django.po 8.9 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # andreyivankov <andrey.ivankov@gmail.com>, 2013
  7. # andreyivankov <andrey.ivankov@gmail.com>, 2013
  8. # Dmitry Falk <tfalc@mail.ru>, 2012
  9. # Elrengil <yagleb@mail.ru>, 2013
  10. msgid ""
  11. msgstr ""
  12. "Project-Id-Version: Mezzanine\n"
  13. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  14. "POT-Creation-Date: 2013-10-05 07:19-0430\n"
  15. "PO-Revision-Date: 2013-11-09 20:20+0000\n"
  16. "Last-Translator: Sebastián Ramírez Magrí <sebasmagri@gmail.com>\n"
  17. "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/mezzanine/language/ru/)\n"
  18. "MIME-Version: 1.0\n"
  19. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  20. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  21. "Language: ru\n"
  22. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
  23. #: admin.py:20 models.py:69
  24. msgid "User"
  25. msgstr "Пользователь"
  26. #: defaults.py:24
  27. msgid "Accounts required for commenting"
  28. msgstr "Требовать учетную запись"
  29. #: defaults.py:25
  30. msgid "If ``True``, users must log in to comment."
  31. msgstr "Если ``Да``, то пользователи должны войти под своей учетной записью, чтобы иметь возможность оставлять комментарии."
  32. #: defaults.py:32
  33. msgid "Disqus shortname"
  34. msgstr "Логин Disqus"
  35. #: defaults.py:33
  36. msgid "Shortname for the http://disqus.com comments service."
  37. msgstr "Логин на сервисе комментариев http://disqus.com"
  38. #: defaults.py:41
  39. msgid "Disqus public key"
  40. msgstr "Публичный ключ Disqus"
  41. #: defaults.py:42
  42. msgid "Public key for http://disqus.com developer API"
  43. msgstr "Публичный ключ API для сервиса комментариев http://disqus.com"
  44. #: defaults.py:49
  45. msgid "Disqus secret key"
  46. msgstr "Секретный ключ Disqus"
  47. #: defaults.py:50
  48. msgid "Secret key for http://disqus.com developer API"
  49. msgstr "Секретный ключ API для сервиса комментариев http://disqus.com"
  50. #: defaults.py:57
  51. msgid "Auto-approve comments"
  52. msgstr "Автоутверждение комментариев"
  53. #: defaults.py:58
  54. msgid "If ``True``, built-in comments are approved by default."
  55. msgstr "Если ``Да``, то комментарии утверждаются автоматически."
  56. #: defaults.py:66
  57. msgid ""
  58. "Dotted path to the function to call on a comment's value before it is "
  59. "rendered to the template."
  60. msgstr ""
  61. #: defaults.py:74
  62. msgid "Comment notification email addresses"
  63. msgstr "Адреса электронной почты для уведомлений о комментариях"
  64. #: defaults.py:75
  65. msgid ""
  66. "A comma separated list of email addresses that will receive an email "
  67. "notification each time a new comment is posted on the site."
  68. msgstr "Список адресов электронной почты, разделенных запятыми, которые будет получать уведомление по электронной почте каждый раз при появлении новых комментариев на сайте."
  69. #: defaults.py:84
  70. msgid "Admin comments"
  71. msgstr "Комментарии в панели управления"
  72. #: defaults.py:85
  73. msgid "Number of latest comments shown in the admin dashboard."
  74. msgstr "Количество последних комментариев, отображаемых в панели управления."
  75. #: defaults.py:93
  76. msgid "Show unapproved comments"
  77. msgstr "Показывать неподтверждённые комментарии"
  78. #: defaults.py:94
  79. msgid ""
  80. "If ``True``, comments that have ``is_public`` unchecked will still be "
  81. "displayed, but replaced with a ``waiting to be approved`` message."
  82. msgstr "Если ``Да``, то неопубликованные комментарии будут отображаться, но при этом будут заменены на надпись ``ожидает подтверждения``"
  83. #: defaults.py:103
  84. msgid "Show removed comments"
  85. msgstr "Показывать удалённые комментарии"
  86. #: defaults.py:104
  87. msgid ""
  88. "If ``True``, comments that have ``removed`` checked will still be displayed,"
  89. " but replaced with a ``removed`` message."
  90. msgstr "Если ``Да``, то удалённые комментарии продолжат отображаться, но при этом будут заменены на надпись ``Удалено``"
  91. #: defaults.py:113
  92. msgid "If ``True``, comments can be rated."
  93. msgstr "Если ``True``, комментарии могут быть оценены."
  94. #: defaults.py:120
  95. msgid "Accounts required for rating"
  96. msgstr "Учетные записи необходимы для оценки рейтинга"
  97. #: defaults.py:121
  98. msgid ""
  99. "If ``True``, users must log in to rate content such as blog posts and "
  100. "comments."
  101. msgstr "Если ``Да``, то пользователи должны войти под своей учетной записью, чтобы иметь возможность оценивать содержимое сайта."
  102. #: defaults.py:129
  103. msgid "A sequence of integers that are valid ratings."
  104. msgstr "Список чисел, используемых для оценки."
  105. #: forms.py:83
  106. msgid "Name"
  107. msgstr "Имя"
  108. #: forms.py:83
  109. msgid "required"
  110. msgstr "обязательно"
  111. #: forms.py:85
  112. msgid "Email"
  113. msgstr "Email"
  114. #: forms.py:86
  115. msgid "required (not published)"
  116. msgstr "обязательно (не публикуется)"
  117. #: forms.py:87
  118. msgid "Website"
  119. msgstr "Веб-сайт"
  120. #: forms.py:87
  121. msgid "optional"
  122. msgstr "необязательно"
  123. #: forms.py:138
  124. msgid "New comment for: "
  125. msgstr "Новый комментарий:"
  126. #: forms.py:174
  127. msgid "Already rated."
  128. msgstr "Уже оценено."
  129. #: models.py:26
  130. msgid "By the blog author"
  131. msgstr "По автору блога"
  132. #: models.py:29 models.py:130
  133. msgid "Rating"
  134. msgstr "Рейтинг"
  135. #: models.py:34 models.py:61 templates/generic/includes/comments.html:25
  136. msgid "Comment"
  137. msgstr "Комментарий"
  138. #: models.py:35 templates/generic/includes/comments.html:3
  139. msgid "Comments"
  140. msgstr "Комментарии"
  141. #: models.py:73
  142. msgid "View on site"
  143. msgstr "Посмотреть на сайте"
  144. #: models.py:93 models.py:102
  145. msgid "Keyword"
  146. msgstr "Ключевое слово"
  147. #: models.py:94
  148. msgid "Keywords"
  149. msgstr "Ключевые слова"
  150. #: models.py:120
  151. msgid "Value"
  152. msgstr "Значение"
  153. #: models.py:121
  154. msgid "Rating date"
  155. msgstr "Дата оценки"
  156. #: models.py:126
  157. msgid "Rater"
  158. msgstr "Оценщик"
  159. #: models.py:131
  160. msgid "Ratings"
  161. msgstr "Рейтинг"
  162. #: views.py:62
  163. msgid "You must logged in. Please log in or sign up to complete this action."
  164. msgstr "Вы должны войти под своей учетной записью. Пожалуйста войдите или зарегистрируйтесь, чтобы завершить это действие."
  165. #: templates/admin/includes/recent_comments.html:4
  166. msgid "Recent Comments"
  167. msgstr "Последние комментарии"
  168. #: templates/admin/includes/recent_comments.html:22
  169. #: templates/generic/includes/comment.html:22
  170. #: templates/generic/includes/comment.html:53
  171. #: templates/generic/includes/comment.html:63
  172. msgid "ago"
  173. msgstr "назад"
  174. #: templates/email/comment_notification.html:6
  175. msgid "A new comment has been posted on"
  176. msgstr "Новый комментарий был опубликован"
  177. #: templates/email/comment_notification.html:10
  178. #, python-format
  179. msgid ""
  180. "\n"
  181. " At %(submit_date)s %(user_name)s wrote:\n"
  182. " "
  183. msgstr "\n %(submit_date)s %(user_name)s написал:\n "
  184. #: templates/email/comment_notification.txt:7
  185. #, python-format
  186. msgid ""
  187. "\n"
  188. "At %(submit_date)s %(user_name)s wrote:\n"
  189. msgstr "\n%(submit_date)s %(user_name)s написал:\n"
  190. #: templates/generic/includes/comment.html:25
  191. msgid "Link"
  192. msgstr "Ссылка"
  193. #: templates/generic/includes/comment.html:26
  194. #: templates/generic/includes/comment.html:36
  195. msgid "Reply"
  196. msgstr "Ответ"
  197. #: templates/generic/includes/comment.html:59
  198. msgid "Comment deleted"
  199. msgstr "Комментарий удалён"
  200. #: templates/generic/includes/comment.html:61
  201. msgid "Comment awaiting approval"
  202. msgstr "Комментарий ожидает подтверждения"
  203. #: templates/generic/includes/comment.html:75
  204. msgid "There are currently no comments"
  205. msgstr "Пока комментариев нет"
  206. #: templates/generic/includes/comments.html:17
  207. msgid "New Comment"
  208. msgstr "Новый комментарий"
  209. #: templates/generic/includes/rating.html:7
  210. msgid "Current rating"
  211. msgstr "Текущий рейтинг"
  212. #: templates/generic/includes/rating.html:9
  213. msgid "Currently unrated"
  214. msgstr "Ещё не оценен"
  215. #: templates/generic/includes/rating.html:19
  216. msgid "Rate"
  217. msgstr "Оценить"