es.po 13 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451
  1. # Spanish translation for shepherd 0.6.1-pre1
  2. # Copyright (C) 2018, 2019 the authors of Shepherd (msgids)
  3. # This file is distributed under the same license as the shepherd package.
  4. # Francisco Javier Serrador <fserrador@gmail.com>, 2018.
  5. # Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>, 2018.
  6. # Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com> 2019
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: shepherd 0.6.1-pre1\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: guix-devel@gnu.org\n"
  11. "POT-Creation-Date: 2019-05-08 16:22+0200\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2019-05-08 20:10+0200\n"
  13. "Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n"
  14. "Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
  15. "Language: es\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  21. "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
  22. #. TRANSLATORS: Strings occasionally contain escape sequences starting
  23. #. with '~' (tilde). For example, '~a' corresponds to '%s' in C printf
  24. #. syntax and '~%' corresponds to '\n'. These must be preserved as is.
  25. #. See
  26. #. <https://www.gnu.org/software/guile/manual/html_node/Formatted-Output.html>
  27. #. for more info.
  28. #: modules/shepherd/comm.scm:182
  29. #, scheme-format
  30. msgid "service '~a' could not be found"
  31. msgstr "no se pudo encontrar el servicio '~a'"
  32. #: modules/shepherd/comm.scm:185
  33. #, scheme-format
  34. msgid "service '~a' does not have an action '~a'"
  35. msgstr "el servicio '~a' no tiene una operación '~a'"
  36. #: modules/shepherd/comm.scm:189
  37. #, scheme-format
  38. msgid "exception caught while executing '~a' on service '~a':"
  39. msgstr "excepción atrapada mientras se ejecutaba '~a' en el servicio '~a':"
  40. #: modules/shepherd/comm.scm:194
  41. #, scheme-format
  42. msgid "something went wrong: ~s"
  43. msgstr "algo salió mal: ~s"
  44. #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:75
  45. msgid "Started:\n"
  46. msgstr "Iniciado:\n"
  47. #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:77
  48. msgid "Stopped:\n"
  49. msgstr "Detenido:\n"
  50. #. TRANSLATORS: Here "one-shot" refers to "one-shot services". These are
  51. #. services that are immediately marked as stopped once their 'start'
  52. #. method has completed.
  53. #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:83
  54. msgid "One-shot:\n"
  55. msgstr "Ejecución única (one-shot):\n"
  56. #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:96
  57. #, scheme-format
  58. msgid "Status of ~a:~%"
  59. msgstr "Estado de ~a:~%"
  60. #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:98
  61. #, scheme-format
  62. msgid " It is started.~%"
  63. msgstr " Está iniciado.~%"
  64. #. TRANSLATORS: The "~s" bit is most of the time a placeholder
  65. #. for the PID (an integer) of the running process, and
  66. #. occasionally for another Scheme object.
  67. #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:103
  68. #, scheme-format
  69. msgid " Running value is ~s.~%"
  70. msgstr " El valor que está funcionando es ~s.~%"
  71. #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:105
  72. #, scheme-format
  73. msgid " It is stopped (one-shot).~%"
  74. msgstr " Está detenido (ejecución única/one-shot).~%"
  75. #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:107
  76. #, scheme-format
  77. msgid " It is stopped.~%"
  78. msgstr " Está detenido:.~%"
  79. #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:109
  80. #, scheme-format
  81. msgid " It is enabled.~%"
  82. msgstr " Está activado.~%"
  83. #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:110
  84. #, scheme-format
  85. msgid " It is disabled.~%"
  86. msgstr " Está desactivado.~%"
  87. #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:111
  88. #, scheme-format
  89. msgid " Provides ~a.~%"
  90. msgstr " Proporciona ~a.~%"
  91. #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:112
  92. #, scheme-format
  93. msgid " Requires ~a.~%"
  94. msgstr " Requiere ~a.~%"
  95. #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:113
  96. #, scheme-format
  97. msgid " Conflicts with ~a.~%"
  98. msgstr " Tiene un conflicto con ~a.~%"
  99. #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:115
  100. #, scheme-format
  101. msgid " Will be respawned.~%"
  102. msgstr " Será reiniciado.~%"
  103. #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:116
  104. #, scheme-format
  105. msgid " Will not be respawned.~%"
  106. msgstr " No será reiniciado.~%"
  107. #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:119
  108. #, scheme-format
  109. msgid " Last respawned on ~a.~%"
  110. msgstr " Último reinicio en ~a.~%"
  111. #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:169
  112. #, scheme-format
  113. msgid "failed to start service ~a"
  114. msgstr "fallo al iniciar el servicio ~a"
  115. # Nota: shepherd es el nombre del "daemon" y por ese motivo no se traduce.
  116. #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:188
  117. msgid "premature end-of-file while talking to shepherd"
  118. msgstr "fin de fichero prematuro mientras se hablaba con shepherd"
  119. #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:203
  120. msgid "ACTION SERVICE [ARG...]"
  121. msgstr "OPERACIÓN SERVICIO [ARG...]"
  122. #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:204
  123. msgid ""
  124. "Apply ACTION (start, stop, status, etc.) on \\\n"
  125. "SERVICE with the ARGs."
  126. msgstr ""
  127. "Aplica OPERACIÓN (start, stop, status, etc.) en \\\n"
  128. "SERVICIO con los ARGumentos."
  129. #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:212 modules/shepherd.scm:100
  130. #: modules/shepherd.scm:132 modules/shepherd.scm:139 modules/shepherd.scm:146
  131. #: modules/shepherd.scm:153
  132. msgid "FILE"
  133. msgstr "FICHERO"
  134. #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:213
  135. msgid "send commands to FILE"
  136. msgstr "envía órdenes a FICHERO"
  137. #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:226
  138. #, scheme-format
  139. msgid "Usage: herd ACTION [SERVICE [OPTIONS...]]~%"
  140. msgstr "Modo de empleo: herd OPERACIÓN [SERVICIO [OPCIONES...]]~%"
  141. #: modules/shepherd/support.scm:114
  142. #, scheme-format
  143. msgid "Assertion ~a failed."
  144. msgstr "Falló la aserción ~a."
  145. #. TRANSLATORS: '~a' is a placeholder for the copyright year.
  146. #: modules/shepherd/support.scm:242
  147. #, scheme-format
  148. msgid "Copyright (C) ~a the Shepherd authors"
  149. msgstr "Copyright (C) ~a las autoras de Shepherd"
  150. # FUZZY
  151. #: modules/shepherd/support.scm:243
  152. msgid ""
  153. "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
  154. "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
  155. "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
  156. msgstr ""
  157. "Copyright © 2018 las autoras de Shepherd\n"
  158. "Licencia GPLv3+: GPL de GNU versión 3 o posterior <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
  159. "Esto es software libre: usted es libre para cambiarlo y redistribuirlo.\n"
  160. "No se proporciona NINGUNA GARANTÍA, en la medida en que la ley lo permita."
  161. #: modules/shepherd/support.scm:404
  162. msgid "Socket directory setup is insecure."
  163. msgstr "La configuración del directorio del socket no es segura."
  164. #: modules/shepherd/service.scm:300
  165. #, scheme-format
  166. msgid "Enabled service ~a."
  167. msgstr "Servicio ~a habilitado."
  168. #: modules/shepherd/service.scm:305
  169. #, scheme-format
  170. msgid "Disabled service ~a."
  171. msgstr "Servicio ~a deshabilitado."
  172. #: modules/shepherd/service.scm:310
  173. #, scheme-format
  174. msgid "Service ~a is already running."
  175. msgstr "Servicio ~a ya se encuentra en ejecución."
  176. #: modules/shepherd/service.scm:314
  177. #, scheme-format
  178. msgid "Service ~a is currently disabled."
  179. msgstr "Servicio ~a está actualmente deshabilitado."
  180. #: modules/shepherd/service.scm:319
  181. #, scheme-format
  182. msgid "Service ~a conflicts with running services ~a."
  183. msgstr "Servicio ~a entra en conflicto con servicios en ejecución ~a."
  184. #: modules/shepherd/service.scm:331
  185. #, scheme-format
  186. msgid "Service ~a depends on ~a."
  187. msgstr "Servicio ~a depende de ~a."
  188. #: modules/shepherd/service.scm:353
  189. #, scheme-format
  190. msgid "Service ~a has been started."
  191. msgstr "El servicio ~a ha sido iniciado."
  192. #: modules/shepherd/service.scm:354
  193. #, scheme-format
  194. msgid "Service ~a could not be started."
  195. msgstr "No se pudo iniciar el servicio ~a."
  196. #: modules/shepherd/service.scm:395
  197. #, scheme-format
  198. msgid "Service ~a is not running."
  199. msgstr "Servicio ~a no está en ejecución."
  200. #: modules/shepherd/service.scm:401
  201. #, scheme-format
  202. msgid "Service ~a pending to be stopped."
  203. msgstr "Servicio ~a esta pendiente de su detención."
  204. #: modules/shepherd/service.scm:437
  205. #, scheme-format
  206. msgid "Service ~a could not be stopped."
  207. msgstr "No se pudo parar el servicio ~a."
  208. #: modules/shepherd/service.scm:439
  209. #, scheme-format
  210. msgid "Service ~a has been stopped."
  211. msgstr "Servicio ~a ha sido parado."
  212. #: modules/shepherd/service.scm:523
  213. msgid "Unknown keyword. Try 'doc root help'."
  214. msgstr "Palabra clave desconocida. Pruebe 'doc root help'."
  215. #: modules/shepherd/service.scm:664
  216. #, scheme-format
  217. msgid "No service provides ~a."
  218. msgstr "Ningún servicio proporciona ~a."
  219. #: modules/shepherd/service.scm:1069
  220. #, scheme-format
  221. msgid "warning: 'waitpid' ~a failed unexpectedly: ~a"
  222. msgstr "aviso: 'waitpid' ~a falló inesperadamente: ~a"
  223. #: modules/shepherd/service.scm:1110
  224. #, scheme-format
  225. msgid "Respawning ~a."
  226. msgstr "Volviendo a lanzar ~a."
  227. #: modules/shepherd/service.scm:1120
  228. #, scheme-format
  229. msgid "Service ~a terminated."
  230. msgstr "Servicio ~a ha terminado."
  231. #: modules/shepherd/service.scm:1124
  232. #, scheme-format
  233. msgid "Service ~a has been disabled."
  234. msgstr "Servicio ~a ha sido deshabilitado."
  235. #: modules/shepherd/service.scm:1127
  236. msgid " (Respawning too fast.)"
  237. msgstr " (Volviendo a lanzar demasiado rápido)."
  238. #: modules/shepherd/service.scm:1203
  239. #, scheme-format
  240. msgid "Unloading all optional services: '~a'..."
  241. msgstr "Descargando todos los servicios opcionales: '~a'..."
  242. #: modules/shepherd/service.scm:1206 modules/shepherd/service.scm:1221
  243. msgid "Done."
  244. msgstr "Hecho."
  245. #: modules/shepherd/service.scm:1215
  246. #, scheme-format
  247. msgid "Removing service '~a'..."
  248. msgstr "Borrando servicio '~a'..."
  249. #: modules/shepherd/service.scm:1228
  250. #, scheme-format
  251. msgid "Loading ~a."
  252. msgstr "Cargando ~a."
  253. #: modules/shepherd/service.scm:1277
  254. #, scheme-format
  255. msgid "PID ~a (~a) is dead!"
  256. msgstr "¡PID ~a (~a) ha muerto!"
  257. #: modules/shepherd/service.scm:1292
  258. msgid "Exiting shepherd..."
  259. msgstr "Saliendo de shepherd..."
  260. #: modules/shepherd/service.scm:1330
  261. msgid "Halting..."
  262. msgstr "Parando el sistema..."
  263. #: modules/shepherd/service.scm:1339
  264. msgid "Shutting down..."
  265. msgstr "Apagando..."
  266. #: modules/shepherd/service.scm:1352
  267. #, scheme-format
  268. msgid "Evaluating user expression ~a."
  269. msgstr "Evaluando expresión de usuaria ~a."
  270. #: modules/shepherd/service.scm:1381
  271. msgid "Running as PID 1, so not daemonizing."
  272. msgstr "Ejecutandose como PID 1, por lo que no se pasa a daemon."
  273. #: modules/shepherd/service.scm:1412
  274. msgid "You must be kidding."
  275. msgstr "Debe estar bromeando, ¿no?"
  276. #: modules/shepherd/args.scm:44
  277. msgid "undocumented option"
  278. msgstr "opción indocumentada"
  279. #: modules/shepherd/args.scm:136
  280. msgid "display version information and exit"
  281. msgstr "muestra información de la versión y sale"
  282. #: modules/shepherd/args.scm:142
  283. msgid "display short usage message and exit"
  284. msgstr "muestra un mensaje corto de uso y sale"
  285. #: modules/shepherd/args.scm:189
  286. msgid "display this help and exit"
  287. msgstr "muestra esta ayuda y sale"
  288. #: modules/shepherd/args.scm:193
  289. msgid " [OPTIONS...] "
  290. msgstr " [OPCIONES...] "
  291. #. TRANSLATORS: The '~a' placeholders indicate the
  292. #. bug-reporting address, the name of this
  293. #. package, and its home page URL. Please add
  294. #. another line saying "Report translation bugs to
  295. #. ...\n" with the address for translation bugs
  296. #. (typically your translation team's web or email
  297. #. address).
  298. #: modules/shepherd/args.scm:207
  299. #, scheme-format
  300. msgid ""
  301. "\n"
  302. "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or\n"
  303. "optional to the corresponding short options.\n"
  304. "\n"
  305. "Report bugs to: ~a .\n"
  306. "~a general home page: <~a>\n"
  307. "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>~%"
  308. msgstr ""
  309. "\n"
  310. "Los argumentos obligatorios u opcionales para las opciones largas también son\n"
  311. "obligatorios u opcionales para las opciones cortas correspondientes.\n"
  312. "\n"
  313. "Comunique defectos a: ~a.\n"
  314. "página inicial general de ~a: <~a>\n"
  315. "Ayuda general sobre el uso de software GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>~%"
  316. #: modules/shepherd/args.scm:254
  317. #, scheme-format
  318. msgid "Option `--~a' is ambiguous."
  319. msgstr "La opción `--~a' es ambigua."
  320. #: modules/shepherd/args.scm:255
  321. #, scheme-format
  322. msgid "Unknown option: `--~a'."
  323. msgstr "Opción desconocida: `--~a'."
  324. #: modules/shepherd/args.scm:257
  325. msgid "Try `--help'."
  326. msgstr "Pruebe `--help'."
  327. #: modules/shepherd/args.scm:281
  328. #, scheme-format
  329. msgid "Unknown option: `-~a'."
  330. msgstr "Opción desconocida: `-~a'."
  331. #: modules/shepherd/args.scm:294
  332. #, scheme-format
  333. msgid "Argument required by `-~a'."
  334. msgstr "Parámetro necesario para `-~a'."
  335. #: modules/shepherd.scm:101
  336. msgid "use FILE to load and store state"
  337. msgstr "utiliza FICHERO para cargar y almacenar estado del almacenaje"
  338. #: modules/shepherd.scm:109
  339. msgid "synonym for --silent"
  340. msgstr "sinónimo para --silent"
  341. #: modules/shepherd.scm:116
  342. msgid "don't do output to stdout"
  343. msgstr "no da resultados en la salida estándar"
  344. #: modules/shepherd.scm:126
  345. msgid "don't ensure that the setup is secure"
  346. msgstr "no se asegura de que la configuración es segura"
  347. #: modules/shepherd.scm:133
  348. msgid "log actions in FILE"
  349. msgstr "registra operaciones en FICHERO"
  350. #: modules/shepherd.scm:140
  351. msgid "when ready, write PID to FILE or stdout"
  352. msgstr "cuando está preparado, escribe el PID en FICHERO o en la salida estándar"
  353. #: modules/shepherd.scm:147
  354. msgid "read configuration from FILE"
  355. msgstr "lee la configuración de FICHERO"
  356. #: modules/shepherd.scm:155
  357. msgid "get commands from socket FILE or from stdin (-)"
  358. msgstr "obtiene órdenes del «socket» FICHERO o de la entrada estándar (-)"
  359. #: modules/shepherd.scm:344
  360. msgid "Rebooting..."
  361. msgstr "Reiniciando..."
  362. #: modules/shepherd.scm:399
  363. msgid "Invalid command."
  364. msgstr "Orden no válida."
  365. #: modules/shepherd.scm:418
  366. msgid "invalid command line"
  367. msgstr "línea de órdenes no válida"