123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230723172327233723472357236723772387239724072417242724372447245724672477248724972507251725272537254725572567257725872597260726172627263726472657266726772687269727072717272727372747275727672777278727972807281728272837284728572867287728872897290729172927293729472957296729772987299730073017302730373047305730673077308730973107311731273137314731573167317731873197320732173227323732473257326732773287329733073317332733373347335733673377338733973407341734273437344734573467347734873497350735173527353735473557356735773587359736073617362736373647365736673677368736973707371737273737374737573767377737873797380738173827383738473857386738773887389739073917392739373947395739673977398739974007401740274037404740574067407740874097410741174127413741474157416741774187419742074217422742374247425742674277428742974307431743274337434743574367437743874397440744174427443744474457446744774487449745074517452745374547455745674577458745974607461746274637464746574667467746874697470747174727473747474757476747774787479748074817482748374847485748674877488748974907491749274937494749574967497749874997500750175027503750475057506750775087509751075117512751375147515751675177518751975207521752275237524752575267527752875297530753175327533753475357536753775387539754075417542754375447545754675477548754975507551755275537554755575567557755875597560756175627563756475657566756775687569757075717572757375747575757675777578757975807581758275837584758575867587758875897590759175927593759475957596759775987599760076017602760376047605760676077608760976107611761276137614761576167617761876197620762176227623762476257626762776287629763076317632763376347635763676377638763976407641764276437644764576467647764876497650765176527653765476557656765776587659766076617662766376647665766676677668766976707671767276737674767576767677767876797680768176827683768476857686768776887689769076917692769376947695769676977698769977007701770277037704770577067707770877097710771177127713771477157716771777187719772077217722772377247725772677277728772977307731773277337734773577367737773877397740774177427743774477457746774777487749775077517752775377547755775677577758775977607761776277637764776577667767776877697770777177727773777477757776777777787779778077817782778377847785778677877788778977907791779277937794779577967797779877997800780178027803780478057806780778087809781078117812781378147815781678177818781978207821782278237824782578267827782878297830783178327833783478357836783778387839784078417842784378447845784678477848784978507851785278537854785578567857785878597860786178627863786478657866786778687869787078717872787378747875787678777878787978807881788278837884788578867887788878897890789178927893789478957896789778987899790079017902790379047905790679077908790979107911791279137914791579167917791879197920792179227923792479257926792779287929793079317932793379347935793679377938793979407941794279437944794579467947794879497950795179527953795479557956795779587959796079617962796379647965796679677968796979707971797279737974797579767977797879797980798179827983798479857986798779887989799079917992799379947995799679977998799980008001800280038004800580068007800880098010801180128013801480158016801780188019802080218022802380248025802680278028802980308031803280338034803580368037803880398040804180428043804480458046804780488049805080518052805380548055805680578058805980608061806280638064806580668067806880698070807180728073807480758076807780788079808080818082808380848085808680878088808980908091809280938094809580968097809880998100810181028103810481058106810781088109811081118112811381148115811681178118811981208121812281238124812581268127812881298130813181328133813481358136813781388139814081418142814381448145814681478148814981508151815281538154815581568157815881598160816181628163816481658166816781688169817081718172817381748175817681778178817981808181818281838184818581868187818881898190819181928193819481958196819781988199820082018202820382048205820682078208820982108211821282138214821582168217821882198220822182228223822482258226822782288229823082318232823382348235823682378238823982408241824282438244824582468247824882498250825182528253825482558256825782588259826082618262826382648265826682678268826982708271827282738274827582768277827882798280828182828283828482858286828782888289829082918292829382948295829682978298829983008301830283038304830583068307830883098310831183128313831483158316831783188319832083218322832383248325832683278328832983308331833283338334833583368337833883398340834183428343834483458346834783488349835083518352835383548355835683578358835983608361836283638364836583668367836883698370837183728373837483758376837783788379838083818382838383848385838683878388838983908391839283938394839583968397839883998400840184028403840484058406840784088409841084118412841384148415841684178418841984208421842284238424842584268427842884298430843184328433843484358436843784388439844084418442844384448445844684478448844984508451845284538454845584568457845884598460846184628463846484658466846784688469847084718472847384748475847684778478847984808481848284838484848584868487848884898490849184928493849484958496849784988499850085018502850385048505850685078508850985108511851285138514851585168517851885198520852185228523852485258526852785288529853085318532853385348535853685378538853985408541854285438544854585468547854885498550855185528553855485558556855785588559856085618562856385648565856685678568856985708571857285738574857585768577857885798580858185828583858485858586858785888589859085918592859385948595859685978598859986008601860286038604860586068607860886098610861186128613861486158616861786188619862086218622862386248625862686278628862986308631863286338634863586368637863886398640864186428643864486458646864786488649865086518652865386548655865686578658865986608661866286638664866586668667866886698670867186728673867486758676867786788679868086818682868386848685868686878688868986908691869286938694869586968697869886998700870187028703870487058706870787088709871087118712871387148715871687178718871987208721872287238724872587268727872887298730873187328733873487358736873787388739874087418742874387448745874687478748874987508751875287538754875587568757875887598760876187628763876487658766876787688769877087718772877387748775877687778778877987808781878287838784878587868787878887898790879187928793879487958796879787988799880088018802880388048805880688078808880988108811881288138814881588168817881888198820882188228823882488258826882788288829883088318832883388348835883688378838883988408841884288438844884588468847884888498850885188528853885488558856885788588859886088618862886388648865886688678868886988708871887288738874887588768877887888798880888188828883888488858886888788888889889088918892889388948895889688978898889989008901890289038904890589068907890889098910891189128913891489158916891789188919892089218922892389248925892689278928892989308931893289338934893589368937893889398940894189428943894489458946894789488949895089518952895389548955895689578958895989608961896289638964896589668967896889698970897189728973897489758976897789788979898089818982898389848985898689878988898989908991899289938994899589968997899889999000900190029003900490059006900790089009901090119012901390149015901690179018901990209021902290239024902590269027902890299030903190329033903490359036903790389039904090419042904390449045904690479048904990509051905290539054905590569057905890599060906190629063906490659066906790689069907090719072907390749075907690779078907990809081908290839084908590869087908890899090909190929093909490959096909790989099910091019102910391049105910691079108910991109111911291139114911591169117911891199120912191229123912491259126912791289129913091319132913391349135913691379138913991409141914291439144914591469147914891499150915191529153915491559156915791589159916091619162916391649165916691679168916991709171917291739174917591769177917891799180918191829183918491859186918791889189919091919192919391949195919691979198919992009201920292039204920592069207920892099210921192129213921492159216921792189219922092219222922392249225922692279228922992309231923292339234923592369237923892399240924192429243924492459246924792489249925092519252925392549255925692579258925992609261926292639264926592669267926892699270927192729273927492759276927792789279928092819282928392849285928692879288928992909291929292939294929592969297929892999300930193029303930493059306930793089309931093119312931393149315931693179318931993209321932293239324932593269327932893299330933193329333933493359336933793389339934093419342934393449345934693479348934993509351935293539354935593569357935893599360936193629363936493659366936793689369937093719372937393749375937693779378937993809381938293839384938593869387938893899390939193929393939493959396939793989399940094019402940394049405940694079408940994109411941294139414941594169417941894199420942194229423942494259426942794289429943094319432943394349435943694379438943994409441944294439444944594469447944894499450945194529453945494559456945794589459946094619462946394649465946694679468946994709471947294739474947594769477947894799480948194829483948494859486948794889489949094919492949394949495949694979498949995009501950295039504950595069507950895099510951195129513951495159516951795189519952095219522952395249525952695279528952995309531953295339534953595369537953895399540954195429543954495459546954795489549955095519552955395549555955695579558955995609561956295639564956595669567956895699570957195729573957495759576957795789579958095819582958395849585958695879588958995909591959295939594959595969597959895999600960196029603960496059606960796089609961096119612961396149615961696179618961996209621962296239624962596269627962896299630963196329633963496359636963796389639964096419642964396449645964696479648964996509651965296539654965596569657965896599660966196629663966496659666966796689669967096719672967396749675967696779678967996809681968296839684968596869687968896899690969196929693969496959696969796989699970097019702970397049705970697079708970997109711971297139714971597169717971897199720972197229723972497259726972797289729973097319732973397349735973697379738973997409741974297439744974597469747974897499750975197529753975497559756975797589759976097619762976397649765976697679768976997709771977297739774977597769777977897799780978197829783978497859786978797889789979097919792979397949795979697979798979998009801980298039804980598069807980898099810981198129813981498159816981798189819982098219822982398249825982698279828982998309831983298339834983598369837983898399840984198429843984498459846984798489849985098519852985398549855985698579858985998609861986298639864986598669867986898699870987198729873987498759876987798789879988098819882988398849885988698879888988998909891989298939894989598969897989898999900990199029903990499059906990799089909991099119912991399149915991699179918991999209921992299239924992599269927992899299930993199329933993499359936993799389939994099419942994399449945994699479948994999509951995299539954995599569957995899599960996199629963996499659966996799689969997099719972997399749975997699779978997999809981998299839984998599869987998899899990999199929993999499959996999799989999100001000110002100031000410005100061000710008100091001010011100121001310014100151001610017100181001910020100211002210023100241002510026100271002810029100301003110032100331003410035100361003710038100391004010041100421004310044100451004610047100481004910050100511005210053100541005510056100571005810059100601006110062100631006410065100661006710068100691007010071100721007310074100751007610077100781007910080100811008210083100841008510086100871008810089100901009110092100931009410095100961009710098100991010010101101021010310104101051010610107101081010910110101111011210113101141011510116101171011810119101201012110122101231012410125101261012710128101291013010131101321013310134101351013610137101381013910140101411014210143101441014510146101471014810149101501015110152101531015410155101561015710158101591016010161101621016310164101651016610167101681016910170101711017210173101741017510176101771017810179101801018110182101831018410185101861018710188101891019010191101921019310194101951019610197101981019910200102011020210203102041020510206102071020810209102101021110212102131021410215102161021710218102191022010221102221022310224102251022610227102281022910230102311023210233102341023510236102371023810239102401024110242102431024410245102461024710248102491025010251102521025310254102551025610257102581025910260102611026210263102641026510266102671026810269102701027110272102731027410275102761027710278102791028010281102821028310284102851028610287102881028910290102911029210293102941029510296102971029810299103001030110302103031030410305103061030710308103091031010311103121031310314103151031610317103181031910320103211032210323103241032510326103271032810329103301033110332103331033410335103361033710338103391034010341103421034310344103451034610347103481034910350103511035210353103541035510356103571035810359103601036110362103631036410365103661036710368103691037010371103721037310374103751037610377103781037910380103811038210383103841038510386103871038810389103901039110392103931039410395103961039710398103991040010401104021040310404104051040610407104081040910410104111041210413104141041510416104171041810419104201042110422104231042410425104261042710428104291043010431104321043310434104351043610437104381043910440104411044210443104441044510446104471044810449104501045110452104531045410455104561045710458104591046010461104621046310464104651046610467104681046910470104711047210473104741047510476104771047810479104801048110482104831048410485104861048710488104891049010491104921049310494104951049610497104981049910500105011050210503105041050510506105071050810509105101051110512105131051410515105161051710518105191052010521105221052310524105251052610527105281052910530105311053210533105341053510536105371053810539105401054110542105431054410545105461054710548105491055010551105521055310554105551055610557105581055910560105611056210563105641056510566105671056810569105701057110572105731057410575105761057710578105791058010581105821058310584105851058610587105881058910590105911059210593105941059510596105971059810599106001060110602106031060410605106061060710608106091061010611106121061310614106151061610617106181061910620106211062210623106241062510626106271062810629106301063110632106331063410635106361063710638106391064010641106421064310644106451064610647106481064910650106511065210653106541065510656106571065810659106601066110662106631066410665106661066710668106691067010671106721067310674106751067610677106781067910680106811068210683106841068510686106871068810689106901069110692106931069410695106961069710698106991070010701107021070310704107051070610707107081070910710107111071210713107141071510716107171071810719107201072110722107231072410725107261072710728107291073010731107321073310734107351073610737107381073910740107411074210743107441074510746107471074810749107501075110752107531075410755107561075710758107591076010761107621076310764107651076610767107681076910770107711077210773107741077510776107771077810779107801078110782107831078410785107861078710788107891079010791107921079310794107951079610797107981079910800108011080210803108041080510806108071080810809108101081110812108131081410815108161081710818108191082010821108221082310824108251082610827108281082910830108311083210833108341083510836108371083810839108401084110842108431084410845108461084710848108491085010851108521085310854108551085610857108581085910860108611086210863108641086510866108671086810869108701087110872108731087410875108761087710878108791088010881108821088310884108851088610887108881088910890108911089210893108941089510896108971089810899109001090110902109031090410905109061090710908109091091010911109121091310914109151091610917109181091910920109211092210923109241092510926109271092810929109301093110932109331093410935109361093710938109391094010941109421094310944109451094610947109481094910950109511095210953109541095510956109571095810959109601096110962109631096410965109661096710968109691097010971109721097310974109751097610977109781097910980109811098210983109841098510986109871098810989109901099110992109931099410995109961099710998109991100011001110021100311004110051100611007110081100911010110111101211013110141101511016110171101811019110201102111022110231102411025110261102711028110291103011031110321103311034110351103611037110381103911040110411104211043110441104511046110471104811049110501105111052110531105411055110561105711058110591106011061110621106311064110651106611067110681106911070110711107211073110741107511076110771107811079110801108111082110831108411085110861108711088110891109011091110921109311094110951109611097110981109911100111011110211103111041110511106111071110811109111101111111112111131111411115111161111711118111191112011121111221112311124111251112611127111281112911130111311113211133111341113511136111371113811139111401114111142111431114411145111461114711148111491115011151111521115311154111551115611157111581115911160111611116211163111641116511166111671116811169111701117111172111731117411175111761117711178111791118011181111821118311184111851118611187111881118911190111911119211193111941119511196111971119811199112001120111202112031120411205112061120711208112091121011211112121121311214112151121611217112181121911220112211122211223112241122511226112271122811229112301123111232112331123411235112361123711238112391124011241112421124311244112451124611247112481124911250112511125211253112541125511256112571125811259112601126111262112631126411265112661126711268112691127011271112721127311274112751127611277112781127911280112811128211283112841128511286112871128811289112901129111292112931129411295112961129711298112991130011301113021130311304113051130611307113081130911310113111131211313113141131511316113171131811319113201132111322113231132411325113261132711328113291133011331113321133311334113351133611337113381133911340113411134211343113441134511346113471134811349113501135111352113531135411355113561135711358113591136011361113621136311364113651136611367113681136911370113711137211373113741137511376113771137811379113801138111382113831138411385113861138711388113891139011391113921139311394113951139611397113981139911400114011140211403114041140511406114071140811409114101141111412114131141411415114161141711418114191142011421114221142311424114251142611427114281142911430114311143211433114341143511436114371143811439114401144111442114431144411445114461144711448114491145011451114521145311454114551145611457114581145911460114611146211463114641146511466114671146811469114701147111472114731147411475114761147711478114791148011481114821148311484114851148611487114881148911490114911149211493114941149511496114971149811499115001150111502115031150411505115061150711508115091151011511115121151311514115151151611517115181151911520115211152211523115241152511526115271152811529115301153111532115331153411535115361153711538115391154011541115421154311544115451154611547115481154911550115511155211553115541155511556115571155811559115601156111562115631156411565115661156711568115691157011571115721157311574115751157611577115781157911580115811158211583115841158511586115871158811589115901159111592115931159411595115961159711598115991160011601116021160311604116051160611607116081160911610116111161211613116141161511616116171161811619116201162111622116231162411625116261162711628116291163011631116321163311634116351163611637116381163911640116411164211643116441164511646116471164811649116501165111652116531165411655116561165711658116591166011661116621166311664116651166611667116681166911670116711167211673116741167511676116771167811679116801168111682116831168411685116861168711688116891169011691116921169311694116951169611697116981169911700117011170211703117041170511706117071170811709117101171111712117131171411715117161171711718117191172011721117221172311724117251172611727117281172911730117311173211733117341173511736117371173811739117401174111742117431174411745117461174711748117491175011751117521175311754117551175611757117581175911760117611176211763117641176511766117671176811769117701177111772117731177411775117761177711778117791178011781117821178311784117851178611787117881178911790117911179211793117941179511796117971179811799118001180111802118031180411805118061180711808118091181011811118121181311814118151181611817118181181911820118211182211823118241182511826118271182811829118301183111832118331183411835118361183711838118391184011841118421184311844118451184611847118481184911850118511185211853118541185511856118571185811859118601186111862118631186411865118661186711868118691187011871118721187311874118751187611877118781187911880118811188211883118841188511886118871188811889118901189111892118931189411895118961189711898118991190011901119021190311904119051190611907119081190911910119111191211913119141191511916119171191811919119201192111922119231192411925119261192711928119291193011931119321193311934119351193611937119381193911940119411194211943119441194511946119471194811949119501195111952119531195411955119561195711958119591196011961119621196311964119651196611967119681196911970119711197211973119741197511976119771197811979119801198111982119831198411985119861198711988119891199011991119921199311994119951199611997119981199912000120011200212003120041200512006120071200812009120101201112012120131201412015120161201712018120191202012021120221202312024120251202612027120281202912030120311203212033120341203512036120371203812039120401204112042120431204412045120461204712048120491205012051120521205312054120551205612057120581205912060120611206212063120641206512066120671206812069120701207112072120731207412075120761207712078120791208012081120821208312084120851208612087120881208912090120911209212093120941209512096120971209812099121001210112102121031210412105121061210712108121091211012111121121211312114121151211612117121181211912120121211212212123121241212512126121271212812129121301213112132121331213412135121361213712138121391214012141121421214312144121451214612147121481214912150121511215212153121541215512156121571215812159121601216112162121631216412165121661216712168121691217012171121721217312174121751217612177121781217912180121811218212183121841218512186121871218812189121901219112192121931219412195121961219712198121991220012201122021220312204122051220612207122081220912210122111221212213122141221512216122171221812219122201222112222122231222412225122261222712228122291223012231122321223312234122351223612237122381223912240122411224212243122441224512246122471224812249122501225112252122531225412255122561225712258122591226012261122621226312264122651226612267122681226912270122711227212273122741227512276122771227812279122801228112282122831228412285122861228712288122891229012291122921229312294122951229612297122981229912300123011230212303123041230512306123071230812309123101231112312123131231412315123161231712318123191232012321123221232312324123251232612327123281232912330123311233212333123341233512336123371233812339123401234112342123431234412345123461234712348123491235012351123521235312354123551235612357123581235912360123611236212363123641236512366123671236812369123701237112372123731237412375123761237712378123791238012381123821238312384123851238612387123881238912390123911239212393123941239512396123971239812399124001240112402124031240412405124061240712408124091241012411124121241312414124151241612417124181241912420124211242212423124241242512426124271242812429124301243112432124331243412435124361243712438124391244012441124421244312444124451244612447124481244912450124511245212453124541245512456124571245812459124601246112462124631246412465124661246712468124691247012471124721247312474124751247612477124781247912480124811248212483124841248512486124871248812489124901249112492124931249412495124961249712498124991250012501125021250312504125051250612507125081250912510125111251212513125141251512516125171251812519125201252112522125231252412525125261252712528125291253012531125321253312534125351253612537125381253912540125411254212543125441254512546125471254812549125501255112552125531255412555125561255712558125591256012561125621256312564125651256612567125681256912570125711257212573125741257512576125771257812579125801258112582125831258412585125861258712588125891259012591125921259312594125951259612597125981259912600126011260212603126041260512606126071260812609126101261112612126131261412615126161261712618126191262012621126221262312624126251262612627126281262912630126311263212633126341263512636126371263812639126401264112642126431264412645126461264712648126491265012651126521265312654126551265612657126581265912660126611266212663126641266512666126671266812669126701267112672126731267412675126761267712678126791268012681126821268312684126851268612687126881268912690126911269212693126941269512696126971269812699127001270112702127031270412705127061270712708127091271012711127121271312714127151271612717127181271912720127211272212723127241272512726127271272812729127301273112732127331273412735127361273712738127391274012741127421274312744127451274612747127481274912750127511275212753127541275512756127571275812759127601276112762127631276412765127661276712768127691277012771127721277312774127751277612777127781277912780127811278212783127841278512786127871278812789127901279112792127931279412795127961279712798127991280012801128021280312804128051280612807128081280912810128111281212813128141281512816128171281812819128201282112822128231282412825128261282712828128291283012831128321283312834128351283612837128381283912840128411284212843128441284512846128471284812849128501285112852128531285412855128561285712858128591286012861128621286312864128651286612867128681286912870128711287212873128741287512876128771287812879128801288112882128831288412885128861288712888128891289012891128921289312894128951289612897128981289912900129011290212903129041290512906129071290812909129101291112912129131291412915129161291712918129191292012921129221292312924129251292612927129281292912930129311293212933129341293512936129371293812939129401294112942129431294412945129461294712948129491295012951129521295312954129551295612957129581295912960129611296212963129641296512966129671296812969129701297112972129731297412975129761297712978129791298012981129821298312984129851298612987129881298912990129911299212993129941299512996129971299812999130001300113002130031300413005130061300713008130091301013011130121301313014130151301613017130181301913020130211302213023 |
- # French translation of Claws Mail
- # Copyright (C) 2000-2007 Free Software Foundation, Inc.
- # This file is distributed under the same license as the Claws Mail package.
- # Paul Rolland <rol@as2917.net>, 2000.
- # Sébastien Rodriguez <srodriguez@ifrance.com>
- # P'tit Lu <ptitlu@ptitlu.org>
- # Philippe trbich <philippe.trbich@free.fr>
- # Lol Zimmerli <lol@headbanger.ch>
- # Melvin Hadasht <melvin.hadasht@free.fr>, 2001 (2001-12-11) - 2004
- # Fabien Vantard <fzzzzz@gmail.com>, 2004 (2004-08-22) - 2007
- #
- # Légende des notes : '.' effectué, '-' vérifié, '>' à effectuer, '?' envisagé
- # (si un [url] est mort, veuillez utiliser http://web.archive.org/[url] )
- # Format des msgstr : le " final doit être au max. le 79ième car.
- # Caractères spéciaux (pr copier/coller) : «»
- #
- # 2007-01-16 [fab] 2.7.1cvs6
- # . These preferences will not be saved ... -> oubli de traduction
- #
- # 2007-01-12 [fab] 2.7.0cvs10
- # . Bogofilter: learning from message... / learning from message[S]..
- # The plural form was considered by me but seems to be not possible due
- # to a 0^n regression with ngettext() call in bogofilter_learn() func.
- #
- # 2007-01-10 [fab] 2.7.0cvs4
- # - factorize "Copying %s to %s...\n" and "Copying %s to %s..." (the end \n)
- # isn't possible due to call to log_message() with special fmt.
- #
- # 2006-12-14 [fab] 2.6.1cvs34
- # > src/editaddress.c : [Discard] , [Apply] use accelerators with _
- #
- # 2006-11-28 [fab] 2.6.0cvs56
- # . /Supprimer la _boîte aux lettres... -> /Enlever la _boîte aux lettres...
- # . Suppression de boîtes aux lettres -> Enlèvement de ...
- # . Voulez-vous ne plus utiliser la boîte aux lettres « %s » ?\n"
- # -> Êtes-vous sûr de ne plus vouloir utiliser ...
- # . Supp_rimer -> Enleve_r
- #
- # 2006-11-14 [fab] 2.6.0cvs39
- # . Sylpheed-Claws -> Claws Mail
- # ? groupe(s) de discussion(s)? -> s ou pas s
- #
- # 2006-10-31 [fab] 2.5.6cvs11
- # . textview.c (error msg) :
- # Outils/Afficher les traces -> Outils/Fenêtre de traces
- # > textview.c : 'View Log' -> 'Log window'
- #
- # 2006-10-20 [fab] 2.5.5cvs18
- # . La version de SC actuellement installée -> actuellement utilisée
- # > [all plugins] actuellement installée -> utilisée
- # . La version de SC actuellement utilisée est ... que celle avec laquelle
- # le module ... a été compilée -> que celle POUR laquelle
- # . --on/offline : travailler en [de]connexion -> travailler en/hors ligne
- #
- # 2006-10-16 [fab] 2.5.5cvs6
- # . Enregistrer les messages chiffrés envoyés en tant que messages vides
- # -> [...] envoyés en texte clair
- # (erreur de traduc rapportée par Fabrice Delliaux : merci !)
- # . Voulez-vous supprimer la(les) adresse(s) sélectionnée(s) ?"
- # -> [...] la(les) adresse(s) ou groupe(s) sélectionnée(s) ?"
- # > Really delete the address(es)?" -> the address(es) or group(s)
- # > Do you want to delete '%s'?\nThe addresses it contains will not be lost.
- # Really delete the group(s)?\nThe addresses it contains will not be lost.
- # -> factorize "The addresses it contains will not be lost."
- #
- # 2006-09-18 [fab] 2.4.0cvs195
- # . aggregator[en] (2x 'g') / agrégateur[fr] (1x 'g')
- # ? refresh : rafraîchir / mettre à jour
- #
- # 2006-09-11 [fab] 2.4.0cvs172
- # . compte (actuel/courant/utilisé) -> courant
- # /Message/Réception/Relever le courrier du compte _actuel
- # -> ... compte _courant" [a]-> [c]
- # . crypter/cryptage -> chiffrer/chiffrement (et non pas : chiffrage)
- # . /Options/Cr_ypter -> _Chiffrer [y]->[c]
- # /Options/Système de _confidentialité -> S_ystème de ... [c]->[y]
- #
- # 2006-09-07 [fab] 2.4.0cvs157
- # . Afficher certains en-têtes dans la fenêtre des messages -> les en-têtes
- # > Couldn't generate a new key pair: %s
- # Couldn't generate a new key pair: unknown error -> factorize
- #
- # 2006-09-06 [fab] 2.4.0cvs153
- # ? Message marqué pour suppression / en vue d'être supprimé"
- # Message marqué pour déplacement / en vue d'être déplacé"
- # Message marqué pour copie / en vue d'être copié"
- # . /Vue/Afficher tous les _en-têtes -> /Vue/Tous les _en-têtes
- # . /Vue/Voir le code _source du message... -> /Vue/Code _source du message...
- # . /Vue/Dé_ployer les fils de discussion -> Déplo_yer [p]->[y]
- # /Vue/_Compacter les fils de discussion -> Com_pacter [c]->[p]
- # /Vue/_Citations -> [c]
- #
- # 2006-07-05 [fab] 2.3.1cvs59
- # . Module déjà chargé -> Module déjà chargé.
- #
- # 2006-06-27 [fab]
- # . Attention : Tentative d'hameçonnage (phishing)
- # (c'est la traduction officielle wikipédia, il y a aussi "appâtage".)
- # . Sylpheed - Message View -> Sylpheed-Claws - Message View (2.3.1cvs25)
- # > [code] Error occurred / happened
- #
- # 2006-06-12 [fab] 2.2.3cvs14 (2.3.0)
- # . Exit this program? = Quitter Sylpheed ? -> Quitter Sylpheed-Claws ?
- #
- # 2006-06-06 [fab]
- # . "Newsgroups:" = "Groupe de discussion :" > "Groupe de discussion:"
- # "Followup-To:" = "Donnant suite à" -> "Donnant suite à:"
- # . "Newsgroup name" = "Groupe de discussion" > "Nom des groupes de discussion"
- # . "Message-ID" = "Identifiant du message (en-tête « Message-Id: »)"
- # -> "Identifiant du message"
- # "Newsgroups" = "Groupe de discussion (en-tête « Newsgroups: »)"
- # -> "Groupe de discussion"
- # "References" = "Références (en-tête « Reference: »)"
- # -> "Références"
- # (retour à l'ancienne traduction car problème de contexte)
- #
- # 2006-05-21 [fab]
- # . sender : auteur/expéditeur -> expéditeur
- # . messages contenant S dans l'en-tête « Sender: »
- # -> ... dans l'en-tête d'expéditeur (en-tête « Sender: »)
- # /Message/Répondre à/à l'_auteur -> l'_expéditeur
- # /Message/Répondre à/à _tous -> .../Répondre à/_tous
- # /Message/Répondre à/à la _liste -> .../Répondre à/la _liste
- # . <main>/Message/_Liste de diffusion (nouveau et entraîne : )
- # <main>/Message/Co_lorier -> <main>/Message/C_olorier [L -> O]
- # > voir dans <summaryview>/Co_lorier
- # > Erreur lors de l'importation mbox -> du/d'un fichier mbox
- # Erreur lors de l'importation mbox. L'importation mbox a échoué.
- #
- # 2006-05-05 [fab] 2.1.1cvs51 (2.2.0)
- # . PGP Core: Impossible d'obtenir la clé - pas de gpg-agent disponible.
- # -> aucun gpg-agent disponible.
- # . L'affichage des en-têtes habituels (comme « From: », « Subject: ») sera
- # -> des en-têtes courants
- # . Utiliser le programme auxiliaire suivant -> Utiliser le programme suivant
- # ('programme auxiliaire' se trouve déjà ds titre de frame)
- # > Montrer la description au lieu du nom des pièces attachées -> meilleure tr
- # ? pas un caractère valide dans le nom d'un dossier. -> dans un nom de dossier
- #
- # 2006-05-04 [fab]
- # . Récupération de tous les messages dans %s... -> de l'ensemble des messages
- # . messages qui sont dans le groupe de discussion S -> appartenant au
- # ? Supprimer les messages en double -> Supprimer les doublons ?
- # ? Composer un _nouveau message -> Composer un message
- # ? message multipart ou multi-partie
- # ? (Fenêtre|Vue) de(s) messages
- # . Sélection de la couleur des dossiers ciblés. (Les dossiers ciblés sont
- # utilisés quand l'option Configuration/Préférences/Affichage/Liste des
- # messages/'Exécuter immédiatement la suppression ou le déplacement de
- # messages' est désactivée.) -> « Configuration ... de messages »
- # ? Dossier contenant des nouveaux messages -> de nouveaux messages ?
- # ? Avertir s'il y a des messages à envoyer en file d'attente
- # Avertir s'il reste, en file d'attente, des messages à envoyer ?
- # ? les messages en file d'attente -> les messages en attente d'envoi
- # . Body: = Message : -> Corps du\nmessage :
- # . Marquer le(s) message(s) sélectionné(s) comme pourriel(s)
- # -> Marquer le(s) courriel(s) sélectionné(s) comme pourriel(s)
- # . Marquer le(s) message(s) sélectionné(s) comme courriel(s) légitime(s)
- # -> Marquer le(s) courriel(s) sélectionné(s) comme légitime(s)
- #
- # 2006-05-03 [fab] 2.1.1cvs43
- # . Text Options = Texte -> Corps du message
- # . Le source du message -> Le code source du message
- # . Le courrier sera relevé suivant l'ordre des comptes. -> Le courriel
- # . Échec lors de la récupération du fichier du message %d
- # -> ... du fichier correspondant au message %d.
- # > [code] ajouter un point à "Could not get message file %d"
- #
- # ? Message(s) -> Courriel(s)
- # Après discussion avec Wwp et Colin, le terme 'message' doit être
- # conservé qd le contexte n'indique pas explicitement un courrier
- # électronique (ex: un article rss).
- # -> Proposition de fab suivant le contexte :
- # compose,smtp : courriel(mh,imap) ou article(news)
- # mh,imap,clamav,spamass : courriel
- # news : article
- # interface,inc : message
- #
- # 2006-05-02 [fab] 2.1.1cvs43
- #
- # . Sommaire -> Liste des messages
- # . Relever automatiquement le courrier toutes les X minutes
- # -> Relever automatiquement toutes les X minutes
- # (car 'le courrier' est déjà présent dans le titre de la frame)
- # . Relever le courrier au démarrage -> Relever au démarrage (même raison)
- # . Toujours crypter le message en répondant à un message crypté
- # -> Toujours crypter la réponse à un message crypté
- # . Ne pas afficher de fenêtre d'erreur lors d'une erreur de réception
- # -> Ne pas afficher de fenêtre lors d'une erreur de réception
- # > [code] ... to the LDAP server via SSL.If connection fails, be
- # ... via SSL.If ... -> ... via SSL. If ... (space)
- # > [code] This Header name -> This header name ('H'->'h')
- # > Crypter les messages envoyés avec votre propre clé en plus de celle du
- # destinataire -> meilleure traduc ?
- # > Montrer la description au lieu du nom des pièces attachées -> meill. trad
- # > Exécution d'une commande si du courriel arrive
- # après une relève automatique
- # après une relève manuelle -> meilleure traduc
- # ? Dialogs -> Fenêtres / Boîtes de dialogue
- #
- # 2006-04-21 [fab] 2.1.1cvs15
- # . Sélection d'un module à charger -> d'un ou plusieurs modules
- # . Charger un module... -> Charger un(des) module(s)...
- #
- # 2006-04-16 [fab] 2.1.0cvs48
- # > (prochaine version) email/message -> courriel
- # adresse email -> adresse mel
- # > (code) uniformiser les messages sensiblemt identiques :
- # Pick color for # level text
- # / Pick color for quotation level #
- # Pick color for # level text background
- # / Pick color for quotation level # background
- # Pick color for links / Pick color for URI
- #
- # . Sélection d'une couleur pour les mots incorrects -> de la couleur des mots
- # . Selection -> Sélection (accent)
- #
- # > (code) (redondance)
- # "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option
- # 'Execute immediately when moving or deleting messages' is turned off"
- # ->
- # "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option '"
- # + "Execute immediately when moving or deleting messages"
- # + "' is turned off"
- #
- # Pick color for misspelled word. Use black to underline
- # -> "Pick color for misspelled word" + ". Use black to underline"
- #
- # But: ne traduire qu'une seule fois
- #
- # . Si plus de 3 niveaux de citation existent, les couleurs seront réutilisées.
- # -> seront utilisées en boucle. (couleur niveau 4 = couleur niveau 1)
- # . Réutiliser les couleurs de citation
- # -> Utiliser les couleurs en boucle
- # . Signatures -> Signature (que des noms singuliers)
- #
- # 2006-04-14 [fab] 2.1.0cvs27
- # . Après concertation, wwp, colin et moi-même décidont d'utiliser le couple
- # « pourriel/courriel légitime » pour traduire Spam/Ham.
- # A titre d'infos, nous avons hésité avec :
- # - pourriel, indésirable, courrier (indésirable|non (sollicité|désiré))
- # - acceptable, courrie(r|l) (acceptable|solicité|désirable), non pourriel
- #
- # . Les actions suivantes peuvent être effectuées sur cette partie\n"
- # -> [...] être effectuées sur l'élément actuellement sélectionné
- # . SpamAssassin : filtrage du(des) message(s)...
- # -> SpamAssassin : analyse du(des) message(s)...
- #
- # 2006-03-31 [fab] 2.0.0cvs181
- # . [...] non envoyés sont dans la file d'attente. Quitter maintenant ?"
- # -> [...] la file d'attente. Voulez-vous quitter maintenant ?
- # . messages => courrier (suivant contexte) :
- # . /_Relever les messages -> /_Relever le courrier
- # . [...] dossiers locaux après la réception des messages -> du courrier
- # . Traitement des messages -> Traitement du courrier
- # . vous pouvez relever vos messages -> vous pouvez relever votre courrier
- # . Envoi des messages -> Envoi du courrier
- # . Réception des messages -> Réception du courrier
- # . dictionnaire alterne -> alternatif
- # ? dictionnaire alternatif ou alternant
- # > Colonne 'G'="Get Mails" dans prefs_accounts : à traduire -> 'R'="Relever"
- #
- # 2006-03-30 [fab] 2.0.0cvs181
- # . "mot ou phrase:" -> "mot ou phrase :"
- # . l'en-tête toto: -> l'en-tête « toto: »
- # . external program : programme externe -> auxiliaire
- # (on garde qd même : commande ou module externe)
- # . ID du message -> Identifiant du message (en-tête « Message-Id: »)
- # . Groupe de discussion -> Groupe de discussion (en-tête « Newsgroups: »)
- # . Références -> Références (en-tête « Reference: »)
- # - pièces-jointes -> pièces jointes
- # . spam/ham -> [courrier] indésirable/acceptable
- # (pourriel -> indésirable , c plus parlant)
- # ? marquer comme indésirable / étant non désiré
- # . SpamAssassin : filtrage du message... filtrage du(des) message(s)...
- # . '%c' n'est pas valide dans le nom du dossier.
- # -> '%c' n'est pas un caractère valide dans le nom d'un dossier.
- #
- # 2006-03-27 [fab] 2.0.0cvs161
- # . /Message/Transférer en pièce jointe -> [...] en pièce _jointe
- # . Utiliser un programme externe pour l'incorporation
- # -> Utiliser un programme auxiliaire pour la réception des messages
- # . Mettre à jour l'ensemble des dossiers locaux après incorporation
- # -> Mettre à jour [...] après la réception des messages
- # . learning : opération d'apprentissage du module SpamAssassin
- # . T[Oo] -> À: , C[Cc] -> Cc: , B[Cc][Cc] -> Cci:
- # (suivant contexte : entourés ou non de «»)
- # >(TODO in english) to|TO: -> To: cc|CC: -> Cc: (uniformiser)
- # . Ce message demande un accusé de réception, or d'après les
- # en-têtes « De » et « Cc », vous n'en êtes pas le ...
- # « De » -> « À » (correction de non-sens)
- # . Lorsqu'un fichier attaché se revèle infecté par un virus, il peut être ...
- # -> ... par un virus, le message correspondant peut être ...
- # . "déplacer dans" -> "déplacer vers"
- # dont : /Message/Déplacer dan_s la corbeille -> Déplacer ver_s la corb.
- # /Déplacer dan_s la corbeille -> /Déplacer ver_s la corbeille
- # . Couleur des mots inconnus :
- # -> Selection d'une couleur pour les mots incorrects
- # . Chemin des dictionnaires -> Sélection du répertoire des dictionnaires
- #
- # ? Ignore thread -> Ignorer du fil de discussion 'du' ou 'le'
- # ? "Veuillez-vous [...]" ou "Veuillez vous [...]"
- # ? Color label -> Couleur / Color labels -> Couleurs
- # msgstr[0] "Couleur" , msgstr[1] "Couleurs"
- # -> plural mecanism of .po files.
- # > Ancien carnet d'adresses converti,\n
- # mais impossible d'enregistrer le nouveau fichier index.
- # -> faire des phrases (alertpanel)
- # > un accès réseau pour accéder au serveur : accès/accéder
- # ? learner=opérateur d'apprentissage : meilleure traduc ?
- # > Passage "Cc:"->"Cci :" (prefs_templ,addbook,compose)
- # voir si passage "Cc:" en "Cc :" n'a d'incidence que sur affichage
- # pareil pr "À:"->"À :" et "Cci:"->"Cci :"
- #
- # 2006-03-13 [fab] 2.0.0cvs136
- # . Choisir la couleur noire pour utiliser le soulignement des mots (en rouge).
- # -> Choisir la couleur noire pour utiliser\n
- # le soulignement des mots (en rouge).
- # . Pour l'envoi, utiliser le jeu de caractères
- # -> Pour l'envoi, utiliser le jeu\nde caractères suivant
- #
- # 2006-03-01 [fab] 2.0.0cvs87
- # . NEW - /Edition/Chercher dans le _message...
- # Modif : /Edition/Justifier tout le _message
- # -> /Edition/_Justifier tout le message
- # . NEW - mnémoniques dans les onglets :
- # (compose window, @book, apropos, prefs_account)
- # - E_n-tête / Pièces _jointes / A_utres
- # - Nom d'_utilisateur / _Adresses Email / Données _supplémentaires
- # - _Description / _Auteurs / _Licence
- # - _Général / Réce_ption / _Composition / Con_fidentialité / _SSL /
- # / _Avancé
- #
- # Doublon de mnémoniques :
- # (pb car '_Envoyer' est traduit ailleurs et '_Edit' est natif à GTK)
- # <prefs_account>/_Composition/_Edit et <prefs_account>/_Envoyer
- #
- # . Transférer le message
- # -> Transférer le(s) message(s) sélectionné(s)
- # . Déplacer le message dans la corbeille
- # -> Déplacer le(s) message(s) sélectionné(s) dans la corbeille
- #
- # . Supprimer le message
- # -> Supprimer le(s) message(s) sélectionné(s)
- #
- # 2006-02-07 [fab] 2.0.0cvs26
- # . --subscribe [uri] : oubli WebCal fonctionnant avec module vCalendar.
- # . <Compose>/Options/Jeux de caractères : Vue->Options (erreur)
- # . Prefs/Trt des messages/Envoyer : Jeu de caractères pour l'envoi
- # -> Pour l'envoi, utiliser le jeu de caractères
- # . Prefs/Composition/Composer : Sélection automatique de compte
- # -> Sélectionner automatiquement le compte
- # . Prefs/Affichage/Couleurs : Coloration du texte des messages
- # -> Colorier le texte des messages
- #
- # 2006-01-25 [fab] 1.9.15cvs185 (en vue de la future 2.0.0)
- #
- # ---- Vérif. typos (et correction si besoin) -----------
- # . address[en] / adresse[fr] (fix double 'd')
- # . boîte ('î' et non pas 'i')
- # . License[en], Licence[fr|en] : selon Paul : 'LicenCe'[en] aussi valable.
- # . une/la fichier -> un/le fichier
- # . crée -> créé
- # . terminaison de verbes : -er ou -ez (ex : cliquer ou cliquez)
- # -> selon contexte, préfixation par "Veuillez ..."
- # Ex : Saisissez -> Veuillez saisir
- # . connection[en]/connexion[fr] , connect[en]/connecter[fr]
- # . un espace avant les caractères ?!:;«»
- # http://fr.wikipedia.org/wiki/Ponctuation
- # ? et la virgule ?
- #
- # ---- Modifications -----------
- # . <AddressBook>/Adresse/_Supprimer -> <AddressBook>/Adresse/Supp_rimer
- # (du fait de l'ajout de <AddressBook>/Adresse/_Sélectionner tout ). Idem
- # pr <AddressBookList>/_Supprimer ( <AddressBookList>/Sélectionner tout )
- # . Choisissez/Sélectionnez -> Veuillez choisir/sélectionner
- # . Impossible de coller. Le carnet d'adresse visé est en lecture seule.
- # carnet d'adresse 'visé' -> 'de destination'
- # . Voulez-vous supprimer la(les) adresse(s) sélectionnée(s) ?
- # -> normalement "l'(les) adresse(s)" mais c'est plus joli avec le 'la'.
- # . messages pour lesquels une réponse a été envoyée : lesquel -> lesquels
- # . souhaitez-vous -> voulez-vous
- # . log -> traces (+ accélérateurs modifiés)
- # <mainwindow>/Outils/-
- # -/Fenêtre de _log -> Fenêtre de _traces
- # -/Créer une règle de _traitement -> [...] traite_ment
- # . SC s'est crashé -> s'est anormalement interrompu
- # . Enregistrer les données du crash -> ... de l'interruption inattendue
- # ? mail/message -> courriel ?
- # . Icônes/Texte seulement -> seules/seul
- # . Veuillez fermer toutes les fenêtres de composition avant de [...]
- # -> Veuillez toutes les fermer avant de [...]
- # . <Compose>/Outils/Afficher une _règle -> [...] la règle
- # . [...] pas de compte pour envoyer un message. -> pr l'envoi de messages.
- # [...] pour envoyer un article de groupes de discussion. (idem)
- # ? Module -> Greffon
- # . bug -> bogue
- # . Ajouter une personne -> Ajout d'une personne (Titre boîte de dialogue)
- # . L'adresse email est obligatoire. -> [...] est requise.
- # . Un nom et une valeur doivent être donnés. -> [...] sont requis.
- # . Nouveau groupe -> Ajout d'un nouveau groupe
- # . Le Nom Affiché du carnet -> Le nom d'affichage du carnet.
- # . Il n'est pas possible de déplacer un dossier vers un de ces sous-dossiers.
- # -> un de SES sous-dossiers
- # . Compose/spell/Accepter dans cette session -> pour cette session seulement
- # . Compose/spell/Remplacer par... -> Remplacer par...
- # . Quicksearch/Aide : distinguer maj./min. : maj->MAJ
- # . <main>/Edition/Chercher ds message/dossier : idem (maj->MAJ)
- # . <Filtrage,Traitement>/Condition Filtrage : idem (maj->MAJ)
- # . log_warning() : impossible de -> Impossible de (i -> I)
- # > Sticky -> Permanent : trouver une traduction + parlante.
- # . Impossible de renommer la boîte aux lettres [de] %s en %s
- # . un champs -> un champ
- # . Impossible d'écrire le fichier. écrire -> enregistrer
- # . [...] pas autorisé à faire débuter un nom du menu [...] -> un nom DE menu
- # ? un nom de menu / le nom du menu
- # . Relève automatique du courrier chaque X minutes :
- # -> Relever automatiquement le courrier toutes les X minutes.
- # . Confirmer avant de marquer [...] -> Demander confirmation
- # . [..] tous les messages d'un dossier comme lu -> comme lus
- # . Ce dossier ne semble pas être le dossier d'un thème.
- # -> [...] pas être celui d'un thème.
- # . Justification automatique pendant ... -> Justifier automatiquement pdt ...
- # . Justification avant l'envoi -> Justifier avant l'envoi
- # . Justification de la citation -> Justifier la citation
- # . Justification lors d'un copier/coller -> Justifier lors d'un ...
- # > D'une manière générale, mettre des verbes plutôt que des noms (prefs)
- # . Composition d'un message -> Composer un message
- # . Orthographe -> Vérifier l'orthographe
- # . bouton 'Relever' "qui se trouve à" gauche dans la barre ... -> situé à
- # . Choix d'un dossier -> Sélection d'un dossier
- # . Choix du fichier à importer -> Sélection du [..]
- # . <main>/Vue/Cho_ix des éléments affichés -> /Vue/Sélect_ion des elmt [..]
- # . <main>/Configuration/Choisir un autre comp_te -> _Sélectionner un [..]
- # . Choix du dossier de destination -> Sélection du [..]
- # . <prefs_filtering_action.c> [Select ...] : Choisir... -> Parcourir...
- # . Carnet d'adresse : Personne -> Contact
- # . nom du fichier -> chemin du fichier :
- # - ('%s' sera remplacé par le nom du fichier)
- # - Nom du fichier :
- # - Veuillez spécifier le dossier à exporter et le chemin du fichier mbox qui
- # - Veuillez spécifier le nom du carnet d'adresses et le nom du fichier à
- # - Aide : la chaine %s sera remplacée par le nom du fichier ou de l'URI.
- # - Nom du fichier - ne doit pas être modifié
- # . Veuillez spécifier le nom du dossier et le nom du fichier à créer.
- # -> Veuillez spécifier le chemin du fichier à créer.
- # . 0 jours : suppression immédiate -> 0 jour : ...
- # . sans message[s] -> selon contexte : sans messages
- # (voir http://grammaire.reverso.net/index_alpha/Fiches/Fiche248.htm)
- # . provide[d] : donné -> fourni
- # . Taille maximale des messages qui seront analysés -> .. messages à analyser
- # . formatting[en] formater[fr] : formatter -> formater
- # . clé/clef : il semble que 'clé' soit majoritairement utilisé.
- # . spam[s] -> pourriel[s]
- # . Abbrévier -> Abréger
- # . uniquely : univoquement -> uniquement (de manière unique)
- # . ordre de tri dans la vue des dossiers. -> dans la liste des dossiers.
- # . Veuillez choisir un fichier/dossier -> Veuillez sélectionner ...
- # . Supprimer tous les messages de la corbeille ? -> Voulez-vous vraiment ..
- # . Envoyer tous les messages en file d'attente ?
- # -> Voulez-vous envoyer l'ensemble des messages en file d'attente ?
- # . Specifier = Code -> Symbole (prefs_summaries, format date)
- # . Préfixes de citations -> Préfixe de citation
- # . Veuillez saisir le mot de passe -> Saisie du mot de passe
- # . Veuillez saisir le mot de passe de %s pour %s :
- # -> Veuillez saisir le mot de passe du compte %s sur le serveur %s :
- # . Fermer quand même ? -> Voulez-vous quand même fermer ?"
- # . Supprimer tous les messages de toutes les corbeilles ? -> Voulez-vous
- # vraiment supprimer tous les messages de toutes les corbeilles ?
- # . S_ynchroniser : accél.'y' utilisé = respect homogénéité avec menu-entries :
- # <(IMAP|News)Folder>/S_ynchroniser
- # <Main>/_Fichier/S_ynchroniser les dossiers distants
- # . Les symboles suivants sont utilisables :
- # -> Il est possible d'utiliser les symboles suivants :
- # . Type de condition : « Test » -> Condition de filtrage : « Test »
- # . L'URL pointé (%s) est différent de\nl'URL affiché (%s).
- # -> L'URL pointé est différent de l'URL affiché :
- # - URL pointé : %s
- # - URL affiché : %s
- # . Voulez-vous maintenant synchroniser vos dossiers distants ?
- # -> Voulez-vous vraiment synchroniser [...]
- # . Choix de la couleur -> Sélection de la couleur
- # . une pièce d'un message multipart -> une partie d'un message multipart
- # . Les double-points « : » ne sont pas acceptés dans le nom du menu.
- # -> [...] dans un nom de menu.
- # . par le chemin du fichier ou de l'URI. -> par le ... ou l'URI.
- # . Confirmer en quittant -> Demander une confirmation pour quitter
- # . Demander avant de vider -> Demander une confirmation pour vider
- # . Voulez-vous quand même l'installer ? -> [...] poursuivre l'installation ?
- # . (prefs_toolbar) Composition -> Fenêtre de composition -- merci Colin
- # -> corrige bug de rattachement de PrefsPage dans le TreeView des Prefs
- # . Générale (Account Prefs) -> Général
- #
- #
- # 2005-10-30 [fab] 1.9.15cvs126 (en vue de la future 1.9.99)
- #
- # Quelques notes ...
- #
- # En plus des habituelles traductions concernant des ajouts ou modifications de
- # fonctionnalités, certains petits changements ont été opérés, d'autres sont
- # envisagés ou demandent réflexion. En voici la liste :
- #
- # . compose.c
- # "Le sujet est vide. Voulez-vous quand même envoyer le message ?"
- # - "néanmoins" -> "quand même"
- #
- # . compose.c
- # "Ce message a été modifié mais non envoyé. Voulez-vous interrompre sa "
- # "composition ?"
- # - "pas envoyé" -> "non envoyé"
- # - "la composition" -> "sa composition"
- #
- # . compose.c
- # longueur ligne taille max. conseillée (bytes -> octets)
- #
- # . prefs_summaries.c
- # "Affichage de la fenêtre « Plus de message non lu (ou nouveau) »"
- # - ajout de "Affichage de la -".
- #
- # . prefs_actions.c
- # "Inclure / dans le nom du menu pour faire des sous-menus."
- # - correction : "de sous-menus" -> "des sous-menus"
- #
- # . send_message.c
- # - ajout de '...' à la fin de : (conformément au msgid correspondant)
- # "Envoi de RCPT TO..." et "Envoi de DATA..."
- # . inc.c
- # - Override : "Outrepasser" -> "Continuer et ignorer l'avertissement"
- #
- # . "icone" -> "icône"
- # . "<mot> ..." -> "<mot>..."
- # - En fin de phrase, les ... ne sont précédés d'aucun espace.
- # . Sylpheed Claws -> Sylpheed-Claws
- # . L'Équipe -> L'équipe
- # . Sylpheed -> Sylpheed-Claws
- # . click(er) -> clique(r)
- # . login -> nom d'utilisateur
- # ? Un clique OU un clic
- # ? double-cli(que|c) OU double cli(que|c) : trait d'union ?
- #
- # . accélérateurs :
- # <Compose>/Options/Système de _confidentialité (avant : aucun)
- # <Carnet>/_Carnet/_Supprimer
- # -> <Carnet>/_Carnet/Supp_rimer ('r' de _Remove)
- # <Carnet>/_Carnet/En_registrer
- # -> <Carnet>/_Carnet/Enregi_strer ('s' de _Save)
- # But : harmoniser l'accélérateur des différents menus Enregistrer. ('s')
- #
- # ? Western Europe : de l'ouest / orientale (occidentale)
- # . check : "tester" -> "vérifier"
- # ? sauver / enregistrer / mémoriser
- # ? dossier / répertoire
- # > " " -> « »
- # ? "Marquer tous comme lu" OU "Marquer tous comme luS"
- # ? "Confirmer" ou "Demander confirmation"
- # -> "Confirmer" a l'avantage d'être plus court,
- # -> "Demander (une)? confirmation" reste plus explicite mais bcp
- # + long surtout si on ajoute l'article indéfini 'une'.
- # => Dans l'immédiat, on conserve le terme "Confirmer".
- #
- # > <Main>, Barre d'outils : Composition OU Composer
- # -> actuellement impossible dû à factorisation tradution de 'compose'
- # > compose : "emails multiples" -> meilleure traduction ?
- # > folderview : "supprimera les caches locaux" -> meilleure traduction ?
- # > <Main>/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (Windows-1252)
- # - trouver un accélérateur non encore utilisé.
- #
- # Précédemment : (quand ?)
- # <Main>/Fichier/_Vider toutes les corbeilles...
- # - ajout des ... à la fin car une confirmation est demandée.
- #
- # Précédemment : (quand ?)
- # <Main>/_Outils -> <Main>/Ou_tils
- # - harmoniser les accél. pr les fenêtres <Main> et <Compose>
- # - (accessoirement) retrouver le T de '_Tools', menu à l'origine
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: Claws-Mail-2.7.2cvs73\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2007-02-25 14:44+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2007-01-26 14:28+0100\n"
- "Last-Translator: Fabien Vantard <fzzzzz@gmail.com>\n"
- "Language-Team: <sylpheed-claws-translators@lists.sourceforge.net>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
- #: src/account.c:372
- msgid ""
- "Some composing windows are open.\n"
- "Please close all the composing windows before editing the accounts."
- msgstr ""
- "Des fenêtres de composition de message sont ouvertes.\n"
- "Veuillez toutes les fermer avant de pouvoir configurer les comptes."
- #: src/account.c:419
- msgid "Can't create folder."
- msgstr "Impossible de créer le dossier."
- #: src/account.c:676
- msgid "Edit accounts"
- msgstr "Édition des comptes"
- #: src/account.c:694
- msgid ""
- "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
- "given, the checkbox in the 'G' column indicates which accounts will be "
- "included."
- msgstr ""
- "La fonctionnalité « Relever » va récupérer le courrier selon l'ordre des "
- "comptes suivants, les cases à cocher de la colonne 'R' indiquant lesquels "
- "sont concernés par cette relève."
- #: src/account.c:767
- msgid " _Set as default account "
- msgstr "Définir comme comp_te par défaut"
- #: src/account.c:861
- msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
- msgstr "Les comptes avec des dossiers distants ne peuvent pas être copiés."
- #: src/account.c:867
- #, c-format
- msgid "Copy of %s"
- msgstr "Copie de %s"
- #: src/account.c:1006
- #, c-format
- msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
- msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le compte '%s' ?"
- #: src/account.c:1008
- msgid "(Untitled)"
- msgstr "(Sans titre)"
- #: src/account.c:1009
- msgid "Delete account"
- msgstr "Supprimer le compte"
- #: src/account.c:1455
- msgid "Accounts List Default Column Name|D"
- msgstr "D"
- #: src/account.c:1461 src/prefs_folder_item.c:740
- msgid "Default account"
- msgstr "Compte par défaut"
- #: src/account.c:1469
- msgid "Accounts List Get Column Name|G"
- msgstr "R"
- #: src/account.c:1475
- msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
- msgstr ""
- "La fonctionnalité « Relever » récupèrera le courrier des comptes cochés"
- #: src/account.c:1482 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:132
- #: src/compose.c:5855 src/compose.c:6146 src/editaddress.c:1043
- #: src/editaddress.c:1092 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:287
- #: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:424 src/editvcard.c:183
- #: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:213
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:404 src/prefs_filtering.c:364
- #: src/prefs_filtering.c:1481 src/prefs_template.c:185
- msgid "Name"
- msgstr "Nom"
- #: src/account.c:1489 src/prefs_account.c:1232 src/prefs_account.c:2783
- msgid "Protocol"
- msgstr "Protocole"
- #: src/account.c:1496 src/ssl_manager.c:102
- msgid "Server"
- msgstr "Serveur"
- #: src/action.c:355
- #, c-format
- msgid "Could not get message file %d"
- msgstr "Échec lors de la récupération du fichier correspondant au message %d."
- #: src/action.c:386
- msgid "Could not get message part."
- msgstr "Échec lors de la récupération de la partie du message."
- #: src/action.c:403
- #, c-format
- msgid "Can't get part of multipart message: %s"
- msgstr ""
- "Échec lors de la récupération d'une partie d'un message multi-parties : %s"
- #: src/action.c:517
- #, c-format
- msgid ""
- "The selected action cannot be used in the compose window\n"
- "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
- msgstr ""
- "L'action choisie ne peut être utilisée pour un message en cours\n"
- "de composition car elle contient %%f, %%F, %%as ou %%p."
- #: src/action.c:829
- #, c-format
- msgid ""
- "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "La commande n'a pu être exécutée. La création de canaux « pipe » a échoué :\n"
- "%s"
- #: src/action.c:924
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not fork to execute the following command:\n"
- "%s\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Échec lors du lancement de la commande suivante :\n"
- "%s\n"
- "%s"
- #: src/action.c:1144 src/action.c:1294
- msgid "Completed"
- msgstr "Terminé"
- #: src/action.c:1180
- #, c-format
- msgid "--- Running: %s\n"
- msgstr "--- En cours : %s\n"
- #: src/action.c:1184
- #, c-format
- msgid "--- Ended: %s\n"
- msgstr "--- Terminé : %s\n"
- #: src/action.c:1217
- msgid "Action's input/output"
- msgstr "Entrées/Sorties d'Actions"
- #: src/action.c:1529
- #, c-format
- msgid ""
- "Enter the argument for the following action:\n"
- "('%%h' will be replaced with the argument)\n"
- " %s"
- msgstr ""
- "Veuillez saisir l'argument pour l'action suivante :\n"
- "(L'argument remplacera « %%h »)\n"
- " %s"
- #: src/action.c:1534
- msgid "Action's hidden user argument"
- msgstr "Argument caché de l'action"
- #: src/action.c:1538
- #, c-format
- msgid ""
- "Enter the argument for the following action:\n"
- "('%%u' will be replaced with the argument)\n"
- " %s"
- msgstr ""
- "Veuillez saisir l'argument pour l'action suivante :\n"
- "(L'argument remplacera « %%u »)\n"
- " %s"
- #: src/action.c:1543
- msgid "Action's user argument"
- msgstr "Argument pour l'action"
- #: src/addr_compl.c:570 src/addressbook.c:4399
- msgid "Group"
- msgstr "Groupe"
- #: src/addressadd.c:174
- msgid "Add to address book"
- msgstr "Ajout au carnet d'adresses"
- #: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405
- #: src/toolbar.c:459
- msgid "Address"
- msgstr "Adresse"
- #: src/addressadd.c:218 src/addressbook.c:134 src/editaddress.c:851
- #: src/editaddress.c:915 src/editgroup.c:289
- msgid "Remarks"
- msgstr "Remarques"
- #: src/addressadd.c:240 src/addressbook_foldersel.c:164
- msgid "Select Address Book Folder"
- msgstr "Veuillez sélectionner un dossier"
- #: src/addressbook.c:133 src/editaddress.c:849 src/editaddress.c:897
- #: src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:591
- #: src/exporthtml.c:755 src/ldif.c:779
- msgid "Email Address"
- msgstr "Adresse email"
- #: src/addressbook.c:426
- msgid "/_Book"
- msgstr "/_Carnet"
- #: src/addressbook.c:427
- msgid "/_Book/New _Book"
- msgstr "/Carnet/Nouveau _carnet d'adresses"
- #: src/addressbook.c:428
- msgid "/_Book/New _Folder"
- msgstr "/Carnet/Nouveau _dossier"
- #: src/addressbook.c:429
- msgid "/_Book/New _vCard"
- msgstr "/Carnet/Nouveau carnet _vCard"
- #: src/addressbook.c:431
- msgid "/_Book/New _JPilot"
- msgstr "/Carnet/Nouveau carnet _JPilot"
- #: src/addressbook.c:434
- msgid "/_Book/New LDAP _Server"
- msgstr "/Carnet/Nouveau serveur _LDAP"
- #: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:439
- msgid "/_Book/---"
- msgstr "/Carnet/---"
- #: src/addressbook.c:437
- msgid "/_Book/_Edit book"
- msgstr "/Carnet/_Editer"
- #: src/addressbook.c:438
- msgid "/_Book/_Delete book"
- msgstr "/Carnet/Supp_rimer le carnet"
- #: src/addressbook.c:440
- msgid "/_Book/_Save"
- msgstr "/Carnet/Enregi_strer"
- #: src/addressbook.c:441
- msgid "/_Book/_Close"
- msgstr "/Carnet/_Fermer"
- #: src/addressbook.c:442
- msgid "/_Address"
- msgstr "/A_dresse"
- #: src/addressbook.c:443
- msgid "/_Address/_Select all"
- msgstr "/Adresse/_Sélectionner tout"
- #: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:451
- #: src/addressbook.c:454
- msgid "/_Address/---"
- msgstr "/Adresse/---"
- #: src/addressbook.c:445
- msgid "/_Address/C_ut"
- msgstr "/Adresse/Co_uper"
- #: src/addressbook.c:446
- msgid "/_Address/_Copy"
- msgstr "/Adresse/_Copier"
- #: src/addressbook.c:447
- msgid "/_Address/_Paste"
- msgstr "/Adresse/Co_ller"
- #: src/addressbook.c:449
- msgid "/_Address/_Edit"
- msgstr "/Adresse/Édit_er"
- #: src/addressbook.c:450
- msgid "/_Address/_Delete"
- msgstr "/Adresse/_Supprimer"
- #: src/addressbook.c:452
- msgid "/_Address/New _Address"
- msgstr "/Adresse/Nouvelle _adresse"
- #: src/addressbook.c:453
- msgid "/_Address/New _Group"
- msgstr "/Adresse/Nouveau _groupe"
- #: src/addressbook.c:455
- msgid "/_Address/_Mail To"
- msgstr "/Adresse/Co_mposer"
- #: src/addressbook.c:456 src/compose.c:791 src/mainwindow.c:805
- #: src/messageview.c:306
- msgid "/_Tools"
- msgstr "/Ou_tils"
- #: src/addressbook.c:457
- msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
- msgstr "/Outils/Importer un carnet d'adresses _LDIF..."
- #: src/addressbook.c:458
- msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
- msgstr "/Outils/Importer un carnet d'adresses _Mutt..."
- #: src/addressbook.c:459
- msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
- msgstr "/Outils/Importer un carnet d'adresses _Pine..."
- #: src/addressbook.c:460 src/mainwindow.c:814 src/mainwindow.c:837
- #: src/mainwindow.c:839 src/mainwindow.c:841 src/mainwindow.c:850
- #: src/mainwindow.c:853 src/mainwindow.c:857 src/messageview.c:310
- #: src/messageview.c:331 src/messageview.c:333
- msgid "/_Tools/---"
- msgstr "/Ou_tils/---"
- #: src/addressbook.c:461
- msgid "/_Tools/Export _HTML..."
- msgstr "/Outils/Exporter le carnet d'adresses en _HTML..."
- #: src/addressbook.c:462
- msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
- msgstr "/Outils/Exporter le carnet d'adresses en LDI_F..."
- #: src/addressbook.c:463 src/compose.c:796 src/mainwindow.c:882
- #: src/messageview.c:336
- msgid "/_Help"
- msgstr "/_Aide"
- #: src/addressbook.c:464 src/compose.c:797 src/mainwindow.c:888
- #: src/messageview.c:337
- msgid "/_Help/_About"
- msgstr "/Aide/_A propos"
- #: src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485 src/compose.c:564
- #: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:168
- msgid "/_Edit"
- msgstr "/_Edition"
- #: src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
- msgid "/_Delete"
- msgstr "/_Supprimer"
- #: src/addressbook.c:472
- msgid "/New _Book"
- msgstr "/Nouveau c_arnet"
- #: src/addressbook.c:473
- msgid "/New _Folder"
- msgstr "/Nouveau _dossier"
- #: src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:489
- msgid "/New _Group"
- msgstr "/Nouveau _groupe"
- #: src/addressbook.c:476 src/addressbook.c:491
- msgid "/C_ut"
- msgstr "/Co_uper"
- #: src/addressbook.c:477 src/addressbook.c:492
- msgid "/_Copy"
- msgstr "/_Copier"
- #: src/addressbook.c:478 src/addressbook.c:493
- msgid "/_Paste"
- msgstr "/Co_ller"
- #: src/addressbook.c:483
- msgid "/_Select all"
- msgstr "/_Sélectionner tout"
- #: src/addressbook.c:488
- msgid "/New _Address"
- msgstr "/Nouvelle _adresse"
- #: src/addressbook.c:496
- msgid "/_Mail To"
- msgstr "/Co_mposer"
- #: src/addressbook.c:498
- msgid "/_Browse Entry"
- msgstr "/_Parcourir l'entrée"
- #: src/addressbook.c:511 src/crash.c:451 src/crash.c:470 src/importldif.c:119
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:138 src/prefs_themes.c:684
- #: src/prefs_themes.c:716 src/prefs_themes.c:717
- msgid "Unknown"
- msgstr "Inconnu"
- #: src/addressbook.c:518 src/addressbook.c:537 src/importldif.c:126
- msgid "Success"
- msgstr "Succès"
- #: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:127
- msgid "Bad arguments"
- msgstr "Arguments incorrects"
- #: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:128
- msgid "File not specified"
- msgstr "Fichier non spécifié."
- #: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:129
- msgid "Error opening file"
- msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier"
- #: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:130
- msgid "Error reading file"
- msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier"
- #: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:131
- msgid "End of file encountered"
- msgstr "Fin de fichier inattendue"
- #: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:132
- msgid "Error allocating memory"
- msgstr "Erreur d'allocation de mémoire"
- #: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:133
- msgid "Bad file format"
- msgstr "Erreur dans le format du fichier"
- #: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:134
- msgid "Error writing to file"
- msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier"
- #: src/addressbook.c:527 src/importldif.c:135
- msgid "Error opening directory"
- msgstr "Erreur lors de l'ouverture du dossier"
- #: src/addressbook.c:528 src/importldif.c:136
- msgid "No path specified"
- msgstr "Chemin non spécifié."
- #: src/addressbook.c:538
- msgid "Error connecting to LDAP server"
- msgstr "Erreur lors de la connexion au serveur LDAP"
- #: src/addressbook.c:539
- msgid "Error initializing LDAP"
- msgstr "Erreur d'initialisation LDAP"
- #: src/addressbook.c:540
- msgid "Error binding to LDAP server"
- msgstr "Erreur lors de la liaison avec le serveur LDAP"
- #: src/addressbook.c:541
- msgid "Error searching LDAP database"
- msgstr "Erreur lors de la recherche de la base de données LDAP"
- #: src/addressbook.c:542
- msgid "Timeout performing LDAP operation"
- msgstr "Délai excédé lors d'une opération LDAP"
- #: src/addressbook.c:543
- msgid "Error in LDAP search criteria"
- msgstr "Erreur dans le critère de recherche LDAP"
- #: src/addressbook.c:544
- msgid "No LDAP entries found for search criteria"
- msgstr ""
- "Aucune entrée LDAP correspondante au critère de recherche n'a été trouvée"
- #: src/addressbook.c:545
- msgid "LDAP search terminated on request"
- msgstr "Recherche LDAP interrompue conformément à la demande"
- #: src/addressbook.c:546
- msgid "Error starting TLS connection"
- msgstr "Erreur lors de l'établissement de la connexion TLS"
- #: src/addressbook.c:916
- msgid "Sources"
- msgstr "Sources"
- #: src/addressbook.c:920 src/prefs_other.c:524 src/toolbar.c:194
- #: src/toolbar.c:1787
- msgid "Address book"
- msgstr "Carnet d'adresses"
- #: src/addressbook.c:1052
- msgid "Lookup name:"
- msgstr "Nom complet :"
- #: src/addressbook.c:1125 src/compose.c:2132 src/compose.c:4477
- #: src/compose.c:5701 src/compose.c:6466 src/compose.c:9546
- #: src/summary_search.c:359
- msgid "To:"
- msgstr "À:"
- #: src/addressbook.c:1129 src/compose.c:2116 src/compose.c:4213
- #: src/compose.c:4476 src/compose.c:9555
- msgid "Cc:"
- msgstr "Cc:"
- #: src/addressbook.c:1133 src/compose.c:2119 src/compose.c:4244
- msgid "Bcc:"
- msgstr "Cci:"
- #: src/addressbook.c:1383 src/addressbook.c:1429
- msgid "Delete address(es)"
- msgstr "Suppression d'adresse(s)"
- #: src/addressbook.c:1384
- msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
- msgstr ""
- "Les données de cette adresse sont en lecture seule \n"
- "et ne peuvent pas être supprimées."
- #: src/addressbook.c:1423
- msgid "Delete group"
- msgstr "Suppression de groupe(s)"
- #: src/addressbook.c:1424
- msgid ""
- "Really delete the group(s)?\n"
- "The addresses it contains will not be lost."
- msgstr ""
- "Voulez-vous supprimer ce(s) groupe(s) ?\n"
- "Les adresses contenues seront CONSERVEES."
- #: src/addressbook.c:1430
- msgid "Really delete the address(es)?"
- msgstr ""
- "Voulez-vous supprimer la(les) adresse(s) ou groupe(s) sélectionnée(s) ?"
- #: src/addressbook.c:2034
- msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
- msgstr ""
- "Impossible de coller. Le carnet d'adresse de destination est en lecture "
- "seule."
- #: src/addressbook.c:2045
- msgid "Cannot paste into an address group."
- msgstr "Impossible de coller dans une adresse de groupe."
- #: src/addressbook.c:2728
- #, c-format
- msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
- msgstr ""
- "Voulez-vous effacer les résultats de la recherche et les adresses dans « %s "
- "» ?"
- #: src/addressbook.c:2731 src/addressbook.c:2757 src/addressbook.c:2764
- #: src/prefs_filtering_action.c:152
- msgid "Delete"
- msgstr "Supprimer"
- #: src/addressbook.c:2740
- #, c-format
- msgid ""
- "Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
- "contains will be moved into the parent folder."
- msgstr ""
- "Voulez-vous vraiment supprimer le dossier '%s' ? Si vous supprimez "
- "uniquement ce dossier, les adresses qu'il contient seront déplacées dans le "
- "dossier parent."
- #: src/addressbook.c:2743 src/imap_gtk.c:301 src/mh_gtk.c:182
- msgid "Delete folder"
- msgstr "Suppression de dossier"
- #: src/addressbook.c:2744
- msgid "+Delete _folder only"
- msgstr "+_Dossier uniquement"
- #: src/addressbook.c:2744
- msgid "Delete folder and _addresses"
- msgstr "Dossier et _adresses"
- #: src/addressbook.c:2755
- #, c-format
- msgid ""
- "Do you want to delete '%s'?\n"
- "The addresses it contains will not be lost."
- msgstr ""
- "Voulez-vous vraiment supprimer '%s' ?\n"
- "Les adresses contenues seront CONSERVEES."
- #: src/addressbook.c:2762
- #, c-format
- msgid ""
- "Do you want to delete '%s'?\n"
- "The addresses it contains will be lost."
- msgstr ""
- "Voulez-vous vraiment supprimer '%s' ?\n"
- "Les adresses contenues seront définitivement perdues."
- #: src/addressbook.c:3634
- msgid "New user, could not save index file."
- msgstr "Nouvel utilisateur. Impossible de sauvegarder le fichier index."
- #: src/addressbook.c:3638
- msgid "New user, could not save address book files."
- msgstr ""
- "Nouvel utilisateur, impossible d'enregistrer le fichier carnet d'adresses."
- #: src/addressbook.c:3648
- msgid "Old address book converted successfully."
- msgstr "Ancien carnet d'adresses converti avec succès."
- #: src/addressbook.c:3653
- msgid ""
- "Old address book converted,\n"
- "could not save new address index file."
- msgstr ""
- "Ancien carnet d'adresses converti,\n"
- "mais impossible d'enregistrer le nouveau fichier index."
- #: src/addressbook.c:3666
- msgid ""
- "Could not convert address book,\n"
- "but created empty new address book files."
- msgstr ""
- "Échec lors de la conversion de l'ancien carnet d'adresses.\n"
- "Création d'un nouveau carnet d'adresses vide."
- #: src/addressbook.c:3672
- msgid ""
- "Could not convert address book,\n"
- "could not save new address index file."
- msgstr ""
- "Échec lors de la conversion du carnet d'adresses :\n"
- "impossible d'enregistrer le nouveau fichier index."
- #: src/addressbook.c:3677
- msgid ""
- "Could not convert address book\n"
- "and could not create new address book files."
- msgstr ""
- "Échec lors de la conversion du carnet d'adresses\n"
- "et lors de la création d'un nouveau carnet d'adresses."
- #: src/addressbook.c:3684 src/addressbook.c:3690
- msgid "Addressbook conversion error"
- msgstr "Erreur de conversion du carnet d'adresses"
- #: src/addressbook.c:3728
- msgid "Addressbook Error"
- msgstr "Erreur dans le carnet d'adresses"
- #: src/addressbook.c:3729
- msgid "Could not read address index"
- msgstr "Échec lors de la lecture de l'index des adresses"
- #: src/addressbook.c:4056
- msgid "Busy searching..."
- msgstr "Recherche..."
- #: src/addressbook.c:4110
- #, c-format
- msgid "Search '%s'"
- msgstr "Recherche « %s »"
- #: src/addressbook.c:4335
- msgid "Interface"
- msgstr "Interface"
- #: src/addressbook.c:4351 src/addressbook_foldersel.c:192 src/exphtmldlg.c:375
- #: src/expldifdlg.c:394 src/exporthtml.c:973 src/importldif.c:651
- msgid "Address Book"
- msgstr "Carnet d'adresses"
- #: src/addressbook.c:4367
- msgid "Person"
- msgstr "Contact"
- #: src/addressbook.c:4383
- msgid "EMail Address"
- msgstr "Adresse email"
- #: src/addressbook.c:4415 src/exporthtml.c:875 src/folderview.c:469
- #: src/prefs_account.c:2491 src/prefs_folder_column.c:79
- msgid "Folder"
- msgstr "Dossier"
- #: src/addressbook.c:4431
- msgid "vCard"
- msgstr "vCard"
- #: src/addressbook.c:4447 src/addressbook.c:4463
- msgid "JPilot"
- msgstr "JPilot"
- #: src/addressbook.c:4479
- msgid "LDAP servers"
- msgstr "Serveurs LDAP"
- #: src/addressbook.c:4495
- msgid "LDAP Query"
- msgstr "Requête LDAP"
- #: src/addressbook.c:4818 src/addressbook_foldersel.c:389 src/matcher.c:305
- #: src/matcher.c:762 src/matcher.c:895 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:215
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:67 src/prefs_matcher.c:220
- #: src/prefs_matcher.c:523 src/prefs_matcher.c:1343 src/prefs_matcher.c:1360
- #: src/prefs_matcher.c:1362 src/prefs_matcher.c:2115 src/prefs_matcher.c:2119
- msgid "Any"
- msgstr "Quelconque"
- #: src/addrgather.c:158
- msgid "Please specify name for address book."
- msgstr "Veuillez spécifier le nom du carnet d'adresses."
- #: src/addrgather.c:178
- msgid "Please select the mail headers to search."
- msgstr "Veuillez sélectionner les en-têtes de message à utiliser."
- #: src/addrgather.c:185
- msgid "Harvesting addresses..."
- msgstr "Récupération des adresses..."
- #: src/addrgather.c:224
- msgid "Addresses gathered successfully."
- msgstr "Adresses rassemblées avec succès."
- #: src/addrgather.c:294
- msgid "No folder or message was selected."
- msgstr "Aucun dossier ou message n'a été sélectionné."
- #: src/addrgather.c:302
- msgid ""
- "Please select a folder to process from the folder\n"
- "list. Alternatively, select one or messages from\n"
- "the message list."
- msgstr ""
- "Veuillez sélectionner un dossier à traiter à l'aide de la liste des "
- "dossiers.\n"
- "Vous pouvez aussi sélectionner un ou plusieurs messages."
- #: src/addrgather.c:354
- msgid "Folder :"
- msgstr "Dossier :"
- #: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:543 src/expldifdlg.c:626
- #: src/importldif.c:909
- msgid "Address Book :"
- msgstr "Carnet d'adresses :"
- #: src/addrgather.c:375
- msgid "Folder Size :"
- msgstr "Taille du dossier :"
- #: src/addrgather.c:390
- msgid "Process these mail header fields"
- msgstr "Chercher dans les en-têtes suivants"
- #: src/addrgather.c:408
- msgid "Include sub-folders"
- msgstr "Inclure les sous-dossiers"
- #: src/addrgather.c:431
- msgid "Header Name"
- msgstr "En-tête"
- #: src/addrgather.c:432
- msgid "Address Count"
- msgstr "Nombre d'adresses"
- #: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:154 src/compose.c:4828
- #: src/compose.c:9467 src/messageview.c:586 src/messageview.c:599
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:579
- msgid "Warning"
- msgstr "Alerte"
- #: src/addrgather.c:538
- msgid "Header Fields"
- msgstr "En-têtes"
- #: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:663 src/expldifdlg.c:737
- #: src/importldif.c:1029
- msgid "Finish"
- msgstr "Finir"
- #: src/addrgather.c:600
- msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages"
- msgstr "Récupération d'adresses email des messages sélectionnés"
- #: src/addrgather.c:608
- msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
- msgstr "Récupération d'adresses email d'un dossier"
- #: src/addrindex.c:116
- msgid "Common addresses"
- msgstr "Adresses courantes"
- #: src/addrindex.c:117
- msgid "Personal addresses"
- msgstr "Adresses personnelles"
- #: src/addrindex.c:123
- msgid "Common address"
- msgstr "Adresse courante"
- #: src/addrindex.c:124
- msgid "Personal address"
- msgstr "Adresse personnelle"
- #: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:7616
- msgid "Notice"
- msgstr "Information"
- #: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:4768 src/inc.c:616
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241
- msgid "Error"
- msgstr "Erreur"
- #: src/alertpanel.c:191
- msgid "_View log"
- msgstr "_Afficher les traces"
- #: src/alertpanel.c:339
- msgid "Show this message next time"
- msgstr "Afficher ce message la prochaine fois"
- #: src/browseldap.c:218
- msgid "Browse Directory Entry"
- msgstr "Parcourir le dossier"
- #: src/browseldap.c:238
- msgid "Server Name :"
- msgstr "Nom du serveur :"
- #: src/browseldap.c:248
- msgid "Distinguished Name (dn) :"
- msgstr "Nom Distingué (DN) :"
- #: src/browseldap.c:271
- msgid "LDAP Name"
- msgstr "Nom LDAP"
- #: src/browseldap.c:273
- msgid "Attribute Value"
- msgstr "Valeur de l'attribut"
- #: src/common/nntp.c:73
- #, c-format
- msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
- msgstr "Impossible de se connecter au serveur NNTP : %s:%d\n"
- #: src/common/nntp.c:80 src/common/session.c:166 src/imap.c:841
- msgid "SSL handshake failed\n"
- msgstr "Échec de la négociation SSL\n"
- #: src/common/nntp.c:182 src/common/nntp.c:245
- #, c-format
- msgid "protocol error: %s\n"
- msgstr "Erreur de protocole : %s\n"
- #: src/common/nntp.c:205 src/common/nntp.c:251
- msgid "protocol error\n"
- msgstr "Erreur de protocole\n"
- #: src/common/nntp.c:301
- msgid "Error occurred while posting\n"
- msgstr "Erreur lors de l'envoi.\n"
- #: src/common/nntp.c:381
- msgid "Error occurred while sending command\n"
- msgstr "Une erreur est survenue pendant l'émission d'une commande.\n"
- #: src/common/plugin.c:54
- msgid "Nothing"
- msgstr "« Rien »"
- #: src/common/plugin.c:55
- msgid "a viewer"
- msgstr "un visualiseur"
- #: src/common/plugin.c:56
- msgid "folders"
- msgstr "des dossiers"
- #: src/common/plugin.c:57
- msgid "filtering"
- msgstr "un outil de filtrage"
- #: src/common/plugin.c:58
- msgid "a privacy interface"
- msgstr "une interface de confidentialité"
- #: src/common/plugin.c:59
- msgid "a notifier"
- msgstr "un notificateur"
- #: src/common/plugin.c:60
- msgid "an utility"
- msgstr "un utilitaire"
- #: src/common/plugin.c:61
- msgid "things"
- msgstr "des choses"
- #: src/common/plugin.c:259
- #, c-format
- msgid ""
- "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
- msgstr "Ce module fournit %s (%s), qui est déjà fourni par le module %s."
- #: src/common/plugin.c:294
- msgid "Plugin already loaded"
- msgstr "Module déjà chargé."
- #: src/common/plugin.c:304
- msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
- msgstr "Échec lors de l'allocation de la mémoire pour le module."
- #: src/common/plugin.c:331
- msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
- msgstr "Ce module n'est pas distribué sous une licence compatible GPL."
- #: src/common/plugin.c:338
- msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
- msgstr "Ce module est pour Claws Mail GTK1."
- #: src/common/plugin.c:550
- #, c-format
- msgid ""
- "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
- "built with."
- msgstr ""
- "La version de Claws Mail actuellement utilisée est plus récente que celle "
- "pour laquelle le module '%s' a été compilé."
- #: src/common/plugin.c:553
- msgid ""
- "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
- "with."
- msgstr ""
- "La version de Claws Mail actuellement utilisée est plus récente que celle "
- "pour laquelle le module a été compilé."
- #: src/common/plugin.c:562
- #, c-format
- msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
- msgstr ""
- "La version de Claws Mail actuellement utilisée est trop ancienne pour le "
- "module '%s'."
- #: src/common/plugin.c:564
- msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
- msgstr ""
- "La version de Claws Mail actuellement utilisée est trop ancienne pour le "
- "module."
- #: src/common/smtp.c:176
- msgid "SMTP AUTH not available\n"
- msgstr "SMTP AUTH non disponible\n"
- #: src/common/smtp.c:518 src/common/smtp.c:568
- msgid "bad SMTP response\n"
- msgstr "Réponse SMTP incorrecte\n"
- #: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:557 src/common/smtp.c:676
- msgid "error occurred on SMTP session\n"
- msgstr "Erreur pendant la session SMTP\n"
- #: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:842
- msgid "error occurred on authentication\n"
- msgstr "Erreur lors de l'autorisation\n"
- #: src/common/smtp.c:603
- #, c-format
- msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
- msgstr "Ce message est trop volumineux (la taille maximale étant de %s)\n"
- #: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:835
- msgid "couldn't start TLS session\n"
- msgstr "Impossible d'initier une session TLS\n"
- #: src/common/socket.c:1393
- #, c-format
- msgid "write on fd%d: %s\n"
- msgstr "écriture sur fd%d: %s\n"
- #: src/common/ssl.c:159
- msgid "Error creating ssl context\n"
- msgstr "Erreur lors de la création du contexte SSL\n"
- #: src/common/ssl.c:178
- #, c-format
- msgid "SSL connect failed (%s)\n"
- msgstr "Échec de la connexion SSL (%s)\n"
- #: src/common/ssl_certificate.c:203 src/common/ssl_certificate.c:214
- #: src/common/ssl_certificate.c:220 src/common/ssl_certificate.c:227
- #: src/common/ssl_certificate.c:238 src/common/ssl_certificate.c:244
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:68 src/gtk/sslcertwindow.c:79
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:85 src/gtk/sslcertwindow.c:92
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:103 src/gtk/sslcertwindow.c:109
- msgid "<not in certificate>"
- msgstr "<non spécifié dans le certificat>"
- #: src/common/ssl_certificate.c:253
- #, c-format
- msgid ""
- " Owner: %s (%s) in %s\n"
- " Signed by: %s (%s) in %s\n"
- " Fingerprint: %s\n"
- " Signature status: %s"
- msgstr ""
- " Propriétaire : %s (%s) en %s\n"
- " Signée par : %s (%s) en %s\n"
- " Empreinte : %s\n"
- " Vérification de la signature : %s"
- #: src/common/ssl_certificate.c:380
- msgid "Couldn't load X509 default paths"
- msgstr "Échec lors du chargement des certificats SSL par défaut"
- #: src/common/string_match.c:79
- msgid "(Subject cleared by RegExp)"
- msgstr "(Sujet supprimé par RegExp)"
- #: src/common/utils.c:348
- #, c-format
- msgid "%dB"
- msgstr "%do"
- #: src/common/utils.c:349
- #, c-format
- msgid "%d.%02dKB"
- msgstr "%d.%02dko"
- #: src/common/utils.c:350
- #, c-format
- msgid "%d.%02dMB"
- msgstr "%d.%02dMo"
- #: src/common/utils.c:351
- #, c-format
- msgid "%.2fGB"
- msgstr "%.2fGo"
- #: src/common/utils.c:4805
- msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
- msgstr "Dimanche"
- #: src/common/utils.c:4806
- msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
- msgstr "Lundi"
- #: src/common/utils.c:4807
- msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
- msgstr "Mardi"
- #: src/common/utils.c:4808
- msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
- msgstr "Mercredi"
- #: src/common/utils.c:4809
- msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
- msgstr "Jeudi"
- #: src/common/utils.c:4810
- msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
- msgstr "Vendredi"
- #: src/common/utils.c:4811
- msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
- msgstr "Samedi"
- #: src/common/utils.c:4813
- msgid "Complete month name for use by strftime|January"
- msgstr "Janvier"
- #: src/common/utils.c:4814
- msgid "Complete month name for use by strftime|February"
- msgstr "Février"
- #: src/common/utils.c:4815
- msgid "Complete month name for use by strftime|March"
- msgstr "Mars"
- #: src/common/utils.c:4816
- msgid "Complete month name for use by strftime|April"
- msgstr "Avril"
- #: src/common/utils.c:4817
- msgid "Complete month name for use by strftime|May"
- msgstr "Mai"
- #: src/common/utils.c:4818
- msgid "Complete month name for use by strftime|June"
- msgstr "Juin"
- #: src/common/utils.c:4819
- msgid "Complete month name for use by strftime|July"
- msgstr "Juillet"
- #: src/common/utils.c:4820
- msgid "Complete month name for use by strftime|August"
- msgstr "Août"
- #: src/common/utils.c:4821
- msgid "Complete month name for use by strftime|September"
- msgstr "Septembre"
- #: src/common/utils.c:4822
- msgid "Complete month name for use by strftime|October"
- msgstr "Octobre"
- #: src/common/utils.c:4823
- msgid "Complete month name for use by strftime|November"
- msgstr "Novembre"
- #: src/common/utils.c:4824
- msgid "Complete month name for use by strftime|December"
- msgstr "Décembre"
- #: src/common/utils.c:4826
- msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
- msgstr "Dim"
- #: src/common/utils.c:4827
- msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
- msgstr "Lun"
- #: src/common/utils.c:4828
- msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
- msgstr "Mar"
- #: src/common/utils.c:4829
- msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
- msgstr "Mer"
- #: src/common/utils.c:4830
- msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
- msgstr "Jeu"
- #: src/common/utils.c:4831
- msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
- msgstr "Ven"
- #: src/common/utils.c:4832
- msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
- msgstr "Sam"
- #: src/common/utils.c:4834
- msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
- msgstr "Jan"
- #: src/common/utils.c:4835
- msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
- msgstr "Fév"
- #: src/common/utils.c:4836
- msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
- msgstr "Mar"
- #: src/common/utils.c:4837
- msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
- msgstr "Avr"
- #: src/common/utils.c:4838
- msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
- msgstr "Mai"
- #: src/common/utils.c:4839
- msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
- msgstr "Jun"
- #: src/common/utils.c:4840
- msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
- msgstr "Jui"
- #: src/common/utils.c:4841
- msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
- msgstr "Aoû"
- #: src/common/utils.c:4842
- msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
- msgstr "Sep"
- #: src/common/utils.c:4843
- msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
- msgstr "Oct"
- #: src/common/utils.c:4844
- msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
- msgstr "Nov"
- #: src/common/utils.c:4845
- msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
- msgstr "Déc"
- #: src/common/utils.c:4847
- msgid "For use by strftime (morning)|AM"
- msgstr "AM"
- #: src/common/utils.c:4848
- msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
- msgstr "PM"
- #: src/common/utils.c:4849
- msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
- msgstr "am"
- #: src/common/utils.c:4850
- msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
- msgstr "pm"
- #: src/common/utils.c:4852
- msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
- msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
- #: src/common/utils.c:4853
- msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
- msgstr "%d/%m/%y"
- #: src/common/utils.c:4854
- msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
- msgstr "%H:%M:%S"
- #: src/common/utils.c:4856
- msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
- msgstr "%I:%M:%S %p"
- #: src/compose.c:541
- msgid "/_Add..."
- msgstr "/_Ajouter..."
- #: src/compose.c:542
- msgid "/_Remove"
- msgstr "/_Enlever"
- #: src/compose.c:544 src/folderview.c:293
- msgid "/_Properties..."
- msgstr "/_Propriétés..."
- #: src/compose.c:549 src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:289
- msgid "/_Message"
- msgstr "/_Message"
- #: src/compose.c:550
- msgid "/_Message/S_end"
- msgstr "/Message/_Envoyer"
- #: src/compose.c:552
- msgid "/_Message/Send _later"
- msgstr "/Message/Envoyer plus _tard"
- #: src/compose.c:554 src/compose.c:558 src/compose.c:561 src/mainwindow.c:756
- #: src/mainwindow.c:766 src/mainwindow.c:779 src/mainwindow.c:785
- #: src/mainwindow.c:802 src/messageview.c:292 src/messageview.c:300
- msgid "/_Message/---"
- msgstr "/Message/---"
- #: src/compose.c:555
- msgid "/_Message/_Attach file"
- msgstr "/Message/_Joindre un fichier"
- #: src/compose.c:556
- msgid "/_Message/_Insert file"
- msgstr "/Message/_Insérer un fichier"
- #: src/compose.c:557
- msgid "/_Message/Insert si_gnature"
- msgstr "/Message/Insérer la si_gnature"
- #: src/compose.c:559
- msgid "/_Message/_Save"
- msgstr "/Message/Enregi_strer"
- #: src/compose.c:562
- msgid "/_Message/_Close"
- msgstr "/Message/_Fermer"
- #: src/compose.c:565
- msgid "/_Edit/_Undo"
- msgstr "/Edition/_Annuler"
- #: src/compose.c:566
- msgid "/_Edit/_Redo"
- msgstr "/Edition/_Refaire"
- #: src/compose.c:567 src/compose.c:655 src/compose.c:658 src/compose.c:664
- #: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:171
- msgid "/_Edit/---"
- msgstr "/Edition/---"
- #: src/compose.c:568
- msgid "/_Edit/Cu_t"
- msgstr "/Edition/Co_uper"
- #: src/compose.c:569 src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:169
- msgid "/_Edit/_Copy"
- msgstr "/Edition/_Copier"
- #: src/compose.c:570
- msgid "/_Edit/_Paste"
- msgstr "/Edition/Co_ller"
- #: src/compose.c:571
- msgid "/_Edit/Special paste"
- msgstr "/Edition/Coller c_omme"
- #: src/compose.c:572
- msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
- msgstr "/Edition/Coller c_omme/_Citation"
- #: src/compose.c:574
- msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
- msgstr "/Edition/Coller c_omme/Texte _justifié"
- #: src/compose.c:576
- msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
- msgstr "/Edition/Coller c_omme/Texte _non justifié"
- #: src/compose.c:578 src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:170
- msgid "/_Edit/Select _all"
- msgstr "/Edition/_Sélectionner tout"
- #: src/compose.c:579
- msgid "/_Edit/A_dvanced"
- msgstr "/Edition/A_vancé"
- #: src/compose.c:580
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
- msgstr "/Edition/Avancé/Reculer d'un _caractère"
- #: src/compose.c:585
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
- msgstr "/Edition/Avancé/Avancer d'un c_aractère"
- #: src/compose.c:590
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
- msgstr "/Edition/Avancé/Reculer d'un _mot"
- #: src/compose.c:595
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
- msgstr "/Edition/Avancé/Avancer d'un m_ot"
- #: src/compose.c:600
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
- msgstr "/Edition/Avancé/Aller en _début de ligne"
- #: src/compose.c:605
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
- msgstr "/Edition/Avancé/Aller en _fin de ligne"
- #: src/compose.c:610
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
- msgstr "/Edition/Avancé/Aller à la _ligne précédente"
- #: src/compose.c:615
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
- msgstr "/Edition/Avancé/Aller à la l_igne suivante"
- #: src/compose.c:620
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
- msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer le caractère _précédent"
- #: src/compose.c:625
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
- msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer le caractère _suivant"
- #: src/compose.c:630
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
- msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer le mot p_récédent"
- #: src/compose.c:635
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
- msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer le mot s_uivant"
- #: src/compose.c:640
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
- msgstr "/Edition/Avancé/_Effacer la ligne"
- #: src/compose.c:645
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
- msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer la li_gne"
- #: src/compose.c:650
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
- msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer _jusqu'à la fin de la ligne"
- #: src/compose.c:656
- msgid "/_Edit/_Find"
- msgstr "/Edition/Chercher dans le _message..."
- #: src/compose.c:659
- msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
- msgstr "/Edition/Justifier le _paragraphe actuel"
- #: src/compose.c:661
- msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
- msgstr "/Edition/_Justifier tout le message"
- #: src/compose.c:663
- msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
- msgstr "/Edition/Justification automati_que"
- #: src/compose.c:665
- msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
- msgstr "/Edition/Éditer avec un éditeur e_xterne"
- #: src/compose.c:668
- msgid "/_Spelling"
- msgstr "/O_rthographe"
- #: src/compose.c:669
- msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
- msgstr "/Orthographe/_Vérifier la sélection ou tout le texte"
- #: src/compose.c:671
- msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
- msgstr "/Orthographe/Montrer les mots _inconnus"
- #: src/compose.c:673
- msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
- msgstr "/Orthographe/Vérifier les mots _précédents"
- #: src/compose.c:675
- msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
- msgstr "/Orthographe/Vérifier les mots _suivants et avancer"
- #: src/compose.c:677
- msgid "/_Spelling/---"
- msgstr "/Orthographe/---"
- #: src/compose.c:678
- msgid "/_Spelling/Options"
- msgstr "/Orthographe/_Options"
- #: src/compose.c:681
- msgid "/_Options"
- msgstr "/_Options"
- #: src/compose.c:682
- msgid "/_Options/Reply _mode"
- msgstr "/Options/_Mode de réponse"
- #: src/compose.c:683
- msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
- msgstr "/Options/Mode de réponse/_Normal"
- #: src/compose.c:684
- msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
- msgstr "/Options/Mode de réponse/à _tous"
- #: src/compose.c:685
- msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
- msgstr "/Options/Mode de réponse/à l'_expéditeur"
- #: src/compose.c:686
- msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
- msgstr "/Options/Mode de réponse/à la _liste"
- #: src/compose.c:687 src/compose.c:692 src/compose.c:699 src/compose.c:701
- #: src/compose.c:703
- msgid "/_Options/---"
- msgstr "/Options/---"
- #: src/compose.c:688
- msgid "/_Options/Privacy _System"
- msgstr "/Options/S_ystème de confidentialité"
- #: src/compose.c:689
- msgid "/_Options/Privacy _System/None"
- msgstr "/Options/Système de confidentialité/Aucun"
- #: src/compose.c:690
- msgid "/_Options/Si_gn"
- msgstr "/Options/_Signer"
- #: src/compose.c:691
- msgid "/_Options/_Encrypt"
- msgstr "/Options/_Chiffrer"
- #: src/compose.c:693
- msgid "/_Options/_Priority"
- msgstr "/Options/_Priorité"
- #: src/compose.c:694
- msgid "/_Options/Priority/_Highest"
- msgstr "/Options/Priorité/La plus _haute"
- #: src/compose.c:695
- msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
- msgstr "/Options/Priorité/H_aute"
- #: src/compose.c:696
- msgid "/_Options/Priority/_Normal"
- msgstr "/Options/Priorité/_Normale"
- #: src/compose.c:697
- msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
- msgstr "/Options/Priorité/Ba_sse"
- #: src/compose.c:698
- msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
- msgstr "/Options/Priorité/La plus _basse"
- #: src/compose.c:700
- msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
- msgstr "/Options/Demander un _accusé de réception"
- #: src/compose.c:702
- msgid "/_Options/Remo_ve references"
- msgstr "/Options/Supprimer les _références"
- #: src/compose.c:709
- msgid "/_Options/Character _encoding"
- msgstr "/Options/_Jeux de caractères"
- #: src/compose.c:710
- msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
- msgstr "/Options/Jeux de caractères/Détection automati_que"
- #: src/compose.c:712 src/compose.c:718 src/compose.c:726 src/compose.c:730
- #: src/compose.c:736 src/compose.c:740 src/compose.c:746 src/compose.c:752
- #: src/compose.c:756 src/compose.c:766 src/compose.c:770 src/compose.c:780
- #: src/compose.c:784
- msgid "/_Options/Character _encoding/---"
- msgstr "/Options/Jeux de caractères/---"
- #: src/compose.c:714
- msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
- msgstr "/Options/Jeux de caractères/_Ascii 7 bits (US-ASCII)"
- #: src/compose.c:716
- msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
- msgstr "/Options/Jeux de caractères/_Unicode (UTF-8)"
- #: src/compose.c:720
- msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
- msgstr "/Options/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (ISO-8859-_1)"
- #: src/compose.c:722
- msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
- msgstr "/Options/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (Eur_o) (ISO-8859-15)"
- #: src/compose.c:724
- msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
- msgstr "/Options/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (Window_s-1252)"
- #: src/compose.c:728
- msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
- msgstr "/Options/Jeux de caractères/Europe Centrale (ISO-8859-_2)"
- #: src/compose.c:732
- msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
- msgstr "/Options/Jeux de caractères/Ba_ltique (ISO-8859-13)"
- #: src/compose.c:734
- msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
- msgstr "/Options/Jeux de caractères/Europe du Nord (ISO-8859-_4)"
- #: src/compose.c:738
- msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
- msgstr "/Options/Jeux de caractères/Grec (ISO-8859-_7)"
- #: src/compose.c:742
- msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
- msgstr "/Options/Jeux de caractères/Hébreu (ISO-8859-8)"
- #: src/compose.c:744
- msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
- msgstr "/Options/Jeux de caractères/Hébreu (Windows-1255)"
- #: src/compose.c:748
- msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
- msgstr "/Options/Jeux de caractères/Arabe (ISO-8859-6)"
- #: src/compose.c:750
- msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
- msgstr "/Options/Jeux de caractères/Arabe (Windows-1256)"
- #: src/compose.c:754
- msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
- msgstr "/Options/Jeux de caractères/Turc (ISO-8859-_9)"
- #: src/compose.c:758
- msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
- msgstr "/Options/Jeux de caractères/Cyrillique (ISO-8859-_5)"
- #: src/compose.c:760
- msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
- msgstr "/Options/Jeux de caractères/Cyrillique (KOI8-_R)"
- #: src/compose.c:762
- msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
- msgstr "/Options/Jeux de caractères/C_yrillique (KOI8-U)"
- #: src/compose.c:764
- msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
- msgstr "/Options/Jeux de caractères/Cyrillique (_Windows-1251)"
- #: src/compose.c:768
- msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
- msgstr "/Options/Jeux de caractères/Japonais (ISO-2022-_JP)"
- #: src/compose.c:772
- msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
- msgstr "/Options/Jeux de caractères/Chinois simplifié (_GB2312)"
- #: src/compose.c:774
- msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
- msgstr "/Options/Jeux de caractères/Chinois sim_plifié (GBK)"
- #: src/compose.c:776
- msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
- msgstr "/Options/Jeux de caractères/Chinois traditionnel (_Big5)"
- #: src/compose.c:778
- msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
- msgstr "/Options/Jeux de caractères/Chinois traditionnel (EUC-_TW)"
- #: src/compose.c:782
- msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
- msgstr "/Options/Jeux de caractères/Coréen (EUC-_KR)"
- #: src/compose.c:786
- msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
- msgstr "/Options/Jeux de caractères/T_haïlandais (TIS-620)"
- #: src/compose.c:788
- msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
- msgstr "/Options/Jeux de caractères/Thaïlan_dais(Windows-874)"
- #: src/compose.c:792
- msgid "/_Tools/Show _ruler"
- msgstr "/Outils/Afficher la _règle"
- #: src/compose.c:793 src/messageview.c:307
- msgid "/_Tools/_Address book"
- msgstr "/Outils/_Carnet d'adresses"
- #: src/compose.c:794
- msgid "/_Tools/_Template"
- msgstr "/Outils/_Modèles"
- #: src/compose.c:795 src/mainwindow.c:840 src/messageview.c:334
- msgid "/_Tools/Actio_ns"
- msgstr "/Outils/_Actions"
- #: src/compose.c:1050 src/prefs_compose_writing.c:369
- msgid "New message subject format error."
- msgstr "Erreur de formatage du modèle de sujet des nouveaux messages."
- #: src/compose.c:1079 src/prefs_compose_writing.c:373
- msgid "New message body format error."
- msgstr "Erreur de formatage du modèle de corps des nouveaux messages."
- #: src/compose.c:1441 src/prefs_quote.c:281
- msgid "Message reply format error."
- msgstr "Erreur de formatage de la citation lors d'une réponse."
- #: src/compose.c:1558 src/prefs_quote.c:286
- msgid "Message forward format error."
- msgstr "Erreur de formatage de la citation lors d'un transfert."
- #: src/compose.c:1678
- msgid "Fw: multiple emails"
- msgstr "Fw: emails multiples"
- #: src/compose.c:2053
- msgid "Message redirect format error."
- msgstr "Erreur de formatage de la citation lors d'une redirection."
- #: src/compose.c:2122
- msgid "Reply-To:"
- msgstr "Répondre à:"
- #: src/compose.c:2125 src/compose.c:5698 src/compose.c:6468 src/compose.c:9565
- msgid "Newsgroups:"
- msgstr "Groupe de discussion:"
- #: src/compose.c:2128
- msgid "Followup-To:"
- msgstr "Donnant suite à:"
- #: src/compose.c:2307
- #, c-format
- msgid "The file '%s' has been attached."
- msgstr "Le fichier '%s' a été joint au message."
- #: src/compose.c:2311
- msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
- msgstr ""
- "Impossible de joindre le fichier au message (échec de conversion de jeu de "
- "caractères)."
- #: src/compose.c:2542
- msgid "Quote mark format error."
- msgstr "Erreur du format de citation de messages."
- #: src/compose.c:3147
- #, c-format
- msgid "File %s is empty."
- msgstr "Le fichier %s est vide."
- #: src/compose.c:3151
- #, c-format
- msgid "Can't read %s."
- msgstr "Impossible de lire %s."
- #: src/compose.c:3178
- #, c-format
- msgid "Message: %s"
- msgstr "Message : %s"
- #: src/compose.c:3999
- msgid " [Edited]"
- msgstr " [modifié]"
- #: src/compose.c:4005
- #, c-format
- msgid "%s - Compose message%s"
- msgstr "%s - Composition d'un message%s"
- #: src/compose.c:4008
- #, c-format
- msgid "[no subject] - Compose message%s"
- msgstr "[Pas de sujet] - Composition d'un message%s"
- #: src/compose.c:4033 src/messageview.c:621
- msgid ""
- "Account for sending mail is not specified.\n"
- "Please select a mail account before sending."
- msgstr ""
- "Aucun compte n'a été spécifié pour l'envoi.\n"
- "Veuillez en sélectionner un avant d'envoyer du courrier."
- #: src/compose.c:4226 src/compose.c:4257 src/compose.c:4289 src/toolbar.c:401
- #: src/toolbar.c:452
- msgid "Send"
- msgstr "Envoyer"
- #: src/compose.c:4227
- msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
- msgstr ""
- "Le seul destinataire est l'adresse « Cc: » par défaut. Voulez-vous quand "
- "même envoyer le message ?"
- #: src/compose.c:4228 src/compose.c:4259 src/compose.c:4291 src/compose.c:4768
- msgid "+_Send"
- msgstr "+_Envoyer"
- #: src/compose.c:4258
- msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
- msgstr ""
- "Le seul destinataire est l'adresse « Cci: » par défaut. Voulez-vous quand "
- "même envoyer le message ?"
- #: src/compose.c:4275
- msgid "Recipient is not specified."
- msgstr "Destinataire non spécifié."
- #: src/compose.c:4290
- msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
- msgstr "Le sujet est vide. Voulez-vous quand même envoyer le message ?"
- #: src/compose.c:4337 src/compose.c:7969
- msgid ""
- "Could not queue message for sending:\n"
- "\n"
- "Charset conversion failed."
- msgstr ""
- "Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi :\n"
- "\n"
- "La conversion de jeu de caractères a échoué."
- #: src/compose.c:4340 src/compose.c:7972
- msgid ""
- "Could not queue message for sending:\n"
- "\n"
- "Couldn't get recipient encryption key."
- msgstr ""
- "Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi :\n"
- "\n"
- "La clé de chiffrement du destinataire n'est pas disponible."
- #: src/compose.c:4344 src/compose.c:7966
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not queue message for sending:\n"
- "\n"
- "Signature failed: %s"
- msgstr ""
- "Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi :\n"
- "\n"
- "Sa signature a échoué : %s"
- #: src/compose.c:4347
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not queue message for sending:\n"
- "\n"
- "%s."
- msgstr ""
- "Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi :\n"
- "\n"
- "%s."
- #: src/compose.c:4349
- msgid "Could not queue message for sending."
- msgstr "Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi."
- #: src/compose.c:4364 src/compose.c:4425
- msgid ""
- "The message was queued but could not be sent.\n"
- "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
- msgstr ""
- "Le message a été mis dans la file d'attente mais n'a pas pu être envoyé.\n"
- "Utilisez « Message / Envoyer les messages en file d'attente » pour réessayer."
- #: src/compose.c:4419
- #, c-format
- msgid ""
- "%s\n"
- "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
- msgstr ""
- "%s\n"
- "Utilisez « Message / Envoyer les messages en file d'attente » pour réessayer."
- #: src/compose.c:4765
- #, c-format
- msgid ""
- "Can't convert the character encoding of the message \n"
- "to the specified %s charset.\n"
- "Send it as %s?"
- msgstr ""
- "Impossible de convertir le codage de caractère du \n"
- "message vers le jeu de caractères spécifié (%s).\n"
- "Voulez-vous l'envoyer en %s ?"
- #: src/compose.c:4824
- #, c-format
- msgid ""
- "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
- "The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
- "\n"
- "Send it anyway?"
- msgstr ""
- "La longueur de la ligne %d dépasse la taille maximale conseillée (998 "
- "octets).\n"
- "Le contenu du message risque d'être corrompu lors de son acheminement.\n"
- "\n"
- "Voulez-vous quand même l'envoyer ?"
- #: src/compose.c:5012
- msgid "No account for sending mails available!"
- msgstr "Il n'existe pas de compte pour l'envoi de messages."
- #: src/compose.c:5022
- msgid "No account for posting news available!"
- msgstr ""
- "Il n'existe pas de compte pour l'envoi d'articles de groupes de discussion."
- #: src/compose.c:5715
- msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
- msgstr ""
- "Veuillez saisir <tab> pour procéder à la complétion depuis le carnet "
- "d'adresse"
- #: src/compose.c:5843
- msgid "Mime type"
- msgstr "Type Mime"
- #: src/compose.c:5849 src/compose.c:6145 src/mimeview.c:212
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:402 src/prefs_summary_column.c:86
- #: src/summaryview.c:490
- msgid "Size"
- msgstr "Taille"
- #: src/compose.c:5910
- msgid "Save Message to "
- msgstr "Sauvegarder le message dans "
- #: src/compose.c:5932 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
- #: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:242
- #: src/importpine.c:242 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
- #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:146
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:383 src/prefs_spelling.c:207
- msgid "_Browse"
- msgstr "_Parcourir"
- #: src/compose.c:6144 src/compose.c:7376
- msgid "MIME type"
- msgstr "Type MIME"
- #: src/compose.c:6216
- msgid "Hea_der"
- msgstr "E_n-tête"
- #: src/compose.c:6220
- msgid "_Attachments"
- msgstr "Pièces _jointes"
- #: src/compose.c:6224
- msgid "Othe_rs"
- msgstr "A_utres"
- #: src/compose.c:6239 src/summary_search.c:366
- msgid "Subject:"
- msgstr "Sujet :"
- #: src/compose.c:6430
- #, c-format
- msgid ""
- "Spell checker could not be started.\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Le correcteur orthographique n'a pu être lancé.\n"
- "%s"
- #: src/compose.c:6542
- #, c-format
- msgid "From: <i>%s</i>"
- msgstr "De: <i>%s</i>"
- #: src/compose.c:6573
- msgid "Account to use for this email"
- msgstr "Compte à utiliser pour l'envoi de ce message"
- #: src/compose.c:6575
- msgid "Sender address to be used"
- msgstr "Adresse email à utiliser en tant qu'expéditeur"
- #: src/compose.c:6736
- #, c-format
- msgid ""
- "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
- "encrypt this message."
- msgstr ""
- "Le système de confidentialité '%s' ne peut être chargé. Il sera impossible "
- "de signer ou chiffrer ce message."
- #: src/compose.c:6898 src/prefs_template.c:549
- msgid "Template body format error."
- msgstr "Erreur de formatage dans le corps du modèle."
- #: src/compose.c:7006 src/prefs_template.c:587
- msgid "Template To format error."
- msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « À: » du modèle."
- #: src/compose.c:7019 src/prefs_template.c:592
- msgid "Template Cc format error."
- msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « Cc: » du modèle."
- #: src/compose.c:7032 src/prefs_template.c:597
- msgid "Template Bcc format error."
- msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « Cci: » du modèle."
- #: src/compose.c:7046 src/prefs_template.c:602
- msgid "Template subject format error."
- msgstr "Erreur de formatage dans le sujet du modèle."
- #: src/compose.c:7270
- msgid "Invalid MIME type."
- msgstr "Type MIME invalide."
- #: src/compose.c:7285
- msgid "File doesn't exist or is empty."
- msgstr "Le fichier n'existe pas ou est vide."
- #: src/compose.c:7358
- msgid "Properties"
- msgstr "Propriétés"
- #: src/compose.c:7409
- msgid "Encoding"
- msgstr "Encodage"
- #: src/compose.c:7429
- msgid "Path"
- msgstr "Chemin d'accès"
- #: src/compose.c:7430 src/prefs_toolbar.c:1060
- msgid "File name"
- msgstr "Nom du fichier"
- #: src/compose.c:7613
- #, c-format
- msgid ""
- "The external editor is still working.\n"
- "Force terminating the process?\n"
- "process group id: %d"
- msgstr ""
- "L'éditeur auxiliaire est encore ouvert.\n"
- "Voulez-vous forcer sa fermeture ?\n"
- "Identifiant du groupe de processus : %d"
- #: src/compose.c:7655
- msgid "Compose: input from monitoring process\n"
- msgstr "Compose: input from monitoring process\n"
- #: src/compose.c:7936 src/messageview.c:726
- msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
- msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour envoyer ce message."
- #: src/compose.c:7961
- msgid "Could not queue message."
- msgstr "Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi."
- #: src/compose.c:7963
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not queue message:\n"
- "\n"
- "%s."
- msgstr ""
- "Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi :\n"
- "\n"
- "%s."
- #: src/compose.c:8136
- msgid "Could not save draft."
- msgstr "Impossible d'enregistrer le brouillon."
- #: src/compose.c:8214 src/compose.c:8237
- msgid "Select file"
- msgstr "Veuillez sélectionner un fichier"
- #: src/compose.c:8250
- #, c-format
- msgid "File '%s' could not be read."
- msgstr "Échec lors de la lecture de « %s »."
- #: src/compose.c:8252
- #, c-format
- msgid ""
- "File '%s' contained invalid characters\n"
- "for the current encoding, insertion may be incorrect."
- msgstr ""
- "Le fichier « %s » contient des caractères n'appartenant pas\n"
- "à l'encodage courant : l'insertion peut être incorrecte."
- #: src/compose.c:8300
- msgid "Discard message"
- msgstr "Interruption de la composition du message"
- #: src/compose.c:8301
- msgid "This message has been modified. Discard it?"
- msgstr ""
- "Ce message a été modifié mais non envoyé. Voulez-vous interrompre sa "
- "composition ?"
- #: src/compose.c:8302
- msgid "_Discard"
- msgstr "_Interrompre"
- #: src/compose.c:8302
- msgid "_Save to Drafts"
- msgstr "Enregi_strer un brouillon"
- #: src/compose.c:8346
- #, c-format
- msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
- msgstr "Voulez-vous utiliser le modèle « %s » ?"
- #: src/compose.c:8348
- msgid "Apply template"
- msgstr "Utiliser le modèle"
- #: src/compose.c:8349
- msgid "_Replace"
- msgstr "_Remplacer"
- #: src/compose.c:8349
- msgid "_Insert"
- msgstr "_Insérer"
- #: src/compose.c:9040
- msgid "Insert or attach?"
- msgstr "Insérer ou joindre ?"
- #: src/compose.c:9041
- msgid ""
- "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
- "attach it to the email?"
- msgstr ""
- "Voulez-vous insérer le contenu du(des) fichier(s)s directement dans le corps "
- "du message ou le(s) joindre en tant que pièce jointe ?"
- #: src/compose.c:9043
- msgid "+_Insert"
- msgstr "+_Insérer"
- #: src/compose.c:9043
- msgid "_Attach"
- msgstr "_Joindre"
- #: src/compose.c:9242
- msgid "Quote format error."
- msgstr "Erreur de formatage de la citation."
- #: src/compose.c:9461
- #, c-format
- msgid ""
- "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
- "time. Do you want to continue?"
- msgstr ""
- "Vous êtes sur le point de répondre à %d messages et donc par là même "
- "d'ouvrir autant de fenêtres de composition. Voulez-vous continuer ?"
- #: src/crash.c:140
- #, c-format
- msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
- msgstr "Le processus Claws Mail (%ld) a reçu le signal %ld"
- #: src/crash.c:186
- msgid "Claws Mail has crashed"
- msgstr "Claws Mail s'est anormalement interrompu."
- #: src/crash.c:202
- #, c-format
- msgid ""
- "%s.\n"
- "Please file a bug report and include the information below."
- msgstr ""
- "%s.\n"
- "Merci de faire un rapport du bogue et d'y inclure les informations ci-"
- "dessous."
- #: src/crash.c:207
- msgid "Debug log"
- msgstr "Traces de débogage"
- #: src/crash.c:251
- msgid "Close"
- msgstr "Fermer"
- #: src/crash.c:256
- msgid "Save..."
- msgstr "Enregistrer sous..."
- #: src/crash.c:261
- msgid "Create bug report"
- msgstr "Création d'un rapport de bug"
- #: src/crash.c:308
- msgid "Save crash information"
- msgstr "Enregistrer les données de l'interruption inattendue"
- #: src/editaddress.c:185
- msgid "Add New Person"
- msgstr "Ajout d'un contact"
- #: src/editaddress.c:186
- msgid "Edit Person Details"
- msgstr "Édition des coordonnées d'un contact"
- #: src/editaddress.c:357
- msgid "An Email address must be supplied."
- msgstr "L'adresse email est requise."
- #: src/editaddress.c:531
- msgid "A Name and Value must be supplied."
- msgstr "Un nom et une valeur sont requis."
- #: src/editaddress.c:620
- msgid "Discard"
- msgstr "Annuler"
- #: src/editaddress.c:621
- msgid "Apply"
- msgstr "Appliquer"
- #: src/editaddress.c:651 src/editaddress.c:700
- msgid "Edit Person Data"
- msgstr "Édition des coordonnées d'un contact"
- #: src/editaddress.c:761 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:752
- #: src/ldif.c:763
- msgid "Display Name"
- msgstr "Nom affiché"
- #: src/editaddress.c:767 src/editaddress.c:771 src/ldif.c:771
- msgid "Last Name"
- msgstr "Nom"
- #: src/editaddress.c:768 src/editaddress.c:770 src/ldif.c:767
- msgid "First Name"
- msgstr "Prénom"
- #: src/editaddress.c:773
- msgid "Nickname"
- msgstr "Surnom"
- #: src/editaddress.c:850 src/editaddress.c:906
- msgid "Alias"
- msgstr "Alias"
- #: src/editaddress.c:1044 src/editaddress.c:1101 src/prefs_customheader.c:222
- #: src/prefs_matcher.c:532
- msgid "Value"
- msgstr "Valeur"
- #: src/editaddress.c:1163
- msgid "_User Data"
- msgstr "Nom d'_utilisateur"
- #: src/editaddress.c:1164
- msgid "_Email Addresses"
- msgstr "_Adresses Email"
- #: src/editaddress.c:1165
- msgid "O_ther Attributes"
- msgstr "Données _supplémentaires"
- #: src/editbook.c:113
- msgid "File appears to be Ok."
- msgstr "Le fichier semble correct."
- #: src/editbook.c:116
- msgid "File does not appear to be a valid address book format."
- msgstr "Le fichier ne semble pas avoir le format du carnet d'adresses."
- #: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
- msgid "Could not read file."
- msgstr "Impossible de lire le fichier."
- #: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
- msgid "Edit Addressbook"
- msgstr "Édition du carnet d'adresses"
- #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
- msgid " Check File "
- msgstr " Verifier le fichier "
- #: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
- #: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1953
- msgid "File"
- msgstr "Fichier"
- #: src/editbook.c:285
- msgid "Add New Addressbook"
- msgstr "Nouveau carnet d'adresses"
- #: src/editgroup.c:100
- msgid "A Group Name must be supplied."
- msgstr "Donnez un nom de groupe."
- #: src/editgroup.c:293
- msgid "Edit Group Data"
- msgstr "Édition du groupe"
- #: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:588
- msgid "Group Name"
- msgstr "Nom du groupe"
- #: src/editgroup.c:342
- msgid "Addresses in Group"
- msgstr "Adresses dans le groupe"
- #: src/editgroup.c:373
- msgid "Available Addresses"
- msgstr "Adresses disponibles"
- #: src/editgroup.c:445
- msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
- msgstr ""
- "Veuillez déplacer les adresses souhaitées du/vers le groupe avec les boutons "
- "fléchés."
- #: src/editgroup.c:493
- msgid "Edit Group Details"
- msgstr "Édition du groupe"
- #: src/editgroup.c:496
- msgid "Add New Group"
- msgstr "Ajout d'un nouveau groupe"
- #: src/editgroup.c:546
- msgid "Edit folder"
- msgstr "Édition du dossier"
- #: src/editgroup.c:546
- msgid "Input the new name of folder:"
- msgstr "Veuillez saisir le nouveau nom du dossier :"
- #: src/editgroup.c:549 src/foldersel.c:539 src/imap_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:130
- msgid "New folder"
- msgstr "Nouveau dossier"
- #: src/editgroup.c:550 src/foldersel.c:540 src/mh_gtk.c:131
- msgid "Input the name of new folder:"
- msgstr "Veuillez saisir le nom du nouveau dossier :"
- #: src/editjpilot.c:200
- msgid "File does not appear to be JPilot format."
- msgstr "Le fichier ne semble pas avoir le format JPilot."
- #: src/editjpilot.c:212
- msgid "Select JPilot File"
- msgstr "Veuillez choisir le fichier à importer"
- #: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
- msgid "Edit JPilot Entry"
- msgstr "Édition de données JPilot"
- #: src/editjpilot.c:294
- msgid "Additional e-Mail address item(s)"
- msgstr "Adresses emails supplémentaires"
- #: src/editjpilot.c:385
- msgid "Add New JPilot Entry"
- msgstr "Ajouter une donnée JPilot"
- #: src/editldap_basedn.c:143
- msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
- msgstr "LDAP - Sélection de bases de recherches"
- #: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:439
- msgid "Hostname"
- msgstr "Hôte"
- #: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:458 src/ssl_manager.c:110
- msgid "Port"
- msgstr "Port"
- #: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:508
- msgid "Search Base"
- msgstr "Base de recherche"
- #: src/editldap_basedn.c:204
- msgid "Available Search Base(s)"
- msgstr "Base(s) disponible(s)"
- #: src/editldap_basedn.c:294
- msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
- msgstr "Impossible d'obtenir les bases du serveur - définir manuellement"
- #: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:278
- msgid "Could not connect to server"
- msgstr "Impossible de se connecter au serveur"
- #: src/editldap.c:153
- msgid "A Name must be supplied."
- msgstr "Un nom doit être spécifié."
- #: src/editldap.c:165
- msgid "A Hostname must be supplied for the server."
- msgstr "Un nom d'hôte doit être spécifié pour le serveur."
- #: src/editldap.c:178
- msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
- msgstr "Au moins un attribut de recherche LDAP doit être spécifié."
- #: src/editldap.c:275
- msgid "Connected successfully to server"
- msgstr "Connexion réussie vers le serveur"
- #: src/editldap.c:331 src/editldap.c:999
- msgid "Edit LDAP Server"
- msgstr "Édition du serveur LDAP"
- #: src/editldap.c:434
- msgid "A name that you wish to call the server."
- msgstr "Un nom permettant d'identifier le serveur."
- #: src/editldap.c:449
- msgid ""
- "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
- "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
- "be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
- "computer as Claws Mail."
- msgstr ""
- "Nom du serveur LDAP. Par exemple, « ldap.mondomaine.com » peut être "
- "approprié pour l'organisation « mondomaine.com ». Une adresse IP peut aussi "
- "être utilisée. Si le serveur se trouve sur la même machine exécutant Claws "
- "Mail, « localhost » peut être utilisé."
- #: src/editldap.c:470
- msgid "TLS"
- msgstr "TLS"
- #: src/editldap.c:471
- msgid "SSL"
- msgstr "SSL"
- #: src/editldap.c:475
- msgid ""
- "Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
- "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
- "TLS_REQCERT fields)."
- msgstr ""
- "Active la connexion sécurisée au serveur LDAP via TLS. Si la connexion "
- "échoue, veuillez vérifier la configuration dans le fichier ldap.conf (champs "
- "TLS_CACERTDIR et TLS_REQCERT)."
- #: src/editldap.c:480
- msgid ""
- "Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
- "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
- "TLS_REQCERT fields)."
- msgstr ""
- "Active la connexion sécurisée au serveur LDAP via SSL. Si la connexion "
- "échoue, veuillez vérifier la configuration dans le fichier ldap.conf (champs "
- "TLS_CACERTDIR et TLS_REQCERT)."
- #: src/editldap.c:494
- msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
- msgstr ""
- "Le numéro du port sur lequel le serveur répond. Le port par défault est 389."
- #: src/editldap.c:498
- msgid " Check Server "
- msgstr " Test serveur "
- #: src/editldap.c:503
- msgid "Press this button to test the connection to the server."
- msgstr "Tester la connexion au serveur."
- #: src/editldap.c:518
- msgid ""
- "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
- "Examples include:\n"
- " dc=claws-mail,dc=org\n"
- " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
- " o=Organization Name,c=Country\n"
- msgstr ""
- "Spécifie le nom du dossier du serveur dans lequel s'effectue la recherche.\n"
- "Par exemple :\n"
- " dc=claws-mail,dc=org\n"
- " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
- " o=Nom de l'organisation,c=Pays\n"
- #: src/editldap.c:531
- msgid ""
- "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
- "server."
- msgstr ""
- "Veuillez cliquer sur ce bouton pour lister les noms des dossiers disponibles "
- "sur le serveur."
- #: src/editldap.c:589
- msgid "Search Attributes"
- msgstr "Attributs de recherche"
- #: src/editldap.c:599
- msgid ""
- "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
- "find a name or address."
- msgstr ""
- "Une liste d'attributs LDAP à utiliser pour la recherche de noms ou "
- "d'adresses."
- #: src/editldap.c:603
- msgid " Defaults "
- msgstr " Par défaut "
- #: src/editldap.c:608
- msgid ""
- "This resets the attribute names to a default value that should find most "
- "names and addresses during a name or address search process."
- msgstr ""
- "Réinitialise les attributs en une valeur par défaut permettant de trouver la "
- "plupart des noms et adresses."
- #: src/editldap.c:615
- msgid "Max Query Age (secs)"
- msgstr "Durée de vie d'un résultat (secs)"
- #: src/editldap.c:631
- msgid ""
- "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
- "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
- "in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
- "improve the response time when attempting to search for the same name or "
- "address on subsequent address completion requests. The cache will be "
- "searched in preference to performing a new server search request. The "
- "default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
- "servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
- "This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
- "more memory to cache results."
- msgstr ""
- "Ceci définit la durée maximale en secondes pendant laquelle les résultats "
- "d'une recherche d'adresses sont gardés en mémoire. Passé ce délai, les "
- "résultats en sont effacés. Ceci permet d'accélérer les demandes ultérieures "
- "pour compléter des adresses en recherchant d'abord parmi les résultats déjà "
- "en mémoire. La valeur par défaut de 600 secondes (10 minutes) est suffisante "
- "pour la majorité des serveurs. Une valeur plus grande diminuera le temps des "
- "recherches ultérieures. Particulièrement utile pour des serveurs lents, au "
- "détriment d'une utilisation accrue de la mémoire."
- #: src/editldap.c:649
- msgid "Include server in dynamic search"
- msgstr "Inclure le serveur dans la recherche dynamique"
- #: src/editldap.c:655
- msgid ""
- "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
- "address completion."
- msgstr ""
- "Activer cette option pour inclure ce serveur lors des recherches dynamiques "
- "pour compléter des adresses."
- #: src/editldap.c:662
- msgid "Match names 'containing' search term"
- msgstr "Noms contenant un terme donné"
- #: src/editldap.c:668
- msgid ""
- "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
- "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
- "search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
- "performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
- "searches against other address interfaces."
- msgstr ""
- "La recherche des noms et adresses utilise les critères \"begins-with"
- "\" (commençant par) ou \"contains\" (contenant). Veuillez activer cette "
- "option pour utiliser le critère \"contains\" (contenant). Celui-ci est "
- "généralement plus lent. Pour des raisons de performances, le critère "
- "\"begins with\" est néanmoins toujours utilisé pour compléter les adresses."
- #: src/editldap.c:723
- msgid "Bind DN"
- msgstr "DN de connexion"
- #: src/editldap.c:733
- msgid ""
- "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
- "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
- "as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
- "performing a search."
- msgstr ""
- "Le nom d'utilisateur pour se connecter au serveur LDAP. Ce nom est en "
- "général utilisé seulement par des serveurs protégés. Ce nom est typiquement "
- "écrit comme suit : « cn=user, dc=claws-mail,dc=com ». En général, il suffit "
- "de laisser ce champ vide pour effectuer des recherches."
- #: src/editldap.c:741
- msgid "Bind Password"
- msgstr "Mot de passe de connexion"
- #: src/editldap.c:752
- msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
- msgstr "Le mot de passe de l'utilisateur « Bind DN »."
- #: src/editldap.c:758
- msgid "Timeout (secs)"
- msgstr "Délai d'attente (secs)"
- #: src/editldap.c:773
- msgid "The timeout period in seconds."
- msgstr "Durée maximale d'attente."
- #: src/editldap.c:777
- msgid "Maximum Entries"
- msgstr "Nombre maximal d'entrées"
- #: src/editldap.c:792
- msgid ""
- "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
- msgstr "Le nombre maximal d'entrées à retourner lors d'une recherche."
- #: src/editldap.c:808
- msgid "Basic"
- msgstr "Général"
- #: src/editldap.c:809
- msgid "Search"
- msgstr "Chercher"
- #: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:496
- msgid "Extended"
- msgstr "Avancé"
- #: src/editldap.c:1004
- msgid "Add New LDAP Server"
- msgstr "Configuration d'un nouveau serveur LDAP"
- #: src/editvcard.c:104
- msgid "File does not appear to be vCard format."
- msgstr "Le fichier ne semble pas avoir le format vCard."
- #: src/editvcard.c:116
- msgid "Select vCard File"
- msgstr "Sélection d'un fichier vCard"
- #: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
- msgid "Edit vCard Entry"
- msgstr "Édition d'une entrée vCard"
- #: src/editvcard.c:271
- msgid "Add New vCard Entry"
- msgstr "Ajouter une entrée vCard"
- #: src/exphtmldlg.c:110
- msgid "Please specify output directory and file to create."
- msgstr "Veuillez spécifier le chemin du fichier à créer."
- #: src/exphtmldlg.c:113
- msgid "Select stylesheet and formatting."
- msgstr "Veuillez sélectionner la feuille de style et la mise en page."
- #: src/exphtmldlg.c:116 src/expldifdlg.c:117
- msgid "File exported successfully."
- msgstr "Fichier exporté avec succès."
- #: src/exphtmldlg.c:181
- #, c-format
- msgid ""
- "HTML Output Directory '%s'\n"
- "does not exist. OK to create new directory?"
- msgstr ""
- "Le dossier destinataire pour le HTML « %s »\n"
- "n'existe pas. Voulez-vous le créer ?"
- #: src/exphtmldlg.c:184 src/expldifdlg.c:193
- msgid "Create Directory"
- msgstr "Création d'un dossier"
- #: src/exphtmldlg.c:193
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not create output directory for HTML file:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Impossible de créer le dossier pour le fichier HTML :\n"
- "« %s »"
- #: src/exphtmldlg.c:195 src/expldifdlg.c:204
- msgid "Failed to Create Directory"
- msgstr "Échec lors de la création du dossier"
- #: src/exphtmldlg.c:237
- msgid "Error creating HTML file"
- msgstr "Erreur lors de la création du fichier HTML"
- #: src/exphtmldlg.c:323
- msgid "Select HTML output file"
- msgstr "Sélection du fichier HTML destinataire"
- #: src/exphtmldlg.c:387
- msgid "HTML Output File"
- msgstr "Fichier HTML destinataire"
- #: src/exphtmldlg.c:396 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:179 src/import.c:178
- #: src/importldif.c:682
- msgid "B_rowse"
- msgstr "Pa_rcourir"
- #: src/exphtmldlg.c:449
- msgid "Stylesheet"
- msgstr "Feuille de style"
- #: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:345 src/gtk/gtkaspell.c:1661
- #: src/gtk/gtkaspell.c:2394 src/mainwindow.c:1012 src/prefs_account.c:705
- #: src/summaryview.c:5039
- msgid "None"
- msgstr "Aucun"
- #: src/exphtmldlg.c:458 src/prefs_other.c:113 src/prefs_other.c:454
- msgid "Default"
- msgstr "Par défaut"
- #: src/exphtmldlg.c:459 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
- msgid "Full"
- msgstr "Complet"
- #: src/exphtmldlg.c:460
- msgid "Custom"
- msgstr "Personnalisé"
- #: src/exphtmldlg.c:461
- msgid "Custom-2"
- msgstr "Personnalisé-2"
- #: src/exphtmldlg.c:462
- msgid "Custom-3"
- msgstr "Personnalisé-3"
- #: src/exphtmldlg.c:463
- msgid "Custom-4"
- msgstr "Personnalisé-4"
- #: src/exphtmldlg.c:470
- msgid "Full Name Format"
- msgstr "Format du nom"
- #: src/exphtmldlg.c:478
- msgid "First Name, Last Name"
- msgstr "Prénom, Nom"
- #: src/exphtmldlg.c:479
- msgid "Last Name, First Name"
- msgstr "Nom, Prénom"
- #: src/exphtmldlg.c:486
- msgid "Color Banding"
- msgstr "Cellules colorées"
- #: src/exphtmldlg.c:492
- msgid "Format Email Links"
- msgstr "Adresses hyperliens (mailto:)"
- #: src/exphtmldlg.c:498
- msgid "Format User Attributes"
- msgstr "Inclure les données supplémentaires"
- #: src/exphtmldlg.c:553 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
- msgid "File Name :"
- msgstr "Chemin du fichier :"
- #: src/exphtmldlg.c:563
- msgid "Open with Web Browser"
- msgstr "Ouvrir avec le navigateur web"
- #: src/exphtmldlg.c:595
- msgid "Export Address Book to HTML File"
- msgstr "Exporter le carnet d'adresses vers un ficher HTML"
- #: src/exphtmldlg.c:661 src/expldifdlg.c:735 src/importldif.c:1027
- msgid "File Info"
- msgstr "Informations fichier"
- #: src/exphtmldlg.c:662
- msgid "Format"
- msgstr "Format"
- #: src/expldifdlg.c:111
- msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
- msgstr "Veuillez spécifier les noms du dossier et du fichier LDIF à créer."
- #: src/expldifdlg.c:114
- msgid "Specify parameters to format distinguished name."
- msgstr "Veuillez spécifier les paramètres pour formater le nom distingué (DN)."
- #: src/expldifdlg.c:190
- #, c-format
- msgid ""
- "LDIF Output Directory '%s'\n"
- "does not exist. OK to create new directory?"
- msgstr ""
- "Le dossier destinataire « %s » pour le fichier LDIF\n"
- "n'existe pas. Voulez-vous le créer ?"
- #: src/expldifdlg.c:202
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not create output directory for LDIF file:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Impossible de créer le dossier pour le fichier LDIF :\n"
- "« %s »"
- #: src/expldifdlg.c:247
- msgid "Suffix was not supplied"
- msgstr "Le suffixe n'a pas été spécifié"
- #: src/expldifdlg.c:249
- msgid ""
- "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
- "you wish to proceed without a suffix?"
- msgstr ""
- "Un suffixe est requis si la donnée est destinée à être utilisé par un "
- "serveur LDAP. Êtes-vous sûr de vouloir continuer sans suffixe ?"
- #: src/expldifdlg.c:267
- msgid "Error creating LDIF file"
- msgstr "Erreur lors de la création du fichier LDIF."
- #: src/expldifdlg.c:342
- msgid "Select LDIF output file"
- msgstr "Sélection du fichier LDIF destinataire"
- #: src/expldifdlg.c:406
- msgid "LDIF Output File"
- msgstr "Fichier LDIF destinataire"
- #: src/expldifdlg.c:467
- msgid "Suffix"
- msgstr "Suffixe"
- #: src/expldifdlg.c:479
- msgid ""
- "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
- "entry. Examples include:\n"
- " dc=claws-mail,dc=org\n"
- " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
- " o=Organization Name,c=Country\n"
- msgstr ""
- "Le suffixe est utilisé pour créer le Nom Distingué (DN) pour une entrée "
- "LDAP. Par exemple :\n"
- " dc=claws-mail,dc=org\n"
- " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
- " o=Nom de l'organisation,c=Pays\n"
- #: src/expldifdlg.c:488
- msgid "Relative DN"
- msgstr "DN relatif"
- #: src/expldifdlg.c:495
- msgid "Unique ID"
- msgstr "ID unique"
- #: src/expldifdlg.c:503
- msgid ""
- "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
- "to:\n"
- " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
- msgstr ""
- "L'identificateur unique (ID) du carnet d'adresse est utilisé pour créer un "
- "DN (Nom Distingué) formaté comme suit :\n"
- " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
- #: src/expldifdlg.c:516
- msgid ""
- "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
- "similar to:\n"
- " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
- msgstr ""
- "Le nom d'affichage du carnet d'adresses est utilisé pour créer un Nom "
- "Distingué (DN) formaté comme suit :\n"
- " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
- #: src/expldifdlg.c:529
- msgid ""
- "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
- "formatted similar to:\n"
- " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
- msgstr ""
- "La première adresse email d'un contact est utilisée pour créer un DN formaté "
- "comme suit : \n"
- " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
- #: src/expldifdlg.c:543
- msgid ""
- "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
- "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
- "\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
- "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
- "available RDN options that will be used to create the DN."
- msgstr ""
- "Le fichier LDIF contient différents enregistrements qui sont habituellement "
- "envoyés vers un serveur LDAP. Chaque enregistrement est identifié de manière "
- "unique par un « Nom Distingué » (Distinguished Name, DN). Un suffixe est "
- "rajouté au « Nom Distingué Relatif » (Relative Distinguished Name, RDN) pour "
- "créer le DN. Veuillez sélectionner une des options RDN proposées qui sera "
- "utilisée pour la création du DN."
- #: src/expldifdlg.c:556
- msgid "Use DN attribute if present in data"
- msgstr "Utiliser l'attribut DN, si présent dans les données"
- #: src/expldifdlg.c:563
- msgid ""
- "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
- "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
- "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
- "above will be used if the DN user attribute is not found."
- msgstr ""
- "Le carnet d'adresse peut contenir des entrées qui étaient précédemment "
- "importées d'un fichier LDIF. L'attribut utilisateur « Nom Distingué » (DN), "
- "si présent dans les données du carnet d'adresse, peut être utilisé dans le "
- "fichier LDIF exporté. S'il n'est pas présent, le RDN (Nom Distingué Relatif) "
- "ci-dessus sera utilisé."
- #: src/expldifdlg.c:574
- msgid "Exclude record if no Email Address"
- msgstr "Exclure les entrées ne contenant pas d'adresse email"
- #: src/expldifdlg.c:581
- msgid ""
- "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
- "option to ignore these records."
- msgstr ""
- "Un carnet d'adresses peut contenir des entrées sans adresse email. Vous "
- "pouvez activer cette option pour les ignorer."
- #: src/expldifdlg.c:669
- msgid "Export Address Book to LDIF File"
- msgstr "Exporter le carnet d'adresses vers un ficher LDIF"
- #: src/expldifdlg.c:736
- msgid "Distguished Name"
- msgstr "Nom Distingué (DN)"
- #: src/export.c:120 src/summaryview.c:6421
- msgid "Export to mbox file"
- msgstr "Exporter la sélection en fichier mbox"
- #: src/export.c:139
- msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
- msgstr ""
- "Veuillez spécifier le dossier à exporter et le nom du nouveau fichier mbox."
- #: src/export.c:150
- msgid "Source folder:"
- msgstr "Dossier source :"
- #: src/export.c:156 src/import.c:150
- msgid "Mbox file:"
- msgstr "Fichier mbox :"
- #: src/export.c:211
- msgid "Target mbox filename can't be left empty."
- msgstr "Le nom du fichier mbox cible n'est pas spécifié."
- #: src/export.c:216
- msgid "Source folder can't be left empty."
- msgstr "Le dossier source n'est pas spécifié."
- #: src/export.c:229
- msgid "Couldn't find the source folder."
- msgstr "Impossible de trouver le dossier source."
- #: src/export.c:252
- msgid "Select exporting file"
- msgstr "Sélection du fichier exporté"
- #: src/exporthtml.c:758
- msgid "Full Name"
- msgstr "Nom complet"
- #: src/exporthtml.c:762 src/importldif.c:1028
- msgid "Attributes"
- msgstr "Attributs"
- #: src/exporthtml.c:963
- msgid "Claws Mail Address Book"
- msgstr "Carnet d'adresses de Claws Mail"
- #: src/exporthtml.c:1077 src/exportldif.c:551
- msgid "Name already exists but is not a directory."
- msgstr "Le nom existe déjà mais ce n'est pas un dossier."
- #: src/exporthtml.c:1080 src/exportldif.c:554
- msgid "No permissions to create directory."
- msgstr "Pas de permissions pour créer le dossier."
- #: src/exporthtml.c:1083 src/exportldif.c:557
- msgid "Name is too long."
- msgstr "Le nom est trop long."
- #: src/exporthtml.c:1086 src/exportldif.c:560
- msgid "Not specified."
- msgstr "Non spécifié."
- #: src/folder.c:1331 src/foldersel.c:370 src/prefs_folder_item.c:239
- msgid "Inbox"
- msgstr "Réception"
- #: src/folder.c:1335 src/foldersel.c:374
- msgid "Sent"
- msgstr "Envoyés"
- #: src/folder.c:1339 src/foldersel.c:378 src/prefs_folder_item.c:242
- msgid "Queue"
- msgstr "File d'attente"
- #: src/folder.c:1343 src/foldersel.c:382 src/prefs_folder_item.c:243
- #: src/toolbar.c:376 src/toolbar.c:410 src/toolbar.c:501
- msgid "Trash"
- msgstr "Corbeille"
- #: src/folder.c:1347 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:241
- msgid "Drafts"
- msgstr "Brouillons"
- #: src/folder.c:1621
- #, c-format
- msgid "Processing (%s)...\n"
- msgstr "Traitement (%s)...\n"
- #: src/folder.c:2542
- #, c-format
- msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
- msgstr "Récupération de tous les messages dans %s...\n"
- #: src/folder.c:2831
- #, c-format
- msgid "Copying %s to %s...\n"
- msgstr "Copie de %s vers %s...\n"
- #: src/folder.c:2831
- #, c-format
- msgid "Moving %s to %s...\n"
- msgstr "Déplacement de %s vers %s...\n"
- #: src/folder.c:3118
- #, c-format
- msgid "Updating cache for %s..."
- msgstr "Mise à jour du cache pour %s..."
- #: src/folder.c:3829
- msgid "Processing messages..."
- msgstr "Traitement des messages..."
- #: src/foldersel.c:228
- msgid "Select folder"
- msgstr "Sélection d'un dossier"
- #: src/foldersel.c:541 src/imap_gtk.c:158 src/mh_gtk.c:132
- msgid "NewFolder"
- msgstr "NouveauDossier"
- #: src/foldersel.c:549 src/imap_gtk.c:166 src/imap_gtk.c:172
- #: src/imap_gtk.c:224 src/mh_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:241
- #, c-format
- msgid "'%c' can't be included in folder name."
- msgstr "'%c' n'est pas un caractère valide dans le nom d'un dossier."
- #: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:182 src/imap_gtk.c:236 src/mh_gtk.c:148
- #: src/mh_gtk.c:248
- #, c-format
- msgid "The folder '%s' already exists."
- msgstr "Le dossier '%s' existe déjà."
- #: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:188 src/mh_gtk.c:154
- #, c-format
- msgid "Can't create the folder '%s'."
- msgstr "Impossible de créer le dossier '%s'."
- #: src/folderview.c:290
- msgid "/Mark all re_ad"
- msgstr "/Marquer tous comme _lus"
- #: src/folderview.c:292
- msgid "/_Search folder..."
- msgstr "/_Chercher dans le dossier..."
- #: src/folderview.c:294
- msgid "/Process_ing..."
- msgstr "/_Traitement..."
- #: src/folderview.c:299
- msgid "/Empty _trash..."
- msgstr "/_Vider la corbeille..."
- #: src/folderview.c:304
- msgid "/Send _queue..."
- msgstr "/_Envoyer les messages..."
- #: src/folderview.c:423 src/folderview.c:470 src/prefs_folder_column.c:80
- msgid "New"
- msgstr "Nouveau"
- #: src/folderview.c:424 src/folderview.c:471 src/prefs_folder_column.c:81
- msgid "Unread"
- msgstr "Non lu"
- #: src/folderview.c:425 src/prefs_folder_column.c:82
- msgid "Total"
- msgstr "Total"
- #: src/folderview.c:473 src/summaryview.c:491
- msgid "#"
- msgstr "#"
- #: src/folderview.c:719
- msgid "Setting folder info..."
- msgstr "Initialisation des données des dossiers..."
- #: src/folderview.c:781 src/summaryview.c:3491
- msgid "Mark all as read"
- msgstr "Marquer tous les messages comme lus"
- #: src/folderview.c:782 src/summaryview.c:3492
- msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
- msgstr ""
- "Voulez-vous vraiment marquer tous les messages de ce dossier comme lus ?"
- #: src/folderview.c:999 src/imap.c:3347 src/mainwindow.c:3755 src/setup.c:90
- #, c-format
- msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
- msgstr "Analyse du dossier %s%c%s..."
- #: src/folderview.c:1003 src/imap.c:3352 src/mainwindow.c:3760 src/setup.c:95
- #, c-format
- msgid "Scanning folder %s ..."
- msgstr "Analyse du dossier %s..."
- #: src/folderview.c:1034
- msgid "Rebuild folder tree"
- msgstr "Reconstruction de l'arborescence"
- #: src/folderview.c:1035
- msgid ""
- "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
- msgstr ""
- "La reconstruction de l'arborescence supprimera les caches locaux. Voulez-"
- "vous continuer ?"
- #: src/folderview.c:1045
- msgid "Rebuilding folder tree..."
- msgstr "Reconstruction de l'arborescence..."
- #: src/folderview.c:1047 src/folderview.c:1087
- msgid "Scanning folder tree..."
- msgstr "Analyse de l'arborescence..."
- #: src/folderview.c:1172
- #, c-format
- msgid "Couldn't scan folder %s\n"
- msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier '%s'\n"
- #: src/folderview.c:1225
- msgid "Checking for new messages in all folders..."
- msgstr "Examen de tous les dossiers pour nouveaux messages..."
- #: src/folderview.c:2048
- #, c-format
- msgid "Closing Folder %s..."
- msgstr "Fermeture du dossier %s..."
- #: src/folderview.c:2087
- #, c-format
- msgid "Opening Folder %s..."
- msgstr "Ouverture du dossier %s..."
- #: src/folderview.c:2100
- msgid "Folder could not be opened."
- msgstr "Le dossier n'a pu être ouvert."
- #: src/folderview.c:2261 src/mainwindow.c:2047
- msgid "Empty trash"
- msgstr "Vider la corbeille"
- #: src/folderview.c:2262
- msgid "Delete all messages in trash?"
- msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les messages de la corbeille ?"
- #: src/folderview.c:2263
- msgid "+_Empty trash"
- msgstr "+_Vider"
- #: src/folderview.c:2307 src/inc.c:1465 src/toolbar.c:2196
- msgid "Offline warning"
- msgstr "Travail hors-ligne"
- #: src/folderview.c:2308 src/toolbar.c:2197
- msgid "You're working offline. Override?"
- msgstr ""
- "Attention, vous travaillez hors-ligne. Voulez-vous continuer et ignorer "
- "l'avertissement ?"
- #: src/folderview.c:2319 src/toolbar.c:2216
- msgid "Send queued messages"
- msgstr "Envoyer les messages en file d'attente"
- #: src/folderview.c:2320 src/toolbar.c:2217
- msgid "Send all queued messages?"
- msgstr "Voulez-vous envoyer l'ensemble des messages en file d'attente ?"
- #: src/folderview.c:2321 src/messageview.c:587 src/messageview.c:604
- #: src/prefs_account.c:1100 src/toolbar.c:2218
- msgid "_Send"
- msgstr "_Envoyer"
- #: src/folderview.c:2329 src/toolbar.c:2236
- msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
- msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de messages en attente."
- #: src/folderview.c:2332 src/main.c:1636 src/toolbar.c:2239
- #, c-format
- msgid ""
- "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Une erreur est survenue pendant l'envoi de messages en attente :\n"
- "%s"
- #: src/folderview.c:2399
- #, c-format
- msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
- msgstr "Voulez-vous vraiment copier le dossier '%s' dans '%s' ?"
- #: src/folderview.c:2400
- #, c-format
- msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
- msgstr "Voulez-vous vraiment faire du dossier '%s' un sous-dossier de '%s' ?"
- #: src/folderview.c:2402
- msgid "Copy folder"
- msgstr "Copie du dossier"
- #: src/folderview.c:2402
- msgid "Move folder"
- msgstr "Déplacement du dossier"
- #: src/folderview.c:2413
- #, c-format
- msgid "Copying %s to %s..."
- msgstr "Copie de %s vers %s..."
- #: src/folderview.c:2413
- #, c-format
- msgid "Moving %s to %s..."
- msgstr "Déplacement de %s vers %s..."
- #: src/folderview.c:2444
- msgid "Source and destination are the same."
- msgstr "Source et destination identiques."
- #: src/folderview.c:2447
- msgid "Can't copy a folder to one of its children."
- msgstr ""
- "Il n'est pas possible de copier un dossier vers un de ses SOUS-DOSSIERS."
- #: src/folderview.c:2448
- msgid "Can't move a folder to one of its children."
- msgstr ""
- "Il n'est pas possible de déplacer un dossier vers un de ses SOUS-DOSSIERS."
- #: src/folderview.c:2451
- msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
- msgstr ""
- "Il n'est pas permis de déplacer des dossiers entre différentes boîtes aux "
- "lettres."
- #: src/folderview.c:2454
- msgid "Copy failed!"
- msgstr "La copie a échoué."
- #: src/folderview.c:2454
- msgid "Move failed!"
- msgstr "Le déplacement a échoué."
- #: src/folderview.c:2490
- #, c-format
- msgid "Processing configuration for folder %s"
- msgstr "Options de filtrage/traitement du dossier %s"
- #: src/gedit-print.c:147 src/messageview.c:1507 src/summaryview.c:4172
- #: src/toolbar.c:182
- msgid "Print"
- msgstr "Impression"
- #: src/gedit-print.c:245
- msgid "Preparing pages..."
- msgstr "Préparation des pages..."
- #: src/gedit-print.c:272
- #, c-format
- msgid "Rendering page %d of %d..."
- msgstr "Calcul du rendu de la page %d sur %d..."
- #: src/gedit-print.c:274
- #, c-format
- msgid "Printing page %d of %d..."
- msgstr "Impression de la page %d sur %d..."
- #: src/gedit-print.c:296
- msgid "Print preview"
- msgstr "Aperçu avant impression"
- #: src/gedit-print.c:437
- msgid "Page %N of %Q"
- msgstr "Page %N sur %Q"
- #: src/grouplistdialog.c:173
- msgid "Newsgroup subscription"
- msgstr "Inscription aux groupes de discussion"
- #: src/grouplistdialog.c:189
- msgid "Select newsgroups for subscription:"
- msgstr "Veuillez sélectionner les groupes de discussion souhaités :"
- #: src/grouplistdialog.c:195
- msgid "Find groups:"
- msgstr "Rechercher :"
- #: src/grouplistdialog.c:203
- msgid " Search "
- msgstr " Chercher "
- #: src/grouplistdialog.c:215
- msgid "Newsgroup name"
- msgstr "Nom des groupes de discussion"
- #: src/grouplistdialog.c:216
- msgid "Messages"
- msgstr "Messages"
- #: src/grouplistdialog.c:217
- msgid "Type"
- msgstr "Type"
- #: src/grouplistdialog.c:346
- msgid "moderated"
- msgstr "modéré"
- #: src/grouplistdialog.c:348
- msgid "readonly"
- msgstr "lecture uniquement"
- #: src/grouplistdialog.c:350
- msgid "unknown"
- msgstr "inconnu"
- #: src/grouplistdialog.c:412
- msgid "Can't retrieve newsgroup list."
- msgstr "Impossible d'obtenir la liste des groupes de discussion."
- #: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1324
- msgid "Done."
- msgstr "Terminé."
- #: src/grouplistdialog.c:477
- #, c-format
- msgid "%d newsgroups received (%s read)"
- msgstr "%d groupes de discussion reçus (%s lu)"
- #: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:214
- msgid "/_Open with Web browser"
- msgstr "/_Ouvrir avec le navigateur web"
- #: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:215
- msgid "/Copy this _link"
- msgstr "/Copier l'adresse du _lien"
- #: src/gtk/about.c:138
- msgid ""
- "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
- "\n"
- "For further information visit the Claws Mail website:\n"
- msgstr ""
- "Claws Mail est un client email conçu pour être :\n"
- " - léger et rapide,\n"
- " - avec une interface agréable et simple à utiliser,\n"
- " - largement configurable intuitivement,\n"
- " - doté de nombreuses fonctionnalités.\n"
- "\n"
- "Pour d'autres informations, vous pouvez consulter le site internet de Claws "
- "Mail :\n"
- #: src/gtk/about.c:144
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to "
- "donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "Claws Mail est un logiciel libre distribué sous licence GPL. Si vous voulez "
- "faire un don au projet Claws Mail, vous pouvez le faire à l'adresse "
- "suivante :\n"
- #: src/gtk/about.c:159
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "System Information\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "Informations systèmes :\n"
- #: src/gtk/about.c:165
- #, c-format
- msgid ""
- "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
- "Locale: %s (charset: %s)\n"
- "Operating System: %s %s (%s)"
- msgstr ""
- "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
- "Localisation : %s (jeu de caractère : %s)\n"
- "Système d'exploitation : %s %s (%s)"
- #: src/gtk/about.c:174
- #, c-format
- msgid ""
- "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
- "Locale: %s (charset: %s)\n"
- "Operating System: %s"
- msgstr ""
- "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
- "Localisation : %s (jeu de caractère : %s)\n"
- "Système d'exploitation : %s"
- #: src/gtk/about.c:183
- #, c-format
- msgid ""
- "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
- "Locale: %s (charset: %s)\n"
- "Operating System: unknown"
- msgstr ""
- "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
- "Localisation : %s (jeu de caractère : %s)\n"
- "Système d'exploitation : (inconnu)"
- #: src/gtk/about.c:240 src/prefs_themes.c:707 src/wizard.c:475
- msgid "The Claws Mail Team"
- msgstr "L'équipe de Claws Mail"
- #: src/gtk/about.c:259
- msgid "Previous team members"
- msgstr "Les anciens membres de l'équipe"
- #: src/gtk/about.c:278
- msgid "The translation team"
- msgstr "L'équipe de traduction"
- #: src/gtk/about.c:297
- msgid "Documentation team"
- msgstr "L'équipe de documentation"
- #: src/gtk/about.c:316
- msgid "Logo"
- msgstr "Réalisation du logo"
- #: src/gtk/about.c:335
- msgid "Icons"
- msgstr "Réalisation des icônes"
- #: src/gtk/about.c:354
- msgid "Contributors"
- msgstr "Contributeurs"
- #: src/gtk/about.c:402
- msgid "Compiled-in Features\n"
- msgstr "Options intégrées :\n"
- #: src/gtk/about.c:418
- msgid ""
- "IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new internet addressing protocol\n"
- msgstr ""
- "support des adresses IPv6, le nouveau protocole d'adressage sur Internet,\n"
- #: src/gtk/about.c:429
- msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
- msgstr "conversion depuis et vers des jeux de caractères différents,\n"
- #: src/gtk/about.c:439
- msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
- msgstr "support de l'en-tête X-Face,\n"
- #: src/gtk/about.c:449
- msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
- msgstr "support du cryptage des connexions aux serveurs,\n"
- #: src/gtk/about.c:459
- msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
- msgstr "support des carnets d'adresses partagés via LDAP,\n"
- #: src/gtk/about.c:469
- msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
- msgstr "support des carnets d'adresses de type PalmOS,\n"
- #: src/gtk/about.c:479
- msgid "GNU/aspell|adds support for spell checking\n"
- msgstr "support de la correction orthographique,\n"
- #: src/gtk/about.c:489
- msgid "libetpan|adds support for IMAP servers\n"
- msgstr "support de la connexion vers les serveurs IMAP,\n"
- #: src/gtk/about.c:499
- msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
- msgstr "ajout d'une interface étendue d'impression,\n"
- #: src/gtk/about.c:509
- msgid "libSM|adds support for session handling\n"
- msgstr "support pour la gestion des sessions.\n"
- # NDT : références : <http://fsffrance.org/gpl/gpl-fr.fr.html> et
- # <http://www.gnu.org/licenses/translations.fr.html>
- #: src/gtk/about.c:541
- msgid ""
- "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
- "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
- "Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
- "version.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
- "modifier au titre des clauses de la Licence Publique Générale GNU, telle que "
- "publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la Licence, "
- "ou (à votre discrétion) une version ultérieure quelconque.\n"
- "\n"
- #: src/gtk/about.c:547
- msgid ""
- "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
- "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
- "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
- "more details.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE "
- "GARANTIE ; sans même une garantie implicite de COMMERCIABILITE ou DE "
- "CONFORMITE A UNE UTILISATION PARTICULIERE. Voir la Licence Publique Générale "
- "GNU pour plus de détails.\n"
- "\n"
- #: src/gtk/about.c:553
- msgid ""
- "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
- "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
- "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Vous devriez avoir reçu un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU "
- "avec ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software "
- "Foundation Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
- "USA.\n"
- "\n"
- #: src/gtk/about.c:571
- msgid ""
- "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
- "the OpenSSL Toolkit ("
- msgstr ""
- "Ce projet inclut un logiciel développé par le projet OpenSSL dans le but "
- "d'utiliser le Toolkit OpenSSL ("
- #: src/gtk/about.c:575
- msgid ").\n"
- msgstr ").\n"
- #: src/gtk/about.c:668
- msgid "About Claws Mail"
- msgstr "À propos de Claws Mail"
- #: src/gtk/about.c:719
- msgid ""
- "Copyright (C) 1999-2007\n"
- "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
- "and the Claws Mail team"
- msgstr ""
- "Copyright (C) 1999-2007\n"
- "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
- "et l'équipe de Claws Mail."
- #: src/gtk/about.c:733
- msgid "_Info"
- msgstr "_Description"
- #: src/gtk/about.c:739
- msgid "_Authors"
- msgstr "_Auteurs"
- #: src/gtk/about.c:745
- msgid "_Features"
- msgstr "_Options"
- #: src/gtk/about.c:751
- msgid "_License"
- msgstr "_Licence"
- #: src/gtk/about.c:759
- msgid "_Release Notes"
- msgstr "_Notes de sortie"
- #: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:313
- msgid "Orange"
- msgstr "Orange"
- #: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:317
- msgid "Red"
- msgstr "Rouge"
- #: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:321
- msgid "Pink"
- msgstr "Rose"
- #: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:325
- msgid "Sky blue"
- msgstr "Bleu ciel"
- #: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:329
- msgid "Blue"
- msgstr "Bleu"
- #: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:333
- msgid "Green"
- msgstr "Vert"
- #: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:337
- msgid "Brown"
- msgstr "Brun"
- #: src/gtk/foldersort.c:156
- msgid "Set folder order"
- msgstr "Ordre de tri des boîtes aux lettres"
- #: src/gtk/foldersort.c:190
- msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
- msgstr ""
- "Veuillez faire monter ou descendre les boîtes aux lettres pour changer "
- "l'ordre de tri dans la liste des dossiers."
- #: src/gtk/foldersort.c:214
- msgid "Folders"
- msgstr "Dossiers"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:638
- msgid "No dictionary selected."
- msgstr "Aucun dictionnaire sélectionné."
- #: src/gtk/gtkaspell.c:851 src/gtk/gtkaspell.c:1852 src/gtk/gtkaspell.c:2147
- msgid "Normal Mode"
- msgstr "Mode normal"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:853 src/gtk/gtkaspell.c:1858 src/gtk/gtkaspell.c:2159
- msgid "Bad Spellers Mode"
- msgstr "Mode novice"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:892
- msgid "Unknown suggestion mode."
- msgstr "Mode de suggestion inconnu."
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1183
- msgid "No misspelled word found."
- msgstr "Pas de mot incorrect."
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1531
- msgid "Replace unknown word"
- msgstr "Remplacer le mot inconnu"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1546
- #, c-format
- msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Remplacer \"%s\" par :</span>"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1591
- msgid ""
- "Holding down Control key while pressing Enter\n"
- "will learn from mistake.\n"
- msgstr ""
- "Presser la touche CTRL en même temps que [Entrée]\n"
- "permet de comprendre cette erreur.\n"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1846 src/gtk/gtkaspell.c:2135
- msgid "Fast Mode"
- msgstr "Mode rapide"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1953
- #, c-format
- msgid "\"%s\" unknown in %s"
- msgstr "« %s » inconnu dans %s"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1967
- msgid "Accept in this session"
- msgstr "Accepter pour cette session seulement"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1977
- msgid "Add to personal dictionary"
- msgstr "Ajouter au dictionnaire personnel"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1987
- msgid "Replace with..."
- msgstr "Remplacer par..."
- #: src/gtk/gtkaspell.c:2000
- #, c-format
- msgid "Check with %s"
- msgstr "Vérifier avec %s"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:2022
- msgid "(no suggestions)"
- msgstr "(pas de suggestions)"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:2033 src/gtk/gtkaspell.c:2212
- msgid "More..."
- msgstr "Autres..."
- #: src/gtk/gtkaspell.c:2097
- #, c-format
- msgid "Dictionary: %s"
- msgstr "Dictionnaire : %s"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:2110
- #, c-format
- msgid "Use alternate (%s)"
- msgstr "Utiliser le dictionnaire alternatif (%s)"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:2121
- msgid "Use both dictionaries"
- msgstr "Utiliser les deux dictionnaires"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:2175 src/prefs_spelling.c:214
- msgid "Check while typing"
- msgstr "Vérifier pendant l'édition"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:2191
- msgid "Change dictionary"
- msgstr "Changer de dictionnaire"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:2323
- #, c-format
- msgid ""
- "The spell checker could not change dictionary.\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Le correcteur orthographique n'a pas pu changer le dictionnaire.\n"
- "%s"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:2369
- #, c-format
- msgid ""
- "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Le correcteur orthographique n'a pas pu changer le dictionnaire alternatif.\n"
- "%s"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:272
- msgid "Configuration"
- msgstr "Configuration"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:273
- msgid "Configuration options for the print job"
- msgstr "Options de configuration pour le moniteur d'impression"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:280
- msgid "Source Buffer"
- msgstr "Tampon source"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:281
- msgid "GtkTextBuffer object to print"
- msgstr "Objet GtkTextBuffer à imprimer"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:287
- msgid "Tabs Width"
- msgstr "Largeur des tabulations"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:288
- msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
- msgstr "Largeur des tabulations en nombre de caractères 'Espace'"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:295
- msgid "Wrap Mode"
- msgstr "Mode Justification"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:296
- msgid "Word wrapping mode"
- msgstr "Mode Justification par mot"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:303
- msgid "Highlight"
- msgstr "Surbrillance"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:304
- msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
- msgstr "Imprimer les documents en surbrillance ?"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:312
- msgid "Font"
- msgstr "Police"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:313
- msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
- msgstr ""
- "Nom de police GnomeFont à utiliser pour le texte du document (déprécié)"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:320
- msgid "Font Description"
- msgstr "Description de la police"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:321
- msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
- msgstr "Police à utiliser pour le texte du document (ex : \"Monospace 10\")"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:328 src/gtk/gtksourceprintjob.c:336
- msgid "Numbers Font"
- msgstr "Police des numéros de lignes"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:329
- msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
- msgstr ""
- "Nom de police GnomeFont à utiliser pour les numéros de lignes (déprécié)"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:337
- msgid "Font description to use for the line numbers"
- msgstr "Description de la police à utiliser pour les numéros de lignes"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:344
- msgid "Print Line Numbers"
- msgstr "Imprimer les numéros de lignes"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:345
- msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
- msgstr ""
- "Intervalle entre chaque numéro de ligne imprimé (0 indiquant aucun numéro)"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:352
- msgid "Print Header"
- msgstr "En-tête d'impression"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:353
- msgid "Whether to print a header in each page"
- msgstr "Imprimer un en-tête d'impression ?"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:360
- msgid "Print Footer"
- msgstr "Pied de page d'impression"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:361
- msgid "Whether to print a footer in each page"
- msgstr "Imprimer un pied de page d'impression ?"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:368
- msgid "Header and Footer Font"
- msgstr "Police d'en-tête et pied de page"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:369
- msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
- msgstr ""
- "Nom de police GnomeFont à utiliser pour l'en-tête et le pied de page "
- "(déprécié)"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:376
- msgid "Header and Footer Font Description"
- msgstr "Description de la police d'en-tête et pied de page"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:377
- msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
- msgstr ""
- "Police à utiliser pour l'en-tête et le pied de page (ex : \"Monospace 10\")"
- #: src/gtk/icon_legend.c:67
- msgid "New message"
- msgstr "Nouveaux messages"
- #: src/gtk/icon_legend.c:68
- msgid "Unread message"
- msgstr "Messages non lus"
- #: src/gtk/icon_legend.c:69
- msgid "Message has been replied to"
- msgstr "Messages pour lesquels une réponse a été envoyée"
- #: src/gtk/icon_legend.c:70
- msgid "Message has been forwarded"
- msgstr "Messages transférés"
- #: src/gtk/icon_legend.c:71
- msgid "Message is in an ignored thread"
- msgstr "Messages appartenant à un fil de discussion ignoré"
- #: src/gtk/icon_legend.c:72
- msgid "Message is spam"
- msgstr "Messages pourriels"
- #: src/gtk/icon_legend.c:74
- msgid "Message has attachment(s)"
- msgstr "Messages contenant une ou plusieurs pièces jointes"
- #: src/gtk/icon_legend.c:75
- msgid "Digitally signed message"
- msgstr "Messages signés"
- #: src/gtk/icon_legend.c:76
- msgid "Encrypted message"
- msgstr "Messages chiffrés"
- #: src/gtk/icon_legend.c:77
- msgid "Message is signed and has attachment(s)"
- msgstr "Messages signés et contenant une ou plusieurs pièces jointes"
- #: src/gtk/icon_legend.c:78
- msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
- msgstr "Messages chiffrés et contenant une ou plusieurs pièces jointes"
- #: src/gtk/icon_legend.c:80
- msgid "Marked message"
- msgstr "Messages marqués"
- #: src/gtk/icon_legend.c:81
- msgid "Message is marked for deletion"
- msgstr "Messages marqués en vue d'être supprimés"
- #: src/gtk/icon_legend.c:82
- msgid "Message is marked for moving"
- msgstr "Messages marqués en vue d'être déplacés"
- #: src/gtk/icon_legend.c:83
- msgid "Message is marked for copying"
- msgstr "Messages marqués en vue d'être copiés"
- #: src/gtk/icon_legend.c:85
- msgid "Locked message"
- msgstr "Messages bloqués"
- #: src/gtk/icon_legend.c:87
- msgid "Folder (normal, opened)"
- msgstr "Dossiers (ordinaires, ouverts)"
- #: src/gtk/icon_legend.c:88
- msgid "Folder with read messages hidden"
- msgstr "Dossiers contenant des messages lus cachés"
- #: src/gtk/icon_legend.c:89
- msgid "Folder contains marked messages"
- msgstr "Dossiers contenant des messages marqués"
- #: src/gtk/icon_legend.c:122
- msgid "Icon Legend"
- msgstr "Légende des icônes"
- #: src/gtk/icon_legend.c:140
- msgid ""
- "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
- "messages and folders:</span>"
- msgstr ""
- "<span weight=\"bold\">Les icônes suivantes décrivent l'état des messages et "
- "des dossiers :</span>"
- #: src/gtk/inputdialog.c:189
- #, c-format
- msgid "Input password for %s on %s:"
- msgstr "Veuillez saisir le mot de passe du compte %s sur le serveur %s :"
- #: src/gtk/inputdialog.c:191
- msgid "Input password"
- msgstr "Saisie du mot de passe"
- #: src/gtk/inputdialog.c:278
- msgid "Remember this"
- msgstr "S'en souvenir"
- #: src/gtk/logwindow.c:87
- msgid "Protocol log"
- msgstr "Traces des protocoles utilisés"
- #: src/gtk/logwindow.c:384
- msgid "Clear _Log"
- msgstr "_Effacer les traces"
- #: src/gtk/pluginwindow.c:151 src/gtk/pluginwindow.c:156
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "Version: "
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "Version : "
- #: src/gtk/pluginwindow.c:154
- msgid "Error: "
- msgstr "Erreur : "
- #: src/gtk/pluginwindow.c:155
- msgid "Plugin is not functional."
- msgstr "Le module n'est pas fonctionnel."
- #: src/gtk/pluginwindow.c:186
- msgid "Select the Plugins to load"
- msgstr "Sélection des modules à charger"
- #: src/gtk/pluginwindow.c:201
- #, c-format
- msgid ""
- "The following error occured while loading %s :\n"
- "\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "L'erreur suivante est survenue pendant le chargement du module [%s] :\n"
- "\n"
- "%s\n"
- #: src/gtk/pluginwindow.c:287 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:428
- #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
- #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:548
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:544
- #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:67
- msgid "Plugins"
- msgstr "Modules"
- #: src/gtk/pluginwindow.c:321 src/prefs_summaries.c:211
- msgid "Description"
- msgstr "Description"
- #: src/gtk/pluginwindow.c:338
- msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
- msgstr ""
- "Plus de modules sont disponibles depuis le site internet de Claws Mail."
- #: src/gtk/pluginwindow.c:344 src/prefs_themes.c:862
- msgid "Get more..."
- msgstr "Autres..."
- #: src/gtk/pluginwindow.c:354
- msgid "Load Plugin..."
- msgstr "Charger..."
- #: src/gtk/pluginwindow.c:355
- msgid "Unload Plugin"
- msgstr "Enlever"
- #: src/gtk/pluginwindow.c:382
- msgid "Click here to load one or more plugins"
- msgstr "Cliquez ici pour charger un ou plusieurs modules"
- #: src/gtk/pluginwindow.c:386
- msgid "Unload the selected plugin"
- msgstr "Enlever le module sélectionné"
- #: src/gtk/pluginwindow.c:451
- msgid "Loaded plugins"
- msgstr "Modules chargés"
- #: src/gtk/prefswindow.c:527
- msgid "Page Index"
- msgstr "Préférences"
- #: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:820
- #: src/prefs_filtering_action.c:378 src/prefs_filtering.c:377
- #: src/prefs_filtering.c:1490
- msgid "Account"
- msgstr "Compte"
- #: src/gtk/progressdialog.c:148 src/gtk/sslcertwindow.c:136
- #: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2415
- msgid "Status"
- msgstr "État"
- #: src/gtk/quicksearch.c:337
- msgid "all messages"
- msgstr "tous les messages"
- #: src/gtk/quicksearch.c:338
- msgid "messages whose age is greater than #"
- msgstr "messages agés de plus de # jours"
- #: src/gtk/quicksearch.c:339
- msgid "messages whose age is less than #"
- msgstr "messages agés de moins de # jours"
- #: src/gtk/quicksearch.c:340
- msgid "messages which contain S in the message body"
- msgstr "messages contenant S dans leur corps"
- #: src/gtk/quicksearch.c:341
- msgid "messages which contain S in the whole message"
- msgstr "message contenant S"
- #: src/gtk/quicksearch.c:342
- msgid "messages carbon-copied to S"
- msgstr "messages contenant S dans l'en-tête « Cc: »"
- #: src/gtk/quicksearch.c:343
- msgid "message is either to: or cc: to S"
- msgstr "messages contenant S dans les en-têtes « À: » ou « Cc: »"
- #: src/gtk/quicksearch.c:344
- msgid "deleted messages"
- msgstr "messages supprimés"
- #: src/gtk/quicksearch.c:345
- msgid "messages which contain S in the Sender field"
- msgstr "messages contenant S dans l'en-tête d'expéditeur (en-tête « Sender: »)"
- #: src/gtk/quicksearch.c:346
- msgid "true if execute \"S\" succeeds"
- msgstr "vrai si l'éxecution de « S » réussi"
- #: src/gtk/quicksearch.c:347
- msgid "messages originating from user S"
- msgstr "messages venant de l'expéditeur S"
- #: src/gtk/quicksearch.c:348
- msgid "forwarded messages"
- msgstr "messages transférés"
- #: src/gtk/quicksearch.c:349
- msgid "messages which contain header S"
- msgstr "messages contenant l'en-tête S"
- #: src/gtk/quicksearch.c:350
- msgid "messages which contain S in Message-ID header"
- msgstr "messages contenant S dans l'en-tête « Message-Id: »"
- #: src/gtk/quicksearch.c:351
- msgid "messages which contain S in inreplyto header"
- msgstr "messages contenant S dans l'en-tête « In-Reply-To: »"
- #: src/gtk/quicksearch.c:352
- msgid "messages which are marked with color #"
- msgstr "messages marqués de la couleur n°#"
- #: src/gtk/quicksearch.c:353
- msgid "locked messages"
- msgstr "messages bloqués"
- #: src/gtk/quicksearch.c:354
- msgid "messages which are in newsgroup S"
- msgstr "messages appartenant au groupe de discussion S"
- #: src/gtk/quicksearch.c:355
- msgid "new messages"
- msgstr "nouveaux messages"
- #: src/gtk/quicksearch.c:356
- msgid "old messages"
- msgstr "messages anciens"
- #: src/gtk/quicksearch.c:357
- msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
- msgstr "messages incomplets (partiellement téléchargés)"
- #: src/gtk/quicksearch.c:358
- msgid "messages which have been replied to"
- msgstr "messages pour lesquels une réponse a été envoyée"
- #: src/gtk/quicksearch.c:359
- msgid "read messages"
- msgstr "messages lus"
- #: src/gtk/quicksearch.c:360
- msgid "messages which contain S in subject"
- msgstr "messages contenant S dans le sujet"
- #: src/gtk/quicksearch.c:361
- msgid "messages whose score is equal to #"
- msgstr "messages dont le score est égal à #"
- #: src/gtk/quicksearch.c:362
- msgid "messages whose score is greater than #"
- msgstr "messages dont le score est plus grand que #"
- #: src/gtk/quicksearch.c:363
- msgid "messages whose score is lower than #"
- msgstr "messages dont le score est plus petit que #"
- #: src/gtk/quicksearch.c:364
- msgid "messages whose size is equal to #"
- msgstr "messages dont la taille est égale à #"
- #: src/gtk/quicksearch.c:365
- msgid "messages whose size is greater than #"
- msgstr "messages dont la taille est plus grande que #"
- #: src/gtk/quicksearch.c:366
- msgid "messages whose size is smaller than #"
- msgstr "messages dont la taille est plus petite que #"
- #: src/gtk/quicksearch.c:367
- msgid "messages which have been sent to S"
- msgstr "messages qui ont été envoyés à S"
- #: src/gtk/quicksearch.c:368
- msgid "marked messages"
- msgstr "messages marqués"
- #: src/gtk/quicksearch.c:369
- msgid "unread messages"
- msgstr "messages non lus"
- #: src/gtk/quicksearch.c:370
- msgid "messages which contain S in References header"
- msgstr "messages contenant S dans l'en-tête « References: »"
- #: src/gtk/quicksearch.c:371
- #, c-format
- msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
- msgstr ""
- "messages qui, passés à la commande « cmd », lui font faire\n"
- "retourner 0 (%F étant le fichier correspondant au message)."
- #: src/gtk/quicksearch.c:372
- msgid "messages which contain S in X-Label header"
- msgstr "messages contenant S dans l'en-tête « X-Label: »"
- #: src/gtk/quicksearch.c:374
- msgid "logical AND operator"
- msgstr "opérateur logique ET"
- #: src/gtk/quicksearch.c:375
- msgid "logical OR operator"
- msgstr "opérateur logique OU"
- #: src/gtk/quicksearch.c:376
- msgid "logical NOT operator"
- msgstr "opérateur logique NON"
- #: src/gtk/quicksearch.c:377
- msgid "case sensitive search"
- msgstr "distinguer MAJ./min."
- #: src/gtk/quicksearch.c:379
- msgid "all filtering expressions are allowed"
- msgstr "L'ensemble des conditions de filtrage est utilisable."
- #: src/gtk/quicksearch.c:387 src/summary_search.c:397
- msgid "Extended Search"
- msgstr "Recherche avancée"
- #: src/gtk/quicksearch.c:388
- msgid ""
- "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
- "in order to match and be displayed in the message list.\n"
- "\n"
- "The following symbols can be used:"
- msgstr ""
- "La recherche avancée permet à l'utilisateur de définir des critères de "
- "recherche précis en vue de restreindre la liste d'affichage aux messages "
- "répondant à ces critères.\n"
- "\n"
- "Il est possible d'utiliser les symboles suivants :"
- #: src/gtk/quicksearch.c:484 src/prefs_compose_writing.c:224
- #: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:159
- #: src/prefs_matcher.c:1878 src/prefs_summary_column.c:82
- #: src/prefs_template.c:190 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:486
- msgid "Subject"
- msgstr "Sujet"
- #: src/gtk/quicksearch.c:488 src/prefs_filtering_action.c:1081
- #: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1879
- #: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:487
- msgid "From"
- msgstr "De"
- #: src/gtk/quicksearch.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1082
- #: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1880
- #: src/prefs_summary_column.c:84 src/prefs_template.c:187 src/quote_fmt.c:48
- #: src/summaryview.c:488
- msgid "To"
- msgstr "À"
- #: src/gtk/quicksearch.c:503
- msgid "Recursive"
- msgstr "Récursif"
- #: src/gtk/quicksearch.c:513
- msgid "Sticky"
- msgstr "Permanent"
- #: src/gtk/quicksearch.c:523
- msgid "Type-ahead"
- msgstr "Dynamique"
- #: src/gtk/quicksearch.c:554 src/gtk/quicksearch.c:647
- msgid " Clear "
- msgstr "Effacer"
- #: src/gtk/quicksearch.c:562
- msgid "Clear the current search"
- msgstr "Effacement de la recherche courante"
- #: src/gtk/quicksearch.c:577 src/summary_search.c:350
- msgid "Edit search criteria"
- msgstr "Édition des critères de recherche"
- #: src/gtk/quicksearch.c:583 src/gtk/quicksearch.c:645
- msgid " Extended Symbols... "
- msgstr "Syntaxe Avancée..."
- #: src/gtk/quicksearch.c:591
- msgid "Information about extended symbols"
- msgstr "Informations sur la syntaxe avancée"
- #: src/gtk/quicksearch.c:663
- msgid "Info"
- msgstr "Description"
- #: src/gtk/quicksearch.c:665
- msgid "Clear"
- msgstr "Effacer"
- #: src/gtk/quicksearch.c:1090 src/summaryview.c:1132
- #, c-format
- msgid "Searching in %s... \n"
- msgstr "Recherche en cours dans le dossier %s... \n"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:129 src/gtk/sslcertwindow.c:282
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:322 src/gtk/sslcertwindow.c:376
- msgid "correct"
- msgstr "correct"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:134
- msgid "Owner"
- msgstr "Propriétaire"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:135
- msgid "Signer"
- msgstr "Signé par"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
- #: src/prefs_themes.c:879
- msgid "Name: "
- msgstr "Nom : "
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:170
- msgid "Organization: "
- msgstr "Société : "
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:156 src/gtk/sslcertwindow.c:177
- msgid "Location: "
- msgstr "Lieu : "
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:184
- msgid "Fingerprint: "
- msgstr "Empreinte : "
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:190
- msgid "Signature status: "
- msgstr "État des signatures : "
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:196
- msgid "Expires on: "
- msgstr "Expire le : "
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:257
- #, c-format
- msgid "SSL certificate for %s"
- msgstr "Certificat SSL pour %s"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:273
- #, c-format
- msgid ""
- "Certificate for %s is unknown.\n"
- "Do you want to accept it?"
- msgstr ""
- "Le certificat pour %s est inconnu.\n"
- "Voulez-vous l'accepter ?"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:324
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:378
- #, c-format
- msgid "Signature status: %s"
- msgstr "État de la signature : %s"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:291 src/gtk/sslcertwindow.c:331
- msgid "_View certificate"
- msgstr "_Voir le certificat"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:296
- msgid "Unknown SSL Certificate"
- msgstr "Certificat SSL inconnu"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:337
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:390
- msgid "_Cancel connection"
- msgstr "_Interrompre la connexion"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:390
- msgid "_Accept and save"
- msgstr "_Accepter et sauvegarder"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:313
- #, c-format
- msgid ""
- "Certificate for %s is expired.\n"
- "Do you want to continue?"
- msgstr ""
- "Le certificat pour %s a expiré.\n"
- "Voulez-vous continuer ?"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:336
- msgid "Expired SSL Certificate"
- msgstr "Certificat SSL expiré"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:337
- msgid "_Accept"
- msgstr "_Accepter"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:355
- msgid "New certificate:"
- msgstr "Nouveau certificat :"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:360
- msgid "Known certificate:"
- msgstr "Certificat connu :"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:367
- #, c-format
- msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
- msgstr "Le certificat pour %s a été changé. Voulez-vous l'accepter ?"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:385
- msgid "_View certificates"
- msgstr "_Voir les certificats"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:389
- msgid "Changed SSL Certificate"
- msgstr "Certificat SSL changé"
- #: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:2823 src/summaryview.c:2834
- msgid "(No From)"
- msgstr "(Pas d'expéditeur)"
- #: src/headerview.c:210 src/summaryview.c:2858 src/summaryview.c:2861
- msgid "(No Subject)"
- msgstr "(Pas de sujet)"
- #: src/image_viewer.c:284
- msgid "Filename:"
- msgstr "Nom du fichier :"
- #: src/image_viewer.c:291
- msgid "Filesize:"
- msgstr "Taille du fichier :"
- #: src/image_viewer.c:312
- msgid "Load Image"
- msgstr "Charger l'image"
- #: src/image_viewer.c:318
- msgid "Content-Type:"
- msgstr "Type de contenu :"
- #: src/imap.c:633
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
- "and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "L'authentification CRAM-MD5 fonctionne uniquement si la librairie 'libetpan' "
- "a été compilée avec le support SASL et si le module CRAM-MD5 SASL est "
- "installé."
- #: src/imap.c:640
- #, c-format
- msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
- msgstr "La connexion vers %s a échoué : nom d'utilisateur refusé.%s"
- #: src/imap.c:644
- #, c-format
- msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
- msgstr "La connexion vers %s a échoué : nom d'utilisateur refusé.%s\n"
- #: src/imap.c:661
- #, c-format
- msgid "Connecting to %s failed"
- msgstr "La connexion vers %s a échoué."
- #: src/imap.c:666 src/imap.c:669
- #, c-format
- msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
- msgstr "La connexion IMAP4 vers %s a été coupée. Reconnexion...\n"
- #: src/imap.c:718 src/imap.c:2396 src/imap.c:2894 src/imap.c:2979
- #: src/imap.c:3313 src/imap.c:4071
- msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
- msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour accéder au serveur IMAP."
- #: src/imap.c:790 src/inc.c:770 src/news.c:295 src/send_message.c:299
- msgid "Insecure connection"
- msgstr "Connexion non sécurisée"
- #: src/imap.c:791 src/inc.c:771 src/news.c:296 src/send_message.c:300
- msgid ""
- "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
- "available in this build of Claws Mail. \n"
- "\n"
- "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
- "not be secure."
- msgstr ""
- "Cette connexion est configurée pour être sécurisée via le protocole SSL mais "
- "celui-ci n'est pas disponible dans cette version de Claws Mail.\n"
- "\n"
- "Comme la communication ne peut pas être sécurisée, voulez-vous quand même "
- "poursuivre la connexion à ce serveur ?"
- #: src/imap.c:797 src/inc.c:777 src/news.c:302 src/send_message.c:306
- msgid "Con_tinue connecting"
- msgstr "_Poursuivre la connexion"
- #: src/imap.c:807
- #, c-format
- msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
- msgstr "Connexion au serveur IMAP : %s..."
- #: src/imap.c:845
- #, c-format
- msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
- msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP4 %s:%d"
- #: src/imap.c:848
- #, c-format
- msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
- msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP4 %s:%d\n"
- #: src/imap.c:877 src/imap.c:2702
- msgid "Can't start TLS session.\n"
- msgstr "Impossible d'initier la session TLS.\n"
- #: src/imap.c:914
- #, c-format
- msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
- msgstr "Connexion au serveur IMAP %s...\n"
- #: src/imap.c:925 src/imap.c:928
- #, c-format
- msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
- msgstr "Authentification impossible au serveur IMAP %s."
- #: src/imap.c:1101
- msgid "Adding messages..."
- msgstr "Ajout des messages en cours..."
- #: src/imap.c:1253 src/mh.c:500
- msgid "Copying messages..."
- msgstr "Copie des messages en cours..."
- #: src/imap.c:1429
- msgid "can't set deleted flags\n"
- msgstr "Impossible de marquer pour la suppression\n"
- #: src/imap.c:1435 src/imap.c:3822
- msgid "can't expunge\n"
- msgstr "Impossible de purger\n"
- #: src/imap.c:1762
- #, c-format
- msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
- msgstr "Recherche des dossiers non inscrits dans %s..."
- #: src/imap.c:1765
- #, c-format
- msgid "Looking for subfolders of %s..."
- msgstr "Recherche des sous-dossiers de %s..."
- #: src/imap.c:2001
- msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
- msgstr "Impossible de créer la boîte aux lettres : LIST échoué.\n"
- #: src/imap.c:2017
- msgid "can't create mailbox\n"
- msgstr "Impossible de créer la boîte aux lettres\n"
- #: src/imap.c:2104
- msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
- msgstr ""
- "Le nouveau nom de dossier ne doit pas contenir le séparateur de chemin."
- #: src/imap.c:2135
- #, c-format
- msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
- msgstr "Impossible de renommer la boîte aux lettres %s en %s.\n"
- #: src/imap.c:2227
- msgid "can't delete mailbox\n"
- msgstr "Impossible de supprimer la boîte aux lettres.\n"
- #: src/imap.c:2473
- msgid "LIST failed\n"
- msgstr "commande LIST échouée\n"
- #: src/imap.c:2590
- #, c-format
- msgid "can't select folder: %s\n"
- msgstr "Impossible de sélectionner le dossier : %s.\n"
- #: src/imap.c:2699
- msgid "Server requires TLS to log in.\n"
- msgstr "Le serveur nécessite TLS pour s'y connecter.\n"
- #: src/imap.c:2708
- msgid "Can't refresh capabilities.\n"
- msgstr "Impossible de rafraîchir la liste des facilités IMAP.\n"
- #: src/imap.c:2713
- #, c-format
- msgid ""
- "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
- "compiled without OpenSSL support.\n"
- msgstr ""
- "La connection vers %s a échoué : le serveur nécessite TLS, mais Claws Mail a "
- "été compilé sans le support OpenSSL.\n"
- #: src/imap.c:2721
- msgid "Server logins are disabled.\n"
- msgstr "Les connections au serveur sont désactivées.\n"
- #: src/imap.c:2899
- msgid "Fetching message..."
- msgstr "Lecture du message en cours..."
- #: src/imap.c:3066
- #, c-format
- msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
- msgstr "iconv ne peut pas convertir UTF-7 en %s\n"
- #: src/imap.c:3096
- #, c-format
- msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
- msgstr "iconv ne peut pas convertir %s en UTF-7\n"
- #: src/imap.c:3140
- msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
- msgstr "iconv ne peut pas convertir UTF-8 en UTF-7\n"
- #: src/imap.c:3807
- #, c-format
- msgid "can't set deleted flags: %d\n"
- msgstr "Impossible de marquer pour la suppression : %d.\n"
- #: src/imap.c:4532
- msgid ""
- "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
- "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
- "disabled.\n"
- "\n"
- "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
- msgstr ""
- "Vous avez un ou plusieurs comptes IMAP configurés. Cependant, la version de "
- "Claws Mail actuellement utilisée a été compilée sans le support IMAP. Votre "
- "ou vos compte(s) IMAP sont donc localement désactivés.\n"
- "\n"
- "Vous devriez peut-être installer la librairie « libetpan » et compiler à "
- "nouveau Claws Mail en activant le support IMAP (détection automatique à la "
- "compilation)."
- #: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:50
- msgid "/Create _new folder..."
- msgstr "/Créer un _nouveau dossier..."
- #: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:52
- msgid "/_Rename folder..."
- msgstr "/_Renommer le dossier..."
- #: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:53
- msgid "/M_ove folder..."
- msgstr "/_Déplacer le dossier..."
- #: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:54
- msgid "/Cop_y folder..."
- msgstr "/C_opier le dossier..."
- #: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:56
- msgid "/_Delete folder..."
- msgstr "/_Supprimer le dossier..."
- #: src/imap_gtk.c:65
- msgid "/_Synchronise"
- msgstr "/S_ynchroniser"
- #: src/imap_gtk.c:66 src/news_gtk.c:56
- msgid "/Down_load messages"
- msgstr "/Téléchar_ger les messages"
- #: src/imap_gtk.c:68
- msgid "/S_ubscriptions"
- msgstr "/_Inscriptions"
- #: src/imap_gtk.c:69
- msgid "/Subscriptions/Show only subscribed _folders"
- msgstr "/Inscriptions/_Afficher seulement les dossiers inscrits"
- #: src/imap_gtk.c:71
- msgid "/Subscriptions/---"
- msgstr "/Inscriptions/---"
- #: src/imap_gtk.c:72
- msgid "/Subscriptions/_Subscribe..."
- msgstr "/Inscriptions/S'_inscrire..."
- #: src/imap_gtk.c:73
- msgid "/Subscriptions/_Unsubscribe..."
- msgstr "/Inscriptions/Se _désinscrire..."
- #: src/imap_gtk.c:76 src/mh_gtk.c:58 src/news_gtk.c:58
- msgid "/_Check for new messages"
- msgstr "/E_xaminer pour de nouveaux messages"
- #: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:59
- msgid "/C_heck for new folders"
- msgstr "/Exa_miner pour de nouveaux dossiers"
- #: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:60
- msgid "/R_ebuild folder tree"
- msgstr "/Reconstruire l'_arborescence"
- #: src/imap_gtk.c:155
- msgid ""
- "Input the name of new folder:\n"
- "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
- "and no mails, append '/' at the end of the name)"
- msgstr ""
- "Veuillez saisir le nom du nouveau dossier :\n"
- "(Si vous voulez créer un dossier pouvant en contenir d'autres\n"
- "mais sans messages, veuillez ajouter '/' à la fin du nom)"
- #: src/imap_gtk.c:213 src/mh_gtk.c:231
- #, c-format
- msgid "Input new name for '%s':"
- msgstr "Veuillez saisir le nouveau nom pour '%s' :"
- #: src/imap_gtk.c:215 src/mh_gtk.c:233
- msgid "Rename folder"
- msgstr "Changement de nom de dossier"
- #: src/imap_gtk.c:229
- #, c-format
- msgid "`%c' can't be included in folder name."
- msgstr "'%c' n'est pas un caractère valide dans le nom d'un dossier."
- #: src/imap_gtk.c:246 src/mh_gtk.c:258
- msgid ""
- "The folder could not be renamed.\n"
- "The new folder name is not allowed."
- msgstr ""
- "Le dossier ne peut pas être renommé car\n"
- "le nouveau nom proposé n'est pas autorisé."
- #: src/imap_gtk.c:298 src/mh_gtk.c:179
- #, c-format
- msgid ""
- "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
- "will not be possible.\n"
- "\n"
- "Do you really want to delete?"
- msgstr ""
- "Attention, tous les dossiers et messages sous '%s' vont être supprimés "
- "définitivement. Leur restauration sera IMPOSSIBLE !\n"
- "\n"
- "Voulez-vous vraiment les supprimer ?"
- #: src/imap_gtk.c:320 src/mh_gtk.c:201 src/news_gtk.c:241
- #, c-format
- msgid "Can't remove the folder '%s'."
- msgstr "Impossible de supprimer le dossier '%s'."
- #: src/imap_gtk.c:380 src/news_gtk.c:302
- #, c-format
- msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
- msgstr "Une erreur est survenue en téléchargeant les messages dans '%s'."
- #: src/imap_gtk.c:432
- #, c-format
- msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
- msgstr ""
- "Voulez-vous rechercher les sous-dossiers de '%s' auxquels vous n'êtes pas "
- "inscrit(e) ?"
- #: src/imap_gtk.c:435
- msgid "Search recursively"
- msgstr "Rechercher récursivement"
- #: src/imap_gtk.c:440 src/imap_gtk.c:483
- msgid "Subscriptions"
- msgstr "Inscriptions"
- #: src/imap_gtk.c:441
- msgid "+_Search"
- msgstr "+_Rechercher"
- #: src/imap_gtk.c:450
- #, c-format
- msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
- msgstr "Choisir un sous-dossier de '%s' auquel vous souhaitez vous inscrire : "
- #: src/imap_gtk.c:452
- msgid "Subscribe"
- msgstr "S'inscrire"
- #: src/imap_gtk.c:454 src/imap_gtk.c:456
- msgid "All of them"
- msgstr "Tous"
- #: src/imap_gtk.c:468
- msgid "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders."
- msgstr ""
- "Vous êtes déjà inscrit à ce dossier et il ne contient aucun sous-dossier "
- "auquel vous n'êtes pas inscrit."
- #: src/imap_gtk.c:475
- #, c-format
- msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
- msgstr "Voulez-vous vous %s dossier « %s » ?"
- #: src/imap_gtk.c:476
- msgid "subscribe"
- msgstr "inscrire au"
- #: src/imap_gtk.c:476
- msgid "unsubscribe"
- msgstr "désinscrire du"
- #: src/imap_gtk.c:478
- msgid "Apply to subfolders"
- msgstr "Appliquer aux sous-dossiers"
- #: src/imap_gtk.c:484
- msgid "+_Subscribe"
- msgstr "+S'_inscrire"
- #: src/imap_gtk.c:484
- msgid "+_Unsubscribe"
- msgstr "+Se _désinscrire"
- #: src/import.c:120 src/import.c:215
- msgid "Import mbox file"
- msgstr "Importer un fichier mbox"
- #: src/import.c:139
- msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
- msgstr ""
- "Veuillez spécifier le fichier mbox à importer et le dossier destinataire :"
- #: src/import.c:156
- msgid "Destination folder:"
- msgstr "Dossier destinataire :"
- #: src/import.c:210
- msgid "Source mbox filename can't be left empty."
- msgstr "Le nom du fichier mbox source n'est pas spécifié."
- #: src/import.c:215
- msgid ""
- "Destination folder is not set.\n"
- "Import mbox file to the inbox folder?"
- msgstr ""
- "Le dossier de destination n'est pas spécifié.\n"
- "Voulez-vous importer le fichier mbox dans le dossier de réception ?"
- #: src/import.c:237
- msgid "Can't find the destination folder."
- msgstr "Impossible de trouver le dossier de destination."
- #: src/import.c:261
- msgid "Select importing file"
- msgstr "Sélection du fichier à importer"
- #: src/importldif.c:190
- msgid "Please specify address book name and file to import."
- msgstr ""
- "Veuillez spécifier le nom du carnet d'adresses et le chemin du fichier à "
- "importer."
- #: src/importldif.c:193
- msgid "Select and rename LDIF field names to import."
- msgstr "Veuillez sélectionner et renommer le champ LDIF à importer."
- #: src/importldif.c:196
- msgid "File imported."
- msgstr "Fichier importé."
- #: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
- msgid "Please select a file."
- msgstr "Veuillez sélectionner un fichier."
- #: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
- msgid "Address book name must be supplied."
- msgstr "Le nom du carnet d'adresses doit être indiqué."
- #: src/importldif.c:472
- msgid "Error reading LDIF fields."
- msgstr "Erreur lors de la lecture des champs LDIF."
- #: src/importldif.c:495
- msgid "LDIF file imported successfully."
- msgstr "Fichier LDIF importé avec succès."
- #: src/importldif.c:574
- msgid "Select LDIF File"
- msgstr "Sélection d'un fichier LDIF"
- #: src/importldif.c:662
- msgid ""
- "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
- "file data."
- msgstr ""
- "Veuillez spécifier le nom du carnet d'adresses qui sera créé à partir du "
- "fichier LDIF."
- #: src/importldif.c:668
- msgid "File Name"
- msgstr "Chemin du fichier"
- #: src/importldif.c:679
- msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
- msgstr "Spécification complète du fichier LDIF à importer."
- #: src/importldif.c:688
- msgid "Select the LDIF file to import."
- msgstr "Veuillez sélectionner le fichier LDIF à importer."
- #: src/importldif.c:725
- msgid "R"
- msgstr "R"
- #: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:484
- msgid "S"
- msgstr "S"
- #: src/importldif.c:727
- msgid "LDIF Field Name"
- msgstr "Champ LDIF"
- #: src/importldif.c:728
- msgid "Attribute Name"
- msgstr "Nom de l'attribut"
- #: src/importldif.c:783
- msgid "LDIF Field"
- msgstr "Champ LDIF"
- #: src/importldif.c:795
- msgid "Attribute"
- msgstr "Attribut"
- #: src/importldif.c:806
- msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
- msgstr "Le champ LDIF peut être renommé en Attribute Utilisateur (UA)"
- #: src/importldif.c:811
- msgid "???"
- msgstr "???"
- #: src/importldif.c:829
- msgid ""
- "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
- "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
- "automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
- "(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
- "anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
- "below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
- "field for import."
- msgstr ""
- "Veuillez choisir, dans la liste ci-dessous, le champ LDIF devant être "
- "renommé ou sélectionné pour l'import. Les champs reservés (marqués dans la "
- "colonne « R »), sont automatiquement importés et ne peuvent être renommés. "
- "Un clique dans la colonne de sélection (« S ») permet de sélectionner le "
- "champ pour l'import. Un clique en dehors de cette colonne sélectionne le "
- "champ pour le renommer dans le champ de saisie au-dessous de la liste. Un "
- "double-clique également en dehors de cette colonne permet de sélectionner le "
- "champ pour l'import."
- #: src/importldif.c:841
- msgid "Select for Import"
- msgstr "Sélectionner pour l'import"
- #: src/importldif.c:847
- msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
- msgstr "Sélectionner le champ LDIF pour l'importer dans le carnet d'adresse."
- #: src/importldif.c:850
- msgid " Modify "
- msgstr " Modifier "
- #: src/importldif.c:856
- msgid "This button will update the list above with the data supplied."
- msgstr ""
- "Ce bouton permet de mettre à jour la liste ci-dessus avec les données "
- "idoines."
- #: src/importldif.c:929
- msgid "Records Imported :"
- msgstr "Fiches importées :"
- #: src/importldif.c:960
- msgid "Import LDIF file into Address Book"
- msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
- #: src/importmutt.c:144
- msgid "Error importing MUTT file."
- msgstr "Erreur lors de l'importation d'un fichier Mutt."
- #: src/importmutt.c:159
- msgid "Select MUTT File"
- msgstr "Sélection d'un carnet d'adresses Mutt"
- #: src/importmutt.c:206
- msgid "Import MUTT file into Address Book"
- msgstr "Importation d'un carnet d'adresses Mutt"
- #: src/importmutt.c:291 src/importpine.c:292
- msgid "Please select a file to import."
- msgstr "Veuillez sélectionner un fichier à importer."
- #: src/importpine.c:144
- msgid "Error importing Pine file."
- msgstr "Erreur lors de l'importation du carnet d'adresses Pine."
- #: src/importpine.c:159
- msgid "Select Pine File"
- msgstr "Sélection d'un carnet d'adresses Pine"
- #: src/importpine.c:206
- msgid "Import Pine file into Address Book"
- msgstr "Importation d'un carnet d'adresses Pine"
- #: src/inc.c:173 src/inc.c:278 src/inc.c:304
- msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
- msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour relever le courrier."
- #: src/inc.c:384
- msgid "Retrieving new messages"
- msgstr "Récupération des nouveaux messages"
- #: src/inc.c:443
- msgid "Standby"
- msgstr "Attente"
- #: src/inc.c:572 src/inc.c:622
- msgid "Cancelled"
- msgstr "Annulé"
- #: src/inc.c:583
- msgid "Retrieving"
- msgstr "Récupération"
- #: src/inc.c:592
- #, c-format
- msgid "Done (%d message (%s) received)"
- msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
- msgstr[0] "Terminé (%d message (%s) reçu)"
- msgstr[1] "Terminé (%d messages (%s) reçus)"
- #: src/inc.c:598
- msgid "Done (no new messages)"
- msgstr "Terminé (aucun nouveau message)"
- #: src/inc.c:603
- msgid "Connection failed"
- msgstr "La connexion a échoué"
- #: src/inc.c:606
- msgid "Auth failed"
- msgstr "Authorisation échouée"
- #: src/inc.c:609 src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:2411
- msgid "Locked"
- msgstr "Bloqués"
- #: src/inc.c:619 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:341
- msgid "Timeout"
- msgstr "Délai d'attente dépassé"
- #: src/inc.c:712
- #, c-format
- msgid "Finished (%d new message)"
- msgid_plural "Finished (%d new messages)"
- msgstr[0] "Terminé (%d nouveau message)"
- msgstr[1] "Terminé (%d nouveaux messages)"
- #: src/inc.c:716
- msgid "Finished (no new messages)"
- msgstr "Terminé (aucun nouveau message)"
- #: src/inc.c:754
- #, c-format
- msgid "%s: Retrieving new messages"
- msgstr "%s : Récupération des nouveaux messages"
- #: src/inc.c:786
- #, c-format
- msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
- msgstr "Connexion au serveur POP3 : %s..."
- #: src/inc.c:803
- #, c-format
- msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
- msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d."
- #: src/inc.c:807
- #, c-format
- msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
- msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d.\n"
- #: src/inc.c:887 src/send_message.c:472
- msgid "Authenticating..."
- msgstr "Authentification..."
- #: src/inc.c:889
- #, c-format
- msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
- msgstr "Réception des messages de %s (%s)..."
- #: src/inc.c:895
- msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
- msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (STAT)..."
- #: src/inc.c:899
- msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
- msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (LAST)..."
- #: src/inc.c:903
- msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
- msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (UIDL)..."
- #: src/inc.c:907
- msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
- msgstr "Récupération de la taille des messages"
- #: src/inc.c:914 src/send_message.c:490
- msgid "Quitting"
- msgstr "Fermeture"
- #: src/inc.c:939
- #, c-format
- msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
- msgstr "Récupération du message (%d / %d) (%s / %s octets)"
- #: src/inc.c:958
- #, c-format
- msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
- msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
- msgstr[0] "Récupération (%d message (%s) reçu)"
- msgstr[1] "Récupération (%d messages (%s) reçus)"
- #: src/inc.c:1114
- msgid "Connection failed."
- msgstr "La connexion a échoué."
- #: src/inc.c:1118
- #, c-format
- msgid "Connection to %s:%d failed."
- msgstr "La connexion vers %s:%d a échoué."
- #: src/inc.c:1123
- msgid "Error occurred while processing mail."
- msgstr "Une erreur est survenue pendant le traitement du message."
- #: src/inc.c:1129
- #, c-format
- msgid ""
- "Error occurred while processing mail:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Une erreur est survenue pendant le traitement du message :\n"
- "%s"
- #: src/inc.c:1135
- msgid "No disk space left."
- msgstr "Plus de place disponible sur le disque."
- #: src/inc.c:1140
- msgid "Can't write file."
- msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier."
- #: src/inc.c:1145
- msgid "Socket error."
- msgstr "Erreur de « socket »."
- #: src/inc.c:1148
- #, c-format
- msgid "Socket error on connection to %s:%d."
- msgstr "Erreur de socket lors de la connexion vers %s:%d."
- #: src/inc.c:1153 src/send_message.c:400 src/send_message.c:637
- msgid "Connection closed by the remote host."
- msgstr "Connexion fermée par l'hôte distant."
- #: src/inc.c:1156
- #, c-format
- msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
- msgstr "Connexion vers %s:%d fermée par l'hôte distant."
- #: src/inc.c:1161
- msgid "Mailbox is locked."
- msgstr "Boîte aux lettres bloquée."
- #: src/inc.c:1165
- #, c-format
- msgid ""
- "Mailbox is locked:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "La boîte aux lettres bloquée :\n"
- "%s"
- #: src/inc.c:1171 src/send_message.c:622
- msgid "Authentication failed."
- msgstr "L'authentification a échoué."
- #: src/inc.c:1177 src/send_message.c:625
- #, c-format
- msgid ""
- "Authentication failed:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "L'authentification a échoué\n"
- "%s"
- #: src/inc.c:1182 src/send_message.c:641
- msgid "Session timed out."
- msgstr "La session a expirée."
- #: src/inc.c:1185
- #, c-format
- msgid "Connection to %s:%d timed out."
- msgstr "La connexion vers %s:%d a échoué."
- #: src/inc.c:1223
- msgid "Incorporation cancelled\n"
- msgstr "Relève annulée\n"
- #: src/inc.c:1460
- #, c-format
- msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
- msgstr ""
- "%s%sAttention, vous travaillez hors-ligne. Voulez-vous continuer et ignorer "
- "l'avertissement pour %d minutes ?"
- #: src/inc.c:1467
- msgid "On_ly once"
- msgstr "_Seulement pour cette fois-ci"
- #: src/ldif.c:775
- msgid "Nick Name"
- msgstr "Surnom"
- #: src/main.c:176
- #, c-format
- msgid ""
- "File '%s' already exists.\n"
- "Can't create folder."
- msgstr ""
- "Le fichier '%s' existe déjà.\n"
- "Impossible de créer le dossier."
- #: src/main.c:272
- #, c-format
- msgid ""
- "Configuration for %s (or previous) found.\n"
- "Do you want to migrate this configuration?"
- msgstr ""
- "Une configuration pour %s (ou précédente) a été trouvée.\n"
- "Voulez-vous faire migrer cette configuration ?"
- #: src/main.c:280
- msgid "Keep old configuration"
- msgstr "Conserver l'ancienne configuration"
- #: src/main.c:283
- msgid ""
- "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
- "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
- "on your disk."
- msgstr ""
- "Conserver une sauvegarde vous permettra de pouvoir revenir à une version "
- "antérieure, mais peut prendre du temps si vous avez en cache des données "
- "IMAP ou provenant de serveurs de discussions, et occupera un espace "
- "supplémentaire sur votre disque."
- #: src/main.c:292
- msgid "Migration of configuration"
- msgstr "Migration de la configuration"
- #: src/main.c:303
- msgid "Copying configuration... This may take a while..."
- msgstr "Copie de la configuration... Cela peut prendre du temps..."
- #: src/main.c:312
- msgid "Migration failed!"
- msgstr "La migration a échoué !"
- #: src/main.c:321
- msgid "Migrating configuration..."
- msgstr "Migration de la configuration..."
- #: src/main.c:626
- msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
- msgstr "g_thread non supporté par glib.\n"
- #: src/main.c:632
- msgid ""
- "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
- "currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
- "recompile Claws Mail."
- msgstr ""
- "Claws Mail a été compilé avec une version de la bibliothèque GTK+ plus "
- "récente que celle qui est actuellement disponible. Cela amènera à une "
- "interruption inattendue. Il est donc nécessaire de mettre à jour GTK+ ou de "
- "recompiler Claws Mail."
- #: src/main.c:641
- msgid ""
- "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
- "available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
- msgstr ""
- "Claws Mail a été compilé avec une version de la bibliothèque GTK+ plus "
- "ancienne que celle qui est actuellement disponible. Cela amènera à une "
- "interruption inattendue. Il est donc nécessaire de recompiler Claws Mail."
- #: src/main.c:897
- msgid ""
- "Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
- "information."
- msgstr ""
- "Un ou plusieurs modules n'ont pas pu être chargés. Veuillez vous référer à "
- "la configuration des modules pour de plus amples informations."
- #: src/main.c:916
- msgid ""
- "Claws Mail has detected a configured mailbox, but is it incomplete. It is "
- "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
- "mailbox's folder to try to fix it."
- msgstr ""
- "Claws Mail a détecté une boîte aux lettres existante, mais qui semble être "
- "incomplète. Cela est probablement dû à un problème dans un compte IMAP. "
- "Veuillez utiliser \"/Reconstruire l'_arborescence\" depuis le menu "
- "contextuel du dossier de la boîte aux lettres pour tenter de le résoudre."
- #: src/main.c:922
- msgid ""
- "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
- "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
- "plugin and try again."
- msgstr ""
- "Claws Mail a tenté de charger une boîte aux lettres existante en vain. Cela "
- "est probablement dû à la caducité d'un module externe. Veuillez ré-installer "
- "le module et essayer à nouveau."
- #: src/main.c:1179
- #, c-format
- msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
- msgstr "Utilisation : %s [OPTION]...\n"
- #: src/main.c:1181
- msgid " --compose [address] open composition window"
- msgstr " --compose [adresse] ouvrir une fenêtre de composition de message"
- #: src/main.c:1182
- msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
- msgstr ""
- " --subscribe [uri] s'abonner au flux RSS ou WebCal donné (requiert\n"
- " respectivement les modules « RSSyl » , agrégateur\n"
- " de nouvelles, ou « vCalendar » , gestionnaire de\n"
- " rendez-vous et calendriers en ligne)"
- #: src/main.c:1183
- msgid ""
- " --attach file1 [file2]...\n"
- " open composition window with specified files\n"
- " attached"
- msgstr ""
- " --attach fichier1 [fichier2]...\n"
- " ouvrir une fenêtre de composition avec les\n"
- " fichiers spécifiés attachés"
- #: src/main.c:1186
- msgid " --receive receive new messages"
- msgstr ""
- " --receive récupérer les nouveaux messages (du compte courant)"
- #: src/main.c:1187
- msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
- msgstr ""
- " --receive-all récupérer les nouveaux messages de tous les comptes"
- #: src/main.c:1188
- msgid " --send send all queued messages"
- msgstr " --send envoyer les messages en attente"
- #: src/main.c:1189
- msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
- msgstr ""
- " --status [dossier]... afficher le nombre de messages\n"
- " (nouveaux, non lus, total)"
- #: src/main.c:1190
- msgid ""
- " --status-full [folder]...\n"
- " show the status of each folder"
- msgstr ""
- " --status-full [dossier]...\n"
- " afficher le nombre de messages de chaque dossier"
- #: src/main.c:1192
- msgid ""
- " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
- " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
- msgstr ""
- " --select dossier[/message]\n"
- " sélectionne le dossier/message spécifié.\n"
- " « dossier » est un identifiant de dossier dont "
- "voici\n"
- " un exemple de syntaxe : 'dossier/sous_dossier'."
- #: src/main.c:1194
- msgid " --online switch to online mode"
- msgstr " --online travailler en ligne"
- #: src/main.c:1195
- msgid " --offline switch to offline mode"
- msgstr " --offline travailler hors-ligne"
- #: src/main.c:1196
- msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
- msgstr " --exit --quit -q quitter Claws Mail"
- #: src/main.c:1197
- msgid " --debug debug mode"
- msgstr " --debug lancer Claws Mail en mode de déboguage"
- #: src/main.c:1198
- msgid " --help -h display this help and exit"
- msgstr " --help -h afficher cette aide et terminer"
- #: src/main.c:1199
- msgid " --version -v output version information and exit"
- msgstr " --version -v afficher la version et terminer"
- #: src/main.c:1200
- msgid " --config-dir output configuration directory"
- msgstr ""
- " --config-dir afficher le dossier contenant la configuration"
- #: src/main.c:1240
- msgid "Unknown option\n"
- msgstr ""
- "claws-mail: option non reconnue.\n"
- "Pour en savoir davantage, faites: « claws-mail --help ».\n"
- #: src/main.c:1258
- #, c-format
- msgid "Processing (%s)..."
- msgstr "Traitement (%s)..."
- #: src/main.c:1261
- msgid "top level folder"
- msgstr "dossier racine"
- #: src/main.c:1330
- msgid "Queued messages"
- msgstr "Messages en file d'attente"
- #: src/main.c:1331
- msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
- msgstr ""
- "Quelques messages non envoyés sont dans la file d'attente. Voulez-vous "
- "quitter maintenant ?"
- #: src/mainwindow.c:500 src/messageview.c:162
- msgid "/_File"
- msgstr "/_Fichier"
- #: src/mainwindow.c:501
- msgid "/_File/_Add mailbox"
- msgstr "/Fichier/_Ajouter une boîte aux lettres"
- #: src/mainwindow.c:502
- msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
- msgstr "/Fichier/Ajouter une boîte aux lettres/_MH..."
- #: src/mainwindow.c:503 src/mainwindow.c:505 src/mainwindow.c:510
- #: src/mainwindow.c:512 src/mainwindow.c:515 src/mainwindow.c:518
- #: src/messageview.c:165
- msgid "/_File/---"
- msgstr "/Fichier/---"
- #: src/mainwindow.c:504
- msgid "/_File/Change folder order..."
- msgstr "/Fichier/_Changer l'ordre des boîtes aux lettres..."
- #: src/mainwindow.c:506
- msgid "/_File/_Import mbox file..."
- msgstr "/Fichier/I_mporter un fichier mbox..."
- #: src/mainwindow.c:507
- msgid "/_File/_Export to mbox file..."
- msgstr "/Fichier/E_xporter vers un fichier mbox..."
- #: src/mainwindow.c:508
- msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
- msgstr "/Fichier/_Exporter la sélection en fichier mbox..."
- #: src/mainwindow.c:511
- msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
- msgstr "/Fichier/_Vider toutes les corbeilles..."
- #: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:163
- msgid "/_File/_Save as..."
- msgstr "/Fichier/Enregi_strer sous..."
- #: src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:164
- msgid "/_File/_Print..."
- msgstr "/Fichier/_Imprimer..."
- #: src/mainwindow.c:516
- msgid "/_File/_Work offline"
- msgstr "/Fichier/_Travailler hors-ligne"
- #: src/mainwindow.c:517
- msgid "/_File/Synchronise folders"
- msgstr "/Fichier/S_ynchroniser les dossiers distants"
- #: src/mainwindow.c:520
- msgid "/_File/E_xit"
- msgstr "/Fichier/_Quitter"
- #: src/mainwindow.c:525
- msgid "/_Edit/Select _thread"
- msgstr "/Edition/Sélectionner la discussi_on"
- #: src/mainwindow.c:526
- msgid "/_Edit/_Delete thread"
- msgstr "/Edition/S_upprimer la discussion"
- #: src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:172
- msgid "/_Edit/_Find in current message..."
- msgstr "/Edition/Chercher dans le _message..."
- #: src/mainwindow.c:530
- msgid "/_Edit/_Search folder..."
- msgstr "/Edition/Chercher dans le _dossier..."
- #: src/mainwindow.c:531
- msgid "/_Edit/_Quick search"
- msgstr "/Edition/_Recherche rapide"
- #: src/mainwindow.c:532 src/messageview.c:175 src/summaryview.c:472
- msgid "/_View"
- msgstr "/_Vue"
- #: src/mainwindow.c:533
- msgid "/_View/Show or hi_de"
- msgstr "/Vue/Afficher _ou cacher"
- #: src/mainwindow.c:534
- msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
- msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Vue du _message"
- #: src/mainwindow.c:536
- msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
- msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'_outils"
- #: src/mainwindow.c:538
- msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
- msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/Texte _sous les icônes"
- #: src/mainwindow.c:540
- msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
- msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/Texte _contre les icônes"
- #: src/mainwindow.c:542
- msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
- msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Icônes seules"
- #: src/mainwindow.c:544
- msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
- msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Texte seul"
- #: src/mainwindow.c:546
- msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
- msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Pas de barre d'outils"
- #: src/mainwindow.c:548
- msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
- msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/_Barre d'état"
- #: src/mainwindow.c:550
- msgid "/_View/Set displayed _columns"
- msgstr "/Vue/Sélect_ion des éléments affichés"
- #: src/mainwindow.c:551
- msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
- msgstr "/Vue/Sélection des éléments affichés/dans la liste des _dossiers..."
- #: src/mainwindow.c:552
- msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
- msgstr "/Vue/Sélection des éléments affichés/dans la liste des _messages..."
- #: src/mainwindow.c:554 src/mainwindow.c:560 src/mainwindow.c:588
- #: src/mainwindow.c:618 src/mainwindow.c:735 src/mainwindow.c:743
- #: src/messageview.c:281
- msgid "/_View/---"
- msgstr "/Vue/---"
- #: src/mainwindow.c:555
- msgid "/_View/La_yout"
- msgstr "/Vue/_Disposition"
- #: src/mainwindow.c:556
- msgid "/_View/Layout/_Standard"
- msgstr "/Vue/Disposition/_Classique"
- #: src/mainwindow.c:557
- msgid "/_View/Layout/_Three columns"
- msgstr "/Vue/Disposition/_Trois colonnes"
- #: src/mainwindow.c:558
- msgid "/_View/Layout/_Wide message"
- msgstr "/Vue/Disposition/Vue des _messages étendue"
- #: src/mainwindow.c:559
- msgid "/_View/Layout/W_ide message list"
- msgstr "/Vue/Disposition/_Liste des messages étendue"
- #: src/mainwindow.c:561
- msgid "/_View/_Sort"
- msgstr "/Vue/_Trier"
- #: src/mainwindow.c:562
- msgid "/_View/_Sort/by _number"
- msgstr "/Vue/Trier/Trier par _numéro"
- #: src/mainwindow.c:563
- msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
- msgstr "/Vue/Trier/Trier par _Taille"
- #: src/mainwindow.c:564
- msgid "/_View/_Sort/by _Date"
- msgstr "/Vue/Trier/Trier par _Date"
- #: src/mainwindow.c:565
- msgid "/_View/_Sort/by _From"
- msgstr "/Vue/Trier/Trier par _Expéditeur"
- #: src/mainwindow.c:566
- msgid "/_View/_Sort/by _To"
- msgstr "/Vue/Trier/Trier par destinatai_Re"
- #: src/mainwindow.c:567
- msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
- msgstr "/Vue/Trier/Trier par _Sujet"
- #: src/mainwindow.c:568
- msgid "/_View/_Sort/by _color label"
- msgstr "/Vue/Trier/Trier par _couleur"
- #: src/mainwindow.c:570
- msgid "/_View/_Sort/by _mark"
- msgstr "/Vue/Trier/Trier par _marque"
- #: src/mainwindow.c:571
- msgid "/_View/_Sort/by _status"
- msgstr "/Vue/Trier/Trier par ét_at"
- #: src/mainwindow.c:572
- msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
- msgstr "/Vue/Trier/Trier par pièce _jointe"
- #: src/mainwindow.c:574
- msgid "/_View/_Sort/by score"
- msgstr "/Vue/Trier/Trier par sc_ore"
- #: src/mainwindow.c:575
- msgid "/_View/_Sort/by locked"
- msgstr "/Vue/Trier/Trier par _bloqués"
- #: src/mainwindow.c:576
- msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
- msgstr "/Vue/Trier/Ne _pas trier"
- #: src/mainwindow.c:577 src/mainwindow.c:580
- msgid "/_View/_Sort/---"
- msgstr "/Vue/Trier/---"
- #: src/mainwindow.c:578
- msgid "/_View/_Sort/Ascending"
- msgstr "/Vue/Trier/Ordre cro_issant"
- #: src/mainwindow.c:579
- msgid "/_View/_Sort/Descending"
- msgstr "/Vue/Trier/O_rdre décroissant"
- #: src/mainwindow.c:581
- msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
- msgstr "/Vue/Trier/Attirer par s_ujet"
- #: src/mainwindow.c:583
- msgid "/_View/Th_read view"
- msgstr "/Vue/Vue par _fil de discussion"
- #: src/mainwindow.c:584
- msgid "/_View/E_xpand all threads"
- msgstr "/Vue/Déplo_yer les fils de discussion"
- #: src/mainwindow.c:585
- msgid "/_View/Co_llapse all threads"
- msgstr "/Vue/Com_pacter les fils de discussion"
- #: src/mainwindow.c:586
- msgid "/_View/_Hide read messages"
- msgstr "/Vue/Cacher les messages _lus"
- #: src/mainwindow.c:589
- msgid "/_View/_Go to"
- msgstr "/Vue/_Aller à"
- #: src/mainwindow.c:590
- msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
- msgstr "/Vue/Aller à/Message _précédent"
- #: src/mainwindow.c:591
- msgid "/_View/_Go to/_Next message"
- msgstr "/Vue/Aller à/Message suiva_nt"
- #: src/mainwindow.c:592 src/mainwindow.c:597 src/mainwindow.c:600
- #: src/mainwindow.c:605 src/mainwindow.c:610 src/mainwindow.c:615
- msgid "/_View/_Go to/---"
- msgstr "/Vue/Aller à/---"
- #: src/mainwindow.c:593
- msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
- msgstr "/Vue/Aller à/Non l_u précédent"
- #: src/mainwindow.c:595
- msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
- msgstr "/Vue/Aller à/Non _lu suivant"
- #: src/mainwindow.c:598
- msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
- msgstr "/Vue/Aller à/Message nouv_eau précédent"
- #: src/mainwindow.c:599
- msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
- msgstr "/Vue/Aller à/Message nou_veau suivant"
- #: src/mainwindow.c:601
- msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
- msgstr "/Vue/Aller à/M_arqué précédent"
- #: src/mainwindow.c:603
- msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
- msgstr "/Vue/Aller à/_Marqué suivant"
- #: src/mainwindow.c:606
- msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
- msgstr "/Vue/Aller à/C_olorié précédent"
- #: src/mainwindow.c:608
- msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
- msgstr "/Vue/Aller à/_Colorié suivant"
- #: src/mainwindow.c:611
- msgid "/_View/_Go to/Last read message"
- msgstr "/Vue/Aller à/De_rnier message lu"
- #: src/mainwindow.c:613
- msgid "/_View/_Go to/Parent message"
- msgstr "/Vue/Aller à/Message paren_t"
- #: src/mainwindow.c:616
- msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
- msgstr "/Vue/Aller à/Do_ssier non lu suivant"
- #: src/mainwindow.c:617
- msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
- msgstr "/Vue/Aller à/Autre _dossier..."
- #: src/mainwindow.c:621 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:178
- msgid "/_View/Character _encoding/---"
- msgstr "/Vue/Jeux de caractères/---"
- #: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:182
- msgid "/_View/Character _encoding"
- msgstr "/Vue/_Jeux de caractères"
- #: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:183
- msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
- msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Détection automati_que"
- #: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:186
- msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
- msgstr "/Vue/Jeux de caractères/_Ascii 7 bits (US-ASCII)"
- #: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:189
- msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
- msgstr "/Vue/Jeux de caractères/_Unicode (UTF-8)"
- #: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:192
- msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
- msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (ISO-8859-_1)"
- #: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:194
- msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
- msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (Eur_o) (ISO-8859-15)"
- #: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:196
- msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
- msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (Windows-1252)"
- #: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:199
- msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
- msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe Centrale (ISO-8859-_2)"
- #: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:202
- msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
- msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Ba_ltique (ISO-8859-13)"
- #: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:204
- msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
- msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe du Nord (ISO-8859-_4)"
- #: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:207
- msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
- msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Grec (ISO-8859-_7)"
- #: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:210
- msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
- msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Hébreu (ISO-8859-8)"
- #: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:212
- msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
- msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Hébreu (Windows-1255)"
- #: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:215
- msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
- msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Arabe (ISO-8859-6)"
- #: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:217
- msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
- msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Arabe (Windows-1256)"
- #: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:220
- msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
- msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Turc (ISO-8859-_9)"
- #: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:223
- msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
- msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique (ISO-8859-_5)"
- #: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:225
- msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
- msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique (KOI8-_R)"
- #: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:227
- msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
- msgstr "/Vue/Jeux de caractères/C_yrillique (KOI8-U)"
- #: src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:229
- msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
- msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique (_Windows-1251)"
- #: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:232
- msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
- msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais (ISO-2022-_JP)"
- #: src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:234
- msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
- msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japo_nais (ISO-2022-JP-2)"
- #: src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:236
- msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
- msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais (_EUC-JP)"
- #: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:238
- msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
- msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais (_Shift__JIS)"
- #: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:241
- msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
- msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois simplifié (_GB2312)"
- #: src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:243
- msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
- msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois sim_plifié (GBK)"
- #: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:245
- msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
- msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois traditionnel (_Big5)"
- #: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:247
- msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
- msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois traditionnel (EUC-_TW)"
- #: src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:249
- msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
- msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois (ISO-2022-_CN)"
- #: src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:252
- msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
- msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Coréen (EUC-_KR)"
- #: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:254
- msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
- msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Coréen (ISO-2_022-KR)"
- #: src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:257
- msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
- msgstr "/Vue/Jeux de caractères/T_haïlandais (TIS-620)"
- #: src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:259
- msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
- msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Thaïlan_dais(Windows-874)"
- #: src/mainwindow.c:720 src/mainwindow.c:726 src/messageview.c:266
- #: src/messageview.c:272
- msgid "/_View/Decode/---"
- msgstr "/Vue/Décodage/---"
- #: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:269
- msgid "/_View/Decode"
- msgstr "/Vue/Décoda_ge"
- #: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:270
- msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
- msgstr "/Vue/Décodage/Détection _automatique"
- #: src/mainwindow.c:727 src/messageview.c:273
- msgid "/_View/Decode/_8bit"
- msgstr "/Vue/Décodage/_8bit"
- #: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:274
- msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
- msgstr "/Vue/Décodage/_Quoted-printable"
- #: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:275
- msgid "/_View/Decode/_Base64"
- msgstr "/Vue/Décodage/_Base64"
- #: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:276
- msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
- msgstr "/Vue/Décodage/_Uuencode"
- #: src/mainwindow.c:736 src/summaryview.c:473
- msgid "/_View/Open in new _window"
- msgstr "/Vue/Ouvrir dans une _nouvelle fenêtre"
- #: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:282
- msgid "/_View/Mess_age source"
- msgstr "/Vue/Code _source du message..."
- #: src/mainwindow.c:738
- msgid "/_View/All headers"
- msgstr "/Vue/Tous les _en-têtes"
- #: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:284
- msgid "/_View/Quotes"
- msgstr "/Vue/_Citations"
- #: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:285
- msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
- msgstr "/Vue/Citations/_Tout replier"
- #: src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:286
- msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
- msgstr "/Vue/Citations/Replier le niveau _2"
- #: src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:287
- msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
- msgstr "/Vue/Citations/Replier le niveau _3"
- #: src/mainwindow.c:744
- msgid "/_View/_Update summary"
- msgstr "/Vue/Mettre à jo_ur"
- #: src/mainwindow.c:747
- msgid "/_Message/Recei_ve"
- msgstr "/Message/Réce_ption"
- #: src/mainwindow.c:748
- msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
- msgstr "/Message/Réception/Relever le courrier du compte _courant"
- #: src/mainwindow.c:750
- msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
- msgstr "/Message/Réception/Relever le courrier de _tous les comptes"
- #: src/mainwindow.c:752
- msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
- msgstr "/Message/Réception/_Interrompre la relève du courrier"
- #: src/mainwindow.c:754
- msgid "/_Message/Recei_ve/---"
- msgstr "/Message/Réception/---"
- #: src/mainwindow.c:755
- msgid "/_Message/_Send queued messages"
- msgstr "/Message/En_voyer les messages en file d'attente"
- #: src/mainwindow.c:757
- msgid "/_Message/Compose a_n email message"
- msgstr "/Message/Composer un _nouveau message"
- #: src/mainwindow.c:758
- msgid "/_Message/Compose a news message"
- msgstr "/Message/Composer un _article de groupe de discussion"
- #: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:293
- msgid "/_Message/_Reply"
- msgstr "/Message/_Répondre"
- #: src/mainwindow.c:760
- msgid "/_Message/Repl_y to"
- msgstr "/Message/Rép_ondre à"
- #: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:294
- msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
- msgstr "/Message/Répondre à/_tous"
- #: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:296
- msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
- msgstr "/Message/Répondre à/l'_expéditeur"
- #: src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:298
- msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
- msgstr "/Message/Répondre à/la _liste"
- #: src/mainwindow.c:765
- msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
- msgstr "/Message/Donner suite _et répondre à"
- #: src/mainwindow.c:767 src/messageview.c:301
- msgid "/_Message/_Forward"
- msgstr "/Message/_Transférer"
- #: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:302
- msgid "/_Message/For_ward as attachment"
- msgstr "/Message/Transférer en pièce _jointe"
- #: src/mainwindow.c:769
- msgid "/_Message/Redirect"
- msgstr "/Message/Rediri_ger"
- #: src/mainwindow.c:771
- msgid "/_Message/Mailing-_List"
- msgstr "/Message/_Liste de diffusion"
- #: src/mainwindow.c:772
- msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
- msgstr "/Message/Liste de diffusion/_Ecrire à la liste"
- #: src/mainwindow.c:773
- msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
- msgstr "/Message/Liste de diffusion/Demander de l'_aide"
- #: src/mainwindow.c:774
- msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
- msgstr "/Message/Liste de diffusion/S'_inscrire"
- #: src/mainwindow.c:775
- msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
- msgstr "/Message/Liste de diffusion/Se _désinscrire"
- #: src/mainwindow.c:776
- msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
- msgstr "/Message/Liste de diffusion/Voir les a_rchives"
- #: src/mainwindow.c:777
- msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
- msgstr "/Message/Liste de diffusion/Contacter le _propriétaire"
- #: src/mainwindow.c:780
- msgid "/_Message/M_ove..."
- msgstr "/Message/_Déplacer..."
- #: src/mainwindow.c:781
- msgid "/_Message/_Copy..."
- msgstr "/Message/_Copier..."
- #: src/mainwindow.c:782
- msgid "/_Message/Move to _trash"
- msgstr "/Message/Déplacer ver_s la corbeille"
- #: src/mainwindow.c:783
- msgid "/_Message/_Delete..."
- msgstr "/Message/S_upprimer définitivement..."
- #: src/mainwindow.c:784
- msgid "/_Message/Cancel a news message"
- msgstr "/Message/E_ffacer un article du serveur"
- #: src/mainwindow.c:786
- msgid "/_Message/_Mark"
- msgstr "/Message/_Marquer"
- #: src/mainwindow.c:787
- msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
- msgstr "/Message/Marquer/_Marquer"
- #: src/mainwindow.c:788
- msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
- msgstr "/Message/Marquer/_Démarquer"
- #: src/mainwindow.c:789 src/mainwindow.c:795 src/mainwindow.c:798
- msgid "/_Message/_Mark/---"
- msgstr "/Message/Marquer/---"
- #: src/mainwindow.c:790
- msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
- msgstr "/Message/Marquer/Marquer comme _non lu"
- #: src/mainwindow.c:791
- msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
- msgstr "/Message/Marquer/Marquer comme _lu"
- #: src/mainwindow.c:792
- msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
- msgstr "/Message/Marquer/Marquer _tous comme lus"
- #: src/mainwindow.c:793
- msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
- msgstr "/Message/Marquer/Ignorer du f_il de discussion"
- #: src/mainwindow.c:794
- msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
- msgstr "/Message/Marquer/Inclure dans _fil de discussion"
- #: src/mainwindow.c:796
- msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
- msgstr "/Message/Marquer/Marquer comme _pourriel"
- #: src/mainwindow.c:797
- msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
- msgstr "/Message/Marquer/Marquer comme lé_gitime"
- #: src/mainwindow.c:799
- msgid "/_Message/_Mark/Lock"
- msgstr "/Message/Marquer/_Bloquer"
- #: src/mainwindow.c:800
- msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
- msgstr "/Message/Marquer/Déblo_quer"
- #: src/mainwindow.c:801
- msgid "/_Message/Color la_bel"
- msgstr "/Message/C_olorier"
- #: src/mainwindow.c:803
- msgid "/_Message/Re-_edit"
- msgstr "/Message/Rééd_iter"
- #: src/mainwindow.c:806
- msgid "/_Tools/_Address book..."
- msgstr "/Outils/_Carnet d'adresses..."
- #: src/mainwindow.c:807 src/messageview.c:308
- msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
- msgstr "/Outils/A_jouter l'expéditeur au carnet d'adresses"
- #: src/mainwindow.c:809
- msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
- msgstr "/Outils/Rassem_bler des adresses..."
- #: src/mainwindow.c:810
- msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
- msgstr "/Outils/Rassembler des adresses/à partir du _dossier..."
- #: src/mainwindow.c:812
- msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
- msgstr "/Outils/Rassembler des adresses/à partir de _messages..."
- #: src/mainwindow.c:815
- msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
- msgstr "/Outils/_Filtrer tous les messages du dossier"
- #: src/mainwindow.c:817
- msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
- msgstr "/Outils/Filtrer les messages _sélectionnés"
- #: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:311
- msgid "/_Tools/_Create filter rule"
- msgstr "/Outils/Créer une _règle de filtrage"
- #: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:313
- msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
- msgstr "/Outils/Créer une règle de filtrage/Automati_quement"
- #: src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:315
- msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
- msgstr "/Outils/Créer une règle de filtrage/avec « _De »"
- #: src/mainwindow.c:824 src/messageview.c:317
- msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
- msgstr "/Outils/Créer une règle de filtrage/_avec « À »"
- #: src/mainwindow.c:826 src/messageview.c:319
- msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
- msgstr "/Outils/Créer une règle de filtrage/avec « _Sujet »"
- #: src/mainwindow.c:828
- msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
- msgstr "/Outils/Créer une règle de traite_ment"
- #: src/mainwindow.c:829
- msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
- msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/Automati_quement"
- #: src/mainwindow.c:831
- msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
- msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/avec « _De »"
- #: src/mainwindow.c:833
- msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
- msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/_avec « À »"
- #: src/mainwindow.c:835
- msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
- msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/avec « _Sujet »"
- #: src/mainwindow.c:838 src/messageview.c:332
- msgid "/_Tools/List _URLs..."
- msgstr "/Outils/_Liste d'URLs..."
- #: src/mainwindow.c:842
- msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
- msgstr "/Outils/Examiner tous les dossiers pour _nouveaux messages"
- #: src/mainwindow.c:844
- msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
- msgstr "/Outils/Supprimer les messages en _double"
- #: src/mainwindow.c:846
- msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
- msgstr "/Outils/Supprimer les messages en double/dans le dossier _actuel"
- #: src/mainwindow.c:848
- msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
- msgstr "/Outils/Supprimer les messages en double/dans _tous les dossiers"
- #: src/mainwindow.c:851
- msgid "/_Tools/E_xecute"
- msgstr "/Outils/E_xécuter"
- #: src/mainwindow.c:854
- msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
- msgstr "/Outils/C_ertificats SSL..."
- #: src/mainwindow.c:858
- msgid "/_Tools/_Log window"
- msgstr "/Outils/Fenêtre de _traces"
- #: src/mainwindow.c:860
- msgid "/_Configuration"
- msgstr "/_Configuration"
- #: src/mainwindow.c:861
- msgid "/_Configuration/C_hange current account"
- msgstr "/Configuration/_Sélectionner un autre compte"
- #: src/mainwindow.c:863
- msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
- msgstr "/Configuration/_Configuration du compte courant..."
- #: src/mainwindow.c:865
- msgid "/_Configuration/Create _new account..."
- msgstr "/Configuration/Création d'un _nouveau compte..."
- #: src/mainwindow.c:867
- msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
- msgstr "/Configuration/_Edition des comptes..."
- #: src/mainwindow.c:869
- msgid "/_Configuration/---"
- msgstr "/Configuration/---"
- #: src/mainwindow.c:870
- msgid "/_Configuration/P_references..."
- msgstr "/Configuration/_Préférences..."
- #: src/mainwindow.c:872
- msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
- msgstr "/Configuration/P_ré-traitement..."
- #: src/mainwindow.c:874
- msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
- msgstr "/Configuration/P_ost-traitement..."
- #: src/mainwindow.c:876
- msgid "/_Configuration/_Filtering..."
- msgstr "/Configuration/_Filtrage..."
- #: src/mainwindow.c:878
- msgid "/_Configuration/_Templates..."
- msgstr "/Configuration/_Modèles..."
- #: src/mainwindow.c:879
- msgid "/_Configuration/_Actions..."
- msgstr "/Configuration/_Actions..."
- #: src/mainwindow.c:880
- msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
- msgstr "/Configuration/Mo_dules..."
- #: src/mainwindow.c:883
- msgid "/_Help/_Manual"
- msgstr "/Aide/_Manuel"
- #: src/mainwindow.c:884
- msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
- msgstr "/Aide/_FAQ en ligne autogérée"
- #: src/mainwindow.c:886
- msgid "/_Help/Icon _Legend"
- msgstr "/Aide/_Légende des icônes"
- #: src/mainwindow.c:887
- msgid "/_Help/---"
- msgstr "/Aide/---"
- #: src/mainwindow.c:1236
- msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
- msgstr ""
- "Une ou plusieurs erreurs sont survenues. Cliquez-ici pour voir les traces."
- #: src/mainwindow.c:1250
- msgid "You are online. Click the icon to go offline"
- msgstr ""
- "Vous êtes en ligne. Veuillez cliquer sur l'icône pour aller hors-ligne."
- #: src/mainwindow.c:1253
- msgid "You are offline. Click the icon to go online"
- msgstr ""
- "Vous êtes hors-ligne. Veuillez cliquer sur l'icône pour aller en ligne."
- #: src/mainwindow.c:1269
- msgid "Select account"
- msgstr "Sélectionner un compte"
- #: src/mainwindow.c:1676 src/mainwindow.c:1717 src/mainwindow.c:1753
- #: src/mainwindow.c:1789 src/mainwindow.c:1832
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:146 src/prefs_folder_item.c:765
- msgid "Untitled"
- msgstr "Sans titre"
- #: src/mainwindow.c:1833
- msgid "none"
- msgstr "rien"
- #: src/mainwindow.c:2048
- msgid "Delete all messages in trash folders?"
- msgstr ""
- "Voulez-vous vraiment supprimer tous les messages de toutes les corbeilles ?"
- #: src/mainwindow.c:2067
- msgid "Add mailbox"
- msgstr "Nouvelle boîte aux lettres"
- #: src/mainwindow.c:2068
- msgid ""
- "Input the location of mailbox.\n"
- "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
- "scanned automatically."
- msgstr ""
- "Veuillez saisir le chemin vers la boîte aux lettres :\n"
- "(Si elle existe, elle sera analysée automatiquement.)"
- #: src/mainwindow.c:2074
- #, c-format
- msgid "The mailbox '%s' already exists."
- msgstr "La boîte aux lettres '%s' existe déjà."
- #: src/mainwindow.c:2079 src/setup.c:51
- msgid "Mailbox"
- msgstr "Boîte aux lettres"
- #: src/mainwindow.c:2084 src/setup.c:54
- msgid ""
- "Creation of the mailbox failed.\n"
- "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
- "there."
- msgstr ""
- "Échec de la création de boîte.\n"
- "Il se peut que les fichiers existent déjà, ou que vous n'ayez pas les droits "
- "en écriture."
- #: src/mainwindow.c:2411
- msgid "No posting allowed"
- msgstr "Envoi de message non autorisé"
- #: src/mainwindow.c:2918
- msgid "Mbox import has failed."
- msgstr "L'importation mbox a échoué."
- #: src/mainwindow.c:2927 src/mainwindow.c:2936
- msgid "Export to mbox has failed."
- msgstr "L'exportation mbox a échoué."
- #: src/mainwindow.c:2959 src/plugins/trayicon/trayicon.c:521
- msgid "Exit"
- msgstr "Quitter"
- #: src/mainwindow.c:2959 src/plugins/trayicon/trayicon.c:521
- msgid "Exit Claws Mail?"
- msgstr "Voulez-vous vraiment quitter Claws Mail ?"
- #: src/mainwindow.c:3088
- msgid "Folder synchronisation"
- msgstr "Synchronisation de dossiers distants"
- #: src/mainwindow.c:3089
- msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
- msgstr "Voulez-vous vraiment synchroniser vos dossiers distants ?"
- #: src/mainwindow.c:3090
- msgid "+_Synchronise"
- msgstr "+S_ynchroniser"
- #: src/mainwindow.c:3430
- msgid "Deleting duplicated messages..."
- msgstr "Suppression des messages en double..."
- #: src/mainwindow.c:3467
- #, c-format
- msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
- msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
- msgstr[0] "%d message en double supprimé dans %d dossier.\n"
- msgstr[1] "%d messages en double supprimés dans %d dossiers.\n"
- #: src/mainwindow.c:3632 src/summaryview.c:4831
- msgid "Processing rules to apply before folder rules"
- msgstr "Règles de traitement à appliquer avant le filtrage des dossiers"
- #: src/mainwindow.c:3641
- msgid "Processing rules to apply after folder rules"
- msgstr "Règles de traitement à appliquer après le filtrage des dossiers"
- #: src/mainwindow.c:3650 src/summaryview.c:4842
- msgid "Filtering configuration"
- msgstr "Règles de filtrage"
- #: src/matcher.c:764 src/matcher.c:897 src/prefs_matcher.c:522
- #: src/prefs_matcher.c:1340 src/prefs_matcher.c:1357 src/prefs_matcher.c:2112
- msgid "Filtering Matcher Menu|All"
- msgstr "Tous"
- #: src/matcher.c:1473 src/matcher.c:1474 src/matcher.c:1475 src/matcher.c:1476
- #: src/matcher.c:1477 src/matcher.c:1478 src/matcher.c:1479 src/matcher.c:1480
- msgid "(none)"
- msgstr "(aucun)"
- #: src/mbox.c:98
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not open mbox file:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Impossible d'ouvrir le fichier mbox :\n"
- "%s\n"
- #: src/mbox.c:134
- #, c-format
- msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
- msgstr "Importation depuis un fichier mbox... (%d messages importés)"
- #: src/mbox.c:529
- msgid "Overwrite mbox file"
- msgstr "Écrasement du fichier mbox"
- #: src/mbox.c:530
- msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
- msgstr "Ce fichier existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
- #: src/mbox.c:531 src/messageview.c:1150 src/mimeview.c:1464
- #: src/textview.c:2660
- msgid "Overwrite"
- msgstr "Écraser"
- #: src/mbox.c:540
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not create mbox file:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Impossible de créer le fichier mbox :\n"
- "%s\n"
- #: src/mbox.c:548
- msgid "Exporting to mbox..."
- msgstr "Exportation en fichier mbox en cours..."
- #: src/message_search.c:169
- msgid "Find in current message"
- msgstr "Chercher dans le message"
- #: src/message_search.c:187
- msgid "Find text:"
- msgstr "Chercher :"
- #: src/message_search.c:210 src/prefs_matcher.c:651 src/summary_search.c:392
- msgid "Case sensitive"
- msgstr "Distinguer MAJ./min."
- #: src/message_search.c:323 src/summary_search.c:637
- msgid "Search failed"
- msgstr "Recherche échouée"
- #: src/message_search.c:324 src/summary_search.c:638
- msgid "Search string not found."
- msgstr "Texte recherché introuvable."
- #: src/message_search.c:333
- msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
- msgstr "Début de message atteint, reprendre depuis la fin ?"
- #: src/message_search.c:336
- msgid "End of message reached; continue from beginning?"
- msgstr "Fin de message atteint, reprendre depuis le début ?"
- #: src/message_search.c:339 src/summary_search.c:649
- msgid "Search finished"
- msgstr "Recherche terminée"
- #: src/messageview.c:166
- msgid "/_File/_Close"
- msgstr "/Fichier/_Fermer"
- #: src/messageview.c:283
- msgid "/_View/Show all _headers"
- msgstr "/Vue/Tous les _en-têtes"
- #: src/messageview.c:290
- msgid "/_Message/Compose _new message"
- msgstr "/Message/Composer un _nouveau message"
- #: src/messageview.c:304
- msgid "/_Message/Redirec_t"
- msgstr "/Message/Rediri_ger"
- #: src/messageview.c:321
- msgid "/_Tools/Create processing rule"
- msgstr "/Outils/Créer une règle de _traitement"
- #: src/messageview.c:323
- msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
- msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/Automati_quement"
- #: src/messageview.c:325
- msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
- msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/avec « _De »"
- #: src/messageview.c:327
- msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
- msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/_avec « À »"
- #: src/messageview.c:329
- msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
- msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/avec « _Sujet »"
- #: src/messageview.c:455 src/messageview.c:862
- msgid "Claws Mail - Message View"
- msgstr "Claws Mail - Message"
- #: src/messageview.c:572
- msgid "<No Return-Path found>"
- msgstr "< « Return-Path: » introuvable>"
- #: src/messageview.c:580
- #, c-format
- msgid ""
- "The notification address to which the return receipt is\n"
- "to be sent does not correspond to the return path:\n"
- "Notification address: %s\n"
- "Return path: %s\n"
- "It is advised to not to send the return receipt."
- msgstr ""
- "L'adresse à laquelle l'accusé de réception est à envoyer\n"
- "ne correspond pas à l'en-tête « Return-Path: »\n"
- "Adresse pour l'accusé de réception : %s\n"
- "Return-Path: %s\n"
- "Il est conseillé de ne pas envoyer cet accusé de réception."
- #: src/messageview.c:587 src/messageview.c:604
- msgid "_Don't Send"
- msgstr "_Ne pas envoyer"
- #: src/messageview.c:600
- msgid ""
- "This message is asking for a return receipt notification\n"
- "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
- "officially addressed to you.\n"
- "It is advised to not to send the return receipt."
- msgstr ""
- "Ce message demande un accusé de réception, or d'après\n"
- "les en-têtes « À: » et « Cc: », vous n'en êtes pas le\n"
- "destinataire officiel.\n"
- "Il est conseillé de ne pas envoyer cet accusé de réception."
- #: src/messageview.c:814 src/procmime.c:883
- #, c-format
- msgid "Couldn't decrypt: %s"
- msgstr "Déchiffrement impossible : %s"
- #: src/messageview.c:1145 src/mimeview.c:1606 src/summaryview.c:4113
- #: src/summaryview.c:4116 src/textview.c:2648
- msgid "Save as"
- msgstr "Enregistrer sous"
- #: src/messageview.c:1151
- msgid "Overwrite existing file?"
- msgstr "Écraser le fichier existant ?"
- #: src/messageview.c:1159 src/summaryview.c:4133 src/summaryview.c:4136
- #: src/summaryview.c:4151
- #, c-format
- msgid "Couldn't save the file '%s'."
- msgstr "Impossible de sauvegarder le fichier « %s »."
- #: src/messageview.c:1219
- msgid "You asked for a return receipt in this message."
- msgstr "Vous avez demandé un accusé de réception pour ce message."
- #: src/messageview.c:1224
- msgid "This message asks for a return receipt."
- msgstr "Ce message demande l'envoi d'un accusé de réception."
- #: src/messageview.c:1225
- msgid "Send receipt"
- msgstr "Envoyer"
- #: src/messageview.c:1268
- msgid ""
- "This message has been partially retrieved,\n"
- "and has been deleted from the server."
- msgstr ""
- "Ce message a été partiellement récupéré,\n"
- "et a été supprimé du serveur."
- #: src/messageview.c:1274
- #, c-format
- msgid ""
- "This message has been partially retrieved;\n"
- "it is %s."
- msgstr "Ce message a été partiellement récupéré ; il fait %s au total."
- # NDT : problème de longueur de la chaîne "Marquer pour téléchargement" :
- # la chaîne est coupée des 2 côtés (bouton trop petit) -> idée : tooltips
- #: src/messageview.c:1278 src/messageview.c:1300
- msgid "Mark for download"
- msgstr "Télécharger"
- # NDT : même pb qu'avec "Mark for download" pr chaîne "Marquer pour suppression"
- #: src/messageview.c:1279 src/messageview.c:1291
- msgid "Mark for deletion"
- msgstr "Supprimer"
- #: src/messageview.c:1284
- #, c-format
- msgid ""
- "This message has been partially retrieved;\n"
- "it is %s and will be downloaded."
- msgstr ""
- "Ce message a été partiellement récupéré ;\n"
- "il fait %s au total et est marqué pour être téléchargé ultérieurement."
- #: src/messageview.c:1289 src/messageview.c:1302
- #: src/prefs_filtering_action.c:154
- msgid "Unmark"
- msgstr "Démarquer"
- #: src/messageview.c:1295
- #, c-format
- msgid ""
- "This message has been partially retrieved;\n"
- "it is %s and will be deleted."
- msgstr ""
- "Ce message a été partiellement récupéré ;\n"
- "il fait %s au total et est marqué pour être supprimé ultérieurement."
- #: src/messageview.c:1372
- msgid "Return Receipt Notification"
- msgstr "Accusé de réception."
- #: src/messageview.c:1373
- msgid ""
- "The message was sent to several of your accounts.\n"
- "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
- "notification:"
- msgstr ""
- "Le message a été envoyé à plusieurs de vos comptes.\n"
- "Veuillez choisir le compte que vous voulez utiliser pour l'envoi de l'accusé "
- "de réception :"
- #: src/messageview.c:1377
- msgid "_Send Notification"
- msgstr "_Envoyer"
- #: src/messageview.c:1377
- msgid "+_Cancel"
- msgstr "+A_nnuler"
- #: src/messageview.c:1444
- msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
- msgstr "Impossible d'imprimer : le message ne contient pas de texte."
- #: src/messageview.c:1508 src/summaryview.c:4173
- #, c-format
- msgid ""
- "Enter the print command line:\n"
- "('%s' will be replaced with file name)"
- msgstr ""
- "Veuillez saisir la ligne de commande d'impression :\n"
- "('%s' sera remplacé par le chemin du fichier)"
- #: src/messageview.c:1514 src/summaryview.c:4179
- #, c-format
- msgid ""
- "Print command line is invalid:\n"
- "'%s'"
- msgstr ""
- "La ligne de commande d'impression est invalide :\n"
- "'%s'"
- #: src/messageview.c:1792 src/messageview.c:1798 src/summaryview.c:3560
- #: src/summaryview.c:5591
- msgid "An error happened while learning.\n"
- msgstr "Erreur lors de l'opération d'apprentissage du module SpamAssassin.\n"
- #: src/mh.c:423
- #, c-format
- msgid "can't copy message %s to %s\n"
- msgstr "impossible de copier %s vers %s\n"
- #: src/mh.c:498
- msgid "Moving messages..."
- msgstr "Déplacement des messages en cours..."
- #: src/mh.c:638
- msgid "Deleting messages..."
- msgstr "Suppression des messages en cours..."
- #: src/mh_gtk.c:62
- msgid "/Remove _mailbox..."
- msgstr "/Enlever la _boîte aux lettres..."
- #: src/mh_gtk.c:324
- #, c-format
- msgid ""
- "Really remove the mailbox '%s' ?\n"
- "(The messages are NOT deleted from the disk)"
- msgstr ""
- "Êtes-vous sûr de ne plus vouloir utiliser la boîte aux lettres\n"
- "« %s » ?\n"
- "Note : les messages ne seront PAS effacés du disque."
- #: src/mh_gtk.c:326
- msgid "Remove mailbox"
- msgstr "Enlèvement de boîte aux lettres"
- #: src/mh_gtk.c:327
- msgid "_Remove"
- msgstr "Enleve_r"
- #: src/mimeview.c:168
- msgid "/_Open"
- msgstr "/_Ouvrir"
- #: src/mimeview.c:169
- msgid "/Open _with..."
- msgstr "/Ouvrir _avec..."
- #: src/mimeview.c:170
- msgid "/_Display as text"
- msgstr "/Afficher comme du _texte"
- #: src/mimeview.c:171 src/summaryview.c:478
- msgid "/_Save as..."
- msgstr "/Enregi_strer sous..."
- #: src/mimeview.c:172
- msgid "/Save _all..."
- msgstr "/_Enregistrer tout sous..."
- #: src/mimeview.c:211
- msgid "MIME Type"
- msgstr "Type MIME"
- #: src/mimeview.c:759
- msgid "Check signature"
- msgstr "Vérifier la signature"
- #: src/mimeview.c:764 src/mimeview.c:769 src/mimeview.c:774
- msgid "View full information"
- msgstr "Voir l'ensemble des informations"
- #: src/mimeview.c:779 src/mimeview.c:783
- msgid "Check again"
- msgstr "Vérifier à nouveau"
- #: src/mimeview.c:792
- msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
- msgstr ""
- "Veuillez cliquer sur l'icône ou presser la touche 'C' pour la vérifier."
- #: src/mimeview.c:797
- msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
- msgstr ""
- "Délai d'attente dépassé durant la vérification de la signature. Veuillez "
- "cliquer sur l'icône ou presser la touche 'C' pour essayer à nouveau."
- #: src/mimeview.c:1007
- msgid "Checking signature..."
- msgstr "Vérification de la signature en cours..."
- #: src/mimeview.c:1049
- msgid "Go back to email"
- msgstr "Revenir à l'email"
- #: src/mimeview.c:1388 src/mimeview.c:1472 src/mimeview.c:1653
- #: src/mimeview.c:1687
- #, c-format
- msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
- msgstr ""
- "Échec lors de l'enregistrement d'une partie d'un message multipart : %s"
- #: src/mimeview.c:1461 src/textview.c:2658
- #, c-format
- msgid "Overwrite existing file '%s'?"
- msgstr "Écraser le fichier existant « %s » ?"
- #: src/mimeview.c:1502
- msgid "Select destination folder"
- msgstr "Sélection du dossier de destination"
- #: src/mimeview.c:1509
- #, c-format
- msgid "'%s' is not a directory."
- msgstr "« %s » n'est pas un dossier."
- #: src/mimeview.c:1734 src/mimeview.c:1742 src/textview.c:2589
- msgid "Open with"
- msgstr "Ouvrir avec"
- #: src/mimeview.c:1735 src/mimeview.c:1743 src/textview.c:2590
- #, c-format
- msgid ""
- "Enter the command line to open file:\n"
- "('%s' will be replaced with file name)"
- msgstr ""
- "Veuillez saisir la ligne de commande pour ouvrir le fichier :\n"
- "('%s' sera remplacé par le chemin du fichier)"
- #: src/news.c:255
- #, c-format
- msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
- msgstr "Création de la connexion NNTP vers %s:%d...\n"
- #: src/news.c:328
- msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
- msgstr ""
- "Claws Mail nécessite un accès réseau pour accéder au serveur de groupes de "
- "discussion."
- #: src/news.c:345
- #, c-format
- msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
- msgstr "La connexion NNTP vers %s:%d a été coupée. Reconnexion...\n"
- #: src/news.c:475
- msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
- msgstr "Impossible d'obtenir la liste des groupes de discussion.\n"
- #: src/news.c:588
- msgid "couldn't post article.\n"
- msgstr "Impossible d'envoyer un article.\n"
- #: src/news.c:614
- #, c-format
- msgid "couldn't retrieve article %d\n"
- msgstr "Impossible d'obtenir l'article %d\n"
- #: src/news.c:663
- #, c-format
- msgid "couldn't select group: %s\n"
- msgstr "Impossible de sélectionner le groupe : %s\n"
- #: src/news.c:888
- #, c-format
- msgid "couldn't set group: %s\n"
- msgstr "Impossible de définir le groupe : %s\n"
- #: src/news.c:897
- #, c-format
- msgid "invalid article range: %d - %d\n"
- msgstr "Intervalle d'articles invalide : %d - %d\n"
- #: src/news.c:917
- #, c-format
- msgid "error occurred while getting %s.\n"
- msgstr "Erreur lors de la réception de %s.\n"
- #: src/news.c:955
- #, c-format
- msgid "getting xover %d in %s...\n"
- msgstr "Réception de xover %d dans %s...\n"
- #: src/news.c:962 src/news.c:1056
- msgid "couldn't get xover\n"
- msgstr "Impossible de faire un xover.\n"
- #: src/news.c:972 src/news.c:1068
- msgid "error occurred while getting xover.\n"
- msgstr "Une erreur a eu lieu pendant la lecture du xover.\n"
- #: src/news.c:979 src/news.c:1082
- #, c-format
- msgid "invalid xover line: %s\n"
- msgstr "Ligne xover invalide : %s.\n"
- #: src/news.c:997 src/news.c:1018 src/news.c:1101 src/news.c:1133
- msgid "couldn't get xhdr\n"
- msgstr "Impossible d'obtenir xhdr\n"
- #: src/news.c:1007 src/news.c:1028 src/news.c:1114 src/news.c:1146
- msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
- msgstr "Erreur lors de la réception de xhdr.\n"
- #: src/news.c:1052
- #, c-format
- msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
- msgstr "Exécution de xover %d - %d sur %s...\n"
- #: src/news_gtk.c:52
- msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
- msgstr "/_Inscription aux groupes de discussion..."
- #: src/news_gtk.c:53
- msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
- msgstr "/_Supprimer le groupe de discussion"
- #: src/news_gtk.c:55
- msgid "/Synchronise"
- msgstr "/S_ynchroniser"
- #: src/news_gtk.c:226
- #, c-format
- msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
- msgstr "Confirmer la suppression du groupe de discussion '%s' ?"
- #: src/news_gtk.c:227
- msgid "Unsubscribe newsgroup"
- msgstr "Suppression du groupe de discussion"
- #: src/news_gtk.c:228
- msgid "_Unsubscribe"
- msgstr "Supp_rimer le groupe"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:429
- msgid "Bogofilter"
- msgstr "Bogofilter"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:454
- msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
- msgstr "Bogofilter : recupération du corps des messages..."
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:467
- msgid "Bogofilter: filtering messages..."
- msgstr "Bogofilter : filtrage des messages..."
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:559
- msgid ""
- "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
- "error is that it didn't learn from any mail.\n"
- "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
- "with a few hundred spam and ham messages."
- msgstr ""
- "Le module Bogofilter ne peut pas filtrer un message. La cause probable de "
- "cette erreur est sans doute qu'il ne dispose pas assez de connaissances sur "
- "vos messages.\n"
- "Veuillez utiliser « Marquer/Marquer comme pourriel » et « Marquer/Marquer "
- "comme légitime » avec quelques centaines de pourriels et courriers légitimes "
- "pour que Bogofilter puisse faire son apprentissage."
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:566
- #, c-format
- msgid ""
- "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
- "couldn't be run."
- msgstr ""
- "Le module Bogofilter n'a pas pu filtrer un message. La commande `%s %s %s` "
- "n'a pas pû être lancée."
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:670
- msgid "Bogofilter: learning from message..."
- msgstr "Bogofilter : apprentissage sur un message..."
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:683
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:732
- #, c-format
- msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
- msgstr ""
- "Bogofilter : échec de l'apprentissage :\n"
- "La commande `%s` a retourné le code %d."
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:700
- msgid "Bogofilter: learning from messages..."
- msgstr "Bogofilter : apprentissage sur des messages..."
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:788
- #, c-format
- msgid ""
- "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Bogofilter : échec de l'apprentissage :\n"
- "La commande `%s %s %s` a retourné l'erreur suivante :\n"
- "%s"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:790 src/privacy.c:61
- msgid "Unknown error"
- msgstr "Erreur inconnue"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:914
- msgid ""
- "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
- "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
- "locally.\n"
- "\n"
- "Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
- "marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
- "spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
- "\n"
- "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
- "specially designated folder.\n"
- "\n"
- "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
- msgstr ""
- "Ce module utilise Bogofilter pour vérifier si les messages reçus par un "
- "compte local, POP ou IMAP sont des pourriels (SPAM). Cela nécessite que "
- "Bogofilter soit localement installé.\n"
- "\n"
- "Avant que Bogofilter puisse identifier correctement des messages comme "
- "pourriels, vous devez faire son apprentissage en lui montrant quelques "
- "centaines de pourriels et courriers légitimes par l'utilisation de « Marquer/"
- "Marquer comme pourriel » et « Marquer/Marquer comme légitime ».\n"
- "\n"
- "Lorsqu'un message est identifié comme pourriel, il peut être soit effacé "
- "soit déplacé vers un dossier spécifique.\n"
- "\n"
- "La page de configuration est accessible par le menu « Configuration/"
- "Préférences... » dans le noeud « Modules/Bogofilter ».\n"
- " On peut :\n"
- " - [dés-]activer l'analyse des messages à la réception,\n"
- " - spécifier la taille maximale des fichiers à vérifier (si le fichier est "
- "plus volumineux, il ne sera pas vérifié),\n"
- " - désigner à la fois le dossier de stockage des pourriels et celui des "
- "messages dont la spamicité est incertaine,\n"
- " - [dés-]activer l'insertion de l'en-tête X-Bogosity dans le message,\n"
- " - choisir de mettre en liste blanche (même si détectés comme pourriels) "
- "les messages provenant de contacts présents dans, au choix, la totalité du "
- "carnet d'adresses ou seulement un carnet ou dossier précis,\n"
- " - et enfin spécifier le chemin de l'exécutable bogofilter."
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:947
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:562
- msgid "Spam detection"
- msgstr "Analyse anti-SPAMs"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:948
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:563
- msgid "Spam learning"
- msgstr "Apprentissage de SPAMs"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:151
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:364
- msgid "Process messages on receiving"
- msgstr "Analyse des messages à la réception"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:159
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:321
- msgid "Maximum size"
- msgstr "Taille maximale de message"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:330
- msgid "Messages larger than this will not be checked"
- msgstr "Les messages d'un volume supérieur ne seront pas analysés."
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:171
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333
- msgid "kB"
- msgstr "ko"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:179
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:372
- msgid "Save spam in"
- msgstr "Placer le pourriel dans"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:187
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:380
- msgid ""
- "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
- msgstr ""
- "Dossier de stockage du pourriel. Veuillez laisser le champ vide pour "
- "utiliser la corbeille."
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:194
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
- msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
- msgstr "Sélectionner un dossier de stockage pour le pourriel"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:201
- msgid "When unsure, move in"
- msgstr "En cas de doute du statut de pourriel, déplacer dans"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:209
- msgid ""
- "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
- "the inbox folder."
- msgstr ""
- "Dossier de stockage des messages dont le statut de pourriel est INCERTAIN. "
- "Veuillez laisser le champ vide pour utiliser la boîte de réception."
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216
- msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
- msgstr ""
- "Utilisez ce bouton pour sélectionner un dossier de stockage des messages "
- "dont le statut de pourriel est INCERTAIN."
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:219
- msgid "Insert X-Bogosity header"
- msgstr "Insérer l'en-tête X-Bogosity"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:223
- msgid "Only done for messages in MH folders"
- msgstr "Concerne uniquement les messages de dossiers MH"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
- msgid "Whitelist senders present in addressbook/folder"
- msgstr "Liste blanche si Exp. présent dans le carnet"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
- msgid ""
- "Messages coming from your addressbook contacts will be received in the "
- "normal folder even if detected as spam"
- msgstr ""
- "Les messages provenant de contacts présents dans votre carnet d'adresses "
- "seront reçus dans un dossier normal même s'ils sont détectés comme pourriels."
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
- #: src/prefs_filtering_action.c:454 src/prefs_matcher.c:580
- msgid "Select ..."
- msgstr "Parcourir..."
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
- msgid "Click this button to select a book or folder in the addressbook"
- msgstr ""
- "Veuillez utiliser ce bouton pour sélectionner un carnet ou dossier de votre "
- "carnet d'adresse."
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:263
- msgid "Bogofilter call"
- msgstr "Programme Bogofilter"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:271
- msgid "Path to bogofilter executable"
- msgstr "Chemin vers l'exécutable bogofilter"
- #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:49
- #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:212
- msgid "Clam AntiVirus"
- msgstr "Antivirus Clam"
- #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:140
- msgid "ClamAV: scanning message..."
- msgstr "ClamAV : analyse du message..."
- #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:238
- msgid "Failed to register mail filtering hook"
- msgstr "Échec lors de la déclaration du hook de filtrage des messages"
- #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:303
- msgid ""
- "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
- "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
- "\n"
- "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
- "saved in a specially designated folder.\n"
- "\n"
- "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
- msgstr ""
- "Ce module utilise l'antivirus Clam pour analyser les pièces jointes des "
- "messages reçus par les comptes locaux, POP ou IMAP.\n"
- "\n"
- "Lorsqu'un fichier attaché se revèle infecté par un virus, le message "
- "correspondant peut être soit effacé soit déplacé vers un dossier "
- "spécifique.\n"
- "\n"
- "La page de configuration est accessible par le menu « Configuration/"
- "Préférences... » dans le noeud « Modules/Antivirus Clam ».\n"
- "On peut :\n"
- " - indiquer la taille maximale des fichiers attachés à analyser (si le "
- "fichier attaché est plus volumineux, il ne sera pas analysé),\n"
- " - spécifier si les messages infectés doivent ou non être relevés (ils le "
- "sont par défaut),\n"
- " - sélectionner le dossier qui rassemblera les messages infectés."
- #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:330
- msgid "Virus detection"
- msgstr "Analyse antivirus"
- #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:96
- msgid "Enable virus scanning"
- msgstr "Activer l'analyse antivirus"
- #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:97
- msgid "Scan archive contents"
- msgstr "Activer l'analyse du contenu d'archives"
- #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:106
- msgid "Maximum attachment size"
- msgstr "Taille maximale des fichiers attachés"
- #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:117
- msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
- msgstr "Les pièces jointes d'un volume supérieur ne seront pas analysées."
- #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
- msgid "MB"
- msgstr "Mo"
- #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:130
- msgid "Save infected mail in"
- msgstr "Placer les messages infectés dans"
- #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:134
- msgid "Save mail that contains viruses"
- msgstr "Enregistrer les messages contenant des virus dans ce dossier"
- #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
- msgid ""
- "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
- msgstr ""
- "Dossier de stockage des messages infectés. Veuillez laisser le champ vide "
- "pour utiliser par défaut la corbeille."
- #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:150
- msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
- msgstr "Sélectionner un dossier de stockage pour les messages infectés"
- #: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:99
- msgid "Demo"
- msgstr "Demonstration"
- #: src/plugins/demo/demo.c:52
- msgid "Failed to register log text hook"
- msgstr "Échec lors de la déclaration du hook de traçage texte"
- #: src/plugins/demo/demo.c:75
- msgid ""
- "This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
- "installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
- "\n"
- "It is not really useful."
- msgstr ""
- "Ce module est seulement une démonstration expliquant comment écrire des "
- "modules pour Claws Mail. Il installe un « hook » pour les traces et les "
- "redirige vers la sortie standard.\n"
- "\n"
- "Il n'est pas vraiment utile."
- #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:76
- msgid "Dillo Browser"
- msgstr "Visualiseur HTML Dillo"
- #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:116
- msgid "Do not load remote links in mails"
- msgstr "Ne pas suivre les liens hypertextes dans le message (SpamSafe)"
- #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
- msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
- msgstr "Équivalent à l'option « --local » de Dillo"
- #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
- msgid "You can still load remote links by reloading the page"
- msgstr ""
- "Aide : L'interdiction est toutefois levée si vous utilisez le bouton de "
- "rechargement de page de Dillo."
- #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
- msgid "Full window mode (hide controls)"
- msgstr "Mode pleine fenêtre (cache les contrôles de Dillo)"
- #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:139
- msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
- msgstr "Équivalent à l'option « --fullwindow » de Dillo"
- #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:39
- msgid "Dillo HTML Viewer"
- msgstr "Visualiseur de HTML Dillo"
- #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:195
- msgid ""
- "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
- "\n"
- "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
- msgstr ""
- "Ce module utilise le navigateur Dillo pour afficher les messages HTML dans "
- "Claws Mail.\n"
- "\n"
- "La page de configuration est accessible par le menu « Configuration/"
- "Préférences... » dans le noeud « Modules/Visualiseur HTML Dillo »."
- #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:219
- msgid "text/html"
- msgstr "text/html"
- #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104
- msgid "Passphrase"
- msgstr "Phrase secrète"
- #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:259
- msgid "[no user id]"
- msgstr "[pas d'ID utilisateur]"
- #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
- #, c-format
- msgid ""
- "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
- "new key:</span>\n"
- "\n"
- "%.*s\n"
- msgstr ""
- "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sVeuillez saisir la phrase secrète "
- "pour la nouvelle clé :</span>\n"
- "\n"
- "%.*s\n"
- #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
- msgid "Passphrases did not match.\n"
- msgstr "Les phrases secrètes ne correspondent pas.\n"
- #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
- #, c-format
- msgid ""
- "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
- "new key:</span>\n"
- "\n"
- "%.*s\n"
- msgstr ""
- "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Veuillez saisir à nouveau la phrase "
- "secrète pour la nouvelle clé :</span>\n"
- "\n"
- "%.*s\n"
- #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:284
- #, c-format
- msgid ""
- "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
- "span>\n"
- "\n"
- "%.*s\n"
- msgstr ""
- "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s Veuillez saisir la phrase secrète "
- "pour :</span>\n"
- "\n"
- "%.*s\n"
- #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:287
- msgid "Bad passphrase.\n"
- msgstr "Phrase secrète incorrecte.\n"
- #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:118
- msgid "Key import"
- msgstr "Importation de clés"
- #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:119
- msgid ""
- "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
- "from a keyserver?"
- msgstr ""
- "Cette clé ne fait pas partie de votre jeu de clés. Voulez-vous que Claws "
- "Mail essaie de l'importer depuis un serveur de clés ?"
- #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:126 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
- msgid ""
- "\n"
- " Key ID "
- msgstr ""
- "\n"
- " ID de la clé"
- #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
- msgid " This key is not in your keyring.\n"
- msgstr " Cette clé ne fait pas partie de votre jeu de clés.\n"
- #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:130
- msgid " It should be possible to import it "
- msgstr " Il devrait être possible de l'importer "
- #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
- msgid ""
- "when working online,\n"
- " or "
- msgstr ""
- "quand vous serez en ligne,\n"
- " ou "
- #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
- msgid ""
- "with the following command: \n"
- "\n"
- " "
- msgstr ""
- "avec la commande suivante : \n"
- "\n"
- " "
- #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:140
- msgid ""
- "\n"
- " Importing key ID "
- msgstr ""
- "\n"
- " Importation de l'ID de clé "
- #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:179
- msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
- msgstr " Cette clé a été importé dans votre jeu de clé.\n"
- #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181
- msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
- msgstr " Cette clé n'a pu être importée dans votre jeu de clé.\n"
- #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182
- msgid ""
- " You can try to import it manually with the command:\n"
- "\n"
- " "
- msgstr ""
- " Vous pouvez essayer de l'importer manuellement avec la commande :\n"
- "\n"
- " "
- #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
- msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
- msgstr " L'importation de clés n'est pas implémentée sous Windows.\n"
- #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:196
- msgid " This key is in your keyring.\n"
- msgstr " Cette clé fait partie de votre jeu de clé.\n"
- #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:35
- msgid "PGP/Core"
- msgstr "PGP/Core"
- #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64
- msgid ""
- "This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
- "PGP/Mime.\n"
- "\n"
- "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
- "Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
- "\n"
- "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
- "\n"
- "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
- msgstr ""
- "Ce module gère les opérations PGP de base. Il est utilisé par d'autres "
- "modules comme PGP/Mime.\n"
- "\n"
- "La page de configuration est accessible par le menu « Configuration/"
- "Préférences... » dans le noeud « Modules/GPG » et par le menu« Configuration/"
- "Configuration du compte courant... » dans le noeud « Modules/GPG ».\n"
- "\n"
- "Ce module utilise la librairie GPGME en tant que wrapper pour GnuPG.\n"
- "\n"
- "GPGME est copyright 2001 par Werner Koch <dd9jn@gnu.org>."
- #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:93
- msgid "Core operations"
- msgstr "Opérations de bases"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
- msgid "Automatically check signatures"
- msgstr "Vérifier automatiquement les signatures"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:107
- msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
- msgstr "Utiliser gpg-agent pour gérer les mots de passe"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:112
- msgid "Store passphrase in memory"
- msgstr "Mémoriser temporairement la phrase secrète"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
- msgid "Expire after"
- msgstr "Expirer après"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:137
- msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
- msgstr "Mettre 0 pour la mémoriser pendant toute la session"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:142 src/prefs_receive.c:157
- msgid "minute(s)"
- msgstr "minute(s)"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:152
- msgid "Grab input while entering a passphrase"
- msgstr "Monopoliser le clavier pendant la saisie de la phrase secrète"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:159
- msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
- msgstr "Avertir au démarrage si GnuPG ne fonctionne pas"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:293
- msgid "Sign key"
- msgstr "Signer la clé"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:301
- msgid "Use default GnuPG key"
- msgstr "Utiliser la clé GnuPG par défaut"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:312
- msgid "Select key by your email address"
- msgstr "Choisir la clé en fonction de l'adresse email"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:323
- msgid "Specify key manually"
- msgstr "Spécifier la clé manuellement"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:333
- msgid "User or key ID:"
- msgstr "Identifiant d'utilisateur ou de clé :"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:374
- msgid "No secret key found."
- msgstr "Pas de clé privée trouvée."
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:377
- msgid "Generate a new key pair"
- msgstr "Générer une nouvelle paire de clés"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:549
- msgid "GPG"
- msgstr "GPG"
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:107
- #, c-format
- msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
- msgstr "Pas de correspondance exacte pour '%s' ; veuillez sélectionner la clé."
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:110
- #, c-format
- msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
- msgstr "Récupération d'infos pour '%s' ... %c"
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:376
- msgid "Select Keys"
- msgstr "Sélection de clés"
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:403
- msgid "Key ID"
- msgstr "ID de la clé"
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:406
- msgid "Val"
- msgstr "Validité"
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:427
- msgid "Select"
- msgstr "Sélectionner"
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:428 src/prefs_other.c:737
- msgid "Other"
- msgstr "Autres"
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:429
- msgid "Don't encrypt"
- msgstr "Ne pas chiffrer"
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:571
- msgid "Add key"
- msgstr "Ajouter une clé"
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:572
- msgid "Enter another user or key ID:"
- msgstr "Veuillez saisir un autre utilisateur ou l'ID de la clé :"
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:594
- #, c-format
- msgid ""
- "The key of '%s' is not fully trusted.\n"
- "If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
- "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
- "Do you trust it enough to use it anyway?"
- msgstr ""
- "La clé de '%s' n'est pas totalement de confiance.\n"
- "Si vous choisissez de chiffrer le message avec cette clé, vous\n"
- "ne serez pas sûr qu'elle sera comprise par votre destinataire.\n"
- "Lui faites-vous assez confiance pour pouvoir quand même l'utiliser ?"
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:599
- msgid "Trust key"
- msgstr "Clé certifiée"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:78 src/privacy.c:211 src/privacy.c:215
- #: src/privacy.c:232 src/privacy.c:236
- msgid "No signature found"
- msgstr "Pas de signature trouvée"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
- msgid "Undefined"
- msgstr "Indéfinie"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142 src/prefs_receive.c:181
- #: src/prefs_send.c:175
- msgid "Never"
- msgstr "Jamais"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
- msgid "Marginal"
- msgstr "Marginale"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
- msgid "Ultimate"
- msgstr "Ultime"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:182
- #, c-format
- msgid "The signature can't be checked - %s"
- msgstr "La signature ne peut être vérifiée - %s"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:186 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:190
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
- msgid "The signature has not been checked."
- msgstr "La signature n'a pas été vérifiée."
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:196 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198
- msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
- msgstr "PGP Core: Impossible d'obtenir la clé - aucun gpg-agent disponible."
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:211
- #, c-format
- msgid "Good signature from %s."
- msgstr "Signature correcte de « %s »."
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:217
- #, c-format
- msgid "Good signature (untrusted) from %s."
- msgstr "Signature correcte (non de confiance) de « %s »."
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:222
- #, c-format
- msgid "Expired signature from %s."
- msgstr "Signature expirée de %s."
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:225
- #, c-format
- msgid "Expired key from %s."
- msgstr "Clé expirée de %s."
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:228
- #, c-format
- msgid "Bad signature from %s."
- msgstr "Mauvaise signature de %s."
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:232
- #, c-format
- msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
- msgstr "Clé 0x%s non disponible pour vérifier cette signature."
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:274
- #, c-format
- msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
- msgstr "Signature faite avec une clé %s et ID %s\n"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:281
- #, c-format
- msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
- msgstr "Signature correcte de « %s » (Confiance : %s)\n"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:286
- #, c-format
- msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
- msgstr "Signature expirée de « %s »\n"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:291
- #, c-format
- msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
- msgstr "Mauvaise signature de « %s »\n"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
- #, c-format
- msgid " aka \"%s\"\n"
- msgstr " alias « %s »\n"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:308
- #, c-format
- msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
- msgstr "Empreinte principale de la clé : %s\n"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313
- #, c-format
- msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
- msgstr ""
- "ATTENTION : L'adresse \"%s\" du signataire ne correspond pas à l'entrée DNS\n"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:319
- #, c-format
- msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
- msgstr "L'adresse vérifiée du signataire est \"%s\"\n"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:361
- #, c-format
- msgid "Couldn't get data from message, %s"
- msgstr "Échec lors de la récupération du contenu du message, %s"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377
- #, c-format
- msgid "Couldn't initialize data, %s"
- msgstr "Échec lors de l'initialisation des données, %s"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:496
- #, c-format
- msgid "Secret key not found (%s)"
- msgstr "Clé privée non trouvée (%s)"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:504
- msgid "Secret key specification is ambiguous"
- msgstr "La spécification de la clé privée est ambiguë."
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:514
- #, c-format
- msgid "Error setting secret key: %s"
- msgstr "Échec lors de la mise en place de la clé privée : %s"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:550
- #, c-format
- msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
- msgstr ""
- "Le protocole Gpgme '%s' est inutilisable : le moteur '%s' n'est pas "
- "correctement installé."
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:556
- #, c-format
- msgid ""
- "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
- "version %s is required.\n"
- msgstr ""
- "Le protocole Gpgme '%s' est inutilisable : la version %s du moteur '%s' est "
- "installée alors que la version %s est nécessaire.\n"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:564
- #, c-format
- msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
- msgstr "Le protocole Gpgme '%s' est inutilisable (problème inconnu)."
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:580
- msgid ""
- "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
- "OpenPGP support disabled."
- msgstr ""
- "GnuPG n'est pas correctement installé ou doit être mis à jour.\n"
- "Support OpenPGP désactivé."
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:614
- msgid ""
- "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
- "generate a key pair.\n"
- msgstr ""
- "Vous devez enregistrer les paramètres de compte par \"OK\" avant de pouvoir "
- "générer une paire de clé.\n"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619
- msgid "No PGP key found"
- msgstr "Pas de clé PGP trouvée"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:620
- msgid ""
- "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
- "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
- "Do you want to create a new key pair now?"
- msgstr ""
- "Claws Mail n'a pas trouvé de clé privée PGP, ce qui signifie qu'il vous sera "
- "impossible de signer des messages ou en recevoir des chiffrés.\n"
- "Voulez-vous créer maintenant une nouvelle paire de clés ?"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:690 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:706
- #, c-format
- msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
- msgstr "Impossible de générer une nouvelle paire de clés : %s"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:697
- msgid ""
- "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
- "generate entropy..."
- msgstr ""
- "Génération de votre nouvelle paire de clés en cours... Veuillez déplacer "
- "votre souris pour aider à générer de l'entropie..."
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:712
- msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
- msgstr "Impossible de générer une nouvelle paire de clés : erreur inconnue"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:716
- #, c-format
- msgid ""
- "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
- "%s\n"
- "\n"
- "Do you want to export it to a keyserver?"
- msgstr ""
- "Votre nouvelle paire de clé a été générée avec succès. Son empreinte est :\n"
- "%s\n"
- "\n"
- "Voulez-vous l'exporter vers un serveur de clés ?"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:720
- msgid "Key generated"
- msgstr "Clé générée"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:759
- msgid "Key exported."
- msgstr "Clé exportée."
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:761
- msgid "Couldn't export key."
- msgstr "Échec lors de l'exportation de la clé."
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:765
- msgid "Key export isn't implemented in Windows."
- msgstr "L'exportation de clés n'est pas implémentée sous Windows."
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:249 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:402
- msgid "Couldn't get text data."
- msgstr "Échec lors de la récupération du texte."
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:267
- msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
- msgstr "Échec lors de la conversion du texte dans un jeu de caractère adapté."
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:532
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:654 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:701
- #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
- #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:468
- #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:594
- #, c-format
- msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
- msgstr "Impossible d'initialiser le contexte GPG, %s"
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395
- msgid "Couldn't parse mime part."
- msgstr "Impossible d'analyser la partie MIME."
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:425 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
- #, c-format
- msgid "Couldn't open decrypted file %s"
- msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier déchiffré %s"
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:455
- msgid "Couldn't scan decrypted file."
- msgstr "Impossible d'analyser le fichier déchiffré."
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:463
- msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
- msgstr "Impossible d'analyser les parties du fichier déchiffré."
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:517
- msgid "Couldn't create temporary file."
- msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire."
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:556 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
- #, c-format
- msgid "Data signing failed, %s"
- msgstr "La signature des données a échoué, %s"
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:574 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
- #, c-format
- msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
- msgstr ""
- "La signature des données a échoué à cause d'un signataire non valide : %s"
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:583 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:529
- msgid "Data signing failed, no results."
- msgstr "La signature des données a échoué. Il n'y a pas de résultats."
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:593 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:540
- msgid "Data signing failed, no contents."
- msgstr "La signature des données a échoué. Il n'y a pas de contenu."
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:663 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:603
- #, c-format
- msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
- msgstr "Impossible d'ajouter la clé GPG %s, %s"
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:684 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:631
- #, c-format
- msgid "Couldn't create temporary file, %s"
- msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire, %s"
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:712 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:656
- #, c-format
- msgid "Encryption failed, %s"
- msgstr "Le chiffrement a échoué, %s"
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:777
- msgid "PGP/Inline"
- msgstr "PGP/Inline"
- #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:33
- msgid "PGP/inline"
- msgstr "PGP/inline"
- #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:58
- msgid ""
- "This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
- "encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
- "encrypt your own mails.\n"
- "\n"
- "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
- "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
- "System\n"
- "\n"
- "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
- "\n"
- "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
- msgstr ""
- "Ce module gère la signature et/ou le chiffrement des messages avec la "
- "méthode Inline, dépréciée à ce jour. Il permet le déchiffrement des "
- "messages, la vérification des signatures ou la signature et le chiffrement "
- "de votre propre courrier.\n"
- "\n"
- "Il peut être activé comme Système de confidentialité par défaut via le menu "
- "« Configuration/Configuration du compte courant... » dans l'onglet « "
- "Confidentialité » et par le menu « Options/Système de confidentialité » lors "
- "d'une composition de message.\n"
- "\n"
- "Ce module utilise la librairie GPGME en tant que wrapper pour GnuPG.\n"
- "\n"
- "GPGME est copyright 2001 par Werner Koch <dd9jn@gnu.org>."
- #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:201
- msgid "Signature boundary not found."
- msgstr "Séparateur de signature non trouvé."
- #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:362
- msgid "Couldn't parse decrypted file."
- msgstr "Impossible d'analyser le fichier déchiffré."
- #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:368
- msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
- msgstr "Impossible d'analyser les parties du fichier déchiffré."
- #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:414 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:453
- #, c-format
- msgid "Couldn't create temporary file: %s"
- msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire : %s"
- #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:724
- msgid "PGP/Mime"
- msgstr "PGP/Mime"
- #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:33
- msgid "PGP/MIME"
- msgstr "PGP/MIME"
- #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:58
- msgid ""
- "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
- "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
- "\n"
- "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
- "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
- "System\n"
- "\n"
- "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
- "\n"
- "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
- msgstr ""
- "Ce module permet la signature et/ou le chiffrement des messages. Vous pouvez "
- "déchiffrer les messages, vérifier les signatures ou signer et chiffrer vos "
- "propres mails.\n"
- "\n"
- "Il peut être activé comme Système de confidentialité par défaut via le menu "
- "« Configuration/Configuration du compte courant... » dans l'onglet « "
- "Confidentialité » et par le menu « Options/Système de confidentialité » lors "
- "d'une composition de message.\n"
- "\n"
- "Ce module utilise la librairie GPGME en tant que wrapper pour GnuPG.\n"
- "\n"
- "GPGME est copyright 2001 par Werner Koch <dd9jn@gnu.org>."
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:75
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:545
- msgid "SpamAssassin"
- msgstr "SpamAssassin"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:161
- msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
- msgstr "Le module SpamAssassin ne peut se connecter au serveur spamd.\n"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:177
- msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
- msgstr "Le filtrage avec le module SpamAssassin a échoué.\n"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:203
- msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
- msgstr "Le module SpamAssassin est désactivé par ses propres préférences.\n"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:208
- msgid "SpamAssassin: filtering message..."
- msgstr "SpamAssassin : analyse du(des) message(s)..."
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:284
- msgid ""
- "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
- "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
- "accessible."
- msgstr ""
- "Le module SpamAssassin ne peut pas filtrer un message. La cause probable de "
- "cette erreur est sans doute l'inaccessibilité du démon spamd. Veuillez "
- "vérifier qu'il fonctionne bien et est accessible."
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:343
- msgid ""
- "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
- "learner."
- msgstr ""
- "Claws Mail nécessite un accès réseau pour atteindre l'opérateur "
- "d'apprentissage de SpamAssassin et lui fournir ce(s) courriel(s)."
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:486
- msgid "Failed to get username"
- msgstr "Échec lors de la récupération du nom d'utilisateur"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:498
- msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
- msgstr ""
- "Le module SpamAssassin est bien chargé mais désactivé par ses propres "
- "préférences.\n"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:531
- msgid ""
- "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
- "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
- "SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
- "\n"
- "It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
- "\n"
- "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
- "specially designated folder.\n"
- "\n"
- "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
- msgstr ""
- "Ce module utilise SpamAssassin pour vérifier si les messages reçus par un "
- "compte local, POP ou IMAP sont des pourriels (SPAM). Pour cela, il doit "
- "accéder à un serveur SpamAssassin (démon « spamd »).\n"
- "\n"
- "Lorsqu'un message est identifié comme pourriel, il peut être soit effacé "
- "soit déplacé vers un dossier spécifique.\n"
- "\n"
- "La page de configuration est accessible par le menu « Configuration/"
- "Préférences... » dans le noeud « Modules/SpamAssassin ».\n"
- " On peut :\n"
- " - activer ou désactiver SpamAssassin,\n"
- " - spécifier le serveur « spamd » à utiliser (nom de l'hôte et numéro de "
- "port d'accès),\n"
- " - spécifier la taille maximale des fichiers à vérifier (si le fichier est "
- "plus volumineux, il ne sera pas vérifié),\n"
- " - spécifier si les pourriels doivent être acceptés (par défaut) ou "
- "effacés,\n"
- " - désigner le dossier qui rassemblera les pourriels reçus."
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:85
- msgid "Localhost"
- msgstr "Hôte local"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:86
- msgid "TCP"
- msgstr "TCP"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:87
- msgid "Unix Socket"
- msgstr "Socket Unix"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
- msgid "Enable SpamAssassin plugin"
- msgstr "Activer la gestion du pourriel (module SpamAssassin)"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:239
- msgid "Transport"
- msgstr "Transport"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:247
- msgid "Type of transport"
- msgstr "Type de transport"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:263
- msgid "User"
- msgstr "Nom d'utilisateur"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:276
- msgid "User to use with spamd server"
- msgstr "Utilisateur à fournir au serveur « spamd »"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:279
- msgid "spamd"
- msgstr "Serveur « spamd »"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:297
- msgid "Hostname or IP address of spamd server"
- msgstr "Nom ou adresse IP de l'hôte exécutant le serveur « spamd »"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:308
- msgid "Port of spamd server"
- msgstr "Numéro du port du serveur « spamd »"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:314
- msgid "Path of Unix socket"
- msgstr "Chemin du socket Unix"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:350
- msgid ""
- "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
- "aborted."
- msgstr ""
- "Temps maximal alloué pour l'analyse d'un message. Au delà, l'analyse est "
- "interrompue et le message est considéré comme légitime."
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:355 src/prefs_other.c:623
- #: src/prefs_summaries.c:476
- msgid "seconds"
- msgstr "secondes"
- #: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:123
- msgid "Orientation"
- msgstr "Orientation"
- #: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:124
- msgid "The orientation of the tray."
- msgstr "L'orientation de la barre système."
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:61 src/plugins/trayicon/trayicon.c:544
- #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68
- msgid "Trayicon"
- msgstr "Icône de la barre système"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:109
- msgid "/_Get Mail"
- msgstr "/_Relever le courrier"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:111
- msgid "/_Email"
- msgstr "/_Composer un message"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:112
- msgid "/_Email from account"
- msgstr "/ ... a_vec le compte"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:114
- msgid "/Open A_ddressbook"
- msgstr "/Ouvrir le carnet d'_adresses"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:116
- msgid "/_Work Offline"
- msgstr "/Travailler hors-_ligne"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:118
- msgid "/E_xit Claws Mail"
- msgstr "/_Quitter Claws Mail"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:207
- #, c-format
- msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
- msgstr "Nouveaux : %d, Non lus : %d, Total : %d"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:306
- msgid "/Work Offline"
- msgstr "/Travailler hors-ligne"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:309
- msgid "/Get Mail"
- msgstr "/Relever le courrier"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:389
- msgid "Failed to register folder item update hook"
- msgstr ""
- "Échec lors de la déclaration du hook de mise à jour d'un élément de dossier"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:395
- msgid "Failed to register folder update hook"
- msgstr "Échec lors de la déclaration du hook de mise à jour d'un dossier"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:401
- msgid "Failed to register offline switch hook"
- msgstr ""
- "Échec lors de la déclaration du hook de passage en utilisation hors-ligne"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:407
- msgid "Failed to register account list changed hook"
- msgstr ""
- "Échec lors de la déclaration du hook de changement de la liste des comptes"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:413
- msgid "Failed to register close hook"
- msgstr "Échec lors de la déclaration du hook de fermeture"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:462
- msgid ""
- "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
- "have new or unread mail.\n"
- "\n"
- "The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
- "letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
- msgstr ""
- "Ce module place une icône représentant une boîte aux lettres dans la barre "
- "système et indique s'il y a des messages nouveaux ou non-lus.\n"
- "\n"
- "La boîte aux lettres est vide s'il n'y a aucun message non lu, sinon elle "
- "contient une lettre. Une bulle d'aide affiche le nombre de messages "
- "nouveaux, non-lus et le nombre total de messages."
- #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107
- msgid "Hide at start-up"
- msgstr "Masquer au démarrage"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113
- msgid "Hide Claws Mail at start-up"
- msgstr "Au démarrage, masquer Claws Mail dans la barre système."
- #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:117
- msgid "Close to tray"
- msgstr "Fermer dans la barre système"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:123
- msgid ""
- "Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
- "when the window close button is clicked"
- msgstr ""
- "Réduire Claws Mail dans la barre système au lieu de quitter réellement lors "
- "de l'utilisation du bouton de fermeture (croix 'X' de la barre de titre)."
- #: src/pop.c:150
- msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
- msgstr "Le 'timestamp' APOP n'a pas été reçu\n"
- #: src/pop.c:157
- msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
- msgstr "Erreur de syntaxe du 'timestamp' dans la bannière\n"
- #: src/pop.c:183 src/pop.c:210
- msgid "POP3 protocol error\n"
- msgstr "Erreur de protocole POP3\n"
- #: src/pop.c:256
- #, c-format
- msgid "invalid UIDL response: %s\n"
- msgstr "Réponse UIDL invalide : %s\n"
- #: src/pop.c:778
- #, c-format
- msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
- msgstr "POP3 : Suppression du message expiré %d\n"
- #: src/pop.c:794
- #, c-format
- msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
- msgstr "POP3 : Message %d ignoré (%d octets)\n"
- #: src/pop.c:826
- msgid "mailbox is locked\n"
- msgstr "boîte aux lettres bloquée\n"
- #: src/pop.c:829
- msgid "Session timeout\n"
- msgstr "Session expirée\n"
- #: src/pop.c:848
- msgid "command not supported\n"
- msgstr "Commande non supportée\n"
- #: src/pop.c:853
- msgid "error occurred on POP3 session\n"
- msgstr "Erreur pendant la session POP3\n"
- #: src/pop.c:1047
- msgid "TOP command unsupported\n"
- msgstr "Commande TOP non supportée\n"
- #: src/prefs_account.c:240 src/prefs_account.c:1513 src/prefs_account.c:2235
- #: src/wizard.c:1137
- msgid "POP3"
- msgstr "POP3"
- #: src/prefs_account.c:243 src/prefs_account.c:1628 src/prefs_account.c:2248
- msgid "IMAP4"
- msgstr "IMAP4"
- #: src/prefs_account.c:244
- msgid "News (NNTP)"
- msgstr "News (NNTP)"
- #: src/prefs_account.c:245 src/wizard.c:1147
- msgid "Local mbox file"
- msgstr "Fichier mbox local"
- #: src/prefs_account.c:246
- msgid "None (SMTP only)"
- msgstr "Aucun (SMTP seulement)"
- #: src/prefs_account.c:776
- #, c-format
- msgid "Account%d"
- msgstr "Compte%d"
- #: src/prefs_account.c:1059
- msgid "Preferences for new account"
- msgstr "Configuration du nouveau compte"
- #: src/prefs_account.c:1061
- #, c-format
- msgid "%s - Account preferences"
- msgstr "%s - Configuration du compte"
- #: src/prefs_account.c:1096
- msgid "_Basic"
- msgstr "_Général"
- #: src/prefs_account.c:1098
- msgid "_Receive"
- msgstr "Réce_ption"
- #: src/prefs_account.c:1102
- msgid "Co_mpose"
- msgstr "_Composition"
- #: src/prefs_account.c:1104
- msgid "_Privacy"
- msgstr "Con_fidentialité"
- #: src/prefs_account.c:1107
- msgid "SS_L"
- msgstr "_SSL"
- #: src/prefs_account.c:1110
- msgid "A_dvanced"
- msgstr "_Avancé"
- #: src/prefs_account.c:1168
- msgid "Name of account"
- msgstr "Nom du compte"
- #: src/prefs_account.c:1177
- msgid "Set as default"
- msgstr "Définir comme compte par défaut"
- #: src/prefs_account.c:1181
- msgid "Personal information"
- msgstr "Informations personnelles"
- #: src/prefs_account.c:1190
- msgid "Full name"
- msgstr "Nom complet"
- #: src/prefs_account.c:1196
- msgid "Mail address"
- msgstr "Adresse email"
- #: src/prefs_account.c:1202
- msgid "Organization"
- msgstr "Société"
- #: src/prefs_account.c:1226
- msgid "Server information"
- msgstr "Configuration des serveurs"
- #: src/prefs_account.c:1261 src/wizard.c:1241
- msgid ""
- "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
- "has been built without IMAP support.</span>"
- msgstr ""
- "<span weight=\"bold\">Attention : la version de Claws Mail actuellement\n"
- "utilisée a été compilée sans le support IMAP.</span>"
- #: src/prefs_account.c:1290
- msgid "This server requires authentication"
- msgstr "Ce serveur nécessite une authentification"
- #: src/prefs_account.c:1297
- msgid "Authenticate on connect"
- msgstr "Authentification à la connexion"
- #: src/prefs_account.c:1342
- msgid "News server"
- msgstr "Serveur de groupes de discussion"
- #: src/prefs_account.c:1348
- msgid "Server for receiving"
- msgstr "Serveur de réception"
- #: src/prefs_account.c:1354
- msgid "Local mailbox"
- msgstr "Fichier mbox local"
- #: src/prefs_account.c:1361
- msgid "SMTP server (send)"
- msgstr "Serveur d'envoi (SMTP)"
- #: src/prefs_account.c:1369
- msgid "Use mail command rather than SMTP server"
- msgstr "Utiliser une commande externe plutôt que le serveur SMTP"
- #: src/prefs_account.c:1378
- msgid "command to send mails"
- msgstr "Commande externe :"
- #: src/prefs_account.c:1385 src/prefs_account.c:1812
- msgid "User ID"
- msgstr "Nom d'utilisateur"
- #: src/prefs_account.c:1391 src/prefs_account.c:1821
- msgid "Password"
- msgstr "Mot de passe"
- #: src/prefs_account.c:1485
- msgid "Local"
- msgstr "Local"
- #: src/prefs_account.c:1491 src/prefs_account.c:1580
- msgid "Default inbox"
- msgstr "Dossier de réception par défaut"
- #: src/prefs_account.c:1498 src/prefs_account.c:1506 src/prefs_account.c:1587
- #: src/prefs_account.c:1595
- msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
- msgstr "Les messages non filtrés seront placés dans ce dossier"
- #: src/prefs_account.c:1503 src/prefs_account.c:1592 src/prefs_account.c:1985
- msgid "Bro_wse"
- msgstr "Pa_rcourir"
- #: src/prefs_account.c:1515
- msgid "Use secure authentication (APOP)"
- msgstr "Authentification sécurisée (APOP)"
- #: src/prefs_account.c:1518
- msgid "Remove messages on server when received"
- msgstr "Suppression des messages du serveur après réception"
- #: src/prefs_account.c:1529
- msgid "Remove after"
- msgstr "Suppression après"
- #: src/prefs_account.c:1538
- msgid "0 days: remove immediately"
- msgstr "0 jour : suppression immédiate"
- #: src/prefs_account.c:1542
- msgid "days"
- msgstr "jour(s)"
- #: src/prefs_account.c:1549
- msgid "Download all messages on server"
- msgstr "Réception de tous les messages sur le serveur"
- #: src/prefs_account.c:1555
- msgid "Receive size limit"
- msgstr "Taille maximale pour la réception"
- #: src/prefs_account.c:1558
- msgid ""
- "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
- "you will be able to download them fully or delete them."
- msgstr ""
- "Les messages dépassant cette limite ne seront que partiellement récupérés. "
- "Il est toutefois possible, après leur récupération et en les sélectionnant, "
- "de les marquer pour un téléchargement complet ou une suppression (effectif "
- "qu'à la relève suivante)."
- #: src/prefs_account.c:1568
- msgid "KB"
- msgstr "ko"
- #: src/prefs_account.c:1602 src/prefs_account.c:2261
- msgid "NNTP"
- msgstr "NNTP"
- #: src/prefs_account.c:1609
- msgid "Maximum number of articles to download"
- msgstr "Nombre maximum d'articles à récupérer"
- #: src/prefs_account.c:1621
- msgid "unlimited if 0 is specified"
- msgstr "pas de limite si 0 est spécifié"
- #: src/prefs_account.c:1634 src/prefs_account.c:1782
- msgid "Authentication method"
- msgstr "Authentification"
- #: src/prefs_account.c:1644 src/prefs_account.c:1792 src/prefs_send.c:278
- msgid "Automatic"
- msgstr "Automatique"
- #: src/prefs_account.c:1656
- msgid "IMAP server directory"
- msgstr "Répertoire sur le serveur IMAP4"
- #: src/prefs_account.c:1660
- msgid "(usually empty)"
- msgstr "(généralement nul)"
- #: src/prefs_account.c:1674
- msgid "Show subscribed folders only"
- msgstr "Afficher seulement les dossiers inscrits"
- #: src/prefs_account.c:1677
- msgid "Filter messages on receiving"
- msgstr "Filtrage des messages à la réception"
- #: src/prefs_account.c:1681
- msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
- msgstr ""
- "Le bouton « Relever » de la barre d'outil principale relève le courrier pour "
- "ce compte"
- #: src/prefs_account.c:1743 src/prefs_customheader.c:205
- #: src/prefs_matcher.c:163
- msgid "Header"
- msgstr "En-tête"
- #: src/prefs_account.c:1745
- msgid "Generate Message-ID"
- msgstr "Génération de l'en-tête « Message-Id: »"
- #: src/prefs_account.c:1752
- msgid "Add user-defined header"
- msgstr "Ajouter des en-têtes supplémentaires"
- #: src/prefs_account.c:1764
- msgid "Authentication"
- msgstr "Authentification"
- #: src/prefs_account.c:1767
- msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
- msgstr "Authentification SMTP (SMTP AUTH)"
- #: src/prefs_account.c:1843
- msgid ""
- "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
- "will be used."
- msgstr ""
- "Veuillez laisser ces champs vides pour utiliser le nom d'utilisateur et le "
- "mot de passe spécifiés pour la réception."
- #: src/prefs_account.c:1854
- msgid "Authenticate with POP3 before sending"
- msgstr "S'authentifier sur le POP3 avant l'envoi"
- #: src/prefs_account.c:1869
- msgid "POP authentication timeout: "
- msgstr "Délai maximal pour l'authentification POP :"
- #: src/prefs_account.c:1878
- msgid "minutes"
- msgstr "minute(s)"
- #: src/prefs_account.c:1931 src/prefs_account.c:1977
- msgid "Signature"
- msgstr "Signature"
- #: src/prefs_account.c:1934
- msgid "Insert signature automatically"
- msgstr "Insertion automatique de la signature"
- #: src/prefs_account.c:1939
- msgid "Signature separator"
- msgstr "Séparateur de signature"
- #: src/prefs_account.c:1964
- msgid "Command output"
- msgstr "Résultat d'une commande"
- #: src/prefs_account.c:1997
- msgid "Automatically set the following addresses"
- msgstr "Définition automatique des adresses suivantes"
- #: src/prefs_account.c:2006 src/prefs_filtering_action.c:1083
- #: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1881 src/prefs_template.c:188
- #: src/quote_fmt.c:49
- msgid "Cc"
- msgstr "Cc"
- #: src/prefs_account.c:2019 src/prefs_template.c:189
- msgid "Bcc"
- msgstr "Cci"
- #: src/prefs_account.c:2032
- msgid "Reply-To"
- msgstr "Répondre à"
- #: src/prefs_account.c:2046
- msgid "Spell check dictionaries"
- msgstr "Dictionnaires de correction orthographique"
- #: src/prefs_account.c:2056 src/prefs_folder_item.c:791
- #: src/prefs_spelling.c:233
- msgid "Default dictionary"
- msgstr "Dictionnaire par défaut"
- #: src/prefs_account.c:2073 src/prefs_folder_item.c:824
- #: src/prefs_spelling.c:251
- msgid "Default alternate dictionary"
- msgstr "Dictionnaire alternatif par défaut"
- #: src/prefs_account.c:2137
- msgid "Default privacy system"
- msgstr "Système de confidentialité par défaut"
- #: src/prefs_account.c:2146
- msgid "Always sign messages"
- msgstr "Toujours signer les messages"
- #: src/prefs_account.c:2148
- msgid "Always encrypt messages"
- msgstr "Toujours chiffrer les messages"
- #: src/prefs_account.c:2150
- msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
- msgstr "Toujours chiffrer la réponse à un message chiffré"
- #: src/prefs_account.c:2153
- msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
- msgstr ""
- "Chiffrer les messages envoyés avec votre propre clé en plus de celle du "
- "destinataire"
- #: src/prefs_account.c:2155
- msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
- msgstr "Enregistrer les messages chiffrés envoyés en texte clair"
- #: src/prefs_account.c:2239 src/prefs_account.c:2252 src/prefs_account.c:2264
- msgid "Don't use SSL"
- msgstr "Ne pas utiliser SSL"
- #: src/prefs_account.c:2242
- msgid "Use SSL for POP3 connection"
- msgstr "Utiliser SSL pour les connexions POP3"
- #: src/prefs_account.c:2245 src/prefs_account.c:2258 src/prefs_account.c:2285
- msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
- msgstr "Utiliser la commande STARTTLS pour commencer une session SSL"
- #: src/prefs_account.c:2255
- msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
- msgstr "Utiliser SSL pour les connexions IMAP4"
- #: src/prefs_account.c:2273
- msgid "Use SSL for NNTP connection"
- msgstr "Utiliser SSL pour les connexions NNTP"
- #: src/prefs_account.c:2275
- msgid "Send (SMTP)"
- msgstr "Envoi (SMTP)"
- #: src/prefs_account.c:2279
- msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
- msgstr "Ne pas utiliser SSL (mais utiliser STARTTLS si nécessaire)"
- #: src/prefs_account.c:2282
- msgid "Use SSL for SMTP connection"
- msgstr "Utiliser SSL pour les connexions SMTP"
- #: src/prefs_account.c:2293
- msgid "Use non-blocking SSL"
- msgstr "Utiliser la communication SSL non bloquante"
- #: src/prefs_account.c:2305
- msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
- msgstr "À désactiver en cas de problèmes de connexion SSL"
- #: src/prefs_account.c:2431
- msgid "SMTP port"
- msgstr "Port SMTP"
- #: src/prefs_account.c:2437
- msgid "POP3 port"
- msgstr "Port POP3"
- #: src/prefs_account.c:2443
- msgid "IMAP4 port"
- msgstr "Port IMAP4"
- #: src/prefs_account.c:2449
- msgid "NNTP port"
- msgstr "Port NNTP"
- #: src/prefs_account.c:2454
- msgid "Domain name"
- msgstr "Nom de domaine"
- #: src/prefs_account.c:2464
- msgid "Use command to communicate with server"
- msgstr "Utiliser une commande externe pour communiquer avec le serveur"
- #: src/prefs_account.c:2472
- msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
- msgstr "Marquer les articles croisés comme lus et les colorier en"
- #: src/prefs_account.c:2514
- msgid "Browse"
- msgstr "Pa_rcourir"
- #: src/prefs_account.c:2527
- msgid "Put sent messages in"
- msgstr "Sauvegarder les messages envoyés dans "
- #: src/prefs_account.c:2529
- msgid "Put queued messages in"
- msgstr "Sauvegarder les messages à envoyer (file d'attente) dans "
- #: src/prefs_account.c:2531
- msgid "Put draft messages in"
- msgstr "Sauvegarder les brouillons dans "
- #: src/prefs_account.c:2533
- msgid "Put deleted messages in"
- msgstr "Sauvegarder les messages supprimés dans "
- #: src/prefs_account.c:2576
- msgid "Account name is not entered."
- msgstr "Le nom du compte est non spécifié."
- #: src/prefs_account.c:2580
- msgid "Mail address is not entered."
- msgstr "L'adresse email est non spécifiée."
- #: src/prefs_account.c:2587
- msgid "SMTP server is not entered."
- msgstr "Le serveur d'envoi (SMTP) est non spécifié."
- #: src/prefs_account.c:2592
- msgid "User ID is not entered."
- msgstr "Le nom d'utilisateur est non spécifié."
- #: src/prefs_account.c:2597
- msgid "POP3 server is not entered."
- msgstr "Le serveur POP3 est non spécifié."
- #: src/prefs_account.c:2605
- msgid "The default inbox folder doesn't exist."
- msgstr "Le dossier de réception par défaut n'existe pas."
- #: src/prefs_account.c:2611
- msgid "IMAP4 server is not entered."
- msgstr "Le serveur IMAP4 est non spécifié."
- #: src/prefs_account.c:2616
- msgid "NNTP server is not entered."
- msgstr "Le serveur NNTP est non spécifié."
- #: src/prefs_account.c:2622
- msgid "local mailbox filename is not entered."
- msgstr "Le fichier local mbox est non spécifié."
- #: src/prefs_account.c:2628
- msgid "mail command is not entered."
- msgstr "La commande externe d'envoi est non spécifiée."
- #: src/prefs_account.c:2694
- msgid "Select signature file"
- msgstr "Sélection du fichier signature"
- #: src/prefs_account.c:2787
- msgid "Protocol:"
- msgstr "Protocole :"
- #: src/prefs_account.c:2940
- #, c-format
- msgid "%s (plugin not loaded)"
- msgstr "%s (module non chargé)"
- #: src/prefs_actions.c:201
- msgid "Actions configuration"
- msgstr "Configuration des actions"
- #: src/prefs_actions.c:228
- msgid "Menu name"
- msgstr "Nom du menu"
- #: src/prefs_actions.c:241
- msgid "Command line"
- msgstr "Commande"
- #: src/prefs_actions.c:275 src/prefs_filtering_action.c:493
- #: src/prefs_filtering.c:455 src/prefs_matcher.c:675 src/prefs_template.c:270
- #: src/prefs_toolbar.c:788
- msgid "Replace"
- msgstr "Remplacer"
- #: src/prefs_actions.c:291 src/prefs_filtering_action.c:464
- #: src/prefs_matcher.c:571
- msgid "Info..."
- msgstr "Info..."
- #: src/prefs_actions.c:458 src/prefs_filtering_action.c:585
- #: src/prefs_filtering.c:762 src/prefs_filtering.c:764
- #: src/prefs_filtering.c:765 src/prefs_filtering.c:840 src/prefs_matcher.c:813
- #: src/prefs_template.c:367
- msgid "(New)"
- msgstr "(Nouveau)"
- #: src/prefs_actions.c:523
- msgid "Menu name is not set."
- msgstr "Le nom du menu n'a pas été défini."
- #: src/prefs_actions.c:528
- msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
- msgstr ""
- "Il n'est pas autorisé à faire débuter un nom de menu par le caractère « / »."
- #: src/prefs_actions.c:533
- msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
- msgstr "Les double-points « : » ne sont pas acceptés dans un nom de menu."
- #: src/prefs_actions.c:552
- msgid "Menu name is too long."
- msgstr "Le nom du menu est trop long."
- #: src/prefs_actions.c:561
- msgid "Command line not set."
- msgstr "La commande n'a pas été définie."
- #: src/prefs_actions.c:566
- msgid "Menu name and command are too long."
- msgstr "Le nom du menu et la commande sont trop longs."
- #: src/prefs_actions.c:571
- #, c-format
- msgid ""
- "The command\n"
- "%s\n"
- "has a syntax error."
- msgstr ""
- "Erreur de syntaxe dans la commande :\n"
- "%s"
- #: src/prefs_actions.c:631
- msgid "Delete action"
- msgstr "Supprimer l'action"
- #: src/prefs_actions.c:632
- msgid "Do you really want to delete this action?"
- msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette action ?"
- #: src/prefs_actions.c:749 src/prefs_actions.c:769 src/prefs_filtering.c:1253
- #: src/prefs_filtering.c:1275 src/prefs_matcher.c:1834
- #: src/prefs_template.c:426 src/prefs_template.c:443
- msgid "Entry not saved"
- msgstr "Règle non ajoutée"
- #: src/prefs_actions.c:750 src/prefs_actions.c:770 src/prefs_filtering.c:1254
- #: src/prefs_filtering.c:1276 src/prefs_template.c:427
- #: src/prefs_template.c:444
- msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
- msgstr "La règle n'a pas encore été ajoutée. Voulez-vous quand même fermer ?"
- #: src/prefs_actions.c:751 src/prefs_actions.c:771 src/prefs_filtering.c:1255
- #: src/prefs_filtering.c:1277 src/prefs_matcher.c:1836
- #: src/prefs_template.c:428 src/prefs_template.c:445
- msgid "+_Continue editing"
- msgstr "+_Poursuivre l'édition"
- #: src/prefs_actions.c:806
- msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Nom du menu :</span>"
- #: src/prefs_actions.c:807
- msgid "Use / in menu name to make submenus."
- msgstr "Inclure / dans le nom du menu pour faire des sous-menus."
- #: src/prefs_actions.c:809
- msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Commande :</span>"
- #: src/prefs_actions.c:810
- msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\">Commencer par :</span>"
- #: src/prefs_actions.c:811
- msgid "to send message body or selection to command's standard input"
- msgstr ""
- "pour envoyer le texte du message ou une sélection à l'entrée standard de la "
- "commande"
- #: src/prefs_actions.c:812
- msgid "to send user provided text to command's standard input"
- msgstr ""
- "pour envoyer un texte fourni par l'utilisateur à l'entrée standard de la "
- "commande"
- #: src/prefs_actions.c:813
- msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
- msgstr ""
- "pour envoyer un texte caché fourni par l'utilisateur à l'entrée standard de "
- "la commande"
- #: src/prefs_actions.c:814
- msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\">Terminer par :</span>"
- #: src/prefs_actions.c:815
- msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
- msgstr ""
- "pour remplacer le texte du message ou une sélection par la sortie standard "
- "de la commande"
- #: src/prefs_actions.c:816
- msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
- msgstr "pour ajouter la sortie standard de la commande au texte du message"
- #: src/prefs_actions.c:817
- msgid "to run command asynchronously"
- msgstr "pour lancer la commande en arrière plan"
- #: src/prefs_actions.c:818
- msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\">Utiliser :</span>"
- #: src/prefs_actions.c:819
- msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
- msgstr ""
- "pour le fichier correspondant au message sélectionné dans le format "
- "RFC822/2822"
- #: src/prefs_actions.c:820
- msgid ""
- "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
- msgstr ""
- "pour la liste des fichiers correspondants aux messages sélectionnés dans le "
- "format RFC822/2822"
- #: src/prefs_actions.c:821
- msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
- msgstr ""
- "pour désigner le fichier temporaire contenant la partie MIME sélectionnée, "
- "décodée"
- #: src/prefs_actions.c:822
- msgid "for a user provided argument"
- msgstr "pour un texte fourni par l'utilisateur"
- #: src/prefs_actions.c:823
- msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
- msgstr "pour un texte caché fourni par l'utilisateur (ex : mot de passe)"
- #: src/prefs_actions.c:824
- msgid "for the text selection"
- msgstr "pour la partie sélectionnée du texte"
- #: src/prefs_actions.c:825
- msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
- msgstr ""
- "appliquer les actions de filtrages entre {} à la liste des messages "
- "sélectionnés"
- #: src/prefs_actions.c:834 src/prefs_themes.c:978
- msgid "Actions"
- msgstr "Actions"
- #: src/prefs_actions.c:835
- msgid ""
- "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
- "process a complete message file or just one of its parts."
- msgstr ""
- "La fonctionnalité des actions est un moyen pour l'utilisateur d'exécuter des "
- "commandes externes depuis Claws Mail. Il est par exemple possible de "
- "manipuler physiquement ou graphiquement (vue du message, fenêtre de "
- "composition) les messages ou une de leurs parties."
- #: src/prefs_actions.c:921
- msgid "Current actions"
- msgstr "Actions enregistrées"
- #: src/prefs_common.c:210
- msgid "Hello,\\n"
- msgstr "Bonjour,\\n"
- #: src/prefs_common.c:272
- msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
- msgstr "Le %d,\\n%f a écrit :\\n\\n%q"
- #: src/prefs_common.c:278
- msgid ""
- "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
- "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
- msgstr ""
- "\\n\\n----- Message Transféré -----\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{De: %f\\n}?t{À: %t"
- "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Groupe de discussion: %n\\n}?s{Sujet: %s\\n}\\n\\n%M"
- #: src/prefs_common.c:363
- msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
- msgstr "%d/%m/%y %H:%M"
- #: src/prefs_compose_writing.c:124
- msgid "Automatic account selection"
- msgstr "Sélectionner automatiquement le compte"
- #: src/prefs_compose_writing.c:132
- msgid "when replying"
- msgstr "en répondant"
- #: src/prefs_compose_writing.c:134
- msgid "when forwarding"
- msgstr "en transférant"
- #: src/prefs_compose_writing.c:136
- msgid "when re-editing"
- msgstr "en rééditant"
- #: src/prefs_compose_writing.c:138
- msgid "Forwarding"
- msgstr "Transfert"
- #: src/prefs_compose_writing.c:141 src/prefs_filtering_action.c:160
- msgid "Forward as attachment"
- msgstr "Transférer en pièce jointe"
- #: src/prefs_compose_writing.c:144
- msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
- msgstr "Garder l'en-tête original « De: » (« From: ») pour les redirections"
- #: src/prefs_compose_writing.c:146
- msgid "Editing"
- msgstr "Edition"
- #: src/prefs_compose_writing.c:149
- msgid "Automatically launch the external editor"
- msgstr "Lancer automatiquement l'éditeur auxiliaire"
- #: src/prefs_compose_writing.c:156
- msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
- msgstr "Sauvegarder automatiquement le texte en brouillon tous les"
- #: src/prefs_compose_writing.c:166 src/prefs_wrapping.c:97
- msgid "characters"
- msgstr "caractères"
- #: src/prefs_compose_writing.c:174
- msgid "Undo level"
- msgstr "Nombre maximal d'annulations"
- #: src/prefs_compose_writing.c:187
- msgid "Reply button invokes mailing list reply"
- msgstr "Le bouton « Répondre » prend en compte les listes"
- #: src/prefs_compose_writing.c:190
- msgid "When dropping files into the Compose window"
- msgstr ""
- "Lors d'un glisser-déplacer de fichier(s) sur la fenêtre de composition,"
- #: src/prefs_compose_writing.c:198
- msgid "Ask"
- msgstr "Demander"
- #: src/prefs_compose_writing.c:199 src/toolbar.c:456
- msgid "Insert"
- msgstr "Insertion"
- #: src/prefs_compose_writing.c:200 src/toolbar.c:457
- msgid "Attach"
- msgstr "Joindre"
- #: src/prefs_compose_writing.c:216
- msgid "Use format when composing new messages"
- msgstr ""
- "Utiliser le modèle de formatage lors de la composition de nouveaux messages"
- #: src/prefs_compose_writing.c:218
- msgid "New message format"
- msgstr "Modèle de formatage des nouveaux messages"
- #: src/prefs_compose_writing.c:267 src/prefs_quote.c:206
- msgid " Description of symbols... "
- msgstr " Description des symboles... "
- #: src/prefs_compose_writing.c:387 src/prefs_folder_item.c:1173
- #: src/prefs_quote.c:311 src/prefs_spelling.c:441 src/prefs_wrapping.c:144
- #: src/toolbar.c:1560
- msgid "Compose"
- msgstr "Composition"
- #: src/prefs_compose_writing.c:388
- msgid "Writing"
- msgstr "Composer"
- #: src/prefs_customheader.c:180
- msgid "Custom header configuration"
- msgstr "Configuration des en-têtes supplémentaires"
- #: src/prefs_customheader.c:236
- msgid "From file..."
- msgstr "Depuis le fichier..."
- #: src/prefs_customheader.c:505 src/prefs_display_header.c:565
- #: src/prefs_matcher.c:1323 src/prefs_matcher.c:1333
- msgid "Header name is not set."
- msgstr "Le nom de l'en-tête n'est pas défini."
- #: src/prefs_customheader.c:515
- msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
- msgstr "Ce nom d'en-tête n'est pas autorisé en tant qu'en-tête supplémentaire."
- #: src/prefs_customheader.c:562
- msgid "Choose a png file"
- msgstr "Veuillez choisir un fichier png"
- #: src/prefs_customheader.c:564
- msgid "Choose an xbm file"
- msgstr "Veuillez choisir un fichier xbm"
- #: src/prefs_customheader.c:566
- msgid "Choose a text file"
- msgstr "Veuillez choisir un fichier texte"
- #: src/prefs_customheader.c:579
- msgid "This file isn't an image."
- msgstr "Ce fichier n'est pas une image."
- #: src/prefs_customheader.c:584
- msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
- msgstr "L'image choisie n'a pas une taille correcte (48x48)."
- #: src/prefs_customheader.c:590
- msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
- msgstr "L'image est trop volumineuse; elle doit faire 725 octets maximum."
- #: src/prefs_customheader.c:595
- msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
- msgstr "L'image n'est pas d'un format correct (PNG)."
- #: src/prefs_customheader.c:604
- msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
- msgstr "L'image n'est pas d'un format correct (XBM)."
- #: src/prefs_customheader.c:613
- msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
- msgstr ""
- "Impossible d'atteindre l'utilitaire `compface`. Veuillez vous assurer qu'il "
- "se trouve bien dans votre $PATH."
- #: src/prefs_customheader.c:664
- msgid "This file contains newlines."
- msgstr "Ce fichier contient des retours à la ligne."
- #: src/prefs_customheader.c:694
- msgid "Delete header"
- msgstr "Supprimer l'en-tête"
- #: src/prefs_customheader.c:695
- msgid "Do you really want to delete this header?"
- msgstr "Voulez-vous vraiment détruire cet en-tête ?"
- #: src/prefs_customheader.c:865
- msgid "Current custom headers"
- msgstr "En-têtes supplémentaires"
- #: src/prefs_display_header.c:227
- msgid "Displayed header configuration"
- msgstr "Configuration de l'affichage des en-têtes"
- #: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:493
- msgid "Header name"
- msgstr "En-tête"
- #: src/prefs_display_header.c:286
- msgid "Displayed Headers"
- msgstr "En-têtes affichés"
- #: src/prefs_display_header.c:352
- msgid "Hidden headers"
- msgstr "En-têtes cachés"
- #: src/prefs_display_header.c:378
- msgid "Show all unspecified headers"
- msgstr "Afficher tous les en-têtes non spécifiés"
- #: src/prefs_display_header.c:575
- msgid "This header is already in the list."
- msgstr "Cet en-tête est déjà dans la liste."
- #: src/prefs_ext_prog.c:100
- #, c-format
- msgid "%s will be replaced with file name / URI"
- msgstr "Aide : la chaine %s sera remplacée par le chemin du fichier ou l'URI."
- #: src/prefs_ext_prog.c:117
- msgid "Web browser"
- msgstr "Navigateur Web"
- #: src/prefs_ext_prog.c:146
- msgid "Text editor"
- msgstr "Editeur de texte"
- #: src/prefs_ext_prog.c:174
- msgid "Command for 'Display as text'"
- msgstr "Commande d'affichage texte"
- #: src/prefs_ext_prog.c:186
- msgid ""
- "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
- "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
- msgstr ""
- "Cette option permet l'affichage texte des parties MIME dans la vue du "
- "message via un script ou une commande de votre choix lorsque l'élément "
- "'Afficher comme du texte' du menu contextuel est choisi."
- #: src/prefs_ext_prog.c:197
- msgid "Print command"
- msgstr "Commande d'impression"
- #: src/prefs_ext_prog.c:253 src/prefs_image_viewer.c:128
- #: src/prefs_message.c:293
- msgid "Message View"
- msgstr "Vue du message"
- #: src/prefs_ext_prog.c:254
- msgid "External Programs"
- msgstr "Programmes auxiliaires"
- #: src/prefs_filtering_action.c:150
- msgid "Move"
- msgstr "Déplacer"
- #: src/prefs_filtering_action.c:151
- msgid "Copy"
- msgstr "Copier"
- #: src/prefs_filtering_action.c:153 src/prefs_summary_column.c:79
- #: src/summaryview.c:2405
- msgid "Mark"
- msgstr "Marque"
- #: src/prefs_filtering_action.c:155
- msgid "Lock"
- msgstr "Bloquer"
- #: src/prefs_filtering_action.c:156
- msgid "Unlock"
- msgstr "Débloquer"
- #: src/prefs_filtering_action.c:157
- msgid "Mark as read"
- msgstr "Marquer comme lu"
- #: src/prefs_filtering_action.c:158
- msgid "Mark as unread"
- msgstr "Marquer comme non lu"
- #: src/prefs_filtering_action.c:159 src/toolbar.c:408 src/toolbar.c:499
- msgid "Forward"
- msgstr "Transférer"
- #: src/prefs_filtering_action.c:161
- msgid "Redirect"
- msgstr "Rediriger"
- #: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:429
- #: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1711
- msgid "Execute"
- msgstr "Exécuter"
- #: src/prefs_filtering_action.c:163 src/prefs_filtering_action.c:434
- msgid "Color"
- msgstr "Colorier"
- #: src/prefs_filtering_action.c:164
- msgid "Change score"
- msgstr "Modifier le score"
- #: src/prefs_filtering_action.c:165
- msgid "Set score"
- msgstr "Définir le score"
- #: src/prefs_filtering_action.c:166
- msgid "Hide"
- msgstr "Cacher"
- #: src/prefs_filtering_action.c:167 src/toolbar.c:181
- msgid "Ignore thread"
- msgstr "Ignorer du fil de discussion"
- #: src/prefs_filtering_action.c:168
- msgid "Stop filter"
- msgstr "Interrompre le filtrage"
- #: src/prefs_filtering_action.c:317
- msgid "Filtering action configuration"
- msgstr "Actions de filtrage"
- #: src/prefs_filtering_action.c:342 src/prefs_filtering.c:413
- msgid "Action"
- msgstr "Action"
- #: src/prefs_filtering_action.c:419
- msgid "Destination"
- msgstr "Destination"
- #: src/prefs_filtering_action.c:424
- msgid "Recipient"
- msgstr "Destinataire"
- #: src/prefs_filtering_action.c:439 src/prefs_summary_column.c:88
- #: src/summaryview.c:492
- msgid "Score"
- msgstr "Score"
- #: src/prefs_filtering_action.c:796
- msgid "Command line not set"
- msgstr "La commande n'a pas été spécifiée."
- #: src/prefs_filtering_action.c:797
- msgid "Destination is not set."
- msgstr "La destination n'a pas été spécifiée."
- #: src/prefs_filtering_action.c:808
- msgid "Recipient is not set."
- msgstr "Destinataire non spécifié."
- #: src/prefs_filtering_action.c:823
- msgid "Score is not set"
- msgstr "Score non spécifié"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1042
- msgid "No action was defined."
- msgstr "Aucune action n'a été spécifiée."
- #: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1877
- #: src/quote_fmt.c:62
- msgid "literal %"
- msgstr "Caractère « % »"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1084 src/prefs_matcher.c:1882
- #: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:489
- msgid "Date"
- msgstr "Date"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1085 src/prefs_matcher.c:1883
- #: src/quote_fmt.c:52
- msgid "Message-ID"
- msgstr "Identifiant du message"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1086 src/prefs_matcher.c:161
- #: src/prefs_matcher.c:1884 src/quote_fmt.c:50
- msgid "Newsgroups"
- msgstr "Groupe de discussion"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1087 src/prefs_matcher.c:161
- #: src/prefs_matcher.c:1885 src/quote_fmt.c:51
- msgid "References"
- msgstr "Références"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1088 src/prefs_matcher.c:1886
- msgid "filename (should not be modified)"
- msgstr "Chemin du fichier (Ne doit pas être modifié !)"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1089 src/prefs_matcher.c:1887
- msgid "new line"
- msgstr "Retour chariot"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1090 src/prefs_matcher.c:1888
- msgid "escape character for quotes"
- msgstr "Caractère d'échappement"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1091 src/prefs_matcher.c:1889
- msgid "quote character"
- msgstr "Préfixes de citation"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1099
- msgid "Filtering Action: 'Execute'"
- msgstr "Action de filtrage : « Exécuter »"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1100
- msgid ""
- "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
- "program or script.\n"
- "\n"
- "The following symbols can be used:"
- msgstr ""
- "L'action de filtrage « Exécuter » permet à l'utilisateur d'envoyer un "
- "message ou élément d'en-tête de message à un programme ou un script "
- "auxiliaire.\n"
- "\n"
- "Il est possible d'utiliser les symboles suivants :"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1408
- msgid "Current action list"
- msgstr "Actions enregistrées"
- #: src/prefs_filtering.c:188 src/prefs_filtering.c:339
- msgid "Filtering/Processing configuration"
- msgstr "Configuration du filtrage/traitement"
- #: src/prefs_filtering.c:250 src/prefs_filtering.c:781
- #: src/prefs_filtering.c:872
- msgid "Filtering Account Menu|All"
- msgstr "Tous"
- #: src/prefs_filtering.c:391
- msgid "Condition"
- msgstr "Condition"
- #: src/prefs_filtering.c:404 src/prefs_filtering.c:426
- msgid " Define... "
- msgstr " Définir... "
- #: src/prefs_filtering.c:928 src/prefs_filtering.c:1014
- msgid "Condition string is not valid."
- msgstr "La syntaxe de la condition est incorrecte."
- #: src/prefs_filtering.c:964 src/prefs_filtering.c:1022
- msgid "Action string is not valid."
- msgstr "La syntaxe de l'action est incorrecte."
- #: src/prefs_filtering.c:1001
- msgid "Condition string is empty."
- msgstr "La condition est vide."
- #: src/prefs_filtering.c:1007
- msgid "Action string is empty."
- msgstr "L'action est vide."
- #: src/prefs_filtering.c:1091
- msgid "Delete rule"
- msgstr "Supprimer la règle"
- #: src/prefs_filtering.c:1092
- msgid "Do you really want to delete this rule?"
- msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette règle ?"
- #: src/prefs_filtering.c:1469
- msgid "Enable"
- msgstr "Activer"
- #: src/prefs_filtering.c:1501
- msgid "Rule"
- msgstr "Règle"
- #: src/prefs_folder_column.c:205
- msgid "Folder list columns configuration"
- msgstr "Éléments affichés dans la liste des dossiers"
- #: src/prefs_folder_column.c:222
- msgid ""
- "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
- "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
- msgstr ""
- "Veuillez sélectionner les éléments à afficher dans la liste des dossiers. "
- "Pour les ordonner, vous\n"
- "pouvez utiliser les boutons « Monter » et « Descendre » ou simplement les "
- "faire glisser."
- #: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:265
- msgid "Hidden columns"
- msgstr "Éléments masqués"
- #: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summaries.c:377
- #: src/prefs_summaries.c:519 src/prefs_summary_column.c:294
- msgid "Displayed columns"
- msgstr "Éléments affichés"
- #: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:497
- #: src/prefs_summary_column.c:330 src/prefs_toolbar.c:800
- msgid " Use default "
- msgstr " Remise à zéro "
- #: src/prefs_folder_item.c:202 src/prefs_folder_item.c:649
- msgid ""
- "<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. "
- "However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply "
- "to subfolders\".</i>"
- msgstr ""
- "<i>Attention, les paramètres de ce méta-dossier (boîte aux lettres) NE "
- "seront PAS enregistrés. Cependant, vous pouvez très bien les utiliser pour "
- "les appliquer récursivement à l'ensemble de la boîte aux lettres en cochant "
- "« Inclure les sous-dossiers ».</i>"
- #: src/prefs_folder_item.c:214 src/prefs_folder_item.c:661
- msgid ""
- "Apply to\n"
- "subfolders"
- msgstr ""
- "Inclure les\n"
- "sous-dossiers"
- #: src/prefs_folder_item.c:238
- msgid "Normal"
- msgstr "Normal"
- #: src/prefs_folder_item.c:240
- msgid "Outbox"
- msgstr "Boîte d'envoi"
- #: src/prefs_folder_item.c:257
- msgid "Folder type"
- msgstr "Type de dossier"
- #: src/prefs_folder_item.c:269
- msgid "Simplify Subject RegExp"
- msgstr "Enlever la RegExp suivante du sujet"
- #: src/prefs_folder_item.c:295
- msgid "Test RegExp"
- msgstr "Tester"
- #: src/prefs_folder_item.c:327
- msgid "Folder chmod"
- msgstr "Permissions chmod du dossier"
- #: src/prefs_folder_item.c:353
- msgid "Folder color"
- msgstr "Couleur du dossier"
- #: src/prefs_folder_item.c:367 src/prefs_folder_item.c:1048
- msgid "Pick color for folder"
- msgstr "Sélection de la couleur pour le(s) dossier(s)"
- #: src/prefs_folder_item.c:384
- msgid "Process at start-up"
- msgstr "Exécuter le traitement au démarrage"
- #: src/prefs_folder_item.c:398
- msgid "Scan for new mail"
- msgstr "Relever les nouveaux messages"
- #: src/prefs_folder_item.c:411
- msgid "Synchronise for offline use"
- msgstr "Synchroniser pour une utilisation hors-ligne"
- #: src/prefs_folder_item.c:670
- msgid "Request Return Receipt"
- msgstr "Demander un accusé de réception"
- #: src/prefs_folder_item.c:685
- msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
- msgstr "Garder la copie des messages envoyés dans ce dossier"
- #: src/prefs_folder_item.c:698
- msgid "Default To:"
- msgstr "Destinataire par défaut"
- #: src/prefs_folder_item.c:719
- msgid "Default To: for replies"
- msgstr "Répondre par défaut à"
- #: src/prefs_folder_item.c:1156
- msgid "General"
- msgstr "Général"
- #: src/prefs_folder_item.c:1201
- #, c-format
- msgid "Properties for folder %s"
- msgstr "Options du dossier %s"
- #: src/prefs_fonts.c:74
- msgid "Folder and Message Lists"
- msgstr "Listes de dossiers et de messages"
- #: src/prefs_fonts.c:91
- msgid "Message"
- msgstr "Message"
- #: src/prefs_fonts.c:110
- msgid "Use different font for printing"
- msgstr "Utiliser une police différente pour l'impression"
- #: src/prefs_fonts.c:119
- msgid "Message Printing"
- msgstr "Impression d'un message"
- #: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:834 src/prefs_summaries.c:648
- #: src/prefs_themes.c:361
- msgid "Display"
- msgstr "Affichage"
- #: src/prefs_fonts.c:198
- msgid "Fonts"
- msgstr "Polices"
- #: src/prefs_gtk.c:908
- msgid "Preferences"
- msgstr "Préférences"
- #: src/prefs_image_viewer.c:67
- msgid "Automatically display attached images"
- msgstr "Afficher automatiquement les images"
- #: src/prefs_image_viewer.c:75
- msgid "Resize attached images by default"
- msgstr "Redimensionner automatiquement les images attachées"
- #: src/prefs_image_viewer.c:78
- msgid "Clicking image toggles scaling"
- msgstr "Veuillez cliquer sur l'image pour avoir la dimension originale."
- #: src/prefs_image_viewer.c:84
- msgid "Display images inline"
- msgstr "Afficher les images dans le message"
- #: src/prefs_image_viewer.c:129
- msgid "Image Viewer"
- msgstr "Visualiseur d'images"
- #: src/prefs_matcher.c:159
- msgid "All messages"
- msgstr "Tous les messages"
- #: src/prefs_matcher.c:160
- msgid "To or Cc"
- msgstr "À ou Cc"
- #: src/prefs_matcher.c:161
- msgid "In reply to"
- msgstr "En réponse à"
- #: src/prefs_matcher.c:162
- msgid "Age greater than"
- msgstr "Plus âgé que"
- #: src/prefs_matcher.c:162
- msgid "Age lower than"
- msgstr "Moins agé que"
- #: src/prefs_matcher.c:163
- msgid "Headers part"
- msgstr "En-têtes du message"
- #: src/prefs_matcher.c:164
- msgid "Body part"
- msgstr "Corps du message"
- #: src/prefs_matcher.c:164
- msgid "Whole message"
- msgstr "Tout le message"
- #: src/prefs_matcher.c:165
- msgid "Unread flag"
- msgstr "Message non lu"
- #: src/prefs_matcher.c:165
- msgid "New flag"
- msgstr "Nouveau message"
- #: src/prefs_matcher.c:166
- msgid "Marked flag"
- msgstr "Message marqué"
- #: src/prefs_matcher.c:166
- msgid "Deleted flag"
- msgstr "Marqué comme supprimé"
- #: src/prefs_matcher.c:167
- msgid "Replied flag"
- msgstr "Message répondu"
- #: src/prefs_matcher.c:167
- msgid "Forwarded flag"
- msgstr "Message transféré"
- #: src/prefs_matcher.c:168
- msgid "Locked flag"
- msgstr "Message bloqué"
- #: src/prefs_matcher.c:169
- msgid "Spam flag"
- msgstr "Pourriel"
- #: src/prefs_matcher.c:170
- msgid "Color label"
- msgstr "Couleur"
- #: src/prefs_matcher.c:171
- msgid "Ignored thread"
- msgstr "Fil de discussion ignoré"
- #: src/prefs_matcher.c:172
- msgid "Score greater than"
- msgstr "Score plus grand que"
- #: src/prefs_matcher.c:172
- msgid "Score lower than"
- msgstr "Score plus petit que"
- #: src/prefs_matcher.c:173
- msgid "Score equal to"
- msgstr "Score égal à"
- #: src/prefs_matcher.c:174
- msgid "Test"
- msgstr "Test"
- #: src/prefs_matcher.c:175
- msgid "Size greater than"
- msgstr "Taille supérieure à"
- #: src/prefs_matcher.c:176
- msgid "Size smaller than"
- msgstr "Taille inférieure à"
- #: src/prefs_matcher.c:177
- msgid "Size exactly"
- msgstr "Taille égale à"
- #: src/prefs_matcher.c:178
- msgid "Partially downloaded"
- msgstr "Partiellement téléchargé"
- #: src/prefs_matcher.c:179
- msgid "Found in addressbook"
- msgstr "Dans le carnet d'adresses"
- #: src/prefs_matcher.c:196
- msgid "or"
- msgstr "ou"
- #: src/prefs_matcher.c:196
- msgid "and"
- msgstr "et"
- #: src/prefs_matcher.c:213
- msgid "contains"
- msgstr "contient"
- #: src/prefs_matcher.c:213
- msgid "does not contain"
- msgstr "ne contient pas"
- #: src/prefs_matcher.c:237
- msgid "yes"
- msgstr "oui"
- #: src/prefs_matcher.c:237
- msgid "no"
- msgstr "non"
- #: src/prefs_matcher.c:434
- msgid "Condition configuration"
- msgstr "Conditions de filtrage"
- #: src/prefs_matcher.c:461
- msgid "Match type"
- msgstr "Type de condition"
- #: src/prefs_matcher.c:514
- msgid "Address header"
- msgstr "En-têtes adresse"
- #: src/prefs_matcher.c:546
- msgid "Book/folder"
- msgstr "Carnet/dossier"
- #: src/prefs_matcher.c:601
- msgid "Predicate"
- msgstr "Prédicat"
- #: src/prefs_matcher.c:652
- msgid "Use regexp"
- msgstr "Utiliser des expressions régulières"
- #: src/prefs_matcher.c:690
- msgid "Boolean Op"
- msgstr "Op. booléen"
- #: src/prefs_matcher.c:1305
- msgid "Value is not set."
- msgstr "La valeur n'est pas définie."
- #: src/prefs_matcher.c:1341
- msgid "all addresses in all headers"
- msgstr "toutes les adresses de toutes les en-têtes"
- #: src/prefs_matcher.c:1344
- msgid "any address in any header"
- msgstr "n'importe quelle adresse de n'importe quel en-tête"
- #: src/prefs_matcher.c:1346
- #, c-format
- msgid "the address(es) in header '%s'"
- msgstr "l'(les) adresse(s) de l'en-tête '%s'"
- #: src/prefs_matcher.c:1347
- #, c-format
- msgid ""
- "Book/folder path is not set.\n"
- "\n"
- "If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
- "'Any' from the book/folder drop-down list."
- msgstr ""
- "Le chemin vers un carnet/dossier n'est pas renseigné.\n"
- "\n"
- "Si vous souhaitez tester la présence de '%s' dans la totalité du carnet "
- "d'adresse, vous devez sélectionner 'Quelconque' dans la liste déroulante « "
- "carnet/dossier »."
- #: src/prefs_matcher.c:1835
- msgid ""
- "The entry was not saved.\n"
- "Close anyway?"
- msgstr "La règle n'a pas encore été ajoutée. Voulez-vous quand même fermer ?"
- #: src/prefs_matcher.c:1897
- msgid "Match Type: 'Test'"
- msgstr "Condition de filtrage : « Test »"
- #: src/prefs_matcher.c:1898
- msgid ""
- "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
- "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
- "\n"
- "The following symbols can be used:"
- msgstr ""
- "La condition de filtrage « Test » permet à l'utilisateur de faire un test "
- "sur un message ou élément d'en-tête de message en utilisant un programme ou "
- "un script auxiliaire. Le programme doit retourner 0 ou 1 (0 étant la valeur "
- "validant la condition de filtrage).\n"
- "\n"
- "Il est possible d'utiliser les symboles suivants :"
- #: src/prefs_matcher.c:1992
- msgid "Current condition rules"
- msgstr "Conditions enregistées"
- #: src/prefs_message.c:108
- msgid "Headers"
- msgstr "En-têtes"
- #: src/prefs_message.c:111
- msgid "Display header pane above message view"
- msgstr "Afficher un panneau d'en-têtes au-dessus du message"
- #: src/prefs_message.c:115
- msgid "Display (X-)Face in message view"
- msgstr "Afficher les petites images (X-)Face dans la fenêtre des messages"
- #: src/prefs_message.c:118
- msgid "Display Face in message view"
- msgstr "Afficher les petites images Face dans la fenêtre des messages"
- #: src/prefs_message.c:132
- msgid "Display headers in message view"
- msgstr "Afficher les en-têtes dans la fenêtre des messages"
- #: src/prefs_message.c:144
- msgid "HTML messages"
- msgstr "Messages HTML"
- #: src/prefs_message.c:147
- msgid "Render HTML messages as text"
- msgstr "Afficher les messages HTML en texte"
- #: src/prefs_message.c:150
- msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
- msgstr ""
- "Afficher les messages uniquement en HTML avec un module dans la mesure du "
- "possible"
- #: src/prefs_message.c:160
- msgid "Line space"
- msgstr "Espacement des lignes"
- #: src/prefs_message.c:174 src/prefs_message.c:207
- msgid "pixel(s)"
- msgstr "pixel(s)"
- #: src/prefs_message.c:179
- msgid "Scroll"
- msgstr "Défilement"
- #: src/prefs_message.c:181
- msgid "Half page"
- msgstr "Demi-page"
- #: src/prefs_message.c:187
- msgid "Smooth scroll"
- msgstr "Défilement continu"
- #: src/prefs_message.c:193
- msgid "Step"
- msgstr "par pas de"
- #: src/prefs_message.c:214
- msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
- msgstr "Montrer la description au lieu du nom des pièces attachées"
- #: src/prefs_message.c:294
- msgid "Text Options"
- msgstr "Corps du message"
- #: src/prefs_msg_colors.c:143
- msgid "Message view"
- msgstr "Vue du message"
- #: src/prefs_msg_colors.c:158
- msgid "Enable coloration of message text"
- msgstr "Colorier le texte des messages"
- #: src/prefs_msg_colors.c:160
- msgid "Quote"
- msgstr "Citation"
- #: src/prefs_msg_colors.c:171
- msgid "Cycle quote colors"
- msgstr "Utiliser les couleurs en boucle"
- #: src/prefs_msg_colors.c:175
- msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
- msgstr ""
- "Si plus de 3 niveaux de citation existent, les couleurs seront utilisées en "
- "boucle. (couleur niveau 4 = couleur niveau 1)"
- #: src/prefs_msg_colors.c:182
- msgid "1st Level"
- msgstr "Niveau 1"
- #: src/prefs_msg_colors.c:188 src/prefs_msg_colors.c:214
- #: src/prefs_msg_colors.c:240
- msgid "Text"
- msgstr "Texte cité"
- #: src/prefs_msg_colors.c:202
- msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text"
- msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 1"
- #: src/prefs_msg_colors.c:208
- msgid "2nd Level"
- msgstr "Niveau 2"
- #: src/prefs_msg_colors.c:228
- msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text"
- msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 2"
- #: src/prefs_msg_colors.c:234
- msgid "3rd Level"
- msgstr "Niveau 3"
- #: src/prefs_msg_colors.c:254
- msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text"
- msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 3"
- #: src/prefs_msg_colors.c:261
- msgid "Enable coloration of text background"
- msgstr "Colorier le fond des citations"
- #: src/prefs_msg_colors.c:277
- msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background"
- msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 1"
- #: src/prefs_msg_colors.c:279 src/prefs_msg_colors.c:300
- #: src/prefs_msg_colors.c:321
- msgid "Background"
- msgstr "Fond du texte cité"
- #: src/prefs_msg_colors.c:298
- msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background"
- msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 2"
- #: src/prefs_msg_colors.c:319
- msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background"
- msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 3"
- #: src/prefs_msg_colors.c:339
- msgid "Tooltip|Pick color for links"
- msgstr "Sélection de la couleur des liens URI"
- #: src/prefs_msg_colors.c:341
- msgid "URI link"
- msgstr "Lien URI"
- #: src/prefs_msg_colors.c:358
- msgid "Tooltip|Pick color for signatures"
- msgstr "Sélection de la couleur des signatures"
- #: src/prefs_msg_colors.c:360
- msgid "Signatures"
- msgstr "Signature"
- #: src/prefs_msg_colors.c:365 src/prefs_summaries.c:345
- msgid "Folder list"
- msgstr "Liste des dossiers"
- #: src/prefs_msg_colors.c:378
- msgid ""
- "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
- "immediately when moving or deleting messages' is turned off"
- msgstr ""
- "Sélection de la couleur des dossiers ciblés. (Les dossiers ciblés sont "
- "utilisés quand l'option « Configuration/Préférences/Affichage/Liste des "
- "messages/Exécuter immédiatement la suppression ou le déplacement de messages "
- "» est désactivée.)"
- #: src/prefs_msg_colors.c:382
- msgid "Target folder"
- msgstr "Dossier ciblé"
- #: src/prefs_msg_colors.c:397
- msgid "Pick color for folders containing new messages"
- msgstr "Sélection de la couleur des dossiers contenant des nouveaux messages"
- #: src/prefs_msg_colors.c:399
- msgid "Folder containing new messages"
- msgstr "Dossier contenant des nouveaux messages"
- #: src/prefs_msg_colors.c:405
- msgid "Color labels"
- msgstr "Couleurs"
- #: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:460
- #, c-format
- msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'"
- msgstr "Sélection de la couleur n°%d"
- #: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:464
- #, c-format
- msgid "Set label for 'color %d'"
- msgstr "Veuillez saisir le nom de la couleur n°%d"
- #: src/prefs_msg_colors.c:592
- #, c-format
- msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'"
- msgstr "Sélection de la couleur n°%d"
- #: src/prefs_msg_colors.c:600
- msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text"
- msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 1"
- #: src/prefs_msg_colors.c:603
- msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text"
- msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 2"
- #: src/prefs_msg_colors.c:606
- msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text"
- msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 3"
- #: src/prefs_msg_colors.c:609
- msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background"
- msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 1"
- #: src/prefs_msg_colors.c:612
- msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background"
- msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 2"
- #: src/prefs_msg_colors.c:615
- msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background"
- msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 3"
- #: src/prefs_msg_colors.c:618
- msgid "Dialog title|Pick color for links"
- msgstr "Sélection de la couleur des liens URI"
- #: src/prefs_msg_colors.c:621
- msgid "Dialog title|Pick color for target folder"
- msgstr "Sélection de la couleur des dossiers ciblés"
- #: src/prefs_msg_colors.c:624
- msgid "Dialog title|Pick color for signatures"
- msgstr "Sélection de la couleur des signatures"
- #: src/prefs_msg_colors.c:627
- msgid "Dialog title|Pick color for folder"
- msgstr "Sélection de la couleur des dossiers contenant des nouveaux messages"
- #: src/prefs_msg_colors.c:835
- msgid "Colors"
- msgstr "Couleurs"
- #: src/prefs_other.c:92
- msgid "Select key bindings"
- msgstr "Configuration des raccourcis clavier"
- #: src/prefs_other.c:106
- msgid "Select preset:"
- msgstr "Veuillez sélectionner une configuration :"
- #: src/prefs_other.c:116 src/prefs_other.c:463
- msgid "Old Sylpheed"
- msgstr "Ancien Sylpheed"
- #: src/prefs_other.c:124
- msgid ""
- "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
- "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
- msgstr ""
- "Vous pouvez aussi modifier le raccourci de chaque entrée\n"
- "de menu en pressant une combinaison de touches juste après\n"
- "lui avoir fait prendre le focus (sans cliquer)."
- #: src/prefs_other.c:528
- msgid "Add address to destination when double-clicked"
- msgstr "Un double-clique sur une adresse l'ajoute à la liste des destinataires"
- #: src/prefs_other.c:531
- msgid "Log Size"
- msgstr "Taille des traces"
- #: src/prefs_other.c:534
- msgid "Clip the log size"
- msgstr "Limiter la taille des traces"
- #: src/prefs_other.c:539
- msgid "Log window length"
- msgstr "Taille maximale des traces dans la fenêtre"
- #: src/prefs_other.c:556
- msgid "0 to stop logging in the log window"
- msgstr "0 pour ne plus écrire dans la fenêtre de traces"
- #: src/prefs_other.c:559
- msgid "lines"
- msgstr "lignes"
- #: src/prefs_other.c:568
- msgid "On exit"
- msgstr "En quittant"
- #: src/prefs_other.c:571
- msgid "Confirm on exit"
- msgstr "Demander une confirmation pour quitter"
- #: src/prefs_other.c:578
- msgid "Empty trash on exit"
- msgstr "Vider la corbeille en quittant"
- #: src/prefs_other.c:581
- msgid "Warn if there are queued messages"
- msgstr "Avertir s'il y a des messages à envoyer en file d'attente"
- #: src/prefs_other.c:583
- msgid "Keyboard shortcuts"
- msgstr "Raccourcis clavier"
- #: src/prefs_other.c:586
- msgid "Enable customisable menu shortcuts"
- msgstr "Permettre de modifier les raccourcis de menus"
- #: src/prefs_other.c:590
- msgid ""
- "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
- "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
- "Uncheck this option if you want to lock all existing menu shortcuts."
- msgstr ""
- "Si activé, vous pouvez changer les raccourcis claviers de la plupart des "
- "entrées de menu en plaçant le focus sur l'entrée (par la souris ou le "
- "clavier) et en pressant la combinaison de touches souhaitée.\n"
- "Désactivez cette option si vous souhaitez bloquer les raccourcis de menu "
- "existants (et ainsi éviter de les modifier par inadvertance)."
- #: src/prefs_other.c:597
- msgid " Set key bindings... "
- msgstr "Pré-sélections de raccourcis clavier..."
- #: src/prefs_other.c:610
- msgid "Socket I/O timeout"
- msgstr "Délai d'attente maximal de communications"
- #: src/prefs_other.c:632
- msgid "Ask before emptying trash"
- msgstr "Demander une confirmation pour vider la ou les corbeilles"
- #: src/prefs_other.c:634
- msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
- msgstr ""
- "Lors d'un filtrage manuel, demander comment appliquer les régles liées à des "
- "comptes"
- #: src/prefs_quote.c:92
- msgid "Reply will quote by default"
- msgstr "Par défaut, répondre en citant"
- #: src/prefs_quote.c:94
- msgid "Reply format"
- msgstr "Citation lors d'une réponse"
- #: src/prefs_quote.c:109 src/prefs_quote.c:161
- msgid "Quotation mark"
- msgstr "Préfixe de citation"
- #: src/prefs_quote.c:146
- msgid "Forward format"
- msgstr "Citation lors d'un transfert"
- #: src/prefs_quote.c:215
- msgid "Quotation characters"
- msgstr "Préfixe de citation"
- #: src/prefs_quote.c:230
- msgid "Treat these characters as quotation marks: "
- msgstr "Traiter ces caractères comme préfixe de citation :"
- #: src/prefs_quote.c:312
- msgid "Quoting"
- msgstr "Citation"
- #: src/prefs_receive.c:121
- msgid "External incorporation program"
- msgstr "Programme auxiliaire pour la réception du courriel"
- #: src/prefs_receive.c:124
- msgid "Use external program for receiving mail"
- msgstr "Utiliser le programme suivant"
- #: src/prefs_receive.c:131
- msgid "Command"
- msgstr "Commande"
- #: src/prefs_receive.c:140
- msgid "Automatic checking"
- msgstr "Relève automatique du courriel"
- #: src/prefs_receive.c:147
- msgid "Automatically check for new mail every"
- msgstr "Relever automatiquement toutes les"
- #: src/prefs_receive.c:165
- msgid "Check for new mail on start-up"
- msgstr "Relever au démarrage"
- #: src/prefs_receive.c:168
- msgid "Dialogs"
- msgstr "Fenêtres"
- #: src/prefs_receive.c:170
- msgid "Show receive dialog"
- msgstr "Afficher une fenêtre lors de la réception"
- #: src/prefs_receive.c:178 src/prefs_send.c:174 src/prefs_summaries.c:431
- msgid "Always"
- msgstr "Toujours"
- #: src/prefs_receive.c:179
- msgid "Only on manual receiving"
- msgstr "Uniquement lors de la relève manuelle"
- #: src/prefs_receive.c:193
- msgid "Close receive dialog when finished"
- msgstr "Fermer la fenêtre de réception en fin d'opération"
- #: src/prefs_receive.c:196
- msgid "Don't popup error dialog on receive error"
- msgstr "Ne pas afficher de fenêtre lors d'une erreur de réception"
- #: src/prefs_receive.c:198
- msgid "After receiving new mail"
- msgstr "Après réception du courriel"
- #: src/prefs_receive.c:200
- msgid "Go to inbox"
- msgstr "Aller dans la boîte de réception"
- #: src/prefs_receive.c:202
- msgid "Update all local folders"
- msgstr "Mettre à jour l'ensemble des dossiers locaux"
- #: src/prefs_receive.c:204
- msgid "Run command"
- msgstr "Exécution d'une commande si du courriel arrive"
- #: src/prefs_receive.c:209
- msgid "after automatic check"
- msgstr "après une relève automatique"
- #: src/prefs_receive.c:211
- msgid "after manual check"
- msgstr "après une relève manuelle"
- #: src/prefs_receive.c:219
- #, c-format
- msgid ""
- "Command to execute:\n"
- "(use %d as number of new mails)"
- msgstr ""
- "Commande à exécuter :\n"
- "(%d : nombre de nouveaux messages)"
- #: src/prefs_receive.c:345 src/prefs_send.c:347
- msgid "Mail Handling"
- msgstr "Traitement du courrier"
- #: src/prefs_receive.c:346
- msgid "Receiving"
- msgstr "Réception"
- #: src/prefs_send.c:144
- msgid "Save sent messages to Sent folder"
- msgstr "Sauvegarder les messages envoyés dans le dossier « Envoyés »"
- #: src/prefs_send.c:147
- msgid "Confirm before sending queued messages"
- msgstr ""
- "Demander une confirmation avant d'envoyer les messages en file d'attente"
- #: src/prefs_send.c:150
- msgid "Never send Return Receipts"
- msgstr "Ne jamais envoyer d'accusé de réception"
- #: src/prefs_send.c:158
- msgid "Show send dialog"
- msgstr "Afficher une fenêtre lors de l'envoi"
- #: src/prefs_send.c:179
- msgid "Outgoing encoding"
- msgstr ""
- "Pour l'envoi, utiliser le jeu\n"
- "de caractères suivant"
- #: src/prefs_send.c:192
- msgid ""
- "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
- "be used"
- msgstr ""
- "Si « Automatique » est sélectionné, le jeu de caractères par défaut du "
- "système sera choisi automatiquement."
- #: src/prefs_send.c:206
- msgid "Automatic (Recommended)"
- msgstr "Automatique (recommandé)"
- #: src/prefs_send.c:208
- msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
- msgstr "Ascii 7 bits (US-ASCII)"
- #: src/prefs_send.c:209
- msgid "Unicode (UTF-8)"
- msgstr "Unicode (UTF-8)"
- #: src/prefs_send.c:211
- msgid "Western European (ISO-8859-1)"
- msgstr "Europe de l'Ouest (ISO-8859-1)"
- #: src/prefs_send.c:212
- msgid "Western European (ISO-8859-15)"
- msgstr "Europe de l'Ouest (Euro) (ISO-8859-15)"
- #: src/prefs_send.c:214
- msgid "Central European (ISO-8859-2)"
- msgstr "Europe Centrale (ISO-8859-2)"
- #: src/prefs_send.c:216
- msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
- msgstr "Baltique (ISO-8859-13)"
- #: src/prefs_send.c:217
- msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
- msgstr "Europe du Nord (ISO-8859-4)"
- #: src/prefs_send.c:219
- msgid "Greek (ISO-8859-7)"
- msgstr "Grec (ISO-8859-7)"
- #: src/prefs_send.c:221
- msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
- msgstr "Hébreu (ISO-8859-8)"
- #: src/prefs_send.c:222
- msgid "Hebrew (Windows-1255)"
- msgstr "Hébreu (Windows-1255)"
- #: src/prefs_send.c:224
- msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
- msgstr "Arabe (ISO-8859-6)"
- #: src/prefs_send.c:225
- msgid "Arabic (Windows-1256)"
- msgstr "Arabe (Windows-1256)"
- #: src/prefs_send.c:227
- msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
- msgstr "Turc (ISO-8859-9)"
- #: src/prefs_send.c:229
- msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
- msgstr "Cyrillique (ISO-8859-5)"
- #: src/prefs_send.c:230
- msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
- msgstr "Cyrillique (KOI8-R)"
- #: src/prefs_send.c:231
- msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
- msgstr "Cyrillique (KOI8-U)"
- #: src/prefs_send.c:232
- msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
- msgstr "Cyrillique (Windows-1251)"
- #: src/prefs_send.c:234
- msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
- msgstr "Japonais (ISO-2022-JP)"
- #: src/prefs_send.c:236
- msgid "Japanese (EUC-JP)"
- msgstr "Japonais (EUC-JP)"
- #: src/prefs_send.c:237
- msgid "Japanese (Shift_JIS)"
- msgstr "Japonais (Shift_JIS)"
- #: src/prefs_send.c:240
- msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
- msgstr "Chinois simplifié (GB2312)"
- #: src/prefs_send.c:241
- msgid "Simplified Chinese (GBK)"
- msgstr "Chinois simplifié (GBK)"
- #: src/prefs_send.c:242
- msgid "Traditional Chinese (Big5)"
- msgstr "Chinois traditionnel (Big5)"
- #: src/prefs_send.c:244
- msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
- msgstr "Chinois traditionnel (EUC-TW)"
- #: src/prefs_send.c:245
- msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
- msgstr "Chinois (ISO-2022-CN)"
- #: src/prefs_send.c:248
- msgid "Korean (EUC-KR)"
- msgstr "Coréen (EUC-KR)"
- #: src/prefs_send.c:250
- msgid "Thai (TIS-620)"
- msgstr "Thaïlandais (TIS-620)"
- #: src/prefs_send.c:251
- msgid "Thai (Windows-874)"
- msgstr "Thaïlandais (Windows-874)"
- #: src/prefs_send.c:256
- msgid "Transfer encoding"
- msgstr "Encodage de transfert"
- #: src/prefs_send.c:269
- msgid ""
- "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
- "characters"
- msgstr ""
- "Spécifier le « Content-Transfer-Encoding » utilisé quand le corps du message "
- "contient des caractères non ASCII."
- #: src/prefs_send.c:348 src/send_message.c:477 src/send_message.c:481
- #: src/send_message.c:486
- msgid "Sending"
- msgstr "Envoi"
- #: src/prefs_spelling.c:91
- msgid "Select dictionaries location"
- msgstr "Sélection du répertoire des dictionnaires"
- #: src/prefs_spelling.c:126
- msgid "Pick color for misspelled word"
- msgstr "Sélection de la couleur des mots incorrects"
- #: src/prefs_spelling.c:183
- msgid "Enable spell checker"
- msgstr "Activer la vérification orthographique"
- #: src/prefs_spelling.c:188
- msgid "Enable alternate dictionary"
- msgstr "Permettre un dictionnaire alternatif"
- #: src/prefs_spelling.c:194
- msgid "Faster switching with last used dictionary"
- msgstr ""
- "Cette option permet d'alterner rapidement avec le dernier dictionnaire "
- "utilisé."
- #: src/prefs_spelling.c:196
- msgid "Path to dictionaries"
- msgstr "Dossier des dictionnaires"
- #: src/prefs_spelling.c:211
- msgid "Automatic spelling"
- msgstr "Vérification automatique"
- #: src/prefs_spelling.c:219
- msgid "Re-check message when changing dictionary"
- msgstr "Vérifier à nouveau au changement de dictionnaire"
- #: src/prefs_spelling.c:223
- msgid "Dictionary"
- msgstr "Dictionnaire"
- #: src/prefs_spelling.c:270
- msgid "Check with both dictionaries"
- msgstr "Vérifier avec les deux dictionnaires"
- #: src/prefs_spelling.c:276
- msgid "Default suggestion mode"
- msgstr "Mode de suggestion par défaut"
- #: src/prefs_spelling.c:298
- msgid "Misspelled word color"
- msgstr "Couleur du mot incorrect"
- #: src/prefs_spelling.c:312
- msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
- msgstr ""
- "Sélection de la couleur des mots incorrects (Choisir la couleur noire pour "
- "utiliser le soulignement des mots (en rouge)."
- #: src/prefs_spelling.c:442
- msgid "Spell Checking"
- msgstr "Correcteur orthographique"
- #: src/prefs_summaries.c:142
- msgid "the full abbreviated weekday name"
- msgstr "nom abrégé du jour de la semaine"
- #: src/prefs_summaries.c:143
- msgid "the full weekday name"
- msgstr "nom du jour de la semaine"
- #: src/prefs_summaries.c:144
- msgid "the abbreviated month name"
- msgstr "nom du mois abrégé"
- #: src/prefs_summaries.c:145
- msgid "the full month name"
- msgstr "nom du mois"
- #: src/prefs_summaries.c:146
- msgid "the preferred date and time for the current locale"
- msgstr "le format par défaut de la date et de l'heure"
- #: src/prefs_summaries.c:147
- msgid "the century number (year/100)"
- msgstr "le 'siècle' (année/100)"
- #: src/prefs_summaries.c:148
- msgid "the day of the month as a decimal number"
- msgstr "le jour du mois"
- #: src/prefs_summaries.c:149
- msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
- msgstr "l'heure en tant que nombre (0-23)"
- #: src/prefs_summaries.c:150
- msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
- msgstr "l'heure en tant que nombre (1-12)"
- #: src/prefs_summaries.c:151
- msgid "the day of the year as a decimal number"
- msgstr "le jour de l'année en tant que nombre"
- #: src/prefs_summaries.c:152
- msgid "the month as a decimal number"
- msgstr "le mois en tant que nombre"
- #: src/prefs_summaries.c:153
- msgid "the minute as a decimal number"
- msgstr "les minutes en tant que nombre"
- #: src/prefs_summaries.c:154
- msgid "either AM or PM"
- msgstr "AM (matin) ou PM (après-midi)"
- #: src/prefs_summaries.c:155
- msgid "the second as a decimal number"
- msgstr "les secondes en tant que nombre"
- #: src/prefs_summaries.c:156
- msgid "the day of the week as a decimal number"
- msgstr "le jour de la semaine en tant que nombre"
- #: src/prefs_summaries.c:157
- msgid "the preferred date for the current locale"
- msgstr "le format par défaut de la date"
- #: src/prefs_summaries.c:158
- msgid "the last two digits of a year"
- msgstr "les deux derniers chiffres de l'année"
- #: src/prefs_summaries.c:159
- msgid "the year as a decimal number"
- msgstr "l'année"
- #: src/prefs_summaries.c:160
- msgid "the time zone or name or abbreviation"
- msgstr "le fuseau horaire, son nom ou abréviation"
- #: src/prefs_summaries.c:181 src/prefs_summaries.c:229
- #: src/prefs_summaries.c:487
- msgid "Date format"
- msgstr "Format de la date"
- #: src/prefs_summaries.c:205
- msgid "Specifier"
- msgstr "Symbole"
- #: src/prefs_summaries.c:247
- msgid "Example"
- msgstr "Exemple"
- #: src/prefs_summaries.c:348
- msgid "Display unread number next to folder name"
- msgstr "Afficher le nombre de messages non lus près du nom de dossier"
- #: src/prefs_summaries.c:355
- msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
- msgstr "Abréger les noms des groupes de discussion de plus de"
- #: src/prefs_summaries.c:369
- msgid "letters"
- msgstr "lettres"
- #: src/prefs_summaries.c:387
- msgid "Message list"
- msgstr "Liste des messages"
- #: src/prefs_summaries.c:393
- msgid "When entering a folder"
- msgstr "À l'ouverture d'un dossier,"
- #: src/prefs_summaries.c:401
- msgid "Do nothing"
- msgstr "Ne rien faire"
- #: src/prefs_summaries.c:402
- msgid "Select first unread (or new or marked) message"
- msgstr "Sélectionner le 1er message non lu (ou nouveau ou marqué)"
- #: src/prefs_summaries.c:404
- msgid "Select first unread (or marked or new) message"
- msgstr "Sélectionner le 1er message non lu (ou marqué ou nouveau)"
- #: src/prefs_summaries.c:406
- msgid "Select first new (or unread or marked) message"
- msgstr "Sélectionner le 1er message nouveau (ou non lu ou marqué)"
- #: src/prefs_summaries.c:408
- msgid "Select first new (or marked or unread) message"
- msgstr "Sélectionner le 1er message nouveau (ou marqué ou non lu)"
- #: src/prefs_summaries.c:410
- msgid "Select first marked (or new or unread) message"
- msgstr "Sélectionner le 1er message marqué (ou nouveau ou non lu)"
- #: src/prefs_summaries.c:412
- msgid "Select first marked (or unread or new) message"
- msgstr "Sélectionner le 1er message marqué (ou non lu ou nouveau)"
- #: src/prefs_summaries.c:423
- msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
- msgstr "Affichage de la fenêtre « Plus de message non lu (ou nouveau) »"
- #: src/prefs_summaries.c:432
- msgid "Assume 'Yes'"
- msgstr "supposer « Oui »"
- #: src/prefs_summaries.c:434
- msgid "Assume 'No'"
- msgstr "supposer « Non »"
- #: src/prefs_summaries.c:442
- msgid "Always open message when selected"
- msgstr "Toujours ouvrir les messages lorsqu'ils sont sélectionnés"
- #: src/prefs_summaries.c:445
- msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
- msgstr "Utiliser aussi le sujet pour la création des fils de discussion"
- #: src/prefs_summaries.c:451
- msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
- msgstr "Exécuter immédiatement la suppression ou le déplacement de messages"
- #: src/prefs_summaries.c:453
- msgid ""
- "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
- "Execute'"
- msgstr ""
- "Permet (si désactivé) de retarder le déplacement, la copie et la suppression "
- "de messages jusqu'à la sélection de 'Outils/Exécuter'."
- #: src/prefs_summaries.c:458
- msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
- msgstr ""
- "Marquer le message comme lu seulement si ouvert dans une fenêtre séparée"
- #: src/prefs_summaries.c:465
- msgid "Mark messages as read after"
- msgstr "Marquer les messages comme lus après"
- #: src/prefs_summaries.c:481
- msgid "Display sender using address book"
- msgstr "Afficher le nom de l'expéditeur en utilisant le carnet d'adresses"
- #: src/prefs_summaries.c:513
- msgid "Date format help"
- msgstr "Symboles pour formater la date"
- #: src/prefs_summaries.c:531
- msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
- msgstr "Confirmer avant de marquer tous les messages d'un dossier comme lus"
- #: src/prefs_summaries.c:534
- msgid "Translate header names"
- msgstr "Traduire les en-têtes"
- #: src/prefs_summaries.c:536
- msgid ""
- "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
- "translated into your language."
- msgstr ""
- "L'affichage des en-têtes courants (comme « From: », « Subject: ») sera "
- "traduit dans le language présentement utilisé."
- #: src/prefs_summaries.c:649
- msgid "Summaries"
- msgstr "Liste des messages"
- #: src/prefs_summary_column.c:81 src/summaryview.c:2399
- msgid "Attachment"
- msgstr "Pièces jointes"
- #: src/prefs_summary_column.c:87
- msgid "Number"
- msgstr "Numéro"
- #: src/prefs_summary_column.c:219
- msgid "Message list columns configuration"
- msgstr "Éléments affichés dans la liste des messages"
- #: src/prefs_summary_column.c:236
- msgid ""
- "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
- "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
- msgstr ""
- "Veuillez sélectionner les éléments à afficher dans la liste des messages. "
- "Pour les ordonner, vous\n"
- "pouvez utiliser les boutons « Monter » et « Descendre » ou simplement les "
- "faire glisser."
- #: src/prefs_template.c:186
- msgid "This name is used as the Menu item"
- msgstr "Ce nom est utilisé en tant que nom de menu."
- #: src/prefs_template.c:286
- msgid " Symbols... "
- msgstr " Symboles... "
- #: src/prefs_template.c:315
- msgid "Template configuration"
- msgstr "Configuration des modèles"
- #: src/prefs_template.c:557
- msgid "Template name is not set."
- msgstr "Le nom du modèle n'est pas défini."
- #: src/prefs_template.c:667
- msgid "Delete template"
- msgstr "Supprimer le modèle"
- #: src/prefs_template.c:668
- msgid "Do you really want to delete this template?"
- msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce modèle ?"
- #: src/prefs_template.c:805
- msgid "Current templates"
- msgstr "Modèles enregistrés"
- #: src/prefs_template.c:830
- msgid "Template"
- msgstr "Modèle"
- #: src/prefs_themes.c:340 src/prefs_themes.c:706
- msgid "Default internal theme"
- msgstr "Thème interne par défaut"
- #: src/prefs_themes.c:362
- msgid "Themes"
- msgstr "Thèmes"
- #: src/prefs_themes.c:449
- msgid "Only root can remove system themes"
- msgstr "Seul le compte root peut supprimer des thèmes systèmes."
- #: src/prefs_themes.c:452
- #, c-format
- msgid "Remove system theme '%s'"
- msgstr "Suppression du thème système '%s'"
- #: src/prefs_themes.c:455
- #, c-format
- msgid "Remove theme '%s'"
- msgstr "Suppression du thème '%s'"
- #: src/prefs_themes.c:461
- msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
- msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce thème ?"
- #: src/prefs_themes.c:471
- #, c-format
- msgid ""
- "File %s failed\n"
- "while removing theme."
- msgstr ""
- "Le fichier '%s' a posé problème\n"
- "lors de la suppression du thème."
- #: src/prefs_themes.c:475
- msgid "Removing theme directory failed."
- msgstr "La suppression du dossier du thème a échoué."
- #: src/prefs_themes.c:478
- msgid "Theme removed succesfully"
- msgstr "Thème supprimé avec succès."
- #: src/prefs_themes.c:498
- msgid "Select theme folder"
- msgstr "Sélection du dossier du thème"
- #: src/prefs_themes.c:513
- #, c-format
- msgid "Install theme '%s'"
- msgstr "Installation du thème '%s'"
- #: src/prefs_themes.c:516
- msgid ""
- "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
- "Install anyway?"
- msgstr ""
- "Ce dossier ne semble pas être celui d'un thème.\n"
- "Voulez-vous quand même poursuivre l'installation ?"
- #: src/prefs_themes.c:523
- msgid "Do you want to install theme for all users?"
- msgstr "Voulez-vous installer le thème pour tous les utilisateurs ?"
- #: src/prefs_themes.c:544
- msgid ""
- "A theme with the same name is\n"
- "already installed in this location"
- msgstr ""
- "Un thème portant le même nom est\n"
- "déjà installé à cet endroit"
- #: src/prefs_themes.c:548
- msgid "Couldn't create destination directory"
- msgstr "Impossible de créer le dossier de destination"
- #: src/prefs_themes.c:561
- msgid "Theme installed succesfully"
- msgstr "Thème installé avec succès."
- #: src/prefs_themes.c:568
- msgid "Failed installing theme"
- msgstr "L'installation du thème a échoué."
- #: src/prefs_themes.c:571
- #, c-format
- msgid ""
- "File %s failed\n"
- "while installing theme."
- msgstr ""
- "Le fichier %s a posé problème\n"
- "lors de l'installation du thème."
- #: src/prefs_themes.c:667
- #, c-format
- msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
- msgstr "%d thèmes disponibles (%d utilisateur(s), %d système(s), 1 interne)"
- #: src/prefs_themes.c:709
- #, c-format
- msgid "Internal theme has %d icons"
- msgstr "Le thème interne contient %d icônes."
- #: src/prefs_themes.c:715
- msgid "No info file available for this theme"
- msgstr "Pas de fichier d'informations disponible pour ce thème."
- #: src/prefs_themes.c:733
- msgid "Error: couldn't get theme status"
- msgstr "Erreur : Impossible de récupérer le status du thème."
- #: src/prefs_themes.c:757
- #, c-format
- msgid "%d files (%d icons), size: %s"
- msgstr "%d fichiers (%d icônes), taille : %s"
- #: src/prefs_themes.c:841
- msgid "Selector"
- msgstr "Sélection"
- #: src/prefs_themes.c:857
- msgid "Install new..."
- msgstr "Installer un nouveau thème..."
- #: src/prefs_themes.c:873
- msgid "Information"
- msgstr "Informations"
- #: src/prefs_themes.c:887
- msgid "Author: "
- msgstr "Auteur :"
- #: src/prefs_themes.c:895
- msgid "URL:"
- msgstr "URL :"
- #: src/prefs_themes.c:923
- msgid "Status:"
- msgstr "Status :"
- #: src/prefs_themes.c:937
- msgid "Preview"
- msgstr "Prévisualisation"
- #: src/prefs_themes.c:987
- msgid "Use this"
- msgstr "Choisir"
- #: src/prefs_themes.c:992
- msgid "Remove"
- msgstr "Supprimer"
- #: src/prefs_toolbar.c:86
- msgid ""
- "Selected Action already set.\n"
- "Please choose another Action from List"
- msgstr ""
- "L'action sélectionnée est déjà présente.\n"
- "Veuillez choisir une autre action."
- #: src/prefs_toolbar.c:131
- msgid "Main toolbar configuration"
- msgstr "Configuration barre d'outils principale"
- #: src/prefs_toolbar.c:132
- msgid "Compose toolbar configuration"
- msgstr "Configuration barre d'outils de composition"
- #: src/prefs_toolbar.c:133
- msgid "Message view toolbar configuration"
- msgstr "Configuration barre d'outils de la vue de messages"
- #: src/prefs_toolbar.c:643
- msgid "Claws Mail Action"
- msgstr "Action Claws Mail"
- #: src/prefs_toolbar.c:652
- msgid "Toolbar text"
- msgstr "Texte de la barre d'outils"
- #: src/prefs_toolbar.c:702
- msgid "Available toolbar icons"
- msgstr "Boutons disponibles"
- #: src/prefs_toolbar.c:755
- msgid "Event executed on click"
- msgstr "Fonction à exécuter"
- #: src/prefs_toolbar.c:807
- msgid "Displayed toolbar items"
- msgstr "Boutons choisis"
- #: src/prefs_toolbar.c:874 src/prefs_toolbar.c:888 src/prefs_toolbar.c:902
- msgid "Customize Toolbars"
- msgstr "Barres d'outils"
- #: src/prefs_toolbar.c:875
- msgid "Main Window"
- msgstr "Vue principale"
- #: src/prefs_toolbar.c:889
- msgid "Message Window"
- msgstr "Vue de messages"
- #: src/prefs_toolbar.c:903
- msgid "Compose Window"
- msgstr "Fenêtre de composition"
- #: src/prefs_toolbar.c:1037
- msgid "Icon"
- msgstr "Icône"
- #: src/prefs_toolbar.c:1070
- msgid "Icon text"
- msgstr "Texte"
- #: src/prefs_toolbar.c:1079
- msgid "Mapped event"
- msgstr "Fonction"
- #: src/prefs_wrapping.c:77
- msgid "Auto wrapping"
- msgstr "Justifier automatiquement pendant la saisie"
- #: src/prefs_wrapping.c:78
- msgid "Wrap quotation"
- msgstr "Justifier la citation"
- #: src/prefs_wrapping.c:79
- msgid "Wrap pasted text"
- msgstr "Justifier lors d'un copier/coller"
- #: src/prefs_wrapping.c:85
- msgid "Wrap messages at"
- msgstr "Justifier les messages à"
- #: src/prefs_wrapping.c:145
- msgid "Wrapping"
- msgstr "Justification du message"
- #: src/privacy.c:217 src/privacy.c:238
- msgid "No information available"
- msgstr "Aucune d'information trouvée"
- #: src/privacy.c:406
- msgid "No recipient keys defined."
- msgstr "Pas de clé de destinataire spécifiée."
- #: src/procmime.c:341 src/procmime.c:343
- msgid "[Error decoding BASE64]\n"
- msgstr "[Erreur de décodage BASE64]\n"
- #: src/procmsg.c:860 src/procmsg.c:863
- msgid "Already trying to send."
- msgstr "Les messages en file d'attente sont déjà en cours d'envoi."
- #: src/procmsg.c:1446
- #, c-format
- msgid "Couldn't open file %s."
- msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s."
- #: src/procmsg.c:1544
- #, c-format
- msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
- msgstr "Impossible de chiffrer le message : %s"
- #: src/procmsg.c:1577
- msgid "Queued message header is broken."
- msgstr "L'en-tête de message en file d'attente est corrompue."
- #: src/procmsg.c:1598
- msgid "An error happened during SMTP session."
- msgstr "Une erreur est survenue durant la session SMTP."
- #: src/procmsg.c:1612
- msgid ""
- "No specific account has been found to send, and an error happened during "
- "SMTP session."
- msgstr ""
- "Aucun compte précis n'a été trouvé pour l'envoi, et une erreur est survenue "
- "durant la session SMTP."
- #: src/procmsg.c:1620
- msgid ""
- "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
- "generated by Claws Mail."
- msgstr ""
- "Impossible de déterminer les paramètres d'envoi. Le message n'a sans doute "
- "pas été généré par Claws Mail."
- #: src/procmsg.c:1638
- msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
- msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire pour l'envoi de l'article."
- #: src/procmsg.c:1651
- msgid "Error when writing temporary file for news sending."
- msgstr ""
- "Erreur pendant l'écriture du ficher temporaire nécessaire\n"
- "à l'envoi de l'article."
- #: src/procmsg.c:1665
- #, c-format
- msgid "Error occurred while posting the message to %s."
- msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du message à %s ."
- #: src/procmsg.c:2156
- msgid "Filtering messages...\n"
- msgstr "Filtrage des messages...\n"
- #: src/quote_fmt.c:40
- msgid "customized date format (see 'man strftime')"
- msgstr "Personnaliser le format de la date (voir 'man strftime')"
- #: src/quote_fmt.c:43
- msgid "full name of sender"
- msgstr "Nom complet de l'expéditeur"
- #: src/quote_fmt.c:44
- msgid "first name of sender"
- msgstr "Prénom de l'expéditeur"
- #: src/quote_fmt.c:45
- msgid "last name of sender"
- msgstr "Nom de l'expéditeur"
- #: src/quote_fmt.c:46
- msgid "initials of sender"
- msgstr "Initiales de l'expéditeur"
- #: src/quote_fmt.c:53
- msgid "message body"
- msgstr "Corps du message"
- #: src/quote_fmt.c:54
- msgid "quoted message body"
- msgstr "Corps du message en tant que citation"
- #: src/quote_fmt.c:55
- msgid "message body without signature"
- msgstr "Corps du message sans signature"
- #: src/quote_fmt.c:56
- msgid "quoted message body without signature"
- msgstr "Corps du message sans signature en tant que citation"
- #: src/quote_fmt.c:57
- msgid "cursor position"
- msgstr "Position du curseur"
- #: src/quote_fmt.c:58
- msgid "Account property: your name"
- msgstr "Paramètre de compte : votre nom"
- #: src/quote_fmt.c:59
- msgid "Account property: your email address"
- msgstr "Paramètre de compte : votre adresse email"
- #: src/quote_fmt.c:60
- msgid "Account property: account name"
- msgstr "Paramètre de compte : nom du compte"
- #: src/quote_fmt.c:61
- msgid "Account property: organization"
- msgstr "Paramètre de compte : société"
- #: src/quote_fmt.c:63
- msgid "literal backslash"
- msgstr "Caractère « \\ »"
- #: src/quote_fmt.c:64
- msgid "literal question mark"
- msgstr "Caractère « ? »"
- #: src/quote_fmt.c:65
- msgid "literal exclamation mark"
- msgstr "Caractère « ! »"
- #: src/quote_fmt.c:66
- msgid "literal pipe"
- msgstr "Caractère « | »"
- #: src/quote_fmt.c:67
- msgid "literal opening curly brace"
- msgstr "Caractère « { »"
- #: src/quote_fmt.c:68
- msgid "literal closing curly brace"
- msgstr "Caractère « } »"
- #: src/quote_fmt.c:69
- msgid "tab"
- msgstr "Tabulation"
- #: src/quote_fmt.c:70
- msgid "linefeed"
- msgstr "Retour à la ligne"
- #: src/quote_fmt.c:72
- msgid ""
- "insert expr if x is set\n"
- "(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
- msgstr ""
- "Si x est défini, insérer expr\n"
- "(x étant un des caractères « dfNFLIstcnri » ou af, ao)"
- #: src/quote_fmt.c:73
- msgid ""
- "insert expr if x is not set\n"
- "(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
- msgstr ""
- "Si x n'est pas défini, insérer expr\n"
- "(x étant un des caractères « dfNFLIstcnri » ou af, ao)"
- #: src/quote_fmt.c:74
- msgid ""
- "insert file:\n"
- "sub_expr is evaluated as a filename to insert"
- msgstr ""
- "Insérer un fichier.\n"
- "(sub_expr est évalué en tant que nom de fichier à insérer)"
- #: src/quote_fmt.c:75
- msgid ""
- "insert program output:\n"
- "sub_expr is evaluated as a command-line to get\n"
- "the output from"
- msgstr ""
- "Insérer la sortie d'une ligne de commande.\n"
- "(sub_expr est évalué en tant que ligne de commande à exécuter pour en "
- "récupérer la sortie)"
- #: src/quote_fmt.c:76
- msgid ""
- "insert user input:\n"
- "sub_expr is a variable to be replaced by\n"
- "user-entered text"
- msgstr ""
- "Définit une variable « sub_expr » à remplacer par un texte fourni par "
- "l'utilisateur. Plusieurs appels identiques sont possibles : ils seront tous "
- "remplacés par le même texte associé à la variable."
- #: src/quote_fmt.c:78
- msgid "terms definition:"
- msgstr "Definition des termes :"
- #: src/quote_fmt.c:79
- msgid "text that can contain any of the symbols above"
- msgstr "Texte pouvant contenir n'importe quels symboles de la liste précédente"
- #: src/quote_fmt.c:80
- msgid ""
- "text that can contain any of the symbols above\n"
- "but ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} and |i{}"
- msgstr "Idem à l'exception de ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} et |i{}"
- #: src/quote_fmt.c:88
- msgid "Description of symbols"
- msgstr "Description des symboles"
- #: src/quote_fmt.c:89
- msgid "The following symbols can be used:"
- msgstr "Il est possible d'utiliser les symboles suivants :"
- #: src/quote_fmt_parse.y:464
- #, c-format
- msgid "Enter text to replace '%s'"
- msgstr "Veuillez saisir le texte pour remplacer '%s'"
- #: src/quote_fmt_parse.y:465
- msgid "Enter variable"
- msgstr "Remplacement de variable"
- #: src/send_message.c:137
- #, c-format
- msgid "Sending message using command: %s\n"
- msgstr "Envoi du message par la commande : %s\n"
- #: src/send_message.c:151
- #, c-format
- msgid "Couldn't execute command: %s"
- msgstr "Impossible de lancer la commande : %s"
- #: src/send_message.c:186
- #, c-format
- msgid "Error occurred while executing command: %s"
- msgstr "Une erreur est survenue pendant le lancement de la commande : %s"
- #: src/send_message.c:322
- msgid "Connecting"
- msgstr "Connexion"
- #: src/send_message.c:327
- msgid "Doing POP before SMTP..."
- msgstr "Connexion POP avant SMTP..."
- #: src/send_message.c:330
- msgid "POP before SMTP"
- msgstr "POP avant SMTP"
- #: src/send_message.c:335
- #, c-format
- msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
- msgstr "Connexion au serveur SMTP : %s..."
- #: src/send_message.c:395
- msgid "Mail sent successfully."
- msgstr "Message envoyé avec succès."
- #: src/send_message.c:462
- msgid "Sending HELO..."
- msgstr "Envoi de HELO..."
- #: src/send_message.c:463 src/send_message.c:468 src/send_message.c:473
- msgid "Authenticating"
- msgstr "Authentification"
- #: src/send_message.c:464 src/send_message.c:469
- msgid "Sending message..."
- msgstr "Envoi du message..."
- #: src/send_message.c:467
- msgid "Sending EHLO..."
- msgstr "Envoi de EHLO..."
- #: src/send_message.c:476
- msgid "Sending MAIL FROM..."
- msgstr "Envoi de MAIL FROM..."
- #: src/send_message.c:480
- msgid "Sending RCPT TO..."
- msgstr "Envoi de RCPT TO..."
- #: src/send_message.c:485
- msgid "Sending DATA..."
- msgstr "Envoi de DATA..."
- #: src/send_message.c:489
- msgid "Quitting..."
- msgstr "Fermeture..."
- #: src/send_message.c:517
- #, c-format
- msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
- msgstr "Envoi du message (%d / %d octets)"
- #: src/send_message.c:555
- msgid "Sending message"
- msgstr "Envoi de message"
- #: src/send_message.c:613 src/send_message.c:633
- msgid "Error occurred while sending the message."
- msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de message."
- #: src/send_message.c:616
- #, c-format
- msgid ""
- "Error occurred while sending the message:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Une erreur est survenue pendant l'envoi du message :\n"
- "%s"
- #: src/setup.c:74
- msgid "Mailbox setting"
- msgstr "Paramètres de la boîte aux lettres"
- #: src/setup.c:75
- msgid ""
- "First, you have to set the location of mailbox.\n"
- "You can use existing mailbox in MH format\n"
- "if you have the one.\n"
- "If you're not sure, just select OK."
- msgstr ""
- "D'abord, vous devez spécifier l'emplacement de la boîte.\n"
- "Vous pouvez utiliser une boîte existante au format MH,\n"
- "si vous en avez une.\n"
- "Si vous n'êtes pas sûr, cliquez sur OK."
- #: src/sourcewindow.c:66
- msgid "Source of the message"
- msgstr "Code source du message"
- #: src/sourcewindow.c:161
- #, c-format
- msgid "%s - Source"
- msgstr "%s - Code source"
- #: src/ssl_manager.c:157
- msgid "Saved SSL Certificates"
- msgstr "Certificat SSL sauvegardé"
- #: src/ssl_manager.c:428
- msgid "Delete certificate"
- msgstr "Supprimer le certificat"
- #: src/ssl_manager.c:429
- msgid "Do you really want to delete this certificate?"
- msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce certificat ?"
- #: src/summary_search.c:230
- msgid "Search messages"
- msgstr "Chercher dans le dossier"
- #: src/summary_search.c:252
- msgid "Match any of the following"
- msgstr "Messages validant au moins UN des critères suivants"
- #: src/summary_search.c:253
- msgid "Match all of the following"
- msgstr "Messages validant TOUS les critères suivants"
- #: src/summary_search.c:352
- msgid "From:"
- msgstr "De :"
- #: src/summary_search.c:373
- msgid "Body:"
- msgstr ""
- "Corps du\n"
- "message :"
- #: src/summary_search.c:380
- msgid "Condition:"
- msgstr "Condition :"
- #: src/summary_search.c:410
- msgid "Find _all"
- msgstr "Chercher _tous"
- #: src/summary_search.c:645
- msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
- msgstr "Début de liste atteinte, reprise à la fin ?"
- #: src/summary_search.c:647
- msgid "End of list reached; continue from beginning?"
- msgstr "Fin de liste atteinte, reprise au début ?"
- #: src/summaryview.c:417
- msgid "/_Reply"
- msgstr "/_Répondre"
- #: src/summaryview.c:418
- msgid "/Repl_y to"
- msgstr "/Rép_ondre à"
- #: src/summaryview.c:419
- msgid "/Repl_y to/_all"
- msgstr "/Répondre à/_tous"
- #: src/summaryview.c:420
- msgid "/Repl_y to/_sender"
- msgstr "/Répondre à/l'_expéditeur"
- #: src/summaryview.c:421
- msgid "/Repl_y to/mailing _list"
- msgstr "/Répondre à/la _liste"
- #: src/summaryview.c:424 src/toolbar.c:239
- msgid "/_Forward"
- msgstr "/_Transférer"
- #: src/summaryview.c:425 src/toolbar.c:240
- msgid "/For_ward as attachment"
- msgstr "/Transférer en _pièce jointe"
- #: src/summaryview.c:426
- msgid "/Redirect"
- msgstr "/Rediri_ger"
- #: src/summaryview.c:428
- msgid "/M_ove..."
- msgstr "/_Déplacer..."
- #: src/summaryview.c:429
- msgid "/_Copy..."
- msgstr "/_Copier..."
- #: src/summaryview.c:430
- msgid "/Move to _trash"
- msgstr "/Déplacer ver_s la corbeille"
- #: src/summaryview.c:431
- msgid "/_Delete..."
- msgstr "/S_upprimer définitivement..."
- #: src/summaryview.c:433
- msgid "/_Mark"
- msgstr "/_Marquer"
- #: src/summaryview.c:434
- msgid "/_Mark/_Mark"
- msgstr "/Marquer/_Marquer"
- #: src/summaryview.c:435
- msgid "/_Mark/_Unmark"
- msgstr "/Marquer/_Démarquer"
- #: src/summaryview.c:436 src/summaryview.c:442 src/summaryview.c:445
- msgid "/_Mark/---"
- msgstr "/Marquer/---"
- #: src/summaryview.c:437
- msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
- msgstr "/Marquer/Marquer comme _non lu"
- #: src/summaryview.c:438
- msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
- msgstr "/Marquer/Marquer comme _lu"
- #: src/summaryview.c:439
- msgid "/_Mark/Mark all read"
- msgstr "/Marquer/Marquer _tous comme lus"
- #: src/summaryview.c:440
- msgid "/_Mark/Ignore thread"
- msgstr "/Marquer/Ignorer du f_il de discussion"
- #: src/summaryview.c:441
- msgid "/_Mark/Unignore thread"
- msgstr "/Marquer/Inclure dans _fil de discussion"
- #: src/summaryview.c:443
- msgid "/_Mark/Mark as _spam"
- msgstr "/Marquer/Marquer comme _pourriel"
- #: src/summaryview.c:444
- msgid "/_Mark/Mark as _ham"
- msgstr "/Marquer/Marquer comme lé_gitime"
- #: src/summaryview.c:446
- msgid "/_Mark/Lock"
- msgstr "/Marquer/_Bloquer"
- #: src/summaryview.c:447
- msgid "/_Mark/Unlock"
- msgstr "/Marquer/Déblo_quer"
- #: src/summaryview.c:448
- msgid "/Color la_bel"
- msgstr "/Co_lorier"
- #: src/summaryview.c:451
- msgid "/Add sender to address boo_k"
- msgstr "/A_jouter l'expéditeur au carnet d'adresses"
- #: src/summaryview.c:453
- msgid "/Create f_ilter rule"
- msgstr "/Créer une règle de filtr_age"
- #: src/summaryview.c:454
- msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
- msgstr "/Créer une règle de filtrage/Automati_quement"
- #: src/summaryview.c:456
- msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
- msgstr "/Créer une règle de filtrage/avec « _De »"
- #: src/summaryview.c:458
- msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
- msgstr "/Créer une règle de filtrage/_avec « À »"
- #: src/summaryview.c:460
- msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
- msgstr "/Créer une règle de filtrage/avec « _Sujet »"
- #: src/summaryview.c:462
- msgid "/Create processing rule"
- msgstr "/Créer une règle de traiteme_nt"
- #: src/summaryview.c:463
- msgid "/Create processing rule/_Automatically"
- msgstr "/Créer une règle de traitement/Automati_quement"
- #: src/summaryview.c:465
- msgid "/Create processing rule/by _From"
- msgstr "/Créer une règle de traitement/avec « _De »"
- #: src/summaryview.c:467
- msgid "/Create processing rule/by _To"
- msgstr "/Créer une règle de traitement/_avec « À »"
- #: src/summaryview.c:469
- msgid "/Create processing rule/by _Subject"
- msgstr "/Créer une règle de traitement/avec « _Sujet »"
- #: src/summaryview.c:475
- msgid "/_View/Message _source"
- msgstr "/Vue/Code _source du message..."
- #: src/summaryview.c:476
- msgid "/_View/All _headers"
- msgstr "/Vue/Tous les _en-têtes"
- #: src/summaryview.c:479
- msgid "/_Print..."
- msgstr "/_Imprimer..."
- #: src/summaryview.c:597
- msgid "Toggle quick search bar"
- msgstr "Affiche/cache la barre de recherche rapide"
- #: src/summaryview.c:1022
- msgid "Process mark"
- msgstr "Traitement des messages marqués"
- #: src/summaryview.c:1023
- msgid "Some marks are left. Process them?"
- msgstr "Il reste des messages marqués, voulez-vous les traiter ?"
- #: src/summaryview.c:1080
- #, c-format
- msgid "Scanning folder (%s)..."
- msgstr "Analyse du dossier (%s)..."
- #: src/summaryview.c:1548 src/summaryview.c:1600
- msgid "No more unread messages"
- msgstr "Plus de messages non lus"
- #: src/summaryview.c:1549
- msgid "No unread message found. Search from the end?"
- msgstr "Plus de message non lu. Rechercher depuis la fin ?"
- #: src/summaryview.c:1561 src/summaryview.c:1613 src/summaryview.c:1660
- #: src/summaryview.c:1712 src/summaryview.c:1791
- msgid ""
- "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
- msgstr ""
- "Erreur interne : valeur inattendue de prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
- #: src/summaryview.c:1569
- msgid "No unread messages."
- msgstr "Plus de messages non lus"
- #: src/summaryview.c:1601
- msgid "No unread message found. Go to next folder?"
- msgstr "Plus de messages non lus. Aller au dossier suivant ?"
- #: src/summaryview.c:1647 src/summaryview.c:1699
- msgid "No more new messages"
- msgstr "Plus de nouveaux messages"
- #: src/summaryview.c:1648
- msgid "No new message found. Search from the end?"
- msgstr "Plus de nouveaux messages. Rechercher depuis la fin ?"
- #: src/summaryview.c:1668
- msgid "No new messages."
- msgstr "Plus de nouveaux messages"
- #: src/summaryview.c:1700
- msgid "No new message found. Go to next folder?"
- msgstr "Pas de nouveaux messages. Aller au dossier suivant ?"
- #: src/summaryview.c:1737 src/summaryview.c:1778
- msgid "No more marked messages"
- msgstr "Plus de messages marqués"
- #: src/summaryview.c:1738
- msgid "No marked message found. Search from the end?"
- msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis la fin ?"
- #: src/summaryview.c:1747
- msgid "No marked messages."
- msgstr "Pas de message marqué."
- #: src/summaryview.c:1779
- msgid "No marked message found. Go to next folder?"
- msgstr "Plus de messages marqués. Aller au dossier suivant ?"
- #: src/summaryview.c:1816 src/summaryview.c:1841
- msgid "No more labeled messages"
- msgstr "Plus de messages coloriés"
- #: src/summaryview.c:1817
- msgid "No labeled message found. Search from the end?"
- msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis la fin ?"
- #: src/summaryview.c:1826 src/summaryview.c:1851
- msgid "No labeled messages."
- msgstr "Plus de messages coloriés."
- #: src/summaryview.c:1842
- msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
- msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis le début ?"
- #: src/summaryview.c:2133
- msgid "Attracting messages by subject..."
- msgstr "Tri des messages par sujet..."
- #: src/summaryview.c:2291
- #, c-format
- msgid "%d deleted"
- msgstr "%d détruit(s)"
- #: src/summaryview.c:2295
- #, c-format
- msgid "%s%d moved"
- msgstr "%s%d déplacé(s)"
- #: src/summaryview.c:2296 src/summaryview.c:2303
- msgid ", "
- msgstr ", "
- #: src/summaryview.c:2301
- #, c-format
- msgid "%s%d copied"
- msgstr "%s%d copié(s)"
- #: src/summaryview.c:2316
- msgid " item selected"
- msgstr " sélection"
- #: src/summaryview.c:2318
- msgid " items selected"
- msgstr " sélections"
- #: src/summaryview.c:2334
- #, c-format
- msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
- msgstr "%d nouveau(x), %d non lu(s), %d au total (%s)"
- #: src/summaryview.c:2543
- msgid "Sorting summary..."
- msgstr "Tri de la liste des messages..."
- #: src/summaryview.c:2624
- msgid "Setting summary from message data..."
- msgstr "Définition de la liste des messages à partir des données du message..."
- #: src/summaryview.c:2802
- msgid "(No Date)"
- msgstr "(Pas de date)"
- #: src/summaryview.c:2840
- msgid "(No Recipient)"
- msgstr "(Pas de destinataire)"
- #: src/summaryview.c:3661
- msgid "You're not the author of the article.\n"
- msgstr "Vous n'êtes pas l'auteur de cet article.\n"
- #: src/summaryview.c:3746
- msgid "Delete message(s)"
- msgstr "Suppression de message(s)"
- #: src/summaryview.c:3747
- msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
- msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le(s) message(s) sélectionné(s) ?"
- #: src/summaryview.c:3900
- msgid "Destination is same as current folder."
- msgstr "La destination est identique au dossier actuel."
- #: src/summaryview.c:3991
- msgid "Destination to copy is same as current folder."
- msgstr "La destination et la source de la copie sont identiques"
- #: src/summaryview.c:4120
- msgid "Append or Overwrite"
- msgstr "Ajouter ou écraser"
- #: src/summaryview.c:4121
- msgid "Append or overwrite existing file?"
- msgstr ""
- "Le fichier existe déjà. Ajouter au fichier existant ou bien l'écraser ?"
- #: src/summaryview.c:4122
- msgid "_Append"
- msgstr "_Ajouter"
- #: src/summaryview.c:4122
- msgid "_Overwrite"
- msgstr "_Ecraser"
- #: src/summaryview.c:4479
- msgid "Building threads..."
- msgstr "Construction des threads..."
- #: src/summaryview.c:4698
- msgid "Skip these rules"
- msgstr "Ignorer ces règles"
- #: src/summaryview.c:4701
- msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
- msgstr ""
- "Appliquer ces règles sans se soucier des comptes auxquels elles sont "
- "rattachées"
- #: src/summaryview.c:4704
- msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
- msgstr "Appliquer ces règles si elles s'appliquent au compte courant"
- #: src/summaryview.c:4733
- msgid "Filtering"
- msgstr "Filtrage"
- #: src/summaryview.c:4734
- msgid ""
- "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
- "Please choose what to do with these rules:"
- msgstr ""
- "Il y a des règles de filtrage rattachées à des comptes.\n"
- "Veuillez sélectionner ce que vous souhaitez faire avec ces règles :"
- #: src/summaryview.c:4736
- msgid "+_Filter"
- msgstr "+_Filtrer"
- #: src/summaryview.c:4763
- msgid "Filtering..."
- msgstr "Filtrage des messages..."
- #: src/summaryview.c:4836
- msgid "Processing configuration"
- msgstr "Configuration du filtrage/traitement"
- #: src/summaryview.c:6285
- #, c-format
- msgid ""
- "Regular expression (regexp) error:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Erreur dans l'expression régulière (regexp) :\n"
- "%s"
- #: src/textview.c:220
- msgid "/Compose _new message"
- msgstr "/Composer un _nouveau message"
- #: src/textview.c:221
- msgid "/Add to _address book"
- msgstr "/Ajouter au carnet d'_adresses"
- #: src/textview.c:222
- msgid "/Copy this add_ress"
- msgstr "/Copier cette ad_resse"
- #: src/textview.c:227
- msgid "/_Open image"
- msgstr "/_Ouvrir l'image"
- #: src/textview.c:228
- msgid "/_Save image..."
- msgstr "/Enregi_strer l'image sous..."
- #: src/textview.c:637
- #, c-format
- msgid "[%s %s (%d bytes)]"
- msgstr "[%s %s (%d octets)]"
- #: src/textview.c:640
- #, c-format
- msgid "[%s (%d bytes)]"
- msgstr "[%s (%d octets)]"
- #: src/textview.c:811
- msgid ""
- "\n"
- " This message can't be displayed.\n"
- " This is probably due to a network error.\n"
- "\n"
- " Use "
- msgstr ""
- "\n"
- " Ce message ne peut être affiché.\n"
- " Ceci est probablement dû à un problème de connexion réseau.\n"
- "\n"
- " Pour plus d'informations, veuillez sélectionner le menu « "
- #: src/textview.c:816
- msgid "'View Log'"
- msgstr "Outils/Fenêtre de traces"
- #: src/textview.c:817
- msgid " in the Tools menu for more information."
- msgstr " »."
- #: src/textview.c:838
- msgid " The following can be performed on this part by\n"
- msgstr ""
- " Les actions suivantes peuvent être effectuées sur l'élément actuellement "
- "sélectionné\n"
- #: src/textview.c:839
- msgid " right-clicking the icon or list item:\n"
- msgstr ""
- " en cliquant avec le bouton droit sur l'icône ou l'élément de la liste :\n"
- #: src/textview.c:841
- msgid " - To save, select "
- msgstr " - Pour le sauvegarder, veuillez sélectionner « "
- #: src/textview.c:842
- msgid "'Save as...'"
- msgstr "Enregistrer sous..."
- #: src/textview.c:843
- msgid " (Shortcut key: 'y')\n"
- msgstr " » (raccourci : « y »);\n"
- #: src/textview.c:844
- msgid " - To display as text, select "
- msgstr " - Pour l'afficher en tant que texte, veuillez sélectionner « "
- #: src/textview.c:845
- msgid "'Display as text'"
- msgstr "Afficher comme du texte"
- #: src/textview.c:846
- msgid " (Shortcut key: 't')\n"
- msgstr " » (raccourci : « t »);\n"
- #: src/textview.c:847
- msgid " - To open with an external program, select "
- msgstr ""
- " - Pour l'ouvrir avec le programme auxiliaire correspondant, veuillez "
- "sélectionner « "
- #: src/textview.c:848
- msgid "'Open'"
- msgstr "Ouvrir"
- #: src/textview.c:849
- msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
- msgstr " » (raccourci : « l »),\n"
- #: src/textview.c:850
- msgid " (alternately double-click, or click the middle "
- msgstr " (un double-clique ou un clique avec le bouton "
- #: src/textview.c:851
- msgid "mouse button)\n"
- msgstr "du milieu sont également possibles.);\n"
- #: src/textview.c:852
- msgid " - Or use "
- msgstr ""
- " - Pour l'ouvrir avec un programme auxiliaire de votre choix, veuillez "
- "sélectionner « "
- #: src/textview.c:853
- msgid "'Open with...'"
- msgstr "Ouvrir avec..."
- #: src/textview.c:854
- msgid " (Shortcut key: 'o')\n"
- msgstr " » (raccourci : « o »).\n"
- #: src/textview.c:943
- #, c-format
- msgid ""
- "The command to view attachment as text failed:\n"
- " %s\n"
- "Exit code %d\n"
- msgstr ""
- "La commande d'affichage de la pièce jointe en texte a échoué :\n"
- " %s\n"
- "Code de retour %d\n"
- #: src/textview.c:2498
- #, c-format
- msgid ""
- "The real URL is different from the displayed URL.\n"
- "\n"
- "<b>Displayed URL:</b> %s\n"
- "\n"
- "<b>Real URL:</b> %s\n"
- "\n"
- "Open it anyway?"
- msgstr ""
- "L'URL pointé est différent de l'URL affiché :\n"
- "\n"
- "<b>URL affiché :</b> %s\n"
- "<b>URL pointé :</b> %s\n"
- "\n"
- "Voulez-vous quand même ouvrir l'URL pointé ?"
- #: src/textview.c:2507
- msgid "Phishing attempt warning"
- msgstr "Attention : Tentative d'hameçonnage (phishing)"
- #: src/textview.c:2508
- msgid "_Open URL"
- msgstr "_Ouvrir l'URL"
- #: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1535
- msgid "Receive Mail on all Accounts"
- msgstr "Relever le courrier de tous les comptes"
- #: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1549
- msgid "Receive Mail on current Account"
- msgstr "Relever le courrier du compte courant"
- #: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1555
- msgid "Send Queued Messages"
- msgstr "Envoyer les messages en attente"
- #: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1568
- msgid "Compose Email"
- msgstr "Composer un message"
- #: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1572
- msgid "Compose News"
- msgstr "Composer un article"
- #: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1614 src/toolbar.c:1624
- msgid "Reply to Message"
- msgstr "Répondre au message"
- #: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1631 src/toolbar.c:1641
- msgid "Reply to Sender"
- msgstr "Répondre à l'expéditeur"
- #: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1648 src/toolbar.c:1658
- msgid "Reply to All"
- msgstr "Répondre à tous"
- #: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1665 src/toolbar.c:1675
- msgid "Reply to Mailing-list"
- msgstr "Répondre à la liste"
- #: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1682 src/toolbar.c:1692
- msgid "Forward Message"
- msgstr "Transférer le(s) message(s) sélectionné(s)"
- #: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1699
- msgid "Trash Message"
- msgstr "Déplacer le(s) message(s) sélectionné(s) vers la corbeille"
- #: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1705
- msgid "Delete Message"
- msgstr "Supprimer le(s) message(s) sélectionné(s)"
- #: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1717
- msgid "Go to Previous Unread Message"
- msgstr "Aller au message non lu précédent"
- #: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1724
- msgid "Go to Next Unread Message"
- msgstr "Aller au message non lu suivant"
- #: src/toolbar.c:183
- msgid "Learn Spam or Ham"
- msgstr "Appliquer l'opération d'apprentissage de SpamAssassin"
- #: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1733
- msgid "Send Message"
- msgstr "Envoyer le message"
- #: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1739
- msgid "Put into queue folder and send later"
- msgstr "Mettre en file d'attente et envoyer plus tard"
- #: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1745
- msgid "Save to draft folder"
- msgstr "Sauvegarder dans le dossier brouillon"
- #: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1751
- msgid "Insert file"
- msgstr "Insérer un fichier"
- #: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1757
- msgid "Attach file"
- msgstr "Joindre un fichier"
- #: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:1763
- msgid "Insert signature"
- msgstr "Insérer la signature"
- #: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:1769
- msgid "Edit with external editor"
- msgstr "Éditer avec un éditeur auxiliaire"
- #: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1775
- msgid "Wrap long lines of current paragraph"
- msgstr "Justifier le paragraphe actuel"
- #: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1781
- msgid "Wrap all long lines"
- msgstr "Justifier tout le message"
- #: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:1794
- msgid "Check spelling"
- msgstr "Vérifier l'orthographe"
- #: src/toolbar.c:198
- msgid "Claws Mail Actions Feature"
- msgstr "Actions Claws Mail"
- #: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:1817
- msgid "Cancel receiving"
- msgstr "Interrompre la relève du courrier"
- #: src/toolbar.c:219
- msgid "/Reply with _quote"
- msgstr "/Répondre en _citant le message"
- #: src/toolbar.c:220
- msgid "/_Reply without quote"
- msgstr "/Répondre _sans citer le message"
- #: src/toolbar.c:224
- msgid "/Reply to all with _quote"
- msgstr "/Répondre à tous en _citant le message"
- #: src/toolbar.c:225
- msgid "/_Reply to all without quote"
- msgstr "/Répondre à tous _sans citer le message"
- #: src/toolbar.c:229
- msgid "/Reply to list with _quote"
- msgstr "/Répondre à la liste en _citant le message"
- #: src/toolbar.c:230
- msgid "/_Reply to list without quote"
- msgstr "/Répondre à la liste _sans citer le message"
- #: src/toolbar.c:234
- msgid "/Reply to sender with _quote"
- msgstr "/Répondre à l'expéditeur en _citant le message"
- #: src/toolbar.c:235
- msgid "/_Reply to sender without quote"
- msgstr "/Répondre à l'expéditeur _sans citer le message"
- #: src/toolbar.c:241
- msgid "/Redirec_t"
- msgstr "/Rediri_ger"
- #: src/toolbar.c:245
- msgid "/Learn as _Spam"
- msgstr "/Marquer comme _pourriel"
- #: src/toolbar.c:246
- msgid "/Learn as _Ham"
- msgstr "/Marquer comme _légitime"
- #: src/toolbar.c:399
- msgid "Get Mail"
- msgstr "Relever"
- #: src/toolbar.c:403
- msgid "Toolbar|Compose"
- msgstr "Composer"
- #: src/toolbar.c:405 src/toolbar.c:496
- msgid "Reply"
- msgstr "Répondre"
- #: src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:497
- msgid "All"
- msgstr "À tous"
- #: src/toolbar.c:407 src/toolbar.c:498
- msgid "Sender"
- msgstr "À l'expéditeur"
- #: src/toolbar.c:412 src/toolbar.c:503
- msgid "Spam"
- msgstr "Pourriel"
- #: src/toolbar.c:415 src/toolbar.c:505
- msgid "Next"
- msgstr "Suivant"
- #: src/toolbar.c:453
- msgid "Send later"
- msgstr "Plus tard"
- #: src/toolbar.c:454
- msgid "Draft"
- msgstr "Brouillon"
- #: src/toolbar.c:1542
- msgid "Receive Mail on selected Account"
- msgstr "Relever le courrier du compte sélectionné"
- #: src/toolbar.c:1579
- msgid "Compose with selected Account"
- msgstr "Composer un message avec le compte sélectionné"
- #: src/toolbar.c:1585
- msgid "Ham"
- msgstr "Légitime"
- #: src/toolbar.c:1593
- msgid "Learn Spam"
- msgstr "Marquer le(s) courriel(s) sélectionné(s) comme pourriel(s)"
- #: src/toolbar.c:1597
- msgid "Learn Ham"
- msgstr "Marquer le(s) courriel(s) sélectionné(s) comme légitime(s)"
- #: src/toolbar.c:1607
- msgid "Learn as..."
- msgstr "Marquer le(s) courriel(s) sélectionné(s) comme pourriel/légitime(s)"
- #: src/toolbar.c:1607
- msgid "Learn"
- msgstr "Transmettre à l'opérateur d'apprentissage de pourriel"
- #: src/uri_opener.c:84
- msgid "There are no URLs in this email."
- msgstr "Ce message ne contient pas d'URLs."
- #: src/uri_opener.c:112
- msgid "Available URLs:"
- msgstr "URLs disponibles :"
- #: src/uri_opener.c:159
- msgid "Dialog title|Open URLs"
- msgstr "Sélection d'URLs à ouvrir"
- #: src/uri_opener.c:173
- msgid "Open _All"
- msgstr "_Tout ouvrir"
- #: src/uri_opener.c:187
- msgid "Please select the URL to open."
- msgstr "Veuillez sélectionner un URL à ouvrir."
- #: src/wizard.c:469
- msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
- msgstr "Bienvenue dans Claws Mail"
- #: src/wizard.c:492
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "Welcome to Claws Mail\n"
- "---------------------\n"
- "\n"
- "Now that you have set up your account you can fetch your\n"
- "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
- "toolbar.\n"
- "\n"
- "Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
- "like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
- "SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
- "aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
- "the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
- "\n"
- "You can change your Account Preferences by using the menu\n"
- "entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
- "and change the general Preferences by using\n"
- "'/Configuration/Preferences'.\n"
- "\n"
- "You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
- "which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
- "or online at the URL given below.\n"
- "\n"
- "Useful URLs\n"
- "-----------\n"
- "Homepage: <%s>\n"
- "Manual: <%s>\n"
- "FAQ:\t <%s>\n"
- "Themes: <%s>\n"
- "Mailing Lists: <%s>\n"
- "\n"
- "LICENSE\n"
- "-------\n"
- "Claws Mail is free software, released under the terms\n"
- "of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
- "published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
- "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
- "found at <%s>.\n"
- "\n"
- "DONATIONS\n"
- "---------\n"
- "If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
- "so at <%s>.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Bienvenue dans Claws Mail\n"
- "-------------------------\n"
- "\n"
- "Maintenant que vous avez configuré votre compte, vous pouvez\n"
- "relever votre courrier en cliquant sur le bouton 'Relever' situé\n"
- "à gauche dans la barre d'outils.\n"
- "\n"
- "Claws Mail dispose de fonctionnalités étendues accessibles par\n"
- "modules comme le filtrage anti-spam et l'apprentissage associé\n"
- "(avec les modules Bogofilter ou Spamassassin), la confidentialité\n"
- "(module PGP/Mime), un agrégateur de nouvelles (RSSyl), un calendrier\n"
- "(vCalendar), et plus encore. Vous pouvez les charger dans le menu\n"
- "'/Configuration/Modules'.\n"
- "\n"
- "Vous pouvez modifier les paramètres de votre compte dans le\n"
- "menu '/Configuration/Configuration du compte courant' et les\n"
- "paramètres en général dans '/Configuration/Préférences'.\n"
- "\n"
- "Vous pourrez trouver plus d'informations dans le manuel de\n"
- "Claws Mail accessible par le menu '/Aide/Manuel' ou en\n"
- "ligne à l'adresse mentionnée ci-dessous.\n"
- "\n"
- "Adresses utiles\n"
- "---------------\n"
- "Page d'accueil : <%s>\n"
- "Manuel : <%s>\n"
- "FAQ : <%s>\n"
- "Thèmes : <%s>\n"
- "Listes de diffusion : <%s>\n"
- "\n"
- "LICENCE\n"
- "-------\n"
- "Claws Mail est un logiciel libre, distribué selon les\n"
- "termes de la GNU GPL (General Public License), version 2 ou\n"
- "plus, publiée par la Free Software Foundation, 51 Franklin\n"
- "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. La licence\n"
- "est librement téléchargeable à l'adresse suivante :\n"
- "<%s>.\n"
- "\n"
- "DONATIONS\n"
- "---------\n"
- "Si vous voulez faire un don au projet Claws Mail, vous pouvez\n"
- "le faire à l'adresse suivante :\n"
- "<%s>\n"
- "\n"
- #: src/wizard.c:572
- msgid "Please enter the mailbox name."
- msgstr "Veuillez saisir le nom de la boîte aux lettres."
- #: src/wizard.c:600
- msgid "Please enter your name and email address."
- msgstr "Veuillez saisir votre nom et adresse email."
- #: src/wizard.c:611
- msgid "Please enter your receiving server and username."
- msgstr ""
- "Veuillez saisir votre serveur de réception et votre compte utilisateur."
- #: src/wizard.c:621
- msgid "Please enter your username."
- msgstr "Veuillez saisir l'emplacement de votre boîte aux lettres locale."
- #: src/wizard.c:631
- msgid "Please enter your SMTP server."
- msgstr "Veuillez saisir votre serveur d'envoi (SMTP)."
- #: src/wizard.c:642
- msgid "Please enter your SMTP username."
- msgstr "Veuillez saisir votre nom d'utilisateur sur le serveur d'envoi."
- #: src/wizard.c:892
- msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\">Votre nom :</span>"
- #: src/wizard.c:897
- msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\">Votre adresse email :</span>"
- #: src/wizard.c:901
- msgid "Your organization:"
- msgstr "Société :"
- #: src/wizard.c:924
- msgid ""
- "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
- "Mail\""
- msgstr ""
- "Vous pouvez aussi spécifier un chemin absolu, comme par exemple : « /home/"
- "john/Documents/Mail »."
- #: src/wizard.c:928
- msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\">Nom de la boîte aux lettres :</span>"
- #: src/wizard.c:965
- msgid ""
- "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
- "com:25\""
- msgstr ""
- "Vous pouvez spécifier le numéro du port en l'ajoutant à la fin : « mail."
- "exemple.com:25 »."
- #: src/wizard.c:969
- msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\">Adresse du serveur d'envoi (SMTP) :</span>"
- #: src/wizard.c:972
- msgid "Use authentication"
- msgstr "Utiliser l'authentification (SMTP AUTH)"
- #: src/wizard.c:986
- msgid ""
- "SMTP username:\n"
- "<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
- msgstr ""
- "Nom d'utilisateur pour le serveur d'envoi :\n"
- "<span size=\"small\">(Veuillez laisser ce champ vide pour utiliser le même "
- "qu'en réception)</span>"
- #: src/wizard.c:999
- msgid ""
- "SMTP password:\n"
- "<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
- msgstr ""
- "Mot de passe pour le serveur d'envoi :\n"
- "<span size=\"small\">(Veuillez laisser ce champ vide pour utiliser le même "
- "qu'en réception)</span>"
- #: src/wizard.c:1011
- msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
- msgstr "Utiliser SSL pour les connexions au serveur d'envoi (SMTP)"
- #: src/wizard.c:1018 src/wizard.c:1255
- msgid "Use SSL via STARTTLS"
- msgstr "Utiliser SSL via STARTTLS"
- #: src/wizard.c:1049 src/wizard.c:1069 src/wizard.c:1180
- msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\">Adresse du serveur :</span>"
- #: src/wizard.c:1090
- msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\">Boîte aux lettres locale :</span>"
- #: src/wizard.c:1142
- msgid "IMAP"
- msgstr "IMAP4"
- #: src/wizard.c:1167
- msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\">Type de serveur :</span>"
- #: src/wizard.c:1176
- msgid ""
- "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
- "com:110\""
- msgstr ""
- "Vous pouvez spécifier le numéro du port en l'ajoutant à la fin : « mail."
- "exemple.com:110 »."
- #: src/wizard.c:1191
- msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\">Utilisateur :</span>"
- #: src/wizard.c:1207
- msgid "Password:"
- msgstr "Mot de passe :"
- #: src/wizard.c:1219
- msgid "IMAP server directory:"
- msgstr "Répertoire IMAP4 :"
- #: src/wizard.c:1231
- msgid "Show only subscribed folders"
- msgstr "Afficher seulement les dossiers inscrits"
- #: src/wizard.c:1248
- msgid "Use SSL to connect to receiving server"
- msgstr "Utiliser SSL pour les connexions au serveur de réception"
- #: src/wizard.c:1372
- msgid "Claws Mail Setup Wizard"
- msgstr "Assistant de configuration de Claws Mail"
- #: src/wizard.c:1404
- msgid "Welcome to Claws Mail"
- msgstr "Bienvenue dans Claws Mail"
- #: src/wizard.c:1412
- msgid ""
- "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
- "\n"
- "We will begin by defining some basic information about you and your most "
- "common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
- "five minutes."
- msgstr ""
- "Bienvenue dans l'assistant de configuration de Claws Mail.\n"
- "\n"
- "Nous allons définir ici quelques informations sommaires comme vos "
- "informations personnelles et vos paramètres de connexion courants, de sorte "
- "que vous puissiez commencer à utiliser Claws Mail dans moins de cinq minutes."
- #: src/wizard.c:1425
- msgid "About You"
- msgstr "Informations personnelles"
- #: src/wizard.c:1427 src/wizard.c:1436 src/wizard.c:1445 src/wizard.c:1455
- msgid "Bold fields must be completed"
- msgstr "Les champs en gras doivent être spécifiés."
- #: src/wizard.c:1434
- msgid "Receiving mail"
- msgstr "Réception du courrier"
- #: src/wizard.c:1443
- msgid "Sending mail"
- msgstr "Envoi du courrier"
- #: src/wizard.c:1453
- msgid "Saving mail on disk"
- msgstr "Enregistrer les messages sur le disque"
- #: src/wizard.c:1463
- msgid "Configuration finished"
- msgstr "Configuration terminée"
- #: src/wizard.c:1471
- msgid ""
- "Claws Mail is now ready.\n"
- "\n"
- "Click Save to start."
- msgstr ""
- "Félicitations, Claws Mail est maintenant opérationnel et\n"
- "va vous permettre d'envoyer et recevoir des courriels.\n"
- "\n"
- "Veuillez cliquer sur « Enregistrer » pour débuter."
|