sk.po 328 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230723172327233723472357236723772387239724072417242724372447245724672477248724972507251725272537254725572567257725872597260726172627263726472657266726772687269727072717272727372747275727672777278727972807281728272837284728572867287728872897290729172927293729472957296729772987299730073017302730373047305730673077308730973107311731273137314731573167317731873197320732173227323732473257326732773287329733073317332733373347335733673377338733973407341734273437344734573467347734873497350735173527353735473557356735773587359736073617362736373647365736673677368736973707371737273737374737573767377737873797380738173827383738473857386738773887389739073917392739373947395739673977398739974007401740274037404740574067407740874097410741174127413741474157416741774187419742074217422742374247425742674277428742974307431743274337434743574367437743874397440744174427443744474457446744774487449745074517452745374547455745674577458745974607461746274637464746574667467746874697470747174727473747474757476747774787479748074817482748374847485748674877488748974907491749274937494749574967497749874997500750175027503750475057506750775087509751075117512751375147515751675177518751975207521752275237524752575267527752875297530753175327533753475357536753775387539754075417542754375447545754675477548754975507551755275537554755575567557755875597560756175627563756475657566756775687569757075717572757375747575757675777578757975807581758275837584758575867587758875897590759175927593759475957596759775987599760076017602760376047605760676077608760976107611761276137614761576167617761876197620762176227623762476257626762776287629763076317632763376347635763676377638763976407641764276437644764576467647764876497650765176527653765476557656765776587659766076617662766376647665766676677668766976707671767276737674767576767677767876797680768176827683768476857686768776887689769076917692769376947695769676977698769977007701770277037704770577067707770877097710771177127713771477157716771777187719772077217722772377247725772677277728772977307731773277337734773577367737773877397740774177427743774477457746774777487749775077517752775377547755775677577758775977607761776277637764776577667767776877697770777177727773777477757776777777787779778077817782778377847785778677877788778977907791779277937794779577967797779877997800780178027803780478057806780778087809781078117812781378147815781678177818781978207821782278237824782578267827782878297830783178327833783478357836783778387839784078417842784378447845784678477848784978507851785278537854785578567857785878597860786178627863786478657866786778687869787078717872787378747875787678777878787978807881788278837884788578867887788878897890789178927893789478957896789778987899790079017902790379047905790679077908790979107911791279137914791579167917791879197920792179227923792479257926792779287929793079317932793379347935793679377938793979407941794279437944794579467947794879497950795179527953795479557956795779587959796079617962796379647965796679677968796979707971797279737974797579767977797879797980798179827983798479857986798779887989799079917992799379947995799679977998799980008001800280038004800580068007800880098010801180128013801480158016801780188019802080218022802380248025802680278028802980308031803280338034803580368037803880398040804180428043804480458046804780488049805080518052805380548055805680578058805980608061806280638064806580668067806880698070807180728073807480758076807780788079808080818082808380848085808680878088808980908091809280938094809580968097809880998100810181028103810481058106810781088109811081118112811381148115811681178118811981208121812281238124812581268127812881298130813181328133813481358136813781388139814081418142814381448145814681478148814981508151815281538154815581568157815881598160816181628163816481658166816781688169817081718172817381748175817681778178817981808181818281838184818581868187818881898190819181928193819481958196819781988199820082018202820382048205820682078208820982108211821282138214821582168217821882198220822182228223822482258226822782288229823082318232823382348235823682378238823982408241824282438244824582468247824882498250825182528253825482558256825782588259826082618262826382648265826682678268826982708271827282738274827582768277827882798280828182828283828482858286828782888289829082918292829382948295829682978298829983008301830283038304830583068307830883098310831183128313831483158316831783188319832083218322832383248325832683278328832983308331833283338334833583368337833883398340834183428343834483458346834783488349835083518352835383548355835683578358835983608361836283638364836583668367836883698370837183728373837483758376837783788379838083818382838383848385838683878388838983908391839283938394839583968397839883998400840184028403840484058406840784088409841084118412841384148415841684178418841984208421842284238424842584268427842884298430843184328433843484358436843784388439844084418442844384448445844684478448844984508451845284538454845584568457845884598460846184628463846484658466846784688469847084718472847384748475847684778478847984808481848284838484848584868487848884898490849184928493849484958496849784988499850085018502850385048505850685078508850985108511851285138514851585168517851885198520852185228523852485258526852785288529853085318532853385348535853685378538853985408541854285438544854585468547854885498550855185528553855485558556855785588559856085618562856385648565856685678568856985708571857285738574857585768577857885798580858185828583858485858586858785888589859085918592859385948595859685978598859986008601860286038604860586068607860886098610861186128613861486158616861786188619862086218622862386248625862686278628862986308631863286338634863586368637863886398640864186428643864486458646864786488649865086518652865386548655865686578658865986608661866286638664866586668667866886698670867186728673867486758676867786788679868086818682868386848685868686878688868986908691869286938694869586968697869886998700870187028703870487058706870787088709871087118712871387148715871687178718871987208721872287238724872587268727872887298730873187328733873487358736873787388739874087418742874387448745874687478748874987508751875287538754875587568757875887598760876187628763876487658766876787688769877087718772877387748775877687778778877987808781878287838784878587868787878887898790879187928793879487958796879787988799880088018802880388048805880688078808880988108811881288138814881588168817881888198820882188228823882488258826882788288829883088318832883388348835883688378838883988408841884288438844884588468847884888498850885188528853885488558856885788588859886088618862886388648865886688678868886988708871887288738874887588768877887888798880888188828883888488858886888788888889889088918892889388948895889688978898889989008901890289038904890589068907890889098910891189128913891489158916891789188919892089218922892389248925892689278928892989308931893289338934893589368937893889398940894189428943894489458946894789488949895089518952895389548955895689578958895989608961896289638964896589668967896889698970897189728973897489758976897789788979898089818982898389848985898689878988898989908991899289938994899589968997899889999000900190029003900490059006900790089009901090119012901390149015901690179018901990209021902290239024902590269027902890299030903190329033903490359036903790389039904090419042904390449045904690479048904990509051905290539054905590569057905890599060906190629063906490659066906790689069907090719072907390749075907690779078907990809081908290839084908590869087908890899090909190929093909490959096909790989099910091019102910391049105910691079108910991109111911291139114911591169117911891199120912191229123912491259126912791289129913091319132913391349135913691379138913991409141914291439144914591469147914891499150915191529153915491559156915791589159916091619162916391649165916691679168916991709171917291739174917591769177917891799180918191829183918491859186918791889189919091919192919391949195919691979198919992009201920292039204920592069207920892099210921192129213921492159216921792189219922092219222922392249225922692279228922992309231923292339234923592369237923892399240924192429243924492459246924792489249925092519252925392549255925692579258925992609261926292639264926592669267926892699270927192729273927492759276927792789279928092819282928392849285928692879288928992909291929292939294929592969297929892999300930193029303930493059306930793089309931093119312931393149315931693179318931993209321932293239324932593269327932893299330933193329333933493359336933793389339934093419342934393449345934693479348934993509351935293539354935593569357935893599360936193629363936493659366936793689369937093719372937393749375937693779378937993809381938293839384938593869387938893899390939193929393939493959396939793989399940094019402940394049405940694079408940994109411941294139414941594169417941894199420942194229423942494259426942794289429943094319432943394349435943694379438943994409441944294439444944594469447944894499450945194529453945494559456945794589459946094619462946394649465946694679468946994709471947294739474947594769477947894799480948194829483948494859486948794889489949094919492949394949495949694979498949995009501950295039504950595069507950895099510951195129513951495159516951795189519952095219522952395249525952695279528952995309531953295339534953595369537953895399540954195429543954495459546954795489549955095519552955395549555955695579558955995609561956295639564956595669567956895699570957195729573957495759576957795789579958095819582958395849585958695879588958995909591959295939594959595969597959895999600960196029603960496059606960796089609961096119612961396149615961696179618961996209621962296239624962596269627962896299630963196329633963496359636963796389639964096419642964396449645964696479648964996509651965296539654965596569657965896599660966196629663966496659666966796689669967096719672967396749675967696779678967996809681968296839684968596869687968896899690969196929693969496959696969796989699970097019702970397049705970697079708970997109711971297139714971597169717971897199720972197229723972497259726972797289729973097319732973397349735973697379738973997409741974297439744974597469747974897499750975197529753975497559756975797589759976097619762976397649765976697679768976997709771977297739774977597769777977897799780978197829783978497859786978797889789979097919792979397949795979697979798979998009801980298039804980598069807980898099810981198129813981498159816981798189819982098219822982398249825982698279828982998309831983298339834983598369837983898399840984198429843984498459846984798489849985098519852985398549855985698579858985998609861986298639864986598669867986898699870987198729873987498759876987798789879988098819882988398849885988698879888988998909891989298939894989598969897989898999900990199029903990499059906990799089909991099119912991399149915991699179918991999209921992299239924992599269927992899299930993199329933993499359936993799389939994099419942994399449945994699479948994999509951995299539954995599569957995899599960996199629963996499659966996799689969997099719972997399749975997699779978997999809981998299839984998599869987998899899990999199929993999499959996999799989999100001000110002100031000410005100061000710008100091001010011100121001310014100151001610017100181001910020100211002210023100241002510026100271002810029100301003110032100331003410035100361003710038100391004010041100421004310044100451004610047100481004910050100511005210053100541005510056100571005810059100601006110062100631006410065100661006710068100691007010071100721007310074100751007610077100781007910080100811008210083100841008510086100871008810089100901009110092100931009410095100961009710098100991010010101101021010310104101051010610107101081010910110101111011210113101141011510116101171011810119101201012110122101231012410125101261012710128101291013010131101321013310134101351013610137101381013910140101411014210143101441014510146101471014810149101501015110152101531015410155101561015710158101591016010161101621016310164101651016610167101681016910170101711017210173101741017510176101771017810179101801018110182101831018410185101861018710188101891019010191101921019310194101951019610197101981019910200102011020210203102041020510206102071020810209102101021110212102131021410215102161021710218102191022010221102221022310224102251022610227102281022910230102311023210233102341023510236102371023810239102401024110242102431024410245102461024710248102491025010251102521025310254102551025610257102581025910260102611026210263102641026510266102671026810269102701027110272102731027410275102761027710278102791028010281102821028310284102851028610287102881028910290102911029210293102941029510296102971029810299103001030110302103031030410305103061030710308103091031010311103121031310314103151031610317103181031910320103211032210323103241032510326103271032810329103301033110332103331033410335103361033710338103391034010341103421034310344103451034610347103481034910350103511035210353103541035510356103571035810359103601036110362103631036410365103661036710368103691037010371103721037310374103751037610377103781037910380103811038210383103841038510386103871038810389103901039110392103931039410395103961039710398103991040010401104021040310404104051040610407104081040910410104111041210413104141041510416104171041810419104201042110422104231042410425104261042710428104291043010431104321043310434104351043610437104381043910440104411044210443104441044510446104471044810449104501045110452104531045410455104561045710458104591046010461104621046310464104651046610467104681046910470104711047210473104741047510476104771047810479104801048110482104831048410485104861048710488104891049010491104921049310494104951049610497104981049910500105011050210503105041050510506105071050810509105101051110512105131051410515105161051710518105191052010521105221052310524105251052610527105281052910530105311053210533105341053510536105371053810539105401054110542105431054410545105461054710548105491055010551105521055310554105551055610557105581055910560105611056210563105641056510566105671056810569105701057110572105731057410575105761057710578105791058010581105821058310584105851058610587105881058910590105911059210593105941059510596105971059810599106001060110602106031060410605106061060710608106091061010611106121061310614106151061610617106181061910620106211062210623106241062510626106271062810629106301063110632106331063410635106361063710638106391064010641106421064310644106451064610647106481064910650106511065210653106541065510656106571065810659106601066110662106631066410665106661066710668106691067010671106721067310674106751067610677106781067910680106811068210683106841068510686106871068810689106901069110692106931069410695106961069710698106991070010701107021070310704107051070610707107081070910710107111071210713107141071510716107171071810719107201072110722107231072410725107261072710728107291073010731107321073310734107351073610737107381073910740107411074210743107441074510746107471074810749107501075110752107531075410755107561075710758107591076010761107621076310764107651076610767107681076910770107711077210773107741077510776107771077810779107801078110782107831078410785107861078710788107891079010791107921079310794107951079610797107981079910800108011080210803108041080510806108071080810809108101081110812108131081410815108161081710818108191082010821108221082310824108251082610827108281082910830108311083210833108341083510836108371083810839108401084110842108431084410845108461084710848108491085010851108521085310854108551085610857108581085910860108611086210863108641086510866108671086810869108701087110872108731087410875108761087710878108791088010881108821088310884108851088610887108881088910890108911089210893108941089510896108971089810899109001090110902109031090410905109061090710908109091091010911109121091310914109151091610917109181091910920109211092210923109241092510926109271092810929109301093110932109331093410935109361093710938109391094010941109421094310944109451094610947109481094910950109511095210953109541095510956109571095810959109601096110962109631096410965109661096710968109691097010971109721097310974109751097610977109781097910980109811098210983109841098510986109871098810989109901099110992109931099410995109961099710998109991100011001110021100311004110051100611007110081100911010110111101211013110141101511016110171101811019110201102111022110231102411025110261102711028110291103011031110321103311034110351103611037110381103911040110411104211043110441104511046110471104811049110501105111052110531105411055110561105711058110591106011061110621106311064110651106611067110681106911070110711107211073110741107511076110771107811079110801108111082110831108411085110861108711088110891109011091110921109311094110951109611097110981109911100111011110211103111041110511106111071110811109111101111111112111131111411115111161111711118111191112011121111221112311124111251112611127111281112911130111311113211133111341113511136111371113811139111401114111142111431114411145111461114711148111491115011151111521115311154111551115611157111581115911160111611116211163111641116511166111671116811169111701117111172111731117411175111761117711178111791118011181111821118311184111851118611187111881118911190111911119211193111941119511196111971119811199112001120111202112031120411205112061120711208112091121011211112121121311214112151121611217112181121911220112211122211223112241122511226112271122811229112301123111232112331123411235112361123711238112391124011241112421124311244112451124611247112481124911250112511125211253112541125511256112571125811259112601126111262112631126411265112661126711268112691127011271112721127311274112751127611277112781127911280112811128211283112841128511286112871128811289112901129111292112931129411295112961129711298112991130011301113021130311304113051130611307113081130911310113111131211313113141131511316113171131811319113201132111322113231132411325113261132711328113291133011331113321133311334113351133611337113381133911340113411134211343113441134511346113471134811349113501135111352113531135411355113561135711358113591136011361113621136311364113651136611367113681136911370113711137211373113741137511376113771137811379113801138111382113831138411385113861138711388113891139011391113921139311394113951139611397113981139911400114011140211403114041140511406114071140811409114101141111412114131141411415114161141711418114191142011421114221142311424114251142611427114281142911430114311143211433114341143511436114371143811439114401144111442114431144411445114461144711448114491145011451114521145311454114551145611457114581145911460114611146211463114641146511466114671146811469114701147111472114731147411475114761147711478114791148011481114821148311484114851148611487114881148911490114911149211493114941149511496114971149811499115001150111502115031150411505115061150711508115091151011511115121151311514115151151611517115181151911520115211152211523115241152511526115271152811529115301153111532115331153411535115361153711538115391154011541115421154311544115451154611547115481154911550115511155211553115541155511556115571155811559115601156111562115631156411565115661156711568115691157011571115721157311574115751157611577115781157911580115811158211583115841158511586115871158811589115901159111592115931159411595115961159711598115991160011601116021160311604116051160611607116081160911610116111161211613116141161511616116171161811619116201162111622116231162411625116261162711628116291163011631116321163311634116351163611637116381163911640116411164211643116441164511646116471164811649116501165111652116531165411655116561165711658116591166011661116621166311664116651166611667116681166911670116711167211673116741167511676116771167811679116801168111682116831168411685116861168711688116891169011691116921169311694116951169611697116981169911700117011170211703117041170511706117071170811709117101171111712117131171411715117161171711718117191172011721117221172311724117251172611727117281172911730117311173211733117341173511736117371173811739117401174111742117431174411745117461174711748117491175011751117521175311754117551175611757117581175911760117611176211763117641176511766117671176811769117701177111772117731177411775117761177711778117791178011781117821178311784117851178611787117881178911790117911179211793117941179511796117971179811799118001180111802118031180411805118061180711808118091181011811118121181311814118151181611817118181181911820118211182211823118241182511826118271182811829118301183111832118331183411835118361183711838118391184011841118421184311844118451184611847118481184911850118511185211853118541185511856118571185811859118601186111862118631186411865118661186711868118691187011871118721187311874118751187611877118781187911880118811188211883118841188511886118871188811889118901189111892118931189411895118961189711898118991190011901119021190311904119051190611907119081190911910119111191211913119141191511916119171191811919119201192111922119231192411925119261192711928119291193011931119321193311934119351193611937119381193911940119411194211943119441194511946119471194811949119501195111952119531195411955119561195711958119591196011961119621196311964119651196611967119681196911970119711197211973119741197511976119771197811979119801198111982119831198411985119861198711988119891199011991119921199311994119951199611997119981199912000120011200212003120041200512006120071200812009120101201112012120131201412015120161201712018120191202012021120221202312024120251202612027120281202912030120311203212033120341203512036120371203812039120401204112042120431204412045120461204712048120491205012051120521205312054120551205612057120581205912060120611206212063120641206512066120671206812069120701207112072120731207412075120761207712078120791208012081120821208312084120851208612087120881208912090120911209212093120941209512096120971209812099121001210112102121031210412105121061210712108121091211012111121121211312114121151211612117121181211912120121211212212123121241212512126121271212812129121301213112132121331213412135121361213712138121391214012141121421214312144121451214612147121481214912150121511215212153121541215512156121571215812159121601216112162121631216412165121661216712168121691217012171121721217312174121751217612177121781217912180121811218212183121841218512186121871218812189121901219112192121931219412195121961219712198121991220012201122021220312204122051220612207122081220912210122111221212213122141221512216122171221812219122201222112222122231222412225122261222712228122291223012231122321223312234122351223612237122381223912240
  1. # translation of Claws Mail 2.8.0 to Slovak language
  2. # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Andrej Kacian (applies only for msgstr fields)
  3. # This file is distributed under the same license as the sylpheed-claws package.
  4. #
  5. # Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: Claws Mail 2.8.0\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2007-02-19 08:16+0000\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2007-02-25 20:38+0100\n"
  12. "Last-Translator: Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>\n"
  13. "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
  19. #: src/account.c:372
  20. msgid ""
  21. "Some composing windows are open.\n"
  22. "Please close all the composing windows before editing the accounts."
  23. msgstr ""
  24. "Sú otvorené okná s rozpísanými správami.\n"
  25. "Prosím zatvorte všetky tieto okná predtým, ako začnete meniť nastavenia kônt."
  26. #: src/account.c:419
  27. msgid "Can't create folder."
  28. msgstr "Priečinok sa nedá vytvoriť."
  29. #: src/account.c:676
  30. msgid "Edit accounts"
  31. msgstr "Úprava kônt"
  32. #: src/account.c:694
  33. msgid ""
  34. "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
  35. "given, the checkbox in the 'G' column indicates which accounts will be "
  36. "included."
  37. msgstr ""
  38. "Tlačítko 'Prijať poštu' prijme poštu z vašich kônt v zadanom poradí, "
  39. "zaškrtnutie poľa v stĺpci označenom 'G' určuje ktoré kontá budú v tomto "
  40. "poradí zahrnuté."
  41. #: src/account.c:767
  42. msgid " _Set as default account "
  43. msgstr " _Nastaviť ako východzie konto "
  44. #: src/account.c:861
  45. msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
  46. msgstr "Kontá so vzdialenými priečinkami sa nedajú kopírovať."
  47. #: src/account.c:867
  48. #, c-format
  49. msgid "Copy of %s"
  50. msgstr "Kópia %s"
  51. #: src/account.c:1006
  52. #, c-format
  53. msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
  54. msgstr "Naozaj chcete zmazať konto '%s'?"
  55. #: src/account.c:1008
  56. msgid "(Untitled)"
  57. msgstr "(Bez názvu)"
  58. #: src/account.c:1009
  59. msgid "Delete account"
  60. msgstr "Zmazať konto"
  61. #: src/account.c:1455
  62. msgid "Accounts List Default Column Name|D"
  63. msgstr "D"
  64. #: src/account.c:1461 src/prefs_folder_item.c:740
  65. msgid "Default account"
  66. msgstr "Východzie konto"
  67. #: src/account.c:1469
  68. msgid "Accounts List Get Column Name|G"
  69. msgstr "G"
  70. #: src/account.c:1475
  71. msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
  72. msgstr "Tlačítko 'Prijať poštu' prijme poštu z označených kônt"
  73. #: src/account.c:1482 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:132
  74. #: src/compose.c:5857 src/compose.c:6148 src/editaddress.c:1043
  75. #: src/editaddress.c:1092 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:287
  76. #: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:424 src/editvcard.c:183
  77. #: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:213
  78. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:404 src/prefs_filtering.c:364
  79. #: src/prefs_filtering.c:1481 src/prefs_template.c:185
  80. msgid "Name"
  81. msgstr "Meno"
  82. #: src/account.c:1489 src/prefs_account.c:1232 src/prefs_account.c:2783
  83. msgid "Protocol"
  84. msgstr "Protokol"
  85. #: src/account.c:1496 src/ssl_manager.c:102
  86. msgid "Server"
  87. msgstr "Server"
  88. #: src/action.c:355
  89. #, c-format
  90. msgid "Could not get message file %d"
  91. msgstr "Nepodarilo sa získať súbor správy %d"
  92. #: src/action.c:386
  93. msgid "Could not get message part."
  94. msgstr "Nepodarilo sa získať časť správy."
  95. #: src/action.c:403
  96. #, c-format
  97. msgid "Can't get part of multipart message: %s"
  98. msgstr "Nepodarilo sa získať časť viacdielnej správy: %s"
  99. #: src/action.c:517
  100. #, c-format
  101. msgid ""
  102. "The selected action cannot be used in the compose window\n"
  103. "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
  104. msgstr ""
  105. "Zvolená akcia nemôže byť použitá v okne písania správy,\n"
  106. "pretože obsahuje %%f, %%F, %%as alebo %%p."
  107. #: src/action.c:829
  108. #, c-format
  109. msgid ""
  110. "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
  111. "%s"
  112. msgstr ""
  113. "Príkaz nemohol byť spustený, nepodarilo sa vytvoriť rúru.\n"
  114. "%s"
  115. #: src/action.c:924
  116. #, c-format
  117. msgid ""
  118. "Could not fork to execute the following command:\n"
  119. "%s\n"
  120. "%s"
  121. msgstr ""
  122. "Nepodarilo sa vytvoriť podproces na vykonanie nasledujúceho príkazu:\n"
  123. "%s\n"
  124. "%s"
  125. #: src/action.c:1144 src/action.c:1294
  126. msgid "Completed"
  127. msgstr "Dokončené"
  128. #: src/action.c:1180
  129. #, c-format
  130. msgid "--- Running: %s\n"
  131. msgstr "--- Beží: %s\n"
  132. #: src/action.c:1184
  133. #, c-format
  134. msgid "--- Ended: %s\n"
  135. msgstr "--- Ukončené: %s\n"
  136. #: src/action.c:1217
  137. msgid "Action's input/output"
  138. msgstr "Vstup/výstup akcie"
  139. #: src/action.c:1529
  140. #, c-format
  141. msgid ""
  142. "Enter the argument for the following action:\n"
  143. "('%%h' will be replaced with the argument)\n"
  144. " %s"
  145. msgstr ""
  146. "Zadajte parameter nasledujúcej akcie:\n"
  147. "('%%h' bude nahradené parametrom)\n"
  148. " %s"
  149. #: src/action.c:1534
  150. msgid "Action's hidden user argument"
  151. msgstr "Skrytý používateľom zadaný parameter"
  152. #: src/action.c:1538
  153. #, c-format
  154. msgid ""
  155. "Enter the argument for the following action:\n"
  156. "('%%u' will be replaced with the argument)\n"
  157. " %s"
  158. msgstr ""
  159. "Zadajte parameter nasledujúcej akcie:\n"
  160. "('%%u' bude nahradené parametrom)\n"
  161. " %s"
  162. #: src/action.c:1543
  163. msgid "Action's user argument"
  164. msgstr "Používateľom zadaný parameter"
  165. #: src/addr_compl.c:554 src/addressbook.c:4399
  166. msgid "Group"
  167. msgstr "Skupina"
  168. #: src/addressadd.c:174
  169. msgid "Add to address book"
  170. msgstr "Pridať do adresára"
  171. #: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405
  172. #: src/toolbar.c:459
  173. msgid "Address"
  174. msgstr "Adresár"
  175. #: src/addressadd.c:218 src/addressbook.c:134 src/editaddress.c:851
  176. #: src/editaddress.c:915 src/editgroup.c:289
  177. msgid "Remarks"
  178. msgstr "Poznámky"
  179. #: src/addressadd.c:240 src/addressbook_foldersel.c:164
  180. msgid "Select Address Book Folder"
  181. msgstr "Vyberte priečinok adresára"
  182. #: src/addressbook.c:133 src/editaddress.c:849 src/editaddress.c:897
  183. #: src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:591
  184. #: src/exporthtml.c:755 src/ldif.c:779
  185. msgid "Email Address"
  186. msgstr "E-mailová adresa"
  187. #: src/addressbook.c:426
  188. msgid "/_Book"
  189. msgstr "/_Adresár"
  190. #: src/addressbook.c:427
  191. msgid "/_Book/New _Book"
  192. msgstr "/_Adresár/Nový _Adresár"
  193. #: src/addressbook.c:428
  194. msgid "/_Book/New _Folder"
  195. msgstr "/_Adresár/Nový _Priečinok"
  196. #: src/addressbook.c:429
  197. msgid "/_Book/New _vCard"
  198. msgstr "/_Adresár/Nový _vCard"
  199. #: src/addressbook.c:431
  200. msgid "/_Book/New _JPilot"
  201. msgstr "/_Adresár/Nový _JPilot"
  202. #: src/addressbook.c:434
  203. msgid "/_Book/New LDAP _Server"
  204. msgstr "/_Adresár/Nový LDAP _Server"
  205. #: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:439
  206. msgid "/_Book/---"
  207. msgstr "/_Adresár/---"
  208. #: src/addressbook.c:437
  209. msgid "/_Book/_Edit book"
  210. msgstr "/_Adresár/_Upraviť adresár"
  211. #: src/addressbook.c:438
  212. msgid "/_Book/_Delete book"
  213. msgstr "/_Adresár/Z_mazať adresár"
  214. #: src/addressbook.c:440
  215. msgid "/_Book/_Save"
  216. msgstr "/_Adresár/U_ložiť"
  217. #: src/addressbook.c:441
  218. msgid "/_Book/_Close"
  219. msgstr "/_Adresár/_Zavrieť"
  220. #: src/addressbook.c:442
  221. msgid "/_Address"
  222. msgstr "/_Adresa"
  223. #: src/addressbook.c:443
  224. msgid "/_Address/_Select all"
  225. msgstr "/_Adresa/_Zvoliť všetky"
  226. #: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:451
  227. #: src/addressbook.c:454
  228. msgid "/_Address/---"
  229. msgstr "/_Adresa/---"
  230. #: src/addressbook.c:445
  231. msgid "/_Address/C_ut"
  232. msgstr "/_Adresa/_Vystrihnúť"
  233. #: src/addressbook.c:446
  234. msgid "/_Address/_Copy"
  235. msgstr "/_Adresa/_Kopírovať"
  236. #: src/addressbook.c:447
  237. msgid "/_Address/_Paste"
  238. msgstr "/_Adresa/_Prilepiť"
  239. #: src/addressbook.c:449
  240. msgid "/_Address/_Edit"
  241. msgstr "/_Adresa/_Upraviť"
  242. #: src/addressbook.c:450
  243. msgid "/_Address/_Delete"
  244. msgstr "/_Adresa/Z_mazať"
  245. #: src/addressbook.c:452
  246. msgid "/_Address/New _Address"
  247. msgstr "/_Adresa/Nová _Adresa"
  248. #: src/addressbook.c:453
  249. msgid "/_Address/New _Group"
  250. msgstr "/_Adresa/Nová _Skupina"
  251. #: src/addressbook.c:455
  252. msgid "/_Address/_Mail To"
  253. msgstr "/_Adresa/Poslať _mail"
  254. #: src/addressbook.c:456 src/compose.c:791 src/mainwindow.c:805
  255. #: src/messageview.c:306
  256. msgid "/_Tools"
  257. msgstr "/_Nástroje"
  258. #: src/addressbook.c:457
  259. msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
  260. msgstr "/_Nástroje/Importovať súbor _LDIF..."
  261. #: src/addressbook.c:458
  262. msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
  263. msgstr "/_Nástroje/Importovať súbor z _Mutt-u..."
  264. #: src/addressbook.c:459
  265. msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
  266. msgstr "/_Nástroje/Importovať súbor z _Pine..."
  267. #: src/addressbook.c:460 src/mainwindow.c:814 src/mainwindow.c:837
  268. #: src/mainwindow.c:839 src/mainwindow.c:841 src/mainwindow.c:850
  269. #: src/mainwindow.c:853 src/mainwindow.c:857 src/messageview.c:310
  270. #: src/messageview.c:331 src/messageview.c:333
  271. msgid "/_Tools/---"
  272. msgstr "/_Nástroje/---"
  273. #: src/addressbook.c:461
  274. msgid "/_Tools/Export _HTML..."
  275. msgstr "/_Nástroje/Exportovať _HTML..."
  276. #: src/addressbook.c:462
  277. msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
  278. msgstr "/_Nástroje/Exportovať súbor L_DIF..."
  279. #: src/addressbook.c:463 src/compose.c:796 src/mainwindow.c:882
  280. #: src/messageview.c:336
  281. msgid "/_Help"
  282. msgstr "/_Pomocník"
  283. #: src/addressbook.c:464 src/compose.c:797 src/mainwindow.c:888
  284. #: src/messageview.c:337
  285. msgid "/_Help/_About"
  286. msgstr "/_Pomocník/_O programe"
  287. #: src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485 src/compose.c:564
  288. #: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:168
  289. msgid "/_Edit"
  290. msgstr "/_Upraviť"
  291. #: src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
  292. msgid "/_Delete"
  293. msgstr "/Z_mazať"
  294. #: src/addressbook.c:472
  295. msgid "/New _Book"
  296. msgstr "/Nový _Adresár"
  297. #: src/addressbook.c:473
  298. msgid "/New _Folder"
  299. msgstr "/Nový _Priečinok"
  300. #: src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:489
  301. msgid "/New _Group"
  302. msgstr "/Nová _Skupina"
  303. #: src/addressbook.c:476 src/addressbook.c:491
  304. msgid "/C_ut"
  305. msgstr "/_Vystrihnúť"
  306. #: src/addressbook.c:477 src/addressbook.c:492
  307. msgid "/_Copy"
  308. msgstr "/_Kopírovať"
  309. #: src/addressbook.c:478 src/addressbook.c:493
  310. msgid "/_Paste"
  311. msgstr "/V_ložiť"
  312. #: src/addressbook.c:483
  313. msgid "/_Select all"
  314. msgstr "/Vy_brať všetko"
  315. #: src/addressbook.c:488
  316. msgid "/New _Address"
  317. msgstr "/Nová _Adresa"
  318. #: src/addressbook.c:496
  319. msgid "/_Mail To"
  320. msgstr "/Poslať _mail"
  321. #: src/addressbook.c:498
  322. msgid "/_Browse Entry"
  323. msgstr "/P_rehliadať položky"
  324. #: src/addressbook.c:511 src/crash.c:451 src/crash.c:470 src/importldif.c:119
  325. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:136 src/prefs_themes.c:684
  326. #: src/prefs_themes.c:716 src/prefs_themes.c:717
  327. msgid "Unknown"
  328. msgstr "Neznáma"
  329. #: src/addressbook.c:518 src/addressbook.c:537 src/importldif.c:126
  330. msgid "Success"
  331. msgstr "Úspech"
  332. #: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:127
  333. msgid "Bad arguments"
  334. msgstr "Neplatné parametre"
  335. #: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:128
  336. msgid "File not specified"
  337. msgstr "Nie je určený súbor"
  338. #: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:129
  339. msgid "Error opening file"
  340. msgstr "Chyba pri otváraní súboru"
  341. #: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:130
  342. msgid "Error reading file"
  343. msgstr "Chyba pri čítaní súboru"
  344. #: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:131
  345. msgid "End of file encountered"
  346. msgstr "Bol nájdený koniec súboru"
  347. #: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:132
  348. msgid "Error allocating memory"
  349. msgstr "Chyba pri alokácii pamäte"
  350. #: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:133
  351. msgid "Bad file format"
  352. msgstr "Neplatný formát súboru"
  353. #: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:134
  354. msgid "Error writing to file"
  355. msgstr "Chyba pri zápise do súboru"
  356. #: src/addressbook.c:527 src/importldif.c:135
  357. msgid "Error opening directory"
  358. msgstr "Chyba pri otváraní priečinku"
  359. #: src/addressbook.c:528 src/importldif.c:136
  360. msgid "No path specified"
  361. msgstr "Nebola zadaná cesta"
  362. #: src/addressbook.c:538
  363. msgid "Error connecting to LDAP server"
  364. msgstr "Chyba pri pripájaní sa k serveru LDAP"
  365. #: src/addressbook.c:539
  366. msgid "Error initializing LDAP"
  367. msgstr "Chyba pri inicializácii LDAP"
  368. #: src/addressbook.c:540
  369. msgid "Error binding to LDAP server"
  370. msgstr "Chyba pri pripájaní LDAP serveru"
  371. #: src/addressbook.c:541
  372. msgid "Error searching LDAP database"
  373. msgstr "Chyba pri čítaní LDAP databázy"
  374. #: src/addressbook.c:542
  375. msgid "Timeout performing LDAP operation"
  376. msgstr "Pri LDAP operácii vypršal časový limit"
  377. #: src/addressbook.c:543
  378. msgid "Error in LDAP search criteria"
  379. msgstr "Chybné vyhľadávacie kritériá LDAP"
  380. #: src/addressbook.c:544
  381. msgid "No LDAP entries found for search criteria"
  382. msgstr "Neboli nájdené žiadne položky LDAP vyhovujúce kritériám"
  383. #: src/addressbook.c:545
  384. msgid "LDAP search terminated on request"
  385. msgstr "LDAP vyhľadávanie bolo ukončené na požiadavku používateľa"
  386. #: src/addressbook.c:546
  387. msgid "Error starting TLS connection"
  388. msgstr "Pri vytváraní TLS pripojenia sa vyskytla chyba"
  389. #: src/addressbook.c:916
  390. msgid "Sources"
  391. msgstr "Zdroje"
  392. #: src/addressbook.c:920 src/prefs_other.c:524 src/toolbar.c:194
  393. #: src/toolbar.c:1787
  394. msgid "Address book"
  395. msgstr "Otvoriť adresár"
  396. #: src/addressbook.c:1052
  397. msgid "Lookup name:"
  398. msgstr "Vyhľadať meno:"
  399. #: src/addressbook.c:1125 src/compose.c:2132 src/compose.c:4479
  400. #: src/compose.c:5703 src/compose.c:6468 src/compose.c:9548
  401. #: src/summary_search.c:359
  402. msgid "To:"
  403. msgstr "Komu:"
  404. #: src/addressbook.c:1129 src/compose.c:2116 src/compose.c:4215
  405. #: src/compose.c:4478 src/compose.c:9557
  406. msgid "Cc:"
  407. msgstr "Kópia:"
  408. #: src/addressbook.c:1133 src/compose.c:2119 src/compose.c:4246
  409. msgid "Bcc:"
  410. msgstr "Slepá kópia:"
  411. #: src/addressbook.c:1383 src/addressbook.c:1429
  412. msgid "Delete address(es)"
  413. msgstr "Zmazať adresu(y)"
  414. #: src/addressbook.c:1384
  415. msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
  416. msgstr "Tieto adresné údaje sú len pre čítanie a nedajú sa odstrániť."
  417. #: src/addressbook.c:1423
  418. msgid "Delete group"
  419. msgstr "Odstrániť skupinu"
  420. #: src/addressbook.c:1424
  421. msgid ""
  422. "Really delete the group(s)?\n"
  423. "The addresses it contains will not be lost."
  424. msgstr ""
  425. "Naozaj chcete odstrániť skupinu?\n"
  426. "Adresy, ktoré obsahuje, budú stratené."
  427. #: src/addressbook.c:1430
  428. msgid "Really delete the address(es)?"
  429. msgstr "Naozaj zmazať adresu(y)?"
  430. #: src/addressbook.c:2034
  431. msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
  432. msgstr "Nemôžem vkladať. Cieľový adresár je len pre čítanie."
  433. #: src/addressbook.c:2045
  434. msgid "Cannot paste into an address group."
  435. msgstr "Nemôžem vkladať do skupiny adries."
  436. #: src/addressbook.c:2728
  437. #, c-format
  438. msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
  439. msgstr "Chcete zmazať výsledky požiadavky a adresy v '%s' ?"
  440. #: src/addressbook.c:2731 src/addressbook.c:2757 src/addressbook.c:2764
  441. #: src/prefs_filtering_action.c:152
  442. msgid "Delete"
  443. msgstr "Zmazať"
  444. #: src/addressbook.c:2740
  445. #, c-format
  446. msgid ""
  447. "Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
  448. "contains will be moved into the parent folder."
  449. msgstr ""
  450. "Naozaj chcete odstrániť '%s' ? Ak zmažete len priečinok, adresy z neho sa "
  451. "presunú do nadradeného priečinku."
  452. #: src/addressbook.c:2743 src/imap_gtk.c:301 src/mh_gtk.c:182
  453. msgid "Delete folder"
  454. msgstr "Odstrániť priečinok"
  455. #: src/addressbook.c:2744
  456. msgid "+Delete _folder only"
  457. msgstr "+Odstrániť _len priečinok"
  458. #: src/addressbook.c:2744
  459. msgid "Delete folder and _addresses"
  460. msgstr "Odstrániť priečinok aj _adresy"
  461. #: src/addressbook.c:2755
  462. #, c-format
  463. msgid ""
  464. "Do you want to delete '%s'?\n"
  465. "The addresses it contains will not be lost."
  466. msgstr ""
  467. "Chcete odstrániť '%s'?\n"
  468. "Adresy, ktoré obsahuje, nebudú stratené."
  469. #: src/addressbook.c:2762
  470. #, c-format
  471. msgid ""
  472. "Do you want to delete '%s'?\n"
  473. "The addresses it contains will be lost."
  474. msgstr ""
  475. "Chcete odstrániť '%s'?\n"
  476. "Adresy, ktoré obsahuje, budú stratené."
  477. #: src/addressbook.c:3634
  478. msgid "New user, could not save index file."
  479. msgstr "Nový uživateľ, nepodarilo sa uložiť indexový súbor."
  480. #: src/addressbook.c:3638
  481. msgid "New user, could not save address book files."
  482. msgstr "Nový uživateľ, nepodarilo sa uložiť súbory adresára."
  483. #: src/addressbook.c:3648
  484. msgid "Old address book converted successfully."
  485. msgstr "Konverzia starého adresára prebehla úspešne."
  486. #: src/addressbook.c:3653
  487. msgid ""
  488. "Old address book converted,\n"
  489. "could not save new address index file."
  490. msgstr ""
  491. "Konverzia starého adresára je dokončená,\n"
  492. "nedá sa uložiť indexový súbor nového adresára."
  493. #: src/addressbook.c:3666
  494. msgid ""
  495. "Could not convert address book,\n"
  496. "but created empty new address book files."
  497. msgstr ""
  498. "Nedá sa konvertovať starý adresár,\n"
  499. "ale boli vytvorené prázdne súbory nového adresára."
  500. #: src/addressbook.c:3672
  501. msgid ""
  502. "Could not convert address book,\n"
  503. "could not save new address index file."
  504. msgstr ""
  505. "Nepodarilo sa skonvertovať starý adresár,\n"
  506. "nedá sa ani vytvoriť indexový súbor nového adresára."
  507. #: src/addressbook.c:3677
  508. msgid ""
  509. "Could not convert address book\n"
  510. "and could not create new address book files."
  511. msgstr ""
  512. "Nedá sa konvertovať starý adresár\n"
  513. "a nedajú sa ani vytvoriť súbory nového adresára."
  514. #: src/addressbook.c:3684 src/addressbook.c:3690
  515. msgid "Addressbook conversion error"
  516. msgstr "Chyba pri konverzii adresára"
  517. #: src/addressbook.c:3728
  518. msgid "Addressbook Error"
  519. msgstr "Chyba v adresári"
  520. #: src/addressbook.c:3729
  521. msgid "Could not read address index"
  522. msgstr "Nedá sa načítať zoznam adries"
  523. #: src/addressbook.c:4056
  524. msgid "Busy searching..."
  525. msgstr "Prehľadávam..."
  526. #: src/addressbook.c:4110
  527. #, c-format
  528. msgid "Search '%s'"
  529. msgstr "Vyhľadať '%s'"
  530. #: src/addressbook.c:4335
  531. msgid "Interface"
  532. msgstr "Ovládanie"
  533. #: src/addressbook.c:4351 src/addressbook_foldersel.c:192 src/exphtmldlg.c:375
  534. #: src/expldifdlg.c:394 src/exporthtml.c:973 src/importldif.c:651
  535. msgid "Address Book"
  536. msgstr "Adresár"
  537. #: src/addressbook.c:4367
  538. msgid "Person"
  539. msgstr "Osoba"
  540. #: src/addressbook.c:4383
  541. msgid "EMail Address"
  542. msgstr "E-mailová adresa"
  543. #: src/addressbook.c:4415 src/exporthtml.c:875 src/folderview.c:469
  544. #: src/prefs_account.c:2491 src/prefs_folder_column.c:79
  545. msgid "Folder"
  546. msgstr "Priečinky"
  547. #: src/addressbook.c:4431
  548. msgid "vCard"
  549. msgstr "vCard"
  550. #: src/addressbook.c:4447 src/addressbook.c:4463
  551. msgid "JPilot"
  552. msgstr "JPilot"
  553. #: src/addressbook.c:4479
  554. msgid "LDAP servers"
  555. msgstr "LDAP servery"
  556. #: src/addressbook.c:4495
  557. msgid "LDAP Query"
  558. msgstr "LDAP požiadavka"
  559. #: src/addressbook.c:4811 src/addressbook_foldersel.c:389 src/matcher.c:305
  560. #: src/matcher.c:762 src/matcher.c:895 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:215
  561. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:67 src/prefs_matcher.c:220
  562. #: src/prefs_matcher.c:523 src/prefs_matcher.c:1343 src/prefs_matcher.c:1360
  563. #: src/prefs_matcher.c:1362 src/prefs_matcher.c:2115 src/prefs_matcher.c:2119
  564. msgid "Any"
  565. msgstr "Akékoľvek"
  566. #: src/addrgather.c:158
  567. msgid "Please specify name for address book."
  568. msgstr "Prosím zvoľte názov pre adresár."
  569. #: src/addrgather.c:178
  570. msgid "Please select the mail headers to search."
  571. msgstr "Prosím zvoľte poštové hlavičky pre vyhľadávanie."
  572. #: src/addrgather.c:185
  573. msgid "Harvesting addresses..."
  574. msgstr "Zozbieravam adresy..."
  575. #: src/addrgather.c:224
  576. msgid "Addresses gathered successfully."
  577. msgstr "Adresy zozbierané úspešne."
  578. #: src/addrgather.c:294
  579. msgid "No folder or message was selected."
  580. msgstr "Nie je zvolený žiadny priečinok ani správa."
  581. #: src/addrgather.c:302
  582. msgid ""
  583. "Please select a folder to process from the folder\n"
  584. "list. Alternatively, select one or messages from\n"
  585. "the message list."
  586. msgstr ""
  587. "Prosím zvoľte priečinok, alebo zvoľte jednu alebo\n"
  588. "viacero správ, ktoré sa majú spracovať."
  589. #: src/addrgather.c:354
  590. msgid "Folder :"
  591. msgstr "Priečinok:"
  592. #: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:543 src/expldifdlg.c:626
  593. #: src/importldif.c:909
  594. msgid "Address Book :"
  595. msgstr "Adresár :"
  596. #: src/addrgather.c:375
  597. msgid "Folder Size :"
  598. msgstr "Veľkosť priečinku :"
  599. #: src/addrgather.c:390
  600. msgid "Process these mail header fields"
  601. msgstr "Spracovať tieto poštové hlavičky"
  602. #: src/addrgather.c:408
  603. msgid "Include sub-folders"
  604. msgstr "Platí aj pre podpriečinky"
  605. #: src/addrgather.c:431
  606. msgid "Header Name"
  607. msgstr "Názov hlavičky"
  608. #: src/addrgather.c:432
  609. msgid "Address Count"
  610. msgstr "Počet adries"
  611. #: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:154 src/compose.c:4830
  612. #: src/compose.c:9469 src/messageview.c:586 src/messageview.c:599
  613. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:575
  614. msgid "Warning"
  615. msgstr "Varovanie"
  616. #: src/addrgather.c:538
  617. msgid "Header Fields"
  618. msgstr "Hlavičky"
  619. #: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:663 src/expldifdlg.c:737
  620. #: src/importldif.c:1029
  621. msgid "Finish"
  622. msgstr "Dokončiť"
  623. #: src/addrgather.c:600
  624. msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages"
  625. msgstr "Zozbierať e-mailové adresy - zo zvolených správ"
  626. #: src/addrgather.c:608
  627. msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
  628. msgstr "Zozbierať e-mailové adresy - z priečinku"
  629. #: src/addrindex.c:116
  630. msgid "Common addresses"
  631. msgstr "Spoločné adresy"
  632. #: src/addrindex.c:117
  633. msgid "Personal addresses"
  634. msgstr "Súkromné adresy"
  635. #: src/addrindex.c:123
  636. msgid "Common address"
  637. msgstr "Spoločná adresa"
  638. #: src/addrindex.c:124
  639. msgid "Personal address"
  640. msgstr "Súkromná adresa"
  641. #: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:7618
  642. msgid "Notice"
  643. msgstr "Upozornenie"
  644. #: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:4770 src/inc.c:616
  645. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:239
  646. msgid "Error"
  647. msgstr "Chyba"
  648. #: src/alertpanel.c:191
  649. msgid "_View log"
  650. msgstr "_Zobraziť záznam"
  651. #: src/alertpanel.c:339
  652. msgid "Show this message next time"
  653. msgstr "Zobraziť túto správu nabudúce"
  654. #: src/browseldap.c:218
  655. msgid "Browse Directory Entry"
  656. msgstr "Prehliadať priečinok"
  657. #: src/browseldap.c:238
  658. msgid "Server Name :"
  659. msgstr "Názov serveru :"
  660. #: src/browseldap.c:248
  661. msgid "Distinguished Name (dn) :"
  662. msgstr "Distguished Name (dn) :"
  663. #: src/browseldap.c:271
  664. msgid "LDAP Name"
  665. msgstr "LDAP meno"
  666. #: src/browseldap.c:273
  667. msgid "Attribute Value"
  668. msgstr "Hodnota atribútu"
  669. #: src/common/nntp.c:73
  670. #, c-format
  671. msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
  672. msgstr "Nedá sa pripojiŤ k serveru NNTP: %s:%d\n"
  673. #: src/common/nntp.c:80 src/common/session.c:166 src/imap.c:841
  674. msgid "SSL handshake failed\n"
  675. msgstr "SSL spojenie zlyhalo\n"
  676. #: src/common/nntp.c:182 src/common/nntp.c:245
  677. #, c-format
  678. msgid "protocol error: %s\n"
  679. msgstr "chyba protokolu: %s\n"
  680. #: src/common/nntp.c:205 src/common/nntp.c:251
  681. msgid "protocol error\n"
  682. msgstr "chyba protokolu\n"
  683. #: src/common/nntp.c:301
  684. msgid "Error occurred while posting\n"
  685. msgstr "Pri odosielaní sa vyskytla chyba\n"
  686. #: src/common/nntp.c:381
  687. msgid "Error occurred while sending command\n"
  688. msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba\n"
  689. #: src/common/plugin.c:54
  690. msgid "Nothing"
  691. msgstr "Nič"
  692. #: src/common/plugin.c:55
  693. msgid "a viewer"
  694. msgstr "prezerača"
  695. #: src/common/plugin.c:56
  696. msgid "folders"
  697. msgstr "priečinkov"
  698. #: src/common/plugin.c:57
  699. msgid "filtering"
  700. msgstr "filtrovania"
  701. #: src/common/plugin.c:58
  702. msgid "a privacy interface"
  703. msgstr "rozhrania zabezpečenia súkromia"
  704. #: src/common/plugin.c:59
  705. msgid "a notifier"
  706. msgstr "oznamovača"
  707. #: src/common/plugin.c:60
  708. msgid "an utility"
  709. msgstr "utility"
  710. #: src/common/plugin.c:61
  711. msgid "things"
  712. msgstr "inú"
  713. #: src/common/plugin.c:259
  714. #, c-format
  715. msgid "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
  716. msgstr "Tento plugin prináša funkciu %s (%s), ktorá je už poskytovaná pluginom %s."
  717. #: src/common/plugin.c:294
  718. msgid "Plugin already loaded"
  719. msgstr "Plugin je už načítaný"
  720. #: src/common/plugin.c:304
  721. msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
  722. msgstr "NEpodarilo sa alokovať pamäť pre plugin"
  723. #: src/common/plugin.c:331
  724. msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
  725. msgstr "Tento modul nie je licencovaný pod licenciou kompatibilnou s GPL."
  726. #: src/common/plugin.c:338
  727. msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
  728. msgstr "Tento modul je pre Claws Mail pre GTK1."
  729. #: src/common/plugin.c:550
  730. #, c-format
  731. msgid ""
  732. "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
  733. "built with."
  734. msgstr ""
  735. "Vaša verzia Claws Mail je novšia ako verzia, pre ktorú bol plugin '%s' "
  736. "skompilovaný."
  737. #: src/common/plugin.c:553
  738. msgid ""
  739. "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
  740. "with."
  741. msgstr ""
  742. "Vaša verzia Claws Mail je novšia ako verzia, pre ktorú bol tento plugin "
  743. "skompilovaný."
  744. #: src/common/plugin.c:562
  745. #, c-format
  746. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
  747. msgstr "Vaša verzia Claws Mail je príliš zastaralá pre plugin '%s'."
  748. #: src/common/plugin.c:564
  749. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
  750. msgstr "Vaša verzia Claws Mail je príliš zastaralá pre tento plugin."
  751. #: src/common/smtp.c:176
  752. msgid "SMTP AUTH not available\n"
  753. msgstr "SMTP AUTH nie je dostupné\n"
  754. #: src/common/smtp.c:518 src/common/smtp.c:568
  755. msgid "bad SMTP response\n"
  756. msgstr "neplatná odozva SMTP\n"
  757. #: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:557 src/common/smtp.c:676
  758. msgid "error occurred on SMTP session\n"
  759. msgstr "vyskytla sa chyba pri SMTP spojení\n"
  760. #: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:842
  761. msgid "error occurred on authentication\n"
  762. msgstr "vyskytla sa chyba v autentizácii\n"
  763. #: src/common/smtp.c:603
  764. #, c-format
  765. msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
  766. msgstr "Správa je príliš veľká (Maximálna veľkosť je %s)\n"
  767. #: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:835
  768. msgid "couldn't start TLS session\n"
  769. msgstr "nepodarilo sa vytvoriť TLS sedenie\n"
  770. #: src/common/socket.c:1393
  771. #, c-format
  772. msgid "write on fd%d: %s\n"
  773. msgstr "zápis na fd%d: %s\n"
  774. #: src/common/ssl.c:159
  775. msgid "Error creating ssl context\n"
  776. msgstr "Pri vytváraní SSL kontextu sa vyskytla chyba\n"
  777. #: src/common/ssl.c:178
  778. #, c-format
  779. msgid "SSL connect failed (%s)\n"
  780. msgstr "SSL spojenie zlyhalo (%s)\n"
  781. #: src/common/ssl_certificate.c:203 src/common/ssl_certificate.c:214
  782. #: src/common/ssl_certificate.c:220 src/common/ssl_certificate.c:227
  783. #: src/common/ssl_certificate.c:238 src/common/ssl_certificate.c:244
  784. #: src/gtk/sslcertwindow.c:68 src/gtk/sslcertwindow.c:79
  785. #: src/gtk/sslcertwindow.c:85 src/gtk/sslcertwindow.c:92
  786. #: src/gtk/sslcertwindow.c:103 src/gtk/sslcertwindow.c:109
  787. msgid "<not in certificate>"
  788. msgstr "<nie je v certifikáte>"
  789. #: src/common/ssl_certificate.c:253
  790. #, c-format
  791. msgid ""
  792. " Owner: %s (%s) in %s\n"
  793. " Signed by: %s (%s) in %s\n"
  794. " Fingerprint: %s\n"
  795. " Signature status: %s"
  796. msgstr ""
  797. " Vlastník: %s (%s) v %s\n"
  798. " Podpísané: %s (%s) v %s\n"
  799. " Odtlačok prsta: %s\n"
  800. " Stav podpisu: %s"
  801. #: src/common/ssl_certificate.c:380
  802. msgid "Couldn't load X509 default paths"
  803. msgstr "Nepodarilo sa načítať východzie cesty X509"
  804. #: src/common/string_match.c:79
  805. msgid "(Subject cleared by RegExp)"
  806. msgstr "(Názov vymazaný kvôli RegExp)"
  807. #: src/common/utils.c:348
  808. #, c-format
  809. msgid "%dB"
  810. msgstr "%dB"
  811. #: src/common/utils.c:349
  812. #, c-format
  813. msgid "%d.%02dKB"
  814. msgstr "%d.%02dKB"
  815. #: src/common/utils.c:350
  816. #, c-format
  817. msgid "%d.%02dMB"
  818. msgstr "%d.%02dMB"
  819. #: src/common/utils.c:351
  820. #, c-format
  821. msgid "%.2fGB"
  822. msgstr "%.2fGB"
  823. #: src/common/utils.c:4805
  824. msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
  825. msgstr "Nedeľa"
  826. #: src/common/utils.c:4806
  827. msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
  828. msgstr "Pondelok"
  829. #: src/common/utils.c:4807
  830. msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
  831. msgstr "Utorok"
  832. #: src/common/utils.c:4808
  833. msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
  834. msgstr "Streda"
  835. #: src/common/utils.c:4809
  836. msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
  837. msgstr "Štvrtok"
  838. #: src/common/utils.c:4810
  839. msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
  840. msgstr "Piatok"
  841. #: src/common/utils.c:4811
  842. msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
  843. msgstr "Sobota"
  844. #: src/common/utils.c:4813
  845. msgid "Complete month name for use by strftime|January"
  846. msgstr "Január"
  847. #: src/common/utils.c:4814
  848. msgid "Complete month name for use by strftime|February"
  849. msgstr "Február"
  850. #: src/common/utils.c:4815
  851. msgid "Complete month name for use by strftime|March"
  852. msgstr "Marec"
  853. #: src/common/utils.c:4816
  854. msgid "Complete month name for use by strftime|April"
  855. msgstr "Apríl"
  856. #: src/common/utils.c:4817
  857. msgid "Complete month name for use by strftime|May"
  858. msgstr "Máj"
  859. #: src/common/utils.c:4818
  860. msgid "Complete month name for use by strftime|June"
  861. msgstr "Jún"
  862. #: src/common/utils.c:4819
  863. msgid "Complete month name for use by strftime|July"
  864. msgstr "Júl"
  865. #: src/common/utils.c:4820
  866. msgid "Complete month name for use by strftime|August"
  867. msgstr "August"
  868. #: src/common/utils.c:4821
  869. msgid "Complete month name for use by strftime|September"
  870. msgstr "September"
  871. #: src/common/utils.c:4822
  872. msgid "Complete month name for use by strftime|October"
  873. msgstr "Október"
  874. #: src/common/utils.c:4823
  875. msgid "Complete month name for use by strftime|November"
  876. msgstr "November"
  877. #: src/common/utils.c:4824
  878. msgid "Complete month name for use by strftime|December"
  879. msgstr "December"
  880. #: src/common/utils.c:4826
  881. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
  882. msgstr "Ne"
  883. #: src/common/utils.c:4827
  884. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
  885. msgstr "Po"
  886. #: src/common/utils.c:4828
  887. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
  888. msgstr "Ut"
  889. #: src/common/utils.c:4829
  890. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
  891. msgstr "St"
  892. #: src/common/utils.c:4830
  893. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
  894. msgstr "Št"
  895. #: src/common/utils.c:4831
  896. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
  897. msgstr "Pi"
  898. #: src/common/utils.c:4832
  899. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
  900. msgstr "So"
  901. #: src/common/utils.c:4834
  902. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
  903. msgstr "Jan"
  904. #: src/common/utils.c:4835
  905. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
  906. msgstr "Feb"
  907. #: src/common/utils.c:4836
  908. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
  909. msgstr "Mar"
  910. #: src/common/utils.c:4837
  911. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
  912. msgstr "Apr"
  913. #: src/common/utils.c:4838
  914. msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
  915. msgstr "Máj"
  916. #: src/common/utils.c:4839
  917. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
  918. msgstr "Jún"
  919. #: src/common/utils.c:4840
  920. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
  921. msgstr "Júl"
  922. #: src/common/utils.c:4841
  923. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
  924. msgstr "Aug"
  925. #: src/common/utils.c:4842
  926. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
  927. msgstr "Sep"
  928. #: src/common/utils.c:4843
  929. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
  930. msgstr "Okt"
  931. #: src/common/utils.c:4844
  932. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
  933. msgstr "Nov"
  934. #: src/common/utils.c:4845
  935. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
  936. msgstr "Dec"
  937. #: src/common/utils.c:4847
  938. msgid "For use by strftime (morning)|AM"
  939. msgstr "AM"
  940. #: src/common/utils.c:4848
  941. msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
  942. msgstr "PM"
  943. #: src/common/utils.c:4849
  944. msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
  945. msgstr "am"
  946. #: src/common/utils.c:4850
  947. msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
  948. msgstr "pm"
  949. #: src/common/utils.c:4852
  950. msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
  951. msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
  952. #: src/common/utils.c:4853
  953. msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
  954. msgstr "%d. %m. %y"
  955. #: src/common/utils.c:4854
  956. msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
  957. msgstr "%H:%M:%S"
  958. #: src/common/utils.c:4856
  959. msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
  960. msgstr "%I:%M:%S %p"
  961. #: src/compose.c:541
  962. msgid "/_Add..."
  963. msgstr "/_Pridať..."
  964. #: src/compose.c:542
  965. msgid "/_Remove"
  966. msgstr "/_Odstrániť"
  967. #: src/compose.c:544 src/folderview.c:293
  968. msgid "/_Properties..."
  969. msgstr "/_Vlastnosti..."
  970. #: src/compose.c:549 src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:289
  971. msgid "/_Message"
  972. msgstr "/Sp_ráva"
  973. #: src/compose.c:550
  974. msgid "/_Message/S_end"
  975. msgstr "/Sp_ráva/_Odoslať"
  976. #: src/compose.c:552
  977. msgid "/_Message/Send _later"
  978. msgstr "/Sp_ráva/Odoslať _neskôr"
  979. #: src/compose.c:554 src/compose.c:558 src/compose.c:561 src/mainwindow.c:756
  980. #: src/mainwindow.c:766 src/mainwindow.c:779 src/mainwindow.c:785
  981. #: src/mainwindow.c:802 src/messageview.c:292 src/messageview.c:300
  982. msgid "/_Message/---"
  983. msgstr "/Sp_ráva/---"
  984. #: src/compose.c:555
  985. msgid "/_Message/_Attach file"
  986. msgstr "/Sp_ráva/P_ripojiť súbor"
  987. #: src/compose.c:556
  988. msgid "/_Message/_Insert file"
  989. msgstr "/Sp_ráva/_Vložiť súbor"
  990. #: src/compose.c:557
  991. msgid "/_Message/Insert si_gnature"
  992. msgstr "/Sp_ráva/V_ložiť podpis"
  993. #: src/compose.c:559
  994. msgid "/_Message/_Save"
  995. msgstr "/Sp_ráva/_Uložiť"
  996. #: src/compose.c:562
  997. msgid "/_Message/_Close"
  998. msgstr "/Sp_ráva/_Zavrieť"
  999. #: src/compose.c:565
  1000. msgid "/_Edit/_Undo"
  1001. msgstr "/_Upraviť/_Späť"
  1002. #: src/compose.c:566
  1003. msgid "/_Edit/_Redo"
  1004. msgstr "/_Upraviť/Z_novu urobiť"
  1005. #: src/compose.c:567 src/compose.c:655 src/compose.c:658 src/compose.c:664
  1006. #: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:171
  1007. msgid "/_Edit/---"
  1008. msgstr "/_Upraviť/---"
  1009. #: src/compose.c:568
  1010. msgid "/_Edit/Cu_t"
  1011. msgstr "/_Upraviť/_Vystrihnúť"
  1012. #: src/compose.c:569 src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:169
  1013. msgid "/_Edit/_Copy"
  1014. msgstr "/_Upraviť/_Kopírovať"
  1015. #: src/compose.c:570
  1016. msgid "/_Edit/_Paste"
  1017. msgstr "/_Upraviť/_Prilepiť"
  1018. #: src/compose.c:571
  1019. msgid "/_Edit/Special paste"
  1020. msgstr "/_Upraviť/Prilepiť špeciálne"
  1021. #: src/compose.c:572
  1022. msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
  1023. msgstr "/_Upraviť/Prilepiť špeciálne/ako _citáciu"
  1024. #: src/compose.c:574
  1025. msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
  1026. msgstr "/_Upraviť/Prilepiť špeciálne/_zalomené"
  1027. #: src/compose.c:576
  1028. msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
  1029. msgstr "/_Upraviť/Prilepiť špeciálne/_nezalomené"
  1030. #: src/compose.c:578 src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:170
  1031. msgid "/_Edit/Select _all"
  1032. msgstr "/_Upraviť/Vy_brať všetko"
  1033. #: src/compose.c:579
  1034. msgid "/_Edit/A_dvanced"
  1035. msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené"
  1036. #: src/compose.c:580
  1037. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
  1038. msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť o znak dozadu"
  1039. #: src/compose.c:585
  1040. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
  1041. msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť o znak dopredu"
  1042. #: src/compose.c:590
  1043. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
  1044. msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť o slovo dozadu"
  1045. #: src/compose.c:595
  1046. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
  1047. msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť o slovo dopredu"
  1048. #: src/compose.c:600
  1049. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
  1050. msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť na začiatok riadku"
  1051. #: src/compose.c:605
  1052. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
  1053. msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť na koniec riadku"
  1054. #: src/compose.c:610
  1055. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
  1056. msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť na predchodzí riadok"
  1057. #: src/compose.c:615
  1058. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
  1059. msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť na ďalší riadok"
  1060. #: src/compose.c:620
  1061. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
  1062. msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať znak naľavo od kurzora"
  1063. #: src/compose.c:625
  1064. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
  1065. msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať znak napravo od kurzora"
  1066. #: src/compose.c:630
  1067. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
  1068. msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať slovo naľavo od kurzora"
  1069. #: src/compose.c:635
  1070. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
  1071. msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať slovo napravo od kurzora"
  1072. #: src/compose.c:640
  1073. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
  1074. msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať riadok"
  1075. #: src/compose.c:645
  1076. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
  1077. msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať riadok"
  1078. #: src/compose.c:650
  1079. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
  1080. msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať text do konca riadku"
  1081. #: src/compose.c:656
  1082. msgid "/_Edit/_Find"
  1083. msgstr "/_Upraviť/_Nájsť"
  1084. #: src/compose.c:659
  1085. msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
  1086. msgstr "/_Upraviť/_Zalomiť aktuálny odstavec"
  1087. #: src/compose.c:661
  1088. msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
  1089. msgstr "/_Upraviť/Zalomiť všetky _dlhé riadky"
  1090. #: src/compose.c:663
  1091. msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
  1092. msgstr "/_Upraviť/Aut_omaticky zalamovať"
  1093. #: src/compose.c:665
  1094. msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
  1095. msgstr "/_Upraviť/Upraviť e_xterným editorom"
  1096. #: src/compose.c:668
  1097. msgid "/_Spelling"
  1098. msgstr "/P_ravopis"
  1099. #: src/compose.c:669
  1100. msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
  1101. msgstr "/P_ravopis/_Skontrolovať všetko alebo výber"
  1102. #: src/compose.c:671
  1103. msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
  1104. msgstr "/P_ravopis/_Zvýrazniť všetky nesprávne slová"
  1105. #: src/compose.c:673
  1106. msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
  1107. msgstr "/P_ravopis/_Spätne skontrolovať nesprávne slovo"
  1108. #: src/compose.c:675
  1109. msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
  1110. msgstr "/P_ravopis/_Dopredu na ďalšie nesprávne slovo"
  1111. #: src/compose.c:677
  1112. msgid "/_Spelling/---"
  1113. msgstr "/P_ravopis/---"
  1114. #: src/compose.c:678
  1115. msgid "/_Spelling/Options"
  1116. msgstr "/P_ravopis/Možnosti"
  1117. #: src/compose.c:681
  1118. msgid "/_Options"
  1119. msgstr "/_Možnosti"
  1120. # msgstr "/_Možnosti/Vyžia_dať potvrdenie o príjme"
  1121. #: src/compose.c:682
  1122. msgid "/_Options/Reply _mode"
  1123. msgstr "/_Možnosti/_Spôsob odpovede"
  1124. # msgstr "/_Možnosti/Priorita/_Vysoká"
  1125. #: src/compose.c:683
  1126. msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
  1127. msgstr "/_Možnosti/_Spôsob odpovede/_Normálna"
  1128. #: src/compose.c:684
  1129. msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
  1130. msgstr "/_Možnosti/_Spôsob odpovede/_Všetkým"
  1131. #: src/compose.c:685
  1132. msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
  1133. msgstr "/_Možnosti/_Spôsob odpovede/_Odosielateľovi"
  1134. #: src/compose.c:686
  1135. msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
  1136. msgstr "/_Možnosti/_Spôsob odpovede/Do _mailing-listu"
  1137. # msgstr "/_Možnosti/_Zašifrovať"
  1138. #: src/compose.c:687 src/compose.c:692 src/compose.c:699 src/compose.c:701
  1139. #: src/compose.c:703
  1140. msgid "/_Options/---"
  1141. msgstr "/_Možnosti/---"
  1142. #: src/compose.c:688
  1143. msgid "/_Options/Privacy _System"
  1144. msgstr "/_Možnosti/_Systém súkromia"
  1145. #: src/compose.c:689
  1146. msgid "/_Options/Privacy _System/None"
  1147. msgstr "/_Možnosti/_Systém súkromia/Žiadny"
  1148. # msgstr "/_Možnosti/Systém súkromia/Žiadny"
  1149. #: src/compose.c:690
  1150. msgid "/_Options/Si_gn"
  1151. msgstr "/_Možnosti/_Podpísať"
  1152. # msgstr "/_Možnosti/Po_dpísať"
  1153. #: src/compose.c:691
  1154. msgid "/_Options/_Encrypt"
  1155. msgstr "/_Možnosti/_Zašifrovať"
  1156. #: src/compose.c:693
  1157. msgid "/_Options/_Priority"
  1158. msgstr "/_Možnosti/Pri_orita"
  1159. # msgstr "/_Možnosti/Pri_orita"
  1160. #: src/compose.c:694
  1161. msgid "/_Options/Priority/_Highest"
  1162. msgstr "/_Možnosti/Priorita/Na_jvyššia"
  1163. # msgstr "/_Možnosti/Priorita/Na_jvyššia"
  1164. #: src/compose.c:695
  1165. msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
  1166. msgstr "/_Možnosti/Priorita/_Vysoká"
  1167. # msgstr "/_Možnosti/Priorita/_Vysoká"
  1168. #: src/compose.c:696
  1169. msgid "/_Options/Priority/_Normal"
  1170. msgstr "/_Možnosti/Priorita/_Normálna"
  1171. # msgstr "/_Možnosti/Priorita/_Normálna"
  1172. #: src/compose.c:697
  1173. msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
  1174. msgstr "/_Možnosti/Priorita/Ní_zka"
  1175. # msgstr "/_Možnosti/Priorita/Ní_zka"
  1176. #: src/compose.c:698
  1177. msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
  1178. msgstr "/_Možnosti/Priorita/N_ajnižšia"
  1179. # msgstr "/_Možnosti/Priorita/N_ajnižšia"
  1180. #: src/compose.c:700
  1181. msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
  1182. msgstr "/_Možnosti/_Vyžiadať potvrdenie o príjme"
  1183. # msgstr "/_Možnosti/Vyžia_dať potvrdenie o príjme"
  1184. #: src/compose.c:702
  1185. msgid "/_Options/Remo_ve references"
  1186. msgstr "/_Možnosti/_Odstrániť odkazy"
  1187. # msgstr "/_Možnosti/Odstrániť od_kazy"
  1188. #: src/compose.c:709
  1189. msgid "/_Options/Character _encoding"
  1190. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie"
  1191. # msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/"
  1192. #: src/compose.c:710
  1193. msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
  1194. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/_Automaticky"
  1195. # msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/_Automaticky"
  1196. #: src/compose.c:712 src/compose.c:718 src/compose.c:726 src/compose.c:730
  1197. #: src/compose.c:736 src/compose.c:740 src/compose.c:746 src/compose.c:752
  1198. #: src/compose.c:756 src/compose.c:766 src/compose.c:770 src/compose.c:780
  1199. #: src/compose.c:784
  1200. msgid "/_Options/Character _encoding/---"
  1201. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/---"
  1202. # msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/---"
  1203. #: src/compose.c:714
  1204. msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
  1205. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/7bit ascii (US-ASC_II)"
  1206. #: src/compose.c:716
  1207. msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
  1208. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Unicode (_UTF-8)"
  1209. #: src/compose.c:720
  1210. msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
  1211. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Západná Európa (ISO-8859-_1)"
  1212. #: src/compose.c:722
  1213. msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
  1214. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Západná Európa (ISO-8859-15)"
  1215. #: src/compose.c:724
  1216. msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
  1217. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Západná Európa (Windows-1252)"
  1218. #: src/compose.c:728
  1219. msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
  1220. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Stredná Európa (ISO-8859-_2)"
  1221. #: src/compose.c:732
  1222. msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
  1223. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/_Pobaltie (ISO-8859-13)"
  1224. #: src/compose.c:734
  1225. msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
  1226. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Pobaltie (ISO-8859-_4)"
  1227. #: src/compose.c:738
  1228. msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
  1229. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Grécko (ISO-8859-_7)"
  1230. #: src/compose.c:742
  1231. msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
  1232. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Hebrejčina (ISO-8859-_8)"
  1233. #: src/compose.c:744
  1234. msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
  1235. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Hebrejčina (Windows-1255)"
  1236. #: src/compose.c:748
  1237. msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
  1238. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Arabské (ISO-8859-_6)"
  1239. #: src/compose.c:750
  1240. msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
  1241. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Arabské (Windows-1256)"
  1242. #: src/compose.c:754
  1243. msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
  1244. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Turecko (ISO-8859-_9)"
  1245. #: src/compose.c:758
  1246. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
  1247. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Cyrilika (ISO-8859-_5)"
  1248. #: src/compose.c:760
  1249. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
  1250. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Cyrilika (KOI8-_R)"
  1251. #: src/compose.c:762
  1252. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
  1253. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Cyrilika (KOI8-U)"
  1254. #: src/compose.c:764
  1255. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
  1256. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Cyrilika (Windows-1251)"
  1257. #: src/compose.c:768
  1258. msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
  1259. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Japonsko (ISO-2022-_JP)"
  1260. #: src/compose.c:772
  1261. msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
  1262. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Zjednodušená čínština (_GB2312)"
  1263. #: src/compose.c:774
  1264. msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
  1265. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Zjednodušená čínština (_GBK)"
  1266. #: src/compose.c:776
  1267. msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
  1268. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Tradičná čínština (_Big5)"
  1269. #: src/compose.c:778
  1270. msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
  1271. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Tradičná čínština (EUC-_TW)"
  1272. #: src/compose.c:782
  1273. msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
  1274. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Kórea (EUC-_KR)"
  1275. #: src/compose.c:786
  1276. msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
  1277. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Thajsko (TIS-620)"
  1278. #: src/compose.c:788
  1279. msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
  1280. msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Thajsko (Windows-874)"
  1281. #: src/compose.c:792
  1282. msgid "/_Tools/Show _ruler"
  1283. msgstr "/_Nástroje/Zobraziť _mierku"
  1284. #: src/compose.c:793 src/messageview.c:307
  1285. msgid "/_Tools/_Address book"
  1286. msgstr "/_Nástroje/_Adresár"
  1287. #: src/compose.c:794
  1288. msgid "/_Tools/_Template"
  1289. msgstr "/_Nástroje/Ša_blóna"
  1290. #: src/compose.c:795 src/mainwindow.c:840 src/messageview.c:334
  1291. msgid "/_Tools/Actio_ns"
  1292. msgstr "/_Nástroje/A_kcie"
  1293. #: src/compose.c:1050 src/prefs_compose_writing.c:369
  1294. msgid "New message subject format error."
  1295. msgstr "Chyba v tvare predmetu novej správy."
  1296. #: src/compose.c:1079 src/prefs_compose_writing.c:373
  1297. msgid "New message body format error."
  1298. msgstr "Chyba v tvare tela novej správy."
  1299. #: src/compose.c:1441 src/prefs_quote.c:281
  1300. msgid "Message reply format error."
  1301. msgstr "Chyba v tvare odpovede."
  1302. #: src/compose.c:1558 src/prefs_quote.c:286
  1303. msgid "Message forward format error."
  1304. msgstr "Chyba v tvare preposielanej správy."
  1305. #: src/compose.c:1678
  1306. msgid "Fw: multiple emails"
  1307. msgstr "Fw: viacero správ"
  1308. #: src/compose.c:2053
  1309. msgid "Message redirect format error."
  1310. msgstr "Chyba v tvare presmerúvanej správy."
  1311. #: src/compose.c:2122
  1312. msgid "Reply-To:"
  1313. msgstr "Odpovedať komu:"
  1314. #: src/compose.c:2125 src/compose.c:5700 src/compose.c:6470 src/compose.c:9567
  1315. msgid "Newsgroups:"
  1316. msgstr "Diskusné skupiny:"
  1317. #: src/compose.c:2128
  1318. msgid "Followup-To:"
  1319. msgstr "Followup-To:"
  1320. #: src/compose.c:2307
  1321. #, c-format
  1322. msgid "The file '%s' has been attached."
  1323. msgstr "Súbor '%s' bol priložený k správe."
  1324. #: src/compose.c:2311
  1325. msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
  1326. msgstr "Nepodarilo sa priložiť súbor (chyba v konverzii kódovania znakov)."
  1327. #: src/compose.c:2542
  1328. msgid "Quote mark format error."
  1329. msgstr "Chyba v úvodzovkách."
  1330. #: src/compose.c:3147
  1331. #, c-format
  1332. msgid "File %s is empty."
  1333. msgstr "Súbor %s je prázdny."
  1334. #: src/compose.c:3151
  1335. #, c-format
  1336. msgid "Can't read %s."
  1337. msgstr "Nedá sa čítať %s."
  1338. #: src/compose.c:3178
  1339. #, c-format
  1340. msgid "Message: %s"
  1341. msgstr "Správa: %s"
  1342. #: src/compose.c:4001
  1343. msgid " [Edited]"
  1344. msgstr "[Upravené]"
  1345. #: src/compose.c:4007
  1346. #, c-format
  1347. msgid "%s - Compose message%s"
  1348. msgstr "%s - Písanie správy%s"
  1349. #: src/compose.c:4010
  1350. #, c-format
  1351. msgid "[no subject] - Compose message%s"
  1352. msgstr "[bez názvu] - Písanie správy%s"
  1353. #: src/compose.c:4035 src/messageview.c:621
  1354. msgid ""
  1355. "Account for sending mail is not specified.\n"
  1356. "Please select a mail account before sending."
  1357. msgstr ""
  1358. "Nie je určené konto pre odosielanie správ.\n"
  1359. "Pred odosielaním prosím zvoľte poštové konto."
  1360. #: src/compose.c:4228 src/compose.c:4259 src/compose.c:4291 src/toolbar.c:401
  1361. #: src/toolbar.c:452
  1362. msgid "Send"
  1363. msgstr "Odoslať"
  1364. #: src/compose.c:4229
  1365. msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
  1366. msgstr "Jediný príjemca je prednastavená adresa CC. Odoslať napriek tomu?"
  1367. #: src/compose.c:4230 src/compose.c:4261 src/compose.c:4293 src/compose.c:4770
  1368. msgid "+_Send"
  1369. msgstr "+_Odoslať"
  1370. #: src/compose.c:4260
  1371. msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
  1372. msgstr "Jediný príjemca je prednastavená adresa BCC. Odoslať napriek tomu?"
  1373. #: src/compose.c:4277
  1374. msgid "Recipient is not specified."
  1375. msgstr "Nie je určený príjemca."
  1376. #: src/compose.c:4292
  1377. msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
  1378. msgstr "Predmet je prázdny. Odoslať napriek tomu?"
  1379. #: src/compose.c:4339 src/compose.c:7971
  1380. msgid ""
  1381. "Could not queue message for sending:\n"
  1382. "\n"
  1383. "Charset conversion failed."
  1384. msgstr ""
  1385. "Nie je možné zaradiť správu do fronty na odoslanie:\n"
  1386. "\n"
  1387. "Nepodarila sa konverzia kódovania znakov."
  1388. #: src/compose.c:4342 src/compose.c:7974
  1389. msgid ""
  1390. "Could not queue message for sending:\n"
  1391. "\n"
  1392. "Couldn't get recipient encryption key."
  1393. msgstr ""
  1394. "Nie je možné zaradiť správu do fronty na odoslanie:\n"
  1395. "\n"
  1396. "Nie je dostupný šifrovací kľúč príjemcu."
  1397. #: src/compose.c:4346 src/compose.c:7968
  1398. #, c-format
  1399. msgid ""
  1400. "Could not queue message for sending:\n"
  1401. "\n"
  1402. "Signature failed: %s"
  1403. msgstr ""
  1404. "Nie je možné zaradiť správu do fronty na odoslanie:\n"
  1405. "\n"
  1406. "Podpísanie zlyhalo: %s"
  1407. #: src/compose.c:4349
  1408. #, c-format
  1409. msgid ""
  1410. "Could not queue message for sending:\n"
  1411. "\n"
  1412. "%s."
  1413. msgstr ""
  1414. "Nie je možné zaradiť správu do fronty na odoslanie:\n"
  1415. "\n"
  1416. "%s."
  1417. #: src/compose.c:4351
  1418. msgid "Could not queue message for sending."
  1419. msgstr "Nie je možné zaradiť správu do fronty na odoslanie."
  1420. #: src/compose.c:4366 src/compose.c:4427
  1421. msgid ""
  1422. "The message was queued but could not be sent.\n"
  1423. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1424. msgstr ""
  1425. "Správa bola zaradená do fronty, ale nebolo možné odoslať ju.\n"
  1426. "Použite \"Odoslať správy vo fronte\" z hlavného okna pre opätovný pokus."
  1427. #: src/compose.c:4421
  1428. #, c-format
  1429. msgid ""
  1430. "%s\n"
  1431. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1432. msgstr ""
  1433. "%s\n"
  1434. "Použite \"Odoslať správy vo fronte\" z hlavného okna pre opätovný pokus."
  1435. #: src/compose.c:4767
  1436. #, c-format
  1437. msgid ""
  1438. "Can't convert the character encoding of the message \n"
  1439. "to the specified %s charset.\n"
  1440. "Send it as %s?"
  1441. msgstr ""
  1442. "Nedá sa zmeniť kódovanie správy zo zadaného\n"
  1443. "kódovania na %s.\n"
  1444. "Odoslať správu v kódovaní %s?"
  1445. #: src/compose.c:4826
  1446. #, c-format
  1447. msgid ""
  1448. "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
  1449. "The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
  1450. "\n"
  1451. "Send it anyway?"
  1452. msgstr ""
  1453. "Riadok %d prekračuje limit dĺžky riadku (998 bajtov).\n"
  1454. "Obsah správy môže byť počas prenosu k adresátovi znehodnotený.\n"
  1455. "\n"
  1456. "Odoslať aj napriek tomu?"
  1457. #: src/compose.c:5014
  1458. msgid "No account for sending mails available!"
  1459. msgstr "Nie je dostupné žiadne konto pre odosielanie správ!"
  1460. #: src/compose.c:5024
  1461. msgid "No account for posting news available!"
  1462. msgstr "Nie je dostupné žiadne konto pre odosielanie news článkov!"
  1463. #: src/compose.c:5717
  1464. msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
  1465. msgstr "Použite tabulátor pre dopĺňanie adries z adresára"
  1466. #: src/compose.c:5845
  1467. msgid "Mime type"
  1468. msgstr "Mime typ"
  1469. #: src/compose.c:5851 src/compose.c:6147 src/mimeview.c:212
  1470. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:402 src/prefs_summary_column.c:86
  1471. #: src/summaryview.c:490
  1472. msgid "Size"
  1473. msgstr "Veľkosť"
  1474. #: src/compose.c:5912
  1475. msgid "Save Message to "
  1476. msgstr "Uložiť správu do "
  1477. #: src/compose.c:5934 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
  1478. #: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:242
  1479. #: src/importpine.c:242 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190
  1480. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
  1481. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:146
  1482. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:383 src/prefs_spelling.c:207
  1483. msgid "_Browse"
  1484. msgstr "_Prehliadať"
  1485. #: src/compose.c:6146 src/compose.c:7378
  1486. msgid "MIME type"
  1487. msgstr "MIME typ"
  1488. #: src/compose.c:6218
  1489. msgid "Hea_der"
  1490. msgstr "H_lavička"
  1491. #: src/compose.c:6222
  1492. msgid "_Attachments"
  1493. msgstr "_Prílohy"
  1494. #: src/compose.c:6226
  1495. msgid "Othe_rs"
  1496. msgstr "_Ostatné"
  1497. #: src/compose.c:6241 src/summary_search.c:366
  1498. msgid "Subject:"
  1499. msgstr "Predmet:"
  1500. #: src/compose.c:6432
  1501. #, c-format
  1502. msgid ""
  1503. "Spell checker could not be started.\n"
  1504. "%s"
  1505. msgstr ""
  1506. "Pravopisná kontrola sa nedá spustiť.\n"
  1507. "%s"
  1508. #: src/compose.c:6544
  1509. #, c-format
  1510. msgid "From: <i>%s</i>"
  1511. msgstr "Od: <i>%s</i>"
  1512. #: src/compose.c:6575
  1513. msgid "Account to use for this email"
  1514. msgstr "Z ktorého konta odoslať túto správu"
  1515. #: src/compose.c:6577
  1516. msgid "Sender address to be used"
  1517. msgstr "Adresa odosielateľa"
  1518. #: src/compose.c:6738
  1519. #, c-format
  1520. msgid ""
  1521. "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
  1522. "encrypt this message."
  1523. msgstr ""
  1524. "Systém súkromia '%s' sa nedá načítať. Nebude možné podpísať, ani zašifrovať "
  1525. "túto správu."
  1526. #: src/compose.c:6900 src/prefs_template.c:549
  1527. msgid "Template body format error."
  1528. msgstr "Chyba v tvare tela šablóny."
  1529. #: src/compose.c:7008 src/prefs_template.c:587
  1530. msgid "Template To format error."
  1531. msgstr "Chyba v tvare hlavičky príjemcu v šablóne."
  1532. #: src/compose.c:7021 src/prefs_template.c:592
  1533. msgid "Template Cc format error."
  1534. msgstr "Chyba v tvare hlavičky kópie v šablóne."
  1535. #: src/compose.c:7034 src/prefs_template.c:597
  1536. msgid "Template Bcc format error."
  1537. msgstr "Chyba v tvare hlavičky slepej kópie v šablóne."
  1538. #: src/compose.c:7048 src/prefs_template.c:602
  1539. msgid "Template subject format error."
  1540. msgstr "Chyba v tvare hlavičky predmetu v šablóne."
  1541. #: src/compose.c:7272
  1542. msgid "Invalid MIME type."
  1543. msgstr "Neplatný MIME typ."
  1544. #: src/compose.c:7287
  1545. msgid "File doesn't exist or is empty."
  1546. msgstr "Súbor neexistuje alebo je prázdny."
  1547. #: src/compose.c:7360
  1548. msgid "Properties"
  1549. msgstr "Vlastnosti"
  1550. #: src/compose.c:7411
  1551. msgid "Encoding"
  1552. msgstr "Kódová stránka"
  1553. #: src/compose.c:7431
  1554. msgid "Path"
  1555. msgstr "Cesta"
  1556. #: src/compose.c:7432 src/prefs_toolbar.c:1060
  1557. msgid "File name"
  1558. msgstr "Názov súboru"
  1559. #: src/compose.c:7615
  1560. #, c-format
  1561. msgid ""
  1562. "The external editor is still working.\n"
  1563. "Force terminating the process?\n"
  1564. "process group id: %d"
  1565. msgstr ""
  1566. "Externý editor je ešte stále aktívny.\n"
  1567. "Ukončiť ho násilne?\n"
  1568. "skupinový ID procesu: %d"
  1569. #: src/compose.c:7657
  1570. msgid "Compose: input from monitoring process\n"
  1571. msgstr "Písanie správy: vstup z monitorovacieho procesu\n"
  1572. #: src/compose.c:7938 src/messageview.c:726
  1573. msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
  1574. msgstr "Claws Mail potrebuje pre odoslanie tejto správy pripojenie k sieti."
  1575. #: src/compose.c:7963
  1576. msgid "Could not queue message."
  1577. msgstr "Nie je možné zaradiť správu do fronty na odoslanie."
  1578. #: src/compose.c:7965
  1579. #, c-format
  1580. msgid ""
  1581. "Could not queue message:\n"
  1582. "\n"
  1583. "%s."
  1584. msgstr ""
  1585. "Nie je možné zaradiť správu do fronty na odoslanie:\n"
  1586. "\n"
  1587. "%s"
  1588. #: src/compose.c:8138
  1589. msgid "Could not save draft."
  1590. msgstr "Koncept sa nedá uložiť."
  1591. #: src/compose.c:8216 src/compose.c:8239
  1592. msgid "Select file"
  1593. msgstr "Zvoľte súbor"
  1594. #: src/compose.c:8252
  1595. #, c-format
  1596. msgid "File '%s' could not be read."
  1597. msgstr "Súbor `%s' sa nedá čítať."
  1598. #: src/compose.c:8254
  1599. #, c-format
  1600. msgid ""
  1601. "File '%s' contained invalid characters\n"
  1602. "for the current encoding, insertion may be incorrect."
  1603. msgstr ""
  1604. "Súbor `%s' obsahuje neplatné znaky pre\n"
  1605. "súčasné kódovanie, vloženie môže byť nepresné."
  1606. #: src/compose.c:8302
  1607. msgid "Discard message"
  1608. msgstr "Zrušiť správu"
  1609. #: src/compose.c:8303
  1610. msgid "This message has been modified. Discard it?"
  1611. msgstr "Táto správa bola zmenená. Zahodiť zmeny?"
  1612. #: src/compose.c:8304
  1613. msgid "_Discard"
  1614. msgstr "_Zahodiť"
  1615. #: src/compose.c:8304
  1616. msgid "_Save to Drafts"
  1617. msgstr "Uložiť medzi _koncepty"
  1618. #: src/compose.c:8348
  1619. #, c-format
  1620. msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
  1621. msgstr "Chcete použiť šablónu '%s' ?"
  1622. #: src/compose.c:8350
  1623. msgid "Apply template"
  1624. msgstr "Použiť šablónu"
  1625. #: src/compose.c:8351
  1626. msgid "_Replace"
  1627. msgstr "_Nahradiť"
  1628. #: src/compose.c:8351
  1629. msgid "_Insert"
  1630. msgstr "_Vložiť"
  1631. #: src/compose.c:9042
  1632. msgid "Insert or attach?"
  1633. msgstr "Vložiť, alebo pripojiť ako prílohu?"
  1634. #: src/compose.c:9043
  1635. msgid ""
  1636. "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
  1637. "attach it to the email?"
  1638. msgstr ""
  1639. "Chcete vložiť obsah súboru do tela správy, alebo ho chcete pripojiť k správe "
  1640. "ako prílohu?"
  1641. #: src/compose.c:9045
  1642. msgid "+_Insert"
  1643. msgstr "+_Vložiť"
  1644. #: src/compose.c:9045
  1645. msgid "_Attach"
  1646. msgstr "_Pripojiť"
  1647. #: src/compose.c:9244
  1648. msgid "Quote format error."
  1649. msgstr "Chyba v tvare citácie."
  1650. #: src/compose.c:9463
  1651. #, c-format
  1652. msgid ""
  1653. "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
  1654. "time. Do you want to continue?"
  1655. msgstr ""
  1656. "Chystáte sa odpovedať na %d správ. Otvorenie všetkých okien môže chvíľu "
  1657. "trvať. Prajete si pokračovať?"
  1658. #: src/crash.c:140
  1659. #, c-format
  1660. msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
  1661. msgstr "Proces Claws Mail (%ld) prijal signál %ld"
  1662. #: src/crash.c:186
  1663. msgid "Claws Mail has crashed"
  1664. msgstr "Claws Mail havaroval"
  1665. #: src/crash.c:202
  1666. #, c-format
  1667. msgid ""
  1668. "%s.\n"
  1669. "Please file a bug report and include the information below."
  1670. msgstr ""
  1671. "%s.\n"
  1672. "Prosím vyplňte správu o chybe a pridajte údaje uvedené nižšie."
  1673. #: src/crash.c:207
  1674. msgid "Debug log"
  1675. msgstr "Ladiaci záznam"
  1676. #: src/crash.c:251
  1677. msgid "Close"
  1678. msgstr "Zavrieť"
  1679. #: src/crash.c:256
  1680. msgid "Save..."
  1681. msgstr "Uložiť..."
  1682. #: src/crash.c:261
  1683. msgid "Create bug report"
  1684. msgstr "Vytvoriť správu o chybe"
  1685. #: src/crash.c:308
  1686. msgid "Save crash information"
  1687. msgstr "Uložiť informácie o havárii"
  1688. #: src/editaddress.c:185
  1689. msgid "Add New Person"
  1690. msgstr "Pridať kontakt"
  1691. #: src/editaddress.c:186
  1692. msgid "Edit Person Details"
  1693. msgstr "Upraviť údaje o kontakte"
  1694. #: src/editaddress.c:357
  1695. msgid "An Email address must be supplied."
  1696. msgstr "Musíte zadať e-mailovú adresu."
  1697. #: src/editaddress.c:531
  1698. msgid "A Name and Value must be supplied."
  1699. msgstr "Musíte zadať názov a hodnotu."
  1700. #: src/editaddress.c:620
  1701. msgid "Discard"
  1702. msgstr "Zahodiť"
  1703. #: src/editaddress.c:621
  1704. msgid "Apply"
  1705. msgstr "Použiť"
  1706. #: src/editaddress.c:651 src/editaddress.c:700
  1707. msgid "Edit Person Data"
  1708. msgstr "Upraviť údaje o kontakte"
  1709. #: src/editaddress.c:761 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:752
  1710. #: src/ldif.c:763
  1711. msgid "Display Name"
  1712. msgstr "Zobraziť meno"
  1713. #: src/editaddress.c:767 src/editaddress.c:771 src/ldif.c:771
  1714. msgid "Last Name"
  1715. msgstr "Priezvisko"
  1716. #: src/editaddress.c:768 src/editaddress.c:770 src/ldif.c:767
  1717. msgid "First Name"
  1718. msgstr "Krstné meno"
  1719. #: src/editaddress.c:773
  1720. msgid "Nickname"
  1721. msgstr "Prezývka"
  1722. #: src/editaddress.c:850 src/editaddress.c:906
  1723. msgid "Alias"
  1724. msgstr "Alias"
  1725. #: src/editaddress.c:1044 src/editaddress.c:1101 src/prefs_customheader.c:222
  1726. #: src/prefs_matcher.c:532
  1727. msgid "Value"
  1728. msgstr "Hodnota"
  1729. #: src/editaddress.c:1163
  1730. msgid "_User Data"
  1731. msgstr "Údaje o _používateľovi"
  1732. #: src/editaddress.c:1164
  1733. msgid "_Email Addresses"
  1734. msgstr "_E-mailové adresy"
  1735. #: src/editaddress.c:1165
  1736. msgid "O_ther Attributes"
  1737. msgstr "Ďalšie _atribúty"
  1738. #: src/editbook.c:113
  1739. msgid "File appears to be Ok."
  1740. msgstr "Súbor je v poriadku."
  1741. #: src/editbook.c:116
  1742. msgid "File does not appear to be a valid address book format."
  1743. msgstr "Súbor nemá platný formát adresára."
  1744. #: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
  1745. msgid "Could not read file."
  1746. msgstr "Súbor sa nedá čítať."
  1747. #: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
  1748. msgid "Edit Addressbook"
  1749. msgstr "Upraviť adresár"
  1750. #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
  1751. msgid " Check File "
  1752. msgstr "Testovať súbor"
  1753. #: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
  1754. #: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1953
  1755. msgid "File"
  1756. msgstr "Súbor"
  1757. #: src/editbook.c:285
  1758. msgid "Add New Addressbook"
  1759. msgstr "Pridať nový adresár"
  1760. #: src/editgroup.c:100
  1761. msgid "A Group Name must be supplied."
  1762. msgstr "Musíte zadať názov skupiny."
  1763. #: src/editgroup.c:293
  1764. msgid "Edit Group Data"
  1765. msgstr "Upraviť údaje skupiny"
  1766. #: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:588
  1767. msgid "Group Name"
  1768. msgstr "Názov skupiny"
  1769. #: src/editgroup.c:342
  1770. msgid "Addresses in Group"
  1771. msgstr "Adresy v skupine"
  1772. #: src/editgroup.c:373
  1773. msgid "Available Addresses"
  1774. msgstr "Dostupné adresy"
  1775. #: src/editgroup.c:445
  1776. msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
  1777. msgstr ""
  1778. "E-mailové adresy môžte presúvať z alebo do skupiny pomocou tlačítok so "
  1779. "šípkami"
  1780. #: src/editgroup.c:493
  1781. msgid "Edit Group Details"
  1782. msgstr "Upraviť detaily skupiny"
  1783. #: src/editgroup.c:496
  1784. msgid "Add New Group"
  1785. msgstr "Pridať novú skupinu"
  1786. #: src/editgroup.c:546
  1787. msgid "Edit folder"
  1788. msgstr "Upraviť priečinok"
  1789. #: src/editgroup.c:546
  1790. msgid "Input the new name of folder:"
  1791. msgstr "Zadajte nový názov priečinka:"
  1792. #: src/editgroup.c:549 src/foldersel.c:539 src/imap_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:130
  1793. msgid "New folder"
  1794. msgstr "Nový priečinok"
  1795. #: src/editgroup.c:550 src/foldersel.c:540 src/mh_gtk.c:131
  1796. msgid "Input the name of new folder:"
  1797. msgstr "Zadajte názov nového priečinka:"
  1798. #: src/editjpilot.c:200
  1799. msgid "File does not appear to be JPilot format."
  1800. msgstr "Súbor nemá JPilot formát."
  1801. #: src/editjpilot.c:212
  1802. msgid "Select JPilot File"
  1803. msgstr "Vyberte súbor JPilot"
  1804. #: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
  1805. msgid "Edit JPilot Entry"
  1806. msgstr "Upraviť záznam JPilot"
  1807. #: src/editjpilot.c:294
  1808. msgid "Additional e-Mail address item(s)"
  1809. msgstr "Ďalšie e-mailové adresy"
  1810. #: src/editjpilot.c:385
  1811. msgid "Add New JPilot Entry"
  1812. msgstr "Pridať nový záznam JPilot"
  1813. #: src/editldap_basedn.c:143
  1814. msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
  1815. msgstr "Úprava LDAP - Zvoľte bázu pre vyhľadávanie"
  1816. #: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:439
  1817. msgid "Hostname"
  1818. msgstr "Názov počítača"
  1819. #: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:458 src/ssl_manager.c:110
  1820. msgid "Port"
  1821. msgstr "Port"
  1822. #: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:508
  1823. msgid "Search Base"
  1824. msgstr "Báza pre vyhľadávanie"
  1825. #: src/editldap_basedn.c:204
  1826. msgid "Available Search Base(s)"
  1827. msgstr "Dostupné bázy"
  1828. #: src/editldap_basedn.c:294
  1829. msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
  1830. msgstr "Nepodarilo sa načítať bázy pre vyhľadávanie zo servera - prosím zadajte ručne"
  1831. #: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:278
  1832. msgid "Could not connect to server"
  1833. msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru"
  1834. #: src/editldap.c:153
  1835. msgid "A Name must be supplied."
  1836. msgstr "Musíte zadať názov."
  1837. #: src/editldap.c:165
  1838. msgid "A Hostname must be supplied for the server."
  1839. msgstr "Musíte zadať názov serveru."
  1840. #: src/editldap.c:178
  1841. msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
  1842. msgstr "Musíte zadať aspoň jeden vyhľadávací atribút LDAP."
  1843. #: src/editldap.c:275
  1844. msgid "Connected successfully to server"
  1845. msgstr "Pripojený k serveru"
  1846. #: src/editldap.c:331 src/editldap.c:999
  1847. msgid "Edit LDAP Server"
  1848. msgstr "Upraviť LDAP server"
  1849. #: src/editldap.c:434
  1850. msgid "A name that you wish to call the server."
  1851. msgstr "Názov, ktorý chcete priradiť serveru."
  1852. #: src/editldap.c:449
  1853. msgid ""
  1854. "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
  1855. "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
  1856. "be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
  1857. "computer as Claws Mail."
  1858. msgstr ""
  1859. "Toto je názov serveru. Napríklad, \"ldap.mojadomena.sk\" môže byť vhodné pre "
  1860. "organizáciu \"mojadomena.sk\". Môžete tu použiť aj IP adresu. Môžete zadať "
  1861. "\"localhost\", ak požadovaný LDAP server beží na rovnakom počítači ako Claws "
  1862. "Mail."
  1863. #: src/editldap.c:470
  1864. msgid "TLS"
  1865. msgstr "TLS"
  1866. #: src/editldap.c:471
  1867. msgid "SSL"
  1868. msgstr "SSL"
  1869. #: src/editldap.c:475
  1870. msgid ""
  1871. "Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
  1872. "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
  1873. "TLS_REQCERT fields)."
  1874. msgstr ""
  1875. "Povoliť bezpečné pripojenie k LDAP serveru cez TLS. Ak spojenie zlyhá, "
  1876. "skontrolujte správne nastavenie v súbore ldap.conf (nastavenia TLS_CACERTDIR, "
  1877. "prípadne TLS_REQCERT)."
  1878. #: src/editldap.c:480
  1879. msgid ""
  1880. "Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
  1881. "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
  1882. "TLS_REQCERT fields)."
  1883. msgstr ""
  1884. "Povoliť bezpečné pripojenie k LDAP serveru cez SSL. Ak spojenie zlyhá, "
  1885. "skontrolujte správne nastavenie v súbore ldap.conf (nastavenia TLS_CACERTDIR, "
  1886. "prípadne TLS_REQCERT)."
  1887. #: src/editldap.c:494
  1888. msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
  1889. msgstr ""
  1890. "Toto je číslo portu, na ktorom server počúva. Implicitne je nastavený port "
  1891. "389."
  1892. #: src/editldap.c:498
  1893. msgid " Check Server "
  1894. msgstr "Overiť server"
  1895. #: src/editldap.c:503
  1896. msgid "Press this button to test the connection to the server."
  1897. msgstr "Stlačte toto tlačítko pre skúšku pripojenia k serveru."
  1898. #: src/editldap.c:518
  1899. msgid ""
  1900. "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
  1901. "Examples include:\n"
  1902. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  1903. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  1904. " o=Organization Name,c=Country\n"
  1905. msgstr ""
  1906. "Tu zadávate názov priečinku, ktorý sa na serveri má prehľadať. Napríklad:\n"
  1907. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  1908. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  1909. " o=Organization Name,c=Country\n"
  1910. #: src/editldap.c:531
  1911. msgid ""
  1912. "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
  1913. "server."
  1914. msgstr "Stlačte toto tlačítko pre vyhľadanie názvov dostupných priečinkov na serveri."
  1915. #: src/editldap.c:589
  1916. msgid "Search Attributes"
  1917. msgstr "Vyhľadávacie atribúty"
  1918. #: src/editldap.c:599
  1919. msgid ""
  1920. "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
  1921. "find a name or address."
  1922. msgstr ""
  1923. "Zoznam atribútov LDAP, ktoré by mali byť prehľadávané pri hľadaní mena alebo "
  1924. "adresy."
  1925. #: src/editldap.c:603
  1926. msgid " Defaults "
  1927. msgstr " Štandardné "
  1928. #: src/editldap.c:608
  1929. msgid ""
  1930. "This resets the attribute names to a default value that should find most "
  1931. "names and addresses during a name or address search process."
  1932. msgstr ""
  1933. "Toto nastaví názvy atribútov naspäť na prednastavenú hodnotu, ktorá by mala "
  1934. "nájsť najviac mien a atribútov počas vyhľadávania."
  1935. #: src/editldap.c:615
  1936. msgid "Max Query Age (secs)"
  1937. msgstr "Max. trvanie požiadavky (v sekundách)"
  1938. #: src/editldap.c:631
  1939. msgid ""
  1940. "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
  1941. "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
  1942. "in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
  1943. "improve the response time when attempting to search for the same name or "
  1944. "address on subsequent address completion requests. The cache will be "
  1945. "searched in preference to performing a new server search request. The "
  1946. "default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
  1947. "servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
  1948. "This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
  1949. "more memory to cache results."
  1950. msgstr ""
  1951. "Tu sa nastavuje doba (v sekundach), počas ktorej je výsledok vyhľadávania "
  1952. "platný pre dopĺňanie adresy. Výsledky sú počas tejto doby uložené v pamäti, "
  1953. "po jej uplynutí sa vymažú. Toto by malo zlepšiť čas odozvy pri nasledujúcich "
  1954. "vyhľadávaniach rovnakého mena alebo adresy. Prednastavená hodnota 600 sekúnd "
  1955. "(10 minút) by mala byť dostačujúca pre väčšinu serverov. Vyššia hodnota "
  1956. "zlepší čas odozvy pri vyhľadávaní na pomalých serveroch za cenu väčšej "
  1957. "spotreby pamäte."
  1958. #: src/editldap.c:649
  1959. msgid "Include server in dynamic search"
  1960. msgstr "Zahrnúť server v dynamickom vyhľadávaní"
  1961. #: src/editldap.c:655
  1962. msgid ""
  1963. "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
  1964. "address completion."
  1965. msgstr ""
  1966. "Zvoľte túto možnosť pre zahrnutie tohoto serveru do dynamického vyhľadávania "
  1967. "pri použití dopĺňania adries."
  1968. #: src/editldap.c:662
  1969. msgid "Match names 'containing' search term"
  1970. msgstr "Vyhľadať mená obsahujúce reťazec"
  1971. #: src/editldap.c:668
  1972. msgid ""
  1973. "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
  1974. "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
  1975. "search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
  1976. "performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
  1977. "searches against other address interfaces."
  1978. msgstr ""
  1979. "Mená a adresy môžete vyhľadať buď použitím výrazov \"začína\" alebo "
  1980. "\"obsahuje\". Zvoľte túto možnosť pre vyhľadanie pomocou výrazu \"obsahuje"
  1981. "\". Toto zvyčajne zaberie viac času. Kvôli lepšiemu výkonu používa "
  1982. "dokončovanie adries výraz \"začína\" pre všetky ostatné vyhľadávania."
  1983. #: src/editldap.c:723
  1984. msgid "Bind DN"
  1985. msgstr "Priradiť DN"
  1986. #: src/editldap.c:733
  1987. msgid ""
  1988. "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
  1989. "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
  1990. "as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
  1991. "performing a search."
  1992. msgstr ""
  1993. "Názov účtu LDAP, ktorý bude použitý pre spojenie so serverom. Toto je "
  1994. "väčšinou potrebné len pre chránené servery. Meno je väčšinou v tvare "
  1995. "\"cn=meno,dc=claws-mail,dc=org\". Pri vyhľadávaní sa toto pole väčšinou "
  1996. "necháva prázdne."
  1997. #: src/editldap.c:741
  1998. msgid "Bind Password"
  1999. msgstr "Bind heslo"
  2000. #: src/editldap.c:752
  2001. msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
  2002. msgstr "Heslo, ktoré bude použité pri pripájaní sa ako \"Bind DN\" používateľ."
  2003. #: src/editldap.c:758
  2004. msgid "Timeout (secs)"
  2005. msgstr "Timeout (v sekundách)"
  2006. #: src/editldap.c:773
  2007. msgid "The timeout period in seconds."
  2008. msgstr "Časový limit v sekundách."
  2009. #: src/editldap.c:777
  2010. msgid "Maximum Entries"
  2011. msgstr "Maximum záznamov"
  2012. #: src/editldap.c:792
  2013. msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
  2014. msgstr "Najväčší počet vrátených výsledkov vyhľadávania."
  2015. #: src/editldap.c:808
  2016. msgid "Basic"
  2017. msgstr "Základné"
  2018. #: src/editldap.c:809
  2019. msgid "Search"
  2020. msgstr "Hľadať"
  2021. #: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:492
  2022. msgid "Extended"
  2023. msgstr "Rozšírené"
  2024. #: src/editldap.c:1004
  2025. msgid "Add New LDAP Server"
  2026. msgstr "Pridať nový LDAP server"
  2027. #: src/editvcard.c:104
  2028. msgid "File does not appear to be vCard format."
  2029. msgstr "Súbor nie je vo formáte vCard."
  2030. #: src/editvcard.c:116
  2031. msgid "Select vCard File"
  2032. msgstr "Vyberte súbor vCard"
  2033. #: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
  2034. msgid "Edit vCard Entry"
  2035. msgstr "Upraviť vCard záznam"
  2036. #: src/editvcard.c:271
  2037. msgid "Add New vCard Entry"
  2038. msgstr "Pridať nový vCard záznam"
  2039. #: src/exphtmldlg.c:110
  2040. msgid "Please specify output directory and file to create."
  2041. msgstr "Prosím zadajte názov výstupného priečinku a súboru."
  2042. #: src/exphtmldlg.c:113
  2043. msgid "Select stylesheet and formatting."
  2044. msgstr "Vyberte stylesheet a formátovanie."
  2045. #: src/exphtmldlg.c:116 src/expldifdlg.c:117
  2046. msgid "File exported successfully."
  2047. msgstr "Súbor bol úspešne exportovaný."
  2048. #: src/exphtmldlg.c:181
  2049. #, c-format
  2050. msgid ""
  2051. "HTML Output Directory '%s'\n"
  2052. "does not exist. OK to create new directory?"
  2053. msgstr ""
  2054. "Priečinok '%s' pre výstup HTML\n"
  2055. "neexistuje. Vytvoriť ho?"
  2056. #: src/exphtmldlg.c:184 src/expldifdlg.c:193
  2057. msgid "Create Directory"
  2058. msgstr "Vytvoriť priečinok"
  2059. #: src/exphtmldlg.c:193
  2060. #, c-format
  2061. msgid ""
  2062. "Could not create output directory for HTML file:\n"
  2063. "%s"
  2064. msgstr ""
  2065. "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok pre HTML výstup:\n"
  2066. "%s"
  2067. #: src/exphtmldlg.c:195 src/expldifdlg.c:204
  2068. msgid "Failed to Create Directory"
  2069. msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok"
  2070. #: src/exphtmldlg.c:237
  2071. msgid "Error creating HTML file"
  2072. msgstr "Chyba pri vytváraní HTML súboru"
  2073. #: src/exphtmldlg.c:323
  2074. msgid "Select HTML output file"
  2075. msgstr "Zvoľte výstupný súbor HTML"
  2076. #: src/exphtmldlg.c:387
  2077. msgid "HTML Output File"
  2078. msgstr "Výstupný súbor HTML"
  2079. #: src/exphtmldlg.c:396 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:179 src/import.c:178
  2080. #: src/importldif.c:682
  2081. msgid "B_rowse"
  2082. msgstr "P_rehliadať"
  2083. #: src/exphtmldlg.c:449
  2084. msgid "Stylesheet"
  2085. msgstr "Stylesheet"
  2086. #: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:345 src/gtk/gtkaspell.c:1661
  2087. #: src/gtk/gtkaspell.c:2394 src/mainwindow.c:1012 src/prefs_account.c:705
  2088. #: src/summaryview.c:5039
  2089. msgid "None"
  2090. msgstr "Žiadna"
  2091. #: src/exphtmldlg.c:458 src/prefs_other.c:113 src/prefs_other.c:454
  2092. msgid "Default"
  2093. msgstr "Štandardné"
  2094. #: src/exphtmldlg.c:459 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
  2095. msgid "Full"
  2096. msgstr "Plné"
  2097. #: src/exphtmldlg.c:460
  2098. msgid "Custom"
  2099. msgstr "Vlastné"
  2100. #: src/exphtmldlg.c:461
  2101. msgid "Custom-2"
  2102. msgstr "Vlastné-2"
  2103. #: src/exphtmldlg.c:462
  2104. msgid "Custom-3"
  2105. msgstr "Vlastné-3"
  2106. #: src/exphtmldlg.c:463
  2107. msgid "Custom-4"
  2108. msgstr "Vlastné-4"
  2109. #: src/exphtmldlg.c:470
  2110. msgid "Full Name Format"
  2111. msgstr "Formát celého mena"
  2112. #: src/exphtmldlg.c:478
  2113. msgid "First Name, Last Name"
  2114. msgstr "Krstné meno, priezvisko"
  2115. #: src/exphtmldlg.c:479
  2116. msgid "Last Name, First Name"
  2117. msgstr "Priezvisko, krstné meno"
  2118. #: src/exphtmldlg.c:486
  2119. msgid "Color Banding"
  2120. msgstr "Farebné značenie"
  2121. #: src/exphtmldlg.c:492
  2122. msgid "Format Email Links"
  2123. msgstr "Formátovať e-mailové linky"
  2124. #: src/exphtmldlg.c:498
  2125. msgid "Format User Attributes"
  2126. msgstr "Formátovať používateľské atribúty"
  2127. #: src/exphtmldlg.c:553 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
  2128. msgid "File Name :"
  2129. msgstr "Názov súboru :"
  2130. #: src/exphtmldlg.c:563
  2131. msgid "Open with Web Browser"
  2132. msgstr "Otvoriť vo webovom prehliadači"
  2133. #: src/exphtmldlg.c:595
  2134. msgid "Export Address Book to HTML File"
  2135. msgstr "Exportovať adresár do HTML"
  2136. #: src/exphtmldlg.c:661 src/expldifdlg.c:735 src/importldif.c:1027
  2137. msgid "File Info"
  2138. msgstr "Údaje o súbore"
  2139. #: src/exphtmldlg.c:662
  2140. msgid "Format"
  2141. msgstr "Formát"
  2142. #: src/expldifdlg.c:111
  2143. msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
  2144. msgstr "Prosím zvoľte výstupný priečinok a súbor LDIF."
  2145. #: src/expldifdlg.c:114
  2146. msgid "Specify parameters to format distinguished name."
  2147. msgstr "Zadajte parametre na formátovanie odlíšeného názvu."
  2148. #: src/expldifdlg.c:190
  2149. #, c-format
  2150. msgid ""
  2151. "LDIF Output Directory '%s'\n"
  2152. "does not exist. OK to create new directory?"
  2153. msgstr ""
  2154. "Výstupný priečinok LDIF '%s'\n"
  2155. "neexistuje. Vytvoriť ho?"
  2156. #: src/expldifdlg.c:202
  2157. #, c-format
  2158. msgid ""
  2159. "Could not create output directory for LDIF file:\n"
  2160. "%s"
  2161. msgstr ""
  2162. "Nepodarilo sa vytvoriť výstupný priečinok LDIF:\n"
  2163. "%s"
  2164. #: src/expldifdlg.c:247
  2165. msgid "Suffix was not supplied"
  2166. msgstr "Nebola zadaná prípona"
  2167. #: src/expldifdlg.c:249
  2168. msgid ""
  2169. "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
  2170. "you wish to proceed without a suffix?"
  2171. msgstr ""
  2172. "Prípona je potrebná, ak sa data majú používať na serveri LDAP. Naozaj si "
  2173. "prajete pokračovať bez prípony?"
  2174. #: src/expldifdlg.c:267
  2175. msgid "Error creating LDIF file"
  2176. msgstr "Chyba pri vytváraní súboru LDIF"
  2177. #: src/expldifdlg.c:342
  2178. msgid "Select LDIF output file"
  2179. msgstr "Zvoľte výstupný súbor LDIF"
  2180. #: src/expldifdlg.c:406
  2181. msgid "LDIF Output File"
  2182. msgstr "Výstupný súbor LDIF"
  2183. #: src/expldifdlg.c:467
  2184. msgid "Suffix"
  2185. msgstr "Prípona"
  2186. #: src/expldifdlg.c:479
  2187. msgid ""
  2188. "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
  2189. "entry. Examples include:\n"
  2190. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2191. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2192. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2193. msgstr ""
  2194. "Prípona je použitá pre vytvorenie \"Distinguished Name\" (alebo DN) pre "
  2195. "položku LDAP. Napríklad:\n"
  2196. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2197. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2198. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2199. #: src/expldifdlg.c:488
  2200. msgid "Relative DN"
  2201. msgstr "Relatívne DN"
  2202. #: src/expldifdlg.c:495
  2203. msgid "Unique ID"
  2204. msgstr "Jedinečné ID"
  2205. #: src/expldifdlg.c:503
  2206. msgid ""
  2207. "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
  2208. "to:\n"
  2209. " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2210. msgstr ""
  2211. "Jedinečné ID tohoto adresáru sa použije na vytvorenie DN formátovaného "
  2212. "približne takto:\n"
  2213. " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2214. #: src/expldifdlg.c:516
  2215. msgid ""
  2216. "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
  2217. "similar to:\n"
  2218. " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2219. msgstr ""
  2220. "Zobrazované meno tohoto adresáru sa použije na vytvorenie DN formátovaného "
  2221. "takto:\n"
  2222. " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2223. #: src/expldifdlg.c:529
  2224. msgid ""
  2225. "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
  2226. "formatted similar to:\n"
  2227. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2228. msgstr ""
  2229. "Prvá e-mailová adresa každého kontaktu sa použije na vytvorenie DN "
  2230. "formátovaného takto:\n"
  2231. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2232. #: src/expldifdlg.c:543
  2233. msgid ""
  2234. "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
  2235. "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
  2236. "\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
  2237. "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
  2238. "available RDN options that will be used to create the DN."
  2239. msgstr ""
  2240. "Súbor LDIF obsahuje viacero záznamov, ktoré sú zväčša zasielané na server "
  2241. "LDAP. Každý záznam v súbore je odlíšený pomocou \"Distinguished Name\" (DN). "
  2242. "Prípona je pridaná k \"Relative Distinguished Name\" (RDN), a spolu tvoria "
  2243. "DN. Prosím vyberte jednu z možností RDN, ktorá bude použitá na vytvorenie DN."
  2244. #: src/expldifdlg.c:556
  2245. msgid "Use DN attribute if present in data"
  2246. msgstr "Použiť atribút DN ak sa nachádza v údajoch"
  2247. #: src/expldifdlg.c:563
  2248. msgid ""
  2249. "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
  2250. "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
  2251. "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
  2252. "above will be used if the DN user attribute is not found."
  2253. msgstr ""
  2254. "Adresár môže obsahovať záznamy, ktoré boli predtým importované zo súboru "
  2255. "LDIF. Atribút \"Distinguished Name\" (DN), ak sa nachádza medzi údajmi v "
  2256. "adresári, môže byť použitý v exportovanom súbore LDIF. v prípade, že sa "
  2257. "atribút DN nenájde, bude použité vyššie zvolené RDN."
  2258. #: src/expldifdlg.c:574
  2259. msgid "Exclude record if no Email Address"
  2260. msgstr "Nezahrnúť záznam ak neexistuje e-mailová adresa"
  2261. #: src/expldifdlg.c:581
  2262. msgid ""
  2263. "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
  2264. "option to ignore these records."
  2265. msgstr ""
  2266. "Adresár môže obsahovať záznamy bez e-mailových adries. Zvoľte túto možnosť, "
  2267. "ak si prajete takéto záznamy ignorovať."
  2268. #: src/expldifdlg.c:669
  2269. msgid "Export Address Book to LDIF File"
  2270. msgstr "Exportovať adresár do súboru LDIF"
  2271. #: src/expldifdlg.c:736
  2272. msgid "Distguished Name"
  2273. msgstr "Distguished Name"
  2274. #: src/export.c:120 src/summaryview.c:6420
  2275. msgid "Export to mbox file"
  2276. msgstr "Exportovať do súboru mbox"
  2277. #: src/export.c:139
  2278. msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
  2279. msgstr "Zvoľte priečinok pre export, a zadajte mbox súbor."
  2280. #: src/export.c:150
  2281. msgid "Source folder:"
  2282. msgstr "Zdrojový priečinok:"
  2283. #: src/export.c:156 src/import.c:150
  2284. msgid "Mbox file:"
  2285. msgstr "Súbor mbox:"
  2286. #: src/export.c:211
  2287. msgid "Target mbox filename can't be left empty."
  2288. msgstr "Musíte zadať názov cieľového súboru mbox."
  2289. #: src/export.c:216
  2290. msgid "Source folder can't be left empty."
  2291. msgstr "Musíte zadať názov zdrojového priečinku."
  2292. #: src/export.c:229
  2293. msgid "Couldn't find the source folder."
  2294. msgstr "Nepodarilo sa nájsť zadaný zdrojový priečinok."
  2295. #: src/export.c:252
  2296. msgid "Select exporting file"
  2297. msgstr "Zvoľte súbor pre export"
  2298. #: src/exporthtml.c:758
  2299. msgid "Full Name"
  2300. msgstr "Celé meno"
  2301. #: src/exporthtml.c:762 src/importldif.c:1028
  2302. msgid "Attributes"
  2303. msgstr "Atribúty"
  2304. #: src/exporthtml.c:963
  2305. msgid "Claws Mail Address Book"
  2306. msgstr "Adresár Claws Mail"
  2307. #: src/exporthtml.c:1077 src/exportldif.c:551
  2308. msgid "Name already exists but is not a directory."
  2309. msgstr "Názov už existuje, ale nie je to priečinok."
  2310. #: src/exporthtml.c:1080 src/exportldif.c:554
  2311. msgid "No permissions to create directory."
  2312. msgstr "Nemáte práva na vytvorenie tohoto priečinku."
  2313. #: src/exporthtml.c:1083 src/exportldif.c:557
  2314. msgid "Name is too long."
  2315. msgstr "Názov je príliš dlhý."
  2316. #: src/exporthtml.c:1086 src/exportldif.c:560
  2317. msgid "Not specified."
  2318. msgstr "Nie je určený."
  2319. #: src/folder.c:1331 src/foldersel.c:370 src/prefs_folder_item.c:239
  2320. msgid "Inbox"
  2321. msgstr "Prijaté"
  2322. #: src/folder.c:1335 src/foldersel.c:374
  2323. msgid "Sent"
  2324. msgstr "Odoslané"
  2325. #: src/folder.c:1339 src/foldersel.c:378 src/prefs_folder_item.c:242
  2326. msgid "Queue"
  2327. msgstr "Na odoslanie"
  2328. #: src/folder.c:1343 src/foldersel.c:382 src/prefs_folder_item.c:243
  2329. #: src/toolbar.c:376 src/toolbar.c:410 src/toolbar.c:501
  2330. msgid "Trash"
  2331. msgstr "Odpadkový kôš"
  2332. #: src/folder.c:1347 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:241
  2333. msgid "Drafts"
  2334. msgstr "Koncepty"
  2335. #: src/folder.c:1621
  2336. #, c-format
  2337. msgid "Processing (%s)...\n"
  2338. msgstr "Spracúvam (%s)...\n"
  2339. #: src/folder.c:2542
  2340. #, c-format
  2341. msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
  2342. msgstr "Vyberám všetky správy z %s ...\n"
  2343. #: src/folder.c:2831
  2344. #, c-format
  2345. msgid "Copying %s to %s...\n"
  2346. msgstr "Kopírujem %s do %s...\n"
  2347. #: src/folder.c:2831
  2348. #, c-format
  2349. msgid "Moving %s to %s...\n"
  2350. msgstr "Presúvam %s do %s...\n"
  2351. #: src/folder.c:3118
  2352. #, c-format
  2353. msgid "Updating cache for %s..."
  2354. msgstr "Prehľadávam priečinok %s..."
  2355. #: src/folder.c:3829
  2356. msgid "Processing messages..."
  2357. msgstr "Spracúvam správy..."
  2358. #: src/foldersel.c:228
  2359. msgid "Select folder"
  2360. msgstr "Zvoľte priečinok"
  2361. #: src/foldersel.c:541 src/imap_gtk.c:158 src/mh_gtk.c:132
  2362. msgid "NewFolder"
  2363. msgstr "Nový Priečinok"
  2364. #: src/foldersel.c:549 src/imap_gtk.c:166 src/imap_gtk.c:172
  2365. #: src/imap_gtk.c:224 src/mh_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:241
  2366. #, c-format
  2367. msgid "'%c' can't be included in folder name."
  2368. msgstr "Názov priečinka nemôže obsahovať '%c'."
  2369. #: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:182 src/imap_gtk.c:236 src/mh_gtk.c:148
  2370. #: src/mh_gtk.c:248
  2371. #, c-format
  2372. msgid "The folder '%s' already exists."
  2373. msgstr "Priečinok '%s' už existuje."
  2374. #: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:188 src/mh_gtk.c:154
  2375. #, c-format
  2376. msgid "Can't create the folder '%s'."
  2377. msgstr "Nedá sa vytvoriť priečinok '%s'."
  2378. #: src/folderview.c:290
  2379. msgid "/Mark all re_ad"
  2380. msgstr "/Označiť _všetky ako prečítané"
  2381. #: src/folderview.c:292
  2382. msgid "/_Search folder..."
  2383. msgstr "/_Prehľadať priečinok..."
  2384. #: src/folderview.c:294
  2385. msgid "/Process_ing..."
  2386. msgstr "/_Spracovanie..."
  2387. #: src/folderview.c:299
  2388. msgid "/Empty _trash..."
  2389. msgstr "/V_yprázdniť kôš..."
  2390. #: src/folderview.c:304
  2391. msgid "/Send _queue..."
  2392. msgstr "/Odoslať _frontu..."
  2393. #: src/folderview.c:423 src/folderview.c:470 src/prefs_folder_column.c:80
  2394. msgid "New"
  2395. msgstr "Nový"
  2396. #: src/folderview.c:424 src/folderview.c:471 src/prefs_folder_column.c:81
  2397. msgid "Unread"
  2398. msgstr "Neprečítané"
  2399. #: src/folderview.c:425 src/prefs_folder_column.c:82
  2400. msgid "Total"
  2401. msgstr "Celkom"
  2402. #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
  2403. #: src/folderview.c:473 src/summaryview.c:491
  2404. msgid "#"
  2405. msgstr "#"
  2406. #: src/folderview.c:719
  2407. msgid "Setting folder info..."
  2408. msgstr "Nastavujem informácie o priečinku..."
  2409. #: src/folderview.c:781 src/summaryview.c:3491
  2410. msgid "Mark all as read"
  2411. msgstr "Označiť všetky ako prečítané"
  2412. #: src/folderview.c:782 src/summaryview.c:3492
  2413. msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
  2414. msgstr "Naozaj chcete označiť všetky správy v tomto priečinku ako prečítané ?"
  2415. #: src/folderview.c:999 src/imap.c:3347 src/mainwindow.c:3755 src/setup.c:90
  2416. #, c-format
  2417. msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
  2418. msgstr "Prehľadávam priečinok %s%c%s ..."
  2419. #: src/folderview.c:1003 src/imap.c:3352 src/mainwindow.c:3760 src/setup.c:95
  2420. #, c-format
  2421. msgid "Scanning folder %s ..."
  2422. msgstr "Prehľadávam priečinok %s ..."
  2423. #: src/folderview.c:1034
  2424. msgid "Rebuild folder tree"
  2425. msgstr "Obnoviť strom priečinkov"
  2426. #: src/folderview.c:1035
  2427. msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
  2428. msgstr ""
  2429. "Obnovenie stromu priečinkov spôsobí vymazanie lokálnych cache. Chcete "
  2430. "pokračovať?"
  2431. #: src/folderview.c:1045
  2432. msgid "Rebuilding folder tree..."
  2433. msgstr "Obnovujem strom priečinku..."
  2434. #: src/folderview.c:1047 src/folderview.c:1087
  2435. msgid "Scanning folder tree..."
  2436. msgstr "Prehľadávam strom priečinkov..."
  2437. #: src/folderview.c:1172
  2438. #, c-format
  2439. msgid "Couldn't scan folder %s\n"
  2440. msgstr "Nepodarilo sa prečítať obsah priečinka %s\n"
  2441. #: src/folderview.c:1225
  2442. msgid "Checking for new messages in all folders..."
  2443. msgstr "Kontrolujem nové spráby vo všetkých priečinkoch..."
  2444. #: src/folderview.c:2043
  2445. #, c-format
  2446. msgid "Closing Folder %s..."
  2447. msgstr "Zatváram priečinok %s..."
  2448. #: src/folderview.c:2082
  2449. #, c-format
  2450. msgid "Opening Folder %s..."
  2451. msgstr "Otváram priečinok %s..."
  2452. #: src/folderview.c:2095
  2453. msgid "Folder could not be opened."
  2454. msgstr "Priečinok sa nedá otvoriť."
  2455. #: src/folderview.c:2256 src/mainwindow.c:2047
  2456. msgid "Empty trash"
  2457. msgstr "Vyprázdniť kôš"
  2458. #: src/folderview.c:2257
  2459. msgid "Delete all messages in trash?"
  2460. msgstr "Vymazať všetky správy z koša?"
  2461. #: src/folderview.c:2258
  2462. msgid "+_Empty trash"
  2463. msgstr "+_Vyprázdniť kôš"
  2464. #: src/folderview.c:2302 src/inc.c:1465 src/toolbar.c:2196
  2465. msgid "Offline warning"
  2466. msgstr "Offline varovanie"
  2467. #: src/folderview.c:2303 src/toolbar.c:2197
  2468. msgid "You're working offline. Override?"
  2469. msgstr "Pracujete offline. Pripojiť sa?"
  2470. #: src/folderview.c:2314 src/toolbar.c:2216
  2471. msgid "Send queued messages"
  2472. msgstr "Odoslať správy vo fronte"
  2473. #: src/folderview.c:2315 src/toolbar.c:2217
  2474. msgid "Send all queued messages?"
  2475. msgstr "Odoslať všetky správy vo fronte?"
  2476. #: src/folderview.c:2316 src/messageview.c:587 src/messageview.c:604
  2477. #: src/prefs_account.c:1100 src/toolbar.c:2218
  2478. msgid "_Send"
  2479. msgstr "_Odoslať"
  2480. #: src/folderview.c:2324 src/toolbar.c:2236
  2481. msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
  2482. msgstr "Pri odosielaní správ vo fronte nastali chyby."
  2483. #: src/folderview.c:2327 src/main.c:1616 src/toolbar.c:2239
  2484. #, c-format
  2485. msgid ""
  2486. "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
  2487. "%s"
  2488. msgstr ""
  2489. "Pri odosielaní správ vo fronte nastali chyby:\n"
  2490. "%s"
  2491. #: src/folderview.c:2394
  2492. #, c-format
  2493. msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
  2494. msgstr "Naozaj chcete skopírovať priečinok '%s' do priečinku '%s' ?"
  2495. #: src/folderview.c:2395
  2496. #, c-format
  2497. msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
  2498. msgstr "Naozaj chcete presunúť priečinok '%s' do priečinku '%s' ?"
  2499. #: src/folderview.c:2397
  2500. msgid "Copy folder"
  2501. msgstr "Skopírovať priečinok"
  2502. #: src/folderview.c:2397
  2503. msgid "Move folder"
  2504. msgstr "Presunúť priečinok"
  2505. #: src/folderview.c:2408
  2506. #, c-format
  2507. msgid "Copying %s to %s..."
  2508. msgstr "Kopírujem %s do %s..."
  2509. #: src/folderview.c:2408
  2510. #, c-format
  2511. msgid "Moving %s to %s..."
  2512. msgstr "Presúvam %s do %s..."
  2513. #: src/folderview.c:2439
  2514. msgid "Source and destination are the same."
  2515. msgstr "Zdroj je identický s cieľom."
  2516. #: src/folderview.c:2442
  2517. msgid "Can't copy a folder to one of its children."
  2518. msgstr "Nie je možné skopírovať priečinok do jeho podpriečinku."
  2519. #: src/folderview.c:2443
  2520. msgid "Can't move a folder to one of its children."
  2521. msgstr "Nie je možné presunúť priečinok do jeho podpriečinku."
  2522. #: src/folderview.c:2446
  2523. msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
  2524. msgstr "Priečinky nie je možné presúvať medzi jednotlivými schránkami."
  2525. #: src/folderview.c:2449
  2526. msgid "Copy failed!"
  2527. msgstr "Kopírovanie sa nepodarilo!"
  2528. #: src/folderview.c:2449
  2529. msgid "Move failed!"
  2530. msgstr "Presun sa nepodaril!"
  2531. #: src/folderview.c:2485
  2532. #, c-format
  2533. msgid "Processing configuration for folder %s"
  2534. msgstr "Nastavenie spracúvania pre priečinok %s"
  2535. #: src/gedit-print.c:147 src/messageview.c:1507 src/summaryview.c:4172
  2536. #: src/toolbar.c:182
  2537. msgid "Print"
  2538. msgstr "Tlačiť"
  2539. #: src/gedit-print.c:245
  2540. msgid "Preparing pages..."
  2541. msgstr "Pripravujem stránky..."
  2542. #: src/gedit-print.c:272
  2543. #, c-format
  2544. msgid "Rendering page %d of %d..."
  2545. msgstr "Vykresľujem stránku %d z %d..."
  2546. #: src/gedit-print.c:274
  2547. #, c-format
  2548. msgid "Printing page %d of %d..."
  2549. msgstr "Tlačím stránku %d z %d..."
  2550. #: src/gedit-print.c:296
  2551. msgid "Print preview"
  2552. msgstr "Náhľad tlače"
  2553. #: src/gedit-print.c:437
  2554. msgid "Page %N of %Q"
  2555. msgstr "Stránka %N z %Q"
  2556. #: src/grouplistdialog.c:173
  2557. msgid "Newsgroup subscription"
  2558. msgstr "Prihlásenie sa do diskusnej skupiny"
  2559. #: src/grouplistdialog.c:189
  2560. msgid "Select newsgroups for subscription:"
  2561. msgstr "Zvoľte diskusné skupiny, do ktorých sa chcete prihlásiť:"
  2562. #: src/grouplistdialog.c:195
  2563. msgid "Find groups:"
  2564. msgstr "Nájsť skupiny:"
  2565. #: src/grouplistdialog.c:203
  2566. msgid " Search "
  2567. msgstr " Vyhľadať "
  2568. #: src/grouplistdialog.c:215
  2569. msgid "Newsgroup name"
  2570. msgstr "Názov diskusnej skupiny"
  2571. #: src/grouplistdialog.c:216
  2572. msgid "Messages"
  2573. msgstr "Správy"
  2574. #: src/grouplistdialog.c:217
  2575. msgid "Type"
  2576. msgstr "Typ"
  2577. #: src/grouplistdialog.c:346
  2578. msgid "moderated"
  2579. msgstr "moderovaná"
  2580. #: src/grouplistdialog.c:348
  2581. msgid "readonly"
  2582. msgstr "len na čítanie"
  2583. #: src/grouplistdialog.c:350
  2584. msgid "unknown"
  2585. msgstr "neznáma"
  2586. #: src/grouplistdialog.c:412
  2587. msgid "Can't retrieve newsgroup list."
  2588. msgstr "Nedá sa získať zoznam diskusných skupín."
  2589. #: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1324
  2590. msgid "Done."
  2591. msgstr "Hotovo."
  2592. #: src/grouplistdialog.c:477
  2593. #, c-format
  2594. msgid "%d newsgroups received (%s read)"
  2595. msgstr "Prijatých %d diskusných skupín (prečítaných %s)"
  2596. #: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:214
  2597. msgid "/_Open with Web browser"
  2598. msgstr "/Otvoriť vo _webovom prehliadači"
  2599. #: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:215
  2600. msgid "/Copy this _link"
  2601. msgstr "/_Kopírovať toto prepojenie"
  2602. #: src/gtk/about.c:138
  2603. msgid ""
  2604. "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
  2605. "\n"
  2606. "For further information visit the Claws Mail website:\n"
  2607. msgstr ""
  2608. "Claws Mail je ľahký, rýchly a vysoko konfigurovateľný e-mailový klient.\n"
  2609. "\n"
  2610. "Pre ďalšie informácie navštívte webstránku Claws Mail:\n"
  2611. #: src/gtk/about.c:144
  2612. msgid ""
  2613. "\n"
  2614. "\n"
  2615. "Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to "
  2616. "donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
  2617. msgstr ""
  2618. "\n"
  2619. "\n"
  2620. "Claws Mail je voľne šíriteľný softvér vydaný pod licenciou GPL. Ak si "
  2621. "prajete prispieť na projekt Claws Mail, môžete tak učiniť na adrese:\n"
  2622. #: src/gtk/about.c:159
  2623. msgid ""
  2624. "\n"
  2625. "\n"
  2626. "System Information\n"
  2627. msgstr ""
  2628. "\n"
  2629. "\n"
  2630. "Informácie o systéme\n"
  2631. #: src/gtk/about.c:165
  2632. #, c-format
  2633. msgid ""
  2634. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2635. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  2636. "Operating System: %s %s (%s)"
  2637. msgstr ""
  2638. "GTK+ %d.%d.%d / Glib %d.%d.%d\n"
  2639. "Jazyk: %s (kódovanie: %s)\n"
  2640. "Operačný systém: %s %s (%s)"
  2641. #: src/gtk/about.c:174
  2642. #, c-format
  2643. msgid ""
  2644. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2645. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  2646. "Operating System: %s"
  2647. msgstr ""
  2648. "GTK+ %d.%d.%d / Glib %d.%d.%d\n"
  2649. "Jazyk: %s (kódovanie: %s)\n"
  2650. "Operačný systém: %s"
  2651. #: src/gtk/about.c:183
  2652. #, c-format
  2653. msgid ""
  2654. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2655. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  2656. "Operating System: unknown"
  2657. msgstr ""
  2658. "GTK+ %d.%d.%d / Glib %d.%d.%d\n"
  2659. "Jazyk: %s (kódovanie: %s)\n"
  2660. "Operačný systém: neznámy"
  2661. #: src/gtk/about.c:240 src/prefs_themes.c:707 src/wizard.c:475
  2662. msgid "The Claws Mail Team"
  2663. msgstr "Team Claws Mail"
  2664. #: src/gtk/about.c:259
  2665. msgid "Previous team members"
  2666. msgstr "Bývalí členovia teamu"
  2667. #: src/gtk/about.c:278
  2668. msgid "The translation team"
  2669. msgstr "Prekladateľský team"
  2670. #: src/gtk/about.c:297
  2671. msgid "Documentation team"
  2672. msgstr "Dokumentačný team"
  2673. #: src/gtk/about.c:316
  2674. msgid "Logo"
  2675. msgstr "Logo"
  2676. #: src/gtk/about.c:335
  2677. msgid "Icons"
  2678. msgstr "Ikony"
  2679. #: src/gtk/about.c:354
  2680. msgid "Contributors"
  2681. msgstr "Prispievatelia"
  2682. #: src/gtk/about.c:402
  2683. msgid "Compiled-in Features\n"
  2684. msgstr "Zakompilované vlastnosti\n"
  2685. #: src/gtk/about.c:418
  2686. msgid "IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new internet addressing protocol\n"
  2687. msgstr "podpora pre IPv6 adresáciu\n"
  2688. #: src/gtk/about.c:429
  2689. msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
  2690. msgstr "umožňuje konverziu znakov medzi rôznymi kódovaniami\n"
  2691. #: src/gtk/about.c:439
  2692. msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
  2693. msgstr "podpora hlavičky X-Face\n"
  2694. #: src/gtk/about.c:449
  2695. msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
  2696. msgstr "podpora šifrovaného spojenia so serverom\n"
  2697. #: src/gtk/about.c:459
  2698. msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
  2699. msgstr "podpora zdieľaného adresára LDAP\n"
  2700. #: src/gtk/about.c:469
  2701. msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
  2702. msgstr "podpora adresárov PalmOS\n"
  2703. #: src/gtk/about.c:479
  2704. msgid "GNU/aspell|adds support for spell checking\n"
  2705. msgstr "kontrola pravopisu\n"
  2706. #: src/gtk/about.c:489
  2707. msgid "libetpan|adds support for IMAP servers\n"
  2708. msgstr "podpora protokolu IMAP\n"
  2709. #: src/gtk/about.c:499
  2710. msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
  2711. msgstr "podpora celého dialógu pre tlač\n"
  2712. #: src/gtk/about.c:509
  2713. msgid "libSM|adds support for session handling\n"
  2714. msgstr "podpora správy sedení\n"
  2715. #: src/gtk/about.c:541
  2716. msgid ""
  2717. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
  2718. "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
  2719. "Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
  2720. "version.\n"
  2721. "\n"
  2722. msgstr ""
  2723. "Tento program je voľne šíriteľný; Môžete ho šíriť (a)lebo ho upravovať tak "
  2724. "ako to popisuje GNU General Public License, licencia vydaná organizáciou "
  2725. "Free Software Foundation, a to vo verzii 2, alebo, podľa vášho rozhodnutia, "
  2726. "v akejkoľvek ďalšej verzii.\n"
  2727. "\n"
  2728. #: src/gtk/about.c:547
  2729. msgid ""
  2730. "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
  2731. "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
  2732. "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
  2733. "more details.\n"
  2734. "\n"
  2735. msgstr ""
  2736. "Tento program je šírený vo viere v jeho užitočnosť, ale BEZ AKEJKOĽVEK "
  2737. "ZÁRUKY. Viac detailov nájdete v GNU General Public License.\n"
  2738. "\n"
  2739. #: src/gtk/about.c:553
  2740. msgid ""
  2741. "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
  2742. "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
  2743. "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
  2744. "\n"
  2745. msgstr ""
  2746. "Kópiu GNU General Public License by ste mali získať spoločne s týmto "
  2747. "programom; ak to tak nie je, napíšte na adresu Free Software Foundation, "
  2748. "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
  2749. "\n"
  2750. #: src/gtk/about.c:571
  2751. msgid ""
  2752. "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
  2753. "the OpenSSL Toolkit ("
  2754. msgstr ""
  2755. "Tento produkt obsahuje softvér vyvinutý projektom OpenSSL pre použitie v "
  2756. "OpenSSL Toolkit ("
  2757. #: src/gtk/about.c:575
  2758. msgid ").\n"
  2759. msgstr ").\n"
  2760. #: src/gtk/about.c:668
  2761. msgid "About Claws Mail"
  2762. msgstr "O programe Claws Mail"
  2763. #: src/gtk/about.c:719
  2764. msgid ""
  2765. "Copyright (C) 1999-2007\n"
  2766. "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
  2767. "and the Claws Mail team"
  2768. msgstr ""
  2769. "Copyright (C) 1999-2007\n"
  2770. "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
  2771. "a Claws Mail team"
  2772. #: src/gtk/about.c:733
  2773. msgid "_Info"
  2774. msgstr "_Info"
  2775. #: src/gtk/about.c:739
  2776. msgid "_Authors"
  2777. msgstr "_Autori"
  2778. #: src/gtk/about.c:745
  2779. msgid "_Features"
  2780. msgstr "_Vlastnosti"
  2781. #: src/gtk/about.c:751
  2782. msgid "_License"
  2783. msgstr "_Licencia"
  2784. #: src/gtk/about.c:759
  2785. msgid "_Release Notes"
  2786. msgstr "_Poznámky k verzii"
  2787. #: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:313
  2788. msgid "Orange"
  2789. msgstr "Oranžová"
  2790. #: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:317
  2791. msgid "Red"
  2792. msgstr "Červená"
  2793. #: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:321
  2794. msgid "Pink"
  2795. msgstr "Ružová"
  2796. #: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:325
  2797. msgid "Sky blue"
  2798. msgstr "Bledomodrá"
  2799. #: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:329
  2800. msgid "Blue"
  2801. msgstr "Modrá"
  2802. #: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:333
  2803. msgid "Green"
  2804. msgstr "Zelená"
  2805. #: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:337
  2806. msgid "Brown"
  2807. msgstr "Hnedá"
  2808. #: src/gtk/foldersort.c:156
  2809. msgid "Set folder order"
  2810. msgstr "Nastaviť poradie priečinkov"
  2811. #: src/gtk/foldersort.c:190
  2812. msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
  2813. msgstr ""
  2814. "Presuňte priečinky nahor alebo nadol pre zmenu triedenia v zozname "
  2815. "priečinkov."
  2816. #: src/gtk/foldersort.c:214
  2817. msgid "Folders"
  2818. msgstr "Priečinky"
  2819. #: src/gtk/gtkaspell.c:638
  2820. msgid "No dictionary selected."
  2821. msgstr "Nie je zvolený žiadny slovník."
  2822. #: src/gtk/gtkaspell.c:851 src/gtk/gtkaspell.c:1852 src/gtk/gtkaspell.c:2147
  2823. msgid "Normal Mode"
  2824. msgstr "Normálny režim"
  2825. #: src/gtk/gtkaspell.c:853 src/gtk/gtkaspell.c:1858 src/gtk/gtkaspell.c:2159
  2826. msgid "Bad Spellers Mode"
  2827. msgstr "Režim zlého pravopisu"
  2828. #: src/gtk/gtkaspell.c:892
  2829. msgid "Unknown suggestion mode."
  2830. msgstr "Režim návrhov neznámych slov."
  2831. #: src/gtk/gtkaspell.c:1183
  2832. msgid "No misspelled word found."
  2833. msgstr "Neboli nájdené žiadne pravopisné chyby."
  2834. #: src/gtk/gtkaspell.c:1531
  2835. msgid "Replace unknown word"
  2836. msgstr "Nahradiť neznáme slovo"
  2837. #: src/gtk/gtkaspell.c:1546
  2838. #, c-format
  2839. msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
  2840. msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Nahradiť \"%s\" čím: </span>"
  2841. #: src/gtk/gtkaspell.c:1591
  2842. msgid ""
  2843. "Holding down Control key while pressing Enter\n"
  2844. "will learn from mistake.\n"
  2845. msgstr ""
  2846. "Ak pri stlačení Enter podržíte klávesu Control,\n"
  2847. "program sa z chyby poučí.\n"
  2848. #: src/gtk/gtkaspell.c:1846 src/gtk/gtkaspell.c:2135
  2849. msgid "Fast Mode"
  2850. msgstr "Rýchly režim"
  2851. #: src/gtk/gtkaspell.c:1953
  2852. #, c-format
  2853. msgid "\"%s\" unknown in %s"
  2854. msgstr "\"%s\" neznáme v %s"
  2855. #: src/gtk/gtkaspell.c:1967
  2856. msgid "Accept in this session"
  2857. msgstr "Prijať v tomto sedení"
  2858. #: src/gtk/gtkaspell.c:1977
  2859. msgid "Add to personal dictionary"
  2860. msgstr "Pridať do osobného slovníka"
  2861. #: src/gtk/gtkaspell.c:1987
  2862. msgid "Replace with..."
  2863. msgstr "Nahradiť čím..."
  2864. #: src/gtk/gtkaspell.c:2000
  2865. #, c-format
  2866. msgid "Check with %s"
  2867. msgstr "Overiť pomocou %s"
  2868. #: src/gtk/gtkaspell.c:2022
  2869. msgid "(no suggestions)"
  2870. msgstr "(žiadne návrhy)"
  2871. #: src/gtk/gtkaspell.c:2033 src/gtk/gtkaspell.c:2212
  2872. msgid "More..."
  2873. msgstr "Ďalšie..."
  2874. #: src/gtk/gtkaspell.c:2097
  2875. #, c-format
  2876. msgid "Dictionary: %s"
  2877. msgstr "Slovník: %s"
  2878. #: src/gtk/gtkaspell.c:2110
  2879. #, c-format
  2880. msgid "Use alternate (%s)"
  2881. msgstr "Použiť alternatívny (%s)"
  2882. #: src/gtk/gtkaspell.c:2121
  2883. msgid "Use both dictionaries"
  2884. msgstr "Použiť oba slovníky"
  2885. #: src/gtk/gtkaspell.c:2175 src/prefs_spelling.c:214
  2886. msgid "Check while typing"
  2887. msgstr "Overovať pri písaní"
  2888. #: src/gtk/gtkaspell.c:2191
  2889. msgid "Change dictionary"
  2890. msgstr "Zmeniť slovník"
  2891. #: src/gtk/gtkaspell.c:2323
  2892. #, c-format
  2893. msgid ""
  2894. "The spell checker could not change dictionary.\n"
  2895. "%s"
  2896. msgstr ""
  2897. "Kontrola pravopisu nemohla zmeniť slovník.\n"
  2898. "%s"
  2899. #: src/gtk/gtkaspell.c:2369
  2900. #, c-format
  2901. msgid ""
  2902. "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
  2903. "%s"
  2904. msgstr ""
  2905. "Kontrola pravopisu nemohla zmeniť alternatívny slovník.\n"
  2906. "%s"
  2907. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:272
  2908. msgid "Configuration"
  2909. msgstr "Konfigurácia"
  2910. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:273
  2911. msgid "Configuration options for the print job"
  2912. msgstr "Konfigurácia pre tlač"
  2913. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:280
  2914. msgid "Source Buffer"
  2915. msgstr "Zdrojový zásobník"
  2916. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:281
  2917. msgid "GtkTextBuffer object to print"
  2918. msgstr "Objekt GtkTextBuffer pre tlač"
  2919. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:287
  2920. msgid "Tabs Width"
  2921. msgstr "Šírka záložiek"
  2922. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:288
  2923. msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
  2924. msgstr "Šírka záložiek v medzerníkoch"
  2925. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:295
  2926. msgid "Wrap Mode"
  2927. msgstr "Režim zalamovania"
  2928. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:296
  2929. msgid "Word wrapping mode"
  2930. msgstr "Režim zalamovania slov"
  2931. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:303
  2932. msgid "Highlight"
  2933. msgstr "Zvýraznenie"
  2934. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:304
  2935. msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
  2936. msgstr "Či tlačiť dokument so zvýraznením syntaxe"
  2937. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:312
  2938. msgid "Font"
  2939. msgstr "Písmo"
  2940. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:313
  2941. msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
  2942. msgstr "Názov GnomeFont-u, ktorý sa má použiť pre text dokumentu (zastaralé)"
  2943. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:320
  2944. msgid "Font Description"
  2945. msgstr "Popis písma"
  2946. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:321
  2947. msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
  2948. msgstr "Písmo, ktoré sa má použiť pre text dokumentu (napr. \"Monospace 10\")"
  2949. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:328 src/gtk/gtksourceprintjob.c:336
  2950. msgid "Numbers Font"
  2951. msgstr "Písmo pre čísla riadkov"
  2952. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:329
  2953. msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
  2954. msgstr "Názov GnomeFont-u, ktorý sa má použiť pre čísla riadkov (zastaralé)"
  2955. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:337
  2956. msgid "Font description to use for the line numbers"
  2957. msgstr "Popis písma pre čísla riadkov"
  2958. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:344
  2959. msgid "Print Line Numbers"
  2960. msgstr "Tlačiť čísla riadkov"
  2961. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:345
  2962. msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
  2963. msgstr "Interval tlačenia čísla riadkov (0 znamená žiadne čísla)"
  2964. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:352
  2965. msgid "Print Header"
  2966. msgstr "Vytlačiť hlavičku"
  2967. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:353
  2968. msgid "Whether to print a header in each page"
  2969. msgstr "Či vytlačiť na každej stránke hlavičku"
  2970. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:360
  2971. msgid "Print Footer"
  2972. msgstr "Vytlačiť pätičku"
  2973. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:361
  2974. msgid "Whether to print a footer in each page"
  2975. msgstr "Či vytlačiť na každej stránke pätičku"
  2976. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:368
  2977. msgid "Header and Footer Font"
  2978. msgstr "Písmo pre hlavičku a pätičku"
  2979. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:369
  2980. msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
  2981. msgstr "Názov GnomeFont-u, ktorý sa má použiť pre hlavičku a pätičku (zastaralé)"
  2982. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:376
  2983. msgid "Header and Footer Font Description"
  2984. msgstr "Popis písma pre hlavičku a pätičku"
  2985. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:377
  2986. msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
  2987. msgstr "Písmo, ktoré sa má použiť pre hlavičku a pätičku (napr. \"Monospace 10\")"
  2988. #: src/gtk/icon_legend.c:67
  2989. msgid "New message"
  2990. msgstr "Nová správa"
  2991. #: src/gtk/icon_legend.c:68
  2992. msgid "Unread message"
  2993. msgstr "Neprečítaná správa"
  2994. #: src/gtk/icon_legend.c:69
  2995. msgid "Message has been replied to"
  2996. msgstr "Správa bola zodpovedaná"
  2997. #: src/gtk/icon_legend.c:70
  2998. msgid "Message has been forwarded"
  2999. msgstr "Správa bola preposlaná"
  3000. #: src/gtk/icon_legend.c:71
  3001. msgid "Message is in an ignored thread"
  3002. msgstr "Správa je v ignorovanom vlákne"
  3003. #: src/gtk/icon_legend.c:72
  3004. msgid "Message is spam"
  3005. msgstr "Správa je považovaná za spam"
  3006. #: src/gtk/icon_legend.c:74
  3007. msgid "Message has attachment(s)"
  3008. msgstr "Správa má prílohy"
  3009. #: src/gtk/icon_legend.c:75
  3010. msgid "Digitally signed message"
  3011. msgstr "Správa je digitálne podpísaná"
  3012. #: src/gtk/icon_legend.c:76
  3013. msgid "Encrypted message"
  3014. msgstr "Správa je zašifrovaná"
  3015. #: src/gtk/icon_legend.c:77
  3016. msgid "Message is signed and has attachment(s)"
  3017. msgstr "Správa je digitálne podpísaná a má prílohy"
  3018. #: src/gtk/icon_legend.c:78
  3019. msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
  3020. msgstr "Správa je zašifrovaná a má prílohy"
  3021. #: src/gtk/icon_legend.c:80
  3022. msgid "Marked message"
  3023. msgstr "Správa je označená"
  3024. #: src/gtk/icon_legend.c:81
  3025. msgid "Message is marked for deletion"
  3026. msgstr "Správa je označená pre odstránenie"
  3027. #: src/gtk/icon_legend.c:82
  3028. msgid "Message is marked for moving"
  3029. msgstr "Správa je označená pre presun"
  3030. #: src/gtk/icon_legend.c:83
  3031. msgid "Message is marked for copying"
  3032. msgstr "Správa je označená pre kopírovanie"
  3033. #: src/gtk/icon_legend.c:85
  3034. msgid "Locked message"
  3035. msgstr "Správa je uzamknutá"
  3036. #: src/gtk/icon_legend.c:87
  3037. msgid "Folder (normal, opened)"
  3038. msgstr "Priečinok (obyčajný, otvorený)"
  3039. #: src/gtk/icon_legend.c:88
  3040. msgid "Folder with read messages hidden"
  3041. msgstr "Priečinok so skrytými prečítanými správami"
  3042. #: src/gtk/icon_legend.c:89
  3043. msgid "Folder contains marked messages"
  3044. msgstr "Priečinok obsahuje označené správy"
  3045. #: src/gtk/icon_legend.c:122
  3046. msgid "Icon Legend"
  3047. msgstr "Legenda k ikonám"
  3048. #: src/gtk/icon_legend.c:140
  3049. msgid ""
  3050. "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
  3051. "messages and folders:</span>"
  3052. msgstr ""
  3053. "<span weight=\"bold\">Nasledujúce ikony sú použité pri zobrazení stavu "
  3054. "správy alebo priečinku:</span>"
  3055. #: src/gtk/inputdialog.c:189
  3056. #, c-format
  3057. msgid "Input password for %s on %s:"
  3058. msgstr "Zadajte heslo pre %s na %s:"
  3059. #: src/gtk/inputdialog.c:191
  3060. msgid "Input password"
  3061. msgstr "Zadajte heslo"
  3062. #: src/gtk/inputdialog.c:278
  3063. msgid "Remember this"
  3064. msgstr "Zapamätať si"
  3065. #: src/gtk/logwindow.c:87
  3066. msgid "Protocol log"
  3067. msgstr "Záznam protokolu"
  3068. #: src/gtk/logwindow.c:384
  3069. msgid "Clear _Log"
  3070. msgstr "Vyčistiť okno _záznamu"
  3071. #: src/gtk/pluginwindow.c:151 src/gtk/pluginwindow.c:156
  3072. msgid ""
  3073. "\n"
  3074. "\n"
  3075. "Version: "
  3076. msgstr ""
  3077. "\n"
  3078. "\n"
  3079. "Verzia: "
  3080. #: src/gtk/pluginwindow.c:154
  3081. msgid "Error: "
  3082. msgstr "Chyba: "
  3083. #: src/gtk/pluginwindow.c:155
  3084. msgid "Plugin is not functional."
  3085. msgstr "Plugin nie je funkčný."
  3086. #: src/gtk/pluginwindow.c:186
  3087. msgid "Select the Plugins to load"
  3088. msgstr "Zvoľte plugin, prípadne pluginy ktoré sa majú načítať"
  3089. #: src/gtk/pluginwindow.c:201
  3090. #, c-format
  3091. msgid ""
  3092. "The following error occured while loading %s :\n"
  3093. "\n"
  3094. "%s\n"
  3095. msgstr ""
  3096. "Pri načítaní %s sa vyskytla chyba:\n"
  3097. "\n"
  3098. "%s\n"
  3099. #: src/gtk/pluginwindow.c:287 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:428
  3100. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
  3101. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
  3102. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:525
  3103. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:544
  3104. #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:67
  3105. msgid "Plugins"
  3106. msgstr "Pluginy"
  3107. #: src/gtk/pluginwindow.c:321 src/prefs_summaries.c:211
  3108. msgid "Description"
  3109. msgstr "Popis"
  3110. #: src/gtk/pluginwindow.c:338
  3111. msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
  3112. msgstr "Ďalšie pluginy sa dajú zísať na webstránke Claws Mail."
  3113. #: src/gtk/pluginwindow.c:344 src/prefs_themes.c:862
  3114. msgid "Get more..."
  3115. msgstr "Získať ďalšie..."
  3116. #: src/gtk/pluginwindow.c:354
  3117. msgid "Load Plugin..."
  3118. msgstr "Načítať plugin..."
  3119. #: src/gtk/pluginwindow.c:355
  3120. msgid "Unload Plugin"
  3121. msgstr "Odobrať plugin"
  3122. #: src/gtk/pluginwindow.c:382
  3123. msgid "Click here to load one or more plugins"
  3124. msgstr "Toto tlačítko načíta jeden alebo viacero pluginov"
  3125. #: src/gtk/pluginwindow.c:386
  3126. msgid "Unload the selected plugin"
  3127. msgstr "Odobrať zvolený plugin"
  3128. #: src/gtk/pluginwindow.c:451
  3129. msgid "Loaded plugins"
  3130. msgstr "Načítané pluginy"
  3131. #: src/gtk/prefswindow.c:527
  3132. msgid "Page Index"
  3133. msgstr "Obsah Stránky"
  3134. #: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:820
  3135. #: src/prefs_filtering_action.c:378 src/prefs_filtering.c:377
  3136. #: src/prefs_filtering.c:1490
  3137. msgid "Account"
  3138. msgstr "Konto"
  3139. #: src/gtk/progressdialog.c:148 src/gtk/sslcertwindow.c:136
  3140. #: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2415
  3141. msgid "Status"
  3142. msgstr "Stav"
  3143. #: src/gtk/quicksearch.c:333
  3144. msgid "all messages"
  3145. msgstr "všetky správy"
  3146. #: src/gtk/quicksearch.c:334
  3147. msgid "messages whose age is greater than #"
  3148. msgstr "správy, ktoré sú staršie ako #"
  3149. #: src/gtk/quicksearch.c:335
  3150. msgid "messages whose age is less than #"
  3151. msgstr "správy, ktoré sú novšie ako #"
  3152. #: src/gtk/quicksearch.c:336
  3153. msgid "messages which contain S in the message body"
  3154. msgstr "správy, ktorých telo obsahuje S"
  3155. #: src/gtk/quicksearch.c:337
  3156. msgid "messages which contain S in the whole message"
  3157. msgstr "správy, ktoré obsahujú S kdekoľvek"
  3158. #: src/gtk/quicksearch.c:338
  3159. msgid "messages carbon-copied to S"
  3160. msgstr "správy s kópiou v S"
  3161. #: src/gtk/quicksearch.c:339
  3162. msgid "message is either to: or cc: to S"
  3163. msgstr "správa je buď to: alebo cc: S"
  3164. #: src/gtk/quicksearch.c:340
  3165. msgid "deleted messages"
  3166. msgstr "vymazané správy"
  3167. #: src/gtk/quicksearch.c:341
  3168. msgid "messages which contain S in the Sender field"
  3169. msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke Sender"
  3170. #: src/gtk/quicksearch.c:342
  3171. msgid "true if execute \"S\" succeeds"
  3172. msgstr "pravda, ak je \"S\" vykonané úspešne"
  3173. #: src/gtk/quicksearch.c:343
  3174. msgid "messages originating from user S"
  3175. msgstr "správy pochádzajúce od používateľa S"
  3176. #: src/gtk/quicksearch.c:344
  3177. msgid "forwarded messages"
  3178. msgstr "preposlané správy"
  3179. #: src/gtk/quicksearch.c:345
  3180. msgid "messages which contain header S"
  3181. msgstr "správy, ktoré obsahujú hlavičku S"
  3182. #: src/gtk/quicksearch.c:346
  3183. msgid "messages which contain S in Message-ID header"
  3184. msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke Message-ID"
  3185. #: src/gtk/quicksearch.c:347
  3186. msgid "messages which contain S in inreplyto header"
  3187. msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke inreplyto"
  3188. #: src/gtk/quicksearch.c:348
  3189. msgid "messages which are marked with color #"
  3190. msgstr "správy, ktoré sú označené farbou #"
  3191. #: src/gtk/quicksearch.c:349
  3192. msgid "locked messages"
  3193. msgstr "zamknuté správy"
  3194. #: src/gtk/quicksearch.c:350
  3195. msgid "messages which are in newsgroup S"
  3196. msgstr "správy, ktoré sú v diskusnej skupine S"
  3197. #: src/gtk/quicksearch.c:351
  3198. msgid "new messages"
  3199. msgstr "nové správy"
  3200. #: src/gtk/quicksearch.c:352
  3201. msgid "old messages"
  3202. msgstr "staré správy"
  3203. #: src/gtk/quicksearch.c:353
  3204. msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
  3205. msgstr "neúplné správy (nestiahnuté úplne)"
  3206. #: src/gtk/quicksearch.c:354
  3207. msgid "messages which have been replied to"
  3208. msgstr "správy, ktoré boli zodpovedané"
  3209. #: src/gtk/quicksearch.c:355
  3210. msgid "read messages"
  3211. msgstr "prečítané správy"
  3212. #: src/gtk/quicksearch.c:356
  3213. msgid "messages which contain S in subject"
  3214. msgstr "správy, ktoré obsahujú S v názve"
  3215. #: src/gtk/quicksearch.c:357
  3216. msgid "messages whose score is equal to #"
  3217. msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je rovné #"
  3218. #: src/gtk/quicksearch.c:358
  3219. msgid "messages whose score is greater than #"
  3220. msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je väčšie ako #"
  3221. #: src/gtk/quicksearch.c:359
  3222. msgid "messages whose score is lower than #"
  3223. msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je menšie ako #"
  3224. #: src/gtk/quicksearch.c:360
  3225. msgid "messages whose size is equal to #"
  3226. msgstr "správy, ktorých veľkosť je rovná #"
  3227. #: src/gtk/quicksearch.c:361
  3228. msgid "messages whose size is greater than #"
  3229. msgstr "správy, ktorých veľkosť je väčšia ako #"
  3230. #: src/gtk/quicksearch.c:362
  3231. msgid "messages whose size is smaller than #"
  3232. msgstr "správy, ktorých veľkosť je menšia ako #"
  3233. #: src/gtk/quicksearch.c:363
  3234. msgid "messages which have been sent to S"
  3235. msgstr "správy, odoslané S"
  3236. #: src/gtk/quicksearch.c:364
  3237. msgid "marked messages"
  3238. msgstr "označené správy"
  3239. #: src/gtk/quicksearch.c:365
  3240. msgid "unread messages"
  3241. msgstr "neprečítané správy"
  3242. #: src/gtk/quicksearch.c:366
  3243. msgid "messages which contain S in References header"
  3244. msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke References"
  3245. #: src/gtk/quicksearch.c:367
  3246. #, c-format
  3247. msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
  3248. msgstr "správy vracajúce 0 po odovzdaní príkazu - %F je názov súboru správy"
  3249. #: src/gtk/quicksearch.c:368
  3250. msgid "messages which contain S in X-Label header"
  3251. msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke X-Label"
  3252. #: src/gtk/quicksearch.c:370
  3253. msgid "logical AND operator"
  3254. msgstr "logický operátor AND"
  3255. #: src/gtk/quicksearch.c:371
  3256. msgid "logical OR operator"
  3257. msgstr "logický operátor OR"
  3258. #: src/gtk/quicksearch.c:372
  3259. msgid "logical NOT operator"
  3260. msgstr "logický operátor NOT"
  3261. #: src/gtk/quicksearch.c:373
  3262. msgid "case sensitive search"
  3263. msgstr "záleží na veľkosti písmen"
  3264. #: src/gtk/quicksearch.c:375
  3265. msgid "all filtering expressions are allowed"
  3266. msgstr "všetky filtrovacie výrazy sú povolené"
  3267. #: src/gtk/quicksearch.c:383 src/summary_search.c:397
  3268. msgid "Extended Search"
  3269. msgstr "Rozšírené vyhľadávanie"
  3270. #: src/gtk/quicksearch.c:384
  3271. msgid ""
  3272. "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
  3273. "in order to match and be displayed in the message list.\n"
  3274. "\n"
  3275. "The following symbols can be used:"
  3276. msgstr ""
  3277. "Rozšírené vyhľadávanie umožňuje používateľovi definovať kritériá, ktoré "
  3278. "musia správy spĺňať, aby boli zobrazené v zozname správ.\n"
  3279. "\n"
  3280. "Môžu byť použité tieto symboly:"
  3281. #: src/gtk/quicksearch.c:480 src/prefs_compose_writing.c:224
  3282. #: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:159
  3283. #: src/prefs_matcher.c:1878 src/prefs_summary_column.c:82
  3284. #: src/prefs_template.c:190 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:486
  3285. msgid "Subject"
  3286. msgstr "Predmet"
  3287. #: src/gtk/quicksearch.c:484 src/prefs_filtering_action.c:1081
  3288. #: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1879
  3289. #: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:487
  3290. msgid "From"
  3291. msgstr "Od"
  3292. #: src/gtk/quicksearch.c:488 src/prefs_filtering_action.c:1082
  3293. #: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1880
  3294. #: src/prefs_summary_column.c:84 src/prefs_template.c:187 src/quote_fmt.c:48
  3295. #: src/summaryview.c:488
  3296. msgid "To"
  3297. msgstr "Komu"
  3298. #: src/gtk/quicksearch.c:499
  3299. msgid "Recursive"
  3300. msgstr "Rekurzívne"
  3301. #: src/gtk/quicksearch.c:509
  3302. msgid "Sticky"
  3303. msgstr "Trvalé"
  3304. #: src/gtk/quicksearch.c:519
  3305. msgid "Type-ahead"
  3306. msgstr "Dynamické"
  3307. #: src/gtk/quicksearch.c:550 src/gtk/quicksearch.c:643
  3308. msgid " Clear "
  3309. msgstr " Vyčistiť "
  3310. #: src/gtk/quicksearch.c:558
  3311. msgid "Clear the current search"
  3312. msgstr "Zrušiť súčasné vyhľadávanie"
  3313. #: src/gtk/quicksearch.c:573 src/summary_search.c:350
  3314. msgid "Edit search criteria"
  3315. msgstr "Upraviť vyhľadávacie kritériá"
  3316. #: src/gtk/quicksearch.c:579 src/gtk/quicksearch.c:641
  3317. msgid " Extended Symbols... "
  3318. msgstr " Rozšírené symboly... "
  3319. #: src/gtk/quicksearch.c:587
  3320. msgid "Information about extended symbols"
  3321. msgstr "Informácie o rozšírených symboloch"
  3322. #: src/gtk/quicksearch.c:659
  3323. msgid "Info"
  3324. msgstr "Info"
  3325. #: src/gtk/quicksearch.c:661
  3326. msgid "Clear"
  3327. msgstr "Vyčistiť"
  3328. #: src/gtk/quicksearch.c:1086 src/summaryview.c:1132
  3329. #, c-format
  3330. msgid "Searching in %s... \n"
  3331. msgstr "Hľadám v %s... \n"
  3332. #: src/gtk/sslcertwindow.c:129 src/gtk/sslcertwindow.c:282
  3333. #: src/gtk/sslcertwindow.c:322 src/gtk/sslcertwindow.c:376
  3334. msgid "correct"
  3335. msgstr "správny"
  3336. #: src/gtk/sslcertwindow.c:134
  3337. msgid "Owner"
  3338. msgstr "Majiteľ"
  3339. #: src/gtk/sslcertwindow.c:135
  3340. msgid "Signer"
  3341. msgstr "Podpisovateľ"
  3342. #: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
  3343. #: src/prefs_themes.c:879
  3344. msgid "Name: "
  3345. msgstr "Meno: "
  3346. #: src/gtk/sslcertwindow.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:170
  3347. msgid "Organization: "
  3348. msgstr "Organizácia: "
  3349. #: src/gtk/sslcertwindow.c:156 src/gtk/sslcertwindow.c:177
  3350. msgid "Location: "
  3351. msgstr "Umiestnenie: "
  3352. #: src/gtk/sslcertwindow.c:184
  3353. msgid "Fingerprint: "
  3354. msgstr "Odtlačok kľúča: "
  3355. #: src/gtk/sslcertwindow.c:190
  3356. msgid "Signature status: "
  3357. msgstr "Stav podpisu: "
  3358. #: src/gtk/sslcertwindow.c:196
  3359. msgid "Expires on: "
  3360. msgstr "Dátum skončenia platnosti: "
  3361. #: src/gtk/sslcertwindow.c:257
  3362. #, c-format
  3363. msgid "SSL certificate for %s"
  3364. msgstr "SSL certifikát pre %s"
  3365. #: src/gtk/sslcertwindow.c:273
  3366. #, c-format
  3367. msgid ""
  3368. "Certificate for %s is unknown.\n"
  3369. "Do you want to accept it?"
  3370. msgstr ""
  3371. "Certifikát pre %s je neznámy.\n"
  3372. "Chcete ho prijať?"
  3373. #: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:324
  3374. #: src/gtk/sslcertwindow.c:378
  3375. #, c-format
  3376. msgid "Signature status: %s"
  3377. msgstr "Stav podpisu: %s"
  3378. #: src/gtk/sslcertwindow.c:291 src/gtk/sslcertwindow.c:331
  3379. msgid "_View certificate"
  3380. msgstr "_Zobraziť certifikát"
  3381. #: src/gtk/sslcertwindow.c:296
  3382. msgid "Unknown SSL Certificate"
  3383. msgstr "Neznámy SSL certifikát"
  3384. #: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:337
  3385. #: src/gtk/sslcertwindow.c:390
  3386. msgid "_Cancel connection"
  3387. msgstr "_Zrušiť spojenie"
  3388. #: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:390
  3389. msgid "_Accept and save"
  3390. msgstr "_Prijať a uložiť"
  3391. #: src/gtk/sslcertwindow.c:313
  3392. #, c-format
  3393. msgid ""
  3394. "Certificate for %s is expired.\n"
  3395. "Do you want to continue?"
  3396. msgstr ""
  3397. "Certifikát pre %s už nie je platný.\n"
  3398. "Chcete ho prijať?"
  3399. #: src/gtk/sslcertwindow.c:336
  3400. msgid "Expired SSL Certificate"
  3401. msgstr "SSL certifikát s vypršanou dobou platnosti"
  3402. #: src/gtk/sslcertwindow.c:337
  3403. msgid "_Accept"
  3404. msgstr "_Prijať"
  3405. #: src/gtk/sslcertwindow.c:355
  3406. msgid "New certificate:"
  3407. msgstr "Nový certifikát:"
  3408. #: src/gtk/sslcertwindow.c:360
  3409. msgid "Known certificate:"
  3410. msgstr "Známy certifikát:"
  3411. #: src/gtk/sslcertwindow.c:367
  3412. #, c-format
  3413. msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
  3414. msgstr "Certifikát pre %s sa zmenil. Chcete ho prijať?"
  3415. #: src/gtk/sslcertwindow.c:385
  3416. msgid "_View certificates"
  3417. msgstr "_Zobraziť certifikáty"
  3418. #: src/gtk/sslcertwindow.c:389
  3419. msgid "Changed SSL Certificate"
  3420. msgstr "Zmena SSL certifikátu"
  3421. #: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:2823 src/summaryview.c:2834
  3422. msgid "(No From)"
  3423. msgstr "(nie je známy odosielateľ)"
  3424. #: src/headerview.c:210 src/summaryview.c:2858 src/summaryview.c:2861
  3425. msgid "(No Subject)"
  3426. msgstr "(bez predmetu)"
  3427. #: src/image_viewer.c:284
  3428. msgid "Filename:"
  3429. msgstr "Názov súboru:"
  3430. #: src/image_viewer.c:291
  3431. msgid "Filesize:"
  3432. msgstr "Veľkosť súboru:"
  3433. #: src/image_viewer.c:312
  3434. msgid "Load Image"
  3435. msgstr "Načítať obrázok"
  3436. #: src/image_viewer.c:318
  3437. msgid "Content-Type:"
  3438. msgstr "Content-Type:"
  3439. #: src/imap.c:633
  3440. msgid ""
  3441. "\n"
  3442. "\n"
  3443. "CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  3444. "and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
  3445. msgstr ""
  3446. "\n"
  3447. "\n"
  3448. "CRAM-MD5 prihlásenie funguje len ak bola knižnica libetpan skompilovaná s "
  3449. "podporou SASL, a je nainštalovaný CRAM-MD5 SASL plugin."
  3450. #: src/imap.c:640
  3451. #, c-format
  3452. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
  3453. msgstr "Spojenie k %s zlyhalo: neúspešné prihlásenie.%s"
  3454. #: src/imap.c:644
  3455. #, c-format
  3456. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
  3457. msgstr "Spojenie k %s zlyhalo: neúspešné prihlásenie.%s\n"
  3458. #: src/imap.c:661
  3459. #, c-format
  3460. msgid "Connecting to %s failed"
  3461. msgstr "Spojenie k %s zlyhalo"
  3462. #: src/imap.c:666 src/imap.c:669
  3463. #, c-format
  3464. msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
  3465. msgstr "IMAP4 spojenie k %s sa prerušilo. Znovu pripájam...\n"
  3466. #: src/imap.c:718 src/imap.c:2396 src/imap.c:2894 src/imap.c:2979
  3467. #: src/imap.c:3313 src/imap.c:4071
  3468. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
  3469. msgstr "Pre prístup k IMAP serveru potrebuje Claws Mail pripojenie k sieti."
  3470. #: src/imap.c:790 src/inc.c:770 src/news.c:295 src/send_message.c:299
  3471. msgid "Insecure connection"
  3472. msgstr "Nezabezpečené spojenie"
  3473. #: src/imap.c:791 src/inc.c:771 src/news.c:296 src/send_message.c:300
  3474. msgid ""
  3475. "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
  3476. "available in this build of Claws Mail. \n"
  3477. "\n"
  3478. "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
  3479. "not be secure."
  3480. msgstr ""
  3481. "Toto spojenie je nastavené tak, aby používalo pre zabezpečenie SSL, ale SSL "
  3482. "nie je v tejto kópii Claws Mail dostupné. \n"
  3483. "\n"
  3484. "Chcete pokračovať v pripájaní sa na tento server? Komunikácia nebude "
  3485. "zabezpečená."
  3486. #: src/imap.c:797 src/inc.c:777 src/news.c:302 src/send_message.c:306
  3487. msgid "Con_tinue connecting"
  3488. msgstr "Po_kračovať v pripájaní"
  3489. #: src/imap.c:807
  3490. #, c-format
  3491. msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
  3492. msgstr "Pripájam sa k serveru IMAP4: %s..."
  3493. #: src/imap.c:845
  3494. #, c-format
  3495. msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
  3496. msgstr "Nedá sa pripojiť k serveru IMAP4: %s:%d"
  3497. #: src/imap.c:848
  3498. #, c-format
  3499. msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
  3500. msgstr "Nedá sa pripojiť k serveru IMAP4: %s:%d\n"
  3501. #: src/imap.c:877 src/imap.c:2702
  3502. msgid "Can't start TLS session.\n"
  3503. msgstr "Nedá sa vytvoriť TLS spojenie.\n"
  3504. #: src/imap.c:914
  3505. #, c-format
  3506. msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
  3507. msgstr "Pripájam sa k serveru IMAP4: %s ...\n"
  3508. #: src/imap.c:925 src/imap.c:928
  3509. #, c-format
  3510. msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
  3511. msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k IMAP serveru %s."
  3512. #: src/imap.c:1101
  3513. msgid "Adding messages..."
  3514. msgstr "Pridávam správy..."
  3515. #: src/imap.c:1253 src/mh.c:500
  3516. msgid "Copying messages..."
  3517. msgstr "Kopírujem správy..."
  3518. #: src/imap.c:1429
  3519. msgid "can't set deleted flags\n"
  3520. msgstr "nedá sa nastaviť príznak zmazania\n"
  3521. #: src/imap.c:1435 src/imap.c:3822
  3522. msgid "can't expunge\n"
  3523. msgstr "nedá sa odstrániť\n"
  3524. #: src/imap.c:1762
  3525. #, c-format
  3526. msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
  3527. msgstr "Hľadám neodoberané priečinky v %s..."
  3528. #: src/imap.c:1765
  3529. #, c-format
  3530. msgid "Looking for subfolders of %s..."
  3531. msgstr "Hľadám podpriečinky pod %s..."
  3532. #: src/imap.c:2001
  3533. msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
  3534. msgstr "nedá sa vytvoriť schránka: príkaz LIST zlyhal\n"
  3535. #: src/imap.c:2017
  3536. msgid "can't create mailbox\n"
  3537. msgstr "nedá sa vytvoriť schránka\n"
  3538. #: src/imap.c:2104
  3539. msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
  3540. msgstr "Názov nového priečinku nesmie obsahovať oddeľovač názvov priečinkov"
  3541. #: src/imap.c:2135
  3542. #, c-format
  3543. msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
  3544. msgstr "nedá sa premenovať schránka: %s na %s\n"
  3545. #: src/imap.c:2227
  3546. msgid "can't delete mailbox\n"
  3547. msgstr "schránka sa nedá odstrániť \n"
  3548. #: src/imap.c:2473
  3549. msgid "LIST failed\n"
  3550. msgstr "príkaz LIST zlyhal\n"
  3551. #: src/imap.c:2590
  3552. #, c-format
  3553. msgid "can't select folder: %s\n"
  3554. msgstr "priečinok sa nedá vytvoriť: %s\n"
  3555. #: src/imap.c:2699
  3556. msgid "Server requires TLS to log in.\n"
  3557. msgstr "Server na prihlásenie vyžaduje TLS.\n"
  3558. #: src/imap.c:2708
  3559. msgid "Can't refresh capabilities.\n"
  3560. msgstr "Nepodarilo sa znovu načítať možnosti serveru.\n"
  3561. #: src/imap.c:2713
  3562. #, c-format
  3563. msgid ""
  3564. "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
  3565. "compiled without OpenSSL support.\n"
  3566. msgstr ""
  3567. "Pripojenie k %s sa nepodarilo: server vyžaduje TLS, ale Claws Mail bol\n"
  3568. "skompilovaný bez podpory OpensSSL.\n"
  3569. #: src/imap.c:2721
  3570. msgid "Server logins are disabled.\n"
  3571. msgstr "Tento server neumožňuje prihlásenie.\n"
  3572. #: src/imap.c:2899
  3573. msgid "Fetching message..."
  3574. msgstr "Sťahujem správu..."
  3575. #: src/imap.c:3066
  3576. #, c-format
  3577. msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
  3578. msgstr "iconv nemôže skonvertovať UTF-7 na %s\n"
  3579. #: src/imap.c:3096
  3580. #, c-format
  3581. msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
  3582. msgstr "iconv nemôže skonvertovať %s na UTF-7\n"
  3583. #: src/imap.c:3140
  3584. msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
  3585. msgstr "iconv nemôže skonvertovať UTF-8 na UTF-7 \n"
  3586. #: src/imap.c:3807
  3587. #, c-format
  3588. msgid "can't set deleted flags: %d\n"
  3589. msgstr "nedá sa nastaviť príznak zmazania: %d\n"
  3590. #: src/imap.c:4532
  3591. msgid ""
  3592. "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
  3593. "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
  3594. "disabled.\n"
  3595. "\n"
  3596. "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
  3597. msgstr ""
  3598. "Máte zadefinované jedno alebo viac IMAP kônt. Keďže táto verzia Sylpheed-"
  3599. "Claws ale nemá aktivovanú podporu IMAP protokolu, tieto kontá sú "
  3600. "deaktivované.\n"
  3601. "\n"
  3602. "Pravdepodobne potrebujete nainštalovať knižnicu 'libetpan', a prekompilovať "
  3603. "Claws Mail."
  3604. #: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:50
  3605. msgid "/Create _new folder..."
  3606. msgstr "/Vytvoriť _nový priečinok..."
  3607. #: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:52
  3608. msgid "/_Rename folder..."
  3609. msgstr "/_Premenovať priečinok..."
  3610. #: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:53
  3611. msgid "/M_ove folder..."
  3612. msgstr "/_Presunúť priečinok..."
  3613. #: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:54
  3614. msgid "/Cop_y folder..."
  3615. msgstr "/_Kopírovať priečinok..."
  3616. #: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:56
  3617. msgid "/_Delete folder..."
  3618. msgstr "/_Zmazať priečinok..."
  3619. #: src/imap_gtk.c:65
  3620. msgid "/_Synchronise"
  3621. msgstr "/_Synchronizovať"
  3622. #: src/imap_gtk.c:66 src/news_gtk.c:56
  3623. msgid "/Down_load messages"
  3624. msgstr "/S_tiahnuť správy"
  3625. #: src/imap_gtk.c:68
  3626. msgid "/S_ubscriptions"
  3627. msgstr "/_Odoberané priečinky"
  3628. #: src/imap_gtk.c:69
  3629. msgid "/Subscriptions/Show only subscribed _folders"
  3630. msgstr "/Odoberané priečinky/_Zobraziť len odoberané priečinky"
  3631. # msgstr "/_Možnosti/_Zašifrovať"
  3632. #: src/imap_gtk.c:71
  3633. msgid "/Subscriptions/---"
  3634. msgstr "/Odoberané priečinky/---"
  3635. #: src/imap_gtk.c:72
  3636. msgid "/Subscriptions/_Subscribe..."
  3637. msgstr "/Odoberané priečinky/_Prihlásiť pre odber..."
  3638. #: src/imap_gtk.c:73
  3639. msgid "/Subscriptions/_Unsubscribe..."
  3640. msgstr "/Odoberané priečinky/_Odhlásiť z odberu..."
  3641. #: src/imap_gtk.c:76 src/mh_gtk.c:58 src/news_gtk.c:58
  3642. msgid "/_Check for new messages"
  3643. msgstr "/P_rijať nové správy"
  3644. #: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:59
  3645. msgid "/C_heck for new folders"
  3646. msgstr "/S_kontrolovať nové priečinky"
  3647. #: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:60
  3648. msgid "/R_ebuild folder tree"
  3649. msgstr "/O_bnoviť strom priečinkov"
  3650. #: src/imap_gtk.c:155
  3651. msgid ""
  3652. "Input the name of new folder:\n"
  3653. "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
  3654. "and no mails, append '/' at the end of the name)"
  3655. msgstr ""
  3656. "Zadajte názov nového priečinku:\n"
  3657. "(ak chcete vytvoriť priečinok s ďalšími podpriečinkami\n"
  3658. "miesto správ, pridajte na koniec názvu '/')"
  3659. #: src/imap_gtk.c:213 src/mh_gtk.c:231
  3660. #, c-format
  3661. msgid "Input new name for '%s':"
  3662. msgstr "Zadajte nový názov pre '%s':"
  3663. #: src/imap_gtk.c:215 src/mh_gtk.c:233
  3664. msgid "Rename folder"
  3665. msgstr "Premenovať priečinok"
  3666. #: src/imap_gtk.c:229
  3667. #, c-format
  3668. msgid "`%c' can't be included in folder name."
  3669. msgstr "Názov priečinka nesmie obsahovať '%c'."
  3670. #: src/imap_gtk.c:246 src/mh_gtk.c:258
  3671. msgid ""
  3672. "The folder could not be renamed.\n"
  3673. "The new folder name is not allowed."
  3674. msgstr ""
  3675. "Nepodarilo sa premenovať priečinok.\n"
  3676. "Nový názov je neprípustný."
  3677. #: src/imap_gtk.c:298 src/mh_gtk.c:179
  3678. #, c-format
  3679. msgid ""
  3680. "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
  3681. "will not be possible.\n"
  3682. "\n"
  3683. "Do you really want to delete?"
  3684. msgstr ""
  3685. "Všetky priečinky a správy v `%s' budú odstránené. Ich obnovenie nebude "
  3686. "možné\n"
  3687. "\n"
  3688. "Naozaj pokračovať?"
  3689. #: src/imap_gtk.c:320 src/mh_gtk.c:201 src/news_gtk.c:241
  3690. #, c-format
  3691. msgid "Can't remove the folder '%s'."
  3692. msgstr "Priečinok '%s' sa nedá odstrániť."
  3693. #: src/imap_gtk.c:380 src/news_gtk.c:302
  3694. #, c-format
  3695. msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
  3696. msgstr "Pri sťahovaní správ v '%s' nastala chyba."
  3697. #: src/imap_gtk.c:432
  3698. #, c-format
  3699. msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
  3700. msgstr "Naozaj chcete vyhľadať neodoberané podpriečinky pod '%s'?"
  3701. #: src/imap_gtk.c:435
  3702. msgid "Search recursively"
  3703. msgstr "Vyhľadať rekurzívne"
  3704. #: src/imap_gtk.c:440 src/imap_gtk.c:483
  3705. msgid "Subscriptions"
  3706. msgstr "Odoberané priečinky"
  3707. #: src/imap_gtk.c:441
  3708. msgid "+_Search"
  3709. msgstr "+_Hľadať"
  3710. #: src/imap_gtk.c:450
  3711. #, c-format
  3712. msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
  3713. msgstr "Zvoľte podpriečinok pod %s ktorý chcete začať odoberať: "
  3714. #: src/imap_gtk.c:452
  3715. msgid "Subscribe"
  3716. msgstr "Prihlásiť"
  3717. #: src/imap_gtk.c:454 src/imap_gtk.c:456
  3718. msgid "All of them"
  3719. msgstr "Všetky"
  3720. #: src/imap_gtk.c:468
  3721. msgid "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders."
  3722. msgstr "Tento priečinok už odoberáte, a nemá žiadne priečinky ktoré neodoberáte."
  3723. #: src/imap_gtk.c:475
  3724. #, c-format
  3725. msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
  3726. msgstr "Naozaj chcete %s priečinok '%s' pre odber?"
  3727. #: src/imap_gtk.c:476
  3728. msgid "subscribe"
  3729. msgstr "prihlásiť"
  3730. #: src/imap_gtk.c:476
  3731. msgid "unsubscribe"
  3732. msgstr "odhlásiť"
  3733. #: src/imap_gtk.c:478
  3734. msgid "Apply to subfolders"
  3735. msgstr "Platí aj pre podpriečinky"
  3736. #: src/imap_gtk.c:484
  3737. msgid "+_Subscribe"
  3738. msgstr "+_Prihlásiť"
  3739. #: src/imap_gtk.c:484
  3740. msgid "+_Unsubscribe"
  3741. msgstr "+_Odhlásiť"
  3742. #: src/import.c:120 src/import.c:215
  3743. msgid "Import mbox file"
  3744. msgstr "Importovať súbor mbox"
  3745. #: src/import.c:139
  3746. msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
  3747. msgstr "Zvoľte importovaný mbox súbor a cieľový priečinok."
  3748. #: src/import.c:156
  3749. msgid "Destination folder:"
  3750. msgstr "Cieľový priečinok:"
  3751. #: src/import.c:210
  3752. msgid "Source mbox filename can't be left empty."
  3753. msgstr "Musíte zadať názov zdrojového súboru mbox."
  3754. #: src/import.c:215
  3755. msgid ""
  3756. "Destination folder is not set.\n"
  3757. "Import mbox file to the inbox folder?"
  3758. msgstr ""
  3759. "Nebol zadaný cieľový priečinok.\n"
  3760. "Chcete naimportovať správy do priečinka pre príchodzie správy?"
  3761. #: src/import.c:237
  3762. msgid "Can't find the destination folder."
  3763. msgstr "Nepodarilo sa nájsť cieľový priečinok."
  3764. #: src/import.c:261
  3765. msgid "Select importing file"
  3766. msgstr "Zvoľte súbor pre import"
  3767. #: src/importldif.c:190
  3768. msgid "Please specify address book name and file to import."
  3769. msgstr "Prosím zvoľte názov adresára a súboru pre import."
  3770. #: src/importldif.c:193
  3771. msgid "Select and rename LDIF field names to import."
  3772. msgstr "Zvoľte a premenujte názvy LDIF polí pre import."
  3773. #: src/importldif.c:196
  3774. msgid "File imported."
  3775. msgstr "Súbor importovaný."
  3776. #: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
  3777. msgid "Please select a file."
  3778. msgstr "Prosím zvoľte súbor."
  3779. #: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
  3780. msgid "Address book name must be supplied."
  3781. msgstr "Nebol zadaný názov adresára."
  3782. #: src/importldif.c:472
  3783. msgid "Error reading LDIF fields."
  3784. msgstr "Chyba pri čítaní LDIF polí."
  3785. #: src/importldif.c:495
  3786. msgid "LDIF file imported successfully."
  3787. msgstr "Súbor LDIFbol úspešne importovaný."
  3788. #: src/importldif.c:574
  3789. msgid "Select LDIF File"
  3790. msgstr "Zvoľte súbor LDIF"
  3791. #: src/importldif.c:662
  3792. msgid ""
  3793. "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
  3794. "file data."
  3795. msgstr "Zadajte názov adresára, ktorý bude vytvorený z údajov súboru LDIF."
  3796. #: src/importldif.c:668
  3797. msgid "File Name"
  3798. msgstr "Názov súboru"
  3799. #: src/importldif.c:679
  3800. msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
  3801. msgstr "Úplné určenie importovaného súboru LDIF."
  3802. #: src/importldif.c:688
  3803. msgid "Select the LDIF file to import."
  3804. msgstr "Zvoľte súbor LDIF pre import."
  3805. #: src/importldif.c:725
  3806. msgid "R"
  3807. msgstr "R"
  3808. #: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:484
  3809. msgid "S"
  3810. msgstr "V"
  3811. #: src/importldif.c:727
  3812. msgid "LDIF Field Name"
  3813. msgstr "Názov LDIF poľa"
  3814. #: src/importldif.c:728
  3815. msgid "Attribute Name"
  3816. msgstr "Názov atribútu"
  3817. #: src/importldif.c:783
  3818. msgid "LDIF Field"
  3819. msgstr "LDIF pole"
  3820. #: src/importldif.c:795
  3821. msgid "Attribute"
  3822. msgstr "Atribút"
  3823. #: src/importldif.c:806
  3824. msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
  3825. msgstr "Pole ldif sa dá premenovať na názov uživateľského atribútu."
  3826. #: src/importldif.c:811
  3827. msgid "???"
  3828. msgstr "???"
  3829. #: src/importldif.c:829
  3830. msgid ""
  3831. "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
  3832. "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
  3833. "automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
  3834. "(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
  3835. "anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
  3836. "below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
  3837. "field for import."
  3838. msgstr ""
  3839. "Vyberte pole LDIF, ktoré bude premenované alebo zvolené pre import do "
  3840. "zoznamu hore. Vyhradené polia (označené značkou v stĺpci \"R\") sú "
  3841. "importované automaticky a nedajú sa premenovať. Kliknutie v stĺpci Vybrať "
  3842. "(\"S\") pridá pole medzi importované. Kliknutie kdekoľvek inde v riadku "
  3843. "umožní premenovať pole vo vstupnom riadku pod zoznamom. Dvojklik kdekoľvek v "
  3844. "riadku pridá pole medzi importované polia."
  3845. #: src/importldif.c:841
  3846. msgid "Select for Import"
  3847. msgstr "Zvoľte pre import"
  3848. #: src/importldif.c:847
  3849. msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
  3850. msgstr "Vyberte pole LDIF pre import do adresára."
  3851. #: src/importldif.c:850
  3852. msgid " Modify "
  3853. msgstr " Zmeniť "
  3854. #: src/importldif.c:856
  3855. msgid "This button will update the list above with the data supplied."
  3856. msgstr "Toto tlačítko aktualizuje horný zoznam poskytnutými údajmi."
  3857. #: src/importldif.c:929
  3858. msgid "Records Imported :"
  3859. msgstr "Importované záznamy :"
  3860. #: src/importldif.c:960
  3861. msgid "Import LDIF file into Address Book"
  3862. msgstr "Importovať súbor LDIF do adresára"
  3863. #: src/importmutt.c:144
  3864. msgid "Error importing MUTT file."
  3865. msgstr "Chyba pri importovaní súboru MUTT."
  3866. #: src/importmutt.c:159
  3867. msgid "Select MUTT File"
  3868. msgstr "Zvoľte súbor MUTT"
  3869. #: src/importmutt.c:206
  3870. msgid "Import MUTT file into Address Book"
  3871. msgstr "Importovať súbor MUTT do adresára"
  3872. #: src/importmutt.c:291 src/importpine.c:292
  3873. msgid "Please select a file to import."
  3874. msgstr "Prosím zvoľte súbor pre import."
  3875. #: src/importpine.c:144
  3876. msgid "Error importing Pine file."
  3877. msgstr "Chyba pri importovaní súboru Pine."
  3878. #: src/importpine.c:159
  3879. msgid "Select Pine File"
  3880. msgstr "Vyberte súbor Pine"
  3881. #: src/importpine.c:206
  3882. msgid "Import Pine file into Address Book"
  3883. msgstr "Importovať súbor Pine do adresára"
  3884. #: src/inc.c:173 src/inc.c:278 src/inc.c:304
  3885. msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
  3886. msgstr "Pre príjem pošty potrebuje Claws Mail pripojenie k sieti."
  3887. #: src/inc.c:384
  3888. msgid "Retrieving new messages"
  3889. msgstr "Prijímam nové správy"
  3890. #: src/inc.c:443
  3891. msgid "Standby"
  3892. msgstr "Čakajte"
  3893. #: src/inc.c:572 src/inc.c:622
  3894. msgid "Cancelled"
  3895. msgstr "Zrušené"
  3896. #: src/inc.c:583
  3897. msgid "Retrieving"
  3898. msgstr "Prijímam"
  3899. #: src/inc.c:592
  3900. #, c-format
  3901. msgid "Done (%d message (%s) received)"
  3902. msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
  3903. msgstr[0] "Hotovo (%d správa (%s) prijatá)"
  3904. msgstr[1] "Hotovo (%d správy (%s) prijaté)"
  3905. msgstr[2] "Hotovo (%d správ (%s) prijatých)"
  3906. #: src/inc.c:598
  3907. msgid "Done (no new messages)"
  3908. msgstr "Hotovo (žiadne nové správy)"
  3909. #: src/inc.c:603
  3910. msgid "Connection failed"
  3911. msgstr "Spojenie zlyhalo"
  3912. #: src/inc.c:606
  3913. msgid "Auth failed"
  3914. msgstr "Autentizácia zlyhala"
  3915. #: src/inc.c:609 src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:2411
  3916. msgid "Locked"
  3917. msgstr "Správa je zamknutá"
  3918. #: src/inc.c:619 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:341
  3919. msgid "Timeout"
  3920. msgstr "Timeout"
  3921. #: src/inc.c:712
  3922. #, c-format
  3923. msgid "Finished (%d new message)"
  3924. msgid_plural "Finished (%d new messages)"
  3925. msgstr[0] "Dokončené (%d nová správa)"
  3926. msgstr[1] "Dokončené (%d nové správy)"
  3927. msgstr[2] "Dokončené (%d nových správ)"
  3928. #: src/inc.c:716
  3929. msgid "Finished (no new messages)"
  3930. msgstr "Dokončené (žiadne nové správy)"
  3931. #: src/inc.c:754
  3932. #, c-format
  3933. msgid "%s: Retrieving new messages"
  3934. msgstr "%s: Prijímam nové správy"
  3935. #: src/inc.c:786
  3936. #, c-format
  3937. msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
  3938. msgstr "Pripájam sa k serveru POP3: %s..."
  3939. #: src/inc.c:803
  3940. #, c-format
  3941. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
  3942. msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru POP3: %s:%d"
  3943. #: src/inc.c:807
  3944. #, c-format
  3945. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
  3946. msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru POP3: %s:%d\n"
  3947. #: src/inc.c:887 src/send_message.c:472
  3948. msgid "Authenticating..."
  3949. msgstr "Autentizácia..."
  3950. #: src/inc.c:889
  3951. #, c-format
  3952. msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
  3953. msgstr "Prijímam správy z %s (%s) ..."
  3954. #: src/inc.c:895
  3955. msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
  3956. msgstr "Získavam počet nových správ (STAT)..."
  3957. #: src/inc.c:899
  3958. msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
  3959. msgstr "Získavam počet nových správ (LAST)..."
  3960. #: src/inc.c:903
  3961. msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
  3962. msgstr "Získavam počet nových správ (UIDL)..."
  3963. #: src/inc.c:907
  3964. msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
  3965. msgstr "Získavam veľkosť správ (LIST)..."
  3966. #: src/inc.c:914 src/send_message.c:490
  3967. msgid "Quitting"
  3968. msgstr "Odpájam sa"
  3969. #: src/inc.c:939
  3970. #, c-format
  3971. msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
  3972. msgstr "Prijímam správu (%d / %d) (%s / %s)"
  3973. #: src/inc.c:958
  3974. #, c-format
  3975. msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
  3976. msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
  3977. msgstr[0] "Prijímam (%d správa (%s) prijatá)"
  3978. msgstr[1] "Prijímam (%d správy (%s) prijaté)"
  3979. msgstr[2] "Prijímam (%d správ (%s) prijatých)"
  3980. #: src/inc.c:1114
  3981. msgid "Connection failed."
  3982. msgstr "Spojenie zlyhalo."
  3983. #: src/inc.c:1118
  3984. #, c-format
  3985. msgid "Connection to %s:%d failed."
  3986. msgstr "Spojenie k %s:%d zlyhalo."
  3987. #: src/inc.c:1123
  3988. msgid "Error occurred while processing mail."
  3989. msgstr "Pri spracovávaní pošty sa vyskytla chyba."
  3990. #: src/inc.c:1129
  3991. #, c-format
  3992. msgid ""
  3993. "Error occurred while processing mail:\n"
  3994. "%s"
  3995. msgstr ""
  3996. "Pri spracovávaní pošty sa vyskytla chyba:\n"
  3997. "%s"
  3998. #: src/inc.c:1135
  3999. msgid "No disk space left."
  4000. msgstr "Na disku už nie je miesto."
  4001. #: src/inc.c:1140
  4002. msgid "Can't write file."
  4003. msgstr "Nedá sa zapisovať do súboru."
  4004. #: src/inc.c:1145
  4005. msgid "Socket error."
  4006. msgstr "Chyba socketu."
  4007. #: src/inc.c:1148
  4008. #, c-format
  4009. msgid "Socket error on connection to %s:%d."
  4010. msgstr "Chyba socketu pri spojení s %s:%d."
  4011. #: src/inc.c:1153 src/send_message.c:400 src/send_message.c:637
  4012. msgid "Connection closed by the remote host."
  4013. msgstr "Vzdialený hostiteľ ukončil spojenie."
  4014. #: src/inc.c:1156
  4015. #, c-format
  4016. msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
  4017. msgstr "Vzdialený hostiteľ %s:%d ukončil spojenie."
  4018. #: src/inc.c:1161
  4019. msgid "Mailbox is locked."
  4020. msgstr "Mailbox je zamknutý."
  4021. #: src/inc.c:1165
  4022. #, c-format
  4023. msgid ""
  4024. "Mailbox is locked:\n"
  4025. "%s"
  4026. msgstr ""
  4027. "Mailbox je zamknutý:\n"
  4028. "%s"
  4029. #: src/inc.c:1171 src/send_message.c:622
  4030. msgid "Authentication failed."
  4031. msgstr "Autentizácia bola neúspešná."
  4032. #: src/inc.c:1177 src/send_message.c:625
  4033. #, c-format
  4034. msgid ""
  4035. "Authentication failed:\n"
  4036. "%s"
  4037. msgstr ""
  4038. "Autentizácia bola neúspešná:\n"
  4039. "%s"
  4040. #: src/inc.c:1182 src/send_message.c:641
  4041. msgid "Session timed out."
  4042. msgstr "Čas spojenia vypršal."
  4043. #: src/inc.c:1185
  4044. #, c-format
  4045. msgid "Connection to %s:%d timed out."
  4046. msgstr "Spojenie k %s:%d zlyhalo."
  4047. #: src/inc.c:1223
  4048. msgid "Incorporation cancelled\n"
  4049. msgstr "Začleňovanie zrušené\n"
  4050. #: src/inc.c:1460
  4051. #, c-format
  4052. msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
  4053. msgstr "%s%sPracujete offline. Pripojiť sa na nasledujúcich %d minút?"
  4054. #: src/inc.c:1467
  4055. msgid "On_ly once"
  4056. msgstr "Iba _raz"
  4057. #: src/ldif.c:775
  4058. msgid "Nick Name"
  4059. msgstr "Prezývka"
  4060. #: src/main.c:175
  4061. #, c-format
  4062. msgid ""
  4063. "File '%s' already exists.\n"
  4064. "Can't create folder."
  4065. msgstr ""
  4066. "Súbor '%s' už existuje.\n"
  4067. "Priečinok sa nedá vytvoriť."
  4068. #: src/main.c:271
  4069. #, c-format
  4070. msgid ""
  4071. "Configuration for %s (or previous) found.\n"
  4072. "Do you want to migrate this configuration?"
  4073. msgstr ""
  4074. "Bola nájdená konfigurácia pre verziu %s (alebo staršiu).\n"
  4075. "Chcete túto konfiguráciu premigrovať a použiť?"
  4076. #: src/main.c:279
  4077. msgid "Keep old configuration"
  4078. msgstr "Zachovať pôvodné nastavenie"
  4079. #: src/main.c:282
  4080. msgid ""
  4081. "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
  4082. "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
  4083. "on your disk."
  4084. msgstr ""
  4085. "Zachovanie pôvodného nastavenia vám umožní vrátiť sa k staršej verzii, "
  4086. "ale potrvá nejakú dobu, hlavne ak máte viacero dočasných súborov pre "
  4087. "IMAP alebo NNTP, a zaberie viac miesta na disku."
  4088. #: src/main.c:291
  4089. msgid "Migration of configuration"
  4090. msgstr "Migrácia konfigurácie"
  4091. #: src/main.c:302
  4092. msgid "Copying configuration... This may take a while..."
  4093. msgstr "Kopírujem konfiguráciu... Môže to nejakú dobu trvať..."
  4094. #: src/main.c:311
  4095. msgid "Migration failed!"
  4096. msgstr "Migrácia sa nepodarila!"
  4097. #: src/main.c:320
  4098. msgid "Migrating configuration..."
  4099. msgstr "Migrujem konfiguráciu..."
  4100. #: src/main.c:619
  4101. msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
  4102. msgstr "glib nepodporuje g_thread.\n"
  4103. #: src/main.c:625
  4104. msgid ""
  4105. "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
  4106. "currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
  4107. "recompile Claws Mail."
  4108. msgstr ""
  4109. "Claws Mail bol skompilovaný s novšou verziou knižnice GTK+, než aká je "
  4110. "momentálne dostupná na tomto počítači. Toto môže spôsobiť pád aplikácie. "
  4111. "Doporučuje sa buď nainštalovať novšiu verziu GTK+, alebo znovu skompilovať "
  4112. "Claws Mail."
  4113. #: src/main.c:634
  4114. msgid ""
  4115. "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
  4116. "available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
  4117. msgstr ""
  4118. "Claws Mail bol skompilovaný s novšou verziou knižnice GTK+, než aká je "
  4119. "momentálne dostupná na tomto počítači. Toto môže spôsobiť pád aplikácie. "
  4120. "Doporučuje sa znovu skompilovať Claws Mail."
  4121. #: src/main.c:887
  4122. msgid ""
  4123. "Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
  4124. "information."
  4125. msgstr ""
  4126. "Niektoré pluginy sa nepodarilo načítať. Skontrolujte okno načítania pluginov "
  4127. "pre viac informácií."
  4128. #: src/main.c:899
  4129. msgid ""
  4130. "Claws Mail has detected a configured mailbox, but is it incomplete. It is "
  4131. "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
  4132. "mailbox's folder to try to fix it."
  4133. msgstr ""
  4134. "Claws Mail našiel nakonfigurovanú poštovú schránku, ktorá ale nie je úplná. "
  4135. "Toto je pravdepodobne spôsobené zlyhávajúcim kontom IMAP. Použite voľbu "
  4136. "\"Obnoviť strom priečinkov\" na schránku pre pokus o jej opravu."
  4137. #: src/main.c:905
  4138. msgid ""
  4139. "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
  4140. "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
  4141. "plugin and try again."
  4142. msgstr ""
  4143. "Claws Mail našiel nakonfigurovanú poštovú schránku, ale nepodarilo sa ju "
  4144. "načítať. Pravdepodobne je vytvorená zastaralým pluginom. Prosím, "
  4145. "preinštalujte plugin, a skúste znovu."
  4146. #: src/main.c:1162
  4147. #, c-format
  4148. msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
  4149. msgstr "Použitie: %s [VOĽBY]...\n"
  4150. #: src/main.c:1164
  4151. msgid " --compose [address] open composition window"
  4152. msgstr " --compose [adresa] otvorí okno pre písanie novej správy"
  4153. #: src/main.c:1165
  4154. msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
  4155. msgstr " --subscribe [uri] prihlásiť zadanú URI, ak je to možné"
  4156. #: src/main.c:1166
  4157. msgid ""
  4158. " --attach file1 [file2]...\n"
  4159. " open composition window with specified files\n"
  4160. " attached"
  4161. msgstr ""
  4162. " --attach file1 [file2]...\n"
  4163. " otvorí okno pre písanie novej správy s pripojenými\n"
  4164. " uvedenými súbormi"
  4165. #: src/main.c:1169
  4166. msgid " --receive receive new messages"
  4167. msgstr " --receive prijme nové správy"
  4168. #: src/main.c:1170
  4169. msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
  4170. msgstr " --receive-all prijme nové správy pre všetky kontá"
  4171. #: src/main.c:1171
  4172. msgid " --send send all queued messages"
  4173. msgstr " --send pošle všetky správy vo výstupnej fronte"
  4174. #: src/main.c:1172
  4175. msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
  4176. msgstr " --status [priečinok]... zobrazí celkový počet správ"
  4177. #: src/main.c:1173
  4178. msgid ""
  4179. " --status-full [folder]...\n"
  4180. " show the status of each folder"
  4181. msgstr ""
  4182. " --status-full [priečinok]...\n"
  4183. " zobrazí stav jednotlivých priečinkov"
  4184. #: src/main.c:1175
  4185. msgid ""
  4186. " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
  4187. " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
  4188. msgstr ""
  4189. " --select priečinok[/správa] otvorí zadaný priečinok alebo správu\n"
  4190. " priečinok musí byť v tvare 'priečinok/podpriečinok'"
  4191. #: src/main.c:1177
  4192. msgid " --online switch to online mode"
  4193. msgstr " --online prepne do online režimu"
  4194. #: src/main.c:1178
  4195. msgid " --offline switch to offline mode"
  4196. msgstr " --offline prepne do režimu offline"
  4197. #: src/main.c:1179
  4198. msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
  4199. msgstr " --exit --quit -q ukončí Claws Mail"
  4200. #: src/main.c:1180
  4201. msgid " --debug debug mode"
  4202. msgstr " --debug ladiaci mód"
  4203. #: src/main.c:1181
  4204. msgid " --help -h display this help and exit"
  4205. msgstr " --help -h zobrazí túto nápovedu a ukončí program"
  4206. #: src/main.c:1182
  4207. msgid " --version -v output version information and exit"
  4208. msgstr " --version -v zobrazí informácie o verzii a ukončí program"
  4209. #: src/main.c:1183
  4210. msgid " --config-dir output configuration directory"
  4211. msgstr " --config-dir výstupný priečinok s nastaveniami"
  4212. #: src/main.c:1223
  4213. msgid "Unknown option\n"
  4214. msgstr "Neznáma voľba\n"
  4215. #: src/main.c:1241
  4216. #, c-format
  4217. msgid "Processing (%s)..."
  4218. msgstr "Spracúvam (%s)..."
  4219. #: src/main.c:1244
  4220. msgid "top level folder"
  4221. msgstr "priečinok vrchnej úrovne"
  4222. #: src/main.c:1313
  4223. msgid "Queued messages"
  4224. msgstr "Správy vo fronte"
  4225. #: src/main.c:1314
  4226. msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
  4227. msgstr "Vo fronte sú neodoslané správy. Ukončiť program?"
  4228. #: src/mainwindow.c:500 src/messageview.c:162
  4229. msgid "/_File"
  4230. msgstr "/_Súbor"
  4231. #: src/mainwindow.c:501
  4232. msgid "/_File/_Add mailbox"
  4233. msgstr "/_Súbor/_Pridať schránku"
  4234. #: src/mainwindow.c:502
  4235. msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
  4236. msgstr "/_Súbor/_Pridať schránku/MH..."
  4237. #: src/mainwindow.c:503 src/mainwindow.c:505 src/mainwindow.c:510
  4238. #: src/mainwindow.c:512 src/mainwindow.c:515 src/mainwindow.c:518
  4239. #: src/messageview.c:165
  4240. msgid "/_File/---"
  4241. msgstr "/_Súbor/---"
  4242. #: src/mainwindow.c:504
  4243. msgid "/_File/Change folder order..."
  4244. msgstr "/_Súbor/Zmeniť poradie priečinkov..."
  4245. #: src/mainwindow.c:506
  4246. msgid "/_File/_Import mbox file..."
  4247. msgstr "/_Súbor/_Importovať súbor mbox..."
  4248. #: src/mainwindow.c:507
  4249. msgid "/_File/_Export to mbox file..."
  4250. msgstr "/_Súbor/_Exportovať do súboru mbox..."
  4251. #: src/mainwindow.c:508
  4252. msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
  4253. msgstr "/_Súbor/_Exportovať výber do súboru mbox..."
  4254. #: src/mainwindow.c:511
  4255. msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
  4256. msgstr "/_Súbor/Vyčistiť _všetky odpadkové koše"
  4257. #: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:163
  4258. msgid "/_File/_Save as..."
  4259. msgstr "/_Súbor/_Uložiť ako..."
  4260. #: src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:164
  4261. msgid "/_File/_Print..."
  4262. msgstr "/_Súbor/_Tlačiť..."
  4263. #: src/mainwindow.c:516
  4264. msgid "/_File/_Work offline"
  4265. msgstr "/_Súbor/Pracovať _offline"
  4266. #: src/mainwindow.c:517
  4267. msgid "/_File/Synchronise folders"
  4268. msgstr "/_Súbor/S_ynchronizovať priečinky"
  4269. #: src/mainwindow.c:520
  4270. msgid "/_File/E_xit"
  4271. msgstr "/_Súbor/Uk_ončiť"
  4272. #: src/mainwindow.c:525
  4273. msgid "/_Edit/Select _thread"
  4274. msgstr "/_Upraviť/Zvoliť _vlákno"
  4275. #: src/mainwindow.c:526
  4276. msgid "/_Edit/_Delete thread"
  4277. msgstr "/_Upraviť/_Odstrániť vlákno"
  4278. #: src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:172
  4279. msgid "/_Edit/_Find in current message..."
  4280. msgstr "/_Upraviť/Vy_hľadať v aktuálnej správe..."
  4281. #: src/mainwindow.c:530
  4282. msgid "/_Edit/_Search folder..."
  4283. msgstr "/_Upraviť/_Vyhľadať v správach..."
  4284. #: src/mainwindow.c:531
  4285. msgid "/_Edit/_Quick search"
  4286. msgstr "/_Upraviť/_Rýchle vyhľadanie"
  4287. #: src/mainwindow.c:532 src/messageview.c:175 src/summaryview.c:472
  4288. msgid "/_View"
  4289. msgstr "/_Zobraziť"
  4290. #: src/mainwindow.c:533
  4291. msgid "/_View/Show or hi_de"
  4292. msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť"
  4293. #: src/mainwindow.c:534
  4294. msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
  4295. msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Zobrazenie správy"
  4296. #: src/mainwindow.c:536
  4297. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
  4298. msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov"
  4299. #: src/mainwindow.c:538
  4300. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
  4301. msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/Text _pod ikonami"
  4302. #: src/mainwindow.c:540
  4303. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
  4304. msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/Text _vedľa ikon"
  4305. #: src/mainwindow.c:542
  4306. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
  4307. msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/Iba _ikony"
  4308. #: src/mainwindow.c:544
  4309. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
  4310. msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/Iba _text"
  4311. #: src/mainwindow.c:546
  4312. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
  4313. msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/_Skryť"
  4314. #: src/mainwindow.c:548
  4315. msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
  4316. msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/Stavový _riadok"
  4317. #: src/mainwindow.c:550
  4318. msgid "/_View/Set displayed _columns"
  4319. msgstr "/_Zobraziť/Nastav_iť zobrazované položky"
  4320. #: src/mainwindow.c:551
  4321. msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
  4322. msgstr "/_Zobraziť/Nastav_iť zobrazované položky/v zozname _priečinkov..."
  4323. #: src/mainwindow.c:552
  4324. msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
  4325. msgstr "/_Zobraziť/Nastav_iť zobrazované položky/v zozname _správ..."
  4326. #: src/mainwindow.c:554 src/mainwindow.c:560 src/mainwindow.c:588
  4327. #: src/mainwindow.c:618 src/mainwindow.c:735 src/mainwindow.c:743
  4328. #: src/messageview.c:281
  4329. msgid "/_View/---"
  4330. msgstr "/_Zobraziť/---"
  4331. #: src/mainwindow.c:555
  4332. msgid "/_View/La_yout"
  4333. msgstr "/_Zobraziť/Rozmiestnenie _okien"
  4334. #: src/mainwindow.c:556
  4335. msgid "/_View/Layout/_Standard"
  4336. msgstr "/_Zobraziť/Rozmiestnenie _okien/Št_andardné"
  4337. #: src/mainwindow.c:557
  4338. msgid "/_View/Layout/_Three columns"
  4339. msgstr "/_Zobraziť/Rozmiestnenie _okien/_Tri stĺpce"
  4340. #: src/mainwindow.c:558
  4341. msgid "/_View/Layout/_Wide message"
  4342. msgstr "/_Zobraziť/Rozmiestnenie _okien/_Správa na celú šírku"
  4343. #: src/mainwindow.c:559
  4344. msgid "/_View/Layout/W_ide message list"
  4345. msgstr "/_Zobraziť/Rozmiestnenie _okien/_Zoznam správ na celú šírku"
  4346. #: src/mainwindow.c:561
  4347. msgid "/_View/_Sort"
  4348. msgstr "/_Zobraziť/_Triediť"
  4349. #: src/mainwindow.c:562
  4350. msgid "/_View/_Sort/by _number"
  4351. msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa čí_sla"
  4352. #: src/mainwindow.c:563
  4353. msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
  4354. msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _veľkosti"
  4355. #: src/mainwindow.c:564
  4356. msgid "/_View/_Sort/by _Date"
  4357. msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _dátumu"
  4358. #: src/mainwindow.c:565
  4359. msgid "/_View/_Sort/by _From"
  4360. msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _odosielateľa"
  4361. #: src/mainwindow.c:566
  4362. msgid "/_View/_Sort/by _To"
  4363. msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _príjemcu"
  4364. #: src/mainwindow.c:567
  4365. msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
  4366. msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa p_redmetu"
  4367. #: src/mainwindow.c:568
  4368. msgid "/_View/_Sort/by _color label"
  4369. msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _farebného označenia"
  4370. #: src/mainwindow.c:570
  4371. msgid "/_View/_Sort/by _mark"
  4372. msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _značky"
  4373. #: src/mainwindow.c:571
  4374. msgid "/_View/_Sort/by _status"
  4375. msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _stavu"
  4376. #: src/mainwindow.c:572
  4377. msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
  4378. msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa prí_loh"
  4379. #: src/mainwindow.c:574
  4380. msgid "/_View/_Sort/by score"
  4381. msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _hodnotenia"
  4382. #: src/mainwindow.c:575
  4383. msgid "/_View/_Sort/by locked"
  4384. msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa zámku"
  4385. #: src/mainwindow.c:576
  4386. msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
  4387. msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/_Netriediť"
  4388. #: src/mainwindow.c:577 src/mainwindow.c:580
  4389. msgid "/_View/_Sort/---"
  4390. msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/---"
  4391. #: src/mainwindow.c:578
  4392. msgid "/_View/_Sort/Ascending"
  4393. msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/Vzostupne"
  4394. #: src/mainwindow.c:579
  4395. msgid "/_View/_Sort/Descending"
  4396. msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/Zostupne"
  4397. #: src/mainwindow.c:581
  4398. msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
  4399. msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/Zos_kupiť podľa predmetu"
  4400. #: src/mainwindow.c:583
  4401. msgid "/_View/Th_read view"
  4402. msgstr "/_Zobraziť/Zobraziť _vlákna"
  4403. #: src/mainwindow.c:584
  4404. msgid "/_View/E_xpand all threads"
  4405. msgstr "/_Zobraziť/_Rozbaliť všetky vlákna"
  4406. #: src/mainwindow.c:585
  4407. msgid "/_View/Co_llapse all threads"
  4408. msgstr "/_Zobraziť/Zba_liť všetky vlákna"
  4409. #: src/mainwindow.c:586
  4410. msgid "/_View/_Hide read messages"
  4411. msgstr "/_Zobraziť/S_kryť prečítané správy"
  4412. #: src/mainwindow.c:589
  4413. msgid "/_View/_Go to"
  4414. msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na"
  4415. #: src/mainwindow.c:590
  4416. msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
  4417. msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/P_redošlú správu"
  4418. #: src/mainwindow.c:591
  4419. msgid "/_View/_Go to/_Next message"
  4420. msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ď_alšiu správu"
  4421. #: src/mainwindow.c:592 src/mainwindow.c:597 src/mainwindow.c:600
  4422. #: src/mainwindow.c:605 src/mainwindow.c:610 src/mainwindow.c:615
  4423. msgid "/_View/_Go to/---"
  4424. msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/---"
  4425. #: src/mainwindow.c:593
  4426. msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
  4427. msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/_Predošlú neprečítanú správu"
  4428. #: src/mainwindow.c:595
  4429. msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
  4430. msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďa_lšiu neprečítanú správu"
  4431. #: src/mainwindow.c:598
  4432. msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
  4433. msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Predošlú no_vú správu"
  4434. #: src/mainwindow.c:599
  4435. msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
  4436. msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďalši_u novú správu"
  4437. #: src/mainwindow.c:601
  4438. msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
  4439. msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Predošlú _označenú správu"
  4440. #: src/mainwindow.c:603
  4441. msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
  4442. msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďalšiu o_značenú správu"
  4443. #: src/mainwindow.c:606
  4444. msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
  4445. msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Predošlú správu s návestí_m"
  4446. #: src/mainwindow.c:608
  4447. msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
  4448. msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďalšiu správu s náves_tím"
  4449. #: src/mainwindow.c:611
  4450. msgid "/_View/_Go to/Last read message"
  4451. msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďalšiu _prečítanú správu"
  4452. #: src/mainwindow.c:613
  4453. msgid "/_View/_Go to/Parent message"
  4454. msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/_Vyššiu správu vo vlákne"
  4455. #: src/mainwindow.c:616
  4456. msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
  4457. msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďalší nepr_ečítaný priečinok"
  4458. #: src/mainwindow.c:617
  4459. msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
  4460. msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Iný priečino_k..."
  4461. #: src/mainwindow.c:621 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:178
  4462. msgid "/_View/Character _encoding/---"
  4463. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/---"
  4464. #: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:182
  4465. msgid "/_View/Character _encoding"
  4466. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie"
  4467. #: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:183
  4468. msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
  4469. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/_Automaticky zistiť"
  4470. #: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:186
  4471. msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
  4472. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/7bit ascii (US-ASC_II)"
  4473. #: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:189
  4474. msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
  4475. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Unicode (_UTF-8)"
  4476. #: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:192
  4477. msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
  4478. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Západná Európa (ISO-8859-_1)"
  4479. #: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:194
  4480. msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
  4481. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Západná Európa (ISO-8859-15)"
  4482. #: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:196
  4483. msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
  4484. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Západná Európa (Windows-1252)"
  4485. #: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:199
  4486. msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
  4487. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Stredná Európa (ISO-8859-_2)"
  4488. #: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:202
  4489. msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
  4490. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/_Pobaltie (ISO-8859-13)"
  4491. #: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:204
  4492. msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
  4493. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Pobaltie (ISO-8859-_4)"
  4494. #: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:207
  4495. msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
  4496. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Grécko (ISO-8859-_7)"
  4497. #: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:210
  4498. msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
  4499. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Hebrejčina (ISO-8859-_8)"
  4500. #: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:212
  4501. msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
  4502. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Hebrejčina (Windows-1255)"
  4503. #: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:215
  4504. msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
  4505. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Arabské (ISO-8859-_6)"
  4506. #: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:217
  4507. msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
  4508. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Arabské (Windows-1256)"
  4509. #: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:220
  4510. msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
  4511. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Turecko (ISO-8859-_9)"
  4512. #: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:223
  4513. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
  4514. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika (ISO-8859-_5)"
  4515. #: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:225
  4516. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
  4517. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika (KOI8-_R)"
  4518. #: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:227
  4519. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
  4520. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika (KOI8-U)"
  4521. #: src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:229
  4522. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
  4523. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika (Windows-1251)"
  4524. #: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:232
  4525. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
  4526. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko (ISO-2022-_JP)"
  4527. #: src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:234
  4528. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
  4529. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko (ISO-2022-JP-2)"
  4530. #: src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:236
  4531. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
  4532. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko (_EUC-JP)"
  4533. #: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:238
  4534. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
  4535. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko (_Shift__JIS)"
  4536. #: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:241
  4537. msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
  4538. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Zjednodušená čínština (_GB2312)"
  4539. #: src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:243
  4540. msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
  4541. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Zjednodušená čínština (_GBK)"
  4542. #: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:245
  4543. msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
  4544. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Tradičná čínština (_Big5)"
  4545. #: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:247
  4546. msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
  4547. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Tradičná čínština (EUC-_TW)"
  4548. #: src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:249
  4549. msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
  4550. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Čínština (ISO-2022-_CN)"
  4551. #: src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:252
  4552. msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
  4553. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Kórea (EUC-_KR)"
  4554. #: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:254
  4555. msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
  4556. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Kórea (ISO-2022-KR)"
  4557. #: src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:257
  4558. msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
  4559. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Thajsko (TIS-620)"
  4560. #: src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:259
  4561. msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
  4562. msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Thajsko (Windows-874)"
  4563. #: src/mainwindow.c:720 src/mainwindow.c:726 src/messageview.c:266
  4564. #: src/messageview.c:272
  4565. msgid "/_View/Decode/---"
  4566. msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/---"
  4567. #: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:269
  4568. msgid "/_View/Decode"
  4569. msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať"
  4570. #: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:270
  4571. msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
  4572. msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_Automaticky zistiť"
  4573. #: src/mainwindow.c:727 src/messageview.c:273
  4574. msgid "/_View/Decode/_8bit"
  4575. msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_8bit"
  4576. #: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:274
  4577. msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
  4578. msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_Quoted printable"
  4579. #: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:275
  4580. msgid "/_View/Decode/_Base64"
  4581. msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_Base64"
  4582. #: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:276
  4583. msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
  4584. msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_Uuencode"
  4585. #: src/mainwindow.c:736 src/summaryview.c:473
  4586. msgid "/_View/Open in new _window"
  4587. msgstr "/_Zobraziť/Otvoriť v _novom okne"
  4588. #: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:282
  4589. msgid "/_View/Mess_age source"
  4590. msgstr "/_Zobraziť/Zdrojový kód správ_y"
  4591. #: src/mainwindow.c:738
  4592. msgid "/_View/All headers"
  4593. msgstr "/_Zobraziť/Všetky hlavičky"
  4594. #: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:284
  4595. msgid "/_View/Quotes"
  4596. msgstr "/_Zobraziť/Citácie"
  4597. #: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:285
  4598. msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
  4599. msgstr "/_Zobraziť/Citácie/_Zrolovať všetky"
  4600. #: src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:286
  4601. msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
  4602. msgstr "/_Zobraziť/Citácie/Zrolovať od úrovne _2"
  4603. #: src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:287
  4604. msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
  4605. msgstr "/_Zobraziť/Citácie/Zrolovať od úrovne _3"
  4606. #: src/mainwindow.c:744
  4607. msgid "/_View/_Update summary"
  4608. msgstr "/_Zobraziť/_Aktualizovať zoznam"
  4609. #: src/mainwindow.c:747
  4610. msgid "/_Message/Recei_ve"
  4611. msgstr "/Sp_ráva/Pri_jať"
  4612. #: src/mainwindow.c:748
  4613. msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
  4614. msgstr "/Sp_ráva/Prijať poštu pre _súčasné konto"
  4615. #: src/mainwindow.c:750
  4616. msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
  4617. msgstr "/Sp_ráva/Prijať poštu pre _všetky kontá"
  4618. #: src/mainwindow.c:752
  4619. msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
  4620. msgstr "/Sp_ráva/_Ukončiť prijímanie"
  4621. #: src/mainwindow.c:754
  4622. msgid "/_Message/Recei_ve/---"
  4623. msgstr "/Sp_ráva/Pri_jať/---"
  4624. #: src/mainwindow.c:755
  4625. msgid "/_Message/_Send queued messages"
  4626. msgstr "/Sp_ráva/_Odoslať správy vo fronte"
  4627. #: src/mainwindow.c:757
  4628. msgid "/_Message/Compose a_n email message"
  4629. msgstr "/Sp_ráva/_Napísať novú správu"
  4630. #: src/mainwindow.c:758
  4631. msgid "/_Message/Compose a news message"
  4632. msgstr "/Sp_ráva/Napísať novu n_ews správu"
  4633. #: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:293
  4634. msgid "/_Message/_Reply"
  4635. msgstr "/Sp_ráva/O_dpovedať"
  4636. #: src/mainwindow.c:760
  4637. msgid "/_Message/Repl_y to"
  4638. msgstr "/Sp_ráva/Od_povedať komu"
  4639. #: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:294
  4640. msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
  4641. msgstr "/Sp_ráva/Od_povedať komu/_všetkým"
  4642. #: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:296
  4643. msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
  4644. msgstr "/Sp_ráva/Od_povedať komu/_odosielateľovi"
  4645. #: src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:298
  4646. msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
  4647. msgstr "/Sp_ráva/Od_povedať komu/do _diskusnej skupiny"
  4648. #: src/mainwindow.c:765
  4649. msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
  4650. msgstr "/Sp_ráva/Follow-up a odpovedať"
  4651. #: src/mainwindow.c:767 src/messageview.c:301
  4652. msgid "/_Message/_Forward"
  4653. msgstr "/Sp_ráva/_Poslať ďalej"
  4654. #: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:302
  4655. msgid "/_Message/For_ward as attachment"
  4656. msgstr "/Sp_ráva/Poslať ako p_rílohu"
  4657. #: src/mainwindow.c:769
  4658. msgid "/_Message/Redirect"
  4659. msgstr "/Sp_ráva/Pre_smerovať"
  4660. #: src/mainwindow.c:771
  4661. msgid "/_Message/Mailing-_List"
  4662. msgstr "/Sp_ráva/_Diskusná skupina"
  4663. #: src/mainwindow.c:772
  4664. msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
  4665. msgstr "/Sp_ráva/_Diskusná skupina/Napísať správu"
  4666. #: src/mainwindow.c:773
  4667. msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
  4668. msgstr "/Sp_ráva/_Diskusná skupina/Nápoveda"
  4669. #: src/mainwindow.c:774
  4670. msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
  4671. msgstr "/Sp_ráva/_Diskusná skupina/Prihlásiť sa"
  4672. #: src/mainwindow.c:775
  4673. msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
  4674. msgstr "/Sp_ráva/_Diskusná skupina/Odhlásiť sa"
  4675. #: src/mainwindow.c:776
  4676. msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
  4677. msgstr "/Sp_ráva/_Diskusná skupina/Zobraziť archív"
  4678. #: src/mainwindow.c:777
  4679. msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
  4680. msgstr "/Sp_ráva/_Diskusná skupina/Kontaktovať majiteľa"
  4681. #: src/mainwindow.c:780
  4682. msgid "/_Message/M_ove..."
  4683. msgstr "/Sp_ráva/Pres_unúť..."
  4684. #: src/mainwindow.c:781
  4685. msgid "/_Message/_Copy..."
  4686. msgstr "/Sp_ráva/_Kopírovať..."
  4687. #: src/mainwindow.c:782
  4688. msgid "/_Message/Move to _trash"
  4689. msgstr "/Sp_ráva/Presunúť do _koša"
  4690. #: src/mainwindow.c:783
  4691. msgid "/_Message/_Delete..."
  4692. msgstr "/Sp_ráva/Z_mazať..."
  4693. #: src/mainwindow.c:784
  4694. msgid "/_Message/Cancel a news message"
  4695. msgstr "/Sp_ráva/S_tornovať news správu"
  4696. #: src/mainwindow.c:786
  4697. msgid "/_Message/_Mark"
  4698. msgstr "/Sp_ráva/O_značiť"
  4699. #: src/mainwindow.c:787
  4700. msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
  4701. msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/O_značiť"
  4702. #: src/mainwindow.c:788
  4703. msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
  4704. msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/O_dznačiť"
  4705. #: src/mainwindow.c:789 src/mainwindow.c:795 src/mainwindow.c:798
  4706. msgid "/_Message/_Mark/---"
  4707. msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/---"
  4708. #: src/mainwindow.c:790
  4709. msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
  4710. msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Označiť ako _neprečítané"
  4711. #: src/mainwindow.c:791
  4712. msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
  4713. msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Označiť ako _prečítané"
  4714. #: src/mainwindow.c:792
  4715. msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
  4716. msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Označiť _všetky ako prečítané"
  4717. #: src/mainwindow.c:793
  4718. msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
  4719. msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Ignorovať vlákno"
  4720. #: src/mainwindow.c:794
  4721. msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
  4722. msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Odignorovať vlákno"
  4723. #: src/mainwindow.c:796
  4724. msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
  4725. msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Označiť ako _spam"
  4726. #: src/mainwindow.c:797
  4727. msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
  4728. msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Označiť ako _nie spam"
  4729. #: src/mainwindow.c:799
  4730. msgid "/_Message/_Mark/Lock"
  4731. msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Uzamknúť"
  4732. #: src/mainwindow.c:800
  4733. msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
  4734. msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Odomknúť"
  4735. #: src/mainwindow.c:801
  4736. msgid "/_Message/Color la_bel"
  4737. msgstr "/Sp_ráva/_Farebné označenie"
  4738. #: src/mainwindow.c:803
  4739. msgid "/_Message/Re-_edit"
  4740. msgstr "/Sp_ráva/Znovu _editovať"
  4741. #: src/mainwindow.c:806
  4742. msgid "/_Tools/_Address book..."
  4743. msgstr "/_Nástroje/_Adresár..."
  4744. #: src/mainwindow.c:807 src/messageview.c:308
  4745. msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
  4746. msgstr "/_Nástroje/_Pridať odosielateľa do adresára"
  4747. #: src/mainwindow.c:809
  4748. msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
  4749. msgstr "/_Nástroje/_Zozbierať správy"
  4750. #: src/mainwindow.c:810
  4751. msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
  4752. msgstr "/_Nástroje/_Zozbierať správy/z _priečinka..."
  4753. #: src/mainwindow.c:812
  4754. msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
  4755. msgstr "/_Nástroje/_Zozbierať správy/zo _správ..."
  4756. #: src/mainwindow.c:815
  4757. msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
  4758. msgstr "/_Nástroje/Filtrovať _všetky správy v priečinku"
  4759. #: src/mainwindow.c:817
  4760. msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
  4761. msgstr "/_Nástroje/_Filtrovať zvolené správy"
  4762. #: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:311
  4763. msgid "/_Tools/_Create filter rule"
  4764. msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra"
  4765. #: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:313
  4766. msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
  4767. msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/_Automaticky"
  4768. #: src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:315
  4769. msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
  4770. msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/podľa _odosielateľa"
  4771. #: src/mainwindow.c:824 src/messageview.c:317
  4772. msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
  4773. msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/podľa _príjemcu"
  4774. #: src/mainwindow.c:826 src/messageview.c:319
  4775. msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
  4776. msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/podľa p_redmetu"
  4777. #: src/mainwindow.c:828
  4778. msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
  4779. msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania"
  4780. #: src/mainwindow.c:829
  4781. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
  4782. msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/_Automaticky"
  4783. #: src/mainwindow.c:831
  4784. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
  4785. msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa _odosielateľa"
  4786. #: src/mainwindow.c:833
  4787. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
  4788. msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa _príjemcu"
  4789. #: src/mainwindow.c:835
  4790. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
  4791. msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa p_redmetu"
  4792. #: src/mainwindow.c:838 src/messageview.c:332
  4793. msgid "/_Tools/List _URLs..."
  4794. msgstr "/_Nástroje/Z_obraziť všetky linky..."
  4795. #: src/mainwindow.c:842
  4796. msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
  4797. msgstr "/_Nástroje/Pri_jať nové správy vo všetkých priečinkoch"
  4798. #: src/mainwindow.c:844
  4799. msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
  4800. msgstr "/_Nástroje/Zmazať duplikátne správy"
  4801. #: src/mainwindow.c:846
  4802. msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
  4803. msgstr "/_Nástroje/Zmazať duplikátne správy/V zvolenom priečinku"
  4804. #: src/mainwindow.c:848
  4805. msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
  4806. msgstr "/_Nástroje/Zmazať duplikátne správy/Vo všetkých priečinkoch"
  4807. #: src/mainwindow.c:851
  4808. msgid "/_Tools/E_xecute"
  4809. msgstr "/_Nástroje/V_ykonať"
  4810. #: src/mainwindow.c:854
  4811. msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
  4812. msgstr "/_Nástroje/SSL certi_fikáty..."
  4813. #: src/mainwindow.c:858
  4814. msgid "/_Tools/_Log window"
  4815. msgstr "/_Nástroje/Okno _záznamu"
  4816. #: src/mainwindow.c:860
  4817. msgid "/_Configuration"
  4818. msgstr "/Nastav_enie"
  4819. #: src/mainwindow.c:861
  4820. msgid "/_Configuration/C_hange current account"
  4821. msgstr "/Nastav_enie/_Zmeniť aktívne konto"
  4822. # : src/mainwindow.c:773
  4823. #: src/mainwindow.c:863
  4824. msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
  4825. msgstr "/Nastav_enie/Nastavenie aktívneho _konta..."
  4826. #: src/mainwindow.c:865
  4827. msgid "/_Configuration/Create _new account..."
  4828. msgstr "/Nastav_enie/Vytvoriť _nové konto..."
  4829. #: src/mainwindow.c:867
  4830. msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
  4831. msgstr "/Nastav_enie/_Upraviť kontá..."
  4832. #: src/mainwindow.c:869
  4833. msgid "/_Configuration/---"
  4834. msgstr "/Nastav_enie/---"
  4835. #: src/mainwindow.c:870
  4836. msgid "/_Configuration/P_references..."
  4837. msgstr "/Nastav_enie/_Nastavenia..."
  4838. #: src/mainwindow.c:872
  4839. msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
  4840. msgstr "/Nastav_enie/Úvodné _spracúvanie..."
  4841. #: src/mainwindow.c:874
  4842. msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
  4843. msgstr "/Nastav_enie/_Dodatočné spracúvanie..."
  4844. #: src/mainwindow.c:876
  4845. msgid "/_Configuration/_Filtering..."
  4846. msgstr "/Nastav_enie/_Filtrovanie..."
  4847. #: src/mainwindow.c:878
  4848. msgid "/_Configuration/_Templates..."
  4849. msgstr "/Nastav_enie/Š_ablóny..."
  4850. #: src/mainwindow.c:879
  4851. msgid "/_Configuration/_Actions..."
  4852. msgstr "/Nastav_enie/_Akcie..."
  4853. #: src/mainwindow.c:880
  4854. msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
  4855. msgstr "/Nastav_enie/_Pluginy..."
  4856. #: src/mainwindow.c:883
  4857. msgid "/_Help/_Manual"
  4858. msgstr "/Nápo_veda/_Manuál"
  4859. #: src/mainwindow.c:884
  4860. msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
  4861. msgstr "/Nápo_veda/_Online používateľské FAQ"
  4862. #: src/mainwindow.c:886
  4863. msgid "/_Help/Icon _Legend"
  4864. msgstr "/Nápo_veda/Legenda k _ikonám"
  4865. #: src/mainwindow.c:887
  4866. msgid "/_Help/---"
  4867. msgstr "/Nápo_veda/---"
  4868. #: src/mainwindow.c:1236
  4869. msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
  4870. msgstr "Vyskytla sa chyba. Kliknite sem pre zobrazenie okna so záznamom."
  4871. #: src/mainwindow.c:1250
  4872. msgid "You are online. Click the icon to go offline"
  4873. msgstr "Ste pripojený. Kliknite na ikonu ak sa chcete odpojiť"
  4874. #: src/mainwindow.c:1253
  4875. msgid "You are offline. Click the icon to go online"
  4876. msgstr "Ste odpojený. Kliknite na ikonu ak sa chcete pripojiť"
  4877. #: src/mainwindow.c:1269
  4878. msgid "Select account"
  4879. msgstr "Zvoliť konto"
  4880. #: src/mainwindow.c:1676 src/mainwindow.c:1717 src/mainwindow.c:1753
  4881. #: src/mainwindow.c:1789 src/mainwindow.c:1832
  4882. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:146 src/prefs_folder_item.c:765
  4883. msgid "Untitled"
  4884. msgstr "Bez názvu"
  4885. #: src/mainwindow.c:1833
  4886. msgid "none"
  4887. msgstr "žiadny"
  4888. #: src/mainwindow.c:2048
  4889. msgid "Delete all messages in trash folders?"
  4890. msgstr "Zmazať všetky správy v košoch?"
  4891. #: src/mainwindow.c:2067
  4892. msgid "Add mailbox"
  4893. msgstr "Pridať mailbox"
  4894. #: src/mainwindow.c:2068
  4895. msgid ""
  4896. "Input the location of mailbox.\n"
  4897. "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
  4898. "scanned automatically."
  4899. msgstr ""
  4900. "Zadajte umiestnenie mailboxu.\n"
  4901. "Ak zadáte existujúci mailbox, bude\n"
  4902. "automaticky prehľadaný."
  4903. #: src/mainwindow.c:2074
  4904. #, c-format
  4905. msgid "The mailbox '%s' already exists."
  4906. msgstr "Mailbox '%s' už existuje."
  4907. #: src/mainwindow.c:2079 src/setup.c:51
  4908. msgid "Mailbox"
  4909. msgstr "Mailbox"
  4910. #: src/mainwindow.c:2084 src/setup.c:54
  4911. msgid ""
  4912. "Creation of the mailbox failed.\n"
  4913. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  4914. "there."
  4915. msgstr ""
  4916. "Nepodarilo sa vytvoriť mailbox.\n"
  4917. "Pravdepodobne už niektoré súbory existujú, alebo tam nemáte práva na "
  4918. "zapisovanie."
  4919. #: src/mainwindow.c:2411
  4920. msgid "No posting allowed"
  4921. msgstr "Prispievanie nie je povolené"
  4922. #: src/mainwindow.c:2918
  4923. msgid "Mbox import has failed."
  4924. msgstr "Nepodarilo sa importovať súbor mbox."
  4925. #: src/mainwindow.c:2927 src/mainwindow.c:2936
  4926. msgid "Export to mbox has failed."
  4927. msgstr "Nepodarilo sa exportovať správy do súboru mbox."
  4928. #: src/mainwindow.c:2959 src/plugins/trayicon/trayicon.c:520
  4929. msgid "Exit"
  4930. msgstr "Ukončiť"
  4931. #: src/mainwindow.c:2959 src/plugins/trayicon/trayicon.c:520
  4932. msgid "Exit Claws Mail?"
  4933. msgstr "Ukončiť Claws Mail?"
  4934. #: src/mainwindow.c:3088
  4935. msgid "Folder synchronisation"
  4936. msgstr "Synchronizácia priečinkov"
  4937. #: src/mainwindow.c:3089
  4938. msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
  4939. msgstr "Chcete teraz synchronizovať Vaše priečinky?"
  4940. #: src/mainwindow.c:3090
  4941. msgid "+_Synchronise"
  4942. msgstr "+_Synchronizovať"
  4943. #: src/mainwindow.c:3430
  4944. msgid "Deleting duplicated messages..."
  4945. msgstr "Mažem duplikátne správy..."
  4946. #: src/mainwindow.c:3467
  4947. #, c-format
  4948. msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
  4949. msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
  4950. msgstr[0] "%d duplikátna správa v %d priečinkoch bola zmazaná.\n"
  4951. msgstr[1] "%d duplikátne správy v %d priečinkoch boli zmazané.\n"
  4952. msgstr[2] "%d duplikátnych správ v %d priečinkoch bolo zmazaných.\n"
  4953. #: src/mainwindow.c:3632 src/summaryview.c:4831
  4954. msgid "Processing rules to apply before folder rules"
  4955. msgstr "Pravidlá spracúvania použité pred pravidlami priečinkov"
  4956. #: src/mainwindow.c:3641
  4957. msgid "Processing rules to apply after folder rules"
  4958. msgstr "Pravidlá spracúvania použité po pravidlách priečinkov"
  4959. #: src/mainwindow.c:3650 src/summaryview.c:4842
  4960. msgid "Filtering configuration"
  4961. msgstr "Nastavenie filtrovania"
  4962. #: src/matcher.c:764 src/matcher.c:897 src/prefs_matcher.c:522
  4963. #: src/prefs_matcher.c:1340 src/prefs_matcher.c:1357 src/prefs_matcher.c:2112
  4964. msgid "Filtering Matcher Menu|All"
  4965. msgstr "Všetky"
  4966. #: src/matcher.c:1473 src/matcher.c:1474 src/matcher.c:1475 src/matcher.c:1476
  4967. #: src/matcher.c:1477 src/matcher.c:1478 src/matcher.c:1479 src/matcher.c:1480
  4968. msgid "(none)"
  4969. msgstr "(žiadna)"
  4970. #: src/mbox.c:98
  4971. #, c-format
  4972. msgid ""
  4973. "Could not open mbox file:\n"
  4974. "%s\n"
  4975. msgstr ""
  4976. "Nepodarilo sa otvoriť súbor mbox:\n"
  4977. "%s\n"
  4978. #: src/mbox.c:134
  4979. #, c-format
  4980. msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
  4981. msgstr "Importujem zo súboru mbox... (%d správ naimportovaných)"
  4982. #: src/mbox.c:529
  4983. msgid "Overwrite mbox file"
  4984. msgstr "Prepísať existujúci súbor mbox"
  4985. #: src/mbox.c:530
  4986. msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
  4987. msgstr "Tento súbor už existuje. Chcete ho prepísať?"
  4988. #: src/mbox.c:531 src/messageview.c:1150 src/mimeview.c:1464
  4989. #: src/textview.c:2660
  4990. msgid "Overwrite"
  4991. msgstr "Prepísať"
  4992. #: src/mbox.c:540
  4993. #, c-format
  4994. msgid ""
  4995. "Could not create mbox file:\n"
  4996. "%s\n"
  4997. msgstr ""
  4998. "Nepodarilo sa vytvoriť súbor mbox:\n"
  4999. "%s\n"
  5000. #: src/mbox.c:548
  5001. msgid "Exporting to mbox..."
  5002. msgstr "Exportujem do súboru mbox..."
  5003. #: src/message_search.c:169
  5004. msgid "Find in current message"
  5005. msgstr "Nájdi v súčasnej správe"
  5006. #: src/message_search.c:187
  5007. msgid "Find text:"
  5008. msgstr "Nájdi text:"
  5009. #: src/message_search.c:210 src/prefs_matcher.c:651 src/summary_search.c:392
  5010. msgid "Case sensitive"
  5011. msgstr "Záleží na veľkosti písmen"
  5012. #: src/message_search.c:323 src/summary_search.c:637
  5013. msgid "Search failed"
  5014. msgstr "Hľadanie zlyhalo"
  5015. #: src/message_search.c:324 src/summary_search.c:638
  5016. msgid "Search string not found."
  5017. msgstr "Hľadaný reťazec sa nenašiel."
  5018. #: src/message_search.c:333
  5019. msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
  5020. msgstr "Dosiahnutý začiatok správy; pokračovať z konca?"
  5021. #: src/message_search.c:336
  5022. msgid "End of message reached; continue from beginning?"
  5023. msgstr "Dosiahnutý koniec správy; pokračovať od začiatku?"
  5024. #: src/message_search.c:339 src/summary_search.c:649
  5025. msgid "Search finished"
  5026. msgstr "Hľadanie dokončené"
  5027. #: src/messageview.c:166
  5028. msgid "/_File/_Close"
  5029. msgstr "/_Súbor/_Zavrieť"
  5030. #: src/messageview.c:283
  5031. msgid "/_View/Show all _headers"
  5032. msgstr "/_Zobraziť/Zobraziť všetky _hlavičky"
  5033. #: src/messageview.c:290
  5034. msgid "/_Message/Compose _new message"
  5035. msgstr "/Sp_ráva/_Napísať novú správu"
  5036. #: src/messageview.c:304
  5037. msgid "/_Message/Redirec_t"
  5038. msgstr "/Sp_ráva/Pre_smerovať"
  5039. #: src/messageview.c:321
  5040. msgid "/_Tools/Create processing rule"
  5041. msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania"
  5042. #: src/messageview.c:323
  5043. msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
  5044. msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/_Automaticky"
  5045. #: src/messageview.c:325
  5046. msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
  5047. msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa _odosielateľa"
  5048. #: src/messageview.c:327
  5049. msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
  5050. msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa _príjemcu"
  5051. #: src/messageview.c:329
  5052. msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
  5053. msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa p_redmetu"
  5054. #: src/messageview.c:455 src/messageview.c:862
  5055. msgid "Claws Mail - Message View"
  5056. msgstr "Claws Mail - Zobrazenie správy"
  5057. #: src/messageview.c:572
  5058. msgid "<No Return-Path found>"
  5059. msgstr "<nebola nájdená hlavička Return-Path>"
  5060. #: src/messageview.c:580
  5061. #, c-format
  5062. msgid ""
  5063. "The notification address to which the return receipt is\n"
  5064. "to be sent does not correspond to the return path:\n"
  5065. "Notification address: %s\n"
  5066. "Return path: %s\n"
  5067. "It is advised to not to send the return receipt."
  5068. msgstr ""
  5069. "Oznamovacia adresa, na ktorú sa má odoslať potvrdenie\n"
  5070. "o prijatí sa nezhoduje s návratovou cestou:\n"
  5071. "Oznamovacia adresa: %s\n"
  5072. "Návratová cesta: %s\n"
  5073. "Doporučuje sa toto potvrdenie neodoslať."
  5074. #: src/messageview.c:587 src/messageview.c:604
  5075. msgid "_Don't Send"
  5076. msgstr "_Neodoslať"
  5077. #: src/messageview.c:600
  5078. msgid ""
  5079. "This message is asking for a return receipt notification\n"
  5080. "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
  5081. "officially addressed to you.\n"
  5082. "It is advised to not to send the return receipt."
  5083. msgstr ""
  5084. "Táto správa chce aby ste odoslali potvrdenie o jej príjme,\n"
  5085. "ale podľa jej hlavičiek 'To:' a 'CC:' nebola oficiálne adresovaná\n"
  5086. "vám.\n"
  5087. "Nedoporučuje sa toto potvrdenie odoslať."
  5088. #: src/messageview.c:814 src/procmime.c:883
  5089. #, c-format
  5090. msgid "Couldn't decrypt: %s"
  5091. msgstr "Nepodarilo sa rozšifrovať: %s"
  5092. #: src/messageview.c:1145 src/mimeview.c:1606 src/summaryview.c:4113
  5093. #: src/summaryview.c:4116 src/textview.c:2648
  5094. msgid "Save as"
  5095. msgstr "Uložiť ako"
  5096. #: src/messageview.c:1151
  5097. msgid "Overwrite existing file?"
  5098. msgstr "Prepísať existujúci súbor?"
  5099. #: src/messageview.c:1159 src/summaryview.c:4133 src/summaryview.c:4136
  5100. #: src/summaryview.c:4151
  5101. #, c-format
  5102. msgid "Couldn't save the file '%s'."
  5103. msgstr "Nepodarilo sa uložiť súbor '%s'."
  5104. #: src/messageview.c:1219
  5105. msgid "You asked for a return receipt in this message."
  5106. msgstr "Vyžiadali ste si potvrdenie o prijatí tejto správy."
  5107. #: src/messageview.c:1224
  5108. msgid "This message asks for a return receipt."
  5109. msgstr "Táto správa chce aby ste odoslali potvrdenie o jej príjme."
  5110. #: src/messageview.c:1225
  5111. msgid "Send receipt"
  5112. msgstr "Odoslať potvrdenie"
  5113. #: src/messageview.c:1268
  5114. msgid ""
  5115. "This message has been partially retrieved,\n"
  5116. "and has been deleted from the server."
  5117. msgstr ""
  5118. "Táto správa vola čiastočne prijatá,\n"
  5119. "a bola zmazaná zo serveru."
  5120. #: src/messageview.c:1274
  5121. #, c-format
  5122. msgid ""
  5123. "This message has been partially retrieved;\n"
  5124. "it is %s."
  5125. msgstr ""
  5126. "Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
  5127. "je %s."
  5128. #: src/messageview.c:1278 src/messageview.c:1300
  5129. msgid "Mark for download"
  5130. msgstr "Označiť pre stiahnutie"
  5131. #: src/messageview.c:1279 src/messageview.c:1291
  5132. msgid "Mark for deletion"
  5133. msgstr "Označiť pre odstránenie"
  5134. #: src/messageview.c:1284
  5135. #, c-format
  5136. msgid ""
  5137. "This message has been partially retrieved;\n"
  5138. "it is %s and will be downloaded."
  5139. msgstr ""
  5140. "Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
  5141. "je %s a bude stiahnutá."
  5142. #: src/messageview.c:1289 src/messageview.c:1302
  5143. #: src/prefs_filtering_action.c:154
  5144. msgid "Unmark"
  5145. msgstr "Odznačiť"
  5146. #: src/messageview.c:1295
  5147. #, c-format
  5148. msgid ""
  5149. "This message has been partially retrieved;\n"
  5150. "it is %s and will be deleted."
  5151. msgstr ""
  5152. "Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
  5153. "je %s a bude zmazaná."
  5154. #: src/messageview.c:1372
  5155. msgid "Return Receipt Notification"
  5156. msgstr "Potvrdenie o príjme"
  5157. #: src/messageview.c:1373
  5158. msgid ""
  5159. "The message was sent to several of your accounts.\n"
  5160. "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
  5161. "notification:"
  5162. msgstr ""
  5163. "Správa bola odoslaná na viacero vašich kônt.\n"
  5164. "Prosím vyberte konto, ktoré chcete použiť na odoslanie potvrdenia o príjme:"
  5165. #: src/messageview.c:1377
  5166. msgid "_Send Notification"
  5167. msgstr "_Odoslať potvrdenie"
  5168. #: src/messageview.c:1377
  5169. msgid "+_Cancel"
  5170. msgstr "+_Zrušiť"
  5171. #: src/messageview.c:1444
  5172. msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
  5173. msgstr "Nedá sa tlačiť: správa neobsahuje text."
  5174. #: src/messageview.c:1508 src/summaryview.c:4173
  5175. #, c-format
  5176. msgid ""
  5177. "Enter the print command line:\n"
  5178. "('%s' will be replaced with file name)"
  5179. msgstr ""
  5180. "Zadajte príkazový riadok tlače:\n"
  5181. "('%s' bude nahradené názvom súboru)"
  5182. #: src/messageview.c:1514 src/summaryview.c:4179
  5183. #, c-format
  5184. msgid ""
  5185. "Print command line is invalid:\n"
  5186. "'%s'"
  5187. msgstr ""
  5188. "Príkazový riadok tlače je neplatný:\n"
  5189. "'%s'"
  5190. #: src/messageview.c:1792 src/messageview.c:1798 src/summaryview.c:3560
  5191. #: src/summaryview.c:5590
  5192. msgid "An error happened while learning.\n"
  5193. msgstr "Nastala chyba pri učení.\n"
  5194. #: src/mh.c:423
  5195. #, c-format
  5196. msgid "can't copy message %s to %s\n"
  5197. msgstr "nedá sa kopírovať správu %s do %s\n"
  5198. #: src/mh.c:498
  5199. msgid "Moving messages..."
  5200. msgstr "Presúvam správy..."
  5201. #: src/mh.c:638
  5202. msgid "Deleting messages..."
  5203. msgstr "Odstraňujem správy..."
  5204. #: src/mh_gtk.c:62
  5205. msgid "/Remove _mailbox..."
  5206. msgstr "/_Odstrániť schránku..."
  5207. #: src/mh_gtk.c:324
  5208. #, c-format
  5209. msgid ""
  5210. "Really remove the mailbox '%s' ?\n"
  5211. "(The messages are NOT deleted from the disk)"
  5212. msgstr ""
  5213. "Naozaj chcete odstrániť schránku '%s' ?\n"
  5214. "(Správy NEBUDÚ odstránené z disku)"
  5215. #: src/mh_gtk.c:326
  5216. msgid "Remove mailbox"
  5217. msgstr "Odstrániť schránku"
  5218. #: src/mh_gtk.c:327
  5219. msgid "_Remove"
  5220. msgstr "_Odstrániť"
  5221. #: src/mimeview.c:168
  5222. msgid "/_Open"
  5223. msgstr "/_Otvoriť"
  5224. #: src/mimeview.c:169
  5225. msgid "/Open _with..."
  5226. msgstr "/O_tvoriť čím..."
  5227. #: src/mimeview.c:170
  5228. msgid "/_Display as text"
  5229. msgstr "/_Zobraziť ako text"
  5230. #: src/mimeview.c:171 src/summaryview.c:478
  5231. msgid "/_Save as..."
  5232. msgstr "/_Uložiť ako..."
  5233. #: src/mimeview.c:172
  5234. msgid "/Save _all..."
  5235. msgstr "/Uložiť _všetky..."
  5236. #: src/mimeview.c:211
  5237. msgid "MIME Type"
  5238. msgstr "MIME typ"
  5239. #: src/mimeview.c:759
  5240. msgid "Check signature"
  5241. msgstr "Overiť podpis"
  5242. #: src/mimeview.c:764 src/mimeview.c:769 src/mimeview.c:774
  5243. msgid "View full information"
  5244. msgstr "Zobraziť úplné informácie"
  5245. #: src/mimeview.c:779 src/mimeview.c:783
  5246. msgid "Check again"
  5247. msgstr "Znova overiť"
  5248. #: src/mimeview.c:792
  5249. msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
  5250. msgstr "Pre overenie kliknite na ikonu, alebo stlačte 'C'."
  5251. #: src/mimeview.c:797
  5252. msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
  5253. msgstr ""
  5254. "Čas pre overenie podpisu vypršal. Kliknite na ikonu, alebo stlačte 'C' pre "
  5255. "ďalší pokus."
  5256. #: src/mimeview.c:1007
  5257. msgid "Checking signature..."
  5258. msgstr "Overujem podpis..."
  5259. #: src/mimeview.c:1049
  5260. msgid "Go back to email"
  5261. msgstr "Naspäť na správu"
  5262. #: src/mimeview.c:1388 src/mimeview.c:1472 src/mimeview.c:1653
  5263. #: src/mimeview.c:1687
  5264. #, c-format
  5265. msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
  5266. msgstr "Nepodarilo sa uložiť časť viacdielnej správy: %s"
  5267. #: src/mimeview.c:1461 src/textview.c:2658
  5268. #, c-format
  5269. msgid "Overwrite existing file '%s'?"
  5270. msgstr "Prepísať existujúci súbor '%s'?"
  5271. #: src/mimeview.c:1502
  5272. msgid "Select destination folder"
  5273. msgstr "Zvoľte cieľový priečinok"
  5274. #: src/mimeview.c:1509
  5275. #, c-format
  5276. msgid "'%s' is not a directory."
  5277. msgstr "'%s' nie je priečinok."
  5278. #: src/mimeview.c:1734 src/mimeview.c:1742 src/textview.c:2589
  5279. msgid "Open with"
  5280. msgstr "Otvoriť čím"
  5281. #: src/mimeview.c:1735 src/mimeview.c:1743 src/textview.c:2590
  5282. #, c-format
  5283. msgid ""
  5284. "Enter the command line to open file:\n"
  5285. "('%s' will be replaced with file name)"
  5286. msgstr ""
  5287. "Zadajte príkazový riadok pre otvorenie súboru:\n"
  5288. "('%s' bude nahradené názvom súboru)"
  5289. #: src/news.c:255
  5290. #, c-format
  5291. msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
  5292. msgstr "nadväzujem NNTP spojenie k %s:%d ...\n"
  5293. #: src/news.c:328
  5294. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
  5295. msgstr "Pre prístup k News serveru potrebuje Claws Mail pripojenie k sieti."
  5296. #: src/news.c:345
  5297. #, c-format
  5298. msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
  5299. msgstr "NNTP spojenie k %s:%d sa prerušilo. Znovu pripájam...\n"
  5300. #: src/news.c:475
  5301. msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
  5302. msgstr "nedá sa získať zoznam diskusných skupín\n"
  5303. #: src/news.c:588
  5304. msgid "couldn't post article.\n"
  5305. msgstr "nepodarilo sa odoslať príspevok.\n"
  5306. #: src/news.c:614
  5307. #, c-format
  5308. msgid "couldn't retrieve article %d\n"
  5309. msgstr "nepodarilo sa prijať príspevok %d\n"
  5310. #: src/news.c:663
  5311. #, c-format
  5312. msgid "couldn't select group: %s\n"
  5313. msgstr "nepodarilo sa zvoliť skupinu: %s\n"
  5314. #: src/news.c:888
  5315. #, c-format
  5316. msgid "couldn't set group: %s\n"
  5317. msgstr "nepodarilo sa nastaviť skupinu: %s\n"
  5318. #: src/news.c:897
  5319. #, c-format
  5320. msgid "invalid article range: %d - %d\n"
  5321. msgstr "neplatný rozsah článkov: %d - %d\n"
  5322. #: src/news.c:917
  5323. #, c-format
  5324. msgid "error occurred while getting %s.\n"
  5325. msgstr "pri prijímaní %s sa vyskytla chyba.\n"
  5326. #: src/news.c:955
  5327. #, c-format
  5328. msgid "getting xover %d in %s...\n"
  5329. msgstr "prijímam xover %d v %s...\n"
  5330. #: src/news.c:962 src/news.c:1056
  5331. msgid "couldn't get xover\n"
  5332. msgstr "nepodarilo sa získať xover\n"
  5333. #: src/news.c:972 src/news.c:1068
  5334. msgid "error occurred while getting xover.\n"
  5335. msgstr "pri prijímaní xover sa vyskytla chyba.\n"
  5336. #: src/news.c:979 src/news.c:1082
  5337. #, c-format
  5338. msgid "invalid xover line: %s\n"
  5339. msgstr "neplatný xover riadok: %s\n"
  5340. #: src/news.c:997 src/news.c:1018 src/news.c:1101 src/news.c:1133
  5341. msgid "couldn't get xhdr\n"
  5342. msgstr "nepodarilo sa získať xhdr\n"
  5343. #: src/news.c:1007 src/news.c:1028 src/news.c:1114 src/news.c:1146
  5344. msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
  5345. msgstr "pri prijímaní xhdr sa vyskytla chyba.\n"
  5346. #: src/news.c:1052
  5347. #, c-format
  5348. msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
  5349. msgstr "prijímam xover %d - %d v %s...\n"
  5350. #: src/news_gtk.c:52
  5351. msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
  5352. msgstr "/Prih_lásiť sa do diskusnej skupiny..."
  5353. #: src/news_gtk.c:53
  5354. msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
  5355. msgstr "/_Odhlásiť sa z diskusnej skupiny"
  5356. #: src/news_gtk.c:55
  5357. msgid "/Synchronise"
  5358. msgstr "/Synchronizovať"
  5359. #: src/news_gtk.c:226
  5360. #, c-format
  5361. msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
  5362. msgstr "Naozaj sa chcete odhlásiť z diskusnej skupiny '%s'?"
  5363. #: src/news_gtk.c:227
  5364. msgid "Unsubscribe newsgroup"
  5365. msgstr "Odhlásiť sa z diskusnej skupiny"
  5366. #: src/news_gtk.c:228
  5367. msgid "_Unsubscribe"
  5368. msgstr "_Odhlásiť sa"
  5369. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
  5370. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:429
  5371. msgid "Bogofilter"
  5372. msgstr "Bogofilter"
  5373. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:454
  5374. msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
  5375. msgstr "Bogofilter: sťahujem správy..."
  5376. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:467
  5377. msgid "Bogofilter: filtering messages..."
  5378. msgstr "Bogofilter: filtrujem správy..."
  5379. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:559
  5380. msgid ""
  5381. "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  5382. "error is that it didn't learn from any mail.\n"
  5383. "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
  5384. "with a few hundred spam and ham messages."
  5385. msgstr ""
  5386. "Bogofilter plugin nemohol filtrovať správu. Najpravdepodobnejšia príčina "
  5387. "je, že jeho databáza ešte nie je dostatočne naplnená.\n"
  5388. "Použite voľby \"/Označiť/Označiť ako spam\" a "
  5389. "\"/Označiť/Označiť ako nie spam\" na naplnenie databázy čo "
  5390. "najväčším počtom spamu a legitímnych správ."
  5391. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:566
  5392. #, c-format
  5393. msgid ""
  5394. "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
  5395. "couldn't be run."
  5396. msgstr ""
  5397. "Bogofilter plugin nemohol filtrovať správu. Príkaz `%s %s %s` "
  5398. "sa nepodarilo pustiť."
  5399. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:670
  5400. msgid "Bogofilter: learning from message..."
  5401. msgstr "Bogofilter: analyzujem správu..."
  5402. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:683
  5403. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:732
  5404. #, c-format
  5405. msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
  5406. msgstr "Analýza zlyhala; `%s` vrátilo hodnotu %d."
  5407. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:700
  5408. msgid "Bogofilter: learning from messages..."
  5409. msgstr "Bogofilter: analyzujem správy..."
  5410. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:788
  5411. #, c-format
  5412. msgid ""
  5413. "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
  5414. "%s"
  5415. msgstr ""
  5416. "Analýza zlyhala; `%s %s %s` vrátilo chybu:\n"
  5417. "%s"
  5418. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:790 src/privacy.c:61
  5419. msgid "Unknown error"
  5420. msgstr "Neznáma chyba"
  5421. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:914
  5422. msgid ""
  5423. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  5424. "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
  5425. "locally.\n"
  5426. "\n"
  5427. "Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
  5428. "marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
  5429. "spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
  5430. "\n"
  5431. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  5432. "specially designated folder.\n"
  5433. "\n"
  5434. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
  5435. msgstr ""
  5436. "Tento plugin vytriedi nevyžiadanú poštu (spam) z pošty prijatej z IMAP, POP "
  5437. "alebo lokálnych kônt. Budete potrebovať lokálne nainštalovaný program "
  5438. "Bogofilter.\n"
  5439. "\n"
  5440. "Predtým, ako začne Bogofilter spoľahlivo rozoznávať spam, musíte ho "
  5441. "to \"naučiť\" tým, že mu naplníte databázu čo najväčším počtom spamu, ako "
  5442. "aj legitímnych správ, pomocou volieb \"/Označiť/Označiť ako spam\" a "
  5443. "\"/Označiť/Označiť ako nie spam\"."
  5444. "\n"
  5445. "Ak je správa identifikovaná ako spam, môže byť zmazaná alebo uložená do "
  5446. "určeného priečinku.\n"
  5447. "\n"
  5448. "Nastavenia nájdete v menu /Konfigurácia/Všeobecné nastavenia/Pluginy/"
  5449. "Bogofilter"
  5450. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:947
  5451. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:562
  5452. msgid "Spam detection"
  5453. msgstr "Detekcia spamu"
  5454. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:948
  5455. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:563
  5456. msgid "Spam learning"
  5457. msgstr "Učenie sa spamu"
  5458. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:151
  5459. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:364
  5460. msgid "Process messages on receiving"
  5461. msgstr "Spracúvať správy pri prijatí"
  5462. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:159
  5463. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:321
  5464. msgid "Maximum size"
  5465. msgstr "Maximálna veľkosť"
  5466. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168
  5467. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:330
  5468. msgid "Messages larger than this will not be checked"
  5469. msgstr "Správy väčšie ako táto hodnota nebudú kontrolované"
  5470. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:171
  5471. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333
  5472. msgid "kB"
  5473. msgstr "kB"
  5474. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:179
  5475. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:372
  5476. msgid "Save spam in"
  5477. msgstr "Uložiť spam v"
  5478. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:187
  5479. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:380
  5480. msgid "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
  5481. msgstr ""
  5482. "Priečinok pre uloženie nájdeného spamu. Nechajte prázdne, ak chcete použiť "
  5483. "prednastavený priečinok koša."
  5484. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:194
  5485. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
  5486. msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
  5487. msgstr "Toto tlačítko Vám umožní zvoliť priečinok pre ukladanie spamu"
  5488. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:201
  5489. msgid "When unsure, move in"
  5490. msgstr "V prípade neistoty presunúť do"
  5491. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:209
  5492. msgid ""
  5493. "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
  5494. "the inbox folder."
  5495. msgstr ""
  5496. "Priečinok pre uloženie nájdeného spamu. Nechajte prázdne, ak chcete použiť "
  5497. "prednastavený priečinok pre prijatú poštu."
  5498. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216
  5499. msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
  5500. msgstr "Použite toto tlačítko pre výber priečinku pre uloženie neurčitej pošty."
  5501. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:219
  5502. msgid "Insert X-Bogosity header"
  5503. msgstr "Vložiť hlavičku X-Bogosity"
  5504. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:223
  5505. msgid "Only done for messages in MH folders"
  5506. msgstr "Toto je možné len pre správy v priečinkoch MH"
  5507. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
  5508. msgid "Whitelist senders present in addressbook/folder"
  5509. msgstr "Správy pochádzajúce od odosielateľov v adresári nepovažovať za spam"
  5510. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
  5511. msgid ""
  5512. "Messages coming from your addressbook contacts will be received in the "
  5513. "normal folder even if detected as spam"
  5514. msgstr ""
  5515. "Správy pochádzajúce od odosielateľov vo vašom adresári budú doručené "
  5516. "do bežných priečinkov aj v prípade, že budú identifikované ako spam"
  5517. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
  5518. #: src/prefs_filtering_action.c:454 src/prefs_matcher.c:580
  5519. msgid "Select ..."
  5520. msgstr "Zvoľte ..."
  5521. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
  5522. msgid "Click this button to select a book or folder in the addressbook"
  5523. msgstr "Toto tlačítko Vám umožní zvoliť adresár, alebo priečinok v adresári"
  5524. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:263
  5525. msgid "Bogofilter call"
  5526. msgstr "Volanie Bogofilteru"
  5527. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:271
  5528. msgid "Path to bogofilter executable"
  5529. msgstr "Cesta k programu bogofilter"
  5530. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:49
  5531. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:212
  5532. msgid "Clam AntiVirus"
  5533. msgstr "Clam AntiVirus"
  5534. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:140
  5535. msgid "ClamAV: scanning message..."
  5536. msgstr "ClamAV: testujem správu..."
  5537. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:238
  5538. msgid "Failed to register mail filtering hook"
  5539. msgstr "Nepodarilo sa zaregistrovať hook pre filtrovanie pošty"
  5540. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:303
  5541. msgid ""
  5542. "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
  5543. "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
  5544. "\n"
  5545. "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
  5546. "saved in a specially designated folder.\n"
  5547. "\n"
  5548. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
  5549. msgstr ""
  5550. "Tento plugin používa Clam AntiVirus pre kontrolu všetkých príloh v správach "
  5551. "prijatých z IMAP, POP alebo lokálnych kônt.\n"
  5552. "\n"
  5553. "Ak je v nejakej prílohe zistený vírus, môže byť zmazaná alebo uložená do "
  5554. "určeného priečinku.\n"
  5555. "\n"
  5556. "Nastavenia nájdete v menu '/Konfigurácia/Všeobecné nastavenia/Pluginy/ClamAV "
  5557. "AntiVirus'"
  5558. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:330
  5559. msgid "Virus detection"
  5560. msgstr "Detekcia vírusov"
  5561. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:96
  5562. msgid "Enable virus scanning"
  5563. msgstr "Povoliť antivírusové testy"
  5564. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:97
  5565. msgid "Scan archive contents"
  5566. msgstr "Testovať obsah archívov"
  5567. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:106
  5568. msgid "Maximum attachment size"
  5569. msgstr "Maximálna veľkosť prílohy"
  5570. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:117
  5571. msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
  5572. msgstr "Prílohy väčšie ako táto hodnota nebudú prehľadávané"
  5573. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
  5574. msgid "MB"
  5575. msgstr "MB"
  5576. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:130
  5577. msgid "Save infected mail in"
  5578. msgstr "Uložiť nakazené správy v"
  5579. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:134
  5580. msgid "Save mail that contains viruses"
  5581. msgstr "Uložiť správy, obsahujúce vírus"
  5582. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
  5583. msgid "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
  5584. msgstr ""
  5585. "Priečinok pre uloženie infikovanej pošty. Nechajte prázdne, ak chcete použiť "
  5586. "implicitný priečinok koša"
  5587. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:150
  5588. msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
  5589. msgstr "Použite toto tlačítko pre výber priečinku pre uloženie infikovanej pošty"
  5590. #: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:99
  5591. msgid "Demo"
  5592. msgstr "Demo"
  5593. #: src/plugins/demo/demo.c:52
  5594. msgid "Failed to register log text hook"
  5595. msgstr "Nepodarilo sa zaregistrovať hook pre záznam"
  5596. #: src/plugins/demo/demo.c:75
  5597. msgid ""
  5598. "This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
  5599. "installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
  5600. "\n"
  5601. "It is not really useful."
  5602. msgstr ""
  5603. "Tento plugin je len demonštráciou ako písať pluginy pre Claws Mail. "
  5604. "Nainštaluje hook pre nový logový výstup a vypíše ho na štandardný výstup.\n"
  5605. "\n"
  5606. "Nie je veľmi užitočný"
  5607. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:76
  5608. msgid "Dillo Browser"
  5609. msgstr "Prehliadač Dillo"
  5610. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:116
  5611. msgid "Do not load remote links in mails"
  5612. msgstr "Nenasledovať vzdialené linky v správach"
  5613. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
  5614. msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
  5615. msgstr "Ekvivalent voľby '--local' pre Dillo"
  5616. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
  5617. msgid "You can still load remote links by reloading the page"
  5618. msgstr "Vzdialené linky môžete nasledovať znovunačítaním stránky"
  5619. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
  5620. msgid "Full window mode (hide controls)"
  5621. msgstr "Celoobrazovkový režim (skryť ovládacie prvky)"
  5622. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:139
  5623. msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
  5624. msgstr "Ekvivalent voľby '--fullwindow' pre Dillo"
  5625. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:39
  5626. msgid "Dillo HTML Viewer"
  5627. msgstr "Prehliadač HTML Dillo"
  5628. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:195
  5629. msgid ""
  5630. "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
  5631. "\n"
  5632. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
  5633. msgstr ""
  5634. "Tento plugin zobrazuje poštu vo formáte HTML pomocou prehliadača Dillo.\n"
  5635. "\n"
  5636. "Nastavenia nájdete v menu '/Konfigurácia/Všeobecné nastavenia/Pluginy/"
  5637. "Prehliadač HTML Dillo'"
  5638. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:219
  5639. msgid "text/html"
  5640. msgstr "text/html"
  5641. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
  5642. msgid "Passphrase"
  5643. msgstr "Heslo"
  5644. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:259
  5645. msgid "[no user id]"
  5646. msgstr "[žiadny user id]"
  5647. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
  5648. #, c-format
  5649. msgid ""
  5650. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
  5651. "new key:</span>\n"
  5652. "\n"
  5653. "%.*s\n"
  5654. msgstr ""
  5655. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sProsím zadajte heslo pre nový kľúč:</"
  5656. "span>\n"
  5657. "\n"
  5658. "%.*s\n"
  5659. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
  5660. msgid "Passphrases did not match.\n"
  5661. msgstr "Heslá sa nezhodujú.\n"
  5662. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
  5663. #, c-format
  5664. msgid ""
  5665. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
  5666. "new key:</span>\n"
  5667. "\n"
  5668. "%.*s\n"
  5669. msgstr ""
  5670. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Prosím zadajte heslo pre nový kľúč:</"
  5671. "span>\n"
  5672. "\n"
  5673. "%.*s\n"
  5674. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:284
  5675. #, c-format
  5676. msgid ""
  5677. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
  5678. "span>\n"
  5679. "\n"
  5680. "%.*s\n"
  5681. msgstr ""
  5682. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sProsím zadajte heslo pre:</span>\n"
  5683. "\n"
  5684. "%.*s\n"
  5685. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:287
  5686. msgid "Bad passphrase.\n"
  5687. msgstr "Neplatné heslo.\n"
  5688. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:118
  5689. msgid "Key import"
  5690. msgstr "Import kľúča"
  5691. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:119
  5692. msgid ""
  5693. "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
  5694. "from a keyserver?"
  5695. msgstr ""
  5696. "Tento kľúč nie je vo Vašom zväzku kľúčov. Chcete, aby sa Claws Mail pokúsil "
  5697. "importovať ho z kľúčového serveru?"
  5698. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:126 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
  5699. msgid ""
  5700. "\n"
  5701. " Key ID "
  5702. msgstr ""
  5703. "\n"
  5704. " Key ID "
  5705. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
  5706. msgid " This key is not in your keyring.\n"
  5707. msgstr " Tento kľúč nie je vo vašom zväzku kľúčov.\n"
  5708. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:130
  5709. msgid " It should be possible to import it "
  5710. msgstr " Malo by byť možné importovať ho "
  5711. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
  5712. msgid ""
  5713. "when working online,\n"
  5714. " or "
  5715. msgstr ""
  5716. "pri práci online,\n"
  5717. " alebo "
  5718. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
  5719. msgid ""
  5720. "with the following command: \n"
  5721. "\n"
  5722. " "
  5723. msgstr ""
  5724. "pomocou tohoto príkazu: \n"
  5725. "\n"
  5726. " "
  5727. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:140
  5728. msgid ""
  5729. "\n"
  5730. " Importing key ID "
  5731. msgstr ""
  5732. "\n"
  5733. " Importujem kľúč s ID "
  5734. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:179
  5735. msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
  5736. msgstr " Tento kľúč bol naimportovaný do Vášho zväzku.\n"
  5737. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181
  5738. msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
  5739. msgstr " Tento kľúč sa nepodarilo importovať do Vášho zväzku.\n"
  5740. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182
  5741. msgid ""
  5742. " You can try to import it manually with the command:\n"
  5743. "\n"
  5744. " "
  5745. msgstr ""
  5746. " Môžete sa pokúsiť naimportovať ho ručne pomocou príkazu:\n"
  5747. "\n"
  5748. " "
  5749. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
  5750. msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
  5751. msgstr " Import kľúčov nie je pre systém Windows implementovaný.\n"
  5752. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:196
  5753. msgid " This key is in your keyring.\n"
  5754. msgstr " Tento kľúč je vo Vašom zväzku kľúčov.\n"
  5755. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:35
  5756. msgid "PGP/Core"
  5757. msgstr "PGP/Základ"
  5758. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64
  5759. msgid ""
  5760. "This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
  5761. "PGP/Mime.\n"
  5762. "\n"
  5763. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
  5764. "Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
  5765. "\n"
  5766. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  5767. "\n"
  5768. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  5769. msgstr ""
  5770. "Tento plugin pracuje so správami podpísanými, alebo šifrovanými pomocou PGP/"
  5771. "MIME. Môžete rozšifrova správy, overovať podpisy a šifrovať vlastné správy.\n"
  5772. "\n"
  5773. "Tento plugin používa knižnicu GPGME pre prácu s GnuPG.\n"
  5774. "\n"
  5775. "Na GPGME sa vzťahuje copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  5776. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:93
  5777. msgid "Core operations"
  5778. msgstr "Základné operácie"
  5779. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:100
  5780. msgid "Automatically check signatures"
  5781. msgstr "Automaticky overovať podpisy"
  5782. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:105
  5783. msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
  5784. msgstr "Použiť gpg-agent pre správu hesiel"
  5785. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:110
  5786. msgid "Store passphrase in memory"
  5787. msgstr "Uložiť heslo v pamäti"
  5788. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:120
  5789. msgid "Expire after"
  5790. msgstr "Vymazať z pamäte po"
  5791. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:135
  5792. msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
  5793. msgstr "Nastavte na '0', ak chcete uložiť heslo do pamäte až do ukončenia"
  5794. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:140 src/prefs_receive.c:157
  5795. msgid "minute(s)"
  5796. msgstr "minút"
  5797. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:150
  5798. msgid "Grab input while entering a passphrase"
  5799. msgstr "Zachytiť vstup počas zadávania hesla"
  5800. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:157
  5801. msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
  5802. msgstr "Pri spustení zobraziť varovanie v prípade, že sa GnuPG nedá použiť"
  5803. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:289
  5804. msgid "Sign key"
  5805. msgstr "Kľúč pre podpis"
  5806. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:297
  5807. msgid "Use default GnuPG key"
  5808. msgstr "Použiť východzí kľúč GnuPG"
  5809. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
  5810. msgid "Select key by your email address"
  5811. msgstr "Zvoliť kľúč podľa vašej emailovej adresy"
  5812. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:319
  5813. msgid "Specify key manually"
  5814. msgstr "Zadať kľúč ručne"
  5815. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:329
  5816. msgid "User or key ID:"
  5817. msgstr "User alebo key ID kľúča:"
  5818. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:370
  5819. msgid "No secret key found."
  5820. msgstr "Nebol nájdený žiadny súkromný kľúč."
  5821. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:373
  5822. msgid "Generate a new key pair"
  5823. msgstr "Vygenerovať nový pár kľúčov"
  5824. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:526
  5825. msgid "GPG"
  5826. msgstr "GPG"
  5827. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:107
  5828. #, c-format
  5829. msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
  5830. msgstr "Nenájdený kľúč pre '%s', prosím zvoľte kľúč."
  5831. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:110
  5832. #, c-format
  5833. msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
  5834. msgstr "Zhromažďujem informácie pre '%s' ... %c"
  5835. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:376
  5836. msgid "Select Keys"
  5837. msgstr "Zvoľte kľúče"
  5838. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:403
  5839. msgid "Key ID"
  5840. msgstr "Key ID"
  5841. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:406
  5842. msgid "Val"
  5843. msgstr "Hodnota"
  5844. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:427
  5845. msgid "Select"
  5846. msgstr "Zvoliť"
  5847. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:428 src/prefs_other.c:737
  5848. msgid "Other"
  5849. msgstr "Ostatné"
  5850. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:429
  5851. msgid "Don't encrypt"
  5852. msgstr "Nešifrovať"
  5853. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:571
  5854. msgid "Add key"
  5855. msgstr "Pridať kľúč"
  5856. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:572
  5857. msgid "Enter another user or key ID:"
  5858. msgstr "Zadajte ďalšie user alebo key ID:"
  5859. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:594
  5860. #, c-format
  5861. msgid ""
  5862. "The key of '%s' is not fully trusted.\n"
  5863. "If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
  5864. "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
  5865. "Do you trust it enough to use it anyway?"
  5866. msgstr ""
  5867. "Kľúč '%s' nie je úplne dôveryhodný.\n"
  5868. "Ak ním budete šifrovať správu, nemôžete si byť úplne\n"
  5869. "istý, či bude zašifrovaná pre správnu osobu.\n"
  5870. "Dôverujete tomuto kľúču natoľko, že ho chcete použiť?"
  5871. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:599
  5872. msgid "Trust key"
  5873. msgstr "Dôveryhodnosť kľúča"
  5874. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:76 src/privacy.c:211 src/privacy.c:215
  5875. #: src/privacy.c:232 src/privacy.c:236
  5876. msgid "No signature found"
  5877. msgstr "Nebol nájdený žiadny podpis"
  5878. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:138
  5879. msgid "Undefined"
  5880. msgstr "Nezadaná"
  5881. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 src/prefs_receive.c:181
  5882. #: src/prefs_send.c:175
  5883. msgid "Never"
  5884. msgstr "Nikdy"
  5885. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
  5886. msgid "Marginal"
  5887. msgstr "Čiastočná"
  5888. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
  5889. msgid "Ultimate"
  5890. msgstr "Úplná"
  5891. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:180
  5892. #, c-format
  5893. msgid "The signature can't be checked - %s"
  5894. msgstr "Digitálny podpis sa nedá overiť - %s"
  5895. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188
  5896. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:235
  5897. msgid "The signature has not been checked."
  5898. msgstr "Podpis nebol overený"
  5899. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:194 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:196
  5900. msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
  5901. msgstr "PGP Základ: Nepodarilo sa získať kľúč - nebeží gpg-agent."
  5902. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:209
  5903. #, c-format
  5904. msgid "Good signature from %s."
  5905. msgstr "Platný podpis od %s."
  5906. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
  5907. #, c-format
  5908. msgid "Good signature (untrusted) from %s."
  5909. msgstr "Platný podpis (bez dôvery) od %s."
  5910. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:220
  5911. #, c-format
  5912. msgid "Expired signature from %s."
  5913. msgstr "Platnosť podpisu vypršaná od %s."
  5914. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:223
  5915. #, c-format
  5916. msgid "Expired key from %s."
  5917. msgstr "Platnosť podpisu vypršaná od %s."
  5918. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:226
  5919. #, c-format
  5920. msgid "Bad signature from %s."
  5921. msgstr "CHYBNÝ podpis od %s."
  5922. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
  5923. #, c-format
  5924. msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
  5925. msgstr "Nepodarilo sa nájsť verejný kľúč 0x%s pre overenie tohoto podpisu."
  5926. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272
  5927. #, c-format
  5928. msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
  5929. msgstr "Podpísané s použitím %s kľúča s ID %s\n"
  5930. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:279
  5931. #, c-format
  5932. msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
  5933. msgstr "Platný podpis od \"%s\" (Dôvera %s)\n"
  5934. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:284
  5935. #, c-format
  5936. msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
  5937. msgstr "Platnosť podpisu vypršaná od \"%s\"\n"
  5938. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:289
  5939. #, c-format
  5940. msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
  5941. msgstr "CHYBNÝ podpis od \"%s\"\n"
  5942. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:300
  5943. #, c-format
  5944. msgid " aka \"%s\"\n"
  5945. msgstr " aka \"%s\"\n"
  5946. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
  5947. #, c-format
  5948. msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
  5949. msgstr "Odtlačok primárneho kľúča: %s\n"
  5950. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
  5951. #, c-format
  5952. msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
  5953. msgstr "POZOR: Podpísaná adresa \"%s\" sa nezhoduje s DNS záznamom\n"
  5954. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:317
  5955. #, c-format
  5956. msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
  5957. msgstr "Overená adresa podpisu je \"%s\"\n"
  5958. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:359
  5959. #, c-format
  5960. msgid "Couldn't get data from message, %s"
  5961. msgstr "Nepodarilo sa získať údaje zo správy, %s"
  5962. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:375
  5963. #, c-format
  5964. msgid "Couldn't initialize data, %s"
  5965. msgstr "Nepodarilo sa inicializovať údaje, %s"
  5966. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:492
  5967. #, c-format
  5968. msgid "Secret key not found (%s)"
  5969. msgstr "Súkromný kľúč nebol nájdený (%s)"
  5970. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:500
  5971. msgid "Secret key specification is ambiguous"
  5972. msgstr "Zadanie súkromného kľúča je nejednoznačné"
  5973. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:510
  5974. #, c-format
  5975. msgid "Error setting secret key: %s"
  5976. msgstr "Chyba pri určení súkromného kľúča: %s"
  5977. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:546
  5978. #, c-format
  5979. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
  5980. msgstr ""
  5981. "Protokol Gpgme '%s' je nepoužiteľný. Systém '%s' nie je nainštalovaný "
  5982. "správne."
  5983. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:552
  5984. #, c-format
  5985. msgid ""
  5986. "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
  5987. "version %s is required.\n"
  5988. msgstr ""
  5989. "Protokol Gpgme '%s' je nepoužiteľný. Systém '%s' je nainštalovaný vo verzii %"
  5990. "s, ale je potrebná verzia %s.\n"
  5991. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:560
  5992. #, c-format
  5993. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
  5994. msgstr "Protokol Gpgme '%s' je nepoužiteľný (neznámy problém)"
  5995. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:576
  5996. msgid ""
  5997. "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
  5998. "OpenPGP support disabled."
  5999. msgstr ""
  6000. "GnuPG nie je správne nainštalované, alebo používate zastaralú\n"
  6001. "verziu. Podpora OpenPGP bude vypnutá."
  6002. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:610
  6003. msgid ""
  6004. "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
  6005. "generate a key pair.\n"
  6006. msgstr ""
  6007. "Musíte uložiť údaje o konte pomocou \"OK\" predtým, ako môžete vygenerovať "
  6008. "pár kľúčov.\n"
  6009. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:615
  6010. msgid "No PGP key found"
  6011. msgstr "Nebol nájdený žiadny PGP kľúč"
  6012. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:616
  6013. msgid ""
  6014. "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
  6015. "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
  6016. "Do you want to create a new key pair now?"
  6017. msgstr ""
  6018. "Claws Mail nenašiel súkromný PGP kľúč, takže nebudete môcť digitálne "
  6019. "podpisovať správy, ani prijímať šifrované správy.\n"
  6020. "Prajete si teraz vygenerovať nový pár kľúčov?"
  6021. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:686 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:702
  6022. #, c-format
  6023. msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
  6024. msgstr "Nepodarilo sa vygenerovať nový pár kľúčov: %s"
  6025. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:693
  6026. msgid ""
  6027. "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
  6028. "generate entropy..."
  6029. msgstr ""
  6030. "Prebieha generácia Vášho nového páru kľúčov... Prosím, pohybujte myšou, aby "
  6031. "ste zvýšili entropiu v systéme..."
  6032. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:708
  6033. msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
  6034. msgstr "Nepodarilo sa vygenerovať nový pár kľúčov: neznáma chyba"
  6035. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:712
  6036. #, c-format
  6037. msgid ""
  6038. "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
  6039. "%s\n"
  6040. "\n"
  6041. "Do you want to export it to a keyserver?"
  6042. msgstr ""
  6043. "Váš nový pár kľúčov bol vygenerovaný. Jeho odtlačok je:\n"
  6044. "%s\n"
  6045. "\n"
  6046. "Prajete si exportovať tento pár na kľúčový server?"
  6047. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:716
  6048. msgid "Key generated"
  6049. msgstr "Kľúč vygenerovaný"
  6050. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:755
  6051. msgid "Key exported."
  6052. msgstr "Kľúč vyexportovaný."
  6053. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:757
  6054. msgid "Couldn't export key."
  6055. msgstr "Nepodarilo sa vyexportovať kľúč."
  6056. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:761
  6057. msgid "Key export isn't implemented in Windows."
  6058. msgstr "Export kľúčov nie je pre systém Windows implementovaný."
  6059. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:249 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:402
  6060. msgid "Couldn't get text data."
  6061. msgstr "Nepodarilo sa získať textové dáta."
  6062. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:267
  6063. msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
  6064. msgstr "Nepodarilo sa skonvertovať textové dáta do žiadneho známeho kódovania."
  6065. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:532
  6066. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:653 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:700
  6067. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
  6068. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:468
  6069. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:593
  6070. #, c-format
  6071. msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
  6072. msgstr "Nepodarilo sa inicializovať kontext GPG, %s"
  6073. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395
  6074. msgid "Couldn't parse mime part."
  6075. msgstr "Nepodarilo sa spracovať časť mime."
  6076. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:425 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
  6077. #, c-format
  6078. msgid "Couldn't open decrypted file %s"
  6079. msgstr "Nepodarilo sa otvoriť rozšifrovaný súbor %s"
  6080. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:455
  6081. msgid "Couldn't scan decrypted file."
  6082. msgstr "Nepodarilo sa prečítať rozšifrovaný súbor."
  6083. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:463
  6084. msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
  6085. msgstr "Nepodarilo sa prečítať rozšifrované časti súboru."
  6086. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:517
  6087. msgid "Couldn't create temporary file."
  6088. msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor."
  6089. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:555 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:494
  6090. #, c-format
  6091. msgid "Data signing failed, %s"
  6092. msgstr "Nepodarilo sa podpísať dáta, %s"
  6093. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:573 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:519
  6094. #, c-format
  6095. msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
  6096. msgstr "Nepodarilo sa podpísať dáta kvôli neplatnému podpiscovi: %s"
  6097. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:582 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:528
  6098. msgid "Data signing failed, no results."
  6099. msgstr "Nepodarilo sa podpísať dáta, bez výsledkov."
  6100. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:592 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:539
  6101. msgid "Data signing failed, no contents."
  6102. msgstr "Nepodarilo sa podpísať dáta, žiadny obsah."
  6103. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:662 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:602
  6104. #, c-format
  6105. msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
  6106. msgstr "Nepodarilo sa pridať GPG kľúč %s, %s"
  6107. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:683 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:630
  6108. #, c-format
  6109. msgid "Couldn't create temporary file, %s"
  6110. msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor, %s"
  6111. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:711 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:655
  6112. #, c-format
  6113. msgid "Encryption failed, %s"
  6114. msgstr "Šifrovanie zlyhalo, %s"
  6115. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:776
  6116. msgid "PGP/Inline"
  6117. msgstr "PGP/Inline"
  6118. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:33
  6119. msgid "PGP/inline"
  6120. msgstr "PGP/inline"
  6121. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:58
  6122. msgid ""
  6123. "This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
  6124. "encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
  6125. "encrypt your own mails.\n"
  6126. "\n"
  6127. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  6128. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  6129. "System\n"
  6130. "\n"
  6131. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  6132. "\n"
  6133. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  6134. msgstr ""
  6135. "Tento plugin pracuje so správami podpísanými, alebo šifrovanými pomocou PGP/"
  6136. "MIME. Môžete rozšifrovať správy, overovať podpisy a šifrovať vlastné "
  6137. "správy.\n"
  6138. "\n"
  6139. "Môže byť zvolený ako východzí systém súkromia v menu /Konfigurácia/"
  6140. "Nastavenie aktívneho konta/Súkromie, ako aj pri písaní správy z menu /"
  6141. "Možnosti/Systém súkromia.\n"
  6142. "\n"
  6143. "Tento plugin používa knižnicu GPGME pre prácu s GnuPG.\n"
  6144. "\n"
  6145. "Na GPGME sa vzťahuje copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  6146. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:201
  6147. msgid "Signature boundary not found."
  6148. msgstr "Hranica podpisu nebola nájdená."
  6149. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:362
  6150. msgid "Couldn't parse decrypted file."
  6151. msgstr "Nepodarilo sa spracovať rozšifrovaný súbor."
  6152. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:368
  6153. msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
  6154. msgstr "Nepodarilo sa spracovať rozšifrované časti súboru."
  6155. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:414 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:453
  6156. #, c-format
  6157. msgid "Couldn't create temporary file: %s"
  6158. msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor: %s"
  6159. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:723
  6160. msgid "PGP/Mime"
  6161. msgstr "PGP/Mime"
  6162. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:33
  6163. msgid "PGP/MIME"
  6164. msgstr "PGP/MIME"
  6165. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:58
  6166. msgid ""
  6167. "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  6168. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  6169. "\n"
  6170. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  6171. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  6172. "System\n"
  6173. "\n"
  6174. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  6175. "\n"
  6176. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  6177. msgstr ""
  6178. "Tento plugin pracuje so správami podpísanými, alebo šifrovanými pomocou PGP/"
  6179. "MIME. Môžete rozšifrovať správy, overovať podpisy a šifrovať vlastné "
  6180. "správy.\n"
  6181. "\n"
  6182. "Môže byť zvolený ako východzí systém súkromia v menu /Konfigurácia/"
  6183. "Nastavenie aktívneho konta/Súkromie, ako aj pri písaní správy z menu /"
  6184. "Možnosti/Systém súkromia.\n"
  6185. "\n"
  6186. "Tento plugin používa knižnicu GPGME pre prácu s GnuPG.\n"
  6187. "\n"
  6188. "Na GPGME sa vzťahuje copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  6189. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:75
  6190. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:545
  6191. msgid "SpamAssassin"
  6192. msgstr "SpamAssassin"
  6193. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:161
  6194. msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
  6195. msgstr "SpamAssassin plugin sa nemohol pripojiť k spamd serveru.\n"
  6196. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:177
  6197. msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
  6198. msgstr "Filtrovanie SpamAssassin pluginu zlyhalo.\n"
  6199. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:203
  6200. msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
  6201. msgstr "SpamAssassin plugin je deaktivovaný vo svojich nastaveniach.\n"
  6202. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:208
  6203. msgid "SpamAssassin: filtering message..."
  6204. msgstr "SpamAssassin: filtrujem správu..."
  6205. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:284
  6206. msgid ""
  6207. "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  6208. "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
  6209. "accessible."
  6210. msgstr ""
  6211. "SpamAssassin plugin nemohol filtrovať správu. Najpravdepodobnejšia príčina "
  6212. "je nedostupnosť spamd serveru. Uistite sa, že spamd server beží, a je "
  6213. "dostupný."
  6214. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:343
  6215. msgid ""
  6216. "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
  6217. "learner."
  6218. msgstr "Pre vzdialené učenie sa potrebuje Claws Mail pripojenie k sieti."
  6219. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:486
  6220. msgid "Failed to get username"
  6221. msgstr "Nepodarilo sa získať meno používateľa"
  6222. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:498
  6223. msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
  6224. msgstr ""
  6225. "SpamAssassin plugin je načítaný, ale je deaktivovaný vo svojich "
  6226. "nastaveniach.\n"
  6227. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:531
  6228. msgid ""
  6229. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  6230. "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
  6231. "SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
  6232. "\n"
  6233. "It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
  6234. "\n"
  6235. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  6236. "specially designated folder.\n"
  6237. "\n"
  6238. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
  6239. msgstr ""
  6240. "Tento plugin vytriedi nevyžiadanú poštu (spam) z pošty prijatej z IMAP, POP "
  6241. "alebo lokálnych kônt. Budete potrebovať bežiaci server SpamAssassinu "
  6242. "(spamd).\n"
  6243. "\n"
  6244. "Môžete ho takisto použiť na označenie správ ako spam, alebo nie spam.\n"
  6245. "\n"
  6246. "Ak je správa identifikovaná ako spam, môže byť zmazaná alebo uložená do "
  6247. "určeného priečinku.\n"
  6248. "\n"
  6249. "Nastavenia nájdete v menu /Konfigurácia/Všeobecné nastavenia/Pluginy/"
  6250. "SpamAssassin"
  6251. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:85
  6252. msgid "Localhost"
  6253. msgstr "Localhost"
  6254. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:86
  6255. msgid "TCP"
  6256. msgstr "TCP"
  6257. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:87
  6258. msgid "Unix Socket"
  6259. msgstr "Unixový soket"
  6260. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
  6261. msgid "Enable SpamAssassin plugin"
  6262. msgstr "Aktivovať SpamAssassin plugin"
  6263. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:239
  6264. msgid "Transport"
  6265. msgstr "Prenos"
  6266. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:247
  6267. msgid "Type of transport"
  6268. msgstr "Typ prenosu"
  6269. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:263
  6270. msgid "User"
  6271. msgstr "Meno používateľa"
  6272. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:276
  6273. msgid "User to use with spamd server"
  6274. msgstr "Používateľ na spamd serveri"
  6275. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:279
  6276. msgid "spamd"
  6277. msgstr "spamd"
  6278. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:297
  6279. msgid "Hostname or IP address of spamd server"
  6280. msgstr "Názov hostiteľa alebo IP adresa servera spamd"
  6281. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:308
  6282. msgid "Port of spamd server"
  6283. msgstr "Port serveru spamd"
  6284. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:314
  6285. msgid "Path of Unix socket"
  6286. msgstr "Cesta k unixovému soketu"
  6287. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:350
  6288. msgid ""
  6289. "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
  6290. "aborted."
  6291. msgstr "Maximálny čas povolený pre kontrolu. Ak kontrola trvá dlhšie, bude prerušená."
  6292. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:355 src/prefs_other.c:623
  6293. #: src/prefs_summaries.c:476
  6294. msgid "seconds"
  6295. msgstr "sekúnd"
  6296. #: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:123
  6297. msgid "Orientation"
  6298. msgstr "Orientácia"
  6299. #: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:124
  6300. msgid "The orientation of the tray."
  6301. msgstr "Orientácia lišty"
  6302. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:61 src/plugins/trayicon/trayicon.c:543
  6303. #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68
  6304. msgid "Trayicon"
  6305. msgstr "Trayicon"
  6306. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:109
  6307. msgid "/_Get Mail"
  6308. msgstr "/_Prijať poštu"
  6309. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:111
  6310. msgid "/_Email"
  6311. msgstr "/_Nová správa"
  6312. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:112
  6313. msgid "/_Email from account"
  6314. msgstr "/_Správa z konta"
  6315. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:114
  6316. msgid "/Open A_ddressbook"
  6317. msgstr "/Otvoriť _adresár"
  6318. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:116
  6319. msgid "/_Work Offline"
  6320. msgstr "/Pracovať _offline"
  6321. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:118
  6322. msgid "/E_xit Claws Mail"
  6323. msgstr "/_Ukončiť Claws Mail"
  6324. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:207
  6325. #, c-format
  6326. msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
  6327. msgstr "Nových: %d, Neprečítaných: %d, Celkovo: %d"
  6328. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:306
  6329. msgid "/Work Offline"
  6330. msgstr "/Pracovať offline"
  6331. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:309
  6332. msgid "/Get Mail"
  6333. msgstr "/Prijať poštu"
  6334. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:389
  6335. msgid "Failed to register folder item update hook"
  6336. msgstr "Nepodarilo sa zaregistrovať aktualizačný hook pre správy"
  6337. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:395
  6338. msgid "Failed to register folder update hook"
  6339. msgstr "Nepodarilo sa zaregistrovať aktualizačný hook pre priečinky"
  6340. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:401
  6341. msgid "Failed to register offline switch hook"
  6342. msgstr "Nepodarilo sa zaregistrovať hook pre offline režim"
  6343. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:407
  6344. msgid "Failed to register account list changed hook"
  6345. msgstr "Nepodarilo sa zaregistrovať hook pre zmenu konta"
  6346. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:413
  6347. msgid "Failed to register close hook"
  6348. msgstr "Nepodarilo sa zaregistrovať hook pre zatvorenie"
  6349. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:461
  6350. msgid ""
  6351. "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
  6352. "have new or unread mail.\n"
  6353. "\n"
  6354. "The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
  6355. "letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
  6356. msgstr ""
  6357. "Tento plugin na systémovú lištu umiestni ikonu ktorá ukazuje, či máte novú "
  6358. "alebo neprečítanú poštu.\n"
  6359. "\n"
  6360. "Schránka na ikone je prázdna, ak nemáte neprečítanú poštu, inak sa v nej "
  6361. "vykreslí list. Podržanie kurzoru myši nad ikonou ukáže počet nových a "
  6362. "neprečítaných správ, ako aj celkový počet správ."
  6363. #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107
  6364. msgid "Hide at start-up"
  6365. msgstr "Skryť okno pri štarte"
  6366. #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113
  6367. msgid "Hide Claws Mail at start-up"
  6368. msgstr "Zvoľte ak chcete aplikáciu spúštať minimalizovanú"
  6369. #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:117
  6370. msgid "Close to tray"
  6371. msgstr "Minimalizovať"
  6372. #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:123
  6373. msgid ""
  6374. "Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
  6375. "when the window close button is clicked"
  6376. msgstr "Pri zavretí okna Claws Mail minimalizovať"
  6377. #: src/pop.c:150
  6378. msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
  6379. msgstr "V pozdrave nebola nájdená vyžadovaná APOP časová značka\n"
  6380. #: src/pop.c:157
  6381. msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
  6382. msgstr "Chybná časová značka v pozdrave\n"
  6383. #: src/pop.c:183 src/pop.c:210
  6384. msgid "POP3 protocol error\n"
  6385. msgstr "Chyba protokolu POP3\n"
  6386. #: src/pop.c:256
  6387. #, c-format
  6388. msgid "invalid UIDL response: %s\n"
  6389. msgstr "neplatná UIDL odpoveď: %s\n"
  6390. #: src/pop.c:778
  6391. #, c-format
  6392. msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
  6393. msgstr "POP3: Odstraňujem starú správu %d\n"
  6394. #: src/pop.c:794
  6395. #, c-format
  6396. msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
  6397. msgstr "POP3: Preskakujem správu %d (%d bajtov)\n"
  6398. #: src/pop.c:826
  6399. msgid "mailbox is locked\n"
  6400. msgstr "mailbox je zamknutý\n"
  6401. #: src/pop.c:829
  6402. msgid "Session timeout\n"
  6403. msgstr "Čas spojenia vypršal\n"
  6404. #: src/pop.c:848
  6405. msgid "command not supported\n"
  6406. msgstr "príkaz nie je podporovaný\n"
  6407. #: src/pop.c:853
  6408. msgid "error occurred on POP3 session\n"
  6409. msgstr "vyskytla sa chyba pri POP3 spojení\n"
  6410. #: src/pop.c:1047
  6411. msgid "TOP command unsupported\n"
  6412. msgstr "príkaz TOP nie je podporovaný\n"
  6413. #: src/prefs_account.c:240 src/prefs_account.c:1513 src/prefs_account.c:2235
  6414. #: src/wizard.c:1137
  6415. msgid "POP3"
  6416. msgstr "POP3"
  6417. #: src/prefs_account.c:243 src/prefs_account.c:1628 src/prefs_account.c:2248
  6418. msgid "IMAP4"
  6419. msgstr "IMAP4"
  6420. #: src/prefs_account.c:244
  6421. msgid "News (NNTP)"
  6422. msgstr "News (NNTP)"
  6423. #: src/prefs_account.c:245 src/wizard.c:1147
  6424. msgid "Local mbox file"
  6425. msgstr "Lokálna schránka mbox"
  6426. #: src/prefs_account.c:246
  6427. msgid "None (SMTP only)"
  6428. msgstr "Žiadne (len SMTP)"
  6429. #: src/prefs_account.c:776
  6430. #, c-format
  6431. msgid "Account%d"
  6432. msgstr "Konto%d"
  6433. #: src/prefs_account.c:1059
  6434. msgid "Preferences for new account"
  6435. msgstr "Nastavenie nového konta"
  6436. #: src/prefs_account.c:1061
  6437. #, c-format
  6438. msgid "%s - Account preferences"
  6439. msgstr "%s - Nastavenie konta"
  6440. #: src/prefs_account.c:1096
  6441. msgid "_Basic"
  6442. msgstr "_Základné"
  6443. #: src/prefs_account.c:1098
  6444. msgid "_Receive"
  6445. msgstr "_Prijať"
  6446. #: src/prefs_account.c:1102
  6447. msgid "Co_mpose"
  6448. msgstr "_Nová správa"
  6449. #: src/prefs_account.c:1104
  6450. msgid "_Privacy"
  6451. msgstr "_Súkromie"
  6452. #: src/prefs_account.c:1107
  6453. msgid "SS_L"
  6454. msgstr "SS_L"
  6455. #: src/prefs_account.c:1110
  6456. msgid "A_dvanced"
  6457. msgstr "_Rozšírené"
  6458. #: src/prefs_account.c:1168
  6459. msgid "Name of account"
  6460. msgstr "Názov konta"
  6461. #: src/prefs_account.c:1177
  6462. msgid "Set as default"
  6463. msgstr "Nastaviť ako východzie"
  6464. #: src/prefs_account.c:1181
  6465. msgid "Personal information"
  6466. msgstr "Osobné informácie"
  6467. #: src/prefs_account.c:1190
  6468. msgid "Full name"
  6469. msgstr "Celé meno"
  6470. #: src/prefs_account.c:1196
  6471. msgid "Mail address"
  6472. msgstr "E-mailová adresa"
  6473. #: src/prefs_account.c:1202
  6474. msgid "Organization"
  6475. msgstr "Organizácia"
  6476. #: src/prefs_account.c:1226
  6477. msgid "Server information"
  6478. msgstr "Informácie o serveri"
  6479. #: src/prefs_account.c:1261 src/wizard.c:1241
  6480. msgid ""
  6481. "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
  6482. "has been built without IMAP support.</span>"
  6483. msgstr ""
  6484. "<span weight=\"bold\">Varovanie: táto verzia Claws Mail\n"
  6485. "bola skompilovaná bez podpory protokolu IMAP.</span>"
  6486. #: src/prefs_account.c:1290
  6487. msgid "This server requires authentication"
  6488. msgstr "Tento server vyžaduje autentizáciu"
  6489. #: src/prefs_account.c:1297
  6490. msgid "Authenticate on connect"
  6491. msgstr "Autentizovať pri pripojení"
  6492. #: src/prefs_account.c:1342
  6493. msgid "News server"
  6494. msgstr "News server"
  6495. #: src/prefs_account.c:1348
  6496. msgid "Server for receiving"
  6497. msgstr "Server pre prijímanie"
  6498. #: src/prefs_account.c:1354
  6499. msgid "Local mailbox"
  6500. msgstr "Lokálna schránka"
  6501. #: src/prefs_account.c:1361
  6502. msgid "SMTP server (send)"
  6503. msgstr "SMTP server (odosielanie)"
  6504. #: src/prefs_account.c:1369
  6505. msgid "Use mail command rather than SMTP server"
  6506. msgstr "Použiť príkaz miesto SMTP serveru"
  6507. #: src/prefs_account.c:1378
  6508. msgid "command to send mails"
  6509. msgstr "príkaz na odosielanie pošty"
  6510. #: src/prefs_account.c:1385 src/prefs_account.c:1812
  6511. msgid "User ID"
  6512. msgstr "Prihlasovacie meno"
  6513. #: src/prefs_account.c:1391 src/prefs_account.c:1821
  6514. msgid "Password"
  6515. msgstr "Heslo"
  6516. #: src/prefs_account.c:1485
  6517. msgid "Local"
  6518. msgstr "Lokálne"
  6519. #: src/prefs_account.c:1491 src/prefs_account.c:1580
  6520. msgid "Default inbox"
  6521. msgstr "Východzí inbox"
  6522. #: src/prefs_account.c:1498 src/prefs_account.c:1506 src/prefs_account.c:1587
  6523. #: src/prefs_account.c:1595
  6524. msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
  6525. msgstr "Nefiltrované správy budú umiestnené v tomto priečinku"
  6526. #: src/prefs_account.c:1503 src/prefs_account.c:1592 src/prefs_account.c:1985
  6527. msgid "Bro_wse"
  6528. msgstr "P_rehliadať"
  6529. #: src/prefs_account.c:1515
  6530. msgid "Use secure authentication (APOP)"
  6531. msgstr "Použiť bezpečnú autentizáciu (APOP)"
  6532. #: src/prefs_account.c:1518
  6533. msgid "Remove messages on server when received"
  6534. msgstr "Vymazať správy na serveri po ich prijatí"
  6535. #: src/prefs_account.c:1529
  6536. msgid "Remove after"
  6537. msgstr "Vymazať po"
  6538. #: src/prefs_account.c:1538
  6539. msgid "0 days: remove immediately"
  6540. msgstr "0 dní: zmazať ihneď"
  6541. #: src/prefs_account.c:1542
  6542. msgid "days"
  6543. msgstr "dňoch"
  6544. #: src/prefs_account.c:1549
  6545. msgid "Download all messages on server"
  6546. msgstr "Prijať všetky správy na serveri"
  6547. #: src/prefs_account.c:1555
  6548. msgid "Receive size limit"
  6549. msgstr "Prijať správu veľkú najviac"
  6550. #: src/prefs_account.c:1558
  6551. msgid ""
  6552. "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
  6553. "you will be able to download them fully or delete them."
  6554. msgstr ""
  6555. "Správy väčšie ako táto hodnota budú stiahnuté čiastočne. Po ich zvolení ich "
  6556. "bude možné buď stiahnuť úplne, alebo ich odstrániť."
  6557. #: src/prefs_account.c:1568
  6558. msgid "KB"
  6559. msgstr "KB"
  6560. #: src/prefs_account.c:1602 src/prefs_account.c:2261
  6561. msgid "NNTP"
  6562. msgstr "NNTP"
  6563. #: src/prefs_account.c:1609
  6564. msgid "Maximum number of articles to download"
  6565. msgstr "Maximálny počet príspevkov na stiahnutie"
  6566. #: src/prefs_account.c:1621
  6567. msgid "unlimited if 0 is specified"
  6568. msgstr "0 pre neobmedzený počet"
  6569. #: src/prefs_account.c:1634 src/prefs_account.c:1782
  6570. msgid "Authentication method"
  6571. msgstr "Metóda autentizácie"
  6572. #: src/prefs_account.c:1644 src/prefs_account.c:1792 src/prefs_send.c:278
  6573. msgid "Automatic"
  6574. msgstr "Automatické"
  6575. #: src/prefs_account.c:1656
  6576. msgid "IMAP server directory"
  6577. msgstr "Priečinok serveru IMAP"
  6578. #: src/prefs_account.c:1660
  6579. msgid "(usually empty)"
  6580. msgstr "(zväčša prázdne)"
  6581. #: src/prefs_account.c:1674
  6582. msgid "Show subscribed folders only"
  6583. msgstr "Zobraziť len odoberané priečinky"
  6584. #: src/prefs_account.c:1677
  6585. msgid "Filter messages on receiving"
  6586. msgstr "Filtrovať správy pri prijatí"
  6587. #: src/prefs_account.c:1681
  6588. msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
  6589. msgstr "Pri voľbe 'Prijať poštu' prijať správy aj pre toto konto"
  6590. #: src/prefs_account.c:1743 src/prefs_customheader.c:205
  6591. #: src/prefs_matcher.c:163
  6592. msgid "Header"
  6593. msgstr "Hlavička"
  6594. #: src/prefs_account.c:1745
  6595. msgid "Generate Message-ID"
  6596. msgstr "Generovať hlavičku Message-ID"
  6597. #: src/prefs_account.c:1752
  6598. msgid "Add user-defined header"
  6599. msgstr "Pridať uživateľom definované hlavičky"
  6600. #: src/prefs_account.c:1764
  6601. msgid "Authentication"
  6602. msgstr "Autentizácia"
  6603. #: src/prefs_account.c:1767
  6604. msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
  6605. msgstr "SMTP Autentizácia (SMTP AUTH)"
  6606. #: src/prefs_account.c:1843
  6607. msgid ""
  6608. "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
  6609. "will be used."
  6610. msgstr ""
  6611. "Ak necháte tieto polia prázdne, bude použité to isté prihlasovacie meno a "
  6612. "heslo ako pri prijímaní."
  6613. #: src/prefs_account.c:1854
  6614. msgid "Authenticate with POP3 before sending"
  6615. msgstr "Autentizovať cez POP3 pred odosielaním"
  6616. #: src/prefs_account.c:1869
  6617. msgid "POP authentication timeout: "
  6618. msgstr "Časový limit pre POP autentizáciu: "
  6619. #: src/prefs_account.c:1878
  6620. msgid "minutes"
  6621. msgstr "minút"
  6622. #: src/prefs_account.c:1931 src/prefs_account.c:1977
  6623. msgid "Signature"
  6624. msgstr "Podpis"
  6625. #: src/prefs_account.c:1934
  6626. msgid "Insert signature automatically"
  6627. msgstr "Vložiť podpis automaticky"
  6628. #: src/prefs_account.c:1939
  6629. msgid "Signature separator"
  6630. msgstr "Oddeľovač podpisu"
  6631. #: src/prefs_account.c:1964
  6632. msgid "Command output"
  6633. msgstr "Výstup príkazu"
  6634. #: src/prefs_account.c:1997
  6635. msgid "Automatically set the following addresses"
  6636. msgstr "Automaticky nastaviť nasledujúce adresy"
  6637. #: src/prefs_account.c:2006 src/prefs_filtering_action.c:1083
  6638. #: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1881 src/prefs_template.c:188
  6639. #: src/quote_fmt.c:49
  6640. msgid "Cc"
  6641. msgstr "Kópia"
  6642. #: src/prefs_account.c:2019 src/prefs_template.c:189
  6643. msgid "Bcc"
  6644. msgstr "Slepá kópia"
  6645. #: src/prefs_account.c:2032
  6646. msgid "Reply-To"
  6647. msgstr "Odpovedať komu"
  6648. #: src/prefs_account.c:2046
  6649. msgid "Spell check dictionaries"
  6650. msgstr "Slovníky pre kontrolu pravopisu"
  6651. #: src/prefs_account.c:2056 src/prefs_folder_item.c:791
  6652. #: src/prefs_spelling.c:233
  6653. msgid "Default dictionary"
  6654. msgstr "Východzí slovník"
  6655. #: src/prefs_account.c:2073 src/prefs_folder_item.c:824
  6656. #: src/prefs_spelling.c:251
  6657. msgid "Default alternate dictionary"
  6658. msgstr "Prednastavený alternatívny slovník"
  6659. #: src/prefs_account.c:2137
  6660. msgid "Default privacy system"
  6661. msgstr "Východzí systém súkromia"
  6662. #: src/prefs_account.c:2146
  6663. msgid "Always sign messages"
  6664. msgstr "Vždy podpisovať správy"
  6665. #: src/prefs_account.c:2148
  6666. msgid "Always encrypt messages"
  6667. msgstr "Vždy šifrovať správy"
  6668. #: src/prefs_account.c:2150
  6669. msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
  6670. msgstr "Vždy šifrovať odpoveď na šifrovanú správu"
  6671. #: src/prefs_account.c:2153
  6672. msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
  6673. msgstr "Zašifrovať odoslané správy aj s vlastným kľúčom"
  6674. #: src/prefs_account.c:2155
  6675. msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
  6676. msgstr "Uložiť zašifrované správy na disk v rozšifrovanom stave"
  6677. #: src/prefs_account.c:2239 src/prefs_account.c:2252 src/prefs_account.c:2264
  6678. msgid "Don't use SSL"
  6679. msgstr "Nepoužívať SSL"
  6680. #: src/prefs_account.c:2242
  6681. msgid "Use SSL for POP3 connection"
  6682. msgstr "Použiť SSL pre POP3 spojenie"
  6683. #: src/prefs_account.c:2245 src/prefs_account.c:2258 src/prefs_account.c:2285
  6684. msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
  6685. msgstr "Použiť príkaz STARTTLS pre nadviazanie SSL spojenia"
  6686. #: src/prefs_account.c:2255
  6687. msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
  6688. msgstr "Použiť SSL pre IMAP4 spojenie"
  6689. #: src/prefs_account.c:2273
  6690. msgid "Use SSL for NNTP connection"
  6691. msgstr "Použiť SSL pre NNTP spojenie"
  6692. #: src/prefs_account.c:2275
  6693. msgid "Send (SMTP)"
  6694. msgstr "Odoslať (SMTP)"
  6695. #: src/prefs_account.c:2279
  6696. msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
  6697. msgstr "Nepoužívať SSL (v prípade potreby použiť STARTTLS)"
  6698. #: src/prefs_account.c:2282
  6699. msgid "Use SSL for SMTP connection"
  6700. msgstr "Použiť SSL pre SMTP spojenie"
  6701. #: src/prefs_account.c:2293
  6702. msgid "Use non-blocking SSL"
  6703. msgstr "Používať non-blocking SSL"
  6704. #: src/prefs_account.c:2305
  6705. msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
  6706. msgstr "Vypnite túto voľbu ak máte problémy pri SSL spojeniach"
  6707. #: src/prefs_account.c:2431
  6708. msgid "SMTP port"
  6709. msgstr "SMTP port"
  6710. #: src/prefs_account.c:2437
  6711. msgid "POP3 port"
  6712. msgstr "POP3 port"
  6713. #: src/prefs_account.c:2443
  6714. msgid "IMAP4 port"
  6715. msgstr "IMAP4 port"
  6716. #: src/prefs_account.c:2449
  6717. msgid "NNTP port"
  6718. msgstr "NNTP port"
  6719. #: src/prefs_account.c:2454
  6720. msgid "Domain name"
  6721. msgstr "Názov domény"
  6722. #: src/prefs_account.c:2464
  6723. msgid "Use command to communicate with server"
  6724. msgstr "Použiť príkaz pre komunikáciu so serverom"
  6725. #: src/prefs_account.c:2472
  6726. msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
  6727. msgstr "Označiť cross-postované správy ako prečítané a zafarbiť:"
  6728. #: src/prefs_account.c:2514
  6729. msgid "Browse"
  6730. msgstr "Prehliadať"
  6731. #: src/prefs_account.c:2527
  6732. msgid "Put sent messages in"
  6733. msgstr "Uložiť odoslané správy do"
  6734. #: src/prefs_account.c:2529
  6735. msgid "Put queued messages in"
  6736. msgstr "Uložiť správy do fronty"
  6737. #: src/prefs_account.c:2531
  6738. msgid "Put draft messages in"
  6739. msgstr "Uložiť koncepty do"
  6740. #: src/prefs_account.c:2533
  6741. msgid "Put deleted messages in"
  6742. msgstr "Uložiť vymazané správy do"
  6743. #: src/prefs_account.c:2576
  6744. msgid "Account name is not entered."
  6745. msgstr "Nebol zadaný názov konta."
  6746. #: src/prefs_account.c:2580
  6747. msgid "Mail address is not entered."
  6748. msgstr "Nebola zadaná e-mailová adresa."
  6749. #: src/prefs_account.c:2587
  6750. msgid "SMTP server is not entered."
  6751. msgstr "Nebol zadaný SMTP server."
  6752. #: src/prefs_account.c:2592
  6753. msgid "User ID is not entered."
  6754. msgstr "Nebol zadaný user ID."
  6755. #: src/prefs_account.c:2597
  6756. msgid "POP3 server is not entered."
  6757. msgstr "Nebol zadaný POP3 server."
  6758. #: src/prefs_account.c:2605
  6759. msgid "The default inbox folder doesn't exist."
  6760. msgstr "Implicitný priečinok príchodzích správ neexistuje."
  6761. #: src/prefs_account.c:2611
  6762. msgid "IMAP4 server is not entered."
  6763. msgstr "Nebol zadaný IMAP4 server."
  6764. #: src/prefs_account.c:2616
  6765. msgid "NNTP server is not entered."
  6766. msgstr "Nebol zadaný NNTP server."
  6767. #: src/prefs_account.c:2622
  6768. msgid "local mailbox filename is not entered."
  6769. msgstr "Nebol zadaný názov lokálnej schránky."
  6770. #: src/prefs_account.c:2628
  6771. msgid "mail command is not entered."
  6772. msgstr "Nebol zadaný príkaz na odosielanie pošty."
  6773. #: src/prefs_account.c:2694
  6774. msgid "Select signature file"
  6775. msgstr "Vyberte súbor so signatúrou"
  6776. #: src/prefs_account.c:2787
  6777. msgid "Protocol:"
  6778. msgstr "Protokol:"
  6779. #: src/prefs_account.c:2940
  6780. #, c-format
  6781. msgid "%s (plugin not loaded)"
  6782. msgstr "%s (plugin nie je načítaný)"
  6783. #: src/prefs_actions.c:201
  6784. msgid "Actions configuration"
  6785. msgstr "Nastavenie akcií"
  6786. #: src/prefs_actions.c:228
  6787. msgid "Menu name"
  6788. msgstr "Názov menu"
  6789. #: src/prefs_actions.c:241
  6790. msgid "Command line"
  6791. msgstr "Príkazový riadok"
  6792. #: src/prefs_actions.c:275 src/prefs_filtering_action.c:493
  6793. #: src/prefs_filtering.c:455 src/prefs_matcher.c:675 src/prefs_template.c:270
  6794. #: src/prefs_toolbar.c:788
  6795. msgid "Replace"
  6796. msgstr "Nahradiť"
  6797. #: src/prefs_actions.c:291 src/prefs_filtering_action.c:464
  6798. #: src/prefs_matcher.c:571
  6799. msgid "Info..."
  6800. msgstr "Info..."
  6801. #: src/prefs_actions.c:458 src/prefs_filtering_action.c:585
  6802. #: src/prefs_filtering.c:762 src/prefs_filtering.c:764
  6803. #: src/prefs_filtering.c:765 src/prefs_filtering.c:840 src/prefs_matcher.c:813
  6804. #: src/prefs_template.c:367
  6805. msgid "(New)"
  6806. msgstr "(Nová)"
  6807. #: src/prefs_actions.c:523
  6808. msgid "Menu name is not set."
  6809. msgstr "Nebol zadaný názov menu."
  6810. #: src/prefs_actions.c:528
  6811. msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
  6812. msgstr "Lomítko '/' nie je povolené na začiatku názvu položky menu."
  6813. #: src/prefs_actions.c:533
  6814. msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
  6815. msgstr "Bodkočiarka ':' nie je povolená v názve menu."
  6816. #: src/prefs_actions.c:552
  6817. msgid "Menu name is too long."
  6818. msgstr "Názov menu je príliš dlhý."
  6819. #: src/prefs_actions.c:561
  6820. msgid "Command line not set."
  6821. msgstr "Nebol zadaný príkazový riadok."
  6822. #: src/prefs_actions.c:566
  6823. msgid "Menu name and command are too long."
  6824. msgstr "Názov menu a príkazový riadok sú príliš dlhé."
  6825. #: src/prefs_actions.c:571
  6826. #, c-format
  6827. msgid ""
  6828. "The command\n"
  6829. "%s\n"
  6830. "has a syntax error."
  6831. msgstr ""
  6832. "Príkaz\n"
  6833. "%s\n"
  6834. "má syntaktickú chybu."
  6835. #: src/prefs_actions.c:631
  6836. msgid "Delete action"
  6837. msgstr "Zmazať akciu"
  6838. #: src/prefs_actions.c:632
  6839. msgid "Do you really want to delete this action?"
  6840. msgstr "Naozaj chcete zmazať túto akciu?"
  6841. #: src/prefs_actions.c:749 src/prefs_actions.c:769 src/prefs_filtering.c:1253
  6842. #: src/prefs_filtering.c:1275 src/prefs_matcher.c:1834
  6843. #: src/prefs_template.c:426 src/prefs_template.c:443
  6844. msgid "Entry not saved"
  6845. msgstr "Pravidlo nebolo uložené"
  6846. #: src/prefs_actions.c:750 src/prefs_actions.c:770 src/prefs_filtering.c:1254
  6847. #: src/prefs_filtering.c:1276 src/prefs_template.c:427
  6848. #: src/prefs_template.c:444
  6849. msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
  6850. msgstr "Pravidlo nebolo uložené. Zavrieť napriek tomu?"
  6851. #: src/prefs_actions.c:751 src/prefs_actions.c:771 src/prefs_filtering.c:1255
  6852. #: src/prefs_filtering.c:1277 src/prefs_matcher.c:1836
  6853. #: src/prefs_template.c:428 src/prefs_template.c:445
  6854. msgid "+_Continue editing"
  6855. msgstr "+_Pokračovať v úprave"
  6856. #: src/prefs_actions.c:806
  6857. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
  6858. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Názov menu:</span>"
  6859. #: src/prefs_actions.c:807
  6860. msgid "Use / in menu name to make submenus."
  6861. msgstr "Použite \"/\" v názve menu pre tvorbu podmenu."
  6862. #: src/prefs_actions.c:809
  6863. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
  6864. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Príkazový riadok:</span>"
  6865. #: src/prefs_actions.c:810
  6866. msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
  6867. msgstr "<span weight=\"bold\">Začať s:</span>"
  6868. #: src/prefs_actions.c:811
  6869. msgid "to send message body or selection to command's standard input"
  6870. msgstr "pre odoslanie tela správy alebo výberu na štandardný vstup príkazu"
  6871. #: src/prefs_actions.c:812
  6872. msgid "to send user provided text to command's standard input"
  6873. msgstr "pre odoslanie textu zadaného používateľom na štandardný vstup príkazu"
  6874. #: src/prefs_actions.c:813
  6875. msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
  6876. msgstr ""
  6877. "pre odoslanie maskovaného textu zadaného používateľom na štandardný vstup "
  6878. "príkazu"
  6879. #: src/prefs_actions.c:814
  6880. msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
  6881. msgstr "<span weight=\"bold\">Skončiť s:</span>"
  6882. #: src/prefs_actions.c:815
  6883. msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
  6884. msgstr "pre nahradenie tela správy alebo výberu štandardným výstupom príkazu"
  6885. #: src/prefs_actions.c:816
  6886. msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
  6887. msgstr "pre vloženie štandardného výstupu príkazu bez odstránenia pôvodného textu"
  6888. #: src/prefs_actions.c:817
  6889. msgid "to run command asynchronously"
  6890. msgstr "pre vykonanie príkazu asynchrónne"
  6891. #: src/prefs_actions.c:818
  6892. msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
  6893. msgstr "<span weight=\"bold\">Použiť:</span>"
  6894. #: src/prefs_actions.c:819
  6895. msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
  6896. msgstr "pre súbor zvolenej správy vo formáte RFC822/2822 "
  6897. #: src/prefs_actions.c:820
  6898. msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
  6899. msgstr "pre zoznam súborov zvolených správ vo formáte RFC822/2822"
  6900. #: src/prefs_actions.c:821
  6901. msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
  6902. msgstr "pre súbor dekódovanej zvolenej MIME časti správy"
  6903. #: src/prefs_actions.c:822
  6904. msgid "for a user provided argument"
  6905. msgstr "pre parameter zadaný používateľom"
  6906. #: src/prefs_actions.c:823
  6907. msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
  6908. msgstr "pre maskovaný parameter zadaný používateľom (napr. heslo)"
  6909. #: src/prefs_actions.c:824
  6910. msgid "for the text selection"
  6911. msgstr "pre textový výber"
  6912. #: src/prefs_actions.c:825
  6913. msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
  6914. msgstr "aplikuje akcie medzi {} na zvolené správy"
  6915. #: src/prefs_actions.c:834 src/prefs_themes.c:978
  6916. msgid "Actions"
  6917. msgstr "Akcie"
  6918. #: src/prefs_actions.c:835
  6919. msgid ""
  6920. "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
  6921. "process a complete message file or just one of its parts."
  6922. msgstr ""
  6923. "Akcie umožňujú používateľovi spúšťať externé programy pre prácu so súborom "
  6924. "správy, alebo s jej časťou."
  6925. #: src/prefs_actions.c:921
  6926. msgid "Current actions"
  6927. msgstr "Aktuálne akcie"
  6928. #: src/prefs_common.c:210
  6929. msgid "Hello,\\n"
  6930. msgstr "Dobrý deň,\\n"
  6931. #: src/prefs_common.c:272
  6932. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
  6933. msgstr "Dňa %d\\n%f napísal:\\n\\n%q"
  6934. #: src/prefs_common.c:278
  6935. msgid ""
  6936. "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
  6937. "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
  6938. msgstr ""
  6939. "\\n\\nZačiatok preposlanej správy:\\n\\n?d{Dátum: %d\\n}?f{Od: %f\\n}?t"
  6940. "{Komu: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Diskusné skupiny: %n\\n}?s{Predmet: %s\\n}\\n\\n"
  6941. "%M"
  6942. #: src/prefs_common.c:363
  6943. msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
  6944. msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
  6945. #: src/prefs_compose_writing.c:124
  6946. msgid "Automatic account selection"
  6947. msgstr "Automatická voľba konta"
  6948. #: src/prefs_compose_writing.c:132
  6949. msgid "when replying"
  6950. msgstr "pri odpovedaní"
  6951. #: src/prefs_compose_writing.c:134
  6952. msgid "when forwarding"
  6953. msgstr "pri preposielaní"
  6954. #: src/prefs_compose_writing.c:136
  6955. msgid "when re-editing"
  6956. msgstr "pri opätovnej úprave"
  6957. #: src/prefs_compose_writing.c:138
  6958. msgid "Forwarding"
  6959. msgstr "Preposielanie"
  6960. #: src/prefs_compose_writing.c:141 src/prefs_filtering_action.c:160
  6961. msgid "Forward as attachment"
  6962. msgstr "Poslať ďalej ako prílohu"
  6963. #: src/prefs_compose_writing.c:144
  6964. msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
  6965. msgstr "Zachovať pôvodnú hlavičku Od pri presmerovaní"
  6966. #: src/prefs_compose_writing.c:146
  6967. msgid "Editing"
  6968. msgstr "Písanie"
  6969. #: src/prefs_compose_writing.c:149
  6970. msgid "Automatically launch the external editor"
  6971. msgstr "Automaticky spustiť externý editor"
  6972. #: src/prefs_compose_writing.c:156
  6973. msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
  6974. msgstr "Automaticky ukladať text správy medzi koncepty po každých "
  6975. #: src/prefs_compose_writing.c:166 src/prefs_wrapping.c:97
  6976. msgid "characters"
  6977. msgstr "znakoch"
  6978. #: src/prefs_compose_writing.c:174
  6979. msgid "Undo level"
  6980. msgstr "Počet spätných krokov (undo)"
  6981. #: src/prefs_compose_writing.c:187
  6982. msgid "Reply button invokes mailing list reply"
  6983. msgstr "Tlačítko Odpovedať zvolí odpoveď do mailinglistu"
  6984. #: src/prefs_compose_writing.c:190
  6985. msgid "When dropping files into the Compose window"
  6986. msgstr "Pri presune súborov do okna s novou správou"
  6987. #: src/prefs_compose_writing.c:198
  6988. msgid "Ask"
  6989. msgstr "Spýtať sa"
  6990. #: src/prefs_compose_writing.c:199 src/toolbar.c:456
  6991. msgid "Insert"
  6992. msgstr "Vložiť"
  6993. #: src/prefs_compose_writing.c:200 src/toolbar.c:457
  6994. msgid "Attach"
  6995. msgstr "Pripojiť"
  6996. #: src/prefs_compose_writing.c:216
  6997. msgid "Use format when composing new messages"
  6998. msgstr "Použiť pri komponovaní nových správ tvar"
  6999. #: src/prefs_compose_writing.c:218
  7000. msgid "New message format"
  7001. msgstr "Tvar novej správy"
  7002. #: src/prefs_compose_writing.c:267 src/prefs_quote.c:206
  7003. msgid " Description of symbols... "
  7004. msgstr " Popis znakov... "
  7005. #: src/prefs_compose_writing.c:387 src/prefs_folder_item.c:1173
  7006. #: src/prefs_quote.c:311 src/prefs_spelling.c:441 src/prefs_wrapping.c:144
  7007. #: src/toolbar.c:1560
  7008. msgid "Compose"
  7009. msgstr "Nová správa"
  7010. #: src/prefs_compose_writing.c:388
  7011. msgid "Writing"
  7012. msgstr "Písanie"
  7013. #: src/prefs_customheader.c:180
  7014. msgid "Custom header configuration"
  7015. msgstr "Nastavenie dodatočných hlavičiek"
  7016. #: src/prefs_customheader.c:236
  7017. msgid "From file..."
  7018. msgstr "Zo súboru..."
  7019. #: src/prefs_customheader.c:505 src/prefs_display_header.c:565
  7020. #: src/prefs_matcher.c:1323 src/prefs_matcher.c:1333
  7021. msgid "Header name is not set."
  7022. msgstr "Nebol zadaný názov hlavičky."
  7023. #: src/prefs_customheader.c:515
  7024. msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
  7025. msgstr "Táto hlavička nie je povolená ako dodatočná."
  7026. #: src/prefs_customheader.c:562
  7027. msgid "Choose a png file"
  7028. msgstr "Vyberte súbor png"
  7029. #: src/prefs_customheader.c:564
  7030. msgid "Choose an xbm file"
  7031. msgstr "Vyberte súbor xbm"
  7032. #: src/prefs_customheader.c:566
  7033. msgid "Choose a text file"
  7034. msgstr "Vyberte textový súbor"
  7035. #: src/prefs_customheader.c:579
  7036. msgid "This file isn't an image."
  7037. msgstr "Toto nie je obrázkový súbor."
  7038. #: src/prefs_customheader.c:584
  7039. msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
  7040. msgstr "Zvolený obrázok nie je v požadovanej veľkosti (48x48)."
  7041. #: src/prefs_customheader.c:590
  7042. msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
  7043. msgstr "Obrázok je príliš veľký, maximálna veľkosť je 725 bajtov."
  7044. #: src/prefs_customheader.c:595
  7045. msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
  7046. msgstr "Obrázok nie je v správnom formáte (PNG)."
  7047. #: src/prefs_customheader.c:604
  7048. msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
  7049. msgstr "Obrázok nie je v správnom formáte (XBM)."
  7050. #: src/prefs_customheader.c:613
  7051. msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
  7052. msgstr ""
  7053. "Nepodarilo sa vykonať `compface`. Uistite sa, že je vo Vašich cestách v "
  7054. "premennej $PATH."
  7055. #: src/prefs_customheader.c:664
  7056. msgid "This file contains newlines."
  7057. msgstr "Tento súbor obsahuje zalomenia riadkov."
  7058. #: src/prefs_customheader.c:694
  7059. msgid "Delete header"
  7060. msgstr "Zmazať hlavičku"
  7061. #: src/prefs_customheader.c:695
  7062. msgid "Do you really want to delete this header?"
  7063. msgstr "Naozaj chcete zmazať túto hlavičku?"
  7064. #: src/prefs_customheader.c:865
  7065. msgid "Current custom headers"
  7066. msgstr "Aktuálne dodatočné hlavičky"
  7067. #: src/prefs_display_header.c:227
  7068. msgid "Displayed header configuration"
  7069. msgstr "Nastavenie zobrazovaných hlavičiek"
  7070. #: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:493
  7071. msgid "Header name"
  7072. msgstr "Názov hlavičky"
  7073. #: src/prefs_display_header.c:286
  7074. msgid "Displayed Headers"
  7075. msgstr "Zobrazované hlavičky"
  7076. #: src/prefs_display_header.c:352
  7077. msgid "Hidden headers"
  7078. msgstr "Skryté hlavičky"
  7079. #: src/prefs_display_header.c:378
  7080. msgid "Show all unspecified headers"
  7081. msgstr "Zobraziť všetky neurčené hlavičky"
  7082. #: src/prefs_display_header.c:575
  7083. msgid "This header is already in the list."
  7084. msgstr "Táto hlavička už je v zozname."
  7085. #: src/prefs_ext_prog.c:100
  7086. #, c-format
  7087. msgid "%s will be replaced with file name / URI"
  7088. msgstr "%s bude nahradené názvom súboru / URI"
  7089. #: src/prefs_ext_prog.c:117
  7090. msgid "Web browser"
  7091. msgstr "Webový prehliadač"
  7092. #: src/prefs_ext_prog.c:146
  7093. msgid "Text editor"
  7094. msgstr "Textový editor"
  7095. #: src/prefs_ext_prog.c:174
  7096. msgid "Command for 'Display as text'"
  7097. msgstr "Príkaz pre 'Zobraziť ako text'"
  7098. #: src/prefs_ext_prog.c:186
  7099. msgid ""
  7100. "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
  7101. "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
  7102. msgstr ""
  7103. "Toto nastavenie umožňuje zobraziť MIME časti v zobrazení správy pomocou "
  7104. "skriptu, pri použití voľby 'Zobraziť ako text' z kontextového menu."
  7105. #: src/prefs_ext_prog.c:197
  7106. msgid "Print command"
  7107. msgstr "Príkaz pre tlač"
  7108. #: src/prefs_ext_prog.c:253 src/prefs_image_viewer.c:128
  7109. #: src/prefs_message.c:293
  7110. msgid "Message View"
  7111. msgstr "Zobrazenie správy"
  7112. #: src/prefs_ext_prog.c:254
  7113. msgid "External Programs"
  7114. msgstr "Externé programy"
  7115. #: src/prefs_filtering_action.c:150
  7116. msgid "Move"
  7117. msgstr "Presunúť"
  7118. #: src/prefs_filtering_action.c:151
  7119. msgid "Copy"
  7120. msgstr "Kopírovať"
  7121. #: src/prefs_filtering_action.c:153 src/prefs_summary_column.c:79
  7122. #: src/summaryview.c:2405
  7123. msgid "Mark"
  7124. msgstr "Označiť"
  7125. #: src/prefs_filtering_action.c:155
  7126. msgid "Lock"
  7127. msgstr "Zamknúť"
  7128. #: src/prefs_filtering_action.c:156
  7129. msgid "Unlock"
  7130. msgstr "Odomknúť"
  7131. #: src/prefs_filtering_action.c:157
  7132. msgid "Mark as read"
  7133. msgstr "Označiť ako prečítané"
  7134. #: src/prefs_filtering_action.c:158
  7135. msgid "Mark as unread"
  7136. msgstr "Označiť ako neprečítané"
  7137. #: src/prefs_filtering_action.c:159 src/toolbar.c:408 src/toolbar.c:499
  7138. msgid "Forward"
  7139. msgstr "Poslať ďalej"
  7140. #: src/prefs_filtering_action.c:161
  7141. msgid "Redirect"
  7142. msgstr "Presmerovať"
  7143. #: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:429
  7144. #: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1711
  7145. msgid "Execute"
  7146. msgstr "Vykonať"
  7147. #: src/prefs_filtering_action.c:163 src/prefs_filtering_action.c:434
  7148. msgid "Color"
  7149. msgstr "Zafarbiť"
  7150. #: src/prefs_filtering_action.c:164
  7151. msgid "Change score"
  7152. msgstr "Zmeniť ohodnotenie"
  7153. #: src/prefs_filtering_action.c:165
  7154. msgid "Set score"
  7155. msgstr "Nastaviť ohodnotenie"
  7156. #: src/prefs_filtering_action.c:166
  7157. msgid "Hide"
  7158. msgstr "Skryť"
  7159. #: src/prefs_filtering_action.c:167 src/toolbar.c:181
  7160. msgid "Ignore thread"
  7161. msgstr "Ignorovať vlákno"
  7162. #: src/prefs_filtering_action.c:168
  7163. msgid "Stop filter"
  7164. msgstr "Zastaviť filtrovanie"
  7165. #: src/prefs_filtering_action.c:317
  7166. msgid "Filtering action configuration"
  7167. msgstr "Nastavenie akcií filtrovania"
  7168. #: src/prefs_filtering_action.c:342 src/prefs_filtering.c:413
  7169. msgid "Action"
  7170. msgstr "Akcia"
  7171. #: src/prefs_filtering_action.c:419
  7172. msgid "Destination"
  7173. msgstr "Cieľ"
  7174. #: src/prefs_filtering_action.c:424
  7175. msgid "Recipient"
  7176. msgstr "Príjemca"
  7177. #: src/prefs_filtering_action.c:439 src/prefs_summary_column.c:88
  7178. #: src/summaryview.c:492
  7179. msgid "Score"
  7180. msgstr "Ohodnotenie"
  7181. #: src/prefs_filtering_action.c:796
  7182. msgid "Command line not set"
  7183. msgstr "Nebol zadaný príkazový riadok"
  7184. #: src/prefs_filtering_action.c:797
  7185. msgid "Destination is not set."
  7186. msgstr "Nebol zadaný cieľ."
  7187. #: src/prefs_filtering_action.c:808
  7188. msgid "Recipient is not set."
  7189. msgstr "Nebol zadaný príjemca."
  7190. #: src/prefs_filtering_action.c:823
  7191. msgid "Score is not set"
  7192. msgstr "Nebolo zadané ohodnotenie"
  7193. #: src/prefs_filtering_action.c:1042
  7194. msgid "No action was defined."
  7195. msgstr "Nebola definovaná žiadna akcia."
  7196. #: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1877
  7197. #: src/quote_fmt.c:62
  7198. msgid "literal %"
  7199. msgstr "Znak %"
  7200. #: src/prefs_filtering_action.c:1084 src/prefs_matcher.c:1882
  7201. #: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:489
  7202. msgid "Date"
  7203. msgstr "Dátum"
  7204. #: src/prefs_filtering_action.c:1085 src/prefs_matcher.c:1883
  7205. #: src/quote_fmt.c:52
  7206. msgid "Message-ID"
  7207. msgstr "ID správy"
  7208. #: src/prefs_filtering_action.c:1086 src/prefs_matcher.c:161
  7209. #: src/prefs_matcher.c:1884 src/quote_fmt.c:50
  7210. msgid "Newsgroups"
  7211. msgstr "Diskusné skupiny"
  7212. #: src/prefs_filtering_action.c:1087 src/prefs_matcher.c:161
  7213. #: src/prefs_matcher.c:1885 src/quote_fmt.c:51
  7214. msgid "References"
  7215. msgstr "References"
  7216. #: src/prefs_filtering_action.c:1088 src/prefs_matcher.c:1886
  7217. msgid "filename (should not be modified)"
  7218. msgstr "názov súboru (nemal by byť menený)"
  7219. #: src/prefs_filtering_action.c:1089 src/prefs_matcher.c:1887
  7220. msgid "new line"
  7221. msgstr "nový riadok"
  7222. #: src/prefs_filtering_action.c:1090 src/prefs_matcher.c:1888
  7223. msgid "escape character for quotes"
  7224. msgstr "únikový znak pre citácie"
  7225. #: src/prefs_filtering_action.c:1091 src/prefs_matcher.c:1889
  7226. msgid "quote character"
  7227. msgstr "znak úvodzoviek"
  7228. #: src/prefs_filtering_action.c:1099
  7229. msgid "Filtering Action: 'Execute'"
  7230. msgstr "Filtrovacia akcia: 'Vykonať'"
  7231. #: src/prefs_filtering_action.c:1100
  7232. msgid ""
  7233. "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
  7234. "program or script.\n"
  7235. "\n"
  7236. "The following symbols can be used:"
  7237. msgstr ""
  7238. "'Vykonať' Vám umožní spracovať správu, alebo časť správy pomocou externého "
  7239. "programu, alebo skriptu.\n"
  7240. "\n"
  7241. "Môžete použiť tieto symboly:"
  7242. #: src/prefs_filtering_action.c:1408
  7243. msgid "Current action list"
  7244. msgstr "Zoznam aktuálnych akcií"
  7245. #: src/prefs_filtering.c:188 src/prefs_filtering.c:339
  7246. msgid "Filtering/Processing configuration"
  7247. msgstr "Nastavenie filtrovania"
  7248. #: src/prefs_filtering.c:250 src/prefs_filtering.c:781
  7249. #: src/prefs_filtering.c:872
  7250. msgid "Filtering Account Menu|All"
  7251. msgstr "Všetky"
  7252. #: src/prefs_filtering.c:391
  7253. msgid "Condition"
  7254. msgstr "Podmienka"
  7255. #: src/prefs_filtering.c:404 src/prefs_filtering.c:426
  7256. msgid " Define... "
  7257. msgstr " Definovať ... "
  7258. #: src/prefs_filtering.c:928 src/prefs_filtering.c:1014
  7259. msgid "Condition string is not valid."
  7260. msgstr "Reťazec podmienky je neplatný."
  7261. #: src/prefs_filtering.c:964 src/prefs_filtering.c:1022
  7262. msgid "Action string is not valid."
  7263. msgstr "Reťazec akcie je neplatný."
  7264. #: src/prefs_filtering.c:1001
  7265. msgid "Condition string is empty."
  7266. msgstr "Reťazec podmienky je prázdny."
  7267. #: src/prefs_filtering.c:1007
  7268. msgid "Action string is empty."
  7269. msgstr "Reťazec akcie je prázdny."
  7270. #: src/prefs_filtering.c:1091
  7271. msgid "Delete rule"
  7272. msgstr "Odstrániť pravidlo"
  7273. #: src/prefs_filtering.c:1092
  7274. msgid "Do you really want to delete this rule?"
  7275. msgstr "Naozaj chcete odstrániť toto pravidlo?"
  7276. #: src/prefs_filtering.c:1469
  7277. msgid "Enable"
  7278. msgstr "Povoliť"
  7279. #: src/prefs_filtering.c:1501
  7280. msgid "Rule"
  7281. msgstr "Pravidlo"
  7282. #: src/prefs_folder_column.c:205
  7283. msgid "Folder list columns configuration"
  7284. msgstr "Nastavenie stĺpcov zoznamu správ"
  7285. #: src/prefs_folder_column.c:222
  7286. msgid ""
  7287. "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
  7288. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  7289. msgstr ""
  7290. "Vyberte položky ktoré sa majú zobraziť v zozname správ. Môžete\n"
  7291. "meniť poradie pomocou tlačítiek Nahor / Nadol, alebo presúvaním\n"
  7292. "položiek pomocou myši."
  7293. #: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:265
  7294. msgid "Hidden columns"
  7295. msgstr "Skryté položky"
  7296. #: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summaries.c:377
  7297. #: src/prefs_summaries.c:519 src/prefs_summary_column.c:294
  7298. msgid "Displayed columns"
  7299. msgstr "Zobrazené položky"
  7300. #: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:497
  7301. #: src/prefs_summary_column.c:330 src/prefs_toolbar.c:800
  7302. msgid " Use default "
  7303. msgstr " Použiť východzie "
  7304. #: src/prefs_folder_item.c:202 src/prefs_folder_item.c:649
  7305. msgid ""
  7306. "<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. "
  7307. "However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply "
  7308. "to subfolders\".</i>"
  7309. msgstr ""
  7310. "<i>Tieto nastavenia nebudú uložené, kedže toto je koreňový priečinok. \n"
  7311. "Môžete pomocou nich ale zmeniť nastavenie všetkých podpriečinkov pomocou "
  7312. "voľby \"Platí aj pre podpriečinky\".</i>"
  7313. #: src/prefs_folder_item.c:214 src/prefs_folder_item.c:661
  7314. msgid ""
  7315. "Apply to\n"
  7316. "subfolders"
  7317. msgstr ""
  7318. "Platí aj pre\n"
  7319. "podpriečinky"
  7320. #: src/prefs_folder_item.c:238
  7321. msgid "Normal"
  7322. msgstr "Bežný"
  7323. #: src/prefs_folder_item.c:240
  7324. msgid "Outbox"
  7325. msgstr "Odoslaná pošta"
  7326. #: src/prefs_folder_item.c:257
  7327. msgid "Folder type"
  7328. msgstr "Typ priečinku"
  7329. #: src/prefs_folder_item.c:269
  7330. msgid "Simplify Subject RegExp"
  7331. msgstr "Zjednodušiť regulérny výraz názvu správy"
  7332. #: src/prefs_folder_item.c:295
  7333. msgid "Test RegExp"
  7334. msgstr "Test regulérneho výrazu"
  7335. #: src/prefs_folder_item.c:327
  7336. msgid "Folder chmod"
  7337. msgstr "Chmod priečinku"
  7338. #: src/prefs_folder_item.c:353
  7339. msgid "Folder color"
  7340. msgstr "Farba priečinku"
  7341. #: src/prefs_folder_item.c:367 src/prefs_folder_item.c:1048
  7342. msgid "Pick color for folder"
  7343. msgstr "Vyberte farbu pre priečinok"
  7344. #: src/prefs_folder_item.c:384
  7345. msgid "Process at start-up"
  7346. msgstr "Spracovať pri štarte"
  7347. #: src/prefs_folder_item.c:398
  7348. msgid "Scan for new mail"
  7349. msgstr "Zistiť novú poštu"
  7350. #: src/prefs_folder_item.c:411
  7351. msgid "Synchronise for offline use"
  7352. msgstr "Synchronizovať pre použitie offline"
  7353. #: src/prefs_folder_item.c:670
  7354. msgid "Request Return Receipt"
  7355. msgstr "Vyžiadať potvrdenie o príjme"
  7356. #: src/prefs_folder_item.c:685
  7357. msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
  7358. msgstr ""
  7359. "Uložiť kópiu odchodzích správ do tohoto priečinku miesto do priečinku "
  7360. "Odoslané"
  7361. #: src/prefs_folder_item.c:698
  7362. msgid "Default To:"
  7363. msgstr "Implicitné Komu:"
  7364. #: src/prefs_folder_item.c:719
  7365. msgid "Default To: for replies"
  7366. msgstr "Implicitné Komu pre odpovede:"
  7367. #: src/prefs_folder_item.c:1156
  7368. msgid "General"
  7369. msgstr "Všeobecné"
  7370. #: src/prefs_folder_item.c:1201
  7371. #, c-format
  7372. msgid "Properties for folder %s"
  7373. msgstr "Vlastnosti priečinku %s"
  7374. #: src/prefs_fonts.c:74
  7375. msgid "Folder and Message Lists"
  7376. msgstr "Zoznamy priečinkov a správ"
  7377. #: src/prefs_fonts.c:91
  7378. msgid "Message"
  7379. msgstr "Správa"
  7380. #: src/prefs_fonts.c:110
  7381. msgid "Use different font for printing"
  7382. msgstr "Použiť odlišné písmo pre tlač"
  7383. #: src/prefs_fonts.c:119
  7384. msgid "Message Printing"
  7385. msgstr "Tlač správy"
  7386. #: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:834 src/prefs_summaries.c:648
  7387. #: src/prefs_themes.c:361
  7388. msgid "Display"
  7389. msgstr "Zobrazenie"
  7390. #: src/prefs_fonts.c:198
  7391. msgid "Fonts"
  7392. msgstr "Písma"
  7393. #: src/prefs_gtk.c:908
  7394. msgid "Preferences"
  7395. msgstr "Nastavenia"
  7396. #: src/prefs_image_viewer.c:67
  7397. msgid "Automatically display attached images"
  7398. msgstr "Automaticky zobraziť priložené obrázky"
  7399. #: src/prefs_image_viewer.c:75
  7400. msgid "Resize attached images by default"
  7401. msgstr "Implicitne prispôsobiť veľkosť obrázkových príloh"
  7402. #: src/prefs_image_viewer.c:78
  7403. msgid "Clicking image toggles scaling"
  7404. msgstr "Implicitne prispôsobiť veľkosť obrázkových príloh"
  7405. #: src/prefs_image_viewer.c:84
  7406. msgid "Display images inline"
  7407. msgstr "Zobraziť obrázky priamo v tele správy"
  7408. #: src/prefs_image_viewer.c:129
  7409. msgid "Image Viewer"
  7410. msgstr "Prezerač obrázkov"
  7411. #: src/prefs_matcher.c:159
  7412. msgid "All messages"
  7413. msgstr "Všetky správy"
  7414. #: src/prefs_matcher.c:160
  7415. msgid "To or Cc"
  7416. msgstr "Komu alebo Kópia"
  7417. #: src/prefs_matcher.c:161
  7418. msgid "In reply to"
  7419. msgstr "In reply to"
  7420. #: src/prefs_matcher.c:162
  7421. msgid "Age greater than"
  7422. msgstr "Vek väčší ako"
  7423. #: src/prefs_matcher.c:162
  7424. msgid "Age lower than"
  7425. msgstr "Vek menší ako"
  7426. #: src/prefs_matcher.c:163
  7427. msgid "Headers part"
  7428. msgstr "Záhlavie správy"
  7429. #: src/prefs_matcher.c:164
  7430. msgid "Body part"
  7431. msgstr "Telo správy"
  7432. #: src/prefs_matcher.c:164
  7433. msgid "Whole message"
  7434. msgstr "Celá správa"
  7435. #: src/prefs_matcher.c:165
  7436. msgid "Unread flag"
  7437. msgstr "Neprečítaná"
  7438. #: src/prefs_matcher.c:165
  7439. msgid "New flag"
  7440. msgstr "Nová"
  7441. #: src/prefs_matcher.c:166
  7442. msgid "Marked flag"
  7443. msgstr "Označená"
  7444. #: src/prefs_matcher.c:166
  7445. msgid "Deleted flag"
  7446. msgstr "Odstránená"
  7447. #: src/prefs_matcher.c:167
  7448. msgid "Replied flag"
  7449. msgstr "Zodpovedaná"
  7450. #: src/prefs_matcher.c:167
  7451. msgid "Forwarded flag"
  7452. msgstr "Preposlaná"
  7453. #: src/prefs_matcher.c:168
  7454. msgid "Locked flag"
  7455. msgstr "Zamknutá"
  7456. #: src/prefs_matcher.c:169
  7457. msgid "Spam flag"
  7458. msgstr "Príznak spamu"
  7459. #: src/prefs_matcher.c:170
  7460. msgid "Color label"
  7461. msgstr "Farebná značka"
  7462. #: src/prefs_matcher.c:171
  7463. msgid "Ignored thread"
  7464. msgstr "Ignorované vlákno"
  7465. #: src/prefs_matcher.c:172
  7466. msgid "Score greater than"
  7467. msgstr "Ohodnotenie väčšie než"
  7468. #: src/prefs_matcher.c:172
  7469. msgid "Score lower than"
  7470. msgstr "Ohodnotenie menšie než"
  7471. #: src/prefs_matcher.c:173
  7472. msgid "Score equal to"
  7473. msgstr "Ohodnotenie rovné"
  7474. #: src/prefs_matcher.c:174
  7475. msgid "Test"
  7476. msgstr "Testuj"
  7477. #: src/prefs_matcher.c:175
  7478. msgid "Size greater than"
  7479. msgstr "Veľkosť väčšia než"
  7480. #: src/prefs_matcher.c:176
  7481. msgid "Size smaller than"
  7482. msgstr "Veľkosť menšia než"
  7483. #: src/prefs_matcher.c:177
  7484. msgid "Size exactly"
  7485. msgstr "Veľkosť presne"
  7486. #: src/prefs_matcher.c:178
  7487. msgid "Partially downloaded"
  7488. msgstr "Čiastočne stiahnuté"
  7489. #: src/prefs_matcher.c:179
  7490. msgid "Found in addressbook"
  7491. msgstr "Nájdená v adresári"
  7492. #: src/prefs_matcher.c:196
  7493. msgid "or"
  7494. msgstr "alebo"
  7495. #: src/prefs_matcher.c:196
  7496. msgid "and"
  7497. msgstr "a súčasne"
  7498. #: src/prefs_matcher.c:213
  7499. msgid "contains"
  7500. msgstr "obsahuje"
  7501. #: src/prefs_matcher.c:213
  7502. msgid "does not contain"
  7503. msgstr "neobsahuje"
  7504. #: src/prefs_matcher.c:237
  7505. msgid "yes"
  7506. msgstr "áno"
  7507. #: src/prefs_matcher.c:237
  7508. msgid "no"
  7509. msgstr "nie"
  7510. #: src/prefs_matcher.c:434
  7511. msgid "Condition configuration"
  7512. msgstr "Nastavenie podmienok"
  7513. #: src/prefs_matcher.c:461
  7514. msgid "Match type"
  7515. msgstr "Typ zhody"
  7516. #: src/prefs_matcher.c:514
  7517. msgid "Address header"
  7518. msgstr "Hlavička adresy"
  7519. #: src/prefs_matcher.c:546
  7520. msgid "Book/folder"
  7521. msgstr "Adresár/priečinok"
  7522. #: src/prefs_matcher.c:601
  7523. msgid "Predicate"
  7524. msgstr "Stav"
  7525. #: src/prefs_matcher.c:652
  7526. msgid "Use regexp"
  7527. msgstr "Použiť regexp"
  7528. #: src/prefs_matcher.c:690
  7529. msgid "Boolean Op"
  7530. msgstr "Pravdivostná Operácia"
  7531. #: src/prefs_matcher.c:1305
  7532. msgid "Value is not set."
  7533. msgstr "Hodnota nebola zadaná."
  7534. #: src/prefs_matcher.c:1341
  7535. msgid "all addresses in all headers"
  7536. msgstr "všetky adresy vo všetkých hlavičkách"
  7537. #: src/prefs_matcher.c:1344
  7538. msgid "any address in any header"
  7539. msgstr "akákoľvek adresa v akejkoľvek hlavičke"
  7540. #: src/prefs_matcher.c:1346
  7541. #, c-format
  7542. msgid "the address(es) in header '%s'"
  7543. msgstr "adresy v hlavičke '%s'"
  7544. #: src/prefs_matcher.c:1347
  7545. #, c-format
  7546. msgid ""
  7547. "Book/folder path is not set.\n"
  7548. "\n"
  7549. "If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
  7550. "'Any' from the book/folder drop-down list."
  7551. msgstr ""
  7552. "Cesta pre Adresár/priečinok nie je nastavená.\n"
  7553. "\n"
  7554. "Ak chcete porovnávať %s s celým adresárom, zvoľte 'Akýkoľvek' z výberu "
  7555. "adresár/priečinok."
  7556. #: src/prefs_matcher.c:1835
  7557. msgid ""
  7558. "The entry was not saved.\n"
  7559. "Close anyway?"
  7560. msgstr ""
  7561. "Pravidlo nebolo uložené.\n"
  7562. "Zavrieť napriek tomu?"
  7563. #: src/prefs_matcher.c:1897
  7564. msgid "Match Type: 'Test'"
  7565. msgstr "Typ zhody: 'Test'"
  7566. #: src/prefs_matcher.c:1898
  7567. msgid ""
  7568. "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
  7569. "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
  7570. "\n"
  7571. "The following symbols can be used:"
  7572. msgstr ""
  7573. "'Test' umožňuje testovať správu, alebo časť správy pomocou externého "
  7574. "programu, alebo skriptu. Program musí vrátiť buď 0 alebo 1.\n"
  7575. "\n"
  7576. "Môžete použiť tieto symboly:"
  7577. #: src/prefs_matcher.c:1992
  7578. msgid "Current condition rules"
  7579. msgstr "Aktuálne pravidlá"
  7580. #: src/prefs_message.c:108
  7581. msgid "Headers"
  7582. msgstr "Hlavičky"
  7583. #: src/prefs_message.c:111
  7584. msgid "Display header pane above message view"
  7585. msgstr "Zobraziť panel s hlavičkami nad správou"
  7586. #: src/prefs_message.c:115
  7587. msgid "Display (X-)Face in message view"
  7588. msgstr "Zobraziť (X-)Face v zobrazení správy"
  7589. #: src/prefs_message.c:118
  7590. msgid "Display Face in message view"
  7591. msgstr "Zobraziť Face v zobrazení správy"
  7592. #: src/prefs_message.c:132
  7593. msgid "Display headers in message view"
  7594. msgstr "Zobraziť hlavičky v správe"
  7595. #: src/prefs_message.c:144
  7596. msgid "HTML messages"
  7597. msgstr "HTML správy"
  7598. #: src/prefs_message.c:147
  7599. msgid "Render HTML messages as text"
  7600. msgstr "Vykresľovať HTML správy ako text"
  7601. #: src/prefs_message.c:150
  7602. msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
  7603. msgstr "Zobraziť HTML správy pomocou pluginu, ak je to možné"
  7604. #: src/prefs_message.c:160
  7605. msgid "Line space"
  7606. msgstr "Medzera medzi riadkami"
  7607. #: src/prefs_message.c:174 src/prefs_message.c:207
  7608. msgid "pixel(s)"
  7609. msgstr "pixel(ov)"
  7610. #: src/prefs_message.c:179
  7611. msgid "Scroll"
  7612. msgstr "Posúvanie"
  7613. #: src/prefs_message.c:181
  7614. msgid "Half page"
  7615. msgstr "Pol stránky"
  7616. #: src/prefs_message.c:187
  7617. msgid "Smooth scroll"
  7618. msgstr "Plynulé posúvanie"
  7619. #: src/prefs_message.c:193
  7620. msgid "Step"
  7621. msgstr "Posun"
  7622. #: src/prefs_message.c:214
  7623. msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
  7624. msgstr "Zobraziť popisy príloh miesto ich názvov"
  7625. #: src/prefs_message.c:294
  7626. msgid "Text Options"
  7627. msgstr "Textové možnosti"
  7628. #: src/prefs_msg_colors.c:143
  7629. msgid "Message view"
  7630. msgstr "Zobrazenie správy"
  7631. #: src/prefs_msg_colors.c:158
  7632. msgid "Enable coloration of message text"
  7633. msgstr "Povoliť farby v texte správy"
  7634. #: src/prefs_msg_colors.c:160
  7635. msgid "Quote"
  7636. msgstr "Citácia"
  7637. #: src/prefs_msg_colors.c:171
  7638. msgid "Cycle quote colors"
  7639. msgstr "Opakovať farby citátov"
  7640. #: src/prefs_msg_colors.c:175
  7641. msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
  7642. msgstr "Pri viac ako troch úrovniach citácií budú farby opakované"
  7643. #: src/prefs_msg_colors.c:182
  7644. msgid "1st Level"
  7645. msgstr "Prvá úroveň"
  7646. #: src/prefs_msg_colors.c:188 src/prefs_msg_colors.c:214
  7647. #: src/prefs_msg_colors.c:240
  7648. msgid "Text"
  7649. msgstr "Text"
  7650. #: src/prefs_msg_colors.c:202
  7651. msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text"
  7652. msgstr "Vyberte farbu pre prvú úroveň textu"
  7653. #: src/prefs_msg_colors.c:208
  7654. msgid "2nd Level"
  7655. msgstr "Druhá úroveň"
  7656. #: src/prefs_msg_colors.c:228
  7657. msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text"
  7658. msgstr "Vyberte farbu pre druhú úroveň textu"
  7659. #: src/prefs_msg_colors.c:234
  7660. msgid "3rd Level"
  7661. msgstr "Tretia úroveň"
  7662. #: src/prefs_msg_colors.c:254
  7663. msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text"
  7664. msgstr "Vyberte farbu pre tretiu úroveň textu"
  7665. #: src/prefs_msg_colors.c:261
  7666. msgid "Enable coloration of text background"
  7667. msgstr "Povoliť zafarbenie pozadia textu"
  7668. #: src/prefs_msg_colors.c:277
  7669. msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background"
  7670. msgstr "Vyberte farbu pozadia pre prvú úroveň textu"
  7671. #: src/prefs_msg_colors.c:279 src/prefs_msg_colors.c:300
  7672. #: src/prefs_msg_colors.c:321
  7673. msgid "Background"
  7674. msgstr "Pozadie"
  7675. #: src/prefs_msg_colors.c:298
  7676. msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background"
  7677. msgstr "Vyberte farbu pozadia pre druhú úroveň textu"
  7678. #: src/prefs_msg_colors.c:319
  7679. msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background"
  7680. msgstr "Vyberte farbu pozadia pre tretiu úroveň textu"
  7681. #: src/prefs_msg_colors.c:339
  7682. msgid "Tooltip|Pick color for links"
  7683. msgstr "Vyberte farbu pre linky"
  7684. #: src/prefs_msg_colors.c:341
  7685. msgid "URI link"
  7686. msgstr "URI odkaz"
  7687. #: src/prefs_msg_colors.c:358
  7688. msgid "Tooltip|Pick color for signatures"
  7689. msgstr "Vyberte farbu pre podpisy"
  7690. #: src/prefs_msg_colors.c:360
  7691. msgid "Signatures"
  7692. msgstr "Podpisy"
  7693. #: src/prefs_msg_colors.c:365 src/prefs_summaries.c:345
  7694. msgid "Folder list"
  7695. msgstr "Zoznam správ"
  7696. #: src/prefs_msg_colors.c:378
  7697. msgid ""
  7698. "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
  7699. "immediately when moving or deleting messages' is turned off"
  7700. msgstr ""
  7701. "Vyberte farbu pre cieľový priečinok. Bude použitá, ak je vypnutá voľba 'Pri "
  7702. "presúvaní alebo mazaní správ toto vykonať okamžite'"
  7703. #: src/prefs_msg_colors.c:382
  7704. msgid "Target folder"
  7705. msgstr "Cieľový priečinok"
  7706. #: src/prefs_msg_colors.c:397
  7707. msgid "Pick color for folders containing new messages"
  7708. msgstr "Vyberte farbu pre priečinok obsahujúci nové správy"
  7709. #: src/prefs_msg_colors.c:399
  7710. msgid "Folder containing new messages"
  7711. msgstr "Priečinok obsahujúci nové správy"
  7712. #: src/prefs_msg_colors.c:405
  7713. msgid "Color labels"
  7714. msgstr "Farebné označenia"
  7715. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  7716. #. rule name and should not be translated
  7717. #: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:460
  7718. #, c-format
  7719. msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'"
  7720. msgstr "Vyberte farbu pre 'color %d'"
  7721. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  7722. #. rule name and should not be translated
  7723. #: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:464
  7724. #, c-format
  7725. msgid "Set label for 'color %d'"
  7726. msgstr "Vyberte označenie pre 'color %d'"
  7727. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  7728. #. rule name and should not be translated
  7729. #: src/prefs_msg_colors.c:592
  7730. #, c-format
  7731. msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'"
  7732. msgstr "Vyberte farbu pre 'color %d'"
  7733. #: src/prefs_msg_colors.c:600
  7734. msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text"
  7735. msgstr "Výber farby pre prvú úroveň textu"
  7736. #: src/prefs_msg_colors.c:603
  7737. msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text"
  7738. msgstr "Výber farby pre druhú úroveň textu"
  7739. #: src/prefs_msg_colors.c:606
  7740. msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text"
  7741. msgstr "Výber farby pre tretiu úroveň textu"
  7742. #: src/prefs_msg_colors.c:609
  7743. msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background"
  7744. msgstr "Výber farby pozadia pre prvú úroveň textu"
  7745. #: src/prefs_msg_colors.c:612
  7746. msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background"
  7747. msgstr "Výber farby pozadia pre druhú úroveň textu"
  7748. #: src/prefs_msg_colors.c:615
  7749. msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background"
  7750. msgstr "Výber farby pozadia pre tretiu úroveň textu"
  7751. #: src/prefs_msg_colors.c:618
  7752. msgid "Dialog title|Pick color for links"
  7753. msgstr "Výber farby pre linky"
  7754. #: src/prefs_msg_colors.c:621
  7755. msgid "Dialog title|Pick color for target folder"
  7756. msgstr "Výber farby pre cieľový priečinok"
  7757. #: src/prefs_msg_colors.c:624
  7758. msgid "Dialog title|Pick color for signatures"
  7759. msgstr "Výber farby pre podpisy"
  7760. #: src/prefs_msg_colors.c:627
  7761. msgid "Dialog title|Pick color for folder"
  7762. msgstr "Výberte farby pre priečinok"
  7763. #: src/prefs_msg_colors.c:835
  7764. msgid "Colors"
  7765. msgstr "Farby"
  7766. #: src/prefs_other.c:92
  7767. msgid "Select key bindings"
  7768. msgstr "Zvoliť rozloženie klávesových skratiek"
  7769. #: src/prefs_other.c:106
  7770. msgid "Select preset:"
  7771. msgstr "Zvoľte sadu klávesových skratiek:"
  7772. #: src/prefs_other.c:116 src/prefs_other.c:463
  7773. msgid "Old Sylpheed"
  7774. msgstr "Starší Sylpheed"
  7775. #: src/prefs_other.c:124
  7776. msgid ""
  7777. "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
  7778. "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
  7779. msgstr ""
  7780. "Môžete modifikovať skratky každého menu stlačením\n"
  7781. "požadovanej skratky po ukázaní myšou na položku."
  7782. #: src/prefs_other.c:528
  7783. msgid "Add address to destination when double-clicked"
  7784. msgstr "Pridať adresu k príjemcom pri dvojkliknutí"
  7785. #: src/prefs_other.c:531
  7786. msgid "Log Size"
  7787. msgstr "Veľkosť záznamu"
  7788. #: src/prefs_other.c:534
  7789. msgid "Clip the log size"
  7790. msgstr "Zrezať veľkosť záznamu"
  7791. #: src/prefs_other.c:539
  7792. msgid "Log window length"
  7793. msgstr "Dĺžka okna záznamu"
  7794. #: src/prefs_other.c:556
  7795. msgid "0 to stop logging in the log window"
  7796. msgstr "0 pre zrušenie zápisu do okna záznamu"
  7797. #: src/prefs_other.c:559
  7798. msgid "lines"
  7799. msgstr "riadkov"
  7800. #: src/prefs_other.c:568
  7801. msgid "On exit"
  7802. msgstr "Pri ukončení"
  7803. #: src/prefs_other.c:571
  7804. msgid "Confirm on exit"
  7805. msgstr "Potvrdiť ukončenie"
  7806. #: src/prefs_other.c:578
  7807. msgid "Empty trash on exit"
  7808. msgstr "Vyprázdniť kôš pri ukončení"
  7809. #: src/prefs_other.c:581
  7810. msgid "Warn if there are queued messages"
  7811. msgstr "Upozorniť, ak sú správy vo fronte"
  7812. #: src/prefs_other.c:583
  7813. msgid "Keyboard shortcuts"
  7814. msgstr "Klávesové skratky"
  7815. #: src/prefs_other.c:586
  7816. msgid "Enable customisable menu shortcuts"
  7817. msgstr "Povoliť vlastné skratky v menu"
  7818. #: src/prefs_other.c:590
  7819. msgid ""
  7820. "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
  7821. "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
  7822. "Uncheck this option if you want to lock all existing menu shortcuts."
  7823. msgstr ""
  7824. "Ak je toto povolené, môžete si zvoliť vlastné klávesové skratky pre "
  7825. "väčšinu položiek v rôznych menu tým, že myšou ukážete na položku, a "
  7826. "stlačíte želanú kombináciu kláves.\n"
  7827. "Vypnutím tejto voľby zamknete existujúce skratky."
  7828. #: src/prefs_other.c:597
  7829. msgid " Set key bindings... "
  7830. msgstr " Nastaviť klávesové skratky... "
  7831. #: src/prefs_other.c:610
  7832. msgid "Socket I/O timeout"
  7833. msgstr "Časový limit spojení"
  7834. #: src/prefs_other.c:632
  7835. msgid "Ask before emptying trash"
  7836. msgstr "Opýtať sa pred vyprázdnením koša"
  7837. #: src/prefs_other.c:634
  7838. msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
  7839. msgstr ""
  7840. "Opýtať sa na filtrovacie pravidlá špecifické pre jednotlivé kontá pri "
  7841. "ručnom filtrovaní"
  7842. #: src/prefs_quote.c:92
  7843. msgid "Reply will quote by default"
  7844. msgstr "Pri odpovedaní implicitne citovať"
  7845. #: src/prefs_quote.c:94
  7846. msgid "Reply format"
  7847. msgstr "Formát odpovede"
  7848. #: src/prefs_quote.c:109 src/prefs_quote.c:161
  7849. msgid "Quotation mark"
  7850. msgstr "Značka citácie"
  7851. #: src/prefs_quote.c:146
  7852. msgid "Forward format"
  7853. msgstr "Formát posielania ďalej"
  7854. #: src/prefs_quote.c:215
  7855. msgid "Quotation characters"
  7856. msgstr "Znak citácie"
  7857. #: src/prefs_quote.c:230
  7858. msgid "Treat these characters as quotation marks: "
  7859. msgstr "Brať tieto znaky ako znaky citácie: "
  7860. #: src/prefs_quote.c:312
  7861. msgid "Quoting"
  7862. msgstr "Citácia"
  7863. #: src/prefs_receive.c:121
  7864. msgid "External incorporation program"
  7865. msgstr "Externý program pre príjem"
  7866. #: src/prefs_receive.c:124
  7867. msgid "Use external program for receiving mail"
  7868. msgstr "Použiť externý program pre príjem pošty"
  7869. #: src/prefs_receive.c:131
  7870. msgid "Command"
  7871. msgstr "Príkaz"
  7872. #: src/prefs_receive.c:140
  7873. msgid "Automatic checking"
  7874. msgstr "Automatická kontrola"
  7875. #: src/prefs_receive.c:147
  7876. msgid "Automatically check for new mail every"
  7877. msgstr "Automaticky kontrolovať novú poštu každých"
  7878. #: src/prefs_receive.c:165
  7879. msgid "Check for new mail on start-up"
  7880. msgstr "Skontrolovať novú poštu pri spustení"
  7881. #: src/prefs_receive.c:168
  7882. msgid "Dialogs"
  7883. msgstr "Dialógy"
  7884. #: src/prefs_receive.c:170
  7885. msgid "Show receive dialog"
  7886. msgstr "Zobraziť okno prijímania"
  7887. #: src/prefs_receive.c:178 src/prefs_send.c:174 src/prefs_summaries.c:431
  7888. msgid "Always"
  7889. msgstr "Vždy"
  7890. #: src/prefs_receive.c:179
  7891. msgid "Only on manual receiving"
  7892. msgstr "Len pri manuálnom prijímaní"
  7893. #: src/prefs_receive.c:193
  7894. msgid "Close receive dialog when finished"
  7895. msgstr "Po skončení zavrieť okno prijímania"
  7896. #: src/prefs_receive.c:196
  7897. msgid "Don't popup error dialog on receive error"
  7898. msgstr "Nezobrazovať upozornenie pri chybe pri prijímaní"
  7899. #: src/prefs_receive.c:198
  7900. msgid "After receiving new mail"
  7901. msgstr "Po prijatí novej pošty"
  7902. #: src/prefs_receive.c:200
  7903. msgid "Go to inbox"
  7904. msgstr "Presunúť sa do priečinku príchodzej pošty"
  7905. #: src/prefs_receive.c:202
  7906. msgid "Update all local folders"
  7907. msgstr "Aktualizovať všetky miestne priečinky"
  7908. #: src/prefs_receive.c:204
  7909. msgid "Run command"
  7910. msgstr "Spustiť príkaz"
  7911. #: src/prefs_receive.c:209
  7912. msgid "after automatic check"
  7913. msgstr "po automatickej kontrole"
  7914. #: src/prefs_receive.c:211
  7915. msgid "after manual check"
  7916. msgstr "po ručnej kontrole"
  7917. #: src/prefs_receive.c:219
  7918. #, c-format
  7919. msgid ""
  7920. "Command to execute:\n"
  7921. "(use %d as number of new mails)"
  7922. msgstr ""
  7923. "Vykonať príkaz:\n"
  7924. "(použite %d ako počet nových správ)"
  7925. #: src/prefs_receive.c:345 src/prefs_send.c:347
  7926. msgid "Mail Handling"
  7927. msgstr "Správa pošty"
  7928. #: src/prefs_receive.c:346
  7929. msgid "Receiving"
  7930. msgstr "Príjem pošty"
  7931. #: src/prefs_send.c:144
  7932. msgid "Save sent messages to Sent folder"
  7933. msgstr "Uložiť odoslané správy do priečinka Odoslané"
  7934. #: src/prefs_send.c:147
  7935. msgid "Confirm before sending queued messages"
  7936. msgstr "Potvrdiť odoslanie správ vo fronte"
  7937. #: src/prefs_send.c:150
  7938. msgid "Never send Return Receipts"
  7939. msgstr "Neposielať potvrdenia o doručení"
  7940. #: src/prefs_send.c:158
  7941. msgid "Show send dialog"
  7942. msgstr "Zobraziť okno odosielania"
  7943. #: src/prefs_send.c:179
  7944. msgid "Outgoing encoding"
  7945. msgstr "Výstupné kódovanie"
  7946. #: src/prefs_send.c:192
  7947. msgid ""
  7948. "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
  7949. "be used"
  7950. msgstr ""
  7951. "Po zvolení 'Automatické' bude zvolené optimálne kódovanie pre súčasnú "
  7952. "lokalizáciu"
  7953. #: src/prefs_send.c:206
  7954. msgid "Automatic (Recommended)"
  7955. msgstr "Automatické (doporučené)"
  7956. #: src/prefs_send.c:208
  7957. msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
  7958. msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
  7959. #: src/prefs_send.c:209
  7960. msgid "Unicode (UTF-8)"
  7961. msgstr "Unicode (UTF-8)"
  7962. #: src/prefs_send.c:211
  7963. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  7964. msgstr "Západná Európa (ISO-8859-1)"
  7965. #: src/prefs_send.c:212
  7966. msgid "Western European (ISO-8859-15)"
  7967. msgstr "Západná Európa (ISO-8859-15)"
  7968. #: src/prefs_send.c:214
  7969. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  7970. msgstr "Stredná Európa (ISO-8859-2)"
  7971. #: src/prefs_send.c:216
  7972. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  7973. msgstr "Pobaltie (ISO-8859-13)"
  7974. #: src/prefs_send.c:217
  7975. msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
  7976. msgstr "Pobaltie (ISO-8859-4)"
  7977. #: src/prefs_send.c:219
  7978. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  7979. msgstr "Grécko (ISO-8859-7)"
  7980. #: src/prefs_send.c:221
  7981. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  7982. msgstr "Hebrejčina (ISO-8859-8)"
  7983. #: src/prefs_send.c:222
  7984. msgid "Hebrew (Windows-1255)"
  7985. msgstr "Hebrejčina (Windows-1255)"
  7986. #: src/prefs_send.c:224
  7987. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  7988. msgstr "Arabské (ISO-8859-6)"
  7989. #: src/prefs_send.c:225
  7990. msgid "Arabic (Windows-1256)"
  7991. msgstr "Arabské (Windows-1256)"
  7992. #: src/prefs_send.c:227
  7993. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  7994. msgstr "Turecko (ISO-8859-9)"
  7995. #: src/prefs_send.c:229
  7996. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  7997. msgstr "Cyrilika (ISO-8859-5)"
  7998. #: src/prefs_send.c:230
  7999. msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
  8000. msgstr "Cyrilika (KOI8-R)"
  8001. #: src/prefs_send.c:231
  8002. msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
  8003. msgstr "Cyrilika (KOI8-U)"
  8004. #: src/prefs_send.c:232
  8005. msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
  8006. msgstr "Cyrilika (Windows-1251)"
  8007. #: src/prefs_send.c:234
  8008. msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
  8009. msgstr "Japonsko (ISO-2022-JP)"
  8010. #: src/prefs_send.c:236
  8011. msgid "Japanese (EUC-JP)"
  8012. msgstr "Japonsko (EUC-JP)"
  8013. #: src/prefs_send.c:237
  8014. msgid "Japanese (Shift_JIS)"
  8015. msgstr "Japonsko (Shift_JIS)"
  8016. #: src/prefs_send.c:240
  8017. msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
  8018. msgstr "Zjednodušená čínština (GB2312)"
  8019. #: src/prefs_send.c:241
  8020. msgid "Simplified Chinese (GBK)"
  8021. msgstr "Zjednodušená čínština (GBK)"
  8022. #: src/prefs_send.c:242
  8023. msgid "Traditional Chinese (Big5)"
  8024. msgstr "Tradičná čínština (Big5)"
  8025. #: src/prefs_send.c:244
  8026. msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
  8027. msgstr "Tradičná čínština (EUC-TW)"
  8028. #: src/prefs_send.c:245
  8029. msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
  8030. msgstr "Čínština (ISO-2022-CN)"
  8031. #: src/prefs_send.c:248
  8032. msgid "Korean (EUC-KR)"
  8033. msgstr "Kórea (EUC-KR)"
  8034. #: src/prefs_send.c:250
  8035. msgid "Thai (TIS-620)"
  8036. msgstr "Thajsko (TIS-620)"
  8037. #: src/prefs_send.c:251
  8038. msgid "Thai (Windows-874)"
  8039. msgstr "Thajsko (Windows-874)"
  8040. #: src/prefs_send.c:256
  8041. msgid "Transfer encoding"
  8042. msgstr "Kódovanie pri prenose"
  8043. #: src/prefs_send.c:269
  8044. msgid ""
  8045. "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
  8046. "characters"
  8047. msgstr ""
  8048. "Zadajte hodnotu Content-Transfer-Encoding, ktorá bude použitá, keď bude "
  8049. "správa obsahovať iné znaky ako ASCII"
  8050. #: src/prefs_send.c:348 src/send_message.c:477 src/send_message.c:481
  8051. #: src/send_message.c:486
  8052. msgid "Sending"
  8053. msgstr "Odosielanie"
  8054. #: src/prefs_spelling.c:91
  8055. msgid "Select dictionaries location"
  8056. msgstr "Vyberte umiestnenie slovníkov"
  8057. #: src/prefs_spelling.c:126
  8058. msgid "Pick color for misspelled word"
  8059. msgstr "Vyberte farbu pre nesprávne slovo"
  8060. #: src/prefs_spelling.c:183
  8061. msgid "Enable spell checker"
  8062. msgstr "Povoliť kontrolu pravopisu"
  8063. #: src/prefs_spelling.c:188
  8064. msgid "Enable alternate dictionary"
  8065. msgstr "Povoliť alternatívny slovník"
  8066. #: src/prefs_spelling.c:194
  8067. msgid "Faster switching with last used dictionary"
  8068. msgstr "Rýchlejšie prepínanie s naposledy použitým slovníkom"
  8069. #: src/prefs_spelling.c:196
  8070. msgid "Path to dictionaries"
  8071. msgstr "Cesta k slovníkom"
  8072. #: src/prefs_spelling.c:211
  8073. msgid "Automatic spelling"
  8074. msgstr "Automatická kontrola pravopisu"
  8075. #: src/prefs_spelling.c:219
  8076. msgid "Re-check message when changing dictionary"
  8077. msgstr "Po zmene slovníka znovu skontrolovať správu"
  8078. #: src/prefs_spelling.c:223
  8079. msgid "Dictionary"
  8080. msgstr "Slovník"
  8081. #: src/prefs_spelling.c:270
  8082. msgid "Check with both dictionaries"
  8083. msgstr "Skontrolovať podľa oboch slovníkov"
  8084. #: src/prefs_spelling.c:276
  8085. msgid "Default suggestion mode"
  8086. msgstr "Režim východzích doporučení"
  8087. #: src/prefs_spelling.c:298
  8088. msgid "Misspelled word color"
  8089. msgstr "Farba nesprávneho slova"
  8090. #: src/prefs_spelling.c:312
  8091. msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
  8092. msgstr "Vyberte farbu pre nesprávne slovo. Pre podčiarknutie použite čiernu farbu"
  8093. #: src/prefs_spelling.c:442
  8094. msgid "Spell Checking"
  8095. msgstr "Kontrola pravopisu"
  8096. #: src/prefs_summaries.c:142
  8097. msgid "the full abbreviated weekday name"
  8098. msgstr "skrátený názov dňa v týždni"
  8099. #: src/prefs_summaries.c:143
  8100. msgid "the full weekday name"
  8101. msgstr "názov dňa v týždni"
  8102. #: src/prefs_summaries.c:144
  8103. msgid "the abbreviated month name"
  8104. msgstr "skrátený názov mesiaca"
  8105. #: src/prefs_summaries.c:145
  8106. msgid "the full month name"
  8107. msgstr "názov mesiaca"
  8108. #: src/prefs_summaries.c:146
  8109. msgid "the preferred date and time for the current locale"
  8110. msgstr "uprednostňovaný dátum a čas pre súčasnú lokalizáciu"
  8111. #: src/prefs_summaries.c:147
  8112. msgid "the century number (year/100)"
  8113. msgstr "storočie (rok/100)"
  8114. #: src/prefs_summaries.c:148
  8115. msgid "the day of the month as a decimal number"
  8116. msgstr "deň v mesiaci"
  8117. #: src/prefs_summaries.c:149
  8118. msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
  8119. msgstr "číslo hodiny pri použití 24-hodinového času"
  8120. #: src/prefs_summaries.c:150
  8121. msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
  8122. msgstr "číslo hodiny pri použití 12-hodinového času"
  8123. #: src/prefs_summaries.c:151
  8124. msgid "the day of the year as a decimal number"
  8125. msgstr "číslo dňa v roku"
  8126. #: src/prefs_summaries.c:152
  8127. msgid "the month as a decimal number"
  8128. msgstr "číslo mesiaca"
  8129. #: src/prefs_summaries.c:153
  8130. msgid "the minute as a decimal number"
  8131. msgstr "minúty"
  8132. #: src/prefs_summaries.c:154
  8133. msgid "either AM or PM"
  8134. msgstr "AM alebo PM"
  8135. #: src/prefs_summaries.c:155
  8136. msgid "the second as a decimal number"
  8137. msgstr "sekundy"
  8138. #: src/prefs_summaries.c:156
  8139. msgid "the day of the week as a decimal number"
  8140. msgstr "poradie dňa v týždni"
  8141. #: src/prefs_summaries.c:157
  8142. msgid "the preferred date for the current locale"
  8143. msgstr "uprednostňovaný dátum pre súčasnú lokalizáciu"
  8144. #: src/prefs_summaries.c:158
  8145. msgid "the last two digits of a year"
  8146. msgstr "posledné dve číslice roku"
  8147. #: src/prefs_summaries.c:159
  8148. msgid "the year as a decimal number"
  8149. msgstr "rok"
  8150. #: src/prefs_summaries.c:160
  8151. msgid "the time zone or name or abbreviation"
  8152. msgstr "časová zóna, jej názov alebo skratka"
  8153. #: src/prefs_summaries.c:181 src/prefs_summaries.c:229
  8154. #: src/prefs_summaries.c:487
  8155. msgid "Date format"
  8156. msgstr "Formát dátumu"
  8157. #: src/prefs_summaries.c:205
  8158. msgid "Specifier"
  8159. msgstr "Symbol"
  8160. #: src/prefs_summaries.c:247
  8161. msgid "Example"
  8162. msgstr "Príklad"
  8163. #: src/prefs_summaries.c:348
  8164. msgid "Display unread number next to folder name"
  8165. msgstr "Zobraziť počet neprečítaných správ pri názve priečinka"
  8166. #: src/prefs_summaries.c:355
  8167. msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
  8168. msgstr "Skrátiť diskusné skupiny dlhšie ako"
  8169. #: src/prefs_summaries.c:369
  8170. msgid "letters"
  8171. msgstr "písmen"
  8172. #: src/prefs_summaries.c:387
  8173. msgid "Message list"
  8174. msgstr "Zoznam správ"
  8175. #: src/prefs_summaries.c:393
  8176. msgid "When entering a folder"
  8177. msgstr "Pri vstupe do priečinka"
  8178. #: src/prefs_summaries.c:401
  8179. msgid "Do nothing"
  8180. msgstr "Nič nerobiť"
  8181. #: src/prefs_summaries.c:402
  8182. msgid "Select first unread (or new or marked) message"
  8183. msgstr "Zvoliť prvú neprečítanú (alebo novú, alebo označenú) správu"
  8184. #: src/prefs_summaries.c:404
  8185. msgid "Select first unread (or marked or new) message"
  8186. msgstr "Zvoliť prvú neprečítanú (alebo označenú, alebo novú) správu"
  8187. #: src/prefs_summaries.c:406
  8188. msgid "Select first new (or unread or marked) message"
  8189. msgstr "Zvoliť prvú novú (alebo neprečítanú, alebo označenú) správu"
  8190. #: src/prefs_summaries.c:408
  8191. msgid "Select first new (or marked or unread) message"
  8192. msgstr "Zvoliť prvú novú (alebo označenú alebo neprečítanú) správu"
  8193. #: src/prefs_summaries.c:410
  8194. msgid "Select first marked (or new or unread) message"
  8195. msgstr "Zvoliť prvú označenú (alebo novú alebo neprečítanú) správu"
  8196. #: src/prefs_summaries.c:412
  8197. msgid "Select first marked (or unread or new) message"
  8198. msgstr "Zvoliť prvú označenú (alebo neprečítanú alebo novú) správu"
  8199. #: src/prefs_summaries.c:423
  8200. msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
  8201. msgstr "Zobraziť dialóg \"žiadne neprečítané (alebo nové) správy\""
  8202. #: src/prefs_summaries.c:432
  8203. msgid "Assume 'Yes'"
  8204. msgstr "Predpokladať 'Áno'"
  8205. #: src/prefs_summaries.c:434
  8206. msgid "Assume 'No'"
  8207. msgstr "Predpokladať 'Nie'"
  8208. #: src/prefs_summaries.c:442
  8209. msgid "Always open message when selected"
  8210. msgstr "Otvoriť správu hneď pri zvolení v zozname"
  8211. #: src/prefs_summaries.c:445
  8212. msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
  8213. msgstr "Zaraďovať do vlákien dodatočne aj podľa názvu správy"
  8214. #: src/prefs_summaries.c:451
  8215. msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
  8216. msgstr "Pri presúvaní alebo mazaní správ toto vykonať okamžite"
  8217. #: src/prefs_summaries.c:453
  8218. msgid ""
  8219. "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
  8220. "Execute'"
  8221. msgstr ""
  8222. "Odloží presun, kopírovanie a mazanie správ do doby než zvolíte 'Nástroje/"
  8223. "Vykonať'"
  8224. #: src/prefs_summaries.c:458
  8225. msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
  8226. msgstr "Správu označiť ako prečítanú len ak je otvorená v samostatnom okne"
  8227. #: src/prefs_summaries.c:465
  8228. msgid "Mark messages as read after"
  8229. msgstr "Označiť správy ako prečítané po"
  8230. #: src/prefs_summaries.c:481
  8231. msgid "Display sender using address book"
  8232. msgstr "Zobraziť odosielateľa za použitia adresáru"
  8233. #: src/prefs_summaries.c:513
  8234. msgid "Date format help"
  8235. msgstr "Pomôcka pre formát dátumu"
  8236. #: src/prefs_summaries.c:531
  8237. msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
  8238. msgstr "Potvrdiť pred označením všetkých správ v priečinku ako prečítané."
  8239. #: src/prefs_summaries.c:534
  8240. msgid "Translate header names"
  8241. msgstr "Prekladať názvy hlavičiek"
  8242. #: src/prefs_summaries.c:536
  8243. msgid ""
  8244. "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
  8245. "translated into your language."
  8246. msgstr "Štandardné hlavičky (ako 'From:', 'Subject:') budú preložené do Vášho jazyka."
  8247. #: src/prefs_summaries.c:649
  8248. msgid "Summaries"
  8249. msgstr "Súhrny"
  8250. #: src/prefs_summary_column.c:81 src/summaryview.c:2399
  8251. msgid "Attachment"
  8252. msgstr "Príloha"
  8253. #: src/prefs_summary_column.c:87
  8254. msgid "Number"
  8255. msgstr "Číslo"
  8256. #: src/prefs_summary_column.c:219
  8257. msgid "Message list columns configuration"
  8258. msgstr "Nastavenie stĺpcov zoznamu správ"
  8259. #: src/prefs_summary_column.c:236
  8260. msgid ""
  8261. "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
  8262. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  8263. msgstr ""
  8264. "Vyberte položky ktoré sa majú zobraziť v zozname správ. Môžete\n"
  8265. "meniť poradie pomocou tlačítiek Nahor / Nadol, alebo presúvaním\n"
  8266. "položiek pomocou myši."
  8267. #: src/prefs_template.c:186
  8268. msgid "This name is used as the Menu item"
  8269. msgstr "Tento názov je použitý ako položka v menu"
  8270. #: src/prefs_template.c:286
  8271. msgid " Symbols... "
  8272. msgstr " Symboly... "
  8273. #: src/prefs_template.c:315
  8274. msgid "Template configuration"
  8275. msgstr "Nastavenie šablón"
  8276. #: src/prefs_template.c:557
  8277. msgid "Template name is not set."
  8278. msgstr "Nebol zadaný názov šablóny."
  8279. #: src/prefs_template.c:667
  8280. msgid "Delete template"
  8281. msgstr "Zmazať šablónu"
  8282. #: src/prefs_template.c:668
  8283. msgid "Do you really want to delete this template?"
  8284. msgstr "Naozaj chcete zmazať túto šablónu?"
  8285. #: src/prefs_template.c:805
  8286. msgid "Current templates"
  8287. msgstr "Aktuálne šablóny"
  8288. #: src/prefs_template.c:830
  8289. msgid "Template"
  8290. msgstr "Šablóna"
  8291. #: src/prefs_themes.c:340 src/prefs_themes.c:706
  8292. msgid "Default internal theme"
  8293. msgstr "Východzia interná téma"
  8294. #: src/prefs_themes.c:362
  8295. msgid "Themes"
  8296. msgstr "Témy"
  8297. #: src/prefs_themes.c:449
  8298. msgid "Only root can remove system themes"
  8299. msgstr "Len root môže odstrániť systémové témy"
  8300. #: src/prefs_themes.c:452
  8301. #, c-format
  8302. msgid "Remove system theme '%s'"
  8303. msgstr "Odstrániť systémovú tému: '%s'"
  8304. #: src/prefs_themes.c:455
  8305. #, c-format
  8306. msgid "Remove theme '%s'"
  8307. msgstr "Odstrániť tému '%s'"
  8308. #: src/prefs_themes.c:461
  8309. msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
  8310. msgstr "Naozaj chcete zmazať túto tému?"
  8311. #: src/prefs_themes.c:471
  8312. #, c-format
  8313. msgid ""
  8314. "File %s failed\n"
  8315. "while removing theme."
  8316. msgstr ""
  8317. "Chyba pri súbore %s\n"
  8318. "počas odstraňovania témy."
  8319. #: src/prefs_themes.c:475
  8320. msgid "Removing theme directory failed."
  8321. msgstr "Chyba pri odstraňovaní priečinku témy."
  8322. #: src/prefs_themes.c:478
  8323. msgid "Theme removed succesfully"
  8324. msgstr "Téma bola úspešne odstránená"
  8325. #: src/prefs_themes.c:498
  8326. msgid "Select theme folder"
  8327. msgstr "Zvoľte priečinok pre tému"
  8328. #: src/prefs_themes.c:513
  8329. #, c-format
  8330. msgid "Install theme '%s'"
  8331. msgstr "Nainštalovať tému '%s'"
  8332. #: src/prefs_themes.c:516
  8333. msgid ""
  8334. "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
  8335. "Install anyway?"
  8336. msgstr ""
  8337. "Tento priečinok asi nie je priečinok pre témy.\n"
  8338. "Nainštalovať aj napriek tomu?"
  8339. #: src/prefs_themes.c:523
  8340. msgid "Do you want to install theme for all users?"
  8341. msgstr "Chcete nainštalovať tému pre všetkých používateľov?"
  8342. #: src/prefs_themes.c:544
  8343. msgid ""
  8344. "A theme with the same name is\n"
  8345. "already installed in this location"
  8346. msgstr ""
  8347. "Téma s rovnakým názvom\n"
  8348. "je tu už nainštalovaná"
  8349. #: src/prefs_themes.c:548
  8350. msgid "Couldn't create destination directory"
  8351. msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť cieľový priečinok"
  8352. #: src/prefs_themes.c:561
  8353. msgid "Theme installed succesfully"
  8354. msgstr "Téma bola úspešne nainštalovaná"
  8355. #: src/prefs_themes.c:568
  8356. msgid "Failed installing theme"
  8357. msgstr "Nepodarilo sa nainštalovať tému"
  8358. #: src/prefs_themes.c:571
  8359. #, c-format
  8360. msgid ""
  8361. "File %s failed\n"
  8362. "while installing theme."
  8363. msgstr ""
  8364. "Chyba pri súbore %s\n"
  8365. "počas inštalácie témy."
  8366. #: src/prefs_themes.c:667
  8367. #, c-format
  8368. msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
  8369. msgstr "%d tém dostupných (%d používateľských, %d systémových, 1 interná)"
  8370. #: src/prefs_themes.c:709
  8371. #, c-format
  8372. msgid "Internal theme has %d icons"
  8373. msgstr "Interná téma má %d ikon"
  8374. #: src/prefs_themes.c:715
  8375. msgid "No info file available for this theme"
  8376. msgstr "O tejto téme nie sú k dispozícii žiadne informácie"
  8377. #: src/prefs_themes.c:733
  8378. msgid "Error: couldn't get theme status"
  8379. msgstr "Chyba: nepodarilo sa zistiť stav témy"
  8380. #: src/prefs_themes.c:757
  8381. #, c-format
  8382. msgid "%d files (%d icons), size: %s"
  8383. msgstr "%d súborov (%d ikon), veľkosť: %s"
  8384. #: src/prefs_themes.c:841
  8385. msgid "Selector"
  8386. msgstr "Výber"
  8387. #: src/prefs_themes.c:857
  8388. msgid "Install new..."
  8389. msgstr "Inštalovať novú..."
  8390. #: src/prefs_themes.c:873
  8391. msgid "Information"
  8392. msgstr "Informácie"
  8393. #: src/prefs_themes.c:887
  8394. msgid "Author: "
  8395. msgstr "Autor: "
  8396. #: src/prefs_themes.c:895
  8397. msgid "URL:"
  8398. msgstr "URL:"
  8399. #: src/prefs_themes.c:923
  8400. msgid "Status:"
  8401. msgstr "Stav:"
  8402. #: src/prefs_themes.c:937
  8403. msgid "Preview"
  8404. msgstr "Náhľad"
  8405. #: src/prefs_themes.c:987
  8406. msgid "Use this"
  8407. msgstr "Použiť toto"
  8408. #: src/prefs_themes.c:992
  8409. msgid "Remove"
  8410. msgstr "Odstrániť"
  8411. #: src/prefs_toolbar.c:86
  8412. msgid ""
  8413. "Selected Action already set.\n"
  8414. "Please choose another Action from List"
  8415. msgstr ""
  8416. "Zvolená akcia je uz nastavená.\n"
  8417. "Prosím vyberte inú akciu zo zoznamu"
  8418. #: src/prefs_toolbar.c:131
  8419. msgid "Main toolbar configuration"
  8420. msgstr "Nastavenie panelu nástrojov hlavného okna"
  8421. #: src/prefs_toolbar.c:132
  8422. msgid "Compose toolbar configuration"
  8423. msgstr "Nastavenie panelu nástrojov okna písania správy"
  8424. #: src/prefs_toolbar.c:133
  8425. msgid "Message view toolbar configuration"
  8426. msgstr "Nastavenie panelu nástrojov okna prezerania správy"
  8427. #: src/prefs_toolbar.c:643
  8428. msgid "Claws Mail Action"
  8429. msgstr "Akcia Claws Mail"
  8430. #: src/prefs_toolbar.c:652
  8431. msgid "Toolbar text"
  8432. msgstr "Text panelu nástrojov"
  8433. #: src/prefs_toolbar.c:702
  8434. msgid "Available toolbar icons"
  8435. msgstr "Dostupné ikony panela nástrojov"
  8436. #: src/prefs_toolbar.c:755
  8437. msgid "Event executed on click"
  8438. msgstr "Vykonať pri kliknutí"
  8439. #: src/prefs_toolbar.c:807
  8440. msgid "Displayed toolbar items"
  8441. msgstr "Zobrazené položky panelu nástrojov"
  8442. #: src/prefs_toolbar.c:874 src/prefs_toolbar.c:888 src/prefs_toolbar.c:902
  8443. msgid "Customize Toolbars"
  8444. msgstr "Prispôsobiť panely nástrojov"
  8445. #: src/prefs_toolbar.c:875
  8446. msgid "Main Window"
  8447. msgstr "Hlavné okno"
  8448. #: src/prefs_toolbar.c:889
  8449. msgid "Message Window"
  8450. msgstr "Okno správy"
  8451. #: src/prefs_toolbar.c:903
  8452. msgid "Compose Window"
  8453. msgstr "Okno písania správy"
  8454. #: src/prefs_toolbar.c:1037
  8455. msgid "Icon"
  8456. msgstr "Ikona"
  8457. #: src/prefs_toolbar.c:1070
  8458. msgid "Icon text"
  8459. msgstr "Text ikony"
  8460. #: src/prefs_toolbar.c:1079
  8461. msgid "Mapped event"
  8462. msgstr "Priradená udalosť"
  8463. #: src/prefs_wrapping.c:77
  8464. msgid "Auto wrapping"
  8465. msgstr "Automatické zalamovanie"
  8466. #: src/prefs_wrapping.c:78
  8467. msgid "Wrap quotation"
  8468. msgstr "Zalomiť citáciu"
  8469. #: src/prefs_wrapping.c:79
  8470. msgid "Wrap pasted text"
  8471. msgstr "Zalamovať vkladaný text"
  8472. #: src/prefs_wrapping.c:85
  8473. msgid "Wrap messages at"
  8474. msgstr "Zalomiť riadky na"
  8475. #: src/prefs_wrapping.c:145
  8476. msgid "Wrapping"
  8477. msgstr "Zalamovanie"
  8478. #: src/privacy.c:217 src/privacy.c:238
  8479. msgid "No information available"
  8480. msgstr "Nie sú dostupné žiadne informácie"
  8481. #: src/privacy.c:406
  8482. msgid "No recipient keys defined."
  8483. msgstr "Neboli definované žiadne kľúče príjemcov."
  8484. #: src/procmime.c:341 src/procmime.c:343
  8485. msgid "[Error decoding BASE64]\n"
  8486. msgstr "[Chyba pri dekódovaní BASE64]\n"
  8487. #: src/procmsg.c:858 src/procmsg.c:861
  8488. msgid "Already trying to send."
  8489. msgstr "Pokus o doručenie už prebieha."
  8490. #: src/procmsg.c:1444
  8491. #, c-format
  8492. msgid "Couldn't open file %s."
  8493. msgstr "Nepodarilo sa prečítať súbor %s."
  8494. #: src/procmsg.c:1542
  8495. #, c-format
  8496. msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
  8497. msgstr "Nepodarilo sa zašifrovať správu: %s"
  8498. #: src/procmsg.c:1575
  8499. msgid "Queued message header is broken."
  8500. msgstr "Hlavička správy vo fronte je poškodená."
  8501. #: src/procmsg.c:1596
  8502. msgid "An error happened during SMTP session."
  8503. msgstr "Vyskytla sa chyba pri SMTP spojení."
  8504. #: src/procmsg.c:1610
  8505. msgid ""
  8506. "No specific account has been found to send, and an error happened during "
  8507. "SMTP session."
  8508. msgstr ""
  8509. "Nebolo nájdené žiadne konto pre odoslanie, a pri SMTP spojení sa vyskytla "
  8510. "chyba."
  8511. #: src/procmsg.c:1618
  8512. msgid ""
  8513. "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
  8514. "generated by Claws Mail."
  8515. msgstr ""
  8516. "Nepodarilo sa zistiť informácie pre odoslanie. Táto správa asi nebola "
  8517. "vygenerovaná programom Claws Mail."
  8518. #: src/procmsg.c:1636
  8519. msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
  8520. msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor pre odosielanie news príspevkov."
  8521. #: src/procmsg.c:1649
  8522. msgid "Error when writing temporary file for news sending."
  8523. msgstr "Chyba pri zápise do dočasného súboru pre odosielanie news príspevkov."
  8524. #: src/procmsg.c:1663
  8525. #, c-format
  8526. msgid "Error occurred while posting the message to %s."
  8527. msgstr "Pri odosielaní správy na %s nastala chyba."
  8528. #: src/procmsg.c:2154
  8529. msgid "Filtering messages...\n"
  8530. msgstr "Filtrujem správy...\n"
  8531. #: src/quote_fmt.c:40
  8532. msgid "customized date format (see 'man strftime')"
  8533. msgstr "prispôsobený formát dátumu (pozrite 'man strftime')"
  8534. #: src/quote_fmt.c:43
  8535. msgid "full name of sender"
  8536. msgstr "celé meno odosielateľa"
  8537. #: src/quote_fmt.c:44
  8538. msgid "first name of sender"
  8539. msgstr "krstné meno odosielateľa"
  8540. #: src/quote_fmt.c:45
  8541. msgid "last name of sender"
  8542. msgstr "priezvisko odosielateľa"
  8543. #: src/quote_fmt.c:46
  8544. msgid "initials of sender"
  8545. msgstr "iniciály odosielateľa"
  8546. #: src/quote_fmt.c:53
  8547. msgid "message body"
  8548. msgstr "telo správy"
  8549. #: src/quote_fmt.c:54
  8550. msgid "quoted message body"
  8551. msgstr "citované telo správy"
  8552. #: src/quote_fmt.c:55
  8553. msgid "message body without signature"
  8554. msgstr "telo správy bez signatúry"
  8555. #: src/quote_fmt.c:56
  8556. msgid "quoted message body without signature"
  8557. msgstr "citované telo správy bez signatúry"
  8558. #: src/quote_fmt.c:57
  8559. msgid "cursor position"
  8560. msgstr "poloha kurzoru"
  8561. #: src/quote_fmt.c:58
  8562. msgid "Account property: your name"
  8563. msgstr "Nastavenie konta: Vaše meno"
  8564. #: src/quote_fmt.c:59
  8565. msgid "Account property: your email address"
  8566. msgstr "Nastavenie konta: Vaša e-mailová adresa"
  8567. #: src/quote_fmt.c:60
  8568. msgid "Account property: account name"
  8569. msgstr "Nastavenie konta: názov konta"
  8570. #: src/quote_fmt.c:61
  8571. msgid "Account property: organization"
  8572. msgstr "Nastavenie konta: organizácia"
  8573. #: src/quote_fmt.c:63
  8574. msgid "literal backslash"
  8575. msgstr "znak spätného lomítka"
  8576. #: src/quote_fmt.c:64
  8577. msgid "literal question mark"
  8578. msgstr "znak otázniku"
  8579. #: src/quote_fmt.c:65
  8580. msgid "literal exclamation mark"
  8581. msgstr "znak výkričníku"
  8582. #: src/quote_fmt.c:66
  8583. msgid "literal pipe"
  8584. msgstr "znak rúry"
  8585. #: src/quote_fmt.c:67
  8586. msgid "literal opening curly brace"
  8587. msgstr "znak ľavej zloženej zátvorky"
  8588. #: src/quote_fmt.c:68
  8589. msgid "literal closing curly brace"
  8590. msgstr "znak pravej zloženej zátvorky"
  8591. #: src/quote_fmt.c:69
  8592. msgid "tab"
  8593. msgstr "tabulátor"
  8594. #: src/quote_fmt.c:70
  8595. msgid "linefeed"
  8596. msgstr "nový riadok"
  8597. #: src/quote_fmt.c:72
  8598. msgid ""
  8599. "insert expr if x is set\n"
  8600. "(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
  8601. msgstr ""
  8602. "vložiť expr ak je určené x\n"
  8603. "(x je jeden zo znakov dfNFLIstcnri, alebo af, ao)"
  8604. #: src/quote_fmt.c:73
  8605. msgid ""
  8606. "insert expr if x is not set\n"
  8607. "(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
  8608. msgstr ""
  8609. "vložiť expr ak je nie určené x\n"
  8610. "(x je jeden zo znakov dfNFLIstcnri, alebo af, ao)"
  8611. #: src/quote_fmt.c:74
  8612. msgid ""
  8613. "insert file:\n"
  8614. "sub_expr is evaluated as a filename to insert"
  8615. msgstr ""
  8616. "vložiť súbor:\n"
  8617. "sub_expr je vyhodnotené ako názov súboru pre vloženie"
  8618. #: src/quote_fmt.c:75
  8619. msgid ""
  8620. "insert program output:\n"
  8621. "sub_expr is evaluated as a command-line to get\n"
  8622. "the output from"
  8623. msgstr ""
  8624. "vložiť výstup z programu:\n"
  8625. "sub_expr je vyhodnotené ako príkaz, výstup ktorého\n"
  8626. "vložiť"
  8627. #: src/quote_fmt.c:76
  8628. msgid ""
  8629. "insert user input:\n"
  8630. "sub_expr is a variable to be replaced by\n"
  8631. "user-entered text"
  8632. msgstr ""
  8633. "vložiť používateľský vstup:\n"
  8634. "sub_expr je premenná, ktorá bude nahradená textom,\n"
  8635. "zadaným používateľom"
  8636. #: src/quote_fmt.c:78
  8637. msgid "terms definition:"
  8638. msgstr "definícia pojmov:"
  8639. #: src/quote_fmt.c:79
  8640. msgid "text that can contain any of the symbols above"
  8641. msgstr "text, ktorý môže obsahovať akékoľvek symboly zo zoznamu hore"
  8642. #: src/quote_fmt.c:80
  8643. msgid ""
  8644. "text that can contain any of the symbols above\n"
  8645. "but ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} and |i{}"
  8646. msgstr ""
  8647. "text, ktorý môže obsahovať akékoľvek symboly zo zoznamu hore\n"
  8648. "okrem ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} a |i{}"
  8649. #: src/quote_fmt.c:88
  8650. msgid "Description of symbols"
  8651. msgstr "Popis symbolov"
  8652. #: src/quote_fmt.c:89
  8653. msgid "The following symbols can be used:"
  8654. msgstr "Môžete použiť tieto symboly:"
  8655. #: src/quote_fmt_parse.y:464
  8656. #, c-format
  8657. msgid "Enter text to replace '%s'"
  8658. msgstr "Zadajte text, ktorým chcete nahradiť '%s'"
  8659. #: src/quote_fmt_parse.y:465
  8660. msgid "Enter variable"
  8661. msgstr "Zadajte premennú"
  8662. #: src/send_message.c:137
  8663. #, c-format
  8664. msgid "Sending message using command: %s\n"
  8665. msgstr "Odosielam správu pomocou príkazu: %s\n"
  8666. #: src/send_message.c:151
  8667. #, c-format
  8668. msgid "Couldn't execute command: %s"
  8669. msgstr "Nepodarilo sa vykonať príkaz: %s"
  8670. #: src/send_message.c:186
  8671. #, c-format
  8672. msgid "Error occurred while executing command: %s"
  8673. msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba: %s"
  8674. #: src/send_message.c:322
  8675. msgid "Connecting"
  8676. msgstr "Pripájanie"
  8677. #: src/send_message.c:327
  8678. msgid "Doing POP before SMTP..."
  8679. msgstr "Robím POP pred SMTP..."
  8680. #: src/send_message.c:330
  8681. msgid "POP before SMTP"
  8682. msgstr "POP pred SMTP"
  8683. #: src/send_message.c:335
  8684. #, c-format
  8685. msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
  8686. msgstr "Pripájam sa k serveru SMTP: %s ..."
  8687. #: src/send_message.c:395
  8688. msgid "Mail sent successfully."
  8689. msgstr "Správa bola odoslaná úspešne."
  8690. #: src/send_message.c:462
  8691. msgid "Sending HELO..."
  8692. msgstr "Posielam HELO..."
  8693. #: src/send_message.c:463 src/send_message.c:468 src/send_message.c:473
  8694. msgid "Authenticating"
  8695. msgstr "Autentizácia"
  8696. #: src/send_message.c:464 src/send_message.c:469
  8697. msgid "Sending message..."
  8698. msgstr "Odosielam správu..."
  8699. #: src/send_message.c:467
  8700. msgid "Sending EHLO..."
  8701. msgstr "Posielam EHLO..."
  8702. #: src/send_message.c:476
  8703. msgid "Sending MAIL FROM..."
  8704. msgstr "Posielam MAIL FROM..."
  8705. #: src/send_message.c:480
  8706. msgid "Sending RCPT TO..."
  8707. msgstr "Posielam RCPT TO..."
  8708. #: src/send_message.c:485
  8709. msgid "Sending DATA..."
  8710. msgstr "Posielam DATA..."
  8711. #: src/send_message.c:489
  8712. msgid "Quitting..."
  8713. msgstr "Odpájam sa..."
  8714. #: src/send_message.c:517
  8715. #, c-format
  8716. msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
  8717. msgstr "Odosielam správu (%d / %d bajtov)"
  8718. #: src/send_message.c:555
  8719. msgid "Sending message"
  8720. msgstr "Odosielam správu"
  8721. #: src/send_message.c:613 src/send_message.c:633
  8722. msgid "Error occurred while sending the message."
  8723. msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba."
  8724. #: src/send_message.c:616
  8725. #, c-format
  8726. msgid ""
  8727. "Error occurred while sending the message:\n"
  8728. "%s"
  8729. msgstr ""
  8730. "Pri odosielaní správy nastala chyba:\n"
  8731. "%s"
  8732. #: src/setup.c:74
  8733. msgid "Mailbox setting"
  8734. msgstr "Nastavenie mailboxu"
  8735. #: src/setup.c:75
  8736. msgid ""
  8737. "First, you have to set the location of mailbox.\n"
  8738. "You can use existing mailbox in MH format\n"
  8739. "if you have the one.\n"
  8740. "If you're not sure, just select OK."
  8741. msgstr ""
  8742. "Najskôr musíte nastaviť umiestnenie mailboxu.\n"
  8743. "Môžete použiť existujúci mailbox vo formáte MH,\n"
  8744. "ak nejaký máte.\n"
  8745. "Ak ste si nie istý, zvoľte len OK."
  8746. #: src/sourcewindow.c:66
  8747. msgid "Source of the message"
  8748. msgstr "Zdroj správy"
  8749. #: src/sourcewindow.c:161
  8750. #, c-format
  8751. msgid "%s - Source"
  8752. msgstr "%s - Zdroj"
  8753. #: src/ssl_manager.c:157
  8754. msgid "Saved SSL Certificates"
  8755. msgstr "Uložené SSL certifikáty"
  8756. #: src/ssl_manager.c:428
  8757. msgid "Delete certificate"
  8758. msgstr "Vymazať certifikát"
  8759. #: src/ssl_manager.c:429
  8760. msgid "Do you really want to delete this certificate?"
  8761. msgstr "Naozaj chcete vymazať tento certifikát?"
  8762. #: src/summary_search.c:230
  8763. msgid "Search messages"
  8764. msgstr "Vyhľadať v správach"
  8765. #: src/summary_search.c:252
  8766. msgid "Match any of the following"
  8767. msgstr "Spĺňa aspoň jednu z nasledujúcich podmienok"
  8768. #: src/summary_search.c:253
  8769. msgid "Match all of the following"
  8770. msgstr "Spĺňa všetky z nasledujúcich podmienok"
  8771. #: src/summary_search.c:352
  8772. msgid "From:"
  8773. msgstr "Od:"
  8774. #: src/summary_search.c:373
  8775. msgid "Body:"
  8776. msgstr "Telo:"
  8777. #: src/summary_search.c:380
  8778. msgid "Condition:"
  8779. msgstr "Podmienka:"
  8780. #: src/summary_search.c:410
  8781. msgid "Find _all"
  8782. msgstr "Nájsť _všetky"
  8783. #: src/summary_search.c:645
  8784. msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
  8785. msgstr "Bol dosiahnutý začiatok zoznamu; pokračovať od konca?"
  8786. #: src/summary_search.c:647
  8787. msgid "End of list reached; continue from beginning?"
  8788. msgstr "Bol dosiahnutý koniec zoznamu; pokračovať od začiatku?"
  8789. #: src/summaryview.c:417
  8790. msgid "/_Reply"
  8791. msgstr "/_Odpovedať"
  8792. #: src/summaryview.c:418
  8793. msgid "/Repl_y to"
  8794. msgstr "/O_dpovedať komu"
  8795. #: src/summaryview.c:419
  8796. msgid "/Repl_y to/_all"
  8797. msgstr "/O_dpovedať komu/_všetkým"
  8798. #: src/summaryview.c:420
  8799. msgid "/Repl_y to/_sender"
  8800. msgstr "/O_dpovedať komu/_odosielateľovi"
  8801. #: src/summaryview.c:421
  8802. msgid "/Repl_y to/mailing _list"
  8803. msgstr "/O_dpovedať komu/do _diskusnej skupiny"
  8804. #: src/summaryview.c:424 src/toolbar.c:239
  8805. msgid "/_Forward"
  8806. msgstr "/_Poslať ďalej"
  8807. #: src/summaryview.c:425 src/toolbar.c:240
  8808. msgid "/For_ward as attachment"
  8809. msgstr "/P_oslať ďalej ako prílohu"
  8810. #: src/summaryview.c:426
  8811. msgid "/Redirect"
  8812. msgstr "/Presmerovať"
  8813. #: src/summaryview.c:428
  8814. msgid "/M_ove..."
  8815. msgstr "/Pre_sunúť..."
  8816. #: src/summaryview.c:429
  8817. msgid "/_Copy..."
  8818. msgstr "/_Kopírovať..."
  8819. #: src/summaryview.c:430
  8820. msgid "/Move to _trash"
  8821. msgstr "/Presunúť do _koša"
  8822. #: src/summaryview.c:431
  8823. msgid "/_Delete..."
  8824. msgstr "/Z_mazať..."
  8825. #: src/summaryview.c:433
  8826. msgid "/_Mark"
  8827. msgstr "/O_značiť"
  8828. #: src/summaryview.c:434
  8829. msgid "/_Mark/_Mark"
  8830. msgstr "/O_značiť/O_značiť"
  8831. #: src/summaryview.c:435
  8832. msgid "/_Mark/_Unmark"
  8833. msgstr "/O_značiť/_Odznačiť"
  8834. #: src/summaryview.c:436 src/summaryview.c:442 src/summaryview.c:445
  8835. msgid "/_Mark/---"
  8836. msgstr "/O_značiť/---"
  8837. #: src/summaryview.c:437
  8838. msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
  8839. msgstr "/O_značiť/Označiť ako n_eprečítané"
  8840. #: src/summaryview.c:438
  8841. msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
  8842. msgstr "/O_značiť/Označiť ako _prečítané"
  8843. #: src/summaryview.c:439
  8844. msgid "/_Mark/Mark all read"
  8845. msgstr "/O_značiť/Označiť všetky ako prečítané"
  8846. #: src/summaryview.c:440
  8847. msgid "/_Mark/Ignore thread"
  8848. msgstr "/O_značiť/Ignorovať vlákno"
  8849. #: src/summaryview.c:441
  8850. msgid "/_Mark/Unignore thread"
  8851. msgstr "/O_značiť/Odignorovať vlákno"
  8852. #: src/summaryview.c:443
  8853. msgid "/_Mark/Mark as _spam"
  8854. msgstr "/O_značiť/Označiť ako _spam"
  8855. #: src/summaryview.c:444
  8856. msgid "/_Mark/Mark as _ham"
  8857. msgstr "/O_značiť/Označiť ako _nie spam"
  8858. #: src/summaryview.c:446
  8859. msgid "/_Mark/Lock"
  8860. msgstr "/O_značiť/Zamknúť"
  8861. #: src/summaryview.c:447
  8862. msgid "/_Mark/Unlock"
  8863. msgstr "/O_značiť/Odomknúť"
  8864. #: src/summaryview.c:448
  8865. msgid "/Color la_bel"
  8866. msgstr "/_Farebné označenie"
  8867. #: src/summaryview.c:451
  8868. msgid "/Add sender to address boo_k"
  8869. msgstr "/Pridať odosielateľa do _adresára"
  8870. #: src/summaryview.c:453
  8871. msgid "/Create f_ilter rule"
  8872. msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra"
  8873. #: src/summaryview.c:454
  8874. msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
  8875. msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/_Automaticky"
  8876. #: src/summaryview.c:456
  8877. msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
  8878. msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/podľa _odosielateľa"
  8879. #: src/summaryview.c:458
  8880. msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
  8881. msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/podľa _príjemcu"
  8882. #: src/summaryview.c:460
  8883. msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
  8884. msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/podľa p_redmetu"
  8885. #: src/summaryview.c:462
  8886. msgid "/Create processing rule"
  8887. msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracúvania"
  8888. #: src/summaryview.c:463
  8889. msgid "/Create processing rule/_Automatically"
  8890. msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracúvania/_Automaticky"
  8891. #: src/summaryview.c:465
  8892. msgid "/Create processing rule/by _From"
  8893. msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracúvania/podľa _odosielateľa"
  8894. #: src/summaryview.c:467
  8895. msgid "/Create processing rule/by _To"
  8896. msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracúvania/podľa _príjemcu"
  8897. #: src/summaryview.c:469
  8898. msgid "/Create processing rule/by _Subject"
  8899. msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracúvania/podľa p_redmetu"
  8900. #: src/summaryview.c:475
  8901. msgid "/_View/Message _source"
  8902. msgstr "/_Zobraziť/Zdrojový kód správ_y"
  8903. #: src/summaryview.c:476
  8904. msgid "/_View/All _headers"
  8905. msgstr "/_Zobraziť/Všetky _hlavičky"
  8906. #: src/summaryview.c:479
  8907. msgid "/_Print..."
  8908. msgstr "/_Tlačiť..."
  8909. #: src/summaryview.c:597
  8910. msgid "Toggle quick search bar"
  8911. msgstr "Zap/vyp. panel rýchleho vyhľadávania"
  8912. #: src/summaryview.c:1022
  8913. msgid "Process mark"
  8914. msgstr "Spracovať značky"
  8915. #: src/summaryview.c:1023
  8916. msgid "Some marks are left. Process them?"
  8917. msgstr "Ostali nejaké značky. Spracovať ich?"
  8918. #: src/summaryview.c:1080
  8919. #, c-format
  8920. msgid "Scanning folder (%s)..."
  8921. msgstr "Prehľadávam priečinok (%s)..."
  8922. #: src/summaryview.c:1548 src/summaryview.c:1600
  8923. msgid "No more unread messages"
  8924. msgstr "Žiadne neprečítané správy"
  8925. #: src/summaryview.c:1549
  8926. msgid "No unread message found. Search from the end?"
  8927. msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Hľadať od konca?"
  8928. #: src/summaryview.c:1561 src/summaryview.c:1613 src/summaryview.c:1660
  8929. #: src/summaryview.c:1712 src/summaryview.c:1791
  8930. msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  8931. msgstr "Interná chyba: nečakaná hodnota pre prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  8932. #: src/summaryview.c:1569
  8933. msgid "No unread messages."
  8934. msgstr "Žiadne neprečítané správy."
  8935. #: src/summaryview.c:1601
  8936. msgid "No unread message found. Go to next folder?"
  8937. msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Prejsť do ďalšieho priečinku?"
  8938. #: src/summaryview.c:1647 src/summaryview.c:1699
  8939. msgid "No more new messages"
  8940. msgstr "Žiadne nové správy"
  8941. #: src/summaryview.c:1648
  8942. msgid "No new message found. Search from the end?"
  8943. msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Hľadať od konca?"
  8944. #: src/summaryview.c:1668
  8945. msgid "No new messages."
  8946. msgstr "Žiadne nové správy."
  8947. #: src/summaryview.c:1700
  8948. msgid "No new message found. Go to next folder?"
  8949. msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Prejsť do ďalšieho priečinku?"
  8950. #: src/summaryview.c:1737 src/summaryview.c:1778
  8951. msgid "No more marked messages"
  8952. msgstr "Žiadne označené správy"
  8953. #: src/summaryview.c:1738
  8954. msgid "No marked message found. Search from the end?"
  8955. msgstr "Neboli nájdené žiadné označené správy. Hľadať od konca?"
  8956. #: src/summaryview.c:1747
  8957. msgid "No marked messages."
  8958. msgstr "Žiadne označené správy."
  8959. #: src/summaryview.c:1779
  8960. msgid "No marked message found. Go to next folder?"
  8961. msgstr "Neboli nájdené žiadne označené správy. Prejsť do ďalšieho priečinku?"
  8962. #: src/summaryview.c:1816 src/summaryview.c:1841
  8963. msgid "No more labeled messages"
  8964. msgstr "Žiadne zafarbené správy"
  8965. #: src/summaryview.c:1817
  8966. msgid "No labeled message found. Search from the end?"
  8967. msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od konca?"
  8968. #: src/summaryview.c:1826 src/summaryview.c:1851
  8969. msgid "No labeled messages."
  8970. msgstr "Žiadne zafarbené správy."
  8971. #: src/summaryview.c:1842
  8972. msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
  8973. msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od začiatku?"
  8974. #: src/summaryview.c:2133
  8975. msgid "Attracting messages by subject..."
  8976. msgstr "Zoskupujem správu podľa názvu..."
  8977. #: src/summaryview.c:2291
  8978. #, c-format
  8979. msgid "%d deleted"
  8980. msgstr "%d zmazaných"
  8981. #: src/summaryview.c:2295
  8982. #, c-format
  8983. msgid "%s%d moved"
  8984. msgstr "%s%d presunutých"
  8985. #: src/summaryview.c:2296 src/summaryview.c:2303
  8986. msgid ", "
  8987. msgstr ", "
  8988. #: src/summaryview.c:2301
  8989. #, c-format
  8990. msgid "%s%d copied"
  8991. msgstr "%s%d skopírovaných"
  8992. #: src/summaryview.c:2316
  8993. msgid " item selected"
  8994. msgstr " položka zvolená"
  8995. #: src/summaryview.c:2318
  8996. msgid " items selected"
  8997. msgstr " položiek zvolených"
  8998. #: src/summaryview.c:2334
  8999. #, c-format
  9000. msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
  9001. msgstr "%d nových, %d neprečítaných, %d celkovo (%s)"
  9002. #: src/summaryview.c:2543
  9003. msgid "Sorting summary..."
  9004. msgstr "Triedim zoznam správ..."
  9005. #: src/summaryview.c:2624
  9006. msgid "Setting summary from message data..."
  9007. msgstr "Vytváram zoznam správ..."
  9008. #: src/summaryview.c:2802
  9009. msgid "(No Date)"
  9010. msgstr "(bez dátumu)"
  9011. #: src/summaryview.c:2840
  9012. msgid "(No Recipient)"
  9013. msgstr "(Žiadny príjemca)"
  9014. #: src/summaryview.c:3661
  9015. msgid "You're not the author of the article.\n"
  9016. msgstr "Nie ste autorom tohoto príspevku.\n"
  9017. #: src/summaryview.c:3746
  9018. msgid "Delete message(s)"
  9019. msgstr "Zmazať správy"
  9020. #: src/summaryview.c:3747
  9021. msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
  9022. msgstr "Naozaj chcete zmazať zvolené správy?"
  9023. #: src/summaryview.c:3900
  9024. msgid "Destination is same as current folder."
  9025. msgstr "Cieľ je zhodný s aktuálnym priečinkom."
  9026. #: src/summaryview.c:3991
  9027. msgid "Destination to copy is same as current folder."
  9028. msgstr "Cieľ kopírovania je zhodný s aktuálnym priečinkom."
  9029. #: src/summaryview.c:4120
  9030. msgid "Append or Overwrite"
  9031. msgstr "Pripojiť za alebo prepísať"
  9032. #: src/summaryview.c:4121
  9033. msgid "Append or overwrite existing file?"
  9034. msgstr "Pripojiť za alebo prepísať existujúci súbor?"
  9035. #: src/summaryview.c:4122
  9036. msgid "_Append"
  9037. msgstr "Pripojiť _za"
  9038. #: src/summaryview.c:4122
  9039. msgid "_Overwrite"
  9040. msgstr "_Prepísať"
  9041. #: src/summaryview.c:4479
  9042. msgid "Building threads..."
  9043. msgstr "Vytváram vlákna..."
  9044. #: src/summaryview.c:4698
  9045. msgid "Skip these rules"
  9046. msgstr "Preskočiť tieto pravidlá"
  9047. #: src/summaryview.c:4701
  9048. msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
  9049. msgstr "Použiť tieto pravidlá bez ohľadu na to, ku ktorému kontu patria"
  9050. #: src/summaryview.c:4704
  9051. msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
  9052. msgstr "Použiť tieto pravidlá bez ohľadu na to, či patria k aktívnemu kontu"
  9053. #: src/summaryview.c:4733
  9054. msgid "Filtering"
  9055. msgstr "Filtrovanie"
  9056. #: src/summaryview.c:4734
  9057. msgid ""
  9058. "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
  9059. "Please choose what to do with these rules:"
  9060. msgstr ""
  9061. "Niektoré pravidlá patria konkrétnemu kontu.\n"
  9062. "Prosím vyberte si, ako pristupovať k týmto pravidlám:"
  9063. #: src/summaryview.c:4736
  9064. msgid "+_Filter"
  9065. msgstr "+_Filtrovať"
  9066. #: src/summaryview.c:4763
  9067. msgid "Filtering..."
  9068. msgstr "Filtrujem..."
  9069. #: src/summaryview.c:4836
  9070. msgid "Processing configuration"
  9071. msgstr "Nastavenie spracúvania"
  9072. #: src/summaryview.c:6284
  9073. #, c-format
  9074. msgid ""
  9075. "Regular expression (regexp) error:\n"
  9076. "%s"
  9077. msgstr ""
  9078. "Chyba v regulérnom výraze:\n"
  9079. "%s"
  9080. #: src/textview.c:220
  9081. msgid "/Compose _new message"
  9082. msgstr "/_Napísať novú správu"
  9083. #: src/textview.c:221
  9084. msgid "/Add to _address book"
  9085. msgstr "/Pridať do _adresára"
  9086. #: src/textview.c:222
  9087. msgid "/Copy this add_ress"
  9088. msgstr "/_Kopírovať túto adresu"
  9089. #: src/textview.c:227
  9090. msgid "/_Open image"
  9091. msgstr "/_Otvoriť obrázok"
  9092. #: src/textview.c:228
  9093. msgid "/_Save image..."
  9094. msgstr "/_Uložiť obrázok..."
  9095. #: src/textview.c:637
  9096. #, c-format
  9097. msgid "[%s %s (%d bytes)]"
  9098. msgstr "[%s %s (%d bajtov)]"
  9099. #: src/textview.c:640
  9100. #, c-format
  9101. msgid "[%s (%d bytes)]"
  9102. msgstr "[%s (%d bajtov)]"
  9103. #: src/textview.c:811
  9104. msgid ""
  9105. "\n"
  9106. " This message can't be displayed.\n"
  9107. " This is probably due to a network error.\n"
  9108. "\n"
  9109. " Use "
  9110. msgstr ""
  9111. "\n"
  9112. " Táto správa sa nedá zobraziť.\n"
  9113. " Pravdepodobne je to spôsobené chybou pri spojení.\n"
  9114. "\n"
  9115. "Použite "
  9116. #: src/textview.c:816
  9117. msgid "'View Log'"
  9118. msgstr "'Zobraziť záznam'"
  9119. #: src/textview.c:817
  9120. msgid " in the Tools menu for more information."
  9121. msgstr "V menu Nástroje pre viac informácií."
  9122. #: src/textview.c:838
  9123. msgid " The following can be performed on this part by\n"
  9124. msgstr " Nasledujúce sa dá urobiť s touto časťou \n"
  9125. #: src/textview.c:839
  9126. msgid " right-clicking the icon or list item:\n"
  9127. msgstr " pravým kliknutím na ikonu alebo položku zoznamu:\n"
  9128. #: src/textview.c:841
  9129. msgid " - To save, select "
  9130. msgstr " - Ak ju chcete uložiť, zvoľte "
  9131. #: src/textview.c:842
  9132. msgid "'Save as...'"
  9133. msgstr "'Uložiť ako...'"
  9134. #: src/textview.c:843
  9135. msgid " (Shortcut key: 'y')\n"
  9136. msgstr " (Skratka: 'y')\n"
  9137. #: src/textview.c:844
  9138. msgid " - To display as text, select "
  9139. msgstr " - Ak ju chcete zobraziť ako text, vyberte 'Zobraz ako text' "
  9140. #: src/textview.c:845
  9141. msgid "'Display as text'"
  9142. msgstr "'Zobraziť ako text'"
  9143. #: src/textview.c:846
  9144. msgid " (Shortcut key: 't')\n"
  9145. msgstr " (Skratka: 't')\n"
  9146. #: src/textview.c:847
  9147. msgid " - To open with an external program, select "
  9148. msgstr " - Ak ju chcete otvoriť v inej aplikácii, vyberte "
  9149. #: src/textview.c:848
  9150. msgid "'Open'"
  9151. msgstr "'Otvoriť'"
  9152. #: src/textview.c:849
  9153. msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
  9154. msgstr " (Skratka: 'l')\n"
  9155. #: src/textview.c:850
  9156. msgid " (alternately double-click, or click the middle "
  9157. msgstr " (alebo dvojklik, alebo kliknutie stredným "
  9158. #: src/textview.c:851
  9159. msgid "mouse button)\n"
  9160. msgstr "tlačítkom myši)\n"
  9161. #: src/textview.c:852
  9162. msgid " - Or use "
  9163. msgstr " - Alebo použite"
  9164. #: src/textview.c:853
  9165. msgid "'Open with...'"
  9166. msgstr "'Otvoriť čím...'"
  9167. #: src/textview.c:854
  9168. msgid " (Shortcut key: 'o')\n"
  9169. msgstr " (Skratka: 'o')\n"
  9170. #: src/textview.c:943
  9171. #, c-format
  9172. msgid ""
  9173. "The command to view attachment as text failed:\n"
  9174. " %s\n"
  9175. "Exit code %d\n"
  9176. msgstr ""
  9177. "Príkaz pre zobrazenie prílohy ako text zlyhal:\n"
  9178. " %s\n"
  9179. "Kód návratu %d\n"
  9180. #: src/textview.c:2498
  9181. #, c-format
  9182. msgid ""
  9183. "The real URL is different from the displayed URL.\n"
  9184. "\n"
  9185. "<b>Displayed URL:</b> %s\n"
  9186. "\n"
  9187. "<b>Real URL:</b> %s\n"
  9188. "\n"
  9189. "Open it anyway?"
  9190. msgstr ""
  9191. "Skutočná adresa sa líši od zobrazenej.\n"
  9192. "\n"
  9193. "<b>Zobrazená adresa:</b> %s\n"
  9194. "\n"
  9195. "<b>Skutočná adresa:</b> %s\n"
  9196. "\n"
  9197. "Otvoriť ju napriek tomu?"
  9198. #: src/textview.c:2507
  9199. msgid "Phishing attempt warning"
  9200. msgstr "Varovanie pred phishingovým podvodom"
  9201. #: src/textview.c:2508
  9202. msgid "_Open URL"
  9203. msgstr "_Otvoriť URL"
  9204. #: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1535
  9205. msgid "Receive Mail on all Accounts"
  9206. msgstr "Prijať novú poštu pre všetky kontá"
  9207. #: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1549
  9208. msgid "Receive Mail on current Account"
  9209. msgstr "Prijať novú poštu pre aktuálne konto"
  9210. #: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1555
  9211. msgid "Send Queued Messages"
  9212. msgstr "Odoslať správy vo fronte"
  9213. #: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1568
  9214. msgid "Compose Email"
  9215. msgstr "Nová správa"
  9216. #: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1572
  9217. msgid "Compose News"
  9218. msgstr "Nový news príspevok"
  9219. #: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1614 src/toolbar.c:1624
  9220. msgid "Reply to Message"
  9221. msgstr "Odpovedať na správu"
  9222. #: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1631 src/toolbar.c:1641
  9223. msgid "Reply to Sender"
  9224. msgstr "Odpovedať odosielateľovi"
  9225. #: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1648 src/toolbar.c:1658
  9226. msgid "Reply to All"
  9227. msgstr "Odpovedať odosielateľovi i všetkým príjemcom"
  9228. #: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1665 src/toolbar.c:1675
  9229. msgid "Reply to Mailing-list"
  9230. msgstr "Odpovedať do diskusnej skupiny"
  9231. #: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1682 src/toolbar.c:1692
  9232. msgid "Forward Message"
  9233. msgstr "Poslať správu ďalej"
  9234. #: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1699
  9235. msgid "Trash Message"
  9236. msgstr "Zahodiť správu do koša"
  9237. #: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1705
  9238. msgid "Delete Message"
  9239. msgstr "Zmazať správu"
  9240. #: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1717
  9241. msgid "Go to Previous Unread Message"
  9242. msgstr "Prejsť na predošlú neprečítanú správu"
  9243. #: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1724
  9244. msgid "Go to Next Unread Message"
  9245. msgstr "Prejsť na ďalšiu neprečítanú správu"
  9246. #: src/toolbar.c:183
  9247. msgid "Learn Spam or Ham"
  9248. msgstr "Učiť sa ako spam alebo nie spam"
  9249. #: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1733
  9250. msgid "Send Message"
  9251. msgstr "Odoslať správu"
  9252. #: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1739
  9253. msgid "Put into queue folder and send later"
  9254. msgstr "Zaradiť správu do priečinka Na odoslanie a odoslať neskôr"
  9255. #: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1745
  9256. msgid "Save to draft folder"
  9257. msgstr "Uložiť medzi koncepty"
  9258. #: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1751
  9259. msgid "Insert file"
  9260. msgstr "Vložiť obsah súboru"
  9261. #: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1757
  9262. msgid "Attach file"
  9263. msgstr "Pripojiť súbor"
  9264. #: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:1763
  9265. msgid "Insert signature"
  9266. msgstr "Vložiť podpis"
  9267. #: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:1769
  9268. msgid "Edit with external editor"
  9269. msgstr "Upraviť pomocou externého editoru"
  9270. #: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1775
  9271. msgid "Wrap long lines of current paragraph"
  9272. msgstr "Zalomiť dlhé riadky aktuálneho odstavca"
  9273. #: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1781
  9274. msgid "Wrap all long lines"
  9275. msgstr "Zalomiť všetky dlhé riadky"
  9276. #: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:1794
  9277. msgid "Check spelling"
  9278. msgstr "Overiť pravopis"
  9279. #: src/toolbar.c:198
  9280. msgid "Claws Mail Actions Feature"
  9281. msgstr "Akcie Claws Mail"
  9282. #: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:1817
  9283. msgid "Cancel receiving"
  9284. msgstr "Prerušiť príjem"
  9285. #: src/toolbar.c:219
  9286. msgid "/Reply with _quote"
  9287. msgstr "/Odpovedať s _citáciou"
  9288. #: src/toolbar.c:220
  9289. msgid "/_Reply without quote"
  9290. msgstr "/_Odpovedať bez citácie"
  9291. #: src/toolbar.c:224
  9292. msgid "/Reply to all with _quote"
  9293. msgstr "/Odpovedať _všetkým s citáciou"
  9294. #: src/toolbar.c:225
  9295. msgid "/_Reply to all without quote"
  9296. msgstr "/Odpovedať všetkým _bez citácie"
  9297. #: src/toolbar.c:229
  9298. msgid "/Reply to list with _quote"
  9299. msgstr "/Odpovedať do _mailinglistu s citáciou"
  9300. #: src/toolbar.c:230
  9301. msgid "/_Reply to list without quote"
  9302. msgstr "/Odpovedať do ma_ilinglistu bez citácie"
  9303. #: src/toolbar.c:234
  9304. msgid "/Reply to sender with _quote"
  9305. msgstr "/Odpovedať o_dosielateľovi s citáciou"
  9306. #: src/toolbar.c:235
  9307. msgid "/_Reply to sender without quote"
  9308. msgstr "/Odpovedať odo_sielateľovi bez citácie"
  9309. #: src/toolbar.c:241
  9310. msgid "/Redirec_t"
  9311. msgstr "/P_resmerovať"
  9312. #: src/toolbar.c:245
  9313. msgid "/Learn as _Spam"
  9314. msgstr "/Naučiť ako _spam"
  9315. #: src/toolbar.c:246
  9316. msgid "/Learn as _Ham"
  9317. msgstr "/Naučiť ako _nie spam"
  9318. #: src/toolbar.c:399
  9319. msgid "Get Mail"
  9320. msgstr "Prijať poštu"
  9321. #: src/toolbar.c:403
  9322. msgid "Toolbar|Compose"
  9323. msgstr "Nová správa"
  9324. #: src/toolbar.c:405 src/toolbar.c:496
  9325. msgid "Reply"
  9326. msgstr "Odpovedať"
  9327. #: src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:497
  9328. msgid "All"
  9329. msgstr "Všetky"
  9330. #: src/toolbar.c:407 src/toolbar.c:498
  9331. msgid "Sender"
  9332. msgstr "Odosielateľ"
  9333. #: src/toolbar.c:412 src/toolbar.c:503
  9334. msgid "Spam"
  9335. msgstr "Spam"
  9336. #: src/toolbar.c:415 src/toolbar.c:505
  9337. msgid "Next"
  9338. msgstr "Nasledujúca"
  9339. #: src/toolbar.c:453
  9340. msgid "Send later"
  9341. msgstr "Odoslať neskôr"
  9342. #: src/toolbar.c:454
  9343. msgid "Draft"
  9344. msgstr "Koncept"
  9345. #: src/toolbar.c:1542
  9346. msgid "Receive Mail on selected Account"
  9347. msgstr "Prijať novú poštu pre zvolené konto"
  9348. #: src/toolbar.c:1579
  9349. msgid "Compose with selected Account"
  9350. msgstr "Napísať správu zo zvoleného konta"
  9351. #: src/toolbar.c:1585
  9352. msgid "Ham"
  9353. msgstr "Nie spam"
  9354. #: src/toolbar.c:1593
  9355. msgid "Learn Spam"
  9356. msgstr "Naučiť ako spam"
  9357. #: src/toolbar.c:1597
  9358. msgid "Learn Ham"
  9359. msgstr "Naučiť ako nie spam"
  9360. #: src/toolbar.c:1607
  9361. msgid "Learn as..."
  9362. msgstr "Naučiť ako..."
  9363. #: src/toolbar.c:1607
  9364. msgid "Learn"
  9365. msgstr "Naučiť"
  9366. #: src/uri_opener.c:84
  9367. msgid "There are no URLs in this email."
  9368. msgstr "V tejto správe nie sú žiadne linky."
  9369. #: src/uri_opener.c:112
  9370. msgid "Available URLs:"
  9371. msgstr "Dostupné linky:"
  9372. #: src/uri_opener.c:159
  9373. msgid "Dialog title|Open URLs"
  9374. msgstr "Otvoriť linku"
  9375. #: src/uri_opener.c:173
  9376. msgid "Open _All"
  9377. msgstr "Otvoriť _všetky"
  9378. #: src/uri_opener.c:187
  9379. msgid "Please select the URL to open."
  9380. msgstr "Prosím zvoľte linku."
  9381. #: src/wizard.c:469
  9382. msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
  9383. msgstr "Claws Mail Vás víta"
  9384. #: src/wizard.c:492
  9385. #, c-format
  9386. msgid ""
  9387. "\n"
  9388. "Welcome to Claws Mail\n"
  9389. "---------------------\n"
  9390. "\n"
  9391. "Now that you have set up your account you can fetch your\n"
  9392. "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
  9393. "toolbar.\n"
  9394. "\n"
  9395. "Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
  9396. "like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
  9397. "SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
  9398. "aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
  9399. "the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
  9400. "\n"
  9401. "You can change your Account Preferences by using the menu\n"
  9402. "entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
  9403. "and change the general Preferences by using\n"
  9404. "'/Configuration/Preferences'.\n"
  9405. "\n"
  9406. "You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
  9407. "which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
  9408. "or online at the URL given below.\n"
  9409. "\n"
  9410. "Useful URLs\n"
  9411. "-----------\n"
  9412. "Homepage: <%s>\n"
  9413. "Manual: <%s>\n"
  9414. "FAQ:\t <%s>\n"
  9415. "Themes: <%s>\n"
  9416. "Mailing Lists: <%s>\n"
  9417. "\n"
  9418. "LICENSE\n"
  9419. "-------\n"
  9420. "Claws Mail is free software, released under the terms\n"
  9421. "of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
  9422. "published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
  9423. "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
  9424. "found at <%s>.\n"
  9425. "\n"
  9426. "DONATIONS\n"
  9427. "---------\n"
  9428. "If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
  9429. "so at <%s>.\n"
  9430. "\n"
  9431. msgstr ""
  9432. "\n"
  9433. "Claws Mail Vás víta\n"
  9434. "-----------------------\n"
  9435. "\n"
  9436. "Teraz, keď už máte nastavené svoje poštové konto, môžete prijať\n"
  9437. "svoju poštu kliknutím na tlačítko 'Prijať poštu' na ľavej strane\n"
  9438. "panelu nástrojov.\n"
  9439. "\n"
  9440. "Claws Mail má množstvo dodatočných funkcií dostupných v\n"
  9441. "zásuvných moduloch (pluginoch), napríklad kontrolu spamu\n"
  9442. "(pluginy Bogofilter a SpamAssassin), ochranu súkromia (PGP pluginy)\n"
  9443. "RSS čítačku, kalendár, a iné. Pluginy môžete začať používať cez\n"
  9444. "menu '/Konfigurácia/Pluginy'.\n"
  9445. "\n"
  9446. "Nastavenie svojho konta môžete upraviť pomocou položky menu\n"
  9447. "'/Konfigurácia/Nastavenie aktívneho konta'. Všeobecné nastavenia\n"
  9448. "môžete zmeniť pomocou položky 'Konfigurácia/Všeobecné nastavenia'.\n"
  9449. "\n"
  9450. "Ďalšie informácie nájdete v manuále Claws Mail, ktorý je\n"
  9451. "dostupný cez položku menu '/Nápoveda/Manuál', alebo na webovej\n"
  9452. "adrese uvedenej nižšie.\n"
  9453. "\n"
  9454. "Užitočné adresy\n"
  9455. "---------------\n"
  9456. "Domovská stránka: <%s>\n"
  9457. "Manuál: <%s>\n"
  9458. "FAQ: <%s>\n"
  9459. "Grafické témy: <%s>\n"
  9460. "Diskusné skupiny: <%s>\n"
  9461. "\n"
  9462. "LICENCIA\n"
  9463. "--------\n"
  9464. "Claws Mail je voľne šíriteľný softvér vydaný pod podmienkami\n"
  9465. "licencie GNU General Public License, verzia 2 alebo novšia tak,\n"
  9466. "ako bola publikovaná nadáciou Free Software Foundation,\n"
  9467. "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Túto\n"
  9468. "licenciu nájdete na adrese <%s>,\n"
  9469. "jej Slovenský preklad na adrese <http://www.gnu.sk>.\n"
  9470. "\n"
  9471. "PRÍSPEVKY\n"
  9472. "---------\n"
  9473. "Ak si prajete finančne prispieť na projekt Claws Mail, môžete tak učiniť na "
  9474. "adrese <%s>.\n"
  9475. "\n"
  9476. #: src/wizard.c:572
  9477. msgid "Please enter the mailbox name."
  9478. msgstr "Prosím, zadajte názov schránky."
  9479. #: src/wizard.c:600
  9480. msgid "Please enter your name and email address."
  9481. msgstr "Prosím, zadajte Vaše meno a e-mailovú adresu."
  9482. #: src/wizard.c:611
  9483. msgid "Please enter your receiving server and username."
  9484. msgstr "Prosím, zadajte Váš server príchodzej pošty, a používateľské meno."
  9485. #: src/wizard.c:621
  9486. msgid "Please enter your username."
  9487. msgstr "Prosím, zadajte svoje používateľské meno."
  9488. #: src/wizard.c:631
  9489. msgid "Please enter your SMTP server."
  9490. msgstr "Prosím, zadajte svoj SMTP server."
  9491. #: src/wizard.c:642
  9492. msgid "Please enter your SMTP username."
  9493. msgstr "Prosím, zadajte svoje používateľské meno pre SMTP."
  9494. #: src/wizard.c:892
  9495. msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
  9496. msgstr "<span weight=\"bold\">Vaše meno:</span>"
  9497. #: src/wizard.c:897
  9498. msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
  9499. msgstr "<span weight=\"bold\">Vaša e-mailová adresa:</span>"
  9500. #: src/wizard.c:901
  9501. msgid "Your organization:"
  9502. msgstr "Vaša organizácia:"
  9503. #: src/wizard.c:924
  9504. msgid ""
  9505. "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
  9506. "Mail\""
  9507. msgstr ""
  9508. "Môžete takisto zadať celú cestu k priečinku, napr.: \"/home/jozef/Dokumenty/"
  9509. "Mail\""
  9510. #: src/wizard.c:928
  9511. msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
  9512. msgstr "<span weight=\"bold\">Názov schránky:</span>"
  9513. #: src/wizard.c:965
  9514. msgid ""
  9515. "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
  9516. "com:25\""
  9517. msgstr "Môžete zadať číslo portu tak, že ho pridáte na koniec: \"mail.priklad.sk:25\""
  9518. #: src/wizard.c:969
  9519. msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
  9520. msgstr "<span weight=\"bold\">Adresa SMTP servera:</span>"
  9521. #: src/wizard.c:972
  9522. msgid "Use authentication"
  9523. msgstr "Autentizovať"
  9524. #: src/wizard.c:986
  9525. msgid ""
  9526. "SMTP username:\n"
  9527. "<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
  9528. msgstr ""
  9529. "Prihlasovacie meno SMTP:\n"
  9530. "<span size=\"small\">(nechajte prázdne, ak je rovnaké ako pre príjem)</span>"
  9531. #: src/wizard.c:999
  9532. msgid ""
  9533. "SMTP password:\n"
  9534. "<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
  9535. msgstr ""
  9536. "Heslo SMTP:\n"
  9537. "<span size=\"small\">(nechajte prázdne, ak je rovnaké ako pre príjem)</span>"
  9538. #: src/wizard.c:1011
  9539. msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
  9540. msgstr "Použiť SSL pre pripojenie k SMTP serveru"
  9541. #: src/wizard.c:1018 src/wizard.c:1255
  9542. msgid "Use SSL via STARTTLS"
  9543. msgstr "Použiť SSL pomocou STARTTLS"
  9544. #: src/wizard.c:1049 src/wizard.c:1069 src/wizard.c:1180
  9545. msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
  9546. msgstr "<span weight=\"bold\">Adresa servera:</span>"
  9547. #: src/wizard.c:1090
  9548. msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
  9549. msgstr "<span weight=\"bold\">Miestna schránka:</span>"
  9550. #: src/wizard.c:1142
  9551. msgid "IMAP"
  9552. msgstr "IMAP"
  9553. #: src/wizard.c:1167
  9554. msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
  9555. msgstr "<span weight=\"bold\">Typ serveru:</span>"
  9556. #: src/wizard.c:1176
  9557. msgid ""
  9558. "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
  9559. "com:110\""
  9560. msgstr ""
  9561. "Môžete zadať číslo portu tak, že ho pridáte na koniec: \"mail.priklad.sk:110"
  9562. "\""
  9563. #: src/wizard.c:1191
  9564. msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
  9565. msgstr "<span weight=\"bold\">Používateľské meno:</span>"
  9566. #: src/wizard.c:1207
  9567. msgid "Password:"
  9568. msgstr "Heslo:"
  9569. #: src/wizard.c:1219
  9570. msgid "IMAP server directory:"
  9571. msgstr "Priečinok serveru IMAP:"
  9572. #: src/wizard.c:1231
  9573. msgid "Show only subscribed folders"
  9574. msgstr "Zobraziť len odoberané priečinky"
  9575. #: src/wizard.c:1248
  9576. msgid "Use SSL to connect to receiving server"
  9577. msgstr "Použiť SSL pre pripojenie k prijímaciemu serveru"
  9578. #: src/wizard.c:1372
  9579. msgid "Claws Mail Setup Wizard"
  9580. msgstr "Sprievodca nastavením Claws Mail"
  9581. #: src/wizard.c:1404
  9582. msgid "Welcome to Claws Mail"
  9583. msgstr "Claws Mail Vás víta"
  9584. #: src/wizard.c:1412
  9585. msgid ""
  9586. "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
  9587. "\n"
  9588. "We will begin by defining some basic information about you and your most "
  9589. "common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
  9590. "five minutes."
  9591. msgstr ""
  9592. "Víta vás sprievodca nastavením Claws Mail.\n"
  9593. "\n"
  9594. "Začneme získaním základných údajov o Vás, a Vašich poštových nastaveniach, "
  9595. "aby ste mohli začať Claws Mail používať za menej ako päť minút."
  9596. #: src/wizard.c:1425
  9597. msgid "About You"
  9598. msgstr "O vás"
  9599. #: src/wizard.c:1427 src/wizard.c:1436 src/wizard.c:1445 src/wizard.c:1455
  9600. msgid "Bold fields must be completed"
  9601. msgstr "Polia, označené tučným písmom musia byť vyplnené"
  9602. #: src/wizard.c:1434
  9603. msgid "Receiving mail"
  9604. msgstr "Príjem pošty"
  9605. #: src/wizard.c:1443
  9606. msgid "Sending mail"
  9607. msgstr "Odosielanie pošty"
  9608. #: src/wizard.c:1453
  9609. msgid "Saving mail on disk"
  9610. msgstr "Ukladanie pošty na disk"
  9611. #: src/wizard.c:1463
  9612. msgid "Configuration finished"
  9613. msgstr "Konfigurácia dokončená"
  9614. #: src/wizard.c:1471
  9615. msgid ""
  9616. "Claws Mail is now ready.\n"
  9617. "\n"
  9618. "Click Save to start."
  9619. msgstr ""
  9620. "Program Claws Mail je pripravený.\n"
  9621. "\n"
  9622. "Kliknite na Uložiť."