123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450 |
- # German translation of GNU Shepherd.
- # Copyright (C) 2018 the authors of Shepherd (msgids)
- # This file is distributed under the same license as the shepherd package.
- # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2019.
- # Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>, 2019.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: shepherd-0.6.1-pre1\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: guix-devel@gnu.org\n"
- "POT-Creation-Date: 2019-05-08 16:22+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2019-05-08 20:15+0200\n"
- "Last-Translator: Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>\n"
- "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
- "Language: de\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
- #. TRANSLATORS: Strings occasionally contain escape sequences starting
- #. with '~' (tilde). For example, '~a' corresponds to '%s' in C printf
- #. syntax and '~%' corresponds to '\n'. These must be preserved as is.
- #. See
- #. <https://www.gnu.org/software/guile/manual/html_node/Formatted-Output.html>
- #. for more info.
- #: modules/shepherd/comm.scm:182
- #, scheme-format
- msgid "service '~a' could not be found"
- msgstr "Dienst »~a« konnte nicht gefunden werden"
- #: modules/shepherd/comm.scm:185
- #, scheme-format
- msgid "service '~a' does not have an action '~a'"
- msgstr "Dienst »~a« hat keine Aktion »~a«"
- #: modules/shepherd/comm.scm:189
- #, scheme-format
- msgid "exception caught while executing '~a' on service '~a':"
- msgstr "Ausnahmefehler während der Ausführung von »~a« mit dem Dienst »~a«:"
- #: modules/shepherd/comm.scm:194
- #, scheme-format
- msgid "something went wrong: ~s"
- msgstr "Etwas ist schiefgegangen: ~s"
- #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:75
- msgid "Started:\n"
- msgstr "Gestartet:\n"
- #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:77
- msgid "Stopped:\n"
- msgstr "Gestoppt:\n"
- #. TRANSLATORS: Here "one-shot" refers to "one-shot services". These are
- #. services that are immediately marked as stopped once their 'start'
- #. method has completed.
- #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:83
- msgid "One-shot:\n"
- msgstr "Einmalig ausgeführt:\n"
- #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:96
- #, scheme-format
- msgid "Status of ~a:~%"
- msgstr "Status von ~a:~%"
- #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:98
- #, scheme-format
- msgid " It is started.~%"
- msgstr " Es ist gestartet.~%"
- #. TRANSLATORS: The "~s" bit is most of the time a placeholder
- #. for the PID (an integer) of the running process, and
- #. occasionally for another Scheme object.
- #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:103
- #, scheme-format
- msgid " Running value is ~s.~%"
- msgstr " Läuft mit »running«-Wert ~s.~%"
- #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:105
- #, scheme-format
- msgid " It is stopped (one-shot).~%"
- msgstr " Es ist gestoppt (einmalig ausgeführt).~%"
- #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:107
- #, scheme-format
- msgid " It is stopped.~%"
- msgstr " Es ist gestoppt.~%"
- #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:109
- #, scheme-format
- msgid " It is enabled.~%"
- msgstr " Es ist aktiviert.~%"
- #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:110
- #, scheme-format
- msgid " It is disabled.~%"
- msgstr " Es ist deaktiviert.~%"
- #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:111
- #, scheme-format
- msgid " Provides ~a.~%"
- msgstr " Stellt ~a bereit.~%"
- #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:112
- #, scheme-format
- msgid " Requires ~a.~%"
- msgstr " Benötigt ~a.~%"
- #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:113
- #, scheme-format
- msgid " Conflicts with ~a.~%"
- msgstr " Kollidiert mit ~a.~%"
- #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:115
- #, scheme-format
- msgid " Will be respawned.~%"
- msgstr " Wird erneut gestartet.~%"
- #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:116
- #, scheme-format
- msgid " Will not be respawned.~%"
- msgstr " Wird nicht erneut gestartet.~%"
- #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:119
- #, scheme-format
- msgid " Last respawned on ~a.~%"
- msgstr " Letzter Neustart: ~a.~%"
- #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:169
- #, scheme-format
- msgid "failed to start service ~a"
- msgstr "Dienst ~a konnte nicht gestartet werden"
- #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:188
- msgid "premature end-of-file while talking to shepherd"
- msgstr "vorzeitiges Dateiende bei der Kommunikation mit Shepherd"
- #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:203
- msgid "ACTION SERVICE [ARG...]"
- msgstr "AKTION DIENST [ARGUMENT …]"
- #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:204
- msgid ""
- "Apply ACTION (start, stop, status, etc.) on \\\n"
- "SERVICE with the ARGs."
- msgstr ""
- "AKTION (start, stop, status, usw.) auf den \\\n"
- "DIENST mit den ARGUMENTEN anwenden."
- #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:212 modules/shepherd.scm:100
- #: modules/shepherd.scm:132 modules/shepherd.scm:139 modules/shepherd.scm:146
- #: modules/shepherd.scm:153
- msgid "FILE"
- msgstr "DATEI"
- #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:213
- msgid "send commands to FILE"
- msgstr "Befehle an DATEI senden"
- #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:226
- #, scheme-format
- msgid "Usage: herd ACTION [SERVICE [OPTIONS...]]~%"
- msgstr "Aufruf: herd AKTION [DIENST [OPTIONEN …]]~%"
- #: modules/shepherd/support.scm:114
- #, scheme-format
- msgid "Assertion ~a failed."
- msgstr "Assertion ~a failed."
- #. TRANSLATORS: '~a' is a placeholder for the copyright year.
- #: modules/shepherd/support.scm:242
- #, scheme-format
- msgid "Copyright (C) ~a the Shepherd authors"
- msgstr "Copyright (C) ~a die Shepherd-Autoren"
- #: modules/shepherd/support.scm:243
- msgid ""
- "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
- "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
- "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
- msgstr ""
- "Lizenz GPLv3+: GNU GPL Version 3 oder neuer <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
- "Dies ist freie Software: Sie können sie frei verändern und\n"
- "weiterverbreiten.\n"
- "Es gibt keinerlei GARANTIE, soweit gesetzlich zulässig."
- #: modules/shepherd/support.scm:404
- msgid "Socket directory setup is insecure."
- msgstr "Die Einrichtung des Socket-Verzeichnisses ist unsicher."
- #: modules/shepherd/service.scm:300
- #, scheme-format
- msgid "Enabled service ~a."
- msgstr "Dienst ~a wurde aktiviert."
- #: modules/shepherd/service.scm:305
- #, scheme-format
- msgid "Disabled service ~a."
- msgstr "Dienst ~a wurde deaktiviert."
- #: modules/shepherd/service.scm:310
- #, scheme-format
- msgid "Service ~a is already running."
- msgstr "Dienst ~a läuft bereits."
- #: modules/shepherd/service.scm:314
- #, scheme-format
- msgid "Service ~a is currently disabled."
- msgstr "Dienst ~a ist gegenwärtig deaktiviert."
- #: modules/shepherd/service.scm:319
- #, scheme-format
- msgid "Service ~a conflicts with running services ~a."
- msgstr "Dienst ~a kollidiert mit den laufenden Diensten ~a."
- #: modules/shepherd/service.scm:331
- #, scheme-format
- msgid "Service ~a depends on ~a."
- msgstr "Dienst ~a hängt von ~a ab."
- #: modules/shepherd/service.scm:353
- #, scheme-format
- msgid "Service ~a has been started."
- msgstr "Dienst ~a wurde gestartet."
- #: modules/shepherd/service.scm:354
- #, scheme-format
- msgid "Service ~a could not be started."
- msgstr "Dienst ~a konnte nicht gestartet werden."
- #: modules/shepherd/service.scm:395
- #, scheme-format
- msgid "Service ~a is not running."
- msgstr "Dienst ~a läuft nicht."
- #: modules/shepherd/service.scm:401
- #, scheme-format
- msgid "Service ~a pending to be stopped."
- msgstr "Dienst ~a wartet darauf, gestoppt zu werden."
- #: modules/shepherd/service.scm:437
- #, scheme-format
- msgid "Service ~a could not be stopped."
- msgstr "Dienst ~a konnte nicht gestoppt werden."
- #: modules/shepherd/service.scm:439
- #, scheme-format
- msgid "Service ~a has been stopped."
- msgstr "Dienst ~a wurde gestoppt."
- #: modules/shepherd/service.scm:523
- msgid "Unknown keyword. Try 'doc root help'."
- msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort. Versuchen Sie »doc root help«."
- #: modules/shepherd/service.scm:664
- #, scheme-format
- msgid "No service provides ~a."
- msgstr "Kein Dienst stellt ~a bereit."
- #: modules/shepherd/service.scm:1069
- #, scheme-format
- msgid "warning: 'waitpid' ~a failed unexpectedly: ~a"
- msgstr "Warnung: »waitpid« ~a ist unerwartet fehlgeschlagen: ~a"
- #: modules/shepherd/service.scm:1110
- #, scheme-format
- msgid "Respawning ~a."
- msgstr "~a wird erneut gestartet."
- #: modules/shepherd/service.scm:1120
- #, scheme-format
- msgid "Service ~a terminated."
- msgstr "Dienst ~a wurde beendet."
- #: modules/shepherd/service.scm:1124
- #, scheme-format
- msgid "Service ~a has been disabled."
- msgstr "Dienst ~a wurde deaktiviert."
- #: modules/shepherd/service.scm:1127
- msgid " (Respawning too fast.)"
- msgstr " (Neustart war zu schnell.)"
- #: modules/shepherd/service.scm:1203
- #, scheme-format
- msgid "Unloading all optional services: '~a'..."
- msgstr "Alle optionalen Dienste werden entladen: ~a …"
- #: modules/shepherd/service.scm:1206 modules/shepherd/service.scm:1221
- msgid "Done."
- msgstr "Erledigt."
- #: modules/shepherd/service.scm:1215
- #, scheme-format
- msgid "Removing service '~a'..."
- msgstr "Dienst »~a« wird entfernt …"
- #: modules/shepherd/service.scm:1228
- #, scheme-format
- msgid "Loading ~a."
- msgstr "~a wird geladen."
- #: modules/shepherd/service.scm:1277
- #, scheme-format
- msgid "PID ~a (~a) is dead!"
- msgstr "PID ~a (~a) ist tot!"
- #: modules/shepherd/service.scm:1292
- msgid "Exiting shepherd..."
- msgstr "Shepherd wird beendet …"
- #: modules/shepherd/service.scm:1330
- msgid "Halting..."
- msgstr "Wird angehalten …"
- #: modules/shepherd/service.scm:1339
- msgid "Shutting down..."
- msgstr "Herunterfahren …"
- #: modules/shepherd/service.scm:1352
- #, scheme-format
- msgid "Evaluating user expression ~a."
- msgstr "Benutzerausdruck ~a wird ausgewertet."
- #: modules/shepherd/service.scm:1381
- msgid "Running as PID 1, so not daemonizing."
- msgstr "Wird als PID 1 ausgeführt, daher nicht daemonisiert."
- #: modules/shepherd/service.scm:1412
- msgid "You must be kidding."
- msgstr "Sie machen wohl Witze …"
- #: modules/shepherd/args.scm:44
- msgid "undocumented option"
- msgstr "undokumentierte Option"
- #: modules/shepherd/args.scm:136
- msgid "display version information and exit"
- msgstr "zeigt Versionsinformationen an und beendet das Programm"
- #: modules/shepherd/args.scm:142
- msgid "display short usage message and exit"
- msgstr "zeigt Informationen zur Verwendung an und beendet das Programm"
- #: modules/shepherd/args.scm:189
- msgid "display this help and exit"
- msgstr "zeigt Hilfeinformationen an und beendet das Programm"
- #: modules/shepherd/args.scm:193
- msgid " [OPTIONS...] "
- msgstr " [OPTIONEN …] "
- #. TRANSLATORS: The '~a' placeholders indicate the
- #. bug-reporting address, the name of this
- #. package, and its home page URL. Please add
- #. another line saying "Report translation bugs to
- #. ...\n" with the address for translation bugs
- #. (typically your translation team's web or email
- #. address).
- #: modules/shepherd/args.scm:207
- #, scheme-format
- msgid ""
- "\n"
- "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or\n"
- "optional to the corresponding short options.\n"
- "\n"
- "Report bugs to: ~a .\n"
- "~a general home page: <~a>\n"
- "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>~%"
- msgstr ""
- "\n"
- "Obligatorische oder optionale Argumente zu langen Optionen sind\n"
- "ebenso obligatorisch oder optional zu den entsprechenden\n"
- "kurzen Optionen.\n"
- "\n"
- "Melden Sie Fehler an: ~a .\n"
- "Melden Sie Übersetzungsfehler an: translation-team-de@lists.sourceforge.net.\n"
- "Allgemeine ~a-Webseite: <~a>\n"
- "Allgemeine Hilfe zu GNU-Software: <http://www.gnu.org/gethelp/>~%"
- #: modules/shepherd/args.scm:254
- #, scheme-format
- msgid "Option `--~a' is ambiguous."
- msgstr "Option »--~a« ist mehrdeutig."
- #: modules/shepherd/args.scm:255
- #, scheme-format
- msgid "Unknown option: `--~a'."
- msgstr "Unbekannte Option: »--~a«."
- #: modules/shepherd/args.scm:257
- msgid "Try `--help'."
- msgstr "Versuchen Sie »--help«."
- #: modules/shepherd/args.scm:281
- #, scheme-format
- msgid "Unknown option: `-~a'."
- msgstr "Unbekannte Option: »-~a«."
- #: modules/shepherd/args.scm:294
- #, scheme-format
- msgid "Argument required by `-~a'."
- msgstr "Argument ist für »-~a« erforderlich."
- #: modules/shepherd.scm:101
- msgid "use FILE to load and store state"
- msgstr "DATEI zum Laden und Speichern von Daten verwenden"
- #: modules/shepherd.scm:109
- msgid "synonym for --silent"
- msgstr "gleichbedeutend mit --silent"
- #: modules/shepherd.scm:116
- msgid "don't do output to stdout"
- msgstr "schreibt nicht in die Standardausgabe"
- #: modules/shepherd.scm:126
- msgid "don't ensure that the setup is secure"
- msgstr "überprüft nicht, ob die Einrichtung sicher ist"
- #: modules/shepherd.scm:133
- msgid "log actions in FILE"
- msgstr "protokolliert Aktionen in DATEI"
- #: modules/shepherd.scm:140
- msgid "when ready, write PID to FILE or stdout"
- msgstr "schreibt PID, wenn fertig, in DATEI oder Standardausgabe"
- #: modules/shepherd.scm:147
- msgid "read configuration from FILE"
- msgstr "Konfiguration aus DATEI lesen"
- #: modules/shepherd.scm:155
- msgid "get commands from socket FILE or from stdin (-)"
- msgstr "erhält Befehle aus der Socket-DATEI oder der Standardeingabe (-)"
- #: modules/shepherd.scm:344
- msgid "Rebooting..."
- msgstr "Neustart …"
- #: modules/shepherd.scm:399
- msgid "Invalid command."
- msgstr "Ungültiger Befehl."
- #: modules/shepherd.scm:418
- msgid "invalid command line"
- msgstr "ungültige Befehlszeile"
|