1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000 |
- # Traditional Chinese translation for cpplib.
- # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
- # This file is distributed under the same license as the gcc package.
- # Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>, 2005.
- # Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2006, 2013.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: cpplib 4.8.0\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
- "POT-Creation-Date: 2015-04-13 20:12+0000\n"
- "PO-Revision-Date: 2013-03-27 23:37+0800\n"
- "Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>\n"
- "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
- "Language: zh_TW\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
- #: charset.c:674
- #, c-format
- msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
- msgstr "iconv 不支援從 %s 到 %s 的轉換"
- #: charset.c:677
- msgid "iconv_open"
- msgstr "iconv_open"
- #: charset.c:685
- #, c-format
- msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
- msgstr "沒有實作 iconv,無法從 %s 轉換到 %s"
- #: charset.c:781
- #, c-format
- msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
- msgstr "字元 0x%lx 不在基本來源字元集中\n"
- #: charset.c:798 charset.c:1452
- msgid "converting to execution character set"
- msgstr "轉換到可執行檔案的字元集"
- #: charset.c:804
- #, c-format
- msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
- msgstr "字元 0x%lx 在執行字元集中不是單位元組的"
- #: charset.c:998
- msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
- msgstr "萬國碼字元名稱只在 C++ 和 C99 中有效"
- #: charset.c:1002
- #, fuzzy
- #| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
- msgid "C99's universal character names are incompatible with C90"
- msgstr "萬國碼字元名稱只在 C++ 和 C99 中有效"
- #: charset.c:1005
- #, c-format
- msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
- msgstr "「\\%c」的意義與在傳統 C 中不同"
- #: charset.c:1014
- msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
- msgstr "在 _cpp_valid_ucn 中並不是一個 UCN"
- #: charset.c:1039
- #, c-format
- msgid "incomplete universal character name %.*s"
- msgstr "不完整的萬國碼字元名稱 %.*s"
- #: charset.c:1054
- #, c-format
- msgid "%.*s is not a valid universal character"
- msgstr "%.*s 不是一個有效的萬國碼字元"
- #: charset.c:1064 lex.c:1218
- msgid "'$' in identifier or number"
- msgstr "「$」出現在識別字或數字中"
- #: charset.c:1074
- #, c-format
- msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
- msgstr "萬國碼字元 %.*s 在識別字中無效"
- #: charset.c:1078
- #, c-format
- msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
- msgstr "萬國碼字元 %.*s 在識別字開頭無效"
- #: charset.c:1110 charset.c:1682
- msgid "converting UCN to source character set"
- msgstr "將 UCN 轉換到來源字元集"
- #: charset.c:1114
- msgid "converting UCN to execution character set"
- msgstr "將 UCN 轉換到執行字元集"
- #: charset.c:1186
- msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
- msgstr "「\\x」的意義與在傳統 C 中不同"
- #: charset.c:1203
- msgid "\\x used with no following hex digits"
- msgstr "\\x 後沒有十六進位數字"
- #: charset.c:1210
- msgid "hex escape sequence out of range"
- msgstr "十六進位逸出序列越界"
- #: charset.c:1248
- msgid "octal escape sequence out of range"
- msgstr "八進位逸出序列越界"
- #: charset.c:1314
- msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
- msgstr "「\\a」的意義與在傳統 C 中不同"
- #: charset.c:1321
- #, c-format
- msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
- msgstr "非 ISO 標準的逸出序列,「\\%c」"
- #: charset.c:1329
- #, c-format
- msgid "unknown escape sequence: '\\%c'"
- msgstr "不明的逸出序列:『\\%c』"
- #: charset.c:1337
- #, c-format
- msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
- msgstr "不明的逸出序列:「\\%s」"
- #: charset.c:1344
- msgid "converting escape sequence to execution character set"
- msgstr "將逸出序列轉換到執行字元集"
- #: charset.c:1517 charset.c:1581
- msgid "character constant too long for its type"
- msgstr "字元常數大小超出其類型"
- #: charset.c:1520
- msgid "multi-character character constant"
- msgstr "多位元組字元常數"
- #: charset.c:1620
- msgid "empty character constant"
- msgstr "空的字元常數"
- #: charset.c:1729
- #, c-format
- msgid "failure to convert %s to %s"
- msgstr "無法從 %s 轉換到 %s"
- #: directives.c:224 directives.c:267
- #, c-format
- msgid "extra tokens at end of #%s directive"
- msgstr "#%s 指令的末尾有多餘的符記"
- #: directives.c:374
- #, c-format
- msgid "#%s is a GCC extension"
- msgstr "#%s 是 GCC 擴充功能"
- #: directives.c:379
- #, c-format
- msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
- msgstr "#%s 是不宜再用的 GCC 擴充功能"
- #: directives.c:392
- msgid "suggest not using #elif in traditional C"
- msgstr "建議在傳統 C 中不要使用 #elif"
- #: directives.c:395
- #, c-format
- msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
- msgstr "當 # 有縮排時傳統 C 忽略 #%s"
- #: directives.c:399
- #, c-format
- msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
- msgstr "建議使用縮排的 # 以讓 #%s 對傳統 C 不可見"
- #: directives.c:425
- msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
- msgstr "將一個指令內嵌於巨集參數中是不可移植的"
- #: directives.c:445
- msgid "style of line directive is a GCC extension"
- msgstr "line 指令的風格是 GCC 擴充功能"
- #: directives.c:500
- #, c-format
- msgid "invalid preprocessing directive #%s"
- msgstr "無效的預先處理指令 #%s"
- #: directives.c:568
- msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
- msgstr "「defined」不能做為巨集名"
- #: directives.c:573
- #, fuzzy
- #| msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
- msgid "\"__has_include__\" cannot be used as a macro name"
- msgstr "「defined」不能做為巨集名"
- #: directives.c:579
- #, c-format
- msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
- msgstr "「%s」不能做為巨集名,因為它是 C++ 中的一個運算子"
- #: directives.c:582
- #, c-format
- msgid "no macro name given in #%s directive"
- msgstr "#%s 指令中未給出巨集名"
- #: directives.c:585
- msgid "macro names must be identifiers"
- msgstr "巨集名必須是識別字"
- #: directives.c:634 directives.c:639
- #, c-format
- msgid "undefining \"%s\""
- msgstr "取消對「%s」的定義"
- #: directives.c:694
- msgid "missing terminating > character"
- msgstr "缺少結尾的 > 字元"
- #: directives.c:753
- #, c-format
- msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
- msgstr "#%s 需要 \"FILENAME\" 或 <FILENAME>"
- #: directives.c:799
- #, c-format
- msgid "empty filename in #%s"
- msgstr "#%s 中檔案名稱為空"
- #: directives.c:809
- msgid "#include nested too deeply"
- msgstr "#include 巢狀過深"
- #: directives.c:850
- msgid "#include_next in primary source file"
- msgstr "#include_next 出現在主來源檔案中"
- #: directives.c:876
- #, c-format
- msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
- msgstr "line 指令中有無效的標記「%s」"
- #: directives.c:936
- msgid "unexpected end of file after #line"
- msgstr "#line 之後未預期的檔案結束"
- #: directives.c:939
- #, c-format
- msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
- msgstr "#line 後的「%s」不是一個正整數"
- #: directives.c:945 directives.c:947
- msgid "line number out of range"
- msgstr "列號超出範圍"
- #: directives.c:960 directives.c:1040
- #, c-format
- msgid "\"%s\" is not a valid filename"
- msgstr "「%s」不是一個有效的檔案名稱"
- #: directives.c:1000
- #, c-format
- msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
- msgstr "# 後的「%s」不是一個正整數"
- #: directives.c:1095 directives.c:1097 directives.c:1099 directives.c:1685
- #, c-format
- msgid "%s"
- msgstr "%s"
- #: directives.c:1123
- #, c-format
- msgid "invalid #%s directive"
- msgstr "無效的 #%s 指令"
- #: directives.c:1186
- #, c-format
- msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
- msgstr "以不匹配的名稱擴展去註冊命名空間「%s」中的編譯指示"
- #: directives.c:1195
- #, c-format
- msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
- msgstr "以名稱擴展以及無命名空間去註冊編譯指示「%s」"
- #: directives.c:1213
- #, c-format
- msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
- msgstr "「%s」既被註冊為一個編譯指示又被註冊為一個編譯指示命名空間"
- #: directives.c:1216
- #, c-format
- msgid "#pragma %s %s is already registered"
- msgstr "#pragma %s %s 已經被註冊"
- #: directives.c:1219
- #, c-format
- msgid "#pragma %s is already registered"
- msgstr "#pragma %s 已經被註冊"
- #: directives.c:1249
- msgid "registering pragma with NULL handler"
- msgstr "以空值處理常式去註冊編譯指示"
- #: directives.c:1466
- msgid "#pragma once in main file"
- msgstr "#pragma 出現在主檔案中一次"
- #: directives.c:1489
- msgid "invalid #pragma push_macro directive"
- msgstr "無效的 #pragma push_macro 指令"
- #: directives.c:1544
- msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
- msgstr "無效的 #pragma pop_macro 指令"
- #: directives.c:1599
- msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
- msgstr "無效的 #pragma GCC poison 指令"
- #: directives.c:1608
- #, c-format
- msgid "poisoning existing macro \"%s\""
- msgstr "對已存在的巨集「%s」加料"
- #: directives.c:1627
- msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
- msgstr "#pragma system_header 在包含檔案外被忽略"
- #: directives.c:1652
- #, c-format
- msgid "cannot find source file %s"
- msgstr "找不到來源檔案 %s"
- #: directives.c:1656
- #, c-format
- msgid "current file is older than %s"
- msgstr "目前檔案早於 %s"
- #: directives.c:1680
- #, c-format
- msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive"
- msgstr "無效的 #pragma GCC %s 指令"
- #: directives.c:1874
- msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
- msgstr "_Pragma 需要一個括起的字串原文"
- #: directives.c:1995
- msgid "#else without #if"
- msgstr "#else 沒有匹配的 #if"
- #: directives.c:2000
- msgid "#else after #else"
- msgstr "#else 出現在 #else 後"
- #: directives.c:2002 directives.c:2035
- msgid "the conditional began here"
- msgstr "條件自此開始"
- #: directives.c:2028
- msgid "#elif without #if"
- msgstr "#elif 沒有匹配的 #if"
- #: directives.c:2033
- msgid "#elif after #else"
- msgstr "#elif 出現在 #else 後"
- #: directives.c:2064
- msgid "#endif without #if"
- msgstr "#endif 沒有匹配的 #if"
- #: directives.c:2144
- msgid "missing '(' after predicate"
- msgstr "述語後缺少「(」"
- #: directives.c:2159
- msgid "missing ')' to complete answer"
- msgstr "完整的答案缺少「)」"
- #: directives.c:2179
- msgid "predicate's answer is empty"
- msgstr "述語的答案為空"
- #: directives.c:2206
- msgid "assertion without predicate"
- msgstr "判定語後沒有述語"
- #: directives.c:2209
- msgid "predicate must be an identifier"
- msgstr "述語必須是一個識別字"
- #: directives.c:2295
- #, c-format
- msgid "\"%s\" re-asserted"
- msgstr "已再判定「%s」"
- #: directives.c:2587
- #, c-format
- msgid "unterminated #%s"
- msgstr "未終止的 #%s"
- #: directives-only.c:221 lex.c:2433 traditional.c:167
- msgid "unterminated comment"
- msgstr "未終結的註釋"
- #: errors.c:231
- msgid "stdout"
- msgstr "stdout"
- #: errors.c:233
- #, c-format
- msgid "%s: %s"
- msgstr "%s:%s"
- #: expr.c:512 expr.c:629
- msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
- msgstr "定點常數是一個 GCC 擴充功能"
- #: expr.c:537
- msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
- msgstr "無效的浮點常數前綴「0b」"
- #: expr.c:550
- #, fuzzy
- #| msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
- msgid "use of C++11 hexadecimal floating constant"
- msgstr "使用 C99 式的十六進位浮點常數"
- #: expr.c:553
- msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
- msgstr "使用 C99 式的十六進位浮點常數"
- #: expr.c:597
- #, c-format
- msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
- msgstr "浮點常數的「%.*s」字尾無效"
- #: expr.c:608 expr.c:668
- #, c-format
- msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
- msgstr "傳統 C 不接受「%.*s」字尾"
- #: expr.c:616
- msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
- msgstr "雙倍精度常數字尾是 GCC 的擴充功能"
- #: expr.c:622
- #, c-format
- msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
- msgstr "無效的十六進位浮點常數字尾「%.*s」"
- #: expr.c:633
- msgid "decimal float constants are a GCC extension"
- msgstr "十進位浮點數常數是 GCC 的擴充功能"
- #: expr.c:651
- #, c-format
- msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
- msgstr "整數常數的「%.*s」字尾無效"
- #: expr.c:676
- #, fuzzy
- #| msgid "use of C++0x long long integer constant"
- msgid "use of C++11 long long integer constant"
- msgstr "使用 C++0x long long 整數常數"
- #: expr.c:677
- msgid "use of C99 long long integer constant"
- msgstr "使用 C99 long long 整數常數"
- #: expr.c:693
- msgid "imaginary constants are a GCC extension"
- msgstr "虛數常數是 GCC 的擴充功能"
- #: expr.c:699
- #, fuzzy
- #| msgid "binary constants are a GCC extension"
- msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension"
- msgstr "二進位常數是 GCC 的擴充功能"
- #: expr.c:701
- msgid "binary constants are a GCC extension"
- msgstr "二進位常數是 GCC 的擴充功能"
- #: expr.c:796
- msgid "integer constant is too large for its type"
- msgstr "整數常數值超出其類型"
- #: expr.c:827
- msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
- msgstr "整數常數太大,認定為 unsigned"
- #: expr.c:922
- msgid "missing ')' after \"defined\""
- msgstr "「defined」 後缺少「)」"
- #: expr.c:929
- msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
- msgstr "運算子「defined」需要一個識別字"
- #: expr.c:937
- #, c-format
- msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
- msgstr "(在 C++ 中「%s」會是「%s」的替代識別字)"
- #: expr.c:947
- msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
- msgstr "使用「defined」可能不利於移植"
- #: expr.c:1007
- msgid "user-defined literal in preprocessor expression"
- msgstr "在前置處理器運算式中有使用者定義的實字"
- #: expr.c:1012
- msgid "floating constant in preprocessor expression"
- msgstr "浮點常數出現在預先處理運算式中"
- #: expr.c:1018
- msgid "imaginary number in preprocessor expression"
- msgstr "預先處理運算式中出現虛數"
- #: expr.c:1070
- #, c-format
- msgid "\"%s\" is not defined"
- msgstr "「%s」未定義"
- #: expr.c:1083
- msgid "assertions are a GCC extension"
- msgstr "assertions 是 GCC 的擴充功能"
- #: expr.c:1086
- msgid "assertions are a deprecated extension"
- msgstr "assertions 是不宜再用的擴充功能"
- #: expr.c:1331
- #, c-format
- msgid "unbalanced stack in %s"
- msgstr "%s 中的堆疊不平衡"
- #: expr.c:1351
- #, c-format
- msgid "impossible operator '%u'"
- msgstr "不可能的運算子「%u」"
- #: expr.c:1452
- msgid "missing ')' in expression"
- msgstr "運算式中缺少「)」"
- #: expr.c:1481
- msgid "'?' without following ':'"
- msgstr "「?」後沒有「:」"
- #: expr.c:1491
- msgid "integer overflow in preprocessor expression"
- msgstr "預先處理運算式中整數溢出"
- #: expr.c:1496
- msgid "missing '(' in expression"
- msgstr "運算式中缺少「(」"
- #: expr.c:1528
- #, c-format
- msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
- msgstr "「%s」的左運算元在提升時變換了符號"
- #: expr.c:1533
- #, c-format
- msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
- msgstr "「%s」的右運算元在提升時變換了符號"
- #: expr.c:1792
- msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
- msgstr "傳統 C 不接受單元 + 運算子"
- #: expr.c:1890
- msgid "comma operator in operand of #if"
- msgstr "#if 運算元中出現逗號"
- #: expr.c:2026
- msgid "division by zero in #if"
- msgstr "#if 中用零做除數"
- #: expr.c:2123
- #, fuzzy
- #| msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
- msgid "operator \"__has_include__\" requires a header string"
- msgstr "運算子「defined」需要一個識別字"
- #: expr.c:2139
- #, fuzzy
- #| msgid "missing ')' after \"defined\""
- msgid "missing ')' after \"__has_include__\""
- msgstr "「defined」 後缺少「)」"
- #: files.c:513
- msgid "NULL directory in find_file"
- msgstr "find_file 中有 NULL 目錄"
- #: files.c:561
- msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
- msgstr "找到一個或多個 PCH 檔案,但它們是無效的"
- #: files.c:564
- msgid "use -Winvalid-pch for more information"
- msgstr "使用 -Winvalid-pch 以獲得更多資訊"
- #: files.c:668
- #, c-format
- msgid "%s is a block device"
- msgstr "%s 是一個區塊裝置"
- #: files.c:685
- #, c-format
- msgid "%s is too large"
- msgstr "%s 過大"
- #: files.c:725
- #, c-format
- msgid "%s is shorter than expected"
- msgstr "%s 短於預期"
- #: files.c:961
- #, c-format
- msgid "no include path in which to search for %s"
- msgstr "沒有包含路徑可供搜尋 %s"
- #: files.c:1411
- msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
- msgstr "多個防止重包含可能對其有用:\n"
- #: init.c:546
- msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
- msgstr "cppchar_t 必須是無號類型"
- #: init.c:550
- #, c-format
- msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
- msgstr "預先處理算術的最高精度為 %lu 位;目標需要 %lu 位"
- #: init.c:557
- msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
- msgstr "CPP 算術必須至少具有目標 int 的精度"
- #: init.c:560
- msgid "target char is less than 8 bits wide"
- msgstr "目標 char 短於 8 位"
- #: init.c:564
- msgid "target wchar_t is narrower than target char"
- msgstr "目標 wchar_t 短於目標 char"
- #: init.c:568
- msgid "target int is narrower than target char"
- msgstr "目標 int 短於目標 char"
- #: init.c:573
- msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
- msgstr "CPP 半整數短於 CPP 字元"
- #: init.c:577
- #, c-format
- msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
- msgstr "在此宿主機上,CPP 不能處理長於 %lu 位的寬字元常數,但目標需要 %lu 位"
- #: lex.c:1011
- msgid "backslash and newline separated by space"
- msgstr "反斜線和換列為空格所分隔"
- #: lex.c:1016
- msgid "backslash-newline at end of file"
- msgstr "反斜線-換列出現在檔案末尾"
- #: lex.c:1032
- #, c-format
- msgid "trigraph ??%c converted to %c"
- msgstr "三元符 ??%c 轉換為 %c"
- #: lex.c:1040
- #, c-format
- msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
- msgstr "三元符 ??%c 被忽略,請使用 -trigraphs 來啟用"
- #: lex.c:1089
- msgid "\"/*\" within comment"
- msgstr "「/*」出現在註釋中"
- #: lex.c:1147
- #, c-format
- msgid "%s in preprocessing directive"
- msgstr "預先處理指令中出現 %s"
- #: lex.c:1156
- msgid "null character(s) ignored"
- msgstr "忽略空字元"
- #: lex.c:1193
- #, c-format
- msgid "`%.*s' is not in NFKC"
- msgstr "「%.*s」不在 NFKC 中"
- #: lex.c:1196
- #, c-format
- msgid "`%.*s' is not in NFC"
- msgstr "「%.*s」不在 NFC 中"
- #: lex.c:1265 lex.c:1354
- #, c-format
- msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
- msgstr "試圖使用已加料的「%s」"
- #: lex.c:1275 lex.c:1364
- #, fuzzy
- #| msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
- msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro"
- msgstr "__VA_ARGS__ 只能出現在 C99 可變參數巨集的展開中"
- #: lex.c:1279 lex.c:1368
- msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
- msgstr "__VA_ARGS__ 只能出現在 C99 可變參數巨集的展開中"
- #: lex.c:1286 lex.c:1375
- #, c-format
- msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
- msgstr "識別碼「%s」在 C++ 中是特殊運算子名稱"
- #: lex.c:1665
- msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
- msgstr "原始字串分隔符號長度超過 16 字元"
- #: lex.c:1669
- #, fuzzy
- #| msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
- msgid "invalid new-line in raw string delimiter"
- msgstr "無效字元『%c』出現於原始字串分隔符號"
- #: lex.c:1673
- #, c-format
- msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
- msgstr "無效字元『%c』出現於原始字串分隔符號"
- #: lex.c:1722 lex.c:1744
- msgid "unterminated raw string"
- msgstr "未終結的原始字串"
- #: lex.c:1765 lex.c:1894
- #, fuzzy
- #| msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and identifier"
- msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro"
- msgstr "無效的實字後綴;C++11 要求一個空白位在實字和識別字之間"
- #: lex.c:1876
- msgid "null character(s) preserved in literal"
- msgstr "空字元將保留在原文中"
- #: lex.c:1879
- #, c-format
- msgid "missing terminating %c character"
- msgstr "缺少終止 %c 字元"
- #: lex.c:2447 lex.c:2481
- msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
- msgstr "C++ 風格的註釋在 ISO C90 中不被允許"
- #: lex.c:2449 lex.c:2460 lex.c:2483
- msgid "(this will be reported only once per input file)"
- msgstr "(此警告為每個輸入檔案只報告一次)"
- #: lex.c:2458
- #, fuzzy
- #| msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
- msgid "C++ style comments are incompatible with C90"
- msgstr "C++ 風格的註釋在 ISO C90 中不被允許"
- #: lex.c:2489
- msgid "multi-line comment"
- msgstr "多列註釋"
- #: lex.c:2833
- #, c-format
- msgid "unspellable token %s"
- msgstr "無法拼出的識別字 %s"
- #: macro.c:200
- #, c-format
- msgid "macro \"%s\" is not used"
- msgstr "巨集「%s」未被使用"
- #: macro.c:238 macro.c:470
- #, c-format
- msgid "invalid built-in macro \"%s\""
- msgstr "無效的內建巨集「%s」"
- #: macro.c:245 macro.c:342
- #, c-format
- msgid "macro \"%s\" might prevent reproducible builds"
- msgstr ""
- #: macro.c:276
- msgid "could not determine file timestamp"
- msgstr "無法決定檔案時間戳記"
- #: macro.c:377
- msgid "could not determine date and time"
- msgstr "無法決定日期與時間"
- #: macro.c:393
- msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
- msgstr "__COUNTER__ 以 -fdirectives-only 在指令內部展開"
- #: macro.c:581
- msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
- msgstr "無效的原文字串,忽略最後的「\\」"
- #: macro.c:643
- #, c-format
- msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
- msgstr "粘貼「%s」和「%s」不能給出一個有效的預先處理識別字"
- #: macro.c:767
- msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
- msgstr ""
- #: macro.c:771
- #, fuzzy
- #| msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
- msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
- msgstr "ISO C99 需要使用剩餘的引數"
- #: macro.c:778
- #, c-format
- msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
- msgstr "巨集「%s」需要 %u 個引數,但只給出了 %u 個"
- #: macro.c:783
- #, c-format
- msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
- msgstr "巨集「%s」傳遞了 %u 個引數,但只需要 %u 個"
- #: macro.c:977 traditional.c:819
- #, c-format
- msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
- msgstr "呼叫巨集「%s」時引數清單未終止"
- #: macro.c:1128
- #, c-format
- msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
- msgstr "類似函式的巨集「%s」在傳統 C 中必須與引數一起使用"
- #: macro.c:1814
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
- msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98"
- msgstr "調用巨集 %s 引數 %d:空的巨集引數在 ISO C90 和 ISO C++98 中未定義"
- #: macro.c:1822 macro.c:1831
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
- msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90"
- msgstr "調用巨集 %s 引數 %d:空的巨集引數在 ISO C90 和 ISO C++98 中未定義"
- #: macro.c:2800
- #, c-format
- msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
- msgstr "重複的巨集參數「%s」"
- #: macro.c:2849
- #, c-format
- msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
- msgstr "「%s」不能出現在巨集參數清單中"
- #: macro.c:2857
- msgid "macro parameters must be comma-separated"
- msgstr "巨集參數必須由逗號隔開"
- #: macro.c:2875
- msgid "parameter name missing"
- msgstr "缺少參數名"
- #: macro.c:2896
- #, fuzzy
- #| msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
- msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11"
- msgstr "匿名可變參數巨集在 C99 中被引入"
- #: macro.c:2900 macro.c:2905
- msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
- msgstr "匿名可變參數巨集在 C99 中被引入"
- #: macro.c:2912
- #, fuzzy
- #| msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
- msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros"
- msgstr "ISO C 不允許具名的可變參數巨集"
- #: macro.c:2915
- msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
- msgstr "ISO C 不允許具名的可變參數巨集"
- #: macro.c:2925
- msgid "missing ')' in macro parameter list"
- msgstr "在巨集參數表中缺少「)」"
- #: macro.c:2976
- msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
- msgstr "「##」不能出現在巨集展開的兩端"
- #: macro.c:3013
- #, fuzzy
- #| msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
- msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name"
- msgstr "ISO C99 要求巨集名後必須有空白"
- #: macro.c:3016
- msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
- msgstr "ISO C99 要求巨集名後必須有空白"
- #: macro.c:3041
- msgid "missing whitespace after the macro name"
- msgstr "巨集名後缺少空白"
- #: macro.c:3075
- msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
- msgstr "「#」後沒有巨集參數"
- #: macro.c:3236
- #, c-format
- msgid "\"%s\" redefined"
- msgstr "「%s」重定義"
- #: macro.c:3241
- msgid "this is the location of the previous definition"
- msgstr "這是先前定義的位置"
- #: macro.c:3302
- #, c-format
- msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
- msgstr "巨集引數「%s」將在傳統 C 中被字串化"
- #: macro.c:3329
- #, c-format
- msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
- msgstr "cpp_macro_definition 中有無效的雜湊類型 %d"
- #: pch.c:87 pch.c:345 pch.c:359 pch.c:377 pch.c:383 pch.c:392 pch.c:399
- msgid "while writing precompiled header"
- msgstr "在寫入預先編譯標頭時"
- #: pch.c:619
- #, c-format
- msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
- msgstr "%s:未使用因為『%.*s』是有害的"
- #: pch.c:641
- #, c-format
- msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
- msgstr "%s:未使用,因為「%.*s」未定義"
- #: pch.c:653
- #, c-format
- msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
- msgstr "%s:未使用,因為「%.*s」被定義為「%s」而非「%*.s」"
- #: pch.c:694
- #, c-format
- msgid "%s: not used because `%s' is defined"
- msgstr "%s:未使用,因為「%s」已定義"
- #: pch.c:714
- #, c-format
- msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
- msgstr "%s:未使用因為『__COUNTER__』無效"
- #: pch.c:723 pch.c:900
- msgid "while reading precompiled header"
- msgstr "在讀取預先編譯標頭時"
- #: traditional.c:889
- #, c-format
- msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
- msgstr "展開巨集「%s」時偵測到遞迴"
- #: traditional.c:1108
- msgid "syntax error in macro parameter list"
- msgstr "巨集參數清單語法錯誤"
- #~ msgid "Character %x might not be NFKC"
- #~ msgstr "字元 %x 可能不是 NFKC"
|