luanti.po 271 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840584158425843584458455846584758485849585058515852585358545855585658575858585958605861586258635864586558665867586858695870587158725873587458755876587758785879588058815882588358845885588658875888588958905891589258935894589558965897589858995900590159025903590459055906590759085909591059115912591359145915591659175918591959205921592259235924592559265927592859295930593159325933593459355936593759385939594059415942594359445945594659475948594959505951595259535954595559565957595859595960596159625963596459655966596759685969597059715972597359745975597659775978597959805981598259835984598559865987598859895990599159925993599459955996599759985999600060016002600360046005600660076008600960106011601260136014601560166017601860196020602160226023602460256026602760286029603060316032603360346035603660376038603960406041604260436044604560466047604860496050605160526053605460556056605760586059606060616062606360646065606660676068606960706071607260736074607560766077607860796080608160826083608460856086608760886089609060916092609360946095609660976098609961006101610261036104610561066107610861096110611161126113611461156116611761186119612061216122612361246125612661276128612961306131613261336134613561366137613861396140614161426143614461456146614761486149615061516152615361546155615661576158615961606161616261636164616561666167616861696170617161726173617461756176617761786179618061816182618361846185618661876188618961906191619261936194619561966197619861996200620162026203620462056206620762086209621062116212621362146215621662176218621962206221622262236224622562266227622862296230623162326233623462356236623762386239624062416242624362446245624662476248624962506251625262536254625562566257625862596260626162626263626462656266626762686269627062716272627362746275627662776278627962806281628262836284628562866287628862896290629162926293629462956296629762986299630063016302630363046305630663076308630963106311631263136314631563166317631863196320632163226323632463256326632763286329633063316332633363346335633663376338633963406341634263436344634563466347634863496350635163526353635463556356635763586359636063616362636363646365636663676368636963706371637263736374637563766377637863796380638163826383638463856386638763886389639063916392639363946395639663976398639964006401640264036404640564066407640864096410641164126413641464156416641764186419642064216422642364246425642664276428642964306431643264336434643564366437643864396440644164426443644464456446644764486449645064516452645364546455645664576458645964606461646264636464646564666467646864696470647164726473647464756476647764786479648064816482648364846485648664876488648964906491649264936494649564966497649864996500650165026503650465056506650765086509651065116512651365146515651665176518651965206521652265236524652565266527652865296530653165326533653465356536653765386539654065416542654365446545654665476548654965506551655265536554655565566557655865596560656165626563656465656566656765686569657065716572657365746575657665776578657965806581658265836584658565866587658865896590659165926593659465956596659765986599660066016602660366046605660666076608660966106611661266136614661566166617661866196620662166226623662466256626662766286629663066316632663366346635663666376638663966406641664266436644664566466647664866496650665166526653665466556656665766586659666066616662666366646665666666676668666966706671667266736674667566766677667866796680668166826683668466856686668766886689669066916692669366946695669666976698669967006701670267036704670567066707670867096710671167126713671467156716671767186719672067216722672367246725672667276728672967306731673267336734673567366737673867396740674167426743674467456746674767486749675067516752675367546755675667576758675967606761676267636764676567666767676867696770677167726773677467756776677767786779678067816782678367846785678667876788678967906791679267936794679567966797679867996800680168026803680468056806680768086809681068116812681368146815681668176818681968206821682268236824682568266827682868296830683168326833683468356836683768386839684068416842684368446845684668476848684968506851685268536854685568566857685868596860686168626863686468656866686768686869687068716872687368746875687668776878687968806881688268836884688568866887688868896890689168926893689468956896689768986899690069016902690369046905690669076908690969106911691269136914691569166917691869196920692169226923692469256926692769286929693069316932693369346935693669376938693969406941694269436944694569466947694869496950695169526953695469556956695769586959696069616962696369646965696669676968696969706971697269736974697569766977697869796980698169826983698469856986698769886989699069916992699369946995699669976998699970007001700270037004700570067007700870097010701170127013701470157016701770187019702070217022702370247025702670277028702970307031703270337034703570367037703870397040704170427043704470457046704770487049705070517052705370547055705670577058705970607061706270637064706570667067706870697070707170727073707470757076707770787079708070817082708370847085708670877088708970907091709270937094709570967097709870997100710171027103710471057106710771087109711071117112711371147115711671177118711971207121712271237124712571267127712871297130713171327133713471357136713771387139714071417142714371447145714671477148714971507151715271537154715571567157715871597160716171627163716471657166716771687169717071717172717371747175717671777178717971807181718271837184718571867187718871897190719171927193719471957196719771987199720072017202720372047205720672077208720972107211721272137214721572167217721872197220722172227223722472257226722772287229723072317232723372347235723672377238723972407241724272437244724572467247724872497250725172527253725472557256725772587259726072617262726372647265726672677268726972707271727272737274727572767277727872797280728172827283728472857286728772887289729072917292729372947295729672977298729973007301730273037304730573067307730873097310731173127313731473157316731773187319732073217322732373247325732673277328732973307331733273337334733573367337733873397340734173427343734473457346734773487349735073517352735373547355735673577358735973607361736273637364736573667367736873697370737173727373737473757376737773787379738073817382738373847385738673877388738973907391739273937394739573967397739873997400740174027403740474057406740774087409741074117412741374147415741674177418741974207421742274237424742574267427742874297430743174327433743474357436743774387439744074417442744374447445744674477448744974507451745274537454745574567457745874597460746174627463746474657466746774687469747074717472747374747475747674777478747974807481748274837484748574867487748874897490749174927493749474957496749774987499750075017502750375047505750675077508750975107511751275137514751575167517751875197520752175227523752475257526752775287529753075317532753375347535753675377538753975407541754275437544754575467547754875497550755175527553755475557556755775587559756075617562756375647565756675677568756975707571757275737574757575767577757875797580758175827583758475857586758775887589759075917592759375947595759675977598759976007601760276037604760576067607760876097610761176127613761476157616761776187619762076217622762376247625762676277628762976307631763276337634763576367637763876397640764176427643764476457646764776487649765076517652765376547655765676577658765976607661766276637664766576667667766876697670767176727673767476757676767776787679768076817682768376847685768676877688768976907691769276937694769576967697769876997700770177027703770477057706770777087709771077117712771377147715771677177718771977207721772277237724772577267727772877297730773177327733773477357736773777387739774077417742774377447745774677477748774977507751775277537754775577567757775877597760776177627763776477657766776777687769777077717772777377747775777677777778777977807781778277837784778577867787778877897790779177927793779477957796779777987799780078017802780378047805780678077808780978107811781278137814781578167817781878197820782178227823782478257826782778287829783078317832783378347835783678377838783978407841784278437844784578467847784878497850785178527853785478557856785778587859786078617862786378647865786678677868786978707871787278737874787578767877787878797880788178827883788478857886788778887889789078917892789378947895789678977898789979007901790279037904790579067907790879097910791179127913791479157916791779187919792079217922792379247925792679277928792979307931793279337934793579367937793879397940794179427943794479457946794779487949795079517952795379547955795679577958795979607961796279637964796579667967796879697970797179727973797479757976797779787979798079817982798379847985798679877988798979907991799279937994799579967997799879998000800180028003800480058006800780088009801080118012801380148015801680178018801980208021802280238024802580268027802880298030803180328033803480358036803780388039804080418042804380448045804680478048804980508051805280538054805580568057805880598060806180628063806480658066806780688069807080718072807380748075807680778078807980808081808280838084808580868087808880898090809180928093809480958096809780988099810081018102810381048105810681078108810981108111811281138114811581168117811881198120812181228123812481258126812781288129813081318132813381348135813681378138813981408141814281438144814581468147814881498150815181528153815481558156815781588159816081618162816381648165816681678168816981708171817281738174817581768177817881798180818181828183818481858186818781888189819081918192819381948195819681978198819982008201820282038204820582068207820882098210821182128213821482158216821782188219822082218222822382248225822682278228822982308231823282338234823582368237823882398240824182428243824482458246824782488249825082518252825382548255825682578258825982608261826282638264826582668267826882698270827182728273827482758276827782788279828082818282828382848285828682878288828982908291829282938294829582968297829882998300830183028303830483058306830783088309831083118312831383148315831683178318831983208321832283238324832583268327832883298330833183328333833483358336833783388339834083418342834383448345834683478348834983508351835283538354835583568357835883598360836183628363836483658366836783688369837083718372837383748375837683778378837983808381838283838384838583868387838883898390839183928393839483958396839783988399840084018402840384048405840684078408840984108411841284138414841584168417841884198420842184228423842484258426842784288429843084318432843384348435843684378438843984408441844284438444844584468447844884498450845184528453845484558456845784588459846084618462846384648465846684678468846984708471847284738474847584768477847884798480848184828483848484858486848784888489849084918492849384948495849684978498849985008501850285038504850585068507850885098510851185128513851485158516851785188519852085218522852385248525852685278528852985308531853285338534853585368537853885398540854185428543854485458546854785488549855085518552855385548555855685578558855985608561856285638564856585668567856885698570857185728573857485758576857785788579858085818582858385848585858685878588858985908591859285938594859585968597859885998600860186028603860486058606860786088609861086118612861386148615861686178618861986208621862286238624862586268627862886298630863186328633863486358636863786388639864086418642864386448645864686478648864986508651865286538654865586568657865886598660866186628663866486658666866786688669867086718672867386748675867686778678867986808681868286838684868586868687868886898690869186928693869486958696869786988699870087018702870387048705870687078708870987108711871287138714871587168717871887198720872187228723872487258726872787288729873087318732873387348735873687378738873987408741874287438744874587468747874887498750875187528753875487558756875787588759876087618762876387648765876687678768876987708771877287738774877587768777877887798780878187828783878487858786878787888789879087918792879387948795879687978798879988008801880288038804880588068807880888098810881188128813881488158816881788188819882088218822882388248825882688278828882988308831883288338834883588368837883888398840884188428843884488458846884788488849885088518852885388548855885688578858885988608861886288638864886588668867886888698870887188728873887488758876887788788879888088818882888388848885888688878888888988908891889288938894889588968897889888998900890189028903890489058906890789088909891089118912891389148915891689178918891989208921892289238924892589268927892889298930893189328933893489358936893789388939894089418942894389448945894689478948894989508951895289538954895589568957895889598960896189628963896489658966896789688969897089718972897389748975897689778978897989808981898289838984898589868987898889898990899189928993
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: minetest\n"
  4. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  5. "POT-Creation-Date: 2025-02-09 13:23+0100\n"
  6. "PO-Revision-Date: 2025-02-13 12:44+0000\n"
  7. "Last-Translator: ninjum <ninhum@gmx.com>\n"
  8. "Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
  9. "minetest/gl/>\n"
  10. "Language: gl\n"
  11. "MIME-Version: 1.0\n"
  12. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  13. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  14. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  15. "X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
  16. #: builtin/client/chatcommands.lua
  17. msgid "Clear the out chat queue"
  18. msgstr "Limpar a fila de espera do chat"
  19. #: builtin/client/chatcommands.lua
  20. msgid "Empty command."
  21. msgstr "Comando baleiro."
  22. #: builtin/client/chatcommands.lua
  23. msgid "Exit to main menu"
  24. msgstr "Sair ao menú principal"
  25. #: builtin/client/chatcommands.lua
  26. msgid "Invalid command: "
  27. msgstr "Comando non válido: "
  28. #: builtin/client/chatcommands.lua
  29. msgid "Issued command: "
  30. msgstr "Comando emitido: "
  31. #: builtin/client/chatcommands.lua
  32. msgid "List online players"
  33. msgstr "Lista de xogadores en liña"
  34. #: builtin/client/chatcommands.lua
  35. msgid "Online players: "
  36. msgstr "Xogadores en liña: "
  37. #: builtin/client/chatcommands.lua
  38. msgid "The out chat queue is now empty."
  39. msgstr "A fila de espera do chat agora está baleira."
  40. #: builtin/client/chatcommands.lua
  41. msgid "This command is disabled by server."
  42. msgstr "Este comando está desactivado polo servidor."
  43. #: builtin/common/chatcommands.lua
  44. msgid "Available commands:"
  45. msgstr "Comandos dispoñibeis:"
  46. #: builtin/common/chatcommands.lua
  47. msgid "Available commands: "
  48. msgstr "Comandos dispoñibeis: "
  49. #: builtin/common/chatcommands.lua
  50. msgid "Command not available: "
  51. msgstr "Comando non dispoñible: "
  52. #: builtin/common/chatcommands.lua
  53. msgid "Get help for commands (-t: output in chat)"
  54. msgstr "Obteña axuda para os comandos (-t: saída no chat)"
  55. #: builtin/common/chatcommands.lua
  56. msgid ""
  57. "Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
  58. msgstr ""
  59. "Usa '.help <cmd>' para conseguir máis información ou '.help all' para ver a "
  60. "lista completa."
  61. #: builtin/common/chatcommands.lua
  62. msgid "[all | <cmd>] [-t]"
  63. msgstr "[todo | <cmd>] [-t]"
  64. #: builtin/common/settings/components.lua
  65. msgid "Browse"
  66. msgstr "Explorar"
  67. #: builtin/common/settings/components.lua
  68. msgid "Edit"
  69. msgstr "Editar"
  70. #: builtin/common/settings/components.lua
  71. msgid "Select directory"
  72. msgstr "Seleccionar directorio"
  73. #: builtin/common/settings/components.lua
  74. msgid "Select file"
  75. msgstr "Seleccionar ficheiro"
  76. #: builtin/common/settings/components.lua
  77. msgid "Set"
  78. msgstr "Establecer"
  79. #: builtin/common/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  80. msgid "(No description of setting given)"
  81. msgstr "(Ningunha descripción da configuración dada)"
  82. #: builtin/common/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  83. msgid "2D Noise"
  84. msgstr "Ruído 2D"
  85. #: builtin/common/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  86. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  87. #: builtin/mainmenu/content/dlg_overwrite.lua
  88. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  89. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  90. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/dlg_register.lua
  91. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  92. #: src/gui/guiOpenURL.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
  93. msgid "Cancel"
  94. msgstr "Cancelar"
  95. #: builtin/common/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  96. msgid "Lacunarity"
  97. msgstr "Lacunaridade"
  98. #: builtin/common/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  99. msgid "Octaves"
  100. msgstr "Oitavas"
  101. #: builtin/common/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  102. #: src/settings_translation_file.cpp
  103. msgid "Offset"
  104. msgstr "Desprazamento"
  105. #: builtin/common/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  106. msgid "Persistence"
  107. msgstr "Persistencia"
  108. #: builtin/common/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  109. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  110. msgid "Save"
  111. msgstr "Gardar"
  112. #: builtin/common/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  113. #: src/settings_translation_file.cpp
  114. msgid "Scale"
  115. msgstr "Escala"
  116. #: builtin/common/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  117. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  118. msgid "Seed"
  119. msgstr "Semente"
  120. #: builtin/common/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  121. msgid "X spread"
  122. msgstr "Amplitude X"
  123. #: builtin/common/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  124. msgid "Y spread"
  125. msgstr "Amplitude Y"
  126. #: builtin/common/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  127. msgid "Z spread"
  128. msgstr "Amplitude Z"
  129. #. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
  130. #. It is short for "absolute value".
  131. #. It can be enabled in noise settings in
  132. #. the settings menu.
  133. #: builtin/common/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  134. msgid "absvalue"
  135. msgstr "Valor absoluto"
  136. #. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
  137. #. It describes the default processing options
  138. #. for noise settings in the settings menu.
  139. #: builtin/common/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  140. msgid "defaults"
  141. msgstr "Predefinido"
  142. #. ~ "eased" is a noise parameter flag.
  143. #. It is used to make the map smoother and
  144. #. can be enabled in noise settings in
  145. #. the settings menu.
  146. #: builtin/common/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  147. msgid "eased"
  148. msgstr "Suavizado"
  149. #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
  150. msgid "(The game will need to enable automatic exposure as well)"
  151. msgstr "(O xogo tamén necesitará habilitar a exposición automática.)"
  152. #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
  153. msgid "(The game will need to enable bloom as well)"
  154. msgstr "(O xogo tamén necesitará habilitar efecto de bloom.)"
  155. #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
  156. msgid "(The game will need to enable volumetric lighting as well)"
  157. msgstr "(O xogo tamén necesitará habilitar a iluminación volumétrica.)"
  158. #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
  159. msgid "(Use system language)"
  160. msgstr "(Usar a linguaxe do sistema)"
  161. #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
  162. msgid "Accessibility"
  163. msgstr "Accesibilidade"
  164. #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
  165. msgid "Auto"
  166. msgstr "Automático"
  167. #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  168. #: src/gui/touchscreenlayout.cpp src/settings_translation_file.cpp
  169. msgid "Chat"
  170. msgstr "Chat"
  171. #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
  172. msgid "Clear"
  173. msgstr "Limpar"
  174. #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
  175. msgid "Controls"
  176. msgstr "Controis"
  177. #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
  178. #: builtin/common/settings/shadows_component.lua
  179. msgid "Disabled"
  180. msgstr "Desactivado"
  181. #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
  182. msgid "Enabled"
  183. msgstr "Activado"
  184. #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
  185. msgid "General"
  186. msgstr "Xeral"
  187. #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
  188. msgid "Movement"
  189. msgstr "Movemento"
  190. #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
  191. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  192. msgid "No results"
  193. msgstr "Non hai resultados"
  194. #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
  195. msgid "Reset setting to default"
  196. msgstr "Restablecer a configuración predeterminada"
  197. #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
  198. msgid "Reset setting to default ($1)"
  199. msgstr "Restablecer a configuración predeterminada ($1)"
  200. #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
  201. msgid "Search"
  202. msgstr "Procurar"
  203. #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
  204. msgid "Show advanced settings"
  205. msgstr "Amosar configuracións avanzadas"
  206. #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
  207. msgid "Show technical names"
  208. msgstr "Mostrar nomes técnicos"
  209. #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
  210. msgid "Touchscreen layout"
  211. msgstr "Disposición da pantalla táctil"
  212. #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
  213. msgid "pause_menu"
  214. msgstr "_menú de pausa"
  215. #: builtin/common/settings/settingtypes.lua
  216. msgid "Client Mods"
  217. msgstr "Modificacións de cliente"
  218. #: builtin/common/settings/settingtypes.lua
  219. msgid "Content: Games"
  220. msgstr "Contido: Xogos"
  221. #: builtin/common/settings/settingtypes.lua
  222. msgid "Content: Mods"
  223. msgstr "Contido: modificacións"
  224. #: builtin/common/settings/shadows_component.lua
  225. msgid "(The game will need to enable shadows as well)"
  226. msgstr "(O xogo tamén precisará activar as sombras)"
  227. #: builtin/common/settings/shadows_component.lua
  228. msgid "Custom"
  229. msgstr "Personalizado"
  230. #: builtin/common/settings/shadows_component.lua
  231. #: src/settings_translation_file.cpp
  232. msgid "Dynamic shadows"
  233. msgstr "Sombras dinámicas"
  234. #: builtin/common/settings/shadows_component.lua
  235. msgid "High"
  236. msgstr "Alto"
  237. #: builtin/common/settings/shadows_component.lua
  238. msgid "Low"
  239. msgstr "Baixo"
  240. #: builtin/common/settings/shadows_component.lua
  241. msgid "Medium"
  242. msgstr "Medio"
  243. #: builtin/common/settings/shadows_component.lua
  244. msgid "Very High"
  245. msgstr "Moi alto"
  246. #: builtin/common/settings/shadows_component.lua
  247. msgid "Very Low"
  248. msgstr "Moi baixo"
  249. #: builtin/fstk/ui.lua
  250. msgid "<none available>"
  251. msgstr "<Comando non dispoñible>"
  252. #: builtin/fstk/ui.lua
  253. msgid "An error occurred in a Lua script:"
  254. msgstr "Produciuse un erro nun script Lua:"
  255. #: builtin/fstk/ui.lua
  256. msgid "An error occurred:"
  257. msgstr "Produciuse un erro:"
  258. #: builtin/fstk/ui.lua
  259. msgid "Main menu"
  260. msgstr "Menú principal"
  261. #: builtin/fstk/ui.lua
  262. msgid "OK"
  263. msgstr "Aceptar"
  264. #: builtin/fstk/ui.lua
  265. msgid "Reconnect"
  266. msgstr "Volver conectar"
  267. #: builtin/fstk/ui.lua
  268. msgid "The server has requested a reconnect:"
  269. msgstr "O servidor solicitou volver conectar:"
  270. #: builtin/mainmenu/common.lua
  271. msgid "Protocol version mismatch. "
  272. msgstr "A versión do protocolo non coincide "
  273. #: builtin/mainmenu/common.lua
  274. msgid "Server enforces protocol version $1. "
  275. msgstr "O servidor impor a versión do protocolo $1. "
  276. #: builtin/mainmenu/common.lua
  277. msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
  278. msgstr "O servidor admite as versións de protocolo entre $1 e $2. "
  279. #: builtin/mainmenu/common.lua
  280. msgid "We only support protocol version $1."
  281. msgstr "Só admítese a versión de protocolo $1."
  282. #: builtin/mainmenu/common.lua
  283. msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
  284. msgstr "Só admítense as versións de protocolo entre $1 e $2."
  285. #: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
  286. msgid "Error installing \"$1\": $2"
  287. msgstr "Erro ao instalar \"$1\": $2"
  288. #: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
  289. msgid "Failed to download \"$1\""
  290. msgstr "Erro ao descargar \"$1\""
  291. #: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
  292. msgid "Failed to download $1"
  293. msgstr "Erro ao descargar $1"
  294. #: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
  295. msgid ""
  296. "Failed to extract \"$1\" (insufficient disk space, unsupported file type or "
  297. "broken archive)"
  298. msgstr ""
  299. "Non se puido extraer '$1' (espazo en disco insuficiente, tipo de arquivo non "
  300. "compatible ou arquivo danado)"
  301. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  302. msgid ""
  303. "$1 downloading,\n"
  304. "$2 queued"
  305. msgstr ""
  306. "$1 descargando,\n"
  307. "$2 en cola"
  308. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  309. msgid "$1 downloading..."
  310. msgstr "Descargando $1..."
  311. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  312. msgid "All"
  313. msgstr "Todo"
  314. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  315. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
  316. msgid "Back"
  317. msgstr "Voltar"
  318. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  319. msgid "ContentDB is not available when Luanti was compiled without cURL"
  320. msgstr "ContentDB non está dispoñible cando Minetest compilouse sen cURL"
  321. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  322. msgid "Downloading..."
  323. msgstr "Descargando..."
  324. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  325. msgid "Featured"
  326. msgstr "Destacado"
  327. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  328. msgid "Games"
  329. msgstr "Xogos"
  330. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  331. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  332. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
  333. #: src/client/game.cpp
  334. msgid "Loading..."
  335. msgstr "Cargando..."
  336. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  337. msgid "Mods"
  338. msgstr "Modificacións"
  339. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  340. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
  341. msgid "No packages could be retrieved"
  342. msgstr "Non se puido recuperar ningún paquete"
  343. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  344. msgid "No updates"
  345. msgstr "Sen actualizacións"
  346. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  347. msgid "Queued"
  348. msgstr "En cola"
  349. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  350. msgid "Texture Packs"
  351. msgstr "Paquetes de texturas"
  352. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  353. msgid "The package $1 was not found."
  354. msgstr "Non se atopou o paquete $1."
  355. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  356. msgid "Update All [$1]"
  357. msgstr "Actualizar Todo [$1]"
  358. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  359. msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
  360. msgstr "Instalaranse as dependencias $1 e $2."
  361. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  362. msgid "$1 by $2"
  363. msgstr "$1 por $2"
  364. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  365. msgid "$1 required dependencies could not be found."
  366. msgstr "Non se puido atopar as dependencias requeridas para $1 ."
  367. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  368. msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
  369. msgstr "Instalarase $1 e omitiranse as dependencias de $2."
  370. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  371. msgid "Already installed"
  372. msgstr "Xa está instalado"
  373. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  374. msgid "Base Game:"
  375. msgstr "Xogo base:"
  376. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  377. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
  378. msgid "Dependencies:"
  379. msgstr "Dependencias:"
  380. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  381. msgid "Error getting dependencies for package $1"
  382. msgstr "Produciuse un erro ao obter dependencias para o paquete $1"
  383. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  384. msgid "Install"
  385. msgstr "Instalar"
  386. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  387. msgid "Install $1"
  388. msgstr "Instalar $1"
  389. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  390. msgid "Install missing dependencies"
  391. msgstr "Instalar dependencias faltantes"
  392. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  393. msgid "Not found"
  394. msgstr "Non atopado"
  395. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  396. msgid "Please check that the base game is correct."
  397. msgstr "Verifica que o xogo base esté correcto."
  398. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  399. msgid "You need to install a game before you can install a mod"
  400. msgstr "Precisas instalar un xogo antes de poder instalar un mod"
  401. #: builtin/mainmenu/content/dlg_overwrite.lua
  402. msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
  403. msgstr "\"$1\" xa existe. Desexa substituílo?"
  404. #: builtin/mainmenu/content/dlg_overwrite.lua
  405. msgid "Overwrite"
  406. msgstr "Sobrescribir"
  407. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
  408. msgid "ContentDB page"
  409. msgstr "Ligazón de ContentDB"
  410. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
  411. msgid "Description"
  412. msgstr "Descripción"
  413. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
  414. msgid "Donate"
  415. msgstr "Doar"
  416. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
  417. msgid "Forum Topic"
  418. msgstr "Tema do foro"
  419. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
  420. msgid "Information"
  421. msgstr "Información"
  422. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
  423. msgid "Install [$1]"
  424. msgstr "Instalar [$1]"
  425. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
  426. msgid "Issue Tracker"
  427. msgstr "Rastrexador de Problemas"
  428. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
  429. msgid "Source"
  430. msgstr "Fonte"
  431. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
  432. msgid "Translate"
  433. msgstr "Traducir"
  434. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
  435. msgid "Uninstall"
  436. msgstr "Desinstalar"
  437. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
  438. msgid "Update"
  439. msgstr "Actualizar"
  440. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
  441. msgid "Website"
  442. msgstr "Páxina web"
  443. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
  444. msgid "by $1 — $2 downloads — +$3 / $4 / -$5"
  445. msgstr "por $1 — $2 descargas — +$3 / $4 / -$5"
  446. #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
  447. msgid "$1 (Enabled)"
  448. msgstr "$1 (Activado)"
  449. #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
  450. msgid "$1 mods"
  451. msgstr "$1 modificacións"
  452. #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
  453. msgid "Failed to install $1 to $2"
  454. msgstr "Error ao instalar $1 en $2"
  455. #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
  456. msgid "Install: Unable to find suitable folder name for $1"
  457. msgstr "Instalación: Non se puido atopar un nome de carpeta adecuado para $1"
  458. #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
  459. msgid "Unable to find a valid mod, modpack, or game"
  460. msgstr ""
  461. "Non se puido atopar unha modificación, paquete de modificacións ou xogo "
  462. "válido"
  463. #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
  464. msgid "Unable to install a $1 as a $2"
  465. msgstr "Non se puido instalar un $1 como un $2"
  466. #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
  467. msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
  468. msgstr "Non se puido instalar $1 como paquete de texturas"
  469. #: builtin/mainmenu/dlg_clients_list.lua
  470. msgid ""
  471. "This is the list of clients connected to\n"
  472. "$1"
  473. msgstr ""
  474. "Esta é a lista de clientes conectados a\n"
  475. "$1"
  476. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  477. msgid "(Enabled, has error)"
  478. msgstr "(Activado, ten erro)"
  479. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  480. msgid "(Unsatisfied)"
  481. msgstr "(Insatisfeito)"
  482. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  483. msgid "Disable all"
  484. msgstr "Desactivar todo"
  485. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  486. msgid "Disable modpack"
  487. msgstr "Desactivar paq. de modificación"
  488. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  489. msgid "Enable all"
  490. msgstr "Activar todo"
  491. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  492. msgid "Enable modpack"
  493. msgstr "Activar paq. de modificacións"
  494. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  495. msgid ""
  496. "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
  497. "characters [a-z0-9_] are allowed."
  498. msgstr ""
  499. "Erro ao activar o mod \"$1\" porque conteñe caracteres non autorizados. Só "
  500. "permítense os caracteres [a-z e 0-9]."
  501. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  502. msgid "Find More Mods"
  503. msgstr "Buscar máis modificacións"
  504. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  505. msgid "Mod:"
  506. msgstr "Mod:"
  507. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  508. msgid "No (optional) dependencies"
  509. msgstr "Sen dependencias (opcionais)"
  510. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  511. msgid "No game description provided."
  512. msgstr "Non se forneceu a descripción do xogo."
  513. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  514. msgid "No hard dependencies"
  515. msgstr "Sen dependencias importantes"
  516. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  517. msgid "No modpack description provided."
  518. msgstr "Non se forneceu a descripción do paquete de modificacións."
  519. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  520. msgid "No optional dependencies"
  521. msgstr "Sen dependencias opcionais"
  522. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
  523. msgid "Optional dependencies:"
  524. msgstr "Dependencias opcionais:"
  525. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  526. msgid "World:"
  527. msgstr "Mundo:"
  528. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  529. msgid "enabled"
  530. msgstr "activado"
  531. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  532. msgid "A world named \"$1\" already exists"
  533. msgstr "Xa existe un mundo chamado \"$1\""
  534. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  535. msgid "Additional terrain"
  536. msgstr "Terreo adicional"
  537. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
  538. msgid "Altitude chill"
  539. msgstr "Frío de altitude"
  540. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  541. msgid "Altitude dry"
  542. msgstr "Sequedade en altitude"
  543. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  544. msgid "Biome blending"
  545. msgstr "Mestura de biomas"
  546. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  547. msgid "Biomes"
  548. msgstr "Biomas"
  549. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  550. msgid "Caverns"
  551. msgstr "Cavernas"
  552. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  553. msgid "Caves"
  554. msgstr "Covas"
  555. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  556. msgid "Create"
  557. msgstr "Crear"
  558. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  559. msgid "Decorations"
  560. msgstr "Decoracións"
  561. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  562. msgid "Desert temples"
  563. msgstr "Templos do deserto"
  564. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  565. msgid "Development Test is meant for developers."
  566. msgstr "Aviso: O Test de Desenvolvemento está destinado aos desenvolvedores."
  567. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  568. msgid ""
  569. "Different dungeon variant generated in desert biomes (only if dungeons "
  570. "enabled)"
  571. msgstr ""
  572. "Variante de calabozo diferente xerada en biomas do deserto (só se os alxubes "
  573. "están habilitados)"
  574. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  575. msgid "Dungeons"
  576. msgstr "Calabozos"
  577. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  578. msgid "Flat terrain"
  579. msgstr "Terreo chan"
  580. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  581. msgid "Floating landmasses in the sky"
  582. msgstr "Terreos flotantes no ceo"
  583. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  584. msgid "Floatlands (experimental)"
  585. msgstr "Terreos flotantes (experimental)"
  586. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  587. msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
  588. msgstr "Xerar terreo non fractal: Océanos e subsolo"
  589. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  590. msgid "Hills"
  591. msgstr "Outeiros"
  592. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  593. msgid "Humid rivers"
  594. msgstr "Ríos húmidos"
  595. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  596. msgid "Increases humidity around rivers"
  597. msgstr "Incrementa a humidade arredor dos ríos"
  598. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  599. msgid "Install another game"
  600. msgstr "Instalar outro xogo"
  601. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  602. msgid "Lakes"
  603. msgstr "Lagos"
  604. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  605. msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
  606. msgstr ""
  607. "A baixa humidade e a calor elevada provocan ríos pouco profundos ou secos"
  608. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
  609. msgid "Mapgen"
  610. msgstr "Xerador de mundos"
  611. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
  612. msgid "Mapgen flags"
  613. msgstr "Parámetros do xerador de mundos"
  614. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  615. msgid "Mapgen-specific flags"
  616. msgstr "Parámetros específicos do xerador de mundos"
  617. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  618. msgid "Mountains"
  619. msgstr "Montañas"
  620. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  621. msgid "Mud flow"
  622. msgstr "Fluxo de lodo"
  623. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  624. msgid "Network of tunnels and caves"
  625. msgstr "Rede de túneis e covas"
  626. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  627. msgid "No game selected"
  628. msgstr "Ningunha partida seleccionada"
  629. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  630. msgid "Reduces heat with altitude"
  631. msgstr "Reduce a calor coa altitude"
  632. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  633. msgid "Reduces humidity with altitude"
  634. msgstr "Reduce a humidade coa altitude"
  635. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  636. msgid "Rivers"
  637. msgstr "Ríos"
  638. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  639. msgid "Sea level rivers"
  640. msgstr "Ríos ao nivel do mar"
  641. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  642. msgid "Smooth transition between biomes"
  643. msgstr "Transición suave entre biomas"
  644. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  645. msgid ""
  646. "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
  647. "created by v6)"
  648. msgstr ""
  649. "Estruturas que aparecen no terreo (sen efecto nas árbores e no céspede da "
  650. "xungla que creou a v6)"
  651. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  652. msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
  653. msgstr "Estruturas que aparecen no terreo, xeralmente árbores e plantas"
  654. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  655. msgid "Temperate, Desert"
  656. msgstr "Temperado, Deserto"
  657. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  658. msgid "Temperate, Desert, Jungle"
  659. msgstr "Temperado, Deserto, Xungla"
  660. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  661. msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
  662. msgstr "Temperado, Deserto, Xungla, Tundra, Taiga"
  663. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  664. msgid "Terrain surface erosion"
  665. msgstr "Erosión superficial do terreo"
  666. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  667. msgid "Trees and jungle grass"
  668. msgstr "Árbores e céspede da xungla"
  669. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  670. msgid "Vary river depth"
  671. msgstr "Variar a profundidade do río"
  672. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  673. msgid "Very large caverns deep in the underground"
  674. msgstr "Cavernas moi grandes nas profundidades do subsolo"
  675. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  676. msgid "World name"
  677. msgstr "Nome do mundo"
  678. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  679. msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
  680. msgstr "Desexa eliminar \"$1\"?"
  681. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  682. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
  683. msgid "Delete"
  684. msgstr "Borrar"
  685. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  686. msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
  687. msgstr "pkgmgr: erro ao eliminar \"$1\""
  688. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  689. msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
  690. msgstr "pkgmgr: ruta \"$1\" non válida"
  691. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
  692. msgid "Delete World \"$1\"?"
  693. msgstr "Eliminar o mundo \"$1\"?"
  694. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua src/gui/guiPasswordChange.cpp
  695. msgid "Confirm Password"
  696. msgstr "Confirmar contrasinal"
  697. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
  698. msgid "Joining $1"
  699. msgstr "Uníndose a $1"
  700. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
  701. msgid "Missing name"
  702. msgstr "Nome perdido"
  703. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
  704. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  705. msgid "Name"
  706. msgstr "Nome"
  707. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
  708. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  709. msgid "Password"
  710. msgstr "Contrasinal"
  711. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
  712. msgid "Passwords do not match"
  713. msgstr "Os contrasinais non coinciden"
  714. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
  715. msgid "Register"
  716. msgstr "Rexistrarse"
  717. #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
  718. msgid "Dismiss"
  719. msgstr "Descartar"
  720. #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
  721. msgid ""
  722. "For a long time, Luanti shipped with a default game called \"Minetest "
  723. "Game\". Since version 5.8.0, Luanti ships without a default game."
  724. msgstr ""
  725. "Durante moito tempo, Luanti incluía un xogo por defecto chamado 'Minetest "
  726. "Game'. Desde a versión 5.8.0, Luanti distribúese sen un xogo por defecto."
  727. #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
  728. msgid ""
  729. "If you want to continue playing in your Minetest Game worlds, you need to "
  730. "reinstall Minetest Game."
  731. msgstr ""
  732. "Se queres seguir xogando nos teus mundos de Minetest, precisarás reinstalar "
  733. "Minetest Game."
  734. #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
  735. msgid "Minetest Game is no longer installed by default"
  736. msgstr "Minetest Game xa non se instala por defecto"
  737. #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
  738. msgid "Reinstall Minetest Game"
  739. msgstr "Reinstalar Minetest Game"
  740. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  741. msgid "Accept"
  742. msgstr "Aceptar"
  743. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  744. msgid "Rename Modpack:"
  745. msgstr "Renomear paquete de modificacións:"
  746. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  747. msgid ""
  748. "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
  749. "override any renaming here."
  750. msgstr ""
  751. "Este paquete de modificacións ten un nome explícito no seu modpack.conf que "
  752. "non permitirá cambios de nome aquí."
  753. #: builtin/mainmenu/dlg_server_list_mods.lua
  754. msgid "Expand all"
  755. msgstr "Expandir todo"
  756. #: builtin/mainmenu/dlg_server_list_mods.lua
  757. msgid "Group by prefix"
  758. msgstr "Agrupar por prefixo"
  759. #: builtin/mainmenu/dlg_server_list_mods.lua
  760. msgid "The $1 server uses a game called $2 and the following mods:"
  761. msgstr "O servidor $1 usa un xogo chamado $2 e as seguintes modificacións:"
  762. #: builtin/mainmenu/dlg_server_list_mods.lua
  763. msgid "The $1 server uses the following mods:"
  764. msgstr "O servidor $1 usa as seguintes modificacións:"
  765. #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
  766. msgid "A new $1 version is available"
  767. msgstr "Unha nova versión $1 está dispoñible"
  768. #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
  769. msgid ""
  770. "Installed version: $1\n"
  771. "New version: $2\n"
  772. "Visit $3 to find out how to get the newest version and stay up to date with "
  773. "features and bugfixes."
  774. msgstr ""
  775. "Versión instalada: $1\n"
  776. "Nova versión: $2\n"
  777. "Visita $3 para saber como obter a versión máis recente e estar ao día cas "
  778. "características e correccións de erros."
  779. #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
  780. msgid "Later"
  781. msgstr "Máis tarde"
  782. #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
  783. msgid "Never"
  784. msgstr "Nunca"
  785. #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
  786. msgid "Visit website"
  787. msgstr "Visitar sitio web"
  788. #: builtin/mainmenu/init.lua src/client/game_formspec.cpp
  789. msgid "Settings"
  790. msgstr "Configuración"
  791. #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
  792. msgid "Public server list is disabled"
  793. msgstr "A lista de servidores públicos está desactivada"
  794. #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
  795. msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
  796. msgstr ""
  797. "Tente volver activar a lista de servidores públicos e verifique a súa "
  798. "conexión a Internet."
  799. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  800. msgid "About"
  801. msgstr "Acerca de"
  802. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  803. msgid "Active Contributors"
  804. msgstr "Colaboradores activos"
  805. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  806. msgid "Active renderer:"
  807. msgstr "Renderizador activo:"
  808. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  809. msgid "Core Developers"
  810. msgstr "Desenvolvedores principais"
  811. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  812. msgid "Core Team"
  813. msgstr "Equipo Central"
  814. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  815. msgid "Open User Data Directory"
  816. msgstr "Abrir dir. datos de usuario"
  817. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  818. msgid ""
  819. "Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
  820. "and texture packs in a file manager / explorer."
  821. msgstr ""
  822. "Abre o directorio que contén mundos, xogos, modificacións fornecidos polo "
  823. "usuario\n"
  824. "e paquetes de textura nun xestor de ficheiros ou explorador."
  825. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  826. msgid "Previous Contributors"
  827. msgstr "Colaboradores anteriores"
  828. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  829. msgid "Previous Core Developers"
  830. msgstr "Desenvolvedores principais anteriores"
  831. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  832. msgid "Share debug log"
  833. msgstr "Compartir información de depuración"
  834. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  835. msgid "Browse online content"
  836. msgstr "Explorar contido en liña"
  837. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  838. msgid "Browse online content [$1]"
  839. msgstr "Navegar polo contido en liña [$1]"
  840. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  841. msgid "Content"
  842. msgstr "Contido"
  843. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  844. msgid "Content [$1]"
  845. msgstr "Contido [$1]"
  846. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  847. msgid "Disable Texture Pack"
  848. msgstr "Desactivar paq. de texturas"
  849. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  850. msgid "Installed Packages:"
  851. msgstr "Paquetes instalados:"
  852. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  853. msgid "No dependencies."
  854. msgstr "Sen dependencias."
  855. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  856. msgid "No package description available"
  857. msgstr "A descripción do paquete non está dispoñible"
  858. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  859. msgid "Rename"
  860. msgstr "Renomear"
  861. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  862. msgid "Update available?"
  863. msgstr "¿Actualización dispoñible?"
  864. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  865. msgid "Use Texture Pack"
  866. msgstr "Usar paquete de texturas"
  867. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  868. msgid "Announce Server"
  869. msgstr "Anunciar servidor"
  870. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  871. msgid "Bind Address"
  872. msgstr "Ligazón de enderezo"
  873. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  874. msgid "Creative Mode"
  875. msgstr "Modo Creativo"
  876. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  877. msgid "Enable Damage"
  878. msgstr "Activar danos"
  879. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  880. msgid "Host Game"
  881. msgstr "Hospedar xogo"
  882. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  883. msgid "Host Server"
  884. msgstr "Hospedar servidor"
  885. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  886. msgid "Install a game"
  887. msgstr "Instalar un xogo"
  888. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  889. msgid "Install games from ContentDB"
  890. msgstr "Instalar xogos do ContentDB"
  891. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  892. msgid "Luanti doesn't come with a game by default."
  893. msgstr "Luanti non vén cun xogo por defecto."
  894. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  895. msgid ""
  896. "Luanti is a game-creation platform that allows you to play many different "
  897. "games."
  898. msgstr ""
  899. "Luanti é unha plataforma de creación de xogos que che permite xogar a moitos "
  900. "xogos diferentes."
  901. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  902. msgid "New"
  903. msgstr "Novo"
  904. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  905. msgid "No world created or selected!"
  906. msgstr "Ningún mundo creado ou seleccionado!"
  907. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  908. msgid "Play Game"
  909. msgstr "Xogar"
  910. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
  911. msgid "Port"
  912. msgstr "Porto"
  913. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  914. msgid "Select Mods"
  915. msgstr "Seleccionar modificacións"
  916. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  917. msgid "Select World:"
  918. msgstr "Seleccionar mundo:"
  919. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  920. msgid "Server Port"
  921. msgstr "Porto do servidor"
  922. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  923. msgid "Start Game"
  924. msgstr "Xogar só"
  925. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  926. msgid "You need to install a game before you can create a world."
  927. msgstr "Tes que instalar un xogo antes de poder crear un mundo."
  928. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  929. msgid "Add favorite"
  930. msgstr "Engadir aos favoritos"
  931. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  932. msgid "Address"
  933. msgstr "Enderezo"
  934. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  935. msgid ""
  936. "Clients:\n"
  937. "$1"
  938. msgstr ""
  939. "Clientes:\n"
  940. "$1"
  941. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  942. msgid "Creative mode"
  943. msgstr "Modo creativo"
  944. #. ~ PvP = Player versus Player
  945. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  946. msgid "Damage / PvP"
  947. msgstr "Dano / PvP"
  948. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  949. msgid "Favorites"
  950. msgstr "Favoritos"
  951. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  952. msgid "Game: $1"
  953. msgstr "Xogo: $1"
  954. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  955. msgid "Incompatible Servers"
  956. msgstr "Servidores incompatibles"
  957. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  958. msgid "Join Game"
  959. msgstr "Xogar en liña"
  960. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  961. msgid "Login"
  962. msgstr "Identificarse"
  963. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  964. msgid "Number of mods: $1"
  965. msgstr "Número de modificacións: $1"
  966. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  967. msgid "Open server website"
  968. msgstr "Abrir o sitio web do servidor"
  969. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  970. msgid "Ping"
  971. msgstr "Ping"
  972. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  973. msgid ""
  974. "Possible filters\n"
  975. "game:<name>\n"
  976. "mod:<name>\n"
  977. "player:<name>"
  978. msgstr ""
  979. "Filtros posibles\n"
  980. "xogo:<nome>\n"
  981. "mod:<nome>\"\n"
  982. "xogador:<nome"
  983. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  984. msgid "Public Servers"
  985. msgstr "Servidores públicos"
  986. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  987. msgid "Refresh"
  988. msgstr "Actualizar"
  989. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  990. msgid "Remove favorite"
  991. msgstr "Favorito remoto"
  992. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  993. msgid "Server Description"
  994. msgstr "Descripción do servidor"
  995. #: src/client/client.cpp
  996. msgid "Connection aborted (protocol error?)."
  997. msgstr "Erro de conexión (tempo esgotado?)."
  998. #: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
  999. msgid "Connection timed out."
  1000. msgstr "Esgotouse o tempo de conexión."
  1001. #: src/client/client.cpp
  1002. msgid "Done!"
  1003. msgstr "Feito!"
  1004. #: src/client/client.cpp
  1005. msgid "Initializing nodes"
  1006. msgstr "Iniciando nodos"
  1007. #: src/client/client.cpp
  1008. msgid "Initializing nodes..."
  1009. msgstr "Iniciando nodos..."
  1010. #: src/client/client.cpp
  1011. msgid "Loading textures..."
  1012. msgstr "Cargando texturas..."
  1013. #: src/client/client.cpp
  1014. msgid "Rebuilding shaders..."
  1015. msgstr "Reconstruíndo sombreadores..."
  1016. #: src/client/clientlauncher.cpp
  1017. msgid "Could not find or load game: "
  1018. msgstr "Non se puido atopar ou cargar o xogo: "
  1019. #: src/client/clientlauncher.cpp
  1020. msgid "Main Menu"
  1021. msgstr "Menú principal"
  1022. #: src/client/clientlauncher.cpp
  1023. msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
  1024. msgstr "Ningún mundo seleccionado e ningún enderezo fornecido. Nada que facer."
  1025. #: src/client/clientlauncher.cpp
  1026. msgid "Player name too long."
  1027. msgstr "Nome do xogador demasiado longo."
  1028. #: src/client/clientlauncher.cpp
  1029. msgid "Please choose a name!"
  1030. msgstr "Escolle un nome!"
  1031. #: src/client/clientlauncher.cpp
  1032. msgid "Provided password file failed to open: "
  1033. msgstr "O ficheiro do contrasinal fornecido non se puido abrir: "
  1034. #: src/client/clientlauncher.cpp
  1035. msgid "Provided world path doesn't exist: "
  1036. msgstr "O camiño do mundo fornecido non existe: "
  1037. #: src/client/clientmedia.cpp src/client/game.cpp
  1038. msgid "Media..."
  1039. msgstr "Multimedia..."
  1040. #: src/client/game.cpp src/client/shader.cpp src/server.cpp
  1041. msgid ""
  1042. "\n"
  1043. "Check debug.txt for details."
  1044. msgstr ""
  1045. "\n"
  1046. "Verifique debug.txt para obter detalles."
  1047. #: src/client/game.cpp
  1048. msgid "A serialization error occurred:"
  1049. msgstr "Ocurreu un erro:"
  1050. #: src/client/game.cpp
  1051. #, c-format
  1052. msgid "Access denied. Reason: %s"
  1053. msgstr "Acceso negado. Motivo: %s"
  1054. #: src/client/game.cpp
  1055. msgid "All debug info hidden"
  1056. msgstr "Toda a información de depuración oculta"
  1057. #: src/client/game.cpp
  1058. msgid "Automatic forward disabled"
  1059. msgstr "Avance automático desactivado"
  1060. #: src/client/game.cpp
  1061. msgid "Automatic forward enabled"
  1062. msgstr "Avance automático activado"
  1063. #: src/client/game.cpp
  1064. msgid "Block bounds hidden"
  1065. msgstr "Lím. bloques ocultos"
  1066. #: src/client/game.cpp
  1067. msgid "Block bounds shown for current block"
  1068. msgstr "Límites de bloques mostrados para o bloque actual"
  1069. #: src/client/game.cpp
  1070. msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
  1071. msgstr "Límites de bloques mostrados para bloques pretos"
  1072. #: src/client/game.cpp
  1073. msgid "Bounding boxes shown"
  1074. msgstr "Caixas delimitadoras amosadas"
  1075. #: src/client/game.cpp
  1076. msgid "Camera update disabled"
  1077. msgstr "Actualización da cámara desactivada"
  1078. #: src/client/game.cpp
  1079. msgid "Camera update enabled"
  1080. msgstr "Actualización da cámara activada"
  1081. #: src/client/game.cpp
  1082. msgid "Can't show block bounds (disabled by game or mod)"
  1083. msgstr ""
  1084. "Non se poden amosar os límites dos bloques (desactivado polo xogo ou mod)"
  1085. #: src/client/game.cpp
  1086. msgid "Cinematic mode disabled"
  1087. msgstr "Modo cinematográfico desactivado"
  1088. #: src/client/game.cpp
  1089. msgid "Cinematic mode enabled"
  1090. msgstr "Modo cinematográfico activado"
  1091. #: src/client/game.cpp
  1092. msgid "Client disconnected"
  1093. msgstr "Cliente desconectado"
  1094. #: src/client/game.cpp
  1095. msgid "Client side scripting is disabled"
  1096. msgstr "O scripting de cliente está desactivado"
  1097. #: src/client/game.cpp
  1098. msgid "Connecting to server..."
  1099. msgstr "Conectando ao servidor..."
  1100. #: src/client/game.cpp
  1101. msgid "Connection error (timed out?)"
  1102. msgstr "Erro de conexión (tempo esgotado?)"
  1103. #: src/client/game.cpp
  1104. msgid "Connection failed for unknown reason"
  1105. msgstr "Erro na conexión por un motivo descoñecido"
  1106. #: src/client/game.cpp
  1107. #, c-format
  1108. msgid "Couldn't resolve address: %s"
  1109. msgstr "Non se puido resolver o enderezo: %s"
  1110. #: src/client/game.cpp
  1111. msgid "Creating client..."
  1112. msgstr "Creando cliente..."
  1113. #: src/client/game.cpp
  1114. msgid "Creating server..."
  1115. msgstr "Creando servidor..."
  1116. #: src/client/game.cpp
  1117. msgid "Debug info shown"
  1118. msgstr "Info de depuración mostrada"
  1119. #: src/client/game.cpp
  1120. #, c-format
  1121. msgid "Error creating client: %s"
  1122. msgstr "Erro creando cliente: %s"
  1123. #: src/client/game.cpp
  1124. msgid "Fast mode disabled"
  1125. msgstr "Modo rápido desactivado"
  1126. #: src/client/game.cpp
  1127. msgid "Fast mode enabled"
  1128. msgstr "Modo rápido activado"
  1129. #: src/client/game.cpp
  1130. msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
  1131. msgstr "Modo rápido activado (nota: sen permiso 'rápido')"
  1132. #: src/client/game.cpp
  1133. msgid "Fly mode disabled"
  1134. msgstr "Modo voo desactivado"
  1135. #: src/client/game.cpp
  1136. msgid "Fly mode enabled"
  1137. msgstr "Modo voo activado"
  1138. #: src/client/game.cpp
  1139. msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
  1140. msgstr "Modo voo activado (nota: sen permiso de 'voo')"
  1141. #: src/client/game.cpp
  1142. msgid "Fog disabled"
  1143. msgstr "Néboa desactivada"
  1144. #: src/client/game.cpp
  1145. msgid "Fog enabled"
  1146. msgstr "Néboa activada"
  1147. #: src/client/game.cpp
  1148. msgid "Fog enabled by game or mod"
  1149. msgstr "Néboa habilitada polo xogo ou mod"
  1150. #: src/client/game.cpp
  1151. msgid "Item definitions..."
  1152. msgstr "Definicións dos obxectos..."
  1153. #: src/client/game.cpp
  1154. msgid "KiB/s"
  1155. msgstr "KiB/s"
  1156. #: src/client/game.cpp
  1157. msgid "MiB/s"
  1158. msgstr "MiB/s"
  1159. #: src/client/game.cpp
  1160. msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
  1161. msgstr "O minimapa está actualmente desactivado polo xogo ou mod"
  1162. #: src/client/game.cpp
  1163. msgid "Multiplayer"
  1164. msgstr "Multixogador"
  1165. #: src/client/game.cpp
  1166. msgid "Noclip mode disabled"
  1167. msgstr "Modo espectador desactivado"
  1168. #: src/client/game.cpp
  1169. msgid "Noclip mode enabled"
  1170. msgstr "Modo espectador activado"
  1171. #: src/client/game.cpp
  1172. msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
  1173. msgstr "Modo espectador activado (nota: sen permiso 'noclip')"
  1174. #: src/client/game.cpp
  1175. msgid "Node definitions..."
  1176. msgstr "Definicións de nodos..."
  1177. #: src/client/game.cpp
  1178. msgid "Pitch move mode disabled"
  1179. msgstr "Modo de movemiento rotación vertical desactivado"
  1180. #: src/client/game.cpp
  1181. msgid "Pitch move mode enabled"
  1182. msgstr "Modo de movemiento de rotación vertical activado"
  1183. #: src/client/game.cpp
  1184. msgid "Profiler graph shown"
  1185. msgstr "Gráfico de análise do mundo mostrado"
  1186. #: src/client/game.cpp
  1187. msgid "Resolving address..."
  1188. msgstr "Resolvendo enderezo..."
  1189. #: src/client/game.cpp
  1190. msgid "Shutting down..."
  1191. msgstr "Cerrando..."
  1192. #: src/client/game.cpp src/client/game_formspec.cpp
  1193. msgid "Singleplayer"
  1194. msgstr "Un xogador"
  1195. #: src/client/game.cpp
  1196. msgid "Sound muted"
  1197. msgstr "Sonido silenciado"
  1198. #: src/client/game.cpp
  1199. msgid "Sound system is not supported on this build"
  1200. msgstr "O sistema de son non é compatible con esta versión"
  1201. #: src/client/game.cpp
  1202. msgid "Sound unmuted"
  1203. msgstr "Son reactivado"
  1204. #: src/client/game.cpp
  1205. #, c-format
  1206. msgid "The server is probably running a different version of %s."
  1207. msgstr "É posible que o servidor esté executando unha versión diferente de %s."
  1208. #: src/client/game.cpp
  1209. #, c-format
  1210. msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
  1211. msgstr "Non se puido conectar a %s porque o IPv6 está desactivado"
  1212. #: src/client/game.cpp
  1213. #, c-format
  1214. msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
  1215. msgstr "Non se puido escoitar %s porque o IPv6 está desactivado"
  1216. #: src/client/game.cpp
  1217. msgid "Unlimited viewing range disabled"
  1218. msgstr "Desactivado o rango de visión ilimitado"
  1219. #: src/client/game.cpp
  1220. msgid "Unlimited viewing range enabled"
  1221. msgstr "Rango de visualización ilimitado activado"
  1222. #: src/client/game.cpp
  1223. msgid "Unlimited viewing range enabled, but forbidden by game or mod"
  1224. msgstr "Alcance de visión ilimitado activado, pero prohibido polo xogo ou mod"
  1225. #: src/client/game.cpp
  1226. #, c-format
  1227. msgid "Viewing changed to %d (the minimum)"
  1228. msgstr "Visualización cambiada a %d (o mínimo)"
  1229. #: src/client/game.cpp
  1230. #, c-format
  1231. msgid "Viewing changed to %d (the minimum), but limited to %d by game or mod"
  1232. msgstr ""
  1233. "A visualización cambiou a %d (o mínimo), pero limitada a %d polo xogo ou mod"
  1234. #: src/client/game.cpp
  1235. #, c-format
  1236. msgid "Viewing range changed to %d"
  1237. msgstr "Campo de visión cambiada a %d"
  1238. #: src/client/game.cpp
  1239. #, c-format
  1240. msgid "Viewing range changed to %d (the maximum)"
  1241. msgstr "O rango de visualización cambiouse a %d (o máximo)"
  1242. #: src/client/game.cpp
  1243. #, c-format
  1244. msgid ""
  1245. "Viewing range changed to %d (the maximum), but limited to %d by game or mod"
  1246. msgstr ""
  1247. "O alcance de visión cambiou a %d (o máximo), pero está limitado a %d polo "
  1248. "xogo ou mod"
  1249. #: src/client/game.cpp
  1250. #, c-format
  1251. msgid "Viewing range changed to %d, but limited to %d by game or mod"
  1252. msgstr ""
  1253. "O rango de visión cambiouse a %d, pero está limitado a %d polo xogo ou mod"
  1254. #: src/client/game.cpp
  1255. #, c-format
  1256. msgid "Volume changed to %d%%"
  1257. msgstr "Volume cambiado a %d%%"
  1258. #: src/client/game.cpp
  1259. msgid "Wireframe not supported by video driver"
  1260. msgstr "O wireframe non é compatible co controlador de vídeo"
  1261. #: src/client/game.cpp
  1262. msgid "Wireframe shown"
  1263. msgstr "Estrutura de arames mostrada"
  1264. #: src/client/game.cpp
  1265. msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
  1266. msgstr "O zoom está actualmente desactivado polo xogo ou mod"
  1267. #: src/client/game_formspec.cpp
  1268. msgid "- Mode: "
  1269. msgstr "- Modo: "
  1270. #: src/client/game_formspec.cpp
  1271. msgid "- Public: "
  1272. msgstr "- Público: "
  1273. #. ~ PvP = Player versus Player
  1274. #: src/client/game_formspec.cpp
  1275. msgid "- PvP: "
  1276. msgstr "- Xogador contra xogador: "
  1277. #: src/client/game_formspec.cpp
  1278. msgid "- Server Name: "
  1279. msgstr "- Nome do servidor: "
  1280. #: src/client/game_formspec.cpp
  1281. msgid "Change Password"
  1282. msgstr "Cambiar contrasinal"
  1283. #: src/client/game_formspec.cpp
  1284. msgid "Continue"
  1285. msgstr "Continuar"
  1286. #: src/client/game_formspec.cpp
  1287. msgid ""
  1288. "Controls:\n"
  1289. "No menu open:\n"
  1290. "- slide finger: look around\n"
  1291. "- tap: place/punch/use (default)\n"
  1292. "- long tap: dig/use (default)\n"
  1293. "Menu/inventory open:\n"
  1294. "- double tap (outside):\n"
  1295. " --> close\n"
  1296. "- touch stack, touch slot:\n"
  1297. " --> move stack\n"
  1298. "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
  1299. " --> place single item to slot\n"
  1300. msgstr ""
  1301. "Controis:\n"
  1302. "Sen menú aberto:\n"
  1303. "- deslizar o dedo: mirar arredor\n"
  1304. "- toque: colocar/perforar/utilizar (predeterminado)\n"
  1305. "- Toque longo: cavar/utilizar (predeterminado)\n"
  1306. "Menú/inventario aberto:\n"
  1307. "- Dobre toque (exterior):\n"
  1308. " --> pechar\n"
  1309. "- pila táctil, rañura táctil:\n"
  1310. " --> mover pila\n"
  1311. "- toca e arrastra, toca co segundo dedo\n"
  1312. " --> coloca un único obxecto na rañura\n"
  1313. #: src/client/game_formspec.cpp
  1314. msgid "Exit to Menu"
  1315. msgstr "Saír ao menú"
  1316. #: src/client/game_formspec.cpp
  1317. msgid "Exit to OS"
  1318. msgstr "Saír do xogo"
  1319. #: src/client/game_formspec.cpp
  1320. msgid "Game info:"
  1321. msgstr "Información do xogo:"
  1322. #: src/client/game_formspec.cpp
  1323. msgid "Game paused"
  1324. msgstr "Xogo pausado"
  1325. #: src/client/game_formspec.cpp
  1326. msgid "Hosting server"
  1327. msgstr "Servidor anfitrión"
  1328. #: src/client/game_formspec.cpp
  1329. msgid "Off"
  1330. msgstr "Desactivado"
  1331. #: src/client/game_formspec.cpp
  1332. msgid "On"
  1333. msgstr "Activado"
  1334. #: src/client/game_formspec.cpp
  1335. msgid "Remote server"
  1336. msgstr "Servidor remoto"
  1337. #: src/client/game_formspec.cpp
  1338. msgid "Respawn"
  1339. msgstr "Reaparecer"
  1340. #: src/client/game_formspec.cpp
  1341. msgid "Sound Volume"
  1342. msgstr "Volume do son"
  1343. #: src/client/game_formspec.cpp
  1344. msgid "You died"
  1345. msgstr "Morreches"
  1346. #: src/client/gameui.cpp
  1347. msgid "Chat currently disabled by game or mod"
  1348. msgstr "Chat actualmente desactivado polo xogo ou mod"
  1349. #: src/client/gameui.cpp
  1350. msgid "Chat hidden"
  1351. msgstr "Chat oculto"
  1352. #: src/client/gameui.cpp
  1353. msgid "Chat shown"
  1354. msgstr "Chat visible"
  1355. #: src/client/gameui.cpp
  1356. msgid "HUD hidden"
  1357. msgstr "HUD oculto"
  1358. #: src/client/gameui.cpp
  1359. msgid "HUD shown"
  1360. msgstr "HUD visible"
  1361. #: src/client/gameui.cpp
  1362. msgid "Profiler hidden"
  1363. msgstr "Análise do mundo oculta"
  1364. #: src/client/gameui.cpp
  1365. #, c-format
  1366. msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
  1367. msgstr "Análise do mundo visible (páx. %d de %d)"
  1368. #: src/client/keycode.cpp
  1369. msgid "Apps"
  1370. msgstr "Aplicacións"
  1371. #: src/client/keycode.cpp
  1372. msgid "Backspace"
  1373. msgstr "Retroceso"
  1374. #. ~ Usually paired with the Pause key
  1375. #: src/client/keycode.cpp
  1376. msgid "Break Key"
  1377. msgstr "Tecla de interrupción"
  1378. #: src/client/keycode.cpp
  1379. msgid "Caps Lock"
  1380. msgstr "Bloq Maiús"
  1381. #: src/client/keycode.cpp
  1382. msgid "Clear Key"
  1383. msgstr "Tecla de Borrar"
  1384. #: src/client/keycode.cpp
  1385. msgid "Control Key"
  1386. msgstr "Tecla de control"
  1387. #: src/client/keycode.cpp
  1388. msgid "Delete Key"
  1389. msgstr "Tecla de eliminar"
  1390. #: src/client/keycode.cpp
  1391. msgid "Down Arrow"
  1392. msgstr "Frecha abaixo"
  1393. #: src/client/keycode.cpp
  1394. msgid "End"
  1395. msgstr "Fin"
  1396. #: src/client/keycode.cpp
  1397. msgid "Erase EOF"
  1398. msgstr "Borrar EOF"
  1399. #: src/client/keycode.cpp
  1400. msgid "Execute"
  1401. msgstr "Executar"
  1402. #: src/client/keycode.cpp
  1403. msgid "Help"
  1404. msgstr "Axuda"
  1405. #: src/client/keycode.cpp
  1406. msgid "Home"
  1407. msgstr "Inicio"
  1408. #: src/client/keycode.cpp
  1409. msgid "IME Accept"
  1410. msgstr "Aceptar IME"
  1411. #: src/client/keycode.cpp
  1412. msgid "IME Convert"
  1413. msgstr "Converter IME"
  1414. #: src/client/keycode.cpp
  1415. msgid "IME Escape"
  1416. msgstr "Saír do IME"
  1417. #: src/client/keycode.cpp
  1418. msgid "IME Mode Change"
  1419. msgstr "Cambiar modo do IME"
  1420. #: src/client/keycode.cpp
  1421. msgid "IME Nonconvert"
  1422. msgstr "Non converter IME"
  1423. #: src/client/keycode.cpp
  1424. msgid "Insert"
  1425. msgstr "Inserir"
  1426. #: src/client/keycode.cpp
  1427. msgid "Left Arrow"
  1428. msgstr "Frecha esquerda"
  1429. #: src/client/keycode.cpp
  1430. msgid "Left Button"
  1431. msgstr "Botón esquerdo"
  1432. #: src/client/keycode.cpp
  1433. msgid "Left Control"
  1434. msgstr "Control Esquerdo"
  1435. #: src/client/keycode.cpp
  1436. msgid "Left Menu"
  1437. msgstr "Menú esquerdo"
  1438. #: src/client/keycode.cpp
  1439. msgid "Left Shift"
  1440. msgstr "Shift esquerdo"
  1441. #: src/client/keycode.cpp
  1442. msgid "Left Windows"
  1443. msgstr "Win. esqueda"
  1444. #. ~ Key name, common on Windows keyboards
  1445. #: src/client/keycode.cpp
  1446. msgid "Menu Key"
  1447. msgstr "Tecla do menú"
  1448. #: src/client/keycode.cpp
  1449. msgid "Middle Button"
  1450. msgstr "Botón central"
  1451. #: src/client/keycode.cpp
  1452. msgid "Num Lock"
  1453. msgstr "Bloq. Núm"
  1454. #: src/client/keycode.cpp
  1455. msgid "Numpad *"
  1456. msgstr "Teclado numérico *"
  1457. #: src/client/keycode.cpp
  1458. msgid "Numpad +"
  1459. msgstr "Teclado numérico +"
  1460. #: src/client/keycode.cpp
  1461. msgid "Numpad -"
  1462. msgstr "Teclado numérico -"
  1463. #: src/client/keycode.cpp
  1464. msgid "Numpad ."
  1465. msgstr "Teclado numérico ."
  1466. #: src/client/keycode.cpp
  1467. msgid "Numpad /"
  1468. msgstr "Teclado numérico /"
  1469. #: src/client/keycode.cpp
  1470. msgid "Numpad 0"
  1471. msgstr "Teclado numérico 0"
  1472. #: src/client/keycode.cpp
  1473. msgid "Numpad 1"
  1474. msgstr "Teclado numérico 1"
  1475. #: src/client/keycode.cpp
  1476. msgid "Numpad 2"
  1477. msgstr "Teclado numérico 2"
  1478. #: src/client/keycode.cpp
  1479. msgid "Numpad 3"
  1480. msgstr "Teclado numérico 3"
  1481. #: src/client/keycode.cpp
  1482. msgid "Numpad 4"
  1483. msgstr "Teclado numérico 4"
  1484. #: src/client/keycode.cpp
  1485. msgid "Numpad 5"
  1486. msgstr "Teclado numérico 5"
  1487. #: src/client/keycode.cpp
  1488. msgid "Numpad 6"
  1489. msgstr "Teclado numérico 6"
  1490. #: src/client/keycode.cpp
  1491. msgid "Numpad 7"
  1492. msgstr "Teclado numérico 7"
  1493. #: src/client/keycode.cpp
  1494. msgid "Numpad 8"
  1495. msgstr "Teclado numérico 8"
  1496. #: src/client/keycode.cpp
  1497. msgid "Numpad 9"
  1498. msgstr "Teclado numérico 9"
  1499. #: src/client/keycode.cpp
  1500. msgid "OEM Clear"
  1501. msgstr "Limpar OEM"
  1502. #: src/client/keycode.cpp
  1503. msgid "Page Down"
  1504. msgstr "Páxina abaixo"
  1505. #: src/client/keycode.cpp
  1506. msgid "Page Up"
  1507. msgstr "Páxina arriba"
  1508. #. ~ Usually paired with the Break key
  1509. #: src/client/keycode.cpp
  1510. msgid "Pause Key"
  1511. msgstr "Tecla de pausa"
  1512. #: src/client/keycode.cpp
  1513. msgid "Play"
  1514. msgstr "Xogar"
  1515. #. ~ "Print screen" key
  1516. #: src/client/keycode.cpp
  1517. msgid "Print"
  1518. msgstr "Imprimir"
  1519. #: src/client/keycode.cpp
  1520. msgid "Return Key"
  1521. msgstr "Tecla de retorno"
  1522. #: src/client/keycode.cpp
  1523. msgid "Right Arrow"
  1524. msgstr "Frecha dereita"
  1525. #: src/client/keycode.cpp
  1526. msgid "Right Button"
  1527. msgstr "Botón dereito"
  1528. #: src/client/keycode.cpp
  1529. msgid "Right Control"
  1530. msgstr "Control dereito"
  1531. #: src/client/keycode.cpp
  1532. msgid "Right Menu"
  1533. msgstr "Menú dereito"
  1534. #: src/client/keycode.cpp
  1535. msgid "Right Shift"
  1536. msgstr "Shift dereito"
  1537. #: src/client/keycode.cpp
  1538. msgid "Right Windows"
  1539. msgstr "Windows dereito"
  1540. #: src/client/keycode.cpp
  1541. msgid "Scroll Lock"
  1542. msgstr "Bloqueo de desprazamento"
  1543. #. ~ Key name
  1544. #: src/client/keycode.cpp
  1545. msgid "Select"
  1546. msgstr "Seleccionar"
  1547. #: src/client/keycode.cpp
  1548. msgid "Shift Key"
  1549. msgstr "Tecla Maiúsculas"
  1550. #: src/client/keycode.cpp
  1551. msgid "Sleep"
  1552. msgstr "Suspender"
  1553. #: src/client/keycode.cpp
  1554. msgid "Snapshot"
  1555. msgstr "Instantánea"
  1556. #: src/client/keycode.cpp
  1557. msgid "Space"
  1558. msgstr "Espazo"
  1559. #: src/client/keycode.cpp
  1560. msgid "Tab"
  1561. msgstr "Tabulador"
  1562. #: src/client/keycode.cpp
  1563. msgid "Up Arrow"
  1564. msgstr "Frecha cara arriba"
  1565. #: src/client/keycode.cpp
  1566. msgid "X Button 1"
  1567. msgstr "X Botón 1"
  1568. #: src/client/keycode.cpp
  1569. msgid "X Button 2"
  1570. msgstr "X Botón 2"
  1571. #: src/client/keycode.cpp
  1572. msgid "Zoom Key"
  1573. msgstr "Tecla de zoom"
  1574. #: src/client/minimap.cpp
  1575. msgid "Minimap hidden"
  1576. msgstr "Minimapa oculto"
  1577. #: src/client/minimap.cpp
  1578. #, c-format
  1579. msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
  1580. msgstr "Minimapa en modo radar, Zoom x%d"
  1581. #: src/client/minimap.cpp
  1582. #, c-format
  1583. msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
  1584. msgstr "Minimapa en modo superficie, Zoom x%d"
  1585. #: src/client/minimap.cpp
  1586. msgid "Minimap in texture mode"
  1587. msgstr "Minimapa en modo textura"
  1588. #: src/client/shader.cpp
  1589. #, c-format
  1590. msgid "Failed to compile the \"%s\" shader."
  1591. msgstr "Produciuse un erro ao compilar o sombreador \"%s\"."
  1592. #: src/client/shader.cpp
  1593. msgid "GLSL is not supported by the driver"
  1594. msgstr "GLSL non é compatible co controlador"
  1595. #. ~ Error when a mod is missing dependencies. Ex: "Mod Title is missing: mod1, mod2, mod3"
  1596. #: src/content/mod_configuration.cpp
  1597. #, c-format
  1598. msgid "%s is missing:"
  1599. msgstr "%s falta:"
  1600. #: src/content/mod_configuration.cpp
  1601. msgid ""
  1602. "Install and enable the required mods, or disable the mods causing errors."
  1603. msgstr ""
  1604. "Instala e habilita as modificacións necesarias, ou desactiva as "
  1605. "modificacións que causan erros."
  1606. #: src/content/mod_configuration.cpp
  1607. msgid ""
  1608. "Note: this may be caused by a dependency cycle, in which case try updating "
  1609. "the mods."
  1610. msgstr ""
  1611. "Nota: isto pode ser causado por un ciclo de dependencia, nese caso, proba "
  1612. "actualizar as modificacións."
  1613. #: src/content/mod_configuration.cpp
  1614. msgid "Some mods have unsatisfied dependencies:"
  1615. msgstr "Algunhas modificacións teñen dependencias non satisfeitas:"
  1616. #: src/gui/guiChatConsole.cpp
  1617. msgid "Failed to open webpage"
  1618. msgstr "Erro ao abrir páxina web"
  1619. #: src/gui/guiChatConsole.cpp
  1620. msgid "Opening webpage"
  1621. msgstr "Abrindo páxina web"
  1622. #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
  1623. msgid "Proceed"
  1624. msgstr "Continuar"
  1625. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1626. msgid "\"Aux1\" = climb down"
  1627. msgstr "\"Aux1\" = baixar"
  1628. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1629. msgid "Autoforward"
  1630. msgstr "Avance automático"
  1631. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
  1632. msgid "Automatic jumping"
  1633. msgstr "Salto automático"
  1634. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchscreenlayout.cpp
  1635. msgid "Aux1"
  1636. msgstr "Aux1"
  1637. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1638. msgid "Backward"
  1639. msgstr "Atrás"
  1640. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1641. msgid "Block bounds"
  1642. msgstr "Lím. bloques"
  1643. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchscreenlayout.cpp
  1644. msgid "Change camera"
  1645. msgstr "Cambiar cámara"
  1646. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1647. msgid "Command"
  1648. msgstr "Comando"
  1649. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1650. msgid "Console"
  1651. msgstr "Consola"
  1652. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1653. msgid "Dec. range"
  1654. msgstr "Dism. alcance"
  1655. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1656. msgid "Dec. volume"
  1657. msgstr "Baixar volume"
  1658. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1659. msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
  1660. msgstr "Con 2 veces \"saltar\" voas"
  1661. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchscreenlayout.cpp
  1662. msgid "Drop"
  1663. msgstr "Soltar"
  1664. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1665. msgid "Forward"
  1666. msgstr "Adiante"
  1667. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1668. msgid "Inc. range"
  1669. msgstr "Aum. alcance"
  1670. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1671. msgid "Inc. volume"
  1672. msgstr "Subir volume"
  1673. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchscreenlayout.cpp
  1674. msgid "Inventory"
  1675. msgstr "Inventario"
  1676. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchscreenlayout.cpp
  1677. msgid "Jump"
  1678. msgstr "Saltar"
  1679. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1680. msgid "Key already in use"
  1681. msgstr "A tecla xa está en uso"
  1682. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1683. msgid "Keybindings."
  1684. msgstr "Atallos de teclado."
  1685. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1686. msgid "Left"
  1687. msgstr "Esquerda"
  1688. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1689. msgid "Local command"
  1690. msgstr "Comando local"
  1691. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1692. msgid "Mute"
  1693. msgstr "Acalar"
  1694. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1695. msgid "Next item"
  1696. msgstr "Seg. obxecto"
  1697. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1698. msgid "Prev. item"
  1699. msgstr "Obxecto anterior"
  1700. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchscreenlayout.cpp
  1701. msgid "Range select"
  1702. msgstr "Sel. alcance"
  1703. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1704. msgid "Right"
  1705. msgstr "Dereita"
  1706. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1707. msgid "Screenshot"
  1708. msgstr "Captura"
  1709. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchscreenlayout.cpp
  1710. msgid "Sneak"
  1711. msgstr "Ir Agachado"
  1712. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1713. msgid "Toggle HUD"
  1714. msgstr "Alt. HUD"
  1715. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchscreenlayout.cpp
  1716. msgid "Toggle chat log"
  1717. msgstr "Alt. rexistro chat"
  1718. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchscreenlayout.cpp
  1719. msgid "Toggle fast"
  1720. msgstr "Alt. correr"
  1721. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchscreenlayout.cpp
  1722. msgid "Toggle fly"
  1723. msgstr "Alt. voo"
  1724. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1725. msgid "Toggle fog"
  1726. msgstr "Alt. néboa"
  1727. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchscreenlayout.cpp
  1728. msgid "Toggle minimap"
  1729. msgstr "Alt. minimapa"
  1730. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchscreenlayout.cpp
  1731. msgid "Toggle noclip"
  1732. msgstr "Modo espectar"
  1733. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1734. msgid "Toggle pitchmove"
  1735. msgstr "Alt. rot. vertical"
  1736. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchscreenlayout.cpp
  1737. msgid "Zoom"
  1738. msgstr "Zoom"
  1739. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1740. msgid "press key"
  1741. msgstr "Unha tecla"
  1742. #: src/gui/guiOpenURL.cpp
  1743. msgid "Open"
  1744. msgstr "Aberto"
  1745. #: src/gui/guiOpenURL.cpp
  1746. msgid "Open URL?"
  1747. msgstr "Abrir Enderezo?"
  1748. #: src/gui/guiOpenURL.cpp
  1749. msgid "Unable to open URL"
  1750. msgstr "Non se pode abrir o enderezo"
  1751. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1752. msgid "Change"
  1753. msgstr "Cambiar"
  1754. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1755. msgid "New Password"
  1756. msgstr "Novo"
  1757. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1758. msgid "Old Password"
  1759. msgstr "Anterior contrasinal"
  1760. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1761. msgid "Passwords do not match!"
  1762. msgstr "Os contrasinais non coinciden!"
  1763. #: src/gui/guiVolumeChange.cpp src/gui/touchscreenlayout.cpp
  1764. msgid "Exit"
  1765. msgstr "Pechar"
  1766. #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
  1767. msgid "Muted"
  1768. msgstr "Silenciado"
  1769. #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
  1770. #, c-format
  1771. msgid "Sound Volume: %d%%"
  1772. msgstr "Son: %d%%"
  1773. #: src/gui/touchscreeneditor.cpp
  1774. msgid "Add button"
  1775. msgstr "Engadir botón"
  1776. #: src/gui/touchscreeneditor.cpp
  1777. msgid "Done"
  1778. msgstr "Feito"
  1779. #: src/gui/touchscreeneditor.cpp
  1780. msgid "Remove"
  1781. msgstr "Eliminar"
  1782. #: src/gui/touchscreeneditor.cpp
  1783. msgid "Reset"
  1784. msgstr "Restablecer"
  1785. #: src/gui/touchscreeneditor.cpp
  1786. msgid "Start dragging a button to add. Tap outside to cancel."
  1787. msgstr "Comeza a arrastrar un botón para engadir. Toca fóra para cancelar."
  1788. #: src/gui/touchscreeneditor.cpp
  1789. msgid "Tap a button to select it. Drag a button to move it."
  1790. msgstr "Toca un botón para seccionalo. Arrastra un botón para movelo."
  1791. #: src/gui/touchscreeneditor.cpp
  1792. msgid "Tap outside to deselect."
  1793. msgstr "Toca fóra para deseleccionar."
  1794. #: src/gui/touchscreenlayout.cpp
  1795. msgid "Joystick"
  1796. msgstr "Joystick"
  1797. #: src/gui/touchscreenlayout.cpp
  1798. msgid "Overflow menu"
  1799. msgstr "Menú de desbordamento"
  1800. #: src/gui/touchscreenlayout.cpp
  1801. msgid "Toggle debug"
  1802. msgstr "Activar/desactivar depuración"
  1803. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1804. msgid ""
  1805. "Another client is connected with this name. If your client closed "
  1806. "unexpectedly, try again in a minute."
  1807. msgstr ""
  1808. "Outro cliente está conectado con este nome. Se o seu cliente pechouse "
  1809. "inesperadamente, tenteo de novo nun minuto."
  1810. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1811. msgid "Empty passwords are disallowed. Set a password and try again."
  1812. msgstr ""
  1813. "Non se permiten contrasinais baleiros. Estableza un contrasinal e intente "
  1814. "de novo."
  1815. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1816. msgid "Internal server error"
  1817. msgstr "Erro interno do servidor"
  1818. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1819. msgid "Invalid password"
  1820. msgstr "Contrasinal non válido"
  1821. #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
  1822. #. This is a special string which needs to contain the translation's
  1823. #. language code (e.g. "de" for German).
  1824. #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
  1825. #: src/script/lua_api/l_mainmenu.cpp
  1826. msgid "LANG_CODE"
  1827. msgstr "gl"
  1828. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1829. msgid ""
  1830. "Name is not registered. To create an account on this server, click 'Register'"
  1831. msgstr ""
  1832. "O nome non está rexistrado. Para crear unha conta neste servidor, fai clic "
  1833. "en 'Rexistrar'"
  1834. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1835. msgid "Name is taken. Please choose another name"
  1836. msgstr "O nome está en uso. Por favor, escolle outro nome"
  1837. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1838. msgid "Player name contains disallowed characters"
  1839. msgstr "O nome do xogador contén caracteres non permitidos"
  1840. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1841. msgid "Player name not allowed"
  1842. msgstr "Nome de xogador non permitido"
  1843. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1844. msgid "Server shutting down"
  1845. msgstr "O Servidor tase pechando"
  1846. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1847. msgid ""
  1848. "The server has experienced an internal error. You will now be disconnected."
  1849. msgstr "O servidor experimentou un erro interno. Agora será desconectado."
  1850. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1851. msgid "The server is running in singleplayer mode. You cannot connect."
  1852. msgstr "O servidor está en modo un xogador. Non pode conectar."
  1853. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1854. msgid "Too many users"
  1855. msgstr "Demasiados usuarios"
  1856. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1857. msgid "Unknown disconnect reason."
  1858. msgstr "Razón da desconexión descoñecida."
  1859. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1860. msgid ""
  1861. "Your client sent something the server didn't expect. Try reconnecting or "
  1862. "updating your client."
  1863. msgstr ""
  1864. "O seu cliente enviou algo que o servidor non esperaba. Tente volver "
  1865. "conectar ou actualizar o seu cliente."
  1866. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1867. msgid ""
  1868. "Your client's version is not supported.\n"
  1869. "Please contact the server administrator."
  1870. msgstr ""
  1871. "A versión do seu cliente non é compatible.\n"
  1872. "Por favor, contacte co administrador do servidor."
  1873. #: src/server.cpp
  1874. #, c-format
  1875. msgid "%s while shutting down: "
  1876. msgstr "%s mentres se apaga: "
  1877. #: src/settings_translation_file.cpp
  1878. msgid ""
  1879. "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
  1880. "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
  1881. "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
  1882. "point by increasing 'scale'.\n"
  1883. "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
  1884. "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
  1885. "situations.\n"
  1886. "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
  1887. msgstr ""
  1888. "(X,Y,Z) compensación do fractal do centro do mundo en unidades de 'escala'.\n"
  1889. "Pódese usar para mover un punto desexado a (0, 0) e para crear un\n"
  1890. "punto de reaparición adecuado, ou para permitir \"aproximarse\" a un\n"
  1891. "punto desexado aumentando a \"escala\".\n"
  1892. "O valor predeterminado está axustado para un punto de aparición adecuado "
  1893. "para Mandelbrot\n"
  1894. "conxuntos con parámetros predeterminados, pode ser necesario modificar "
  1895. "noutras\n"
  1896. "situacións.\n"
  1897. "Intervalo aproximadamente entre -2 e 2. Multiplique por \"escala\" para a "
  1898. "compensación nos nós."
  1899. #: src/settings_translation_file.cpp
  1900. msgid ""
  1901. "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
  1902. "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
  1903. "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
  1904. "not have to fit inside the world.\n"
  1905. "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
  1906. "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
  1907. "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
  1908. msgstr ""
  1909. "(X,Y,Z) Escala fractal en nós\n"
  1910. "O tamaño real do fractal será de 2 a 3 veces maior.\n"
  1911. "Estes números poden ser moi grandes, pero o fractal\n"
  1912. "non ten que caber no mundo.\n"
  1913. "Aumenta estes valores para indagar nos detalles do fractal.\n"
  1914. "O valor por defecto é para axustar verticalmente a forma e que sexa "
  1915. "adecuada\n"
  1916. "para unha illa, establece os 3 números iguais para a forma inicial."
  1917. #: src/settings_translation_file.cpp
  1918. msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
  1919. msgstr "Ruído 2D que controla a forma/tamaño das montañas escarpadas."
  1920. #: src/settings_translation_file.cpp
  1921. msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
  1922. msgstr "Ruído 2D que controla a forma/tamaño dos outeiros."
  1923. #: src/settings_translation_file.cpp
  1924. msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
  1925. msgstr "Ruído 2D que controla a forma/tamaño das montañas inclinadas."
  1926. #: src/settings_translation_file.cpp
  1927. msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
  1928. msgstr "Ruído 2D que controla o tamaño/frecuencia das cordilleiras montañosas."
  1929. #: src/settings_translation_file.cpp
  1930. msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
  1931. msgstr "Ruído 2D que controla o tamaño/frecuencia dos outeiros."
  1932. #: src/settings_translation_file.cpp
  1933. msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
  1934. msgstr "Ruído 2D que controla o tamaño/frecuencia das cordilleiras de paso."
  1935. #: src/settings_translation_file.cpp
  1936. msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
  1937. msgstr "Ruído 2D que localiza os vales fluviais e canles dos ríos."
  1938. #: src/settings_translation_file.cpp
  1939. msgid "3D"
  1940. msgstr "3D"
  1941. #: src/settings_translation_file.cpp
  1942. msgid "3D clouds"
  1943. msgstr "Nubes 3D"
  1944. #: src/settings_translation_file.cpp
  1945. msgid "3D mode"
  1946. msgstr "Modo 3D"
  1947. #: src/settings_translation_file.cpp
  1948. msgid "3D mode parallax strength"
  1949. msgstr "Forza de paralaxe en modo 3D"
  1950. #: src/settings_translation_file.cpp
  1951. msgid "3D noise defining giant caverns."
  1952. msgstr "Ruído 3D que define cavernas xigantes."
  1953. #: src/settings_translation_file.cpp
  1954. msgid ""
  1955. "3D noise defining mountain structure and height.\n"
  1956. "Also defines structure of floatland mountain terrain."
  1957. msgstr ""
  1958. "Ruído 3D que define a estrutura e a altura da montaña.\n"
  1959. "Tamén define a estrutura do terreo montañoso flotante."
  1960. #: src/settings_translation_file.cpp
  1961. msgid ""
  1962. "3D noise defining structure of floatlands.\n"
  1963. "If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
  1964. "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
  1965. "a value range of approximately -2.0 to 2.0."
  1966. msgstr ""
  1967. "Ruído 3D que define a estrutura dos terreos flotantes.\n"
  1968. "Se se modifica a partir do valor por defecto, é posible que necesite a "
  1969. "\"escala\" de ruído (0,7 por defecto).\n"
  1970. "para ser axustado, xa que o tapering flotante funciona mellor cando este "
  1971. "ruído ten\n"
  1972. "un intervalo de valores de aproximadamente -2,0 a 2,0."
  1973. #: src/settings_translation_file.cpp
  1974. msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
  1975. msgstr "Ruído 3D que define a estrutura das paredes do canón do río."
  1976. #: src/settings_translation_file.cpp
  1977. msgid "3D noise defining terrain."
  1978. msgstr "Ruído 3D que define o terreo."
  1979. #: src/settings_translation_file.cpp
  1980. msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
  1981. msgstr ""
  1982. "Ruído 3D que define saíntes de montañas, acantilados, etc. Normalmente "
  1983. "pequenas variacións."
  1984. #: src/settings_translation_file.cpp
  1985. msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
  1986. msgstr "Ruído 3D que determina a cantidade de calabozos por chunk."
  1987. #: src/settings_translation_file.cpp
  1988. msgid ""
  1989. "3D support.\n"
  1990. "Currently supported:\n"
  1991. "- none: no 3d output.\n"
  1992. "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
  1993. "- interlaced: odd/even line based polarization screen support.\n"
  1994. "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
  1995. "- sidebyside: split screen side by side.\n"
  1996. "- crossview: Cross-eyed 3d"
  1997. msgstr ""
  1998. "Soporte 3D.\n"
  1999. "Soportado actualmente:\n"
  2000. "- ningún: sen saída 3D.\n"
  2001. "- anáglifo: 3D en cor ciano/maxenta.\n"
  2002. "- entrelazado: soporte de pantalla polarizada baseada en liñas par/ímpar."
  2003. "\n"
  2004. "- arriba-abaixo: pantalla dividida superior/inferior.\n"
  2005. "- lado a lado: pantalla dividida lado a lado.\n"
  2006. "- vista cruzada: 3D para ver cruzado"
  2007. #: src/settings_translation_file.cpp
  2008. msgid ""
  2009. "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
  2010. "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
  2011. msgstr ""
  2012. "Semente aleatoria para un novo mundo (deixar en branco para que sexa "
  2013. "aleatoria).\n"
  2014. "Será sustituída ao crearse un novo mundo no menú principal."
  2015. #: src/settings_translation_file.cpp
  2016. msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
  2017. msgstr "Mostrarase unha mensaxe a todos os clientes cando o servidor falle."
  2018. #: src/settings_translation_file.cpp
  2019. msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
  2020. msgstr "Mostrarase unha mensaxe a todos os clientes cando o servidor peche."
  2021. #: src/settings_translation_file.cpp
  2022. msgid "ABM interval"
  2023. msgstr "Intervalo ABM"
  2024. #: src/settings_translation_file.cpp
  2025. msgid "ABM time budget"
  2026. msgstr "Límite de tempo para MBA"
  2027. #: src/settings_translation_file.cpp
  2028. msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
  2029. msgstr "Límite absoluto de bloques en proceso de emerxer"
  2030. #: src/settings_translation_file.cpp
  2031. msgid "Acceleration in air"
  2032. msgstr "Aceleración no aire"
  2033. #: src/settings_translation_file.cpp
  2034. msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
  2035. msgstr "Aceleración da gravidade, en nós por segundo."
  2036. #: src/settings_translation_file.cpp
  2037. msgid "Active Block Modifiers"
  2038. msgstr "Modificadores de bloques activos"
  2039. #: src/settings_translation_file.cpp
  2040. msgid "Active block management interval"
  2041. msgstr "Intervalo de administración de bloques activos"
  2042. #: src/settings_translation_file.cpp
  2043. msgid "Active block range"
  2044. msgstr "Rango de bloque activo"
  2045. #: src/settings_translation_file.cpp
  2046. msgid "Active object send range"
  2047. msgstr "Rango de envío en obxetos activos"
  2048. #: src/settings_translation_file.cpp
  2049. msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
  2050. msgstr ""
  2051. "Axusta a densidade de visualización detectada, usada para escalar os "
  2052. "elementos da IU."
  2053. #: src/settings_translation_file.cpp
  2054. #, c-format
  2055. msgid ""
  2056. "Adjusts the density of the floatland layer.\n"
  2057. "Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
  2058. "Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
  2059. "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
  2060. "to be sure) creates a solid floatland layer."
  2061. msgstr ""
  2062. "Axusta a densidade da capa flotante.\n"
  2063. "Aumentar o valor para aumentar a densidade. Pode ser positivo ou negativo.\n"
  2064. "Valor = 0,0: o 50% o do volume é terreo flotante.\n"
  2065. "Valor = 2.0 (pode ser maior dependendo de 'mgv7_np_floatland', probar\n"
  2066. "para estar seguro) crea una capa sólida de terreo flotante."
  2067. #: src/settings_translation_file.cpp
  2068. msgid "Admin name"
  2069. msgstr "Nome de administrador"
  2070. #: src/settings_translation_file.cpp
  2071. msgid "Advanced"
  2072. msgstr "Avanzado"
  2073. #: src/settings_translation_file.cpp
  2074. msgid ""
  2075. "All mesh buffers with less than this number of vertices will be merged\n"
  2076. "during map rendering. This improves rendering performance."
  2077. msgstr ""
  2078. "Todos os buffers de malla con menos de este número de vértices serán "
  2079. "fusionados\n"
  2080. "durante o renderizado do mapa. Isto mellora o rendemento do renderizado."
  2081. #: src/settings_translation_file.cpp
  2082. msgid "Allow clouds to look 3D instead of flat."
  2083. msgstr "Permitir que as nubes se vexan en 3D en vez de planas."
  2084. #: src/settings_translation_file.cpp
  2085. msgid "Allows liquids to be translucent."
  2086. msgstr "Permite que os líquidos sexan translúcidos."
  2087. #: src/settings_translation_file.cpp
  2088. msgid ""
  2089. "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
  2090. "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
  2091. "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
  2092. "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
  2093. "light, it has very little effect on natural night light."
  2094. msgstr ""
  2095. "Altera a curva de luz aplicándolle \"corrección gamma\".\n"
  2096. "Os valores máis altos fan que os niveis de luz medio e inferior sexan máis "
  2097. "brillantes.\n"
  2098. "O valor \"1,0\" deixa a curva de luz inalterada.\n"
  2099. "Isto só ten máis efecto na luz do día e na artificia,\n"
  2100. "ten moi pouco efecto sobre a luz nocturna natural."
  2101. #: src/settings_translation_file.cpp
  2102. msgid "Always fly fast"
  2103. msgstr "Sempre voar rapido"
  2104. #: src/settings_translation_file.cpp
  2105. msgid "Ambient occlusion gamma"
  2106. msgstr "Oclusión ambiental gamma"
  2107. #: src/settings_translation_file.cpp
  2108. msgid "Amplifies the valleys."
  2109. msgstr "Amplifica os vales."
  2110. #: src/settings_translation_file.cpp
  2111. msgid "Anisotropic filtering"
  2112. msgstr "Filtrado anisotrópico"
  2113. #: src/settings_translation_file.cpp
  2114. msgid "Announce server"
  2115. msgstr "Anunciar o servidor"
  2116. #: src/settings_translation_file.cpp
  2117. msgid "Announce to this serverlist."
  2118. msgstr "Anuncar en esta lista de servidores."
  2119. #: src/settings_translation_file.cpp
  2120. msgid "Anti-aliasing scale"
  2121. msgstr "Escala de Suavizado (anti-aliasing)"
  2122. #: src/settings_translation_file.cpp
  2123. msgid "Antialiasing method"
  2124. msgstr "Método de suavizado (antialiasing)"
  2125. #: src/settings_translation_file.cpp
  2126. msgid "Anticheat flags"
  2127. msgstr "Bandeiras antitrampas"
  2128. #: src/settings_translation_file.cpp
  2129. msgid "Anticheat movement tolerance"
  2130. msgstr "Tolerancia ao movemento antitrampas"
  2131. #: src/settings_translation_file.cpp
  2132. msgid "Append item name"
  2133. msgstr "Engadir nome de obxecto"
  2134. #: src/settings_translation_file.cpp
  2135. msgid "Append item name to tooltip."
  2136. msgstr "engadir nome do obxecto á descripción."
  2137. #: src/settings_translation_file.cpp
  2138. msgid "Apple trees noise"
  2139. msgstr "Ruído das maceiras"
  2140. #: src/settings_translation_file.cpp
  2141. msgid ""
  2142. "Apply dithering to reduce color banding artifacts.\n"
  2143. "Dithering significantly increases the size of losslessly-compressed\n"
  2144. "screenshots and it works incorrectly if the display or operating system\n"
  2145. "performs additional dithering or if the color channels are not quantized\n"
  2146. "to 8 bits.\n"
  2147. "With OpenGL ES, dithering only works if the shader supports high\n"
  2148. "floating-point precision and it may have a higher performance impact."
  2149. msgstr ""
  2150. "Aplique tramado para reducir os artefactos de bandas de cor.\n"
  2151. "O tramado aumenta significativamente o tamaño da compresión sen perdas\n"
  2152. "das capturas de pantalla e funciona incorrectamente se a pantalla ou o "
  2153. "sistema operativo\n"
  2154. "realiza un tramado adicional ou se as canles de cor non están cuantificadas\n"
  2155. "a 8 bits.\n"
  2156. "Con OpenGL ES, o tramado só funciona se o sombreador admite alta\n"
  2157. "precisión de punto flotante e pode ter un maior impacto no rendemento."
  2158. #: src/settings_translation_file.cpp
  2159. msgid "Apply specular shading to nodes."
  2160. msgstr "Aplique sombreado especular aos nodos."
  2161. #: src/settings_translation_file.cpp
  2162. msgid "Arm inertia"
  2163. msgstr "Inercia do brazo"
  2164. #: src/settings_translation_file.cpp
  2165. msgid ""
  2166. "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
  2167. "the arm when the camera moves."
  2168. msgstr ""
  2169. "Inercia do brazo proporciona un movementomáis realista\n"
  2170. "do brazo cando a cámara se move."
  2171. #: src/settings_translation_file.cpp
  2172. msgid "Ask to reconnect after crash"
  2173. msgstr "Preguntar para reconectar logo dunha caída de conexión"
  2174. #: src/settings_translation_file.cpp
  2175. msgid ""
  2176. "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
  2177. "to\n"
  2178. "clients.\n"
  2179. "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
  2180. "visible\n"
  2181. "rendering glitches (some blocks might not be rendered correctly in caves).\n"
  2182. "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
  2183. "optimization.\n"
  2184. "Stated in MapBlocks (16 nodes)."
  2185. msgstr ""
  2186. "A esta distancia, o servidor optimizará de forma agresiva que bloques se "
  2187. "envían\n"
  2188. "aos clientes.\n"
  2189. "Os valores pequenos poden mellorar moito o rendemento, a expensas de fallos "
  2190. "visibles\n"
  2191. "na renderización (algúns bloques poden non renderizarse correctamente nas "
  2192. "covas).\n"
  2193. "Establecer isto nun valor maior que max_block_send_distance desactiva esta\n"
  2194. "optimización.\n"
  2195. "Indicado en MapBlocks (16 nodos)."
  2196. #: src/settings_translation_file.cpp
  2197. msgid ""
  2198. "At this distance the server will perform a simpler and cheaper occlusion "
  2199. "check.\n"
  2200. "Smaller values potentially improve performance, at the expense of "
  2201. "temporarily visible\n"
  2202. "rendering glitches (missing blocks).\n"
  2203. "This is especially useful for very large viewing range (upwards of 500).\n"
  2204. "Stated in MapBlocks (16 nodes)."
  2205. msgstr ""
  2206. "A esta distancia o servidor realizará unha comprobación de oclusión máis "
  2207. "sinxela e económica.\n"
  2208. "Valores máis pequenos poden mellorar o rendemento, a costa de fallos de\n"
  2209. "renderización visibles temporalmente (bloques que faltan).\n"
  2210. "Isto é especialmente útil para un rango de visualización moi grande (máis de "
  2211. "500).\n"
  2212. "Expresado en MapBlocks (16 nodos)."
  2213. #: src/settings_translation_file.cpp
  2214. msgid "Audio"
  2215. msgstr "Audio"
  2216. #: src/settings_translation_file.cpp
  2217. msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
  2218. msgstr "Saltar obstáculos de un só no automáticamente."
  2219. #: src/settings_translation_file.cpp
  2220. msgid "Automatically report to the serverlist."
  2221. msgstr "Informar automáticamente á lista do servidor."
  2222. #: src/settings_translation_file.cpp
  2223. msgid "Autoscaling mode"
  2224. msgstr "Modo de autoescalado"
  2225. #: src/settings_translation_file.cpp
  2226. msgid "Aux1 key for climbing/descending"
  2227. msgstr "Tecla Aux1 para escalar/descender"
  2228. #: src/settings_translation_file.cpp
  2229. msgid "Base ground level"
  2230. msgstr "Nivel do chán base"
  2231. #: src/settings_translation_file.cpp
  2232. msgid "Base terrain height."
  2233. msgstr "Altura base do terreo."
  2234. #: src/settings_translation_file.cpp
  2235. msgid "Base texture size"
  2236. msgstr "Tamaño da textura base"
  2237. #: src/settings_translation_file.cpp
  2238. msgid "Basic privileges"
  2239. msgstr "Permisos básicos"
  2240. #: src/settings_translation_file.cpp
  2241. msgid "Beach noise"
  2242. msgstr "Ruído da praia"
  2243. #: src/settings_translation_file.cpp
  2244. msgid "Beach noise threshold"
  2245. msgstr "Límite de ruído de praia"
  2246. #: src/settings_translation_file.cpp
  2247. msgid "Bilinear filtering"
  2248. msgstr "Filtrado bilineal"
  2249. #: src/settings_translation_file.cpp
  2250. msgid "Bind address"
  2251. msgstr "Vincular enderezo"
  2252. #: src/settings_translation_file.cpp
  2253. msgid "Biome API"
  2254. msgstr "API de bioma"
  2255. #: src/settings_translation_file.cpp
  2256. msgid "Biome noise"
  2257. msgstr "Ruído de bioma"
  2258. #: src/settings_translation_file.cpp
  2259. msgid "Block bounds HUD radius"
  2260. msgstr "Raio de límites de bloques no HUD"
  2261. #: src/settings_translation_file.cpp
  2262. msgid "Block cull optimize distance"
  2263. msgstr "Distancia de optimización da eliminación de bloques"
  2264. #: src/settings_translation_file.cpp
  2265. msgid "Block send optimize distance"
  2266. msgstr "Distancia de optimización do envío de bloques"
  2267. #: src/settings_translation_file.cpp
  2268. msgid "Bobbing"
  2269. msgstr "Balanceo"
  2270. #: src/settings_translation_file.cpp
  2271. msgid "Bold and italic font path"
  2272. msgstr "Camiño das fontes negras e cursivas"
  2273. #: src/settings_translation_file.cpp
  2274. msgid "Bold and italic monospace font path"
  2275. msgstr "Camiño das fontes negras e cursivas monoespaciadas"
  2276. #: src/settings_translation_file.cpp
  2277. msgid "Bold font path"
  2278. msgstr "Camiño das fontes negras"
  2279. #: src/settings_translation_file.cpp
  2280. msgid "Bold monospace font path"
  2281. msgstr "Camiño das fontes negras monoespaciadas"
  2282. #: src/settings_translation_file.cpp
  2283. msgid "Build inside player"
  2284. msgstr "Colocar bloque na posición do xogador"
  2285. #: src/settings_translation_file.cpp
  2286. msgid "Builtin"
  2287. msgstr "Integrado"
  2288. #: src/settings_translation_file.cpp
  2289. msgid "Camera"
  2290. msgstr "Cámara"
  2291. #: src/settings_translation_file.cpp
  2292. msgid "Camera smoothing"
  2293. msgstr "Suavizado de cámara"
  2294. #: src/settings_translation_file.cpp
  2295. msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
  2296. msgstr "Suavizado de cámara en modo cinematográfico"
  2297. #: src/settings_translation_file.cpp
  2298. msgid "Cave noise"
  2299. msgstr "Ruído de covas"
  2300. #: src/settings_translation_file.cpp
  2301. msgid "Cave noise #1"
  2302. msgstr "Ruído de covas #1"
  2303. #: src/settings_translation_file.cpp
  2304. msgid "Cave noise #2"
  2305. msgstr "Sonido de covas #2"
  2306. #: src/settings_translation_file.cpp
  2307. msgid "Cave width"
  2308. msgstr "Ancho da cova"
  2309. #: src/settings_translation_file.cpp
  2310. msgid "Cave1 noise"
  2311. msgstr "Sonido de cova1"
  2312. #: src/settings_translation_file.cpp
  2313. msgid "Cave2 noise"
  2314. msgstr "Sonido de cova2"
  2315. #: src/settings_translation_file.cpp
  2316. msgid "Cavern limit"
  2317. msgstr "Limite da cova"
  2318. #: src/settings_translation_file.cpp
  2319. msgid "Cavern noise"
  2320. msgstr "Ruído da cova"
  2321. #: src/settings_translation_file.cpp
  2322. msgid "Cavern taper"
  2323. msgstr "Conicidade da cova"
  2324. #: src/settings_translation_file.cpp
  2325. msgid "Cavern threshold"
  2326. msgstr "Límite da cova"
  2327. #: src/settings_translation_file.cpp
  2328. msgid "Cavern upper limit"
  2329. msgstr "Límite superior da cova"
  2330. #: src/settings_translation_file.cpp
  2331. msgid ""
  2332. "Center of light curve boost range.\n"
  2333. "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
  2334. msgstr ""
  2335. "Rango de aumento do centro da curva de luz.\n"
  2336. "0,0 é o nível mínimo de luz, 1,0 é o nível máximo."
  2337. #: src/settings_translation_file.cpp
  2338. msgid "Chat command time message threshold"
  2339. msgstr "Límite de tempo de mensaxe de comando de chat"
  2340. #: src/settings_translation_file.cpp
  2341. msgid "Chat commands"
  2342. msgstr "Comandos do chat"
  2343. #: src/settings_translation_file.cpp
  2344. msgid "Chat font size"
  2345. msgstr "Tamaño da fonte do chat"
  2346. #: src/settings_translation_file.cpp
  2347. msgid "Chat log level"
  2348. msgstr "Nivel de rexistro do chat"
  2349. #: src/settings_translation_file.cpp
  2350. msgid "Chat message count limit"
  2351. msgstr "Límite de mensaxes do chat"
  2352. #: src/settings_translation_file.cpp
  2353. msgid "Chat message format"
  2354. msgstr "Formato da mensaxe do chat"
  2355. #: src/settings_translation_file.cpp
  2356. msgid "Chat message kick threshold"
  2357. msgstr "Límite da mensaxe de expulsión"
  2358. #: src/settings_translation_file.cpp
  2359. msgid "Chat message max length"
  2360. msgstr "Lonxitude máxima da mensaxe do chat"
  2361. #: src/settings_translation_file.cpp
  2362. msgid "Chat weblinks"
  2363. msgstr "Ligazóns web do chat"
  2364. #: src/settings_translation_file.cpp
  2365. msgid "Chunk size"
  2366. msgstr "Tamaño do chunk"
  2367. #: src/settings_translation_file.cpp
  2368. msgid ""
  2369. "Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
  2370. "output."
  2371. msgstr ""
  2372. "Ligazóns da web que se poden clicar (clic do medio ou Ctrl + botón "
  2373. "esquerdo). Actívanse na saída da consola do chat."
  2374. #: src/settings_translation_file.cpp
  2375. msgid "Client"
  2376. msgstr "Cliente"
  2377. #: src/settings_translation_file.cpp
  2378. msgid "Client Mesh Chunksize"
  2379. msgstr "Tamaño dos fragmentos da malla do cliente"
  2380. #: src/settings_translation_file.cpp
  2381. msgid "Client and Server"
  2382. msgstr "Cliente e servidor"
  2383. #: src/settings_translation_file.cpp
  2384. msgid "Client modding"
  2385. msgstr "Personalización do cliente"
  2386. #: src/settings_translation_file.cpp
  2387. msgid "Client side modding restrictions"
  2388. msgstr "Restricións para modear no lado do cliente"
  2389. #: src/settings_translation_file.cpp
  2390. msgid "Client-side Modding"
  2391. msgstr "Modificación do lado do cliente"
  2392. #: src/settings_translation_file.cpp
  2393. msgid "Client-side node lookup range restriction"
  2394. msgstr "Restricción do rango de busca de nodos do lado do cliente"
  2395. #: src/settings_translation_file.cpp
  2396. msgid "Climbing speed"
  2397. msgstr "Velocidade de escalada"
  2398. #: src/settings_translation_file.cpp
  2399. msgid "Cloud radius"
  2400. msgstr "Radio de nubes"
  2401. #: src/settings_translation_file.cpp
  2402. msgid "Clouds"
  2403. msgstr "Nubes"
  2404. #: src/settings_translation_file.cpp
  2405. msgid "Clouds in menu"
  2406. msgstr "Nubes no menú"
  2407. #: src/settings_translation_file.cpp
  2408. msgid "Color depth for post-processing texture"
  2409. msgstr "Profundidade de cor para a textura de post-procesamento"
  2410. #: src/settings_translation_file.cpp
  2411. msgid "Colored fog"
  2412. msgstr "Néboa colorida"
  2413. #: src/settings_translation_file.cpp
  2414. msgid "Colored shadows"
  2415. msgstr "Sombras coloridas"
  2416. #: src/settings_translation_file.cpp
  2417. msgid ""
  2418. "Comma-separated list of AL and ALC extensions that should not be used.\n"
  2419. "Useful for testing. See al_extensions.[h,cpp] for details."
  2420. msgstr ""
  2421. "Lista separada por comas de extensións AL e ALC que non deben usarse.\n"
  2422. "Útil para probas. Vexa al_extensions.[h,cpp] para máis detalles."
  2423. #: src/settings_translation_file.cpp
  2424. msgid ""
  2425. "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
  2426. "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
  2427. "software',\n"
  2428. "as defined by the Free Software Foundation.\n"
  2429. "You can also specify content ratings.\n"
  2430. "These flags are independent from Luanti versions,\n"
  2431. "so see a full list at https://content.luanti.org/help/content_flags/"
  2432. msgstr ""
  2433. "Lista de bandeiras separadas por comas que se ocultarán no repositorio de "
  2434. "contido.\n"
  2435. "\"nonfree\" pódese usar para ocultar paquetes que non cualifican como "
  2436. "'software libre',\n"
  2437. "tal como o define a Free Software Foundation.\n"
  2438. "Tamén podes especificar valoracións de contido.\n"
  2439. "Estas bandeiras son independentes das versións de Luanti,\n"
  2440. "así que consulta a lista completa en https://content.minetest.net/help/"
  2441. "content_flags/"
  2442. #: src/settings_translation_file.cpp
  2443. msgid ""
  2444. "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
  2445. "allow them to upload and download data to/from the internet."
  2446. msgstr ""
  2447. "Lista separada por comas de modificacións que poden acceder ás API de HTTP, "
  2448. "que\n"
  2449. "permiten cargar e descargar datos a/desde Internet."
  2450. #: src/settings_translation_file.cpp
  2451. msgid ""
  2452. "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
  2453. "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
  2454. msgstr ""
  2455. "Lista separada por comas de modificacións de confianza que poden acceder "
  2456. "funcións inseguras\n"
  2457. "incluso cando a seguridade modificacións está activada (cía "
  2458. "request_insecure_environment())."
  2459. #: src/settings_translation_file.cpp
  2460. msgid ""
  2461. "Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
  2462. "-1 - use default compression level\n"
  2463. "0 - least compression, fastest\n"
  2464. "9 - best compression, slowest"
  2465. msgstr ""
  2466. "Nivel de compresión para usar ao gardar mundos no disco.\n"
  2467. "-1 - usa o nivel de compresión por defecto\n"
  2468. "0 - menor compresión, máis rápido\n"
  2469. "9 - mellor compresión, máis lenta"
  2470. #: src/settings_translation_file.cpp
  2471. msgid ""
  2472. "Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
  2473. "-1 - use default compression level\n"
  2474. "0 - least compression, fastest\n"
  2475. "9 - best compression, slowest"
  2476. msgstr ""
  2477. "Nivel de compresión para usar ao mandar mundos ao cliente:\n"
  2478. "-1 - usa o nivel de compresión por defecto\n"
  2479. "0 - menor compresión, máis rápido\n"
  2480. "9 - mellor compresión, máis lenta"
  2481. #: src/settings_translation_file.cpp
  2482. msgid "Connect glass"
  2483. msgstr "Unificar vidro"
  2484. #: src/settings_translation_file.cpp
  2485. msgid "Connect to external media server"
  2486. msgstr "Conectar a un servidor multimedia externo"
  2487. #: src/settings_translation_file.cpp
  2488. msgid "Connects glass if supported by node."
  2489. msgstr "Unifica o vidro se o bloque é compatible."
  2490. #: src/settings_translation_file.cpp
  2491. msgid "Console alpha"
  2492. msgstr "Opacidade da consola"
  2493. #: src/settings_translation_file.cpp
  2494. msgid "Console color"
  2495. msgstr "Cor da consola"
  2496. #: src/settings_translation_file.cpp
  2497. msgid "Console height"
  2498. msgstr "Altura da consola"
  2499. #: src/settings_translation_file.cpp
  2500. msgid "Content Repository"
  2501. msgstr "Repositorio de contidos"
  2502. #: src/settings_translation_file.cpp
  2503. msgid "ContentDB Flag Blacklist"
  2504. msgstr "Lista negra de marcas de ContentDB"
  2505. #: src/settings_translation_file.cpp
  2506. msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
  2507. msgstr "Descargas máximas simultáneas para ContentDB"
  2508. #: src/settings_translation_file.cpp
  2509. msgid "ContentDB URL"
  2510. msgstr "Ligazón URL de ContentDB"
  2511. #: src/settings_translation_file.cpp
  2512. msgid ""
  2513. "Controls length of day/night cycle.\n"
  2514. "Examples:\n"
  2515. "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
  2516. msgstr ""
  2517. "Controla a duración do ciclo de día/noite.\n"
  2518. "Exemplos:\n"
  2519. "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = Día/noite permanece inalterado."
  2520. #: src/settings_translation_file.cpp
  2521. msgid ""
  2522. "Controls sinking speed in liquid when idling. Negative values will cause\n"
  2523. "you to rise instead."
  2524. msgstr ""
  2525. "Controla a velocidade de afundimento no líquido cando estás inactivo\n"
  2526. "Valores negativos farán que subas en vez de baixar."
  2527. #: src/settings_translation_file.cpp
  2528. msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
  2529. msgstr "Controla a inclinación/profundidade dos lagos."
  2530. #: src/settings_translation_file.cpp
  2531. msgid "Controls steepness/height of hills."
  2532. msgstr "Controla a inclinación/altura dos outeiros."
  2533. #: src/settings_translation_file.cpp
  2534. msgid ""
  2535. "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
  2536. "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
  2537. "intensive noise calculations."
  2538. msgstr ""
  2539. "Controla o ancho dos túneis. Un valor menor crea túneis máis anchos.\n"
  2540. "Valor >= 10.0 desactiva completamente a xeración de túneis e evita\n"
  2541. "cálculos intensivos de ruído."
  2542. #: src/settings_translation_file.cpp
  2543. msgid "Crash message"
  2544. msgstr "Mensaxe de erro"
  2545. #: src/settings_translation_file.cpp
  2546. msgid "Crosshair alpha"
  2547. msgstr "Opacidade do cursor"
  2548. #: src/settings_translation_file.cpp
  2549. msgid ""
  2550. "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
  2551. "This also applies to the object crosshair."
  2552. msgstr ""
  2553. "Opacidade do cursor (entre 0 e 255).\n"
  2554. "Tamén pasa o menos con a cruz do obxecto."
  2555. #: src/settings_translation_file.cpp
  2556. msgid "Crosshair color"
  2557. msgstr "Cor da cruz"
  2558. #: src/settings_translation_file.cpp
  2559. msgid ""
  2560. "Crosshair color (R,G,B).\n"
  2561. "Also controls the object crosshair color"
  2562. msgstr ""
  2563. "Cor da cruz (R, G, B)\n"
  2564. "Tamén pasa o mesmo coa cruz do obxecto"
  2565. #: src/settings_translation_file.cpp
  2566. msgid "Debug log file size threshold"
  2567. msgstr "Límite do tamaño do ficheiro de información de depuración"
  2568. #: src/settings_translation_file.cpp
  2569. msgid "Debug log level"
  2570. msgstr "Nivel de rexistro de depuración"
  2571. #: src/settings_translation_file.cpp
  2572. msgid "Debugging"
  2573. msgstr "Depuración"
  2574. #: src/settings_translation_file.cpp
  2575. msgid ""
  2576. "Decide the color depth of the texture used for the post-processing "
  2577. "pipeline.\n"
  2578. "Reducing this can improve performance, but some effects (e.g. debanding)\n"
  2579. "require more than 8 bits to work."
  2580. msgstr ""
  2581. "Decide a profundidade de cor da textura utilizada para o proceso de post-"
  2582. "procesamento.\n"
  2583. "Reducir isto pode mellorar o rendemento, pero algúns efectos (por exemplo, "
  2584. "tramado)\n"
  2585. "require máis de 8 bits para funcionar."
  2586. #: src/settings_translation_file.cpp
  2587. msgid "Dedicated server step"
  2588. msgstr "Intervalo de servidor dedicado"
  2589. #: src/settings_translation_file.cpp
  2590. msgid "Default acceleration"
  2591. msgstr "Aceleración por defecto"
  2592. #: src/settings_translation_file.cpp
  2593. msgid ""
  2594. "Default maximum number of forceloaded mapblocks.\n"
  2595. "Set this to -1 to disable the limit."
  2596. msgstr ""
  2597. "Número máximo predeterminado de bloques de mapa cargados forzadamente.\n"
  2598. "Establece en -1 para desactivar o límite."
  2599. #: src/settings_translation_file.cpp
  2600. msgid "Default password"
  2601. msgstr "Contrasinal por defecto"
  2602. #: src/settings_translation_file.cpp
  2603. msgid "Default privileges"
  2604. msgstr "Permisos por defecto"
  2605. #: src/settings_translation_file.cpp
  2606. msgid "Default report format"
  2607. msgstr "Formato de reporte por defecto"
  2608. #: src/settings_translation_file.cpp
  2609. msgid "Default stack size"
  2610. msgstr "Tamaño do agrupamento de obxectos por defecto"
  2611. #: src/settings_translation_file.cpp
  2612. msgid ""
  2613. "Define shadow filtering quality.\n"
  2614. "This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
  2615. "but also uses more resources."
  2616. msgstr ""
  2617. "Define a calidade do filtrado de sombras.\n"
  2618. "Isto simula un efecto de sombras suaves aplicando un PCF ou Poisson disk\n"
  2619. "pero tamén consume máis recursos."
  2620. #: src/settings_translation_file.cpp
  2621. msgid ""
  2622. "Define the oldest clients allowed to connect.\n"
  2623. "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
  2624. "connecting\n"
  2625. "to new servers, but they may not support all new features that you are "
  2626. "expecting.\n"
  2627. "This allows for more fine-grained control than "
  2628. "strict_protocol_version_checking.\n"
  2629. "Luanti still enforces its own internal minimum, and enabling\n"
  2630. "strict_protocol_version_checking will effectively override this."
  2631. msgstr ""
  2632. "Define os clientes máis antigos permitidos para conectarse.\n"
  2633. "Os clientes máis antigos son compatibles no sentido de que non se bloquearán "
  2634. "ao conectarse\n"
  2635. "a servidores novos, pero poden non soportar todas as novas características "
  2636. "que esperas.\n"
  2637. "Isto permite un control máis detallado que a verificación estrita da versión "
  2638. "do protocolo.\n"
  2639. "Luanti sigue aplicando o seu mínimo interno, e habilitar\n"
  2640. "a verificación estrita da versión do protocolo anulará efectivamente isto."
  2641. #: src/settings_translation_file.cpp
  2642. msgid "Defines areas where trees have apples."
  2643. msgstr "Define as áreas onde as árbores teñen mazás."
  2644. #: src/settings_translation_file.cpp
  2645. msgid "Defines areas with sandy beaches."
  2646. msgstr "Define áreas con praias areosas."
  2647. #: src/settings_translation_file.cpp
  2648. msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
  2649. msgstr ""
  2650. "Define a distribución de terreos más elevados e a inclinación de acantilados."
  2651. #: src/settings_translation_file.cpp
  2652. msgid "Defines distribution of higher terrain."
  2653. msgstr "Define a distribución de terreos elevados."
  2654. #: src/settings_translation_file.cpp
  2655. msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
  2656. msgstr ""
  2657. "Define o tamaño de covas. Valores máis baixos crean covas máis grandes."
  2658. #: src/settings_translation_file.cpp
  2659. msgid "Defines large-scale river channel structure."
  2660. msgstr "Define estruturas de canles fluviais a gran escala."
  2661. #: src/settings_translation_file.cpp
  2662. msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
  2663. msgstr "Define a localización e terreo de outeiros e lagos opcionais."
  2664. #: src/settings_translation_file.cpp
  2665. msgid "Defines the base ground level."
  2666. msgstr "Define o nivel base do terreo."
  2667. #: src/settings_translation_file.cpp
  2668. msgid "Defines the depth of the river channel."
  2669. msgstr "Define a profundidade da canle do río."
  2670. #: src/settings_translation_file.cpp
  2671. msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
  2672. msgstr ""
  2673. "Define a distancia máxima de transferencia de xogadores en bloques (0 = "
  2674. "ilimitado)."
  2675. #: src/settings_translation_file.cpp
  2676. msgid ""
  2677. "Defines the size of the sampling grid for FSAA and SSAA antialiasing "
  2678. "methods.\n"
  2679. "Value of 2 means taking 2x2 = 4 samples."
  2680. msgstr ""
  2681. "Define o tamaño da grella de mostraxe para os métodos de antialiás FSAA e "
  2682. "SSAA.\n"
  2683. "Un valor de 2 significa tomar 2x2 = 4 mostras."
  2684. #: src/settings_translation_file.cpp
  2685. msgid "Defines the width of the river channel."
  2686. msgstr "Define a largura da canle do río."
  2687. #: src/settings_translation_file.cpp
  2688. msgid "Defines the width of the river valley."
  2689. msgstr "Define a largura do val do río."
  2690. #: src/settings_translation_file.cpp
  2691. msgid "Defines tree areas and tree density."
  2692. msgstr "Define as áreas arbóreas e a densidade das árbores."
  2693. #: src/settings_translation_file.cpp
  2694. msgid ""
  2695. "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
  2696. "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
  2697. msgstr ""
  2698. "Atraso entre as actualizacións de mallas do cliente en ms. Incrementar isto "
  2699. "consegue\n"
  2700. "reducir a cantidade de actualizacións de mallas, reducindo así a "
  2701. "inestabilidade nos clientes máis lentos."
  2702. #: src/settings_translation_file.cpp
  2703. msgid "Delay in sending blocks after building"
  2704. msgstr "Atraso no envío de bloques logo de construír"
  2705. #: src/settings_translation_file.cpp
  2706. msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
  2707. msgstr "Atraso para mostrar información de herramientas, en milisegundos."
  2708. #: src/settings_translation_file.cpp
  2709. msgid "Deprecated Lua API handling"
  2710. msgstr "Manexo de funcións de API Lua obsoletas"
  2711. #: src/settings_translation_file.cpp
  2712. msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
  2713. msgstr "Profundidade na que atoparás cavernas xigantes."
  2714. #: src/settings_translation_file.cpp
  2715. msgid "Depth below which you'll find large caves."
  2716. msgstr "Profundidade na que atoparás covas grandes."
  2717. #: src/settings_translation_file.cpp
  2718. msgid ""
  2719. "Description of server, to be displayed when players join and in the "
  2720. "serverlist."
  2721. msgstr ""
  2722. "Descripción do servidor. Móstrase na lista de servidores e cando os "
  2723. "xogadores únense."
  2724. #: src/settings_translation_file.cpp
  2725. msgid "Desert noise threshold"
  2726. msgstr "Límite do ruído do deserto"
  2727. #: src/settings_translation_file.cpp
  2728. msgid ""
  2729. "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
  2730. "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
  2731. msgstr ""
  2732. "Os desertos aparecen cando np_biome supera este valor.\n"
  2733. "Cando a marca 'snowbiomes' actívase, isto é ignorado."
  2734. #: src/settings_translation_file.cpp
  2735. msgid "Developer Options"
  2736. msgstr "Opcións de desenvolvedor"
  2737. #: src/settings_translation_file.cpp
  2738. msgid "Disallow empty passwords"
  2739. msgstr "Non permitir contrasinais baleiros"
  2740. #: src/settings_translation_file.cpp
  2741. msgid "Display Density Scaling Factor"
  2742. msgstr "Factor de escala de densidade de exposición"
  2743. #: src/settings_translation_file.cpp
  2744. msgid ""
  2745. "Distance in nodes at which transparency depth sorting is enabled.\n"
  2746. "Use this to limit the performance impact of transparency depth sorting.\n"
  2747. "Set to 0 to disable it entirely."
  2748. msgstr ""
  2749. "Distancia en nodos na que se habilita a ordenación de profundidade da "
  2750. "translucidez.\n"
  2751. "Usa isto para limitar o impacto na rendibilidade da ordenación de "
  2752. "profundidade da translucidez.\n"
  2753. "Establece a 0 para deshabilitalo completamente."
  2754. #: src/settings_translation_file.cpp
  2755. msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
  2756. msgstr "Nome do servidor. Mostrarase na lista de servidores."
  2757. #: src/settings_translation_file.cpp
  2758. msgid "Double tap jump for fly"
  2759. msgstr "Pulsar dúas veces \"salto\" para voar"
  2760. #: src/settings_translation_file.cpp
  2761. msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
  2762. msgstr "Pulsar dúas veces \"salto\" serve para activar e desactivar o voo."
  2763. #: src/settings_translation_file.cpp
  2764. msgid ""
  2765. "Draw transparency sorted triangles grouped by their mesh buffers.\n"
  2766. "This breaks transparency sorting between mesh buffers, but avoids "
  2767. "situations\n"
  2768. "where transparency sorting would be very slow otherwise."
  2769. msgstr ""
  2770. "Debuxar triángulos ordenados por transparencia agrupados polos seus buffers "
  2771. "de malla.\n"
  2772. "Isto rompe a orde de transparencia entre os buffers de malla, pero evita "
  2773. "situacións\n"
  2774. "onde a orde de transparencia sería moi lenta noutro caso."
  2775. #: src/settings_translation_file.cpp
  2776. msgid "Dump the mapgen debug information."
  2777. msgstr "Mostrar información de depuración do xerador de terreos."
  2778. #: src/settings_translation_file.cpp
  2779. msgid "Dungeon maximum Y"
  2780. msgstr "Nº máx. de calabozos Y"
  2781. #: src/settings_translation_file.cpp
  2782. msgid "Dungeon minimum Y"
  2783. msgstr "Nº mín. de calabozos Y"
  2784. #: src/settings_translation_file.cpp
  2785. msgid "Dungeon noise"
  2786. msgstr "Sonido de calabozos"
  2787. #: src/settings_translation_file.cpp
  2788. msgid "Effects"
  2789. msgstr "Efectos"
  2790. #: src/settings_translation_file.cpp
  2791. msgid "Enable Automatic Exposure"
  2792. msgstr "Activar a exposición automática"
  2793. #: src/settings_translation_file.cpp
  2794. msgid "Enable Bloom"
  2795. msgstr "Activar o Resplandor"
  2796. #: src/settings_translation_file.cpp
  2797. msgid "Enable Bloom Debug"
  2798. msgstr "Activar depuración do resplandor"
  2799. #: src/settings_translation_file.cpp
  2800. msgid "Enable Debanding"
  2801. msgstr "Habilitar a eliminación de bandas"
  2802. #: src/settings_translation_file.cpp
  2803. msgid ""
  2804. "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
  2805. "Required for IPv6 connections to work at all."
  2806. msgstr ""
  2807. "Activar axuda IPv6 (para o cliente e o servidor).\n"
  2808. "É preciso para que as conexións IPv6 funcionen."
  2809. #: src/settings_translation_file.cpp
  2810. msgid ""
  2811. "Enable Lua modding support on client.\n"
  2812. "This support is experimental and API can change."
  2813. msgstr ""
  2814. "Activar a axuda de modificacións de Lua no cliente.\n"
  2815. "Isto é experimental e a API pode cambiar."
  2816. #: src/settings_translation_file.cpp
  2817. msgid ""
  2818. "Enable Poisson disk filtering.\n"
  2819. "On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
  2820. "filtering."
  2821. msgstr ""
  2822. "Activar filtrado \"poisson disk\".\n"
  2823. "Utiliza o \"poisson disk\" para proxectar sombras suaves cando o valor sexa "
  2824. "verdadero. Senón, utiliza o filtrado PCF."
  2825. #: src/settings_translation_file.cpp
  2826. msgid "Enable Post Processing"
  2827. msgstr "Habilitar o postprocesado"
  2828. #: src/settings_translation_file.cpp
  2829. msgid "Enable Raytraced Culling"
  2830. msgstr "Habilitar a eliminación por rastrexo de raios"
  2831. #: src/settings_translation_file.cpp
  2832. msgid ""
  2833. "Enable automatic exposure correction\n"
  2834. "When enabled, the post-processing engine will\n"
  2835. "automatically adjust to the brightness of the scene,\n"
  2836. "simulating the behavior of human eye."
  2837. msgstr ""
  2838. "Activar corrección automática da exposición\n"
  2839. "Cando se activa, o motor de post-procesado axustará\n"
  2840. "automaticamente á luminosidade da escena,\n"
  2841. "simulando o comportamento do ollo humano."
  2842. #: src/settings_translation_file.cpp
  2843. msgid ""
  2844. "Enable colored shadows for transculent nodes.\n"
  2845. "This is expensive."
  2846. msgstr ""
  2847. "Activar sombras coloreadas para nós translúcidos.\n"
  2848. "Isto é custoso."
  2849. #: src/settings_translation_file.cpp
  2850. msgid "Enable console window"
  2851. msgstr "Activar a xanela da consola"
  2852. #: src/settings_translation_file.cpp
  2853. msgid "Enable joysticks"
  2854. msgstr "Activar joysticks"
  2855. #: src/settings_translation_file.cpp
  2856. msgid "Enable joysticks. Requires a restart to take effect"
  2857. msgstr ""
  2858. "Activar pancas de xogo (joysticks). Require un reinicio para facer efecto"
  2859. #: src/settings_translation_file.cpp
  2860. msgid "Enable mod channels support."
  2861. msgstr "Activar axuda para as canles de modificacións."
  2862. #: src/settings_translation_file.cpp
  2863. msgid "Enable mod security"
  2864. msgstr "Activar seguridade das modificacións"
  2865. #: src/settings_translation_file.cpp
  2866. msgid "Enable mouse wheel (scroll) for item selection in hotbar."
  2867. msgstr ""
  2868. "Activar a roda do rato (scroll) para a selección de obxectos na barra de "
  2869. "acceso rápido."
  2870. #: src/settings_translation_file.cpp
  2871. msgid "Enable random mod loading (mainly used for testing)."
  2872. msgstr ""
  2873. "Habilitar a carga aleatoria de modificacións (principalmente usado para "
  2874. "probas)."
  2875. #: src/settings_translation_file.cpp
  2876. msgid "Enable random user input (only used for testing)."
  2877. msgstr "Activar a entrada de comandos aleatoria (só para tests)."
  2878. #: src/settings_translation_file.cpp
  2879. msgid "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion."
  2880. msgstr "Habilitar iluminación suave cunha oclusión ambiental simple."
  2881. #: src/settings_translation_file.cpp
  2882. msgid "Enable split login/register"
  2883. msgstr "Activar o inicio de sesión/rexistro dividido"
  2884. #: src/settings_translation_file.cpp
  2885. msgid ""
  2886. "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
  2887. "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
  2888. "connecting\n"
  2889. "to new servers, but they may not support all new features that you are "
  2890. "expecting."
  2891. msgstr ""
  2892. "Activar para impedir a conexión de clientes antigos.\n"
  2893. "Os clientes máis antigos son compatibles porque non fallarán ao conectarse\n"
  2894. "a novos servidores, pero é posible que non sexan compatibles todas as "
  2895. "funcións novas que esperan."
  2896. #: src/settings_translation_file.cpp
  2897. msgid "Enable updates available indicator on content tab"
  2898. msgstr ""
  2899. "Habilitar o indicador de actualizacións dispoñibles na lapela de contido"
  2900. #: src/settings_translation_file.cpp
  2901. msgid ""
  2902. "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
  2903. "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
  2904. "textures)\n"
  2905. "when connecting to the server."
  2906. msgstr ""
  2907. "Activa o uso do servidor multimedia remoto (se o proporciona o servidor).\n"
  2908. "Os servidores remotos ofrecen unha forma máis rápida de descargar datos (por "
  2909. "exemplo, texturas)\n"
  2910. "ao conectarse ao servidor."
  2911. #: src/settings_translation_file.cpp
  2912. msgid ""
  2913. "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
  2914. "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
  2915. msgstr ""
  2916. "Activa o balanceo de vista e canto o fai.\n"
  2917. "Por exemplo: 0 para nada de balanceo; 1.0 para o normal; 2.0 para o dobre."
  2918. #: src/settings_translation_file.cpp
  2919. msgid ""
  2920. "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
  2921. "Ignored if bind_address is set."
  2922. msgstr ""
  2923. "Activar/desactivar a execución dun servidor IPv6.\n"
  2924. "Ignorado se está configurada a bind_address."
  2925. #: src/settings_translation_file.cpp
  2926. msgid ""
  2927. "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
  2928. "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
  2929. "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
  2930. "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
  2931. msgstr ""
  2932. "Activa o mapeo de tons fílmicos 'Uncharted 2' de Hable.\n"
  2933. "Simula a curva de ton da película fotográfica e como esta se aproxima á\n"
  2934. "aparición de imaxes de alto rango dinámico. O contraste de gama media é\n"
  2935. "un poulllo mellor, pois as luces e as sombras comprímense gradualmente."
  2936. #: src/settings_translation_file.cpp
  2937. msgid "Enables animation of inventory items."
  2938. msgstr "Activa a animación de obxectos no inventario."
  2939. #: src/settings_translation_file.cpp
  2940. msgid "Enables debug and error-checking in the OpenGL driver."
  2941. msgstr ""
  2942. "Habilita a depuración e a verificación de erros no controlador de OpenGL."
  2943. #: src/settings_translation_file.cpp
  2944. msgid "Enables smooth scrolling."
  2945. msgstr "Habilita o desprazamento suave."
  2946. #: src/settings_translation_file.cpp
  2947. msgid "Enables the post processing pipeline."
  2948. msgstr "Habilita o pipeline de postprocesado."
  2949. #: src/settings_translation_file.cpp
  2950. msgid ""
  2951. "Enables the touchscreen controls, allowing you to play the game with a "
  2952. "touchscreen.\n"
  2953. "\"auto\" means that the touchscreen controls will be enabled and disabled\n"
  2954. "automatically depending on the last used input method."
  2955. msgstr ""
  2956. "Habilita os controis de pantalla táctil, permitindo que xogues ao xogo cunha "
  2957. "pantalla táctil.\n"
  2958. "\"auto\" significa que os controis de pantalla táctil serán habilitados e "
  2959. "deshabilitados\n"
  2960. "automaticamente, dependendo do último método de entrada utilizado."
  2961. #: src/settings_translation_file.cpp
  2962. msgid ""
  2963. "Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n"
  2964. "at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability."
  2965. msgstr ""
  2966. "Permite compensar para reducir a carga da CPU ou aumenta o desempeño de "
  2967. "renderización\n"
  2968. "a costa de pequenos falllos visuais que non afectan á hora de xogar."
  2969. #: src/settings_translation_file.cpp
  2970. msgid "Engine Profiler"
  2971. msgstr "Perfilador do Motor"
  2972. #: src/settings_translation_file.cpp
  2973. msgid "Engine profiling data print interval"
  2974. msgstr "Intervalo de exposición dos datos da perfilaxe do motor"
  2975. #: src/settings_translation_file.cpp
  2976. msgid "Entity methods"
  2977. msgstr "Métodos de entidade"
  2978. #: src/settings_translation_file.cpp
  2979. msgid ""
  2980. "Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behavior.\n"
  2981. "Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
  2982. "Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
  2983. "floatlands.\n"
  2984. "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
  2985. "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
  2986. msgstr ""
  2987. "Expoñente da redución das terras flotantes. Modifica o comportamento da "
  2988. "redución.\n"
  2989. "Valor = 1.0 crea unha redución uniforme e linear.\n"
  2990. "Valores > 1.0 crean unha redución suave axeitada para as terras flotantes "
  2991. "separadas\n"
  2992. "por defecto.\n"
  2993. "Valores < 1.0 (por exemplo 0.25) crean un nivel de superficie máis definido "
  2994. "con\n"
  2995. "terras baixas máis planas, axeitado para unha capa sólida de terras "
  2996. "flotantes."
  2997. #: src/settings_translation_file.cpp
  2998. msgid "Exposure compensation"
  2999. msgstr "Compensación de exposición"
  3000. #: src/settings_translation_file.cpp
  3001. msgid "FPS"
  3002. msgstr "FPS"
  3003. #: src/settings_translation_file.cpp
  3004. msgid "FPS when unfocused or paused"
  3005. msgstr "FPS cando está en segundo plano ou pausado"
  3006. #: src/settings_translation_file.cpp
  3007. msgid "Factor noise"
  3008. msgstr "Factor de ruído"
  3009. #: src/settings_translation_file.cpp
  3010. msgid "Fall bobbing factor"
  3011. msgstr "Factor de balanceo en caída"
  3012. #: src/settings_translation_file.cpp
  3013. msgid "Fallback font path"
  3014. msgstr "Camiño da fonte alternativa"
  3015. #: src/settings_translation_file.cpp
  3016. msgid "Fast mode acceleration"
  3017. msgstr "Aceleración no modo rápido"
  3018. #: src/settings_translation_file.cpp
  3019. msgid "Fast mode speed"
  3020. msgstr "Velocidade do modo rápido"
  3021. #: src/settings_translation_file.cpp
  3022. msgid "Field of view"
  3023. msgstr "Campo de visión"
  3024. #: src/settings_translation_file.cpp
  3025. msgid "Field of view in degrees."
  3026. msgstr "Campo de visión en grados."
  3027. #: src/settings_translation_file.cpp
  3028. msgid ""
  3029. "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
  3030. "the\n"
  3031. "Multiplayer Tab."
  3032. msgstr ""
  3033. "Ficheiro no cartafol client/serverlist/ que contén os seus servidores "
  3034. "favoritos.\n"
  3035. "Móstranse na xanela de Xogar en liña."
  3036. #: src/settings_translation_file.cpp
  3037. msgid "Filler depth"
  3038. msgstr "Profundidade de recheo"
  3039. #: src/settings_translation_file.cpp
  3040. msgid "Filler depth noise"
  3041. msgstr "Ruído da profundidade de recheo"
  3042. #: src/settings_translation_file.cpp
  3043. msgid "Filmic tone mapping"
  3044. msgstr "Mapa de tons fílmico"
  3045. #: src/settings_translation_file.cpp
  3046. msgid "Filtering and Antialiasing"
  3047. msgstr "Filtrado e suavizado (Antialiasing)"
  3048. #: src/settings_translation_file.cpp
  3049. msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  3050. msgstr ""
  3051. "Primeiro de 4 ruídos 2D que xuntos definen a altura de outeiros/montañas."
  3052. #: src/settings_translation_file.cpp
  3053. msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
  3054. msgstr "Primeiro de 2 ruídos 3D que xuntos definen túneis."
  3055. #: src/settings_translation_file.cpp
  3056. msgid "Fixed map seed"
  3057. msgstr "Semente de mapa fixa"
  3058. #: src/settings_translation_file.cpp
  3059. msgid "Fixed virtual joystick"
  3060. msgstr "Joystick virtual fixo"
  3061. #: src/settings_translation_file.cpp
  3062. msgid ""
  3063. "Fixes the position of virtual joystick.\n"
  3064. "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
  3065. msgstr ""
  3066. "Corrixe a posición da panca de xogos ( joystick) virtual.\n"
  3067. "Se está desactivado, a panca de xogos virtual centrarase na posición do "
  3068. "primeiro toque."
  3069. #: src/settings_translation_file.cpp
  3070. msgid "Floatland density"
  3071. msgstr "Densidade dos terreos flotantes"
  3072. #: src/settings_translation_file.cpp
  3073. msgid "Floatland maximum Y"
  3074. msgstr "Valor máximo de Y dos terreos flotantes"
  3075. #: src/settings_translation_file.cpp
  3076. msgid "Floatland minimum Y"
  3077. msgstr "Valor mínimo de Y dos terreos flotantes"
  3078. #: src/settings_translation_file.cpp
  3079. msgid "Floatland noise"
  3080. msgstr "Ruído de terreos flotantes"
  3081. #: src/settings_translation_file.cpp
  3082. msgid "Floatland taper exponent"
  3083. msgstr "Expoñente de conicidade de terreos flotantes"
  3084. #: src/settings_translation_file.cpp
  3085. msgid "Floatland tapering distance"
  3086. msgstr "Distancia cónica de terreos flotantes"
  3087. #: src/settings_translation_file.cpp
  3088. msgid "Floatland water level"
  3089. msgstr "Nivel da auga de terreos flotantes"
  3090. #: src/settings_translation_file.cpp
  3091. msgid "Fog"
  3092. msgstr "Néboa"
  3093. #: src/settings_translation_file.cpp
  3094. msgid "Fog start"
  3095. msgstr "Inicio de néboa"
  3096. #: src/settings_translation_file.cpp
  3097. msgid "Font"
  3098. msgstr "Fonte"
  3099. #: src/settings_translation_file.cpp
  3100. msgid "Font bold by default"
  3101. msgstr "Fonte en negra por defecto"
  3102. #: src/settings_translation_file.cpp
  3103. msgid "Font italic by default"
  3104. msgstr "Fonte en cursiva por defecto"
  3105. #: src/settings_translation_file.cpp
  3106. msgid "Font shadow"
  3107. msgstr "Sombra da fonte"
  3108. #: src/settings_translation_file.cpp
  3109. msgid "Font shadow alpha"
  3110. msgstr "Opacidade da sombra da fonte"
  3111. #: src/settings_translation_file.cpp
  3112. msgid "Font size"
  3113. msgstr "Tamaño da fonte"
  3114. #: src/settings_translation_file.cpp
  3115. msgid "Font size divisible by"
  3116. msgstr "Tamaño da fonte divisible por"
  3117. #: src/settings_translation_file.cpp
  3118. msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
  3119. msgstr "Tamaño da fonte por defecto. 1 unidade = 1 píxel en 96 DPI"
  3120. #: src/settings_translation_file.cpp
  3121. msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
  3122. msgstr "Tamaño da fonte monoespacial. 1 unidade = 1 píxel en 96 DPI"
  3123. #: src/settings_translation_file.cpp
  3124. msgid ""
  3125. "Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
  3126. "Value 0 will use the default font size."
  3127. msgstr ""
  3128. "Tamaño da fonte do texto do chat reciente e do indicador do chat en puntos "
  3129. "(pt).\n"
  3130. "O valor 0 utilizará o tamaño de fonte por defecto."
  3131. #: src/settings_translation_file.cpp
  3132. msgid ""
  3133. "For pixel-style fonts that do not scale well, this ensures that font sizes "
  3134. "used\n"
  3135. "with this font will always be divisible by this value, in pixels. For "
  3136. "instance,\n"
  3137. "a pixel font 16 pixels tall should have this set to 16, so it will only ever "
  3138. "be\n"
  3139. "sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32."
  3140. msgstr ""
  3141. "Para fontes de estilo píxel que non se escalan ben, isto garante que se "
  3142. "utilicen os tamaños de letra\n"
  3143. "con este tipo de letra sempre serán divisible por este valor, en píxeles. "
  3144. "Por exemplo,\n"
  3145. "un tipo de letra de 16 píxeles de alto debería ter este valor establecido en "
  3146. "16, polo que só o será\n"
  3147. "tamaño 16, 32, 48, etc., polo que un mod que solicite un tamaño de 25 obterá "
  3148. "32."
  3149. #: src/settings_translation_file.cpp
  3150. msgid ""
  3151. "Format of player chat messages. The following strings are valid "
  3152. "placeholders:\n"
  3153. "@name, @message, @timestamp (optional)"
  3154. msgstr ""
  3155. "Formato dos mensajes do chat do xogador. As seguintes cadeas son válidas:\n"
  3156. "@name, @message, @timestamp (opcional)"
  3157. #: src/settings_translation_file.cpp
  3158. msgid "Format of screenshots."
  3159. msgstr "Formato das capturas de pantalla."
  3160. #: src/settings_translation_file.cpp
  3161. msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
  3162. msgstr "Cor de fondo para formularios en pantalla completa"
  3163. #: src/settings_translation_file.cpp
  3164. msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
  3165. msgstr "Opacidade dos formularios en pantalla completa"
  3166. #: src/settings_translation_file.cpp
  3167. msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
  3168. msgstr "Cor de fondo para os formularios en pantalla completa(R, G, B)."
  3169. #: src/settings_translation_file.cpp
  3170. msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
  3171. msgstr "Opacidade de fondo por defecto para os formularios (entre 0 e 255)."
  3172. #: src/settings_translation_file.cpp
  3173. msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  3174. msgstr "Cuarto de 4 ruídos 2D que xuntos definen a altura das montañas."
  3175. #: src/settings_translation_file.cpp
  3176. msgid "Fractal type"
  3177. msgstr "Tipo de fractal"
  3178. #: src/settings_translation_file.cpp
  3179. msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
  3180. msgstr "Fracción de distancia visible na que a néboa comeza a aparecer"
  3181. #: src/settings_translation_file.cpp
  3182. msgid ""
  3183. "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
  3184. "nodes)."
  3185. msgstr ""
  3186. "Distancia máxima de xeración de bloques para clientes, en mapblocks (16x3 "
  3187. "bloques)."
  3188. #: src/settings_translation_file.cpp
  3189. msgid ""
  3190. "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
  3191. msgstr ""
  3192. "Distancia máxima de envío de bloques para clientes, en mapblocks (16 nós)."
  3193. #: src/settings_translation_file.cpp
  3194. msgid ""
  3195. "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
  3196. "\n"
  3197. "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
  3198. "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
  3199. "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
  3200. msgstr ""
  3201. "Onde ata os clientes receben información dos obxectos, indicado en bloques "
  3202. "(16 nós).\n"
  3203. "\n"
  3204. "Establecer isto máis grande que active_block_range tamén fará que o "
  3205. "servidor\n"
  3206. "manteña os obxectos activos ata esta distancia na dirección que o\n"
  3207. "xogador está mirando. (Isto pode evitar que os enemigos desaparezan "
  3208. "repentinamente)"
  3209. #: src/settings_translation_file.cpp
  3210. msgid "Full screen"
  3211. msgstr "Pantalla completa"
  3212. #: src/settings_translation_file.cpp
  3213. msgid "Fullscreen mode."
  3214. msgstr "Modo de pantalla completa."
  3215. #: src/settings_translation_file.cpp
  3216. msgid "GUI"
  3217. msgstr "Interface gráfica do usuario (GUI)"
  3218. #: src/settings_translation_file.cpp
  3219. msgid "GUI scaling"
  3220. msgstr "Escala de IGU"
  3221. #: src/settings_translation_file.cpp
  3222. msgid "GUI scaling filter"
  3223. msgstr "Filtro de escala de IGU"
  3224. #: src/settings_translation_file.cpp
  3225. msgid "Gamepads"
  3226. msgstr "Mandos"
  3227. #: src/settings_translation_file.cpp
  3228. msgid "Global callbacks"
  3229. msgstr "Chamadas de retorno globais"
  3230. #: src/settings_translation_file.cpp
  3231. msgid ""
  3232. "Global map generation attributes.\n"
  3233. "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
  3234. "and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
  3235. msgstr ""
  3236. "Atributos globais do xerador de mundos.\n"
  3237. "En Mapgen v6 o marcador \"decoracións\" controla todas as decoracións "
  3238. "excepto as árbores\n"
  3239. "e herba da selva, en todos os demais xeradores de mundos este marcador "
  3240. "controla todas as decoracións."
  3241. #: src/settings_translation_file.cpp
  3242. msgid ""
  3243. "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
  3244. "Controls the contrast of the highest light levels."
  3245. msgstr ""
  3246. "Gradiente da curva de luz no nivel máximo de luz.\n"
  3247. "Controla o contraste dos niveis de luz máis altos."
  3248. #: src/settings_translation_file.cpp
  3249. msgid ""
  3250. "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
  3251. "Controls the contrast of the lowest light levels."
  3252. msgstr ""
  3253. "Gradiente da curva de luz no nivel mímino de luz.\n"
  3254. "Controla o contraste dos niveis de luz máis baixos."
  3255. #: src/settings_translation_file.cpp
  3256. msgid "Graphics"
  3257. msgstr "Gráficos"
  3258. #: src/settings_translation_file.cpp
  3259. msgid "Graphics and Audio"
  3260. msgstr "Gráficos e audio"
  3261. #: src/settings_translation_file.cpp
  3262. msgid "Gravity"
  3263. msgstr "Gravidade"
  3264. #: src/settings_translation_file.cpp
  3265. msgid "Ground level"
  3266. msgstr "Nivel do chán"
  3267. #: src/settings_translation_file.cpp
  3268. msgid "Ground noise"
  3269. msgstr "Ruído do chán"
  3270. #: src/settings_translation_file.cpp
  3271. msgid "HTTP mods"
  3272. msgstr "Modificacións HTTP"
  3273. #: src/settings_translation_file.cpp
  3274. msgid "HUD"
  3275. msgstr "HUD Pantalla de Información"
  3276. #: src/settings_translation_file.cpp
  3277. msgid "HUD scaling"
  3278. msgstr "Escalado do HUD"
  3279. #: src/settings_translation_file.cpp
  3280. msgid ""
  3281. "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
  3282. "- none: Do not log deprecated calls\n"
  3283. "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
  3284. "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
  3285. msgstr ""
  3286. "Manexo de chamadas obsoletas da API de Lua:\n"
  3287. "- none: non rexistrar chamadas obsoletas\n"
  3288. "- log: imitar e rexistrar o rexistro de chamadas obsoletas (por defecto).\n"
  3289. "- error: abortar ao usar a chamada obsoleta (suxerido para desenvolvedores "
  3290. "do mod)."
  3291. #: src/settings_translation_file.cpp
  3292. msgid ""
  3293. "Have the profiler instrument itself:\n"
  3294. "* Instrument an empty function.\n"
  3295. "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
  3296. "call).\n"
  3297. "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
  3298. msgstr ""
  3299. "Ter o propio instrumento de análise do mundor:\n"
  3300. "* Instrumentar unha función baleira.\n"
  3301. "Isto estima a sobrecarga que a instrumentación está engadindo (chamada de "
  3302. "función +1).\n"
  3303. "* Instrumentar a mostraxe que se utiliza para actualizar as estatísticas."
  3304. #: src/settings_translation_file.cpp
  3305. msgid "Heat blend noise"
  3306. msgstr "Ruído de mestura de calor"
  3307. #: src/settings_translation_file.cpp
  3308. msgid "Heat noise"
  3309. msgstr "Ruído da calor"
  3310. #: src/settings_translation_file.cpp
  3311. msgid "Height component of the initial window size."
  3312. msgstr "Componente de altura do tamaño inicial da xanela."
  3313. #: src/settings_translation_file.cpp
  3314. msgid "Height noise"
  3315. msgstr "Altura do ruído"
  3316. #: src/settings_translation_file.cpp
  3317. msgid "Height select noise"
  3318. msgstr "Altura do ruído seleccionado"
  3319. #: src/settings_translation_file.cpp
  3320. msgid "Hill steepness"
  3321. msgstr "Desnivel do outeiro"
  3322. #: src/settings_translation_file.cpp
  3323. msgid "Hill threshold"
  3324. msgstr "Límites do outeiro"
  3325. #: src/settings_translation_file.cpp
  3326. msgid "Hilliness1 noise"
  3327. msgstr "Sonido de outeiros 1"
  3328. #: src/settings_translation_file.cpp
  3329. msgid "Hilliness2 noise"
  3330. msgstr "Sonido de outeiros 2"
  3331. #: src/settings_translation_file.cpp
  3332. msgid "Hilliness3 noise"
  3333. msgstr "Sonido de outeiros 3"
  3334. #: src/settings_translation_file.cpp
  3335. msgid "Hilliness4 noise"
  3336. msgstr "Sonido de outeiros 4"
  3337. #: src/settings_translation_file.cpp
  3338. msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
  3339. msgstr "Páxina web do servidor. Mostrarase na lista de servidores."
  3340. #: src/settings_translation_file.cpp
  3341. msgid ""
  3342. "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
  3343. "in nodes per second per second."
  3344. msgstr ""
  3345. "Aceleración horizontal no aire ao saltar ou caer,\n"
  3346. "en nodos por segundo."
  3347. #: src/settings_translation_file.cpp
  3348. msgid ""
  3349. "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
  3350. "in nodes per second per second."
  3351. msgstr ""
  3352. "Aceleración horizontal e vertical en modo rápido,\n"
  3353. "en nodos por segundo."
  3354. #: src/settings_translation_file.cpp
  3355. msgid ""
  3356. "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
  3357. "in nodes per second per second."
  3358. msgstr ""
  3359. "Aceleración horizontal e vertical no chán ou ao escalar,\n"
  3360. "en nodos por segundo."
  3361. #: src/settings_translation_file.cpp
  3362. msgid "Hotbar: Enable mouse wheel for selection"
  3363. msgstr "Barra acceso rápido: Activar a roda do rato para a selección"
  3364. #: src/settings_translation_file.cpp
  3365. msgid "Hotbar: Invert mouse wheel direction"
  3366. msgstr "Barra acceso rápido: inverte a dirección da roda do rato"
  3367. #: src/settings_translation_file.cpp
  3368. msgid "How deep to make rivers."
  3369. msgstr "Profundidade dos ríos."
  3370. #: src/settings_translation_file.cpp
  3371. msgid ""
  3372. "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
  3373. "If negative, liquid waves will move backwards."
  3374. msgstr ""
  3375. "A que velocidade se moverán as ondas líquidas. Maior = máis rápido.\n"
  3376. "Se é negativo, as ondas líquidas moveranse cara atrás."
  3377. #: src/settings_translation_file.cpp
  3378. msgid ""
  3379. "How long the server will wait before unloading unused mapblocks, stated in "
  3380. "seconds.\n"
  3381. "Higher value is smoother, but will use more RAM."
  3382. msgstr ""
  3383. "Tempo que o servidor esperará antes de descargar os bloques de mapa non "
  3384. "utilizados, expresado en segundos.\n"
  3385. "Un valor máis alto proporciona un funcionamento máis suave, pero utilizará "
  3386. "máis memoria RAM."
  3387. #: src/settings_translation_file.cpp
  3388. msgid ""
  3389. "How much you are slowed down when moving inside a liquid.\n"
  3390. "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
  3391. msgstr ""
  3392. "Canto se retarda o movemento dentro dun líquido.\n"
  3393. "Reduza isto para aumentar a resistencia ao movemento no líquido."
  3394. #: src/settings_translation_file.cpp
  3395. msgid "How wide to make rivers."
  3396. msgstr "Largura dos ríos."
  3397. #: src/settings_translation_file.cpp
  3398. msgid "Humidity blend noise"
  3399. msgstr "Ruído de mestura da humidade"
  3400. #: src/settings_translation_file.cpp
  3401. msgid "Humidity noise"
  3402. msgstr "Ruído da humidade"
  3403. #: src/settings_translation_file.cpp
  3404. msgid "Humidity variation for biomes."
  3405. msgstr "Variación da humidade dos biomas."
  3406. #: src/settings_translation_file.cpp
  3407. msgid "IPv6"
  3408. msgstr "IPv6"
  3409. #: src/settings_translation_file.cpp
  3410. msgid "IPv6 server"
  3411. msgstr "Servidor IPv6"
  3412. #: src/settings_translation_file.cpp
  3413. msgid ""
  3414. "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
  3415. "to not waste CPU power for no benefit."
  3416. msgstr ""
  3417. "Se os FPS fosen máis altos que isto, limítaos suspendendo o programa\n"
  3418. "para non gastar a potencia da CPU innecesariamente."
  3419. #: src/settings_translation_file.cpp
  3420. msgid ""
  3421. "If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
  3422. "enabled."
  3423. msgstr ""
  3424. "Se está desactivado, a tecla \"Aux1\" usarase para voar rápido se o modo voo "
  3425. "e rápido están\n"
  3426. "ativados."
  3427. #: src/settings_translation_file.cpp
  3428. msgid ""
  3429. "If enabled and you have ContentDB packages installed, Luanti may contact "
  3430. "ContentDB to\n"
  3431. "check for package updates when opening the mainmenu."
  3432. msgstr ""
  3433. "Se está habilitado e ten instalados paquetes de ContentDB, Luanti pode "
  3434. "contactar con ContentDB para\n"
  3435. "comprobar se hai actualizacións de paquetes ao abrir o menú principal."
  3436. #: src/settings_translation_file.cpp
  3437. msgid ""
  3438. "If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
  3439. "and\n"
  3440. "descending."
  3441. msgstr ""
  3442. "Se está activada, a tecla \"Aux1\" utilízase en lugar da tecla \"Agacharse\" "
  3443. "para baixar e\n"
  3444. "descender."
  3445. #: src/settings_translation_file.cpp
  3446. msgid ""
  3447. "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
  3448. "This option is only read when server starts."
  3449. msgstr ""
  3450. "Se está activado, as accións rexístranse para logo podelas desfacer.\n"
  3451. "Esta opción só funciona cando se inicia o servidor."
  3452. #: src/settings_translation_file.cpp
  3453. msgid ""
  3454. "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
  3455. "Only enable this if you know what you are doing."
  3456. msgstr ""
  3457. "Se está activado, os datos non válidos do mundo non farán que o servidor "
  3458. "peche.\n"
  3459. "Actívao só se sabes o que fas."
  3460. #: src/settings_translation_file.cpp
  3461. msgid ""
  3462. "If enabled, players cannot join without a password or change theirs to an "
  3463. "empty password."
  3464. msgstr ""
  3465. "Se está habilitado, os xogadores non poden unirse sen un contrasinal ou "
  3466. "cambiar o seu contrasinal a un contrasinal baleiro."
  3467. #: src/settings_translation_file.cpp
  3468. msgid ""
  3469. "If enabled, server account registration is separate from login in the UI.\n"
  3470. "If disabled, connecting to a server will automatically register a new "
  3471. "account."
  3472. msgstr ""
  3473. "Se está activado, o rexistro da conta do servidor é separado do inicio de "
  3474. "sesión na interface de usuario.\n"
  3475. "Se está desactivado, conectar a un servidor rexistrará automaticamente unha "
  3476. "nova conta."
  3477. #: src/settings_translation_file.cpp
  3478. msgid ""
  3479. "If enabled, the server will perform map block occlusion culling based on\n"
  3480. "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
  3481. "sent to the client by 50-80%. Clients will no longer receive most\n"
  3482. "invisible blocks, so that the utility of noclip mode is reduced."
  3483. msgstr ""
  3484. "Se activado, o servidor realizará ocultación de bloques do mapa baseada na\n"
  3485. "na posición dos ollos do xogador. Isto pode reducir o número de bloques\n"
  3486. "enviados ao cliente en un 50-80%. Os clientes deixarán de recibir a "
  3487. "maioría \n"
  3488. "dos bloques invisibles, reducindo a utilidade do modo noclip."
  3489. #: src/settings_translation_file.cpp
  3490. msgid ""
  3491. "If enabled, you can place nodes at the position (feet + eye level) where you "
  3492. "stand.\n"
  3493. "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
  3494. msgstr ""
  3495. "Se habilitado, podes colocar nodos na posición (altura dos pés + altura "
  3496. "ocular) onde estás.\n"
  3497. "Isto é útil cando traballas con caixas de nodos en áreas pequenas."
  3498. #: src/settings_translation_file.cpp
  3499. msgid ""
  3500. "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
  3501. "limited\n"
  3502. "to this distance from the player to the node."
  3503. msgstr ""
  3504. "Se a restrición CSM para o intervalo de nodos está activada, as chamadas "
  3505. "get_node están limitadas\n"
  3506. "a esta distancia do xogador ao nó."
  3507. #: src/settings_translation_file.cpp
  3508. msgid ""
  3509. "If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
  3510. "seconds, add the time information to the chat command message"
  3511. msgstr ""
  3512. "Se a execución dun comando de chat leva máis tempo do que o especificado en\n"
  3513. "segundos, engade a información da hora á mensaxe de comando de chat"
  3514. #: src/settings_translation_file.cpp
  3515. msgid ""
  3516. "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
  3517. "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
  3518. "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
  3519. "debug.txt is only moved if this setting is positive."
  3520. msgstr ""
  3521. "Se o tamaño do ficheiro de debug.txt supera o número de megabytes "
  3522. "especificado en\n"
  3523. "esta configuración cando se abre, o ficheiro móvese a debug.txt.1,\n"
  3524. "eliminando un debug.txt.1 máis antigo se existe.\n"
  3525. "debug.txt só se move se esta configuración ten un valor positivo."
  3526. #: src/settings_translation_file.cpp
  3527. msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
  3528. msgstr ""
  3529. "Se isto se establece, os xogadores sempre (re) aparecerán na posición "
  3530. "indicada."
  3531. #: src/settings_translation_file.cpp
  3532. msgid "Ignore world errors"
  3533. msgstr "Ignorar erros do mundo"
  3534. #: src/settings_translation_file.cpp
  3535. msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
  3536. msgstr "Opacidade do fondo da consola do chat no xogo (entre 0 e 255)."
  3537. #: src/settings_translation_file.cpp
  3538. msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
  3539. msgstr "Cor do fondo da consola do chat no xogo (R, G, B)."
  3540. #: src/settings_translation_file.cpp
  3541. msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
  3542. msgstr "Altura da consola do chat no xogo, entre 0,1 (10 %) e 1,0 (100 %)."
  3543. #: src/settings_translation_file.cpp
  3544. msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
  3545. msgstr "Velocidade vertical ao saltar, en nodos por segundo."
  3546. #: src/settings_translation_file.cpp
  3547. msgid ""
  3548. "Instrument builtin.\n"
  3549. "This is usually only needed by core/builtin contributors"
  3550. msgstr ""
  3551. "Instrumento aplicado.\n"
  3552. "Isto case sempre só o necesitan os contribuidores principais"
  3553. #: src/settings_translation_file.cpp
  3554. msgid "Instrument chat commands on registration."
  3555. msgstr "Instrumento de comandos do chat no rexistro."
  3556. #: src/settings_translation_file.cpp
  3557. msgid ""
  3558. "Instrument global callback functions on registration.\n"
  3559. "(anything you pass to a core.register_*() function)"
  3560. msgstr ""
  3561. "Instrumentar funcións de devolución de chamada globais ao rexistrarse.\n"
  3562. "(calquera cousa que pases a unha función core.register_*())"
  3563. #: src/settings_translation_file.cpp
  3564. msgid ""
  3565. "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
  3566. msgstr ""
  3567. "Instrumenta a función de acción dos modificadores de bloque activos no "
  3568. "rexistro."
  3569. #: src/settings_translation_file.cpp
  3570. msgid ""
  3571. "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
  3572. msgstr ""
  3573. "Instrumenta e función de acción de carga de modificadores de bloque no "
  3574. "rexistro."
  3575. #: src/settings_translation_file.cpp
  3576. msgid "Instrument the methods of entities on registration."
  3577. msgstr "Instrumenta os métodos das entidades durante o rexistro."
  3578. #: src/settings_translation_file.cpp
  3579. msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
  3580. msgstr ""
  3581. "Intervalo para gardado de cambios importantes no mundo, indicado en segundos."
  3582. #: src/settings_translation_file.cpp
  3583. msgid "Inventory items animations"
  3584. msgstr "Animacións dos obxectos do inventario"
  3585. #: src/settings_translation_file.cpp
  3586. msgid "Invert mouse"
  3587. msgstr "Inverter rato"
  3588. #: src/settings_translation_file.cpp
  3589. msgid "Invert mouse wheel (scroll) direction for item selection in hotbar."
  3590. msgstr ""
  3591. "Inverter a dirección da roda do rato (scroll) para a selección de obxectos "
  3592. "na barra de acceso rápido."
  3593. #: src/settings_translation_file.cpp
  3594. msgid "Invert vertical mouse movement."
  3595. msgstr "Inverter o movemento vertical do rato."
  3596. #: src/settings_translation_file.cpp
  3597. msgid "Italic font path"
  3598. msgstr "Ruta da fonte cursiva"
  3599. #: src/settings_translation_file.cpp
  3600. msgid "Italic monospace font path"
  3601. msgstr "Ruta da fonte monoespaciada en cursiva"
  3602. #: src/settings_translation_file.cpp
  3603. msgid "Item entity TTL"
  3604. msgstr "TTL da entidade obxecto"
  3605. #: src/settings_translation_file.cpp
  3606. msgid "Iterations"
  3607. msgstr "Iteracións"
  3608. #: src/settings_translation_file.cpp
  3609. msgid ""
  3610. "Iterations of the recursive function.\n"
  3611. "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
  3612. "increases processing load.\n"
  3613. "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
  3614. msgstr ""
  3615. "Iteracións da función recursiva.\n"
  3616. "Aumentar isto aumenta a cantidade de pequenos detalles, pero tamén\n"
  3617. "aumenta a carga de procesamento.\n"
  3618. "En iteracións = 20 este xerador de mundos ten unha carga similar ao da V7."
  3619. #: src/settings_translation_file.cpp
  3620. msgid "Joystick ID"
  3621. msgstr "ID do joystick"
  3622. #: src/settings_translation_file.cpp
  3623. msgid "Joystick button repetition interval"
  3624. msgstr "Intervalo de repetición do botón do joystick"
  3625. #: src/settings_translation_file.cpp
  3626. msgid "Joystick dead zone"
  3627. msgstr "Zona morta do joystick"
  3628. #: src/settings_translation_file.cpp
  3629. msgid "Joystick frustum sensitivity"
  3630. msgstr "Sensibilidade do gatillo do joystick"
  3631. #: src/settings_translation_file.cpp
  3632. msgid "Joystick type"
  3633. msgstr "Tipo de joystick"
  3634. #: src/settings_translation_file.cpp
  3635. msgid ""
  3636. "Julia set only.\n"
  3637. "W component of hypercomplex constant.\n"
  3638. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3639. "Has no effect on 3D fractals.\n"
  3640. "Range roughly -2 to 2."
  3641. msgstr ""
  3642. "Só conxunto de Julia.\n"
  3643. "Compoñente W da constante hipercomplexa.\n"
  3644. "Altera a forma do fractal.\n"
  3645. "Non ten efecto nos fractais 3D.\n"
  3646. "Rango de aproximadamente -2 a 2."
  3647. #: src/settings_translation_file.cpp
  3648. msgid ""
  3649. "Julia set only.\n"
  3650. "X component of hypercomplex constant.\n"
  3651. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3652. "Range roughly -2 to 2."
  3653. msgstr ""
  3654. "Só conxunto de Julia.\n"
  3655. "Compoñente X da constante hipercomplexa.\n"
  3656. "Altera a forma do fractal.\n"
  3657. "Rango de aproximadamente -2 a 2."
  3658. #: src/settings_translation_file.cpp
  3659. msgid ""
  3660. "Julia set only.\n"
  3661. "Y component of hypercomplex constant.\n"
  3662. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3663. "Range roughly -2 to 2."
  3664. msgstr ""
  3665. "Só conxunto de Julia.\n"
  3666. "Compoñente Y da constante hipercomplexa.\n"
  3667. "Altera a forma do fractal.\n"
  3668. "Rango de aproximadamente -2 a 2."
  3669. #: src/settings_translation_file.cpp
  3670. msgid ""
  3671. "Julia set only.\n"
  3672. "Z component of hypercomplex constant.\n"
  3673. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3674. "Range roughly -2 to 2."
  3675. msgstr ""
  3676. "Só conxunto de Julia.\n"
  3677. "Compoñente Z da constante hipercomplexa.\n"
  3678. "Altera a forma do fractal.\n"
  3679. "Rango de aproximadamente -2 a 2."
  3680. #: src/settings_translation_file.cpp
  3681. msgid "Julia w"
  3682. msgstr "Julia w"
  3683. #: src/settings_translation_file.cpp
  3684. msgid "Julia x"
  3685. msgstr "Julia x"
  3686. #: src/settings_translation_file.cpp
  3687. msgid "Julia y"
  3688. msgstr "Julia y"
  3689. #: src/settings_translation_file.cpp
  3690. msgid "Julia z"
  3691. msgstr "Julia z"
  3692. #: src/settings_translation_file.cpp
  3693. msgid "Jumping speed"
  3694. msgstr "Velocidade de salto"
  3695. #: src/settings_translation_file.cpp
  3696. msgid "Keyboard and Mouse"
  3697. msgstr "Teclado e rato"
  3698. #: src/settings_translation_file.cpp
  3699. msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
  3700. msgstr "Expulsar xogadores que enviaron máis de X mensaxes cada 10 segundos."
  3701. #: src/settings_translation_file.cpp
  3702. msgid "Lake steepness"
  3703. msgstr "Inclinación dos lagos"
  3704. #: src/settings_translation_file.cpp
  3705. msgid "Lake threshold"
  3706. msgstr "Límite de lagos no mapa"
  3707. #: src/settings_translation_file.cpp
  3708. msgid "Language"
  3709. msgstr "Lingua"
  3710. #: src/settings_translation_file.cpp
  3711. msgid "Large cave depth"
  3712. msgstr "Profundidade das covas grandes"
  3713. #: src/settings_translation_file.cpp
  3714. msgid "Large cave maximum number"
  3715. msgstr "Número máximo de covas grandes"
  3716. #: src/settings_translation_file.cpp
  3717. msgid "Large cave minimum number"
  3718. msgstr "Número mínimo de covas grandes"
  3719. #: src/settings_translation_file.cpp
  3720. msgid "Large cave proportion flooded"
  3721. msgstr "Proporción de covas grandes inundadas"
  3722. #: src/settings_translation_file.cpp
  3723. msgid "Leaves style"
  3724. msgstr "Apariencia das follas"
  3725. #: src/settings_translation_file.cpp
  3726. msgid ""
  3727. "Leaves style:\n"
  3728. "- Fancy: all faces visible\n"
  3729. "- Simple: only outer faces\n"
  3730. "- Opaque: disable transparency"
  3731. msgstr ""
  3732. "Estilo das follas:\n"
  3733. "- Elegante: todas as caras son visibles\n"
  3734. "- Simple: só as caras exteriores\n"
  3735. "- Opaco: desactiva a transparencia"
  3736. #: src/settings_translation_file.cpp
  3737. msgid ""
  3738. "Length of a server tick (the interval at which everything is generally "
  3739. "updated),\n"
  3740. "stated in seconds.\n"
  3741. "Does not apply to sessions hosted from the client menu.\n"
  3742. "This is a lower bound, i.e. server steps may not be shorter than this, but\n"
  3743. "they are often longer."
  3744. msgstr ""
  3745. "Lonxitude dun tick do servidor (o intervalo no que todo se actualiza en "
  3746. "xeral),\n"
  3747. "expresada en segundos.\n"
  3748. "Non se aplica a sesións hospedadas desde o menú do cliente.\n"
  3749. "Este é un límite inferior, é dicir, os pasos do servidor non poden ser máis "
  3750. "curtos que isto, pero\n"
  3751. "a miúdo son máis longos."
  3752. #: src/settings_translation_file.cpp
  3753. msgid "Length of liquid waves."
  3754. msgstr "Lonxitude das ondas líquidas."
  3755. #: src/settings_translation_file.cpp
  3756. msgid ""
  3757. "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles, stated "
  3758. "in seconds."
  3759. msgstr ""
  3760. "Duración do tempo entre ciclos de execución de modificadores de bloque "
  3761. "activos (ABM), expresado en segundos."
  3762. #: src/settings_translation_file.cpp
  3763. msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles, stated in seconds."
  3764. msgstr ""
  3765. "Duración do tempo entre ciclos de execución de NodeTimer, expresado en "
  3766. "segundos."
  3767. #: src/settings_translation_file.cpp
  3768. msgid ""
  3769. "Length of time between active block management cycles, stated in seconds."
  3770. msgstr ""
  3771. "Duración do tempo entre ciclos de xestión activa de bloques, expresado en "
  3772. "segundos."
  3773. #: src/settings_translation_file.cpp
  3774. msgid ""
  3775. "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
  3776. "- <nothing> (no logging)\n"
  3777. "- none (messages with no level)\n"
  3778. "- error\n"
  3779. "- warning\n"
  3780. "- action\n"
  3781. "- info\n"
  3782. "- verbose\n"
  3783. "- trace"
  3784. msgstr ""
  3785. "Nivel de rexistro que se escribirá en debug.txt:\n"
  3786. "- <nada> (sen rexistro)\n"
  3787. "- ningún (mensaxes sen nivel)\n"
  3788. "- erro\n"
  3789. "- aviso\n"
  3790. "- acción\n"
  3791. "- información\n"
  3792. "- detallado\n"
  3793. "- traza"
  3794. #: src/settings_translation_file.cpp
  3795. msgid "Light curve boost"
  3796. msgstr "Impulso da curva da luz"
  3797. #: src/settings_translation_file.cpp
  3798. msgid "Light curve boost center"
  3799. msgstr "Centro de impulso da curva de luz"
  3800. #: src/settings_translation_file.cpp
  3801. msgid "Light curve boost spread"
  3802. msgstr "Dispersión de impulso de curva de luz"
  3803. #: src/settings_translation_file.cpp
  3804. msgid "Light curve gamma"
  3805. msgstr "Gamma da curva de luz"
  3806. #: src/settings_translation_file.cpp
  3807. msgid "Light curve high gradient"
  3808. msgstr "Gradiente alto da curva de luz"
  3809. #: src/settings_translation_file.cpp
  3810. msgid "Light curve low gradient"
  3811. msgstr "Gradiente baixo da curva de luz"
  3812. #: src/settings_translation_file.cpp
  3813. msgid "Lighting"
  3814. msgstr "Iluminación"
  3815. #: src/settings_translation_file.cpp
  3816. msgid ""
  3817. "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
  3818. "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
  3819. "Value is stored per-world."
  3820. msgstr ""
  3821. "Límite de xeración de mundos, en nós, nas 6 direccións desde (0, 0, 0).\n"
  3822. "Só se xeran fragmentos do mundo dentro do límite.\n"
  3823. "O valor almacénase por mundo."
  3824. #: src/settings_translation_file.cpp
  3825. msgid ""
  3826. "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
  3827. "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
  3828. "- Serverlist download and server announcement.\n"
  3829. "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
  3830. "Only has an effect if compiled with cURL."
  3831. msgstr ""
  3832. "Limita o número de solicitudes paralelas HTTP. Afecta:\n"
  3833. "- Recuperación de medios se o servidor usa a configuración "
  3834. "\"remote_media\".\n"
  3835. "- Descarga da lista de servidores e anuncio do servidor.\n"
  3836. "- Descargas realizadas polo menú principal (por exemplo, xestor de "
  3837. "modificacións).\n"
  3838. "Só ten efecto cando se compila con cURL."
  3839. #: src/settings_translation_file.cpp
  3840. msgid "Liquid fluidity"
  3841. msgstr "Fluidez dos líquidos"
  3842. #: src/settings_translation_file.cpp
  3843. msgid "Liquid fluidity smoothing"
  3844. msgstr "Suavizado da fluidez dos líquidos"
  3845. #: src/settings_translation_file.cpp
  3846. msgid "Liquid loop max"
  3847. msgstr "Límite de procesamento de líquidos"
  3848. #: src/settings_translation_file.cpp
  3849. msgid "Liquid queue purge time"
  3850. msgstr "Tempo para eliminar filas de líquidos"
  3851. #: src/settings_translation_file.cpp
  3852. msgid "Liquid reflections"
  3853. msgstr "Reflexións de líquidos"
  3854. #: src/settings_translation_file.cpp
  3855. msgid "Liquid sinking"
  3856. msgstr "Afundimento en líquidos"
  3857. #: src/settings_translation_file.cpp
  3858. msgid "Liquid update interval in seconds."
  3859. msgstr "Intervalo de actualización de líquidos en segundos."
  3860. #: src/settings_translation_file.cpp
  3861. msgid "Liquid update tick"
  3862. msgstr "Periodo de actualización dos líquidos"
  3863. #: src/settings_translation_file.cpp
  3864. msgid "Load the game profiler"
  3865. msgstr "Cargar a análise do mundo"
  3866. #: src/settings_translation_file.cpp
  3867. msgid ""
  3868. "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
  3869. "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
  3870. "Useful for mod developers and server operators."
  3871. msgstr ""
  3872. "Carga a análise do mundo para recoller datos.\n"
  3873. "Ofrece un comando /profiler para acceder ao perfil compilado.\n"
  3874. "É útil para desenvolvedores de modificacións e operadores de servidores."
  3875. #: src/settings_translation_file.cpp
  3876. msgid "Loading Block Modifiers"
  3877. msgstr "Carga de modiificadores de bloques"
  3878. #: src/settings_translation_file.cpp
  3879. msgid "Lower Y limit of dungeons."
  3880. msgstr "Límite inferior Y de calabozos."
  3881. #: src/settings_translation_file.cpp
  3882. msgid "Lower Y limit of floatlands."
  3883. msgstr "Límite inferior Y de terreos flotantes."
  3884. #: src/settings_translation_file.cpp
  3885. msgid "Main menu script"
  3886. msgstr "Script do menú principal"
  3887. #: src/settings_translation_file.cpp
  3888. msgid ""
  3889. "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
  3890. msgstr ""
  3891. "Facer que as cores da néboa e do ceo dependan do día (amencer/posta de sol) "
  3892. "e da dirección da vista."
  3893. #: src/settings_translation_file.cpp
  3894. msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
  3895. msgstr "Nivel de compresión do mapa para almacenamiento de disco"
  3896. #: src/settings_translation_file.cpp
  3897. msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
  3898. msgstr "Nivel de compresión do mapa para tranferencias pola rede"
  3899. #: src/settings_translation_file.cpp
  3900. msgid "Map directory"
  3901. msgstr "Directorio de mapas"
  3902. #: src/settings_translation_file.cpp
  3903. msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
  3904. msgstr ""
  3905. "Atributos de xeración de mundos específicos do xerador de mundos carpatianos."
  3906. #: src/settings_translation_file.cpp
  3907. msgid ""
  3908. "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
  3909. "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
  3910. msgstr ""
  3911. "Atributos de xeración de mapas específicos de mundos planos.\n"
  3912. "Os lagos e outeiros pódense engadir ao mundo plano ás veces."
  3913. #: src/settings_translation_file.cpp
  3914. msgid ""
  3915. "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
  3916. "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
  3917. "ocean, islands and underground."
  3918. msgstr ""
  3919. "Atributos de xeración de mundos específicos de mundos planos.\n"
  3920. "'terreo' permite a xeración de terreos non fractales:\n"
  3921. "océanos, illas e subterráneos."
  3922. #: src/settings_translation_file.cpp
  3923. msgid ""
  3924. "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
  3925. "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
  3926. "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
  3927. "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
  3928. "to become shallower and occasionally dry.\n"
  3929. "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
  3930. msgstr ""
  3931. "Atributos de xeración de mapas específicos de xerador de mundos con vales.\n"
  3932. "'altitude_chill': reduce a calor coa altitude.\n"
  3933. "'humid_rivers': aumenta a humidade arredor dos ríos.\n"
  3934. "'vary_river_depth': se está activado, a baixa humidade e a alta calor fan os "
  3935. "ríos\n"
  3936. "máis profundos e ocasionalmente secos.\n"
  3937. "'altitude_dry': reduce a humidade coa altitude."
  3938. #: src/settings_translation_file.cpp
  3939. msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
  3940. msgstr "Atributos de xeración de mundos específicos do xerador de mundos v5."
  3941. #: src/settings_translation_file.cpp
  3942. msgid ""
  3943. "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
  3944. "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
  3945. "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
  3946. "the 'jungles' flag is ignored.\n"
  3947. "The 'temples' flag disables generation of desert temples. Normal dungeons "
  3948. "will appear instead."
  3949. msgstr ""
  3950. "Atributos de xeración de mapas específicos de Mapgen v6.\n"
  3951. "A bandeira \"snowbiomes\" activa o novo sistema de 5 biomas.\n"
  3952. "Cando a bandeira 'snowbiomes' está activada, as xunglas están habilitadas "
  3953. "automaticamente e\n"
  3954. "a bandeira \"xunglas\" é ignorada.\n"
  3955. "A bandeira \"templos\" desactiva a xeración de templos no deserto. No seu "
  3956. "lugar aparecerán os alxubes normais."
  3957. #: src/settings_translation_file.cpp
  3958. msgid ""
  3959. "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
  3960. "'ridges': Rivers.\n"
  3961. "'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
  3962. "'caverns': Giant caves deep underground."
  3963. msgstr ""
  3964. "Atributos de xeración de mapas específicos do xerador de mundos v7.\n"
  3965. "'cristas': ríos.\n"
  3966. "'floatlands': masas terrestres flotantes na atmosfera.\n"
  3967. "'cavernas': covas xigantes no subsolo."
  3968. #: src/settings_translation_file.cpp
  3969. msgid "Map generation limit"
  3970. msgstr "Límite de xeración de mapas"
  3971. #: src/settings_translation_file.cpp
  3972. msgid "Map save interval"
  3973. msgstr "Intervalo de gardado de mapa"
  3974. #: src/settings_translation_file.cpp
  3975. msgid "Map shadows update frames"
  3976. msgstr "Tempo de actualización das sombras do mapa"
  3977. #: src/settings_translation_file.cpp
  3978. msgid "Mapblock limit"
  3979. msgstr "Límite do mapa de bloques"
  3980. #: src/settings_translation_file.cpp
  3981. msgid "Mapblock mesh generation delay"
  3982. msgstr "Retraso da xeración da malla do mapa de bloques"
  3983. #: src/settings_translation_file.cpp
  3984. msgid "Mapblock mesh generation threads"
  3985. msgstr "Fíos de xeración da malla do bloque de mapa"
  3986. #: src/settings_translation_file.cpp
  3987. msgid "Mapblock unload timeout"
  3988. msgstr "Tempo límite de eliminación do mapa de bloques"
  3989. #: src/settings_translation_file.cpp
  3990. msgid "Mapgen Carpathian"
  3991. msgstr "Xerador de mundos carpatianos"
  3992. #: src/settings_translation_file.cpp
  3993. msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
  3994. msgstr "Parámetros específicos de mundos carpatianos"
  3995. #: src/settings_translation_file.cpp
  3996. msgid "Mapgen Flat"
  3997. msgstr "Xerador de mundos planos"
  3998. #: src/settings_translation_file.cpp
  3999. msgid "Mapgen Flat specific flags"
  4000. msgstr "Parámetros específicos de mundos planos"
  4001. #: src/settings_translation_file.cpp
  4002. msgid "Mapgen Fractal"
  4003. msgstr "Xerador de mundos fractais"
  4004. #: src/settings_translation_file.cpp
  4005. msgid "Mapgen Fractal specific flags"
  4006. msgstr "Parámetros específicos de mundos fractais"
  4007. #: src/settings_translation_file.cpp
  4008. msgid "Mapgen V5"
  4009. msgstr "Xerador de mundos v5"
  4010. #: src/settings_translation_file.cpp
  4011. msgid "Mapgen V5 specific flags"
  4012. msgstr "Parámetros específicos do xerador de mundos v5"
  4013. #: src/settings_translation_file.cpp
  4014. msgid "Mapgen V6"
  4015. msgstr "Xerador de mundos v6"
  4016. #: src/settings_translation_file.cpp
  4017. msgid "Mapgen V6 specific flags"
  4018. msgstr "Parámetros específicos do xerador de mundos v6"
  4019. #: src/settings_translation_file.cpp
  4020. msgid "Mapgen V7"
  4021. msgstr "Xerador de mundos v7"
  4022. #: src/settings_translation_file.cpp
  4023. msgid "Mapgen V7 specific flags"
  4024. msgstr "Parámetros específicos do xerador de mundos v7"
  4025. #: src/settings_translation_file.cpp
  4026. msgid "Mapgen Valleys"
  4027. msgstr "Xerador de mundos con vales"
  4028. #: src/settings_translation_file.cpp
  4029. msgid "Mapgen Valleys specific flags"
  4030. msgstr "Parámetros espcíficos o xerador de mundos con vales"
  4031. #: src/settings_translation_file.cpp
  4032. msgid "Mapgen debug"
  4033. msgstr "Depuración do xerador de mundos"
  4034. #: src/settings_translation_file.cpp
  4035. msgid "Mapgen name"
  4036. msgstr "Nome do xerador de mundos"
  4037. #: src/settings_translation_file.cpp
  4038. msgid "Max block generate distance"
  4039. msgstr "Distancia máxima de xeración de bloques"
  4040. #: src/settings_translation_file.cpp
  4041. msgid "Max block send distance"
  4042. msgstr "Distancia máxima de envío de bloques"
  4043. #: src/settings_translation_file.cpp
  4044. msgid "Max liquids processed per step."
  4045. msgstr "Máximo de líquidos procesados por paso."
  4046. #: src/settings_translation_file.cpp
  4047. msgid "Max. clearobjects extra blocks"
  4048. msgstr "Max. clearobjects bloques extra"
  4049. #: src/settings_translation_file.cpp
  4050. msgid "Max. packets per iteration"
  4051. msgstr "Máx. paquetes por iteración"
  4052. #: src/settings_translation_file.cpp
  4053. msgid "Maximum FPS"
  4054. msgstr "FPS máximos"
  4055. #: src/settings_translation_file.cpp
  4056. msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
  4057. msgstr ""
  4058. "FPS máximos cando a xanela non está enfocada ou cando o xogo está en pausa."
  4059. #: src/settings_translation_file.cpp
  4060. msgid "Maximum distance to render shadows."
  4061. msgstr "Distancia máxima para renderizar as sombras."
  4062. #: src/settings_translation_file.cpp
  4063. msgid "Maximum forceloaded blocks"
  4064. msgstr "Máximo de bloques cargados de maneira forzada"
  4065. #: src/settings_translation_file.cpp
  4066. msgid "Maximum hotbar width"
  4067. msgstr "Largura máxima da barra do inventario"
  4068. #: src/settings_translation_file.cpp
  4069. msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
  4070. msgstr "Límite máximo de covas grandes aleatorias por chunk."
  4071. #: src/settings_translation_file.cpp
  4072. msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
  4073. msgstr "Límite máximo de covas pequenas aleatorias por chunk."
  4074. #: src/settings_translation_file.cpp
  4075. msgid ""
  4076. "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
  4077. "high speed."
  4078. msgstr ""
  4079. "Resistencia máxma a líquidos. Controla a desaceleración ao entrar en "
  4080. "líquidos a\n"
  4081. "alta velocidade."
  4082. #: src/settings_translation_file.cpp
  4083. msgid ""
  4084. "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
  4085. "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
  4086. "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
  4087. msgstr ""
  4088. "Número máximo de bloques que se envían simultaneamente por cliente.\n"
  4089. "O reconto total máximo calcúlase de forma dinámica:\n"
  4090. "max_total = ceil((#clientes + max_users) * por_cliente / 4)"
  4091. #: src/settings_translation_file.cpp
  4092. msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
  4093. msgstr "Número máximo de bloques que se poden poñer en cola para a súa carga."
  4094. #: src/settings_translation_file.cpp
  4095. msgid ""
  4096. "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
  4097. "This limit is enforced per player."
  4098. msgstr ""
  4099. "Número máximo de bloques a poñer en cola que se van xerar.\n"
  4100. "Este límite aplícase por xogador."
  4101. #: src/settings_translation_file.cpp
  4102. msgid ""
  4103. "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
  4104. "This limit is enforced per player."
  4105. msgstr ""
  4106. "Número máximo de bloques que se deben poñer en cola que se van cargar desde "
  4107. "o ficheiro.\n"
  4108. "Este límite aplícase por xogador."
  4109. #: src/settings_translation_file.cpp
  4110. msgid ""
  4111. "Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
  4112. "be queued.\n"
  4113. "This should be lower than curl_parallel_limit."
  4114. msgstr ""
  4115. "Número máximo de descargas simultáneas. As descargas que superen este límite "
  4116. "poñeranse en cola.\n"
  4117. "Debería ser inferior a curl_parallel_limit."
  4118. #: src/settings_translation_file.cpp
  4119. msgid ""
  4120. "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
  4121. "Set to -1 for unlimited amount."
  4122. msgstr ""
  4123. "Número máximo de bloques de mapas para que o cliente os manteña na memoria.\n"
  4124. "Establecese en -1 para cantidade ilimitada."
  4125. #: src/settings_translation_file.cpp
  4126. msgid ""
  4127. "Maximum number of packets sent per send step in the low-level networking "
  4128. "code.\n"
  4129. "You generally don't need to change this, however busy servers may benefit "
  4130. "from a higher number."
  4131. msgstr ""
  4132. "Número máximo de paquetes enviados por cada paso de envío no código de redes "
  4133. "de baixo nivel.\n"
  4134. "Xeralmente, non é necesario cambiar isto; con todo, os servidores moi "
  4135. "ocupados poden beneficiarse dun número máis alto."
  4136. #: src/settings_translation_file.cpp
  4137. msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
  4138. msgstr "Número máximo de xogadores que se poden conectar simultaneamente."
  4139. #: src/settings_translation_file.cpp
  4140. msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
  4141. msgstr "Número máximo de mensaxes de chat recientes para mostrar"
  4142. #: src/settings_translation_file.cpp
  4143. msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
  4144. msgstr "Número máximo de obxectos almacenados estáticamente nun bloque."
  4145. #: src/settings_translation_file.cpp
  4146. msgid "Maximum objects per block"
  4147. msgstr "Obxectos máximos por bloque"
  4148. #: src/settings_translation_file.cpp
  4149. msgid ""
  4150. "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
  4151. "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
  4152. msgstr ""
  4153. "Proporción máxima da xanela actual que se utilizará para a barra do "
  4154. "inventario.\n"
  4155. "Útil se hai algo para mostrar á dereita ou á esquerda da barra."
  4156. #: src/settings_translation_file.cpp
  4157. msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
  4158. msgstr "Número máximo de envíos de bloques simultáneos por cliente"
  4159. #: src/settings_translation_file.cpp
  4160. msgid "Maximum size of the outgoing chat queue"
  4161. msgstr "Tamaño máximo da cola de chat de saída"
  4162. #: src/settings_translation_file.cpp
  4163. msgid ""
  4164. "Maximum size of the outgoing chat queue.\n"
  4165. "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
  4166. msgstr ""
  4167. "Tamaño máximo da cola de saída de chat.\n"
  4168. "0 para desactivar a cola e -1 para facer que o tamaño da cola sexa ilimitado."
  4169. #: src/settings_translation_file.cpp
  4170. msgid ""
  4171. "Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
  4172. "milliseconds."
  4173. msgstr ""
  4174. "Tempo máximo que pode tardar unha descarga dun ficheiro (por exemplo, un "
  4175. "mod), expresado en milisegundos."
  4176. #: src/settings_translation_file.cpp
  4177. msgid ""
  4178. "Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
  4179. "stated in milliseconds."
  4180. msgstr ""
  4181. "Tempo máximo que pode tardar unha solicitude interactiva (por exemplo, a "
  4182. "recuperación da lista de servidores), expresado en milisegundos."
  4183. #: src/settings_translation_file.cpp
  4184. msgid "Maximum users"
  4185. msgstr "Usuarios máximos"
  4186. #: src/settings_translation_file.cpp
  4187. msgid "Message of the day"
  4188. msgstr "Mensaxe do día"
  4189. #: src/settings_translation_file.cpp
  4190. msgid "Message of the day displayed to players connecting."
  4191. msgstr "Mensaxe do día mostrada aos xogadores que se conectan."
  4192. #: src/settings_translation_file.cpp
  4193. msgid "Method used to highlight selected object."
  4194. msgstr "Método usado para resaltar o obxecto seleccionado."
  4195. #: src/settings_translation_file.cpp
  4196. msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
  4197. msgstr "Nivel mínimo de rexistro para escribir no chat."
  4198. #: src/settings_translation_file.cpp
  4199. msgid "Minimap scan height"
  4200. msgstr "Altura de escaneo do minimapa"
  4201. #: src/settings_translation_file.cpp
  4202. msgid "Minimum dig repetition interval"
  4203. msgstr "Intervalo mínimo de repetición de escavación"
  4204. #: src/settings_translation_file.cpp
  4205. msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
  4206. msgstr "Ruído 3D que determina a cantidade de calabozos por chunk."
  4207. #: src/settings_translation_file.cpp
  4208. msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
  4209. msgstr "Límite mínimo do número aleatorio de covas pequenas por chunk."
  4210. #: src/settings_translation_file.cpp
  4211. msgid "Minimum vertex count for mesh buffers"
  4212. msgstr "Contaxe mínima de vértices para os buffers de malla"
  4213. #: src/settings_translation_file.cpp
  4214. msgid "Mipmapping"
  4215. msgstr "Mapeo de Mip"
  4216. #: src/settings_translation_file.cpp
  4217. msgid "Miscellaneous"
  4218. msgstr "Miscelánea"
  4219. #: src/settings_translation_file.cpp
  4220. msgid "Mod Profiler"
  4221. msgstr "Perfilador de modificacións"
  4222. #: src/settings_translation_file.cpp
  4223. msgid "Mod Security"
  4224. msgstr "Seguridade do mod"
  4225. #: src/settings_translation_file.cpp
  4226. msgid "Mod channels"
  4227. msgstr "Canais de mod"
  4228. #: src/settings_translation_file.cpp
  4229. msgid "Modifies the size of the HUD elements."
  4230. msgstr "Modifica o tamaño dos elementos do HUD."
  4231. #: src/settings_translation_file.cpp
  4232. msgid "Monospace font path"
  4233. msgstr "Ruta da fonte monoespaciada"
  4234. #: src/settings_translation_file.cpp
  4235. msgid "Monospace font size"
  4236. msgstr "Tamaño da fonte monoespaciada"
  4237. #: src/settings_translation_file.cpp
  4238. msgid "Monospace font size divisible by"
  4239. msgstr "Tamaño da fonte monoespaciada divisible por"
  4240. #: src/settings_translation_file.cpp
  4241. msgid "Mountain height noise"
  4242. msgstr "Ruído da altura das montañas"
  4243. #: src/settings_translation_file.cpp
  4244. msgid "Mountain noise"
  4245. msgstr "Ruído das montañas"
  4246. #: src/settings_translation_file.cpp
  4247. msgid "Mountain variation noise"
  4248. msgstr "Variación do ruído das montañas"
  4249. #: src/settings_translation_file.cpp
  4250. msgid "Mountain zero level"
  4251. msgstr "Nivel cero das montañas"
  4252. #: src/settings_translation_file.cpp
  4253. msgid "Mouse sensitivity"
  4254. msgstr "Sensibilidade do rato"
  4255. #: src/settings_translation_file.cpp
  4256. msgid "Mouse sensitivity multiplier."
  4257. msgstr "Multiplicador da sensibilidade do rato."
  4258. #: src/settings_translation_file.cpp
  4259. msgid "Movement threshold"
  4260. msgstr "Limiar de movemento"
  4261. #: src/settings_translation_file.cpp
  4262. msgid "Mud noise"
  4263. msgstr "Ruído do lodo"
  4264. #: src/settings_translation_file.cpp
  4265. msgid ""
  4266. "Multiplier for fall bobbing.\n"
  4267. "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
  4268. msgstr ""
  4269. "Multiplicador para balanceo dos brazos en caída.\n"
  4270. "Por exemplo: 0 para velos estáticos; 1.0 para normal; 2.0 para o dobre."
  4271. #: src/settings_translation_file.cpp
  4272. msgid "Mute sound"
  4273. msgstr "Silenciar son"
  4274. #: src/settings_translation_file.cpp
  4275. msgid ""
  4276. "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
  4277. "Creating a world in the main menu will override this.\n"
  4278. "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
  4279. "- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
  4280. msgstr ""
  4281. "Nome do xerador de mundos que se utilizará ao crear un mundo novo.\n"
  4282. "Crear un mundo no menú principal substituirá isto.\n"
  4283. "Xeradores de mundos actuais nun estado moi inestable:\n"
  4284. "- Os terreos flotantes opcionais de v7 (desactivados por defecto)."
  4285. #: src/settings_translation_file.cpp
  4286. msgid ""
  4287. "Name of the player.\n"
  4288. "When running a server, a client connecting with this name is admin.\n"
  4289. "When starting from the main menu, this is overridden."
  4290. msgstr ""
  4291. "Nome do xogador.\n"
  4292. "Cando se executa un servidor, un cliente que se conecte con este nome será "
  4293. "administrador.\n"
  4294. "Cando se inicie desde o menú principal, isto será substituído."
  4295. #: src/settings_translation_file.cpp
  4296. msgid ""
  4297. "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
  4298. msgstr ""
  4299. "Nome do servidor, que se mostrará na lista de servidores e cando os "
  4300. "xogadores se unan."
  4301. #: src/settings_translation_file.cpp
  4302. msgid ""
  4303. "Network port to listen (UDP).\n"
  4304. "This value will be overridden when starting from the main menu."
  4305. msgstr ""
  4306. "Porto de rede para recibir ratos (UDP).\n"
  4307. "Este valor substituirase ao comezar desde o menú principal."
  4308. #: src/settings_translation_file.cpp
  4309. msgid "Networking"
  4310. msgstr "Rede"
  4311. #: src/settings_translation_file.cpp
  4312. msgid "New users need to input this password."
  4313. msgstr "Os novos usuarios deben introducir este contrasinal."
  4314. #: src/settings_translation_file.cpp
  4315. msgid "Node and Entity Highlighting"
  4316. msgstr "Destacado de nodos e entidades"
  4317. #: src/settings_translation_file.cpp
  4318. msgid "Node highlighting"
  4319. msgstr "Resaltado dos nós"
  4320. #: src/settings_translation_file.cpp
  4321. msgid "Node specular"
  4322. msgstr "Nodo especular"
  4323. #: src/settings_translation_file.cpp
  4324. msgid "NodeTimer interval"
  4325. msgstr "Intervalo NodeTimer"
  4326. #: src/settings_translation_file.cpp
  4327. msgid "Noises"
  4328. msgstr "Ruídos"
  4329. #: src/settings_translation_file.cpp
  4330. msgid "Number of emerge threads"
  4331. msgstr "Número de fíos emerxentes"
  4332. #: src/settings_translation_file.cpp
  4333. msgid ""
  4334. "Number of emerge threads to use.\n"
  4335. "Value 0:\n"
  4336. "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
  4337. "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
  4338. "Any other value:\n"
  4339. "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
  4340. "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
  4341. "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
  4342. "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
  4343. "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
  4344. msgstr ""
  4345. "Número de fíos emerxentes a usar.\n"
  4346. "Valor 0:\n"
  4347. "- Selección automática. O número de fíos emerxentes será\n"
  4348. "- \"número de procesadores - 2\", cun límite inferior de 1.\n"
  4349. "Calquera outro valor:\n"
  4350. "- Especifica o número de fíos emerxentes, cun límite inferior de 1.\n"
  4351. "AVISO: aumentar o número de fíos emerxentes aumenta o mundo do motor\n"
  4352. "velocidade, pero isto pode prexudicar o rendemento do xogo ao interferir con "
  4353. "outros\n"
  4354. "procesos, especialmente en modo único e/ou cando se executa código Lua\n"
  4355. "'on_xerado'. Para moitos usuarios, a configuración óptima pode ser \"1\"."
  4356. #: src/settings_translation_file.cpp
  4357. msgid ""
  4358. "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
  4359. "This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
  4360. "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
  4361. msgstr ""
  4362. "Número de bloques adicionais que se poden cargar con /clearobjects á vez.\n"
  4363. "Esta é unha compensación entre a sobrecarga de transaccións de SQLite e\n"
  4364. "consumo de memoria (4096=100MB, como regra xeral)."
  4365. #: src/settings_translation_file.cpp
  4366. msgid "Number of messages a player may send per 10 seconds."
  4367. msgstr "Cantidade de mensaxes que un xogador pode enviar por cada 10 segundos."
  4368. #: src/settings_translation_file.cpp
  4369. msgid ""
  4370. "Number of threads to use for mesh generation.\n"
  4371. "Value of 0 (default) will let Luanti autodetect the number of available "
  4372. "threads."
  4373. msgstr ""
  4374. "Número de fíos a utilizar para a xeración de mallas.\n"
  4375. "Un valor de 0 (por defecto) permitirá que Luanti detecte automaticamente o "
  4376. "número de fíos dispoñibles."
  4377. #: src/settings_translation_file.cpp
  4378. msgid "Occlusion Culler"
  4379. msgstr "Eliminador de oclusión"
  4380. #: src/settings_translation_file.cpp
  4381. msgid "Occlusion Culling"
  4382. msgstr "Eliminación de oclusión"
  4383. #: src/settings_translation_file.cpp
  4384. msgid ""
  4385. "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
  4386. msgstr ""
  4387. "Opacidade (alfa) da sombra detrás do tipo de letra por defecto, entre 0 e "
  4388. "255."
  4389. #: src/settings_translation_file.cpp
  4390. msgid ""
  4391. "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
  4392. "formspec is\n"
  4393. "open."
  4394. msgstr ""
  4395. "Abre o menú de pausa cando se perda o foco da xanela. Non se detén se hai "
  4396. "unha especificación de formulario\n"
  4397. "aberto."
  4398. #: src/settings_translation_file.cpp
  4399. msgid "OpenGL debug"
  4400. msgstr "Depuración de OpenGL"
  4401. #: src/settings_translation_file.cpp
  4402. msgid "Optimize GUI for touchscreens"
  4403. msgstr "Optimizar a GUI para pantallas táctiles"
  4404. #: src/settings_translation_file.cpp
  4405. msgid "Optional override for chat weblink color."
  4406. msgstr "Substitución opcional da cor da ligazón web do chat."
  4407. #: src/settings_translation_file.cpp
  4408. msgid "Other Effects"
  4409. msgstr "Outros efectos"
  4410. #: src/settings_translation_file.cpp
  4411. msgid ""
  4412. "Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
  4413. "This font will be used for certain languages or if the default font is "
  4414. "unavailable."
  4415. msgstr ""
  4416. "Camiño da fonte alternativa. Debe ser un tipo de letra TrueType.\n"
  4417. "Emprégarase para certos idiomas ou se o tipo de letra por defecto non está "
  4418. "dispoñible."
  4419. #: src/settings_translation_file.cpp
  4420. msgid ""
  4421. "Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
  4422. "The folder will be created if it doesn't already exist."
  4423. msgstr ""
  4424. "Camiño onde gardar capturas de pantalla. Pode ser un camiño absoluto ou "
  4425. "relativo.\n"
  4426. "O cartafol crearase se aínda non existe."
  4427. #: src/settings_translation_file.cpp
  4428. msgid ""
  4429. "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
  4430. "used."
  4431. msgstr ""
  4432. "Camiño ao directorio dos sombreadores. Se non se define ningún, utilizarase "
  4433. "a localización por defecto."
  4434. #: src/settings_translation_file.cpp
  4435. msgid ""
  4436. "Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
  4437. "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
  4438. msgstr ""
  4439. "Camiño ao tipo de letra por defecto. Debe ser un tipo de letra TrueType.\n"
  4440. "Usarase o tipo de letra alternativo se non se pode cargar."
  4441. #: src/settings_translation_file.cpp
  4442. msgid ""
  4443. "Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
  4444. "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
  4445. msgstr ""
  4446. "Camiño ao tipo de letra monoespacial. Debe ser un tipo de letra TrueType.\n"
  4447. "Este tipo de letra úsase para, por exemplo, a consola e a pantalla da "
  4448. "análise do mundo."
  4449. #: src/settings_translation_file.cpp
  4450. msgid "Pause on lost window focus"
  4451. msgstr "Pausa cando se perfe o foco da pantalla"
  4452. #: src/settings_translation_file.cpp
  4453. msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
  4454. msgstr "Límite por xogador de carga de bloques en cola desde o disco"
  4455. #: src/settings_translation_file.cpp
  4456. msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
  4457. msgstr "Límite por xogador de bloques en cola que xerar"
  4458. #: src/settings_translation_file.cpp
  4459. msgid "Physics"
  4460. msgstr "Físicas"
  4461. #: src/settings_translation_file.cpp
  4462. msgid "Place repetition interval"
  4463. msgstr "Intervalo de repetición da acción \"colocar\""
  4464. #: src/settings_translation_file.cpp
  4465. msgid "Player transfer distance"
  4466. msgstr "Distancia de transferencia do xogador"
  4467. #: src/settings_translation_file.cpp
  4468. msgid "Poisson filtering"
  4469. msgstr "Filtrado de Poisson"
  4470. #: src/settings_translation_file.cpp
  4471. msgid "Post Processing"
  4472. msgstr "Post-procesamento"
  4473. #: src/settings_translation_file.cpp
  4474. msgid ""
  4475. "Prevent digging and placing from repeating when holding the respective "
  4476. "buttons.\n"
  4477. "Enable this when you dig or place too often by accident.\n"
  4478. "On touchscreens, this only affects digging."
  4479. msgstr ""
  4480. "Prevén que cavar e colocar se repita ao manter os botóns respectivos.\n"
  4481. "Actívalo cando cavas ou colocas con demasiada frecuencia por accidente.\n"
  4482. "Nos dispositivos táctiles, só afecta á acción de cavar."
  4483. #: src/settings_translation_file.cpp
  4484. msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
  4485. msgstr ""
  4486. "Evita que as modificacións fagan cousas perigosas como executar comandos de "
  4487. "shell."
  4488. #: src/settings_translation_file.cpp
  4489. msgid ""
  4490. "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
  4491. "0 = disable. Useful for developers."
  4492. msgstr ""
  4493. "Expor os datos da perfilaxe en intervalos regulares (en segundos).\n"
  4494. "0 = desactivar. Útil para desenvolvedores."
  4495. #: src/settings_translation_file.cpp
  4496. msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
  4497. msgstr "Permisos que poden conceder os xogadores con basic_privs"
  4498. #: src/settings_translation_file.cpp
  4499. msgid "Profiler"
  4500. msgstr "Análise do mundo"
  4501. #: src/settings_translation_file.cpp
  4502. msgid "Prometheus listener address"
  4503. msgstr "Enderezo do Prometheus"
  4504. #: src/settings_translation_file.cpp
  4505. msgid ""
  4506. "Prometheus listener address.\n"
  4507. "If Luanti is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
  4508. "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
  4509. "Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
  4510. msgstr ""
  4511. "Enderezo do escoitador de Prometheus.\n"
  4512. "Se Luanti está compilado coa opción ENABLE_PROMETHEUS habilitada,\n"
  4513. "habilita a escoita de métricas para Prometheus nese enderezo.\n"
  4514. "As métricas poden ser obtidas en http://127.0.0.1:30000/metrics"
  4515. #: src/settings_translation_file.cpp
  4516. msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
  4517. msgstr "Proporción de covas grandes que conteñen líquido."
  4518. #: src/settings_translation_file.cpp
  4519. msgid "Protocol version minimum"
  4520. msgstr "Versión mínima do protocolo"
  4521. #: src/settings_translation_file.cpp
  4522. msgid "Punch gesture"
  4523. msgstr "xesto de golpe"
  4524. #: src/settings_translation_file.cpp
  4525. msgid ""
  4526. "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
  4527. "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
  4528. "corners."
  4529. msgstr ""
  4530. "Rango da área de nubes indicado nun número de 64 cadrados de nubes de nós.\n"
  4531. "Os valores superiores a 26 comezarán a producir cortes nítidos nas esquinas "
  4532. "da área de nubes."
  4533. #: src/settings_translation_file.cpp
  4534. msgid "Radius to use when the block bounds HUD feature is set to near blocks."
  4535. msgstr ""
  4536. "Raio a utilizar cando a función de HUD de límites de bloques está "
  4537. "configurada para bloques próximos."
  4538. #: src/settings_translation_file.cpp
  4539. msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
  4540. msgstr "Eleva o terreo para facer vales arredor dos ríos."
  4541. #: src/settings_translation_file.cpp
  4542. msgid "Random input"
  4543. msgstr "Entrada aleatoria"
  4544. #: src/settings_translation_file.cpp
  4545. msgid "Random mod load order"
  4546. msgstr "Orde de carga aleatoria de modificacións"
  4547. #: src/settings_translation_file.cpp
  4548. msgid "Recent Chat Messages"
  4549. msgstr "Mensaxes do chat recientes"
  4550. #: src/settings_translation_file.cpp
  4551. msgid "Regular font path"
  4552. msgstr "Camiño da fonte regular"
  4553. #: src/settings_translation_file.cpp
  4554. msgid "Remember screen size"
  4555. msgstr "Lembrar o tamaño da pantalla"
  4556. #: src/settings_translation_file.cpp
  4557. msgid "Remote media"
  4558. msgstr "Medios remotos"
  4559. #: src/settings_translation_file.cpp
  4560. msgid ""
  4561. "Remove color codes from incoming chat messages\n"
  4562. "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
  4563. msgstr ""
  4564. "Elimina os códigos de cores das mensaxes de chat entrantes\n"
  4565. "Usa isto para evitar que os xogadores poidan usar cor nas súas mensaxes"
  4566. #: src/settings_translation_file.cpp
  4567. msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
  4568. msgstr "Substitúe o menú principal por defecto por un personalizado."
  4569. #: src/settings_translation_file.cpp
  4570. msgid "Report path"
  4571. msgstr "Directorio para logs"
  4572. #: src/settings_translation_file.cpp
  4573. msgid ""
  4574. "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
  4575. "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
  4576. "for no restrictions:\n"
  4577. "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
  4578. "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
  4579. "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
  4580. "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
  4581. "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
  4582. "csm_restriction_noderange)\n"
  4583. "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
  4584. msgstr ""
  4585. "Restrinxe o acceso de algunhas funcións do cliente en servidores.\n"
  4586. "Combine isto de abaixo para restrinxir recursos aos clientes ou coloque 0\n"
  4587. "para que non haxa restriccións:\n"
  4588. "LOAD_CLIENT_MODIFICACIÓNS: 1 (desactiva a carga de modificacións no "
  4589. "cliente)\n"
  4590. "CHAT_MESSAGES: 2 (desactiva a chamada \"send_chat_message\" no cliente)\n"
  4591. "READ_ITEMDEFS: 4 (desactiva a chamada \"get_item_def\" no cliente)\n"
  4592. "READ_NODEDEFS: 8 (desactiva a chamada \"get_node_def\" no cliente)\n"
  4593. "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (desactiva a chamada \"get_node\" no cliente para\n"
  4594. "csm_restriction_noderange)\n"
  4595. "READ_PLAYERINFO: 32 (desactiva a chamada \"get_player_names\" no cliente)"
  4596. #: src/settings_translation_file.cpp
  4597. msgid "Ridge mountain spread noise"
  4598. msgstr "Ruído de extensión do cume de montañas"
  4599. #: src/settings_translation_file.cpp
  4600. msgid "Ridge noise"
  4601. msgstr "Ruído da cresta da montaña"
  4602. #: src/settings_translation_file.cpp
  4603. msgid "Ridge underwater noise"
  4604. msgstr "Ruído das cristas debaixo da auga"
  4605. #: src/settings_translation_file.cpp
  4606. msgid "Ridged mountain size noise"
  4607. msgstr "Ruído do tamaño das dorsais das montañas"
  4608. #: src/settings_translation_file.cpp
  4609. msgid "River channel depth"
  4610. msgstr "Profundidade da canle do río"
  4611. #: src/settings_translation_file.cpp
  4612. msgid "River channel width"
  4613. msgstr "Largura da canle do río"
  4614. #: src/settings_translation_file.cpp
  4615. msgid "River depth"
  4616. msgstr "Profundidade do río"
  4617. #: src/settings_translation_file.cpp
  4618. msgid "River noise"
  4619. msgstr "Ruído do río"
  4620. #: src/settings_translation_file.cpp
  4621. msgid "River size"
  4622. msgstr "Tamaño do río"
  4623. #: src/settings_translation_file.cpp
  4624. msgid "River valley width"
  4625. msgstr "Largura do val do río"
  4626. #: src/settings_translation_file.cpp
  4627. msgid "Rollback recording"
  4628. msgstr "Rexistro das accións"
  4629. #: src/settings_translation_file.cpp
  4630. msgid "Rolling hill size noise"
  4631. msgstr "Tamaño do ruído de outeiros redondeados"
  4632. #: src/settings_translation_file.cpp
  4633. msgid "Rolling hills spread noise"
  4634. msgstr "Ruído espallado de outeiros redondeados"
  4635. #: src/settings_translation_file.cpp
  4636. msgid "Safe digging and placing"
  4637. msgstr "Remover e colocar obxectos de maneira segura"
  4638. #: src/settings_translation_file.cpp
  4639. msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
  4640. msgstr "Aparecen praias areosas cando \"np_beach\" supera este valor."
  4641. #: src/settings_translation_file.cpp
  4642. msgid "Save the map received by the client on disk."
  4643. msgstr "Gardar o mapa recibido polo cliente no disco."
  4644. #: src/settings_translation_file.cpp
  4645. msgid ""
  4646. "Save window size automatically when modified.\n"
  4647. "If true, screen size is saved in screen_w and screen_h, and whether the "
  4648. "window\n"
  4649. "is maximized is stored in window_maximized.\n"
  4650. "(Autosaving window_maximized only works if compiled with SDL.)"
  4651. msgstr ""
  4652. "Garda o tamaño da xanela automaticamente cando se modifique.\n"
  4653. "Se está activado, o tamaño da pantalla gárdase en screen_w e screen_h, e se "
  4654. "a xanela\n"
  4655. "é maximizada gardarase en window_maximized.\n"
  4656. "(O gardado automático window_maximized só funciona se foi compilado con SDL.)"
  4657. #: src/settings_translation_file.cpp
  4658. msgid "Saving map received from server"
  4659. msgstr "Gardar mapa recibido do servidor"
  4660. #: src/settings_translation_file.cpp
  4661. msgid ""
  4662. "Scale GUI by a user specified value.\n"
  4663. "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
  4664. "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
  4665. "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
  4666. "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
  4667. msgstr ""
  4668. "Escala a GUI por un valor especificado polo usuario.\n"
  4669. "Use o filtro antialias de veciño máis próximo para escalar a GUI.\n"
  4670. "Isto suavizará algúns dos bordos ásperos e mestura\n"
  4671. "píxeles ao reducir a escala, a costa de difuminar algúns\n"
  4672. "píxeles de bordo cando as imaxes son escaladas por tamaños non enteiros."
  4673. #: src/settings_translation_file.cpp
  4674. msgid "Screen"
  4675. msgstr "Pantalla"
  4676. #: src/settings_translation_file.cpp
  4677. msgid "Screen height"
  4678. msgstr "Altura da xanela"
  4679. #: src/settings_translation_file.cpp
  4680. msgid "Screen width"
  4681. msgstr "Largura da xanela"
  4682. #: src/settings_translation_file.cpp
  4683. msgid "Screenshot folder"
  4684. msgstr "Cartafol das capturas"
  4685. #: src/settings_translation_file.cpp
  4686. msgid "Screenshot format"
  4687. msgstr "Formato de captura de pantalla"
  4688. #: src/settings_translation_file.cpp
  4689. msgid "Screenshot quality"
  4690. msgstr "Calidade de captura de pantalla"
  4691. #: src/settings_translation_file.cpp
  4692. msgid ""
  4693. "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
  4694. "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
  4695. "Use 0 for default quality."
  4696. msgstr ""
  4697. "Calidade da captura de pantalla. Só se usa para formato JPEG.\n"
  4698. "1 é a peor calidade; 100 é a mellor calidade.\n"
  4699. "Usa 0 para a calidade por defecto."
  4700. #: src/settings_translation_file.cpp
  4701. msgid "Screenshots"
  4702. msgstr "Capturas de pantalla"
  4703. #: src/settings_translation_file.cpp
  4704. msgid "Seabed noise"
  4705. msgstr "Sonido do fondo marino"
  4706. #: src/settings_translation_file.cpp
  4707. msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  4708. msgstr ""
  4709. "Segundo de 4 ruídos 2D que xuntos definen a altura de outeiros/montañas."
  4710. #: src/settings_translation_file.cpp
  4711. msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
  4712. msgstr "Segundo de 2 ruídos 3D que xuntos definen túneis."
  4713. #: src/settings_translation_file.cpp
  4714. msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
  4715. msgstr "Ver https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
  4716. #: src/settings_translation_file.cpp
  4717. #, fuzzy
  4718. msgid ""
  4719. "Select the antialiasing method to apply.\n"
  4720. "\n"
  4721. "* None - No antialiasing (default)\n"
  4722. "\n"
  4723. "* FSAA - Hardware-provided full-screen antialiasing\n"
  4724. "A.K.A multi-sample antialiasing (MSAA)\n"
  4725. "Smoothens out block edges but does not affect the insides of textures.\n"
  4726. "\n"
  4727. "If Post Processing is disabled, changing FSAA requires a restart.\n"
  4728. "Also, if Post Processing is disabled, FSAA will not work together with\n"
  4729. "undersampling or a non-default \"3d_mode\" setting.\n"
  4730. "\n"
  4731. "* FXAA - Fast approximate antialiasing\n"
  4732. "Applies a post-processing filter to detect and smoothen high-contrast "
  4733. "edges.\n"
  4734. "Provides balance between speed and image quality.\n"
  4735. "\n"
  4736. "* SSAA - Super-sampling antialiasing\n"
  4737. "Renders higher-resolution image of the scene, then scales down to reduce\n"
  4738. "the aliasing effects. This is the slowest and the most accurate method."
  4739. msgstr ""
  4740. "Escolle o método de suavización para aplicar.\n"
  4741. "\n"
  4742. "* Ningún: non hai antialiasing (predeterminado)\n"
  4743. "\n"
  4744. "* FSAA: antialiasing de pantalla completa proporcionado por hardware\n"
  4745. "(incompatible con posprocesamento e submostraxe)\n"
  4746. "A.K.A antialiasing de varias mostras (MSAA)\n"
  4747. "Suaviza os bordos do bloque pero non afecta o interior das texturas.\n"
  4748. "É necesario reiniciar para cambiar esta opción.\n"
  4749. "\n"
  4750. "* FXAA - Antialiasing aproximado rápido (require sombreadores)\n"
  4751. "Aplica un filtro de posprocesamento para detectar e suavizar os bordos de "
  4752. "alto contraste.\n"
  4753. "Ofrece equilibrio entre velocidade e calidade de imaxe.\n"
  4754. "\n"
  4755. "* SSAA - Antialiasing de supermostraxe (require sombreadores)\n"
  4756. "Mostra a imaxe de maior resolución da escena e, a continuación, redúcese "
  4757. "para reducir\n"
  4758. "os efectos de aliasing. Este é o método máis lento e preciso."
  4759. #: src/settings_translation_file.cpp
  4760. msgid "Selection box border color (R,G,B)."
  4761. msgstr "Cor dos bordes da caixa de selección (R,G,B)."
  4762. #: src/settings_translation_file.cpp
  4763. msgid "Selection box color"
  4764. msgstr "Cor da caixa de selección"
  4765. #: src/settings_translation_file.cpp
  4766. msgid "Selection box width"
  4767. msgstr "Largura da caixa de selección"
  4768. #: src/settings_translation_file.cpp
  4769. msgid ""
  4770. "Selects one of 18 fractal types.\n"
  4771. "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
  4772. "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
  4773. "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
  4774. "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
  4775. "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
  4776. "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
  4777. "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
  4778. "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
  4779. "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
  4780. "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
  4781. "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
  4782. "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
  4783. "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
  4784. "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
  4785. "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
  4786. "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
  4787. "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
  4788. "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
  4789. msgstr ""
  4790. "Escolle un dos 18 tipos de fractais:\n"
  4791. "1 = Conxunto 4D de Mandelbrot \"Roundy\".\n"
  4792. "2 = Conxunto 4D de Julia \"Roundy\".\n"
  4793. "3 = Conxunto 4D de Mandelbrot \"Squarry”.\n"
  4794. "4 = Conxunto 4D de Julia \"Squarry”.\n"
  4795. "5 = Conxunto 4D de Mandelbrot \"Mandy Cousin\".\n"
  4796. "6 = Conxunto 4D de Julia \"Mandy Cousin\".\n"
  4797. "7 = Conxunto 4D de Mandelbrot \"Variation\".\n"
  4798. "8 = Conxunto 4D de Julia \"Variation\".\n"
  4799. "9 = Conxunto 4D de Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot \".\n"
  4800. "10 = Conxunto 3D de Julia \"Mandelbrot/Mandelbar”.\n"
  4801. "11 = Conxunto 3D de Mandelbrot \"Christmas Tree\".\n"
  4802. "12 = Conxunto 3D de Julia \"Christmas Tree\".\n"
  4803. "13 = Conxunto 3D de Mandelbrot \"Mandelbulb\".\n"
  4804. "14 = Conxunto 3D de Julia \"Mandelbulb\".\n"
  4805. "15 = Conxunto 3D de Mandelbrot \"Cosine Mandelbulb\".\n"
  4806. "16 = Conxunto 3D de Julia \"Cosine Mandelbulb\".\n"
  4807. "17 = Conxunto 3D de Mandelbrot \"Mandelbulb\".\n"
  4808. "18 = Conxunto 3D de Julia \"Mandelbulb\"."
  4809. #: src/settings_translation_file.cpp
  4810. msgid ""
  4811. "Send names of online players to the serverlist. If disabled only the player "
  4812. "count is revealed."
  4813. msgstr ""
  4814. "Enviar os nomes dos xogadores en liña á lista de servidores. Se está "
  4815. "deshabilitado, só se revela o número de xogadores."
  4816. #: src/settings_translation_file.cpp
  4817. msgid "Send player names to the server list"
  4818. msgstr "Enviar os nomes dos xogadores á lista de servidores"
  4819. #: src/settings_translation_file.cpp
  4820. msgid "Server"
  4821. msgstr "Servidor"
  4822. #: src/settings_translation_file.cpp
  4823. msgid "Server Gameplay"
  4824. msgstr "Xogo do servidor"
  4825. #: src/settings_translation_file.cpp
  4826. msgid "Server Security"
  4827. msgstr "Seguridad do servidor"
  4828. #: src/settings_translation_file.cpp
  4829. msgid "Server URL"
  4830. msgstr "URL do servidor"
  4831. #: src/settings_translation_file.cpp
  4832. msgid "Server address"
  4833. msgstr "Enderezo do servidor"
  4834. #: src/settings_translation_file.cpp
  4835. msgid ""
  4836. "Server anticheat configuration.\n"
  4837. "Flags are positive. Uncheck the flag to disable corresponding anticheat "
  4838. "module."
  4839. msgstr ""
  4840. "Configuración antitrampas do servidor.\n"
  4841. "As bandeiras son positivas. Desmarque a bandeira para deshabilitar o módulo "
  4842. "antitrampas correspondente."
  4843. #: src/settings_translation_file.cpp
  4844. msgid "Server description"
  4845. msgstr "Descripción do servidor"
  4846. #: src/settings_translation_file.cpp
  4847. msgid "Server name"
  4848. msgstr "Nome do servidor"
  4849. #: src/settings_translation_file.cpp
  4850. msgid "Server port"
  4851. msgstr "Porto do servidor"
  4852. #: src/settings_translation_file.cpp
  4853. msgid "Server-side occlusion culling"
  4854. msgstr "Ocultación de oclusión no lado do servidor"
  4855. #: src/settings_translation_file.cpp
  4856. msgid "Server/Env Performance"
  4857. msgstr "Rendimento do servidor"
  4858. #: src/settings_translation_file.cpp
  4859. msgid "Serverlist URL"
  4860. msgstr "URL da lista de servidores"
  4861. #: src/settings_translation_file.cpp
  4862. msgid "Serverlist and MOTD"
  4863. msgstr "Lista de servidores e Mensaxe do Día (MOTD)"
  4864. #: src/settings_translation_file.cpp
  4865. msgid "Serverlist file"
  4866. msgstr "Ficheiro da lista de servidores"
  4867. #: src/settings_translation_file.cpp
  4868. msgid ""
  4869. "Set the default tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
  4870. "Games may change orbit tilt via API.\n"
  4871. "Value of 0 means no tilt / vertical orbit."
  4872. msgstr ""
  4873. "Establecer a inclinación predeterminada da órbita do Sol/Lúa en graos.\n"
  4874. "Os xogos poden cambiar a inclinación da órbita a través da API.\n"
  4875. "Un valor de 0 significa sen inclinación / órbita vertical."
  4876. #: src/settings_translation_file.cpp
  4877. msgid ""
  4878. "Set the exposure compensation in EV units.\n"
  4879. "Value of 0.0 (default) means no exposure compensation.\n"
  4880. "Range: from -1 to 1.0"
  4881. msgstr ""
  4882. "Axusta a compensación de exposición en unidades EV.\n"
  4883. "O valor de 0.0 (predeterminado) significa que non hai compensación de "
  4884. "exposición.\n"
  4885. "Rango: de -1 a 1.0"
  4886. #: src/settings_translation_file.cpp
  4887. msgid ""
  4888. "Set the language. By default, the system language is used.\n"
  4889. "A restart is required after changing this."
  4890. msgstr ""
  4891. "Establece o idioma. Por defecto, utilízase o idioma do sistema.\n"
  4892. "É preciso reiniciar despois de cambiar isto."
  4893. #: src/settings_translation_file.cpp
  4894. msgid ""
  4895. "Set the maximum length of a chat message (in characters) sent by clients."
  4896. msgstr ""
  4897. "Establecer a lonxitude máxima dunha mensaxe de chat (en caracteres) enviada "
  4898. "polos clientes."
  4899. #: src/settings_translation_file.cpp
  4900. msgid ""
  4901. "Set the shadow strength gamma.\n"
  4902. "Adjusts the intensity of in-game dynamic shadows.\n"
  4903. "Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
  4904. msgstr ""
  4905. "Axusta a forza gamma da sombra.\n"
  4906. "Axeita a intensidade das sombras dinámicas no xogo.\n"
  4907. "Un valor menor implica sombras máis claras, mentres que un valor maior "
  4908. "implica sombras máis escuras."
  4909. #: src/settings_translation_file.cpp
  4910. msgid ""
  4911. "Set the soft shadow radius size.\n"
  4912. "Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
  4913. "Minimum value: 1.0; maximum value: 15.0"
  4914. msgstr ""
  4915. "Establece o tamaño do radio das sombras suaves.\n"
  4916. "Os valores máis baixos significan sombras máis nítidas, valores maiores "
  4917. "significan sombras máis suaves.\n"
  4918. "Valor mínimo: 1,0; valor máximo: 15,0"
  4919. #: src/settings_translation_file.cpp
  4920. msgid "Set to true to enable Shadow Mapping."
  4921. msgstr "Pon a verdadeiro para activar o Mapeado de Sombras."
  4922. #: src/settings_translation_file.cpp
  4923. msgid ""
  4924. "Set to true to enable bloom effect.\n"
  4925. "Bright colors will bleed over the neighboring objects."
  4926. msgstr ""
  4927. "Estableza a verdadeiro para activar o efecto de resplandor.\n"
  4928. "As cores brillantes difundiranse sobre os obxectos veciños."
  4929. #: src/settings_translation_file.cpp
  4930. msgid "Set to true to enable volumetric lighting effect (a.k.a. \"Godrays\")."
  4931. msgstr ""
  4932. "Establece a verdadeiro para habilitar o efecto de iluminación volumétrica "
  4933. "(alcume 'raios de Deus')."
  4934. #: src/settings_translation_file.cpp
  4935. msgid "Set to true to enable waving leaves."
  4936. msgstr "Pon a verdadeiro para activar o movemento das follas."
  4937. #: src/settings_translation_file.cpp
  4938. msgid "Set to true to enable waving liquids (like water)."
  4939. msgstr "Pon a verdadeiro para activar o movemento dos líquidos (como a auga)."
  4940. #: src/settings_translation_file.cpp
  4941. msgid "Set to true to enable waving plants."
  4942. msgstr "Pon a verdadeiro para activar o movemento das plantas."
  4943. #: src/settings_translation_file.cpp
  4944. msgid ""
  4945. "Set to true to render debugging breakdown of the bloom effect.\n"
  4946. "In debug mode, the screen is split into 4 quadrants:\n"
  4947. "top-left - processed base image, top-right - final image\n"
  4948. "bottom-left - raw base image, bottom-right - bloom texture."
  4949. msgstr ""
  4950. "Establecer verdadeiro para renderizar a descomposición de depuración do "
  4951. "efecto de resplandor.\n"
  4952. "No modo de depuración, a pantalla divídese en 4 cuadrantes:\n"
  4953. "arriba á esquerda - imaxe base procesada, arriba á dereita - imaxe final\n"
  4954. "abaixo á esquerda - imaxe base en bruto, abaixo á dereita - textura de "
  4955. "resplandor."
  4956. #: src/settings_translation_file.cpp
  4957. msgid ""
  4958. "Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
  4959. "On false, 16 bits texture will be used.\n"
  4960. "This can cause much more artifacts in the shadow."
  4961. msgstr ""
  4962. "Establece a calidade da textura da sombra en 32 bits.\n"
  4963. "En valor falso, utilizarase textura de 16 bits.\n"
  4964. "Isto pode causar moitos máis detalles na sombra."
  4965. #: src/settings_translation_file.cpp
  4966. msgid "Shader path"
  4967. msgstr "Camiño dos sombreadores"
  4968. #: src/settings_translation_file.cpp
  4969. msgid "Shadow filter quality"
  4970. msgstr "Calidade do filtro de sombras"
  4971. #: src/settings_translation_file.cpp
  4972. msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
  4973. msgstr "Distancia do mapa de sombras en nós para renderizar sombras"
  4974. #: src/settings_translation_file.cpp
  4975. msgid "Shadow map texture in 32 bits"
  4976. msgstr "Textura do mapa de sombras en 32 bits"
  4977. #: src/settings_translation_file.cpp
  4978. msgid "Shadow map texture size"
  4979. msgstr "Tamaño da textura do mapa de sombras"
  4980. #: src/settings_translation_file.cpp
  4981. msgid ""
  4982. "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
  4983. "drawn."
  4984. msgstr ""
  4985. "Desfase de sombra (en píxeles) da fonte por defecto. Se é 0, non se fará a "
  4986. "sombra."
  4987. #: src/settings_translation_file.cpp
  4988. msgid "Shadow strength gamma"
  4989. msgstr "Factor de intensidade de sombra gamma"
  4990. #: src/settings_translation_file.cpp
  4991. msgid "Show debug info"
  4992. msgstr "Mostrar información de depuración"
  4993. #: src/settings_translation_file.cpp
  4994. msgid "Show entity selection boxes"
  4995. msgstr "Mostrar as caixas de selección de entidades"
  4996. #: src/settings_translation_file.cpp
  4997. msgid ""
  4998. "Show entity selection boxes\n"
  4999. "A restart is required after changing this."
  5000. msgstr ""
  5001. "Mostrar as caixas de selección de entidades\n"
  5002. "É necesario reiniciar despois de cambiar isto."
  5003. #: src/settings_translation_file.cpp
  5004. msgid "Show name tag backgrounds by default"
  5005. msgstr "Mostra os fondos das etiquetas de nome por defecto"
  5006. #: src/settings_translation_file.cpp
  5007. msgid "Shutdown message"
  5008. msgstr "Mensaxe de desconexión"
  5009. #: src/settings_translation_file.cpp
  5010. msgid ""
  5011. "Side length of a cube of map blocks that the client will consider together\n"
  5012. "when generating meshes.\n"
  5013. "Larger values increase the utilization of the GPU by reducing the number of\n"
  5014. "draw calls, benefiting especially high-end GPUs.\n"
  5015. "Systems with a low-end GPU (or no GPU) would benefit from smaller values."
  5016. msgstr ""
  5017. "Longo do lado dun cubo de bloques de mapa co cliente considerará xuntos\n"
  5018. "ao xerar as mallas.\n"
  5019. "Valores maiores aumentan a utilización da GPU ao reducir o número de\n"
  5020. "chamadas de debuxo, beneficiando especialmente as GPUs de alta gama.\n"
  5021. "Sistemas con GPUs de baixo rendemento (ou sen GPU) beneficiarían de valores "
  5022. "máis pequenos."
  5023. #: src/settings_translation_file.cpp
  5024. msgid "Simulate translucency when looking at foliage in the sunlight."
  5025. msgstr "Simular a translucidez ao mirar a follaxe á luz do sol."
  5026. #: src/settings_translation_file.cpp
  5027. msgid ""
  5028. "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
  5029. "WARNING: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
  5030. "increasing this value above 5.\n"
  5031. "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
  5032. "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
  5033. "recommended."
  5034. msgstr ""
  5035. "Tamaño dos bloques de mapa (mapchunks) xerados polo xerador de mapas, "
  5036. "expresado en bloques de mapa (16 nodos)\n"
  5037. "AVISO: Non hai beneficio, e hai varios perigos, en\n"
  5038. "aumentar este valor por enriba de 5.\n"
  5039. "Reducir este valor aumenta a densidade de covas e alxubes.\n"
  5040. "Modificar este valor é para uso especial; recoméndase\n"
  5041. "deixalo sen cambios."
  5042. #: src/settings_translation_file.cpp
  5043. msgid "Sky Body Orbit Tilt"
  5044. msgstr "Inclinación da órbita do ceo"
  5045. #: src/settings_translation_file.cpp
  5046. msgid "Slice w"
  5047. msgstr "Porción w"
  5048. #: src/settings_translation_file.cpp
  5049. msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
  5050. msgstr "Pendente e recheo traballan xuntos para modificar as alturas."
  5051. #: src/settings_translation_file.cpp
  5052. msgid "Small cave maximum number"
  5053. msgstr "Cantidade máxima de covas pequenas"
  5054. #: src/settings_translation_file.cpp
  5055. msgid "Small cave minimum number"
  5056. msgstr "Cantidade mínima de covas pequenas"
  5057. #: src/settings_translation_file.cpp
  5058. msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
  5059. msgstr ""
  5060. "Variación de humidade a pequena escala para mesturar biomas nos bordes."
  5061. #: src/settings_translation_file.cpp
  5062. msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
  5063. msgstr ""
  5064. "Variación de temperatura a pequena escala para mesturar biomas nos bordes."
  5065. #: src/settings_translation_file.cpp
  5066. msgid "Smooth lighting"
  5067. msgstr "Iluminación suave"
  5068. #: src/settings_translation_file.cpp
  5069. msgid "Smooth scrolling"
  5070. msgstr "Desprazamento suave"
  5071. #: src/settings_translation_file.cpp
  5072. msgid ""
  5073. "Smooths rotation of camera when in cinematic mode, 0 to disable. Enter "
  5074. "cinematic mode by using the key set in Controls."
  5075. msgstr ""
  5076. "Suaviza a rotación da cámara cando está en modo cinemático, 0 para "
  5077. "desactivar. Entra no modo cinemático usando a tecla establecida en Controis."
  5078. #: src/settings_translation_file.cpp
  5079. msgid ""
  5080. "Smooths rotation of camera, also called look or mouse smoothing. 0 to "
  5081. "disable."
  5082. msgstr ""
  5083. "Suaviza a rotación da cámara, tamén coñecido como suavizado de vista ou "
  5084. "rato. 0 para desactivar."
  5085. #: src/settings_translation_file.cpp
  5086. msgid "Sneaking speed"
  5087. msgstr "Velocidade ao estar agachado"
  5088. #: src/settings_translation_file.cpp
  5089. msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
  5090. msgstr "Velocidade ao se agachar, en nós por segundo."
  5091. #: src/settings_translation_file.cpp
  5092. msgid "Soft clouds"
  5093. msgstr "Nubes suaves"
  5094. #: src/settings_translation_file.cpp
  5095. msgid "Soft shadow radius"
  5096. msgstr "Radio das sombras suaves"
  5097. #: src/settings_translation_file.cpp
  5098. msgid "Sound"
  5099. msgstr "Son"
  5100. #: src/settings_translation_file.cpp
  5101. msgid "Sound Extensions Blacklist"
  5102. msgstr "Lista negra de extensións de son"
  5103. #: src/settings_translation_file.cpp
  5104. msgid ""
  5105. "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
  5106. "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
  5107. "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
  5108. "Files that are not present will be fetched the usual way."
  5109. msgstr ""
  5110. "Especifica o URL do que o cliente obtén os medios en lugar de usar UDP.\n"
  5111. "$filename debe ser accesible desde $remote_media$filename a través de cURL\n"
  5112. "(obviamente, remote_media debería rematar cunha barra).\n"
  5113. "Os ficheiros que non están presentes buscaranse do xeito habitual."
  5114. #: src/settings_translation_file.cpp
  5115. msgid ""
  5116. "Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
  5117. "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
  5118. "items."
  5119. msgstr ""
  5120. "Especifica a cantidade por defecto na que se agrupan os nós, obxectos e "
  5121. "ferramentas.\n"
  5122. "Ten en conta que algúns xogos ou modificacións poden especificar unha "
  5123. "cantidade na que agrupar algúns (ou todos) os obxectos."
  5124. #: src/settings_translation_file.cpp
  5125. msgid ""
  5126. "Spread a complete update of the shadow map over a given number of frames.\n"
  5127. "Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
  5128. "will consume more resources."
  5129. msgstr ""
  5130. "Espallar unha actualización completa do mapa de sombras ao longo dun número "
  5131. "determinado de fotogramas.\n"
  5132. "Valores máis altos poden facer que as sombras vaian con retardo, mentres que "
  5133. "valores máis baixos\n"
  5134. "consumirán máis recursos."
  5135. #: src/settings_translation_file.cpp
  5136. msgid ""
  5137. "Spread of light curve boost range.\n"
  5138. "Controls the width of the range to be boosted.\n"
  5139. "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
  5140. msgstr ""
  5141. "Difusión do intervalo de aumento da curva de luz.\n"
  5142. "Controla a largura do intervalo que se quere aumentar.\n"
  5143. "A desviación estándar da curva de luz gaussiana aumenta."
  5144. #: src/settings_translation_file.cpp
  5145. msgid "Static spawn point"
  5146. msgstr "Punto de aparición estático"
  5147. #: src/settings_translation_file.cpp
  5148. msgid "Steepness noise"
  5149. msgstr "Ruído das pendentes"
  5150. #: src/settings_translation_file.cpp
  5151. msgid "Step mountain size noise"
  5152. msgstr "Ruído do tamaño das montañas de paso"
  5153. #: src/settings_translation_file.cpp
  5154. msgid "Step mountain spread noise"
  5155. msgstr "Ruído doespallamento das montañas de paso"
  5156. #: src/settings_translation_file.cpp
  5157. msgid "Strength of 3D mode parallax."
  5158. msgstr "Intensidade do modo de paralaxe 3D."
  5159. #: src/settings_translation_file.cpp
  5160. msgid ""
  5161. "Strength of light curve boost.\n"
  5162. "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
  5163. "curve that is boosted in brightness."
  5164. msgstr ""
  5165. "Ampliación da curva de luz.\n"
  5166. "Os 3 parámetros de \"impulso\" definen un rango da curva\n"
  5167. "de luz que aumenta o brillo."
  5168. #: src/settings_translation_file.cpp
  5169. msgid "Strict protocol checking"
  5170. msgstr "Verificación estricta do protocolo"
  5171. #: src/settings_translation_file.cpp
  5172. msgid "Strip color codes"
  5173. msgstr "Eliminar códigos de cores"
  5174. #: src/settings_translation_file.cpp
  5175. msgid ""
  5176. "Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
  5177. "Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
  5178. "to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
  5179. "upper tapering).\n"
  5180. "***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
  5181. "When enabling water placement, floatlands must be configured and tested\n"
  5182. "to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
  5183. "required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
  5184. "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
  5185. "world surface below."
  5186. msgstr ""
  5187. "Nivel superficial de auga opcional colocado sobre unha capa sólida de terreo "
  5188. "flotante.\n"
  5189. "A auga está desactivada por defecto e só se colocará se este valor está por "
  5190. "enriba\n"
  5191. "de 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (o inicio do\n"
  5192. "afilamento superior).\n"
  5193. "***ADVERTENCIA, PERIGO POTENCIAL PARA OS MUNDOS E O RENDEMENTO DO "
  5194. "SERVIDOR***:\n"
  5195. "Ao activar a colocación de auga débense configurar e probar os terreos "
  5196. "flotantes\n"
  5197. "para ser unha capa sólida configurando 'mgv7_floatland_density' en 2.0 (ou "
  5198. "outro\n"
  5199. "valor necesario en función de 'mgv7_np_floatland'), para evitar\n"
  5200. "un fluxo de auga extremo intensivo en servidores e evitar grandes "
  5201. "inundacións da\n"
  5202. "superficie do mundo por abaixo."
  5203. #: src/settings_translation_file.cpp
  5204. msgid "Synchronous SQLite"
  5205. msgstr "SQLite sincrónico"
  5206. #: src/settings_translation_file.cpp
  5207. msgid "Temperature variation for biomes."
  5208. msgstr "Variación de temperatura para biomas."
  5209. #: src/settings_translation_file.cpp
  5210. msgid "Terrain alternative noise"
  5211. msgstr "Ruído alternativo do terreo"
  5212. #: src/settings_translation_file.cpp
  5213. msgid "Terrain base noise"
  5214. msgstr "Ruído base do terreo"
  5215. #: src/settings_translation_file.cpp
  5216. msgid "Terrain height"
  5217. msgstr "Altura do terreo"
  5218. #: src/settings_translation_file.cpp
  5219. msgid "Terrain higher noise"
  5220. msgstr "Maior ruído do terreo"
  5221. #: src/settings_translation_file.cpp
  5222. msgid "Terrain noise"
  5223. msgstr "Ruído do terreo"
  5224. #: src/settings_translation_file.cpp
  5225. msgid ""
  5226. "Terrain noise threshold for hills.\n"
  5227. "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
  5228. "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
  5229. msgstr ""
  5230. "Limiar de ruído do terreo para outeiros.\n"
  5231. "Controla a proporción da superficie do mundo cuberta por outeiros.\n"
  5232. "Axusta cara a 0,0 para unha proporción maior."
  5233. #: src/settings_translation_file.cpp
  5234. msgid ""
  5235. "Terrain noise threshold for lakes.\n"
  5236. "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
  5237. "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
  5238. msgstr ""
  5239. "Limiar de ruído do terreo para lagos.\n"
  5240. "Controla a proporción da superficie do mundo cuberta por lagos.\n"
  5241. "Axusta cara a 0,0 para unha proporción maior."
  5242. #: src/settings_translation_file.cpp
  5243. msgid "Terrain persistence noise"
  5244. msgstr "Ruído de persistencia do terreo"
  5245. #: src/settings_translation_file.cpp
  5246. msgid ""
  5247. "Texture size to render the shadow map on.\n"
  5248. "This must be a power of two.\n"
  5249. "Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
  5250. msgstr ""
  5251. "Tamaño da textura para renderizar o mapa de sombras.\n"
  5252. "Este debe ser un poder de dous.\n"
  5253. "Os números máis grandes crean mellores sombras pero tamén consume máis."
  5254. #: src/settings_translation_file.cpp
  5255. msgid ""
  5256. "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
  5257. "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
  5258. "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
  5259. "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
  5260. "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
  5261. "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
  5262. msgstr ""
  5263. "As texturas dun nodo poden estar aliñadas co nó ou co mundo.\n"
  5264. "O primeiro modo se adapta mellor a cousas como máquinas, mobles, etc., "
  5265. "mentres\n"
  5266. "este último fai que as escaleiras e os microbloques se adapten mellor ao "
  5267. "contorno.\n"
  5268. "Non obstante, como esta posibilidade é nova, non pode ser utilizada por "
  5269. "servidores máis antigos,\n"
  5270. "esta opción permite aplicala para certos tipos de nodos. Ten en conta que\n"
  5271. "que se considera EXPERIMENTAL e pode non funcionar correctamente."
  5272. #: src/settings_translation_file.cpp
  5273. msgid "The URL for the content repository"
  5274. msgstr "O URL do repositorio de contido"
  5275. #: src/settings_translation_file.cpp
  5276. msgid "The dead zone of the joystick"
  5277. msgstr "A zona morta do joystick"
  5278. #: src/settings_translation_file.cpp
  5279. msgid ""
  5280. "The default format in which profiles are being saved,\n"
  5281. "when calling `/profiler save [format]` without format."
  5282. msgstr ""
  5283. "O formato por defecto no que se gardan as análises do mundo,\n"
  5284. "ao chamar a `/profiler save [format]` sen formato."
  5285. #: src/settings_translation_file.cpp
  5286. msgid ""
  5287. "The delay in milliseconds after which a touch interaction is considered a "
  5288. "long tap."
  5289. msgstr ""
  5290. "O retraso en milisegundos despois do cal unha interacción táctil se "
  5291. "considera un toque prolongado."
  5292. #: src/settings_translation_file.cpp
  5293. msgid ""
  5294. "The file path relative to your world path in which profiles will be saved to."
  5295. msgstr ""
  5296. "O camiño do ficheiro relativa ao camiño do mundo onde se gardarán os perfís."
  5297. #: src/settings_translation_file.cpp
  5298. msgid ""
  5299. "The gesture for punching players/entities.\n"
  5300. "This can be overridden by games and mods.\n"
  5301. "\n"
  5302. "* short_tap\n"
  5303. "Easy to use and well-known from other games that shall not be named.\n"
  5304. "\n"
  5305. "* long_tap\n"
  5306. "Known from the classic Luanti mobile controls.\n"
  5307. "Combat is more or less impossible."
  5308. msgstr ""
  5309. "A xesto para golpear xogadores/entidades.\n"
  5310. "Isto pode ser substituído por xogos e mods.\n"
  5311. "\n"
  5312. "* toque curto\n"
  5313. "Fácil de usar e ben coñecido doutros xogos que non se deben nomear.\n"
  5314. "\n"
  5315. "* toque longo\n"
  5316. "Coñecido polos controis móbiles clásicos en Luanti.\n"
  5317. "O combate é máis ou menos imposible."
  5318. #: src/settings_translation_file.cpp
  5319. msgid "The identifier of the joystick to use"
  5320. msgstr "O identificador do joystick que se vai utilizar"
  5321. #: src/settings_translation_file.cpp
  5322. msgid ""
  5323. "The length in pixels after which a touch interaction is considered movement."
  5324. msgstr ""
  5325. "A lonxitude en píxeles despois da cal unha interacción táctil se considera "
  5326. "movemento."
  5327. #: src/settings_translation_file.cpp
  5328. msgid ""
  5329. "The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
  5330. "4.0 = Wave height is two nodes.\n"
  5331. "0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
  5332. "Default is 1.0 (1/2 node)."
  5333. msgstr ""
  5334. "Altura máxima da superficie de líquidos con ondas.\n"
  5335. "4.0 = A altura da onda é de dous nodos.\n"
  5336. "0.0 = A onda non se move en absoluto.\n"
  5337. "O valor por defecto é 1.0 (1/2 nodo)."
  5338. #: src/settings_translation_file.cpp
  5339. msgid ""
  5340. "The minimum time in seconds it takes between digging nodes when holding\n"
  5341. "the dig button."
  5342. msgstr ""
  5343. "O tempo mínimo en segundos que se necesita entre escavar nodos cando se "
  5344. "mantén premido\n"
  5345. "o botón de escavación."
  5346. #: src/settings_translation_file.cpp
  5347. msgid "The network interface that the server listens on."
  5348. msgstr "A interface de rede na que o servidor agarda a conexión."
  5349. #: src/settings_translation_file.cpp
  5350. msgid ""
  5351. "The privileges that new users automatically get.\n"
  5352. "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
  5353. msgstr ""
  5354. "Os permisos que obteñen automaticamente os novos usuarios.\n"
  5355. "Consulta /privs no xogo para ver unha lista completa do teu servidor e da "
  5356. "configuración do mod."
  5357. #: src/settings_translation_file.cpp
  5358. msgid ""
  5359. "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
  5360. "the\n"
  5361. "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
  5362. "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
  5363. "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
  5364. "maintained.\n"
  5365. "This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
  5366. msgstr ""
  5367. "O radio do volume de bloques ao redor de cada xogador que está suxeito ao\n"
  5368. "material de bloque activo, indicado en bloques de mapas (16 nós).\n"
  5369. "Nos bloques activos cárganse obxectos e execútanse os ABM.\n"
  5370. "Este é tamén o intervalo mínimo no que se manteñen os obxectos activos "
  5371. "(mobs).\n"
  5372. "Isto debería configurarse xunto con active_object_send_range_blocks."
  5373. #: src/settings_translation_file.cpp
  5374. msgid ""
  5375. "The rendering back-end.\n"
  5376. "Note: A restart is required after changing this!\n"
  5377. "OpenGL is the default for desktop, and OGLES2 for Android."
  5378. msgstr ""
  5379. "O backend de renderizado.\n"
  5380. "Nota: É necesario reiniciar despois de cambiar isto!\n"
  5381. "OpenGL é o predeterminado para escritorio, e OGLES2 para Android."
  5382. #: src/settings_translation_file.cpp
  5383. msgid ""
  5384. "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
  5385. "in-game view frustum around."
  5386. msgstr ""
  5387. "A sensibilidade dos eixes do joystick para mover o\n"
  5388. "vista no xogo frustum ao redor."
  5389. #: src/settings_translation_file.cpp
  5390. msgid ""
  5391. "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
  5392. "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
  5393. "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
  5394. "set to the nearest valid value."
  5395. msgstr ""
  5396. "A intensidade (escuridade) do sombreado de oclusión ambiental do nó\n"
  5397. "Abaixo é máis escuro, máis alto é máis claro. O intervalo de valores válido "
  5398. "para isto\n"
  5399. "a configuración é de 0,25 a 4,0 inclusive. Se o valor está fóra do intervalo "
  5400. "será\n"
  5401. "establecer o valor válido máis próximo."
  5402. #: src/settings_translation_file.cpp
  5403. msgid ""
  5404. "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
  5405. "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
  5406. "items. A value of 0 disables the functionality."
  5407. msgstr ""
  5408. "O tempo (en segundos) que a cola de líquidos pode crecer máis alá da "
  5409. "capacidade\n"
  5410. "de procesamento ata que se intente diminuír o seu tamaño eliminando a cola "
  5411. "antiga de\n"
  5412. "obxectos. Un valor de 0 desactiva isto."
  5413. #: src/settings_translation_file.cpp
  5414. msgid ""
  5415. "The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
  5416. "(as a fraction of the ABM Interval)"
  5417. msgstr ""
  5418. "O tempo permitido aos ABM para executarse en cada paso\n"
  5419. "(como unha fracción do intervalo ABM)"
  5420. #: src/settings_translation_file.cpp
  5421. msgid ""
  5422. "The time in seconds it takes between repeated events\n"
  5423. "when holding down a joystick button combination."
  5424. msgstr ""
  5425. "O tempo en segundos que tarda entre eventos repetidos\n"
  5426. "ao manter premida unha combinación de botóns do joystick."
  5427. #: src/settings_translation_file.cpp
  5428. msgid ""
  5429. "The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
  5430. "the place button."
  5431. msgstr ""
  5432. "O tempo en segundos que tarda entre colocacións repetidas de nodos cando se "
  5433. "mantén presionado\n"
  5434. "o botón de colocar obxectos."
  5435. #: src/settings_translation_file.cpp
  5436. msgid "The type of joystick"
  5437. msgstr "O tipo de joystick"
  5438. #: src/settings_translation_file.cpp
  5439. msgid ""
  5440. "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
  5441. "enabled. Also, the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
  5442. "'altitude_dry' is enabled."
  5443. msgstr ""
  5444. "A distancia vertical sobre a cal a temperatura cae en 20 se 'altitude_chill' "
  5445. "está\n"
  5446. "habilitado. Tamén a distancia vertical sobre a cal a humidade cae en 10 se\n"
  5447. "'altitude_dry' está habilitado."
  5448. #: src/settings_translation_file.cpp
  5449. msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  5450. msgstr ""
  5451. "Terceiro de 4 ruídos 2D que xuntos definen a altura de outeiros/montañas."
  5452. #: src/settings_translation_file.cpp
  5453. msgid "Threshold for long taps"
  5454. msgstr "Limiar para golpes longos"
  5455. #: src/settings_translation_file.cpp
  5456. msgid ""
  5457. "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
  5458. "Setting it to -1 disables the feature."
  5459. msgstr ""
  5460. "Tempo en segundos para que a entidade de obxecto (obxectos tirados) viva.\n"
  5461. "Axustándoo a -1 desactiva a función."
  5462. #: src/settings_translation_file.cpp
  5463. msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
  5464. msgstr "Hora do día en que se inicia un novo mundo, en milihoras (0-23999)."
  5465. #: src/settings_translation_file.cpp
  5466. msgid "Time speed"
  5467. msgstr "Velocidade do tempo"
  5468. #: src/settings_translation_file.cpp
  5469. msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory, in seconds."
  5470. msgstr ""
  5471. "Tempo limite para que o cliente elimine os datos do mapa non utilizados da "
  5472. "memoria, en segundos."
  5473. #: src/settings_translation_file.cpp
  5474. msgid ""
  5475. "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
  5476. "something.\n"
  5477. "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
  5478. "node."
  5479. msgstr ""
  5480. "Para reducir a latencia, as transferencias en bloque son máis lentas cando "
  5481. "un xogador está a construír algo.\n"
  5482. "Isto determina canto tempo se ralentizan despois de colocar ou eliminar un "
  5483. "nó."
  5484. #: src/settings_translation_file.cpp
  5485. msgid ""
  5486. "Tolerance of movement cheat detector.\n"
  5487. "Increase the value if players experience stuttery movement."
  5488. msgstr ""
  5489. "Tolerancia do detector de trampas de movemento.\n"
  5490. "Aumenta o valor se os xogadores experimentan movementos entrecortados."
  5491. #: src/settings_translation_file.cpp
  5492. msgid "Tooltip delay"
  5493. msgstr "Atraso da información sobre ferramentas"
  5494. #: src/settings_translation_file.cpp
  5495. msgid "Touchscreen"
  5496. msgstr "Pantalla táctil"
  5497. #: src/settings_translation_file.cpp
  5498. msgid "Touchscreen controls"
  5499. msgstr "Controis de pantalla táctil"
  5500. #: src/settings_translation_file.cpp
  5501. msgid "Touchscreen sensitivity"
  5502. msgstr "Sensibilidade da pantalla táctil"
  5503. #: src/settings_translation_file.cpp
  5504. msgid "Touchscreen sensitivity multiplier."
  5505. msgstr "Multiplicador de sensibilidade da pantalla táctil."
  5506. #: src/settings_translation_file.cpp
  5507. msgid "Tradeoffs for performance"
  5508. msgstr "Compensacións para o rendemento"
  5509. #: src/settings_translation_file.cpp
  5510. msgid "Translucent foliage"
  5511. msgstr "Follaxe translúcida"
  5512. #: src/settings_translation_file.cpp
  5513. msgid "Translucent liquids"
  5514. msgstr "Líquidos translúcidos"
  5515. #: src/settings_translation_file.cpp
  5516. msgid "Transparency Sorting Distance"
  5517. msgstr "Distancia de ordenación de transparencias"
  5518. #: src/settings_translation_file.cpp
  5519. msgid "Transparency Sorting Group by Buffers"
  5520. msgstr "Grupo de orde de transparencia por buffers"
  5521. #: src/settings_translation_file.cpp
  5522. msgid "Trees noise"
  5523. msgstr "Ruído das árbores"
  5524. #: src/settings_translation_file.cpp
  5525. msgid "Trilinear filtering"
  5526. msgstr "Filtrado trilineal"
  5527. #: src/settings_translation_file.cpp
  5528. msgid ""
  5529. "True = 256\n"
  5530. "False = 128\n"
  5531. "Usable to make minimap smoother on slower machines."
  5532. msgstr ""
  5533. "Verdadeiro = 256\n"
  5534. "Falso = 128\n"
  5535. "Pódese usar para facer o minimapa máis suave en ordenadores máis lentos."
  5536. #: src/settings_translation_file.cpp
  5537. msgid "Trusted mods"
  5538. msgstr "Modificacións de confianza"
  5539. #: src/settings_translation_file.cpp
  5540. msgid ""
  5541. "Type of occlusion_culler\n"
  5542. "\n"
  5543. "\"loops\" is the legacy algorithm with nested loops and O(n³) complexity\n"
  5544. "\"bfs\" is the new algorithm based on breadth-first-search and side culling\n"
  5545. "\n"
  5546. "This setting should only be changed if you have performance problems."
  5547. msgstr ""
  5548. "Tipo de eliminador de ocultación\n"
  5549. "\n"
  5550. "\"loops\" é o algoritmo legado con bucles anidados e complexidade O(n³)\n"
  5551. "\"bfs\" é o novo algoritmo baseado en busca en anchura (breadth-first-"
  5552. "search) e eliminación de caras laterais.\n"
  5553. "\n"
  5554. "Esta configuración só debe ser cambiada se tes problemas de rendemento."
  5555. #: src/settings_translation_file.cpp
  5556. msgid ""
  5557. "URL to JSON file which provides information about the newest Luanti "
  5558. "release.\n"
  5559. "If this is empty the engine will never check for updates."
  5560. msgstr ""
  5561. "URL do arquivo JSON que proporciona información sobre a versión máis nova de "
  5562. "Luanti.\n"
  5563. "Se isto está baleiro, o motor nunca comprobará se hai actualizacións."
  5564. #: src/settings_translation_file.cpp
  5565. msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
  5566. msgstr "URL á lista de servidores que aparece na xanela Xogo en liña."
  5567. #: src/settings_translation_file.cpp
  5568. msgid "Undersampling"
  5569. msgstr "Submostraxe"
  5570. #: src/settings_translation_file.cpp
  5571. msgid ""
  5572. "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
  5573. "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
  5574. "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
  5575. "image.\n"
  5576. "Higher values result in a less detailed image.\n"
  5577. "Note: Undersampling is currently not supported if the \"3d_mode\" setting is "
  5578. "set\n"
  5579. "to a non-default value."
  5580. msgstr ""
  5581. "A submostraxe é semellante ao uso dunha resolución de pantalla inferior, "
  5582. "pero aplícase\n"
  5583. "só para o mundo, mantendo a GUI intacta.\n"
  5584. "Debería dar un aumento máis significativo do rendemento a costa dunha imaxe "
  5585. "menos detallada.\n"
  5586. "Os valores máis altos dan como resultado unha imaxe menos detallada.\n"
  5587. "Nota: A submostraxe actualmente non está soportada se a configuración "
  5588. "'3d_mode' está establecida\n"
  5589. "cun valor non predeterminado."
  5590. #: src/settings_translation_file.cpp
  5591. msgid "Unlimited player transfer distance"
  5592. msgstr "Distancia de transferencia de xogador ilimitada"
  5593. #: src/settings_translation_file.cpp
  5594. msgid "Unload unused server data"
  5595. msgstr "Eliminar datos do servidor non utilizados"
  5596. #: src/settings_translation_file.cpp
  5597. msgid "Update information URL"
  5598. msgstr "Enderezo de información de actualización"
  5599. #: src/settings_translation_file.cpp
  5600. msgid "Upper Y limit of dungeons."
  5601. msgstr "Límite Y superior dos calabozos."
  5602. #: src/settings_translation_file.cpp
  5603. msgid "Upper Y limit of floatlands."
  5604. msgstr "Límite Y superior dos terreos flotantes."
  5605. #: src/settings_translation_file.cpp
  5606. msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
  5607. msgstr "Usa unha animación de nube para o fondo do menú principal."
  5608. #: src/settings_translation_file.cpp
  5609. msgid ""
  5610. "Use anisotropic filtering when looking at textures from an angle.\n"
  5611. "This provides a significant improvement when used together with mipmapping."
  5612. msgstr ""
  5613. "Usar filtrado anisotrópico ao observar texturas desde un ángulo.\n"
  5614. "Isto proporciona unha mellora significativa cando se usa xunto con "
  5615. "mipmapping."
  5616. #: src/settings_translation_file.cpp
  5617. msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
  5618. msgstr "Usar filtrado bilineal ao escalar texturas."
  5619. #: src/settings_translation_file.cpp
  5620. msgid "Use crosshair for touch screen"
  5621. msgstr "Usar punto de mira na pantalla táctil"
  5622. #: src/settings_translation_file.cpp
  5623. msgid ""
  5624. "Use crosshair to select object instead of whole screen.\n"
  5625. "If enabled, a crosshair will be shown and will be used for selecting object."
  5626. msgstr ""
  5627. "Usar punto de mira para escoller obxectos en troques de toda a pantalla.\n"
  5628. "Se está activado, amosarase un punto de mira que se empregará para escoller "
  5629. "obxectos."
  5630. #: src/settings_translation_file.cpp
  5631. msgid ""
  5632. "Use mipmaps when scaling textures. May slightly increase performance,\n"
  5633. "especially when using a high-resolution texture pack.\n"
  5634. "Gamma-correct downscaling is not supported."
  5635. msgstr ""
  5636. "Usar mipmaps ao escalar texturas. Pode aumentar lixeramente o rendemento,\n"
  5637. "especialmente cando se usa un paquete de texturas de alta resolución.\n"
  5638. "O escalado correcto de gamma non está soportado."
  5639. #: src/settings_translation_file.cpp
  5640. msgid ""
  5641. "Use raytraced occlusion culling in the new culler.\n"
  5642. "This flag enables use of raytraced occlusion culling test for\n"
  5643. "client mesh sizes smaller than 4x4x4 map blocks."
  5644. msgstr ""
  5645. "Usar eliminación de ocultación por raios no novo eliminador.\n"
  5646. "Esta bandeira permite o uso de proba de eliminación de ocultación por raios\n"
  5647. "para tamaños de malla do cliente menores de 4x4x4 bloques de mapa."
  5648. #: src/settings_translation_file.cpp
  5649. msgid "Use smooth cloud shading."
  5650. msgstr "Usar sombreado suave das nubes."
  5651. #: src/settings_translation_file.cpp
  5652. msgid ""
  5653. "Use trilinear filtering when scaling textures.\n"
  5654. "If both bilinear and trilinear filtering are enabled, trilinear filtering\n"
  5655. "is applied."
  5656. msgstr ""
  5657. "Usar filtrado trilineal ao escalar texturas.\n"
  5658. "Se están activados tanto o filtrado bilineal como o filtrado trilineal,\n"
  5659. "aplicarase o filtrado trilineal.."
  5660. #: src/settings_translation_file.cpp
  5661. msgid ""
  5662. "Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
  5663. "If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
  5664. "circle."
  5665. msgstr ""
  5666. "Usar a panca de xogos ( joystick) virtual para activar o botón \"Aux1\".\n"
  5667. "Se está activado, a panca de xogos virtual tamén tocará o botón \"Aux1\" "
  5668. "cando estea fóra do círculo principal."
  5669. #: src/settings_translation_file.cpp
  5670. msgid "User Interfaces"
  5671. msgstr "Interfaces de usuario"
  5672. #: src/settings_translation_file.cpp
  5673. msgid "VSync"
  5674. msgstr "Sincronización vertical"
  5675. #: src/settings_translation_file.cpp
  5676. msgid "Valley depth"
  5677. msgstr "Profundade dos vales"
  5678. #: src/settings_translation_file.cpp
  5679. msgid "Valley fill"
  5680. msgstr "Recheo dos vales"
  5681. #: src/settings_translation_file.cpp
  5682. msgid "Valley profile"
  5683. msgstr "Perfil dos vales"
  5684. #: src/settings_translation_file.cpp
  5685. msgid "Valley slope"
  5686. msgstr "Inclinación dos vales"
  5687. #: src/settings_translation_file.cpp
  5688. msgid "Variation of biome filler depth."
  5689. msgstr "Variación da profundidade do recheo do bioma."
  5690. #: src/settings_translation_file.cpp
  5691. msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
  5692. msgstr "Variación da altura máxima da montaña (en nós)."
  5693. #: src/settings_translation_file.cpp
  5694. msgid "Variation of number of caves."
  5695. msgstr "Variación do número de covas."
  5696. #: src/settings_translation_file.cpp
  5697. msgid ""
  5698. "Variation of terrain vertical scale.\n"
  5699. "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
  5700. msgstr ""
  5701. "Variación da escala vertical do terreo.\n"
  5702. "Cando o ruído é < -0,55 o terreo é case plano."
  5703. #: src/settings_translation_file.cpp
  5704. msgid "Varies depth of biome surface nodes."
  5705. msgstr "Variación da profundidade dos nós da superficie do bioma."
  5706. #: src/settings_translation_file.cpp
  5707. msgid ""
  5708. "Varies roughness of terrain.\n"
  5709. "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
  5710. msgstr ""
  5711. "Varía a rugosidade do terreo.\n"
  5712. "Define o valor de \"persistencia\" para os ruídos \"chánin_base\" e "
  5713. "\"chánin_alt\"."
  5714. #: src/settings_translation_file.cpp
  5715. msgid "Varies steepness of cliffs."
  5716. msgstr "Varía a pendiente dos acantilados."
  5717. #: src/settings_translation_file.cpp
  5718. msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
  5719. msgstr "Velocidade de escalada vertical, en nós por segundo."
  5720. #: src/settings_translation_file.cpp
  5721. msgid ""
  5722. "Vertical screen synchronization. Your system may still force VSync on even "
  5723. "if this is disabled."
  5724. msgstr ""
  5725. "Sincronización vertical da pantalla. O teu sistema pode forzar a "
  5726. "sincronización vertical aínda que isto estea desactivado."
  5727. #: src/settings_translation_file.cpp
  5728. msgid "Video driver"
  5729. msgstr "Controlador de vídeo"
  5730. #: src/settings_translation_file.cpp
  5731. msgid "View bobbing factor"
  5732. msgstr "Ver o factor de balance"
  5733. #: src/settings_translation_file.cpp
  5734. msgid "View distance in nodes."
  5735. msgstr "Distancia de visión en nós."
  5736. #: src/settings_translation_file.cpp
  5737. msgid "Viewing range"
  5738. msgstr "Campo de visión"
  5739. #: src/settings_translation_file.cpp
  5740. msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
  5741. msgstr "O joystick virtual activa o botón Aux1"
  5742. #: src/settings_translation_file.cpp
  5743. msgid "Volume"
  5744. msgstr "Volume"
  5745. #: src/settings_translation_file.cpp
  5746. msgid "Volume multiplier when the window is unfocused."
  5747. msgstr "Multiplicador de volume cando a xanela non está en foco."
  5748. #: src/settings_translation_file.cpp
  5749. msgid ""
  5750. "Volume of all sounds.\n"
  5751. "Requires the sound system to be enabled."
  5752. msgstr ""
  5753. "Todos os sons.\n"
  5754. "É necesario que o son do sistema estea activado."
  5755. #: src/settings_translation_file.cpp
  5756. msgid "Volume when unfocused"
  5757. msgstr "Volume en segundo plano"
  5758. #: src/settings_translation_file.cpp
  5759. msgid "Volumetric lighting"
  5760. msgstr "Iluminación volumétrica"
  5761. #: src/settings_translation_file.cpp
  5762. msgid ""
  5763. "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
  5764. "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
  5765. "Alters the shape of the fractal.\n"
  5766. "Has no effect on 3D fractals.\n"
  5767. "Range roughly -2 to 2."
  5768. msgstr ""
  5769. "Coordenada W da porción 3D xerada dun fractal 4D.\n"
  5770. "Determina que parte 3D da forma 4D se xera.\n"
  5771. "Altera a forma do fractal.\n"
  5772. "Non ten efecto sobre os fractais 3D.\n"
  5773. "Rango de aproximadamente -2 a 2."
  5774. #: src/settings_translation_file.cpp
  5775. msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
  5776. msgstr "Velocidade ao camiñar e voar, en nós por segundo."
  5777. #: src/settings_translation_file.cpp
  5778. msgid "Walking speed"
  5779. msgstr "Velocidade ao camiñar"
  5780. #: src/settings_translation_file.cpp
  5781. msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
  5782. msgstr ""
  5783. "Velocidade ao camiñar, voar e escalar no modo rápido, en nós por segundo."
  5784. #: src/settings_translation_file.cpp
  5785. msgid "Water level"
  5786. msgstr "Nivel da auga"
  5787. #: src/settings_translation_file.cpp
  5788. msgid "Water surface level of the world."
  5789. msgstr "Nivel da superficie da auga no mundo."
  5790. #: src/settings_translation_file.cpp
  5791. msgid "Waving Nodes"
  5792. msgstr "Bloques ondulantes"
  5793. #: src/settings_translation_file.cpp
  5794. msgid "Waving leaves"
  5795. msgstr "Movemento das follas"
  5796. #: src/settings_translation_file.cpp
  5797. msgid "Waving liquids"
  5798. msgstr "Ondas dos líquidos"
  5799. #: src/settings_translation_file.cpp
  5800. msgid "Waving liquids wave height"
  5801. msgstr "Altura das ondas dos líquidos"
  5802. #: src/settings_translation_file.cpp
  5803. msgid "Waving liquids wave speed"
  5804. msgstr "Velocidade de movemento das ondas dos líquidos"
  5805. #: src/settings_translation_file.cpp
  5806. msgid "Waving liquids wavelength"
  5807. msgstr "Movemento das ondas dos líquidos"
  5808. #: src/settings_translation_file.cpp
  5809. msgid "Waving plants"
  5810. msgstr "Movemento das plantas"
  5811. #: src/settings_translation_file.cpp
  5812. msgid "Weblink color"
  5813. msgstr "Cor de ligazóns web"
  5814. #: src/settings_translation_file.cpp
  5815. msgid "When enabled, liquid reflections are simulated."
  5816. msgstr "Unha vez habilitado, simúlase a reflexión de líquidos."
  5817. #: src/settings_translation_file.cpp
  5818. msgid ""
  5819. "When enabled, the GUI is optimized to be more usable on touchscreens.\n"
  5820. "Whether this is enabled by default depends on your hardware form-factor."
  5821. msgstr ""
  5822. "Unha vez habilitado, a GUI está optimizada para ser máis sinxelo de usar en "
  5823. "pantallas táctiles.\n"
  5824. "Se isto está habilitado por defecto depende do formato do seu hardware."
  5825. #: src/settings_translation_file.cpp
  5826. msgid ""
  5827. "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
  5828. "filtered in software, but some images are generated directly\n"
  5829. "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
  5830. msgstr ""
  5831. "Cando gui_scaling_filter ten valor verdadeiro, todas as imaxes da GUI deben "
  5832. "ser\n"
  5833. "filtradas no software, pero algunhas imaxes xéranse directamente\n"
  5834. "ao hardware (por exemplo, renderizado en textura para nós do inventario)."
  5835. #: src/settings_translation_file.cpp
  5836. msgid ""
  5837. "When using bilinear/trilinear filtering, low-resolution textures\n"
  5838. "can be blurred, so this option automatically upscales them to preserve\n"
  5839. "crisp pixels. This defines the minimum texture size for the upscaled "
  5840. "textures;\n"
  5841. "higher values look sharper, but require more memory.\n"
  5842. "This setting is ONLY applied if any of the mentioned filters are enabled.\n"
  5843. "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
  5844. "texture autoscaling."
  5845. msgstr ""
  5846. "Cando se usa filtrado bilineal/trilineal, as texturas de baixa resolución\n"
  5847. "poden quedar borrosas, polo que esta opción amplía automaticamente as "
  5848. "texturas para preservar\n"
  5849. "píxeles nítidos. Isto define o tamaño mínimo da textura para as texturas "
  5850. "ampliadas;\n"
  5851. "valores máis altos son máis nítidos, pero requiren máis memoria.\n"
  5852. "Esta configuración APLÍCASE SÓ se algún dos filtros mencionados está "
  5853. "habilitado.\n"
  5854. "Este tamén se usa como tamaño de textura do nodo base para aliñados ao "
  5855. "mundo\n"
  5856. "autoescalado de texturas."
  5857. #: src/settings_translation_file.cpp
  5858. msgid ""
  5859. "Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
  5860. "Mods may still set a background."
  5861. msgstr ""
  5862. "Indica se os fondos das etiquetas de nome deberían mostrarse por defecto.\n"
  5863. "As modificacións aínda poden establecer un fondo."
  5864. #: src/settings_translation_file.cpp
  5865. msgid ""
  5866. "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
  5867. "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
  5868. msgstr ""
  5869. "Indica se os xogadores son mostrados aos clientes sen límites.\n"
  5870. "Se non, utiliza a configuración player_transfer_distance no seu lugar."
  5871. #: src/settings_translation_file.cpp
  5872. msgid "Whether the window is maximized."
  5873. msgstr "Se a xanela está maximizada."
  5874. #: src/settings_translation_file.cpp
  5875. msgid ""
  5876. "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
  5877. "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
  5878. msgstr ""
  5879. "Indica se pedir aos clientes volverse conectar logo dun fallo (Lua).\n"
  5880. "Establece isto como verdadeiro se o teu servidor está configurado para "
  5881. "reiniciarse automaticamente."
  5882. #: src/settings_translation_file.cpp
  5883. msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
  5884. msgstr "Indica se hai que poñar néboa ao final da zona visible."
  5885. #: src/settings_translation_file.cpp
  5886. msgid ""
  5887. "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time.\n"
  5888. "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
  5889. "pause menu."
  5890. msgstr ""
  5891. "Se activar ou desactivar os sons. Pódese reactivar o son en calquera momento."
  5892. "\n"
  5893. "No xogo, podes alternar o estado de silencio coa tecla de silencio ou "
  5894. "utilizando\n"
  5895. "o menú de pausa."
  5896. #: src/settings_translation_file.cpp
  5897. msgid ""
  5898. "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
  5899. msgstr ""
  5900. "Debe mostrarse a información de depuración do cliente (premer F5 fai o "
  5901. "mesmo)."
  5902. #: src/settings_translation_file.cpp
  5903. msgid "Width component of the initial window size."
  5904. msgstr "Componente de anchura do tamaño inicial da xanela."
  5905. #: src/settings_translation_file.cpp
  5906. msgid "Width of the selection box lines around nodes."
  5907. msgstr "Largura das liñas do bloque de selección arredor dos nós."
  5908. #: src/settings_translation_file.cpp
  5909. msgid "Window maximized"
  5910. msgstr "Xanela maximizada"
  5911. #: src/settings_translation_file.cpp
  5912. msgid ""
  5913. "Windows systems only: Start Luanti with the command line window in the "
  5914. "background.\n"
  5915. "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
  5916. msgstr ""
  5917. "Só Sistemas Windows: Iniciar Luanti coa xanela da liña de comandos en "
  5918. "segundo plano.\n"
  5919. "Contén a mesma información co arquivo debug.txt (nome por defecto)."
  5920. #: src/settings_translation_file.cpp
  5921. msgid ""
  5922. "World directory (everything in the world is stored here).\n"
  5923. "Not needed if starting from the main menu."
  5924. msgstr ""
  5925. "Directorio do mundo (todo almacénase aquí).\n"
  5926. "Non é necesario se comeza desde o menú."
  5927. #: src/settings_translation_file.cpp
  5928. msgid "World start time"
  5929. msgstr "Horario de inicio do mundo"
  5930. #: src/settings_translation_file.cpp
  5931. msgid ""
  5932. "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
  5933. "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
  5934. "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
  5935. "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
  5936. "See also texture_min_size.\n"
  5937. "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
  5938. msgstr ""
  5939. "As texturas aliñadas ao mundo pódense escalar para abarcar varios nós. Non "
  5940. "obstante,\n"
  5941. "é posible que o servidor non envíe a escala que desexa, especialmente se "
  5942. "usa\n"
  5943. "un paquete de texturas especialmente deseñado; con esta opción, o cliente "
  5944. "tenta\n"
  5945. "determinar a escala automaticamente baseándose no tamaño da textura.\n"
  5946. "Consulte tamén texture_min_size.\n"
  5947. "Aviso: esta opción é EXPERIMENTAL!"
  5948. #: src/settings_translation_file.cpp
  5949. msgid "World-aligned textures mode"
  5950. msgstr "Modo de texturas aliñadas ao mundo"
  5951. #: src/settings_translation_file.cpp
  5952. msgid "Y of flat ground."
  5953. msgstr "Y de terreo chán."
  5954. #: src/settings_translation_file.cpp
  5955. msgid ""
  5956. "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
  5957. "vertically."
  5958. msgstr ""
  5959. "Y da densidade do gradiente nivel cero das montañas. Úsase para mover "
  5960. "montañas verticalmente."
  5961. #: src/settings_translation_file.cpp
  5962. msgid "Y of upper limit of large caves."
  5963. msgstr "Límite Y máximo das covas grandes."
  5964. #: src/settings_translation_file.cpp
  5965. msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
  5966. msgstr "Distancia Y sobre a cal as cavernas expándense até o seu tamaño total."
  5967. #: src/settings_translation_file.cpp
  5968. msgid ""
  5969. "Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
  5970. "Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
  5971. "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
  5972. "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
  5973. msgstr ""
  5974. "Distancia Y sobre a cal os terreos flotantes estrechanse desde a densidade "
  5975. "total ata nada.\n"
  5976. "A diminución comeza a esta distancia do límite Y.\n"
  5977. "Para unha capa sólida de terreo flotante, isto controla a altura dos "
  5978. "outeiros/montañas.\n"
  5979. "Debe ser menor ou igual á metade da distancia entre os límites Y."
  5980. #: src/settings_translation_file.cpp
  5981. msgid "Y-level of average terrain surface."
  5982. msgstr "Nivel Y da superficie media do terreo."
  5983. #: src/settings_translation_file.cpp
  5984. msgid "Y-level of cavern upper limit."
  5985. msgstr "Nivel Y do límite superior da caverna."
  5986. #: src/settings_translation_file.cpp
  5987. msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
  5988. msgstr "Nivel Y de terreo que crea acantilados."
  5989. #: src/settings_translation_file.cpp
  5990. msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
  5991. msgstr "Nivel Y do terreo inferior e do solo oceánico."
  5992. #: src/settings_translation_file.cpp
  5993. msgid "Y-level of seabed."
  5994. msgstr "Nivel Y do fondo do mar."
  5995. #: src/settings_translation_file.cpp
  5996. msgid "cURL"
  5997. msgstr "cURL"
  5998. #: src/settings_translation_file.cpp
  5999. msgid "cURL file download timeout"
  6000. msgstr "Tempo límite de descarga do ficheiro por cURL"
  6001. #: src/settings_translation_file.cpp
  6002. msgid "cURL interactive timeout"
  6003. msgstr "Tempo limite de cURL"
  6004. #: src/settings_translation_file.cpp
  6005. msgid "cURL parallel limit"
  6006. msgstr "Límite paralelo de cURL"
  6007. #~ msgid "(game support required)"
  6008. #~ msgstr "(soporte de xogo requirido)"
  6009. #~ msgid "- Address: "
  6010. #~ msgstr "- Enderezo: "
  6011. #~ msgid "- Port: "
  6012. #~ msgstr "- Porto: "
  6013. #~ msgid "2x"
  6014. #~ msgstr "2x"
  6015. #~ msgid "3D Clouds"
  6016. #~ msgstr "Nubes 3D"
  6017. #~ msgid "3d"
  6018. #~ msgstr "3d"
  6019. #~ msgid "4x"
  6020. #~ msgstr "4x"
  6021. #~ msgid "8x"
  6022. #~ msgstr "8x"
  6023. #~ msgid "< Back to Settings page"
  6024. #~ msgstr "<Volver á configuración"
  6025. #~ msgid ""
  6026. #~ "Address to connect to.\n"
  6027. #~ "Leave this blank to start a local server.\n"
  6028. #~ "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
  6029. #~ msgstr ""
  6030. #~ "Enderezo ao que se conectar.\n"
  6031. #~ "Deixa isto en branco para iniciar un servidor local.\n"
  6032. #~ "Teña en conta que o campo de enderezo do menú principal anula esta "
  6033. #~ "configuración."
  6034. #~ msgid "Adds particles when digging a node."
  6035. #~ msgstr "Añade partículas ao excavar un nó."
  6036. #~ msgid ""
  6037. #~ "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for "
  6038. #~ "4k screens."
  6039. #~ msgstr ""
  6040. #~ "Axusta a configuración de ppp á túa pantalla (no X11/Android non) p. ex. "
  6041. #~ "para pantallas 4K."
  6042. #~ msgid "All Settings"
  6043. #~ msgstr "Toda a configuración"
  6044. #~ msgid "All packages"
  6045. #~ msgstr "Todos os paquetes"
  6046. #~ msgid "Automatic forward key"
  6047. #~ msgstr "Tecla de avance automático"
  6048. #~ msgid "Autosave Screen Size"
  6049. #~ msgstr "Autogardar tam. pantalla"
  6050. #~ msgid "Aux1 key"
  6051. #~ msgstr "Tecla Aux1"
  6052. #~ msgid "Back to Main Menu"
  6053. #~ msgstr "Volver ao menú principal"
  6054. #~ msgid "Backward key"
  6055. #~ msgstr "Tecla retroceso"
  6056. #~ msgid "Basic"
  6057. #~ msgstr "Básico"
  6058. #~ msgid "Bilinear Filter"
  6059. #~ msgstr "Filtrado bilineal"
  6060. #, fuzzy
  6061. #~ msgid "Biome API noise parameters"
  6062. #~ msgstr "Parámetros de ruído de humidade e temperatura da API de bioma"
  6063. #~ msgid "Block bounds shown for all blocks"
  6064. #~ msgstr "Límites de bloque mostrados para todos os bloques"
  6065. #~ msgid "Bloom"
  6066. #~ msgstr "Resplandor"
  6067. #~ msgid "Bloom Intensity"
  6068. #~ msgstr "Intensidade do resplandor"
  6069. #~ msgid "Bloom Radius"
  6070. #~ msgstr "Radio de Resplandor (Bloom)"
  6071. #~ msgid "Bloom Strength Factor"
  6072. #~ msgstr "Factor de intensidade do resplandor"
  6073. #~ msgid ""
  6074. #~ "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
  6075. #~ "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
  6076. #~ "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
  6077. #~ "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
  6078. #~ msgstr ""
  6079. #~ "Distancia do plano próximo á cámara en nós, entre 0 e 0,25\n"
  6080. #~ "Só funciona en plataformas GLES. A maioría dos usuarios non terán que "
  6081. #~ "cambiar isto.\n"
  6082. #~ "Aumentalo pode reducir a aparición de artefactos en GPU máis débiles.\n"
  6083. #~ "0,1 = Por defecto, 0,25 = Bo valor para tabletas débiles."
  6084. #~ msgid "Camera update toggle key"
  6085. #~ msgstr "Alt. actualización de cámara"
  6086. #~ msgid "Change Keys"
  6087. #~ msgstr "Configurar teclas"
  6088. #, fuzzy
  6089. #~ msgid "Change keys"
  6090. #~ msgstr "Configurar teclas"
  6091. #~ msgid "Chat key"
  6092. #~ msgstr "Tecla do chat"
  6093. #~ msgid "Chat toggle key"
  6094. #~ msgstr "Alt. chat"
  6095. #~ msgid "Cinematic mode"
  6096. #~ msgstr "Modo cinematográfico"
  6097. #~ msgid "Cinematic mode key"
  6098. #~ msgstr "Tecla para modo cinematográfico"
  6099. #~ msgid "Clean transparent textures"
  6100. #~ msgstr "Limpar texturas transparentes"
  6101. #~ msgid "Clouds are a client-side effect."
  6102. #~ msgstr "As nubes son un efecto do lado do cliente."
  6103. #~ msgid "Command key"
  6104. #~ msgstr "Tecla comando"
  6105. #~ msgid "Connect"
  6106. #~ msgstr "Conectar"
  6107. #~ msgid "Connected Glass"
  6108. #~ msgstr "Vidro unificado"
  6109. #~ msgid "Continuous forward"
  6110. #~ msgstr "Avance contínuo"
  6111. #~ msgid ""
  6112. #~ "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
  6113. #~ "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
  6114. #~ msgstr ""
  6115. #~ "Movemento contínuo cara diante. Actívase coa tecla de autoavance.\n"
  6116. #~ "Preme a tecla de autoavance outra vez ou retrocede para desactivar."
  6117. #~ msgid "Controls sinking speed in liquid."
  6118. #~ msgstr "Controla a velocidade de afundimento en líquidos."
  6119. #, fuzzy, c-format
  6120. #~ msgid ""
  6121. #~ "Controls:\n"
  6122. #~ "- %s: move forwards\n"
  6123. #~ "- %s: move backwards\n"
  6124. #~ "- %s: move left\n"
  6125. #~ "- %s: move right\n"
  6126. #~ "- %s: jump/climb up\n"
  6127. #~ "- %s: dig/punch/use\n"
  6128. #~ "- %s: place/use\n"
  6129. #~ "- %s: sneak/climb down\n"
  6130. #~ "- %s: drop item\n"
  6131. #~ "- %s: inventory\n"
  6132. #~ "- Mouse: turn/look\n"
  6133. #~ "- Mouse wheel: select item\n"
  6134. #~ "- %s: chat\n"
  6135. #~ msgstr ""
  6136. #~ "Controis:\n"
  6137. #~ "- %s: ir cara adiante\n"
  6138. #~ "- %s: ir cara atrás\n"
  6139. #~ "- %s: ir cara esquerda\n"
  6140. #~ "- %s: ir cara dereita\n"
  6141. #~ "- %s: saltar/escalar\n"
  6142. #~ "- %s: romper bloque/golpear\n"
  6143. #~ "- %s: colocar/usar\n"
  6144. #~ "- %s: agacharse/abaxaise\n"
  6145. #~ "- %s: soltar obxecto\n"
  6146. #~ "- %s: inventario\n"
  6147. #~ "- Rato: virarse/ver\n"
  6148. #~ "- Roda do rato: seleccionar obxecto\n"
  6149. #~ "- %s: chat\n"
  6150. #~ msgid "Creative"
  6151. #~ msgstr "Creativo"
  6152. #~ msgid "DPI"
  6153. #~ msgstr "DPI"
  6154. #~ msgid "Damage"
  6155. #~ msgstr "Dano"
  6156. #~ msgid "Debug info and profiler graph hidden"
  6157. #~ msgstr "Información de depuración e gráfico de análise do mundo ocultos"
  6158. #~ msgid "Debug info toggle key"
  6159. #~ msgstr "Alt. inf. para depuración"
  6160. #~ msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
  6161. #~ msgstr ""
  6162. #~ "Info de depuración, gráfico de análise do mundo e estrutura de arames "
  6163. #~ "ocultos"
  6164. #~ msgid "Dec. volume key"
  6165. #~ msgstr "Tecla baixar volume"
  6166. #~ msgid "Default game"
  6167. #~ msgstr "Xogo por defecto"
  6168. #~ msgid ""
  6169. #~ "Default game when creating a new world.\n"
  6170. #~ "This will be overridden when creating a world from the main menu."
  6171. #~ msgstr ""
  6172. #~ "Xogo por defecto ao crear un novo mundo.\n"
  6173. #~ "Sobreescribirase ao crear un mundo desde o menú principal."
  6174. #~ msgid ""
  6175. #~ "Defines how much bloom is applied to the rendered image\n"
  6176. #~ "Smaller values make bloom more subtle\n"
  6177. #~ "Range: from 0.01 to 1.0, default: 0.05"
  6178. #~ msgstr ""
  6179. #~ "Define a cantidade de resplandor que se aplica á imaxe renderizada\n"
  6180. #~ "Os valores máis pequenos fan que o resplandor sexa máis sutil\n"
  6181. #~ "Rango: de 0,01 a 1,0, por defecto: 0,05"
  6182. #~ msgid ""
  6183. #~ "Defines the magnitude of bloom overexposure.\n"
  6184. #~ "Range: from 0.1 to 10.0, default: 1.0"
  6185. #~ msgstr ""
  6186. #~ "Define a magnitude da sobreexposición do resplandor.\n"
  6187. #~ "Rango: de 0,1 a 10,0, valor predeterminado: 1,0"
  6188. #~ msgid "Del. Favorite"
  6189. #~ msgstr "Eliminar fav."
  6190. #~ msgid "Desynchronize block animation"
  6191. #~ msgstr "Desincronizar a animación dos bloques"
  6192. #~ msgid "Dig key"
  6193. #~ msgstr "Tecla romper bloque"
  6194. #~ msgid "Digging particles"
  6195. #~ msgstr "Partículas ao excavar"
  6196. #~ msgid "Disable anticheat"
  6197. #~ msgstr "Desactivar anticheat"
  6198. #~ msgid "Disabled unlimited viewing range"
  6199. #~ msgstr "Campo de visión ilimitada desactivado"
  6200. #~ msgid "Down"
  6201. #~ msgstr "Abaixo"
  6202. #~ msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
  6203. #~ msgstr "Descarga un xogo como Minetest Game en minetest.net"
  6204. #~ msgid "Download one from minetest.net"
  6205. #~ msgstr "Descarga un en minetest.net"
  6206. #~ msgid "Drop item key"
  6207. #~ msgstr "Tecla para soltar obxecto"
  6208. #~ msgid "Dynamic shadows:"
  6209. #~ msgstr "Sombras dinámicas:"
  6210. #~ msgid "Enable"
  6211. #~ msgstr "Habilitar"
  6212. #~ msgid "Enable creative mode for all players"
  6213. #~ msgstr "Activar o modo creativo para todos os xogadores"
  6214. #~ msgid "Enable players getting damage and dying."
  6215. #~ msgstr "Activar dano e morte dos xogadores."
  6216. #~ msgid "Enable register confirmation"
  6217. #~ msgstr "Activar confirmación de rexistro"
  6218. #~ msgid "Enable touchscreen"
  6219. #~ msgstr "Habilitar a pantalla táctil"
  6220. #~ msgid ""
  6221. #~ "Enable vertex buffer objects.\n"
  6222. #~ "This should greatly improve graphics performance."
  6223. #~ msgstr ""
  6224. #~ "Activar os objectos buffer de vértice.\n"
  6225. #~ "Isto debería mellorar muito o rendimento gráfico."
  6226. #~ msgid ""
  6227. #~ "Enables caching of facedir rotated meshes.\n"
  6228. #~ "This is only effective with shaders disabled."
  6229. #~ msgstr ""
  6230. #~ "Habilita a caché de mallas rotadas por cara.\n"
  6231. #~ "Isto só é efectivo cos sombreadores deshabilitados."
  6232. #~ msgid "Enables minimap."
  6233. #~ msgstr "Activa o minimapa."
  6234. #~ msgid ""
  6235. #~ "Enables the sound system.\n"
  6236. #~ "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-"
  6237. #~ "game\n"
  6238. #~ "sound controls will be non-functional.\n"
  6239. #~ "Changing this setting requires a restart."
  6240. #~ msgstr ""
  6241. #~ "Activa o son.\n"
  6242. #~ "Se está desactivado, deixarán de escoitarse todos os sons e os sons do "
  6243. #~ "xogo\n"
  6244. #~ "xa non funcionarán.\n"
  6245. #~ "Para cambiar esta configuración, é necesario reiniciar."
  6246. #~ msgid ""
  6247. #~ "Enables touchscreen mode, allowing you to play the game with a "
  6248. #~ "touchscreen."
  6249. #~ msgstr ""
  6250. #~ "Habilita o modo de pantalla táctil, permitindo xogar ao xogo cunha "
  6251. #~ "pantalla táctil."
  6252. #~ msgid "Enter "
  6253. #~ msgstr "Introducir: "
  6254. #~ msgid "FSAA"
  6255. #~ msgstr "FSAA"
  6256. #~ msgid "Fancy Leaves"
  6257. #~ msgstr "Follas detalladas"
  6258. #~ msgid "Fast key"
  6259. #~ msgstr "Tecla de correr"
  6260. #~ msgid ""
  6261. #~ "Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
  6262. #~ "This requires the \"fast\" privilege on the server."
  6263. #~ msgstr ""
  6264. #~ "Movemento rápido (vía tecla \"Aux1\").\n"
  6265. #~ "É preciso o permiso \"fast\" no servidor."
  6266. #~ msgid ""
  6267. #~ "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
  6268. #~ "which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n"
  6269. #~ "light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n"
  6270. #~ "at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is "
  6271. #~ "enabled."
  6272. #~ msgstr ""
  6273. #~ "As texturas filtradas poden combinar valores RGB con áreas totalmente "
  6274. #~ "transparentes.\n"
  6275. #~ "que os optimizadores PNG adoitan descartar, a miúdo resultando en\n"
  6276. #~ "bordos claros ou escuros en texturas transparentes. Aplique un filtro "
  6277. #~ "para limpalo\n"
  6278. #~ "no tempo de carga da textura. Isto habilitarase automaticamente se o "
  6279. #~ "\"mipmapping \"está activado."
  6280. #~ msgid "Filtering"
  6281. #~ msgstr "Filtrado"
  6282. #~ msgid "Fly key"
  6283. #~ msgstr "Tecla de voo"
  6284. #~ msgid "Flying"
  6285. #~ msgstr "Voar"
  6286. #~ msgid "Fog toggle key"
  6287. #~ msgstr "Alt. néboa"
  6288. #~ msgid "Formspec Default Background Color"
  6289. #~ msgstr "Cor de fondo por defecto para formularios"
  6290. #~ msgid "Formspec Default Background Opacity"
  6291. #~ msgstr "Opacidade de fondo por defecto para formularios"
  6292. #~ msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
  6293. #~ msgstr "Cor de fondo por defecto para os formularios (R, G, B)."
  6294. #~ msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
  6295. #~ msgstr "Opacidade por defecto do fondo dos formularios (entre 0 e 255)."
  6296. #~ msgid "Forward key"
  6297. #~ msgstr "Tecla avance"
  6298. #~ msgid "GUI scaling filter txr2img"
  6299. #~ msgstr "Filtro de escala de IGU \"txr2img\""
  6300. #~ msgid "HUD scale factor"
  6301. #~ msgstr "Factor de escala HUD"
  6302. #~ msgid "HUD toggle key"
  6303. #~ msgstr "Alt. HUD"
  6304. #, fuzzy
  6305. #~ msgid "Hide: Temporary Settings"
  6306. #~ msgstr "Configuración"
  6307. #~ msgid "Hotbar next key"
  6308. #~ msgstr "Tecla de próximo obxecto na barra principal"
  6309. #~ msgid "Hotbar previous key"
  6310. #~ msgstr "Tecla de obxecto anterior na barra principal"
  6311. #~ msgid "Hotbar slot 1 key"
  6312. #~ msgstr "Tecla de rañura 1"
  6313. #~ msgid "Hotbar slot 10 key"
  6314. #~ msgstr "Tecla de rañura 10"
  6315. #~ msgid "Hotbar slot 11 key"
  6316. #~ msgstr "Tecla de rañura 11"
  6317. #~ msgid "Hotbar slot 12 key"
  6318. #~ msgstr "Tecla de rañura 12"
  6319. #~ msgid "Hotbar slot 13 key"
  6320. #~ msgstr "Tecla de rañura 13"
  6321. #~ msgid "Hotbar slot 14 key"
  6322. #~ msgstr "Tecla de rañura 14"
  6323. #~ msgid "Hotbar slot 15 key"
  6324. #~ msgstr "Tecla de rañura 15"
  6325. #~ msgid "Hotbar slot 16 key"
  6326. #~ msgstr "Tecla de rañura 16"
  6327. #~ msgid "Hotbar slot 17 key"
  6328. #~ msgstr "Tecla de rañura 17"
  6329. #~ msgid "Hotbar slot 18 key"
  6330. #~ msgstr "Tecla de rañura 18"
  6331. #~ msgid "Hotbar slot 19 key"
  6332. #~ msgstr "Tecla de rañura 19"
  6333. #~ msgid "Hotbar slot 2 key"
  6334. #~ msgstr "Tecla de rañura 2"
  6335. #~ msgid "Hotbar slot 20 key"
  6336. #~ msgstr "Tecla de rañura 20"
  6337. #~ msgid "Hotbar slot 21 key"
  6338. #~ msgstr "Tecla de rañura 21"
  6339. #~ msgid "Hotbar slot 22 key"
  6340. #~ msgstr "Tecla de rañura 22"
  6341. #~ msgid "Hotbar slot 23 key"
  6342. #~ msgstr "Tecla de rañura 23"
  6343. #~ msgid "Hotbar slot 24 key"
  6344. #~ msgstr "Tecla de rañura 24"
  6345. #~ msgid "Hotbar slot 25 key"
  6346. #~ msgstr "Tecla de rañura 25"
  6347. #~ msgid "Hotbar slot 26 key"
  6348. #~ msgstr "Tecla de rañura 26"
  6349. #~ msgid "Hotbar slot 27 key"
  6350. #~ msgstr "Tecla de rañura 27"
  6351. #~ msgid "Hotbar slot 28 key"
  6352. #~ msgstr "Tecla de rañura 28"
  6353. #~ msgid "Hotbar slot 29 key"
  6354. #~ msgstr "Tecla de rañura 29"
  6355. #~ msgid "Hotbar slot 3 key"
  6356. #~ msgstr "Tecla de rañura 3"
  6357. #~ msgid "Hotbar slot 30 key"
  6358. #~ msgstr "Tecla de rañura 30"
  6359. #~ msgid "Hotbar slot 31 key"
  6360. #~ msgstr "Tecla de rañura 31"
  6361. #~ msgid "Hotbar slot 32 key"
  6362. #~ msgstr "Tecla de rañura 32"
  6363. #~ msgid "Hotbar slot 4 key"
  6364. #~ msgstr "Tecla de rañura 4"
  6365. #~ msgid "Hotbar slot 5 key"
  6366. #~ msgstr "Tecla de rañura 5"
  6367. #~ msgid "Hotbar slot 6 key"
  6368. #~ msgstr "Tecla de rañura 6"
  6369. #~ msgid "Hotbar slot 7 key"
  6370. #~ msgstr "Tecla de rañura 7"
  6371. #~ msgid "Hotbar slot 8 key"
  6372. #~ msgstr "Tecla de rañura 8"
  6373. #~ msgid "Hotbar slot 9 key"
  6374. #~ msgstr "Tecla de rañura 9"
  6375. #~ msgid ""
  6376. #~ "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
  6377. #~ "nodes.\n"
  6378. #~ "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
  6379. #~ msgstr ""
  6380. #~ "Se se activa xunto co modo voar, o xogador poderá voar a través de nós "
  6381. #~ "sólidos.\n"
  6382. #~ "Isto require o permiso \"noclip\" no servidor."
  6383. #~ msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
  6384. #~ msgstr ""
  6385. #~ "Se está activado, o sistema de prevención de trampas no modo de xogo en "
  6386. #~ "liña desactivarase."
  6387. #~ msgid ""
  6388. #~ "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when "
  6389. #~ "flying or swimming."
  6390. #~ msgstr ""
  6391. #~ "Se está activado, fai direccións de movemento relativas á rotación "
  6392. #~ "vertical do xogador cando voa ou nada."
  6393. #~ msgid "In-Game"
  6394. #~ msgstr "No xogo"
  6395. #~ msgid "Inc. volume key"
  6396. #~ msgstr "Tecla para aumentar o volume"
  6397. #~ msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
  6398. #~ msgstr "Instalación do mod: Non se puido atopar o nome real do mod para: $1"
  6399. #~ msgid "Instrumentation"
  6400. #~ msgstr "Instrumentación"
  6401. #~ msgid "Interval of sending time of day to clients, stated in seconds."
  6402. #~ msgstr ""
  6403. #~ "Intervalo de envío da hora do día aos clientes, expresado en segundos."
  6404. #~ msgid "Invalid gamespec."
  6405. #~ msgstr "Especificación do xogo non válida."
  6406. #~ msgid "Inventory key"
  6407. #~ msgstr "Tecla de inventario"
  6408. #~ msgid "Irrlicht device:"
  6409. #~ msgstr "Dispositivo Irrlicht:"
  6410. #~ msgid "Jump key"
  6411. #~ msgstr "Tecla de salto"
  6412. #~ msgid ""
  6413. #~ "Key for decreasing the viewing range.\n"
  6414. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6415. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6416. #~ msgstr ""
  6417. #~ "Tecla para disminuir o campo de visión.\n"
  6418. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6419. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6420. #~ msgid ""
  6421. #~ "Key for decreasing the volume.\n"
  6422. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6423. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6424. #~ msgstr ""
  6425. #~ "Tecla para disminuir o volume.\n"
  6426. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6427. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6428. #~ msgid ""
  6429. #~ "Key for digging.\n"
  6430. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6431. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6432. #~ msgstr ""
  6433. #~ "Tecla para romper bloques.\n"
  6434. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6435. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6436. #~ msgid ""
  6437. #~ "Key for dropping the currently selected item.\n"
  6438. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6439. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6440. #~ msgstr ""
  6441. #~ "Tecla para soltar o obxecto seleccionado.\n"
  6442. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6443. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6444. #~ msgid ""
  6445. #~ "Key for increasing the viewing range.\n"
  6446. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6447. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6448. #~ msgstr ""
  6449. #~ "Tecla para aumentar o campo de visión.\n"
  6450. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6451. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6452. #~ msgid ""
  6453. #~ "Key for increasing the volume.\n"
  6454. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6455. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6456. #~ msgstr ""
  6457. #~ "Tecla para aumentar o volume.\n"
  6458. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6459. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6460. #~ msgid ""
  6461. #~ "Key for jumping.\n"
  6462. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6463. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6464. #~ msgstr ""
  6465. #~ "Tecla para saltar.\n"
  6466. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6467. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6468. #~ msgid ""
  6469. #~ "Key for moving fast in fast mode.\n"
  6470. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6471. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6472. #~ msgstr ""
  6473. #~ "Tecla para moverse máis axilmente en modo rápido.\n"
  6474. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6475. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6476. #~ msgid ""
  6477. #~ "Key for moving the player backward.\n"
  6478. #~ "Will also disable autoforward, when active.\n"
  6479. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6480. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6481. #~ msgstr ""
  6482. #~ "Tecla para mover o xogador cara atrás.\n"
  6483. #~ "Tamén desactivará o desprazamento automático cando estea activo.\n"
  6484. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6485. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6486. #~ msgid ""
  6487. #~ "Key for moving the player forward.\n"
  6488. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6489. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6490. #~ msgstr ""
  6491. #~ "Tecla para moverse cara adiante.\n"
  6492. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6493. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6494. #~ msgid ""
  6495. #~ "Key for moving the player left.\n"
  6496. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6497. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6498. #~ msgstr ""
  6499. #~ "Tecla para moverse cara esquerda.\n"
  6500. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6501. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6502. #~ msgid ""
  6503. #~ "Key for moving the player right.\n"
  6504. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6505. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6506. #~ msgstr ""
  6507. #~ "Tecla para moverse cara dereita.\n"
  6508. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6509. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6510. #~ msgid ""
  6511. #~ "Key for muting the game.\n"
  6512. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6513. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6514. #~ msgstr ""
  6515. #~ "Tecla para silenciar o xogo.\n"
  6516. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6517. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6518. #~ msgid ""
  6519. #~ "Key for opening the chat window to type commands.\n"
  6520. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6521. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6522. #~ msgstr ""
  6523. #~ "Tecla para abrir a xanela do chat e escribir comandos.\n"
  6524. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6525. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6526. #~ msgid ""
  6527. #~ "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
  6528. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6529. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6530. #~ msgstr ""
  6531. #~ "Tecla para abrir a xanela do chat e escribir comandos locales.\n"
  6532. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6533. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6534. #~ msgid ""
  6535. #~ "Key for opening the chat window.\n"
  6536. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6537. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6538. #~ msgstr ""
  6539. #~ "Tecla para abrir a xanela do chat.\n"
  6540. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6541. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6542. #~ msgid ""
  6543. #~ "Key for opening the inventory.\n"
  6544. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6545. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6546. #~ msgstr ""
  6547. #~ "Tecla para abrir o inventario.\n"
  6548. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6549. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6550. #~ msgid ""
  6551. #~ "Key for placing.\n"
  6552. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6553. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6554. #~ msgstr ""
  6555. #~ "Tecla para colocar un obxecto.\n"
  6556. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6557. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6558. #~ msgid ""
  6559. #~ "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
  6560. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6561. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6562. #~ msgstr ""
  6563. #~ "Tecla para seleccionar a rañura 11 do inventario.\n"
  6564. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6565. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6566. #~ msgid ""
  6567. #~ "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
  6568. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6569. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6570. #~ msgstr ""
  6571. #~ "Tecla para seleccionar a rañura 12 do inventario.\n"
  6572. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6573. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6574. #~ msgid ""
  6575. #~ "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
  6576. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6577. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6578. #~ msgstr ""
  6579. #~ "Tecla para seleccionar a rañura 13 do inventario.\n"
  6580. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6581. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6582. #~ msgid ""
  6583. #~ "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
  6584. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6585. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6586. #~ msgstr ""
  6587. #~ "Tecla para seleccionar a rañura 14 do inventario.\n"
  6588. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6589. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6590. #~ msgid ""
  6591. #~ "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
  6592. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6593. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6594. #~ msgstr ""
  6595. #~ "Tecla para seleccionar a rañura 15 do inventario.\n"
  6596. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6597. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6598. #~ msgid ""
  6599. #~ "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
  6600. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6601. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6602. #~ msgstr ""
  6603. #~ "Tecla para seleccionar a rañura 16 do inventario.\n"
  6604. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6605. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6606. #~ msgid ""
  6607. #~ "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
  6608. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6609. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6610. #~ msgstr ""
  6611. #~ "Tecla para seleccionar a rañura 17 do inventario.\n"
  6612. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6613. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6614. #~ msgid ""
  6615. #~ "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
  6616. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6617. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6618. #~ msgstr ""
  6619. #~ "Tecla para seleccionar a rañura 18 do inventario.\n"
  6620. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6621. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6622. #~ msgid ""
  6623. #~ "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
  6624. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6625. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6626. #~ msgstr ""
  6627. #~ "Tecla para seleccionar a rañura 19 do inventario.\n"
  6628. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6629. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6630. #~ msgid ""
  6631. #~ "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
  6632. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6633. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6634. #~ msgstr ""
  6635. #~ "Tecla para seleccionar a rañura 20 do inventario.\n"
  6636. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6637. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6638. #~ msgid ""
  6639. #~ "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
  6640. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6641. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6642. #~ msgstr ""
  6643. #~ "Tecla para seleccionar a rañura 21 do inventario.\n"
  6644. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6645. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6646. #~ msgid ""
  6647. #~ "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
  6648. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6649. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6650. #~ msgstr ""
  6651. #~ "Tecla para seleccionar a rañura 22 do inventario.\n"
  6652. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6653. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6654. #~ msgid ""
  6655. #~ "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
  6656. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6657. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6658. #~ msgstr ""
  6659. #~ "Tecla para seleccionar a rañura 23 do inventario.\n"
  6660. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6661. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6662. #~ msgid ""
  6663. #~ "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
  6664. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6665. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6666. #~ msgstr ""
  6667. #~ "Tecla para seleccionar a rañura 24 do inventario.\n"
  6668. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6669. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6670. #~ msgid ""
  6671. #~ "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
  6672. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6673. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6674. #~ msgstr ""
  6675. #~ "Tecla para seleccionar a rañura 25 do inventario.\n"
  6676. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6677. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6678. #~ msgid ""
  6679. #~ "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
  6680. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6681. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6682. #~ msgstr ""
  6683. #~ "Tecla para seleccionar a rañura 26 do inventario.\n"
  6684. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6685. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6686. #~ msgid ""
  6687. #~ "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
  6688. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6689. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6690. #~ msgstr ""
  6691. #~ "Tecla para seleccionar a rañura 27 do inventario.\n"
  6692. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6693. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6694. #~ msgid ""
  6695. #~ "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
  6696. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6697. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6698. #~ msgstr ""
  6699. #~ "Tecla para seleccionar a rañura 28 do inventario.\n"
  6700. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6701. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6702. #~ msgid ""
  6703. #~ "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
  6704. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6705. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6706. #~ msgstr ""
  6707. #~ "Tecla para seleccionar a rañura 29 do inventario.\n"
  6708. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6709. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6710. #~ msgid ""
  6711. #~ "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
  6712. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6713. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6714. #~ msgstr ""
  6715. #~ "Tecla para seleccionar a rañura 30 do inventario.\n"
  6716. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6717. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6718. #~ msgid ""
  6719. #~ "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
  6720. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6721. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6722. #~ msgstr ""
  6723. #~ "Tecla para seleccionar a rañura 31 do inventario.\n"
  6724. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6725. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6726. #~ msgid ""
  6727. #~ "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
  6728. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6729. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6730. #~ msgstr ""
  6731. #~ "Tecla para seleccionar a rañura 32 do inventario.\n"
  6732. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6733. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6734. #~ msgid ""
  6735. #~ "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
  6736. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6737. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6738. #~ msgstr ""
  6739. #~ "Tecla para seleccionar a rañura 8 do inventario.\n"
  6740. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6741. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6742. #~ msgid ""
  6743. #~ "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
  6744. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6745. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6746. #~ msgstr ""
  6747. #~ "Tecla para seleccionar a rañura 5 do inventario.\n"
  6748. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6749. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6750. #~ msgid ""
  6751. #~ "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
  6752. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6753. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6754. #~ msgstr ""
  6755. #~ "Tecla para seleccionar a rañura 1 do inventario.\n"
  6756. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6757. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6758. #~ msgid ""
  6759. #~ "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
  6760. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6761. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6762. #~ msgstr ""
  6763. #~ "Tecla para seleccionar a rañura 4 do inventario.\n"
  6764. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6765. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6766. #~ msgid ""
  6767. #~ "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
  6768. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6769. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6770. #~ msgstr ""
  6771. #~ "Tecla para seleccionar o seguinte obxecto na barra de acceso directo do "
  6772. #~ "inventario.\n"
  6773. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6774. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6775. #~ msgid ""
  6776. #~ "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
  6777. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6778. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6779. #~ msgstr ""
  6780. #~ "Tecla para seleccionar a rañura 9 do inventario.\n"
  6781. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6782. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6783. #~ msgid ""
  6784. #~ "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
  6785. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6786. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6787. #~ msgstr ""
  6788. #~ "Tecla para seleccionar o obxecto anterior na barra de acceso directo do "
  6789. #~ "inventario.\n"
  6790. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6791. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6792. #~ msgid ""
  6793. #~ "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
  6794. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6795. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6796. #~ msgstr ""
  6797. #~ "Tecla para seleccionar a rañura 2 do inventario.\n"
  6798. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6799. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6800. #~ msgid ""
  6801. #~ "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
  6802. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6803. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6804. #~ msgstr ""
  6805. #~ "Tecla para seleccionar a rañura 7 do inventario.\n"
  6806. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6807. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6808. #~ msgid ""
  6809. #~ "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
  6810. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6811. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6812. #~ msgstr ""
  6813. #~ "Tecla para seleccionar a rañura 6 do inventario.\n"
  6814. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6815. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6816. #~ msgid ""
  6817. #~ "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
  6818. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6819. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6820. #~ msgstr ""
  6821. #~ "Tecla para seleccionar a rañura 10 do inventario.\n"
  6822. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6823. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6824. #~ msgid ""
  6825. #~ "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
  6826. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6827. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6828. #~ msgstr ""
  6829. #~ "Tecla para seleccionar a rañura 3 do inventario.\n"
  6830. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6831. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6832. #~ msgid ""
  6833. #~ "Key for sneaking.\n"
  6834. #~ "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
  6835. #~ "disabled.\n"
  6836. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6837. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6838. #~ msgstr ""
  6839. #~ "Tecla para agacharse.\n"
  6840. #~ "Tamén serve para descender dentro da auga se aux1_descends está "
  6841. #~ "desactivado.\n"
  6842. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6843. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6844. #~ msgid ""
  6845. #~ "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
  6846. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6847. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6848. #~ msgstr ""
  6849. #~ "Tecla para cambiar entre a cámara en primeira e terceira persoa.\n"
  6850. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6851. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6852. #~ msgid ""
  6853. #~ "Key for taking screenshots.\n"
  6854. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6855. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6856. #~ msgstr ""
  6857. #~ "Tecla para facer capturas.\n"
  6858. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6859. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6860. #~ msgid ""
  6861. #~ "Key for toggling autoforward.\n"
  6862. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6863. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6864. #~ msgstr ""
  6865. #~ "Tecla para alternar avance automático.\n"
  6866. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6867. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6868. #~ msgid ""
  6869. #~ "Key for toggling cinematic mode.\n"
  6870. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6871. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6872. #~ msgstr ""
  6873. #~ "Tecla para alternar modo cinemático.\n"
  6874. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6875. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6876. #~ msgid ""
  6877. #~ "Key for toggling display of minimap.\n"
  6878. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6879. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6880. #~ msgstr ""
  6881. #~ "Tecla para alternar visualización do minimapa.\n"
  6882. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6883. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6884. #~ msgid ""
  6885. #~ "Key for toggling fast mode.\n"
  6886. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6887. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6888. #~ msgstr ""
  6889. #~ "Tecla para alternar modo rápido.\n"
  6890. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6891. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6892. #~ msgid ""
  6893. #~ "Key for toggling flying.\n"
  6894. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6895. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6896. #~ msgstr ""
  6897. #~ "Tecla para alternar voo.\n"
  6898. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6899. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6900. #~ msgid ""
  6901. #~ "Key for toggling noclip mode.\n"
  6902. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6903. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6904. #~ msgstr ""
  6905. #~ "Tecla para alternar modo espectador.\n"
  6906. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6907. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6908. #~ msgid ""
  6909. #~ "Key for toggling pitch move mode.\n"
  6910. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6911. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6912. #~ msgstr ""
  6913. #~ "Tecla para alternar modo de rotación horizontal.\n"
  6914. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6915. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6916. #~ msgid ""
  6917. #~ "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
  6918. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6919. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6920. #~ msgstr ""
  6921. #~ "Tecla para alternar actualización da cámara. Usado só para o "
  6922. #~ "desenvolvemento.\n"
  6923. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6924. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6925. #~ msgid ""
  6926. #~ "Key for toggling the display of chat.\n"
  6927. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6928. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6929. #~ msgstr ""
  6930. #~ "Tecla para alternar chat.\n"
  6931. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6932. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6933. #~ msgid ""
  6934. #~ "Key for toggling the display of debug info.\n"
  6935. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6936. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6937. #~ msgstr ""
  6938. #~ "Tecla para alternar visualización de información de depuración.\n"
  6939. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6940. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6941. #~ msgid ""
  6942. #~ "Key for toggling the display of fog.\n"
  6943. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6944. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6945. #~ msgstr ""
  6946. #~ "Tecla para alternar a visualización da néboa.\n"
  6947. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6948. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6949. #~ msgid ""
  6950. #~ "Key for toggling the display of the HUD.\n"
  6951. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6952. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6953. #~ msgstr ""
  6954. #~ "Tecla para alternar visualización do HUD.\n"
  6955. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6956. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6957. #~ msgid ""
  6958. #~ "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
  6959. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6960. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6961. #~ msgstr ""
  6962. #~ "Tecla para alternar visualización do chat de consola largo.\n"
  6963. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6964. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6965. #~ msgid ""
  6966. #~ "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
  6967. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6968. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6969. #~ msgstr ""
  6970. #~ "Tecla para alternar a análise do mundo. Emprégase para o "
  6971. #~ "desenvolvemento.\n"
  6972. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6973. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6974. #~ msgid ""
  6975. #~ "Key for toggling unlimited view range.\n"
  6976. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6977. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6978. #~ msgstr ""
  6979. #~ "Tecla para alternar campo de visión ilimitado.\n"
  6980. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6981. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6982. #~ msgid ""
  6983. #~ "Key to use view zoom when possible.\n"
  6984. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6985. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6986. #~ msgstr ""
  6987. #~ "Tecla para facer zoom cando sexa posible.\n"
  6988. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6989. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6990. #~ msgid ""
  6991. #~ "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
  6992. #~ msgstr "Combinacións de teclas"
  6993. #~ msgid "Large chat console key"
  6994. #~ msgstr "Tecla da consola do chat grande"
  6995. #, fuzzy
  6996. #~ msgid "Last update check"
  6997. #~ msgstr "Periodo de actualización dos líquidos"
  6998. #~ msgid "Left key"
  6999. #~ msgstr "Tecla esquerda"
  7000. #~ msgid ""
  7001. #~ "Length of liquid waves.\n"
  7002. #~ "Requires waving liquids to be enabled."
  7003. #~ msgstr ""
  7004. #~ "Lonxitude das ondas de líquidos.\n"
  7005. #~ "É necesario que a ondulación dos líquidos estea activa."
  7006. #~ msgid ""
  7007. #~ "Logical value that controls how far the bloom effect spreads\n"
  7008. #~ "from the bright objects.\n"
  7009. #~ "Range: from 0.1 to 8, default: 1"
  7010. #~ msgstr ""
  7011. #~ "Valor lóxico que controla ata onde se espalla o efecto de resplandor\n"
  7012. #~ "desde os obxectos brillantes. \n"
  7013. #~ "Rango: de 0.1 a 8, predeterminado: 1"
  7014. #~ msgid "Makes all liquids opaque"
  7015. #~ msgstr "Fai que todos os líquidos sexan opacos"
  7016. #~ msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
  7017. #~ msgstr ""
  7018. #~ "Tamaño da caché do mapa de bloques do xerador da malla do mapa de bloques "
  7019. #~ "en MB"
  7020. #~ msgid ""
  7021. #~ "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow "
  7022. #~ "connection\n"
  7023. #~ "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of "
  7024. #~ "targeted\n"
  7025. #~ "client number."
  7026. #~ msgstr ""
  7027. #~ "Número máximo de paquetes enviados por etapa de envío. Se tes unha "
  7028. #~ "conexión lenta\n"
  7029. #~ "intenta reducilo, pero non ata un número inferior ao dobre do\n"
  7030. #~ "que ten por obxectivo o cliente."
  7031. #~ msgid "Menus"
  7032. #~ msgstr "Menús"
  7033. #~ msgid "Mesh cache"
  7034. #~ msgstr "Caché de malla"
  7035. #~ msgid "Minimap"
  7036. #~ msgstr "Minimapa"
  7037. #~ msgid "Minimap key"
  7038. #~ msgstr "Tecla do minimapa"
  7039. #~ msgid "Mipmap"
  7040. #~ msgstr "Mipmap"
  7041. #~ msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
  7042. #~ msgstr "Mipmap + Filtro aniso."
  7043. #~ msgid "Misc"
  7044. #~ msgstr "Miscelanea"
  7045. #~ msgid "Mute key"
  7046. #~ msgstr "Tecla para silenciar"
  7047. #~ msgid "Near plane"
  7048. #~ msgstr "Plano cercano"
  7049. #~ msgid "No Filter"
  7050. #~ msgstr "Sen filtros"
  7051. #~ msgid "No Mipmap"
  7052. #~ msgstr "Sen Mipmap"
  7053. #~ msgid "Noclip"
  7054. #~ msgstr "Modo espectador"
  7055. #~ msgid "Noclip key"
  7056. #~ msgstr "Tecla para modo espectador"
  7057. #~ msgid "Node Highlighting"
  7058. #~ msgstr "Resaltar nodos"
  7059. #~ msgid "Node Outlining"
  7060. #~ msgstr "Marcar nodos"
  7061. #~ msgid "None"
  7062. #~ msgstr "Ningún"
  7063. #~ msgid "Opaque Leaves"
  7064. #~ msgstr "Follas opacas"
  7065. #~ msgid "Opaque Water"
  7066. #~ msgstr "Auga opaca"
  7067. #~ msgid "Particles"
  7068. #~ msgstr "Partículas"
  7069. #~ msgid ""
  7070. #~ "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
  7071. #~ msgstr "Camiño ao directorio de texturas. Primeiro búscanse alí."
  7072. #~ msgid "Pitch move key"
  7073. #~ msgstr "Tecla de voo libre"
  7074. #~ msgid "Pitch move mode"
  7075. #~ msgstr "Modo de rotación vertical"
  7076. #~ msgid "Place key"
  7077. #~ msgstr "Tecla para colocar obxectos"
  7078. #~ msgid ""
  7079. #~ "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
  7080. #~ "This requires the \"fly\" privilege on the server."
  7081. #~ msgstr ""
  7082. #~ "O xogador é capaz de voar sen ser afectado pola gravidade.\n"
  7083. #~ "Isto require o permiso \"fly\" no servidor."
  7084. #~ msgid "Player name"
  7085. #~ msgstr "Nome do xogador"
  7086. #~ msgid "Player versus player"
  7087. #~ msgstr "Xogador contra xogador"
  7088. #~ msgid "Please enter a valid integer."
  7089. #~ msgstr "Introduce un número enteiro válido."
  7090. #~ msgid "Please enter a valid number."
  7091. #~ msgstr "Introduce un número válido."
  7092. #~ msgid ""
  7093. #~ "Port to connect to (UDP).\n"
  7094. #~ "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
  7095. #~ msgstr ""
  7096. #~ "Porto para conectarse á (UDP).\n"
  7097. #~ "Ten en conta que o campo do porto do menú principal substitúe esta "
  7098. #~ "configuración."
  7099. #~ msgid "Profiler toggle key"
  7100. #~ msgstr "Alt. análise do mundo"
  7101. #~ msgid "Profiling"
  7102. #~ msgstr "Perfilaxe"
  7103. #~ msgid "Range select key"
  7104. #~ msgstr "Tecla de campo de visión"
  7105. #~ msgid "Remote port"
  7106. #~ msgstr "Porto remoto"
  7107. #~ msgid "Right key"
  7108. #~ msgstr "Tecla dereita"
  7109. #~ msgid "Round minimap"
  7110. #~ msgstr "Minimapa circular"
  7111. #, fuzzy
  7112. #~ msgid "Saturation"
  7113. #~ msgstr "Iteracións"
  7114. #~ msgid "Save window size automatically when modified."
  7115. #~ msgstr "Gardar automaticamente o tamaño da xanela cando é modificado."
  7116. #~ msgid "Screen:"
  7117. #~ msgstr "Pantalla:"
  7118. #~ msgid "Server / Singleplayer"
  7119. #~ msgstr "Servidor / Un xogador"
  7120. #~ msgid "Shaders"
  7121. #~ msgstr "Sombreadores"
  7122. #~ msgid "Shaders (experimental)"
  7123. #~ msgstr "Sombreadores (experimental)"
  7124. #~ msgid "Shaders (unavailable)"
  7125. #~ msgstr "Sombreadores (non dispoñible)"
  7126. #~ msgid ""
  7127. #~ "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on "
  7128. #~ "some video\n"
  7129. #~ "cards."
  7130. #~ msgstr ""
  7131. #~ "Os sombreadores permiten efectos visuais avanzados e poden aumentar o "
  7132. #~ "rendemento nalgunhas\n"
  7133. #~ "tarxetas gráficas."
  7134. #~ msgid ""
  7135. #~ "Shaders are a fundamental part of rendering and enable advanced visual "
  7136. #~ "effects."
  7137. #~ msgstr ""
  7138. #~ "Os sombreadores son unha parte fundamental do renderizado e permiten "
  7139. #~ "efectos visuais avanzados."
  7140. #~ msgid "Shaders are disabled."
  7141. #~ msgstr "Os sombreadores están deshabilitados."
  7142. #~ msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
  7143. #~ msgstr "Forma do minimapa. Activado = redondo, desactivado = cadrado."
  7144. #~ msgid "Simple Leaves"
  7145. #~ msgstr "Follas simples"
  7146. #~ msgid ""
  7147. #~ "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
  7148. #~ "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
  7149. #~ "thread, thus reducing jitter."
  7150. #~ msgstr ""
  7151. #~ "Tamaño da caché do xerador de terreos do xerador de malla. Isto fai que\n"
  7152. #~ "aumentae o % de acertos da caché, reducindo os datos que se copian do "
  7153. #~ "fío\n"
  7154. #~ "principal, reducindo así a fluctuación."
  7155. #~ msgid "Smooth Lighting"
  7156. #~ msgstr "Iluminación suave"
  7157. #~ msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
  7158. #~ msgstr "Suaviza a rotación da cámara. 0 para desactivar."
  7159. #~ msgid "Sound system is disabled"
  7160. #~ msgstr "O sistema de son está desactivado"
  7161. #~ msgid "Texture path"
  7162. #~ msgstr "Camiño dos packs de textura"
  7163. #~ msgid "Texturing:"
  7164. #~ msgstr "Texturización:"
  7165. #~ msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
  7166. #~ msgstr "A profundidade da chán ou outro nó de recheo do bioma."
  7167. #~ msgid "The value must be at least $1."
  7168. #~ msgstr "O valor debe ser polo menos $1."
  7169. #~ msgid "The value must not be larger than $1."
  7170. #~ msgstr "O valor non debe ser máis grande que $1."
  7171. #, fuzzy
  7172. #~ msgid ""
  7173. #~ "This can be bound to a key to toggle camera smoothing when looking "
  7174. #~ "around.\n"
  7175. #~ "Useful for recording videos"
  7176. #~ msgstr ""
  7177. #~ "Suaviza a cámara ao mirar arredor. Tamén se chama suavización do rato.\n"
  7178. #~ "Útil para gravar vídeos."
  7179. #~ msgid "This is not a recommended configuration."
  7180. #~ msgstr "Esta non é unha configuración recomendada."
  7181. #~ msgid "Time send interval"
  7182. #~ msgstr "Intervalo de envío de tempo"
  7183. #~ msgid "Toggle camera mode key"
  7184. #~ msgstr "Tecla para alternar o modo cámara"
  7185. #~ msgid "Tone Mapping"
  7186. #~ msgstr "Mapeado de tons"
  7187. #~ msgid "Touch threshold (px):"
  7188. #~ msgstr "Nivel de sensibilidade ao toque (px):"
  7189. #~ msgid "Trilinear Filter"
  7190. #~ msgstr "Filtro trilineal"
  7191. #~ msgid "Unable to install a game as a $1"
  7192. #~ msgstr "Non se puido instalar un xogo como $1"
  7193. #~ msgid "Unable to install a modpack as a $1"
  7194. #~ msgstr "Non se puido instalar un paquete de mods como $1"
  7195. #~ msgid "Uninstall Package"
  7196. #~ msgstr "Desinstalar paquete"
  7197. #~ msgid "Up"
  7198. #~ msgstr "Arriba"
  7199. #, fuzzy
  7200. #~ msgid "Use bilinear filtering when scaling textures down."
  7201. #~ msgstr "Usa o filtro bilineal ao escalar texturas."
  7202. #~ msgid ""
  7203. #~ "Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
  7204. #~ "This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image "
  7205. #~ "sharp,\n"
  7206. #~ "but it doesn't affect the insides of textures\n"
  7207. #~ "(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
  7208. #~ "Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
  7209. #~ "If set to 0, MSAA is disabled.\n"
  7210. #~ "A restart is required after changing this option."
  7211. #~ msgstr ""
  7212. #~ "Use o suavizado de varias mostras (MSAA) para suavizar os bordos do "
  7213. #~ "bloque.\n"
  7214. #~ "Este algoritmo suaviza a ventana 3D mentres mantén a imaxe nítida,\n"
  7215. #~ "pero non afecta o interior das texturas\n"
  7216. #~ "(nótase especialmente con texturas transparentes).\n"
  7217. #~ "Aparecen espazos visibles entre os nós cando os sombreadores están "
  7218. #~ "desactivados.\n"
  7219. #~ "Se se establece en 0, MSAA está desactivado.\n"
  7220. #~ "É necesario reiniciar logo de cambiar esta opción."
  7221. #~ msgid "VBO"
  7222. #~ msgstr "VBO"
  7223. #~ msgid "Vertical screen synchronization."
  7224. #~ msgstr "Sincronización de pantalla vertical."
  7225. #~ msgid "View more information in a web browser"
  7226. #~ msgstr "Ver máis información nun navegador web"
  7227. #~ msgid "View range decrease key"
  7228. #~ msgstr "Ver a tecla de diminución do intervalo"
  7229. #~ msgid "View range increase key"
  7230. #~ msgstr "Ver a tecla de aumento do intervalo"
  7231. #~ msgid "View zoom key"
  7232. #~ msgstr "Ver tecla de zoom"
  7233. #, c-format
  7234. #~ msgid "Viewing range is at maximum: %d"
  7235. #~ msgstr "O campo de visión está ao máximo: %d"
  7236. #~ msgid "Waving Leaves"
  7237. #~ msgstr "Movemento das follas"
  7238. #~ msgid "Waving Liquids"
  7239. #~ msgstr "Movemento dos líquidos"
  7240. #~ msgid "Waving Plants"
  7241. #~ msgstr "Movemento das plantas"
  7242. #~ msgid ""
  7243. #~ "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
  7244. #~ "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
  7245. #~ "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
  7246. #~ "properly support downloading textures back from hardware."
  7247. #~ msgstr ""
  7248. #~ "Cando gui_scaling_filter_txr2img teña un valor verdadeiro, copia esas "
  7249. #~ "imaxes\n"
  7250. #~ "do hardware ao software para escalar. Cando sexa falso, retrocede\n"
  7251. #~ "ao método de escala antigo para controladores de vídeo que non o fan\n"
  7252. #~ "admite correctamente a descarga de texturas desde o hardware."
  7253. #~ msgid ""
  7254. #~ "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
  7255. #~ msgstr ""
  7256. #~ "Indica se as animacións de textura de nós deben desincronizarse por "
  7257. #~ "bloque de mapas."
  7258. #~ msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
  7259. #~ msgstr "Se permitir que os xogadores se danen e se maten entre si."
  7260. #~ msgid "X"
  7261. #~ msgstr "X"
  7262. #~ msgid "Y"
  7263. #~ msgstr "Y"
  7264. #, c-format
  7265. #~ msgid ""
  7266. #~ "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first "
  7267. #~ "time.\n"
  7268. #~ "If you proceed, a new account using your credentials will be created on "
  7269. #~ "this server.\n"
  7270. #~ "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm "
  7271. #~ "account creation, or click 'Cancel' to abort."
  7272. #~ msgstr ""
  7273. #~ "Estás a piques de unirte ao servidor \"%s\" por primeira vez.\n"
  7274. #~ "Se continúas, crearase unha nova conta neste servidor usando as túas "
  7275. #~ "credenciais.\n"
  7276. #~ "Reescribe o teu contrasinal e fai clic en \"Rexistrarse e unirse\" para "
  7277. #~ "confirmar a creación da conta ou fai clic en \"Cancelar\" para deter o "
  7278. #~ "proceso."
  7279. #, fuzzy
  7280. #~ msgid "You died."
  7281. #~ msgstr "Morreches"
  7282. #~ msgid "You have no games installed."
  7283. #~ msgstr "Non tes xogos instalados."
  7284. #~ msgid "Z"
  7285. #~ msgstr "Z"
  7286. #~ msgid "needs_fallback_font"
  7287. #~ msgstr "no"
  7288. #~ msgid "ok"
  7289. #~ msgstr "ok"