sv.po 13 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447
  1. # Swedish translation for shepherd
  2. # This file is put in the public domain.
  3. # Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2018, 2019, 2020.
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: shepherd 0.6.2-pre1\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: guix-devel@gnu.org\n"
  9. "POT-Creation-Date: 2020-02-03 22:36+0100\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2020-05-20 02:36+0800\n"
  11. "Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
  12. "Language-Team: Swedish <tp-sv-list@lists.sourceforge.net>\n"
  13. "Language: sv\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  19. "X-Generator: Poedit 2.3\n"
  20. #. TRANSLATORS: Strings occasionally contain escape sequences starting
  21. #. with '~' (tilde). For example, '~a' corresponds to '%s' in C printf
  22. #. syntax and '~%' corresponds to '\n'. These must be preserved as is.
  23. #. See
  24. #. <https://www.gnu.org/software/guile/manual/html_node/Formatted-Output.html>
  25. #. for more info.
  26. #: modules/shepherd/comm.scm:182
  27. #, scheme-format
  28. msgid "service '~a' could not be found"
  29. msgstr "tjänst ”~a” kunde inte hittas"
  30. #: modules/shepherd/comm.scm:185
  31. #, scheme-format
  32. msgid "service '~a' does not have an action '~a'"
  33. msgstr "tjänst ”~a” saknar åtgärd ”~a”"
  34. #: modules/shepherd/comm.scm:189
  35. #, scheme-format
  36. msgid "exception caught while executing '~a' on service '~a':"
  37. msgstr "undantag fångat vid körning av ”~a” i tjänst ”~a”:"
  38. #: modules/shepherd/comm.scm:194
  39. #, scheme-format
  40. msgid "something went wrong: ~s"
  41. msgstr "något gick fel: ~s"
  42. #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:75
  43. msgid "Started:\n"
  44. msgstr "Startad:\n"
  45. #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:77
  46. msgid "Stopped:\n"
  47. msgstr "Stoppad:\n"
  48. #. TRANSLATORS: Here "one-shot" refers to "one-shot services". These are
  49. #. services that are immediately marked as stopped once their 'start'
  50. #. method has completed.
  51. #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:83
  52. msgid "One-shot:\n"
  53. msgstr "Enkeltagning:\n"
  54. #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:96
  55. #, scheme-format
  56. msgid "Status of ~a:~%"
  57. msgstr "Status för ~a:~%"
  58. #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:98
  59. #, scheme-format
  60. msgid " It is started.~%"
  61. msgstr " Den är startad.~%"
  62. #. TRANSLATORS: The "~s" bit is most of the time a placeholder
  63. #. for the PID (an integer) of the running process, and
  64. #. occasionally for another Scheme object.
  65. #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:103
  66. #, scheme-format
  67. msgid " Running value is ~s.~%"
  68. msgstr " Körvärde är ~s.~%"
  69. #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:105
  70. #, scheme-format
  71. msgid " It is stopped (one-shot).~%"
  72. msgstr " Den är stoppad (enkeltagning).~%"
  73. #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:107
  74. #, scheme-format
  75. msgid " It is stopped.~%"
  76. msgstr " Den är stoppad.~%"
  77. #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:109
  78. #, scheme-format
  79. msgid " It is enabled.~%"
  80. msgstr " Den är aktiverad.~%"
  81. #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:110
  82. #, scheme-format
  83. msgid " It is disabled.~%"
  84. msgstr " Den är inaktiverad.~%"
  85. #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:111
  86. #, scheme-format
  87. msgid " Provides ~a.~%"
  88. msgstr " Tillhandahåller ~a.~%"
  89. #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:112
  90. #, scheme-format
  91. msgid " Requires ~a.~%"
  92. msgstr " Kräver ~a.~%"
  93. #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:113
  94. #, scheme-format
  95. msgid " Conflicts with ~a.~%"
  96. msgstr " Står i konflikt med ~a.~%"
  97. #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:115
  98. #, scheme-format
  99. msgid " Will be respawned.~%"
  100. msgstr " Kommer att startas om.~%"
  101. #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:116
  102. #, scheme-format
  103. msgid " Will not be respawned.~%"
  104. msgstr " Kommer inte att startas om.~%"
  105. #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:119
  106. #, scheme-format
  107. msgid " Last respawned on ~a.~%"
  108. msgstr " Senast omstartad ~a.~%"
  109. #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:169
  110. #, scheme-format
  111. msgid "failed to start service ~a"
  112. msgstr "misslyckades med att starta tjänst ~a"
  113. #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:188
  114. msgid "premature end-of-file while talking to shepherd"
  115. msgstr "för tidigt filslut vid samtal med shepherd"
  116. #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:203
  117. msgid "ACTION SERVICE [ARG...]"
  118. msgstr "ÅTGÄRD TJÄNST [ARG…]"
  119. #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:204
  120. msgid ""
  121. "Apply ACTION (start, stop, status, etc.) on \\\n"
  122. "SERVICE with the ARGs."
  123. msgstr ""
  124. "Tillämpa ÅTGÄRD (start, stop, status, etc.) för\\\n"
  125. "TJÄNST med ARGument."
  126. #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:212 modules/shepherd.scm:100
  127. #: modules/shepherd.scm:132 modules/shepherd.scm:139 modules/shepherd.scm:146
  128. #: modules/shepherd.scm:153
  129. msgid "FILE"
  130. msgstr "FIL"
  131. #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:213
  132. msgid "send commands to FILE"
  133. msgstr "skicka kommandon till FIL"
  134. #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:226
  135. #, scheme-format
  136. msgid "Usage: herd ACTION [SERVICE [OPTIONS...]]~%"
  137. msgstr "Användning: herd ÅTGÄRD [TJÄNST [FLAGGOR…]]~%"
  138. #: modules/shepherd/support.scm:114
  139. #, scheme-format
  140. msgid "Assertion ~a failed."
  141. msgstr "Kontroll ~a misslyckades."
  142. #. TRANSLATORS: '~a' is a placeholder for the copyright year.
  143. #: modules/shepherd/support.scm:242
  144. #, scheme-format
  145. msgid "Copyright (C) ~a the Shepherd authors"
  146. msgstr "Copyright (C) ~a Shepherd-upphovsmännen"
  147. #: modules/shepherd/support.scm:243
  148. msgid ""
  149. "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
  150. "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
  151. "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
  152. msgstr ""
  153. "Licens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller senare <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
  154. "Detta är fri programvara: du har rätt att ändra och vidaredistribuera den.\n"
  155. "Det finns INGEN GARANTI, så långt som lagen tillåter."
  156. #: modules/shepherd/support.scm:404
  157. msgid "Socket directory setup is insecure."
  158. msgstr "Inställning för uttagskatalog är osäker."
  159. #: modules/shepherd/service.scm:302
  160. #, scheme-format
  161. msgid "Enabled service ~a."
  162. msgstr "Aktiverade tjänst ~a."
  163. #: modules/shepherd/service.scm:307
  164. #, scheme-format
  165. msgid "Disabled service ~a."
  166. msgstr "Inaktiverade tjänst ~a."
  167. #: modules/shepherd/service.scm:312
  168. #, scheme-format
  169. msgid "Service ~a is already running."
  170. msgstr "Tjänst ~a kör redan."
  171. #: modules/shepherd/service.scm:316
  172. #, scheme-format
  173. msgid "Service ~a is currently disabled."
  174. msgstr "Tjänst ~a är för närvarande inaktiverad."
  175. #: modules/shepherd/service.scm:321
  176. #, scheme-format
  177. msgid "Service ~a conflicts with running services ~a."
  178. msgstr "Tjänst ~a står i konflikt med körande tjänster ~a."
  179. #: modules/shepherd/service.scm:333
  180. #, scheme-format
  181. msgid "Service ~a depends on ~a."
  182. msgstr "Tjänst ~a beror på ~a."
  183. #: modules/shepherd/service.scm:355
  184. #, scheme-format
  185. msgid "Service ~a has been started."
  186. msgstr "Tjänst ~a har startats."
  187. #: modules/shepherd/service.scm:356
  188. #, scheme-format
  189. msgid "Service ~a could not be started."
  190. msgstr "Tjänst ~a kunde inte startas."
  191. #: modules/shepherd/service.scm:397
  192. #, scheme-format
  193. msgid "Service ~a is not running."
  194. msgstr "Tjänst ~a kör inte."
  195. #: modules/shepherd/service.scm:403
  196. #, scheme-format
  197. msgid "Service ~a pending to be stopped."
  198. msgstr "Tjänst ~a väntar på att stoppas."
  199. #: modules/shepherd/service.scm:439
  200. #, scheme-format
  201. msgid "Service ~a could not be stopped."
  202. msgstr "Tjänst ~a kunde inte stoppas."
  203. #: modules/shepherd/service.scm:441
  204. #, scheme-format
  205. msgid "Service ~a has been stopped."
  206. msgstr "Tjänst ~a har stoppats."
  207. #: modules/shepherd/service.scm:530
  208. msgid "Unknown keyword. Try 'doc root help'."
  209. msgstr "Okänt nyckelord. Prova ”doc root help”."
  210. #: modules/shepherd/service.scm:671
  211. #, scheme-format
  212. msgid "No service provides ~a."
  213. msgstr "Ingen tjänst tillhandahåller ~a."
  214. #: modules/shepherd/service.scm:1075
  215. #, scheme-format
  216. msgid "warning: 'waitpid' ~a failed unexpectedly: ~a"
  217. msgstr "varning: ”waitpid” ~a misslyckades oväntat: ~a"
  218. #: modules/shepherd/service.scm:1116
  219. #, scheme-format
  220. msgid "Respawning ~a."
  221. msgstr "Startar om ~a."
  222. #: modules/shepherd/service.scm:1126
  223. #, scheme-format
  224. msgid "Service ~a terminated."
  225. msgstr "Tjänst ~a har avslutats."
  226. #: modules/shepherd/service.scm:1130
  227. #, scheme-format
  228. msgid "Service ~a has been disabled."
  229. msgstr "Tjänst ~a har inaktiverats."
  230. #: modules/shepherd/service.scm:1133
  231. msgid " (Respawning too fast.)"
  232. msgstr " (Startar om allt för fort.)"
  233. #: modules/shepherd/service.scm:1209
  234. #, scheme-format
  235. msgid "Unloading all optional services: '~a'..."
  236. msgstr "Glöm alla valfria tjänster: ”~a”…"
  237. #: modules/shepherd/service.scm:1212 modules/shepherd/service.scm:1227
  238. msgid "Done."
  239. msgstr "Klar."
  240. #: modules/shepherd/service.scm:1221
  241. #, scheme-format
  242. msgid "Removing service '~a'..."
  243. msgstr "Tar bort tjänst ”~a”…"
  244. #: modules/shepherd/service.scm:1234
  245. #, scheme-format
  246. msgid "Loading ~a."
  247. msgstr "Läser in ~a."
  248. #: modules/shepherd/service.scm:1283
  249. #, scheme-format
  250. msgid "PID ~a (~a) is dead!"
  251. msgstr "PID ~a (~a) är död!"
  252. #: modules/shepherd/service.scm:1298
  253. msgid "Exiting shepherd..."
  254. msgstr "Avslutar shepherd…"
  255. #: modules/shepherd/service.scm:1336
  256. msgid "Halting..."
  257. msgstr "Avslutar…"
  258. #: modules/shepherd/service.scm:1345
  259. msgid "Shutting down..."
  260. msgstr "Stänger ner…"
  261. #: modules/shepherd/service.scm:1358
  262. #, scheme-format
  263. msgid "Evaluating user expression ~a."
  264. msgstr "Utvärderar användaruttryck ~a."
  265. #: modules/shepherd/service.scm:1387
  266. msgid "Running as PID 1, so not daemonizing."
  267. msgstr "Kör som PID 1, så demoniserar inte."
  268. #: modules/shepherd/service.scm:1418
  269. msgid "You must be kidding."
  270. msgstr "Du måste skoja."
  271. #: modules/shepherd/args.scm:44
  272. msgid "undocumented option"
  273. msgstr "odokumenterad flagga"
  274. #: modules/shepherd/args.scm:136
  275. msgid "display version information and exit"
  276. msgstr "visa versionsinformation och avsluta"
  277. #: modules/shepherd/args.scm:142
  278. msgid "display short usage message and exit"
  279. msgstr "visa ett kort användningsmeddelande och avsluta"
  280. #: modules/shepherd/args.scm:189
  281. msgid "display this help and exit"
  282. msgstr "visa denna hjälp och avslutar"
  283. #: modules/shepherd/args.scm:193
  284. msgid " [OPTIONS...] "
  285. msgstr " [FLAGGOR…] "
  286. #. TRANSLATORS: The '~a' placeholders indicate the
  287. #. bug-reporting address, the name of this
  288. #. package, and its home page URL. Please add
  289. #. another line saying "Report translation bugs to
  290. #. ...\n" with the address for translation bugs
  291. #. (typically your translation team's web or email
  292. #. address).
  293. #: modules/shepherd/args.scm:207
  294. #, scheme-format
  295. msgid ""
  296. "\n"
  297. "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or\n"
  298. "optional to the corresponding short options.\n"
  299. "\n"
  300. "Report bugs to: ~a .\n"
  301. "~a general home page: <~a>\n"
  302. "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>~%"
  303. msgstr ""
  304. "\n"
  305. "Obligatoriska eller valfria argument till långa flaggor är också obligatoriska eller\n"
  306. "valfria för motsvarande korta flaggor.\n"
  307. "\n"
  308. "Rapportera fel till: ~a .\n"
  309. "Skicka synpunkter på översättningen till: <tp-sv-list@lists.sourceforge.net>\n"
  310. "Allmän webbsida för ~a: <~a>\n"
  311. "Allmän hjälp med att använda GNU-programvara: <http://www.gnu.org/gethelp/>~%"
  312. #: modules/shepherd/args.scm:254
  313. #, scheme-format
  314. msgid "Option `--~a' is ambiguous."
  315. msgstr "Flagga ”--~a” är tvetydig."
  316. #: modules/shepherd/args.scm:255
  317. #, scheme-format
  318. msgid "Unknown option: `--~a'."
  319. msgstr "Okänd flagga: ”--~a”."
  320. #: modules/shepherd/args.scm:257
  321. msgid "Try `--help'."
  322. msgstr "Prova ”--help”."
  323. #: modules/shepherd/args.scm:281
  324. #, scheme-format
  325. msgid "Unknown option: `-~a'."
  326. msgstr "Okänd flagga: ”-~a”."
  327. #: modules/shepherd/args.scm:294
  328. #, scheme-format
  329. msgid "Argument required by `-~a'."
  330. msgstr "Argument krävs av ”-~a”."
  331. #: modules/shepherd.scm:101
  332. msgid "use FILE to load and store state"
  333. msgstr "använd FIL för att läsa in och spara tillstånd"
  334. #: modules/shepherd.scm:109
  335. msgid "synonym for --silent"
  336. msgstr "synonym för --silent"
  337. #: modules/shepherd.scm:116
  338. msgid "don't do output to stdout"
  339. msgstr "mata inte ut till standard ut"
  340. #: modules/shepherd.scm:126
  341. msgid "don't ensure that the setup is secure"
  342. msgstr "säkerställ inte att installationen är säker"
  343. #: modules/shepherd.scm:133
  344. msgid "log actions in FILE"
  345. msgstr "logga åtgärder i FIL"
  346. #: modules/shepherd.scm:140
  347. msgid "when ready, write PID to FILE or stdout"
  348. msgstr "när redo, skriv PID till FIL eller standard ut"
  349. #: modules/shepherd.scm:147
  350. msgid "read configuration from FILE"
  351. msgstr "läs konfiguration från FIL"
  352. #: modules/shepherd.scm:155
  353. msgid "get commands from socket FILE or from stdin (-)"
  354. msgstr "hämta kommandon från uttags-FIL eller från standard in (-)"
  355. #: modules/shepherd.scm:349
  356. msgid "Rebooting..."
  357. msgstr "Startar om…"
  358. #: modules/shepherd.scm:404
  359. msgid "Invalid command."
  360. msgstr "Ogiltigt kommando."
  361. #: modules/shepherd.scm:423
  362. msgid "invalid command line"
  363. msgstr "ogiltig kommandorad"