123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273 |
- # This file is part of the wxMP3gain and licensed under the GNU General Public License, version 3
- # Cristiano Nunes <cfgnunes@gmail.com>, 2013.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: wxMP3gain\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2013-04-26 19:09-0300\n"
- "PO-Revision-Date: 2019-03-30 23:01\n"
- "Last-Translator: Yaşar Çiv <yasarciv67@gmail.com>\n"
- "Language-Team: milislinux.org\n"
- "Language: tr\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
- "X-Language: tr_TR\n"
- "X-Source-Language: C\n"
- #: Gui.cpp:122
- msgid "&Analysis"
- msgstr "Çözü&mleme"
- #: Gui.cpp:109
- msgid "&Edit"
- msgstr "Düzenl&e"
- #: Gui.cpp:92
- msgid "&File"
- msgstr "&Dosya"
- #: Gui.cpp:139
- msgid "&Gain"
- msgstr "&Kazanç"
- #: Gui.cpp:156
- msgid "&Help"
- msgstr "&Yardım"
- #: Gui.cpp:61
- msgid "&Stop"
- msgstr "&Dur"
- #: Gui.cpp:31
- msgid "(Default 89.0 dB)"
- msgstr "(Varsayılan 89.0 dB)"
- #: Gui.cpp:153 Gui.cpp:180
- msgid "About"
- msgstr "Hakkında"
- #: Gui.cpp:83 Gui.cpp:164 Gui.cpp:190
- msgid "Add files"
- msgstr "Dosya(lar) ekle"
- #: Gui.cpp:79 Gui.cpp:162 Gui.cpp:186
- msgid "Add folder"
- msgstr "Dizin ekle"
- #: Gui.cpp:113 Gui.cpp:172
- msgid "Analyze"
- msgstr "Çözümle"
- #: Gui.cpp:302
- msgid "Automatically lower gain to not clip audio"
- msgstr "Sesi kırpmamak için otomatik olarak düşük kazanç"
- #: Gui.cpp:423
- msgid "Cancel"
- msgstr "İptal"
- #: Gui.cpp:392
- msgid "Channel"
- msgstr "Kanal"
- #: Gui.cpp:119
- msgid "Clear analysis"
- msgstr "Çözümlemeyi temizle"
- #: Gui.cpp:100 Gui.cpp:168 Gui.cpp:198
- msgid "Clear list"
- msgstr "Listeyi temizle"
- #: GuiMain.cpp:32
- msgid "Clipping"
- msgstr "Kırpma"
- #: Gui.cpp:366 Gui.cpp:410
- msgid "Constant gain"
- msgstr "Sabit kazanç"
- #: Gui.cpp:374
- msgid "Constant gain:"
- msgstr "Sabit kazanç:"
- #: Gui.cpp:136
- msgid "Delete stored tag info"
- msgstr "Depolanan etiket bilgisini sil"
- #: GuiMain.cpp:418
- msgid "Do you want to stop process now?"
- msgstr "Şimdi süreci durdurmak istiyor musunuz?"
- #: Gui.cpp:89
- msgid "Exit"
- msgstr "Çıkış"
- #: GuiMain.cpp:29
- msgid "File"
- msgstr "Dosya"
- #: Gui.cpp:309
- msgid "File options"
- msgstr "Dosya seçenekleri"
- #: GuiMain.cpp:30
- msgid "Folder"
- msgstr "Dizin"
- #: Gui.cpp:350
- msgid "Force re-calculation (do not read tag info)"
- msgstr "Yeniden hesaplamayı zorla (etiket bilgisini okumaz)"
- #: Gui.cpp:317
- msgid "Force to assume input is an MPEG 2 Layer III file"
- msgstr "Girdiyi üstlenmeye zorlama bir MPEG 2 Layer III dosyasıdır"
- #: GuiMain.cpp:296
- msgid "Free front-end for the MP3gain"
- msgstr "MP3-gain için ücretsiz ön yüz"
- #: Gui.cpp:126 Gui.cpp:174
- msgid "Gain"
- msgstr "Kazancı uygula"
- #: GuiMain.cpp:33
- msgid "Gain (dB)"
- msgstr "Kazanç (dB)"
- #: GuiMain.cpp:34
- msgid "Gain (mp3)"
- msgstr "Kazanç (mp3)"
- #: Gui.cpp:394
- msgid "Gain on both channels"
- msgstr "Her iki kanalda da kazanç"
- #: Gui.cpp:397
- msgid "Gain on left channel only (not for Joint Stereo mp3s)"
- msgstr "Yalnızca sol kanalda kazanç (Joint Stereo mp3'ler için değil)"
- #: Gui.cpp:400
- msgid "Gain on right channel only (not for Joint Stereo mp3s)"
- msgstr "Yalnızca sağ kanalda kazanç (Joint Stereo mp3'ler için değil)"
- #: Gui.cpp:300
- msgid "Gain options"
- msgstr "Kazanç seçenekleri"
- #: Gui.cpp:327
- msgid "General"
- msgstr "Genel"
- #: Gui.cpp:314
- msgid "Keep file timestamps"
- msgstr "Dosya zaman damgalarını sakla"
- #: Gui.cpp:143
- msgid "MP3gain Website"
- msgstr "MP3gain Web sitesi"
- #: GuiMain.cpp:321
- msgid "MP3gain not found!"
- msgstr "MP3gain bulunamadı!"
- #: Gui.cpp:24
- msgid "Normal volume (dB):"
- msgstr "Normal hacim (dB):"
- #: Gui.cpp:420
- msgid "OK"
- msgstr "Tamam"
- #: GuiMain.cpp:424 GuiMain.cpp:489
- #, c-format
- msgid "Processed %lu files of %lu."
- msgstr "İşlenen %lu dosya, toplamda %lu adet."
- #: Gui.cpp:96 Gui.cpp:166 Gui.cpp:194
- msgid "Remove files"
- msgstr "Dosyaları kaldır"
- #: Gui.cpp:417
- msgid "Restore defaults"
- msgstr "Varsayılanları geri yükle"
- #: GuiMain.cpp:143
- msgid "Select directory"
- msgstr "Dizin seç"
- #: GuiMain.cpp:159
- msgid "Select file"
- msgstr "Dosya seç"
- #: Gui.cpp:106 Gui.cpp:178 Gui.h:176
- msgid "Settings"
- msgstr "Ayarlar"
- #: Gui.cpp:341
- msgid "Skip stored tag info (do not read or write tags)"
- msgstr "Depolanan etiket bilgisini atla (etiketleri okuma veya yazma)"
- #: GuiMain.cpp:35
- msgid "Tag info"
- msgstr "Etiket bilgisi"
- #: Gui.cpp:360
- msgid "Tags"
- msgstr "Etiketler"
- #: Gui.cpp:333
- msgid "Tags options"
- msgstr "Etiket seçenekleri"
- #: Gui.cpp:348
- msgid "Tags reading"
- msgstr "Etiket okuma"
- #: Gui.cpp:132
- msgid "Undo gain changes (based on stored tag info)\tCtrl+Z"
- msgstr ""
- "Kazanç değişikliklerini geri al (kayıtlı etiket bilgisine göre) \t Ctrl+Z"
- #: Gui.cpp:335
- msgid "Use APEv2 tag for gain information (default)"
- msgstr "Kazanç bilgisi için APEv2 etiketini kullan (varsayılan)"
- #: Gui.cpp:338
- msgid "Use ID3v2 tag for gain information"
- msgstr "Kazanç bilgisi için ID3v2 etiketini kullan"
- #: Gui.cpp:368
- msgid "Use constant gain without doing any analysis"
- msgstr "Herhangi bir çözümleme yapmadan sabit kazanç kullan"
- #: GuiMain.cpp:319
- msgid "Using MP3gain version: "
- msgstr "Kullanılan MP3Gain sürümü: "
- #: Gui.cpp:40
- msgid "Using constant gain: "
- msgstr "Kullanılan sabit kazanç: "
- #: GuiMain.cpp:31
- msgid "Volume"
- msgstr "Hacim"
- #: Gui.cpp:311
- msgid "Work on temporary file"
- msgstr "Geçici dosya üzerinde çalış"
- #: GuiMain.cpp:325
- msgid "files"
- msgstr "dosya"
- #: Gui.cpp:147
- msgid "wxMP3gain Website"
- msgstr "wxMP3gain Web sitesi"
- #: GuiMain.cpp:441 GuiMain.cpp:468 GuiMain.cpp:521
- msgid "yes"
- msgstr "evet"
|