okular.po 134 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717
  1. # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
  2. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  3. #
  4. # Translators:
  5. # Adem Alp Yıldız <ademalp@linux-sevenler.org>, 2004.
  6. # Alper Sen <aalpersen@gmail.com>, 2005.
  7. # Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2004.
  8. # Görkem Çetin <gorkem@kde.org.tr>, 2005.
  9. # H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>, 2010.
  10. # Kaya Oğuz <kaya@kuzeykutbu.org>, 2005.
  11. # Onur Küçük <onur@uludag.org.tr>, 2004.
  12. # Ozan Çağlayan <ozan@pardus.org.tr>, 2010.
  13. # obsoleteman <tulliana@gmail.com>, 2008-2012.
  14. # Serhat Demirkol <serhat_demirkol@yahoo.com>, 2009.
  15. # Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2013-2014, 2015, 2017.
  16. # Zerrin Cakmakkaya <zerrin@uludag.org.tr>, 2005.
  17. msgid ""
  18. msgstr ""
  19. "Project-Id-Version: kdegraphics-kde4\n"
  20. "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
  21. "POT-Creation-Date: 2020-11-27 08:11+0100\n"
  22. "PO-Revision-Date: 2020-12-29 03:21+0300\n"
  23. "Last-Translator: İşbaran <isbaran@gmail.com>\n"
  24. "Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
  25. "Language: tr\n"
  26. "MIME-Version: 1.0\n"
  27. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  28. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  29. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  30. "X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
  31. #, kde-format
  32. msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
  33. msgid "Your names"
  34. msgstr ""
  35. "Serdar Soytetir, Görkem Çetin, Kaya Oğuz, Ayhan Yalçınsoy, Volkan Gezer"
  36. #, kde-format
  37. msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
  38. msgid "Your emails"
  39. msgstr ""
  40. "tulliana@gmail.com, gorkem@kde.org, kaya@kuzeykutbu.org, "
  41. "ayhanyalcinsoy@gmail.com, volkangezer@gmail.com"
  42. #: aboutdata.h:22 part/annotationwidgets.cpp:423
  43. #, kde-format
  44. msgid "Okular"
  45. msgstr "Okular"
  46. #: aboutdata.h:24
  47. #, kde-format
  48. msgid "Okular, a universal document viewer"
  49. msgstr "Okular, evrensel bir belge gösterici"
  50. #: aboutdata.h:26
  51. #, kde-format
  52. msgid ""
  53. "(C) 2002 Wilco Greven, Christophe Devriese\n"
  54. "(C) 2004-2005 Enrico Ros\n"
  55. "(C) 2005 Piotr Szymanski\n"
  56. "(C) 2004-2017 Albert Astals Cid\n"
  57. "(C) 2006-2009 Pino Toscano"
  58. msgstr ""
  59. "(C) 2002 Wilco Greven, Christophe Devriese\n"
  60. "(C) 2004-2005 Enrico Ros\n"
  61. "(C) 2005 Piotr Szymanski\n"
  62. "(C) 2004-2017 Albert Astals Cid\n"
  63. "(C) 2006-2009 Pino Toscano"
  64. #: aboutdata.h:34
  65. #, kde-format
  66. msgid "Former maintainer"
  67. msgstr "Asıl Projeyi yürüten"
  68. #: aboutdata.h:35
  69. #, kde-format
  70. msgid "Lots of framework work, ODT and FictionBook backends"
  71. msgstr "Çalışma alanının büyük bir bölümü, ODT ve FictionBook arka uçları"
  72. #: aboutdata.h:36
  73. #, kde-format
  74. msgid "Developer"
  75. msgstr "Geliştirici"
  76. #: aboutdata.h:37
  77. #, kde-format
  78. msgid "Created Okular from KPDF codebase"
  79. msgstr "Okular uygulamasını KPDF kod tabanından oluşturdu"
  80. #: aboutdata.h:38
  81. #, kde-format
  82. msgid "KPDF developer"
  83. msgstr "KPDF geliştiricisi"
  84. #: aboutdata.h:39
  85. #, kde-format
  86. msgid "Annotations artwork"
  87. msgstr "Bilgi notu sanatsal çalışmaları"
  88. #: aboutdata.h:40
  89. #, kde-format
  90. msgid "Table selection tool"
  91. msgstr "Tablo seçim aracı"
  92. #: aboutdata.h:41
  93. #, kde-format
  94. msgid "Annotation improvements"
  95. msgstr "Bilgi notu geliştirmeleri"
  96. #: core/action.cpp:128
  97. #, kde-format
  98. msgid "Go to page %1"
  99. msgstr "%1. Sayfaya Git"
  100. #: core/action.cpp:128
  101. #, kde-format
  102. msgid "Open external file"
  103. msgstr "Dış dosya aç"
  104. #: core/action.cpp:188
  105. #, kde-format
  106. msgid "Execute '%1'..."
  107. msgstr "'%1' komutunu çalıştır..."
  108. #: core/action.cpp:287
  109. #, kde-format
  110. msgid "First Page"
  111. msgstr "İlk Sayfa"
  112. #: core/action.cpp:289 part/presentationwidget.cpp:179
  113. #, kde-format
  114. msgid "Previous Page"
  115. msgstr "Önceki Sayfa"
  116. #: core/action.cpp:291 part/presentationwidget.cpp:196
  117. #, kde-format
  118. msgid "Next Page"
  119. msgstr "Sonraki Sayfa"
  120. #: core/action.cpp:293
  121. #, kde-format
  122. msgid "Last Page"
  123. msgstr "Son Sayfa"
  124. #: core/action.cpp:295
  125. #, kde-format
  126. msgid "Back"
  127. msgstr "Geri"
  128. #: core/action.cpp:297
  129. #, kde-format
  130. msgid "Forward"
  131. msgstr "İleri"
  132. #: core/action.cpp:299
  133. #, kde-format
  134. msgid "Quit"
  135. msgstr "Çık"
  136. #: core/action.cpp:301
  137. #, kde-format
  138. msgid "Start Presentation"
  139. msgstr "Sunumu Başlat"
  140. #: core/action.cpp:303
  141. #, kde-format
  142. msgid "End Presentation"
  143. msgstr "Sunumu Bitir"
  144. #: core/action.cpp:305
  145. #, kde-format
  146. msgid "Find..."
  147. msgstr "Ara..."
  148. #: core/action.cpp:307
  149. #, kde-format
  150. msgid "Go To Page..."
  151. msgstr "Sayfaya Git..."
  152. #: core/action.cpp:358
  153. #, kde-format
  154. msgid "Play sound..."
  155. msgstr "Ses çal..."
  156. #: core/action.cpp:426 core/action.cpp:542
  157. #, kde-format
  158. msgid "JavaScript Script"
  159. msgstr "JavaScript Betiği"
  160. #: core/action.cpp:476
  161. #, kde-format
  162. msgid "Play movie..."
  163. msgstr "Film oynat..."
  164. #: core/action.cpp:547
  165. #, kde-format
  166. msgid "Play movie"
  167. msgstr "Filmi oynat"
  168. #: core/action.cpp:549
  169. #, kde-format
  170. msgid "Stop movie"
  171. msgstr "Filmi durdur"
  172. #: core/action.cpp:551
  173. #, kde-format
  174. msgid "Pause movie"
  175. msgstr "Filmi duraklat"
  176. #: core/action.cpp:553
  177. #, kde-format
  178. msgid "Resume movie"
  179. msgstr "Filmi devam ettir"
  180. #: core/chooseenginedialog.cpp:25
  181. #, kde-format
  182. msgid "Backend Selection"
  183. msgstr "Arka Uç Seçimi"
  184. #: core/chooseenginedialog.cpp:43
  185. #, kde-format
  186. msgid ""
  187. "<qt>More than one backend found for the MIME type:<br /><b>%1</b> (%2).<br /"
  188. "><br />Please select which one to use:</qt>"
  189. msgstr ""
  190. "<qt>MIME türü için birden fazla arka uç bulundu:<br /><b>%1</b> (%2).<br /"
  191. "><br />Lütfen kullanmak için birini seçin:</qt>"
  192. #: core/document.cpp:205
  193. #, kde-format
  194. msgctxt "@info %1 is a page size"
  195. msgid "Most pages are %1."
  196. msgstr "Daha fazlası için %1 gidiniz."
  197. #: core/document.cpp:224
  198. #, kde-format
  199. msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
  200. msgid "Portrait %1"
  201. msgstr "Portre %1"
  202. #: core/document.cpp:226
  203. #, kde-format
  204. msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
  205. msgid "Landscape %1"
  206. msgstr "Manzara %1"
  207. #: core/document.cpp:249
  208. #, kde-format
  209. msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
  210. msgid "%1 x %2 in (%3)"
  211. msgstr "%1 x %2 inç (%3)"
  212. #: core/document.cpp:251
  213. #, kde-format
  214. msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
  215. msgid "%1 x %2 mm (%3)"
  216. msgstr "%1 x %2 mm (%3)"
  217. #: core/document.cpp:1605
  218. #, kde-format
  219. msgid "Continuing search from beginning"
  220. msgstr "Arama başlangıçtan devam ediyor"
  221. #: core/document.cpp:1608
  222. #, kde-format
  223. msgid "Continuing search from bottom"
  224. msgstr "Arama en alttan devam ediyor"
  225. #: core/document.cpp:2332
  226. #, kde-format
  227. msgid ""
  228. "Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
  229. msgstr "Bu belgeyi açmak için bir eklenti bulunamadı."
  230. #: core/document.cpp:3368
  231. #, kde-format
  232. msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
  233. msgid "remove annotations"
  234. msgstr "bilgi notlarını kaldır"
  235. #: core/document.cpp:3900 core/document.cpp:3906
  236. #, kde-format
  237. msgid ""
  238. "The document is trying to execute an external application and, for your "
  239. "safety, Okular does not allow that."
  240. msgstr ""
  241. "Belge bir dış uygulama çalıştırmak istiyor, güvenliğiniz için Okular buna "
  242. "izin vermez."
  243. #: core/document.cpp:3917
  244. #, kde-format
  245. msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
  246. msgstr "%1 dosya türünü açmak için bir uygulama bulunamadı."
  247. #: core/document.cpp:4258
  248. #, kde-format
  249. msgid "Could not open a temporary file"
  250. msgstr "Geçici dosya açılamadı"
  251. #: core/document.cpp:4260
  252. #, kde-format
  253. msgid "Print conversion failed"
  254. msgstr "Yazdırma dönüşümü başarısız"
  255. #: core/document.cpp:4262
  256. #, kde-format
  257. msgid "Printing process crashed"
  258. msgstr "Yazdırma süreci çöktü"
  259. #: core/document.cpp:4264
  260. #, kde-format
  261. msgid "Printing process could not start"
  262. msgstr "Yazdırma işlemi başlatılamadı"
  263. #: core/document.cpp:4266
  264. #, kde-format
  265. msgid "Printing to file failed"
  266. msgstr "Dosyaya yazdırma işlemi başarısız"
  267. #: core/document.cpp:4268
  268. #, kde-format
  269. msgid "Printer was in invalid state"
  270. msgstr "Yazıcı geçersiz bir durumda"
  271. #: core/document.cpp:4270
  272. #, kde-format
  273. msgid "Unable to find file to print"
  274. msgstr "Yazdırılacak dosya bulunamadı"
  275. #: core/document.cpp:4272
  276. #, kde-format
  277. msgid "There was no file to print"
  278. msgstr "Yazdırılacak dosya yok"
  279. #: core/document.cpp:4274
  280. #, kde-format
  281. msgid ""
  282. "Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
  283. "available"
  284. msgstr ""
  285. "Yazdırmak için uygun çalıştırılabilir dosya bulunamadı. CUPS lpr ikili "
  286. "dosyasının kullanılabilir olduğundan emin olun"
  287. #: core/document.cpp:4276
  288. #, kde-format
  289. msgid "The page print size is invalid"
  290. msgstr "Sayfa yazdırma boyutu"
  291. #: core/document.cpp:4900 part/part.cpp:1085
  292. #, kde-format
  293. msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
  294. msgstr "'%1' açılamadı. Dosya yok"
  295. #: core/document.cpp:5382
  296. #, kde-format
  297. msgid "Title"
  298. msgstr "Başlık"
  299. #: core/document.cpp:5385
  300. #, kde-format
  301. msgid "Subject"
  302. msgstr "Konu"
  303. #: core/document.cpp:5388
  304. #, kde-format
  305. msgid "Description"
  306. msgstr "Açıklama"
  307. #: core/document.cpp:5391
  308. #, kde-format
  309. msgid "Author"
  310. msgstr "Yazar"
  311. #: core/document.cpp:5394
  312. #, kde-format
  313. msgid "Creator"
  314. msgstr "Oluşturucu"
  315. #: core/document.cpp:5397
  316. #, kde-format
  317. msgid "Producer"
  318. msgstr "Üretici"
  319. #: core/document.cpp:5400
  320. #, kde-format
  321. msgid "Copyright"
  322. msgstr "Telif Hakkı"
  323. #: core/document.cpp:5403
  324. #, kde-format
  325. msgid "Pages"
  326. msgstr "Sayfalar"
  327. #: core/document.cpp:5406
  328. #, kde-format
  329. msgid "Created"
  330. msgstr "Oluşturuldu"
  331. #: core/document.cpp:5409
  332. #, kde-format
  333. msgid "Modified"
  334. msgstr "Değiştirildi"
  335. #: core/document.cpp:5412
  336. #, kde-format
  337. msgid "Mime Type"
  338. msgstr "Dosya Türü"
  339. #: core/document.cpp:5415
  340. #, kde-format
  341. msgid "Category"
  342. msgstr "Kategori"
  343. #: core/document.cpp:5418
  344. #, kde-format
  345. msgid "Keywords"
  346. msgstr "Anahtar Sözcükler"
  347. #: core/document.cpp:5421
  348. #, kde-format
  349. msgid "File Path"
  350. msgstr "Dosya Yolu"
  351. #: core/document.cpp:5424
  352. #, kde-format
  353. msgid "File Size"
  354. msgstr "Dosya Boyutu"
  355. #: core/document.cpp:5427
  356. #, kde-format
  357. msgid "Page Size"
  358. msgstr "Sayfa Boyutu"
  359. #: core/documentcommands.cpp:65
  360. #, kde-format
  361. msgctxt "Add an annotation to the page"
  362. msgid "add annotation"
  363. msgstr "bilgi notu ekle"
  364. #: core/documentcommands.cpp:110
  365. #, kde-format
  366. msgctxt "Remove an annotation from the page"
  367. msgid "remove annotation"
  368. msgstr "bilgi notunu kaldır"
  369. #: core/documentcommands.cpp:156
  370. #, kde-format
  371. msgctxt "Modify an annotation's internal properties (Color, line-width, etc.)"
  372. msgid "modify annotation properties"
  373. msgstr "bilgi notu özelliklerini değiştir"
  374. #: core/documentcommands.cpp:190
  375. #, kde-format
  376. msgctxt "Translate an annotation's position on the page"
  377. msgid "translate annotation"
  378. msgstr "bilgi notunu çevir"
  379. #: core/documentcommands.cpp:261
  380. #, kde-format
  381. msgctxt "Change an annotation's size"
  382. msgid "adjust annotation"
  383. msgstr "ek açıklamayı ayarla"
  384. #: core/documentcommands.cpp:328
  385. #, kde-format
  386. msgctxt "Generic text edit command"
  387. msgid "edit text"
  388. msgstr "metni düzenle"
  389. #: core/documentcommands.cpp:390
  390. #, kde-format
  391. msgctxt "Edit an annotation's text contents"
  392. msgid "edit annotation contents"
  393. msgstr "metin içeriklerini düzenle"
  394. #: core/documentcommands.cpp:438
  395. #, kde-format
  396. msgctxt "Edit an form's text contents"
  397. msgid "edit form contents"
  398. msgstr "form içeriklerini düzenle"
  399. #: core/documentcommands.cpp:487
  400. #, kde-format
  401. msgctxt "Edit a list form's choices"
  402. msgid "edit list form choices"
  403. msgstr "liste formu seçimlerini düzenle"
  404. #: core/documentcommands.cpp:521
  405. #, kde-format
  406. msgctxt "Edit a combo form's selection"
  407. msgid "edit combo form selection"
  408. msgstr "açılır kutu seçimlerini düzenle"
  409. #: core/documentcommands.cpp:593
  410. #, kde-format
  411. msgctxt "Edit the state of a group of form buttons"
  412. msgid "edit form button states"
  413. msgstr "form düğme durumlarını düzenle"
  414. #: core/generator.cpp:749
  415. #, kde-format
  416. msgid "Plain &Text..."
  417. msgstr "Düz &Metin..."
  418. #: core/generator.cpp:752
  419. #, kde-format
  420. msgid "PDF"
  421. msgstr "PDF"
  422. #: core/generator.cpp:756
  423. #, kde-format
  424. msgctxt "This is the document format"
  425. msgid "OpenDocument Text"
  426. msgstr "OpenDocument Metni"
  427. #: core/generator.cpp:759
  428. #, kde-format
  429. msgctxt "This is the document format"
  430. msgid "HTML"
  431. msgstr "HTML"
  432. #: core/printoptionswidget.cpp:22
  433. #, kde-format
  434. msgid "Print Options"
  435. msgstr "Yazdırma Seçenekleri"
  436. #: core/printoptionswidget.cpp:26
  437. #, kde-format
  438. msgid "Fit to printable area"
  439. msgstr "Yazdırılabilir alana sığdır"
  440. #: core/printoptionswidget.cpp:27
  441. #, kde-format
  442. msgid "Fit to full page"
  443. msgstr "Tam sayfaya sığdır"
  444. #: core/printoptionswidget.cpp:28
  445. #, kde-format
  446. msgid "Scale mode:"
  447. msgstr "Ölçek modu:"
  448. #: core/script/kjs_app.cpp:162
  449. #, kde-format
  450. msgid "Missing alert type"
  451. msgstr "Eksik uyarı türü"
  452. #: core/script/kjs_app.cpp:214
  453. #, kde-format
  454. msgid "Do not show this message again"
  455. msgstr "Bu mesajı tekrar gösterme"
  456. #: core/sourcereference.cpp:103
  457. #, kde-format
  458. msgctxt "'source' is a source file"
  459. msgid "Source: %1"
  460. msgstr "Kaynak: %1"
  461. #: core/textdocumentsettings.cpp:37
  462. #, kde-format
  463. msgid "&Default Font:"
  464. msgstr "&Öntanımlı Yazı Tipi:"
  465. #: part/annotationactionhandler.cpp:137
  466. #, kde-format
  467. msgctxt "@item:inlistbox Color name"
  468. msgid "Red"
  469. msgstr "Kırmızı"
  470. #: part/annotationactionhandler.cpp:138
  471. #, kde-format
  472. msgctxt "@item:inlistbox Color name"
  473. msgid "Orange"
  474. msgstr "Turuncu"
  475. #: part/annotationactionhandler.cpp:139
  476. #, kde-format
  477. msgctxt "@item:inlistbox Color name"
  478. msgid "Yellow"
  479. msgstr "Sarı"
  480. #: part/annotationactionhandler.cpp:140
  481. #, kde-format
  482. msgctxt "@item:inlistbox Color name"
  483. msgid "Green"
  484. msgstr "Yeşil"
  485. #: part/annotationactionhandler.cpp:141
  486. #, kde-format
  487. msgctxt "@item:inlistbox Color name"
  488. msgid "Cyan"
  489. msgstr "Cam göbeği"
  490. #: part/annotationactionhandler.cpp:142
  491. #, kde-format
  492. msgctxt "@item:inlistbox Color name"
  493. msgid "Blue"
  494. msgstr "Mavi"
  495. #: part/annotationactionhandler.cpp:143
  496. #, kde-format
  497. msgctxt "@item:inlistbox Color name"
  498. msgid "Magenta"
  499. msgstr "Eflatun"
  500. #: part/annotationactionhandler.cpp:144
  501. #, kde-format
  502. msgctxt "@item:inlistbox Color name"
  503. msgid "White"
  504. msgstr "Beyaz"
  505. #: part/annotationactionhandler.cpp:145
  506. #, kde-format
  507. msgctxt "@item:inlistbox Color name"
  508. msgid "Gray"
  509. msgstr "Gri"
  510. #: part/annotationactionhandler.cpp:146
  511. #, kde-format
  512. msgctxt "@item:inlistbox Color name"
  513. msgid "Black"
  514. msgstr "Siyah"
  515. #: part/annotationactionhandler.cpp:234 part/annotationactionhandler.cpp:624
  516. #, kde-format
  517. msgctxt "@item:inlistbox"
  518. msgid "Width %1"
  519. msgstr "%1 Genişliği"
  520. #: part/annotationactionhandler.cpp:240
  521. #, kde-format
  522. msgctxt "@item:inlistbox"
  523. msgid "%1%"
  524. msgstr "%1%"
  525. #: part/annotationactionhandler.cpp:284
  526. #, kde-format
  527. msgctxt "@info:tooltip"
  528. msgid "Annotation line width (No annotation selected)"
  529. msgstr "Ek açıklama satırı genişliği (Ek açıklama seçilmedi)"
  530. #: part/annotationactionhandler.cpp:285
  531. #, kde-format
  532. msgctxt "@info:tooltip"
  533. msgid "Annotation color (No annotation selected)"
  534. msgstr "Ek açıklama rengi (Ek açıklama seçilmedi)"
  535. #: part/annotationactionhandler.cpp:286
  536. #, kde-format
  537. msgctxt "@info:tooltip"
  538. msgid "Annotation fill color (No annotation selected)"
  539. msgstr "Ek açıklama dolgu rengi (Ek açıklama seçilmedi)"
  540. #: part/annotationactionhandler.cpp:287
  541. #, kde-format
  542. msgctxt "@info:tooltip"
  543. msgid "Annotation opacity (No annotation selected)"
  544. msgstr "Ek açıklama şeffaflığı (Ek açıklama seçilmedi)"
  545. #: part/annotationactionhandler.cpp:288
  546. #, kde-format
  547. msgctxt "@info:tooltip"
  548. msgid "Annotation font (No annotation selected)"
  549. msgstr "Ek açıklama yazı tipi (Ek açıklama seçilmedi)"
  550. #: part/annotationactionhandler.cpp:289
  551. #, kde-format
  552. msgctxt "@info:tooltip"
  553. msgid ""
  554. "Add the current annotation to the quick annotations menu (No annotation "
  555. "selected)"
  556. msgstr ""
  557. "Mevcut ek açıklamayı hızlı açıklamalar menüsüne ekle (Ek açıklama seçilmedi)"
  558. #: part/annotationactionhandler.cpp:290
  559. #, kde-format
  560. msgctxt "@info:tooltip"
  561. msgid ""
  562. "Constrain shape ratio to 1:1 or line angle to 15° steps (No annotation "
  563. "selected)"
  564. msgstr ""
  565. "Şekil oranını 1: 1 veya çizgi açısını 15 ° adımlarla sınırlayın (Ek açıklama "
  566. "seçilmedi)"
  567. #: part/annotationactionhandler.cpp:291
  568. #, kde-format
  569. msgctxt "@info:tooltip"
  570. msgid ""
  571. "Advanced settings for the current annotation tool (No annotation selected)"
  572. msgstr "Mevcut açıklama aracı için gelişmiş ayarlar (Ek açıklama seçilmedi)"
  573. #: part/annotationactionhandler.cpp:296
  574. #, kde-format
  575. msgctxt "@info:tooltip"
  576. msgid "Annotation line width"
  577. msgstr "Ek açıklama satırı genişliği"
  578. #: part/annotationactionhandler.cpp:298
  579. #, kde-format
  580. msgctxt "@info:tooltip"
  581. msgid "Annotation line width (Current annotation has no line width)"
  582. msgstr ""
  583. "Ek açıklama satırı genişliği (Mevcut ek açıklamanın satır genişliği yoktur)"
  584. #: part/annotationactionhandler.cpp:302
  585. #, kde-format
  586. msgctxt "@info:tooltip"
  587. msgid "Annotation text color"
  588. msgstr "Ek açıklama metni rengi"
  589. #: part/annotationactionhandler.cpp:304
  590. #, kde-format
  591. msgctxt "@info:tooltip"
  592. msgid "Annotation border color"
  593. msgstr "Ek açıklama kenarlık rengi"
  594. #: part/annotationactionhandler.cpp:306
  595. #, kde-format
  596. msgctxt "@info:tooltip"
  597. msgid "Annotation color"
  598. msgstr "Ek açıklama rengi"
  599. #: part/annotationactionhandler.cpp:310
  600. #, kde-format
  601. msgctxt "@info:tooltip"
  602. msgid "Annotation fill color"
  603. msgstr "Ek açıklama dolgu rengi"
  604. #: part/annotationactionhandler.cpp:312
  605. #, kde-format
  606. msgctxt "@info:tooltip"
  607. msgid "Annotation fill color (Current annotation has no fill color)"
  608. msgstr "Ek açıklama dolgu rengi (Mevcut detaylandırmanın dolgu rengi yoktur)"
  609. #: part/annotationactionhandler.cpp:316
  610. #, kde-format
  611. msgctxt "@info:tooltip"
  612. msgid "Annotation font"
  613. msgstr "Ek açıklama yazı tipi"
  614. #: part/annotationactionhandler.cpp:318
  615. #, kde-format
  616. msgctxt "@info:tooltip"
  617. msgid "Annotation font (Current annotation has no font)"
  618. msgstr "Ek açıklama yazı tipi (Mevcut açıklamada yazı tipi yoktur)"
  619. #: part/annotationactionhandler.cpp:322
  620. #, kde-format
  621. msgctxt "@info:tooltip"
  622. msgid "Constrain line angle to 15° steps"
  623. msgstr "Çizgi açısını 15° adımlarla sınırlayın"
  624. #: part/annotationactionhandler.cpp:324
  625. #, kde-format
  626. msgctxt "@info:tooltip"
  627. msgid "Constrain shape ratio to 1:1"
  628. msgstr "Şekil oranını 1: 1 olarak sınırlayın"
  629. #: part/annotationactionhandler.cpp:326
  630. #, kde-format
  631. msgctxt "@info:tooltip"
  632. msgid ""
  633. "Constrain shape ratio to 1:1 or line angle to 15° steps (Not supported by "
  634. "current annotation)"
  635. msgstr ""
  636. "Şekil oranını 1:1 veya çizgi açısını 15° adımlarla sınırlayın (Mevcut "
  637. "açıklama tarafından desteklenmez)"
  638. #: part/annotationactionhandler.cpp:329
  639. #, kde-format
  640. msgctxt "@info:tooltip"
  641. msgid "Annotation opacity"
  642. msgstr "Ek açıklama şeffaflığı"
  643. #: part/annotationactionhandler.cpp:330
  644. #, kde-format
  645. msgctxt "@info:tooltip"
  646. msgid "Add the current annotation to the quick annotations menu"
  647. msgstr "Mevcut ek açıklamayı hızlı açıklamalar menüsüne ekle"
  648. #: part/annotationactionhandler.cpp:331
  649. #, kde-format
  650. msgctxt "@info:tooltip"
  651. msgid "Advanced settings for the current annotation tool"
  652. msgstr "Mevcut açıklama aracı için gelişmiş ayarlar"
  653. #: part/annotationactionhandler.cpp:382
  654. #, kde-format
  655. msgctxt "@action:intoolbar Current annotation config option"
  656. msgid "Color"
  657. msgstr "Renk"
  658. #: part/annotationactionhandler.cpp:384
  659. #, kde-format
  660. msgctxt "@action:intoolbar Current annotation config option"
  661. msgid "Fill Color"
  662. msgstr "Dolgu Rengi"
  663. #: part/annotationactionhandler.cpp:385
  664. #, kde-format
  665. msgctxt "@item:inlistbox Color name"
  666. msgid "Transparent"
  667. msgstr "Şeffaf"
  668. #: part/annotationactionhandler.cpp:395
  669. #, kde-format
  670. msgctxt "@item:inlistbox"
  671. msgid "Custom Color..."
  672. msgstr "Özel renk..."
  673. #: part/annotationactionhandler.cpp:431
  674. #, kde-format
  675. msgctxt "@info"
  676. msgid ""
  677. "Stamps inserted in PDF documents are not visible in PDF readers other than "
  678. "Okular"
  679. msgstr ""
  680. "PDF belgelerine eklenen damgalar, Okular dışındaki PDF okuyucularda görünmez"
  681. #: part/annotationactionhandler.cpp:431
  682. #, kde-format
  683. msgctxt "@title:window"
  684. msgid "Experimental feature"
  685. msgstr "Deneysel özellik"
  686. #: part/annotationactionhandler.cpp:475
  687. #, kde-format
  688. msgctxt "@title:window"
  689. msgid "Select color"
  690. msgstr "Renk seç"
  691. #: part/annotationactionhandler.cpp:513
  692. #, kde-format
  693. msgid "&Annotations"
  694. msgstr "&Ek Açıklamalar"
  695. #: part/annotationactionhandler.cpp:514
  696. #, kde-format
  697. msgctxt "@action:intoolbar Hide the toolbar"
  698. msgid "Hide"
  699. msgstr "Gizle"
  700. #: part/annotationactionhandler.cpp:518
  701. #, kde-format
  702. msgctxt "@action:intoolbar Annotation tool"
  703. msgid "Highlighter"
  704. msgstr "Vurgulayıcı"
  705. #: part/annotationactionhandler.cpp:519
  706. #, kde-format
  707. msgctxt "@action:intoolbar Annotation tool"
  708. msgid "Underline"
  709. msgstr "Altı çizili"
  710. #: part/annotationactionhandler.cpp:520
  711. #, kde-format
  712. msgctxt "@action:intoolbar Annotation tool"
  713. msgid "Squiggle"
  714. msgstr "Eğri"
  715. #: part/annotationactionhandler.cpp:521
  716. #, kde-format
  717. msgctxt "@action:intoolbar Annotation tool"
  718. msgid "Strike Out"
  719. msgstr "Üzeri çizili"
  720. #: part/annotationactionhandler.cpp:523
  721. #, kde-format
  722. msgctxt "@action:intoolbar Annotation tool"
  723. msgid "Typewriter"
  724. msgstr "Daktilo"
  725. #: part/annotationactionhandler.cpp:524
  726. #, kde-format
  727. msgctxt "@action:intoolbar Annotation tool"
  728. msgid "Inline Note"
  729. msgstr "Satır İçi Not"
  730. #: part/annotationactionhandler.cpp:525
  731. #, kde-format
  732. msgctxt "@action:intoolbar Annotation tool"
  733. msgid "Popup Note"
  734. msgstr "Açılır Not"
  735. #: part/annotationactionhandler.cpp:526
  736. #, kde-format
  737. msgctxt "@action:intoolbar Annotation tool"
  738. msgid "Freehand Line"
  739. msgstr "Serbest Çizim Çizgisi"
  740. #: part/annotationactionhandler.cpp:528
  741. #, kde-format
  742. msgctxt "@action:intoolbar Annotation tool"
  743. msgid "Straight line"
  744. msgstr "Düz Çizgi"
  745. #: part/annotationactionhandler.cpp:529
  746. #, kde-format
  747. msgctxt "@action:intoolbar Annotation tool"
  748. msgid "Arrow"
  749. msgstr "OK"
  750. #: part/annotationactionhandler.cpp:530
  751. #, kde-format
  752. msgctxt "@action:intoolbar Annotation tool"
  753. msgid "Rectangle"
  754. msgstr "Dikdörtgen"
  755. #: part/annotationactionhandler.cpp:531
  756. #, kde-format
  757. msgctxt "@action:intoolbar Annotation tool"
  758. msgid "Ellipse"
  759. msgstr "Elips"
  760. #: part/annotationactionhandler.cpp:532
  761. #, kde-format
  762. msgctxt "@action:intoolbar Annotation tool"
  763. msgid "Polygon"
  764. msgstr "Çokgen"
  765. #: part/annotationactionhandler.cpp:534
  766. #, kde-format
  767. msgctxt "@action"
  768. msgid "Geometrical shapes"
  769. msgstr "Geometrik şekil"
  770. #: part/annotationactionhandler.cpp:578
  771. #, kde-format
  772. msgctxt "@action"
  773. msgid "Stamp"
  774. msgstr "Damga"
  775. #: part/annotationactionhandler.cpp:595
  776. #, kde-format
  777. msgctxt "@action:intoolbar Show list of quick annotation tools"
  778. msgid "Quick Annotations"
  779. msgstr "Bilgi Notları"
  780. #: part/annotationactionhandler.cpp:596
  781. #, kde-format
  782. msgctxt "@info:tooltip"
  783. msgid "Choose an annotation tool from the quick annotations"
  784. msgstr "Hızlı ek açıklamalardan bir açıklama aracı seçin"
  785. #: part/annotationactionhandler.cpp:602
  786. #, kde-format
  787. msgctxt ""
  788. "@action:intoolbar Add current annotation tool to the quick annotations list"
  789. msgid "Add to Quick Annotations"
  790. msgstr "Hızlı Ek Açıklamalara Ekle"
  791. #: part/annotationactionhandler.cpp:605
  792. #, kde-format
  793. msgctxt ""
  794. "@action:intoolbar When checked keep the current annotation tool active after "
  795. "use"
  796. msgid "Keep Active"
  797. msgstr "Aktif ol"
  798. #: part/annotationactionhandler.cpp:606
  799. #, kde-format
  800. msgctxt "@info:tooltip"
  801. msgid "Keep the annotation tool active after use"
  802. msgstr "Ek açıklama aracını kullandıktan sonra aktif tutun"
  803. #: part/annotationactionhandler.cpp:611
  804. #, kde-format
  805. msgctxt ""
  806. "@action When checked, line annotations are constrained to 15° steps, shape "
  807. "annotations to 1:1 ratio"
  808. msgid "Constrain Ratio and Angle of Annotation Tools"
  809. msgstr "Ek Açıklama Araçlarının Oranını ve Açısını Kısıtla"
  810. #: part/annotationactionhandler.cpp:617
  811. #, kde-format
  812. msgctxt "@action:intoolbar Current annotation config option"
  813. msgid "Font"
  814. msgstr "Yazı tipi"
  815. #: part/annotationactionhandler.cpp:618
  816. #, kde-format
  817. msgctxt "@action:intoolbar Current annotation advanced settings"
  818. msgid "Annotation Settings"
  819. msgstr "Bilgi Notu Seçenekleri"
  820. #: part/annotationactionhandler.cpp:621
  821. #, kde-format
  822. msgctxt "@action:intoolbar Current annotation config option"
  823. msgid "Line width"
  824. msgstr "Çizgi genişliği"
  825. #: part/annotationactionhandler.cpp:630
  826. #, kde-format
  827. msgctxt "@action:intoolbar Current annotation config option"
  828. msgid "Opacity"
  829. msgstr "&Matlık"
  830. #: part/annotationmodel.cpp:318 part/part.cpp:2938
  831. #, kde-format
  832. msgid "Page %1"
  833. msgstr "Sayfa %1"
  834. #: part/annotationpopup.cpp:82
  835. #, kde-format
  836. msgid "Annotation"
  837. msgid_plural "%1 Annotations"
  838. msgstr[0] "%1 Bilgi notu"
  839. msgstr[1] "%1 Bilgi notu"
  840. #: part/annotationpopup.cpp:84 part/annotationpopup.cpp:119
  841. #, kde-format
  842. msgid "&Open Pop-up Note"
  843. msgstr "Açılabilir &Not Aç"
  844. #: part/annotationpopup.cpp:88 part/annotationpopup.cpp:122
  845. #, kde-format
  846. msgid "&Delete"
  847. msgstr "&Sil"
  848. #: part/annotationpopup.cpp:101 part/annotationpopup.cpp:126 part/part.cpp:751
  849. #: part/propertiesdialog.cpp:57
  850. #, kde-format
  851. msgid "&Properties"
  852. msgstr "Ö&zellikler"
  853. #: part/annotationpopup.cpp:108 part/annotationpopup.cpp:132
  854. #, kde-format
  855. msgctxt "%1 is the name of the file to save"
  856. msgid "&Save '%1'..."
  857. msgstr "'%1' Dosyasını Kaydet..."
  858. #: part/annotationpropertiesdialog.cpp:57
  859. #, kde-format
  860. msgid "&Appearance"
  861. msgstr "&Görünüm"
  862. #: part/annotationpropertiesdialog.cpp:62
  863. #, kde-format
  864. msgid "&General"
  865. msgstr "&Genel"
  866. #: part/annotationpropertiesdialog.cpp:67
  867. #, kde-format
  868. msgid "&Author:"
  869. msgstr "&Yazar:"
  870. #: part/annotationpropertiesdialog.cpp:72
  871. #, kde-format
  872. msgid "Created:"
  873. msgstr "Oluşturdu:"
  874. #: part/annotationpropertiesdialog.cpp:77
  875. #, kde-format
  876. msgid "Modified:"
  877. msgstr "Değiştirildi:"
  878. #: part/annotationpropertiesdialog.cpp:111
  879. #, kde-format
  880. msgid "Pop-up Note Properties"
  881. msgstr "Açılır Not Özellikleri"
  882. #: part/annotationpropertiesdialog.cpp:114
  883. #, kde-format
  884. msgid "Typewriter Properties"
  885. msgstr "Daktilo Özellikleri"
  886. #: part/annotationpropertiesdialog.cpp:116
  887. #, kde-format
  888. msgid "Inline Note Properties"
  889. msgstr "İç Not Özellikleri"
  890. #: part/annotationpropertiesdialog.cpp:121
  891. #, kde-format
  892. msgid "Straight Line Properties"
  893. msgstr "Düz Çizgi Özellikleri"
  894. #: part/annotationpropertiesdialog.cpp:123
  895. #, kde-format
  896. msgid "Polygon Properties"
  897. msgstr "Çokgen Özellikleri"
  898. #: part/annotationpropertiesdialog.cpp:126
  899. #, kde-format
  900. msgid "Geometry Properties"
  901. msgstr "Yerleşim Özellikleri"
  902. #: part/annotationpropertiesdialog.cpp:129
  903. #, kde-format
  904. msgid "Text Markup Properties"
  905. msgstr "Metin Biçimlendirme Özellikleri"
  906. #: part/annotationpropertiesdialog.cpp:132
  907. #, kde-format
  908. msgid "Stamp Properties"
  909. msgstr "Damga Özellikleri"
  910. #: part/annotationpropertiesdialog.cpp:135
  911. #, kde-format
  912. msgid "Freehand Line Properties"
  913. msgstr "Serbest Çizim Çizgi Özellikleri"
  914. #: part/annotationpropertiesdialog.cpp:138
  915. #, kde-format
  916. msgid "Caret Properties"
  917. msgstr "Düzeltme Özellikleri"
  918. #: part/annotationpropertiesdialog.cpp:141
  919. #, kde-format
  920. msgid "File Attachment Properties"
  921. msgstr "Dosya Eklentisi Özellikleri"
  922. #: part/annotationpropertiesdialog.cpp:144
  923. #, kde-format
  924. msgid "Sound Properties"
  925. msgstr "Ses Özellikleri"
  926. #: part/annotationpropertiesdialog.cpp:147
  927. #, kde-format
  928. msgid "Movie Properties"
  929. msgstr "Film Özellikleri"
  930. #: part/annotationpropertiesdialog.cpp:150
  931. #, kde-format
  932. msgid "Annotation Properties"
  933. msgstr "Bilgi Notu Özellikleri"
  934. #: part/annotationpropertiesdialog.cpp:175
  935. #, kde-format
  936. msgid "Modified: %1"
  937. msgstr "Değiştirildi: %1"
  938. #: part/annotationwidgets.cpp:56
  939. #, kde-format
  940. msgctxt "@info:tooltip"
  941. msgid "Select a custom stamp symbol from file"
  942. msgstr "Dosyadan özel bir damga sembolü seçin"
  943. #: part/annotationwidgets.cpp:154
  944. #, kde-format
  945. msgctxt "@title:window file chooser"
  946. msgid "Select custom stamp symbol"
  947. msgstr "Özel damga sembolü seçin"
  948. #: part/annotationwidgets.cpp:154
  949. #, kde-format
  950. msgid ""
  951. "*.ico *.png *.xpm *.svg *.svgz | Icon Files (*.ico *.png *.xpm *.svg *.svgz)"
  952. msgstr ""
  953. "*.ico *.png *.xpm *.svg *.svgz | Icon Dosyaları (*.ico *.png *.xpm *.svg *."
  954. "svgz)"
  955. #: part/annotationwidgets.cpp:158
  956. #, kde-kuit-format
  957. msgctxt "@info"
  958. msgid "Could not load the file <filename>%1</filename>"
  959. msgstr "Dosyası yüklenemedi <filename>%1</filename>"
  960. #: part/annotationwidgets.cpp:158
  961. #, kde-format
  962. msgctxt "@title:window"
  963. msgid "Invalid file"
  964. msgstr "Geçersiz dosya"
  965. #: part/annotationwidgets.cpp:261
  966. #, kde-format
  967. msgid "&Color:"
  968. msgstr "&Renk:"
  969. #: part/annotationwidgets.cpp:270
  970. #, kde-format
  971. msgctxt "Suffix for the opacity level, eg '80%'"
  972. msgid "%"
  973. msgstr "%"
  974. #: part/annotationwidgets.cpp:271 part/editdrawingtooldialog.cpp:70
  975. #, kde-format
  976. msgid "&Opacity:"
  977. msgstr "&Matlık:"
  978. #: part/annotationwidgets.cpp:358
  979. #, kde-format
  980. msgid "Icon:"
  981. msgstr "Simge:"
  982. #: part/annotationwidgets.cpp:359
  983. #, kde-format
  984. msgid "Comment"
  985. msgstr "Açıklama"
  986. #: part/annotationwidgets.cpp:360
  987. #, kde-format
  988. msgid "Help"
  989. msgstr "Yardım"
  990. #: part/annotationwidgets.cpp:361
  991. #, kde-format
  992. msgid "Insert"
  993. msgstr "Ekle"
  994. #: part/annotationwidgets.cpp:362
  995. #, kde-format
  996. msgid "Key"
  997. msgstr "Anahtar"
  998. #: part/annotationwidgets.cpp:363
  999. #, kde-format
  1000. msgid "New paragraph"
  1001. msgstr "Yeni paragraf"
  1002. #: part/annotationwidgets.cpp:364
  1003. #, kde-format
  1004. msgid "Note"
  1005. msgstr "Not"
  1006. #: part/annotationwidgets.cpp:365
  1007. #, kde-format
  1008. msgid "Paragraph"
  1009. msgstr "Paragraf"
  1010. #: part/annotationwidgets.cpp:373
  1011. #, kde-format
  1012. msgid "Font:"
  1013. msgstr "Yazı tipi:"
  1014. #: part/annotationwidgets.cpp:382
  1015. #, kde-format
  1016. msgid "Text &color:"
  1017. msgstr "&Metin rengi:"
  1018. #: part/annotationwidgets.cpp:389
  1019. #, kde-format
  1020. msgid "&Align:"
  1021. msgstr "&Hizala:"
  1022. #: part/annotationwidgets.cpp:390
  1023. #, kde-format
  1024. msgid "Left"
  1025. msgstr "Sol"
  1026. #: part/annotationwidgets.cpp:391
  1027. #, kde-format
  1028. msgid "Center"
  1029. msgstr "Ortala"
  1030. #: part/annotationwidgets.cpp:392
  1031. #, kde-format
  1032. msgid "Right"
  1033. msgstr "Sağ"
  1034. #: part/annotationwidgets.cpp:400
  1035. #, kde-format
  1036. msgid "Border &width:"
  1037. msgstr "Kenarlık genişliği:"
  1038. #: part/annotationwidgets.cpp:407
  1039. #, kde-format
  1040. msgid "Approved"
  1041. msgstr "Onaylanmış"
  1042. #: part/annotationwidgets.cpp:408
  1043. #, kde-format
  1044. msgid "As Is"
  1045. msgstr "Olduğu Gibi"
  1046. #: part/annotationwidgets.cpp:409
  1047. #, kde-format
  1048. msgid "Confidential"
  1049. msgstr "Güvenilir"
  1050. #: part/annotationwidgets.cpp:410
  1051. #, kde-format
  1052. msgid "Departmental"
  1053. msgstr "Kısmi"
  1054. #: part/annotationwidgets.cpp:411
  1055. #, kde-format
  1056. msgid "Draft"
  1057. msgstr "Taslak"
  1058. #: part/annotationwidgets.cpp:412
  1059. #, kde-format
  1060. msgid "Experimental"
  1061. msgstr "Deneysel"
  1062. #: part/annotationwidgets.cpp:413
  1063. #, kde-format
  1064. msgid "Final"
  1065. msgstr "Son"
  1066. #: part/annotationwidgets.cpp:414
  1067. #, kde-format
  1068. msgid "For Comment"
  1069. msgstr "Yorum İçin"
  1070. #: part/annotationwidgets.cpp:415
  1071. #, kde-format
  1072. msgid "For Public Release"
  1073. msgstr "Genel Sürüm İçin"
  1074. #: part/annotationwidgets.cpp:416
  1075. #, kde-format
  1076. msgid "Not Approved"
  1077. msgstr "İzin Verilmemiş"
  1078. #: part/annotationwidgets.cpp:417
  1079. #, kde-format
  1080. msgid "Not For Public Release"
  1081. msgstr "Genel Sürüm için Değil"
  1082. #: part/annotationwidgets.cpp:418
  1083. #, kde-format
  1084. msgid "Sold"
  1085. msgstr "Satılmış"
  1086. #: part/annotationwidgets.cpp:419
  1087. #, kde-format
  1088. msgid "Top Secret"
  1089. msgstr "Çok Gizli"
  1090. #: part/annotationwidgets.cpp:420
  1091. #, kde-format
  1092. msgid "Bookmark"
  1093. msgstr "Yer İmlerine Ekle"
  1094. #: part/annotationwidgets.cpp:421
  1095. #, kde-format
  1096. msgid "Information"
  1097. msgstr "Bilgi"
  1098. #: part/annotationwidgets.cpp:422
  1099. #, kde-format
  1100. msgid "KDE"
  1101. msgstr "KDE"
  1102. #: part/annotationwidgets.cpp:438
  1103. #, kde-kuit-format
  1104. msgctxt "@info"
  1105. msgid ""
  1106. "<warning>experimental feature.<nl/>Stamps inserted in PDF documents are not "
  1107. "visible in PDF readers other than Okular.</warning>"
  1108. msgstr ""
  1109. "<warning> deneysel özellik. <nl/> PDF belgelerine eklenen damgalar, Okular "
  1110. "dışındaki PDF okuyucularda görünmez. </warning>"
  1111. #: part/annotationwidgets.cpp:449
  1112. #, kde-format
  1113. msgid "Stamp symbol:"
  1114. msgstr "Damga Sembolü:"
  1115. #: part/annotationwidgets.cpp:497 part/annotationwidgets.cpp:559
  1116. #: part/annotationwidgets.cpp:622 part/annotationwidgets.cpp:696
  1117. #: part/annotationwidgets.cpp:775
  1118. #, kde-format
  1119. msgid "&Width:"
  1120. msgstr "&Genişlik:"
  1121. #: part/annotationwidgets.cpp:502
  1122. #, kde-format
  1123. msgid "Line start:"
  1124. msgstr "Satır başlangıcı:"
  1125. #: part/annotationwidgets.cpp:504
  1126. #, kde-format
  1127. msgid "Line end:"
  1128. msgstr "Satır sonu:"
  1129. #: part/annotationwidgets.cpp:507
  1130. #, kde-format
  1131. msgid "Square"
  1132. msgstr "Kare"
  1133. #: part/annotationwidgets.cpp:508
  1134. #, kde-format
  1135. msgid "Circle"
  1136. msgstr "Daire"
  1137. #: part/annotationwidgets.cpp:509
  1138. #, kde-format
  1139. msgid "Diamond"
  1140. msgstr "Karo"
  1141. #: part/annotationwidgets.cpp:510
  1142. #, kde-format
  1143. msgid "Open Arrow"
  1144. msgstr "Açık Ok"
  1145. #: part/annotationwidgets.cpp:511
  1146. #, kde-format
  1147. msgid "Closed Arrow"
  1148. msgstr "Kapalı Ok"
  1149. #: part/annotationwidgets.cpp:512
  1150. #, kde-format
  1151. msgid "None"
  1152. msgstr "Hiçbiri"
  1153. #: part/annotationwidgets.cpp:513
  1154. #, kde-format
  1155. msgid "Butt"
  1156. msgstr "Dipçik"
  1157. #: part/annotationwidgets.cpp:514
  1158. #, kde-format
  1159. msgid "Right Open Arrow"
  1160. msgstr "Sağ Açık Ok"
  1161. #: part/annotationwidgets.cpp:515
  1162. #, kde-format
  1163. msgid "Right Closed Arrow"
  1164. msgstr "Sağ Kapalı Ok"
  1165. #: part/annotationwidgets.cpp:516
  1166. #, kde-format
  1167. msgid "Slash"
  1168. msgstr "Yırtmaç"
  1169. #: part/annotationwidgets.cpp:529
  1170. #, kde-format
  1171. msgid "Leader line length:"
  1172. msgstr "Başlık satırı uzunluğu:"
  1173. #: part/annotationwidgets.cpp:531
  1174. #, kde-format
  1175. msgid "Leader line extensions length:"
  1176. msgstr "Başlık Satır Genişleme Uzunluğu:"
  1177. #: part/annotationwidgets.cpp:545 part/annotationwidgets.cpp:689
  1178. #, kde-format
  1179. msgid "Enabled"
  1180. msgstr "Aktif"
  1181. #: part/annotationwidgets.cpp:549 part/annotationwidgets.cpp:693
  1182. #, kde-format
  1183. msgid "Shape fill:"
  1184. msgstr "Şekil dolgusu:"
  1185. #: part/annotationwidgets.cpp:649 part/annotationwidgets.cpp:683
  1186. #, kde-format
  1187. msgid "Type:"
  1188. msgstr "Tür:"
  1189. #: part/annotationwidgets.cpp:651 part/guiutils.cpp:89
  1190. #, kde-format
  1191. msgid "Highlight"
  1192. msgstr "Vurgulama"
  1193. #: part/annotationwidgets.cpp:652 part/guiutils.cpp:92
  1194. #: part/pageviewannotator.cpp:1101
  1195. #, kde-format
  1196. msgid "Squiggle"
  1197. msgstr "Eğri"
  1198. #: part/annotationwidgets.cpp:653 part/guiutils.cpp:95
  1199. #: part/pageviewannotator.cpp:1109
  1200. #, kde-format
  1201. msgid "Underline"
  1202. msgstr "Altı çizili"
  1203. #: part/annotationwidgets.cpp:654 part/pageviewannotator.cpp:1107
  1204. #, kde-format
  1205. msgid "Strike out"
  1206. msgstr "Üzeri çizili"
  1207. #: part/annotationwidgets.cpp:698 part/pageviewannotator.cpp:1099
  1208. #, kde-format
  1209. msgid "Rectangle"
  1210. msgstr "Dikdörtgen"
  1211. #: part/annotationwidgets.cpp:699 part/pageviewannotator.cpp:1087
  1212. #, kde-format
  1213. msgid "Ellipse"
  1214. msgstr "Elips"
  1215. #: part/annotationwidgets.cpp:743
  1216. #, kde-format
  1217. msgid "File attachment symbol:"
  1218. msgstr "Dosya Eklentisi Sembolü:"
  1219. #: part/annotationwidgets.cpp:746
  1220. #, kde-format
  1221. msgctxt "Symbol for file attachment annotations"
  1222. msgid "Graph"
  1223. msgstr "Grafik"
  1224. #: part/annotationwidgets.cpp:747
  1225. #, kde-format
  1226. msgctxt "Symbol for file attachment annotations"
  1227. msgid "Push Pin"
  1228. msgstr "İğne"
  1229. #: part/annotationwidgets.cpp:748
  1230. #, kde-format
  1231. msgctxt "Symbol for file attachment annotations"
  1232. msgid "Paperclip"
  1233. msgstr "Ataç"
  1234. #: part/annotationwidgets.cpp:749
  1235. #, kde-format
  1236. msgctxt "Symbol for file attachment annotations"
  1237. msgid "Tag"
  1238. msgstr "Etiket"
  1239. #: part/annotationwidgets.cpp:758
  1240. #, kde-format
  1241. msgctxt "'File' as normal file, that can be opened, saved, etc.."
  1242. msgid "File"
  1243. msgstr "Dosya"
  1244. #: part/annotationwidgets.cpp:762 part/embeddedfilesdialog.cpp:90
  1245. #, kde-format
  1246. msgctxt "Not available size"
  1247. msgid "N/A"
  1248. msgstr "Erişilemez"
  1249. #: part/annotationwidgets.cpp:763
  1250. #, kde-format
  1251. msgid "No description available."
  1252. msgstr "Hiç tanımlama yok."
  1253. #: part/annotationwidgets.cpp:771
  1254. #, kde-format
  1255. msgid "Name:"
  1256. msgstr "İsim:"
  1257. #: part/annotationwidgets.cpp:782
  1258. #, kde-format
  1259. msgid "Description:"
  1260. msgstr "Açıklama:"
  1261. #: part/annotationwidgets.cpp:840
  1262. #, kde-format
  1263. msgid "Caret symbol:"
  1264. msgstr "İmleç simgesi:"
  1265. #: part/annotationwidgets.cpp:842
  1266. #, kde-format
  1267. msgctxt "Symbol for caret annotations"
  1268. msgid "None"
  1269. msgstr "Hiçbiri"
  1270. #: part/annotationwidgets.cpp:843
  1271. #, kde-format
  1272. msgctxt "Symbol for caret annotations"
  1273. msgid "P"
  1274. msgstr "P"
  1275. #: part/annotwindow.cpp:55
  1276. #, kde-format
  1277. msgid "Close this note"
  1278. msgstr "Bu notu kapat"
  1279. #: part/annotwindow.cpp:98 part/findbar.cpp:66
  1280. #, kde-format
  1281. msgid "Options"
  1282. msgstr "Seçenekler"
  1283. #: part/annotwindow.cpp:109
  1284. #, kde-format
  1285. msgid ""
  1286. "This annotation may contain LaTeX code.\n"
  1287. "Click here to render."
  1288. msgstr ""
  1289. "Bu bilgi notu LaTeX kodu içeriyor olabilir.\n"
  1290. "Hazırlamak için buraya tıklayın."
  1291. #: part/annotwindow.cpp:375
  1292. #, kde-format
  1293. msgid "Cannot find latex executable."
  1294. msgstr "Latex çalıştırılabilir dosyası bulunamadı."
  1295. #: part/annotwindow.cpp:375 part/annotwindow.cpp:380 part/annotwindow.cpp:385
  1296. #: part/annotwindow.cpp:390
  1297. #, kde-format
  1298. msgid "LaTeX rendering failed"
  1299. msgstr "LaTeX hazırlama işlemi başarısız oldu"
  1300. #: part/annotwindow.cpp:380
  1301. #, kde-format
  1302. msgid "Cannot find dvipng executable."
  1303. msgstr "Dvipng çalıştırılabilir dosyası bulunamadı."
  1304. #: part/annotwindow.cpp:385
  1305. #, kde-format
  1306. msgid "A problem occurred during the execution of the 'latex' command."
  1307. msgstr "'latex' komutu çalıştırılırken bir hata oluştu."
  1308. #: part/annotwindow.cpp:390
  1309. #, kde-format
  1310. msgid "A problem occurred during the execution of the 'dvipng' command."
  1311. msgstr "'dvipng' komutu çalıştırılırken bir hata oluştu."
  1312. #: part/bookmarklist.cpp:115
  1313. #, kde-format
  1314. msgctxt "%1 is the file name"
  1315. msgid ""
  1316. "%1\n"
  1317. "\n"
  1318. "One bookmark"
  1319. msgid_plural ""
  1320. "%1\n"
  1321. "\n"
  1322. "%2 bookmarks"
  1323. msgstr[0] ""
  1324. "%1\n"
  1325. "\n"
  1326. "%2 yer imi"
  1327. msgstr[1] ""
  1328. "%1\n"
  1329. "\n"
  1330. "%2 yer imi"
  1331. #: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:442
  1332. #, kde-format
  1333. msgid "Bookmarks"
  1334. msgstr "Yer İmleri"
  1335. #: part/bookmarklist.cpp:136 part/searchwidget.cpp:40 part/side_reviews.cpp:127
  1336. #: part/toc.cpp:46
  1337. #, kde-format
  1338. msgid "Search..."
  1339. msgstr "Ara..."
  1340. #: part/bookmarklist.cpp:165
  1341. #, kde-format
  1342. msgid "Current document only"
  1343. msgstr "Sadece şimdiki belge"
  1344. #: part/bookmarklist.cpp:251
  1345. #, kde-format
  1346. msgid "Go to This Bookmark"
  1347. msgstr "Bu Yer İmine Git"
  1348. #: part/bookmarklist.cpp:252 part/bookmarklist.cpp:279 part/part.cpp:685
  1349. #: part/part.cpp:2319
  1350. #, kde-format
  1351. msgid "Rename Bookmark"
  1352. msgstr "Yer İmini Yeniden Adlandır"
  1353. #: part/bookmarklist.cpp:253 part/part.cpp:2127 part/part.cpp:2940
  1354. #, kde-format
  1355. msgid "Remove Bookmark"
  1356. msgstr "Yer İmini Kaldır"
  1357. #: part/bookmarklist.cpp:278
  1358. #, kde-format
  1359. msgctxt "Opens the selected document"
  1360. msgid "Open Document"
  1361. msgstr "Belge Aç"
  1362. #: part/bookmarklist.cpp:280
  1363. #, kde-format
  1364. msgid "Remove Bookmarks"
  1365. msgstr "Yer İmlerini Kaldır"
  1366. #: part/certificateviewer.cpp:121
  1367. #, kde-format
  1368. msgid "Version"
  1369. msgstr "Sürüm"
  1370. #: part/certificateviewer.cpp:123
  1371. #, kde-format
  1372. msgid "Serial Number"
  1373. msgstr "Seri Numarası"
  1374. #: part/certificateviewer.cpp:125
  1375. #, kde-format
  1376. msgid "Issuer"
  1377. msgstr "İhraççı"
  1378. #: part/certificateviewer.cpp:127 part/certificateviewer.cpp:242
  1379. #, kde-format
  1380. msgid "Issued On"
  1381. msgstr "Üzerinde yayınlanan"
  1382. #: part/certificateviewer.cpp:129 part/certificateviewer.cpp:243
  1383. #, kde-format
  1384. msgid "Expires On"
  1385. msgstr "Tarihinde sona eriyor"
  1386. #: part/certificateviewer.cpp:131
  1387. #, kde-format
  1388. msgctxt "The person/company that made the signature"
  1389. msgid "Subject"
  1390. msgstr "Konu"
  1391. #: part/certificateviewer.cpp:133
  1392. #, kde-format
  1393. msgid "Public Key"
  1394. msgstr "Genel anahtar"
  1395. #: part/certificateviewer.cpp:135
  1396. #, kde-format
  1397. msgid "Key Usage"
  1398. msgstr "Anahtar Kullanımı"
  1399. #: part/certificateviewer.cpp:144
  1400. #, kde-format
  1401. msgid "V%1"
  1402. msgstr "V%1"
  1403. #: part/certificateviewer.cpp:156
  1404. #, kde-format
  1405. msgid "%1 (%2 bits)"
  1406. msgstr "%1 (%2 bit)"
  1407. #: part/certificateviewer.cpp:199
  1408. #, kde-format
  1409. msgid "Property"
  1410. msgstr "Özellik"
  1411. #: part/certificateviewer.cpp:201
  1412. #, kde-format
  1413. msgid "Value"
  1414. msgstr "Değer"
  1415. #: part/certificateviewer.cpp:214
  1416. #, kde-format
  1417. msgid "Certificate Viewer"
  1418. msgstr "Sertifika Görüntüleyici"
  1419. #: part/certificateviewer.cpp:217
  1420. #, kde-format
  1421. msgid "Export..."
  1422. msgstr "Dışarıya Aktar..."
  1423. #: part/certificateviewer.cpp:223 part/preferencesdialog.cpp:40
  1424. #, kde-format
  1425. msgid "General"
  1426. msgstr "Genel"
  1427. #: part/certificateviewer.cpp:225
  1428. #, kde-format
  1429. msgid "Issued By"
  1430. msgstr "Veren kuruluş"
  1431. #: part/certificateviewer.cpp:228 part/certificateviewer.cpp:235
  1432. #, kde-format
  1433. msgid "Common Name(CN)"
  1434. msgstr "Ortak Ad (CN)"
  1435. #: part/certificateviewer.cpp:229 part/certificateviewer.cpp:236
  1436. #, kde-format
  1437. msgid "EMail"
  1438. msgstr "E-posta"
  1439. #: part/certificateviewer.cpp:230 part/certificateviewer.cpp:237
  1440. #, kde-format
  1441. msgid "Organization(O)"
  1442. msgstr "Kuruluş (O)"
  1443. #: part/certificateviewer.cpp:232
  1444. #, kde-format
  1445. msgid "Issued To"
  1446. msgstr "Adına yayınlanan"
  1447. #: part/certificateviewer.cpp:239
  1448. #, kde-format
  1449. msgid "Validity"
  1450. msgstr "Geçerlilik"
  1451. #: part/certificateviewer.cpp:245
  1452. #, kde-format
  1453. msgid "Fingerprints"
  1454. msgstr "Parmak izleri"
  1455. #: part/certificateviewer.cpp:253
  1456. #, kde-format
  1457. msgid "SHA-1 Fingerprint"
  1458. msgstr "SHA-1 Dijital Parmak İzi"
  1459. #: part/certificateviewer.cpp:254
  1460. #, kde-format
  1461. msgid "SHA-256 Fingerprint"
  1462. msgstr "SHA-256 Parmak İzi"
  1463. #: part/certificateviewer.cpp:272
  1464. #, kde-format
  1465. msgid "Details"
  1466. msgstr "Detaylar"
  1467. #: part/certificateviewer.cpp:273
  1468. #, kde-format
  1469. msgid "Certificate Data:"
  1470. msgstr "Sertifika Verileri:"
  1471. #: part/certificateviewer.cpp:315
  1472. #, kde-format
  1473. msgid "Where do you want to save this certificate?"
  1474. msgstr "Bu sertifikayı nereye kaydetmek istiyorsunuz?"
  1475. #: part/certificateviewer.cpp:316
  1476. #, kde-format
  1477. msgid "Certificate File (*.cer)"
  1478. msgstr "Sertifika Dosyası (* .cer)"
  1479. #: part/certificateviewer.cpp:321
  1480. #, kde-format
  1481. msgid "Could not export the certificate"
  1482. msgstr "Sertifika verilemedi"
  1483. #. i18n: tag tool attribute name
  1484. #: part/data/drawingtools.xml:11
  1485. #, kde-format
  1486. msgid "Red"
  1487. msgstr "Kırmızı"
  1488. #. i18n: tag tool attribute name
  1489. #: part/data/drawingtools.xml:16
  1490. #, kde-format
  1491. msgid "Green"
  1492. msgstr "Yeşil"
  1493. #. i18n: tag tool attribute name
  1494. #: part/data/drawingtools.xml:21
  1495. #, kde-format
  1496. msgid "Blue"
  1497. msgstr "Mavi"
  1498. #. i18n: tag tool attribute name
  1499. #: part/data/drawingtools.xml:26
  1500. #, kde-format
  1501. msgid "Yellow"
  1502. msgstr "Sarı"
  1503. #. i18n: tag tool attribute name
  1504. #: part/data/drawingtools.xml:31
  1505. #, kde-format
  1506. msgid "Black"
  1507. msgstr "Siyah"
  1508. #. i18n: tag tool attribute name
  1509. #: part/data/drawingtools.xml:36
  1510. #, kde-format
  1511. msgid "White"
  1512. msgstr "Beyaz"
  1513. #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightImages)
  1514. #: part/dlgaccessibilitybase.ui:28
  1515. #, kde-format
  1516. msgid "Draw border around &Images"
  1517. msgstr "Resimlerin etrafına sınır ç&iz"
  1518. #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightLinks)
  1519. #: part/dlgaccessibilitybase.ui:35
  1520. #, kde-format
  1521. msgid "Draw border around &Links"
  1522. msgstr "Bağ&lantıların etrafına sınır çiz"
  1523. #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ChangeColors)
  1524. #: part/dlgaccessibilitybase.ui:45
  1525. #, kde-format
  1526. msgid "Change &colors"
  1527. msgstr "&Renkleri değiştir"
  1528. #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, warn)
  1529. #: part/dlgaccessibilitybase.ui:63
  1530. #, kde-format
  1531. msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed."
  1532. msgstr "Uyarı: bu seçenekler çizim hızını kötü etkileyebilir."
  1533. #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
  1534. #: part/dlgaccessibilitybase.ui:78
  1535. #, kde-format
  1536. msgid "Color mode:"
  1537. msgstr "Renk kipi:"
  1538. #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RenderMode)
  1539. #: part/dlgaccessibilitybase.ui:92
  1540. #, kde-format
  1541. msgid "Invert Colors"
  1542. msgstr "Renkleri Tersine Çevir"
  1543. #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RenderMode)
  1544. #: part/dlgaccessibilitybase.ui:97
  1545. #, kde-format
  1546. msgid "Change Paper Color"
  1547. msgstr "Kağıt Rengini Değiştir"
  1548. #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RenderMode)
  1549. #: part/dlgaccessibilitybase.ui:102
  1550. #, kde-format
  1551. msgid "Change Dark & Light Colors"
  1552. msgstr "Koyu ve Açık Renkleri Değiştir"
  1553. #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RenderMode)
  1554. #: part/dlgaccessibilitybase.ui:107
  1555. #, kde-format
  1556. msgid "Convert to Black & White"
  1557. msgstr "Siya&h Beyaza Çevir"
  1558. #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RenderMode)
  1559. #: part/dlgaccessibilitybase.ui:112
  1560. #, kde-format
  1561. msgid "Invert Lightness"
  1562. msgstr "Açıklığı Tersine Çevir"
  1563. #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RenderMode)
  1564. #: part/dlgaccessibilitybase.ui:117
  1565. #, kde-format
  1566. msgid "Invert Luma (sRGB Linear)"
  1567. msgstr "Invert Luma (sRGB Doğrusal)"
  1568. #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RenderMode)
  1569. #: part/dlgaccessibilitybase.ui:122
  1570. #, kde-format
  1571. msgid "Invert Luma (Symmetric)"
  1572. msgstr "Ters Luma (Simetrik)"
  1573. #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RenderMode)
  1574. #: part/dlgaccessibilitybase.ui:127
  1575. #, kde-format
  1576. msgid "Shift Hue Positive"
  1577. msgstr "Değişim Ton Pozitif"
  1578. #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RenderMode)
  1579. #: part/dlgaccessibilitybase.ui:132
  1580. #, kde-format
  1581. msgid "Shift Hue Negative"
  1582. msgstr "Değişim Ton Negatif"
  1583. #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
  1584. #: part/dlgaccessibilitybase.ui:193
  1585. #, kde-format
  1586. msgid "Paper color:"
  1587. msgstr "Kağıt rengi:"
  1588. #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
  1589. #: part/dlgaccessibilitybase.ui:246
  1590. #, kde-format
  1591. msgid "Dark color:"
  1592. msgstr "Koyu renk:"
  1593. #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
  1594. #: part/dlgaccessibilitybase.ui:281
  1595. #, kde-format
  1596. msgid "Light color:"
  1597. msgstr "Açık renk:"
  1598. #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
  1599. #: part/dlgaccessibilitybase.ui:325
  1600. #, kde-format
  1601. msgid "Threshold:"
  1602. msgstr "Eşik:"
  1603. #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
  1604. #: part/dlgaccessibilitybase.ui:360
  1605. #, kde-format
  1606. msgid "Contrast:"
  1607. msgstr "Karşıtlık:"
  1608. #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, speechBox)
  1609. #: part/dlgaccessibilitybase.ui:412
  1610. #, kde-format
  1611. msgid "Speech"
  1612. msgstr "Konuşma"
  1613. #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
  1614. #: part/dlgaccessibilitybase.ui:418
  1615. #, kde-format
  1616. msgid "Engine"
  1617. msgstr "Motor"
  1618. #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
  1619. #: part/dlgannotationsbase.ui:31
  1620. #, kde-format
  1621. msgid "Identity"
  1622. msgstr "Kimlik"
  1623. #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
  1624. #: part/dlgannotationsbase.ui:55
  1625. #, kde-format
  1626. msgid "Au&thor:"
  1627. msgstr "&Yazar:"
  1628. #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
  1629. #: part/dlgannotationsbase.ui:71
  1630. #, kde-format
  1631. msgid ""
  1632. "<b>Note</b>: the information here is used only for annotations. The "
  1633. "information is saved in annotated documents, and so will be transmitted "
  1634. "together with the document."
  1635. msgstr ""
  1636. "<b>Not</b>: Burada kullanılan bilgiler sadece açıklamalar ve gözden "
  1637. "geçirmeler içindir. Buraya girilen bilgiler sizin bilginiz olmadan başka bir "
  1638. "konuma aktarılmaz."
  1639. #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, annotToolsGroup)
  1640. #: part/dlgannotationsbase.ui:87
  1641. #, kde-format
  1642. msgid "Quick annotation tools"
  1643. msgstr "Hızlı açıklama araçları"
  1644. #: part/dlgeditor.cpp:28
  1645. #, kde-format
  1646. msgctxt "Text editor"
  1647. msgid "Custom Text Editor"
  1648. msgstr "Özel Metin Düzenleyici"
  1649. #: part/dlgeditor.cpp:29
  1650. #, kde-format
  1651. msgctxt "Text editor"
  1652. msgid "Kate"
  1653. msgstr "Kate"
  1654. #: part/dlgeditor.cpp:30
  1655. #, kde-format
  1656. msgctxt "Text editor"
  1657. msgid "Kile"
  1658. msgstr "Kile"
  1659. #: part/dlgeditor.cpp:31
  1660. #, kde-format
  1661. msgctxt "Text editor"
  1662. msgid "SciTE"
  1663. msgstr "SciTE"
  1664. #: part/dlgeditor.cpp:32
  1665. #, kde-format
  1666. msgctxt "Text editor"
  1667. msgid "Emacs client"
  1668. msgstr "Emacs istemcisi"
  1669. #: part/dlgeditor.cpp:33
  1670. #, kde-format
  1671. msgctxt "Text editor"
  1672. msgid "Lyx client"
  1673. msgstr "Lyx istemcisi"
  1674. #: part/dlgeditor.cpp:34
  1675. #, kde-format
  1676. msgctxt "Text editor"
  1677. msgid "TeXstudio"
  1678. msgstr "TeXstudio"
  1679. #: part/dlgeditor.cpp:35
  1680. #, kde-format
  1681. msgctxt "Text editor"
  1682. msgid "TeXiFy IDEA"
  1683. msgstr "TeXiFy IDEA"
  1684. #: part/dlgeditor.cpp:38
  1685. #, kde-format
  1686. msgctxt "@info:whatsthis"
  1687. msgid ""
  1688. "<qt>Set the command of a custom text editor to be launched.<br />\n"
  1689. "You can also put few placeholders:\n"
  1690. "<ul>\n"
  1691. " <li>%f - the file name</li>\n"
  1692. " <li>%l - the line of the file to be reached</li>\n"
  1693. " <li>%c - the column of the file to be reached</li>\n"
  1694. "</ul>\n"
  1695. "If %f is not specified, then the file name is appended to the specified "
  1696. "command."
  1697. msgstr ""
  1698. "<qt>Çalıştırılmak için özel bir metin düzenleyicisinin komutunu belirleyin."
  1699. "<br />\n"
  1700. "Ayrıca bir kaç yer tutucu koyabilirsiniz:\n"
  1701. "<ul>\n"
  1702. " <li>%f - dosya adı</li>\n"
  1703. " <li>%l - dosyanın erişilecek satırı</li>\n"
  1704. " <li>%c - dosyanın erişilecek sütunu</li>\n"
  1705. "</ul>\n"
  1706. "Eğer %f belirtilmiş değilse, o halde dosya adı belirlenmiş komuta eklenir."
  1707. #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
  1708. #: part/dlgeditorbase.ui:19 part/preferencesdialog.cpp:51
  1709. #, kde-format
  1710. msgid "Editor"
  1711. msgstr "Düzenleyici"
  1712. #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
  1713. #: part/dlgeditorbase.ui:25
  1714. #, kde-format
  1715. msgid "Editor:"
  1716. msgstr "Düzenleyici:"
  1717. #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_ExternalEditor)
  1718. #: part/dlgeditorbase.ui:38
  1719. #, kde-format
  1720. msgctxt "@info:whatsthis"
  1721. msgid ""
  1722. "Choose the editor you want to launch when Okular wants to open a source file."
  1723. msgstr ""
  1724. "Okular bir kaynak dosya açmak istediğinde kullanılacak düzenleyiciyi seçin."
  1725. #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
  1726. #: part/dlgeditorbase.ui:76
  1727. #, kde-format
  1728. msgid "Command:"
  1729. msgstr "Komut:"
  1730. #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
  1731. #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
  1732. #: part/dlggeneralbase.ui:32 part/dlgpresentationbase.ui:132
  1733. #: part/editannottooldialog.cpp:85
  1734. #, kde-format
  1735. msgid "Appearance"
  1736. msgstr "Görünüm"
  1737. #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SmoothScrolling)
  1738. #: part/dlggeneralbase.ui:70
  1739. #, kde-format
  1740. msgid "Use smooth scrolling"
  1741. msgstr "Düzgün kaydırmayı kullanın"
  1742. #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowScrollBars)
  1743. #: part/dlggeneralbase.ui:77
  1744. #, kde-format
  1745. msgid "Show scroll&bars"
  1746. msgstr "&Kaydırma çubuğunu göster"
  1747. #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SyncThumbnailsViewport)
  1748. #: part/dlggeneralbase.ui:87
  1749. #, kde-format
  1750. msgid "Link the &thumbnails with the page"
  1751. msgstr "&Küçük resimleri sayfaya bağla"
  1752. #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowOSD)
  1753. #: part/dlggeneralbase.ui:94
  1754. #, kde-format
  1755. msgid "Show &hints and info messages"
  1756. msgstr "İ&puçlarını ve bilgi mesajlarını göster"
  1757. #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DisplayDocumentTitle)
  1758. #: part/dlggeneralbase.ui:101
  1759. #, kde-format
  1760. msgid "Display document title in titlebar if available"
  1761. msgstr "Mevcutsa belge başlığını başlık çubuğunda göster"
  1762. #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
  1763. #: part/dlggeneralbase.ui:108
  1764. #, kde-format
  1765. msgid "When not displaying document title:"
  1766. msgstr "Belge başlığı görüntülenmediği zaman:"
  1767. #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioFileName)
  1768. #: part/dlggeneralbase.ui:133
  1769. #, kde-format
  1770. msgid "Display file name only"
  1771. msgstr "Yalnızca dosya ismini göster"
  1772. #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioFilePath)
  1773. #: part/dlggeneralbase.ui:143
  1774. #, kde-format
  1775. msgid "Display full file path"
  1776. msgstr "Tam dosya yolunu göster"
  1777. #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseCustomBackgroundColor)
  1778. #: part/dlggeneralbase.ui:171
  1779. #, kde-format
  1780. msgid "Use custom background color"
  1781. msgstr "Özel arkaplan rengi kullan"
  1782. #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
  1783. #: part/dlggeneralbase.ui:240
  1784. #, kde-format
  1785. msgid "Program Features"
  1786. msgstr "Uygulama Özellikleri"
  1787. #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShellOpenFileInTabs)
  1788. #: part/dlggeneralbase.ui:248
  1789. #, kde-format
  1790. msgid "Open new files in &tabs"
  1791. msgstr "Yeni dosyaları &sekme olarak aç"
  1792. #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SwitchToTabIfOpen)
  1793. #: part/dlggeneralbase.ui:273
  1794. #, kde-format
  1795. msgid "Switch to existing tab if file is already open"
  1796. msgstr "Dosya zaten açıksa mevcut sekmeye geçin"
  1797. #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ObeyDRM)
  1798. #: part/dlggeneralbase.ui:282
  1799. #, kde-format
  1800. msgid "&Obey DRM limitations"
  1801. msgstr "&DRM sınırlamalarına uy"
  1802. #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WatchFile)
  1803. #: part/dlggeneralbase.ui:289
  1804. #, kde-format
  1805. msgid "&Reload document on file change"
  1806. msgstr "&Dosya değiştirildiğinde belgeyi yeniden yükle"
  1807. #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ChooseGenerators)
  1808. #: part/dlggeneralbase.ui:296
  1809. #, kde-format
  1810. msgid "Show backend selection dialog"
  1811. msgstr "Arka uç seçim penceresini göster"
  1812. #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_rtlReadingDirection)
  1813. #: part/dlggeneralbase.ui:322
  1814. #, kde-format
  1815. msgid "Right to left reading direction"
  1816. msgstr "Sağdan sol okuma yönü"
  1817. #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
  1818. #: part/dlggeneralbase.ui:347
  1819. #, kde-format
  1820. msgid "View Options"
  1821. msgstr "Görünüm Seçenekleri"
  1822. #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, columnLabel)
  1823. #: part/dlggeneralbase.ui:353
  1824. #, kde-format
  1825. msgid "Overview &columns:"
  1826. msgstr "Gözden geçirme &sütunları:"
  1827. #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, scrollOverlapLabel)
  1828. #: part/dlggeneralbase.ui:376
  1829. #, kde-format
  1830. msgid ""
  1831. "Defines how much of the current viewing area will still be visible when "
  1832. "pressing the Page Up/Down keys."
  1833. msgstr ""
  1834. "Page Up/Page down tuşlarına basıldığında görüntüleme alanının ne kadarının "
  1835. "görünmeye devam edeceğini belirler."
  1836. #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scrollOverlapLabel)
  1837. #: part/dlggeneralbase.ui:379
  1838. #, kde-format
  1839. msgid "&Page Up/Down overlap:"
  1840. msgstr "&Page Up/Down alan kaplaması:"
  1841. #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ScrollOverlap)
  1842. #: part/dlggeneralbase.ui:392
  1843. #, no-c-format, kde-format
  1844. msgid "%"
  1845. msgstr "%"
  1846. #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
  1847. #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_ZoomMode)
  1848. #: part/dlggeneralbase.ui:406 part/dlggeneralbase.ui:427
  1849. #, kde-format
  1850. msgid ""
  1851. "Defines the default zoom mode for files which were never opened before.\n"
  1852. "For files which were opened before the previous zoom is applied."
  1853. msgstr ""
  1854. "Daha önce açılmamış olan dosyalar için öntanımlı bütüyme kipini tanımlar.\n"
  1855. "Daha önce açılan dosyalara önceki büyütme miktarı uygulanır."
  1856. #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3)
  1857. #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_ZoomMode)
  1858. #: part/dlggeneralbase.ui:410 part/dlggeneralbase.ui:431
  1859. #, kde-format
  1860. msgctxt "@info:whatsthis"
  1861. msgid ""
  1862. "Defines the default zoom mode for files which were never opened before.\n"
  1863. "For files which were opened before the previous zoom is applied."
  1864. msgstr ""
  1865. "Daha önce açılmamış olan dosyalar için öntanımlı bütüyme kipini tanımlar.\n"
  1866. "Daha önce açılan dosyalara önceki büyütme miktarı uygulanır."
  1867. #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
  1868. #: part/dlggeneralbase.ui:413
  1869. #, kde-format
  1870. msgid "&Default Zoom:"
  1871. msgstr "&Öntanımlı Büyütme:"
  1872. #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ZoomMode)
  1873. #: part/dlggeneralbase.ui:435
  1874. #, no-c-format, kde-format
  1875. msgid "100%"
  1876. msgstr "% 100"
  1877. #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ZoomMode)
  1878. #: part/dlggeneralbase.ui:440 part/pageview.cpp:3830 part/part.cpp:2944
  1879. #, kde-format
  1880. msgid "Fit Width"
  1881. msgstr "Genişliğe Sığdır"
  1882. #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ZoomMode)
  1883. #: part/dlggeneralbase.ui:445 part/pageview.cpp:3830
  1884. #, kde-format
  1885. msgid "Fit Page"
  1886. msgstr "Sayfayı Sığdır"
  1887. #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ZoomMode)
  1888. #: part/dlggeneralbase.ui:450 part/pageview.cpp:3830
  1889. #, kde-format
  1890. msgid "Auto Fit"
  1891. msgstr "Otomatik Sığdır"
  1892. #: part/dlgperformance.cpp:50
  1893. #, kde-format
  1894. msgid ""
  1895. "Keeps used memory as low as possible. Do not reuse anything. (For systems "
  1896. "with low memory.)"
  1897. msgstr ""
  1898. "Kullanılan belleği mümkün olduğu kadar düşük tutar (Düşük bellekli sistemler "
  1899. "için)"
  1900. #: part/dlgperformance.cpp:53
  1901. #, kde-format
  1902. msgid ""
  1903. "A good compromise between memory usage and speed gain. Preload next page and "
  1904. "boost searches. (For systems with 2GB of memory, typically.)"
  1905. msgstr ""
  1906. "Bellek kullanımı ile hız kazancı arasında iyi bir uzlaşma sağlar. Sonraki "
  1907. "sayfayı önyükler ve aramaları hızlandırır (2 GB bellekli sistemler için)."
  1908. #: part/dlgperformance.cpp:56
  1909. #, kde-format
  1910. msgid ""
  1911. "Keeps everything in memory. Preload next pages. Boost searches. (For systems "
  1912. "with more than 4GB of memory.)"
  1913. msgstr ""
  1914. "Her şeyi bellekte tutar. Sonraki sayfaları önyükler. Aramaları hızlandırır "
  1915. "(4GB'dan fazla bellekli sistemler için)"
  1916. #: part/dlgperformance.cpp:60
  1917. #, no-c-format, kde-format
  1918. msgid ""
  1919. "Loads and keeps everything in memory. Preload all pages. (Will use at "
  1920. "maximum 50% of your total memory or your free memory, whatever is bigger.)"
  1921. msgstr ""
  1922. "Her şeyi yükleyerek bellekte tutar. Tüm sayfaları yükler (Toplam "
  1923. "belleğinizin ya da boş belleğinizin en fazla % 50'sini kullanır.)."
  1924. #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
  1925. #: part/dlgperformancebase.ui:32
  1926. #, kde-format
  1927. msgid "CPU Usage"
  1928. msgstr "İşlemci Kullanımı"
  1929. #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableCompositing)
  1930. #: part/dlgperformancebase.ui:87
  1931. #, kde-format
  1932. msgid "Enable &transparency effects"
  1933. msgstr "&Şeffaflık efektlerini aç"
  1934. #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupbox)
  1935. #: part/dlgperformancebase.ui:146
  1936. #, kde-format
  1937. msgid "Memory Usage"
  1938. msgstr "Bellek Kullanımı"
  1939. #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, lowRadio)
  1940. #: part/dlgperformancebase.ui:193
  1941. #, kde-format
  1942. msgid "&Low"
  1943. msgstr "&Düşük"
  1944. #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, normalRadio)
  1945. #: part/dlgperformancebase.ui:203
  1946. #, kde-format
  1947. msgid "Nor&mal (default)"
  1948. msgstr "N&ormal (öntanımlı)"
  1949. #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, aggressiveRadio)
  1950. #: part/dlgperformancebase.ui:213
  1951. #, kde-format
  1952. msgid "Aggr&essive"
  1953. msgstr "&Yoğun"
  1954. #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, greedyRadio)
  1955. #: part/dlgperformancebase.ui:223
  1956. #, kde-format
  1957. msgid "G&reedy"
  1958. msgstr "&Çok Yoğun"
  1959. #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
  1960. #: part/dlgperformancebase.ui:302
  1961. #, kde-format
  1962. msgid "Rendering"
  1963. msgstr "Hazırlama"
  1964. #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TextAntialias)
  1965. #: part/dlgperformancebase.ui:308
  1966. #, kde-format
  1967. msgid "Enable Text Antialias"
  1968. msgstr "Metin Kenar Yumuşatmasını Etkinleştir"
  1969. #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GraphicsAntialias)
  1970. #: part/dlgperformancebase.ui:315
  1971. #, kde-format
  1972. msgid "Enable Graphics Antialias"
  1973. msgstr "Grafik Kenar Yumuşatmasını Etkinleştir"
  1974. #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TextHinting)
  1975. #: part/dlgperformancebase.ui:322
  1976. #, kde-format
  1977. msgid "Enable Text Hinting"
  1978. msgstr "Metin İpucunu Etkinleştir"
  1979. #: part/dlgpresentation.cpp:33
  1980. #, kde-format
  1981. msgctxt "@label:listbox The current screen, for the presentation mode"
  1982. msgid "Current Screen"
  1983. msgstr "Geçerli Ekran"
  1984. #: part/dlgpresentation.cpp:34
  1985. #, kde-format
  1986. msgctxt "@label:listbox The default screen for the presentation mode"
  1987. msgid "Default Screen"
  1988. msgstr "Öntanımlı Ekran"
  1989. #: part/dlgpresentation.cpp:37
  1990. #, kde-format
  1991. msgctxt "@label:listbox %1 is the screen number (0, 1, ...)"
  1992. msgid "Screen %1"
  1993. msgstr "Ekran %1"
  1994. #: part/dlgpresentation.cpp:49
  1995. #, kde-format
  1996. msgctxt "Advance every %1 seconds"
  1997. msgid " second"
  1998. msgid_plural " seconds"
  1999. msgstr[0] " saniye"
  2000. msgstr[1] " saniye"
  2001. #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
  2002. #: part/dlgpresentationbase.ui:29
  2003. #, kde-format
  2004. msgid "Navigation"
  2005. msgstr "Gezinim"
  2006. #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SlidesAdvance)
  2007. #: part/dlgpresentationbase.ui:67
  2008. #, kde-format
  2009. msgid "Advance every:"
  2010. msgstr "Slaytlar arası süre:"
  2011. #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SlidesLoop)
  2012. #: part/dlgpresentationbase.ui:86
  2013. #, kde-format
  2014. msgid "Loop after last page"
  2015. msgstr "Son sayfadan sonra başa dön"
  2016. #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
  2017. #: part/dlgpresentationbase.ui:95
  2018. #, kde-format
  2019. msgid "Touch navigation:"
  2020. msgstr "Dokunmatik gezinme:"
  2021. #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTapNavigation)
  2022. #: part/dlgpresentationbase.ui:109
  2023. #, kde-format
  2024. msgid "Tap left/right side to go back/forward"
  2025. msgstr "Geri / ileri gitmek için sol / sağ tarafa dokunun"
  2026. #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTapNavigation)
  2027. #: part/dlgpresentationbase.ui:114
  2028. #, kde-format
  2029. msgid "Tap anywhere to go forward"
  2030. msgstr "İleri gitmek için herhangi bir yere dokunun"
  2031. #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTapNavigation)
  2032. #: part/dlgpresentationbase.ui:119
  2033. #, kde-format
  2034. msgid "Disabled"
  2035. msgstr "Pasif"
  2036. #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
  2037. #: part/dlgpresentationbase.ui:140
  2038. #, kde-format
  2039. msgid "Background color:"
  2040. msgstr "Arkaplan rengi:"
  2041. #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
  2042. #: part/dlgpresentationbase.ui:156
  2043. #, kde-format
  2044. msgid "Mouse cursor:"
  2045. msgstr "Fare imleci:"
  2046. #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesCursor)
  2047. #: part/dlgpresentationbase.ui:170
  2048. #, kde-format
  2049. msgid "Hidden After Delay"
  2050. msgstr "Gecikmeden Sonra Gizle"
  2051. #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesCursor)
  2052. #: part/dlgpresentationbase.ui:175
  2053. #, kde-format
  2054. msgid "Always Visible"
  2055. msgstr "Her Zaman Görünür"
  2056. #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesCursor)
  2057. #: part/dlgpresentationbase.ui:180
  2058. #, kde-format
  2059. msgid "Always Hidden"
  2060. msgstr "Her Zaman Gizli"
  2061. #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SlidesShowProgress)
  2062. #: part/dlgpresentationbase.ui:190
  2063. #, kde-format
  2064. msgid "Show &progress indicator"
  2065. msgstr "Durum &göstergesini göster"
  2066. #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SlidesShowSummary)
  2067. #: part/dlgpresentationbase.ui:197
  2068. #, kde-format
  2069. msgid "Show s&ummary page"
  2070. msgstr "Öz&et sayfasını göster"
  2071. #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_SlidesTransitionsEnabled)
  2072. #: part/dlgpresentationbase.ui:207
  2073. #, kde-format
  2074. msgid "Enable transitions"
  2075. msgstr "Geçişleri etkinleştir"
  2076. #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
  2077. #: part/dlgpresentationbase.ui:219
  2078. #, kde-format
  2079. msgid "Default transition:"
  2080. msgstr "Öntanımlı geçiş:"
  2081. #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
  2082. #: part/dlgpresentationbase.ui:233
  2083. #, kde-format
  2084. msgid "Blinds Vertical"
  2085. msgstr "Dikey Geçiş"
  2086. #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
  2087. #: part/dlgpresentationbase.ui:238
  2088. #, kde-format
  2089. msgid "Blinds Horizontal"
  2090. msgstr "Yatay Geçiş"
  2091. #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
  2092. #: part/dlgpresentationbase.ui:243
  2093. #, kde-format
  2094. msgid "Box In"
  2095. msgstr "İçte Kutu"
  2096. #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
  2097. #: part/dlgpresentationbase.ui:248
  2098. #, kde-format
  2099. msgid "Box Out"
  2100. msgstr "Dışta Kutu"
  2101. #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
  2102. #: part/dlgpresentationbase.ui:253
  2103. #, kde-format
  2104. msgid "Dissolve"
  2105. msgstr "Çözünme"
  2106. #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
  2107. #: part/dlgpresentationbase.ui:258
  2108. #, kde-format
  2109. msgid "Fade"
  2110. msgstr "Soldur"
  2111. #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
  2112. #: part/dlgpresentationbase.ui:263
  2113. #, kde-format
  2114. msgid "Glitter Down"
  2115. msgstr "Aşağıya Doğru Parılda"
  2116. #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
  2117. #: part/dlgpresentationbase.ui:268
  2118. #, kde-format
  2119. msgid "Glitter Right"
  2120. msgstr "Sağa Doğru Parılda"
  2121. #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
  2122. #: part/dlgpresentationbase.ui:273
  2123. #, kde-format
  2124. msgid "Glitter Right-Down"
  2125. msgstr "Sağ Aşağıya Doğru Parılda"
  2126. #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
  2127. #: part/dlgpresentationbase.ui:278
  2128. #, kde-format
  2129. msgid "Random Transition"
  2130. msgstr "Rastgele Geçiş"
  2131. #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
  2132. #: part/dlgpresentationbase.ui:283
  2133. #, kde-format
  2134. msgid "Replace"
  2135. msgstr "Değiştir"
  2136. #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
  2137. #: part/dlgpresentationbase.ui:288
  2138. #, kde-format
  2139. msgid "Split Horizontal In"
  2140. msgstr "İçeri Yatay Ayrıl"
  2141. #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
  2142. #: part/dlgpresentationbase.ui:293
  2143. #, kde-format
  2144. msgid "Split Horizontal Out"
  2145. msgstr "Dışarı Yatay Ayrıl"
  2146. #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
  2147. #: part/dlgpresentationbase.ui:298
  2148. #, kde-format
  2149. msgid "Split Vertical In"
  2150. msgstr "İçeri Dikey Ayrıl"
  2151. #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
  2152. #: part/dlgpresentationbase.ui:303
  2153. #, kde-format
  2154. msgid "Split Vertical Out"
  2155. msgstr "Dışarı Dikey Ayrıl"
  2156. #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
  2157. #: part/dlgpresentationbase.ui:308
  2158. #, kde-format
  2159. msgid "Wipe Down"
  2160. msgstr "Aşağı Sil"
  2161. #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
  2162. #: part/dlgpresentationbase.ui:313
  2163. #, kde-format
  2164. msgid "Wipe Right"
  2165. msgstr "Sağa Sil"
  2166. #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
  2167. #: part/dlgpresentationbase.ui:318
  2168. #, kde-format
  2169. msgid "Wipe Left"
  2170. msgstr "Sola Sil"
  2171. #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
  2172. #: part/dlgpresentationbase.ui:323
  2173. #, kde-format
  2174. msgid "Wipe Up"
  2175. msgstr "Yukarı Sil"
  2176. #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
  2177. #: part/dlgpresentationbase.ui:334
  2178. #, kde-format
  2179. msgid "Placement"
  2180. msgstr "Yerleştirme"
  2181. #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
  2182. #: part/dlgpresentationbase.ui:340
  2183. #, kde-format
  2184. msgid "Screen:"
  2185. msgstr "Ekran:"
  2186. #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, annotationToolsGroupBox)
  2187. #: part/dlgpresentationbase.ui:359
  2188. #, kde-format
  2189. msgid "Drawing Tool Configuration"
  2190. msgstr "Çizim Aracı Yapılandırması"
  2191. #: part/drawingtoolactions.cpp:194
  2192. #, kde-format
  2193. msgid "Drawing Tool: %1"
  2194. msgstr "Çizim Aracı: %1"
  2195. #: part/drawingtoolactions.cpp:216 part/drawingtoolactions.cpp:217
  2196. #, kde-format
  2197. msgid "Eraser"
  2198. msgstr "Silgi"
  2199. #: part/editannottooldialog.cpp:62 part/editdrawingtooldialog.cpp:46
  2200. #, kde-format
  2201. msgid "&Name:"
  2202. msgstr "&İsim:"
  2203. #: part/editannottooldialog.cpp:72
  2204. #, kde-format
  2205. msgid "&Type:"
  2206. msgstr "&Tür:"
  2207. #: part/editannottooldialog.cpp:91 part/guiutils.cpp:69
  2208. #: part/pageviewannotator.cpp:222 part/pageviewannotator.cpp:1095
  2209. #, kde-format
  2210. msgid "Pop-up Note"
  2211. msgstr "Açılabilir Not"
  2212. #: part/editannottooldialog.cpp:92 part/guiutils.cpp:74
  2213. #: part/pageviewannotator.cpp:205 part/pageviewannotator.cpp:1093
  2214. #, kde-format
  2215. msgid "Inline Note"
  2216. msgstr "İç Not"
  2217. #: part/editannottooldialog.cpp:93 part/guiutils.cpp:106
  2218. #: part/pageviewannotator.cpp:1091
  2219. #, kde-format
  2220. msgid "Freehand Line"
  2221. msgstr "Serbest Çizim Çizgisi"
  2222. #: part/editannottooldialog.cpp:94 part/guiutils.cpp:79
  2223. #: part/pageviewannotator.cpp:1105
  2224. #, kde-format
  2225. msgid "Straight Line"
  2226. msgstr "Düz Çizgi"
  2227. #: part/editannottooldialog.cpp:95 part/guiutils.cpp:81
  2228. #: part/pageviewannotator.cpp:1097
  2229. #, kde-format
  2230. msgid "Polygon"
  2231. msgstr "Çokgen"
  2232. #: part/editannottooldialog.cpp:96
  2233. #, kde-format
  2234. msgid "Text markup"
  2235. msgstr "Metin biçimlendirme"
  2236. #: part/editannottooldialog.cpp:97
  2237. #, kde-format
  2238. msgid "Geometrical shape"
  2239. msgstr "Geometrik şekil"
  2240. #: part/editannottooldialog.cpp:98 part/guiutils.cpp:103
  2241. #: part/pageviewannotator.cpp:1103
  2242. #, kde-format
  2243. msgid "Stamp"
  2244. msgstr "Damga"
  2245. #: part/editannottooldialog.cpp:99 part/guiutils.cpp:72
  2246. #: part/pageviewannotator.cpp:210 part/pageviewannotator.cpp:1111
  2247. #, kde-format
  2248. msgid "Typewriter"
  2249. msgstr "Daktilo"
  2250. #: part/editannottooldialog.cpp:104
  2251. #, kde-format
  2252. msgid "Create annotation tool"
  2253. msgstr "Bilgi notu aracı oluştur"
  2254. #: part/editannottooldialog.cpp:106
  2255. #, kde-format
  2256. msgid "Edit annotation tool"
  2257. msgstr "Bilgi notu aracını düzenle"
  2258. #: part/editdrawingtooldialog.cpp:53
  2259. #, kde-format
  2260. msgid "Color:"
  2261. msgstr "Renk:"
  2262. #: part/editdrawingtooldialog.cpp:60
  2263. #, kde-format
  2264. msgid "&Pen Width:"
  2265. msgstr "&Kalem Genişliği:"
  2266. #: part/editdrawingtooldialog.cpp:66
  2267. #, kde-format
  2268. msgctxt "Suffix for the pen width, eg '10 px'"
  2269. msgid " px"
  2270. msgstr " px"
  2271. #: part/editdrawingtooldialog.cpp:76
  2272. #, kde-format
  2273. msgctxt "Suffix for the opacity level, eg '80 %'"
  2274. msgid " %"
  2275. msgstr " %"
  2276. #: part/editdrawingtooldialog.cpp:81
  2277. #, kde-format
  2278. msgid "Create drawing tool"
  2279. msgstr "Çizim aracı oluştur"
  2280. #: part/editdrawingtooldialog.cpp:86
  2281. #, kde-format
  2282. msgid "Edit drawing tool"
  2283. msgstr "Çizim aracını düzenle"
  2284. #: part/embeddedfilesdialog.cpp:42
  2285. #, kde-format
  2286. msgctxt "Unknown date"
  2287. msgid "Unknown"
  2288. msgstr "Bilinmeyen"
  2289. #: part/embeddedfilesdialog.cpp:48
  2290. #, kde-format
  2291. msgctxt "@title:window"
  2292. msgid "Embedded Files"
  2293. msgstr "Gömülü Dosyalar"
  2294. #: part/embeddedfilesdialog.cpp:62
  2295. #, kde-format
  2296. msgctxt "@action:button"
  2297. msgid "View"
  2298. msgstr "Görünüm"
  2299. #: part/embeddedfilesdialog.cpp:70
  2300. #, kde-format
  2301. msgctxt "@title:column"
  2302. msgid "Name"
  2303. msgstr "İsim"
  2304. #: part/embeddedfilesdialog.cpp:71
  2305. #, kde-format
  2306. msgctxt "@title:column"
  2307. msgid "Description"
  2308. msgstr "Açıklama"
  2309. #: part/embeddedfilesdialog.cpp:72
  2310. #, kde-format
  2311. msgctxt "@title:column"
  2312. msgid "Size"
  2313. msgstr "Boyut"
  2314. #: part/embeddedfilesdialog.cpp:73
  2315. #, kde-format
  2316. msgctxt "@title:column"
  2317. msgid "Created"
  2318. msgstr "Oluşturulma zamanı"
  2319. #: part/embeddedfilesdialog.cpp:74
  2320. #, kde-format
  2321. msgctxt "@title:column"
  2322. msgid "Modified"
  2323. msgstr "Değiştirilme zamanı"
  2324. #: part/embeddedfilesdialog.cpp:152
  2325. #, kde-format
  2326. msgctxt "@action:inmenu"
  2327. msgid "&Save As..."
  2328. msgstr "&Farklı Kaydet..."
  2329. #: part/embeddedfilesdialog.cpp:153
  2330. #, kde-format
  2331. msgctxt "@action:inmenu"
  2332. msgid "&View..."
  2333. msgstr "Görünüm..."
  2334. #: part/fileprinterpreview.cpp:134
  2335. #, kde-format
  2336. msgid "Could not load print preview part"
  2337. msgstr "Yazdırma önizlemesi programcığı yüklenemedi"
  2338. #: part/fileprinterpreview.cpp:146
  2339. #, kde-format
  2340. msgid "Print Preview"
  2341. msgstr "Yazdırma Önizlemesi"
  2342. #: part/findbar.cpp:37 part/presentationsearchbar.cpp:66
  2343. #, kde-format
  2344. msgid "Close"
  2345. msgstr "Kapat"
  2346. #: part/findbar.cpp:41
  2347. #, kde-format
  2348. msgctxt "Find text"
  2349. msgid "F&ind:"
  2350. msgstr "&Bul:"
  2351. #: part/findbar.cpp:52
  2352. #, kde-format
  2353. msgid "Text to search for"
  2354. msgstr "Aranacak metin"
  2355. #: part/findbar.cpp:57
  2356. #, kde-format
  2357. msgctxt "Find and go to the next search match"
  2358. msgid "Next"
  2359. msgstr "Sonraki"
  2360. #: part/findbar.cpp:58
  2361. #, kde-format
  2362. msgid "Jump to next match"
  2363. msgstr "Sonraki eşleşmeye git"
  2364. #: part/findbar.cpp:61
  2365. #, kde-format
  2366. msgctxt "Find and go to the previous search match"
  2367. msgid "Previous"
  2368. msgstr "Önceki"
  2369. #: part/findbar.cpp:62
  2370. #, kde-format
  2371. msgid "Jump to previous match"
  2372. msgstr "Önceki eşleşmeye git"
  2373. #: part/findbar.cpp:67
  2374. #, kde-format
  2375. msgid "Modify search behavior"
  2376. msgstr "Arama davranışını düzenle"
  2377. #: part/findbar.cpp:69
  2378. #, kde-format
  2379. msgid "Case sensitive"
  2380. msgstr "Büyük küçük harf duyarlı"
  2381. #: part/findbar.cpp:71
  2382. #, kde-format
  2383. msgid "From current page"
  2384. msgstr "Geçerli sayfadan"
  2385. #: part/findbar.cpp:73
  2386. #, kde-format
  2387. msgid "Find as you type"
  2388. msgstr "Yazarken bul"
  2389. #: part/formwidgets.cpp:736
  2390. #, kde-format
  2391. msgid "*|All Files"
  2392. msgstr "*|Tüm Dosyalar"
  2393. #: part/formwidgets.cpp:1103 part/signaturepropertiesdialog.cpp:41
  2394. #, kde-format
  2395. msgid "Signature Properties"
  2396. msgstr "İmza Özellikleri"
  2397. #: part/guiutils.cpp:79
  2398. #, kde-format
  2399. msgid "Straight Line with Comment"
  2400. msgstr "Yorumlu Düz Çizgi"
  2401. #: part/guiutils.cpp:81
  2402. #, kde-format
  2403. msgid "Polygon with Comment"
  2404. msgstr "Yorumlu Çokgen"
  2405. #: part/guiutils.cpp:84
  2406. #, kde-format
  2407. msgid "Geometry with Comment"
  2408. msgstr "Yorumlar için Yerleşim"
  2409. #: part/guiutils.cpp:84
  2410. #, kde-format
  2411. msgid "Geometry"
  2412. msgstr "Yerleşim"
  2413. #: part/guiutils.cpp:89
  2414. #, kde-format
  2415. msgid "Highlight with Comment"
  2416. msgstr "Yorumla Vurgula"
  2417. #: part/guiutils.cpp:92
  2418. #, kde-format
  2419. msgid "Squiggle with Comment"
  2420. msgstr "Kıvrımlı metin"
  2421. #: part/guiutils.cpp:95
  2422. #, kde-format
  2423. msgid "Underline with Comment"
  2424. msgstr "Altı çizili metin"
  2425. #: part/guiutils.cpp:98
  2426. #, kde-format
  2427. msgid "Strike Out with Comment"
  2428. msgstr "Üzeri çizili metin"
  2429. #: part/guiutils.cpp:98
  2430. #, kde-format
  2431. msgid "Strike Out"
  2432. msgstr "Üzeri çizili"
  2433. #: part/guiutils.cpp:103
  2434. #, kde-format
  2435. msgid "Stamp with Comment"
  2436. msgstr "Yorumlu Damga"
  2437. #: part/guiutils.cpp:106
  2438. #, kde-format
  2439. msgid "Freehand Line with Comment"
  2440. msgstr "Yorumlu Serbest Çizgi"
  2441. #: part/guiutils.cpp:109
  2442. #, kde-format
  2443. msgid "Caret"
  2444. msgstr "Düzeltme"
  2445. #: part/guiutils.cpp:112
  2446. #, kde-format
  2447. msgid "File Attachment"
  2448. msgstr "Dosya Eklentisi"
  2449. #: part/guiutils.cpp:115
  2450. #, kde-format
  2451. msgid "Sound"
  2452. msgstr "Ses"
  2453. #: part/guiutils.cpp:118
  2454. #, kde-format
  2455. msgid "Movie"
  2456. msgstr "Film"
  2457. #: part/guiutils.cpp:121
  2458. #, kde-format
  2459. msgctxt "Caption for a screen annotation"
  2460. msgid "Screen"
  2461. msgstr "Ekran"
  2462. #: part/guiutils.cpp:124
  2463. #, kde-format
  2464. msgctxt "Caption for a widget annotation"
  2465. msgid "Widget"
  2466. msgstr "Gereç"
  2467. #: part/guiutils.cpp:127
  2468. #, kde-format
  2469. msgctxt "Caption for a rich media annotation"
  2470. msgid "Rich Media"
  2471. msgstr "Zengin Ortam"
  2472. #: part/guiutils.cpp:139
  2473. #, kde-format
  2474. msgctxt "Unknown author"
  2475. msgid "Unknown"
  2476. msgstr "Bilinmeyen"
  2477. #: part/guiutils.cpp:156 part/presentationwidget.cpp:369
  2478. #, kde-format
  2479. msgid "Author: %1"
  2480. msgstr "Yazar: %1"
  2481. #: part/guiutils.cpp:217 part/propertiesdialog.cpp:231
  2482. #, kde-format
  2483. msgid "Where do you want to save %1?"
  2484. msgstr "%1 belgesini nereye kaydetmek istiyorsunuz?"
  2485. #: part/guiutils.cpp:228 part/propertiesdialog.cpp:241
  2486. #, kde-format
  2487. msgid "Could not open \"%1\" for writing. File was not saved."
  2488. msgstr "\"%1\" yazmak için açılamadı. Dosya kaydedilmedi."
  2489. #: part/ktreeviewsearchline.cpp:286
  2490. #, kde-format
  2491. msgid "Search Options"
  2492. msgstr "Arama Seçenekleri"
  2493. #: part/ktreeviewsearchline.cpp:287
  2494. #, kde-format
  2495. msgctxt "Enable case sensitive search in the side navigation panels"
  2496. msgid "Case Sensitive"
  2497. msgstr "Büyük ve Küçük Harf Duyarlı"
  2498. #: part/ktreeviewsearchline.cpp:290
  2499. #, kde-format
  2500. msgctxt "Enable regular expression search in the side navigation panels"
  2501. msgid "Regular Expression"
  2502. msgstr "Düzenli İfade"
  2503. #: part/ktreeviewsearchline.cpp:388
  2504. #, kde-format
  2505. msgid "S&earch:"
  2506. msgstr "A&ra:"
  2507. #: part/layers.cpp:38 part/part.cpp:2170
  2508. #, kde-format
  2509. msgid "Layers"
  2510. msgstr "Katmanlar"
  2511. #: part/minibar.cpp:179
  2512. #, kde-format
  2513. msgctxt "Layouted like: '5 [pages] of 10'"
  2514. msgid "of"
  2515. msgstr "de"
  2516. #: part/pageview.cpp:526
  2517. #, kde-format
  2518. msgid "Zoom"
  2519. msgstr "Büyüt"
  2520. #: part/pageview.cpp:538
  2521. #, kde-format
  2522. msgid "Zoom to 100%"
  2523. msgstr "% 100 yakınlaştır"
  2524. #: part/pageview.cpp:549
  2525. #, kde-format
  2526. msgid "Rotate &Right"
  2527. msgstr "&Sağa Döndür"
  2528. #: part/pageview.cpp:550
  2529. #, kde-format
  2530. msgctxt "Rotate right"
  2531. msgid "Right"
  2532. msgstr "Sağ"
  2533. #: part/pageview.cpp:554
  2534. #, kde-format
  2535. msgid "Rotate &Left"
  2536. msgstr "S&ola Döndür"
  2537. #: part/pageview.cpp:555
  2538. #, kde-format
  2539. msgctxt "Rotate left"
  2540. msgid "Left"
  2541. msgstr "Sol"
  2542. #: part/pageview.cpp:559
  2543. #, kde-format
  2544. msgid "Original Orientation"
  2545. msgstr "Asıl Yön"
  2546. #: part/pageview.cpp:565
  2547. #, kde-format
  2548. msgid "&Trim View"
  2549. msgstr "&Kırpılmış Görünüm"
  2550. #: part/pageview.cpp:569
  2551. #, kde-format
  2552. msgid "&Trim Margins"
  2553. msgstr "&Kenarları Düzelt"
  2554. #: part/pageview.cpp:576
  2555. #, kde-format
  2556. msgid "Trim To &Selection"
  2557. msgstr "Seçimi K&ırp"
  2558. #: part/pageview.cpp:582
  2559. #, kde-format
  2560. msgid "Fit &Width"
  2561. msgstr "G&enişliğe Sığdır"
  2562. #: part/pageview.cpp:586
  2563. #, kde-format
  2564. msgid "Fit &Page"
  2565. msgstr "Say&fayı Sığdır"
  2566. #: part/pageview.cpp:590
  2567. #, kde-format
  2568. msgid "&Auto Fit"
  2569. msgstr "&Otomatik Sığdır"
  2570. #: part/pageview.cpp:594
  2571. #, kde-format
  2572. msgid "Fit Wi&ndow to Page"
  2573. msgstr "Pencereyi Say&faya Sığdır"
  2574. #: part/pageview.cpp:601
  2575. #, kde-format
  2576. msgid "&View Mode"
  2577. msgstr "&Görünüm Kipi"
  2578. #: part/pageview.cpp:613
  2579. #, kde-format
  2580. msgctxt "@item:inmenu"
  2581. msgid "&Single Page"
  2582. msgstr "Tek Sayfa"
  2583. #: part/pageview.cpp:614
  2584. #, kde-format
  2585. msgctxt "@item:inmenu"
  2586. msgid "&Facing Pages"
  2587. msgstr "Dönen Sayfalar"
  2588. #: part/pageview.cpp:615
  2589. #, kde-format
  2590. msgctxt "@item:inmenu"
  2591. msgid "Facing Pages (&Center First Page)"
  2592. msgstr "Dönen Sayfalar (İlk Sayfayı Ortala)"
  2593. #: part/pageview.cpp:618
  2594. #, kde-format
  2595. msgctxt "@item:inmenu"
  2596. msgid "&Overview"
  2597. msgstr "Gözden Geçirme"
  2598. #: part/pageview.cpp:630
  2599. #, kde-format
  2600. msgid "&Continuous"
  2601. msgstr "&Sürekli"
  2602. #: part/pageview.cpp:637
  2603. #, kde-format
  2604. msgctxt "@action page layout"
  2605. msgid "Use Right to Left Reading Direction"
  2606. msgstr "Sağdan Sola Okuma Yönünü Kullan"
  2607. #: part/pageview.cpp:646
  2608. #, kde-format
  2609. msgid "&Browse"
  2610. msgstr "&Gözat"
  2611. #: part/pageview.cpp:654
  2612. #, kde-format
  2613. msgid "&Zoom"
  2614. msgstr "&Büyüt"
  2615. #: part/pageview.cpp:662
  2616. #, kde-format
  2617. msgid "&Toggle Change Colors"
  2618. msgstr "&Renk Değişimini Değiştir"
  2619. #: part/pageview.cpp:676
  2620. #, kde-format
  2621. msgid "Area &Selection"
  2622. msgstr "Alan Seçimi"
  2623. #: part/pageview.cpp:685
  2624. #, kde-format
  2625. msgid "&Text Selection"
  2626. msgstr "Metin Seçimi"
  2627. #: part/pageview.cpp:693
  2628. #, kde-format
  2629. msgid "T&able Selection"
  2630. msgstr "Tablo Seçimi"
  2631. #: part/pageview.cpp:701
  2632. #, kde-format
  2633. msgid "&Magnifier"
  2634. msgstr "&Büyüteç"
  2635. #: part/pageview.cpp:715
  2636. #, kde-format
  2637. msgctxt "@action"
  2638. msgid "Selection Tools"
  2639. msgstr "Seçim Araçları"
  2640. #: part/pageview.cpp:720
  2641. #, kde-format
  2642. msgid "Speak Whole Document"
  2643. msgstr "Tüm Belgeyi Oku"
  2644. #: part/pageview.cpp:725
  2645. #, kde-format
  2646. msgid "Speak Current Page"
  2647. msgstr "Geçerli Sayfayı Oku"
  2648. #: part/pageview.cpp:730
  2649. #, kde-format
  2650. msgid "Stop Speaking"
  2651. msgstr "Okumayı Durdur"
  2652. #: part/pageview.cpp:735
  2653. #, kde-format
  2654. msgid "Pause/Resume Speaking"
  2655. msgstr "Konuşmayı Duraklat/Devam Ettir"
  2656. #: part/pageview.cpp:747
  2657. #, kde-format
  2658. msgid "Scroll Up"
  2659. msgstr "Yukarı Kaydır"
  2660. #: part/pageview.cpp:753
  2661. #, kde-format
  2662. msgid "Scroll Down"
  2663. msgstr "Aşağı Kaydır"
  2664. #: part/pageview.cpp:759
  2665. #, kde-format
  2666. msgid "Scroll Page Up"
  2667. msgstr "Sayfayı Yukarı Kaydır"
  2668. #: part/pageview.cpp:765
  2669. #, kde-format
  2670. msgid "Scroll Page Down"
  2671. msgstr "Sayfayı Aşağı Kaydır"
  2672. #: part/pageview.cpp:771
  2673. #, kde-format
  2674. msgid "Show Forms"
  2675. msgstr "Formları Göster"
  2676. #: part/pageview.cpp:1144
  2677. #, kde-format
  2678. msgid " Loaded a one-page document."
  2679. msgid_plural " Loaded a %1-page document."
  2680. msgstr[0] " %1 sayfalık bir belge yüklendi."
  2681. msgstr[1] " %1 sayfalık bir belge yüklendi."
  2682. #: part/pageview.cpp:2655
  2683. #, kde-format
  2684. msgid "Text (1 character)"
  2685. msgid_plural "Text (%1 characters)"
  2686. msgstr[0] "Metin (%1 karakter)"
  2687. msgstr[1] "Metin (%1 karakter)"
  2688. #: part/pageview.cpp:2656 part/pageview.cpp:2673
  2689. #, kde-format
  2690. msgid "Copy to Clipboard"
  2691. msgstr "Panoya Kopyala"
  2692. #: part/pageview.cpp:2661 part/pageview.cpp:2799 part/pageview.cpp:2919
  2693. #, kde-format
  2694. msgid "Copy forbidden by DRM"
  2695. msgstr "Kopyalama DRM tarafından yasaklandı"
  2696. #: part/pageview.cpp:2665 part/pageview.cpp:2915
  2697. #, kde-format
  2698. msgid "Speak Text"
  2699. msgstr "Metni Seslendir"
  2700. #: part/pageview.cpp:2672
  2701. #, kde-format
  2702. msgid "Image (%1 by %2 pixels)"
  2703. msgstr "Resim (%1 x %2 nokta)"
  2704. #: part/pageview.cpp:2674
  2705. #, kde-format
  2706. msgid "Save to File..."
  2707. msgstr "Dosyaya Kaydet..."
  2708. #: part/pageview.cpp:2693
  2709. #, kde-format
  2710. msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard."
  2711. msgstr "[%1x%2] resmi panoya kopyalandı."
  2712. #: part/pageview.cpp:2696
  2713. #, kde-format
  2714. msgid "Save file"
  2715. msgstr "Dosyayı kaydet"
  2716. #: part/pageview.cpp:2696
  2717. #, kde-format
  2718. msgid "Images (*.png *.jpeg)"
  2719. msgstr "Resimler (*.png *.jpeg)"
  2720. #: part/pageview.cpp:2698
  2721. #, kde-format
  2722. msgid "File not saved."
  2723. msgstr "Dosya kaydedilmedi."
  2724. #: part/pageview.cpp:2708
  2725. #, kde-format
  2726. msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file."
  2727. msgstr "[%1x%2] resmi %3 dosyasına kaydedildi."
  2728. #: part/pageview.cpp:2911
  2729. #, kde-format
  2730. msgid "Copy Text"
  2731. msgstr "Metni Kopyala"
  2732. #: part/pageview.cpp:2930
  2733. #, kde-format
  2734. msgid "Go to '%1'"
  2735. msgstr "'%1' sayfasına git"
  2736. #: part/pageview.cpp:4135
  2737. #, kde-format
  2738. msgid "Search for '%1' with"
  2739. msgstr "'%1' ifadesini şununla ara"
  2740. #: part/pageview.cpp:4149
  2741. #, kde-format
  2742. msgid "Configure Web Shortcuts..."
  2743. msgstr "Web Kısayollarını Yapılandır..."
  2744. #: part/pageview.cpp:4174
  2745. #, kde-format
  2746. msgid "Follow This Link"
  2747. msgstr "Bu Bağlantıyı Takip Et"
  2748. #: part/pageview.cpp:4177
  2749. #, kde-format
  2750. msgid "Play this Sound"
  2751. msgstr "Bu Sesi Çal"
  2752. #: part/pageview.cpp:4179
  2753. #, kde-format
  2754. msgid "Stop Sound"
  2755. msgstr "Sesi Durdur"
  2756. #: part/pageview.cpp:4185
  2757. #, kde-format
  2758. msgid "Copy Link Address"
  2759. msgstr "Bağlantı Adresini Kopyala"
  2760. #: part/pageview.cpp:4205
  2761. #, kde-format
  2762. msgid "Search for '%1' in this document"
  2763. msgstr "'Bu belgede '%1' arayın"
  2764. #: part/pageview.cpp:4616
  2765. #, kde-format
  2766. msgid "Welcome"
  2767. msgstr "Hoş Geldiniz"
  2768. #: part/pageview.cpp:4736
  2769. #, kde-format
  2770. msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out."
  2771. msgstr ""
  2772. "Büyütülecek alanı seçin. Küçültmek için farenin sağ düğmesine tıklayın."
  2773. #: part/pageview.cpp:4746
  2774. #, kde-format
  2775. msgid "Click to see the magnified view."
  2776. msgstr "Büyütülmüş görünümü görmek için tıklayın."
  2777. #: part/pageview.cpp:4758
  2778. #, kde-format
  2779. msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy."
  2780. msgstr "Kopyalamak için metnin/grafiğin etrafına bir dikdörtgen çizin."
  2781. #: part/pageview.cpp:4769
  2782. #, kde-format
  2783. msgid "Select text"
  2784. msgstr "Metin seç"
  2785. #: part/pageview.cpp:4780
  2786. #, kde-format
  2787. msgid ""
  2788. "Draw a rectangle around the table, then click near edges to divide up; press "
  2789. "Esc to clear."
  2790. msgstr ""
  2791. "Tablonun etrafına bir dikdörtgen çizin, kenarlıkların yanına tıklayarak "
  2792. "ayırın, temizlemek için Esc tuşuna basın."
  2793. #: part/pageview.cpp:4911
  2794. #, kde-format
  2795. msgid "Draw a rectangle around the page area you wish to keep visible"
  2796. msgstr ""
  2797. "Görünür olarak tutmak istediğiniz sayfa alanının etrafına bir dikdörtgen "
  2798. "çizin"
  2799. #: part/pageviewannotator.cpp:203 part/pageviewannotator.cpp:208
  2800. #, kde-format
  2801. msgid "New Text Note"
  2802. msgstr "Yeni Metin Notu"
  2803. #: part/pageviewannotator.cpp:203 part/pageviewannotator.cpp:208
  2804. #, kde-format
  2805. msgid "Text of the new note:"
  2806. msgstr "Yeni notun metni:"
  2807. #: part/pageviewannotator.cpp:963
  2808. #, kde-format
  2809. msgid "Bookmark annotation"
  2810. msgstr "Yer imi açıklaması"
  2811. #: part/pageviewannotator.cpp:963
  2812. #, kde-format
  2813. msgid "Insert a custom name for the annotation:"
  2814. msgstr "Ek açıklama için özel bir ad girin:"
  2815. #: part/pageviewannotator.cpp:1021
  2816. #, kde-format
  2817. msgctxt "Annotation tool"
  2818. msgid "Draw an ellipse (drag to select a zone)"
  2819. msgstr "Bir çember çiz (bir alan seçmek için sürükleyin)"
  2820. #: part/pageviewannotator.cpp:1023
  2821. #, kde-format
  2822. msgctxt "Annotation tool"
  2823. msgid "Highlight text"
  2824. msgstr "Metni vurgula"
  2825. #: part/pageviewannotator.cpp:1025
  2826. #, kde-format
  2827. msgctxt "Annotation tool"
  2828. msgid "Draw a freehand line"
  2829. msgstr "Serbest çizim çizgisi çiz"
  2830. #: part/pageviewannotator.cpp:1027
  2831. #, kde-format
  2832. msgctxt "Annotation tool"
  2833. msgid "Inline Text Annotation (drag to select a zone)"
  2834. msgstr "İç Metin Bilg Notu (bir alan seçmek için fare işaretçisini sürükleyin)"
  2835. #: part/pageviewannotator.cpp:1029
  2836. #, kde-format
  2837. msgctxt "Annotation tool"
  2838. msgid "Put a pop-up note"
  2839. msgstr "Açılan bir not ekle"
  2840. #: part/pageviewannotator.cpp:1031
  2841. #, kde-format
  2842. msgctxt "Annotation tool"
  2843. msgid "Draw a polygon (click on the first point to close it)"
  2844. msgstr "Birçokgen çiz (kapatmak için ilk noktaya tuklayın)"
  2845. #: part/pageviewannotator.cpp:1033
  2846. #, kde-format
  2847. msgctxt "Annotation tool"
  2848. msgid "Draw a rectangle"
  2849. msgstr "Bir dikdörtgen çiz"
  2850. #: part/pageviewannotator.cpp:1035
  2851. #, kde-format
  2852. msgctxt "Annotation tool"
  2853. msgid "Squiggle text"
  2854. msgstr "Kıvrımlı metin"
  2855. #: part/pageviewannotator.cpp:1037
  2856. #, kde-format
  2857. msgctxt "Annotation tool"
  2858. msgid "Put a stamp symbol"
  2859. msgstr "Bir damga sembolü koy"
  2860. #: part/pageviewannotator.cpp:1039
  2861. #, kde-format
  2862. msgctxt "Annotation tool"
  2863. msgid "Draw a straight line"
  2864. msgstr "Düz bir çizgi çiz"
  2865. #: part/pageviewannotator.cpp:1041
  2866. #, kde-format
  2867. msgctxt "Annotation tool"
  2868. msgid "Strike out text"
  2869. msgstr "Üzeri çizili metin"
  2870. #: part/pageviewannotator.cpp:1043
  2871. #, kde-format
  2872. msgctxt "Annotation tool"
  2873. msgid "Underline text"
  2874. msgstr "Altı çizili metin"
  2875. #: part/pageviewannotator.cpp:1045
  2876. #, kde-format
  2877. msgctxt "Annotation tool"
  2878. msgid "Typewriter Annotation (drag to select a zone)"
  2879. msgstr "Daktilo Ek Açıklaması (bir bölge seçmek için sürükleyin)"
  2880. #: part/pageviewannotator.cpp:1089
  2881. #, kde-format
  2882. msgid "Highlighter"
  2883. msgstr "Vurgulayıcı"
  2884. #: part/pageviewannotator.cpp:1389
  2885. #, kde-format
  2886. msgid "Add favorite annotation"
  2887. msgstr "Favori açıklama ekleyin"
  2888. #: part/pageviewannotator.cpp:1389
  2889. #, kde-format
  2890. msgid "Custom annotation name:"
  2891. msgstr "Özel ek açıklama adı:"
  2892. #. i18n: ectx: Menu (file)
  2893. #: part/part-viewermode.rc:5 part/part.rc:4
  2894. #, kde-format
  2895. msgid "&File"
  2896. msgstr "&Dosya"
  2897. #. i18n: ectx: Menu (settings)
  2898. #: part/part-viewermode.rc:9 part/part.rc:87
  2899. #, kde-format
  2900. msgid "&Settings"
  2901. msgstr "Aya&rlar"
  2902. #. i18n: ectx: Menu (help)
  2903. #: part/part-viewermode.rc:14 part/part.rc:93
  2904. #, kde-format
  2905. msgid "&Help"
  2906. msgstr "&Yardım"
  2907. #. i18n: ectx: Menu (view_orientation)
  2908. #: part/part-viewermode.rc:31 part/part.rc:43
  2909. #, kde-format
  2910. msgid "&Orientation"
  2911. msgstr "&Yön"
  2912. #. i18n: ectx: Menu (bookmarks)
  2913. #. i18n: ectx: Menu (okular_bookmarks)
  2914. #: part/part-viewermode.rc:49 part/part.rc:64
  2915. #, kde-format
  2916. msgid "&Bookmarks"
  2917. msgstr "&Yer İmleri"
  2918. #. i18n: ectx: ToolBar (OkularViewerToolBar)
  2919. #: part/part-viewermode.rc:62
  2920. #, kde-format
  2921. msgid "Viewer Toolbar"
  2922. msgstr "Gösterici Araç Çubuğu"
  2923. #: part/part.cpp:432 part/thumbnaillist.cpp:51
  2924. #, kde-format
  2925. msgid "Thumbnails"
  2926. msgstr "Küçük Resimler"
  2927. #: part/part.cpp:438 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:101
  2928. #, kde-format
  2929. msgid "Annotations"
  2930. msgstr "Bilgi Notları"
  2931. #: part/part.cpp:480
  2932. #, kde-format
  2933. msgid ""
  2934. "This document contains annotations or form data that were saved internally "
  2935. "by a previous Okular version. Internal storage is <b>no longer supported</b>."
  2936. "<br/>Please save to a file in order to move them if you want to continue to "
  2937. "edit the document."
  2938. msgstr ""
  2939. "Bu belge, önceki bir Okular sürümü tarafından dahili olarak kaydedilen ek "
  2940. "açıklamaları veya form verilerini içerir. Dahili depolama <b>artık "
  2941. "desteklenmiyor </b>. <br/> Belgeyi düzenlemeye devam etmek istiyorsanız, "
  2942. "lütfen bunları taşımak için bir dosyaya kaydedin."
  2943. #: part/part.cpp:487
  2944. #, kde-format
  2945. msgid ""
  2946. "This document has embedded files. <a href=\"okular:/embeddedfiles\">Click "
  2947. "here to see them</a> or go to File -> Embedded Files."
  2948. msgstr ""
  2949. "Bu belgede gömülü dosyalar var. <a href=\"okular:/embeddedfiles\">Dosyaları "
  2950. "görmek için buraya tıklayın</a> ya da Dosya -> Gömülü Dosyalar menüsüne "
  2951. "tıklayın."
  2952. #: part/part.cpp:643
  2953. #, kde-format
  2954. msgctxt "Previous page"
  2955. msgid "Previous"
  2956. msgstr "Önceki"
  2957. #: part/part.cpp:644
  2958. #, kde-format
  2959. msgid "Go back to the Previous Page"
  2960. msgstr "Önceki Sayfaya Dön"
  2961. #: part/part.cpp:645
  2962. #, kde-format
  2963. msgid "Moves to the previous page of the document"
  2964. msgstr "Önceki sayfaya gider"
  2965. #: part/part.cpp:655
  2966. #, kde-format
  2967. msgctxt "Next page"
  2968. msgid "Next"
  2969. msgstr "Sonraki"
  2970. #: part/part.cpp:656
  2971. #, kde-format
  2972. msgid "Advance to the Next Page"
  2973. msgstr "Sonraki Sayfaya Git"
  2974. #: part/part.cpp:657
  2975. #, kde-format
  2976. msgid "Moves to the next page of the document"
  2977. msgstr "Sonraki sayfaya gider"
  2978. #: part/part.cpp:668
  2979. #, kde-format
  2980. msgid "Beginning of the document"
  2981. msgstr "Belgenin başlangıcı"
  2982. #: part/part.cpp:669
  2983. #, kde-format
  2984. msgid "Moves to the beginning of the document"
  2985. msgstr "Belgenin başlangıcına gider"
  2986. #: part/part.cpp:673
  2987. #, kde-format
  2988. msgid "End of the document"
  2989. msgstr "Belgenin sonu"
  2990. #: part/part.cpp:674
  2991. #, kde-format
  2992. msgid "Moves to the end of the document"
  2993. msgstr "Belgenin sonuna gider"
  2994. #: part/part.cpp:687
  2995. #, kde-format
  2996. msgid "Rename the current bookmark"
  2997. msgstr "Geçerli yer imini yeniden adlandır"
  2998. #: part/part.cpp:691
  2999. #, kde-format
  3000. msgid "Previous Bookmark"
  3001. msgstr "Önceki Yer İmi"
  3002. #: part/part.cpp:693
  3003. #, kde-format
  3004. msgid "Go to the previous bookmark"
  3005. msgstr "Önceki yer imine git"
  3006. #: part/part.cpp:697
  3007. #, kde-format
  3008. msgid "Next Bookmark"
  3009. msgstr "Sonraki Yer İmi"
  3010. #: part/part.cpp:699
  3011. #, kde-format
  3012. msgid "Go to the next bookmark"
  3013. msgstr "Sonraki yer imine git"
  3014. #: part/part.cpp:726
  3015. #, kde-format
  3016. msgid "Configure Okular..."
  3017. msgstr "Okular Uygulamasını Yapılandır..."
  3018. #: part/part.cpp:729
  3019. #, kde-format
  3020. msgid "Configure Viewer..."
  3021. msgstr "Göstericiyi Yapılandır..."
  3022. #: part/part.cpp:735
  3023. #, kde-format
  3024. msgid "Configure Viewer Backends..."
  3025. msgstr "Gösterici Arka Uçlarını Yapılandır..."
  3026. #: part/part.cpp:737
  3027. #, kde-format
  3028. msgid "Configure Backends..."
  3029. msgstr "Arka Uçları Yapılandır..."
  3030. #: part/part.cpp:773
  3031. #, kde-format
  3032. msgid "About Backend"
  3033. msgstr "Arka Uç Hakkında"
  3034. #: part/part.cpp:778
  3035. #, kde-format
  3036. msgid "Reloa&d"
  3037. msgstr "&Yeniden Yükle"
  3038. #: part/part.cpp:780
  3039. #, kde-format
  3040. msgid "Reload the current document from disk."
  3041. msgstr "Şimdiki belgeyi sabit diskten yeniden yükle."
  3042. #: part/part.cpp:786
  3043. #, kde-format
  3044. msgid "Close &Find Bar"
  3045. msgstr "&Arama Çubuğunu Kapat"
  3046. #: part/part.cpp:791
  3047. #, kde-format
  3048. msgid "Page Number"
  3049. msgstr "Sayfa Numarası"
  3050. #: part/part.cpp:827
  3051. #, kde-format
  3052. msgid "Select All Text on Current Page"
  3053. msgstr "Mevcut Sayfadaki Tüm Metni Seç"
  3054. #: part/part.cpp:840
  3055. #, kde-format
  3056. msgid "Show S&idebar"
  3057. msgstr "Kenar Çubuğunu Göster"
  3058. #: part/part.cpp:848
  3059. #, kde-format
  3060. msgid "Show &Page Bar"
  3061. msgstr "&Sayfa Çubuğunu Göster"
  3062. #: part/part.cpp:854
  3063. #, kde-format
  3064. msgid "Show &Signatures Panel"
  3065. msgstr "İmzalar Panelini Göster"
  3066. #: part/part.cpp:864
  3067. #, kde-format
  3068. msgid "&Embedded Files"
  3069. msgstr "&Gömülü Dosyalar"
  3070. #: part/part.cpp:870
  3071. #, kde-format
  3072. msgid "E&xport As"
  3073. msgstr "Dışarıya A&ktar"
  3074. #: part/part.cpp:882
  3075. #, kde-format
  3076. msgid "S&hare"
  3077. msgstr "P&aylaş"
  3078. #: part/part.cpp:891
  3079. #, kde-format
  3080. msgid "P&resentation"
  3081. msgstr "&Sunum"
  3082. #: part/part.cpp:898
  3083. #, kde-format
  3084. msgid "Open Con&taining Folder"
  3085. msgstr "Dosyayı içeren klasörü açınız"
  3086. #: part/part.cpp:904
  3087. #, kde-format
  3088. msgid "&Import PostScript as PDF..."
  3089. msgstr "&PostScript Dosyalarını PDF olarak İçeriye Aktar..."
  3090. #: part/part.cpp:909
  3091. #, kde-format
  3092. msgid "&Get Books From Internet..."
  3093. msgstr "İnternet'ten &Kitap İndir..."
  3094. #: part/part.cpp:914
  3095. #, kde-format
  3096. msgid "Switch Blackscreen Mode"
  3097. msgstr "Siyah Ekran Kipine Geç"
  3098. #: part/part.cpp:922
  3099. #, kde-format
  3100. msgid "Erase Drawing"
  3101. msgstr "Çizimi Sil"
  3102. #: part/part.cpp:927
  3103. #, kde-format
  3104. msgid "Configure Annotations..."
  3105. msgstr "Bilgi Notlarını Yapılandır..."
  3106. #: part/part.cpp:932
  3107. #, kde-format
  3108. msgid "Play/Pause Presentation"
  3109. msgstr "Sunumu Oynat/Duraklat"
  3110. #: part/part.cpp:1092
  3111. #, kde-format
  3112. msgid "Could not open '%1' (%2) "
  3113. msgstr "'%1' (%2) açılamadı "
  3114. #: part/part.cpp:1142
  3115. #, kde-format
  3116. msgid "The loading of %1 has been canceled."
  3117. msgstr "%1 belgesini yükleme işlemi iptal edildi."
  3118. #: part/part.cpp:1158
  3119. #, kde-format
  3120. msgid "Could not open %1. Reason: %2"
  3121. msgstr "%1 açılamadı. Sebep: %2"
  3122. #: part/part.cpp:1186
  3123. #, kde-format
  3124. msgid "Configure Viewer Backends"
  3125. msgstr "Gösterici Arka Uçlarını Yapılandır"
  3126. #: part/part.cpp:1188
  3127. #, kde-format
  3128. msgid "Configure Backends"
  3129. msgstr "Arka Uçları Yapılandır"
  3130. #: part/part.cpp:1268
  3131. #, kde-format
  3132. msgid ""
  3133. "The program \"ps2pdf\" was not found, so Okular can not import PS files "
  3134. "using it."
  3135. msgstr ""
  3136. "\"ps2pdf\" uygulaması bulunamadı. Bu nedenle Okular PS dosyalarını içeriye "
  3137. "aktaramayacak."
  3138. #: part/part.cpp:1268
  3139. #, kde-format
  3140. msgid "ps2pdf not found"
  3141. msgstr "ps2pdf bulunamadı"
  3142. #: part/part.cpp:1273
  3143. #, kde-format
  3144. msgid "PostScript files (%1)"
  3145. msgstr "PostScript dosyaları (%1)"
  3146. #: part/part.cpp:1288
  3147. #, kde-format
  3148. msgid "Importing PS file as PDF (this may take a while)..."
  3149. msgstr "PS dosyası PDF olarak içeriye aktarılıyor..."
  3150. #: part/part.cpp:1409
  3151. #, kde-format
  3152. msgid "Please enter the password to read the document:"
  3153. msgstr "Belgeyi okumak için lütfen parolayı girin:"
  3154. #: part/part.cpp:1411
  3155. #, kde-format
  3156. msgid "Incorrect password. Try again:"
  3157. msgstr "Yanlış parola. Tekrar deneyin:"
  3158. #: part/part.cpp:1416
  3159. #, kde-format
  3160. msgid "Document Password"
  3161. msgstr "Belge Parolası"
  3162. #: part/part.cpp:1517
  3163. #, kde-format
  3164. msgid "This document has XFA forms, which are currently <b>unsupported</b>."
  3165. msgstr "Bu belgede şu anda <b>desteklenmeyen</b> XFA formları bulunmaktadır."
  3166. #: part/part.cpp:1524
  3167. #, kde-format
  3168. msgid ""
  3169. "This document has forms. Click on the button to interact with them, or use "
  3170. "View -> Show Forms."
  3171. msgstr ""
  3172. "Bu belgenin formları var. Bu formlarla etkileşmek için düğmelere tıklayın ya "
  3173. "da Görünüm -> Formları Göster menüsünü kullanın."
  3174. #: part/part.cpp:1544
  3175. #, kde-format
  3176. msgid ""
  3177. "All editing and interactive features for this document are disabled. Please "
  3178. "save a copy and reopen to edit this document."
  3179. msgstr ""
  3180. "Bu belge için tüm düzenleme ve etkileşimli özellikler devre dışı bırakıldı. "
  3181. "Lütfen bir kopyasını kaydedin ve bu belgeyi düzenlemek için yeniden açın."
  3182. #: part/part.cpp:1558
  3183. #, kde-format
  3184. msgid "This document is digitally signed."
  3185. msgstr "Bu belge dijital olarak imzalanmıştır."
  3186. #: part/part.cpp:1561
  3187. #, kde-format
  3188. msgid ""
  3189. "This document is digitally signed. There have been changes since last signed."
  3190. msgstr ""
  3191. "Bu belge dijital olarak imzalanmıştır. Son imzalandığından bu yana "
  3192. "değişiklikler oldu."
  3193. #: part/part.cpp:1565
  3194. #, kde-format
  3195. msgid ""
  3196. "This document is digitally signed. Some of the signatures could not be "
  3197. "validated properly."
  3198. msgstr ""
  3199. "Bu belge dijital olarak imzalanmıştır. Bazı imzalar düzgün bir şekilde "
  3200. "doğrulanamadı."
  3201. #: part/part.cpp:1642
  3202. #, kde-format
  3203. msgid ""
  3204. "This document wants to be shown full screen.\n"
  3205. "Leave normal mode and enter presentation mode?"
  3206. msgstr ""
  3207. "Bu belge tam ekran gösterilmek istiyor.\n"
  3208. "Normal moddan çıkıp sunum moduna girilsin mi?"
  3209. #: part/part.cpp:1644
  3210. #, kde-format
  3211. msgid "Request to Change Viewing Mode"
  3212. msgstr "İzleme Modunu Değiştirme İsteği"
  3213. #: part/part.cpp:1645
  3214. #, kde-format
  3215. msgid "Enter Presentation Mode"
  3216. msgstr "Sunum Moduna Girin"
  3217. #: part/part.cpp:1646
  3218. #, kde-format
  3219. msgid "Deny Request"
  3220. msgstr "İsteği Reddet"
  3221. #: part/part.cpp:1732
  3222. #, kde-format
  3223. msgid "Could not open %1. %2"
  3224. msgstr "%1. %2 açılamadı"
  3225. #: part/part.cpp:1761
  3226. #, kde-format
  3227. msgid ""
  3228. "There are unsaved changes, and the file '%1' has been modified by another "
  3229. "program. Your changes will be lost, because the file can no longer be saved."
  3230. "<br>Do you want to continue reloading the file?"
  3231. msgstr ""
  3232. "Kaydedilmemiş değişiklikler var ve '%1' dosyası başka bir program tarafından "
  3233. "değiştirilmiş. Dosya artık kaydedilemeyeceği için değişiklikleriniz "
  3234. "kaybolacak. <br> Dosyayı yeniden yüklemeye devam etmek istiyor musunuz?"
  3235. #: part/part.cpp:1762 part/part.cpp:1769 part/part.cpp:2490
  3236. #, kde-format
  3237. msgid "File Changed"
  3238. msgstr "Dosya Değiştirildi"
  3239. #: part/part.cpp:1763
  3240. #, kde-format
  3241. msgid "Continue Reloading"
  3242. msgstr "Yeniden Yüklemeye Devam Et"
  3243. #: part/part.cpp:1764
  3244. #, kde-format
  3245. msgid "Abort Reloading"
  3246. msgstr "Yeniden Yüklemeyi İptal Et"
  3247. #: part/part.cpp:1768
  3248. #, kde-format
  3249. msgid ""
  3250. "There are unsaved changes, and the file '%1' has been modified by another "
  3251. "program. Your changes will be lost, because the file can no longer be saved."
  3252. "<br>Do you want to continue closing the file?"
  3253. msgstr ""
  3254. "Kaydedilmemiş değişiklikler var ve '%1' dosyası başka bir program tarafından "
  3255. "değiştirilmiş. Dosya artık kaydedilemeyeceği için değişiklikleriniz "
  3256. "kaybolacak. <br> Dosyayı kapatmaya devam etmek istiyor musunuz?"
  3257. #: part/part.cpp:1770
  3258. #, kde-format
  3259. msgid "Continue Closing"
  3260. msgstr "Kapatmaya Devam Et"
  3261. #: part/part.cpp:1771
  3262. #, kde-format
  3263. msgid "Abort Closing"
  3264. msgstr "Kapatmayı İptal Et"
  3265. #: part/part.cpp:1776
  3266. #, kde-format
  3267. msgid "Do you want to save your changes to \"%1\" or discard them?"
  3268. msgstr "Değişikliklerinizi \"%1\" e kaydetmek mi yoksa silmek mi istersiniz?"
  3269. #: part/part.cpp:1776
  3270. #, kde-format
  3271. msgid "Close Document"
  3272. msgstr "Belgeyi Kapat"
  3273. #: part/part.cpp:1895
  3274. #, kde-format
  3275. msgid ""
  3276. "This link points to a close document action that does not work when using "
  3277. "the embedded viewer."
  3278. msgstr ""
  3279. "Bu bağlantı, gömülü göstericide çalışmayan, bir belgeyi kapat eylemine "
  3280. "işaret ediyor."
  3281. #: part/part.cpp:1900
  3282. #, kde-format
  3283. msgid ""
  3284. "This link points to a quit application action that does not work when using "
  3285. "the embedded viewer."
  3286. msgstr ""
  3287. "Bu bağlantı, gömülü göstericide çalışmayan, bir uygulamadan çık eylemine "
  3288. "işaret ediyor."
  3289. #: part/part.cpp:1990 part/part.cpp:2007
  3290. #, kde-format
  3291. msgid "Reloading the document..."
  3292. msgstr "Belge tekrar yükleniyor..."
  3293. #: part/part.cpp:2150 part/toc.cpp:41
  3294. #, kde-format
  3295. msgid "Contents"
  3296. msgstr "İçindekiler"
  3297. #: part/part.cpp:2179 part/signaturepanel.cpp:50
  3298. #, kde-format
  3299. msgid "Signatures"
  3300. msgstr "İmzalar"
  3301. #: part/part.cpp:2206
  3302. #, kde-format
  3303. msgid "Go to Page"
  3304. msgstr "Sayfaya Git"
  3305. #: part/part.cpp:2229
  3306. #, kde-format
  3307. msgid "&Page:"
  3308. msgstr "Sa&yfa:"
  3309. #: part/part.cpp:2319
  3310. #, kde-format
  3311. msgid "Enter the new name of the bookmark:"
  3312. msgstr "Yer iminin yeni adını girin:"
  3313. #: part/part.cpp:2365
  3314. #, kde-format
  3315. msgid "Rename this Bookmark"
  3316. msgstr "Bu Yer imini Yeniden Adlandır"
  3317. #: part/part.cpp:2368
  3318. #, kde-format
  3319. msgid "Remove this Bookmark"
  3320. msgstr "Bu Yer İmini Kaldır"
  3321. #: part/part.cpp:2449 part/part.cpp:2450 part/part.cpp:3096
  3322. #, kde-format
  3323. msgctxt "File type name and pattern"
  3324. msgid "%1 (%2)"
  3325. msgstr "%1 (%2)"
  3326. #: part/part.cpp:2457 part/revisionviewer.cpp:47
  3327. #, kde-format
  3328. msgid "Save As"
  3329. msgstr "Farklı Kaydet"
  3330. #: part/part.cpp:2490
  3331. #, kde-format
  3332. msgid ""
  3333. "The file '%1' has been modified by another program, which means it can no "
  3334. "longer be saved."
  3335. msgstr ""
  3336. "'%1' dosyası başka bir program tarafından değiştirilmiş, yani artık "
  3337. "kaydedilemez."
  3338. #: part/part.cpp:2498
  3339. #, kde-format
  3340. msgid ""
  3341. "The current document is protected with a password.<br />In order to save, "
  3342. "the file needs to be reloaded. You will be asked for the password again and "
  3343. "your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?"
  3344. msgstr ""
  3345. "Mevcut belge bir şifre ile korunmaktadır. <br/> Kaydetmek için dosyanın "
  3346. "yeniden yüklenmesi gerekmektedir. Sizden tekrar şifre istenecek ve geri "
  3347. "alma / yineleme geçmişiniz kaybolacak. <br/> Devam etmek istiyor musunuz?"
  3348. #: part/part.cpp:2499 part/part.cpp:2531
  3349. #, kde-format
  3350. msgid "Save - Warning"
  3351. msgstr "Kaydet - Uyarı"
  3352. #: part/part.cpp:2516
  3353. #, kde-format
  3354. msgid "Could not open the temporary file for saving."
  3355. msgstr "Geçici dosya kaydetmek için açılamadı."
  3356. #: part/part.cpp:2531
  3357. #, kde-format
  3358. msgid ""
  3359. "After saving, the current document format requires the file to be reloaded. "
  3360. "Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?"
  3361. msgstr ""
  3362. "Kaydettikten sonra, mevcut belge biçimi dosyanın yeniden yüklenmesini "
  3363. "gerektirir. Geri alma / yineleme geçmişiniz kaybolacak. <br /> Devam etmek "
  3364. "istiyor musunuz?"
  3365. #: part/part.cpp:2543 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:2628 part/part.cpp:3111
  3366. #, kde-format
  3367. msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
  3368. msgstr "Dosya '%1' içine kaydedilemedi. Başka bir yere kaydetmeyi deneyin."
  3369. #: part/part.cpp:2555
  3370. #, kde-format
  3371. msgid "Filled form contents"
  3372. msgstr "Doldurulmuş form içerikleri"
  3373. #: part/part.cpp:2557
  3374. #, kde-format
  3375. msgid "User annotations"
  3376. msgstr "Kullanıcı ek açıklamaları"
  3377. #: part/part.cpp:2561
  3378. #, kde-format
  3379. msgid ""
  3380. "You are about to save changes, but the current file format does not support "
  3381. "saving the following elements. Please use the <i>Okular document archive</i> "
  3382. "format to preserve them."
  3383. msgstr ""
  3384. "Değişiklikleri kaydetmek üzeresiniz, ancak geçerli dosya biçimi aşağıdaki "
  3385. "öğelerin kaydedilmesini desteklemiyor. Lütfen bunları korumak için <i> "
  3386. "Okular belge arşivi </i> biçimini kullanın."
  3387. #: part/part.cpp:2565 part/part.cpp:2587
  3388. #, kde-format
  3389. msgid "Warning"
  3390. msgstr "Uyarı"
  3391. #: part/part.cpp:2566 part/part.cpp:2588
  3392. #, kde-format
  3393. msgid "Save as Okular document archive..."
  3394. msgstr "Okular belge arşivi olarak kaydet ..."
  3395. #: part/part.cpp:2578
  3396. #, kde-format
  3397. msgid ""
  3398. "You are about to save changes, but the current file format does not support "
  3399. "saving the following elements. Please use the <i>Okular document archive</i> "
  3400. "format to preserve them. Click <i>Continue</i> to save the document and "
  3401. "discard these elements."
  3402. msgstr ""
  3403. "Değişiklikleri kaydetmek üzeresiniz, ancak geçerli dosya biçimi aşağıdaki "
  3404. "öğelerin kaydedilmesini desteklemiyor. Lütfen bunları korumak için <i> "
  3405. "Okular belge arşivi </i> biçimini kullanın. Belgeyi kaydetmek ve bu öğeleri "
  3406. "atmak için <i> Devam </i> ’ı tıklayın."
  3407. #: part/part.cpp:2581
  3408. #, kde-format
  3409. msgid ""
  3410. "You are about to save changes, but the current file format does not support "
  3411. "saving the following elements. Please use the <i>Okular document archive</i> "
  3412. "format to preserve them. Click <i>Continue</i> to save, but you will lose "
  3413. "these elements as well as the undo/redo history."
  3414. msgstr ""
  3415. "Değişiklikleri kaydetmek üzeresiniz, ancak geçerli dosya biçimi aşağıdaki "
  3416. "öğelerin kaydedilmesini desteklemiyor. Lütfen bunları korumak için <i> "
  3417. "Okular belge arşivi </i> biçimini kullanın. Kaydetmek için <i> Devam et </i> "
  3418. "'i tıklayın, ancak bu öğeleri ve geri alma / yineleme geçmişini "
  3419. "kaybedersiniz."
  3420. #: part/part.cpp:2583
  3421. #, kde-format
  3422. msgid "Continue"
  3423. msgstr "Devam et"
  3424. #: part/part.cpp:2583
  3425. #, kde-format
  3426. msgid "Continue losing changes"
  3427. msgstr "Değişiklikleri kaybetmeye devam edin"
  3428. #: part/part.cpp:2611
  3429. #, kde-format
  3430. msgid "File could not be saved in '%1'. %2"
  3431. msgstr "Dosya '%1' içerisine kaydedilemedi. %2"
  3432. #: part/part.cpp:2647
  3433. #, kde-format
  3434. msgid ""
  3435. "Okular cannot copy %1 to the specified location.\n"
  3436. "\n"
  3437. "The document does not exist anymore."
  3438. msgstr ""
  3439. "Okular %1 ögesini belirtilen konuma kopyalayamıyor.\n"
  3440. "\n"
  3441. "Belge artık yok."
  3442. #: part/part.cpp:2675
  3443. #, kde-format
  3444. msgid ""
  3445. "File could not be saved in '%1'. Error: '%2'. Try to save it to another "
  3446. "location."
  3447. msgstr ""
  3448. "Dosya '%1' içine kaydedilemedi. Hata: '%2'. Başka bir yere kaydetmeyi "
  3449. "deneyin."
  3450. #: part/part.cpp:2927
  3451. #, kde-format
  3452. msgid "Expand whole section"
  3453. msgstr "Tüm bölümü genişlet"
  3454. #: part/part.cpp:2928
  3455. #, kde-format
  3456. msgid "Collapse whole section"
  3457. msgstr "Tüm bölümü daralt"
  3458. #: part/part.cpp:2929
  3459. #, kde-format
  3460. msgid "Expand all"
  3461. msgstr "Hepsini genişlet"
  3462. #: part/part.cpp:2930
  3463. #, kde-format
  3464. msgid "Collapse all"
  3465. msgstr "Hepsini Daralt"
  3466. #: part/part.cpp:2942
  3467. #, kde-format
  3468. msgid "Add Bookmark"
  3469. msgstr "Yer İmi Ekle"
  3470. #: part/part.cpp:2951
  3471. #, kde-format
  3472. msgid "Tools"
  3473. msgstr "Araçlar"
  3474. #: part/part.cpp:3148
  3475. #, kde-format
  3476. msgctxt "@title:window"
  3477. msgid "Print"
  3478. msgstr "Yazdır"
  3479. #: part/part.cpp:3212
  3480. #, kde-format
  3481. msgid "Printing this document is not allowed."
  3482. msgstr "Bu belgenin yazdırılmasına izin verilmiyor."
  3483. #: part/part.cpp:3219
  3484. #, kde-format
  3485. msgid ""
  3486. "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
  3487. msgstr ""
  3488. "Bu belge yazdırılamıyor. Bilinmeyen hata. Lütfen bugs.kde.org adresinden "
  3489. "hata raporlayınız"
  3490. #: part/part.cpp:3221
  3491. #, kde-format
  3492. msgid ""
  3493. "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
  3494. "bugs.kde.org"
  3495. msgstr ""
  3496. "Belge yazdırılamıyor. Detaylı hata \"%1\". Lütfen bugs.kde.org adresinden "
  3497. "hata raporlayınız"
  3498. #: part/part.cpp:3298
  3499. #, kde-format
  3500. msgid "Go to the place you were before"
  3501. msgstr "Daha önce bulunduğunuz yere gider"
  3502. #: part/part.cpp:3302
  3503. #, kde-format
  3504. msgid "Go to the place you were after"
  3505. msgstr "Daha sonra bulunduğunuz yere gider"
  3506. #: part/part.cpp:3327
  3507. #, kde-format
  3508. msgid ""
  3509. "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
  3510. "<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
  3511. msgstr ""
  3512. "<qt><strong>Dosya Hatası!</strong> Geçici dosya oluşturulamadı <nobr><strong>"
  3513. "%1</strong></nobr>.</qt>"
  3514. #: part/part.cpp:3339
  3515. #, kde-format
  3516. msgid ""
  3517. "<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
  3518. "strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>"
  3519. msgstr ""
  3520. "<qt><strong>Dosya Hatası!</strong> Sıkıştırmasını açmak için <nobr><strong>"
  3521. "%1</strong></nobr> dosyası açılamadı. Dosya yüklenmeycek.</qt>"
  3522. #: part/part.cpp:3343
  3523. #, kde-format
  3524. msgid ""
  3525. "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
  3526. "read the file. You can check ownership and permissions if you right-click on "
  3527. "the file in the Dolphin file manager, then choose the 'Properties' option, "
  3528. "and select 'Permissions' tab in the opened window.</qt>"
  3529. msgstr ""
  3530. "<qt> Bu hata genellikle dosyayı okumak için yeterli izniniz yoksa oluşur. "
  3531. "Dolphin dosya yöneticisinde dosyaya sağ tıkladıktan sonra 'Özellikler' "
  3532. "seçeneğini seçip açılan pencerede 'İzinler' sekmesini seçerseniz sahiplik ve "
  3533. "izinleri kontrol edebilirsiniz. </qt>"
  3534. #: part/part.cpp:3364
  3535. #, kde-format
  3536. msgid ""
  3537. "<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
  3538. "%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>"
  3539. msgstr ""
  3540. "<qt><strong>Dosya Hatası!</strong> <nobr><strong>%1</strong></nobr> "
  3541. "dosyasının sıkıştırması açılamadı. Dosya yüklenmeyecek.</qt>"
  3542. #: part/part.cpp:3368
  3543. #, kde-format
  3544. msgid ""
  3545. "<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
  3546. "sure, try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>"
  3547. msgstr ""
  3548. "<qt>Bu hata genellikle dosya bozuksa meydana gelir. Emin olmak istiyorsanız, "
  3549. "dosyayı komut satırında elle açmayı deneyin.</qt>"
  3550. #: part/part.cpp:3394
  3551. #, kde-format
  3552. msgid "No Bookmarks"
  3553. msgstr "Yer İmi Yok"
  3554. #: part/part.cpp:3465
  3555. #, kde-format
  3556. msgid "There was a problem sharing the document: %1"
  3557. msgstr "Belge paylaşılırken bir hata oluştu: %1"
  3558. #: part/part.cpp:3465 part/part.cpp:3471
  3559. #, kde-format
  3560. msgid "Share"
  3561. msgstr "Paylaş"
  3562. #: part/part.cpp:3469
  3563. #, kde-format
  3564. msgid "Document shared successfully"
  3565. msgstr "Belge paylaşımı başarılı"
  3566. #: part/part.cpp:3471
  3567. #, kde-format
  3568. msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
  3569. msgstr "Paylaşılan belgeyi şurada bulabilirsiniz: <a href=\"%1\">%1</a>"
  3570. #. i18n: ectx: Menu (edit)
  3571. #: part/part.rc:18
  3572. #, kde-format
  3573. msgid "&Edit"
  3574. msgstr "&Düzen"
  3575. #. i18n: ectx: Menu (view)
  3576. #: part/part.rc:31
  3577. #, kde-format
  3578. msgid "&View"
  3579. msgstr "&Görünüm"
  3580. #. i18n: ectx: Menu (go)
  3581. #: part/part.rc:52
  3582. #, kde-format
  3583. msgid "&Go"
  3584. msgstr "&Git"
  3585. #. i18n: ectx: Menu (tools)
  3586. #: part/part.rc:72
  3587. #, kde-format
  3588. msgid "&Tools"
  3589. msgstr "&Araçlar"
  3590. #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
  3591. #: part/part.rc:97 shell/shell.rc:23
  3592. #, kde-format
  3593. msgid "Main Toolbar"
  3594. msgstr "Ana Araç Çubuğu"
  3595. #. i18n: ectx: ToolBar (annotationToolBar)
  3596. #: part/part.rc:110
  3597. #, kde-format
  3598. msgid "Annotation Toolbar"
  3599. msgstr "Ek Açıklama Araç Çubuğu"
  3600. #: part/preferencesdialog.cpp:40
  3601. #, kde-format
  3602. msgid "General Options"
  3603. msgstr "Genel Seçenekler"
  3604. #: part/preferencesdialog.cpp:41
  3605. #, kde-format
  3606. msgid "Accessibility"
  3607. msgstr "Erişilebilirlik"
  3608. #: part/preferencesdialog.cpp:41
  3609. #, kde-format
  3610. msgid "Accessibility Reading Aids"
  3611. msgstr "Okuma Erişilebilirlik Yardımı"
  3612. #: part/preferencesdialog.cpp:42
  3613. #, kde-format
  3614. msgid "Performance"
  3615. msgstr "Başarım"
  3616. #: part/preferencesdialog.cpp:42
  3617. #, kde-format
  3618. msgid "Performance Tuning"
  3619. msgstr "Başarım Ayarı"
  3620. #: part/preferencesdialog.cpp:44
  3621. #, kde-format
  3622. msgid "Configure Viewer"
  3623. msgstr "Göstericiyi Yapılandır"
  3624. #: part/preferencesdialog.cpp:49
  3625. #, kde-format
  3626. msgid "Presentation"
  3627. msgstr "Sunum"
  3628. #: part/preferencesdialog.cpp:49
  3629. #, kde-format
  3630. msgid "Options for Presentation Mode"
  3631. msgstr "Sunum Yöntemi İçin Seçenekler"
  3632. #: part/preferencesdialog.cpp:50
  3633. #, kde-format
  3634. msgid "Annotation Options"
  3635. msgstr "Bilgi Notu Seçenekleri"
  3636. #: part/preferencesdialog.cpp:51
  3637. #, kde-format
  3638. msgid "Editor Options"
  3639. msgstr "Düzenleyici Seçenekleri"
  3640. #: part/presentationsearchbar.cpp:80
  3641. #, kde-format
  3642. msgid "Find Next"
  3643. msgstr "Sonrakini Bul"
  3644. #: part/presentationwidget.cpp:169
  3645. #, kde-format
  3646. msgctxt "[document title/filename] – Presentation"
  3647. msgid "%1 – Presentation"
  3648. msgstr "%1 – Sunum"
  3649. #: part/presentationwidget.cpp:224
  3650. #, kde-format
  3651. msgid "Switch Screen"
  3652. msgstr "Ekrana Geç"
  3653. #: part/presentationwidget.cpp:229
  3654. #, kde-format
  3655. msgctxt "%1 is the screen number (0, 1, ...)"
  3656. msgid "Screen %1"
  3657. msgstr "Ekran %1"
  3658. #: part/presentationwidget.cpp:236
  3659. #, kde-format
  3660. msgid "Exit Presentation Mode"
  3661. msgstr "Sunum Kipinden Çık"
  3662. #: part/presentationwidget.cpp:367
  3663. #, kde-format
  3664. msgid "Title: %1"
  3665. msgstr "Başlık: %1"
  3666. #: part/presentationwidget.cpp:370
  3667. #, kde-format
  3668. msgid "Pages: %1"
  3669. msgstr "Sayfa: %1"
  3670. #: part/presentationwidget.cpp:371
  3671. #, kde-format
  3672. msgid "Click to begin"
  3673. msgstr "Başlamak için tıklayın"
  3674. #: part/presentationwidget.cpp:505
  3675. #, kde-format
  3676. msgctxt "For Presentation"
  3677. msgid "Pause"
  3678. msgstr "Duraklat"
  3679. #: part/presentationwidget.cpp:508
  3680. #, kde-format
  3681. msgctxt "For Presentation"
  3682. msgid "Play"
  3683. msgstr "Oynat"
  3684. #: part/presentationwidget.cpp:1525
  3685. #, kde-format
  3686. msgid ""
  3687. "There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC "
  3688. "key or click with the quit button that appears when placing the mouse in the "
  3689. "top-right corner. Of course you can cycle windows (Alt+TAB by default)"
  3690. msgstr ""
  3691. "Sunum yönteminden çıkmanın iki yolu var, ESC tuşuna basabilirsiniz ya da "
  3692. "fareyi sağ üst köşeye çektiğinizde çıkan çıkış düğmesine basabilirsiniz. "
  3693. "Elbette, pencereleri gezebilirsiniz (Öntanımlı olarak Alt+TAB)"
  3694. #: part/presentationwidget.cpp:1608
  3695. #, kde-format
  3696. msgctxt ""
  3697. "Reason for inhibiting the screensaver activation, when the presentation mode "
  3698. "is active"
  3699. msgid "Giving a presentation"
  3700. msgstr "Bir sunum yapmak"
  3701. #: part/propertiesdialog.cpp:52
  3702. #, kde-format
  3703. msgid "Unknown File"
  3704. msgstr "Bilinmeyen Dosya"
  3705. #: part/propertiesdialog.cpp:66
  3706. #, kde-format
  3707. msgid "%1 Properties"
  3708. msgstr "%1 Özellikler"
  3709. #: part/propertiesdialog.cpp:106
  3710. #, kde-format
  3711. msgctxt "mimetype information, example: \"PDF Document (application/pdf)\""
  3712. msgid "%1 (%2)"
  3713. msgstr "%1 (%2)"
  3714. #: part/propertiesdialog.cpp:119
  3715. #, kde-format
  3716. msgid "%1:"
  3717. msgstr "%1:"
  3718. #: part/propertiesdialog.cpp:126
  3719. #, kde-format
  3720. msgid "&Fonts"
  3721. msgstr "&Yazı Tipleri"
  3722. #: part/propertiesdialog.cpp:147
  3723. #, kde-format
  3724. msgid "Reading font information..."
  3725. msgstr "Yazı tipi bilgisi okunuyor..."
  3726. #: part/propertiesdialog.cpp:160
  3727. #, kde-format
  3728. msgid "&Page Sizes"
  3729. msgstr "Sa&yfa Boyutları"
  3730. #: part/propertiesdialog.cpp:227
  3731. #, kde-format
  3732. msgctxt "@action:inmenu"
  3733. msgid "&Extract Font"
  3734. msgstr "&Yazı Tipini Aç"
  3735. #: part/propertiesdialog.cpp:274
  3736. #, kde-format
  3737. msgid "Type 1"
  3738. msgstr "Tür 1"
  3739. #: part/propertiesdialog.cpp:277
  3740. #, kde-format
  3741. msgid "Type 1C"
  3742. msgstr "Tür 1C"
  3743. #: part/propertiesdialog.cpp:280
  3744. #, kde-format
  3745. msgctxt "OT means OpenType"
  3746. msgid "Type 1C (OT)"
  3747. msgstr "Tür 1C (OT)"
  3748. #: part/propertiesdialog.cpp:283
  3749. #, kde-format
  3750. msgid "Type 3"
  3751. msgstr "Tür 3"
  3752. #: part/propertiesdialog.cpp:286
  3753. #, kde-format
  3754. msgid "TrueType"
  3755. msgstr "TrueType"
  3756. #: part/propertiesdialog.cpp:289
  3757. #, kde-format
  3758. msgctxt "OT means OpenType"
  3759. msgid "TrueType (OT)"
  3760. msgstr "TrueType (OT)"
  3761. #: part/propertiesdialog.cpp:292
  3762. #, kde-format
  3763. msgid "CID Type 0"
  3764. msgstr "CID Türü 0"
  3765. #: part/propertiesdialog.cpp:295
  3766. #, kde-format
  3767. msgid "CID Type 0C"
  3768. msgstr "CID Türü 0C"
  3769. #: part/propertiesdialog.cpp:298
  3770. #, kde-format
  3771. msgctxt "OT means OpenType"
  3772. msgid "CID Type 0C (OT)"
  3773. msgstr "CID Türü 0C (OT)"
  3774. #: part/propertiesdialog.cpp:301
  3775. #, kde-format
  3776. msgid "CID TrueType"
  3777. msgstr "CID TrueType"
  3778. #: part/propertiesdialog.cpp:304
  3779. #, kde-format
  3780. msgctxt "OT means OpenType"
  3781. msgid "CID TrueType (OT)"
  3782. msgstr "CID TrueType (OT)"
  3783. #: part/propertiesdialog.cpp:307
  3784. #, kde-format
  3785. msgid "TeX PK"
  3786. msgstr "TeX PK"
  3787. #: part/propertiesdialog.cpp:310
  3788. #, kde-format
  3789. msgid "TeX virtual"
  3790. msgstr "TeX sanal"
  3791. #: part/propertiesdialog.cpp:313
  3792. #, kde-format
  3793. msgid "TeX Font Metric"
  3794. msgstr "TeX Yazı Tipi Metriği"
  3795. #: part/propertiesdialog.cpp:316
  3796. #, kde-format
  3797. msgid "TeX FreeType-handled"
  3798. msgstr "TeX FreeType-handled"
  3799. #: part/propertiesdialog.cpp:319
  3800. #, kde-format
  3801. msgctxt "Unknown font type"
  3802. msgid "Unknown"
  3803. msgstr "Bilinmeyen"
  3804. #: part/propertiesdialog.cpp:332
  3805. #, kde-format
  3806. msgid "Embedded (subset)"
  3807. msgstr "Gömülü (altküme)"
  3808. #: part/propertiesdialog.cpp:335
  3809. #, kde-format
  3810. msgid "Fully embedded"
  3811. msgstr "Tam gömülü"
  3812. #: part/propertiesdialog.cpp:345
  3813. #, kde-format
  3814. msgid "No"
  3815. msgstr "Hayır"
  3816. #: part/propertiesdialog.cpp:348
  3817. #, kde-format
  3818. msgid "Yes (subset)"
  3819. msgstr "Evet (altküme)"
  3820. #: part/propertiesdialog.cpp:351
  3821. #, kde-format
  3822. msgid "Yes"
  3823. msgstr "Evet"
  3824. #: part/propertiesdialog.cpp:370
  3825. #, kde-format
  3826. msgctxt "Replacing missing font with another one"
  3827. msgid "%1 (substituting with %2)"
  3828. msgstr "%1 (%2 ile ikame edilir)"
  3829. #: part/propertiesdialog.cpp:372
  3830. #, kde-format
  3831. msgctxt "font name not available (empty)"
  3832. msgid "[n/a]"
  3833. msgstr "[n/a]"
  3834. #: part/propertiesdialog.cpp:386
  3835. #, kde-format
  3836. msgid "Unknown font"
  3837. msgstr "Bilinmeyen yazı tipi"
  3838. #: part/propertiesdialog.cpp:390
  3839. #, kde-format
  3840. msgid "Embedded: %1"
  3841. msgstr "Gömülü: %1"
  3842. #: part/propertiesdialog.cpp:421
  3843. #, kde-format
  3844. msgid "Name"
  3845. msgstr "İsim"
  3846. #: part/propertiesdialog.cpp:424
  3847. #, kde-format
  3848. msgid "Type"
  3849. msgstr "Tür"
  3850. #: part/propertiesdialog.cpp:427
  3851. #, kde-format
  3852. msgid "File"
  3853. msgstr "Dosya"
  3854. #: part/propertiesdialog.cpp:489
  3855. #, kde-format
  3856. msgid "Page"
  3857. msgstr "Sayfa"
  3858. #: part/propertiesdialog.cpp:492
  3859. #, kde-format
  3860. msgid "Size"
  3861. msgstr "Boyut"
  3862. #: part/revisionviewer.cpp:44
  3863. #, kde-format
  3864. msgid "Revision Preview"
  3865. msgstr "Revizyon Önizlemesi"
  3866. #: part/revisionviewer.cpp:56
  3867. #, kde-format
  3868. msgid "Where do you want to save this revision?"
  3869. msgstr "Bu revizyonu nereye kaydetmek istiyorsunuz?"
  3870. #: part/revisionviewer.cpp:59
  3871. #, kde-format
  3872. msgid "Could not save file %1."
  3873. msgstr "%1 kaydedilemedi."
  3874. #: part/revisionviewer.cpp:78
  3875. #, kde-format
  3876. msgid "Could not view revision."
  3877. msgstr "Revizyon görüntülenemedi."
  3878. #: part/searchwidget.cpp:41
  3879. #, kde-format
  3880. msgid "Enter at least 3 letters to filter pages"
  3881. msgstr "Sayfaları filtrelemek için en azından 3 harf girin"
  3882. #: part/searchwidget.cpp:51
  3883. #, kde-format
  3884. msgid "Case Sensitive"
  3885. msgstr "Büyük-küçük harfe duyarlı"
  3886. #: part/searchwidget.cpp:53
  3887. #, kde-format
  3888. msgid "Match Phrase"
  3889. msgstr "Deyimi Eşle"
  3890. #: part/searchwidget.cpp:54
  3891. #, kde-format
  3892. msgid "Match All Words"
  3893. msgstr "Tüm Kelimeleri Eşle"
  3894. #: part/searchwidget.cpp:55
  3895. #, kde-format
  3896. msgid "Match Any Word"
  3897. msgstr "Herhangi Bir Kelimeyi Eşle"
  3898. #: part/searchwidget.cpp:74
  3899. #, kde-format
  3900. msgid "Filter Options"
  3901. msgstr "Filtre Seçenekleri"
  3902. #: part/side_reviews.cpp:68
  3903. #, kde-format
  3904. msgid ""
  3905. "<div align=center><h3>No annotations</h3>To create new annotations press F6 "
  3906. "or select <i>Tools -&gt; Annotations</i> from the menu.</div>"
  3907. msgstr ""
  3908. "<div align=center><h3>Bilgi notu yok</h3>Yeni bilgi notu oluşturmak için F6 "
  3909. "düğmesine basın ya da <i>Araçlar -&gt; Gözden Geçir</i> menüsüne tıklayın.</"
  3910. "div>"
  3911. #: part/side_reviews.cpp:140
  3912. #, kde-format
  3913. msgid "Group by Page"
  3914. msgstr "Sayfaya göre Grupla"
  3915. #: part/side_reviews.cpp:145
  3916. #, kde-format
  3917. msgid "Group by Author"
  3918. msgstr "Yazara göre Grupla"
  3919. #: part/side_reviews.cpp:153
  3920. #, kde-format
  3921. msgid "Show annotations for current page only"
  3922. msgstr "Yalnızca mevcut sayfa için ek açıklamaları göster"
  3923. #: part/side_reviews.cpp:163
  3924. #, kde-format
  3925. msgid "Expand all elements"
  3926. msgstr "Tüm öğeleri genişlet"
  3927. #: part/side_reviews.cpp:165
  3928. #, kde-format
  3929. msgid "Collapse all elements"
  3930. msgstr "Tüm öğeleri daraltın"
  3931. #: part/signatureguiutils.cpp:40
  3932. #, kde-format
  3933. msgid "The signature is cryptographically valid."
  3934. msgstr "İmza kriptografik olarak geçerlidir."
  3935. #: part/signatureguiutils.cpp:42
  3936. #, kde-format
  3937. msgid "The signature is cryptographically invalid."
  3938. msgstr "İmza, kriptografik olarak geçersiz."
  3939. #: part/signatureguiutils.cpp:44
  3940. #, kde-format
  3941. msgid "Digest Mismatch occurred."
  3942. msgstr "Özet Uyuşmazlığı oluştu."
  3943. #: part/signatureguiutils.cpp:46
  3944. #, kde-format
  3945. msgid "The signature CMS/PKCS7 structure is malformed."
  3946. msgstr "İmza CMS / PKCS7 yapısı bozuk."
  3947. #: part/signatureguiutils.cpp:48
  3948. #, kde-format
  3949. msgid "The requested signature is not present in the document."
  3950. msgstr "Talep edilen imza belgede mevcut değil."
  3951. #: part/signatureguiutils.cpp:50
  3952. #, kde-format
  3953. msgid "The signature could not be verified."
  3954. msgstr "İmza doğrulanamadı."
  3955. #: part/signatureguiutils.cpp:58
  3956. #, kde-format
  3957. msgid "Certificate is Trusted."
  3958. msgstr "Sertifika Güvenilir."
  3959. #: part/signatureguiutils.cpp:60
  3960. #, kde-format
  3961. msgid "Certificate issuer isn't Trusted."
  3962. msgstr "Sertifikayı veren kişi Güvenilir değil."
  3963. #: part/signatureguiutils.cpp:62
  3964. #, kde-format
  3965. msgid "Certificate issuer is unknown."
  3966. msgstr "Sertifikayı veren kişi bilinmiyor."
  3967. #: part/signatureguiutils.cpp:64
  3968. #, kde-format
  3969. msgid "Certificate has been Revoked."
  3970. msgstr "Sertifika İptal Edildi."
  3971. #: part/signatureguiutils.cpp:66
  3972. #, kde-format
  3973. msgid "Certificate has Expired."
  3974. msgstr "Sertifikanın Süresi Doldu."
  3975. #: part/signatureguiutils.cpp:68
  3976. #, kde-format
  3977. msgid "Certificate has not yet been verified."
  3978. msgstr "Sertifika henüz doğrulanmadı."
  3979. #: part/signatureguiutils.cpp:70
  3980. #, kde-format
  3981. msgid "Unknown issue with Certificate or corrupted data."
  3982. msgstr "Sertifika veya bozuk verilerle ilgili bilinmeyen sorun."
  3983. #: part/signatureguiutils.cpp:78
  3984. #, kde-format
  3985. msgid "MD2"
  3986. msgstr ""
  3987. #: part/signatureguiutils.cpp:80
  3988. #, kde-format
  3989. msgid "MD5"
  3990. msgstr ""
  3991. #: part/signatureguiutils.cpp:82
  3992. #, kde-format
  3993. msgid "SHA1"
  3994. msgstr ""
  3995. #: part/signatureguiutils.cpp:84
  3996. #, kde-format
  3997. msgid "SHA256"
  3998. msgstr ""
  3999. #: part/signatureguiutils.cpp:86
  4000. #, kde-format
  4001. msgid "SHA384"
  4002. msgstr ""
  4003. #: part/signatureguiutils.cpp:88
  4004. #, kde-format
  4005. msgid "SHA512"
  4006. msgstr ""
  4007. #: part/signatureguiutils.cpp:90
  4008. #, kde-format
  4009. msgid "SHA224"
  4010. msgstr ""
  4011. #: part/signatureguiutils.cpp:92
  4012. #, kde-format
  4013. msgid "Unknown Algorithm"
  4014. msgstr "Bilinmeyen Algoritma"
  4015. #: part/signatureguiutils.cpp:100
  4016. #, kde-format
  4017. msgid "RSA"
  4018. msgstr ""
  4019. #: part/signatureguiutils.cpp:102
  4020. #, kde-format
  4021. msgid "DSA"
  4022. msgstr ""
  4023. #: part/signatureguiutils.cpp:104
  4024. #, kde-format
  4025. msgid "EC"
  4026. msgstr ""
  4027. #: part/signatureguiutils.cpp:106 part/signatureguiutils.cpp:109
  4028. #, kde-format
  4029. msgid "Unknown Type"
  4030. msgstr "Bilinmeyen Tür"
  4031. #: part/signatureguiutils.cpp:116
  4032. #, kde-format
  4033. msgid "Digital Signature"
  4034. msgstr "Elektronik imza"
  4035. #: part/signatureguiutils.cpp:118
  4036. #, kde-format
  4037. msgid "Non-Repudiation"
  4038. msgstr "Reddedilmeme"
  4039. #: part/signatureguiutils.cpp:120
  4040. #, kde-format
  4041. msgid "Encrypt Keys"
  4042. msgstr "Anahtarları Şifrele"
  4043. #: part/signatureguiutils.cpp:122
  4044. #, kde-format
  4045. msgid "Decrypt Keys"
  4046. msgstr "Şifre Çözme Anahtarları"
  4047. #: part/signatureguiutils.cpp:124
  4048. #, kde-format
  4049. msgid "Key Agreement"
  4050. msgstr "Anahtar Anlaşma"
  4051. #: part/signatureguiutils.cpp:126
  4052. #, kde-format
  4053. msgid "Sign Certificate"
  4054. msgstr "İmza Sertifikası"
  4055. #: part/signatureguiutils.cpp:128
  4056. #, kde-format
  4057. msgid "Sign CRL"
  4058. msgstr "CRL imzala"
  4059. #: part/signatureguiutils.cpp:130
  4060. #, kde-format
  4061. msgid "Encrypt Only"
  4062. msgstr "Yalnızca Şifrele"
  4063. #: part/signatureguiutils.cpp:132
  4064. #, kde-format
  4065. msgid "No Usage Specified"
  4066. msgstr "Kullanım Belirtilmemiş"
  4067. #: part/signatureguiutils.cpp:138
  4068. #, kde-format
  4069. msgctxt "Joins the various ways a signature key can be used in a longer string"
  4070. msgid ", "
  4071. msgstr ", "
  4072. #: part/signaturemodel.cpp:136
  4073. #, kde-format
  4074. msgid "Rev. %1: Signed By %2"
  4075. msgstr "Rev.%1:%2 Tarafından İmzalandı"
  4076. #: part/signaturemodel.cpp:142
  4077. #, kde-format
  4078. msgid "Signing Time: %1"
  4079. msgstr "İmza Zamanı: %1"
  4080. #: part/signaturemodel.cpp:145 part/signaturepropertiesdialog.cpp:32
  4081. #, kde-format
  4082. msgid "Not Available"
  4083. msgstr "Müsait değil"
  4084. #: part/signaturemodel.cpp:145
  4085. #, kde-format
  4086. msgid "Reason: %1"
  4087. msgstr "Neden: %1"
  4088. #: part/signaturemodel.cpp:148
  4089. #, kde-format
  4090. msgid "Field: %1 on page %2"
  4091. msgstr "Alan:%2 sayfasındaki %1"
  4092. #: part/signaturepanel.cpp:97
  4093. #, kde-format
  4094. msgid "Properties"
  4095. msgstr "Özellikler"
  4096. #: part/signaturepropertiesdialog.cpp:55
  4097. #, kde-format
  4098. msgid "The document has not been modified since it was signed."
  4099. msgstr "Belge, imzalandığından beri değiştirilmedi."
  4100. #: part/signaturepropertiesdialog.cpp:58
  4101. #, kde-format
  4102. msgid ""
  4103. "The revision of the document that was covered by this signature has not been "
  4104. "modified;\n"
  4105. "however there have been subsequent changes to the document."
  4106. msgstr ""
  4107. "Bu imzanın kapsadığı belgenin revizyonu değiştirilmemiştir;\n"
  4108. "ancak belgede sonradan değişiklikler oldu."
  4109. #: part/signaturepropertiesdialog.cpp:62
  4110. #, kde-format
  4111. msgid ""
  4112. "The document has been modified in a way not permitted by a previous signer."
  4113. msgstr "Belge, önceki bir imzalayanın izin vermediği bir şekilde değiştirildi."
  4114. #: part/signaturepropertiesdialog.cpp:64
  4115. #, kde-format
  4116. msgid "The document integrity verification could not be completed."
  4117. msgstr "Belge bütünlüğü doğrulaması tamamlanamadı."
  4118. #: part/signaturepropertiesdialog.cpp:67
  4119. #, kde-format
  4120. msgid "Validity Status"
  4121. msgstr "Geçerlilik Durumu"
  4122. #: part/signaturepropertiesdialog.cpp:70
  4123. #, kde-format
  4124. msgid "Signature Validity:"
  4125. msgstr "İmza Geçerliliği:"
  4126. #: part/signaturepropertiesdialog.cpp:71
  4127. #, kde-format
  4128. msgid "Document Modifications:"
  4129. msgstr "Belge Değişiklikleri:"
  4130. #: part/signaturepropertiesdialog.cpp:74
  4131. #, kde-format
  4132. msgid "Additional Information"
  4133. msgstr "Ek bilgi"
  4134. #: part/signaturepropertiesdialog.cpp:77
  4135. #, kde-format
  4136. msgid "Signed By:"
  4137. msgstr "Tarafından imzalandı:"
  4138. #: part/signaturepropertiesdialog.cpp:78
  4139. #, kde-format
  4140. msgid "Signing Time:"
  4141. msgstr "İmza Zamanı:"
  4142. #: part/signaturepropertiesdialog.cpp:79
  4143. #, kde-format
  4144. msgid "Reason:"
  4145. msgstr "Nedeni:"
  4146. #: part/signaturepropertiesdialog.cpp:80
  4147. #, kde-format
  4148. msgid "Location:"
  4149. msgstr "Konum:"
  4150. #: part/signaturepropertiesdialog.cpp:90
  4151. #, kde-format
  4152. msgid "Document Version"
  4153. msgstr "Belge Sürümü"
  4154. #: part/signaturepropertiesdialog.cpp:93
  4155. #, kde-format
  4156. msgctxt "Document Revision <current> of <total>"
  4157. msgid "Document Revision %1 of %2"
  4158. msgstr "Doküman Revizyonu %1/%2"
  4159. #: part/signaturepropertiesdialog.cpp:95
  4160. #, kde-format
  4161. msgid "View Signed Version..."
  4162. msgstr "İmzalı Sürümü Görüntüle ..."
  4163. #: part/signaturepropertiesdialog.cpp:102
  4164. #, kde-format
  4165. msgid "View Certificate..."
  4166. msgstr "Sertifikayı Görüntüle..."
  4167. #: part/thumbnaillist.cpp:991
  4168. #, kde-format
  4169. msgid "Show bookmarked pages only"
  4170. msgstr "Sadece yer imli sayfaları göster"
  4171. #: part/videowidget.cpp:140
  4172. #, kde-format
  4173. msgctxt "start the movie playback"
  4174. msgid "Play"
  4175. msgstr "Oynat"
  4176. #: part/videowidget.cpp:143
  4177. #, kde-format
  4178. msgctxt "pause the movie playback"
  4179. msgid "Pause"
  4180. msgstr "Duraklat"
  4181. #: part/videowidget.cpp:245
  4182. #, kde-format
  4183. msgctxt "stop the movie playback"
  4184. msgid "Stop"
  4185. msgstr "Durdur"
  4186. #: part/widgetconfigurationtoolsbase.cpp:31
  4187. #, kde-format
  4188. msgid "&Add..."
  4189. msgstr "&Ekle..."
  4190. #: part/widgetconfigurationtoolsbase.cpp:34
  4191. #, kde-format
  4192. msgid "&Edit..."
  4193. msgstr "&Düzenle..."
  4194. #: part/widgetconfigurationtoolsbase.cpp:38
  4195. #, kde-format
  4196. msgid "&Remove"
  4197. msgstr "&Kaldır"
  4198. #: part/widgetconfigurationtoolsbase.cpp:42
  4199. #, kde-format
  4200. msgid "Move &Up"
  4201. msgstr "Y&ukarı Taşı"
  4202. #: part/widgetconfigurationtoolsbase.cpp:46
  4203. #, kde-format
  4204. msgid "Move &Down"
  4205. msgstr "Aşağı &Taşı"
  4206. #: part/widgetdrawingtools.cpp:107
  4207. #, kde-format
  4208. msgid "Default Drawing Tool #%1"
  4209. msgstr "Öntanımlı Çizim Aracı #%1"
  4210. #: part/widgetdrawingtools.cpp:140 part/widgetdrawingtools.cpp:183
  4211. #, kde-format
  4212. msgid "There's already a tool with that name. Using a default one"
  4213. msgstr "Bu ada sahip bir araç zaten var. Öntanımlı olan kullanılıyor"
  4214. #: part/widgetdrawingtools.cpp:140 part/widgetdrawingtools.cpp:183
  4215. #, kde-format
  4216. msgid "Duplicated Name"
  4217. msgstr "Yinelenen Ad"
  4218. #: shell/main.cpp:75
  4219. #, kde-format
  4220. msgid "Page of the document to be shown"
  4221. msgstr "Belgenin gösterilecek sayfası"
  4222. #: shell/main.cpp:76
  4223. #, kde-format
  4224. msgid "Start the document in presentation mode"
  4225. msgstr "Belgeyi sunum kipinde başlat"
  4226. #: shell/main.cpp:77
  4227. #, kde-format
  4228. msgid "Start with print dialog"
  4229. msgstr "Yazdırma iletişim kutusuyla başla"
  4230. #: shell/main.cpp:78
  4231. #, kde-format
  4232. msgid "Start with print dialog and exit after printing"
  4233. msgstr "Yazdır iletişim kutusuyla başlayın ve yazdırdıktan sonra çıkın"
  4234. #: shell/main.cpp:79
  4235. #, kde-format
  4236. msgid "\"Unique instance\" control"
  4237. msgstr "\"Biricik oturum\" denetimi"
  4238. #: shell/main.cpp:80
  4239. #, kde-format
  4240. msgid "Not raise window"
  4241. msgstr "Pencereyi yükseltme"
  4242. #: shell/main.cpp:81
  4243. #, kde-format
  4244. msgid "Find a string on the text"
  4245. msgstr "Metinde bir dizi bulun"
  4246. #: shell/main.cpp:82
  4247. #, kde-format
  4248. msgid "Documents to open. Specify '-' to read from stdin."
  4249. msgstr ""
  4250. "Açılacak belgeler. Standart girdiden okuma yapmak için '-' ifadesini belirt."
  4251. #: shell/okular_main.cpp:124
  4252. #, kde-format
  4253. msgid "Error: Can't open more than one document with the --unique switch"
  4254. msgstr "Hata: --unique anahtarıyla birden çok belge açılamaz"
  4255. #: shell/okular_main.cpp:130
  4256. #, kde-format
  4257. msgid "Error: Can't open more than one document with the --presentation switch"
  4258. msgstr "Hata: --presentation anahtarıyla birden çok belge açılamaz"
  4259. #: shell/okular_main.cpp:136
  4260. #, kde-format
  4261. msgid "Error: Can't open more than one document with the --print switch"
  4262. msgstr "Hata: --print anahtarıyla birden çok belge açılamaz"
  4263. #: shell/okular_main.cpp:142
  4264. #, kde-format
  4265. msgid "Error: Can't open more than one document with the --page switch"
  4266. msgstr "Hata: --page anahtarıyla birden çok belge açılamaz"
  4267. #: shell/okular_main.cpp:148
  4268. #, kde-format
  4269. msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch"
  4270. msgstr "Hata: --find anahtarıyla birden fazla belge açılamıyor"
  4271. #: shell/shell.cpp:94
  4272. #, kde-format
  4273. msgid "Unable to find the Okular component: %1"
  4274. msgstr "Okular bileşeni bulunamıyor: %1"
  4275. #: shell/shell.cpp:135
  4276. #, kde-format
  4277. msgid ""
  4278. "There is already a unique Okular instance running. This instance won't be "
  4279. "the unique one."
  4280. msgstr ""
  4281. "Benzersiz bir Okular örneği halihazırda çalışıyor. Bu örnek benzersiz "
  4282. "olmayacaktır."
  4283. #: shell/shell.cpp:147
  4284. #, kde-format
  4285. msgid "Unable to find the Okular component."
  4286. msgstr "Okular bileşeni bulunamıyor."
  4287. #: shell/shell.cpp:340
  4288. #, kde-format
  4289. msgid ""
  4290. "Click to open a file\n"
  4291. "Click and hold to open a recent file"
  4292. msgstr ""
  4293. "Bir dosyayı açmak için tıklayın\n"
  4294. "Son kullanılan dosyaları açmak için tıklayın ve bekleyin"
  4295. #: shell/shell.cpp:341
  4296. #, kde-format
  4297. msgid ""
  4298. "<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
  4299. msgstr ""
  4300. "Bir dosya açmak için <b>tıklayın</b> veya Son kullanılan bir dosyayı açmak "
  4301. "için <b>tıklayın ve bekleyin</b>"
  4302. #: shell/shell.cpp:354
  4303. #, kde-format
  4304. msgid "Next Tab"
  4305. msgstr "Sonraki Sekme"
  4306. #: shell/shell.cpp:360
  4307. #, kde-format
  4308. msgid "Previous Tab"
  4309. msgstr "Önceki Sekme"
  4310. #: shell/shell.cpp:366
  4311. #, kde-format
  4312. msgid "Undo close tab"
  4313. msgstr "Sekmeyi kapatmayı geri al"
  4314. #: shell/shell.cpp:481
  4315. #, kde-format
  4316. msgid "All files (*)"
  4317. msgstr "Tüm dosyalar (*)"
  4318. #: shell/shell.cpp:482
  4319. #, kde-format
  4320. msgid "All supported files (%1)"
  4321. msgstr "Desteklenen tüm dosyalar (%1)"
  4322. #: shell/shell.cpp:486
  4323. #, kde-format
  4324. msgid "Open Document"
  4325. msgstr "Belge Aç"
  4326. #: shell/shell.cpp:583
  4327. #, kde-format
  4328. msgid "Confirm Close"
  4329. msgstr "Kapatmayı Onayla"
  4330. #: shell/shell.cpp:587
  4331. #, kde-format
  4332. msgid "Close Tabs"
  4333. msgstr "Sekmeleri Kapat"
  4334. #: shell/shell.cpp:594
  4335. #, kde-format
  4336. msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
  4337. msgstr ""
  4338. "%1 sekmeyi kapatmak üzeresiniz. Devam etmek istediğinizden emin misiniz?"
  4339. #: shell/shell.cpp:596
  4340. #, kde-format
  4341. msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
  4342. msgstr "Çok sayıda sekmeyi kapatmaya çalıştığımda beni uyar"
  4343. #~ msgid "Reviews"
  4344. #~ msgstr "Gözden Geçirmeler"
  4345. #, fuzzy
  4346. #~| msgid "%1:"
  4347. #~ msgctxt "@item:inlistbox Color name"
  4348. #~ msgid "%1"
  4349. #~ msgstr "%1:"
  4350. #~ msgid "Hide Forms"
  4351. #~ msgstr "Formları Gizle"
  4352. #~ msgid "Expired"
  4353. #~ msgstr "Süresi Dolmuş"
  4354. #~ msgid "&Review"
  4355. #~ msgstr "&Gözden Geçir"
  4356. #~ msgid "Annotations author"
  4357. #~ msgstr "Bilgi notu yazarı"
  4358. #~ msgid "Please insert your name or initials:"
  4359. #~ msgstr "Lütfen adınızı ya da adınızın soyadınızın baş harflerini girin:"
  4360. #~ msgid "Show &Navigation Panel"
  4361. #~ msgstr "&Gezinme Panelini Göster"
  4362. #~ msgid "Show Text"
  4363. #~ msgstr "Metni Göster"
  4364. #~ msgid "Small Icons"
  4365. #~ msgstr "Küçük Simgeler"
  4366. #~ msgid "Normal Icons"
  4367. #~ msgstr "Normal Simgeler"
  4368. #~ msgid "Large Icons"
  4369. #~ msgstr "Büyük Simgeler"
  4370. #, fuzzy
  4371. #~| msgid ""
  4372. #~| "Click to use the current selection tool\n"
  4373. #~| "Click and hold to choose another selection tool"
  4374. #~ msgid ""
  4375. #~ "Click to use the current selection tool\n"
  4376. #~ "Click on the arrow to choose another selection tool"
  4377. #~ msgstr ""
  4378. #~ "Geçerli seçme aracını kullanmak için tıklayın\n"
  4379. #~ "Başka bir seçim aracını seçmek için tıklayın ve tutun"
  4380. #~ msgid "Created: %1"
  4381. #~ msgstr "Oluşturuldu: %1"
  4382. #~ msgid "Line Extensions"
  4383. #~ msgstr "Satır Uzatmaları"
  4384. #~ msgid "Style"
  4385. #~ msgstr "Biçim"
  4386. #~ msgid "&Size:"
  4387. #~ msgstr "&Boyut:"
  4388. #~ msgid "Inner color:"
  4389. #~ msgstr "İç renk:"
  4390. #~ msgid "Name: %1"
  4391. #~ msgstr "İsim: %1"
  4392. #~ msgid "Size: %1"
  4393. #~ msgstr "Boyut: %1"
  4394. #~ msgid "&Browse Tool"
  4395. #~ msgstr "&Gözatma Aracı"
  4396. #~ msgid "&Zoom Tool"
  4397. #~ msgstr "&Büyütme Aracı"
  4398. #~ msgctxt "Zoom Tool"
  4399. #~ msgid "Zoom"
  4400. #~ msgstr "Büyüt"
  4401. #~ msgctxt "Select Tool"
  4402. #~ msgid "Selection"
  4403. #~ msgstr "Seçim"
  4404. #~ msgid "&Text Selection Tool"
  4405. #~ msgstr "&Metin Seçim Aracı"
  4406. #~ msgid "T&able Selection Tool"
  4407. #~ msgstr "Tablo &Seçim Aracı"
  4408. #~ msgctxt "Magnifier Tool"
  4409. #~ msgid "Magnifier"
  4410. #~ msgstr "Büyüteç"
  4411. #, fuzzy
  4412. #~| msgid "End of the document"
  4413. #~ msgid "Only for PDF documents"
  4414. #~ msgstr "Belgenin sonu"
  4415. #, fuzzy
  4416. #~| msgctxt "Symbol for caret annotations"
  4417. #~| msgid "None"
  4418. #~ msgid " None"
  4419. #~ msgstr "Hiçbiri"
  4420. #~ msgid ""
  4421. #~ "The document requested to be launched in presentation mode.\n"
  4422. #~ "Do you want to allow it?"
  4423. #~ msgstr ""
  4424. #~ "Belge sunum kipinde açılacak çünkü dosya bunu istedi.\n"
  4425. #~ "İzin vermek istiyor muzunuz?"
  4426. #~ msgid "Presentation Mode"
  4427. #~ msgstr "Sunum Kipi"
  4428. #~ msgid "Allow"
  4429. #~ msgstr "İzin Ver"
  4430. #~ msgid "Allow the presentation mode"
  4431. #~ msgstr "Sunum kipine izin ver"
  4432. #~ msgid "Do Not Allow"
  4433. #~ msgstr "İzin Verme"
  4434. #~ msgid "Do not allow the presentation mode"
  4435. #~ msgstr "Sunum kipine izin verme"
  4436. #~ msgid ""
  4437. #~ "Your annotation changes will not be saved automatically. Use File -> Save "
  4438. #~ "As...\n"
  4439. #~ "or your changes will be lost once the document is closed"
  4440. #~ msgstr ""
  4441. #~ "Bilgi notlarında yaptığınız değişiklikler otomatik olarak kaydedilmez. "
  4442. #~ "Dosya -> Farklı Kaydet...\n"
  4443. #~ "menüsünü kullanın, bu şekilde kaydetmezseniz belge kapatıldığında "
  4444. #~ "yaptığınız değişiklikleri kaybedersiniz"
  4445. #~ msgid ""
  4446. #~ "Your annotations are saved internally by Okular.\n"
  4447. #~ "You can export the annotated document using File -> Export As -> Document "
  4448. #~ "Archive"
  4449. #~ msgstr ""
  4450. #~ "Bilgi notlarınız Okular tarafından kaydedildi.\n"
  4451. #~ "Belgenizin bilgi notları eklenmiş halini Dosya -> Dışarıya Aktar -> Belge "
  4452. #~ "Arşivi yolunu kullanarak dışarıya aktarabilrsiniz."
  4453. #~ msgid "Save &Copy As..."
  4454. #~ msgstr "Bir &Kopyasını Farklı Kaydet..."
  4455. #~ msgid ""
  4456. #~ "Your annotations will not be exported.\n"
  4457. #~ "You can export the annotated document using File -> Export As -> Document "
  4458. #~ "Archive"
  4459. #~ msgstr ""
  4460. #~ "Bilgi notlarınız dışa aktarılmayacak.\n"
  4461. #~ "Belgenizin bilgi notları eklenmiş halini Dosya -> Dışarıya Aktar -> Belge "
  4462. #~ "Arşivi yolunu kullanarak dışarıya aktarabilirsiniz."
  4463. #~ msgid ""
  4464. #~ "End of document reached.\n"
  4465. #~ "Continue from the beginning?"
  4466. #~ msgstr ""
  4467. #~ "Belgenin başına ulaşıldı.\n"
  4468. #~ "En baştan devam etmek ister misiniz?"
  4469. #~ msgid ""
  4470. #~ "Beginning of document reached.\n"
  4471. #~ "Continue from the bottom?"
  4472. #~ msgstr ""
  4473. #~ "Belgenin başına ulaşıldı.\n"
  4474. #~ "En sondan devam etmek ister misiniz?"
  4475. #~ msgid "Current maintainer"
  4476. #~ msgstr "Projeyi Yürüten"
  4477. #~ msgid "Pino Toscano"
  4478. #~ msgstr "Pino Toscano"
  4479. #~ msgid "Tobias Koenig"
  4480. #~ msgstr "Tobias Koenig"
  4481. #~ msgid "Albert Astals Cid"
  4482. #~ msgstr "Albert Astals Cid"
  4483. #~ msgid "Piotr Szymanski"
  4484. #~ msgstr "Piotr Szymanski"
  4485. #~ msgid "Enrico Ros"
  4486. #~ msgstr "Enrico Ros"
  4487. #~ msgid "Eugene Trounev"
  4488. #~ msgstr "Eugene Trounev"
  4489. #~ msgid "Jiri Baum - NICTA"
  4490. #~ msgstr "Jiri Baum - NICTA"
  4491. #~ msgid "Fabio D'Urso"
  4492. #~ msgstr "Fabio D'Urso"
  4493. #~ msgid " sec."
  4494. #~ msgstr " sn."
  4495. #~ msgid "Pencil color:"
  4496. #~ msgstr "Kalem rengi:"
  4497. #~ msgctxt "paper size"
  4498. #~ msgid "landscape DIN/ISO A0"
  4499. #~ msgstr "yatay DIN/ISO A0"
  4500. #~ msgctxt "paper size"
  4501. #~ msgid "portrait DIN/ISO A0"
  4502. #~ msgstr "dikey DIN/ISO A0"
  4503. #~ msgctxt "paper size"
  4504. #~ msgid "landscape DIN/ISO A1"
  4505. #~ msgstr "yatay DIN/ISO A1"
  4506. #~ msgctxt "paper size"
  4507. #~ msgid "portrait DIN/ISO A1"
  4508. #~ msgstr "dikey DIN/ISO A1"
  4509. #~ msgctxt "paper size"
  4510. #~ msgid "landscape DIN/ISO A2"
  4511. #~ msgstr "yatay DIN/ISO A2"
  4512. #~ msgctxt "paper size"
  4513. #~ msgid "portrait DIN/ISO A2"
  4514. #~ msgstr "dikey DIN/ISO A2"
  4515. #~ msgctxt "paper size"
  4516. #~ msgid "landscape DIN/ISO A3"
  4517. #~ msgstr "yatay DIN/ISO A3"
  4518. #~ msgctxt "paper size"
  4519. #~ msgid "portrait DIN/ISO A3"
  4520. #~ msgstr "dikey DIN/ISO A3"
  4521. #~ msgctxt "paper size"
  4522. #~ msgid "landscape DIN/ISO A4"
  4523. #~ msgstr "yatay DIN/ISO A4"
  4524. #~ msgctxt "paper size"
  4525. #~ msgid "portrait DIN/ISO A4"
  4526. #~ msgstr "dikey DIN/ISO A4"
  4527. #~ msgctxt "paper size"
  4528. #~ msgid "landscape DIN/ISO A5"
  4529. #~ msgstr "yatay DIN/ISO A5"
  4530. #~ msgctxt "paper size"
  4531. #~ msgid "portrait DIN/ISO A5"
  4532. #~ msgstr "dikey DIN/ISO A5"
  4533. #~ msgctxt "paper size"
  4534. #~ msgid "landscape DIN/ISO A6"
  4535. #~ msgstr "yatay DIN/ISO A6"
  4536. #~ msgctxt "paper size"
  4537. #~ msgid "portrait DIN/ISO A6"
  4538. #~ msgstr "dikey DIN/ISO A6"
  4539. #~ msgctxt "paper size"
  4540. #~ msgid "landscape DIN/ISO A7"
  4541. #~ msgstr "yatay DIN/ISO A7"
  4542. #~ msgctxt "paper size"
  4543. #~ msgid "portrait DIN/ISO A7"
  4544. #~ msgstr "dikey DIN/ISO A7"
  4545. #~ msgctxt "paper size"
  4546. #~ msgid "landscape DIN/ISO A8"
  4547. #~ msgstr "yatay DIN/ISO A8"
  4548. #~ msgctxt "paper size"
  4549. #~ msgid "portrait DIN/ISO A8"
  4550. #~ msgstr "dikey DIN/ISO A8"
  4551. #~ msgctxt "paper size"
  4552. #~ msgid "landscape DIN/ISO A9"
  4553. #~ msgstr "yatay DIN/ISO A9"
  4554. #~ msgctxt "paper size"
  4555. #~ msgid "portrait DIN/ISO A9"
  4556. #~ msgstr "dikey DIN/ISO A9"
  4557. #~ msgctxt "paper size"
  4558. #~ msgid "landscape DIN/ISO B0"
  4559. #~ msgstr "yatay DIN/ISO B0"
  4560. #~ msgctxt "paper size"
  4561. #~ msgid "portrait DIN/ISO B0"
  4562. #~ msgstr "dikey DIN/ISO B0"
  4563. #~ msgctxt "paper size"
  4564. #~ msgid "landscape DIN/ISO B1"
  4565. #~ msgstr "yatay DIN/ISO B1"
  4566. #~ msgctxt "paper size"
  4567. #~ msgid "portrait DIN/ISO B1"
  4568. #~ msgstr "dikey DIN/ISO B1"
  4569. #~ msgctxt "paper size"
  4570. #~ msgid "landscape DIN/ISO B2"
  4571. #~ msgstr "yatay DIN/ISO B2"
  4572. #~ msgctxt "paper size"
  4573. #~ msgid "portrait DIN/ISO B2"
  4574. #~ msgstr "dikey DIN/ISO B2"
  4575. #~ msgctxt "paper size"
  4576. #~ msgid "landscape DIN/ISO B3"
  4577. #~ msgstr "yatay DIN/ISO B3"
  4578. #~ msgctxt "paper size"
  4579. #~ msgid "portrait DIN/ISO B3"
  4580. #~ msgstr "dikey DIN/ISO B3"
  4581. #~ msgctxt "paper size"
  4582. #~ msgid "landscape DIN/ISO B4"
  4583. #~ msgstr "yatay DIN/ISO B4"
  4584. #~ msgctxt "paper size"
  4585. #~ msgid "portrait DIN/ISO B4"
  4586. #~ msgstr "dikey DIN/ISO B4"
  4587. #~ msgctxt "paper size"
  4588. #~ msgid "landscape DIN/ISO B5"
  4589. #~ msgstr "yatay DIN/ISO B5"
  4590. #~ msgctxt "paper size"
  4591. #~ msgid "portrait DIN/ISO B5"
  4592. #~ msgstr "dikey DIN/ISO B5"
  4593. #~ msgctxt "paper size"
  4594. #~ msgid "landscape DIN/ISO B6"
  4595. #~ msgstr "yatay DIN/ISO B6"
  4596. #~ msgctxt "paper size"
  4597. #~ msgid "portrait DIN/ISO B6"
  4598. #~ msgstr "dikey DIN/ISO B6"
  4599. #~ msgctxt "paper size"
  4600. #~ msgid "landscape DIN/ISO B7"
  4601. #~ msgstr "yatay DIN/ISO B7"
  4602. #~ msgctxt "paper size"
  4603. #~ msgid "portrait DIN/ISO B7"
  4604. #~ msgstr "dikey DIN/ISO B7"
  4605. #~ msgctxt "paper size"
  4606. #~ msgid "landscape DIN/ISO B8"
  4607. #~ msgstr "yatay DIN/ISO B8"
  4608. #~ msgctxt "paper size"
  4609. #~ msgid "portrait DIN/ISO B8"
  4610. #~ msgstr "dikey DIN/ISO B8"
  4611. #~ msgctxt "paper size"
  4612. #~ msgid "landscape DIN/ISO B9"
  4613. #~ msgstr "yatay DIN/ISO B9"
  4614. #~ msgctxt "paper size"
  4615. #~ msgid "portrait DIN/ISO B9"
  4616. #~ msgstr "dikey DIN/ISO B9"
  4617. #~ msgctxt "paper size"
  4618. #~ msgid "landscape DIN/ISO B10"
  4619. #~ msgstr "yatay DIN/ISO B10"
  4620. #~ msgctxt "paper size"
  4621. #~ msgid "portrait DIN/ISO B10"
  4622. #~ msgstr "dikey DIN/ISO B10"
  4623. #~ msgctxt "paper size"
  4624. #~ msgid "landscape letter"
  4625. #~ msgstr "yatay mektup"
  4626. #~ msgctxt "paper size"
  4627. #~ msgid "portrait letter"
  4628. #~ msgstr "dikey mektup"
  4629. #~ msgctxt "paper size"
  4630. #~ msgid "landscape legal"
  4631. #~ msgstr "yatay resmi"
  4632. #~ msgctxt "paper size"
  4633. #~ msgid "portrait legal"
  4634. #~ msgstr "dikey resmi"
  4635. #~ msgctxt "paper size"
  4636. #~ msgid "landscape executive"
  4637. #~ msgstr "yatay yürütme"
  4638. #~ msgctxt "paper size"
  4639. #~ msgid "portrait executive"
  4640. #~ msgstr "dikey yürütme"
  4641. #~ msgctxt "paper size"
  4642. #~ msgid "landscape Comm10E"
  4643. #~ msgstr "yatay Comm10E"
  4644. #~ msgctxt "paper size"
  4645. #~ msgid "portrait Comm10E"
  4646. #~ msgstr "dikey Comm10E"
  4647. #~ msgctxt "paper size"
  4648. #~ msgid "landscape DLE"
  4649. #~ msgstr "yatay DLE"
  4650. #~ msgctxt "paper size"
  4651. #~ msgid "portrait DLE"
  4652. #~ msgstr "dikey DLE"
  4653. #~ msgctxt "paper size"
  4654. #~ msgid "landscape folio"
  4655. #~ msgstr "yatay karşılıklı sayfa"
  4656. #~ msgctxt "paper size"
  4657. #~ msgid "portrait folio"
  4658. #~ msgstr "dikey karşılıklı sayfa"
  4659. #~ msgctxt "paper size"
  4660. #~ msgid "ledger"
  4661. #~ msgstr "ana hesap defteri"
  4662. #~ msgctxt "paper size"
  4663. #~ msgid "tabloid"
  4664. #~ msgstr "tabloid"
  4665. #~ msgctxt "paper size"
  4666. #~ msgid "unknown landscape paper size"
  4667. #~ msgstr "bilinmeyen yatay kağıt boyutu"
  4668. #~ msgctxt "paper size"
  4669. #~ msgid "unknown portrait paper size"
  4670. #~ msgstr "bilinmeyen dikey kağıt boyutu"
  4671. #~ msgid "Toggle Drawing Mode"
  4672. #~ msgstr "Çizim Kipini Aç / Kapat"
  4673. #~ msgid "Starting Jovie Text-to-Speech service Failed: %1"
  4674. #~ msgstr "Jovie Metin Okuma Servisi Başlatılamadı: %1"
  4675. #~ msgid "Search Columns"
  4676. #~ msgstr "Arama Sütunları"
  4677. #~ msgid "All Visible Columns"
  4678. #~ msgstr "Tüm Görünebilir Sütunlar"
  4679. #~ msgid "Can't open more than one document in the unique Okular instance."
  4680. #~ msgstr "Benzersiz Okular örneğinde birden çok belge açılamaz."
  4681. #~ msgid "No document opened."
  4682. #~ msgstr "Hiç belge açılmadı."