123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451 |
- # Spanish translation for shepherd 0.6.1-pre1
- # Copyright (C) 2018, 2019 the authors of Shepherd (msgids)
- # This file is distributed under the same license as the shepherd package.
- # Francisco Javier Serrador <fserrador@gmail.com>, 2018.
- # Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>, 2018.
- # Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com> 2019
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: shepherd 0.6.1-pre1\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: guix-devel@gnu.org\n"
- "POT-Creation-Date: 2019-05-08 16:22+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2019-05-08 20:10+0200\n"
- "Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n"
- "Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
- "Language: es\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
- "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
- #. TRANSLATORS: Strings occasionally contain escape sequences starting
- #. with '~' (tilde). For example, '~a' corresponds to '%s' in C printf
- #. syntax and '~%' corresponds to '\n'. These must be preserved as is.
- #. See
- #. <https://www.gnu.org/software/guile/manual/html_node/Formatted-Output.html>
- #. for more info.
- #: modules/shepherd/comm.scm:182
- #, scheme-format
- msgid "service '~a' could not be found"
- msgstr "no se pudo encontrar el servicio '~a'"
- #: modules/shepherd/comm.scm:185
- #, scheme-format
- msgid "service '~a' does not have an action '~a'"
- msgstr "el servicio '~a' no tiene una operación '~a'"
- #: modules/shepherd/comm.scm:189
- #, scheme-format
- msgid "exception caught while executing '~a' on service '~a':"
- msgstr "excepción atrapada mientras se ejecutaba '~a' en el servicio '~a':"
- #: modules/shepherd/comm.scm:194
- #, scheme-format
- msgid "something went wrong: ~s"
- msgstr "algo salió mal: ~s"
- #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:75
- msgid "Started:\n"
- msgstr "Iniciado:\n"
- #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:77
- msgid "Stopped:\n"
- msgstr "Detenido:\n"
- #. TRANSLATORS: Here "one-shot" refers to "one-shot services". These are
- #. services that are immediately marked as stopped once their 'start'
- #. method has completed.
- #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:83
- msgid "One-shot:\n"
- msgstr "Ejecución única (one-shot):\n"
- #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:96
- #, scheme-format
- msgid "Status of ~a:~%"
- msgstr "Estado de ~a:~%"
- #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:98
- #, scheme-format
- msgid " It is started.~%"
- msgstr " Está iniciado.~%"
- #. TRANSLATORS: The "~s" bit is most of the time a placeholder
- #. for the PID (an integer) of the running process, and
- #. occasionally for another Scheme object.
- #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:103
- #, scheme-format
- msgid " Running value is ~s.~%"
- msgstr " El valor que está funcionando es ~s.~%"
- #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:105
- #, scheme-format
- msgid " It is stopped (one-shot).~%"
- msgstr " Está detenido (ejecución única/one-shot).~%"
- #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:107
- #, scheme-format
- msgid " It is stopped.~%"
- msgstr " Está detenido:.~%"
- #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:109
- #, scheme-format
- msgid " It is enabled.~%"
- msgstr " Está activado.~%"
- #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:110
- #, scheme-format
- msgid " It is disabled.~%"
- msgstr " Está desactivado.~%"
- #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:111
- #, scheme-format
- msgid " Provides ~a.~%"
- msgstr " Proporciona ~a.~%"
- #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:112
- #, scheme-format
- msgid " Requires ~a.~%"
- msgstr " Requiere ~a.~%"
- #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:113
- #, scheme-format
- msgid " Conflicts with ~a.~%"
- msgstr " Tiene un conflicto con ~a.~%"
- #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:115
- #, scheme-format
- msgid " Will be respawned.~%"
- msgstr " Será reiniciado.~%"
- #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:116
- #, scheme-format
- msgid " Will not be respawned.~%"
- msgstr " No será reiniciado.~%"
- #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:119
- #, scheme-format
- msgid " Last respawned on ~a.~%"
- msgstr " Último reinicio en ~a.~%"
- #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:169
- #, scheme-format
- msgid "failed to start service ~a"
- msgstr "fallo al iniciar el servicio ~a"
- # Nota: shepherd es el nombre del "daemon" y por ese motivo no se traduce.
- #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:188
- msgid "premature end-of-file while talking to shepherd"
- msgstr "fin de fichero prematuro mientras se hablaba con shepherd"
- #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:203
- msgid "ACTION SERVICE [ARG...]"
- msgstr "OPERACIÓN SERVICIO [ARG...]"
- #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:204
- msgid ""
- "Apply ACTION (start, stop, status, etc.) on \\\n"
- "SERVICE with the ARGs."
- msgstr ""
- "Aplica OPERACIÓN (start, stop, status, etc.) en \\\n"
- "SERVICIO con los ARGumentos."
- #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:212 modules/shepherd.scm:100
- #: modules/shepherd.scm:132 modules/shepherd.scm:139 modules/shepherd.scm:146
- #: modules/shepherd.scm:153
- msgid "FILE"
- msgstr "FICHERO"
- #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:213
- msgid "send commands to FILE"
- msgstr "envía órdenes a FICHERO"
- #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:226
- #, scheme-format
- msgid "Usage: herd ACTION [SERVICE [OPTIONS...]]~%"
- msgstr "Modo de empleo: herd OPERACIÓN [SERVICIO [OPCIONES...]]~%"
- #: modules/shepherd/support.scm:114
- #, scheme-format
- msgid "Assertion ~a failed."
- msgstr "Falló la aserción ~a."
- #. TRANSLATORS: '~a' is a placeholder for the copyright year.
- #: modules/shepherd/support.scm:242
- #, scheme-format
- msgid "Copyright (C) ~a the Shepherd authors"
- msgstr "Copyright (C) ~a las autoras de Shepherd"
- # FUZZY
- #: modules/shepherd/support.scm:243
- msgid ""
- "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
- "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
- "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
- msgstr ""
- "Copyright © 2018 las autoras de Shepherd\n"
- "Licencia GPLv3+: GPL de GNU versión 3 o posterior <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
- "Esto es software libre: usted es libre para cambiarlo y redistribuirlo.\n"
- "No se proporciona NINGUNA GARANTÍA, en la medida en que la ley lo permita."
- #: modules/shepherd/support.scm:404
- msgid "Socket directory setup is insecure."
- msgstr "La configuración del directorio del socket no es segura."
- #: modules/shepherd/service.scm:300
- #, scheme-format
- msgid "Enabled service ~a."
- msgstr "Servicio ~a habilitado."
- #: modules/shepherd/service.scm:305
- #, scheme-format
- msgid "Disabled service ~a."
- msgstr "Servicio ~a deshabilitado."
- #: modules/shepherd/service.scm:310
- #, scheme-format
- msgid "Service ~a is already running."
- msgstr "Servicio ~a ya se encuentra en ejecución."
- #: modules/shepherd/service.scm:314
- #, scheme-format
- msgid "Service ~a is currently disabled."
- msgstr "Servicio ~a está actualmente deshabilitado."
- #: modules/shepherd/service.scm:319
- #, scheme-format
- msgid "Service ~a conflicts with running services ~a."
- msgstr "Servicio ~a entra en conflicto con servicios en ejecución ~a."
- #: modules/shepherd/service.scm:331
- #, scheme-format
- msgid "Service ~a depends on ~a."
- msgstr "Servicio ~a depende de ~a."
- #: modules/shepherd/service.scm:353
- #, scheme-format
- msgid "Service ~a has been started."
- msgstr "El servicio ~a ha sido iniciado."
- #: modules/shepherd/service.scm:354
- #, scheme-format
- msgid "Service ~a could not be started."
- msgstr "No se pudo iniciar el servicio ~a."
- #: modules/shepherd/service.scm:395
- #, scheme-format
- msgid "Service ~a is not running."
- msgstr "Servicio ~a no está en ejecución."
- #: modules/shepherd/service.scm:401
- #, scheme-format
- msgid "Service ~a pending to be stopped."
- msgstr "Servicio ~a esta pendiente de su detención."
- #: modules/shepherd/service.scm:437
- #, scheme-format
- msgid "Service ~a could not be stopped."
- msgstr "No se pudo parar el servicio ~a."
- #: modules/shepherd/service.scm:439
- #, scheme-format
- msgid "Service ~a has been stopped."
- msgstr "Servicio ~a ha sido parado."
- #: modules/shepherd/service.scm:523
- msgid "Unknown keyword. Try 'doc root help'."
- msgstr "Palabra clave desconocida. Pruebe 'doc root help'."
- #: modules/shepherd/service.scm:664
- #, scheme-format
- msgid "No service provides ~a."
- msgstr "Ningún servicio proporciona ~a."
- #: modules/shepherd/service.scm:1069
- #, scheme-format
- msgid "warning: 'waitpid' ~a failed unexpectedly: ~a"
- msgstr "aviso: 'waitpid' ~a falló inesperadamente: ~a"
- #: modules/shepherd/service.scm:1110
- #, scheme-format
- msgid "Respawning ~a."
- msgstr "Volviendo a lanzar ~a."
- #: modules/shepherd/service.scm:1120
- #, scheme-format
- msgid "Service ~a terminated."
- msgstr "Servicio ~a ha terminado."
- #: modules/shepherd/service.scm:1124
- #, scheme-format
- msgid "Service ~a has been disabled."
- msgstr "Servicio ~a ha sido deshabilitado."
- #: modules/shepherd/service.scm:1127
- msgid " (Respawning too fast.)"
- msgstr " (Volviendo a lanzar demasiado rápido)."
- #: modules/shepherd/service.scm:1203
- #, scheme-format
- msgid "Unloading all optional services: '~a'..."
- msgstr "Descargando todos los servicios opcionales: '~a'..."
- #: modules/shepherd/service.scm:1206 modules/shepherd/service.scm:1221
- msgid "Done."
- msgstr "Hecho."
- #: modules/shepherd/service.scm:1215
- #, scheme-format
- msgid "Removing service '~a'..."
- msgstr "Borrando servicio '~a'..."
- #: modules/shepherd/service.scm:1228
- #, scheme-format
- msgid "Loading ~a."
- msgstr "Cargando ~a."
- #: modules/shepherd/service.scm:1277
- #, scheme-format
- msgid "PID ~a (~a) is dead!"
- msgstr "¡PID ~a (~a) ha muerto!"
- #: modules/shepherd/service.scm:1292
- msgid "Exiting shepherd..."
- msgstr "Saliendo de shepherd..."
- #: modules/shepherd/service.scm:1330
- msgid "Halting..."
- msgstr "Parando el sistema..."
- #: modules/shepherd/service.scm:1339
- msgid "Shutting down..."
- msgstr "Apagando..."
- #: modules/shepherd/service.scm:1352
- #, scheme-format
- msgid "Evaluating user expression ~a."
- msgstr "Evaluando expresión de usuaria ~a."
- #: modules/shepherd/service.scm:1381
- msgid "Running as PID 1, so not daemonizing."
- msgstr "Ejecutandose como PID 1, por lo que no se pasa a daemon."
- #: modules/shepherd/service.scm:1412
- msgid "You must be kidding."
- msgstr "Debe estar bromeando, ¿no?"
- #: modules/shepherd/args.scm:44
- msgid "undocumented option"
- msgstr "opción indocumentada"
- #: modules/shepherd/args.scm:136
- msgid "display version information and exit"
- msgstr "muestra información de la versión y sale"
- #: modules/shepherd/args.scm:142
- msgid "display short usage message and exit"
- msgstr "muestra un mensaje corto de uso y sale"
- #: modules/shepherd/args.scm:189
- msgid "display this help and exit"
- msgstr "muestra esta ayuda y sale"
- #: modules/shepherd/args.scm:193
- msgid " [OPTIONS...] "
- msgstr " [OPCIONES...] "
- #. TRANSLATORS: The '~a' placeholders indicate the
- #. bug-reporting address, the name of this
- #. package, and its home page URL. Please add
- #. another line saying "Report translation bugs to
- #. ...\n" with the address for translation bugs
- #. (typically your translation team's web or email
- #. address).
- #: modules/shepherd/args.scm:207
- #, scheme-format
- msgid ""
- "\n"
- "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or\n"
- "optional to the corresponding short options.\n"
- "\n"
- "Report bugs to: ~a .\n"
- "~a general home page: <~a>\n"
- "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>~%"
- msgstr ""
- "\n"
- "Los argumentos obligatorios u opcionales para las opciones largas también son\n"
- "obligatorios u opcionales para las opciones cortas correspondientes.\n"
- "\n"
- "Comunique defectos a: ~a.\n"
- "página inicial general de ~a: <~a>\n"
- "Ayuda general sobre el uso de software GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>~%"
- #: modules/shepherd/args.scm:254
- #, scheme-format
- msgid "Option `--~a' is ambiguous."
- msgstr "La opción `--~a' es ambigua."
- #: modules/shepherd/args.scm:255
- #, scheme-format
- msgid "Unknown option: `--~a'."
- msgstr "Opción desconocida: `--~a'."
- #: modules/shepherd/args.scm:257
- msgid "Try `--help'."
- msgstr "Pruebe `--help'."
- #: modules/shepherd/args.scm:281
- #, scheme-format
- msgid "Unknown option: `-~a'."
- msgstr "Opción desconocida: `-~a'."
- #: modules/shepherd/args.scm:294
- #, scheme-format
- msgid "Argument required by `-~a'."
- msgstr "Parámetro necesario para `-~a'."
- #: modules/shepherd.scm:101
- msgid "use FILE to load and store state"
- msgstr "utiliza FICHERO para cargar y almacenar estado del almacenaje"
- #: modules/shepherd.scm:109
- msgid "synonym for --silent"
- msgstr "sinónimo para --silent"
- #: modules/shepherd.scm:116
- msgid "don't do output to stdout"
- msgstr "no da resultados en la salida estándar"
- #: modules/shepherd.scm:126
- msgid "don't ensure that the setup is secure"
- msgstr "no se asegura de que la configuración es segura"
- #: modules/shepherd.scm:133
- msgid "log actions in FILE"
- msgstr "registra operaciones en FICHERO"
- #: modules/shepherd.scm:140
- msgid "when ready, write PID to FILE or stdout"
- msgstr "cuando está preparado, escribe el PID en FICHERO o en la salida estándar"
- #: modules/shepherd.scm:147
- msgid "read configuration from FILE"
- msgstr "lee la configuración de FICHERO"
- #: modules/shepherd.scm:155
- msgid "get commands from socket FILE or from stdin (-)"
- msgstr "obtiene órdenes del «socket» FICHERO o de la entrada estándar (-)"
- #: modules/shepherd.scm:344
- msgid "Rebooting..."
- msgstr "Reiniciando..."
- #: modules/shepherd.scm:399
- msgid "Invalid command."
- msgstr "Orden no válida."
- #: modules/shepherd.scm:418
- msgid "invalid command line"
- msgstr "línea de órdenes no válida"
|