zh_TW.po 244 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230723172327233723472357236723772387239724072417242724372447245724672477248724972507251725272537254725572567257725872597260726172627263726472657266726772687269727072717272727372747275727672777278727972807281728272837284728572867287728872897290729172927293729472957296729772987299730073017302730373047305730673077308730973107311731273137314731573167317731873197320732173227323732473257326732773287329733073317332733373347335733673377338733973407341734273437344734573467347734873497350735173527353735473557356735773587359736073617362736373647365736673677368736973707371737273737374737573767377737873797380738173827383738473857386738773887389739073917392739373947395739673977398739974007401740274037404740574067407740874097410741174127413741474157416741774187419742074217422742374247425742674277428742974307431743274337434743574367437743874397440744174427443744474457446744774487449745074517452745374547455745674577458745974607461746274637464746574667467746874697470747174727473747474757476747774787479748074817482748374847485748674877488748974907491749274937494749574967497749874997500750175027503750475057506750775087509751075117512751375147515751675177518751975207521752275237524752575267527752875297530753175327533753475357536753775387539754075417542754375447545754675477548754975507551755275537554755575567557755875597560756175627563756475657566756775687569757075717572757375747575757675777578757975807581758275837584758575867587758875897590759175927593759475957596759775987599760076017602760376047605760676077608760976107611761276137614761576167617761876197620762176227623762476257626762776287629763076317632763376347635763676377638763976407641764276437644764576467647764876497650765176527653765476557656765776587659766076617662766376647665766676677668766976707671767276737674767576767677767876797680768176827683768476857686768776887689769076917692769376947695769676977698769977007701770277037704770577067707770877097710771177127713771477157716771777187719772077217722772377247725772677277728772977307731773277337734773577367737773877397740774177427743774477457746774777487749775077517752775377547755775677577758775977607761776277637764776577667767776877697770777177727773777477757776777777787779778077817782778377847785778677877788778977907791779277937794779577967797779877997800780178027803780478057806780778087809781078117812781378147815781678177818781978207821782278237824782578267827782878297830783178327833783478357836783778387839784078417842784378447845784678477848784978507851785278537854785578567857785878597860786178627863786478657866786778687869787078717872787378747875787678777878787978807881788278837884788578867887788878897890789178927893789478957896789778987899790079017902790379047905790679077908790979107911791279137914791579167917791879197920792179227923792479257926792779287929793079317932793379347935793679377938793979407941794279437944794579467947794879497950795179527953795479557956795779587959796079617962796379647965796679677968796979707971797279737974797579767977797879797980798179827983798479857986798779887989799079917992799379947995799679977998799980008001800280038004800580068007800880098010801180128013801480158016801780188019802080218022802380248025802680278028802980308031803280338034803580368037803880398040804180428043804480458046804780488049805080518052805380548055805680578058805980608061806280638064806580668067806880698070807180728073807480758076807780788079808080818082808380848085808680878088808980908091809280938094809580968097809880998100810181028103810481058106810781088109811081118112811381148115811681178118811981208121812281238124812581268127812881298130813181328133813481358136813781388139814081418142814381448145814681478148814981508151815281538154815581568157815881598160816181628163816481658166816781688169817081718172817381748175817681778178817981808181818281838184818581868187818881898190819181928193819481958196819781988199820082018202820382048205820682078208820982108211821282138214821582168217821882198220822182228223822482258226822782288229823082318232823382348235823682378238823982408241824282438244824582468247824882498250825182528253825482558256825782588259826082618262826382648265826682678268826982708271827282738274827582768277827882798280828182828283828482858286828782888289829082918292829382948295829682978298829983008301830283038304830583068307830883098310831183128313831483158316831783188319832083218322832383248325832683278328832983308331833283338334833583368337833883398340834183428343834483458346834783488349835083518352835383548355835683578358835983608361836283638364836583668367836883698370837183728373837483758376837783788379838083818382838383848385838683878388838983908391839283938394839583968397839883998400840184028403840484058406840784088409841084118412841384148415841684178418841984208421842284238424842584268427842884298430843184328433843484358436843784388439844084418442844384448445844684478448844984508451845284538454845584568457845884598460846184628463846484658466846784688469847084718472847384748475847684778478847984808481848284838484848584868487848884898490849184928493849484958496849784988499850085018502850385048505850685078508850985108511851285138514851585168517851885198520852185228523852485258526852785288529853085318532853385348535853685378538853985408541854285438544854585468547854885498550855185528553855485558556855785588559856085618562856385648565856685678568856985708571857285738574857585768577857885798580858185828583858485858586858785888589859085918592859385948595859685978598859986008601860286038604860586068607860886098610861186128613861486158616861786188619862086218622862386248625862686278628862986308631863286338634863586368637863886398640864186428643864486458646864786488649865086518652865386548655865686578658865986608661866286638664866586668667866886698670867186728673867486758676867786788679868086818682868386848685868686878688868986908691869286938694869586968697869886998700870187028703870487058706870787088709871087118712871387148715871687178718871987208721872287238724872587268727872887298730873187328733873487358736873787388739874087418742874387448745874687478748874987508751875287538754875587568757875887598760876187628763876487658766876787688769877087718772877387748775877687778778877987808781878287838784878587868787878887898790879187928793879487958796879787988799880088018802880388048805880688078808880988108811881288138814881588168817881888198820882188228823882488258826882788288829883088318832883388348835883688378838883988408841884288438844884588468847884888498850885188528853885488558856885788588859886088618862886388648865886688678868886988708871887288738874887588768877887888798880888188828883888488858886888788888889889088918892889388948895889688978898889989008901890289038904890589068907890889098910891189128913891489158916891789188919892089218922892389248925892689278928892989308931893289338934893589368937893889398940894189428943894489458946894789488949895089518952895389548955895689578958895989608961896289638964896589668967896889698970897189728973897489758976897789788979898089818982898389848985898689878988898989908991899289938994899589968997899889999000900190029003900490059006900790089009901090119012901390149015901690179018901990209021902290239024902590269027902890299030903190329033903490359036903790389039904090419042904390449045904690479048904990509051905290539054905590569057905890599060906190629063906490659066906790689069907090719072907390749075907690779078907990809081908290839084908590869087908890899090909190929093909490959096909790989099910091019102910391049105910691079108910991109111911291139114911591169117911891199120912191229123912491259126912791289129913091319132913391349135913691379138913991409141914291439144914591469147914891499150915191529153915491559156915791589159916091619162916391649165916691679168916991709171917291739174917591769177917891799180918191829183918491859186918791889189919091919192919391949195919691979198919992009201920292039204920592069207920892099210921192129213921492159216921792189219922092219222922392249225922692279228922992309231923292339234923592369237923892399240924192429243924492459246924792489249925092519252925392549255925692579258925992609261926292639264926592669267926892699270927192729273927492759276927792789279928092819282928392849285928692879288928992909291929292939294929592969297929892999300930193029303930493059306930793089309931093119312931393149315931693179318931993209321932293239324932593269327932893299330933193329333933493359336933793389339934093419342934393449345934693479348934993509351935293539354935593569357935893599360936193629363936493659366936793689369937093719372937393749375937693779378937993809381938293839384938593869387938893899390939193929393939493959396939793989399940094019402940394049405940694079408940994109411941294139414941594169417941894199420942194229423942494259426942794289429943094319432943394349435943694379438943994409441944294439444944594469447944894499450945194529453945494559456945794589459946094619462946394649465946694679468946994709471947294739474947594769477947894799480948194829483948494859486948794889489949094919492949394949495949694979498949995009501950295039504950595069507950895099510951195129513951495159516951795189519952095219522952395249525952695279528952995309531953295339534953595369537953895399540954195429543954495459546954795489549955095519552955395549555955695579558955995609561956295639564956595669567956895699570957195729573957495759576957795789579958095819582958395849585958695879588958995909591959295939594959595969597959895999600960196029603960496059606960796089609961096119612961396149615961696179618961996209621962296239624962596269627962896299630963196329633963496359636963796389639964096419642964396449645964696479648964996509651965296539654965596569657965896599660966196629663966496659666966796689669967096719672967396749675967696779678967996809681968296839684968596869687968896899690969196929693969496959696969796989699970097019702970397049705970697079708970997109711971297139714971597169717971897199720972197229723972497259726972797289729973097319732973397349735973697379738973997409741974297439744974597469747974897499750975197529753975497559756975797589759976097619762976397649765976697679768976997709771977297739774977597769777977897799780978197829783978497859786978797889789979097919792979397949795979697979798979998009801980298039804980598069807980898099810981198129813981498159816981798189819982098219822982398249825982698279828982998309831983298339834983598369837983898399840984198429843984498459846984798489849985098519852985398549855985698579858985998609861986298639864986598669867986898699870987198729873987498759876987798789879988098819882988398849885988698879888988998909891989298939894
  1. # Traditional Chinese Messages for sylpheed-claws
  2. # Copyright (C) 2003, 04, 05 Free Software Foundation, Inc.
  3. # Tsu-Fan Cheng <tscheng@ic.sunysb.edu> 2003
  4. # Ralgh Young <glyoung@users.sourceforge.net> 2004, 2005
  5. # Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>, 2005
  6. #
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: sylpheed-claws 1.9.14\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
  11. "POT-Creation-Date: 2005-12-20 18:32+0100\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2005-09-09 16:07+0800\n"
  13. "Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>\n"
  14. "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
  19. #: src/account.c:376
  20. msgid ""
  21. "Some composing windows are open.\n"
  22. "Please close all the composing windows before editing the accounts."
  23. msgstr ""
  24. "您正在撰寫郵件,\n"
  25. "請關掉所有撰寫中的郵件再進行帳號設定。"
  26. #: src/account.c:423
  27. msgid "Can't create folder."
  28. msgstr "無法建立資料夾。"
  29. #: src/account.c:648
  30. msgid "Edit accounts"
  31. msgstr "編輯帳號設定"
  32. #: src/account.c:666
  33. msgid ""
  34. "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
  35. "on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get all'."
  36. msgstr ""
  37. "檢查新郵件時將會依照下面的順序。您可以勾選 G 欄位中的方塊,\n"
  38. "來決定是否在'收取所有郵件'時要檢查該帳號的郵件。"
  39. #: src/account.c:741
  40. msgid " _Set as default account "
  41. msgstr "設為預設帳號(_S)"
  42. #: src/account.c:831
  43. msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
  44. msgstr "無法複製有遠端資料夾的帳號"
  45. #: src/account.c:837
  46. #, c-format
  47. msgid "Copy of %s"
  48. msgstr "副本 %s"
  49. #: src/account.c:976
  50. #, c-format
  51. msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
  52. msgstr "您確定要刪除帳號「%s」嗎?"
  53. #: src/account.c:978
  54. msgid "(Untitled)"
  55. msgstr "(無標題)"
  56. #: src/account.c:979
  57. msgid "Delete account"
  58. msgstr "刪除帳號"
  59. #: src/account.c:1420 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:747
  60. #: src/compose.c:5133 src/compose.c:5359 src/editaddress.c:953
  61. #: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
  62. #: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183
  63. #: src/importmutt.c:227 src/importpine.c:227 src/mimeview.c:199
  64. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:332 src/prefs_filtering.c:1255
  65. msgid "Name"
  66. msgstr "名稱"
  67. #: src/account.c:1427 src/prefs_account.c:1169
  68. msgid "Protocol"
  69. msgstr "通訊協定"
  70. #: src/account.c:1434 src/ssl_manager.c:99
  71. msgid "Server"
  72. msgstr "伺服器"
  73. #: src/action.c:352
  74. #, c-format
  75. msgid "Could not get message file %d"
  76. msgstr "無法讀取郵件檔案 %d"
  77. #: src/action.c:383
  78. msgid "Could not get message part."
  79. msgstr "無法取得郵件的內容。"
  80. #: src/action.c:400
  81. msgid "Can't get part of multipart message"
  82. msgstr "無法取得這個郵件的附加檔"
  83. #: src/action.c:514
  84. #, c-format
  85. msgid ""
  86. "The selected action cannot be used in the compose window\n"
  87. "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
  88. msgstr ""
  89. "所選擇的動作不能用於郵件撰寫視窗\n"
  90. "因其包含 %%f, %%F, %%as或是%%p。"
  91. #: src/action.c:794
  92. #, c-format
  93. msgid ""
  94. "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
  95. "%s"
  96. msgstr ""
  97. "無法啟動指令,管線建立失敗。\n"
  98. "%s"
  99. #: src/action.c:889
  100. #, c-format
  101. msgid ""
  102. "Could not fork to execute the following command:\n"
  103. "%s\n"
  104. "%s"
  105. msgstr ""
  106. "無法產生子行程來執行下列指令:\n"
  107. "%s\n"
  108. "%s"
  109. #: src/action.c:1107 src/action.c:1257
  110. msgid "Completed"
  111. msgstr "已完成"
  112. #: src/action.c:1143
  113. #, c-format
  114. msgid "--- Running: %s\n"
  115. msgstr "--- 執行指令中: %s\n"
  116. #: src/action.c:1147
  117. #, c-format
  118. msgid "--- Ended: %s\n"
  119. msgstr "--- 結束指令: %s\n"
  120. #: src/action.c:1180
  121. msgid "Action's input/output"
  122. msgstr "執行指令之輸入/輸出"
  123. #: src/action.c:1447
  124. #, c-format
  125. msgid ""
  126. "Enter the argument for the following action:\n"
  127. "('%%h' will be replaced with the argument)\n"
  128. " %s"
  129. msgstr ""
  130. "請輸入用於下述動作的參數:\n"
  131. "(`%%h' 將被所輸入的參數替換)\n"
  132. " %s"
  133. #: src/action.c:1452
  134. msgid "Action's hidden user argument"
  135. msgstr "使用者設定隱藏之命令參數"
  136. #: src/action.c:1456
  137. #, c-format
  138. msgid ""
  139. "Enter the argument for the following action:\n"
  140. "('%%u' will be replaced with the argument)\n"
  141. " %s"
  142. msgstr ""
  143. "請輸入用於下述動作的參數:\n"
  144. "(`%%u' 將被輸入的參數替換)\n"
  145. " %s"
  146. #: src/action.c:1461
  147. msgid "Action's user argument"
  148. msgstr "使用者設定之命令參數"
  149. #: src/addressadd.c:165
  150. msgid "Add to address book"
  151. msgstr "將位址加入位址簿"
  152. #: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:333
  153. #: src/toolbar.c:441
  154. msgid "Address"
  155. msgstr "地址"
  156. #: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:749 src/editaddress.c:761
  157. #: src/editaddress.c:825 src/editgroup.c:281
  158. msgid "Remarks"
  159. msgstr "備註"
  160. #: src/addressadd.c:229
  161. msgid "Select Address Book Folder"
  162. msgstr "選擇通訊錄資料夾"
  163. #: src/addressbook.c:404
  164. msgid "/_Book"
  165. msgstr "/通訊錄(_B)"
  166. #: src/addressbook.c:405
  167. msgid "/_Book/New _Book"
  168. msgstr "/通訊錄(_B)/新增通訊錄(_B)"
  169. #: src/addressbook.c:406
  170. msgid "/_Book/New _Folder"
  171. msgstr "/通訊錄(_B)/新增資料夾(_F)"
  172. #: src/addressbook.c:407
  173. msgid "/_Book/New _vCard"
  174. msgstr "/通訊錄(_B)/新增 vCard(_V)"
  175. #: src/addressbook.c:409
  176. msgid "/_Book/New _JPilot"
  177. msgstr "/通訊錄(_B)/新增 J-Pilot(_J)"
  178. #: src/addressbook.c:412
  179. #, fuzzy
  180. msgid "/_Book/New LDAP _Server"
  181. msgstr "/通訊錄(_B)/新增伺服器(_S)"
  182. #: src/addressbook.c:414 src/addressbook.c:417
  183. msgid "/_Book/---"
  184. msgstr "/通訊錄(_B)/---"
  185. #: src/addressbook.c:415
  186. msgid "/_Book/_Edit book"
  187. msgstr "/通訊錄(_B)/編輯通訊錄(_E)"
  188. #: src/addressbook.c:416
  189. msgid "/_Book/_Delete book"
  190. msgstr "/通訊錄(_B)/刪除通訊錄(_D)"
  191. #: src/addressbook.c:418
  192. msgid "/_Book/_Save"
  193. msgstr "/通訊錄(_B)/儲存(_S)"
  194. #: src/addressbook.c:419
  195. msgid "/_Book/_Close"
  196. msgstr "/通訊錄(_B)/關閉(_C)"
  197. #: src/addressbook.c:420
  198. msgid "/_Address"
  199. msgstr "/地址(_A)"
  200. #: src/addressbook.c:421
  201. #, fuzzy
  202. msgid "/_Address/_Select all"
  203. msgstr "/地址(_A)/刪除(_D)"
  204. #: src/addressbook.c:422 src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:429
  205. #: src/addressbook.c:432
  206. msgid "/_Address/---"
  207. msgstr "/地址(_A)/---"
  208. #: src/addressbook.c:423
  209. msgid "/_Address/C_ut"
  210. msgstr "/地址(_A)/剪下(_U)"
  211. #: src/addressbook.c:424
  212. msgid "/_Address/_Copy"
  213. msgstr "/地址(_A)/複製(_C)"
  214. #: src/addressbook.c:425
  215. msgid "/_Address/_Paste"
  216. msgstr "/地址(_A)/貼上(_P)"
  217. #: src/addressbook.c:427
  218. msgid "/_Address/_Edit"
  219. msgstr "/地址(_A)/編輯(_E)"
  220. #: src/addressbook.c:428
  221. msgid "/_Address/_Delete"
  222. msgstr "/地址(_A)/刪除(_D)"
  223. #: src/addressbook.c:430
  224. msgid "/_Address/New _Address"
  225. msgstr "/地址(_A)/新增地址(_A)"
  226. #: src/addressbook.c:431
  227. msgid "/_Address/New _Group"
  228. msgstr "/地址(_A)/新增群組(_G)"
  229. #: src/addressbook.c:433
  230. msgid "/_Address/_Mail To"
  231. msgstr "/位址(_A)/傳送郵件(_M)"
  232. #: src/addressbook.c:434 src/compose.c:737 src/mainwindow.c:721
  233. #: src/messageview.c:293
  234. msgid "/_Tools"
  235. msgstr "/工具(_T)"
  236. #: src/addressbook.c:435
  237. msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
  238. msgstr "/工具(_T)/匯入 LDIF 檔(_L)..."
  239. #: src/addressbook.c:436
  240. msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
  241. msgstr "/工具(_T)/匯入 Mutt 檔(_U)..."
  242. #: src/addressbook.c:437
  243. msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
  244. msgstr "/工具(_T)/匯入 Pine 檔(_P)..."
  245. #: src/addressbook.c:438 src/mainwindow.c:730 src/mainwindow.c:753
  246. #: src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:764 src/mainwindow.c:767
  247. #: src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:297 src/messageview.c:318
  248. msgid "/_Tools/---"
  249. msgstr "/工具(_T)"
  250. #: src/addressbook.c:439
  251. msgid "/_Tools/Export _HTML..."
  252. msgstr "/工具(_T)/匯出 HTML(_H)..."
  253. #: src/addressbook.c:440
  254. msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
  255. msgstr "/工具(_T)/匯出為 LDI_F..."
  256. #: src/addressbook.c:441 src/compose.c:742 src/mainwindow.c:796
  257. #: src/messageview.c:321
  258. msgid "/_Help"
  259. msgstr "/說明(_H)"
  260. #: src/addressbook.c:442 src/compose.c:743 src/mainwindow.c:804
  261. #: src/messageview.c:322
  262. msgid "/_Help/_About"
  263. msgstr "/說明(_H)/關於(_A)"
  264. #: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:461 src/compose.c:528
  265. #: src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:162
  266. msgid "/_Edit"
  267. msgstr "/編輯(_E)"
  268. #: src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:462
  269. msgid "/_Delete"
  270. msgstr "/刪除(_D)"
  271. #: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:460
  272. #: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:470
  273. #: src/compose.c:507 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66
  274. #: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:53
  275. #: src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:58 src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
  276. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
  277. #: src/summaryview.c:408 src/summaryview.c:412 src/summaryview.c:417
  278. #: src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:452 src/summaryview.c:458
  279. msgid "/---"
  280. msgstr "/---"
  281. #: src/addressbook.c:450
  282. msgid "/New _Folder"
  283. msgstr "/新增資料夾(_F)"
  284. #: src/addressbook.c:452 src/addressbook.c:467
  285. msgid "/C_ut"
  286. msgstr "/剪下(_U)"
  287. #: src/addressbook.c:453 src/addressbook.c:468
  288. msgid "/_Copy"
  289. msgstr "/複製(_C)"
  290. #: src/addressbook.c:454 src/addressbook.c:469
  291. msgid "/_Paste"
  292. msgstr "/貼上(_P)"
  293. #: src/addressbook.c:459
  294. #, fuzzy
  295. msgid "/_Select all"
  296. msgstr "/編輯(_E)/全選(_A)"
  297. #: src/addressbook.c:464
  298. msgid "/New _Address"
  299. msgstr "/新增地址(_A)"
  300. #: src/addressbook.c:465
  301. msgid "/New _Group"
  302. msgstr "/新增群組(_G)"
  303. #: src/addressbook.c:472
  304. msgid "/_Mail To"
  305. msgstr "/傳送郵件(_M)"
  306. #: src/addressbook.c:474
  307. msgid "/_Browse Entry"
  308. msgstr "/檢視項目(_B)"
  309. #: src/addressbook.c:487 src/crash.c:443 src/crash.c:462 src/importldif.c:119
  310. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:122 src/prefs_themes.c:690
  311. #: src/prefs_themes.c:722 src/prefs_themes.c:723
  312. msgid "Unknown"
  313. msgstr "未知"
  314. #: src/addressbook.c:494 src/addressbook.c:513 src/importldif.c:126
  315. msgid "Success"
  316. msgstr "成功"
  317. #: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:127
  318. msgid "Bad arguments"
  319. msgstr "錯誤的敘述"
  320. #: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:128
  321. msgid "File not specified"
  322. msgstr "未指定檔案"
  323. #: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:129
  324. msgid "Error opening file"
  325. msgstr "開啟檔案錯誤"
  326. #: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:130
  327. msgid "Error reading file"
  328. msgstr "讀取檔案錯誤"
  329. #: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:131
  330. msgid "End of file encountered"
  331. msgstr "無下文"
  332. #: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:132
  333. msgid "Error allocating memory"
  334. msgstr "記憶體分配錯誤"
  335. #: src/addressbook.c:501 src/importldif.c:133
  336. msgid "Bad file format"
  337. msgstr "檔案格式錯誤"
  338. #: src/addressbook.c:502 src/importldif.c:134
  339. msgid "Error writing to file"
  340. msgstr "檔案寫入錯誤"
  341. #: src/addressbook.c:503 src/importldif.c:135
  342. msgid "Error opening directory"
  343. msgstr "開啟目錄錯誤"
  344. #: src/addressbook.c:504 src/importldif.c:136
  345. msgid "No path specified"
  346. msgstr "未指定檔案路徑"
  347. #: src/addressbook.c:514
  348. msgid "Error connecting to LDAP server"
  349. msgstr "LDAP 伺服器連接錯誤"
  350. #: src/addressbook.c:515
  351. msgid "Error initializing LDAP"
  352. msgstr "LDAP 起始錯誤"
  353. #: src/addressbook.c:516
  354. msgid "Error binding to LDAP server"
  355. msgstr "無法連線到LDAP伺服器"
  356. #: src/addressbook.c:517
  357. msgid "Error searching LDAP database"
  358. msgstr "搜尋LDAP資料庫錯誤"
  359. #: src/addressbook.c:518
  360. msgid "Timeout performing LDAP operation"
  361. msgstr "超過LDAP運作時間"
  362. #: src/addressbook.c:519
  363. msgid "Error in LDAP search criteria"
  364. msgstr "LDAP搜尋標準錯誤"
  365. #: src/addressbook.c:520
  366. msgid "No LDAP entries found for search criteria"
  367. msgstr "LDAP搜尋沒有結果"
  368. #: src/addressbook.c:521
  369. msgid "LDAP search terminated on request"
  370. msgstr "LDAP已依請求終止"
  371. #: src/addressbook.c:522
  372. msgid "Error starting TLS connection"
  373. msgstr "建立TLS連結時發生錯誤"
  374. #: src/addressbook.c:746
  375. #, fuzzy
  376. msgid "Sources"
  377. msgstr "成功"
  378. #: src/addressbook.c:748
  379. msgid "E-Mail address"
  380. msgstr "E-Mail 地址"
  381. #: src/addressbook.c:753 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:186
  382. #: src/toolbar.c:1624
  383. msgid "Address book"
  384. msgstr "通訊錄"
  385. #: src/addressbook.c:870
  386. msgid "Lookup name:"
  387. msgstr "尋找名稱:"
  388. #: src/addressbook.c:933 src/compose.c:1783 src/compose.c:3835
  389. #: src/compose.c:4990 src/compose.c:5669 src/headerview.c:53
  390. #: src/prefs_template.c:205 src/summary_search.c:218
  391. msgid "To:"
  392. msgstr "收件人"
  393. #: src/addressbook.c:937 src/compose.c:1767 src/compose.c:3649
  394. #: src/compose.c:3834 src/prefs_template.c:207
  395. msgid "Cc:"
  396. msgstr "副本"
  397. #: src/addressbook.c:941 src/compose.c:1770 src/compose.c:3677
  398. #: src/prefs_template.c:208
  399. msgid "Bcc:"
  400. msgstr "密件副本"
  401. #: src/addressbook.c:1173 src/addressbook.c:1196
  402. msgid "Delete address(es)"
  403. msgstr "刪除通訊紀錄"
  404. #: src/addressbook.c:1174
  405. msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
  406. msgstr "這分郵件地址是唯讀,不可刪除。"
  407. #: src/addressbook.c:1197
  408. msgid "Really delete the address(es)?"
  409. msgstr "您確定要刪除這些紀錄嗎?"
  410. #: src/addressbook.c:1789 src/addressbook.c:1868
  411. msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
  412. msgstr "無法貼上,該通訊錄已設為唯讀。"
  413. #: src/addressbook.c:1800
  414. msgid "Cannot paste into an address group."
  415. msgstr "無法貼入指定的通訊群組。"
  416. # c-format
  417. #: src/addressbook.c:2527
  418. #, c-format
  419. msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
  420. msgstr "您想要刪除'%s'裡面的查詢結果和位址資訊嗎?"
  421. #: src/addressbook.c:2530 src/addressbook.c:2556
  422. #: src/prefs_filtering_action.c:151
  423. msgid "Delete"
  424. msgstr "刪除"
  425. #: src/addressbook.c:2539
  426. #, c-format
  427. msgid ""
  428. "Do you want to delete the folder AND all addresses in '%s' ?\n"
  429. "If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
  430. msgstr ""
  431. "您確定要刪除'%s'這個目錄以及裡面所有的位址嗎? \n"
  432. "如果只刪除目錄,位址資訊會被移到上一層的目錄中。"
  433. #: src/addressbook.c:2542 src/imap_gtk.c:268 src/mh_gtk.c:179
  434. msgid "Delete folder"
  435. msgstr "刪除資料夾"
  436. #: src/addressbook.c:2543
  437. msgid "_Folder only"
  438. msgstr "只刪除資料夾(_F)"
  439. #: src/addressbook.c:2543
  440. msgid "Folder and _addresses"
  441. msgstr "全部刪除(_A)"
  442. #: src/addressbook.c:2555
  443. #, c-format
  444. msgid "Really delete '%s' ?"
  445. msgstr "確定要刪除 '%s' ?"
  446. #: src/addressbook.c:3360
  447. msgid "New user, could not save index file."
  448. msgstr "無法儲存索引檔案。"
  449. #: src/addressbook.c:3364
  450. msgid "New user, could not save address book files."
  451. msgstr "無法儲存通訊錄檔案。"
  452. #: src/addressbook.c:3374
  453. msgid "Old address book converted successfully."
  454. msgstr ""
  455. "轉換舊通訊錄格式完成。\n"
  456. "您可以開始使用新的通訊錄。"
  457. #: src/addressbook.c:3379
  458. msgid ""
  459. "Old address book converted,\n"
  460. "could not save new address index file"
  461. msgstr ""
  462. "舊通訊錄格式已轉換,\n"
  463. "但無法儲存新的索引檔。"
  464. #: src/addressbook.c:3392
  465. msgid ""
  466. "Could not convert address book,\n"
  467. "but created empty new address book files."
  468. msgstr ""
  469. "無法轉換通訊錄格式,\n"
  470. "但已產生空的新通訊錄。"
  471. #: src/addressbook.c:3398
  472. msgid ""
  473. "Could not convert address book,\n"
  474. "could not create new address book files."
  475. msgstr ""
  476. "無法轉換通訊錄格式,\n"
  477. "亦無法產生新的通訊錄。"
  478. #: src/addressbook.c:3403
  479. msgid ""
  480. "Could not convert address book\n"
  481. "and could not create new address book files."
  482. msgstr ""
  483. "無法轉換通訊錄格式,\n"
  484. "亦無法產生新的通訊錄。"
  485. #: src/addressbook.c:3410 src/addressbook.c:3416
  486. msgid "Addressbook conversion error"
  487. msgstr "轉換通訊錄格式時發生錯誤"
  488. #: src/addressbook.c:3454
  489. msgid "Addressbook Error"
  490. msgstr "通訊錄發生錯誤"
  491. #: src/addressbook.c:3455
  492. msgid "Could not read address index"
  493. msgstr "無法讀取通訊錄索引"
  494. #: src/addressbook.c:3814
  495. msgid "Busy searching..."
  496. msgstr "正在搜尋..."
  497. # c-format
  498. #: src/addressbook.c:3885
  499. #, c-format
  500. msgid "Search '%s'"
  501. msgstr "搜尋 '%s'"
  502. #: src/addressbook.c:4110
  503. msgid "Interface"
  504. msgstr "介面"
  505. #: src/addressbook.c:4126 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394
  506. #: src/exporthtml.c:1020 src/importldif.c:651
  507. msgid "Address Book"
  508. msgstr "通訊錄"
  509. #: src/addressbook.c:4142
  510. msgid "Person"
  511. msgstr "人名"
  512. #: src/addressbook.c:4158
  513. msgid "EMail Address"
  514. msgstr "電子郵件信箱"
  515. #: src/addressbook.c:4174
  516. msgid "Group"
  517. msgstr "群組"
  518. #: src/addressbook.c:4190 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:430
  519. #: src/prefs_account.c:2367 src/prefs_folder_column.c:79
  520. msgid "Folder"
  521. msgstr "資料夾"
  522. #: src/addressbook.c:4206
  523. msgid "vCard"
  524. msgstr "vCard"
  525. #: src/addressbook.c:4222 src/addressbook.c:4238
  526. msgid "JPilot"
  527. msgstr "JPilot"
  528. #: src/addressbook.c:4254
  529. msgid "LDAP Server"
  530. msgstr "LDAP 伺服器"
  531. #: src/addressbook.c:4270
  532. msgid "LDAP Query"
  533. msgstr "LDAP 查詢"
  534. #: src/addrgather.c:158
  535. msgid "Please specify name for address book."
  536. msgstr "請指定通訊錄的名稱。"
  537. #: src/addrgather.c:178
  538. msgid "Please select the mail headers to search."
  539. msgstr "請指定要搜尋的"
  540. #: src/addrgather.c:185
  541. msgid "Harvesting addresses..."
  542. msgstr "正在擷取E-Mail位址..."
  543. #: src/addrgather.c:224
  544. msgid "Addresses gathered successfully."
  545. msgstr "成功得E-Mail位址"
  546. #: src/addrgather.c:294
  547. msgid "No folder or message was selected."
  548. msgstr "未選取資料夾或訊息。"
  549. #: src/addrgather.c:302
  550. msgid ""
  551. "Please select a folder to process from the folder\n"
  552. "list. Alternatively, select one or messages from\n"
  553. "the message list."
  554. msgstr "請選取一個目錄或一項訊息以便執行。"
  555. #: src/addrgather.c:354
  556. msgid "Folder :"
  557. msgstr "目錄"
  558. #: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:596 src/expldifdlg.c:626
  559. #: src/importldif.c:909
  560. msgid "Address Book :"
  561. msgstr "通訊錄: "
  562. #: src/addrgather.c:375
  563. msgid "Folder Size :"
  564. msgstr "資料夾大小 :"
  565. #: src/addrgather.c:390
  566. msgid "Process these mail header fields"
  567. msgstr "檢索如下信頭欄位"
  568. #: src/addrgather.c:408
  569. msgid "Include sub-folders"
  570. msgstr "包括其中所含的目錄"
  571. #: src/addrgather.c:431
  572. msgid "Header Name"
  573. msgstr "信頭名稱"
  574. #: src/addrgather.c:432
  575. msgid "Address Count"
  576. msgstr "郵件地址數目"
  577. #: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4162
  578. #: src/messageview.c:559 src/messageview.c:572
  579. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:448
  580. msgid "Warning"
  581. msgstr "警告"
  582. #: src/addrgather.c:538
  583. msgid "Header Fields"
  584. msgstr "信頭欄位"
  585. #: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:716 src/expldifdlg.c:737
  586. #: src/importldif.c:1028
  587. msgid "Finish"
  588. msgstr "完成"
  589. #: src/addrgather.c:600
  590. msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
  591. msgstr "由選取的郵件中獲取E-Mail地址"
  592. #: src/addrgather.c:608
  593. msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
  594. msgstr "由資料夾中獲取E-Mail地址"
  595. #: src/addrindex.c:115 src/addrindex.c:126
  596. msgid "Common address"
  597. msgstr "共用通訊紀錄"
  598. #: src/addrindex.c:116 src/addrindex.c:127
  599. msgid "Personal address"
  600. msgstr "私人通訊紀錄"
  601. #: src/addrindex.c:119
  602. #, fuzzy
  603. msgid "Common addresses"
  604. msgstr "共用通訊紀錄"
  605. #: src/addrindex.c:120
  606. #, fuzzy
  607. msgid "Personal addresses"
  608. msgstr "私人通訊紀錄"
  609. #: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6658
  610. msgid "Notice"
  611. msgstr "注意"
  612. #: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:4108 src/inc.c:584
  613. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:134 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216
  614. msgid "Error"
  615. msgstr "錯誤"
  616. #: src/alertpanel.c:189
  617. msgid "View log"
  618. msgstr "檢視紀錄檔"
  619. #: src/alertpanel.c:335
  620. msgid "Show this message next time"
  621. msgstr "下次再提醒我"
  622. #: src/browseldap.c:219
  623. msgid "Browse Directory Entry"
  624. msgstr "瀏覽目錄項"
  625. #: src/browseldap.c:239
  626. msgid "Server Name :"
  627. msgstr "伺服器名: "
  628. #: src/browseldap.c:249
  629. msgid "Distinguished Name (dn) :"
  630. msgstr "名"
  631. #: src/browseldap.c:272
  632. msgid "LDAP Name"
  633. msgstr "LDAP名稱"
  634. #: src/browseldap.c:274
  635. msgid "Attribute Value"
  636. msgstr "屬性值"
  637. #: src/common/nntp.c:73
  638. #, c-format
  639. msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
  640. msgstr "無法連線到新聞伺服器: %s:%d\n"
  641. #: src/common/nntp.c:181 src/common/nntp.c:244
  642. #, c-format
  643. msgid "protocol error: %s\n"
  644. msgstr "通訊協定有錯誤: %s\n"
  645. #: src/common/nntp.c:204 src/common/nntp.c:250
  646. msgid "protocol error\n"
  647. msgstr "通訊協定有錯誤\n"
  648. #: src/common/nntp.c:300
  649. msgid "Error occurred while posting\n"
  650. msgstr "發表文章時發生錯誤\n"
  651. #: src/common/nntp.c:380
  652. msgid "Error occurred while sending command\n"
  653. msgstr "送出命令時發生錯誤。\n"
  654. #: src/common/plugin.c:231
  655. msgid "Plugin already loaded"
  656. msgstr "外掛程式已經載入"
  657. #: src/common/plugin.c:239
  658. msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
  659. msgstr "為外掛程式指派記憶體失敗"
  660. #: src/common/plugin.c:265
  661. msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
  662. msgstr ""
  663. #: src/common/plugin.c:272
  664. msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
  665. msgstr "該模組是為GTK1版本的Sylpheed-Claws。"
  666. #: src/common/smtp.c:173
  667. msgid "SMTP AUTH not available\n"
  668. msgstr "不支援 SMTP 認證\n"
  669. #: src/common/smtp.c:508 src/common/smtp.c:558
  670. msgid "bad SMTP response\n"
  671. msgstr "SMTP 回覆錯誤\n"
  672. #: src/common/smtp.c:529 src/common/smtp.c:547 src/common/smtp.c:666
  673. msgid "error occurred on SMTP session\n"
  674. msgstr "SMTP 認證時發生錯誤\n"
  675. #: src/common/smtp.c:538 src/pop.c:841
  676. msgid "error occurred on authentication\n"
  677. msgstr "認證時發生錯誤\n"
  678. #: src/common/smtp.c:593
  679. #, c-format
  680. msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
  681. msgstr "郵件太大(最大允許尺寸為%s)\n"
  682. #: src/common/smtp.c:625 src/pop.c:834
  683. msgid "can't start TLS session\n"
  684. msgstr "無法啟動 TLS 工作階段\n"
  685. #: src/common/ssl.c:144
  686. msgid "Error creating ssl context\n"
  687. msgstr "SSL 傳輸發生錯誤\n"
  688. #: src/common/ssl.c:163
  689. #, c-format
  690. msgid "SSL connect failed (%s)\n"
  691. msgstr "SSL 連線失敗 (%s)。\n"
  692. #: src/common/ssl_certificate.c:141 src/common/ssl_certificate.c:152
  693. #: src/common/ssl_certificate.c:158 src/common/ssl_certificate.c:165
  694. #: src/common/ssl_certificate.c:176 src/common/ssl_certificate.c:182
  695. #: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74
  696. #: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87
  697. #: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104
  698. msgid "<not in certificate>"
  699. msgstr "<不在認證之內>"
  700. #: src/common/ssl_certificate.c:191
  701. #, c-format
  702. msgid ""
  703. " Owner: %s (%s) in %s\n"
  704. " Signed by: %s (%s) in %s\n"
  705. " Fingerprint: %s\n"
  706. " Signature status: %s"
  707. msgstr ""
  708. " 所有者: %s (%s) 在 %s\n"
  709. " 簽收者: %s (%s) 在 %s\n"
  710. " 指紋: %s\n"
  711. " 簽名檔狀態: %s"
  712. #: src/common/ssl_certificate.c:309
  713. msgid "Can't load X509 default paths"
  714. msgstr "無法使用X509預設的路徑"
  715. #: src/common/ssl_certificate.c:364
  716. #, c-format
  717. msgid ""
  718. "%s presented an unknown SSL certificate:\n"
  719. "%s"
  720. msgstr ""
  721. "%s 有一個未知的SSL連線:\n"
  722. "%s"
  723. #: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409
  724. #, c-format
  725. msgid ""
  726. "%s\n"
  727. "\n"
  728. "Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
  729. "(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
  730. msgstr ""
  731. "%s\n"
  732. "\n"
  733. "除非您將認證處存下來,否則無法將郵件取回。\n"
  734. "(取消\"%s\"的偏好設定)。\n"
  735. #: src/common/ssl_certificate.c:373 src/common/ssl_certificate.c:411
  736. #: src/prefs_receive.c:214
  737. msgid "Don't popup error dialog on receive error"
  738. msgstr "接收錯誤時不要開啟錯誤視窗。"
  739. #: src/common/ssl_certificate.c:400
  740. #, c-format
  741. msgid ""
  742. "%s's SSL certificate changed !\n"
  743. "We have saved this one:\n"
  744. "%s\n"
  745. "\n"
  746. "It is now:\n"
  747. "%s\n"
  748. "\n"
  749. "This could mean the server answering is not the known one."
  750. msgstr ""
  751. "%s 的SSL認證已更改!\n"
  752. "以將更改的認證儲存:\n"
  753. "%s\n"
  754. "\n"
  755. "新的認證為:\n"
  756. "%s\n"
  757. "\n"
  758. "目前回應的伺服器可能已經不是同一個。"
  759. #: src/common/string_match.c:79
  760. msgid "(Subject cleared by RegExp)"
  761. msgstr "(主題被RegExp清除了)"
  762. #: src/common/utils.c:342
  763. #, c-format
  764. msgid "%dB"
  765. msgstr "%dB"
  766. #: src/common/utils.c:344
  767. #, c-format
  768. msgid "%.1fKB"
  769. msgstr "%.1fKB"
  770. #: src/common/utils.c:346
  771. #, c-format
  772. msgid "%.2fMB"
  773. msgstr "%.2fMB"
  774. #: src/common/utils.c:348
  775. #, c-format
  776. msgid "%.2fGB"
  777. msgstr "%.2fGB"
  778. #: src/compose.c:505
  779. msgid "/_Add..."
  780. msgstr "/新增(_A)..."
  781. #: src/compose.c:506
  782. msgid "/_Remove"
  783. msgstr "/刪除(_R)"
  784. #: src/compose.c:508 src/folderview.c:283
  785. msgid "/_Properties..."
  786. msgstr "/內容(_P)..."
  787. #: src/compose.c:513 src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:274
  788. msgid "/_Message"
  789. msgstr "/郵件(_M)"
  790. #: src/compose.c:514
  791. msgid "/_Message/_Send"
  792. msgstr "/郵件(_M)/送出(_S)"
  793. #: src/compose.c:516
  794. msgid "/_Message/Send _later"
  795. msgstr "/郵件(_M)/待會送出(_L)"
  796. #: src/compose.c:518 src/compose.c:522 src/compose.c:525 src/mainwindow.c:689
  797. #: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:703 src/mainwindow.c:709
  798. #: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:277 src/messageview.c:285
  799. #: src/messageview.c:290
  800. msgid "/_Message/---"
  801. msgstr "/郵件(_M)/---"
  802. #: src/compose.c:519
  803. msgid "/_Message/_Attach file"
  804. msgstr "/郵件(_M)/附加(_A)"
  805. #: src/compose.c:520
  806. msgid "/_Message/_Insert file"
  807. msgstr "/郵件(_M)/插入檔案(_I)"
  808. #: src/compose.c:521
  809. msgid "/_Message/Insert si_gnature"
  810. msgstr "/郵件(_M)/插入簽名(_G)"
  811. #: src/compose.c:523
  812. msgid "/_Message/_Save"
  813. msgstr "/郵件(_M)/儲存(_S)"
  814. #: src/compose.c:526
  815. msgid "/_Message/_Close"
  816. msgstr "/郵件(_M)/關閉(_C)"
  817. #: src/compose.c:529
  818. msgid "/_Edit/_Undo"
  819. msgstr "/編輯(_E)/復原(_U)"
  820. #: src/compose.c:530
  821. msgid "/_Edit/_Redo"
  822. msgstr "/編輯(_E)/重複前一個動作(_R)"
  823. #: src/compose.c:531 src/compose.c:619 src/compose.c:625 src/mainwindow.c:480
  824. #: src/messageview.c:165
  825. msgid "/_Edit/---"
  826. msgstr "/編輯(_E)/---"
  827. #: src/compose.c:532
  828. msgid "/_Edit/Cu_t"
  829. msgstr "/編輯(_E)/剪下(_T)"
  830. #: src/compose.c:533 src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:163
  831. msgid "/_Edit/_Copy"
  832. msgstr "/編輯(_E)/複製(_C)"
  833. #: src/compose.c:534
  834. msgid "/_Edit/_Paste"
  835. msgstr "/編輯(_E)/貼上(_P)"
  836. #: src/compose.c:535
  837. #, fuzzy
  838. msgid "/_Edit/Special paste"
  839. msgstr "/編輯(_E)/特殊貼上/折列處理(_W)"
  840. #: src/compose.c:536
  841. msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
  842. msgstr "/編輯(_E)/特殊貼上/當做引言(_Q)"
  843. #: src/compose.c:538
  844. msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
  845. msgstr "/編輯(_E)/特殊貼上/折列處理(_W)"
  846. #: src/compose.c:540
  847. msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
  848. msgstr "/編輯(_E)/特殊貼上/不折列處理(_U)"
  849. #: src/compose.c:542 src/mainwindow.c:478 src/messageview.c:164
  850. msgid "/_Edit/Select _all"
  851. msgstr "/編輯(_E)/全選(_A)"
  852. #: src/compose.c:543
  853. msgid "/_Edit/A_dvanced"
  854. msgstr "/編輯(_E)/進階(_D)"
  855. #: src/compose.c:544
  856. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
  857. msgstr "/編輯(_E)/進階(_D)/後移一字元"
  858. #: src/compose.c:549
  859. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
  860. msgstr "/編輯(_E)/進階(_D)/前移一字元"
  861. #: src/compose.c:554
  862. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
  863. msgstr "/編輯(_E)/進階(_D)/後移一字"
  864. #: src/compose.c:559
  865. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
  866. msgstr "/編輯(_E)/進階(_D)/前移一字"
  867. #: src/compose.c:564
  868. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
  869. msgstr "/編輯(_E)/進階(_D)/移到行開頭"
  870. #: src/compose.c:569
  871. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
  872. msgstr "/編輯(_E)/進階(_D)/移到行尾"
  873. #: src/compose.c:574
  874. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
  875. msgstr "/編輯(_E)/進階(_D)/移到前一行"
  876. #: src/compose.c:579
  877. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
  878. msgstr "/編輯(_E)/進階(_D)/移到下一行"
  879. #: src/compose.c:584
  880. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
  881. msgstr "/編輯(_E)/進階(_D)/往後刪除一字元"
  882. #: src/compose.c:589
  883. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
  884. msgstr "/編輯(_E)/進階(_D)/往前刪除一字元"
  885. #: src/compose.c:594
  886. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
  887. msgstr "/編輯(_E)/進階(_D)/往後刪除一字"
  888. #: src/compose.c:599
  889. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
  890. msgstr "/編輯(_E)/進階(_D)/往前刪除一字"
  891. #: src/compose.c:604
  892. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
  893. msgstr "/編輯(_E)/進階(_D)/刪除一行"
  894. #: src/compose.c:609
  895. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
  896. msgstr "/編輯(_E)/進階(_D)/刪除一行"
  897. #: src/compose.c:614
  898. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
  899. msgstr "/編輯(_E)/進階(_D)/從游標處起刪除至行尾"
  900. #: src/compose.c:620
  901. msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
  902. msgstr "/編輯(_E)/將目前段落折列(_W)"
  903. #: src/compose.c:622
  904. msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
  905. msgstr "/編輯(_E)/將所有過長的列折換(_L)"
  906. #: src/compose.c:624
  907. msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
  908. msgstr "/編輯(_E)/自動折列(_O)"
  909. #: src/compose.c:626
  910. msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
  911. msgstr "/編輯(_E)/使用其他的編輯器(_X)"
  912. #: src/compose.c:629
  913. msgid "/_Spelling"
  914. msgstr "/拼字(_S)"
  915. #: src/compose.c:630
  916. msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
  917. msgstr "/拼字(_S)/檢查所有或是選擇區域的拼字(_C)"
  918. #: src/compose.c:632
  919. msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
  920. msgstr "/拼字(_S)/顯示所有拼錯的字(_H)"
  921. #: src/compose.c:634
  922. msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
  923. msgstr "/拼字(_S)/向後檢查拼錯的字(_B)"
  924. #: src/compose.c:636
  925. msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
  926. msgstr "/拼字(_S)/向前檢查拼錯的字(_F)"
  927. #: src/compose.c:639
  928. msgid "/_Options"
  929. msgstr "/選項(_O)"
  930. #: src/compose.c:640
  931. msgid "/_Options/Privacy System"
  932. msgstr "/選項(_O)/隱私系統"
  933. #: src/compose.c:641
  934. msgid "/_Options/Privacy System/None"
  935. msgstr "/選項(_O)/隱私系統/無"
  936. #: src/compose.c:642
  937. msgid "/_Options/Si_gn"
  938. msgstr "/選項(_O)/簽名(_G)"
  939. #: src/compose.c:643
  940. msgid "/_Options/_Encrypt"
  941. msgstr "/選項(_O)/加密(_E)"
  942. #: src/compose.c:644 src/compose.c:651 src/compose.c:653 src/compose.c:655
  943. msgid "/_Options/---"
  944. msgstr "/選項(_O)/---"
  945. #: src/compose.c:645
  946. msgid "/_Options/_Priority"
  947. msgstr "/選項(_O)/優先等級(_P)"
  948. #: src/compose.c:646
  949. msgid "/_Options/Priority/_Highest"
  950. msgstr "/選項(_O)/優先順序/最優先(_H)"
  951. #: src/compose.c:647
  952. msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
  953. msgstr "/選項(_O)/優先順序/優先(_G)"
  954. #: src/compose.c:648
  955. msgid "/_Options/Priority/_Normal"
  956. msgstr "/選項(_O)/優先順序/普通(_N)"
  957. #: src/compose.c:649
  958. msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
  959. msgstr "/選項(_O)/優先順序/低(_W)"
  960. #: src/compose.c:650
  961. msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
  962. msgstr "/選項(_O)/優先順序/最低(_L)"
  963. #: src/compose.c:652
  964. msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
  965. msgstr "/選項(_O)/請求回執(_R)"
  966. #: src/compose.c:654
  967. msgid "/_Options/Remo_ve references"
  968. msgstr "/選項(_O)/刪除參照(_V)"
  969. #: src/compose.c:661
  970. msgid "/_Options/Character _encoding"
  971. msgstr "/選項(_O)/字元編碼(_E)"
  972. #: src/compose.c:662
  973. msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
  974. msgstr "/選項(_O)/字元集(_E)/自動偵測(_A)"
  975. #: src/compose.c:664 src/compose.c:670 src/compose.c:678 src/compose.c:682
  976. #: src/compose.c:688 src/compose.c:692 src/compose.c:698 src/compose.c:702
  977. #: src/compose.c:712 src/compose.c:716 src/compose.c:726 src/compose.c:730
  978. msgid "/_Options/Character _encoding/---"
  979. msgstr "/選項(_O)/字元編碼(_E)/---"
  980. #: src/compose.c:666
  981. msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
  982. msgstr "/選項(_O)/字元集(_E)/7bit ascii (US-ASCI_I)"
  983. #: src/compose.c:668
  984. msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
  985. msgstr "/選項(_O)/字元集(_E)/Unicode (_UTF-8)"
  986. #: src/compose.c:672
  987. msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
  988. msgstr "/選項(_O)/字元集(_E)/西歐 (ISO-8859-_1)"
  989. #: src/compose.c:674
  990. msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
  991. msgstr "/選項(_O)/字元集(_E)/西歐 (ISO-8859-15)"
  992. #: src/compose.c:676
  993. #, fuzzy
  994. msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
  995. msgstr "/選項(_O)/字元集(_E)/西歐 (ISO-8859-15)"
  996. #: src/compose.c:680
  997. msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
  998. msgstr "/選項(_O)/字元集(_E)/中歐 (ISO-8859-_2) "
  999. #: src/compose.c:684
  1000. msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
  1001. msgstr "/選項(_O)/字元集(_E)/波羅的海 (ISO-8859-13)(_B)"
  1002. #: src/compose.c:686
  1003. msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
  1004. msgstr "/選項(_O)/字元集(_E)/波羅的海 (ISO-8859-_4) "
  1005. #: src/compose.c:690
  1006. msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
  1007. msgstr "/選項(_O)/字元集(_E)/希臘 (ISO-8859-_7)"
  1008. #: src/compose.c:694
  1009. msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
  1010. msgstr "/選項(_O)/字元集(_E)/希伯來 (ISO-8859-_8)"
  1011. #: src/compose.c:696
  1012. msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
  1013. msgstr "/選項(_O)/字元集(_E)/希伯來 (Windows-1255)"
  1014. #: src/compose.c:700
  1015. msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
  1016. msgstr "/選項(_O)/字元集(_E)/土耳其 (ISO-8859-_9)"
  1017. #: src/compose.c:704
  1018. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
  1019. msgstr "/選項(_O)/字元集(_E)/斯拉夫 (ISO-8859-_5)"
  1020. #: src/compose.c:706
  1021. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
  1022. msgstr "/選項(_O)/字元集(_E)/斯拉夫 (KOI8-_R)"
  1023. #: src/compose.c:708
  1024. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
  1025. msgstr "/選項(_O)/字元集(_E)/斯拉夫 (KOI8-U)"
  1026. #: src/compose.c:710
  1027. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
  1028. msgstr "/選項(_O)/字元集(_E)/斯拉夫 (Windows-1251)"
  1029. #: src/compose.c:714
  1030. msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
  1031. msgstr "/選項(_O)/字元集(_E)/日文 (ISO-2022-_JP)"
  1032. #: src/compose.c:718
  1033. msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
  1034. msgstr "/選項(_O)/字元集(_E)/簡體中文 (_GB2312)"
  1035. #: src/compose.c:720
  1036. msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
  1037. msgstr "/選項(_O)/字元集(_E)/簡體中文 (GBK)"
  1038. #: src/compose.c:722
  1039. msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
  1040. msgstr "/選項(_O)/字元集(_E)/繁體中文 (_Big5) "
  1041. #: src/compose.c:724
  1042. msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
  1043. msgstr "/選項(_O)/字元集(_E)/繁體中文 (EUC-_TW)"
  1044. #: src/compose.c:728
  1045. msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
  1046. msgstr "/選項(_O)/字元集(_E)/韓文 (EUC-_KR) "
  1047. #: src/compose.c:732
  1048. msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
  1049. msgstr "/選項(_O)/字元集(_E)/泰國 (TIS-620)"
  1050. #: src/compose.c:734
  1051. msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
  1052. msgstr "/選項(_O)/字元集(_E)/泰國 (Windows-874)"
  1053. #: src/compose.c:738
  1054. msgid "/_Tools/Show _ruler"
  1055. msgstr "/工具(_T)/顯示尺規(_R)"
  1056. #: src/compose.c:739 src/messageview.c:294
  1057. msgid "/_Tools/_Address book"
  1058. msgstr "/工具(_T)/通訊錄(_A)"
  1059. #: src/compose.c:740
  1060. msgid "/_Tools/_Template"
  1061. msgstr "/工具(_T)/套用郵件樣板(_T)"
  1062. #: src/compose.c:741 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:319
  1063. msgid "/_Tools/Actio_ns"
  1064. msgstr "/工具(_T)/執行外部指令(_N)"
  1065. #: src/compose.c:1437
  1066. msgid "Fw: multiple emails"
  1067. msgstr ""
  1068. #: src/compose.c:1773
  1069. msgid "Reply-To:"
  1070. msgstr "回信地址: "
  1071. #: src/compose.c:1776 src/compose.c:4987 src/compose.c:5671
  1072. #: src/headerview.c:54
  1073. msgid "Newsgroups:"
  1074. msgstr "新聞群組: "
  1075. #: src/compose.c:1779
  1076. msgid "Followup-To:"
  1077. msgstr "回應文章: "
  1078. #: src/compose.c:2169
  1079. msgid "Quote mark format error."
  1080. msgstr "引言格式錯誤。"
  1081. #: src/compose.c:2185
  1082. msgid "Message reply/forward format error."
  1083. msgstr "回覆/轉寄郵件格式錯誤。"
  1084. #: src/compose.c:2726
  1085. #, c-format
  1086. msgid "File %s is empty."
  1087. msgstr "檔案 %s 是空的。"
  1088. #: src/compose.c:2730
  1089. #, c-format
  1090. msgid "Can't read %s."
  1091. msgstr "無法讀取 %s。"
  1092. #: src/compose.c:2757
  1093. #, c-format
  1094. msgid "Message: %s"
  1095. msgstr "郵件: %s"
  1096. #: src/compose.c:3523
  1097. msgid " [Edited]"
  1098. msgstr " [已修改]"
  1099. #: src/compose.c:3529
  1100. #, c-format
  1101. msgid "%s - Compose message%s"
  1102. msgstr "%s - 編寫郵件%s"
  1103. #: src/compose.c:3532
  1104. #, fuzzy, c-format
  1105. msgid "[no subject] - Compose message%s"
  1106. msgstr "%s - 編寫郵件%s"
  1107. #: src/compose.c:3557 src/messageview.c:594
  1108. msgid ""
  1109. "Account for sending mail is not specified.\n"
  1110. "Please select a mail account before sending."
  1111. msgstr ""
  1112. "您選用的帳號並非一個電子郵件帳號,可能是用來在新聞群組上發表文章用的。\n"
  1113. "要發送郵件請選擇電子郵件帳號。"
  1114. #: src/compose.c:3659 src/compose.c:3687 src/compose.c:3714
  1115. #: src/prefs_account.c:1011 src/prefs_send.c:336 src/toolbar.c:387
  1116. #: src/toolbar.c:434
  1117. msgid "Send"
  1118. msgstr "送出"
  1119. #: src/compose.c:3660
  1120. msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
  1121. msgstr ""
  1122. #: src/compose.c:3688
  1123. msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
  1124. msgstr ""
  1125. #: src/compose.c:3702
  1126. msgid "Recipient is not specified."
  1127. msgstr "沒有指定收件人。"
  1128. #: src/compose.c:3715
  1129. msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
  1130. msgstr "沒有主旨。確定要送出?"
  1131. #: src/compose.c:3741
  1132. #, fuzzy
  1133. msgid ""
  1134. "Could not queue message for sending:\n"
  1135. "\n"
  1136. "Charset conversion failed."
  1137. msgstr ""
  1138. "無法將郵件加入待傳送佇列:\n"
  1139. "\n"
  1140. "數位簽章失敗。"
  1141. #: src/compose.c:3744
  1142. msgid ""
  1143. "Could not queue message for sending:\n"
  1144. "\n"
  1145. "Signature failed."
  1146. msgstr ""
  1147. "無法將郵件加入待傳送佇列:\n"
  1148. "\n"
  1149. "數位簽章失敗。"
  1150. #: src/compose.c:3747
  1151. #, c-format
  1152. msgid ""
  1153. "Could not queue message for sending:\n"
  1154. "\n"
  1155. "%s."
  1156. msgstr ""
  1157. "無法將郵件加入待傳送佇列:\n"
  1158. "\n"
  1159. "%s。"
  1160. #: src/compose.c:3749
  1161. msgid "Could not queue message for sending."
  1162. msgstr "無法暫存待傳送的郵件"
  1163. #: src/compose.c:3764 src/compose.c:3793
  1164. msgid ""
  1165. "The message was queued but could not be sent.\n"
  1166. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1167. msgstr ""
  1168. "郵件正在暫存資料夾中但無法傳送。\n"
  1169. "請使用主視窗 \"計送暫存郵件\" 試一次。"
  1170. #: src/compose.c:4105
  1171. #, fuzzy, c-format
  1172. msgid ""
  1173. "Can't convert the character encoding of the message \n"
  1174. "to the specified %s charset.\n"
  1175. "Send it as %s?"
  1176. msgstr ""
  1177. "無法轉換郵件的編碼設定由 %s 成 %s 。\n"
  1178. "仍舊要傳送嗎?"
  1179. #: src/compose.c:4158
  1180. #, c-format
  1181. msgid ""
  1182. "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
  1183. "The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
  1184. "\n"
  1185. "Send it anyway?"
  1186. msgstr ""
  1187. "第 %d 列超過列長度限制 (998 位元組)。\n"
  1188. "訊息內容可能會在遞送時毀損。\n"
  1189. "\n"
  1190. "無論如何都要傳送嗎?"
  1191. #: src/compose.c:4335
  1192. msgid "No account for sending mails available!"
  1193. msgstr "沒有發信所需的帳號!"
  1194. #: src/compose.c:4345
  1195. msgid "No account for posting news available!"
  1196. msgstr "沒有張貼news所需的帳號!"
  1197. #: src/compose.c:5070 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
  1198. msgid "From:"
  1199. msgstr "來源: "
  1200. #: src/compose.c:5121
  1201. msgid "Mime type"
  1202. msgstr "MIME 類型"
  1203. #: src/compose.c:5127 src/compose.c:5358 src/mimeview.c:198
  1204. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:330 src/prefs_summary_column.c:86
  1205. #: src/summaryview.c:471
  1206. msgid "Size"
  1207. msgstr "大小"
  1208. #: src/compose.c:5187
  1209. msgid "Save Message to "
  1210. msgstr "將郵件儲存至"
  1211. #: src/compose.c:5209 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479
  1212. #: src/editvcard.c:202 src/export.c:190 src/import.c:196 src/importmutt.c:243
  1213. #: src/importpine.c:243 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:157
  1214. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:347 src/prefs_account.c:1422
  1215. #: src/prefs_account.c:1511 src/prefs_account.c:1911 src/prefs_spelling.c:244
  1216. #, fuzzy
  1217. msgid "_Browse"
  1218. msgstr "棕色"
  1219. #: src/compose.c:5357 src/compose.c:6412
  1220. msgid "MIME type"
  1221. msgstr "MIME 型態"
  1222. #: src/compose.c:5422 src/prefs_account.c:1662 src/prefs_customheader.c:201
  1223. #: src/prefs_matcher.c:154
  1224. msgid "Header"
  1225. msgstr "郵件標頭設定"
  1226. #: src/compose.c:5424
  1227. msgid "Attachments"
  1228. msgstr "附加檔"
  1229. #: src/compose.c:5426
  1230. msgid "Others"
  1231. msgstr "其他"
  1232. #: src/compose.c:5441 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:209
  1233. #: src/summary_search.c:225
  1234. msgid "Subject:"
  1235. msgstr "主旨: "
  1236. #: src/compose.c:5625 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:294
  1237. #: src/gtk/gtkaspell.c:1617 src/gtk/gtkaspell.c:2280 src/prefs_account.c:637
  1238. #: src/summaryview.c:4450
  1239. msgid "None"
  1240. msgstr "無"
  1241. #: src/compose.c:5635
  1242. #, c-format
  1243. msgid ""
  1244. "Spell checker could not be started.\n"
  1245. "%s"
  1246. msgstr ""
  1247. "拼字檢查不能啟動。\n"
  1248. "%s"
  1249. #: src/compose.c:5870
  1250. #, c-format
  1251. msgid ""
  1252. "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
  1253. "encrypt this message."
  1254. msgstr ""
  1255. #: src/compose.c:6303
  1256. msgid "Invalid MIME type."
  1257. msgstr "不合法的 MIME 型態。"
  1258. #: src/compose.c:6321
  1259. msgid "File doesn't exist or is empty."
  1260. msgstr "檔案不存在或者是空的。"
  1261. #: src/compose.c:6394
  1262. msgid "Properties"
  1263. msgstr "內容"
  1264. #: src/compose.c:6445
  1265. msgid "Encoding"
  1266. msgstr "編碼"
  1267. #: src/compose.c:6470
  1268. msgid "Path"
  1269. msgstr "路徑"
  1270. #: src/compose.c:6471 src/prefs_toolbar.c:1064
  1271. msgid "File name"
  1272. msgstr "檔名"
  1273. #: src/compose.c:6655
  1274. #, c-format
  1275. msgid ""
  1276. "The external editor is still working.\n"
  1277. "Force terminating the process?\n"
  1278. "process group id: %d"
  1279. msgstr ""
  1280. "外部編輯器仍然在工作中。\n"
  1281. "要強迫結束該行程嗎?\n"
  1282. "行程的群組代碼是: %d"
  1283. #: src/compose.c:6697
  1284. msgid "Compose: input from monitoring process\n"
  1285. msgstr "寫作: 從監視的程序中輸入\n"
  1286. #: src/compose.c:6982
  1287. #, c-format
  1288. msgid ""
  1289. "Could not queue message:\n"
  1290. "\n"
  1291. "%s."
  1292. msgstr ""
  1293. "無法暫存待傳送的郵件:\n"
  1294. "\n"
  1295. "%s."
  1296. #: src/compose.c:7064
  1297. #, fuzzy
  1298. msgid "Could not save draft."
  1299. msgstr "無法取得郵件的內容。"
  1300. #: src/compose.c:7132 src/compose.c:7155
  1301. msgid "Select file"
  1302. msgstr "選擇檔案"
  1303. #: src/compose.c:7168
  1304. #, c-format
  1305. msgid "File '%s' could not be read."
  1306. msgstr "無法讀取檔案 '%s'。"
  1307. #: src/compose.c:7170
  1308. #, c-format
  1309. msgid ""
  1310. "File '%s' contained invalid characters\n"
  1311. "for the current encoding, insertion may be incorrect."
  1312. msgstr ""
  1313. "檔案 '%s' 包含有不屬於目前編碼集的無效字元,\n"
  1314. "插入部分可能不正確."
  1315. #: src/compose.c:7218
  1316. msgid "Discard message"
  1317. msgstr "刪掉訊息"
  1318. #: src/compose.c:7219
  1319. #, fuzzy
  1320. msgid "This message has been modified. Discard it?"
  1321. msgstr "這項訊息已被更改,是否刪除?"
  1322. #: src/compose.c:7220
  1323. #, fuzzy
  1324. msgid "_Discard"
  1325. msgstr "刪除"
  1326. #: src/compose.c:7220
  1327. #, fuzzy
  1328. msgid "_Save to Drafts"
  1329. msgstr "到預置資料夾"
  1330. #: src/compose.c:7264
  1331. #, c-format
  1332. msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
  1333. msgstr "您想要使用範本'%s'嗎?"
  1334. #: src/compose.c:7266
  1335. msgid "Apply template"
  1336. msgstr "套用郵件樣板"
  1337. #: src/compose.c:7267
  1338. msgid "_Replace"
  1339. msgstr "置換(_R)"
  1340. #: src/compose.c:7267
  1341. msgid "_Insert"
  1342. msgstr "插入(_I)"
  1343. #: src/crash.c:142
  1344. #, fuzzy, c-format
  1345. msgid "Sylpheed-Claws process (%ld) received signal %ld"
  1346. msgstr "Sylpheed 程式(%ld)接收到%ld訊號"
  1347. #: src/crash.c:188
  1348. #, fuzzy
  1349. msgid "Sylpheed-Claws has crashed"
  1350. msgstr "Sylpheed已經當掉"
  1351. #: src/crash.c:204
  1352. #, c-format
  1353. msgid ""
  1354. "%s.\n"
  1355. "Please file a bug report and include the information below."
  1356. msgstr ""
  1357. "%s\n"
  1358. "請填寫除錯報告並附上以下訊息。"
  1359. #: src/crash.c:209
  1360. msgid "Debug log"
  1361. msgstr "除錯記錄"
  1362. #: src/crash.c:246
  1363. msgid "Close"
  1364. msgstr "關閉"
  1365. #: src/crash.c:251
  1366. msgid "Save..."
  1367. msgstr "儲存"
  1368. #: src/crash.c:256
  1369. msgid "Create bug report"
  1370. msgstr "產生除錯報告"
  1371. #: src/crash.c:303
  1372. msgid "Save crash information"
  1373. msgstr "儲存當掉的資訊"
  1374. #: src/editaddress.c:153
  1375. msgid "Add New Person"
  1376. msgstr "新增人物通訊紀錄"
  1377. #: src/editaddress.c:154
  1378. msgid "Edit Person Details"
  1379. msgstr "編輯人物詳細資料"
  1380. #: src/editaddress.c:316
  1381. msgid "An E-Mail address must be supplied."
  1382. msgstr "未輸入電子郵件信箱。"
  1383. #: src/editaddress.c:490
  1384. msgid "A Name and Value must be supplied."
  1385. msgstr "未輸入名稱與值。"
  1386. #: src/editaddress.c:560
  1387. msgid "Edit Person Data"
  1388. msgstr "編輯人物資料"
  1389. #: src/editaddress.c:671 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:799
  1390. #: src/ldif.c:858
  1391. msgid "Display Name"
  1392. msgstr "顯示名稱"
  1393. #: src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:681 src/ldif.c:866
  1394. msgid "Last Name"
  1395. msgstr "姓"
  1396. #: src/editaddress.c:678 src/editaddress.c:680 src/ldif.c:862
  1397. msgid "First Name"
  1398. msgstr "名"
  1399. #: src/editaddress.c:683
  1400. msgid "Nickname"
  1401. msgstr "綽號"
  1402. #: src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807 src/editgroup.c:280
  1403. #: src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638 src/exporthtml.c:802
  1404. #: src/ldif.c:874
  1405. msgid "E-Mail Address"
  1406. msgstr "E-Mail 地址"
  1407. #: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:816
  1408. msgid "Alias"
  1409. msgstr "別名"
  1410. #: src/editaddress.c:954 src/editaddress.c:1011 src/prefs_customheader.c:218
  1411. #: src/prefs_matcher.c:490
  1412. msgid "Value"
  1413. msgstr "值"
  1414. #: src/editaddress.c:1070
  1415. msgid "User Data"
  1416. msgstr "使用者資料"
  1417. #: src/editaddress.c:1071
  1418. msgid "E-Mail Addresses"
  1419. msgstr "E-Mail 地址"
  1420. #: src/editaddress.c:1072
  1421. msgid "Other Attributes"
  1422. msgstr "其他屬性"
  1423. #: src/editbook.c:113
  1424. msgid "File appears to be Ok."
  1425. msgstr "檔案測試無誤。"
  1426. #: src/editbook.c:116
  1427. msgid "File does not appear to be a valid address book format."
  1428. msgstr "這個檔案似乎並非合法格式之通訊錄。"
  1429. #: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
  1430. msgid "Could not read file."
  1431. msgstr "無法讀取檔案。"
  1432. #: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
  1433. msgid "Edit Addressbook"
  1434. msgstr "編輯通訊紀錄"
  1435. #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
  1436. msgid " Check File "
  1437. msgstr " 檢查檔案 "
  1438. #: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
  1439. #: src/importmutt.c:236 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1879
  1440. msgid "File"
  1441. msgstr "檔案"
  1442. #: src/editbook.c:285
  1443. msgid "Add New Addressbook"
  1444. msgstr "新增通訊錄"
  1445. #: src/editgroup.c:103
  1446. msgid "A Group Name must be supplied."
  1447. msgstr "未指定群組名稱"
  1448. #: src/editgroup.c:286
  1449. msgid "Edit Group Data"
  1450. msgstr "編輯群組資料"
  1451. #: src/editgroup.c:314 src/exporthtml.c:635
  1452. msgid "Group Name"
  1453. msgstr "群組名稱"
  1454. #: src/editgroup.c:333
  1455. msgid "Addresses in Group"
  1456. msgstr "群組內地址"
  1457. #: src/editgroup.c:335
  1458. msgid " -> "
  1459. msgstr " → "
  1460. #: src/editgroup.c:362
  1461. msgid " <- "
  1462. msgstr " ← "
  1463. #: src/editgroup.c:364
  1464. msgid "Available Addresses"
  1465. msgstr "可使用之電子郵件地址"
  1466. #: src/editgroup.c:425
  1467. msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
  1468. msgstr "請使用箭頭指標將電子郵件地址加入或移除該群組"
  1469. #: src/editgroup.c:473
  1470. msgid "Edit Group Details"
  1471. msgstr "編輯群組詳細資料"
  1472. #: src/editgroup.c:476
  1473. msgid "Add New Group"
  1474. msgstr "新增群組"
  1475. #: src/editgroup.c:526
  1476. msgid "Edit folder"
  1477. msgstr "編輯資料夾"
  1478. #: src/editgroup.c:526
  1479. msgid "Input the new name of folder:"
  1480. msgstr "請輸入新的資料夾名稱: "
  1481. #: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:532 src/imap_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:127
  1482. msgid "New folder"
  1483. msgstr "新資料夾"
  1484. #: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:533 src/mh_gtk.c:128
  1485. msgid "Input the name of new folder:"
  1486. msgstr "請輸入新資料夾的名稱: "
  1487. #: src/editjpilot.c:200
  1488. msgid "File does not appear to be JPilot format."
  1489. msgstr "檔案不是 JPilot 格式。"
  1490. #: src/editjpilot.c:212
  1491. msgid "Select JPilot File"
  1492. msgstr "選擇 JPilot 檔案"
  1493. #: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
  1494. msgid "Edit JPilot Entry"
  1495. msgstr "編輯 JPilot 資料"
  1496. #: src/editjpilot.c:294
  1497. msgid "Additional e-Mail address item(s)"
  1498. msgstr "額外的電子郵件地址"
  1499. #: src/editjpilot.c:385
  1500. msgid "Add New JPilot Entry"
  1501. msgstr "新增 JPilot 資料"
  1502. #: src/editldap_basedn.c:143
  1503. msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
  1504. msgstr "編輯 LDAP 資料 - 選擇搜尋基點"
  1505. #: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:413
  1506. msgid "Hostname"
  1507. msgstr "機器名稱"
  1508. #: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:432 src/ssl_manager.c:107
  1509. msgid "Port"
  1510. msgstr "連接埠"
  1511. #: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:461
  1512. msgid "Search Base"
  1513. msgstr "搜尋基礎"
  1514. #: src/editldap_basedn.c:204
  1515. msgid "Available Search Base(s)"
  1516. msgstr "可用的搜尋基點"
  1517. #: src/editldap_basedn.c:294
  1518. msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
  1519. msgstr "無法從伺服器讀取搜尋基點,請您手動設定"
  1520. #: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:267
  1521. msgid "Could not connect to server"
  1522. msgstr "無法連線到伺服器"
  1523. #: src/editldap.c:148
  1524. msgid "A Name must be supplied."
  1525. msgstr "請務必提供一個名字。"
  1526. #: src/editldap.c:160
  1527. msgid "A Hostname must be supplied for the server."
  1528. msgstr "請提供伺服器的網域名稱。"
  1529. #: src/editldap.c:173
  1530. msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
  1531. msgstr "請提供起碼一項LDAP搜尋條目。"
  1532. #: src/editldap.c:264
  1533. msgid "Connected successfully to server"
  1534. msgstr "已連線到伺服器"
  1535. #: src/editldap.c:315 src/editldap.c:967
  1536. msgid "Edit LDAP Server"
  1537. msgstr "編輯 LDAP 伺服器"
  1538. #: src/editldap.c:408
  1539. msgid "A name that you wish to call the server."
  1540. msgstr "您對伺服器想給的稱呼。"
  1541. #: src/editldap.c:423
  1542. #, fuzzy
  1543. msgid ""
  1544. "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
  1545. "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
  1546. "be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
  1547. "computer as Sylpheed-Claws."
  1548. msgstr ""
  1549. "LDAP伺服器的機器名。例如\"ldap.mydomain.com\"很可能就是機構\"mydomain.com\"的"
  1550. "LDAP伺服器名稱。也可以填入IP位址。如果LDAP服務與Sylpheed在同一台機器上執行,"
  1551. "則可以填入\"localhost\"。"
  1552. #: src/editldap.c:447
  1553. msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
  1554. msgstr "伺服器監聽的連接埠號碼。預設連接埠號碼為389"
  1555. #: src/editldap.c:451
  1556. msgid " Check Server "
  1557. msgstr " 檢查伺服器 "
  1558. #: src/editldap.c:456
  1559. msgid "Press this button to test the connection to the server."
  1560. msgstr "點擊此按鈕測試到伺服器的連線。"
  1561. #: src/editldap.c:471
  1562. msgid ""
  1563. "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
  1564. "Examples include:\n"
  1565. " dc=sylpheed,dc=org\n"
  1566. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  1567. " o=Organization Name,c=Country\n"
  1568. msgstr ""
  1569. "指定要在伺服器上搜尋的目錄名稱。例如: dc=sylpheed,dc=org\n"
  1570. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  1571. " o=Organization Name,c=Country\n"
  1572. #: src/editldap.c:484
  1573. msgid ""
  1574. "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
  1575. "server."
  1576. msgstr "點擊此按鈕檢索伺服器上可存取的目錄名稱。"
  1577. #: src/editldap.c:535
  1578. msgid "Search Attributes"
  1579. msgstr "搜尋屬性"
  1580. #: src/editldap.c:545
  1581. msgid ""
  1582. "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
  1583. "find a name or address."
  1584. msgstr "為搜尋名稱和位址需要搜尋的LDAP屬性名稱清單。"
  1585. #: src/editldap.c:549
  1586. msgid " Defaults "
  1587. msgstr "預設值"
  1588. #: src/editldap.c:554
  1589. msgid ""
  1590. "This resets the attribute names to a default value that should find most "
  1591. "names and addresses during a name or address search process."
  1592. msgstr "重置屬性名稱。預設值能夠在搜尋中發現絕大多數名稱和位址。"
  1593. #: src/editldap.c:561
  1594. msgid "Max Query Age (secs)"
  1595. msgstr "詢問時間上限(秒)"
  1596. #: src/editldap.c:577
  1597. msgid ""
  1598. "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
  1599. "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
  1600. "in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
  1601. "improve the response time when attempting to search for the same name or "
  1602. "address on subsequent address completion requests. The cache will be "
  1603. "searched in preference to performing a new server search request. The "
  1604. "default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
  1605. "servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
  1606. "This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
  1607. "more memory to cache results."
  1608. msgstr ""
  1609. "此處定義位址資料快取的最大有效時間(單位為秒),超出後快取將重建。為方便自動符"
  1610. "合並補齊位址,會在快取中儲存查詢到的結果,直到超出上述期限。資料快取將有效地"
  1611. "提高根據同一姓名或是位址進行補齊時回應能力,因為在向伺服器提交新一輪搜尋之"
  1612. "前,會先在快取中進行查詢。預設值為600秒(10分鐘), 這個數值應該對大多數伺服器是"
  1613. "足夠的。如果採用更大的值,將可以進一步減少後面查詢所需要的時間。雖然要多消耗"
  1614. "一點記憶體來儲存結果,但這在伺服器回應較慢的情況下是非常有用的。"
  1615. #: src/editldap.c:595
  1616. msgid "Include server in dynamic search"
  1617. msgstr "將伺服器包含在動態搜尋中"
  1618. #: src/editldap.c:601
  1619. msgid ""
  1620. "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
  1621. "address completion."
  1622. msgstr "要在自動完成位址時動態搜尋伺服器,請選取此選項。"
  1623. #: src/editldap.c:608
  1624. msgid "Match names 'containing' search term"
  1625. msgstr "符合項'包含'指定詞語"
  1626. #: src/editldap.c:614
  1627. msgid ""
  1628. "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
  1629. "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
  1630. "search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
  1631. "performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
  1632. "searches against other address interfaces."
  1633. msgstr ""
  1634. "您可以使用\"begins-with\"或是\"contains\"來搜尋名稱和位址。選取此選項表示將進"
  1635. "行\"contains\"搜尋,這種方式將會多耗一點時間。注意: 為了效能方面的考慮, 同其"
  1636. "它資料不一樣的是,對位址的自動完成將採用\"begins-with\"方式。"
  1637. #: src/editldap.c:669
  1638. msgid "Bind DN"
  1639. msgstr "繫結 DN"
  1640. #: src/editldap.c:679
  1641. msgid ""
  1642. "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
  1643. "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
  1644. "as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
  1645. "performing a search."
  1646. msgstr ""
  1647. "用於連線LDAP伺服器的使用者名稱。這一般只在帶有保護的伺服器上使用。這個值的形"
  1648. "式一般是這樣: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\"。只用於搜尋時這項一般為空。"
  1649. #: src/editldap.c:687
  1650. msgid "Bind Password"
  1651. msgstr "繫結密碼"
  1652. #: src/editldap.c:698
  1653. msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
  1654. msgstr "用\"Bind DN\"使用者連線時的密碼"
  1655. #: src/editldap.c:704
  1656. msgid "Timeout (secs)"
  1657. msgstr "逾時 (秒)"
  1658. #: src/editldap.c:719
  1659. msgid "The timeout period in seconds."
  1660. msgstr "逾時時間,單位為秒。"
  1661. #: src/editldap.c:723
  1662. msgid "Maximum Entries"
  1663. msgstr "項目最大值"
  1664. #: src/editldap.c:738
  1665. msgid ""
  1666. "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
  1667. msgstr "搜尋時回傳結果的最大條目數"
  1668. #: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:1007
  1669. msgid "Basic"
  1670. msgstr "基本設定"
  1671. #: src/editldap.c:755
  1672. msgid "Search"
  1673. msgstr "搜尋"
  1674. #: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:385
  1675. msgid "Extended"
  1676. msgstr "延伸設定"
  1677. #: src/editldap.c:972
  1678. msgid "Add New LDAP Server"
  1679. msgstr "新增 LDAP 伺服器"
  1680. #: src/editvcard.c:104
  1681. msgid "File does not appear to be vCard format."
  1682. msgstr "檔案並非 vCard 格式。"
  1683. #: src/editvcard.c:116
  1684. msgid "Select vCard File"
  1685. msgstr "選擇 vCard 檔案"
  1686. #: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
  1687. msgid "Edit vCard Entry"
  1688. msgstr "編輯 vCard 資料"
  1689. #: src/editvcard.c:271
  1690. msgid "Add New vCard Entry"
  1691. msgstr "新增 vCard 資料"
  1692. #: src/exphtmldlg.c:112
  1693. msgid "Please specify output directory and file to create."
  1694. msgstr "請指明所要產生的資料夾擊檔案。"
  1695. #: src/exphtmldlg.c:115
  1696. msgid "Select stylesheet and formatting."
  1697. msgstr "選擇形式及格式。"
  1698. #: src/exphtmldlg.c:118 src/expldifdlg.c:117
  1699. msgid "File exported successfully."
  1700. msgstr "檔案匯出成功"
  1701. #: src/exphtmldlg.c:183
  1702. #, c-format
  1703. msgid ""
  1704. "HTML Output Directory '%s'\n"
  1705. "does not exist. OK to create new directory?"
  1706. msgstr ""
  1707. "HTML 輸出目錄 '%s'\n"
  1708. "並不存在。是否產生新的目錄?"
  1709. #: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
  1710. msgid "Create Directory"
  1711. msgstr "產生目錄"
  1712. #: src/exphtmldlg.c:195
  1713. #, c-format
  1714. msgid ""
  1715. "Could not create output directory for HTML file:\n"
  1716. "%s"
  1717. msgstr ""
  1718. "無法產生給 HTML 檔案的目錄:\n"
  1719. "%s"
  1720. #: src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204
  1721. msgid "Failed to Create Directory"
  1722. msgstr "產生目錄失敗"
  1723. #: src/exphtmldlg.c:244
  1724. msgid "Error creating HTML file"
  1725. msgstr "建立 HTML 檔案時發生錯誤"
  1726. #: src/exphtmldlg.c:330
  1727. #, fuzzy
  1728. msgid "Select HTML output file"
  1729. msgstr "選擇 HTML 輸出檔"
  1730. #: src/exphtmldlg.c:394
  1731. msgid "HTML Output File"
  1732. msgstr "HTML 輸出檔"
  1733. #: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:196 src/import.c:202
  1734. #: src/importldif.c:682
  1735. #, fuzzy
  1736. msgid "B_rowse"
  1737. msgstr "棕色"
  1738. #: src/exphtmldlg.c:455
  1739. msgid "Stylesheet"
  1740. msgstr "形式表"
  1741. #: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:662
  1742. msgid "Default"
  1743. msgstr "預設值"
  1744. #: src/exphtmldlg.c:474 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:130
  1745. msgid "Full"
  1746. msgstr "完整設定"
  1747. #: src/exphtmldlg.c:480
  1748. msgid "Custom"
  1749. msgstr "自行設定"
  1750. #: src/exphtmldlg.c:486
  1751. msgid "Custom-2"
  1752. msgstr "自行設定之二"
  1753. #: src/exphtmldlg.c:492
  1754. msgid "Custom-3"
  1755. msgstr "自行設定之三"
  1756. #: src/exphtmldlg.c:498
  1757. msgid "Custom-4"
  1758. msgstr "自行設定之四"
  1759. #: src/exphtmldlg.c:512
  1760. msgid "Full Name Format"
  1761. msgstr "完整名稱"
  1762. #: src/exphtmldlg.c:519
  1763. msgid "First Name, Last Name"
  1764. msgstr "名,姓"
  1765. #: src/exphtmldlg.c:525
  1766. msgid "Last Name, First Name"
  1767. msgstr "姓,名"
  1768. #: src/exphtmldlg.c:539
  1769. msgid "Color Banding"
  1770. msgstr "彩色分帶顯示"
  1771. #: src/exphtmldlg.c:545
  1772. msgid "Format E-Mail Links"
  1773. msgstr "格式化電子郵件連結"
  1774. #: src/exphtmldlg.c:551
  1775. msgid "Format User Attributes"
  1776. msgstr "將使用者性質格式化"
  1777. #: src/exphtmldlg.c:606 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
  1778. msgid "File Name :"
  1779. msgstr "檔名: "
  1780. #: src/exphtmldlg.c:616
  1781. msgid "Open with Web Browser"
  1782. msgstr "用網頁瀏覽器開啟"
  1783. #: src/exphtmldlg.c:648
  1784. msgid "Export Address Book to HTML File"
  1785. msgstr "將通訊錄匯出成 HTML 檔"
  1786. #: src/exphtmldlg.c:714 src/expldifdlg.c:735 src/importldif.c:1026
  1787. msgid "File Info"
  1788. msgstr "檔案資訊"
  1789. #: src/exphtmldlg.c:715
  1790. msgid "Format"
  1791. msgstr "格式"
  1792. #: src/expldifdlg.c:111
  1793. msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
  1794. msgstr "請指明所要建立的資料夾和 LDIF 檔案名稱。"
  1795. #: src/expldifdlg.c:114
  1796. msgid "Specify parameters to format distinguished name."
  1797. msgstr "指定建立唯一名稱 (DN) 的參數"
  1798. #: src/expldifdlg.c:190
  1799. #, c-format
  1800. msgid ""
  1801. "LDIF Output Directory '%s'\n"
  1802. "does not exist. OK to create new directory?"
  1803. msgstr ""
  1804. "LDIF 輸出目錄 '%s'\n"
  1805. "並不存在。是否建立新的目錄?"
  1806. #: src/expldifdlg.c:202
  1807. #, c-format
  1808. msgid ""
  1809. "Could not create output directory for LDIF file:\n"
  1810. "%s"
  1811. msgstr ""
  1812. "無法為 LDIF 檔案建立輸出目錄:\n"
  1813. "%s"
  1814. #: src/expldifdlg.c:247
  1815. msgid "Suffix was not supplied"
  1816. msgstr "未指定字尾"
  1817. #: src/expldifdlg.c:249
  1818. msgid ""
  1819. "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
  1820. "you wish to proceed without a suffix?"
  1821. msgstr ""
  1822. "如果資料要用於 LDAP 伺服器的話,字尾是必須的。您確定不用指定字尾就繼續麼?"
  1823. #: src/expldifdlg.c:267
  1824. msgid "Error creating LDIF file"
  1825. msgstr "建立 LDIF 檔案發生錯誤"
  1826. #: src/expldifdlg.c:342
  1827. #, fuzzy
  1828. msgid "Select LDIF output file"
  1829. msgstr "選擇 LDIF 輸出檔案"
  1830. #: src/expldifdlg.c:406
  1831. msgid "LDIF Output File"
  1832. msgstr "LDIF 輸出檔案"
  1833. #: src/expldifdlg.c:467
  1834. msgid "Suffix"
  1835. msgstr "字尾"
  1836. #: src/expldifdlg.c:479
  1837. msgid ""
  1838. "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
  1839. "entry. Examples include:\n"
  1840. " dc=sylpheed,dc=org\n"
  1841. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  1842. " o=Organization Name,c=Country\n"
  1843. msgstr ""
  1844. "此字尾用於為 LDAP 條目建立唯一識別\"Distinguished Name\" (簡稱 DN)。範例:\n"
  1845. "dc=sylpheed,dc=org\n"
  1846. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  1847. " o=Organization Name,c=Country\n"
  1848. #: src/expldifdlg.c:488
  1849. msgid "Relative DN"
  1850. msgstr "相對唯一識別"
  1851. #: src/expldifdlg.c:495
  1852. msgid "Unique ID"
  1853. msgstr "唯一 ID"
  1854. #: src/expldifdlg.c:503
  1855. msgid ""
  1856. "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
  1857. "to:\n"
  1858. " uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  1859. msgstr ""
  1860. "用通訊錄裡面的唯一 ID 產生 DN 資料,結果格式如下:\n"
  1861. " uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  1862. #: src/expldifdlg.c:516
  1863. msgid ""
  1864. "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
  1865. "similar to:\n"
  1866. " cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  1867. msgstr ""
  1868. "用通訊錄裡面的顯示名產生 DN 資料,結果格式如下:\n"
  1869. " cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  1870. #: src/expldifdlg.c:529
  1871. msgid ""
  1872. "The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
  1873. "is formatted similar to:\n"
  1874. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  1875. msgstr ""
  1876. "用該人所擁有的第一個郵件位址產生 DN 資料,結果格式如下:\n"
  1877. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  1878. #: src/expldifdlg.c:543
  1879. msgid ""
  1880. "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
  1881. "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
  1882. "\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
  1883. "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
  1884. "available RDN options that will be used to create the DN."
  1885. msgstr ""
  1886. "LDIF 檔案包含的多個資料記錄一般均可導入 LDAP 伺服器。LDIF 檔案中的資料記錄可"
  1887. "用\"Distinguished Name\" (簡稱 DN)此一屬性唯一定位。一般在\"Relative "
  1888. "Distinguished Name\" (簡稱 RDN) 後面加入字尾來建立 DN 唯一識別。請在可行的 "
  1889. "RDN 選項中選擇一個用於建立 DN 唯一表示。"
  1890. #: src/expldifdlg.c:556
  1891. msgid "Use DN attribute if present in data"
  1892. msgstr "使用資料中已有的DN屬性"
  1893. #: src/expldifdlg.c:563
  1894. msgid ""
  1895. "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
  1896. "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
  1897. "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
  1898. "above will be used if the DN user attribute is not found."
  1899. msgstr ""
  1900. "通訊錄中可能包含一些以前從 LDIF 格式的檔案中導入的條目。如果這些條目已經含有"
  1901. "\"Distinguished Name\"(DN)資料,這裡可以直接使用它們。如果不能找到 DN 資料,"
  1902. "則使用 RDN 資料。"
  1903. #: src/expldifdlg.c:574
  1904. msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
  1905. msgstr "忽略沒有e-mail位址的連絡人"
  1906. #: src/expldifdlg.c:581
  1907. msgid ""
  1908. "An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
  1909. "option to ignore these records."
  1910. msgstr "通訊錄中的連絡人可能沒有郵件位址。選取此項則可以忽略這些記錄。"
  1911. #: src/expldifdlg.c:669
  1912. msgid "Export Address Book to LDIF File"
  1913. msgstr "將通訊錄匯出成 LDIF 檔案"
  1914. #: src/expldifdlg.c:736
  1915. msgid "Distguished Name"
  1916. msgstr "唯一名稱 (DN)"
  1917. #: src/export.c:143
  1918. msgid "Export"
  1919. msgstr "匯出郵件"
  1920. #: src/export.c:162
  1921. msgid "Specify target folder and mbox file."
  1922. msgstr "請指定您要匯出哪個資料夾的郵件,以及匯出檔名。"
  1923. #: src/export.c:172
  1924. msgid "Source dir:"
  1925. msgstr "來源資料夾: "
  1926. #: src/export.c:177
  1927. msgid "Exporting file:"
  1928. msgstr "匯出檔名: "
  1929. #: src/export.c:235
  1930. msgid "Select exporting file"
  1931. msgstr "選擇匯出檔案: "
  1932. #: src/exporthtml.c:805
  1933. msgid "Full Name"
  1934. msgstr "全名"
  1935. #: src/exporthtml.c:809 src/importldif.c:1027
  1936. msgid "Attributes"
  1937. msgstr "屬性"
  1938. #: src/exporthtml.c:1010
  1939. #, fuzzy
  1940. msgid "Sylpheed-Claws Address Book"
  1941. msgstr "Sylpheed 通訊錄"
  1942. #: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
  1943. msgid "Name already exists but is not a directory."
  1944. msgstr "這個名字已經有了但不是一個目錄名稱。"
  1945. #: src/exporthtml.c:1127 src/exportldif.c:604
  1946. msgid "No permissions to create directory."
  1947. msgstr "您沒有製造目錄的權限。"
  1948. #: src/exporthtml.c:1130 src/exportldif.c:607
  1949. msgid "Name is too long."
  1950. msgstr "名字太長。"
  1951. #: src/exporthtml.c:1133 src/exportldif.c:610
  1952. msgid "Not specified."
  1953. msgstr "不確定。"
  1954. #: src/folder.c:1219 src/foldersel.c:350
  1955. msgid "Inbox"
  1956. msgstr "收件夾"
  1957. #: src/folder.c:1223 src/foldersel.c:354
  1958. msgid "Sent"
  1959. msgstr "寄件夾"
  1960. #: src/folder.c:1227 src/foldersel.c:358
  1961. msgid "Queue"
  1962. msgstr "暫存資料夾"
  1963. #: src/folder.c:1231 src/foldersel.c:362 src/toolbar.c:362 src/toolbar.c:395
  1964. #: src/toolbar.c:483
  1965. msgid "Trash"
  1966. msgstr "刪除的郵件"
  1967. #: src/folder.c:1235 src/foldersel.c:366
  1968. msgid "Drafts"
  1969. msgstr "草稿"
  1970. #: src/folder.c:1493
  1971. #, c-format
  1972. msgid "Processing (%s)...\n"
  1973. msgstr "處理中 (%s)...\n"
  1974. #: src/folder.c:1840 src/inc.c:624
  1975. msgid "Filtering messages...\n"
  1976. msgstr "正在過濾郵件...\n"
  1977. #: src/folder.c:2321
  1978. #, c-format
  1979. msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
  1980. msgstr "正在收取 %s 裡的所有郵件...\n"
  1981. #: src/folder.c:2609
  1982. #, c-format
  1983. msgid "Moving %s to %s...\n"
  1984. msgstr "將%s 移到%s...\n"
  1985. #: src/folder.c:3512
  1986. msgid "Processing messages..."
  1987. msgstr "正在處理..."
  1988. #: src/foldersel.c:218
  1989. msgid "Select folder"
  1990. msgstr "選擇資料夾"
  1991. #: src/foldersel.c:534 src/imap_gtk.c:137 src/mh_gtk.c:129
  1992. msgid "NewFolder"
  1993. msgstr "新資料夾"
  1994. #: src/foldersel.c:542 src/imap_gtk.c:143 src/mh_gtk.c:135 src/mh_gtk.c:238
  1995. #, c-format
  1996. msgid "'%c' can't be included in folder name."
  1997. msgstr "資料夾名稱不能包含`%c'。"
  1998. #: src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:153 src/imap_gtk.c:202 src/mh_gtk.c:145
  1999. #: src/mh_gtk.c:245
  2000. #, c-format
  2001. msgid "The folder '%s' already exists."
  2002. msgstr "資料夾'%s'已存在。"
  2003. #: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:151
  2004. #, c-format
  2005. msgid "Can't create the folder '%s'."
  2006. msgstr "無法建立資料夾'%s'。"
  2007. #: src/folderview.c:281
  2008. msgid "/Mark all re_ad"
  2009. msgstr "/標記所有郵件為已讀(_A)"
  2010. #: src/folderview.c:282
  2011. msgid "/_Search folder..."
  2012. msgstr "/尋找資料夾(_S)..."
  2013. #: src/folderview.c:284
  2014. msgid "/Process_ing..."
  2015. msgstr "/處理(_I)..."
  2016. #: src/folderview.c:288
  2017. msgid "/------"
  2018. msgstr "/------"
  2019. #: src/folderview.c:289
  2020. msgid "/Empty _trash..."
  2021. msgstr "/清空無用箱(_T)..."
  2022. #: src/folderview.c:431 src/gtk/icon_legend.c:59 src/prefs_actions.c:440
  2023. #: src/prefs_filtering_action.c:577 src/prefs_folder_column.c:80
  2024. #: src/prefs_matcher.c:726
  2025. msgid "New"
  2026. msgstr "新的"
  2027. #: src/folderview.c:432 src/gtk/icon_legend.c:60 src/prefs_folder_column.c:81
  2028. msgid "Unread"
  2029. msgstr "未讀的"
  2030. #: src/folderview.c:433 src/summaryview.c:472
  2031. msgid "#"
  2032. msgstr "#"
  2033. #: src/folderview.c:660
  2034. msgid "Setting folder info..."
  2035. msgstr "設定資料夾..."
  2036. #: src/folderview.c:713
  2037. #, fuzzy
  2038. msgid "Mark all as read"
  2039. msgstr "標記成已讀"
  2040. #: src/folderview.c:714
  2041. #, fuzzy
  2042. msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
  2043. msgstr "確定要將資料夾`%s'改為`%s'的一個子資料夾?"
  2044. #: src/folderview.c:937 src/mainwindow.c:3234 src/setup.c:90
  2045. #, c-format
  2046. msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
  2047. msgstr "掃描資料夾 %s%c%s ..."
  2048. #: src/folderview.c:941 src/mainwindow.c:3239 src/setup.c:95
  2049. #, c-format
  2050. msgid "Scanning folder %s ..."
  2051. msgstr "掃描資料夾 %s ..."
  2052. #: src/folderview.c:959
  2053. #, fuzzy
  2054. msgid "Rebuild folder tree"
  2055. msgstr "/重建資料夾結構(_E)"
  2056. #: src/folderview.c:960
  2057. msgid ""
  2058. "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
  2059. msgstr ""
  2060. #: src/folderview.c:970
  2061. msgid "Rebuilding folder tree..."
  2062. msgstr "重建資料夾結構中..."
  2063. #: src/folderview.c:972
  2064. #, fuzzy
  2065. msgid "Scanning folder tree..."
  2066. msgstr "掃描資料夾 %s ..."
  2067. #: src/folderview.c:1062
  2068. msgid "Checking for new messages in all folders..."
  2069. msgstr "檢查每個資料夾中的新郵件..."
  2070. #: src/folderview.c:1885
  2071. #, c-format
  2072. msgid "Opening Folder %s..."
  2073. msgstr "打開資料夾%s..."
  2074. #: src/folderview.c:1897
  2075. msgid "Folder could not be opened."
  2076. msgstr "無法打開資料夾。"
  2077. #: src/folderview.c:2044 src/mainwindow.c:1714
  2078. msgid "Empty trash"
  2079. msgstr "清空刪除的郵件"
  2080. #: src/folderview.c:2045
  2081. msgid "Delete all messages in trash?"
  2082. msgstr "您確定要清除所有被刪除的郵件?"
  2083. #: src/folderview.c:2127
  2084. #, c-format
  2085. msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
  2086. msgstr "確定要將資料夾`%s'改為`%s'的一個子資料夾?"
  2087. #: src/folderview.c:2130
  2088. msgid "Move folder"
  2089. msgstr "移動資料夾"
  2090. #: src/folderview.c:2142
  2091. #, c-format
  2092. msgid "Moving %s to %s..."
  2093. msgstr "將%s 移到%s..."
  2094. #: src/folderview.c:2171
  2095. msgid "Source and destination are the same."
  2096. msgstr "檔案來源和目的相同。"
  2097. #: src/folderview.c:2174
  2098. msgid "Can't move a folder to one of its children."
  2099. msgstr "無法將上一層資料夾一到其附屬資料夾中。"
  2100. #: src/folderview.c:2177
  2101. msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
  2102. msgstr "不能將不同收件夾的資料夾相互移動。"
  2103. #: src/folderview.c:2180
  2104. msgid "Move failed!"
  2105. msgstr "移動失敗!"
  2106. #: src/folderview.c:2216
  2107. #, c-format
  2108. msgid "Processing configuration for folder %s"
  2109. msgstr "正在處理資料夾的設定 %s"
  2110. #: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1343 src/summaryview.c:3689
  2111. #: src/toolbar.c:175
  2112. msgid "Print"
  2113. msgstr "列印"
  2114. #: src/gedit-print.c:244
  2115. #, fuzzy
  2116. msgid "Preparing pages..."
  2117. msgstr "正在處理..."
  2118. #: src/gedit-print.c:271
  2119. #, c-format
  2120. msgid "Rendering page %d of %d..."
  2121. msgstr ""
  2122. #: src/gedit-print.c:273
  2123. #, c-format
  2124. msgid "Printing page %d of %d..."
  2125. msgstr ""
  2126. #: src/gedit-print.c:295
  2127. #, fuzzy
  2128. msgid "Print preview"
  2129. msgstr "預覽"
  2130. #: src/gedit-print.c:451
  2131. msgid "Page %N of %Q"
  2132. msgstr ""
  2133. #: src/grouplistdialog.c:173
  2134. msgid "Newsgroup subscription"
  2135. msgstr "訂閱新聞群組"
  2136. #: src/grouplistdialog.c:189
  2137. msgid "Select newsgroups for subscription:"
  2138. msgstr "選擇要訂閱的新聞群組: "
  2139. #: src/grouplistdialog.c:195
  2140. msgid "Find groups:"
  2141. msgstr "尋找新聞群組: "
  2142. #: src/grouplistdialog.c:203
  2143. msgid " Search "
  2144. msgstr "尋找"
  2145. #: src/grouplistdialog.c:215
  2146. msgid "Newsgroup name"
  2147. msgstr "新聞群組名稱: "
  2148. #: src/grouplistdialog.c:216
  2149. msgid "Messages"
  2150. msgstr "郵件"
  2151. #: src/grouplistdialog.c:217
  2152. msgid "Type"
  2153. msgstr "MIME 型態"
  2154. #: src/grouplistdialog.c:346
  2155. msgid "moderated"
  2156. msgstr "管理"
  2157. #: src/grouplistdialog.c:348
  2158. msgid "readonly"
  2159. msgstr "唯讀"
  2160. #: src/grouplistdialog.c:350
  2161. msgid "unknown"
  2162. msgstr "未知的"
  2163. #: src/grouplistdialog.c:412
  2164. msgid "Can't retrieve newsgroup list."
  2165. msgstr "無法取得收件人或收件新聞群組名單。"
  2166. #: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1056
  2167. msgid "Done."
  2168. msgstr "完成"
  2169. #: src/grouplistdialog.c:477
  2170. #, c-format
  2171. msgid "%d newsgroups received (%s read)"
  2172. msgstr "已接收 %d 個新聞群組 (%s 已讀)"
  2173. #: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:224
  2174. msgid "/_Open with Web browser"
  2175. msgstr "/用網頁瀏覽器開啟(_O)"
  2176. #: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:225
  2177. msgid "/Copy this _link"
  2178. msgstr "/拷貝連結位址(_L)"
  2179. #: src/gtk/about.c:124
  2180. #, fuzzy
  2181. msgid "About Sylpheed-Claws"
  2182. msgstr "歡迎使用 Sylpheed-Claws。"
  2183. #: src/gtk/about.c:185
  2184. #, c-format
  2185. msgid ""
  2186. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2187. "Operating System: %s %s (%s)"
  2188. msgstr ""
  2189. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2190. "作業系統: %s %s (%s)"
  2191. #: src/gtk/about.c:192
  2192. #, c-format
  2193. msgid ""
  2194. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2195. "Operating System: %s"
  2196. msgstr ""
  2197. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2198. "作業系統: %s"
  2199. #: src/gtk/about.c:199
  2200. #, c-format
  2201. msgid ""
  2202. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2203. "Operating System: unknown"
  2204. msgstr ""
  2205. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2206. "作業系統: unknown"
  2207. #: src/gtk/about.c:212
  2208. #, fuzzy, c-format
  2209. msgid ""
  2210. "Compiled-in features:\n"
  2211. "%s"
  2212. msgstr "編譯進去的功能: %s"
  2213. #: src/gtk/about.c:255
  2214. msgid ""
  2215. "Copyright (C) 1999-2005 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
  2216. "and the Sylpheed-Claws team"
  2217. msgstr ""
  2218. #: src/gtk/about.c:298
  2219. msgid ""
  2220. "Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable e-mail "
  2221. "client.\n"
  2222. "\n"
  2223. "For further information visit the Sylpheed-Claws website:\n"
  2224. msgstr ""
  2225. #: src/gtk/about.c:304
  2226. msgid ""
  2227. "\n"
  2228. "\n"
  2229. "Sylpheed-Claws is free software released under the GPL license. If you wish "
  2230. "to donate to the Sylpheed-Claws project you can do so at:\n"
  2231. msgstr ""
  2232. #: src/gtk/about.c:311
  2233. msgid "\n"
  2234. msgstr ""
  2235. #: src/gtk/about.c:322
  2236. #, fuzzy
  2237. msgid "Info"
  2238. msgstr "不"
  2239. #: src/gtk/about.c:350
  2240. #, fuzzy
  2241. msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
  2242. msgstr "Sylpheed Claws開發組"
  2243. #: src/gtk/about.c:367
  2244. msgid ""
  2245. "\n"
  2246. "Previous team members\n"
  2247. msgstr ""
  2248. #: src/gtk/about.c:384
  2249. msgid ""
  2250. "\n"
  2251. "The translation team\n"
  2252. msgstr ""
  2253. #: src/gtk/about.c:401
  2254. msgid ""
  2255. "\n"
  2256. "Documentation team\n"
  2257. msgstr ""
  2258. #: src/gtk/about.c:418
  2259. msgid ""
  2260. "\n"
  2261. "Logo\n"
  2262. msgstr ""
  2263. #: src/gtk/about.c:435
  2264. #, fuzzy
  2265. msgid ""
  2266. "\n"
  2267. "Icons\n"
  2268. msgstr "圖像"
  2269. #: src/gtk/about.c:452
  2270. msgid ""
  2271. "\n"
  2272. "Contributors\n"
  2273. msgstr ""
  2274. #: src/gtk/about.c:471
  2275. #, fuzzy
  2276. msgid "Authors"
  2277. msgstr "作者: "
  2278. #: src/gtk/about.c:491
  2279. msgid ""
  2280. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
  2281. "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
  2282. "Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
  2283. "version.\n"
  2284. "\n"
  2285. msgstr ""
  2286. "本程式是自由軟體;你可以根據自由軟體基金會所公佈的 GNU\n"
  2287. "General Public License 第二版或(自由選擇)較新的版本中的條款去重新\n"
  2288. "散佈及/或修改本軟體。\n"
  2289. "\n"
  2290. #: src/gtk/about.c:497
  2291. msgid ""
  2292. "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
  2293. "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
  2294. "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
  2295. "more details.\n"
  2296. "\n"
  2297. msgstr ""
  2298. "散佈這個程式的目的是希望它會有用,但沒有任何使用保證;甚至不會暗示地保證可售"
  2299. "性或適用於任何特定目的。請參閱 GNU General Public License 獲取更多條款細"
  2300. "節。\n"
  2301. "\n"
  2302. #: src/gtk/about.c:503
  2303. #, fuzzy
  2304. msgid ""
  2305. "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
  2306. "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
  2307. "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
  2308. "\n"
  2309. msgstr ""
  2310. "您應該已經隨軟體收到一份 GPL;若沒有,請寫信到自由軟體基金會,地址是:\n"
  2311. "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
  2312. #: src/gtk/about.c:517
  2313. #, fuzzy
  2314. msgid ""
  2315. "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
  2316. "the OpenSSL Toolkit ("
  2317. msgstr ""
  2318. "\n"
  2319. "\n"
  2320. "本作品包含由 OpenSSL 專案所開發以用於 OpenSSL Toolkit 的軟體(http://www."
  2321. "openssl.org/)"
  2322. #: src/gtk/about.c:521
  2323. msgid ").\n"
  2324. msgstr ""
  2325. #: src/gtk/about.c:533
  2326. msgid "License"
  2327. msgstr ""
  2328. #: src/gtk/colorlabel.c:47
  2329. msgid "Orange"
  2330. msgstr "橘色"
  2331. #: src/gtk/colorlabel.c:48
  2332. msgid "Red"
  2333. msgstr "紅色"
  2334. #: src/gtk/colorlabel.c:49
  2335. msgid "Pink"
  2336. msgstr "粉紅色"
  2337. #: src/gtk/colorlabel.c:50
  2338. msgid "Sky blue"
  2339. msgstr "天藍色"
  2340. #: src/gtk/colorlabel.c:51
  2341. msgid "Blue"
  2342. msgstr "藍色"
  2343. #: src/gtk/colorlabel.c:52
  2344. msgid "Green"
  2345. msgstr "綠色"
  2346. #: src/gtk/colorlabel.c:53
  2347. msgid "Brown"
  2348. msgstr "棕色"
  2349. #: src/gtk/foldersort.c:141
  2350. msgid "Set folder sortorder"
  2351. msgstr "設定資料夾順序..."
  2352. #: src/gtk/foldersort.c:153
  2353. msgid ""
  2354. "Move folders up or down to change\n"
  2355. "the sort order in the folderview"
  2356. msgstr ""
  2357. "上下移動資料夾\n"
  2358. "以變更資料夾檢視中的排列順序"
  2359. #: src/gtk/foldersort.c:213
  2360. msgid "Folders"
  2361. msgstr "資料夾"
  2362. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
  2363. #, fuzzy
  2364. msgid "Configuration"
  2365. msgstr "/設定(_C)"
  2366. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:271
  2367. msgid "Configuration options for the print job"
  2368. msgstr ""
  2369. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
  2370. #, fuzzy
  2371. msgid "Source Buffer"
  2372. msgstr "來源資料夾: "
  2373. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:279
  2374. msgid "GtkTextBuffer object to print"
  2375. msgstr ""
  2376. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
  2377. msgid "Tabs Width"
  2378. msgstr ""
  2379. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:286
  2380. msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
  2381. msgstr ""
  2382. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
  2383. #, fuzzy
  2384. msgid "Wrap Mode"
  2385. msgstr "一般模式"
  2386. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:294
  2387. #, fuzzy
  2388. msgid "Word wrapping mode"
  2389. msgstr "自動折列"
  2390. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
  2391. msgid "Highlight"
  2392. msgstr ""
  2393. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:302
  2394. msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
  2395. msgstr ""
  2396. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
  2397. #, fuzzy
  2398. msgid "Font"
  2399. msgstr "字型"
  2400. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311
  2401. msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
  2402. msgstr ""
  2403. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
  2404. #, fuzzy
  2405. msgid "Font Description"
  2406. msgstr "描述"
  2407. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:319
  2408. msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
  2409. msgstr ""
  2410. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
  2411. #, fuzzy
  2412. msgid "Numbers Font"
  2413. msgstr "編號"
  2414. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327
  2415. msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
  2416. msgstr ""
  2417. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335
  2418. #, fuzzy
  2419. msgid "Font description to use for the line numbers"
  2420. msgstr "顯示附屬應用程式的描述資訊(而不是附屬應用程式名稱)"
  2421. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
  2422. msgid "Print Line Numbers"
  2423. msgstr ""
  2424. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:343
  2425. msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
  2426. msgstr ""
  2427. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
  2428. #, fuzzy
  2429. msgid "Print Header"
  2430. msgstr "郵件標頭設定"
  2431. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:351
  2432. msgid "Whether to print a header in each page"
  2433. msgstr ""
  2434. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
  2435. msgid "Print Footer"
  2436. msgstr ""
  2437. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:359
  2438. msgid "Whether to print a footer in each page"
  2439. msgstr ""
  2440. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
  2441. msgid "Header and Footer Font"
  2442. msgstr ""
  2443. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367
  2444. msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
  2445. msgstr ""
  2446. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
  2447. msgid "Header and Footer Font Description"
  2448. msgstr ""
  2449. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375
  2450. msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
  2451. msgstr ""
  2452. #: src/gtk/gtkaspell.c:596
  2453. msgid "No dictionary selected."
  2454. msgstr "沒有選擇任何字典。"
  2455. #: src/gtk/gtkaspell.c:817 src/gtk/gtkaspell.c:1800 src/gtk/gtkaspell.c:2076
  2456. msgid "Normal Mode"
  2457. msgstr "一般模式"
  2458. #: src/gtk/gtkaspell.c:819 src/gtk/gtkaspell.c:1806 src/gtk/gtkaspell.c:2087
  2459. msgid "Bad Spellers Mode"
  2460. msgstr "拼錯字模式"
  2461. #: src/gtk/gtkaspell.c:858
  2462. msgid "Unknown suggestion mode."
  2463. msgstr "未知的建議模式。"
  2464. #: src/gtk/gtkaspell.c:1141
  2465. msgid "No misspelled word found."
  2466. msgstr "沒有發現錯字。"
  2467. #: src/gtk/gtkaspell.c:1489
  2468. msgid "Replace unknown word"
  2469. msgstr "替換未知的字"
  2470. #: src/gtk/gtkaspell.c:1504
  2471. #, c-format
  2472. msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
  2473. msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">將 \"%s\" 替換成: </span>"
  2474. #: src/gtk/gtkaspell.c:1549
  2475. msgid ""
  2476. "Holding down Control key while pressing Enter\n"
  2477. "will learn from mistake.\n"
  2478. msgstr ""
  2479. "學習功能: 按住 Control 鍵時按 Enter\n"
  2480. "可以將被認為拼寫錯誤的單字加入到單字本。\n"
  2481. #: src/gtk/gtkaspell.c:1794 src/gtk/gtkaspell.c:2065
  2482. msgid "Fast Mode"
  2483. msgstr "快速模式"
  2484. #: src/gtk/gtkaspell.c:1901
  2485. #, c-format
  2486. msgid "\"%s\" unknown in %s"
  2487. msgstr "%s中的\"%s\"未知"
  2488. #: src/gtk/gtkaspell.c:1915
  2489. msgid "Accept in this session"
  2490. msgstr "接受這一次"
  2491. #: src/gtk/gtkaspell.c:1925
  2492. msgid "Add to personal dictionary"
  2493. msgstr "加入個人的字典"
  2494. #: src/gtk/gtkaspell.c:1935
  2495. msgid "Replace with..."
  2496. msgstr "更換成..."
  2497. #: src/gtk/gtkaspell.c:1948
  2498. #, c-format
  2499. msgid "Check with %s"
  2500. msgstr "用%s檢查"
  2501. #: src/gtk/gtkaspell.c:1970
  2502. msgid "(no suggestions)"
  2503. msgstr "(沒有建議)"
  2504. #: src/gtk/gtkaspell.c:1981 src/gtk/gtkaspell.c:2139
  2505. msgid "More..."
  2506. msgstr "更多..."
  2507. #: src/gtk/gtkaspell.c:2041
  2508. #, c-format
  2509. msgid "Dictionary: %s"
  2510. msgstr "字典: %s"
  2511. #: src/gtk/gtkaspell.c:2054
  2512. #, c-format
  2513. msgid "Use alternate (%s)"
  2514. msgstr "用另一個(%s)"
  2515. #: src/gtk/gtkaspell.c:2102 src/prefs_spelling.c:172
  2516. msgid "Check while typing"
  2517. msgstr "邊輸入邊檢查"
  2518. #: src/gtk/gtkaspell.c:2118
  2519. msgid "Change dictionary"
  2520. msgstr "換字典"
  2521. #: src/gtk/gtkaspell.c:2251
  2522. #, c-format
  2523. msgid ""
  2524. "The spell checker could not change dictionary.\n"
  2525. "%s"
  2526. msgstr ""
  2527. "拼字檢查無法更換字典。\n"
  2528. "%s"
  2529. #: src/gtk/icon_legend.c:61
  2530. #, fuzzy
  2531. msgid "Has been replied to"
  2532. msgstr "傳送回復給: "
  2533. #: src/gtk/icon_legend.c:62
  2534. #, fuzzy
  2535. msgid "Has been forwarded"
  2536. msgstr "轉發時"
  2537. #: src/gtk/icon_legend.c:63
  2538. #, fuzzy
  2539. msgid "Has attachment(s)"
  2540. msgstr "附加檔"
  2541. #: src/gtk/icon_legend.c:64
  2542. msgid "Digitally signed"
  2543. msgstr ""
  2544. #: src/gtk/icon_legend.c:65
  2545. msgid "Encrypted"
  2546. msgstr ""
  2547. #: src/gtk/icon_legend.c:66
  2548. #, fuzzy
  2549. msgid "Signed and has attachment(s)"
  2550. msgstr "將郵件當成附加檔轉寄"
  2551. #: src/gtk/icon_legend.c:67
  2552. #, fuzzy
  2553. msgid "Encrypted and has attachment(s)"
  2554. msgstr "將郵件當成附加檔轉寄"
  2555. #: src/gtk/icon_legend.c:68
  2556. #, fuzzy
  2557. msgid "Marked"
  2558. msgstr "標記"
  2559. #: src/gtk/icon_legend.c:69 src/inc.c:577 src/prefs_summary_column.c:89
  2560. msgid "Locked"
  2561. msgstr "已鎖定"
  2562. #: src/gtk/icon_legend.c:70
  2563. #, fuzzy
  2564. msgid "In an ignored thread"
  2565. msgstr "忽略討論執行緒"
  2566. #: src/gtk/icon_legend.c:102
  2567. #, fuzzy
  2568. msgid "Icon Legend"
  2569. msgstr "圖像文字"
  2570. #: src/gtk/icon_legend.c:120
  2571. msgid ""
  2572. "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of a "
  2573. "message:</span>"
  2574. msgstr ""
  2575. #: src/gtk/inputdialog.c:165
  2576. #, c-format
  2577. msgid "Input password for %s on %s:"
  2578. msgstr "請輸入 %s 在 %s 上的密碼: "
  2579. #: src/gtk/inputdialog.c:167
  2580. msgid "Input password"
  2581. msgstr "輸入密碼"
  2582. #: src/gtk/logwindow.c:87
  2583. msgid "Protocol log"
  2584. msgstr "通訊協定紀錄"
  2585. #: src/gtk/logwindow.c:319
  2586. #, fuzzy
  2587. msgid "Clear _Log"
  2588. msgstr "清除"
  2589. #: src/gtk/pluginwindow.c:129
  2590. msgid ""
  2591. "\n"
  2592. "\n"
  2593. "Version: "
  2594. msgstr ""
  2595. #: src/gtk/pluginwindow.c:157
  2596. msgid "Select Plugin to load"
  2597. msgstr "選擇載入的Plugin"
  2598. #: src/gtk/pluginwindow.c:165
  2599. #, fuzzy, c-format
  2600. msgid ""
  2601. "The following error occured while loading the plugin:\n"
  2602. "%s\n"
  2603. msgstr ""
  2604. "送信時發生錯誤:\n"
  2605. "%s"
  2606. #: src/gtk/pluginwindow.c:241 src/gtk/pluginwindow.c:388
  2607. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:221
  2608. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
  2609. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:463
  2610. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:456
  2611. msgid "Plugins"
  2612. msgstr "外掛程式"
  2613. #: src/gtk/pluginwindow.c:272 src/prefs_summaries.c:210
  2614. msgid "Description"
  2615. msgstr "描述"
  2616. #: src/gtk/pluginwindow.c:296
  2617. #, fuzzy
  2618. msgid "Load Plugin..."
  2619. msgstr "載入Plugin"
  2620. #: src/gtk/pluginwindow.c:301
  2621. msgid "Unload Plugin"
  2622. msgstr "退出Plugin"
  2623. #: src/gtk/prefswindow.c:527
  2624. msgid "Page Index"
  2625. msgstr "頁面目錄"
  2626. #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:742
  2627. #: src/prefs_filtering_action.c:374
  2628. msgid "Account"
  2629. msgstr "帳號"
  2630. #: src/gtk/progressdialog.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:121
  2631. #: src/prefs_summary_column.c:80
  2632. msgid "Status"
  2633. msgstr "狀態"
  2634. #: src/gtk/quicksearch.c:233
  2635. msgid "all messages"
  2636. msgstr "所有郵件"
  2637. #: src/gtk/quicksearch.c:234
  2638. msgid "messages whose age is greater than #"
  2639. msgstr "比# 舊的郵件"
  2640. #: src/gtk/quicksearch.c:235
  2641. msgid "messages whose age is less than #"
  2642. msgstr "比# 新的郵件"
  2643. #: src/gtk/quicksearch.c:236
  2644. msgid "messages which contain S in the message body"
  2645. msgstr "在文件主體中包含S的郵件"
  2646. #: src/gtk/quicksearch.c:237
  2647. msgid "messages which contain S in the whole message"
  2648. msgstr "整篇文章中包含S的郵件"
  2649. #: src/gtk/quicksearch.c:238
  2650. msgid "messages carbon-copied to S"
  2651. msgstr "被副本給 S 的郵件"
  2652. #: src/gtk/quicksearch.c:239
  2653. msgid "message is either to: or cc: to S"
  2654. msgstr "寄給或是副本抄送給S的郵件"
  2655. #: src/gtk/quicksearch.c:240
  2656. msgid "deleted messages"
  2657. msgstr "刪除的郵件"
  2658. #: src/gtk/quicksearch.c:241
  2659. msgid "messages which contain S in the Sender field"
  2660. msgstr "在送信欄中包含S的郵件"
  2661. #: src/gtk/quicksearch.c:242
  2662. msgid "true if execute \"S\" succeeds"
  2663. msgstr "如果執行 \"S\"成功"
  2664. #: src/gtk/quicksearch.c:243
  2665. msgid "messages originating from user S"
  2666. msgstr "由S所發出的信"
  2667. #: src/gtk/quicksearch.c:244
  2668. msgid "forwarded messages"
  2669. msgstr "轉寄的信"
  2670. #: src/gtk/quicksearch.c:245
  2671. msgid "messages which contain header S"
  2672. msgstr "在標頭中包含S的郵件"
  2673. #: src/gtk/quicksearch.c:246
  2674. msgid "messages which contain S in Message-ID header"
  2675. msgstr "在郵件信頭中包含 S 的郵件"
  2676. #: src/gtk/quicksearch.c:247
  2677. msgid "messages which contain S in inreplyto header"
  2678. msgstr "在回覆標頭中包含S的郵件"
  2679. #: src/gtk/quicksearch.c:248
  2680. msgid "locked messages"
  2681. msgstr "上鎖的郵件"
  2682. #: src/gtk/quicksearch.c:249
  2683. msgid "messages which are in newsgroup S"
  2684. msgstr "在新聞群組S中的郵件"
  2685. #: src/gtk/quicksearch.c:250
  2686. msgid "new messages"
  2687. msgstr "新信"
  2688. #: src/gtk/quicksearch.c:251
  2689. msgid "old messages"
  2690. msgstr "舊信"
  2691. #: src/gtk/quicksearch.c:252
  2692. msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
  2693. msgstr "不完整的郵件(未完全下載)"
  2694. #: src/gtk/quicksearch.c:253
  2695. msgid "messages which have been replied to"
  2696. msgstr "已回覆的郵件"
  2697. #: src/gtk/quicksearch.c:254
  2698. msgid "read messages"
  2699. msgstr "讀信"
  2700. #: src/gtk/quicksearch.c:255
  2701. msgid "messages which contain S in subject"
  2702. msgstr "主題中包含S的郵件"
  2703. #: src/gtk/quicksearch.c:256
  2704. msgid "messages whose score is equal to #"
  2705. msgstr "得分與#一樣高的郵件"
  2706. #: src/gtk/quicksearch.c:257
  2707. msgid "messages whose score is greater than #"
  2708. msgstr "得分較#高的郵件"
  2709. #: src/gtk/quicksearch.c:258
  2710. msgid "messages whose score is lower than #"
  2711. msgstr "得分較#低的郵件"
  2712. #: src/gtk/quicksearch.c:259
  2713. msgid "messages whose size is equal to #"
  2714. msgstr "檔案與#一樣大的郵件"
  2715. #: src/gtk/quicksearch.c:260
  2716. msgid "messages whose size is greater than #"
  2717. msgstr "檔案比#大的郵件"
  2718. #: src/gtk/quicksearch.c:261
  2719. msgid "messages whose size is smaller than #"
  2720. msgstr "檔案比#小的郵件"
  2721. #: src/gtk/quicksearch.c:262
  2722. msgid "messages which have been sent to S"
  2723. msgstr "已經送給S的郵件"
  2724. #: src/gtk/quicksearch.c:263
  2725. msgid "marked messages"
  2726. msgstr "標記得郵件"
  2727. #: src/gtk/quicksearch.c:264
  2728. msgid "unread messages"
  2729. msgstr "未讀郵件"
  2730. #: src/gtk/quicksearch.c:265
  2731. msgid "messages which contain S in References header"
  2732. msgstr "在References資訊頭裡含有S的郵件"
  2733. #: src/gtk/quicksearch.c:266
  2734. msgid "messages returning 0 when passed to command"
  2735. msgstr "郵件傳送給命令進行處理時回傳0"
  2736. #: src/gtk/quicksearch.c:267
  2737. msgid "messages which contain S in X-Label header"
  2738. msgstr "在X-Label資訊頭裡含有S的郵件"
  2739. #: src/gtk/quicksearch.c:269
  2740. msgid "logical AND operator"
  2741. msgstr "邏輯運算AND"
  2742. #: src/gtk/quicksearch.c:270
  2743. msgid "logical OR operator"
  2744. msgstr "邏輯運算OR"
  2745. #: src/gtk/quicksearch.c:271
  2746. msgid "logical NOT operator"
  2747. msgstr "邏輯運算NOT"
  2748. #: src/gtk/quicksearch.c:272
  2749. msgid "case sensitive search"
  2750. msgstr "區分大小寫的搜尋"
  2751. #: src/gtk/quicksearch.c:274
  2752. msgid "all filtering expressions are allowed"
  2753. msgstr "允許使用所有過濾運算式"
  2754. #: src/gtk/quicksearch.c:282
  2755. msgid "Extended Search symbols"
  2756. msgstr "用於擴充搜尋的符號"
  2757. #: src/gtk/quicksearch.c:373 src/prefs_filtering_action.c:1069
  2758. #: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1684
  2759. #: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:467
  2760. msgid "Subject"
  2761. msgstr "主旨"
  2762. #: src/gtk/quicksearch.c:377 src/prefs_filtering_action.c:1070
  2763. #: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1685
  2764. #: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:468
  2765. msgid "From"
  2766. msgstr "來源"
  2767. #: src/gtk/quicksearch.c:381 src/prefs_filtering_action.c:1071
  2768. #: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1686
  2769. #: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:469
  2770. msgid "To"
  2771. msgstr "給"
  2772. #: src/gtk/quicksearch.c:392
  2773. msgid "Recursive"
  2774. msgstr "搜尋子資料夾"
  2775. #: src/gtk/quicksearch.c:402
  2776. msgid "Sticky"
  2777. msgstr ""
  2778. #: src/gtk/quicksearch.c:430
  2779. #, fuzzy
  2780. msgid " Clear "
  2781. msgstr "清除"
  2782. #: src/gtk/quicksearch.c:437
  2783. msgid " ... "
  2784. msgstr "..."
  2785. #: src/gtk/quicksearch.c:446
  2786. msgid "Quick search: edit filtering condition"
  2787. msgstr ""
  2788. #: src/gtk/quicksearch.c:449
  2789. #, fuzzy
  2790. msgid " Extended Symbols... "
  2791. msgstr "延伸符號"
  2792. #: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:254
  2793. #: src/gtk/sslcertwindow.c:308
  2794. msgid "correct"
  2795. msgstr "正確"
  2796. #: src/gtk/sslcertwindow.c:119
  2797. msgid "Owner"
  2798. msgstr "所有者"
  2799. #: src/gtk/sslcertwindow.c:120
  2800. msgid "Signer"
  2801. msgstr "歌者"
  2802. #: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
  2803. #: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:917
  2804. msgid "Name: "
  2805. msgstr "名字"
  2806. #: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155
  2807. msgid "Organization: "
  2808. msgstr "機構"
  2809. #: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162
  2810. msgid "Location: "
  2811. msgstr "位置"
  2812. #: src/gtk/sslcertwindow.c:169
  2813. msgid "Fingerprint: "
  2814. msgstr "指紋"
  2815. #: src/gtk/sslcertwindow.c:175
  2816. msgid "Signature status: "
  2817. msgstr "簽名狀況: "
  2818. #: src/gtk/sslcertwindow.c:229
  2819. #, c-format
  2820. msgid "SSL certificate for %s"
  2821. msgstr "%s的SSL認證"
  2822. #: src/gtk/sslcertwindow.c:245
  2823. #, c-format
  2824. msgid ""
  2825. "Certificate for %s is unknown.\n"
  2826. "Do you want to accept it?"
  2827. msgstr ""
  2828. "對 %s 的證書是不明的。\n"
  2829. "是否接受?"
  2830. #: src/gtk/sslcertwindow.c:256 src/gtk/sslcertwindow.c:310
  2831. #, c-format
  2832. msgid "Signature status: %s"
  2833. msgstr "簽名狀態: %s"
  2834. #: src/gtk/sslcertwindow.c:263
  2835. msgid "_View certificate"
  2836. msgstr "檢視證書(_V)"
  2837. #: src/gtk/sslcertwindow.c:268
  2838. msgid "Unknown SSL Certificate"
  2839. msgstr "不明的SSL認證"
  2840. #: src/gtk/sslcertwindow.c:269 src/gtk/sslcertwindow.c:322
  2841. #, fuzzy
  2842. msgid "_Accept and save"
  2843. msgstr "接受並處存"
  2844. #: src/gtk/sslcertwindow.c:269 src/gtk/sslcertwindow.c:322
  2845. #, fuzzy
  2846. msgid "_Cancel connection"
  2847. msgstr "取消連線"
  2848. #: src/gtk/sslcertwindow.c:287
  2849. msgid "New certificate:"
  2850. msgstr "新的認證: "
  2851. #: src/gtk/sslcertwindow.c:292
  2852. msgid "Known certificate:"
  2853. msgstr "已知的認證: "
  2854. #: src/gtk/sslcertwindow.c:299
  2855. #, c-format
  2856. msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
  2857. msgstr "%s的認證已更改。是否接受?"
  2858. #: src/gtk/sslcertwindow.c:317
  2859. msgid "_View certificates"
  2860. msgstr "檢視證書(_V)"
  2861. #: src/gtk/sslcertwindow.c:321
  2862. msgid "Changed SSL Certificate"
  2863. msgstr "更改SSL認證"
  2864. #: src/headerview.c:197 src/summaryview.c:2461 src/summaryview.c:2466
  2865. msgid "(No From)"
  2866. msgstr "(沒有來源)"
  2867. #: src/headerview.c:212 src/summaryview.c:2492 src/summaryview.c:2495
  2868. msgid "(No Subject)"
  2869. msgstr "(沒有主旨)"
  2870. #: src/image_viewer.c:288
  2871. msgid "Filename:"
  2872. msgstr "檔案名稱"
  2873. #: src/image_viewer.c:295
  2874. msgid "Filesize:"
  2875. msgstr "檔案大小:"
  2876. #: src/image_viewer.c:316
  2877. msgid "Load Image"
  2878. msgstr "載入圖片"
  2879. #: src/image_viewer.c:322
  2880. msgid "Content-Type:"
  2881. msgstr "Content-Type:"
  2882. #: src/imap.c:610
  2883. msgid ""
  2884. "\n"
  2885. "\n"
  2886. "CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  2887. "and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
  2888. msgstr ""
  2889. "\n"
  2890. "\n"
  2891. "只有當 libetpan 於編譯時加入了 SASL 支援,並且已安裝 CRAM-MD5 的 SASL 外掛程"
  2892. "式時 CRAM-MD5 的登入名稱才有效用。"
  2893. #: src/imap.c:619
  2894. #, c-format
  2895. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
  2896. msgstr "連線到 %s 失敗: 拒絕登入。%s"
  2897. #: src/imap.c:623
  2898. #, fuzzy, c-format
  2899. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
  2900. msgstr "連線到 %s 失敗: 拒絕登入。%s"
  2901. #: src/imap.c:640
  2902. #, c-format
  2903. msgid "Connecting to %s failed"
  2904. msgstr "連線到 %s 失敗"
  2905. #: src/imap.c:645 src/imap.c:648
  2906. #, c-format
  2907. msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
  2908. msgstr "到 %s 的 IMAP4 連線被中斷了。重新連線中...\n"
  2909. #: src/imap.c:750 src/inc.c:755 src/news.c:260 src/send_message.c:271
  2910. #, fuzzy
  2911. msgid "Insecure connection"
  2912. msgstr "取消連線"
  2913. #: src/imap.c:751 src/inc.c:756 src/news.c:261 src/send_message.c:272
  2914. msgid ""
  2915. "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
  2916. "available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
  2917. "\n"
  2918. "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
  2919. "not be secure."
  2920. msgstr ""
  2921. #: src/imap.c:757 src/inc.c:762 src/news.c:267 src/send_message.c:278
  2922. #, fuzzy
  2923. msgid "Con_tinue connecting"
  2924. msgstr "取消連線"
  2925. #: src/imap.c:768
  2926. #, c-format
  2927. msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
  2928. msgstr "正在連線 IMAP4 伺服器: %s..."
  2929. #: src/imap.c:800
  2930. #, c-format
  2931. msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
  2932. msgstr "無法連線到IMAP4伺服器: %s:%d"
  2933. #: src/imap.c:803
  2934. #, fuzzy, c-format
  2935. msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
  2936. msgstr "無法連線到IMAP4伺服器: %s:%d"
  2937. #: src/imap.c:832
  2938. msgid "Can't start TLS session.\n"
  2939. msgstr "無法開啟 TLS 連線\n"
  2940. #: src/imap.c:865
  2941. #, c-format
  2942. msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
  2943. msgstr "連線到 IMAP4 伺服器 %s...\n"
  2944. #: src/imap.c:1036
  2945. msgid "Adding messages..."
  2946. msgstr "加入郵件中..."
  2947. #: src/imap.c:1162
  2948. msgid "Copying messages..."
  2949. msgstr "複製郵件中..."
  2950. #: src/imap.c:1302
  2951. msgid "can't set deleted flags\n"
  2952. msgstr "不能設定刪除標記\n"
  2953. #: src/imap.c:1308 src/imap.c:3551
  2954. msgid "can't expunge\n"
  2955. msgstr "無法刪除\n"
  2956. #: src/imap.c:1743
  2957. msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
  2958. msgstr "無法產生信箱: LIST 失敗\n"
  2959. #: src/imap.c:1759
  2960. msgid "can't create mailbox\n"
  2961. msgstr "無法產生信箱\n"
  2962. #: src/imap.c:1840
  2963. msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
  2964. msgstr "新資料夾名稱並不能包含名稱空間分隔符號"
  2965. #: src/imap.c:1871
  2966. #, c-format
  2967. msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
  2968. msgstr "信箱 %s 無法更名為 %s\n"
  2969. #: src/imap.c:1935
  2970. msgid "can't delete mailbox\n"
  2971. msgstr "無法刪除信箱\n"
  2972. #: src/imap.c:2191
  2973. msgid "LIST failed\n"
  2974. msgstr "LIST 失敗\n"
  2975. #: src/imap.c:2299
  2976. #, c-format
  2977. msgid "can't select folder: %s\n"
  2978. msgstr "無法選擇資料夾: %s\n"
  2979. #: src/imap.c:2474
  2980. msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
  2981. msgstr "IMAP4 認證失敗\n"
  2982. #: src/imap.c:2661
  2983. msgid "Fetching message..."
  2984. msgstr "擷取郵件中..."
  2985. #: src/imap.c:2826
  2986. #, c-format
  2987. msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
  2988. msgstr "iconv 無法將 UTF-7 轉換為 %s\n"
  2989. #: src/imap.c:2856
  2990. #, c-format
  2991. msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
  2992. msgstr "iconv 無法轉換 %s 為 UTF-7\n"
  2993. #: src/imap.c:2900
  2994. msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
  2995. msgstr "iconv 無法將 UTF-8 轉換成 UTF-7\n"
  2996. #: src/imap.c:3536
  2997. #, c-format
  2998. msgid "can't set deleted flags: %d\n"
  2999. msgstr "不能設定刪除標記: %d\n"
  3000. #: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:50
  3001. msgid "/Create _new folder..."
  3002. msgstr "/產生新的資料夾(_N)..."
  3003. #: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:51
  3004. msgid "/_Rename folder..."
  3005. msgstr "/重新命名資料夾(_R)..."
  3006. #: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:52
  3007. msgid "/M_ove folder..."
  3008. msgstr "移動目錄..."
  3009. #: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:53
  3010. #, fuzzy
  3011. msgid "/_Delete folder..."
  3012. msgstr "/刪除資料夾(_D)"
  3013. #: src/imap_gtk.c:60 src/news_gtk.c:54
  3014. msgid "/Synchronise"
  3015. msgstr ""
  3016. #: src/imap_gtk.c:61 src/news_gtk.c:55
  3017. msgid "/Down_load messages"
  3018. msgstr "/下載郵件(_L)"
  3019. #: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:57
  3020. msgid "/_Check for new messages"
  3021. msgstr "/檢查新郵件(_C)"
  3022. #: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
  3023. #, fuzzy
  3024. msgid "/C_heck for new folders"
  3025. msgstr "/檢查新郵件(_C)"
  3026. #: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:57
  3027. msgid "/R_ebuild folder tree"
  3028. msgstr "/重建資料夾結構(_E)"
  3029. #: src/imap_gtk.c:134
  3030. #, fuzzy
  3031. msgid ""
  3032. "Input the name of new folder:\n"
  3033. "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
  3034. "and no mails, append '/' at the end of the name)"
  3035. msgstr ""
  3036. "請輸入新資料夾的名稱:\n"
  3037. "(如果想建立一個可容納子資料夾的資料夾,\n"
  3038. "請在新名稱的後面加上'/')"
  3039. #: src/imap_gtk.c:183 src/mh_gtk.c:228
  3040. #, c-format
  3041. msgid "Input new name for '%s':"
  3042. msgstr "輸入'%s'的新名稱: "
  3043. #: src/imap_gtk.c:185 src/mh_gtk.c:230
  3044. msgid "Rename folder"
  3045. msgstr "重新命名資料夾"
  3046. #: src/imap_gtk.c:212 src/mh_gtk.c:255
  3047. msgid ""
  3048. "The folder could not be renamed.\n"
  3049. "The new folder name is not allowed."
  3050. msgstr ""
  3051. "不能重新命名該資料夾。\n"
  3052. "新指定的資料夾名不合法。"
  3053. #: src/imap_gtk.c:265 src/mh_gtk.c:176
  3054. #, c-format
  3055. msgid ""
  3056. "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
  3057. "will not be possible.\n"
  3058. "\n"
  3059. "Do you really want to delete?"
  3060. msgstr ""
  3061. "在'%s'之下的所有資料夾以及其中所有的郵件將被永久刪除。刪除後將無法恢復。\n"
  3062. "\n"
  3063. "確定要刪除嗎?"
  3064. #: src/imap_gtk.c:287 src/mh_gtk.c:198
  3065. #, c-format
  3066. msgid "Can't remove the folder '%s'."
  3067. msgstr "無法刪除資料夾'%s'."
  3068. #: src/imap_gtk.c:347 src/news_gtk.c:264
  3069. #, c-format
  3070. msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
  3071. msgstr "下載 `%s' 裡的郵件時發生錯誤。"
  3072. #: src/import.c:149
  3073. msgid "Import"
  3074. msgstr "匯入"
  3075. #: src/import.c:168
  3076. msgid "Specify target mbox file and destination folder."
  3077. msgstr "請指定目標信箱與資料夾。"
  3078. #: src/import.c:178
  3079. msgid "Importing file:"
  3080. msgstr "匯入檔案: "
  3081. #: src/import.c:183
  3082. msgid "Destination dir:"
  3083. msgstr "目標目錄: "
  3084. #: src/import.c:242
  3085. msgid "Select importing file"
  3086. msgstr "選擇匯入檔案"
  3087. #: src/importldif.c:190
  3088. msgid "Please specify address book name and file to import."
  3089. msgstr "請指定要匯入的通訊錄名稱與檔案"
  3090. #: src/importldif.c:193
  3091. msgid "Select and rename LDIF field names to import."
  3092. msgstr "請選擇要匯入的 LDIF 欄位名稱並改名"
  3093. #: src/importldif.c:196
  3094. msgid "File imported."
  3095. msgstr "檔案已匯入"
  3096. #: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
  3097. msgid "Please select a file."
  3098. msgstr "請選擇檔案: "
  3099. #: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
  3100. msgid "Address book name must be supplied."
  3101. msgstr "未指定通訊錄名稱"
  3102. #: src/importldif.c:472
  3103. msgid "Error reading LDIF fields."
  3104. msgstr "匯入 LDIF 欄位錯誤"
  3105. #: src/importldif.c:495
  3106. msgid "LDIF file imported successfully."
  3107. msgstr "LDIF 檔案匯入完成。"
  3108. #: src/importldif.c:574
  3109. msgid "Select LDIF File"
  3110. msgstr "選擇 LDIF 檔案"
  3111. #: src/importldif.c:662
  3112. msgid ""
  3113. "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
  3114. "file data."
  3115. msgstr "指定通訊錄的名稱, 該通訊錄用於存放從LDIF檔案中導入的資料。"
  3116. #: src/importldif.c:668
  3117. msgid "File Name"
  3118. msgstr "檔名"
  3119. #: src/importldif.c:679
  3120. msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
  3121. msgstr "需要導入的LDIF檔案的位置"
  3122. #: src/importldif.c:688
  3123. msgid "Select the LDIF file to import."
  3124. msgstr "請選擇要導入的LDIF檔案。"
  3125. #: src/importldif.c:725
  3126. msgid "R"
  3127. msgstr "R"
  3128. #: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:465
  3129. msgid "S"
  3130. msgstr "S"
  3131. #: src/importldif.c:727
  3132. msgid "LDIF Field Name"
  3133. msgstr "LDIF欄位名"
  3134. #: src/importldif.c:728
  3135. msgid "Attribute Name"
  3136. msgstr "屬性名"
  3137. #: src/importldif.c:783
  3138. msgid "LDIF Field"
  3139. msgstr "LDIF 欄位"
  3140. #: src/importldif.c:795
  3141. msgid "Attribute"
  3142. msgstr "屬性"
  3143. #: src/importldif.c:806
  3144. msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
  3145. msgstr "LDIF 欄位可以重新命名為使用者屬性名稱."
  3146. #: src/importldif.c:811
  3147. msgid "???"
  3148. msgstr "???"
  3149. #: src/importldif.c:829
  3150. msgid ""
  3151. "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
  3152. "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
  3153. "automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
  3154. "(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
  3155. "anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
  3156. "below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
  3157. "field for import."
  3158. msgstr ""
  3159. "請在上面的 LDIF 欄位清單中選擇要作業的欄位。保留欄位(在\"R\"欄有選取標記)將會"
  3160. "被自動導入,不能重新命名。按一下\"選取\"欄(\"S\")可以將該欄位標記為需要導入;"
  3161. "按一下一行的其它地方將使得該欄位的詳細內容顯示在下面,可以進行重新命名;按二"
  3162. "下一行重任何地方也可以使該欄位處於選取狀態。"
  3163. #: src/importldif.c:841
  3164. msgid "Select for Import"
  3165. msgstr "選擇導入該項"
  3166. #: src/importldif.c:847
  3167. msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
  3168. msgstr "選擇要導入到通訊錄的LDIF欄位"
  3169. #: src/importldif.c:850
  3170. msgid " Modify "
  3171. msgstr " 修改 "
  3172. #: src/importldif.c:856
  3173. msgid "This button will update the list above with the data supplied."
  3174. msgstr "此按鈕將把此處給出的資料更新到上面清單中去"
  3175. #: src/importldif.c:929
  3176. msgid "Records Imported :"
  3177. msgstr "已導入的記錄: "
  3178. #: src/importldif.c:960
  3179. msgid "Import LDIF file into Address Book"
  3180. msgstr "將 LDIF 檔匯入通訊錄"
  3181. #: src/importmutt.c:144
  3182. msgid "Error importing MUTT file."
  3183. msgstr "輸入MUTT檔案失敗。"
  3184. #: src/importmutt.c:159
  3185. msgid "Select MUTT File"
  3186. msgstr "選擇MUTT檔案"
  3187. #: src/importmutt.c:207
  3188. msgid "Import MUTT file into Address Book"
  3189. msgstr "將MUTT檔案輸入至通訊錄"
  3190. #: src/importmutt.c:295 src/importpine.c:296
  3191. msgid "Please select a file to import."
  3192. msgstr "請選擇輸入的檔案。"
  3193. #: src/importpine.c:144
  3194. msgid "Error importing Pine file."
  3195. msgstr "輸入Pine檔案失敗。"
  3196. #: src/importpine.c:159
  3197. msgid "Select Pine File"
  3198. msgstr "選擇Pine檔案"
  3199. #: src/importpine.c:207
  3200. msgid "Import Pine file into Address Book"
  3201. msgstr "將Pine檔案輸入至通訊錄中"
  3202. #: src/inc.c:363
  3203. msgid "Retrieving new messages"
  3204. msgstr "取得新郵件中"
  3205. #: src/inc.c:410
  3206. msgid "Standby"
  3207. msgstr "等待處理中"
  3208. #: src/inc.c:540 src/inc.c:590
  3209. msgid "Cancelled"
  3210. msgstr "取消"
  3211. #: src/inc.c:551
  3212. msgid "Retrieving"
  3213. msgstr "讀取中"
  3214. #: src/inc.c:560
  3215. #, c-format
  3216. msgid "Done (%d message (%s) received)"
  3217. msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
  3218. msgstr[0] "完成 (已接收 %d 封郵件 (%s))"
  3219. #: src/inc.c:566
  3220. msgid "Done (no new messages)"
  3221. msgstr "完成(無新郵件)"
  3222. #: src/inc.c:571
  3223. msgid "Connection failed"
  3224. msgstr "連線失敗。"
  3225. #: src/inc.c:574
  3226. msgid "Auth failed"
  3227. msgstr "認證失敗"
  3228. #: src/inc.c:587 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:300
  3229. msgid "Timeout"
  3230. msgstr "逾時"
  3231. #: src/inc.c:685
  3232. #, c-format
  3233. msgid "Finished (%d new message)"
  3234. msgid_plural "Finished (%d new messages)"
  3235. msgstr[0] "完成(%d 封新郵件)"
  3236. #: src/inc.c:689
  3237. msgid "Finished (no new messages)"
  3238. msgstr "完成(無新郵件)"
  3239. #: src/inc.c:698
  3240. msgid "Some errors occurred while getting mail."
  3241. msgstr "取得郵件時發生錯誤。"
  3242. #: src/inc.c:739
  3243. #, c-format
  3244. msgid "%s: Retrieving new messages"
  3245. msgstr "%s: 取得新郵件中, 請稍候..."
  3246. #: src/inc.c:772
  3247. #, c-format
  3248. msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
  3249. msgstr "連線到 POP3 伺服器 %s 中..."
  3250. #: src/inc.c:782
  3251. #, c-format
  3252. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
  3253. msgstr "無法連線到 POP3 伺服器: %s:%d\n"
  3254. #: src/inc.c:789
  3255. #, c-format
  3256. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
  3257. msgstr " 無法連接到POP3伺服器: %s:%d"
  3258. #: src/inc.c:870 src/send_message.c:435
  3259. msgid "Authenticating..."
  3260. msgstr "認證"
  3261. #: src/inc.c:871
  3262. #, c-format
  3263. msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
  3264. msgstr "正在從%s收取郵件 (%s)..."
  3265. #: src/inc.c:877
  3266. msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
  3267. msgstr "取得新郵件的數量中"
  3268. #: src/inc.c:881
  3269. msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
  3270. msgstr "取得新郵件的數量中"
  3271. #: src/inc.c:885
  3272. msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
  3273. msgstr "取得新郵件的數量中"
  3274. #: src/inc.c:889
  3275. msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
  3276. msgstr "取得新郵件的數量中"
  3277. #: src/inc.c:899
  3278. #, c-format
  3279. msgid "Deleting message %d"
  3280. msgstr "刪除第 %d 號郵件"
  3281. #: src/inc.c:906 src/send_message.c:453
  3282. msgid "Quitting"
  3283. msgstr "離開"
  3284. #: src/inc.c:931
  3285. #, c-format
  3286. msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
  3287. msgstr "取得新郵件 (%d / %d) (%s / %s)"
  3288. #: src/inc.c:950
  3289. #, c-format
  3290. msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
  3291. msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
  3292. msgstr[0] "取得新郵件 (共 %d 封新郵件, (%s) 已接收)"
  3293. #: src/inc.c:1106
  3294. msgid "Connection failed."
  3295. msgstr "連線失敗。"
  3296. #: src/inc.c:1109
  3297. #, c-format
  3298. msgid "Connection to %s:%d failed."
  3299. msgstr "連線到 %s:%d 失敗."
  3300. #: src/inc.c:1114
  3301. msgid "Error occurred while processing mail."
  3302. msgstr "處理郵件時發生錯誤。"
  3303. #: src/inc.c:1119
  3304. #, c-format
  3305. msgid ""
  3306. "Error occurred while processing mail:\n"
  3307. "%s"
  3308. msgstr ""
  3309. "處理郵件時發生錯誤:\n"
  3310. "%s"
  3311. #: src/inc.c:1125
  3312. msgid "No disk space left."
  3313. msgstr "磁碟空間已滿。"
  3314. #: src/inc.c:1130
  3315. msgid "Can't write file."
  3316. msgstr "無法寫入檔案。"
  3317. #: src/inc.c:1135
  3318. msgid "Socket error."
  3319. msgstr "Socket 有錯誤"
  3320. #: src/inc.c:1138
  3321. #, c-format
  3322. msgid "Socket error on connection to %s:%d."
  3323. msgstr "連線 %s:%d 時發生通訊端錯誤."
  3324. #: src/inc.c:1143 src/send_message.c:366 src/send_message.c:578
  3325. msgid "Connection closed by the remote host."
  3326. msgstr "遠端主機關閉連線。"
  3327. #: src/inc.c:1146
  3328. #, c-format
  3329. msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
  3330. msgstr "與%s:%d的連線被遠端主機關閉。"
  3331. #: src/inc.c:1151
  3332. msgid "Mailbox is locked."
  3333. msgstr "信箱已被鎖定,可能前一次擷取未完成。"
  3334. #: src/inc.c:1155
  3335. #, c-format
  3336. msgid ""
  3337. "Mailbox is locked:\n"
  3338. "%s"
  3339. msgstr "信箱已被鎖定: %s"
  3340. #: src/inc.c:1161 src/send_message.c:563
  3341. msgid "Authentication failed."
  3342. msgstr "認證失敗"
  3343. #: src/inc.c:1166 src/send_message.c:566
  3344. #, c-format
  3345. msgid ""
  3346. "Authentication failed:\n"
  3347. "%s"
  3348. msgstr ""
  3349. "認證失敗:\n"
  3350. "%s"
  3351. #: src/inc.c:1171 src/send_message.c:582
  3352. msgid "Session timed out."
  3353. msgstr "作業逾時"
  3354. #: src/inc.c:1174
  3355. #, c-format
  3356. msgid "Connection to %s:%d timed out."
  3357. msgstr "到 %s:%d 的連線逾時"
  3358. #: src/inc.c:1209
  3359. msgid "Incorporation cancelled\n"
  3360. msgstr "動作已取消\n"
  3361. #: src/inc.c:1446
  3362. #, fuzzy, c-format
  3363. msgid "You're working offline. Override for %d minutes?"
  3364. msgstr "您正在離線工作。Override during 10 minutes?"
  3365. #: src/inc.c:1449 src/toolbar.c:1968
  3366. msgid "Offline warning"
  3367. msgstr "離線警告"
  3368. #: src/inc.c:1451
  3369. msgid "On_ly once"
  3370. msgstr ""
  3371. #: src/ldif.c:870
  3372. msgid "Nick Name"
  3373. msgstr "暱稱"
  3374. #: src/main.c:172
  3375. #, c-format
  3376. msgid ""
  3377. "File '%s' already exists.\n"
  3378. "Can't create folder."
  3379. msgstr ""
  3380. "'%s'已存在。\n"
  3381. "無法建立目錄。"
  3382. #: src/main.c:254
  3383. #, c-format
  3384. msgid ""
  3385. "Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n"
  3386. "Do you want to migrate this configuration?"
  3387. msgstr ""
  3388. #: src/main.c:257
  3389. msgid "1.0.5 or previous"
  3390. msgstr ""
  3391. #: src/main.c:257
  3392. msgid "1.9.15 or previous"
  3393. msgstr ""
  3394. #: src/main.c:260
  3395. #, fuzzy
  3396. msgid "Migration of configuration"
  3397. msgstr "條件設定"
  3398. #: src/main.c:265
  3399. #, fuzzy
  3400. msgid "Copying configuration..."
  3401. msgstr "條件設定"
  3402. #: src/main.c:270
  3403. #, fuzzy
  3404. msgid "Migration failed!"
  3405. msgstr "移動失敗!"
  3406. #: src/main.c:337
  3407. msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
  3408. msgstr "glib 不支援 g_thread。\n"
  3409. #: src/main.c:716
  3410. #, c-format
  3411. msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
  3412. msgstr "用法: %s [選項]...\n"
  3413. #: src/main.c:718
  3414. msgid " --compose [address] open composition window"
  3415. msgstr " --compose [郵件地址] 直接開啟撰寫郵件視窗"
  3416. #: src/main.c:719
  3417. msgid ""
  3418. " --attach file1 [file2]...\n"
  3419. " open composition window with specified files\n"
  3420. " attached"
  3421. msgstr ""
  3422. " --attach 檔案1 [檔案2]...\n"
  3423. " 開啟撰寫郵件視窗,並將指定的檔案附加上去"
  3424. #: src/main.c:722
  3425. msgid " --receive receive new messages"
  3426. msgstr " --receive 直接接收新郵件"
  3427. #: src/main.c:723
  3428. msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
  3429. msgstr " --receive-all 直接接收所有帳號的新郵件"
  3430. #: src/main.c:724
  3431. msgid " --send send all queued messages"
  3432. msgstr " --send 送出所有暫存資料夾中的郵件"
  3433. #: src/main.c:725
  3434. msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
  3435. msgstr " --status [資料夾]... 顯示資料夾內總共有多少郵件"
  3436. #: src/main.c:726
  3437. msgid ""
  3438. " --status-full [folder]...\n"
  3439. " show the status of each folder"
  3440. msgstr " --status-full [資料夾]... 顯示每個資料夾中有多少郵件"
  3441. #: src/main.c:728
  3442. msgid " --online switch to online mode"
  3443. msgstr " --online 切換置上線狀態"
  3444. #: src/main.c:729
  3445. msgid " --offline switch to offline mode"
  3446. msgstr " --offline 切換置下線狀態"
  3447. #: src/main.c:730
  3448. #, fuzzy
  3449. msgid " --exit exit Sylpheed-Claws"
  3450. msgstr " --send 送出所有暫存資料夾中的郵件"
  3451. #: src/main.c:731
  3452. msgid " --debug debug mode"
  3453. msgstr " --debug 除錯模式"
  3454. #: src/main.c:732
  3455. msgid " --help display this help and exit"
  3456. msgstr " --help 顯示本說明並離開"
  3457. #: src/main.c:733
  3458. msgid " --version output version information and exit"
  3459. msgstr " --version 顯示版本資訊"
  3460. #: src/main.c:734
  3461. msgid " --config-dir output configuration directory"
  3462. msgstr " --config-dir 顯示配置資料目錄"
  3463. #: src/main.c:774 src/summaryview.c:5470
  3464. #, c-format
  3465. msgid "Processing (%s)..."
  3466. msgstr "處理中(%s)..."
  3467. #: src/main.c:777
  3468. msgid "top level folder"
  3469. msgstr "最上一層資料夾"
  3470. #: src/main.c:835
  3471. msgid "Really quit?"
  3472. msgstr "確定要離開嗎?"
  3473. #: src/main.c:836
  3474. msgid "Composing message exists."
  3475. msgstr "所編輯的檔案已經存在。"
  3476. #: src/main.c:837
  3477. #, fuzzy
  3478. msgid "_Save to Draft"
  3479. msgstr "到預置資料夾"
  3480. #: src/main.c:837
  3481. #, fuzzy
  3482. msgid "_Discard them"
  3483. msgstr "要丟了!"
  3484. #: src/main.c:837
  3485. #, fuzzy
  3486. msgid "Do_n't quit"
  3487. msgstr "別放棄"
  3488. #: src/main.c:851
  3489. msgid "Queued messages"
  3490. msgstr "有未送出郵件"
  3491. #: src/main.c:852
  3492. msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
  3493. msgstr "有些郵件正在暫存資料夾中尚未送出。確定要離開嗎?"
  3494. #: src/main.c:1111 src/toolbar.c:2000
  3495. msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
  3496. msgstr "送信時發生錯誤。"
  3497. #: src/mainwindow.c:454 src/messageview.c:156
  3498. msgid "/_File"
  3499. msgstr "/檔案(_F)"
  3500. #: src/mainwindow.c:455
  3501. msgid "/_File/_Add mailbox"
  3502. msgstr "/檔案(_F)/增加信箱(_A)..."
  3503. #: src/mainwindow.c:456
  3504. msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
  3505. msgstr "/檔案(_F)/增加信箱(_A)/MH格式..."
  3506. #: src/mainwindow.c:457 src/mainwindow.c:459 src/mainwindow.c:464
  3507. #: src/mainwindow.c:466 src/mainwindow.c:469 src/mainwindow.c:472
  3508. #: src/messageview.c:159
  3509. msgid "/_File/---"
  3510. msgstr "/檔案(_F)/---"
  3511. #: src/mainwindow.c:458
  3512. msgid "/_File/Change folder order"
  3513. msgstr "/檔案(_F)/修改資料夾順序"
  3514. #: src/mainwindow.c:460
  3515. msgid "/_File/_Import mbox file..."
  3516. msgstr "/檔案(_F)/匯入郵件(_I)"
  3517. #: src/mainwindow.c:461
  3518. msgid "/_File/_Export to mbox file..."
  3519. msgstr "/檔案(_F)/匯出資料夾(_E)"
  3520. #: src/mainwindow.c:462
  3521. msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
  3522. msgstr "/檔案(_F)/以mbox格式匯出選取的郵件(_O)..."
  3523. #: src/mainwindow.c:465
  3524. msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
  3525. msgstr "/檔案(_F)/清空所有無用桶(_T)"
  3526. #: src/mainwindow.c:467 src/messageview.c:157
  3527. msgid "/_File/_Save as..."
  3528. msgstr "/檔案(_F)/另存新檔(_S)..."
  3529. #: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:158
  3530. msgid "/_File/_Print..."
  3531. msgstr "/檔案(_F)/列印(_P)..."
  3532. #: src/mainwindow.c:470
  3533. msgid "/_File/_Work offline"
  3534. msgstr "/檔案(_F)/離線工作(_W)"
  3535. #: src/mainwindow.c:471
  3536. #, fuzzy
  3537. msgid "/_File/Synchronise folders"
  3538. msgstr "/檔案(_F)/修改資料夾順序"
  3539. #: src/mainwindow.c:474
  3540. msgid "/_File/E_xit"
  3541. msgstr "/檔案(_F)/離開(_X)"
  3542. #: src/mainwindow.c:479
  3543. msgid "/_Edit/Select _thread"
  3544. msgstr "/編輯(_E)/選取串列(_T)"
  3545. #: src/mainwindow.c:481 src/messageview.c:166
  3546. msgid "/_Edit/_Find in current message..."
  3547. msgstr "/編輯(_E)/在目前郵件中尋找(_F)"
  3548. #: src/mainwindow.c:483
  3549. msgid "/_Edit/_Search folder..."
  3550. msgstr "編輯(_E)/尋找資料夾(_S)..."
  3551. #: src/mainwindow.c:484
  3552. msgid "/_Edit/_Quick search"
  3553. msgstr "/編輯(_E)/貼上(_Q)"
  3554. #: src/mainwindow.c:485 src/messageview.c:169 src/summaryview.c:453
  3555. msgid "/_View"
  3556. msgstr "/檢視(_V)"
  3557. #: src/mainwindow.c:486
  3558. msgid "/_View/Show or hi_de"
  3559. msgstr "/檢視(_V)/顯示或隱藏(_D)"
  3560. #: src/mainwindow.c:487
  3561. msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
  3562. msgstr "/檢視(_V)/顯示或隱藏(_D)/資料夾列表(_F)"
  3563. #: src/mainwindow.c:489
  3564. msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
  3565. msgstr "/檢視(_V)/顯示或隱藏(_D)/郵件預覽(_M)"
  3566. #: src/mainwindow.c:491
  3567. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
  3568. msgstr "/檢視(_V)/顯示或隱藏(_D)/工具列(_T)"
  3569. #: src/mainwindow.c:493
  3570. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
  3571. msgstr "/檢視(_V)/顯示或隱藏(_D)/工具列(_T)/圖樣與文字(_A)"
  3572. #: src/mainwindow.c:495
  3573. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
  3574. msgstr "/檢視(_V)/顯示或隱藏(_D)/工具列(_T)/圖樣(_I)"
  3575. #: src/mainwindow.c:497
  3576. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
  3577. msgstr "/檢視(_V)/顯示或隱藏(_D)/工具列(_T)/文字(_T)"
  3578. #: src/mainwindow.c:499
  3579. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
  3580. msgstr "/檢視(_V)/顯示或隱藏(_D)/工具列(_T)/不顯示(_N)"
  3581. #: src/mainwindow.c:501
  3582. msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
  3583. msgstr "/檢視(_V)/顯示或隱藏(_D)/狀態列(_B)"
  3584. #: src/mainwindow.c:503 src/mainwindow.c:506 src/mainwindow.c:537
  3585. #: src/mainwindow.c:561 src/mainwindow.c:672 src/mainwindow.c:676
  3586. #: src/messageview.c:270
  3587. msgid "/_View/---"
  3588. msgstr "/檢視(_V)/---"
  3589. #: src/mainwindow.c:504
  3590. msgid "/_View/Separate f_older tree"
  3591. msgstr "/檢視(_V)/將資料夾列表分離(_O)"
  3592. #: src/mainwindow.c:505
  3593. msgid "/_View/Separate _message view"
  3594. msgstr "/檢視(_V)/將郵件預覽分離(_M)"
  3595. #: src/mainwindow.c:507
  3596. msgid "/_View/_Sort"
  3597. msgstr "/檢視(_V)/排序(_S)"
  3598. #: src/mainwindow.c:508
  3599. msgid "/_View/_Sort/by _number"
  3600. msgstr "/檢視(_V)/排序(_S)/用編號排序(_N)"
  3601. #: src/mainwindow.c:509
  3602. #, fuzzy
  3603. msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
  3604. msgstr "/檢視(_V)/排序(_S)/用大小排序(_I)"
  3605. #: src/mainwindow.c:510
  3606. #, fuzzy
  3607. msgid "/_View/_Sort/by _Date"
  3608. msgstr "/檢視(_V)/排序(_S)/用日期排序(_D)"
  3609. #: src/mainwindow.c:511
  3610. #, fuzzy
  3611. msgid "/_View/_Sort/by _From"
  3612. msgstr "/檢視(_V)/排序(_S)/用來源排序(_F)"
  3613. #: src/mainwindow.c:512
  3614. #, fuzzy
  3615. msgid "/_View/_Sort/by _To"
  3616. msgstr "/檢視(_V)/排序(_S)/用來源排序(_F)"
  3617. #: src/mainwindow.c:513
  3618. #, fuzzy
  3619. msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
  3620. msgstr "/檢視(_V)/排序(_S)/用主旨排序(_S)"
  3621. #: src/mainwindow.c:514
  3622. msgid "/_View/_Sort/by _color label"
  3623. msgstr "/檢視(_V)/排序(_S)/用標記顏色排序(_C)"
  3624. #: src/mainwindow.c:516
  3625. msgid "/_View/_Sort/by _mark"
  3626. msgstr "/檢視(_V)/排序(_S)/用標記排序(_M)"
  3627. #: src/mainwindow.c:517
  3628. msgid "/_View/_Sort/by _status"
  3629. msgstr "/檢視(_V)/ 整理(_S)/照狀態(_S)"
  3630. #: src/mainwindow.c:518
  3631. msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
  3632. msgstr "/檢視(_V)/排序(_S)/用附加檔排序(_T)"
  3633. #: src/mainwindow.c:520
  3634. msgid "/_View/_Sort/by score"
  3635. msgstr "/檢視(_V)/ 整理(_S)/照得分"
  3636. #: src/mainwindow.c:521
  3637. msgid "/_View/_Sort/by locked"
  3638. msgstr "/檢視(_V)/ 整理(_S)/照鎖住"
  3639. #: src/mainwindow.c:522
  3640. msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
  3641. msgstr "/檢視(_V)/排序(_S)/不排序(_O)"
  3642. #: src/mainwindow.c:523 src/mainwindow.c:526
  3643. msgid "/_View/_Sort/---"
  3644. msgstr "/檢視(_V)/排序(_S)/---"
  3645. #: src/mainwindow.c:524
  3646. msgid "/_View/_Sort/Ascending"
  3647. msgstr "/檢視(_V)/排序(_S)/遞增排序"
  3648. #: src/mainwindow.c:525
  3649. msgid "/_View/_Sort/Descending"
  3650. msgstr "/檢視(_V)/排序(_S)/遞減排序"
  3651. #: src/mainwindow.c:527
  3652. msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
  3653. msgstr "/檢視(_V)/排序(_S)/用郵件串列排序(_A)"
  3654. #: src/mainwindow.c:529
  3655. msgid "/_View/Th_read view"
  3656. msgstr "/檢視(_V)/將郵件串列顯示(_R)"
  3657. #: src/mainwindow.c:530
  3658. msgid "/_View/E_xpand all threads"
  3659. msgstr "/檢視(_V)/展開所有郵件串列(_X)"
  3660. #: src/mainwindow.c:531
  3661. msgid "/_View/Co_llapse all threads"
  3662. msgstr "/檢視(_V)/解除所有郵件串列(_L)"
  3663. #: src/mainwindow.c:532
  3664. msgid "/_View/_Hide read messages"
  3665. msgstr "/檢視(_V)/隱藏已讀郵件(_H) "
  3666. #: src/mainwindow.c:533
  3667. msgid "/_View/Set displayed _columns"
  3668. msgstr "/檢視(_V)/設定顯示的項目(_C)..."
  3669. #: src/mainwindow.c:534
  3670. msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
  3671. msgstr "/檢視(_V)/設定顯示的項目(_C)/在資料夾列表之中(_F)..."
  3672. #: src/mainwindow.c:535
  3673. msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
  3674. msgstr "/檢視(_V)/設定顯示的項目(_I)/在郵件列表之中(_M)..."
  3675. #: src/mainwindow.c:538
  3676. msgid "/_View/_Go to"
  3677. msgstr "/檢視(_V)/前往(_G)"
  3678. #: src/mainwindow.c:539
  3679. msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
  3680. msgstr "/檢視(_V)/前往(_G)/前一封郵件(_P)"
  3681. #: src/mainwindow.c:540
  3682. msgid "/_View/_Go to/_Next message"
  3683. msgstr "/檢視(_V)/前往(_G)/下一封郵件(_N)"
  3684. #: src/mainwindow.c:541 src/mainwindow.c:546 src/mainwindow.c:549
  3685. #: src/mainwindow.c:554 src/mainwindow.c:559
  3686. msgid "/_View/_Go to/---"
  3687. msgstr "/檢視(_V)/前往(_G)/---"
  3688. #: src/mainwindow.c:542
  3689. msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
  3690. msgstr "/檢視(_V)/前往(_G)/前一封未讀郵件(_R)"
  3691. #: src/mainwindow.c:544
  3692. msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
  3693. msgstr "/檢視(_V)/前往(_G)/下一封未讀郵件(_E)"
  3694. #: src/mainwindow.c:547
  3695. msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
  3696. msgstr "/檢視(_V)/前往(_G)/前一封新郵件(_W)"
  3697. #: src/mainwindow.c:548
  3698. msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
  3699. msgstr "/檢視(_V)/前往(_G)/下一封新郵件(_X)"
  3700. #: src/mainwindow.c:550
  3701. msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
  3702. msgstr "/檢視(_V)/前往(_G)/前一封已標記郵件(_M)"
  3703. #: src/mainwindow.c:552
  3704. msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
  3705. msgstr "/檢視(_V)/前往(_G)/下一封已標記郵件(_A)"
  3706. #: src/mainwindow.c:555
  3707. msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
  3708. msgstr "/檢視(_V)/前往(_G)/前一封已標記顏色之郵件(_L)"
  3709. #: src/mainwindow.c:557
  3710. msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
  3711. msgstr "/檢視(_V)/前往(_G)/下一封已標記顏色之郵件(_B)"
  3712. #: src/mainwindow.c:560
  3713. msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
  3714. msgstr "/檢視(_V)/前往(_G)/到其他資料夾(_F)"
  3715. #: src/mainwindow.c:564 src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:172
  3716. msgid "/_View/Character _encoding/---"
  3717. msgstr "/檢視(_V)/字元編碼(_E)/---"
  3718. #: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:176
  3719. msgid "/_View/Character _encoding"
  3720. msgstr "/檢視(_V)/字元編碼(_E)"
  3721. #: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:177
  3722. msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
  3723. msgstr "/檢視(_V)/字元編碼(_E)/自動偵測(_A)"
  3724. #: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:180
  3725. msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
  3726. msgstr "/檢視(_V)/字元編碼(_E)/7位元 ASCII (US-ASC_II)"
  3727. #: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:183
  3728. msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
  3729. msgstr "/檢視(_V)/字元編碼(_E)/Unicode (_UTF-8)"
  3730. #: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:186
  3731. msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
  3732. msgstr "/檢視(_V)/字元編碼(_E)/西歐語系 (ISO-8859-_1)"
  3733. #: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:188
  3734. msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
  3735. msgstr "/檢視(_V)/字元編碼(_E)/西歐語系 (ISO-8859-15)"
  3736. #: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:190
  3737. #, fuzzy
  3738. msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
  3739. msgstr "/檢視(_V)/字元編碼(_E)/西歐語系 (ISO-8859-15)"
  3740. #: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:193
  3741. msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
  3742. msgstr "/檢視(_V)/字元編碼(_E)/中歐語系 (ISO-8859-_2)"
  3743. #: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:196
  3744. msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
  3745. msgstr "/檢視(_V)/字元編碼(_E)/波羅的海語系 (ISO-8859-13)(_B)"
  3746. #: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:198
  3747. msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
  3748. msgstr "/檢視(_V)/字元編碼(_E)/波羅的海語系 (ISO-8859-_4)"
  3749. #: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:201
  3750. msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
  3751. msgstr "/檢視(_V)/字元編碼(_E)/希臘語 (ISO-8859-_7)"
  3752. #: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:204
  3753. msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
  3754. msgstr "/檢視(_V)/字元編碼(_E)/希臘語 (ISO-8859-_8)"
  3755. #: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:206
  3756. msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
  3757. msgstr "/檢視(_V)/字元編碼(_E)/斯拉夫語 (Windows-1255)"
  3758. #: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:209
  3759. msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
  3760. msgstr "/檢視(_V)/字元編碼(_E)/土耳其語 (ISO-8859-_9)"
  3761. #: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:212
  3762. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
  3763. msgstr "/檢視(_V)/字元編碼(_E)/斯拉夫語 (ISO-8859-_5)"
  3764. #: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:214
  3765. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
  3766. msgstr "/檢視(_V)/字元編碼(_E)/斯拉夫語 (KOI8-_R)"
  3767. #: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:216
  3768. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
  3769. msgstr "/檢視(_V)/字元編碼(_E)/斯拉夫語 (KOI8-U)"
  3770. #: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:218
  3771. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
  3772. msgstr "/檢視(_V)/字元編碼(_E)/斯拉夫語 (Windows-1251)"
  3773. #: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:221
  3774. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
  3775. msgstr "/檢視(_V)/字元編碼(_E)/日文 (ISO-2022-_JP)"
  3776. #: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:223
  3777. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
  3778. msgstr "/檢視(_V)/字元編碼(_E)/日文 (ISO-2022-JP-2)"
  3779. #: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:225
  3780. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
  3781. msgstr "/檢視(_V)/字元編碼(_E)/日文 (_EUC-JP)"
  3782. #: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:227
  3783. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
  3784. msgstr "/檢視(_V)/字元編碼(_E)/日文 (_Shift__JIS)"
  3785. #: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:230
  3786. msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
  3787. msgstr "/檢視(_V)/字元編碼(_E)/簡體中文 (_GB2312)"
  3788. #: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:232
  3789. msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
  3790. msgstr "/檢視(_V)/字元編碼(_E)/簡體中文 (_GBK)"
  3791. #: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:234
  3792. msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
  3793. msgstr "/檢視(_V)/字元編碼(_E)/繁體中文 (_Big5)"
  3794. #: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:236
  3795. msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
  3796. msgstr "/檢視(_V)/字元編碼(_E)/繁體中文 (EUC-_TW)"
  3797. #: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:238
  3798. msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
  3799. msgstr "/檢視(_V)/字元編碼(_E)/中文 (ISO-2022-_CN)"
  3800. #: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:241
  3801. msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
  3802. msgstr "/檢視(_V)/字元編碼(_E)/韓文 (EUC-_KR)"
  3803. #: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:243
  3804. msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
  3805. msgstr "/檢視(_V)/字元編碼(_E)/韓文 (ISO-2022-KR)"
  3806. #: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:246
  3807. msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
  3808. msgstr "/檢視(_V)/字元編碼(_E)/泰文 (TIS-620)"
  3809. #: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:248
  3810. msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
  3811. msgstr "/檢視(_V)/字元編碼(_E)/泰文 (Windows-874)"
  3812. #: src/mainwindow.c:657 src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:255
  3813. #: src/messageview.c:261
  3814. msgid "/_View/Decode/---"
  3815. msgstr "/檢視(_V)/解碼/---"
  3816. #: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:258
  3817. msgid "/_View/Decode"
  3818. msgstr "/檢視(_V)/解碼"
  3819. #: src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:259
  3820. msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
  3821. msgstr "/檢視(_V)/解碼/自動偵測(_A)"
  3822. #: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:262
  3823. msgid "/_View/Decode/_8bit"
  3824. msgstr "/檢視(_V)/解碼/_8位"
  3825. #: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:263
  3826. msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
  3827. msgstr "/檢視(_V)/解碼/_Quoted Printable"
  3828. #: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:264
  3829. msgid "/_View/Decode/_Base64"
  3830. msgstr "/檢視(_V)/解碼/_Base64"
  3831. #: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:265
  3832. msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
  3833. msgstr "/檢視(_V)/解碼/_Uuencode"
  3834. #: src/mainwindow.c:673 src/summaryview.c:454
  3835. msgid "/_View/Open in new _window"
  3836. msgstr "/檢視(_V)/在新視窗開啟(_W)"
  3837. #: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:271
  3838. msgid "/_View/Mess_age source"
  3839. msgstr "/檢視(_V)/觀看郵件原始碼(_A)"
  3840. #: src/mainwindow.c:675
  3841. msgid "/_View/Show all headers"
  3842. msgstr "/檢視(_V)/顯示所有資訊頭"
  3843. #: src/mainwindow.c:677
  3844. msgid "/_View/_Update summary"
  3845. msgstr "/檢視(_V)/更新郵件列表(_U)"
  3846. #: src/mainwindow.c:680
  3847. msgid "/_Message/Recei_ve"
  3848. msgstr "/郵件(_M)/接收(_V)"
  3849. #: src/mainwindow.c:681
  3850. msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
  3851. msgstr "/郵件(_M)/接收(_V)/從目前帳號中接收新郵件(_C)"
  3852. #: src/mainwindow.c:683
  3853. msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
  3854. msgstr "/郵件(_M)/接收(_V)/從所有帳號中接收新郵件(_A)"
  3855. #: src/mainwindow.c:685
  3856. msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
  3857. msgstr "/郵件(_M)/接收(_V)/取消接收(_G)"
  3858. #: src/mainwindow.c:687
  3859. msgid "/_Message/Recei_ve/---"
  3860. msgstr "/郵件(_M)/接收(_V)/---"
  3861. #: src/mainwindow.c:688
  3862. msgid "/_Message/_Send queued messages"
  3863. msgstr "/郵件(_M)/將暫存資料夾中的郵件送出(_S)"
  3864. #: src/mainwindow.c:690
  3865. msgid "/_Message/Compose a_n email message"
  3866. msgstr "/郵件(_M)/寫信(_N)"
  3867. #: src/mainwindow.c:691
  3868. msgid "/_Message/Compose a news message"
  3869. msgstr "/郵件(_M)/寫新聞群留言"
  3870. #: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:278
  3871. msgid "/_Message/_Reply"
  3872. msgstr "/郵件(_M)/直接回覆(_R)"
  3873. #: src/mainwindow.c:693
  3874. msgid "/_Message/Repl_y to"
  3875. msgstr "/郵件(_M)/回覆給(_Y)"
  3876. #: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:279
  3877. msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
  3878. msgstr "/郵件(_M)/回覆給(_Y)/所有收件人(_A)"
  3879. #: src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:281
  3880. msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
  3881. msgstr "/郵件(_M)/回覆給(_Y)/原作者(_S)"
  3882. #: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:283
  3883. msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
  3884. msgstr "/郵件(_M)/回覆給(_Y)/郵遞論壇(_L)"
  3885. #: src/mainwindow.c:698
  3886. msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
  3887. msgstr "/郵件(_M)/ "
  3888. #: src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:286
  3889. msgid "/_Message/_Forward"
  3890. msgstr "/郵件(_M)/轉寄(_F)"
  3891. #: src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:287
  3892. msgid "/_Message/For_ward as attachment"
  3893. msgstr "/郵件(_M)/將郵件當成附加檔轉寄(_W)"
  3894. #: src/mainwindow.c:702
  3895. msgid "/_Message/Redirect"
  3896. msgstr "/郵件(_M)/ Redirect"
  3897. #: src/mainwindow.c:704
  3898. msgid "/_Message/M_ove..."
  3899. msgstr "/郵件(_M)/移動(_O)..."
  3900. #: src/mainwindow.c:705
  3901. msgid "/_Message/_Copy..."
  3902. msgstr "/郵件(_M)/複製(_C)..."
  3903. #: src/mainwindow.c:706
  3904. msgid "/_Message/Move to _trash"
  3905. msgstr "/郵件(_M)/移動到無用桶(_T)"
  3906. #: src/mainwindow.c:707
  3907. msgid "/_Message/_Delete..."
  3908. msgstr "/郵件(_M)/刪除(_D)... "
  3909. #: src/mainwindow.c:708
  3910. msgid "/_Message/Cancel a news message"
  3911. msgstr "/郵件(_M)/ 取消新郵件"
  3912. #: src/mainwindow.c:710
  3913. msgid "/_Message/_Mark"
  3914. msgstr "/郵件(_M)/標記(_M)"
  3915. #: src/mainwindow.c:711
  3916. msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
  3917. msgstr "/郵件(_M)/標記(_M)/標記(_M)"
  3918. #: src/mainwindow.c:712
  3919. msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
  3920. msgstr "/郵件(_M)/標記(_M)/去除標記(_U)"
  3921. #: src/mainwindow.c:713
  3922. msgid "/_Message/_Mark/---"
  3923. msgstr "/郵件(_M)/標記(_M)/---"
  3924. #: src/mainwindow.c:714
  3925. msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
  3926. msgstr "/郵件(_M)/標記(_M)/標記成未讀(_E)"
  3927. #: src/mainwindow.c:715
  3928. msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
  3929. msgstr "/郵件(_M)/標記(_M)/標記成已讀(_D)"
  3930. #: src/mainwindow.c:717
  3931. msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
  3932. msgstr "/郵件(_M)/標記(_M)/標記所有郵件成已讀(_D)"
  3933. #: src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:291
  3934. msgid "/_Message/Re-_edit"
  3935. msgstr "/郵件(_M)/重新編輯(_E)"
  3936. #: src/mainwindow.c:722
  3937. msgid "/_Tools/_Address book..."
  3938. msgstr "/工具(_T)/通訊簿(_A)..."
  3939. #: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:295
  3940. msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
  3941. msgstr "/工具(_T)/將寄信人加入通訊錄(_K)"
  3942. #: src/mainwindow.c:725
  3943. msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
  3944. msgstr "/工具(_T)/擷取通訊地址(_H)"
  3945. #: src/mainwindow.c:726
  3946. msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
  3947. msgstr "/工具(_T)/ 擷取通訊地址(_H)/從資料夾(_F)"
  3948. #: src/mainwindow.c:728
  3949. msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
  3950. msgstr "/工具(_T)/擷取通訊地址(_H)/從郵件(_M)"
  3951. #: src/mainwindow.c:731
  3952. msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
  3953. msgstr "/工具(_T)/過濾資料夾中所有郵件(_F)"
  3954. #: src/mainwindow.c:733
  3955. msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
  3956. msgstr "/工具(_T)/過濾選擇的郵件(_F)"
  3957. #: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:298
  3958. msgid "/_Tools/_Create filter rule"
  3959. msgstr "/工具(_T)/產生郵件過濾規則(_C)"
  3960. #: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:300
  3961. msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
  3962. msgstr "/工具(_T)/產生郵件過濾規則(_C)/自動產生"
  3963. #: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:302
  3964. msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
  3965. msgstr "/工具(_T)/產生郵件過濾規則(_C)/依來源(_F)"
  3966. #: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:304
  3967. msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
  3968. msgstr "/工具(_T)/產生郵件過濾規則(_C)/依收信人(_T)"
  3969. #: src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:306
  3970. msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
  3971. msgstr "/工具(_T)/產生郵件過濾規則(_C)/依主旨(_S)"
  3972. #: src/mainwindow.c:744
  3973. msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
  3974. msgstr "/工具(_T)/建立處理規則(_R)"
  3975. #: src/mainwindow.c:745
  3976. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
  3977. msgstr "/工具(_T)/建立處理規則(_R)/自動建立(_A)"
  3978. #: src/mainwindow.c:747
  3979. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
  3980. msgstr "/工具(_T)/建立處理規則(_R)/由發信人(_F)"
  3981. #: src/mainwindow.c:749
  3982. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
  3983. msgstr "/工具(_T)/建立處理規則(_R)/由收信人(_T)"
  3984. #: src/mainwindow.c:751
  3985. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
  3986. msgstr "/工具(_T)/建立處理規則(_R)/由主題(_S)"
  3987. #: src/mainwindow.c:756
  3988. msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
  3989. msgstr "/工具(_T)/檢查所有資料夾中的新郵件(_E)"
  3990. #: src/mainwindow.c:758
  3991. msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
  3992. msgstr "/工具(_T)/刪除重覆的郵件(_P)"
  3993. #: src/mainwindow.c:760
  3994. msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
  3995. msgstr "/工具(_T)/刪除重複郵件(_P)/選取資料夾"
  3996. #: src/mainwindow.c:762
  3997. msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
  3998. msgstr "/工具(_T)/刪除重複郵件(_P)/所有資料夾"
  3999. #: src/mainwindow.c:765
  4000. msgid "/_Tools/E_xecute"
  4001. msgstr "/工具(_T)/執行(_X)"
  4002. #: src/mainwindow.c:768
  4003. msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
  4004. msgstr "/工具(_T)/SSL認證(_T)"
  4005. #: src/mainwindow.c:772
  4006. msgid "/_Tools/_Log window"
  4007. msgstr "/工具(_T)/紀錄視窗(_L)"
  4008. #: src/mainwindow.c:774
  4009. msgid "/_Configuration"
  4010. msgstr "/設定(_C)"
  4011. #: src/mainwindow.c:775
  4012. msgid "/_Configuration/C_hange current account"
  4013. msgstr "/設定(_C)/改變現有帳號(_H)"
  4014. #: src/mainwindow.c:777
  4015. msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
  4016. msgstr "/設定(_C)/目前帳號設定(_P)..."
  4017. #: src/mainwindow.c:779
  4018. msgid "/_Configuration/Create _new account..."
  4019. msgstr "/設定(_C)/新增帳號(_N)..."
  4020. #: src/mainwindow.c:781
  4021. msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
  4022. msgstr "/設定(_C)/編輯帳號(_E)..."
  4023. #: src/mainwindow.c:783
  4024. msgid "/_Configuration/---"
  4025. msgstr "/設定(_C)/---"
  4026. #: src/mainwindow.c:784
  4027. msgid "/_Configuration/P_references..."
  4028. msgstr "/設定(_C)/偏好(_R)..."
  4029. #: src/mainwindow.c:786
  4030. msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
  4031. msgstr "/設定(_C)/預先處理(_O)..."
  4032. #: src/mainwindow.c:788
  4033. msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
  4034. msgstr "/設定(_C)/後處理(_C)..."
  4035. #: src/mainwindow.c:790
  4036. msgid "/_Configuration/_Filtering..."
  4037. msgstr "/系統設定(_C)/過濾(_F)"
  4038. #: src/mainwindow.c:792
  4039. msgid "/_Configuration/_Templates..."
  4040. msgstr "/系統設定(_C)/樣板(_T)"
  4041. #: src/mainwindow.c:793
  4042. msgid "/_Configuration/_Actions..."
  4043. msgstr "/設定(_C)/外部指令設定(_A)..."
  4044. #: src/mainwindow.c:794
  4045. msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
  4046. msgstr "/設定(_C)/外掛程式(_G)..."
  4047. #: src/mainwindow.c:798
  4048. #, fuzzy
  4049. msgid "/_Help/_Manual"
  4050. msgstr "/求助(_H)/線上手冊(_M)(Local)"
  4051. #: src/mainwindow.c:800
  4052. msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
  4053. msgstr ""
  4054. #: src/mainwindow.c:802
  4055. msgid "/_Help/Icon _Legend"
  4056. msgstr ""
  4057. #: src/mainwindow.c:803
  4058. msgid "/_Help/---"
  4059. msgstr "/說明(_H)/---"
  4060. #: src/mainwindow.c:951
  4061. msgid "You are online. Click the icon to go offline"
  4062. msgstr "目前線上。點擊圖示前往離線模式。"
  4063. #: src/mainwindow.c:955
  4064. msgid "You are offline. Click the icon to go online"
  4065. msgstr "目前離線。點擊圖示前往線上狀態。"
  4066. #: src/mainwindow.c:972
  4067. msgid "Select account"
  4068. msgstr "選擇帳號"
  4069. #: src/mainwindow.c:1334 src/mainwindow.c:1375 src/mainwindow.c:1411
  4070. #: src/mainwindow.c:1451 src/prefs_folder_item.c:592
  4071. msgid "Untitled"
  4072. msgstr "無標題"
  4073. #: src/mainwindow.c:1452
  4074. msgid "none"
  4075. msgstr "無"
  4076. #: src/mainwindow.c:1715
  4077. msgid "Delete all messages in trash folders?"
  4078. msgstr "您確定要清除所有被刪除的郵件?"
  4079. #: src/mainwindow.c:1734
  4080. msgid "Add mailbox"
  4081. msgstr "新增信箱"
  4082. #: src/mainwindow.c:1735
  4083. msgid ""
  4084. "Input the location of mailbox.\n"
  4085. "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
  4086. "scanned automatically."
  4087. msgstr ""
  4088. "請輸入信箱的地址。\n"
  4089. "並請注意不要輸入已存在的信箱名稱。\n"
  4090. "系統將會自動判別是否信箱已存在。"
  4091. #: src/mainwindow.c:1741
  4092. #, c-format
  4093. msgid "The mailbox '%s' already exists."
  4094. msgstr "信箱 `%s' 已經存在。"
  4095. #: src/mainwindow.c:1746 src/setup.c:51
  4096. msgid "Mailbox"
  4097. msgstr "信箱"
  4098. #: src/mainwindow.c:1751 src/setup.c:54
  4099. msgid ""
  4100. "Creation of the mailbox failed.\n"
  4101. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  4102. "there."
  4103. msgstr ""
  4104. "無法產生信箱目錄。\n"
  4105. "可能是因為同樣名稱的檔案已經存在,或者是你沒有權限可以開新目錄。"
  4106. #: src/mainwindow.c:2106
  4107. #, fuzzy
  4108. msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
  4109. msgstr "Sylpheed - 資料夾檢視"
  4110. #: src/mainwindow.c:2142 src/messageview.c:780
  4111. #, fuzzy
  4112. msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
  4113. msgstr "Sylpheed - 郵件列表"
  4114. #: src/mainwindow.c:2533 src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
  4115. msgid "Exit"
  4116. msgstr "離開"
  4117. #: src/mainwindow.c:2533
  4118. #, fuzzy
  4119. msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
  4120. msgstr "/離開 Sylpheed(_X)"
  4121. #: src/mainwindow.c:2685
  4122. #, fuzzy
  4123. msgid "Folder synchronisation"
  4124. msgstr "過濾/處理 配置"
  4125. #: src/mainwindow.c:2686
  4126. #, fuzzy
  4127. msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
  4128. msgstr "是否安裝此布景到系統目錄以供所有使用者使用?"
  4129. #: src/mainwindow.c:2948
  4130. msgid "Deleting duplicated messages..."
  4131. msgstr "刪除重覆的郵件..."
  4132. #: src/mainwindow.c:2982
  4133. #, c-format
  4134. msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
  4135. msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
  4136. msgstr[0] "已於 %2$d 個資料夾中刪除 %1$d 封重覆的郵件。\n"
  4137. #: src/mainwindow.c:3123 src/summaryview.c:4250
  4138. msgid "Processing rules to apply before folder rules"
  4139. msgstr "在資料夾規則前套用的規則"
  4140. #: src/mainwindow.c:3131
  4141. msgid "Processing rules to apply after folder rules"
  4142. msgstr "在資料夾規則後套用的規則"
  4143. #: src/mainwindow.c:3139 src/summaryview.c:4259
  4144. msgid "Filtering configuration"
  4145. msgstr "過濾/處理 配置"
  4146. #: src/matcher.c:1237 src/matcher.c:1238 src/matcher.c:1239 src/matcher.c:1240
  4147. #: src/matcher.c:1241 src/matcher.c:1242 src/matcher.c:1243 src/matcher.c:1244
  4148. msgid "(none)"
  4149. msgstr "(無)"
  4150. #: src/message_search.c:108
  4151. msgid "Find in current message"
  4152. msgstr "在目前郵件中尋找"
  4153. #: src/message_search.c:126
  4154. msgid "Find text:"
  4155. msgstr "尋找文字: "
  4156. #: src/message_search.c:141 src/prefs_matcher.c:574 src/summary_search.c:244
  4157. msgid "Case sensitive"
  4158. msgstr "區分大小寫"
  4159. #: src/message_search.c:200 src/summary_search.c:377
  4160. msgid "Search failed"
  4161. msgstr "搜尋失敗"
  4162. #: src/message_search.c:201 src/summary_search.c:378
  4163. msgid "Search string not found."
  4164. msgstr "找不到該字串。"
  4165. #: src/message_search.c:210
  4166. msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
  4167. msgstr "搜尋已到頂端。要從尾端繼續搜尋嗎?"
  4168. #: src/message_search.c:213
  4169. msgid "End of message reached; continue from beginning?"
  4170. msgstr "搜尋已到尾端。要從頂端繼續搜尋嗎?"
  4171. #: src/message_search.c:216 src/summary_search.c:389
  4172. msgid "Search finished"
  4173. msgstr "搜尋結束"
  4174. #: src/messageview.c:160
  4175. msgid "/_File/_Close"
  4176. msgstr "/檔案(_F)/關閉(_C)"
  4177. #: src/messageview.c:272
  4178. msgid "/_View/Show all _headers"
  4179. msgstr "/檢視(_V)/"
  4180. #: src/messageview.c:275
  4181. msgid "/_Message/Compose _new message"
  4182. msgstr "/郵件(_M)/撰寫郵件(_N)"
  4183. #: src/messageview.c:289
  4184. msgid "/_Message/Redirec_t"
  4185. msgstr "/郵件(_M)/郵件導向(_T)"
  4186. #: src/messageview.c:308
  4187. msgid "/_Tools/Create processing rule"
  4188. msgstr "/工具(_T)/建立處理規則"
  4189. #: src/messageview.c:310
  4190. msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
  4191. msgstr "/工具(_T)/建立處理規則/自動建立(_A)"
  4192. #: src/messageview.c:312
  4193. msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
  4194. msgstr "/工具(_T)/建立處理規則/由發信人(_F)"
  4195. #: src/messageview.c:314
  4196. msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
  4197. msgstr "/工具(_T)/建立處理規則/由收信人(_T)"
  4198. #: src/messageview.c:316
  4199. msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
  4200. msgstr "/工具(_T)/建立處理規則/由主題(_S)"
  4201. #: src/messageview.c:440
  4202. msgid "Sylpheed - Message View"
  4203. msgstr "Sylpheed - 郵件列表"
  4204. #: src/messageview.c:545
  4205. msgid "<No Return-Path found>"
  4206. msgstr "<找不到回信位址>"
  4207. #: src/messageview.c:553
  4208. #, fuzzy, c-format
  4209. msgid ""
  4210. "The notification address to which the return receipt is\n"
  4211. "to be sent does not correspond to the return path:\n"
  4212. "Notification address: %s\n"
  4213. "Return path: %s\n"
  4214. "It is advised to not to send the return receipt."
  4215. msgstr ""
  4216. "將要送出的回執中的通知位址與郵件中的回傳路徑並不一致:\n"
  4217. " 通知位址: %s\n"
  4218. " 回傳路徑: %s\n"
  4219. "建議不傳送此回執。"
  4220. #: src/messageview.c:559 src/messageview.c:577
  4221. #, fuzzy
  4222. msgid "_Send"
  4223. msgstr "送出"
  4224. #: src/messageview.c:560 src/messageview.c:577
  4225. #, fuzzy
  4226. msgid "+_Don't Send"
  4227. msgstr "+不傳送"
  4228. #: src/messageview.c:573
  4229. #, fuzzy
  4230. msgid ""
  4231. "This message is asking for a return receipt notification\n"
  4232. "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
  4233. "officially addressed to you.\n"
  4234. "It is advised to not to send the return receipt."
  4235. msgstr ""
  4236. "該郵件要求回傳回執(郵件收到通知)。\n"
  4237. "但您的郵件位址並未在來信的'收信人'和'副本'中被指定(說明該郵件可能是無用信"
  4238. "件)。\n"
  4239. "建議不傳送回執。"
  4240. #: src/messageview.c:1040 src/mimeview.c:1459 src/summaryview.c:3617
  4241. #: src/summaryview.c:3620 src/textview.c:2166
  4242. msgid "Save as"
  4243. msgstr "另存新檔"
  4244. #: src/messageview.c:1045 src/mimeview.c:1332 src/textview.c:2178
  4245. msgid "Overwrite"
  4246. msgstr "覆寫"
  4247. #: src/messageview.c:1046
  4248. msgid "Overwrite existing file?"
  4249. msgstr "您要取代已存在的檔案嗎?"
  4250. #: src/messageview.c:1054 src/summaryview.c:3637 src/summaryview.c:3640
  4251. #: src/summaryview.c:3655
  4252. #, c-format
  4253. msgid "Can't save the file '%s'."
  4254. msgstr "無法儲存檔案 '%s'。"
  4255. #: src/messageview.c:1132
  4256. msgid "This message asks for a return receipt."
  4257. msgstr "該郵件要求回傳回執"
  4258. #: src/messageview.c:1133
  4259. msgid "Send receipt"
  4260. msgstr "傳送回執"
  4261. #: src/messageview.c:1173
  4262. msgid ""
  4263. "This message has been partially retrieved,\n"
  4264. "and has been deleted from the server."
  4265. msgstr ""
  4266. "這封郵件只有部分被收取, \n"
  4267. "並已經從伺服器刪除了. "
  4268. #: src/messageview.c:1179
  4269. #, c-format
  4270. msgid ""
  4271. "This message has been partially retrieved;\n"
  4272. "it is %s."
  4273. msgstr ""
  4274. "這封郵件只有部分被收取; \n"
  4275. "它是 %s"
  4276. #: src/messageview.c:1183 src/messageview.c:1205
  4277. msgid "Mark for download"
  4278. msgstr "標記為待下載"
  4279. #: src/messageview.c:1184 src/messageview.c:1196
  4280. msgid "Mark for deletion"
  4281. msgstr "標記為待刪除"
  4282. #: src/messageview.c:1189
  4283. #, c-format
  4284. msgid ""
  4285. "This message has been partially retrieved;\n"
  4286. "it is %s and will be downloaded."
  4287. msgstr ""
  4288. "這封郵件只有部分被收取; \n"
  4289. "它 %s 並將會被下載."
  4290. #: src/messageview.c:1194 src/messageview.c:1207
  4291. #: src/prefs_filtering_action.c:153
  4292. msgid "Unmark"
  4293. msgstr "不設定"
  4294. #: src/messageview.c:1200
  4295. #, c-format
  4296. msgid ""
  4297. "This message has been partially retrieved;\n"
  4298. "it is %s and will be deleted."
  4299. msgstr ""
  4300. "這封郵件只有部分被收取; \n"
  4301. "它 %s 並將會被刪除."
  4302. #: src/messageview.c:1276
  4303. msgid "Return Receipt Notification"
  4304. msgstr "回傳回執"
  4305. #: src/messageview.c:1277
  4306. msgid ""
  4307. "The message was sent to several of your accounts.\n"
  4308. "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
  4309. "notification:"
  4310. msgstr ""
  4311. "該郵件傳送到了您的多個帳號中。\n"
  4312. "請選擇用以傳送回執的帳號: "
  4313. #: src/messageview.c:1281
  4314. #, fuzzy
  4315. msgid "_Send Notification"
  4316. msgstr "傳送通知"
  4317. #: src/messageview.c:1281
  4318. #, fuzzy
  4319. msgid "+_Cancel"
  4320. msgstr "+取消"
  4321. #: src/messageview.c:1344 src/summaryview.c:3690
  4322. #, c-format
  4323. msgid ""
  4324. "Enter the print command line:\n"
  4325. "('%s' will be replaced with file name)"
  4326. msgstr ""
  4327. "請輸入用於列印的命令列:\n"
  4328. "(`%s' 將被替換為檔案名稱)"
  4329. #: src/messageview.c:1350 src/summaryview.c:3696
  4330. #, c-format
  4331. msgid ""
  4332. "Print command line is invalid:\n"
  4333. "'%s'"
  4334. msgstr ""
  4335. "列印命令列無效:\n"
  4336. "`%s'"
  4337. #: src/messageview.c:1361 src/summaryview.c:3669
  4338. msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
  4339. msgstr "無法列印: 此郵件沒有文字內容"
  4340. #: src/mh.c:405
  4341. #, c-format
  4342. msgid "can't copy message %s to %s\n"
  4343. msgstr "無法將郵件從 %s 搬移到 %s。\n"
  4344. #: src/mh_gtk.c:59
  4345. #, fuzzy
  4346. msgid "/Remove _mailbox..."
  4347. msgstr "清除收信夾(_M)"
  4348. #: src/mh_gtk.c:323
  4349. #, c-format
  4350. msgid ""
  4351. "Really remove the mailbox '%s' ?\n"
  4352. "(The messages are NOT deleted from the disk)"
  4353. msgstr ""
  4354. "確定要刪除信箱'%s'?\n"
  4355. "(其中的郵件並_不會_從磁碟中刪除)"
  4356. #: src/mh_gtk.c:325
  4357. msgid "Remove mailbox"
  4358. msgstr "移除信箱"
  4359. #: src/mimeview.c:154
  4360. msgid "/_Open"
  4361. msgstr "/開啟(_O)"
  4362. #: src/mimeview.c:155
  4363. msgid "/Open _with..."
  4364. msgstr "/用別的程式開啟(_W)"
  4365. #: src/mimeview.c:156
  4366. msgid "/_Display as text"
  4367. msgstr "/以純文字呈現(_D)"
  4368. #: src/mimeview.c:157 src/summaryview.c:459
  4369. msgid "/_Save as..."
  4370. msgstr "另存新檔(_S)..."
  4371. #: src/mimeview.c:158
  4372. msgid "/Save _all..."
  4373. msgstr "/全部儲存(_A)..."
  4374. #: src/mimeview.c:197
  4375. msgid "MIME Type"
  4376. msgstr "MIME 型態"
  4377. #: src/mimeview.c:678
  4378. #, fuzzy
  4379. msgid "Check signature"
  4380. msgstr "插入簽章"
  4381. #: src/mimeview.c:683 src/mimeview.c:688 src/mimeview.c:693
  4382. #, fuzzy
  4383. msgid "View full information"
  4384. msgstr "個人資訊"
  4385. #: src/mimeview.c:698 src/mimeview.c:702
  4386. msgid "Check again"
  4387. msgstr "再次檢查"
  4388. #: src/mimeview.c:711
  4389. msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
  4390. msgstr ""
  4391. #: src/mimeview.c:716
  4392. msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
  4393. msgstr ""
  4394. #: src/mimeview.c:926
  4395. #, fuzzy
  4396. msgid "Checking signature..."
  4397. msgstr "擷取郵件中..."
  4398. #: src/mimeview.c:968
  4399. msgid "Go back to email"
  4400. msgstr ""
  4401. #: src/mimeview.c:1259 src/mimeview.c:1340 src/mimeview.c:1519
  4402. #: src/mimeview.c:1552
  4403. msgid "Can't save the part of multipart message."
  4404. msgstr "無法儲存這個附加檔。"
  4405. #: src/mimeview.c:1329 src/textview.c:2176
  4406. #, c-format
  4407. msgid "Overwrite existing file '%s'?"
  4408. msgstr "覆寫已有檔案 '%s' 嗎?"
  4409. #: src/mimeview.c:1367
  4410. msgid "Select destination folder"
  4411. msgstr "選擇目的資料夾"
  4412. #: src/mimeview.c:1374
  4413. #, c-format
  4414. msgid "'%s' is not a directory."
  4415. msgstr "`%s'不是一個目錄。"
  4416. #: src/mimeview.c:1566
  4417. msgid "Open with"
  4418. msgstr "以別的程式開啟"
  4419. #: src/mimeview.c:1567
  4420. #, c-format
  4421. msgid ""
  4422. "Enter the command line to open file:\n"
  4423. "('%s' will be replaced with file name)"
  4424. msgstr ""
  4425. "請輸入用於開啟檔案的命令列:\n"
  4426. "(`%s' 將被替換為檔案名稱)"
  4427. #: src/news.c:220
  4428. #, c-format
  4429. msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
  4430. msgstr "產生新聞通訊協定連線到 %s:%d , 請稍候...\n"
  4431. #: src/news.c:308
  4432. #, c-format
  4433. msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
  4434. msgstr "到 %s:%d 的新聞通訊協定連線被中斷了。重新連線中...\n"
  4435. #: src/news.c:438
  4436. msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
  4437. msgstr "無法取得新聞群組列表\n"
  4438. #: src/news.c:551
  4439. msgid "can't post article.\n"
  4440. msgstr "無法發表文章。\n"
  4441. #: src/news.c:577
  4442. #, c-format
  4443. msgid "can't retrieve article %d\n"
  4444. msgstr "無法取得文章 %d\n"
  4445. #: src/news.c:626
  4446. #, c-format
  4447. msgid "can't select group: %s\n"
  4448. msgstr "無法選擇新聞群組: %s\n"
  4449. #: src/news.c:854
  4450. #, c-format
  4451. msgid "can't set group: %s\n"
  4452. msgstr "無法設定群組: %s\n"
  4453. #: src/news.c:862
  4454. #, c-format
  4455. msgid "invalid article range: %d - %d\n"
  4456. msgstr "錯誤的文章範圍: %d - %d\n"
  4457. #: src/news.c:882
  4458. #, c-format
  4459. msgid "error occurred while getting %s.\n"
  4460. msgstr "提取 %s 時發生錯誤.\n"
  4461. #: src/news.c:900
  4462. #, c-format
  4463. msgid "getting xover %d in %s...\n"
  4464. msgstr "正在提取xover %d於 %s...\n"
  4465. #: src/news.c:904 src/news.c:989
  4466. msgid "can't get xover\n"
  4467. msgstr "無法取得 xover\n"
  4468. #: src/news.c:913 src/news.c:999
  4469. msgid "error occurred while getting xover.\n"
  4470. msgstr "取得 xover 時發生錯誤。\n"
  4471. #: src/news.c:919 src/news.c:1012
  4472. #, c-format
  4473. msgid "invalid xover line: %s\n"
  4474. msgstr "xover 內容錯誤: %s\n"
  4475. #: src/news.c:934 src/news.c:953 src/news.c:1031 src/news.c:1066
  4476. msgid "can't get xhdr\n"
  4477. msgstr "無法取得 xhdr\n"
  4478. #: src/news.c:943 src/news.c:962 src/news.c:1043 src/news.c:1078
  4479. msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
  4480. msgstr "取得 xhdr 時發生錯誤。\n"
  4481. #: src/news.c:985
  4482. #, c-format
  4483. msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
  4484. msgstr "正在擷取 xover %d - %d 於 %s...\n"
  4485. #: src/news_gtk.c:51
  4486. msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
  4487. msgstr "/訂閱新聞群組 (_S)..."
  4488. #: src/news_gtk.c:52
  4489. msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
  4490. msgstr "/退訂新聞群組 (_S)..."
  4491. #: src/news_gtk.c:201
  4492. #, c-format
  4493. msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
  4494. msgstr "確定要退訂新聞群組'%s'?"
  4495. #: src/news_gtk.c:202
  4496. msgid "Unsubscribe newsgroup"
  4497. msgstr "退訂新聞群組"
  4498. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
  4499. msgid "ClamAV: scanning message..."
  4500. msgstr "ClamAV: 正在掃瞄郵件..."
  4501. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:249
  4502. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:222
  4503. msgid "Clam AntiVirus"
  4504. msgstr "Clam AntiVirus"
  4505. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:254
  4506. #, fuzzy
  4507. msgid ""
  4508. "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
  4509. "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
  4510. "\n"
  4511. "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
  4512. "saved in a specially designated folder.\n"
  4513. "\n"
  4514. msgstr ""
  4515. "本外掛程式呼叫 Clam AntiVirus 掃瞄從 IMAP, LOCAL 和 POP 帳號收取的所有郵件附"
  4516. "屬應用程式。\n"
  4517. "\n"
  4518. "當郵件附屬應用程式被發現含有病毒時,它會被刪除或是存入一個特殊的資料夾。\n"
  4519. "\n"
  4520. "本外掛程式僅包含郵件的掃瞄、刪除/移動功能。如果要進行參數配置,您還需要載入相"
  4521. "對的使用者介面外掛程式 (clamav_plugin_gtk)。\n"
  4522. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:95
  4523. msgid "Enable virus scanning"
  4524. msgstr "啟用病毒掃瞄"
  4525. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:101
  4526. msgid "Scan archive contents"
  4527. msgstr "掃瞄壓縮檔內容"
  4528. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:114
  4529. msgid "Maximum attachment size"
  4530. msgstr "最大附屬應用程式大小"
  4531. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:124
  4532. msgid "MB"
  4533. msgstr "MB"
  4534. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:129
  4535. msgid "Save infected messages"
  4536. msgstr "儲存受感染的郵件"
  4537. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:135
  4538. msgid "Save mails that contain viruses"
  4539. msgstr ""
  4540. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:145
  4541. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
  4542. msgid "Save folder"
  4543. msgstr "儲存位置"
  4544. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:154
  4545. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:161
  4546. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:344
  4547. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:351
  4548. msgid "Leave empty to use the default trash folder"
  4549. msgstr "不設定時將預設使用無用桶"
  4550. #: src/plugins/demo/demo.c:74
  4551. msgid "Demo"
  4552. msgstr "展示"
  4553. #: src/plugins/demo/demo.c:79
  4554. #, fuzzy
  4555. msgid ""
  4556. "This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed-Claws. It "
  4557. "installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
  4558. "\n"
  4559. "It is not really useful"
  4560. msgstr ""
  4561. "本外掛程式僅用於展示如何編寫 Sylpheed 外掛程式。它將為日誌輸出安裝鉤連,用以"
  4562. "將日誌寫到標準輸出。\n"
  4563. "\n"
  4564. "它沒有什麼實際用途"
  4565. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:76
  4566. msgid "Dillo Browser"
  4567. msgstr "Dillo網頁檢視器"
  4568. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:116
  4569. msgid "Do not load remote links in mails"
  4570. msgstr "禁止存取郵件中的遠端連結"
  4571. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
  4572. msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
  4573. msgstr "等價於Dillo的'--local'選項"
  4574. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
  4575. msgid "You can still load remote links by reloading the page"
  4576. msgstr "您仍然可以透過重新載入該頁的方式存取遠端連結"
  4577. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
  4578. msgid "Full window mode (hide controls)"
  4579. msgstr "全視窗模式(隱藏工具條)"
  4580. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:139
  4581. msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
  4582. msgstr "等價於Dillo的'--fullwindow'選項"
  4583. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
  4584. msgid "Dillo HTML Viewer"
  4585. msgstr "Dillo 網頁檢視器"
  4586. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
  4587. msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
  4588. msgstr "本外掛程式內含 Dillo 網頁瀏覽器來顯示HTML郵件"
  4589. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:99 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:94
  4590. msgid "Passphrase"
  4591. msgstr "密碼片語"
  4592. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:258
  4593. msgid "[no user id]"
  4594. msgstr "[找不到使用者]"
  4595. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272
  4596. #, fuzzy, c-format
  4597. msgid ""
  4598. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
  4599. "span>\n"
  4600. "\n"
  4601. "%.*s\n"
  4602. msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">將 \"%s\" 替換成: </span>"
  4603. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275
  4604. #, fuzzy
  4605. msgid "Bad passphrase.\n"
  4606. msgstr ""
  4607. "不當的密碼片語! 請再試一次...\n"
  4608. "\n"
  4609. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:92
  4610. msgid "Automatically check signatures"
  4611. msgstr "自動檢查數位簽章"
  4612. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
  4613. msgid "Store passphrase in memory"
  4614. msgstr "將passphrase暫時存在記憶體中"
  4615. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108
  4616. msgid "Expire after"
  4617. msgstr "期限: "
  4618. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:123
  4619. msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
  4620. msgstr "若設定為 '0' 則會在整個作業階段期內儲存passphrase"
  4621. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:128 src/prefs_receive.c:170
  4622. msgid "minute(s)"
  4623. msgstr "分鐘"
  4624. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:138
  4625. msgid "Grab input while entering a passphrase"
  4626. msgstr "輸入密碼片語時擷取輸入"
  4627. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
  4628. msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
  4629. msgstr "若 GnuPG 無法運作,則在啟動時發出警告"
  4630. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:235
  4631. msgid "Sign key"
  4632. msgstr "簽章金鑰"
  4633. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:268
  4634. msgid "Use default GnuPG key"
  4635. msgstr "使用預設的 GnuPG 金鑰"
  4636. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:275
  4637. msgid "Select key by your email address"
  4638. msgstr "根據你的電子郵件地址選擇金鑰"
  4639. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:282
  4640. msgid "Specify key manually"
  4641. msgstr "手動指定金鑰"
  4642. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:289
  4643. msgid "User or key ID:"
  4644. msgstr "使用者代號或金鑰的識別碼: "
  4645. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:464
  4646. msgid "GPG"
  4647. msgstr "GPG"
  4648. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:106
  4649. #, c-format
  4650. msgid "Please select key for '%s'"
  4651. msgstr "請選擇 %s 的密鑰"
  4652. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:109
  4653. #, c-format
  4654. msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
  4655. msgstr "正在收集 %s 的資訊 ... %c"
  4656. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:304
  4657. msgid "Select Keys"
  4658. msgstr "選擇金鑰"
  4659. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:331
  4660. msgid "Key ID"
  4661. msgstr "金鑰識別碼"
  4662. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:334
  4663. msgid "Val"
  4664. msgstr "值"
  4665. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:355
  4666. msgid "Select"
  4667. msgstr "選擇"
  4668. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:356 src/prefs_other.c:260
  4669. msgid "Other"
  4670. msgstr "其他"
  4671. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:357
  4672. #, fuzzy
  4673. msgid "Don't encrypt"
  4674. msgstr "+不傳送"
  4675. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:502
  4676. msgid "Add key"
  4677. msgstr "新增金鑰"
  4678. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:503
  4679. msgid "Enter another user or key ID:"
  4680. msgstr "請輸入其他的使用者或金鑰識別碼:"
  4681. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:519
  4682. msgid "Trust key"
  4683. msgstr "信任金鑰"
  4684. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:520
  4685. msgid ""
  4686. "The selected key is not fully trusted.\n"
  4687. "If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
  4688. "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
  4689. "Do you trust it enough to use it anyway?"
  4690. msgstr ""
  4691. "所選取的金鑰並未被完全信任。\n"
  4692. "如果您選擇以此金鑰加密郵件,那您並無法確定它將會寄往\n"
  4693. "您所希望的收件者。\n"
  4694. "即使如此您還是信任去使用它嗎?"
  4695. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:124
  4696. msgid "Undefined"
  4697. msgstr "未定義"
  4698. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:126 src/prefs_receive.c:209
  4699. #: src/prefs_send.c:170
  4700. msgid "Never"
  4701. msgstr "不顯示"
  4702. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:128
  4703. msgid "Marginal"
  4704. msgstr "最低限度的"
  4705. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:132
  4706. msgid "Ultimate"
  4707. msgstr "極限的"
  4708. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164
  4709. #, fuzzy
  4710. msgid "The signature can't be checked - GPG error."
  4711. msgstr "該簽名尚未被檢查。"
  4712. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172
  4713. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:212
  4714. msgid "The signature has not been checked."
  4715. msgstr "該簽名尚未被檢查。"
  4716. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:186
  4717. #, fuzzy, c-format
  4718. msgid "Good signature from %s."
  4719. msgstr "來自 \"%s\" 的簽名正確\n"
  4720. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
  4721. #, fuzzy, c-format
  4722. msgid "Good signature (untrusted) from %s."
  4723. msgstr "來自 \"%s\" 的簽名正確\n"
  4724. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:197
  4725. #, c-format
  4726. msgid "Expired signature from %s."
  4727. msgstr "來自 %s 的簽名已過期。"
  4728. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
  4729. #, c-format
  4730. msgid "Expired key from %s."
  4731. msgstr "來自 %s 的密鑰已過期。"
  4732. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203
  4733. #, c-format
  4734. msgid "Bad signature from %s."
  4735. msgstr "來自 %s 的簽名存在錯誤。"
  4736. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:207
  4737. #, fuzzy, c-format
  4738. msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
  4739. msgstr "沒有找到合適的公共鑰匙,無法驗證此簽名"
  4740. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:249
  4741. #, c-format
  4742. msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
  4743. msgstr "簽名採用%s製作, 密鑰ID%s\n"
  4744. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256
  4745. #, fuzzy, c-format
  4746. msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
  4747. msgstr "%s的簽名有效 (信任: %s)"
  4748. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
  4749. #, c-format
  4750. msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
  4751. msgstr "來自 \"%s\" 的簽名已過期\n"
  4752. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:266
  4753. #, c-format
  4754. msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
  4755. msgstr "來自 \"%s\" 的簽名檢錯誤檢查誤\n"
  4756. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:277
  4757. #, c-format
  4758. msgid " aka \"%s\"\n"
  4759. msgstr " 又稱為 \"%s\"\n"
  4760. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
  4761. #, c-format
  4762. msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
  4763. msgstr "主密鑰指紋: %s\n"
  4764. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:449
  4765. msgid ""
  4766. "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
  4767. "OpenPGP support disabled."
  4768. msgstr ""
  4769. "GnuPG 的安裝不正常,或需要升級。\n"
  4770. "OpenPGP 支援取消。"
  4771. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:59
  4772. msgid "PGP/Core"
  4773. msgstr ""
  4774. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64
  4775. #, fuzzy
  4776. msgid ""
  4777. "This plugin handles PGP core operations. It is used by other\n"
  4778. "plugins, like PGP/Mime.\n"
  4779. "\n"
  4780. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
  4781. msgstr ""
  4782. "本外掛程式可以讓您處理採用 PGP/MIME 方式加密或是簽名的郵件。您可以對郵件解"
  4783. "密、驗證簽名或是加密、簽名您自己的郵件.\n"
  4784. "\n"
  4785. "本外掛程式採用 GPGME 函式庫(做為 GnuPG 的轉包程式).\n"
  4786. "\n"
  4787. "GPGME 的版權歸 Werner Koch <dd9jn@gnu.org> 所有 (2001)\n"
  4788. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
  4789. msgid "PGP/inline"
  4790. msgstr "PGP/列內保存"
  4791. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62
  4792. msgid ""
  4793. "This plugin enables signature verification of digitally signed messages, and "
  4794. "decryption of encrypted messages. \n"
  4795. "\n"
  4796. "It also lets you send signed and encrypted messages."
  4797. msgstr ""
  4798. "此外掛程式可以對數字簽名郵件進行驗證,並對加密郵件進行解密。\n"
  4799. "\n"
  4800. "也可以用於對要傳送的郵件加入簽名並加密。"
  4801. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
  4802. msgid "PGP/MIME"
  4803. msgstr "PGP/MIME"
  4804. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:61
  4805. msgid ""
  4806. "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  4807. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  4808. "\n"
  4809. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  4810. "\n"
  4811. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
  4812. msgstr ""
  4813. "本外掛程式可以讓您處理採用 PGP/MIME 方式加密或是簽名的郵件。您可以對郵件解"
  4814. "密、驗證簽名或是加密、簽名您自己的郵件.\n"
  4815. "\n"
  4816. "本外掛程式採用 GPGME 函式庫(做為 GnuPG 的轉包程式).\n"
  4817. "\n"
  4818. "GPGME 的版權歸 Werner Koch <dd9jn@gnu.org> 所有 (2001)\n"
  4819. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:183
  4820. msgid "SpamAssassin: filtering message..."
  4821. msgstr "SpamAssassin: 正在過濾郵件..."
  4822. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:330
  4823. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:457
  4824. msgid "SpamAssassin"
  4825. msgstr "SpamAssassin"
  4826. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:335
  4827. #, fuzzy
  4828. msgid ""
  4829. "This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
  4830. "account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
  4831. "Server (spamd) running somewhere.\n"
  4832. "\n"
  4833. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
  4834. "special folder.\n"
  4835. "\n"
  4836. msgstr ""
  4837. "本外掛程式用SpamAssassin伺服器檢查所有從POP帳號收到的郵件裡,以判斷來信是否是"
  4838. "無用郵件。您需要一個在某處執行的SpamAssassin伺服器(spamd)。\n"
  4839. "\n"
  4840. "如果一個郵件被判斷為無用郵件,它將會被刪除或是儲存到一個特殊資料夾。\n"
  4841. "\n"
  4842. "本外掛程式只包含郵件的刪除和移動功能。您需要載入SpamAssassin的介面外掛程式來"
  4843. "進行配置,否則您需要手動填寫外掛程式的配置資料。\n"
  4844. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
  4845. msgid "Disabled"
  4846. msgstr "已停用"
  4847. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
  4848. msgid "Localhost"
  4849. msgstr "本機"
  4850. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:82
  4851. msgid "TCP"
  4852. msgstr "TCP"
  4853. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:83
  4854. msgid "Unix Socket"
  4855. msgstr "Unix 插槽"
  4856. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:210
  4857. msgid "Transport"
  4858. msgstr "傳送"
  4859. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:240
  4860. #, fuzzy
  4861. msgid "spamd"
  4862. msgstr "spamd "
  4863. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:248
  4864. msgid "Port of spamd server"
  4865. msgstr "spamd 伺服器連接埠"
  4866. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:252
  4867. msgid ":"
  4868. msgstr ":"
  4869. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:260
  4870. msgid "Hostname or IP address of spamd server"
  4871. msgstr "spamd 服務的主機名或是 IP 位址"
  4872. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:266
  4873. msgid "Path of Unix socket"
  4874. msgstr "Unix 插槽的路徑"
  4875. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:275
  4876. msgid "Maximum Size"
  4877. msgstr "最大尺寸"
  4878. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:284
  4879. msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
  4880. msgstr "允許被檢查的最大郵件尺寸"
  4881. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:288
  4882. msgid "kB"
  4883. msgstr "kB"
  4884. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:309
  4885. msgid ""
  4886. "Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
  4887. "be aborted and the message will be handled as not spam."
  4888. msgstr ""
  4889. "允許無用郵件檢查的最大時限。超過此時間後將取消檢查,郵件將不被認為是無用信"
  4890. "件。"
  4891. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:313
  4892. msgid "s"
  4893. msgstr "s"
  4894. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:319
  4895. msgid "Save Spam"
  4896. msgstr "儲存無用郵件"
  4897. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
  4898. #, fuzzy
  4899. msgid "Save mails that where identified as spam"
  4900. msgstr "將被認為是無用郵件的儲存到某資料夾"
  4901. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93
  4902. #, fuzzy
  4903. msgid "/_Get Mail"
  4904. msgstr "/收信(_G)"
  4905. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
  4906. msgid "/_Email"
  4907. msgstr "/寫新郵件(_E)"
  4908. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
  4909. msgid "/Open A_ddressbook"
  4910. msgstr "/開啟通訊錄(_D)"
  4911. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98
  4912. #, fuzzy
  4913. msgid "/_Work Offline"
  4914. msgstr "/檔案(_F)/離線工作(_W)"
  4915. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
  4916. #, fuzzy
  4917. msgid "/E_xit Sylpheed-Claws"
  4918. msgstr "/離開 Sylpheed(_X)"
  4919. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:148
  4920. #, c-format
  4921. msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
  4922. msgstr "%d 封新郵件,%d 封未讀,共 %d 封"
  4923. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:204
  4924. #, fuzzy
  4925. msgid "/Work Offline"
  4926. msgstr "/檔案(_F)/離線工作(_W)"
  4927. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:310
  4928. msgid "Trayicon"
  4929. msgstr "系統欄圖示"
  4930. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:315
  4931. msgid ""
  4932. "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
  4933. "have new or unread mail.\n"
  4934. "\n"
  4935. "The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
  4936. "letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
  4937. msgstr ""
  4938. "本外掛程式將在您有新郵件或是未讀郵件時,在系統通知欄放置一個信箱圖示。\n"
  4939. "\n"
  4940. "如果您沒有未讀的郵件,該圖示將是一個空信箱,否則則是含有郵件圖樣。提示資訊將"
  4941. "能夠顯示新郵件、未讀郵件的數量和郵件總數."
  4942. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
  4943. msgid "Exit this program?"
  4944. msgstr "您確定要離開嗎?"
  4945. #: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:115
  4946. #, fuzzy
  4947. msgid "Orientation"
  4948. msgstr "服務公司/組織"
  4949. #: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:116
  4950. msgid "The orientation of the tray."
  4951. msgstr ""
  4952. #: src/pop.c:150
  4953. msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
  4954. msgstr "在接觸通訊中找不到 APOP 的時間戳記。\n"
  4955. #: src/pop.c:157
  4956. msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
  4957. msgstr "接觸通訊中的時間戳記語法錯誤\n"
  4958. #: src/pop.c:183 src/pop.c:210
  4959. msgid "POP3 protocol error\n"
  4960. msgstr "POP3 協定有錯誤\n"
  4961. #: src/pop.c:256
  4962. #, c-format
  4963. msgid "invalid UIDL response: %s\n"
  4964. msgstr "UIDL 回應錯誤: %s\n"
  4965. #: src/pop.c:778
  4966. #, c-format
  4967. msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
  4968. msgstr "POP3: 刪除過期的郵件 %d\n"
  4969. #: src/pop.c:793
  4970. #, c-format
  4971. msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
  4972. msgstr "POP3: 略過郵件 %d (%d 位元組)\n"
  4973. #: src/pop.c:825
  4974. msgid "mailbox is locked\n"
  4975. msgstr "信箱已被鎖定,可能前一次擷取未完成。\n"
  4976. #: src/pop.c:828
  4977. msgid "Session timeout\n"
  4978. msgstr "作業階段逾時\n"
  4979. #: src/pop.c:847
  4980. msgid "command not supported\n"
  4981. msgstr "命令未支援\n"
  4982. #: src/pop.c:852
  4983. msgid "error occurred on POP3 session\n"
  4984. msgstr "使用 POP3 通訊協定時發生錯誤\n"
  4985. #: src/pop.c:1046
  4986. msgid "TOP command unsupported\n"
  4987. msgstr "TOP命令不被支援\n"
  4988. #: src/prefs_account.c:692
  4989. #, c-format
  4990. msgid "Account%d"
  4991. msgstr "帳號 %d"
  4992. #: src/prefs_account.c:970
  4993. msgid "Preferences for new account"
  4994. msgstr "新帳號設定"
  4995. #: src/prefs_account.c:972
  4996. #, c-format
  4997. msgid "%s - Account preferences"
  4998. msgstr "%s - 帳號設定"
  4999. #: src/prefs_account.c:1009 src/prefs_receive.c:366
  5000. msgid "Receive"
  5001. msgstr "接收設定"
  5002. #: src/prefs_account.c:1013 src/prefs_compose_writing.c:245
  5003. #: src/prefs_folder_item.c:856 src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:367
  5004. #: src/prefs_wrapping.c:152 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:1433
  5005. msgid "Compose"
  5006. msgstr "撰寫郵件"
  5007. #: src/prefs_account.c:1015
  5008. msgid "Privacy"
  5009. msgstr "私人資料"
  5010. #: src/prefs_account.c:1018
  5011. msgid "SSL"
  5012. msgstr "SSL"
  5013. #: src/prefs_account.c:1021
  5014. msgid "Advanced"
  5015. msgstr "進階設定"
  5016. #: src/prefs_account.c:1100
  5017. msgid "Name of account"
  5018. msgstr "帳號名稱"
  5019. #: src/prefs_account.c:1109
  5020. msgid "Set as default"
  5021. msgstr "設為預設帳號"
  5022. #: src/prefs_account.c:1113
  5023. msgid "Personal information"
  5024. msgstr "個人資訊"
  5025. #: src/prefs_account.c:1122
  5026. msgid "Full name"
  5027. msgstr "全名"
  5028. #: src/prefs_account.c:1128
  5029. msgid "Mail address"
  5030. msgstr "電子郵件地址"
  5031. #: src/prefs_account.c:1134
  5032. msgid "Organization"
  5033. msgstr "服務公司/組織"
  5034. #: src/prefs_account.c:1158
  5035. msgid "Server information"
  5036. msgstr "伺服器資訊"
  5037. #: src/prefs_account.c:1179 src/prefs_account.c:1432 src/prefs_account.c:2095
  5038. #: src/wizard.c:635
  5039. msgid "POP3"
  5040. msgstr "POP3"
  5041. #: src/prefs_account.c:1181 src/prefs_account.c:1552 src/prefs_account.c:2112
  5042. msgid "IMAP4"
  5043. msgstr "IMAP4"
  5044. #: src/prefs_account.c:1183
  5045. msgid "News (NNTP)"
  5046. msgstr "新聞 (NNTP)"
  5047. #: src/prefs_account.c:1185 src/wizard.c:643
  5048. msgid "Local mbox file"
  5049. msgstr "本地mbox檔案"
  5050. #: src/prefs_account.c:1187
  5051. msgid "None (SMTP only)"
  5052. msgstr "無 (僅SMTP)"
  5053. #: src/prefs_account.c:1207
  5054. msgid "This server requires authentication"
  5055. msgstr "這個伺服器需要認證"
  5056. #: src/prefs_account.c:1214
  5057. msgid "Authenticate on connect"
  5058. msgstr "連線時鑑權"
  5059. #: src/prefs_account.c:1259
  5060. msgid "News server"
  5061. msgstr "新聞伺服器"
  5062. #: src/prefs_account.c:1265
  5063. msgid "Server for receiving"
  5064. msgstr "接收郵件伺服器"
  5065. #: src/prefs_account.c:1271
  5066. msgid "Local mailbox"
  5067. msgstr "本地信箱"
  5068. #: src/prefs_account.c:1278
  5069. msgid "SMTP server (send)"
  5070. msgstr "SMTP 郵件伺服器 (發信)"
  5071. #: src/prefs_account.c:1286
  5072. msgid "Use mail command rather than SMTP server"
  5073. msgstr "使用mail命令而不是SMTP伺服器"
  5074. #: src/prefs_account.c:1295
  5075. msgid "command to send mails"
  5076. msgstr "傳送郵件的命令"
  5077. #: src/prefs_account.c:1302 src/prefs_account.c:1742
  5078. msgid "User ID"
  5079. msgstr "帳號"
  5080. #: src/prefs_account.c:1308 src/prefs_account.c:1751
  5081. msgid "Password"
  5082. msgstr "密碼"
  5083. #: src/prefs_account.c:1399
  5084. #, fuzzy
  5085. msgid "Local"
  5086. msgstr "本機"
  5087. #: src/prefs_account.c:1410 src/prefs_account.c:1499
  5088. msgid "Default inbox"
  5089. msgstr "預設的收件夾"
  5090. #: src/prefs_account.c:1417 src/prefs_account.c:1425 src/prefs_account.c:1506
  5091. #: src/prefs_account.c:1514
  5092. #, fuzzy
  5093. msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
  5094. msgstr "(未被過濾的郵件將放入該資料夾)"
  5095. #: src/prefs_account.c:1440
  5096. msgid "Use secure authentication (APOP)"
  5097. msgstr "使用安全認證(APOP)"
  5098. #: src/prefs_account.c:1443
  5099. msgid "Remove messages on server when received"
  5100. msgstr "接收郵件時一併從伺服器上移除。"
  5101. #: src/prefs_account.c:1454
  5102. msgid "Remove after"
  5103. msgstr "在幾天後移除: "
  5104. #: src/prefs_account.c:1463
  5105. #, fuzzy
  5106. msgid "0 days: remove immediately"
  5107. msgstr "(設為 0 則為立即移除)"
  5108. #: src/prefs_account.c:1467
  5109. msgid "days"
  5110. msgstr "天"
  5111. #: src/prefs_account.c:1474
  5112. msgid "Download all messages on server"
  5113. msgstr "接收伺服器上所有的郵件。"
  5114. #: src/prefs_account.c:1480
  5115. msgid "Receive size limit"
  5116. msgstr "接收郵件大小限制"
  5117. #: src/prefs_account.c:1487
  5118. msgid "KB"
  5119. msgstr "KB"
  5120. #: src/prefs_account.c:1521 src/prefs_account.c:2129
  5121. msgid "NNTP"
  5122. msgstr "NNTP"
  5123. #: src/prefs_account.c:1533
  5124. msgid "Maximum number of articles to download"
  5125. msgstr "一次最多下載文章數量"
  5126. #: src/prefs_account.c:1545
  5127. msgid "unlimited if 0 is specified"
  5128. msgstr "如果設為零為不作限制"
  5129. #: src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:1712
  5130. msgid "Authentication method"
  5131. msgstr "認證方法"
  5132. #: src/prefs_account.c:1573 src/prefs_account.c:1722 src/prefs_send.c:271
  5133. msgid "Automatic"
  5134. msgstr "自動"
  5135. #: src/prefs_account.c:1583
  5136. msgid "IMAP server directory"
  5137. msgstr "IMAP 伺服器目錄"
  5138. #: src/prefs_account.c:1587
  5139. msgid "(usually empty)"
  5140. msgstr ""
  5141. #: src/prefs_account.c:1597
  5142. msgid "Filter messages on receiving"
  5143. msgstr "接收郵件時進行過濾"
  5144. #: src/prefs_account.c:1601
  5145. msgid "'Get all' checks for new messages on this account"
  5146. msgstr "`收取所有郵件'時包含本帳號的新郵件"
  5147. #: src/prefs_account.c:1669
  5148. msgid "Add Date"
  5149. msgstr "加入日期"
  5150. #: src/prefs_account.c:1670
  5151. msgid "Generate Message-ID"
  5152. msgstr "產生郵件識別碼"
  5153. #: src/prefs_account.c:1677
  5154. msgid "Add user-defined header"
  5155. msgstr "加入使用者定義的標頭"
  5156. #: src/prefs_account.c:1679 src/prefs_message.c:135
  5157. msgid " Edit... "
  5158. msgstr " 編輯... "
  5159. #: src/prefs_account.c:1689
  5160. msgid "Authentication"
  5161. msgstr "認證"
  5162. #: src/prefs_account.c:1697
  5163. msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
  5164. msgstr "SMTP 認證 (SMTP AUTH)"
  5165. #: src/prefs_account.c:1773
  5166. msgid ""
  5167. "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
  5168. "will be used."
  5169. msgstr "若是此欄空白,將使用接收時的帳號與密碼。"
  5170. #: src/prefs_account.c:1784
  5171. msgid "Authenticate with POP3 before sending"
  5172. msgstr "送信前先做 POP3 認證"
  5173. #: src/prefs_account.c:1799
  5174. msgid "POP authentication timeout: "
  5175. msgstr "POP鑑權逾時限制"
  5176. #: src/prefs_account.c:1808
  5177. msgid "minutes"
  5178. msgstr "分鐘"
  5179. #: src/prefs_account.c:1852 src/prefs_account.c:1903
  5180. msgid "Signature"
  5181. msgstr "簽章"
  5182. #: src/prefs_account.c:1860
  5183. msgid "Insert signature automatically"
  5184. msgstr "自動插入簽名"
  5185. #: src/prefs_account.c:1865
  5186. msgid "Signature separator"
  5187. msgstr "簽章分隔符號"
  5188. #: src/prefs_account.c:1890
  5189. msgid "Command output"
  5190. msgstr "命令輸出"
  5191. #: src/prefs_account.c:1917
  5192. msgid "Automatically set the following addresses"
  5193. msgstr "在相關欄位上自動加入下列電子郵件信箱: "
  5194. #: src/prefs_account.c:1926 src/prefs_filtering_action.c:1072
  5195. #: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1687 src/quote_fmt.c:49
  5196. msgid "Cc"
  5197. msgstr "複本"
  5198. #: src/prefs_account.c:1939
  5199. msgid "Bcc"
  5200. msgstr "密件複本"
  5201. #: src/prefs_account.c:1952
  5202. msgid "Reply-To"
  5203. msgstr "回信地址"
  5204. #: src/prefs_account.c:2003
  5205. msgid "Default privacy system"
  5206. msgstr "預設隱私系統"
  5207. #: src/prefs_account.c:2012
  5208. msgid "Encrypt message by default"
  5209. msgstr "郵件自動加密"
  5210. #: src/prefs_account.c:2014
  5211. msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
  5212. msgstr "回復加密郵件時預設採用加密方式"
  5213. #: src/prefs_account.c:2017
  5214. msgid "Sign message by default"
  5215. msgstr "郵件自動做數位簽章"
  5216. #: src/prefs_account.c:2019
  5217. msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
  5218. msgstr "將發出的加密郵件以明文儲存"
  5219. #: src/prefs_account.c:2103 src/prefs_account.c:2120 src/prefs_account.c:2136
  5220. msgid "Don't use SSL"
  5221. msgstr "不使用 SSL"
  5222. #: src/prefs_account.c:2106
  5223. msgid "Use SSL for POP3 connection"
  5224. msgstr "POP3 連線時使用 SSL"
  5225. #: src/prefs_account.c:2109 src/prefs_account.c:2126 src/prefs_account.c:2161
  5226. msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
  5227. msgstr "用 STARTTLS 命令來啟動 SSL"
  5228. #: src/prefs_account.c:2123
  5229. msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
  5230. msgstr "IMAP4 連線時使用 SSL"
  5231. #: src/prefs_account.c:2145
  5232. msgid "Use SSL for NNTP connection"
  5233. msgstr "NNTP 連線時使用 SSL"
  5234. #: src/prefs_account.c:2147
  5235. msgid "Send (SMTP)"
  5236. msgstr "送信設定 (SMTP)"
  5237. #: src/prefs_account.c:2155
  5238. msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
  5239. msgstr "不採用SSL (但在必要的情況下將啟用STARTTLS)"
  5240. #: src/prefs_account.c:2158
  5241. msgid "Use SSL for SMTP connection"
  5242. msgstr "SMTP 連線時使用 SSL"
  5243. #: src/prefs_account.c:2169
  5244. msgid "Use non-blocking SSL"
  5245. msgstr "使用 non-blocking SSL"
  5246. #: src/prefs_account.c:2181
  5247. #, fuzzy
  5248. msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
  5249. msgstr "(如果您在SSL連線上橾到問題請開啟本項)"
  5250. #: src/prefs_account.c:2307
  5251. msgid "Specify SMTP port"
  5252. msgstr "指定 SMTP 連接埠"
  5253. #: src/prefs_account.c:2313
  5254. msgid "Specify POP3 port"
  5255. msgstr "指定 POP3 連接埠"
  5256. #: src/prefs_account.c:2319
  5257. msgid "Specify IMAP4 port"
  5258. msgstr "指定 IMAP4 連接埠"
  5259. #: src/prefs_account.c:2325
  5260. msgid "Specify NNTP port"
  5261. msgstr "指定 NNTP 連接埠"
  5262. #: src/prefs_account.c:2330
  5263. msgid "Specify domain name"
  5264. msgstr "指定網域"
  5265. #: src/prefs_account.c:2340
  5266. msgid "Use command to communicate with server"
  5267. msgstr "用如下命令與伺服器通訊"
  5268. #: src/prefs_account.c:2348
  5269. msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
  5270. msgstr "將交叉投遞(cross-posted)的郵件表示為已讀和彩色:"
  5271. #: src/prefs_account.c:2395
  5272. #, fuzzy
  5273. msgid "Browse"
  5274. msgstr "棕色"
  5275. #: src/prefs_account.c:2408
  5276. msgid "Put sent messages in"
  5277. msgstr "將已送出之郵件存到"
  5278. #: src/prefs_account.c:2410
  5279. msgid "Put queued messages in"
  5280. msgstr "將待傳送的郵件存放到"
  5281. #: src/prefs_account.c:2412
  5282. msgid "Put draft messages in"
  5283. msgstr "將郵件草稿存到"
  5284. #: src/prefs_account.c:2414
  5285. msgid "Put deleted messages in"
  5286. msgstr "將刪除郵件存到"
  5287. #: src/prefs_account.c:2460
  5288. msgid "Account name is not entered."
  5289. msgstr "未輸入帳號名稱。"
  5290. #: src/prefs_account.c:2464
  5291. msgid "Mail address is not entered."
  5292. msgstr "未輸入電子郵件信箱。"
  5293. #: src/prefs_account.c:2471
  5294. msgid "SMTP server is not entered."
  5295. msgstr "未輸入發送郵件伺服器。"
  5296. #: src/prefs_account.c:2476
  5297. msgid "User ID is not entered."
  5298. msgstr "未輸入使用者帳號。"
  5299. #: src/prefs_account.c:2481
  5300. msgid "POP3 server is not entered."
  5301. msgstr "未輸入接收郵件伺服器。"
  5302. #: src/prefs_account.c:2486
  5303. msgid "IMAP4 server is not entered."
  5304. msgstr "未輸入接收郵件伺服器。"
  5305. #: src/prefs_account.c:2491
  5306. msgid "NNTP server is not entered."
  5307. msgstr "未輸入新聞伺服器。"
  5308. #: src/prefs_account.c:2497
  5309. msgid "local mailbox filename is not entered."
  5310. msgstr "尚未輸入本地信箱名稱"
  5311. #: src/prefs_account.c:2503
  5312. msgid "mail command is not entered."
  5313. msgstr "尚未輸入郵件命令"
  5314. #: src/prefs_account.c:2562
  5315. #, fuzzy
  5316. msgid "Select signature file"
  5317. msgstr "選擇Pine檔案"
  5318. #: src/prefs_account.c:2778
  5319. #, c-format
  5320. msgid "Unsupported (%s)"
  5321. msgstr "不支援的 (%s)"
  5322. #: src/prefs_actions.c:199
  5323. msgid "Actions configuration"
  5324. msgstr "外部指令設定"
  5325. #: src/prefs_actions.c:223
  5326. msgid "Menu name:"
  5327. msgstr "命令目錄名稱: "
  5328. #: src/prefs_actions.c:232
  5329. msgid "Command line:"
  5330. msgstr "執行指令: "
  5331. #: src/prefs_actions.c:261
  5332. msgid " Replace "
  5333. msgstr " 置換 "
  5334. #: src/prefs_actions.c:274
  5335. #, fuzzy
  5336. msgid " Syntax help... "
  5337. msgstr " 語法說明 "
  5338. #: src/prefs_actions.c:505
  5339. msgid "Menu name is not set."
  5340. msgstr "指令目錄名稱未設定"
  5341. #: src/prefs_actions.c:510
  5342. #, fuzzy
  5343. msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
  5344. msgstr "冒號「:」不能出現在目錄名稱內。"
  5345. #: src/prefs_actions.c:515
  5346. msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
  5347. msgstr "冒號「:」不能出現在目錄名稱內。"
  5348. #: src/prefs_actions.c:534
  5349. msgid "Menu name is too long."
  5350. msgstr "目錄名稱太長。"
  5351. #: src/prefs_actions.c:543
  5352. msgid "Command line not set."
  5353. msgstr "未設定執行指令"
  5354. #: src/prefs_actions.c:548
  5355. msgid "Menu name and command are too long."
  5356. msgstr "目錄名稱與執行指令過長。"
  5357. #: src/prefs_actions.c:553
  5358. #, c-format
  5359. msgid ""
  5360. "The command\n"
  5361. "%s\n"
  5362. "has a syntax error."
  5363. msgstr ""
  5364. "這個指令\n"
  5365. "%s\n"
  5366. "的語法錯誤。"
  5367. #: src/prefs_actions.c:613
  5368. msgid "Delete action"
  5369. msgstr "刪除指令"
  5370. #: src/prefs_actions.c:614
  5371. msgid "Do you really want to delete this action?"
  5372. msgstr "您確定要刪除這個指令嗎?"
  5373. #: src/prefs_actions.c:731 src/prefs_actions.c:750 src/prefs_filtering.c:1081
  5374. #: src/prefs_filtering.c:1103 src/prefs_matcher.c:1636
  5375. #: src/prefs_template.c:398 src/prefs_template.c:414
  5376. msgid "Entry not saved"
  5377. msgstr "項目未儲存"
  5378. #: src/prefs_actions.c:732 src/prefs_actions.c:751 src/prefs_filtering.c:1082
  5379. #: src/prefs_filtering.c:1104 src/prefs_template.c:399
  5380. #: src/prefs_template.c:415
  5381. msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
  5382. msgstr "該項未儲存,真的離開?"
  5383. #: src/prefs_actions.c:785
  5384. msgid "MENU NAME:"
  5385. msgstr "選單項名稱:"
  5386. #: src/prefs_actions.c:786
  5387. msgid "Use / in menu name to make submenus."
  5388. msgstr "選單項名稱中可以用斜線(/)識別子選單項"
  5389. #: src/prefs_actions.c:788
  5390. msgid "COMMAND LINE:"
  5391. msgstr "命令列:"
  5392. #: src/prefs_actions.c:789
  5393. msgid "Begin with:"
  5394. msgstr "開始符號:"
  5395. #: src/prefs_actions.c:790
  5396. msgid "to send message body or selection to command's standard input"
  5397. msgstr "將郵件內容或是選取部分傳遞給命令的標準輸入"
  5398. #: src/prefs_actions.c:791
  5399. msgid "to send user provided text to command's standard input"
  5400. msgstr "將使用者輸入的文字傳遞給命令的標準輸入"
  5401. #: src/prefs_actions.c:792
  5402. msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
  5403. msgstr "將使用者輸入的文字傳遞給命令的標準輸入(輸入時不顯示明文)"
  5404. #: src/prefs_actions.c:793
  5405. msgid "End with:"
  5406. msgstr "結束符號:"
  5407. #: src/prefs_actions.c:794
  5408. msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
  5409. msgstr "以命令的標準輸出替換目前郵件內容或是選取部分"
  5410. #: src/prefs_actions.c:795
  5411. msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
  5412. msgstr "插入命令的標準輸出內容"
  5413. #: src/prefs_actions.c:796
  5414. msgid "to run command asynchronously"
  5415. msgstr "異步執行命令"
  5416. #: src/prefs_actions.c:797
  5417. msgid "Use:"
  5418. msgstr "使用:"
  5419. #: src/prefs_actions.c:798
  5420. msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
  5421. msgstr "所選中郵件檔案(RFC822/2822格式)"
  5422. #: src/prefs_actions.c:799
  5423. msgid ""
  5424. "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
  5425. msgstr "所選中的多個郵件檔案(RFC822/2822格式)"
  5426. #: src/prefs_actions.c:800
  5427. msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
  5428. msgstr "所選中的MIME part(解碼後)"
  5429. #: src/prefs_actions.c:801
  5430. msgid "for a user provided argument"
  5431. msgstr "使用者提供的參數"
  5432. #: src/prefs_actions.c:802
  5433. msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
  5434. msgstr "使用者提供的隱藏參數(例如: 密碼)"
  5435. #: src/prefs_actions.c:803
  5436. msgid "for the text selection"
  5437. msgstr "選取的文字"
  5438. #: src/prefs_actions.c:804
  5439. msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
  5440. msgstr "對選取的郵件執行{}中的過濾動作"
  5441. #: src/prefs_actions.c:813 src/prefs_filtering_action.c:1088
  5442. #: src/quote_fmt.c:77
  5443. msgid "Description of symbols"
  5444. msgstr "特殊符號代表的意義"
  5445. #: src/prefs_actions.c:896
  5446. msgid "Current actions"
  5447. msgstr "目前動作"
  5448. #: src/prefs_common.c:189
  5449. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
  5450. msgstr ""
  5451. #: src/prefs_common.c:195
  5452. msgid ""
  5453. "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
  5454. "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
  5455. msgstr ""
  5456. #: src/prefs_common.c:248
  5457. msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
  5458. msgstr ""
  5459. #: src/prefs_compose_writing.c:98
  5460. msgid "Automatic account selection"
  5461. msgstr "自動選擇帳號"
  5462. #: src/prefs_compose_writing.c:106
  5463. msgid "when replying"
  5464. msgstr "回信時"
  5465. #: src/prefs_compose_writing.c:108
  5466. msgid "when forwarding"
  5467. msgstr "轉發時"
  5468. #: src/prefs_compose_writing.c:110
  5469. msgid "when re-editing"
  5470. msgstr "重新編輯時"
  5471. #: src/prefs_compose_writing.c:117
  5472. msgid "Reply button invokes mailing list reply"
  5473. msgstr "讀取郵遞論壇郵件時按下「回覆」鈕表示回覆給郵遞論壇"
  5474. #: src/prefs_compose_writing.c:120
  5475. msgid "Automatically launch the external editor"
  5476. msgstr "自動呼叫外部編輯器"
  5477. #: src/prefs_compose_writing.c:123 src/prefs_filtering_action.c:159
  5478. msgid "Forward as attachment"
  5479. msgstr "將郵件當成附加檔轉寄"
  5480. #: src/prefs_compose_writing.c:126
  5481. msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
  5482. msgstr "重新導向時保持原來的發信人"
  5483. #: src/prefs_compose_writing.c:133
  5484. #, fuzzy
  5485. msgid "Autosave to Drafts folder every"
  5486. msgstr "自動儲存草案: 每"
  5487. #: src/prefs_compose_writing.c:143 src/prefs_wrapping.c:100
  5488. msgid "characters"
  5489. msgstr "個字元"
  5490. #: src/prefs_compose_writing.c:151
  5491. msgid "Undo level"
  5492. msgstr "復原紀錄"
  5493. #: src/prefs_compose_writing.c:246
  5494. msgid "Writing"
  5495. msgstr "正在寫入"
  5496. #: src/prefs_customheader.c:176
  5497. msgid "Custom header configuration"
  5498. msgstr "自訂信頭"
  5499. #: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:560
  5500. #: src/prefs_matcher.c:1220
  5501. msgid "Header name is not set."
  5502. msgstr "標頭未設定"
  5503. #: src/prefs_customheader.c:496
  5504. msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
  5505. msgstr "此名稱不能做為自訂信頭名稱。"
  5506. #: src/prefs_customheader.c:545
  5507. msgid "Delete header"
  5508. msgstr "刪除資料夾"
  5509. #: src/prefs_customheader.c:546
  5510. msgid "Do you really want to delete this header?"
  5511. msgstr "您確定要刪除這項規則嗎?"
  5512. #: src/prefs_customheader.c:716
  5513. msgid "Current custom headers"
  5514. msgstr "目前自訂信頭"
  5515. #: src/prefs_display_header.c:227
  5516. msgid "Displayed header configuration"
  5517. msgstr "信頭欄位顯示配置"
  5518. #: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:469
  5519. msgid "Header name"
  5520. msgstr "郵件標頭設定"
  5521. #: src/prefs_display_header.c:284
  5522. msgid "Displayed Headers"
  5523. msgstr "指定顯示標頭"
  5524. #: src/prefs_display_header.c:348
  5525. msgid "Hidden headers"
  5526. msgstr "未指定標頭"
  5527. #: src/prefs_display_header.c:372
  5528. msgid "Show all unspecified headers"
  5529. msgstr "顯示所有未指定的標頭"
  5530. #: src/prefs_display_header.c:570
  5531. msgid "This header is already in the list."
  5532. msgstr "這個標頭已存在。"
  5533. #: src/prefs_ext_prog.c:102
  5534. #, c-format
  5535. msgid "%s will be replaced with file name / URI"
  5536. msgstr "%s 將被替換為相對的檔案名稱或是URI"
  5537. #: src/prefs_ext_prog.c:119
  5538. msgid "Web browser"
  5539. msgstr "瀏覽器"
  5540. #: src/prefs_ext_prog.c:148
  5541. msgid "Print command"
  5542. msgstr "列印命令"
  5543. #: src/prefs_ext_prog.c:164
  5544. msgid "Text editor"
  5545. msgstr "文字編輯器"
  5546. #: src/prefs_ext_prog.c:191
  5547. msgid "Image viewer"
  5548. msgstr "圖片檢視器"
  5549. #: src/prefs_ext_prog.c:209
  5550. msgid "Audio player"
  5551. msgstr "音訊播放器"
  5552. #: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:128
  5553. #: src/prefs_message.c:293 src/prefs_msg_colors.c:394
  5554. msgid "Message View"
  5555. msgstr "郵件檢視"
  5556. #: src/prefs_ext_prog.c:267
  5557. msgid "External Programs"
  5558. msgstr "外部程式"
  5559. #: src/prefs_filtering_action.c:149
  5560. msgid "Move"
  5561. msgstr "移動"
  5562. #: src/prefs_filtering_action.c:150
  5563. msgid "Copy"
  5564. msgstr "複製"
  5565. #: src/prefs_filtering_action.c:152 src/prefs_summary_column.c:79
  5566. msgid "Mark"
  5567. msgstr "標記"
  5568. #: src/prefs_filtering_action.c:154
  5569. msgid "Lock"
  5570. msgstr "鎖定"
  5571. #: src/prefs_filtering_action.c:155
  5572. msgid "Unlock"
  5573. msgstr "解鎖"
  5574. #: src/prefs_filtering_action.c:156
  5575. msgid "Mark as read"
  5576. msgstr "標記成已讀"
  5577. #: src/prefs_filtering_action.c:157
  5578. msgid "Mark as unread"
  5579. msgstr "設為未讀"
  5580. #: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:393 src/toolbar.c:481
  5581. msgid "Forward"
  5582. msgstr "轉寄"
  5583. #: src/prefs_filtering_action.c:160
  5584. msgid "Redirect"
  5585. msgstr "郵件導向"
  5586. #: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:425
  5587. #: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1548
  5588. msgid "Execute"
  5589. msgstr "執行"
  5590. #: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:430
  5591. msgid "Color"
  5592. msgstr "顏色"
  5593. #: src/prefs_filtering_action.c:163
  5594. msgid "Change score"
  5595. msgstr "修改積分"
  5596. #: src/prefs_filtering_action.c:164
  5597. msgid "Set score"
  5598. msgstr "設定積分"
  5599. #: src/prefs_filtering_action.c:165
  5600. msgid "Hide"
  5601. msgstr "隱藏"
  5602. #: src/prefs_filtering_action.c:166
  5603. msgid "Stop filter"
  5604. msgstr "停止過濾"
  5605. #: src/prefs_filtering_action.c:313
  5606. msgid "Filtering action configuration"
  5607. msgstr "過濾動作配置"
  5608. #: src/prefs_filtering_action.c:338
  5609. msgid "Action"
  5610. msgstr "外部指令"
  5611. #: src/prefs_filtering_action.c:415
  5612. msgid "Destination"
  5613. msgstr "目的地"
  5614. #: src/prefs_filtering_action.c:420
  5615. msgid "Recipient"
  5616. msgstr "回執"
  5617. #: src/prefs_filtering_action.c:435 src/prefs_summary_column.c:88
  5618. #: src/summaryview.c:473
  5619. msgid "Score"
  5620. msgstr "得分"
  5621. #: src/prefs_filtering_action.c:450
  5622. msgid "Select ..."
  5623. msgstr "選擇..."
  5624. #: src/prefs_filtering_action.c:457
  5625. msgid "Info ..."
  5626. msgstr "資料 ..."
  5627. #: src/prefs_filtering_action.c:485 src/prefs_filtering.c:343
  5628. #: src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:256 src/prefs_toolbar.c:794
  5629. msgid " Replace "
  5630. msgstr "替換"
  5631. #: src/prefs_filtering_action.c:786
  5632. msgid "Command line not set"
  5633. msgstr "未指定命令列"
  5634. #: src/prefs_filtering_action.c:787
  5635. msgid "Destination is not set."
  5636. msgstr "未設目的。"
  5637. #: src/prefs_filtering_action.c:798
  5638. msgid "Recipient is not set."
  5639. msgstr "沒有指定收信人。"
  5640. #: src/prefs_filtering_action.c:813
  5641. msgid "Score is not set"
  5642. msgstr "未指定積分"
  5643. #: src/prefs_filtering_action.c:1031
  5644. msgid "No action was defined."
  5645. msgstr "沒有定義動作。"
  5646. #: src/prefs_filtering_action.c:1073 src/prefs_matcher.c:1688
  5647. #: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:470
  5648. msgid "Date"
  5649. msgstr "日期"
  5650. #: src/prefs_filtering_action.c:1074 src/prefs_matcher.c:1689
  5651. #: src/quote_fmt.c:52
  5652. msgid "Message-ID"
  5653. msgstr "郵件識別號"
  5654. #: src/prefs_filtering_action.c:1075 src/prefs_matcher.c:152
  5655. #: src/prefs_matcher.c:1690 src/quote_fmt.c:50
  5656. msgid "Newsgroups"
  5657. msgstr "新聞群組"
  5658. #: src/prefs_filtering_action.c:1076 src/prefs_matcher.c:152
  5659. #: src/prefs_matcher.c:1691 src/quote_fmt.c:51
  5660. msgid "References"
  5661. msgstr "偏好"
  5662. #: src/prefs_filtering_action.c:1077 src/prefs_matcher.c:1692
  5663. msgid "Filename - should not be modified"
  5664. msgstr "檔名 - 請勿更動"
  5665. #: src/prefs_filtering_action.c:1078 src/prefs_matcher.c:1693
  5666. msgid "new line"
  5667. msgstr "新行"
  5668. #: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1694
  5669. msgid "escape character for quotes"
  5670. msgstr "引文逃逸字元"
  5671. #: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:1695
  5672. msgid "quote character"
  5673. msgstr "引文字元"
  5674. #: src/prefs_filtering_action.c:1389
  5675. msgid "Current action list"
  5676. msgstr "目前動作清單"
  5677. #: src/prefs_filtering.c:155 src/prefs_filtering.c:242
  5678. msgid "Filtering/Processing configuration"
  5679. msgstr "過濾/處理 配置"
  5680. #: src/prefs_filtering.c:279
  5681. msgid "Condition: "
  5682. msgstr "過濾條件: "
  5683. #: src/prefs_filtering.c:292 src/prefs_filtering.c:314
  5684. #, fuzzy
  5685. msgid " Define... "
  5686. msgstr "設定 ..."
  5687. #: src/prefs_filtering.c:301
  5688. msgid "Action: "
  5689. msgstr "動作: "
  5690. #: src/prefs_filtering.c:647 src/prefs_filtering.c:648
  5691. #: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_template.c:348
  5692. msgid "(New)"
  5693. msgstr "(新)"
  5694. #: src/prefs_filtering.c:774 src/prefs_filtering.c:856
  5695. msgid "Condition string is not valid."
  5696. msgstr "無效的條件字串。"
  5697. #: src/prefs_filtering.c:810 src/prefs_filtering.c:864
  5698. msgid "Action string is not valid."
  5699. msgstr "無效的動作。"
  5700. #: src/prefs_filtering.c:843
  5701. msgid "Condition string is empty."
  5702. msgstr "條件字串為空。"
  5703. #: src/prefs_filtering.c:849
  5704. msgid "Action string is empty."
  5705. msgstr "檔案 %s 不存在。"
  5706. #: src/prefs_filtering.c:921
  5707. msgid "Delete rule"
  5708. msgstr "刪除規則"
  5709. #: src/prefs_filtering.c:922
  5710. msgid "Do you really want to delete this rule?"
  5711. msgstr "確定刪除這項規則?"
  5712. #: src/prefs_filtering.c:1264
  5713. msgid "Rule"
  5714. msgstr "規則"
  5715. #: src/prefs_folder_column.c:82
  5716. msgid "Total"
  5717. msgstr ""
  5718. #: src/prefs_folder_column.c:205
  5719. #, fuzzy
  5720. msgid "Folder list columns configuration"
  5721. msgstr "郵件列表項目設定"
  5722. #: src/prefs_folder_column.c:222
  5723. #, fuzzy
  5724. msgid ""
  5725. "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
  5726. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  5727. msgstr ""
  5728. "選擇的項目會出現在郵件列表中。\n"
  5729. "您可以用向上╱向下鍵來更改順序,或是直接用滑鼠拖曳這些選項。"
  5730. #: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:265
  5731. msgid "Hidden columns"
  5732. msgstr "隱藏的項目"
  5733. #: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summary_column.c:294
  5734. msgid "Displayed columns"
  5735. msgstr "顯示的項目"
  5736. #: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_summary_column.c:330
  5737. #: src/prefs_toolbar.c:806
  5738. msgid " Use default "
  5739. msgstr "使用內定值"
  5740. #: src/prefs_folder_item.c:173 src/prefs_folder_item.c:490
  5741. msgid ""
  5742. "Apply to\n"
  5743. "subfolders"
  5744. msgstr ""
  5745. "套用於\n"
  5746. "子資料夾"
  5747. #: src/prefs_folder_item.c:180
  5748. msgid "Simplify Subject RegExp: "
  5749. msgstr "簡化郵件標題的正規運算式: "
  5750. #: src/prefs_folder_item.c:200
  5751. msgid "Folder chmod: "
  5752. msgstr "修改資料夾權限: "
  5753. #: src/prefs_folder_item.c:226
  5754. msgid "Folder color: "
  5755. msgstr "資料夾顏色: "
  5756. #: src/prefs_folder_item.c:254
  5757. msgid "Process at startup"
  5758. msgstr "啟動時處理"
  5759. #: src/prefs_folder_item.c:268
  5760. msgid "Scan for new mail"
  5761. msgstr "檢查新郵件"
  5762. #: src/prefs_folder_item.c:281
  5763. msgid "Synchronise for offline use"
  5764. msgstr ""
  5765. #: src/prefs_folder_item.c:499
  5766. msgid "Request Return Receipt"
  5767. msgstr "請求回執"
  5768. #: src/prefs_folder_item.c:514
  5769. msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
  5770. msgstr "將發出的郵件儲存一份拷貝到此資料夾"
  5771. #: src/prefs_folder_item.c:527
  5772. msgid "Default To: "
  5773. msgstr "郵件預設存入: "
  5774. #: src/prefs_folder_item.c:547
  5775. #, fuzzy
  5776. msgid "Default To for replies: "
  5777. msgstr "郵件預設存入: "
  5778. #: src/prefs_folder_item.c:567
  5779. msgid "Default account: "
  5780. msgstr "預設的帳號: "
  5781. #: src/prefs_folder_item.c:618
  5782. msgid "Default dictionary: "
  5783. msgstr "預設字典: "
  5784. #: src/prefs_folder_item.c:827
  5785. msgid "Pick color for folder"
  5786. msgstr "選資料夾的顏色"
  5787. #: src/prefs_folder_item.c:839
  5788. msgid "General"
  5789. msgstr "一般"
  5790. #: src/prefs_folder_item.c:879
  5791. #, c-format
  5792. msgid "Properties for folder %s"
  5793. msgstr "資料夾 %s 的內容"
  5794. #: src/prefs_fonts.c:66
  5795. msgid "Folder and Message Lists"
  5796. msgstr "資料夾和郵件清單"
  5797. #: src/prefs_fonts.c:83
  5798. msgid "Message"
  5799. msgstr "郵件"
  5800. #: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_summaries.c:1029 src/prefs_themes.c:361
  5801. msgid "Display"
  5802. msgstr "顯示"
  5803. #: src/prefs_fonts.c:146
  5804. msgid "Fonts"
  5805. msgstr "字型"
  5806. #: src/prefs_gtk.c:849
  5807. msgid "Preferences"
  5808. msgstr "偏好設定"
  5809. #: src/prefs_image_viewer.c:67
  5810. msgid "Automatically display attached images"
  5811. msgstr "自動顯示郵件中的圖片"
  5812. #: src/prefs_image_viewer.c:75
  5813. #, fuzzy
  5814. msgid "Resize attached images by default"
  5815. msgstr ""
  5816. "預設將縮放附屬應用程式裡的圖片\n"
  5817. "(點擊圖片切換縮放狀態)"
  5818. #: src/prefs_image_viewer.c:78
  5819. #, fuzzy
  5820. msgid "Clicking image toggles scaling"
  5821. msgstr ""
  5822. "預設將縮放附屬應用程式裡的圖片\n"
  5823. "(點擊圖片切換縮放狀態)"
  5824. #: src/prefs_image_viewer.c:84
  5825. msgid "Display images inline"
  5826. msgstr "內嵌顯示圖片"
  5827. #: src/prefs_image_viewer.c:129
  5828. msgid "Image Viewer"
  5829. msgstr "圖片檢視器"
  5830. #: src/prefs_matcher.c:150
  5831. msgid "All messages"
  5832. msgstr "所有郵件"
  5833. #: src/prefs_matcher.c:151
  5834. msgid "To or Cc"
  5835. msgstr "To 或 Cc"
  5836. #: src/prefs_matcher.c:152
  5837. msgid "In reply to"
  5838. msgstr "回覆"
  5839. #: src/prefs_matcher.c:153
  5840. msgid "Age greater than"
  5841. msgstr "郵件年齡大於"
  5842. #: src/prefs_matcher.c:153
  5843. msgid "Age lower than"
  5844. msgstr "郵件年齡小於"
  5845. #: src/prefs_matcher.c:154
  5846. msgid "Headers part"
  5847. msgstr "標頭"
  5848. #: src/prefs_matcher.c:155
  5849. msgid "Body part"
  5850. msgstr "主體"
  5851. #: src/prefs_matcher.c:155
  5852. msgid "Whole message"
  5853. msgstr "完整郵件"
  5854. #: src/prefs_matcher.c:156
  5855. msgid "Unread flag"
  5856. msgstr "未讀標記"
  5857. #: src/prefs_matcher.c:156
  5858. msgid "New flag"
  5859. msgstr "新郵件標記"
  5860. #: src/prefs_matcher.c:157
  5861. msgid "Marked flag"
  5862. msgstr "記號標記"
  5863. #: src/prefs_matcher.c:157
  5864. msgid "Deleted flag"
  5865. msgstr "已刪除標記"
  5866. #: src/prefs_matcher.c:158
  5867. msgid "Replied flag"
  5868. msgstr "已回復標記"
  5869. #: src/prefs_matcher.c:158
  5870. msgid "Forwarded flag"
  5871. msgstr "已轉信標記"
  5872. #: src/prefs_matcher.c:159
  5873. msgid "Locked flag"
  5874. msgstr "已鎖定標記"
  5875. #: src/prefs_matcher.c:160
  5876. msgid "Color label"
  5877. msgstr "色彩標籤"
  5878. #: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:174
  5879. msgid "Ignore thread"
  5880. msgstr "忽略討論執行緒"
  5881. #: src/prefs_matcher.c:162
  5882. msgid "Score greater than"
  5883. msgstr "積分大於"
  5884. #: src/prefs_matcher.c:162
  5885. msgid "Score lower than"
  5886. msgstr "積分少於"
  5887. #: src/prefs_matcher.c:163
  5888. msgid "Score equal to"
  5889. msgstr "積分等於"
  5890. #: src/prefs_matcher.c:164
  5891. msgid "Test"
  5892. msgstr "測試"
  5893. #: src/prefs_matcher.c:165
  5894. msgid "Size greater than"
  5895. msgstr "比較大的"
  5896. #: src/prefs_matcher.c:166
  5897. msgid "Size smaller than"
  5898. msgstr "比較小的"
  5899. #: src/prefs_matcher.c:167
  5900. msgid "Size exactly"
  5901. msgstr "一樣的大小"
  5902. #: src/prefs_matcher.c:168
  5903. msgid "Partially downloaded"
  5904. msgstr "僅部分下載"
  5905. #: src/prefs_matcher.c:185
  5906. msgid "or"
  5907. msgstr "或"
  5908. #: src/prefs_matcher.c:185
  5909. msgid "and"
  5910. msgstr "和"
  5911. #: src/prefs_matcher.c:202
  5912. msgid "contains"
  5913. msgstr "包含"
  5914. #: src/prefs_matcher.c:202
  5915. msgid "does not contain"
  5916. msgstr "不包含"
  5917. #: src/prefs_matcher.c:219
  5918. msgid "yes"
  5919. msgstr "是"
  5920. #: src/prefs_matcher.c:219
  5921. msgid "no"
  5922. msgstr "不"
  5923. #: src/prefs_matcher.c:410
  5924. msgid "Condition configuration"
  5925. msgstr "條件設定"
  5926. #: src/prefs_matcher.c:437
  5927. msgid "Match type"
  5928. msgstr "符合類型"
  5929. #: src/prefs_matcher.c:502
  5930. #, fuzzy
  5931. msgid " Info... "
  5932. msgstr "資料 ..."
  5933. #: src/prefs_matcher.c:524
  5934. msgid "Predicate"
  5935. msgstr "謂詞"
  5936. #: src/prefs_matcher.c:575
  5937. msgid "Use regexp"
  5938. msgstr "使用正規運算式"
  5939. #: src/prefs_matcher.c:613
  5940. msgid "Boolean Op"
  5941. msgstr "邏輯運算子"
  5942. #: src/prefs_matcher.c:1200
  5943. msgid "Value is not set."
  5944. msgstr "尚未賦值"
  5945. #: src/prefs_matcher.c:1637
  5946. #, fuzzy
  5947. msgid ""
  5948. "The entry was not saved.\n"
  5949. "Have you really finished?"
  5950. msgstr ""
  5951. "該項尚未儲存\n"
  5952. "確定已經完成配置了嗎?"
  5953. #: src/prefs_matcher.c:1679
  5954. msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
  5955. msgstr "'測試'允許您使用外部程式或是命令稿"
  5956. #: src/prefs_matcher.c:1680
  5957. msgid "using an external program or script. The program will"
  5958. msgstr "測試一個郵件或是郵件元素。程式應該"
  5959. #: src/prefs_matcher.c:1681
  5960. msgid "return either 0 or 1"
  5961. msgstr "回傳0或是1"
  5962. #: src/prefs_matcher.c:1682
  5963. msgid "The following symbols can be used:"
  5964. msgstr "可以使用下述符號:"
  5965. #: src/prefs_matcher.c:1703
  5966. msgid "Match Type: 'Test'"
  5967. msgstr "符合類型: 'Test'"
  5968. #: src/prefs_matcher.c:1782
  5969. msgid "Current condition rules"
  5970. msgstr "目前條件規則"
  5971. #: src/prefs_message.c:115
  5972. msgid "Display header pane above message view"
  5973. msgstr "在顯示郵件欄上方加入標頭資訊"
  5974. #: src/prefs_message.c:119
  5975. #, fuzzy
  5976. msgid "Display X-Face in message view"
  5977. msgstr "在郵件預覽中顯示郵件標頭"
  5978. #: src/prefs_message.c:133
  5979. msgid "Display short headers on message view"
  5980. msgstr "在郵件預覽中顯示郵件標頭"
  5981. #: src/prefs_message.c:146
  5982. msgid "Render HTML messages as text"
  5983. msgstr "將 HTML 郵件轉為純文字"
  5984. #: src/prefs_message.c:149
  5985. msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
  5986. msgstr "顯示附屬應用程式的描述資訊(而不是附屬應用程式名稱)"
  5987. #: src/prefs_message.c:159
  5988. msgid "Line space"
  5989. msgstr "列間距"
  5990. #: src/prefs_message.c:173 src/prefs_message.c:211
  5991. msgid "pixel(s)"
  5992. msgstr "像素"
  5993. #: src/prefs_message.c:178
  5994. msgid "Scroll"
  5995. msgstr "捲軸"
  5996. #: src/prefs_message.c:185
  5997. msgid "Half page"
  5998. msgstr "一次半頁"
  5999. #: src/prefs_message.c:191
  6000. msgid "Smooth scroll"
  6001. msgstr "平滑捲動"
  6002. #: src/prefs_message.c:197
  6003. msgid "Step"
  6004. msgstr "每次捲動"
  6005. #: src/prefs_message.c:294
  6006. msgid "Text options"
  6007. msgstr "文字選項"
  6008. #: src/prefs_msg_colors.c:98
  6009. msgid "Enable coloration of message"
  6010. msgstr "郵件中的引言與超連結顯示變色"
  6011. #: src/prefs_msg_colors.c:112
  6012. msgid "Quoted Text - First Level"
  6013. msgstr "引言內容 - 第一層"
  6014. #: src/prefs_msg_colors.c:125
  6015. msgid "Quoted Text - Second Level"
  6016. msgstr "引言內容 - 第二層"
  6017. #: src/prefs_msg_colors.c:138
  6018. msgid "Quoted Text - Third Level"
  6019. msgstr "引言內容 - 第三層"
  6020. #: src/prefs_msg_colors.c:151
  6021. msgid "URI link"
  6022. msgstr "超連結"
  6023. #: src/prefs_msg_colors.c:163
  6024. msgid "Target folder"
  6025. msgstr "目的資料夾"
  6026. #: src/prefs_msg_colors.c:175
  6027. msgid "Signatures"
  6028. msgstr "簽名"
  6029. #: src/prefs_msg_colors.c:179
  6030. msgid "Recycle quote colors"
  6031. msgstr "三層以上引言則重複使用指定的顏色"
  6032. #: src/prefs_msg_colors.c:233
  6033. msgid "Pick color for quotation level 1"
  6034. msgstr "選擇第一層引言的顏色"
  6035. #: src/prefs_msg_colors.c:236
  6036. msgid "Pick color for quotation level 2"
  6037. msgstr "選擇第二層引言的顏色"
  6038. #: src/prefs_msg_colors.c:239
  6039. msgid "Pick color for quotation level 3"
  6040. msgstr "選擇第三層引言的顏色"
  6041. #: src/prefs_msg_colors.c:242
  6042. msgid "Pick color for URI"
  6043. msgstr "選擇超連結的顏色"
  6044. #: src/prefs_msg_colors.c:245
  6045. msgid "Pick color for target folder"
  6046. msgstr "選目錄顏色"
  6047. #: src/prefs_msg_colors.c:248
  6048. msgid "Pick color for signatures"
  6049. msgstr "選簽名顏色"
  6050. #: src/prefs_msg_colors.c:395
  6051. msgid "Colors"
  6052. msgstr "顏色"
  6053. #: src/prefs_other.c:106
  6054. msgid "Add address to destination when double-clicked"
  6055. msgstr "在通訊錄中,可利用雙擊直接將該電子郵件加入收信人中"
  6056. #: src/prefs_other.c:109
  6057. msgid "Log Size"
  6058. msgstr "日誌大小"
  6059. #: src/prefs_other.c:116
  6060. msgid "Clip the log size"
  6061. msgstr "限制日誌檔案大小"
  6062. #: src/prefs_other.c:121
  6063. msgid "Log window length"
  6064. msgstr "日誌視窗長度"
  6065. #: src/prefs_other.c:138
  6066. msgid "0 to stop logging in the log window"
  6067. msgstr "0 表示禁止往日誌視窗寫資訊"
  6068. #: src/prefs_other.c:144
  6069. msgid "On exit"
  6070. msgstr "離開設定"
  6071. #: src/prefs_other.c:152
  6072. msgid "Confirm on exit"
  6073. msgstr "離開時確認"
  6074. #: src/prefs_other.c:159
  6075. msgid "Empty trash on exit"
  6076. msgstr "離開時清空刪除的郵件"
  6077. #: src/prefs_other.c:161
  6078. msgid "Ask before emptying"
  6079. msgstr "清除時確認"
  6080. #: src/prefs_other.c:165
  6081. msgid "Warn if there are queued messages"
  6082. msgstr "離開時若有尚未送出之郵件即發出警告"
  6083. #: src/prefs_other.c:171
  6084. msgid "Socket I/O timeout:"
  6085. msgstr "插槽 I/O 等待時間: "
  6086. #: src/prefs_other.c:184
  6087. msgid "seconds"
  6088. msgstr "秒"
  6089. #: src/prefs_quote.c:90
  6090. msgid "Reply will quote by default"
  6091. msgstr "回信時引用原文"
  6092. #: src/prefs_quote.c:92
  6093. msgid "Reply format"
  6094. msgstr "回覆格式"
  6095. #: src/prefs_quote.c:107 src/prefs_quote.c:149
  6096. msgid "Quotation mark"
  6097. msgstr "引言符號"
  6098. #: src/prefs_quote.c:134
  6099. msgid "Forward format"
  6100. msgstr "轉寄格式"
  6101. #: src/prefs_quote.c:181
  6102. #, fuzzy
  6103. msgid " Description of symbols... "
  6104. msgstr "特殊符號代表的意義"
  6105. #: src/prefs_quote.c:189
  6106. msgid "Quotation characters"
  6107. msgstr "引文識別"
  6108. #: src/prefs_quote.c:204
  6109. msgid "Treat these characters as quotation marks: "
  6110. msgstr "將這些字元做為引文識別"
  6111. #: src/prefs_quote.c:282
  6112. msgid "Quoting"
  6113. msgstr "參照"
  6114. #: src/prefs_receive.c:122
  6115. msgid "External program"
  6116. msgstr "外部程式"
  6117. #: src/prefs_receive.c:131
  6118. msgid "Use external program for incorporation"
  6119. msgstr "用其他外部程式來收信"
  6120. #: src/prefs_receive.c:138
  6121. msgid "Command"
  6122. msgstr "命令列"
  6123. #: src/prefs_receive.c:156
  6124. msgid "Auto-check new mail"
  6125. msgstr "自動檢查新郵件"
  6126. #: src/prefs_receive.c:158
  6127. msgid "every"
  6128. msgstr "每"
  6129. #: src/prefs_receive.c:179
  6130. msgid "Check new mail on startup"
  6131. msgstr "開啟時檢查新郵件"
  6132. #: src/prefs_receive.c:181
  6133. msgid "Go to inbox after receiving new mail"
  6134. msgstr "接收完新郵件後直接進入收件夾中"
  6135. #: src/prefs_receive.c:183
  6136. msgid "Update all local folders after incorporation"
  6137. msgstr "收信後更新所有資料夾"
  6138. #: src/prefs_receive.c:192
  6139. msgid "Show receive dialog"
  6140. msgstr "顯示接收郵件的進度對話框"
  6141. #: src/prefs_receive.c:206 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:911
  6142. msgid "Always"
  6143. msgstr "一律顯示"
  6144. #: src/prefs_receive.c:207
  6145. msgid "Only on manual receiving"
  6146. msgstr "只在手動收取郵件時顯示"
  6147. #: src/prefs_receive.c:217
  6148. msgid "Close receive dialog when finished"
  6149. msgstr "完成時關閉接收郵件的進度對話框"
  6150. #: src/prefs_receive.c:219
  6151. msgid "Run command when new mail arrives"
  6152. msgstr "新郵件到達時執行命令"
  6153. #: src/prefs_receive.c:229
  6154. msgid "after autochecking"
  6155. msgstr "自動檢查後"
  6156. #: src/prefs_receive.c:231
  6157. msgid "after manual checking"
  6158. msgstr "手動檢查後"
  6159. #: src/prefs_receive.c:239
  6160. #, c-format
  6161. msgid ""
  6162. "Command to execute:\n"
  6163. "(use %d as number of new mails)"
  6164. msgstr ""
  6165. "要執行的命令:\n"
  6166. "(用 %d 表示新郵件數量)"
  6167. #: src/prefs_receive.c:365 src/prefs_send.c:335
  6168. msgid "Mail Handling"
  6169. msgstr "郵件處理"
  6170. #: src/prefs_send.c:142
  6171. msgid "Save sent messages to Sent folder"
  6172. msgstr "將已經傳送的郵件儲存到已傳送資料夾"
  6173. #: src/prefs_send.c:145
  6174. msgid "Confirm before sending queued messages"
  6175. msgstr "發出'待傳送佇列'中郵件時的確認"
  6176. #: src/prefs_send.c:153
  6177. msgid "Show send dialog"
  6178. msgstr "顯示傳送對話方塊"
  6179. #: src/prefs_send.c:174
  6180. msgid "Outgoing encoding"
  6181. msgstr "輸出編碼"
  6182. #: src/prefs_send.c:187
  6183. msgid ""
  6184. "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
  6185. "be used"
  6186. msgstr "如果選擇了`自動',目前locale設定將被優先選用"
  6187. #: src/prefs_send.c:201
  6188. msgid "Automatic (Recommended)"
  6189. msgstr "自動選擇(推薦使用)"
  6190. #: src/prefs_send.c:203
  6191. msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
  6192. msgstr "七位元 ASCII (US-ASCII)"
  6193. #: src/prefs_send.c:205
  6194. msgid "Unicode (UTF-8)"
  6195. msgstr "統一碼 (UTF-8)"
  6196. #: src/prefs_send.c:207
  6197. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  6198. msgstr "西歐語系 (ISO-8859-1)"
  6199. #: src/prefs_send.c:208
  6200. msgid "Western European (ISO-8859-15)"
  6201. msgstr "西歐語系 (ISO-8859-15)"
  6202. #: src/prefs_send.c:210
  6203. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  6204. msgstr "中歐語系 (ISO-8859-2)"
  6205. #: src/prefs_send.c:212
  6206. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  6207. msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-13)"
  6208. #: src/prefs_send.c:213
  6209. msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
  6210. msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-4)"
  6211. #: src/prefs_send.c:215
  6212. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  6213. msgstr "希臘語 (ISO-8859-7)"
  6214. #: src/prefs_send.c:217
  6215. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  6216. msgstr "希伯來語 (ISO-8859-8)"
  6217. #: src/prefs_send.c:218
  6218. msgid "Hebrew (Windows-1255)"
  6219. msgstr "希伯來語 (Windows-1255)"
  6220. #: src/prefs_send.c:220
  6221. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  6222. msgstr "土耳其語 (ISO-8859-9)"
  6223. #: src/prefs_send.c:222
  6224. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  6225. msgstr "斯拉夫語 (ISO-8859-5)"
  6226. #: src/prefs_send.c:223
  6227. msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
  6228. msgstr "斯拉夫語 (KOI8-R)"
  6229. #: src/prefs_send.c:224
  6230. msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
  6231. msgstr "斯拉夫語 (KOI8-U)"
  6232. #: src/prefs_send.c:225
  6233. msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
  6234. msgstr "斯拉夫語 (Windows-1251)"
  6235. #: src/prefs_send.c:227
  6236. msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
  6237. msgstr "日文 (ISO-2022-JP)"
  6238. #: src/prefs_send.c:229
  6239. msgid "Japanese (EUC-JP)"
  6240. msgstr "日文 (EUC-JP)"
  6241. #: src/prefs_send.c:230
  6242. msgid "Japanese (Shift_JIS)"
  6243. msgstr "日文 (Shift_JIS)"
  6244. #: src/prefs_send.c:233
  6245. msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
  6246. msgstr "簡體中文 (GB2312)"
  6247. #: src/prefs_send.c:234
  6248. msgid "Simplified Chinese (GBK)"
  6249. msgstr "簡體中文 (GBK)"
  6250. #: src/prefs_send.c:235
  6251. msgid "Traditional Chinese (Big5)"
  6252. msgstr "繁體中文 (Big5)"
  6253. #: src/prefs_send.c:237
  6254. msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
  6255. msgstr "繁體中文 (EUC-TW)"
  6256. #: src/prefs_send.c:238
  6257. msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
  6258. msgstr "中文 (ISO-2022-CN)"
  6259. #: src/prefs_send.c:241
  6260. msgid "Korean (EUC-KR)"
  6261. msgstr "韓文 (EUC-KR)"
  6262. #: src/prefs_send.c:243
  6263. msgid "Thai (TIS-620)"
  6264. msgstr "泰文 (TIS-620)"
  6265. #: src/prefs_send.c:244
  6266. msgid "Thai (Windows-874)"
  6267. msgstr "泰文 (Windows-874)"
  6268. #: src/prefs_send.c:249
  6269. msgid "Transfer encoding"
  6270. msgstr "傳送之編碼"
  6271. #: src/prefs_send.c:262
  6272. msgid ""
  6273. "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
  6274. "characters"
  6275. msgstr "指定當郵件含有非ASCII字元時的郵件內容編碼方式"
  6276. #: src/prefs_spelling.c:95
  6277. msgid "Select dictionaries location"
  6278. msgstr "選擇詞典位置"
  6279. #: src/prefs_spelling.c:124
  6280. msgid "Pick color for misspelled word"
  6281. msgstr "為拼寫錯誤選擇色彩"
  6282. #: src/prefs_spelling.c:165
  6283. msgid "Enable spell checker"
  6284. msgstr "啟用語法檢查器"
  6285. #: src/prefs_spelling.c:180
  6286. msgid "Enable alternate dictionary"
  6287. msgstr "啟用備選字典"
  6288. #: src/prefs_spelling.c:186
  6289. msgid "Faster switching with last used dictionary"
  6290. msgstr "快速切換最後使用的字典"
  6291. #: src/prefs_spelling.c:188
  6292. msgid "Dictionaries path:"
  6293. msgstr "詞典位置"
  6294. #: src/prefs_spelling.c:202
  6295. msgid "Default dictionary:"
  6296. msgstr "預設詞典"
  6297. #: src/prefs_spelling.c:219
  6298. msgid "Default suggestion mode:"
  6299. msgstr "預設的建議模式。"
  6300. #: src/prefs_spelling.c:236
  6301. msgid "Misspelled word color:"
  6302. msgstr "單字存在拼寫錯誤時的色彩"
  6303. #: src/prefs_spelling.c:261
  6304. msgid "Use black to underline"
  6305. msgstr ""
  6306. #: src/prefs_spelling.c:368
  6307. msgid "Spell Checking"
  6308. msgstr "拼寫檢查"
  6309. #: src/prefs_summaries.c:141
  6310. msgid "the full abbreviated weekday name"
  6311. msgstr "週一、週二、..."
  6312. #: src/prefs_summaries.c:142
  6313. msgid "the full weekday name"
  6314. msgstr "星期一、星期二、..."
  6315. #: src/prefs_summaries.c:143
  6316. msgid "the abbreviated month name"
  6317. msgstr "1月、2月、..."
  6318. #: src/prefs_summaries.c:144
  6319. msgid "the full month name"
  6320. msgstr "一月、二月、..."
  6321. #: src/prefs_summaries.c:145
  6322. msgid "the preferred date and time for the current locale"
  6323. msgstr "目前語區設定所偏好的日期與時間"
  6324. #: src/prefs_summaries.c:146
  6325. msgid "the century number (year/100)"
  6326. msgstr "世紀 (年/100)"
  6327. #: src/prefs_summaries.c:147
  6328. msgid "the day of the month as a decimal number"
  6329. msgstr "今天是幾號 (以數字表示)"
  6330. #: src/prefs_summaries.c:148
  6331. msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
  6332. msgstr "現在幾點鐘 (廿四時制,以數字表示)"
  6333. #: src/prefs_summaries.c:149
  6334. msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
  6335. msgstr "現在幾點鐘 (十二時制,以數字表示)"
  6336. #: src/prefs_summaries.c:150
  6337. msgid "the day of the year as a decimal number"
  6338. msgstr "今天是今年的第幾天 (以數字表示)"
  6339. #: src/prefs_summaries.c:151
  6340. msgid "the month as a decimal number"
  6341. msgstr "現在是幾月 (以數字表示)"
  6342. #: src/prefs_summaries.c:152
  6343. msgid "the minute as a decimal number"
  6344. msgstr "現在是幾分 (以數字表示)"
  6345. #: src/prefs_summaries.c:153
  6346. msgid "either AM or PM"
  6347. msgstr "上午或下午"
  6348. #: src/prefs_summaries.c:154
  6349. msgid "the second as a decimal number"
  6350. msgstr "現在是幾秒 (以數字表示)"
  6351. #: src/prefs_summaries.c:155
  6352. msgid "the day of the week as a decimal number"
  6353. msgstr "現在是一週的第幾天 (以數字表示)"
  6354. #: src/prefs_summaries.c:156
  6355. msgid "the preferred date for the current locale"
  6356. msgstr "目前語區設定所偏好的日期"
  6357. #: src/prefs_summaries.c:157
  6358. msgid "the last two digits of a year"
  6359. msgstr "公元年份的後兩位數字"
  6360. #: src/prefs_summaries.c:158
  6361. msgid "the year as a decimal number"
  6362. msgstr "公元年份 (以數字表示)"
  6363. #: src/prefs_summaries.c:159
  6364. msgid "the time zone or name or abbreviation"
  6365. msgstr "時區名稱或縮寫"
  6366. #: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228
  6367. #: src/prefs_summaries.c:781
  6368. msgid "Date format"
  6369. msgstr "日期格式"
  6370. #: src/prefs_summaries.c:204
  6371. msgid "Specifier"
  6372. msgstr "特殊符號"
  6373. #: src/prefs_summaries.c:246
  6374. msgid "Example"
  6375. msgstr "範例"
  6376. #: src/prefs_summaries.c:328
  6377. msgid "Key bindings"
  6378. msgstr "熱鍵設定"
  6379. #: src/prefs_summaries.c:342
  6380. msgid "Select preset:"
  6381. msgstr "選擇預設值"
  6382. #: src/prefs_summaries.c:355 src/prefs_summaries.c:671
  6383. msgid "Old Sylpheed"
  6384. msgstr "舊設定"
  6385. #: src/prefs_summaries.c:363
  6386. msgid ""
  6387. "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
  6388. "any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
  6389. msgstr "提示: 在滑鼠移動到選單項上面時,您可以透過按鍵來修改該選單項的便捷鍵。"
  6390. #: src/prefs_summaries.c:735
  6391. msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
  6392. msgstr "翻譯信頭名稱(比如'發信人:', '主題:')"
  6393. #: src/prefs_summaries.c:738
  6394. msgid "Display unread number next to folder name"
  6395. msgstr "若有未讀郵件,就顯示在資料夾名稱後面"
  6396. #: src/prefs_summaries.c:745
  6397. msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
  6398. msgstr "新聞群組縮寫長度大於"
  6399. #: src/prefs_summaries.c:759
  6400. msgid "letters"
  6401. msgstr "個字母"
  6402. #: src/prefs_summaries.c:772
  6403. msgid "Display sender using address book"
  6404. msgstr "以通訊錄中的名稱顯示發信人"
  6405. #: src/prefs_summaries.c:775
  6406. msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
  6407. msgstr "建立執行緒時也採用郵件主題(除了標準信頭中的資訊)"
  6408. #: src/prefs_summaries.c:798
  6409. msgid "Set displayed columns"
  6410. msgstr "設定顯示項目"
  6411. #: src/prefs_summaries.c:806
  6412. msgid " Folder list... "
  6413. msgstr " 資料夾列表... "
  6414. #: src/prefs_summaries.c:814
  6415. msgid " Message list... "
  6416. msgstr "郵件列表... "
  6417. #: src/prefs_summaries.c:835
  6418. msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
  6419. msgstr "移動或刪除郵件時立即執行"
  6420. #: src/prefs_summaries.c:837
  6421. msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
  6422. msgstr "(若此選項關閉,則必須按下「執行」才會執行移動或刪除)"
  6423. #: src/prefs_summaries.c:843
  6424. msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
  6425. msgstr ""
  6426. #: src/prefs_summaries.c:847
  6427. msgid "Always open message when selected"
  6428. msgstr "在郵件列表選擇郵件時開啟郵件"
  6429. #: src/prefs_summaries.c:851
  6430. #, fuzzy
  6431. msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
  6432. msgstr "只在開啟新郵件時標示為未讀"
  6433. #: src/prefs_summaries.c:864
  6434. msgid "When entering a folder"
  6435. msgstr "當進入資料夾時"
  6436. #: src/prefs_summaries.c:880
  6437. msgid "Do nothing"
  6438. msgstr "不做任何事"
  6439. #: src/prefs_summaries.c:881
  6440. msgid "Select first unread (or new) message"
  6441. msgstr "選取第一封未讀 (新) 郵件"
  6442. #: src/prefs_summaries.c:883
  6443. msgid "Select first new (or unread) message"
  6444. msgstr "選取第一封新 (未讀) 郵件"
  6445. #: src/prefs_summaries.c:895
  6446. msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
  6447. msgstr "顯示「沒有未讀 (新) 郵件」對話框"
  6448. #: src/prefs_summaries.c:912
  6449. msgid "Assume 'Yes'"
  6450. msgstr "預設回答「是」"
  6451. #: src/prefs_summaries.c:914
  6452. msgid "Assume 'No'"
  6453. msgstr "預設回答「否」"
  6454. #: src/prefs_summaries.c:923
  6455. msgid " Set key bindings... "
  6456. msgstr "設定熱鍵..."
  6457. #: src/prefs_summaries.c:1030
  6458. msgid "Summaries"
  6459. msgstr "郵件清單"
  6460. #: src/prefs_summary_column.c:81
  6461. msgid "Attachment"
  6462. msgstr "附加檔案"
  6463. #: src/prefs_summary_column.c:87
  6464. msgid "Number"
  6465. msgstr "編號"
  6466. #: src/prefs_summary_column.c:219
  6467. msgid "Message list columns configuration"
  6468. msgstr "郵件列表項目設定"
  6469. #: src/prefs_summary_column.c:236
  6470. msgid ""
  6471. "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
  6472. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  6473. msgstr ""
  6474. "選擇的項目會出現在郵件列表中。\n"
  6475. "您可以用向上╱向下鍵來更改順序,或是直接用滑鼠拖曳這些選項。"
  6476. #: src/prefs_template.c:190
  6477. msgid "Template name"
  6478. msgstr "郵件樣板名稱"
  6479. #: src/prefs_template.c:269
  6480. #, fuzzy
  6481. msgid " Symbols... "
  6482. msgstr " 符號 "
  6483. #: src/prefs_template.c:295
  6484. msgid "Template configuration"
  6485. msgstr "模組設定"
  6486. #: src/prefs_template.c:506
  6487. msgid "Template format error."
  6488. msgstr "郵件樣板格式錯誤。"
  6489. #: src/prefs_template.c:515
  6490. #, fuzzy
  6491. msgid "Template name is not set."
  6492. msgstr "標頭未設定"
  6493. #: src/prefs_template.c:604
  6494. msgid "Delete template"
  6495. msgstr "刪除郵件樣板"
  6496. #: src/prefs_template.c:605
  6497. msgid "Do you really want to delete this template?"
  6498. msgstr "您確定要刪除這個郵件樣板嗎?"
  6499. #: src/prefs_template.c:741
  6500. msgid "Current templates"
  6501. msgstr "目前使用的模組"
  6502. #: src/prefs_template.c:766
  6503. msgid "Template"
  6504. msgstr "郵件樣板"
  6505. #: src/prefs_themes.c:340 src/prefs_themes.c:712
  6506. msgid "Default internal theme"
  6507. msgstr "預設內建布景"
  6508. #: src/prefs_themes.c:362
  6509. msgid "Themes"
  6510. msgstr "布景"
  6511. #: src/prefs_themes.c:450
  6512. msgid "Only root can remove system themes"
  6513. msgstr "只有root使用者才能刪除系統布景"
  6514. #: src/prefs_themes.c:453
  6515. #, c-format
  6516. msgid "Remove system theme '%s'"
  6517. msgstr "刪除系統布景 '%s' "
  6518. #: src/prefs_themes.c:456
  6519. #, c-format
  6520. msgid "Remove theme '%s'"
  6521. msgstr "刪除布景 '%s'"
  6522. #: src/prefs_themes.c:462
  6523. msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
  6524. msgstr "確定要刪除這個布景嗎?"
  6525. #: src/prefs_themes.c:472
  6526. #, c-format
  6527. msgid ""
  6528. "File %s failed\n"
  6529. "while removing theme."
  6530. msgstr ""
  6531. "刪除布景時\n"
  6532. "檔案 %s 發生錯誤。"
  6533. #: src/prefs_themes.c:476
  6534. msgid "Removing theme directory failed."
  6535. msgstr "刪除布景目錄失敗。"
  6536. #: src/prefs_themes.c:479
  6537. msgid "Theme removed succesfully"
  6538. msgstr "布景刪除成功"
  6539. #: src/prefs_themes.c:499
  6540. msgid "Select theme folder"
  6541. msgstr "選擇布景目錄"
  6542. #: src/prefs_themes.c:514
  6543. #, c-format
  6544. msgid "Install theme '%s'"
  6545. msgstr "安裝布景 '%s'"
  6546. #: src/prefs_themes.c:517
  6547. msgid ""
  6548. "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
  6549. "Install anyway?"
  6550. msgstr ""
  6551. "該目錄似乎並不包含布景布景。\n"
  6552. "繼續安裝嗎?"
  6553. #: src/prefs_themes.c:524
  6554. msgid "Do you want to install theme for all users?"
  6555. msgstr "是否安裝此布景到系統目錄以供所有使用者使用?"
  6556. #: src/prefs_themes.c:545
  6557. msgid ""
  6558. "A theme with the same name is\n"
  6559. "already installed in this location"
  6560. msgstr ""
  6561. "該位置已經安裝有一個同名布景。\n"
  6562. " "
  6563. #: src/prefs_themes.c:549
  6564. msgid "Couldn't create destination directory"
  6565. msgstr "無法建立目的目錄"
  6566. #: src/prefs_themes.c:562
  6567. msgid "Theme installed succesfully"
  6568. msgstr "布景安裝成功"
  6569. #: src/prefs_themes.c:569
  6570. msgid "Failed installing theme"
  6571. msgstr "安裝布景失敗"
  6572. #: src/prefs_themes.c:572
  6573. #, c-format
  6574. msgid ""
  6575. "File %s failed\n"
  6576. "while installing theme."
  6577. msgstr ""
  6578. "安裝布景時\n"
  6579. "檔案 %s 失敗."
  6580. #: src/prefs_themes.c:673
  6581. #, c-format
  6582. msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
  6583. msgstr "共有%d個布景可用 (使用者目錄%d個,系統目錄%d個,內建1個)"
  6584. #: src/prefs_themes.c:713
  6585. #, fuzzy
  6586. msgid "The Sylpheed-Claws Team"
  6587. msgstr "Sylpheed Claws開發組"
  6588. #: src/prefs_themes.c:715
  6589. #, c-format
  6590. msgid "Internal theme has %d icons"
  6591. msgstr "內建布景包含有 %d 個圖示"
  6592. #: src/prefs_themes.c:721
  6593. msgid "No info file available for this theme"
  6594. msgstr "該布景沒有說明檔案"
  6595. #: src/prefs_themes.c:739
  6596. msgid "Error: can't get theme status"
  6597. msgstr "錯誤: 無法取得布景狀態"
  6598. #: src/prefs_themes.c:763
  6599. #, c-format
  6600. msgid "%d files (%d icons), size: %s"
  6601. msgstr "%d 個檔案(%d 個圖示), 大小: %s"
  6602. #: src/prefs_themes.c:854
  6603. msgid "Selector"
  6604. msgstr "選擇器"
  6605. #: src/prefs_themes.c:874
  6606. msgid "Install new..."
  6607. msgstr "安裝新布景"
  6608. #: src/prefs_themes.c:879
  6609. msgid "Get more..."
  6610. msgstr "下載更多..."
  6611. #: src/prefs_themes.c:911
  6612. msgid "Information"
  6613. msgstr "資訊"
  6614. #: src/prefs_themes.c:925
  6615. msgid "Author: "
  6616. msgstr "作者: "
  6617. #: src/prefs_themes.c:933
  6618. msgid "URL:"
  6619. msgstr "URL:"
  6620. #: src/prefs_themes.c:961
  6621. msgid "Status:"
  6622. msgstr "狀態"
  6623. #: src/prefs_themes.c:975
  6624. msgid "Preview"
  6625. msgstr "預覽"
  6626. #: src/prefs_themes.c:1016
  6627. msgid "Actions"
  6628. msgstr "動作"
  6629. #: src/prefs_themes.c:1026
  6630. msgid "Use this"
  6631. msgstr "採用此布景"
  6632. #: src/prefs_themes.c:1031
  6633. msgid "Remove"
  6634. msgstr "刪除"
  6635. #: src/prefs_toolbar.c:86
  6636. msgid ""
  6637. "Selected Action already set.\n"
  6638. "Please choose another Action from List"
  6639. msgstr ""
  6640. "選取的動作已經被使用。\n"
  6641. "請從清單中另外選取一個"
  6642. #: src/prefs_toolbar.c:131
  6643. msgid "Main toolbar configuration"
  6644. msgstr "主要工具設定"
  6645. #: src/prefs_toolbar.c:132
  6646. msgid "Compose toolbar configuration"
  6647. msgstr "寫信工具設定"
  6648. #: src/prefs_toolbar.c:133
  6649. msgid "Message view toolbar configuration"
  6650. msgstr "查看郵件工具設定"
  6651. #: src/prefs_toolbar.c:641
  6652. #, fuzzy
  6653. msgid "Sylpheed-Claws Action"
  6654. msgstr "Sylpheed 功能"
  6655. #: src/prefs_toolbar.c:650
  6656. msgid "Toolbar text"
  6657. msgstr "工具列文字"
  6658. #: src/prefs_toolbar.c:701
  6659. msgid "Available toolbar icons"
  6660. msgstr "可用的工具條圖示"
  6661. #: src/prefs_toolbar.c:756
  6662. msgid "Event executed on click"
  6663. msgstr "按滑鼠右鍵執行"
  6664. #: src/prefs_toolbar.c:813
  6665. msgid "Displayed toolbar items"
  6666. msgstr "顯示的工具列項目"
  6667. #: src/prefs_toolbar.c:878 src/prefs_toolbar.c:892 src/prefs_toolbar.c:906
  6668. msgid "Customize Toolbars"
  6669. msgstr "設定工具條"
  6670. #: src/prefs_toolbar.c:879
  6671. msgid "Main Window"
  6672. msgstr "主視窗"
  6673. #: src/prefs_toolbar.c:893
  6674. msgid "Message Window"
  6675. msgstr "郵件視窗"
  6676. #: src/prefs_toolbar.c:907
  6677. msgid "Compose Window"
  6678. msgstr "撰寫視窗"
  6679. #: src/prefs_toolbar.c:1041
  6680. msgid "Icon"
  6681. msgstr "圖像"
  6682. #: src/prefs_toolbar.c:1074
  6683. msgid "Icon text"
  6684. msgstr "圖像文字"
  6685. #: src/prefs_toolbar.c:1083
  6686. msgid "Mapped event"
  6687. msgstr "對應事件"
  6688. #: src/prefs_wrapping.c:79
  6689. msgid "Wrap on input"
  6690. msgstr "切割輸入過長的文字列"
  6691. #: src/prefs_wrapping.c:80
  6692. msgid "Wrap before sending"
  6693. msgstr "寄送之前自動折列"
  6694. #: src/prefs_wrapping.c:81
  6695. msgid "Wrap quotation"
  6696. msgstr "折列時顯示符號"
  6697. #: src/prefs_wrapping.c:82
  6698. msgid "Wrap pasted text"
  6699. msgstr "貼上的文字也折列"
  6700. #: src/prefs_wrapping.c:88
  6701. msgid "Wrap messages at"
  6702. msgstr "每列最多"
  6703. #: src/prefs_wrapping.c:153
  6704. msgid "Wrapping"
  6705. msgstr "自動折列"
  6706. #: src/privacy.c:174 src/privacy.c:178 src/privacy.c:195 src/privacy.c:199
  6707. msgid "No signature found"
  6708. msgstr "未發現簽章"
  6709. #: src/privacy.c:180 src/privacy.c:201
  6710. msgid "No information available"
  6711. msgstr "沒有資訊"
  6712. #: src/procmime.c:339 src/procmime.c:341
  6713. msgid "[Error decoding BASE64]\n"
  6714. msgstr ""
  6715. #: src/procmsg.c:1508
  6716. msgid "Could not create temporary file for news sending."
  6717. msgstr "傳送新聞程序中無法建立暫時檔案。"
  6718. #: src/procmsg.c:1519
  6719. msgid "Error when writing temporary file for news sending."
  6720. msgstr "傳送新聞程序中寫往暫時檔案時發生錯誤。"
  6721. #: src/procmsg.c:1531
  6722. #, c-format
  6723. msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
  6724. msgstr "向 %s 發出文章時出現錯誤。"
  6725. #: src/quote_fmt.c:40
  6726. msgid "Customize date format (see man strftime)"
  6727. msgstr "設定日期顯示 (see man strftime)"
  6728. #: src/quote_fmt.c:43
  6729. msgid "Full Name of Sender"
  6730. msgstr "發信人全名"
  6731. #: src/quote_fmt.c:44
  6732. msgid "First Name of Sender"
  6733. msgstr "發信人的名"
  6734. #: src/quote_fmt.c:45
  6735. msgid "Last Name of Sender"
  6736. msgstr "發信人的姓"
  6737. #: src/quote_fmt.c:46
  6738. msgid "Initials of Sender"
  6739. msgstr "發信人縮寫"
  6740. #: src/quote_fmt.c:53
  6741. msgid "Message body"
  6742. msgstr "郵件內容"
  6743. #: src/quote_fmt.c:54
  6744. msgid "Quoted message body"
  6745. msgstr "引言"
  6746. #: src/quote_fmt.c:55
  6747. msgid "Message body without signature"
  6748. msgstr "郵件內容(不含簽名)"
  6749. #: src/quote_fmt.c:56
  6750. msgid "Quoted message body without signature"
  6751. msgstr "引言(不含簽名)"
  6752. #: src/quote_fmt.c:57
  6753. msgid "Cursor position"
  6754. msgstr "游標位置"
  6755. #: src/quote_fmt.c:59
  6756. msgid ""
  6757. "Insert expr if x is set\n"
  6758. "x is one of the characters above after %"
  6759. msgstr ""
  6760. "如果x已經設定,則插入expr\n"
  6761. "x是以上列出的字元之一"
  6762. #: src/quote_fmt.c:61
  6763. msgid "Literal %"
  6764. msgstr "% 符號"
  6765. #: src/quote_fmt.c:62
  6766. msgid "Literal backslash"
  6767. msgstr "反斜線"
  6768. #: src/quote_fmt.c:63
  6769. msgid "Literal question mark"
  6770. msgstr "問號"
  6771. #: src/quote_fmt.c:64
  6772. msgid "Literal pipe"
  6773. msgstr "豎線"
  6774. #: src/quote_fmt.c:65
  6775. msgid "Literal opening curly brace"
  6776. msgstr "左大括弧"
  6777. #: src/quote_fmt.c:66
  6778. msgid "Literal closing curly brace"
  6779. msgstr "右大括弧"
  6780. #: src/quote_fmt.c:68
  6781. msgid "Insert File"
  6782. msgstr "插入檔案"
  6783. #: src/quote_fmt.c:69
  6784. msgid "Insert program output"
  6785. msgstr "插入程式輸出"
  6786. #: src/send_message.c:137
  6787. #, c-format
  6788. msgid "Sending message using command: %s\n"
  6789. msgstr "使用命令 %s 送出郵件\n"
  6790. #: src/send_message.c:151
  6791. #, c-format
  6792. msgid "Can't execute command: %s"
  6793. msgstr "無法執行命令: %s"
  6794. #: src/send_message.c:186
  6795. #, c-format
  6796. msgid "Error occurred while executing command: %s"
  6797. msgstr "執行命令 %s 時發生錯誤"
  6798. #: src/send_message.c:293
  6799. msgid "Connecting"
  6800. msgstr "連線中"
  6801. #: src/send_message.c:298
  6802. msgid "Doing POP before SMTP..."
  6803. msgstr "POP 在SMTP之前"
  6804. #: src/send_message.c:301
  6805. msgid "POP before SMTP"
  6806. msgstr "POP 在SMTP之前"
  6807. #: src/send_message.c:306
  6808. #, c-format
  6809. msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
  6810. msgstr "連線到 SMTP 伺服器 %s..."
  6811. #: src/send_message.c:361
  6812. msgid "Mail sent successfully."
  6813. msgstr "郵件已成功傳送。"
  6814. #: src/send_message.c:425
  6815. msgid "Sending HELO..."
  6816. msgstr "送出 HELO 標頭..."
  6817. #: src/send_message.c:426 src/send_message.c:431 src/send_message.c:436
  6818. msgid "Authenticating"
  6819. msgstr "認證中..."
  6820. #: src/send_message.c:427 src/send_message.c:432
  6821. msgid "Sending message..."
  6822. msgstr "送出郵件中..."
  6823. #: src/send_message.c:430
  6824. msgid "Sending EHLO..."
  6825. msgstr "送出 EHLO 標頭..."
  6826. #: src/send_message.c:439
  6827. msgid "Sending MAIL FROM..."
  6828. msgstr "送出 MAIL FROM 標頭..."
  6829. #: src/send_message.c:440 src/send_message.c:444 src/send_message.c:449
  6830. msgid "Sending"
  6831. msgstr "送信中"
  6832. #: src/send_message.c:443
  6833. msgid "Sending RCPT TO..."
  6834. msgstr "送出 RCPT TO 標頭..."
  6835. #: src/send_message.c:448
  6836. msgid "Sending DATA..."
  6837. msgstr "送出郵件資料 DATA..."
  6838. #: src/send_message.c:452
  6839. msgid "Quitting..."
  6840. msgstr "離開中..."
  6841. #: src/send_message.c:480
  6842. #, c-format
  6843. msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
  6844. msgstr "送出新郵件 (%d / %d 位元組)"
  6845. #: src/send_message.c:508
  6846. msgid "Sending message"
  6847. msgstr "送出郵件"
  6848. #: src/send_message.c:554 src/send_message.c:574
  6849. msgid "Error occurred while sending the message."
  6850. msgstr "送信時發生錯誤。"
  6851. #: src/send_message.c:557
  6852. #, c-format
  6853. msgid ""
  6854. "Error occurred while sending the message:\n"
  6855. "%s"
  6856. msgstr ""
  6857. "送信時發生錯誤:\n"
  6858. "%s"
  6859. #: src/setup.c:74
  6860. msgid "Mailbox setting"
  6861. msgstr "信箱設定"
  6862. #: src/setup.c:75
  6863. msgid ""
  6864. "First, you have to set the location of mailbox.\n"
  6865. "You can use existing mailbox in MH format\n"
  6866. "if you have the one.\n"
  6867. "If you're not sure, just select OK."
  6868. msgstr ""
  6869. "首先,您必須選擇您存放郵件的位置。\n"
  6870. "如果您已經有了一個 MH 格式的信箱,您可以\n"
  6871. "直接使用。\n"
  6872. "如果您不確定有沒有,請直接按下「確定」。"
  6873. #: src/sourcewindow.c:66
  6874. msgid "Source of the message"
  6875. msgstr "郵件原始碼"
  6876. #: src/sourcewindow.c:147
  6877. #, c-format
  6878. msgid "%s - Source"
  6879. msgstr "%s - 原始碼"
  6880. #: src/ssl_manager.c:154
  6881. msgid "Saved SSL Certificates"
  6882. msgstr "儲存SSL認證"
  6883. #: src/ssl_manager.c:374
  6884. msgid "Delete certificate"
  6885. msgstr "刪除認證"
  6886. #: src/ssl_manager.c:375
  6887. msgid "Do you really want to delete this certificate?"
  6888. msgstr "確定刪除這項認證?"
  6889. #: src/summary_search.c:145
  6890. msgid "Search messages"
  6891. msgstr "尋找郵件(_S)"
  6892. #: src/summary_search.c:168
  6893. msgid "Match any of the following"
  6894. msgstr "下列任一條件符合"
  6895. #: src/summary_search.c:169
  6896. msgid "Match all of the following"
  6897. msgstr "下列所有條件均符合"
  6898. #: src/summary_search.c:232
  6899. msgid "Body:"
  6900. msgstr "本文:"
  6901. #: src/summary_search.c:255
  6902. msgid "Find all"
  6903. msgstr "尋找全部"
  6904. #: src/summary_search.c:385
  6905. msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
  6906. msgstr "搜尋已到頂端。要從結尾繼續搜尋嗎?"
  6907. #: src/summary_search.c:387
  6908. msgid "End of list reached; continue from beginning?"
  6909. msgstr "搜尋已到結尾。要從開頭繼續搜尋嗎?"
  6910. #: src/summaryview.c:402
  6911. msgid "/_Reply"
  6912. msgstr "/直接回覆(_R)"
  6913. #: src/summaryview.c:403
  6914. msgid "/Repl_y to"
  6915. msgstr "/回覆給(_Y)"
  6916. #: src/summaryview.c:404
  6917. msgid "/Repl_y to/_all"
  6918. msgstr "/回覆給(_Y)/所有收件人(_A)"
  6919. #: src/summaryview.c:405
  6920. msgid "/Repl_y to/_sender"
  6921. msgstr "/回覆給(_Y)/原作者(_S)"
  6922. #: src/summaryview.c:406
  6923. msgid "/Repl_y to/mailing _list"
  6924. msgstr "/回覆給(_Y)/郵遞論壇(_L)"
  6925. #: src/summaryview.c:409 src/toolbar.c:230
  6926. msgid "/_Forward"
  6927. msgstr "/轉寄(_F)"
  6928. #: src/summaryview.c:410 src/toolbar.c:231
  6929. msgid "/For_ward as attachment"
  6930. msgstr "/將郵件當成附加檔轉寄(_W)"
  6931. #: src/summaryview.c:411
  6932. msgid "/Redirect"
  6933. msgstr "/郵件導向"
  6934. #: src/summaryview.c:413
  6935. msgid "/M_ove..."
  6936. msgstr "/移動(_O)..."
  6937. #: src/summaryview.c:414
  6938. msgid "/_Copy..."
  6939. msgstr "/複製(_C)..."
  6940. #: src/summaryview.c:415
  6941. msgid "/Move to _trash"
  6942. msgstr "/移動到無用桶(_T)"
  6943. #: src/summaryview.c:416
  6944. msgid "/_Delete..."
  6945. msgstr "/刪除(_D)..."
  6946. #: src/summaryview.c:418
  6947. msgid "/_Mark"
  6948. msgstr "/標記(_M)"
  6949. #: src/summaryview.c:419
  6950. msgid "/_Mark/_Mark"
  6951. msgstr "/標記(_M)/標記(_M)"
  6952. #: src/summaryview.c:420
  6953. msgid "/_Mark/_Unmark"
  6954. msgstr "/標記(_M)/去除標記(_U)"
  6955. #: src/summaryview.c:421
  6956. msgid "/_Mark/---"
  6957. msgstr "/標記(_M)/---"
  6958. #: src/summaryview.c:422
  6959. msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
  6960. msgstr "/標記(_M)/標記成未讀(_E)"
  6961. #: src/summaryview.c:423
  6962. msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
  6963. msgstr "/標記(_M)/標記成已讀(_D)"
  6964. #: src/summaryview.c:424
  6965. msgid "/_Mark/Mark all read"
  6966. msgstr "/標記(_M)/標記全部為已讀"
  6967. #: src/summaryview.c:425
  6968. msgid "/_Mark/Ignore thread"
  6969. msgstr "/標記(_M)/不理會郵件串列"
  6970. #: src/summaryview.c:426
  6971. msgid "/_Mark/Unignore thread"
  6972. msgstr "/標記(_M)/不要不理會郵件串列"
  6973. #: src/summaryview.c:427
  6974. msgid "/_Mark/Lock"
  6975. msgstr "/標記(_M)/鎖住"
  6976. #: src/summaryview.c:428
  6977. msgid "/_Mark/Unlock"
  6978. msgstr "/標記(_M)/解鎖"
  6979. #: src/summaryview.c:429
  6980. msgid "/Color la_bel"
  6981. msgstr "/以顏色做標記(_B)"
  6982. #: src/summaryview.c:432
  6983. msgid "/Add sender to address boo_k"
  6984. msgstr "將寄信人加入通訊錄中(_K)"
  6985. #: src/summaryview.c:434
  6986. msgid "/Create f_ilter rule"
  6987. msgstr "/產生郵件過濾規則(_I)"
  6988. #: src/summaryview.c:435
  6989. msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
  6990. msgstr "/產生郵件過濾規則(_I)/自動產生"
  6991. #: src/summaryview.c:437
  6992. msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
  6993. msgstr "/產生郵件過濾規則(_I)/依來源(_F)"
  6994. #: src/summaryview.c:439
  6995. msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
  6996. msgstr "/產生郵件過濾規則(_I)/依收信人(_T)"
  6997. #: src/summaryview.c:441
  6998. msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
  6999. msgstr "/產生郵件過濾規則(_I)/依標題(_S)"
  7000. #: src/summaryview.c:443
  7001. msgid "/Create processing rule"
  7002. msgstr "/建立處理規則"
  7003. #: src/summaryview.c:444
  7004. msgid "/Create processing rule/_Automatically"
  7005. msgstr "/建立處理規則/自動建立(_A)"
  7006. #: src/summaryview.c:446
  7007. msgid "/Create processing rule/by _From"
  7008. msgstr "/建立處理規則/依來源(_F)"
  7009. #: src/summaryview.c:448
  7010. msgid "/Create processing rule/by _To"
  7011. msgstr "/建立處理規則/依收信人(_T)"
  7012. #: src/summaryview.c:450
  7013. msgid "/Create processing rule/by _Subject"
  7014. msgstr "/建立處理規則/依標題(_S)"
  7015. #: src/summaryview.c:456
  7016. msgid "/_View/_Source"
  7017. msgstr "/檢視(_V)/觀看郵件原始碼(_S)"
  7018. #: src/summaryview.c:457
  7019. msgid "/_View/All _header"
  7020. msgstr "/檢視(_V)/顯示所有的標頭(_H)"
  7021. #: src/summaryview.c:460
  7022. #, fuzzy
  7023. msgid "/_Print..."
  7024. msgstr "/檔案(_F)/列印(_P)..."
  7025. #: src/summaryview.c:531
  7026. #, fuzzy
  7027. msgid "Toggle quick search bar"
  7028. msgstr "切換快速搜尋條顯示狀態"
  7029. #: src/summaryview.c:850
  7030. msgid "Process mark"
  7031. msgstr "郵件標記"
  7032. #: src/summaryview.c:851
  7033. msgid "Some marks are left. Process it?"
  7034. msgstr "某些郵件已被標記。要繼續嗎?"
  7035. #: src/summaryview.c:902
  7036. #, c-format
  7037. msgid "Scanning folder (%s)..."
  7038. msgstr "掃描資料夾 (%s)..."
  7039. #: src/summaryview.c:1294 src/summaryview.c:1346
  7040. msgid "No more unread messages"
  7041. msgstr "沒有其他未讀郵件"
  7042. #: src/summaryview.c:1295
  7043. msgid "No unread message found. Search from the end?"
  7044. msgstr "沒有找到未讀郵件。要從尾部繼續搜尋嗎?"
  7045. #: src/summaryview.c:1307 src/summaryview.c:1359 src/summaryview.c:1406
  7046. #: src/summaryview.c:1458
  7047. msgid ""
  7048. "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  7049. msgstr "內部錯誤: 未預期的 prefs_common.next_unread_msg_dialog 賦值\n"
  7050. #: src/summaryview.c:1315
  7051. msgid "No unread messages."
  7052. msgstr "沒有未讀郵件。"
  7053. #: src/summaryview.c:1347
  7054. msgid "No unread message found. Go to next folder?"
  7055. msgstr "沒有未讀郵件。要到下一個資料夾嗎?"
  7056. #: src/summaryview.c:1393 src/summaryview.c:1445
  7057. msgid "No more new messages"
  7058. msgstr "沒有其他新郵件"
  7059. #: src/summaryview.c:1394
  7060. msgid "No new message found. Search from the end?"
  7061. msgstr "沒有找到新郵件。要從尾部繼續搜尋嗎?"
  7062. #: src/summaryview.c:1414
  7063. msgid "No new messages."
  7064. msgstr "沒有新郵件。"
  7065. #: src/summaryview.c:1446
  7066. msgid "No new message found. Go to next folder?"
  7067. msgstr "沒有新郵件。要到下一個資料夾嗎?"
  7068. #: src/summaryview.c:1483 src/summaryview.c:1508
  7069. msgid "No more marked messages"
  7070. msgstr "沒有其他已標記郵件"
  7071. #: src/summaryview.c:1484
  7072. msgid "No marked message found. Search from the end?"
  7073. msgstr "沒有找到已標記郵件。要從尾部繼續搜尋嗎?"
  7074. #: src/summaryview.c:1493 src/summaryview.c:1518
  7075. msgid "No marked messages."
  7076. msgstr "沒有已標記郵件。"
  7077. #: src/summaryview.c:1509
  7078. msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
  7079. msgstr "沒有找到已標記郵件。要從開頭繼續搜尋嗎?"
  7080. #: src/summaryview.c:1533 src/summaryview.c:1558
  7081. msgid "No more labeled messages"
  7082. msgstr "沒有已標記顏色之郵件"
  7083. #: src/summaryview.c:1534
  7084. msgid "No labeled message found. Search from the end?"
  7085. msgstr "沒有找到已標記顏色之郵件。要從尾部繼續搜尋嗎?"
  7086. #: src/summaryview.c:1543 src/summaryview.c:1568
  7087. msgid "No labeled messages."
  7088. msgstr "沒有已標記顏色之郵件。"
  7089. #: src/summaryview.c:1559
  7090. msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
  7091. msgstr "沒有找到已標記顏色之郵件。要從開頭繼續搜尋嗎?"
  7092. #: src/summaryview.c:1788
  7093. msgid "Attracting messages by subject..."
  7094. msgstr "依主旨展開郵件中..."
  7095. #: src/summaryview.c:1954
  7096. #, c-format
  7097. msgid "%d deleted"
  7098. msgstr "%d 已刪除"
  7099. #: src/summaryview.c:1958
  7100. #, c-format
  7101. msgid "%s%d moved"
  7102. msgstr "%s%d 已移動"
  7103. #: src/summaryview.c:1959 src/summaryview.c:1966
  7104. msgid ", "
  7105. msgstr ", "
  7106. #: src/summaryview.c:1964
  7107. #, c-format
  7108. msgid "%s%d copied"
  7109. msgstr "%s%d 已複製"
  7110. #: src/summaryview.c:1979
  7111. msgid " item selected"
  7112. msgstr "封已選擇"
  7113. #: src/summaryview.c:1981
  7114. msgid " items selected"
  7115. msgstr "封已選擇"
  7116. #: src/summaryview.c:1997
  7117. #, c-format
  7118. msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
  7119. msgstr "%d 封未讀,%d 封已讀,共 %d 封(%s)"
  7120. #: src/summaryview.c:2196
  7121. msgid "Sorting summary..."
  7122. msgstr "郵件排序中..."
  7123. #: src/summaryview.c:2282
  7124. msgid "Setting summary from message data..."
  7125. msgstr "產生郵件列表中..."
  7126. #: src/summaryview.c:2442
  7127. msgid "(No Date)"
  7128. msgstr "(沒有日期)"
  7129. #: src/summaryview.c:2471
  7130. msgid "(No Recipient)"
  7131. msgstr "(沒有收信人)"
  7132. #: src/summaryview.c:3193
  7133. #, fuzzy
  7134. msgid "You're not the author of the article.\n"
  7135. msgstr "您不是這封信的作者\n"
  7136. #: src/summaryview.c:3275
  7137. msgid "Delete message(s)"
  7138. msgstr "刪除郵件"
  7139. #: src/summaryview.c:3276
  7140. msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
  7141. msgstr "確定要刪除選取的郵件嗎?"
  7142. #: src/summaryview.c:3421
  7143. msgid "Destination is same as current folder."
  7144. msgstr "目標資料夾與來源資料夾相同。"
  7145. #: src/summaryview.c:3504
  7146. msgid "Destination to copy is same as current folder."
  7147. msgstr "目標資料夾與來源資料夾相同"
  7148. #: src/summaryview.c:3624
  7149. msgid "Append or Overwrite"
  7150. msgstr "附加或重寫"
  7151. #: src/summaryview.c:3625
  7152. msgid "Append or overwrite existing file?"
  7153. msgstr "附加或重寫檔案?"
  7154. #: src/summaryview.c:3626
  7155. #, fuzzy
  7156. msgid "_Append"
  7157. msgstr "附加"
  7158. #: src/summaryview.c:3626
  7159. #, fuzzy
  7160. msgid "_Overwrite"
  7161. msgstr "覆寫"
  7162. #: src/summaryview.c:3964
  7163. msgid "Building threads..."
  7164. msgstr "產生郵件串列中..."
  7165. #: src/summaryview.c:4052
  7166. msgid "Unthreading..."
  7167. msgstr "解除郵件串列中..."
  7168. #: src/summaryview.c:4191
  7169. msgid "Filtering..."
  7170. msgstr "過濾中..."
  7171. #: src/summaryview.c:4254
  7172. msgid "Processing configuration"
  7173. msgstr "過濾處理配置"
  7174. #: src/summaryview.c:5606
  7175. #, c-format
  7176. msgid ""
  7177. "Regular expression (regexp) error:\n"
  7178. "%s"
  7179. msgstr ""
  7180. "一般敘述錯誤 (regexp):\n"
  7181. "%s"
  7182. #: src/summaryview.c:5722
  7183. msgid "Export to mbox file"
  7184. msgstr "以 mbox 格式匯出資料夾"
  7185. #: src/textview.c:230
  7186. msgid "/Compose _new message"
  7187. msgstr "/撰寫新郵件(_N)"
  7188. #: src/textview.c:231
  7189. msgid "/Add to _address book"
  7190. msgstr "/將位址加入通訊錄(_A)"
  7191. #: src/textview.c:232
  7192. msgid "/Copy this add_ress"
  7193. msgstr "/拷貝此位址(_R)"
  7194. #: src/textview.c:237
  7195. msgid "/_Open image"
  7196. msgstr "/開啟圖片(_O)"
  7197. #: src/textview.c:238
  7198. msgid "/_Save image..."
  7199. msgstr "/圖片存檔(_S)..."
  7200. #: src/textview.c:731
  7201. msgid "This message can't be displayed.\n"
  7202. msgstr "無法顯示郵件。\n"
  7203. #: src/textview.c:750
  7204. msgid "The following can be performed on this part by "
  7205. msgstr "可對該部分執行以下作業"
  7206. #: src/textview.c:751
  7207. msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
  7208. msgstr "(右鍵點擊圖示或是清單項開啟作業選單):\n"
  7209. #: src/textview.c:753
  7210. msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
  7211. msgstr " 選擇'另存為...'進行儲存 (便捷鍵: 'y')\n"
  7212. #: src/textview.c:754
  7213. msgid " To display as text select 'Display as text' "
  7214. msgstr " 選擇'以文字方式顯示'可以以文字方式檢視"
  7215. #: src/textview.c:755
  7216. msgid "(Shortcut key: 't')\n"
  7217. msgstr "(便捷鍵: 't')\n"
  7218. #: src/textview.c:756
  7219. msgid " To open with an external program select 'Open' "
  7220. msgstr " 要用外部程式開啟請選擇'開啟'"
  7221. #: src/textview.c:757
  7222. msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
  7223. msgstr "(便捷鍵: 'l'), \n"
  7224. #: src/textview.c:758
  7225. msgid " (alternately double-click, or click the middle "
  7226. msgstr " (也可以按二下或是點擊),"
  7227. #: src/textview.c:759
  7228. msgid "mouse button),\n"
  7229. msgstr "滑鼠中鍵\n"
  7230. #: src/textview.c:760
  7231. msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
  7232. msgstr " 或是'用...開啟' (便捷鍵: 'o')\n"
  7233. #: src/textview.c:2031
  7234. #, c-format
  7235. msgid ""
  7236. "The real URL (%s) is different from\n"
  7237. "the apparent URL (%s).\n"
  7238. "\n"
  7239. "Open it anyway?"
  7240. msgstr ""
  7241. "實際的 URL (%s) 與顯示的 URL (%s) 不同。\n"
  7242. "\n"
  7243. "確定要開啟嗎?"
  7244. #: src/textview.c:2036
  7245. msgid "Fake URL warning"
  7246. msgstr "假的 URL 警告訊息"
  7247. #: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1408
  7248. msgid "Receive Mail on all Accounts"
  7249. msgstr "收所有帳號的信"
  7250. #: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1422
  7251. msgid "Receive Mail on current Account"
  7252. msgstr "用目前的帳號收信"
  7253. #: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1428
  7254. msgid "Send Queued Messages"
  7255. msgstr "送出待傳送郵件"
  7256. #: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1441
  7257. msgid "Compose Email"
  7258. msgstr "寫信"
  7259. #: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1445
  7260. msgid "Compose News"
  7261. msgstr "發表文章"
  7262. #: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1451 src/toolbar.c:1461
  7263. msgid "Reply to Message"
  7264. msgstr "回應原文"
  7265. #: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1468 src/toolbar.c:1478
  7266. msgid "Reply to Sender"
  7267. msgstr "回覆給發信者"
  7268. #: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1485 src/toolbar.c:1495
  7269. msgid "Reply to All"
  7270. msgstr "回給所有人"
  7271. #: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1502 src/toolbar.c:1512
  7272. msgid "Reply to Mailing-list"
  7273. msgstr "回覆至郵遞論壇"
  7274. #: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1519 src/toolbar.c:1529
  7275. msgid "Forward Message"
  7276. msgstr "轉寄郵件"
  7277. #: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1536
  7278. msgid "Trash Message"
  7279. msgstr "刪除的郵件"
  7280. #: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1542
  7281. msgid "Delete Message"
  7282. msgstr "刪除郵件"
  7283. #: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1554
  7284. msgid "Go to Previous Unread Message"
  7285. msgstr "前往上一封未讀郵件"
  7286. #: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1561
  7287. msgid "Go to Next Unread Message"
  7288. msgstr "前往下一封未讀郵件"
  7289. #: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1570
  7290. msgid "Send Message"
  7291. msgstr "寄送郵件"
  7292. #: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1576
  7293. msgid "Put into queue folder and send later"
  7294. msgstr "放到寄件夾中稍後再送出"
  7295. #: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1582
  7296. msgid "Save to draft folder"
  7297. msgstr "儲存至草稿資料夾"
  7298. #: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1588
  7299. msgid "Insert file"
  7300. msgstr "插入檔案"
  7301. #: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1594
  7302. msgid "Attach file"
  7303. msgstr "附加檔案"
  7304. #: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1600
  7305. msgid "Insert signature"
  7306. msgstr "插入簽章"
  7307. #: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1606
  7308. msgid "Edit with external editor"
  7309. msgstr "使用其他的編輯器"
  7310. #: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1612
  7311. msgid "Wrap long lines of current paragraph"
  7312. msgstr "分割目前段落中超長的行"
  7313. #: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1618
  7314. msgid "Wrap all long lines"
  7315. msgstr "折換所有過長的文字列"
  7316. #: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1631
  7317. msgid "Check spelling"
  7318. msgstr "檢查拼寫"
  7319. #: src/toolbar.c:190
  7320. #, fuzzy
  7321. msgid "Sylpheed-Claws Actions Feature"
  7322. msgstr "Sylpheed的特色"
  7323. #: src/toolbar.c:210
  7324. msgid "/Reply with _quote"
  7325. msgstr "/回信時引用原文(_Q)"
  7326. #: src/toolbar.c:211
  7327. msgid "/_Reply without quote"
  7328. msgstr "/回信時不引用原文(_R)"
  7329. #: src/toolbar.c:215
  7330. msgid "/Reply to all with _quote"
  7331. msgstr "/回信給所有人時引用原文(_Q)"
  7332. #: src/toolbar.c:216
  7333. msgid "/_Reply to all without quote"
  7334. msgstr "/回信給所有人時不引用原文(_R)"
  7335. #: src/toolbar.c:220
  7336. msgid "/Reply to list with _quote"
  7337. msgstr "/回信給名單中的人且引用原文(_Q)"
  7338. #: src/toolbar.c:221
  7339. msgid "/_Reply to list without quote"
  7340. msgstr "/回信到名單中不引用原文(_R)"
  7341. #: src/toolbar.c:225
  7342. msgid "/Reply to sender with _quote"
  7343. msgstr "/回信時引用原文(_Q)"
  7344. #: src/toolbar.c:226
  7345. msgid "/_Reply to sender without quote"
  7346. msgstr "/回信時不引用原文(_R)"
  7347. #: src/toolbar.c:232
  7348. msgid "/Redirec_t"
  7349. msgstr "/郵件導向(_T)"
  7350. #: src/toolbar.c:385
  7351. #, fuzzy
  7352. msgid "Get Mail"
  7353. msgstr "取回所有郵件"
  7354. #: src/toolbar.c:390 src/toolbar.c:478
  7355. msgid "Reply"
  7356. msgstr "回覆"
  7357. #: src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:479
  7358. msgid "All"
  7359. msgstr "全部"
  7360. #: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:480
  7361. msgid "Sender"
  7362. msgstr "送件者"
  7363. #: src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:484
  7364. msgid "Next"
  7365. msgstr "下一封"
  7366. #: src/toolbar.c:435
  7367. msgid "Send later"
  7368. msgstr "稍後再送出"
  7369. #: src/toolbar.c:436
  7370. msgid "Draft"
  7371. msgstr "草稿"
  7372. #: src/toolbar.c:438
  7373. msgid "Insert"
  7374. msgstr "插入"
  7375. #: src/toolbar.c:439
  7376. msgid "Attach"
  7377. msgstr "附加"
  7378. #: src/toolbar.c:1415
  7379. #, fuzzy
  7380. msgid "Receive Mail on selected Account"
  7381. msgstr "收所有帳號的信"
  7382. #: src/toolbar.c:1969
  7383. msgid "You're working offline. Override?"
  7384. msgstr "您正離線工作中。是否更改?"
  7385. #: src/toolbar.c:1987
  7386. msgid "Send queued messages"
  7387. msgstr "送出待傳送郵件"
  7388. #: src/toolbar.c:1988
  7389. msgid "Send all queued messages?"
  7390. msgstr "送出所有待傳送郵件"
  7391. #: src/wizard.c:169 src/wizard.c:867
  7392. #, fuzzy
  7393. msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
  7394. msgstr "歡迎使用 Sylpheed-Claws。"
  7395. #: src/wizard.c:178
  7396. #, fuzzy
  7397. msgid "Sylpheed-Claws Team"
  7398. msgstr "Sylpheed Claws開發組"
  7399. #: src/wizard.c:183
  7400. #, c-format
  7401. msgid ""
  7402. "\n"
  7403. "Welcome to Sylpheed-Claws\n"
  7404. "-------------------------\n"
  7405. "\n"
  7406. "Now that you have set up your account you can fetch your\n"
  7407. "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
  7408. "toolbar.\n"
  7409. "\n"
  7410. "You can change your Account Preferences by using the menu\n"
  7411. "entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
  7412. "and change the general Preferences by using\n"
  7413. "'/Configuration/Preferences'.\n"
  7414. "\n"
  7415. "You can find further information in the Sylpheed-Claws manual,\n"
  7416. "which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
  7417. "or online at the URL given below.\n"
  7418. "\n"
  7419. "Useful URLs\n"
  7420. "-----------\n"
  7421. "Homepage: <%s>\n"
  7422. "Manual: <%s>\n"
  7423. "FAQ:\t <%s>\n"
  7424. "Themes: <%s>\n"
  7425. "Mailing Lists: <%s>\n"
  7426. "\n"
  7427. "LICENSE\n"
  7428. "-------\n"
  7429. "Sylpheed-Claws is free software, released under the terms\n"
  7430. "of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
  7431. "published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
  7432. "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
  7433. "found at <%s>.\n"
  7434. "\n"
  7435. "DONATIONS\n"
  7436. "---------\n"
  7437. "If you wish to donate to the Sylpheed-Claws project you can do\n"
  7438. "so at <%s>.\n"
  7439. "\n"
  7440. msgstr ""
  7441. #: src/wizard.c:253
  7442. #, fuzzy
  7443. msgid "Please enter the mailbox name."
  7444. msgstr "請選擇檔案: "
  7445. #: src/wizard.c:281
  7446. #, fuzzy
  7447. msgid "Please enter your name and email address."
  7448. msgstr "根據你的電子郵件地址選擇金鑰"
  7449. #: src/wizard.c:292
  7450. msgid "Please enter your receiving server and username."
  7451. msgstr ""
  7452. #: src/wizard.c:302
  7453. msgid "Please enter your username."
  7454. msgstr ""
  7455. #: src/wizard.c:312
  7456. #, fuzzy
  7457. msgid "Please enter your SMTP server."
  7458. msgstr "採用SSL連線SMTP伺服器"
  7459. #: src/wizard.c:521
  7460. #, fuzzy
  7461. msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
  7462. msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">將 \"%s\" 替換成: </span>"
  7463. #: src/wizard.c:528
  7464. #, fuzzy
  7465. msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
  7466. msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">將 \"%s\" 替換成: </span>"
  7467. #: src/wizard.c:532
  7468. msgid "Your organization:"
  7469. msgstr "您所在的組織"
  7470. #: src/wizard.c:551
  7471. #, fuzzy
  7472. msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
  7473. msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">將 \"%s\" 替換成: </span>"
  7474. #: src/wizard.c:570
  7475. #, fuzzy
  7476. msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
  7477. msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">將 \"%s\" 替換成: </span>"
  7478. #: src/wizard.c:592 src/wizard.c:604 src/wizard.c:657
  7479. #, fuzzy
  7480. msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
  7481. msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">將 \"%s\" 替換成: </span>"
  7482. #: src/wizard.c:611
  7483. #, fuzzy
  7484. msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
  7485. msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">將 \"%s\" 替換成: </span>"
  7486. #: src/wizard.c:639
  7487. msgid "IMAP"
  7488. msgstr "IMAP"
  7489. #: src/wizard.c:649
  7490. #, fuzzy
  7491. msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
  7492. msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">將 \"%s\" 替換成: </span>"
  7493. #: src/wizard.c:668
  7494. #, fuzzy
  7495. msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
  7496. msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">將 \"%s\" 替換成: </span>"
  7497. #: src/wizard.c:683
  7498. msgid "Password:"
  7499. msgstr "密碼"
  7500. #: src/wizard.c:694
  7501. #, fuzzy
  7502. msgid "IMAP server directory:"
  7503. msgstr "IMAP 伺服器目錄"
  7504. #: src/wizard.c:718
  7505. msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
  7506. msgstr "採用SSL連線SMTP伺服器"
  7507. #: src/wizard.c:723
  7508. msgid "Use SSL to connect to receiving server"
  7509. msgstr "採用SSL連線伺服器收取郵件"
  7510. #: src/wizard.c:835
  7511. #, fuzzy
  7512. msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
  7513. msgstr "Sylpheed Claws開發組"
  7514. #: src/wizard.c:875
  7515. #, fuzzy
  7516. msgid ""
  7517. "Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
  7518. "\n"
  7519. "We will begin by defining some basic information about you and your most "
  7520. "common mail options so that you can start to use Sylpheed-Claws in less than "
  7521. "five minutes."
  7522. msgstr ""
  7523. "歡迎使用 Sylpheed-Claws。\n"
  7524. "\n"
  7525. "看來這是您第一次使用 Sylpheed-Claws。所以我們需要先確定一下關於您和您的信箱的"
  7526. "一些基本資訊,您可以在五分鐘之內開始使用 Sylpheed-Claws。"
  7527. #: src/wizard.c:888
  7528. msgid "About You"
  7529. msgstr "關於您"
  7530. #: src/wizard.c:890 src/wizard.c:899 src/wizard.c:908 src/wizard.c:918
  7531. #: src/wizard.c:928
  7532. #, fuzzy
  7533. msgid "Bold fields must be completed"
  7534. msgstr "無法打開資料夾。"
  7535. #: src/wizard.c:897
  7536. msgid "Sending mail"
  7537. msgstr "傳送郵件"
  7538. #: src/wizard.c:906
  7539. msgid "Receiving mail"
  7540. msgstr "接收郵件"
  7541. #: src/wizard.c:916
  7542. msgid "Saving mail on disk"
  7543. msgstr "將郵件儲存到磁碟"
  7544. #: src/wizard.c:926
  7545. msgid "Security"
  7546. msgstr "安全"
  7547. #: src/wizard.c:936
  7548. #, fuzzy
  7549. msgid "Configuration finished"
  7550. msgstr "/設定(_C)"
  7551. #: src/wizard.c:944
  7552. msgid ""
  7553. "Sylpheed-Claws is now ready.\n"
  7554. "\n"
  7555. "Click Save to start."
  7556. msgstr ""
  7557. #~ msgid "/_Spelling/---"
  7558. #~ msgstr "/拼字(_S)/---"
  7559. #~ msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
  7560. #~ msgstr "/拼字(_S)/拼字設定(_S)"
  7561. #~ msgid "Compose message%s"
  7562. #~ msgstr "編寫郵件%s"
  7563. #~ msgid "About"
  7564. #~ msgstr "關於"
  7565. #~ msgid "Extended symbols"
  7566. #~ msgstr "擴充符號"
  7567. #~ msgid "/IMAP4 _account settings"
  7568. #~ msgstr "/IMAP4帳號設定(_A)"
  7569. #~ msgid "/Remove _IMAP4 account"
  7570. #~ msgstr "/清除IMAP4帳號(_I)"
  7571. #~ msgid "Really delete IMAP4 account '%s'?"
  7572. #~ msgstr "確定刪除IMAP4的帳號'%s'?"
  7573. #~ msgid "Delete IMAP4 account"
  7574. #~ msgstr "刪除 IMAP4 帳號"
  7575. #~ msgid "Prev"
  7576. #~ msgstr "前一封"
  7577. #~ msgid "Draft them"
  7578. #~ msgstr "寫草稿"
  7579. #~ msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
  7580. #~ msgstr "/檢視(_V)/排序(_S)/用收件人排序(_R)"
  7581. #~ msgid "/_Help/Ma_nual (Sylpheed Doc Homepage)"
  7582. #~ msgstr "/求助(_H)/聯機手冊(_N)(Sylpheed手冊首頁)"
  7583. #~ msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
  7584. #~ msgstr "/求助(_H)/常見問題(_F)(Local)"
  7585. #~ msgid "/_Help/FA_Q (Sylpheed Doc Homepage)"
  7586. #~ msgstr "/求助(_H)/常見問題(_Q) (Sylpheed手冊首頁)"
  7587. #~ msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
  7588. #~ msgstr "/_Help/_Claws 版本常見問題"
  7589. #~ msgid "Check"
  7590. #~ msgstr "檢查"
  7591. #~ msgid "Full info"
  7592. #~ msgstr "全名"
  7593. #~ msgid "/Down_load"
  7594. #~ msgstr "/下載(_L)"
  7595. #~ msgid "/News _account settings"
  7596. #~ msgstr "/新聞群組帳號設定(_A)"
  7597. #~ msgid "/Remove _news account"
  7598. #~ msgstr "/清除帳號(_N)"
  7599. #~ msgid "Really delete news account '%s'?"
  7600. #~ msgstr "確定刪除新聞群組帳號'%s'?"
  7601. #~ msgid "Delete news account"
  7602. #~ msgstr "刪除帳號"
  7603. #~ msgid "Clam AntiVirus GTK"
  7604. #~ msgstr "Clam AntiVirus GTK"
  7605. #~ msgid ""
  7606. #~ "This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
  7607. #~ "\n"
  7608. #~ "You will find the options in the Preferences window under Plugins/Clam "
  7609. #~ "AntiVirus.\n"
  7610. #~ "\n"
  7611. #~ "With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
  7612. #~ "scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
  7613. #~ "attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
  7614. #~ "mail should be received (default: Yes) and select the folder where "
  7615. #~ "infected mail will be saved.\n"
  7616. #~ msgstr ""
  7617. #~ "本外掛程式為 Clam AntiVirus 提供設定介面。\n"
  7618. #~ "\n"
  7619. #~ "您可以在'偏好->外掛程式/Clam AntiVirus'下找到配置選項。\n"
  7620. #~ "透過本外掛程式,您可以啟用或停用一般掃瞄、壓縮檔掃瞄,可以設定需要檢查的最"
  7621. #~ "大附屬應用程式尺寸,配置是否收取受感染的郵件(預設設定是收取)以及儲存受感染"
  7622. #~ "郵件的儲存目錄。\n"
  7623. #~ msgid "MathML Viewer"
  7624. #~ msgstr "MathML 檢視器"
  7625. #~ msgid ""
  7626. #~ "This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
  7627. #~ "(Content-Type: text/mathml)"
  7628. #~ msgstr ""
  7629. #~ "本外掛程式使用 GtkMathView 控制項顯示 MathML 類型的附屬應用程式(Content-"
  7630. #~ "Type: text/mathml)"
  7631. #~ msgid ""
  7632. #~ "%sPlease enter the passphrase for:\n"
  7633. #~ "\n"
  7634. #~ " %.*s \n"
  7635. #~ "(%.*s)\n"
  7636. #~ msgstr ""
  7637. #~ "%s請輸入:\n"
  7638. #~ " %.*s \n"
  7639. #~ "(%.*s)\n"
  7640. #~ "的密碼片語\n"
  7641. #~ msgid "Save Folder"
  7642. #~ msgstr "儲存位置"
  7643. #~ msgid ""
  7644. #~ "Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default "
  7645. #~ "trash folder"
  7646. #~ msgstr "用於儲存無用郵件的資料夾。如果要使用預設的無用箱,可以不填"
  7647. #~ msgid "..."
  7648. #~ msgstr "..."
  7649. #~ msgid "SpamAssassin GTK"
  7650. #~ msgstr "SpamAssassin GTK"
  7651. #~ msgid ""
  7652. #~ "This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
  7653. #~ "\n"
  7654. #~ "You will find the options in the Preferences window under Plugins/"
  7655. #~ "SpamAssassin.\n"
  7656. #~ "\n"
  7657. #~ "With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
  7658. #~ "server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
  7659. #~ "the message is larger it will not be checked), configure whether spam "
  7660. #~ "mail should be received (default: Yes) and select the folder where spam "
  7661. #~ "mail will be saved.\n"
  7662. #~ msgstr ""
  7663. #~ "本外掛程式為SpamAssassin外掛程式提供選項設定介面。\n"
  7664. #~ "\n"
  7665. #~ "您可以在'偏好->外掛程式/SpamAssassin'找到這些選項。\n"
  7666. #~ "\n"
  7667. #~ "透過本外掛程式您可以啟動無用郵件過濾,修改SpamAssassin的伺服器連接埠,設定"
  7668. #~ "允許進行檢查的最大郵件尺寸(超過此尺寸將不被檢查),還可以設定是否接收這些郵"
  7669. #~ "件(預設:是)以及儲存這些郵件的資料夾。\n"
  7670. #~ msgid "/Get _All"
  7671. #~ msgstr "/所有帳號收信(_A)"
  7672. #~ msgid "OK"
  7673. #~ msgstr "OK"
  7674. #~ msgid "Cancel"
  7675. #~ msgstr "取消"
  7676. #~ msgid " Select... "
  7677. #~ msgstr "選擇..."
  7678. #~ msgid ""
  7679. #~ "Display multi-byte alphanumeric as\n"
  7680. #~ "ASCII character (Japanese only)"
  7681. #~ msgstr "將全形英文與數字以半形來顯示 (只適用日文)"
  7682. #~ msgid " Default "
  7683. #~ msgstr "預設值"
  7684. #~ msgid "/Follow-up and reply to"
  7685. #~ msgstr "/回應文章"
  7686. #~ msgid "/Cancel a news message"
  7687. #~ msgstr "/取消新郵件"
  7688. #~ msgid "/Re-_edit"
  7689. #~ msgstr "/重新編輯(_E)"
  7690. #~ msgid "M"
  7691. #~ msgstr "M"
  7692. #~ msgid "No."
  7693. #~ msgstr "No."
  7694. #~ msgid "L"
  7695. #~ msgstr "L"
  7696. #~ msgid "Get"
  7697. #~ msgstr "檢查郵件"
  7698. #~ msgid "Email"
  7699. #~ msgstr "電子郵件"
  7700. #~ msgid "Previous"
  7701. #~ msgstr "上一個"
  7702. #~ msgid "Editor"
  7703. #~ msgstr "編輯器"
  7704. #~ msgid "Wrap paragraph"
  7705. #~ msgstr "段落折列"
  7706. #~ msgid "Wrap all"
  7707. #~ msgstr "全部折列"
  7708. #~ msgid "News"
  7709. #~ msgstr "新聞"
  7710. #~ msgid "Your name:"
  7711. #~ msgstr "您的姓名:"
  7712. #~ msgid "Your email address:"
  7713. #~ msgstr "您的郵件位址:"
  7714. #~ msgid "Mailbox name:"
  7715. #~ msgstr "信箱名稱"
  7716. #~ msgid "SMTP server address:"
  7717. #~ msgstr "SMTP 伺服器位址:"
  7718. #~ msgid "Server type:"
  7719. #~ msgstr "伺服器類型:"
  7720. #~ msgid "Server address:"
  7721. #~ msgstr "伺服器位址:"
  7722. #~ msgid "Username:"
  7723. #~ msgstr "使用者名稱"
  7724. #~ msgid "New User"
  7725. #~ msgstr "新使用者"