luanti.po 263 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840584158425843584458455846584758485849585058515852585358545855585658575858585958605861586258635864586558665867586858695870587158725873587458755876587758785879588058815882588358845885588658875888588958905891589258935894589558965897589858995900590159025903590459055906590759085909591059115912591359145915591659175918591959205921592259235924592559265927592859295930593159325933593459355936593759385939594059415942594359445945594659475948594959505951595259535954595559565957595859595960596159625963596459655966596759685969597059715972597359745975597659775978597959805981598259835984598559865987598859895990599159925993599459955996599759985999600060016002600360046005600660076008600960106011601260136014601560166017601860196020602160226023602460256026602760286029603060316032603360346035603660376038603960406041604260436044604560466047604860496050605160526053605460556056605760586059606060616062606360646065606660676068606960706071607260736074607560766077607860796080608160826083608460856086608760886089609060916092609360946095609660976098609961006101610261036104610561066107610861096110611161126113611461156116611761186119612061216122612361246125612661276128612961306131613261336134613561366137613861396140614161426143614461456146614761486149615061516152615361546155615661576158615961606161616261636164616561666167616861696170617161726173617461756176617761786179618061816182618361846185618661876188618961906191619261936194619561966197619861996200620162026203620462056206620762086209621062116212621362146215621662176218621962206221622262236224622562266227622862296230623162326233623462356236623762386239624062416242624362446245624662476248624962506251625262536254625562566257625862596260626162626263626462656266626762686269627062716272627362746275627662776278627962806281628262836284628562866287628862896290629162926293629462956296629762986299630063016302630363046305630663076308630963106311631263136314631563166317631863196320632163226323632463256326632763286329633063316332633363346335633663376338633963406341634263436344634563466347634863496350635163526353635463556356635763586359636063616362636363646365636663676368636963706371637263736374637563766377637863796380638163826383638463856386638763886389639063916392639363946395639663976398639964006401640264036404640564066407640864096410641164126413641464156416641764186419642064216422642364246425642664276428642964306431643264336434643564366437643864396440644164426443644464456446644764486449645064516452645364546455645664576458645964606461646264636464646564666467646864696470647164726473647464756476647764786479648064816482648364846485648664876488648964906491649264936494649564966497649864996500650165026503650465056506650765086509651065116512651365146515651665176518651965206521652265236524652565266527652865296530653165326533653465356536653765386539654065416542654365446545654665476548654965506551655265536554655565566557655865596560656165626563656465656566656765686569657065716572657365746575657665776578657965806581658265836584658565866587658865896590659165926593659465956596659765986599660066016602660366046605660666076608660966106611661266136614661566166617661866196620662166226623662466256626662766286629663066316632663366346635663666376638663966406641664266436644664566466647664866496650665166526653665466556656665766586659666066616662666366646665666666676668666966706671667266736674667566766677667866796680668166826683668466856686668766886689669066916692669366946695669666976698669967006701670267036704670567066707670867096710671167126713671467156716671767186719672067216722672367246725672667276728672967306731673267336734673567366737673867396740674167426743674467456746674767486749675067516752675367546755675667576758675967606761676267636764676567666767676867696770677167726773677467756776677767786779678067816782678367846785678667876788678967906791679267936794679567966797679867996800680168026803680468056806680768086809681068116812681368146815681668176818681968206821682268236824682568266827682868296830683168326833683468356836683768386839684068416842684368446845684668476848684968506851685268536854685568566857685868596860686168626863686468656866686768686869687068716872687368746875687668776878687968806881688268836884688568866887688868896890689168926893689468956896689768986899690069016902690369046905690669076908690969106911691269136914691569166917691869196920692169226923692469256926692769286929693069316932693369346935693669376938693969406941694269436944694569466947694869496950695169526953695469556956695769586959696069616962696369646965696669676968696969706971697269736974697569766977697869796980698169826983698469856986698769886989699069916992699369946995699669976998699970007001700270037004700570067007700870097010701170127013701470157016701770187019702070217022702370247025702670277028702970307031703270337034703570367037703870397040704170427043704470457046704770487049705070517052705370547055705670577058705970607061706270637064706570667067706870697070707170727073707470757076707770787079708070817082708370847085708670877088708970907091709270937094709570967097709870997100710171027103710471057106710771087109711071117112711371147115711671177118711971207121712271237124712571267127712871297130713171327133713471357136713771387139714071417142714371447145714671477148714971507151715271537154715571567157715871597160716171627163716471657166716771687169717071717172717371747175717671777178717971807181718271837184718571867187718871897190719171927193719471957196719771987199720072017202720372047205720672077208720972107211721272137214721572167217721872197220722172227223722472257226722772287229723072317232723372347235723672377238723972407241724272437244724572467247724872497250725172527253725472557256725772587259726072617262726372647265726672677268726972707271727272737274727572767277727872797280728172827283728472857286728772887289729072917292729372947295729672977298729973007301730273037304730573067307730873097310731173127313731473157316731773187319732073217322732373247325732673277328732973307331733273337334733573367337733873397340734173427343734473457346734773487349735073517352735373547355735673577358735973607361736273637364736573667367736873697370737173727373737473757376737773787379738073817382738373847385738673877388738973907391739273937394739573967397739873997400740174027403740474057406740774087409741074117412741374147415741674177418741974207421742274237424742574267427742874297430743174327433743474357436743774387439744074417442744374447445744674477448744974507451745274537454745574567457745874597460746174627463746474657466746774687469747074717472747374747475747674777478747974807481748274837484748574867487748874897490749174927493749474957496749774987499750075017502750375047505750675077508750975107511751275137514751575167517751875197520752175227523752475257526752775287529753075317532753375347535753675377538753975407541754275437544754575467547754875497550755175527553755475557556755775587559756075617562756375647565756675677568756975707571757275737574757575767577757875797580758175827583758475857586758775887589759075917592759375947595759675977598759976007601760276037604760576067607760876097610761176127613761476157616761776187619762076217622762376247625762676277628762976307631763276337634763576367637763876397640764176427643764476457646764776487649765076517652765376547655765676577658765976607661766276637664766576667667766876697670767176727673767476757676767776787679768076817682768376847685768676877688768976907691769276937694769576967697769876997700770177027703770477057706770777087709771077117712771377147715771677177718771977207721772277237724772577267727772877297730773177327733773477357736773777387739774077417742774377447745774677477748774977507751775277537754775577567757775877597760776177627763776477657766776777687769777077717772777377747775777677777778777977807781778277837784778577867787778877897790779177927793779477957796779777987799780078017802780378047805780678077808780978107811781278137814781578167817781878197820782178227823782478257826782778287829783078317832783378347835783678377838783978407841784278437844784578467847784878497850785178527853785478557856785778587859786078617862786378647865786678677868786978707871787278737874787578767877787878797880788178827883788478857886788778887889789078917892789378947895789678977898789979007901790279037904790579067907790879097910791179127913791479157916791779187919792079217922792379247925792679277928792979307931793279337934793579367937793879397940794179427943794479457946794779487949795079517952795379547955795679577958795979607961796279637964796579667967796879697970797179727973797479757976797779787979798079817982798379847985798679877988798979907991799279937994799579967997799879998000800180028003800480058006800780088009801080118012801380148015801680178018801980208021802280238024802580268027802880298030803180328033803480358036803780388039804080418042804380448045804680478048804980508051805280538054805580568057805880598060806180628063806480658066806780688069807080718072807380748075807680778078807980808081808280838084808580868087808880898090809180928093809480958096809780988099810081018102810381048105810681078108810981108111811281138114811581168117811881198120812181228123812481258126812781288129813081318132813381348135813681378138813981408141814281438144814581468147814881498150815181528153815481558156815781588159816081618162816381648165816681678168816981708171817281738174817581768177817881798180818181828183818481858186818781888189819081918192819381948195819681978198819982008201820282038204820582068207820882098210821182128213821482158216821782188219822082218222822382248225822682278228822982308231823282338234823582368237823882398240824182428243824482458246824782488249825082518252825382548255825682578258825982608261826282638264826582668267826882698270827182728273827482758276827782788279828082818282828382848285828682878288828982908291829282938294829582968297829882998300830183028303830483058306830783088309831083118312831383148315831683178318831983208321832283238324832583268327832883298330833183328333833483358336833783388339834083418342834383448345834683478348834983508351835283538354835583568357835883598360836183628363836483658366836783688369837083718372837383748375837683778378837983808381838283838384838583868387838883898390839183928393839483958396839783988399840084018402840384048405840684078408840984108411841284138414841584168417841884198420842184228423842484258426842784288429843084318432843384348435843684378438843984408441844284438444844584468447844884498450845184528453845484558456845784588459846084618462846384648465846684678468846984708471847284738474847584768477847884798480848184828483848484858486848784888489849084918492849384948495849684978498849985008501850285038504850585068507850885098510851185128513851485158516851785188519852085218522852385248525852685278528852985308531853285338534853585368537853885398540854185428543854485458546854785488549855085518552855385548555855685578558855985608561856285638564856585668567856885698570857185728573857485758576857785788579858085818582858385848585858685878588858985908591859285938594859585968597859885998600860186028603860486058606860786088609861086118612861386148615861686178618861986208621862286238624862586268627862886298630863186328633863486358636863786388639864086418642864386448645864686478648864986508651865286538654865586568657865886598660866186628663866486658666866786688669867086718672867386748675867686778678867986808681868286838684868586868687868886898690869186928693869486958696869786988699870087018702870387048705870687078708870987108711871287138714871587168717871887198720872187228723872487258726872787288729873087318732873387348735873687378738873987408741874287438744874587468747874887498750875187528753875487558756875787588759876087618762876387648765876687678768876987708771877287738774877587768777877887798780878187828783878487858786878787888789879087918792879387948795879687978798879988008801880288038804880588068807880888098810881188128813881488158816881788188819882088218822882388248825882688278828882988308831883288338834883588368837883888398840884188428843884488458846884788488849885088518852885388548855885688578858885988608861886288638864886588668867886888698870887188728873887488758876887788788879888088818882
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: Czech (Minetest)\n"
  4. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  5. "POT-Creation-Date: 2024-10-28 19:57+0100\n"
  6. "PO-Revision-Date: 2024-10-22 09:40+0000\n"
  7. "Last-Translator: Honzapkcz <honzapkc@gmail.com>\n"
  8. "Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
  9. "cs/>\n"
  10. "Language: cs\n"
  11. "MIME-Version: 1.0\n"
  12. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  13. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  14. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
  15. "X-Generator: Weblate 5.8-rc\n"
  16. #: builtin/client/chatcommands.lua
  17. msgid "Clear the out chat queue"
  18. msgstr "Vyprázdnit frontu odchozího chatu"
  19. #: builtin/client/chatcommands.lua
  20. msgid "Empty command."
  21. msgstr "Prázdný příkaz."
  22. #: builtin/client/chatcommands.lua
  23. msgid "Exit to main menu"
  24. msgstr "Odejít do hlavní nabídky"
  25. #: builtin/client/chatcommands.lua
  26. msgid "Invalid command: "
  27. msgstr "Neplatný příkaz: "
  28. #: builtin/client/chatcommands.lua
  29. msgid "Issued command: "
  30. msgstr "Zadaný příkaz: "
  31. #: builtin/client/chatcommands.lua
  32. msgid "List online players"
  33. msgstr "Vypsat připojené hráče"
  34. #: builtin/client/chatcommands.lua
  35. msgid "Online players: "
  36. msgstr "Připojení hráči: "
  37. #: builtin/client/chatcommands.lua
  38. msgid "The out chat queue is now empty."
  39. msgstr "Fronta odchozího chatu je nyní prázdná."
  40. #: builtin/client/chatcommands.lua
  41. msgid "This command is disabled by server."
  42. msgstr "Server zakázal tento příkaz."
  43. #: builtin/common/chatcommands.lua
  44. msgid "Available commands:"
  45. msgstr "Příkazy k dispozici:"
  46. #: builtin/common/chatcommands.lua
  47. msgid "Available commands: "
  48. msgstr "Příkazy k dispozici: "
  49. #: builtin/common/chatcommands.lua
  50. msgid "Command not available: "
  51. msgstr "Příkaz není k dispozici: "
  52. #: builtin/common/chatcommands.lua
  53. msgid "Get help for commands (-t: output in chat)"
  54. msgstr "Získat nápovědu pro příkazy (-t: výstup v chatu)"
  55. #: builtin/common/chatcommands.lua
  56. msgid ""
  57. "Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
  58. msgstr ""
  59. "Použij \".help <příkaz>\" pro obdržení více informací, nebo \".help all\" "
  60. "pro celý výpis."
  61. #: builtin/common/chatcommands.lua
  62. msgid "[all | <cmd>] [-t]"
  63. msgstr "[all | <příkaz>] [-t]"
  64. #: builtin/fstk/ui.lua
  65. msgid "<none available>"
  66. msgstr "<nic k dispozici>"
  67. #: builtin/fstk/ui.lua
  68. msgid "An error occurred in a Lua script:"
  69. msgstr "Nastala chyba v Lua skriptu:"
  70. #: builtin/fstk/ui.lua
  71. msgid "An error occurred:"
  72. msgstr "Nastala chyba:"
  73. #: builtin/fstk/ui.lua
  74. msgid "Main menu"
  75. msgstr "Hlavní nabídka"
  76. #: builtin/fstk/ui.lua
  77. msgid "OK"
  78. msgstr "Dobře"
  79. #: builtin/fstk/ui.lua
  80. msgid "Reconnect"
  81. msgstr "Znovu se připojit"
  82. #: builtin/fstk/ui.lua
  83. msgid "The server has requested a reconnect:"
  84. msgstr "Server vyžaduje opětovné připojení:"
  85. #: builtin/mainmenu/common.lua
  86. msgid "Protocol version mismatch. "
  87. msgstr "Neshoda verze protokolu. "
  88. #: builtin/mainmenu/common.lua
  89. msgid "Server enforces protocol version $1. "
  90. msgstr "Server vyžaduje protokol verze $1. "
  91. #: builtin/mainmenu/common.lua
  92. msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
  93. msgstr "Server podporuje verze protokolů mezi $1 a $2. "
  94. #: builtin/mainmenu/common.lua
  95. msgid "We only support protocol version $1."
  96. msgstr "Podporujeme pouze protokol verze $1."
  97. #: builtin/mainmenu/common.lua
  98. msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
  99. msgstr "Podporujeme verze protokolů mezi $1 a $2."
  100. #: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
  101. msgid "Error installing \"$1\": $2"
  102. msgstr "Chyba při instalování $1\": $2"
  103. #: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
  104. msgid "Failed to download \"$1\""
  105. msgstr "Selhalo stažení „$1“"
  106. #: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
  107. msgid "Failed to download $1"
  108. msgstr "Selhalo stažení $1"
  109. #: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
  110. msgid ""
  111. "Failed to extract \"$1\" (insufficient disk space, unsupported file type or "
  112. "broken archive)"
  113. msgstr ""
  114. "Nepodařilo se rozbalit „$1“ (nedostatek místa na disku, nepodporovaný typ "
  115. "souboru, nebo poškozený archiv)"
  116. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  117. msgid ""
  118. "$1 downloading,\n"
  119. "$2 queued"
  120. msgstr ""
  121. "$1 se stahuje,\n"
  122. "$2 čeká ve frontě"
  123. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  124. msgid "$1 downloading..."
  125. msgstr "$1 se stahuje..."
  126. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  127. msgid "All"
  128. msgstr ""
  129. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  130. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
  131. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  132. msgid "Back"
  133. msgstr "Zpět"
  134. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  135. #, fuzzy
  136. msgid "ContentDB is not available when Luanti was compiled without cURL"
  137. msgstr ""
  138. "ContentDB není přístupná pokud byl Minetest kompilován bez použití cURL"
  139. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  140. msgid "Downloading..."
  141. msgstr "Stahuji..."
  142. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  143. msgid "Featured"
  144. msgstr ""
  145. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  146. msgid "Games"
  147. msgstr "Hry"
  148. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  149. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  150. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
  151. #: src/client/game.cpp
  152. msgid "Loading..."
  153. msgstr "Načítaní..."
  154. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  155. msgid "Mods"
  156. msgstr "Mody"
  157. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  158. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
  159. msgid "No packages could be retrieved"
  160. msgstr "Nelze načíst žádný balíček"
  161. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  162. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  163. msgid "No results"
  164. msgstr "Žádné výsledky"
  165. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  166. msgid "No updates"
  167. msgstr "Žádné aktualizace"
  168. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  169. msgid "Queued"
  170. msgstr "Ve frontě"
  171. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  172. #, fuzzy
  173. msgid "Texture Packs"
  174. msgstr "Balíčky textur"
  175. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  176. msgid "The package $1 was not found."
  177. msgstr "Balíček $1 nebyl nalezen."
  178. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  179. msgid "Update All [$1]"
  180. msgstr "Aktualizovat vše [$1]"
  181. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  182. msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
  183. msgstr "Nainstaluje se $1 a $2 závislostí."
  184. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  185. msgid "$1 by $2"
  186. msgstr "$1 od $2"
  187. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  188. msgid "$1 required dependencies could not be found."
  189. msgstr "$1 nutných závislostí nebylo nalezeno."
  190. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  191. msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
  192. msgstr "$1 závislostí bude nainstalováno a $2 bude vynecháno."
  193. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  194. msgid "Already installed"
  195. msgstr "Již nainstalováno"
  196. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  197. msgid "Base Game:"
  198. msgstr "Základní hra:"
  199. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  200. #: builtin/mainmenu/content/dlg_overwrite.lua
  201. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  202. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  203. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/dlg_register.lua
  204. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  205. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  206. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/guiOpenURL.cpp
  207. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  208. msgid "Cancel"
  209. msgstr "Zrušit"
  210. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  211. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
  212. msgid "Dependencies:"
  213. msgstr "Závislosti:"
  214. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  215. #, fuzzy
  216. msgid "Error getting dependencies for package $1"
  217. msgstr "Chyba získávání závislostí balíčku"
  218. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  219. msgid "Install"
  220. msgstr "Instalovat"
  221. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  222. msgid "Install $1"
  223. msgstr "Instalovat $1"
  224. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  225. msgid "Install missing dependencies"
  226. msgstr "Instalovat chybějící závislosti"
  227. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  228. msgid "Not found"
  229. msgstr "Nenalezeno"
  230. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  231. msgid "Please check that the base game is correct."
  232. msgstr "Ověř prosím, zda je základní hra v pořádku."
  233. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  234. msgid "You need to install a game before you can install a mod"
  235. msgstr "Musíš nainstalovat hru před tím než budeš moct instalovat mod"
  236. #: builtin/mainmenu/content/dlg_overwrite.lua
  237. msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
  238. msgstr "\"$1\" již existuje. Chcete jej přepsat?"
  239. #: builtin/mainmenu/content/dlg_overwrite.lua
  240. msgid "Overwrite"
  241. msgstr "Přepsat"
  242. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
  243. #, fuzzy
  244. msgid "ContentDB page"
  245. msgstr "ContentDB-URL"
  246. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
  247. #, fuzzy
  248. msgid "Description"
  249. msgstr "Popis serveru"
  250. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
  251. msgid "Donate"
  252. msgstr ""
  253. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
  254. msgid "Forum Topic"
  255. msgstr ""
  256. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
  257. #, fuzzy
  258. msgid "Information"
  259. msgstr "Informace:"
  260. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
  261. #, fuzzy
  262. msgid "Install [$1]"
  263. msgstr "Instalovat $1"
  264. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
  265. msgid "Issue Tracker"
  266. msgstr ""
  267. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
  268. msgid "Source"
  269. msgstr ""
  270. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
  271. msgid "Translate"
  272. msgstr ""
  273. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
  274. msgid "Uninstall"
  275. msgstr "Odinstalovat"
  276. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
  277. msgid "Update"
  278. msgstr "Aktualizovat"
  279. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
  280. #, fuzzy
  281. msgid "Website"
  282. msgstr "Navštívit webovou stránku"
  283. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
  284. msgid "by $1 — $2 downloads — +$3 / $4 / -$5"
  285. msgstr ""
  286. #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
  287. msgid "$1 (Enabled)"
  288. msgstr "$1 (Povoleno)"
  289. #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
  290. msgid "$1 mods"
  291. msgstr "$1 rozšíření"
  292. #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
  293. msgid "Failed to install $1 to $2"
  294. msgstr "Selhala instalace $1 do $2"
  295. #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
  296. msgid "Install: Unable to find suitable folder name for $1"
  297. msgstr "Instalace: nenalezeno vyhovující jméno složky pro $1"
  298. #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
  299. msgid "Unable to find a valid mod, modpack, or game"
  300. msgstr "Nebyl nalezen platný mod, balíček modů, nebo hra"
  301. #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
  302. msgid "Unable to install a $1 as a $2"
  303. msgstr "Selhala instalace rozšíření $1 jako $2"
  304. #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
  305. msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
  306. msgstr "Selhala instalace $1 jako rozšíření textur"
  307. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  308. msgid "(Enabled, has error)"
  309. msgstr "(Povoleno, s chybou)"
  310. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  311. msgid "(Unsatisfied)"
  312. msgstr "(Nespokojen)"
  313. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  314. msgid "Disable all"
  315. msgstr "Vypnout vše"
  316. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  317. msgid "Disable modpack"
  318. msgstr "Zakázat balíček modifikací"
  319. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  320. msgid "Enable all"
  321. msgstr "Zapnout vše"
  322. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  323. msgid "Enable modpack"
  324. msgstr "Povolit balíček modifikací"
  325. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  326. msgid ""
  327. "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
  328. "characters [a-z0-9_] are allowed."
  329. msgstr ""
  330. "Nepodařilo se povolit mod \"$1\" protože obsahuje nepovolené znaky. Povoleny "
  331. "jsou pouze znaky [a-z0-9_]."
  332. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  333. msgid "Find More Mods"
  334. msgstr "Najít více modů"
  335. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  336. msgid "Mod:"
  337. msgstr "Mod:"
  338. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  339. msgid "No (optional) dependencies"
  340. msgstr "Žádné (volitelné) závislosti"
  341. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  342. msgid "No game description provided."
  343. msgstr "Není k dispozici žádný popis hry."
  344. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  345. msgid "No hard dependencies"
  346. msgstr "Žádné pevné závislosti"
  347. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  348. msgid "No modpack description provided."
  349. msgstr "Není k dispozici žádný popis balíčku modifikací."
  350. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  351. msgid "No optional dependencies"
  352. msgstr "Žádné volitelné závislosti"
  353. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
  354. msgid "Optional dependencies:"
  355. msgstr "Volitelné závislosti:"
  356. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  357. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  358. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  359. msgid "Save"
  360. msgstr "Uložit"
  361. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  362. msgid "World:"
  363. msgstr "Svět:"
  364. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  365. msgid "enabled"
  366. msgstr "zapnuto"
  367. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  368. msgid "A world named \"$1\" already exists"
  369. msgstr "Svět s názvem \"$1\" již existuje"
  370. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  371. msgid "Additional terrain"
  372. msgstr "Další terén"
  373. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
  374. msgid "Altitude chill"
  375. msgstr "Teplota (výšková)"
  376. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  377. msgid "Altitude dry"
  378. msgstr "Vlhkost (výšková)"
  379. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  380. msgid "Biome blending"
  381. msgstr "Prolínání biomů"
  382. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  383. msgid "Biomes"
  384. msgstr "Biomy"
  385. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  386. msgid "Caverns"
  387. msgstr "Jeskyně (velké)"
  388. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  389. msgid "Caves"
  390. msgstr "Jeskyně (malé)"
  391. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  392. msgid "Create"
  393. msgstr "Vytvořit"
  394. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  395. msgid "Decorations"
  396. msgstr "Dekorace"
  397. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  398. msgid "Desert temples"
  399. msgstr "Pouštní chrámy"
  400. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  401. msgid "Development Test is meant for developers."
  402. msgstr "Development Test je určen pro vývojáře."
  403. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  404. msgid ""
  405. "Different dungeon variant generated in desert biomes (only if dungeons "
  406. "enabled)"
  407. msgstr ""
  408. "Různé varianty žalářů generované v pouštních biomech (pouze když jsou žaláře "
  409. "povoleny)"
  410. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  411. msgid "Dungeons"
  412. msgstr "Žaláře"
  413. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  414. msgid "Flat terrain"
  415. msgstr "Plochý terén"
  416. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  417. msgid "Floating landmasses in the sky"
  418. msgstr "Krajina vznášející se na nebi"
  419. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  420. msgid "Floatlands (experimental)"
  421. msgstr "Létající ostrovy (experimentální)"
  422. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  423. msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
  424. msgstr "Generovat terén bez použití fraktálů: Oceány a podzemí"
  425. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  426. msgid "Hills"
  427. msgstr "Kopce"
  428. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  429. msgid "Humid rivers"
  430. msgstr "Vodnost řek"
  431. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  432. msgid "Increases humidity around rivers"
  433. msgstr "Zvyšuje vlhkost v okolí řek"
  434. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  435. msgid "Install another game"
  436. msgstr "Nainstalovat jinou hru"
  437. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  438. msgid "Lakes"
  439. msgstr "Jezera"
  440. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  441. msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
  442. msgstr "Nízká vlhkost a vysoké teploty mají za následek mělké či vyschlé řeky"
  443. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
  444. msgid "Mapgen"
  445. msgstr "Generátor mapy"
  446. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
  447. msgid "Mapgen flags"
  448. msgstr "Nastavení pro Generátor mapy"
  449. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  450. msgid "Mapgen-specific flags"
  451. msgstr "Nastavení pro Generátor mapy"
  452. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  453. msgid "Mountains"
  454. msgstr "Hory"
  455. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  456. msgid "Mud flow"
  457. msgstr "Eroze"
  458. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  459. msgid "Network of tunnels and caves"
  460. msgstr "Jeskynní systém"
  461. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  462. msgid "No game selected"
  463. msgstr "Není vybrána žádná hra"
  464. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  465. msgid "Reduces heat with altitude"
  466. msgstr "Snižuje teplotu a nadmořskou výšku"
  467. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  468. msgid "Reduces humidity with altitude"
  469. msgstr "Snižuje vlhkost s rostoucí nadmořskou výškou"
  470. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  471. msgid "Rivers"
  472. msgstr "Řeky"
  473. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  474. msgid "Sea level rivers"
  475. msgstr "Řeky v úrovni mořské hladiny"
  476. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  477. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  478. msgid "Seed"
  479. msgstr "Seedové číslo"
  480. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  481. msgid "Smooth transition between biomes"
  482. msgstr "Pozvolný přechod mezi biomy"
  483. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  484. msgid ""
  485. "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
  486. "created by v6)"
  487. msgstr ""
  488. "Povrchové struktury (nemá vliv na stromy a tropickou trávu vytvořené ve v6 a "
  489. "později)"
  490. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  491. msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
  492. msgstr "Povrchové struktury, především stromy a rostliny"
  493. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  494. msgid "Temperate, Desert"
  495. msgstr "Mírné, Poušť"
  496. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  497. msgid "Temperate, Desert, Jungle"
  498. msgstr "Mírné, Poušť, Džungle"
  499. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  500. msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
  501. msgstr "Mírné, Poušť, Džungle, Tundra, Tajga"
  502. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  503. msgid "Terrain surface erosion"
  504. msgstr "Povrchová eroze"
  505. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  506. msgid "Trees and jungle grass"
  507. msgstr "Stromy a tropická tráva"
  508. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  509. msgid "Vary river depth"
  510. msgstr "Proměnná hloubka řek"
  511. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  512. msgid "Very large caverns deep in the underground"
  513. msgstr "Veliké jeskyně hluboko pod zemí"
  514. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  515. msgid "World name"
  516. msgstr "Název světa"
  517. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  518. msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
  519. msgstr "Skutečně chcete odstranit \"$1\"?"
  520. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  521. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
  522. msgid "Delete"
  523. msgstr "Vymazat"
  524. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  525. msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
  526. msgstr "pkgmgr: nepodařilo se odstranit \"$1\""
  527. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  528. msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
  529. msgstr "pkgmgr: neplatná cesta \"$1\""
  530. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
  531. msgid "Delete World \"$1\"?"
  532. msgstr "Doopravdy chcete smazat svět \"$1\"?"
  533. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua src/gui/guiPasswordChange.cpp
  534. msgid "Confirm Password"
  535. msgstr "Potvrdit heslo"
  536. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
  537. msgid "Joining $1"
  538. msgstr "Připojuji $1"
  539. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
  540. msgid "Missing name"
  541. msgstr "Chybí jméno"
  542. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
  543. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  544. msgid "Name"
  545. msgstr "Jméno"
  546. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
  547. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  548. msgid "Password"
  549. msgstr "Heslo"
  550. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
  551. msgid "Passwords do not match"
  552. msgstr "Hesla se neshodují"
  553. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
  554. msgid "Register"
  555. msgstr "Registrovat"
  556. #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
  557. msgid "Dismiss"
  558. msgstr "Odmítnout"
  559. #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
  560. #, fuzzy
  561. msgid ""
  562. "For a long time, Luanti shipped with a default game called \"Minetest "
  563. "Game\". Since version 5.8.0, Luanti ships without a default game."
  564. msgstr ""
  565. "Po dlouhou dobu, Minetest engine byl dodáván s výchozí hrou „Minetest hra“. "
  566. "Od verze 5.8.0 už Minetest s touto hrou dodáván není."
  567. #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
  568. msgid ""
  569. "If you want to continue playing in your Minetest Game worlds, you need to "
  570. "reinstall Minetest Game."
  571. msgstr ""
  572. "Pokud chceš pokračovat v hraní tvých světů Menetest Hry, tak si ji musíš "
  573. "přeinstalovat."
  574. #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
  575. msgid "Minetest Game is no longer installed by default"
  576. msgstr "Minetest Hra už není instalována jako výchozí"
  577. #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
  578. msgid "Reinstall Minetest Game"
  579. msgstr "Přeinstalovat Minetest Game"
  580. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  581. msgid "Accept"
  582. msgstr "Přijmout"
  583. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  584. msgid "Rename Modpack:"
  585. msgstr "Přejmenovat balíček modů:"
  586. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  587. msgid ""
  588. "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
  589. "override any renaming here."
  590. msgstr ""
  591. "Tento balíček modů má uvedené jméno ve svém modpack.conf, které přepíše "
  592. "jakékoliv přejmenování zde."
  593. #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
  594. msgid "A new $1 version is available"
  595. msgstr "Je k dispozici nová verze $1"
  596. #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
  597. msgid ""
  598. "Installed version: $1\n"
  599. "New version: $2\n"
  600. "Visit $3 to find out how to get the newest version and stay up to date with "
  601. "features and bugfixes."
  602. msgstr ""
  603. "Nainstalovaná verze: $1\n"
  604. "Nová verze: $2\n"
  605. "Navštiv $3 pro návod jak získat nejnovější verzi a mít k dispozici aktuální "
  606. "funkce a opravy chyb."
  607. #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
  608. msgid "Later"
  609. msgstr "Později"
  610. #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
  611. msgid "Never"
  612. msgstr "Nikdy"
  613. #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
  614. msgid "Visit website"
  615. msgstr "Navštívit webovou stránku"
  616. #: builtin/mainmenu/init.lua
  617. msgid "Settings"
  618. msgstr "Nastavení"
  619. #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
  620. msgid "Public server list is disabled"
  621. msgstr "Seznam veřejných serverů je vypnut"
  622. #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
  623. msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
  624. msgstr ""
  625. "Zkuste znovu povolit seznam veřejných serverů a zkontrolujte své internetové "
  626. "připojení."
  627. #: builtin/mainmenu/settings/components.lua
  628. msgid "Browse"
  629. msgstr "Procházet"
  630. #: builtin/mainmenu/settings/components.lua
  631. msgid "Edit"
  632. msgstr "Upravit"
  633. #: builtin/mainmenu/settings/components.lua
  634. msgid "Select directory"
  635. msgstr "Vyberte adresář"
  636. #: builtin/mainmenu/settings/components.lua
  637. msgid "Select file"
  638. msgstr "Vybrat soubor"
  639. #: builtin/mainmenu/settings/components.lua
  640. #, fuzzy
  641. msgid "Set"
  642. msgstr "Vybrat"
  643. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  644. msgid "(No description of setting given)"
  645. msgstr "(bez popisu)"
  646. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  647. msgid "2D Noise"
  648. msgstr "2D šum"
  649. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  650. msgid "Lacunarity"
  651. msgstr "Lakunarita"
  652. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  653. msgid "Octaves"
  654. msgstr "Oktávy"
  655. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  656. #: src/settings_translation_file.cpp
  657. msgid "Offset"
  658. msgstr "Odstup"
  659. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  660. msgid "Persistence"
  661. msgstr "Vytrvalost"
  662. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  663. #: src/settings_translation_file.cpp
  664. msgid "Scale"
  665. msgstr "Přiblížení"
  666. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  667. msgid "X spread"
  668. msgstr "Rozptyl X"
  669. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  670. msgid "Y spread"
  671. msgstr "Rozptyl Y"
  672. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  673. msgid "Z spread"
  674. msgstr "Rozptyl Z"
  675. #. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
  676. #. It is short for "absolute value".
  677. #. It can be enabled in noise settings in
  678. #. the settings menu.
  679. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  680. msgid "absvalue"
  681. msgstr "absolutnihodnota"
  682. #. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
  683. #. It describes the default processing options
  684. #. for noise settings in the settings menu.
  685. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  686. msgid "defaults"
  687. msgstr "Výchozí hodnoty"
  688. #. ~ "eased" is a noise parameter flag.
  689. #. It is used to make the map smoother and
  690. #. can be enabled in noise settings in
  691. #. the settings menu.
  692. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  693. msgid "eased"
  694. msgstr "vyhlazení"
  695. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  696. #, fuzzy
  697. msgid "(The game will need to enable automatic exposure as well)"
  698. msgstr "(Hra bude muset také povolit stíny)"
  699. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  700. #, fuzzy
  701. msgid "(The game will need to enable bloom as well)"
  702. msgstr "(Hra bude muset také povolit stíny)"
  703. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  704. #, fuzzy
  705. msgid "(The game will need to enable volumetric lighting as well)"
  706. msgstr "(Hra bude muset také povolit stíny)"
  707. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  708. msgid "(Use system language)"
  709. msgstr "(Použít jazyk systému)"
  710. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  711. msgid "Accessibility"
  712. msgstr "Přístupnost"
  713. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  714. msgid "Auto"
  715. msgstr ""
  716. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  717. #: src/gui/touchcontrols.cpp src/settings_translation_file.cpp
  718. msgid "Chat"
  719. msgstr "Chat"
  720. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
  721. msgid "Clear"
  722. msgstr "Vyčistit"
  723. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/client/game.cpp
  724. #: src/settings_translation_file.cpp
  725. msgid "Controls"
  726. msgstr "Ovládání"
  727. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  728. #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
  729. msgid "Disabled"
  730. msgstr "Vypnuto"
  731. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  732. msgid "Enabled"
  733. msgstr "Zapnuto"
  734. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
  735. msgid "General"
  736. msgstr "Obecné"
  737. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  738. msgid "Movement"
  739. msgstr "Pohyb"
  740. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  741. msgid "Reset setting to default"
  742. msgstr "Obnovit výchozí nastavení"
  743. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  744. msgid "Reset setting to default ($1)"
  745. msgstr "Vrátit nastavení do původního stavu ($1)"
  746. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
  747. msgid "Search"
  748. msgstr "Vyhledat"
  749. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  750. msgid "Show advanced settings"
  751. msgstr "Zobrazit pokročilé nastavení"
  752. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  753. msgid "Show technical names"
  754. msgstr "Zobrazit technické názvy"
  755. #: builtin/mainmenu/settings/settingtypes.lua
  756. msgid "Client Mods"
  757. msgstr "Klientské mody"
  758. #: builtin/mainmenu/settings/settingtypes.lua
  759. msgid "Content: Games"
  760. msgstr "Obsah: hry"
  761. #: builtin/mainmenu/settings/settingtypes.lua
  762. msgid "Content: Mods"
  763. msgstr "Obsah: mody"
  764. #: builtin/mainmenu/settings/shader_warning_component.lua
  765. #, fuzzy
  766. msgid "Enable"
  767. msgstr "Zapnuto"
  768. #: builtin/mainmenu/settings/shader_warning_component.lua
  769. #, fuzzy
  770. msgid "Shaders are disabled."
  771. msgstr "Aktualizace kamery zakázána"
  772. #: builtin/mainmenu/settings/shader_warning_component.lua
  773. msgid "This is not a recommended configuration."
  774. msgstr ""
  775. #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
  776. msgid "(The game will need to enable shadows as well)"
  777. msgstr "(Hra bude muset také povolit stíny)"
  778. #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
  779. msgid "Custom"
  780. msgstr "Vlastní"
  781. #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
  782. #: src/settings_translation_file.cpp
  783. msgid "Dynamic shadows"
  784. msgstr "Dynamické stíny"
  785. #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
  786. msgid "High"
  787. msgstr "Vysoké"
  788. #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
  789. msgid "Low"
  790. msgstr "Nízké"
  791. #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
  792. msgid "Medium"
  793. msgstr "Střední"
  794. #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
  795. msgid "Very High"
  796. msgstr "Velmi vysoké"
  797. #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
  798. msgid "Very Low"
  799. msgstr "Velmi nízké"
  800. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  801. msgid "About"
  802. msgstr "Tiráž"
  803. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  804. msgid "Active Contributors"
  805. msgstr "Aktivní přispěvatelé"
  806. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  807. msgid "Active renderer:"
  808. msgstr "Aktivní renderer:"
  809. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  810. msgid "Core Developers"
  811. msgstr "Hlavní vývojáři"
  812. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  813. msgid "Core Team"
  814. msgstr "Hlavní členové týmu"
  815. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  816. msgid "Irrlicht device:"
  817. msgstr "Irrlicht zařízení:"
  818. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  819. msgid "Open User Data Directory"
  820. msgstr "Otevřít uživatelský adresář"
  821. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  822. msgid ""
  823. "Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
  824. "and texture packs in a file manager / explorer."
  825. msgstr ""
  826. "Ve správci souborů otevře adresář obsahující uživatelské světy, hry,\n"
  827. "mody a balíčky textur."
  828. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  829. msgid "Previous Contributors"
  830. msgstr "Bývalí přispěvatelé"
  831. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  832. msgid "Previous Core Developers"
  833. msgstr "Bývalí klíčoví vývojáři"
  834. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  835. msgid "Share debug log"
  836. msgstr "Sdílet debug log"
  837. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  838. msgid "Browse online content"
  839. msgstr "Procházet online obsah"
  840. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  841. msgid "Browse online content [$1]"
  842. msgstr "Procházet online obsah [$1]"
  843. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  844. msgid "Content"
  845. msgstr "Obsah"
  846. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  847. msgid "Content [$1]"
  848. msgstr "Obsah [$1]"
  849. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  850. msgid "Disable Texture Pack"
  851. msgstr "Zakázat Rozšíření Textur"
  852. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  853. msgid "Installed Packages:"
  854. msgstr "Nainstalované balíčky:"
  855. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  856. msgid "No dependencies."
  857. msgstr "Žádné závislosti."
  858. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  859. msgid "No package description available"
  860. msgstr "Balíček nemá žádný popis"
  861. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  862. msgid "Rename"
  863. msgstr "Přejmenovat"
  864. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  865. msgid "Update available?"
  866. msgstr "Dostupná aktualizace?"
  867. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  868. msgid "Use Texture Pack"
  869. msgstr "Použít Rozšíření Textur"
  870. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  871. msgid "Announce Server"
  872. msgstr "Uveřejnit server"
  873. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  874. msgid "Bind Address"
  875. msgstr "Poslouchat na Adrese"
  876. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  877. msgid "Creative Mode"
  878. msgstr "Kreativní mód"
  879. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  880. msgid "Enable Damage"
  881. msgstr "Povolit zranění"
  882. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  883. msgid "Host Game"
  884. msgstr "Založit hru"
  885. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  886. msgid "Host Server"
  887. msgstr "Založit server"
  888. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  889. msgid "Install a game"
  890. msgstr "Instalovat hru"
  891. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  892. msgid "Install games from ContentDB"
  893. msgstr "Instalovat hry z ContentDB"
  894. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  895. #, fuzzy
  896. msgid "Luanti doesn't come with a game by default."
  897. msgstr "Minetest není dodáván s výchozí hrou."
  898. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  899. #, fuzzy
  900. msgid ""
  901. "Luanti is a game-creation platform that allows you to play many different "
  902. "games."
  903. msgstr ""
  904. "Minetest je vývojová herní platforma, která ti umožňuje hrát spoustu různých "
  905. "her."
  906. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  907. msgid "New"
  908. msgstr "Nový"
  909. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  910. msgid "No world created or selected!"
  911. msgstr "Žádný svět nebyl vytvořen ani vybrán!"
  912. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  913. msgid "Play Game"
  914. msgstr "Hrát hru"
  915. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
  916. msgid "Port"
  917. msgstr "Port"
  918. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  919. msgid "Select Mods"
  920. msgstr "Vybrat mody"
  921. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  922. msgid "Select World:"
  923. msgstr "Vyberte svět:"
  924. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  925. msgid "Server Port"
  926. msgstr "Port serveru"
  927. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  928. msgid "Start Game"
  929. msgstr "Spuštění hry"
  930. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  931. msgid "You need to install a game before you can create a world."
  932. msgstr "Musíš si nainstalovat hru před tím než si můžeš vytvořit svět."
  933. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  934. msgid "Address"
  935. msgstr "Adresa"
  936. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  937. msgid "Creative mode"
  938. msgstr "Kreativní mód"
  939. #. ~ PvP = Player versus Player
  940. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  941. msgid "Damage / PvP"
  942. msgstr "Zranění / PvP"
  943. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  944. msgid "Favorites"
  945. msgstr "Oblíbené"
  946. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  947. msgid "Incompatible Servers"
  948. msgstr "Nekompatibilní server"
  949. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  950. msgid "Join Game"
  951. msgstr "Připojit se ke hře"
  952. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  953. msgid "Login"
  954. msgstr "Přihlásit se"
  955. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  956. msgid "Ping"
  957. msgstr "Ping"
  958. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  959. msgid "Public Servers"
  960. msgstr "Veřejné servery"
  961. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  962. msgid "Refresh"
  963. msgstr "Obnovit"
  964. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  965. msgid "Remove favorite"
  966. msgstr "Odstranit oblíbeného"
  967. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  968. msgid "Server Description"
  969. msgstr "Popis serveru"
  970. #: src/client/client.cpp
  971. msgid "Connection aborted (protocol error?)."
  972. msgstr "Spojení přerušeno (chyba protokolu?)."
  973. #: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
  974. msgid "Connection timed out."
  975. msgstr "Vypršel časový limit připojení."
  976. #: src/client/client.cpp
  977. msgid "Done!"
  978. msgstr "Hotovo!"
  979. #: src/client/client.cpp
  980. msgid "Initializing nodes"
  981. msgstr "Inicializuji bloky"
  982. #: src/client/client.cpp
  983. msgid "Initializing nodes..."
  984. msgstr "Vytvářím bloky..."
  985. #: src/client/client.cpp
  986. msgid "Loading textures..."
  987. msgstr "Načítám textury..."
  988. #: src/client/client.cpp
  989. msgid "Rebuilding shaders..."
  990. msgstr "Sestavuji shadery..."
  991. #: src/client/clientlauncher.cpp
  992. msgid "Could not find or load game: "
  993. msgstr "Hru nebylo možné najít nebo načíst: "
  994. #: src/client/clientlauncher.cpp
  995. msgid "Main Menu"
  996. msgstr "Hlavní nabídka"
  997. #: src/client/clientlauncher.cpp
  998. msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
  999. msgstr ""
  1000. "Nebyl vybrán žádný svět a nebyla poskytnuta žádná adresa. Nemám co dělat."
  1001. #: src/client/clientlauncher.cpp
  1002. msgid "Player name too long."
  1003. msgstr "Jméno hráče je příliš dlouhé."
  1004. #: src/client/clientlauncher.cpp
  1005. msgid "Please choose a name!"
  1006. msgstr "Zvolte prosím název!"
  1007. #: src/client/clientlauncher.cpp
  1008. msgid "Provided password file failed to open: "
  1009. msgstr "Soubor s heslem nebylo možné otevřít: "
  1010. #: src/client/clientlauncher.cpp
  1011. msgid "Provided world path doesn't exist: "
  1012. msgstr "Uvedená cesta ke světu neexistuje: "
  1013. #: src/client/clientmedia.cpp src/client/game.cpp
  1014. msgid "Media..."
  1015. msgstr "Média..."
  1016. #: src/client/game.cpp src/client/shader.cpp src/server.cpp
  1017. msgid ""
  1018. "\n"
  1019. "Check debug.txt for details."
  1020. msgstr ""
  1021. "\n"
  1022. "Detaily naleznete v souboru debug.txt."
  1023. #: src/client/game.cpp
  1024. msgid "- Mode: "
  1025. msgstr "- Mód: "
  1026. #: src/client/game.cpp
  1027. msgid "- Public: "
  1028. msgstr "- Veřejný: "
  1029. #. ~ PvP = Player versus Player
  1030. #: src/client/game.cpp
  1031. msgid "- PvP: "
  1032. msgstr "- „PvP“: "
  1033. #: src/client/game.cpp
  1034. msgid "- Server Name: "
  1035. msgstr "- Název serveru: "
  1036. #: src/client/game.cpp
  1037. msgid "A serialization error occurred:"
  1038. msgstr "Nastala chyba serializace:"
  1039. #: src/client/game.cpp
  1040. #, c-format
  1041. msgid "Access denied. Reason: %s"
  1042. msgstr "Přístup odepřen. Důvod: %s"
  1043. #: src/client/game.cpp
  1044. msgid "Automatic forward disabled"
  1045. msgstr "Automatický posun vpřed zakázán"
  1046. #: src/client/game.cpp
  1047. msgid "Automatic forward enabled"
  1048. msgstr "Automatický posun vpřed povolen"
  1049. #: src/client/game.cpp
  1050. msgid "Block bounds hidden"
  1051. msgstr "Ohraničení bloku skryto"
  1052. #: src/client/game.cpp
  1053. msgid "Block bounds shown for current block"
  1054. msgstr "Zobrazit hranice bloku u aktuálního bloku"
  1055. #: src/client/game.cpp
  1056. msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
  1057. msgstr "Zobrazit hranice bloku u blízkých bloků"
  1058. #: src/client/game.cpp
  1059. msgid "Camera update disabled"
  1060. msgstr "Aktualizace kamery zakázána"
  1061. #: src/client/game.cpp
  1062. msgid "Camera update enabled"
  1063. msgstr "Aktualizace kamery povolena"
  1064. #: src/client/game.cpp
  1065. msgid "Can't show block bounds (disabled by game or mod)"
  1066. msgstr "Nelze zobrazit hranice bloků (zakázáno modem nebo hrou)"
  1067. #: src/client/game.cpp
  1068. msgid "Change Password"
  1069. msgstr "Změnit heslo"
  1070. #: src/client/game.cpp
  1071. msgid "Cinematic mode disabled"
  1072. msgstr "Filmový režim zakázán"
  1073. #: src/client/game.cpp
  1074. msgid "Cinematic mode enabled"
  1075. msgstr "Filmový režim povolen"
  1076. #: src/client/game.cpp
  1077. msgid "Client disconnected"
  1078. msgstr "Klient byl odpojen"
  1079. #: src/client/game.cpp
  1080. msgid "Client side scripting is disabled"
  1081. msgstr "Uživatelské skripty nejsou povoleny"
  1082. #: src/client/game.cpp
  1083. msgid "Connecting to server..."
  1084. msgstr "Připojuji se k serveru..."
  1085. #: src/client/game.cpp
  1086. msgid "Connection error (timed out?)"
  1087. msgstr "Chyba spojení (vypršel čas?)"
  1088. #: src/client/game.cpp
  1089. msgid "Connection failed for unknown reason"
  1090. msgstr "Spojení selhalo z neznámého důvodu"
  1091. #: src/client/game.cpp
  1092. msgid "Continue"
  1093. msgstr "Pokračovat"
  1094. #: src/client/game.cpp
  1095. msgid ""
  1096. "Controls:\n"
  1097. "No menu open:\n"
  1098. "- slide finger: look around\n"
  1099. "- tap: place/punch/use (default)\n"
  1100. "- long tap: dig/use (default)\n"
  1101. "Menu/inventory open:\n"
  1102. "- double tap (outside):\n"
  1103. " --> close\n"
  1104. "- touch stack, touch slot:\n"
  1105. " --> move stack\n"
  1106. "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
  1107. " --> place single item to slot\n"
  1108. msgstr ""
  1109. "Výchozí ovládání:\n"
  1110. "Bez menu:\n"
  1111. "- tah prstem: rozhlédnout se\n"
  1112. "- dotek: položit/udeřit/použít\n"
  1113. "- dlouhý dotek: vytěžit/použít\n"
  1114. "Menu/Otevřený inventář:\n"
  1115. "- dvojklik (mimo):\n"
  1116. " -->zavřít\n"
  1117. "- dotek hromádky a přihrádky :\n"
  1118. " --> přesunutí hromádky\n"
  1119. "- stisk a přesun, klik druhým prstem\n"
  1120. " --> umístit jednu věc do přihrádky\n"
  1121. #: src/client/game.cpp
  1122. #, c-format
  1123. msgid "Couldn't resolve address: %s"
  1124. msgstr "Nepodařilo se vyhodnotit adresu: %s"
  1125. #: src/client/game.cpp
  1126. msgid "Creating client..."
  1127. msgstr "Vytvářím klienta..."
  1128. #: src/client/game.cpp
  1129. msgid "Creating server..."
  1130. msgstr "Spouštím server…"
  1131. #: src/client/game.cpp
  1132. msgid "Debug info and profiler graph hidden"
  1133. msgstr "Ladící informace a profilovací graf skryty"
  1134. #: src/client/game.cpp
  1135. msgid "Debug info shown"
  1136. msgstr "Ladící informace zobrazeny"
  1137. #: src/client/game.cpp
  1138. msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
  1139. msgstr "Ladící informace, profilovací graf a obrysy skryty"
  1140. #: src/client/game.cpp
  1141. #, c-format
  1142. msgid "Error creating client: %s"
  1143. msgstr "Chyba při vytváření klienta: %s"
  1144. #: src/client/game.cpp
  1145. msgid "Exit to Menu"
  1146. msgstr "Odejít do nabídky"
  1147. #: src/client/game.cpp
  1148. msgid "Exit to OS"
  1149. msgstr "Ukončit hru"
  1150. #: src/client/game.cpp
  1151. msgid "Fast mode disabled"
  1152. msgstr "Rychlý režim zakázán"
  1153. #: src/client/game.cpp
  1154. msgid "Fast mode enabled"
  1155. msgstr "Rychlý režim povolen"
  1156. #: src/client/game.cpp
  1157. msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
  1158. msgstr "Rychlý režim povolen (pozn.: nemáte oprávnění 'fast')"
  1159. #: src/client/game.cpp
  1160. msgid "Fly mode disabled"
  1161. msgstr "Režim létání zakázán"
  1162. #: src/client/game.cpp
  1163. msgid "Fly mode enabled"
  1164. msgstr "Režim létání povolen"
  1165. #: src/client/game.cpp
  1166. msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
  1167. msgstr "Režim létání povolen (pozn.: nemáte oprávnění 'fly')"
  1168. #: src/client/game.cpp
  1169. msgid "Fog disabled"
  1170. msgstr "Mlha je zakázána"
  1171. #: src/client/game.cpp
  1172. msgid "Fog enabled"
  1173. msgstr "Mlha je povolena"
  1174. #: src/client/game.cpp
  1175. msgid "Fog enabled by game or mod"
  1176. msgstr "Mlha zapnuta hrou nebo módem"
  1177. #: src/client/game.cpp
  1178. msgid "Game info:"
  1179. msgstr "Informace o hře:"
  1180. #: src/client/game.cpp
  1181. msgid "Game paused"
  1182. msgstr "Hra pozastavena"
  1183. #: src/client/game.cpp
  1184. msgid "Hosting server"
  1185. msgstr "Běží server"
  1186. #: src/client/game.cpp
  1187. msgid "Item definitions..."
  1188. msgstr "Definice věcí..."
  1189. #: src/client/game.cpp
  1190. msgid "KiB/s"
  1191. msgstr "KiB/s"
  1192. #: src/client/game.cpp
  1193. msgid "MiB/s"
  1194. msgstr "MiB/s"
  1195. #: src/client/game.cpp
  1196. msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
  1197. msgstr "Minimapa je aktuálně zakázána"
  1198. #: src/client/game.cpp
  1199. msgid "Multiplayer"
  1200. msgstr "Multiplayer"
  1201. #: src/client/game.cpp
  1202. msgid "Noclip mode disabled"
  1203. msgstr "Režim bez ořezu zakázán"
  1204. #: src/client/game.cpp
  1205. msgid "Noclip mode enabled"
  1206. msgstr "Režim bez ořezu povolen"
  1207. #: src/client/game.cpp
  1208. msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
  1209. msgstr "Režim bez ořezu povolen (pozn.: nemáte oprávnění 'noclip')"
  1210. #: src/client/game.cpp
  1211. msgid "Node definitions..."
  1212. msgstr "Definice bloků..."
  1213. #: src/client/game.cpp
  1214. msgid "Off"
  1215. msgstr "Vypnuto"
  1216. #: src/client/game.cpp
  1217. msgid "On"
  1218. msgstr "Zapnuto"
  1219. #: src/client/game.cpp
  1220. msgid "Pitch move mode disabled"
  1221. msgstr "Posun v režimu Pitch zakázán"
  1222. #: src/client/game.cpp
  1223. msgid "Pitch move mode enabled"
  1224. msgstr "Posun v režimu Pitch povolen"
  1225. #: src/client/game.cpp
  1226. msgid "Profiler graph shown"
  1227. msgstr "Profilovací graf zobrazen"
  1228. #: src/client/game.cpp
  1229. msgid "Remote server"
  1230. msgstr "Vzdálený server"
  1231. #: src/client/game.cpp
  1232. msgid "Resolving address..."
  1233. msgstr "Překládám adresu..."
  1234. #: src/client/game.cpp
  1235. msgid "Respawn"
  1236. msgstr "Oživit"
  1237. #: src/client/game.cpp
  1238. msgid "Shutting down..."
  1239. msgstr "Vypínání..."
  1240. #: src/client/game.cpp
  1241. msgid "Singleplayer"
  1242. msgstr "„Singleplayer“"
  1243. #: src/client/game.cpp
  1244. msgid "Sound Volume"
  1245. msgstr "Hlasitost"
  1246. #: src/client/game.cpp
  1247. msgid "Sound muted"
  1248. msgstr "Zvuk vypnut"
  1249. #: src/client/game.cpp
  1250. msgid "Sound system is disabled"
  1251. msgstr "Zvukový systém je vypnutý"
  1252. #: src/client/game.cpp
  1253. msgid "Sound system is not supported on this build"
  1254. msgstr "Zvukový systém není v této verzi podporovaný"
  1255. #: src/client/game.cpp
  1256. msgid "Sound unmuted"
  1257. msgstr "Zvuk zapnut"
  1258. #: src/client/game.cpp
  1259. #, c-format
  1260. msgid "The server is probably running a different version of %s."
  1261. msgstr "Na serveru pravděpodobně běží jiná verze %s."
  1262. #: src/client/game.cpp
  1263. #, c-format
  1264. msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
  1265. msgstr "Nelze se spojit s %s protože IPv6 je zakázán"
  1266. #: src/client/game.cpp
  1267. #, c-format
  1268. msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
  1269. msgstr "Není možné poslouchat na %s protože IPv6 je zakázán"
  1270. #: src/client/game.cpp
  1271. msgid "Unlimited viewing range disabled"
  1272. msgstr "Neomezený rozhled zakázán"
  1273. #: src/client/game.cpp
  1274. msgid "Unlimited viewing range enabled"
  1275. msgstr "Neomezený rozhled povolen"
  1276. #: src/client/game.cpp
  1277. msgid "Unlimited viewing range enabled, but forbidden by game or mod"
  1278. msgstr "Neomezený rozhled povolen, ale zakázán hrou nebo módem"
  1279. #: src/client/game.cpp
  1280. #, c-format
  1281. msgid "Viewing changed to %d (the minimum)"
  1282. msgstr "Rozhled nastaven na %d (minimum)"
  1283. #: src/client/game.cpp
  1284. #, c-format
  1285. msgid "Viewing changed to %d (the minimum), but limited to %d by game or mod"
  1286. msgstr "Rozhled nastaven na %d (minimum), ale limitován na %d hrou nebo módem"
  1287. #: src/client/game.cpp
  1288. #, c-format
  1289. msgid "Viewing range changed to %d"
  1290. msgstr "Rozhled nastaven na %d"
  1291. #: src/client/game.cpp
  1292. #, c-format
  1293. msgid "Viewing range changed to %d (the maximum)"
  1294. msgstr "Rozhled nastaven na %d (maximum)"
  1295. #: src/client/game.cpp
  1296. #, c-format
  1297. msgid ""
  1298. "Viewing range changed to %d (the maximum), but limited to %d by game or mod"
  1299. msgstr "Rozhled nastaven na %d (maximum), ale limitován na %d hrou nebo módem"
  1300. #: src/client/game.cpp
  1301. #, c-format
  1302. msgid "Viewing range changed to %d, but limited to %d by game or mod"
  1303. msgstr "Rozhled nastaven na %d, ale limitován na %d hrou nebo módem"
  1304. #: src/client/game.cpp
  1305. #, c-format
  1306. msgid "Volume changed to %d%%"
  1307. msgstr "Hlasitost nastavena na %d%%"
  1308. #: src/client/game.cpp
  1309. msgid "Wireframe shown"
  1310. msgstr "Obrysy zobrazeny"
  1311. #: src/client/game.cpp
  1312. msgid "You died"
  1313. msgstr "Zemřel jsi"
  1314. #: src/client/game.cpp
  1315. msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
  1316. msgstr "Přiblížení je aktuálně zakázáno"
  1317. #: src/client/gameui.cpp
  1318. msgid "Chat currently disabled by game or mod"
  1319. msgstr "Chat je zakázaný hrou, nebo modem"
  1320. #: src/client/gameui.cpp
  1321. msgid "Chat hidden"
  1322. msgstr "Chat skryt"
  1323. #: src/client/gameui.cpp
  1324. msgid "Chat shown"
  1325. msgstr "Chat zobrazen"
  1326. #: src/client/gameui.cpp
  1327. msgid "HUD hidden"
  1328. msgstr "Ovládací prvky skryty"
  1329. #: src/client/gameui.cpp
  1330. msgid "HUD shown"
  1331. msgstr "Ovládací prvky zobrazeny"
  1332. #: src/client/gameui.cpp
  1333. msgid "Profiler hidden"
  1334. msgstr "Profilování skryto"
  1335. #: src/client/gameui.cpp
  1336. #, c-format
  1337. msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
  1338. msgstr "Profilování zobrazeno (strana %d z %d)"
  1339. #: src/client/keycode.cpp
  1340. msgid "Apps"
  1341. msgstr "Aplikace"
  1342. #: src/client/keycode.cpp
  1343. msgid "Backspace"
  1344. msgstr "Backspace"
  1345. #. ~ Usually paired with the Pause key
  1346. #: src/client/keycode.cpp
  1347. msgid "Break Key"
  1348. msgstr "Klávesa Break"
  1349. #: src/client/keycode.cpp
  1350. msgid "Caps Lock"
  1351. msgstr "Caps Lock"
  1352. #: src/client/keycode.cpp
  1353. msgid "Clear Key"
  1354. msgstr "Klávesa Clear"
  1355. #: src/client/keycode.cpp
  1356. msgid "Control Key"
  1357. msgstr "Ctrl"
  1358. #: src/client/keycode.cpp
  1359. msgid "Delete Key"
  1360. msgstr "Delete"
  1361. #: src/client/keycode.cpp
  1362. msgid "Down Arrow"
  1363. msgstr "Šipka Dolů"
  1364. #: src/client/keycode.cpp
  1365. msgid "End"
  1366. msgstr "End"
  1367. #: src/client/keycode.cpp
  1368. msgid "Erase EOF"
  1369. msgstr "Vymazat EOF"
  1370. #: src/client/keycode.cpp
  1371. msgid "Execute"
  1372. msgstr "Spustit"
  1373. #: src/client/keycode.cpp
  1374. msgid "Help"
  1375. msgstr "Nápověda"
  1376. #: src/client/keycode.cpp
  1377. msgid "Home"
  1378. msgstr "Home"
  1379. #: src/client/keycode.cpp
  1380. msgid "IME Accept"
  1381. msgstr "Povolené IME"
  1382. #: src/client/keycode.cpp
  1383. msgid "IME Convert"
  1384. msgstr "Převést IME"
  1385. #: src/client/keycode.cpp
  1386. msgid "IME Escape"
  1387. msgstr "IME opustit"
  1388. #: src/client/keycode.cpp
  1389. msgid "IME Mode Change"
  1390. msgstr "Změna režimu IME"
  1391. #: src/client/keycode.cpp
  1392. msgid "IME Nonconvert"
  1393. msgstr "IME „Nonconvert“ (nepřevádět)"
  1394. #: src/client/keycode.cpp
  1395. msgid "Insert"
  1396. msgstr "Insert"
  1397. #: src/client/keycode.cpp
  1398. msgid "Left Arrow"
  1399. msgstr "Šipka Vlevo"
  1400. #: src/client/keycode.cpp
  1401. msgid "Left Button"
  1402. msgstr "Levé tlačítko myši"
  1403. #: src/client/keycode.cpp
  1404. msgid "Left Control"
  1405. msgstr "Levý Control"
  1406. #: src/client/keycode.cpp
  1407. msgid "Left Menu"
  1408. msgstr "Levá klávesa Menu"
  1409. #: src/client/keycode.cpp
  1410. msgid "Left Shift"
  1411. msgstr "Levý Shift"
  1412. #: src/client/keycode.cpp
  1413. msgid "Left Windows"
  1414. msgstr "Levá klávesa Windows"
  1415. #. ~ Key name, common on Windows keyboards
  1416. #: src/client/keycode.cpp
  1417. #, fuzzy
  1418. msgid "Menu Key"
  1419. msgstr "Nabídka"
  1420. #: src/client/keycode.cpp
  1421. msgid "Middle Button"
  1422. msgstr "Prostřední tlačítko myši"
  1423. #: src/client/keycode.cpp
  1424. msgid "Num Lock"
  1425. msgstr "Num Lock"
  1426. #: src/client/keycode.cpp
  1427. msgid "Numpad *"
  1428. msgstr "Numerická klávesnice: *"
  1429. #: src/client/keycode.cpp
  1430. msgid "Numpad +"
  1431. msgstr "Numerická klávesnice: +"
  1432. #: src/client/keycode.cpp
  1433. msgid "Numpad -"
  1434. msgstr "Numerická klávesnice: -"
  1435. #: src/client/keycode.cpp
  1436. msgid "Numpad ."
  1437. msgstr "Numerická klávesnice: ."
  1438. #: src/client/keycode.cpp
  1439. msgid "Numpad /"
  1440. msgstr "Numerická klávesnice: /"
  1441. #: src/client/keycode.cpp
  1442. msgid "Numpad 0"
  1443. msgstr "Numerická klávesnice: 0"
  1444. #: src/client/keycode.cpp
  1445. msgid "Numpad 1"
  1446. msgstr "Numerická klávesnice: 1"
  1447. #: src/client/keycode.cpp
  1448. msgid "Numpad 2"
  1449. msgstr "Numerická klávesnice: 2"
  1450. #: src/client/keycode.cpp
  1451. msgid "Numpad 3"
  1452. msgstr "Numerická klávesnice: 3"
  1453. #: src/client/keycode.cpp
  1454. msgid "Numpad 4"
  1455. msgstr "Numerická klávesnice: 4"
  1456. #: src/client/keycode.cpp
  1457. msgid "Numpad 5"
  1458. msgstr "Numerická klávesnice: 5"
  1459. #: src/client/keycode.cpp
  1460. msgid "Numpad 6"
  1461. msgstr "Numerická klávesnice: 6"
  1462. #: src/client/keycode.cpp
  1463. msgid "Numpad 7"
  1464. msgstr "Numerická klávesnice: 7"
  1465. #: src/client/keycode.cpp
  1466. msgid "Numpad 8"
  1467. msgstr "Numerická klávesnice: 8"
  1468. #: src/client/keycode.cpp
  1469. msgid "Numpad 9"
  1470. msgstr "Numerická klávesnice: 9"
  1471. #: src/client/keycode.cpp
  1472. msgid "OEM Clear"
  1473. msgstr "„OEM Clear“"
  1474. #: src/client/keycode.cpp
  1475. msgid "Page Down"
  1476. msgstr "Page Down"
  1477. #: src/client/keycode.cpp
  1478. msgid "Page Up"
  1479. msgstr "Page Up"
  1480. #. ~ Usually paired with the Break key
  1481. #: src/client/keycode.cpp
  1482. #, fuzzy
  1483. msgid "Pause Key"
  1484. msgstr "Pauza"
  1485. #: src/client/keycode.cpp
  1486. msgid "Play"
  1487. msgstr "Hrát"
  1488. #. ~ "Print screen" key
  1489. #: src/client/keycode.cpp
  1490. msgid "Print"
  1491. msgstr "Print Screen"
  1492. #: src/client/keycode.cpp
  1493. #, fuzzy
  1494. msgid "Return Key"
  1495. msgstr "Vrátit"
  1496. #: src/client/keycode.cpp
  1497. msgid "Right Arrow"
  1498. msgstr "Šipka Vpravo"
  1499. #: src/client/keycode.cpp
  1500. msgid "Right Button"
  1501. msgstr "Pravé tlačítko myši"
  1502. #: src/client/keycode.cpp
  1503. msgid "Right Control"
  1504. msgstr "Pravý Control"
  1505. #: src/client/keycode.cpp
  1506. msgid "Right Menu"
  1507. msgstr "Pravá klávesa Menu"
  1508. #: src/client/keycode.cpp
  1509. msgid "Right Shift"
  1510. msgstr "Pravý Shift"
  1511. #: src/client/keycode.cpp
  1512. msgid "Right Windows"
  1513. msgstr "Pravá klávesa Windows"
  1514. #: src/client/keycode.cpp
  1515. msgid "Scroll Lock"
  1516. msgstr "Scroll Lock"
  1517. #. ~ Key name
  1518. #: src/client/keycode.cpp
  1519. msgid "Select"
  1520. msgstr "Vybrat"
  1521. #: src/client/keycode.cpp
  1522. msgid "Shift Key"
  1523. msgstr "Shift"
  1524. #: src/client/keycode.cpp
  1525. msgid "Sleep"
  1526. msgstr "Spánek"
  1527. #: src/client/keycode.cpp
  1528. msgid "Snapshot"
  1529. msgstr "Snapshot"
  1530. #: src/client/keycode.cpp
  1531. msgid "Space"
  1532. msgstr "Mezerník"
  1533. #: src/client/keycode.cpp
  1534. msgid "Tab"
  1535. msgstr "Tabulátor"
  1536. #: src/client/keycode.cpp
  1537. msgid "Up Arrow"
  1538. msgstr "Šipka Nahoru"
  1539. #: src/client/keycode.cpp
  1540. msgid "X Button 1"
  1541. msgstr "X Tlačítko 1"
  1542. #: src/client/keycode.cpp
  1543. msgid "X Button 2"
  1544. msgstr "X Tlačítko 2"
  1545. #: src/client/keycode.cpp
  1546. #, fuzzy
  1547. msgid "Zoom Key"
  1548. msgstr "Přiblížení"
  1549. #: src/client/minimap.cpp
  1550. msgid "Minimap hidden"
  1551. msgstr "Minimapa je skryta"
  1552. #: src/client/minimap.cpp
  1553. #, c-format
  1554. msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
  1555. msgstr "Minimapa v režimu Radar, Přiblížení x%d"
  1556. #: src/client/minimap.cpp
  1557. #, c-format
  1558. msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
  1559. msgstr "Minimapa v režimu Povrch, Přiblížení x%d"
  1560. #: src/client/minimap.cpp
  1561. msgid "Minimap in texture mode"
  1562. msgstr "Minimapa v režimu Textura"
  1563. #: src/client/shader.cpp
  1564. #, c-format
  1565. msgid "Failed to compile the \"%s\" shader."
  1566. msgstr "Nepodařil se přeložit \"%s\" shader."
  1567. #: src/client/shader.cpp
  1568. msgid "Shaders are enabled but GLSL is not supported by the driver."
  1569. msgstr "Shadery jsou povoleny ale GLSL není podporovaný driverem."
  1570. #. ~ Error when a mod is missing dependencies. Ex: "Mod Title is missing: mod1, mod2, mod3"
  1571. #: src/content/mod_configuration.cpp
  1572. #, c-format
  1573. msgid "%s is missing:"
  1574. msgstr "%s - chybí:"
  1575. #: src/content/mod_configuration.cpp
  1576. msgid ""
  1577. "Install and enable the required mods, or disable the mods causing errors."
  1578. msgstr ""
  1579. "Nainstaluj a povol požadované mody, nebo vypni mody, které způsobují chyby."
  1580. #: src/content/mod_configuration.cpp
  1581. msgid ""
  1582. "Note: this may be caused by a dependency cycle, in which case try updating "
  1583. "the mods."
  1584. msgstr ""
  1585. "Poznámka: toto může být způsobeno zacyklením závislostí - v takové situaci "
  1586. "zkus aktualizovat mody."
  1587. #: src/content/mod_configuration.cpp
  1588. msgid "Some mods have unsatisfied dependencies:"
  1589. msgstr "Některé mody mají neuspokojené závislosti:"
  1590. #: src/gui/guiChatConsole.cpp
  1591. msgid "Failed to open webpage"
  1592. msgstr "Nepodařilo se otevřít webovou stránku"
  1593. #: src/gui/guiChatConsole.cpp
  1594. msgid "Opening webpage"
  1595. msgstr "Otevírání webové stránky"
  1596. #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
  1597. msgid "Proceed"
  1598. msgstr "Pokračovat"
  1599. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1600. msgid "\"Aux1\" = climb down"
  1601. msgstr "\"Aux1\" = sestoupit"
  1602. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1603. msgid "Autoforward"
  1604. msgstr "Automaticky vpřed"
  1605. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
  1606. msgid "Automatic jumping"
  1607. msgstr "Automaticky skákat"
  1608. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
  1609. msgid "Aux1"
  1610. msgstr "Aux1"
  1611. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1612. msgid "Backward"
  1613. msgstr "Vzad"
  1614. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1615. msgid "Block bounds"
  1616. msgstr "Ohraničení bloku"
  1617. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
  1618. msgid "Change camera"
  1619. msgstr "Změnit nastavení kamery"
  1620. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1621. msgid "Command"
  1622. msgstr "Příkaz"
  1623. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1624. msgid "Console"
  1625. msgstr "Konzole"
  1626. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1627. msgid "Dec. range"
  1628. msgstr "Snížit rozsah"
  1629. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1630. msgid "Dec. volume"
  1631. msgstr "Snížit hlasitost"
  1632. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1633. msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
  1634. msgstr "2× skok přepne létání"
  1635. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
  1636. msgid "Drop"
  1637. msgstr "Zahodit"
  1638. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1639. msgid "Forward"
  1640. msgstr "Vpřed"
  1641. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1642. msgid "Inc. range"
  1643. msgstr "Zvýšit rozsah"
  1644. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1645. msgid "Inc. volume"
  1646. msgstr "Zvýšit hlasitost"
  1647. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
  1648. msgid "Inventory"
  1649. msgstr "Inventář"
  1650. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
  1651. msgid "Jump"
  1652. msgstr "Skok"
  1653. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1654. msgid "Key already in use"
  1655. msgstr "Klávesa je již používána"
  1656. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1657. msgid "Keybindings."
  1658. msgstr "Přiřazení kláves."
  1659. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1660. msgid "Left"
  1661. msgstr "Doleva"
  1662. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1663. msgid "Local command"
  1664. msgstr "Místní příkaz"
  1665. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1666. msgid "Mute"
  1667. msgstr "Ztlumit"
  1668. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1669. msgid "Next item"
  1670. msgstr "Další věc"
  1671. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1672. msgid "Prev. item"
  1673. msgstr "Předchozí věc"
  1674. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
  1675. msgid "Range select"
  1676. msgstr "Změna dohledu"
  1677. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1678. msgid "Right"
  1679. msgstr "Doprava"
  1680. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1681. msgid "Screenshot"
  1682. msgstr "Snímek obrazovky"
  1683. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
  1684. msgid "Sneak"
  1685. msgstr "Plížit se"
  1686. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1687. msgid "Toggle HUD"
  1688. msgstr "Zapnout/Vypnout ovládací prvky"
  1689. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
  1690. msgid "Toggle chat log"
  1691. msgstr "Zapnout/Vypnout záznam chatu"
  1692. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
  1693. msgid "Toggle fast"
  1694. msgstr "Zapnout/Vypnout rychlost"
  1695. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
  1696. msgid "Toggle fly"
  1697. msgstr "Zapnout/Vypnout létání"
  1698. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1699. msgid "Toggle fog"
  1700. msgstr "Zapnout/Vypnout mlhu"
  1701. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
  1702. msgid "Toggle minimap"
  1703. msgstr "Zapnout/Vypnout minimapu"
  1704. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
  1705. msgid "Toggle noclip"
  1706. msgstr "Zapnout/Vypnout režim ořezu"
  1707. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1708. msgid "Toggle pitchmove"
  1709. msgstr "Zapnout/Vypnout režim posunu Pitch"
  1710. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
  1711. msgid "Zoom"
  1712. msgstr "Přiblížení"
  1713. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1714. msgid "press key"
  1715. msgstr "stiskni klávesu"
  1716. #: src/gui/guiOpenURL.cpp
  1717. msgid "Open"
  1718. msgstr "Otevřít"
  1719. #: src/gui/guiOpenURL.cpp
  1720. msgid "Open URL?"
  1721. msgstr "Otevřít odkaz?"
  1722. #: src/gui/guiOpenURL.cpp
  1723. msgid "Unable to open URL"
  1724. msgstr "Nepodařilo se otevřít odkaz"
  1725. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1726. msgid "Change"
  1727. msgstr "Změnit"
  1728. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1729. msgid "New Password"
  1730. msgstr "Nové heslo"
  1731. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1732. msgid "Old Password"
  1733. msgstr "Staré heslo"
  1734. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1735. msgid "Passwords do not match!"
  1736. msgstr "Hesla se neshodují!"
  1737. #: src/gui/guiVolumeChange.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
  1738. msgid "Exit"
  1739. msgstr "Odejít"
  1740. #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
  1741. msgid "Muted"
  1742. msgstr "Ztlumeno"
  1743. #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
  1744. #, c-format
  1745. msgid "Sound Volume: %d%%"
  1746. msgstr "Hlasitost: %d%%"
  1747. #: src/gui/touchcontrols.cpp
  1748. #, fuzzy
  1749. msgid "Joystick"
  1750. msgstr "ID joysticku"
  1751. #: src/gui/touchcontrols.cpp
  1752. msgid "Overflow menu"
  1753. msgstr ""
  1754. #: src/gui/touchcontrols.cpp
  1755. #, fuzzy
  1756. msgid "Toggle debug"
  1757. msgstr "Zapnout/Vypnout mlhu"
  1758. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1759. msgid ""
  1760. "Another client is connected with this name. If your client closed "
  1761. "unexpectedly, try again in a minute."
  1762. msgstr ""
  1763. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1764. msgid "Empty passwords are disallowed. Set a password and try again."
  1765. msgstr ""
  1766. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1767. msgid "Internal server error"
  1768. msgstr ""
  1769. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1770. #, fuzzy
  1771. msgid "Invalid password"
  1772. msgstr "Staré heslo"
  1773. #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
  1774. #. This is a special string which needs to contain the translation's
  1775. #. language code (e.g. "de" for German).
  1776. #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
  1777. #: src/script/lua_api/l_mainmenu.cpp
  1778. msgid "LANG_CODE"
  1779. msgstr "cs"
  1780. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1781. msgid ""
  1782. "Name is not registered. To create an account on this server, click 'Register'"
  1783. msgstr ""
  1784. "Jméno není registrováno. Pro založení účtu na tomto serveru klikněte na "
  1785. "„Registrovat se“"
  1786. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1787. msgid "Name is taken. Please choose another name"
  1788. msgstr "Jméno je obsazeno. Zvolte prosím jiné jméno"
  1789. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1790. msgid "Player name contains disallowed characters"
  1791. msgstr ""
  1792. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1793. #, fuzzy
  1794. msgid "Player name not allowed"
  1795. msgstr "Jméno hráče je příliš dlouhé."
  1796. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1797. #, fuzzy
  1798. msgid "Server shutting down"
  1799. msgstr "Vypínání..."
  1800. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1801. msgid ""
  1802. "The server has experienced an internal error. You will now be disconnected."
  1803. msgstr ""
  1804. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1805. msgid "The server is running in singleplayer mode. You cannot connect."
  1806. msgstr ""
  1807. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1808. msgid "Too many users"
  1809. msgstr ""
  1810. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1811. msgid "Unknown disconnect reason."
  1812. msgstr ""
  1813. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1814. msgid ""
  1815. "Your client sent something the server didn't expect. Try reconnecting or "
  1816. "updating your client."
  1817. msgstr ""
  1818. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1819. msgid ""
  1820. "Your client's version is not supported.\n"
  1821. "Please contact the server administrator."
  1822. msgstr ""
  1823. #: src/server.cpp
  1824. #, c-format
  1825. msgid "%s while shutting down: "
  1826. msgstr "%s během vypínání: "
  1827. #: src/settings_translation_file.cpp
  1828. msgid ""
  1829. "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
  1830. "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
  1831. "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
  1832. "point by increasing 'scale'.\n"
  1833. "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
  1834. "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
  1835. "situations.\n"
  1836. "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
  1837. msgstr ""
  1838. "(X,Y,Z) rozestup fraktálu od středu světa v jednotkách 'scale'.\n"
  1839. "Může být použito k posunutí spawnu ze souřadnic (0,0),\n"
  1840. "nebo k umožnění přiblížení 'zoom in' na konkrétní bod,\n"
  1841. "zvýšením hodnoty 'scale'.\n"
  1842. "Výchozí nastavení je vhodné pro Mandelbrotovu množinu,\n"
  1843. "pro Juliovu a další množiny, může být potřeba speciálního\n"
  1844. "nastavení.\n"
  1845. "Rozsah je přibližně od -2 do 2. Násobte 'scale' pro posun v blocích."
  1846. #: src/settings_translation_file.cpp
  1847. msgid ""
  1848. "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
  1849. "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
  1850. "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
  1851. "not have to fit inside the world.\n"
  1852. "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
  1853. "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
  1854. "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
  1855. msgstr ""
  1856. "(X, Y, Z) měřítko fraktálu v uzlech.\n"
  1857. "Skutečná fraktální velikost bude 2 až 3krát větší.\n"
  1858. "Tato čísla mohou být velmi velká, fraktál se nemusí\n"
  1859. "vejít do světa.\n"
  1860. "Zvětšete tyto, abyste „přiblížili“ detail fraktálu.\n"
  1861. "Výchozí je pro svisle stlačený tvar, vhodný například\n"
  1862. "pro ostrov, nastavte všechna 3 čísla stejně pro ryzí tvar."
  1863. #: src/settings_translation_file.cpp
  1864. msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
  1865. msgstr "2D šum, který definuje tvar/velikost horských útvarů."
  1866. #: src/settings_translation_file.cpp
  1867. msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
  1868. msgstr "2D šum, který definuje tvar/velikost postupných hor."
  1869. #: src/settings_translation_file.cpp
  1870. msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
  1871. msgstr "2D šum, který definuje tvar/velikost schodišťových hor."
  1872. #: src/settings_translation_file.cpp
  1873. msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
  1874. msgstr "2D šum, který definuje velikost/četnost horských masivů."
  1875. #: src/settings_translation_file.cpp
  1876. msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
  1877. msgstr "2D šum, který definuje velikost/četnost postupných hor."
  1878. #: src/settings_translation_file.cpp
  1879. msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
  1880. msgstr "2D šum, který definuje velikost/četnost schodišťových horských útvarů."
  1881. #: src/settings_translation_file.cpp
  1882. msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
  1883. msgstr "2D šum, který umisťuje říční koryta a kanály."
  1884. #: src/settings_translation_file.cpp
  1885. msgid "3D"
  1886. msgstr "3D"
  1887. #: src/settings_translation_file.cpp
  1888. msgid "3D clouds"
  1889. msgstr "3D mraky"
  1890. #: src/settings_translation_file.cpp
  1891. msgid "3D mode"
  1892. msgstr "Režim 3D zobrazení"
  1893. #: src/settings_translation_file.cpp
  1894. msgid "3D mode parallax strength"
  1895. msgstr "Intezita Parallax ve 3D modu"
  1896. #: src/settings_translation_file.cpp
  1897. msgid "3D noise defining giant caverns."
  1898. msgstr "3D šum určující obří jeskynní dutiny."
  1899. #: src/settings_translation_file.cpp
  1900. msgid ""
  1901. "3D noise defining mountain structure and height.\n"
  1902. "Also defines structure of floatland mountain terrain."
  1903. msgstr ""
  1904. "3D šum určující strukturu a výšku hor.\n"
  1905. "Určuje také strukturu horského terénu na létajících ostrovech."
  1906. #: src/settings_translation_file.cpp
  1907. msgid ""
  1908. "3D noise defining structure of floatlands.\n"
  1909. "If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
  1910. "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
  1911. "a value range of approximately -2.0 to 2.0."
  1912. msgstr ""
  1913. "3D šum definující strukturu létajících ostrovů.\n"
  1914. "Pokud je odlišný od výchozího, může být nutné upravit\n"
  1915. "\"měřítko\" šumu (výchozí 0.7), jelikož zužování (obrácené hory)\n"
  1916. "létajících ostrovů funguje nejlépe pokud je šum v rozmezí přibližně -2.0 až "
  1917. "2.0."
  1918. #: src/settings_translation_file.cpp
  1919. msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
  1920. msgstr "3D šum určující strukturu stěn kaňonů řek."
  1921. #: src/settings_translation_file.cpp
  1922. msgid "3D noise defining terrain."
  1923. msgstr "3D šum určující terén."
  1924. #: src/settings_translation_file.cpp
  1925. msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
  1926. msgstr "3D šum definující horské převisy, atp. Typicky malé odchylky."
  1927. #: src/settings_translation_file.cpp
  1928. msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
  1929. msgstr "3D šum definující počet žalářů na kusu mapy."
  1930. #: src/settings_translation_file.cpp
  1931. msgid ""
  1932. "3D support.\n"
  1933. "Currently supported:\n"
  1934. "- none: no 3d output.\n"
  1935. "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
  1936. "- interlaced: odd/even line based polarization screen support.\n"
  1937. "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
  1938. "- sidebyside: split screen side by side.\n"
  1939. "- crossview: Cross-eyed 3d\n"
  1940. "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
  1941. msgstr ""
  1942. "Podpora 3D.\n"
  1943. "V současné době podporovány:\n"
  1944. "- none: žádný 3D výstup.\n"
  1945. "- anaglyph: azurově/purpurové barevné 3D.\n"
  1946. "- interlaced: pro obrazovky s polarizací lichý/sudý řádek.\n"
  1947. "- topbottom: rozdělení obrazovky na horní a dolní část.\n"
  1948. "- sidebyside: rozdělení obrazovky na levou a pravou část.\n"
  1949. "- crossview: Zkřížení očí 3d\n"
  1950. "Pozn.: Režim 'interlaced' vyžaduje zapnutí shaderů."
  1951. #: src/settings_translation_file.cpp
  1952. msgid ""
  1953. "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
  1954. "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
  1955. msgstr ""
  1956. "Zvolený seed pro novou mapu, nechte prázdné pro vygenerování náhodného "
  1957. "seedu.\n"
  1958. "Toto bude přepsáno při vytváření nové mapy přes hlavní menu."
  1959. #: src/settings_translation_file.cpp
  1960. msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
  1961. msgstr "Zpráva, která se zobrazí všem klientům, když server havaruje."
  1962. #: src/settings_translation_file.cpp
  1963. msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
  1964. msgstr "Zpráva, která se zobrazí všem klientům, když se server vypne."
  1965. #: src/settings_translation_file.cpp
  1966. msgid "ABM interval"
  1967. msgstr "Interval Aktivní Blokové Modifikace (ABM)"
  1968. #: src/settings_translation_file.cpp
  1969. msgid "ABM time budget"
  1970. msgstr "ABM použitelný čas"
  1971. #: src/settings_translation_file.cpp
  1972. msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
  1973. msgstr "Maximální počet připravených bloků ve frontě"
  1974. #: src/settings_translation_file.cpp
  1975. msgid "Acceleration in air"
  1976. msgstr "Zrychlení ve vzduchu"
  1977. #: src/settings_translation_file.cpp
  1978. msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
  1979. msgstr "Gravitační zrychlení, v blocích za vteřinu za vteřinu."
  1980. #: src/settings_translation_file.cpp
  1981. msgid "Active Block Modifiers"
  1982. msgstr "Active Block Modifiery"
  1983. #: src/settings_translation_file.cpp
  1984. msgid "Active block management interval"
  1985. msgstr "Interval pro Active Block Management"
  1986. #: src/settings_translation_file.cpp
  1987. msgid "Active block range"
  1988. msgstr "Rozsah aktivních bloků"
  1989. #: src/settings_translation_file.cpp
  1990. msgid "Active object send range"
  1991. msgstr "Odesílací rozsah aktivních bloků"
  1992. #: src/settings_translation_file.cpp
  1993. msgid "Adds particles when digging a node."
  1994. msgstr "Aktivuje částicové efekty při těžení bloku."
  1995. #: src/settings_translation_file.cpp
  1996. msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
  1997. msgstr ""
  1998. "Uprav zjištěné rozlišení obrazovky, používá se při změně měřítka částí "
  1999. "uživatelského rozhraní."
  2000. #: src/settings_translation_file.cpp
  2001. #, c-format
  2002. msgid ""
  2003. "Adjusts the density of the floatland layer.\n"
  2004. "Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
  2005. "Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
  2006. "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
  2007. "to be sure) creates a solid floatland layer."
  2008. msgstr ""
  2009. "Upraví hustotu vrstvy létajících ostrovů, popř. létající pevniny.\n"
  2010. "Zvýšením hodnoty se zvýší hustota. Hodnota může být kladná i záporná.\n"
  2011. "Hodnota = 0.0: polovinu vrstvy (50% of volume) tvoří létající ostrovy.\n"
  2012. "Hodnota = 2.0 (může být vyšší v závislosti na “mgv7_np_floatland“,\n"
  2013. "nutno vždy otestovat) vytvoří souvislou létající pevninu (vrstvu)."
  2014. #: src/settings_translation_file.cpp
  2015. msgid "Admin name"
  2016. msgstr "Jméno správce"
  2017. #: src/settings_translation_file.cpp
  2018. msgid "Advanced"
  2019. msgstr "Pokročilé"
  2020. #: src/settings_translation_file.cpp
  2021. msgid "Allows liquids to be translucent."
  2022. msgstr "Povolí průhledné kapaliny."
  2023. #: src/settings_translation_file.cpp
  2024. msgid ""
  2025. "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
  2026. "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
  2027. "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
  2028. "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
  2029. "light, it has very little effect on natural night light."
  2030. msgstr ""
  2031. "Změní křivku světla použitím \"gamma korekce\".\n"
  2032. "Vysoké hodnoty zesvětlí málo a středně osvětlené prostory.\n"
  2033. "Hodnota \"1.0\" nastaví výchozí křivku.\n"
  2034. "Tato úprava slouží především pro úpravu denního\n"
  2035. "a umělého osvětlení a má pouze malý dopad na noční osvětlení."
  2036. #: src/settings_translation_file.cpp
  2037. msgid "Always fly fast"
  2038. msgstr "Vždy létat rychle"
  2039. #: src/settings_translation_file.cpp
  2040. msgid "Ambient occlusion gamma"
  2041. msgstr "Gamma ambientní okluze"
  2042. #: src/settings_translation_file.cpp
  2043. msgid "Amplifies the valleys."
  2044. msgstr "Zvýrazní údolí."
  2045. #: src/settings_translation_file.cpp
  2046. msgid "Anisotropic filtering"
  2047. msgstr "Anizotropní filtrování"
  2048. #: src/settings_translation_file.cpp
  2049. msgid "Announce server"
  2050. msgstr "Zveřejnit server"
  2051. #: src/settings_translation_file.cpp
  2052. msgid "Announce to this serverlist."
  2053. msgstr "Zapsat do tohoto seznamu serverů."
  2054. #: src/settings_translation_file.cpp
  2055. msgid "Anti-aliasing scale"
  2056. msgstr "Velikost Antialiasingu"
  2057. #: src/settings_translation_file.cpp
  2058. msgid "Antialiasing method"
  2059. msgstr "Metoda Antialiasingu"
  2060. #: src/settings_translation_file.cpp
  2061. msgid "Anticheat flags"
  2062. msgstr ""
  2063. #: src/settings_translation_file.cpp
  2064. msgid "Anticheat movement tolerance"
  2065. msgstr ""
  2066. #: src/settings_translation_file.cpp
  2067. msgid "Append item name"
  2068. msgstr "Dodatkový název položky"
  2069. #: src/settings_translation_file.cpp
  2070. msgid "Append item name to tooltip."
  2071. msgstr "Dodatkový název položky v popisku."
  2072. #: src/settings_translation_file.cpp
  2073. msgid "Apple trees noise"
  2074. msgstr "Použít stromový šum"
  2075. #: src/settings_translation_file.cpp
  2076. msgid ""
  2077. "Apply dithering to reduce color banding artifacts.\n"
  2078. "Dithering significantly increases the size of losslessly-compressed\n"
  2079. "screenshots and it works incorrectly if the display or operating system\n"
  2080. "performs additional dithering or if the color channels are not quantized\n"
  2081. "to 8 bits.\n"
  2082. "With OpenGL ES, dithering only works if the shader supports high\n"
  2083. "floating-point precision and it may have a higher performance impact."
  2084. msgstr ""
  2085. "Použije šrafování pro snížení barevné hloubky.\n"
  2086. "Šrafování výrazně zvyšuje velikost bezztrátově zkomprimovaných\n"
  2087. "snímků obrazovky a nefunguje správně pokud monitor nebo operační systém\n"
  2088. "provádí další šrafování nebo když barevné kanály nejsou rozděleny\n"
  2089. "po 8 bitech.\n"
  2090. "Šrafování s OpenGL ES funguje pouze pokud shader podporuje desetiná čísla\n"
  2091. "s vysokou přesností a navíc může zvýšit dopad na výkon."
  2092. #: src/settings_translation_file.cpp
  2093. msgid "Apply specular shading to nodes."
  2094. msgstr ""
  2095. #: src/settings_translation_file.cpp
  2096. msgid "Arm inertia"
  2097. msgstr "Setrvačnost ruky"
  2098. #: src/settings_translation_file.cpp
  2099. msgid ""
  2100. "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
  2101. "the arm when the camera moves."
  2102. msgstr ""
  2103. "Setrvačnost ruky, vytváří větší dojem opravdového pohybu\n"
  2104. "ruky, výkyvem/pohybem kamery."
  2105. #: src/settings_translation_file.cpp
  2106. msgid "Ask to reconnect after crash"
  2107. msgstr "Zeptat se na znovupřipojení po havárii"
  2108. #: src/settings_translation_file.cpp
  2109. msgid ""
  2110. "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
  2111. "to\n"
  2112. "clients.\n"
  2113. "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
  2114. "visible\n"
  2115. "rendering glitches (some blocks might not be rendered correctly in caves).\n"
  2116. "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
  2117. "optimization.\n"
  2118. "Stated in MapBlocks (16 nodes)."
  2119. msgstr ""
  2120. "V této vzdálenosti bude server razantně optimalizovat výběr bloků,\n"
  2121. "které pošle klientům.\n"
  2122. "Malé hodnoty mohou zlepšit výkon, za cenu viditelných chyb\n"
  2123. "ve vykreslování (některé bloky nebudou správně vykresleny v jeskynních).\n"
  2124. "Nastavení této hodnoty vyšší než max_block_send_distance zakáže\n"
  2125. "tuto optimalizaci.\n"
  2126. "Jednotkou je mapblok (16 bloků)."
  2127. #: src/settings_translation_file.cpp
  2128. msgid ""
  2129. "At this distance the server will perform a simpler and cheaper occlusion "
  2130. "check.\n"
  2131. "Smaller values potentially improve performance, at the expense of "
  2132. "temporarily visible\n"
  2133. "rendering glitches (missing blocks).\n"
  2134. "This is especially useful for very large viewing range (upwards of 500).\n"
  2135. "Stated in MapBlocks (16 nodes)."
  2136. msgstr ""
  2137. "V této vzdálenosti bude server razantně optimalizovat výběr bloků.\n"
  2138. "Malé hodnoty mohou zlepšit výkon, za cenu dočasných chyb\n"
  2139. "ve vykreslování (mizející bloky).\n"
  2140. "Velice užitečné pro velké rozhledové vzdálenosti (od 500 nahoru)\n"
  2141. "Jednotkou je mapblok (16 bloků)."
  2142. #: src/settings_translation_file.cpp
  2143. msgid "Audio"
  2144. msgstr "Zvuky"
  2145. #: src/settings_translation_file.cpp
  2146. msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
  2147. msgstr "Automaticky vyskočit na překážky vysoké 1 blok."
  2148. #: src/settings_translation_file.cpp
  2149. msgid "Automatically report to the serverlist."
  2150. msgstr "Automaticky nahlásit do seznamu serverů."
  2151. #: src/settings_translation_file.cpp
  2152. msgid "Autoscaling mode"
  2153. msgstr "Režim automatického přiblížení"
  2154. #: src/settings_translation_file.cpp
  2155. msgid "Aux1 key for climbing/descending"
  2156. msgstr "Aux1 klávesa pro výstup/sestup"
  2157. #: src/settings_translation_file.cpp
  2158. msgid "Base ground level"
  2159. msgstr "Základní úroveň povrchu"
  2160. #: src/settings_translation_file.cpp
  2161. msgid "Base terrain height."
  2162. msgstr "Základní výška terénu."
  2163. #: src/settings_translation_file.cpp
  2164. msgid "Base texture size"
  2165. msgstr "Základní velikost textury"
  2166. #: src/settings_translation_file.cpp
  2167. msgid "Basic privileges"
  2168. msgstr "Základní práva"
  2169. #: src/settings_translation_file.cpp
  2170. msgid "Beach noise"
  2171. msgstr "Šum pláže"
  2172. #: src/settings_translation_file.cpp
  2173. msgid "Beach noise threshold"
  2174. msgstr "Práh šumu pláže"
  2175. #: src/settings_translation_file.cpp
  2176. msgid "Bilinear filtering"
  2177. msgstr "Bilineární filtrování"
  2178. #: src/settings_translation_file.cpp
  2179. msgid "Bind address"
  2180. msgstr "Svázat adresu"
  2181. #: src/settings_translation_file.cpp
  2182. msgid "Biome API"
  2183. msgstr "API Biomů"
  2184. #: src/settings_translation_file.cpp
  2185. msgid "Biome noise"
  2186. msgstr "Šum biomů"
  2187. #: src/settings_translation_file.cpp
  2188. #, fuzzy
  2189. msgid "Block bounds HUD radius"
  2190. msgstr "Ohraničení bloku"
  2191. #: src/settings_translation_file.cpp
  2192. msgid "Block cull optimize distance"
  2193. msgstr "Optimalizace vzdálenosti výběru bloků"
  2194. #: src/settings_translation_file.cpp
  2195. msgid "Block send optimize distance"
  2196. msgstr "Optimalizace vzdálenosti vysílání bloku"
  2197. #: src/settings_translation_file.cpp
  2198. msgid "Bobbing"
  2199. msgstr "Pohupování"
  2200. #: src/settings_translation_file.cpp
  2201. msgid "Bold and italic font path"
  2202. msgstr "Cesta k tučnému písmu s kurzívou"
  2203. #: src/settings_translation_file.cpp
  2204. msgid "Bold and italic monospace font path"
  2205. msgstr "Cesta k tučnému proporcionálnímu písmu s kurzívou"
  2206. #: src/settings_translation_file.cpp
  2207. msgid "Bold font path"
  2208. msgstr "Cesta k tlustému písmu"
  2209. #: src/settings_translation_file.cpp
  2210. msgid "Bold monospace font path"
  2211. msgstr "Cesta k proporcionálnímu písmu"
  2212. #: src/settings_translation_file.cpp
  2213. msgid "Build inside player"
  2214. msgstr "Stavění uvnitř hráče"
  2215. #: src/settings_translation_file.cpp
  2216. msgid "Builtin"
  2217. msgstr "Zabudované"
  2218. #: src/settings_translation_file.cpp
  2219. msgid "Camera"
  2220. msgstr "Kamera"
  2221. #: src/settings_translation_file.cpp
  2222. msgid "Camera smoothing"
  2223. msgstr "Vyhlazení pohybu kamery"
  2224. #: src/settings_translation_file.cpp
  2225. msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
  2226. msgstr "Vyhlazení pohybu kamery ve filmovém režimu"
  2227. #: src/settings_translation_file.cpp
  2228. msgid "Cave noise"
  2229. msgstr "Šum v jeskynních"
  2230. #: src/settings_translation_file.cpp
  2231. msgid "Cave noise #1"
  2232. msgstr "Šum v jeskynních 1"
  2233. #: src/settings_translation_file.cpp
  2234. msgid "Cave noise #2"
  2235. msgstr "Šum v jeskynních 2"
  2236. #: src/settings_translation_file.cpp
  2237. msgid "Cave width"
  2238. msgstr "Šířka jeskyní"
  2239. #: src/settings_translation_file.cpp
  2240. msgid "Cave1 noise"
  2241. msgstr "Šum jeskyní 1"
  2242. #: src/settings_translation_file.cpp
  2243. msgid "Cave2 noise"
  2244. msgstr "Šum jeskyní 2"
  2245. #: src/settings_translation_file.cpp
  2246. msgid "Cavern limit"
  2247. msgstr "Limit jeskynních dutin"
  2248. #: src/settings_translation_file.cpp
  2249. msgid "Cavern noise"
  2250. msgstr "Šum jeskynních dutin"
  2251. #: src/settings_translation_file.cpp
  2252. msgid "Cavern taper"
  2253. msgstr "Zúžení jeskynních dutin"
  2254. #: src/settings_translation_file.cpp
  2255. msgid "Cavern threshold"
  2256. msgstr "Práh jeskynních dutin"
  2257. #: src/settings_translation_file.cpp
  2258. msgid "Cavern upper limit"
  2259. msgstr "Horní hranice jeskynních dutin"
  2260. #: src/settings_translation_file.cpp
  2261. msgid ""
  2262. "Center of light curve boost range.\n"
  2263. "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
  2264. msgstr ""
  2265. "Střed posílené křivky světla.\n"
  2266. "0.0 odpovídá nejnižší úrovni, 1.0 odpovídá nejvyšší úrovni světla."
  2267. #: src/settings_translation_file.cpp
  2268. msgid "Chat command time message threshold"
  2269. msgstr "Doba do zobrazení času pro příkaz v chatu"
  2270. #: src/settings_translation_file.cpp
  2271. msgid "Chat commands"
  2272. msgstr "Příkazy pro „Chat“"
  2273. #: src/settings_translation_file.cpp
  2274. msgid "Chat font size"
  2275. msgstr "Velikost písma v chatu"
  2276. #: src/settings_translation_file.cpp
  2277. msgid "Chat log level"
  2278. msgstr "Úroveň důležitosti ladících informací"
  2279. #: src/settings_translation_file.cpp
  2280. msgid "Chat message count limit"
  2281. msgstr "Omezení počtu zpráv v Chatu"
  2282. #: src/settings_translation_file.cpp
  2283. msgid "Chat message format"
  2284. msgstr "Formát zpráv v chatu"
  2285. #: src/settings_translation_file.cpp
  2286. msgid "Chat message kick threshold"
  2287. msgstr "Doba do vyhození zprávy z chatu"
  2288. #: src/settings_translation_file.cpp
  2289. msgid "Chat message max length"
  2290. msgstr "Omezení velikosti jedné zprávy v Chatu"
  2291. #: src/settings_translation_file.cpp
  2292. msgid "Chat weblinks"
  2293. msgstr "Chat - webové odkazy"
  2294. #: src/settings_translation_file.cpp
  2295. msgid "Chunk size"
  2296. msgstr "Velikost chunku"
  2297. #: src/settings_translation_file.cpp
  2298. msgid ""
  2299. "Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
  2300. "output."
  2301. msgstr ""
  2302. "Webové odkazy, na které lze kliknout (klik prostředním tlačítkem nebo "
  2303. "Ctrl+klepnutí levým tlačítkem), povoleny v chatu."
  2304. #: src/settings_translation_file.cpp
  2305. msgid "Client"
  2306. msgstr "Klient"
  2307. #: src/settings_translation_file.cpp
  2308. msgid "Client Mesh Chunksize"
  2309. msgstr "Klient - velikost jednotky sítě"
  2310. #: src/settings_translation_file.cpp
  2311. msgid "Client and Server"
  2312. msgstr "Klient a Server"
  2313. #: src/settings_translation_file.cpp
  2314. msgid "Client modding"
  2315. msgstr "Lokální mody"
  2316. #: src/settings_translation_file.cpp
  2317. msgid "Client side modding restrictions"
  2318. msgstr "Omezení modování na straně klienta"
  2319. #: src/settings_translation_file.cpp
  2320. msgid "Client-side Modding"
  2321. msgstr "Klient - mody"
  2322. #: src/settings_translation_file.cpp
  2323. #, fuzzy
  2324. msgid "Client-side node lookup range restriction"
  2325. msgstr "Omezení vyhledávání bloků z klientské aplikace"
  2326. #: src/settings_translation_file.cpp
  2327. msgid "Climbing speed"
  2328. msgstr "Rychlost šplhání"
  2329. #: src/settings_translation_file.cpp
  2330. msgid "Cloud radius"
  2331. msgstr "Poloměr mraků"
  2332. #: src/settings_translation_file.cpp
  2333. msgid "Clouds"
  2334. msgstr "Mraky"
  2335. #: src/settings_translation_file.cpp
  2336. msgid "Clouds are a client-side effect."
  2337. msgstr "Mraky jsou pouze efekt na klientovi."
  2338. #: src/settings_translation_file.cpp
  2339. msgid "Clouds in menu"
  2340. msgstr "Mraky v menu"
  2341. #: src/settings_translation_file.cpp
  2342. msgid "Colored fog"
  2343. msgstr "Barevná mlha"
  2344. #: src/settings_translation_file.cpp
  2345. msgid "Colored shadows"
  2346. msgstr "Zbarvené stíny"
  2347. #: src/settings_translation_file.cpp
  2348. msgid ""
  2349. "Comma-separated list of AL and ALC extensions that should not be used.\n"
  2350. "Useful for testing. See al_extensions.[h,cpp] for details."
  2351. msgstr ""
  2352. "Čárkou oddělený seznam všech AL a ALC rozšíření které by něměly být "
  2353. "použity.\n"
  2354. "Užitečné pro testování. Podívejte se do al_extensions.[h,cpp] pro detaily."
  2355. #: src/settings_translation_file.cpp
  2356. #, fuzzy
  2357. msgid ""
  2358. "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
  2359. "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
  2360. "software',\n"
  2361. "as defined by the Free Software Foundation.\n"
  2362. "You can also specify content ratings.\n"
  2363. "These flags are independent from Luanti versions,\n"
  2364. "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
  2365. msgstr ""
  2366. "Seznam nastavení ve formátu CSV sloužící k filtrování obsahu repozitáře.\n"
  2367. "\"nesvobodné\" slouží pro skrytí balíčků, které se podle definice Free "
  2368. "Software Foundation\n"
  2369. "neřadí do \"svobodného softwaru\".\n"
  2370. "Můžete také zadat hodnocení obsahu.\n"
  2371. "Tato nastavení jsou nezávislá na versi Minetestu,\n"
  2372. "kompletní seznam na: https://content.minetest.net/help/content_flags/"
  2373. #: src/settings_translation_file.cpp
  2374. msgid ""
  2375. "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
  2376. "allow them to upload and download data to/from the internet."
  2377. msgstr ""
  2378. "Seznam modů, oddělených čárkami, které mohou přistupovat k HTTP API,\n"
  2379. "které jim dovoluje nahrávat a stahovat data na/z internetu."
  2380. #: src/settings_translation_file.cpp
  2381. msgid ""
  2382. "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
  2383. "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
  2384. msgstr ""
  2385. "Seznam důvěryhodných modů, oddělených čárkami, které mohou používat\n"
  2386. "nebezpečné funkce i když je zapnuto zabezpečení modů (pomocí "
  2387. "request_insecure_environment())."
  2388. #: src/settings_translation_file.cpp
  2389. msgid ""
  2390. "Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
  2391. "-1 - use default compression level\n"
  2392. "0 - least compression, fastest\n"
  2393. "9 - best compression, slowest"
  2394. msgstr ""
  2395. "Úroveň komprese, která se má použít při ukládání mapových bloků na disk.\n"
  2396. "-1 - použije výchozí úroveň komprese\n"
  2397. "0 - nejmenší komprese, nejrychlejší\n"
  2398. "9 - nejlepší komprese, nejpomalejší"
  2399. #: src/settings_translation_file.cpp
  2400. msgid ""
  2401. "Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
  2402. "-1 - use default compression level\n"
  2403. "0 - least compression, fastest\n"
  2404. "9 - best compression, slowest"
  2405. msgstr ""
  2406. "Úroveň komprese, která se má použít při odesílání mapových bloků klientovi.\n"
  2407. "-1 - použije výchozí úroveň komprese\n"
  2408. "0 - nejmenší komprese, nejrychlejší\n"
  2409. "9 - nejlepší komprese, nejpomalejší"
  2410. #: src/settings_translation_file.cpp
  2411. msgid "Connect glass"
  2412. msgstr "Propojené sklo"
  2413. #: src/settings_translation_file.cpp
  2414. msgid "Connect to external media server"
  2415. msgstr "Připojit se k externímu serveru"
  2416. #: src/settings_translation_file.cpp
  2417. msgid "Connects glass if supported by node."
  2418. msgstr "Spojí bloky skla, pokud je to jimi podporováno."
  2419. #: src/settings_translation_file.cpp
  2420. msgid "Console alpha"
  2421. msgstr "Konzole"
  2422. #: src/settings_translation_file.cpp
  2423. msgid "Console color"
  2424. msgstr "Barva konzole"
  2425. #: src/settings_translation_file.cpp
  2426. msgid "Console height"
  2427. msgstr "Šírka konzole"
  2428. #: src/settings_translation_file.cpp
  2429. msgid "Content Repository"
  2430. msgstr "Úložiště obsahu"
  2431. #: src/settings_translation_file.cpp
  2432. msgid "ContentDB Flag Blacklist"
  2433. msgstr "ContentDB: Černá listina"
  2434. #: src/settings_translation_file.cpp
  2435. msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
  2436. msgstr "ContentDB Max. souběžných stahování"
  2437. #: src/settings_translation_file.cpp
  2438. msgid "ContentDB URL"
  2439. msgstr "ContentDB-URL"
  2440. #: src/settings_translation_file.cpp
  2441. msgid ""
  2442. "Controls length of day/night cycle.\n"
  2443. "Examples:\n"
  2444. "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
  2445. msgstr ""
  2446. "Ovládání délky denního cyklu.\n"
  2447. "Příklad:\n"
  2448. "72 = 20 minut, 360 = 4 minuty, 1 = 24 hodin, 0 = zůstává pouze noc nebo den."
  2449. #: src/settings_translation_file.cpp
  2450. msgid ""
  2451. "Controls sinking speed in liquid when idling. Negative values will cause\n"
  2452. "you to rise instead."
  2453. msgstr ""
  2454. "Ovládá rychlost potápění v kapalině při nečinnosti. Záporné hodnoty "
  2455. "způsobí,\n"
  2456. "abys místo toho stoupal nahoru."
  2457. #: src/settings_translation_file.cpp
  2458. msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
  2459. msgstr "Stanovuje strmost/hloubku jezerních prohlubní."
  2460. #: src/settings_translation_file.cpp
  2461. msgid "Controls steepness/height of hills."
  2462. msgstr "Stanovuje strmost/výšku hor."
  2463. #: src/settings_translation_file.cpp
  2464. msgid ""
  2465. "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
  2466. "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
  2467. "intensive noise calculations."
  2468. msgstr ""
  2469. "Stanovuje šířku tunelů. Nižší hodnota vytváří širší tunely.\n"
  2470. "Hodnota >= 10.0 úplně vypne generování tunelů, čímž se zruší\n"
  2471. "náročné výpočty šumu."
  2472. #: src/settings_translation_file.cpp
  2473. msgid "Crash message"
  2474. msgstr "Zpráva o havárii"
  2475. #: src/settings_translation_file.cpp
  2476. msgid "Crosshair alpha"
  2477. msgstr "Průhlednost zaměřovače"
  2478. #: src/settings_translation_file.cpp
  2479. msgid ""
  2480. "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
  2481. "This also applies to the object crosshair."
  2482. msgstr ""
  2483. "Průhlednost („alpha“) nitkového kříže (0 až 255).\n"
  2484. "Také určuje barvu nitkového kříže objektů."
  2485. #: src/settings_translation_file.cpp
  2486. msgid "Crosshair color"
  2487. msgstr "Barva zaměřovače"
  2488. #: src/settings_translation_file.cpp
  2489. msgid ""
  2490. "Crosshair color (R,G,B).\n"
  2491. "Also controls the object crosshair color"
  2492. msgstr ""
  2493. "Barva zaměřovače (R,G,B).\n"
  2494. "Také určuje barvu zaměřovače"
  2495. #: src/settings_translation_file.cpp
  2496. msgid "Debug log file size threshold"
  2497. msgstr "Práh velikosti souboru s ladícími informacemi"
  2498. #: src/settings_translation_file.cpp
  2499. msgid "Debug log level"
  2500. msgstr "Úroveň minimální důležitosti ladících informací"
  2501. #: src/settings_translation_file.cpp
  2502. msgid "Debugging"
  2503. msgstr "Ladění"
  2504. #: src/settings_translation_file.cpp
  2505. msgid "Dedicated server step"
  2506. msgstr "Délka serverového kroku"
  2507. #: src/settings_translation_file.cpp
  2508. msgid "Default acceleration"
  2509. msgstr "Výchozí zrychlení"
  2510. #: src/settings_translation_file.cpp
  2511. msgid ""
  2512. "Default maximum number of forceloaded mapblocks.\n"
  2513. "Set this to -1 to disable the limit."
  2514. msgstr ""
  2515. "Výchozí maximální počet vynuceně načtených mapových bloků.\n"
  2516. "Nastavením na -1 limit deaktivujete."
  2517. #: src/settings_translation_file.cpp
  2518. msgid "Default password"
  2519. msgstr "Výchozí heslo"
  2520. #: src/settings_translation_file.cpp
  2521. msgid "Default privileges"
  2522. msgstr "Výchozí práva"
  2523. #: src/settings_translation_file.cpp
  2524. msgid "Default report format"
  2525. msgstr "Výchozí formát reportů"
  2526. #: src/settings_translation_file.cpp
  2527. msgid "Default stack size"
  2528. msgstr "Výchozí velikost hromádky"
  2529. #: src/settings_translation_file.cpp
  2530. msgid ""
  2531. "Define shadow filtering quality.\n"
  2532. "This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
  2533. "but also uses more resources."
  2534. msgstr ""
  2535. "Určit kvalitu filtrování stínů.\n"
  2536. "Simuluje efekt měkkých stínů použitím PCF nebo Poissonova disku,\n"
  2537. "ale také využívá více prostředků počítače."
  2538. #: src/settings_translation_file.cpp
  2539. #, fuzzy
  2540. msgid ""
  2541. "Define the oldest clients allowed to connect.\n"
  2542. "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
  2543. "connecting\n"
  2544. "to new servers, but they may not support all new features that you are "
  2545. "expecting.\n"
  2546. "This allows for more fine-grained control than "
  2547. "strict_protocol_version_checking.\n"
  2548. "Luanti still enforces its own internal minimum, and enabling\n"
  2549. "strict_protocol_version_checking will effectively override this."
  2550. msgstr ""
  2551. "Nastaví nejstarší klienty, kteří se mohou připojit.\n"
  2552. "Starší klienti jsou kompatibilní v takovém smyslu, že při připojení k novým "
  2553. "serverům\n"
  2554. "nespadnou, ale nemusí podporovat všechny nové funkce, které očekáváš.\n"
  2555. "Poskytuje větší kontrolu než strict_protocol_version_checking.\n"
  2556. "Minetest stále vyžaduje svoje minimum a povolení\n"
  2557. "strict_protocol_version_checking toto nastavení přepíše."
  2558. #: src/settings_translation_file.cpp
  2559. msgid "Defines areas where trees have apples."
  2560. msgstr "Určuje oblasti, kde stromy nesou plody."
  2561. #: src/settings_translation_file.cpp
  2562. msgid "Defines areas with sandy beaches."
  2563. msgstr "Určuje oblasti s písčitými plážemi."
  2564. #: src/settings_translation_file.cpp
  2565. msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
  2566. msgstr "Určuje rozmístění vyššího terénu a strmých útesů."
  2567. #: src/settings_translation_file.cpp
  2568. msgid "Defines distribution of higher terrain."
  2569. msgstr "Určuje rozmístění vyššího terénu."
  2570. #: src/settings_translation_file.cpp
  2571. msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
  2572. msgstr ""
  2573. "Určuje celkovou velikost jeskynních dutin, menší hodnoty vytváří větší "
  2574. "dutiny."
  2575. #: src/settings_translation_file.cpp
  2576. msgid "Defines large-scale river channel structure."
  2577. msgstr "Určuje makroskopickou strukturu koryta řeky."
  2578. #: src/settings_translation_file.cpp
  2579. msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
  2580. msgstr "Určuje pozici a terén možných hor a jezer."
  2581. #: src/settings_translation_file.cpp
  2582. msgid "Defines the base ground level."
  2583. msgstr "Určuje základní úroveň povrchu."
  2584. #: src/settings_translation_file.cpp
  2585. msgid "Defines the depth of the river channel."
  2586. msgstr "Určuje hloubku říčního koryta."
  2587. #: src/settings_translation_file.cpp
  2588. msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
  2589. msgstr "Určuje maximální posun hráče v blocích (0 = neomezený)."
  2590. #: src/settings_translation_file.cpp
  2591. msgid ""
  2592. "Defines the size of the sampling grid for FSAA and SSAA antialiasing "
  2593. "methods.\n"
  2594. "Value of 2 means taking 2x2 = 4 samples."
  2595. msgstr ""
  2596. "Definuje velikost snímkovací mřížky pro FSAA a SSAA antialising metody.\n"
  2597. "Hosnota 2 znamená 2x2 = 4 snímky."
  2598. #: src/settings_translation_file.cpp
  2599. msgid "Defines the width of the river channel."
  2600. msgstr "Určuje šířku říčního koryta."
  2601. #: src/settings_translation_file.cpp
  2602. msgid "Defines the width of the river valley."
  2603. msgstr "Určuje šířku údolí řeky."
  2604. #: src/settings_translation_file.cpp
  2605. msgid "Defines tree areas and tree density."
  2606. msgstr "Určuje lesní oblasti a hustotu stromového porostu."
  2607. #: src/settings_translation_file.cpp
  2608. msgid ""
  2609. "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
  2610. "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
  2611. msgstr ""
  2612. "Interval mezi aktualizacemi geom. sítí na klientovi (v milisekundách).\n"
  2613. "Zvýšení této hodnoty sníží rychlost změn, tudíž omezí sekání u pomalejších "
  2614. "klientů."
  2615. #: src/settings_translation_file.cpp
  2616. msgid "Delay in sending blocks after building"
  2617. msgstr "Zpoždění odeslání bloků po položení"
  2618. #: src/settings_translation_file.cpp
  2619. msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
  2620. msgstr "Prodleva před zobrazením bublinové nápovědy, uvádějte v milisekundách."
  2621. #: src/settings_translation_file.cpp
  2622. msgid "Deprecated Lua API handling"
  2623. msgstr "Zacházení se zastaralým Lua API"
  2624. #: src/settings_translation_file.cpp
  2625. msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
  2626. msgstr "Hloubka, pod kterou se nachází velké jeskynní dutiny."
  2627. #: src/settings_translation_file.cpp
  2628. msgid "Depth below which you'll find large caves."
  2629. msgstr "Hloubka, pod kterou se nachází velké jeskyně."
  2630. #: src/settings_translation_file.cpp
  2631. msgid ""
  2632. "Description of server, to be displayed when players join and in the "
  2633. "serverlist."
  2634. msgstr ""
  2635. "Popis serveru, který bude zobrazen nově připojeným hráčům a který bude "
  2636. "uveden v seznamu serverů."
  2637. #: src/settings_translation_file.cpp
  2638. msgid "Desert noise threshold"
  2639. msgstr "Práh pouštního šumu"
  2640. #: src/settings_translation_file.cpp
  2641. msgid ""
  2642. "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
  2643. "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
  2644. msgstr ""
  2645. "Pouště se objeví v místech, kde 'np_biome' přesahuje tuto hodnotu.\n"
  2646. "Ignorováno, pokud je zapnuté nastavení \"snowbiomes\"."
  2647. #: src/settings_translation_file.cpp
  2648. msgid "Desynchronize block animation"
  2649. msgstr "Nesynchronizovat animace bloků"
  2650. #: src/settings_translation_file.cpp
  2651. msgid "Developer Options"
  2652. msgstr "Možnosti pro vývojáře"
  2653. #: src/settings_translation_file.cpp
  2654. msgid "Digging particles"
  2655. msgstr "Částicové efekty při těžení"
  2656. #: src/settings_translation_file.cpp
  2657. msgid "Disallow empty passwords"
  2658. msgstr "Zakázat prázdná hesla"
  2659. #: src/settings_translation_file.cpp
  2660. msgid "Display Density Scaling Factor"
  2661. msgstr "Faktor měřítka rozlišení obrazovky"
  2662. #: src/settings_translation_file.cpp
  2663. #, fuzzy
  2664. msgid ""
  2665. "Distance in nodes at which transparency depth sorting is enabled.\n"
  2666. "Use this to limit the performance impact of transparency depth sorting.\n"
  2667. "Set to 0 to disable it entirely."
  2668. msgstr ""
  2669. "Vzdálenost v blocích, ve které je povoleno třídění hloubky průhlednosti\n"
  2670. "Použijte toto k omezení dopadu třídění hloubky průhlednosti na výkon"
  2671. #: src/settings_translation_file.cpp
  2672. msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
  2673. msgstr "Doménové jméno serveru zobrazované na seznamu serverů."
  2674. #: src/settings_translation_file.cpp
  2675. msgid "Double tap jump for fly"
  2676. msgstr "Dvojstisk skoku zapne létání"
  2677. #: src/settings_translation_file.cpp
  2678. msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
  2679. msgstr "Dvojstisk klávesy skoku zapne létání."
  2680. #: src/settings_translation_file.cpp
  2681. msgid "Dump the mapgen debug information."
  2682. msgstr "Vypsat ladící informace z Generátoru mapy."
  2683. #: src/settings_translation_file.cpp
  2684. msgid "Dungeon maximum Y"
  2685. msgstr "Horní hranice Y pro žaláře"
  2686. #: src/settings_translation_file.cpp
  2687. msgid "Dungeon minimum Y"
  2688. msgstr "Dolní hranice Y pro žaláře"
  2689. #: src/settings_translation_file.cpp
  2690. msgid "Dungeon noise"
  2691. msgstr "Šum žalářů"
  2692. #: src/settings_translation_file.cpp
  2693. #, fuzzy
  2694. msgid "Effects"
  2695. msgstr "Grafické efekty"
  2696. #: src/settings_translation_file.cpp
  2697. msgid "Enable Automatic Exposure"
  2698. msgstr "Povolit automatickou expozici"
  2699. #: src/settings_translation_file.cpp
  2700. msgid "Enable Bloom"
  2701. msgstr "Zapnout shader „Bloom“"
  2702. #: src/settings_translation_file.cpp
  2703. msgid "Enable Bloom Debug"
  2704. msgstr "Povolit ladění shaderu „Bloom“"
  2705. #: src/settings_translation_file.cpp
  2706. #, fuzzy
  2707. msgid "Enable Debanding"
  2708. msgstr "Povolit zranění"
  2709. #: src/settings_translation_file.cpp
  2710. msgid ""
  2711. "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
  2712. "Required for IPv6 connections to work at all."
  2713. msgstr ""
  2714. "Zapnout podporu IPv6 (pro klienta i server).\n"
  2715. "Požadováno pro IPv6 připojení."
  2716. #: src/settings_translation_file.cpp
  2717. msgid ""
  2718. "Enable Lua modding support on client.\n"
  2719. "This support is experimental and API can change."
  2720. msgstr ""
  2721. "Zapnout podporu Lua modů na straně klienta.\n"
  2722. "Tato funkce je experimentální a její API se může změnit."
  2723. #: src/settings_translation_file.cpp
  2724. msgid ""
  2725. "Enable Poisson disk filtering.\n"
  2726. "On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
  2727. "filtering."
  2728. msgstr ""
  2729. "Zapnout filtrování Poissonovým diskem.\n"
  2730. "Pokud je zapnuto, využívá Poissonův disk pro generování \"měkkých stínů\". V "
  2731. "opačném případě je využito filtrování PCF."
  2732. #: src/settings_translation_file.cpp
  2733. #, fuzzy
  2734. msgid "Enable Post Processing"
  2735. msgstr "Post processing"
  2736. #: src/settings_translation_file.cpp
  2737. msgid "Enable Raytraced Culling"
  2738. msgstr "Povolit „Raytraced Culling“"
  2739. #: src/settings_translation_file.cpp
  2740. msgid ""
  2741. "Enable automatic exposure correction\n"
  2742. "When enabled, the post-processing engine will\n"
  2743. "automatically adjust to the brightness of the scene,\n"
  2744. "simulating the behavior of human eye."
  2745. msgstr ""
  2746. "Povolit automatickou korekci expozice \n"
  2747. "Je-li povoleno, post-processing engine se \n"
  2748. "automaticky přizpůsobí jasu scény, \n"
  2749. "čímž bude simulovat chování lidského oka."
  2750. #: src/settings_translation_file.cpp
  2751. msgid ""
  2752. "Enable colored shadows.\n"
  2753. "On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
  2754. msgstr ""
  2755. "Zanout zabarvené stíny.\n"
  2756. "Po zapnutí vrhají průhledné bloky zabarvené stíny. Vyžaduje mnoho "
  2757. "systémových prostředků počítače."
  2758. #: src/settings_translation_file.cpp
  2759. msgid "Enable console window"
  2760. msgstr "Povolit konzolové okno"
  2761. #: src/settings_translation_file.cpp
  2762. msgid "Enable joysticks"
  2763. msgstr "Zapnout joysticky"
  2764. #: src/settings_translation_file.cpp
  2765. msgid "Enable joysticks. Requires a restart to take effect"
  2766. msgstr "Povolit joysticky. Vyžaduje restart"
  2767. #: src/settings_translation_file.cpp
  2768. msgid "Enable mod channels support."
  2769. msgstr "Povolit podporu kanálů modů."
  2770. #: src/settings_translation_file.cpp
  2771. msgid "Enable mod security"
  2772. msgstr "Zapnout zabezpečení módů"
  2773. #: src/settings_translation_file.cpp
  2774. msgid "Enable mouse wheel (scroll) for item selection in hotbar."
  2775. msgstr "Povolí použít kolečko myši pro vybírání předmětů v hotbaru."
  2776. #: src/settings_translation_file.cpp
  2777. #, fuzzy
  2778. msgid "Enable random mod loading (mainly used for testing)."
  2779. msgstr "Povolit náhodný uživatelský vstup (pouze pro testování)."
  2780. #: src/settings_translation_file.cpp
  2781. msgid "Enable random user input (only used for testing)."
  2782. msgstr "Povolit náhodný uživatelský vstup (pouze pro testování)."
  2783. #: src/settings_translation_file.cpp
  2784. #, fuzzy
  2785. msgid "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion."
  2786. msgstr ""
  2787. "Zapne plynulé osvětlení s jednoduchou ambientní okluzí.\n"
  2788. "Vypněte pro zrychlení či jiný vzhled."
  2789. #: src/settings_translation_file.cpp
  2790. msgid "Enable split login/register"
  2791. msgstr "Povolit oddělené přihlášení/registraci"
  2792. #: src/settings_translation_file.cpp
  2793. msgid ""
  2794. "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
  2795. "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
  2796. "connecting\n"
  2797. "to new servers, but they may not support all new features that you are "
  2798. "expecting."
  2799. msgstr ""
  2800. "Zapněte pro zakázání připojení starých klientů.\n"
  2801. "Starší klienti jsou kompatibilní v takovém smyslu, že při připojení k novým "
  2802. "serverům\n"
  2803. "nehavarují, ale nemusí podporovat všechny vlastnosti, které byste očekával/a."
  2804. #: src/settings_translation_file.cpp
  2805. msgid "Enable updates available indicator on content tab"
  2806. msgstr ""
  2807. #: src/settings_translation_file.cpp
  2808. msgid ""
  2809. "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
  2810. "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
  2811. "textures)\n"
  2812. "when connecting to the server."
  2813. msgstr ""
  2814. "Umožnit použití vzdáleného media serveru (je-li poskytnut serverem).\n"
  2815. "Vzdálené servery nabízejí výrazně rychlejší způsob, jak stáhnout\n"
  2816. "média (např. textury) při připojování k serveru."
  2817. #: src/settings_translation_file.cpp
  2818. msgid ""
  2819. "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
  2820. "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
  2821. msgstr ""
  2822. "Nastavit pohupování pohledu a jeho výraznost.\n"
  2823. "Např.: 0 pro žádné, 1.0 pro normální a 2.0 pro dvojité klepání."
  2824. #: src/settings_translation_file.cpp
  2825. msgid ""
  2826. "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
  2827. "Ignored if bind_address is set.\n"
  2828. "Needs enable_ipv6 to be enabled."
  2829. msgstr ""
  2830. "Povolit/zakázat spuštění IPv6 serveru.\n"
  2831. "Ignorováno, pokud je 'bind_address' nastaveno.\n"
  2832. "Je třeba mít povoleno enable_ipv6."
  2833. #: src/settings_translation_file.cpp
  2834. msgid ""
  2835. "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
  2836. "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
  2837. "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
  2838. "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
  2839. msgstr ""
  2840. "Zapíná Hableho \"Uncharted 2\" filmové mapování odstínů.\n"
  2841. "Simuluje křivku odstínu fotografického filmu a tím přibližný vzhled\n"
  2842. "obrázků s vysokým dynamickým rozsahem (HDR). Kontrast středních\n"
  2843. "hodnot je lehce zvýšený, vysoké a nízké hodnoty jsou postupně komprimovány."
  2844. #: src/settings_translation_file.cpp
  2845. msgid "Enables animation of inventory items."
  2846. msgstr "Povolí animaci věcí v inventáři."
  2847. #: src/settings_translation_file.cpp
  2848. #, fuzzy
  2849. msgid ""
  2850. "Enables caching of facedir rotated meshes.\n"
  2851. "This is only effective with shaders disabled."
  2852. msgstr "Zapnout cachování geom. sítí otočených pomocí facedir."
  2853. #: src/settings_translation_file.cpp
  2854. msgid "Enables debug and error-checking in the OpenGL driver."
  2855. msgstr "Povolí ladění a hledání chyb v OpenGL driveru."
  2856. #: src/settings_translation_file.cpp
  2857. #, fuzzy
  2858. msgid "Enables smooth scrolling."
  2859. msgstr "Post processing"
  2860. #: src/settings_translation_file.cpp
  2861. msgid "Enables the post processing pipeline."
  2862. msgstr "Povolí pipeline pro post-zpracování."
  2863. #: src/settings_translation_file.cpp
  2864. msgid ""
  2865. "Enables the touchscreen controls, allowing you to play the game with a "
  2866. "touchscreen.\n"
  2867. "\"auto\" means that the touchscreen controls will be enabled and disabled\n"
  2868. "automatically depending on the last used input method."
  2869. msgstr ""
  2870. #: src/settings_translation_file.cpp
  2871. msgid ""
  2872. "Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n"
  2873. "at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability."
  2874. msgstr ""
  2875. "Umožňuje kompromisy, které snižují zatížení procesoru nebo zvyšují výkon "
  2876. "vykreslování \n"
  2877. "na úkor drobných vizuálních závad, které nemají vliv na hratelnost hry."
  2878. #: src/settings_translation_file.cpp
  2879. #, fuzzy
  2880. msgid "Engine Profiler"
  2881. msgstr "Profily enginu"
  2882. #: src/settings_translation_file.cpp
  2883. msgid "Engine profiling data print interval"
  2884. msgstr "Interval vypisování profilovacích dat enginu"
  2885. #: src/settings_translation_file.cpp
  2886. msgid "Entity methods"
  2887. msgstr "Metody entit"
  2888. #: src/settings_translation_file.cpp
  2889. msgid ""
  2890. "Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behavior.\n"
  2891. "Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
  2892. "Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
  2893. "floatlands.\n"
  2894. "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
  2895. "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
  2896. msgstr ""
  2897. "Exponent zužování létajících ostrovů. Mění míru zúžení.\n"
  2898. "Hodnota = 1.0 vytvoří rovnoměrné přímé zúžení.\n"
  2899. "Hodnoty > 1.0 vytvoří hladké zúžení vhodné pro výchozí oddělené\n"
  2900. "létající ostrovy.\n"
  2901. "Hodnoty < 1.0 (např. 0.25) vytvoří výraznější úroveň povrchu\n"
  2902. "s rovinatějšími nížinami, vhodné pro souvislou létající vrstvu pevniny."
  2903. #: src/settings_translation_file.cpp
  2904. msgid "Exposure compensation"
  2905. msgstr "Kompenzace expozice"
  2906. #: src/settings_translation_file.cpp
  2907. msgid "FPS"
  2908. msgstr "FPS"
  2909. #: src/settings_translation_file.cpp
  2910. msgid "FPS when unfocused or paused"
  2911. msgstr "Snímky za sekundu (FPS) při pauze či hře běžící na pozadí"
  2912. #: src/settings_translation_file.cpp
  2913. msgid "Factor noise"
  2914. msgstr "Součinový šum"
  2915. #: src/settings_translation_file.cpp
  2916. msgid "Fall bobbing factor"
  2917. msgstr "Součinitel houpání pohledu při pádu"
  2918. #: src/settings_translation_file.cpp
  2919. msgid "Fallback font path"
  2920. msgstr "Cesta k záložnímu písmu"
  2921. #: src/settings_translation_file.cpp
  2922. msgid "Fast mode acceleration"
  2923. msgstr "Zrychlení v turbo režimu"
  2924. #: src/settings_translation_file.cpp
  2925. msgid "Fast mode speed"
  2926. msgstr "Rychlost v turbo režimu"
  2927. #: src/settings_translation_file.cpp
  2928. msgid "Field of view"
  2929. msgstr "Úhel pohledu"
  2930. #: src/settings_translation_file.cpp
  2931. msgid "Field of view in degrees."
  2932. msgstr "Úhel pohledu ve stupních."
  2933. #: src/settings_translation_file.cpp
  2934. msgid ""
  2935. "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
  2936. "the\n"
  2937. "Multiplayer Tab."
  2938. msgstr ""
  2939. "Soubor v client/serverlist/, který obsahuje oblíbené servery zobrazené \n"
  2940. "na záložce 'Multiplayer'."
  2941. #: src/settings_translation_file.cpp
  2942. msgid "Filler depth"
  2943. msgstr "Hloubka výplně"
  2944. #: src/settings_translation_file.cpp
  2945. msgid "Filler depth noise"
  2946. msgstr "Šum hloubky výplně"
  2947. #: src/settings_translation_file.cpp
  2948. msgid "Filmic tone mapping"
  2949. msgstr "Filmový tone mapping"
  2950. #: src/settings_translation_file.cpp
  2951. msgid "Filtering and Antialiasing"
  2952. msgstr "Filtrování a antialiasing"
  2953. #: src/settings_translation_file.cpp
  2954. msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  2955. msgstr "První ze 4 2D šumů, které dohromady definují rozsah výšek kopců/hor."
  2956. #: src/settings_translation_file.cpp
  2957. msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
  2958. msgstr "První ze dvou 3D šumů, které dohromady definují tunely."
  2959. #: src/settings_translation_file.cpp
  2960. msgid "Fixed map seed"
  2961. msgstr "Fixované seedové čislo"
  2962. #: src/settings_translation_file.cpp
  2963. msgid "Fixed virtual joystick"
  2964. msgstr "Nepohyblivý virtuální joystick"
  2965. #: src/settings_translation_file.cpp
  2966. #, fuzzy
  2967. msgid ""
  2968. "Fixes the position of virtual joystick.\n"
  2969. "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
  2970. msgstr ""
  2971. "(Android) Opravena pozice virtuálního joysticku.\n"
  2972. "Pokud je zakázán, virtuální joystick se upraví podle umístění prvního dotyku."
  2973. #: src/settings_translation_file.cpp
  2974. msgid "Floatland density"
  2975. msgstr "Hustota létajících ostrovů"
  2976. #: src/settings_translation_file.cpp
  2977. msgid "Floatland maximum Y"
  2978. msgstr "Létajících ostrovy: Max. Y"
  2979. #: src/settings_translation_file.cpp
  2980. msgid "Floatland minimum Y"
  2981. msgstr "Létajících ostrovy: Min. Y"
  2982. #: src/settings_translation_file.cpp
  2983. msgid "Floatland noise"
  2984. msgstr "Šum létajících ostrovů"
  2985. #: src/settings_translation_file.cpp
  2986. msgid "Floatland taper exponent"
  2987. msgstr "Exponent zúžení létajících ostrovů"
  2988. #: src/settings_translation_file.cpp
  2989. msgid "Floatland tapering distance"
  2990. msgstr "Vzdálenost zužování létajících ostrovů"
  2991. #: src/settings_translation_file.cpp
  2992. msgid "Floatland water level"
  2993. msgstr "Hladina vody na létajících ostrovech"
  2994. #: src/settings_translation_file.cpp
  2995. msgid "Fog"
  2996. msgstr "Mlha"
  2997. #: src/settings_translation_file.cpp
  2998. msgid "Fog start"
  2999. msgstr "Začátek mlhy"
  3000. #: src/settings_translation_file.cpp
  3001. msgid "Font"
  3002. msgstr "Písmo"
  3003. #: src/settings_translation_file.cpp
  3004. msgid "Font bold by default"
  3005. msgstr "Tučné písmo jako výchozí"
  3006. #: src/settings_translation_file.cpp
  3007. msgid "Font italic by default"
  3008. msgstr "Kurzíva jako výchozí"
  3009. #: src/settings_translation_file.cpp
  3010. msgid "Font shadow"
  3011. msgstr "Stín písma"
  3012. #: src/settings_translation_file.cpp
  3013. msgid "Font shadow alpha"
  3014. msgstr "Průhlednost stínu písma"
  3015. #: src/settings_translation_file.cpp
  3016. msgid "Font size"
  3017. msgstr "Velikost písma"
  3018. #: src/settings_translation_file.cpp
  3019. msgid "Font size divisible by"
  3020. msgstr "Velikost písma dělitelná"
  3021. #: src/settings_translation_file.cpp
  3022. msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
  3023. msgstr "Velikost písma výchozího písma, kde 1 jednotka = 1 pixel při 96 DPI"
  3024. #: src/settings_translation_file.cpp
  3025. msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
  3026. msgstr ""
  3027. "Velikost písma neproporcionálního písma, kde 1 jednotka = 1 pixel při 96 DPI"
  3028. #: src/settings_translation_file.cpp
  3029. msgid ""
  3030. "Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
  3031. "Value 0 will use the default font size."
  3032. msgstr ""
  3033. "Velikost písma posledního textu a výzvy v chatu v bodech (pt).\n"
  3034. "Výchozí velikost písma se nastaví hodnotou 0."
  3035. #: src/settings_translation_file.cpp
  3036. msgid ""
  3037. "For pixel-style fonts that do not scale well, this ensures that font sizes "
  3038. "used\n"
  3039. "with this font will always be divisible by this value, in pixels. For "
  3040. "instance,\n"
  3041. "a pixel font 16 pixels tall should have this set to 16, so it will only ever "
  3042. "be\n"
  3043. "sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32."
  3044. msgstr ""
  3045. "Pro rastrová písma, u kterých změna velikosti přináší špatné výsledky, to "
  3046. "zajistí, že velikosti písma použité \n"
  3047. "s tímto písmem budou vždy dělitelné touto hodnotou v pixelech. Například \n"
  3048. "rastrové písmo velikosti 16 pixelů by mělo mít tuto hodnotu nastavenou na "
  3049. "16, takže bude mít vždy \n"
  3050. "velikost pouze 16, 32, 48 atd., takže mod požadující velikost 25 dostane v. "
  3051. "32."
  3052. #: src/settings_translation_file.cpp
  3053. msgid ""
  3054. "Format of player chat messages. The following strings are valid "
  3055. "placeholders:\n"
  3056. "@name, @message, @timestamp (optional)"
  3057. msgstr ""
  3058. "Formát hráčovy zprávy v chatu. Řetězec níže obsahuje platné zástupce:\n"
  3059. "@name, @message, @timestamp (optional)"
  3060. #: src/settings_translation_file.cpp
  3061. msgid "Format of screenshots."
  3062. msgstr "Formát snímků obrazovky."
  3063. #: src/settings_translation_file.cpp
  3064. msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
  3065. msgstr "Konzole Barva pozadí při zobrazení na celé obrazovce"
  3066. #: src/settings_translation_file.cpp
  3067. msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
  3068. msgstr "Konzole Průhlednost pozadí při zobrazení na celé obrazovce"
  3069. #: src/settings_translation_file.cpp
  3070. msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
  3071. msgstr "Konzole Barva pozadí při zobrazení na celou obrazovku (R,G,B)."
  3072. #: src/settings_translation_file.cpp
  3073. msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
  3074. msgstr ""
  3075. "Konzole Průhlednost pozadí při zobrazení na celou obrazovku (0 až 255)."
  3076. #: src/settings_translation_file.cpp
  3077. msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  3078. msgstr ""
  3079. "Čtvrtý ze čtyř 2D šumů, které dohromady definují rozsah výšek kopců/hor."
  3080. #: src/settings_translation_file.cpp
  3081. msgid "Fractal type"
  3082. msgstr "Typ fraktálu"
  3083. #: src/settings_translation_file.cpp
  3084. msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
  3085. msgstr "Podíl viditelné vzdálenosti, na kterém začne být mlha vykreslována"
  3086. #: src/settings_translation_file.cpp
  3087. msgid ""
  3088. "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
  3089. "nodes)."
  3090. msgstr ""
  3091. "Vzdálenost, ve které jsou klientům generovány bloky, určená v mapblocích (16 "
  3092. "bloků)."
  3093. #: src/settings_translation_file.cpp
  3094. msgid ""
  3095. "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
  3096. msgstr ""
  3097. "Vzdálenost, ze které jsou klientům odesílány bloky, určená v mapblocích (16 "
  3098. "bloků)."
  3099. #: src/settings_translation_file.cpp
  3100. msgid ""
  3101. "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
  3102. "\n"
  3103. "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
  3104. "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
  3105. "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
  3106. msgstr ""
  3107. "Vzdálenost, na kterou má klient inforamace o objektech,\n"
  3108. "určená v mapblocích (16 bloků).\n"
  3109. "Nastavení této hodnoty výše než active_block_range umožní serveru\n"
  3110. "udržet v paměti aktivní objekty až do této vzdálenosti ve směru hráčova\n"
  3111. "pohledu. (Toto může předejít náhlému mizení postav)"
  3112. #: src/settings_translation_file.cpp
  3113. msgid "Full screen"
  3114. msgstr "Celá obrazovka"
  3115. #: src/settings_translation_file.cpp
  3116. msgid "Fullscreen mode."
  3117. msgstr "Celoobrazovkový režim."
  3118. #: src/settings_translation_file.cpp
  3119. #, fuzzy
  3120. msgid "GUI"
  3121. msgstr "Uživatelská grafická rozhraní"
  3122. #: src/settings_translation_file.cpp
  3123. msgid "GUI scaling"
  3124. msgstr "Měřítko GUI"
  3125. #: src/settings_translation_file.cpp
  3126. msgid "GUI scaling filter"
  3127. msgstr "Filtrovat při škálování GUI"
  3128. #: src/settings_translation_file.cpp
  3129. msgid "GUI scaling filter txr2img"
  3130. msgstr "Filtrovat při škálování GUI (txr2img)"
  3131. #: src/settings_translation_file.cpp
  3132. msgid "Gamepads"
  3133. msgstr "Gamepady"
  3134. #: src/settings_translation_file.cpp
  3135. msgid "Global callbacks"
  3136. msgstr "Globální callback funkce"
  3137. #: src/settings_translation_file.cpp
  3138. msgid ""
  3139. "Global map generation attributes.\n"
  3140. "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
  3141. "and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
  3142. msgstr ""
  3143. "Globální parametry generování mapy.\n"
  3144. "Generátor mapy v6 - nastavení \"decorations\" ovládá všechny dekorace kromě "
  3145. "stromů \n"
  3146. "a tropické trávy. Ve všech ostatních verzích generátoru toto nastavení "
  3147. "ovládá všechny dekorace."
  3148. #: src/settings_translation_file.cpp
  3149. msgid ""
  3150. "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
  3151. "Controls the contrast of the highest light levels."
  3152. msgstr ""
  3153. "Gradient křivky světla na nejvyšší úrovni světla.\n"
  3154. "Určuje kontrast nejvyšších světelných hodnot."
  3155. #: src/settings_translation_file.cpp
  3156. msgid ""
  3157. "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
  3158. "Controls the contrast of the lowest light levels."
  3159. msgstr ""
  3160. "Gradient křivky světla na nejnižší úrovni světla.\n"
  3161. "Určuje kontrast nejnižších světelných hodnot."
  3162. #: src/settings_translation_file.cpp
  3163. msgid "Graphics"
  3164. msgstr "Grafika"
  3165. #: src/settings_translation_file.cpp
  3166. msgid "Graphics and Audio"
  3167. msgstr "Obraz a Zvuk"
  3168. #: src/settings_translation_file.cpp
  3169. msgid "Gravity"
  3170. msgstr "Gravitace"
  3171. #: src/settings_translation_file.cpp
  3172. msgid "Ground level"
  3173. msgstr "Výška povrchu země"
  3174. #: src/settings_translation_file.cpp
  3175. msgid "Ground noise"
  3176. msgstr "Šum povrchu"
  3177. #: src/settings_translation_file.cpp
  3178. msgid "HTTP mods"
  3179. msgstr "HTTP režimy"
  3180. #: src/settings_translation_file.cpp
  3181. msgid "HUD"
  3182. msgstr "HUD"
  3183. #: src/settings_translation_file.cpp
  3184. msgid "HUD scaling"
  3185. msgstr "Úprava měřítka HUD"
  3186. #: src/settings_translation_file.cpp
  3187. msgid ""
  3188. "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
  3189. "- none: Do not log deprecated calls\n"
  3190. "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
  3191. "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
  3192. msgstr ""
  3193. "Zacházení s voláními zastaralého Lua API:\n"
  3194. "- none: Nezaznamenávat zastaralá volání\n"
  3195. "- log: pokusí se napodobit staré chování a zaznamená backtrace volání "
  3196. "(výchozí pro debug).\n"
  3197. "- error: při volání zastaralé funkce skončit (doporučeno vývojářům modů)."
  3198. #: src/settings_translation_file.cpp
  3199. msgid ""
  3200. "Have the profiler instrument itself:\n"
  3201. "* Instrument an empty function.\n"
  3202. "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
  3203. "call).\n"
  3204. "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
  3205. msgstr ""
  3206. "Nechat profiler instrumentovat sám sebe:\n"
  3207. "* Instrumentovat prázdnou funkci.\n"
  3208. "Tak se dá odhadnout zpomalení způsobené instrumentací (+1 volání funkce).\n"
  3209. "* Instrumentovat vzorkovací funkci, která se používá k aktualizaci statistik."
  3210. #: src/settings_translation_file.cpp
  3211. msgid "Heat blend noise"
  3212. msgstr "Šum tepelných přechodů"
  3213. #: src/settings_translation_file.cpp
  3214. msgid "Heat noise"
  3215. msgstr "Tepelný šum"
  3216. #: src/settings_translation_file.cpp
  3217. #, fuzzy
  3218. msgid "Height component of the initial window size."
  3219. msgstr ""
  3220. "Výškový parametr počáteční velikosti okna. Ignorováno v režimu na celé "
  3221. "obrazovce."
  3222. #: src/settings_translation_file.cpp
  3223. msgid "Height noise"
  3224. msgstr "Výškový šum"
  3225. #: src/settings_translation_file.cpp
  3226. msgid "Height select noise"
  3227. msgstr "Šum vybírání výšky"
  3228. #: src/settings_translation_file.cpp
  3229. msgid "Hill steepness"
  3230. msgstr "Strmost kopců"
  3231. #: src/settings_translation_file.cpp
  3232. msgid "Hill threshold"
  3233. msgstr "Práh kopců"
  3234. #: src/settings_translation_file.cpp
  3235. msgid "Hilliness1 noise"
  3236. msgstr "Šum kopcovitosti1"
  3237. #: src/settings_translation_file.cpp
  3238. msgid "Hilliness2 noise"
  3239. msgstr "Šum kopcovitosti2"
  3240. #: src/settings_translation_file.cpp
  3241. msgid "Hilliness3 noise"
  3242. msgstr "Šum kopcovitosti3"
  3243. #: src/settings_translation_file.cpp
  3244. msgid "Hilliness4 noise"
  3245. msgstr "Šum kopcovitosti4"
  3246. #: src/settings_translation_file.cpp
  3247. msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
  3248. msgstr "Domácí stránka serveru. Bude zobrazena v seznamu serverů."
  3249. #: src/settings_translation_file.cpp
  3250. msgid ""
  3251. "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
  3252. "in nodes per second per second."
  3253. msgstr ""
  3254. "Horizontální zrychlení ve vzduchu při skoku nebo pádu,\n"
  3255. "určeno v blocích za sekundu za sekundu."
  3256. #: src/settings_translation_file.cpp
  3257. msgid ""
  3258. "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
  3259. "in nodes per second per second."
  3260. msgstr ""
  3261. "Horizontální a vertikální zrychlení v rychlém režimu,\n"
  3262. "určeno v blocích za sekundu za sekundu."
  3263. #: src/settings_translation_file.cpp
  3264. msgid ""
  3265. "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
  3266. "in nodes per second per second."
  3267. msgstr ""
  3268. "Horizontální a vertikální zrychlení na zemi nebo při lezení,\n"
  3269. "určeno v blocích za sekundu za sekundu."
  3270. #: src/settings_translation_file.cpp
  3271. msgid "Hotbar: Enable mouse wheel for selection"
  3272. msgstr "Povolí použít kolečko pro výběr"
  3273. #: src/settings_translation_file.cpp
  3274. msgid "Hotbar: Invert mouse wheel direction"
  3275. msgstr "Hotbar: Obrácený směr kolečka myši"
  3276. #: src/settings_translation_file.cpp
  3277. msgid "How deep to make rivers."
  3278. msgstr "Jak hluboké dělat řeky."
  3279. #: src/settings_translation_file.cpp
  3280. msgid ""
  3281. "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
  3282. "If negative, liquid waves will move backwards."
  3283. msgstr ""
  3284. "Rychlost pohybu vln v kapalinách. Vyšší = rychlejší.\n"
  3285. "Při negativních hodnotách se vlny vlní pozpátku."
  3286. #: src/settings_translation_file.cpp
  3287. msgid ""
  3288. "How long the server will wait before unloading unused mapblocks, stated in "
  3289. "seconds.\n"
  3290. "Higher value is smoother, but will use more RAM."
  3291. msgstr ""
  3292. "Jak dlouho bude server čekat před uvolněním nepotřebných mapových bloků, "
  3293. "vyjádřeno ve vteřinách.\n"
  3294. "Vyšší hodnota zlepší rychlost programu, ale také způsobí větší spotřebu RAM."
  3295. #: src/settings_translation_file.cpp
  3296. msgid ""
  3297. "How much you are slowed down when moving inside a liquid.\n"
  3298. "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
  3299. msgstr ""
  3300. "Jak moc jste zpomaleni při pohybu uvnitř kapaliny. \n"
  3301. "Snižte pro zvýšení odporu kapalin vůči pohybu."
  3302. #: src/settings_translation_file.cpp
  3303. msgid "How wide to make rivers."
  3304. msgstr "Jak široké dělat řeky."
  3305. #: src/settings_translation_file.cpp
  3306. msgid "Humidity blend noise"
  3307. msgstr "Šum přechodu vlhkosti"
  3308. #: src/settings_translation_file.cpp
  3309. msgid "Humidity noise"
  3310. msgstr "Šum vlhkosti"
  3311. #: src/settings_translation_file.cpp
  3312. msgid "Humidity variation for biomes."
  3313. msgstr "Rozdílnost vlhkosti pro biomy."
  3314. #: src/settings_translation_file.cpp
  3315. msgid "IPv6"
  3316. msgstr "IPv6"
  3317. #: src/settings_translation_file.cpp
  3318. msgid "IPv6 server"
  3319. msgstr "IPv6 server"
  3320. #: src/settings_translation_file.cpp
  3321. msgid ""
  3322. "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
  3323. "to not waste CPU power for no benefit."
  3324. msgstr ""
  3325. "Pokud by snímková frekvence překročila tuto hodnotu,\n"
  3326. "omezit ji vyčkáváním, aby se zbytečně neplýtvalo výkonem CPU."
  3327. #: src/settings_translation_file.cpp
  3328. msgid ""
  3329. "If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
  3330. "enabled."
  3331. msgstr ""
  3332. "Pokud je vypnuto, klávesa \"Aux1\" je , při zapnutém létání\n"
  3333. "a rychlém režimu, použita k rychlému létání."
  3334. #: src/settings_translation_file.cpp
  3335. msgid ""
  3336. "If enabled and you have ContentDB packages installed, Luanti may contact "
  3337. "ContentDB to\n"
  3338. "check for package updates when opening the mainmenu."
  3339. msgstr ""
  3340. #: src/settings_translation_file.cpp
  3341. msgid ""
  3342. "If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
  3343. "and\n"
  3344. "descending."
  3345. msgstr ""
  3346. "Pokud je zapnuto, je klávesa \"Aux1\" využita pro sestup\n"
  3347. "namísto klávesy \"Plížení\"."
  3348. #: src/settings_translation_file.cpp
  3349. msgid ""
  3350. "If enabled, account registration is separate from login in the UI.\n"
  3351. "If disabled, new accounts will be registered automatically when logging in."
  3352. msgstr ""
  3353. "Pokud je povoleno, registrace účtu je oddělená od přihlášení do "
  3354. "uživatelského rozhraní. \n"
  3355. "Pokud je deaktivováno, nové účty budou registrovány automaticky při "
  3356. "přihlášení."
  3357. #: src/settings_translation_file.cpp
  3358. msgid ""
  3359. "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
  3360. "This option is only read when server starts."
  3361. msgstr ""
  3362. "Když zapnuto, akce hráčů se zaznamenávají pro funkci vracení změn.\n"
  3363. "Toto nastavení je čteno pouze při startu serveru."
  3364. #: src/settings_translation_file.cpp
  3365. msgid ""
  3366. "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
  3367. "Only enable this if you know what you are doing."
  3368. msgstr ""
  3369. "Když zapnuto, nezpůsobí neplatná data světa vypnutí serveru.\n"
  3370. "Zapínejte pouze pokud víte, co děláte."
  3371. #: src/settings_translation_file.cpp
  3372. msgid ""
  3373. "If enabled, players cannot join without a password or change theirs to an "
  3374. "empty password."
  3375. msgstr ""
  3376. "Pokud je povoleno, hráči se nemohou připojit bez hesla nebo změnit své heslo "
  3377. "na prázdné."
  3378. #: src/settings_translation_file.cpp
  3379. #, fuzzy
  3380. msgid ""
  3381. "If enabled, the server will perform map block occlusion culling based on\n"
  3382. "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
  3383. "sent to the client by 50-80%. Clients will no longer receive most\n"
  3384. "invisible blocks, so that the utility of noclip mode is reduced."
  3385. msgstr ""
  3386. "Když zapnuto, server bude provádět detekci zacloněných bloků na základě\n"
  3387. "pozice očí hráče. Tím lze snížit počet klientům odesílaných bloků o 50-80 "
  3388. "%.\n"
  3389. "Klienti už nebudou dostávat většinu neviditelných bloků, tím pádem ale\n"
  3390. "užitečnost režimu ducha bude omezená."
  3391. #: src/settings_translation_file.cpp
  3392. #, fuzzy
  3393. msgid ""
  3394. "If enabled, you can place nodes at the position (feet + eye level) where you "
  3395. "stand.\n"
  3396. "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
  3397. msgstr ""
  3398. "Pokud zapnuto, můžete stavět bloky na pozicích (nohy + výška očí), kde "
  3399. "stojíte.\n"
  3400. "Užitečné, pokud pracujete s \"nodeboxy\" ve stísněných prostorech."
  3401. #: src/settings_translation_file.cpp
  3402. msgid ""
  3403. "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
  3404. "limited\n"
  3405. "to this distance from the player to the node."
  3406. msgstr ""
  3407. "Pokud je omezení CSM pro vzdálenost bloků povoleno, jsou volání get_node\n"
  3408. "omezena na tuto vzdálenost hráče od bloku."
  3409. #: src/settings_translation_file.cpp
  3410. msgid ""
  3411. "If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
  3412. "seconds, add the time information to the chat command message"
  3413. msgstr ""
  3414. "Pokud je doba výkonu příkazu z chatu delší než zadaný čas v sekundách,\n"
  3415. "přidej informaci o čase do příkazu v chatu"
  3416. #: src/settings_translation_file.cpp
  3417. msgid ""
  3418. "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
  3419. "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
  3420. "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
  3421. "debug.txt is only moved if this setting is positive."
  3422. msgstr ""
  3423. "Pokud velikost souboru debug.txt po otevření přesáhne počet megabytů určený\n"
  3424. "tímto nastavením, bude soubor přesunut do debug.txt.1 (toto vymaže původní "
  3425. "debug.txt.1,\n"
  3426. "pokud existuje).\n"
  3427. "debug.txt je přesunut pouze pokud je toto nastavení platné."
  3428. #: src/settings_translation_file.cpp
  3429. msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
  3430. msgstr "Jestliže je toto nastaveno, hráči se budou oživovat na uvedeném místě."
  3431. #: src/settings_translation_file.cpp
  3432. msgid "Ignore world errors"
  3433. msgstr "Ignorovat chyby světa"
  3434. #: src/settings_translation_file.cpp
  3435. msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
  3436. msgstr "Průhlednost pozadí herní chatovací konzole (neprůhlednost, 0 až 255)."
  3437. #: src/settings_translation_file.cpp
  3438. msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
  3439. msgstr "Barva (R,G,B) pozadí herní chatovací konzole."
  3440. #: src/settings_translation_file.cpp
  3441. msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
  3442. msgstr "Výška herní chatovací konzole, mezi 0.1 (10 %) a 1.0 (100 %)."
  3443. #: src/settings_translation_file.cpp
  3444. msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
  3445. msgstr "Počáteční vertikální rychlost skoku v blocích za sekundu."
  3446. #: src/settings_translation_file.cpp
  3447. msgid ""
  3448. "Instrument builtin.\n"
  3449. "This is usually only needed by core/builtin contributors"
  3450. msgstr ""
  3451. "Instrumentovat \"builtin\".\n"
  3452. "Obvykle využíváno jen vývojáři jádra/builtin"
  3453. #: src/settings_translation_file.cpp
  3454. msgid "Instrument chat commands on registration."
  3455. msgstr "Instrumentovat příkazy Chatu při registraci."
  3456. #: src/settings_translation_file.cpp
  3457. #, fuzzy
  3458. msgid ""
  3459. "Instrument global callback functions on registration.\n"
  3460. "(anything you pass to a core.register_*() function)"
  3461. msgstr ""
  3462. "Instrumentovat globální callback funkce při registraci.\n"
  3463. "(jakákoliv, kterou můžete předat do funkcí minetest.register_*())"
  3464. #: src/settings_translation_file.cpp
  3465. msgid ""
  3466. "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
  3467. msgstr "Instrumentovat funkci action u Active Block Modifierů při registraci."
  3468. #: src/settings_translation_file.cpp
  3469. msgid ""
  3470. "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
  3471. msgstr "Instrumentovat funkci action u Loading Block Modifierů při registraci."
  3472. #: src/settings_translation_file.cpp
  3473. msgid "Instrument the methods of entities on registration."
  3474. msgstr "Instrumentovat metody entit při registraci."
  3475. #: src/settings_translation_file.cpp
  3476. msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
  3477. msgstr "Časový interval ukládání důležitých změn ve světě, udaný v sekundách."
  3478. #: src/settings_translation_file.cpp
  3479. msgid "Interval of sending time of day to clients, stated in seconds."
  3480. msgstr ""
  3481. "Časový interval, ve kterém se klientům posílá herní čas, vyjádřený ve "
  3482. "vteřinách."
  3483. #: src/settings_translation_file.cpp
  3484. msgid "Inventory items animations"
  3485. msgstr "Animace předmětů v inventáři"
  3486. #: src/settings_translation_file.cpp
  3487. msgid "Invert mouse"
  3488. msgstr "Invertovat myš"
  3489. #: src/settings_translation_file.cpp
  3490. msgid "Invert mouse wheel (scroll) direction for item selection in hotbar."
  3491. msgstr "Obrátí směr kolečka myši pro výběr předmětů v hotbaru."
  3492. #: src/settings_translation_file.cpp
  3493. msgid "Invert vertical mouse movement."
  3494. msgstr "Obrátit svislý pohyb myši."
  3495. #: src/settings_translation_file.cpp
  3496. msgid "Italic font path"
  3497. msgstr "Cesta k písmu s kurzívou"
  3498. #: src/settings_translation_file.cpp
  3499. msgid "Italic monospace font path"
  3500. msgstr "Cesta k proporcionálnímu písmu s kurzívou"
  3501. #: src/settings_translation_file.cpp
  3502. msgid "Item entity TTL"
  3503. msgstr "Maximální stáří vyhozeného předmětu"
  3504. #: src/settings_translation_file.cpp
  3505. msgid "Iterations"
  3506. msgstr "Iterace"
  3507. #: src/settings_translation_file.cpp
  3508. msgid ""
  3509. "Iterations of the recursive function.\n"
  3510. "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
  3511. "increases processing load.\n"
  3512. "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
  3513. msgstr ""
  3514. "Opakování rekurzivní funkce.\n"
  3515. "Zvýšení hodnoty vede ke zlepšení detailů, ale také zvyšuje nároky na výkon.\n"
  3516. "Při opakování = 20 má tento Generátor mapy podobné nároky jako\n"
  3517. "Generátor mapy v7."
  3518. #: src/settings_translation_file.cpp
  3519. msgid "Joystick ID"
  3520. msgstr "ID joysticku"
  3521. #: src/settings_translation_file.cpp
  3522. msgid "Joystick button repetition interval"
  3523. msgstr "Interval opakování tlačítek joysticku"
  3524. #: src/settings_translation_file.cpp
  3525. msgid "Joystick dead zone"
  3526. msgstr "Joystick - „dead zone“"
  3527. #: src/settings_translation_file.cpp
  3528. msgid "Joystick frustum sensitivity"
  3529. msgstr "Citlivost otáčení pohledu joystickem"
  3530. #: src/settings_translation_file.cpp
  3531. msgid "Joystick type"
  3532. msgstr "Typ joysticku"
  3533. #: src/settings_translation_file.cpp
  3534. msgid ""
  3535. "Julia set only.\n"
  3536. "W component of hypercomplex constant.\n"
  3537. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3538. "Has no effect on 3D fractals.\n"
  3539. "Range roughly -2 to 2."
  3540. msgstr ""
  3541. "Pouze pro set Julia.\n"
  3542. "Komponenta W hyperkomplexní konstanty.\n"
  3543. "Mění tvar fraktálu.\n"
  3544. "Nemá žádný vliv na 3D fraktály.\n"
  3545. "Rozmezí přibližně -2 až 2."
  3546. #: src/settings_translation_file.cpp
  3547. msgid ""
  3548. "Julia set only.\n"
  3549. "X component of hypercomplex constant.\n"
  3550. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3551. "Range roughly -2 to 2."
  3552. msgstr ""
  3553. "Pouze pro set Julia.\n"
  3554. "Komponenta X hyperkomplexní konstanty.\n"
  3555. "Mění tvar fraktálu.\n"
  3556. "Rozmezí přibližně -2 až 2."
  3557. #: src/settings_translation_file.cpp
  3558. msgid ""
  3559. "Julia set only.\n"
  3560. "Y component of hypercomplex constant.\n"
  3561. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3562. "Range roughly -2 to 2."
  3563. msgstr ""
  3564. "Pouze pro set Julia.\n"
  3565. "Komponenta Y hyperkomplexní konstanty.\n"
  3566. "Mění tvar fraktálu.\n"
  3567. "Rozmezí přibližně -2 až 2."
  3568. #: src/settings_translation_file.cpp
  3569. msgid ""
  3570. "Julia set only.\n"
  3571. "Z component of hypercomplex constant.\n"
  3572. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3573. "Range roughly -2 to 2."
  3574. msgstr ""
  3575. "Pouze pro set Julia.\n"
  3576. "Komponenta Z hyperkomplexní konstanty.\n"
  3577. "Mění tvar fraktálu.\n"
  3578. "Rozmezí přibližně -2 až 2."
  3579. #: src/settings_translation_file.cpp
  3580. msgid "Julia w"
  3581. msgstr "„Julia w“"
  3582. #: src/settings_translation_file.cpp
  3583. msgid "Julia x"
  3584. msgstr "„Julia x“"
  3585. #: src/settings_translation_file.cpp
  3586. msgid "Julia y"
  3587. msgstr "„Julia y“"
  3588. #: src/settings_translation_file.cpp
  3589. msgid "Julia z"
  3590. msgstr "„Julia z“"
  3591. #: src/settings_translation_file.cpp
  3592. msgid "Jumping speed"
  3593. msgstr "Rychlost skákání"
  3594. #: src/settings_translation_file.cpp
  3595. msgid "Keyboard and Mouse"
  3596. msgstr "Klávesnice a myš"
  3597. #: src/settings_translation_file.cpp
  3598. msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
  3599. msgstr "Vyhodit hráče, který poslal více jak X zpráv během 10 sekund."
  3600. #: src/settings_translation_file.cpp
  3601. msgid "Lake steepness"
  3602. msgstr "Svažitost jezer"
  3603. #: src/settings_translation_file.cpp
  3604. msgid "Lake threshold"
  3605. msgstr "Práh jezer"
  3606. #: src/settings_translation_file.cpp
  3607. msgid "Language"
  3608. msgstr "Jazyk"
  3609. #: src/settings_translation_file.cpp
  3610. msgid "Large cave depth"
  3611. msgstr "Hloubka velkých jeskyní"
  3612. #: src/settings_translation_file.cpp
  3613. msgid "Large cave maximum number"
  3614. msgstr "Horní hranice velkých jeskyní"
  3615. #: src/settings_translation_file.cpp
  3616. msgid "Large cave minimum number"
  3617. msgstr "Spodní hranice velkých jeskyní"
  3618. #: src/settings_translation_file.cpp
  3619. msgid "Large cave proportion flooded"
  3620. msgstr "Poměr zatopení velkých jeskyní"
  3621. #: src/settings_translation_file.cpp
  3622. msgid "Leaves style"
  3623. msgstr "Styl listí"
  3624. #: src/settings_translation_file.cpp
  3625. #, fuzzy
  3626. msgid ""
  3627. "Leaves style:\n"
  3628. "- Fancy: all faces visible\n"
  3629. "- Simple: only outer faces\n"
  3630. "- Opaque: disable transparency"
  3631. msgstr ""
  3632. "Styl listí:\n"
  3633. "- Vícevrstevné: všechny plochy jsou viditelné\n"
  3634. "- Jednoduché: pouze vnější plochy, pokud je definováno special_tiles, jsou "
  3635. "použity\n"
  3636. "- Neprůhledné: vypne průhlednost"
  3637. #: src/settings_translation_file.cpp
  3638. #, fuzzy
  3639. msgid ""
  3640. "Length of a server tick (the interval at which everything is generally "
  3641. "updated),\n"
  3642. "stated in seconds.\n"
  3643. "Does not apply to sessions hosted from the client menu.\n"
  3644. "This is a lower bound, i.e. server steps may not be shorter than this, but\n"
  3645. "they are often longer."
  3646. msgstr ""
  3647. "Délka ticku serveru (interval, ve kterém se objekty mění svůj stav), \n"
  3648. "vyjádřeno ve vteřinách.\n"
  3649. "Nevztahuje se na hry hostované z menu klienta."
  3650. #: src/settings_translation_file.cpp
  3651. msgid "Length of liquid waves."
  3652. msgstr "Délka vln vlnících se kapalin."
  3653. #: src/settings_translation_file.cpp
  3654. msgid ""
  3655. "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles, stated "
  3656. "in seconds."
  3657. msgstr ""
  3658. "Doba mezi cykly provádění modifikátoru aktivního bloku (ABM) uvedená ve "
  3659. "vteřinách."
  3660. #: src/settings_translation_file.cpp
  3661. msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles, stated in seconds."
  3662. msgstr "Doba mezi cykly spuštění NodeTimer, uvedená ve vteřinách."
  3663. #: src/settings_translation_file.cpp
  3664. msgid ""
  3665. "Length of time between active block management cycles, stated in seconds."
  3666. msgstr "Doba mezi cykly správy aktivního bloku, uvedená ve vteřinách."
  3667. #: src/settings_translation_file.cpp
  3668. msgid ""
  3669. "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
  3670. "- <nothing> (no logging)\n"
  3671. "- none (messages with no level)\n"
  3672. "- error\n"
  3673. "- warning\n"
  3674. "- action\n"
  3675. "- info\n"
  3676. "- verbose\n"
  3677. "- trace"
  3678. msgstr ""
  3679. "Úroveň ladících informací zapisovaných do debug.txt:\n"
  3680. "- <nothing> (bez zapisování)\n"
  3681. "- none (zprávy bez úrovně)\n"
  3682. "- error (chyba)\n"
  3683. "- warning (varování)\n"
  3684. "- action (akce)\n"
  3685. "- info (informace)\n"
  3686. "- verbose (podrobný) \n"
  3687. "- trace (stopa)"
  3688. #: src/settings_translation_file.cpp
  3689. msgid "Light curve boost"
  3690. msgstr "Posílení křivky světla"
  3691. #: src/settings_translation_file.cpp
  3692. msgid "Light curve boost center"
  3693. msgstr "Posílení křivky světla Středy"
  3694. #: src/settings_translation_file.cpp
  3695. msgid "Light curve boost spread"
  3696. msgstr "Posílení křivky světla Šíření"
  3697. #: src/settings_translation_file.cpp
  3698. msgid "Light curve gamma"
  3699. msgstr "Křivka světla Gamma"
  3700. #: src/settings_translation_file.cpp
  3701. msgid "Light curve high gradient"
  3702. msgstr "Křivka světla Vysoký gradient"
  3703. #: src/settings_translation_file.cpp
  3704. msgid "Light curve low gradient"
  3705. msgstr "Křivka světla Nízký gradient"
  3706. #: src/settings_translation_file.cpp
  3707. msgid "Lighting"
  3708. msgstr "Osvětlení"
  3709. #: src/settings_translation_file.cpp
  3710. msgid ""
  3711. "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
  3712. "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
  3713. "Value is stored per-world."
  3714. msgstr ""
  3715. "Limit generování mapy v blocích, ve všech 6 směrech od (0,0,0).\n"
  3716. "Generují se pouze kusy nacházející se kompletně v zadaném limitu.\n"
  3717. "Tato hodnota je unikátní pro každý svět."
  3718. #: src/settings_translation_file.cpp
  3719. msgid ""
  3720. "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
  3721. "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
  3722. "- Serverlist download and server announcement.\n"
  3723. "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
  3724. "Only has an effect if compiled with cURL."
  3725. msgstr ""
  3726. "Omezuje počet paralelních HTTP požadavků. Má vliv na:\n"
  3727. "- Načítání multimédií, pokud server používá nastavení remote_media.\n"
  3728. "- Stahování seznamu serverů a oznámení na serveru.\n"
  3729. "- Stahování prováděná přes hlavní nabídku (např. Správce modů).\n"
  3730. "Má vliv pouze v případě kompilace přes cURL."
  3731. #: src/settings_translation_file.cpp
  3732. msgid "Liquid fluidity"
  3733. msgstr "Tekutost kapalin"
  3734. #: src/settings_translation_file.cpp
  3735. msgid "Liquid fluidity smoothing"
  3736. msgstr "Vyhlazení tekutosti kapalin"
  3737. #: src/settings_translation_file.cpp
  3738. msgid "Liquid loop max"
  3739. msgstr "Horní hranice kapalinového cyklu"
  3740. #: src/settings_translation_file.cpp
  3741. msgid "Liquid queue purge time"
  3742. msgstr "Doba vymazání fronty kapalin"
  3743. #: src/settings_translation_file.cpp
  3744. #, fuzzy
  3745. msgid "Liquid reflections"
  3746. msgstr "Tekutost kapalin"
  3747. #: src/settings_translation_file.cpp
  3748. msgid "Liquid sinking"
  3749. msgstr "Rychlost stékání kapalin"
  3750. #: src/settings_translation_file.cpp
  3751. msgid "Liquid update interval in seconds."
  3752. msgstr "Frekvence aktualizace kapalin v sekundách."
  3753. #: src/settings_translation_file.cpp
  3754. msgid "Liquid update tick"
  3755. msgstr "Jeden cyklus aktualizace kapalin"
  3756. #: src/settings_translation_file.cpp
  3757. msgid "Load the game profiler"
  3758. msgstr "Načíst profilování hry"
  3759. #: src/settings_translation_file.cpp
  3760. msgid ""
  3761. "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
  3762. "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
  3763. "Useful for mod developers and server operators."
  3764. msgstr ""
  3765. "Načíst profilování hry pro sběr profilovacích dat.\n"
  3766. "Umožňuje použít příkaz /profiler pro přístup ke zkopilovanému profilu.\n"
  3767. "Užitečné pro vývojáře modů a provozovatele serverů."
  3768. #: src/settings_translation_file.cpp
  3769. msgid "Loading Block Modifiers"
  3770. msgstr "Loading Block Modifiery"
  3771. #: src/settings_translation_file.cpp
  3772. msgid "Lower Y limit of dungeons."
  3773. msgstr "Spodní hranice Y pro žaláře."
  3774. #: src/settings_translation_file.cpp
  3775. msgid "Lower Y limit of floatlands."
  3776. msgstr "Spodní hranice Y pro létající ostrovy."
  3777. #: src/settings_translation_file.cpp
  3778. msgid "Main menu script"
  3779. msgstr "Skript hlavní nabídky"
  3780. #: src/settings_translation_file.cpp
  3781. msgid ""
  3782. "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
  3783. msgstr ""
  3784. "Barva mlhy a oblohy záleží na denní době (svítání/soumrak) a na směru "
  3785. "pohledu."
  3786. #: src/settings_translation_file.cpp
  3787. msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
  3788. msgstr "Úroveň komprese mapy pro pevné úložiště"
  3789. #: src/settings_translation_file.cpp
  3790. msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
  3791. msgstr "Úroveň komprese mapy pro přenost internetem"
  3792. #: src/settings_translation_file.cpp
  3793. msgid "Map directory"
  3794. msgstr "Směr mapy"
  3795. #: src/settings_translation_file.cpp
  3796. msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
  3797. msgstr "Parametry generování mapy pro Generátor mapy - Carpathian."
  3798. #: src/settings_translation_file.cpp
  3799. msgid ""
  3800. "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
  3801. "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
  3802. msgstr ""
  3803. "Parametry generování mapy pro Generátor mapy - Plocha.\n"
  3804. "Do plochého světa je možné přidat občasná jezera a kopce."
  3805. #: src/settings_translation_file.cpp
  3806. msgid ""
  3807. "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
  3808. "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
  3809. "ocean, islands and underground."
  3810. msgstr ""
  3811. "Parametry generování mapy pro Generátor mapy - Fraktál.\n"
  3812. "\"terén\" umožňuje generování \"nefraktálového\" terénu:\n"
  3813. "oceány, ostrovy a podzemí."
  3814. #: src/settings_translation_file.cpp
  3815. msgid ""
  3816. "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
  3817. "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
  3818. "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
  3819. "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
  3820. "to become shallower and occasionally dry.\n"
  3821. "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
  3822. msgstr ""
  3823. "Parametry generování mapy pro Generátor mapy - Údolí.\n"
  3824. "„altitude_chill“: Snižuje teplotu s nadmořskou výškou.\n"
  3825. "„humid_rivers“: Zvyšuje vlhkost podél řek.\n"
  3826. "„vary_river_depth“: Pokud zapnuto, nízká vlhkost a vysoká teplota\n"
  3827. "budou mít za následek mělčí nebo místy úplně vyschlé řeky.\n"
  3828. "„altitude_dry“: Snižuje vlhkost s nadmořskou výškou."
  3829. #: src/settings_translation_file.cpp
  3830. msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
  3831. msgstr "Parametry generování mapy pro Generátor mapy v5."
  3832. #: src/settings_translation_file.cpp
  3833. msgid ""
  3834. "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
  3835. "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
  3836. "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
  3837. "the 'jungles' flag is ignored.\n"
  3838. "The 'temples' flag disables generation of desert temples. Normal dungeons "
  3839. "will appear instead."
  3840. msgstr ""
  3841. "Parametry generování mapy pro Generátor v6.\n"
  3842. "Nastavení \"snowbiomes\" umožňuje nový 5 biomový systém.\n"
  3843. "Pokud je nastavení \"snowbiomes\" zapnuto, džungle jsou automaticky\n"
  3844. "zapnuty a nastavení \"jungles\" je ignorováno.\n"
  3845. "Nastavení \"temples\" vypne generování pouštních chrámů. Místo nich se "
  3846. "objeví bežné chrámy."
  3847. #: src/settings_translation_file.cpp
  3848. msgid ""
  3849. "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
  3850. "'ridges': Rivers.\n"
  3851. "'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
  3852. "'caverns': Giant caves deep underground."
  3853. msgstr ""
  3854. "Parametry generování mapy v Generátoru mapy v7.\n"
  3855. "'hřebeny': Rivers.\n"
  3856. "'létající ostrovy': Ostrovy vznášející se v prostoru.\n"
  3857. "'jeskynní dutiny': Obrovské jeskyně hluboko v podzemí."
  3858. #: src/settings_translation_file.cpp
  3859. msgid "Map generation limit"
  3860. msgstr "Limit generování mapy"
  3861. #: src/settings_translation_file.cpp
  3862. msgid "Map save interval"
  3863. msgstr "Interval ukládání mapy"
  3864. #: src/settings_translation_file.cpp
  3865. msgid "Map shadows update frames"
  3866. msgstr "Snímky aktualizace stínů na mapě"
  3867. #: src/settings_translation_file.cpp
  3868. msgid "Mapblock limit"
  3869. msgstr "Limit mapbloků"
  3870. #: src/settings_translation_file.cpp
  3871. msgid "Mapblock mesh generation delay"
  3872. msgstr "Prodleva generování sítě mapbloků"
  3873. #: src/settings_translation_file.cpp
  3874. msgid "Mapblock mesh generation threads"
  3875. msgstr "Vlákna generování sítě mapových bloků"
  3876. #: src/settings_translation_file.cpp
  3877. msgid "Mapblock unload timeout"
  3878. msgstr "Časový limit pro vymazání Mapbloku z paměti"
  3879. #: src/settings_translation_file.cpp
  3880. msgid "Mapgen Carpathian"
  3881. msgstr "Generátor mapy - Carpathian"
  3882. #: src/settings_translation_file.cpp
  3883. msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
  3884. msgstr "Nastavení pro Generátor mapy - Carpathian"
  3885. #: src/settings_translation_file.cpp
  3886. msgid "Mapgen Flat"
  3887. msgstr "Generátor mapy - Plocha"
  3888. #: src/settings_translation_file.cpp
  3889. msgid "Mapgen Flat specific flags"
  3890. msgstr "Nastavení Generátory mapy - Plocha"
  3891. #: src/settings_translation_file.cpp
  3892. msgid "Mapgen Fractal"
  3893. msgstr "Generátor mapy - Fraktál"
  3894. #: src/settings_translation_file.cpp
  3895. msgid "Mapgen Fractal specific flags"
  3896. msgstr "Nastavení pro Generátor mapy - Fraktál"
  3897. #: src/settings_translation_file.cpp
  3898. msgid "Mapgen V5"
  3899. msgstr "Generátor mapy V5"
  3900. #: src/settings_translation_file.cpp
  3901. msgid "Mapgen V5 specific flags"
  3902. msgstr "Nastavení pro Generátor mapy v5"
  3903. #: src/settings_translation_file.cpp
  3904. msgid "Mapgen V6"
  3905. msgstr "Generátor mapy v6"
  3906. #: src/settings_translation_file.cpp
  3907. msgid "Mapgen V6 specific flags"
  3908. msgstr "Nastavení pro Generátor mapy v6"
  3909. #: src/settings_translation_file.cpp
  3910. msgid "Mapgen V7"
  3911. msgstr "Generátor mapy v7"
  3912. #: src/settings_translation_file.cpp
  3913. msgid "Mapgen V7 specific flags"
  3914. msgstr "Nastavení pro Generátor mapy v7"
  3915. #: src/settings_translation_file.cpp
  3916. msgid "Mapgen Valleys"
  3917. msgstr "Mapgen údolí"
  3918. #: src/settings_translation_file.cpp
  3919. msgid "Mapgen Valleys specific flags"
  3920. msgstr "Nastavení pro Generátor mapy - Údolí"
  3921. #: src/settings_translation_file.cpp
  3922. msgid "Mapgen debug"
  3923. msgstr "Ladění Generátoru mapy"
  3924. #: src/settings_translation_file.cpp
  3925. msgid "Mapgen name"
  3926. msgstr "Jméno Generátoru mapy"
  3927. #: src/settings_translation_file.cpp
  3928. msgid "Max block generate distance"
  3929. msgstr "Horní hranice vzdálenosti pro generování bloků"
  3930. #: src/settings_translation_file.cpp
  3931. msgid "Max block send distance"
  3932. msgstr "Horní hranice vzdálenosti pro posílání bloků"
  3933. #: src/settings_translation_file.cpp
  3934. msgid "Max liquids processed per step."
  3935. msgstr "Horní hranice počtu kapalin zpracovaných za jeden krok."
  3936. #: src/settings_translation_file.cpp
  3937. msgid "Max. clearobjects extra blocks"
  3938. msgstr "Max. množství extra bloků pro „clearobjects “"
  3939. #: src/settings_translation_file.cpp
  3940. msgid "Max. packets per iteration"
  3941. msgstr "Max. paketů za iteraci"
  3942. #: src/settings_translation_file.cpp
  3943. msgid "Maximum FPS"
  3944. msgstr "Maximální FPS"
  3945. #: src/settings_translation_file.cpp
  3946. msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
  3947. msgstr "Maximální FPS, když okno není zaostřené, nebo když je hra pozastavena."
  3948. #: src/settings_translation_file.cpp
  3949. msgid "Maximum distance to render shadows."
  3950. msgstr "Maximální vzdálenost pro vykreslení stínů."
  3951. #: src/settings_translation_file.cpp
  3952. msgid "Maximum forceloaded blocks"
  3953. msgstr "Maximální množství nuceně načtených bloků"
  3954. #: src/settings_translation_file.cpp
  3955. msgid "Maximum hotbar width"
  3956. msgstr "Maximální šířka pruhu rychlé volby"
  3957. #: src/settings_translation_file.cpp
  3958. msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
  3959. msgstr "Horní hranice pro náhodný počet velkých jeskyní na kus mapy."
  3960. #: src/settings_translation_file.cpp
  3961. msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
  3962. msgstr "Horní hranice pro náhodný počet malých jeskyní na kus mapy."
  3963. #: src/settings_translation_file.cpp
  3964. msgid ""
  3965. "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
  3966. "high speed."
  3967. msgstr ""
  3968. "Maximální odpor kapalin. Řídí zpomalení při vstupu do kapaliny při \n"
  3969. "vysoké rychlosti."
  3970. #: src/settings_translation_file.cpp
  3971. msgid ""
  3972. "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
  3973. "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
  3974. "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
  3975. msgstr ""
  3976. "Maximální počet bloků, které jsou současně odeslány na jednoho klienta. \n"
  3977. "Maximální celkový počet se počítá dynamicky: \n"
  3978. "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
  3979. #: src/settings_translation_file.cpp
  3980. msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
  3981. msgstr "Maximální počet bloků, které mohou být zařazeny do fronty pro načtení."
  3982. #: src/settings_translation_file.cpp
  3983. msgid ""
  3984. "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
  3985. "This limit is enforced per player."
  3986. msgstr ""
  3987. "Maximální počet bloků, které mohou být ve frontě generování bloků. \n"
  3988. "Tento limit platí pro každého hráče."
  3989. #: src/settings_translation_file.cpp
  3990. msgid ""
  3991. "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
  3992. "This limit is enforced per player."
  3993. msgstr ""
  3994. "Maximální počet bloků zařazených do fronty bloků, které mají být načteny ze "
  3995. "souboru. \n"
  3996. "Tento limit platí pro každého hráče."
  3997. #: src/settings_translation_file.cpp
  3998. msgid ""
  3999. "Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
  4000. "be queued.\n"
  4001. "This should be lower than curl_parallel_limit."
  4002. msgstr ""
  4003. "Maximální počet souběžných stahování. Stahování překračující tento limit "
  4004. "bude zařazeno do fronty. \n"
  4005. "Mělo by být nižší než curl_parallel_limit."
  4006. #: src/settings_translation_file.cpp
  4007. msgid ""
  4008. "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
  4009. "Set to -1 for unlimited amount."
  4010. msgstr ""
  4011. "Maximální počet mapových bloků, které mají být klientem uloženy v paměti. \n"
  4012. "Nastavte na -1 pro neomezené množství."
  4013. #: src/settings_translation_file.cpp
  4014. msgid ""
  4015. "Maximum number of packets sent per send step in the low-level networking "
  4016. "code.\n"
  4017. "You generally don't need to change this, however busy servers may benefit "
  4018. "from a higher number."
  4019. msgstr ""
  4020. #: src/settings_translation_file.cpp
  4021. msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
  4022. msgstr "Maximální počet hráčů, které lze současně připojit."
  4023. #: src/settings_translation_file.cpp
  4024. msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
  4025. msgstr "Maximální počet nedávných zpráv zobrazených v chatu"
  4026. #: src/settings_translation_file.cpp
  4027. msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
  4028. msgstr "Maximální počet trvale uložených objektů v bloku."
  4029. #: src/settings_translation_file.cpp
  4030. msgid "Maximum objects per block"
  4031. msgstr "Maximální počet objektů na blok"
  4032. #: src/settings_translation_file.cpp
  4033. msgid ""
  4034. "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
  4035. "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
  4036. msgstr ""
  4037. "Maximální část plochy aktuálního okna, který může být použit pro lištu "
  4038. "rychlých voleb. \n"
  4039. "To je užitečné, pokud je třeba něco zobrazit vpravo nebo vlevo od lišty."
  4040. #: src/settings_translation_file.cpp
  4041. msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
  4042. msgstr "Maximální počet současně odeslaných bloků na klienta"
  4043. #: src/settings_translation_file.cpp
  4044. #, fuzzy
  4045. msgid "Maximum size of the outgoing chat queue"
  4046. msgstr "Maximální velikost výstupní fronty chatu"
  4047. #: src/settings_translation_file.cpp
  4048. #, fuzzy
  4049. msgid ""
  4050. "Maximum size of the outgoing chat queue.\n"
  4051. "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
  4052. msgstr ""
  4053. "Maximální velikost výstupní fronty chatu. \n"
  4054. "0 pro zakázání řazení do fronty a -1 pro neomezenou velikost fronty."
  4055. #: src/settings_translation_file.cpp
  4056. msgid ""
  4057. "Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
  4058. "milliseconds."
  4059. msgstr ""
  4060. "Maximální doba, kterou může trvat stahování souboru (např. stahování modu), "
  4061. "udává se v milisekundách."
  4062. #: src/settings_translation_file.cpp
  4063. msgid ""
  4064. "Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
  4065. "stated in milliseconds."
  4066. msgstr ""
  4067. "Maximální doba, kterou může trvat interaktivní požadavek (např. stažení "
  4068. "seznamu serverů), udává se v milisekundách."
  4069. #: src/settings_translation_file.cpp
  4070. msgid "Maximum users"
  4071. msgstr "Maximální počet uživatelů"
  4072. #: src/settings_translation_file.cpp
  4073. msgid "Mesh cache"
  4074. msgstr "Vyrovnávací paměť sítě bloků"
  4075. #: src/settings_translation_file.cpp
  4076. msgid "Message of the day"
  4077. msgstr "Zpráva dne"
  4078. #: src/settings_translation_file.cpp
  4079. msgid "Message of the day displayed to players connecting."
  4080. msgstr "„Zpráva dne“ zobrazená hráčům, kteří se připojují."
  4081. #: src/settings_translation_file.cpp
  4082. msgid "Method used to highlight selected object."
  4083. msgstr "Použitá metoda pro zvýraznění vybraného objektu."
  4084. #: src/settings_translation_file.cpp
  4085. msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
  4086. msgstr "Minimální úroveň logování pro zápis do chatu."
  4087. #: src/settings_translation_file.cpp
  4088. msgid "Minimap scan height"
  4089. msgstr "Výška skenování minimapy"
  4090. #: src/settings_translation_file.cpp
  4091. #, fuzzy
  4092. msgid "Minimum dig repetition interval"
  4093. msgstr "Interval opakování pro umísťování"
  4094. #: src/settings_translation_file.cpp
  4095. msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
  4096. msgstr "Spodní hranice pro náhodný počet velkých jeskyní na kus mapy."
  4097. #: src/settings_translation_file.cpp
  4098. msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
  4099. msgstr "Spodní hranice pro náhodný počet malých jeskyní na kus mapy."
  4100. #: src/settings_translation_file.cpp
  4101. msgid "Mipmapping"
  4102. msgstr "Mip-mapování"
  4103. #: src/settings_translation_file.cpp
  4104. msgid "Miscellaneous"
  4105. msgstr "Ostatní"
  4106. #: src/settings_translation_file.cpp
  4107. msgid "Mod Profiler"
  4108. msgstr "Profiler modů"
  4109. #: src/settings_translation_file.cpp
  4110. msgid "Mod Security"
  4111. msgstr "Zabezpečení modů"
  4112. #: src/settings_translation_file.cpp
  4113. msgid "Mod channels"
  4114. msgstr "Kanály modů"
  4115. #: src/settings_translation_file.cpp
  4116. msgid "Modifies the size of the HUD elements."
  4117. msgstr "Upravuje velikost prvků HUD."
  4118. #: src/settings_translation_file.cpp
  4119. msgid "Monospace font path"
  4120. msgstr "Cesta k neproporcionálnímu písmu"
  4121. #: src/settings_translation_file.cpp
  4122. msgid "Monospace font size"
  4123. msgstr "Velikost neproporcionálního písma"
  4124. #: src/settings_translation_file.cpp
  4125. msgid "Monospace font size divisible by"
  4126. msgstr "Velikost neproporcionálního písma dělitelného"
  4127. #: src/settings_translation_file.cpp
  4128. msgid "Mountain height noise"
  4129. msgstr "Šum pro výšku hor"
  4130. #: src/settings_translation_file.cpp
  4131. msgid "Mountain noise"
  4132. msgstr "Šum hor"
  4133. #: src/settings_translation_file.cpp
  4134. msgid "Mountain variation noise"
  4135. msgstr "Šum pro „variaci hor“"
  4136. #: src/settings_translation_file.cpp
  4137. msgid "Mountain zero level"
  4138. msgstr "Nulová úroveň hor"
  4139. #: src/settings_translation_file.cpp
  4140. msgid "Mouse sensitivity"
  4141. msgstr "Citlivost myši"
  4142. #: src/settings_translation_file.cpp
  4143. msgid "Mouse sensitivity multiplier."
  4144. msgstr "Multiplikátor citlivosti myši."
  4145. #: src/settings_translation_file.cpp
  4146. #, fuzzy
  4147. msgid "Movement threshold"
  4148. msgstr "Práh jeskynních dutin"
  4149. #: src/settings_translation_file.cpp
  4150. msgid "Mud noise"
  4151. msgstr "Šum bahna"
  4152. #: src/settings_translation_file.cpp
  4153. msgid ""
  4154. "Multiplier for fall bobbing.\n"
  4155. "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
  4156. msgstr ""
  4157. "Multiplikátor pro houpání při pádu. \n"
  4158. "Například: 0 bez houpání pohledu; 1.0 pro normální; 2.0 pro dvojnásobek."
  4159. #: src/settings_translation_file.cpp
  4160. msgid "Mute sound"
  4161. msgstr "Ztlumit zvuk"
  4162. #: src/settings_translation_file.cpp
  4163. msgid ""
  4164. "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
  4165. "Creating a world in the main menu will override this.\n"
  4166. "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
  4167. "- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
  4168. msgstr ""
  4169. "Název „generátoru map“, který se použije při vytváření nového světa. \n"
  4170. "Vytvoření světa v hlavní nabídce toto přepíše. \n"
  4171. "„Generátory map“ momentálně ve vysoce nestabilním stavu:\n"
  4172. " - Volitelné plovoucí ostrovy („floatlands“) (verze 7 (zakázány ve výchozím "
  4173. "nastavení)."
  4174. #: src/settings_translation_file.cpp
  4175. msgid ""
  4176. "Name of the player.\n"
  4177. "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
  4178. "When starting from the main menu, this is overridden."
  4179. msgstr ""
  4180. "Jméno hráče. \n"
  4181. "Při provozu serveru jsou klienti, kteří se připojují s tímto jménem, "
  4182. "správci. \n"
  4183. "Při spuštění z hlavní nabídky je toto přepsáno."
  4184. #: src/settings_translation_file.cpp
  4185. msgid ""
  4186. "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
  4187. msgstr ""
  4188. "Název serveru, který se zobrazí, když se hráči připojují, a v seznamu "
  4189. "serverů."
  4190. #: src/settings_translation_file.cpp
  4191. msgid ""
  4192. "Network port to listen (UDP).\n"
  4193. "This value will be overridden when starting from the main menu."
  4194. msgstr ""
  4195. "Síťový port pro poslech (UDP). \n"
  4196. "Tato hodnota bude přepsána při spuštění z hlavní nabídky."
  4197. #: src/settings_translation_file.cpp
  4198. msgid "Networking"
  4199. msgstr "Hraní po síti"
  4200. #: src/settings_translation_file.cpp
  4201. msgid "New users need to input this password."
  4202. msgstr "Noví uživatelé musí zadat toto heslo."
  4203. #: src/settings_translation_file.cpp
  4204. msgid "Node and Entity Highlighting"
  4205. msgstr "Zvýraznění bloků a entit"
  4206. #: src/settings_translation_file.cpp
  4207. msgid "Node highlighting"
  4208. msgstr "Dekorace označených bloků"
  4209. #: src/settings_translation_file.cpp
  4210. msgid "Node specular"
  4211. msgstr ""
  4212. #: src/settings_translation_file.cpp
  4213. msgid "NodeTimer interval"
  4214. msgstr "Interval časovače bloků"
  4215. #: src/settings_translation_file.cpp
  4216. msgid "Noises"
  4217. msgstr "Zvuky v pozadí"
  4218. #: src/settings_translation_file.cpp
  4219. msgid "Number of emerge threads"
  4220. msgstr "Počet výpočetních vláken „zjevení“"
  4221. #: src/settings_translation_file.cpp
  4222. msgid ""
  4223. "Number of emerge threads to use.\n"
  4224. "Value 0:\n"
  4225. "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
  4226. "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
  4227. "Any other value:\n"
  4228. "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
  4229. "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
  4230. "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
  4231. "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
  4232. "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
  4233. msgstr ""
  4234. "Počet povolených výpočetních vláken „zjevení“. \n"
  4235. "A). Hodnota 0: \n"
  4236. "Automatický výběr. Počet výpočetních vláken „zjevení“ bude \n"
  4237. "roven počtu CPU počítače sníženém o 2, minimum je 1. \n"
  4238. "B) Jakákoli jiná hodnota: \n"
  4239. "Počet výpočetních vláken „zjevení“ bude roven zadané hodnotě, minimum je "
  4240. "1. \n"
  4241. "VAROVÁNÍ: Zvýšení počtu výpočetních vláken „zjevení“ zvyšuje rychlost "
  4242. "enginu \n"
  4243. "generátoru mapy, ale to může zhoršit výkon hry tím, že zasahuje do jiných \n"
  4244. "procesů, zejména v singleplayeru a/nebo při spuštění kódu Lua \n"
  4245. "v režimu 'on_generated'. Pro mnoho uživatelů může být optimální nastavení "
  4246. "„1“."
  4247. #: src/settings_translation_file.cpp
  4248. msgid ""
  4249. "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
  4250. "This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
  4251. "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
  4252. msgstr ""
  4253. "Počet bloků navíc, které lze načíst pomocí /clearobjects najednou. \n"
  4254. "Jedná se o kompromis mezi limitem transakcí SQLite \n"
  4255. "a spotřebou paměti (4096=100 MB, jako orientační pravidlo)."
  4256. #: src/settings_translation_file.cpp
  4257. #, fuzzy
  4258. msgid "Number of messages a player may send per 10 seconds."
  4259. msgstr "Množství zpráv, které může hráč odeslat za 10 vteřin."
  4260. #: src/settings_translation_file.cpp
  4261. #, fuzzy
  4262. msgid ""
  4263. "Number of threads to use for mesh generation.\n"
  4264. "Value of 0 (default) will let Luanti autodetect the number of available "
  4265. "threads."
  4266. msgstr ""
  4267. "Počet vláken pro generování sítě. \n"
  4268. "Hodnota 0 (výchozí) umožní Minetestu automaticky zjistit počet dostupných "
  4269. "vláken."
  4270. #: src/settings_translation_file.cpp
  4271. msgid "Occlusion Culler"
  4272. msgstr "Uříznutí neviditelných ploch"
  4273. #: src/settings_translation_file.cpp
  4274. #, fuzzy
  4275. msgid "Occlusion Culling"
  4276. msgstr "„Side occlusion culling“ pro server"
  4277. #: src/settings_translation_file.cpp
  4278. msgid ""
  4279. "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
  4280. msgstr "Neprůhlednost (alpha) stínu za výchozím písmem, mezi 0 a 255."
  4281. #: src/settings_translation_file.cpp
  4282. msgid ""
  4283. "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
  4284. "formspec is\n"
  4285. "open."
  4286. msgstr ""
  4287. "Otevře pauzovací nabídku při přepnutí hráče do jiné aplikace. Nepozastaví "
  4288. "se, pokud je již \n"
  4289. "otevřeno jiné okno (inventář, či jiný „formspec“)."
  4290. #: src/settings_translation_file.cpp
  4291. #, fuzzy
  4292. msgid "OpenGL debug"
  4293. msgstr "Ladění Generátoru mapy"
  4294. #: src/settings_translation_file.cpp
  4295. #, fuzzy
  4296. msgid "Optimize GUI for touchscreens"
  4297. msgstr "Pro dotykovou obrazovku použijte nitkový kříž"
  4298. #: src/settings_translation_file.cpp
  4299. msgid "Optional override for chat weblink color."
  4300. msgstr "Volitelné přepsání barvy webových odkazů v chatu."
  4301. #: src/settings_translation_file.cpp
  4302. #, fuzzy
  4303. msgid "Other Effects"
  4304. msgstr "Grafické efekty"
  4305. #: src/settings_translation_file.cpp
  4306. msgid ""
  4307. "Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
  4308. "This font will be used for certain languages or if the default font is "
  4309. "unavailable."
  4310. msgstr ""
  4311. "Cesta záložního písma. Musí to být písmo TrueType. \n"
  4312. "Toto písmo bude použito pro určité jazyky nebo pokud výchozí písmo není k "
  4313. "dispozici."
  4314. #: src/settings_translation_file.cpp
  4315. msgid ""
  4316. "Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
  4317. "The folder will be created if it doesn't already exist."
  4318. msgstr ""
  4319. "Cesta k uložení snímků obrazovky. Může to být absolutní nebo relativní "
  4320. "cesta. \n"
  4321. "Složka bude vytvořena, pokud ještě neexistuje."
  4322. #: src/settings_translation_file.cpp
  4323. msgid ""
  4324. "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
  4325. "used."
  4326. msgstr ""
  4327. "Cesta do složky shaderů. Pokud není definována žádná cesta, použije se "
  4328. "výchozí umístění."
  4329. #: src/settings_translation_file.cpp
  4330. msgid ""
  4331. "Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
  4332. "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
  4333. msgstr ""
  4334. "Cesta k výchozímu písmu. Musí to být písmo TrueType. \n"
  4335. "Pokud písmo nelze načíst, použije se záložní písmo."
  4336. #: src/settings_translation_file.cpp
  4337. msgid ""
  4338. "Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
  4339. "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
  4340. msgstr ""
  4341. "Cesta k neproporcionálnímu písmu. Musí to být písmo TrueType. \n"
  4342. "Toto písmo se používá např. v konzoli a obrazovce profileru."
  4343. #: src/settings_translation_file.cpp
  4344. msgid "Pause on lost window focus"
  4345. msgstr "Pozastavení při přepnutí hráče do jiné aplikace"
  4346. #: src/settings_translation_file.cpp
  4347. msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
  4348. msgstr "Limit počtu bloků ve frontě načtených z disku na hráče"
  4349. #: src/settings_translation_file.cpp
  4350. msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
  4351. msgstr "Limit počtu bloků ve frontě ke generování na hráče"
  4352. #: src/settings_translation_file.cpp
  4353. msgid "Physics"
  4354. msgstr "Fyzika"
  4355. #: src/settings_translation_file.cpp
  4356. msgid "Place repetition interval"
  4357. msgstr "Interval opakování pro umísťování"
  4358. #: src/settings_translation_file.cpp
  4359. msgid "Player transfer distance"
  4360. msgstr "Vzdálenost posunu hráče"
  4361. #: src/settings_translation_file.cpp
  4362. msgid "Poisson filtering"
  4363. msgstr "Poissonův filtr"
  4364. #: src/settings_translation_file.cpp
  4365. #, fuzzy
  4366. msgid "Post Processing"
  4367. msgstr "Post processing"
  4368. #: src/settings_translation_file.cpp
  4369. msgid ""
  4370. "Prevent digging and placing from repeating when holding the respective "
  4371. "buttons.\n"
  4372. "Enable this when you dig or place too often by accident.\n"
  4373. "On touchscreens, this only affects digging."
  4374. msgstr ""
  4375. "Zabrání opakovanému kopání a pokládání při držení tlačítek myši.\n"
  4376. "Povolte, když kopáte nebo pokládáte příliš často omylem.\n"
  4377. "Na dotykových obrazovkých ovlivní pouze kopání."
  4378. #: src/settings_translation_file.cpp
  4379. msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
  4380. msgstr ""
  4381. "Zabránit modům v provádění nebezpečných činností, jako je spouštění příkazů "
  4382. "shellu."
  4383. #: src/settings_translation_file.cpp
  4384. msgid ""
  4385. "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
  4386. "0 = disable. Useful for developers."
  4387. msgstr ""
  4388. "Tiskněte profilová data enginu v pravidelných intervalech (ve vteřinách). \n"
  4389. "0 = zakázat. Užitečné pro vývojáře."
  4390. #: src/settings_translation_file.cpp
  4391. msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
  4392. msgstr "Oprávnění, která mohou hráči s „basic_privs“ udělit"
  4393. #: src/settings_translation_file.cpp
  4394. msgid "Profiler"
  4395. msgstr "„Profiler“"
  4396. #: src/settings_translation_file.cpp
  4397. msgid "Prometheus listener address"
  4398. msgstr "Adresa naslouchače Promethea"
  4399. #: src/settings_translation_file.cpp
  4400. #, fuzzy
  4401. msgid ""
  4402. "Prometheus listener address.\n"
  4403. "If Luanti is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
  4404. "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
  4405. "Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
  4406. msgstr ""
  4407. "Adresa naslouchače Promethea. \n"
  4408. "Pokud je Minetest zkompilován s povolenou možností ENABLE_PROMETHEUS, \n"
  4409. "povolit na této adrese naslouchače metrik pro Promethea. \n"
  4410. "Metriky lze získat na http://127.0.0.1:30000/metrics"
  4411. #: src/settings_translation_file.cpp
  4412. msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
  4413. msgstr "Poměr velkých jeskyní s kapalinami."
  4414. #: src/settings_translation_file.cpp
  4415. msgid "Protocol version minimum"
  4416. msgstr "Minimální verze protokolu"
  4417. #: src/settings_translation_file.cpp
  4418. msgid "Punch gesture"
  4419. msgstr "Gesto úderu"
  4420. #: src/settings_translation_file.cpp
  4421. msgid ""
  4422. "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
  4423. "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
  4424. "corners."
  4425. msgstr ""
  4426. "Poloměr oblasti oblačnosti udávaný v 64-blokových čtvercích oblačnosti. \n"
  4427. "Hodnoty větší než 26 začnou vytvářet ostré hranice v rozích oblasti "
  4428. "oblačnosti."
  4429. #: src/settings_translation_file.cpp
  4430. msgid "Radius to use when the block bounds HUD feature is set to near blocks."
  4431. msgstr ""
  4432. #: src/settings_translation_file.cpp
  4433. msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
  4434. msgstr "Zvedne terén, aby vytvořil údolí kolem řek."
  4435. #: src/settings_translation_file.cpp
  4436. msgid "Random input"
  4437. msgstr "Náhodný vstup"
  4438. #: src/settings_translation_file.cpp
  4439. msgid "Random mod load order"
  4440. msgstr "Náhodné pořadí načítání módů"
  4441. #: src/settings_translation_file.cpp
  4442. msgid "Recent Chat Messages"
  4443. msgstr "Nedávné zprávy v chatu"
  4444. #: src/settings_translation_file.cpp
  4445. msgid "Regular font path"
  4446. msgstr "Standardní cesta k písmu"
  4447. #: src/settings_translation_file.cpp
  4448. msgid "Remember screen size"
  4449. msgstr "Zapamatovat velikost obrazovky"
  4450. #: src/settings_translation_file.cpp
  4451. msgid "Remote media"
  4452. msgstr "Vzdálená média"
  4453. #: src/settings_translation_file.cpp
  4454. msgid ""
  4455. "Remove color codes from incoming chat messages\n"
  4456. "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
  4457. msgstr ""
  4458. "Odstraňte barevné kódy z příchozích zpráv chatu \n"
  4459. "Použijte toto k tomu, aby hráči nemohli používat barvy ve svých zprávách"
  4460. #: src/settings_translation_file.cpp
  4461. msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
  4462. msgstr "Nahradí výchozí hlavní nabídku vlastní nabídkou."
  4463. #: src/settings_translation_file.cpp
  4464. msgid "Report path"
  4465. msgstr "Cesta pro reporty"
  4466. #: src/settings_translation_file.cpp
  4467. msgid ""
  4468. "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
  4469. "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
  4470. "for no restrictions:\n"
  4471. "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
  4472. "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
  4473. "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
  4474. "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
  4475. "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
  4476. "csm_restriction_noderange)\n"
  4477. "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
  4478. msgstr ""
  4479. "Omezuje přístup určitých funkcí klienta na servery. \n"
  4480. "Zkombinujte níže uvedené „byteflags“ pro omezení funkcí klienta nebo "
  4481. "nastavte na 0 \n"
  4482. "pro žádná omezení: \n"
  4483. "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (zakáže načítání modů poskytovaných klientem) \n"
  4484. "CHAT_MESSAGES: 2 (zakáže volání send_chat_message na straně klienta) \n"
  4485. "READ_ITEMDEFS: 4 (zakáže volání get_item_def na straně klienta) \n"
  4486. "READ_NODEDEFS: 8 (zakázat volání get_node_def na straně klienta) \n"
  4487. "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (omezuje volání get_node na straně klienta na "
  4488. "hodnotu\n"
  4489. "csm_restriction_noderange) \n"
  4490. "READ_PLAYERINFO: 32 (zakáže volání get_player_names na straně klienta)"
  4491. #: src/settings_translation_file.cpp
  4492. msgid "Ridge mountain spread noise"
  4493. msgstr "Šum rozprostření horských hřebenů"
  4494. #: src/settings_translation_file.cpp
  4495. msgid "Ridge noise"
  4496. msgstr "Šum hřbetů"
  4497. #: src/settings_translation_file.cpp
  4498. msgid "Ridge underwater noise"
  4499. msgstr "Šum podmořských hřebenů"
  4500. #: src/settings_translation_file.cpp
  4501. msgid "Ridged mountain size noise"
  4502. msgstr "Šum velikosti horských hřebenů"
  4503. #: src/settings_translation_file.cpp
  4504. msgid "River channel depth"
  4505. msgstr "Hloubka říčního koryta"
  4506. #: src/settings_translation_file.cpp
  4507. msgid "River channel width"
  4508. msgstr "Šířka řeky"
  4509. #: src/settings_translation_file.cpp
  4510. msgid "River depth"
  4511. msgstr "Hloubka řeky"
  4512. #: src/settings_translation_file.cpp
  4513. msgid "River noise"
  4514. msgstr "Zvuk řeky"
  4515. #: src/settings_translation_file.cpp
  4516. msgid "River size"
  4517. msgstr "Velikost řeky"
  4518. #: src/settings_translation_file.cpp
  4519. msgid "River valley width"
  4520. msgstr "Šířka říčního údolí"
  4521. #: src/settings_translation_file.cpp
  4522. msgid "Rollback recording"
  4523. msgstr "Nahrávání pro obnovení"
  4524. #: src/settings_translation_file.cpp
  4525. msgid "Rolling hill size noise"
  4526. msgstr "Šum velikosti zvlněných kopců"
  4527. #: src/settings_translation_file.cpp
  4528. msgid "Rolling hills spread noise"
  4529. msgstr "Šum četnosti zvlněných kopců"
  4530. #: src/settings_translation_file.cpp
  4531. msgid "Safe digging and placing"
  4532. msgstr "Bezpečné kopání a umisťování"
  4533. #: src/settings_translation_file.cpp
  4534. msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
  4535. msgstr "Písečné pláže se objeví, když np_beach překročí tuto hodnotu."
  4536. #: src/settings_translation_file.cpp
  4537. msgid "Save the map received by the client on disk."
  4538. msgstr "Uloží mapu přijatou klientem na disk."
  4539. #: src/settings_translation_file.cpp
  4540. msgid ""
  4541. "Save window size automatically when modified.\n"
  4542. "If true, screen size is saved in screen_w and screen_h, and whether the "
  4543. "window\n"
  4544. "is maximized is stored in window_maximized.\n"
  4545. "(Autosaving window_maximized only works if compiled with SDL.)"
  4546. msgstr ""
  4547. "Automaticky uloží velikost okna.\n"
  4548. "Pokud povoleno, velikost okna je uložena ve screen_w a screen_h, a jestli je "
  4549. "okno\n"
  4550. "maximalizované je uloženo ve window_maximalized.\n"
  4551. "(Autoukládání windows_maximalized funguje pouze pokud zkompilované s SDL.)"
  4552. #: src/settings_translation_file.cpp
  4553. msgid "Saving map received from server"
  4554. msgstr "Ukládám mapu přijatou ze serveru"
  4555. #: src/settings_translation_file.cpp
  4556. msgid ""
  4557. "Scale GUI by a user specified value.\n"
  4558. "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
  4559. "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
  4560. "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
  4561. "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
  4562. msgstr ""
  4563. "Změn velikost GUI podle uživatelem zadané hodnoty. \n"
  4564. "Pro změnu velikosti grafického uživatelského rozhraní použije filtr „nearest-"
  4565. "neighbor-anti-alias“. \n"
  4566. "Při zmenšování tím dojde k vyhlazení některých hrubých okrajů a prolnutí "
  4567. "obrazových \n"
  4568. "bodů za cenu rozmazání některých okrajových obrazových \n"
  4569. "bodů při změně velikosti obrázků podle neceločíselných velikostí."
  4570. #: src/settings_translation_file.cpp
  4571. msgid "Screen"
  4572. msgstr "Obrazovka"
  4573. #: src/settings_translation_file.cpp
  4574. msgid "Screen height"
  4575. msgstr "Výška obrazovky"
  4576. #: src/settings_translation_file.cpp
  4577. msgid "Screen width"
  4578. msgstr "Šířka obrazovky"
  4579. #: src/settings_translation_file.cpp
  4580. msgid "Screenshot folder"
  4581. msgstr "Složka se snímky obrazovky"
  4582. #: src/settings_translation_file.cpp
  4583. msgid "Screenshot format"
  4584. msgstr "Formát snímků obrazovky"
  4585. #: src/settings_translation_file.cpp
  4586. msgid "Screenshot quality"
  4587. msgstr "Kvalita snímků obrazovky"
  4588. #: src/settings_translation_file.cpp
  4589. msgid ""
  4590. "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
  4591. "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
  4592. "Use 0 for default quality."
  4593. msgstr ""
  4594. "Kvalita snímků obrazovky. Použito jen na formát JPEG.\n"
  4595. "1 znamená nejhorší kvalita; 100 znamená nejlepší kvalita.\n"
  4596. "Použijte 0 pro výchozí kvalitu."
  4597. #: src/settings_translation_file.cpp
  4598. msgid "Screenshots"
  4599. msgstr "Snímky obrazovky"
  4600. #: src/settings_translation_file.cpp
  4601. msgid "Seabed noise"
  4602. msgstr "Šum mořského dna"
  4603. #: src/settings_translation_file.cpp
  4604. msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  4605. msgstr ""
  4606. "Druhý ze čtyř 2D šumů, které společně definují výšku pohoří, či horských "
  4607. "pásem."
  4608. #: src/settings_translation_file.cpp
  4609. msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
  4610. msgstr "Druhý ze dvou 3D šumů, které společně definují tunely."
  4611. #: src/settings_translation_file.cpp
  4612. msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
  4613. msgstr "Navštivte https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
  4614. #: src/settings_translation_file.cpp
  4615. msgid ""
  4616. "Select the antialiasing method to apply.\n"
  4617. "\n"
  4618. "* None - No antialiasing (default)\n"
  4619. "\n"
  4620. "* FSAA - Hardware-provided full-screen antialiasing\n"
  4621. "(incompatible with Post Processing and Undersampling)\n"
  4622. "A.K.A multi-sample antialiasing (MSAA)\n"
  4623. "Smoothens out block edges but does not affect the insides of textures.\n"
  4624. "A restart is required to change this option.\n"
  4625. "\n"
  4626. "* FXAA - Fast approximate antialiasing (requires shaders)\n"
  4627. "Applies a post-processing filter to detect and smoothen high-contrast "
  4628. "edges.\n"
  4629. "Provides balance between speed and image quality.\n"
  4630. "\n"
  4631. "* SSAA - Super-sampling antialiasing (requires shaders)\n"
  4632. "Renders higher-resolution image of the scene, then scales down to reduce\n"
  4633. "the aliasing effects. This is the slowest and the most accurate method."
  4634. msgstr ""
  4635. #: src/settings_translation_file.cpp
  4636. msgid "Selection box border color (R,G,B)."
  4637. msgstr "Barva ohraničení výběrového pole (R,G,B)."
  4638. #: src/settings_translation_file.cpp
  4639. msgid "Selection box color"
  4640. msgstr "Barva obrysu bloku"
  4641. #: src/settings_translation_file.cpp
  4642. msgid "Selection box width"
  4643. msgstr "Šířka obrysu bloku"
  4644. #: src/settings_translation_file.cpp
  4645. msgid ""
  4646. "Selects one of 18 fractal types.\n"
  4647. "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
  4648. "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
  4649. "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
  4650. "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
  4651. "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
  4652. "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
  4653. "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
  4654. "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
  4655. "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
  4656. "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
  4657. "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
  4658. "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
  4659. "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
  4660. "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
  4661. "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
  4662. "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
  4663. "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
  4664. "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
  4665. msgstr ""
  4666. "Vybere jeden z 18 typů fraktálů. \n"
  4667. "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrotova sada. \n"
  4668. "2 = 4D sada \"Roundy\" Julia. \n"
  4669. "3 = 4D sada Mandelbrot \"Squarry\". \n"
  4670. "4 = 4D sada \"Squarry\" Julia. \n"
  4671. "5 = 4D sada \"Mandy Cousin\" Mandelbrot. \n"
  4672. "6 = 4D sada \"Mandy Cousin\" Julia. \n"
  4673. "7 = 4D \"Variace\" Mandelbrotova sada. \n"
  4674. "8 = 4D \"Variace\" Julia set. \n"
  4675. "9 = 3D sada \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot.\n"
  4676. "10 = 3D sada Julia \"Mandelbrot/Mandelbar\".\n"
  4677. "11 = 3D sada \"Christmas Tree\" Mandelbrot.\n"
  4678. "12 = 3D sada \"Christmas Tree\" Julia.\n"
  4679. "13 = 3D sada \"Mandelbulb\" Mandelbrot.\n"
  4680. "14 = 3D sada \"Mandelbulb\" Julia.\n"
  4681. "15 = 3D sada \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot.\n"
  4682. "16 = 3D sada \"Cosine Mandelbulb\" Julia.\n"
  4683. "17 = 4D \"Mandelbulb\" sada Mandelbrot.\n"
  4684. "18 = 4D sada \"Mandelbulb\" Julia."
  4685. #: src/settings_translation_file.cpp
  4686. msgid ""
  4687. "Send names of online players to the serverlist. If disabled only the player "
  4688. "count is revealed."
  4689. msgstr ""
  4690. #: src/settings_translation_file.cpp
  4691. #, fuzzy
  4692. msgid "Send player names to the server list"
  4693. msgstr "Zapsat do tohoto seznamu serverů."
  4694. #: src/settings_translation_file.cpp
  4695. msgid "Server"
  4696. msgstr "Server"
  4697. #: src/settings_translation_file.cpp
  4698. msgid "Server Gameplay"
  4699. msgstr "Hraní na serveru"
  4700. #: src/settings_translation_file.cpp
  4701. msgid "Server Security"
  4702. msgstr "Zabezpečení serveru"
  4703. #: src/settings_translation_file.cpp
  4704. msgid "Server URL"
  4705. msgstr "URL serveru"
  4706. #: src/settings_translation_file.cpp
  4707. msgid "Server address"
  4708. msgstr "Adresa serveru"
  4709. #: src/settings_translation_file.cpp
  4710. msgid ""
  4711. "Server anticheat configuration.\n"
  4712. "Flags are positive. Uncheck the flag to disable corresponding anticheat "
  4713. "module."
  4714. msgstr ""
  4715. #: src/settings_translation_file.cpp
  4716. msgid "Server description"
  4717. msgstr "Popis serveru"
  4718. #: src/settings_translation_file.cpp
  4719. msgid "Server name"
  4720. msgstr "Jméno serveru"
  4721. #: src/settings_translation_file.cpp
  4722. msgid "Server port"
  4723. msgstr "Port serveru"
  4724. #: src/settings_translation_file.cpp
  4725. #, fuzzy
  4726. msgid "Server-side occlusion culling"
  4727. msgstr "„Side occlusion culling“ pro server"
  4728. #: src/settings_translation_file.cpp
  4729. msgid "Server/Env Performance"
  4730. msgstr "Výkon Server/Env"
  4731. #: src/settings_translation_file.cpp
  4732. msgid "Serverlist URL"
  4733. msgstr "Adresa seznamu veřejných serverů"
  4734. #: src/settings_translation_file.cpp
  4735. msgid "Serverlist and MOTD"
  4736. msgstr "Seznam serverů a MOTD"
  4737. #: src/settings_translation_file.cpp
  4738. msgid "Serverlist file"
  4739. msgstr "Soubor se seznamem veřejných serverů"
  4740. #: src/settings_translation_file.cpp
  4741. msgid ""
  4742. "Set the default tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
  4743. "Games may change orbit tilt via API.\n"
  4744. "Value of 0 means no tilt / vertical orbit."
  4745. msgstr ""
  4746. #: src/settings_translation_file.cpp
  4747. msgid ""
  4748. "Set the exposure compensation in EV units.\n"
  4749. "Value of 0.0 (default) means no exposure compensation.\n"
  4750. "Range: from -1 to 1.0"
  4751. msgstr ""
  4752. "Nastavte kompenzaci expozice v jednotkách EV. \n"
  4753. "Hodnota 0.0 (výchozí) vypne kompenzaci expozice. \n"
  4754. "Rozsah: od -1 do 1.0"
  4755. #: src/settings_translation_file.cpp
  4756. #, fuzzy
  4757. msgid ""
  4758. "Set the language. By default, the system language is used.\n"
  4759. "A restart is required after changing this."
  4760. msgstr ""
  4761. "Nastavte jazyk. Chcete-li použít systémový jazyk, ponechte prázdné. \n"
  4762. "Po změně je vyžadován restart."
  4763. #: src/settings_translation_file.cpp
  4764. msgid ""
  4765. "Set the maximum length of a chat message (in characters) sent by clients."
  4766. msgstr ""
  4767. "Nastavte maximální délku chatové zprávy (ve znacích) odesílané klienty."
  4768. #: src/settings_translation_file.cpp
  4769. msgid ""
  4770. "Set the shadow strength gamma.\n"
  4771. "Adjusts the intensity of in-game dynamic shadows.\n"
  4772. "Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
  4773. msgstr ""
  4774. "Nastavte „gama“ pro sílu stínu. \n"
  4775. "Upravuje intenzitu dynamických stínů ve hře. \n"
  4776. "Nižší hodnota znamená světlejší stíny, vyšší hodnota znamená tmavší stíny."
  4777. #: src/settings_translation_file.cpp
  4778. msgid ""
  4779. "Set the soft shadow radius size.\n"
  4780. "Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
  4781. "Minimum value: 1.0; maximum value: 15.0"
  4782. msgstr ""
  4783. "Nastavte velikost poloměru měkkých stínů. \n"
  4784. "Nižší hodnoty způsobí ostřejší stíny, vyšší hodnoty měkčí stíny. \n"
  4785. "Minimální hodnota: 1.0; maximální hodnota: 15.0"
  4786. #: src/settings_translation_file.cpp
  4787. msgid "Set to true to enable Shadow Mapping."
  4788. msgstr "Zapnutím se aktivuje Mapování stínů."
  4789. #: src/settings_translation_file.cpp
  4790. msgid ""
  4791. "Set to true to enable bloom effect.\n"
  4792. "Bright colors will bleed over the neighboring objects."
  4793. msgstr ""
  4794. "Chcete-li povolit efekt „bloom“, nastavte na hodnotu true. \n"
  4795. "Jasné barvy budou přetékat na sousední objekty."
  4796. #: src/settings_translation_file.cpp
  4797. msgid "Set to true to enable volumetric lighting effect (a.k.a. \"Godrays\")."
  4798. msgstr "Povolí efekt volumetrického osvětlení (tj. \"Boží paprsky\")."
  4799. #: src/settings_translation_file.cpp
  4800. msgid "Set to true to enable waving leaves."
  4801. msgstr "Zapnutím povolí vlnění listů."
  4802. #: src/settings_translation_file.cpp
  4803. msgid "Set to true to enable waving liquids (like water)."
  4804. msgstr "Zapnutím povolí vlnění kapalin (voda apod.)."
  4805. #: src/settings_translation_file.cpp
  4806. msgid "Set to true to enable waving plants."
  4807. msgstr "Zapnutím povolí vlnění rostlin."
  4808. #: src/settings_translation_file.cpp
  4809. msgid ""
  4810. "Set to true to render debugging breakdown of the bloom effect.\n"
  4811. "In debug mode, the screen is split into 4 quadrants:\n"
  4812. "top-left - processed base image, top-right - final image\n"
  4813. "bottom-left - raw base image, bottom-right - bloom texture."
  4814. msgstr ""
  4815. "Nastavením na hodnotu true vykreslíte rozdělení efektu „bloom“ pro ladění. \n"
  4816. "V režimu ladění je obrazovka rozdělena do 4 kvadrantů: \n"
  4817. "vlevo nahoře - zpracovaný základní obrázek, vpravo nahoře - výsledný "
  4818. "obrázek \n"
  4819. "vlevo dole - nezpracovaný základní obrázek, vpravo dole - textura bloom."
  4820. #: src/settings_translation_file.cpp
  4821. msgid ""
  4822. "Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
  4823. "On false, 16 bits texture will be used.\n"
  4824. "This can cause much more artifacts in the shadow."
  4825. msgstr ""
  4826. "Nastaví kvalitu textury stínu na 32 bitů. \n"
  4827. "Při vypnutí bude použita 16bitová textura. \n"
  4828. "To může způsobit mnohem více chyb ve stínu."
  4829. #: src/settings_translation_file.cpp
  4830. msgid "Shader path"
  4831. msgstr "Cesta k shaderům"
  4832. #: src/settings_translation_file.cpp
  4833. msgid "Shaders"
  4834. msgstr "Shadery"
  4835. #: src/settings_translation_file.cpp
  4836. msgid ""
  4837. "Shaders are a fundamental part of rendering and enable advanced visual "
  4838. "effects."
  4839. msgstr ""
  4840. #: src/settings_translation_file.cpp
  4841. msgid "Shadow filter quality"
  4842. msgstr "Kvalita filtru pro stíny"
  4843. #: src/settings_translation_file.cpp
  4844. msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
  4845. msgstr "Maximální vzdálenost pro výpočet stínů v blocích"
  4846. #: src/settings_translation_file.cpp
  4847. msgid "Shadow map texture in 32 bits"
  4848. msgstr "32 bitová textura mapování stínů"
  4849. #: src/settings_translation_file.cpp
  4850. msgid "Shadow map texture size"
  4851. msgstr "Velikost textury mappingu stínů"
  4852. #: src/settings_translation_file.cpp
  4853. msgid ""
  4854. "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
  4855. "drawn."
  4856. msgstr ""
  4857. "Odsazení stínu (v pixelech) výchozího písma. Pokud je 0, stín se nevykreslí."
  4858. #: src/settings_translation_file.cpp
  4859. msgid "Shadow strength gamma"
  4860. msgstr "Gamma síly stínů"
  4861. #: src/settings_translation_file.cpp
  4862. msgid "Show debug info"
  4863. msgstr "Zobrazit ladící informace"
  4864. #: src/settings_translation_file.cpp
  4865. msgid "Show entity selection boxes"
  4866. msgstr "Zobrazit orámování u vybraných entit"
  4867. #: src/settings_translation_file.cpp
  4868. msgid ""
  4869. "Show entity selection boxes\n"
  4870. "A restart is required after changing this."
  4871. msgstr ""
  4872. "Zobrazit orámování u vybraných entit \n"
  4873. "Vyžaduje restart."
  4874. #: src/settings_translation_file.cpp
  4875. msgid "Show name tag backgrounds by default"
  4876. msgstr "Ve výchozím nastavení zobrazovat pozadí jmenovek"
  4877. #: src/settings_translation_file.cpp
  4878. msgid "Shutdown message"
  4879. msgstr "Zpráva o vypnutí"
  4880. #: src/settings_translation_file.cpp
  4881. msgid ""
  4882. "Side length of a cube of map blocks that the client will consider together\n"
  4883. "when generating meshes.\n"
  4884. "Larger values increase the utilization of the GPU by reducing the number of\n"
  4885. "draw calls, benefiting especially high-end GPUs.\n"
  4886. "Systems with a low-end GPU (or no GPU) would benefit from smaller values."
  4887. msgstr ""
  4888. "Délka strany krychle mapových bloků, které bude klient zpracovávat "
  4889. "společně \n"
  4890. "při generování sítí. \n"
  4891. "Větší hodnoty zvyšují využití GPU snížením počtu \n"
  4892. "vykreslovacích volání, z čehož těží zejména GPU vyšší třídy. \n"
  4893. "Systémům s low-end GPU (nebo bez GPU) by prospěly menší hodnoty."
  4894. #: src/settings_translation_file.cpp
  4895. msgid "Simulate translucency when looking at foliage in the sunlight."
  4896. msgstr ""
  4897. #: src/settings_translation_file.cpp
  4898. #, fuzzy
  4899. msgid ""
  4900. "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
  4901. "WARNING: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
  4902. "increasing this value above 5.\n"
  4903. "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
  4904. "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
  4905. "recommended."
  4906. msgstr ""
  4907. "Velikost kusů mapy vytovřených Generátorem mapy v mapblocích (16 bloků).\n"
  4908. "VAROVÁNÍ!: Hodnota vyšší než 5 nepřináší žádné zlepšení\n"
  4909. "a zvyšuje riziko problémů.\n"
  4910. "Snížení hodnoty zvýší husotou jeskyní a žalářů.\n"
  4911. "Změna hodnoty je pro zvláštní případy, jinak je doporučeno\n"
  4912. "nechat ji na výchozí hodnotě."
  4913. #: src/settings_translation_file.cpp
  4914. msgid "Sky Body Orbit Tilt"
  4915. msgstr "Naklonění Orbity Oblohy"
  4916. #: src/settings_translation_file.cpp
  4917. msgid "Slice w"
  4918. msgstr "Plátek „w“"
  4919. #: src/settings_translation_file.cpp
  4920. msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
  4921. msgstr "Spád a výplň spolupracují na úpravě výšek."
  4922. #: src/settings_translation_file.cpp
  4923. msgid "Small cave maximum number"
  4924. msgstr "Horní hranice počtu malých jeskyní"
  4925. #: src/settings_translation_file.cpp
  4926. msgid "Small cave minimum number"
  4927. msgstr "Spodní hranice počtu malých jeskyní"
  4928. #: src/settings_translation_file.cpp
  4929. msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
  4930. msgstr "Malá změna vlhkosti při míchání biomů na hranicích."
  4931. #: src/settings_translation_file.cpp
  4932. msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
  4933. msgstr "Malé změny teploty při míchání biomů na hranicích."
  4934. #: src/settings_translation_file.cpp
  4935. msgid "Smooth lighting"
  4936. msgstr "Plynulé osvětlení"
  4937. #: src/settings_translation_file.cpp
  4938. #, fuzzy
  4939. msgid "Smooth scrolling"
  4940. msgstr "Plynulé osvětlení"
  4941. #: src/settings_translation_file.cpp
  4942. #, fuzzy
  4943. msgid ""
  4944. "Smooths rotation of camera when in cinematic mode, 0 to disable. Enter "
  4945. "cinematic mode by using the key set in Controls."
  4946. msgstr "Zklidňuje otáčení kamery ve filmovém režimu. 0 pro deaktivaci."
  4947. #: src/settings_translation_file.cpp
  4948. #, fuzzy
  4949. msgid ""
  4950. "Smooths rotation of camera, also called look or mouse smoothing. 0 to "
  4951. "disable."
  4952. msgstr "Zklidňuje otáčení kamery ve filmovém režimu. 0 pro deaktivaci."
  4953. #: src/settings_translation_file.cpp
  4954. msgid "Sneaking speed"
  4955. msgstr "Rychlost plížení"
  4956. #: src/settings_translation_file.cpp
  4957. msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
  4958. msgstr "Rychlost plížení, v blocích za vteřinu."
  4959. #: src/settings_translation_file.cpp
  4960. #, fuzzy
  4961. msgid "Soft clouds"
  4962. msgstr "3D mraky"
  4963. #: src/settings_translation_file.cpp
  4964. msgid "Soft shadow radius"
  4965. msgstr "Poloměr měkkých stínů"
  4966. #: src/settings_translation_file.cpp
  4967. msgid "Sound"
  4968. msgstr "Zvuk (Sound)"
  4969. #: src/settings_translation_file.cpp
  4970. #, fuzzy
  4971. msgid "Sound Extensions Blacklist"
  4972. msgstr "ContentDB: Černá listina"
  4973. #: src/settings_translation_file.cpp
  4974. msgid ""
  4975. "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
  4976. "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
  4977. "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
  4978. "Files that are not present will be fetched the usual way."
  4979. msgstr ""
  4980. "Určuje adresu URL, ze které klient načítá média namísto použití UDP. \n"
  4981. "$filename by měl být přístupný z $remote_media$filename přes cURL \n"
  4982. "(samozřejmě by remote_media mělo končit lomítkem). \n"
  4983. "Soubory, které nejsou přítomny, budou načteny obvyklým způsobem."
  4984. #: src/settings_translation_file.cpp
  4985. msgid ""
  4986. "Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
  4987. "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
  4988. "items."
  4989. msgstr ""
  4990. "Určuje výchozí velikost zásobníku bloků, předmětů a nástrojů. \n"
  4991. "Všimněte si, že mody nebo hry mohou zásobník nastavit výslovně pro určité "
  4992. "(nebo všechny) předměty."
  4993. #: src/settings_translation_file.cpp
  4994. #, fuzzy
  4995. msgid ""
  4996. "Spread a complete update of shadow map over given number of frames.\n"
  4997. "Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
  4998. "will consume more resources.\n"
  4999. "Minimum value: 1; maximum value: 16"
  5000. msgstr ""
  5001. "Rozložit celé obnovení stínového mapingu na daný počet snímků. \n"
  5002. "Vyšší hodnoty mohou způsobit zpoždění stínů, nižší hodnoty \n"
  5003. "spotřebují více zdrojů. \n"
  5004. "Minimální hodnota: 1; maximální hodnota: 16"
  5005. #: src/settings_translation_file.cpp
  5006. msgid ""
  5007. "Spread of light curve boost range.\n"
  5008. "Controls the width of the range to be boosted.\n"
  5009. "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
  5010. msgstr ""
  5011. "Šířka rozsahu zesílení světelné křivky. \n"
  5012. "Řídí šířku rozsahu, který má být zesílen. \n"
  5013. "Standardní odchylka zesílení světelné křivky Gaussian."
  5014. #: src/settings_translation_file.cpp
  5015. #, fuzzy
  5016. msgid "Static spawn point"
  5017. msgstr "Stálé místo oživení"
  5018. #: src/settings_translation_file.cpp
  5019. msgid "Steepness noise"
  5020. msgstr "Šum strmosti"
  5021. #: src/settings_translation_file.cpp
  5022. msgid "Step mountain size noise"
  5023. msgstr "Šum velikosti schodišťové hory"
  5024. #: src/settings_translation_file.cpp
  5025. msgid "Step mountain spread noise"
  5026. msgstr "Šum velikosti / četnosti schodišťové hory"
  5027. #: src/settings_translation_file.cpp
  5028. msgid "Strength of 3D mode parallax."
  5029. msgstr "Síla paralaxy 3D režimu."
  5030. #: src/settings_translation_file.cpp
  5031. msgid ""
  5032. "Strength of light curve boost.\n"
  5033. "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
  5034. "curve that is boosted in brightness."
  5035. msgstr ""
  5036. "Síla zesílení světelné křivky. \n"
  5037. "3 parametry „boost“ definují rozsah křivky\n"
  5038. "světla se zvýšeným jasem."
  5039. #: src/settings_translation_file.cpp
  5040. msgid "Strict protocol checking"
  5041. msgstr "Přísná kontrola protokolu"
  5042. #: src/settings_translation_file.cpp
  5043. msgid "Strip color codes"
  5044. msgstr "Odstranit kódy barev"
  5045. #: src/settings_translation_file.cpp
  5046. #, fuzzy
  5047. msgid ""
  5048. "Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
  5049. "Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
  5050. "to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
  5051. "upper tapering).\n"
  5052. "***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
  5053. "When enabling water placement, floatlands must be configured and tested\n"
  5054. "to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
  5055. "required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
  5056. "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
  5057. "world surface below."
  5058. msgstr ""
  5059. "Úroveň hladiny volitelné vody umístěné na pevné vrstvě létajícího ostrova. \n"
  5060. "Voda je ve výchozím nastavení zakázána a bude umístěna pouze v případě, že "
  5061. "je tato hodnota \n"
  5062. "nastavena nad 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (začátek \n"
  5063. "horního zúžení). \n"
  5064. "***VAROVÁNÍ, POTENCIÁLNÍ NEBEZPEČÍ PRO SVĚTY A VÝKON SERVERU***: \n"
  5065. "Při povolení umístění vody musí být létající ostrovy nakonfigurovány a "
  5066. "otestovány \n"
  5067. "jako pevná vrstva nastavením 'mgv7_floatland_density' na 2.0 (nebo jinou \n"
  5068. "požadovanou hodnotu v závislosti na 'mgv7_np_floatland') , aby se "
  5069. "zabránilo \n"
  5070. "extrémnímu proudění vody náročnému na server a aby se zabránilo rozsáhlým "
  5071. "záplavám \n"
  5072. "zemského povrchu pod nimi."
  5073. #: src/settings_translation_file.cpp
  5074. msgid "Synchronous SQLite"
  5075. msgstr "Synchronní SQLite"
  5076. #: src/settings_translation_file.cpp
  5077. msgid "Temperature variation for biomes."
  5078. msgstr "Kolísání teploty pro biomy."
  5079. #: src/settings_translation_file.cpp
  5080. msgid "Terrain alternative noise"
  5081. msgstr "Alternativní šum terénu"
  5082. #: src/settings_translation_file.cpp
  5083. msgid "Terrain base noise"
  5084. msgstr "Základní šum terénu"
  5085. #: src/settings_translation_file.cpp
  5086. msgid "Terrain height"
  5087. msgstr "Výška terénu"
  5088. #: src/settings_translation_file.cpp
  5089. msgid "Terrain higher noise"
  5090. msgstr "Vyšší šum terénu"
  5091. #: src/settings_translation_file.cpp
  5092. msgid "Terrain noise"
  5093. msgstr "Šum terénu"
  5094. #: src/settings_translation_file.cpp
  5095. msgid ""
  5096. "Terrain noise threshold for hills.\n"
  5097. "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
  5098. "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
  5099. msgstr ""
  5100. "Prahová hodnota šumu terénu pro kopce. \n"
  5101. "Určuje podíl plochy světa pokryté kopci. \n"
  5102. "Upravte směrem k 0.0 pro větší podíl."
  5103. #: src/settings_translation_file.cpp
  5104. msgid ""
  5105. "Terrain noise threshold for lakes.\n"
  5106. "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
  5107. "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
  5108. msgstr ""
  5109. "Práh šumu terénu pro jezera. \n"
  5110. "Určuje podíl plochy světa pokryté jezery.\n"
  5111. "Upravte směrem k 0.0 pro větší podíl."
  5112. #: src/settings_translation_file.cpp
  5113. msgid "Terrain persistence noise"
  5114. msgstr "Trvalý šum terénu"
  5115. #: src/settings_translation_file.cpp
  5116. msgid ""
  5117. "Texture size to render the shadow map on.\n"
  5118. "This must be a power of two.\n"
  5119. "Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
  5120. msgstr ""
  5121. "Velikost textury pro vykreslení stínové mapy.\n"
  5122. "Musí být mocnina dvou. \n"
  5123. "Větší čísla vytvoří lepší stíny, ale je to také náročnější prostředky "
  5124. "počítače."
  5125. #: src/settings_translation_file.cpp
  5126. msgid ""
  5127. "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
  5128. "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
  5129. "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
  5130. "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
  5131. "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
  5132. "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
  5133. msgstr ""
  5134. "Textury na bloku mohou být zarovnány buď k bloku, nebo ke Světu. \n"
  5135. "První režim vyhovuje lépe věcem, jako jsou stroje, nábytek atd., zatímco \n"
  5136. "druhý způsobí, že schody a mikrobloky lépe zapadnou do okolí. \n"
  5137. "Protože je však tato možnost nová a starší servery ji tedy nemusí "
  5138. "používat, \n"
  5139. "umožňuje tato možnost její vynucení pro určité typy bloků. Pamatujte však, "
  5140. "že \n"
  5141. "je to považováno za EXPERIMENTÁLNÍ a nemusí fungovat správně."
  5142. #: src/settings_translation_file.cpp
  5143. msgid "The URL for the content repository"
  5144. msgstr "URL pro úložiště obsahu"
  5145. #: src/settings_translation_file.cpp
  5146. msgid "The dead zone of the joystick"
  5147. msgstr "Mrtvá zóna joysticku"
  5148. #: src/settings_translation_file.cpp
  5149. msgid ""
  5150. "The default format in which profiles are being saved,\n"
  5151. "when calling `/profiler save [format]` without format."
  5152. msgstr ""
  5153. "Výchozí formát, ve kterém se profily ukládají, \n"
  5154. "při volání `/profiler uložit [formát]` bez formátu."
  5155. #: src/settings_translation_file.cpp
  5156. msgid ""
  5157. "The delay in milliseconds after which a touch interaction is considered a "
  5158. "long tap."
  5159. msgstr ""
  5160. "Doba v milisekundách za kterou je dotyk na obrazovku považovám za dlouhý "
  5161. "dotek."
  5162. #: src/settings_translation_file.cpp
  5163. #, fuzzy
  5164. msgid ""
  5165. "The file path relative to your world path in which profiles will be saved to."
  5166. msgstr ""
  5167. "Cesta pro uložení profilů, uvádí se relativně k místu uložení vašeho světa."
  5168. #: src/settings_translation_file.cpp
  5169. msgid ""
  5170. "The gesture for punching players/entities.\n"
  5171. "This can be overridden by games and mods.\n"
  5172. "\n"
  5173. "* short_tap\n"
  5174. "Easy to use and well-known from other games that shall not be named.\n"
  5175. "\n"
  5176. "* long_tap\n"
  5177. "Known from the classic Luanti mobile controls.\n"
  5178. "Combat is more or less impossible."
  5179. msgstr ""
  5180. #: src/settings_translation_file.cpp
  5181. msgid "The identifier of the joystick to use"
  5182. msgstr "Identifikátor joysticku, který se má použít"
  5183. #: src/settings_translation_file.cpp
  5184. #, fuzzy
  5185. msgid ""
  5186. "The length in pixels after which a touch interaction is considered movement."
  5187. msgstr ""
  5188. "Délka trasy dotyku v pixelech potřebná k zahájení interakce s dotykovou "
  5189. "obrazovkou."
  5190. #: src/settings_translation_file.cpp
  5191. msgid ""
  5192. "The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
  5193. "4.0 = Wave height is two nodes.\n"
  5194. "0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
  5195. "Default is 1.0 (1/2 node)."
  5196. msgstr ""
  5197. "Maximální výška hladiny vlnících se kapalin. \n"
  5198. "4.0 = Výška vlny jsou dva bloky. \n"
  5199. "0.0 = Vlna se vůbec nepohybuje. \n"
  5200. "Výchozí hodnota je 1.0 (1/2 bloku)."
  5201. #: src/settings_translation_file.cpp
  5202. #, fuzzy
  5203. msgid ""
  5204. "The minimum time in seconds it takes between digging nodes when holding\n"
  5205. "the dig button."
  5206. msgstr ""
  5207. "Čas ve vteřinách mezi opakovaným umístěním bloku při držení \n"
  5208. "umisťovacího tlačítka."
  5209. #: src/settings_translation_file.cpp
  5210. msgid "The network interface that the server listens on."
  5211. msgstr "Síťové rozhraní, na kterém server naslouchá."
  5212. #: src/settings_translation_file.cpp
  5213. msgid ""
  5214. "The privileges that new users automatically get.\n"
  5215. "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
  5216. msgstr ""
  5217. "Oprávnění, která automaticky získají noví uživatelé. \n"
  5218. "Podívejte se ve hře na /privs pro úplný seznam na vašem serveru a "
  5219. "konfiguraci modů."
  5220. #: src/settings_translation_file.cpp
  5221. msgid ""
  5222. "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
  5223. "the\n"
  5224. "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
  5225. "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
  5226. "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
  5227. "maintained.\n"
  5228. "This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
  5229. msgstr ""
  5230. "Poloměr rozsahu bloků kolem každého hráče, které tvoří \n"
  5231. "aktivní oblast, udávano v mapových blocích (16 bloků). \n"
  5232. "V aktivních blocích se načítají objekty a běží ABM. \n"
  5233. "Toto je také minimální rozsah, ve kterém jsou udržovány aktivní objekty "
  5234. "(moby). \n"
  5235. "To by mělo být nakonfigurováno společně s active_object_send_range_blocks."
  5236. #: src/settings_translation_file.cpp
  5237. #, fuzzy
  5238. msgid ""
  5239. "The rendering back-end.\n"
  5240. "Note: A restart is required after changing this!\n"
  5241. "OpenGL is the default for desktop, and OGLES2 for Android."
  5242. msgstr ""
  5243. "Platforma pro vykreslování. \n"
  5244. "Poznámka: Po změně je vyžadován restart! \n"
  5245. "OpenGL je výchozí pro stolní počítače a OGLES2 pro Android. \n"
  5246. "Shadery jsou podporovány OpenGL a OGLES2 (experimentálně)."
  5247. #: src/settings_translation_file.cpp
  5248. msgid ""
  5249. "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
  5250. "in-game view frustum around."
  5251. msgstr ""
  5252. "Citlivost os joysticku pro otáčení \n"
  5253. "výhledu ve hře."
  5254. #: src/settings_translation_file.cpp
  5255. msgid ""
  5256. "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
  5257. "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
  5258. "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
  5259. "set to the nearest valid value."
  5260. msgstr ""
  5261. "Síla (tmavost) stínování bloku ambient-occlusion. \n"
  5262. "Nižší je tmavší, vyšší je světlejší. Platný rozsah hodnot \n"
  5263. "nastavení je 0.25 až 4.0 včetně. Pokud je hodnota mimo rozsah, bude \n"
  5264. "nastavena na nejbližší platnou hodnotu."
  5265. #: src/settings_translation_file.cpp
  5266. msgid ""
  5267. "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
  5268. "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
  5269. "items. A value of 0 disables the functionality."
  5270. msgstr ""
  5271. "Doba (ve vteřinách), po kterou se může fronta kapalin zvětšovat nad \n"
  5272. "kapacitu zpracování, dokud se nepokusí zmenšit její velikost vyprázdněním "
  5273. "starých položek ve frontě. \n"
  5274. "Hodnota 0 funkci deaktivuje."
  5275. #: src/settings_translation_file.cpp
  5276. msgid ""
  5277. "The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
  5278. "(as a fraction of the ABM Interval)"
  5279. msgstr ""
  5280. "Časový rozpočet, který povolený v každém kroku pro provedení ABM \n"
  5281. "(jako zlomek intervalu ABM)"
  5282. #: src/settings_translation_file.cpp
  5283. msgid ""
  5284. "The time in seconds it takes between repeated events\n"
  5285. "when holding down a joystick button combination."
  5286. msgstr ""
  5287. "Čas ve vteřinách, který uplyne mezi opakovanými událostmi \n"
  5288. "při podržení kombinace tlačítek joysticku."
  5289. #: src/settings_translation_file.cpp
  5290. msgid ""
  5291. "The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
  5292. "the place button."
  5293. msgstr ""
  5294. "Čas ve vteřinách mezi opakovaným umístěním bloku při držení \n"
  5295. "umisťovacího tlačítka."
  5296. #: src/settings_translation_file.cpp
  5297. msgid "The type of joystick"
  5298. msgstr "Joystick - typ"
  5299. #: src/settings_translation_file.cpp
  5300. #, fuzzy
  5301. msgid ""
  5302. "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
  5303. "enabled. Also, the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
  5304. "'altitude_dry' is enabled."
  5305. msgstr ""
  5306. "Vertikální vzdálenost, na které teplota klesne o 20, pokud je "
  5307. "'altitude_chill' \n"
  5308. "povoleno. Také vertikální vzdálenost, na které vlhkost klesne o 10\n"
  5309. " if 'altitude_dry' je povoleno."
  5310. #: src/settings_translation_file.cpp
  5311. msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  5312. msgstr "Třetí ze 4 2D šumů, které společně určují výšku kopců / pohoří."
  5313. #: src/settings_translation_file.cpp
  5314. msgid "Threshold for long taps"
  5315. msgstr "Doba pro dlouhý dotek"
  5316. #: src/settings_translation_file.cpp
  5317. msgid ""
  5318. "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
  5319. "Setting it to -1 disables the feature."
  5320. msgstr ""
  5321. "Čas ve vteřinách, kdy má entita-předmět (upuštěné předměty) existovat. \n"
  5322. "Nastavením na -1 tuto funkci deaktivujete."
  5323. #: src/settings_translation_file.cpp
  5324. msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
  5325. msgstr "Okamžik během dne, kdy začíná nový svět, v milihodinách (0-23999)."
  5326. #: src/settings_translation_file.cpp
  5327. msgid "Time send interval"
  5328. msgstr "Interval odesílání času"
  5329. #: src/settings_translation_file.cpp
  5330. msgid "Time speed"
  5331. msgstr "Rychlost času"
  5332. #: src/settings_translation_file.cpp
  5333. msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory, in seconds."
  5334. msgstr ""
  5335. "Časový limit pro klienta k odstranění nepoužívaných mapových dat z paměti ve "
  5336. "vteřinách."
  5337. #: src/settings_translation_file.cpp
  5338. msgid ""
  5339. "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
  5340. "something.\n"
  5341. "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
  5342. "node."
  5343. msgstr ""
  5344. "Aby se snížilo zpoždění, jsou přenosy bloků zpomaleny, když hráč něco "
  5345. "staví. \n"
  5346. "Toto nastavení určuje, jak dlouho budou přenosy zpomaleny po umístění nebo "
  5347. "odstranění bloku."
  5348. #: src/settings_translation_file.cpp
  5349. msgid ""
  5350. "Tolerance of movement cheat detector.\n"
  5351. "Increase the value if players experience stuttery movement."
  5352. msgstr ""
  5353. #: src/settings_translation_file.cpp
  5354. msgid "Tooltip delay"
  5355. msgstr "Zpoždění nápovědy"
  5356. #: src/settings_translation_file.cpp
  5357. msgid "Touchscreen"
  5358. msgstr "Dotyková obrazovka"
  5359. #: src/settings_translation_file.cpp
  5360. #, fuzzy
  5361. msgid "Touchscreen controls"
  5362. msgstr "Práh dotykové obrazovky"
  5363. #: src/settings_translation_file.cpp
  5364. #, fuzzy
  5365. msgid "Touchscreen sensitivity"
  5366. msgstr "Citlivost myši"
  5367. #: src/settings_translation_file.cpp
  5368. #, fuzzy
  5369. msgid "Touchscreen sensitivity multiplier."
  5370. msgstr "Multiplikátor citlivosti myši."
  5371. #: src/settings_translation_file.cpp
  5372. msgid "Tradeoffs for performance"
  5373. msgstr "Ústupky za výkon"
  5374. #: src/settings_translation_file.cpp
  5375. #, fuzzy
  5376. msgid "Translucent foliage"
  5377. msgstr "Neprůhledné kapaliny"
  5378. #: src/settings_translation_file.cpp
  5379. #, fuzzy
  5380. msgid "Translucent liquids"
  5381. msgstr "Neprůhledné kapaliny"
  5382. #: src/settings_translation_file.cpp
  5383. msgid "Transparency Sorting Distance"
  5384. msgstr "Vzdálenost řazení průhlednosti"
  5385. #: src/settings_translation_file.cpp
  5386. msgid "Trees noise"
  5387. msgstr "Šum stromů"
  5388. #: src/settings_translation_file.cpp
  5389. msgid "Trilinear filtering"
  5390. msgstr "Trilineární filtrování"
  5391. #: src/settings_translation_file.cpp
  5392. msgid ""
  5393. "True = 256\n"
  5394. "False = 128\n"
  5395. "Usable to make minimap smoother on slower machines."
  5396. msgstr ""
  5397. "Pravda = 256 \n"
  5398. "Nepravda = 128 \n"
  5399. "Použitelné pro plynulejší minimapu na pomalejších strojích."
  5400. #: src/settings_translation_file.cpp
  5401. msgid "Trusted mods"
  5402. msgstr "Důvěryhodné mody"
  5403. #: src/settings_translation_file.cpp
  5404. msgid ""
  5405. "Type of occlusion_culler\n"
  5406. "\n"
  5407. "\"loops\" is the legacy algorithm with nested loops and O(n³) complexity\n"
  5408. "\"bfs\" is the new algorithm based on breadth-first-search and side culling\n"
  5409. "\n"
  5410. "This setting should only be changed if you have performance problems."
  5411. msgstr ""
  5412. #: src/settings_translation_file.cpp
  5413. #, fuzzy
  5414. msgid ""
  5415. "URL to JSON file which provides information about the newest Luanti "
  5416. "release.\n"
  5417. "If this is empty the engine will never check for updates."
  5418. msgstr ""
  5419. "Odkaz k souboru JSON, který poskytuje informace o nejnovější verzi "
  5420. "Minetestu\n"
  5421. "Pokud je prázdné tak Minetest nebude kontrolovat nové aktualizace."
  5422. #: src/settings_translation_file.cpp
  5423. msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
  5424. msgstr "URL na seznam serverů zobrazený na kartě „Připojit se ke hře“."
  5425. #: src/settings_translation_file.cpp
  5426. msgid "Undersampling"
  5427. msgstr "Podvzorkování"
  5428. #: src/settings_translation_file.cpp
  5429. msgid ""
  5430. "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
  5431. "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
  5432. "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
  5433. "image.\n"
  5434. "Higher values result in a less detailed image."
  5435. msgstr ""
  5436. "Podvzorkování je podobné jako použití nižšího rozlišení obrazovky, ale "
  5437. "vztahuje se \n"
  5438. "pouze na herní svět, přičemž GUI zůstává nedotčené. \n"
  5439. "Mělo by poskytnout výrazné zvýšení výkonu za cenu méně detailního obrazu. \n"
  5440. "Vyšší hodnoty mají za následek méně detailní obraz."
  5441. #: src/settings_translation_file.cpp
  5442. msgid "Unlimited player transfer distance"
  5443. msgstr "Neomezená vzdálenost přenosu hráče"
  5444. #: src/settings_translation_file.cpp
  5445. msgid "Unload unused server data"
  5446. msgstr "Uvolnit nepoužívaná data serveru"
  5447. #: src/settings_translation_file.cpp
  5448. msgid "Update information URL"
  5449. msgstr "URL k informacím o aktualizacích"
  5450. #: src/settings_translation_file.cpp
  5451. msgid "Upper Y limit of dungeons."
  5452. msgstr "Horní ypsilonová mez dungeonů."
  5453. #: src/settings_translation_file.cpp
  5454. msgid "Upper Y limit of floatlands."
  5455. msgstr "Horní ypsilonová hranice létajících ostrovů."
  5456. #: src/settings_translation_file.cpp
  5457. msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
  5458. msgstr "Použijte 3D vzhled mraků namísto plochého."
  5459. #: src/settings_translation_file.cpp
  5460. msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
  5461. msgstr "Pro pozadí hlavní nabídky použijte animaci oblohy."
  5462. #: src/settings_translation_file.cpp
  5463. #, fuzzy
  5464. msgid "Use anisotropic filtering when looking at textures from an angle."
  5465. msgstr "Při kosém pohledu na texturu použijte anizotropní filtrování."
  5466. #: src/settings_translation_file.cpp
  5467. #, fuzzy
  5468. msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
  5469. msgstr "Při změně velikosti textur použijte trilineární filtrování."
  5470. #: src/settings_translation_file.cpp
  5471. msgid "Use crosshair for touch screen"
  5472. msgstr "Pro dotykovou obrazovku použijte nitkový kříž"
  5473. #: src/settings_translation_file.cpp
  5474. msgid ""
  5475. "Use crosshair to select object instead of whole screen.\n"
  5476. "If enabled, a crosshair will be shown and will be used for selecting object."
  5477. msgstr ""
  5478. "Použijte nitkový kříž k výběru objektu místo celé obrazovky. \n"
  5479. "Je-li povoleno, zobrazí se nitkový kříž a použije se pro výběr objektu."
  5480. #: src/settings_translation_file.cpp
  5481. #, fuzzy
  5482. msgid ""
  5483. "Use mipmaps when scaling textures. May slightly increase performance,\n"
  5484. "especially when using a high-resolution texture pack.\n"
  5485. "Gamma-correct downscaling is not supported."
  5486. msgstr ""
  5487. "Ke změně velikosti textur použijte mipmapping. Může mírně zvýšit výkon, \n"
  5488. "zejména při použití balíčku textur s vysokým rozlišením. \n"
  5489. "Zmenšování rozlišení gama korekce není podporována."
  5490. #: src/settings_translation_file.cpp
  5491. msgid ""
  5492. "Use raytraced occlusion culling in the new culler.\n"
  5493. "This flag enables use of raytraced occlusion culling test for\n"
  5494. "client mesh sizes smaller than 4x4x4 map blocks."
  5495. msgstr ""
  5496. "Použijte raytracing v novém occlusion culleru. \n"
  5497. "Umožňuje testování occlusion cullingu metodou raytracing pro\n"
  5498. "meshe klienta menší než 4x4x4 map bloků."
  5499. #: src/settings_translation_file.cpp
  5500. msgid "Use smooth cloud shading."
  5501. msgstr ""
  5502. #: src/settings_translation_file.cpp
  5503. msgid ""
  5504. "Use trilinear filtering when scaling textures.\n"
  5505. "If both bilinear and trilinear filtering are enabled, trilinear filtering\n"
  5506. "is applied."
  5507. msgstr ""
  5508. #: src/settings_translation_file.cpp
  5509. #, fuzzy
  5510. msgid ""
  5511. "Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
  5512. "If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
  5513. "circle."
  5514. msgstr ""
  5515. "(Android) Použít virtuální joystick pro stisk tlačítka \"Aux1\".\n"
  5516. "Pokud je povoleno, virtuální joystick automaticky stiskne tlačítko \"Aux1\" "
  5517. "pokud je mimo hlavní kruh."
  5518. #: src/settings_translation_file.cpp
  5519. msgid "User Interfaces"
  5520. msgstr "Uživatelská rozhraní"
  5521. #: src/settings_translation_file.cpp
  5522. msgid "VSync"
  5523. msgstr "„VSync“"
  5524. #: src/settings_translation_file.cpp
  5525. msgid "Valley depth"
  5526. msgstr "Hloubka údolí"
  5527. #: src/settings_translation_file.cpp
  5528. msgid "Valley fill"
  5529. msgstr "Výplň údolí"
  5530. #: src/settings_translation_file.cpp
  5531. msgid "Valley profile"
  5532. msgstr "Profil údolí"
  5533. #: src/settings_translation_file.cpp
  5534. msgid "Valley slope"
  5535. msgstr "Spád údolí"
  5536. #: src/settings_translation_file.cpp
  5537. msgid "Variation of biome filler depth."
  5538. msgstr "Proměnlivost hloubky výplně biomu."
  5539. #: src/settings_translation_file.cpp
  5540. msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
  5541. msgstr "Proměnlivost maximální výšky hor (v blocích)."
  5542. #: src/settings_translation_file.cpp
  5543. msgid "Variation of number of caves."
  5544. msgstr "Variace počtu jeskyní."
  5545. #: src/settings_translation_file.cpp
  5546. msgid ""
  5547. "Variation of terrain vertical scale.\n"
  5548. "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
  5549. msgstr ""
  5550. "Kolísání vertikálního měřítka terénu. \n"
  5551. "Když je šum < -0,55, je terén téměř plochý."
  5552. #: src/settings_translation_file.cpp
  5553. msgid "Varies depth of biome surface nodes."
  5554. msgstr "Mění hloubku povrchových bloků biomu."
  5555. #: src/settings_translation_file.cpp
  5556. msgid ""
  5557. "Varies roughness of terrain.\n"
  5558. "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
  5559. msgstr ""
  5560. "Mění nerovnost terénu. \n"
  5561. "Definuje hodnotu „perzistence“ pro šumy terrain_base a terrain_alt."
  5562. #: src/settings_translation_file.cpp
  5563. msgid "Varies steepness of cliffs."
  5564. msgstr "Mění strmost útesů."
  5565. #: src/settings_translation_file.cpp
  5566. msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
  5567. msgstr "Rychlost ve svislém směru při šplhání, v blocích za vteřinu."
  5568. #: src/settings_translation_file.cpp
  5569. msgid ""
  5570. "Vertical screen synchronization. Your system may still force VSync on even "
  5571. "if this is disabled."
  5572. msgstr ""
  5573. #: src/settings_translation_file.cpp
  5574. msgid "Video driver"
  5575. msgstr "Ovladač grafiky"
  5576. #: src/settings_translation_file.cpp
  5577. msgid "View bobbing factor"
  5578. msgstr "Faktor houpání zorného pole"
  5579. #: src/settings_translation_file.cpp
  5580. msgid "View distance in nodes."
  5581. msgstr "Dohled, uvádí se v blocích."
  5582. #: src/settings_translation_file.cpp
  5583. msgid "Viewing range"
  5584. msgstr "Vzdálenost dohledu"
  5585. #: src/settings_translation_file.cpp
  5586. msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
  5587. msgstr "Virtuální joystick spouští tlačítko Aux1"
  5588. #: src/settings_translation_file.cpp
  5589. msgid "Volume"
  5590. msgstr "Hlasitost"
  5591. #: src/settings_translation_file.cpp
  5592. msgid "Volume multiplier when the window is unfocused."
  5593. msgstr ""
  5594. #: src/settings_translation_file.cpp
  5595. msgid ""
  5596. "Volume of all sounds.\n"
  5597. "Requires the sound system to be enabled."
  5598. msgstr ""
  5599. "Hlasitost všech zvuků. \n"
  5600. "Vyžaduje, aby byl povolen zvukový systém."
  5601. #: src/settings_translation_file.cpp
  5602. #, fuzzy
  5603. msgid "Volume when unfocused"
  5604. msgstr "Snímky za sekundu (FPS) při pauze či hře běžící na pozadí"
  5605. #: src/settings_translation_file.cpp
  5606. #, fuzzy
  5607. msgid "Volumetric lighting"
  5608. msgstr "Plynulé osvětlení"
  5609. #: src/settings_translation_file.cpp
  5610. msgid ""
  5611. "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
  5612. "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
  5613. "Alters the shape of the fractal.\n"
  5614. "Has no effect on 3D fractals.\n"
  5615. "Range roughly -2 to 2."
  5616. msgstr ""
  5617. "W souřadnice generovaného 3D plátku 4D fraktálu. \n"
  5618. "Určuje, který 3D plátek 4D tvaru se vygeneruje. \n"
  5619. "Mění tvar fraktálu. \n"
  5620. "Nemá žádný vliv na 3D fraktály. \n"
  5621. "Rozsah zhruba -2 až 2."
  5622. #: src/settings_translation_file.cpp
  5623. msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
  5624. msgstr "Rychlost chůze a letu v blocích za sekundu."
  5625. #: src/settings_translation_file.cpp
  5626. msgid "Walking speed"
  5627. msgstr "Rychlost chůze"
  5628. #: src/settings_translation_file.cpp
  5629. msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
  5630. msgstr ""
  5631. "Rychlost chůze, létání a šplhání v rychlém režimu, v blocích za vteřinu."
  5632. #: src/settings_translation_file.cpp
  5633. msgid "Water level"
  5634. msgstr "Hladina vody"
  5635. #: src/settings_translation_file.cpp
  5636. msgid "Water surface level of the world."
  5637. msgstr "Úroveň světové vodní hladiny."
  5638. #: src/settings_translation_file.cpp
  5639. msgid "Waving Nodes"
  5640. msgstr "Vlnění bloků"
  5641. #: src/settings_translation_file.cpp
  5642. msgid "Waving leaves"
  5643. msgstr "Vlnění listů"
  5644. #: src/settings_translation_file.cpp
  5645. msgid "Waving liquids"
  5646. msgstr "Vlnící se kapaliny"
  5647. #: src/settings_translation_file.cpp
  5648. msgid "Waving liquids wave height"
  5649. msgstr "Výška vlny pro vlnící se kapaliny"
  5650. #: src/settings_translation_file.cpp
  5651. msgid "Waving liquids wave speed"
  5652. msgstr "Rychlost vln vlnících se kapalin"
  5653. #: src/settings_translation_file.cpp
  5654. msgid "Waving liquids wavelength"
  5655. msgstr "Délka vln vlnících se kapalin"
  5656. #: src/settings_translation_file.cpp
  5657. msgid "Waving plants"
  5658. msgstr "Vlnění rostlin"
  5659. #: src/settings_translation_file.cpp
  5660. msgid "Weblink color"
  5661. msgstr "Barva webových odkazů"
  5662. #: src/settings_translation_file.cpp
  5663. msgid "When enabled, liquid reflections are simulated."
  5664. msgstr ""
  5665. #: src/settings_translation_file.cpp
  5666. msgid ""
  5667. "When enabled, the GUI is optimized to be more usable on touchscreens.\n"
  5668. "Whether this is enabled by default depends on your hardware form-factor."
  5669. msgstr ""
  5670. #: src/settings_translation_file.cpp
  5671. msgid ""
  5672. "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
  5673. "filtered in software, but some images are generated directly\n"
  5674. "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
  5675. msgstr ""
  5676. "Když je hodnota gui_scaling_filter pravda (true), musí být všechny obrázky "
  5677. "GUI \n"
  5678. "filtrovány v softwaru, ale některé obrázky jsou generovány přímo \n"
  5679. "na hardware (např. render-to-texture pro bloky v inventáři)."
  5680. #: src/settings_translation_file.cpp
  5681. msgid ""
  5682. "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
  5683. "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
  5684. "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
  5685. "properly support downloading textures back from hardware."
  5686. msgstr ""
  5687. "Když je gui_scaling_filter_txr2img nastaveno na pravdu (true), zkopíruje "
  5688. "tyto obrázky \n"
  5689. "z hardwaru do software pro změnu měřítka. Když je nastavena nepravda "
  5690. "(false), vratí se \n"
  5691. "ke staré metodě změny měřítka, pro ovladače GPU, které \n"
  5692. "nesprávně podporují stahování textur zpět z hardwaru."
  5693. #: src/settings_translation_file.cpp
  5694. msgid ""
  5695. "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
  5696. "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
  5697. "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
  5698. "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
  5699. "memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n"
  5700. "bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
  5701. "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
  5702. "texture autoscaling."
  5703. msgstr ""
  5704. "Při použití bilineárních/trilineárních/anizotropních filtrů mohou být "
  5705. "textury \n"
  5706. "s nízkým rozlišením rozmazané, takže se automaticky upgradují dle nejbližší "
  5707. "sousední\n"
  5708. "interpolace pro zachování ostrých pixelů. Tím se nastaví minimální velikost "
  5709. "textury\n"
  5710. "pro zvětšené textury; vyšší hodnoty vypadají ostřeji, ale vyžadují více\n"
  5711. "paměti. Doporučují se mocniny 2. Toto nastavení se použije POUZE pokud\n"
  5712. "je povoleno bilineární/trilineární/anizotropní filtrování.\n"
  5713. "Používá se také jako základní velikost textury bloku pro \n"
  5714. "automatické změny velikosti textur zarovnaných se Světem."
  5715. #: src/settings_translation_file.cpp
  5716. msgid ""
  5717. "Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
  5718. "Mods may still set a background."
  5719. msgstr ""
  5720. "Zda se má ve výchozím nastavení zobrazovat pozadí jmenovek. \n"
  5721. "Mody mohou stále nastavit pozadí."
  5722. #: src/settings_translation_file.cpp
  5723. msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
  5724. msgstr "Desynchronizovat animace textur jednotlivých bloků."
  5725. #: src/settings_translation_file.cpp
  5726. msgid ""
  5727. "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
  5728. "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
  5729. msgstr ""
  5730. "Zda se hráči zobrazují klientům bez omezení rozsahu. \n"
  5731. "Zastaralé, použijte místo toho nastavení player_transfer_distance."
  5732. #: src/settings_translation_file.cpp
  5733. msgid "Whether the window is maximized."
  5734. msgstr "Maximalizuje okno."
  5735. #: src/settings_translation_file.cpp
  5736. msgid ""
  5737. "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
  5738. "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
  5739. msgstr ""
  5740. "Požádat klienty o opětovné připojení po selhání (Lua). \n"
  5741. "Nastavte toto na hodnotu ano (true), pokud je váš server nastaven na "
  5742. "automatické restartování."
  5743. #: src/settings_translation_file.cpp
  5744. msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
  5745. msgstr "Zamlžit okraj viditelné oblasti."
  5746. #: src/settings_translation_file.cpp
  5747. msgid ""
  5748. "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
  5749. "sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
  5750. "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
  5751. "pause menu."
  5752. msgstr ""
  5753. "Ztlumit zvuky. Zvuky můžete kdykoli zapnout, pokud není \n"
  5754. "zvukový systém zakázán (enable_sound=false). \n"
  5755. "Ve hře můžete přepínat stav ztlumení pomocí klávesy ztlumení nebo pomocí \n"
  5756. "pauzovací nabidky."
  5757. #: src/settings_translation_file.cpp
  5758. msgid ""
  5759. "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
  5760. msgstr ""
  5761. "Zobrazit ladících informací klienta (má stejný účinek jako stisknutí F5)."
  5762. #: src/settings_translation_file.cpp
  5763. #, fuzzy
  5764. msgid "Width component of the initial window size."
  5765. msgstr "Počáteční šířka okna. Ignorováno v režimu celé obrazovky."
  5766. #: src/settings_translation_file.cpp
  5767. msgid "Width of the selection box lines around nodes."
  5768. msgstr "Tloušťka čar výběrového rámečku kolem bloků."
  5769. #: src/settings_translation_file.cpp
  5770. msgid "Window maximized"
  5771. msgstr "Maximalizované okno"
  5772. #: src/settings_translation_file.cpp
  5773. #, fuzzy
  5774. msgid ""
  5775. "Windows systems only: Start Luanti with the command line window in the "
  5776. "background.\n"
  5777. "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
  5778. msgstr ""
  5779. "Pouze systémy Windows: Spusťte Minetest s oknem příkazového řádku na "
  5780. "pozadí. \n"
  5781. "Obsahuje stejné informace jako soubor debug.txt (výchozí název)."
  5782. #: src/settings_translation_file.cpp
  5783. msgid ""
  5784. "World directory (everything in the world is stored here).\n"
  5785. "Not needed if starting from the main menu."
  5786. msgstr ""
  5787. "Složka Světa (zde je uloženo vše ze světa). \n"
  5788. "Není potřeba, pokud se začíná z hlavní nabídky."
  5789. #: src/settings_translation_file.cpp
  5790. msgid "World start time"
  5791. msgstr "Čas stvoření Světa"
  5792. #: src/settings_translation_file.cpp
  5793. msgid ""
  5794. "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
  5795. "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
  5796. "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
  5797. "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
  5798. "See also texture_min_size.\n"
  5799. "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
  5800. msgstr ""
  5801. "Textury zarovnané se světem mohou mít změněnou velikost tak, že pokrývají "
  5802. "několik bloků. Server \n"
  5803. "však nemusí odeslat požadované měřítko, zvláště pokud používáte \n"
  5804. "speciálně navržený balíček textur; s touto volbou se klient pokusí \n"
  5805. "určit měřítko automaticky na základě velikosti textury. \n"
  5806. "Viz také texture_min_size. \n"
  5807. "Upozornění: Tato možnost je EXPERIMENTÁLNÍ!"
  5808. #: src/settings_translation_file.cpp
  5809. msgid "World-aligned textures mode"
  5810. msgstr "Režim textur zarovnaných ke Světu"
  5811. #: src/settings_translation_file.cpp
  5812. msgid "Y of flat ground."
  5813. msgstr "Souřadnice Y rovného terénu."
  5814. #: src/settings_translation_file.cpp
  5815. msgid ""
  5816. "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
  5817. "vertically."
  5818. msgstr ""
  5819. "Souřadnice Y nulové úrovně gradientu četnosti hor. Používá se k vertikálnímu "
  5820. "posunu hor."
  5821. #: src/settings_translation_file.cpp
  5822. msgid "Y of upper limit of large caves."
  5823. msgstr "Hodnota Y pro horní hranici velkých jeskyní."
  5824. #: src/settings_translation_file.cpp
  5825. msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
  5826. msgstr ""
  5827. "Vzdálenost Y, přes kterou se jeskynní dutiny rozšíří do plné velikosti."
  5828. #: src/settings_translation_file.cpp
  5829. msgid ""
  5830. "Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
  5831. "Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
  5832. "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
  5833. "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
  5834. msgstr ""
  5835. "Y-vzdálenost, na které se plovoucí ostrovy zužují z plné hodnoty do nuly. \n"
  5836. "Zužování začíná v této vzdálenosti od Y limitu. \n"
  5837. "U pevné vrstvy plovoucí pevniny toto řídí výšku kopců / hor. \n"
  5838. "Musí být menší nebo rovna polovině vzdálenosti mezi limity Y."
  5839. #: src/settings_translation_file.cpp
  5840. msgid "Y-level of average terrain surface."
  5841. msgstr "Y-úroveň průměrného povrchu terénu."
  5842. #: src/settings_translation_file.cpp
  5843. msgid "Y-level of cavern upper limit."
  5844. msgstr "Úroveň Y horní hranice jeskynních dutin."
  5845. #: src/settings_translation_file.cpp
  5846. msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
  5847. msgstr "Y-úroveň vyššího terénu, který vytváří útesy."
  5848. #: src/settings_translation_file.cpp
  5849. msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
  5850. msgstr "Y-úroveň nižšího terénu a mořského dna."
  5851. #: src/settings_translation_file.cpp
  5852. msgid "Y-level of seabed."
  5853. msgstr "Y-úroveň mořského dna."
  5854. #: src/settings_translation_file.cpp
  5855. msgid "cURL"
  5856. msgstr "„cURL“"
  5857. #: src/settings_translation_file.cpp
  5858. msgid "cURL file download timeout"
  5859. msgstr "Časový limit stahování souboru cURL"
  5860. #: src/settings_translation_file.cpp
  5861. msgid "cURL interactive timeout"
  5862. msgstr "Interaktivní časový limit cURL"
  5863. #: src/settings_translation_file.cpp
  5864. msgid "cURL parallel limit"
  5865. msgstr "cURL limit paralelních stahování"
  5866. #~ msgid "(game support required)"
  5867. #~ msgstr "(Vyžadována podpora hry)"
  5868. #~ msgid "- Address: "
  5869. #~ msgstr "- Adresa: "
  5870. #~ msgid "- Creative Mode: "
  5871. #~ msgstr "- Kreativní mód: "
  5872. #~ msgid "- Damage: "
  5873. #~ msgstr "- Zranění: "
  5874. #~ msgid "- Port: "
  5875. #~ msgstr "- Port: "
  5876. #~ msgid ""
  5877. #~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
  5878. #~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
  5879. #~ msgstr ""
  5880. #~ "0 = parallax occlusion s informacemi o sklonu (rychlejší).\n"
  5881. #~ "1 = mapování reliéfu (pomalejší, ale přesnější)."
  5882. #~ msgid "2x"
  5883. #~ msgstr "2x"
  5884. #~ msgid "3D Clouds"
  5885. #~ msgstr "3D mraky"
  5886. #~ msgid "3d"
  5887. #~ msgstr "3d"
  5888. #~ msgid "4x"
  5889. #~ msgstr "4x"
  5890. #~ msgid "8x"
  5891. #~ msgstr "8x"
  5892. #~ msgid "< Back to Settings page"
  5893. #~ msgstr "< Zpět do Nastavení"
  5894. #~ msgid "Address / Port"
  5895. #~ msgstr "Adresa / Port"
  5896. #~ msgid ""
  5897. #~ "Address to connect to.\n"
  5898. #~ "Leave this blank to start a local server.\n"
  5899. #~ "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
  5900. #~ msgstr ""
  5901. #~ "Adresa, kam se připojit.\n"
  5902. #~ "Nechte prázdné, pokud chcete spustit místní server.\n"
  5903. #~ "Poznámka: pole adresy v hlavním menu přepisuje toto nastavení."
  5904. #~ msgid ""
  5905. #~ "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for "
  5906. #~ "4k screens."
  5907. #~ msgstr ""
  5908. #~ "Upraví nastavení DPI pro vaši obrazovku (není pro X11/Android). Pro "
  5909. #~ "použití například s 4k obrazovkami."
  5910. #~ msgid ""
  5911. #~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
  5912. #~ "brighter.\n"
  5913. #~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
  5914. #~ msgstr ""
  5915. #~ "Upraví gamma kódování světelných tabulek. Vyšší čísla znamenají světlejší "
  5916. #~ "hodnoty.\n"
  5917. #~ "Toto nastavení ovlivňuje pouze klienta a serverem není použito."
  5918. #, fuzzy
  5919. #~ msgid ""
  5920. #~ "Affects mods and texture packs in the Content and Select Mods menus, as "
  5921. #~ "well as\n"
  5922. #~ "setting names.\n"
  5923. #~ "Controlled by a checkbox in the settings menu."
  5924. #~ msgstr ""
  5925. #~ "Zobrazovat technické názvy. \n"
  5926. #~ "Ovlivňuje mody a balíčky textur v obsahových a výběrových nabídkách modů "
  5927. #~ "stejně jako \n"
  5928. #~ "jména voleb v okně Všechna nastavení. \n"
  5929. #~ "Ovládá se zaškrtávacím políčkem v nabídce „Všechna nastavení“."
  5930. #~ msgid "All Settings"
  5931. #~ msgstr "Všechna Nastavení"
  5932. #~ msgid "All packages"
  5933. #~ msgstr "Všechny balíčky"
  5934. #~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
  5935. #~ msgstr "Jste si jisti, že chcete resetovat místní svět?"
  5936. #~ msgid "Automatic forward key"
  5937. #~ msgstr "Automaticky vpřed klávesa"
  5938. #~ msgid "Autosave Screen Size"
  5939. #~ msgstr "Pamatovat si velikost obrazovky"
  5940. #~ msgid "Aux1 key"
  5941. #~ msgstr "Aux1 klávesa"
  5942. #~ msgid "Back to Main Menu"
  5943. #~ msgstr "Zpět do hlavní nabídky"
  5944. #~ msgid "Backward key"
  5945. #~ msgstr "Vzad"
  5946. #~ msgid "Basic"
  5947. #~ msgstr "Základní"
  5948. #~ msgid "Bilinear Filter"
  5949. #~ msgstr "Bilineární filtr"
  5950. #~ msgid "Biome API noise parameters"
  5951. #~ msgstr "Parametry šumu pro Biome API"
  5952. #~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
  5953. #~ msgstr "Bitová hloubka (bity na pixel) v celoobrazovkovém režimu."
  5954. #~ msgid "Block bounds shown for all blocks"
  5955. #~ msgstr "Zobrazit hranice bloku u všech bloků"
  5956. #~ msgid "Bloom"
  5957. #~ msgstr "Květ"
  5958. #~ msgid "Bloom Intensity"
  5959. #~ msgstr "Hustota květů"
  5960. #~ msgid "Bloom Radius"
  5961. #~ msgstr "Poloměr květů"
  5962. #~ msgid "Bloom Strength Factor"
  5963. #~ msgstr "Činitel síly květu"
  5964. #~ msgid "Bump Mapping"
  5965. #~ msgstr "Bump mapping"
  5966. #~ msgid "Bumpmapping"
  5967. #~ msgstr "Bump mapování"
  5968. #~ msgid ""
  5969. #~ "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
  5970. #~ "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
  5971. #~ "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
  5972. #~ "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
  5973. #~ msgstr ""
  5974. #~ "Vzdálenost „blízké ořezové roviny“ pro kameru počítáno v blocích, mezi 0 "
  5975. #~ "a 0,25\n"
  5976. #~ "Funguje pouze na platformách GLES. Obvykle není nutné měnit.\n"
  5977. #~ "Zvýšení může snížit artefakty na slabších GPU.\n"
  5978. #~ "0,1 = výchozí, 0,25 = dobrá hodnota pro slabší tablety."
  5979. #~ msgid "Camera update toggle key"
  5980. #~ msgstr "Klávesa pro přepínání aktualizace pohledu"
  5981. #~ msgid "Change Keys"
  5982. #~ msgstr "Změnit klávesy"
  5983. #, fuzzy
  5984. #~ msgid "Change keys"
  5985. #~ msgstr "Změnit klávesy"
  5986. #~ msgid "Chat key"
  5987. #~ msgstr "Klávesa chatu"
  5988. #~ msgid "Chat toggle key"
  5989. #~ msgstr "Klávesa zobrazení chatu"
  5990. #~ msgid "Cinematic mode"
  5991. #~ msgstr "Plynulá kamera"
  5992. #~ msgid "Cinematic mode key"
  5993. #~ msgstr "Klávesa plynulého pohybu kamery"
  5994. #~ msgid "Clean transparent textures"
  5995. #~ msgstr "Vynulovat průhledné textury"
  5996. #~ msgid "Command key"
  5997. #~ msgstr "CMD ⌘"
  5998. #~ msgid "Config mods"
  5999. #~ msgstr "Nastavení modů"
  6000. #~ msgid "Configure"
  6001. #~ msgstr "Nastavit"
  6002. #~ msgid "Connect"
  6003. #~ msgstr "Připojit"
  6004. #~ msgid "Connected Glass"
  6005. #~ msgstr "Propojené sklo"
  6006. #~ msgid "Continuous forward"
  6007. #~ msgstr "Neustálý pohyb vpřed"
  6008. #~ msgid ""
  6009. #~ "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
  6010. #~ "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
  6011. #~ msgstr ""
  6012. #~ "Nepřetržitý pohyb vpřed zapnutý klávesou Automaticky vpřed.\n"
  6013. #~ "Stisk klávesy Automaticky vpřed nebo Dozadu, pohyb zruší."
  6014. #~ msgid "Controls sinking speed in liquid."
  6015. #~ msgstr "Stanovuje rychlost potápění v kapalinách."
  6016. #, fuzzy
  6017. #~ msgid ""
  6018. #~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
  6019. #~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
  6020. #~ msgstr ""
  6021. #~ "Stanovuje hustotu horského terénu na létajících ostrovech.\n"
  6022. #~ "Jedná se o posun přidaný k hodnotě šumu 'np_mountain'."
  6023. #~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
  6024. #~ msgstr "Ovládá šířku tunelů, menší hodnota vytváří širší tunely."
  6025. #, fuzzy, c-format
  6026. #~ msgid ""
  6027. #~ "Controls:\n"
  6028. #~ "- %s: move forwards\n"
  6029. #~ "- %s: move backwards\n"
  6030. #~ "- %s: move left\n"
  6031. #~ "- %s: move right\n"
  6032. #~ "- %s: jump/climb up\n"
  6033. #~ "- %s: dig/punch/use\n"
  6034. #~ "- %s: place/use\n"
  6035. #~ "- %s: sneak/climb down\n"
  6036. #~ "- %s: drop item\n"
  6037. #~ "- %s: inventory\n"
  6038. #~ "- Mouse: turn/look\n"
  6039. #~ "- Mouse wheel: select item\n"
  6040. #~ "- %s: chat\n"
  6041. #~ msgstr ""
  6042. #~ "Ovládání:\n"
  6043. #~ "- %s: pohyb dopředu\n"
  6044. #~ "- %s: pohyb dozadu\n"
  6045. #~ "- %s: pohyb doleva\n"
  6046. #~ "- %s: pohyb doprava\n"
  6047. #~ "- %s: skok/výstup\n"
  6048. #~ "- %s: těžit/uhodit\n"
  6049. #~ "- %s: umístit/použít\n"
  6050. #~ "- %s: plížení/sestup\n"
  6051. #~ "- %s: zahození předmětu\n"
  6052. #~ "- %s: inventář\n"
  6053. #~ "- Myš: otáčení/rozhlížení\n"
  6054. #~ "- Kolečko myši: výběr předmětu\n"
  6055. #~ "- %s: chat\n"
  6056. #~ msgid "Creative"
  6057. #~ msgstr "Kreativní"
  6058. #~ msgid "Credits"
  6059. #~ msgstr "Autoři"
  6060. #~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
  6061. #~ msgstr "Barva zaměřovače (R,G,B)."
  6062. #~ msgid "DPI"
  6063. #~ msgstr "DPI"
  6064. #~ msgid "Damage"
  6065. #~ msgstr "Zranění"
  6066. #~ msgid "Damage enabled"
  6067. #~ msgstr "Zranění povoleno"
  6068. #~ msgid "Debug info toggle key"
  6069. #~ msgstr "Klávesa pro zobrazení ladících informací"
  6070. #~ msgid "Dec. volume key"
  6071. #~ msgstr "Klávesa snížení hlasitosti"
  6072. #~ msgid "Default game"
  6073. #~ msgstr "Výchozí hra"
  6074. #~ msgid ""
  6075. #~ "Default game when creating a new world.\n"
  6076. #~ "This will be overridden when creating a world from the main menu."
  6077. #~ msgstr ""
  6078. #~ "Výchozí hra pro nové světy.\n"
  6079. #~ "Při vytváření nového světa přes hlavní menu bude toto nastavení přepsáno."
  6080. #~ msgid ""
  6081. #~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
  6082. #~ "Only has an effect if compiled with cURL."
  6083. #~ msgstr ""
  6084. #~ "Výchozí časový limit požadavku pro cURL, v milisekundách.\n"
  6085. #~ "Má vliv, pouze pokud byl program sestaven s cURL."
  6086. #~ msgid ""
  6087. #~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
  6088. #~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
  6089. #~ msgstr ""
  6090. #~ "Určuje oblasti létajících ostrovů s rovinný terénem.\n"
  6091. #~ "Terén bude rovný v místech, kde hodnota šumu bude větší než 0."
  6092. #~ msgid ""
  6093. #~ "Defines how much bloom is applied to the rendered image\n"
  6094. #~ "Smaller values make bloom more subtle\n"
  6095. #~ "Range: from 0.01 to 1.0, default: 0.05"
  6096. #~ msgstr ""
  6097. #~ "Definuje, jak silně se aplikuje „bloom“ na vykreslený obrázek \n"
  6098. #~ "Menší hodnoty odpovídají menší intenzitě \n"
  6099. #~ "Rozsah: od 0,01 do 1,0, výchozí: 0,05"
  6100. #~ msgid ""
  6101. #~ "Defines sampling step of texture.\n"
  6102. #~ "A higher value results in smoother normal maps."
  6103. #~ msgstr ""
  6104. #~ "Určuje vyhlazovací krok textur.\n"
  6105. #~ "Vyšší hodnota znamená vyhlazenější normálové mapy."
  6106. #~ msgid ""
  6107. #~ "Defines the magnitude of bloom overexposure.\n"
  6108. #~ "Range: from 0.1 to 10.0, default: 1.0"
  6109. #~ msgstr ""
  6110. #~ "Definuje rozsah přeexponování „bloom“ shaderu. \n"
  6111. #~ "Rozsah: od 0,1 do 10,0, výchozí: 1,0"
  6112. #~ msgid "Del. Favorite"
  6113. #~ msgstr "Smazat oblíbené"
  6114. #~ msgid "Dig key"
  6115. #~ msgstr "Klávesa těžení"
  6116. #~ msgid "Disable anticheat"
  6117. #~ msgstr "Vypnout anticheat"
  6118. #~ msgid "Disabled unlimited viewing range"
  6119. #~ msgstr "Neomezený pohled zakázán"
  6120. #~ msgid "Down"
  6121. #~ msgstr "Dolů"
  6122. #~ msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
  6123. #~ msgstr "Stáhněte si z minetest.net hru, například Minetest Game"
  6124. #~ msgid "Download one from minetest.net"
  6125. #~ msgstr "Stáhněte si jednu z minetest.net"
  6126. #~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
  6127. #~ msgstr "Stahuji a instaluji $1, prosím čekejte..."
  6128. #~ msgid "Drop item key"
  6129. #~ msgstr "Klávesa vyhození předmětu"
  6130. #~ msgid "Dynamic shadows:"
  6131. #~ msgstr "Dynamické stíny:"
  6132. #~ msgid "Enable VBO"
  6133. #~ msgstr "Zapnout VBO"
  6134. #~ msgid "Enable creative mode for all players"
  6135. #~ msgstr "Zapnout kreativní mód pro všechny hráče"
  6136. #~ msgid "Enable players getting damage and dying."
  6137. #~ msgstr "Povolit zraňování a umírání hráčů."
  6138. #~ msgid "Enable register confirmation"
  6139. #~ msgstr "Zapnout potvrzení registrace"
  6140. #, fuzzy
  6141. #~ msgid "Enable touchscreen"
  6142. #~ msgstr "Dotyková obrazovka"
  6143. #~ msgid ""
  6144. #~ "Enable vertex buffer objects.\n"
  6145. #~ "This should greatly improve graphics performance."
  6146. #~ msgstr ""
  6147. #~ "Zapnout objekty vyrovnávací paměti vertexů.\n"
  6148. #~ "Toto by mělo výrazně zlepšit grafický výkon."
  6149. #~ msgid ""
  6150. #~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
  6151. #~ "texture pack\n"
  6152. #~ "or need to be auto-generated.\n"
  6153. #~ "Requires shaders to be enabled."
  6154. #~ msgstr ""
  6155. #~ "Povolí bump mapping textur. Balík textur buď poskytne normálové mapy,\n"
  6156. #~ "nebo musí být automaticky vytvořeny.\n"
  6157. #~ "Nastavení vyžaduje zapnuté shadery."
  6158. #~ msgid "Enables filmic tone mapping"
  6159. #~ msgstr "Zapne filmový tone mapping"
  6160. #~ msgid "Enables minimap."
  6161. #~ msgstr "Zapne minimapu."
  6162. #~ msgid ""
  6163. #~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
  6164. #~ "Requires bumpmapping to be enabled."
  6165. #~ msgstr ""
  6166. #~ "Zapne generování normálových map za běhu (efekt protlačení).\n"
  6167. #~ "Nastavení vyžaduje zapnutý bump mapping."
  6168. #~ msgid ""
  6169. #~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
  6170. #~ "Requires shaders to be enabled."
  6171. #~ msgstr ""
  6172. #~ "Zapne parallax occlusion mapping.\n"
  6173. #~ "Nastavení vyžaduje zapnuté shadery."
  6174. #~ msgid ""
  6175. #~ "Enables the sound system.\n"
  6176. #~ "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-"
  6177. #~ "game\n"
  6178. #~ "sound controls will be non-functional.\n"
  6179. #~ "Changing this setting requires a restart."
  6180. #~ msgstr ""
  6181. #~ "Zapíná zvukový systém.\n"
  6182. #~ "Vypnutí má za náledek úplné ztlumení všech zvuků\n"
  6183. #~ "a zvukového ovládání ve hře.\n"
  6184. #~ "Změna tohoto nastavení vyžaduje restart."
  6185. #~ msgid ""
  6186. #~ "Enables touchscreen mode, allowing you to play the game with a "
  6187. #~ "touchscreen."
  6188. #~ msgstr "Povolí hrát hru s dotykovou obrazovkou."
  6189. #~ msgid "Enter "
  6190. #~ msgstr "Zadejte "
  6191. #~ msgid ""
  6192. #~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
  6193. #~ "when set to higher number than 0."
  6194. #~ msgstr ""
  6195. #~ "Experimentální nastavení, může zapříčinit viditelné mezery mezi bloky,\n"
  6196. #~ "je-li nastaveno na vyšší číslo než 0."
  6197. #~ msgid "FPS in pause menu"
  6198. #~ msgstr "FPS v menu pauzy"
  6199. #~ msgid "FSAA"
  6200. #~ msgstr "FSAA"
  6201. #~ msgid "Fallback font shadow"
  6202. #~ msgstr "Stín záložního písma"
  6203. #~ msgid "Fallback font shadow alpha"
  6204. #~ msgstr "Průhlednost stínu záložního písma"
  6205. #~ msgid "Fallback font size"
  6206. #~ msgstr "Velikost záložního písma"
  6207. #~ msgid "Fancy Leaves"
  6208. #~ msgstr "Vícevrstevné listí"
  6209. #~ msgid "Fast key"
  6210. #~ msgstr "Klávesa pro přepnutí turbo režimu"
  6211. #~ msgid ""
  6212. #~ "Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
  6213. #~ "This requires the \"fast\" privilege on the server."
  6214. #~ msgstr ""
  6215. #~ "Turbo režim pohybu (pomocí klávesy \"Aux1\").\n"
  6216. #~ "Vyžaduje na serveru přidělené právo \"fast\"."
  6217. #~ msgid ""
  6218. #~ "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
  6219. #~ "which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n"
  6220. #~ "light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n"
  6221. #~ "at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is "
  6222. #~ "enabled."
  6223. #~ msgstr ""
  6224. #~ "Okraje filtrovaných textur se mohou mísit s průhlednými sousedními "
  6225. #~ "pixely,\n"
  6226. #~ "které PNG optimizery obvykle zahazují. To může vyústit v tmavé nebo "
  6227. #~ "světlé\n"
  6228. #~ "okraje hran. Zapnutí tohoto filtru problém řeší při načítání textur.\n"
  6229. #~ "Toto nastavení je automaticky zapnuto, pokud je povoleno Mip-Mapování."
  6230. #~ msgid "Filtering"
  6231. #~ msgstr "Filtrování"
  6232. #~ msgid "Floatland base height noise"
  6233. #~ msgstr "Šum základní výšky létajících ostrovů"
  6234. #~ msgid "Fly key"
  6235. #~ msgstr "Klávesa létání"
  6236. #~ msgid "Flying"
  6237. #~ msgstr "Létání"
  6238. #~ msgid "Fog toggle key"
  6239. #~ msgstr "Klávesa pro přepnutí mlhy"
  6240. #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
  6241. #~ msgstr "Neprůhlednost stínu písma (od 0 do 255)."
  6242. #~ msgid "Formspec Default Background Color"
  6243. #~ msgstr "Konzole Výchozí barva pozadí"
  6244. #~ msgid "Formspec Default Background Opacity"
  6245. #~ msgstr "Konzole Výchozí průhlednost pozadí"
  6246. #~ msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
  6247. #~ msgstr "Konzole Výchozí barva pozadí (R,G,B)."
  6248. #~ msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
  6249. #~ msgstr "Konzole Výchozí průhlednost pozadí (0 až 255)."
  6250. #~ msgid "Forward key"
  6251. #~ msgstr "Vpřed"
  6252. #~ msgid "FreeType fonts"
  6253. #~ msgstr "Písma Freetype"
  6254. #~ msgid "Full screen BPP"
  6255. #~ msgstr "Bitová hloubka v celoobrazovkovém režimu"
  6256. #~ msgid "Game"
  6257. #~ msgstr "Hra"
  6258. #~ msgid "Gamma"
  6259. #~ msgstr "Gamma"
  6260. #~ msgid "Generate Normal Maps"
  6261. #~ msgstr "Generovat Normální Mapy"
  6262. #~ msgid "Generate normalmaps"
  6263. #~ msgstr "Generovat normálové mapy"
  6264. #~ msgid "HUD scale factor"
  6265. #~ msgstr "Součinitel škálování HUD"
  6266. #~ msgid "HUD toggle key"
  6267. #~ msgstr "Klávesa pro přepnutí HUD (Head-Up Display)"
  6268. #, fuzzy
  6269. #~ msgid "Hide: Temporary Settings"
  6270. #~ msgstr "Dočasná nastavení"
  6271. #~ msgid "High-precision FPU"
  6272. #~ msgstr "Výpočty ve FPU s vysokou přesností"
  6273. #~ msgid "Hotbar next key"
  6274. #~ msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
  6275. #~ msgid "Hotbar previous key"
  6276. #~ msgstr "Klávesa pro předchozí věc v liště předmětů"
  6277. #~ msgid "Hotbar slot 1 key"
  6278. #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 1 v liště předmětů"
  6279. #~ msgid "Hotbar slot 10 key"
  6280. #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 10 v liště předmětů"
  6281. #~ msgid "Hotbar slot 11 key"
  6282. #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 11 v liště předmětů"
  6283. #~ msgid "Hotbar slot 12 key"
  6284. #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 12 v liště předmětů"
  6285. #~ msgid "Hotbar slot 13 key"
  6286. #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 13 v liště předmětů"
  6287. #~ msgid "Hotbar slot 14 key"
  6288. #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 14 v liště předmětů"
  6289. #~ msgid "Hotbar slot 15 key"
  6290. #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 15 v liště předmětů"
  6291. #~ msgid "Hotbar slot 16 key"
  6292. #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 16 v liště předmětů"
  6293. #~ msgid "Hotbar slot 17 key"
  6294. #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 17 v liště předmětů"
  6295. #~ msgid "Hotbar slot 18 key"
  6296. #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 18 v liště předmětů"
  6297. #~ msgid "Hotbar slot 19 key"
  6298. #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 19 v liště předmětů"
  6299. #~ msgid "Hotbar slot 2 key"
  6300. #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 2 v liště předmětů"
  6301. #~ msgid "Hotbar slot 20 key"
  6302. #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 20 v liště předmětů"
  6303. #~ msgid "Hotbar slot 21 key"
  6304. #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 21 v liště předmětů"
  6305. #~ msgid "Hotbar slot 22 key"
  6306. #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 22 v liště předmětů"
  6307. #~ msgid "Hotbar slot 23 key"
  6308. #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 23 v liště předmětů"
  6309. #~ msgid "Hotbar slot 24 key"
  6310. #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 24 v liště předmětů"
  6311. #~ msgid "Hotbar slot 25 key"
  6312. #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 25 v liště předmětů"
  6313. #~ msgid "Hotbar slot 26 key"
  6314. #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 26 v liště předmětů"
  6315. #~ msgid "Hotbar slot 27 key"
  6316. #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 27 v liště předmětů"
  6317. #~ msgid "Hotbar slot 28 key"
  6318. #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 28 v liště předmětů"
  6319. #~ msgid "Hotbar slot 29 key"
  6320. #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 29 v liště předmětů"
  6321. #~ msgid "Hotbar slot 3 key"
  6322. #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 3 v liště předmětů"
  6323. #~ msgid "Hotbar slot 30 key"
  6324. #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 30 v liště předmětů"
  6325. #~ msgid "Hotbar slot 31 key"
  6326. #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 31 v liště předmětů"
  6327. #~ msgid "Hotbar slot 32 key"
  6328. #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 32 v liště předmětů"
  6329. #~ msgid "Hotbar slot 4 key"
  6330. #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 4 v liště předmětů"
  6331. #~ msgid "Hotbar slot 5 key"
  6332. #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 5 v liště předmětů"
  6333. #~ msgid "Hotbar slot 6 key"
  6334. #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 6 v liště předmětů"
  6335. #~ msgid "Hotbar slot 7 key"
  6336. #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 7 v liště předmětů"
  6337. #~ msgid "Hotbar slot 8 key"
  6338. #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 8 v liště předmětů"
  6339. #~ msgid "Hotbar slot 9 key"
  6340. #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 9 v liště předmětů"
  6341. #~ msgid "IPv6 support."
  6342. #~ msgstr ""
  6343. #~ "Nastavuje reálnou délku dne.\n"
  6344. #~ "Např.: 72 = 20 minut, 360 = 4 minuty, 1 = 24 hodin, 0 = čas zůstává stále "
  6345. #~ "stejný."
  6346. #~ msgid ""
  6347. #~ "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
  6348. #~ "nodes.\n"
  6349. #~ "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
  6350. #~ msgstr ""
  6351. #~ "Když zapnuto, můžou se hráči v režimu létání pohybovat skrz pevné bloky.\n"
  6352. #~ "K tomu je potřeba mít na serveru oprávnění \"noclip\"."
  6353. #~ msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
  6354. #~ msgstr "Když zapnuto, vypne opatření proti podvádění."
  6355. #~ msgid ""
  6356. #~ "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when "
  6357. #~ "flying or swimming."
  6358. #~ msgstr ""
  6359. #~ "Pokud je zapnuto, je směr pohybu, při létání nebo plavání, závislý na "
  6360. #~ "úhlu hráčova pohledu."
  6361. #~ msgid "In-Game"
  6362. #~ msgstr "Ve hře"
  6363. #~ msgid "Inc. volume key"
  6364. #~ msgstr "Klávesa zvýšení hlasitosti"
  6365. #~ msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
  6366. #~ msgstr "Instalace rozšíření: nenašel jsem skutečné jméno modu: $1"
  6367. #~ msgid "Install: file: \"$1\""
  6368. #~ msgstr "Instalace: soubor: \"$1\""
  6369. #~ msgid "Instrumentation"
  6370. #~ msgstr "Instrumentace"
  6371. #~ msgid "Invalid gamespec."
  6372. #~ msgstr "Neplatná specifikace hry."
  6373. #~ msgid "Inventory key"
  6374. #~ msgstr "Klávesa inventáře"
  6375. #~ msgid "Jump key"
  6376. #~ msgstr "Klávesa skoku"
  6377. #~ msgid ""
  6378. #~ "Key for decreasing the viewing range.\n"
  6379. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6380. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6381. #~ msgstr ""
  6382. #~ "Klávesa pro snížení dohledu.\n"
  6383. #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6384. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6385. #~ msgid ""
  6386. #~ "Key for decreasing the volume.\n"
  6387. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6388. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6389. #~ msgstr ""
  6390. #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
  6391. #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6392. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6393. #~ msgid ""
  6394. #~ "Key for digging.\n"
  6395. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6396. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6397. #~ msgstr ""
  6398. #~ "Klávesa pro těžení\n"
  6399. #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6400. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6401. #~ msgid ""
  6402. #~ "Key for dropping the currently selected item.\n"
  6403. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6404. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6405. #~ msgstr ""
  6406. #~ "Klávesa pro odhození právě drženého předmětu.\n"
  6407. #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6408. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6409. #~ msgid ""
  6410. #~ "Key for increasing the viewing range.\n"
  6411. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6412. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6413. #~ msgstr ""
  6414. #~ "Klávesa pro zvýšení dohledu.\n"
  6415. #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6416. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6417. #~ msgid ""
  6418. #~ "Key for increasing the volume.\n"
  6419. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6420. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6421. #~ msgstr ""
  6422. #~ "Klávesa pro zvýšení hlasitosti\n"
  6423. #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6424. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6425. #~ msgid ""
  6426. #~ "Key for jumping.\n"
  6427. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6428. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6429. #~ msgstr ""
  6430. #~ "Klávesa pro skok.\n"
  6431. #~ "viz. See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6432. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6433. #~ msgid ""
  6434. #~ "Key for moving fast in fast mode.\n"
  6435. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6436. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6437. #~ msgstr ""
  6438. #~ "Klávesa pro rychlý pohyb v rychlém režimu.\n"
  6439. #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6440. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6441. #~ msgid ""
  6442. #~ "Key for moving the player backward.\n"
  6443. #~ "Will also disable autoforward, when active.\n"
  6444. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6445. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6446. #~ msgstr ""
  6447. #~ "Klávesa pro pohyb hráče zpět.\n"
  6448. #~ "Také vypne automatický pohyb vpřed, pokud je zapnutý.\n"
  6449. #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6450. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6451. #~ msgid ""
  6452. #~ "Key for moving the player forward.\n"
  6453. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6454. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6455. #~ msgstr ""
  6456. #~ "Klávesa pro pohyb hráče vpřed.\n"
  6457. #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6458. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6459. #~ msgid ""
  6460. #~ "Key for moving the player left.\n"
  6461. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6462. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6463. #~ msgstr ""
  6464. #~ "Klávesa pro pohyb hráče doleva.\n"
  6465. #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6466. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6467. #~ msgid ""
  6468. #~ "Key for moving the player right.\n"
  6469. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6470. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6471. #~ msgstr ""
  6472. #~ "Klávesa pro pohyb hráče doprava.\n"
  6473. #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6474. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6475. #~ msgid ""
  6476. #~ "Key for muting the game.\n"
  6477. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6478. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6479. #~ msgstr ""
  6480. #~ "Klávesa pro ztlumení hry.\n"
  6481. #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6482. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6483. #~ msgid ""
  6484. #~ "Key for opening the chat window to type commands.\n"
  6485. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6486. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6487. #~ msgstr ""
  6488. #~ "Klávesa pro otevření okna chatu za účelem zadání příkazů.\n"
  6489. #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6490. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6491. #, fuzzy
  6492. #~ msgid ""
  6493. #~ "Key for placing.\n"
  6494. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6495. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6496. #~ msgstr ""
  6497. #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
  6498. #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6499. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6500. #, fuzzy
  6501. #~ msgid ""
  6502. #~ "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
  6503. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6504. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6505. #~ msgstr ""
  6506. #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
  6507. #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6508. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6509. #, fuzzy
  6510. #~ msgid ""
  6511. #~ "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
  6512. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6513. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6514. #~ msgstr ""
  6515. #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
  6516. #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6517. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6518. #, fuzzy
  6519. #~ msgid ""
  6520. #~ "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
  6521. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6522. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6523. #~ msgstr ""
  6524. #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
  6525. #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6526. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6527. #, fuzzy
  6528. #~ msgid ""
  6529. #~ "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
  6530. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6531. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6532. #~ msgstr ""
  6533. #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
  6534. #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6535. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6536. #, fuzzy
  6537. #~ msgid ""
  6538. #~ "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
  6539. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6540. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6541. #~ msgstr ""
  6542. #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
  6543. #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6544. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6545. #, fuzzy
  6546. #~ msgid ""
  6547. #~ "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
  6548. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6549. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6550. #~ msgstr ""
  6551. #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
  6552. #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6553. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6554. #, fuzzy
  6555. #~ msgid ""
  6556. #~ "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
  6557. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6558. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6559. #~ msgstr ""
  6560. #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
  6561. #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6562. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6563. #, fuzzy
  6564. #~ msgid ""
  6565. #~ "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
  6566. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6567. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6568. #~ msgstr ""
  6569. #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
  6570. #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6571. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6572. #, fuzzy
  6573. #~ msgid ""
  6574. #~ "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
  6575. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6576. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6577. #~ msgstr ""
  6578. #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
  6579. #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6580. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6581. #, fuzzy
  6582. #~ msgid ""
  6583. #~ "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
  6584. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6585. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6586. #~ msgstr ""
  6587. #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
  6588. #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6589. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6590. #, fuzzy
  6591. #~ msgid ""
  6592. #~ "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
  6593. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6594. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6595. #~ msgstr ""
  6596. #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
  6597. #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6598. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6599. #, fuzzy
  6600. #~ msgid ""
  6601. #~ "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
  6602. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6603. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6604. #~ msgstr ""
  6605. #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
  6606. #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6607. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6608. #, fuzzy
  6609. #~ msgid ""
  6610. #~ "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
  6611. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6612. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6613. #~ msgstr ""
  6614. #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
  6615. #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6616. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6617. #, fuzzy
  6618. #~ msgid ""
  6619. #~ "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
  6620. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6621. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6622. #~ msgstr ""
  6623. #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
  6624. #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6625. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6626. #, fuzzy
  6627. #~ msgid ""
  6628. #~ "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
  6629. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6630. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6631. #~ msgstr ""
  6632. #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
  6633. #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6634. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6635. #, fuzzy
  6636. #~ msgid ""
  6637. #~ "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
  6638. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6639. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6640. #~ msgstr ""
  6641. #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
  6642. #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6643. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6644. #, fuzzy
  6645. #~ msgid ""
  6646. #~ "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
  6647. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6648. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6649. #~ msgstr ""
  6650. #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
  6651. #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6652. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6653. #, fuzzy
  6654. #~ msgid ""
  6655. #~ "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
  6656. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6657. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6658. #~ msgstr ""
  6659. #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
  6660. #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6661. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6662. #, fuzzy
  6663. #~ msgid ""
  6664. #~ "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
  6665. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6666. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6667. #~ msgstr ""
  6668. #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
  6669. #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6670. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6671. #, fuzzy
  6672. #~ msgid ""
  6673. #~ "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
  6674. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6675. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6676. #~ msgstr ""
  6677. #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
  6678. #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6679. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6680. #, fuzzy
  6681. #~ msgid ""
  6682. #~ "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
  6683. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6684. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6685. #~ msgstr ""
  6686. #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
  6687. #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6688. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6689. #, fuzzy
  6690. #~ msgid ""
  6691. #~ "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
  6692. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6693. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6694. #~ msgstr ""
  6695. #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
  6696. #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6697. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6698. #, fuzzy
  6699. #~ msgid ""
  6700. #~ "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
  6701. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6702. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6703. #~ msgstr ""
  6704. #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
  6705. #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6706. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6707. #, fuzzy
  6708. #~ msgid ""
  6709. #~ "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
  6710. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6711. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6712. #~ msgstr ""
  6713. #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
  6714. #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6715. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6716. #, fuzzy
  6717. #~ msgid ""
  6718. #~ "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
  6719. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6720. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6721. #~ msgstr ""
  6722. #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
  6723. #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6724. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6725. #, fuzzy
  6726. #~ msgid ""
  6727. #~ "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
  6728. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6729. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6730. #~ msgstr ""
  6731. #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
  6732. #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6733. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6734. #, fuzzy
  6735. #~ msgid ""
  6736. #~ "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
  6737. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6738. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6739. #~ msgstr ""
  6740. #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
  6741. #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6742. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6743. #, fuzzy
  6744. #~ msgid ""
  6745. #~ "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
  6746. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6747. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6748. #~ msgstr ""
  6749. #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
  6750. #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6751. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6752. #, fuzzy
  6753. #~ msgid ""
  6754. #~ "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
  6755. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6756. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6757. #~ msgstr ""
  6758. #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
  6759. #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6760. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6761. #, fuzzy
  6762. #~ msgid ""
  6763. #~ "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
  6764. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6765. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6766. #~ msgstr ""
  6767. #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
  6768. #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6769. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6770. #, fuzzy
  6771. #~ msgid ""
  6772. #~ "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
  6773. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6774. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6775. #~ msgstr ""
  6776. #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
  6777. #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6778. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6779. #, fuzzy
  6780. #~ msgid ""
  6781. #~ "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
  6782. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6783. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6784. #~ msgstr ""
  6785. #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
  6786. #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6787. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6788. #, fuzzy
  6789. #~ msgid ""
  6790. #~ "Key for toggling autoforward.\n"
  6791. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6792. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6793. #~ msgstr ""
  6794. #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
  6795. #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6796. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6797. #, fuzzy
  6798. #~ msgid ""
  6799. #~ "Key for toggling pitch move mode.\n"
  6800. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6801. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6802. #~ msgstr ""
  6803. #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
  6804. #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6805. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6806. #, fuzzy
  6807. #~ msgid ""
  6808. #~ "Key for toggling the display of chat.\n"
  6809. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6810. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6811. #~ msgstr ""
  6812. #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
  6813. #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6814. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6815. #, fuzzy
  6816. #~ msgid ""
  6817. #~ "Key for toggling the display of fog.\n"
  6818. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6819. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6820. #~ msgstr ""
  6821. #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
  6822. #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6823. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6824. #~ msgid ""
  6825. #~ "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
  6826. #~ msgstr ""
  6827. #~ "Nastavení kláves (pokud toto menu je špatně naformátované, upravte "
  6828. #~ "nastavení v minetest.conf)"
  6829. #~ msgid "Large chat console key"
  6830. #~ msgstr "Klávesa velkého chatu"
  6831. #~ msgid "Last known version update"
  6832. #~ msgstr "Poslední známá aktualizace verze"
  6833. #~ msgid "Last update check"
  6834. #~ msgstr "Poslední kontrola aktualizací"
  6835. #, fuzzy
  6836. #~ msgid "Lava depth"
  6837. #~ msgstr "Hloubka velké jeskyně"
  6838. #~ msgid "Left key"
  6839. #~ msgstr "Doleva"
  6840. #~ msgid ""
  6841. #~ "Length of liquid waves.\n"
  6842. #~ "Requires waving liquids to be enabled."
  6843. #~ msgstr ""
  6844. #~ "Délka vln v kapalinách.\n"
  6845. #~ "Vyžaduje zapnuté vlnění kapalin."
  6846. #~ msgid ""
  6847. #~ "Logical value that controls how far the bloom effect spreads\n"
  6848. #~ "from the bright objects.\n"
  6849. #~ "Range: from 0.1 to 8, default: 1"
  6850. #~ msgstr ""
  6851. #~ "Logická hodnota, která řídí, jak daleko se rozšíří efekt „bloom“ \n"
  6852. #~ "od světlých objektů. \n"
  6853. #~ "Rozsah: od 0.1 do 8, výchozí: 1"
  6854. #~ msgid "Main"
  6855. #~ msgstr "Hlavní nabídka"
  6856. #, fuzzy
  6857. #~ msgid "Main menu style"
  6858. #~ msgstr "Skript hlavní nabídky"
  6859. #~ msgid "Makes all liquids opaque"
  6860. #~ msgstr "Udělá všechny kapaliny neprůhledné"
  6861. #~ msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
  6862. #~ msgstr "Velikost cache paměti v MB Generátoru mapy pro Mapbloky"
  6863. #~ msgid ""
  6864. #~ "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow "
  6865. #~ "connection\n"
  6866. #~ "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of "
  6867. #~ "targeted\n"
  6868. #~ "client number."
  6869. #~ msgstr ""
  6870. #~ "Maximální počet paketů odeslaných v jednom odesílacím kroku; pokud máte "
  6871. #~ "pomalé připojení \n"
  6872. #~ "zkuste to snížit, ale nesnižujte to na číslo nižší než dvojnásobek "
  6873. #~ "cílové \n"
  6874. #~ "hodnoty pro klienta."
  6875. #~ msgid "Menus"
  6876. #~ msgstr "Nabídky"
  6877. #~ msgid "Minimap"
  6878. #~ msgstr "Minimapa"
  6879. #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
  6880. #~ msgstr "Minimapa v režimu radar, Přiblížení x2"
  6881. #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
  6882. #~ msgstr "Minimapa v režimu radar, Přiblížení x4"
  6883. #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
  6884. #~ msgstr "Minimapa v režimu povrch, Přiblížení x2"
  6885. #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
  6886. #~ msgstr "Minimapa v režimu povrch, Přiblížení x4"
  6887. #~ msgid "Mipmap"
  6888. #~ msgstr "Mipmapy"
  6889. #~ msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
  6890. #~ msgstr "Mipmapy + anizotropní filtr"
  6891. #~ msgid "Misc"
  6892. #~ msgstr "Různé"
  6893. #~ msgid "Mute key"
  6894. #~ msgstr "Klávesa ztlumit"
  6895. #~ msgid "Name / Password"
  6896. #~ msgstr "Jméno / Heslo"
  6897. #~ msgid "Name/Password"
  6898. #~ msgstr "Jméno/Heslo"
  6899. #~ msgid "Near plane"
  6900. #~ msgstr "Blízká plocha (Near plane)"
  6901. #~ msgid "No"
  6902. #~ msgstr "Ne"
  6903. #~ msgid "No Filter"
  6904. #~ msgstr "Filtrování vypnuto"
  6905. #~ msgid "No Mipmap"
  6906. #~ msgstr "Mipmapy vypnuté"
  6907. #~ msgid "Noclip"
  6908. #~ msgstr "Povolit procházení všemi bloky (Noclip)"
  6909. #~ msgid "Node Highlighting"
  6910. #~ msgstr "Osvícení bloku"
  6911. #~ msgid "Node Outlining"
  6912. #~ msgstr "Obrys bloku"
  6913. #~ msgid "None"
  6914. #~ msgstr "Žádný"
  6915. #~ msgid "Ok"
  6916. #~ msgstr "OK"
  6917. #~ msgid "Opaque Leaves"
  6918. #~ msgstr "Neprůhledné listí"
  6919. #~ msgid "Opaque Water"
  6920. #~ msgstr "Neprůhledná voda"
  6921. #~ msgid "Parallax Occlusion"
  6922. #~ msgstr "Parallax occlusion"
  6923. #~ msgid "Parallax occlusion"
  6924. #~ msgstr "Parallax occlusion"
  6925. #~ msgid "Parallax occlusion bias"
  6926. #~ msgstr "Náklon parallax occlusion"
  6927. #~ msgid "Parallax occlusion iterations"
  6928. #~ msgstr "Počet iterací parallax occlusion"
  6929. #~ msgid "Parallax occlusion mode"
  6930. #~ msgstr "Režim parallax occlusion"
  6931. #, fuzzy
  6932. #~ msgid "Parallax occlusion scale"
  6933. #~ msgstr "Škála parallax occlusion"
  6934. #~ msgid "Particles"
  6935. #~ msgstr "Částice"
  6936. #~ msgid ""
  6937. #~ "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
  6938. #~ msgstr "Cesta ke složce textur. Všechny textury se nejprve vyhledávají zde."
  6939. #~ msgid "Pitch move key"
  6940. #~ msgstr "létání"
  6941. #~ msgid "Pitch move mode"
  6942. #~ msgstr "Režim pohybu „Pitch “"
  6943. #, fuzzy
  6944. #~ msgid "Place key"
  6945. #~ msgstr "Klávesa létání"
  6946. #~ msgid ""
  6947. #~ "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
  6948. #~ "This requires the \"fly\" privilege on the server."
  6949. #~ msgstr ""
  6950. #~ "Hráč je schopen létat, aniž by byl ovlivněn gravitací. \n"
  6951. #~ "To vyžaduje oprávnění „fly“ na serveru."
  6952. #~ msgid "Player name"
  6953. #~ msgstr "Jméno hráče"
  6954. #~ msgid "Player versus player"
  6955. #~ msgstr "Hráč proti hráči"
  6956. #~ msgid "Please enter a valid integer."
  6957. #~ msgstr "Prosím zadejte platné celé číslo."
  6958. #~ msgid "Please enter a valid number."
  6959. #~ msgstr "Zadejte prosím platné číslo."
  6960. #~ msgid ""
  6961. #~ "Port to connect to (UDP).\n"
  6962. #~ "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
  6963. #~ msgstr ""
  6964. #~ "Port pro připojení (UDP). \n"
  6965. #~ "Všimněte si, že pole port v hlavní nabídce má přednost před tímto "
  6966. #~ "nastavením."
  6967. #~ msgid "PvP enabled"
  6968. #~ msgstr "PvP (hráč proti hráči) povoleno"
  6969. #~ msgid "Range select key"
  6970. #~ msgstr "Klávesa pro označení většího počtu věcí"
  6971. #~ msgid "Remote port"
  6972. #~ msgstr "Vzdálený port"
  6973. #~ msgid "Reset singleplayer world"
  6974. #~ msgstr "Reset místního světa"
  6975. #~ msgid "Right key"
  6976. #~ msgstr "Klávesa doprava"
  6977. #~ msgid "Round minimap"
  6978. #~ msgstr "Kulatá minimapa"
  6979. #, fuzzy
  6980. #~ msgid "Saturation"
  6981. #~ msgstr "Iterace"
  6982. #~ msgid "Save window size automatically when modified."
  6983. #~ msgstr "Ukládat změnu velikosti okna."
  6984. #~ msgid "Screen:"
  6985. #~ msgstr "Obrazovka:"
  6986. #, fuzzy
  6987. #~ msgid "Select Package File:"
  6988. #~ msgstr "Vybrat soubor s modem:"
  6989. #~ msgid "Server / Singleplayer"
  6990. #~ msgstr "Server / Místní hra"
  6991. #~ msgid "Shaders (experimental)"
  6992. #~ msgstr "Shader (experimentální)"
  6993. #~ msgid "Shaders (unavailable)"
  6994. #~ msgstr "Shadery (není dostupné)"
  6995. #~ msgid ""
  6996. #~ "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on "
  6997. #~ "some video\n"
  6998. #~ "cards."
  6999. #~ msgstr ""
  7000. #~ "Shadery umožňují pokročilé videoefekty a mohou zvýšit výkon u některých "
  7001. #~ "grafických \n"
  7002. #~ "karet."
  7003. #, fuzzy
  7004. #~ msgid ""
  7005. #~ "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will "
  7006. #~ "not be drawn."
  7007. #~ msgstr ""
  7008. #~ "Odsazení stínu písma, pokud je nastaveno na 0, stín nebude vykreslen."
  7009. #~ msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
  7010. #~ msgstr "Tvar minimapy. Povoleno = kulaté, vypnuto = čtvercové."
  7011. #~ msgid "Simple Leaves"
  7012. #~ msgstr "Jednoduché listí"
  7013. #~ msgid ""
  7014. #~ "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
  7015. #~ "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
  7016. #~ "thread, thus reducing jitter."
  7017. #~ msgstr ""
  7018. #~ "Velikost mezipaměti MapBlock pro generátor sítě. Zvyšování tohoto\n"
  7019. #~ "zvýší podíl přístupů do mezipaměti, čímž se sníží množství dat "
  7020. #~ "kopírovaných z hlavního \n"
  7021. #~ "výpočetního vlákna, tzn. že se snižuje jitter."
  7022. #~ msgid "Smooth Lighting"
  7023. #~ msgstr "Plynulé osvětlení"
  7024. #~ msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
  7025. #~ msgstr "Zklidňuje otáčení kamery. 0 pro deaktivaci."
  7026. #~ msgid "Special"
  7027. #~ msgstr "Speciální"
  7028. #, fuzzy
  7029. #~ msgid "Special key"
  7030. #~ msgstr "Klávesa plížení"
  7031. #~ msgid "Start Singleplayer"
  7032. #~ msgstr "Start místní hry"
  7033. #~ msgid "Strength of generated normalmaps."
  7034. #~ msgstr "Síla vygenerovaných normálových map."
  7035. #~ msgid "Texture path"
  7036. #~ msgstr "Cesta k texturám"
  7037. #~ msgid "Texturing:"
  7038. #~ msgstr "Texturování:"
  7039. #~ msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
  7040. #~ msgstr "Hloubka hlíny nebo jiného výplňového bloku biomu."
  7041. #~ msgid "The value must be at least $1."
  7042. #~ msgstr "Hodnota musí být alespoň $1."
  7043. #~ msgid "The value must not be larger than $1."
  7044. #~ msgstr "Hodnota nesmí být větší než $1."
  7045. #, fuzzy
  7046. #~ msgid ""
  7047. #~ "This can be bound to a key to toggle camera smoothing when looking "
  7048. #~ "around.\n"
  7049. #~ "Useful for recording videos"
  7050. #~ msgstr ""
  7051. #~ "Zklidňuje kameru při rozhlížení. Také se nazývá zklidnění pohledu nebo "
  7052. #~ "myši. \n"
  7053. #~ "Užitečné pro nahrávání videí."
  7054. #~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
  7055. #~ msgstr "Pro zapnutí shaderů musíte používat OpenGL ovladač."
  7056. #~ msgid "Toggle Cinematic"
  7057. #~ msgstr "Plynulá kamera"
  7058. #~ msgid "Tone Mapping"
  7059. #~ msgstr "Tone mapping"
  7060. #~ msgid "Touch threshold (px):"
  7061. #~ msgstr "Mez dotyku (px):"
  7062. #~ msgid "Trilinear Filter"
  7063. #~ msgstr "Trilineární filtr"
  7064. #~ msgid "Unable to install a game as a $1"
  7065. #~ msgstr "Selhala instalace hru jako $1"
  7066. #~ msgid "Unable to install a modpack as a $1"
  7067. #~ msgstr "Selhala instalace rozšíření $1"
  7068. #~ msgid "Uninstall Package"
  7069. #~ msgstr "Odinstalovat balíček"
  7070. #~ msgid ""
  7071. #~ "Unix timestamp (integer) of when the client last checked for an update\n"
  7072. #~ "Set this value to \"disabled\" to never check for updates."
  7073. #~ msgstr ""
  7074. #~ "Unixové časové razítko (celé číslo), kdy klient naposledy kontroloval "
  7075. #~ "aktualizace \n"
  7076. #~ "Pokud nikdy nechcete aktualizace kontrolovat, nastavte tuto hodnotu na "
  7077. #~ "vypnuto (\"disabled\")."
  7078. #~ msgid "Up"
  7079. #~ msgstr "Nahoru"
  7080. #, fuzzy
  7081. #~ msgid "Use bilinear filtering when scaling textures down."
  7082. #~ msgstr "Při změně velikosti textur použijte bilineární filtrování."
  7083. #~ msgid ""
  7084. #~ "Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
  7085. #~ "This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image "
  7086. #~ "sharp,\n"
  7087. #~ "but it doesn't affect the insides of textures\n"
  7088. #~ "(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
  7089. #~ "Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
  7090. #~ "If set to 0, MSAA is disabled.\n"
  7091. #~ "A restart is required after changing this option."
  7092. #~ msgstr ""
  7093. #~ "K vyhlazení hran bloků použít multi-sample antialiasing (MSAA). \n"
  7094. #~ "Tento algoritmus vyhlazuje 3D pohled a zároveň zachovává ostrý obraz, \n"
  7095. #~ "ale neovlivňuje vnitřky textur\n"
  7096. #~ " (což je zvláště patrné u průhledných textur). \n"
  7097. #~ "Když jsou shadery vypnuté, objeví se mezi kostkami viditelné mezery. \n"
  7098. #~ "Pokud je nastaveno na 0, MSAA je zakázáno. \n"
  7099. #~ "Po změně této možnosti je vyžadován restart."
  7100. #~ msgid "VBO"
  7101. #~ msgstr "VBO"
  7102. #~ msgid ""
  7103. #~ "Version number which was last seen during an update check.\n"
  7104. #~ "\n"
  7105. #~ "Representation: MMMIIIPPP, where M=Major, I=Minor, P=Patch\n"
  7106. #~ "Ex: 5.5.0 is 005005000"
  7107. #~ msgstr ""
  7108. #~ "Číslo verze, které bylo naposledy zjištěno při kontrole aktualizací. \n"
  7109. #~ "\n"
  7110. #~ "Zastoupení: MMMIIIPPP, kde M = hlavní, I = vedlejší, P = záplata\n"
  7111. #~ "Příklad: 5.5.0 je 005005000"
  7112. #~ msgid "Vertical screen synchronization."
  7113. #~ msgstr "Vertikální synchronizace obrazovky."
  7114. #~ msgid "View more information in a web browser"
  7115. #~ msgstr "Zobrazit více informací v prohlížeči"
  7116. #, c-format
  7117. #~ msgid "Viewing range is at maximum: %d"
  7118. #~ msgstr "Omezení dohlédnutí na maximu: %d"
  7119. #~ msgid "Waving Leaves"
  7120. #~ msgstr "Vlnění listů"
  7121. #~ msgid "Waving Liquids"
  7122. #~ msgstr "Vlnění Kapalin"
  7123. #~ msgid "Waving Plants"
  7124. #~ msgstr "Vlnění rostlin"
  7125. #~ msgid "Waving Water"
  7126. #~ msgstr "Vlnění vody"
  7127. #~ msgid "Waving water"
  7128. #~ msgstr "Vlnění vody"
  7129. #~ msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
  7130. #~ msgstr "Zda-li povolit hráčům vzájemně se napadat a zabíjet."
  7131. #~ msgid "X"
  7132. #~ msgstr "X"
  7133. #~ msgid "Y"
  7134. #~ msgstr "Y"
  7135. #~ msgid "Yes"
  7136. #~ msgstr "Ano"
  7137. #, c-format
  7138. #~ msgid ""
  7139. #~ "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first "
  7140. #~ "time.\n"
  7141. #~ "If you proceed, a new account using your credentials will be created on "
  7142. #~ "this server.\n"
  7143. #~ "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm "
  7144. #~ "account creation, or click 'Cancel' to abort."
  7145. #~ msgstr ""
  7146. #~ "Budete poprvé připojeni k serveru \"%s\".\n"
  7147. #~ "Pokud budete pokračovat, nový uživatelský účet s vašimi údaji bude "
  7148. #~ "vytvořen na tomto serveru.\n"
  7149. #~ "Prosím znovu napište svoje aktuální heslo a klikněte na 'Registrovat a "
  7150. #~ "Připojit se' pro potvrzení souhlasu, nebo vyberte 'Zrušit' pro návrat."
  7151. #~ msgid "You died."
  7152. #~ msgstr "Zemřel jsi."
  7153. #~ msgid "You have no games installed."
  7154. #~ msgstr "Nemáte nainstalované žádné hry."
  7155. #~ msgid "Z"
  7156. #~ msgstr "Z"
  7157. #~ msgid "needs_fallback_font"
  7158. #~ msgstr "no"
  7159. #~ msgid "ok"
  7160. #~ msgstr "OK"