12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840584158425843584458455846584758485849585058515852585358545855585658575858585958605861586258635864586558665867586858695870587158725873587458755876587758785879588058815882588358845885588658875888588958905891589258935894589558965897589858995900590159025903590459055906590759085909591059115912591359145915591659175918591959205921592259235924592559265927592859295930593159325933593459355936593759385939594059415942594359445945594659475948594959505951595259535954595559565957595859595960596159625963596459655966596759685969597059715972597359745975597659775978597959805981598259835984598559865987598859895990599159925993599459955996599759985999600060016002600360046005600660076008600960106011601260136014601560166017601860196020602160226023602460256026602760286029603060316032603360346035603660376038603960406041604260436044604560466047604860496050605160526053605460556056605760586059606060616062606360646065606660676068606960706071607260736074607560766077607860796080608160826083608460856086608760886089609060916092609360946095609660976098609961006101610261036104610561066107610861096110611161126113611461156116611761186119612061216122612361246125612661276128612961306131613261336134613561366137613861396140614161426143614461456146614761486149615061516152615361546155615661576158615961606161616261636164616561666167616861696170617161726173617461756176617761786179618061816182618361846185618661876188618961906191619261936194619561966197619861996200620162026203620462056206620762086209621062116212621362146215621662176218621962206221622262236224622562266227622862296230623162326233623462356236623762386239624062416242624362446245624662476248624962506251625262536254625562566257625862596260626162626263626462656266626762686269627062716272627362746275627662776278627962806281628262836284628562866287628862896290629162926293629462956296629762986299630063016302630363046305630663076308630963106311631263136314631563166317631863196320632163226323632463256326632763286329633063316332633363346335633663376338633963406341634263436344634563466347634863496350635163526353635463556356635763586359636063616362636363646365636663676368636963706371637263736374637563766377637863796380638163826383638463856386638763886389639063916392639363946395639663976398639964006401640264036404640564066407640864096410641164126413641464156416641764186419642064216422642364246425642664276428642964306431643264336434643564366437643864396440644164426443644464456446644764486449645064516452645364546455645664576458645964606461646264636464646564666467646864696470647164726473647464756476647764786479648064816482648364846485648664876488648964906491649264936494649564966497649864996500650165026503650465056506650765086509651065116512651365146515651665176518651965206521652265236524652565266527652865296530653165326533653465356536653765386539654065416542654365446545654665476548654965506551655265536554655565566557655865596560656165626563656465656566656765686569657065716572657365746575657665776578657965806581658265836584658565866587658865896590659165926593659465956596659765986599660066016602660366046605660666076608660966106611661266136614661566166617661866196620662166226623662466256626662766286629663066316632663366346635663666376638663966406641664266436644664566466647664866496650665166526653665466556656665766586659666066616662666366646665666666676668666966706671667266736674667566766677667866796680668166826683668466856686668766886689669066916692669366946695669666976698669967006701670267036704670567066707670867096710671167126713671467156716671767186719672067216722672367246725672667276728672967306731673267336734673567366737673867396740674167426743674467456746674767486749675067516752675367546755675667576758675967606761676267636764676567666767676867696770677167726773677467756776677767786779678067816782678367846785678667876788678967906791679267936794679567966797679867996800680168026803680468056806680768086809681068116812681368146815681668176818681968206821682268236824682568266827682868296830683168326833683468356836683768386839684068416842684368446845684668476848684968506851685268536854685568566857685868596860686168626863686468656866686768686869687068716872687368746875687668776878687968806881688268836884688568866887688868896890689168926893689468956896689768986899690069016902690369046905690669076908690969106911691269136914691569166917691869196920692169226923692469256926692769286929693069316932693369346935693669376938693969406941694269436944694569466947694869496950695169526953695469556956695769586959696069616962696369646965696669676968696969706971697269736974697569766977697869796980698169826983698469856986698769886989699069916992699369946995699669976998699970007001700270037004700570067007700870097010701170127013701470157016701770187019702070217022702370247025702670277028702970307031703270337034703570367037703870397040704170427043704470457046704770487049705070517052705370547055705670577058705970607061706270637064706570667067706870697070707170727073707470757076707770787079708070817082708370847085708670877088708970907091709270937094709570967097709870997100710171027103710471057106710771087109711071117112711371147115711671177118711971207121712271237124712571267127712871297130713171327133713471357136713771387139714071417142714371447145714671477148714971507151715271537154715571567157715871597160716171627163716471657166716771687169717071717172717371747175717671777178717971807181718271837184718571867187718871897190719171927193719471957196719771987199720072017202720372047205720672077208720972107211721272137214721572167217721872197220722172227223722472257226722772287229723072317232723372347235723672377238723972407241724272437244724572467247724872497250725172527253725472557256725772587259726072617262726372647265726672677268726972707271727272737274727572767277727872797280728172827283728472857286728772887289729072917292729372947295729672977298729973007301730273037304730573067307730873097310731173127313731473157316731773187319732073217322732373247325732673277328732973307331733273337334733573367337733873397340734173427343734473457346734773487349735073517352735373547355735673577358735973607361736273637364736573667367736873697370737173727373737473757376737773787379738073817382738373847385738673877388738973907391739273937394739573967397739873997400740174027403740474057406740774087409741074117412741374147415741674177418741974207421742274237424742574267427742874297430743174327433743474357436743774387439744074417442744374447445744674477448744974507451745274537454745574567457745874597460746174627463746474657466746774687469747074717472747374747475747674777478747974807481748274837484748574867487748874897490749174927493749474957496749774987499750075017502750375047505750675077508750975107511751275137514751575167517751875197520752175227523752475257526752775287529753075317532753375347535753675377538753975407541754275437544754575467547754875497550755175527553755475557556755775587559756075617562756375647565756675677568756975707571757275737574757575767577757875797580758175827583758475857586758775887589759075917592759375947595759675977598759976007601760276037604760576067607760876097610761176127613761476157616761776187619762076217622762376247625762676277628762976307631763276337634763576367637763876397640764176427643764476457646764776487649765076517652765376547655765676577658765976607661766276637664766576667667766876697670767176727673767476757676767776787679768076817682768376847685768676877688768976907691769276937694769576967697769876997700770177027703770477057706770777087709771077117712771377147715771677177718771977207721772277237724772577267727772877297730773177327733773477357736773777387739774077417742774377447745774677477748774977507751775277537754775577567757775877597760776177627763776477657766776777687769777077717772777377747775777677777778777977807781778277837784778577867787778877897790779177927793779477957796779777987799780078017802780378047805780678077808780978107811781278137814781578167817781878197820782178227823782478257826782778287829783078317832783378347835783678377838783978407841784278437844784578467847784878497850785178527853785478557856785778587859786078617862786378647865786678677868786978707871787278737874787578767877787878797880788178827883788478857886788778887889789078917892789378947895789678977898789979007901790279037904790579067907790879097910791179127913791479157916791779187919792079217922792379247925792679277928792979307931793279337934793579367937793879397940794179427943794479457946794779487949795079517952795379547955795679577958795979607961796279637964796579667967796879697970797179727973797479757976797779787979798079817982798379847985798679877988798979907991799279937994799579967997799879998000800180028003800480058006800780088009801080118012801380148015801680178018801980208021802280238024802580268027802880298030803180328033803480358036803780388039804080418042804380448045804680478048804980508051805280538054805580568057805880598060806180628063806480658066806780688069807080718072807380748075807680778078807980808081808280838084808580868087808880898090809180928093809480958096809780988099810081018102810381048105810681078108810981108111811281138114811581168117811881198120812181228123812481258126812781288129813081318132813381348135813681378138813981408141814281438144814581468147814881498150815181528153815481558156815781588159816081618162816381648165816681678168816981708171817281738174817581768177817881798180818181828183818481858186818781888189819081918192819381948195819681978198819982008201820282038204820582068207820882098210821182128213821482158216821782188219822082218222822382248225822682278228822982308231823282338234823582368237823882398240824182428243824482458246824782488249825082518252825382548255825682578258825982608261826282638264826582668267826882698270827182728273827482758276827782788279828082818282828382848285828682878288828982908291829282938294829582968297829882998300830183028303830483058306830783088309831083118312831383148315831683178318831983208321832283238324832583268327832883298330833183328333833483358336833783388339834083418342834383448345834683478348834983508351835283538354835583568357835883598360836183628363836483658366836783688369837083718372837383748375837683778378837983808381838283838384838583868387838883898390839183928393839483958396839783988399840084018402840384048405840684078408840984108411841284138414841584168417841884198420842184228423842484258426842784288429843084318432843384348435843684378438843984408441844284438444844584468447844884498450845184528453845484558456845784588459846084618462846384648465846684678468846984708471847284738474847584768477847884798480848184828483848484858486848784888489849084918492849384948495849684978498849985008501850285038504850585068507850885098510851185128513851485158516851785188519852085218522852385248525852685278528852985308531853285338534853585368537853885398540854185428543854485458546854785488549855085518552855385548555855685578558855985608561856285638564856585668567856885698570857185728573857485758576857785788579858085818582858385848585858685878588858985908591859285938594859585968597859885998600860186028603860486058606860786088609861086118612861386148615861686178618861986208621862286238624862586268627862886298630863186328633863486358636863786388639864086418642864386448645864686478648864986508651865286538654865586568657865886598660866186628663866486658666866786688669867086718672867386748675867686778678867986808681868286838684868586868687868886898690869186928693869486958696869786988699870087018702870387048705870687078708870987108711871287138714871587168717871887198720872187228723872487258726872787288729873087318732873387348735873687378738873987408741874287438744874587468747874887498750875187528753875487558756875787588759876087618762876387648765876687678768876987708771877287738774877587768777877887798780878187828783878487858786878787888789879087918792879387948795879687978798879988008801880288038804880588068807880888098810881188128813881488158816881788188819882088218822882388248825882688278828882988308831883288338834883588368837883888398840884188428843884488458846884788488849885088518852885388548855885688578858885988608861886288638864886588668867886888698870887188728873887488758876887788788879888088818882 |
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: Czech (Minetest)\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2024-10-28 19:57+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2024-10-22 09:40+0000\n"
- "Last-Translator: Honzapkcz <honzapkc@gmail.com>\n"
- "Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
- "cs/>\n"
- "Language: cs\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
- "X-Generator: Weblate 5.8-rc\n"
- #: builtin/client/chatcommands.lua
- msgid "Clear the out chat queue"
- msgstr "Vyprázdnit frontu odchozího chatu"
- #: builtin/client/chatcommands.lua
- msgid "Empty command."
- msgstr "Prázdný příkaz."
- #: builtin/client/chatcommands.lua
- msgid "Exit to main menu"
- msgstr "Odejít do hlavní nabídky"
- #: builtin/client/chatcommands.lua
- msgid "Invalid command: "
- msgstr "Neplatný příkaz: "
- #: builtin/client/chatcommands.lua
- msgid "Issued command: "
- msgstr "Zadaný příkaz: "
- #: builtin/client/chatcommands.lua
- msgid "List online players"
- msgstr "Vypsat připojené hráče"
- #: builtin/client/chatcommands.lua
- msgid "Online players: "
- msgstr "Připojení hráči: "
- #: builtin/client/chatcommands.lua
- msgid "The out chat queue is now empty."
- msgstr "Fronta odchozího chatu je nyní prázdná."
- #: builtin/client/chatcommands.lua
- msgid "This command is disabled by server."
- msgstr "Server zakázal tento příkaz."
- #: builtin/common/chatcommands.lua
- msgid "Available commands:"
- msgstr "Příkazy k dispozici:"
- #: builtin/common/chatcommands.lua
- msgid "Available commands: "
- msgstr "Příkazy k dispozici: "
- #: builtin/common/chatcommands.lua
- msgid "Command not available: "
- msgstr "Příkaz není k dispozici: "
- #: builtin/common/chatcommands.lua
- msgid "Get help for commands (-t: output in chat)"
- msgstr "Získat nápovědu pro příkazy (-t: výstup v chatu)"
- #: builtin/common/chatcommands.lua
- msgid ""
- "Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
- msgstr ""
- "Použij \".help <příkaz>\" pro obdržení více informací, nebo \".help all\" "
- "pro celý výpis."
- #: builtin/common/chatcommands.lua
- msgid "[all | <cmd>] [-t]"
- msgstr "[all | <příkaz>] [-t]"
- #: builtin/fstk/ui.lua
- msgid "<none available>"
- msgstr "<nic k dispozici>"
- #: builtin/fstk/ui.lua
- msgid "An error occurred in a Lua script:"
- msgstr "Nastala chyba v Lua skriptu:"
- #: builtin/fstk/ui.lua
- msgid "An error occurred:"
- msgstr "Nastala chyba:"
- #: builtin/fstk/ui.lua
- msgid "Main menu"
- msgstr "Hlavní nabídka"
- #: builtin/fstk/ui.lua
- msgid "OK"
- msgstr "Dobře"
- #: builtin/fstk/ui.lua
- msgid "Reconnect"
- msgstr "Znovu se připojit"
- #: builtin/fstk/ui.lua
- msgid "The server has requested a reconnect:"
- msgstr "Server vyžaduje opětovné připojení:"
- #: builtin/mainmenu/common.lua
- msgid "Protocol version mismatch. "
- msgstr "Neshoda verze protokolu. "
- #: builtin/mainmenu/common.lua
- msgid "Server enforces protocol version $1. "
- msgstr "Server vyžaduje protokol verze $1. "
- #: builtin/mainmenu/common.lua
- msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
- msgstr "Server podporuje verze protokolů mezi $1 a $2. "
- #: builtin/mainmenu/common.lua
- msgid "We only support protocol version $1."
- msgstr "Podporujeme pouze protokol verze $1."
- #: builtin/mainmenu/common.lua
- msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
- msgstr "Podporujeme verze protokolů mezi $1 a $2."
- #: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
- msgid "Error installing \"$1\": $2"
- msgstr "Chyba při instalování $1\": $2"
- #: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
- msgid "Failed to download \"$1\""
- msgstr "Selhalo stažení „$1“"
- #: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
- msgid "Failed to download $1"
- msgstr "Selhalo stažení $1"
- #: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
- msgid ""
- "Failed to extract \"$1\" (insufficient disk space, unsupported file type or "
- "broken archive)"
- msgstr ""
- "Nepodařilo se rozbalit „$1“ (nedostatek místa na disku, nepodporovaný typ "
- "souboru, nebo poškozený archiv)"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- msgid ""
- "$1 downloading,\n"
- "$2 queued"
- msgstr ""
- "$1 se stahuje,\n"
- "$2 čeká ve frontě"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- msgid "$1 downloading..."
- msgstr "$1 se stahuje..."
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- msgid "All"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
- msgid "Back"
- msgstr "Zpět"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- #, fuzzy
- msgid "ContentDB is not available when Luanti was compiled without cURL"
- msgstr ""
- "ContentDB není přístupná pokud byl Minetest kompilován bez použití cURL"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- msgid "Downloading..."
- msgstr "Stahuji..."
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- msgid "Featured"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- msgid "Games"
- msgstr "Hry"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Loading..."
- msgstr "Načítaní..."
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- msgid "Mods"
- msgstr "Mody"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
- msgid "No packages could be retrieved"
- msgstr "Nelze načíst žádný balíček"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
- msgid "No results"
- msgstr "Žádné výsledky"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- msgid "No updates"
- msgstr "Žádné aktualizace"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- msgid "Queued"
- msgstr "Ve frontě"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- #, fuzzy
- msgid "Texture Packs"
- msgstr "Balíčky textur"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- msgid "The package $1 was not found."
- msgstr "Balíček $1 nebyl nalezen."
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- msgid "Update All [$1]"
- msgstr "Aktualizovat vše [$1]"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
- msgstr "Nainstaluje se $1 a $2 závislostí."
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- msgid "$1 by $2"
- msgstr "$1 od $2"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- msgid "$1 required dependencies could not be found."
- msgstr "$1 nutných závislostí nebylo nalezeno."
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
- msgstr "$1 závislostí bude nainstalováno a $2 bude vynecháno."
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- msgid "Already installed"
- msgstr "Již nainstalováno"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- msgid "Base Game:"
- msgstr "Základní hra:"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_overwrite.lua
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/dlg_register.lua
- #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/guiOpenURL.cpp
- #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
- msgid "Cancel"
- msgstr "Zrušit"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Dependencies:"
- msgstr "Závislosti:"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- #, fuzzy
- msgid "Error getting dependencies for package $1"
- msgstr "Chyba získávání závislostí balíčku"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- msgid "Install"
- msgstr "Instalovat"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- msgid "Install $1"
- msgstr "Instalovat $1"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- msgid "Install missing dependencies"
- msgstr "Instalovat chybějící závislosti"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- msgid "Not found"
- msgstr "Nenalezeno"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- msgid "Please check that the base game is correct."
- msgstr "Ověř prosím, zda je základní hra v pořádku."
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- msgid "You need to install a game before you can install a mod"
- msgstr "Musíš nainstalovat hru před tím než budeš moct instalovat mod"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_overwrite.lua
- msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
- msgstr "\"$1\" již existuje. Chcete jej přepsat?"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_overwrite.lua
- msgid "Overwrite"
- msgstr "Přepsat"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
- #, fuzzy
- msgid "ContentDB page"
- msgstr "ContentDB-URL"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
- #, fuzzy
- msgid "Description"
- msgstr "Popis serveru"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
- msgid "Donate"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
- msgid "Forum Topic"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
- #, fuzzy
- msgid "Information"
- msgstr "Informace:"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
- #, fuzzy
- msgid "Install [$1]"
- msgstr "Instalovat $1"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
- msgid "Issue Tracker"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
- msgid "Source"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
- msgid "Translate"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Uninstall"
- msgstr "Odinstalovat"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Update"
- msgstr "Aktualizovat"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
- #, fuzzy
- msgid "Website"
- msgstr "Navštívit webovou stránku"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
- msgid "by $1 — $2 downloads — +$3 / $4 / -$5"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
- msgid "$1 (Enabled)"
- msgstr "$1 (Povoleno)"
- #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
- msgid "$1 mods"
- msgstr "$1 rozšíření"
- #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
- msgid "Failed to install $1 to $2"
- msgstr "Selhala instalace $1 do $2"
- #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
- msgid "Install: Unable to find suitable folder name for $1"
- msgstr "Instalace: nenalezeno vyhovující jméno složky pro $1"
- #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
- msgid "Unable to find a valid mod, modpack, or game"
- msgstr "Nebyl nalezen platný mod, balíček modů, nebo hra"
- #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
- msgid "Unable to install a $1 as a $2"
- msgstr "Selhala instalace rozšíření $1 jako $2"
- #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
- msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
- msgstr "Selhala instalace $1 jako rozšíření textur"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "(Enabled, has error)"
- msgstr "(Povoleno, s chybou)"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "(Unsatisfied)"
- msgstr "(Nespokojen)"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "Disable all"
- msgstr "Vypnout vše"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "Disable modpack"
- msgstr "Zakázat balíček modifikací"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "Enable all"
- msgstr "Zapnout vše"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "Enable modpack"
- msgstr "Povolit balíček modifikací"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid ""
- "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
- "characters [a-z0-9_] are allowed."
- msgstr ""
- "Nepodařilo se povolit mod \"$1\" protože obsahuje nepovolené znaky. Povoleny "
- "jsou pouze znaky [a-z0-9_]."
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "Find More Mods"
- msgstr "Najít více modů"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "Mod:"
- msgstr "Mod:"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "No (optional) dependencies"
- msgstr "Žádné (volitelné) závislosti"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "No game description provided."
- msgstr "Není k dispozici žádný popis hry."
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "No hard dependencies"
- msgstr "Žádné pevné závislosti"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "No modpack description provided."
- msgstr "Není k dispozici žádný popis balíčku modifikací."
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "No optional dependencies"
- msgstr "Žádné volitelné závislosti"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Optional dependencies:"
- msgstr "Volitelné závislosti:"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Save"
- msgstr "Uložit"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "World:"
- msgstr "Svět:"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "enabled"
- msgstr "zapnuto"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "A world named \"$1\" already exists"
- msgstr "Svět s názvem \"$1\" již existuje"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Additional terrain"
- msgstr "Další terén"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Altitude chill"
- msgstr "Teplota (výšková)"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Altitude dry"
- msgstr "Vlhkost (výšková)"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Biome blending"
- msgstr "Prolínání biomů"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Biomes"
- msgstr "Biomy"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Caverns"
- msgstr "Jeskyně (velké)"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Caves"
- msgstr "Jeskyně (malé)"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Create"
- msgstr "Vytvořit"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Decorations"
- msgstr "Dekorace"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Desert temples"
- msgstr "Pouštní chrámy"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Development Test is meant for developers."
- msgstr "Development Test je určen pro vývojáře."
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid ""
- "Different dungeon variant generated in desert biomes (only if dungeons "
- "enabled)"
- msgstr ""
- "Různé varianty žalářů generované v pouštních biomech (pouze když jsou žaláře "
- "povoleny)"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Dungeons"
- msgstr "Žaláře"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Flat terrain"
- msgstr "Plochý terén"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Floating landmasses in the sky"
- msgstr "Krajina vznášející se na nebi"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Floatlands (experimental)"
- msgstr "Létající ostrovy (experimentální)"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
- msgstr "Generovat terén bez použití fraktálů: Oceány a podzemí"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Hills"
- msgstr "Kopce"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Humid rivers"
- msgstr "Vodnost řek"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Increases humidity around rivers"
- msgstr "Zvyšuje vlhkost v okolí řek"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Install another game"
- msgstr "Nainstalovat jinou hru"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Lakes"
- msgstr "Jezera"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
- msgstr "Nízká vlhkost a vysoké teploty mají za následek mělké či vyschlé řeky"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen"
- msgstr "Generátor mapy"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen flags"
- msgstr "Nastavení pro Generátor mapy"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Mapgen-specific flags"
- msgstr "Nastavení pro Generátor mapy"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Mountains"
- msgstr "Hory"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Mud flow"
- msgstr "Eroze"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Network of tunnels and caves"
- msgstr "Jeskynní systém"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "No game selected"
- msgstr "Není vybrána žádná hra"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Reduces heat with altitude"
- msgstr "Snižuje teplotu a nadmořskou výšku"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Reduces humidity with altitude"
- msgstr "Snižuje vlhkost s rostoucí nadmořskou výškou"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Rivers"
- msgstr "Řeky"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Sea level rivers"
- msgstr "Řeky v úrovni mořské hladiny"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- msgid "Seed"
- msgstr "Seedové číslo"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Smooth transition between biomes"
- msgstr "Pozvolný přechod mezi biomy"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid ""
- "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
- "created by v6)"
- msgstr ""
- "Povrchové struktury (nemá vliv na stromy a tropickou trávu vytvořené ve v6 a "
- "později)"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
- msgstr "Povrchové struktury, především stromy a rostliny"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Temperate, Desert"
- msgstr "Mírné, Poušť"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Temperate, Desert, Jungle"
- msgstr "Mírné, Poušť, Džungle"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
- msgstr "Mírné, Poušť, Džungle, Tundra, Tajga"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Terrain surface erosion"
- msgstr "Povrchová eroze"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Trees and jungle grass"
- msgstr "Stromy a tropická tráva"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Vary river depth"
- msgstr "Proměnná hloubka řek"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Very large caverns deep in the underground"
- msgstr "Veliké jeskyně hluboko pod zemí"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "World name"
- msgstr "Název světa"
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
- msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
- msgstr "Skutečně chcete odstranit \"$1\"?"
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Delete"
- msgstr "Vymazat"
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
- msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
- msgstr "pkgmgr: nepodařilo se odstranit \"$1\""
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
- msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
- msgstr "pkgmgr: neplatná cesta \"$1\""
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
- msgid "Delete World \"$1\"?"
- msgstr "Doopravdy chcete smazat svět \"$1\"?"
- #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua src/gui/guiPasswordChange.cpp
- msgid "Confirm Password"
- msgstr "Potvrdit heslo"
- #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
- msgid "Joining $1"
- msgstr "Připojuji $1"
- #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
- msgid "Missing name"
- msgstr "Chybí jméno"
- #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Name"
- msgstr "Jméno"
- #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Password"
- msgstr "Heslo"
- #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
- msgid "Passwords do not match"
- msgstr "Hesla se neshodují"
- #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Register"
- msgstr "Registrovat"
- #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
- msgid "Dismiss"
- msgstr "Odmítnout"
- #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
- #, fuzzy
- msgid ""
- "For a long time, Luanti shipped with a default game called \"Minetest "
- "Game\". Since version 5.8.0, Luanti ships without a default game."
- msgstr ""
- "Po dlouhou dobu, Minetest engine byl dodáván s výchozí hrou „Minetest hra“. "
- "Od verze 5.8.0 už Minetest s touto hrou dodáván není."
- #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
- msgid ""
- "If you want to continue playing in your Minetest Game worlds, you need to "
- "reinstall Minetest Game."
- msgstr ""
- "Pokud chceš pokračovat v hraní tvých světů Menetest Hry, tak si ji musíš "
- "přeinstalovat."
- #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
- msgid "Minetest Game is no longer installed by default"
- msgstr "Minetest Hra už není instalována jako výchozí"
- #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
- msgid "Reinstall Minetest Game"
- msgstr "Přeinstalovat Minetest Game"
- #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
- msgid "Accept"
- msgstr "Přijmout"
- #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
- msgid "Rename Modpack:"
- msgstr "Přejmenovat balíček modů:"
- #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
- msgid ""
- "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
- "override any renaming here."
- msgstr ""
- "Tento balíček modů má uvedené jméno ve svém modpack.conf, které přepíše "
- "jakékoliv přejmenování zde."
- #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
- msgid "A new $1 version is available"
- msgstr "Je k dispozici nová verze $1"
- #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
- msgid ""
- "Installed version: $1\n"
- "New version: $2\n"
- "Visit $3 to find out how to get the newest version and stay up to date with "
- "features and bugfixes."
- msgstr ""
- "Nainstalovaná verze: $1\n"
- "Nová verze: $2\n"
- "Navštiv $3 pro návod jak získat nejnovější verzi a mít k dispozici aktuální "
- "funkce a opravy chyb."
- #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
- msgid "Later"
- msgstr "Později"
- #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
- msgid "Never"
- msgstr "Nikdy"
- #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
- msgid "Visit website"
- msgstr "Navštívit webovou stránku"
- #: builtin/mainmenu/init.lua
- msgid "Settings"
- msgstr "Nastavení"
- #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
- msgid "Public server list is disabled"
- msgstr "Seznam veřejných serverů je vypnut"
- #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
- msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
- msgstr ""
- "Zkuste znovu povolit seznam veřejných serverů a zkontrolujte své internetové "
- "připojení."
- #: builtin/mainmenu/settings/components.lua
- msgid "Browse"
- msgstr "Procházet"
- #: builtin/mainmenu/settings/components.lua
- msgid "Edit"
- msgstr "Upravit"
- #: builtin/mainmenu/settings/components.lua
- msgid "Select directory"
- msgstr "Vyberte adresář"
- #: builtin/mainmenu/settings/components.lua
- msgid "Select file"
- msgstr "Vybrat soubor"
- #: builtin/mainmenu/settings/components.lua
- #, fuzzy
- msgid "Set"
- msgstr "Vybrat"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- msgid "(No description of setting given)"
- msgstr "(bez popisu)"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- msgid "2D Noise"
- msgstr "2D šum"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- msgid "Lacunarity"
- msgstr "Lakunarita"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- msgid "Octaves"
- msgstr "Oktávy"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Offset"
- msgstr "Odstup"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- msgid "Persistence"
- msgstr "Vytrvalost"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Scale"
- msgstr "Přiblížení"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- msgid "X spread"
- msgstr "Rozptyl X"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- msgid "Y spread"
- msgstr "Rozptyl Y"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- msgid "Z spread"
- msgstr "Rozptyl Z"
- #. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
- #. It is short for "absolute value".
- #. It can be enabled in noise settings in
- #. the settings menu.
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- msgid "absvalue"
- msgstr "absolutnihodnota"
- #. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
- #. It describes the default processing options
- #. for noise settings in the settings menu.
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- msgid "defaults"
- msgstr "Výchozí hodnoty"
- #. ~ "eased" is a noise parameter flag.
- #. It is used to make the map smoother and
- #. can be enabled in noise settings in
- #. the settings menu.
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- msgid "eased"
- msgstr "vyhlazení"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
- #, fuzzy
- msgid "(The game will need to enable automatic exposure as well)"
- msgstr "(Hra bude muset také povolit stíny)"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
- #, fuzzy
- msgid "(The game will need to enable bloom as well)"
- msgstr "(Hra bude muset také povolit stíny)"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
- #, fuzzy
- msgid "(The game will need to enable volumetric lighting as well)"
- msgstr "(Hra bude muset také povolit stíny)"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
- msgid "(Use system language)"
- msgstr "(Použít jazyk systému)"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
- msgid "Accessibility"
- msgstr "Přístupnost"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
- msgid "Auto"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- #: src/gui/touchcontrols.cpp src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat"
- msgstr "Chat"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Clear"
- msgstr "Vyčistit"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/client/game.cpp
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Controls"
- msgstr "Ovládání"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
- #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
- msgid "Disabled"
- msgstr "Vypnuto"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
- msgid "Enabled"
- msgstr "Zapnuto"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
- msgid "General"
- msgstr "Obecné"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
- msgid "Movement"
- msgstr "Pohyb"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
- msgid "Reset setting to default"
- msgstr "Obnovit výchozí nastavení"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
- msgid "Reset setting to default ($1)"
- msgstr "Vrátit nastavení do původního stavu ($1)"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Search"
- msgstr "Vyhledat"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
- msgid "Show advanced settings"
- msgstr "Zobrazit pokročilé nastavení"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
- msgid "Show technical names"
- msgstr "Zobrazit technické názvy"
- #: builtin/mainmenu/settings/settingtypes.lua
- msgid "Client Mods"
- msgstr "Klientské mody"
- #: builtin/mainmenu/settings/settingtypes.lua
- msgid "Content: Games"
- msgstr "Obsah: hry"
- #: builtin/mainmenu/settings/settingtypes.lua
- msgid "Content: Mods"
- msgstr "Obsah: mody"
- #: builtin/mainmenu/settings/shader_warning_component.lua
- #, fuzzy
- msgid "Enable"
- msgstr "Zapnuto"
- #: builtin/mainmenu/settings/shader_warning_component.lua
- #, fuzzy
- msgid "Shaders are disabled."
- msgstr "Aktualizace kamery zakázána"
- #: builtin/mainmenu/settings/shader_warning_component.lua
- msgid "This is not a recommended configuration."
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
- msgid "(The game will need to enable shadows as well)"
- msgstr "(Hra bude muset také povolit stíny)"
- #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
- msgid "Custom"
- msgstr "Vlastní"
- #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Dynamic shadows"
- msgstr "Dynamické stíny"
- #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
- msgid "High"
- msgstr "Vysoké"
- #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
- msgid "Low"
- msgstr "Nízké"
- #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
- msgid "Medium"
- msgstr "Střední"
- #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
- msgid "Very High"
- msgstr "Velmi vysoké"
- #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
- msgid "Very Low"
- msgstr "Velmi nízké"
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid "About"
- msgstr "Tiráž"
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid "Active Contributors"
- msgstr "Aktivní přispěvatelé"
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid "Active renderer:"
- msgstr "Aktivní renderer:"
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid "Core Developers"
- msgstr "Hlavní vývojáři"
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid "Core Team"
- msgstr "Hlavní členové týmu"
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid "Irrlicht device:"
- msgstr "Irrlicht zařízení:"
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid "Open User Data Directory"
- msgstr "Otevřít uživatelský adresář"
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid ""
- "Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
- "and texture packs in a file manager / explorer."
- msgstr ""
- "Ve správci souborů otevře adresář obsahující uživatelské světy, hry,\n"
- "mody a balíčky textur."
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid "Previous Contributors"
- msgstr "Bývalí přispěvatelé"
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid "Previous Core Developers"
- msgstr "Bývalí klíčoví vývojáři"
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid "Share debug log"
- msgstr "Sdílet debug log"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Browse online content"
- msgstr "Procházet online obsah"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Browse online content [$1]"
- msgstr "Procházet online obsah [$1]"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Content"
- msgstr "Obsah"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Content [$1]"
- msgstr "Obsah [$1]"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Disable Texture Pack"
- msgstr "Zakázat Rozšíření Textur"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Installed Packages:"
- msgstr "Nainstalované balíčky:"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "No dependencies."
- msgstr "Žádné závislosti."
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "No package description available"
- msgstr "Balíček nemá žádný popis"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Rename"
- msgstr "Přejmenovat"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Update available?"
- msgstr "Dostupná aktualizace?"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Use Texture Pack"
- msgstr "Použít Rozšíření Textur"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Announce Server"
- msgstr "Uveřejnit server"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Bind Address"
- msgstr "Poslouchat na Adrese"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Creative Mode"
- msgstr "Kreativní mód"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Enable Damage"
- msgstr "Povolit zranění"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Host Game"
- msgstr "Založit hru"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Host Server"
- msgstr "Založit server"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Install a game"
- msgstr "Instalovat hru"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Install games from ContentDB"
- msgstr "Instalovat hry z ContentDB"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- #, fuzzy
- msgid "Luanti doesn't come with a game by default."
- msgstr "Minetest není dodáván s výchozí hrou."
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Luanti is a game-creation platform that allows you to play many different "
- "games."
- msgstr ""
- "Minetest je vývojová herní platforma, která ti umožňuje hrát spoustu různých "
- "her."
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "New"
- msgstr "Nový"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "No world created or selected!"
- msgstr "Žádný svět nebyl vytvořen ani vybrán!"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Play Game"
- msgstr "Hrát hru"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Port"
- msgstr "Port"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Select Mods"
- msgstr "Vybrat mody"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Select World:"
- msgstr "Vyberte svět:"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Server Port"
- msgstr "Port serveru"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Start Game"
- msgstr "Spuštění hry"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "You need to install a game before you can create a world."
- msgstr "Musíš si nainstalovat hru před tím než si můžeš vytvořit svět."
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Address"
- msgstr "Adresa"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Creative mode"
- msgstr "Kreativní mód"
- #. ~ PvP = Player versus Player
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Damage / PvP"
- msgstr "Zranění / PvP"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Favorites"
- msgstr "Oblíbené"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Incompatible Servers"
- msgstr "Nekompatibilní server"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Join Game"
- msgstr "Připojit se ke hře"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Login"
- msgstr "Přihlásit se"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Ping"
- msgstr "Ping"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Public Servers"
- msgstr "Veřejné servery"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Refresh"
- msgstr "Obnovit"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Remove favorite"
- msgstr "Odstranit oblíbeného"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Server Description"
- msgstr "Popis serveru"
- #: src/client/client.cpp
- msgid "Connection aborted (protocol error?)."
- msgstr "Spojení přerušeno (chyba protokolu?)."
- #: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
- msgid "Connection timed out."
- msgstr "Vypršel časový limit připojení."
- #: src/client/client.cpp
- msgid "Done!"
- msgstr "Hotovo!"
- #: src/client/client.cpp
- msgid "Initializing nodes"
- msgstr "Inicializuji bloky"
- #: src/client/client.cpp
- msgid "Initializing nodes..."
- msgstr "Vytvářím bloky..."
- #: src/client/client.cpp
- msgid "Loading textures..."
- msgstr "Načítám textury..."
- #: src/client/client.cpp
- msgid "Rebuilding shaders..."
- msgstr "Sestavuji shadery..."
- #: src/client/clientlauncher.cpp
- msgid "Could not find or load game: "
- msgstr "Hru nebylo možné najít nebo načíst: "
- #: src/client/clientlauncher.cpp
- msgid "Main Menu"
- msgstr "Hlavní nabídka"
- #: src/client/clientlauncher.cpp
- msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
- msgstr ""
- "Nebyl vybrán žádný svět a nebyla poskytnuta žádná adresa. Nemám co dělat."
- #: src/client/clientlauncher.cpp
- msgid "Player name too long."
- msgstr "Jméno hráče je příliš dlouhé."
- #: src/client/clientlauncher.cpp
- msgid "Please choose a name!"
- msgstr "Zvolte prosím název!"
- #: src/client/clientlauncher.cpp
- msgid "Provided password file failed to open: "
- msgstr "Soubor s heslem nebylo možné otevřít: "
- #: src/client/clientlauncher.cpp
- msgid "Provided world path doesn't exist: "
- msgstr "Uvedená cesta ke světu neexistuje: "
- #: src/client/clientmedia.cpp src/client/game.cpp
- msgid "Media..."
- msgstr "Média..."
- #: src/client/game.cpp src/client/shader.cpp src/server.cpp
- msgid ""
- "\n"
- "Check debug.txt for details."
- msgstr ""
- "\n"
- "Detaily naleznete v souboru debug.txt."
- #: src/client/game.cpp
- msgid "- Mode: "
- msgstr "- Mód: "
- #: src/client/game.cpp
- msgid "- Public: "
- msgstr "- Veřejný: "
- #. ~ PvP = Player versus Player
- #: src/client/game.cpp
- msgid "- PvP: "
- msgstr "- „PvP“: "
- #: src/client/game.cpp
- msgid "- Server Name: "
- msgstr "- Název serveru: "
- #: src/client/game.cpp
- msgid "A serialization error occurred:"
- msgstr "Nastala chyba serializace:"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Access denied. Reason: %s"
- msgstr "Přístup odepřen. Důvod: %s"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Automatic forward disabled"
- msgstr "Automatický posun vpřed zakázán"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Automatic forward enabled"
- msgstr "Automatický posun vpřed povolen"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Block bounds hidden"
- msgstr "Ohraničení bloku skryto"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Block bounds shown for current block"
- msgstr "Zobrazit hranice bloku u aktuálního bloku"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
- msgstr "Zobrazit hranice bloku u blízkých bloků"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Camera update disabled"
- msgstr "Aktualizace kamery zakázána"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Camera update enabled"
- msgstr "Aktualizace kamery povolena"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Can't show block bounds (disabled by game or mod)"
- msgstr "Nelze zobrazit hranice bloků (zakázáno modem nebo hrou)"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Change Password"
- msgstr "Změnit heslo"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Cinematic mode disabled"
- msgstr "Filmový režim zakázán"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Cinematic mode enabled"
- msgstr "Filmový režim povolen"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Client disconnected"
- msgstr "Klient byl odpojen"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Client side scripting is disabled"
- msgstr "Uživatelské skripty nejsou povoleny"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Connecting to server..."
- msgstr "Připojuji se k serveru..."
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Connection error (timed out?)"
- msgstr "Chyba spojení (vypršel čas?)"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Connection failed for unknown reason"
- msgstr "Spojení selhalo z neznámého důvodu"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Continue"
- msgstr "Pokračovat"
- #: src/client/game.cpp
- msgid ""
- "Controls:\n"
- "No menu open:\n"
- "- slide finger: look around\n"
- "- tap: place/punch/use (default)\n"
- "- long tap: dig/use (default)\n"
- "Menu/inventory open:\n"
- "- double tap (outside):\n"
- " --> close\n"
- "- touch stack, touch slot:\n"
- " --> move stack\n"
- "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
- " --> place single item to slot\n"
- msgstr ""
- "Výchozí ovládání:\n"
- "Bez menu:\n"
- "- tah prstem: rozhlédnout se\n"
- "- dotek: položit/udeřit/použít\n"
- "- dlouhý dotek: vytěžit/použít\n"
- "Menu/Otevřený inventář:\n"
- "- dvojklik (mimo):\n"
- " -->zavřít\n"
- "- dotek hromádky a přihrádky :\n"
- " --> přesunutí hromádky\n"
- "- stisk a přesun, klik druhým prstem\n"
- " --> umístit jednu věc do přihrádky\n"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Couldn't resolve address: %s"
- msgstr "Nepodařilo se vyhodnotit adresu: %s"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Creating client..."
- msgstr "Vytvářím klienta..."
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Creating server..."
- msgstr "Spouštím server…"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Debug info and profiler graph hidden"
- msgstr "Ladící informace a profilovací graf skryty"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Debug info shown"
- msgstr "Ladící informace zobrazeny"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
- msgstr "Ladící informace, profilovací graf a obrysy skryty"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Error creating client: %s"
- msgstr "Chyba při vytváření klienta: %s"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Exit to Menu"
- msgstr "Odejít do nabídky"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Exit to OS"
- msgstr "Ukončit hru"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fast mode disabled"
- msgstr "Rychlý režim zakázán"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fast mode enabled"
- msgstr "Rychlý režim povolen"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
- msgstr "Rychlý režim povolen (pozn.: nemáte oprávnění 'fast')"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fly mode disabled"
- msgstr "Režim létání zakázán"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fly mode enabled"
- msgstr "Režim létání povolen"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
- msgstr "Režim létání povolen (pozn.: nemáte oprávnění 'fly')"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fog disabled"
- msgstr "Mlha je zakázána"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fog enabled"
- msgstr "Mlha je povolena"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fog enabled by game or mod"
- msgstr "Mlha zapnuta hrou nebo módem"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Game info:"
- msgstr "Informace o hře:"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Game paused"
- msgstr "Hra pozastavena"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Hosting server"
- msgstr "Běží server"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Item definitions..."
- msgstr "Definice věcí..."
- #: src/client/game.cpp
- msgid "KiB/s"
- msgstr "KiB/s"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "MiB/s"
- msgstr "MiB/s"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
- msgstr "Minimapa je aktuálně zakázána"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Multiplayer"
- msgstr "Multiplayer"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Noclip mode disabled"
- msgstr "Režim bez ořezu zakázán"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Noclip mode enabled"
- msgstr "Režim bez ořezu povolen"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
- msgstr "Režim bez ořezu povolen (pozn.: nemáte oprávnění 'noclip')"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Node definitions..."
- msgstr "Definice bloků..."
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Off"
- msgstr "Vypnuto"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "On"
- msgstr "Zapnuto"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Pitch move mode disabled"
- msgstr "Posun v režimu Pitch zakázán"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Pitch move mode enabled"
- msgstr "Posun v režimu Pitch povolen"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Profiler graph shown"
- msgstr "Profilovací graf zobrazen"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Remote server"
- msgstr "Vzdálený server"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Resolving address..."
- msgstr "Překládám adresu..."
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Respawn"
- msgstr "Oživit"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Shutting down..."
- msgstr "Vypínání..."
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Singleplayer"
- msgstr "„Singleplayer“"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Sound Volume"
- msgstr "Hlasitost"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Sound muted"
- msgstr "Zvuk vypnut"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Sound system is disabled"
- msgstr "Zvukový systém je vypnutý"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Sound system is not supported on this build"
- msgstr "Zvukový systém není v této verzi podporovaný"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Sound unmuted"
- msgstr "Zvuk zapnut"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "The server is probably running a different version of %s."
- msgstr "Na serveru pravděpodobně běží jiná verze %s."
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
- msgstr "Nelze se spojit s %s protože IPv6 je zakázán"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
- msgstr "Není možné poslouchat na %s protože IPv6 je zakázán"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Unlimited viewing range disabled"
- msgstr "Neomezený rozhled zakázán"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Unlimited viewing range enabled"
- msgstr "Neomezený rozhled povolen"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Unlimited viewing range enabled, but forbidden by game or mod"
- msgstr "Neomezený rozhled povolen, ale zakázán hrou nebo módem"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Viewing changed to %d (the minimum)"
- msgstr "Rozhled nastaven na %d (minimum)"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Viewing changed to %d (the minimum), but limited to %d by game or mod"
- msgstr "Rozhled nastaven na %d (minimum), ale limitován na %d hrou nebo módem"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Viewing range changed to %d"
- msgstr "Rozhled nastaven na %d"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Viewing range changed to %d (the maximum)"
- msgstr "Rozhled nastaven na %d (maximum)"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid ""
- "Viewing range changed to %d (the maximum), but limited to %d by game or mod"
- msgstr "Rozhled nastaven na %d (maximum), ale limitován na %d hrou nebo módem"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Viewing range changed to %d, but limited to %d by game or mod"
- msgstr "Rozhled nastaven na %d, ale limitován na %d hrou nebo módem"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Volume changed to %d%%"
- msgstr "Hlasitost nastavena na %d%%"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Wireframe shown"
- msgstr "Obrysy zobrazeny"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "You died"
- msgstr "Zemřel jsi"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
- msgstr "Přiblížení je aktuálně zakázáno"
- #: src/client/gameui.cpp
- msgid "Chat currently disabled by game or mod"
- msgstr "Chat je zakázaný hrou, nebo modem"
- #: src/client/gameui.cpp
- msgid "Chat hidden"
- msgstr "Chat skryt"
- #: src/client/gameui.cpp
- msgid "Chat shown"
- msgstr "Chat zobrazen"
- #: src/client/gameui.cpp
- msgid "HUD hidden"
- msgstr "Ovládací prvky skryty"
- #: src/client/gameui.cpp
- msgid "HUD shown"
- msgstr "Ovládací prvky zobrazeny"
- #: src/client/gameui.cpp
- msgid "Profiler hidden"
- msgstr "Profilování skryto"
- #: src/client/gameui.cpp
- #, c-format
- msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
- msgstr "Profilování zobrazeno (strana %d z %d)"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Apps"
- msgstr "Aplikace"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Backspace"
- msgstr "Backspace"
- #. ~ Usually paired with the Pause key
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Break Key"
- msgstr "Klávesa Break"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Caps Lock"
- msgstr "Caps Lock"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Clear Key"
- msgstr "Klávesa Clear"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Control Key"
- msgstr "Ctrl"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Delete Key"
- msgstr "Delete"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Down Arrow"
- msgstr "Šipka Dolů"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "End"
- msgstr "End"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Erase EOF"
- msgstr "Vymazat EOF"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Execute"
- msgstr "Spustit"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Help"
- msgstr "Nápověda"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Home"
- msgstr "Home"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "IME Accept"
- msgstr "Povolené IME"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "IME Convert"
- msgstr "Převést IME"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "IME Escape"
- msgstr "IME opustit"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "IME Mode Change"
- msgstr "Změna režimu IME"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "IME Nonconvert"
- msgstr "IME „Nonconvert“ (nepřevádět)"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Insert"
- msgstr "Insert"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Left Arrow"
- msgstr "Šipka Vlevo"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Left Button"
- msgstr "Levé tlačítko myši"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Left Control"
- msgstr "Levý Control"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Left Menu"
- msgstr "Levá klávesa Menu"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Left Shift"
- msgstr "Levý Shift"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Left Windows"
- msgstr "Levá klávesa Windows"
- #. ~ Key name, common on Windows keyboards
- #: src/client/keycode.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Menu Key"
- msgstr "Nabídka"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Middle Button"
- msgstr "Prostřední tlačítko myši"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Num Lock"
- msgstr "Num Lock"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad *"
- msgstr "Numerická klávesnice: *"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad +"
- msgstr "Numerická klávesnice: +"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad -"
- msgstr "Numerická klávesnice: -"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad ."
- msgstr "Numerická klávesnice: ."
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad /"
- msgstr "Numerická klávesnice: /"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 0"
- msgstr "Numerická klávesnice: 0"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 1"
- msgstr "Numerická klávesnice: 1"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 2"
- msgstr "Numerická klávesnice: 2"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 3"
- msgstr "Numerická klávesnice: 3"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 4"
- msgstr "Numerická klávesnice: 4"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 5"
- msgstr "Numerická klávesnice: 5"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 6"
- msgstr "Numerická klávesnice: 6"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 7"
- msgstr "Numerická klávesnice: 7"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 8"
- msgstr "Numerická klávesnice: 8"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 9"
- msgstr "Numerická klávesnice: 9"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "OEM Clear"
- msgstr "„OEM Clear“"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Page Down"
- msgstr "Page Down"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Page Up"
- msgstr "Page Up"
- #. ~ Usually paired with the Break key
- #: src/client/keycode.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Pause Key"
- msgstr "Pauza"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Play"
- msgstr "Hrát"
- #. ~ "Print screen" key
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Print"
- msgstr "Print Screen"
- #: src/client/keycode.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Return Key"
- msgstr "Vrátit"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Right Arrow"
- msgstr "Šipka Vpravo"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Right Button"
- msgstr "Pravé tlačítko myši"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Right Control"
- msgstr "Pravý Control"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Right Menu"
- msgstr "Pravá klávesa Menu"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Right Shift"
- msgstr "Pravý Shift"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Right Windows"
- msgstr "Pravá klávesa Windows"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Scroll Lock"
- msgstr "Scroll Lock"
- #. ~ Key name
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Select"
- msgstr "Vybrat"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Shift Key"
- msgstr "Shift"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Sleep"
- msgstr "Spánek"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Snapshot"
- msgstr "Snapshot"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Space"
- msgstr "Mezerník"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Tab"
- msgstr "Tabulátor"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Up Arrow"
- msgstr "Šipka Nahoru"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "X Button 1"
- msgstr "X Tlačítko 1"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "X Button 2"
- msgstr "X Tlačítko 2"
- #: src/client/keycode.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Zoom Key"
- msgstr "Přiblížení"
- #: src/client/minimap.cpp
- msgid "Minimap hidden"
- msgstr "Minimapa je skryta"
- #: src/client/minimap.cpp
- #, c-format
- msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
- msgstr "Minimapa v režimu Radar, Přiblížení x%d"
- #: src/client/minimap.cpp
- #, c-format
- msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
- msgstr "Minimapa v režimu Povrch, Přiblížení x%d"
- #: src/client/minimap.cpp
- msgid "Minimap in texture mode"
- msgstr "Minimapa v režimu Textura"
- #: src/client/shader.cpp
- #, c-format
- msgid "Failed to compile the \"%s\" shader."
- msgstr "Nepodařil se přeložit \"%s\" shader."
- #: src/client/shader.cpp
- msgid "Shaders are enabled but GLSL is not supported by the driver."
- msgstr "Shadery jsou povoleny ale GLSL není podporovaný driverem."
- #. ~ Error when a mod is missing dependencies. Ex: "Mod Title is missing: mod1, mod2, mod3"
- #: src/content/mod_configuration.cpp
- #, c-format
- msgid "%s is missing:"
- msgstr "%s - chybí:"
- #: src/content/mod_configuration.cpp
- msgid ""
- "Install and enable the required mods, or disable the mods causing errors."
- msgstr ""
- "Nainstaluj a povol požadované mody, nebo vypni mody, které způsobují chyby."
- #: src/content/mod_configuration.cpp
- msgid ""
- "Note: this may be caused by a dependency cycle, in which case try updating "
- "the mods."
- msgstr ""
- "Poznámka: toto může být způsobeno zacyklením závislostí - v takové situaci "
- "zkus aktualizovat mody."
- #: src/content/mod_configuration.cpp
- msgid "Some mods have unsatisfied dependencies:"
- msgstr "Některé mody mají neuspokojené závislosti:"
- #: src/gui/guiChatConsole.cpp
- msgid "Failed to open webpage"
- msgstr "Nepodařilo se otevřít webovou stránku"
- #: src/gui/guiChatConsole.cpp
- msgid "Opening webpage"
- msgstr "Otevírání webové stránky"
- #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
- msgid "Proceed"
- msgstr "Pokračovat"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "\"Aux1\" = climb down"
- msgstr "\"Aux1\" = sestoupit"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Autoforward"
- msgstr "Automaticky vpřed"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Automatic jumping"
- msgstr "Automaticky skákat"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
- msgid "Aux1"
- msgstr "Aux1"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Backward"
- msgstr "Vzad"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Block bounds"
- msgstr "Ohraničení bloku"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
- msgid "Change camera"
- msgstr "Změnit nastavení kamery"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Command"
- msgstr "Příkaz"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Console"
- msgstr "Konzole"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Dec. range"
- msgstr "Snížit rozsah"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Dec. volume"
- msgstr "Snížit hlasitost"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
- msgstr "2× skok přepne létání"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
- msgid "Drop"
- msgstr "Zahodit"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Forward"
- msgstr "Vpřed"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Inc. range"
- msgstr "Zvýšit rozsah"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Inc. volume"
- msgstr "Zvýšit hlasitost"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
- msgid "Inventory"
- msgstr "Inventář"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
- msgid "Jump"
- msgstr "Skok"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Key already in use"
- msgstr "Klávesa je již používána"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Keybindings."
- msgstr "Přiřazení kláves."
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Left"
- msgstr "Doleva"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Local command"
- msgstr "Místní příkaz"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Mute"
- msgstr "Ztlumit"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Next item"
- msgstr "Další věc"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Prev. item"
- msgstr "Předchozí věc"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
- msgid "Range select"
- msgstr "Změna dohledu"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Right"
- msgstr "Doprava"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Screenshot"
- msgstr "Snímek obrazovky"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
- msgid "Sneak"
- msgstr "Plížit se"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Toggle HUD"
- msgstr "Zapnout/Vypnout ovládací prvky"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
- msgid "Toggle chat log"
- msgstr "Zapnout/Vypnout záznam chatu"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
- msgid "Toggle fast"
- msgstr "Zapnout/Vypnout rychlost"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
- msgid "Toggle fly"
- msgstr "Zapnout/Vypnout létání"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Toggle fog"
- msgstr "Zapnout/Vypnout mlhu"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
- msgid "Toggle minimap"
- msgstr "Zapnout/Vypnout minimapu"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
- msgid "Toggle noclip"
- msgstr "Zapnout/Vypnout režim ořezu"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Toggle pitchmove"
- msgstr "Zapnout/Vypnout režim posunu Pitch"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
- msgid "Zoom"
- msgstr "Přiblížení"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "press key"
- msgstr "stiskni klávesu"
- #: src/gui/guiOpenURL.cpp
- msgid "Open"
- msgstr "Otevřít"
- #: src/gui/guiOpenURL.cpp
- msgid "Open URL?"
- msgstr "Otevřít odkaz?"
- #: src/gui/guiOpenURL.cpp
- msgid "Unable to open URL"
- msgstr "Nepodařilo se otevřít odkaz"
- #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
- msgid "Change"
- msgstr "Změnit"
- #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
- msgid "New Password"
- msgstr "Nové heslo"
- #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
- msgid "Old Password"
- msgstr "Staré heslo"
- #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
- msgid "Passwords do not match!"
- msgstr "Hesla se neshodují!"
- #: src/gui/guiVolumeChange.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
- msgid "Exit"
- msgstr "Odejít"
- #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
- msgid "Muted"
- msgstr "Ztlumeno"
- #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
- #, c-format
- msgid "Sound Volume: %d%%"
- msgstr "Hlasitost: %d%%"
- #: src/gui/touchcontrols.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Joystick"
- msgstr "ID joysticku"
- #: src/gui/touchcontrols.cpp
- msgid "Overflow menu"
- msgstr ""
- #: src/gui/touchcontrols.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Toggle debug"
- msgstr "Zapnout/Vypnout mlhu"
- #: src/network/clientpackethandler.cpp
- msgid ""
- "Another client is connected with this name. If your client closed "
- "unexpectedly, try again in a minute."
- msgstr ""
- #: src/network/clientpackethandler.cpp
- msgid "Empty passwords are disallowed. Set a password and try again."
- msgstr ""
- #: src/network/clientpackethandler.cpp
- msgid "Internal server error"
- msgstr ""
- #: src/network/clientpackethandler.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Invalid password"
- msgstr "Staré heslo"
- #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
- #. This is a special string which needs to contain the translation's
- #. language code (e.g. "de" for German).
- #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
- #: src/script/lua_api/l_mainmenu.cpp
- msgid "LANG_CODE"
- msgstr "cs"
- #: src/network/clientpackethandler.cpp
- msgid ""
- "Name is not registered. To create an account on this server, click 'Register'"
- msgstr ""
- "Jméno není registrováno. Pro založení účtu na tomto serveru klikněte na "
- "„Registrovat se“"
- #: src/network/clientpackethandler.cpp
- msgid "Name is taken. Please choose another name"
- msgstr "Jméno je obsazeno. Zvolte prosím jiné jméno"
- #: src/network/clientpackethandler.cpp
- msgid "Player name contains disallowed characters"
- msgstr ""
- #: src/network/clientpackethandler.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Player name not allowed"
- msgstr "Jméno hráče je příliš dlouhé."
- #: src/network/clientpackethandler.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Server shutting down"
- msgstr "Vypínání..."
- #: src/network/clientpackethandler.cpp
- msgid ""
- "The server has experienced an internal error. You will now be disconnected."
- msgstr ""
- #: src/network/clientpackethandler.cpp
- msgid "The server is running in singleplayer mode. You cannot connect."
- msgstr ""
- #: src/network/clientpackethandler.cpp
- msgid "Too many users"
- msgstr ""
- #: src/network/clientpackethandler.cpp
- msgid "Unknown disconnect reason."
- msgstr ""
- #: src/network/clientpackethandler.cpp
- msgid ""
- "Your client sent something the server didn't expect. Try reconnecting or "
- "updating your client."
- msgstr ""
- #: src/network/clientpackethandler.cpp
- msgid ""
- "Your client's version is not supported.\n"
- "Please contact the server administrator."
- msgstr ""
- #: src/server.cpp
- #, c-format
- msgid "%s while shutting down: "
- msgstr "%s během vypínání: "
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
- "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
- "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
- "point by increasing 'scale'.\n"
- "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
- "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
- "situations.\n"
- "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
- msgstr ""
- "(X,Y,Z) rozestup fraktálu od středu světa v jednotkách 'scale'.\n"
- "Může být použito k posunutí spawnu ze souřadnic (0,0),\n"
- "nebo k umožnění přiblížení 'zoom in' na konkrétní bod,\n"
- "zvýšením hodnoty 'scale'.\n"
- "Výchozí nastavení je vhodné pro Mandelbrotovu množinu,\n"
- "pro Juliovu a další množiny, může být potřeba speciálního\n"
- "nastavení.\n"
- "Rozsah je přibližně od -2 do 2. Násobte 'scale' pro posun v blocích."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
- "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
- "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
- "not have to fit inside the world.\n"
- "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
- "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
- "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
- msgstr ""
- "(X, Y, Z) měřítko fraktálu v uzlech.\n"
- "Skutečná fraktální velikost bude 2 až 3krát větší.\n"
- "Tato čísla mohou být velmi velká, fraktál se nemusí\n"
- "vejít do světa.\n"
- "Zvětšete tyto, abyste „přiblížili“ detail fraktálu.\n"
- "Výchozí je pro svisle stlačený tvar, vhodný například\n"
- "pro ostrov, nastavte všechna 3 čísla stejně pro ryzí tvar."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
- msgstr "2D šum, který definuje tvar/velikost horských útvarů."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
- msgstr "2D šum, který definuje tvar/velikost postupných hor."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
- msgstr "2D šum, který definuje tvar/velikost schodišťových hor."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
- msgstr "2D šum, který definuje velikost/četnost horských masivů."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
- msgstr "2D šum, který definuje velikost/četnost postupných hor."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
- msgstr "2D šum, který definuje velikost/četnost schodišťových horských útvarů."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
- msgstr "2D šum, který umisťuje říční koryta a kanály."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D"
- msgstr "3D"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D clouds"
- msgstr "3D mraky"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D mode"
- msgstr "Režim 3D zobrazení"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D mode parallax strength"
- msgstr "Intezita Parallax ve 3D modu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D noise defining giant caverns."
- msgstr "3D šum určující obří jeskynní dutiny."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "3D noise defining mountain structure and height.\n"
- "Also defines structure of floatland mountain terrain."
- msgstr ""
- "3D šum určující strukturu a výšku hor.\n"
- "Určuje také strukturu horského terénu na létajících ostrovech."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "3D noise defining structure of floatlands.\n"
- "If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
- "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
- "a value range of approximately -2.0 to 2.0."
- msgstr ""
- "3D šum definující strukturu létajících ostrovů.\n"
- "Pokud je odlišný od výchozího, může být nutné upravit\n"
- "\"měřítko\" šumu (výchozí 0.7), jelikož zužování (obrácené hory)\n"
- "létajících ostrovů funguje nejlépe pokud je šum v rozmezí přibližně -2.0 až "
- "2.0."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
- msgstr "3D šum určující strukturu stěn kaňonů řek."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D noise defining terrain."
- msgstr "3D šum určující terén."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
- msgstr "3D šum definující horské převisy, atp. Typicky malé odchylky."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
- msgstr "3D šum definující počet žalářů na kusu mapy."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "3D support.\n"
- "Currently supported:\n"
- "- none: no 3d output.\n"
- "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
- "- interlaced: odd/even line based polarization screen support.\n"
- "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
- "- sidebyside: split screen side by side.\n"
- "- crossview: Cross-eyed 3d\n"
- "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
- msgstr ""
- "Podpora 3D.\n"
- "V současné době podporovány:\n"
- "- none: žádný 3D výstup.\n"
- "- anaglyph: azurově/purpurové barevné 3D.\n"
- "- interlaced: pro obrazovky s polarizací lichý/sudý řádek.\n"
- "- topbottom: rozdělení obrazovky na horní a dolní část.\n"
- "- sidebyside: rozdělení obrazovky na levou a pravou část.\n"
- "- crossview: Zkřížení očí 3d\n"
- "Pozn.: Režim 'interlaced' vyžaduje zapnutí shaderů."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
- "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
- msgstr ""
- "Zvolený seed pro novou mapu, nechte prázdné pro vygenerování náhodného "
- "seedu.\n"
- "Toto bude přepsáno při vytváření nové mapy přes hlavní menu."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
- msgstr "Zpráva, která se zobrazí všem klientům, když server havaruje."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
- msgstr "Zpráva, která se zobrazí všem klientům, když se server vypne."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "ABM interval"
- msgstr "Interval Aktivní Blokové Modifikace (ABM)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "ABM time budget"
- msgstr "ABM použitelný čas"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
- msgstr "Maximální počet připravených bloků ve frontě"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Acceleration in air"
- msgstr "Zrychlení ve vzduchu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
- msgstr "Gravitační zrychlení, v blocích za vteřinu za vteřinu."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Active Block Modifiers"
- msgstr "Active Block Modifiery"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Active block management interval"
- msgstr "Interval pro Active Block Management"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Active block range"
- msgstr "Rozsah aktivních bloků"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Active object send range"
- msgstr "Odesílací rozsah aktivních bloků"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Adds particles when digging a node."
- msgstr "Aktivuje částicové efekty při těžení bloku."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
- msgstr ""
- "Uprav zjištěné rozlišení obrazovky, používá se při změně měřítka částí "
- "uživatelského rozhraní."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, c-format
- msgid ""
- "Adjusts the density of the floatland layer.\n"
- "Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
- "Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
- "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
- "to be sure) creates a solid floatland layer."
- msgstr ""
- "Upraví hustotu vrstvy létajících ostrovů, popř. létající pevniny.\n"
- "Zvýšením hodnoty se zvýší hustota. Hodnota může být kladná i záporná.\n"
- "Hodnota = 0.0: polovinu vrstvy (50% of volume) tvoří létající ostrovy.\n"
- "Hodnota = 2.0 (může být vyšší v závislosti na “mgv7_np_floatland“,\n"
- "nutno vždy otestovat) vytvoří souvislou létající pevninu (vrstvu)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Admin name"
- msgstr "Jméno správce"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Advanced"
- msgstr "Pokročilé"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Allows liquids to be translucent."
- msgstr "Povolí průhledné kapaliny."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
- "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
- "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
- "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
- "light, it has very little effect on natural night light."
- msgstr ""
- "Změní křivku světla použitím \"gamma korekce\".\n"
- "Vysoké hodnoty zesvětlí málo a středně osvětlené prostory.\n"
- "Hodnota \"1.0\" nastaví výchozí křivku.\n"
- "Tato úprava slouží především pro úpravu denního\n"
- "a umělého osvětlení a má pouze malý dopad na noční osvětlení."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Always fly fast"
- msgstr "Vždy létat rychle"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ambient occlusion gamma"
- msgstr "Gamma ambientní okluze"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Amplifies the valleys."
- msgstr "Zvýrazní údolí."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Anisotropic filtering"
- msgstr "Anizotropní filtrování"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Announce server"
- msgstr "Zveřejnit server"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Announce to this serverlist."
- msgstr "Zapsat do tohoto seznamu serverů."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Anti-aliasing scale"
- msgstr "Velikost Antialiasingu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Antialiasing method"
- msgstr "Metoda Antialiasingu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Anticheat flags"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Anticheat movement tolerance"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Append item name"
- msgstr "Dodatkový název položky"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Append item name to tooltip."
- msgstr "Dodatkový název položky v popisku."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Apple trees noise"
- msgstr "Použít stromový šum"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Apply dithering to reduce color banding artifacts.\n"
- "Dithering significantly increases the size of losslessly-compressed\n"
- "screenshots and it works incorrectly if the display or operating system\n"
- "performs additional dithering or if the color channels are not quantized\n"
- "to 8 bits.\n"
- "With OpenGL ES, dithering only works if the shader supports high\n"
- "floating-point precision and it may have a higher performance impact."
- msgstr ""
- "Použije šrafování pro snížení barevné hloubky.\n"
- "Šrafování výrazně zvyšuje velikost bezztrátově zkomprimovaných\n"
- "snímků obrazovky a nefunguje správně pokud monitor nebo operační systém\n"
- "provádí další šrafování nebo když barevné kanály nejsou rozděleny\n"
- "po 8 bitech.\n"
- "Šrafování s OpenGL ES funguje pouze pokud shader podporuje desetiná čísla\n"
- "s vysokou přesností a navíc může zvýšit dopad na výkon."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Apply specular shading to nodes."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Arm inertia"
- msgstr "Setrvačnost ruky"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
- "the arm when the camera moves."
- msgstr ""
- "Setrvačnost ruky, vytváří větší dojem opravdového pohybu\n"
- "ruky, výkyvem/pohybem kamery."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ask to reconnect after crash"
- msgstr "Zeptat se na znovupřipojení po havárii"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
- "to\n"
- "clients.\n"
- "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
- "visible\n"
- "rendering glitches (some blocks might not be rendered correctly in caves).\n"
- "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
- "optimization.\n"
- "Stated in MapBlocks (16 nodes)."
- msgstr ""
- "V této vzdálenosti bude server razantně optimalizovat výběr bloků,\n"
- "které pošle klientům.\n"
- "Malé hodnoty mohou zlepšit výkon, za cenu viditelných chyb\n"
- "ve vykreslování (některé bloky nebudou správně vykresleny v jeskynních).\n"
- "Nastavení této hodnoty vyšší než max_block_send_distance zakáže\n"
- "tuto optimalizaci.\n"
- "Jednotkou je mapblok (16 bloků)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "At this distance the server will perform a simpler and cheaper occlusion "
- "check.\n"
- "Smaller values potentially improve performance, at the expense of "
- "temporarily visible\n"
- "rendering glitches (missing blocks).\n"
- "This is especially useful for very large viewing range (upwards of 500).\n"
- "Stated in MapBlocks (16 nodes)."
- msgstr ""
- "V této vzdálenosti bude server razantně optimalizovat výběr bloků.\n"
- "Malé hodnoty mohou zlepšit výkon, za cenu dočasných chyb\n"
- "ve vykreslování (mizející bloky).\n"
- "Velice užitečné pro velké rozhledové vzdálenosti (od 500 nahoru)\n"
- "Jednotkou je mapblok (16 bloků)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Audio"
- msgstr "Zvuky"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
- msgstr "Automaticky vyskočit na překážky vysoké 1 blok."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Automatically report to the serverlist."
- msgstr "Automaticky nahlásit do seznamu serverů."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Autoscaling mode"
- msgstr "Režim automatického přiblížení"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Aux1 key for climbing/descending"
- msgstr "Aux1 klávesa pro výstup/sestup"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Base ground level"
- msgstr "Základní úroveň povrchu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Base terrain height."
- msgstr "Základní výška terénu."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Base texture size"
- msgstr "Základní velikost textury"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Basic privileges"
- msgstr "Základní práva"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Beach noise"
- msgstr "Šum pláže"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Beach noise threshold"
- msgstr "Práh šumu pláže"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Bilinear filtering"
- msgstr "Bilineární filtrování"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Bind address"
- msgstr "Svázat adresu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Biome API"
- msgstr "API Biomů"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Biome noise"
- msgstr "Šum biomů"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Block bounds HUD radius"
- msgstr "Ohraničení bloku"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Block cull optimize distance"
- msgstr "Optimalizace vzdálenosti výběru bloků"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Block send optimize distance"
- msgstr "Optimalizace vzdálenosti vysílání bloku"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Bobbing"
- msgstr "Pohupování"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Bold and italic font path"
- msgstr "Cesta k tučnému písmu s kurzívou"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Bold and italic monospace font path"
- msgstr "Cesta k tučnému proporcionálnímu písmu s kurzívou"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Bold font path"
- msgstr "Cesta k tlustému písmu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Bold monospace font path"
- msgstr "Cesta k proporcionálnímu písmu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Build inside player"
- msgstr "Stavění uvnitř hráče"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Builtin"
- msgstr "Zabudované"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Camera"
- msgstr "Kamera"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Camera smoothing"
- msgstr "Vyhlazení pohybu kamery"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
- msgstr "Vyhlazení pohybu kamery ve filmovém režimu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cave noise"
- msgstr "Šum v jeskynních"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cave noise #1"
- msgstr "Šum v jeskynních 1"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cave noise #2"
- msgstr "Šum v jeskynních 2"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cave width"
- msgstr "Šířka jeskyní"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cave1 noise"
- msgstr "Šum jeskyní 1"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cave2 noise"
- msgstr "Šum jeskyní 2"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cavern limit"
- msgstr "Limit jeskynních dutin"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cavern noise"
- msgstr "Šum jeskynních dutin"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cavern taper"
- msgstr "Zúžení jeskynních dutin"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cavern threshold"
- msgstr "Práh jeskynních dutin"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cavern upper limit"
- msgstr "Horní hranice jeskynních dutin"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Center of light curve boost range.\n"
- "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
- msgstr ""
- "Střed posílené křivky světla.\n"
- "0.0 odpovídá nejnižší úrovni, 1.0 odpovídá nejvyšší úrovni světla."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat command time message threshold"
- msgstr "Doba do zobrazení času pro příkaz v chatu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat commands"
- msgstr "Příkazy pro „Chat“"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat font size"
- msgstr "Velikost písma v chatu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat log level"
- msgstr "Úroveň důležitosti ladících informací"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat message count limit"
- msgstr "Omezení počtu zpráv v Chatu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat message format"
- msgstr "Formát zpráv v chatu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat message kick threshold"
- msgstr "Doba do vyhození zprávy z chatu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat message max length"
- msgstr "Omezení velikosti jedné zprávy v Chatu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat weblinks"
- msgstr "Chat - webové odkazy"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chunk size"
- msgstr "Velikost chunku"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
- "output."
- msgstr ""
- "Webové odkazy, na které lze kliknout (klik prostředním tlačítkem nebo "
- "Ctrl+klepnutí levým tlačítkem), povoleny v chatu."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Client"
- msgstr "Klient"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Client Mesh Chunksize"
- msgstr "Klient - velikost jednotky sítě"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Client and Server"
- msgstr "Klient a Server"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Client modding"
- msgstr "Lokální mody"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Client side modding restrictions"
- msgstr "Omezení modování na straně klienta"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Client-side Modding"
- msgstr "Klient - mody"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Client-side node lookup range restriction"
- msgstr "Omezení vyhledávání bloků z klientské aplikace"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Climbing speed"
- msgstr "Rychlost šplhání"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cloud radius"
- msgstr "Poloměr mraků"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Clouds"
- msgstr "Mraky"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Clouds are a client-side effect."
- msgstr "Mraky jsou pouze efekt na klientovi."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Clouds in menu"
- msgstr "Mraky v menu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Colored fog"
- msgstr "Barevná mlha"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Colored shadows"
- msgstr "Zbarvené stíny"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Comma-separated list of AL and ALC extensions that should not be used.\n"
- "Useful for testing. See al_extensions.[h,cpp] for details."
- msgstr ""
- "Čárkou oddělený seznam všech AL a ALC rozšíření které by něměly být "
- "použity.\n"
- "Užitečné pro testování. Podívejte se do al_extensions.[h,cpp] pro detaily."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
- "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
- "software',\n"
- "as defined by the Free Software Foundation.\n"
- "You can also specify content ratings.\n"
- "These flags are independent from Luanti versions,\n"
- "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
- msgstr ""
- "Seznam nastavení ve formátu CSV sloužící k filtrování obsahu repozitáře.\n"
- "\"nesvobodné\" slouží pro skrytí balíčků, které se podle definice Free "
- "Software Foundation\n"
- "neřadí do \"svobodného softwaru\".\n"
- "Můžete také zadat hodnocení obsahu.\n"
- "Tato nastavení jsou nezávislá na versi Minetestu,\n"
- "kompletní seznam na: https://content.minetest.net/help/content_flags/"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
- "allow them to upload and download data to/from the internet."
- msgstr ""
- "Seznam modů, oddělených čárkami, které mohou přistupovat k HTTP API,\n"
- "které jim dovoluje nahrávat a stahovat data na/z internetu."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
- "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
- msgstr ""
- "Seznam důvěryhodných modů, oddělených čárkami, které mohou používat\n"
- "nebezpečné funkce i když je zapnuto zabezpečení modů (pomocí "
- "request_insecure_environment())."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
- "-1 - use default compression level\n"
- "0 - least compression, fastest\n"
- "9 - best compression, slowest"
- msgstr ""
- "Úroveň komprese, která se má použít při ukládání mapových bloků na disk.\n"
- "-1 - použije výchozí úroveň komprese\n"
- "0 - nejmenší komprese, nejrychlejší\n"
- "9 - nejlepší komprese, nejpomalejší"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
- "-1 - use default compression level\n"
- "0 - least compression, fastest\n"
- "9 - best compression, slowest"
- msgstr ""
- "Úroveň komprese, která se má použít při odesílání mapových bloků klientovi.\n"
- "-1 - použije výchozí úroveň komprese\n"
- "0 - nejmenší komprese, nejrychlejší\n"
- "9 - nejlepší komprese, nejpomalejší"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Connect glass"
- msgstr "Propojené sklo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Connect to external media server"
- msgstr "Připojit se k externímu serveru"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Connects glass if supported by node."
- msgstr "Spojí bloky skla, pokud je to jimi podporováno."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Console alpha"
- msgstr "Konzole"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Console color"
- msgstr "Barva konzole"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Console height"
- msgstr "Šírka konzole"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Content Repository"
- msgstr "Úložiště obsahu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "ContentDB Flag Blacklist"
- msgstr "ContentDB: Černá listina"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
- msgstr "ContentDB Max. souběžných stahování"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "ContentDB URL"
- msgstr "ContentDB-URL"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Controls length of day/night cycle.\n"
- "Examples:\n"
- "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
- msgstr ""
- "Ovládání délky denního cyklu.\n"
- "Příklad:\n"
- "72 = 20 minut, 360 = 4 minuty, 1 = 24 hodin, 0 = zůstává pouze noc nebo den."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Controls sinking speed in liquid when idling. Negative values will cause\n"
- "you to rise instead."
- msgstr ""
- "Ovládá rychlost potápění v kapalině při nečinnosti. Záporné hodnoty "
- "způsobí,\n"
- "abys místo toho stoupal nahoru."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
- msgstr "Stanovuje strmost/hloubku jezerních prohlubní."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Controls steepness/height of hills."
- msgstr "Stanovuje strmost/výšku hor."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
- "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
- "intensive noise calculations."
- msgstr ""
- "Stanovuje šířku tunelů. Nižší hodnota vytváří širší tunely.\n"
- "Hodnota >= 10.0 úplně vypne generování tunelů, čímž se zruší\n"
- "náročné výpočty šumu."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Crash message"
- msgstr "Zpráva o havárii"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Crosshair alpha"
- msgstr "Průhlednost zaměřovače"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
- "This also applies to the object crosshair."
- msgstr ""
- "Průhlednost („alpha“) nitkového kříže (0 až 255).\n"
- "Také určuje barvu nitkového kříže objektů."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Crosshair color"
- msgstr "Barva zaměřovače"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Crosshair color (R,G,B).\n"
- "Also controls the object crosshair color"
- msgstr ""
- "Barva zaměřovače (R,G,B).\n"
- "Také určuje barvu zaměřovače"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Debug log file size threshold"
- msgstr "Práh velikosti souboru s ladícími informacemi"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Debug log level"
- msgstr "Úroveň minimální důležitosti ladících informací"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Debugging"
- msgstr "Ladění"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Dedicated server step"
- msgstr "Délka serverového kroku"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Default acceleration"
- msgstr "Výchozí zrychlení"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Default maximum number of forceloaded mapblocks.\n"
- "Set this to -1 to disable the limit."
- msgstr ""
- "Výchozí maximální počet vynuceně načtených mapových bloků.\n"
- "Nastavením na -1 limit deaktivujete."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Default password"
- msgstr "Výchozí heslo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Default privileges"
- msgstr "Výchozí práva"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Default report format"
- msgstr "Výchozí formát reportů"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Default stack size"
- msgstr "Výchozí velikost hromádky"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Define shadow filtering quality.\n"
- "This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
- "but also uses more resources."
- msgstr ""
- "Určit kvalitu filtrování stínů.\n"
- "Simuluje efekt měkkých stínů použitím PCF nebo Poissonova disku,\n"
- "ale také využívá více prostředků počítače."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Define the oldest clients allowed to connect.\n"
- "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
- "connecting\n"
- "to new servers, but they may not support all new features that you are "
- "expecting.\n"
- "This allows for more fine-grained control than "
- "strict_protocol_version_checking.\n"
- "Luanti still enforces its own internal minimum, and enabling\n"
- "strict_protocol_version_checking will effectively override this."
- msgstr ""
- "Nastaví nejstarší klienty, kteří se mohou připojit.\n"
- "Starší klienti jsou kompatibilní v takovém smyslu, že při připojení k novým "
- "serverům\n"
- "nespadnou, ale nemusí podporovat všechny nové funkce, které očekáváš.\n"
- "Poskytuje větší kontrolu než strict_protocol_version_checking.\n"
- "Minetest stále vyžaduje svoje minimum a povolení\n"
- "strict_protocol_version_checking toto nastavení přepíše."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines areas where trees have apples."
- msgstr "Určuje oblasti, kde stromy nesou plody."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines areas with sandy beaches."
- msgstr "Určuje oblasti s písčitými plážemi."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
- msgstr "Určuje rozmístění vyššího terénu a strmých útesů."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines distribution of higher terrain."
- msgstr "Určuje rozmístění vyššího terénu."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
- msgstr ""
- "Určuje celkovou velikost jeskynních dutin, menší hodnoty vytváří větší "
- "dutiny."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines large-scale river channel structure."
- msgstr "Určuje makroskopickou strukturu koryta řeky."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
- msgstr "Určuje pozici a terén možných hor a jezer."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines the base ground level."
- msgstr "Určuje základní úroveň povrchu."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines the depth of the river channel."
- msgstr "Určuje hloubku říčního koryta."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
- msgstr "Určuje maximální posun hráče v blocích (0 = neomezený)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Defines the size of the sampling grid for FSAA and SSAA antialiasing "
- "methods.\n"
- "Value of 2 means taking 2x2 = 4 samples."
- msgstr ""
- "Definuje velikost snímkovací mřížky pro FSAA a SSAA antialising metody.\n"
- "Hosnota 2 znamená 2x2 = 4 snímky."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines the width of the river channel."
- msgstr "Určuje šířku říčního koryta."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines the width of the river valley."
- msgstr "Určuje šířku údolí řeky."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines tree areas and tree density."
- msgstr "Určuje lesní oblasti a hustotu stromového porostu."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
- "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
- msgstr ""
- "Interval mezi aktualizacemi geom. sítí na klientovi (v milisekundách).\n"
- "Zvýšení této hodnoty sníží rychlost změn, tudíž omezí sekání u pomalejších "
- "klientů."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Delay in sending blocks after building"
- msgstr "Zpoždění odeslání bloků po položení"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
- msgstr "Prodleva před zobrazením bublinové nápovědy, uvádějte v milisekundách."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Deprecated Lua API handling"
- msgstr "Zacházení se zastaralým Lua API"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
- msgstr "Hloubka, pod kterou se nachází velké jeskynní dutiny."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Depth below which you'll find large caves."
- msgstr "Hloubka, pod kterou se nachází velké jeskyně."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Description of server, to be displayed when players join and in the "
- "serverlist."
- msgstr ""
- "Popis serveru, který bude zobrazen nově připojeným hráčům a který bude "
- "uveden v seznamu serverů."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Desert noise threshold"
- msgstr "Práh pouštního šumu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
- "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
- msgstr ""
- "Pouště se objeví v místech, kde 'np_biome' přesahuje tuto hodnotu.\n"
- "Ignorováno, pokud je zapnuté nastavení \"snowbiomes\"."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Desynchronize block animation"
- msgstr "Nesynchronizovat animace bloků"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Developer Options"
- msgstr "Možnosti pro vývojáře"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Digging particles"
- msgstr "Částicové efekty při těžení"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Disallow empty passwords"
- msgstr "Zakázat prázdná hesla"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Display Density Scaling Factor"
- msgstr "Faktor měřítka rozlišení obrazovky"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Distance in nodes at which transparency depth sorting is enabled.\n"
- "Use this to limit the performance impact of transparency depth sorting.\n"
- "Set to 0 to disable it entirely."
- msgstr ""
- "Vzdálenost v blocích, ve které je povoleno třídění hloubky průhlednosti\n"
- "Použijte toto k omezení dopadu třídění hloubky průhlednosti na výkon"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
- msgstr "Doménové jméno serveru zobrazované na seznamu serverů."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Double tap jump for fly"
- msgstr "Dvojstisk skoku zapne létání"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
- msgstr "Dvojstisk klávesy skoku zapne létání."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Dump the mapgen debug information."
- msgstr "Vypsat ladící informace z Generátoru mapy."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Dungeon maximum Y"
- msgstr "Horní hranice Y pro žaláře"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Dungeon minimum Y"
- msgstr "Dolní hranice Y pro žaláře"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Dungeon noise"
- msgstr "Šum žalářů"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Effects"
- msgstr "Grafické efekty"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable Automatic Exposure"
- msgstr "Povolit automatickou expozici"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable Bloom"
- msgstr "Zapnout shader „Bloom“"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable Bloom Debug"
- msgstr "Povolit ladění shaderu „Bloom“"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Enable Debanding"
- msgstr "Povolit zranění"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
- "Required for IPv6 connections to work at all."
- msgstr ""
- "Zapnout podporu IPv6 (pro klienta i server).\n"
- "Požadováno pro IPv6 připojení."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable Lua modding support on client.\n"
- "This support is experimental and API can change."
- msgstr ""
- "Zapnout podporu Lua modů na straně klienta.\n"
- "Tato funkce je experimentální a její API se může změnit."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable Poisson disk filtering.\n"
- "On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
- "filtering."
- msgstr ""
- "Zapnout filtrování Poissonovým diskem.\n"
- "Pokud je zapnuto, využívá Poissonův disk pro generování \"měkkých stínů\". V "
- "opačném případě je využito filtrování PCF."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Enable Post Processing"
- msgstr "Post processing"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable Raytraced Culling"
- msgstr "Povolit „Raytraced Culling“"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable automatic exposure correction\n"
- "When enabled, the post-processing engine will\n"
- "automatically adjust to the brightness of the scene,\n"
- "simulating the behavior of human eye."
- msgstr ""
- "Povolit automatickou korekci expozice \n"
- "Je-li povoleno, post-processing engine se \n"
- "automaticky přizpůsobí jasu scény, \n"
- "čímž bude simulovat chování lidského oka."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable colored shadows.\n"
- "On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
- msgstr ""
- "Zanout zabarvené stíny.\n"
- "Po zapnutí vrhají průhledné bloky zabarvené stíny. Vyžaduje mnoho "
- "systémových prostředků počítače."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable console window"
- msgstr "Povolit konzolové okno"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable joysticks"
- msgstr "Zapnout joysticky"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable joysticks. Requires a restart to take effect"
- msgstr "Povolit joysticky. Vyžaduje restart"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable mod channels support."
- msgstr "Povolit podporu kanálů modů."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable mod security"
- msgstr "Zapnout zabezpečení módů"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable mouse wheel (scroll) for item selection in hotbar."
- msgstr "Povolí použít kolečko myši pro vybírání předmětů v hotbaru."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Enable random mod loading (mainly used for testing)."
- msgstr "Povolit náhodný uživatelský vstup (pouze pro testování)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable random user input (only used for testing)."
- msgstr "Povolit náhodný uživatelský vstup (pouze pro testování)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion."
- msgstr ""
- "Zapne plynulé osvětlení s jednoduchou ambientní okluzí.\n"
- "Vypněte pro zrychlení či jiný vzhled."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable split login/register"
- msgstr "Povolit oddělené přihlášení/registraci"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
- "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
- "connecting\n"
- "to new servers, but they may not support all new features that you are "
- "expecting."
- msgstr ""
- "Zapněte pro zakázání připojení starých klientů.\n"
- "Starší klienti jsou kompatibilní v takovém smyslu, že při připojení k novým "
- "serverům\n"
- "nehavarují, ale nemusí podporovat všechny vlastnosti, které byste očekával/a."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable updates available indicator on content tab"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
- "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
- "textures)\n"
- "when connecting to the server."
- msgstr ""
- "Umožnit použití vzdáleného media serveru (je-li poskytnut serverem).\n"
- "Vzdálené servery nabízejí výrazně rychlejší způsob, jak stáhnout\n"
- "média (např. textury) při připojování k serveru."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
- "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
- msgstr ""
- "Nastavit pohupování pohledu a jeho výraznost.\n"
- "Např.: 0 pro žádné, 1.0 pro normální a 2.0 pro dvojité klepání."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
- "Ignored if bind_address is set.\n"
- "Needs enable_ipv6 to be enabled."
- msgstr ""
- "Povolit/zakázat spuštění IPv6 serveru.\n"
- "Ignorováno, pokud je 'bind_address' nastaveno.\n"
- "Je třeba mít povoleno enable_ipv6."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
- "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
- "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
- "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
- msgstr ""
- "Zapíná Hableho \"Uncharted 2\" filmové mapování odstínů.\n"
- "Simuluje křivku odstínu fotografického filmu a tím přibližný vzhled\n"
- "obrázků s vysokým dynamickým rozsahem (HDR). Kontrast středních\n"
- "hodnot je lehce zvýšený, vysoké a nízké hodnoty jsou postupně komprimovány."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enables animation of inventory items."
- msgstr "Povolí animaci věcí v inventáři."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Enables caching of facedir rotated meshes.\n"
- "This is only effective with shaders disabled."
- msgstr "Zapnout cachování geom. sítí otočených pomocí facedir."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enables debug and error-checking in the OpenGL driver."
- msgstr "Povolí ladění a hledání chyb v OpenGL driveru."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Enables smooth scrolling."
- msgstr "Post processing"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enables the post processing pipeline."
- msgstr "Povolí pipeline pro post-zpracování."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enables the touchscreen controls, allowing you to play the game with a "
- "touchscreen.\n"
- "\"auto\" means that the touchscreen controls will be enabled and disabled\n"
- "automatically depending on the last used input method."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n"
- "at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability."
- msgstr ""
- "Umožňuje kompromisy, které snižují zatížení procesoru nebo zvyšují výkon "
- "vykreslování \n"
- "na úkor drobných vizuálních závad, které nemají vliv na hratelnost hry."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Engine Profiler"
- msgstr "Profily enginu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Engine profiling data print interval"
- msgstr "Interval vypisování profilovacích dat enginu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Entity methods"
- msgstr "Metody entit"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behavior.\n"
- "Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
- "Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
- "floatlands.\n"
- "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
- "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
- msgstr ""
- "Exponent zužování létajících ostrovů. Mění míru zúžení.\n"
- "Hodnota = 1.0 vytvoří rovnoměrné přímé zúžení.\n"
- "Hodnoty > 1.0 vytvoří hladké zúžení vhodné pro výchozí oddělené\n"
- "létající ostrovy.\n"
- "Hodnoty < 1.0 (např. 0.25) vytvoří výraznější úroveň povrchu\n"
- "s rovinatějšími nížinami, vhodné pro souvislou létající vrstvu pevniny."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Exposure compensation"
- msgstr "Kompenzace expozice"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "FPS"
- msgstr "FPS"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "FPS when unfocused or paused"
- msgstr "Snímky za sekundu (FPS) při pauze či hře běžící na pozadí"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Factor noise"
- msgstr "Součinový šum"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fall bobbing factor"
- msgstr "Součinitel houpání pohledu při pádu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fallback font path"
- msgstr "Cesta k záložnímu písmu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fast mode acceleration"
- msgstr "Zrychlení v turbo režimu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fast mode speed"
- msgstr "Rychlost v turbo režimu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Field of view"
- msgstr "Úhel pohledu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Field of view in degrees."
- msgstr "Úhel pohledu ve stupních."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
- "the\n"
- "Multiplayer Tab."
- msgstr ""
- "Soubor v client/serverlist/, který obsahuje oblíbené servery zobrazené \n"
- "na záložce 'Multiplayer'."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Filler depth"
- msgstr "Hloubka výplně"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Filler depth noise"
- msgstr "Šum hloubky výplně"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Filmic tone mapping"
- msgstr "Filmový tone mapping"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Filtering and Antialiasing"
- msgstr "Filtrování a antialiasing"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
- msgstr "První ze 4 2D šumů, které dohromady definují rozsah výšek kopců/hor."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
- msgstr "První ze dvou 3D šumů, které dohromady definují tunely."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fixed map seed"
- msgstr "Fixované seedové čislo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fixed virtual joystick"
- msgstr "Nepohyblivý virtuální joystick"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Fixes the position of virtual joystick.\n"
- "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
- msgstr ""
- "(Android) Opravena pozice virtuálního joysticku.\n"
- "Pokud je zakázán, virtuální joystick se upraví podle umístění prvního dotyku."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Floatland density"
- msgstr "Hustota létajících ostrovů"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Floatland maximum Y"
- msgstr "Létajících ostrovy: Max. Y"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Floatland minimum Y"
- msgstr "Létajících ostrovy: Min. Y"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Floatland noise"
- msgstr "Šum létajících ostrovů"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Floatland taper exponent"
- msgstr "Exponent zúžení létajících ostrovů"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Floatland tapering distance"
- msgstr "Vzdálenost zužování létajících ostrovů"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Floatland water level"
- msgstr "Hladina vody na létajících ostrovech"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fog"
- msgstr "Mlha"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fog start"
- msgstr "Začátek mlhy"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font"
- msgstr "Písmo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font bold by default"
- msgstr "Tučné písmo jako výchozí"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font italic by default"
- msgstr "Kurzíva jako výchozí"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font shadow"
- msgstr "Stín písma"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font shadow alpha"
- msgstr "Průhlednost stínu písma"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font size"
- msgstr "Velikost písma"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font size divisible by"
- msgstr "Velikost písma dělitelná"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
- msgstr "Velikost písma výchozího písma, kde 1 jednotka = 1 pixel při 96 DPI"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
- msgstr ""
- "Velikost písma neproporcionálního písma, kde 1 jednotka = 1 pixel při 96 DPI"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
- "Value 0 will use the default font size."
- msgstr ""
- "Velikost písma posledního textu a výzvy v chatu v bodech (pt).\n"
- "Výchozí velikost písma se nastaví hodnotou 0."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "For pixel-style fonts that do not scale well, this ensures that font sizes "
- "used\n"
- "with this font will always be divisible by this value, in pixels. For "
- "instance,\n"
- "a pixel font 16 pixels tall should have this set to 16, so it will only ever "
- "be\n"
- "sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32."
- msgstr ""
- "Pro rastrová písma, u kterých změna velikosti přináší špatné výsledky, to "
- "zajistí, že velikosti písma použité \n"
- "s tímto písmem budou vždy dělitelné touto hodnotou v pixelech. Například \n"
- "rastrové písmo velikosti 16 pixelů by mělo mít tuto hodnotu nastavenou na "
- "16, takže bude mít vždy \n"
- "velikost pouze 16, 32, 48 atd., takže mod požadující velikost 25 dostane v. "
- "32."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Format of player chat messages. The following strings are valid "
- "placeholders:\n"
- "@name, @message, @timestamp (optional)"
- msgstr ""
- "Formát hráčovy zprávy v chatu. Řetězec níže obsahuje platné zástupce:\n"
- "@name, @message, @timestamp (optional)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Format of screenshots."
- msgstr "Formát snímků obrazovky."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
- msgstr "Konzole Barva pozadí při zobrazení na celé obrazovce"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
- msgstr "Konzole Průhlednost pozadí při zobrazení na celé obrazovce"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
- msgstr "Konzole Barva pozadí při zobrazení na celou obrazovku (R,G,B)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
- msgstr ""
- "Konzole Průhlednost pozadí při zobrazení na celou obrazovku (0 až 255)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
- msgstr ""
- "Čtvrtý ze čtyř 2D šumů, které dohromady definují rozsah výšek kopců/hor."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fractal type"
- msgstr "Typ fraktálu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
- msgstr "Podíl viditelné vzdálenosti, na kterém začne být mlha vykreslována"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
- "nodes)."
- msgstr ""
- "Vzdálenost, ve které jsou klientům generovány bloky, určená v mapblocích (16 "
- "bloků)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
- msgstr ""
- "Vzdálenost, ze které jsou klientům odesílány bloky, určená v mapblocích (16 "
- "bloků)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
- "\n"
- "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
- "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
- "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
- msgstr ""
- "Vzdálenost, na kterou má klient inforamace o objektech,\n"
- "určená v mapblocích (16 bloků).\n"
- "Nastavení této hodnoty výše než active_block_range umožní serveru\n"
- "udržet v paměti aktivní objekty až do této vzdálenosti ve směru hráčova\n"
- "pohledu. (Toto může předejít náhlému mizení postav)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Full screen"
- msgstr "Celá obrazovka"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fullscreen mode."
- msgstr "Celoobrazovkový režim."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "GUI"
- msgstr "Uživatelská grafická rozhraní"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "GUI scaling"
- msgstr "Měřítko GUI"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "GUI scaling filter"
- msgstr "Filtrovat při škálování GUI"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "GUI scaling filter txr2img"
- msgstr "Filtrovat při škálování GUI (txr2img)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Gamepads"
- msgstr "Gamepady"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Global callbacks"
- msgstr "Globální callback funkce"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Global map generation attributes.\n"
- "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
- "and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
- msgstr ""
- "Globální parametry generování mapy.\n"
- "Generátor mapy v6 - nastavení \"decorations\" ovládá všechny dekorace kromě "
- "stromů \n"
- "a tropické trávy. Ve všech ostatních verzích generátoru toto nastavení "
- "ovládá všechny dekorace."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
- "Controls the contrast of the highest light levels."
- msgstr ""
- "Gradient křivky světla na nejvyšší úrovni světla.\n"
- "Určuje kontrast nejvyšších světelných hodnot."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
- "Controls the contrast of the lowest light levels."
- msgstr ""
- "Gradient křivky světla na nejnižší úrovni světla.\n"
- "Určuje kontrast nejnižších světelných hodnot."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Graphics"
- msgstr "Grafika"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Graphics and Audio"
- msgstr "Obraz a Zvuk"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Gravity"
- msgstr "Gravitace"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ground level"
- msgstr "Výška povrchu země"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ground noise"
- msgstr "Šum povrchu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "HTTP mods"
- msgstr "HTTP režimy"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "HUD"
- msgstr "HUD"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "HUD scaling"
- msgstr "Úprava měřítka HUD"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
- "- none: Do not log deprecated calls\n"
- "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
- "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
- msgstr ""
- "Zacházení s voláními zastaralého Lua API:\n"
- "- none: Nezaznamenávat zastaralá volání\n"
- "- log: pokusí se napodobit staré chování a zaznamená backtrace volání "
- "(výchozí pro debug).\n"
- "- error: při volání zastaralé funkce skončit (doporučeno vývojářům modů)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Have the profiler instrument itself:\n"
- "* Instrument an empty function.\n"
- "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
- "call).\n"
- "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
- msgstr ""
- "Nechat profiler instrumentovat sám sebe:\n"
- "* Instrumentovat prázdnou funkci.\n"
- "Tak se dá odhadnout zpomalení způsobené instrumentací (+1 volání funkce).\n"
- "* Instrumentovat vzorkovací funkci, která se používá k aktualizaci statistik."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Heat blend noise"
- msgstr "Šum tepelných přechodů"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Heat noise"
- msgstr "Tepelný šum"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Height component of the initial window size."
- msgstr ""
- "Výškový parametr počáteční velikosti okna. Ignorováno v režimu na celé "
- "obrazovce."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Height noise"
- msgstr "Výškový šum"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Height select noise"
- msgstr "Šum vybírání výšky"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hill steepness"
- msgstr "Strmost kopců"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hill threshold"
- msgstr "Práh kopců"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hilliness1 noise"
- msgstr "Šum kopcovitosti1"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hilliness2 noise"
- msgstr "Šum kopcovitosti2"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hilliness3 noise"
- msgstr "Šum kopcovitosti3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hilliness4 noise"
- msgstr "Šum kopcovitosti4"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
- msgstr "Domácí stránka serveru. Bude zobrazena v seznamu serverů."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
- "in nodes per second per second."
- msgstr ""
- "Horizontální zrychlení ve vzduchu při skoku nebo pádu,\n"
- "určeno v blocích za sekundu za sekundu."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
- "in nodes per second per second."
- msgstr ""
- "Horizontální a vertikální zrychlení v rychlém režimu,\n"
- "určeno v blocích za sekundu za sekundu."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
- "in nodes per second per second."
- msgstr ""
- "Horizontální a vertikální zrychlení na zemi nebo při lezení,\n"
- "určeno v blocích za sekundu za sekundu."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar: Enable mouse wheel for selection"
- msgstr "Povolí použít kolečko pro výběr"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar: Invert mouse wheel direction"
- msgstr "Hotbar: Obrácený směr kolečka myši"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "How deep to make rivers."
- msgstr "Jak hluboké dělat řeky."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
- "If negative, liquid waves will move backwards."
- msgstr ""
- "Rychlost pohybu vln v kapalinách. Vyšší = rychlejší.\n"
- "Při negativních hodnotách se vlny vlní pozpátku."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "How long the server will wait before unloading unused mapblocks, stated in "
- "seconds.\n"
- "Higher value is smoother, but will use more RAM."
- msgstr ""
- "Jak dlouho bude server čekat před uvolněním nepotřebných mapových bloků, "
- "vyjádřeno ve vteřinách.\n"
- "Vyšší hodnota zlepší rychlost programu, ale také způsobí větší spotřebu RAM."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "How much you are slowed down when moving inside a liquid.\n"
- "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
- msgstr ""
- "Jak moc jste zpomaleni při pohybu uvnitř kapaliny. \n"
- "Snižte pro zvýšení odporu kapalin vůči pohybu."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "How wide to make rivers."
- msgstr "Jak široké dělat řeky."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Humidity blend noise"
- msgstr "Šum přechodu vlhkosti"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Humidity noise"
- msgstr "Šum vlhkosti"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Humidity variation for biomes."
- msgstr "Rozdílnost vlhkosti pro biomy."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "IPv6"
- msgstr "IPv6"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "IPv6 server"
- msgstr "IPv6 server"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
- "to not waste CPU power for no benefit."
- msgstr ""
- "Pokud by snímková frekvence překročila tuto hodnotu,\n"
- "omezit ji vyčkáváním, aby se zbytečně neplýtvalo výkonem CPU."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
- "enabled."
- msgstr ""
- "Pokud je vypnuto, klávesa \"Aux1\" je , při zapnutém létání\n"
- "a rychlém režimu, použita k rychlému létání."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If enabled and you have ContentDB packages installed, Luanti may contact "
- "ContentDB to\n"
- "check for package updates when opening the mainmenu."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
- "and\n"
- "descending."
- msgstr ""
- "Pokud je zapnuto, je klávesa \"Aux1\" využita pro sestup\n"
- "namísto klávesy \"Plížení\"."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If enabled, account registration is separate from login in the UI.\n"
- "If disabled, new accounts will be registered automatically when logging in."
- msgstr ""
- "Pokud je povoleno, registrace účtu je oddělená od přihlášení do "
- "uživatelského rozhraní. \n"
- "Pokud je deaktivováno, nové účty budou registrovány automaticky při "
- "přihlášení."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
- "This option is only read when server starts."
- msgstr ""
- "Když zapnuto, akce hráčů se zaznamenávají pro funkci vracení změn.\n"
- "Toto nastavení je čteno pouze při startu serveru."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
- "Only enable this if you know what you are doing."
- msgstr ""
- "Když zapnuto, nezpůsobí neplatná data světa vypnutí serveru.\n"
- "Zapínejte pouze pokud víte, co děláte."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If enabled, players cannot join without a password or change theirs to an "
- "empty password."
- msgstr ""
- "Pokud je povoleno, hráči se nemohou připojit bez hesla nebo změnit své heslo "
- "na prázdné."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "If enabled, the server will perform map block occlusion culling based on\n"
- "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
- "sent to the client by 50-80%. Clients will no longer receive most\n"
- "invisible blocks, so that the utility of noclip mode is reduced."
- msgstr ""
- "Když zapnuto, server bude provádět detekci zacloněných bloků na základě\n"
- "pozice očí hráče. Tím lze snížit počet klientům odesílaných bloků o 50-80 "
- "%.\n"
- "Klienti už nebudou dostávat většinu neviditelných bloků, tím pádem ale\n"
- "užitečnost režimu ducha bude omezená."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "If enabled, you can place nodes at the position (feet + eye level) where you "
- "stand.\n"
- "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
- msgstr ""
- "Pokud zapnuto, můžete stavět bloky na pozicích (nohy + výška očí), kde "
- "stojíte.\n"
- "Užitečné, pokud pracujete s \"nodeboxy\" ve stísněných prostorech."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
- "limited\n"
- "to this distance from the player to the node."
- msgstr ""
- "Pokud je omezení CSM pro vzdálenost bloků povoleno, jsou volání get_node\n"
- "omezena na tuto vzdálenost hráče od bloku."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
- "seconds, add the time information to the chat command message"
- msgstr ""
- "Pokud je doba výkonu příkazu z chatu delší než zadaný čas v sekundách,\n"
- "přidej informaci o čase do příkazu v chatu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
- "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
- "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
- "debug.txt is only moved if this setting is positive."
- msgstr ""
- "Pokud velikost souboru debug.txt po otevření přesáhne počet megabytů určený\n"
- "tímto nastavením, bude soubor přesunut do debug.txt.1 (toto vymaže původní "
- "debug.txt.1,\n"
- "pokud existuje).\n"
- "debug.txt je přesunut pouze pokud je toto nastavení platné."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
- msgstr "Jestliže je toto nastaveno, hráči se budou oživovat na uvedeném místě."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ignore world errors"
- msgstr "Ignorovat chyby světa"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
- msgstr "Průhlednost pozadí herní chatovací konzole (neprůhlednost, 0 až 255)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
- msgstr "Barva (R,G,B) pozadí herní chatovací konzole."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
- msgstr "Výška herní chatovací konzole, mezi 0.1 (10 %) a 1.0 (100 %)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
- msgstr "Počáteční vertikální rychlost skoku v blocích za sekundu."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Instrument builtin.\n"
- "This is usually only needed by core/builtin contributors"
- msgstr ""
- "Instrumentovat \"builtin\".\n"
- "Obvykle využíváno jen vývojáři jádra/builtin"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Instrument chat commands on registration."
- msgstr "Instrumentovat příkazy Chatu při registraci."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Instrument global callback functions on registration.\n"
- "(anything you pass to a core.register_*() function)"
- msgstr ""
- "Instrumentovat globální callback funkce při registraci.\n"
- "(jakákoliv, kterou můžete předat do funkcí minetest.register_*())"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
- msgstr "Instrumentovat funkci action u Active Block Modifierů při registraci."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
- msgstr "Instrumentovat funkci action u Loading Block Modifierů při registraci."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Instrument the methods of entities on registration."
- msgstr "Instrumentovat metody entit při registraci."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
- msgstr "Časový interval ukládání důležitých změn ve světě, udaný v sekundách."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Interval of sending time of day to clients, stated in seconds."
- msgstr ""
- "Časový interval, ve kterém se klientům posílá herní čas, vyjádřený ve "
- "vteřinách."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Inventory items animations"
- msgstr "Animace předmětů v inventáři"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Invert mouse"
- msgstr "Invertovat myš"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Invert mouse wheel (scroll) direction for item selection in hotbar."
- msgstr "Obrátí směr kolečka myši pro výběr předmětů v hotbaru."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Invert vertical mouse movement."
- msgstr "Obrátit svislý pohyb myši."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Italic font path"
- msgstr "Cesta k písmu s kurzívou"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Italic monospace font path"
- msgstr "Cesta k proporcionálnímu písmu s kurzívou"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Item entity TTL"
- msgstr "Maximální stáří vyhozeného předmětu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Iterations"
- msgstr "Iterace"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Iterations of the recursive function.\n"
- "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
- "increases processing load.\n"
- "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
- msgstr ""
- "Opakování rekurzivní funkce.\n"
- "Zvýšení hodnoty vede ke zlepšení detailů, ale také zvyšuje nároky na výkon.\n"
- "Při opakování = 20 má tento Generátor mapy podobné nároky jako\n"
- "Generátor mapy v7."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Joystick ID"
- msgstr "ID joysticku"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Joystick button repetition interval"
- msgstr "Interval opakování tlačítek joysticku"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Joystick dead zone"
- msgstr "Joystick - „dead zone“"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Joystick frustum sensitivity"
- msgstr "Citlivost otáčení pohledu joystickem"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Joystick type"
- msgstr "Typ joysticku"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Julia set only.\n"
- "W component of hypercomplex constant.\n"
- "Alters the shape of the fractal.\n"
- "Has no effect on 3D fractals.\n"
- "Range roughly -2 to 2."
- msgstr ""
- "Pouze pro set Julia.\n"
- "Komponenta W hyperkomplexní konstanty.\n"
- "Mění tvar fraktálu.\n"
- "Nemá žádný vliv na 3D fraktály.\n"
- "Rozmezí přibližně -2 až 2."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Julia set only.\n"
- "X component of hypercomplex constant.\n"
- "Alters the shape of the fractal.\n"
- "Range roughly -2 to 2."
- msgstr ""
- "Pouze pro set Julia.\n"
- "Komponenta X hyperkomplexní konstanty.\n"
- "Mění tvar fraktálu.\n"
- "Rozmezí přibližně -2 až 2."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Julia set only.\n"
- "Y component of hypercomplex constant.\n"
- "Alters the shape of the fractal.\n"
- "Range roughly -2 to 2."
- msgstr ""
- "Pouze pro set Julia.\n"
- "Komponenta Y hyperkomplexní konstanty.\n"
- "Mění tvar fraktálu.\n"
- "Rozmezí přibližně -2 až 2."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Julia set only.\n"
- "Z component of hypercomplex constant.\n"
- "Alters the shape of the fractal.\n"
- "Range roughly -2 to 2."
- msgstr ""
- "Pouze pro set Julia.\n"
- "Komponenta Z hyperkomplexní konstanty.\n"
- "Mění tvar fraktálu.\n"
- "Rozmezí přibližně -2 až 2."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Julia w"
- msgstr "„Julia w“"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Julia x"
- msgstr "„Julia x“"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Julia y"
- msgstr "„Julia y“"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Julia z"
- msgstr "„Julia z“"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Jumping speed"
- msgstr "Rychlost skákání"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Keyboard and Mouse"
- msgstr "Klávesnice a myš"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
- msgstr "Vyhodit hráče, který poslal více jak X zpráv během 10 sekund."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Lake steepness"
- msgstr "Svažitost jezer"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Lake threshold"
- msgstr "Práh jezer"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Language"
- msgstr "Jazyk"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Large cave depth"
- msgstr "Hloubka velkých jeskyní"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Large cave maximum number"
- msgstr "Horní hranice velkých jeskyní"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Large cave minimum number"
- msgstr "Spodní hranice velkých jeskyní"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Large cave proportion flooded"
- msgstr "Poměr zatopení velkých jeskyní"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Leaves style"
- msgstr "Styl listí"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Leaves style:\n"
- "- Fancy: all faces visible\n"
- "- Simple: only outer faces\n"
- "- Opaque: disable transparency"
- msgstr ""
- "Styl listí:\n"
- "- Vícevrstevné: všechny plochy jsou viditelné\n"
- "- Jednoduché: pouze vnější plochy, pokud je definováno special_tiles, jsou "
- "použity\n"
- "- Neprůhledné: vypne průhlednost"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Length of a server tick (the interval at which everything is generally "
- "updated),\n"
- "stated in seconds.\n"
- "Does not apply to sessions hosted from the client menu.\n"
- "This is a lower bound, i.e. server steps may not be shorter than this, but\n"
- "they are often longer."
- msgstr ""
- "Délka ticku serveru (interval, ve kterém se objekty mění svůj stav), \n"
- "vyjádřeno ve vteřinách.\n"
- "Nevztahuje se na hry hostované z menu klienta."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Length of liquid waves."
- msgstr "Délka vln vlnících se kapalin."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles, stated "
- "in seconds."
- msgstr ""
- "Doba mezi cykly provádění modifikátoru aktivního bloku (ABM) uvedená ve "
- "vteřinách."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles, stated in seconds."
- msgstr "Doba mezi cykly spuštění NodeTimer, uvedená ve vteřinách."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Length of time between active block management cycles, stated in seconds."
- msgstr "Doba mezi cykly správy aktivního bloku, uvedená ve vteřinách."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
- "- <nothing> (no logging)\n"
- "- none (messages with no level)\n"
- "- error\n"
- "- warning\n"
- "- action\n"
- "- info\n"
- "- verbose\n"
- "- trace"
- msgstr ""
- "Úroveň ladících informací zapisovaných do debug.txt:\n"
- "- <nothing> (bez zapisování)\n"
- "- none (zprávy bez úrovně)\n"
- "- error (chyba)\n"
- "- warning (varování)\n"
- "- action (akce)\n"
- "- info (informace)\n"
- "- verbose (podrobný) \n"
- "- trace (stopa)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Light curve boost"
- msgstr "Posílení křivky světla"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Light curve boost center"
- msgstr "Posílení křivky světla Středy"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Light curve boost spread"
- msgstr "Posílení křivky světla Šíření"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Light curve gamma"
- msgstr "Křivka světla Gamma"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Light curve high gradient"
- msgstr "Křivka světla Vysoký gradient"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Light curve low gradient"
- msgstr "Křivka světla Nízký gradient"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Lighting"
- msgstr "Osvětlení"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
- "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
- "Value is stored per-world."
- msgstr ""
- "Limit generování mapy v blocích, ve všech 6 směrech od (0,0,0).\n"
- "Generují se pouze kusy nacházející se kompletně v zadaném limitu.\n"
- "Tato hodnota je unikátní pro každý svět."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
- "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
- "- Serverlist download and server announcement.\n"
- "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
- "Only has an effect if compiled with cURL."
- msgstr ""
- "Omezuje počet paralelních HTTP požadavků. Má vliv na:\n"
- "- Načítání multimédií, pokud server používá nastavení remote_media.\n"
- "- Stahování seznamu serverů a oznámení na serveru.\n"
- "- Stahování prováděná přes hlavní nabídku (např. Správce modů).\n"
- "Má vliv pouze v případě kompilace přes cURL."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Liquid fluidity"
- msgstr "Tekutost kapalin"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Liquid fluidity smoothing"
- msgstr "Vyhlazení tekutosti kapalin"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Liquid loop max"
- msgstr "Horní hranice kapalinového cyklu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Liquid queue purge time"
- msgstr "Doba vymazání fronty kapalin"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Liquid reflections"
- msgstr "Tekutost kapalin"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Liquid sinking"
- msgstr "Rychlost stékání kapalin"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Liquid update interval in seconds."
- msgstr "Frekvence aktualizace kapalin v sekundách."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Liquid update tick"
- msgstr "Jeden cyklus aktualizace kapalin"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Load the game profiler"
- msgstr "Načíst profilování hry"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
- "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
- "Useful for mod developers and server operators."
- msgstr ""
- "Načíst profilování hry pro sběr profilovacích dat.\n"
- "Umožňuje použít příkaz /profiler pro přístup ke zkopilovanému profilu.\n"
- "Užitečné pro vývojáře modů a provozovatele serverů."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Loading Block Modifiers"
- msgstr "Loading Block Modifiery"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Lower Y limit of dungeons."
- msgstr "Spodní hranice Y pro žaláře."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Lower Y limit of floatlands."
- msgstr "Spodní hranice Y pro létající ostrovy."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Main menu script"
- msgstr "Skript hlavní nabídky"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
- msgstr ""
- "Barva mlhy a oblohy záleží na denní době (svítání/soumrak) a na směru "
- "pohledu."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
- msgstr "Úroveň komprese mapy pro pevné úložiště"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
- msgstr "Úroveň komprese mapy pro přenost internetem"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Map directory"
- msgstr "Směr mapy"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
- msgstr "Parametry generování mapy pro Generátor mapy - Carpathian."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
- "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
- msgstr ""
- "Parametry generování mapy pro Generátor mapy - Plocha.\n"
- "Do plochého světa je možné přidat občasná jezera a kopce."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
- "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
- "ocean, islands and underground."
- msgstr ""
- "Parametry generování mapy pro Generátor mapy - Fraktál.\n"
- "\"terén\" umožňuje generování \"nefraktálového\" terénu:\n"
- "oceány, ostrovy a podzemí."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
- "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
- "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
- "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
- "to become shallower and occasionally dry.\n"
- "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
- msgstr ""
- "Parametry generování mapy pro Generátor mapy - Údolí.\n"
- "„altitude_chill“: Snižuje teplotu s nadmořskou výškou.\n"
- "„humid_rivers“: Zvyšuje vlhkost podél řek.\n"
- "„vary_river_depth“: Pokud zapnuto, nízká vlhkost a vysoká teplota\n"
- "budou mít za následek mělčí nebo místy úplně vyschlé řeky.\n"
- "„altitude_dry“: Snižuje vlhkost s nadmořskou výškou."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
- msgstr "Parametry generování mapy pro Generátor mapy v5."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
- "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
- "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
- "the 'jungles' flag is ignored.\n"
- "The 'temples' flag disables generation of desert temples. Normal dungeons "
- "will appear instead."
- msgstr ""
- "Parametry generování mapy pro Generátor v6.\n"
- "Nastavení \"snowbiomes\" umožňuje nový 5 biomový systém.\n"
- "Pokud je nastavení \"snowbiomes\" zapnuto, džungle jsou automaticky\n"
- "zapnuty a nastavení \"jungles\" je ignorováno.\n"
- "Nastavení \"temples\" vypne generování pouštních chrámů. Místo nich se "
- "objeví bežné chrámy."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
- "'ridges': Rivers.\n"
- "'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
- "'caverns': Giant caves deep underground."
- msgstr ""
- "Parametry generování mapy v Generátoru mapy v7.\n"
- "'hřebeny': Rivers.\n"
- "'létající ostrovy': Ostrovy vznášející se v prostoru.\n"
- "'jeskynní dutiny': Obrovské jeskyně hluboko v podzemí."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Map generation limit"
- msgstr "Limit generování mapy"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Map save interval"
- msgstr "Interval ukládání mapy"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Map shadows update frames"
- msgstr "Snímky aktualizace stínů na mapě"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapblock limit"
- msgstr "Limit mapbloků"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapblock mesh generation delay"
- msgstr "Prodleva generování sítě mapbloků"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapblock mesh generation threads"
- msgstr "Vlákna generování sítě mapových bloků"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapblock unload timeout"
- msgstr "Časový limit pro vymazání Mapbloku z paměti"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen Carpathian"
- msgstr "Generátor mapy - Carpathian"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
- msgstr "Nastavení pro Generátor mapy - Carpathian"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen Flat"
- msgstr "Generátor mapy - Plocha"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen Flat specific flags"
- msgstr "Nastavení Generátory mapy - Plocha"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen Fractal"
- msgstr "Generátor mapy - Fraktál"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen Fractal specific flags"
- msgstr "Nastavení pro Generátor mapy - Fraktál"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen V5"
- msgstr "Generátor mapy V5"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen V5 specific flags"
- msgstr "Nastavení pro Generátor mapy v5"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen V6"
- msgstr "Generátor mapy v6"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen V6 specific flags"
- msgstr "Nastavení pro Generátor mapy v6"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen V7"
- msgstr "Generátor mapy v7"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen V7 specific flags"
- msgstr "Nastavení pro Generátor mapy v7"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen Valleys"
- msgstr "Mapgen údolí"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen Valleys specific flags"
- msgstr "Nastavení pro Generátor mapy - Údolí"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen debug"
- msgstr "Ladění Generátoru mapy"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen name"
- msgstr "Jméno Generátoru mapy"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Max block generate distance"
- msgstr "Horní hranice vzdálenosti pro generování bloků"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Max block send distance"
- msgstr "Horní hranice vzdálenosti pro posílání bloků"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Max liquids processed per step."
- msgstr "Horní hranice počtu kapalin zpracovaných za jeden krok."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Max. clearobjects extra blocks"
- msgstr "Max. množství extra bloků pro „clearobjects “"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Max. packets per iteration"
- msgstr "Max. paketů za iteraci"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum FPS"
- msgstr "Maximální FPS"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
- msgstr "Maximální FPS, když okno není zaostřené, nebo když je hra pozastavena."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum distance to render shadows."
- msgstr "Maximální vzdálenost pro vykreslení stínů."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum forceloaded blocks"
- msgstr "Maximální množství nuceně načtených bloků"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum hotbar width"
- msgstr "Maximální šířka pruhu rychlé volby"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
- msgstr "Horní hranice pro náhodný počet velkých jeskyní na kus mapy."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
- msgstr "Horní hranice pro náhodný počet malých jeskyní na kus mapy."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
- "high speed."
- msgstr ""
- "Maximální odpor kapalin. Řídí zpomalení při vstupu do kapaliny při \n"
- "vysoké rychlosti."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
- "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
- "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
- msgstr ""
- "Maximální počet bloků, které jsou současně odeslány na jednoho klienta. \n"
- "Maximální celkový počet se počítá dynamicky: \n"
- "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
- msgstr "Maximální počet bloků, které mohou být zařazeny do fronty pro načtení."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
- "This limit is enforced per player."
- msgstr ""
- "Maximální počet bloků, které mohou být ve frontě generování bloků. \n"
- "Tento limit platí pro každého hráče."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
- "This limit is enforced per player."
- msgstr ""
- "Maximální počet bloků zařazených do fronty bloků, které mají být načteny ze "
- "souboru. \n"
- "Tento limit platí pro každého hráče."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
- "be queued.\n"
- "This should be lower than curl_parallel_limit."
- msgstr ""
- "Maximální počet souběžných stahování. Stahování překračující tento limit "
- "bude zařazeno do fronty. \n"
- "Mělo by být nižší než curl_parallel_limit."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
- "Set to -1 for unlimited amount."
- msgstr ""
- "Maximální počet mapových bloků, které mají být klientem uloženy v paměti. \n"
- "Nastavte na -1 pro neomezené množství."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum number of packets sent per send step in the low-level networking "
- "code.\n"
- "You generally don't need to change this, however busy servers may benefit "
- "from a higher number."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
- msgstr "Maximální počet hráčů, které lze současně připojit."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
- msgstr "Maximální počet nedávných zpráv zobrazených v chatu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
- msgstr "Maximální počet trvale uložených objektů v bloku."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum objects per block"
- msgstr "Maximální počet objektů na blok"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
- "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
- msgstr ""
- "Maximální část plochy aktuálního okna, který může být použit pro lištu "
- "rychlých voleb. \n"
- "To je užitečné, pokud je třeba něco zobrazit vpravo nebo vlevo od lišty."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
- msgstr "Maximální počet současně odeslaných bloků na klienta"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Maximum size of the outgoing chat queue"
- msgstr "Maximální velikost výstupní fronty chatu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Maximum size of the outgoing chat queue.\n"
- "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
- msgstr ""
- "Maximální velikost výstupní fronty chatu. \n"
- "0 pro zakázání řazení do fronty a -1 pro neomezenou velikost fronty."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
- "milliseconds."
- msgstr ""
- "Maximální doba, kterou může trvat stahování souboru (např. stahování modu), "
- "udává se v milisekundách."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
- "stated in milliseconds."
- msgstr ""
- "Maximální doba, kterou může trvat interaktivní požadavek (např. stažení "
- "seznamu serverů), udává se v milisekundách."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum users"
- msgstr "Maximální počet uživatelů"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mesh cache"
- msgstr "Vyrovnávací paměť sítě bloků"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Message of the day"
- msgstr "Zpráva dne"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Message of the day displayed to players connecting."
- msgstr "„Zpráva dne“ zobrazená hráčům, kteří se připojují."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Method used to highlight selected object."
- msgstr "Použitá metoda pro zvýraznění vybraného objektu."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
- msgstr "Minimální úroveň logování pro zápis do chatu."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Minimap scan height"
- msgstr "Výška skenování minimapy"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Minimum dig repetition interval"
- msgstr "Interval opakování pro umísťování"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
- msgstr "Spodní hranice pro náhodný počet velkých jeskyní na kus mapy."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
- msgstr "Spodní hranice pro náhodný počet malých jeskyní na kus mapy."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mipmapping"
- msgstr "Mip-mapování"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Miscellaneous"
- msgstr "Ostatní"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mod Profiler"
- msgstr "Profiler modů"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mod Security"
- msgstr "Zabezpečení modů"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mod channels"
- msgstr "Kanály modů"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Modifies the size of the HUD elements."
- msgstr "Upravuje velikost prvků HUD."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Monospace font path"
- msgstr "Cesta k neproporcionálnímu písmu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Monospace font size"
- msgstr "Velikost neproporcionálního písma"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Monospace font size divisible by"
- msgstr "Velikost neproporcionálního písma dělitelného"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mountain height noise"
- msgstr "Šum pro výšku hor"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mountain noise"
- msgstr "Šum hor"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mountain variation noise"
- msgstr "Šum pro „variaci hor“"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mountain zero level"
- msgstr "Nulová úroveň hor"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mouse sensitivity"
- msgstr "Citlivost myši"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mouse sensitivity multiplier."
- msgstr "Multiplikátor citlivosti myši."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Movement threshold"
- msgstr "Práh jeskynních dutin"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mud noise"
- msgstr "Šum bahna"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Multiplier for fall bobbing.\n"
- "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
- msgstr ""
- "Multiplikátor pro houpání při pádu. \n"
- "Například: 0 bez houpání pohledu; 1.0 pro normální; 2.0 pro dvojnásobek."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mute sound"
- msgstr "Ztlumit zvuk"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
- "Creating a world in the main menu will override this.\n"
- "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
- "- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
- msgstr ""
- "Název „generátoru map“, který se použije při vytváření nového světa. \n"
- "Vytvoření světa v hlavní nabídce toto přepíše. \n"
- "„Generátory map“ momentálně ve vysoce nestabilním stavu:\n"
- " - Volitelné plovoucí ostrovy („floatlands“) (verze 7 (zakázány ve výchozím "
- "nastavení)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Name of the player.\n"
- "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
- "When starting from the main menu, this is overridden."
- msgstr ""
- "Jméno hráče. \n"
- "Při provozu serveru jsou klienti, kteří se připojují s tímto jménem, "
- "správci. \n"
- "Při spuštění z hlavní nabídky je toto přepsáno."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
- msgstr ""
- "Název serveru, který se zobrazí, když se hráči připojují, a v seznamu "
- "serverů."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Network port to listen (UDP).\n"
- "This value will be overridden when starting from the main menu."
- msgstr ""
- "Síťový port pro poslech (UDP). \n"
- "Tato hodnota bude přepsána při spuštění z hlavní nabídky."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Networking"
- msgstr "Hraní po síti"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "New users need to input this password."
- msgstr "Noví uživatelé musí zadat toto heslo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Node and Entity Highlighting"
- msgstr "Zvýraznění bloků a entit"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Node highlighting"
- msgstr "Dekorace označených bloků"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Node specular"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "NodeTimer interval"
- msgstr "Interval časovače bloků"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Noises"
- msgstr "Zvuky v pozadí"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Number of emerge threads"
- msgstr "Počet výpočetních vláken „zjevení“"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Number of emerge threads to use.\n"
- "Value 0:\n"
- "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
- "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
- "Any other value:\n"
- "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
- "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
- "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
- "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
- "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
- msgstr ""
- "Počet povolených výpočetních vláken „zjevení“. \n"
- "A). Hodnota 0: \n"
- "Automatický výběr. Počet výpočetních vláken „zjevení“ bude \n"
- "roven počtu CPU počítače sníženém o 2, minimum je 1. \n"
- "B) Jakákoli jiná hodnota: \n"
- "Počet výpočetních vláken „zjevení“ bude roven zadané hodnotě, minimum je "
- "1. \n"
- "VAROVÁNÍ: Zvýšení počtu výpočetních vláken „zjevení“ zvyšuje rychlost "
- "enginu \n"
- "generátoru mapy, ale to může zhoršit výkon hry tím, že zasahuje do jiných \n"
- "procesů, zejména v singleplayeru a/nebo při spuštění kódu Lua \n"
- "v režimu 'on_generated'. Pro mnoho uživatelů může být optimální nastavení "
- "„1“."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
- "This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
- "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
- msgstr ""
- "Počet bloků navíc, které lze načíst pomocí /clearobjects najednou. \n"
- "Jedná se o kompromis mezi limitem transakcí SQLite \n"
- "a spotřebou paměti (4096=100 MB, jako orientační pravidlo)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Number of messages a player may send per 10 seconds."
- msgstr "Množství zpráv, které může hráč odeslat za 10 vteřin."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Number of threads to use for mesh generation.\n"
- "Value of 0 (default) will let Luanti autodetect the number of available "
- "threads."
- msgstr ""
- "Počet vláken pro generování sítě. \n"
- "Hodnota 0 (výchozí) umožní Minetestu automaticky zjistit počet dostupných "
- "vláken."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Occlusion Culler"
- msgstr "Uříznutí neviditelných ploch"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Occlusion Culling"
- msgstr "„Side occlusion culling“ pro server"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
- msgstr "Neprůhlednost (alpha) stínu za výchozím písmem, mezi 0 a 255."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
- "formspec is\n"
- "open."
- msgstr ""
- "Otevře pauzovací nabídku při přepnutí hráče do jiné aplikace. Nepozastaví "
- "se, pokud je již \n"
- "otevřeno jiné okno (inventář, či jiný „formspec“)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "OpenGL debug"
- msgstr "Ladění Generátoru mapy"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Optimize GUI for touchscreens"
- msgstr "Pro dotykovou obrazovku použijte nitkový kříž"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Optional override for chat weblink color."
- msgstr "Volitelné přepsání barvy webových odkazů v chatu."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Other Effects"
- msgstr "Grafické efekty"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
- "This font will be used for certain languages or if the default font is "
- "unavailable."
- msgstr ""
- "Cesta záložního písma. Musí to být písmo TrueType. \n"
- "Toto písmo bude použito pro určité jazyky nebo pokud výchozí písmo není k "
- "dispozici."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
- "The folder will be created if it doesn't already exist."
- msgstr ""
- "Cesta k uložení snímků obrazovky. Může to být absolutní nebo relativní "
- "cesta. \n"
- "Složka bude vytvořena, pokud ještě neexistuje."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
- "used."
- msgstr ""
- "Cesta do složky shaderů. Pokud není definována žádná cesta, použije se "
- "výchozí umístění."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
- "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
- msgstr ""
- "Cesta k výchozímu písmu. Musí to být písmo TrueType. \n"
- "Pokud písmo nelze načíst, použije se záložní písmo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
- "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
- msgstr ""
- "Cesta k neproporcionálnímu písmu. Musí to být písmo TrueType. \n"
- "Toto písmo se používá např. v konzoli a obrazovce profileru."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Pause on lost window focus"
- msgstr "Pozastavení při přepnutí hráče do jiné aplikace"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
- msgstr "Limit počtu bloků ve frontě načtených z disku na hráče"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
- msgstr "Limit počtu bloků ve frontě ke generování na hráče"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Physics"
- msgstr "Fyzika"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Place repetition interval"
- msgstr "Interval opakování pro umísťování"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Player transfer distance"
- msgstr "Vzdálenost posunu hráče"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Poisson filtering"
- msgstr "Poissonův filtr"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Post Processing"
- msgstr "Post processing"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Prevent digging and placing from repeating when holding the respective "
- "buttons.\n"
- "Enable this when you dig or place too often by accident.\n"
- "On touchscreens, this only affects digging."
- msgstr ""
- "Zabrání opakovanému kopání a pokládání při držení tlačítek myši.\n"
- "Povolte, když kopáte nebo pokládáte příliš často omylem.\n"
- "Na dotykových obrazovkých ovlivní pouze kopání."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
- msgstr ""
- "Zabránit modům v provádění nebezpečných činností, jako je spouštění příkazů "
- "shellu."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
- "0 = disable. Useful for developers."
- msgstr ""
- "Tiskněte profilová data enginu v pravidelných intervalech (ve vteřinách). \n"
- "0 = zakázat. Užitečné pro vývojáře."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
- msgstr "Oprávnění, která mohou hráči s „basic_privs“ udělit"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Profiler"
- msgstr "„Profiler“"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Prometheus listener address"
- msgstr "Adresa naslouchače Promethea"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Prometheus listener address.\n"
- "If Luanti is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
- "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
- "Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
- msgstr ""
- "Adresa naslouchače Promethea. \n"
- "Pokud je Minetest zkompilován s povolenou možností ENABLE_PROMETHEUS, \n"
- "povolit na této adrese naslouchače metrik pro Promethea. \n"
- "Metriky lze získat na http://127.0.0.1:30000/metrics"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
- msgstr "Poměr velkých jeskyní s kapalinami."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Protocol version minimum"
- msgstr "Minimální verze protokolu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Punch gesture"
- msgstr "Gesto úderu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
- "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
- "corners."
- msgstr ""
- "Poloměr oblasti oblačnosti udávaný v 64-blokových čtvercích oblačnosti. \n"
- "Hodnoty větší než 26 začnou vytvářet ostré hranice v rozích oblasti "
- "oblačnosti."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Radius to use when the block bounds HUD feature is set to near blocks."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
- msgstr "Zvedne terén, aby vytvořil údolí kolem řek."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Random input"
- msgstr "Náhodný vstup"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Random mod load order"
- msgstr "Náhodné pořadí načítání módů"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Recent Chat Messages"
- msgstr "Nedávné zprávy v chatu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Regular font path"
- msgstr "Standardní cesta k písmu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Remember screen size"
- msgstr "Zapamatovat velikost obrazovky"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Remote media"
- msgstr "Vzdálená média"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Remove color codes from incoming chat messages\n"
- "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
- msgstr ""
- "Odstraňte barevné kódy z příchozích zpráv chatu \n"
- "Použijte toto k tomu, aby hráči nemohli používat barvy ve svých zprávách"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
- msgstr "Nahradí výchozí hlavní nabídku vlastní nabídkou."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Report path"
- msgstr "Cesta pro reporty"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
- "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
- "for no restrictions:\n"
- "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
- "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
- "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
- "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
- "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
- "csm_restriction_noderange)\n"
- "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
- msgstr ""
- "Omezuje přístup určitých funkcí klienta na servery. \n"
- "Zkombinujte níže uvedené „byteflags“ pro omezení funkcí klienta nebo "
- "nastavte na 0 \n"
- "pro žádná omezení: \n"
- "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (zakáže načítání modů poskytovaných klientem) \n"
- "CHAT_MESSAGES: 2 (zakáže volání send_chat_message na straně klienta) \n"
- "READ_ITEMDEFS: 4 (zakáže volání get_item_def na straně klienta) \n"
- "READ_NODEDEFS: 8 (zakázat volání get_node_def na straně klienta) \n"
- "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (omezuje volání get_node na straně klienta na "
- "hodnotu\n"
- "csm_restriction_noderange) \n"
- "READ_PLAYERINFO: 32 (zakáže volání get_player_names na straně klienta)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ridge mountain spread noise"
- msgstr "Šum rozprostření horských hřebenů"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ridge noise"
- msgstr "Šum hřbetů"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ridge underwater noise"
- msgstr "Šum podmořských hřebenů"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ridged mountain size noise"
- msgstr "Šum velikosti horských hřebenů"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "River channel depth"
- msgstr "Hloubka říčního koryta"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "River channel width"
- msgstr "Šířka řeky"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "River depth"
- msgstr "Hloubka řeky"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "River noise"
- msgstr "Zvuk řeky"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "River size"
- msgstr "Velikost řeky"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "River valley width"
- msgstr "Šířka říčního údolí"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Rollback recording"
- msgstr "Nahrávání pro obnovení"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Rolling hill size noise"
- msgstr "Šum velikosti zvlněných kopců"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Rolling hills spread noise"
- msgstr "Šum četnosti zvlněných kopců"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Safe digging and placing"
- msgstr "Bezpečné kopání a umisťování"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
- msgstr "Písečné pláže se objeví, když np_beach překročí tuto hodnotu."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Save the map received by the client on disk."
- msgstr "Uloží mapu přijatou klientem na disk."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Save window size automatically when modified.\n"
- "If true, screen size is saved in screen_w and screen_h, and whether the "
- "window\n"
- "is maximized is stored in window_maximized.\n"
- "(Autosaving window_maximized only works if compiled with SDL.)"
- msgstr ""
- "Automaticky uloží velikost okna.\n"
- "Pokud povoleno, velikost okna je uložena ve screen_w a screen_h, a jestli je "
- "okno\n"
- "maximalizované je uloženo ve window_maximalized.\n"
- "(Autoukládání windows_maximalized funguje pouze pokud zkompilované s SDL.)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Saving map received from server"
- msgstr "Ukládám mapu přijatou ze serveru"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Scale GUI by a user specified value.\n"
- "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
- "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
- "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
- "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
- msgstr ""
- "Změn velikost GUI podle uživatelem zadané hodnoty. \n"
- "Pro změnu velikosti grafického uživatelského rozhraní použije filtr „nearest-"
- "neighbor-anti-alias“. \n"
- "Při zmenšování tím dojde k vyhlazení některých hrubých okrajů a prolnutí "
- "obrazových \n"
- "bodů za cenu rozmazání některých okrajových obrazových \n"
- "bodů při změně velikosti obrázků podle neceločíselných velikostí."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Screen"
- msgstr "Obrazovka"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Screen height"
- msgstr "Výška obrazovky"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Screen width"
- msgstr "Šířka obrazovky"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Screenshot folder"
- msgstr "Složka se snímky obrazovky"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Screenshot format"
- msgstr "Formát snímků obrazovky"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Screenshot quality"
- msgstr "Kvalita snímků obrazovky"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
- "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
- "Use 0 for default quality."
- msgstr ""
- "Kvalita snímků obrazovky. Použito jen na formát JPEG.\n"
- "1 znamená nejhorší kvalita; 100 znamená nejlepší kvalita.\n"
- "Použijte 0 pro výchozí kvalitu."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Screenshots"
- msgstr "Snímky obrazovky"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Seabed noise"
- msgstr "Šum mořského dna"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
- msgstr ""
- "Druhý ze čtyř 2D šumů, které společně definují výšku pohoří, či horských "
- "pásem."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
- msgstr "Druhý ze dvou 3D šumů, které společně definují tunely."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
- msgstr "Navštivte https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Select the antialiasing method to apply.\n"
- "\n"
- "* None - No antialiasing (default)\n"
- "\n"
- "* FSAA - Hardware-provided full-screen antialiasing\n"
- "(incompatible with Post Processing and Undersampling)\n"
- "A.K.A multi-sample antialiasing (MSAA)\n"
- "Smoothens out block edges but does not affect the insides of textures.\n"
- "A restart is required to change this option.\n"
- "\n"
- "* FXAA - Fast approximate antialiasing (requires shaders)\n"
- "Applies a post-processing filter to detect and smoothen high-contrast "
- "edges.\n"
- "Provides balance between speed and image quality.\n"
- "\n"
- "* SSAA - Super-sampling antialiasing (requires shaders)\n"
- "Renders higher-resolution image of the scene, then scales down to reduce\n"
- "the aliasing effects. This is the slowest and the most accurate method."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Selection box border color (R,G,B)."
- msgstr "Barva ohraničení výběrového pole (R,G,B)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Selection box color"
- msgstr "Barva obrysu bloku"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Selection box width"
- msgstr "Šířka obrysu bloku"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Selects one of 18 fractal types.\n"
- "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
- "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
- "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
- "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
- "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
- "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
- "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
- "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
- "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
- "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
- "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
- "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
- "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
- "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
- "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
- "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
- "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
- "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
- msgstr ""
- "Vybere jeden z 18 typů fraktálů. \n"
- "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrotova sada. \n"
- "2 = 4D sada \"Roundy\" Julia. \n"
- "3 = 4D sada Mandelbrot \"Squarry\". \n"
- "4 = 4D sada \"Squarry\" Julia. \n"
- "5 = 4D sada \"Mandy Cousin\" Mandelbrot. \n"
- "6 = 4D sada \"Mandy Cousin\" Julia. \n"
- "7 = 4D \"Variace\" Mandelbrotova sada. \n"
- "8 = 4D \"Variace\" Julia set. \n"
- "9 = 3D sada \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot.\n"
- "10 = 3D sada Julia \"Mandelbrot/Mandelbar\".\n"
- "11 = 3D sada \"Christmas Tree\" Mandelbrot.\n"
- "12 = 3D sada \"Christmas Tree\" Julia.\n"
- "13 = 3D sada \"Mandelbulb\" Mandelbrot.\n"
- "14 = 3D sada \"Mandelbulb\" Julia.\n"
- "15 = 3D sada \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot.\n"
- "16 = 3D sada \"Cosine Mandelbulb\" Julia.\n"
- "17 = 4D \"Mandelbulb\" sada Mandelbrot.\n"
- "18 = 4D sada \"Mandelbulb\" Julia."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Send names of online players to the serverlist. If disabled only the player "
- "count is revealed."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Send player names to the server list"
- msgstr "Zapsat do tohoto seznamu serverů."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Server"
- msgstr "Server"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Server Gameplay"
- msgstr "Hraní na serveru"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Server Security"
- msgstr "Zabezpečení serveru"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Server URL"
- msgstr "URL serveru"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Server address"
- msgstr "Adresa serveru"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Server anticheat configuration.\n"
- "Flags are positive. Uncheck the flag to disable corresponding anticheat "
- "module."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Server description"
- msgstr "Popis serveru"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Server name"
- msgstr "Jméno serveru"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Server port"
- msgstr "Port serveru"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Server-side occlusion culling"
- msgstr "„Side occlusion culling“ pro server"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Server/Env Performance"
- msgstr "Výkon Server/Env"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Serverlist URL"
- msgstr "Adresa seznamu veřejných serverů"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Serverlist and MOTD"
- msgstr "Seznam serverů a MOTD"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Serverlist file"
- msgstr "Soubor se seznamem veřejných serverů"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Set the default tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
- "Games may change orbit tilt via API.\n"
- "Value of 0 means no tilt / vertical orbit."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Set the exposure compensation in EV units.\n"
- "Value of 0.0 (default) means no exposure compensation.\n"
- "Range: from -1 to 1.0"
- msgstr ""
- "Nastavte kompenzaci expozice v jednotkách EV. \n"
- "Hodnota 0.0 (výchozí) vypne kompenzaci expozice. \n"
- "Rozsah: od -1 do 1.0"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Set the language. By default, the system language is used.\n"
- "A restart is required after changing this."
- msgstr ""
- "Nastavte jazyk. Chcete-li použít systémový jazyk, ponechte prázdné. \n"
- "Po změně je vyžadován restart."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Set the maximum length of a chat message (in characters) sent by clients."
- msgstr ""
- "Nastavte maximální délku chatové zprávy (ve znacích) odesílané klienty."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Set the shadow strength gamma.\n"
- "Adjusts the intensity of in-game dynamic shadows.\n"
- "Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
- msgstr ""
- "Nastavte „gama“ pro sílu stínu. \n"
- "Upravuje intenzitu dynamických stínů ve hře. \n"
- "Nižší hodnota znamená světlejší stíny, vyšší hodnota znamená tmavší stíny."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Set the soft shadow radius size.\n"
- "Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
- "Minimum value: 1.0; maximum value: 15.0"
- msgstr ""
- "Nastavte velikost poloměru měkkých stínů. \n"
- "Nižší hodnoty způsobí ostřejší stíny, vyšší hodnoty měkčí stíny. \n"
- "Minimální hodnota: 1.0; maximální hodnota: 15.0"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Set to true to enable Shadow Mapping."
- msgstr "Zapnutím se aktivuje Mapování stínů."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Set to true to enable bloom effect.\n"
- "Bright colors will bleed over the neighboring objects."
- msgstr ""
- "Chcete-li povolit efekt „bloom“, nastavte na hodnotu true. \n"
- "Jasné barvy budou přetékat na sousední objekty."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Set to true to enable volumetric lighting effect (a.k.a. \"Godrays\")."
- msgstr "Povolí efekt volumetrického osvětlení (tj. \"Boží paprsky\")."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Set to true to enable waving leaves."
- msgstr "Zapnutím povolí vlnění listů."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Set to true to enable waving liquids (like water)."
- msgstr "Zapnutím povolí vlnění kapalin (voda apod.)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Set to true to enable waving plants."
- msgstr "Zapnutím povolí vlnění rostlin."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Set to true to render debugging breakdown of the bloom effect.\n"
- "In debug mode, the screen is split into 4 quadrants:\n"
- "top-left - processed base image, top-right - final image\n"
- "bottom-left - raw base image, bottom-right - bloom texture."
- msgstr ""
- "Nastavením na hodnotu true vykreslíte rozdělení efektu „bloom“ pro ladění. \n"
- "V režimu ladění je obrazovka rozdělena do 4 kvadrantů: \n"
- "vlevo nahoře - zpracovaný základní obrázek, vpravo nahoře - výsledný "
- "obrázek \n"
- "vlevo dole - nezpracovaný základní obrázek, vpravo dole - textura bloom."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
- "On false, 16 bits texture will be used.\n"
- "This can cause much more artifacts in the shadow."
- msgstr ""
- "Nastaví kvalitu textury stínu na 32 bitů. \n"
- "Při vypnutí bude použita 16bitová textura. \n"
- "To může způsobit mnohem více chyb ve stínu."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Shader path"
- msgstr "Cesta k shaderům"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Shaders"
- msgstr "Shadery"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Shaders are a fundamental part of rendering and enable advanced visual "
- "effects."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Shadow filter quality"
- msgstr "Kvalita filtru pro stíny"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
- msgstr "Maximální vzdálenost pro výpočet stínů v blocích"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Shadow map texture in 32 bits"
- msgstr "32 bitová textura mapování stínů"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Shadow map texture size"
- msgstr "Velikost textury mappingu stínů"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
- "drawn."
- msgstr ""
- "Odsazení stínu (v pixelech) výchozího písma. Pokud je 0, stín se nevykreslí."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Shadow strength gamma"
- msgstr "Gamma síly stínů"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Show debug info"
- msgstr "Zobrazit ladící informace"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Show entity selection boxes"
- msgstr "Zobrazit orámování u vybraných entit"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Show entity selection boxes\n"
- "A restart is required after changing this."
- msgstr ""
- "Zobrazit orámování u vybraných entit \n"
- "Vyžaduje restart."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Show name tag backgrounds by default"
- msgstr "Ve výchozím nastavení zobrazovat pozadí jmenovek"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Shutdown message"
- msgstr "Zpráva o vypnutí"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Side length of a cube of map blocks that the client will consider together\n"
- "when generating meshes.\n"
- "Larger values increase the utilization of the GPU by reducing the number of\n"
- "draw calls, benefiting especially high-end GPUs.\n"
- "Systems with a low-end GPU (or no GPU) would benefit from smaller values."
- msgstr ""
- "Délka strany krychle mapových bloků, které bude klient zpracovávat "
- "společně \n"
- "při generování sítí. \n"
- "Větší hodnoty zvyšují využití GPU snížením počtu \n"
- "vykreslovacích volání, z čehož těží zejména GPU vyšší třídy. \n"
- "Systémům s low-end GPU (nebo bez GPU) by prospěly menší hodnoty."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Simulate translucency when looking at foliage in the sunlight."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
- "WARNING: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
- "increasing this value above 5.\n"
- "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
- "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
- "recommended."
- msgstr ""
- "Velikost kusů mapy vytovřených Generátorem mapy v mapblocích (16 bloků).\n"
- "VAROVÁNÍ!: Hodnota vyšší než 5 nepřináší žádné zlepšení\n"
- "a zvyšuje riziko problémů.\n"
- "Snížení hodnoty zvýší husotou jeskyní a žalářů.\n"
- "Změna hodnoty je pro zvláštní případy, jinak je doporučeno\n"
- "nechat ji na výchozí hodnotě."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Sky Body Orbit Tilt"
- msgstr "Naklonění Orbity Oblohy"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Slice w"
- msgstr "Plátek „w“"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
- msgstr "Spád a výplň spolupracují na úpravě výšek."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Small cave maximum number"
- msgstr "Horní hranice počtu malých jeskyní"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Small cave minimum number"
- msgstr "Spodní hranice počtu malých jeskyní"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
- msgstr "Malá změna vlhkosti při míchání biomů na hranicích."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
- msgstr "Malé změny teploty při míchání biomů na hranicích."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Smooth lighting"
- msgstr "Plynulé osvětlení"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Smooth scrolling"
- msgstr "Plynulé osvětlení"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Smooths rotation of camera when in cinematic mode, 0 to disable. Enter "
- "cinematic mode by using the key set in Controls."
- msgstr "Zklidňuje otáčení kamery ve filmovém režimu. 0 pro deaktivaci."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Smooths rotation of camera, also called look or mouse smoothing. 0 to "
- "disable."
- msgstr "Zklidňuje otáčení kamery ve filmovém režimu. 0 pro deaktivaci."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Sneaking speed"
- msgstr "Rychlost plížení"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
- msgstr "Rychlost plížení, v blocích za vteřinu."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Soft clouds"
- msgstr "3D mraky"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Soft shadow radius"
- msgstr "Poloměr měkkých stínů"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Sound"
- msgstr "Zvuk (Sound)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Sound Extensions Blacklist"
- msgstr "ContentDB: Černá listina"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
- "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
- "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
- "Files that are not present will be fetched the usual way."
- msgstr ""
- "Určuje adresu URL, ze které klient načítá média namísto použití UDP. \n"
- "$filename by měl být přístupný z $remote_media$filename přes cURL \n"
- "(samozřejmě by remote_media mělo končit lomítkem). \n"
- "Soubory, které nejsou přítomny, budou načteny obvyklým způsobem."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
- "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
- "items."
- msgstr ""
- "Určuje výchozí velikost zásobníku bloků, předmětů a nástrojů. \n"
- "Všimněte si, že mody nebo hry mohou zásobník nastavit výslovně pro určité "
- "(nebo všechny) předměty."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Spread a complete update of shadow map over given number of frames.\n"
- "Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
- "will consume more resources.\n"
- "Minimum value: 1; maximum value: 16"
- msgstr ""
- "Rozložit celé obnovení stínového mapingu na daný počet snímků. \n"
- "Vyšší hodnoty mohou způsobit zpoždění stínů, nižší hodnoty \n"
- "spotřebují více zdrojů. \n"
- "Minimální hodnota: 1; maximální hodnota: 16"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Spread of light curve boost range.\n"
- "Controls the width of the range to be boosted.\n"
- "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
- msgstr ""
- "Šířka rozsahu zesílení světelné křivky. \n"
- "Řídí šířku rozsahu, který má být zesílen. \n"
- "Standardní odchylka zesílení světelné křivky Gaussian."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Static spawn point"
- msgstr "Stálé místo oživení"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Steepness noise"
- msgstr "Šum strmosti"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Step mountain size noise"
- msgstr "Šum velikosti schodišťové hory"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Step mountain spread noise"
- msgstr "Šum velikosti / četnosti schodišťové hory"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Strength of 3D mode parallax."
- msgstr "Síla paralaxy 3D režimu."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Strength of light curve boost.\n"
- "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
- "curve that is boosted in brightness."
- msgstr ""
- "Síla zesílení světelné křivky. \n"
- "3 parametry „boost“ definují rozsah křivky\n"
- "světla se zvýšeným jasem."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Strict protocol checking"
- msgstr "Přísná kontrola protokolu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Strip color codes"
- msgstr "Odstranit kódy barev"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
- "Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
- "to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
- "upper tapering).\n"
- "***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
- "When enabling water placement, floatlands must be configured and tested\n"
- "to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
- "required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
- "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
- "world surface below."
- msgstr ""
- "Úroveň hladiny volitelné vody umístěné na pevné vrstvě létajícího ostrova. \n"
- "Voda je ve výchozím nastavení zakázána a bude umístěna pouze v případě, že "
- "je tato hodnota \n"
- "nastavena nad 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (začátek \n"
- "horního zúžení). \n"
- "***VAROVÁNÍ, POTENCIÁLNÍ NEBEZPEČÍ PRO SVĚTY A VÝKON SERVERU***: \n"
- "Při povolení umístění vody musí být létající ostrovy nakonfigurovány a "
- "otestovány \n"
- "jako pevná vrstva nastavením 'mgv7_floatland_density' na 2.0 (nebo jinou \n"
- "požadovanou hodnotu v závislosti na 'mgv7_np_floatland') , aby se "
- "zabránilo \n"
- "extrémnímu proudění vody náročnému na server a aby se zabránilo rozsáhlým "
- "záplavám \n"
- "zemského povrchu pod nimi."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Synchronous SQLite"
- msgstr "Synchronní SQLite"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Temperature variation for biomes."
- msgstr "Kolísání teploty pro biomy."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Terrain alternative noise"
- msgstr "Alternativní šum terénu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Terrain base noise"
- msgstr "Základní šum terénu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Terrain height"
- msgstr "Výška terénu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Terrain higher noise"
- msgstr "Vyšší šum terénu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Terrain noise"
- msgstr "Šum terénu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Terrain noise threshold for hills.\n"
- "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
- "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
- msgstr ""
- "Prahová hodnota šumu terénu pro kopce. \n"
- "Určuje podíl plochy světa pokryté kopci. \n"
- "Upravte směrem k 0.0 pro větší podíl."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Terrain noise threshold for lakes.\n"
- "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
- "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
- msgstr ""
- "Práh šumu terénu pro jezera. \n"
- "Určuje podíl plochy světa pokryté jezery.\n"
- "Upravte směrem k 0.0 pro větší podíl."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Terrain persistence noise"
- msgstr "Trvalý šum terénu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Texture size to render the shadow map on.\n"
- "This must be a power of two.\n"
- "Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
- msgstr ""
- "Velikost textury pro vykreslení stínové mapy.\n"
- "Musí být mocnina dvou. \n"
- "Větší čísla vytvoří lepší stíny, ale je to také náročnější prostředky "
- "počítače."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
- "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
- "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
- "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
- "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
- "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
- msgstr ""
- "Textury na bloku mohou být zarovnány buď k bloku, nebo ke Světu. \n"
- "První režim vyhovuje lépe věcem, jako jsou stroje, nábytek atd., zatímco \n"
- "druhý způsobí, že schody a mikrobloky lépe zapadnou do okolí. \n"
- "Protože je však tato možnost nová a starší servery ji tedy nemusí "
- "používat, \n"
- "umožňuje tato možnost její vynucení pro určité typy bloků. Pamatujte však, "
- "že \n"
- "je to považováno za EXPERIMENTÁLNÍ a nemusí fungovat správně."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "The URL for the content repository"
- msgstr "URL pro úložiště obsahu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "The dead zone of the joystick"
- msgstr "Mrtvá zóna joysticku"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The default format in which profiles are being saved,\n"
- "when calling `/profiler save [format]` without format."
- msgstr ""
- "Výchozí formát, ve kterém se profily ukládají, \n"
- "při volání `/profiler uložit [formát]` bez formátu."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The delay in milliseconds after which a touch interaction is considered a "
- "long tap."
- msgstr ""
- "Doba v milisekundách za kterou je dotyk na obrazovku považovám za dlouhý "
- "dotek."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "The file path relative to your world path in which profiles will be saved to."
- msgstr ""
- "Cesta pro uložení profilů, uvádí se relativně k místu uložení vašeho světa."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The gesture for punching players/entities.\n"
- "This can be overridden by games and mods.\n"
- "\n"
- "* short_tap\n"
- "Easy to use and well-known from other games that shall not be named.\n"
- "\n"
- "* long_tap\n"
- "Known from the classic Luanti mobile controls.\n"
- "Combat is more or less impossible."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "The identifier of the joystick to use"
- msgstr "Identifikátor joysticku, který se má použít"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "The length in pixels after which a touch interaction is considered movement."
- msgstr ""
- "Délka trasy dotyku v pixelech potřebná k zahájení interakce s dotykovou "
- "obrazovkou."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
- "4.0 = Wave height is two nodes.\n"
- "0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
- "Default is 1.0 (1/2 node)."
- msgstr ""
- "Maximální výška hladiny vlnících se kapalin. \n"
- "4.0 = Výška vlny jsou dva bloky. \n"
- "0.0 = Vlna se vůbec nepohybuje. \n"
- "Výchozí hodnota je 1.0 (1/2 bloku)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "The minimum time in seconds it takes between digging nodes when holding\n"
- "the dig button."
- msgstr ""
- "Čas ve vteřinách mezi opakovaným umístěním bloku při držení \n"
- "umisťovacího tlačítka."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "The network interface that the server listens on."
- msgstr "Síťové rozhraní, na kterém server naslouchá."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The privileges that new users automatically get.\n"
- "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
- msgstr ""
- "Oprávnění, která automaticky získají noví uživatelé. \n"
- "Podívejte se ve hře na /privs pro úplný seznam na vašem serveru a "
- "konfiguraci modů."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
- "the\n"
- "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
- "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
- "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
- "maintained.\n"
- "This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
- msgstr ""
- "Poloměr rozsahu bloků kolem každého hráče, které tvoří \n"
- "aktivní oblast, udávano v mapových blocích (16 bloků). \n"
- "V aktivních blocích se načítají objekty a běží ABM. \n"
- "Toto je také minimální rozsah, ve kterém jsou udržovány aktivní objekty "
- "(moby). \n"
- "To by mělo být nakonfigurováno společně s active_object_send_range_blocks."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "The rendering back-end.\n"
- "Note: A restart is required after changing this!\n"
- "OpenGL is the default for desktop, and OGLES2 for Android."
- msgstr ""
- "Platforma pro vykreslování. \n"
- "Poznámka: Po změně je vyžadován restart! \n"
- "OpenGL je výchozí pro stolní počítače a OGLES2 pro Android. \n"
- "Shadery jsou podporovány OpenGL a OGLES2 (experimentálně)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
- "in-game view frustum around."
- msgstr ""
- "Citlivost os joysticku pro otáčení \n"
- "výhledu ve hře."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
- "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
- "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
- "set to the nearest valid value."
- msgstr ""
- "Síla (tmavost) stínování bloku ambient-occlusion. \n"
- "Nižší je tmavší, vyšší je světlejší. Platný rozsah hodnot \n"
- "nastavení je 0.25 až 4.0 včetně. Pokud je hodnota mimo rozsah, bude \n"
- "nastavena na nejbližší platnou hodnotu."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
- "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
- "items. A value of 0 disables the functionality."
- msgstr ""
- "Doba (ve vteřinách), po kterou se může fronta kapalin zvětšovat nad \n"
- "kapacitu zpracování, dokud se nepokusí zmenšit její velikost vyprázdněním "
- "starých položek ve frontě. \n"
- "Hodnota 0 funkci deaktivuje."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
- "(as a fraction of the ABM Interval)"
- msgstr ""
- "Časový rozpočet, který povolený v každém kroku pro provedení ABM \n"
- "(jako zlomek intervalu ABM)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The time in seconds it takes between repeated events\n"
- "when holding down a joystick button combination."
- msgstr ""
- "Čas ve vteřinách, který uplyne mezi opakovanými událostmi \n"
- "při podržení kombinace tlačítek joysticku."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
- "the place button."
- msgstr ""
- "Čas ve vteřinách mezi opakovaným umístěním bloku při držení \n"
- "umisťovacího tlačítka."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "The type of joystick"
- msgstr "Joystick - typ"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
- "enabled. Also, the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
- "'altitude_dry' is enabled."
- msgstr ""
- "Vertikální vzdálenost, na které teplota klesne o 20, pokud je "
- "'altitude_chill' \n"
- "povoleno. Také vertikální vzdálenost, na které vlhkost klesne o 10\n"
- " if 'altitude_dry' je povoleno."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
- msgstr "Třetí ze 4 2D šumů, které společně určují výšku kopců / pohoří."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Threshold for long taps"
- msgstr "Doba pro dlouhý dotek"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
- "Setting it to -1 disables the feature."
- msgstr ""
- "Čas ve vteřinách, kdy má entita-předmět (upuštěné předměty) existovat. \n"
- "Nastavením na -1 tuto funkci deaktivujete."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
- msgstr "Okamžik během dne, kdy začíná nový svět, v milihodinách (0-23999)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Time send interval"
- msgstr "Interval odesílání času"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Time speed"
- msgstr "Rychlost času"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory, in seconds."
- msgstr ""
- "Časový limit pro klienta k odstranění nepoužívaných mapových dat z paměti ve "
- "vteřinách."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
- "something.\n"
- "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
- "node."
- msgstr ""
- "Aby se snížilo zpoždění, jsou přenosy bloků zpomaleny, když hráč něco "
- "staví. \n"
- "Toto nastavení určuje, jak dlouho budou přenosy zpomaleny po umístění nebo "
- "odstranění bloku."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Tolerance of movement cheat detector.\n"
- "Increase the value if players experience stuttery movement."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Tooltip delay"
- msgstr "Zpoždění nápovědy"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Touchscreen"
- msgstr "Dotyková obrazovka"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Touchscreen controls"
- msgstr "Práh dotykové obrazovky"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Touchscreen sensitivity"
- msgstr "Citlivost myši"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Touchscreen sensitivity multiplier."
- msgstr "Multiplikátor citlivosti myši."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Tradeoffs for performance"
- msgstr "Ústupky za výkon"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Translucent foliage"
- msgstr "Neprůhledné kapaliny"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Translucent liquids"
- msgstr "Neprůhledné kapaliny"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Transparency Sorting Distance"
- msgstr "Vzdálenost řazení průhlednosti"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Trees noise"
- msgstr "Šum stromů"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Trilinear filtering"
- msgstr "Trilineární filtrování"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "True = 256\n"
- "False = 128\n"
- "Usable to make minimap smoother on slower machines."
- msgstr ""
- "Pravda = 256 \n"
- "Nepravda = 128 \n"
- "Použitelné pro plynulejší minimapu na pomalejších strojích."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Trusted mods"
- msgstr "Důvěryhodné mody"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Type of occlusion_culler\n"
- "\n"
- "\"loops\" is the legacy algorithm with nested loops and O(n³) complexity\n"
- "\"bfs\" is the new algorithm based on breadth-first-search and side culling\n"
- "\n"
- "This setting should only be changed if you have performance problems."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "URL to JSON file which provides information about the newest Luanti "
- "release.\n"
- "If this is empty the engine will never check for updates."
- msgstr ""
- "Odkaz k souboru JSON, který poskytuje informace o nejnovější verzi "
- "Minetestu\n"
- "Pokud je prázdné tak Minetest nebude kontrolovat nové aktualizace."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
- msgstr "URL na seznam serverů zobrazený na kartě „Připojit se ke hře“."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Undersampling"
- msgstr "Podvzorkování"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
- "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
- "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
- "image.\n"
- "Higher values result in a less detailed image."
- msgstr ""
- "Podvzorkování je podobné jako použití nižšího rozlišení obrazovky, ale "
- "vztahuje se \n"
- "pouze na herní svět, přičemž GUI zůstává nedotčené. \n"
- "Mělo by poskytnout výrazné zvýšení výkonu za cenu méně detailního obrazu. \n"
- "Vyšší hodnoty mají za následek méně detailní obraz."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Unlimited player transfer distance"
- msgstr "Neomezená vzdálenost přenosu hráče"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Unload unused server data"
- msgstr "Uvolnit nepoužívaná data serveru"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Update information URL"
- msgstr "URL k informacím o aktualizacích"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Upper Y limit of dungeons."
- msgstr "Horní ypsilonová mez dungeonů."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Upper Y limit of floatlands."
- msgstr "Horní ypsilonová hranice létajících ostrovů."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
- msgstr "Použijte 3D vzhled mraků namísto plochého."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
- msgstr "Pro pozadí hlavní nabídky použijte animaci oblohy."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Use anisotropic filtering when looking at textures from an angle."
- msgstr "Při kosém pohledu na texturu použijte anizotropní filtrování."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
- msgstr "Při změně velikosti textur použijte trilineární filtrování."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Use crosshair for touch screen"
- msgstr "Pro dotykovou obrazovku použijte nitkový kříž"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Use crosshair to select object instead of whole screen.\n"
- "If enabled, a crosshair will be shown and will be used for selecting object."
- msgstr ""
- "Použijte nitkový kříž k výběru objektu místo celé obrazovky. \n"
- "Je-li povoleno, zobrazí se nitkový kříž a použije se pro výběr objektu."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Use mipmaps when scaling textures. May slightly increase performance,\n"
- "especially when using a high-resolution texture pack.\n"
- "Gamma-correct downscaling is not supported."
- msgstr ""
- "Ke změně velikosti textur použijte mipmapping. Může mírně zvýšit výkon, \n"
- "zejména při použití balíčku textur s vysokým rozlišením. \n"
- "Zmenšování rozlišení gama korekce není podporována."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Use raytraced occlusion culling in the new culler.\n"
- "This flag enables use of raytraced occlusion culling test for\n"
- "client mesh sizes smaller than 4x4x4 map blocks."
- msgstr ""
- "Použijte raytracing v novém occlusion culleru. \n"
- "Umožňuje testování occlusion cullingu metodou raytracing pro\n"
- "meshe klienta menší než 4x4x4 map bloků."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Use smooth cloud shading."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Use trilinear filtering when scaling textures.\n"
- "If both bilinear and trilinear filtering are enabled, trilinear filtering\n"
- "is applied."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
- "If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
- "circle."
- msgstr ""
- "(Android) Použít virtuální joystick pro stisk tlačítka \"Aux1\".\n"
- "Pokud je povoleno, virtuální joystick automaticky stiskne tlačítko \"Aux1\" "
- "pokud je mimo hlavní kruh."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "User Interfaces"
- msgstr "Uživatelská rozhraní"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "VSync"
- msgstr "„VSync“"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Valley depth"
- msgstr "Hloubka údolí"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Valley fill"
- msgstr "Výplň údolí"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Valley profile"
- msgstr "Profil údolí"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Valley slope"
- msgstr "Spád údolí"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Variation of biome filler depth."
- msgstr "Proměnlivost hloubky výplně biomu."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
- msgstr "Proměnlivost maximální výšky hor (v blocích)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Variation of number of caves."
- msgstr "Variace počtu jeskyní."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Variation of terrain vertical scale.\n"
- "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
- msgstr ""
- "Kolísání vertikálního měřítka terénu. \n"
- "Když je šum < -0,55, je terén téměř plochý."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Varies depth of biome surface nodes."
- msgstr "Mění hloubku povrchových bloků biomu."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Varies roughness of terrain.\n"
- "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
- msgstr ""
- "Mění nerovnost terénu. \n"
- "Definuje hodnotu „perzistence“ pro šumy terrain_base a terrain_alt."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Varies steepness of cliffs."
- msgstr "Mění strmost útesů."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
- msgstr "Rychlost ve svislém směru při šplhání, v blocích za vteřinu."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Vertical screen synchronization. Your system may still force VSync on even "
- "if this is disabled."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Video driver"
- msgstr "Ovladač grafiky"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "View bobbing factor"
- msgstr "Faktor houpání zorného pole"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "View distance in nodes."
- msgstr "Dohled, uvádí se v blocích."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Viewing range"
- msgstr "Vzdálenost dohledu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
- msgstr "Virtuální joystick spouští tlačítko Aux1"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Volume"
- msgstr "Hlasitost"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Volume multiplier when the window is unfocused."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Volume of all sounds.\n"
- "Requires the sound system to be enabled."
- msgstr ""
- "Hlasitost všech zvuků. \n"
- "Vyžaduje, aby byl povolen zvukový systém."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Volume when unfocused"
- msgstr "Snímky za sekundu (FPS) při pauze či hře běžící na pozadí"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Volumetric lighting"
- msgstr "Plynulé osvětlení"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
- "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
- "Alters the shape of the fractal.\n"
- "Has no effect on 3D fractals.\n"
- "Range roughly -2 to 2."
- msgstr ""
- "W souřadnice generovaného 3D plátku 4D fraktálu. \n"
- "Určuje, který 3D plátek 4D tvaru se vygeneruje. \n"
- "Mění tvar fraktálu. \n"
- "Nemá žádný vliv na 3D fraktály. \n"
- "Rozsah zhruba -2 až 2."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
- msgstr "Rychlost chůze a letu v blocích za sekundu."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Walking speed"
- msgstr "Rychlost chůze"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
- msgstr ""
- "Rychlost chůze, létání a šplhání v rychlém režimu, v blocích za vteřinu."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Water level"
- msgstr "Hladina vody"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Water surface level of the world."
- msgstr "Úroveň světové vodní hladiny."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Waving Nodes"
- msgstr "Vlnění bloků"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Waving leaves"
- msgstr "Vlnění listů"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Waving liquids"
- msgstr "Vlnící se kapaliny"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Waving liquids wave height"
- msgstr "Výška vlny pro vlnící se kapaliny"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Waving liquids wave speed"
- msgstr "Rychlost vln vlnících se kapalin"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Waving liquids wavelength"
- msgstr "Délka vln vlnících se kapalin"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Waving plants"
- msgstr "Vlnění rostlin"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Weblink color"
- msgstr "Barva webových odkazů"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "When enabled, liquid reflections are simulated."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "When enabled, the GUI is optimized to be more usable on touchscreens.\n"
- "Whether this is enabled by default depends on your hardware form-factor."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
- "filtered in software, but some images are generated directly\n"
- "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
- msgstr ""
- "Když je hodnota gui_scaling_filter pravda (true), musí být všechny obrázky "
- "GUI \n"
- "filtrovány v softwaru, ale některé obrázky jsou generovány přímo \n"
- "na hardware (např. render-to-texture pro bloky v inventáři)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
- "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
- "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
- "properly support downloading textures back from hardware."
- msgstr ""
- "Když je gui_scaling_filter_txr2img nastaveno na pravdu (true), zkopíruje "
- "tyto obrázky \n"
- "z hardwaru do software pro změnu měřítka. Když je nastavena nepravda "
- "(false), vratí se \n"
- "ke staré metodě změny měřítka, pro ovladače GPU, které \n"
- "nesprávně podporují stahování textur zpět z hardwaru."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
- "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
- "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
- "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
- "memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n"
- "bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
- "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
- "texture autoscaling."
- msgstr ""
- "Při použití bilineárních/trilineárních/anizotropních filtrů mohou být "
- "textury \n"
- "s nízkým rozlišením rozmazané, takže se automaticky upgradují dle nejbližší "
- "sousední\n"
- "interpolace pro zachování ostrých pixelů. Tím se nastaví minimální velikost "
- "textury\n"
- "pro zvětšené textury; vyšší hodnoty vypadají ostřeji, ale vyžadují více\n"
- "paměti. Doporučují se mocniny 2. Toto nastavení se použije POUZE pokud\n"
- "je povoleno bilineární/trilineární/anizotropní filtrování.\n"
- "Používá se také jako základní velikost textury bloku pro \n"
- "automatické změny velikosti textur zarovnaných se Světem."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
- "Mods may still set a background."
- msgstr ""
- "Zda se má ve výchozím nastavení zobrazovat pozadí jmenovek. \n"
- "Mody mohou stále nastavit pozadí."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
- msgstr "Desynchronizovat animace textur jednotlivých bloků."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
- "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
- msgstr ""
- "Zda se hráči zobrazují klientům bez omezení rozsahu. \n"
- "Zastaralé, použijte místo toho nastavení player_transfer_distance."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Whether the window is maximized."
- msgstr "Maximalizuje okno."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
- "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
- msgstr ""
- "Požádat klienty o opětovné připojení po selhání (Lua). \n"
- "Nastavte toto na hodnotu ano (true), pokud je váš server nastaven na "
- "automatické restartování."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
- msgstr "Zamlžit okraj viditelné oblasti."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
- "sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
- "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
- "pause menu."
- msgstr ""
- "Ztlumit zvuky. Zvuky můžete kdykoli zapnout, pokud není \n"
- "zvukový systém zakázán (enable_sound=false). \n"
- "Ve hře můžete přepínat stav ztlumení pomocí klávesy ztlumení nebo pomocí \n"
- "pauzovací nabidky."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
- msgstr ""
- "Zobrazit ladících informací klienta (má stejný účinek jako stisknutí F5)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Width component of the initial window size."
- msgstr "Počáteční šířka okna. Ignorováno v režimu celé obrazovky."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Width of the selection box lines around nodes."
- msgstr "Tloušťka čar výběrového rámečku kolem bloků."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Window maximized"
- msgstr "Maximalizované okno"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Windows systems only: Start Luanti with the command line window in the "
- "background.\n"
- "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
- msgstr ""
- "Pouze systémy Windows: Spusťte Minetest s oknem příkazového řádku na "
- "pozadí. \n"
- "Obsahuje stejné informace jako soubor debug.txt (výchozí název)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "World directory (everything in the world is stored here).\n"
- "Not needed if starting from the main menu."
- msgstr ""
- "Složka Světa (zde je uloženo vše ze světa). \n"
- "Není potřeba, pokud se začíná z hlavní nabídky."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "World start time"
- msgstr "Čas stvoření Světa"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
- "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
- "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
- "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
- "See also texture_min_size.\n"
- "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
- msgstr ""
- "Textury zarovnané se světem mohou mít změněnou velikost tak, že pokrývají "
- "několik bloků. Server \n"
- "však nemusí odeslat požadované měřítko, zvláště pokud používáte \n"
- "speciálně navržený balíček textur; s touto volbou se klient pokusí \n"
- "určit měřítko automaticky na základě velikosti textury. \n"
- "Viz také texture_min_size. \n"
- "Upozornění: Tato možnost je EXPERIMENTÁLNÍ!"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "World-aligned textures mode"
- msgstr "Režim textur zarovnaných ke Světu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Y of flat ground."
- msgstr "Souřadnice Y rovného terénu."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
- "vertically."
- msgstr ""
- "Souřadnice Y nulové úrovně gradientu četnosti hor. Používá se k vertikálnímu "
- "posunu hor."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Y of upper limit of large caves."
- msgstr "Hodnota Y pro horní hranici velkých jeskyní."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
- msgstr ""
- "Vzdálenost Y, přes kterou se jeskynní dutiny rozšíří do plné velikosti."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
- "Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
- "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
- "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
- msgstr ""
- "Y-vzdálenost, na které se plovoucí ostrovy zužují z plné hodnoty do nuly. \n"
- "Zužování začíná v této vzdálenosti od Y limitu. \n"
- "U pevné vrstvy plovoucí pevniny toto řídí výšku kopců / hor. \n"
- "Musí být menší nebo rovna polovině vzdálenosti mezi limity Y."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Y-level of average terrain surface."
- msgstr "Y-úroveň průměrného povrchu terénu."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Y-level of cavern upper limit."
- msgstr "Úroveň Y horní hranice jeskynních dutin."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
- msgstr "Y-úroveň vyššího terénu, který vytváří útesy."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
- msgstr "Y-úroveň nižšího terénu a mořského dna."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Y-level of seabed."
- msgstr "Y-úroveň mořského dna."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "cURL"
- msgstr "„cURL“"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "cURL file download timeout"
- msgstr "Časový limit stahování souboru cURL"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "cURL interactive timeout"
- msgstr "Interaktivní časový limit cURL"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "cURL parallel limit"
- msgstr "cURL limit paralelních stahování"
- #~ msgid "(game support required)"
- #~ msgstr "(Vyžadována podpora hry)"
- #~ msgid "- Address: "
- #~ msgstr "- Adresa: "
- #~ msgid "- Creative Mode: "
- #~ msgstr "- Kreativní mód: "
- #~ msgid "- Damage: "
- #~ msgstr "- Zranění: "
- #~ msgid "- Port: "
- #~ msgstr "- Port: "
- #~ msgid ""
- #~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
- #~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
- #~ msgstr ""
- #~ "0 = parallax occlusion s informacemi o sklonu (rychlejší).\n"
- #~ "1 = mapování reliéfu (pomalejší, ale přesnější)."
- #~ msgid "2x"
- #~ msgstr "2x"
- #~ msgid "3D Clouds"
- #~ msgstr "3D mraky"
- #~ msgid "3d"
- #~ msgstr "3d"
- #~ msgid "4x"
- #~ msgstr "4x"
- #~ msgid "8x"
- #~ msgstr "8x"
- #~ msgid "< Back to Settings page"
- #~ msgstr "< Zpět do Nastavení"
- #~ msgid "Address / Port"
- #~ msgstr "Adresa / Port"
- #~ msgid ""
- #~ "Address to connect to.\n"
- #~ "Leave this blank to start a local server.\n"
- #~ "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
- #~ msgstr ""
- #~ "Adresa, kam se připojit.\n"
- #~ "Nechte prázdné, pokud chcete spustit místní server.\n"
- #~ "Poznámka: pole adresy v hlavním menu přepisuje toto nastavení."
- #~ msgid ""
- #~ "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for "
- #~ "4k screens."
- #~ msgstr ""
- #~ "Upraví nastavení DPI pro vaši obrazovku (není pro X11/Android). Pro "
- #~ "použití například s 4k obrazovkami."
- #~ msgid ""
- #~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
- #~ "brighter.\n"
- #~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
- #~ msgstr ""
- #~ "Upraví gamma kódování světelných tabulek. Vyšší čísla znamenají světlejší "
- #~ "hodnoty.\n"
- #~ "Toto nastavení ovlivňuje pouze klienta a serverem není použito."
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Affects mods and texture packs in the Content and Select Mods menus, as "
- #~ "well as\n"
- #~ "setting names.\n"
- #~ "Controlled by a checkbox in the settings menu."
- #~ msgstr ""
- #~ "Zobrazovat technické názvy. \n"
- #~ "Ovlivňuje mody a balíčky textur v obsahových a výběrových nabídkách modů "
- #~ "stejně jako \n"
- #~ "jména voleb v okně Všechna nastavení. \n"
- #~ "Ovládá se zaškrtávacím políčkem v nabídce „Všechna nastavení“."
- #~ msgid "All Settings"
- #~ msgstr "Všechna Nastavení"
- #~ msgid "All packages"
- #~ msgstr "Všechny balíčky"
- #~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
- #~ msgstr "Jste si jisti, že chcete resetovat místní svět?"
- #~ msgid "Automatic forward key"
- #~ msgstr "Automaticky vpřed klávesa"
- #~ msgid "Autosave Screen Size"
- #~ msgstr "Pamatovat si velikost obrazovky"
- #~ msgid "Aux1 key"
- #~ msgstr "Aux1 klávesa"
- #~ msgid "Back to Main Menu"
- #~ msgstr "Zpět do hlavní nabídky"
- #~ msgid "Backward key"
- #~ msgstr "Vzad"
- #~ msgid "Basic"
- #~ msgstr "Základní"
- #~ msgid "Bilinear Filter"
- #~ msgstr "Bilineární filtr"
- #~ msgid "Biome API noise parameters"
- #~ msgstr "Parametry šumu pro Biome API"
- #~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
- #~ msgstr "Bitová hloubka (bity na pixel) v celoobrazovkovém režimu."
- #~ msgid "Block bounds shown for all blocks"
- #~ msgstr "Zobrazit hranice bloku u všech bloků"
- #~ msgid "Bloom"
- #~ msgstr "Květ"
- #~ msgid "Bloom Intensity"
- #~ msgstr "Hustota květů"
- #~ msgid "Bloom Radius"
- #~ msgstr "Poloměr květů"
- #~ msgid "Bloom Strength Factor"
- #~ msgstr "Činitel síly květu"
- #~ msgid "Bump Mapping"
- #~ msgstr "Bump mapping"
- #~ msgid "Bumpmapping"
- #~ msgstr "Bump mapování"
- #~ msgid ""
- #~ "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
- #~ "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
- #~ "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
- #~ "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
- #~ msgstr ""
- #~ "Vzdálenost „blízké ořezové roviny“ pro kameru počítáno v blocích, mezi 0 "
- #~ "a 0,25\n"
- #~ "Funguje pouze na platformách GLES. Obvykle není nutné měnit.\n"
- #~ "Zvýšení může snížit artefakty na slabších GPU.\n"
- #~ "0,1 = výchozí, 0,25 = dobrá hodnota pro slabší tablety."
- #~ msgid "Camera update toggle key"
- #~ msgstr "Klávesa pro přepínání aktualizace pohledu"
- #~ msgid "Change Keys"
- #~ msgstr "Změnit klávesy"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Change keys"
- #~ msgstr "Změnit klávesy"
- #~ msgid "Chat key"
- #~ msgstr "Klávesa chatu"
- #~ msgid "Chat toggle key"
- #~ msgstr "Klávesa zobrazení chatu"
- #~ msgid "Cinematic mode"
- #~ msgstr "Plynulá kamera"
- #~ msgid "Cinematic mode key"
- #~ msgstr "Klávesa plynulého pohybu kamery"
- #~ msgid "Clean transparent textures"
- #~ msgstr "Vynulovat průhledné textury"
- #~ msgid "Command key"
- #~ msgstr "CMD ⌘"
- #~ msgid "Config mods"
- #~ msgstr "Nastavení modů"
- #~ msgid "Configure"
- #~ msgstr "Nastavit"
- #~ msgid "Connect"
- #~ msgstr "Připojit"
- #~ msgid "Connected Glass"
- #~ msgstr "Propojené sklo"
- #~ msgid "Continuous forward"
- #~ msgstr "Neustálý pohyb vpřed"
- #~ msgid ""
- #~ "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
- #~ "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
- #~ msgstr ""
- #~ "Nepřetržitý pohyb vpřed zapnutý klávesou Automaticky vpřed.\n"
- #~ "Stisk klávesy Automaticky vpřed nebo Dozadu, pohyb zruší."
- #~ msgid "Controls sinking speed in liquid."
- #~ msgstr "Stanovuje rychlost potápění v kapalinách."
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
- #~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
- #~ msgstr ""
- #~ "Stanovuje hustotu horského terénu na létajících ostrovech.\n"
- #~ "Jedná se o posun přidaný k hodnotě šumu 'np_mountain'."
- #~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
- #~ msgstr "Ovládá šířku tunelů, menší hodnota vytváří širší tunely."
- #, fuzzy, c-format
- #~ msgid ""
- #~ "Controls:\n"
- #~ "- %s: move forwards\n"
- #~ "- %s: move backwards\n"
- #~ "- %s: move left\n"
- #~ "- %s: move right\n"
- #~ "- %s: jump/climb up\n"
- #~ "- %s: dig/punch/use\n"
- #~ "- %s: place/use\n"
- #~ "- %s: sneak/climb down\n"
- #~ "- %s: drop item\n"
- #~ "- %s: inventory\n"
- #~ "- Mouse: turn/look\n"
- #~ "- Mouse wheel: select item\n"
- #~ "- %s: chat\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Ovládání:\n"
- #~ "- %s: pohyb dopředu\n"
- #~ "- %s: pohyb dozadu\n"
- #~ "- %s: pohyb doleva\n"
- #~ "- %s: pohyb doprava\n"
- #~ "- %s: skok/výstup\n"
- #~ "- %s: těžit/uhodit\n"
- #~ "- %s: umístit/použít\n"
- #~ "- %s: plížení/sestup\n"
- #~ "- %s: zahození předmětu\n"
- #~ "- %s: inventář\n"
- #~ "- Myš: otáčení/rozhlížení\n"
- #~ "- Kolečko myši: výběr předmětu\n"
- #~ "- %s: chat\n"
- #~ msgid "Creative"
- #~ msgstr "Kreativní"
- #~ msgid "Credits"
- #~ msgstr "Autoři"
- #~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
- #~ msgstr "Barva zaměřovače (R,G,B)."
- #~ msgid "DPI"
- #~ msgstr "DPI"
- #~ msgid "Damage"
- #~ msgstr "Zranění"
- #~ msgid "Damage enabled"
- #~ msgstr "Zranění povoleno"
- #~ msgid "Debug info toggle key"
- #~ msgstr "Klávesa pro zobrazení ladících informací"
- #~ msgid "Dec. volume key"
- #~ msgstr "Klávesa snížení hlasitosti"
- #~ msgid "Default game"
- #~ msgstr "Výchozí hra"
- #~ msgid ""
- #~ "Default game when creating a new world.\n"
- #~ "This will be overridden when creating a world from the main menu."
- #~ msgstr ""
- #~ "Výchozí hra pro nové světy.\n"
- #~ "Při vytváření nového světa přes hlavní menu bude toto nastavení přepsáno."
- #~ msgid ""
- #~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
- #~ "Only has an effect if compiled with cURL."
- #~ msgstr ""
- #~ "Výchozí časový limit požadavku pro cURL, v milisekundách.\n"
- #~ "Má vliv, pouze pokud byl program sestaven s cURL."
- #~ msgid ""
- #~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
- #~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
- #~ msgstr ""
- #~ "Určuje oblasti létajících ostrovů s rovinný terénem.\n"
- #~ "Terén bude rovný v místech, kde hodnota šumu bude větší než 0."
- #~ msgid ""
- #~ "Defines how much bloom is applied to the rendered image\n"
- #~ "Smaller values make bloom more subtle\n"
- #~ "Range: from 0.01 to 1.0, default: 0.05"
- #~ msgstr ""
- #~ "Definuje, jak silně se aplikuje „bloom“ na vykreslený obrázek \n"
- #~ "Menší hodnoty odpovídají menší intenzitě \n"
- #~ "Rozsah: od 0,01 do 1,0, výchozí: 0,05"
- #~ msgid ""
- #~ "Defines sampling step of texture.\n"
- #~ "A higher value results in smoother normal maps."
- #~ msgstr ""
- #~ "Určuje vyhlazovací krok textur.\n"
- #~ "Vyšší hodnota znamená vyhlazenější normálové mapy."
- #~ msgid ""
- #~ "Defines the magnitude of bloom overexposure.\n"
- #~ "Range: from 0.1 to 10.0, default: 1.0"
- #~ msgstr ""
- #~ "Definuje rozsah přeexponování „bloom“ shaderu. \n"
- #~ "Rozsah: od 0,1 do 10,0, výchozí: 1,0"
- #~ msgid "Del. Favorite"
- #~ msgstr "Smazat oblíbené"
- #~ msgid "Dig key"
- #~ msgstr "Klávesa těžení"
- #~ msgid "Disable anticheat"
- #~ msgstr "Vypnout anticheat"
- #~ msgid "Disabled unlimited viewing range"
- #~ msgstr "Neomezený pohled zakázán"
- #~ msgid "Down"
- #~ msgstr "Dolů"
- #~ msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
- #~ msgstr "Stáhněte si z minetest.net hru, například Minetest Game"
- #~ msgid "Download one from minetest.net"
- #~ msgstr "Stáhněte si jednu z minetest.net"
- #~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
- #~ msgstr "Stahuji a instaluji $1, prosím čekejte..."
- #~ msgid "Drop item key"
- #~ msgstr "Klávesa vyhození předmětu"
- #~ msgid "Dynamic shadows:"
- #~ msgstr "Dynamické stíny:"
- #~ msgid "Enable VBO"
- #~ msgstr "Zapnout VBO"
- #~ msgid "Enable creative mode for all players"
- #~ msgstr "Zapnout kreativní mód pro všechny hráče"
- #~ msgid "Enable players getting damage and dying."
- #~ msgstr "Povolit zraňování a umírání hráčů."
- #~ msgid "Enable register confirmation"
- #~ msgstr "Zapnout potvrzení registrace"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Enable touchscreen"
- #~ msgstr "Dotyková obrazovka"
- #~ msgid ""
- #~ "Enable vertex buffer objects.\n"
- #~ "This should greatly improve graphics performance."
- #~ msgstr ""
- #~ "Zapnout objekty vyrovnávací paměti vertexů.\n"
- #~ "Toto by mělo výrazně zlepšit grafický výkon."
- #~ msgid ""
- #~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
- #~ "texture pack\n"
- #~ "or need to be auto-generated.\n"
- #~ "Requires shaders to be enabled."
- #~ msgstr ""
- #~ "Povolí bump mapping textur. Balík textur buď poskytne normálové mapy,\n"
- #~ "nebo musí být automaticky vytvořeny.\n"
- #~ "Nastavení vyžaduje zapnuté shadery."
- #~ msgid "Enables filmic tone mapping"
- #~ msgstr "Zapne filmový tone mapping"
- #~ msgid "Enables minimap."
- #~ msgstr "Zapne minimapu."
- #~ msgid ""
- #~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
- #~ "Requires bumpmapping to be enabled."
- #~ msgstr ""
- #~ "Zapne generování normálových map za běhu (efekt protlačení).\n"
- #~ "Nastavení vyžaduje zapnutý bump mapping."
- #~ msgid ""
- #~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
- #~ "Requires shaders to be enabled."
- #~ msgstr ""
- #~ "Zapne parallax occlusion mapping.\n"
- #~ "Nastavení vyžaduje zapnuté shadery."
- #~ msgid ""
- #~ "Enables the sound system.\n"
- #~ "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-"
- #~ "game\n"
- #~ "sound controls will be non-functional.\n"
- #~ "Changing this setting requires a restart."
- #~ msgstr ""
- #~ "Zapíná zvukový systém.\n"
- #~ "Vypnutí má za náledek úplné ztlumení všech zvuků\n"
- #~ "a zvukového ovládání ve hře.\n"
- #~ "Změna tohoto nastavení vyžaduje restart."
- #~ msgid ""
- #~ "Enables touchscreen mode, allowing you to play the game with a "
- #~ "touchscreen."
- #~ msgstr "Povolí hrát hru s dotykovou obrazovkou."
- #~ msgid "Enter "
- #~ msgstr "Zadejte "
- #~ msgid ""
- #~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
- #~ "when set to higher number than 0."
- #~ msgstr ""
- #~ "Experimentální nastavení, může zapříčinit viditelné mezery mezi bloky,\n"
- #~ "je-li nastaveno na vyšší číslo než 0."
- #~ msgid "FPS in pause menu"
- #~ msgstr "FPS v menu pauzy"
- #~ msgid "FSAA"
- #~ msgstr "FSAA"
- #~ msgid "Fallback font shadow"
- #~ msgstr "Stín záložního písma"
- #~ msgid "Fallback font shadow alpha"
- #~ msgstr "Průhlednost stínu záložního písma"
- #~ msgid "Fallback font size"
- #~ msgstr "Velikost záložního písma"
- #~ msgid "Fancy Leaves"
- #~ msgstr "Vícevrstevné listí"
- #~ msgid "Fast key"
- #~ msgstr "Klávesa pro přepnutí turbo režimu"
- #~ msgid ""
- #~ "Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
- #~ "This requires the \"fast\" privilege on the server."
- #~ msgstr ""
- #~ "Turbo režim pohybu (pomocí klávesy \"Aux1\").\n"
- #~ "Vyžaduje na serveru přidělené právo \"fast\"."
- #~ msgid ""
- #~ "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
- #~ "which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n"
- #~ "light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n"
- #~ "at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is "
- #~ "enabled."
- #~ msgstr ""
- #~ "Okraje filtrovaných textur se mohou mísit s průhlednými sousedními "
- #~ "pixely,\n"
- #~ "které PNG optimizery obvykle zahazují. To může vyústit v tmavé nebo "
- #~ "světlé\n"
- #~ "okraje hran. Zapnutí tohoto filtru problém řeší při načítání textur.\n"
- #~ "Toto nastavení je automaticky zapnuto, pokud je povoleno Mip-Mapování."
- #~ msgid "Filtering"
- #~ msgstr "Filtrování"
- #~ msgid "Floatland base height noise"
- #~ msgstr "Šum základní výšky létajících ostrovů"
- #~ msgid "Fly key"
- #~ msgstr "Klávesa létání"
- #~ msgid "Flying"
- #~ msgstr "Létání"
- #~ msgid "Fog toggle key"
- #~ msgstr "Klávesa pro přepnutí mlhy"
- #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
- #~ msgstr "Neprůhlednost stínu písma (od 0 do 255)."
- #~ msgid "Formspec Default Background Color"
- #~ msgstr "Konzole Výchozí barva pozadí"
- #~ msgid "Formspec Default Background Opacity"
- #~ msgstr "Konzole Výchozí průhlednost pozadí"
- #~ msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
- #~ msgstr "Konzole Výchozí barva pozadí (R,G,B)."
- #~ msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
- #~ msgstr "Konzole Výchozí průhlednost pozadí (0 až 255)."
- #~ msgid "Forward key"
- #~ msgstr "Vpřed"
- #~ msgid "FreeType fonts"
- #~ msgstr "Písma Freetype"
- #~ msgid "Full screen BPP"
- #~ msgstr "Bitová hloubka v celoobrazovkovém režimu"
- #~ msgid "Game"
- #~ msgstr "Hra"
- #~ msgid "Gamma"
- #~ msgstr "Gamma"
- #~ msgid "Generate Normal Maps"
- #~ msgstr "Generovat Normální Mapy"
- #~ msgid "Generate normalmaps"
- #~ msgstr "Generovat normálové mapy"
- #~ msgid "HUD scale factor"
- #~ msgstr "Součinitel škálování HUD"
- #~ msgid "HUD toggle key"
- #~ msgstr "Klávesa pro přepnutí HUD (Head-Up Display)"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Hide: Temporary Settings"
- #~ msgstr "Dočasná nastavení"
- #~ msgid "High-precision FPU"
- #~ msgstr "Výpočty ve FPU s vysokou přesností"
- #~ msgid "Hotbar next key"
- #~ msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
- #~ msgid "Hotbar previous key"
- #~ msgstr "Klávesa pro předchozí věc v liště předmětů"
- #~ msgid "Hotbar slot 1 key"
- #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 1 v liště předmětů"
- #~ msgid "Hotbar slot 10 key"
- #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 10 v liště předmětů"
- #~ msgid "Hotbar slot 11 key"
- #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 11 v liště předmětů"
- #~ msgid "Hotbar slot 12 key"
- #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 12 v liště předmětů"
- #~ msgid "Hotbar slot 13 key"
- #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 13 v liště předmětů"
- #~ msgid "Hotbar slot 14 key"
- #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 14 v liště předmětů"
- #~ msgid "Hotbar slot 15 key"
- #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 15 v liště předmětů"
- #~ msgid "Hotbar slot 16 key"
- #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 16 v liště předmětů"
- #~ msgid "Hotbar slot 17 key"
- #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 17 v liště předmětů"
- #~ msgid "Hotbar slot 18 key"
- #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 18 v liště předmětů"
- #~ msgid "Hotbar slot 19 key"
- #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 19 v liště předmětů"
- #~ msgid "Hotbar slot 2 key"
- #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 2 v liště předmětů"
- #~ msgid "Hotbar slot 20 key"
- #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 20 v liště předmětů"
- #~ msgid "Hotbar slot 21 key"
- #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 21 v liště předmětů"
- #~ msgid "Hotbar slot 22 key"
- #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 22 v liště předmětů"
- #~ msgid "Hotbar slot 23 key"
- #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 23 v liště předmětů"
- #~ msgid "Hotbar slot 24 key"
- #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 24 v liště předmětů"
- #~ msgid "Hotbar slot 25 key"
- #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 25 v liště předmětů"
- #~ msgid "Hotbar slot 26 key"
- #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 26 v liště předmětů"
- #~ msgid "Hotbar slot 27 key"
- #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 27 v liště předmětů"
- #~ msgid "Hotbar slot 28 key"
- #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 28 v liště předmětů"
- #~ msgid "Hotbar slot 29 key"
- #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 29 v liště předmětů"
- #~ msgid "Hotbar slot 3 key"
- #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 3 v liště předmětů"
- #~ msgid "Hotbar slot 30 key"
- #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 30 v liště předmětů"
- #~ msgid "Hotbar slot 31 key"
- #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 31 v liště předmětů"
- #~ msgid "Hotbar slot 32 key"
- #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 32 v liště předmětů"
- #~ msgid "Hotbar slot 4 key"
- #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 4 v liště předmětů"
- #~ msgid "Hotbar slot 5 key"
- #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 5 v liště předmětů"
- #~ msgid "Hotbar slot 6 key"
- #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 6 v liště předmětů"
- #~ msgid "Hotbar slot 7 key"
- #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 7 v liště předmětů"
- #~ msgid "Hotbar slot 8 key"
- #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 8 v liště předmětů"
- #~ msgid "Hotbar slot 9 key"
- #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 9 v liště předmětů"
- #~ msgid "IPv6 support."
- #~ msgstr ""
- #~ "Nastavuje reálnou délku dne.\n"
- #~ "Např.: 72 = 20 minut, 360 = 4 minuty, 1 = 24 hodin, 0 = čas zůstává stále "
- #~ "stejný."
- #~ msgid ""
- #~ "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
- #~ "nodes.\n"
- #~ "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
- #~ msgstr ""
- #~ "Když zapnuto, můžou se hráči v režimu létání pohybovat skrz pevné bloky.\n"
- #~ "K tomu je potřeba mít na serveru oprávnění \"noclip\"."
- #~ msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
- #~ msgstr "Když zapnuto, vypne opatření proti podvádění."
- #~ msgid ""
- #~ "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when "
- #~ "flying or swimming."
- #~ msgstr ""
- #~ "Pokud je zapnuto, je směr pohybu, při létání nebo plavání, závislý na "
- #~ "úhlu hráčova pohledu."
- #~ msgid "In-Game"
- #~ msgstr "Ve hře"
- #~ msgid "Inc. volume key"
- #~ msgstr "Klávesa zvýšení hlasitosti"
- #~ msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
- #~ msgstr "Instalace rozšíření: nenašel jsem skutečné jméno modu: $1"
- #~ msgid "Install: file: \"$1\""
- #~ msgstr "Instalace: soubor: \"$1\""
- #~ msgid "Instrumentation"
- #~ msgstr "Instrumentace"
- #~ msgid "Invalid gamespec."
- #~ msgstr "Neplatná specifikace hry."
- #~ msgid "Inventory key"
- #~ msgstr "Klávesa inventáře"
- #~ msgid "Jump key"
- #~ msgstr "Klávesa skoku"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for decreasing the viewing range.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klávesa pro snížení dohledu.\n"
- #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for decreasing the volume.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
- #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for digging.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klávesa pro těžení\n"
- #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for dropping the currently selected item.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klávesa pro odhození právě drženého předmětu.\n"
- #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for increasing the viewing range.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klávesa pro zvýšení dohledu.\n"
- #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for increasing the volume.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klávesa pro zvýšení hlasitosti\n"
- #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for jumping.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klávesa pro skok.\n"
- #~ "viz. See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for moving fast in fast mode.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klávesa pro rychlý pohyb v rychlém režimu.\n"
- #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for moving the player backward.\n"
- #~ "Will also disable autoforward, when active.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klávesa pro pohyb hráče zpět.\n"
- #~ "Také vypne automatický pohyb vpřed, pokud je zapnutý.\n"
- #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for moving the player forward.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klávesa pro pohyb hráče vpřed.\n"
- #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for moving the player left.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klávesa pro pohyb hráče doleva.\n"
- #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for moving the player right.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klávesa pro pohyb hráče doprava.\n"
- #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for muting the game.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klávesa pro ztlumení hry.\n"
- #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for opening the chat window to type commands.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klávesa pro otevření okna chatu za účelem zadání příkazů.\n"
- #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for placing.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
- #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
- #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
- #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
- #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
- #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
- #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
- #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
- #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
- #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
- #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
- #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
- #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
- #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
- #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
- #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
- #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
- #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
- #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
- #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
- #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
- #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
- #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
- #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
- #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
- #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
- #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
- #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
- #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
- #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
- #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
- #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
- #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
- #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling autoforward.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
- #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling pitch move mode.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
- #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling the display of chat.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
- #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling the display of fog.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
- #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
- #~ msgstr ""
- #~ "Nastavení kláves (pokud toto menu je špatně naformátované, upravte "
- #~ "nastavení v minetest.conf)"
- #~ msgid "Large chat console key"
- #~ msgstr "Klávesa velkého chatu"
- #~ msgid "Last known version update"
- #~ msgstr "Poslední známá aktualizace verze"
- #~ msgid "Last update check"
- #~ msgstr "Poslední kontrola aktualizací"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Lava depth"
- #~ msgstr "Hloubka velké jeskyně"
- #~ msgid "Left key"
- #~ msgstr "Doleva"
- #~ msgid ""
- #~ "Length of liquid waves.\n"
- #~ "Requires waving liquids to be enabled."
- #~ msgstr ""
- #~ "Délka vln v kapalinách.\n"
- #~ "Vyžaduje zapnuté vlnění kapalin."
- #~ msgid ""
- #~ "Logical value that controls how far the bloom effect spreads\n"
- #~ "from the bright objects.\n"
- #~ "Range: from 0.1 to 8, default: 1"
- #~ msgstr ""
- #~ "Logická hodnota, která řídí, jak daleko se rozšíří efekt „bloom“ \n"
- #~ "od světlých objektů. \n"
- #~ "Rozsah: od 0.1 do 8, výchozí: 1"
- #~ msgid "Main"
- #~ msgstr "Hlavní nabídka"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Main menu style"
- #~ msgstr "Skript hlavní nabídky"
- #~ msgid "Makes all liquids opaque"
- #~ msgstr "Udělá všechny kapaliny neprůhledné"
- #~ msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
- #~ msgstr "Velikost cache paměti v MB Generátoru mapy pro Mapbloky"
- #~ msgid ""
- #~ "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow "
- #~ "connection\n"
- #~ "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of "
- #~ "targeted\n"
- #~ "client number."
- #~ msgstr ""
- #~ "Maximální počet paketů odeslaných v jednom odesílacím kroku; pokud máte "
- #~ "pomalé připojení \n"
- #~ "zkuste to snížit, ale nesnižujte to na číslo nižší než dvojnásobek "
- #~ "cílové \n"
- #~ "hodnoty pro klienta."
- #~ msgid "Menus"
- #~ msgstr "Nabídky"
- #~ msgid "Minimap"
- #~ msgstr "Minimapa"
- #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
- #~ msgstr "Minimapa v režimu radar, Přiblížení x2"
- #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
- #~ msgstr "Minimapa v režimu radar, Přiblížení x4"
- #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
- #~ msgstr "Minimapa v režimu povrch, Přiblížení x2"
- #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
- #~ msgstr "Minimapa v režimu povrch, Přiblížení x4"
- #~ msgid "Mipmap"
- #~ msgstr "Mipmapy"
- #~ msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
- #~ msgstr "Mipmapy + anizotropní filtr"
- #~ msgid "Misc"
- #~ msgstr "Různé"
- #~ msgid "Mute key"
- #~ msgstr "Klávesa ztlumit"
- #~ msgid "Name / Password"
- #~ msgstr "Jméno / Heslo"
- #~ msgid "Name/Password"
- #~ msgstr "Jméno/Heslo"
- #~ msgid "Near plane"
- #~ msgstr "Blízká plocha (Near plane)"
- #~ msgid "No"
- #~ msgstr "Ne"
- #~ msgid "No Filter"
- #~ msgstr "Filtrování vypnuto"
- #~ msgid "No Mipmap"
- #~ msgstr "Mipmapy vypnuté"
- #~ msgid "Noclip"
- #~ msgstr "Povolit procházení všemi bloky (Noclip)"
- #~ msgid "Node Highlighting"
- #~ msgstr "Osvícení bloku"
- #~ msgid "Node Outlining"
- #~ msgstr "Obrys bloku"
- #~ msgid "None"
- #~ msgstr "Žádný"
- #~ msgid "Ok"
- #~ msgstr "OK"
- #~ msgid "Opaque Leaves"
- #~ msgstr "Neprůhledné listí"
- #~ msgid "Opaque Water"
- #~ msgstr "Neprůhledná voda"
- #~ msgid "Parallax Occlusion"
- #~ msgstr "Parallax occlusion"
- #~ msgid "Parallax occlusion"
- #~ msgstr "Parallax occlusion"
- #~ msgid "Parallax occlusion bias"
- #~ msgstr "Náklon parallax occlusion"
- #~ msgid "Parallax occlusion iterations"
- #~ msgstr "Počet iterací parallax occlusion"
- #~ msgid "Parallax occlusion mode"
- #~ msgstr "Režim parallax occlusion"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Parallax occlusion scale"
- #~ msgstr "Škála parallax occlusion"
- #~ msgid "Particles"
- #~ msgstr "Částice"
- #~ msgid ""
- #~ "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
- #~ msgstr "Cesta ke složce textur. Všechny textury se nejprve vyhledávají zde."
- #~ msgid "Pitch move key"
- #~ msgstr "létání"
- #~ msgid "Pitch move mode"
- #~ msgstr "Režim pohybu „Pitch “"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Place key"
- #~ msgstr "Klávesa létání"
- #~ msgid ""
- #~ "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
- #~ "This requires the \"fly\" privilege on the server."
- #~ msgstr ""
- #~ "Hráč je schopen létat, aniž by byl ovlivněn gravitací. \n"
- #~ "To vyžaduje oprávnění „fly“ na serveru."
- #~ msgid "Player name"
- #~ msgstr "Jméno hráče"
- #~ msgid "Player versus player"
- #~ msgstr "Hráč proti hráči"
- #~ msgid "Please enter a valid integer."
- #~ msgstr "Prosím zadejte platné celé číslo."
- #~ msgid "Please enter a valid number."
- #~ msgstr "Zadejte prosím platné číslo."
- #~ msgid ""
- #~ "Port to connect to (UDP).\n"
- #~ "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
- #~ msgstr ""
- #~ "Port pro připojení (UDP). \n"
- #~ "Všimněte si, že pole port v hlavní nabídce má přednost před tímto "
- #~ "nastavením."
- #~ msgid "PvP enabled"
- #~ msgstr "PvP (hráč proti hráči) povoleno"
- #~ msgid "Range select key"
- #~ msgstr "Klávesa pro označení většího počtu věcí"
- #~ msgid "Remote port"
- #~ msgstr "Vzdálený port"
- #~ msgid "Reset singleplayer world"
- #~ msgstr "Reset místního světa"
- #~ msgid "Right key"
- #~ msgstr "Klávesa doprava"
- #~ msgid "Round minimap"
- #~ msgstr "Kulatá minimapa"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Saturation"
- #~ msgstr "Iterace"
- #~ msgid "Save window size automatically when modified."
- #~ msgstr "Ukládat změnu velikosti okna."
- #~ msgid "Screen:"
- #~ msgstr "Obrazovka:"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Select Package File:"
- #~ msgstr "Vybrat soubor s modem:"
- #~ msgid "Server / Singleplayer"
- #~ msgstr "Server / Místní hra"
- #~ msgid "Shaders (experimental)"
- #~ msgstr "Shader (experimentální)"
- #~ msgid "Shaders (unavailable)"
- #~ msgstr "Shadery (není dostupné)"
- #~ msgid ""
- #~ "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on "
- #~ "some video\n"
- #~ "cards."
- #~ msgstr ""
- #~ "Shadery umožňují pokročilé videoefekty a mohou zvýšit výkon u některých "
- #~ "grafických \n"
- #~ "karet."
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will "
- #~ "not be drawn."
- #~ msgstr ""
- #~ "Odsazení stínu písma, pokud je nastaveno na 0, stín nebude vykreslen."
- #~ msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
- #~ msgstr "Tvar minimapy. Povoleno = kulaté, vypnuto = čtvercové."
- #~ msgid "Simple Leaves"
- #~ msgstr "Jednoduché listí"
- #~ msgid ""
- #~ "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
- #~ "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
- #~ "thread, thus reducing jitter."
- #~ msgstr ""
- #~ "Velikost mezipaměti MapBlock pro generátor sítě. Zvyšování tohoto\n"
- #~ "zvýší podíl přístupů do mezipaměti, čímž se sníží množství dat "
- #~ "kopírovaných z hlavního \n"
- #~ "výpočetního vlákna, tzn. že se snižuje jitter."
- #~ msgid "Smooth Lighting"
- #~ msgstr "Plynulé osvětlení"
- #~ msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
- #~ msgstr "Zklidňuje otáčení kamery. 0 pro deaktivaci."
- #~ msgid "Special"
- #~ msgstr "Speciální"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Special key"
- #~ msgstr "Klávesa plížení"
- #~ msgid "Start Singleplayer"
- #~ msgstr "Start místní hry"
- #~ msgid "Strength of generated normalmaps."
- #~ msgstr "Síla vygenerovaných normálových map."
- #~ msgid "Texture path"
- #~ msgstr "Cesta k texturám"
- #~ msgid "Texturing:"
- #~ msgstr "Texturování:"
- #~ msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
- #~ msgstr "Hloubka hlíny nebo jiného výplňového bloku biomu."
- #~ msgid "The value must be at least $1."
- #~ msgstr "Hodnota musí být alespoň $1."
- #~ msgid "The value must not be larger than $1."
- #~ msgstr "Hodnota nesmí být větší než $1."
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "This can be bound to a key to toggle camera smoothing when looking "
- #~ "around.\n"
- #~ "Useful for recording videos"
- #~ msgstr ""
- #~ "Zklidňuje kameru při rozhlížení. Také se nazývá zklidnění pohledu nebo "
- #~ "myši. \n"
- #~ "Užitečné pro nahrávání videí."
- #~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
- #~ msgstr "Pro zapnutí shaderů musíte používat OpenGL ovladač."
- #~ msgid "Toggle Cinematic"
- #~ msgstr "Plynulá kamera"
- #~ msgid "Tone Mapping"
- #~ msgstr "Tone mapping"
- #~ msgid "Touch threshold (px):"
- #~ msgstr "Mez dotyku (px):"
- #~ msgid "Trilinear Filter"
- #~ msgstr "Trilineární filtr"
- #~ msgid "Unable to install a game as a $1"
- #~ msgstr "Selhala instalace hru jako $1"
- #~ msgid "Unable to install a modpack as a $1"
- #~ msgstr "Selhala instalace rozšíření $1"
- #~ msgid "Uninstall Package"
- #~ msgstr "Odinstalovat balíček"
- #~ msgid ""
- #~ "Unix timestamp (integer) of when the client last checked for an update\n"
- #~ "Set this value to \"disabled\" to never check for updates."
- #~ msgstr ""
- #~ "Unixové časové razítko (celé číslo), kdy klient naposledy kontroloval "
- #~ "aktualizace \n"
- #~ "Pokud nikdy nechcete aktualizace kontrolovat, nastavte tuto hodnotu na "
- #~ "vypnuto (\"disabled\")."
- #~ msgid "Up"
- #~ msgstr "Nahoru"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Use bilinear filtering when scaling textures down."
- #~ msgstr "Při změně velikosti textur použijte bilineární filtrování."
- #~ msgid ""
- #~ "Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
- #~ "This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image "
- #~ "sharp,\n"
- #~ "but it doesn't affect the insides of textures\n"
- #~ "(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
- #~ "Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
- #~ "If set to 0, MSAA is disabled.\n"
- #~ "A restart is required after changing this option."
- #~ msgstr ""
- #~ "K vyhlazení hran bloků použít multi-sample antialiasing (MSAA). \n"
- #~ "Tento algoritmus vyhlazuje 3D pohled a zároveň zachovává ostrý obraz, \n"
- #~ "ale neovlivňuje vnitřky textur\n"
- #~ " (což je zvláště patrné u průhledných textur). \n"
- #~ "Když jsou shadery vypnuté, objeví se mezi kostkami viditelné mezery. \n"
- #~ "Pokud je nastaveno na 0, MSAA je zakázáno. \n"
- #~ "Po změně této možnosti je vyžadován restart."
- #~ msgid "VBO"
- #~ msgstr "VBO"
- #~ msgid ""
- #~ "Version number which was last seen during an update check.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Representation: MMMIIIPPP, where M=Major, I=Minor, P=Patch\n"
- #~ "Ex: 5.5.0 is 005005000"
- #~ msgstr ""
- #~ "Číslo verze, které bylo naposledy zjištěno při kontrole aktualizací. \n"
- #~ "\n"
- #~ "Zastoupení: MMMIIIPPP, kde M = hlavní, I = vedlejší, P = záplata\n"
- #~ "Příklad: 5.5.0 je 005005000"
- #~ msgid "Vertical screen synchronization."
- #~ msgstr "Vertikální synchronizace obrazovky."
- #~ msgid "View more information in a web browser"
- #~ msgstr "Zobrazit více informací v prohlížeči"
- #, c-format
- #~ msgid "Viewing range is at maximum: %d"
- #~ msgstr "Omezení dohlédnutí na maximu: %d"
- #~ msgid "Waving Leaves"
- #~ msgstr "Vlnění listů"
- #~ msgid "Waving Liquids"
- #~ msgstr "Vlnění Kapalin"
- #~ msgid "Waving Plants"
- #~ msgstr "Vlnění rostlin"
- #~ msgid "Waving Water"
- #~ msgstr "Vlnění vody"
- #~ msgid "Waving water"
- #~ msgstr "Vlnění vody"
- #~ msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
- #~ msgstr "Zda-li povolit hráčům vzájemně se napadat a zabíjet."
- #~ msgid "X"
- #~ msgstr "X"
- #~ msgid "Y"
- #~ msgstr "Y"
- #~ msgid "Yes"
- #~ msgstr "Ano"
- #, c-format
- #~ msgid ""
- #~ "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first "
- #~ "time.\n"
- #~ "If you proceed, a new account using your credentials will be created on "
- #~ "this server.\n"
- #~ "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm "
- #~ "account creation, or click 'Cancel' to abort."
- #~ msgstr ""
- #~ "Budete poprvé připojeni k serveru \"%s\".\n"
- #~ "Pokud budete pokračovat, nový uživatelský účet s vašimi údaji bude "
- #~ "vytvořen na tomto serveru.\n"
- #~ "Prosím znovu napište svoje aktuální heslo a klikněte na 'Registrovat a "
- #~ "Připojit se' pro potvrzení souhlasu, nebo vyberte 'Zrušit' pro návrat."
- #~ msgid "You died."
- #~ msgstr "Zemřel jsi."
- #~ msgid "You have no games installed."
- #~ msgstr "Nemáte nainstalované žádné hry."
- #~ msgid "Z"
- #~ msgstr "Z"
- #~ msgid "needs_fallback_font"
- #~ msgstr "no"
- #~ msgid "ok"
- #~ msgstr "OK"
|