django.po 7.2 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Nicola Larosa <transifex@teknico.net>, 2012-2013
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: Mezzanine\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2013-10-05 07:19-0430\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2013-11-09 20:20+0000\n"
  13. "Last-Translator: Nicola Larosa <transifex@teknico.net>\n"
  14. "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/mezzanine/language/it/)\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Language: it\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  20. #: admin.py:20 models.py:69
  21. msgid "User"
  22. msgstr "Utente"
  23. #: defaults.py:24
  24. msgid "Accounts required for commenting"
  25. msgstr "Un account è necessario per poter commentare."
  26. #: defaults.py:25
  27. msgid "If ``True``, users must log in to comment."
  28. msgstr "Se ``True``, gli utenti devono accedere per commentare."
  29. #: defaults.py:32
  30. msgid "Disqus shortname"
  31. msgstr "abbreviazione Disqus"
  32. #: defaults.py:33
  33. msgid "Shortname for the http://disqus.com comments service."
  34. msgstr "Abbreviazione per il servizio commenti http://disqus.com ."
  35. #: defaults.py:41
  36. msgid "Disqus public key"
  37. msgstr "chiave pubblica Disqus"
  38. #: defaults.py:42
  39. msgid "Public key for http://disqus.com developer API"
  40. msgstr "Chiave pubblica per la API di sviluppo di http://disqus.com ."
  41. #: defaults.py:49
  42. msgid "Disqus secret key"
  43. msgstr "Chiave segreta Disqus"
  44. #: defaults.py:50
  45. msgid "Secret key for http://disqus.com developer API"
  46. msgstr "Chiave segreta per la API di sviluppo di http://disqus.com ."
  47. #: defaults.py:57
  48. msgid "Auto-approve comments"
  49. msgstr "Autoapprova i commenti"
  50. #: defaults.py:58
  51. msgid "If ``True``, built-in comments are approved by default."
  52. msgstr "Se ``True``, i commenti sono approvati per default."
  53. #: defaults.py:66
  54. msgid ""
  55. "Dotted path to the function to call on a comment's value before it is "
  56. "rendered to the template."
  57. msgstr "Percorso puntato alla funzione da chiamare sul valore di un commento, prima che venga renderizzato nel template."
  58. #: defaults.py:74
  59. msgid "Comment notification email addresses"
  60. msgstr "Indirizzi email di notifica dei commenti"
  61. #: defaults.py:75
  62. msgid ""
  63. "A comma separated list of email addresses that will receive an email "
  64. "notification each time a new comment is posted on the site."
  65. msgstr "Una lista, separata da virgole, di indirizzi email che riceveranno messaggi di notifica ogni volta che un nuovo commento viene inserito sul sito."
  66. #: defaults.py:84
  67. msgid "Admin comments"
  68. msgstr "Commenti dell'admin"
  69. #: defaults.py:85
  70. msgid "Number of latest comments shown in the admin dashboard."
  71. msgstr "Numero dei commenti più recenti mostrati sul pannello di controllo dell'admin."
  72. #: defaults.py:93
  73. msgid "Show unapproved comments"
  74. msgstr "Mostra commenti non approvati"
  75. #: defaults.py:94
  76. msgid ""
  77. "If ``True``, comments that have ``is_public`` unchecked will still be "
  78. "displayed, but replaced with a ``waiting to be approved`` message."
  79. msgstr "Se ``True``, commenti il cui ``is_public`` non è barrato verrano mostrati comunque, ma sostituiti dal messaggio ``in attesa di approvazione``."
  80. #: defaults.py:103
  81. msgid "Show removed comments"
  82. msgstr "Mostra commenti rimossi"
  83. #: defaults.py:104
  84. msgid ""
  85. "If ``True``, comments that have ``removed`` checked will still be displayed,"
  86. " but replaced with a ``removed`` message."
  87. msgstr "Se ``True``, i commenti il cui ``removed`` è barrato verranno mostrati comunque, ma sostituiti dal messaggio ``rimosso``."
  88. #: defaults.py:113
  89. msgid "If ``True``, comments can be rated."
  90. msgstr "Se ``True, i commenti possono essere valutati."
  91. #: defaults.py:120
  92. msgid "Accounts required for rating"
  93. msgstr "Un account è necessario per poter valutare."
  94. #: defaults.py:121
  95. msgid ""
  96. "If ``True``, users must log in to rate content such as blog posts and "
  97. "comments."
  98. msgstr "Se ``True``, gli utenti devono accedere per valutare contenuti come articoli di blog e commenti."
  99. #: defaults.py:129
  100. msgid "A sequence of integers that are valid ratings."
  101. msgstr "Una sequenza di interi validi per le valutazioni."
  102. #: forms.py:83
  103. msgid "Name"
  104. msgstr "Nome"
  105. #: forms.py:83
  106. msgid "required"
  107. msgstr "obbligatorio"
  108. #: forms.py:85
  109. msgid "Email"
  110. msgstr "Email"
  111. #: forms.py:86
  112. msgid "required (not published)"
  113. msgstr "obbligatorio (non pubblicato)"
  114. #: forms.py:87
  115. msgid "Website"
  116. msgstr "Sito web"
  117. #: forms.py:87
  118. msgid "optional"
  119. msgstr "facoltativo"
  120. #: forms.py:138
  121. msgid "New comment for: "
  122. msgstr "Nuovo commento per:"
  123. #: forms.py:174
  124. msgid "Already rated."
  125. msgstr "Già valutato."
  126. #: models.py:26
  127. msgid "By the blog author"
  128. msgstr "Dell'autore del blog"
  129. #: models.py:29 models.py:130
  130. msgid "Rating"
  131. msgstr "Valutazione"
  132. #: models.py:34 models.py:61 templates/generic/includes/comments.html:25
  133. msgid "Comment"
  134. msgstr "Commento"
  135. #: models.py:35 templates/generic/includes/comments.html:3
  136. msgid "Comments"
  137. msgstr "Commenti"
  138. #: models.py:73
  139. msgid "View on site"
  140. msgstr "Vedi sul sito"
  141. #: models.py:93 models.py:102
  142. msgid "Keyword"
  143. msgstr "Parola chiave"
  144. #: models.py:94
  145. msgid "Keywords"
  146. msgstr "Parole chiave"
  147. #: models.py:120
  148. msgid "Value"
  149. msgstr "Valore"
  150. #: models.py:121
  151. msgid "Rating date"
  152. msgstr "Data di valutazione."
  153. #: models.py:126
  154. msgid "Rater"
  155. msgstr "Valutatore"
  156. #: models.py:131
  157. msgid "Ratings"
  158. msgstr "Valutazioni"
  159. #: views.py:62
  160. msgid "You must logged in. Please log in or sign up to complete this action."
  161. msgstr "Occorre aver effettuato l'accesso. Accedi o iscriviti per completare questa azione."
  162. #: templates/admin/includes/recent_comments.html:4
  163. msgid "Recent Comments"
  164. msgstr "Commenti recenti"
  165. #: templates/admin/includes/recent_comments.html:22
  166. #: templates/generic/includes/comment.html:22
  167. #: templates/generic/includes/comment.html:53
  168. #: templates/generic/includes/comment.html:63
  169. msgid "ago"
  170. msgstr "fa"
  171. #: templates/email/comment_notification.html:6
  172. msgid "A new comment has been posted on"
  173. msgstr "Un nuovo commento è stato inserito su"
  174. #: templates/email/comment_notification.html:10
  175. #, python-format
  176. msgid ""
  177. "\n"
  178. " At %(submit_date)s %(user_name)s wrote:\n"
  179. " "
  180. msgstr "\n Il %(submit_date)s %(user_name)s ha scritto:\n "
  181. #: templates/email/comment_notification.txt:7
  182. #, python-format
  183. msgid ""
  184. "\n"
  185. "At %(submit_date)s %(user_name)s wrote:\n"
  186. msgstr "\nIl %(submit_date)s %(user_name)s ha scritto:\n"
  187. #: templates/generic/includes/comment.html:25
  188. msgid "Link"
  189. msgstr "Collegamento"
  190. #: templates/generic/includes/comment.html:26
  191. #: templates/generic/includes/comment.html:36
  192. msgid "Reply"
  193. msgstr "Rispondi"
  194. #: templates/generic/includes/comment.html:59
  195. msgid "Comment deleted"
  196. msgstr "Commento cancellato"
  197. #: templates/generic/includes/comment.html:61
  198. msgid "Comment awaiting approval"
  199. msgstr "Commento in attesa di approvazione"
  200. #: templates/generic/includes/comment.html:75
  201. msgid "There are currently no comments"
  202. msgstr "Al momento non ci sono commenti"
  203. #: templates/generic/includes/comments.html:17
  204. msgid "New Comment"
  205. msgstr "Nuovo Commento"
  206. #: templates/generic/includes/rating.html:7
  207. msgid "Current rating"
  208. msgstr "Valutazione attuale"
  209. #: templates/generic/includes/rating.html:9
  210. msgid "Currently unrated"
  211. msgstr "Non valutato al momento"
  212. #: templates/generic/includes/rating.html:19
  213. msgid "Rate"
  214. msgstr "Valuta"