123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447 |
- # Ukrainian translation to shepherd.
- # Copyright (C) 2018 the authors of Shepherd (msgids)
- # This file is put in the public domain.
- #
- # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2018, 2019, 2020.
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: shepherd 0.6.1-pre1\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: guix-devel@gnu.org\n"
- "POT-Creation-Date: 2019-05-08 16:22+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2020-01-19 22:52+0200\n"
- "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
- "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
- "Language: uk\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
- "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
- "X-Generator: Lokalize 20.03.70\n"
- #. TRANSLATORS: Strings occasionally contain escape sequences starting
- #. with '~' (tilde). For example, '~a' corresponds to '%s' in C printf
- #. syntax and '~%' corresponds to '\n'. These must be preserved as is.
- #. See
- #. <https://www.gnu.org/software/guile/manual/html_node/Formatted-Output.html>
- #. for more info.
- #: modules/shepherd/comm.scm:182
- #, scheme-format
- msgid "service '~a' could not be found"
- msgstr "не вдалося знайти службу «~a»"
- #: modules/shepherd/comm.scm:185
- #, scheme-format
- msgid "service '~a' does not have an action '~a'"
- msgstr "для служби «~a» не знайдено дії «~a»"
- #: modules/shepherd/comm.scm:189
- #, scheme-format
- msgid "exception caught while executing '~a' on service '~a':"
- msgstr "під час спроби виконати «~a» для служби «~a» сталося виключення:"
- #: modules/shepherd/comm.scm:194
- #, scheme-format
- msgid "something went wrong: ~s"
- msgstr "щось пішло не так: ~s"
- #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:75
- msgid "Started:\n"
- msgstr "Запущено:\n"
- #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:77
- msgid "Stopped:\n"
- msgstr "Зупинено:\n"
- #. TRANSLATORS: Here "one-shot" refers to "one-shot services". These are
- #. services that are immediately marked as stopped once their 'start'
- #. method has completed.
- #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:83
- msgid "One-shot:\n"
- msgstr "Одноразові:\n"
- #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:96
- #, scheme-format
- msgid "Status of ~a:~%"
- msgstr "Стан ~a:~%"
- #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:98
- #, scheme-format
- msgid " It is started.~%"
- msgstr " Запущено.~%"
- #. TRANSLATORS: The "~s" bit is most of the time a placeholder
- #. for the PID (an integer) of the running process, and
- #. occasionally for another Scheme object.
- #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:103
- #, scheme-format
- msgid " Running value is ~s.~%"
- msgstr " Значення запуску — ~s.~%"
- #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:105
- #, scheme-format
- msgid " It is stopped (one-shot).~%"
- msgstr " Зупинено (одноразова).~%"
- #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:107
- #, scheme-format
- msgid " It is stopped.~%"
- msgstr " Зупинено.~%"
- #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:109
- #, scheme-format
- msgid " It is enabled.~%"
- msgstr " Увімкнено.~%"
- #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:110
- #, scheme-format
- msgid " It is disabled.~%"
- msgstr " Вимкнено.~%"
- #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:111
- #, scheme-format
- msgid " Provides ~a.~%"
- msgstr " Забезпечує роботу ~a.~%"
- #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:112
- #, scheme-format
- msgid " Requires ~a.~%"
- msgstr " Потребує ~a.~%"
- #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:113
- #, scheme-format
- msgid " Conflicts with ~a.~%"
- msgstr " Конфліктує з ~a.~%"
- #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:115
- #, scheme-format
- msgid " Will be respawned.~%"
- msgstr " Буде перезапущено.~%"
- #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:116
- #, scheme-format
- msgid " Will not be respawned.~%"
- msgstr " Не буде перезапущено.~%"
- #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:119
- #, scheme-format
- msgid " Last respawned on ~a.~%"
- msgstr " Востаннє перезапущено ~a.~%"
- #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:169
- #, scheme-format
- msgid "failed to start service ~a"
- msgstr "не вдалося запустити службу ~a"
- #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:188
- msgid "premature end-of-file while talking to shepherd"
- msgstr "завчасне завершення файла під час обміну даними з shepherd"
- #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:203
- msgid "ACTION SERVICE [ARG...]"
- msgstr "ДІЯ СЛУЖБА [АРГУМЕНТ...]"
- #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:204
- msgid ""
- "Apply ACTION (start, stop, status, etc.) on \\\n"
- "SERVICE with the ARGs."
- msgstr ""
- "Застосувати дію ДІЯ (start, stop, status тощо) до \\\n"
- "служби СЛУЖБА з параметрами АРГУМЕНТИ."
- #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:212 modules/shepherd.scm:100
- #: modules/shepherd.scm:132 modules/shepherd.scm:139 modules/shepherd.scm:146
- #: modules/shepherd.scm:153
- msgid "FILE"
- msgstr "ФАЙЛ"
- #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:213
- msgid "send commands to FILE"
- msgstr "надіслати команди до файла ФАЙЛ"
- #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:226
- #, scheme-format
- msgid "Usage: herd ACTION [SERVICE [OPTIONS...]]~%"
- msgstr "Користування: herd ДІЯ [СЛУЖБА [ПАРАМЕТРИ...]]~%"
- #: modules/shepherd/support.scm:114
- #, scheme-format
- msgid "Assertion ~a failed."
- msgstr "Не пройдено перевірку ~a."
- #. TRANSLATORS: '~a' is a placeholder for the copyright year.
- #: modules/shepherd/support.scm:242
- #, scheme-format
- msgid "Copyright (C) ~a the Shepherd authors"
- msgstr "© Розробники Shepherd, ~a"
- #: modules/shepherd/support.scm:243
- msgid ""
- "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
- "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
- "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
- msgstr ""
- "Умови ліцензування викладено у GPLv3+: GNU GPL версії 3 або новішій, <http://gnuorg/licenses/gplhtml>\n"
- "Це вільне програмне забезпечення: ви можете вільно змінювати і поширювати його.\n"
- "Вам не надається ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ, окрім гарантій передбачених законодавством."
- #: modules/shepherd/support.scm:404
- msgid "Socket directory setup is insecure."
- msgstr "Налаштування каталогу сокетів не є безпечними."
- #: modules/shepherd/service.scm:300
- #, scheme-format
- msgid "Enabled service ~a."
- msgstr "Увімкнено службу ~a."
- #: modules/shepherd/service.scm:305
- #, scheme-format
- msgid "Disabled service ~a."
- msgstr "Вимкнено службу ~a."
- #: modules/shepherd/service.scm:310
- #, scheme-format
- msgid "Service ~a is already running."
- msgstr "Службу ~a вже запущено."
- #: modules/shepherd/service.scm:314
- #, scheme-format
- msgid "Service ~a is currently disabled."
- msgstr "Службу ~a зараз вимкнено."
- #: modules/shepherd/service.scm:319
- #, scheme-format
- msgid "Service ~a conflicts with running services ~a."
- msgstr "Служба ~a конфліктує із запущеними службами ~a."
- #: modules/shepherd/service.scm:331
- #, scheme-format
- msgid "Service ~a depends on ~a."
- msgstr "Служба ~a залежить від ~a."
- #: modules/shepherd/service.scm:353
- #, scheme-format
- msgid "Service ~a has been started."
- msgstr "Службу ~a запущено."
- #: modules/shepherd/service.scm:354
- #, scheme-format
- msgid "Service ~a could not be started."
- msgstr "Не вдалося запустити службу ~a."
- #: modules/shepherd/service.scm:395
- #, scheme-format
- msgid "Service ~a is not running."
- msgstr "Службу ~a не запущено."
- #: modules/shepherd/service.scm:401
- #, scheme-format
- msgid "Service ~a pending to be stopped."
- msgstr "Служба ~a перебуває у черзі на зупинку."
- #: modules/shepherd/service.scm:437
- #, scheme-format
- msgid "Service ~a could not be stopped."
- msgstr "Не вдалося зупинити службу ~a."
- #: modules/shepherd/service.scm:439
- #, scheme-format
- msgid "Service ~a has been stopped."
- msgstr "Службу ~a було зупинено."
- #: modules/shepherd/service.scm:523
- msgid "Unknown keyword. Try 'doc root help'."
- msgstr "Невідоме ключове слово. Спробуйте скористатися командою «doc root help»."
- #: modules/shepherd/service.scm:664
- #, scheme-format
- msgid "No service provides ~a."
- msgstr "Жодна служба не надає ~a."
- #: modules/shepherd/service.scm:1069
- #, scheme-format
- msgid "warning: 'waitpid' ~a failed unexpectedly: ~a"
- msgstr "попередження: «waitpid» для ~a неочікувано завершила роботу повідомлення про помилку: ~a"
- #: modules/shepherd/service.scm:1110
- #, scheme-format
- msgid "Respawning ~a."
- msgstr "Відновлюємо ~a."
- #: modules/shepherd/service.scm:1120
- #, scheme-format
- msgid "Service ~a terminated."
- msgstr "Роботу служби ~a перервано."
- #: modules/shepherd/service.scm:1124
- #, scheme-format
- msgid "Service ~a has been disabled."
- msgstr "Службу ~a вимкнено."
- #: modules/shepherd/service.scm:1127
- msgid " (Respawning too fast.)"
- msgstr " (Надто швидке відновлення.)"
- #: modules/shepherd/service.scm:1203
- #, scheme-format
- msgid "Unloading all optional services: '~a'..."
- msgstr "Вивантажуємо усі необов'язкові служби: «~a»…"
- #: modules/shepherd/service.scm:1206 modules/shepherd/service.scm:1221
- msgid "Done."
- msgstr "Виконано."
- #: modules/shepherd/service.scm:1215
- #, scheme-format
- msgid "Removing service '~a'..."
- msgstr "Вилучаємо службу «~a»…"
- #: modules/shepherd/service.scm:1228
- #, scheme-format
- msgid "Loading ~a."
- msgstr "Завантажуємо ~a."
- #: modules/shepherd/service.scm:1277
- #, scheme-format
- msgid "PID ~a (~a) is dead!"
- msgstr "PID ~a (~a) є непрацездатним!"
- #: modules/shepherd/service.scm:1292
- msgid "Exiting shepherd..."
- msgstr "Виходимо з shepher…"
- #: modules/shepherd/service.scm:1330
- msgid "Halting..."
- msgstr "Перериваємо роботу…"
- #: modules/shepherd/service.scm:1339
- msgid "Shutting down..."
- msgstr "Вимикаємося…"
- #: modules/shepherd/service.scm:1352
- #, scheme-format
- msgid "Evaluating user expression ~a."
- msgstr "Обробляємо наданий користувачем вираз ~a."
- #: modules/shepherd/service.scm:1381
- msgid "Running as PID 1, so not daemonizing."
- msgstr "Працюємо як PID 1, отже, не переходимо у фоновий режим."
- #: modules/shepherd/service.scm:1412
- msgid "You must be kidding."
- msgstr "Ви, мабуть, жартуєте."
- #: modules/shepherd/args.scm:44
- msgid "undocumented option"
- msgstr "недокументований параметр"
- #: modules/shepherd/args.scm:136
- msgid "display version information and exit"
- msgstr "показати дані щодо версії і завершити роботу"
- #: modules/shepherd/args.scm:142
- msgid "display short usage message and exit"
- msgstr "показати коротке повідомлення щодо користування і завершити роботу"
- #: modules/shepherd/args.scm:189
- msgid "display this help and exit"
- msgstr "показати це довідкове повідомлення і завершити роботу"
- #: modules/shepherd/args.scm:193
- msgid " [OPTIONS...] "
- msgstr " [ПАРАМЕТРИ...] "
- #. TRANSLATORS: The '~a' placeholders indicate the
- #. bug-reporting address, the name of this
- #. package, and its home page URL. Please add
- #. another line saying "Report translation bugs to
- #. ...\n" with the address for translation bugs
- #. (typically your translation team's web or email
- #. address).
- #: modules/shepherd/args.scm:207
- #, scheme-format
- msgid ""
- "\n"
- "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or\n"
- "optional to the corresponding short options.\n"
- "\n"
- "Report bugs to: ~a .\n"
- "~a general home page: <~a>\n"
- "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>~%"
- msgstr ""
- "\n"
- "Обов’язкові і додаткові аргументи до довгих форм запису параметрів є також\n"
- "об’язковими або додатковими для всіх відповідних скорочених форм запису.\n"
- "\n"
- "Про вади слід повідомляти тут: ~a .\n"
- "Загальна домашня сторінка ~a: <~a>\n"
- "Загальна довідкова інформація щодо користування програмним забезпеченням GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>~%"
- #: modules/shepherd/args.scm:254
- #, scheme-format
- msgid "Option `--~a' is ambiguous."
- msgstr "Параметр «--~a» є неоднозначним."
- #: modules/shepherd/args.scm:255
- #, scheme-format
- msgid "Unknown option: `--~a'."
- msgstr "Невідомий параметр: «--~a»."
- #: modules/shepherd/args.scm:257
- msgid "Try `--help'."
- msgstr "Спробуйте «--help»."
- #: modules/shepherd/args.scm:281
- #, scheme-format
- msgid "Unknown option: `-~a'."
- msgstr "Невідомий параметр: «-~a»."
- #: modules/shepherd/args.scm:294
- #, scheme-format
- msgid "Argument required by `-~a'."
- msgstr "Для «-~a» потрібен аргумент."
- #: modules/shepherd.scm:101
- msgid "use FILE to load and store state"
- msgstr "скористатися файлом ФАЙЛ для завантаження і зберігання стану"
- #: modules/shepherd.scm:109
- msgid "synonym for --silent"
- msgstr "синонім до --silent"
- #: modules/shepherd.scm:116
- msgid "don't do output to stdout"
- msgstr "не виводити дані до stdout"
- #: modules/shepherd.scm:126
- msgid "don't ensure that the setup is secure"
- msgstr "не перейматися тим, чи є налаштування безпечними"
- #: modules/shepherd.scm:133
- msgid "log actions in FILE"
- msgstr "записувати журнал дій до файла ФАЙЛ"
- #: modules/shepherd.scm:140
- msgid "when ready, write PID to FILE or stdout"
- msgstr "за готовності записати PID до файла ФАЙЛ або до stdout"
- #: modules/shepherd.scm:147
- msgid "read configuration from FILE"
- msgstr "прочитати налаштування з файла ФАЙЛ"
- #: modules/shepherd.scm:155
- msgid "get commands from socket FILE or from stdin (-)"
- msgstr "отримати команди з сокета ФАЙЛ або зі stdin (-)"
- #: modules/shepherd.scm:344
- msgid "Rebooting..."
- msgstr "Перезавантажуємо систему…"
- #: modules/shepherd.scm:399
- msgid "Invalid command."
- msgstr "Некоректна команда."
- #: modules/shepherd.scm:418
- msgid "invalid command line"
- msgstr "некоректний рядок команди"
|