luanti.po 267 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962596359645965596659675968596959705971597259735974597559765977597859795980598159825983598459855986598759885989599059915992599359945995599659975998599960006001600260036004600560066007600860096010601160126013601460156016601760186019602060216022602360246025602660276028602960306031603260336034603560366037603860396040604160426043604460456046604760486049605060516052605360546055605660576058605960606061606260636064606560666067606860696070607160726073607460756076607760786079608060816082608360846085608660876088608960906091609260936094609560966097609860996100610161026103610461056106610761086109611061116112611361146115611661176118611961206121612261236124612561266127612861296130613161326133613461356136613761386139614061416142614361446145614661476148614961506151615261536154615561566157615861596160616161626163616461656166616761686169617061716172617361746175617661776178617961806181618261836184618561866187618861896190619161926193619461956196619761986199620062016202620362046205620662076208620962106211621262136214621562166217621862196220622162226223622462256226622762286229623062316232623362346235623662376238623962406241624262436244624562466247624862496250625162526253625462556256625762586259626062616262626362646265626662676268626962706271627262736274627562766277627862796280628162826283628462856286628762886289629062916292629362946295629662976298629963006301630263036304630563066307630863096310631163126313631463156316631763186319632063216322632363246325632663276328632963306331633263336334633563366337633863396340634163426343634463456346634763486349635063516352635363546355635663576358635963606361636263636364636563666367636863696370637163726373637463756376637763786379638063816382638363846385638663876388638963906391639263936394639563966397639863996400640164026403640464056406640764086409641064116412641364146415641664176418641964206421642264236424642564266427642864296430643164326433643464356436643764386439644064416442644364446445644664476448644964506451645264536454645564566457645864596460646164626463646464656466646764686469647064716472647364746475647664776478647964806481648264836484648564866487648864896490649164926493649464956496649764986499650065016502650365046505650665076508650965106511651265136514651565166517651865196520652165226523652465256526652765286529653065316532653365346535653665376538653965406541654265436544654565466547654865496550655165526553655465556556655765586559656065616562656365646565656665676568656965706571657265736574657565766577657865796580658165826583658465856586658765886589659065916592659365946595659665976598659966006601660266036604660566066607660866096610661166126613661466156616661766186619662066216622662366246625662666276628662966306631663266336634663566366637663866396640664166426643664466456646664766486649665066516652665366546655665666576658665966606661666266636664666566666667666866696670667166726673667466756676667766786679668066816682668366846685668666876688668966906691669266936694669566966697669866996700670167026703670467056706670767086709671067116712671367146715671667176718671967206721672267236724672567266727672867296730673167326733673467356736673767386739674067416742674367446745674667476748674967506751675267536754675567566757675867596760676167626763676467656766676767686769677067716772677367746775677667776778677967806781678267836784678567866787678867896790679167926793679467956796679767986799680068016802680368046805680668076808680968106811681268136814681568166817681868196820682168226823682468256826682768286829683068316832683368346835683668376838683968406841684268436844684568466847684868496850685168526853685468556856685768586859686068616862686368646865686668676868686968706871687268736874687568766877687868796880688168826883688468856886688768886889689068916892689368946895689668976898689969006901690269036904690569066907690869096910691169126913691469156916691769186919692069216922692369246925692669276928692969306931693269336934693569366937693869396940694169426943694469456946694769486949695069516952695369546955695669576958695969606961696269636964696569666967696869696970697169726973697469756976697769786979698069816982698369846985698669876988698969906991699269936994699569966997699869997000700170027003700470057006700770087009701070117012701370147015701670177018701970207021702270237024702570267027702870297030703170327033703470357036703770387039704070417042704370447045704670477048704970507051705270537054705570567057705870597060706170627063706470657066706770687069707070717072707370747075707670777078707970807081708270837084708570867087708870897090709170927093709470957096709770987099710071017102710371047105710671077108710971107111711271137114711571167117711871197120712171227123712471257126712771287129713071317132713371347135713671377138713971407141714271437144714571467147714871497150715171527153715471557156715771587159716071617162716371647165716671677168716971707171717271737174717571767177717871797180718171827183718471857186718771887189719071917192719371947195719671977198719972007201720272037204720572067207720872097210721172127213721472157216721772187219722072217222722372247225722672277228722972307231723272337234723572367237723872397240724172427243724472457246724772487249725072517252725372547255725672577258725972607261726272637264726572667267726872697270727172727273727472757276727772787279728072817282728372847285728672877288728972907291729272937294729572967297729872997300730173027303730473057306730773087309731073117312731373147315731673177318731973207321732273237324732573267327732873297330733173327333733473357336733773387339734073417342734373447345734673477348734973507351735273537354735573567357735873597360736173627363736473657366736773687369737073717372737373747375737673777378737973807381738273837384738573867387738873897390739173927393739473957396739773987399740074017402740374047405740674077408740974107411741274137414741574167417741874197420742174227423742474257426742774287429743074317432743374347435743674377438743974407441744274437444744574467447744874497450745174527453745474557456745774587459746074617462746374647465746674677468746974707471747274737474747574767477747874797480748174827483748474857486748774887489749074917492749374947495749674977498749975007501750275037504750575067507750875097510751175127513751475157516751775187519752075217522752375247525752675277528752975307531753275337534753575367537753875397540754175427543754475457546754775487549755075517552755375547555755675577558755975607561756275637564756575667567756875697570757175727573757475757576757775787579758075817582758375847585758675877588758975907591759275937594759575967597759875997600760176027603760476057606760776087609761076117612761376147615761676177618761976207621762276237624762576267627762876297630763176327633763476357636763776387639764076417642764376447645764676477648764976507651765276537654765576567657765876597660766176627663766476657666766776687669767076717672767376747675767676777678767976807681768276837684768576867687768876897690769176927693769476957696769776987699770077017702770377047705770677077708770977107711771277137714771577167717771877197720772177227723772477257726772777287729773077317732773377347735773677377738773977407741774277437744774577467747774877497750775177527753775477557756775777587759776077617762776377647765776677677768776977707771777277737774777577767777777877797780778177827783778477857786778777887789779077917792779377947795779677977798779978007801780278037804780578067807780878097810781178127813781478157816781778187819782078217822782378247825782678277828782978307831783278337834783578367837783878397840784178427843784478457846784778487849785078517852785378547855785678577858785978607861786278637864786578667867786878697870787178727873787478757876787778787879788078817882788378847885788678877888788978907891789278937894789578967897789878997900790179027903790479057906790779087909791079117912791379147915791679177918791979207921792279237924792579267927792879297930793179327933793479357936793779387939794079417942794379447945794679477948794979507951795279537954795579567957795879597960796179627963796479657966796779687969797079717972797379747975797679777978797979807981798279837984798579867987798879897990799179927993799479957996799779987999800080018002800380048005800680078008800980108011801280138014801580168017801880198020802180228023802480258026802780288029803080318032803380348035803680378038803980408041804280438044804580468047804880498050805180528053805480558056805780588059806080618062806380648065806680678068806980708071807280738074807580768077807880798080808180828083808480858086808780888089809080918092809380948095809680978098809981008101810281038104810581068107810881098110811181128113811481158116811781188119812081218122812381248125812681278128812981308131813281338134813581368137813881398140814181428143814481458146814781488149815081518152815381548155815681578158815981608161816281638164816581668167816881698170817181728173817481758176817781788179818081818182818381848185818681878188818981908191819281938194819581968197819881998200820182028203820482058206820782088209821082118212821382148215821682178218821982208221822282238224822582268227822882298230823182328233823482358236823782388239824082418242824382448245824682478248824982508251825282538254825582568257825882598260826182628263826482658266826782688269827082718272827382748275827682778278827982808281828282838284828582868287828882898290829182928293829482958296829782988299830083018302830383048305830683078308830983108311831283138314831583168317831883198320832183228323832483258326832783288329833083318332833383348335833683378338833983408341834283438344834583468347834883498350835183528353835483558356835783588359836083618362836383648365836683678368836983708371837283738374837583768377837883798380838183828383838483858386838783888389839083918392839383948395839683978398839984008401840284038404840584068407840884098410841184128413841484158416841784188419842084218422842384248425842684278428842984308431843284338434843584368437843884398440844184428443844484458446844784488449845084518452845384548455845684578458845984608461846284638464846584668467846884698470847184728473847484758476847784788479848084818482848384848485848684878488848984908491849284938494849584968497849884998500850185028503850485058506850785088509851085118512851385148515851685178518851985208521852285238524852585268527852885298530853185328533853485358536853785388539854085418542854385448545854685478548854985508551855285538554855585568557855885598560856185628563856485658566856785688569857085718572857385748575857685778578857985808581858285838584858585868587858885898590859185928593859485958596859785988599860086018602860386048605860686078608860986108611861286138614861586168617861886198620862186228623862486258626862786288629863086318632863386348635863686378638863986408641864286438644864586468647864886498650865186528653865486558656865786588659866086618662866386648665866686678668866986708671867286738674867586768677867886798680868186828683868486858686868786888689869086918692869386948695869686978698869987008701870287038704870587068707870887098710871187128713871487158716871787188719872087218722872387248725872687278728872987308731873287338734873587368737873887398740874187428743874487458746874787488749875087518752875387548755875687578758875987608761876287638764876587668767876887698770877187728773877487758776877787788779878087818782878387848785878687878788878987908791879287938794879587968797879887998800880188028803880488058806880788088809881088118812881388148815881688178818881988208821882288238824882588268827882888298830883188328833883488358836883788388839884088418842884388448845884688478848884988508851885288538854
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: minetest\n"
  4. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  5. "POT-Creation-Date: 2024-10-28 19:57+0100\n"
  6. "PO-Revision-Date: 2024-11-02 23:00+0000\n"
  7. "Last-Translator: ninjum <ninhum@gmx.com>\n"
  8. "Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
  9. "minetest/gl/>\n"
  10. "Language: gl\n"
  11. "MIME-Version: 1.0\n"
  12. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  13. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  14. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  15. "X-Generator: Weblate 5.8.2\n"
  16. #: builtin/client/chatcommands.lua
  17. msgid "Clear the out chat queue"
  18. msgstr "Limpar a fila de espera do chat"
  19. #: builtin/client/chatcommands.lua
  20. msgid "Empty command."
  21. msgstr "Comando baleiro."
  22. #: builtin/client/chatcommands.lua
  23. msgid "Exit to main menu"
  24. msgstr "Sair ao menú principal"
  25. #: builtin/client/chatcommands.lua
  26. msgid "Invalid command: "
  27. msgstr "Comando non válido: "
  28. #: builtin/client/chatcommands.lua
  29. msgid "Issued command: "
  30. msgstr "Comando emitido: "
  31. #: builtin/client/chatcommands.lua
  32. msgid "List online players"
  33. msgstr "Lista de xogadores en liña"
  34. #: builtin/client/chatcommands.lua
  35. msgid "Online players: "
  36. msgstr "Xogadores en liña: "
  37. #: builtin/client/chatcommands.lua
  38. msgid "The out chat queue is now empty."
  39. msgstr "A fila de espera do chat agora está baleira."
  40. #: builtin/client/chatcommands.lua
  41. msgid "This command is disabled by server."
  42. msgstr "Este comando está desactivado polo servidor."
  43. #: builtin/common/chatcommands.lua
  44. msgid "Available commands:"
  45. msgstr "Comandos dispoñibeis:"
  46. #: builtin/common/chatcommands.lua
  47. msgid "Available commands: "
  48. msgstr "Comandos dispoñibeis: "
  49. #: builtin/common/chatcommands.lua
  50. msgid "Command not available: "
  51. msgstr "Comando non dispoñible: "
  52. #: builtin/common/chatcommands.lua
  53. msgid "Get help for commands (-t: output in chat)"
  54. msgstr "Obteña axuda para os comandos (-t: saída no chat)"
  55. #: builtin/common/chatcommands.lua
  56. msgid ""
  57. "Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
  58. msgstr ""
  59. "Usa '.help <cmd>' para conseguir máis información ou '.help all' para ver a "
  60. "lista completa."
  61. #: builtin/common/chatcommands.lua
  62. msgid "[all | <cmd>] [-t]"
  63. msgstr "[todo | <cmd>] [-t]"
  64. #: builtin/fstk/ui.lua
  65. msgid "<none available>"
  66. msgstr "<Comando non dispoñible>"
  67. #: builtin/fstk/ui.lua
  68. msgid "An error occurred in a Lua script:"
  69. msgstr "Produciuse un erro nun script Lua:"
  70. #: builtin/fstk/ui.lua
  71. msgid "An error occurred:"
  72. msgstr "Produciuse un erro:"
  73. #: builtin/fstk/ui.lua
  74. msgid "Main menu"
  75. msgstr "Menú principal"
  76. #: builtin/fstk/ui.lua
  77. msgid "OK"
  78. msgstr "Aceptar"
  79. #: builtin/fstk/ui.lua
  80. msgid "Reconnect"
  81. msgstr "Volver conectar"
  82. #: builtin/fstk/ui.lua
  83. msgid "The server has requested a reconnect:"
  84. msgstr "O servidor solicitou volver conectar:"
  85. #: builtin/mainmenu/common.lua
  86. msgid "Protocol version mismatch. "
  87. msgstr "A versión do protocolo non coincide "
  88. #: builtin/mainmenu/common.lua
  89. msgid "Server enforces protocol version $1. "
  90. msgstr "O servidor impor a versión do protocolo $1. "
  91. #: builtin/mainmenu/common.lua
  92. msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
  93. msgstr "O servidor admite as versións de protocolo entre $1 e $2. "
  94. #: builtin/mainmenu/common.lua
  95. msgid "We only support protocol version $1."
  96. msgstr "Só admítese a versión de protocolo $1."
  97. #: builtin/mainmenu/common.lua
  98. msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
  99. msgstr "Só admítense as versións de protocolo entre $1 e $2."
  100. #: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
  101. msgid "Error installing \"$1\": $2"
  102. msgstr "Erro ao instalar \"$1\": $2"
  103. #: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
  104. msgid "Failed to download \"$1\""
  105. msgstr "Erro ao descargar \"$1\""
  106. #: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
  107. msgid "Failed to download $1"
  108. msgstr "Erro ao descargar $1"
  109. #: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
  110. msgid ""
  111. "Failed to extract \"$1\" (insufficient disk space, unsupported file type or "
  112. "broken archive)"
  113. msgstr ""
  114. "Non se puido extraer '$1' (espazo en disco insuficiente, tipo de arquivo non "
  115. "compatible ou arquivo danado)"
  116. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  117. msgid ""
  118. "$1 downloading,\n"
  119. "$2 queued"
  120. msgstr ""
  121. "$1 descargando,\n"
  122. "$2 en cola"
  123. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  124. msgid "$1 downloading..."
  125. msgstr "Descargando $1..."
  126. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  127. msgid "All"
  128. msgstr "Todo"
  129. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  130. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
  131. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  132. msgid "Back"
  133. msgstr "Voltar"
  134. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  135. msgid "ContentDB is not available when Luanti was compiled without cURL"
  136. msgstr "ContentDB non está dispoñible cando Minetest compilouse sen cURL"
  137. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  138. msgid "Downloading..."
  139. msgstr "Descargando..."
  140. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  141. msgid "Featured"
  142. msgstr "Destacado"
  143. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  144. msgid "Games"
  145. msgstr "Xogos"
  146. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  147. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  148. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
  149. #: src/client/game.cpp
  150. msgid "Loading..."
  151. msgstr "Cargando..."
  152. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  153. msgid "Mods"
  154. msgstr "Modificacións"
  155. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  156. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
  157. msgid "No packages could be retrieved"
  158. msgstr "Non se puido recuperar ningún paquete"
  159. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  160. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  161. msgid "No results"
  162. msgstr "Non hai resultados"
  163. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  164. msgid "No updates"
  165. msgstr "Sen actualizacións"
  166. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  167. msgid "Queued"
  168. msgstr "En cola"
  169. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  170. msgid "Texture Packs"
  171. msgstr "Paquetes de texturas"
  172. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  173. msgid "The package $1 was not found."
  174. msgstr "Non se atopou o paquete $1."
  175. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  176. msgid "Update All [$1]"
  177. msgstr "Actualizar Todo [$1]"
  178. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  179. msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
  180. msgstr "Instalaranse as dependencias $1 e $2."
  181. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  182. msgid "$1 by $2"
  183. msgstr "$1 por $2"
  184. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  185. msgid "$1 required dependencies could not be found."
  186. msgstr "Non se puido atopar as dependencias requeridas para $1 ."
  187. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  188. msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
  189. msgstr "Instalarase $1 e omitiranse as dependencias de $2."
  190. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  191. msgid "Already installed"
  192. msgstr "Xa está instalado"
  193. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  194. msgid "Base Game:"
  195. msgstr "Xogo base:"
  196. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  197. #: builtin/mainmenu/content/dlg_overwrite.lua
  198. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  199. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  200. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/dlg_register.lua
  201. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  202. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  203. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/guiOpenURL.cpp
  204. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  205. msgid "Cancel"
  206. msgstr "Cancelar"
  207. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  208. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
  209. msgid "Dependencies:"
  210. msgstr "Dependencias:"
  211. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  212. msgid "Error getting dependencies for package $1"
  213. msgstr "Produciuse un erro ao obter dependencias para o paquete $1"
  214. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  215. msgid "Install"
  216. msgstr "Instalar"
  217. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  218. msgid "Install $1"
  219. msgstr "Instalar $1"
  220. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  221. msgid "Install missing dependencies"
  222. msgstr "Instalar dependencias faltantes"
  223. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  224. msgid "Not found"
  225. msgstr "Non atopado"
  226. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  227. msgid "Please check that the base game is correct."
  228. msgstr "Verifica que o xogo base esté correcto."
  229. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  230. msgid "You need to install a game before you can install a mod"
  231. msgstr "Precisas instalar un xogo antes de poder instalar un mod"
  232. #: builtin/mainmenu/content/dlg_overwrite.lua
  233. msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
  234. msgstr "\"$1\" xa existe. Desexa substituílo?"
  235. #: builtin/mainmenu/content/dlg_overwrite.lua
  236. msgid "Overwrite"
  237. msgstr "Sobrescribir"
  238. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
  239. msgid "ContentDB page"
  240. msgstr "Ligazón de ContentDB"
  241. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
  242. msgid "Description"
  243. msgstr "Descripción"
  244. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
  245. msgid "Donate"
  246. msgstr "Doar"
  247. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
  248. msgid "Forum Topic"
  249. msgstr "Tema do foro"
  250. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
  251. msgid "Information"
  252. msgstr "Información"
  253. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
  254. msgid "Install [$1]"
  255. msgstr "Instalar [$1]"
  256. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
  257. msgid "Issue Tracker"
  258. msgstr "Rastrexador de Problemas"
  259. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
  260. msgid "Source"
  261. msgstr "Fonte"
  262. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
  263. msgid "Translate"
  264. msgstr "Traducir"
  265. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
  266. msgid "Uninstall"
  267. msgstr "Desinstalar"
  268. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
  269. msgid "Update"
  270. msgstr "Actualizar"
  271. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
  272. msgid "Website"
  273. msgstr "Páxina web"
  274. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
  275. msgid "by $1 — $2 downloads — +$3 / $4 / -$5"
  276. msgstr "por $1 — $2 descargas — +$3 / $4 / -$5"
  277. #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
  278. msgid "$1 (Enabled)"
  279. msgstr "$1 (Activado)"
  280. #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
  281. msgid "$1 mods"
  282. msgstr "$1 modificacións"
  283. #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
  284. msgid "Failed to install $1 to $2"
  285. msgstr "Error ao instalar $1 en $2"
  286. #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
  287. msgid "Install: Unable to find suitable folder name for $1"
  288. msgstr "Instalación: Non se puido atopar un nome de carpeta adecuado para $1"
  289. #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
  290. msgid "Unable to find a valid mod, modpack, or game"
  291. msgstr ""
  292. "Non se puido atopar unha modificación, paquete de modificacións ou xogo "
  293. "válido"
  294. #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
  295. msgid "Unable to install a $1 as a $2"
  296. msgstr "Non se puido instalar un $1 como un $2"
  297. #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
  298. msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
  299. msgstr "Non se puido instalar $1 como paquete de texturas"
  300. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  301. msgid "(Enabled, has error)"
  302. msgstr "(Activado, ten erro)"
  303. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  304. msgid "(Unsatisfied)"
  305. msgstr "(Insatisfeito)"
  306. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  307. msgid "Disable all"
  308. msgstr "Desactivar todo"
  309. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  310. msgid "Disable modpack"
  311. msgstr "Desactivar paq. de modificación"
  312. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  313. msgid "Enable all"
  314. msgstr "Activar todo"
  315. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  316. msgid "Enable modpack"
  317. msgstr "Activar paq. de modificacións"
  318. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  319. msgid ""
  320. "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
  321. "characters [a-z0-9_] are allowed."
  322. msgstr ""
  323. "Erro ao activar o mod \"$1\" porque conteñe caracteres non autorizados. Só "
  324. "permítense os caracteres [a-z e 0-9]."
  325. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  326. msgid "Find More Mods"
  327. msgstr "Buscar máis modificacións"
  328. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  329. msgid "Mod:"
  330. msgstr "Mod:"
  331. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  332. msgid "No (optional) dependencies"
  333. msgstr "Sen dependencias (opcionais)"
  334. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  335. msgid "No game description provided."
  336. msgstr "Non se forneceu a descripción do xogo."
  337. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  338. msgid "No hard dependencies"
  339. msgstr "Sen dependencias importantes"
  340. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  341. msgid "No modpack description provided."
  342. msgstr "Non se forneceu a descripción do paquete de modificacións."
  343. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  344. msgid "No optional dependencies"
  345. msgstr "Sen dependencias opcionais"
  346. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
  347. msgid "Optional dependencies:"
  348. msgstr "Dependencias opcionais:"
  349. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  350. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  351. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  352. msgid "Save"
  353. msgstr "Gardar"
  354. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  355. msgid "World:"
  356. msgstr "Mundo:"
  357. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  358. msgid "enabled"
  359. msgstr "activado"
  360. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  361. msgid "A world named \"$1\" already exists"
  362. msgstr "Xa existe un mundo chamado \"$1\""
  363. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  364. msgid "Additional terrain"
  365. msgstr "Terreo adicional"
  366. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
  367. msgid "Altitude chill"
  368. msgstr "Frío de altitude"
  369. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  370. msgid "Altitude dry"
  371. msgstr "Sequedade en altitude"
  372. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  373. msgid "Biome blending"
  374. msgstr "Mestura de biomas"
  375. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  376. msgid "Biomes"
  377. msgstr "Biomas"
  378. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  379. msgid "Caverns"
  380. msgstr "Cavernas"
  381. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  382. msgid "Caves"
  383. msgstr "Covas"
  384. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  385. msgid "Create"
  386. msgstr "Crear"
  387. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  388. msgid "Decorations"
  389. msgstr "Decoracións"
  390. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  391. msgid "Desert temples"
  392. msgstr "Templos do deserto"
  393. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  394. msgid "Development Test is meant for developers."
  395. msgstr "Aviso: O Test de Desenvolvemento está destinado aos desenvolvedores."
  396. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  397. msgid ""
  398. "Different dungeon variant generated in desert biomes (only if dungeons "
  399. "enabled)"
  400. msgstr ""
  401. "Variante de calabozo diferente xerada en biomas do deserto (só se os alxubes "
  402. "están habilitados)"
  403. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  404. msgid "Dungeons"
  405. msgstr "Calabozos"
  406. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  407. msgid "Flat terrain"
  408. msgstr "Terreo chan"
  409. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  410. msgid "Floating landmasses in the sky"
  411. msgstr "Terreos flotantes no ceo"
  412. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  413. msgid "Floatlands (experimental)"
  414. msgstr "Terreos flotantes (experimental)"
  415. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  416. msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
  417. msgstr "Xerar terreo non fractal: Océanos e subsolo"
  418. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  419. msgid "Hills"
  420. msgstr "Outeiros"
  421. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  422. msgid "Humid rivers"
  423. msgstr "Ríos húmidos"
  424. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  425. msgid "Increases humidity around rivers"
  426. msgstr "Incrementa a humidade arredor dos ríos"
  427. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  428. msgid "Install another game"
  429. msgstr "Instalar outro xogo"
  430. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  431. msgid "Lakes"
  432. msgstr "Lagos"
  433. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  434. msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
  435. msgstr ""
  436. "A baixa humidade e a calor elevada provocan ríos pouco profundos ou secos"
  437. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
  438. msgid "Mapgen"
  439. msgstr "Xerador de mundos"
  440. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
  441. msgid "Mapgen flags"
  442. msgstr "Parámetros do xerador de mundos"
  443. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  444. msgid "Mapgen-specific flags"
  445. msgstr "Parámetros específicos do xerador de mundos"
  446. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  447. msgid "Mountains"
  448. msgstr "Montañas"
  449. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  450. msgid "Mud flow"
  451. msgstr "Fluxo de lodo"
  452. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  453. msgid "Network of tunnels and caves"
  454. msgstr "Rede de túneis e covas"
  455. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  456. msgid "No game selected"
  457. msgstr "Ningunha partida seleccionada"
  458. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  459. msgid "Reduces heat with altitude"
  460. msgstr "Reduce a calor coa altitude"
  461. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  462. msgid "Reduces humidity with altitude"
  463. msgstr "Reduce a humidade coa altitude"
  464. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  465. msgid "Rivers"
  466. msgstr "Ríos"
  467. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  468. msgid "Sea level rivers"
  469. msgstr "Ríos ao nivel do mar"
  470. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  471. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  472. msgid "Seed"
  473. msgstr "Semente"
  474. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  475. msgid "Smooth transition between biomes"
  476. msgstr "Transición suave entre biomas"
  477. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  478. msgid ""
  479. "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
  480. "created by v6)"
  481. msgstr ""
  482. "Estruturas que aparecen no terreo (sen efecto nas árbores e no céspede da "
  483. "xungla que creou a v6)"
  484. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  485. msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
  486. msgstr "Estruturas que aparecen no terreo, xeralmente árbores e plantas"
  487. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  488. msgid "Temperate, Desert"
  489. msgstr "Temperado, Deserto"
  490. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  491. msgid "Temperate, Desert, Jungle"
  492. msgstr "Temperado, Deserto, Xungla"
  493. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  494. msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
  495. msgstr "Temperado, Deserto, Xungla, Tundra, Taiga"
  496. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  497. msgid "Terrain surface erosion"
  498. msgstr "Erosión superficial do terreo"
  499. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  500. msgid "Trees and jungle grass"
  501. msgstr "Árbores e céspede da xungla"
  502. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  503. msgid "Vary river depth"
  504. msgstr "Variar a profundidade do río"
  505. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  506. msgid "Very large caverns deep in the underground"
  507. msgstr "Cavernas moi grandes nas profundidades do subsolo"
  508. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  509. msgid "World name"
  510. msgstr "Nome do mundo"
  511. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  512. msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
  513. msgstr "Desexa eliminar \"$1\"?"
  514. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  515. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
  516. msgid "Delete"
  517. msgstr "Eliminar"
  518. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  519. msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
  520. msgstr "pkgmgr: erro ao eliminar \"$1\""
  521. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  522. msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
  523. msgstr "pkgmgr: ruta \"$1\" non válida"
  524. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
  525. msgid "Delete World \"$1\"?"
  526. msgstr "Eliminar o mundo \"$1\"?"
  527. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua src/gui/guiPasswordChange.cpp
  528. msgid "Confirm Password"
  529. msgstr "Confirmar contrasinal"
  530. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
  531. msgid "Joining $1"
  532. msgstr "Uníndose a $1"
  533. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
  534. msgid "Missing name"
  535. msgstr "Nome perdido"
  536. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
  537. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  538. msgid "Name"
  539. msgstr "Nome"
  540. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
  541. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  542. msgid "Password"
  543. msgstr "Contrasinal"
  544. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
  545. msgid "Passwords do not match"
  546. msgstr "Os contrasinais non coinciden"
  547. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
  548. msgid "Register"
  549. msgstr "Rexistrarse"
  550. #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
  551. msgid "Dismiss"
  552. msgstr "Descartar"
  553. #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
  554. msgid ""
  555. "For a long time, Luanti shipped with a default game called \"Minetest "
  556. "Game\". Since version 5.8.0, Luanti ships without a default game."
  557. msgstr ""
  558. "Durante moito tempo, Luanti incluía un xogo por defecto chamado 'Minetest "
  559. "Game'. Desde a versión 5.8.0, Luanti distribúese sen un xogo por defecto."
  560. #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
  561. msgid ""
  562. "If you want to continue playing in your Minetest Game worlds, you need to "
  563. "reinstall Minetest Game."
  564. msgstr ""
  565. "Se queres seguir xogando nos teus mundos de Minetest, precisarás reinstalar "
  566. "Minetest Game."
  567. #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
  568. msgid "Minetest Game is no longer installed by default"
  569. msgstr "Minetest Game xa non se instala por defecto"
  570. #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
  571. msgid "Reinstall Minetest Game"
  572. msgstr "Reinstalar Minetest Game"
  573. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  574. msgid "Accept"
  575. msgstr "Aceptar"
  576. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  577. msgid "Rename Modpack:"
  578. msgstr "Renomear paquete de modificacións:"
  579. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  580. msgid ""
  581. "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
  582. "override any renaming here."
  583. msgstr ""
  584. "Este paquete de modificacións ten un nome explícito no seu modpack.conf que "
  585. "non permitirá cambios de nome aquí."
  586. #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
  587. msgid "A new $1 version is available"
  588. msgstr "Unha nova versión $1 está dispoñible"
  589. #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
  590. msgid ""
  591. "Installed version: $1\n"
  592. "New version: $2\n"
  593. "Visit $3 to find out how to get the newest version and stay up to date with "
  594. "features and bugfixes."
  595. msgstr ""
  596. "Versión instalada: $1\n"
  597. "Nova versión: $2\n"
  598. "Visita $3 para saber como obter a versión máis recente e estar ao día cas "
  599. "características e correccións de erros."
  600. #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
  601. msgid "Later"
  602. msgstr "Máis tarde"
  603. #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
  604. msgid "Never"
  605. msgstr "Nunca"
  606. #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
  607. msgid "Visit website"
  608. msgstr "Visitar sitio web"
  609. #: builtin/mainmenu/init.lua
  610. msgid "Settings"
  611. msgstr "Configuración"
  612. #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
  613. msgid "Public server list is disabled"
  614. msgstr "A lista de servidores públicos está desactivada"
  615. #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
  616. msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
  617. msgstr ""
  618. "Tente volver activar a lista de servidores públicos e verifique a súa "
  619. "conexión a Internet."
  620. #: builtin/mainmenu/settings/components.lua
  621. msgid "Browse"
  622. msgstr "Explorar"
  623. #: builtin/mainmenu/settings/components.lua
  624. msgid "Edit"
  625. msgstr "Editar"
  626. #: builtin/mainmenu/settings/components.lua
  627. msgid "Select directory"
  628. msgstr "Seleccionar directorio"
  629. #: builtin/mainmenu/settings/components.lua
  630. msgid "Select file"
  631. msgstr "Seleccionar ficheiro"
  632. #: builtin/mainmenu/settings/components.lua
  633. msgid "Set"
  634. msgstr "Establecer"
  635. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  636. msgid "(No description of setting given)"
  637. msgstr "(Ningunha descripción da configuración dada)"
  638. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  639. msgid "2D Noise"
  640. msgstr "Ruído 2D"
  641. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  642. msgid "Lacunarity"
  643. msgstr "Lacunaridade"
  644. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  645. msgid "Octaves"
  646. msgstr "Oitavas"
  647. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  648. #: src/settings_translation_file.cpp
  649. msgid "Offset"
  650. msgstr "Desprazamento"
  651. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  652. msgid "Persistence"
  653. msgstr "Persistencia"
  654. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  655. #: src/settings_translation_file.cpp
  656. msgid "Scale"
  657. msgstr "Escala"
  658. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  659. msgid "X spread"
  660. msgstr "Amplitude X"
  661. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  662. msgid "Y spread"
  663. msgstr "Amplitude Y"
  664. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  665. msgid "Z spread"
  666. msgstr "Amplitude Z"
  667. #. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
  668. #. It is short for "absolute value".
  669. #. It can be enabled in noise settings in
  670. #. the settings menu.
  671. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  672. msgid "absvalue"
  673. msgstr "Valor absoluto"
  674. #. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
  675. #. It describes the default processing options
  676. #. for noise settings in the settings menu.
  677. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  678. msgid "defaults"
  679. msgstr "Predefinido"
  680. #. ~ "eased" is a noise parameter flag.
  681. #. It is used to make the map smoother and
  682. #. can be enabled in noise settings in
  683. #. the settings menu.
  684. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  685. msgid "eased"
  686. msgstr "Suavizado"
  687. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  688. msgid "(The game will need to enable automatic exposure as well)"
  689. msgstr "(O xogo tamén necesitará habilitar a exposición automática.)"
  690. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  691. msgid "(The game will need to enable bloom as well)"
  692. msgstr "(O xogo tamén necesitará habilitar efecto de bloom.)"
  693. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  694. msgid "(The game will need to enable volumetric lighting as well)"
  695. msgstr "(O xogo tamén necesitará habilitar a iluminación volumétrica.)"
  696. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  697. msgid "(Use system language)"
  698. msgstr "(Usar a linguaxe do sistema)"
  699. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  700. msgid "Accessibility"
  701. msgstr "Accesibilidade"
  702. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  703. msgid "Auto"
  704. msgstr "Automático"
  705. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  706. #: src/gui/touchcontrols.cpp src/settings_translation_file.cpp
  707. msgid "Chat"
  708. msgstr "Chat"
  709. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
  710. msgid "Clear"
  711. msgstr "Limpar"
  712. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/client/game.cpp
  713. #: src/settings_translation_file.cpp
  714. msgid "Controls"
  715. msgstr "Controis"
  716. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  717. #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
  718. msgid "Disabled"
  719. msgstr "Desactivado"
  720. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  721. msgid "Enabled"
  722. msgstr "Activado"
  723. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
  724. msgid "General"
  725. msgstr "Xeral"
  726. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  727. msgid "Movement"
  728. msgstr "Movemento"
  729. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  730. msgid "Reset setting to default"
  731. msgstr "Restablecer a configuración predeterminada"
  732. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  733. msgid "Reset setting to default ($1)"
  734. msgstr "Restablecer a configuración predeterminada ($1)"
  735. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
  736. msgid "Search"
  737. msgstr "Procurar"
  738. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  739. msgid "Show advanced settings"
  740. msgstr "Amosar configuracións avanzadas"
  741. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  742. msgid "Show technical names"
  743. msgstr "Mostrar nomes técnicos"
  744. #: builtin/mainmenu/settings/settingtypes.lua
  745. msgid "Client Mods"
  746. msgstr "Modificacións de cliente"
  747. #: builtin/mainmenu/settings/settingtypes.lua
  748. msgid "Content: Games"
  749. msgstr "Contido: Xogos"
  750. #: builtin/mainmenu/settings/settingtypes.lua
  751. msgid "Content: Mods"
  752. msgstr "Contido: modificacións"
  753. #: builtin/mainmenu/settings/shader_warning_component.lua
  754. msgid "Enable"
  755. msgstr "Habilitar"
  756. #: builtin/mainmenu/settings/shader_warning_component.lua
  757. msgid "Shaders are disabled."
  758. msgstr "Os sombreadores están deshabilitados."
  759. #: builtin/mainmenu/settings/shader_warning_component.lua
  760. msgid "This is not a recommended configuration."
  761. msgstr "Esta non é unha configuración recomendada."
  762. #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
  763. msgid "(The game will need to enable shadows as well)"
  764. msgstr "(O xogo tamén precisará activar as sombras)"
  765. #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
  766. msgid "Custom"
  767. msgstr "Personalizado"
  768. #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
  769. #: src/settings_translation_file.cpp
  770. msgid "Dynamic shadows"
  771. msgstr "Sombras dinámicas"
  772. #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
  773. msgid "High"
  774. msgstr "Alto"
  775. #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
  776. msgid "Low"
  777. msgstr "Baixo"
  778. #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
  779. msgid "Medium"
  780. msgstr "Medio"
  781. #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
  782. msgid "Very High"
  783. msgstr "Moi alto"
  784. #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
  785. msgid "Very Low"
  786. msgstr "Moi baixo"
  787. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  788. msgid "About"
  789. msgstr "Acerca de"
  790. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  791. msgid "Active Contributors"
  792. msgstr "Colaboradores activos"
  793. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  794. msgid "Active renderer:"
  795. msgstr "Renderizador activo:"
  796. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  797. msgid "Core Developers"
  798. msgstr "Desenvolvedores principais"
  799. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  800. msgid "Core Team"
  801. msgstr "Equipo Central"
  802. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  803. msgid "Irrlicht device:"
  804. msgstr "Dispositivo Irrlicht:"
  805. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  806. msgid "Open User Data Directory"
  807. msgstr "Abrir dir. datos de usuario"
  808. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  809. msgid ""
  810. "Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
  811. "and texture packs in a file manager / explorer."
  812. msgstr ""
  813. "Abre o directorio que contén mundos, xogos, modificacións fornecidos polo "
  814. "usuario\n"
  815. "e paquetes de textura nun xestor de ficheiros ou explorador."
  816. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  817. msgid "Previous Contributors"
  818. msgstr "Colaboradores anteriores"
  819. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  820. msgid "Previous Core Developers"
  821. msgstr "Desenvolvedores principais anteriores"
  822. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  823. msgid "Share debug log"
  824. msgstr "Compartir información de depuración"
  825. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  826. msgid "Browse online content"
  827. msgstr "Explorar contido en liña"
  828. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  829. msgid "Browse online content [$1]"
  830. msgstr "Navegar polo contido en liña [$1]"
  831. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  832. msgid "Content"
  833. msgstr "Contido"
  834. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  835. msgid "Content [$1]"
  836. msgstr "Contido [$1]"
  837. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  838. msgid "Disable Texture Pack"
  839. msgstr "Desactivar paq. de texturas"
  840. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  841. msgid "Installed Packages:"
  842. msgstr "Paquetes instalados:"
  843. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  844. msgid "No dependencies."
  845. msgstr "Sen dependencias."
  846. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  847. msgid "No package description available"
  848. msgstr "A descripción do paquete non está dispoñible"
  849. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  850. msgid "Rename"
  851. msgstr "Renomear"
  852. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  853. msgid "Update available?"
  854. msgstr "¿Actualización dispoñible?"
  855. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  856. msgid "Use Texture Pack"
  857. msgstr "Usar paquete de texturas"
  858. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  859. msgid "Announce Server"
  860. msgstr "Anunciar servidor"
  861. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  862. msgid "Bind Address"
  863. msgstr "Ligazón de enderezo"
  864. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  865. msgid "Creative Mode"
  866. msgstr "Modo Creativo"
  867. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  868. msgid "Enable Damage"
  869. msgstr "Activar danos"
  870. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  871. msgid "Host Game"
  872. msgstr "Hospedar xogo"
  873. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  874. msgid "Host Server"
  875. msgstr "Hospedar servidor"
  876. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  877. msgid "Install a game"
  878. msgstr "Instalar un xogo"
  879. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  880. msgid "Install games from ContentDB"
  881. msgstr "Instalar xogos do ContentDB"
  882. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  883. msgid "Luanti doesn't come with a game by default."
  884. msgstr "Luanti non vén cun xogo por defecto."
  885. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  886. msgid ""
  887. "Luanti is a game-creation platform that allows you to play many different "
  888. "games."
  889. msgstr ""
  890. "Luanti é unha plataforma de creación de xogos que che permite xogar a moitos "
  891. "xogos diferentes."
  892. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  893. msgid "New"
  894. msgstr "Novo"
  895. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  896. msgid "No world created or selected!"
  897. msgstr "Ningún mundo creado ou seleccionado!"
  898. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  899. msgid "Play Game"
  900. msgstr "Xogar"
  901. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
  902. msgid "Port"
  903. msgstr "Porto"
  904. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  905. msgid "Select Mods"
  906. msgstr "Seleccionar modificacións"
  907. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  908. msgid "Select World:"
  909. msgstr "Seleccionar mundo:"
  910. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  911. msgid "Server Port"
  912. msgstr "Porto do servidor"
  913. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  914. msgid "Start Game"
  915. msgstr "Xogar só"
  916. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  917. msgid "You need to install a game before you can create a world."
  918. msgstr "Tes que instalar un xogo antes de poder crear un mundo."
  919. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  920. msgid "Address"
  921. msgstr "Enderezo"
  922. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  923. msgid "Creative mode"
  924. msgstr "Modo creativo"
  925. #. ~ PvP = Player versus Player
  926. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  927. msgid "Damage / PvP"
  928. msgstr "Dano / PvP"
  929. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  930. msgid "Favorites"
  931. msgstr "Favoritos"
  932. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  933. msgid "Incompatible Servers"
  934. msgstr "Servidores incompatibles"
  935. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  936. msgid "Join Game"
  937. msgstr "Xogar en liña"
  938. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  939. msgid "Login"
  940. msgstr "Identificarse"
  941. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  942. msgid "Ping"
  943. msgstr "Ping"
  944. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  945. msgid "Public Servers"
  946. msgstr "Servidores públicos"
  947. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  948. msgid "Refresh"
  949. msgstr "Actualizar"
  950. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  951. msgid "Remove favorite"
  952. msgstr "Favorito remoto"
  953. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  954. msgid "Server Description"
  955. msgstr "Descripción do servidor"
  956. #: src/client/client.cpp
  957. msgid "Connection aborted (protocol error?)."
  958. msgstr "Erro de conexión (tempo esgotado?)."
  959. #: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
  960. msgid "Connection timed out."
  961. msgstr "Esgotouse o tempo de conexión."
  962. #: src/client/client.cpp
  963. msgid "Done!"
  964. msgstr "Feito!"
  965. #: src/client/client.cpp
  966. msgid "Initializing nodes"
  967. msgstr "Iniciando nodos"
  968. #: src/client/client.cpp
  969. msgid "Initializing nodes..."
  970. msgstr "Iniciando nodos..."
  971. #: src/client/client.cpp
  972. msgid "Loading textures..."
  973. msgstr "Cargando texturas..."
  974. #: src/client/client.cpp
  975. msgid "Rebuilding shaders..."
  976. msgstr "Reconstruíndo sombreadores..."
  977. #: src/client/clientlauncher.cpp
  978. msgid "Could not find or load game: "
  979. msgstr "Non se puido atopar ou cargar o xogo: "
  980. #: src/client/clientlauncher.cpp
  981. msgid "Main Menu"
  982. msgstr "Menú principal"
  983. #: src/client/clientlauncher.cpp
  984. msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
  985. msgstr "Ningún mundo seleccionado e ningún enderezo fornecido. Nada que facer."
  986. #: src/client/clientlauncher.cpp
  987. msgid "Player name too long."
  988. msgstr "Nome do xogador demasiado longo."
  989. #: src/client/clientlauncher.cpp
  990. msgid "Please choose a name!"
  991. msgstr "Escolle un nome!"
  992. #: src/client/clientlauncher.cpp
  993. msgid "Provided password file failed to open: "
  994. msgstr "O ficheiro do contrasinal fornecido non se puido abrir: "
  995. #: src/client/clientlauncher.cpp
  996. msgid "Provided world path doesn't exist: "
  997. msgstr "O camiño do mundo fornecido non existe: "
  998. #: src/client/clientmedia.cpp src/client/game.cpp
  999. msgid "Media..."
  1000. msgstr "Multimedia..."
  1001. #: src/client/game.cpp src/client/shader.cpp src/server.cpp
  1002. msgid ""
  1003. "\n"
  1004. "Check debug.txt for details."
  1005. msgstr ""
  1006. "\n"
  1007. "Verifique debug.txt para obter detalles."
  1008. #: src/client/game.cpp
  1009. msgid "- Mode: "
  1010. msgstr "- Modo: "
  1011. #: src/client/game.cpp
  1012. msgid "- Public: "
  1013. msgstr "- Público: "
  1014. #. ~ PvP = Player versus Player
  1015. #: src/client/game.cpp
  1016. msgid "- PvP: "
  1017. msgstr "- Xogador contra xogador: "
  1018. #: src/client/game.cpp
  1019. msgid "- Server Name: "
  1020. msgstr "- Nome do servidor: "
  1021. #: src/client/game.cpp
  1022. msgid "A serialization error occurred:"
  1023. msgstr "Ocurreu un erro:"
  1024. #: src/client/game.cpp
  1025. #, c-format
  1026. msgid "Access denied. Reason: %s"
  1027. msgstr "Acceso negado. Motivo: %s"
  1028. #: src/client/game.cpp
  1029. msgid "Automatic forward disabled"
  1030. msgstr "Avance automático desactivado"
  1031. #: src/client/game.cpp
  1032. msgid "Automatic forward enabled"
  1033. msgstr "Avance automático activado"
  1034. #: src/client/game.cpp
  1035. msgid "Block bounds hidden"
  1036. msgstr "Lím. bloques ocultos"
  1037. #: src/client/game.cpp
  1038. msgid "Block bounds shown for current block"
  1039. msgstr "Límites de bloques mostrados para o bloque actual"
  1040. #: src/client/game.cpp
  1041. msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
  1042. msgstr "Límites de bloques mostrados para bloques pretos"
  1043. #: src/client/game.cpp
  1044. msgid "Camera update disabled"
  1045. msgstr "Actualización da cámara desactivada"
  1046. #: src/client/game.cpp
  1047. msgid "Camera update enabled"
  1048. msgstr "Actualización da cámara activada"
  1049. #: src/client/game.cpp
  1050. msgid "Can't show block bounds (disabled by game or mod)"
  1051. msgstr ""
  1052. "Non se poden amosar os límites dos bloques (desactivado polo xogo ou mod)"
  1053. #: src/client/game.cpp
  1054. msgid "Change Password"
  1055. msgstr "Cambiar contrasinal"
  1056. #: src/client/game.cpp
  1057. msgid "Cinematic mode disabled"
  1058. msgstr "Modo cinematográfico desactivado"
  1059. #: src/client/game.cpp
  1060. msgid "Cinematic mode enabled"
  1061. msgstr "Modo cinematográfico activado"
  1062. #: src/client/game.cpp
  1063. msgid "Client disconnected"
  1064. msgstr "Cliente desconectado"
  1065. #: src/client/game.cpp
  1066. msgid "Client side scripting is disabled"
  1067. msgstr "O scripting de cliente está desactivado"
  1068. #: src/client/game.cpp
  1069. msgid "Connecting to server..."
  1070. msgstr "Conectando ao servidor..."
  1071. #: src/client/game.cpp
  1072. msgid "Connection error (timed out?)"
  1073. msgstr "Erro de conexión (tempo esgotado?)"
  1074. #: src/client/game.cpp
  1075. msgid "Connection failed for unknown reason"
  1076. msgstr "Erro na conexión por un motivo descoñecido"
  1077. #: src/client/game.cpp
  1078. msgid "Continue"
  1079. msgstr "Continuar"
  1080. #: src/client/game.cpp
  1081. msgid ""
  1082. "Controls:\n"
  1083. "No menu open:\n"
  1084. "- slide finger: look around\n"
  1085. "- tap: place/punch/use (default)\n"
  1086. "- long tap: dig/use (default)\n"
  1087. "Menu/inventory open:\n"
  1088. "- double tap (outside):\n"
  1089. " --> close\n"
  1090. "- touch stack, touch slot:\n"
  1091. " --> move stack\n"
  1092. "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
  1093. " --> place single item to slot\n"
  1094. msgstr ""
  1095. "Controis:\n"
  1096. "Sen menú aberto:\n"
  1097. "- deslizar o dedo: mirar arredor\n"
  1098. "- toque: colocar/perforar/utilizar (predeterminado)\n"
  1099. "- Toque longo: cavar/utilizar (predeterminado)\n"
  1100. "Menú/inventario aberto:\n"
  1101. "- Dobre toque (exterior):\n"
  1102. " --> pechar\n"
  1103. "- pila táctil, rañura táctil:\n"
  1104. " --> mover pila\n"
  1105. "- toca e arrastra, toca co segundo dedo\n"
  1106. " --> coloca un único obxecto na rañura\n"
  1107. #: src/client/game.cpp
  1108. #, c-format
  1109. msgid "Couldn't resolve address: %s"
  1110. msgstr "Non se puido resolver o enderezo: %s"
  1111. #: src/client/game.cpp
  1112. msgid "Creating client..."
  1113. msgstr "Creando cliente..."
  1114. #: src/client/game.cpp
  1115. msgid "Creating server..."
  1116. msgstr "Creando servidor..."
  1117. #: src/client/game.cpp
  1118. msgid "Debug info and profiler graph hidden"
  1119. msgstr "Información de depuración e gráfico de análise do mundo ocultos"
  1120. #: src/client/game.cpp
  1121. msgid "Debug info shown"
  1122. msgstr "Info de depuración mostrada"
  1123. #: src/client/game.cpp
  1124. msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
  1125. msgstr ""
  1126. "Info de depuración, gráfico de análise do mundo e estrutura de arames ocultos"
  1127. #: src/client/game.cpp
  1128. #, c-format
  1129. msgid "Error creating client: %s"
  1130. msgstr "Erro creando cliente: %s"
  1131. #: src/client/game.cpp
  1132. msgid "Exit to Menu"
  1133. msgstr "Saír ao menú"
  1134. #: src/client/game.cpp
  1135. msgid "Exit to OS"
  1136. msgstr "Saír do xogo"
  1137. #: src/client/game.cpp
  1138. msgid "Fast mode disabled"
  1139. msgstr "Modo rápido desactivado"
  1140. #: src/client/game.cpp
  1141. msgid "Fast mode enabled"
  1142. msgstr "Modo rápido activado"
  1143. #: src/client/game.cpp
  1144. msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
  1145. msgstr "Modo rápido activado (nota: sen permiso 'rápido')"
  1146. #: src/client/game.cpp
  1147. msgid "Fly mode disabled"
  1148. msgstr "Modo voo desactivado"
  1149. #: src/client/game.cpp
  1150. msgid "Fly mode enabled"
  1151. msgstr "Modo voo activado"
  1152. #: src/client/game.cpp
  1153. msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
  1154. msgstr "Modo voo activado (nota: sen permiso de 'voo')"
  1155. #: src/client/game.cpp
  1156. msgid "Fog disabled"
  1157. msgstr "Néboa desactivada"
  1158. #: src/client/game.cpp
  1159. msgid "Fog enabled"
  1160. msgstr "Néboa activada"
  1161. #: src/client/game.cpp
  1162. msgid "Fog enabled by game or mod"
  1163. msgstr "Néboa habilitada polo xogo ou mod"
  1164. #: src/client/game.cpp
  1165. msgid "Game info:"
  1166. msgstr "Información do xogo:"
  1167. #: src/client/game.cpp
  1168. msgid "Game paused"
  1169. msgstr "Xogo pausado"
  1170. #: src/client/game.cpp
  1171. msgid "Hosting server"
  1172. msgstr "Servidor anfitrión"
  1173. #: src/client/game.cpp
  1174. msgid "Item definitions..."
  1175. msgstr "Definicións dos obxectos..."
  1176. #: src/client/game.cpp
  1177. msgid "KiB/s"
  1178. msgstr "KiB/s"
  1179. #: src/client/game.cpp
  1180. msgid "MiB/s"
  1181. msgstr "MiB/s"
  1182. #: src/client/game.cpp
  1183. msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
  1184. msgstr "O minimapa está actualmente desactivado polo xogo ou mod"
  1185. #: src/client/game.cpp
  1186. msgid "Multiplayer"
  1187. msgstr "Multixogador"
  1188. #: src/client/game.cpp
  1189. msgid "Noclip mode disabled"
  1190. msgstr "Modo espectador desactivado"
  1191. #: src/client/game.cpp
  1192. msgid "Noclip mode enabled"
  1193. msgstr "Modo espectador activado"
  1194. #: src/client/game.cpp
  1195. msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
  1196. msgstr "Modo espectador activado (nota: sen permiso 'noclip')"
  1197. #: src/client/game.cpp
  1198. msgid "Node definitions..."
  1199. msgstr "Definicións de nodos..."
  1200. #: src/client/game.cpp
  1201. msgid "Off"
  1202. msgstr "Desactivado"
  1203. #: src/client/game.cpp
  1204. msgid "On"
  1205. msgstr "Activado"
  1206. #: src/client/game.cpp
  1207. msgid "Pitch move mode disabled"
  1208. msgstr "Modo de movemiento rotación vertical desactivado"
  1209. #: src/client/game.cpp
  1210. msgid "Pitch move mode enabled"
  1211. msgstr "Modo de movemiento de rotación vertical activado"
  1212. #: src/client/game.cpp
  1213. msgid "Profiler graph shown"
  1214. msgstr "Gráfico de análise do mundo mostrado"
  1215. #: src/client/game.cpp
  1216. msgid "Remote server"
  1217. msgstr "Servidor remoto"
  1218. #: src/client/game.cpp
  1219. msgid "Resolving address..."
  1220. msgstr "Resolvendo enderezo..."
  1221. #: src/client/game.cpp
  1222. msgid "Respawn"
  1223. msgstr "Reaparecer"
  1224. #: src/client/game.cpp
  1225. msgid "Shutting down..."
  1226. msgstr "Cerrando..."
  1227. #: src/client/game.cpp
  1228. msgid "Singleplayer"
  1229. msgstr "Un xogador"
  1230. #: src/client/game.cpp
  1231. msgid "Sound Volume"
  1232. msgstr "Volume do son"
  1233. #: src/client/game.cpp
  1234. msgid "Sound muted"
  1235. msgstr "Sonido silenciado"
  1236. #: src/client/game.cpp
  1237. msgid "Sound system is disabled"
  1238. msgstr "O sistema de son está desactivado"
  1239. #: src/client/game.cpp
  1240. msgid "Sound system is not supported on this build"
  1241. msgstr "O sistema de son non é compatible con esta versión"
  1242. #: src/client/game.cpp
  1243. msgid "Sound unmuted"
  1244. msgstr "Son reactivado"
  1245. #: src/client/game.cpp
  1246. #, c-format
  1247. msgid "The server is probably running a different version of %s."
  1248. msgstr "É posible que o servidor esté executando unha versión diferente de %s."
  1249. #: src/client/game.cpp
  1250. #, c-format
  1251. msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
  1252. msgstr "Non se puido conectar a %s porque o IPv6 está desactivado"
  1253. #: src/client/game.cpp
  1254. #, c-format
  1255. msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
  1256. msgstr "Non se puido escoitar %s porque o IPv6 está desactivado"
  1257. #: src/client/game.cpp
  1258. msgid "Unlimited viewing range disabled"
  1259. msgstr "Desactivado o rango de visión ilimitado"
  1260. #: src/client/game.cpp
  1261. msgid "Unlimited viewing range enabled"
  1262. msgstr "Rango de visualización ilimitado activado"
  1263. #: src/client/game.cpp
  1264. msgid "Unlimited viewing range enabled, but forbidden by game or mod"
  1265. msgstr "Alcance de visión ilimitado activado, pero prohibido polo xogo ou mod"
  1266. #: src/client/game.cpp
  1267. #, c-format
  1268. msgid "Viewing changed to %d (the minimum)"
  1269. msgstr "Visualización cambiada a %d (o mínimo)"
  1270. #: src/client/game.cpp
  1271. #, c-format
  1272. msgid "Viewing changed to %d (the minimum), but limited to %d by game or mod"
  1273. msgstr ""
  1274. "A visualización cambiou a %d (o mínimo), pero limitada a %d polo xogo ou mod"
  1275. #: src/client/game.cpp
  1276. #, c-format
  1277. msgid "Viewing range changed to %d"
  1278. msgstr "Campo de visión cambiada a %d"
  1279. #: src/client/game.cpp
  1280. #, c-format
  1281. msgid "Viewing range changed to %d (the maximum)"
  1282. msgstr "O rango de visualización cambiouse a %d (o máximo)"
  1283. #: src/client/game.cpp
  1284. #, c-format
  1285. msgid ""
  1286. "Viewing range changed to %d (the maximum), but limited to %d by game or mod"
  1287. msgstr ""
  1288. "O alcance de visión cambiou a %d (o máximo), pero está limitado a %d polo "
  1289. "xogo ou mod"
  1290. #: src/client/game.cpp
  1291. #, c-format
  1292. msgid "Viewing range changed to %d, but limited to %d by game or mod"
  1293. msgstr ""
  1294. "O rango de visión cambiouse a %d, pero está limitado a %d polo xogo ou mod"
  1295. #: src/client/game.cpp
  1296. #, c-format
  1297. msgid "Volume changed to %d%%"
  1298. msgstr "Volume cambiado a %d%%"
  1299. #: src/client/game.cpp
  1300. msgid "Wireframe shown"
  1301. msgstr "Estrutura de arames mostrada"
  1302. #: src/client/game.cpp
  1303. msgid "You died"
  1304. msgstr "Morreches"
  1305. #: src/client/game.cpp
  1306. msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
  1307. msgstr "O zoom está actualmente desactivado polo xogo ou mod"
  1308. #: src/client/gameui.cpp
  1309. msgid "Chat currently disabled by game or mod"
  1310. msgstr "Chat actualmente desactivado polo xogo ou mod"
  1311. #: src/client/gameui.cpp
  1312. msgid "Chat hidden"
  1313. msgstr "Chat oculto"
  1314. #: src/client/gameui.cpp
  1315. msgid "Chat shown"
  1316. msgstr "Chat visible"
  1317. #: src/client/gameui.cpp
  1318. msgid "HUD hidden"
  1319. msgstr "HUD oculto"
  1320. #: src/client/gameui.cpp
  1321. msgid "HUD shown"
  1322. msgstr "HUD visible"
  1323. #: src/client/gameui.cpp
  1324. msgid "Profiler hidden"
  1325. msgstr "Análise do mundo oculta"
  1326. #: src/client/gameui.cpp
  1327. #, c-format
  1328. msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
  1329. msgstr "Análise do mundo visible (páx. %d de %d)"
  1330. #: src/client/keycode.cpp
  1331. msgid "Apps"
  1332. msgstr "Aplicacións"
  1333. #: src/client/keycode.cpp
  1334. msgid "Backspace"
  1335. msgstr "Retroceso"
  1336. #. ~ Usually paired with the Pause key
  1337. #: src/client/keycode.cpp
  1338. msgid "Break Key"
  1339. msgstr "Tecla de interrupción"
  1340. #: src/client/keycode.cpp
  1341. msgid "Caps Lock"
  1342. msgstr "Bloq Maiús"
  1343. #: src/client/keycode.cpp
  1344. msgid "Clear Key"
  1345. msgstr "Tecla de Borrar"
  1346. #: src/client/keycode.cpp
  1347. msgid "Control Key"
  1348. msgstr "Tecla de control"
  1349. #: src/client/keycode.cpp
  1350. msgid "Delete Key"
  1351. msgstr "Tecla de eliminar"
  1352. #: src/client/keycode.cpp
  1353. msgid "Down Arrow"
  1354. msgstr "Frecha abaixo"
  1355. #: src/client/keycode.cpp
  1356. msgid "End"
  1357. msgstr "Fin"
  1358. #: src/client/keycode.cpp
  1359. msgid "Erase EOF"
  1360. msgstr "Borrar EOF"
  1361. #: src/client/keycode.cpp
  1362. msgid "Execute"
  1363. msgstr "Executar"
  1364. #: src/client/keycode.cpp
  1365. msgid "Help"
  1366. msgstr "Axuda"
  1367. #: src/client/keycode.cpp
  1368. msgid "Home"
  1369. msgstr "Inicio"
  1370. #: src/client/keycode.cpp
  1371. msgid "IME Accept"
  1372. msgstr "Aceptar IME"
  1373. #: src/client/keycode.cpp
  1374. msgid "IME Convert"
  1375. msgstr "Converter IME"
  1376. #: src/client/keycode.cpp
  1377. msgid "IME Escape"
  1378. msgstr "Saír do IME"
  1379. #: src/client/keycode.cpp
  1380. msgid "IME Mode Change"
  1381. msgstr "Cambiar modo do IME"
  1382. #: src/client/keycode.cpp
  1383. msgid "IME Nonconvert"
  1384. msgstr "Non converter IME"
  1385. #: src/client/keycode.cpp
  1386. msgid "Insert"
  1387. msgstr "Inserir"
  1388. #: src/client/keycode.cpp
  1389. msgid "Left Arrow"
  1390. msgstr "Frecha esquerda"
  1391. #: src/client/keycode.cpp
  1392. msgid "Left Button"
  1393. msgstr "Botón esquerdo"
  1394. #: src/client/keycode.cpp
  1395. msgid "Left Control"
  1396. msgstr "Control Esquerdo"
  1397. #: src/client/keycode.cpp
  1398. msgid "Left Menu"
  1399. msgstr "Menú esquerdo"
  1400. #: src/client/keycode.cpp
  1401. msgid "Left Shift"
  1402. msgstr "Shift esquerdo"
  1403. #: src/client/keycode.cpp
  1404. msgid "Left Windows"
  1405. msgstr "Win. esqueda"
  1406. #. ~ Key name, common on Windows keyboards
  1407. #: src/client/keycode.cpp
  1408. msgid "Menu Key"
  1409. msgstr "Tecla do menú"
  1410. #: src/client/keycode.cpp
  1411. msgid "Middle Button"
  1412. msgstr "Botón central"
  1413. #: src/client/keycode.cpp
  1414. msgid "Num Lock"
  1415. msgstr "Bloq. Núm"
  1416. #: src/client/keycode.cpp
  1417. msgid "Numpad *"
  1418. msgstr "Teclado numérico *"
  1419. #: src/client/keycode.cpp
  1420. msgid "Numpad +"
  1421. msgstr "Teclado numérico +"
  1422. #: src/client/keycode.cpp
  1423. msgid "Numpad -"
  1424. msgstr "Teclado numérico -"
  1425. #: src/client/keycode.cpp
  1426. msgid "Numpad ."
  1427. msgstr "Teclado numérico ."
  1428. #: src/client/keycode.cpp
  1429. msgid "Numpad /"
  1430. msgstr "Teclado numérico /"
  1431. #: src/client/keycode.cpp
  1432. msgid "Numpad 0"
  1433. msgstr "Teclado numérico 0"
  1434. #: src/client/keycode.cpp
  1435. msgid "Numpad 1"
  1436. msgstr "Teclado numérico 1"
  1437. #: src/client/keycode.cpp
  1438. msgid "Numpad 2"
  1439. msgstr "Teclado numérico 2"
  1440. #: src/client/keycode.cpp
  1441. msgid "Numpad 3"
  1442. msgstr "Teclado numérico 3"
  1443. #: src/client/keycode.cpp
  1444. msgid "Numpad 4"
  1445. msgstr "Teclado numérico 4"
  1446. #: src/client/keycode.cpp
  1447. msgid "Numpad 5"
  1448. msgstr "Teclado numérico 5"
  1449. #: src/client/keycode.cpp
  1450. msgid "Numpad 6"
  1451. msgstr "Teclado numérico 6"
  1452. #: src/client/keycode.cpp
  1453. msgid "Numpad 7"
  1454. msgstr "Teclado numérico 7"
  1455. #: src/client/keycode.cpp
  1456. msgid "Numpad 8"
  1457. msgstr "Teclado numérico 8"
  1458. #: src/client/keycode.cpp
  1459. msgid "Numpad 9"
  1460. msgstr "Teclado numérico 9"
  1461. #: src/client/keycode.cpp
  1462. msgid "OEM Clear"
  1463. msgstr "Limpar OEM"
  1464. #: src/client/keycode.cpp
  1465. msgid "Page Down"
  1466. msgstr "Páxina abaixo"
  1467. #: src/client/keycode.cpp
  1468. msgid "Page Up"
  1469. msgstr "Páxina arriba"
  1470. #. ~ Usually paired with the Break key
  1471. #: src/client/keycode.cpp
  1472. msgid "Pause Key"
  1473. msgstr "Tecla de pausa"
  1474. #: src/client/keycode.cpp
  1475. msgid "Play"
  1476. msgstr "Xogar"
  1477. #. ~ "Print screen" key
  1478. #: src/client/keycode.cpp
  1479. msgid "Print"
  1480. msgstr "Imprimir"
  1481. #: src/client/keycode.cpp
  1482. msgid "Return Key"
  1483. msgstr "Tecla de retorno"
  1484. #: src/client/keycode.cpp
  1485. msgid "Right Arrow"
  1486. msgstr "Frecha dereita"
  1487. #: src/client/keycode.cpp
  1488. msgid "Right Button"
  1489. msgstr "Botón dereito"
  1490. #: src/client/keycode.cpp
  1491. msgid "Right Control"
  1492. msgstr "Control dereito"
  1493. #: src/client/keycode.cpp
  1494. msgid "Right Menu"
  1495. msgstr "Menú dereito"
  1496. #: src/client/keycode.cpp
  1497. msgid "Right Shift"
  1498. msgstr "Shift dereito"
  1499. #: src/client/keycode.cpp
  1500. msgid "Right Windows"
  1501. msgstr "Windows dereito"
  1502. #: src/client/keycode.cpp
  1503. msgid "Scroll Lock"
  1504. msgstr "Bloqueo de desprazamento"
  1505. #. ~ Key name
  1506. #: src/client/keycode.cpp
  1507. msgid "Select"
  1508. msgstr "Seleccionar"
  1509. #: src/client/keycode.cpp
  1510. msgid "Shift Key"
  1511. msgstr "Tecla Maiúsculas"
  1512. #: src/client/keycode.cpp
  1513. msgid "Sleep"
  1514. msgstr "Suspender"
  1515. #: src/client/keycode.cpp
  1516. msgid "Snapshot"
  1517. msgstr "Instantánea"
  1518. #: src/client/keycode.cpp
  1519. msgid "Space"
  1520. msgstr "Espazo"
  1521. #: src/client/keycode.cpp
  1522. msgid "Tab"
  1523. msgstr "Tabulador"
  1524. #: src/client/keycode.cpp
  1525. msgid "Up Arrow"
  1526. msgstr "Frecha cara arriba"
  1527. #: src/client/keycode.cpp
  1528. msgid "X Button 1"
  1529. msgstr "X Botón 1"
  1530. #: src/client/keycode.cpp
  1531. msgid "X Button 2"
  1532. msgstr "X Botón 2"
  1533. #: src/client/keycode.cpp
  1534. msgid "Zoom Key"
  1535. msgstr "Tecla de zoom"
  1536. #: src/client/minimap.cpp
  1537. msgid "Minimap hidden"
  1538. msgstr "Minimapa oculto"
  1539. #: src/client/minimap.cpp
  1540. #, c-format
  1541. msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
  1542. msgstr "Minimapa en modo radar, Zoom x%d"
  1543. #: src/client/minimap.cpp
  1544. #, c-format
  1545. msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
  1546. msgstr "Minimapa en modo superficie, Zoom x%d"
  1547. #: src/client/minimap.cpp
  1548. msgid "Minimap in texture mode"
  1549. msgstr "Minimapa en modo textura"
  1550. #: src/client/shader.cpp
  1551. #, c-format
  1552. msgid "Failed to compile the \"%s\" shader."
  1553. msgstr "Produciuse un erro ao compilar o sombreador \"%s\"."
  1554. #: src/client/shader.cpp
  1555. msgid "Shaders are enabled but GLSL is not supported by the driver."
  1556. msgstr "Os sombreadores están habilitados pero o controlador non admite GLSL."
  1557. #. ~ Error when a mod is missing dependencies. Ex: "Mod Title is missing: mod1, mod2, mod3"
  1558. #: src/content/mod_configuration.cpp
  1559. #, c-format
  1560. msgid "%s is missing:"
  1561. msgstr "%s falta:"
  1562. #: src/content/mod_configuration.cpp
  1563. msgid ""
  1564. "Install and enable the required mods, or disable the mods causing errors."
  1565. msgstr ""
  1566. "Instala e habilita as modificacións necesarias, ou desactiva as "
  1567. "modificacións que causan erros."
  1568. #: src/content/mod_configuration.cpp
  1569. msgid ""
  1570. "Note: this may be caused by a dependency cycle, in which case try updating "
  1571. "the mods."
  1572. msgstr ""
  1573. "Nota: isto pode ser causado por un ciclo de dependencia, nese caso, proba "
  1574. "actualizar as modificacións."
  1575. #: src/content/mod_configuration.cpp
  1576. msgid "Some mods have unsatisfied dependencies:"
  1577. msgstr "Algunhas modificacións teñen dependencias non satisfeitas:"
  1578. #: src/gui/guiChatConsole.cpp
  1579. msgid "Failed to open webpage"
  1580. msgstr "Erro ao abrir páxina web"
  1581. #: src/gui/guiChatConsole.cpp
  1582. msgid "Opening webpage"
  1583. msgstr "Abrindo páxina web"
  1584. #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
  1585. msgid "Proceed"
  1586. msgstr "Continuar"
  1587. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1588. msgid "\"Aux1\" = climb down"
  1589. msgstr "\"Aux1\" = baixar"
  1590. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1591. msgid "Autoforward"
  1592. msgstr "Avance automático"
  1593. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
  1594. msgid "Automatic jumping"
  1595. msgstr "Salto automático"
  1596. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
  1597. msgid "Aux1"
  1598. msgstr "Aux1"
  1599. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1600. msgid "Backward"
  1601. msgstr "Atrás"
  1602. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1603. msgid "Block bounds"
  1604. msgstr "Lím. bloques"
  1605. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
  1606. msgid "Change camera"
  1607. msgstr "Cambiar cámara"
  1608. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1609. msgid "Command"
  1610. msgstr "Comando"
  1611. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1612. msgid "Console"
  1613. msgstr "Consola"
  1614. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1615. msgid "Dec. range"
  1616. msgstr "Dism. alcance"
  1617. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1618. msgid "Dec. volume"
  1619. msgstr "Baixar volume"
  1620. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1621. msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
  1622. msgstr "Con 2 veces \"saltar\" voas"
  1623. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
  1624. msgid "Drop"
  1625. msgstr "Soltar"
  1626. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1627. msgid "Forward"
  1628. msgstr "Adiante"
  1629. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1630. msgid "Inc. range"
  1631. msgstr "Aum. alcance"
  1632. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1633. msgid "Inc. volume"
  1634. msgstr "Subir volume"
  1635. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
  1636. msgid "Inventory"
  1637. msgstr "Inventario"
  1638. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
  1639. msgid "Jump"
  1640. msgstr "Saltar"
  1641. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1642. msgid "Key already in use"
  1643. msgstr "A tecla xa está en uso"
  1644. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1645. msgid "Keybindings."
  1646. msgstr "Atallos de teclado."
  1647. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1648. msgid "Left"
  1649. msgstr "Esquerda"
  1650. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1651. msgid "Local command"
  1652. msgstr "Comando local"
  1653. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1654. msgid "Mute"
  1655. msgstr "Acalar"
  1656. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1657. msgid "Next item"
  1658. msgstr "Seg. obxecto"
  1659. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1660. msgid "Prev. item"
  1661. msgstr "Obxecto anterior"
  1662. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
  1663. msgid "Range select"
  1664. msgstr "Sel. alcance"
  1665. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1666. msgid "Right"
  1667. msgstr "Dereita"
  1668. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1669. msgid "Screenshot"
  1670. msgstr "Captura"
  1671. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
  1672. msgid "Sneak"
  1673. msgstr "Ir Agachado"
  1674. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1675. msgid "Toggle HUD"
  1676. msgstr "Alt. HUD"
  1677. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
  1678. msgid "Toggle chat log"
  1679. msgstr "Alt. rexistro chat"
  1680. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
  1681. msgid "Toggle fast"
  1682. msgstr "Alt. correr"
  1683. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
  1684. msgid "Toggle fly"
  1685. msgstr "Alt. voo"
  1686. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1687. msgid "Toggle fog"
  1688. msgstr "Alt. néboa"
  1689. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
  1690. msgid "Toggle minimap"
  1691. msgstr "Alt. minimapa"
  1692. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
  1693. msgid "Toggle noclip"
  1694. msgstr "Modo espectar"
  1695. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1696. msgid "Toggle pitchmove"
  1697. msgstr "Alt. rot. vertical"
  1698. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
  1699. msgid "Zoom"
  1700. msgstr "Zoom"
  1701. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1702. msgid "press key"
  1703. msgstr "Unha tecla"
  1704. #: src/gui/guiOpenURL.cpp
  1705. msgid "Open"
  1706. msgstr "Aberto"
  1707. #: src/gui/guiOpenURL.cpp
  1708. msgid "Open URL?"
  1709. msgstr "Abrir Enderezo?"
  1710. #: src/gui/guiOpenURL.cpp
  1711. msgid "Unable to open URL"
  1712. msgstr "Non se pode abrir o enderezo"
  1713. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1714. msgid "Change"
  1715. msgstr "Cambiar"
  1716. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1717. msgid "New Password"
  1718. msgstr "Novo"
  1719. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1720. msgid "Old Password"
  1721. msgstr "Anterior contrasinal"
  1722. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1723. msgid "Passwords do not match!"
  1724. msgstr "Os contrasinais non coinciden!"
  1725. #: src/gui/guiVolumeChange.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
  1726. msgid "Exit"
  1727. msgstr "Pechar"
  1728. #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
  1729. msgid "Muted"
  1730. msgstr "Silenciado"
  1731. #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
  1732. #, c-format
  1733. msgid "Sound Volume: %d%%"
  1734. msgstr "Son: %d%%"
  1735. #: src/gui/touchcontrols.cpp
  1736. msgid "Joystick"
  1737. msgstr "Joystick"
  1738. #: src/gui/touchcontrols.cpp
  1739. msgid "Overflow menu"
  1740. msgstr "Menú de desbordamento"
  1741. #: src/gui/touchcontrols.cpp
  1742. msgid "Toggle debug"
  1743. msgstr "Activar/desactivar depuración"
  1744. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1745. msgid ""
  1746. "Another client is connected with this name. If your client closed "
  1747. "unexpectedly, try again in a minute."
  1748. msgstr ""
  1749. "Outro cliente está conectado con este nome. Se o seu cliente pechouse "
  1750. "inesperadamente, tenteo de novo nun minuto."
  1751. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1752. msgid "Empty passwords are disallowed. Set a password and try again."
  1753. msgstr ""
  1754. "Non se permiten contrasinais baleiros. Estableza un contrasinal e intente "
  1755. "de novo."
  1756. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1757. msgid "Internal server error"
  1758. msgstr "Erro interno do servidor"
  1759. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1760. msgid "Invalid password"
  1761. msgstr "Contrasinal non válido"
  1762. #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
  1763. #. This is a special string which needs to contain the translation's
  1764. #. language code (e.g. "de" for German).
  1765. #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
  1766. #: src/script/lua_api/l_mainmenu.cpp
  1767. msgid "LANG_CODE"
  1768. msgstr "gl"
  1769. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1770. msgid ""
  1771. "Name is not registered. To create an account on this server, click 'Register'"
  1772. msgstr ""
  1773. "O nome non está rexistrado. Para crear unha conta neste servidor, fai clic "
  1774. "en 'Rexistrar'"
  1775. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1776. msgid "Name is taken. Please choose another name"
  1777. msgstr "O nome está en uso. Por favor, escolle outro nome"
  1778. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1779. msgid "Player name contains disallowed characters"
  1780. msgstr "O nome do xogador contén caracteres non permitidos"
  1781. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1782. msgid "Player name not allowed"
  1783. msgstr "Nome de xogador non permitido"
  1784. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1785. msgid "Server shutting down"
  1786. msgstr "O Servidor tase pechando"
  1787. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1788. msgid ""
  1789. "The server has experienced an internal error. You will now be disconnected."
  1790. msgstr "O servidor experimentou un erro interno. Agora será desconectado."
  1791. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1792. msgid "The server is running in singleplayer mode. You cannot connect."
  1793. msgstr "O servidor está en modo un xogador. Non pode conectar."
  1794. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1795. msgid "Too many users"
  1796. msgstr "Demasiados usuarios"
  1797. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1798. msgid "Unknown disconnect reason."
  1799. msgstr "Razón da desconexión descoñecida."
  1800. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1801. msgid ""
  1802. "Your client sent something the server didn't expect. Try reconnecting or "
  1803. "updating your client."
  1804. msgstr ""
  1805. "O seu cliente enviou algo que o servidor non esperaba. Tente volver "
  1806. "conectar ou actualizar o seu cliente."
  1807. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1808. msgid ""
  1809. "Your client's version is not supported.\n"
  1810. "Please contact the server administrator."
  1811. msgstr ""
  1812. "A versión do seu cliente non é compatible.\n"
  1813. "Por favor, contacte co administrador do servidor."
  1814. #: src/server.cpp
  1815. #, c-format
  1816. msgid "%s while shutting down: "
  1817. msgstr "%s mentres se apaga: "
  1818. #: src/settings_translation_file.cpp
  1819. msgid ""
  1820. "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
  1821. "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
  1822. "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
  1823. "point by increasing 'scale'.\n"
  1824. "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
  1825. "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
  1826. "situations.\n"
  1827. "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
  1828. msgstr ""
  1829. "(X,Y,Z) compensación do fractal do centro do mundo en unidades de 'escala'.\n"
  1830. "Pódese usar para mover un punto desexado a (0, 0) e para crear un\n"
  1831. "punto de reaparición adecuado, ou para permitir \"aproximarse\" a un\n"
  1832. "punto desexado aumentando a \"escala\".\n"
  1833. "O valor predeterminado está axustado para un punto de aparición adecuado "
  1834. "para Mandelbrot\n"
  1835. "conxuntos con parámetros predeterminados, pode ser necesario modificar "
  1836. "noutras\n"
  1837. "situacións.\n"
  1838. "Intervalo aproximadamente entre -2 e 2. Multiplique por \"escala\" para a "
  1839. "compensación nos nós."
  1840. #: src/settings_translation_file.cpp
  1841. msgid ""
  1842. "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
  1843. "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
  1844. "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
  1845. "not have to fit inside the world.\n"
  1846. "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
  1847. "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
  1848. "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
  1849. msgstr ""
  1850. "(X,Y,Z) Escala fractal en nós\n"
  1851. "O tamaño real do fractal será de 2 a 3 veces maior.\n"
  1852. "Estes números poden ser moi grandes, pero o fractal\n"
  1853. "non ten que caber no mundo.\n"
  1854. "Aumenta estes valores para indagar nos detalles do fractal.\n"
  1855. "O valor por defecto é para axustar verticalmente a forma e que sexa "
  1856. "adecuada\n"
  1857. "para unha illa, establece os 3 números iguais para a forma inicial."
  1858. #: src/settings_translation_file.cpp
  1859. msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
  1860. msgstr "Ruído 2D que controla a forma/tamaño das montañas escarpadas."
  1861. #: src/settings_translation_file.cpp
  1862. msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
  1863. msgstr "Ruído 2D que controla a forma/tamaño dos outeiros."
  1864. #: src/settings_translation_file.cpp
  1865. msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
  1866. msgstr "Ruído 2D que controla a forma/tamaño das montañas inclinadas."
  1867. #: src/settings_translation_file.cpp
  1868. msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
  1869. msgstr "Ruído 2D que controla o tamaño/frecuencia das cordilleiras montañosas."
  1870. #: src/settings_translation_file.cpp
  1871. msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
  1872. msgstr "Ruído 2D que controla o tamaño/frecuencia dos outeiros."
  1873. #: src/settings_translation_file.cpp
  1874. msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
  1875. msgstr "Ruído 2D que controla o tamaño/frecuencia das cordilleiras de paso."
  1876. #: src/settings_translation_file.cpp
  1877. msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
  1878. msgstr "Ruído 2D que localiza os vales fluviais e canles dos ríos."
  1879. #: src/settings_translation_file.cpp
  1880. msgid "3D"
  1881. msgstr "3D"
  1882. #: src/settings_translation_file.cpp
  1883. msgid "3D clouds"
  1884. msgstr "Nubes 3D"
  1885. #: src/settings_translation_file.cpp
  1886. msgid "3D mode"
  1887. msgstr "Modo 3D"
  1888. #: src/settings_translation_file.cpp
  1889. msgid "3D mode parallax strength"
  1890. msgstr "Forza de paralaxe en modo 3D"
  1891. #: src/settings_translation_file.cpp
  1892. msgid "3D noise defining giant caverns."
  1893. msgstr "Ruído 3D que define cavernas xigantes."
  1894. #: src/settings_translation_file.cpp
  1895. msgid ""
  1896. "3D noise defining mountain structure and height.\n"
  1897. "Also defines structure of floatland mountain terrain."
  1898. msgstr ""
  1899. "Ruído 3D que define a estrutura e a altura da montaña.\n"
  1900. "Tamén define a estrutura do terreo montañoso flotante."
  1901. #: src/settings_translation_file.cpp
  1902. msgid ""
  1903. "3D noise defining structure of floatlands.\n"
  1904. "If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
  1905. "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
  1906. "a value range of approximately -2.0 to 2.0."
  1907. msgstr ""
  1908. "Ruído 3D que define a estrutura dos terreos flotantes.\n"
  1909. "Se se modifica a partir do valor por defecto, é posible que necesite a "
  1910. "\"escala\" de ruído (0,7 por defecto).\n"
  1911. "para ser axustado, xa que o tapering flotante funciona mellor cando este "
  1912. "ruído ten\n"
  1913. "un intervalo de valores de aproximadamente -2,0 a 2,0."
  1914. #: src/settings_translation_file.cpp
  1915. msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
  1916. msgstr "Ruído 3D que define a estrutura das paredes do canón do río."
  1917. #: src/settings_translation_file.cpp
  1918. msgid "3D noise defining terrain."
  1919. msgstr "Ruído 3D que define o terreo."
  1920. #: src/settings_translation_file.cpp
  1921. msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
  1922. msgstr ""
  1923. "Ruído 3D que define saíntes de montañas, acantilados, etc. Normalmente "
  1924. "pequenas variacións."
  1925. #: src/settings_translation_file.cpp
  1926. msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
  1927. msgstr "Ruído 3D que determina a cantidade de calabozos por chunk."
  1928. #: src/settings_translation_file.cpp
  1929. msgid ""
  1930. "3D support.\n"
  1931. "Currently supported:\n"
  1932. "- none: no 3d output.\n"
  1933. "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
  1934. "- interlaced: odd/even line based polarization screen support.\n"
  1935. "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
  1936. "- sidebyside: split screen side by side.\n"
  1937. "- crossview: Cross-eyed 3d\n"
  1938. "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
  1939. msgstr ""
  1940. "Soporte 3D.\n"
  1941. "Soportado actualmente:\n"
  1942. "- none: sen saída 3D.\n"
  1943. "- anaglyph: 3D en cor ciano/maxenta.\n"
  1944. "- interlaced: soporte de pantalla polarizada baseada en liñas par/ímpar.\n"
  1945. "- topbottom: pantalla dividida superior/inferior.\n"
  1946. "- sidebyside: pantalla dividida lado a lado.\n"
  1947. " - crossview: 3D para ver cruzado\n"
  1948. "Teña en conta que o modo entrelazado require cos sombreadores estean "
  1949. "activados."
  1950. #: src/settings_translation_file.cpp
  1951. msgid ""
  1952. "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
  1953. "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
  1954. msgstr ""
  1955. "Semente aleatoria para un novo mundo (deixar en branco para que sexa "
  1956. "aleatoria).\n"
  1957. "Será sustituída ao crearse un novo mundo no menú principal."
  1958. #: src/settings_translation_file.cpp
  1959. msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
  1960. msgstr "Mostrarase unha mensaxe a todos os clientes cando o servidor falle."
  1961. #: src/settings_translation_file.cpp
  1962. msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
  1963. msgstr "Mostrarase unha mensaxe a todos os clientes cando o servidor peche."
  1964. #: src/settings_translation_file.cpp
  1965. msgid "ABM interval"
  1966. msgstr "Intervalo ABM"
  1967. #: src/settings_translation_file.cpp
  1968. msgid "ABM time budget"
  1969. msgstr "Límite de tempo para MBA"
  1970. #: src/settings_translation_file.cpp
  1971. msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
  1972. msgstr "Límite absoluto de bloques en proceso de emerxer"
  1973. #: src/settings_translation_file.cpp
  1974. msgid "Acceleration in air"
  1975. msgstr "Aceleración no aire"
  1976. #: src/settings_translation_file.cpp
  1977. msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
  1978. msgstr "Aceleración da gravidade, en nós por segundo."
  1979. #: src/settings_translation_file.cpp
  1980. msgid "Active Block Modifiers"
  1981. msgstr "Modificadores de bloques activos"
  1982. #: src/settings_translation_file.cpp
  1983. msgid "Active block management interval"
  1984. msgstr "Intervalo de administración de bloques activos"
  1985. #: src/settings_translation_file.cpp
  1986. msgid "Active block range"
  1987. msgstr "Rango de bloque activo"
  1988. #: src/settings_translation_file.cpp
  1989. msgid "Active object send range"
  1990. msgstr "Rango de envío en obxetos activos"
  1991. #: src/settings_translation_file.cpp
  1992. msgid "Adds particles when digging a node."
  1993. msgstr "Añade partículas ao excavar un nó."
  1994. #: src/settings_translation_file.cpp
  1995. msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
  1996. msgstr ""
  1997. "Axusta a densidade de visualización detectada, usada para escalar os "
  1998. "elementos da IU."
  1999. #: src/settings_translation_file.cpp
  2000. #, c-format
  2001. msgid ""
  2002. "Adjusts the density of the floatland layer.\n"
  2003. "Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
  2004. "Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
  2005. "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
  2006. "to be sure) creates a solid floatland layer."
  2007. msgstr ""
  2008. "Axusta a densidade da capa flotante.\n"
  2009. "Aumentar o valor para aumentar a densidade. Pode ser positivo ou negativo.\n"
  2010. "Valor = 0,0: o 50% o do volume é terreo flotante.\n"
  2011. "Valor = 2.0 (pode ser maior dependendo de 'mgv7_np_floatland', probar\n"
  2012. "para estar seguro) crea una capa sólida de terreo flotante."
  2013. #: src/settings_translation_file.cpp
  2014. msgid "Admin name"
  2015. msgstr "Nome de administrador"
  2016. #: src/settings_translation_file.cpp
  2017. msgid "Advanced"
  2018. msgstr "Avanzado"
  2019. #: src/settings_translation_file.cpp
  2020. msgid "Allows liquids to be translucent."
  2021. msgstr "Permite que os líquidos sexan translúcidos."
  2022. #: src/settings_translation_file.cpp
  2023. msgid ""
  2024. "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
  2025. "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
  2026. "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
  2027. "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
  2028. "light, it has very little effect on natural night light."
  2029. msgstr ""
  2030. "Altera a curva de luz aplicándolle \"corrección gamma\".\n"
  2031. "Os valores máis altos fan que os niveis de luz medio e inferior sexan máis "
  2032. "brillantes.\n"
  2033. "O valor \"1,0\" deixa a curva de luz inalterada.\n"
  2034. "Isto só ten máis efecto na luz do día e na artificia,\n"
  2035. "ten moi pouco efecto sobre a luz nocturna natural."
  2036. #: src/settings_translation_file.cpp
  2037. msgid "Always fly fast"
  2038. msgstr "Sempre voar rapido"
  2039. #: src/settings_translation_file.cpp
  2040. msgid "Ambient occlusion gamma"
  2041. msgstr "Oclusión ambiental gamma"
  2042. #: src/settings_translation_file.cpp
  2043. msgid "Amplifies the valleys."
  2044. msgstr "Amplifica os vales."
  2045. #: src/settings_translation_file.cpp
  2046. msgid "Anisotropic filtering"
  2047. msgstr "Filtrado anisotrópico"
  2048. #: src/settings_translation_file.cpp
  2049. msgid "Announce server"
  2050. msgstr "Anunciar o servidor"
  2051. #: src/settings_translation_file.cpp
  2052. msgid "Announce to this serverlist."
  2053. msgstr "Anuncar en esta lista de servidores."
  2054. #: src/settings_translation_file.cpp
  2055. msgid "Anti-aliasing scale"
  2056. msgstr "Escala de Suavizado (anti-aliasing)"
  2057. #: src/settings_translation_file.cpp
  2058. msgid "Antialiasing method"
  2059. msgstr "Método de suavizado (antialiasing)"
  2060. #: src/settings_translation_file.cpp
  2061. msgid "Anticheat flags"
  2062. msgstr "Bandeiras antitrampas"
  2063. #: src/settings_translation_file.cpp
  2064. msgid "Anticheat movement tolerance"
  2065. msgstr "Tolerancia ao movemento antitrampas"
  2066. #: src/settings_translation_file.cpp
  2067. msgid "Append item name"
  2068. msgstr "Engadir nome de obxecto"
  2069. #: src/settings_translation_file.cpp
  2070. msgid "Append item name to tooltip."
  2071. msgstr "engadir nome do obxecto á descripción."
  2072. #: src/settings_translation_file.cpp
  2073. msgid "Apple trees noise"
  2074. msgstr "Ruído das maceiras"
  2075. #: src/settings_translation_file.cpp
  2076. msgid ""
  2077. "Apply dithering to reduce color banding artifacts.\n"
  2078. "Dithering significantly increases the size of losslessly-compressed\n"
  2079. "screenshots and it works incorrectly if the display or operating system\n"
  2080. "performs additional dithering or if the color channels are not quantized\n"
  2081. "to 8 bits.\n"
  2082. "With OpenGL ES, dithering only works if the shader supports high\n"
  2083. "floating-point precision and it may have a higher performance impact."
  2084. msgstr ""
  2085. "Aplique tramado para reducir os artefactos de bandas de cor.\n"
  2086. "O tramado aumenta significativamente o tamaño da compresión sen perdas\n"
  2087. "das capturas de pantalla e funciona incorrectamente se a pantalla ou o "
  2088. "sistema operativo\n"
  2089. "realiza un tramado adicional ou se as canles de cor non están cuantificadas\n"
  2090. "a 8 bits.\n"
  2091. "Con OpenGL ES, o tramado só funciona se o sombreador admite alta\n"
  2092. "precisión de punto flotante e pode ter un maior impacto no rendemento."
  2093. #: src/settings_translation_file.cpp
  2094. msgid "Apply specular shading to nodes."
  2095. msgstr "Aplique sombreado especular aos nodos."
  2096. #: src/settings_translation_file.cpp
  2097. msgid "Arm inertia"
  2098. msgstr "Inercia do brazo"
  2099. #: src/settings_translation_file.cpp
  2100. msgid ""
  2101. "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
  2102. "the arm when the camera moves."
  2103. msgstr ""
  2104. "Inercia do brazo proporciona un movementomáis realista\n"
  2105. "do brazo cando a cámara se move."
  2106. #: src/settings_translation_file.cpp
  2107. msgid "Ask to reconnect after crash"
  2108. msgstr "Preguntar para reconectar logo dunha caída de conexión"
  2109. #: src/settings_translation_file.cpp
  2110. msgid ""
  2111. "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
  2112. "to\n"
  2113. "clients.\n"
  2114. "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
  2115. "visible\n"
  2116. "rendering glitches (some blocks might not be rendered correctly in caves).\n"
  2117. "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
  2118. "optimization.\n"
  2119. "Stated in MapBlocks (16 nodes)."
  2120. msgstr ""
  2121. "A esta distancia, o servidor optimizará de forma agresiva que bloques se "
  2122. "envían\n"
  2123. "aos clientes.\n"
  2124. "Os valores pequenos poden mellorar moito o rendemento, a expensas de fallos "
  2125. "visibles\n"
  2126. "na renderización (algúns bloques poden non renderizarse correctamente nas "
  2127. "covas).\n"
  2128. "Establecer isto nun valor maior que max_block_send_distance desactiva esta\n"
  2129. "optimización.\n"
  2130. "Indicado en MapBlocks (16 nodos)."
  2131. #: src/settings_translation_file.cpp
  2132. msgid ""
  2133. "At this distance the server will perform a simpler and cheaper occlusion "
  2134. "check.\n"
  2135. "Smaller values potentially improve performance, at the expense of "
  2136. "temporarily visible\n"
  2137. "rendering glitches (missing blocks).\n"
  2138. "This is especially useful for very large viewing range (upwards of 500).\n"
  2139. "Stated in MapBlocks (16 nodes)."
  2140. msgstr ""
  2141. "A esta distancia o servidor realizará unha comprobación de oclusión máis "
  2142. "sinxela e económica.\n"
  2143. "Valores máis pequenos poden mellorar o rendemento, a costa de fallos de\n"
  2144. "renderización visibles temporalmente (bloques que faltan).\n"
  2145. "Isto é especialmente útil para un rango de visualización moi grande (máis de "
  2146. "500).\n"
  2147. "Expresado en MapBlocks (16 nodos)."
  2148. #: src/settings_translation_file.cpp
  2149. msgid "Audio"
  2150. msgstr "Audio"
  2151. #: src/settings_translation_file.cpp
  2152. msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
  2153. msgstr "Saltar obstáculos de un só no automáticamente."
  2154. #: src/settings_translation_file.cpp
  2155. msgid "Automatically report to the serverlist."
  2156. msgstr "Informar automáticamente á lista do servidor."
  2157. #: src/settings_translation_file.cpp
  2158. msgid "Autoscaling mode"
  2159. msgstr "Modo de autoescalado"
  2160. #: src/settings_translation_file.cpp
  2161. msgid "Aux1 key for climbing/descending"
  2162. msgstr "Tecla Aux1 para escalar/descender"
  2163. #: src/settings_translation_file.cpp
  2164. msgid "Base ground level"
  2165. msgstr "Nivel do chán base"
  2166. #: src/settings_translation_file.cpp
  2167. msgid "Base terrain height."
  2168. msgstr "Altura base do terreo."
  2169. #: src/settings_translation_file.cpp
  2170. msgid "Base texture size"
  2171. msgstr "Tamaño da textura base"
  2172. #: src/settings_translation_file.cpp
  2173. msgid "Basic privileges"
  2174. msgstr "Permisos básicos"
  2175. #: src/settings_translation_file.cpp
  2176. msgid "Beach noise"
  2177. msgstr "Ruído da praia"
  2178. #: src/settings_translation_file.cpp
  2179. msgid "Beach noise threshold"
  2180. msgstr "Límite de ruído de praia"
  2181. #: src/settings_translation_file.cpp
  2182. msgid "Bilinear filtering"
  2183. msgstr "Filtrado bilineal"
  2184. #: src/settings_translation_file.cpp
  2185. msgid "Bind address"
  2186. msgstr "Vincular enderezo"
  2187. #: src/settings_translation_file.cpp
  2188. msgid "Biome API"
  2189. msgstr "API de bioma"
  2190. #: src/settings_translation_file.cpp
  2191. msgid "Biome noise"
  2192. msgstr "Ruído de bioma"
  2193. #: src/settings_translation_file.cpp
  2194. msgid "Block bounds HUD radius"
  2195. msgstr "Raio de límites de bloques no HUD"
  2196. #: src/settings_translation_file.cpp
  2197. msgid "Block cull optimize distance"
  2198. msgstr "Distancia de optimización da eliminación de bloques"
  2199. #: src/settings_translation_file.cpp
  2200. msgid "Block send optimize distance"
  2201. msgstr "Distancia de optimización do envío de bloques"
  2202. #: src/settings_translation_file.cpp
  2203. msgid "Bobbing"
  2204. msgstr "Balanceo"
  2205. #: src/settings_translation_file.cpp
  2206. msgid "Bold and italic font path"
  2207. msgstr "Camiño das fontes negras e cursivas"
  2208. #: src/settings_translation_file.cpp
  2209. msgid "Bold and italic monospace font path"
  2210. msgstr "Camiño das fontes negras e cursivas monoespaciadas"
  2211. #: src/settings_translation_file.cpp
  2212. msgid "Bold font path"
  2213. msgstr "Camiño das fontes negras"
  2214. #: src/settings_translation_file.cpp
  2215. msgid "Bold monospace font path"
  2216. msgstr "Camiño das fontes negras monoespaciadas"
  2217. #: src/settings_translation_file.cpp
  2218. msgid "Build inside player"
  2219. msgstr "Colocar bloque na posición do xogador"
  2220. #: src/settings_translation_file.cpp
  2221. msgid "Builtin"
  2222. msgstr "Integrado"
  2223. #: src/settings_translation_file.cpp
  2224. msgid "Camera"
  2225. msgstr "Cámara"
  2226. #: src/settings_translation_file.cpp
  2227. msgid "Camera smoothing"
  2228. msgstr "Suavizado de cámara"
  2229. #: src/settings_translation_file.cpp
  2230. msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
  2231. msgstr "Suavizado de cámara en modo cinematográfico"
  2232. #: src/settings_translation_file.cpp
  2233. msgid "Cave noise"
  2234. msgstr "Ruído de covas"
  2235. #: src/settings_translation_file.cpp
  2236. msgid "Cave noise #1"
  2237. msgstr "Ruído de covas #1"
  2238. #: src/settings_translation_file.cpp
  2239. msgid "Cave noise #2"
  2240. msgstr "Sonido de covas #2"
  2241. #: src/settings_translation_file.cpp
  2242. msgid "Cave width"
  2243. msgstr "Ancho da cova"
  2244. #: src/settings_translation_file.cpp
  2245. msgid "Cave1 noise"
  2246. msgstr "Sonido de cova1"
  2247. #: src/settings_translation_file.cpp
  2248. msgid "Cave2 noise"
  2249. msgstr "Sonido de cova2"
  2250. #: src/settings_translation_file.cpp
  2251. msgid "Cavern limit"
  2252. msgstr "Limite da cova"
  2253. #: src/settings_translation_file.cpp
  2254. msgid "Cavern noise"
  2255. msgstr "Ruído da cova"
  2256. #: src/settings_translation_file.cpp
  2257. msgid "Cavern taper"
  2258. msgstr "Conicidade da cova"
  2259. #: src/settings_translation_file.cpp
  2260. msgid "Cavern threshold"
  2261. msgstr "Límite da cova"
  2262. #: src/settings_translation_file.cpp
  2263. msgid "Cavern upper limit"
  2264. msgstr "Límite superior da cova"
  2265. #: src/settings_translation_file.cpp
  2266. msgid ""
  2267. "Center of light curve boost range.\n"
  2268. "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
  2269. msgstr ""
  2270. "Rango de aumento do centro da curva de luz.\n"
  2271. "0,0 é o nível mínimo de luz, 1,0 é o nível máximo."
  2272. #: src/settings_translation_file.cpp
  2273. msgid "Chat command time message threshold"
  2274. msgstr "Límite de tempo de mensaxe de comando de chat"
  2275. #: src/settings_translation_file.cpp
  2276. msgid "Chat commands"
  2277. msgstr "Comandos do chat"
  2278. #: src/settings_translation_file.cpp
  2279. msgid "Chat font size"
  2280. msgstr "Tamaño da fonte do chat"
  2281. #: src/settings_translation_file.cpp
  2282. msgid "Chat log level"
  2283. msgstr "Nivel de rexistro do chat"
  2284. #: src/settings_translation_file.cpp
  2285. msgid "Chat message count limit"
  2286. msgstr "Límite de mensaxes do chat"
  2287. #: src/settings_translation_file.cpp
  2288. msgid "Chat message format"
  2289. msgstr "Formato da mensaxe do chat"
  2290. #: src/settings_translation_file.cpp
  2291. msgid "Chat message kick threshold"
  2292. msgstr "Límite da mensaxe de expulsión"
  2293. #: src/settings_translation_file.cpp
  2294. msgid "Chat message max length"
  2295. msgstr "Lonxitude máxima da mensaxe do chat"
  2296. #: src/settings_translation_file.cpp
  2297. msgid "Chat weblinks"
  2298. msgstr "Ligazóns web do chat"
  2299. #: src/settings_translation_file.cpp
  2300. msgid "Chunk size"
  2301. msgstr "Tamaño do chunk"
  2302. #: src/settings_translation_file.cpp
  2303. msgid ""
  2304. "Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
  2305. "output."
  2306. msgstr ""
  2307. "Ligazóns da web que se poden clicar (clic do medio ou Ctrl + botón "
  2308. "esquerdo). Actívanse na saída da consola do chat."
  2309. #: src/settings_translation_file.cpp
  2310. msgid "Client"
  2311. msgstr "Cliente"
  2312. #: src/settings_translation_file.cpp
  2313. msgid "Client Mesh Chunksize"
  2314. msgstr "Tamaño dos fragmentos da malla do cliente"
  2315. #: src/settings_translation_file.cpp
  2316. msgid "Client and Server"
  2317. msgstr "Cliente e servidor"
  2318. #: src/settings_translation_file.cpp
  2319. msgid "Client modding"
  2320. msgstr "Personalización do cliente"
  2321. #: src/settings_translation_file.cpp
  2322. msgid "Client side modding restrictions"
  2323. msgstr "Restricións para modear no lado do cliente"
  2324. #: src/settings_translation_file.cpp
  2325. msgid "Client-side Modding"
  2326. msgstr "Modificación do lado do cliente"
  2327. #: src/settings_translation_file.cpp
  2328. msgid "Client-side node lookup range restriction"
  2329. msgstr "Restricción do rango de busca de nodos do lado do cliente"
  2330. #: src/settings_translation_file.cpp
  2331. msgid "Climbing speed"
  2332. msgstr "Velocidade de escalada"
  2333. #: src/settings_translation_file.cpp
  2334. msgid "Cloud radius"
  2335. msgstr "Radio de nubes"
  2336. #: src/settings_translation_file.cpp
  2337. msgid "Clouds"
  2338. msgstr "Nubes"
  2339. #: src/settings_translation_file.cpp
  2340. msgid "Clouds are a client-side effect."
  2341. msgstr "As nubes son un efecto do lado do cliente."
  2342. #: src/settings_translation_file.cpp
  2343. msgid "Clouds in menu"
  2344. msgstr "Nubes no menú"
  2345. #: src/settings_translation_file.cpp
  2346. msgid "Colored fog"
  2347. msgstr "Néboa colorida"
  2348. #: src/settings_translation_file.cpp
  2349. msgid "Colored shadows"
  2350. msgstr "Sombras coloridas"
  2351. #: src/settings_translation_file.cpp
  2352. msgid ""
  2353. "Comma-separated list of AL and ALC extensions that should not be used.\n"
  2354. "Useful for testing. See al_extensions.[h,cpp] for details."
  2355. msgstr ""
  2356. "Lista separada por comas de extensións AL e ALC que non deben usarse.\n"
  2357. "Útil para probas. Vexa al_extensions.[h,cpp] para máis detalles."
  2358. #: src/settings_translation_file.cpp
  2359. msgid ""
  2360. "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
  2361. "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
  2362. "software',\n"
  2363. "as defined by the Free Software Foundation.\n"
  2364. "You can also specify content ratings.\n"
  2365. "These flags are independent from Luanti versions,\n"
  2366. "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
  2367. msgstr ""
  2368. "Lista de bandeiras separadas por comas que se ocultarán no repositorio de "
  2369. "contido.\n"
  2370. "\"nonfree\" pódese usar para ocultar paquetes que non cualifican como "
  2371. "'software libre',\n"
  2372. "tal como o define a Free Software Foundation.\n"
  2373. "Tamén podes especificar valoracións de contido.\n"
  2374. "Estas bandeiras son independentes das versións de Luanti,\n"
  2375. "así que consulta a lista completa en https://content.minetest.net/help/"
  2376. "content_flags/"
  2377. #: src/settings_translation_file.cpp
  2378. msgid ""
  2379. "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
  2380. "allow them to upload and download data to/from the internet."
  2381. msgstr ""
  2382. "Lista separada por comas de modificacións que poden acceder ás API de HTTP, "
  2383. "que\n"
  2384. "permiten cargar e descargar datos a/desde Internet."
  2385. #: src/settings_translation_file.cpp
  2386. msgid ""
  2387. "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
  2388. "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
  2389. msgstr ""
  2390. "Lista separada por comas de modificacións de confianza que poden acceder "
  2391. "funcións inseguras\n"
  2392. "incluso cando a seguridade modificacións está activada (cía "
  2393. "request_insecure_environment())."
  2394. #: src/settings_translation_file.cpp
  2395. msgid ""
  2396. "Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
  2397. "-1 - use default compression level\n"
  2398. "0 - least compression, fastest\n"
  2399. "9 - best compression, slowest"
  2400. msgstr ""
  2401. "Nivel de compresión para usar ao gardar mundos no disco.\n"
  2402. "-1 - usa o nivel de compresión por defecto\n"
  2403. "0 - menor compresión, máis rápido\n"
  2404. "9 - mellor compresión, máis lenta"
  2405. #: src/settings_translation_file.cpp
  2406. msgid ""
  2407. "Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
  2408. "-1 - use default compression level\n"
  2409. "0 - least compression, fastest\n"
  2410. "9 - best compression, slowest"
  2411. msgstr ""
  2412. "Nivel de compresión para usar ao mandar mundos ao cliente:\n"
  2413. "-1 - usa o nivel de compresión por defecto\n"
  2414. "0 - menor compresión, máis rápido\n"
  2415. "9 - mellor compresión, máis lenta"
  2416. #: src/settings_translation_file.cpp
  2417. msgid "Connect glass"
  2418. msgstr "Unificar vidro"
  2419. #: src/settings_translation_file.cpp
  2420. msgid "Connect to external media server"
  2421. msgstr "Conectar a un servidor multimedia externo"
  2422. #: src/settings_translation_file.cpp
  2423. msgid "Connects glass if supported by node."
  2424. msgstr "Unifica o vidro se o bloque é compatible."
  2425. #: src/settings_translation_file.cpp
  2426. msgid "Console alpha"
  2427. msgstr "Opacidade da consola"
  2428. #: src/settings_translation_file.cpp
  2429. msgid "Console color"
  2430. msgstr "Cor da consola"
  2431. #: src/settings_translation_file.cpp
  2432. msgid "Console height"
  2433. msgstr "Altura da consola"
  2434. #: src/settings_translation_file.cpp
  2435. msgid "Content Repository"
  2436. msgstr "Repositorio de contidos"
  2437. #: src/settings_translation_file.cpp
  2438. msgid "ContentDB Flag Blacklist"
  2439. msgstr "Lista negra de marcas de ContentDB"
  2440. #: src/settings_translation_file.cpp
  2441. msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
  2442. msgstr "Descargas máximas simultáneas para ContentDB"
  2443. #: src/settings_translation_file.cpp
  2444. msgid "ContentDB URL"
  2445. msgstr "Ligazón URL de ContentDB"
  2446. #: src/settings_translation_file.cpp
  2447. msgid ""
  2448. "Controls length of day/night cycle.\n"
  2449. "Examples:\n"
  2450. "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
  2451. msgstr ""
  2452. "Controla a duración do ciclo de día/noite.\n"
  2453. "Exemplos:\n"
  2454. "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = Día/noite permanece inalterado."
  2455. #: src/settings_translation_file.cpp
  2456. msgid ""
  2457. "Controls sinking speed in liquid when idling. Negative values will cause\n"
  2458. "you to rise instead."
  2459. msgstr ""
  2460. "Controla a velocidade de afundimento no líquido cando estás inactivo\n"
  2461. "Valores negativos farán que subas en vez de baixar."
  2462. #: src/settings_translation_file.cpp
  2463. msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
  2464. msgstr "Controla a inclinación/profundidade dos lagos."
  2465. #: src/settings_translation_file.cpp
  2466. msgid "Controls steepness/height of hills."
  2467. msgstr "Controla a inclinación/altura dos outeiros."
  2468. #: src/settings_translation_file.cpp
  2469. msgid ""
  2470. "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
  2471. "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
  2472. "intensive noise calculations."
  2473. msgstr ""
  2474. "Controla o ancho dos túneis. Un valor menor crea túneis máis anchos.\n"
  2475. "Valor >= 10.0 desactiva completamente a xeración de túneis e evita\n"
  2476. "cálculos intensivos de ruído."
  2477. #: src/settings_translation_file.cpp
  2478. msgid "Crash message"
  2479. msgstr "Mensaxe de erro"
  2480. #: src/settings_translation_file.cpp
  2481. msgid "Crosshair alpha"
  2482. msgstr "Opacidade do cursor"
  2483. #: src/settings_translation_file.cpp
  2484. msgid ""
  2485. "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
  2486. "This also applies to the object crosshair."
  2487. msgstr ""
  2488. "Opacidade do cursor (entre 0 e 255).\n"
  2489. "Tamén pasa o menos con a cruz do obxecto."
  2490. #: src/settings_translation_file.cpp
  2491. msgid "Crosshair color"
  2492. msgstr "Cor da cruz"
  2493. #: src/settings_translation_file.cpp
  2494. msgid ""
  2495. "Crosshair color (R,G,B).\n"
  2496. "Also controls the object crosshair color"
  2497. msgstr ""
  2498. "Cor da cruz (R, G, B)\n"
  2499. "Tamén pasa o mesmo coa cruz do obxecto"
  2500. #: src/settings_translation_file.cpp
  2501. msgid "Debug log file size threshold"
  2502. msgstr "Límite do tamaño do ficheiro de información de depuración"
  2503. #: src/settings_translation_file.cpp
  2504. msgid "Debug log level"
  2505. msgstr "Nivel de rexistro de depuración"
  2506. #: src/settings_translation_file.cpp
  2507. msgid "Debugging"
  2508. msgstr "Depuración"
  2509. #: src/settings_translation_file.cpp
  2510. msgid "Dedicated server step"
  2511. msgstr "Intervalo de servidor dedicado"
  2512. #: src/settings_translation_file.cpp
  2513. msgid "Default acceleration"
  2514. msgstr "Aceleración por defecto"
  2515. #: src/settings_translation_file.cpp
  2516. msgid ""
  2517. "Default maximum number of forceloaded mapblocks.\n"
  2518. "Set this to -1 to disable the limit."
  2519. msgstr ""
  2520. "Número máximo predeterminado de bloques de mapa cargados forzadamente.\n"
  2521. "Establece en -1 para desactivar o límite."
  2522. #: src/settings_translation_file.cpp
  2523. msgid "Default password"
  2524. msgstr "Contrasinal por defecto"
  2525. #: src/settings_translation_file.cpp
  2526. msgid "Default privileges"
  2527. msgstr "Permisos por defecto"
  2528. #: src/settings_translation_file.cpp
  2529. msgid "Default report format"
  2530. msgstr "Formato de reporte por defecto"
  2531. #: src/settings_translation_file.cpp
  2532. msgid "Default stack size"
  2533. msgstr "Tamaño do agrupamento de obxectos por defecto"
  2534. #: src/settings_translation_file.cpp
  2535. msgid ""
  2536. "Define shadow filtering quality.\n"
  2537. "This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
  2538. "but also uses more resources."
  2539. msgstr ""
  2540. "Define a calidade do filtrado de sombras.\n"
  2541. "Isto simula un efecto de sombras suaves aplicando un PCF ou Poisson disk\n"
  2542. "pero tamén consume máis recursos."
  2543. #: src/settings_translation_file.cpp
  2544. msgid ""
  2545. "Define the oldest clients allowed to connect.\n"
  2546. "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
  2547. "connecting\n"
  2548. "to new servers, but they may not support all new features that you are "
  2549. "expecting.\n"
  2550. "This allows for more fine-grained control than "
  2551. "strict_protocol_version_checking.\n"
  2552. "Luanti still enforces its own internal minimum, and enabling\n"
  2553. "strict_protocol_version_checking will effectively override this."
  2554. msgstr ""
  2555. "Define os clientes máis antigos permitidos para conectarse.\n"
  2556. "Os clientes máis antigos son compatibles no sentido de que non se bloquearán "
  2557. "ao conectarse\n"
  2558. "a servidores novos, pero poden non soportar todas as novas características "
  2559. "que esperas.\n"
  2560. "Isto permite un control máis detallado que a verificación estrita da versión "
  2561. "do protocolo.\n"
  2562. "Luanti sigue aplicando o seu mínimo interno, e habilitar\n"
  2563. "a verificación estrita da versión do protocolo anulará efectivamente isto."
  2564. #: src/settings_translation_file.cpp
  2565. msgid "Defines areas where trees have apples."
  2566. msgstr "Define as áreas onde as árbores teñen mazás."
  2567. #: src/settings_translation_file.cpp
  2568. msgid "Defines areas with sandy beaches."
  2569. msgstr "Define áreas con praias areosas."
  2570. #: src/settings_translation_file.cpp
  2571. msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
  2572. msgstr ""
  2573. "Define a distribución de terreos más elevados e a inclinación de acantilados."
  2574. #: src/settings_translation_file.cpp
  2575. msgid "Defines distribution of higher terrain."
  2576. msgstr "Define a distribución de terreos elevados."
  2577. #: src/settings_translation_file.cpp
  2578. msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
  2579. msgstr ""
  2580. "Define o tamaño de covas. Valores máis baixos crean covas máis grandes."
  2581. #: src/settings_translation_file.cpp
  2582. msgid "Defines large-scale river channel structure."
  2583. msgstr "Define estruturas de canles fluviais a gran escala."
  2584. #: src/settings_translation_file.cpp
  2585. msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
  2586. msgstr "Define a localización e terreo de outeiros e lagos opcionais."
  2587. #: src/settings_translation_file.cpp
  2588. msgid "Defines the base ground level."
  2589. msgstr "Define o nivel base do terreo."
  2590. #: src/settings_translation_file.cpp
  2591. msgid "Defines the depth of the river channel."
  2592. msgstr "Define a profundidade da canle do río."
  2593. #: src/settings_translation_file.cpp
  2594. msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
  2595. msgstr ""
  2596. "Define a distancia máxima de transferencia de xogadores en bloques (0 = "
  2597. "ilimitado)."
  2598. #: src/settings_translation_file.cpp
  2599. msgid ""
  2600. "Defines the size of the sampling grid for FSAA and SSAA antialiasing "
  2601. "methods.\n"
  2602. "Value of 2 means taking 2x2 = 4 samples."
  2603. msgstr ""
  2604. "Define o tamaño da grella de mostraxe para os métodos de antialiás FSAA e "
  2605. "SSAA.\n"
  2606. "Un valor de 2 significa tomar 2x2 = 4 mostras."
  2607. #: src/settings_translation_file.cpp
  2608. msgid "Defines the width of the river channel."
  2609. msgstr "Define a largura da canle do río."
  2610. #: src/settings_translation_file.cpp
  2611. msgid "Defines the width of the river valley."
  2612. msgstr "Define a largura do val do río."
  2613. #: src/settings_translation_file.cpp
  2614. msgid "Defines tree areas and tree density."
  2615. msgstr "Define as áreas arbóreas e a densidade das árbores."
  2616. #: src/settings_translation_file.cpp
  2617. msgid ""
  2618. "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
  2619. "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
  2620. msgstr ""
  2621. "Atraso entre as actualizacións de mallas do cliente en ms. Incrementar isto "
  2622. "consegue\n"
  2623. "reducir a cantidade de actualizacións de mallas, reducindo así a "
  2624. "inestabilidade nos clientes máis lentos."
  2625. #: src/settings_translation_file.cpp
  2626. msgid "Delay in sending blocks after building"
  2627. msgstr "Atraso no envío de bloques logo de construír"
  2628. #: src/settings_translation_file.cpp
  2629. msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
  2630. msgstr "Atraso para mostrar información de herramientas, en milisegundos."
  2631. #: src/settings_translation_file.cpp
  2632. msgid "Deprecated Lua API handling"
  2633. msgstr "Manexo de funcións de API Lua obsoletas"
  2634. #: src/settings_translation_file.cpp
  2635. msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
  2636. msgstr "Profundidade na que atoparás cavernas xigantes."
  2637. #: src/settings_translation_file.cpp
  2638. msgid "Depth below which you'll find large caves."
  2639. msgstr "Profundidade na que atoparás covas grandes."
  2640. #: src/settings_translation_file.cpp
  2641. msgid ""
  2642. "Description of server, to be displayed when players join and in the "
  2643. "serverlist."
  2644. msgstr ""
  2645. "Descripción do servidor. Móstrase na lista de servidores e cando os "
  2646. "xogadores únense."
  2647. #: src/settings_translation_file.cpp
  2648. msgid "Desert noise threshold"
  2649. msgstr "Límite do ruído do deserto"
  2650. #: src/settings_translation_file.cpp
  2651. msgid ""
  2652. "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
  2653. "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
  2654. msgstr ""
  2655. "Os desertos aparecen cando np_biome supera este valor.\n"
  2656. "Cando a marca 'snowbiomes' actívase, isto é ignorado."
  2657. #: src/settings_translation_file.cpp
  2658. msgid "Desynchronize block animation"
  2659. msgstr "Desincronizar a animación dos bloques"
  2660. #: src/settings_translation_file.cpp
  2661. msgid "Developer Options"
  2662. msgstr "Opcións de desenvolvedor"
  2663. #: src/settings_translation_file.cpp
  2664. msgid "Digging particles"
  2665. msgstr "Partículas ao excavar"
  2666. #: src/settings_translation_file.cpp
  2667. msgid "Disallow empty passwords"
  2668. msgstr "Non permitir contrasinais baleiros"
  2669. #: src/settings_translation_file.cpp
  2670. msgid "Display Density Scaling Factor"
  2671. msgstr "Factor de escala de densidade de exposición"
  2672. #: src/settings_translation_file.cpp
  2673. msgid ""
  2674. "Distance in nodes at which transparency depth sorting is enabled.\n"
  2675. "Use this to limit the performance impact of transparency depth sorting.\n"
  2676. "Set to 0 to disable it entirely."
  2677. msgstr ""
  2678. "Distancia en nodos na que se habilita a ordenación de profundidade da "
  2679. "translucidez.\n"
  2680. "Usa isto para limitar o impacto na rendibilidade da ordenación de "
  2681. "profundidade da translucidez.\n"
  2682. "Establece a 0 para deshabilitalo completamente."
  2683. #: src/settings_translation_file.cpp
  2684. msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
  2685. msgstr "Nome do servidor. Mostrarase na lista de servidores."
  2686. #: src/settings_translation_file.cpp
  2687. msgid "Double tap jump for fly"
  2688. msgstr "Pulsar dúas veces \"salto\" para voar"
  2689. #: src/settings_translation_file.cpp
  2690. msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
  2691. msgstr "Pulsar dúas veces \"salto\" serve para activar e desactivar o voo."
  2692. #: src/settings_translation_file.cpp
  2693. msgid "Dump the mapgen debug information."
  2694. msgstr "Mostrar información de depuración do xerador de terreos."
  2695. #: src/settings_translation_file.cpp
  2696. msgid "Dungeon maximum Y"
  2697. msgstr "Nº máx. de calabozos Y"
  2698. #: src/settings_translation_file.cpp
  2699. msgid "Dungeon minimum Y"
  2700. msgstr "Nº mín. de calabozos Y"
  2701. #: src/settings_translation_file.cpp
  2702. msgid "Dungeon noise"
  2703. msgstr "Sonido de calabozos"
  2704. #: src/settings_translation_file.cpp
  2705. msgid "Effects"
  2706. msgstr "Efectos"
  2707. #: src/settings_translation_file.cpp
  2708. msgid "Enable Automatic Exposure"
  2709. msgstr "Activar a exposición automática"
  2710. #: src/settings_translation_file.cpp
  2711. msgid "Enable Bloom"
  2712. msgstr "Activar o Resplandor"
  2713. #: src/settings_translation_file.cpp
  2714. msgid "Enable Bloom Debug"
  2715. msgstr "Activar depuración do resplandor"
  2716. #: src/settings_translation_file.cpp
  2717. msgid "Enable Debanding"
  2718. msgstr "Habilitar a eliminación de bandas"
  2719. #: src/settings_translation_file.cpp
  2720. msgid ""
  2721. "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
  2722. "Required for IPv6 connections to work at all."
  2723. msgstr ""
  2724. "Activar axuda IPv6 (para o cliente e o servidor).\n"
  2725. "É preciso para que as conexións IPv6 funcionen."
  2726. #: src/settings_translation_file.cpp
  2727. msgid ""
  2728. "Enable Lua modding support on client.\n"
  2729. "This support is experimental and API can change."
  2730. msgstr ""
  2731. "Activar a axuda de modificacións de Lua no cliente.\n"
  2732. "Isto é experimental e a API pode cambiar."
  2733. #: src/settings_translation_file.cpp
  2734. msgid ""
  2735. "Enable Poisson disk filtering.\n"
  2736. "On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
  2737. "filtering."
  2738. msgstr ""
  2739. "Activar filtrado \"poisson disk\".\n"
  2740. "Utiliza o \"poisson disk\" para proxectar sombras suaves cando o valor sexa "
  2741. "verdadero. Senón, utiliza o filtrado PCF."
  2742. #: src/settings_translation_file.cpp
  2743. msgid "Enable Post Processing"
  2744. msgstr "Habilitar o postprocesado"
  2745. #: src/settings_translation_file.cpp
  2746. msgid "Enable Raytraced Culling"
  2747. msgstr "Habilitar a eliminación por rastrexo de raios"
  2748. #: src/settings_translation_file.cpp
  2749. msgid ""
  2750. "Enable automatic exposure correction\n"
  2751. "When enabled, the post-processing engine will\n"
  2752. "automatically adjust to the brightness of the scene,\n"
  2753. "simulating the behavior of human eye."
  2754. msgstr ""
  2755. "Activar corrección automática da exposición\n"
  2756. "Cando se activa, o motor de post-procesado axustará\n"
  2757. "automaticamente á luminosidade da escena,\n"
  2758. "simulando o comportamento do ollo humano."
  2759. #: src/settings_translation_file.cpp
  2760. msgid ""
  2761. "Enable colored shadows.\n"
  2762. "On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
  2763. msgstr ""
  2764. "Activar sombras coloridas.\n"
  2765. "Se o valor é verdadeiro, os bloques traslúcidos proxectarán sombras "
  2766. "coloridas. Esta opción precisa de moitos recursos."
  2767. #: src/settings_translation_file.cpp
  2768. msgid "Enable console window"
  2769. msgstr "Activar a xanela da consola"
  2770. #: src/settings_translation_file.cpp
  2771. msgid "Enable joysticks"
  2772. msgstr "Activar joysticks"
  2773. #: src/settings_translation_file.cpp
  2774. msgid "Enable joysticks. Requires a restart to take effect"
  2775. msgstr ""
  2776. "Activar pancas de xogo (joysticks). Require un reinicio para facer efecto"
  2777. #: src/settings_translation_file.cpp
  2778. msgid "Enable mod channels support."
  2779. msgstr "Activar axuda para as canles de modificacións."
  2780. #: src/settings_translation_file.cpp
  2781. msgid "Enable mod security"
  2782. msgstr "Activar seguridade das modificacións"
  2783. #: src/settings_translation_file.cpp
  2784. msgid "Enable mouse wheel (scroll) for item selection in hotbar."
  2785. msgstr ""
  2786. "Activar a roda do rato (scroll) para a selección de obxectos na barra de "
  2787. "acceso rápido."
  2788. #: src/settings_translation_file.cpp
  2789. msgid "Enable random mod loading (mainly used for testing)."
  2790. msgstr ""
  2791. "Habilitar a carga aleatoria de modificacións (principalmente usado para "
  2792. "probas)."
  2793. #: src/settings_translation_file.cpp
  2794. msgid "Enable random user input (only used for testing)."
  2795. msgstr "Activar a entrada de comandos aleatoria (só para tests)."
  2796. #: src/settings_translation_file.cpp
  2797. msgid "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion."
  2798. msgstr "Habilitar iluminación suave cunha oclusión ambiental simple."
  2799. #: src/settings_translation_file.cpp
  2800. msgid "Enable split login/register"
  2801. msgstr "Activar o inicio de sesión/rexistro dividido"
  2802. #: src/settings_translation_file.cpp
  2803. msgid ""
  2804. "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
  2805. "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
  2806. "connecting\n"
  2807. "to new servers, but they may not support all new features that you are "
  2808. "expecting."
  2809. msgstr ""
  2810. "Activar para impedir a conexión de clientes antigos.\n"
  2811. "Os clientes máis antigos son compatibles porque non fallarán ao conectarse\n"
  2812. "a novos servidores, pero é posible que non sexan compatibles todas as "
  2813. "funcións novas que esperan."
  2814. #: src/settings_translation_file.cpp
  2815. msgid "Enable updates available indicator on content tab"
  2816. msgstr ""
  2817. "Habilitar o indicador de actualizacións dispoñibles na lapela de contido"
  2818. #: src/settings_translation_file.cpp
  2819. msgid ""
  2820. "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
  2821. "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
  2822. "textures)\n"
  2823. "when connecting to the server."
  2824. msgstr ""
  2825. "Activa o uso do servidor multimedia remoto (se o proporciona o servidor).\n"
  2826. "Os servidores remotos ofrecen unha forma máis rápida de descargar datos (por "
  2827. "exemplo, texturas)\n"
  2828. "ao conectarse ao servidor."
  2829. #: src/settings_translation_file.cpp
  2830. msgid ""
  2831. "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
  2832. "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
  2833. msgstr ""
  2834. "Activa o balanceo de vista e canto o fai.\n"
  2835. "Por exemplo: 0 para nada de balanceo; 1.0 para o normal; 2.0 para o dobre."
  2836. #: src/settings_translation_file.cpp
  2837. msgid ""
  2838. "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
  2839. "Ignored if bind_address is set.\n"
  2840. "Needs enable_ipv6 to be enabled."
  2841. msgstr ""
  2842. "Activa/desactiva a execución dun servidor IPv6.\n"
  2843. "Ignorado se establécese bind_address.\n"
  2844. "É preciso enable_ipv6 para activalo."
  2845. #: src/settings_translation_file.cpp
  2846. msgid ""
  2847. "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
  2848. "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
  2849. "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
  2850. "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
  2851. msgstr ""
  2852. "Activa o mapeo de tons fílmicos 'Uncharted 2' de Hable.\n"
  2853. "Simula a curva de ton da película fotográfica e como esta se aproxima á\n"
  2854. "aparición de imaxes de alto rango dinámico. O contraste de gama media é\n"
  2855. "un poulllo mellor, pois as luces e as sombras comprímense gradualmente."
  2856. #: src/settings_translation_file.cpp
  2857. msgid "Enables animation of inventory items."
  2858. msgstr "Activa a animación de obxectos no inventario."
  2859. #: src/settings_translation_file.cpp
  2860. msgid ""
  2861. "Enables caching of facedir rotated meshes.\n"
  2862. "This is only effective with shaders disabled."
  2863. msgstr ""
  2864. "Habilita a caché de mallas rotadas por cara.\n"
  2865. "Isto só é efectivo cos sombreadores deshabilitados."
  2866. #: src/settings_translation_file.cpp
  2867. msgid "Enables debug and error-checking in the OpenGL driver."
  2868. msgstr ""
  2869. "Habilita a depuración e a verificación de erros no controlador de OpenGL."
  2870. #: src/settings_translation_file.cpp
  2871. msgid "Enables smooth scrolling."
  2872. msgstr "Habilita o desprazamento suave."
  2873. #: src/settings_translation_file.cpp
  2874. msgid "Enables the post processing pipeline."
  2875. msgstr "Habilita o pipeline de postprocesado."
  2876. #: src/settings_translation_file.cpp
  2877. msgid ""
  2878. "Enables the touchscreen controls, allowing you to play the game with a "
  2879. "touchscreen.\n"
  2880. "\"auto\" means that the touchscreen controls will be enabled and disabled\n"
  2881. "automatically depending on the last used input method."
  2882. msgstr ""
  2883. "Habilita os controis de pantalla táctil, permitindo que xogues ao xogo cunha "
  2884. "pantalla táctil.\n"
  2885. "\"auto\" significa que os controis de pantalla táctil serán habilitados e "
  2886. "deshabilitados\n"
  2887. "automaticamente, dependendo do último método de entrada utilizado."
  2888. #: src/settings_translation_file.cpp
  2889. msgid ""
  2890. "Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n"
  2891. "at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability."
  2892. msgstr ""
  2893. "Permite compensar para reducir a carga da CPU ou aumenta o desempeño de "
  2894. "renderización\n"
  2895. "a costa de pequenos falllos visuais que non afectan á hora de xogar."
  2896. #: src/settings_translation_file.cpp
  2897. msgid "Engine Profiler"
  2898. msgstr "Perfilador do Motor"
  2899. #: src/settings_translation_file.cpp
  2900. msgid "Engine profiling data print interval"
  2901. msgstr "Intervalo de exposición dos datos da perfilaxe do motor"
  2902. #: src/settings_translation_file.cpp
  2903. msgid "Entity methods"
  2904. msgstr "Métodos de entidade"
  2905. #: src/settings_translation_file.cpp
  2906. msgid ""
  2907. "Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behavior.\n"
  2908. "Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
  2909. "Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
  2910. "floatlands.\n"
  2911. "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
  2912. "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
  2913. msgstr ""
  2914. "Expoñente da redución das terras flotantes. Modifica o comportamento da "
  2915. "redución.\n"
  2916. "Valor = 1.0 crea unha redución uniforme e linear.\n"
  2917. "Valores > 1.0 crean unha redución suave axeitada para as terras flotantes "
  2918. "separadas\n"
  2919. "por defecto.\n"
  2920. "Valores < 1.0 (por exemplo 0.25) crean un nivel de superficie máis definido "
  2921. "con\n"
  2922. "terras baixas máis planas, axeitado para unha capa sólida de terras "
  2923. "flotantes."
  2924. #: src/settings_translation_file.cpp
  2925. msgid "Exposure compensation"
  2926. msgstr "Compensación de exposición"
  2927. #: src/settings_translation_file.cpp
  2928. msgid "FPS"
  2929. msgstr "FPS"
  2930. #: src/settings_translation_file.cpp
  2931. msgid "FPS when unfocused or paused"
  2932. msgstr "FPS cando está en segundo plano ou pausado"
  2933. #: src/settings_translation_file.cpp
  2934. msgid "Factor noise"
  2935. msgstr "Factor de ruído"
  2936. #: src/settings_translation_file.cpp
  2937. msgid "Fall bobbing factor"
  2938. msgstr "Factor de balanceo en caída"
  2939. #: src/settings_translation_file.cpp
  2940. msgid "Fallback font path"
  2941. msgstr "Camiño da fonte alternativa"
  2942. #: src/settings_translation_file.cpp
  2943. msgid "Fast mode acceleration"
  2944. msgstr "Aceleración no modo rápido"
  2945. #: src/settings_translation_file.cpp
  2946. msgid "Fast mode speed"
  2947. msgstr "Velocidade do modo rápido"
  2948. #: src/settings_translation_file.cpp
  2949. msgid "Field of view"
  2950. msgstr "Campo de visión"
  2951. #: src/settings_translation_file.cpp
  2952. msgid "Field of view in degrees."
  2953. msgstr "Campo de visión en grados."
  2954. #: src/settings_translation_file.cpp
  2955. msgid ""
  2956. "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
  2957. "the\n"
  2958. "Multiplayer Tab."
  2959. msgstr ""
  2960. "Ficheiro no cartafol client/serverlist/ que contén os seus servidores "
  2961. "favoritos.\n"
  2962. "Móstranse na xanela de Xogar en liña."
  2963. #: src/settings_translation_file.cpp
  2964. msgid "Filler depth"
  2965. msgstr "Profundidade de recheo"
  2966. #: src/settings_translation_file.cpp
  2967. msgid "Filler depth noise"
  2968. msgstr "Ruído da profundidade de recheo"
  2969. #: src/settings_translation_file.cpp
  2970. msgid "Filmic tone mapping"
  2971. msgstr "Mapa de tons fílmico"
  2972. #: src/settings_translation_file.cpp
  2973. msgid "Filtering and Antialiasing"
  2974. msgstr "Filtrado e suavizado (Antialiasing)"
  2975. #: src/settings_translation_file.cpp
  2976. msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  2977. msgstr ""
  2978. "Primeiro de 4 ruídos 2D que xuntos definen a altura de outeiros/montañas."
  2979. #: src/settings_translation_file.cpp
  2980. msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
  2981. msgstr "Primeiro de 2 ruídos 3D que xuntos definen túneis."
  2982. #: src/settings_translation_file.cpp
  2983. msgid "Fixed map seed"
  2984. msgstr "Semente de mapa fixa"
  2985. #: src/settings_translation_file.cpp
  2986. msgid "Fixed virtual joystick"
  2987. msgstr "Joystick virtual fixo"
  2988. #: src/settings_translation_file.cpp
  2989. msgid ""
  2990. "Fixes the position of virtual joystick.\n"
  2991. "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
  2992. msgstr ""
  2993. "Corrixe a posición da panca de xogos ( joystick) virtual.\n"
  2994. "Se está desactivado, a panca de xogos virtual centrarase na posición do "
  2995. "primeiro toque."
  2996. #: src/settings_translation_file.cpp
  2997. msgid "Floatland density"
  2998. msgstr "Densidade dos terreos flotantes"
  2999. #: src/settings_translation_file.cpp
  3000. msgid "Floatland maximum Y"
  3001. msgstr "Valor máximo de Y dos terreos flotantes"
  3002. #: src/settings_translation_file.cpp
  3003. msgid "Floatland minimum Y"
  3004. msgstr "Valor mínimo de Y dos terreos flotantes"
  3005. #: src/settings_translation_file.cpp
  3006. msgid "Floatland noise"
  3007. msgstr "Ruído de terreos flotantes"
  3008. #: src/settings_translation_file.cpp
  3009. msgid "Floatland taper exponent"
  3010. msgstr "Expoñente de conicidade de terreos flotantes"
  3011. #: src/settings_translation_file.cpp
  3012. msgid "Floatland tapering distance"
  3013. msgstr "Distancia cónica de terreos flotantes"
  3014. #: src/settings_translation_file.cpp
  3015. msgid "Floatland water level"
  3016. msgstr "Nivel da auga de terreos flotantes"
  3017. #: src/settings_translation_file.cpp
  3018. msgid "Fog"
  3019. msgstr "Néboa"
  3020. #: src/settings_translation_file.cpp
  3021. msgid "Fog start"
  3022. msgstr "Inicio de néboa"
  3023. #: src/settings_translation_file.cpp
  3024. msgid "Font"
  3025. msgstr "Fonte"
  3026. #: src/settings_translation_file.cpp
  3027. msgid "Font bold by default"
  3028. msgstr "Fonte en negra por defecto"
  3029. #: src/settings_translation_file.cpp
  3030. msgid "Font italic by default"
  3031. msgstr "Fonte en cursiva por defecto"
  3032. #: src/settings_translation_file.cpp
  3033. msgid "Font shadow"
  3034. msgstr "Sombra da fonte"
  3035. #: src/settings_translation_file.cpp
  3036. msgid "Font shadow alpha"
  3037. msgstr "Opacidade da sombra da fonte"
  3038. #: src/settings_translation_file.cpp
  3039. msgid "Font size"
  3040. msgstr "Tamaño da fonte"
  3041. #: src/settings_translation_file.cpp
  3042. msgid "Font size divisible by"
  3043. msgstr "Tamaño da fonte divisible por"
  3044. #: src/settings_translation_file.cpp
  3045. msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
  3046. msgstr "Tamaño da fonte por defecto. 1 unidade = 1 píxel en 96 DPI"
  3047. #: src/settings_translation_file.cpp
  3048. msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
  3049. msgstr "Tamaño da fonte monoespacial. 1 unidade = 1 píxel en 96 DPI"
  3050. #: src/settings_translation_file.cpp
  3051. msgid ""
  3052. "Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
  3053. "Value 0 will use the default font size."
  3054. msgstr ""
  3055. "Tamaño da fonte do texto do chat reciente e do indicador do chat en puntos "
  3056. "(pt).\n"
  3057. "O valor 0 utilizará o tamaño de fonte por defecto."
  3058. #: src/settings_translation_file.cpp
  3059. msgid ""
  3060. "For pixel-style fonts that do not scale well, this ensures that font sizes "
  3061. "used\n"
  3062. "with this font will always be divisible by this value, in pixels. For "
  3063. "instance,\n"
  3064. "a pixel font 16 pixels tall should have this set to 16, so it will only ever "
  3065. "be\n"
  3066. "sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32."
  3067. msgstr ""
  3068. "Para fontes de estilo píxel que non se escalan ben, isto garante que se "
  3069. "utilicen os tamaños de letra\n"
  3070. "con este tipo de letra sempre serán divisible por este valor, en píxeles. "
  3071. "Por exemplo,\n"
  3072. "un tipo de letra de 16 píxeles de alto debería ter este valor establecido en "
  3073. "16, polo que só o será\n"
  3074. "tamaño 16, 32, 48, etc., polo que un mod que solicite un tamaño de 25 obterá "
  3075. "32."
  3076. #: src/settings_translation_file.cpp
  3077. msgid ""
  3078. "Format of player chat messages. The following strings are valid "
  3079. "placeholders:\n"
  3080. "@name, @message, @timestamp (optional)"
  3081. msgstr ""
  3082. "Formato dos mensajes do chat do xogador. As seguintes cadeas son válidas:\n"
  3083. "@name, @message, @timestamp (opcional)"
  3084. #: src/settings_translation_file.cpp
  3085. msgid "Format of screenshots."
  3086. msgstr "Formato das capturas de pantalla."
  3087. #: src/settings_translation_file.cpp
  3088. msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
  3089. msgstr "Cor de fondo para formularios en pantalla completa"
  3090. #: src/settings_translation_file.cpp
  3091. msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
  3092. msgstr "Opacidade dos formularios en pantalla completa"
  3093. #: src/settings_translation_file.cpp
  3094. msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
  3095. msgstr "Cor de fondo para os formularios en pantalla completa(R, G, B)."
  3096. #: src/settings_translation_file.cpp
  3097. msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
  3098. msgstr "Opacidade de fondo por defecto para os formularios (entre 0 e 255)."
  3099. #: src/settings_translation_file.cpp
  3100. msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  3101. msgstr "Cuarto de 4 ruídos 2D que xuntos definen a altura das montañas."
  3102. #: src/settings_translation_file.cpp
  3103. msgid "Fractal type"
  3104. msgstr "Tipo de fractal"
  3105. #: src/settings_translation_file.cpp
  3106. msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
  3107. msgstr "Fracción de distancia visible na que a néboa comeza a aparecer"
  3108. #: src/settings_translation_file.cpp
  3109. msgid ""
  3110. "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
  3111. "nodes)."
  3112. msgstr ""
  3113. "Distancia máxima de xeración de bloques para clientes, en mapblocks (16x3 "
  3114. "bloques)."
  3115. #: src/settings_translation_file.cpp
  3116. msgid ""
  3117. "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
  3118. msgstr ""
  3119. "Distancia máxima de envío de bloques para clientes, en mapblocks (16 nós)."
  3120. #: src/settings_translation_file.cpp
  3121. msgid ""
  3122. "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
  3123. "\n"
  3124. "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
  3125. "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
  3126. "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
  3127. msgstr ""
  3128. "Onde ata os clientes receben información dos obxectos, indicado en bloques "
  3129. "(16 nós).\n"
  3130. "\n"
  3131. "Establecer isto máis grande que active_block_range tamén fará que o "
  3132. "servidor\n"
  3133. "manteña os obxectos activos ata esta distancia na dirección que o\n"
  3134. "xogador está mirando. (Isto pode evitar que os enemigos desaparezan "
  3135. "repentinamente)"
  3136. #: src/settings_translation_file.cpp
  3137. msgid "Full screen"
  3138. msgstr "Pantalla completa"
  3139. #: src/settings_translation_file.cpp
  3140. msgid "Fullscreen mode."
  3141. msgstr "Modo de pantalla completa."
  3142. #: src/settings_translation_file.cpp
  3143. msgid "GUI"
  3144. msgstr "Interface gráfica do usuario (GUI)"
  3145. #: src/settings_translation_file.cpp
  3146. msgid "GUI scaling"
  3147. msgstr "Escala de IGU"
  3148. #: src/settings_translation_file.cpp
  3149. msgid "GUI scaling filter"
  3150. msgstr "Filtro de escala de IGU"
  3151. #: src/settings_translation_file.cpp
  3152. msgid "GUI scaling filter txr2img"
  3153. msgstr "Filtro de escala de IGU \"txr2img\""
  3154. #: src/settings_translation_file.cpp
  3155. msgid "Gamepads"
  3156. msgstr "Mandos"
  3157. #: src/settings_translation_file.cpp
  3158. msgid "Global callbacks"
  3159. msgstr "Chamadas de retorno globais"
  3160. #: src/settings_translation_file.cpp
  3161. msgid ""
  3162. "Global map generation attributes.\n"
  3163. "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
  3164. "and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
  3165. msgstr ""
  3166. "Atributos globais do xerador de mundos.\n"
  3167. "En Mapgen v6 o marcador \"decoracións\" controla todas as decoracións "
  3168. "excepto as árbores\n"
  3169. "e herba da selva, en todos os demais xeradores de mundos este marcador "
  3170. "controla todas as decoracións."
  3171. #: src/settings_translation_file.cpp
  3172. msgid ""
  3173. "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
  3174. "Controls the contrast of the highest light levels."
  3175. msgstr ""
  3176. "Gradiente da curva de luz no nivel máximo de luz.\n"
  3177. "Controla o contraste dos niveis de luz máis altos."
  3178. #: src/settings_translation_file.cpp
  3179. msgid ""
  3180. "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
  3181. "Controls the contrast of the lowest light levels."
  3182. msgstr ""
  3183. "Gradiente da curva de luz no nivel mímino de luz.\n"
  3184. "Controla o contraste dos niveis de luz máis baixos."
  3185. #: src/settings_translation_file.cpp
  3186. msgid "Graphics"
  3187. msgstr "Gráficos"
  3188. #: src/settings_translation_file.cpp
  3189. msgid "Graphics and Audio"
  3190. msgstr "Gráficos e audio"
  3191. #: src/settings_translation_file.cpp
  3192. msgid "Gravity"
  3193. msgstr "Gravidade"
  3194. #: src/settings_translation_file.cpp
  3195. msgid "Ground level"
  3196. msgstr "Nivel do chán"
  3197. #: src/settings_translation_file.cpp
  3198. msgid "Ground noise"
  3199. msgstr "Ruído do chán"
  3200. #: src/settings_translation_file.cpp
  3201. msgid "HTTP mods"
  3202. msgstr "Modificacións HTTP"
  3203. #: src/settings_translation_file.cpp
  3204. msgid "HUD"
  3205. msgstr "HUD Pantalla de Información"
  3206. #: src/settings_translation_file.cpp
  3207. msgid "HUD scaling"
  3208. msgstr "Escalado do HUD"
  3209. #: src/settings_translation_file.cpp
  3210. msgid ""
  3211. "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
  3212. "- none: Do not log deprecated calls\n"
  3213. "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
  3214. "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
  3215. msgstr ""
  3216. "Manexo de chamadas obsoletas da API de Lua:\n"
  3217. "- none: non rexistrar chamadas obsoletas\n"
  3218. "- log: imitar e rexistrar o rexistro de chamadas obsoletas (por defecto).\n"
  3219. "- error: abortar ao usar a chamada obsoleta (suxerido para desenvolvedores "
  3220. "do mod)."
  3221. #: src/settings_translation_file.cpp
  3222. msgid ""
  3223. "Have the profiler instrument itself:\n"
  3224. "* Instrument an empty function.\n"
  3225. "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
  3226. "call).\n"
  3227. "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
  3228. msgstr ""
  3229. "Ter o propio instrumento de análise do mundor:\n"
  3230. "* Instrumentar unha función baleira.\n"
  3231. "Isto estima a sobrecarga que a instrumentación está engadindo (chamada de "
  3232. "función +1).\n"
  3233. "* Instrumentar a mostraxe que se utiliza para actualizar as estatísticas."
  3234. #: src/settings_translation_file.cpp
  3235. msgid "Heat blend noise"
  3236. msgstr "Ruído de mestura de calor"
  3237. #: src/settings_translation_file.cpp
  3238. msgid "Heat noise"
  3239. msgstr "Ruído da calor"
  3240. #: src/settings_translation_file.cpp
  3241. msgid "Height component of the initial window size."
  3242. msgstr "Componente de altura do tamaño inicial da xanela."
  3243. #: src/settings_translation_file.cpp
  3244. msgid "Height noise"
  3245. msgstr "Altura do ruído"
  3246. #: src/settings_translation_file.cpp
  3247. msgid "Height select noise"
  3248. msgstr "Altura do ruído seleccionado"
  3249. #: src/settings_translation_file.cpp
  3250. msgid "Hill steepness"
  3251. msgstr "Desnivel do outeiro"
  3252. #: src/settings_translation_file.cpp
  3253. msgid "Hill threshold"
  3254. msgstr "Límites do outeiro"
  3255. #: src/settings_translation_file.cpp
  3256. msgid "Hilliness1 noise"
  3257. msgstr "Sonido de outeiros 1"
  3258. #: src/settings_translation_file.cpp
  3259. msgid "Hilliness2 noise"
  3260. msgstr "Sonido de outeiros 2"
  3261. #: src/settings_translation_file.cpp
  3262. msgid "Hilliness3 noise"
  3263. msgstr "Sonido de outeiros 3"
  3264. #: src/settings_translation_file.cpp
  3265. msgid "Hilliness4 noise"
  3266. msgstr "Sonido de outeiros 4"
  3267. #: src/settings_translation_file.cpp
  3268. msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
  3269. msgstr "Páxina web do servidor. Mostrarase na lista de servidores."
  3270. #: src/settings_translation_file.cpp
  3271. msgid ""
  3272. "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
  3273. "in nodes per second per second."
  3274. msgstr ""
  3275. "Aceleración horizontal no aire ao saltar ou caer,\n"
  3276. "en nodos por segundo."
  3277. #: src/settings_translation_file.cpp
  3278. msgid ""
  3279. "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
  3280. "in nodes per second per second."
  3281. msgstr ""
  3282. "Aceleración horizontal e vertical en modo rápido,\n"
  3283. "en nodos por segundo."
  3284. #: src/settings_translation_file.cpp
  3285. msgid ""
  3286. "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
  3287. "in nodes per second per second."
  3288. msgstr ""
  3289. "Aceleración horizontal e vertical no chán ou ao escalar,\n"
  3290. "en nodos por segundo."
  3291. #: src/settings_translation_file.cpp
  3292. msgid "Hotbar: Enable mouse wheel for selection"
  3293. msgstr "Barra acceso rápido: Activar a roda do rato para a selección"
  3294. #: src/settings_translation_file.cpp
  3295. msgid "Hotbar: Invert mouse wheel direction"
  3296. msgstr "Barra acceso rápido: inverte a dirección da roda do rato"
  3297. #: src/settings_translation_file.cpp
  3298. msgid "How deep to make rivers."
  3299. msgstr "Profundidade dos ríos."
  3300. #: src/settings_translation_file.cpp
  3301. msgid ""
  3302. "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
  3303. "If negative, liquid waves will move backwards."
  3304. msgstr ""
  3305. "A que velocidade se moverán as ondas líquidas. Maior = máis rápido.\n"
  3306. "Se é negativo, as ondas líquidas moveranse cara atrás."
  3307. #: src/settings_translation_file.cpp
  3308. msgid ""
  3309. "How long the server will wait before unloading unused mapblocks, stated in "
  3310. "seconds.\n"
  3311. "Higher value is smoother, but will use more RAM."
  3312. msgstr ""
  3313. "Tempo que o servidor esperará antes de descargar os bloques de mapa non "
  3314. "utilizados, expresado en segundos.\n"
  3315. "Un valor máis alto proporciona un funcionamento máis suave, pero utilizará "
  3316. "máis memoria RAM."
  3317. #: src/settings_translation_file.cpp
  3318. msgid ""
  3319. "How much you are slowed down when moving inside a liquid.\n"
  3320. "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
  3321. msgstr ""
  3322. "Canto se retarda o movemento dentro dun líquido.\n"
  3323. "Reduza isto para aumentar a resistencia ao movemento no líquido."
  3324. #: src/settings_translation_file.cpp
  3325. msgid "How wide to make rivers."
  3326. msgstr "Largura dos ríos."
  3327. #: src/settings_translation_file.cpp
  3328. msgid "Humidity blend noise"
  3329. msgstr "Ruído de mestura da humidade"
  3330. #: src/settings_translation_file.cpp
  3331. msgid "Humidity noise"
  3332. msgstr "Ruído da humidade"
  3333. #: src/settings_translation_file.cpp
  3334. msgid "Humidity variation for biomes."
  3335. msgstr "Variación da humidade dos biomas."
  3336. #: src/settings_translation_file.cpp
  3337. msgid "IPv6"
  3338. msgstr "IPv6"
  3339. #: src/settings_translation_file.cpp
  3340. msgid "IPv6 server"
  3341. msgstr "Servidor IPv6"
  3342. #: src/settings_translation_file.cpp
  3343. msgid ""
  3344. "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
  3345. "to not waste CPU power for no benefit."
  3346. msgstr ""
  3347. "Se os FPS fosen máis altos que isto, limítaos suspendendo o programa\n"
  3348. "para non gastar a potencia da CPU innecesariamente."
  3349. #: src/settings_translation_file.cpp
  3350. msgid ""
  3351. "If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
  3352. "enabled."
  3353. msgstr ""
  3354. "Se está desactivado, a tecla \"Aux1\" usarase para voar rápido se o modo voo "
  3355. "e rápido están\n"
  3356. "ativados."
  3357. #: src/settings_translation_file.cpp
  3358. msgid ""
  3359. "If enabled and you have ContentDB packages installed, Luanti may contact "
  3360. "ContentDB to\n"
  3361. "check for package updates when opening the mainmenu."
  3362. msgstr ""
  3363. "Se está habilitado e ten instalados paquetes de ContentDB, Luanti pode "
  3364. "contactar con ContentDB para\n"
  3365. "comprobar se hai actualizacións de paquetes ao abrir o menú principal."
  3366. #: src/settings_translation_file.cpp
  3367. msgid ""
  3368. "If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
  3369. "and\n"
  3370. "descending."
  3371. msgstr ""
  3372. "Se está activada, a tecla \"Aux1\" utilízase en lugar da tecla \"Agacharse\" "
  3373. "para baixar e\n"
  3374. "descender."
  3375. #: src/settings_translation_file.cpp
  3376. msgid ""
  3377. "If enabled, account registration is separate from login in the UI.\n"
  3378. "If disabled, new accounts will be registered automatically when logging in."
  3379. msgstr ""
  3380. "Activar confirmación de rexistro ao se conectar ao servidor\n"
  3381. "Se está desactivado, rexistrarase unha nova conta automáticamente."
  3382. #: src/settings_translation_file.cpp
  3383. msgid ""
  3384. "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
  3385. "This option is only read when server starts."
  3386. msgstr ""
  3387. "Se está activado, as accións rexístranse para logo podelas desfacer.\n"
  3388. "Esta opción só funciona cando se inicia o servidor."
  3389. #: src/settings_translation_file.cpp
  3390. msgid ""
  3391. "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
  3392. "Only enable this if you know what you are doing."
  3393. msgstr ""
  3394. "Se está activado, os datos non válidos do mundo non farán que o servidor "
  3395. "peche.\n"
  3396. "Actívao só se sabes o que fas."
  3397. #: src/settings_translation_file.cpp
  3398. msgid ""
  3399. "If enabled, players cannot join without a password or change theirs to an "
  3400. "empty password."
  3401. msgstr ""
  3402. "Se está habilitado, os xogadores non poden unirse sen un contrasinal ou "
  3403. "cambiar o seu contrasinal a un contrasinal baleiro."
  3404. #: src/settings_translation_file.cpp
  3405. msgid ""
  3406. "If enabled, the server will perform map block occlusion culling based on\n"
  3407. "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
  3408. "sent to the client by 50-80%. Clients will no longer receive most\n"
  3409. "invisible blocks, so that the utility of noclip mode is reduced."
  3410. msgstr ""
  3411. "Se activado, o servidor realizará ocultación de bloques do mapa baseada na\n"
  3412. "na posición dos ollos do xogador. Isto pode reducir o número de bloques\n"
  3413. "enviados ao cliente en un 50-80%. Os clientes deixarán de recibir a "
  3414. "maioría \n"
  3415. "dos bloques invisibles, reducindo a utilidade do modo noclip."
  3416. #: src/settings_translation_file.cpp
  3417. msgid ""
  3418. "If enabled, you can place nodes at the position (feet + eye level) where you "
  3419. "stand.\n"
  3420. "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
  3421. msgstr ""
  3422. "Se habilitado, podes colocar nodos na posición (altura dos pés + altura "
  3423. "ocular) onde estás.\n"
  3424. "Isto é útil cando traballas con caixas de nodos en áreas pequenas."
  3425. #: src/settings_translation_file.cpp
  3426. msgid ""
  3427. "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
  3428. "limited\n"
  3429. "to this distance from the player to the node."
  3430. msgstr ""
  3431. "Se a restrición CSM para o intervalo de nodos está activada, as chamadas "
  3432. "get_node están limitadas\n"
  3433. "a esta distancia do xogador ao nó."
  3434. #: src/settings_translation_file.cpp
  3435. msgid ""
  3436. "If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
  3437. "seconds, add the time information to the chat command message"
  3438. msgstr ""
  3439. "Se a execución dun comando de chat leva máis tempo do que o especificado en\n"
  3440. "segundos, engade a información da hora á mensaxe de comando de chat"
  3441. #: src/settings_translation_file.cpp
  3442. msgid ""
  3443. "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
  3444. "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
  3445. "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
  3446. "debug.txt is only moved if this setting is positive."
  3447. msgstr ""
  3448. "Se o tamaño do ficheiro de debug.txt supera o número de megabytes "
  3449. "especificado en\n"
  3450. "esta configuración cando se abre, o ficheiro móvese a debug.txt.1,\n"
  3451. "eliminando un debug.txt.1 máis antigo se existe.\n"
  3452. "debug.txt só se move se esta configuración ten un valor positivo."
  3453. #: src/settings_translation_file.cpp
  3454. msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
  3455. msgstr ""
  3456. "Se isto se establece, os xogadores sempre (re) aparecerán na posición "
  3457. "indicada."
  3458. #: src/settings_translation_file.cpp
  3459. msgid "Ignore world errors"
  3460. msgstr "Ignorar erros do mundo"
  3461. #: src/settings_translation_file.cpp
  3462. msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
  3463. msgstr "Opacidade do fondo da consola do chat no xogo (entre 0 e 255)."
  3464. #: src/settings_translation_file.cpp
  3465. msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
  3466. msgstr "Cor do fondo da consola do chat no xogo (R, G, B)."
  3467. #: src/settings_translation_file.cpp
  3468. msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
  3469. msgstr "Altura da consola do chat no xogo, entre 0,1 (10 %) e 1,0 (100 %)."
  3470. #: src/settings_translation_file.cpp
  3471. msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
  3472. msgstr "Velocidade vertical ao saltar, en nodos por segundo."
  3473. #: src/settings_translation_file.cpp
  3474. msgid ""
  3475. "Instrument builtin.\n"
  3476. "This is usually only needed by core/builtin contributors"
  3477. msgstr ""
  3478. "Instrumento aplicado.\n"
  3479. "Isto case sempre só o necesitan os contribuidores principais"
  3480. #: src/settings_translation_file.cpp
  3481. msgid "Instrument chat commands on registration."
  3482. msgstr "Instrumento de comandos do chat no rexistro."
  3483. #: src/settings_translation_file.cpp
  3484. msgid ""
  3485. "Instrument global callback functions on registration.\n"
  3486. "(anything you pass to a core.register_*() function)"
  3487. msgstr ""
  3488. "Instrumentar funcións de devolución de chamada globais ao rexistrarse.\n"
  3489. "(calquera cousa que pases a unha función core.register_*())"
  3490. #: src/settings_translation_file.cpp
  3491. msgid ""
  3492. "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
  3493. msgstr ""
  3494. "Instrumenta a función de acción dos modificadores de bloque activos no "
  3495. "rexistro."
  3496. #: src/settings_translation_file.cpp
  3497. msgid ""
  3498. "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
  3499. msgstr ""
  3500. "Instrumenta e función de acción de carga de modificadores de bloque no "
  3501. "rexistro."
  3502. #: src/settings_translation_file.cpp
  3503. msgid "Instrument the methods of entities on registration."
  3504. msgstr "Instrumenta os métodos das entidades durante o rexistro."
  3505. #: src/settings_translation_file.cpp
  3506. msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
  3507. msgstr ""
  3508. "Intervalo para gardado de cambios importantes no mundo, indicado en segundos."
  3509. #: src/settings_translation_file.cpp
  3510. msgid "Interval of sending time of day to clients, stated in seconds."
  3511. msgstr "Intervalo de envío da hora do día aos clientes, expresado en segundos."
  3512. #: src/settings_translation_file.cpp
  3513. msgid "Inventory items animations"
  3514. msgstr "Animacións dos obxectos do inventario"
  3515. #: src/settings_translation_file.cpp
  3516. msgid "Invert mouse"
  3517. msgstr "Inverter rato"
  3518. #: src/settings_translation_file.cpp
  3519. msgid "Invert mouse wheel (scroll) direction for item selection in hotbar."
  3520. msgstr ""
  3521. "Inverter a dirección da roda do rato (scroll) para a selección de obxectos "
  3522. "na barra de acceso rápido."
  3523. #: src/settings_translation_file.cpp
  3524. msgid "Invert vertical mouse movement."
  3525. msgstr "Inverter o movemento vertical do rato."
  3526. #: src/settings_translation_file.cpp
  3527. msgid "Italic font path"
  3528. msgstr "Ruta da fonte cursiva"
  3529. #: src/settings_translation_file.cpp
  3530. msgid "Italic monospace font path"
  3531. msgstr "Ruta da fonte monoespaciada en cursiva"
  3532. #: src/settings_translation_file.cpp
  3533. msgid "Item entity TTL"
  3534. msgstr "TTL da entidade obxecto"
  3535. #: src/settings_translation_file.cpp
  3536. msgid "Iterations"
  3537. msgstr "Iteracións"
  3538. #: src/settings_translation_file.cpp
  3539. msgid ""
  3540. "Iterations of the recursive function.\n"
  3541. "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
  3542. "increases processing load.\n"
  3543. "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
  3544. msgstr ""
  3545. "Iteracións da función recursiva.\n"
  3546. "Aumentar isto aumenta a cantidade de pequenos detalles, pero tamén\n"
  3547. "aumenta a carga de procesamento.\n"
  3548. "En iteracións = 20 este xerador de mundos ten unha carga similar ao da V7."
  3549. #: src/settings_translation_file.cpp
  3550. msgid "Joystick ID"
  3551. msgstr "ID do joystick"
  3552. #: src/settings_translation_file.cpp
  3553. msgid "Joystick button repetition interval"
  3554. msgstr "Intervalo de repetición do botón do joystick"
  3555. #: src/settings_translation_file.cpp
  3556. msgid "Joystick dead zone"
  3557. msgstr "Zona morta do joystick"
  3558. #: src/settings_translation_file.cpp
  3559. msgid "Joystick frustum sensitivity"
  3560. msgstr "Sensibilidade do gatillo do joystick"
  3561. #: src/settings_translation_file.cpp
  3562. msgid "Joystick type"
  3563. msgstr "Tipo de joystick"
  3564. #: src/settings_translation_file.cpp
  3565. msgid ""
  3566. "Julia set only.\n"
  3567. "W component of hypercomplex constant.\n"
  3568. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3569. "Has no effect on 3D fractals.\n"
  3570. "Range roughly -2 to 2."
  3571. msgstr ""
  3572. "Só conxunto de Julia.\n"
  3573. "Compoñente W da constante hipercomplexa.\n"
  3574. "Altera a forma do fractal.\n"
  3575. "Non ten efecto nos fractais 3D.\n"
  3576. "Rango de aproximadamente -2 a 2."
  3577. #: src/settings_translation_file.cpp
  3578. msgid ""
  3579. "Julia set only.\n"
  3580. "X component of hypercomplex constant.\n"
  3581. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3582. "Range roughly -2 to 2."
  3583. msgstr ""
  3584. "Só conxunto de Julia.\n"
  3585. "Compoñente X da constante hipercomplexa.\n"
  3586. "Altera a forma do fractal.\n"
  3587. "Rango de aproximadamente -2 a 2."
  3588. #: src/settings_translation_file.cpp
  3589. msgid ""
  3590. "Julia set only.\n"
  3591. "Y component of hypercomplex constant.\n"
  3592. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3593. "Range roughly -2 to 2."
  3594. msgstr ""
  3595. "Só conxunto de Julia.\n"
  3596. "Compoñente Y da constante hipercomplexa.\n"
  3597. "Altera a forma do fractal.\n"
  3598. "Rango de aproximadamente -2 a 2."
  3599. #: src/settings_translation_file.cpp
  3600. msgid ""
  3601. "Julia set only.\n"
  3602. "Z component of hypercomplex constant.\n"
  3603. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3604. "Range roughly -2 to 2."
  3605. msgstr ""
  3606. "Só conxunto de Julia.\n"
  3607. "Compoñente Z da constante hipercomplexa.\n"
  3608. "Altera a forma do fractal.\n"
  3609. "Rango de aproximadamente -2 a 2."
  3610. #: src/settings_translation_file.cpp
  3611. msgid "Julia w"
  3612. msgstr "Julia w"
  3613. #: src/settings_translation_file.cpp
  3614. msgid "Julia x"
  3615. msgstr "Julia x"
  3616. #: src/settings_translation_file.cpp
  3617. msgid "Julia y"
  3618. msgstr "Julia y"
  3619. #: src/settings_translation_file.cpp
  3620. msgid "Julia z"
  3621. msgstr "Julia z"
  3622. #: src/settings_translation_file.cpp
  3623. msgid "Jumping speed"
  3624. msgstr "Velocidade de salto"
  3625. #: src/settings_translation_file.cpp
  3626. msgid "Keyboard and Mouse"
  3627. msgstr "Teclado e rato"
  3628. #: src/settings_translation_file.cpp
  3629. msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
  3630. msgstr "Expulsar xogadores que enviaron máis de X mensaxes cada 10 segundos."
  3631. #: src/settings_translation_file.cpp
  3632. msgid "Lake steepness"
  3633. msgstr "Inclinación dos lagos"
  3634. #: src/settings_translation_file.cpp
  3635. msgid "Lake threshold"
  3636. msgstr "Límite de lagos no mapa"
  3637. #: src/settings_translation_file.cpp
  3638. msgid "Language"
  3639. msgstr "Lingua"
  3640. #: src/settings_translation_file.cpp
  3641. msgid "Large cave depth"
  3642. msgstr "Profundidade das covas grandes"
  3643. #: src/settings_translation_file.cpp
  3644. msgid "Large cave maximum number"
  3645. msgstr "Número máximo de covas grandes"
  3646. #: src/settings_translation_file.cpp
  3647. msgid "Large cave minimum number"
  3648. msgstr "Número mínimo de covas grandes"
  3649. #: src/settings_translation_file.cpp
  3650. msgid "Large cave proportion flooded"
  3651. msgstr "Proporción de covas grandes inundadas"
  3652. #: src/settings_translation_file.cpp
  3653. msgid "Leaves style"
  3654. msgstr "Apariencia das follas"
  3655. #: src/settings_translation_file.cpp
  3656. msgid ""
  3657. "Leaves style:\n"
  3658. "- Fancy: all faces visible\n"
  3659. "- Simple: only outer faces\n"
  3660. "- Opaque: disable transparency"
  3661. msgstr ""
  3662. "Estilo das follas:\n"
  3663. "- Elegante: todas as caras son visibles\n"
  3664. "- Simple: só as caras exteriores\n"
  3665. "- Opaco: desactiva a transparencia"
  3666. #: src/settings_translation_file.cpp
  3667. msgid ""
  3668. "Length of a server tick (the interval at which everything is generally "
  3669. "updated),\n"
  3670. "stated in seconds.\n"
  3671. "Does not apply to sessions hosted from the client menu.\n"
  3672. "This is a lower bound, i.e. server steps may not be shorter than this, but\n"
  3673. "they are often longer."
  3674. msgstr ""
  3675. "Lonxitude dun tick do servidor (o intervalo no que todo se actualiza en "
  3676. "xeral),\n"
  3677. "expresada en segundos.\n"
  3678. "Non se aplica a sesións hospedadas desde o menú do cliente.\n"
  3679. "Este é un límite inferior, é dicir, os pasos do servidor non poden ser máis "
  3680. "curtos que isto, pero\n"
  3681. "a miúdo son máis longos."
  3682. #: src/settings_translation_file.cpp
  3683. msgid "Length of liquid waves."
  3684. msgstr "Lonxitude das ondas líquidas."
  3685. #: src/settings_translation_file.cpp
  3686. msgid ""
  3687. "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles, stated "
  3688. "in seconds."
  3689. msgstr ""
  3690. "Duración do tempo entre ciclos de execución de modificadores de bloque "
  3691. "activos (ABM), expresado en segundos."
  3692. #: src/settings_translation_file.cpp
  3693. msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles, stated in seconds."
  3694. msgstr ""
  3695. "Duración do tempo entre ciclos de execución de NodeTimer, expresado en "
  3696. "segundos."
  3697. #: src/settings_translation_file.cpp
  3698. msgid ""
  3699. "Length of time between active block management cycles, stated in seconds."
  3700. msgstr ""
  3701. "Duración do tempo entre ciclos de xestión activa de bloques, expresado en "
  3702. "segundos."
  3703. #: src/settings_translation_file.cpp
  3704. msgid ""
  3705. "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
  3706. "- <nothing> (no logging)\n"
  3707. "- none (messages with no level)\n"
  3708. "- error\n"
  3709. "- warning\n"
  3710. "- action\n"
  3711. "- info\n"
  3712. "- verbose\n"
  3713. "- trace"
  3714. msgstr ""
  3715. "Nivel de rexistro que se escribirá en debug.txt:\n"
  3716. "- <nada> (sen rexistro)\n"
  3717. "- ningún (mensaxes sen nivel)\n"
  3718. "- erro\n"
  3719. "- aviso\n"
  3720. "- acción\n"
  3721. "- información\n"
  3722. "- detallado\n"
  3723. "- traza"
  3724. #: src/settings_translation_file.cpp
  3725. msgid "Light curve boost"
  3726. msgstr "Impulso da curva da luz"
  3727. #: src/settings_translation_file.cpp
  3728. msgid "Light curve boost center"
  3729. msgstr "Centro de impulso da curva de luz"
  3730. #: src/settings_translation_file.cpp
  3731. msgid "Light curve boost spread"
  3732. msgstr "Dispersión de impulso de curva de luz"
  3733. #: src/settings_translation_file.cpp
  3734. msgid "Light curve gamma"
  3735. msgstr "Gamma da curva de luz"
  3736. #: src/settings_translation_file.cpp
  3737. msgid "Light curve high gradient"
  3738. msgstr "Gradiente alto da curva de luz"
  3739. #: src/settings_translation_file.cpp
  3740. msgid "Light curve low gradient"
  3741. msgstr "Gradiente baixo da curva de luz"
  3742. #: src/settings_translation_file.cpp
  3743. msgid "Lighting"
  3744. msgstr "Iluminación"
  3745. #: src/settings_translation_file.cpp
  3746. msgid ""
  3747. "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
  3748. "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
  3749. "Value is stored per-world."
  3750. msgstr ""
  3751. "Límite de xeración de mundos, en nós, nas 6 direccións desde (0, 0, 0).\n"
  3752. "Só se xeran fragmentos do mundo dentro do límite.\n"
  3753. "O valor almacénase por mundo."
  3754. #: src/settings_translation_file.cpp
  3755. msgid ""
  3756. "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
  3757. "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
  3758. "- Serverlist download and server announcement.\n"
  3759. "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
  3760. "Only has an effect if compiled with cURL."
  3761. msgstr ""
  3762. "Limita o número de solicitudes paralelas HTTP. Afecta:\n"
  3763. "- Recuperación de medios se o servidor usa a configuración "
  3764. "\"remote_media\".\n"
  3765. "- Descarga da lista de servidores e anuncio do servidor.\n"
  3766. "- Descargas realizadas polo menú principal (por exemplo, xestor de "
  3767. "modificacións).\n"
  3768. "Só ten efecto cando se compila con cURL."
  3769. #: src/settings_translation_file.cpp
  3770. msgid "Liquid fluidity"
  3771. msgstr "Fluidez dos líquidos"
  3772. #: src/settings_translation_file.cpp
  3773. msgid "Liquid fluidity smoothing"
  3774. msgstr "Suavizado da fluidez dos líquidos"
  3775. #: src/settings_translation_file.cpp
  3776. msgid "Liquid loop max"
  3777. msgstr "Límite de procesamento de líquidos"
  3778. #: src/settings_translation_file.cpp
  3779. msgid "Liquid queue purge time"
  3780. msgstr "Tempo para eliminar filas de líquidos"
  3781. #: src/settings_translation_file.cpp
  3782. msgid "Liquid reflections"
  3783. msgstr "Reflexións de líquidos"
  3784. #: src/settings_translation_file.cpp
  3785. msgid "Liquid sinking"
  3786. msgstr "Afundimento en líquidos"
  3787. #: src/settings_translation_file.cpp
  3788. msgid "Liquid update interval in seconds."
  3789. msgstr "Intervalo de actualización de líquidos en segundos."
  3790. #: src/settings_translation_file.cpp
  3791. msgid "Liquid update tick"
  3792. msgstr "Periodo de actualización dos líquidos"
  3793. #: src/settings_translation_file.cpp
  3794. msgid "Load the game profiler"
  3795. msgstr "Cargar a análise do mundo"
  3796. #: src/settings_translation_file.cpp
  3797. msgid ""
  3798. "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
  3799. "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
  3800. "Useful for mod developers and server operators."
  3801. msgstr ""
  3802. "Carga a análise do mundo para recoller datos.\n"
  3803. "Ofrece un comando /profiler para acceder ao perfil compilado.\n"
  3804. "É útil para desenvolvedores de modificacións e operadores de servidores."
  3805. #: src/settings_translation_file.cpp
  3806. msgid "Loading Block Modifiers"
  3807. msgstr "Carga de modiificadores de bloques"
  3808. #: src/settings_translation_file.cpp
  3809. msgid "Lower Y limit of dungeons."
  3810. msgstr "Límite inferior Y de calabozos."
  3811. #: src/settings_translation_file.cpp
  3812. msgid "Lower Y limit of floatlands."
  3813. msgstr "Límite inferior Y de terreos flotantes."
  3814. #: src/settings_translation_file.cpp
  3815. msgid "Main menu script"
  3816. msgstr "Script do menú principal"
  3817. #: src/settings_translation_file.cpp
  3818. msgid ""
  3819. "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
  3820. msgstr ""
  3821. "Facer que as cores da néboa e do ceo dependan do día (amencer/posta de sol) "
  3822. "e da dirección da vista."
  3823. #: src/settings_translation_file.cpp
  3824. msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
  3825. msgstr "Nivel de compresión do mapa para almacenamiento de disco"
  3826. #: src/settings_translation_file.cpp
  3827. msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
  3828. msgstr "Nivel de compresión do mapa para tranferencias pola rede"
  3829. #: src/settings_translation_file.cpp
  3830. msgid "Map directory"
  3831. msgstr "Directorio de mapas"
  3832. #: src/settings_translation_file.cpp
  3833. msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
  3834. msgstr ""
  3835. "Atributos de xeración de mundos específicos do xerador de mundos carpatianos."
  3836. #: src/settings_translation_file.cpp
  3837. msgid ""
  3838. "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
  3839. "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
  3840. msgstr ""
  3841. "Atributos de xeración de mapas específicos de mundos planos.\n"
  3842. "Os lagos e outeiros pódense engadir ao mundo plano ás veces."
  3843. #: src/settings_translation_file.cpp
  3844. msgid ""
  3845. "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
  3846. "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
  3847. "ocean, islands and underground."
  3848. msgstr ""
  3849. "Atributos de xeración de mundos específicos de mundos planos.\n"
  3850. "'terreo' permite a xeración de terreos non fractales:\n"
  3851. "océanos, illas e subterráneos."
  3852. #: src/settings_translation_file.cpp
  3853. msgid ""
  3854. "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
  3855. "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
  3856. "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
  3857. "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
  3858. "to become shallower and occasionally dry.\n"
  3859. "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
  3860. msgstr ""
  3861. "Atributos de xeración de mapas específicos de xerador de mundos con vales.\n"
  3862. "'altitude_chill': reduce a calor coa altitude.\n"
  3863. "'humid_rivers': aumenta a humidade arredor dos ríos.\n"
  3864. "'vary_river_depth': se está activado, a baixa humidade e a alta calor fan os "
  3865. "ríos\n"
  3866. "máis profundos e ocasionalmente secos.\n"
  3867. "'altitude_dry': reduce a humidade coa altitude."
  3868. #: src/settings_translation_file.cpp
  3869. msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
  3870. msgstr "Atributos de xeración de mundos específicos do xerador de mundos v5."
  3871. #: src/settings_translation_file.cpp
  3872. msgid ""
  3873. "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
  3874. "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
  3875. "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
  3876. "the 'jungles' flag is ignored.\n"
  3877. "The 'temples' flag disables generation of desert temples. Normal dungeons "
  3878. "will appear instead."
  3879. msgstr ""
  3880. "Atributos de xeración de mapas específicos de Mapgen v6.\n"
  3881. "A bandeira \"snowbiomes\" activa o novo sistema de 5 biomas.\n"
  3882. "Cando a bandeira 'snowbiomes' está activada, as xunglas están habilitadas "
  3883. "automaticamente e\n"
  3884. "a bandeira \"xunglas\" é ignorada.\n"
  3885. "A bandeira \"templos\" desactiva a xeración de templos no deserto. No seu "
  3886. "lugar aparecerán os alxubes normais."
  3887. #: src/settings_translation_file.cpp
  3888. msgid ""
  3889. "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
  3890. "'ridges': Rivers.\n"
  3891. "'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
  3892. "'caverns': Giant caves deep underground."
  3893. msgstr ""
  3894. "Atributos de xeración de mapas específicos do xerador de mundos v7.\n"
  3895. "'cristas': ríos.\n"
  3896. "'floatlands': masas terrestres flotantes na atmosfera.\n"
  3897. "'cavernas': covas xigantes no subsolo."
  3898. #: src/settings_translation_file.cpp
  3899. msgid "Map generation limit"
  3900. msgstr "Límite de xeración de mapas"
  3901. #: src/settings_translation_file.cpp
  3902. msgid "Map save interval"
  3903. msgstr "Intervalo de gardado de mapa"
  3904. #: src/settings_translation_file.cpp
  3905. msgid "Map shadows update frames"
  3906. msgstr "Tempo de actualización das sombras do mapa"
  3907. #: src/settings_translation_file.cpp
  3908. msgid "Mapblock limit"
  3909. msgstr "Límite do mapa de bloques"
  3910. #: src/settings_translation_file.cpp
  3911. msgid "Mapblock mesh generation delay"
  3912. msgstr "Retraso da xeración da malla do mapa de bloques"
  3913. #: src/settings_translation_file.cpp
  3914. msgid "Mapblock mesh generation threads"
  3915. msgstr "Fíos de xeración da malla do bloque de mapa"
  3916. #: src/settings_translation_file.cpp
  3917. msgid "Mapblock unload timeout"
  3918. msgstr "Tempo límite de eliminación do mapa de bloques"
  3919. #: src/settings_translation_file.cpp
  3920. msgid "Mapgen Carpathian"
  3921. msgstr "Xerador de mundos carpatianos"
  3922. #: src/settings_translation_file.cpp
  3923. msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
  3924. msgstr "Parámetros específicos de mundos carpatianos"
  3925. #: src/settings_translation_file.cpp
  3926. msgid "Mapgen Flat"
  3927. msgstr "Xerador de mundos planos"
  3928. #: src/settings_translation_file.cpp
  3929. msgid "Mapgen Flat specific flags"
  3930. msgstr "Parámetros específicos de mundos planos"
  3931. #: src/settings_translation_file.cpp
  3932. msgid "Mapgen Fractal"
  3933. msgstr "Xerador de mundos fractais"
  3934. #: src/settings_translation_file.cpp
  3935. msgid "Mapgen Fractal specific flags"
  3936. msgstr "Parámetros específicos de mundos fractais"
  3937. #: src/settings_translation_file.cpp
  3938. msgid "Mapgen V5"
  3939. msgstr "Xerador de mundos v5"
  3940. #: src/settings_translation_file.cpp
  3941. msgid "Mapgen V5 specific flags"
  3942. msgstr "Parámetros específicos do xerador de mundos v5"
  3943. #: src/settings_translation_file.cpp
  3944. msgid "Mapgen V6"
  3945. msgstr "Xerador de mundos v6"
  3946. #: src/settings_translation_file.cpp
  3947. msgid "Mapgen V6 specific flags"
  3948. msgstr "Parámetros específicos do xerador de mundos v6"
  3949. #: src/settings_translation_file.cpp
  3950. msgid "Mapgen V7"
  3951. msgstr "Xerador de mundos v7"
  3952. #: src/settings_translation_file.cpp
  3953. msgid "Mapgen V7 specific flags"
  3954. msgstr "Parámetros específicos do xerador de mundos v7"
  3955. #: src/settings_translation_file.cpp
  3956. msgid "Mapgen Valleys"
  3957. msgstr "Xerador de mundos con vales"
  3958. #: src/settings_translation_file.cpp
  3959. msgid "Mapgen Valleys specific flags"
  3960. msgstr "Parámetros espcíficos o xerador de mundos con vales"
  3961. #: src/settings_translation_file.cpp
  3962. msgid "Mapgen debug"
  3963. msgstr "Depuración do xerador de mundos"
  3964. #: src/settings_translation_file.cpp
  3965. msgid "Mapgen name"
  3966. msgstr "Nome do xerador de mundos"
  3967. #: src/settings_translation_file.cpp
  3968. msgid "Max block generate distance"
  3969. msgstr "Distancia máxima de xeración de bloques"
  3970. #: src/settings_translation_file.cpp
  3971. msgid "Max block send distance"
  3972. msgstr "Distancia máxima de envío de bloques"
  3973. #: src/settings_translation_file.cpp
  3974. msgid "Max liquids processed per step."
  3975. msgstr "Máximo de líquidos procesados por paso."
  3976. #: src/settings_translation_file.cpp
  3977. msgid "Max. clearobjects extra blocks"
  3978. msgstr "Max. clearobjects bloques extra"
  3979. #: src/settings_translation_file.cpp
  3980. msgid "Max. packets per iteration"
  3981. msgstr "Máx. paquetes por iteración"
  3982. #: src/settings_translation_file.cpp
  3983. msgid "Maximum FPS"
  3984. msgstr "FPS máximos"
  3985. #: src/settings_translation_file.cpp
  3986. msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
  3987. msgstr ""
  3988. "FPS máximos cando a xanela non está enfocada ou cando o xogo está en pausa."
  3989. #: src/settings_translation_file.cpp
  3990. msgid "Maximum distance to render shadows."
  3991. msgstr "Distancia máxima para renderizar as sombras."
  3992. #: src/settings_translation_file.cpp
  3993. msgid "Maximum forceloaded blocks"
  3994. msgstr "Máximo de bloques cargados de maneira forzada"
  3995. #: src/settings_translation_file.cpp
  3996. msgid "Maximum hotbar width"
  3997. msgstr "Largura máxima da barra do inventario"
  3998. #: src/settings_translation_file.cpp
  3999. msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
  4000. msgstr "Límite máximo de covas grandes aleatorias por chunk."
  4001. #: src/settings_translation_file.cpp
  4002. msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
  4003. msgstr "Límite máximo de covas pequenas aleatorias por chunk."
  4004. #: src/settings_translation_file.cpp
  4005. msgid ""
  4006. "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
  4007. "high speed."
  4008. msgstr ""
  4009. "Resistencia máxma a líquidos. Controla a desaceleración ao entrar en "
  4010. "líquidos a\n"
  4011. "alta velocidade."
  4012. #: src/settings_translation_file.cpp
  4013. msgid ""
  4014. "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
  4015. "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
  4016. "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
  4017. msgstr ""
  4018. "Número máximo de bloques que se envían simultaneamente por cliente.\n"
  4019. "O reconto total máximo calcúlase de forma dinámica:\n"
  4020. "max_total = ceil((#clientes + max_users) * por_cliente / 4)"
  4021. #: src/settings_translation_file.cpp
  4022. msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
  4023. msgstr "Número máximo de bloques que se poden poñer en cola para a súa carga."
  4024. #: src/settings_translation_file.cpp
  4025. msgid ""
  4026. "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
  4027. "This limit is enforced per player."
  4028. msgstr ""
  4029. "Número máximo de bloques a poñer en cola que se van xerar.\n"
  4030. "Este límite aplícase por xogador."
  4031. #: src/settings_translation_file.cpp
  4032. msgid ""
  4033. "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
  4034. "This limit is enforced per player."
  4035. msgstr ""
  4036. "Número máximo de bloques que se deben poñer en cola que se van cargar desde "
  4037. "o ficheiro.\n"
  4038. "Este límite aplícase por xogador."
  4039. #: src/settings_translation_file.cpp
  4040. msgid ""
  4041. "Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
  4042. "be queued.\n"
  4043. "This should be lower than curl_parallel_limit."
  4044. msgstr ""
  4045. "Número máximo de descargas simultáneas. As descargas que superen este límite "
  4046. "poñeranse en cola.\n"
  4047. "Debería ser inferior a curl_parallel_limit."
  4048. #: src/settings_translation_file.cpp
  4049. msgid ""
  4050. "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
  4051. "Set to -1 for unlimited amount."
  4052. msgstr ""
  4053. "Número máximo de bloques de mapas para que o cliente os manteña na memoria.\n"
  4054. "Establecese en -1 para cantidade ilimitada."
  4055. #: src/settings_translation_file.cpp
  4056. msgid ""
  4057. "Maximum number of packets sent per send step in the low-level networking "
  4058. "code.\n"
  4059. "You generally don't need to change this, however busy servers may benefit "
  4060. "from a higher number."
  4061. msgstr ""
  4062. "Número máximo de paquetes enviados por cada paso de envío no código de redes "
  4063. "de baixo nivel.\n"
  4064. "Xeralmente, non é necesario cambiar isto; con todo, os servidores moi "
  4065. "ocupados poden beneficiarse dun número máis alto."
  4066. #: src/settings_translation_file.cpp
  4067. msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
  4068. msgstr "Número máximo de xogadores que se poden conectar simultaneamente."
  4069. #: src/settings_translation_file.cpp
  4070. msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
  4071. msgstr "Número máximo de mensaxes de chat recientes para mostrar"
  4072. #: src/settings_translation_file.cpp
  4073. msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
  4074. msgstr "Número máximo de obxectos almacenados estáticamente nun bloque."
  4075. #: src/settings_translation_file.cpp
  4076. msgid "Maximum objects per block"
  4077. msgstr "Obxectos máximos por bloque"
  4078. #: src/settings_translation_file.cpp
  4079. msgid ""
  4080. "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
  4081. "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
  4082. msgstr ""
  4083. "Proporción máxima da xanela actual que se utilizará para a barra do "
  4084. "inventario.\n"
  4085. "Útil se hai algo para mostrar á dereita ou á esquerda da barra."
  4086. #: src/settings_translation_file.cpp
  4087. msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
  4088. msgstr "Número máximo de envíos de bloques simultáneos por cliente"
  4089. #: src/settings_translation_file.cpp
  4090. msgid "Maximum size of the outgoing chat queue"
  4091. msgstr "Tamaño máximo da cola de chat de saída"
  4092. #: src/settings_translation_file.cpp
  4093. msgid ""
  4094. "Maximum size of the outgoing chat queue.\n"
  4095. "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
  4096. msgstr ""
  4097. "Tamaño máximo da cola de saída de chat.\n"
  4098. "0 para desactivar a cola e -1 para facer que o tamaño da cola sexa ilimitado."
  4099. #: src/settings_translation_file.cpp
  4100. msgid ""
  4101. "Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
  4102. "milliseconds."
  4103. msgstr ""
  4104. "Tempo máximo que pode tardar unha descarga dun ficheiro (por exemplo, un "
  4105. "mod), expresado en milisegundos."
  4106. #: src/settings_translation_file.cpp
  4107. msgid ""
  4108. "Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
  4109. "stated in milliseconds."
  4110. msgstr ""
  4111. "Tempo máximo que pode tardar unha solicitude interactiva (por exemplo, a "
  4112. "recuperación da lista de servidores), expresado en milisegundos."
  4113. #: src/settings_translation_file.cpp
  4114. msgid "Maximum users"
  4115. msgstr "Usuarios máximos"
  4116. #: src/settings_translation_file.cpp
  4117. msgid "Mesh cache"
  4118. msgstr "Caché de malla"
  4119. #: src/settings_translation_file.cpp
  4120. msgid "Message of the day"
  4121. msgstr "Mensaxe do día"
  4122. #: src/settings_translation_file.cpp
  4123. msgid "Message of the day displayed to players connecting."
  4124. msgstr "Mensaxe do día mostrada aos xogadores que se conectan."
  4125. #: src/settings_translation_file.cpp
  4126. msgid "Method used to highlight selected object."
  4127. msgstr "Método usado para resaltar o obxecto seleccionado."
  4128. #: src/settings_translation_file.cpp
  4129. msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
  4130. msgstr "Nivel mínimo de rexistro para escribir no chat."
  4131. #: src/settings_translation_file.cpp
  4132. msgid "Minimap scan height"
  4133. msgstr "Altura de escaneo do minimapa"
  4134. #: src/settings_translation_file.cpp
  4135. msgid "Minimum dig repetition interval"
  4136. msgstr "Intervalo mínimo de repetición de escavación"
  4137. #: src/settings_translation_file.cpp
  4138. msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
  4139. msgstr "Ruído 3D que determina a cantidade de calabozos por chunk."
  4140. #: src/settings_translation_file.cpp
  4141. msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
  4142. msgstr "Límite mínimo do número aleatorio de covas pequenas por chunk."
  4143. #: src/settings_translation_file.cpp
  4144. msgid "Mipmapping"
  4145. msgstr "Mapeo de Mip"
  4146. #: src/settings_translation_file.cpp
  4147. msgid "Miscellaneous"
  4148. msgstr "Miscelánea"
  4149. #: src/settings_translation_file.cpp
  4150. msgid "Mod Profiler"
  4151. msgstr "Perfilador de modificacións"
  4152. #: src/settings_translation_file.cpp
  4153. msgid "Mod Security"
  4154. msgstr "Seguridade do mod"
  4155. #: src/settings_translation_file.cpp
  4156. msgid "Mod channels"
  4157. msgstr "Canais de mod"
  4158. #: src/settings_translation_file.cpp
  4159. msgid "Modifies the size of the HUD elements."
  4160. msgstr "Modifica o tamaño dos elementos do HUD."
  4161. #: src/settings_translation_file.cpp
  4162. msgid "Monospace font path"
  4163. msgstr "Ruta da fonte monoespaciada"
  4164. #: src/settings_translation_file.cpp
  4165. msgid "Monospace font size"
  4166. msgstr "Tamaño da fonte monoespaciada"
  4167. #: src/settings_translation_file.cpp
  4168. msgid "Monospace font size divisible by"
  4169. msgstr "Tamaño da fonte monoespaciada divisible por"
  4170. #: src/settings_translation_file.cpp
  4171. msgid "Mountain height noise"
  4172. msgstr "Ruído da altura das montañas"
  4173. #: src/settings_translation_file.cpp
  4174. msgid "Mountain noise"
  4175. msgstr "Ruído das montañas"
  4176. #: src/settings_translation_file.cpp
  4177. msgid "Mountain variation noise"
  4178. msgstr "Variación do ruído das montañas"
  4179. #: src/settings_translation_file.cpp
  4180. msgid "Mountain zero level"
  4181. msgstr "Nivel cero das montañas"
  4182. #: src/settings_translation_file.cpp
  4183. msgid "Mouse sensitivity"
  4184. msgstr "Sensibilidade do rato"
  4185. #: src/settings_translation_file.cpp
  4186. msgid "Mouse sensitivity multiplier."
  4187. msgstr "Multiplicador da sensibilidade do rato."
  4188. #: src/settings_translation_file.cpp
  4189. msgid "Movement threshold"
  4190. msgstr "Limiar de movemento"
  4191. #: src/settings_translation_file.cpp
  4192. msgid "Mud noise"
  4193. msgstr "Ruído do lodo"
  4194. #: src/settings_translation_file.cpp
  4195. msgid ""
  4196. "Multiplier for fall bobbing.\n"
  4197. "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
  4198. msgstr ""
  4199. "Multiplicador para balanceo dos brazos en caída.\n"
  4200. "Por exemplo: 0 para velos estáticos; 1.0 para normal; 2.0 para o dobre."
  4201. #: src/settings_translation_file.cpp
  4202. msgid "Mute sound"
  4203. msgstr "Silenciar son"
  4204. #: src/settings_translation_file.cpp
  4205. msgid ""
  4206. "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
  4207. "Creating a world in the main menu will override this.\n"
  4208. "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
  4209. "- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
  4210. msgstr ""
  4211. "Nome do xerador de mundos que se utilizará ao crear un mundo novo.\n"
  4212. "Crear un mundo no menú principal substituirá isto.\n"
  4213. "Xeradores de mundos actuais nun estado moi inestable:\n"
  4214. "- Os terreos flotantes opcionais de v7 (desactivados por defecto)."
  4215. #: src/settings_translation_file.cpp
  4216. msgid ""
  4217. "Name of the player.\n"
  4218. "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
  4219. "When starting from the main menu, this is overridden."
  4220. msgstr ""
  4221. "Nome do xogador.\n"
  4222. "Cando se executa un servidor, os clientes que se conectan con este nome son "
  4223. "administradores.\n"
  4224. "Ao comezar desde o menú principal, isto substitúese."
  4225. #: src/settings_translation_file.cpp
  4226. msgid ""
  4227. "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
  4228. msgstr ""
  4229. "Nome do servidor, que se mostrará na lista de servidores e cando os "
  4230. "xogadores se unan."
  4231. #: src/settings_translation_file.cpp
  4232. msgid ""
  4233. "Network port to listen (UDP).\n"
  4234. "This value will be overridden when starting from the main menu."
  4235. msgstr ""
  4236. "Porto de rede para recibir ratos (UDP).\n"
  4237. "Este valor substituirase ao comezar desde o menú principal."
  4238. #: src/settings_translation_file.cpp
  4239. msgid "Networking"
  4240. msgstr "Rede"
  4241. #: src/settings_translation_file.cpp
  4242. msgid "New users need to input this password."
  4243. msgstr "Os novos usuarios deben introducir este contrasinal."
  4244. #: src/settings_translation_file.cpp
  4245. msgid "Node and Entity Highlighting"
  4246. msgstr "Destacado de nodos e entidades"
  4247. #: src/settings_translation_file.cpp
  4248. msgid "Node highlighting"
  4249. msgstr "Resaltado dos nós"
  4250. #: src/settings_translation_file.cpp
  4251. msgid "Node specular"
  4252. msgstr "Nodo especular"
  4253. #: src/settings_translation_file.cpp
  4254. msgid "NodeTimer interval"
  4255. msgstr "Intervalo NodeTimer"
  4256. #: src/settings_translation_file.cpp
  4257. msgid "Noises"
  4258. msgstr "Ruídos"
  4259. #: src/settings_translation_file.cpp
  4260. msgid "Number of emerge threads"
  4261. msgstr "Número de fíos emerxentes"
  4262. #: src/settings_translation_file.cpp
  4263. msgid ""
  4264. "Number of emerge threads to use.\n"
  4265. "Value 0:\n"
  4266. "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
  4267. "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
  4268. "Any other value:\n"
  4269. "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
  4270. "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
  4271. "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
  4272. "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
  4273. "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
  4274. msgstr ""
  4275. "Número de fíos emerxentes a usar.\n"
  4276. "Valor 0:\n"
  4277. "- Selección automática. O número de fíos emerxentes será\n"
  4278. "- \"número de procesadores - 2\", cun límite inferior de 1.\n"
  4279. "Calquera outro valor:\n"
  4280. "- Especifica o número de fíos emerxentes, cun límite inferior de 1.\n"
  4281. "AVISO: aumentar o número de fíos emerxentes aumenta o mundo do motor\n"
  4282. "velocidade, pero isto pode prexudicar o rendemento do xogo ao interferir con "
  4283. "outros\n"
  4284. "procesos, especialmente en modo único e/ou cando se executa código Lua\n"
  4285. "'on_xerado'. Para moitos usuarios, a configuración óptima pode ser \"1\"."
  4286. #: src/settings_translation_file.cpp
  4287. msgid ""
  4288. "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
  4289. "This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
  4290. "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
  4291. msgstr ""
  4292. "Número de bloques adicionais que se poden cargar con /clearobjects á vez.\n"
  4293. "Esta é unha compensación entre a sobrecarga de transaccións de SQLite e\n"
  4294. "consumo de memoria (4096=100MB, como regra xeral)."
  4295. #: src/settings_translation_file.cpp
  4296. msgid "Number of messages a player may send per 10 seconds."
  4297. msgstr "Cantidade de mensaxes que un xogador pode enviar por cada 10 segundos."
  4298. #: src/settings_translation_file.cpp
  4299. msgid ""
  4300. "Number of threads to use for mesh generation.\n"
  4301. "Value of 0 (default) will let Luanti autodetect the number of available "
  4302. "threads."
  4303. msgstr ""
  4304. "Número de fíos a utilizar para a xeración de mallas.\n"
  4305. "Un valor de 0 (por defecto) permitirá que Luanti detecte automaticamente o "
  4306. "número de fíos dispoñibles."
  4307. #: src/settings_translation_file.cpp
  4308. msgid "Occlusion Culler"
  4309. msgstr "Eliminador de oclusión"
  4310. #: src/settings_translation_file.cpp
  4311. msgid "Occlusion Culling"
  4312. msgstr "Eliminación de oclusión"
  4313. #: src/settings_translation_file.cpp
  4314. msgid ""
  4315. "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
  4316. msgstr ""
  4317. "Opacidade (alfa) da sombra detrás do tipo de letra por defecto, entre 0 e "
  4318. "255."
  4319. #: src/settings_translation_file.cpp
  4320. msgid ""
  4321. "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
  4322. "formspec is\n"
  4323. "open."
  4324. msgstr ""
  4325. "Abre o menú de pausa cando se perda o foco da xanela. Non se detén se hai "
  4326. "unha especificación de formulario\n"
  4327. "aberto."
  4328. #: src/settings_translation_file.cpp
  4329. msgid "OpenGL debug"
  4330. msgstr "Depuración de OpenGL"
  4331. #: src/settings_translation_file.cpp
  4332. msgid "Optimize GUI for touchscreens"
  4333. msgstr "Optimizar a GUI para pantallas táctiles"
  4334. #: src/settings_translation_file.cpp
  4335. msgid "Optional override for chat weblink color."
  4336. msgstr "Substitución opcional da cor da ligazón web do chat."
  4337. #: src/settings_translation_file.cpp
  4338. msgid "Other Effects"
  4339. msgstr "Outros efectos"
  4340. #: src/settings_translation_file.cpp
  4341. msgid ""
  4342. "Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
  4343. "This font will be used for certain languages or if the default font is "
  4344. "unavailable."
  4345. msgstr ""
  4346. "Camiño da fonte alternativa. Debe ser un tipo de letra TrueType.\n"
  4347. "Emprégarase para certos idiomas ou se o tipo de letra por defecto non está "
  4348. "dispoñible."
  4349. #: src/settings_translation_file.cpp
  4350. msgid ""
  4351. "Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
  4352. "The folder will be created if it doesn't already exist."
  4353. msgstr ""
  4354. "Camiño onde gardar capturas de pantalla. Pode ser un camiño absoluto ou "
  4355. "relativo.\n"
  4356. "O cartafol crearase se aínda non existe."
  4357. #: src/settings_translation_file.cpp
  4358. msgid ""
  4359. "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
  4360. "used."
  4361. msgstr ""
  4362. "Camiño ao directorio dos sombreadores. Se non se define ningún, utilizarase "
  4363. "a localización por defecto."
  4364. #: src/settings_translation_file.cpp
  4365. msgid ""
  4366. "Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
  4367. "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
  4368. msgstr ""
  4369. "Camiño ao tipo de letra por defecto. Debe ser un tipo de letra TrueType.\n"
  4370. "Usarase o tipo de letra alternativo se non se pode cargar."
  4371. #: src/settings_translation_file.cpp
  4372. msgid ""
  4373. "Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
  4374. "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
  4375. msgstr ""
  4376. "Camiño ao tipo de letra monoespacial. Debe ser un tipo de letra TrueType.\n"
  4377. "Este tipo de letra úsase para, por exemplo, a consola e a pantalla da "
  4378. "análise do mundo."
  4379. #: src/settings_translation_file.cpp
  4380. msgid "Pause on lost window focus"
  4381. msgstr "Pausa cando se perfe o foco da pantalla"
  4382. #: src/settings_translation_file.cpp
  4383. msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
  4384. msgstr "Límite por xogador de carga de bloques en cola desde o disco"
  4385. #: src/settings_translation_file.cpp
  4386. msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
  4387. msgstr "Límite por xogador de bloques en cola que xerar"
  4388. #: src/settings_translation_file.cpp
  4389. msgid "Physics"
  4390. msgstr "Físicas"
  4391. #: src/settings_translation_file.cpp
  4392. msgid "Place repetition interval"
  4393. msgstr "Intervalo de repetición da acción \"colocar\""
  4394. #: src/settings_translation_file.cpp
  4395. msgid "Player transfer distance"
  4396. msgstr "Distancia de transferencia do xogador"
  4397. #: src/settings_translation_file.cpp
  4398. msgid "Poisson filtering"
  4399. msgstr "Filtrado de Poisson"
  4400. #: src/settings_translation_file.cpp
  4401. msgid "Post Processing"
  4402. msgstr "Post-procesamento"
  4403. #: src/settings_translation_file.cpp
  4404. msgid ""
  4405. "Prevent digging and placing from repeating when holding the respective "
  4406. "buttons.\n"
  4407. "Enable this when you dig or place too often by accident.\n"
  4408. "On touchscreens, this only affects digging."
  4409. msgstr ""
  4410. "Prevén que cavar e colocar se repita ao manter os botóns respectivos.\n"
  4411. "Actívalo cando cavas ou colocas con demasiada frecuencia por accidente.\n"
  4412. "Nos dispositivos táctiles, só afecta á acción de cavar."
  4413. #: src/settings_translation_file.cpp
  4414. msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
  4415. msgstr ""
  4416. "Evita que as modificacións fagan cousas perigosas como executar comandos de "
  4417. "shell."
  4418. #: src/settings_translation_file.cpp
  4419. msgid ""
  4420. "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
  4421. "0 = disable. Useful for developers."
  4422. msgstr ""
  4423. "Expor os datos da perfilaxe en intervalos regulares (en segundos).\n"
  4424. "0 = desactivar. Útil para desenvolvedores."
  4425. #: src/settings_translation_file.cpp
  4426. msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
  4427. msgstr "Permisos que poden conceder os xogadores con basic_privs"
  4428. #: src/settings_translation_file.cpp
  4429. msgid "Profiler"
  4430. msgstr "Análise do mundo"
  4431. #: src/settings_translation_file.cpp
  4432. msgid "Prometheus listener address"
  4433. msgstr "Enderezo do Prometheus"
  4434. #: src/settings_translation_file.cpp
  4435. msgid ""
  4436. "Prometheus listener address.\n"
  4437. "If Luanti is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
  4438. "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
  4439. "Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
  4440. msgstr ""
  4441. "Enderezo do escoitador de Prometheus.\n"
  4442. "Se Luanti está compilado coa opción ENABLE_PROMETHEUS habilitada,\n"
  4443. "habilita a escoita de métricas para Prometheus nese enderezo.\n"
  4444. "As métricas poden ser obtidas en http://127.0.0.1:30000/metrics"
  4445. #: src/settings_translation_file.cpp
  4446. msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
  4447. msgstr "Proporción de covas grandes que conteñen líquido."
  4448. #: src/settings_translation_file.cpp
  4449. msgid "Protocol version minimum"
  4450. msgstr "Versión mínima do protocolo"
  4451. #: src/settings_translation_file.cpp
  4452. msgid "Punch gesture"
  4453. msgstr "xesto de golpe"
  4454. #: src/settings_translation_file.cpp
  4455. msgid ""
  4456. "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
  4457. "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
  4458. "corners."
  4459. msgstr ""
  4460. "Rango da área de nubes indicado nun número de 64 cadrados de nubes de nós.\n"
  4461. "Os valores superiores a 26 comezarán a producir cortes nítidos nas esquinas "
  4462. "da área de nubes."
  4463. #: src/settings_translation_file.cpp
  4464. msgid "Radius to use when the block bounds HUD feature is set to near blocks."
  4465. msgstr ""
  4466. "Raio a utilizar cando a función de HUD de límites de bloques está "
  4467. "configurada para bloques próximos."
  4468. #: src/settings_translation_file.cpp
  4469. msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
  4470. msgstr "Eleva o terreo para facer vales arredor dos ríos."
  4471. #: src/settings_translation_file.cpp
  4472. msgid "Random input"
  4473. msgstr "Entrada aleatoria"
  4474. #: src/settings_translation_file.cpp
  4475. msgid "Random mod load order"
  4476. msgstr "Orde de carga aleatoria de modificacións"
  4477. #: src/settings_translation_file.cpp
  4478. msgid "Recent Chat Messages"
  4479. msgstr "Mensaxes do chat recientes"
  4480. #: src/settings_translation_file.cpp
  4481. msgid "Regular font path"
  4482. msgstr "Camiño da fonte regular"
  4483. #: src/settings_translation_file.cpp
  4484. msgid "Remember screen size"
  4485. msgstr "Lembrar o tamaño da pantalla"
  4486. #: src/settings_translation_file.cpp
  4487. msgid "Remote media"
  4488. msgstr "Medios remotos"
  4489. #: src/settings_translation_file.cpp
  4490. msgid ""
  4491. "Remove color codes from incoming chat messages\n"
  4492. "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
  4493. msgstr ""
  4494. "Elimina os códigos de cores das mensaxes de chat entrantes\n"
  4495. "Usa isto para evitar que os xogadores poidan usar cor nas súas mensaxes"
  4496. #: src/settings_translation_file.cpp
  4497. msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
  4498. msgstr "Substitúe o menú principal por defecto por un personalizado."
  4499. #: src/settings_translation_file.cpp
  4500. msgid "Report path"
  4501. msgstr "Directorio para logs"
  4502. #: src/settings_translation_file.cpp
  4503. msgid ""
  4504. "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
  4505. "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
  4506. "for no restrictions:\n"
  4507. "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
  4508. "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
  4509. "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
  4510. "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
  4511. "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
  4512. "csm_restriction_noderange)\n"
  4513. "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
  4514. msgstr ""
  4515. "Restrinxe o acceso de algunhas funcións do cliente en servidores.\n"
  4516. "Combine isto de abaixo para restrinxir recursos aos clientes ou coloque 0\n"
  4517. "para que non haxa restriccións:\n"
  4518. "LOAD_CLIENT_MODIFICACIÓNS: 1 (desactiva a carga de modificacións no "
  4519. "cliente)\n"
  4520. "CHAT_MESSAGES: 2 (desactiva a chamada \"send_chat_message\" no cliente)\n"
  4521. "READ_ITEMDEFS: 4 (desactiva a chamada \"get_item_def\" no cliente)\n"
  4522. "READ_NODEDEFS: 8 (desactiva a chamada \"get_node_def\" no cliente)\n"
  4523. "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (desactiva a chamada \"get_node\" no cliente para\n"
  4524. "csm_restriction_noderange)\n"
  4525. "READ_PLAYERINFO: 32 (desactiva a chamada \"get_player_names\" no cliente)"
  4526. #: src/settings_translation_file.cpp
  4527. msgid "Ridge mountain spread noise"
  4528. msgstr "Ruído de extensión do cume de montañas"
  4529. #: src/settings_translation_file.cpp
  4530. msgid "Ridge noise"
  4531. msgstr "Ruído da cresta da montaña"
  4532. #: src/settings_translation_file.cpp
  4533. msgid "Ridge underwater noise"
  4534. msgstr "Ruído das cristas debaixo da auga"
  4535. #: src/settings_translation_file.cpp
  4536. msgid "Ridged mountain size noise"
  4537. msgstr "Ruído do tamaño das dorsais das montañas"
  4538. #: src/settings_translation_file.cpp
  4539. msgid "River channel depth"
  4540. msgstr "Profundidade da canle do río"
  4541. #: src/settings_translation_file.cpp
  4542. msgid "River channel width"
  4543. msgstr "Largura da canle do río"
  4544. #: src/settings_translation_file.cpp
  4545. msgid "River depth"
  4546. msgstr "Profundidade do río"
  4547. #: src/settings_translation_file.cpp
  4548. msgid "River noise"
  4549. msgstr "Ruído do río"
  4550. #: src/settings_translation_file.cpp
  4551. msgid "River size"
  4552. msgstr "Tamaño do río"
  4553. #: src/settings_translation_file.cpp
  4554. msgid "River valley width"
  4555. msgstr "Largura do val do río"
  4556. #: src/settings_translation_file.cpp
  4557. msgid "Rollback recording"
  4558. msgstr "Rexistro das accións"
  4559. #: src/settings_translation_file.cpp
  4560. msgid "Rolling hill size noise"
  4561. msgstr "Tamaño do ruído de outeiros redondeados"
  4562. #: src/settings_translation_file.cpp
  4563. msgid "Rolling hills spread noise"
  4564. msgstr "Ruído espallado de outeiros redondeados"
  4565. #: src/settings_translation_file.cpp
  4566. msgid "Safe digging and placing"
  4567. msgstr "Remover e colocar obxectos de maneira segura"
  4568. #: src/settings_translation_file.cpp
  4569. msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
  4570. msgstr "Aparecen praias areosas cando \"np_beach\" supera este valor."
  4571. #: src/settings_translation_file.cpp
  4572. msgid "Save the map received by the client on disk."
  4573. msgstr "Gardar o mapa recibido polo cliente no disco."
  4574. #: src/settings_translation_file.cpp
  4575. msgid ""
  4576. "Save window size automatically when modified.\n"
  4577. "If true, screen size is saved in screen_w and screen_h, and whether the "
  4578. "window\n"
  4579. "is maximized is stored in window_maximized.\n"
  4580. "(Autosaving window_maximized only works if compiled with SDL.)"
  4581. msgstr ""
  4582. "Garda o tamaño da xanela automaticamente cando se modifique.\n"
  4583. "Se está activado, o tamaño da pantalla gárdase en screen_w e screen_h, e se "
  4584. "a xanela\n"
  4585. "é maximizada gardarase en window_maximized.\n"
  4586. "(O gardado automático window_maximized só funciona se foi compilado con SDL.)"
  4587. #: src/settings_translation_file.cpp
  4588. msgid "Saving map received from server"
  4589. msgstr "Gardar mapa recibido do servidor"
  4590. #: src/settings_translation_file.cpp
  4591. msgid ""
  4592. "Scale GUI by a user specified value.\n"
  4593. "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
  4594. "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
  4595. "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
  4596. "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
  4597. msgstr ""
  4598. "Escala a GUI por un valor especificado polo usuario.\n"
  4599. "Use o filtro antialias de veciño máis próximo para escalar a GUI.\n"
  4600. "Isto suavizará algúns dos bordos ásperos e mestura\n"
  4601. "píxeles ao reducir a escala, a costa de difuminar algúns\n"
  4602. "píxeles de bordo cando as imaxes son escaladas por tamaños non enteiros."
  4603. #: src/settings_translation_file.cpp
  4604. msgid "Screen"
  4605. msgstr "Pantalla"
  4606. #: src/settings_translation_file.cpp
  4607. msgid "Screen height"
  4608. msgstr "Altura da xanela"
  4609. #: src/settings_translation_file.cpp
  4610. msgid "Screen width"
  4611. msgstr "Largura da xanela"
  4612. #: src/settings_translation_file.cpp
  4613. msgid "Screenshot folder"
  4614. msgstr "Cartafol das capturas"
  4615. #: src/settings_translation_file.cpp
  4616. msgid "Screenshot format"
  4617. msgstr "Formato de captura de pantalla"
  4618. #: src/settings_translation_file.cpp
  4619. msgid "Screenshot quality"
  4620. msgstr "Calidade de captura de pantalla"
  4621. #: src/settings_translation_file.cpp
  4622. msgid ""
  4623. "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
  4624. "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
  4625. "Use 0 for default quality."
  4626. msgstr ""
  4627. "Calidade da captura de pantalla. Só se usa para formato JPEG.\n"
  4628. "1 é a peor calidade; 100 é a mellor calidade.\n"
  4629. "Usa 0 para a calidade por defecto."
  4630. #: src/settings_translation_file.cpp
  4631. msgid "Screenshots"
  4632. msgstr "Capturas de pantalla"
  4633. #: src/settings_translation_file.cpp
  4634. msgid "Seabed noise"
  4635. msgstr "Sonido do fondo marino"
  4636. #: src/settings_translation_file.cpp
  4637. msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  4638. msgstr ""
  4639. "Segundo de 4 ruídos 2D que xuntos definen a altura de outeiros/montañas."
  4640. #: src/settings_translation_file.cpp
  4641. msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
  4642. msgstr "Segundo de 2 ruídos 3D que xuntos definen túneis."
  4643. #: src/settings_translation_file.cpp
  4644. msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
  4645. msgstr "Ver https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
  4646. #: src/settings_translation_file.cpp
  4647. msgid ""
  4648. "Select the antialiasing method to apply.\n"
  4649. "\n"
  4650. "* None - No antialiasing (default)\n"
  4651. "\n"
  4652. "* FSAA - Hardware-provided full-screen antialiasing\n"
  4653. "(incompatible with Post Processing and Undersampling)\n"
  4654. "A.K.A multi-sample antialiasing (MSAA)\n"
  4655. "Smoothens out block edges but does not affect the insides of textures.\n"
  4656. "A restart is required to change this option.\n"
  4657. "\n"
  4658. "* FXAA - Fast approximate antialiasing (requires shaders)\n"
  4659. "Applies a post-processing filter to detect and smoothen high-contrast "
  4660. "edges.\n"
  4661. "Provides balance between speed and image quality.\n"
  4662. "\n"
  4663. "* SSAA - Super-sampling antialiasing (requires shaders)\n"
  4664. "Renders higher-resolution image of the scene, then scales down to reduce\n"
  4665. "the aliasing effects. This is the slowest and the most accurate method."
  4666. msgstr ""
  4667. "Escolle o método de suavización para aplicar.\n"
  4668. "\n"
  4669. "* Ningún: non hai antialiasing (predeterminado)\n"
  4670. "\n"
  4671. "* FSAA: antialiasing de pantalla completa proporcionado por hardware\n"
  4672. "(incompatible con posprocesamento e submostraxe)\n"
  4673. "A.K.A antialiasing de varias mostras (MSAA)\n"
  4674. "Suaviza os bordos do bloque pero non afecta o interior das texturas.\n"
  4675. "É necesario reiniciar para cambiar esta opción.\n"
  4676. "\n"
  4677. "* FXAA - Antialiasing aproximado rápido (require sombreadores)\n"
  4678. "Aplica un filtro de posprocesamento para detectar e suavizar os bordos de "
  4679. "alto contraste.\n"
  4680. "Ofrece equilibrio entre velocidade e calidade de imaxe.\n"
  4681. "\n"
  4682. "* SSAA - Antialiasing de supermostraxe (require sombreadores)\n"
  4683. "Mostra a imaxe de maior resolución da escena e, a continuación, redúcese "
  4684. "para reducir\n"
  4685. "os efectos de aliasing. Este é o método máis lento e preciso."
  4686. #: src/settings_translation_file.cpp
  4687. msgid "Selection box border color (R,G,B)."
  4688. msgstr "Cor dos bordes da caixa de selección (R,G,B)."
  4689. #: src/settings_translation_file.cpp
  4690. msgid "Selection box color"
  4691. msgstr "Cor da caixa de selección"
  4692. #: src/settings_translation_file.cpp
  4693. msgid "Selection box width"
  4694. msgstr "Largura da caixa de selección"
  4695. #: src/settings_translation_file.cpp
  4696. msgid ""
  4697. "Selects one of 18 fractal types.\n"
  4698. "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
  4699. "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
  4700. "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
  4701. "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
  4702. "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
  4703. "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
  4704. "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
  4705. "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
  4706. "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
  4707. "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
  4708. "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
  4709. "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
  4710. "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
  4711. "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
  4712. "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
  4713. "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
  4714. "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
  4715. "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
  4716. msgstr ""
  4717. "Escolle un dos 18 tipos de fractais:\n"
  4718. "1 = Conxunto 4D de Mandelbrot \"Roundy\".\n"
  4719. "2 = Conxunto 4D de Julia \"Roundy\".\n"
  4720. "3 = Conxunto 4D de Mandelbrot \"Squarry”.\n"
  4721. "4 = Conxunto 4D de Julia \"Squarry”.\n"
  4722. "5 = Conxunto 4D de Mandelbrot \"Mandy Cousin\".\n"
  4723. "6 = Conxunto 4D de Julia \"Mandy Cousin\".\n"
  4724. "7 = Conxunto 4D de Mandelbrot \"Variation\".\n"
  4725. "8 = Conxunto 4D de Julia \"Variation\".\n"
  4726. "9 = Conxunto 4D de Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot \".\n"
  4727. "10 = Conxunto 3D de Julia \"Mandelbrot/Mandelbar”.\n"
  4728. "11 = Conxunto 3D de Mandelbrot \"Christmas Tree\".\n"
  4729. "12 = Conxunto 3D de Julia \"Christmas Tree\".\n"
  4730. "13 = Conxunto 3D de Mandelbrot \"Mandelbulb\".\n"
  4731. "14 = Conxunto 3D de Julia \"Mandelbulb\".\n"
  4732. "15 = Conxunto 3D de Mandelbrot \"Cosine Mandelbulb\".\n"
  4733. "16 = Conxunto 3D de Julia \"Cosine Mandelbulb\".\n"
  4734. "17 = Conxunto 3D de Mandelbrot \"Mandelbulb\".\n"
  4735. "18 = Conxunto 3D de Julia \"Mandelbulb\"."
  4736. #: src/settings_translation_file.cpp
  4737. msgid ""
  4738. "Send names of online players to the serverlist. If disabled only the player "
  4739. "count is revealed."
  4740. msgstr ""
  4741. "Enviar os nomes dos xogadores en liña á lista de servidores. Se está "
  4742. "deshabilitado, só se revela o número de xogadores."
  4743. #: src/settings_translation_file.cpp
  4744. msgid "Send player names to the server list"
  4745. msgstr "Enviar os nomes dos xogadores á lista de servidores"
  4746. #: src/settings_translation_file.cpp
  4747. msgid "Server"
  4748. msgstr "Servidor"
  4749. #: src/settings_translation_file.cpp
  4750. msgid "Server Gameplay"
  4751. msgstr "Xogo do servidor"
  4752. #: src/settings_translation_file.cpp
  4753. msgid "Server Security"
  4754. msgstr "Seguridad do servidor"
  4755. #: src/settings_translation_file.cpp
  4756. msgid "Server URL"
  4757. msgstr "URL do servidor"
  4758. #: src/settings_translation_file.cpp
  4759. msgid "Server address"
  4760. msgstr "Enderezo do servidor"
  4761. #: src/settings_translation_file.cpp
  4762. msgid ""
  4763. "Server anticheat configuration.\n"
  4764. "Flags are positive. Uncheck the flag to disable corresponding anticheat "
  4765. "module."
  4766. msgstr ""
  4767. "Configuración antitrampas do servidor.\n"
  4768. "As bandeiras son positivas. Desmarque a bandeira para deshabilitar o módulo "
  4769. "antitrampas correspondente."
  4770. #: src/settings_translation_file.cpp
  4771. msgid "Server description"
  4772. msgstr "Descripción do servidor"
  4773. #: src/settings_translation_file.cpp
  4774. msgid "Server name"
  4775. msgstr "Nome do servidor"
  4776. #: src/settings_translation_file.cpp
  4777. msgid "Server port"
  4778. msgstr "Porto do servidor"
  4779. #: src/settings_translation_file.cpp
  4780. msgid "Server-side occlusion culling"
  4781. msgstr "Ocultación de oclusión no lado do servidor"
  4782. #: src/settings_translation_file.cpp
  4783. msgid "Server/Env Performance"
  4784. msgstr "Rendimento do servidor"
  4785. #: src/settings_translation_file.cpp
  4786. msgid "Serverlist URL"
  4787. msgstr "URL da lista de servidores"
  4788. #: src/settings_translation_file.cpp
  4789. msgid "Serverlist and MOTD"
  4790. msgstr "Lista de servidores e Mensaxe do Día (MOTD)"
  4791. #: src/settings_translation_file.cpp
  4792. msgid "Serverlist file"
  4793. msgstr "Ficheiro da lista de servidores"
  4794. #: src/settings_translation_file.cpp
  4795. msgid ""
  4796. "Set the default tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
  4797. "Games may change orbit tilt via API.\n"
  4798. "Value of 0 means no tilt / vertical orbit."
  4799. msgstr ""
  4800. "Establecer a inclinación predeterminada da órbita do Sol/Lúa en graos.\n"
  4801. "Os xogos poden cambiar a inclinación da órbita a través da API.\n"
  4802. "Un valor de 0 significa sen inclinación / órbita vertical."
  4803. #: src/settings_translation_file.cpp
  4804. msgid ""
  4805. "Set the exposure compensation in EV units.\n"
  4806. "Value of 0.0 (default) means no exposure compensation.\n"
  4807. "Range: from -1 to 1.0"
  4808. msgstr ""
  4809. "Axusta a compensación de exposición en unidades EV.\n"
  4810. "O valor de 0.0 (predeterminado) significa que non hai compensación de "
  4811. "exposición.\n"
  4812. "Rango: de -1 a 1.0"
  4813. #: src/settings_translation_file.cpp
  4814. msgid ""
  4815. "Set the language. By default, the system language is used.\n"
  4816. "A restart is required after changing this."
  4817. msgstr ""
  4818. "Establece o idioma. Por defecto, utilízase o idioma do sistema.\n"
  4819. "É preciso reiniciar despois de cambiar isto."
  4820. #: src/settings_translation_file.cpp
  4821. msgid ""
  4822. "Set the maximum length of a chat message (in characters) sent by clients."
  4823. msgstr ""
  4824. "Establecer a lonxitude máxima dunha mensaxe de chat (en caracteres) enviada "
  4825. "polos clientes."
  4826. #: src/settings_translation_file.cpp
  4827. msgid ""
  4828. "Set the shadow strength gamma.\n"
  4829. "Adjusts the intensity of in-game dynamic shadows.\n"
  4830. "Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
  4831. msgstr ""
  4832. "Axusta a forza gamma da sombra.\n"
  4833. "Axeita a intensidade das sombras dinámicas no xogo.\n"
  4834. "Un valor menor implica sombras máis claras, mentres que un valor maior "
  4835. "implica sombras máis escuras."
  4836. #: src/settings_translation_file.cpp
  4837. msgid ""
  4838. "Set the soft shadow radius size.\n"
  4839. "Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
  4840. "Minimum value: 1.0; maximum value: 15.0"
  4841. msgstr ""
  4842. "Establece o tamaño do radio das sombras suaves.\n"
  4843. "Os valores máis baixos significan sombras máis nítidas, valores maiores "
  4844. "significan sombras máis suaves.\n"
  4845. "Valor mínimo: 1,0; valor máximo: 15,0"
  4846. #: src/settings_translation_file.cpp
  4847. msgid "Set to true to enable Shadow Mapping."
  4848. msgstr "Pon a verdadeiro para activar o Mapeado de Sombras."
  4849. #: src/settings_translation_file.cpp
  4850. msgid ""
  4851. "Set to true to enable bloom effect.\n"
  4852. "Bright colors will bleed over the neighboring objects."
  4853. msgstr ""
  4854. "Estableza a verdadeiro para activar o efecto de resplandor.\n"
  4855. "As cores brillantes difundiranse sobre os obxectos veciños."
  4856. #: src/settings_translation_file.cpp
  4857. msgid "Set to true to enable volumetric lighting effect (a.k.a. \"Godrays\")."
  4858. msgstr ""
  4859. "Establece a verdadeiro para habilitar o efecto de iluminación volumétrica "
  4860. "(alcume 'raios de Deus')."
  4861. #: src/settings_translation_file.cpp
  4862. msgid "Set to true to enable waving leaves."
  4863. msgstr "Pon a verdadeiro para activar o movemento das follas."
  4864. #: src/settings_translation_file.cpp
  4865. msgid "Set to true to enable waving liquids (like water)."
  4866. msgstr "Pon a verdadeiro para activar o movemento dos líquidos (como a auga)."
  4867. #: src/settings_translation_file.cpp
  4868. msgid "Set to true to enable waving plants."
  4869. msgstr "Pon a verdadeiro para activar o movemento das plantas."
  4870. #: src/settings_translation_file.cpp
  4871. msgid ""
  4872. "Set to true to render debugging breakdown of the bloom effect.\n"
  4873. "In debug mode, the screen is split into 4 quadrants:\n"
  4874. "top-left - processed base image, top-right - final image\n"
  4875. "bottom-left - raw base image, bottom-right - bloom texture."
  4876. msgstr ""
  4877. "Establecer verdadeiro para renderizar a descomposición de depuración do "
  4878. "efecto de resplandor.\n"
  4879. "No modo de depuración, a pantalla divídese en 4 cuadrantes:\n"
  4880. "arriba á esquerda - imaxe base procesada, arriba á dereita - imaxe final\n"
  4881. "abaixo á esquerda - imaxe base en bruto, abaixo á dereita - textura de "
  4882. "resplandor."
  4883. #: src/settings_translation_file.cpp
  4884. msgid ""
  4885. "Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
  4886. "On false, 16 bits texture will be used.\n"
  4887. "This can cause much more artifacts in the shadow."
  4888. msgstr ""
  4889. "Establece a calidade da textura da sombra en 32 bits.\n"
  4890. "En valor falso, utilizarase textura de 16 bits.\n"
  4891. "Isto pode causar moitos máis detalles na sombra."
  4892. #: src/settings_translation_file.cpp
  4893. msgid "Shader path"
  4894. msgstr "Camiño dos sombreadores"
  4895. #: src/settings_translation_file.cpp
  4896. msgid "Shaders"
  4897. msgstr "Sombreadores"
  4898. #: src/settings_translation_file.cpp
  4899. msgid ""
  4900. "Shaders are a fundamental part of rendering and enable advanced visual "
  4901. "effects."
  4902. msgstr ""
  4903. "Os sombreadores son unha parte fundamental do renderizado e permiten efectos "
  4904. "visuais avanzados."
  4905. #: src/settings_translation_file.cpp
  4906. msgid "Shadow filter quality"
  4907. msgstr "Calidade do filtro de sombras"
  4908. #: src/settings_translation_file.cpp
  4909. msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
  4910. msgstr "Distancia do mapa de sombras en nós para renderizar sombras"
  4911. #: src/settings_translation_file.cpp
  4912. msgid "Shadow map texture in 32 bits"
  4913. msgstr "Textura do mapa de sombras en 32 bits"
  4914. #: src/settings_translation_file.cpp
  4915. msgid "Shadow map texture size"
  4916. msgstr "Tamaño da textura do mapa de sombras"
  4917. #: src/settings_translation_file.cpp
  4918. msgid ""
  4919. "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
  4920. "drawn."
  4921. msgstr ""
  4922. "Desfase de sombra (en píxeles) da fonte por defecto. Se é 0, non se fará a "
  4923. "sombra."
  4924. #: src/settings_translation_file.cpp
  4925. msgid "Shadow strength gamma"
  4926. msgstr "Factor de intensidade de sombra gamma"
  4927. #: src/settings_translation_file.cpp
  4928. msgid "Show debug info"
  4929. msgstr "Mostrar información de depuración"
  4930. #: src/settings_translation_file.cpp
  4931. msgid "Show entity selection boxes"
  4932. msgstr "Mostrar as caixas de selección de entidades"
  4933. #: src/settings_translation_file.cpp
  4934. msgid ""
  4935. "Show entity selection boxes\n"
  4936. "A restart is required after changing this."
  4937. msgstr ""
  4938. "Mostrar as caixas de selección de entidades\n"
  4939. "É necesario reiniciar despois de cambiar isto."
  4940. #: src/settings_translation_file.cpp
  4941. msgid "Show name tag backgrounds by default"
  4942. msgstr "Mostra os fondos das etiquetas de nome por defecto"
  4943. #: src/settings_translation_file.cpp
  4944. msgid "Shutdown message"
  4945. msgstr "Mensaxe de desconexión"
  4946. #: src/settings_translation_file.cpp
  4947. msgid ""
  4948. "Side length of a cube of map blocks that the client will consider together\n"
  4949. "when generating meshes.\n"
  4950. "Larger values increase the utilization of the GPU by reducing the number of\n"
  4951. "draw calls, benefiting especially high-end GPUs.\n"
  4952. "Systems with a low-end GPU (or no GPU) would benefit from smaller values."
  4953. msgstr ""
  4954. "Longo do lado dun cubo de bloques de mapa co cliente considerará xuntos\n"
  4955. "ao xerar as mallas.\n"
  4956. "Valores maiores aumentan a utilización da GPU ao reducir o número de\n"
  4957. "chamadas de debuxo, beneficiando especialmente as GPUs de alta gama.\n"
  4958. "Sistemas con GPUs de baixo rendemento (ou sen GPU) beneficiarían de valores "
  4959. "máis pequenos."
  4960. #: src/settings_translation_file.cpp
  4961. msgid "Simulate translucency when looking at foliage in the sunlight."
  4962. msgstr "Simular a translucidez ao mirar a follaxe á luz do sol."
  4963. #: src/settings_translation_file.cpp
  4964. msgid ""
  4965. "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
  4966. "WARNING: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
  4967. "increasing this value above 5.\n"
  4968. "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
  4969. "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
  4970. "recommended."
  4971. msgstr ""
  4972. "Tamaño dos bloques de mapa (mapchunks) xerados polo xerador de mapas, "
  4973. "expresado en bloques de mapa (16 nodos)\n"
  4974. "AVISO: Non hai beneficio, e hai varios perigos, en\n"
  4975. "aumentar este valor por enriba de 5.\n"
  4976. "Reducir este valor aumenta a densidade de covas e alxubes.\n"
  4977. "Modificar este valor é para uso especial; recoméndase\n"
  4978. "deixalo sen cambios."
  4979. #: src/settings_translation_file.cpp
  4980. msgid "Sky Body Orbit Tilt"
  4981. msgstr "Inclinación da órbita do ceo"
  4982. #: src/settings_translation_file.cpp
  4983. msgid "Slice w"
  4984. msgstr "Porción w"
  4985. #: src/settings_translation_file.cpp
  4986. msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
  4987. msgstr "Pendente e recheo traballan xuntos para modificar as alturas."
  4988. #: src/settings_translation_file.cpp
  4989. msgid "Small cave maximum number"
  4990. msgstr "Cantidade máxima de covas pequenas"
  4991. #: src/settings_translation_file.cpp
  4992. msgid "Small cave minimum number"
  4993. msgstr "Cantidade mínima de covas pequenas"
  4994. #: src/settings_translation_file.cpp
  4995. msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
  4996. msgstr ""
  4997. "Variación de humidade a pequena escala para mesturar biomas nos bordes."
  4998. #: src/settings_translation_file.cpp
  4999. msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
  5000. msgstr ""
  5001. "Variación de temperatura a pequena escala para mesturar biomas nos bordes."
  5002. #: src/settings_translation_file.cpp
  5003. msgid "Smooth lighting"
  5004. msgstr "Iluminación suave"
  5005. #: src/settings_translation_file.cpp
  5006. msgid "Smooth scrolling"
  5007. msgstr "Desprazamento suave"
  5008. #: src/settings_translation_file.cpp
  5009. msgid ""
  5010. "Smooths rotation of camera when in cinematic mode, 0 to disable. Enter "
  5011. "cinematic mode by using the key set in Controls."
  5012. msgstr ""
  5013. "Suaviza a rotación da cámara cando está en modo cinemático, 0 para "
  5014. "desactivar. Entra no modo cinemático usando a tecla establecida en Controis."
  5015. #: src/settings_translation_file.cpp
  5016. msgid ""
  5017. "Smooths rotation of camera, also called look or mouse smoothing. 0 to "
  5018. "disable."
  5019. msgstr ""
  5020. "Suaviza a rotación da cámara, tamén coñecido como suavizado de vista ou "
  5021. "rato. 0 para desactivar."
  5022. #: src/settings_translation_file.cpp
  5023. msgid "Sneaking speed"
  5024. msgstr "Velocidade ao estar agachado"
  5025. #: src/settings_translation_file.cpp
  5026. msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
  5027. msgstr "Velocidade ao se agachar, en nós por segundo."
  5028. #: src/settings_translation_file.cpp
  5029. msgid "Soft clouds"
  5030. msgstr "Nubes suaves"
  5031. #: src/settings_translation_file.cpp
  5032. msgid "Soft shadow radius"
  5033. msgstr "Radio das sombras suaves"
  5034. #: src/settings_translation_file.cpp
  5035. msgid "Sound"
  5036. msgstr "Son"
  5037. #: src/settings_translation_file.cpp
  5038. msgid "Sound Extensions Blacklist"
  5039. msgstr "Lista negra de extensións de son"
  5040. #: src/settings_translation_file.cpp
  5041. msgid ""
  5042. "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
  5043. "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
  5044. "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
  5045. "Files that are not present will be fetched the usual way."
  5046. msgstr ""
  5047. "Especifica o URL do que o cliente obtén os medios en lugar de usar UDP.\n"
  5048. "$filename debe ser accesible desde $remote_media$filename a través de cURL\n"
  5049. "(obviamente, remote_media debería rematar cunha barra).\n"
  5050. "Os ficheiros que non están presentes buscaranse do xeito habitual."
  5051. #: src/settings_translation_file.cpp
  5052. msgid ""
  5053. "Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
  5054. "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
  5055. "items."
  5056. msgstr ""
  5057. "Especifica a cantidade por defecto na que se agrupan os nós, obxectos e "
  5058. "ferramentas.\n"
  5059. "Ten en conta que algúns xogos ou modificacións poden especificar unha "
  5060. "cantidade na que agrupar algúns (ou todos) os obxectos."
  5061. #: src/settings_translation_file.cpp
  5062. msgid ""
  5063. "Spread a complete update of shadow map over given number of frames.\n"
  5064. "Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
  5065. "will consume more resources.\n"
  5066. "Minimum value: 1; maximum value: 16"
  5067. msgstr ""
  5068. "Distribuír unha actualización completa do mapa de sombras sobre unha "
  5069. "determinada cantidade de fotogramas.\n"
  5070. "Os valores máis altos poden facer cas sombras sexan lentas e os valores máis "
  5071. "baixos\n"
  5072. "consumirán máis recursos.\n"
  5073. "Valor mínimo: 1; Valor máximo 16"
  5074. #: src/settings_translation_file.cpp
  5075. msgid ""
  5076. "Spread of light curve boost range.\n"
  5077. "Controls the width of the range to be boosted.\n"
  5078. "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
  5079. msgstr ""
  5080. "Difusión do intervalo de aumento da curva de luz.\n"
  5081. "Controla a largura do intervalo que se quere aumentar.\n"
  5082. "A desviación estándar da curva de luz gaussiana aumenta."
  5083. #: src/settings_translation_file.cpp
  5084. msgid "Static spawn point"
  5085. msgstr "Punto de aparición estático"
  5086. #: src/settings_translation_file.cpp
  5087. msgid "Steepness noise"
  5088. msgstr "Ruído das pendentes"
  5089. #: src/settings_translation_file.cpp
  5090. msgid "Step mountain size noise"
  5091. msgstr "Ruído do tamaño das montañas de paso"
  5092. #: src/settings_translation_file.cpp
  5093. msgid "Step mountain spread noise"
  5094. msgstr "Ruído doespallamento das montañas de paso"
  5095. #: src/settings_translation_file.cpp
  5096. msgid "Strength of 3D mode parallax."
  5097. msgstr "Intensidade do modo de paralaxe 3D."
  5098. #: src/settings_translation_file.cpp
  5099. msgid ""
  5100. "Strength of light curve boost.\n"
  5101. "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
  5102. "curve that is boosted in brightness."
  5103. msgstr ""
  5104. "Ampliación da curva de luz.\n"
  5105. "Os 3 parámetros de \"impulso\" definen un rango da curva\n"
  5106. "de luz que aumenta o brillo."
  5107. #: src/settings_translation_file.cpp
  5108. msgid "Strict protocol checking"
  5109. msgstr "Verificación estricta do protocolo"
  5110. #: src/settings_translation_file.cpp
  5111. msgid "Strip color codes"
  5112. msgstr "Eliminar códigos de cores"
  5113. #: src/settings_translation_file.cpp
  5114. msgid ""
  5115. "Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
  5116. "Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
  5117. "to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
  5118. "upper tapering).\n"
  5119. "***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
  5120. "When enabling water placement, floatlands must be configured and tested\n"
  5121. "to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
  5122. "required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
  5123. "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
  5124. "world surface below."
  5125. msgstr ""
  5126. "Nivel superficial de auga opcional colocado sobre unha capa sólida de terreo "
  5127. "flotante.\n"
  5128. "A auga está desactivada por defecto e só se colocará se este valor está por "
  5129. "enriba\n"
  5130. "de 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (o inicio do\n"
  5131. "afilamento superior).\n"
  5132. "***ADVERTENCIA, PERIGO POTENCIAL PARA OS MUNDOS E O RENDEMENTO DO "
  5133. "SERVIDOR***:\n"
  5134. "Ao activar a colocación de auga débense configurar e probar os terreos "
  5135. "flotantes\n"
  5136. "para ser unha capa sólida configurando 'mgv7_floatland_density' en 2.0 (ou "
  5137. "outro\n"
  5138. "valor necesario en función de 'mgv7_np_floatland'), para evitar\n"
  5139. "un fluxo de auga extremo intensivo en servidores e evitar grandes "
  5140. "inundacións da\n"
  5141. "superficie do mundo por abaixo."
  5142. #: src/settings_translation_file.cpp
  5143. msgid "Synchronous SQLite"
  5144. msgstr "SQLite sincrónico"
  5145. #: src/settings_translation_file.cpp
  5146. msgid "Temperature variation for biomes."
  5147. msgstr "Variación de temperatura para biomas."
  5148. #: src/settings_translation_file.cpp
  5149. msgid "Terrain alternative noise"
  5150. msgstr "Ruído alternativo do terreo"
  5151. #: src/settings_translation_file.cpp
  5152. msgid "Terrain base noise"
  5153. msgstr "Ruído base do terreo"
  5154. #: src/settings_translation_file.cpp
  5155. msgid "Terrain height"
  5156. msgstr "Altura do terreo"
  5157. #: src/settings_translation_file.cpp
  5158. msgid "Terrain higher noise"
  5159. msgstr "Maior ruído do terreo"
  5160. #: src/settings_translation_file.cpp
  5161. msgid "Terrain noise"
  5162. msgstr "Ruído do terreo"
  5163. #: src/settings_translation_file.cpp
  5164. msgid ""
  5165. "Terrain noise threshold for hills.\n"
  5166. "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
  5167. "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
  5168. msgstr ""
  5169. "Limiar de ruído do terreo para outeiros.\n"
  5170. "Controla a proporción da superficie do mundo cuberta por outeiros.\n"
  5171. "Axusta cara a 0,0 para unha proporción maior."
  5172. #: src/settings_translation_file.cpp
  5173. msgid ""
  5174. "Terrain noise threshold for lakes.\n"
  5175. "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
  5176. "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
  5177. msgstr ""
  5178. "Limiar de ruído do terreo para lagos.\n"
  5179. "Controla a proporción da superficie do mundo cuberta por lagos.\n"
  5180. "Axusta cara a 0,0 para unha proporción maior."
  5181. #: src/settings_translation_file.cpp
  5182. msgid "Terrain persistence noise"
  5183. msgstr "Ruído de persistencia do terreo"
  5184. #: src/settings_translation_file.cpp
  5185. msgid ""
  5186. "Texture size to render the shadow map on.\n"
  5187. "This must be a power of two.\n"
  5188. "Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
  5189. msgstr ""
  5190. "Tamaño da textura para renderizar o mapa de sombras.\n"
  5191. "Este debe ser un poder de dous.\n"
  5192. "Os números máis grandes crean mellores sombras pero tamén consume máis."
  5193. #: src/settings_translation_file.cpp
  5194. msgid ""
  5195. "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
  5196. "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
  5197. "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
  5198. "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
  5199. "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
  5200. "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
  5201. msgstr ""
  5202. "As texturas dun nodo poden estar aliñadas co nó ou co mundo.\n"
  5203. "O primeiro modo se adapta mellor a cousas como máquinas, mobles, etc., "
  5204. "mentres\n"
  5205. "este último fai que as escaleiras e os microbloques se adapten mellor ao "
  5206. "contorno.\n"
  5207. "Non obstante, como esta posibilidade é nova, non pode ser utilizada por "
  5208. "servidores máis antigos,\n"
  5209. "esta opción permite aplicala para certos tipos de nodos. Ten en conta que\n"
  5210. "que se considera EXPERIMENTAL e pode non funcionar correctamente."
  5211. #: src/settings_translation_file.cpp
  5212. msgid "The URL for the content repository"
  5213. msgstr "O URL do repositorio de contido"
  5214. #: src/settings_translation_file.cpp
  5215. msgid "The dead zone of the joystick"
  5216. msgstr "A zona morta do joystick"
  5217. #: src/settings_translation_file.cpp
  5218. msgid ""
  5219. "The default format in which profiles are being saved,\n"
  5220. "when calling `/profiler save [format]` without format."
  5221. msgstr ""
  5222. "O formato por defecto no que se gardan as análises do mundo,\n"
  5223. "ao chamar a `/profiler save [format]` sen formato."
  5224. #: src/settings_translation_file.cpp
  5225. msgid ""
  5226. "The delay in milliseconds after which a touch interaction is considered a "
  5227. "long tap."
  5228. msgstr ""
  5229. "O retraso en milisegundos despois do cal unha interacción táctil se "
  5230. "considera un toque prolongado."
  5231. #: src/settings_translation_file.cpp
  5232. msgid ""
  5233. "The file path relative to your world path in which profiles will be saved to."
  5234. msgstr ""
  5235. "O camiño do ficheiro relativa ao camiño do mundo onde se gardarán os perfís."
  5236. #: src/settings_translation_file.cpp
  5237. msgid ""
  5238. "The gesture for punching players/entities.\n"
  5239. "This can be overridden by games and mods.\n"
  5240. "\n"
  5241. "* short_tap\n"
  5242. "Easy to use and well-known from other games that shall not be named.\n"
  5243. "\n"
  5244. "* long_tap\n"
  5245. "Known from the classic Luanti mobile controls.\n"
  5246. "Combat is more or less impossible."
  5247. msgstr ""
  5248. "A xesto para golpear xogadores/entidades.\n"
  5249. "Isto pode ser substituído por xogos e mods.\n"
  5250. "\n"
  5251. "* toque curto\n"
  5252. "Fácil de usar e ben coñecido doutros xogos que non se deben nomear.\n"
  5253. "\n"
  5254. "* toque longo\n"
  5255. "Coñecido polos controis móbiles clásicos en Luanti.\n"
  5256. "O combate é máis ou menos imposible."
  5257. #: src/settings_translation_file.cpp
  5258. msgid "The identifier of the joystick to use"
  5259. msgstr "O identificador do joystick que se vai utilizar"
  5260. #: src/settings_translation_file.cpp
  5261. msgid ""
  5262. "The length in pixels after which a touch interaction is considered movement."
  5263. msgstr ""
  5264. "A lonxitude en píxeles despois da cal unha interacción táctil se considera "
  5265. "movemento."
  5266. #: src/settings_translation_file.cpp
  5267. msgid ""
  5268. "The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
  5269. "4.0 = Wave height is two nodes.\n"
  5270. "0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
  5271. "Default is 1.0 (1/2 node)."
  5272. msgstr ""
  5273. "Altura máxima da superficie de líquidos con ondas.\n"
  5274. "4.0 = A altura da onda é de dous nodos.\n"
  5275. "0.0 = A onda non se move en absoluto.\n"
  5276. "O valor por defecto é 1.0 (1/2 nodo)."
  5277. #: src/settings_translation_file.cpp
  5278. msgid ""
  5279. "The minimum time in seconds it takes between digging nodes when holding\n"
  5280. "the dig button."
  5281. msgstr ""
  5282. "O tempo mínimo en segundos que se necesita entre escavar nodos cando se "
  5283. "mantén premido\n"
  5284. "o botón de escavación."
  5285. #: src/settings_translation_file.cpp
  5286. msgid "The network interface that the server listens on."
  5287. msgstr "A interface de rede na que o servidor agarda a conexión."
  5288. #: src/settings_translation_file.cpp
  5289. msgid ""
  5290. "The privileges that new users automatically get.\n"
  5291. "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
  5292. msgstr ""
  5293. "Os permisos que obteñen automaticamente os novos usuarios.\n"
  5294. "Consulta /privs no xogo para ver unha lista completa do teu servidor e da "
  5295. "configuración do mod."
  5296. #: src/settings_translation_file.cpp
  5297. msgid ""
  5298. "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
  5299. "the\n"
  5300. "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
  5301. "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
  5302. "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
  5303. "maintained.\n"
  5304. "This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
  5305. msgstr ""
  5306. "O radio do volume de bloques ao redor de cada xogador que está suxeito ao\n"
  5307. "material de bloque activo, indicado en bloques de mapas (16 nós).\n"
  5308. "Nos bloques activos cárganse obxectos e execútanse os ABM.\n"
  5309. "Este é tamén o intervalo mínimo no que se manteñen os obxectos activos "
  5310. "(mobs).\n"
  5311. "Isto debería configurarse xunto con active_object_send_range_blocks."
  5312. #: src/settings_translation_file.cpp
  5313. msgid ""
  5314. "The rendering back-end.\n"
  5315. "Note: A restart is required after changing this!\n"
  5316. "OpenGL is the default for desktop, and OGLES2 for Android."
  5317. msgstr ""
  5318. "O backend de renderizado.\n"
  5319. "Nota: É necesario reiniciar despois de cambiar isto!\n"
  5320. "OpenGL é o predeterminado para escritorio, e OGLES2 para Android"
  5321. #: src/settings_translation_file.cpp
  5322. msgid ""
  5323. "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
  5324. "in-game view frustum around."
  5325. msgstr ""
  5326. "A sensibilidade dos eixes do joystick para mover o\n"
  5327. "vista no xogo frustum ao redor."
  5328. #: src/settings_translation_file.cpp
  5329. msgid ""
  5330. "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
  5331. "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
  5332. "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
  5333. "set to the nearest valid value."
  5334. msgstr ""
  5335. "A intensidade (escuridade) do sombreado de oclusión ambiental do nó\n"
  5336. "Abaixo é máis escuro, máis alto é máis claro. O intervalo de valores válido "
  5337. "para isto\n"
  5338. "a configuración é de 0,25 a 4,0 inclusive. Se o valor está fóra do intervalo "
  5339. "será\n"
  5340. "establecer o valor válido máis próximo."
  5341. #: src/settings_translation_file.cpp
  5342. msgid ""
  5343. "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
  5344. "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
  5345. "items. A value of 0 disables the functionality."
  5346. msgstr ""
  5347. "O tempo (en segundos) que a cola de líquidos pode crecer máis alá da "
  5348. "capacidade\n"
  5349. "de procesamento ata que se intente diminuír o seu tamaño eliminando a cola "
  5350. "antiga de\n"
  5351. "obxectos. Un valor de 0 desactiva isto."
  5352. #: src/settings_translation_file.cpp
  5353. msgid ""
  5354. "The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
  5355. "(as a fraction of the ABM Interval)"
  5356. msgstr ""
  5357. "O tempo permitido aos ABM para executarse en cada paso\n"
  5358. "(como unha fracción do intervalo ABM)"
  5359. #: src/settings_translation_file.cpp
  5360. msgid ""
  5361. "The time in seconds it takes between repeated events\n"
  5362. "when holding down a joystick button combination."
  5363. msgstr ""
  5364. "O tempo en segundos que tarda entre eventos repetidos\n"
  5365. "ao manter premida unha combinación de botóns do joystick."
  5366. #: src/settings_translation_file.cpp
  5367. msgid ""
  5368. "The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
  5369. "the place button."
  5370. msgstr ""
  5371. "O tempo en segundos que tarda entre colocacións repetidas de nodos cando se "
  5372. "mantén presionado\n"
  5373. "o botón de colocar obxectos."
  5374. #: src/settings_translation_file.cpp
  5375. msgid "The type of joystick"
  5376. msgstr "O tipo de joystick"
  5377. #: src/settings_translation_file.cpp
  5378. msgid ""
  5379. "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
  5380. "enabled. Also, the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
  5381. "'altitude_dry' is enabled."
  5382. msgstr ""
  5383. "A distancia vertical sobre a cal a temperatura cae en 20 se 'altitude_chill' "
  5384. "está\n"
  5385. "habilitado. Tamén a distancia vertical sobre a cal a humidade cae en 10 se\n"
  5386. "'altitude_dry' está habilitado."
  5387. #: src/settings_translation_file.cpp
  5388. msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  5389. msgstr ""
  5390. "Terceiro de 4 ruídos 2D que xuntos definen a altura de outeiros/montañas."
  5391. #: src/settings_translation_file.cpp
  5392. msgid "Threshold for long taps"
  5393. msgstr "Limiar para golpes longos"
  5394. #: src/settings_translation_file.cpp
  5395. msgid ""
  5396. "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
  5397. "Setting it to -1 disables the feature."
  5398. msgstr ""
  5399. "Tempo en segundos para que a entidade de obxecto (obxectos tirados) viva.\n"
  5400. "Axustándoo a -1 desactiva a función."
  5401. #: src/settings_translation_file.cpp
  5402. msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
  5403. msgstr "Hora do día en que se inicia un novo mundo, en milihoras (0-23999)."
  5404. #: src/settings_translation_file.cpp
  5405. msgid "Time send interval"
  5406. msgstr "Intervalo de envío de tempo"
  5407. #: src/settings_translation_file.cpp
  5408. msgid "Time speed"
  5409. msgstr "Velocidade do tempo"
  5410. #: src/settings_translation_file.cpp
  5411. msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory, in seconds."
  5412. msgstr ""
  5413. "Tempo limite para que o cliente elimine os datos do mapa non utilizados da "
  5414. "memoria, en segundos."
  5415. #: src/settings_translation_file.cpp
  5416. msgid ""
  5417. "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
  5418. "something.\n"
  5419. "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
  5420. "node."
  5421. msgstr ""
  5422. "Para reducir a latencia, as transferencias en bloque son máis lentas cando "
  5423. "un xogador está a construír algo.\n"
  5424. "Isto determina canto tempo se ralentizan despois de colocar ou eliminar un "
  5425. "nó."
  5426. #: src/settings_translation_file.cpp
  5427. msgid ""
  5428. "Tolerance of movement cheat detector.\n"
  5429. "Increase the value if players experience stuttery movement."
  5430. msgstr ""
  5431. "Tolerancia do detector de trampas de movemento.\n"
  5432. "Aumenta o valor se os xogadores experimentan movementos entrecortados."
  5433. #: src/settings_translation_file.cpp
  5434. msgid "Tooltip delay"
  5435. msgstr "Atraso da información sobre ferramentas"
  5436. #: src/settings_translation_file.cpp
  5437. msgid "Touchscreen"
  5438. msgstr "Pantalla táctil"
  5439. #: src/settings_translation_file.cpp
  5440. msgid "Touchscreen controls"
  5441. msgstr "Controis de pantalla táctil"
  5442. #: src/settings_translation_file.cpp
  5443. msgid "Touchscreen sensitivity"
  5444. msgstr "Sensibilidade da pantalla táctil"
  5445. #: src/settings_translation_file.cpp
  5446. msgid "Touchscreen sensitivity multiplier."
  5447. msgstr "Multiplicador de sensibilidade da pantalla táctil."
  5448. #: src/settings_translation_file.cpp
  5449. msgid "Tradeoffs for performance"
  5450. msgstr "Compensacións para o rendemento"
  5451. #: src/settings_translation_file.cpp
  5452. msgid "Translucent foliage"
  5453. msgstr "Follaxe translúcida"
  5454. #: src/settings_translation_file.cpp
  5455. msgid "Translucent liquids"
  5456. msgstr "Líquidos translúcidos"
  5457. #: src/settings_translation_file.cpp
  5458. msgid "Transparency Sorting Distance"
  5459. msgstr "Distancia de ordenación de transparencias"
  5460. #: src/settings_translation_file.cpp
  5461. msgid "Trees noise"
  5462. msgstr "Ruído das árbores"
  5463. #: src/settings_translation_file.cpp
  5464. msgid "Trilinear filtering"
  5465. msgstr "Filtrado trilineal"
  5466. #: src/settings_translation_file.cpp
  5467. msgid ""
  5468. "True = 256\n"
  5469. "False = 128\n"
  5470. "Usable to make minimap smoother on slower machines."
  5471. msgstr ""
  5472. "Verdadeiro = 256\n"
  5473. "Falso = 128\n"
  5474. "Pódese usar para facer o minimapa máis suave en ordenadores máis lentos."
  5475. #: src/settings_translation_file.cpp
  5476. msgid "Trusted mods"
  5477. msgstr "Modificacións de confianza"
  5478. #: src/settings_translation_file.cpp
  5479. msgid ""
  5480. "Type of occlusion_culler\n"
  5481. "\n"
  5482. "\"loops\" is the legacy algorithm with nested loops and O(n³) complexity\n"
  5483. "\"bfs\" is the new algorithm based on breadth-first-search and side culling\n"
  5484. "\n"
  5485. "This setting should only be changed if you have performance problems."
  5486. msgstr ""
  5487. "Tipo de eliminador de ocultación\n"
  5488. "\n"
  5489. "\"loops\" é o algoritmo legado con bucles anidados e complexidade O(n³)\n"
  5490. "\"bfs\" é o novo algoritmo baseado en busca en anchura (breadth-first-"
  5491. "search) e eliminación de caras laterais.\n"
  5492. "\n"
  5493. "Esta configuración só debe ser cambiada se tes problemas de rendemento."
  5494. #: src/settings_translation_file.cpp
  5495. msgid ""
  5496. "URL to JSON file which provides information about the newest Luanti "
  5497. "release.\n"
  5498. "If this is empty the engine will never check for updates."
  5499. msgstr ""
  5500. "URL do arquivo JSON que proporciona información sobre a versión máis nova de "
  5501. "Luanti.\n"
  5502. "Se isto está baleiro, o motor nunca comprobará se hai actualizacións."
  5503. #: src/settings_translation_file.cpp
  5504. msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
  5505. msgstr "URL á lista de servidores que aparece na xanela Xogo en liña."
  5506. #: src/settings_translation_file.cpp
  5507. msgid "Undersampling"
  5508. msgstr "Submostraxe"
  5509. #: src/settings_translation_file.cpp
  5510. msgid ""
  5511. "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
  5512. "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
  5513. "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
  5514. "image.\n"
  5515. "Higher values result in a less detailed image."
  5516. msgstr ""
  5517. "A submostraxe é semellante ao uso dunha resolución de pantalla inferior, "
  5518. "pero aplícase\n"
  5519. "só para o mundo, mantendo a GUI intacta.\n"
  5520. "Debería dar un aumento máis significativo do rendemento a costa dunha imaxe "
  5521. "menos detallada.\n"
  5522. "Os valores máis altos dan como resultado unha imaxe menos detallada."
  5523. #: src/settings_translation_file.cpp
  5524. msgid "Unlimited player transfer distance"
  5525. msgstr "Distancia de transferencia de xogador ilimitada"
  5526. #: src/settings_translation_file.cpp
  5527. msgid "Unload unused server data"
  5528. msgstr "Eliminar datos do servidor non utilizados"
  5529. #: src/settings_translation_file.cpp
  5530. msgid "Update information URL"
  5531. msgstr "Enderezo de información de actualización"
  5532. #: src/settings_translation_file.cpp
  5533. msgid "Upper Y limit of dungeons."
  5534. msgstr "Límite Y superior dos calabozos."
  5535. #: src/settings_translation_file.cpp
  5536. msgid "Upper Y limit of floatlands."
  5537. msgstr "Límite Y superior dos terreos flotantes."
  5538. #: src/settings_translation_file.cpp
  5539. msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
  5540. msgstr "Activa as nubes 3D en lugar de nubes 2D (planas)."
  5541. #: src/settings_translation_file.cpp
  5542. msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
  5543. msgstr "Usa unha animación de nube para o fondo do menú principal."
  5544. #: src/settings_translation_file.cpp
  5545. msgid "Use anisotropic filtering when looking at textures from an angle."
  5546. msgstr "Usar filtrado anisotrópico ao observar texturas desde un ángulo."
  5547. #: src/settings_translation_file.cpp
  5548. msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
  5549. msgstr "Usar filtrado bilineal ao escalar texturas."
  5550. #: src/settings_translation_file.cpp
  5551. msgid "Use crosshair for touch screen"
  5552. msgstr "Usar retículo para pantalla táctil"
  5553. #: src/settings_translation_file.cpp
  5554. msgid ""
  5555. "Use crosshair to select object instead of whole screen.\n"
  5556. "If enabled, a crosshair will be shown and will be used for selecting object."
  5557. msgstr ""
  5558. "Usar retículo para seleccionar obxectos en vez de toda a pantalla.\n"
  5559. "Se está activado, mostrarase un retículo que se utilizará para seleccionar "
  5560. "obxectos."
  5561. #: src/settings_translation_file.cpp
  5562. msgid ""
  5563. "Use mipmaps when scaling textures. May slightly increase performance,\n"
  5564. "especially when using a high-resolution texture pack.\n"
  5565. "Gamma-correct downscaling is not supported."
  5566. msgstr ""
  5567. "Usar mipmaps ao escalar texturas. Pode aumentar lixeramente o rendemento,\n"
  5568. "especialmente cando se usa un paquete de texturas de alta resolución.\n"
  5569. "O escalado correcto de gamma non está soportado."
  5570. #: src/settings_translation_file.cpp
  5571. msgid ""
  5572. "Use raytraced occlusion culling in the new culler.\n"
  5573. "This flag enables use of raytraced occlusion culling test for\n"
  5574. "client mesh sizes smaller than 4x4x4 map blocks."
  5575. msgstr ""
  5576. "Usar eliminación de ocultación por raios no novo eliminador.\n"
  5577. "Esta bandeira permite o uso de proba de eliminación de ocultación por raios\n"
  5578. "para tamaños de malla do cliente menores de 4x4x4 bloques de mapa."
  5579. #: src/settings_translation_file.cpp
  5580. msgid "Use smooth cloud shading."
  5581. msgstr "Usar sombreado suave das nubes."
  5582. #: src/settings_translation_file.cpp
  5583. msgid ""
  5584. "Use trilinear filtering when scaling textures.\n"
  5585. "If both bilinear and trilinear filtering are enabled, trilinear filtering\n"
  5586. "is applied."
  5587. msgstr ""
  5588. "Usar filtrado trilineal ao escalar texturas.\n"
  5589. "Se están activados tanto o filtrado bilineal como o filtrado trilineal,\n"
  5590. "aplicarase o filtrado trilineal.."
  5591. #: src/settings_translation_file.cpp
  5592. msgid ""
  5593. "Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
  5594. "If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
  5595. "circle."
  5596. msgstr ""
  5597. "Usar a panca de xogos ( joystick) virtual para activar o botón \"Aux1\".\n"
  5598. "Se está activado, a panca de xogos virtual tamén tocará o botón \"Aux1\" "
  5599. "cando estea fóra do círculo principal."
  5600. #: src/settings_translation_file.cpp
  5601. msgid "User Interfaces"
  5602. msgstr "Interfaces de usuario"
  5603. #: src/settings_translation_file.cpp
  5604. msgid "VSync"
  5605. msgstr "Sincronización vertical"
  5606. #: src/settings_translation_file.cpp
  5607. msgid "Valley depth"
  5608. msgstr "Profundade dos vales"
  5609. #: src/settings_translation_file.cpp
  5610. msgid "Valley fill"
  5611. msgstr "Recheo dos vales"
  5612. #: src/settings_translation_file.cpp
  5613. msgid "Valley profile"
  5614. msgstr "Perfil dos vales"
  5615. #: src/settings_translation_file.cpp
  5616. msgid "Valley slope"
  5617. msgstr "Inclinación dos vales"
  5618. #: src/settings_translation_file.cpp
  5619. msgid "Variation of biome filler depth."
  5620. msgstr "Variación da profundidade do recheo do bioma."
  5621. #: src/settings_translation_file.cpp
  5622. msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
  5623. msgstr "Variación da altura máxima da montaña (en nós)."
  5624. #: src/settings_translation_file.cpp
  5625. msgid "Variation of number of caves."
  5626. msgstr "Variación do número de covas."
  5627. #: src/settings_translation_file.cpp
  5628. msgid ""
  5629. "Variation of terrain vertical scale.\n"
  5630. "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
  5631. msgstr ""
  5632. "Variación da escala vertical do terreo.\n"
  5633. "Cando o ruído é < -0,55 o terreo é case plano."
  5634. #: src/settings_translation_file.cpp
  5635. msgid "Varies depth of biome surface nodes."
  5636. msgstr "Variación da profundidade dos nós da superficie do bioma."
  5637. #: src/settings_translation_file.cpp
  5638. msgid ""
  5639. "Varies roughness of terrain.\n"
  5640. "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
  5641. msgstr ""
  5642. "Varía a rugosidade do terreo.\n"
  5643. "Define o valor de \"persistencia\" para os ruídos \"chánin_base\" e "
  5644. "\"chánin_alt\"."
  5645. #: src/settings_translation_file.cpp
  5646. msgid "Varies steepness of cliffs."
  5647. msgstr "Varía a pendiente dos acantilados."
  5648. #: src/settings_translation_file.cpp
  5649. msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
  5650. msgstr "Velocidade de escalada vertical, en nós por segundo."
  5651. #: src/settings_translation_file.cpp
  5652. msgid ""
  5653. "Vertical screen synchronization. Your system may still force VSync on even "
  5654. "if this is disabled."
  5655. msgstr ""
  5656. "Sincronización vertical da pantalla. O teu sistema pode forzar a "
  5657. "sincronización vertical aínda que isto estea desactivado."
  5658. #: src/settings_translation_file.cpp
  5659. msgid "Video driver"
  5660. msgstr "Controlador de vídeo"
  5661. #: src/settings_translation_file.cpp
  5662. msgid "View bobbing factor"
  5663. msgstr "Ver o factor de balance"
  5664. #: src/settings_translation_file.cpp
  5665. msgid "View distance in nodes."
  5666. msgstr "Distancia de visión en nós."
  5667. #: src/settings_translation_file.cpp
  5668. msgid "Viewing range"
  5669. msgstr "Campo de visión"
  5670. #: src/settings_translation_file.cpp
  5671. msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
  5672. msgstr "O joystick virtual activa o botón Aux1"
  5673. #: src/settings_translation_file.cpp
  5674. msgid "Volume"
  5675. msgstr "Volume"
  5676. #: src/settings_translation_file.cpp
  5677. msgid "Volume multiplier when the window is unfocused."
  5678. msgstr "Multiplicador de volume cando a xanela non está en foco."
  5679. #: src/settings_translation_file.cpp
  5680. msgid ""
  5681. "Volume of all sounds.\n"
  5682. "Requires the sound system to be enabled."
  5683. msgstr ""
  5684. "Todos os sons.\n"
  5685. "É necesario que o son do sistema estea activado."
  5686. #: src/settings_translation_file.cpp
  5687. msgid "Volume when unfocused"
  5688. msgstr "Volume en segundo plano"
  5689. #: src/settings_translation_file.cpp
  5690. msgid "Volumetric lighting"
  5691. msgstr "Iluminación volumétrica"
  5692. #: src/settings_translation_file.cpp
  5693. msgid ""
  5694. "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
  5695. "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
  5696. "Alters the shape of the fractal.\n"
  5697. "Has no effect on 3D fractals.\n"
  5698. "Range roughly -2 to 2."
  5699. msgstr ""
  5700. "Coordenada W da porción 3D xerada dun fractal 4D.\n"
  5701. "Determina que parte 3D da forma 4D se xera.\n"
  5702. "Altera a forma do fractal.\n"
  5703. "Non ten efecto sobre os fractais 3D.\n"
  5704. "Rango de aproximadamente -2 a 2."
  5705. #: src/settings_translation_file.cpp
  5706. msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
  5707. msgstr "Velocidade ao camiñar e voar, en nós por segundo."
  5708. #: src/settings_translation_file.cpp
  5709. msgid "Walking speed"
  5710. msgstr "Velocidade ao camiñar"
  5711. #: src/settings_translation_file.cpp
  5712. msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
  5713. msgstr ""
  5714. "Velocidade ao camiñar, voar e escalar no modo rápido, en nós por segundo."
  5715. #: src/settings_translation_file.cpp
  5716. msgid "Water level"
  5717. msgstr "Nivel da auga"
  5718. #: src/settings_translation_file.cpp
  5719. msgid "Water surface level of the world."
  5720. msgstr "Nivel da superficie da auga no mundo."
  5721. #: src/settings_translation_file.cpp
  5722. msgid "Waving Nodes"
  5723. msgstr "Bloques ondulantes"
  5724. #: src/settings_translation_file.cpp
  5725. msgid "Waving leaves"
  5726. msgstr "Movemento das follas"
  5727. #: src/settings_translation_file.cpp
  5728. msgid "Waving liquids"
  5729. msgstr "Ondas dos líquidos"
  5730. #: src/settings_translation_file.cpp
  5731. msgid "Waving liquids wave height"
  5732. msgstr "Altura das ondas dos líquidos"
  5733. #: src/settings_translation_file.cpp
  5734. msgid "Waving liquids wave speed"
  5735. msgstr "Velocidade de movemento das ondas dos líquidos"
  5736. #: src/settings_translation_file.cpp
  5737. msgid "Waving liquids wavelength"
  5738. msgstr "Movemento das ondas dos líquidos"
  5739. #: src/settings_translation_file.cpp
  5740. msgid "Waving plants"
  5741. msgstr "Movemento das plantas"
  5742. #: src/settings_translation_file.cpp
  5743. msgid "Weblink color"
  5744. msgstr "Cor de ligazóns web"
  5745. #: src/settings_translation_file.cpp
  5746. msgid "When enabled, liquid reflections are simulated."
  5747. msgstr "Unha vez habilitado, simúlase a reflexión de líquidos."
  5748. #: src/settings_translation_file.cpp
  5749. msgid ""
  5750. "When enabled, the GUI is optimized to be more usable on touchscreens.\n"
  5751. "Whether this is enabled by default depends on your hardware form-factor."
  5752. msgstr ""
  5753. "Unha vez habilitado, a GUI está optimizada para ser máis sinxelo de usar en "
  5754. "pantallas táctiles.\n"
  5755. "Se isto está habilitado por defecto depende do formato do seu hardware."
  5756. #: src/settings_translation_file.cpp
  5757. msgid ""
  5758. "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
  5759. "filtered in software, but some images are generated directly\n"
  5760. "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
  5761. msgstr ""
  5762. "Cando gui_scaling_filter ten valor verdadeiro, todas as imaxes da GUI deben "
  5763. "ser\n"
  5764. "filtradas no software, pero algunhas imaxes xéranse directamente\n"
  5765. "ao hardware (por exemplo, renderizado en textura para nós do inventario)."
  5766. #: src/settings_translation_file.cpp
  5767. msgid ""
  5768. "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
  5769. "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
  5770. "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
  5771. "properly support downloading textures back from hardware."
  5772. msgstr ""
  5773. "Cando gui_scaling_filter_txr2img teña un valor verdadeiro, copia esas "
  5774. "imaxes\n"
  5775. "do hardware ao software para escalar. Cando sexa falso, retrocede\n"
  5776. "ao método de escala antigo para controladores de vídeo que non o fan\n"
  5777. "admite correctamente a descarga de texturas desde o hardware."
  5778. #: src/settings_translation_file.cpp
  5779. msgid ""
  5780. "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
  5781. "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
  5782. "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
  5783. "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
  5784. "memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n"
  5785. "bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
  5786. "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
  5787. "texture autoscaling."
  5788. msgstr ""
  5789. "Cando se usan filtros bilineais/trilineais/anisótropos, texturas de baixa "
  5790. "resolución\n"
  5791. "poden ser borrosas, polo que amplíaos automaticamente co veciño máis "
  5792. "próximo\n"
  5793. "interpolación para preservar píxeles nítidos. Isto establece o tamaño mínimo "
  5794. "de textura\n"
  5795. "para as texturas mejoradas; valores máis altos parecen máis nítidos, pero "
  5796. "requiren máis\n"
  5797. "memoria. Recoméndase potencias de 2. Esta configuración só se aplica se\n"
  5798. "O filtrado bilineal/trilineal/anisótropo está activado.\n"
  5799. "Tamén se usa como tamaño de textura do nodo base para aliñados ao mundo\n"
  5800. "autoescalado de texturas."
  5801. #: src/settings_translation_file.cpp
  5802. msgid ""
  5803. "Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
  5804. "Mods may still set a background."
  5805. msgstr ""
  5806. "Indica se os fondos das etiquetas de nome deberían mostrarse por defecto.\n"
  5807. "As modificacións aínda poden establecer un fondo."
  5808. #: src/settings_translation_file.cpp
  5809. msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
  5810. msgstr ""
  5811. "Indica se as animacións de textura de nós deben desincronizarse por bloque "
  5812. "de mapas."
  5813. #: src/settings_translation_file.cpp
  5814. msgid ""
  5815. "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
  5816. "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
  5817. msgstr ""
  5818. "Indica se os xogadores son mostrados aos clientes sen límites.\n"
  5819. "Se non, utiliza a configuración player_transfer_distance no seu lugar."
  5820. #: src/settings_translation_file.cpp
  5821. msgid "Whether the window is maximized."
  5822. msgstr "Se a xanela está maximizada."
  5823. #: src/settings_translation_file.cpp
  5824. msgid ""
  5825. "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
  5826. "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
  5827. msgstr ""
  5828. "Indica se pedir aos clientes volverse conectar logo dun fallo (Lua).\n"
  5829. "Establece isto como verdadeiro se o teu servidor está configurado para "
  5830. "reiniciarse automaticamente."
  5831. #: src/settings_translation_file.cpp
  5832. msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
  5833. msgstr "Indica se hai que poñar néboa ao final da zona visible."
  5834. #: src/settings_translation_file.cpp
  5835. msgid ""
  5836. "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
  5837. "sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
  5838. "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
  5839. "pause menu."
  5840. msgstr ""
  5841. "Indica se hai que silenciar os sons. Podes activar o son en calquera "
  5842. "momento, a non ser que\n"
  5843. "esté desactivado (enable_sound=false).\n"
  5844. "No xogo podes cambiar o estado de silencio coa tecla de silencio ou no\n"
  5845. "menú de pausa."
  5846. #: src/settings_translation_file.cpp
  5847. msgid ""
  5848. "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
  5849. msgstr ""
  5850. "Debe mostrarse a información de depuración do cliente (premer F5 fai o "
  5851. "mesmo)."
  5852. #: src/settings_translation_file.cpp
  5853. msgid "Width component of the initial window size."
  5854. msgstr "Componente de anchura do tamaño inicial da xanela."
  5855. #: src/settings_translation_file.cpp
  5856. msgid "Width of the selection box lines around nodes."
  5857. msgstr "Largura das liñas do bloque de selección arredor dos nós."
  5858. #: src/settings_translation_file.cpp
  5859. msgid "Window maximized"
  5860. msgstr "Xanela maximizada"
  5861. #: src/settings_translation_file.cpp
  5862. msgid ""
  5863. "Windows systems only: Start Luanti with the command line window in the "
  5864. "background.\n"
  5865. "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
  5866. msgstr ""
  5867. "Só Sistemas Windows: Iniciar Luanti coa xanela da liña de comandos en "
  5868. "segundo plano.\n"
  5869. "Contén a mesma información co arquivo debug.txt (nome por defecto)."
  5870. #: src/settings_translation_file.cpp
  5871. msgid ""
  5872. "World directory (everything in the world is stored here).\n"
  5873. "Not needed if starting from the main menu."
  5874. msgstr ""
  5875. "Directorio do mundo (todo almacénase aquí).\n"
  5876. "Non é necesario se comeza desde o menú."
  5877. #: src/settings_translation_file.cpp
  5878. msgid "World start time"
  5879. msgstr "Horario de inicio do mundo"
  5880. #: src/settings_translation_file.cpp
  5881. msgid ""
  5882. "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
  5883. "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
  5884. "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
  5885. "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
  5886. "See also texture_min_size.\n"
  5887. "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
  5888. msgstr ""
  5889. "As texturas aliñadas ao mundo pódense escalar para abarcar varios nós. Non "
  5890. "obstante,\n"
  5891. "é posible que o servidor non envíe a escala que desexa, especialmente se "
  5892. "usa\n"
  5893. "un paquete de texturas especialmente deseñado; con esta opción, o cliente "
  5894. "tenta\n"
  5895. "determinar a escala automaticamente baseándose no tamaño da textura.\n"
  5896. "Consulte tamén texture_min_size.\n"
  5897. "Aviso: esta opción é EXPERIMENTAL!"
  5898. #: src/settings_translation_file.cpp
  5899. msgid "World-aligned textures mode"
  5900. msgstr "Modo de texturas aliñadas ao mundo"
  5901. #: src/settings_translation_file.cpp
  5902. msgid "Y of flat ground."
  5903. msgstr "Y de terreo chán."
  5904. #: src/settings_translation_file.cpp
  5905. msgid ""
  5906. "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
  5907. "vertically."
  5908. msgstr ""
  5909. "Y da densidade do gradiente nivel cero das montañas. Úsase para mover "
  5910. "montañas verticalmente."
  5911. #: src/settings_translation_file.cpp
  5912. msgid "Y of upper limit of large caves."
  5913. msgstr "Límite Y máximo das covas grandes."
  5914. #: src/settings_translation_file.cpp
  5915. msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
  5916. msgstr "Distancia Y sobre a cal as cavernas expándense até o seu tamaño total."
  5917. #: src/settings_translation_file.cpp
  5918. msgid ""
  5919. "Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
  5920. "Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
  5921. "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
  5922. "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
  5923. msgstr ""
  5924. "Distancia Y sobre a cal os terreos flotantes estrechanse desde a densidade "
  5925. "total ata nada.\n"
  5926. "A diminución comeza a esta distancia do límite Y.\n"
  5927. "Para unha capa sólida de terreo flotante, isto controla a altura dos "
  5928. "outeiros/montañas.\n"
  5929. "Debe ser menor ou igual á metade da distancia entre os límites Y."
  5930. #: src/settings_translation_file.cpp
  5931. msgid "Y-level of average terrain surface."
  5932. msgstr "Nivel Y da superficie media do terreo."
  5933. #: src/settings_translation_file.cpp
  5934. msgid "Y-level of cavern upper limit."
  5935. msgstr "Nivel Y do límite superior da caverna."
  5936. #: src/settings_translation_file.cpp
  5937. msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
  5938. msgstr "Nivel Y de terreo que crea acantilados."
  5939. #: src/settings_translation_file.cpp
  5940. msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
  5941. msgstr "Nivel Y do terreo inferior e do solo oceánico."
  5942. #: src/settings_translation_file.cpp
  5943. msgid "Y-level of seabed."
  5944. msgstr "Nivel Y do fondo do mar."
  5945. #: src/settings_translation_file.cpp
  5946. msgid "cURL"
  5947. msgstr "cURL"
  5948. #: src/settings_translation_file.cpp
  5949. msgid "cURL file download timeout"
  5950. msgstr "Tempo límite de descarga do ficheiro por cURL"
  5951. #: src/settings_translation_file.cpp
  5952. msgid "cURL interactive timeout"
  5953. msgstr "Tempo limite de cURL"
  5954. #: src/settings_translation_file.cpp
  5955. msgid "cURL parallel limit"
  5956. msgstr "Límite paralelo de cURL"
  5957. #~ msgid "(game support required)"
  5958. #~ msgstr "(soporte de xogo requirido)"
  5959. #~ msgid "- Address: "
  5960. #~ msgstr "- Enderezo: "
  5961. #~ msgid "- Port: "
  5962. #~ msgstr "- Porto: "
  5963. #~ msgid "2x"
  5964. #~ msgstr "2x"
  5965. #~ msgid "3D Clouds"
  5966. #~ msgstr "Nubes 3D"
  5967. #~ msgid "3d"
  5968. #~ msgstr "3d"
  5969. #~ msgid "4x"
  5970. #~ msgstr "4x"
  5971. #~ msgid "8x"
  5972. #~ msgstr "8x"
  5973. #~ msgid "< Back to Settings page"
  5974. #~ msgstr "<Volver á configuración"
  5975. #~ msgid ""
  5976. #~ "Address to connect to.\n"
  5977. #~ "Leave this blank to start a local server.\n"
  5978. #~ "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
  5979. #~ msgstr ""
  5980. #~ "Enderezo ao que se conectar.\n"
  5981. #~ "Deixa isto en branco para iniciar un servidor local.\n"
  5982. #~ "Teña en conta que o campo de enderezo do menú principal anula esta "
  5983. #~ "configuración."
  5984. #~ msgid ""
  5985. #~ "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for "
  5986. #~ "4k screens."
  5987. #~ msgstr ""
  5988. #~ "Axusta a configuración de ppp á túa pantalla (no X11/Android non) p. ex. "
  5989. #~ "para pantallas 4K."
  5990. #~ msgid "All Settings"
  5991. #~ msgstr "Toda a configuración"
  5992. #~ msgid "All packages"
  5993. #~ msgstr "Todos os paquetes"
  5994. #~ msgid "Automatic forward key"
  5995. #~ msgstr "Tecla de avance automático"
  5996. #~ msgid "Autosave Screen Size"
  5997. #~ msgstr "Autogardar tam. pantalla"
  5998. #~ msgid "Aux1 key"
  5999. #~ msgstr "Tecla Aux1"
  6000. #~ msgid "Back to Main Menu"
  6001. #~ msgstr "Volver ao menú principal"
  6002. #~ msgid "Backward key"
  6003. #~ msgstr "Tecla retroceso"
  6004. #~ msgid "Basic"
  6005. #~ msgstr "Básico"
  6006. #~ msgid "Bilinear Filter"
  6007. #~ msgstr "Filtrado bilineal"
  6008. #, fuzzy
  6009. #~ msgid "Biome API noise parameters"
  6010. #~ msgstr "Parámetros de ruído de humidade e temperatura da API de bioma"
  6011. #~ msgid "Block bounds shown for all blocks"
  6012. #~ msgstr "Límites de bloque mostrados para todos os bloques"
  6013. #~ msgid "Bloom"
  6014. #~ msgstr "Resplandor"
  6015. #~ msgid "Bloom Intensity"
  6016. #~ msgstr "Intensidade do resplandor"
  6017. #~ msgid "Bloom Radius"
  6018. #~ msgstr "Radio de Resplandor (Bloom)"
  6019. #~ msgid "Bloom Strength Factor"
  6020. #~ msgstr "Factor de intensidade do resplandor"
  6021. #~ msgid ""
  6022. #~ "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
  6023. #~ "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
  6024. #~ "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
  6025. #~ "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
  6026. #~ msgstr ""
  6027. #~ "Distancia do plano próximo á cámara en nós, entre 0 e 0,25\n"
  6028. #~ "Só funciona en plataformas GLES. A maioría dos usuarios non terán que "
  6029. #~ "cambiar isto.\n"
  6030. #~ "Aumentalo pode reducir a aparición de artefactos en GPU máis débiles.\n"
  6031. #~ "0,1 = Por defecto, 0,25 = Bo valor para tabletas débiles."
  6032. #~ msgid "Camera update toggle key"
  6033. #~ msgstr "Alt. actualización de cámara"
  6034. #~ msgid "Change Keys"
  6035. #~ msgstr "Configurar teclas"
  6036. #, fuzzy
  6037. #~ msgid "Change keys"
  6038. #~ msgstr "Configurar teclas"
  6039. #~ msgid "Chat key"
  6040. #~ msgstr "Tecla do chat"
  6041. #~ msgid "Chat toggle key"
  6042. #~ msgstr "Alt. chat"
  6043. #~ msgid "Cinematic mode"
  6044. #~ msgstr "Modo cinematográfico"
  6045. #~ msgid "Cinematic mode key"
  6046. #~ msgstr "Tecla para modo cinematográfico"
  6047. #~ msgid "Clean transparent textures"
  6048. #~ msgstr "Limpar texturas transparentes"
  6049. #~ msgid "Command key"
  6050. #~ msgstr "Tecla comando"
  6051. #~ msgid "Connect"
  6052. #~ msgstr "Conectar"
  6053. #~ msgid "Connected Glass"
  6054. #~ msgstr "Vidro unificado"
  6055. #~ msgid "Continuous forward"
  6056. #~ msgstr "Avance contínuo"
  6057. #~ msgid ""
  6058. #~ "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
  6059. #~ "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
  6060. #~ msgstr ""
  6061. #~ "Movemento contínuo cara diante. Actívase coa tecla de autoavance.\n"
  6062. #~ "Preme a tecla de autoavance outra vez ou retrocede para desactivar."
  6063. #~ msgid "Controls sinking speed in liquid."
  6064. #~ msgstr "Controla a velocidade de afundimento en líquidos."
  6065. #, fuzzy, c-format
  6066. #~ msgid ""
  6067. #~ "Controls:\n"
  6068. #~ "- %s: move forwards\n"
  6069. #~ "- %s: move backwards\n"
  6070. #~ "- %s: move left\n"
  6071. #~ "- %s: move right\n"
  6072. #~ "- %s: jump/climb up\n"
  6073. #~ "- %s: dig/punch/use\n"
  6074. #~ "- %s: place/use\n"
  6075. #~ "- %s: sneak/climb down\n"
  6076. #~ "- %s: drop item\n"
  6077. #~ "- %s: inventory\n"
  6078. #~ "- Mouse: turn/look\n"
  6079. #~ "- Mouse wheel: select item\n"
  6080. #~ "- %s: chat\n"
  6081. #~ msgstr ""
  6082. #~ "Controis:\n"
  6083. #~ "- %s: ir cara adiante\n"
  6084. #~ "- %s: ir cara atrás\n"
  6085. #~ "- %s: ir cara esquerda\n"
  6086. #~ "- %s: ir cara dereita\n"
  6087. #~ "- %s: saltar/escalar\n"
  6088. #~ "- %s: romper bloque/golpear\n"
  6089. #~ "- %s: colocar/usar\n"
  6090. #~ "- %s: agacharse/abaxaise\n"
  6091. #~ "- %s: soltar obxecto\n"
  6092. #~ "- %s: inventario\n"
  6093. #~ "- Rato: virarse/ver\n"
  6094. #~ "- Roda do rato: seleccionar obxecto\n"
  6095. #~ "- %s: chat\n"
  6096. #~ msgid "Creative"
  6097. #~ msgstr "Creativo"
  6098. #~ msgid "DPI"
  6099. #~ msgstr "DPI"
  6100. #~ msgid "Damage"
  6101. #~ msgstr "Dano"
  6102. #~ msgid "Debug info toggle key"
  6103. #~ msgstr "Alt. inf. para depuración"
  6104. #~ msgid "Dec. volume key"
  6105. #~ msgstr "Tecla baixar volume"
  6106. #~ msgid "Default game"
  6107. #~ msgstr "Xogo por defecto"
  6108. #~ msgid ""
  6109. #~ "Default game when creating a new world.\n"
  6110. #~ "This will be overridden when creating a world from the main menu."
  6111. #~ msgstr ""
  6112. #~ "Xogo por defecto ao crear un novo mundo.\n"
  6113. #~ "Sobreescribirase ao crear un mundo desde o menú principal."
  6114. #~ msgid ""
  6115. #~ "Defines how much bloom is applied to the rendered image\n"
  6116. #~ "Smaller values make bloom more subtle\n"
  6117. #~ "Range: from 0.01 to 1.0, default: 0.05"
  6118. #~ msgstr ""
  6119. #~ "Define a cantidade de resplandor que se aplica á imaxe renderizada\n"
  6120. #~ "Os valores máis pequenos fan que o resplandor sexa máis sutil\n"
  6121. #~ "Rango: de 0,01 a 1,0, por defecto: 0,05"
  6122. #~ msgid ""
  6123. #~ "Defines the magnitude of bloom overexposure.\n"
  6124. #~ "Range: from 0.1 to 10.0, default: 1.0"
  6125. #~ msgstr ""
  6126. #~ "Define a magnitude da sobreexposición do resplandor.\n"
  6127. #~ "Rango: de 0,1 a 10,0, valor predeterminado: 1,0"
  6128. #~ msgid "Del. Favorite"
  6129. #~ msgstr "Eliminar fav."
  6130. #~ msgid "Dig key"
  6131. #~ msgstr "Tecla romper bloque"
  6132. #~ msgid "Disable anticheat"
  6133. #~ msgstr "Desactivar anticheat"
  6134. #~ msgid "Disabled unlimited viewing range"
  6135. #~ msgstr "Campo de visión ilimitada desactivado"
  6136. #~ msgid "Down"
  6137. #~ msgstr "Abaixo"
  6138. #~ msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
  6139. #~ msgstr "Descarga un xogo como Minetest Game en minetest.net"
  6140. #~ msgid "Download one from minetest.net"
  6141. #~ msgstr "Descarga un en minetest.net"
  6142. #~ msgid "Drop item key"
  6143. #~ msgstr "Tecla para soltar obxecto"
  6144. #~ msgid "Dynamic shadows:"
  6145. #~ msgstr "Sombras dinámicas:"
  6146. #~ msgid "Enable creative mode for all players"
  6147. #~ msgstr "Activar o modo creativo para todos os xogadores"
  6148. #~ msgid "Enable players getting damage and dying."
  6149. #~ msgstr "Activar dano e morte dos xogadores."
  6150. #~ msgid "Enable register confirmation"
  6151. #~ msgstr "Activar confirmación de rexistro"
  6152. #~ msgid "Enable touchscreen"
  6153. #~ msgstr "Habilitar a pantalla táctil"
  6154. #~ msgid ""
  6155. #~ "Enable vertex buffer objects.\n"
  6156. #~ "This should greatly improve graphics performance."
  6157. #~ msgstr ""
  6158. #~ "Activar os objectos buffer de vértice.\n"
  6159. #~ "Isto debería mellorar muito o rendimento gráfico."
  6160. #~ msgid "Enables minimap."
  6161. #~ msgstr "Activa o minimapa."
  6162. #~ msgid ""
  6163. #~ "Enables the sound system.\n"
  6164. #~ "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-"
  6165. #~ "game\n"
  6166. #~ "sound controls will be non-functional.\n"
  6167. #~ "Changing this setting requires a restart."
  6168. #~ msgstr ""
  6169. #~ "Activa o son.\n"
  6170. #~ "Se está desactivado, deixarán de escoitarse todos os sons e os sons do "
  6171. #~ "xogo\n"
  6172. #~ "xa non funcionarán.\n"
  6173. #~ "Para cambiar esta configuración, é necesario reiniciar."
  6174. #~ msgid ""
  6175. #~ "Enables touchscreen mode, allowing you to play the game with a "
  6176. #~ "touchscreen."
  6177. #~ msgstr ""
  6178. #~ "Habilita o modo de pantalla táctil, permitindo xogar ao xogo cunha "
  6179. #~ "pantalla táctil."
  6180. #~ msgid "Enter "
  6181. #~ msgstr "Introducir: "
  6182. #~ msgid "FSAA"
  6183. #~ msgstr "FSAA"
  6184. #~ msgid "Fancy Leaves"
  6185. #~ msgstr "Follas detalladas"
  6186. #~ msgid "Fast key"
  6187. #~ msgstr "Tecla de correr"
  6188. #~ msgid ""
  6189. #~ "Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
  6190. #~ "This requires the \"fast\" privilege on the server."
  6191. #~ msgstr ""
  6192. #~ "Movemento rápido (vía tecla \"Aux1\").\n"
  6193. #~ "É preciso o permiso \"fast\" no servidor."
  6194. #~ msgid ""
  6195. #~ "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
  6196. #~ "which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n"
  6197. #~ "light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n"
  6198. #~ "at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is "
  6199. #~ "enabled."
  6200. #~ msgstr ""
  6201. #~ "As texturas filtradas poden combinar valores RGB con áreas totalmente "
  6202. #~ "transparentes.\n"
  6203. #~ "que os optimizadores PNG adoitan descartar, a miúdo resultando en\n"
  6204. #~ "bordos claros ou escuros en texturas transparentes. Aplique un filtro "
  6205. #~ "para limpalo\n"
  6206. #~ "no tempo de carga da textura. Isto habilitarase automaticamente se o "
  6207. #~ "\"mipmapping \"está activado."
  6208. #~ msgid "Filtering"
  6209. #~ msgstr "Filtrado"
  6210. #~ msgid "Fly key"
  6211. #~ msgstr "Tecla de voo"
  6212. #~ msgid "Flying"
  6213. #~ msgstr "Voar"
  6214. #~ msgid "Fog toggle key"
  6215. #~ msgstr "Alt. néboa"
  6216. #~ msgid "Formspec Default Background Color"
  6217. #~ msgstr "Cor de fondo por defecto para formularios"
  6218. #~ msgid "Formspec Default Background Opacity"
  6219. #~ msgstr "Opacidade de fondo por defecto para formularios"
  6220. #~ msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
  6221. #~ msgstr "Cor de fondo por defecto para os formularios (R, G, B)."
  6222. #~ msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
  6223. #~ msgstr "Opacidade por defecto do fondo dos formularios (entre 0 e 255)."
  6224. #~ msgid "Forward key"
  6225. #~ msgstr "Tecla avance"
  6226. #~ msgid "Game"
  6227. #~ msgstr "Xogo"
  6228. #~ msgid "HUD scale factor"
  6229. #~ msgstr "Factor de escala HUD"
  6230. #~ msgid "HUD toggle key"
  6231. #~ msgstr "Alt. HUD"
  6232. #, fuzzy
  6233. #~ msgid "Hide: Temporary Settings"
  6234. #~ msgstr "Configuración"
  6235. #~ msgid "Hotbar next key"
  6236. #~ msgstr "Tecla de próximo obxecto na barra principal"
  6237. #~ msgid "Hotbar previous key"
  6238. #~ msgstr "Tecla de obxecto anterior na barra principal"
  6239. #~ msgid "Hotbar slot 1 key"
  6240. #~ msgstr "Tecla de rañura 1"
  6241. #~ msgid "Hotbar slot 10 key"
  6242. #~ msgstr "Tecla de rañura 10"
  6243. #~ msgid "Hotbar slot 11 key"
  6244. #~ msgstr "Tecla de rañura 11"
  6245. #~ msgid "Hotbar slot 12 key"
  6246. #~ msgstr "Tecla de rañura 12"
  6247. #~ msgid "Hotbar slot 13 key"
  6248. #~ msgstr "Tecla de rañura 13"
  6249. #~ msgid "Hotbar slot 14 key"
  6250. #~ msgstr "Tecla de rañura 14"
  6251. #~ msgid "Hotbar slot 15 key"
  6252. #~ msgstr "Tecla de rañura 15"
  6253. #~ msgid "Hotbar slot 16 key"
  6254. #~ msgstr "Tecla de rañura 16"
  6255. #~ msgid "Hotbar slot 17 key"
  6256. #~ msgstr "Tecla de rañura 17"
  6257. #~ msgid "Hotbar slot 18 key"
  6258. #~ msgstr "Tecla de rañura 18"
  6259. #~ msgid "Hotbar slot 19 key"
  6260. #~ msgstr "Tecla de rañura 19"
  6261. #~ msgid "Hotbar slot 2 key"
  6262. #~ msgstr "Tecla de rañura 2"
  6263. #~ msgid "Hotbar slot 20 key"
  6264. #~ msgstr "Tecla de rañura 20"
  6265. #~ msgid "Hotbar slot 21 key"
  6266. #~ msgstr "Tecla de rañura 21"
  6267. #~ msgid "Hotbar slot 22 key"
  6268. #~ msgstr "Tecla de rañura 22"
  6269. #~ msgid "Hotbar slot 23 key"
  6270. #~ msgstr "Tecla de rañura 23"
  6271. #~ msgid "Hotbar slot 24 key"
  6272. #~ msgstr "Tecla de rañura 24"
  6273. #~ msgid "Hotbar slot 25 key"
  6274. #~ msgstr "Tecla de rañura 25"
  6275. #~ msgid "Hotbar slot 26 key"
  6276. #~ msgstr "Tecla de rañura 26"
  6277. #~ msgid "Hotbar slot 27 key"
  6278. #~ msgstr "Tecla de rañura 27"
  6279. #~ msgid "Hotbar slot 28 key"
  6280. #~ msgstr "Tecla de rañura 28"
  6281. #~ msgid "Hotbar slot 29 key"
  6282. #~ msgstr "Tecla de rañura 29"
  6283. #~ msgid "Hotbar slot 3 key"
  6284. #~ msgstr "Tecla de rañura 3"
  6285. #~ msgid "Hotbar slot 30 key"
  6286. #~ msgstr "Tecla de rañura 30"
  6287. #~ msgid "Hotbar slot 31 key"
  6288. #~ msgstr "Tecla de rañura 31"
  6289. #~ msgid "Hotbar slot 32 key"
  6290. #~ msgstr "Tecla de rañura 32"
  6291. #~ msgid "Hotbar slot 4 key"
  6292. #~ msgstr "Tecla de rañura 4"
  6293. #~ msgid "Hotbar slot 5 key"
  6294. #~ msgstr "Tecla de rañura 5"
  6295. #~ msgid "Hotbar slot 6 key"
  6296. #~ msgstr "Tecla de rañura 6"
  6297. #~ msgid "Hotbar slot 7 key"
  6298. #~ msgstr "Tecla de rañura 7"
  6299. #~ msgid "Hotbar slot 8 key"
  6300. #~ msgstr "Tecla de rañura 8"
  6301. #~ msgid "Hotbar slot 9 key"
  6302. #~ msgstr "Tecla de rañura 9"
  6303. #~ msgid ""
  6304. #~ "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
  6305. #~ "nodes.\n"
  6306. #~ "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
  6307. #~ msgstr ""
  6308. #~ "Se se activa xunto co modo voar, o xogador poderá voar a través de nós "
  6309. #~ "sólidos.\n"
  6310. #~ "Isto require o permiso \"noclip\" no servidor."
  6311. #~ msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
  6312. #~ msgstr ""
  6313. #~ "Se está activado, o sistema de prevención de trampas no modo de xogo en "
  6314. #~ "liña desactivarase."
  6315. #~ msgid ""
  6316. #~ "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when "
  6317. #~ "flying or swimming."
  6318. #~ msgstr ""
  6319. #~ "Se está activado, fai direccións de movemento relativas á rotación "
  6320. #~ "vertical do xogador cando voa ou nada."
  6321. #~ msgid "In-Game"
  6322. #~ msgstr "No xogo"
  6323. #~ msgid "Inc. volume key"
  6324. #~ msgstr "Tecla para aumentar o volume"
  6325. #~ msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
  6326. #~ msgstr "Instalación do mod: Non se puido atopar o nome real do mod para: $1"
  6327. #~ msgid "Instrumentation"
  6328. #~ msgstr "Instrumentación"
  6329. #~ msgid "Invalid gamespec."
  6330. #~ msgstr "Especificación do xogo non válida."
  6331. #~ msgid "Inventory key"
  6332. #~ msgstr "Tecla de inventario"
  6333. #~ msgid "Jump key"
  6334. #~ msgstr "Tecla de salto"
  6335. #~ msgid ""
  6336. #~ "Key for decreasing the viewing range.\n"
  6337. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6338. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6339. #~ msgstr ""
  6340. #~ "Tecla para disminuir o campo de visión.\n"
  6341. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6342. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6343. #~ msgid ""
  6344. #~ "Key for decreasing the volume.\n"
  6345. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6346. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6347. #~ msgstr ""
  6348. #~ "Tecla para disminuir o volume.\n"
  6349. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6350. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6351. #~ msgid ""
  6352. #~ "Key for digging.\n"
  6353. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6354. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6355. #~ msgstr ""
  6356. #~ "Tecla para romper bloques.\n"
  6357. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6358. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6359. #~ msgid ""
  6360. #~ "Key for dropping the currently selected item.\n"
  6361. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6362. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6363. #~ msgstr ""
  6364. #~ "Tecla para soltar o obxecto seleccionado.\n"
  6365. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6366. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6367. #~ msgid ""
  6368. #~ "Key for increasing the viewing range.\n"
  6369. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6370. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6371. #~ msgstr ""
  6372. #~ "Tecla para aumentar o campo de visión.\n"
  6373. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6374. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6375. #~ msgid ""
  6376. #~ "Key for increasing the volume.\n"
  6377. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6378. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6379. #~ msgstr ""
  6380. #~ "Tecla para aumentar o volume.\n"
  6381. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6382. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6383. #~ msgid ""
  6384. #~ "Key for jumping.\n"
  6385. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6386. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6387. #~ msgstr ""
  6388. #~ "Tecla para saltar.\n"
  6389. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6390. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6391. #~ msgid ""
  6392. #~ "Key for moving fast in fast mode.\n"
  6393. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6394. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6395. #~ msgstr ""
  6396. #~ "Tecla para moverse máis axilmente en modo rápido.\n"
  6397. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6398. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6399. #~ msgid ""
  6400. #~ "Key for moving the player backward.\n"
  6401. #~ "Will also disable autoforward, when active.\n"
  6402. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6403. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6404. #~ msgstr ""
  6405. #~ "Tecla para mover o xogador cara atrás.\n"
  6406. #~ "Tamén desactivará o desprazamento automático cando estea activo.\n"
  6407. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6408. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6409. #~ msgid ""
  6410. #~ "Key for moving the player forward.\n"
  6411. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6412. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6413. #~ msgstr ""
  6414. #~ "Tecla para moverse cara adiante.\n"
  6415. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6416. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6417. #~ msgid ""
  6418. #~ "Key for moving the player left.\n"
  6419. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6420. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6421. #~ msgstr ""
  6422. #~ "Tecla para moverse cara esquerda.\n"
  6423. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6424. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6425. #~ msgid ""
  6426. #~ "Key for moving the player right.\n"
  6427. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6428. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6429. #~ msgstr ""
  6430. #~ "Tecla para moverse cara dereita.\n"
  6431. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6432. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6433. #~ msgid ""
  6434. #~ "Key for muting the game.\n"
  6435. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6436. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6437. #~ msgstr ""
  6438. #~ "Tecla para silenciar o xogo.\n"
  6439. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6440. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6441. #~ msgid ""
  6442. #~ "Key for opening the chat window to type commands.\n"
  6443. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6444. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6445. #~ msgstr ""
  6446. #~ "Tecla para abrir a xanela do chat e escribir comandos.\n"
  6447. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6448. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6449. #~ msgid ""
  6450. #~ "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
  6451. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6452. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6453. #~ msgstr ""
  6454. #~ "Tecla para abrir a xanela do chat e escribir comandos locales.\n"
  6455. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6456. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6457. #~ msgid ""
  6458. #~ "Key for opening the chat window.\n"
  6459. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6460. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6461. #~ msgstr ""
  6462. #~ "Tecla para abrir a xanela do chat.\n"
  6463. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6464. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6465. #~ msgid ""
  6466. #~ "Key for opening the inventory.\n"
  6467. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6468. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6469. #~ msgstr ""
  6470. #~ "Tecla para abrir o inventario.\n"
  6471. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6472. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6473. #~ msgid ""
  6474. #~ "Key for placing.\n"
  6475. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6476. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6477. #~ msgstr ""
  6478. #~ "Tecla para colocar un obxecto.\n"
  6479. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6480. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6481. #~ msgid ""
  6482. #~ "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
  6483. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6484. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6485. #~ msgstr ""
  6486. #~ "Tecla para seleccionar a rañura 11 do inventario.\n"
  6487. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6488. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6489. #~ msgid ""
  6490. #~ "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
  6491. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6492. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6493. #~ msgstr ""
  6494. #~ "Tecla para seleccionar a rañura 12 do inventario.\n"
  6495. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6496. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6497. #~ msgid ""
  6498. #~ "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
  6499. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6500. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6501. #~ msgstr ""
  6502. #~ "Tecla para seleccionar a rañura 13 do inventario.\n"
  6503. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6504. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6505. #~ msgid ""
  6506. #~ "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
  6507. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6508. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6509. #~ msgstr ""
  6510. #~ "Tecla para seleccionar a rañura 14 do inventario.\n"
  6511. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6512. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6513. #~ msgid ""
  6514. #~ "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
  6515. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6516. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6517. #~ msgstr ""
  6518. #~ "Tecla para seleccionar a rañura 15 do inventario.\n"
  6519. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6520. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6521. #~ msgid ""
  6522. #~ "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
  6523. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6524. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6525. #~ msgstr ""
  6526. #~ "Tecla para seleccionar a rañura 16 do inventario.\n"
  6527. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6528. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6529. #~ msgid ""
  6530. #~ "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
  6531. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6532. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6533. #~ msgstr ""
  6534. #~ "Tecla para seleccionar a rañura 17 do inventario.\n"
  6535. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6536. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6537. #~ msgid ""
  6538. #~ "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
  6539. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6540. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6541. #~ msgstr ""
  6542. #~ "Tecla para seleccionar a rañura 18 do inventario.\n"
  6543. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6544. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6545. #~ msgid ""
  6546. #~ "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
  6547. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6548. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6549. #~ msgstr ""
  6550. #~ "Tecla para seleccionar a rañura 19 do inventario.\n"
  6551. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6552. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6553. #~ msgid ""
  6554. #~ "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
  6555. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6556. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6557. #~ msgstr ""
  6558. #~ "Tecla para seleccionar a rañura 20 do inventario.\n"
  6559. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6560. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6561. #~ msgid ""
  6562. #~ "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
  6563. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6564. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6565. #~ msgstr ""
  6566. #~ "Tecla para seleccionar a rañura 21 do inventario.\n"
  6567. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6568. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6569. #~ msgid ""
  6570. #~ "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
  6571. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6572. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6573. #~ msgstr ""
  6574. #~ "Tecla para seleccionar a rañura 22 do inventario.\n"
  6575. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6576. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6577. #~ msgid ""
  6578. #~ "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
  6579. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6580. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6581. #~ msgstr ""
  6582. #~ "Tecla para seleccionar a rañura 23 do inventario.\n"
  6583. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6584. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6585. #~ msgid ""
  6586. #~ "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
  6587. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6588. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6589. #~ msgstr ""
  6590. #~ "Tecla para seleccionar a rañura 24 do inventario.\n"
  6591. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6592. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6593. #~ msgid ""
  6594. #~ "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
  6595. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6596. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6597. #~ msgstr ""
  6598. #~ "Tecla para seleccionar a rañura 25 do inventario.\n"
  6599. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6600. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6601. #~ msgid ""
  6602. #~ "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
  6603. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6604. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6605. #~ msgstr ""
  6606. #~ "Tecla para seleccionar a rañura 26 do inventario.\n"
  6607. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6608. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6609. #~ msgid ""
  6610. #~ "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
  6611. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6612. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6613. #~ msgstr ""
  6614. #~ "Tecla para seleccionar a rañura 27 do inventario.\n"
  6615. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6616. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6617. #~ msgid ""
  6618. #~ "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
  6619. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6620. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6621. #~ msgstr ""
  6622. #~ "Tecla para seleccionar a rañura 28 do inventario.\n"
  6623. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6624. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6625. #~ msgid ""
  6626. #~ "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
  6627. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6628. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6629. #~ msgstr ""
  6630. #~ "Tecla para seleccionar a rañura 29 do inventario.\n"
  6631. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6632. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6633. #~ msgid ""
  6634. #~ "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
  6635. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6636. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6637. #~ msgstr ""
  6638. #~ "Tecla para seleccionar a rañura 30 do inventario.\n"
  6639. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6640. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6641. #~ msgid ""
  6642. #~ "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
  6643. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6644. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6645. #~ msgstr ""
  6646. #~ "Tecla para seleccionar a rañura 31 do inventario.\n"
  6647. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6648. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6649. #~ msgid ""
  6650. #~ "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
  6651. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6652. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6653. #~ msgstr ""
  6654. #~ "Tecla para seleccionar a rañura 32 do inventario.\n"
  6655. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6656. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6657. #~ msgid ""
  6658. #~ "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
  6659. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6660. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6661. #~ msgstr ""
  6662. #~ "Tecla para seleccionar a rañura 8 do inventario.\n"
  6663. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6664. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6665. #~ msgid ""
  6666. #~ "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
  6667. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6668. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6669. #~ msgstr ""
  6670. #~ "Tecla para seleccionar a rañura 5 do inventario.\n"
  6671. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6672. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6673. #~ msgid ""
  6674. #~ "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
  6675. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6676. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6677. #~ msgstr ""
  6678. #~ "Tecla para seleccionar a rañura 1 do inventario.\n"
  6679. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6680. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6681. #~ msgid ""
  6682. #~ "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
  6683. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6684. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6685. #~ msgstr ""
  6686. #~ "Tecla para seleccionar a rañura 4 do inventario.\n"
  6687. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6688. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6689. #~ msgid ""
  6690. #~ "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
  6691. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6692. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6693. #~ msgstr ""
  6694. #~ "Tecla para seleccionar o seguinte obxecto na barra de acceso directo do "
  6695. #~ "inventario.\n"
  6696. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6697. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6698. #~ msgid ""
  6699. #~ "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
  6700. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6701. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6702. #~ msgstr ""
  6703. #~ "Tecla para seleccionar a rañura 9 do inventario.\n"
  6704. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6705. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6706. #~ msgid ""
  6707. #~ "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
  6708. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6709. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6710. #~ msgstr ""
  6711. #~ "Tecla para seleccionar o obxecto anterior na barra de acceso directo do "
  6712. #~ "inventario.\n"
  6713. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6714. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6715. #~ msgid ""
  6716. #~ "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
  6717. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6718. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6719. #~ msgstr ""
  6720. #~ "Tecla para seleccionar a rañura 2 do inventario.\n"
  6721. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6722. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6723. #~ msgid ""
  6724. #~ "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
  6725. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6726. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6727. #~ msgstr ""
  6728. #~ "Tecla para seleccionar a rañura 7 do inventario.\n"
  6729. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6730. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6731. #~ msgid ""
  6732. #~ "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
  6733. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6734. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6735. #~ msgstr ""
  6736. #~ "Tecla para seleccionar a rañura 6 do inventario.\n"
  6737. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6738. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6739. #~ msgid ""
  6740. #~ "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
  6741. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6742. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6743. #~ msgstr ""
  6744. #~ "Tecla para seleccionar a rañura 10 do inventario.\n"
  6745. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6746. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6747. #~ msgid ""
  6748. #~ "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
  6749. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6750. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6751. #~ msgstr ""
  6752. #~ "Tecla para seleccionar a rañura 3 do inventario.\n"
  6753. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6754. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6755. #~ msgid ""
  6756. #~ "Key for sneaking.\n"
  6757. #~ "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
  6758. #~ "disabled.\n"
  6759. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6760. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6761. #~ msgstr ""
  6762. #~ "Tecla para agacharse.\n"
  6763. #~ "Tamén serve para descender dentro da auga se aux1_descends está "
  6764. #~ "desactivado.\n"
  6765. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6766. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6767. #~ msgid ""
  6768. #~ "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
  6769. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6770. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6771. #~ msgstr ""
  6772. #~ "Tecla para cambiar entre a cámara en primeira e terceira persoa.\n"
  6773. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6774. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6775. #~ msgid ""
  6776. #~ "Key for taking screenshots.\n"
  6777. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6778. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6779. #~ msgstr ""
  6780. #~ "Tecla para facer capturas.\n"
  6781. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6782. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6783. #~ msgid ""
  6784. #~ "Key for toggling autoforward.\n"
  6785. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6786. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6787. #~ msgstr ""
  6788. #~ "Tecla para alternar avance automático.\n"
  6789. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6790. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6791. #~ msgid ""
  6792. #~ "Key for toggling cinematic mode.\n"
  6793. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6794. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6795. #~ msgstr ""
  6796. #~ "Tecla para alternar modo cinemático.\n"
  6797. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6798. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6799. #~ msgid ""
  6800. #~ "Key for toggling display of minimap.\n"
  6801. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6802. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6803. #~ msgstr ""
  6804. #~ "Tecla para alternar visualización do minimapa.\n"
  6805. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6806. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6807. #~ msgid ""
  6808. #~ "Key for toggling fast mode.\n"
  6809. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6810. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6811. #~ msgstr ""
  6812. #~ "Tecla para alternar modo rápido.\n"
  6813. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6814. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6815. #~ msgid ""
  6816. #~ "Key for toggling flying.\n"
  6817. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6818. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6819. #~ msgstr ""
  6820. #~ "Tecla para alternar voo.\n"
  6821. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6822. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6823. #~ msgid ""
  6824. #~ "Key for toggling noclip mode.\n"
  6825. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6826. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6827. #~ msgstr ""
  6828. #~ "Tecla para alternar modo espectador.\n"
  6829. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6830. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6831. #~ msgid ""
  6832. #~ "Key for toggling pitch move mode.\n"
  6833. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6834. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6835. #~ msgstr ""
  6836. #~ "Tecla para alternar modo de rotación horizontal.\n"
  6837. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6838. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6839. #~ msgid ""
  6840. #~ "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
  6841. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6842. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6843. #~ msgstr ""
  6844. #~ "Tecla para alternar actualización da cámara. Usado só para o "
  6845. #~ "desenvolvemento.\n"
  6846. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6847. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6848. #~ msgid ""
  6849. #~ "Key for toggling the display of chat.\n"
  6850. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6851. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6852. #~ msgstr ""
  6853. #~ "Tecla para alternar chat.\n"
  6854. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6855. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6856. #~ msgid ""
  6857. #~ "Key for toggling the display of debug info.\n"
  6858. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6859. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6860. #~ msgstr ""
  6861. #~ "Tecla para alternar visualización de información de depuración.\n"
  6862. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6863. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6864. #~ msgid ""
  6865. #~ "Key for toggling the display of fog.\n"
  6866. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6867. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6868. #~ msgstr ""
  6869. #~ "Tecla para alternar a visualización da néboa.\n"
  6870. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6871. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6872. #~ msgid ""
  6873. #~ "Key for toggling the display of the HUD.\n"
  6874. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6875. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6876. #~ msgstr ""
  6877. #~ "Tecla para alternar visualización do HUD.\n"
  6878. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6879. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6880. #~ msgid ""
  6881. #~ "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
  6882. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6883. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6884. #~ msgstr ""
  6885. #~ "Tecla para alternar visualización do chat de consola largo.\n"
  6886. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6887. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6888. #~ msgid ""
  6889. #~ "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
  6890. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6891. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6892. #~ msgstr ""
  6893. #~ "Tecla para alternar a análise do mundo. Emprégase para o "
  6894. #~ "desenvolvemento.\n"
  6895. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6896. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6897. #~ msgid ""
  6898. #~ "Key for toggling unlimited view range.\n"
  6899. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6900. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6901. #~ msgstr ""
  6902. #~ "Tecla para alternar campo de visión ilimitado.\n"
  6903. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6904. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6905. #~ msgid ""
  6906. #~ "Key to use view zoom when possible.\n"
  6907. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6908. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6909. #~ msgstr ""
  6910. #~ "Tecla para facer zoom cando sexa posible.\n"
  6911. #~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6912. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6913. #~ msgid ""
  6914. #~ "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
  6915. #~ msgstr "Combinacións de teclas"
  6916. #~ msgid "Large chat console key"
  6917. #~ msgstr "Tecla da consola do chat grande"
  6918. #, fuzzy
  6919. #~ msgid "Last update check"
  6920. #~ msgstr "Periodo de actualización dos líquidos"
  6921. #~ msgid "Left key"
  6922. #~ msgstr "Tecla esquerda"
  6923. #~ msgid ""
  6924. #~ "Length of liquid waves.\n"
  6925. #~ "Requires waving liquids to be enabled."
  6926. #~ msgstr ""
  6927. #~ "Lonxitude das ondas de líquidos.\n"
  6928. #~ "É necesario que a ondulación dos líquidos estea activa."
  6929. #~ msgid ""
  6930. #~ "Logical value that controls how far the bloom effect spreads\n"
  6931. #~ "from the bright objects.\n"
  6932. #~ "Range: from 0.1 to 8, default: 1"
  6933. #~ msgstr ""
  6934. #~ "Valor lóxico que controla ata onde se espalla o efecto de resplandor\n"
  6935. #~ "desde os obxectos brillantes. \n"
  6936. #~ "Rango: de 0.1 a 8, predeterminado: 1"
  6937. #~ msgid "Makes all liquids opaque"
  6938. #~ msgstr "Fai que todos os líquidos sexan opacos"
  6939. #~ msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
  6940. #~ msgstr ""
  6941. #~ "Tamaño da caché do mapa de bloques do xerador da malla do mapa de bloques "
  6942. #~ "en MB"
  6943. #~ msgid ""
  6944. #~ "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow "
  6945. #~ "connection\n"
  6946. #~ "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of "
  6947. #~ "targeted\n"
  6948. #~ "client number."
  6949. #~ msgstr ""
  6950. #~ "Número máximo de paquetes enviados por etapa de envío. Se tes unha "
  6951. #~ "conexión lenta\n"
  6952. #~ "intenta reducilo, pero non ata un número inferior ao dobre do\n"
  6953. #~ "que ten por obxectivo o cliente."
  6954. #~ msgid "Menus"
  6955. #~ msgstr "Menús"
  6956. #~ msgid "Minimap"
  6957. #~ msgstr "Minimapa"
  6958. #~ msgid "Minimap key"
  6959. #~ msgstr "Tecla do minimapa"
  6960. #~ msgid "Mipmap"
  6961. #~ msgstr "Mipmap"
  6962. #~ msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
  6963. #~ msgstr "Mipmap + Filtro aniso."
  6964. #~ msgid "Misc"
  6965. #~ msgstr "Miscelanea"
  6966. #~ msgid "Mute key"
  6967. #~ msgstr "Tecla para silenciar"
  6968. #~ msgid "Near plane"
  6969. #~ msgstr "Plano cercano"
  6970. #~ msgid "No Filter"
  6971. #~ msgstr "Sen filtros"
  6972. #~ msgid "No Mipmap"
  6973. #~ msgstr "Sen Mipmap"
  6974. #~ msgid "Noclip"
  6975. #~ msgstr "Modo espectador"
  6976. #~ msgid "Noclip key"
  6977. #~ msgstr "Tecla para modo espectador"
  6978. #~ msgid "Node Highlighting"
  6979. #~ msgstr "Resaltar nodos"
  6980. #~ msgid "Node Outlining"
  6981. #~ msgstr "Marcar nodos"
  6982. #~ msgid "None"
  6983. #~ msgstr "Ningún"
  6984. #~ msgid "Opaque Leaves"
  6985. #~ msgstr "Follas opacas"
  6986. #~ msgid "Opaque Water"
  6987. #~ msgstr "Auga opaca"
  6988. #~ msgid "Particles"
  6989. #~ msgstr "Partículas"
  6990. #~ msgid ""
  6991. #~ "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
  6992. #~ msgstr "Camiño ao directorio de texturas. Primeiro búscanse alí."
  6993. #~ msgid "Pitch move key"
  6994. #~ msgstr "Tecla de voo libre"
  6995. #~ msgid "Pitch move mode"
  6996. #~ msgstr "Modo de rotación vertical"
  6997. #~ msgid "Place key"
  6998. #~ msgstr "Tecla para colocar obxectos"
  6999. #~ msgid ""
  7000. #~ "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
  7001. #~ "This requires the \"fly\" privilege on the server."
  7002. #~ msgstr ""
  7003. #~ "O xogador é capaz de voar sen ser afectado pola gravidade.\n"
  7004. #~ "Isto require o permiso \"fly\" no servidor."
  7005. #~ msgid "Player name"
  7006. #~ msgstr "Nome do xogador"
  7007. #~ msgid "Player versus player"
  7008. #~ msgstr "Xogador contra xogador"
  7009. #~ msgid "Please enter a valid integer."
  7010. #~ msgstr "Introduce un número enteiro válido."
  7011. #~ msgid "Please enter a valid number."
  7012. #~ msgstr "Introduce un número válido."
  7013. #~ msgid ""
  7014. #~ "Port to connect to (UDP).\n"
  7015. #~ "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
  7016. #~ msgstr ""
  7017. #~ "Porto para conectarse á (UDP).\n"
  7018. #~ "Ten en conta que o campo do porto do menú principal substitúe esta "
  7019. #~ "configuración."
  7020. #~ msgid "Profiler toggle key"
  7021. #~ msgstr "Alt. análise do mundo"
  7022. #~ msgid "Profiling"
  7023. #~ msgstr "Perfilaxe"
  7024. #~ msgid "Range select key"
  7025. #~ msgstr "Tecla de campo de visión"
  7026. #~ msgid "Remote port"
  7027. #~ msgstr "Porto remoto"
  7028. #~ msgid "Right key"
  7029. #~ msgstr "Tecla dereita"
  7030. #~ msgid "Round minimap"
  7031. #~ msgstr "Minimapa circular"
  7032. #, fuzzy
  7033. #~ msgid "Saturation"
  7034. #~ msgstr "Iteracións"
  7035. #~ msgid "Save window size automatically when modified."
  7036. #~ msgstr "Gardar automaticamente o tamaño da xanela cando é modificado."
  7037. #~ msgid "Screen:"
  7038. #~ msgstr "Pantalla:"
  7039. #~ msgid "Server / Singleplayer"
  7040. #~ msgstr "Servidor / Un xogador"
  7041. #~ msgid "Shaders (experimental)"
  7042. #~ msgstr "Sombreadores (experimental)"
  7043. #~ msgid "Shaders (unavailable)"
  7044. #~ msgstr "Sombreadores (non dispoñible)"
  7045. #~ msgid ""
  7046. #~ "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on "
  7047. #~ "some video\n"
  7048. #~ "cards."
  7049. #~ msgstr ""
  7050. #~ "Os sombreadores permiten efectos visuais avanzados e poden aumentar o "
  7051. #~ "rendemento nalgunhas\n"
  7052. #~ "tarxetas gráficas."
  7053. #~ msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
  7054. #~ msgstr "Forma do minimapa. Activado = redondo, desactivado = cadrado."
  7055. #~ msgid "Simple Leaves"
  7056. #~ msgstr "Follas simples"
  7057. #~ msgid ""
  7058. #~ "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
  7059. #~ "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
  7060. #~ "thread, thus reducing jitter."
  7061. #~ msgstr ""
  7062. #~ "Tamaño da caché do xerador de terreos do xerador de malla. Isto fai que\n"
  7063. #~ "aumentae o % de acertos da caché, reducindo os datos que se copian do "
  7064. #~ "fío\n"
  7065. #~ "principal, reducindo así a fluctuación."
  7066. #~ msgid "Smooth Lighting"
  7067. #~ msgstr "Iluminación suave"
  7068. #~ msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
  7069. #~ msgstr "Suaviza a rotación da cámara. 0 para desactivar."
  7070. #~ msgid "Texture path"
  7071. #~ msgstr "Camiño dos packs de textura"
  7072. #~ msgid "Texturing:"
  7073. #~ msgstr "Texturización:"
  7074. #~ msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
  7075. #~ msgstr "A profundidade da chán ou outro nó de recheo do bioma."
  7076. #~ msgid "The value must be at least $1."
  7077. #~ msgstr "O valor debe ser polo menos $1."
  7078. #~ msgid "The value must not be larger than $1."
  7079. #~ msgstr "O valor non debe ser máis grande que $1."
  7080. #, fuzzy
  7081. #~ msgid ""
  7082. #~ "This can be bound to a key to toggle camera smoothing when looking "
  7083. #~ "around.\n"
  7084. #~ "Useful for recording videos"
  7085. #~ msgstr ""
  7086. #~ "Suaviza a cámara ao mirar arredor. Tamén se chama suavización do rato.\n"
  7087. #~ "Útil para gravar vídeos."
  7088. #~ msgid "Toggle camera mode key"
  7089. #~ msgstr "Tecla para alternar o modo cámara"
  7090. #~ msgid "Tone Mapping"
  7091. #~ msgstr "Mapeado de tons"
  7092. #~ msgid "Touch threshold (px):"
  7093. #~ msgstr "Nivel de sensibilidade ao toque (px):"
  7094. #~ msgid "Trilinear Filter"
  7095. #~ msgstr "Filtro trilineal"
  7096. #~ msgid "Unable to install a game as a $1"
  7097. #~ msgstr "Non se puido instalar un xogo como $1"
  7098. #~ msgid "Unable to install a modpack as a $1"
  7099. #~ msgstr "Non se puido instalar un paquete de mods como $1"
  7100. #~ msgid "Uninstall Package"
  7101. #~ msgstr "Desinstalar paquete"
  7102. #~ msgid "Up"
  7103. #~ msgstr "Arriba"
  7104. #, fuzzy
  7105. #~ msgid "Use bilinear filtering when scaling textures down."
  7106. #~ msgstr "Usa o filtro bilineal ao escalar texturas."
  7107. #~ msgid ""
  7108. #~ "Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
  7109. #~ "This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image "
  7110. #~ "sharp,\n"
  7111. #~ "but it doesn't affect the insides of textures\n"
  7112. #~ "(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
  7113. #~ "Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
  7114. #~ "If set to 0, MSAA is disabled.\n"
  7115. #~ "A restart is required after changing this option."
  7116. #~ msgstr ""
  7117. #~ "Use o suavizado de varias mostras (MSAA) para suavizar os bordos do "
  7118. #~ "bloque.\n"
  7119. #~ "Este algoritmo suaviza a ventana 3D mentres mantén a imaxe nítida,\n"
  7120. #~ "pero non afecta o interior das texturas\n"
  7121. #~ "(nótase especialmente con texturas transparentes).\n"
  7122. #~ "Aparecen espazos visibles entre os nós cando os sombreadores están "
  7123. #~ "desactivados.\n"
  7124. #~ "Se se establece en 0, MSAA está desactivado.\n"
  7125. #~ "É necesario reiniciar logo de cambiar esta opción."
  7126. #~ msgid "VBO"
  7127. #~ msgstr "VBO"
  7128. #~ msgid "Vertical screen synchronization."
  7129. #~ msgstr "Sincronización de pantalla vertical."
  7130. #~ msgid "View more information in a web browser"
  7131. #~ msgstr "Ver máis información nun navegador web"
  7132. #~ msgid "View range decrease key"
  7133. #~ msgstr "Ver a tecla de diminución do intervalo"
  7134. #~ msgid "View range increase key"
  7135. #~ msgstr "Ver a tecla de aumento do intervalo"
  7136. #~ msgid "View zoom key"
  7137. #~ msgstr "Ver tecla de zoom"
  7138. #, c-format
  7139. #~ msgid "Viewing range is at maximum: %d"
  7140. #~ msgstr "O campo de visión está ao máximo: %d"
  7141. #~ msgid "Waving Leaves"
  7142. #~ msgstr "Movemento das follas"
  7143. #~ msgid "Waving Liquids"
  7144. #~ msgstr "Movemento dos líquidos"
  7145. #~ msgid "Waving Plants"
  7146. #~ msgstr "Movemento das plantas"
  7147. #~ msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
  7148. #~ msgstr "Se permitir que os xogadores se danen e se maten entre si."
  7149. #~ msgid "X"
  7150. #~ msgstr "X"
  7151. #~ msgid "Y"
  7152. #~ msgstr "Y"
  7153. #, c-format
  7154. #~ msgid ""
  7155. #~ "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first "
  7156. #~ "time.\n"
  7157. #~ "If you proceed, a new account using your credentials will be created on "
  7158. #~ "this server.\n"
  7159. #~ "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm "
  7160. #~ "account creation, or click 'Cancel' to abort."
  7161. #~ msgstr ""
  7162. #~ "Estás a piques de unirte ao servidor \"%s\" por primeira vez.\n"
  7163. #~ "Se continúas, crearase unha nova conta neste servidor usando as túas "
  7164. #~ "credenciais.\n"
  7165. #~ "Reescribe o teu contrasinal e fai clic en \"Rexistrarse e unirse\" para "
  7166. #~ "confirmar a creación da conta ou fai clic en \"Cancelar\" para deter o "
  7167. #~ "proceso."
  7168. #, fuzzy
  7169. #~ msgid "You died."
  7170. #~ msgstr "Morreches"
  7171. #~ msgid "You have no games installed."
  7172. #~ msgstr "Non tes xogos instalados."
  7173. #~ msgid "Z"
  7174. #~ msgstr "Z"
  7175. #~ msgid "needs_fallback_font"
  7176. #~ msgstr "no"
  7177. #~ msgid "ok"
  7178. #~ msgstr "ok"