it.po 491 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230723172327233723472357236723772387239724072417242724372447245724672477248724972507251725272537254725572567257725872597260726172627263726472657266726772687269727072717272727372747275727672777278727972807281728272837284728572867287728872897290729172927293729472957296729772987299730073017302730373047305730673077308730973107311731273137314731573167317731873197320732173227323732473257326732773287329733073317332733373347335733673377338733973407341734273437344734573467347734873497350735173527353735473557356735773587359736073617362736373647365736673677368736973707371737273737374737573767377737873797380738173827383738473857386738773887389739073917392739373947395739673977398739974007401740274037404740574067407740874097410741174127413741474157416741774187419742074217422742374247425742674277428742974307431743274337434743574367437743874397440744174427443744474457446744774487449745074517452745374547455745674577458745974607461746274637464746574667467746874697470747174727473747474757476747774787479748074817482748374847485748674877488748974907491749274937494749574967497749874997500750175027503750475057506750775087509751075117512751375147515751675177518751975207521752275237524752575267527752875297530753175327533753475357536753775387539754075417542754375447545754675477548754975507551755275537554755575567557755875597560756175627563756475657566756775687569757075717572757375747575757675777578757975807581758275837584758575867587758875897590759175927593759475957596759775987599760076017602760376047605760676077608760976107611761276137614761576167617761876197620762176227623762476257626762776287629763076317632763376347635763676377638763976407641764276437644764576467647764876497650765176527653765476557656765776587659766076617662766376647665766676677668766976707671767276737674767576767677767876797680768176827683768476857686768776887689769076917692769376947695769676977698769977007701770277037704770577067707770877097710771177127713771477157716771777187719772077217722772377247725772677277728772977307731773277337734773577367737773877397740774177427743774477457746774777487749775077517752775377547755775677577758775977607761776277637764776577667767776877697770777177727773777477757776777777787779778077817782778377847785778677877788778977907791779277937794779577967797779877997800780178027803780478057806780778087809781078117812781378147815781678177818781978207821782278237824782578267827782878297830783178327833783478357836783778387839784078417842784378447845784678477848784978507851785278537854785578567857785878597860786178627863786478657866786778687869787078717872787378747875787678777878787978807881788278837884788578867887788878897890789178927893789478957896789778987899790079017902790379047905790679077908790979107911791279137914791579167917791879197920792179227923792479257926792779287929793079317932793379347935793679377938793979407941794279437944794579467947794879497950795179527953795479557956795779587959796079617962796379647965796679677968796979707971797279737974797579767977797879797980798179827983798479857986798779887989799079917992799379947995799679977998799980008001800280038004800580068007800880098010801180128013801480158016801780188019802080218022802380248025802680278028802980308031803280338034803580368037803880398040804180428043804480458046804780488049805080518052805380548055805680578058805980608061806280638064806580668067806880698070807180728073807480758076807780788079808080818082808380848085808680878088808980908091809280938094809580968097809880998100810181028103810481058106810781088109811081118112811381148115811681178118811981208121812281238124812581268127812881298130813181328133813481358136813781388139814081418142814381448145814681478148814981508151815281538154815581568157815881598160816181628163816481658166816781688169817081718172817381748175817681778178817981808181818281838184818581868187818881898190819181928193819481958196819781988199820082018202820382048205820682078208820982108211821282138214821582168217821882198220822182228223822482258226822782288229823082318232823382348235823682378238823982408241824282438244824582468247824882498250825182528253825482558256825782588259826082618262826382648265826682678268826982708271827282738274827582768277827882798280828182828283828482858286828782888289829082918292829382948295829682978298829983008301830283038304830583068307830883098310831183128313831483158316831783188319832083218322832383248325832683278328832983308331833283338334833583368337833883398340834183428343834483458346834783488349835083518352835383548355835683578358835983608361836283638364836583668367836883698370837183728373837483758376837783788379838083818382838383848385838683878388838983908391839283938394839583968397839883998400840184028403840484058406840784088409841084118412841384148415841684178418841984208421842284238424842584268427842884298430843184328433843484358436843784388439844084418442844384448445844684478448844984508451845284538454845584568457845884598460846184628463846484658466846784688469847084718472847384748475847684778478847984808481848284838484848584868487848884898490849184928493849484958496849784988499850085018502850385048505850685078508850985108511851285138514851585168517851885198520852185228523852485258526852785288529853085318532853385348535853685378538853985408541854285438544854585468547854885498550855185528553855485558556855785588559856085618562856385648565856685678568856985708571857285738574857585768577857885798580858185828583858485858586858785888589859085918592859385948595859685978598859986008601860286038604860586068607860886098610861186128613861486158616861786188619862086218622862386248625862686278628862986308631863286338634863586368637863886398640864186428643864486458646864786488649865086518652865386548655865686578658865986608661866286638664866586668667866886698670867186728673867486758676867786788679868086818682868386848685868686878688868986908691869286938694869586968697869886998700870187028703870487058706870787088709871087118712871387148715871687178718871987208721872287238724872587268727872887298730873187328733873487358736873787388739874087418742874387448745874687478748874987508751875287538754875587568757875887598760876187628763876487658766876787688769877087718772877387748775877687778778877987808781878287838784878587868787878887898790879187928793879487958796879787988799880088018802880388048805880688078808880988108811881288138814881588168817881888198820882188228823882488258826882788288829883088318832883388348835883688378838883988408841884288438844884588468847884888498850885188528853885488558856885788588859886088618862886388648865886688678868886988708871887288738874887588768877887888798880888188828883888488858886888788888889889088918892889388948895889688978898889989008901890289038904890589068907890889098910891189128913891489158916891789188919892089218922892389248925892689278928892989308931893289338934893589368937893889398940894189428943894489458946894789488949895089518952895389548955895689578958895989608961896289638964896589668967896889698970897189728973897489758976897789788979898089818982898389848985898689878988898989908991899289938994899589968997899889999000900190029003900490059006900790089009901090119012901390149015901690179018901990209021902290239024902590269027902890299030903190329033903490359036903790389039904090419042904390449045904690479048904990509051905290539054905590569057905890599060906190629063906490659066906790689069907090719072907390749075907690779078907990809081908290839084908590869087908890899090909190929093909490959096909790989099910091019102910391049105910691079108910991109111911291139114911591169117911891199120912191229123912491259126912791289129913091319132913391349135913691379138913991409141914291439144914591469147914891499150915191529153915491559156915791589159916091619162916391649165916691679168916991709171917291739174917591769177917891799180918191829183918491859186918791889189919091919192919391949195919691979198919992009201920292039204920592069207920892099210921192129213921492159216921792189219922092219222922392249225922692279228922992309231923292339234923592369237923892399240924192429243924492459246924792489249925092519252925392549255925692579258925992609261926292639264926592669267926892699270927192729273927492759276927792789279928092819282928392849285928692879288928992909291929292939294929592969297929892999300930193029303930493059306930793089309931093119312931393149315931693179318931993209321932293239324932593269327932893299330933193329333933493359336933793389339934093419342934393449345934693479348934993509351935293539354935593569357935893599360936193629363936493659366936793689369937093719372937393749375937693779378937993809381938293839384938593869387938893899390939193929393939493959396939793989399940094019402940394049405940694079408940994109411941294139414941594169417941894199420942194229423942494259426942794289429943094319432943394349435943694379438943994409441944294439444944594469447944894499450945194529453945494559456945794589459946094619462946394649465946694679468946994709471947294739474947594769477947894799480948194829483948494859486948794889489949094919492949394949495949694979498949995009501950295039504950595069507950895099510951195129513951495159516951795189519952095219522952395249525952695279528952995309531953295339534953595369537953895399540954195429543954495459546954795489549955095519552955395549555955695579558955995609561956295639564956595669567956895699570957195729573957495759576957795789579958095819582958395849585958695879588958995909591959295939594959595969597959895999600960196029603960496059606960796089609961096119612961396149615961696179618961996209621962296239624962596269627962896299630963196329633963496359636963796389639964096419642964396449645964696479648964996509651965296539654965596569657965896599660966196629663966496659666966796689669967096719672967396749675967696779678967996809681968296839684968596869687968896899690969196929693969496959696969796989699970097019702970397049705970697079708970997109711971297139714971597169717971897199720972197229723972497259726972797289729973097319732973397349735973697379738973997409741974297439744974597469747974897499750975197529753975497559756975797589759976097619762976397649765976697679768976997709771977297739774977597769777977897799780978197829783978497859786978797889789979097919792979397949795979697979798979998009801980298039804980598069807980898099810981198129813981498159816981798189819982098219822982398249825982698279828982998309831983298339834983598369837983898399840984198429843984498459846984798489849985098519852985398549855985698579858985998609861986298639864986598669867986898699870987198729873987498759876987798789879988098819882988398849885988698879888988998909891989298939894989598969897989898999900990199029903990499059906990799089909991099119912991399149915991699179918991999209921992299239924992599269927992899299930993199329933993499359936993799389939994099419942994399449945994699479948994999509951995299539954995599569957995899599960996199629963996499659966996799689969997099719972997399749975997699779978997999809981998299839984998599869987998899899990999199929993999499959996999799989999100001000110002100031000410005100061000710008100091001010011100121001310014100151001610017100181001910020100211002210023100241002510026100271002810029100301003110032100331003410035100361003710038100391004010041100421004310044100451004610047100481004910050100511005210053100541005510056100571005810059100601006110062100631006410065100661006710068100691007010071100721007310074100751007610077100781007910080100811008210083100841008510086100871008810089100901009110092100931009410095100961009710098100991010010101101021010310104101051010610107101081010910110101111011210113101141011510116101171011810119101201012110122101231012410125101261012710128101291013010131101321013310134101351013610137101381013910140101411014210143101441014510146101471014810149101501015110152101531015410155101561015710158101591016010161101621016310164101651016610167101681016910170101711017210173101741017510176101771017810179101801018110182101831018410185101861018710188101891019010191101921019310194101951019610197101981019910200102011020210203102041020510206102071020810209102101021110212102131021410215102161021710218102191022010221102221022310224102251022610227102281022910230102311023210233102341023510236102371023810239102401024110242102431024410245102461024710248102491025010251102521025310254102551025610257102581025910260102611026210263102641026510266102671026810269102701027110272102731027410275102761027710278102791028010281102821028310284102851028610287102881028910290102911029210293102941029510296102971029810299103001030110302103031030410305103061030710308103091031010311103121031310314103151031610317103181031910320103211032210323103241032510326103271032810329103301033110332103331033410335103361033710338103391034010341103421034310344103451034610347103481034910350103511035210353103541035510356103571035810359103601036110362103631036410365103661036710368103691037010371103721037310374103751037610377103781037910380103811038210383103841038510386103871038810389103901039110392103931039410395103961039710398103991040010401104021040310404104051040610407104081040910410104111041210413104141041510416104171041810419104201042110422104231042410425104261042710428104291043010431104321043310434104351043610437104381043910440104411044210443104441044510446104471044810449104501045110452104531045410455104561045710458104591046010461104621046310464104651046610467104681046910470104711047210473104741047510476104771047810479104801048110482104831048410485104861048710488104891049010491104921049310494104951049610497104981049910500105011050210503105041050510506105071050810509105101051110512105131051410515105161051710518105191052010521105221052310524105251052610527105281052910530105311053210533105341053510536105371053810539105401054110542105431054410545105461054710548105491055010551105521055310554105551055610557105581055910560105611056210563105641056510566105671056810569105701057110572105731057410575105761057710578105791058010581105821058310584105851058610587105881058910590105911059210593105941059510596105971059810599106001060110602106031060410605106061060710608106091061010611106121061310614106151061610617106181061910620106211062210623106241062510626106271062810629106301063110632106331063410635106361063710638106391064010641106421064310644106451064610647106481064910650106511065210653106541065510656106571065810659106601066110662106631066410665106661066710668106691067010671106721067310674106751067610677106781067910680106811068210683106841068510686106871068810689106901069110692106931069410695106961069710698106991070010701107021070310704107051070610707107081070910710107111071210713107141071510716107171071810719107201072110722107231072410725107261072710728107291073010731107321073310734107351073610737107381073910740107411074210743107441074510746107471074810749107501075110752107531075410755107561075710758107591076010761107621076310764107651076610767107681076910770107711077210773107741077510776107771077810779107801078110782107831078410785107861078710788107891079010791107921079310794107951079610797107981079910800108011080210803108041080510806108071080810809108101081110812108131081410815108161081710818108191082010821108221082310824108251082610827108281082910830108311083210833108341083510836108371083810839108401084110842108431084410845108461084710848108491085010851108521085310854108551085610857108581085910860108611086210863108641086510866108671086810869108701087110872108731087410875108761087710878108791088010881108821088310884108851088610887108881088910890108911089210893108941089510896108971089810899109001090110902109031090410905109061090710908109091091010911109121091310914109151091610917109181091910920109211092210923109241092510926109271092810929109301093110932109331093410935109361093710938109391094010941109421094310944109451094610947109481094910950109511095210953109541095510956109571095810959109601096110962109631096410965109661096710968109691097010971109721097310974109751097610977109781097910980109811098210983109841098510986109871098810989109901099110992109931099410995109961099710998109991100011001110021100311004110051100611007110081100911010110111101211013110141101511016110171101811019110201102111022110231102411025110261102711028110291103011031110321103311034110351103611037110381103911040110411104211043110441104511046110471104811049110501105111052110531105411055110561105711058110591106011061110621106311064110651106611067110681106911070110711107211073110741107511076110771107811079110801108111082110831108411085110861108711088110891109011091110921109311094110951109611097110981109911100111011110211103111041110511106111071110811109111101111111112111131111411115111161111711118111191112011121111221112311124111251112611127111281112911130111311113211133111341113511136111371113811139111401114111142111431114411145111461114711148111491115011151111521115311154111551115611157111581115911160111611116211163111641116511166111671116811169111701117111172111731117411175111761117711178111791118011181111821118311184111851118611187111881118911190111911119211193111941119511196111971119811199112001120111202112031120411205112061120711208112091121011211112121121311214112151121611217112181121911220112211122211223112241122511226112271122811229112301123111232112331123411235112361123711238112391124011241112421124311244112451124611247112481124911250112511125211253112541125511256112571125811259112601126111262112631126411265112661126711268112691127011271112721127311274112751127611277112781127911280112811128211283112841128511286112871128811289112901129111292112931129411295112961129711298112991130011301113021130311304113051130611307113081130911310113111131211313113141131511316113171131811319113201132111322113231132411325113261132711328113291133011331113321133311334113351133611337113381133911340113411134211343113441134511346113471134811349113501135111352113531135411355113561135711358113591136011361113621136311364113651136611367113681136911370113711137211373113741137511376113771137811379113801138111382113831138411385113861138711388113891139011391113921139311394113951139611397113981139911400114011140211403114041140511406114071140811409114101141111412114131141411415114161141711418114191142011421114221142311424114251142611427114281142911430114311143211433114341143511436114371143811439114401144111442114431144411445114461144711448114491145011451114521145311454114551145611457114581145911460114611146211463114641146511466114671146811469114701147111472114731147411475114761147711478114791148011481114821148311484114851148611487114881148911490114911149211493114941149511496114971149811499115001150111502115031150411505115061150711508115091151011511115121151311514115151151611517115181151911520115211152211523115241152511526115271152811529115301153111532115331153411535115361153711538115391154011541115421154311544115451154611547115481154911550115511155211553115541155511556115571155811559115601156111562115631156411565115661156711568115691157011571115721157311574115751157611577115781157911580115811158211583115841158511586115871158811589115901159111592115931159411595115961159711598115991160011601116021160311604116051160611607116081160911610116111161211613116141161511616116171161811619116201162111622116231162411625116261162711628116291163011631116321163311634116351163611637116381163911640116411164211643116441164511646116471164811649116501165111652116531165411655116561165711658116591166011661116621166311664116651166611667116681166911670116711167211673116741167511676116771167811679116801168111682116831168411685116861168711688116891169011691116921169311694116951169611697116981169911700117011170211703117041170511706117071170811709117101171111712117131171411715117161171711718117191172011721117221172311724117251172611727117281172911730117311173211733117341173511736117371173811739117401174111742117431174411745117461174711748117491175011751117521175311754117551175611757117581175911760117611176211763117641176511766117671176811769117701177111772117731177411775117761177711778117791178011781117821178311784117851178611787117881178911790117911179211793117941179511796117971179811799118001180111802118031180411805118061180711808118091181011811118121181311814118151181611817118181181911820118211182211823118241182511826118271182811829118301183111832118331183411835118361183711838118391184011841118421184311844118451184611847118481184911850118511185211853118541185511856118571185811859118601186111862118631186411865118661186711868118691187011871118721187311874118751187611877118781187911880118811188211883118841188511886118871188811889118901189111892118931189411895118961189711898118991190011901119021190311904119051190611907119081190911910119111191211913119141191511916119171191811919119201192111922119231192411925119261192711928119291193011931119321193311934119351193611937119381193911940119411194211943119441194511946119471194811949119501195111952119531195411955119561195711958119591196011961119621196311964119651196611967119681196911970119711197211973119741197511976119771197811979119801198111982119831198411985119861198711988119891199011991119921199311994119951199611997119981199912000120011200212003120041200512006120071200812009120101201112012120131201412015120161201712018120191202012021120221202312024120251202612027120281202912030120311203212033120341203512036120371203812039120401204112042120431204412045120461204712048120491205012051120521205312054120551205612057120581205912060120611206212063120641206512066120671206812069120701207112072120731207412075120761207712078120791208012081120821208312084120851208612087120881208912090120911209212093120941209512096120971209812099121001210112102121031210412105121061210712108121091211012111121121211312114121151211612117121181211912120121211212212123121241212512126121271212812129121301213112132121331213412135121361213712138121391214012141121421214312144121451214612147121481214912150121511215212153121541215512156121571215812159121601216112162121631216412165121661216712168121691217012171121721217312174121751217612177121781217912180121811218212183121841218512186121871218812189121901219112192121931219412195121961219712198121991220012201122021220312204122051220612207122081220912210122111221212213122141221512216122171221812219122201222112222122231222412225122261222712228122291223012231122321223312234122351223612237122381223912240122411224212243122441224512246122471224812249122501225112252122531225412255122561225712258122591226012261122621226312264122651226612267122681226912270122711227212273122741227512276122771227812279122801228112282122831228412285122861228712288122891229012291122921229312294122951229612297122981229912300123011230212303123041230512306123071230812309123101231112312123131231412315123161231712318123191232012321123221232312324123251232612327123281232912330123311233212333123341233512336123371233812339123401234112342123431234412345123461234712348123491235012351123521235312354123551235612357123581235912360123611236212363123641236512366123671236812369123701237112372123731237412375123761237712378123791238012381123821238312384123851238612387123881238912390123911239212393123941239512396123971239812399124001240112402124031240412405124061240712408124091241012411124121241312414124151241612417124181241912420124211242212423124241242512426124271242812429124301243112432124331243412435124361243712438124391244012441124421244312444124451244612447124481244912450124511245212453124541245512456124571245812459124601246112462124631246412465124661246712468124691247012471124721247312474124751247612477124781247912480124811248212483124841248512486124871248812489124901249112492124931249412495124961249712498124991250012501125021250312504125051250612507125081250912510125111251212513125141251512516125171251812519125201252112522125231252412525125261252712528125291253012531125321253312534125351253612537125381253912540125411254212543125441254512546125471254812549125501255112552125531255412555125561255712558125591256012561125621256312564125651256612567125681256912570125711257212573125741257512576125771257812579125801258112582125831258412585125861258712588125891259012591125921259312594125951259612597125981259912600126011260212603126041260512606126071260812609126101261112612126131261412615126161261712618126191262012621126221262312624126251262612627126281262912630126311263212633126341263512636126371263812639126401264112642126431264412645126461264712648126491265012651126521265312654126551265612657126581265912660126611266212663126641266512666126671266812669126701267112672126731267412675126761267712678126791268012681126821268312684126851268612687126881268912690126911269212693126941269512696126971269812699127001270112702127031270412705127061270712708127091271012711127121271312714127151271612717127181271912720127211272212723127241272512726127271272812729127301273112732127331273412735127361273712738127391274012741127421274312744127451274612747127481274912750127511275212753127541275512756127571275812759127601276112762127631276412765127661276712768127691277012771127721277312774127751277612777127781277912780127811278212783127841278512786127871278812789127901279112792127931279412795127961279712798127991280012801128021280312804128051280612807128081280912810128111281212813128141281512816128171281812819128201282112822128231282412825128261282712828128291283012831128321283312834128351283612837128381283912840128411284212843128441284512846128471284812849128501285112852128531285412855128561285712858128591286012861128621286312864128651286612867128681286912870128711287212873128741287512876128771287812879128801288112882128831288412885128861288712888128891289012891128921289312894128951289612897128981289912900129011290212903129041290512906129071290812909129101291112912129131291412915129161291712918129191292012921129221292312924129251292612927129281292912930129311293212933129341293512936129371293812939129401294112942129431294412945129461294712948129491295012951129521295312954129551295612957129581295912960129611296212963129641296512966129671296812969129701297112972129731297412975129761297712978129791298012981129821298312984129851298612987129881298912990129911299212993129941299512996129971299812999130001300113002130031300413005130061300713008130091301013011130121301313014130151301613017130181301913020130211302213023130241302513026130271302813029130301303113032130331303413035130361303713038130391304013041130421304313044130451304613047130481304913050130511305213053130541305513056130571305813059130601306113062130631306413065130661306713068130691307013071130721307313074130751307613077130781307913080130811308213083130841308513086130871308813089130901309113092130931309413095130961309713098130991310013101131021310313104131051310613107131081310913110131111311213113131141311513116131171311813119131201312113122131231312413125131261312713128131291313013131131321313313134131351313613137131381313913140131411314213143131441314513146131471314813149131501315113152131531315413155131561315713158131591316013161131621316313164131651316613167131681316913170131711317213173131741317513176131771317813179131801318113182131831318413185131861318713188131891319013191131921319313194131951319613197131981319913200132011320213203132041320513206132071320813209132101321113212132131321413215132161321713218132191322013221132221322313224132251322613227132281322913230132311323213233132341323513236132371323813239132401324113242132431324413245132461324713248132491325013251132521325313254132551325613257132581325913260132611326213263132641326513266132671326813269132701327113272132731327413275132761327713278132791328013281132821328313284132851328613287132881328913290132911329213293132941329513296132971329813299133001330113302133031330413305133061330713308133091331013311133121331313314133151331613317133181331913320133211332213323133241332513326133271332813329133301333113332133331333413335133361333713338133391334013341133421334313344133451334613347133481334913350133511335213353133541335513356133571335813359133601336113362133631336413365133661336713368133691337013371133721337313374133751337613377133781337913380133811338213383133841338513386133871338813389133901339113392133931339413395133961339713398133991340013401134021340313404134051340613407134081340913410134111341213413134141341513416134171341813419134201342113422134231342413425134261342713428134291343013431134321343313434134351343613437134381343913440134411344213443134441344513446134471344813449134501345113452134531345413455134561345713458134591346013461134621346313464134651346613467134681346913470134711347213473134741347513476134771347813479134801348113482134831348413485134861348713488134891349013491134921349313494134951349613497134981349913500135011350213503135041350513506135071350813509135101351113512135131351413515135161351713518135191352013521135221352313524135251352613527135281352913530135311353213533135341353513536135371353813539135401354113542135431354413545135461354713548135491355013551135521355313554135551355613557135581355913560135611356213563135641356513566135671356813569135701357113572135731357413575135761357713578135791358013581135821358313584135851358613587135881358913590135911359213593135941359513596135971359813599136001360113602136031360413605136061360713608136091361013611136121361313614136151361613617136181361913620136211362213623136241362513626136271362813629136301363113632136331363413635136361363713638136391364013641136421364313644136451364613647136481364913650136511365213653136541365513656136571365813659136601366113662136631366413665136661366713668136691367013671136721367313674136751367613677136781367913680136811368213683136841368513686136871368813689136901369113692136931369413695136961369713698136991370013701137021370313704137051370613707137081370913710137111371213713137141371513716137171371813719137201372113722137231372413725137261372713728137291373013731137321373313734137351373613737137381373913740137411374213743137441374513746137471374813749137501375113752137531375413755137561375713758137591376013761137621376313764137651376613767137681376913770137711377213773137741377513776137771377813779137801378113782137831378413785137861378713788137891379013791137921379313794137951379613797137981379913800138011380213803138041380513806138071380813809138101381113812138131381413815138161381713818138191382013821138221382313824138251382613827138281382913830138311383213833138341383513836138371383813839138401384113842138431384413845138461384713848138491385013851138521385313854138551385613857138581385913860138611386213863138641386513866138671386813869138701387113872138731387413875138761387713878138791388013881138821388313884138851388613887138881388913890138911389213893138941389513896138971389813899139001390113902139031390413905139061390713908139091391013911139121391313914139151391613917139181391913920139211392213923139241392513926139271392813929139301393113932139331393413935139361393713938139391394013941139421394313944139451394613947139481394913950139511395213953139541395513956139571395813959139601396113962139631396413965139661396713968139691397013971139721397313974139751397613977139781397913980139811398213983139841398513986139871398813989139901399113992139931399413995139961399713998139991400014001140021400314004140051400614007140081400914010140111401214013140141401514016140171401814019140201402114022140231402414025140261402714028140291403014031140321403314034140351403614037140381403914040140411404214043140441404514046140471404814049140501405114052140531405414055140561405714058140591406014061140621406314064140651406614067140681406914070140711407214073140741407514076140771407814079140801408114082140831408414085140861408714088140891409014091140921409314094140951409614097140981409914100141011410214103141041410514106141071410814109141101411114112141131411414115141161411714118141191412014121141221412314124141251412614127141281412914130141311413214133141341413514136141371413814139141401414114142141431414414145141461414714148141491415014151141521415314154141551415614157141581415914160141611416214163141641416514166141671416814169141701417114172141731417414175141761417714178141791418014181141821418314184141851418614187141881418914190141911419214193141941419514196141971419814199142001420114202142031420414205142061420714208142091421014211142121421314214142151421614217142181421914220142211422214223142241422514226142271422814229142301423114232142331423414235142361423714238142391424014241142421424314244142451424614247142481424914250142511425214253142541425514256142571425814259142601426114262142631426414265142661426714268142691427014271142721427314274142751427614277142781427914280142811428214283142841428514286142871428814289142901429114292142931429414295142961429714298142991430014301143021430314304143051430614307143081430914310143111431214313143141431514316143171431814319143201432114322143231432414325143261432714328143291433014331143321433314334143351433614337143381433914340143411434214343143441434514346143471434814349143501435114352143531435414355143561435714358143591436014361143621436314364143651436614367143681436914370143711437214373143741437514376143771437814379143801438114382143831438414385143861438714388143891439014391143921439314394143951439614397143981439914400144011440214403144041440514406144071440814409144101441114412144131441414415144161441714418144191442014421144221442314424144251442614427144281442914430144311443214433144341443514436144371443814439144401444114442144431444414445144461444714448144491445014451144521445314454144551445614457144581445914460144611446214463144641446514466144671446814469144701447114472144731447414475144761447714478144791448014481144821448314484144851448614487144881448914490144911449214493144941449514496144971449814499145001450114502145031450414505145061450714508145091451014511145121451314514145151451614517145181451914520145211452214523145241452514526145271452814529145301453114532145331453414535145361453714538145391454014541145421454314544145451454614547145481454914550145511455214553145541455514556145571455814559145601456114562145631456414565145661456714568145691457014571145721457314574145751457614577145781457914580145811458214583145841458514586145871458814589145901459114592145931459414595145961459714598145991460014601146021460314604146051460614607146081460914610146111461214613146141461514616146171461814619146201462114622146231462414625146261462714628146291463014631146321463314634146351463614637146381463914640146411464214643146441464514646146471464814649146501465114652146531465414655146561465714658146591466014661146621466314664146651466614667146681466914670146711467214673146741467514676146771467814679146801468114682146831468414685146861468714688146891469014691146921469314694146951469614697146981469914700147011470214703147041470514706147071470814709147101471114712147131471414715147161471714718147191472014721147221472314724147251472614727147281472914730147311473214733147341473514736147371473814739147401474114742147431474414745147461474714748147491475014751147521475314754147551475614757147581475914760147611476214763147641476514766147671476814769147701477114772147731477414775147761477714778147791478014781147821478314784147851478614787147881478914790147911479214793147941479514796147971479814799148001480114802148031480414805148061480714808148091481014811148121481314814148151481614817148181481914820148211482214823148241482514826148271482814829148301483114832148331483414835148361483714838148391484014841148421484314844148451484614847148481484914850148511485214853148541485514856148571485814859148601486114862148631486414865148661486714868148691487014871148721487314874148751487614877148781487914880148811488214883148841488514886148871488814889148901489114892148931489414895148961489714898148991490014901149021490314904149051490614907149081490914910149111491214913149141491514916149171491814919149201492114922149231492414925149261492714928149291493014931149321493314934149351493614937149381493914940149411494214943149441494514946149471494814949149501495114952149531495414955149561495714958149591496014961149621496314964149651496614967149681496914970149711497214973149741497514976149771497814979149801498114982149831498414985149861498714988149891499014991149921499314994149951499614997149981499915000150011500215003150041500515006150071500815009150101501115012150131501415015150161501715018150191502015021150221502315024150251502615027150281502915030150311503215033150341503515036150371503815039150401504115042150431504415045150461504715048150491505015051150521505315054150551505615057150581505915060150611506215063150641506515066150671506815069150701507115072150731507415075150761507715078150791508015081150821508315084150851508615087150881508915090150911509215093150941509515096150971509815099151001510115102151031510415105151061510715108151091511015111151121511315114151151511615117151181511915120151211512215123151241512515126151271512815129151301513115132151331513415135151361513715138151391514015141151421514315144151451514615147151481514915150151511515215153151541515515156151571515815159151601516115162151631516415165151661516715168151691517015171151721517315174151751517615177151781517915180151811518215183151841518515186151871518815189151901519115192151931519415195151961519715198151991520015201152021520315204152051520615207152081520915210152111521215213152141521515216152171521815219152201522115222152231522415225152261522715228152291523015231152321523315234152351523615237152381523915240152411524215243152441524515246152471524815249152501525115252152531525415255152561525715258152591526015261152621526315264152651526615267152681526915270152711527215273152741527515276152771527815279152801528115282152831528415285152861528715288152891529015291152921529315294152951529615297152981529915300153011530215303153041530515306153071530815309153101531115312153131531415315153161531715318153191532015321153221532315324153251532615327153281532915330153311533215333153341533515336153371533815339153401534115342153431534415345153461534715348153491535015351153521535315354153551535615357153581535915360153611536215363153641536515366153671536815369153701537115372153731537415375153761537715378153791538015381153821538315384153851538615387153881538915390153911539215393153941539515396153971539815399154001540115402154031540415405154061540715408154091541015411154121541315414154151541615417154181541915420154211542215423154241542515426154271542815429154301543115432154331543415435154361543715438154391544015441154421544315444154451544615447154481544915450154511545215453154541545515456154571545815459154601546115462154631546415465154661546715468154691547015471154721547315474154751547615477154781547915480154811548215483154841548515486154871548815489154901549115492154931549415495154961549715498154991550015501155021550315504155051550615507155081550915510155111551215513155141551515516155171551815519155201552115522155231552415525155261552715528155291553015531155321553315534155351553615537155381553915540155411554215543155441554515546155471554815549155501555115552155531555415555155561555715558155591556015561155621556315564155651556615567155681556915570155711557215573155741557515576155771557815579155801558115582155831558415585155861558715588155891559015591155921559315594155951559615597155981559915600156011560215603156041560515606156071560815609156101561115612156131561415615156161561715618156191562015621156221562315624156251562615627156281562915630156311563215633156341563515636156371563815639156401564115642156431564415645156461564715648156491565015651156521565315654156551565615657156581565915660156611566215663156641566515666156671566815669156701567115672156731567415675156761567715678156791568015681156821568315684156851568615687156881568915690156911569215693156941569515696156971569815699157001570115702157031570415705157061570715708157091571015711157121571315714157151571615717157181571915720157211572215723157241572515726157271572815729157301573115732157331573415735157361573715738157391574015741157421574315744157451574615747157481574915750157511575215753157541575515756157571575815759157601576115762157631576415765157661576715768157691577015771157721577315774157751577615777157781577915780157811578215783157841578515786157871578815789157901579115792157931579415795157961579715798157991580015801158021580315804158051580615807158081580915810158111581215813158141581515816158171581815819158201582115822158231582415825158261582715828158291583015831158321583315834158351583615837158381583915840158411584215843158441584515846158471584815849158501585115852158531585415855158561585715858158591586015861158621586315864158651586615867158681586915870158711587215873158741587515876158771587815879158801588115882158831588415885158861588715888158891589015891158921589315894158951589615897158981589915900159011590215903159041590515906159071590815909159101591115912159131591415915159161591715918159191592015921159221592315924159251592615927159281592915930159311593215933159341593515936159371593815939159401594115942159431594415945159461594715948159491595015951159521595315954159551595615957159581595915960159611596215963159641596515966159671596815969159701597115972159731597415975159761597715978159791598015981159821598315984159851598615987159881598915990159911599215993159941599515996159971599815999160001600116002160031600416005160061600716008160091601016011160121601316014160151601616017160181601916020160211602216023160241602516026160271602816029160301603116032160331603416035160361603716038160391604016041160421604316044160451604616047160481604916050160511605216053160541605516056160571605816059160601606116062160631606416065160661606716068160691607016071160721607316074160751607616077160781607916080160811608216083160841608516086160871608816089160901609116092160931609416095160961609716098160991610016101161021610316104161051610616107161081610916110161111611216113161141611516116161171611816119161201612116122161231612416125161261612716128161291613016131161321613316134161351613616137161381613916140161411614216143161441614516146161471614816149161501615116152161531615416155161561615716158161591616016161161621616316164161651616616167161681616916170161711617216173161741617516176161771617816179161801618116182161831618416185161861618716188161891619016191161921619316194161951619616197161981619916200162011620216203162041620516206162071620816209162101621116212162131621416215162161621716218162191622016221162221622316224162251622616227162281622916230162311623216233162341623516236162371623816239162401624116242162431624416245162461624716248162491625016251162521625316254162551625616257162581625916260162611626216263162641626516266162671626816269162701627116272162731627416275162761627716278162791628016281162821628316284162851628616287162881628916290162911629216293162941629516296162971629816299163001630116302163031630416305163061630716308163091631016311163121631316314163151631616317163181631916320163211632216323163241632516326163271632816329163301633116332163331633416335163361633716338163391634016341163421634316344163451634616347163481634916350163511635216353163541635516356163571635816359163601636116362163631636416365163661636716368163691637016371163721637316374163751637616377163781637916380163811638216383163841638516386163871638816389163901639116392163931639416395163961639716398163991640016401164021640316404164051640616407164081640916410164111641216413164141641516416164171641816419164201642116422164231642416425164261642716428164291643016431164321643316434164351643616437164381643916440164411644216443164441644516446164471644816449164501645116452164531645416455164561645716458164591646016461164621646316464164651646616467164681646916470164711647216473164741647516476164771647816479164801648116482164831648416485164861648716488164891649016491164921649316494164951649616497164981649916500165011650216503165041650516506165071650816509165101651116512165131651416515165161651716518165191652016521165221652316524165251652616527165281652916530165311653216533165341653516536165371653816539165401654116542165431654416545165461654716548165491655016551165521655316554165551655616557165581655916560165611656216563165641656516566165671656816569165701657116572165731657416575165761657716578165791658016581165821658316584165851658616587165881658916590165911659216593165941659516596165971659816599166001660116602166031660416605166061660716608166091661016611166121661316614166151661616617166181661916620166211662216623166241662516626166271662816629166301663116632166331663416635166361663716638166391664016641166421664316644166451664616647166481664916650166511665216653166541665516656166571665816659166601666116662166631666416665166661666716668166691667016671166721667316674166751667616677166781667916680166811668216683166841668516686166871668816689166901669116692166931669416695166961669716698166991670016701167021670316704167051670616707167081670916710167111671216713167141671516716167171671816719167201672116722167231672416725167261672716728167291673016731167321673316734167351673616737167381673916740167411674216743167441674516746167471674816749167501675116752167531675416755167561675716758167591676016761167621676316764167651676616767167681676916770167711677216773167741677516776167771677816779167801678116782167831678416785167861678716788167891679016791167921679316794167951679616797167981679916800168011680216803168041680516806168071680816809168101681116812168131681416815168161681716818168191682016821168221682316824168251682616827168281682916830168311683216833168341683516836168371683816839168401684116842168431684416845168461684716848168491685016851168521685316854168551685616857168581685916860168611686216863168641686516866168671686816869168701687116872168731687416875168761687716878168791688016881168821688316884168851688616887168881688916890168911689216893168941689516896168971689816899169001690116902169031690416905169061690716908169091691016911169121691316914169151691616917169181691916920169211692216923169241692516926169271692816929169301693116932169331693416935169361693716938169391694016941169421694316944169451694616947169481694916950169511695216953169541695516956169571695816959169601696116962169631696416965169661696716968169691697016971169721697316974169751697616977169781697916980169811698216983169841698516986169871698816989169901699116992169931699416995169961699716998169991700017001170021700317004170051700617007170081700917010170111701217013170141701517016170171701817019170201702117022170231702417025170261702717028170291703017031170321703317034170351703617037170381703917040170411704217043170441704517046170471704817049170501705117052170531705417055170561705717058170591706017061170621706317064170651706617067170681706917070170711707217073170741707517076170771707817079170801708117082170831708417085170861708717088170891709017091170921709317094170951709617097170981709917100171011710217103171041710517106171071710817109171101711117112171131711417115171161711717118171191712017121171221712317124171251712617127171281712917130171311713217133171341713517136171371713817139171401714117142171431714417145171461714717148171491715017151171521715317154171551715617157171581715917160171611716217163171641716517166171671716817169171701717117172171731717417175171761717717178171791718017181171821718317184171851718617187171881718917190171911719217193171941719517196171971719817199172001720117202172031720417205172061720717208172091721017211172121721317214172151721617217172181721917220172211722217223172241722517226172271722817229172301723117232172331723417235172361723717238172391724017241172421724317244172451724617247172481724917250172511725217253172541725517256172571725817259172601726117262172631726417265172661726717268172691727017271172721727317274172751727617277172781727917280172811728217283172841728517286172871728817289172901729117292172931729417295172961729717298172991730017301173021730317304173051730617307173081730917310173111731217313173141731517316173171731817319173201732117322173231732417325173261732717328173291733017331173321733317334173351733617337173381733917340173411734217343173441734517346173471734817349173501735117352173531735417355173561735717358173591736017361173621736317364173651736617367173681736917370173711737217373173741737517376173771737817379173801738117382173831738417385173861738717388173891739017391173921739317394173951739617397173981739917400174011740217403174041740517406174071740817409174101741117412174131741417415174161741717418174191742017421174221742317424174251742617427174281742917430174311743217433174341743517436174371743817439174401744117442174431744417445174461744717448174491745017451174521745317454174551745617457174581745917460174611746217463174641746517466174671746817469174701747117472174731747417475174761747717478174791748017481174821748317484174851748617487174881748917490174911749217493174941749517496174971749817499175001750117502175031750417505175061750717508175091751017511175121751317514175151751617517175181751917520175211752217523175241752517526175271752817529175301753117532175331753417535175361753717538175391754017541175421754317544175451754617547175481754917550175511755217553175541755517556175571755817559175601756117562175631756417565175661756717568175691757017571175721757317574175751757617577175781757917580175811758217583175841758517586175871758817589175901759117592175931759417595175961759717598175991760017601176021760317604176051760617607176081760917610176111761217613176141761517616176171761817619176201762117622176231762417625176261762717628176291763017631176321763317634176351763617637176381763917640176411764217643176441764517646176471764817649176501765117652176531765417655176561765717658176591766017661176621766317664176651766617667176681766917670176711767217673176741767517676176771767817679176801768117682176831768417685176861768717688176891769017691176921769317694176951769617697176981769917700177011770217703177041770517706177071770817709177101771117712177131771417715177161771717718177191772017721177221772317724177251772617727177281772917730177311773217733177341773517736177371773817739177401774117742177431774417745177461774717748177491775017751177521775317754177551775617757177581775917760177611776217763177641776517766177671776817769177701777117772177731777417775177761777717778177791778017781177821778317784177851778617787177881778917790177911779217793177941779517796177971779817799178001780117802178031780417805178061780717808178091781017811178121781317814178151781617817178181781917820178211782217823178241782517826178271782817829178301783117832178331783417835178361783717838178391784017841178421784317844178451784617847178481784917850178511785217853178541785517856178571785817859178601786117862178631786417865178661786717868178691787017871178721787317874178751787617877178781787917880178811788217883178841788517886178871788817889178901789117892178931789417895178961789717898178991790017901179021790317904179051790617907179081790917910179111791217913179141791517916179171791817919179201792117922179231792417925179261792717928179291793017931179321793317934179351793617937179381793917940179411794217943179441794517946179471794817949179501795117952179531795417955179561795717958179591796017961179621796317964179651796617967179681796917970179711797217973179741797517976179771797817979179801798117982179831798417985179861798717988179891799017991179921799317994179951799617997179981799918000180011800218003180041800518006180071800818009180101801118012180131801418015180161801718018180191802018021180221802318024180251802618027180281802918030180311803218033180341803518036180371803818039180401804118042180431804418045180461804718048180491805018051180521805318054180551805618057180581805918060180611806218063180641806518066180671806818069180701807118072180731807418075180761807718078180791808018081180821808318084180851808618087180881808918090180911809218093180941809518096180971809818099181001810118102181031810418105181061810718108181091811018111181121811318114181151811618117181181811918120181211812218123181241812518126181271812818129181301813118132181331813418135181361813718138181391814018141181421814318144181451814618147181481814918150181511815218153181541815518156181571815818159181601816118162181631816418165181661816718168181691817018171181721817318174181751817618177181781817918180181811818218183181841818518186181871818818189181901819118192181931819418195181961819718198181991820018201182021820318204182051820618207182081820918210182111821218213182141821518216182171821818219182201822118222182231822418225182261822718228182291823018231182321823318234182351823618237182381823918240182411824218243182441824518246182471824818249182501825118252182531825418255182561825718258182591826018261182621826318264182651826618267182681826918270182711827218273182741827518276182771827818279182801828118282182831828418285182861828718288182891829018291182921829318294182951829618297182981829918300183011830218303183041830518306183071830818309183101831118312183131831418315183161831718318183191832018321183221832318324183251832618327183281832918330183311833218333183341833518336183371833818339183401834118342183431834418345183461834718348183491835018351183521835318354183551835618357183581835918360183611836218363183641836518366183671836818369183701837118372183731837418375183761837718378183791838018381183821838318384183851838618387183881838918390183911839218393183941839518396183971839818399184001840118402184031840418405184061840718408184091841018411184121841318414184151841618417184181841918420184211842218423184241842518426184271842818429184301843118432184331843418435184361843718438184391844018441184421844318444184451844618447184481844918450184511845218453184541845518456184571845818459184601846118462184631846418465184661846718468184691847018471184721847318474184751847618477184781847918480184811848218483184841848518486184871848818489184901849118492184931849418495184961849718498184991850018501185021850318504185051850618507185081850918510185111851218513185141851518516185171851818519185201852118522185231852418525185261852718528185291853018531185321853318534185351853618537185381853918540185411854218543185441854518546185471854818549185501855118552185531855418555185561855718558185591856018561185621856318564185651856618567185681856918570185711857218573185741857518576185771857818579185801858118582185831858418585185861858718588185891859018591185921859318594185951859618597185981859918600186011860218603186041860518606186071860818609186101861118612186131861418615186161861718618186191862018621
  1. # Italian translation of Claws Mail
  2. # Copyright (C) 2002-2004 Alessandro Maestri, 2004-2008 Andrea Spadaccini
  3. # Alessandro Maestri <a.maestri@tiscalinet.it>, 2002 - 2004
  4. # Andrea Spadaccini <a.spadaccini@catania.linux.it>, 2004 - 2009
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: claws-mail-3.7.2\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2013-02-20 17:49+0100\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2009-06-28 13:03+0200\n"
  12. "Last-Translator: Andrea Spadaccini <a.spadaccini@catania.linux.it>\n"
  13. "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
  14. "Language: it\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  19. #: src/account.c:384
  20. msgid ""
  21. "Some composing windows are open.\n"
  22. "Please close all the composing windows before editing the accounts."
  23. msgstr ""
  24. "Alcune finestre di composizione sono aperte.\n"
  25. "Chiudere tutte le finestre di composizione prima di modificare gli account."
  26. #: src/account.c:431
  27. msgid "Can't create folder."
  28. msgstr "Impossibile creare la cartella."
  29. #: src/account.c:710
  30. msgid "Edit accounts"
  31. msgstr "Modifica account"
  32. #: src/account.c:731
  33. msgid ""
  34. "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
  35. "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
  36. "indicates the default account."
  37. msgstr ""
  38. "La voce 'Ricevi' recupererà i messaggi dai vari account nell'ordine dato, la "
  39. "checkbox nella colonna 'G' indica quali account saranno inclusi. Il testo in "
  40. "grassetto indica l'account predefinito"
  41. #: src/account.c:802
  42. msgid " _Set as default account "
  43. msgstr "_Imposta come account predefinito "
  44. #: src/account.c:897
  45. msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
  46. msgstr "Gli account con cartelle remote non possono essere copiati."
  47. #: src/account.c:904
  48. #, c-format
  49. msgid "Copy of %s"
  50. msgstr "Copia di %s"
  51. #: src/account.c:1064
  52. #, c-format
  53. msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
  54. msgstr "Eliminare l'account '%s'?"
  55. #: src/account.c:1066
  56. msgid "(Untitled)"
  57. msgstr "(Senza titolo)"
  58. #: src/account.c:1067
  59. msgid "Delete account"
  60. msgstr "Elimina account"
  61. #: src/account.c:1537
  62. msgctxt "Accounts List Get Column Name"
  63. msgid "G"
  64. msgstr "G"
  65. #: src/account.c:1543
  66. msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
  67. msgstr "'Ricevi' preleva la posta dagli account selezionati"
  68. #: src/account.c:1550 src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:125
  69. #: src/addrduplicates.c:481 src/compose.c:6984 src/editaddress.c:1270
  70. #: src/editaddress.c:1327 src/editaddress.c:1347 src/editbook.c:170
  71. #: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
  72. #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
  73. #: src/mimeview.c:284 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1789
  74. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398 src/prefs_filtering.c:384
  75. #: src/prefs_filtering.c:1872 src/prefs_template.c:78
  76. msgid "Name"
  77. msgstr "Nome"
  78. #: src/account.c:1558 src/prefs_account.c:1089 src/prefs_account.c:3914
  79. msgid "Protocol"
  80. msgstr "Protocollo"
  81. #: src/account.c:1566 src/ssl_manager.c:102
  82. msgid "Server"
  83. msgstr "Server"
  84. #: src/action.c:383
  85. #, c-format
  86. msgid "Could not get message file %d"
  87. msgstr "Impossibile accedere al file %d"
  88. #: src/action.c:420
  89. msgid "Could not get message part."
  90. msgstr "Impossibile accedere ad una parte del messaggio."
  91. #: src/action.c:437
  92. #, c-format
  93. msgid "Can't get part of multipart message: %s"
  94. msgstr "Impossibile accedere ad una parte del messaggio composto: %s"
  95. #: src/action.c:609
  96. #, c-format
  97. msgid ""
  98. "The selected action cannot be used in the compose window\n"
  99. "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
  100. msgstr ""
  101. "L'azione selezionata non può essere usata nella finestra di composizione\n"
  102. "perché contiene %%f, %%F, %%as o %%p"
  103. #: src/action.c:721
  104. msgid "There is no filtering action set"
  105. msgstr "Nessun filtro impostato"
  106. #: src/action.c:723
  107. #, c-format
  108. msgid ""
  109. "Invalid filtering action(s):\n"
  110. "%s"
  111. msgstr ""
  112. "Filtro(i) non valido(i):\n"
  113. "%s"
  114. #: src/action.c:978
  115. #, c-format
  116. msgid ""
  117. "Could not fork to execute the following command:\n"
  118. "%s\n"
  119. "%s"
  120. msgstr ""
  121. "Impossibile fare il fork per eseguire il seguente comando:\n"
  122. "%s\n"
  123. "%s"
  124. #: src/action.c:980 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:875
  125. #: src/plugins/rssyl/feed.c:1734 src/plugins/rssyl/feed.c:1738
  126. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
  127. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1800
  128. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1804
  129. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815
  130. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1818 src/privacy.c:62
  131. msgid "Unknown error"
  132. msgstr "Errore sconosciuto"
  133. #: src/action.c:1198 src/action.c:1368
  134. msgid "Completed"
  135. msgstr "Completato"
  136. #: src/action.c:1234
  137. #, c-format
  138. msgid "--- Running: %s\n"
  139. msgstr "--- Sto eseguendo: %s\n"
  140. #: src/action.c:1238
  141. #, c-format
  142. msgid "--- Ended: %s\n"
  143. msgstr "--- Terminato: %s\n"
  144. #: src/action.c:1271
  145. msgid "Action's input/output"
  146. msgstr "Input/output dell'azione"
  147. #: src/action.c:1604
  148. #, c-format
  149. msgid ""
  150. "Enter the argument for the following action:\n"
  151. "('%%h' will be replaced with the argument)\n"
  152. " %s"
  153. msgstr ""
  154. "Inserire il parametro per l'azione seguente:\n"
  155. "('%%h' verrà sostituito con il testo inserito)\n"
  156. " %s"
  157. #: src/action.c:1609
  158. msgid "Action's hidden user argument"
  159. msgstr "Parametro nascosto dell'azione"
  160. #: src/action.c:1613
  161. #, c-format
  162. msgid ""
  163. "Enter the argument for the following action:\n"
  164. "('%%u' will be replaced with the argument)\n"
  165. " %s"
  166. msgstr ""
  167. "Inserire il parametro per l'azione seguente:\n"
  168. "('%%u' verrà sostituito con il testo inserito)\n"
  169. " %s"
  170. #: src/action.c:1618
  171. msgid "Action's user argument"
  172. msgstr "Parametro utente per l'azione"
  173. #: src/addr_compl.c:600 src/addressbook.c:4881
  174. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:314
  175. msgid "Group"
  176. msgstr "Gruppo"
  177. #: src/addrcustomattr.c:65
  178. msgid "date of birth"
  179. msgstr "data di nascita"
  180. #: src/addrcustomattr.c:66
  181. msgid "address"
  182. msgstr "indirizzo"
  183. #: src/addrcustomattr.c:67
  184. msgid "phone"
  185. msgstr "telefono"
  186. #: src/addrcustomattr.c:68
  187. msgid "mobile phone"
  188. msgstr "cellulare"
  189. #: src/addrcustomattr.c:69
  190. msgid "organization"
  191. msgstr "organizzazione"
  192. #: src/addrcustomattr.c:70
  193. msgid "office address"
  194. msgstr "indirizzo (ufficio)"
  195. #: src/addrcustomattr.c:71
  196. msgid "office phone"
  197. msgstr "telefono (ufficio)"
  198. #: src/addrcustomattr.c:72
  199. msgid "fax"
  200. msgstr "fax"
  201. #: src/addrcustomattr.c:73
  202. msgid "website"
  203. msgstr "sito web"
  204. #: src/addrcustomattr.c:141
  205. msgid "Attribute name"
  206. msgstr "Nome attributo"
  207. #: src/addrcustomattr.c:156
  208. msgid "Delete all attribute names"
  209. msgstr "Elimina tutti i nomi degli attributi"
  210. #: src/addrcustomattr.c:157
  211. msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
  212. msgstr "Eliminare tutti i nomi degli attributi?"
  213. #: src/addrcustomattr.c:181
  214. msgid "Delete attribute name"
  215. msgstr "Elimina nome attributo"
  216. #: src/addrcustomattr.c:182
  217. msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
  218. msgstr "Eliminare il nome dell'attributo?"
  219. #: src/addrcustomattr.c:191
  220. msgid "Reset to default"
  221. msgstr "Ripristina impostazioni predefinite"
  222. #: src/addrcustomattr.c:192
  223. msgid ""
  224. "Do you really want to replace all attribute names\n"
  225. "with the default set?"
  226. msgstr ""
  227. "Sostituire tutti i nomi degli attributi\n"
  228. "con quelli predefiniti?"
  229. #: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:463
  230. #: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:271
  231. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1193 src/prefs_actions.c:1086
  232. #: src/prefs_filtering.c:1692 src/prefs_template.c:1095
  233. msgid "_Delete"
  234. msgstr "_Elimina"
  235. #: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:272 src/prefs_actions.c:1087
  236. #: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1096
  237. msgid "Delete _all"
  238. msgstr "_Elimina tutto"
  239. #: src/addrcustomattr.c:214
  240. msgid "_Reset to default"
  241. msgstr "_Ripristina valori predefiniti"
  242. #: src/addrcustomattr.c:410
  243. msgid "Attribute name is not set."
  244. msgstr "Il nome dell'attributo non è impostato."
  245. #: src/addrcustomattr.c:469
  246. msgctxt "Dialog title"
  247. msgid "Edit attribute names"
  248. msgstr "Modifica nomi attributi"
  249. #: src/addrcustomattr.c:483
  250. msgid "New attribute name:"
  251. msgstr "Nuovo nome attributo"
  252. #: src/addrcustomattr.c:520
  253. msgid ""
  254. "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
  255. "contacts."
  256. msgstr ""
  257. "Aggiungere o rimuovere nomi di attributi non modificherà attributi già "
  258. "assegnati ai contatti."
  259. #: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:201
  260. msgid "Add to address book"
  261. msgstr "Aggiungi alla rubrica"
  262. #: src/addressadd.c:207
  263. msgid "Contact"
  264. msgstr "Contatto"
  265. #: src/addressadd.c:227 src/addrduplicates.c:452
  266. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399 src/toolbar.c:431
  267. msgid "Address"
  268. msgstr "Indirizzo"
  269. #: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1062
  270. #: src/editaddress.c:1137 src/editgroup.c:290
  271. msgid "Remarks"
  272. msgstr "Note"
  273. #: src/addressadd.c:257 src/addressbook_foldersel.c:158
  274. msgid "Select Address Book Folder"
  275. msgstr "Seleziona la cartella della Rubrica"
  276. #: src/addressadd.c:483 src/editaddress.c:1585 src/headerview.c:348
  277. #: src/textview.c:2110
  278. #, c-format
  279. msgid ""
  280. "Failed to save image: \n"
  281. "%s"
  282. msgstr ""
  283. "Errore durante il salvataggio dell'immagine: \n"
  284. "%s"
  285. #: src/addressadd.c:532 src/addressbook.c:3221 src/addressbook.c:3272
  286. msgid "Add address(es)"
  287. msgstr "Aggiungi indirizzo(i)"
  288. #: src/addressadd.c:533
  289. msgid "Can't add the specified address"
  290. msgstr "Impossibile aggiungere l'indirizzo specificato"
  291. #: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4869 src/editaddress.c:1059
  292. #: src/editaddress.c:1120 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
  293. #: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:782
  294. msgid "Email Address"
  295. msgstr "Indirizzo email"
  296. #: src/addressbook.c:402
  297. msgid "_Book"
  298. msgstr "_Rubrica"
  299. #: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462
  300. #: src/addressbook.c:479 src/compose.c:576 src/gtk/quicksearch.c:799
  301. #: src/gtk/quicksearch.c:814 src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:211
  302. msgid "_Edit"
  303. msgstr "_Modifica"
  304. #: src/addressbook.c:404 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:506
  305. #: src/messageview.c:214
  306. msgid "_Tools"
  307. msgstr "St_rumenti"
  308. #: src/addressbook.c:405 src/compose.c:582 src/mainwindow.c:508
  309. #: src/messageview.c:215
  310. msgid "_Help"
  311. msgstr "_Aiuto"
  312. #: src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:465
  313. msgid "New _Book"
  314. msgstr "Nuova _rubrica"
  315. #: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:466
  316. msgid "New _Folder"
  317. msgstr "Nuova _cartella"
  318. #: src/addressbook.c:410
  319. msgid "New _vCard"
  320. msgstr "Nuova _vCard"
  321. #: src/addressbook.c:414
  322. msgid "New _JPilot"
  323. msgstr "Nuovo _JPilot"
  324. #: src/addressbook.c:417
  325. msgid "New LDAP _Server"
  326. msgstr "Nuovo _server LDAP"
  327. #: src/addressbook.c:421
  328. msgid "_Edit book"
  329. msgstr "_Modifica rubrica"
  330. #: src/addressbook.c:422
  331. msgid "_Delete book"
  332. msgstr "_Elimina rubrica"
  333. #: src/addressbook.c:424 src/compose.c:592
  334. msgid "_Save"
  335. msgstr "_Salva"
  336. #: src/addressbook.c:425 src/compose.c:596 src/messageview.c:224
  337. msgid "_Close"
  338. msgstr "_Chiudi"
  339. #: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:477 src/messageview.c:228
  340. msgid "_Select all"
  341. msgstr "_Seleziona tutto"
  342. #: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485
  343. msgid "C_ut"
  344. msgstr "_Taglia"
  345. #: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
  346. #: src/compose.c:604 src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:227
  347. msgid "_Copy"
  348. msgstr "_Copia"
  349. #: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
  350. #: src/compose.c:605
  351. msgid "_Paste"
  352. msgstr "_Incolla"
  353. #: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:482
  354. msgid "New _Address"
  355. msgstr "Nuovo _indirizzo"
  356. #: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:483
  357. msgid "New _Group"
  358. msgstr "Nuovo _gruppo"
  359. #: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:489
  360. msgid "_Mail To"
  361. msgstr "_Scrivi a"
  362. #: src/addressbook.c:444
  363. msgid "Import _LDIF file..."
  364. msgstr "Importa file _LDIF..."
  365. #: src/addressbook.c:445
  366. msgid "Import M_utt file..."
  367. msgstr "Importa file _MUTT..."
  368. #: src/addressbook.c:446
  369. msgid "Import _Pine file..."
  370. msgstr "Importa file di _Pine..."
  371. #: src/addressbook.c:448
  372. msgid "Export _HTML..."
  373. msgstr "Esporta _HTML..."
  374. #: src/addressbook.c:449
  375. msgid "Export LDI_F..."
  376. msgstr "Esporta LDI_F..."
  377. #: src/addressbook.c:451
  378. msgid "Find duplicates..."
  379. msgstr "Trova duplicati..."
  380. #: src/addressbook.c:452
  381. msgid "Edit custom attributes..."
  382. msgstr "Modifica attributi personalizzati..."
  383. #: src/addressbook.c:455 src/compose.c:684 src/mainwindow.c:800
  384. #: src/messageview.c:340
  385. msgid "_About"
  386. msgstr "_Info personali"
  387. #: src/addressbook.c:491
  388. msgid "_Browse Entry"
  389. msgstr "Sf_oglia l'elemento"
  390. #: src/addressbook.c:504 src/crash.c:451 src/crash.c:470 src/importldif.c:115
  391. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
  392. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:410 src/plugins/vcalendar/month-view.c:431
  393. #: src/prefs_themes.c:705 src/prefs_themes.c:737 src/prefs_themes.c:738
  394. msgid "Unknown"
  395. msgstr "Sconosciuto"
  396. #: src/addressbook.c:511 src/addressbook.c:530 src/importldif.c:122
  397. msgid "Success"
  398. msgstr "Completato"
  399. #: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:123
  400. msgid "Bad arguments"
  401. msgstr "Parametri errati"
  402. #: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:124
  403. msgid "File not specified"
  404. msgstr "File non specificato"
  405. #: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:125
  406. msgid "Error opening file"
  407. msgstr "Errore durante l'apertura del file"
  408. #: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:126
  409. msgid "Error reading file"
  410. msgstr "Errore durante la lettura del file"
  411. #: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:127
  412. msgid "End of file encountered"
  413. msgstr "Raggiunta la fine del file"
  414. #: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:128
  415. msgid "Error allocating memory"
  416. msgstr "Errore durante l'allocazione della memoria"
  417. #: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:129
  418. msgid "Bad file format"
  419. msgstr "Formato del file errato"
  420. #: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:130
  421. msgid "Error writing to file"
  422. msgstr "Errore durante la scrittura del file"
  423. #: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:131
  424. msgid "Error opening directory"
  425. msgstr "Errore durante l'apertura della directory"
  426. #: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:132
  427. msgid "No path specified"
  428. msgstr "Percorso non specificato"
  429. #: src/addressbook.c:531
  430. msgid "Error connecting to LDAP server"
  431. msgstr "Errore durante la connessione col server LDAP"
  432. #: src/addressbook.c:532
  433. msgid "Error initializing LDAP"
  434. msgstr "Errore durante l'inizializzazione LDAP"
  435. #: src/addressbook.c:533
  436. msgid "Error binding to LDAP server"
  437. msgstr "Errore durante il binding col server LDAP"
  438. #: src/addressbook.c:534
  439. msgid "Error searching LDAP database"
  440. msgstr "Errore durante la ricerca nel database LDAP"
  441. #: src/addressbook.c:535
  442. msgid "Timeout performing LDAP operation"
  443. msgstr "Timeout durante un'operazione LDAP"
  444. #: src/addressbook.c:536
  445. msgid "Error in LDAP search criteria"
  446. msgstr "Errore nel criterio di ricerca LDAP"
  447. #: src/addressbook.c:537
  448. msgid "No LDAP entries found for search criteria"
  449. msgstr "Nessun record LDAP trovato per la ricerca specificata"
  450. #: src/addressbook.c:538
  451. msgid "LDAP search terminated on request"
  452. msgstr "Ricerca LDAP terminata su richiesta"
  453. #: src/addressbook.c:539
  454. msgid "Error starting TLS connection"
  455. msgstr "Errore durante la connessione TLS"
  456. #: src/addressbook.c:540
  457. msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
  458. msgstr "Manca il Nome Distinto (dn)"
  459. #: src/addressbook.c:541
  460. msgid "Missing required information"
  461. msgstr "Mancano informazioni necessarie"
  462. #: src/addressbook.c:542
  463. msgid "Another contact exists with that key"
  464. msgstr "Esiste già un altro contatto con quella chiave"
  465. #: src/addressbook.c:543
  466. msgid "Strong(er) authentication required"
  467. msgstr "È necessaria un'autenticazione (più) robusta"
  468. #: src/addressbook.c:913
  469. msgid "Sources"
  470. msgstr "Sorgenti"
  471. #: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:629 src/prefs_other.c:475
  472. #: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2156
  473. msgid "Address book"
  474. msgstr "Rubrica"
  475. #: src/addressbook.c:1120
  476. msgid "Lookup name:"
  477. msgstr "Cerca nome:"
  478. #: src/addressbook.c:1444 src/addressbook.c:1497 src/addrduplicates.c:803
  479. msgid "Delete address(es)"
  480. msgstr "Elimina indirizzo(i)"
  481. #: src/addressbook.c:1445 src/addrduplicates.c:853
  482. msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
  483. msgstr "Questo indirizzo è in sola lettura e non può essere cancellato."
  484. #: src/addressbook.c:1489
  485. msgid "Delete group"
  486. msgstr "Elimina gruppo"
  487. #: src/addressbook.c:1490
  488. msgid ""
  489. "Really delete the group(s)?\n"
  490. "The addresses it contains will not be lost."
  491. msgstr ""
  492. "Cancellare il(i) gruppo(i)?\n"
  493. "Gli indirizzi contenuti non verranno persi."
  494. #: src/addressbook.c:1498 src/addrduplicates.c:804
  495. msgid "Really delete the address(es)?"
  496. msgstr "Si vogliono veramente eliminare gli indirizzi?"
  497. #: src/addressbook.c:2201
  498. msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
  499. msgstr "Impossibile incollare. La rubrica di destinazione è in sola lettura."
  500. #: src/addressbook.c:2211
  501. msgid "Cannot paste into an address group."
  502. msgstr "Impossibile incollare in un gruppo di indirizzi."
  503. #: src/addressbook.c:2917
  504. #, c-format
  505. msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
  506. msgstr "Cancellare i risultati della query e gli indirizzi in '%s' ?"
  507. #: src/addressbook.c:2920 src/addressbook.c:2946 src/addressbook.c:2953
  508. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:337 src/prefs_filtering_action.c:177
  509. #: src/toolbar.c:413
  510. msgid "Delete"
  511. msgstr "Elimina"
  512. #: src/addressbook.c:2929
  513. #, c-format
  514. msgid ""
  515. "Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it "
  516. "contains will be moved into the parent folder."
  517. msgstr ""
  518. "Eliminare '%s'? Se si elimina solo la cartella, gli indirizzi contenuti "
  519. "verranno spostati nella cartella superiore."
  520. #: src/addressbook.c:2932 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:202
  521. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:325 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:237
  522. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1953
  523. msgid "Delete folder"
  524. msgstr "Eliminazione cartella"
  525. #: src/addressbook.c:2933
  526. msgid "+Delete _folder only"
  527. msgstr "Cancella _solo la cartella"
  528. #: src/addressbook.c:2933
  529. msgid "Delete folder and _addresses"
  530. msgstr "Cancella cartella ed _indirizzi"
  531. #: src/addressbook.c:2944
  532. #, c-format
  533. msgid ""
  534. "Do you want to delete '%s'?\n"
  535. "The addresses it contains will not be lost."
  536. msgstr ""
  537. "Cancellare '%s'?\n"
  538. "Gli indirizzi che contiene non verranno persi."
  539. #: src/addressbook.c:2951
  540. #, c-format
  541. msgid ""
  542. "Do you want to delete '%s'?\n"
  543. "The addresses it contains will be lost."
  544. msgstr ""
  545. "Cancellare '%s'?\n"
  546. "Gli indirizzi che contiene verranno persi."
  547. #: src/addressbook.c:3065
  548. #, c-format
  549. msgid "Search '%s'"
  550. msgstr "Cerca '%s'"
  551. #: src/addressbook.c:3203 src/addressbook.c:3253
  552. msgid "New Contacts"
  553. msgstr "Nuovi contatti"
  554. #: src/addressbook.c:4035
  555. msgid "New user, could not save index file."
  556. msgstr "Nuovo utente, impossibile salvare l'indice."
  557. #: src/addressbook.c:4039
  558. msgid "New user, could not save address book files."
  559. msgstr "Nuovo utente, impossibile salvare i file della rubrica."
  560. #: src/addressbook.c:4049
  561. msgid "Old address book converted successfully."
  562. msgstr "La vecchia rubrica è stata convertita con successo."
  563. #: src/addressbook.c:4054
  564. msgid ""
  565. "Old address book converted,\n"
  566. "could not save new address index file."
  567. msgstr ""
  568. "Vecchia rubrica convertita,\n"
  569. "impossibile salvare l'indice dei nuovi indirizzi"
  570. #: src/addressbook.c:4067
  571. msgid ""
  572. "Could not convert address book,\n"
  573. "but created empty new address book files."
  574. msgstr ""
  575. "Non è stato possibile convertire la rubrica,\n"
  576. "ma sono stati creati i file della nuova rubrica vuoti."
  577. #: src/addressbook.c:4073
  578. msgid ""
  579. "Could not convert address book,\n"
  580. "could not save new address index file."
  581. msgstr ""
  582. "Impossibile convertire la rubrica:\n"
  583. "non è stato possibile creare i file della nuova rubrica."
  584. #: src/addressbook.c:4078
  585. msgid ""
  586. "Could not convert address book\n"
  587. "and could not create new address book files."
  588. msgstr ""
  589. "Impossibile convertire la rubrica,\n"
  590. "ed è impossibile creare i file della nuova rubrica."
  591. #: src/addressbook.c:4085 src/addressbook.c:4091
  592. msgid "Addressbook conversion error"
  593. msgstr "Errore nella conversione della rubrica"
  594. #: src/addressbook.c:4198
  595. msgid "Addressbook Error"
  596. msgstr "Errore nella rubrica"
  597. #: src/addressbook.c:4199
  598. msgid "Could not read address index"
  599. msgstr "Impossibile leggere l'indice degli indirizzi"
  600. #: src/addressbook.c:4530
  601. msgid "Busy searching..."
  602. msgstr "Ricerca in corso..."
  603. #: src/addressbook.c:4833
  604. msgid "Interface"
  605. msgstr "Interfaccia"
  606. #: src/addressbook.c:4845 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371
  607. #: src/expldifdlg.c:388 src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657
  608. msgid "Address Book"
  609. msgstr "Rubrica"
  610. #: src/addressbook.c:4857
  611. msgid "Person"
  612. msgstr "Persona"
  613. #: src/addressbook.c:4893 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:338
  614. #: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2738 src/prefs_folder_column.c:78
  615. msgid "Folder"
  616. msgstr "Cartella"
  617. #: src/addressbook.c:4905
  618. msgid "vCard"
  619. msgstr "vCard"
  620. #: src/addressbook.c:4917 src/addressbook.c:4929
  621. msgid "JPilot"
  622. msgstr "JPilot"
  623. #: src/addressbook.c:4941
  624. msgid "LDAP servers"
  625. msgstr "Server LDAP"
  626. #: src/addressbook.c:4953
  627. msgid "LDAP Query"
  628. msgstr "Richiesta LDAP"
  629. #: src/addressbook_foldersel.c:388 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
  630. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
  631. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:306
  632. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:383
  633. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
  634. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
  635. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107
  636. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
  637. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
  638. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
  639. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:672
  640. #: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1601 src/prefs_matcher.c:1608
  641. #: src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:2498
  642. #: src/prefs_matcher.c:2502
  643. msgid "Any"
  644. msgstr "Qualsiasi"
  645. #: src/addrgather.c:172
  646. msgid "Please specify name for address book."
  647. msgstr "Specificare il nome per la rubrica."
  648. #: src/addrgather.c:179
  649. #, fuzzy
  650. msgid "No available address book."
  651. msgstr "Indirizzi disponibili"
  652. #: src/addrgather.c:200
  653. msgid "Please select the mail headers to search."
  654. msgstr "Selezionare le intestazioni del messaggio da cercare."
  655. #: src/addrgather.c:207
  656. msgid "Collecting addresses..."
  657. msgstr "Raccolta degli indirizzi in corso."
  658. #: src/addrgather.c:247
  659. msgid "address added by claws-mail"
  660. msgstr ""
  661. #: src/addrgather.c:275
  662. msgid "Addresses collected successfully."
  663. msgstr "Indirizzi raccolti con successo."
  664. #: src/addrgather.c:357
  665. msgid "Current folder:"
  666. msgstr "Cartella attuale:"
  667. #: src/addrgather.c:368
  668. msgid "Address book name:"
  669. msgstr "Nome rubrica:"
  670. #: src/addrgather.c:395
  671. msgid "Address book folder size:"
  672. msgstr "Dimensione cartella rubrica:"
  673. #: src/addrgather.c:399 src/addrgather.c:409
  674. msgid ""
  675. "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
  676. msgstr "Massimo numero di elementi per ogni cartella nella nuova rubrica"
  677. #: src/addrgather.c:413
  678. msgid "Process these mail header fields"
  679. msgstr "Controlla le seguenti intestazioni"
  680. #: src/addrgather.c:432
  681. msgid "Include subfolders"
  682. msgstr "Includere le sotto cartelle"
  683. #: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1423
  684. msgid "Header Name"
  685. msgstr "Nome Intestazione"
  686. #: src/addrgather.c:457
  687. msgid "Address Count"
  688. msgstr "Numero Indirizzo"
  689. #: src/addrgather.c:567
  690. msgid "Header Fields"
  691. msgstr "Campi Intestazione"
  692. #: src/addrgather.c:568 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722
  693. #: src/importldif.c:1022
  694. msgid "Finish"
  695. msgstr "Finito"
  696. #: src/addrgather.c:626
  697. msgid "Collect email addresses from selected messages"
  698. msgstr "Raccolta indirizzi email dai messaggi selezionati"
  699. #: src/addrgather.c:630
  700. msgid "Collect email addresses from folder"
  701. msgstr "Raccolta indirizzi email dalla cartella"
  702. #: src/addrindex.c:123
  703. msgid "Common addresses"
  704. msgstr "Indirizzi comuni"
  705. #: src/addrindex.c:124
  706. msgid "Personal addresses"
  707. msgstr "Indirizzi personali"
  708. #: src/addrindex.c:130
  709. msgid "Common address"
  710. msgstr "Indirizzi comuni"
  711. #: src/addrindex.c:131
  712. msgid "Personal address"
  713. msgstr "Indirizzi personali"
  714. #: src/addrindex.c:1827
  715. msgid "Address(es) update"
  716. msgstr "Aggiorna indirizzo(i)"
  717. #: src/addrindex.c:1828
  718. msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
  719. msgstr "Aggiornamento fallito. Cambiamenti non salvati nella directory."
  720. #: src/addrduplicates.c:127
  721. msgid "Show duplicates in the same book"
  722. msgstr "Mostra duplicati nella stessa rubrica"
  723. #: src/addrduplicates.c:133
  724. msgid "Show duplicates in different books"
  725. msgstr "Mostra duplicati in differenti rubriche"
  726. #: src/addrduplicates.c:144
  727. msgid "Find address book email duplicates"
  728. msgstr "Mostra email duplicate nella rubrica"
  729. #: src/addrduplicates.c:145
  730. msgid ""
  731. "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
  732. msgstr ""
  733. "Claws Mail inizierà la ricerca di indirizzi email duplicati nella rubrica."
  734. #: src/addrduplicates.c:325
  735. msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
  736. msgstr "Nessun indirizzo email duplicato è stato trovato nella rubrica"
  737. #: src/addrduplicates.c:356
  738. msgid "Duplicate email addresses"
  739. msgstr "Indirizzi email duplicati"
  740. #: src/addrduplicates.c:474
  741. msgid "Address book path"
  742. msgstr "Percorso rubrica"
  743. #: src/addrduplicates.c:852
  744. msgid "Delete address"
  745. msgstr "Elimina indirizzo"
  746. #: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9160
  747. msgid "Notice"
  748. msgstr "Avviso"
  749. #: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5556 src/compose.c:6022
  750. #: src/compose.c:11468 src/messageview.c:874 src/messageview.c:887
  751. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
  752. #: src/summaryview.c:4868
  753. msgid "Warning"
  754. msgstr "Attenzione"
  755. #: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5497 src/inc.c:666
  756. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246
  757. msgid "Error"
  758. msgstr "Errore"
  759. #: src/alertpanel.c:196 src/gtk/progressdialog.c:94
  760. msgid "_View log"
  761. msgstr "_Mostra log"
  762. #: src/alertpanel.c:347
  763. msgid "Show this message next time"
  764. msgstr "Mostra questo messaggio la prossima volta"
  765. #: src/browseldap.c:218
  766. msgid "Browse Directory Entry"
  767. msgstr "Sfoglia Directory"
  768. #: src/browseldap.c:237
  769. msgid "Server Name :"
  770. msgstr "Nome Server :"
  771. #: src/browseldap.c:247
  772. msgid "Distinguished Name (dn) :"
  773. msgstr "Nome distinto (dn) :"
  774. #: src/browseldap.c:270
  775. msgid "LDAP Name"
  776. msgstr "Nome LDAP"
  777. #: src/browseldap.c:272
  778. msgid "Attribute Value"
  779. msgstr "Valore dell'attributo"
  780. #: src/common/plugin.c:65
  781. msgid "Nothing"
  782. msgstr "Nulla"
  783. #: src/common/plugin.c:66
  784. msgid "a viewer"
  785. msgstr "un visualizzatore"
  786. #: src/common/plugin.c:67
  787. msgid "a MIME parser"
  788. msgstr "un parser MIME"
  789. #: src/common/plugin.c:68
  790. msgid "folders"
  791. msgstr "cartelle"
  792. #: src/common/plugin.c:69
  793. msgid "filtering"
  794. msgstr "filtraggio"
  795. #: src/common/plugin.c:70
  796. msgid "a privacy interface"
  797. msgstr "un sistema per la privacy"
  798. #: src/common/plugin.c:71
  799. msgid "a notifier"
  800. msgstr "un notificatore"
  801. #: src/common/plugin.c:72
  802. msgid "an utility"
  803. msgstr "un'utility"
  804. #: src/common/plugin.c:73
  805. msgid "things"
  806. msgstr "cose"
  807. #: src/common/plugin.c:334
  808. #, c-format
  809. msgid ""
  810. "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
  811. msgstr "Questo plugin fornisce %s (%s), che è già fornito dal plugin %s."
  812. #: src/common/plugin.c:436
  813. msgid "Plugin already loaded"
  814. msgstr "Plugin già caricato"
  815. #: src/common/plugin.c:447
  816. msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
  817. msgstr "Errore durante l'allocazione di memoria per il plugin"
  818. #: src/common/plugin.c:481
  819. #, fuzzy
  820. msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
  821. msgstr ""
  822. "Questo modulo non è rilasciato con licenza compatibile GPL2 o successiva."
  823. #: src/common/plugin.c:490
  824. msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
  825. msgstr "Questo modulo è per Claws Mail GTK1."
  826. #: src/common/plugin.c:772
  827. #, c-format
  828. msgid ""
  829. "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
  830. "built with."
  831. msgstr ""
  832. "Questa versione di Claws Mail è più nuova della versione con cui il plugin "
  833. "'%s' è stato compilato"
  834. #: src/common/plugin.c:775
  835. msgid ""
  836. "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
  837. "with."
  838. msgstr ""
  839. "Questa versione di Claws Mail è più nuova della versione con cui il plugin è "
  840. "stato compilato"
  841. #: src/common/plugin.c:784
  842. #, c-format
  843. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
  844. msgstr "Questa versione di Claws Mail è troppo vecchia per il plugin '%s'"
  845. #: src/common/plugin.c:786
  846. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
  847. msgstr "Questa versione di Claws Mail è troppo vecchia per il plugin"
  848. #: src/common/session.c:173 src/imap.c:1145
  849. msgid "SSL handshake failed\n"
  850. msgstr "Handshake SSL fallito\n"
  851. #: src/common/smtp.c:180
  852. #, fuzzy
  853. msgid "No SMTP AUTH method available\n"
  854. msgstr "SMTP AUTH non disponibile\n"
  855. #: src/common/smtp.c:183
  856. #, fuzzy
  857. msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
  858. msgstr "SMTP AUTH non disponibile\n"
  859. #: src/common/smtp.c:525 src/common/smtp.c:575
  860. msgid "bad SMTP response\n"
  861. msgstr "risposta SMTP errata\n"
  862. #: src/common/smtp.c:546 src/common/smtp.c:564 src/common/smtp.c:683
  863. msgid "error occurred on SMTP session\n"
  864. msgstr "errore durante la sessione SMTP\n"
  865. #: src/common/smtp.c:555 src/pop.c:895
  866. msgid "error occurred on authentication\n"
  867. msgstr "errore durante l'autenticazione\n"
  868. #: src/common/smtp.c:610
  869. #, c-format
  870. msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
  871. msgstr "Il messaggio è troppo grande (Dimensione massima: %s)\n"
  872. #: src/common/smtp.c:642 src/pop.c:888
  873. msgid "couldn't start TLS session\n"
  874. msgstr "impossibile avviare una sessione TLS\n"
  875. #: src/common/socket.c:573
  876. #, fuzzy
  877. msgid "Socket IO timeout.\n"
  878. msgstr "Timeout I/O del socket"
  879. #: src/common/socket.c:602
  880. #, fuzzy
  881. msgid "Connection timed out.\n"
  882. msgstr "Connessione a %s:%d fallita"
  883. #: src/common/socket.c:630
  884. #, c-format
  885. msgid "%s: host lookup timed out.\n"
  886. msgstr ""
  887. #: src/common/socket.c:643
  888. #, fuzzy, c-format
  889. msgid "%s: unknown host.\n"
  890. msgstr "\"%s\" sconosciuto in %s"
  891. #: src/common/socket.c:831
  892. #, fuzzy, c-format
  893. msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
  894. msgstr "Connessione fallita."
  895. #: src/common/socket.c:1071
  896. #, fuzzy, c-format
  897. msgid "%s:%d: unknown host.\n"
  898. msgstr "\"%s\" sconosciuto in %s"
  899. #: src/common/socket.c:1166
  900. #, c-format
  901. msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
  902. msgstr ""
  903. #: src/common/socket.c:1513
  904. #, c-format
  905. msgid "write on fd%d: %s\n"
  906. msgstr "scrittura su fd%d: %s\n"
  907. #: src/common/ssl_certificate.c:277
  908. #, c-format
  909. msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
  910. msgstr ""
  911. #: src/common/ssl_certificate.c:285
  912. #, c-format
  913. msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
  914. msgstr ""
  915. #: src/common/ssl_certificate.c:294
  916. #, c-format
  917. msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
  918. msgstr ""
  919. #: src/common/ssl_certificate.c:535
  920. msgid "Uncheckable"
  921. msgstr "Impossibile controllare"
  922. #: src/common/ssl_certificate.c:539
  923. msgid "Self-signed certificate"
  924. msgstr "Certificato auto-firmato"
  925. #: src/common/ssl_certificate.c:542
  926. msgid "Revoked certificate"
  927. msgstr "Certificato revocato"
  928. #: src/common/ssl_certificate.c:544
  929. msgid "No certificate issuer found"
  930. msgstr ""
  931. "Non sono stati trovati i dati di colui che ha rilasciato il certificato"
  932. #: src/common/ssl_certificate.c:546
  933. msgid "Certificate issuer is not a CA"
  934. msgstr "Chi ha rilasciato il certificato non è una CA"
  935. #: src/common/ssl_certificate.c:663
  936. #, fuzzy, c-format
  937. msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
  938. msgstr "Impossibile aprire il file decifrato %s"
  939. #: src/common/ssl_certificate.c:667
  940. #, fuzzy, c-format
  941. msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
  942. msgstr "Certificato per l'invio"
  943. #: src/common/ssl_certificate.c:686
  944. #, fuzzy, c-format
  945. msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
  946. msgstr "Impossibile aprire il file decifrato %s"
  947. #: src/common/ssl_certificate.c:690
  948. #, c-format
  949. msgid "Key file %s missing (%s)\n"
  950. msgstr ""
  951. #: src/common/ssl_certificate.c:838
  952. #, fuzzy, c-format
  953. msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
  954. msgstr "Scegli file certificato"
  955. #: src/common/ssl_certificate.c:841
  956. #, c-format
  957. msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
  958. msgstr ""
  959. #: src/common/ssl_certificate.c:845
  960. #, fuzzy, c-format
  961. msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
  962. msgstr "Certificato per l'invio"
  963. #: src/common/ssl_certificate.c:870 src/gtk/sslcertwindow.c:85
  964. #: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
  965. #: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
  966. #: src/gtk/sslcertwindow.c:134
  967. msgid "<not in certificate>"
  968. msgstr "<non nel certificato>"
  969. #: src/common/string_match.c:83
  970. msgid "(Subject cleared by RegExp)"
  971. msgstr "(Oggetto ripulito da RegExp)"
  972. #: src/common/utils.c:371
  973. #, c-format
  974. msgid "%dB"
  975. msgstr "%dB"
  976. #: src/common/utils.c:372
  977. #, c-format
  978. msgid "%d.%02dKB"
  979. msgstr "%d.%02dKB"
  980. #: src/common/utils.c:373
  981. #, c-format
  982. msgid "%d.%02dMB"
  983. msgstr "%d.%02dMB"
  984. #: src/common/utils.c:374
  985. #, c-format
  986. msgid "%.2fGB"
  987. msgstr "%.2fGB"
  988. #: src/common/utils.c:4974
  989. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  990. msgid "Sunday"
  991. msgstr "Domenica"
  992. #: src/common/utils.c:4975
  993. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  994. msgid "Monday"
  995. msgstr "Lunedì"
  996. #: src/common/utils.c:4976
  997. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  998. msgid "Tuesday"
  999. msgstr "Martedì"
  1000. #: src/common/utils.c:4977
  1001. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1002. msgid "Wednesday"
  1003. msgstr "Mercoledì"
  1004. #: src/common/utils.c:4978
  1005. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1006. msgid "Thursday"
  1007. msgstr "Giovedì"
  1008. #: src/common/utils.c:4979
  1009. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1010. msgid "Friday"
  1011. msgstr "Venerdì"
  1012. #: src/common/utils.c:4980
  1013. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1014. msgid "Saturday"
  1015. msgstr "Sabato"
  1016. #: src/common/utils.c:4982
  1017. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1018. msgid "January"
  1019. msgstr "Gennaio"
  1020. #: src/common/utils.c:4983
  1021. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1022. msgid "February"
  1023. msgstr "Febbraio"
  1024. #: src/common/utils.c:4984
  1025. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1026. msgid "March"
  1027. msgstr "Marzo"
  1028. #: src/common/utils.c:4985
  1029. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1030. msgid "April"
  1031. msgstr "Aprile"
  1032. #: src/common/utils.c:4986
  1033. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1034. msgid "May"
  1035. msgstr "Maggio"
  1036. #: src/common/utils.c:4987
  1037. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1038. msgid "June"
  1039. msgstr "Giugno"
  1040. #: src/common/utils.c:4988
  1041. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1042. msgid "July"
  1043. msgstr "Luglio"
  1044. #: src/common/utils.c:4989
  1045. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1046. msgid "August"
  1047. msgstr "Agosto"
  1048. #: src/common/utils.c:4990
  1049. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1050. msgid "September"
  1051. msgstr "Settembre"
  1052. #: src/common/utils.c:4991
  1053. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1054. msgid "October"
  1055. msgstr "Ottobre"
  1056. #: src/common/utils.c:4992
  1057. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1058. msgid "November"
  1059. msgstr "Novembre"
  1060. #: src/common/utils.c:4993
  1061. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1062. msgid "December"
  1063. msgstr "Dicembre"
  1064. #: src/common/utils.c:4995
  1065. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1066. msgid "Sun"
  1067. msgstr "Dom"
  1068. #: src/common/utils.c:4996
  1069. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1070. msgid "Mon"
  1071. msgstr "Lun"
  1072. #: src/common/utils.c:4997
  1073. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1074. msgid "Tue"
  1075. msgstr "Mar"
  1076. #: src/common/utils.c:4998
  1077. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1078. msgid "Wed"
  1079. msgstr "Mer"
  1080. #: src/common/utils.c:4999
  1081. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1082. msgid "Thu"
  1083. msgstr "Gio"
  1084. #: src/common/utils.c:5000
  1085. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1086. msgid "Fri"
  1087. msgstr "Ven"
  1088. #: src/common/utils.c:5001
  1089. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1090. msgid "Sat"
  1091. msgstr "Sab"
  1092. #: src/common/utils.c:5003
  1093. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1094. msgid "Jan"
  1095. msgstr "Gen"
  1096. #: src/common/utils.c:5004
  1097. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1098. msgid "Feb"
  1099. msgstr "Feb"
  1100. #: src/common/utils.c:5005
  1101. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1102. msgid "Mar"
  1103. msgstr "Mar"
  1104. #: src/common/utils.c:5006
  1105. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1106. msgid "Apr"
  1107. msgstr "Apr"
  1108. #: src/common/utils.c:5007
  1109. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1110. msgid "May"
  1111. msgstr "Mag"
  1112. #: src/common/utils.c:5008
  1113. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1114. msgid "Jun"
  1115. msgstr "Giu"
  1116. #: src/common/utils.c:5009
  1117. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1118. msgid "Jul"
  1119. msgstr "Lug"
  1120. #: src/common/utils.c:5010
  1121. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1122. msgid "Aug"
  1123. msgstr "Ago"
  1124. #: src/common/utils.c:5011
  1125. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1126. msgid "Sep"
  1127. msgstr "Set"
  1128. #: src/common/utils.c:5012
  1129. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1130. msgid "Oct"
  1131. msgstr "Ott"
  1132. #: src/common/utils.c:5013
  1133. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1134. msgid "Nov"
  1135. msgstr "Nov"
  1136. #: src/common/utils.c:5014
  1137. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1138. msgid "Dec"
  1139. msgstr "Dic"
  1140. #: src/common/utils.c:5025
  1141. msgctxt "For use by strftime (morning)"
  1142. msgid "AM"
  1143. msgstr "AM"
  1144. #: src/common/utils.c:5026
  1145. msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
  1146. msgid "PM"
  1147. msgstr "PM"
  1148. #: src/common/utils.c:5027
  1149. msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
  1150. msgid "am"
  1151. msgstr "am"
  1152. #: src/common/utils.c:5028
  1153. msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
  1154. msgid "pm"
  1155. msgstr "pm"
  1156. #: src/common/utils.c:5035
  1157. msgctxt "For use by strftime (default date+time format)"
  1158. msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
  1159. msgstr "%a %e %b %Y %H:%M:%S"
  1160. #: src/common/utils.c:5036
  1161. msgctxt "For use by strftime (default date format)"
  1162. msgid "%m/%d/%y"
  1163. msgstr "%d/%m/%y"
  1164. #: src/common/utils.c:5037
  1165. msgctxt "For use by strftime (default time format)"
  1166. msgid "%H:%M:%S"
  1167. msgstr "%H:%M:%S"
  1168. #: src/common/utils.c:5039
  1169. msgctxt "For use by strftime (default 12-hour time format)"
  1170. msgid "%I:%M:%S %p"
  1171. msgstr "%I:%M:%S %p"
  1172. #: src/compose.c:565
  1173. msgid "_Add..."
  1174. msgstr "_Aggiungi..."
  1175. #: src/compose.c:566 src/mh_gtk.c:361 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:293
  1176. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:140
  1177. msgid "_Remove"
  1178. msgstr "_Rimuovi"
  1179. #: src/compose.c:568 src/folderview.c:234
  1180. msgid "_Properties..."
  1181. msgstr "_Proprietà..."
  1182. #: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:213
  1183. msgid "_Message"
  1184. msgstr "M_essaggio"
  1185. #: src/compose.c:578
  1186. msgid "_Spelling"
  1187. msgstr "_Ortografia"
  1188. #: src/compose.c:580 src/compose.c:646
  1189. msgid "_Options"
  1190. msgstr "_Opzioni"
  1191. #: src/compose.c:584
  1192. msgid "S_end"
  1193. msgstr "I_nvia"
  1194. #: src/compose.c:585
  1195. msgid "Send _later"
  1196. msgstr "Invia più _tardi"
  1197. #: src/compose.c:588
  1198. msgid "_Attach file"
  1199. msgstr "_Allega file"
  1200. #: src/compose.c:589
  1201. msgid "_Insert file"
  1202. msgstr "_Inserisci file"
  1203. #: src/compose.c:590
  1204. msgid "Insert si_gnature"
  1205. msgstr "Inserisci _firma"
  1206. #: src/compose.c:594
  1207. #, fuzzy
  1208. msgid "_Print"
  1209. msgstr "Stampa"
  1210. #: src/compose.c:599
  1211. msgid "_Undo"
  1212. msgstr "_Annulla"
  1213. #: src/compose.c:600
  1214. msgid "_Redo"
  1215. msgstr "_Ripeti"
  1216. #: src/compose.c:603
  1217. msgid "Cu_t"
  1218. msgstr "_Taglia"
  1219. #: src/compose.c:607
  1220. #, fuzzy
  1221. msgid "_Special paste"
  1222. msgstr "Incolla speciale"
  1223. #: src/compose.c:608
  1224. #, fuzzy
  1225. msgid "As _quotation"
  1226. msgstr "come _citazione"
  1227. #: src/compose.c:609
  1228. #, fuzzy
  1229. msgid "_Wrapped"
  1230. msgstr "_formattato"
  1231. #: src/compose.c:610
  1232. #, fuzzy
  1233. msgid "_Unwrapped"
  1234. msgstr "_non formattato"
  1235. #: src/compose.c:612 src/mainwindow.c:538
  1236. msgid "Select _all"
  1237. msgstr "_Seleziona tutto"
  1238. #: src/compose.c:614
  1239. msgid "A_dvanced"
  1240. msgstr "A_vanzate"
  1241. #: src/compose.c:615
  1242. msgid "Move a character backward"
  1243. msgstr "Muovi un carattere indietro"
  1244. #: src/compose.c:616
  1245. msgid "Move a character forward"
  1246. msgstr "Muovi un carattere avanti"
  1247. #: src/compose.c:617
  1248. msgid "Move a word backward"
  1249. msgstr "Muovi una parola indietro"
  1250. #: src/compose.c:618
  1251. msgid "Move a word forward"
  1252. msgstr "Muovi una parola avanti"
  1253. #: src/compose.c:619
  1254. msgid "Move to beginning of line"
  1255. msgstr "Muovi all'inizio della riga"
  1256. #: src/compose.c:620
  1257. msgid "Move to end of line"
  1258. msgstr "Muovi alla fine della riga"
  1259. #: src/compose.c:621
  1260. msgid "Move to previous line"
  1261. msgstr "Muovi alla riga precedente"
  1262. #: src/compose.c:622
  1263. msgid "Move to next line"
  1264. msgstr "Muovi alla riga successiva"
  1265. #: src/compose.c:623
  1266. msgid "Delete a character backward"
  1267. msgstr "Cancella un carattere indietro"
  1268. #: src/compose.c:624
  1269. msgid "Delete a character forward"
  1270. msgstr "Cancella un carattere avanti"
  1271. #: src/compose.c:625
  1272. msgid "Delete a word backward"
  1273. msgstr "Cancella una parola indietro"
  1274. #: src/compose.c:626
  1275. msgid "Delete a word forward"
  1276. msgstr "Cancella una parola avanti"
  1277. #: src/compose.c:627
  1278. msgid "Delete line"
  1279. msgstr "Elimina riga"
  1280. #: src/compose.c:628
  1281. msgid "Delete to end of line"
  1282. msgstr "Cancella fino alla fine della riga"
  1283. #: src/compose.c:631 src/messageview.c:230
  1284. msgid "_Find"
  1285. msgstr "_Trova"
  1286. #: src/compose.c:634
  1287. msgid "_Wrap current paragraph"
  1288. msgstr "A capo il _paragrafo corrente"
  1289. #: src/compose.c:635
  1290. msgid "Wrap all long _lines"
  1291. msgstr "A capo tutte le righe _lunghe"
  1292. #: src/compose.c:637
  1293. msgid "Edit with e_xternal editor"
  1294. msgstr "Modifica con un editor _esterno"
  1295. #: src/compose.c:640
  1296. msgid "_Check all or check selection"
  1297. msgstr "_Verifica tutto o verifica la selezione"
  1298. #: src/compose.c:641
  1299. msgid "_Highlight all misspelled words"
  1300. msgstr "_Evidenzia tutti gli errori"
  1301. #: src/compose.c:642
  1302. msgid "Check _backwards misspelled word"
  1303. msgstr "Vai all'errore _precedente"
  1304. #: src/compose.c:643
  1305. msgid "_Forward to next misspelled word"
  1306. msgstr "Vai all'errore _successivo"
  1307. #: src/compose.c:651
  1308. msgid "Reply _mode"
  1309. msgstr "Modalità di _risposta"
  1310. #: src/compose.c:653
  1311. msgid "Privacy _System"
  1312. msgstr "_Sistema privacy"
  1313. #: src/compose.c:658
  1314. msgid "_Priority"
  1315. msgstr "_Priorità"
  1316. #: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:266
  1317. msgid "Character _encoding"
  1318. msgstr "_Codifica caratteri"
  1319. #: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:271
  1320. msgid "Western European"
  1321. msgstr "Europa Occidentale"
  1322. #: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:272
  1323. msgid "Baltic"
  1324. msgstr "Baltico"
  1325. #: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:273
  1326. msgid "Hebrew"
  1327. msgstr "Ebreo"
  1328. #: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:274
  1329. msgid "Arabic"
  1330. msgstr "Arabo"
  1331. #: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:275
  1332. msgid "Cyrillic"
  1333. msgstr "Cirillico"
  1334. #: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:276
  1335. msgid "Japanese"
  1336. msgstr "Giapponese"
  1337. #: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:277
  1338. msgid "Chinese"
  1339. msgstr "Cinese"
  1340. #: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:278
  1341. msgid "Korean"
  1342. msgstr "Coreano"
  1343. #: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:279
  1344. msgid "Thai"
  1345. msgstr "Thailandese"
  1346. #: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:315
  1347. msgid "_Address book"
  1348. msgstr "_Rubrica"
  1349. #: src/compose.c:678
  1350. msgid "_Template"
  1351. msgstr "_Modello"
  1352. #: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:336
  1353. msgid "Actio_ns"
  1354. msgstr "Azio_ni"
  1355. #: src/compose.c:689
  1356. msgid "Aut_o wrapping"
  1357. msgstr "A capo _automatico"
  1358. #: src/compose.c:690
  1359. msgid "Auto _indent"
  1360. msgstr "Indenta _automaticamente"
  1361. #: src/compose.c:691
  1362. msgid "Si_gn"
  1363. msgstr "_Firma"
  1364. #: src/compose.c:692
  1365. msgid "_Encrypt"
  1366. msgstr "_Cifra"
  1367. #: src/compose.c:693
  1368. msgid "_Request Return Receipt"
  1369. msgstr "_Richiesta di ricevuta di ritorno"
  1370. #: src/compose.c:694
  1371. msgid "Remo_ve references"
  1372. msgstr "R_imuovi riferimenti"
  1373. #: src/compose.c:695
  1374. msgid "Show _ruler"
  1375. msgstr "Mostra r_ighello"
  1376. #: src/compose.c:700 src/compose.c:710
  1377. msgid "_Normal"
  1378. msgstr "_Normale"
  1379. #: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:304
  1380. msgid "_All"
  1381. msgstr "_Tutti"
  1382. #: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:305
  1383. msgid "_Sender"
  1384. msgstr "_Mittente"
  1385. #: src/compose.c:703
  1386. msgid "_Mailing-list"
  1387. msgstr "_Mailing-List"
  1388. #: src/compose.c:708
  1389. msgid "_Highest"
  1390. msgstr "_Più elevato"
  1391. #: src/compose.c:709
  1392. msgid "Hi_gh"
  1393. msgstr "_Elevato"
  1394. #: src/compose.c:711
  1395. msgid "Lo_w"
  1396. msgstr "_Basso"
  1397. #: src/compose.c:712
  1398. msgid "_Lowest"
  1399. msgstr "_Minimo"
  1400. #: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:866 src/messageview.c:353
  1401. msgid "_Automatic"
  1402. msgstr "_Automatico"
  1403. #: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:354
  1404. msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
  1405. msgstr "ASCII a 7 bit (US-ASC_II)"
  1406. #: src/compose.c:719 src/mainwindow.c:868 src/messageview.c:355
  1407. msgid "Unicode (_UTF-8)"
  1408. msgstr "Unicode (_UTF-8)"
  1409. #: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:359
  1410. msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
  1411. msgstr "Europa Centrale (ISO-8859-_2)"
  1412. #: src/compose.c:726 src/mainwindow.c:875 src/messageview.c:362
  1413. msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
  1414. msgstr "Greco (ISO-8859-_7)"
  1415. #: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:367
  1416. msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
  1417. msgstr "Turco (ISO-8859-_9)"
  1418. #: src/compose.c:1034
  1419. msgid "New message From format error."
  1420. msgstr "Errore nel formato dell'intestazione From del nuovo messaggio."
  1421. #: src/compose.c:1126
  1422. msgid "New message subject format error."
  1423. msgstr "Errore nel formato dell'oggetto del nuovo messaggio."
  1424. #: src/compose.c:1157 src/quote_fmt.c:563
  1425. #, c-format
  1426. msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
  1427. msgstr ""
  1428. "Il corpo del modello \"Nuovo messaggio\" contiene un errore alla riga %d."
  1429. #: src/compose.c:1413
  1430. msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
  1431. msgstr ""
  1432. "Impossibile rispondere, il messaggio originale probabilmente non esiste."
  1433. #: src/compose.c:1596 src/quote_fmt.c:580
  1434. msgid ""
  1435. "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
  1436. "address."
  1437. msgstr ""
  1438. "Il campo \"Da\" del modello \"Risposta\" contiene un indirizzo email non "
  1439. "valido."
  1440. #: src/compose.c:1644 src/quote_fmt.c:583
  1441. #, c-format
  1442. msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
  1443. msgstr "Il corpo del modello \"Risposta\" contiene un errore alla riga %d."
  1444. #: src/compose.c:1780 src/compose.c:1972 src/quote_fmt.c:600
  1445. msgid ""
  1446. "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
  1447. "address."
  1448. msgstr ""
  1449. "Il campo \"Da\" del modello \"Inoltro\" contiene un indirizzo email non "
  1450. "valido."
  1451. #: src/compose.c:1840 src/quote_fmt.c:603
  1452. #, c-format
  1453. msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
  1454. msgstr "Il corpo del modello \"Inoltro\" contiene un errore alla riga %d."
  1455. #: src/compose.c:2014
  1456. msgid "Fw: multiple emails"
  1457. msgstr "I: email multiple"
  1458. #: src/compose.c:2456
  1459. #, c-format
  1460. msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
  1461. msgstr "Il corpo del modello \"Redirigi\" contiene un errore alla riga %d."
  1462. #: src/compose.c:2522 src/gtk/headers.h:13
  1463. msgid "Cc:"
  1464. msgstr "Cc:"
  1465. #: src/compose.c:2525 src/gtk/headers.h:14
  1466. msgid "Bcc:"
  1467. msgstr "Ccn:"
  1468. #: src/compose.c:2528 src/gtk/headers.h:11
  1469. msgid "Reply-To:"
  1470. msgstr "Rispondi a:"
  1471. #: src/compose.c:2531 src/compose.c:4818 src/compose.c:4820
  1472. #: src/gtk/headers.h:32
  1473. msgid "Newsgroups:"
  1474. msgstr "Newsgroup:"
  1475. #: src/compose.c:2534 src/gtk/headers.h:33
  1476. msgid "Followup-To:"
  1477. msgstr "Seguito a:"
  1478. #: src/compose.c:2537 src/gtk/headers.h:16
  1479. msgid "In-Reply-To:"
  1480. msgstr "In-Reply-To:"
  1481. #: src/compose.c:2541 src/compose.c:4815 src/compose.c:4823
  1482. #: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:419
  1483. msgid "To:"
  1484. msgstr "A:"
  1485. #: src/compose.c:2747
  1486. msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
  1487. msgstr "Impossibile allegare un file (errore di conversione charset)."
  1488. #: src/compose.c:2753
  1489. #, c-format
  1490. msgid ""
  1491. "The following file has been attached: \n"
  1492. "%s"
  1493. msgid_plural ""
  1494. "The following files have been attached: \n"
  1495. "%s"
  1496. msgstr[0] ""
  1497. "Il seguente file è stato allegato: \n"
  1498. "%s"
  1499. msgstr[1] ""
  1500. "I seguenti file sono stati allegati: \n"
  1501. "%s"
  1502. #: src/compose.c:3026
  1503. msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
  1504. msgstr "Il \"Simbolo di citazione\" del modello non è valido."
  1505. #: src/compose.c:3514
  1506. #, fuzzy, c-format
  1507. msgid "Could not get size of file '%s'."
  1508. msgstr "Impossibile accedere al file %d"
  1509. #: src/compose.c:3525
  1510. #, fuzzy, c-format
  1511. msgid ""
  1512. "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
  1513. "want to do that?"
  1514. msgstr "Si sta per stampare %d messaggi, uno per uno. Continuare?"
  1515. #: src/compose.c:3528
  1516. msgid "Are you sure?"
  1517. msgstr ""
  1518. #: src/compose.c:3529 src/compose.c:10962
  1519. msgid "+_Insert"
  1520. msgstr "+_Inserisci"
  1521. #: src/compose.c:3639
  1522. #, c-format
  1523. msgid "File %s is empty."
  1524. msgstr "Il file %s è vuoto."
  1525. #: src/compose.c:3643
  1526. #, c-format
  1527. msgid "Can't read %s."
  1528. msgstr "impossibile leggere %s."
  1529. #: src/compose.c:3670
  1530. #, c-format
  1531. msgid "Message: %s"
  1532. msgstr "Messaggio: %s"
  1533. #: src/compose.c:4658 src/plugins/python/composewindowtype.c:428
  1534. msgid " [Edited]"
  1535. msgstr " [Modificato]"
  1536. #: src/compose.c:4665 src/plugins/python/composewindowtype.c:431
  1537. #, c-format
  1538. msgid "%s - Compose message%s"
  1539. msgstr "%s - Composizione messaggio%s"
  1540. #: src/compose.c:4668 src/plugins/python/composewindowtype.c:434
  1541. #, c-format
  1542. msgid "[no subject] - Compose message%s"
  1543. msgstr "[nessun oggetto] - Composizione messaggio%s"
  1544. #: src/compose.c:4670 src/plugins/python/composewindowtype.c:422
  1545. msgid "Compose message"
  1546. msgstr "Componi messaggio"
  1547. #: src/compose.c:4697 src/messageview.c:909
  1548. msgid ""
  1549. "Account for sending mail is not specified.\n"
  1550. "Please select a mail account before sending."
  1551. msgstr ""
  1552. "Non è stato specificato un account per spedire posta.\n"
  1553. "E` necessario scegliere un account di posta per poterla spedire."
  1554. #: src/compose.c:4914 src/compose.c:4946 src/compose.c:4988
  1555. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:312 src/prefs_account.c:3237
  1556. #: src/toolbar.c:404 src/toolbar.c:422
  1557. msgid "Send"
  1558. msgstr "Invio"
  1559. #: src/compose.c:4915
  1560. msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
  1561. msgstr "L'unico destinatario è l'indirizzo CC predefinito. Inviare comunque?"
  1562. #: src/compose.c:4916 src/compose.c:4948 src/compose.c:4981 src/compose.c:5497
  1563. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:304
  1564. msgid "+_Send"
  1565. msgstr "+_Invio"
  1566. #: src/compose.c:4947
  1567. msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
  1568. msgstr "L'unico destinatario è l'indirizzo BCC predefinito. Inviare comunque?"
  1569. #: src/compose.c:4964
  1570. msgid "Recipient is not specified."
  1571. msgstr "Nessun destinatario specificato."
  1572. #: src/compose.c:4983 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:306
  1573. msgid "+_Queue"
  1574. msgstr "+_Coda"
  1575. #: src/compose.c:4984
  1576. #, c-format
  1577. msgid "Subject is empty. %s"
  1578. msgstr "Il campo Oggetto è vuoto. %s"
  1579. #: src/compose.c:4985
  1580. msgid "Send it anyway?"
  1581. msgstr "Inviarlo comunque?"
  1582. #: src/compose.c:4986
  1583. msgid "Queue it anyway?"
  1584. msgstr "Accodarlo comunque?"
  1585. #: src/compose.c:4988 src/toolbar.c:423
  1586. msgid "Send later"
  1587. msgstr "Invia più tardi"
  1588. #: src/compose.c:5036 src/compose.c:9585
  1589. msgid ""
  1590. "Could not queue message for sending:\n"
  1591. "\n"
  1592. "Charset conversion failed."
  1593. msgstr ""
  1594. "Impossibile accodare il messaggio per l'invio:\n"
  1595. "\n"
  1596. "Errore nella conversione del set di caratteri."
  1597. #: src/compose.c:5039 src/compose.c:9588
  1598. msgid ""
  1599. "Could not queue message for sending:\n"
  1600. "\n"
  1601. "Couldn't get recipient encryption key."
  1602. msgstr ""
  1603. "Impossibile accodare il messaggio per l'invio:\n"
  1604. "\n"
  1605. "Impossibile trovare la chiave del destinatario."
  1606. #: src/compose.c:5045 src/compose.c:9582
  1607. #, c-format
  1608. msgid ""
  1609. "Could not queue message for sending:\n"
  1610. "\n"
  1611. "Signature failed: %s"
  1612. msgstr ""
  1613. "Impossibile accodare il messaggio per l'invio:\n"
  1614. "\n"
  1615. "Errore nella firma: %s"
  1616. #: src/compose.c:5048
  1617. #, c-format
  1618. msgid ""
  1619. "Could not queue message for sending:\n"
  1620. "\n"
  1621. "%s."
  1622. msgstr ""
  1623. "Impossibile accodare il messaggio per l'invio:\n"
  1624. "\n"
  1625. "%s."
  1626. #: src/compose.c:5050
  1627. msgid "Could not queue message for sending."
  1628. msgstr "Impossibile accodare il messaggio per l'invio."
  1629. #: src/compose.c:5065 src/compose.c:5125
  1630. msgid ""
  1631. "The message was queued but could not be sent.\n"
  1632. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1633. msgstr ""
  1634. "Il messaggio è in coda ma potrebbe non essere spedito.\n"
  1635. "Utilizzare \"Spedisci i messaggi in coda\" dalla finestra principale per "
  1636. "riprovare"
  1637. #: src/compose.c:5121
  1638. #, c-format
  1639. msgid ""
  1640. "%s\n"
  1641. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1642. msgstr ""
  1643. "%s\n"
  1644. "Utilizzare 'Invia messaggi in coda' dalla finestra principale per riprovare."
  1645. #: src/compose.c:5494
  1646. #, c-format
  1647. msgid ""
  1648. "Can't convert the character encoding of the message \n"
  1649. "to the specified %s charset.\n"
  1650. "Send it as %s?"
  1651. msgstr ""
  1652. "Impossibile convertire la codifica del messaggio da\n"
  1653. "nel charset specificato (%s).\n"
  1654. "Spedirlo ugualmente utilizzando %s?"
  1655. #: src/compose.c:5552
  1656. #, c-format
  1657. msgid ""
  1658. "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
  1659. "The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
  1660. "\n"
  1661. "Send it anyway?"
  1662. msgstr ""
  1663. "La riga %d eccede il limite di lunghezza di una riga (998 bytes).\n"
  1664. "Il contenuto del messaggio potrebbe essere spezzato durante la consegna.\n"
  1665. "\n"
  1666. "Mandarlo comunque?"
  1667. #: src/compose.c:5733
  1668. msgid "Encryption warning"
  1669. msgstr "Avviso sulla crittografia"
  1670. #: src/compose.c:5734
  1671. msgid "+C_ontinue"
  1672. msgstr "+C_ontinua"
  1673. #: src/compose.c:5783
  1674. msgid "No account for sending mails available!"
  1675. msgstr "Nessun account di posta disponibile!"
  1676. #: src/compose.c:5792
  1677. msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
  1678. msgstr "L'account selezionato non è NNTP: l'invio di messaggi non è possibile."
  1679. #: src/compose.c:6021
  1680. #, c-format
  1681. msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
  1682. msgstr "L'allegato %s non esiste più. Ignorare?"
  1683. #: src/compose.c:6022 src/mainwindow.c:647 src/toolbar.c:229
  1684. #: src/toolbar.c:2181
  1685. msgid "Cancel sending"
  1686. msgstr "Annulla invio"
  1687. #: src/compose.c:6022
  1688. msgid "Ignore attachment"
  1689. msgstr "Ignora allegato"
  1690. #: src/compose.c:6061
  1691. #, c-format
  1692. msgid "Original %s part"
  1693. msgstr ""
  1694. #: src/compose.c:6592
  1695. msgid "Add to address _book"
  1696. msgstr "Aggiungi alla _rubrica"
  1697. #: src/compose.c:6748
  1698. msgid "Delete entry contents"
  1699. msgstr "Elimina contenuti dell'elemento"
  1700. #: src/compose.c:6752 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:295
  1701. msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
  1702. msgstr "Utilizzare <tab> per completare automaticamente utilizzando la rubrica"
  1703. #: src/compose.c:6972
  1704. msgid "Mime type"
  1705. msgstr "Tipo MIME"
  1706. #: src/compose.c:6978 src/mimeview.c:283 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396
  1707. #: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:447
  1708. msgid "Size"
  1709. msgstr "Dimensione"
  1710. #: src/compose.c:7048
  1711. msgid "Save Message to "
  1712. msgstr "Salva il messaggio in"
  1713. #: src/compose.c:7081 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:520
  1714. #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:239
  1715. #: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1028
  1716. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188
  1717. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:208
  1718. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
  1719. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:296
  1720. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
  1721. msgid "_Browse"
  1722. msgstr "_Sfoglia"
  1723. #: src/compose.c:7569
  1724. msgid "Hea_der"
  1725. msgstr "Intes_tazione"
  1726. #: src/compose.c:7574
  1727. msgid "_Attachments"
  1728. msgstr "_Allegati"
  1729. #: src/compose.c:7588
  1730. msgid "Othe_rs"
  1731. msgstr "A_ltro"
  1732. #: src/compose.c:7603 src/gtk/headers.h:18
  1733. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 src/summary_search.c:426
  1734. msgid "Subject:"
  1735. msgstr "Oggetto:"
  1736. #: src/compose.c:7830
  1737. #, c-format
  1738. msgid ""
  1739. "Spell checker could not be started.\n"
  1740. "%s"
  1741. msgstr ""
  1742. "Impossibile caricare il controllo ortografico.\n"
  1743. "%s"
  1744. #: src/compose.c:7943
  1745. #, c-format
  1746. msgid "From: <i>%s</i>"
  1747. msgstr "Da: <i>%s</i>"
  1748. #: src/compose.c:7977
  1749. msgid "Account to use for this email"
  1750. msgstr "Account da utilizzare per questo messaggio"
  1751. #: src/compose.c:7979
  1752. msgid "Sender address to be used"
  1753. msgstr "Indirizzo mittente da utilizzare"
  1754. #: src/compose.c:8143
  1755. #, c-format
  1756. msgid ""
  1757. "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
  1758. "encrypt this message."
  1759. msgstr ""
  1760. "Impossibile caricare il sistema di privacy '%s'. Non sarà possibile firmare "
  1761. "o cifrare questo messaggio."
  1762. #: src/compose.c:8243 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1082
  1763. msgid "_None"
  1764. msgstr "_Nessuno"
  1765. #: src/compose.c:8344 src/prefs_template.c:749
  1766. #, c-format
  1767. msgid "The body of the template has an error at line %d."
  1768. msgstr "Il corpo del modello contiene un errore alla riga %d."
  1769. #: src/compose.c:8460
  1770. msgid "Template From format error."
  1771. msgstr "Errore nel formato del mittente del modello."
  1772. #: src/compose.c:8478
  1773. msgid "Template To format error."
  1774. msgstr "Errore nel formato del destinatario del modello."
  1775. #: src/compose.c:8496
  1776. msgid "Template Cc format error."
  1777. msgstr "Errore nel formato del campo CC del modello."
  1778. #: src/compose.c:8514
  1779. msgid "Template Bcc format error."
  1780. msgstr "Errore nel formato del campo CCN del modello."
  1781. #: src/compose.c:8533
  1782. msgid "Template subject format error."
  1783. msgstr "Errore nel formato dell'oggetto del modello."
  1784. #: src/compose.c:8797
  1785. msgid "Invalid MIME type."
  1786. msgstr "Tipo MIME non valido."
  1787. #: src/compose.c:8812
  1788. msgid "File doesn't exist or is empty."
  1789. msgstr "Il file non esiste o è vuoto."
  1790. #: src/compose.c:8886
  1791. msgid "Properties"
  1792. msgstr "Proprietà"
  1793. #: src/compose.c:8903
  1794. msgid "MIME type"
  1795. msgstr "Tipo MIME"
  1796. #: src/compose.c:8944
  1797. msgid "Encoding"
  1798. msgstr "Codifica"
  1799. #: src/compose.c:8964
  1800. msgid "Path"
  1801. msgstr "Percorso"
  1802. #: src/compose.c:8965
  1803. msgid "File name"
  1804. msgstr "Nome file"
  1805. #: src/compose.c:9157
  1806. #, c-format
  1807. msgid ""
  1808. "The external editor is still working.\n"
  1809. "Force terminating the process?\n"
  1810. "process group id: %d"
  1811. msgstr ""
  1812. "L'editor esterno è ancora attivo.\n"
  1813. "Forzare la conclusione del processo?\n"
  1814. "group id del processo: %d"
  1815. #: src/compose.c:9551 src/messageview.c:1116
  1816. msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
  1817. msgstr ""
  1818. "Claws Mail richiede una connessione di rete per poter spedire questo "
  1819. "messaggio."
  1820. #: src/compose.c:9577
  1821. msgid "Could not queue message."
  1822. msgstr "Impossibile accodare il messaggio."
  1823. #: src/compose.c:9579
  1824. #, c-format
  1825. msgid ""
  1826. "Could not queue message:\n"
  1827. "\n"
  1828. "%s."
  1829. msgstr ""
  1830. "Impossibile accodare il messaggio per l'invio:\n"
  1831. "\n"
  1832. "%s."
  1833. #: src/compose.c:9747
  1834. msgid "Could not save draft."
  1835. msgstr "Impossibile salvare la bozza"
  1836. #: src/compose.c:9751
  1837. msgid "Could not save draft"
  1838. msgstr "Impossibile salvare la bozza"
  1839. #: src/compose.c:9752
  1840. msgid ""
  1841. "Could not save draft.\n"
  1842. "Do you want to cancel exit or discard this email?"
  1843. msgstr ""
  1844. "Impossibile salvare la bozza.\n"
  1845. "Annullare la chiusura o scartare il messaggio?"
  1846. #: src/compose.c:9754
  1847. msgid "_Cancel exit"
  1848. msgstr "_Annulla la chiusura"
  1849. #: src/compose.c:9754
  1850. msgid "_Discard email"
  1851. msgstr "_Scarta il messaggio"
  1852. #: src/compose.c:9914 src/compose.c:9928
  1853. msgid "Select file"
  1854. msgstr "Selezionare il file"
  1855. #: src/compose.c:9942
  1856. #, c-format
  1857. msgid "File '%s' could not be read."
  1858. msgstr "Impossibile leggere il file '%s'."
  1859. #: src/compose.c:9944
  1860. #, c-format
  1861. msgid ""
  1862. "File '%s' contained invalid characters\n"
  1863. "for the current encoding, insertion may be incorrect."
  1864. msgstr ""
  1865. "Il file '%s' contiene caratteri non validi\n"
  1866. "per la codifica corrente, l'inserzione potrebbe non essere corretta."
  1867. #: src/compose.c:10016
  1868. msgid "Discard message"
  1869. msgstr "Scartare messaggio"
  1870. #: src/compose.c:10017
  1871. msgid "This message has been modified. Discard it?"
  1872. msgstr "Questo messaggio è stato modificato. Scartarlo?"
  1873. #: src/compose.c:10018
  1874. msgid "_Discard"
  1875. msgstr "_Scarta"
  1876. #: src/compose.c:10018
  1877. msgid "_Save to Drafts"
  1878. msgstr "nelle _Bozze"
  1879. #: src/compose.c:10020
  1880. msgid "Save changes"
  1881. msgstr "Salva modfiche"
  1882. #: src/compose.c:10021
  1883. msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
  1884. msgstr "Questo messaggio è stato modificato. Salvare le ultime modifiche?"
  1885. #: src/compose.c:10022
  1886. msgid "_Don't save"
  1887. msgstr "_Non salvare"
  1888. #: src/compose.c:10022
  1889. msgid "+_Save to Drafts"
  1890. msgstr "+nelle _Bozze"
  1891. #: src/compose.c:10092
  1892. #, c-format
  1893. msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
  1894. msgstr "Applicare il modello '%s'?"
  1895. #: src/compose.c:10094
  1896. msgid "Apply template"
  1897. msgstr "Applica il modello"
  1898. #: src/compose.c:10095
  1899. msgid "_Replace"
  1900. msgstr "_Rimpiazza"
  1901. #: src/compose.c:10095
  1902. msgid "_Insert"
  1903. msgstr "_Inserisci"
  1904. #: src/compose.c:10959
  1905. msgid "Insert or attach?"
  1906. msgstr "Inserire o allegare?"
  1907. #: src/compose.c:10960
  1908. msgid ""
  1909. "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
  1910. "attach it to the email?"
  1911. msgstr ""
  1912. "Inserire il contenuto del (dei) file nel corpo del messaggio, o allegarlo al "
  1913. "messaggio?"
  1914. #: src/compose.c:10962
  1915. msgid "_Attach"
  1916. msgstr "_Allega"
  1917. #: src/compose.c:11178
  1918. #, c-format
  1919. msgid "Quote format error at line %d."
  1920. msgstr "Errore nel formato del simbolo di citazione alla riga %d."
  1921. #: src/compose.c:11462
  1922. #, c-format
  1923. msgid ""
  1924. "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
  1925. "time. Do you want to continue?"
  1926. msgstr ""
  1927. "Si sta per rispondere a %d messaggi. L'apertura delle finestre potrebbe "
  1928. "richiedere del tempo. Continuare?"
  1929. #: src/crash.c:141
  1930. #, c-format
  1931. msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
  1932. msgstr "Il processo Claws Mail (%ld) ha ricevuto il segnale %ld"
  1933. #: src/crash.c:187
  1934. msgid "Claws Mail has crashed"
  1935. msgstr "Claws Mail è crashato"
  1936. #: src/crash.c:203
  1937. #, c-format
  1938. msgid ""
  1939. "%s.\n"
  1940. "Please file a bug report and include the information below."
  1941. msgstr ""
  1942. "%s.\n"
  1943. "Crea un file con il bug report e includi le seguenti informazioni."
  1944. #: src/crash.c:208
  1945. msgid "Debug log"
  1946. msgstr "Log di debug"
  1947. #: src/crash.c:252 src/toolbar.c:420
  1948. msgid "Close"
  1949. msgstr "Chiudi"
  1950. #: src/crash.c:257
  1951. msgid "Save..."
  1952. msgstr "Salva..."
  1953. #: src/crash.c:262
  1954. msgid "Create bug report"
  1955. msgstr "Crea bug report"
  1956. #: src/crash.c:312
  1957. msgid "Save crash information"
  1958. msgstr "Salva informazioni sul crash"
  1959. #: src/editaddress.c:156 src/editaddress.c:232
  1960. msgid "Add New Person"
  1961. msgstr "Aggiungi una nuova persona"
  1962. #: src/editaddress.c:158
  1963. msgid ""
  1964. "Adding a new person requires at least one of the\n"
  1965. "following values to be set:\n"
  1966. " - Display Name\n"
  1967. " - First Name\n"
  1968. " - Last Name\n"
  1969. " - Nickname\n"
  1970. " - any email address\n"
  1971. " - any additional attribute\n"
  1972. "\n"
  1973. "Click OK to keep editing this contact.\n"
  1974. "Click Cancel to close without saving."
  1975. msgstr ""
  1976. "Aggiungere un nuovo contatto richede che almeno uno\n"
  1977. "dei seguenti campi sia impostato:\n"
  1978. " - Nome da visualizzare\n"
  1979. " - Nome\n"
  1980. " - Cognome\n"
  1981. " - Nickname\n"
  1982. " - un indirizzo email\n"
  1983. " - un qualsiasi altro attributo\n"
  1984. "\n"
  1985. "Selezionare OK per continuare la modifica dei dati.\n"
  1986. "Selezionare Annulla per uscire senza salvare."
  1987. #: src/editaddress.c:169
  1988. msgid ""
  1989. "Adding a new person requires at least one of the\n"
  1990. "following values to be set:\n"
  1991. " - First Name\n"
  1992. " - Last Name\n"
  1993. " - any email address\n"
  1994. " - any additional attribute\n"
  1995. "\n"
  1996. "Click OK to keep editing this contact.\n"
  1997. "Click Cancel to close without saving."
  1998. msgstr ""
  1999. "Aggiungere un nuovo contatto richede che almeno uno\n"
  2000. "dei seguenti campi sia impostato:\n"
  2001. " - Nome\n"
  2002. " - Cognome\n"
  2003. " - un indirizzo email\n"
  2004. " - un qualsiasi altro attributo\n"
  2005. "\n"
  2006. "Selezionare OK per continuare la modifica dei dati.\n"
  2007. "Selezionare Annulla per uscire senza salvare."
  2008. #: src/editaddress.c:233
  2009. msgid "Edit Person Details"
  2010. msgstr "Modifica i dettagli di una persona"
  2011. #: src/editaddress.c:411
  2012. msgid "An Email address must be supplied."
  2013. msgstr "Dev'essere specificato un indirizzo email."
  2014. #: src/editaddress.c:587
  2015. msgid "A Name and Value must be supplied."
  2016. msgstr "Devono essere specificati un Nome ed un Valore"
  2017. #: src/editaddress.c:676
  2018. msgid "Discard"
  2019. msgstr "Scarta"
  2020. #: src/editaddress.c:677
  2021. msgid "Apply"
  2022. msgstr "Applica"
  2023. #: src/editaddress.c:707 src/editaddress.c:756
  2024. msgid "Edit Person Data"
  2025. msgstr "Modifica i dati di una persona"
  2026. #: src/editaddress.c:785
  2027. msgid "Choose a picture"
  2028. msgstr "Scegliere un'immagine"
  2029. #: src/editaddress.c:804
  2030. #, c-format
  2031. msgid ""
  2032. "Failed to import image: \n"
  2033. "%s"
  2034. msgstr ""
  2035. "Errore durante l'importazione dell'immagine: \n"
  2036. "%s"
  2037. #: src/editaddress.c:846
  2038. msgid "_Set picture"
  2039. msgstr "_Imposta l'immagine"
  2040. #: src/editaddress.c:847
  2041. msgid "_Unset picture"
  2042. msgstr "_Cancella impostazione immagine"
  2043. #: src/editaddress.c:905
  2044. msgid "Photo"
  2045. msgstr "Foto"
  2046. #: src/editaddress.c:959 src/editaddress.c:961 src/expldifdlg.c:516
  2047. #: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:766
  2048. msgid "Display Name"
  2049. msgstr "Nome visualizzato"
  2050. #: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:972 src/ldif.c:774
  2051. msgid "Last Name"
  2052. msgstr "Cognome"
  2053. #: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:770
  2054. msgid "First Name"
  2055. msgstr "Nome"
  2056. #: src/editaddress.c:975 src/editaddress.c:977
  2057. msgid "Nickname"
  2058. msgstr "Nickname"
  2059. #: src/editaddress.c:1061 src/editaddress.c:1129
  2060. msgid "Alias"
  2061. msgstr "Alias"
  2062. #: src/editaddress.c:1271 src/editaddress.c:1340 src/editaddress.c:1360
  2063. #: src/prefs_customheader.c:223
  2064. msgid "Value"
  2065. msgstr "Valore"
  2066. #: src/editaddress.c:1427
  2067. msgid "_User Data"
  2068. msgstr "_Dati utente"
  2069. #: src/editaddress.c:1428
  2070. msgid "_Email Addresses"
  2071. msgstr "Indirizzi _E-Mail"
  2072. #: src/editaddress.c:1431 src/editaddress.c:1434
  2073. msgid "O_ther Attributes"
  2074. msgstr "_Altri attributi"
  2075. #: src/editbook.c:109
  2076. msgid "File appears to be OK."
  2077. msgstr "Il file sembra essere a posto."
  2078. #: src/editbook.c:112
  2079. msgid "File does not appear to be a valid address book format."
  2080. msgstr "Il file non sembra avere un formato valido di rubrica."
  2081. #: src/editbook.c:115 src/editjpilot.c:191 src/editvcard.c:98
  2082. msgid "Could not read file."
  2083. msgstr "Impossibile leggere il file."
  2084. #: src/editbook.c:149 src/editbook.c:262
  2085. msgid "Edit Addressbook"
  2086. msgstr "Modifica la rubrica"
  2087. #: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
  2088. msgid " Check File "
  2089. msgstr " Verifica File "
  2090. #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
  2091. #: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1934
  2092. #: src/wizard.c:1371 src/wizard.c:1650
  2093. msgid "File"
  2094. msgstr "File"
  2095. #: src/editbook.c:281
  2096. msgid "Add New Addressbook"
  2097. msgstr "Aggiungi nuova rubrica"
  2098. #: src/editgroup.c:101
  2099. msgid "A Group Name must be supplied."
  2100. msgstr "Dev'essere specificato un Nome Gruppo"
  2101. #: src/editgroup.c:294
  2102. msgid "Edit Group Data"
  2103. msgstr "Modifica i dati di gruppo"
  2104. #: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:597
  2105. msgid "Group Name"
  2106. msgstr "Nome gruppo"
  2107. #: src/editgroup.c:342
  2108. msgid "Addresses in Group"
  2109. msgstr "Indirizzi del gruppo"
  2110. #: src/editgroup.c:377
  2111. msgid "Available Addresses"
  2112. msgstr "Indirizzi disponibili"
  2113. #: src/editgroup.c:452
  2114. msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
  2115. msgstr "Muovere gli indirizzi email da o verso il gruppo con le frecce"
  2116. #: src/editgroup.c:500
  2117. msgid "Edit Group Details"
  2118. msgstr "Modifica i dettagli del gruppo"
  2119. #: src/editgroup.c:503
  2120. msgid "Add New Group"
  2121. msgstr "Aggiungi nuovo gruppo"
  2122. #: src/editgroup.c:553
  2123. msgid "Edit folder"
  2124. msgstr "Modifica la cartella"
  2125. #: src/editgroup.c:553
  2126. msgid "Input the new name of folder:"
  2127. msgstr "Inserire il nuovo nome della cartella:"
  2128. #: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145
  2129. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:239 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:89
  2130. msgid "New folder"
  2131. msgstr "Nuova cartella"
  2132. #: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:553 src/mh_gtk.c:146
  2133. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:240 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:90
  2134. msgid "Input the name of new folder:"
  2135. msgstr "Inserire il nome della nuova cartella:"
  2136. #: src/editjpilot.c:188
  2137. msgid "File does not appear to be JPilot format."
  2138. msgstr "Il file non sembra avere un formato JPilot riconosciuto."
  2139. #: src/editjpilot.c:200
  2140. msgid "Select JPilot File"
  2141. msgstr "Seleziona il file JPilot"
  2142. #: src/editjpilot.c:236 src/editjpilot.c:365
  2143. msgid "Edit JPilot Entry"
  2144. msgstr "Modifica il record JPilot"
  2145. #: src/editjpilot.c:281
  2146. msgid "Additional e-Mail address item(s)"
  2147. msgstr "Indirizzi E-Mail aggiuntivi"
  2148. #: src/editjpilot.c:372
  2149. msgid "Add New JPilot Entry"
  2150. msgstr "Aggiungi nuovo record JPilot"
  2151. #: src/editldap_basedn.c:138
  2152. msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
  2153. msgstr "Modifica LDAP - Selezionare base di ricerca"
  2154. #: src/editldap_basedn.c:157 src/editldap.c:441
  2155. msgid "Hostname"
  2156. msgstr "Nome host"
  2157. #: src/editldap_basedn.c:167 src/editldap.c:458
  2158. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:386 src/ssl_manager.c:110
  2159. msgid "Port"
  2160. msgstr "Porta"
  2161. #: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:504
  2162. msgid "Search Base"
  2163. msgstr "Base di ricerca"
  2164. #: src/editldap_basedn.c:198
  2165. msgid "Available Search Base(s)"
  2166. msgstr "Basi di ricerca disponibili"
  2167. #: src/editldap_basedn.c:288
  2168. msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
  2169. msgstr ""
  2170. "Impossibile leggere dal server le basi di ricerca - impostare manualmente"
  2171. #: src/editldap_basedn.c:292 src/editldap.c:281
  2172. msgid "Could not connect to server"
  2173. msgstr "Impossibile connettersi al server"
  2174. #: src/editldap.c:152
  2175. msgid "A Name must be supplied."
  2176. msgstr "Bisogna fornire un nome."
  2177. #: src/editldap.c:164
  2178. msgid "A Hostname must be supplied for the server."
  2179. msgstr "Bisogna fornire un hostname per il server."
  2180. #: src/editldap.c:177
  2181. msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
  2182. msgstr "Almeno un attributo di ricerca LDAP dovrebbe essere fornito"
  2183. #: src/editldap.c:278
  2184. msgid "Connected successfully to server"
  2185. msgstr "Connessione al server effettuata"
  2186. #: src/editldap.c:336 src/editldap.c:980
  2187. msgid "Edit LDAP Server"
  2188. msgstr "Modifica server LDAP"
  2189. #: src/editldap.c:437
  2190. msgid "A name that you wish to call the server."
  2191. msgstr "Inserire un nome per il server."
  2192. #: src/editldap.c:450
  2193. msgid ""
  2194. "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
  2195. "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
  2196. "be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
  2197. "computer as Claws Mail."
  2198. msgstr ""
  2199. "Questo è l'hostname del server. Per esempio,\"ldap.miodominio.it\" potrebbe "
  2200. "essere appropriato per l'organizzazione \"miodominio.it\". Può essere usato "
  2201. "anche un IP. È possibile inserire \"localhost\" se il server LDAP funziona "
  2202. "sullo stesso computer di Claws Mail."
  2203. #: src/editldap.c:470
  2204. msgid "TLS"
  2205. msgstr "TLS"
  2206. #: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3310
  2207. msgid "SSL"
  2208. msgstr "SSL"
  2209. #: src/editldap.c:475
  2210. #, fuzzy
  2211. msgid ""
  2212. "Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be "
  2213. "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
  2214. "TLS_REQCERT fields)."
  2215. msgstr ""
  2216. "Abilita la connessione sicura con il server LDAP via TLS. Se la connessione "
  2217. "non va a buon fine, controllare la configurazione in ldap.conf (campi "
  2218. "TLS_CACERTDIR o TLS_REQCERT)."
  2219. #: src/editldap.c:479
  2220. #, fuzzy
  2221. msgid ""
  2222. "Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be "
  2223. "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
  2224. "TLS_REQCERT fields)."
  2225. msgstr ""
  2226. "Abilita la connessione sicura con il server LDAP via SSL. Se la connessione "
  2227. "non va a buon fine, controllare la configurazione in ldap.conf (campi "
  2228. "TLS_CACERTDIR o TLS_REQCERT)."
  2229. #: src/editldap.c:493
  2230. msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
  2231. msgstr "Porta in cui il server ascolta. Di default è la 389."
  2232. #: src/editldap.c:496
  2233. msgid " Check Server "
  2234. msgstr " Verifica Server "
  2235. #: src/editldap.c:500
  2236. msgid "Press this button to test the connection to the server."
  2237. msgstr "Premere questo tasto per testare la connessione al server."
  2238. #: src/editldap.c:513
  2239. msgid ""
  2240. "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
  2241. "Examples include:\n"
  2242. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2243. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2244. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2245. msgstr ""
  2246. "Questo parametro specifica il nome della directory da cercare sul server. Ad "
  2247. "esempio:\n"
  2248. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2249. " ou=people,dc=nomedominio,dc=it\n"
  2250. " o=Nome organizzazione,c=Stato\n"
  2251. #: src/editldap.c:524
  2252. msgid ""
  2253. "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
  2254. "server."
  2255. msgstr ""
  2256. "Premere questo tasto per cercare i nomi di directory disponibili sul server."
  2257. #: src/editldap.c:580
  2258. msgid "Search Attributes"
  2259. msgstr "Ricerca tra gli attributi"
  2260. #: src/editldap.c:589
  2261. msgid ""
  2262. "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
  2263. "find a name or address."
  2264. msgstr ""
  2265. "Una lista di attributi LDAP che dovrebbero essere utilizzati quando si prova "
  2266. "a trovare un nome o un indirizzo."
  2267. #: src/editldap.c:592
  2268. msgid " Defaults "
  2269. msgstr "Predefinito"
  2270. #: src/editldap.c:596
  2271. msgid ""
  2272. "This resets the attribute names to a default value that should find most "
  2273. "names and addresses during a name or address search process."
  2274. msgstr ""
  2275. "Questo resetta i nomi degli attributi ad un valore standard, che dovrebbe "
  2276. "trovare la maggior parte dei nomi e degli indirizzi durante una ricerca."
  2277. #: src/editldap.c:602
  2278. msgid "Max Query Age (secs)"
  2279. msgstr "Durata max. della ricerca (sec)"
  2280. #: src/editldap.c:617
  2281. msgid ""
  2282. "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
  2283. "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
  2284. "in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
  2285. "improve the response time when attempting to search for the same name or "
  2286. "address on subsequent address completion requests. The cache will be "
  2287. "searched in preference to performing a new server search request. The "
  2288. "default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
  2289. "servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
  2290. "This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
  2291. "more memory to cache results."
  2292. msgstr ""
  2293. "Questo parametro definisce il massimo periodo di tempo (in secondi) per cui "
  2294. "il risultato di una ricerca d'indirizzo è valido per il completamento. I "
  2295. "risultati della ricerca sono conservati in una cache fino alla scadenza di "
  2296. "questo periodo. Questo migliorerà il tempo di risposta quando si cerca lo "
  2297. "stesso nome o indirizzo, grazie al completamento. Si cerca prima nella "
  2298. "cache, prima di fare una nuova richiesta di ricerca al server. Il valore di "
  2299. "default di 600 secondi (10 minuti) dovrebbe essere sufficiente per la "
  2300. "maggior parte dei servers. Un valore più alto ridurrebbe il tempo di ricerca "
  2301. "per ricerche analoghe. Questo è utile per servers che hanno un tempo di "
  2302. "risposta abbastanza lento, anche se si ha questo miglioramento a discapito "
  2303. "di un po' di memoria per conservare i valori nella cache."
  2304. #: src/editldap.c:634
  2305. msgid "Include server in dynamic search"
  2306. msgstr "Includi il server nella ricerca dinamica"
  2307. #: src/editldap.c:639
  2308. msgid ""
  2309. "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
  2310. "address completion."
  2311. msgstr ""
  2312. "Segnare quest'opzione per includere questo server per le ricerche dinamiche "
  2313. "quando si usa il completamento degli indirizzi"
  2314. #: src/editldap.c:645
  2315. msgid "Match names 'containing' search term"
  2316. msgstr "Trova i nomi 'contenenti' i termini di ricerca"
  2317. #: src/editldap.c:650
  2318. msgid ""
  2319. "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
  2320. "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
  2321. "search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
  2322. "performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
  2323. "searches against other address interfaces."
  2324. msgstr ""
  2325. "Le ricerche per i nomi e gli indirizzi possono essere effettuati sia usando "
  2326. "la modalità \"comincia-con\" sia \"contiene\". Segna quest'opzione per "
  2327. "effettuare una ricerca con \"contiene\"; questo tipo di ricerca normalmente "
  2328. "è più lenta. Nota che per motivi di velocità, il completamento degli "
  2329. "indirizzi usa \"comincia-con\"per tutte le ricerche su altre interfacce "
  2330. "d'indirizzi"
  2331. #: src/editldap.c:703
  2332. msgid "Bind DN"
  2333. msgstr "Bind DN"
  2334. #: src/editldap.c:712
  2335. msgid ""
  2336. "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
  2337. "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
  2338. "as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
  2339. "performing a search."
  2340. msgstr ""
  2341. "Il nome utente dell'account LDAP da usare per connettersi al server. Questo "
  2342. "è normalmente utilizzato solo per i server protetti. Generalmente questo "
  2343. "nome è formattato come \"cn=utente,dc=claws-mail,dc=org\". Normalmente viene "
  2344. "lasciato vuoto quando si fa una ricerca."
  2345. #: src/editldap.c:719
  2346. msgid "Bind Password"
  2347. msgstr "Bind Password"
  2348. #: src/editldap.c:733
  2349. msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
  2350. msgstr "Password usata quando ci si connette come l'utente \"Bind DN\""
  2351. #: src/editldap.c:738
  2352. msgid "Timeout (secs)"
  2353. msgstr "Timeout (secs)"
  2354. #: src/editldap.c:752
  2355. msgid "The timeout period in seconds."
  2356. msgstr "Periodo di timeout, in secondi."
  2357. #: src/editldap.c:756
  2358. msgid "Maximum Entries"
  2359. msgstr "Num. Max di record"
  2360. #: src/editldap.c:770
  2361. msgid ""
  2362. "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
  2363. msgstr "Massimo numero di elementi da tornare in una ricerca."
  2364. #: src/editldap.c:785 src/prefs_account.c:3201
  2365. msgid "Basic"
  2366. msgstr "Generale"
  2367. #: src/editldap.c:786
  2368. msgid "Search"
  2369. msgstr "Cerca"
  2370. #: src/editldap.c:787 src/gtk/quicksearch.c:661
  2371. msgid "Extended"
  2372. msgstr "Esteso"
  2373. #: src/editldap.c:985
  2374. msgid "Add New LDAP Server"
  2375. msgstr "Aggiungi nuovo server LDAP"
  2376. #: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1444
  2377. msgid "Tag"
  2378. msgstr "Etichetta"
  2379. #: src/edittags.c:215
  2380. msgid "Delete tag"
  2381. msgstr "Elimina etichetta"
  2382. #: src/edittags.c:216
  2383. msgid "Do you really want to delete this tag?"
  2384. msgstr "Eliminare davvero quest'etichetta?"
  2385. #: src/edittags.c:243
  2386. msgid "Delete all tags"
  2387. msgstr "Elimina tutte le etichette"
  2388. #: src/edittags.c:244
  2389. msgid "Do you really want to delete all tags?"
  2390. msgstr "Eliminare davvero tutte le etichette?"
  2391. #: src/edittags.c:422
  2392. msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
  2393. msgstr ""
  2394. #: src/edittags.c:464
  2395. msgid "Tag is not set."
  2396. msgstr "L'etichetta non è impostata."
  2397. #: src/edittags.c:529
  2398. msgctxt "Dialog title"
  2399. msgid "Apply tags"
  2400. msgstr "Applica etichette"
  2401. #: src/edittags.c:543
  2402. msgid "New tag:"
  2403. msgstr "Nuova etichetta:"
  2404. #: src/edittags.c:576
  2405. msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
  2406. msgstr "Selezionare i tag da applicare/rimuovere. "
  2407. #: src/editvcard.c:95
  2408. msgid "File does not appear to be vCard format."
  2409. msgstr "Il file non sembra avere un formato vCard riconosciuto."
  2410. #: src/editvcard.c:107
  2411. msgid "Select vCard File"
  2412. msgstr "Seleziona il file vCard"
  2413. #: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:256
  2414. msgid "Edit vCard Entry"
  2415. msgstr "Modifica il record vCard"
  2416. #: src/editvcard.c:261
  2417. msgid "Add New vCard Entry"
  2418. msgstr "Aggiungi nuovo recordo vCard"
  2419. #: src/etpan/imap-thread.c:585 src/etpan/nntp-thread.c:439
  2420. msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
  2421. msgstr ""
  2422. #: src/exphtmldlg.c:106
  2423. msgid "Please specify output directory and file to create."
  2424. msgstr "Specifica la directory di output e il file da creare."
  2425. #: src/exphtmldlg.c:109
  2426. msgid "Select stylesheet and formatting."
  2427. msgstr "Seleziona il foglio stile e la formattazione."
  2428. #: src/exphtmldlg.c:112 src/expldifdlg.c:114
  2429. msgid "File exported successfully."
  2430. msgstr "File esportato con successo."
  2431. #: src/exphtmldlg.c:177
  2432. #, c-format
  2433. msgid ""
  2434. "HTML Output Directory '%s'\n"
  2435. "does not exist. OK to create new directory?"
  2436. msgstr ""
  2437. "La directory dell'output HTML '%s'\n"
  2438. "non esiste. Creare la nuova directory?"
  2439. #: src/exphtmldlg.c:180 src/expldifdlg.c:190
  2440. msgid "Create Directory"
  2441. msgstr "Crea Directory"
  2442. #: src/exphtmldlg.c:189
  2443. #, c-format
  2444. msgid ""
  2445. "Could not create output directory for HTML file:\n"
  2446. "%s"
  2447. msgstr ""
  2448. "Impossibile creare la directory di output per il file HTML:\n"
  2449. "%s"
  2450. #: src/exphtmldlg.c:191 src/expldifdlg.c:201
  2451. msgid "Failed to Create Directory"
  2452. msgstr "Creazione diretory fallita"
  2453. #: src/exphtmldlg.c:233
  2454. msgid "Error creating HTML file"
  2455. msgstr "Errore durante la creazione del file HTML"
  2456. #: src/exphtmldlg.c:319
  2457. msgid "Select HTML output file"
  2458. msgstr "Selezionare il file HTML di output"
  2459. #: src/exphtmldlg.c:383
  2460. msgid "HTML Output File"
  2461. msgstr "File di output HTML"
  2462. #: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170
  2463. #: src/importldif.c:684
  2464. msgid "B_rowse"
  2465. msgstr "_Sfoglia"
  2466. #: src/exphtmldlg.c:445
  2467. msgid "Stylesheet"
  2468. msgstr "Foglio stile"
  2469. #: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
  2470. #: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:133 src/mainwindow.c:1174
  2471. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:241 src/prefs_account.c:938
  2472. #: src/prefs_toolbar.c:775 src/prefs_toolbar.c:1456 src/summaryview.c:6009
  2473. msgid "None"
  2474. msgstr "Nessuno"
  2475. #: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:514 src/prefs_other.c:116
  2476. #: src/prefs_other.c:408
  2477. msgid "Default"
  2478. msgstr "Predefinito"
  2479. #: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:248
  2480. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
  2481. msgid "Full"
  2482. msgstr "Completo"
  2483. #: src/exphtmldlg.c:456
  2484. msgid "Custom"
  2485. msgstr "Personalizzato"
  2486. #: src/exphtmldlg.c:457
  2487. msgid "Custom-2"
  2488. msgstr "Personalizzato-2"
  2489. #: src/exphtmldlg.c:458
  2490. msgid "Custom-3"
  2491. msgstr "Personalizzato-3"
  2492. #: src/exphtmldlg.c:459
  2493. msgid "Custom-4"
  2494. msgstr "Personalizzato-4"
  2495. #: src/exphtmldlg.c:466
  2496. msgid "Full Name Format"
  2497. msgstr "Nome completo del formato"
  2498. #: src/exphtmldlg.c:474
  2499. msgid "First Name, Last Name"
  2500. msgstr "Nome, Cognome"
  2501. #: src/exphtmldlg.c:475
  2502. msgid "Last Name, First Name"
  2503. msgstr "Cognome, Nome"
  2504. #: src/exphtmldlg.c:482
  2505. msgid "Color Banding"
  2506. msgstr "Fasce di colore"
  2507. #: src/exphtmldlg.c:488
  2508. msgid "Format Email Links"
  2509. msgstr "Formato collegamento email"
  2510. #: src/exphtmldlg.c:494
  2511. msgid "Format User Attributes"
  2512. msgstr "Formato attributi utente"
  2513. #: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:891
  2514. msgid "Address Book :"
  2515. msgstr "Rubrica :"
  2516. #: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:901
  2517. msgid "File Name :"
  2518. msgstr "Nome file :"
  2519. #: src/exphtmldlg.c:559
  2520. msgid "Open with Web Browser"
  2521. msgstr "Apri con Web Browser"
  2522. #: src/exphtmldlg.c:591
  2523. msgid "Export Address Book to HTML File"
  2524. msgstr "Esportazione della rubrica in HTML"
  2525. #: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1020
  2526. msgid "File Info"
  2527. msgstr "Informazioni file"
  2528. #: src/exphtmldlg.c:657
  2529. msgid "Format"
  2530. msgstr "Formato"
  2531. #: src/expldifdlg.c:108
  2532. msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
  2533. msgstr "Specificare la directory di output e il file LDIF da creare."
  2534. #: src/expldifdlg.c:111
  2535. msgid "Specify parameters to format distinguished name."
  2536. msgstr "Specificare i parametri per formattare i nomi distinti (DN)."
  2537. #: src/expldifdlg.c:187
  2538. #, c-format
  2539. msgid ""
  2540. "LDIF Output Directory '%s'\n"
  2541. "does not exist. OK to create new directory?"
  2542. msgstr ""
  2543. "La directory dell'output LDIF '%s'\n"
  2544. "non esiste. Creare la nuova directory"
  2545. #: src/expldifdlg.c:199
  2546. #, c-format
  2547. msgid ""
  2548. "Could not create output directory for LDIF file:\n"
  2549. "%s"
  2550. msgstr ""
  2551. "Impossibile creare la directory di output per il file LDIF:\n"
  2552. "%s"
  2553. #: src/expldifdlg.c:241
  2554. msgid "Suffix was not supplied"
  2555. msgstr "Non è stato fornito il suffisso"
  2556. #: src/expldifdlg.c:243
  2557. msgid ""
  2558. "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
  2559. "you wish to proceed without a suffix?"
  2560. msgstr ""
  2561. "Un suffisso è necessario se i dati devono essere utilizzati per un server "
  2562. "LDAP. Sicuro di voler continuare senza un suffisso?"
  2563. #: src/expldifdlg.c:261
  2564. msgid "Error creating LDIF file"
  2565. msgstr "Errore creando il file LDIF."
  2566. #: src/expldifdlg.c:336
  2567. msgid "Select LDIF output file"
  2568. msgstr "Seleziona il file di output LDIF"
  2569. #: src/expldifdlg.c:400
  2570. msgid "LDIF Output File"
  2571. msgstr "File di output LDIF"
  2572. #: src/expldifdlg.c:431
  2573. msgid ""
  2574. "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
  2575. "to:\n"
  2576. " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2577. msgstr ""
  2578. "Lo User ID univoco viene utilizzato per creare un DN che è formattato come:\n"
  2579. " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2580. #: src/expldifdlg.c:437
  2581. msgid ""
  2582. "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
  2583. "similar to:\n"
  2584. " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2585. msgstr ""
  2586. "Il Nome Visualizzato nella rubrica è usato per creare un DN che è formattato "
  2587. "come:\n"
  2588. " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2589. #: src/expldifdlg.c:443
  2590. msgid ""
  2591. "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
  2592. "formatted similar to:\n"
  2593. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2594. msgstr ""
  2595. "Il primo indirizzo e-mail che appartiene ad una persona è utilizzato per "
  2596. "creare un DN formattato come:\n"
  2597. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2598. #: src/expldifdlg.c:489
  2599. msgid "Suffix"
  2600. msgstr "Suffisso"
  2601. #: src/expldifdlg.c:499
  2602. msgid ""
  2603. "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
  2604. "entry. Examples include:\n"
  2605. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2606. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2607. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2608. msgstr ""
  2609. "Il suffisso viene usato per creare un \"Nome Distinto\" (o DN) per un "
  2610. "elemento LDAP. Tra gli esempi:\n"
  2611. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2612. " ou=people,dc=nomedominio,dc=com\n"
  2613. " o=Nome Organizzazione,c=Stato\n"
  2614. #: src/expldifdlg.c:507
  2615. msgid "Relative DN"
  2616. msgstr "DN Relativo"
  2617. #: src/expldifdlg.c:515
  2618. msgid "Unique ID"
  2619. msgstr "ID Univoco"
  2620. #: src/expldifdlg.c:523
  2621. msgid ""
  2622. "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
  2623. "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
  2624. "\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
  2625. "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
  2626. "available RDN options that will be used to create the DN."
  2627. msgstr ""
  2628. "Il file LDIF contiene diversi campi che sono normalmente caricati su un "
  2629. "server LDAP. Ogni record nel file LDIF è univocamente identificato da un "
  2630. "\"Nome Distinto\" (o DN). Il suffisso è aggiungo al \"Nome Distinto Relativo"
  2631. "\" (o RDN) per creare il DN. Selezionate una delle opzioni disponibili che "
  2632. "saranno utilizzate per creare il DN"
  2633. #: src/expldifdlg.c:543
  2634. msgid "Use DN attribute if present in data"
  2635. msgstr "Usa gli attributi DN se presenti nei dati"
  2636. #: src/expldifdlg.c:548
  2637. msgid ""
  2638. "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
  2639. "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
  2640. "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
  2641. "above will be used if the DN user attribute is not found."
  2642. msgstr ""
  2643. "La rubrica potrebbe contenere elementi precedentemente importati da un file "
  2644. "LDIF. L'attributo \"Nome Distinto\" (DN), se presente nei dati della "
  2645. "rubrica, può essere utilizzato nel file LDIF espostato. L'RDN selezionato "
  2646. "sarà usato se l'attributo DN non fosse trovato."
  2647. #: src/expldifdlg.c:558
  2648. msgid "Exclude record if no Email Address"
  2649. msgstr "Escludi il record se non c'è indirizzo e-mail"
  2650. #: src/expldifdlg.c:563
  2651. msgid ""
  2652. "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
  2653. "option to ignore these records."
  2654. msgstr ""
  2655. "Una rubrica potrebbe contenere elementi senza indirizzi e-mail. Scegli "
  2656. "quest'opzione per ignorare questi campi."
  2657. #: src/expldifdlg.c:655
  2658. msgid "Export Address Book to LDIF File"
  2659. msgstr "Esporta la rubrica in formato LDIF"
  2660. #: src/expldifdlg.c:721
  2661. msgid "Distinguished Name"
  2662. msgstr "Nome Distinto"
  2663. #: src/export.c:113 src/summaryview.c:8161
  2664. msgid "Export to mbox file"
  2665. msgstr "Esporta verso file mbox"
  2666. #: src/export.c:131
  2667. msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
  2668. msgstr "Selezionare la cartella da esportare e specificare il file mbox."
  2669. #: src/export.c:142
  2670. msgid "Source folder:"
  2671. msgstr "Cartella sorgente:"
  2672. #: src/export.c:148 src/import.c:142
  2673. msgid "Mbox file:"
  2674. msgstr "File mbox:"
  2675. #: src/export.c:203
  2676. msgid "Target mbox filename can't be left empty."
  2677. msgstr "Il file destinazione mbox non può esser lasciato vuoto"
  2678. #: src/export.c:208
  2679. msgid "Source folder can't be left empty."
  2680. msgstr "La cartella sorgente non può essere lasciata vuota."
  2681. #: src/export.c:221
  2682. msgid "Couldn't find the source folder."
  2683. msgstr "Impossibile trovare la cartella sorgente."
  2684. #: src/export.c:245
  2685. msgid "Select exporting file"
  2686. msgstr "Seleziona il file destinazione"
  2687. #: src/exporthtml.c:767
  2688. msgid "Full Name"
  2689. msgstr "Nome completo"
  2690. #: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021
  2691. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:736
  2692. msgid "Attributes"
  2693. msgstr "Attributi"
  2694. #: src/exporthtml.c:974
  2695. msgid "Claws Mail Address Book"
  2696. msgstr "Rubrica di Claws Mail"
  2697. #: src/exporthtml.c:1088 src/exportldif.c:623
  2698. msgid "Name already exists but is not a directory."
  2699. msgstr "Nome già esistente ma non è una directory."
  2700. #: src/exporthtml.c:1091 src/exportldif.c:626
  2701. msgid "No permissions to create directory."
  2702. msgstr "Nessun permesso per creare directory."
  2703. #: src/exporthtml.c:1094 src/exportldif.c:629
  2704. msgid "Name is too long."
  2705. msgstr "Nome troppo lungo."
  2706. #: src/exporthtml.c:1097 src/exportldif.c:632
  2707. msgid "Not specified."
  2708. msgstr "Non specificato."
  2709. #: src/folder.c:1571 src/foldersel.c:374 src/prefs_folder_item.c:308
  2710. msgid "Inbox"
  2711. msgstr "In entrata"
  2712. #: src/folder.c:1575 src/foldersel.c:378
  2713. msgid "Sent"
  2714. msgstr "Inviati"
  2715. #: src/folder.c:1579 src/foldersel.c:382
  2716. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:312 src/prefs_folder_item.c:311
  2717. msgid "Queue"
  2718. msgstr "Coda"
  2719. #: src/folder.c:1583 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:312
  2720. msgid "Trash"
  2721. msgstr "Cestino"
  2722. #: src/folder.c:1587 src/foldersel.c:390 src/prefs_folder_item.c:310
  2723. msgid "Drafts"
  2724. msgstr "Bozze"
  2725. #: src/folder.c:2017
  2726. #, c-format
  2727. msgid "Processing (%s)...\n"
  2728. msgstr "Elaborazione in corso (%s)\n"
  2729. #: src/folder.c:3261
  2730. #, c-format
  2731. msgid "Copying %s to %s...\n"
  2732. msgstr "Copia di %s in %s in corso.\n"
  2733. #: src/folder.c:3261
  2734. #, c-format
  2735. msgid "Moving %s to %s...\n"
  2736. msgstr "Spostamento di %s in %s in corso.\n"
  2737. #: src/folder.c:3563
  2738. #, c-format
  2739. msgid "Updating cache for %s..."
  2740. msgstr "Aggiornamento cache per %s in corso"
  2741. #: src/folder.c:4435
  2742. msgid "Processing messages..."
  2743. msgstr "Elaborazione messaggi in corso."
  2744. #: src/folder.c:4571
  2745. #, c-format
  2746. msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
  2747. msgstr "Sincronizzazione di %s per l'utilizzo offline in corso.\n"
  2748. #: src/foldersel.c:221
  2749. msgid "Select folder"
  2750. msgstr "Selezionare la cartella"
  2751. #: src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147
  2752. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:241 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
  2753. msgid "NewFolder"
  2754. msgstr "Nuova Cartella"
  2755. #: src/foldersel.c:562 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216
  2756. #: src/imap_gtk.c:272 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314
  2757. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:97 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:341
  2758. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2025
  2759. #, c-format
  2760. msgid "'%c' can't be included in folder name."
  2761. msgstr "'%c' non può essere incluso nel nome della cartella."
  2762. #: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:165
  2763. #: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:107
  2764. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:348
  2765. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2032
  2766. #, c-format
  2767. msgid "The folder '%s' already exists."
  2768. msgstr "La cartella '%s' esiste già."
  2769. #: src/foldersel.c:579 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:171
  2770. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:113
  2771. #, c-format
  2772. msgid "Can't create the folder '%s'."
  2773. msgstr "Impossibile creare la cartella '%s'."
  2774. #: src/folderview.c:230
  2775. msgid "Mark all re_ad"
  2776. msgstr "Contrassegna tu_tti come letti"
  2777. #: src/folderview.c:232
  2778. msgid "R_un processing rules"
  2779. msgstr "Esegui reg_ole elaborazione"
  2780. #: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:543
  2781. msgid "_Search folder..."
  2782. msgstr "_Cerca cartella..."
  2783. #: src/folderview.c:235
  2784. msgid "Process_ing..."
  2785. msgstr "_Elaborazione..."
  2786. #: src/folderview.c:236
  2787. msgid "Empty _trash..."
  2788. msgstr "Svuota _cestino"
  2789. #: src/folderview.c:237
  2790. msgid "Send _queue..."
  2791. msgstr "Coda d'_invio..."
  2792. #: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427
  2793. #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
  2794. #: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:388 src/summaryview.c:6293
  2795. msgid "New"
  2796. msgstr "Nuovi"
  2797. #: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428
  2798. #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
  2799. #: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6295
  2800. msgid "Unread"
  2801. msgstr "Non letti"
  2802. #: src/folderview.c:382 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
  2803. #: src/prefs_folder_column.c:81
  2804. msgid "Total"
  2805. msgstr "Totale"
  2806. #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
  2807. #: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:448
  2808. msgid "#"
  2809. msgstr "N."
  2810. #: src/folderview.c:734
  2811. msgid "Setting folder info..."
  2812. msgstr "Impostazione informazioni della cartella..."
  2813. #: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4111 src/summaryview.c:4113
  2814. msgid "Mark all as read"
  2815. msgstr "Contrassegna tutti come letti"
  2816. #: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4112
  2817. msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
  2818. msgstr ""
  2819. "Contrassegnare realmente tutti i messaggi in questa cartella come letti?"
  2820. #: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4490 src/mainwindow.c:5316 src/setup.c:91
  2821. #, c-format
  2822. msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
  2823. msgstr "Analisi cartella %s%c%s..."
  2824. #: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4495 src/mainwindow.c:5321 src/setup.c:96
  2825. #, c-format
  2826. msgid "Scanning folder %s ..."
  2827. msgstr "Analisi cartella %s..."
  2828. #: src/folderview.c:1056
  2829. msgid "Rebuild folder tree"
  2830. msgstr "Ricostruisci albero delle cartelle"
  2831. #: src/folderview.c:1057
  2832. msgid ""
  2833. "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
  2834. msgstr ""
  2835. "Ricostruendo l'albero delle cartelle verranno cancellate le cache locali. "
  2836. "Continuare?"
  2837. #: src/folderview.c:1067
  2838. msgid "Rebuilding folder tree..."
  2839. msgstr "Analisi dell'albero delle cartelle..."
  2840. #: src/folderview.c:1069 src/folderview.c:1110
  2841. msgid "Scanning folder tree..."
  2842. msgstr "Analisi dell'albero delle cartelle..."
  2843. #: src/folderview.c:1201
  2844. #, c-format
  2845. msgid "Couldn't scan folder %s\n"
  2846. msgstr "Impossibile analizzare la cartella %s\n"
  2847. #: src/folderview.c:1255
  2848. msgid "Checking for new messages in all folders..."
  2849. msgstr "Controllo nuovi messaggi in tutte le cartelle..."
  2850. #: src/folderview.c:2083
  2851. #, fuzzy, c-format
  2852. msgid "Closing folder %s..."
  2853. msgstr "Chiusura cartella %s..."
  2854. #: src/folderview.c:2178
  2855. #, fuzzy, c-format
  2856. msgid "Opening folder %s..."
  2857. msgstr "Apertura cartella %s..."
  2858. #: src/folderview.c:2196
  2859. msgid "Folder could not be opened."
  2860. msgstr "La cartella non può essere aperta."
  2861. #: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3070 src/mainwindow.c:3074
  2862. msgid "Empty trash"
  2863. msgstr "Svuota cestino"
  2864. #: src/folderview.c:2338
  2865. msgid "Delete all messages in trash?"
  2866. msgstr "Cancellare tutti i messaggi nel cestino?"
  2867. #: src/folderview.c:2339
  2868. msgid "+_Empty trash"
  2869. msgstr "+_Svuota cestino"
  2870. #: src/folderview.c:2383 src/inc.c:1620 src/toolbar.c:2689
  2871. msgid "Offline warning"
  2872. msgstr "Allarme offline"
  2873. #: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2690
  2874. msgid "You're working offline. Override?"
  2875. msgstr "Attualmente in modalità offline. Cambiare modalità?"
  2876. #: src/folderview.c:2395 src/toolbar.c:2709
  2877. msgid "Send queued messages"
  2878. msgstr "Invia i messaggi in coda"
  2879. #: src/folderview.c:2396 src/toolbar.c:2710
  2880. msgid "Send all queued messages?"
  2881. msgstr "Inviare i messaggi in coda?"
  2882. #: src/folderview.c:2397 src/messageview.c:875 src/messageview.c:892
  2883. #: src/toolbar.c:2711
  2884. msgid "_Send"
  2885. msgstr "_Invio"
  2886. #: src/folderview.c:2405 src/toolbar.c:2729
  2887. msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
  2888. msgstr ""
  2889. "Si sono verificati alcuni errori durante la spedizione dei messaggi in coda."
  2890. #: src/folderview.c:2408 src/main.c:2853 src/toolbar.c:2732
  2891. #, c-format
  2892. msgid ""
  2893. "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
  2894. "%s"
  2895. msgstr ""
  2896. "Si sono verificati alcuni errori durante la spedizione dei messaggi in "
  2897. "coda:\n"
  2898. "%s"
  2899. #: src/folderview.c:2485
  2900. #, c-format
  2901. msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
  2902. msgstr "Copiare la cartella '%s' in '%s'?"
  2903. #: src/folderview.c:2486
  2904. #, c-format
  2905. msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
  2906. msgstr "Far diventare la cartella '%s' una sotto-cartella di '%s'?"
  2907. #: src/folderview.c:2488
  2908. msgid "Copy folder"
  2909. msgstr "Copia cartella"
  2910. #: src/folderview.c:2488
  2911. msgid "Move folder"
  2912. msgstr "Sposta cartella"
  2913. #: src/folderview.c:2499
  2914. #, c-format
  2915. msgid "Copying %s to %s..."
  2916. msgstr "Copia di %s in %s in corso."
  2917. #: src/folderview.c:2499
  2918. #, c-format
  2919. msgid "Moving %s to %s..."
  2920. msgstr "Spostamento di %s in %s in corso."
  2921. #: src/folderview.c:2530
  2922. msgid "Source and destination are the same."
  2923. msgstr "Sorgente e destinazione sono le stesse."
  2924. #: src/folderview.c:2533
  2925. msgid "Can't copy a folder to one of its children."
  2926. msgstr "Impossibile copiare una cartella in una sua sottocartella."
  2927. #: src/folderview.c:2534
  2928. msgid "Can't move a folder to one of its children."
  2929. msgstr "Impossibile muovere una cartella in una sua sottocartella."
  2930. #: src/folderview.c:2537
  2931. msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
  2932. msgstr "Impossibile spostare cartelle tra differenti mailbox."
  2933. #: src/folderview.c:2540
  2934. msgid "Copy failed!"
  2935. msgstr "Copia fallita!"
  2936. #: src/folderview.c:2540
  2937. msgid "Move failed!"
  2938. msgstr "Spostamento fallito!"
  2939. #: src/folderview.c:2591
  2940. #, c-format
  2941. msgid "Processing configuration for folder %s"
  2942. msgstr "Configurazione delle regole elaborazione per la cartella %s"
  2943. #: src/folderview.c:3018 src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4652
  2944. msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
  2945. msgstr ""
  2946. "La cartella di destinazione può essere utilizzata solo per contenere sutto-"
  2947. "cartelle."
  2948. #: src/grouplistdialog.c:161
  2949. msgid "Newsgroup subscription"
  2950. msgstr "Sottoscrizione di newsgroup"
  2951. #: src/grouplistdialog.c:178
  2952. msgid "Select newsgroups for subscription:"
  2953. msgstr "Seleziona il newsgroup da sottoscrivere:"
  2954. #: src/grouplistdialog.c:184
  2955. msgid "Find groups:"
  2956. msgstr "Cerca i gruppi:"
  2957. #: src/grouplistdialog.c:192
  2958. msgid " Search "
  2959. msgstr " Cerca "
  2960. #: src/grouplistdialog.c:204
  2961. msgid "Newsgroup name"
  2962. msgstr "Nome newsgroup"
  2963. #: src/grouplistdialog.c:205
  2964. msgid "Messages"
  2965. msgstr "Messaggi"
  2966. #: src/grouplistdialog.c:206
  2967. msgid "Type"
  2968. msgstr "Tipo"
  2969. #: src/grouplistdialog.c:347
  2970. msgid "moderated"
  2971. msgstr "moderato"
  2972. #: src/grouplistdialog.c:349
  2973. msgid "readonly"
  2974. msgstr "sola lettura"
  2975. #: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:297
  2976. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
  2977. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
  2978. msgid "unknown"
  2979. msgstr "sconosciuto"
  2980. #: src/grouplistdialog.c:422
  2981. msgid "Can't retrieve newsgroup list."
  2982. msgstr "Impossibile ricevere la lista dei newsgroup."
  2983. #: src/grouplistdialog.c:459 src/summaryview.c:1579
  2984. msgid "Done."
  2985. msgstr "Fatto."
  2986. #: src/grouplistdialog.c:492
  2987. #, c-format
  2988. msgid "%d newsgroups received (%s read)"
  2989. msgstr "%d newsgroup ricevuti (%s letti)"
  2990. #: src/gtk/about.c:132
  2991. msgid ""
  2992. "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
  2993. "\n"
  2994. "For further information visit the Claws Mail website:\n"
  2995. msgstr ""
  2996. "Claws Mail è un client e-mail leggero, veloce e flessibile.\n"
  2997. "\n"
  2998. "Per maggiori informazioni, visitare il sito di Claws Mail:\n"
  2999. #: src/gtk/about.c:138
  3000. msgid ""
  3001. "\n"
  3002. "\n"
  3003. "For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n"
  3004. msgstr ""
  3005. #: src/gtk/about.c:143
  3006. #, fuzzy
  3007. msgid ""
  3008. "\n"
  3009. "\n"
  3010. "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
  3011. "the Claws Mail project you can do so at:\n"
  3012. msgstr ""
  3013. "\n"
  3014. "\n"
  3015. "Claws Mail è software libero, rilasciato sotto licenza GPL. Se siete "
  3016. "interessati ad elargire donazioni al progetto Claws Mail, potete farlo "
  3017. "all'indirizzo:\n"
  3018. #: src/gtk/about.c:159
  3019. msgid ""
  3020. "\n"
  3021. "\n"
  3022. "Copyright (C) 1999-2013\n"
  3023. "The Claws Mail Team\n"
  3024. " and Hiroyuki Yamamoto"
  3025. msgstr ""
  3026. #: src/gtk/about.c:162
  3027. msgid ""
  3028. "\n"
  3029. "\n"
  3030. "System Information\n"
  3031. msgstr ""
  3032. "\n"
  3033. "\n"
  3034. "Informazioni di sistema\n"
  3035. #: src/gtk/about.c:168
  3036. #, c-format
  3037. msgid ""
  3038. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  3039. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3040. "Operating System: %s %s (%s)"
  3041. msgstr ""
  3042. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  3043. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3044. "Sistema operativo: %s %s (%s)"
  3045. #: src/gtk/about.c:177
  3046. #, c-format
  3047. msgid ""
  3048. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  3049. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3050. "Operating System: %s"
  3051. msgstr ""
  3052. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  3053. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3054. "Sistema operativo: %s"
  3055. #: src/gtk/about.c:186
  3056. #, c-format
  3057. msgid ""
  3058. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  3059. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3060. "Operating System: unknown"
  3061. msgstr ""
  3062. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  3063. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3064. "Sistema operativo: Sconosciuto"
  3065. #: src/gtk/about.c:243 src/prefs_themes.c:728 src/wizard.c:545
  3066. msgid "The Claws Mail Team"
  3067. msgstr "Il Team di Claws Mail"
  3068. #: src/gtk/about.c:262
  3069. msgid "Previous team members"
  3070. msgstr "Precedenti membri del gruppo"
  3071. #: src/gtk/about.c:281
  3072. msgid "The translation team"
  3073. msgstr "Gruppo dei traduttori"
  3074. #: src/gtk/about.c:300
  3075. msgid "Documentation team"
  3076. msgstr "Gruppo documentazione"
  3077. #: src/gtk/about.c:319
  3078. msgid "Logo"
  3079. msgstr "Logo"
  3080. #: src/gtk/about.c:338
  3081. msgid "Icons"
  3082. msgstr "Icone"
  3083. #: src/gtk/about.c:357
  3084. msgid "Contributors"
  3085. msgstr "Contributori"
  3086. #: src/gtk/about.c:405
  3087. msgid "Compiled-in Features\n"
  3088. msgstr "Opzioni pre-compilate\n"
  3089. #: src/gtk/about.c:421
  3090. msgctxt "compface"
  3091. msgid "adds support for the X-Face header\n"
  3092. msgstr "aggiunge il supporto per l'intestazione X-Face\n"
  3093. #: src/gtk/about.c:431
  3094. msgctxt "Enchant"
  3095. msgid "adds support for spell checking\n"
  3096. msgstr "aggiunge il supporto per il controllo ortografico\n"
  3097. #: src/gtk/about.c:441
  3098. msgctxt "GnuTLS"
  3099. msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
  3100. msgstr "aggiunge il supporto per la connessione crittata ai server\n"
  3101. #: src/gtk/about.c:451
  3102. msgctxt "IPv6"
  3103. msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
  3104. msgstr ""
  3105. "aggiunge il supporto per gli indirizzi IPv6, il nuovo protocollo di "
  3106. "indirizzamento di Internet\n"
  3107. #: src/gtk/about.c:462
  3108. msgctxt "iconv"
  3109. msgid "allows converting to and from different character sets\n"
  3110. msgstr ""
  3111. "permette la conversione tra differenti insiemi di caratteri (charset)\n"
  3112. #: src/gtk/about.c:472
  3113. msgctxt "JPilot"
  3114. msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
  3115. msgstr "aggiunge il supporto per le rubriche PalmOS\n"
  3116. #: src/gtk/about.c:482
  3117. msgctxt "LDAP"
  3118. msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
  3119. msgstr "aggiunge il supporto per le rubriche condivise LDAP\n"
  3120. #: src/gtk/about.c:492
  3121. msgctxt "libetpan"
  3122. msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
  3123. msgstr "aggiunge il supporto per i server IMAP\n"
  3124. #: src/gtk/about.c:502
  3125. msgctxt "libSM"
  3126. msgid "adds support for session handling\n"
  3127. msgstr "aggiunge il supporto per la gestione delle sessioni\n"
  3128. #: src/gtk/about.c:512
  3129. msgctxt "NetworkManager"
  3130. msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
  3131. msgstr ""
  3132. "aggiunge il supporto per il rilevamento delle variazioni di connessione alla "
  3133. "rete\n"
  3134. #: src/gtk/about.c:544
  3135. msgid ""
  3136. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
  3137. "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
  3138. "Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later "
  3139. "version.\n"
  3140. "\n"
  3141. msgstr ""
  3142. "Questo è software libero; si può ridistribuire e modificare nei termini "
  3143. "della GNU General Public License pubblicata dalla Free Software Foundation, "
  3144. "versione 3 o (a vostra scelta) una versione successiva.\n"
  3145. "\n"
  3146. #: src/gtk/about.c:550
  3147. msgid ""
  3148. "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
  3149. "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
  3150. "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
  3151. "more details.\n"
  3152. "\n"
  3153. msgstr ""
  3154. "Questo programma è distribuito nella speranza che sia utile, ma NON C'È "
  3155. "GARANZIA; neppure di COMMERCIABILITA' o IDONEITA' AD UN PARTICOLARE SCOPO. "
  3156. "Vedi la licenza GNU General Public License per ulteriori dettagli.\n"
  3157. "\n"
  3158. #: src/gtk/about.c:568
  3159. msgid ""
  3160. "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
  3161. "this program. If not, see <"
  3162. msgstr ""
  3163. "Dovreste aver ricevuto una copia della Licenza Pubblica Generale GNU (GNU "
  3164. "GPL) insieme a questo programma; in caso contrario, visitare <"
  3165. #: src/gtk/about.c:573
  3166. msgid ""
  3167. ">. \n"
  3168. "\n"
  3169. msgstr ""
  3170. ">. \n"
  3171. "\n"
  3172. #: src/gtk/about.c:699 src/main.c:2680
  3173. #, fuzzy
  3174. msgid "Session statistics\n"
  3175. msgstr "sessione in timeout\n"
  3176. #: src/gtk/about.c:709 src/gtk/about.c:712 src/main.c:2690 src/main.c:2693
  3177. #, fuzzy, c-format
  3178. msgid "Started: %s\n"
  3179. msgstr "scrittura su fd%d: %s\n"
  3180. #: src/gtk/about.c:719 src/main.c:2699
  3181. msgid "Incoming traffic\n"
  3182. msgstr ""
  3183. #: src/gtk/about.c:722 src/main.c:2702
  3184. #, fuzzy, c-format
  3185. msgid "Received messages: %d\n"
  3186. msgstr "messaggi eliminati"
  3187. #: src/gtk/about.c:729 src/main.c:2708
  3188. msgid "Outgoing traffic\n"
  3189. msgstr ""
  3190. #: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2711
  3191. #, fuzzy, c-format
  3192. msgid "New/redirected messages: %d\n"
  3193. msgstr "_Filtra i messaggi selezionati"
  3194. #: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2715
  3195. #, fuzzy, c-format
  3196. msgid "Replied messages: %d\n"
  3197. msgstr "messaggi eliminati"
  3198. #: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2719
  3199. #, fuzzy, c-format
  3200. msgid "Forwarded messages: %d\n"
  3201. msgstr "messaggi inoltrati"
  3202. #: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2723
  3203. #, fuzzy, c-format
  3204. msgid "Total outgoing messages: %d\n"
  3205. msgstr "Filtraggio dei messaggi in corso.\n"
  3206. #: src/gtk/about.c:774
  3207. msgid "About Claws Mail"
  3208. msgstr "Informazioni su Claws Mail."
  3209. #: src/gtk/about.c:832
  3210. msgid ""
  3211. "Copyright (C) 1999-2013\n"
  3212. "The Claws Mail Team\n"
  3213. "and Hiroyuki Yamamoto"
  3214. msgstr ""
  3215. #: src/gtk/about.c:846
  3216. msgid "_Info"
  3217. msgstr "_Info"
  3218. #: src/gtk/about.c:852
  3219. msgid "_Authors"
  3220. msgstr "_Autori"
  3221. #: src/gtk/about.c:858
  3222. msgid "_Features"
  3223. msgstr "_Caratteristiche"
  3224. #: src/gtk/about.c:864
  3225. msgid "_License"
  3226. msgstr "_Licenza"
  3227. #: src/gtk/about.c:872
  3228. msgid "_Release Notes"
  3229. msgstr "_Note di rilascio"
  3230. #: src/gtk/about.c:878
  3231. msgid "_Statistics"
  3232. msgstr ""
  3233. #: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:368
  3234. msgid "Orange"
  3235. msgstr "Arancione"
  3236. #: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:372
  3237. msgid "Red"
  3238. msgstr "Rosso"
  3239. #: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:376
  3240. msgid "Pink"
  3241. msgstr "Rosa"
  3242. #: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:380
  3243. msgid "Sky blue"
  3244. msgstr "Azzurro"
  3245. #: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:384
  3246. msgid "Blue"
  3247. msgstr "Blu"
  3248. #: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:388
  3249. msgid "Green"
  3250. msgstr "Verde"
  3251. #: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:392
  3252. msgid "Brown"
  3253. msgstr "Marrone"
  3254. #: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:396
  3255. msgid "Grey"
  3256. msgstr "Grigio"
  3257. #: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:400
  3258. msgid "Light brown"
  3259. msgstr "Marroncino chiaro"
  3260. #: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:404
  3261. msgid "Dark red"
  3262. msgstr "Rosso scuro"
  3263. #: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:408
  3264. msgid "Dark pink"
  3265. msgstr "Rosa scuro"
  3266. #: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:412
  3267. msgid "Steel blue"
  3268. msgstr "Blu metallizzato"
  3269. #: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:416
  3270. msgid "Gold"
  3271. msgstr "Oro"
  3272. #: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:420
  3273. msgid "Bright green"
  3274. msgstr "Verde chiaro"
  3275. #: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:424
  3276. msgid "Magenta"
  3277. msgstr "Magenta"
  3278. #: src/gtk/foldersort.c:156
  3279. #, fuzzy
  3280. msgid "Set mailbox order"
  3281. msgstr "Imposta l'ordine della cartella"
  3282. #: src/gtk/foldersort.c:190
  3283. #, fuzzy
  3284. msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
  3285. msgstr ""
  3286. "Muovi le cartelle su o giù per ordinare l'ordine nella lista delle cartelle."
  3287. #: src/gtk/foldersort.c:216
  3288. #, fuzzy
  3289. msgid "Mailboxes"
  3290. msgstr "Mailbox"
  3291. #: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660
  3292. msgid "No dictionary selected."
  3293. msgstr "Nessun dizionario selezionato."
  3294. #: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395
  3295. #, c-format
  3296. msgid "Couldn't initialize %s speller."
  3297. msgstr "Impossibile inizializzare il correttore %s."
  3298. #: src/gtk/gtkaspell.c:707
  3299. msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
  3300. msgstr "Impossibile inizializzare il broker Enchant."
  3301. #: src/gtk/gtkaspell.c:713
  3302. #, c-format
  3303. msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
  3304. msgstr "Impossibile inizializzare il dizionario %s"
  3305. #: src/gtk/gtkaspell.c:1070
  3306. msgid "No misspelled word found."
  3307. msgstr "Non è stato trovato alcun errore."
  3308. #: src/gtk/gtkaspell.c:1443
  3309. msgid "Replace unknown word"
  3310. msgstr "Sostituisci la parola sconosciuta"
  3311. #: src/gtk/gtkaspell.c:1459
  3312. #, c-format
  3313. msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
  3314. msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sostituisci \"%s\" con: </span>"
  3315. #: src/gtk/gtkaspell.c:1503
  3316. msgid ""
  3317. "Holding down Control key while pressing Enter\n"
  3318. "will learn from mistake.\n"
  3319. msgstr ""
  3320. "Tenere premuto il tasto Control mentre si preme Invio\n"
  3321. "attiverà la modalità \"impara dall'errore\".\n"
  3322. #: src/gtk/gtkaspell.c:1800
  3323. #, fuzzy
  3324. msgid "Change to..."
  3325. msgstr "Cambia il punteggio"
  3326. #: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949
  3327. msgid "More..."
  3328. msgstr "Ancora..."
  3329. #: src/gtk/gtkaspell.c:1867
  3330. #, fuzzy, c-format
  3331. msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
  3332. msgstr "\"%s\" sconosciuto in %s"
  3333. #: src/gtk/gtkaspell.c:1883
  3334. msgid "Accept in this session"
  3335. msgstr "Accetta in questa sessione"
  3336. #: src/gtk/gtkaspell.c:1893
  3337. msgid "Add to personal dictionary"
  3338. msgstr "Aggiungi al dizionario personale"
  3339. #: src/gtk/gtkaspell.c:1903
  3340. msgid "Replace with..."
  3341. msgstr "Sostituisci con..."
  3342. #: src/gtk/gtkaspell.c:1916
  3343. #, c-format
  3344. msgid "Check with %s"
  3345. msgstr "Verifica con %s"
  3346. #: src/gtk/gtkaspell.c:1938
  3347. msgid "(no suggestions)"
  3348. msgstr "(nessun suggerimento)"
  3349. #: src/gtk/gtkaspell.c:2012
  3350. #, c-format
  3351. msgid "Dictionary: %s"
  3352. msgstr "Dizionario: %s"
  3353. #: src/gtk/gtkaspell.c:2027
  3354. #, c-format
  3355. msgid "Use alternate (%s)"
  3356. msgstr "Usa alternativa (%s)"
  3357. #: src/gtk/gtkaspell.c:2038
  3358. msgid "Use both dictionaries"
  3359. msgstr "Utilizza entrambi i dizionari"
  3360. #: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:144
  3361. msgid "Check while typing"
  3362. msgstr "Verifica durante la scrittura"
  3363. #: src/gtk/gtkaspell.c:2153
  3364. #, c-format
  3365. msgid ""
  3366. "The spell checker could not change dictionary.\n"
  3367. "%s"
  3368. msgstr ""
  3369. "Il controllo ortografico non può cambiare dizionario.\n"
  3370. "%s"
  3371. #: src/gtk/gtkaspell.c:2209
  3372. #, c-format
  3373. msgid ""
  3374. "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
  3375. "%s"
  3376. msgstr ""
  3377. "Il controllo ortografico non può cambiare il dizionario alternativo.\n"
  3378. "%s"
  3379. #: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1257
  3380. #: src/prefs_matcher.c:2152 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49
  3381. #: src/summaryview.c:446
  3382. msgid "Date"
  3383. msgstr "Data"
  3384. #: src/gtk/headers.h:8
  3385. msgid "Date:"
  3386. msgstr "Data:"
  3387. #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1254
  3388. #: src/prefs_matcher.c:2149 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50
  3389. #: src/summaryview.c:444
  3390. msgid "From"
  3391. msgstr "Da"
  3392. #: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:412
  3393. msgid "From:"
  3394. msgstr "Da:"
  3395. #: src/gtk/headers.h:10
  3396. msgid "Sender"
  3397. msgstr "Mittente"
  3398. #: src/gtk/headers.h:10
  3399. msgid "Sender:"
  3400. msgstr "Mittente:"
  3401. #: src/gtk/headers.h:11
  3402. msgid "Reply-To"
  3403. msgstr "Rispondi a"
  3404. #: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1255
  3405. #: src/prefs_matcher.c:2150 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57
  3406. #: src/summaryview.c:445
  3407. msgid "To"
  3408. msgstr "A"
  3409. #: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1256
  3410. #: src/prefs_matcher.c:2151 src/quote_fmt.c:58
  3411. msgid "Cc"
  3412. msgstr "Cc"
  3413. #: src/gtk/headers.h:14
  3414. msgid "Bcc"
  3415. msgstr "Ccn"
  3416. #: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1258
  3417. #: src/prefs_matcher.c:2153 src/quote_fmt.c:61
  3418. msgid "Message-ID"
  3419. msgstr "Message-ID"
  3420. #: src/gtk/headers.h:15
  3421. msgid "Message-ID:"
  3422. msgstr "Message-ID:"
  3423. #: src/gtk/headers.h:16
  3424. msgid "In-Reply-To"
  3425. msgstr "In-Reply-To"
  3426. #: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1260
  3427. #: src/prefs_matcher.c:2155 src/quote_fmt.c:60
  3428. msgid "References"
  3429. msgstr "References"
  3430. #: src/gtk/headers.h:17
  3431. msgid "References:"
  3432. msgstr "References:"
  3433. #: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1253
  3434. #: src/prefs_matcher.c:2148 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56
  3435. #: src/summaryview.c:443
  3436. msgid "Subject"
  3437. msgstr "Oggetto"
  3438. #: src/gtk/headers.h:19
  3439. msgid "Comments"
  3440. msgstr "Comments"
  3441. #: src/gtk/headers.h:19
  3442. msgid "Comments:"
  3443. msgstr "Comments:"
  3444. #: src/gtk/headers.h:20
  3445. msgid "Keywords"
  3446. msgstr "Keywords"
  3447. #: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
  3448. msgid "Keywords:"
  3449. msgstr "Keywords:"
  3450. #: src/gtk/headers.h:21
  3451. msgid "Resent-Date"
  3452. msgstr "Resent-Date"
  3453. #: src/gtk/headers.h:21
  3454. msgid "Resent-Date:"
  3455. msgstr "Resent-Date:"
  3456. #: src/gtk/headers.h:22
  3457. msgid "Resent-From"
  3458. msgstr "Resent-From"
  3459. #: src/gtk/headers.h:22
  3460. msgid "Resent-From:"
  3461. msgstr "Resent-From:"
  3462. #: src/gtk/headers.h:23
  3463. msgid "Resent-Sender"
  3464. msgstr "Resent-Sender"
  3465. #: src/gtk/headers.h:23
  3466. msgid "Resent-Sender:"
  3467. msgstr "Resent-Sender:"
  3468. #: src/gtk/headers.h:24
  3469. msgid "Resent-To"
  3470. msgstr "Resent-To"
  3471. #: src/gtk/headers.h:24
  3472. msgid "Resent-To:"
  3473. msgstr "Resent-To:"
  3474. #: src/gtk/headers.h:25
  3475. msgid "Resent-Cc"
  3476. msgstr "Resent-Cc"
  3477. #: src/gtk/headers.h:25
  3478. msgid "Resent-Cc:"
  3479. msgstr "Resent-Cc:"
  3480. #: src/gtk/headers.h:26
  3481. msgid "Resent-Bcc"
  3482. msgstr "Resent-Bcc"
  3483. #: src/gtk/headers.h:26
  3484. msgid "Resent-Bcc:"
  3485. msgstr "Resent-Bcc:"
  3486. #: src/gtk/headers.h:27
  3487. msgid "Resent-Message-ID"
  3488. msgstr "Resent-Message-ID"
  3489. #: src/gtk/headers.h:27
  3490. msgid "Resent-Message-ID:"
  3491. msgstr "Resent-Message-ID:"
  3492. #: src/gtk/headers.h:28
  3493. msgid "Return-Path"
  3494. msgstr "Return-Path"
  3495. #: src/gtk/headers.h:28
  3496. msgid "Return-Path:"
  3497. msgstr "Return-Path:"
  3498. #: src/gtk/headers.h:29
  3499. msgid "Received"
  3500. msgstr "Received"
  3501. #: src/gtk/headers.h:29
  3502. msgid "Received:"
  3503. msgstr "Received:"
  3504. #: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1259
  3505. #: src/prefs_matcher.c:2154 src/quote_fmt.c:59
  3506. msgid "Newsgroups"
  3507. msgstr "Newsgroups"
  3508. #: src/gtk/headers.h:33
  3509. msgid "Followup-To"
  3510. msgstr "Followup-To"
  3511. #: src/gtk/headers.h:34
  3512. msgid "Delivered-To"
  3513. msgstr "Delivered-To"
  3514. #: src/gtk/headers.h:34
  3515. msgid "Delivered-To:"
  3516. msgstr "Delivered-To:"
  3517. #: src/gtk/headers.h:35
  3518. msgid "Seen"
  3519. msgstr "Seen"
  3520. #: src/gtk/headers.h:35
  3521. msgid "Seen:"
  3522. msgstr "Seen:"
  3523. #: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:149
  3524. #: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summary_column.c:79
  3525. #: src/summaryview.c:2786
  3526. msgid "Status"
  3527. msgstr "Status"
  3528. #: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:904
  3529. msgid "Status:"
  3530. msgstr "Status:"
  3531. #: src/gtk/headers.h:37
  3532. msgid "Face"
  3533. msgstr "Face"
  3534. #: src/gtk/headers.h:37
  3535. msgid "Face:"
  3536. msgstr "Face:"
  3537. #: src/gtk/headers.h:38
  3538. msgid "Disposition-Notification-To"
  3539. msgstr "Disposition-Notification-To"
  3540. #: src/gtk/headers.h:38
  3541. msgid "Disposition-Notification-To:"
  3542. msgstr "Disposition-Notification-To:"
  3543. #: src/gtk/headers.h:39
  3544. msgid "Return-Receipt-To"
  3545. msgstr "Richiesta di ricevuta di ritorno"
  3546. #: src/gtk/headers.h:39
  3547. msgid "Return-Receipt-To:"
  3548. msgstr "Return-Receipt-To:"
  3549. #: src/gtk/headers.h:40
  3550. msgid "User-Agent"
  3551. msgstr "User-Agent"
  3552. #: src/gtk/headers.h:40
  3553. msgid "User-Agent:"
  3554. msgstr "User-Agent:"
  3555. #: src/gtk/headers.h:41
  3556. msgid "Content-Type"
  3557. msgstr "Content-Type"
  3558. #: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:327
  3559. msgid "Content-Type:"
  3560. msgstr "Content-Type:"
  3561. #: src/gtk/headers.h:42
  3562. msgid "Content-Transfer-Encoding"
  3563. msgstr "Content-Transfer-Encoding"
  3564. #: src/gtk/headers.h:42
  3565. msgid "Content-Transfer-Encoding:"
  3566. msgstr "Content-Transfer-Encoding:"
  3567. #: src/gtk/headers.h:43
  3568. msgid "MIME-Version"
  3569. msgstr "MIME-Version"
  3570. #: src/gtk/headers.h:43
  3571. msgid "MIME-Version:"
  3572. msgstr "MIME-Version:"
  3573. #: src/gtk/headers.h:44
  3574. msgid "Precedence"
  3575. msgstr "Precedence"
  3576. #: src/gtk/headers.h:44
  3577. msgid "Precedence:"
  3578. msgstr "Precedence:"
  3579. #: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1059
  3580. msgid "Organization"
  3581. msgstr "Organization"
  3582. #: src/gtk/headers.h:45
  3583. msgid "Organization:"
  3584. msgstr "Organization:"
  3585. #: src/gtk/headers.h:47
  3586. msgid "Mailing-List"
  3587. msgstr "Mailing-List"
  3588. #: src/gtk/headers.h:47
  3589. msgid "Mailing-List:"
  3590. msgstr "Mailing-List:"
  3591. #: src/gtk/headers.h:48
  3592. msgid "List-Post"
  3593. msgstr "List-Post"
  3594. #: src/gtk/headers.h:48
  3595. msgid "List-Post:"
  3596. msgstr "List-Post:"
  3597. #: src/gtk/headers.h:49
  3598. msgid "List-Subscribe"
  3599. msgstr "List-Subscribe"
  3600. #: src/gtk/headers.h:49
  3601. msgid "List-Subscribe:"
  3602. msgstr "List-Subscribe:"
  3603. #: src/gtk/headers.h:50
  3604. msgid "List-Unsubscribe"
  3605. msgstr "List-Unsubscribe"
  3606. #: src/gtk/headers.h:50
  3607. msgid "List-Unsubscribe:"
  3608. msgstr "List-Unsubscribe:"
  3609. #: src/gtk/headers.h:51
  3610. msgid "List-Help"
  3611. msgstr "List-Help"
  3612. #: src/gtk/headers.h:51
  3613. msgid "List-Help:"
  3614. msgstr "List-Help:"
  3615. #: src/gtk/headers.h:52
  3616. msgid "List-Archive"
  3617. msgstr "List-Archive"
  3618. #: src/gtk/headers.h:52
  3619. msgid "List-Archive:"
  3620. msgstr "List-Archive:"
  3621. #: src/gtk/headers.h:53
  3622. msgid "List-Owner"
  3623. msgstr "List-Owner"
  3624. #: src/gtk/headers.h:53
  3625. msgid "List-Owner:"
  3626. msgstr "List-Owner:"
  3627. #: src/gtk/headers.h:55
  3628. msgid "X-Label"
  3629. msgstr "X-Label"
  3630. #: src/gtk/headers.h:55
  3631. msgid "X-Label:"
  3632. msgstr "X-Label:"
  3633. #: src/gtk/headers.h:56
  3634. msgid "X-Mailer"
  3635. msgstr "X-Mailer"
  3636. #: src/gtk/headers.h:56
  3637. msgid "X-Mailer:"
  3638. msgstr "X-Mailer:"
  3639. #: src/gtk/headers.h:57
  3640. msgid "X-Status"
  3641. msgstr "X-Status"
  3642. #: src/gtk/headers.h:57
  3643. msgid "X-Status:"
  3644. msgstr "X-Status:"
  3645. #: src/gtk/headers.h:58
  3646. msgid "X-Face"
  3647. msgstr "X-Face"
  3648. #: src/gtk/headers.h:58
  3649. msgid "X-Face:"
  3650. msgstr "X-Face:"
  3651. #: src/gtk/headers.h:59
  3652. msgid "X-No-Archive"
  3653. msgstr "X-No-Archive"
  3654. #: src/gtk/headers.h:59
  3655. msgid "X-No-Archive:"
  3656. msgstr "X-No-Archive:"
  3657. #: src/gtk/headers.h:62
  3658. msgid "In reply to"
  3659. msgstr "In reply to"
  3660. #: src/gtk/headers.h:62
  3661. msgid "In reply to:"
  3662. msgstr "In reply to:"
  3663. #: src/gtk/headers.h:63
  3664. msgid "To or Cc"
  3665. msgstr "A o Cc"
  3666. #: src/gtk/headers.h:63
  3667. msgid "To or Cc:"
  3668. msgstr "A o Cc:"
  3669. #: src/gtk/headers.h:64
  3670. msgid "From, To or Subject"
  3671. msgstr "Da, A o Oggetto"
  3672. #: src/gtk/headers.h:64
  3673. msgid "From, To or Subject:"
  3674. msgstr "Da, A o Oggetto:"
  3675. #: src/gtk/icon_legend.c:64
  3676. msgid "New message"
  3677. msgstr "Nuovo messaggio"
  3678. #: src/gtk/icon_legend.c:65
  3679. msgid "Unread message"
  3680. msgstr "Messaggio non letto"
  3681. #: src/gtk/icon_legend.c:66
  3682. msgid "Message has been replied to"
  3683. msgstr "Messaggio che ha ricevuto una risposta"
  3684. #: src/gtk/icon_legend.c:67
  3685. msgid "Message has been forwarded"
  3686. msgstr "Messaggio inoltrato"
  3687. #: src/gtk/icon_legend.c:68
  3688. #, fuzzy
  3689. msgid "Message has been forwarded and replied to"
  3690. msgstr "Messaggio che ha ricevuto una risposta"
  3691. #: src/gtk/icon_legend.c:69
  3692. msgid "Message is in an ignored thread"
  3693. msgstr "Messaggio in un thread ignorato"
  3694. #: src/gtk/icon_legend.c:70
  3695. msgid "Message is in a watched thread"
  3696. msgstr "Messaggio in un thread osservato"
  3697. #: src/gtk/icon_legend.c:71
  3698. msgid "Message is spam"
  3699. msgstr "Messaggio di spam"
  3700. #: src/gtk/icon_legend.c:73
  3701. msgid "Message has attachment(s)"
  3702. msgstr "Messaggio con allegato(i)"
  3703. #: src/gtk/icon_legend.c:74
  3704. msgid "Digitally signed message"
  3705. msgstr "Messaggio firmato digitalmente"
  3706. #: src/gtk/icon_legend.c:75
  3707. msgid "Encrypted message"
  3708. msgstr "Messaggio cifrato"
  3709. #: src/gtk/icon_legend.c:76
  3710. msgid "Message is signed and has attachment(s)"
  3711. msgstr "Messaggio firmato con allegato(i)"
  3712. #: src/gtk/icon_legend.c:77
  3713. msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
  3714. msgstr "Messaggio cifrato con allegato(i)"
  3715. #: src/gtk/icon_legend.c:79
  3716. msgid "Marked message"
  3717. msgstr "Messaggio contrassegnato"
  3718. #: src/gtk/icon_legend.c:80
  3719. msgid "Message is marked for deletion"
  3720. msgstr "Messaggio contrassegnato per l'eliminazione"
  3721. #: src/gtk/icon_legend.c:81
  3722. msgid "Message is marked for moving"
  3723. msgstr "Messaggio contrassegnato per lo spostamento"
  3724. #: src/gtk/icon_legend.c:82
  3725. msgid "Message is marked for copying"
  3726. msgstr "Il messaggio è contrassegnato per la copia"
  3727. #: src/gtk/icon_legend.c:84
  3728. msgid "Locked message"
  3729. msgstr "Messaggio bloccato"
  3730. #: src/gtk/icon_legend.c:86
  3731. msgid "Folder (normal, opened)"
  3732. msgstr "Cartella (normale, aperta)"
  3733. #: src/gtk/icon_legend.c:87
  3734. msgid "Folder with read messages hidden"
  3735. msgstr "Cartella con messaggi letti nascosti"
  3736. #: src/gtk/icon_legend.c:88
  3737. msgid "Folder contains marked messages"
  3738. msgstr "Cartella con messaggi marcati"
  3739. #: src/gtk/icon_legend.c:122
  3740. msgid "Icon Legend"
  3741. msgstr "Legenda icone"
  3742. #: src/gtk/icon_legend.c:140
  3743. msgid ""
  3744. "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
  3745. "messages and folders:</span>"
  3746. msgstr ""
  3747. "<span weight=\"bold\">Le seguenti icone sono utilizzate per mostrare lo "
  3748. "stato di messaggi e cartelle:</span>"
  3749. #: src/gtk/inputdialog.c:246 src/gtk/inputdialog.c:268
  3750. #, c-format
  3751. msgid "Input password for %s on %s:"
  3752. msgstr "Inserire la password di %s su %s:"
  3753. #: src/gtk/inputdialog.c:249 src/gtk/inputdialog.c:252
  3754. #: src/gtk/inputdialog.c:271 src/gtk/inputdialog.c:274
  3755. #, c-format
  3756. msgid "Input password for %s:"
  3757. msgstr "Inserire la password per %s:"
  3758. #: src/gtk/inputdialog.c:255 src/gtk/inputdialog.c:277
  3759. msgid "Input password:"
  3760. msgstr "Inserire la password:"
  3761. #: src/gtk/inputdialog.c:256 src/gtk/inputdialog.c:284
  3762. #: src/gtk/inputdialog.c:296
  3763. msgid "Input password"
  3764. msgstr "Inserire la password"
  3765. #: src/gtk/inputdialog.c:286
  3766. msgid "Remember password for this session"
  3767. msgstr "Ricorda la password per questa sessione"
  3768. #: src/gtk/inputdialog.c:385 src/gtk/inputdialog.c:434
  3769. msgid "Remember this"
  3770. msgstr "Ricordalo"
  3771. #: src/gtk/logwindow.c:451
  3772. msgid "Clear _Log"
  3773. msgstr "Pulisci _Log"
  3774. #: src/gtk/menu.c:145
  3775. msgid ""
  3776. "<span><b>Warning:</b> This URL was too long for displaying and\n"
  3777. "has been truncated for safety. This message could be\n"
  3778. "corrupted, malformed or part of some DoS attempt.</span>"
  3779. msgstr ""
  3780. #: src/gtk/pluginwindow.c:164 src/gtk/pluginwindow.c:169
  3781. msgid ""
  3782. "\n"
  3783. "\n"
  3784. "Version: "
  3785. msgstr ""
  3786. "\n"
  3787. "\n"
  3788. "Versione: "
  3789. #: src/gtk/pluginwindow.c:167
  3790. msgid "Error: "
  3791. msgstr "Errore: "
  3792. #: src/gtk/pluginwindow.c:168
  3793. msgid "Plugin is not functional."
  3794. msgstr "Il plugin non è funzionale."
  3795. #: src/gtk/pluginwindow.c:201
  3796. msgid "Select the Plugins to load"
  3797. msgstr "Seleziona i plugin da caricare"
  3798. #: src/gtk/pluginwindow.c:216
  3799. #, c-format
  3800. msgid ""
  3801. "The following error occurred while loading %s :\n"
  3802. "\n"
  3803. "%s\n"
  3804. msgstr ""
  3805. "Si è verificato un errore durante il caricamento di %s :\n"
  3806. "\n"
  3807. "%s\n"
  3808. #: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
  3809. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:92
  3810. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:519
  3811. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:201
  3812. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:208
  3813. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457
  3814. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
  3815. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:549
  3816. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:110
  3817. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:178
  3818. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:145
  3819. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:396
  3820. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:410
  3821. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:428
  3822. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:445
  3823. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:462
  3824. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:479
  3825. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:496
  3826. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:513
  3827. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:63
  3828. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
  3829. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
  3830. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:645 src/prefs_toolbar.c:939
  3831. msgid "Plugins"
  3832. msgstr "Plugin"
  3833. #: src/gtk/pluginwindow.c:337
  3834. msgid "Load..."
  3835. msgstr "Carica..."
  3836. #: src/gtk/pluginwindow.c:338
  3837. msgid "Unload"
  3838. msgstr "Elimina"
  3839. #: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:221
  3840. msgid "Description"
  3841. msgstr "Descrizione"
  3842. #: src/gtk/pluginwindow.c:373
  3843. msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
  3844. msgstr "Altri plugin sono disponibili dal sito web di Claws Mail."
  3845. #: src/gtk/pluginwindow.c:379 src/prefs_themes.c:843
  3846. msgid "Get more..."
  3847. msgstr "Preleva ancora..."
  3848. #: src/gtk/pluginwindow.c:415
  3849. msgid "Click here to load one or more plugins"
  3850. msgstr "Clicca qui per caricare uno o più plugin"
  3851. #: src/gtk/pluginwindow.c:418
  3852. msgid "Unload the selected plugin"
  3853. msgstr "Scarica plugin selezionato"
  3854. #: src/gtk/pluginwindow.c:483
  3855. msgid "Loaded plugins"
  3856. msgstr "Plugin caricati"
  3857. #: src/gtk/prefswindow.c:679
  3858. msgid "Page Index"
  3859. msgstr "Indice pagina"
  3860. #: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:829
  3861. msgid "_Hide"
  3862. msgstr "_Nascondi"
  3863. #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3200
  3864. #: src/prefs_account.c:3218 src/prefs_account.c:3236 src/prefs_account.c:3254
  3865. #: src/prefs_account.c:3272 src/prefs_account.c:3290 src/prefs_account.c:3309
  3866. #: src/prefs_account.c:3391 src/prefs_filtering_action.c:1419
  3867. #: src/prefs_filtering.c:397 src/prefs_filtering.c:1881
  3868. msgid "Account"
  3869. msgstr "Account"
  3870. #: src/gtk/quicksearch.c:433
  3871. msgid "all messages"
  3872. msgstr "tutti i messaggi"
  3873. #: src/gtk/quicksearch.c:434
  3874. #, fuzzy
  3875. msgid "messages whose age is greater than # days"
  3876. msgstr "messaggi che hanno un età superiore a #"
  3877. #: src/gtk/quicksearch.c:435
  3878. #, fuzzy
  3879. msgid "messages whose age is less than # days"
  3880. msgstr "messaggi che hanno un età inferiore a #"
  3881. #: src/gtk/quicksearch.c:436
  3882. #, fuzzy
  3883. msgid "messages whose age is greater than # hours"
  3884. msgstr "messaggi che hanno un età superiore a #"
  3885. #: src/gtk/quicksearch.c:437
  3886. #, fuzzy
  3887. msgid "messages whose age is less than # hours"
  3888. msgstr "messaggi che hanno un età inferiore a #"
  3889. #: src/gtk/quicksearch.c:438
  3890. msgid "messages which contain S in the message body"
  3891. msgstr "messaggi che contengono S nel corpo del messaggio"
  3892. #: src/gtk/quicksearch.c:439
  3893. msgid "messages which contain S in the whole message"
  3894. msgstr "messaggi che contengono S nel'intero messaggio"
  3895. #: src/gtk/quicksearch.c:440
  3896. msgid "messages carbon-copied to S"
  3897. msgstr "messaggi in Cc: a S"
  3898. #: src/gtk/quicksearch.c:441
  3899. msgid "message is either to: or cc: to S"
  3900. msgstr "messaggi che hanno S in to: e/o in cc:"
  3901. #: src/gtk/quicksearch.c:442
  3902. msgid "deleted messages"
  3903. msgstr "messaggi eliminati"
  3904. #: src/gtk/quicksearch.c:443
  3905. msgid "messages which contain S in the Sender field"
  3906. msgstr "messaggi che contengono S nel campo mittente"
  3907. #: src/gtk/quicksearch.c:444
  3908. msgid "true if execute \"S\" succeeds"
  3909. msgstr "vero se l'esecuzione di \"S\" ha successo"
  3910. #: src/gtk/quicksearch.c:445
  3911. msgid "messages originating from user S"
  3912. msgstr "messaggi spediti dall'utente S"
  3913. #: src/gtk/quicksearch.c:446
  3914. msgid "forwarded messages"
  3915. msgstr "messaggi inoltrati"
  3916. #: src/gtk/quicksearch.c:447
  3917. #, fuzzy
  3918. msgid "messages which have attachments"
  3919. msgstr "messaggi che hanno etichetta/e"
  3920. #: src/gtk/quicksearch.c:448
  3921. msgid "messages which contain header S"
  3922. msgstr "messaggi che hanno S nell'intestazione"
  3923. #: src/gtk/quicksearch.c:449
  3924. msgid "messages which contain S in Message-ID header"
  3925. msgstr "messaggi che contengono S nell'intestazione Message-ID"
  3926. #: src/gtk/quicksearch.c:450
  3927. msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
  3928. msgstr "messaggi che contengono S nell'intestazione Reply-To"
  3929. #: src/gtk/quicksearch.c:451
  3930. msgid "messages which are marked with color #"
  3931. msgstr "messaggi che sono contrassegnati con il colore #"
  3932. #: src/gtk/quicksearch.c:452
  3933. msgid "locked messages"
  3934. msgstr "messaggi bloccati"
  3935. #: src/gtk/quicksearch.c:453
  3936. msgid "messages which are in newsgroup S"
  3937. msgstr "messaggi che sono nel newsgroup S"
  3938. #: src/gtk/quicksearch.c:454
  3939. msgid "new messages"
  3940. msgstr "nuovi messaggi"
  3941. #: src/gtk/quicksearch.c:455
  3942. msgid "old messages"
  3943. msgstr "messaggi vecchi"
  3944. #: src/gtk/quicksearch.c:456
  3945. msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
  3946. msgstr "messaggi incompleti (ricevuti parzialmente)"
  3947. #: src/gtk/quicksearch.c:457
  3948. msgid "messages which have been replied to"
  3949. msgstr "messaggi che hanno avuto una risposta"
  3950. #: src/gtk/quicksearch.c:458
  3951. msgid "read messages"
  3952. msgstr "messaggi letti"
  3953. #: src/gtk/quicksearch.c:459
  3954. msgid "messages which contain S in subject"
  3955. msgstr "messaggi che contengono S nell'oggetto"
  3956. #: src/gtk/quicksearch.c:460
  3957. #, fuzzy
  3958. msgid "messages whose score is equal to # points"
  3959. msgstr "messaggi che hanno un punteggio uguale a #"
  3960. #: src/gtk/quicksearch.c:461
  3961. #, fuzzy
  3962. msgid "messages whose score is greater than # points"
  3963. msgstr "messaggi che hanno un punteggio maggiore di #"
  3964. #: src/gtk/quicksearch.c:462
  3965. #, fuzzy
  3966. msgid "messages whose score is lower than # points"
  3967. msgstr "messaggi che hanno un punteggio minore di #"
  3968. #: src/gtk/quicksearch.c:463
  3969. #, fuzzy
  3970. msgid "messages whose size is equal to # bytes"
  3971. msgstr "messaggi che hanno una dimensione uguale a #"
  3972. #: src/gtk/quicksearch.c:464
  3973. #, fuzzy
  3974. msgid "messages whose size is greater than # bytes"
  3975. msgstr "messaggi che hanno una dimensione maggiore di #"
  3976. #: src/gtk/quicksearch.c:465
  3977. #, fuzzy
  3978. msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
  3979. msgstr "messaggi che hanno una dimensione minore di #"
  3980. #: src/gtk/quicksearch.c:466
  3981. msgid "messages which have been sent to S"
  3982. msgstr "messaggi spediti a S"
  3983. #: src/gtk/quicksearch.c:467
  3984. msgid "messages which tags contain S"
  3985. msgstr "messaggi le cui etichette contengono S"
  3986. #: src/gtk/quicksearch.c:468
  3987. msgid "messages which have tag(s)"
  3988. msgstr "messaggi che hanno etichetta/e"
  3989. #: src/gtk/quicksearch.c:469
  3990. msgid "marked messages"
  3991. msgstr "messaggi contrassegnati"
  3992. #: src/gtk/quicksearch.c:470
  3993. msgid "unread messages"
  3994. msgstr "messaggi non letti"
  3995. #: src/gtk/quicksearch.c:471
  3996. msgid "messages which contain S in References header"
  3997. msgstr "messaggi che hanno S nel campo intestazione References"
  3998. #: src/gtk/quicksearch.c:472
  3999. #, c-format
  4000. msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
  4001. msgstr ""
  4002. "messaggi che tornano 0 quando passati al comando - %F è il file del messaggio"
  4003. #: src/gtk/quicksearch.c:473
  4004. msgid "messages which contain S in X-Label header"
  4005. msgstr "messaggi che hanno S nel campo intestazione X-Label"
  4006. #: src/gtk/quicksearch.c:475
  4007. msgid "logical AND operator"
  4008. msgstr "operatore logico AND"
  4009. #: src/gtk/quicksearch.c:476
  4010. msgid "logical OR operator"
  4011. msgstr "operatore logico OR"
  4012. #: src/gtk/quicksearch.c:477
  4013. msgid "logical NOT operator"
  4014. msgstr "operatore logico NOT"
  4015. #: src/gtk/quicksearch.c:478
  4016. msgid "case sensitive search"
  4017. msgstr "ricerca per maiuscole/minuscole"
  4018. #: src/gtk/quicksearch.c:479
  4019. msgid "match using regular expressions instead of substring search"
  4020. msgstr ""
  4021. #: src/gtk/quicksearch.c:481
  4022. msgid "all filtering expressions are allowed"
  4023. msgstr "tutte le espressioni di filttraggio sono permesse"
  4024. #: src/gtk/quicksearch.c:490 src/summary_search.c:457
  4025. msgid "Extended Search"
  4026. msgstr "Ricerca estesa"
  4027. #: src/gtk/quicksearch.c:491
  4028. msgid ""
  4029. "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
  4030. "in order to match and be displayed in the message list.\n"
  4031. "The following symbols can be used:"
  4032. msgstr ""
  4033. "La ricerca estesa permette all'utente di definire criteri che i messaggi "
  4034. "devono rispettare per essere trovati e visualizzati nella lista dei "
  4035. "messaggi.\n"
  4036. "I seguenti simboli possono essere utilizzati:"
  4037. #: src/gtk/quicksearch.c:591
  4038. msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
  4039. msgstr ""
  4040. #: src/gtk/quicksearch.c:657
  4041. msgid "From/To/Subject/Tag"
  4042. msgstr "Da/A/Oggetto/Etichetta"
  4043. #: src/gtk/quicksearch.c:668 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:322
  4044. msgid "Recursive"
  4045. msgstr "Ricorsivo"
  4046. #: src/gtk/quicksearch.c:677
  4047. msgid "Sticky"
  4048. msgstr "Sticky"
  4049. #: src/gtk/quicksearch.c:687
  4050. msgid "Type-ahead"
  4051. msgstr "In tempo reale"
  4052. #: src/gtk/quicksearch.c:699
  4053. msgid "Run on select"
  4054. msgstr "Esegui alla selezione"
  4055. #: src/gtk/quicksearch.c:741
  4056. msgid "Clear the current search"
  4057. msgstr "Pulisci ricerca attuale"
  4058. #: src/gtk/quicksearch.c:751 src/summary_search.c:410
  4059. msgid "Edit search criteria"
  4060. msgstr "Modifica criterio di ricerca"
  4061. #: src/gtk/quicksearch.c:760
  4062. msgid "Information about extended symbols"
  4063. msgstr "Informazioni sui simboli estesi"
  4064. #: src/gtk/quicksearch.c:798 src/gtk/quicksearch.c:813
  4065. #, fuzzy
  4066. msgid "_Information"
  4067. msgstr "Informazioni"
  4068. #: src/gtk/quicksearch.c:800 src/gtk/quicksearch.c:815
  4069. #, fuzzy
  4070. msgid "C_lear"
  4071. msgstr "Pulisci"
  4072. #: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:348
  4073. #: src/gtk/sslcertwindow.c:398 src/gtk/sslcertwindow.c:462
  4074. msgid "Correct"
  4075. msgstr "corretto"
  4076. #: src/gtk/sslcertwindow.c:162
  4077. msgid "Owner"
  4078. msgstr "Proprietario"
  4079. #: src/gtk/sslcertwindow.c:163
  4080. msgid "Signer"
  4081. msgstr "Firmatario"
  4082. #: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
  4083. #: src/prefs_themes.c:860
  4084. msgid "Name: "
  4085. msgstr "Nome: "
  4086. #: src/gtk/sslcertwindow.c:178 src/gtk/sslcertwindow.c:202
  4087. msgid "Organization: "
  4088. msgstr "Organizzazione: "
  4089. #: src/gtk/sslcertwindow.c:186 src/gtk/sslcertwindow.c:210
  4090. msgid "Location: "
  4091. msgstr "Località: "
  4092. #: src/gtk/sslcertwindow.c:218
  4093. msgid "Fingerprint: \n"
  4094. msgstr "Fingerprint: \n"
  4095. #: src/gtk/sslcertwindow.c:228
  4096. msgid "Signature status: "
  4097. msgstr "Stato della firma: "
  4098. #: src/gtk/sslcertwindow.c:235
  4099. msgid "Expires on: "
  4100. msgstr "Scade il: "
  4101. #: src/gtk/sslcertwindow.c:302
  4102. #, c-format
  4103. msgid "SSL certificate for %s"
  4104. msgstr "Certificato SSL per %s"
  4105. #: src/gtk/sslcertwindow.c:318
  4106. #, c-format
  4107. msgid ""
  4108. "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
  4109. "You may be connecting to a rogue server.\n"
  4110. "\n"
  4111. msgstr ""
  4112. #: src/gtk/sslcertwindow.c:338
  4113. #, fuzzy, c-format
  4114. msgid ""
  4115. "Certificate for %s is unknown.\n"
  4116. "%sDo you want to accept it?"
  4117. msgstr ""
  4118. "Il certificato per %s è sconosciuto.\n"
  4119. "Accettarlo comunque?"
  4120. #: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400
  4121. #: src/gtk/sslcertwindow.c:464
  4122. #, c-format
  4123. msgid "Signature status: %s"
  4124. msgstr "Stato della firma: %s"
  4125. #: src/gtk/sslcertwindow.c:358 src/gtk/sslcertwindow.c:408
  4126. msgid "_View certificate"
  4127. msgstr "_Visualizza certificato"
  4128. #: src/gtk/sslcertwindow.c:364
  4129. #, fuzzy
  4130. msgid "SSL certificate is invalid"
  4131. msgstr "Cer_tificati SSL"
  4132. #: src/gtk/sslcertwindow.c:366
  4133. #, fuzzy
  4134. msgid "SSL certificate is unknown"
  4135. msgstr "Cer_tificati SSL"
  4136. #: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419
  4137. #: src/gtk/sslcertwindow.c:481
  4138. msgid "_Cancel connection"
  4139. msgstr "_Cancella connessione"
  4140. #: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:481
  4141. msgid "_Accept and save"
  4142. msgstr "_Accetta e salva"
  4143. #: src/gtk/sslcertwindow.c:387
  4144. #, fuzzy, c-format
  4145. msgid ""
  4146. "Certificate for %s is expired.\n"
  4147. "%sDo you want to continue?"
  4148. msgstr ""
  4149. "Il certificato per %s è scaduto.\n"
  4150. "Accettarlo comunque?"
  4151. #: src/gtk/sslcertwindow.c:414
  4152. msgid "SSL certificate is invalid and expired"
  4153. msgstr ""
  4154. #: src/gtk/sslcertwindow.c:416
  4155. #, fuzzy
  4156. msgid "SSL certificate is expired"
  4157. msgstr "Cer_tificati SSL"
  4158. #: src/gtk/sslcertwindow.c:419
  4159. msgid "_Accept"
  4160. msgstr "_Accetta"
  4161. #: src/gtk/sslcertwindow.c:439
  4162. msgid "New certificate:"
  4163. msgstr "Nuovo certificato:"
  4164. #: src/gtk/sslcertwindow.c:444
  4165. msgid "Known certificate:"
  4166. msgstr "Certificato conosciuto:"
  4167. #: src/gtk/sslcertwindow.c:451
  4168. #, fuzzy, c-format
  4169. msgid ""
  4170. "Certificate for %s has changed.\n"
  4171. "%sDo you want to accept it?"
  4172. msgstr "Il certificato per %s è cambiato. Accettarlo?"
  4173. #: src/gtk/sslcertwindow.c:472
  4174. msgid "_View certificates"
  4175. msgstr "_Visualizza certificati"
  4176. #: src/gtk/sslcertwindow.c:477
  4177. #, fuzzy
  4178. msgid "SSL certificate changed and is invalid"
  4179. msgstr "Certificato SSL per %s"
  4180. #: src/gtk/sslcertwindow.c:479
  4181. #, fuzzy
  4182. msgid "SSL certificate changed"
  4183. msgstr "Cer_tificati SSL"
  4184. #: src/headerview.c:107
  4185. msgid "Tags:"
  4186. msgstr "Etichette:"
  4187. #: src/headerview.c:216 src/plugins/notification/notification_popup.c:316
  4188. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:621
  4189. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854 src/summaryview.c:3342
  4190. #: src/summaryview.c:3359 src/summaryview.c:3380
  4191. msgid "(No From)"
  4192. msgstr "(Nessun mittente)"
  4193. #: src/headerview.c:231 src/plugins/notification/notification_popup.c:318
  4194. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:625
  4195. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857 src/summaryview.c:3393
  4196. #: src/summaryview.c:3397
  4197. msgid "(No Subject)"
  4198. msgstr "(Nessun Oggetto)"
  4199. #: src/image_viewer.c:100
  4200. msgid "Error:"
  4201. msgstr "Errore:"
  4202. #: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2555
  4203. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700
  4204. msgid "Filename:"
  4205. msgstr "Nome file:"
  4206. #: src/image_viewer.c:306
  4207. msgid "Filesize:"
  4208. msgstr "Dimensione file:"
  4209. #: src/image_viewer.c:355
  4210. msgid "Load Image"
  4211. msgstr "Carica Immagine"
  4212. #: src/imap.c:576
  4213. msgid "IMAP4 connection broken\n"
  4214. msgstr "Connessione IMAP4 interrotta\n"
  4215. #: src/imap.c:607
  4216. #, c-format
  4217. msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
  4218. msgstr "Errore IMAP su %s: autenticato\n"
  4219. #: src/imap.c:610
  4220. #, c-format
  4221. msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
  4222. msgstr "Errore IMAP su %s: non autenticato\n"
  4223. #: src/imap.c:613
  4224. #, c-format
  4225. msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
  4226. msgstr "Errore IMAP su %s: stato non valido\n"
  4227. #: src/imap.c:616
  4228. #, c-format
  4229. msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
  4230. msgstr "Errore IMAP su %s: errore di flusso\n"
  4231. #: src/imap.c:619
  4232. #, c-format
  4233. msgid ""
  4234. "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
  4235. "server)\n"
  4236. msgstr ""
  4237. "Errore IMAP su %s: errore di parsing (molto probabilmente il server non "
  4238. "rispetta la RFC)\n"
  4239. #: src/imap.c:623
  4240. #, c-format
  4241. msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
  4242. msgstr "Errore IMAP su %s: connessione rifiutata\n"
  4243. #: src/imap.c:626
  4244. #, c-format
  4245. msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
  4246. msgstr "Errore IMAP su %s: errore di memoria\n"
  4247. #: src/imap.c:629
  4248. #, c-format
  4249. msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
  4250. msgstr "Errore IMAP su %s: errore fatale\n"
  4251. #: src/imap.c:632
  4252. #, c-format
  4253. msgid ""
  4254. "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
  4255. "server)\n"
  4256. msgstr ""
  4257. "Errore IMAP su %s: errore di protocollo (molto probabilmente il server non "
  4258. "rispetta la RFC)\n"
  4259. #: src/imap.c:636
  4260. #, c-format
  4261. msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
  4262. msgstr "Errore IMAP su %s: connessione non accettata\n"
  4263. #: src/imap.c:639
  4264. #, c-format
  4265. msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
  4266. msgstr "Errore IMAP su %s: errore APPEND\n"
  4267. #: src/imap.c:642
  4268. #, c-format
  4269. msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
  4270. msgstr "Errore IMAP su %s: errore NOOP\n"
  4271. #: src/imap.c:645
  4272. #, c-format
  4273. msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
  4274. msgstr "Errore IMAP su %s: errore LOGOUT\n"
  4275. #: src/imap.c:648
  4276. #, c-format
  4277. msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
  4278. msgstr "Errore IMAP su %s: errore CAPABILITY\n"
  4279. #: src/imap.c:651
  4280. #, c-format
  4281. msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
  4282. msgstr "Errore IMAP su %s: errore CHECK\n"
  4283. #: src/imap.c:654
  4284. #, c-format
  4285. msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
  4286. msgstr "Errore IMAP su %s: errore CLOSE\n"
  4287. #: src/imap.c:657
  4288. #, c-format
  4289. msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
  4290. msgstr "Errore IMAP su %s: errore EXPUNGE\n"
  4291. #: src/imap.c:660
  4292. #, c-format
  4293. msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
  4294. msgstr "Errore IMAP su %s: errore COPY\n"
  4295. #: src/imap.c:663
  4296. #, c-format
  4297. msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
  4298. msgstr "Errore IMAP su %s: errore UID COPY\n"
  4299. #: src/imap.c:666
  4300. #, c-format
  4301. msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
  4302. msgstr "Errore IMAP su %s: errore CREATE\n"
  4303. #: src/imap.c:669
  4304. #, c-format
  4305. msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
  4306. msgstr "Errore IMAP su %s: errore DELETE\n"
  4307. #: src/imap.c:672
  4308. #, c-format
  4309. msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
  4310. msgstr "Errore IMAP su %s: errore EXAMINE\n"
  4311. #: src/imap.c:675
  4312. #, c-format
  4313. msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
  4314. msgstr "Errore IMAP su %s: errore FETCH\n"
  4315. #: src/imap.c:678
  4316. #, c-format
  4317. msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
  4318. msgstr "Errore IMAP su %s: errore UID FETCH\n"
  4319. #: src/imap.c:681
  4320. #, c-format
  4321. msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
  4322. msgstr "Errore IMAP su %s: errore LIST\n"
  4323. #: src/imap.c:684
  4324. #, c-format
  4325. msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
  4326. msgstr "Errore IMAP su %s: errore LOGIN\n"
  4327. #: src/imap.c:687
  4328. #, c-format
  4329. msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
  4330. msgstr "Errore IMAP su %s: errore LSUB\n"
  4331. #: src/imap.c:690
  4332. #, c-format
  4333. msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
  4334. msgstr "Errore IMAP su %s: errore RENAME\n"
  4335. #: src/imap.c:693
  4336. #, c-format
  4337. msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
  4338. msgstr "Errore IMAP su %s: errore SEARCH\n"
  4339. #: src/imap.c:696
  4340. #, c-format
  4341. msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
  4342. msgstr "Errore IMAP su %s: errore UID SEARCH\n"
  4343. #: src/imap.c:699
  4344. #, c-format
  4345. msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
  4346. msgstr "Errore IMAP su %s: errore SELECT\n"
  4347. #: src/imap.c:702
  4348. #, c-format
  4349. msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
  4350. msgstr "Errore IMAP su %s: errore STATUS\n"
  4351. #: src/imap.c:705
  4352. #, c-format
  4353. msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
  4354. msgstr "Errore IMAP su %s: errore STORE\n"
  4355. #: src/imap.c:708
  4356. #, c-format
  4357. msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
  4358. msgstr "Errore IMAP su %s: errore UID STORE\n"
  4359. #: src/imap.c:711
  4360. #, c-format
  4361. msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
  4362. msgstr "Errore IMAP su %s: errore SUBSCRIBE\n"
  4363. #: src/imap.c:714
  4364. #, c-format
  4365. msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
  4366. msgstr "Errore IMAP su %s: errore UNSUBSCRIBE\n"
  4367. #: src/imap.c:717
  4368. #, c-format
  4369. msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
  4370. msgstr "Errore IMAP su %s: errore STARTTLS\n"
  4371. #: src/imap.c:720
  4372. #, c-format
  4373. msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
  4374. msgstr "Errore IMAP su %s: errore INVAL\n"
  4375. #: src/imap.c:723
  4376. #, c-format
  4377. msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
  4378. msgstr "Errore IMAP su %s: errore EXTENSION\n"
  4379. #: src/imap.c:726
  4380. #, c-format
  4381. msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
  4382. msgstr "Errore IMAP su %s: errore SASL\n"
  4383. #: src/imap.c:730
  4384. #, c-format
  4385. msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
  4386. msgstr "Errore IMAP su %s: errore SSL\n"
  4387. #: src/imap.c:734
  4388. #, c-format
  4389. msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
  4390. msgstr "Errore IMAP su %s: Errore sconosciuto [%d]\n"
  4391. #: src/imap.c:917
  4392. msgid ""
  4393. "\n"
  4394. "\n"
  4395. "CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4396. "and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
  4397. msgstr ""
  4398. "\n"
  4399. "\n"
  4400. "I login CRAM-MD5 funzionano solo se libetpan è stata compilata con il "
  4401. "supporto SASL, e se il plugin CRAM-MD5 SASL è installato."
  4402. #: src/imap.c:923
  4403. msgid ""
  4404. "\n"
  4405. "\n"
  4406. "DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4407. "and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
  4408. msgstr ""
  4409. "\n"
  4410. "\n"
  4411. "I login DIGEST-MD5 funzionano solo se libetpan è stata compilata con il "
  4412. "supporto SASL, e se il plugin DIGEST-MD5 SASL è installato."
  4413. #: src/imap.c:930
  4414. #, c-format
  4415. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
  4416. msgstr "Connessione a %s fallita: login rifiutato.%s"
  4417. #: src/imap.c:934
  4418. #, c-format
  4419. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
  4420. msgstr "Connessione a %s fallita: login rifiutato.%s\n"
  4421. #: src/imap.c:952
  4422. #, c-format
  4423. msgid "Connecting to %s failed"
  4424. msgstr "Connessione a %s fallita"
  4425. #: src/imap.c:959 src/imap.c:962
  4426. #, c-format
  4427. msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
  4428. msgstr ""
  4429. "La connessione IMAP4 a %s è stata interrotta. Nuova connessione in corso.\n"
  4430. #: src/imap.c:992 src/imap.c:3539 src/imap.c:4199 src/imap.c:4296
  4431. #: src/imap.c:4479 src/imap.c:5276
  4432. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
  4433. msgstr ""
  4434. "Claws Mail richiede una connessione di rete per accedere al server IMAP."
  4435. #: src/imap.c:1086 src/inc.c:816 src/news.c:394 src/send_message.c:305
  4436. msgid "Insecure connection"
  4437. msgstr "Connessione insicura"
  4438. #: src/imap.c:1087 src/inc.c:817 src/news.c:395 src/send_message.c:306
  4439. msgid ""
  4440. "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
  4441. "available in this build of Claws Mail. \n"
  4442. "\n"
  4443. "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
  4444. "not be secure."
  4445. msgstr ""
  4446. "Questa connessione è configurata per essere resa sicura utilizzando SSL, ma "
  4447. "il supporto SSL non è stato compilato in questa versione di Claws Mail. \n"
  4448. "\n"
  4449. "Continuare la connessione, nonostante la comunicazione non sia in alcun modo "
  4450. "resa sicura?"
  4451. #: src/imap.c:1093 src/inc.c:823 src/news.c:401 src/send_message.c:312
  4452. msgid "Con_tinue connecting"
  4453. msgstr "Con_tinua la connessione"
  4454. #: src/imap.c:1103
  4455. #, fuzzy, c-format
  4456. msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
  4457. msgstr "Connessione al server IMAP4: %s."
  4458. #: src/imap.c:1151
  4459. #, c-format
  4460. msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
  4461. msgstr "Impossibile connettersi al server IMAP4: %s:%d"
  4462. #: src/imap.c:1154
  4463. #, c-format
  4464. msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
  4465. msgstr "Impossibile connettersi al server IMAP4: %s:%d\n"
  4466. #: src/imap.c:1187 src/imap.c:3961
  4467. msgid "Can't start TLS session.\n"
  4468. msgstr "Impossibile avviare una sessione TLS.\n"
  4469. #: src/imap.c:1243
  4470. #, c-format
  4471. msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
  4472. msgstr "Impossibile effettuare il login al server IMAP %s.\n"
  4473. #: src/imap.c:1246
  4474. #, c-format
  4475. msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
  4476. msgstr "Impossibile effettuare il login al server IMAP %s."
  4477. #: src/imap.c:1640
  4478. msgid "Adding messages..."
  4479. msgstr "Aggiunta dei messaggi in corso."
  4480. #: src/imap.c:1842 src/mh.c:520
  4481. msgid "Copying messages..."
  4482. msgstr "Copia dei messaggi in corso."
  4483. #: src/imap.c:2421
  4484. msgid "can't set deleted flags\n"
  4485. msgstr "impossibile impostare i flag eliminati\n"
  4486. #: src/imap.c:2428 src/imap.c:4906
  4487. msgid "can't expunge\n"
  4488. msgstr "impossibile cancellare\n"
  4489. #: src/imap.c:2779
  4490. #, c-format
  4491. msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
  4492. msgstr "Ricerca delle cartelle non sottoscritte in %s in corso"
  4493. #: src/imap.c:2782
  4494. #, c-format
  4495. msgid "Looking for subfolders of %s..."
  4496. msgstr "Ricerca delle sotto-cartelle di %s in corso"
  4497. #: src/imap.c:3078
  4498. msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
  4499. msgstr "impossibile creare la mailbox: LIST fallita\n"
  4500. #: src/imap.c:3093
  4501. msgid "can't create mailbox\n"
  4502. msgstr "impossibile creare la mailbox\n"
  4503. #: src/imap.c:3184
  4504. msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
  4505. msgstr ""
  4506. "Il nuovo nome della cartella non deve contenere il separatore di path del "
  4507. "namespace"
  4508. #: src/imap.c:3221
  4509. #, c-format
  4510. msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
  4511. msgstr "impossibile rinominare la mailbox %s in %s\n"
  4512. #: src/imap.c:3333
  4513. msgid "can't delete mailbox\n"
  4514. msgstr "impossibile eliminare la mailbox\n"
  4515. #: src/imap.c:3620
  4516. msgid "LIST failed\n"
  4517. msgstr "LIST fallita\n"
  4518. #: src/imap.c:3705
  4519. msgid "Flagging messages..."
  4520. msgstr "Processamento dei messaggi in corso."
  4521. #: src/imap.c:3806
  4522. #, c-format
  4523. msgid "can't select folder: %s\n"
  4524. msgstr "impossibile selezionare la cartella: %s\n"
  4525. #: src/imap.c:3958
  4526. msgid "Server requires TLS to log in.\n"
  4527. msgstr "Il server richiede il TLS per il login.\n"
  4528. #: src/imap.c:3968
  4529. msgid "Can't refresh capabilities.\n"
  4530. msgstr "Impossibile aggiornare le capabilities.\n"
  4531. #: src/imap.c:3973
  4532. #, c-format
  4533. msgid ""
  4534. "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
  4535. "compiled without OpenSSL support.\n"
  4536. msgstr ""
  4537. "La connessione a %s è fallita: il server richiede il TLS, ma Claws Mail è "
  4538. "stato compilato senza supporto OpenSSL.\n"
  4539. #: src/imap.c:3981
  4540. msgid "Server logins are disabled.\n"
  4541. msgstr "I login al server sono disabilitati.\n"
  4542. #: src/imap.c:4204
  4543. msgid "Fetching message..."
  4544. msgstr "Prelievo del messaggio in corso."
  4545. #: src/imap.c:4899
  4546. #, c-format
  4547. msgid "can't set deleted flags: %d\n"
  4548. msgstr "impossibile impostare i flag eliminati: %d\n"
  4549. #: src/imap.c:5932
  4550. msgid ""
  4551. "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
  4552. "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
  4553. "disabled.\n"
  4554. "\n"
  4555. "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
  4556. msgstr ""
  4557. "Uno o più account IMAP sono presenti, ma questa versione di Claws Mail è "
  4558. "stata compilata senza supporto IMAP. Di conseguenza gli account IMAP "
  4559. "verranno disabilitati.\n"
  4560. "\n"
  4561. "Probabilmente è necessario installare libetpan e ricompilare Claws Mail."
  4562. #: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
  4563. msgid "Create _new folder..."
  4564. msgstr "Crea _nuova cartella..."
  4565. #: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 src/news_gtk.c:61
  4566. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
  4567. msgid "_Rename folder..."
  4568. msgstr "_Rinomina cartella..."
  4569. #: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
  4570. msgid "M_ove folder..."
  4571. msgstr "_Sposta cartella..."
  4572. #: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
  4573. msgid "Cop_y folder..."
  4574. msgstr "_Copia cartella..."
  4575. #: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63
  4576. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:61
  4577. msgid "_Delete folder..."
  4578. msgstr "_Elimina cartella..."
  4579. #: src/imap_gtk.c:71 src/news_gtk.c:59
  4580. msgid "Synchronise"
  4581. msgstr "Sincronizza"
  4582. #: src/imap_gtk.c:72 src/news_gtk.c:60
  4583. msgid "Down_load messages"
  4584. msgstr "_Scarica messaggi"
  4585. #: src/imap_gtk.c:75
  4586. msgid "S_ubscriptions"
  4587. msgstr "S_ottoscrizioni"
  4588. #: src/imap_gtk.c:77
  4589. msgid "_Subscribe..."
  4590. msgstr "_Sottoscrivi"
  4591. #: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
  4592. msgid "_Unsubscribe..."
  4593. msgstr "_Cancella la sottoscrizione al newsgroup"
  4594. #: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
  4595. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
  4596. msgid "_Check for new messages"
  4597. msgstr "_Verifica nuovi messaggi"
  4598. #: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
  4599. msgid "C_heck for new folders"
  4600. msgstr "_Verifica nuove cartelle"
  4601. #: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
  4602. msgid "R_ebuild folder tree"
  4603. msgstr "R_ileggi l'albero della cartella"
  4604. #: src/imap_gtk.c:87
  4605. msgid "Show only subscribed _folders"
  4606. msgstr "Mostra solo cartelle _sottoscritte"
  4607. #: src/imap_gtk.c:196
  4608. msgid ""
  4609. "Input the name of new folder:\n"
  4610. "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
  4611. "only and no mail, append '/' to the folder name)"
  4612. msgstr ""
  4613. "Inserire il nome della nuova cartella:\n"
  4614. "(se si vuole creare una cartella che contiene delle sottocartelle\n"
  4615. "e nessun messaggio, aggiungere '/' alla fine del nome)"
  4616. #: src/imap_gtk.c:200 src/mh_gtk.c:148
  4617. msgid "Inherit properties from parent folder"
  4618. msgstr "Eredita proprietà dalla cartella superiore"
  4619. #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:305
  4620. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:333
  4621. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2017
  4622. #, c-format
  4623. msgid "Input new name for '%s':"
  4624. msgstr "Inserire il nuovo nome per '%s':"
  4625. #: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:251 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:409
  4626. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:334
  4627. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2018
  4628. msgid "Rename folder"
  4629. msgstr "Rinomina cartella"
  4630. #: src/imap_gtk.c:277 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:249
  4631. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419
  4632. #, c-format
  4633. msgid "`%c' can't be included in folder name."
  4634. msgstr "'%c' non può essere incluso nel nome della cartella."
  4635. #: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:327
  4636. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:438 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:354
  4637. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2038
  4638. msgid ""
  4639. "The folder could not be renamed.\n"
  4640. "The new folder name is not allowed."
  4641. msgstr ""
  4642. "Impossibile rinominare la cartella.\n"
  4643. "Il nuovo nome non è valido."
  4644. #: src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:199 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:234
  4645. #, c-format
  4646. msgid ""
  4647. "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
  4648. "will not be possible.\n"
  4649. "\n"
  4650. "Do you really want to delete?"
  4651. msgstr ""
  4652. "Tutte le cartelle e i messaggi all'interno di '%s' saranno eliminati.\n"
  4653. "Non ci sarà possibilità di ripristino.\n"
  4654. "\n"
  4655. "Procedere con l'eliminazione?"
  4656. #: src/imap_gtk.c:381 src/mh_gtk.c:220 src/news_gtk.c:280
  4657. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:256
  4658. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1974
  4659. #, c-format
  4660. msgid "Can't remove the folder '%s'."
  4661. msgstr "Impossibile rimuovere la cartella '%s'."
  4662. #: src/imap_gtk.c:507
  4663. #, c-format
  4664. msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
  4665. msgstr "Iniziare la ricerca delle sotto-cartelle di '%s' non sottoscritte?"
  4666. #: src/imap_gtk.c:510
  4667. msgid "Search recursively"
  4668. msgstr "Ricerca ricorsiva"
  4669. #: src/imap_gtk.c:515 src/imap_gtk.c:574
  4670. msgid "Subscriptions"
  4671. msgstr "Sottoscrizioni"
  4672. #: src/imap_gtk.c:516
  4673. msgid "+_Search"
  4674. msgstr "+_Cerca"
  4675. #: src/imap_gtk.c:526
  4676. #, c-format
  4677. msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
  4678. msgstr "Scegliere una sotto-cartella di %s da sottoscrivere: "
  4679. #: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:671
  4680. msgid "Subscribe"
  4681. msgstr "Sottoscrivi"
  4682. #: src/imap_gtk.c:539 src/imap_gtk.c:541
  4683. msgid "All of them"
  4684. msgstr "Tutti"
  4685. #: src/imap_gtk.c:557
  4686. msgid ""
  4687. "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
  4688. "\n"
  4689. "If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
  4690. "\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
  4691. msgstr ""
  4692. "Questa cartella è già sottoscritta, e non ha sotto-cartelle non "
  4693. "sottoscritte.\n"
  4694. "\n"
  4695. "Se ci sono nuove cartelle create e sottoscritte da un altro programma, "
  4696. "utilizzare \"Controlla nuove cartelle\" nella cartella principale della "
  4697. "casella di posta."
  4698. #: src/imap_gtk.c:566
  4699. #, c-format
  4700. msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
  4701. msgstr "%s la cartella '%s'?"
  4702. #: src/imap_gtk.c:567
  4703. msgid "subscribe"
  4704. msgstr "Sottoscrivere"
  4705. #: src/imap_gtk.c:567
  4706. msgid "unsubscribe"
  4707. msgstr "Annullare la sottoscrizione per"
  4708. #: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1441
  4709. #: src/prefs_folder_item.c:1469 src/prefs_folder_item.c:1497
  4710. msgid "Apply to subfolders"
  4711. msgstr "Applica alle sottocartelle"
  4712. #: src/imap_gtk.c:575
  4713. msgid "+_Subscribe"
  4714. msgstr "+_Sottoscrivi"
  4715. #: src/imap_gtk.c:575
  4716. msgid "+_Unsubscribe"
  4717. msgstr "+_Annulla sottoscrizione"
  4718. #: src/import.c:113 src/import.c:207
  4719. msgid "Import mbox file"
  4720. msgstr "Importa file mbox"
  4721. #: src/import.c:131
  4722. msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
  4723. msgstr "Specificare il file nella mbox e la cartella di destinazione."
  4724. #: src/import.c:148
  4725. msgid "Destination folder:"
  4726. msgstr "Cartella di destinazione:"
  4727. #: src/import.c:202
  4728. msgid "Source mbox filename can't be left empty."
  4729. msgstr "Il nome del file mbox sorgente non può esser lasciato vuoto."
  4730. #: src/import.c:207
  4731. msgid ""
  4732. "Destination folder is not set.\n"
  4733. "Import mbox file to the Inbox folder?"
  4734. msgstr ""
  4735. "La cartella di destinazione non è stata impostata.\n"
  4736. "Importare il file mbox nella cartella 'In arrivo'?"
  4737. #: src/import.c:229
  4738. msgid "Can't find the destination folder."
  4739. msgstr "Impossibile trovare la cartella di destinazione."
  4740. #: src/import.c:254
  4741. msgid "Select importing file"
  4742. msgstr "Selezionare i file da importare"
  4743. #: src/importldif.c:186
  4744. msgid "Please specify address book name and file to import."
  4745. msgstr "Specificare il nome della rubrica e il file da importare."
  4746. #: src/importldif.c:189
  4747. msgid "Select and rename LDIF field names to import."
  4748. msgstr "Selezionare e rinominare i nomi dei campi LDIF da importare."
  4749. #: src/importldif.c:192
  4750. msgid "File imported."
  4751. msgstr "File importato."
  4752. #: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:123 src/importpine.c:122
  4753. msgid "Please select a file."
  4754. msgstr "Seleziona un file."
  4755. #: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:128 src/importpine.c:127
  4756. msgid "Address book name must be supplied."
  4757. msgstr "Dev'essere fornito il nome della rubrica."
  4758. #: src/importldif.c:496
  4759. msgid "LDIF file imported successfully."
  4760. msgstr "File LDIF importato con successo."
  4761. #: src/importldif.c:581
  4762. msgid "Select LDIF File"
  4763. msgstr "Seleziona il file LDIF"
  4764. #: src/importldif.c:667
  4765. msgid ""
  4766. "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
  4767. "file data."
  4768. msgstr ""
  4769. "Specificare il nome per la rubrica che sarà creata dai dati provenienti dal "
  4770. "file LDIF."
  4771. #: src/importldif.c:672
  4772. msgid "File Name"
  4773. msgstr "Nome file"
  4774. #: src/importldif.c:682
  4775. msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
  4776. msgstr "Specifica completa del file LDIF da importare."
  4777. #: src/importldif.c:689
  4778. msgid "Select the LDIF file to import."
  4779. msgstr "Selezionare il file LDIF da importare."
  4780. #: src/importldif.c:725
  4781. msgid "R"
  4782. msgstr "R"
  4783. #: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:441
  4784. msgid "S"
  4785. msgstr "S"
  4786. #: src/importldif.c:727
  4787. msgid "LDIF Field Name"
  4788. msgstr "Nome del campo LDIF"
  4789. #: src/importldif.c:728
  4790. msgid "Attribute Name"
  4791. msgstr "Nome attributo"
  4792. #: src/importldif.c:783
  4793. msgid "LDIF Field"
  4794. msgstr "Campo LDIF"
  4795. #: src/importldif.c:795
  4796. msgid "Attribute"
  4797. msgstr "Attributo"
  4798. #: src/importldif.c:807
  4799. msgid ""
  4800. "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
  4801. "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
  4802. "automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
  4803. "(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
  4804. "anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
  4805. "below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
  4806. "field for import."
  4807. msgstr ""
  4808. "Selezionare il campo LDIF che verrà rinominato o selezionato per "
  4809. "l'importazione nella lista qui sopra. I campi riservati (segnati nella "
  4810. "colonna \"R\") sono automaticamente importati e non possono essere "
  4811. "rinominati. Un singolo click nella colonna Selezione (\"S\") selezionerà il "
  4812. "campo da importare. Un singolo click ovunque nella riga selezionerà quel "
  4813. "campo come da rinominare nell'area di input sotto la lista. Un doppio click "
  4814. "nella riga selezionerà inoltre il campo per l'importazione."
  4815. #: src/importldif.c:822
  4816. msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
  4817. msgstr "Il campo LDIF può essere rinominato secondo l'Attributo Utente "
  4818. #: src/importldif.c:827
  4819. msgid "Select for Import"
  4820. msgstr "Selezionare per l'importazione"
  4821. #: src/importldif.c:832
  4822. msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
  4823. msgstr "Selezionare il campo LDIF per l'importazione nella rubrica."
  4824. #: src/importldif.c:834
  4825. msgid " Modify "
  4826. msgstr "Modifica"
  4827. #: src/importldif.c:839
  4828. msgid "This button will update the list above with the data supplied."
  4829. msgstr "Questo tasto aggiornerà la lista qui sopra con i dati forniti."
  4830. #: src/importldif.c:911
  4831. msgid "Records Imported :"
  4832. msgstr "Record Importati :"
  4833. #: src/importldif.c:943
  4834. msgid "Import LDIF file into Address Book"
  4835. msgstr "Importa file LDIF nella rubrica"
  4836. #: src/importldif.c:980
  4837. msgid "Proceed"
  4838. msgstr "Procedi"
  4839. #: src/importmutt.c:142
  4840. msgid "Error importing MUTT file."
  4841. msgstr "Errore importando file MUTT."
  4842. #: src/importmutt.c:157
  4843. msgid "Select MUTT File"
  4844. msgstr "Selezionare il file MUTT"
  4845. #: src/importmutt.c:204
  4846. msgid "Import MUTT file into Address Book"
  4847. msgstr "Importa file MUTT nella rubrica"
  4848. #: src/importmutt.c:289 src/importpine.c:289
  4849. msgid "Please select a file to import."
  4850. msgstr "Seleziona un file da importare."
  4851. #: src/importpine.c:141
  4852. msgid "Error importing Pine file."
  4853. msgstr "Errore importando file di Pine."
  4854. #: src/importpine.c:156
  4855. msgid "Select Pine File"
  4856. msgstr "Selezionare il file di Pine"
  4857. #: src/importpine.c:203
  4858. msgid "Import Pine file into Address Book"
  4859. msgstr "Importa file di Pine nella rubrica"
  4860. #: src/inc.c:205 src/inc.c:312 src/inc.c:339
  4861. msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
  4862. msgstr "Claws Mail richiede una connessione di rete per prelevare i messaggi."
  4863. #: src/inc.c:361
  4864. #, c-format
  4865. msgid "%s failed\n"
  4866. msgstr "%s fallito\n"
  4867. #: src/inc.c:432
  4868. msgid "Retrieving new messages"
  4869. msgstr "Controllo dei nuovi messaggi"
  4870. #: src/inc.c:493
  4871. msgid "Standby"
  4872. msgstr "Attesa"
  4873. #: src/inc.c:618 src/inc.c:672
  4874. msgid "Cancelled"
  4875. msgstr "Annullato"
  4876. #: src/inc.c:629
  4877. msgid "Retrieving"
  4878. msgstr "Ricezione in corso"
  4879. #: src/inc.c:638
  4880. #, c-format
  4881. msgid "Done (%d message (%s) received)"
  4882. msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
  4883. msgstr[0] "Fatto (%d messaggio (%s) ricevuto)"
  4884. msgstr[1] "Fatto (%d messaggi (%s) ricevuti)"
  4885. #: src/inc.c:644
  4886. msgid "Done (no new messages)"
  4887. msgstr "Fatto (nessun nuovo messaggio)"
  4888. #: src/inc.c:649
  4889. msgid "Connection failed"
  4890. msgstr "Connessione fallita"
  4891. #: src/inc.c:652
  4892. msgid "Auth failed"
  4893. msgstr "Autenticazione fallita"
  4894. #: src/inc.c:659 src/prefs_matcher.c:393 src/prefs_summary_column.c:88
  4895. #: src/summaryview.c:2782 src/summaryview.c:6319
  4896. msgid "Locked"
  4897. msgstr "Lockato"
  4898. #: src/inc.c:669 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
  4899. msgid "Timeout"
  4900. msgstr "Timeout"
  4901. #: src/inc.c:756
  4902. #, c-format
  4903. msgid "Finished (%d new message)"
  4904. msgid_plural "Finished (%d new messages)"
  4905. msgstr[0] "Finito (%d nuovo messaggio)"
  4906. msgstr[1] "Finito (%d nuovi messaggi)"
  4907. #: src/inc.c:760
  4908. msgid "Finished (no new messages)"
  4909. msgstr "Finito (nessun nuovo messaggio)"
  4910. #: src/inc.c:799
  4911. #, c-format
  4912. msgid "%s: Retrieving new messages"
  4913. msgstr "%s: Ricezione dei nuovi messaggi"
  4914. #: src/inc.c:832
  4915. #, fuzzy, c-format
  4916. msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
  4917. msgstr "Connessione al server POP3 %s in corso."
  4918. #: src/inc.c:850
  4919. #, c-format
  4920. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
  4921. msgstr "Impossibile connettersi al server POP3: %s:%d"
  4922. #: src/inc.c:854
  4923. #, c-format
  4924. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
  4925. msgstr "Impossibile connettersi al server POP3: %s:%d\n"
  4926. #: src/inc.c:934 src/send_message.c:475
  4927. msgid "Authenticating..."
  4928. msgstr "Autenticazione..."
  4929. #: src/inc.c:936
  4930. #, c-format
  4931. msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
  4932. msgstr "Ricezione dei messaggi da %s (%s) in corso"
  4933. #: src/inc.c:942
  4934. msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
  4935. msgstr "Ricezione del numero di messaggi nuovi (STAT)..."
  4936. #: src/inc.c:946
  4937. msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
  4938. msgstr "Ricezione del numero di messaggi nuovi (LAST)..."
  4939. #: src/inc.c:950
  4940. msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
  4941. msgstr "Ricezione del numero di messaggi nuovi (UIDL)..."
  4942. #: src/inc.c:954
  4943. msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
  4944. msgstr "Ricezione della dimensione dei messaggi (LIST)..."
  4945. #: src/inc.c:961 src/send_message.c:493
  4946. msgid "Quitting"
  4947. msgstr "Uscita"
  4948. #: src/inc.c:986
  4949. #, c-format
  4950. msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
  4951. msgstr "Ricezione del messaggio (%d / %d) (%s / %s)"
  4952. #: src/inc.c:999
  4953. #, c-format
  4954. msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
  4955. msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
  4956. msgstr[0] "Ricezione in corso (%d messaggio (%s) ricevuto)"
  4957. msgstr[1] "Ricezione in corso (%d messaggi (%s) ricevuti)"
  4958. #: src/inc.c:1158
  4959. #, c-format
  4960. msgid "Connection to %s:%d failed."
  4961. msgstr "Connessione a %s:%d fallita"
  4962. #: src/inc.c:1163
  4963. msgid "Error occurred while processing mail."
  4964. msgstr "Errore nell'elaborazione della posta."
  4965. #: src/inc.c:1169
  4966. #, c-format
  4967. msgid ""
  4968. "Error occurred while processing mail:\n"
  4969. "%s"
  4970. msgstr ""
  4971. "Errore nell'elaborazione della posta:\n"
  4972. "%s"
  4973. #: src/inc.c:1175
  4974. msgid "No disk space left."
  4975. msgstr "Spazio su disco esaurito."
  4976. #: src/inc.c:1180
  4977. msgid "Can't write file."
  4978. msgstr "Impossibile scrivere il file."
  4979. #: src/inc.c:1185
  4980. msgid "Socket error."
  4981. msgstr "Errore del socket."
  4982. #: src/inc.c:1188
  4983. #, c-format
  4984. msgid "Socket error on connection to %s:%d."
  4985. msgstr "Errore del socket durante la connessione a %s:%d."
  4986. #: src/inc.c:1193 src/send_message.c:403 src/send_message.c:667
  4987. msgid "Connection closed by the remote host."
  4988. msgstr "Connessione interrotta dall'host remoto"
  4989. #: src/inc.c:1196
  4990. #, c-format
  4991. msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
  4992. msgstr "Connessione a %s:%d interrotta dall'host remoto"
  4993. #: src/inc.c:1201
  4994. msgid "Mailbox is locked."
  4995. msgstr "La mailbox è lockata."
  4996. #: src/inc.c:1205
  4997. #, c-format
  4998. msgid ""
  4999. "Mailbox is locked:\n"
  5000. "%s"
  5001. msgstr ""
  5002. "La mailbox è lockata:\n"
  5003. "%s"
  5004. #: src/inc.c:1211 src/send_message.c:652
  5005. msgid "Authentication failed."
  5006. msgstr "Autenticazione fallita."
  5007. #: src/inc.c:1217 src/send_message.c:655
  5008. #, c-format
  5009. msgid ""
  5010. "Authentication failed:\n"
  5011. "%s"
  5012. msgstr ""
  5013. "Autenticazione fallita:\n"
  5014. "%s"
  5015. #: src/inc.c:1222 src/send_message.c:671
  5016. msgid ""
  5017. "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
  5018. "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
  5019. msgstr ""
  5020. "Sessione scaduta. È possibile recuperare incrementando l'intervallo di "
  5021. "timeout in Preferenze/Altro/Varie."
  5022. #: src/inc.c:1227
  5023. #, c-format
  5024. msgid "Connection to %s:%d timed out."
  5025. msgstr "Connessione a %s:%d fallita"
  5026. #: src/inc.c:1265
  5027. msgid "Incorporation cancelled\n"
  5028. msgstr "Incorporazione cancellata\n"
  5029. #: src/inc.c:1457
  5030. #, c-format
  5031. msgid "Claws Mail: %d new message"
  5032. msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
  5033. msgstr[0] "Claws Mail - %d nuovo messaggio"
  5034. msgstr[1] "Claws Mail - %d nuovi messaggi"
  5035. #: src/inc.c:1584
  5036. msgid "Unable to connect: you are offline."
  5037. msgstr "Impossibile connettersi in modalità off-line."
  5038. #: src/inc.c:1610
  5039. #, c-format
  5040. msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
  5041. msgstr "%s%sAttualmente in modalità offline. Cambiare per %d minuti?"
  5042. #: src/inc.c:1616
  5043. #, c-format
  5044. msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
  5045. msgstr "%s%sAttualmente in modalità offline. Cambiare modalità?"
  5046. #: src/inc.c:1623
  5047. msgid "On_ly once"
  5048. msgstr "Solo _una volta"
  5049. #: src/ldif.c:778
  5050. msgid "Nick Name"
  5051. msgstr "Nickname"
  5052. #: src/main.c:271
  5053. #, c-format
  5054. msgid ""
  5055. "File '%s' already exists.\n"
  5056. "Can't create folder."
  5057. msgstr ""
  5058. "Il file '%s' esiste già.\n"
  5059. "Impossibile creare la cartella."
  5060. #: src/main.c:293 src/main.c:306
  5061. msgid "Exiting..."
  5062. msgstr "Uscita in corso"
  5063. #: src/main.c:437
  5064. #, c-format
  5065. msgid ""
  5066. "Configuration for %s found.\n"
  5067. "Do you want to migrate this configuration?"
  5068. msgstr ""
  5069. "È stata trovata una configurazione per %s.\n"
  5070. "Migrare questa configurazione?"
  5071. #: src/main.c:439
  5072. #, c-format
  5073. msgid ""
  5074. "\n"
  5075. "\n"
  5076. "Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
  5077. "script available at %s."
  5078. msgstr ""
  5079. "\n"
  5080. "\n"
  5081. "Le regole di filtraggio di Sylpheed possono essere convertite\n"
  5082. "da uno script disponibile presso %s."
  5083. #: src/main.c:451
  5084. msgid "Keep old configuration"
  5085. msgstr "Conserva vecchia configurazione"
  5086. #: src/main.c:454
  5087. msgid ""
  5088. "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
  5089. "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
  5090. "on your disk."
  5091. msgstr ""
  5092. "Mantenere un backup permetterà di regredire ad una versione più vecchia, ma "
  5093. "potrebberichiedere tempo se ci sono dati IMAP o Newsgroup, e richiederà più "
  5094. "spazio sul disco."
  5095. #: src/main.c:462
  5096. msgid "Migration of configuration"
  5097. msgstr "Migrazione della configurazione"
  5098. #: src/main.c:473
  5099. msgid "Copying configuration... This may take a while..."
  5100. msgstr "Copia della configurazione in corso."
  5101. #: src/main.c:482
  5102. msgid "Migration failed!"
  5103. msgstr "Migrazione fallita!"
  5104. #: src/main.c:491
  5105. msgid "Migrating configuration..."
  5106. msgstr "Migrazione della configurazione in corso"
  5107. #: src/main.c:1038
  5108. msgid "Failed to register folder item update hook"
  5109. msgstr ""
  5110. "Errore durante la registrazione della funzione di aggiornamento "
  5111. "dell'elemento della cartella"
  5112. #: src/main.c:1045
  5113. msgid "Failed to register folder update hook"
  5114. msgstr ""
  5115. "Errore durante la registrazione della funzione di aggiornamento della "
  5116. "cartella"
  5117. #: src/main.c:1224
  5118. msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
  5119. msgstr "g_thread non è supportato da glib.\n"
  5120. #: src/main.c:1243
  5121. msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
  5122. msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (o più vecchio"
  5123. #: src/main.c:1246
  5124. msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
  5125. msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (o più vecchio"
  5126. #: src/main.c:1249
  5127. msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
  5128. msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (o più vecchio"
  5129. #: src/main.c:1572
  5130. #, c-format
  5131. msgid ""
  5132. "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
  5133. "more information:\n"
  5134. "%s"
  5135. msgid_plural ""
  5136. "The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for "
  5137. "more information:\n"
  5138. "%s"
  5139. msgstr[0] ""
  5140. "Errore durante il caricamento del seguente plugin. Per maggiori informazioni "
  5141. "controllare la configurazione dei plugin:\n"
  5142. "%s"
  5143. msgstr[1] ""
  5144. "Errore durante il caricamento dei seguenti plugin. Per maggiori informazioni "
  5145. "controllare la configurazione dei plugin:\n"
  5146. "%s"
  5147. #: src/main.c:1600
  5148. msgid ""
  5149. "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
  5150. "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
  5151. "mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
  5152. msgstr ""
  5153. "Claws Mail ha rilevato una mailbox configurata, ma incompleta, probabilmente "
  5154. "a causa di un account IMAP non funzionante. Utilizzare \"Ricostruisci "
  5155. "l'albero delle cartelle\" sulla cartella principale della mailbox per "
  5156. "provare a sistemarla."
  5157. #: src/main.c:1606
  5158. msgid ""
  5159. "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
  5160. "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
  5161. "plugin and try again."
  5162. msgstr ""
  5163. "Claws Mail ha trovato una mailbox configurata, ma non è stato possibile "
  5164. "caricarla. Probabilmente è stata creata da un vecchio plugin esterno. "
  5165. "Reinstallare il plugin e provare nuovamente a caricarla."
  5166. #: src/main.c:1635
  5167. #, c-format
  5168. msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
  5169. msgstr ""
  5170. "Impossibile avviare Claws Mail senza la partizione contenente i suoi dati "
  5171. "(%s)."
  5172. #: src/main.c:1882
  5173. msgid "Missing filename\n"
  5174. msgstr ""
  5175. #: src/main.c:1889
  5176. msgid "Cannot open filename for reading\n"
  5177. msgstr ""
  5178. #: src/main.c:1900
  5179. #, fuzzy
  5180. msgid "Malformed header\n"
  5181. msgstr "Elimina l'intestazione"
  5182. #: src/main.c:1907
  5183. msgid "Duplicated 'To:' header\n"
  5184. msgstr ""
  5185. #: src/main.c:1922
  5186. #, fuzzy
  5187. msgid "Missing required 'To:' header\n"
  5188. msgstr "Mancano informazioni necessarie"
  5189. #: src/main.c:2067
  5190. #, c-format
  5191. msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
  5192. msgstr "Utilizzo: %s [OPZIONE]...\n"
  5193. #: src/main.c:2069
  5194. msgid " --compose [address] open composition window"
  5195. msgstr " --compose [indirizzo] apre una finestra di composizione"
  5196. #: src/main.c:2070
  5197. msgid ""
  5198. " --compose-from-file file\n"
  5199. " open composition window with data from given file;\n"
  5200. " use - as file name for reading from standard "
  5201. "input;\n"
  5202. " content format: headers first (To: required) until "
  5203. "an\n"
  5204. " empty line, then mail body until end of file."
  5205. msgstr ""
  5206. #: src/main.c:2075
  5207. msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
  5208. msgstr " --subscribe [uri] sottoscrivi all'URI indicato se possibile"
  5209. #: src/main.c:2076
  5210. msgid ""
  5211. " --attach file1 [file2]...\n"
  5212. " open composition window with specified files\n"
  5213. " attached"
  5214. msgstr ""
  5215. " --attach file1 [file2]...\n"
  5216. " apre una finestra di composizione con uno\n"
  5217. " specifico file allegato"
  5218. #: src/main.c:2079
  5219. msgid " --receive receive new messages"
  5220. msgstr " --receive riceve nuovi messaggi"
  5221. #: src/main.c:2080
  5222. msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
  5223. msgstr " --receive-all riceve nuovi messaggi da tutti gli account"
  5224. #: src/main.c:2081
  5225. #, fuzzy
  5226. msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
  5227. msgstr " --receive riceve nuovi messaggi"
  5228. #: src/main.c:2082
  5229. #, fuzzy
  5230. msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
  5231. msgstr " --receive riceve nuovi messaggi"
  5232. #: src/main.c:2083
  5233. msgid ""
  5234. " --search folder type request [recursive]\n"
  5235. " searches mail\n"
  5236. " folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n"
  5237. " type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or "
  5238. "g: tag\n"
  5239. " request: search string\n"
  5240. " recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
  5241. msgstr ""
  5242. #: src/main.c:2090
  5243. msgid " --send send all queued messages"
  5244. msgstr " --send spedisce tutti i messaggi in coda"
  5245. #: src/main.c:2091
  5246. msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
  5247. msgstr " --status [cartella]... mostra il numero totale di messaggi"
  5248. #: src/main.c:2092
  5249. msgid ""
  5250. " --status-full [folder]...\n"
  5251. " show the status of each folder"
  5252. msgstr ""
  5253. " --status-full [cartella]...\n"
  5254. " mostra lo stato di ogni cartella"
  5255. #: src/main.c:2094
  5256. msgid " --statistics show session statistics"
  5257. msgstr ""
  5258. #: src/main.c:2095
  5259. msgid " --reset-statistics reset session statistics"
  5260. msgstr ""
  5261. #: src/main.c:2096
  5262. msgid ""
  5263. " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
  5264. " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
  5265. msgstr ""
  5266. " --select cartella[/msg] salta alla cartella/messaggio specificato\n"
  5267. " cartella è un id cartella come 'cartella/"
  5268. "sotto_cartella'"
  5269. #: src/main.c:2098
  5270. msgid " --online switch to online mode"
  5271. msgstr " --online passa alla modalità online"
  5272. #: src/main.c:2099
  5273. msgid " --offline switch to offline mode"
  5274. msgstr " --offline passa alla modalità offline"
  5275. #: src/main.c:2100
  5276. msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
  5277. msgstr " --exit --quit -q esce da Claws Mail"
  5278. #: src/main.c:2101
  5279. msgid " --debug debug mode"
  5280. msgstr " --debug modalità di debug"
  5281. #: src/main.c:2102
  5282. msgid " --help -h display this help and exit"
  5283. msgstr " --help -h mostra questo aiuto ed esce"
  5284. #: src/main.c:2103
  5285. msgid " --version -v output version information and exit"
  5286. msgstr " --version -v mostra informazioni sulla versione ed esce"
  5287. #: src/main.c:2104
  5288. msgid ""
  5289. " --version-full -V output version and built-in features information "
  5290. "and exit"
  5291. msgstr ""
  5292. " --version-full -V mostra informazioni sulla versione e sulle "
  5293. "caratteristiche built-in ed esce"
  5294. #: src/main.c:2105
  5295. msgid " --config-dir output configuration directory"
  5296. msgstr " --config-dir stampa la directory di configurazione"
  5297. #: src/main.c:2106
  5298. msgid ""
  5299. " --alternate-config-dir [dir]\n"
  5300. " use specified configuration directory"
  5301. msgstr ""
  5302. " --alternate-config-dir [dir]\n"
  5303. " utilizza la directory di configurazione specificata"
  5304. #: src/main.c:2156
  5305. msgid "Unknown option\n"
  5306. msgstr "Opzione sconosciuta\n"
  5307. #: src/main.c:2174
  5308. #, c-format
  5309. msgid "Processing (%s)..."
  5310. msgstr "Elaborazione (%s)..."
  5311. #: src/main.c:2177
  5312. msgid "top level folder"
  5313. msgstr "cartella principale"
  5314. #: src/main.c:2260
  5315. msgid "Queued messages"
  5316. msgstr "Messaggi in coda"
  5317. #: src/main.c:2261
  5318. msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
  5319. msgstr "Ci sono messaggi non inviati in coda. Uscire ugualmente?"
  5320. #: src/main.c:2990
  5321. msgid "NetworkManager: network is online.\n"
  5322. msgstr "NetworkManager: connesso alla rete.\n"
  5323. #: src/main.c:2996
  5324. msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
  5325. msgstr "NetworkManager: non connesso alla rete.\n"
  5326. #: src/mainwindow.c:502 src/messageview.c:210
  5327. msgid "_File"
  5328. msgstr "_File"
  5329. #: src/mainwindow.c:504 src/messageview.c:212 src/summaryview.c:436
  5330. msgid "_View"
  5331. msgstr "_Visualizza"
  5332. #: src/mainwindow.c:507
  5333. msgid "_Configuration"
  5334. msgstr "_Configurazione"
  5335. #: src/mainwindow.c:511
  5336. msgid "_Add mailbox"
  5337. msgstr "_Aggiungi mailbox"
  5338. #: src/mainwindow.c:512
  5339. msgid "MH..."
  5340. msgstr "MH..."
  5341. #: src/mainwindow.c:515
  5342. #, fuzzy
  5343. msgid "Change mailbox order..."
  5344. msgstr "Cambia l'ordine delle cartelle..."
  5345. #: src/mainwindow.c:518
  5346. msgid "_Import mbox file..."
  5347. msgstr "_Importa file mbox..."
  5348. #: src/mainwindow.c:519
  5349. msgid "_Export to mbox file..."
  5350. msgstr "_Esporta verso file mbox..."
  5351. #: src/mainwindow.c:520
  5352. msgid "_Export selected to mbox file..."
  5353. msgstr "Esp_orta la selezione verso file mbox..."
  5354. #: src/mainwindow.c:522
  5355. msgid "Empty all _Trash folders"
  5356. msgstr "S_vuota tutte le cartelle del cestino"
  5357. #: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:219
  5358. #, fuzzy
  5359. msgid "_Save email as..."
  5360. msgstr "_Salva come..."
  5361. #: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:220
  5362. #, fuzzy
  5363. msgid "_Save part as..."
  5364. msgstr "_Salva come..."
  5365. #: src/mainwindow.c:529 src/messageview.c:221
  5366. msgid "Page setup..."
  5367. msgstr "Imposta pagina..."
  5368. #: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:222
  5369. msgid "_Print..."
  5370. msgstr "S_tampa..."
  5371. #: src/mainwindow.c:532
  5372. msgid "Synchronise folders"
  5373. msgstr "Sincronizza cartelle"
  5374. #: src/mainwindow.c:534
  5375. msgid "E_xit"
  5376. msgstr "E_sci"
  5377. #: src/mainwindow.c:539
  5378. msgid "Select _thread"
  5379. msgstr "_Seleziona discussione"
  5380. #: src/mainwindow.c:540
  5381. msgid "_Delete thread"
  5382. msgstr "_Elimina l'intestazione"
  5383. #: src/mainwindow.c:542
  5384. msgid "_Find in current message..."
  5385. msgstr "_Ricerca nel messaggio corrente"
  5386. #: src/mainwindow.c:544
  5387. msgid "_Quick search"
  5388. msgstr "_Ricerca rapida"
  5389. #: src/mainwindow.c:547
  5390. msgid "Show or hi_de"
  5391. msgstr "Mostra o _nascondi"
  5392. #: src/mainwindow.c:548
  5393. msgid "_Toolbar"
  5394. msgstr "Elemento della barra degli s_trumenti"
  5395. #: src/mainwindow.c:550
  5396. msgid "Set displayed _columns"
  5397. msgstr "Imposta v_oci visualizzate"
  5398. #: src/mainwindow.c:551
  5399. #, fuzzy
  5400. msgid "In _folder list..."
  5401. msgstr "nella lista _cartelle..."
  5402. #: src/mainwindow.c:552
  5403. #, fuzzy
  5404. msgid "In _message list..."
  5405. msgstr "nella lista _messaggi..."
  5406. #: src/mainwindow.c:557
  5407. msgid "La_yout"
  5408. msgstr "_Struttura"
  5409. #: src/mainwindow.c:560
  5410. msgid "_Sort"
  5411. msgstr "_Ordina"
  5412. #: src/mainwindow.c:562
  5413. msgid "_Attract by subject"
  5414. msgstr "_Raggruppa per oggetto"
  5415. #: src/mainwindow.c:564
  5416. msgid "E_xpand all threads"
  5417. msgstr "Esp_andi tutte le discussioni"
  5418. #: src/mainwindow.c:565
  5419. msgid "Co_llapse all threads"
  5420. msgstr "Compa_tta tutte le discussioni"
  5421. #: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:233
  5422. msgid "_Go to"
  5423. msgstr "V_ai a"
  5424. #: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:234
  5425. msgid "_Previous message"
  5426. msgstr "Messaggio _precedente"
  5427. #: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:235
  5428. msgid "_Next message"
  5429. msgstr "Messaggio _seguente"
  5430. #: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:237
  5431. msgid "P_revious unread message"
  5432. msgstr "Precedente messaggio _non letto"
  5433. #: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:238
  5434. msgid "N_ext unread message"
  5435. msgstr "Successivo messaggio _non letto"
  5436. #: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:240
  5437. msgid "Previous ne_w message"
  5438. msgstr "Precedente messaggio nuov_o"
  5439. #: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:241
  5440. msgid "Ne_xt new message"
  5441. msgstr "Successivo messaggio nuo_vo"
  5442. #: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:243
  5443. msgid "Previous _marked message"
  5444. msgstr "Pr_ecedente messaggio marcato"
  5445. #: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:244
  5446. msgid "Next m_arked message"
  5447. msgstr "_Successivo messaggio marcato"
  5448. #: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:246
  5449. msgid "Previous _labeled message"
  5450. msgstr "Pre_cedente messaggio etichettato"
  5451. #: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:247
  5452. msgid "Next la_beled message"
  5453. msgstr "Succ_essivo messaggio etichettato"
  5454. #: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:249
  5455. #, fuzzy
  5456. msgid "Previous opened message"
  5457. msgstr "Precedente messaggio nuov_o"
  5458. #: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:250
  5459. #, fuzzy
  5460. msgid "Next opened message"
  5461. msgstr "Successivo messaggio nuo_vo"
  5462. #: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:252
  5463. msgid "Parent message"
  5464. msgstr "Messaggio superiore"
  5465. #: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:254
  5466. msgid "Next unread _folder"
  5467. msgstr "Prossima _cartella con messaggi non letti"
  5468. #: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:255
  5469. msgid "_Other folder..."
  5470. msgstr "_Altra cartella..."
  5471. #: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:210
  5472. #, fuzzy
  5473. msgid "Next part"
  5474. msgstr "Parte successiva (a)"
  5475. #: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:211
  5476. #, fuzzy
  5477. msgid "Previous part"
  5478. msgstr "Pagina precedente"
  5479. #: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:259
  5480. #, fuzzy
  5481. msgid "Message scroll"
  5482. msgstr "Messaggi"
  5483. #: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:260
  5484. #, fuzzy
  5485. msgid "Previous line"
  5486. msgstr "Pagina precedente"
  5487. #: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:261
  5488. #, fuzzy
  5489. msgid "Next line"
  5490. msgstr "nuova riga"
  5491. #: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:262 src/printing.c:487
  5492. msgid "Previous page"
  5493. msgstr "Pagina precedente"
  5494. #: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:263 src/printing.c:494
  5495. msgid "Next page"
  5496. msgstr "Pagina seguente"
  5497. #: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:281
  5498. msgid "Decode"
  5499. msgstr "Decodifica"
  5500. #: src/mainwindow.c:624
  5501. msgid "Open in new _window"
  5502. msgstr "Apri in una nuova _finestra"
  5503. #: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:288
  5504. msgid "Mess_age source"
  5505. msgstr "So_rgente del messaggio"
  5506. #: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:289
  5507. #, fuzzy
  5508. msgid "Message part"
  5509. msgstr "Lista messaggi"
  5510. #: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:290
  5511. #, fuzzy
  5512. msgid "View as text"
  5513. msgstr "'Mostra come testo'"
  5514. #: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:291 src/toolbar.c:401
  5515. msgid "Open"
  5516. msgstr "Apri"
  5517. #: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:293
  5518. #, fuzzy
  5519. msgid "Open with..."
  5520. msgstr "'Apri con...'"
  5521. #: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:296
  5522. msgid "Quotes"
  5523. msgstr "Citazione"
  5524. #: src/mainwindow.c:637
  5525. msgid "_Update summary"
  5526. msgstr "_Aggiorna sommario"
  5527. #: src/mainwindow.c:640
  5528. msgid "Recei_ve"
  5529. msgstr "Rice_zione"
  5530. #: src/mainwindow.c:641
  5531. msgid "Get from _current account"
  5532. msgstr "Ricevi dall'account _corrente"
  5533. #: src/mainwindow.c:642
  5534. msgid "Get from _all accounts"
  5535. msgstr "Ricevi da _tutti gli account"
  5536. #: src/mainwindow.c:643
  5537. msgid "Cancel receivin_g"
  5538. msgstr "Annul_la la ricezione"
  5539. #: src/mainwindow.c:646
  5540. msgid "_Send queued messages"
  5541. msgstr "_Invia i messaggi in coda"
  5542. #: src/mainwindow.c:651
  5543. msgid "Compose a_n email message"
  5544. msgstr "Componi _nuovo messaggio"
  5545. #: src/mainwindow.c:652
  5546. msgid "Compose a news message"
  5547. msgstr "Componi messaggio newsgroup"
  5548. #: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:302
  5549. #: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
  5550. msgid "_Reply"
  5551. msgstr "_Rispondi"
  5552. #: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:303 src/summaryview.c:428
  5553. msgid "Repl_y to"
  5554. msgstr "Ris_pondi a"
  5555. #: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:306
  5556. #, fuzzy
  5557. msgid "Mailing _list"
  5558. msgstr "mailing-_list"
  5559. #: src/mainwindow.c:659
  5560. msgid "Follow-up and reply to"
  5561. msgstr "_Inoltra e rispondi a"
  5562. #: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2087
  5563. msgid "_Forward"
  5564. msgstr "_Inoltra"
  5565. #: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2088
  5566. msgid "For_ward as attachment"
  5567. msgstr "_Inoltra come allegato"
  5568. #: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:311 src/toolbar.c:2089
  5569. msgid "Redirec_t"
  5570. msgstr "Re_dirigi"
  5571. #: src/mainwindow.c:666
  5572. msgid "Mailing-_List"
  5573. msgstr "Mailing-_List"
  5574. #: src/mainwindow.c:667
  5575. msgid "Post"
  5576. msgstr "Componi"
  5577. #: src/mainwindow.c:669
  5578. msgid "Help"
  5579. msgstr "Aiuto"
  5580. #: src/mainwindow.c:673
  5581. msgid "Unsubscribe"
  5582. msgstr "Cancella la sottoscrizione al newsgroup"
  5583. #: src/mainwindow.c:675
  5584. msgid "View archive"
  5585. msgstr "Mostra archivio"
  5586. #: src/mainwindow.c:677
  5587. msgid "Contact owner"
  5588. msgstr "Proprietario del contatto"
  5589. #: src/mainwindow.c:681
  5590. msgid "M_ove..."
  5591. msgstr "_Sposta..."
  5592. #: src/mainwindow.c:682
  5593. msgid "_Copy..."
  5594. msgstr "_Copia..."
  5595. #: src/mainwindow.c:683
  5596. msgid "Move to _trash"
  5597. msgstr "Sposta nel _cestino"
  5598. #: src/mainwindow.c:684
  5599. msgid "_Delete..."
  5600. msgstr "_Elimina..."
  5601. #: src/mainwindow.c:685
  5602. msgid "Cancel a news message"
  5603. msgstr "Elimina un messaggio news"
  5604. #: src/mainwindow.c:688 src/mainwindow.c:689 src/summaryview.c:429
  5605. msgid "_Mark"
  5606. msgstr "Contrasseg_na"
  5607. #: src/mainwindow.c:690
  5608. msgid "_Unmark"
  5609. msgstr "_Togli contrassegno"
  5610. #: src/mainwindow.c:693
  5611. msgid "Mark as unr_ead"
  5612. msgstr "Contrassegna come _non letto"
  5613. #: src/mainwindow.c:694
  5614. msgid "Mark as rea_d"
  5615. msgstr "Contrassegna come _letto"
  5616. #: src/mainwindow.c:696
  5617. msgid "Mark all read"
  5618. msgstr "Contrassegna tutti come letti"
  5619. #: src/mainwindow.c:698 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:207
  5620. #: src/toolbar.c:417
  5621. msgid "Ignore thread"
  5622. msgstr "Ignora discussione"
  5623. #: src/mainwindow.c:699
  5624. msgid "Unignore thread"
  5625. msgstr "Segui discussione"
  5626. #: src/mainwindow.c:700 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:208
  5627. #: src/toolbar.c:418
  5628. msgid "Watch thread"
  5629. msgstr "Osserva discussione"
  5630. #: src/mainwindow.c:701
  5631. msgid "Unwatch thread"
  5632. msgstr "Non osservare discussione"
  5633. #: src/mainwindow.c:704
  5634. #, fuzzy
  5635. msgid "Mark as _spam"
  5636. msgstr "Contrassegna come spam"
  5637. #: src/mainwindow.c:705
  5638. #, fuzzy
  5639. msgid "Mark as _ham"
  5640. msgstr "Contrassegna come non-spam"
  5641. #: src/mainwindow.c:708 src/prefs_filtering_action.c:181
  5642. msgid "Lock"
  5643. msgstr "Blocca (Lock)"
  5644. #: src/mainwindow.c:709 src/prefs_filtering_action.c:182
  5645. msgid "Unlock"
  5646. msgstr "Sblocca (Unlock)"
  5647. #: src/mainwindow.c:711 src/summaryview.c:430
  5648. msgid "Color la_bel"
  5649. msgstr "Colore etic_hetta"
  5650. #: src/mainwindow.c:712 src/summaryview.c:431
  5651. msgid "Ta_gs"
  5652. msgstr "Et_ichette"
  5653. #: src/mainwindow.c:715
  5654. msgid "Re-_edit"
  5655. msgstr "Ri-_modifica"
  5656. #: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:312 src/mimeview.c:1028
  5657. msgid "Check signature"
  5658. msgstr "Controlla firma"
  5659. #: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:316
  5660. msgid "Add sender to address boo_k"
  5661. msgstr "Aggiungi mittente alla _rubrica"
  5662. #: src/mainwindow.c:725
  5663. msgid "C_ollect addresses"
  5664. msgstr "R_accogli indirizzi"
  5665. #: src/mainwindow.c:726
  5666. #, fuzzy
  5667. msgid "From current _folder..."
  5668. msgstr "dalla cartella _attuale..."
  5669. #: src/mainwindow.c:727
  5670. #, fuzzy
  5671. msgid "From selected _messages..."
  5672. msgstr "dai messaggi _selezionati..."
  5673. #: src/mainwindow.c:730
  5674. msgid "_Filter all messages in folder"
  5675. msgstr "_Filtra tutti i messaggi nella cartella"
  5676. #: src/mainwindow.c:731
  5677. msgid "Filter _selected messages"
  5678. msgstr "_Filtra i messaggi selezionati"
  5679. #: src/mainwindow.c:732
  5680. msgid "Run folder pr_ocessing rules"
  5681. msgstr "Esegui regole di _elaborazione della cartella"
  5682. #: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:319
  5683. msgid "_Create filter rule"
  5684. msgstr "Crea _filtro"
  5685. #: src/mainwindow.c:735 src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:320
  5686. #: src/messageview.c:326
  5687. msgid "_Automatically"
  5688. msgstr "_Automaticamente"
  5689. #: src/mainwindow.c:736 src/mainwindow.c:742 src/mainwindow.c:846
  5690. #: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327
  5691. msgid "By _From"
  5692. msgstr "Dal campo _From"
  5693. #: src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:847
  5694. #: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328
  5695. msgid "By _To"
  5696. msgstr "Dal campo _To"
  5697. #: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:323
  5698. #: src/messageview.c:329
  5699. msgid "By _Subject"
  5700. msgstr "Dal campo _Oggetto"
  5701. #: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:325 src/summaryview.c:434
  5702. msgid "Create processing rule"
  5703. msgstr "Crea regola elaborazione"
  5704. #: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:333
  5705. msgid "List _URLs..."
  5706. msgstr "Elenco _URL.."
  5707. #: src/mainwindow.c:754
  5708. msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
  5709. msgstr "Controlla _nuovi messaggi in tutte le cartelle"
  5710. #: src/mainwindow.c:755
  5711. msgid "Delete du_plicated messages"
  5712. msgstr "Elimina messaggi _duplicati"
  5713. #: src/mainwindow.c:756
  5714. msgid "In selected folder"
  5715. msgstr "Nella cartella selezionata"
  5716. #: src/mainwindow.c:757
  5717. msgid "In all folders"
  5718. msgstr "In tutte le cartelle"
  5719. #: src/mainwindow.c:760
  5720. msgid "E_xecute"
  5721. msgstr "E_segui"
  5722. #: src/mainwindow.c:761
  5723. msgid "Exp_unge"
  5724. msgstr "Sv_uota"
  5725. #: src/mainwindow.c:764
  5726. msgid "SSL cer_tificates"
  5727. msgstr "Cer_tificati SSL"
  5728. #: src/mainwindow.c:768
  5729. msgid "Filtering Lo_g"
  5730. msgstr "Filtraggio lo_g"
  5731. #: src/mainwindow.c:770
  5732. msgid "Network _Log"
  5733. msgstr "Log di _rete"
  5734. #: src/mainwindow.c:772
  5735. msgid "_Forget all session passwords"
  5736. msgstr "_Dimentica tutte le password di sessione"
  5737. #: src/mainwindow.c:775
  5738. msgid "C_hange current account"
  5739. msgstr "Cambia _account attivo"
  5740. #: src/mainwindow.c:777
  5741. msgid "_Preferences for current account..."
  5742. msgstr "_Preferenze per account attivo..."
  5743. #: src/mainwindow.c:778
  5744. msgid "Create _new account..."
  5745. msgstr "Crea _nuovo account..."
  5746. #: src/mainwindow.c:779
  5747. msgid "_Edit accounts..."
  5748. msgstr "_Modifica account"
  5749. #: src/mainwindow.c:782
  5750. msgid "P_references..."
  5751. msgstr "P_referenze..."
  5752. #: src/mainwindow.c:783
  5753. msgid "Pre-pr_ocessing..."
  5754. msgstr "Pre-_elaborazione..."
  5755. #: src/mainwindow.c:784
  5756. msgid "Post-pro_cessing..."
  5757. msgstr "Post-_elaborazione..."
  5758. #: src/mainwindow.c:785
  5759. msgid "_Filtering..."
  5760. msgstr "_Filtraggio..."
  5761. #: src/mainwindow.c:786
  5762. msgid "_Templates..."
  5763. msgstr "_Modelli..."
  5764. #: src/mainwindow.c:787
  5765. msgid "_Actions..."
  5766. msgstr "_Azioni..."
  5767. #: src/mainwindow.c:788
  5768. msgid "Tag_s..."
  5769. msgstr "_Etichette..."
  5770. #: src/mainwindow.c:790
  5771. msgid "Plu_gins..."
  5772. msgstr "_Plugin..."
  5773. #: src/mainwindow.c:793
  5774. msgid "_Manual"
  5775. msgstr "_Manuale"
  5776. #: src/mainwindow.c:794
  5777. msgid "_Online User-contributed FAQ"
  5778. msgstr "FAQ _in linea creata dagli utenti"
  5779. #: src/mainwindow.c:795
  5780. msgid "Icon _Legend"
  5781. msgstr "Legenda _icone"
  5782. #: src/mainwindow.c:797
  5783. msgid "Set as default client"
  5784. msgstr "Imposta come predefinito"
  5785. #: src/mainwindow.c:804
  5786. msgid "Offline _mode"
  5787. msgstr "Modalità _offline"
  5788. #: src/mainwindow.c:805
  5789. msgid "_Message view"
  5790. msgstr "Vista _messaggi"
  5791. #: src/mainwindow.c:807
  5792. msgid "Status _bar"
  5793. msgstr "Barra _di stato"
  5794. #: src/mainwindow.c:809
  5795. msgid "Column headers"
  5796. msgstr "Intestazioni colonne"
  5797. #: src/mainwindow.c:810
  5798. msgid "Th_read view"
  5799. msgstr "_Visualizza discussione"
  5800. #: src/mainwindow.c:811
  5801. #, fuzzy
  5802. msgid "Hide read threads"
  5803. msgstr "_Nascondi messaggi letti"
  5804. #: src/mainwindow.c:812
  5805. msgid "_Hide read messages"
  5806. msgstr "_Nascondi messaggi letti"
  5807. #: src/mainwindow.c:813
  5808. msgid "Hide deleted messages"
  5809. msgstr "Nascondi messaggi eliminati"
  5810. #: src/mainwindow.c:815
  5811. msgid "_Fullscreen"
  5812. msgstr "_Schermo intero"
  5813. #: src/mainwindow.c:817 src/messageview.c:345
  5814. msgid "Show all _headers"
  5815. msgstr "Mostra tutte le intesta_zioni"
  5816. #: src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:346
  5817. #, fuzzy
  5818. msgid "_Collapse all"
  5819. msgstr "Compa_tta tutte le discussioni"
  5820. #: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:347
  5821. #, fuzzy
  5822. msgid "Collapse from level _2"
  5823. msgstr "Collassa dal livello _2"
  5824. #: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:348
  5825. #, fuzzy
  5826. msgid "Collapse from level _3"
  5827. msgstr "Collassa dal livello _3"
  5828. #: src/mainwindow.c:824
  5829. msgid "Text _below icons"
  5830. msgstr "Testo _sotto le icone"
  5831. #: src/mainwindow.c:825
  5832. msgid "Text be_side icons"
  5833. msgstr "Testo _accanto alle icone"
  5834. #: src/mainwindow.c:826
  5835. msgid "_Icons only"
  5836. msgstr "Solo _icone"
  5837. #: src/mainwindow.c:827
  5838. msgid "_Text only"
  5839. msgstr "Solo _testo"
  5840. #: src/mainwindow.c:834
  5841. msgid "_Standard"
  5842. msgstr "_Standard"
  5843. #: src/mainwindow.c:835
  5844. msgid "_Three columns"
  5845. msgstr "_Tre colonne"
  5846. #: src/mainwindow.c:836
  5847. msgid "_Wide message"
  5848. msgstr "Messaggio _largo"
  5849. #: src/mainwindow.c:837
  5850. msgid "W_ide message list"
  5851. msgstr "Lista _messaggi larga"
  5852. #: src/mainwindow.c:838
  5853. msgid "S_mall screen"
  5854. msgstr "S_chermo piccolo"
  5855. #: src/mainwindow.c:842
  5856. #, fuzzy
  5857. msgid "By _number"
  5858. msgstr "per _numero"
  5859. #: src/mainwindow.c:843
  5860. #, fuzzy
  5861. msgid "By s_ize"
  5862. msgstr "per _dimensione"
  5863. #: src/mainwindow.c:844
  5864. msgid "By _date"
  5865. msgstr ""
  5866. #: src/mainwindow.c:845
  5867. #, fuzzy
  5868. msgid "By thread date"
  5869. msgstr "per data _Thread"
  5870. #: src/mainwindow.c:848
  5871. #, fuzzy
  5872. msgid "By s_ubject"
  5873. msgstr "Dal campo _Oggetto"
  5874. #: src/mainwindow.c:849
  5875. #, fuzzy
  5876. msgid "By _color label"
  5877. msgstr "per _etichetta colorata"
  5878. #: src/mainwindow.c:850
  5879. #, fuzzy
  5880. msgid "By tag"
  5881. msgstr "Qualsiasi etichetta"
  5882. #: src/mainwindow.c:851
  5883. #, fuzzy
  5884. msgid "By _mark"
  5885. msgstr "_Togli contrassegno"
  5886. #: src/mainwindow.c:852
  5887. #, fuzzy
  5888. msgid "By _status"
  5889. msgstr "per _stato"
  5890. #: src/mainwindow.c:853
  5891. #, fuzzy
  5892. msgid "By a_ttachment"
  5893. msgstr "per _allegato"
  5894. #: src/mainwindow.c:854
  5895. #, fuzzy
  5896. msgid "By score"
  5897. msgstr "per punteggio"
  5898. #: src/mainwindow.c:855
  5899. #, fuzzy
  5900. msgid "By locked"
  5901. msgstr "per stato di lock"
  5902. #: src/mainwindow.c:856
  5903. msgid "D_on't sort"
  5904. msgstr "_Non ordinare"
  5905. #: src/mainwindow.c:860
  5906. msgid "Ascending"
  5907. msgstr "Ascendente"
  5908. #: src/mainwindow.c:861
  5909. msgid "Descending"
  5910. msgstr "Discendente"
  5911. #: src/mainwindow.c:902 src/messageview.c:389
  5912. msgid "_Auto detect"
  5913. msgstr "_Automatica"
  5914. #: src/mainwindow.c:1306 src/summaryview.c:6245
  5915. msgid "Apply tags..."
  5916. msgstr "Applica etichette..."
  5917. #: src/mainwindow.c:2123
  5918. msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
  5919. msgstr ""
  5920. "Alcuni errori si sono verificati. Cliccare qui per visualizzare il log."
  5921. #: src/mainwindow.c:2138
  5922. msgid "You are online. Click the icon to go offline"
  5923. msgstr "Modalità online. Cliccare per lavorare offline"
  5924. #: src/mainwindow.c:2141
  5925. msgid "You are offline. Click the icon to go online"
  5926. msgstr "Modalità offline. Cliccare per lavorare online"
  5927. #: src/mainwindow.c:2155
  5928. msgid "Select account"
  5929. msgstr "Selezione account"
  5930. #: src/mainwindow.c:2182 src/prefs_logging.c:140
  5931. msgid "Network log"
  5932. msgstr "Log di rete"
  5933. #: src/mainwindow.c:2186
  5934. #, fuzzy
  5935. msgid "Filtering/Processing debug log"
  5936. msgstr "Log di debug filtri/regole di elaborazione"
  5937. #: src/mainwindow.c:2205 src/prefs_logging.c:392
  5938. msgid "filtering log enabled\n"
  5939. msgstr "log filtri abilitato\n"
  5940. #: src/mainwindow.c:2207 src/prefs_logging.c:394
  5941. msgid "filtering log disabled\n"
  5942. msgstr "log filtri disabilitato\n"
  5943. #: src/mainwindow.c:2653 src/mainwindow.c:2660 src/mainwindow.c:2703
  5944. #: src/mainwindow.c:2736 src/mainwindow.c:2768 src/mainwindow.c:2813
  5945. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:363
  5946. #: src/prefs_folder_item.c:1067
  5947. msgid "Untitled"
  5948. msgstr "Senza titolo"
  5949. #: src/mainwindow.c:2814 src/prefs_summary_open.c:114
  5950. msgid "none"
  5951. msgstr "niente"
  5952. #: src/mainwindow.c:3071 src/mainwindow.c:3075
  5953. msgid "Delete all messages in trash folders?"
  5954. msgstr "Cancellare tutti i messaggi nei cestini?"
  5955. #: src/mainwindow.c:3072
  5956. msgid "Don't quit"
  5957. msgstr "Non uscire"
  5958. #: src/mainwindow.c:3101 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
  5959. msgid "Add mailbox"
  5960. msgstr "Aggiungi mailbox"
  5961. #: src/mainwindow.c:3102
  5962. msgid ""
  5963. "Input the location of mailbox.\n"
  5964. "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
  5965. "scanned automatically."
  5966. msgstr ""
  5967. "Inserire la posizione della mailbox.\n"
  5968. "Se è specificata una mailbox esistente, sarà\n"
  5969. "analizzata automaticamente."
  5970. #: src/mainwindow.c:3108 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:158
  5971. #, c-format
  5972. msgid "The mailbox '%s' already exists."
  5973. msgstr "La mailbox '%s' esiste già."
  5974. #: src/mainwindow.c:3113 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:202 src/setup.c:52
  5975. #: src/wizard.c:774
  5976. msgid "Mailbox"
  5977. msgstr "Mailbox"
  5978. #: src/mainwindow.c:3118 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:55
  5979. msgid ""
  5980. "Creation of the mailbox failed.\n"
  5981. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  5982. "there."
  5983. msgstr ""
  5984. "Creazione della mailbox fallita.\n"
  5985. "Può darsi che esistano già alcuni file, oppure che non si abbiano i permessi "
  5986. "di scrittura."
  5987. #: src/mainwindow.c:3563
  5988. msgid "No posting allowed"
  5989. msgstr "L'invio di messaggi non è consentito"
  5990. #: src/mainwindow.c:4141
  5991. msgid "Mbox import has failed."
  5992. msgstr "L'importazione mbox non è andata a buon fine"
  5993. #: src/mainwindow.c:4150 src/mainwindow.c:4159
  5994. msgid "Export to mbox has failed."
  5995. msgstr "L'esportazione verso mbox non è andata a buon fine"
  5996. #: src/mainwindow.c:4200 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
  5997. msgid "Exit"
  5998. msgstr "Esci"
  5999. #: src/mainwindow.c:4200 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
  6000. msgid "Exit Claws Mail?"
  6001. msgstr "Uscire da Claws Mail?"
  6002. #: src/mainwindow.c:4387
  6003. msgid "Folder synchronisation"
  6004. msgstr "Sincronizzazione cartelle"
  6005. #: src/mainwindow.c:4388
  6006. msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
  6007. msgstr "Sincronizzare ora le cartelle?"
  6008. #: src/mainwindow.c:4389
  6009. msgid "+_Synchronise"
  6010. msgstr "+_Sincronizza"
  6011. #: src/mainwindow.c:4818
  6012. msgid "Deleting duplicated messages..."
  6013. msgstr "Eliminazione i messaggi duplicati..."
  6014. #: src/mainwindow.c:4855
  6015. #, c-format
  6016. msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
  6017. msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
  6018. msgstr[0] "Eliminato %d messaggio duplicato in %d cartelle.\n"
  6019. msgstr[1] "Eliminati %d messaggi duplicati in %d cartelle.\n"
  6020. #: src/mainwindow.c:5110 src/summaryview.c:5726
  6021. msgid "Processing rules to apply before folder rules"
  6022. msgstr "Regole elaborazione da applicare prima dei filtri di cartella"
  6023. #: src/mainwindow.c:5118
  6024. msgid "Processing rules to apply after folder rules"
  6025. msgstr "Regole elaborazione da applicare dopo i filtri di cartella"
  6026. #: src/mainwindow.c:5126 src/summaryview.c:5737
  6027. msgid "Filtering configuration"
  6028. msgstr "Configurazione filtri"
  6029. #: src/mainwindow.c:5241
  6030. msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
  6031. msgstr ""
  6032. "Impossibile impostare Claws Mail come client predefinito: percorso "
  6033. "eseguibile non trovato."
  6034. #: src/mainwindow.c:5300
  6035. msgid "Claws Mail has been registered as default client."
  6036. msgstr "Claws Mail è stato impostato come client predefinito."
  6037. #: src/mainwindow.c:5302
  6038. msgid ""
  6039. "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
  6040. msgstr ""
  6041. "Impossibile impostare Claws Mail come client predefinito: impossibile "
  6042. "scrivere nel registro."
  6043. #: src/mainwindow.c:5460
  6044. #, c-format
  6045. msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
  6046. msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
  6047. msgstr[0] "Dimenticate %d password in %d account.\n"
  6048. msgstr[1] "Dimenticate %d password in %d account.\n"
  6049. #: src/matcher.c:209 src/matcher.c:210 src/matcher.c:211 src/matcher.c:212
  6050. #: src/matcher.c:213 src/matcher.c:214 src/matcher.c:215
  6051. #, c-format
  6052. msgid "%s header"
  6053. msgstr "intestazione %s"
  6054. #: src/matcher.c:216
  6055. msgid "header"
  6056. msgstr "intestazione"
  6057. #: src/matcher.c:217
  6058. msgid "header line"
  6059. msgstr "riga intestazione"
  6060. #: src/matcher.c:218
  6061. msgid "body line"
  6062. msgstr "riga corpo"
  6063. #: src/matcher.c:219
  6064. #, fuzzy
  6065. msgid "tag"
  6066. msgstr "etichette"
  6067. #: src/matcher.c:517 src/matcher.c:522 src/matcher.c:542 src/matcher.c:547
  6068. #: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:737 src/summary_search.c:452
  6069. msgid "Case sensitive"
  6070. msgstr "Maiuscole/minuscole"
  6071. #: src/matcher.c:517 src/matcher.c:522 src/matcher.c:542 src/matcher.c:547
  6072. msgid "Case insensitive"
  6073. msgstr "Non sensibile a maiuscole/minuscole"
  6074. #: src/matcher.c:1712
  6075. #, c-format
  6076. msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
  6077. msgstr "controllo in corso sulla corrispondenza [ %s ]\n"
  6078. #: src/matcher.c:1781 src/matcher.c:1800 src/matcher.c:1813
  6079. msgid "message matches\n"
  6080. msgstr "il messaggio corrisponde\n"
  6081. #: src/matcher.c:1788 src/matcher.c:1806 src/matcher.c:1815
  6082. msgid "message does not match\n"
  6083. msgstr "il messaggio non corrisponde\n"
  6084. #: src/matcher.c:2078 src/matcher.c:2079 src/matcher.c:2080 src/matcher.c:2081
  6085. #: src/matcher.c:2082 src/matcher.c:2083 src/matcher.c:2084 src/matcher.c:2085
  6086. msgid "(none)"
  6087. msgstr "(nessuno)"
  6088. #: src/mbox.c:107
  6089. #, c-format
  6090. msgid ""
  6091. "Could not open mbox file:\n"
  6092. "%s\n"
  6093. msgstr ""
  6094. "Impossibile aprire il file mbox:\n"
  6095. "%s\n"
  6096. #: src/mbox.c:144
  6097. #, fuzzy, c-format
  6098. msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
  6099. msgid_plural "Importing from mbox ... (%d mails imported)"
  6100. msgstr[0] "Importazione da mbox... (%d messaggi importati)"
  6101. msgstr[1] "Importazione da mbox... (%d messaggi importati)"
  6102. #: src/mbox.c:553
  6103. msgid "Overwrite mbox file"
  6104. msgstr "Sovrascrivi file mbox"
  6105. #: src/mbox.c:554
  6106. msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
  6107. msgstr "Il file esiste già. Sovrascriverlo?"
  6108. #: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1867 src/mimeview.c:1827
  6109. #: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:3120
  6110. msgid "Overwrite"
  6111. msgstr "Sovrascrivo"
  6112. #: src/mbox.c:564
  6113. #, c-format
  6114. msgid ""
  6115. "Could not create mbox file:\n"
  6116. "%s\n"
  6117. msgstr ""
  6118. "Impossibile creare il file mbox:\n"
  6119. "%s\n"
  6120. #: src/mbox.c:572
  6121. msgid "Exporting to mbox..."
  6122. msgstr "Esportazione verso file mbox..."
  6123. #: src/message_search.c:167
  6124. msgid "Find in current message"
  6125. msgstr "Ricerca nel messaggio corrente"
  6126. #: src/message_search.c:185
  6127. msgid "Find text:"
  6128. msgstr "Cerca testo:"
  6129. #: src/message_search.c:332 src/summary_search.c:768
  6130. msgid "Search failed"
  6131. msgstr "Nessun risultato trovato"
  6132. #: src/message_search.c:333 src/summary_search.c:769
  6133. msgid "Search string not found."
  6134. msgstr "Stringa cercata non trovata."
  6135. #: src/message_search.c:342
  6136. msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
  6137. msgstr "Raggiunto l'inizio del messaggio: continuare dalla fine?"
  6138. #: src/message_search.c:345
  6139. msgid "End of message reached; continue from beginning?"
  6140. msgstr "Raggiunto la fine del messaggio: continuare dall'inizio?"
  6141. #: src/message_search.c:348 src/summary_search.c:780
  6142. msgid "Search finished"
  6143. msgstr "Ricerca terminata"
  6144. #: src/messageview.c:299 src/textview.c:245
  6145. msgid "Compose _new message"
  6146. msgstr "Componi _nuovo messaggio"
  6147. #: src/messageview.c:729 src/messageview.c:1413 src/messageview.c:1609
  6148. msgid "Claws Mail - Message View"
  6149. msgstr "Claws Mail - Vista messaggio"
  6150. #: src/messageview.c:860
  6151. msgid "<No Return-Path found>"
  6152. msgstr "<Nessun Return-Path trovato>"
  6153. #: src/messageview.c:868
  6154. #, c-format
  6155. msgid ""
  6156. "The notification address to which the return receipt is\n"
  6157. "to be sent does not correspond to the return path:\n"
  6158. "Notification address: %s\n"
  6159. "Return path: %s\n"
  6160. "It is advised to not to send the return receipt."
  6161. msgstr ""
  6162. "L'indirizzo di notifica al qualee la ricevuta di ritorno dev'essere\n"
  6163. "spedita non corrisponde al percorso di ritorno:\n"
  6164. "Indirizzo di notifica: %s\n"
  6165. "Percorso di ritorno (Return Path): %s\n"
  6166. "Si raccomanda di non spedire la ricevuta di ritorno."
  6167. #: src/messageview.c:875 src/messageview.c:892
  6168. msgid "_Don't Send"
  6169. msgstr "_Non Spedire"
  6170. #: src/messageview.c:888
  6171. msgid ""
  6172. "This message is asking for a return receipt notification\n"
  6173. "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
  6174. "officially addressed to you.\n"
  6175. "It is advised to not to send the return receipt."
  6176. msgstr ""
  6177. "Questo messaggio richiede la notifica della ricevuta di ritorno\n"
  6178. "ma stando alle intestazioni 'To:' e 'CC:' non è stato\n"
  6179. "indirizzato ufficialmente a te.\n"
  6180. "Si consiglia di non inviare la ricevuta di ritorno."
  6181. #: src/messageview.c:1341
  6182. #, c-format
  6183. msgid "Fetching message (%s)..."
  6184. msgstr "Prelievo del messaggio in corso (%s)."
  6185. #: src/messageview.c:1377 src/procmime.c:983
  6186. #, c-format
  6187. msgid "Couldn't decrypt: %s"
  6188. msgstr "Impossibile decifrare: %s"
  6189. #: src/messageview.c:1460 src/messageview.c:1468
  6190. msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
  6191. msgstr ""
  6192. "Messaggio non conforme allo standard MIME. Potrebbe essere visualizzato male."
  6193. #: src/messageview.c:1859 src/messageview.c:1862 src/mimeview.c:1980
  6194. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:788 src/summaryview.c:4813
  6195. #: src/summaryview.c:4816 src/textview.c:3108
  6196. msgid "Save as"
  6197. msgstr "Salva come"
  6198. #: src/messageview.c:1868
  6199. msgid "Overwrite existing file?"
  6200. msgstr "Sovrascrivere il file esistente?"
  6201. #: src/messageview.c:1876 src/summaryview.c:4833 src/summaryview.c:4836
  6202. #: src/summaryview.c:4851
  6203. #, c-format
  6204. msgid "Couldn't save the file '%s'."
  6205. msgstr "Impossibile salvare il file '%s'."
  6206. #: src/messageview.c:1930
  6207. #, c-format
  6208. msgid "Show all %s."
  6209. msgstr "Mostra tutti %s."
  6210. #: src/messageview.c:1932
  6211. msgid "Only the first megabyte of text is shown."
  6212. msgstr "Solo il primo megabyte di testo è mostrato."
  6213. #: src/messageview.c:1963
  6214. msgid ""
  6215. "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
  6216. "recipient."
  6217. msgstr ""
  6218. "È arrivata la ricevuta di ritorno per questo messaggio: il destinatario l'ha "
  6219. "visualizzata."
  6220. #: src/messageview.c:1966
  6221. msgid "You asked for a return receipt in this message."
  6222. msgstr "Per questo messaggio è stata richiesta una ricevuta di ritorno."
  6223. #: src/messageview.c:1972
  6224. msgid "This message asks for a return receipt."
  6225. msgstr "Questo messaggio richiede una ricevuta di ritorno"
  6226. #: src/messageview.c:1973
  6227. msgid "Send receipt"
  6228. msgstr "Spedisci la ricevuta"
  6229. #: src/messageview.c:2016
  6230. msgid ""
  6231. "This message has been partially retrieved,\n"
  6232. "and has been deleted from the server."
  6233. msgstr ""
  6234. "Questo messaggio è stato parzialmente ricevuto,\n"
  6235. "ed è stato cancellato dal server."
  6236. #: src/messageview.c:2022
  6237. #, c-format
  6238. msgid ""
  6239. "This message has been partially retrieved;\n"
  6240. "it is %s."
  6241. msgstr ""
  6242. "Questo messaggio è stato ricevuto parzialmente;\n"
  6243. "è %s."
  6244. #: src/messageview.c:2026 src/messageview.c:2048
  6245. msgid "Mark for download"
  6246. msgstr "Contrassegna per il download"
  6247. #: src/messageview.c:2027 src/messageview.c:2039
  6248. msgid "Mark for deletion"
  6249. msgstr "Contrassegna per l'eliminazione"
  6250. #: src/messageview.c:2032
  6251. #, c-format
  6252. msgid ""
  6253. "This message has been partially retrieved;\n"
  6254. "it is %s and will be downloaded."
  6255. msgstr ""
  6256. "Questo messaggio è stato ricevuto parzialmente;\n"
  6257. "è %s e verrà scaricato."
  6258. #: src/messageview.c:2037 src/messageview.c:2050
  6259. #: src/prefs_filtering_action.c:180
  6260. msgid "Unmark"
  6261. msgstr "Togli contrassegno"
  6262. #: src/messageview.c:2043
  6263. #, c-format
  6264. msgid ""
  6265. "This message has been partially retrieved;\n"
  6266. "it is %s and will be deleted."
  6267. msgstr ""
  6268. "Questo messaggio è stato parzialmente ricevuto;\n"
  6269. "è %s e verrà cancellato."
  6270. #: src/messageview.c:2116
  6271. msgid "Return Receipt Notification"
  6272. msgstr "Notifica ricevuta di ritorno"
  6273. #: src/messageview.c:2117
  6274. msgid ""
  6275. "The message was sent to several of your accounts.\n"
  6276. "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
  6277. "notification:"
  6278. msgstr ""
  6279. "Il messaggio è stato spedito a diversi tuoi account.\n"
  6280. "Selezionare quale degli account utilizzare per spedire la ricevuta di "
  6281. "ritorno:"
  6282. #: src/messageview.c:2121 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:480
  6283. msgid "_Cancel"
  6284. msgstr "_Annulla"
  6285. #: src/messageview.c:2121
  6286. msgid "_Send Notification"
  6287. msgstr "_Spedisci notifica"
  6288. #: src/messageview.c:2188
  6289. msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
  6290. msgstr "Impossibile stampare: il messaggio non contiene testo."
  6291. #: src/messageview.c:2957
  6292. #, fuzzy
  6293. msgid ""
  6294. "\n"
  6295. " There are no messages in this folder"
  6296. msgstr "Cancellare tutti i messaggi nei cestini?"
  6297. #: src/messageview.c:2965
  6298. #, fuzzy
  6299. msgid ""
  6300. "\n"
  6301. " Message has been deleted"
  6302. msgstr "Messaggio che ha ricevuto una risposta"
  6303. #: src/messageview.c:2966
  6304. #, fuzzy
  6305. msgid ""
  6306. "\n"
  6307. " Message has been moved to trash"
  6308. msgstr "Messaggio che ha ricevuto una risposta"
  6309. #: src/messageview.c:3001 src/messageview.c:3007 src/summaryview.c:4185
  6310. #: src/summaryview.c:6982
  6311. msgid "An error happened while learning.\n"
  6312. msgstr "Si è verificato un errore durante l'apprendimento.\n"
  6313. #: src/mh.c:432
  6314. #, c-format
  6315. msgid "can't copy message %s to %s\n"
  6316. msgstr "impossibile copiare il messaggio %s in %s\n"
  6317. #: src/mh.c:518
  6318. msgid "Moving messages..."
  6319. msgstr "Spostamento dei messaggi in corso"
  6320. #: src/mh.c:662 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
  6321. msgid "Deleting messages..."
  6322. msgstr "Cancellazione messaggi in corso"
  6323. #: src/mh_gtk.c:63 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
  6324. msgid "Remove _mailbox..."
  6325. msgstr "Rimuovi la _mailbox..."
  6326. #: src/mh_gtk.c:358
  6327. #, c-format
  6328. msgid ""
  6329. "Really remove the mailbox '%s' ?\n"
  6330. "(The messages are NOT deleted from the disk)"
  6331. msgstr ""
  6332. "Procedere con l'eliminazione dela mailbox '%s'?\n"
  6333. "(I messaggi NON saranno eliminati dal disco)"
  6334. #: src/mh_gtk.c:360 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:292
  6335. msgid "Remove mailbox"
  6336. msgstr "Rimuovi la _mailbox"
  6337. #: src/mimeview.c:202
  6338. #, fuzzy
  6339. msgid "_Open"
  6340. msgstr "Apri"
  6341. #: src/mimeview.c:204
  6342. #, fuzzy
  6343. msgid "Open _with..."
  6344. msgstr "'Apri con...'"
  6345. #: src/mimeview.c:206
  6346. #, fuzzy
  6347. msgid "Send to..."
  6348. msgstr "Coda d'_invio..."
  6349. #: src/mimeview.c:207
  6350. #, fuzzy
  6351. msgid "_Display as text"
  6352. msgstr "'Mostra come testo'"
  6353. #: src/mimeview.c:208
  6354. msgid "_Save as..."
  6355. msgstr "_Salva come..."
  6356. #: src/mimeview.c:209
  6357. msgid "Save _all..."
  6358. msgstr "Salva _tutto..."
  6359. #: src/mimeview.c:282
  6360. msgid "MIME Type"
  6361. msgstr "Tipo MIME"
  6362. #: src/mimeview.c:1033 src/mimeview.c:1038 src/mimeview.c:1043
  6363. #: src/mimeview.c:1048
  6364. msgid "View full information"
  6365. msgstr "Visualizza tutte le informazioni"
  6366. #: src/mimeview.c:1054
  6367. msgid "Check again"
  6368. msgstr "Controlla nuovamente"
  6369. #: src/mimeview.c:1064
  6370. msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
  6371. msgstr "Cliccare l'icona o premere 'C' per controllare"
  6372. #: src/mimeview.c:1069
  6373. msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
  6374. msgstr ""
  6375. "Tempo scaduto durante il controllo della firma. Cliccare sull'icona o "
  6376. "premere 'C' per riprovare."
  6377. #: src/mimeview.c:1307
  6378. msgid "Checking signature..."
  6379. msgstr "Controllo della firma..."
  6380. #: src/mimeview.c:1350
  6381. msgid "Go back to email"
  6382. msgstr "Torna alla mail"
  6383. #: src/mimeview.c:1746 src/mimeview.c:1835 src/mimeview.c:2027
  6384. #: src/mimeview.c:2070 src/mimeview.c:2201
  6385. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:461
  6386. #, c-format
  6387. msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
  6388. msgstr "Impossibile salvare una parte del messaggio: %s"
  6389. #: src/mimeview.c:1824 src/textview.c:3118
  6390. #, c-format
  6391. msgid "Overwrite existing file '%s'?"
  6392. msgstr "Sovrascrivere il file esistente '%s'?"
  6393. #: src/mimeview.c:1866 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:128
  6394. msgid "Select destination folder"
  6395. msgstr "Selezionare la cartella "
  6396. #: src/mimeview.c:1873 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:134
  6397. #, c-format
  6398. msgid "'%s' is not a directory."
  6399. msgstr "'%s' non è una directory"
  6400. #: src/mimeview.c:2102
  6401. msgid "No registered viewer for this file type."
  6402. msgstr "Nessun visualizzatore registrato per questo tipo di file."
  6403. #: src/mimeview.c:2134 src/mimeview.c:2141 src/textview.c:3039
  6404. msgid "Open with"
  6405. msgstr "Apri con"
  6406. #: src/mimeview.c:2135 src/mimeview.c:2142 src/textview.c:3040
  6407. #, c-format
  6408. msgid ""
  6409. "Enter the command-line to open file:\n"
  6410. "('%s' will be replaced with file name)"
  6411. msgstr ""
  6412. "Inserire la riga di comando per aprire il file:\n"
  6413. "('%s' verrà sostituito col nome del file)"
  6414. #: src/mimeview.c:2235
  6415. msgid "Execute untrusted binary?"
  6416. msgstr "Eseguire binario non firmato?"
  6417. #: src/mimeview.c:2236
  6418. msgid ""
  6419. "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
  6420. "dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
  6421. "\n"
  6422. "Do you want to run this file?"
  6423. msgstr ""
  6424. "Questo allegato è un file eseguibile. L'esecuzione di binari non firmati è "
  6425. "pericoloso, e può condurre ad una compromissione del computer.\n"
  6426. "\n"
  6427. "Eseguire questo file?"
  6428. #: src/mimeview.c:2240
  6429. msgid "Run binary"
  6430. msgstr "Esegui binario"
  6431. #: src/mimeview.c:2542
  6432. #, fuzzy
  6433. msgid "Type:"
  6434. msgstr "Tipo"
  6435. #: src/mimeview.c:2543 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
  6436. msgid "Size:"
  6437. msgstr "Dimensione:"
  6438. #: src/mimeview.c:2555 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
  6439. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
  6440. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
  6441. msgid "Description:"
  6442. msgstr "Descrizione:"
  6443. #: src/news.c:300
  6444. #, fuzzy, c-format
  6445. msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
  6446. msgstr ""
  6447. "La connessione NNTP a %s:%d è stata interrotta. Nuova connessione in "
  6448. "corso...\n"
  6449. #: src/news.c:333
  6450. #, fuzzy, c-format
  6451. msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
  6452. msgstr "Connessione al server SMTP: %s..."
  6453. #: src/news.c:354
  6454. #, c-format
  6455. msgid "Error logging in to %s:%d ...\n"
  6456. msgstr "Errore durante il login in %s:%d ...\n"
  6457. #: src/news.c:432
  6458. msgid ""
  6459. "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
  6460. msgstr ""
  6461. #: src/news.c:441
  6462. msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
  6463. msgstr ""
  6464. #: src/news.c:445
  6465. #, fuzzy, c-format
  6466. msgid "Error creating session with %s:%d\n"
  6467. msgstr "Errore durante il login in %s:%d ...\n"
  6468. #: src/news.c:459
  6469. #, c-format
  6470. msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n"
  6471. msgstr "Errore durante l'autenticazione a %s:%d ...\n"
  6472. #: src/news.c:484
  6473. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
  6474. msgstr ""
  6475. "Claws Mail richiede una connessione di rete per accedere al server news."
  6476. #: src/news.c:853
  6477. #, c-format
  6478. msgid "couldn't select group: %s\n"
  6479. msgstr "impossibile selezionare il gruppo: %s\n"
  6480. #: src/news.c:1042 src/news.c:1212
  6481. #, c-format
  6482. msgid "couldn't set group: %s\n"
  6483. msgstr "impossibile impostare il gruppo: %s\n"
  6484. #: src/news.c:1051
  6485. #, c-format
  6486. msgid "invalid article range: %d - %d\n"
  6487. msgstr "intervallo di messaggi non valido: %d - %d\n"
  6488. #: src/news.c:1121 src/news.c:1145 src/news.c:1169
  6489. msgid "couldn't get xhdr\n"
  6490. msgstr "impossibile ricevere xhdr\n"
  6491. #: src/news.c:1205
  6492. #, c-format
  6493. msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
  6494. msgstr "ricevo xover %d - %d in %s...\n"
  6495. #: src/news.c:1220
  6496. msgid "couldn't get xover\n"
  6497. msgstr "impossibile ricevere xover\n"
  6498. #: src/news.c:1235
  6499. msgid "invalid xover line\n"
  6500. msgstr "linea xover non valida\n"
  6501. #: src/news.c:1450
  6502. msgid ""
  6503. "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
  6504. "Mail has been built without News support; your News account(s) are "
  6505. "disabled.\n"
  6506. "\n"
  6507. "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
  6508. msgstr ""
  6509. "Uno o più account News sono presenti, ma questa versione di Claws Mail è "
  6510. "stata compilata senza supporto News. Di conseguenza gli account News "
  6511. "verranno disabilitati.\n"
  6512. "\n"
  6513. "Probabilmente è necessario installare libetpan e ricompilare Claws Mail."
  6514. #: src/news_gtk.c:56
  6515. msgid "_Subscribe to newsgroup..."
  6516. msgstr "_Sottoscrivi il newsgroup..."
  6517. #: src/news_gtk.c:57
  6518. msgid "_Unsubscribe newsgroup"
  6519. msgstr "_Cancella la sottoscrizione al newsgroup"
  6520. #: src/news_gtk.c:265
  6521. #, c-format
  6522. msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
  6523. msgstr "Cancellare la sottoscrizione al newsgroup '%s'?"
  6524. #: src/news_gtk.c:266
  6525. msgid "Unsubscribe newsgroup"
  6526. msgstr "Elimina la sottoscrizione al newsgroup"
  6527. #: src/news_gtk.c:267 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:678
  6528. msgid "_Unsubscribe"
  6529. msgstr "_Cancella la sottoscrizione al newsgroup"
  6530. #: src/news_gtk.c:306
  6531. msgid "Rename newsgroup folder"
  6532. msgstr "Rinomina cartella newsgroup"
  6533. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
  6534. msgid "Acpi Notifier"
  6535. msgstr "Notificatore ACPI"
  6536. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67
  6537. msgid ""
  6538. "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
  6539. "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
  6540. msgstr ""
  6541. "Assicurarsi che il modulo del kernel 'acerhk' sia caricato.\n"
  6542. "possibile prelevarlo da http://www.cakey.de/acerhk/"
  6543. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
  6544. msgid ""
  6545. "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
  6546. "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
  6547. msgstr ""
  6548. "Assicurarsi che il modulo del kernel 'acer_acpi' sia caricato.\n"
  6549. "possibile prelevarlo da http://code.google.com/p/aceracpi/"
  6550. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
  6551. msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
  6552. msgstr "Assicurarsi che il modulo del kernel 'asus_laptop' sia caricato."
  6553. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
  6554. msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
  6555. msgstr "Assicurarsi che il modulo del kernel 'asus_acpi' sia caricato."
  6556. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
  6557. msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
  6558. msgstr "Assicurarsi che il modulo del kernel 'ibm_acpi' sia caricato."
  6559. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
  6560. msgid ""
  6561. "Make sure that you have apanelc installed.\n"
  6562. "You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
  6563. msgstr ""
  6564. "Assicurarsi che apanelc sia installato.\n"
  6565. "possibile prelevarlo da http://apanel.sourceforge.net/"
  6566. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207
  6567. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213
  6568. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425
  6569. msgid "Control file doesn't exist."
  6570. msgstr "Il file di controllo non esiste."
  6571. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
  6572. msgid " : no new or unread mail"
  6573. msgstr " : nessun messaggio nuovo o non letto"
  6574. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
  6575. msgid " : unread mail"
  6576. msgstr " : messaggi non letti"
  6577. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
  6578. msgid " : new mail"
  6579. msgstr " : messaggi nuovi"
  6580. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
  6581. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
  6582. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
  6583. msgid "off"
  6584. msgstr "spento"
  6585. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
  6586. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
  6587. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
  6588. msgid "blinking"
  6589. msgstr "lampeggiante"
  6590. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
  6591. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
  6592. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
  6593. msgid "on"
  6594. msgstr "acceso"
  6595. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347
  6596. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356
  6597. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371
  6598. msgid "LED "
  6599. msgstr "LED "
  6600. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386
  6601. msgid "ACPI type: "
  6602. msgstr "Tipo ACPI: "
  6603. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395
  6604. msgid "ACPI file: "
  6605. msgstr "File ACPI: "
  6606. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406
  6607. msgid "values - On: "
  6608. msgstr "valori - Acceso: "
  6609. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411
  6610. msgid " - Off: "
  6611. msgstr " - Spento: "
  6612. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433
  6613. msgid "Blink when user interaction is required"
  6614. msgstr "Lampeggia quando viene richiesta l'interazione dell'utente"
  6615. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:866
  6616. msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
  6617. msgstr "Questo plugin gestisce vari LED ACPI per la posta."
  6618. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:887
  6619. msgid "Laptop LED"
  6620. msgstr "LED Laptop"
  6621. #: src/plugins/archive/archiver.c:43 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:93
  6622. msgid "Mail Archiver"
  6623. msgstr "Archivia mail"
  6624. #: src/plugins/archive/archiver.c:54
  6625. msgid "Create Archive..."
  6626. msgstr "Crea archivio..."
  6627. #: src/plugins/archive/archiver.c:113
  6628. msgid ""
  6629. "This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
  6630. "\n"
  6631. "It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and "
  6632. "then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be "
  6633. "included and MD5 checksums can be added for each file in the archive. "
  6634. "Several archiving options are also available.\n"
  6635. "\n"
  6636. "The archive can be stored as:\n"
  6637. "\tTAR\n"
  6638. "\tPAX\n"
  6639. "\tSHAR\n"
  6640. "\tCPIO\n"
  6641. "\n"
  6642. "The archive can be compressed using:\n"
  6643. "\tGZIP/ZIP\n"
  6644. "\tBZIP2\n"
  6645. "\tCOMPRESS\n"
  6646. "\n"
  6647. "The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
  6648. "format and compression.\n"
  6649. "\n"
  6650. "The supported folder types are MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n"
  6651. "\n"
  6652. "To activate the archiving feature go to /Tools/Create Archive\n"
  6653. "\n"
  6654. "Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail "
  6655. "Archiver"
  6656. msgstr ""
  6657. "Questo plugin aggiunge funzionalità di archiviazione a Claws Mail.\n"
  6658. "\n"
  6659. "Consente di selezionare una cartella di messaggi da archiviare e di "
  6660. "scegliere nome, formato e posizione per l'archiviazione. È possibile "
  6661. "includere le sottocartelle ed aggiungere a ciascun file il checksum MD5.Sono "
  6662. "disponibili diverse opzioni di archiviazione.\n"
  6663. "Gli archivi possono essere salvati come:\n"
  6664. "\tTAR\n"
  6665. "\tPAX\n"
  6666. "\tSHAR\n"
  6667. "\tCPIO\n"
  6668. "\n"
  6669. "Gli archivi possono essere compressi usando:\n"
  6670. "\tGZIP/ZIP\n"
  6671. "\tBZIP2\n"
  6672. "\tCOMPRESS\n"
  6673. "\n"
  6674. "Gli archivi possono essere recuperati utilizzando un qualsiasi strumento "
  6675. "standard che supporti il formato ed il tipo di compressione scelti.\n"
  6676. "\n"
  6677. "I tipi di cartella supportati sono MH, IMAP, RSSyl e vCalendar.\n"
  6678. "\n"
  6679. "Per attivare la funzionalità di archiviazione scegliere /Strumenti/Crea "
  6680. "archivio\n"
  6681. "\n"
  6682. "Le opzioni predefinite possono essere impostate in /Configurazione/"
  6683. "Preferenze/Plugin/Archivia Mail"
  6684. #: src/plugins/archive/archiver.c:145
  6685. msgid "Archiver"
  6686. msgstr "Archivia"
  6687. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:104
  6688. msgid "Archiving"
  6689. msgstr "Archiviazione"
  6690. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:122
  6691. msgid "Press Cancel button to stop archiving"
  6692. msgstr "Premere il tasto Annulla per fermare l'archiviazione"
  6693. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:138
  6694. msgid "Archiving:"
  6695. msgstr "Archiviazione di:"
  6696. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:506
  6697. msgid "Folder and archive must be selected"
  6698. msgstr "È necessario scegliere cartella ed archivio"
  6699. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:515
  6700. #, c-format
  6701. msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
  6702. msgstr "%s: esiste. Continuare comunque?"
  6703. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:518
  6704. #, c-format
  6705. msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
  6706. msgstr "%s: è un link. Impossibile continuare"
  6707. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:521
  6708. #, c-format
  6709. msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
  6710. msgstr "%s: è una directory. Impossibile continuare"
  6711. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:524
  6712. #, c-format
  6713. msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
  6714. msgstr "%s: permessi insufficienti. Impossibile continuare"
  6715. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:527
  6716. #, c-format
  6717. msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
  6718. msgstr "%s: errore sconosciuto. Impossibile continuare"
  6719. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:564
  6720. #, c-format
  6721. msgid ""
  6722. "Not a valid file name:\n"
  6723. "%s."
  6724. msgstr ""
  6725. "Non è un valido nome di file:\n"
  6726. "%s."
  6727. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:577
  6728. #, c-format
  6729. msgid ""
  6730. "Not a valid Claws Mail folder:\n"
  6731. "%s."
  6732. msgstr ""
  6733. "Non è una valida cartella di Claws Mail:\n"
  6734. "%s."
  6735. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:606
  6736. #, c-format
  6737. msgid ""
  6738. "Adding files in folder failed\n"
  6739. "Files in folder: %d\n"
  6740. "Files in list: %d\n"
  6741. "\n"
  6742. "Continue anyway?"
  6743. msgstr ""
  6744. "L'aggiunta di alcuni file della cartella è fallita\n"
  6745. "File nella cartella: %d\n"
  6746. "File nella lista: %d\n"
  6747. "\n"
  6748. "Continuare comunque?"
  6749. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:710
  6750. msgid "Archive result"
  6751. msgstr "Risultato dell'archiviazione"
  6752. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:740
  6753. msgid "Values"
  6754. msgstr "Valori"
  6755. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:749
  6756. msgid "Archive"
  6757. msgstr "Archivio"
  6758. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:755
  6759. msgid "Archive format"
  6760. msgstr "Formato dell'archivio"
  6761. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:762
  6762. msgid "Compression method"
  6763. msgstr "Metodo di compressione"
  6764. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:770
  6765. msgid "Number of files"
  6766. msgstr "Numero di file"
  6767. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:778
  6768. msgid "Archive Size"
  6769. msgstr "Dimensione archivio"
  6770. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:786
  6771. msgid "Folder Size"
  6772. msgstr "Dimensione cartella"
  6773. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
  6774. msgid "Compression level"
  6775. msgstr "Livello di compressione"
  6776. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
  6777. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
  6778. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816
  6779. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720 src/prefs_folder_item.c:516
  6780. msgid "Yes"
  6781. msgstr "Sì"
  6782. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
  6783. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
  6784. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816
  6785. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723 src/prefs_folder_item.c:515
  6786. #: src/prefs_summaries.c:369
  6787. msgid "No"
  6788. msgstr "No"
  6789. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
  6790. msgid "MD5 checksum"
  6791. msgstr "Checksum MD5"
  6792. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
  6793. msgid "Descriptive names"
  6794. msgstr "Nomi descrittivi"
  6795. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:819
  6796. msgid "Delete selected files"
  6797. msgstr "Elimina file selezionati"
  6798. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:828
  6799. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1210
  6800. msgid "Select mails before"
  6801. msgstr "Prima selezionare mail"
  6802. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:904
  6803. msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
  6804. msgstr ""
  6805. "Seleziona il nome del file per l'archivio [l'estensione dovrebbe "
  6806. "corrispondere al tipo di archivio, come .tgz]"
  6807. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:952
  6808. #, c-format
  6809. msgid "%ld of %ld"
  6810. msgstr "%ld di %ld"
  6811. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:991
  6812. msgid "Create Archive"
  6813. msgstr "Crea archivio"
  6814. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1006
  6815. msgid "Enter Archiver arguments"
  6816. msgstr "Inserisci parametri per Archivio"
  6817. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1019
  6818. msgid "Folder to archive"
  6819. msgstr "Cartella da archiviare"
  6820. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1026
  6821. msgid "Folder which is the root of the archive"
  6822. msgstr "Cartella radice dell'archivio"
  6823. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1031
  6824. msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
  6825. msgstr ""
  6826. "Cliccare questo pulsante per scegliere la cartella che sarà radice "
  6827. "dell'archivio"
  6828. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1037
  6829. msgid "Name for archive"
  6830. msgstr "Nome per l'archivio"
  6831. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043
  6832. msgid "Archive location and name"
  6833. msgstr "Posizione e nome dell'archivio"
  6834. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1045
  6835. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
  6836. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
  6837. msgid "_Select"
  6838. msgstr "_Seleziona"
  6839. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1048
  6840. msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
  6841. msgstr "Cliccare questo pulsante per scegliere nome e posizione per l'archivio"
  6842. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1050
  6843. msgid "Choose compression"
  6844. msgstr "Scegliere compressione"
  6845. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1063
  6846. msgid "Choose this option to use ZIP compression for the archive"
  6847. msgstr ""
  6848. "Scegliere quest'opzione per utilizzare la compressione ZIP per l'archivio"
  6849. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1070
  6850. msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive"
  6851. msgstr ""
  6852. "Scegliere quest'opzione per utilizzare la compressione BZIP2 per l'archivio"
  6853. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
  6854. msgid "Choose this to use Compress compression for your archive"
  6855. msgstr ""
  6856. "Scegliere quest'opzione per utilizzare la compressione Compress per "
  6857. "l'archivio"
  6858. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1086
  6859. msgid "Choose this option to disable compression for the archive"
  6860. msgstr ""
  6861. "Scegliere quest'opzione per disabilitare la compressione per l'archivio"
  6862. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1108
  6863. msgid "Choose format"
  6864. msgstr "Scegliere il formato"
  6865. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
  6866. msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive"
  6867. msgstr "Scegliere quest'opzione per usare TAR come formato per l'archivio"
  6868. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128
  6869. msgid "Choose this to use SHAR as format for the archive"
  6870. msgstr "Scegliere quest'opzione per usare SHAR come formato per l'archivio"
  6871. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1135
  6872. msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive"
  6873. msgstr "Scegliere quest'opzione per usare CPIO come formato per l'archivio"
  6874. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1142
  6875. msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive"
  6876. msgstr "Scegliere quest'opzione per usare PAX come formato per l'archivio"
  6877. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162
  6878. msgid "Miscellaneous options"
  6879. msgstr "Opzioni varie"
  6880. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1171
  6881. msgid "_Recursive"
  6882. msgstr "_Ricorsivo"
  6883. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1175
  6884. msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
  6885. msgstr "Scegliere quest'opzione per includere le sottocartelle nell'archivio"
  6886. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
  6887. msgid "_MD5sum"
  6888. msgstr "_MD5sum"
  6889. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1181
  6890. msgid ""
  6891. "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
  6892. "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
  6893. "will take to create the archive"
  6894. msgstr ""
  6895. "Scegliere quest'opzione per aggiungere il checksum MD5 per ciascun file "
  6896. "nell'archivio.\n"
  6897. "Attenzione, questo aumenta notevolmente il tempo di creazione\n"
  6898. "dell'archivio"
  6899. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1185
  6900. msgid "R_ename"
  6901. msgstr "R_inomina"
  6902. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1189
  6903. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:333
  6904. msgid ""
  6905. "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
  6906. "The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
  6907. "Names will be truncated to max 96 characters"
  6908. msgstr ""
  6909. "Scegliere quest'opzione per usare nomi descrittivi per ciascun file "
  6910. "nell'archivio.\n"
  6911. "Schema del nome: data_mittente@to@oggetto.\n"
  6912. "I nomi saranno troncati a 96 caratteri"
  6913. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1197
  6914. msgid ""
  6915. "Choose this option to delete mails after archiving\n"
  6916. "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
  6917. msgstr ""
  6918. "Scegliere quest'opzione per cancellare i messaggi dopo l'archiviazione\n"
  6919. "Attualmente gestisce solo IMAP4, mbox locali e POP3"
  6920. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1201
  6921. msgid "Selection options"
  6922. msgstr "Opzioni di selezione"
  6923. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1217
  6924. msgid ""
  6925. "Select emails before a certain date\n"
  6926. "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
  6927. msgstr ""
  6928. "Seleziona messaggi prima di una certa data\n"
  6929. "La data dev'essere in formato ISO-8601 [AAAA-MM-GG]"
  6930. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:190
  6931. msgid "Default save folder"
  6932. msgstr "Cartella predefinita per i salvataggi"
  6933. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:202
  6934. msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
  6935. msgstr ""
  6936. "Cliccare questo pulsante per selezionare la posizione predefinita per "
  6937. "salvare gli archivi"
  6938. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:211
  6939. msgid "Default compression"
  6940. msgstr "Compressione predefinita"
  6941. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:223
  6942. msgid "Choose this option to use ZIP compression by default"
  6943. msgstr ""
  6944. "Scegliere quest'opzione per utilizzare ZIP come compressione predefinita"
  6945. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:230
  6946. msgid "Choose this option to use BZIP2 compression by default"
  6947. msgstr ""
  6948. "Scegliere quest'opzione per utilizzare BZIP2 come compressione predefinita"
  6949. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238
  6950. msgid "Choose this option to use COMPRESS compression by default"
  6951. msgstr ""
  6952. "Scegliere quest'opzione per utilizzare COMPRESS come compressione predefinita"
  6953. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:246
  6954. msgid "Choose this option to disable compression by default"
  6955. msgstr "Scegliere quest'opzione per non utilizzare compressione predefinita"
  6956. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:265
  6957. msgid "Default format"
  6958. msgstr "Formato predefinito"
  6959. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:277
  6960. msgid "Choose this option to use the TAR format by default"
  6961. msgstr "Scegliere quest'opzione per utilizzare TAR come formato predefinito"
  6962. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:284
  6963. msgid "Choose this option to use the SHAR format by default"
  6964. msgstr "Scegliere quest'opzione per utilizzare SHAR come formato predefinito"
  6965. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:291
  6966. msgid "Choose this option to use the CPIO format by default"
  6967. msgstr "Scegliere quest'opzione per utilizzare CPIO come formato predefinito"
  6968. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:298
  6969. msgid "Choose this option to use the PAX format by default"
  6970. msgstr "Scegliere quest'opzione per utilizzare CPIO come formato predefinito"
  6971. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:315
  6972. msgid "Default miscellaneous options"
  6973. msgstr "Opzioni miste"
  6974. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:324
  6975. msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
  6976. msgstr "Scegliere quest'opzione per includere le sottocartelle negli archivi"
  6977. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
  6978. msgid "MD5sum"
  6979. msgstr "MD5sum"
  6980. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:327
  6981. msgid ""
  6982. "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
  6983. "default.\n"
  6984. "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
  6985. "will take to create the archives"
  6986. msgstr ""
  6987. "Scegliere quest'opzione per aggiungere automaticamente un checksum MD5 per "
  6988. "ciascun file nell'archivio.\n"
  6989. "Attenzione, quest'opzione rallenterà tremendamente il tempo di creazione\n"
  6990. "degli archivi"
  6991. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331
  6992. msgid "Rename"
  6993. msgstr "Rinomina"
  6994. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:339
  6995. msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
  6996. msgstr "Scegliere quest'opzione per eliminare i messaggi dopo l'archiviazione"
  6997. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
  6998. #, fuzzy
  6999. msgid "<b>Type: </b>"
  7000. msgstr "<b> a:</b>"
  7001. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
  7002. #, fuzzy
  7003. msgid "<b>Size: </b>"
  7004. msgstr "<b> a:</b>"
  7005. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
  7006. #, fuzzy
  7007. msgid "<b>Filename: </b>"
  7008. msgstr "Nome file:"
  7009. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
  7010. #, fuzzy
  7011. msgid "Remove attachments"
  7012. msgstr "Ignora allegato"
  7013. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
  7014. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:330 src/prefs_themes.c:973
  7015. msgid "Remove"
  7016. msgstr "Rimuovi"
  7017. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summary_column.c:80
  7018. #: src/summaryview.c:2770
  7019. msgid "Attachment"
  7020. msgstr "Allegato"
  7021. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:417
  7022. #, fuzzy
  7023. msgid "Destroy attachments"
  7024. msgstr "Messaggio con allegato(i)"
  7025. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
  7026. msgid ""
  7027. "Do you really want to remove all attachments from the selected messages ?\n"
  7028. "\n"
  7029. "The deleted data will be unrecoverable."
  7030. msgstr ""
  7031. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:479
  7032. #, fuzzy
  7033. msgid "This message doesn't have any attachments."
  7034. msgstr "messaggi che hanno etichetta/e"
  7035. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:494
  7036. #, fuzzy
  7037. msgid "Remove attachments..."
  7038. msgstr "Ignora allegato"
  7039. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:507
  7040. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:574
  7041. #, fuzzy
  7042. msgid "AttRemover"
  7043. msgstr "Rimuovi"
  7044. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:579
  7045. msgid ""
  7046. "This plugin removes attachments from mails.\n"
  7047. "\n"
  7048. "Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
  7049. "attachments will be lost forever, and ever, and ever."
  7050. msgstr ""
  7051. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:603
  7052. #, fuzzy
  7053. msgid "Attachment handling"
  7054. msgstr "Avviso allegato"
  7055. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:309
  7056. #, c-format
  7057. msgid ""
  7058. "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
  7059. "attached. Mention appears on line %d, which begins with text: <span weight="
  7060. "\"bold\">%.20s</span>...\n"
  7061. "\n"
  7062. "%s it anyway?"
  7063. msgstr ""
  7064. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:313
  7065. msgid "Attachment warning"
  7066. msgstr "Avviso allegato"
  7067. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:338
  7068. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:375
  7069. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:427
  7070. msgid "Attach warner"
  7071. msgstr "Monitor allegati"
  7072. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:345
  7073. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:221
  7074. msgid "Failed to register check before send hook"
  7075. msgstr "Impossibile registrare la funzione di controllo prima dell'invio"
  7076. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:385
  7077. msgid ""
  7078. "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
  7079. "no file is attached."
  7080. msgstr ""
  7081. "Avvisa l'utente se nel testo del messaggio sono presenti riferimenti ad "
  7082. "allegati e non è allegato alcun file"
  7083. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:53
  7084. msgid "attach"
  7085. msgstr "allega"
  7086. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:80
  7087. msgid ""
  7088. "Warn when matching the following regular expressions:\n"
  7089. "(one per line)"
  7090. msgstr ""
  7091. "Avvisa se una di queste espressioni regolari corrisponde:\n"
  7092. "(una per riga)"
  7093. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:99
  7094. msgid "Skip quoted lines"
  7095. msgstr "Salta righe quotate"
  7096. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:106
  7097. msgid "Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above"
  7098. msgstr "Escludi righe quotate dal controllo per le espressioni regolari"
  7099. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:109
  7100. msgid "Skip forwards and redirections"
  7101. msgstr "Salta invii e redirezioni"
  7102. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:116
  7103. msgid ""
  7104. "Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
  7105. msgstr "Non controllare messaggi inoltrati o rediretti"
  7106. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:119
  7107. #, fuzzy
  7108. msgid "Skip signature"
  7109. msgstr "Firma"
  7110. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:126
  7111. msgid ""
  7112. "Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
  7113. "the regular expressions above"
  7114. msgstr ""
  7115. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:202
  7116. msgid "Attach Warner"
  7117. msgstr "Monitor allegati"
  7118. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:261
  7119. #, fuzzy
  7120. msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
  7121. msgstr "Solo per i mittenti presenti nella rubrica/cartella"
  7122. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:302
  7123. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:34
  7124. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:209
  7125. #, fuzzy
  7126. msgid "Address Keeper"
  7127. msgstr "Indirizzo"
  7128. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:97
  7129. #, fuzzy
  7130. msgid "Keep to folder"
  7131. msgstr "Eliminazione cartella"
  7132. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:105
  7133. msgid "Address book path where addresses are kept"
  7134. msgstr ""
  7135. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:107
  7136. #, fuzzy
  7137. msgid "Select..."
  7138. msgstr "Seleziona ..."
  7139. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:123
  7140. #, fuzzy
  7141. msgid "Keep 'To' addresses"
  7142. msgstr "Indirizzi personali"
  7143. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:128
  7144. #, fuzzy
  7145. msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers"
  7146. msgstr "tutti gli indirizzi in ogni intestazione"
  7147. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:133
  7148. #, fuzzy
  7149. msgid "Keep 'Cc' addresses"
  7150. msgstr "R_accogli indirizzi"
  7151. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:138
  7152. #, fuzzy
  7153. msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
  7154. msgstr "tutti gli indirizzi in ogni intestazione"
  7155. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:143
  7156. #, fuzzy
  7157. msgid "Keep 'Bcc' addresses"
  7158. msgstr "R_accogli indirizzi"
  7159. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:148
  7160. #, fuzzy
  7161. msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
  7162. msgstr "tutti gli indirizzi in ogni intestazione"
  7163. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
  7164. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:458
  7165. msgid "Bogofilter"
  7166. msgstr "Bogofilter"
  7167. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:474
  7168. msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
  7169. msgstr "Bogofilter: prelievo corpi..."
  7170. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:487
  7171. msgid "Bogofilter: filtering messages..."
  7172. msgstr "Bogofilter: Filtraggio dei messaggi in corso"
  7173. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:602
  7174. msgid ""
  7175. "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  7176. "error is that it didn't learn from any mail.\n"
  7177. "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
  7178. "with a few hundred spam and ham messages."
  7179. msgstr ""
  7180. "Il plugin Bogoflter non ha potuto filtrare un messaggio. Probabilmente non è "
  7181. "stato in grado di imparare da nessuna mail.\n"
  7182. "Utilizzare \"/Contrassegna/Contrassegna come spam\" e \"/Contrassegna/"
  7183. "Contrassegna come non-spam\" per allenare Bogofilter con qualche centinaio "
  7184. "di messaggi di spam e non."
  7185. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:609
  7186. #, c-format
  7187. msgid ""
  7188. "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
  7189. "couldn't be run."
  7190. msgstr ""
  7191. "Il plugin Bogofilter non ha potuto filtrare un messaggio. Impossibile "
  7192. "eseguire il comando '%s %s %s'"
  7193. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:755
  7194. msgid "Bogofilter: learning from message..."
  7195. msgstr "Bogofilter: apprendimento dal messaggio in corso"
  7196. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:768
  7197. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:817 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511
  7198. #, c-format
  7199. msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
  7200. msgstr "Apprendimento fallito; '%s' ha tornato il valore %d."
  7201. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:785
  7202. msgid "Bogofilter: learning from messages..."
  7203. msgstr "Bogofilter: apprendimento dai messaggi in corso"
  7204. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:873
  7205. #, c-format
  7206. msgid ""
  7207. "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
  7208. "%s"
  7209. msgstr ""
  7210. "Apprendimento fallito; '%s %s %s' è uscito generando un errore:\n"
  7211. "%s"
  7212. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1002
  7213. msgid ""
  7214. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  7215. "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
  7216. "locally.\n"
  7217. "\n"
  7218. "Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
  7219. "marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
  7220. "spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
  7221. "\n"
  7222. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  7223. "specially designated folder.\n"
  7224. "\n"
  7225. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
  7226. msgstr ""
  7227. "Questo plugin controlla tutti i messaggi ricevuti da un account POP, IMAP o "
  7228. "locale, e verifica se sono messaggi di spam utilizzando Bogofilter. E' "
  7229. "necessario che quest'ultimo sia installato in locale.\n"
  7230. "\n"
  7231. "Prima che Bogofilter possa riconoscere i messaggi di spam, è necessario che "
  7232. "sia allenato contrassegnando qualche centinaio di messaggi di spam e non, "
  7233. "utilizzando \"/Contrassegna/Contrassegna come spam\" e \"/Contrassegna/"
  7234. "Contrassegna come non-spam\"\n"
  7235. "Quando un messaggio è identificato come spam può essere cancellato o salvato "
  7236. "in una cartella speciale.\n"
  7237. "\n"
  7238. "Le opzioni si trovano in /Configurazione/Preferenze/Plugins/Bogofilter"
  7239. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1035
  7240. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:670
  7241. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
  7242. msgid "Spam detection"
  7243. msgstr "Rilevamento Spam"
  7244. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1036
  7245. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:671
  7246. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
  7247. msgid "Spam learning"
  7248. msgstr "Addestramento spam"
  7249. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:150
  7250. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
  7251. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
  7252. msgid "Process messages on receiving"
  7253. msgstr "Filtra messaggi in ricezione"
  7254. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:158
  7255. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
  7256. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
  7257. msgid "Maximum size"
  7258. msgstr "Dimensione massima"
  7259. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:167
  7260. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
  7261. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
  7262. msgid "Messages larger than this will not be checked"
  7263. msgstr "Messaggi più grandi non verranno controllati"
  7264. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:170
  7265. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
  7266. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1479
  7267. msgid "KB"
  7268. msgstr "KB"
  7269. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
  7270. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
  7271. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
  7272. msgid "Save spam in"
  7273. msgstr "Salva lo spam in"
  7274. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
  7275. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
  7276. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
  7277. msgid ""
  7278. "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
  7279. msgstr ""
  7280. "Cartella per salvare i messaggi rilevati come spam. Lasciare vuoto per "
  7281. "utilizzare il cestino"
  7282. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
  7283. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
  7284. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
  7285. msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
  7286. msgstr ""
  7287. "Premere questo pulsante per selezionare una cartella in cui conservare lo "
  7288. "spam"
  7289. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
  7290. msgid "When unsure, move to"
  7291. msgstr "Se non si è sicuri, muovere in"
  7292. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
  7293. msgid ""
  7294. "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
  7295. "the Inbox folder."
  7296. msgstr ""
  7297. "Cartella per salvare i messaggi di cui non si riesce a determinare la "
  7298. "natura. Lasciare vuoto per utilizzare la cartella 'In arrivo'"
  7299. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
  7300. msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
  7301. msgstr ""
  7302. "Premere questo pulsante per selezionare una cartella atta a contenere "
  7303. "messaggi di cui non si riesce a determinare la natura"
  7304. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
  7305. msgid "Insert X-Bogosity header"
  7306. msgstr "Inserisci intestazione X-Bogosity"
  7307. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:218
  7308. msgid "Only done for messages in MH folders"
  7309. msgstr "Solo per i messaggi in cartelle MH"
  7310. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:224
  7311. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
  7312. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
  7313. msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
  7314. msgstr "Inserisci in whitelist i mittenti presenti nella rubrica/cartella"
  7315. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
  7316. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
  7317. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
  7318. msgid ""
  7319. "Messages coming from your address book contacts will be received in the "
  7320. "normal folder even if detected as spam"
  7321. msgstr ""
  7322. "I messaggi provenienti da mittenti presenti nella rubrica saranno inseriti "
  7323. "nella cartella normale anche se indicati come spam"
  7324. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
  7325. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
  7326. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
  7327. #: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
  7328. #: src/prefs_matcher.c:676
  7329. msgid "Select ..."
  7330. msgstr "Seleziona ..."
  7331. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
  7332. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
  7333. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
  7334. msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
  7335. msgstr "Premere questo pulsante per selezionare una porzione di rubrica"
  7336. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
  7337. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
  7338. msgid "Learn whitelisted emails as ham"
  7339. msgstr "Apprendi come non-spam i messaggi in whitelist"
  7340. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
  7341. msgid ""
  7342. "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
  7343. "learn it as ham."
  7344. msgstr ""
  7345. "Se Bogofilter ha classificato un messaggio come spam o era incerto, ma quel "
  7346. "messaggio è stato inserito in whitelist, apprendi come non-spam."
  7347. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:251
  7348. msgid "Bogofilter call"
  7349. msgstr "Chiamata a Bogofilter"
  7350. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:259
  7351. msgid "Path to bogofilter executable"
  7352. msgstr "Percorso per l'eseguibile bogofilter"
  7353. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:265
  7354. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
  7355. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
  7356. msgid "Mark spam as read"
  7357. msgstr "Contrassegna messaggi di spam come già letti"
  7358. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
  7359. msgid ""
  7360. "If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
  7361. "learn it as ham."
  7362. msgstr ""
  7363. "Se Bsfilter considera un messaggio come spam o insicuro, ma è passato dalla "
  7364. "whitelist, apprendilo come non spam"
  7365. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
  7366. msgid "Bsfilter call"
  7367. msgstr "Bsfilter"
  7368. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
  7369. msgid "Path to bsfilter executable"
  7370. msgstr "Percorso per l'eseguibile di bsfilter"
  7371. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82
  7372. msgid "Bsfilter"
  7373. msgstr "Bsfilter"
  7374. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:299
  7375. msgid "Bsfilter: fetching body..."
  7376. msgstr "Bsfilter: prelievo del corpo..."
  7377. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:308
  7378. msgid "Bsfilter: filtering message..."
  7379. msgstr "Bsfilter: filtraggio messaggio..."
  7380. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:393
  7381. msgid ""
  7382. "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  7383. "error is that it didn't learn from any mail.\n"
  7384. "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with "
  7385. "a few hundred spam and ham messages."
  7386. msgstr ""
  7387. "Il plugin Bsfilter non è stato in grado di filtrare un messaggio. La causa "
  7388. "più probabile per questo errore è che non ha ancora ricevuto messaggi da "
  7389. "cui imparare.\n"
  7390. "Usare \"/Contrassegna/Contrassegna come spam\" e \"/Contrassegna/"
  7391. "Contrassegna come non spam\" per allenare Bsfilter con qualche centinaio di "
  7392. "messaggi."
  7393. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:400
  7394. #, c-format
  7395. msgid ""
  7396. "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
  7397. "run."
  7398. msgstr ""
  7399. "Il plugin Bsfilter non ha potuto filtrare un messaggio. Impossibile eseguire "
  7400. "il comando `%s`."
  7401. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:501
  7402. msgid "Bsfilter: learning from message..."
  7403. msgstr "Bsfilter: apprendimento dal messaggio..."
  7404. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:637
  7405. msgid ""
  7406. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  7407. "POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
  7408. "locally.\n"
  7409. "\n"
  7410. "Before Bsfilter can recognize spam messages, you have to train it by marking "
  7411. "a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" "
  7412. "and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
  7413. "\n"
  7414. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  7415. "specially designated folder.\n"
  7416. "\n"
  7417. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
  7418. msgstr ""
  7419. "Questo plugin è in grado di verificare tutti i messaggi ricevuti da account "
  7420. "IMAP, LOCAL o POP e determinare tramite Bsfilter se si tratta di spam. È "
  7421. "necessario installare Bsfilter.\n"
  7422. "\n"
  7423. "Prima che Bsfilter possa riconoscere i messaggi spam, è necessario "
  7424. "allenarlo segnalando qualche centinaio di messaggi di spam (e non) "
  7425. "utilizzando \"/Contrassegna/Contrassegna come spam\" e \"/Contrassegna/"
  7426. "Contrassegna come non spam\".\n"
  7427. "\n"
  7428. "Quando un messaggio viene identificato come spam, può essere cancellato o "
  7429. "salvato in una cartella speciale.\n"
  7430. "\n"
  7431. "Le opzioni si trovano in /Configurazione/Preferenze/Plugin/Bsfilter"
  7432. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:45
  7433. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550
  7434. msgid "Clam AntiVirus"
  7435. msgstr "Clam Antivirus"
  7436. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:103
  7437. msgid ""
  7438. "Scanning\n"
  7439. "No socket information.\n"
  7440. "Antivirus disabled."
  7441. msgstr ""
  7442. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
  7443. msgid ""
  7444. "Scanning\n"
  7445. "Clamd does not respond to ping.\n"
  7446. "Is clamd running?"
  7447. msgstr ""
  7448. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:111
  7449. #, c-format
  7450. msgid "Detected %s virus."
  7451. msgstr ""
  7452. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:115
  7453. #, fuzzy, c-format
  7454. msgid ""
  7455. "Scanning error:\n"
  7456. "%s"
  7457. msgstr "Analisi cartella %s..."
  7458. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:149
  7459. msgid "ClamAV: scanning message..."
  7460. msgstr "ClamAV: scansione del messaggio..."
  7461. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:250
  7462. msgid "Failed to register mail filtering hook"
  7463. msgstr ""
  7464. "Errore durante la registrazione dell'hook per il filtraggio dei messaggi"
  7465. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:267
  7466. msgid ""
  7467. "Init\n"
  7468. "No socket information.\n"
  7469. "Antivirus disabled."
  7470. msgstr ""
  7471. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:271
  7472. msgid ""
  7473. "Init\n"
  7474. "Clamd does not respond to ping.\n"
  7475. "Is clamd running?"
  7476. msgstr ""
  7477. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:302
  7478. msgid ""
  7479. "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
  7480. "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
  7481. "\n"
  7482. "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
  7483. "saved in a specially designated folder.\n"
  7484. "\n"
  7485. "Because this plugin communicates with clamd via a\n"
  7486. "socket then there are some minimum requirements to\n"
  7487. "the permissions for your home folder and the\n"
  7488. ".claws-mail folder provided the clamav-daemon is\n"
  7489. "configured to communicate via a unix socket. All\n"
  7490. "users at least need to be given execute permissions\n"
  7491. "on these folders.\n"
  7492. "\n"
  7493. "To avoid changing permissions you could configure\n"
  7494. "the clamav-daemon to communicate via a TCP socket\n"
  7495. "and choose manual configuration for clamd.\n"
  7496. "\n"
  7497. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
  7498. msgstr ""
  7499. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:341
  7500. msgid "Virus detection"
  7501. msgstr "Rilevamento virus"
  7502. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:246
  7503. msgid "Enable virus scanning"
  7504. msgstr "Abilita scansione virus"
  7505. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:256
  7506. msgid "Maximum attachment size"
  7507. msgstr "Massima dimensione dell'allegato"
  7508. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:267
  7509. msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
  7510. msgstr "Gli allegati più grandi non saranno analizzati"
  7511. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:271
  7512. msgid "MB"
  7513. msgstr "MB"
  7514. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:280
  7515. msgid "Save infected mail in"
  7516. msgstr "Salva i messaggi con virus in"
  7517. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:284
  7518. msgid "Save mail that contains viruses"
  7519. msgstr "Salva messaggi che contengono virus"
  7520. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:292
  7521. msgid ""
  7522. "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
  7523. msgstr ""
  7524. "Cartella per conservare i messaggi infetti. Non riempire per utilizzare il "
  7525. "cestino"
  7526. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:300
  7527. msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
  7528. msgstr ""
  7529. "Clicca su questo pulsante per selezionare una cartella per contenere i "
  7530. "messaggi infetti"
  7531. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:308
  7532. #, fuzzy
  7533. msgid "Automatic configuration"
  7534. msgstr "Configurazione azioni"
  7535. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:313
  7536. msgid "Should configuration be done automatic or manual"
  7537. msgstr ""
  7538. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:321
  7539. msgid "Where is clamd.conf"
  7540. msgstr ""
  7541. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:329
  7542. msgid ""
  7543. "Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
  7544. "able to locate the file automatically"
  7545. msgstr ""
  7546. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333
  7547. #, fuzzy
  7548. msgid "Br_owse"
  7549. msgstr "Sfoglia"
  7550. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:337
  7551. #, fuzzy
  7552. msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
  7553. msgstr ""
  7554. "Premere questo pulsante per selezionare una cartella in cui conservare lo "
  7555. "spam"
  7556. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:345
  7557. msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
  7558. msgstr ""
  7559. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:358
  7560. #, fuzzy
  7561. msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
  7562. msgstr ""
  7563. "Premere questo pulsante per selezionare una cartella in cui conservare lo "
  7564. "spam"
  7565. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:366
  7566. #, fuzzy
  7567. msgid "Remote Host"
  7568. msgstr "Elimina dopo"
  7569. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:374
  7570. msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
  7571. msgstr ""
  7572. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:396
  7573. msgid "Port number where clamav daemon is listening"
  7574. msgstr ""
  7575. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:525
  7576. msgid ""
  7577. "New config\n"
  7578. "No socket information.\n"
  7579. "Antivirus disabled."
  7580. msgstr ""
  7581. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:529
  7582. msgid ""
  7583. "New config\n"
  7584. "Clamd does not respond to ping.\n"
  7585. "Is clamd running?"
  7586. msgstr ""
  7587. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:117
  7588. #, c-format
  7589. msgid ""
  7590. "%s: Unable to open\n"
  7591. "clamd will be disabled"
  7592. msgstr ""
  7593. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:215
  7594. #, c-format
  7595. msgid ""
  7596. "%s: Not able to find required information\n"
  7597. "clamd will be disabled"
  7598. msgstr ""
  7599. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:249
  7600. #, fuzzy
  7601. msgid "Could not create socket"
  7602. msgstr ""
  7603. "Impossibile creare il file mbox:\n"
  7604. "%s\n"
  7605. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:420
  7606. #, fuzzy
  7607. msgid ": File does not exist"
  7608. msgstr "Il file di controllo non esiste."
  7609. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:433
  7610. msgid ": Unable to open"
  7611. msgstr ""
  7612. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:446
  7613. #, fuzzy, c-format
  7614. msgid "%s: Error reading"
  7615. msgstr "Errore durante la lettura del file"
  7616. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:457
  7617. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:462
  7618. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:471
  7619. #, fuzzy
  7620. msgid "Socket write error"
  7621. msgstr "Errore del socket."
  7622. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:478
  7623. #, fuzzy
  7624. msgid "Socket read error"
  7625. msgstr "Errore del socket."
  7626. #: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
  7627. msgid "Demo"
  7628. msgstr "Demo"
  7629. #: src/plugins/demo/demo.c:52
  7630. msgid "Failed to register log text hook"
  7631. msgstr "Impossibile registrare la funzione di log"
  7632. #: src/plugins/demo/demo.c:76
  7633. msgid ""
  7634. "This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
  7635. "installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
  7636. "\n"
  7637. "It is not really useful."
  7638. msgstr ""
  7639. "Questo Plugin è solo una demo di come scrivere plugin per Claws Mail. "
  7640. "Installa un collegamento per un nuovo log e lo scrive allo standard output.\n"
  7641. "\n"
  7642. "Non è realmente utile"
  7643. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:188
  7644. #, c-format
  7645. msgid ""
  7646. "Printing failed:\n"
  7647. " %s"
  7648. msgstr ""
  7649. "Stampa fallita:\n"
  7650. " %s"
  7651. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:216
  7652. msgid "Printing HTML is only possible if the program 'html2ps' is installed."
  7653. msgstr ""
  7654. "La stampa di messaggi HTML è possibile solo se è presente il programma "
  7655. "'html2ps'."
  7656. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:221
  7657. msgid "Filename is null."
  7658. msgstr "Nome file vuoto."
  7659. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:237
  7660. msgid "Conversion to postscript failed."
  7661. msgstr "Conversione in postscript fallita"
  7662. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:244 src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:419
  7663. msgid "Print"
  7664. msgstr "Stampa"
  7665. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:267
  7666. #, c-format
  7667. msgid "Printer %s doesn't accept PostScript files."
  7668. msgstr "La stampante %s non accetta file PostScript."
  7669. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:281
  7670. #, c-format
  7671. msgid ""
  7672. "Printing failed:\n"
  7673. "%s"
  7674. msgstr ""
  7675. "Stampa fallita:\n"
  7676. "%s"
  7677. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:419
  7678. #, c-format
  7679. msgid "Navigation to %s blocked"
  7680. msgstr ""
  7681. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:583
  7682. #, fuzzy
  7683. msgid "Load images"
  7684. msgstr "Carica Immagine"
  7685. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:587
  7686. msgid "Unblock external content"
  7687. msgstr ""
  7688. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:591 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:194
  7689. msgid "Enable Javascript"
  7690. msgstr "Abilita Javascript"
  7691. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:595 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:200
  7692. msgid "Enable Plugins"
  7693. msgstr "Abilita Plugin"
  7694. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:598 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:205
  7695. #, fuzzy
  7696. msgid "Enable Java"
  7697. msgstr "Abilita"
  7698. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:601 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210
  7699. #, fuzzy
  7700. msgid "Open links with external browser"
  7701. msgstr "_Apri con Web Browser"
  7702. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:768
  7703. #, fuzzy, c-format
  7704. msgid "An error occurred: %d\n"
  7705. msgstr "errore durante la sessione SMTP\n"
  7706. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:819
  7707. #, c-format
  7708. msgid "%s is a malformed or not supported feed"
  7709. msgstr ""
  7710. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:830
  7711. msgid "Search the Web"
  7712. msgstr "Cerca nel Web"
  7713. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:846
  7714. msgid "Open in Browser"
  7715. msgstr "Apri nel Browser"
  7716. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:856
  7717. msgid "Open Image"
  7718. msgstr "Apri immagine"
  7719. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:865
  7720. msgid "Copy Link"
  7721. msgstr "Copia collegamento"
  7722. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:871
  7723. msgid "Download Link"
  7724. msgstr "Scarica collegamento"
  7725. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:893
  7726. msgid "Save Image As"
  7727. msgstr "Salva immagine come"
  7728. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:914
  7729. msgid "Copy Image"
  7730. msgstr "Copia immagine"
  7731. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:933
  7732. #, fuzzy
  7733. msgid "Import feed"
  7734. msgstr "Importa file mbox"
  7735. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1162
  7736. msgid "Fancy"
  7737. msgstr "Fancy"
  7738. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1187
  7739. msgid "Fancy HTML Viewer"
  7740. msgstr "Visualizzatore HTML Fancy"
  7741. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1192
  7742. #, fuzzy, c-format
  7743. msgid ""
  7744. "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
  7745. "By default all remote content is blocked and images are not automatically "
  7746. "loaded. Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
  7747. msgstr ""
  7748. "Questo plugin visualizza i messaggi HTML utilizzando il browser web Dillo.\n"
  7749. "Le opzioni sono presenti in /Configurazione/Preferenze/Plugins/Browser Dillo"
  7750. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
  7751. #, fuzzy
  7752. msgid "Proxy Setting"
  7753. msgstr "Configurazione mailbox"
  7754. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172
  7755. msgid "Use GNOME proxy setting"
  7756. msgstr ""
  7757. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:182
  7758. msgid "Auto-Load images"
  7759. msgstr "Carica automaticamente immagini"
  7760. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:188
  7761. #, fuzzy
  7762. msgid "Block external content"
  7763. msgstr "Elimina contenuti dell'elemento"
  7764. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:151
  7765. msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n"
  7766. msgstr ""
  7767. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
  7768. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200
  7769. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:179
  7770. msgid "Fetchinfo"
  7771. msgstr ""
  7772. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:173
  7773. #, fuzzy
  7774. msgid "Failed to register mail receive hook"
  7775. msgstr "Impossibile registrare la funzione di chiusura"
  7776. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:209
  7777. msgid ""
  7778. "This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
  7779. "some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
  7780. "ID and retrieval time.\n"
  7781. "\n"
  7782. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
  7783. msgstr ""
  7784. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:236
  7785. #, fuzzy
  7786. msgid "Mail marking"
  7787. msgstr "Gestione della posta"
  7788. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:94
  7789. #, fuzzy
  7790. msgid "Add fetchinfo headers"
  7791. msgstr "Intestazioni nascoste"
  7792. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:101
  7793. msgid "UIDL"
  7794. msgstr ""
  7795. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:103
  7796. #, fuzzy
  7797. msgid "Account name"
  7798. msgstr "Account"
  7799. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:105
  7800. #, fuzzy
  7801. msgid "Receive server"
  7802. msgstr "Ricezione"
  7803. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:107
  7804. #, fuzzy
  7805. msgid "UserID"
  7806. msgstr "Nome utente"
  7807. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:109
  7808. msgid "Fetch time"
  7809. msgstr ""
  7810. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:188
  7811. #, c-format
  7812. msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
  7813. msgstr ""
  7814. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:204
  7815. #, c-format
  7816. msgid "Added %d of"
  7817. msgid_plural "Added %d of"
  7818. msgstr[0] ""
  7819. msgstr[1] ""
  7820. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:206
  7821. #, c-format
  7822. msgid "1 contact to the cache"
  7823. msgid_plural "%d contacts to the cache"
  7824. msgstr[0] ""
  7825. msgstr[1] ""
  7826. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:216
  7827. msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
  7828. msgstr ""
  7829. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:241
  7830. #, c-format
  7831. msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
  7832. msgstr ""
  7833. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:278
  7834. msgid "GData plugin: Groups received\n"
  7835. msgstr ""
  7836. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:290
  7837. msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
  7838. msgstr ""
  7839. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:308
  7840. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:334
  7841. #, c-format
  7842. msgid "GData plugin: Authentication error: %s\n"
  7843. msgstr ""
  7844. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:314
  7845. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:340
  7846. msgid "GData plugin: Authenticated\n"
  7847. msgstr ""
  7848. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:360
  7849. msgid "GData plugin: Starting async authentication\n"
  7850. msgstr ""
  7851. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 src/prefs_account.c:1716
  7852. msgid "Authentication"
  7853. msgstr "Autenticazione"
  7854. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
  7855. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152
  7856. msgid "Username:"
  7857. msgstr "Nome utente:"
  7858. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:91
  7859. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1601
  7860. msgid "Password:"
  7861. msgstr "Password:"
  7862. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:103
  7863. msgid "Polling interval (seconds):"
  7864. msgstr ""
  7865. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:110
  7866. #, fuzzy
  7867. msgid "Maximum number of results:"
  7868. msgstr "Numero massimo di messaggi da scaricare"
  7869. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:146 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101
  7870. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:156
  7871. msgid "GData"
  7872. msgstr ""
  7873. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:75
  7874. msgid ""
  7875. "\n"
  7876. "GData Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
  7877. msgstr ""
  7878. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:107
  7879. msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
  7880. msgstr ""
  7881. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:114
  7882. #, fuzzy
  7883. msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
  7884. msgstr "Errore durante la registrazione della funzione \"modalità offline\""
  7885. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:161
  7886. msgid ""
  7887. "This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
  7888. "\n"
  7889. "The GData protocol is an interface to Google services.\n"
  7890. "Currently, the only implemented functionality is to include Google Contacts "
  7891. "into the Tab-address completion.\n"
  7892. "\n"
  7893. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  7894. msgstr ""
  7895. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187
  7896. #, fuzzy
  7897. msgid "GData integration"
  7898. msgstr "Destinazione"
  7899. #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
  7900. msgid "mailmbox folder (etPan!)"
  7901. msgstr ""
  7902. #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
  7903. msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
  7904. msgstr ""
  7905. #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
  7906. msgid "MBOX"
  7907. msgstr ""
  7908. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:86
  7909. msgid "mbox (etPan!)..."
  7910. msgstr ""
  7911. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
  7912. #, fuzzy
  7913. msgid ""
  7914. "Input the location of mailbox.\n"
  7915. "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
  7916. "scanned automatically."
  7917. msgstr ""
  7918. "Inserire la posizione della mailbox.\n"
  7919. "Se è specificata una mailbox esistente, sarà\n"
  7920. "analizzata automaticamente."
  7921. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
  7922. #, fuzzy, c-format
  7923. msgid "The mailbox `%s' already exists."
  7924. msgstr "La mailbox '%s' esiste già."
  7925. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:261 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:428
  7926. #, fuzzy, c-format
  7927. msgid "The folder `%s' already exists."
  7928. msgstr "La cartella '%s' esiste già."
  7929. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:268
  7930. #, fuzzy, c-format
  7931. msgid "Can't create the folder `%s'."
  7932. msgstr "Impossibile creare la cartella '%s'."
  7933. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:290
  7934. #, fuzzy, c-format
  7935. msgid ""
  7936. "Really remove the mailbox `%s' ?\n"
  7937. "(The messages are NOT deleted from the disk)"
  7938. msgstr ""
  7939. "Procedere con l'eliminazione dela mailbox '%s'?\n"
  7940. "(I messaggi NON saranno eliminati dal disco)"
  7941. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:323
  7942. #, fuzzy, c-format
  7943. msgid ""
  7944. "All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
  7945. "Do you really want to delete?"
  7946. msgstr ""
  7947. "Tutte le cartelle e i messaggi all'interno di '%s' saranno eliminati.\n"
  7948. "Non ci sarà possibilità di ripristino.\n"
  7949. "\n"
  7950. "Procedere con l'eliminazione?"
  7951. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:343
  7952. #, fuzzy, c-format
  7953. msgid "Can't remove the folder `%s'."
  7954. msgstr "Impossibile rimuovere la cartella '%s'."
  7955. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:408
  7956. #, fuzzy, c-format
  7957. msgid "Input new name for `%s':"
  7958. msgstr "Inserire il nuovo nome per '%s':"
  7959. #: src/plugins/newmail/newmail.c:91
  7960. #, fuzzy, c-format
  7961. msgid "Newmail plugin unloaded\n"
  7962. msgstr "%s (plugin non caricato)"
  7963. #: src/plugins/newmail/newmail.c:98 src/plugins/newmail/newmail.c:137
  7964. #, fuzzy
  7965. msgid "NewMail"
  7966. msgstr "Ricevi"
  7967. #: src/plugins/newmail/newmail.c:103
  7968. #, fuzzy
  7969. msgid "Failed to register newmail hook"
  7970. msgstr "Impossibile registrare la funzione di chiusura"
  7971. #: src/plugins/newmail/newmail.c:115
  7972. msgid ""
  7973. "Cannot load plugin NewMail\n"
  7974. "$HOME is too long\n"
  7975. msgstr ""
  7976. #: src/plugins/newmail/newmail.c:130
  7977. #, c-format
  7978. msgid ""
  7979. "Newmail plugin loaded\n"
  7980. "Message header summaries written to %s\n"
  7981. msgstr ""
  7982. #: src/plugins/newmail/newmail.c:142
  7983. msgid ""
  7984. "This Plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
  7985. "after sorting.\n"
  7986. "\n"
  7987. "Default is ~/Mail/NewLog"
  7988. msgstr ""
  7989. #: src/plugins/newmail/newmail.c:165
  7990. #, fuzzy
  7991. msgid "Log file"
  7992. msgstr "Livello log"
  7993. #: src/plugins/notification/notification_banner.c:356
  7994. msgid "Folder:"
  7995. msgstr "Cartella:"
  7996. #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:477
  7997. msgid "Select folder(s)"
  7998. msgstr "Segnala cartella/e"
  7999. #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:578
  8000. msgid "select recursively"
  8001. msgstr "seleziona ricorsivamente"
  8002. #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
  8003. msgid "No new messages"
  8004. msgstr "Nessun nuovo messaggio"
  8005. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:213
  8006. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:414
  8007. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:397
  8008. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:411
  8009. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:429
  8010. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:446
  8011. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:463
  8012. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:480
  8013. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:497
  8014. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:514
  8015. msgid "Notification"
  8016. msgstr "Notifica"
  8017. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:218
  8018. msgid "The Notification plugin needs threading support."
  8019. msgstr "Il plugin Notifica richiede il supporto per i thread."
  8020. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:225
  8021. msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
  8022. msgstr ""
  8023. "Impossibile registrare la funzione aggiornamento elemento cartella nel "
  8024. "plugin Notifica"
  8025. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:233
  8026. msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
  8027. msgstr ""
  8028. "Impossibile registrare la funzione aggiornamento cartella nel plugin Notifica"
  8029. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:243
  8030. msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
  8031. msgstr ""
  8032. "Impossibile registrare la funzione aggiornamento info messaggio nel plugin "
  8033. "Notifica"
  8034. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:253
  8035. msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
  8036. msgstr ""
  8037. "Impossibile registrare la funzione commutazione a modalità offline nel "
  8038. "plugin Notifica"
  8039. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:264
  8040. msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
  8041. msgstr ""
  8042. "Impossibile registrare la funzione chiusura finestra principale nel plugin "
  8043. "Notifica"
  8044. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:277
  8045. msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
  8046. msgstr ""
  8047. "Impossibile registrare la funzione riduzione ad icona nel plugin Notifica"
  8048. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:290
  8049. msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
  8050. msgstr ""
  8051. "Impossibile registrare la funzione variazione lista account nel plugin "
  8052. "Notifica"
  8053. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:303
  8054. msgid "Failed to register theme change hook int the Notification plugin"
  8055. msgstr "Impossibile registrare la funzione cambia tema plugin Notifica"
  8056. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:419
  8057. msgid ""
  8058. "This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
  8059. "email.\n"
  8060. "The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
  8061. "preferences dialog.\n"
  8062. "\n"
  8063. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  8064. msgstr ""
  8065. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:444
  8066. msgid "Various tools"
  8067. msgstr "Strumenti vari"
  8068. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:314
  8069. msgid "New Mail message"
  8070. msgstr "Nuovo messaggio"
  8071. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:335
  8072. msgid "New News post"
  8073. msgstr "Nuovo messaggio news"
  8074. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
  8075. msgid "A new message arrived"
  8076. msgstr "È arrivato un nuovo messaggio"
  8077. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:339
  8078. msgid "New Calendar message"
  8079. msgstr "Nuovo messaggio nel calendario"
  8080. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
  8081. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:875
  8082. msgid "A new calendar message arrived"
  8083. msgstr "È arrivato un nuovo messaggio nel calendario"
  8084. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:343
  8085. msgid "New RSS feed article"
  8086. msgstr "Nuovo articolo in feed RSS"
  8087. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
  8088. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:878
  8089. msgid "A new article in a RSS feed arrived"
  8090. msgstr "È arrivato un nuovo articolo in un feed RSS"
  8091. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:347
  8092. msgid "New unknown message"
  8093. msgstr "Nuovo messaggio di tipo sconosciuto"
  8094. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:348
  8095. msgid "Unknown message type arrived"
  8096. msgstr "È arrivato un messaggio di un tipo sconosciuto"
  8097. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:491
  8098. msgid "Mail message"
  8099. msgstr "Messaggio di posta elettronica"
  8100. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:492
  8101. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:498
  8102. #, c-format
  8103. msgid "%d new message arrived"
  8104. msgid_plural "%d new messages arrived"
  8105. msgstr[0] "È arrivato %d nuovo messaggio di posta elettronica"
  8106. msgstr[1] "Sono arrivati %d nuovi messaggi di posta elettronica"
  8107. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:497
  8108. msgid "News message"
  8109. msgstr "Messaggio news"
  8110. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:503
  8111. msgid "Calendar message"
  8112. msgstr "Messaggio nel calendario"
  8113. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:504
  8114. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:912
  8115. #, c-format
  8116. msgid "%d new calendar message arrived"
  8117. msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
  8118. msgstr[0] "È arrivato %d nuovo messaggio nel calendario"
  8119. msgstr[1] "Sono arrivati %d nuovi messaggi nel calendario"
  8120. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:509
  8121. msgid "RSS news feed"
  8122. msgstr "Feed RSS"
  8123. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:510
  8124. #, c-format
  8125. msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
  8126. msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
  8127. msgstr[0] "È arrivato %d nuovo messaggio in un feed RSS"
  8128. msgstr[1] "Sono arrivati %d nuovi messaggi in un feed rss"
  8129. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:572
  8130. #, c-format
  8131. msgid "%d new message"
  8132. msgid_plural "%d new messages"
  8133. msgstr[0] "È arrivato %d nuovo messaggio"
  8134. msgstr[1] "Sono arrivati %d nuovi messaggi"
  8135. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:412
  8136. msgid "Hotkeys"
  8137. msgstr ""
  8138. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:430
  8139. msgid "Banner"
  8140. msgstr "Banner"
  8141. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:447
  8142. msgid "Popup"
  8143. msgstr "Popup"
  8144. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:464 src/prefs_actions.c:263
  8145. #: src/prefs_receive.c:147
  8146. msgid "Command"
  8147. msgstr "Comando"
  8148. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:481
  8149. msgid "LCD"
  8150. msgstr "LCD"
  8151. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:498
  8152. msgid "SysTrayicon"
  8153. msgstr "Icona nel vassoio di sistema"
  8154. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:515
  8155. msgid "Indicator"
  8156. msgstr ""
  8157. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:570
  8158. msgid ""
  8159. "\n"
  8160. "Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
  8161. msgstr ""
  8162. "\n"
  8163. "Plugin Notifica: Errore durante il salvataggio su file della configurazione\n"
  8164. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:597
  8165. msgid "Include folder types"
  8166. msgstr "Includi altri tipi di cartella"
  8167. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:607
  8168. msgid "Mail folders"
  8169. msgstr "Cartelle posta elettronica"
  8170. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:615
  8171. msgid "News folders"
  8172. msgstr "Cartelle news"
  8173. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:623
  8174. msgid "RSS folders"
  8175. msgstr "Cartelle RSS"
  8176. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:631
  8177. msgid "Calendar folders"
  8178. msgstr "Cartelle calendario"
  8179. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:639
  8180. msgid "These settings overwrite folder-specific selections."
  8181. msgstr "Queste impostazioni sovrascrivono quelle specifiche per cartella."
  8182. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:650
  8183. msgid "Global notification settings"
  8184. msgstr "Impostazioni globali per la notifica"
  8185. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
  8186. msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
  8187. msgstr ""
  8188. "Imposta l'hint di urgenza del gestore di finestre quando ci sono nuovi "
  8189. "messaggi"
  8190. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:669
  8191. msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
  8192. msgstr ""
  8193. "Imposta l'hint di urgenza del gestore di finestre quando ci sono messaggi "
  8194. "non letti"
  8195. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:679
  8196. msgid "Use sound theme"
  8197. msgstr "Usa tema dei suoni"
  8198. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:741
  8199. msgid "Show banner"
  8200. msgstr "Mostra banner"
  8201. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:746
  8202. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
  8203. #: src/prefs_receive.c:197 src/prefs_summaries.c:462
  8204. msgid "Never"
  8205. msgstr "Mai"
  8206. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:748 src/prefs_receive.c:195
  8207. #: src/prefs_summaries.c:444 src/prefs_summaries.c:463
  8208. msgid "Always"
  8209. msgstr "Sempre"
  8210. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:750
  8211. msgid "Only when not empty"
  8212. msgstr "Solo se non vuoto"
  8213. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768
  8214. msgid "slow"
  8215. msgstr "lento"
  8216. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:772
  8217. msgid "fast"
  8218. msgstr "veloce"
  8219. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:776
  8220. msgid "Banner speed"
  8221. msgstr "Velocità banner"
  8222. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:794
  8223. msgid "Maximum number of messages (0 means unlimited)"
  8224. msgstr "Massimo numero di messaggi (0 significa illimitati)"
  8225. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:808
  8226. msgid "Banner width in pixels (0 means screen size)"
  8227. msgstr "Larghezza banner in pixel (0 per assegnare la larghezza dello schermo)"
  8228. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:821
  8229. msgid "Include unread mails in banner"
  8230. msgstr "Includi messaggi non letti nel banner"
  8231. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:829
  8232. msgid "Make banner sticky"
  8233. msgstr "Rendi banner sempre visibile"
  8234. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:839
  8235. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1037
  8236. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1309
  8237. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1544
  8238. msgid "Only include selected folders"
  8239. msgstr "Includi solo cartelle selezionate"
  8240. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
  8241. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
  8242. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1318
  8243. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1553
  8244. msgid "Select folders..."
  8245. msgstr "Seleziona cartelle..."
  8246. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
  8247. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1078
  8248. msgid "Use custom colors"
  8249. msgstr "Usa colori personalizzati"
  8250. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:871
  8251. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
  8252. msgid "Foreground"
  8253. msgstr "Primo piano"
  8254. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
  8255. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1097
  8256. msgid "Foreground color"
  8257. msgstr "Colore di primo piano"
  8258. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:882
  8259. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
  8260. #: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302
  8261. #: src/prefs_msg_colors.c:323
  8262. msgid "Background"
  8263. msgstr "Sfondo"
  8264. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:888
  8265. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1108
  8266. msgid "Background color"
  8267. msgstr "Colore di sfondo"
  8268. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1001
  8269. msgid "Enable popup"
  8270. msgstr "Abilita popup"
  8271. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1018
  8272. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1599
  8273. msgid "Popup timeout:"
  8274. msgstr "Timeout popup:"
  8275. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1028
  8276. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1300
  8277. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1608
  8278. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:558
  8279. #: src/prefs_summaries.c:496
  8280. msgid "seconds"
  8281. msgstr "secondi"
  8282. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1057
  8283. msgid "Make popup sticky"
  8284. msgstr "Rendi popup sempre visibile"
  8285. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1067
  8286. msgid "Set popup window width and position"
  8287. msgstr "Imposta larghezza e posizione finestra popup"
  8288. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
  8289. msgid "(the window manager is free to ignore this)"
  8290. msgstr "(il gestore delle finestre può ignorarlo)"
  8291. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1120
  8292. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
  8293. msgid "Display folder name"
  8294. msgstr "Mostra nome cartella"
  8295. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1185
  8296. msgid "Sample popup window"
  8297. msgstr "Finestra popup di esempio"
  8298. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1191
  8299. msgid "Done"
  8300. msgstr "Fatto"
  8301. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1260
  8302. msgid "Enable command"
  8303. msgstr "Abilita comando"
  8304. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1277
  8305. msgid "Command to execute:"
  8306. msgstr "Comando da eseguire:"
  8307. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1290
  8308. msgid "Block command after execution for"
  8309. msgstr "Blocca comando dopo l'esecuzione per"
  8310. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1397
  8311. msgid "Enable LCD"
  8312. msgstr "Abilita LCD"
  8313. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1416
  8314. msgid "Hostname:Port of LCDd server:"
  8315. msgstr "host:porta del server LCDd:"
  8316. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1501
  8317. msgid "Enable Trayicon"
  8318. msgstr "Abilita icona sul vassoio di sistema"
  8319. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1517
  8320. msgid "Hide at start-up"
  8321. msgstr "Nascondi all'avvio"
  8322. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1525
  8323. msgid "Close to tray"
  8324. msgstr "Chiudi nel vassoio"
  8325. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1533
  8326. msgid "Hide when iconified"
  8327. msgstr "Nascondi se ridotto ad icona"
  8328. #. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
  8329. #. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
  8330. #. notification bubble. If your language does not have a word
  8331. #. for that, go for something along the lines of "passive popup"
  8332. #. instead.See also
  8333. #. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
  8334. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1570
  8335. msgid "Passive toaster popup"
  8336. msgstr "Popup tostapane passivo"
  8337. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1581
  8338. msgid "Enable Popup"
  8339. msgstr "Abilita popup"
  8340. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1799
  8341. msgid "Add to Indicator Applet"
  8342. msgstr ""
  8343. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1813
  8344. msgid "Hide mainwindow when minimized"
  8345. msgstr ""
  8346. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1819
  8347. #, fuzzy
  8348. msgid "Register Claws Mail"
  8349. msgstr "Uscire da Claws Mail?"
  8350. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1880
  8351. #, fuzzy
  8352. msgid "Enable global hotkeys"
  8353. msgstr "Abilita controllo ortografico"
  8354. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
  8355. #, c-format
  8356. msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
  8357. msgstr ""
  8358. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
  8359. msgid "<control><shift>F11"
  8360. msgstr ""
  8361. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
  8362. msgid "<alt>N"
  8363. msgstr ""
  8364. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1905
  8365. msgid "Toggle minimize:"
  8366. msgstr ""
  8367. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114
  8368. msgid "_Get Mail"
  8369. msgstr "_Ricevi"
  8370. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:116
  8371. msgid "_Email"
  8372. msgstr "_Componi"
  8373. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:117
  8374. msgid "E_mail from account"
  8375. msgstr "_Componi usando l'account"
  8376. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:118
  8377. msgid "Open A_ddressbook"
  8378. msgstr "R_ubrica"
  8379. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:119
  8380. msgid "E_xit Claws Mail"
  8381. msgstr "_Esci da Claws Mail"
  8382. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
  8383. msgid "_Work Offline"
  8384. msgstr "Lavora o_ffline"
  8385. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
  8386. msgid "Show Trayicon Notifications"
  8387. msgstr "Mostra notifiche nell'icona di sistema"
  8388. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:269
  8389. #, c-format
  8390. msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
  8391. msgstr "Nuovi: %d, Non letti: %d, Totali: %d"
  8392. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:825
  8393. msgid "New mail message"
  8394. msgstr "Nuovo messaggio di posta"
  8395. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:827
  8396. msgid "New news post"
  8397. msgstr "Nuovo messaggio news"
  8398. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:829
  8399. msgid "New calendar message"
  8400. msgstr "Nuovo messaggio nel calendario"
  8401. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:831
  8402. msgid "New article in RSS feed"
  8403. msgstr "Nuovo articolo in un feed RSS"
  8404. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:834
  8405. msgid "New messages arrived"
  8406. msgstr "Nuovo messaggio"
  8407. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:890
  8408. #, c-format
  8409. msgid "%d new mail message arrived"
  8410. msgid_plural "%d new mail messages arrived"
  8411. msgstr[0] "È arrivato %d nuovo messaggio di posta"
  8412. msgstr[1] "Sono arrivati %d nuovi messaggi di posta"
  8413. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:901
  8414. #, c-format
  8415. msgid "%d new news post arrived"
  8416. msgid_plural "%d new news posts arrived"
  8417. msgstr[0] "È arrivato %d nuovo messaggio news"
  8418. msgstr[1] "Sono arrivati %d nuovi messaggi news"
  8419. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:923
  8420. #, c-format
  8421. msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
  8422. msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
  8423. msgstr[0] "È arrivato %d nuovo messaggio nei feed RSS"
  8424. msgstr[1] "Sono arrivati %d nuovi messaggi nei feed RSS"
  8425. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
  8426. msgid "Title:"
  8427. msgstr "Titolo:"
  8428. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
  8429. msgid "Author:"
  8430. msgstr "Autore:"
  8431. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707
  8432. msgid "Creator:"
  8433. msgstr "Creatore:"
  8434. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708
  8435. msgid "Producer:"
  8436. msgstr "Produttore:"
  8437. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711
  8438. msgid "Created:"
  8439. msgstr "Creato il:"
  8440. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:715
  8441. msgid "Modified:"
  8442. msgstr "Modificato il:"
  8443. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
  8444. msgid "Format:"
  8445. msgstr "Formato:"
  8446. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720
  8447. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723
  8448. msgid "Optimized:"
  8449. msgstr "Ottimizzazione:"
  8450. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1166
  8451. msgid "PDF Viewer Plugin"
  8452. msgstr "Plugin Visualizzatore PDF"
  8453. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1268
  8454. msgid "Loading..."
  8455. msgstr "Caricamento..."
  8456. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1327
  8457. #, c-format
  8458. msgid "%s Document"
  8459. msgstr "Documento %s"
  8460. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1333
  8461. #, fuzzy, c-format
  8462. msgid "of %d"
  8463. msgstr "%ld di %ld"
  8464. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1710
  8465. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1932
  8466. msgid "Document Index"
  8467. msgstr "Indice del documento"
  8468. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1900
  8469. msgid "First Page"
  8470. msgstr "Prima pagina"
  8471. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1903
  8472. msgid "Previous Page"
  8473. msgstr "Pagina precedente"
  8474. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1906
  8475. msgid "Next Page"
  8476. msgstr "Pagina seguente"
  8477. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1909
  8478. msgid "Last Page"
  8479. msgstr "Ultima pagina"
  8480. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1912
  8481. msgid "Zoom In"
  8482. msgstr "Zoom In"
  8483. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1914
  8484. msgid "Zoom Out"
  8485. msgstr "Zoom Out"
  8486. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1917
  8487. msgid "Fit Page"
  8488. msgstr "Adatta allo pagina"
  8489. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1920
  8490. msgid "Fit Page Width"
  8491. msgstr "Adatta alla larghezza della pagina"
  8492. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1923
  8493. msgid "Rotate Left"
  8494. msgstr "Ruota a sinistra"
  8495. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1926
  8496. msgid "Rotate Right"
  8497. msgstr "Ruota a destra"
  8498. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1929
  8499. msgid "Document Info"
  8500. msgstr "Informazioni documento"
  8501. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1934
  8502. msgid "Page Number"
  8503. msgstr "Numero di pagina"
  8504. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936
  8505. msgid "Zoom Factor"
  8506. msgstr "Fattore di zoom"
  8507. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2041
  8508. #, c-format
  8509. msgid ""
  8510. "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
  8511. "Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
  8512. "\n"
  8513. "Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
  8514. msgstr ""
  8515. "Questo plugin permette la visualizzazione di allegati PDF e PostScript "
  8516. "utilizzando la libreria Poppler %s e lo strumento gs.\n"
  8517. "\n"
  8518. "Si accettano suggerimenti e commenti: iwkse@claws-mail.org"
  8519. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2047
  8520. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2055
  8521. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2075
  8522. msgid "PDF Viewer"
  8523. msgstr "Visualizzatore PDF"
  8524. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2051
  8525. #, c-format
  8526. msgid ""
  8527. "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
  8528. "process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
  8529. "enable PostScript support please install gs program.\n"
  8530. "\n"
  8531. "%s"
  8532. msgstr ""
  8533. #: src/plugins/python/python_plugin.c:338
  8534. #: src/plugins/python/python_plugin.c:482
  8535. #, fuzzy
  8536. msgid "Python scripts"
  8537. msgstr "Descrizione font"
  8538. #: src/plugins/python/python_plugin.c:477
  8539. msgid "Show Python console..."
  8540. msgstr ""
  8541. #: src/plugins/python/python_plugin.c:483
  8542. #, fuzzy
  8543. msgid "Refresh"
  8544. msgstr "_Aggiorna feed"
  8545. #: src/plugins/python/python_plugin.c:485 src/prefs_account.c:2480
  8546. #: src/prefs_account.c:2502 src/prefs_account.c:2761 src/wizard.c:1379
  8547. #: src/wizard.c:1658
  8548. msgid "Browse"
  8549. msgstr "Sfoglia"
  8550. #: src/plugins/python/python_plugin.c:548
  8551. #: src/plugins/python/python_plugin.c:602
  8552. msgid "Python"
  8553. msgstr ""
  8554. #: src/plugins/python/python_plugin.c:554
  8555. #, fuzzy
  8556. msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
  8557. msgstr "Impossibile registrare la funzione di chiusura"
  8558. #: src/plugins/python/python_plugin.c:607
  8559. msgid ""
  8560. "This plugin provides Python integration features.\n"
  8561. "\n"
  8562. "For the most up-to-date API documentation, type\n"
  8563. "\n"
  8564. " help(clawsmail)\n"
  8565. "\n"
  8566. "in the interactive Python console under Tools -> Show Python console.\n"
  8567. "\n"
  8568. "The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
  8569. "the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
  8570. "interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
  8571. "inclusion in the examples.\n"
  8572. "\n"
  8573. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  8574. msgstr ""
  8575. #: src/plugins/python/python_plugin.c:636
  8576. #, fuzzy
  8577. msgid "Python integration"
  8578. msgstr "Configurazione"
  8579. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108
  8580. msgid "Passphrase"
  8581. msgstr "Passphrase"
  8582. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:253
  8583. msgid "[no user id]"
  8584. msgstr "[nessun user id]"
  8585. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:264
  8586. #, c-format
  8587. msgid ""
  8588. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
  8589. "new key:</span>\n"
  8590. "\n"
  8591. "%.*s\n"
  8592. msgstr ""
  8593. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sInserire la passphrase per la nuova "
  8594. "chiave: </span>\n"
  8595. "\n"
  8596. "%.*s\n"
  8597. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
  8598. msgid "Passphrases did not match.\n"
  8599. msgstr "Le passphrase non corrispondono.\n"
  8600. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
  8601. #, c-format
  8602. msgid ""
  8603. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
  8604. "new key:</span>\n"
  8605. "\n"
  8606. "%.*s\n"
  8607. msgstr ""
  8608. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Inserire nuovamente la passphrase per "
  8609. "lanuova chiave:</span>\n"
  8610. "\n"
  8611. "%.*s\n"
  8612. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
  8613. #, c-format
  8614. msgid ""
  8615. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
  8616. "span>\n"
  8617. "\n"
  8618. "%.*s\n"
  8619. msgstr ""
  8620. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sInserire la passphrase per: </span>\n"
  8621. "\n"
  8622. "%.*s\n"
  8623. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
  8624. msgid "Bad passphrase.\n"
  8625. msgstr "Passphrase sbagliata.\n"
  8626. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
  8627. msgid "Key import"
  8628. msgstr "Importazione chiavi"
  8629. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122
  8630. msgid ""
  8631. "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
  8632. "from a keyserver?"
  8633. msgstr ""
  8634. "Questa chiave non è nel keyring. Provare ad importarla da un keyserver?"
  8635. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
  8636. msgid ""
  8637. "\n"
  8638. " Key ID "
  8639. msgstr ""
  8640. "\n"
  8641. " ID Chiave "
  8642. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
  8643. msgid " This key is not in your keyring.\n"
  8644. msgstr " Questa chiave non è nel keyring.\n"
  8645. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
  8646. msgid " It should be possible to import it "
  8647. msgstr " Dovrebbe essere possibile importarla "
  8648. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
  8649. msgid ""
  8650. "when working online,\n"
  8651. " or "
  8652. msgstr ""
  8653. "lavorando in modalità online,\n"
  8654. " o "
  8655. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136
  8656. msgid ""
  8657. "with the following command: \n"
  8658. "\n"
  8659. " "
  8660. msgstr ""
  8661. "con il seguente comando: \n"
  8662. "\n"
  8663. " "
  8664. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143
  8665. msgid ""
  8666. "\n"
  8667. " Importing key ID "
  8668. msgstr ""
  8669. "\n"
  8670. " Importazione chiave ID "
  8671. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
  8672. msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
  8673. msgstr " Questa chiave è stata importata nel keyring.\n"
  8674. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
  8675. msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
  8676. msgstr " Impossibile importare questa chiave nel keyring.\n"
  8677. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
  8678. msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
  8679. msgstr " I key server a volte sono lenti.\n"
  8680. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
  8681. msgid ""
  8682. " You can try to import it manually with the command:\n"
  8683. "\n"
  8684. " "
  8685. msgstr ""
  8686. " Provare ad importarla manualmente con il comando:\n"
  8687. "\n"
  8688. " "
  8689. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
  8690. msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
  8691. msgstr " L'importazione delle chiavi non è implementata in Windows.\n"
  8692. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204
  8693. msgid " This key is in your keyring.\n"
  8694. msgstr " Questa chiave è nel keyring.\n"
  8695. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:36
  8696. msgid "PGP/Core"
  8697. msgstr "PGP/Core"
  8698. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:66
  8699. msgid ""
  8700. "This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
  8701. "PGP/Mime.\n"
  8702. "\n"
  8703. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
  8704. "Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
  8705. "\n"
  8706. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  8707. "\n"
  8708. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  8709. msgstr ""
  8710. "Questo plugin gestisce le operazioni PGP di base, è usato da altri plugin "
  8711. "comePGP/Mime.\n"
  8712. "\n"
  8713. "Le opzioni si possono trovare in /Configurazione/Preferenze/Plugins/GPG e /"
  8714. "Configurazione/Preferenze account/Plugins/GPG\n"
  8715. "\n"
  8716. "Il plugin utilizza la libreria GPGME come wrapper per GnuPG.\n"
  8717. "\n"
  8718. "GPGME è copyright 2001 di Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  8719. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:95
  8720. msgid "Core operations"
  8721. msgstr "Operazioni fondamentali"
  8722. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:106
  8723. msgid "Automatically check signatures"
  8724. msgstr "Controlla automaticamente le firme"
  8725. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
  8726. msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
  8727. msgstr "Utilizza gpg-agent per gestire le password"
  8728. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:116
  8729. msgid "Store passphrase in memory"
  8730. msgstr "Memorizza la passphrase in memoria"
  8731. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:126
  8732. msgid "Expire after"
  8733. msgstr "Elimina dopo"
  8734. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141
  8735. msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
  8736. msgstr ""
  8737. "Impostare questo valore a '0' memorizzerà la passphrase per l'intera sessione"
  8738. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145 src/prefs_receive.c:173
  8739. msgid "minute(s)"
  8740. msgstr "minuto(i)"
  8741. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:155
  8742. msgid "Grab input while entering a passphrase"
  8743. msgstr "Nascondi l'input mentre inserisco la passphrase"
  8744. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:162
  8745. msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
  8746. msgstr "Mostra un avvertimento alla partenza se GnuPG non è attivo"
  8747. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:296
  8748. msgid "Sign key"
  8749. msgstr "Chiave usata per firmare"
  8750. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:304
  8751. msgid "Use default GnuPG key"
  8752. msgstr "Usa la chiave di default di GnuPG"
  8753. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:315
  8754. msgid "Select key by your email address"
  8755. msgstr "Scegliere la chiave per il vostro indirizzo email"
  8756. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:326
  8757. msgid "Specify key manually"
  8758. msgstr "Specificare manualmente la chiave"
  8759. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:336
  8760. msgid "User or key ID:"
  8761. msgstr "Utente o ID chiave:"
  8762. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:377
  8763. msgid "No secret key found."
  8764. msgstr "Nessuna chiave segreta trovata."
  8765. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:380
  8766. msgid "Generate a new key pair"
  8767. msgstr "Genera una nuova coppia di chiavi"
  8768. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:558
  8769. msgid "GPG"
  8770. msgstr "GPG"
  8771. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
  8772. #, c-format
  8773. msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
  8774. msgstr "Nessuna corrispondenza esatta per '%s'; selezionare la chiave."
  8775. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
  8776. #, c-format
  8777. msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
  8778. msgstr "Raccolta di informazioni per '%s' ... %c"
  8779. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
  8780. msgid "Undefined"
  8781. msgstr "Non definito"
  8782. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
  8783. msgid "Marginal"
  8784. msgstr "Marginale"
  8785. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
  8786. msgid "Ultimate"
  8787. msgstr "Totale"
  8788. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:370
  8789. msgid "Select Keys"
  8790. msgstr "Seleziona chiavi"
  8791. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397
  8792. msgid "Key ID"
  8793. msgstr "ID chiave"
  8794. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:400
  8795. msgid "Trust"
  8796. msgstr "Dai fiducia alla chiave"
  8797. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:425
  8798. msgid "_Other"
  8799. msgstr "_Altro"
  8800. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:426
  8801. msgid "Do_n't encrypt"
  8802. msgstr "No_n cifrare"
  8803. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:585
  8804. msgid "Add key"
  8805. msgstr "Aggiungi chiave"
  8806. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:586
  8807. msgid "Enter another user or key ID:"
  8808. msgstr "Immettere un altro user o chiave ID:"
  8809. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:608
  8810. #, fuzzy, c-format
  8811. msgid "Encrypt to %s <%s>"
  8812. msgstr "Crittazione fallita, %s"
  8813. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:609
  8814. #, fuzzy, c-format
  8815. msgid ""
  8816. "This encryption key is not fully trusted.\n"
  8817. "If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
  8818. "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
  8819. "\n"
  8820. "Key details: ID %s, primary identity %s &lt;%s&gt;\n"
  8821. "\n"
  8822. "Do you trust this key enough to use it anyway?"
  8823. msgstr ""
  8824. "La chiave di '%s' non gode della massima fiducia.\n"
  8825. "Cifrando il messaggio con questa chiave non si avrà la certezza\n"
  8826. "che verrà letto dalla persona a cui voi vorreste mandarlo.\n"
  8827. "Avete abbastanza fiducia nella chiave per utilizzarla comunque?"
  8828. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
  8829. #: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
  8830. msgid "No signature found"
  8831. msgstr "Firma non trovata"
  8832. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203
  8833. #, c-format
  8834. msgid "The signature can't be checked - %s"
  8835. msgstr "La firma non può essere controllata - %s"
  8836. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
  8837. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:242
  8838. msgid "The signature has not been checked."
  8839. msgstr "La firma non è stata controllata"
  8840. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
  8841. msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
  8842. msgstr ""
  8843. "PGP Core: Impossibile trovare la chiave - nessun agente gpg in esecuzione."
  8844. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
  8845. #, c-format
  8846. msgid "Good signature from %s."
  8847. msgstr "Firma corretta, da %s."
  8848. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:222
  8849. #, c-format
  8850. msgid "Good signature (untrusted) from %s."
  8851. msgstr "Firma corretta (untrusted), da %s."
  8852. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:227
  8853. #, c-format
  8854. msgid "Expired signature from %s."
  8855. msgstr "Firma scaduta, da %s."
  8856. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
  8857. #, c-format
  8858. msgid "Expired key from %s."
  8859. msgstr "Firma scaduta, da %s"
  8860. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:233
  8861. #, c-format
  8862. msgid "Bad signature from %s."
  8863. msgstr "Firma errata, da %s."
  8864. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
  8865. #, c-format
  8866. msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
  8867. msgstr "Chiave 0x%s non disponibile per verificare questa firma."
  8868. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
  8869. msgid "Error checking signature: no status\n"
  8870. msgstr "Errore durante il controllo della firma: nessuno stato\n"
  8871. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:278
  8872. #, c-format
  8873. msgid "Error checking signature: %s\n"
  8874. msgstr "Errore durante il controllo della firma: %s\n"
  8875. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294
  8876. #, c-format
  8877. msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
  8878. msgstr "Firma realizzata utilizzando %s ID chiave %s\n"
  8879. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:301
  8880. #, c-format
  8881. msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  8882. msgstr "Firma valida, da: \"%s\" (Validità: %s)\n"
  8883. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
  8884. #, c-format
  8885. msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  8886. msgstr "Firma scaduta, da \"%s\" (Validità: %s)\n"
  8887. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
  8888. #, c-format
  8889. msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
  8890. msgstr "Firma ERRATA, da \"%s\"\n"
  8891. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:322
  8892. #, c-format
  8893. msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  8894. msgstr " uid \"%s\" (Validità: %s)\n"
  8895. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:329
  8896. #, fuzzy
  8897. msgid "Primary key fingerprint:"
  8898. msgstr "Impronta primaria della chiave: %s\n"
  8899. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347
  8900. #, c-format
  8901. msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
  8902. msgstr ""
  8903. "ATTENZIONE: L'indirizzo del firmatario \"%s\" non corrisponde all'elemento "
  8904. "DNS\n"
  8905. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:353
  8906. #, c-format
  8907. msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
  8908. msgstr "L'indirizzo verificato del firmatario è \"%s\"\n"
  8909. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:395
  8910. #, c-format
  8911. msgid "Couldn't get data from message, %s"
  8912. msgstr "Impossibile prelevare dati dal messaggio, %s"
  8913. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411
  8914. #, c-format
  8915. msgid "Couldn't initialize data, %s"
  8916. msgstr "Impossibile inizializzare i dati, %s"
  8917. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:556
  8918. #, c-format
  8919. msgid "Secret key not found (%s)"
  8920. msgstr "Chiave segreta non trovata (%s)"
  8921. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:585
  8922. msgid "Secret key specification is ambiguous"
  8923. msgstr "La specifica della chiave segreta è ambigua"
  8924. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:597
  8925. #, c-format
  8926. msgid "Error setting secret key: %s"
  8927. msgstr "Errore durante l'impostazione della chiave segreta: %s"
  8928. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:674
  8929. #, c-format
  8930. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
  8931. msgstr ""
  8932. "Il protocollo '%s' gpgme è inutilizzabile: il motore '%s' non è "
  8933. "correttamente installato."
  8934. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:680
  8935. #, c-format
  8936. msgid ""
  8937. "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
  8938. "version %s is required.\n"
  8939. msgstr ""
  8940. "Il protocollo '%s' gpgme è inutilizzabile: il motore '%s' è installato "
  8941. "nellaversione %s, ma è richiesta la versione %s.\n"
  8942. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:688
  8943. #, c-format
  8944. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
  8945. msgstr "Il protocollo '%s' gpgme è inutilizzabile (problema sconosciuto)"
  8946. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:704
  8947. msgid ""
  8948. "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
  8949. "OpenPGP support disabled."
  8950. msgstr ""
  8951. "GnuPG non è installato correttamente, o necessita di un upgrade.\n"
  8952. "Il supporto per OpenPGP è disabilitato."
  8953. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:738
  8954. msgid ""
  8955. "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
  8956. "generate a key pair.\n"
  8957. msgstr ""
  8958. "È necessario salvare le informazioni dell'account con \"OK\" prima di poter "
  8959. "generare un nuovo paio di chiavi.\n"
  8960. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:743
  8961. msgid "No PGP key found"
  8962. msgstr "Nessuna chiave PGP trovata"
  8963. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:744
  8964. msgid ""
  8965. "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
  8966. "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
  8967. "Do you want to create a new key pair now?"
  8968. msgstr ""
  8969. "Claws Mail non ha trovato una chiave segreta PGP: ciò vuol dire che non sarà "
  8970. "possibile firmare i messaggi o ricevere messaggi crittati.\n"
  8971. "Creare ora un nuovo paio di chiavi?"
  8972. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:814 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:830
  8973. #, c-format
  8974. msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
  8975. msgstr "Impossibile generare un nuovo paio di chiavi: %s"
  8976. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:821
  8977. msgid ""
  8978. "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
  8979. "generate entropy..."
  8980. msgstr ""
  8981. "Generazione del nuovo paio di chiavi in corso. Muovere il mouse per aiutare "
  8982. "nella generazione di entropia..."
  8983. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:836
  8984. msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
  8985. msgstr "Impossibile generare il nuovo paio di chiavi: errore sconosciuto"
  8986. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:840
  8987. #, c-format
  8988. msgid ""
  8989. "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
  8990. "%s\n"
  8991. "\n"
  8992. "Do you want to export it to a keyserver?"
  8993. msgstr ""
  8994. "Il nuovo paio di chiavi è stato generato. Il suo fingerprint è:\n"
  8995. "%s\n"
  8996. "\n"
  8997. "Esportarlo verso un keyserver?"
  8998. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:844
  8999. msgid "Key generated"
  9000. msgstr "Chiave generata"
  9001. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:883
  9002. msgid "Key exported."
  9003. msgstr "Key exported."
  9004. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:885
  9005. msgid "Couldn't export key."
  9006. msgstr "Impossible esportare la chiave."
  9007. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889
  9008. msgid "Key export isn't implemented in Windows."
  9009. msgstr "L'esportazione delle chiavi non è implementata in Windows."
  9010. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:242
  9011. msgid "Incorrect part"
  9012. msgstr "Parte non corretta"
  9013. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:246
  9014. msgid "Not a text part"
  9015. msgstr "Non è una parte testuale"
  9016. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:257 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:414
  9017. msgid "Couldn't get text data."
  9018. msgstr "Impossibile accedere aì dati testuali"
  9019. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275
  9020. msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
  9021. msgstr "Impossibile convertire i dati di tipo testo in alcun charset sano."
  9022. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:283 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:608
  9023. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:747 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:803
  9024. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:73 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:182
  9025. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:322 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:500
  9026. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:644 src/plugins/smime/smime.c:406
  9027. #, c-format
  9028. msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
  9029. msgstr "Impossibile inizializzare il contesto GPG, %s"
  9030. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407
  9031. msgid "Couldn't parse mime part."
  9032. msgstr "Impossibile effettuare il parsing della parte MIME."
  9033. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:437 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:345
  9034. #, c-format
  9035. msgid "Couldn't open decrypted file %s"
  9036. msgstr "Impossibile aprire il file decifrato %s"
  9037. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:454 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:463
  9038. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:472 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:480
  9039. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:490 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:499
  9040. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:356 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:370
  9041. #, c-format
  9042. msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
  9043. msgstr "Impossibile aprire il file decifrato %s"
  9044. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:468 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:469
  9045. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:470
  9046. msgid ""
  9047. "\n"
  9048. "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  9049. msgstr ""
  9050. "\n"
  9051. "--- Inizio dei dati crittati con PGP/Inline---\n"
  9052. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:487
  9053. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:488
  9054. msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  9055. msgstr "--- Fine dei dati crittati con PGP/Inline---\n"
  9056. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:507 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:382
  9057. #, c-format
  9058. msgid "Couldn't close decrypted file %s"
  9059. msgstr "Impossibile chiudere il file decifrato %s"
  9060. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:519
  9061. msgid "Couldn't scan decrypted file."
  9062. msgstr "Impossibile analizzare il file decifrato."
  9063. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:527
  9064. msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
  9065. msgstr "Impossibile analizzare le parti del file decifrato."
  9066. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:582 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:774
  9067. #, fuzzy
  9068. msgid "Malformed message"
  9069. msgstr "Messaggio contrassegnato"
  9070. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:593
  9071. msgid "Couldn't create temporary file."
  9072. msgstr "Impossibile creare il file temporaneo."
  9073. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:632 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:527
  9074. #, c-format
  9075. msgid "Data signing failed, %s"
  9076. msgstr "Firma dei dati fallita, %s"
  9077. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:650 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:552
  9078. #, c-format
  9079. msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
  9080. msgstr "Firma dei dati fallita a causa di un firmatario non valido: %s"
  9081. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:659 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:561
  9082. msgid "Data signing failed, no results."
  9083. msgstr "Firma dei dati fallita, nessun risultato."
  9084. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:669 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:572
  9085. msgid "Data signing failed, no contents."
  9086. msgstr "Firma dei dati fallita, nessun contenuto."
  9087. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713
  9088. msgid ""
  9089. "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
  9090. "are email headers, like Subject."
  9091. msgstr ""
  9092. "Notare che gli allegati non sono crittati con il sistema PGP/Inline, né lo "
  9093. "sono le intestazioni, come l'Oggetto."
  9094. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:757 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654
  9095. #, c-format
  9096. msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
  9097. msgstr "Impossibile aggiungere la chiave GPG %s, %s"
  9098. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:785 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:683
  9099. #, c-format
  9100. msgid "Couldn't create temporary file, %s"
  9101. msgstr "Impossibile creare il file temporaneo, %s"
  9102. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:816 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:710
  9103. #, c-format
  9104. msgid "Encryption failed, %s"
  9105. msgstr "Crittazione fallita, %s"
  9106. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:883
  9107. msgid "PGP/Inline"
  9108. msgstr "PGP/inline"
  9109. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
  9110. msgid "PGP/inline"
  9111. msgstr "PGP/inline"
  9112. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
  9113. msgid ""
  9114. "This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
  9115. "encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
  9116. "encrypt your own mails.\n"
  9117. "\n"
  9118. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  9119. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  9120. "System\n"
  9121. "\n"
  9122. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  9123. "\n"
  9124. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  9125. msgstr ""
  9126. "Questo plugin gestisce il metodo di firma/cifratura Inline (deprecato).È "
  9127. "possibile decifrare messaggi, verificare firme o firmare e cifrare i "
  9128. "messaggi in uscita.\n"
  9129. "\n"
  9130. "È possibile selezionarlo come sistema di default per la privacy in /"
  9131. "Configurazione/Preferenze account/Privacy e, durante la composizione, da /"
  9132. "Opzioni/Sistema Privacy\n"
  9133. "\n"
  9134. "Il plugin utilizza la libreria GPGME come wrapper per GnuPG.\n"
  9135. "\n"
  9136. "GPGME è copyright 2001 di Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  9137. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:202
  9138. msgid "Signature boundary not found."
  9139. msgstr "Limite della firma non trovato."
  9140. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:394 src/plugins/smime/smime.c:487
  9141. msgid "Couldn't parse decrypted file."
  9142. msgstr "Impossibile effettuare il parsing del file decifrato."
  9143. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:400 src/plugins/smime/smime.c:494
  9144. msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
  9145. msgstr "Impossibile effettuare il parsing delle parti del file decifrato."
  9146. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:446 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:485
  9147. #, c-format
  9148. msgid "Couldn't create temporary file: %s"
  9149. msgstr "Impossibile creare il file temporaneo: %s"
  9150. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:610
  9151. msgid ""
  9152. "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
  9153. "Mime system."
  9154. msgstr ""
  9155. "Notare che le intestazioni del messaggio, come l'Oggetto, non sono crittati "
  9156. "dal sistema PGP/MIME"
  9157. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:780
  9158. msgid "PGP/Mime"
  9159. msgstr "PGP/MIME"
  9160. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
  9161. msgid "PGP/MIME"
  9162. msgstr "PGP/MIME"
  9163. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
  9164. msgid ""
  9165. "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  9166. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  9167. "\n"
  9168. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  9169. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  9170. "System\n"
  9171. "\n"
  9172. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  9173. "\n"
  9174. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  9175. msgstr ""
  9176. "Questo plugin gestisce messaggi firmati e/o cifrati con PGP/MIME. È "
  9177. "possibile decifrare messaggi, verificare firme o firmare e cifrare "
  9178. "messaggi.\n"
  9179. "\n"
  9180. "È possibile selezionarlo come sistema di privacy predefinito in /"
  9181. "Configurazione/Preferenze account/Privacy e, in fase di composizione, da /"
  9182. "Opzioni/SistemaPrivacy\n"
  9183. "\n"
  9184. "Il plugin utilizza la libreria GPGME come wrapper per GnuPG.\n"
  9185. "\n"
  9186. "GPGME è copyright 2001 di Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  9187. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:103
  9188. msgid "Default refresh interval in minutes"
  9189. msgstr "Intervallo di aggiornamento predefinito (in minuti)"
  9190. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:114
  9191. msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing"
  9192. msgstr "Impostare a 0 per disabilitare l'aggiornamento automatico"
  9193. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:116
  9194. msgid "Default number of expired items to keep"
  9195. msgstr "Numero predefinito di elementi da conservare"
  9196. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:127
  9197. msgid "Set to -1 to keep expired items"
  9198. msgstr "Impostare a -1 per conservare gli oggetti scaduti"
  9199. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:130
  9200. msgid "Refresh all feeds on application start"
  9201. msgstr "Aggiorna tutti i feed all'avvio dell'applicazione"
  9202. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:136
  9203. msgid "Path to cookies file"
  9204. msgstr "Percorso del file dei cokies"
  9205. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:146
  9206. msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
  9207. msgstr "Percorso del file stile Netscape cookies.txt, contenente i cookies"
  9208. #: src/plugins/rssyl/rssyl.h:8
  9209. msgid "RSSyl"
  9210. msgstr "RSSyl"
  9211. #: src/plugins/rssyl/rssyl.h:14
  9212. msgid "My Feeds"
  9213. msgstr "I miei feed"
  9214. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
  9215. msgid "_Refresh feed"
  9216. msgstr "_Aggiorna feed"
  9217. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
  9218. msgid "Refresh _all feeds"
  9219. msgstr "Aggiorna _tutti i feed"
  9220. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
  9221. msgid "Subscribe _new feed..."
  9222. msgstr "Sottoscrivi _nuovo feed..."
  9223. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
  9224. msgid "_Unsubscribe feed..."
  9225. msgstr "_Cancella sottoscrizione al feed..."
  9226. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:57
  9227. msgid "Feed pr_operties..."
  9228. msgstr "_Proprietà feed..."
  9229. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:58
  9230. msgid "Import feed list..."
  9231. msgstr "Importa lista di feed..."
  9232. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:59
  9233. msgid "Rena_me..."
  9234. msgstr "Rino_mina..."
  9235. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:60
  9236. msgid "_Create new folder..."
  9237. msgstr "_Crea nuova cartella..."
  9238. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:62
  9239. msgid "Remove folder _tree..."
  9240. msgstr "E_limina albero cartelle..."
  9241. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:152
  9242. msgid "Add RSS folder tree"
  9243. msgstr "Aggiungi albero cartelle RSS"
  9244. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:153
  9245. msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
  9246. msgstr "Inserire un nome per il nuovo albero cartelle RSS."
  9247. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:169
  9248. msgid ""
  9249. "Creation of folder tree failed.\n"
  9250. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  9251. "there?"
  9252. msgstr ""
  9253. "Creazione dell'albero delle cartelle fallita.\n"
  9254. "Forse alcuni file già esistono, o non si dispone dei permessi adeguati per "
  9255. "scrivere in questa posizione."
  9256. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:184
  9257. msgid "RSSyl..."
  9258. msgstr "RSSyl..."
  9259. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:256
  9260. msgid "Use default refresh interval"
  9261. msgstr "Utilizza intervallo di aggiornamento predefinito"
  9262. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:268
  9263. msgid "Keep default number of expired entries"
  9264. msgstr "Conserva il numero predefinito di elementi scaduti"
  9265. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:274
  9266. msgid "Fetch comments if possible"
  9267. msgstr "Preleva commenti se possibile"
  9268. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:312
  9269. msgid "<b>Source URL:</b>"
  9270. msgstr "<b>URL Sorgente:</b>"
  9271. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:340
  9272. msgid ""
  9273. "<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
  9274. "<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
  9275. msgstr ""
  9276. "<b>Preleva commenti riguardanti post meno vecchi di:</b>\n"
  9277. "<small>(In giorni; impostare a -1 per prelevare tutti i commenti)</small>"
  9278. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:374
  9279. msgid ""
  9280. "<b>Refresh interval in minutes:</b>\n"
  9281. "<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
  9282. msgstr ""
  9283. "<b>Intervallo di aggiornamento in minuti:</b>\n"
  9284. "<small>(Impostare a 0 per disabilitare l'aggiornamento automatico per questo "
  9285. "feed)</small>"
  9286. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:407
  9287. msgid ""
  9288. "<b>Number of expired entries to keep:</b>\n"
  9289. "<small>(Set to -1 if you want to keep expired entries)</small>"
  9290. msgstr ""
  9291. "<b>Numero di elementi scaduti da conservare:</b>\n"
  9292. "<small>(Impostare a -1 se non si vogliono conservare elementi scaduti)</"
  9293. "small>"
  9294. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:433
  9295. msgid "<b>If an item changes, do not mark it as unread:</b>"
  9296. msgstr ""
  9297. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:443
  9298. #, fuzzy
  9299. msgid "Always mark as unread"
  9300. msgstr "Contrassegna come non letto"
  9301. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:445
  9302. msgid "If only its text changed"
  9303. msgstr ""
  9304. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:447
  9305. #, fuzzy
  9306. msgid "Never mark as unread"
  9307. msgstr "Contrassegna come non letto"
  9308. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:501
  9309. msgid "_OK"
  9310. msgstr "_OK"
  9311. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:509
  9312. msgid "Set feed properties"
  9313. msgstr "Imposta proprietà del feed"
  9314. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:634 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:658
  9315. msgid "Unsubscribe feed"
  9316. msgstr "Cancella sottoscrizione al feed"
  9317. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:659
  9318. msgid "Do you really want to remove feed"
  9319. msgstr "Rimuovere realmente il feed"
  9320. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:665
  9321. msgid "Remove cached entries"
  9322. msgstr "Rimuovi elementi dalla cache"
  9323. #: src/plugins/rssyl/plugin.c:63
  9324. msgid ""
  9325. "This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
  9326. "in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
  9327. "\n"
  9328. "Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
  9329. "the web. You can read them, and delete or keep old entries."
  9330. msgstr ""
  9331. "Questo plugin permette di creare un albero di mailbox dov'è possibile "
  9332. "aggiungere feed in formato RSS 1.0, RSS 2.0 o Atom.\n"
  9333. "\n"
  9334. "Ogni feed creerà una cartella con elementi appropriati, prelevati dal web. È "
  9335. "possibile leggerli e cancellare o conservare i vecchi elementi."
  9336. #: src/plugins/rssyl/plugin.c:87
  9337. msgid "RSS feed"
  9338. msgstr "Feed RSS"
  9339. #: src/plugins/rssyl/feed.h:20
  9340. #, c-format
  9341. msgid "Time out connecting to URL %s\n"
  9342. msgstr "Timeout durante la connessione all'URL %s\n"
  9343. #: src/plugins/rssyl/feed.h:21
  9344. #, c-format
  9345. msgid "Couldn't fetch URL %s\n"
  9346. msgstr "Impossibile prelevare dall'URL %s\n"
  9347. #: src/plugins/rssyl/feed.h:22
  9348. #, c-format
  9349. msgid "Error parsing feed from URL %s\n"
  9350. msgstr "Errore durante il parsing del feed all'URL %s\n"
  9351. #: src/plugins/rssyl/feed.h:23
  9352. #, c-format
  9353. msgid "Unsupported feed type at URL %s\n"
  9354. msgstr "Feed di tipo non supportato all'URL %s\n"
  9355. #: src/plugins/rssyl/feed.h:25
  9356. #, c-format
  9357. msgid "RSSyl: Updating feed %s\n"
  9358. msgstr "RSSyl: Aggiornamento feed %s\n"
  9359. #: src/plugins/rssyl/feed.h:26
  9360. #, c-format
  9361. msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
  9362. msgstr "RSSyl: Aggiornamento feed terminato: %s\n"
  9363. #: src/plugins/rssyl/feed.h:27
  9364. msgid "RSSyl: Feed update aborted, application is exiting.\n"
  9365. msgstr ""
  9366. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:62
  9367. msgid "Subscribe feed"
  9368. msgstr "Sottoscrivi feed"
  9369. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:63
  9370. msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
  9371. msgstr "Inserire l'URL del feed da sottoscrivere:"
  9372. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:138
  9373. #, c-format
  9374. msgid "Really remove the folder tree '%s' ?\n"
  9375. msgstr "Rimuovere realmente l'albero delle cartelle '%s'?\n"
  9376. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:139
  9377. msgid "Remove folder tree"
  9378. msgstr "Rimuovi albero cartelle"
  9379. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
  9380. #, c-format
  9381. msgid "Can't remove feed '%s'."
  9382. msgstr "Impossibile rimuovere il feed '%s'."
  9383. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:283 src/plugins/rssyl/feed.c:1856
  9384. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
  9385. msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update the feeds."
  9386. msgstr[0] ""
  9387. "Claws Mail ha bisogno dell'accesso alla rete per poter aggiornare il feed"
  9388. msgstr[1] ""
  9389. "Claws Mail ha bisogno dell'accesso alla rete per poter aggiornare i feed"
  9390. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:376
  9391. msgid "Select a .opml file"
  9392. msgstr "Selezionare un file .opml"
  9393. #: src/plugins/rssyl/rssyl.c:133 src/plugins/rssyl/rssyl.c:145
  9394. msgid "Refresh all feeds"
  9395. msgstr ""
  9396. #: src/plugins/rssyl/feed.c:125
  9397. msgid "Cannot open temporary file"
  9398. msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo"
  9399. #: src/plugins/rssyl/feed.c:136
  9400. msgid "Cannot init libCURL"
  9401. msgstr "Impossibile inizializzare libCURL"
  9402. #: src/plugins/rssyl/feed.c:231 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1593
  9403. msgid "401 (Authorisation required)"
  9404. msgstr "401 (Richiesta autorizzazione)"
  9405. #: src/plugins/rssyl/feed.c:234 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1596
  9406. msgid "403 (Unauthorised)"
  9407. msgstr "403 (Non autorizzato)"
  9408. #: src/plugins/rssyl/feed.c:237 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
  9409. msgid "404 (Not found)"
  9410. msgstr "404 (Non trovato)"
  9411. #: src/plugins/rssyl/feed.c:240 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
  9412. #, c-format
  9413. msgid "Error %ld"
  9414. msgstr "Errore %ld"
  9415. #: src/plugins/rssyl/feed.c:324
  9416. #, c-format
  9417. msgid "Fetching '%s'..."
  9418. msgstr "Prelievo di '%s' in corso"
  9419. #: src/plugins/rssyl/feed.c:383
  9420. msgid "Malformed feed"
  9421. msgstr "Feed non corretto"
  9422. #: src/plugins/rssyl/feed.c:1199
  9423. #, c-format
  9424. msgid "Refreshing feed '%s'..."
  9425. msgstr "Aggiornamento del feed '%s' in corso"
  9426. #: src/plugins/rssyl/feed.c:1214
  9427. #, c-format
  9428. msgid ""
  9429. "RSSyl: Fetching comments is not supported for RDF feeds. Cannot fetch "
  9430. "comments of '%s'"
  9431. msgstr ""
  9432. "RSSyl: Non è presente il supporto per il prelievo di commenti da feed RDF. "
  9433. "Impossibile prelevare i commenti di '%s'"
  9434. #: src/plugins/rssyl/feed.c:1223
  9435. msgid "This feed format is not supported yet."
  9436. msgstr "Questo formato di feed non è ancora supportato."
  9437. #: src/plugins/rssyl/feed.c:1254
  9438. msgid "N/A"
  9439. msgstr "N/D"
  9440. #: src/plugins/rssyl/feed.c:1374
  9441. #, c-format
  9442. msgid "%ld byte"
  9443. msgid_plural "%ld bytes"
  9444. msgstr[0] "%ld byte"
  9445. msgstr[1] "%ld byte"
  9446. #: src/plugins/rssyl/feed.c:1377
  9447. msgid "size unknown"
  9448. msgstr "dimensione sconosciuta"
  9449. #: src/plugins/rssyl/feed.c:1550
  9450. #, c-format
  9451. msgid ""
  9452. "RSSyl: Cannot update feed %s:\n"
  9453. "%s\n"
  9454. msgstr ""
  9455. "RSSyl: Impossibile aggiornare il feed %s:\n"
  9456. "%s\n"
  9457. #: src/plugins/rssyl/feed.c:1722
  9458. msgid "You are already subscribed to this feed."
  9459. msgstr "È già presente una sottoscrizione a questo feed."
  9460. #: src/plugins/rssyl/feed.c:1733
  9461. #, c-format
  9462. msgid ""
  9463. "Couldn't fetch URL '%s':\n"
  9464. "%s"
  9465. msgstr ""
  9466. "Impossibile prelevare dall'URL '%s':\n"
  9467. "%s"
  9468. #: src/plugins/rssyl/feed.c:1738
  9469. #, c-format
  9470. msgid ""
  9471. "Couldn't fetch URL '%s':\n"
  9472. "%s\n"
  9473. msgstr ""
  9474. "Impossibile prelevare dall'URL '%s':\n"
  9475. "%s\n"
  9476. #: src/plugins/rssyl/feed.c:1754
  9477. #, c-format
  9478. msgid "Can't subscribe feed '%s'."
  9479. msgstr "Impossibile sottoscrivere il feed '%s'."
  9480. #: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54
  9481. #: src/plugins/smime/smime.c:924
  9482. msgid "S/MIME"
  9483. msgstr "S/MIME"
  9484. #: src/plugins/smime/plugin.c:59
  9485. msgid ""
  9486. "This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  9487. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  9488. "\n"
  9489. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  9490. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  9491. "System\n"
  9492. "\n"
  9493. "This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  9494. "This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
  9495. "configured.\n"
  9496. "\n"
  9497. "Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
  9498. "found at:\n"
  9499. "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
  9500. "\n"
  9501. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  9502. msgstr ""
  9503. "Questo plugin gestisce messaggi firmati e/o cifrati con S/MIME. È possibile "
  9504. "decifrare messaggi, verificare firme o firmare e cifrare messaggi.\n"
  9505. "\n"
  9506. "È possibile selezionarlo come sistema di privacy predefinito in /"
  9507. "Configurazione/Preferenze account/Privacy e, in fase di composizione, da /"
  9508. "Opzioni/SistemaPrivacy\n"
  9509. "\n"
  9510. "Il plugin utilizza la libreria GPGME come wrapper per GnuPG.\n"
  9511. "Questo plugin richiede anche gpgsm, gnupg-agent e dirmngr installati e "
  9512. "configurati.\n"
  9513. "\n"
  9514. "È possibile trovare informazioni su come ottenere certificati S/MIME "
  9515. "compatibili con GPGSM all'indirizzo: http://www.claws-mail.org/faq/index.php/"
  9516. "S/MIME_howto\n"
  9517. "\n"
  9518. "GPGME è copyright 2001 di Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  9519. #: src/plugins/smime/smime.c:414
  9520. #, c-format
  9521. msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
  9522. msgstr "Impossibile impostare il protocollo GPG, %s"
  9523. #: src/plugins/smime/smime.c:442
  9524. msgid "Couldn't open temporary file"
  9525. msgstr "Impossibile creare il file temporaneo."
  9526. #: src/plugins/smime/smime.c:453 src/plugins/smime/smime.c:468
  9527. msgid "Couldn't write to temporary file"
  9528. msgstr "Impossibile scrivere sul file temporaneo."
  9529. #: src/plugins/smime/smime.c:479
  9530. msgid "Couldn't close temporary file"
  9531. msgstr "Impossibile chiudere il file temporaneo."
  9532. #: src/plugins/smime/smime.c:695
  9533. msgid ""
  9534. "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
  9535. "MIME system."
  9536. msgstr ""
  9537. "Notare che le intestazioni del messaggio, come l'Oggetto, non sono crittati "
  9538. "dal sistema S/MIME"
  9539. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
  9540. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:340
  9541. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:380
  9542. msgid "SpamReport"
  9543. msgstr "Segnalazione spam"
  9544. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
  9545. msgid "Enabled"
  9546. msgstr "Abilitato"
  9547. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
  9548. msgid "Forward to:"
  9549. msgstr "Inoltra a:"
  9550. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:294
  9551. msgid "Reporting spam..."
  9552. msgstr "Segnalazione spam in corso"
  9553. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:329
  9554. msgid "Report spam online..."
  9555. msgstr "Segnala come spam online..."
  9556. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:385
  9557. msgid ""
  9558. "This plugin reports spam to various places.\n"
  9559. "Currently the following sites or methods are supported:\n"
  9560. "\n"
  9561. " * spam-signal.fr\n"
  9562. " * spamcop.net\n"
  9563. " * lists.debian.org nomination system"
  9564. msgstr ""
  9565. "Questo plugin segnala messaggi di spam a diverse entità.\n"
  9566. "Attualmente sono supportati i seguenti siti o metodi:\n"
  9567. "\n"
  9568. " * spam-signal.fr\n"
  9569. " * spamcop.net\n"
  9570. " * sistema di nomina di lists.debian.org"
  9571. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:410
  9572. msgid "Spam reporting"
  9573. msgstr "Segnalazione spam"
  9574. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
  9575. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
  9576. msgid "SpamAssassin"
  9577. msgstr "SpamAssassin"
  9578. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
  9579. msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
  9580. msgstr "Il plugin spamassassin non si è potuto connettere a spamd.\n"
  9581. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
  9582. msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
  9583. msgstr "Filtraggio del plugin SpamAssassin fallito.\n"
  9584. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238
  9585. msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
  9586. msgstr "Il plugin spamassassin è stato disabilitato dalle sue impostazioni\n"
  9587. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243
  9588. msgid "SpamAssassin: filtering message..."
  9589. msgstr "SpamAssassin: filtraggio in corso."
  9590. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372
  9591. msgid ""
  9592. "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  9593. "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
  9594. "accessible."
  9595. msgstr ""
  9596. "Il plugin SpamAssassin non ha potuto filtrare un messaggio. Probabilmente la "
  9597. "causa è l'impossibilità di raggiungere il demone spamd. Assicurarsi che "
  9598. "spamd sia in esecuzione ed accessibile."
  9599. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429
  9600. msgid ""
  9601. "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
  9602. "learner."
  9603. msgstr ""
  9604. "Claes Mail richiede una connessione di rete per poter mandare il messaggio "
  9605. "all'analizzatore remoto."
  9606. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574
  9607. msgid "Failed to get username"
  9608. msgstr "Impossibile ottenere il nome utente"
  9609. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
  9610. msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
  9611. msgstr ""
  9612. "Il plugin spamassassin è caricato ma è stato disabilitato dalle sue "
  9613. "opzioni.\n"
  9614. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
  9615. msgid ""
  9616. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  9617. "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
  9618. "SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
  9619. "\n"
  9620. "It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
  9621. "\n"
  9622. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  9623. "specially designated folder.\n"
  9624. "\n"
  9625. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
  9626. msgstr ""
  9627. "Questo plugin controlla tutti i messaggi ricevuti da un account POP, IMAP o "
  9628. "locale, e verifica se sono messaggi di SPAM utilizzando un server "
  9629. "SpamAssassin. È necessario un server SpamAssassin (spamd) funzionante.\n"
  9630. "\n"
  9631. "Può anche essere utilizzato per segnalare i messaggi come spam o non-spam.\n"
  9632. "\n"
  9633. "Quando un messaggio è identificato come spam può essere cancellato o salvato "
  9634. "in una speciale cartella.\n"
  9635. "\n"
  9636. "Le opzioni sono in /Configurazione/Preferenze/Plugins/SpamAssassin"
  9637. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
  9638. msgid "Localhost"
  9639. msgstr "Localhost"
  9640. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
  9641. msgid "TCP"
  9642. msgstr "TCP"
  9643. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93
  9644. msgid "Unix Socket"
  9645. msgstr "Socket Unix"
  9646. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
  9647. msgid "Enable SpamAssassin plugin"
  9648. msgstr "Abilita plugin SpamAssassin"
  9649. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273
  9650. msgid "Transport"
  9651. msgstr "Trasporto"
  9652. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
  9653. msgid "Type of transport"
  9654. msgstr "Tipo di trasporto"
  9655. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
  9656. msgid "User"
  9657. msgstr "Utente"
  9658. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
  9659. msgid "User to use with spamd server"
  9660. msgstr "Utente da utilizzare per il server spamd"
  9661. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
  9662. msgid "spamd"
  9663. msgstr "spamd"
  9664. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
  9665. msgid "Hostname or IP address of spamd server"
  9666. msgstr "Hostname o indirizzo IP del server spamd"
  9667. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
  9668. msgid "Port of spamd server"
  9669. msgstr "Porta del server spamd"
  9670. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
  9671. msgid "Path of Unix socket"
  9672. msgstr "Percorso del socket Unix"
  9673. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
  9674. msgid ""
  9675. "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
  9676. "aborted."
  9677. msgstr ""
  9678. "Tempo massimo concesso per controllare. Se il controllo prende più tempo, "
  9679. "esso verrà terminato."
  9680. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65
  9681. #, c-format
  9682. msgid ""
  9683. "\n"
  9684. "Claws Mail TNEF parser:\n"
  9685. "\n"
  9686. "%s\n"
  9687. msgstr ""
  9688. "\n"
  9689. "TNEF Parser di Claws Mail:\n"
  9690. "\n"
  9691. "%s\n"
  9692. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:116
  9693. msgid "Failed to write the part data."
  9694. msgstr "Errore durante la scrittura dei dati della parte"
  9695. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:158
  9696. msgid "Failed to parse VCalendar data."
  9697. msgstr "Errore durante l'analisi dei dati VCalendar"
  9698. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:194
  9699. msgid "Failed to parse VTask data."
  9700. msgstr "Errore durante l'analisi dei dati VTask"
  9701. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:244
  9702. msgid "Failed to parse VCard data."
  9703. msgstr "Errore durante l'analisi dei dati VCard"
  9704. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:380
  9705. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:404
  9706. msgid "TNEF Parser"
  9707. msgstr "Parser TNEF"
  9708. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:409
  9709. msgid ""
  9710. "This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
  9711. "\n"
  9712. "The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
  9713. "Hand <yerase@yerot.com>"
  9714. msgstr ""
  9715. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
  9716. msgid "Create meeting from message..."
  9717. msgstr "Crea incontro dal messaggio..."
  9718. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
  9719. #, c-format
  9720. msgid ""
  9721. "You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
  9722. msgstr ""
  9723. "Si sta per iniziare la creazione di %d incontri, uno per uno. Continuare?"
  9724. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
  9725. msgid "Creating meeting..."
  9726. msgstr "Creazione incontro..."
  9727. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
  9728. msgid "no subject"
  9729. msgstr "nessun oggetto"
  9730. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:393
  9731. msgid "Accept"
  9732. msgstr "Accetta"
  9733. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:394
  9734. msgid "Tentatively accept"
  9735. msgstr "Accetta con riserva"
  9736. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:395
  9737. msgid "Decline"
  9738. msgstr "Declina"
  9739. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
  9740. msgid "You have a Todo item."
  9741. msgstr "Tu hai qualcosa da fare."
  9742. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490
  9743. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
  9744. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:750
  9745. msgid "Details follow:"
  9746. msgstr "Dettagli:"
  9747. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489
  9748. msgid "You have created a meeting."
  9749. msgstr "È stato creato un nuovo incontro"
  9750. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
  9751. msgid "You have been invited to a meeting."
  9752. msgstr "È arrivato un invito per un incontro."
  9753. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
  9754. msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
  9755. msgstr "Un incontro per cui era arrivato un invito è stato cancellato."
  9756. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:511
  9757. msgid "You have been forwarded an appointment."
  9758. msgstr "È arrivato un incontro inoltrato da altri."
  9759. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564
  9760. #, c-format
  9761. msgid "%s <span weight=\"bold\">(this event recurs)</span>"
  9762. msgstr "%s <span weight=\"bold\">(questo evento ricorre)</span>"
  9763. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:570
  9764. #, c-format
  9765. msgid ""
  9766. "%s <span weight=\"bold\">(this event is part of a recurring event)</span>"
  9767. msgstr ""
  9768. "%s <span weight=\"bold\">(questo evento è parte di un evento ricorrente)</"
  9769. "span>"
  9770. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:749
  9771. msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
  9772. msgstr "È stata ricevuta una risposta ad una proposta di incontro sconosciuta."
  9773. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753
  9774. #, c-format
  9775. msgid ""
  9776. "You have received an answer to a meeting proposal.\n"
  9777. "%s has %s the invitation whose details follow:"
  9778. msgstr ""
  9779. "È arrivata una risposta ad una proposta di incontro.\n"
  9780. "%s ha %s l'invito i cui dettagli seguono:"
  9781. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832
  9782. msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
  9783. msgstr "Errore - impossibile trovare la parte MIME del calendario."
  9784. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:839
  9785. msgid "Error - no calendar part found."
  9786. msgstr "Errore - nessuna parte calendario trovata"
  9787. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:853
  9788. msgid "Error - Unknown calendar component type."
  9789. msgstr "Errore - Tipo di componente calendario sconosciuto."
  9790. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:982
  9791. msgid "Send a notification to the attendees"
  9792. msgstr "Invia una notifica ai partecipanti"
  9793. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:991
  9794. msgid "Cancel meeting"
  9795. msgstr "Annulla incontro"
  9796. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:992
  9797. msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
  9798. msgstr "Cancellare realmente questo incontro?"
  9799. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1087
  9800. msgid "No account found"
  9801. msgstr "Nessun account trovato"
  9802. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1088
  9803. msgid ""
  9804. "You have no account matching any attendee.\n"
  9805. "Do you want to reply anyway ?"
  9806. msgstr ""
  9807. "Nessun account che corrisponda ad alcuno dei presenti.\n"
  9808. "Rispondere comunque?"
  9809. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
  9810. msgid "+Reply anyway"
  9811. msgstr "+Rispondi comunque"
  9812. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1219
  9813. msgid "Answer"
  9814. msgstr "Rispondi"
  9815. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
  9816. msgid "Edit meeting..."
  9817. msgstr "Modifica incontro..."
  9818. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1221
  9819. msgid "Cancel meeting..."
  9820. msgstr "Cancella incontro..."
  9821. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222
  9822. msgid "Launch website"
  9823. msgstr "Invia sito web"
  9824. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1226
  9825. msgid "You are already busy at this time."
  9826. msgstr "Hai già un impegno in questo orario."
  9827. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
  9828. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1738
  9829. msgid "Event:"
  9830. msgstr "Evento:"
  9831. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
  9832. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716
  9833. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1727
  9834. msgid "Organizer:"
  9835. msgstr "Organizzatore:"
  9836. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1267
  9837. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
  9838. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729
  9839. msgid "Location:"
  9840. msgstr "Posizione:"
  9841. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
  9842. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1717
  9843. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1728
  9844. msgid "Summary:"
  9845. msgstr "Sommario:"
  9846. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269
  9847. msgid "Starting:"
  9848. msgstr "Inizio:"
  9849. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
  9850. msgid "Ending:"
  9851. msgstr "Fine:"
  9852. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
  9853. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721
  9854. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
  9855. msgid "Attendees:"
  9856. msgstr "Inivitato:"
  9857. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274
  9858. msgid "Action:"
  9859. msgstr "Azione:"
  9860. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:256
  9861. msgid "Reminders"
  9862. msgstr "Promemoria"
  9863. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:265
  9864. msgid "Alert me"
  9865. msgstr "Mostra un avvertimento"
  9866. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:277
  9867. msgid "minutes before an event"
  9868. msgstr "minuti prima di un evento"
  9869. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:289
  9870. msgid "Calendar export"
  9871. msgstr "Esportazione calendario"
  9872. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:300
  9873. msgid "Automatically export calendar to"
  9874. msgstr "Esporta automaticamente calendario verso"
  9875. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:309
  9876. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:415
  9877. msgid "You can export to a local file or URL"
  9878. msgstr "Puoi esportare verso un file o verso un URL"
  9879. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:311
  9880. msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
  9881. msgstr "Specifica un file locale o URL (http://server/path/file.ics)"
  9882. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319
  9883. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425 src/prefs_account.c:1255
  9884. #: src/prefs_account.c:1762
  9885. msgid "User ID"
  9886. msgstr "Nome utente"
  9887. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:327
  9888. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:433 src/prefs_account.c:1261
  9889. #: src/prefs_account.c:1782 src/prefs_account.c:2491 src/prefs_account.c:2513
  9890. #: src/wizard.c:1389 src/wizard.c:1668
  9891. msgid "Password"
  9892. msgstr "Password"
  9893. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:341
  9894. msgid "Include webcal subscriptions in export"
  9895. msgstr "Includi sottoscrizione webcal nell'esportazione"
  9896. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:351
  9897. msgid "Command to run after calendar export"
  9898. msgstr "Comando da eseguire dopo l'esportazione del calendario"
  9899. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:380
  9900. msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
  9901. msgstr "Registra il calendario di Claws Mail nell'orologio Orage di XFCE"
  9902. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:382
  9903. msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
  9904. msgstr "Permetti ad Orage (>4.4) di vedere il calendario di Claws Mail"
  9905. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:394
  9906. msgid "Free/Busy information"
  9907. msgstr "Informazione sullo stato Libero/Occupato"
  9908. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:406
  9909. msgid "Automatically export free/busy status to"
  9910. msgstr "Esporta automaticamente stato libero/occupato verso"
  9911. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:417
  9912. msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
  9913. msgstr "Specificare un file locale o URL (http://server/path/file.ifb)"
  9914. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:447
  9915. msgid "Command to run after free/busy status export"
  9916. msgstr "Comando da eseguire dopo l'esportazione dello stato libero/occupato"
  9917. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:474
  9918. msgid "Get free/busy status of others from"
  9919. msgstr "Preleva lo stato (libero/occupato) degli altri da"
  9920. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:482
  9921. #, c-format
  9922. msgid ""
  9923. "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
  9924. "left part of the email address, %d for the domain"
  9925. msgstr ""
  9926. "Specificare un file locale o URL (http://server/path/file.ifb). Utilizzare "
  9927. "%u per la parte sinistra dell'indizzo email, %d per il dominio"
  9928. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:646 src/plugins/vcalendar/plugin.c:43
  9929. #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:64
  9930. msgid "vCalendar"
  9931. msgstr "vCalendar"
  9932. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164
  9933. msgid "_New meeting..."
  9934. msgstr "_Nuovo incontro..."
  9935. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
  9936. msgid "_Export calendar..."
  9937. msgstr "_Esporta calendario..."
  9938. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
  9939. msgid "_Subscribe to webCal..."
  9940. msgstr "_Sottoscrivi webCal..."
  9941. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
  9942. msgid "_Rename..."
  9943. msgstr "_Rinomina..."
  9944. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
  9945. msgid "U_pdate subscriptions"
  9946. msgstr "_Aggiorna sottoscrizioni"
  9947. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
  9948. msgid "_List view"
  9949. msgstr "_Visualizzazione lista"
  9950. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
  9951. msgid "_Week view"
  9952. msgstr "_Visualizzazione settimana"
  9953. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
  9954. msgid "_Month view"
  9955. msgstr "_Visualizzazione mensile"
  9956. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1475
  9957. msgid "in the past"
  9958. msgstr "nel passato"
  9959. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1478
  9960. msgid "today"
  9961. msgstr "oggi"
  9962. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1481
  9963. msgid "tomorrow"
  9964. msgstr "domani"
  9965. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1484
  9966. msgid "this week"
  9967. msgstr "la prossima settimana"
  9968. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1487
  9969. msgid "later"
  9970. msgstr "più tardi"
  9971. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1491
  9972. #, c-format
  9973. msgid ""
  9974. "\n"
  9975. "These are the events planned %s:\n"
  9976. msgstr ""
  9977. "\n"
  9978. "Ci sono eventi pianificati %s:\n"
  9979. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1584
  9980. #, c-format
  9981. msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
  9982. msgstr "Timeout (%d secondi) durante la connessione a %s\n"
  9983. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1799
  9984. #, c-format
  9985. msgid ""
  9986. "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
  9987. "%s:\n"
  9988. "\n"
  9989. "%s"
  9990. msgstr ""
  9991. "Impossibile ottenere l'URL Webcal:\n"
  9992. "%s\n"
  9993. "\n"
  9994. "%s"
  9995. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1803
  9996. #, c-format
  9997. msgid ""
  9998. "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
  9999. "%s:\n"
  10000. "\n"
  10001. "%s\n"
  10002. msgstr ""
  10003. "Impossibile ottenere l'URL Webcal:\n"
  10004. "%s\n"
  10005. "\n"
  10006. "%s\n"
  10007. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1814
  10008. #, c-format
  10009. msgid ""
  10010. "This URL does not look like a WebCal URL:\n"
  10011. "%s\n"
  10012. "%s"
  10013. msgstr ""
  10014. "Questo non sembra un URL WebCal:\n"
  10015. "%s\n"
  10016. "%s"
  10017. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1817
  10018. #, c-format
  10019. msgid ""
  10020. "This URL does not look like a WebCal URL:\n"
  10021. "%s\n"
  10022. "%s\n"
  10023. msgstr ""
  10024. "Questo non sembra un URL WebCal:\n"
  10025. "%s\n"
  10026. "%s\n"
  10027. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1874
  10028. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
  10029. msgstr ""
  10030. "Claws Mail richiede un accesso alla rete per poter aggiornare il feed di "
  10031. "Webcal"
  10032. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1885
  10033. #, fuzzy, c-format
  10034. msgid "Fetching calendar for %s..."
  10035. msgstr "Aggiornamento cache per %s in corso"
  10036. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1886
  10037. #, fuzzy
  10038. msgid "new subscription"
  10039. msgstr "Sottoscrizione di newsgroup"
  10040. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1897
  10041. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
  10042. msgstr ""
  10043. "Claws Mail richiede un accesso alla rete per poter aggiornare la "
  10044. "sottoscrizione"
  10045. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1909
  10046. msgid "Subscribe to WebCal"
  10047. msgstr "Sottoscrivi WebCal"
  10048. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1909
  10049. msgid "Enter the WebCal URL:"
  10050. msgstr "Inserire l'URL WebCal:"
  10051. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1923
  10052. msgid "Could not parse the URL."
  10053. msgstr "Impossibile effettuare il parsing dell'URL."
  10054. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1952
  10055. msgid "Do you really want to unsubscribe?"
  10056. msgstr "Cancellare realmente la sottoscrizione?"
  10057. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:313
  10058. msgid "Individual"
  10059. msgstr "Individuo"
  10060. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:315
  10061. msgid "Resource"
  10062. msgstr "Risorsa"
  10063. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:316
  10064. msgid "Room"
  10065. msgstr "Stanza"
  10066. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:329
  10067. msgid "Add..."
  10068. msgstr "Aggiungi..."
  10069. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:788
  10070. msgid ""
  10071. "The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n"
  10072. "- "
  10073. msgstr ""
  10074. "Le seguenti persone sono occupate durante i meeting pianificati:\n"
  10075. "- "
  10076. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
  10077. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:881
  10078. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:967
  10079. msgid "You"
  10080. msgstr "Tu"
  10081. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:790
  10082. msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
  10083. msgstr "Sei occupato durante il meeting pianificato"
  10084. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:792
  10085. #, c-format
  10086. msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
  10087. msgstr "%s è occupato durante il meeting pianificato"
  10088. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:794
  10089. #, c-format
  10090. msgid "%d hour sooner"
  10091. msgstr "%d ora prima"
  10092. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
  10093. #, c-format
  10094. msgid "%d hours sooner"
  10095. msgstr "%d ore prima"
  10096. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
  10097. #, c-format
  10098. msgid "%d hours and %d minutes sooner"
  10099. msgstr "%d ore e %d minuti prima"
  10100. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
  10101. #, c-format
  10102. msgid "%d minutes sooner"
  10103. msgstr "%d minuti prima"
  10104. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:805
  10105. #, c-format
  10106. msgid "%d hour later"
  10107. msgstr "%d ora dopo"
  10108. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:807
  10109. #, c-format
  10110. msgid "%d hours later"
  10111. msgstr "%d ore dopo"
  10112. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:809
  10113. #, c-format
  10114. msgid "%d hours and %d minutes later"
  10115. msgstr "%d ore e %d minuti dopo"
  10116. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:811
  10117. #, c-format
  10118. msgid "%d minutes later"
  10119. msgstr "%d minuti dopo"
  10120. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
  10121. #, c-format
  10122. msgid ""
  10123. "\n"
  10124. "\n"
  10125. "Everyone would be available %s or %s."
  10126. msgstr ""
  10127. "\n"
  10128. "\n"
  10129. "Tutti sono disponibili %s o %s."
  10130. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
  10131. #, c-format
  10132. msgid ""
  10133. "\n"
  10134. "\n"
  10135. "Everyone would be available %s."
  10136. msgstr ""
  10137. "\n"
  10138. "\n"
  10139. "Tutti sarebbero disponibili %s."
  10140. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
  10141. msgid ""
  10142. "\n"
  10143. "\n"
  10144. "It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next "
  10145. "6 hours."
  10146. msgstr ""
  10147. "\n"
  10148. "\n"
  10149. "Impossibile pianificare questo meeting con tutti nelle precedenti o nelle "
  10150. "seguenti 6 ore"
  10151. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
  10152. #, c-format
  10153. msgid "would be available %s or %s"
  10154. msgstr "sarebbe disponibile %s o %s"
  10155. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
  10156. #, c-format
  10157. msgid "would be available %s"
  10158. msgstr "sarebbe disponibile %s"
  10159. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:830
  10160. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:894
  10161. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:964
  10162. msgid "not available"
  10163. msgstr "non disponibile"
  10164. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:833
  10165. #, c-format
  10166. msgid ", but would be available %s or %s."
  10167. msgstr ", ma sarebbe disponibile %s o %s."
  10168. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:835
  10169. #, c-format
  10170. msgid ", but would be available %s."
  10171. msgstr ", ma sarebbe disponibile %s."
  10172. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:837
  10173. msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
  10174. msgstr ", e non è disponibile nelle 6 ore precedenti o seguenti"
  10175. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:897
  10176. msgid "available"
  10177. msgstr "disponibile"
  10178. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:899
  10179. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1150
  10180. msgid "Free/busy retrieval failed"
  10181. msgstr "Prelievo dello stato (libero/occupato) fallito"
  10182. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
  10183. msgid "Not everyone is available"
  10184. msgstr "Non tutti sono disponibili"
  10185. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:982
  10186. msgid "Send anyway"
  10187. msgstr "Spedisci comunque"
  10188. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:993
  10189. msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
  10190. msgstr "Non tutti sono disponibili. Vedi il tooltip per maggiori informazioni"
  10191. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1132
  10192. #, fuzzy, c-format
  10193. msgid "Fetching planning for %s..."
  10194. msgstr "Analisi cartella %s..."
  10195. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1159
  10196. msgid "Available"
  10197. msgstr "Disponibile"
  10198. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1172
  10199. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1179
  10200. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1187
  10201. msgid "Everyone is available."
  10202. msgstr "Tutti sono disponibili"
  10203. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1188
  10204. msgid ""
  10205. "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
  10206. "retrieved."
  10207. msgstr ""
  10208. "Tutti sembrano disponibili, ma alcune informazioni sullo stato non sono "
  10209. "state recuperate"
  10210. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1360
  10211. msgid ""
  10212. "Could not send the meeting invitation.\n"
  10213. "Check the recipients."
  10214. msgstr ""
  10215. "Impossibile inviare l'invito per l'incontro.\n"
  10216. "Controllare i destinatari."
  10217. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1476
  10218. msgid "Save & Send"
  10219. msgstr "Salva ed Invia"
  10220. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1477
  10221. msgid "Check availability"
  10222. msgstr "Controlla disponibilità"
  10223. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1600
  10224. msgid "<b>Starts at:</b> "
  10225. msgstr "<b>Inizio:</b>"
  10226. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605
  10227. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1627
  10228. msgid "<b> on:</b>"
  10229. msgstr "<b> a:</b>"
  10230. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622
  10231. msgid "<b>Ends at:</b> "
  10232. msgstr "<b>Fine:</b>"
  10233. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1661
  10234. msgid "New meeting"
  10235. msgstr "Nuovo incontro"
  10236. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663
  10237. #, c-format
  10238. msgid "%s - Edit meeting"
  10239. msgstr "%s - Modifica incontro"
  10240. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
  10241. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1742
  10242. msgid "Time:"
  10243. msgstr "Orario:"
  10244. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1878
  10245. #, c-format
  10246. msgid "%d hour"
  10247. msgid_plural "%d hours"
  10248. msgstr[0] "%d ora"
  10249. msgstr[1] "%d ore"
  10250. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1881
  10251. #, c-format
  10252. msgid "%d minute"
  10253. msgid_plural "%d minutes"
  10254. msgstr[0] "%d minuto"
  10255. msgstr[1] "%d minuti"
  10256. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892
  10257. #, c-format
  10258. msgid "Upcoming event: %s"
  10259. msgstr "Prossimo evento: %s"
  10260. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1893
  10261. #, c-format
  10262. msgid ""
  10263. "You have a meeting or event soon.\n"
  10264. "It starts at %s and ends %s later.\n"
  10265. "Location: %s\n"
  10266. "More information:\n"
  10267. "\n"
  10268. "%s"
  10269. msgstr ""
  10270. "Prossimamente ci sarà un evento o un incontro.\n"
  10271. "Posizione: %s\n"
  10272. "Inizia alle %s e finisce dopo %s.\n"
  10273. "Maggiori informazioni:\n"
  10274. "\n"
  10275. "%s"
  10276. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1910
  10277. #, c-format
  10278. msgid "Remind me in %d minute"
  10279. msgid_plural "Remind me in %d minutes"
  10280. msgstr[0] "Mostra promemoria tra %d minuto"
  10281. msgstr[1] "Mostra promemoria tra %d minuti"
  10282. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2036
  10283. msgid "Empty calendar"
  10284. msgstr "Calendario vuoto"
  10285. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2037
  10286. msgid "There is nothing to export."
  10287. msgstr "Non c'è nulla da esportare."
  10288. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2077
  10289. msgid "Could not export the calendar."
  10290. msgstr "Impossibile esportare il calendario."
  10291. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2094
  10292. msgid "Export calendar to ICS"
  10293. msgstr "Esporta calendario verso ICS"
  10294. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2116
  10295. #, c-format
  10296. msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
  10297. msgstr "Impossibile esportare il calendario in '%s'\n"
  10298. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2232
  10299. msgid "Could not export the freebusy info."
  10300. msgstr "Impossibile esportare le informazioni sullo stato (libero/occupato)."
  10301. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2263
  10302. #, c-format
  10303. msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
  10304. msgstr ""
  10305. "Impossibile esportare le informazioni sullo stato (libero/occupato) in '%s'\n"
  10306. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109
  10307. msgid "accepted"
  10308. msgstr "accettato"
  10309. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
  10310. msgid "tentatively accepted"
  10311. msgstr "accettato con riserva"
  10312. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
  10313. msgid "declined"
  10314. msgstr "declinato"
  10315. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
  10316. msgid "did not answer"
  10317. msgstr "non ha risposto"
  10318. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142
  10319. msgid "individual"
  10320. msgstr "individuo"
  10321. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143
  10322. msgid "group"
  10323. msgstr "gruppo"
  10324. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
  10325. msgid "resource"
  10326. msgstr "risorsa"
  10327. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
  10328. msgid "room"
  10329. msgstr "stanza"
  10330. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556
  10331. msgid "Past"
  10332. msgstr "Passato"
  10333. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559
  10334. msgid "Today"
  10335. msgstr "Oggi"
  10336. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562
  10337. msgid "Tomorrow"
  10338. msgstr "Domani"
  10339. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565
  10340. msgid "This week"
  10341. msgstr "La settimana prossima"
  10342. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568
  10343. msgid "Later"
  10344. msgstr "Più tardi"
  10345. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1234
  10346. msgid "Accepted: "
  10347. msgstr "Accettato: "
  10348. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1236
  10349. msgid "Declined: "
  10350. msgstr "Declinato: "
  10351. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1238
  10352. msgid "Tentatively Accepted: "
  10353. msgstr "Accettato con riserva: "
  10354. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:601 src/plugins/vcalendar/month-view.c:701
  10355. msgid "Start"
  10356. msgstr "Inizio"
  10357. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:714
  10358. msgid "Show"
  10359. msgstr "Mostra"
  10360. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:622 src/plugins/vcalendar/month-view.c:722
  10361. #: src/prefs_account.c:1448 src/prefs_folder_item.c:562
  10362. #: src/prefs_matcher.c:334
  10363. msgid "days"
  10364. msgstr "giorni"
  10365. #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:69
  10366. msgid ""
  10367. "This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
  10368. "Evolution or Outlook.\n"
  10369. "\n"
  10370. "When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
  10371. "will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
  10372. "Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
  10373. "and you will be able to accept or decline them.\n"
  10374. "To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
  10375. "choose \"New meeting...\".\n"
  10376. "\n"
  10377. "You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your "
  10378. "meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
  10379. "information from others."
  10380. msgstr ""
  10381. "Questo plugin abilita la gestione di messaggi vCalendar come quelli prodotti "
  10382. "da Evolution o Outlook.\n"
  10383. "\n"
  10384. "Quando viene caricato, crea una mailbox vCalendar nella lista delle "
  10385. "cartelle, che sarà riempita dagli incontri accettati o creati.\n"
  10386. "Le richieste di incontro ricevute verranno presentate in forma appropriata e "
  10387. "sarà possibile accettarli o declinarli.\n"
  10388. "Per creare un incontro, cliccare con il tasto destro sulle cartelle "
  10389. "vCalendar o Meetings, e scegliere \"Nuovo incontro...\".\n"
  10390. "\n"
  10391. "Sarà anche possibile sottoscrivere feed webCal, esportare incontri, rendere "
  10392. "disponibili informazioni sullo stato (libero/occupato) e prelevare queste "
  10393. "informazioni dagli altri"
  10394. #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:102
  10395. msgid "Calendar"
  10396. msgstr "Calendario"
  10397. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
  10398. msgid "Monday"
  10399. msgstr "Lunedì"
  10400. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
  10401. msgid "Tuesday"
  10402. msgstr "Martedì"
  10403. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
  10404. msgid "Wednesday"
  10405. msgstr "Mercoledì"
  10406. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
  10407. msgid "Thursday"
  10408. msgstr "Giovedì"
  10409. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
  10410. msgid "Friday"
  10411. msgstr "Venerdì"
  10412. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:116
  10413. msgid "Saturday"
  10414. msgstr "Sabato"
  10415. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:117
  10416. msgid "Sunday"
  10417. msgstr "Domenica"
  10418. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
  10419. msgid "January"
  10420. msgstr "Gennaio"
  10421. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
  10422. msgid "February"
  10423. msgstr "Febbraio"
  10424. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
  10425. msgid "March"
  10426. msgstr "Marzo"
  10427. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
  10428. msgid "April"
  10429. msgstr "Aprile"
  10430. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
  10431. msgid "May"
  10432. msgstr "Maggio"
  10433. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
  10434. msgid "June"
  10435. msgstr "Giugno"
  10436. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
  10437. msgid "July"
  10438. msgstr "Luglio"
  10439. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
  10440. msgid "August"
  10441. msgstr "Agosto"
  10442. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
  10443. msgid "September"
  10444. msgstr "Settembre"
  10445. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
  10446. msgid "October"
  10447. msgstr "Ottobre"
  10448. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:130
  10449. msgid "November"
  10450. msgstr "Novembre"
  10451. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:131
  10452. msgid "December"
  10453. msgstr "Dicembre"
  10454. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:809
  10455. msgid "Week number"
  10456. msgstr "Settimana numero"
  10457. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:907
  10458. msgid "Previous month"
  10459. msgstr "Mese precedente"
  10460. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:930
  10461. msgid "Next month"
  10462. msgstr "Mese successivo"
  10463. #: src/pop.c:152
  10464. msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
  10465. msgstr "Nel saluto non è stata trovata la necessaria data/ora APOP\n"
  10466. #: src/pop.c:159
  10467. msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
  10468. msgstr "Errore di sintassi nella data/ora del saluto\n"
  10469. #: src/pop.c:166
  10470. msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
  10471. msgstr "Errore di sintassi nella data/ora del saluto (non ascii)\n"
  10472. #: src/pop.c:190 src/pop.c:217
  10473. msgid "POP3 protocol error\n"
  10474. msgstr "Errore nel protocollo POP3\n"
  10475. #: src/pop.c:263
  10476. #, c-format
  10477. msgid "invalid UIDL response: %s\n"
  10478. msgstr "risposta UIDL non valida: %s\n"
  10479. #: src/pop.c:831
  10480. #, c-format
  10481. msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
  10482. msgstr "POP3: eliminazione del messaggio scaduto %d [%s]\n"
  10483. #: src/pop.c:847
  10484. #, c-format
  10485. msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
  10486. msgstr "POP3: Salto del messaggio %d [%s] (%d bytes)\n"
  10487. #: src/pop.c:879
  10488. msgid "mailbox is locked\n"
  10489. msgstr "la mailbox è lockata\n"
  10490. #: src/pop.c:882
  10491. msgid "Session timeout\n"
  10492. msgstr "sessione in timeout\n"
  10493. #: src/pop.c:901
  10494. msgid "command not supported\n"
  10495. msgstr "comando non supportato\n"
  10496. #: src/pop.c:906
  10497. msgid "error occurred on POP3 session\n"
  10498. msgstr "errore durante la sessione POP3\n"
  10499. #: src/pop.c:1101
  10500. msgid "TOP command unsupported\n"
  10501. msgstr "comando TOP non supportato\n"
  10502. #: src/prefs_account.c:332 src/prefs_account.c:1422 src/prefs_account.c:2408
  10503. #: src/wizard.c:1549
  10504. msgid "POP3"
  10505. msgstr "POP3"
  10506. #: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1535 src/prefs_account.c:2423
  10507. msgid "IMAP4"
  10508. msgstr "IMAP4"
  10509. #: src/prefs_account.c:336
  10510. msgid "News (NNTP)"
  10511. msgstr "News (NNTP)"
  10512. #: src/prefs_account.c:337 src/wizard.c:1551
  10513. msgid "Local mbox file"
  10514. msgstr "File mbox locale"
  10515. # src/prefs_account.c:634
  10516. #: src/prefs_account.c:338
  10517. msgid "None (SMTP only)"
  10518. msgstr "Nessuno (solo SMTP)"
  10519. #: src/prefs_account.c:1021
  10520. msgid "Name of account"
  10521. msgstr "Nome dell'account"
  10522. #: src/prefs_account.c:1030
  10523. msgid "Set as default"
  10524. msgstr "Imposta come predefinito"
  10525. #: src/prefs_account.c:1038
  10526. msgid "Personal information"
  10527. msgstr "Informazioni personali"
  10528. #: src/prefs_account.c:1047
  10529. msgid "Full name"
  10530. msgstr "Nome completo"
  10531. #: src/prefs_account.c:1053
  10532. msgid "Mail address"
  10533. msgstr "Indirizzo"
  10534. #: src/prefs_account.c:1083
  10535. msgid "Server information"
  10536. msgstr "Informazioni server"
  10537. #: src/prefs_account.c:1118
  10538. msgid ""
  10539. "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
  10540. "has been built without IMAP and News support.</span>"
  10541. msgstr ""
  10542. "<span weight=\"bold\">Attenzione: questa versione di Claws Mail\n"
  10543. "è stata compilata senza supporto IMAP e News.</span>"
  10544. #: src/prefs_account.c:1147
  10545. msgid "This server requires authentication"
  10546. msgstr "Questo server richiede l'autenticazione"
  10547. #: src/prefs_account.c:1154
  10548. msgid "Authenticate on connect"
  10549. msgstr "Autentica quando connetti"
  10550. #: src/prefs_account.c:1212
  10551. msgid "News server"
  10552. msgstr "Server delle news"
  10553. #: src/prefs_account.c:1218
  10554. msgid "Server for receiving"
  10555. msgstr "Server per la ricezione"
  10556. #: src/prefs_account.c:1224
  10557. msgid "Local mailbox"
  10558. msgstr "Mailbox locale"
  10559. #: src/prefs_account.c:1231
  10560. msgid "SMTP server (send)"
  10561. msgstr "Server SMTP (invio)"
  10562. #: src/prefs_account.c:1239
  10563. msgid "Use mail command rather than SMTP server"
  10564. msgstr "Usa comando di invio mail invece che un server SMTP"
  10565. #: src/prefs_account.c:1248
  10566. msgid "command to send mails"
  10567. msgstr "Comando per spedire mail"
  10568. #: src/prefs_account.c:1310
  10569. #, c-format
  10570. msgid "Account%d"
  10571. msgstr "Account%d"
  10572. #: src/prefs_account.c:1396
  10573. msgid "Local"
  10574. msgstr "Locale"
  10575. #: src/prefs_account.c:1402 src/prefs_account.c:1491
  10576. msgid "Default Inbox"
  10577. msgstr "Cartella `In arrivo' standard"
  10578. #: src/prefs_account.c:1409 src/prefs_account.c:1416 src/prefs_account.c:1498
  10579. #: src/prefs_account.c:1505
  10580. msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
  10581. msgstr "I messaggi non filtrati verrano memorizzati in questa cartella"
  10582. #: src/prefs_account.c:1413 src/prefs_account.c:1502 src/prefs_account.c:1966
  10583. #: src/prefs_customheader.c:237
  10584. msgid "Bro_wse"
  10585. msgstr "Sfo_glia"
  10586. #: src/prefs_account.c:1424
  10587. msgid "Use secure authentication (APOP)"
  10588. msgstr "Utilizza autenticazione sicura (APOP)"
  10589. #: src/prefs_account.c:1427
  10590. msgid "Remove messages on server when received"
  10591. msgstr "Cancella i messaggi dal server dopo la ricezione"
  10592. #: src/prefs_account.c:1438
  10593. msgid "Remove after"
  10594. msgstr "Elimina dopo"
  10595. #: src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1455
  10596. msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
  10597. msgstr "0 giorni e 0 ore : elimina immeditamente"
  10598. #: src/prefs_account.c:1458 src/prefs_matcher.c:333
  10599. msgid "hours"
  10600. msgstr "ore"
  10601. #: src/prefs_account.c:1468
  10602. msgid "Receive size limit"
  10603. msgstr "Dimensione massima di ricezione"
  10604. #: src/prefs_account.c:1471
  10605. msgid ""
  10606. "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
  10607. "you will be able to download them fully or delete them."
  10608. msgstr ""
  10609. "I messaggi che superano questo limite verranno prelevati parzialmenti. "
  10610. "Selezionandoli sarà possibile scaricarli totalmente o cancellarli."
  10611. #: src/prefs_account.c:1511 src/prefs_account.c:2438
  10612. msgid "NNTP"
  10613. msgstr "NNTP"
  10614. #: src/prefs_account.c:1518
  10615. msgid "Maximum number of articles to download"
  10616. msgstr "Numero massimo di messaggi da scaricare"
  10617. #: src/prefs_account.c:1528
  10618. msgid "unlimited if 0 is specified"
  10619. msgstr "illimitati se è specificato 0"
  10620. #: src/prefs_account.c:1541 src/prefs_account.c:1734
  10621. msgid "Authentication method"
  10622. msgstr "Metodo di Autenticazione"
  10623. #: src/prefs_account.c:1551 src/prefs_account.c:1743 src/prefs_send.c:286
  10624. msgid "Automatic"
  10625. msgstr "Automatica"
  10626. #: src/prefs_account.c:1563
  10627. msgid "IMAP server directory"
  10628. msgstr "Directory del server IMAP"
  10629. #: src/prefs_account.c:1567
  10630. msgid "(usually empty)"
  10631. msgstr "(normalmente vuoto)"
  10632. #: src/prefs_account.c:1581
  10633. msgid "Show subscribed folders only"
  10634. msgstr "Mostra solo cartelle sottoscritte"
  10635. #: src/prefs_account.c:1588
  10636. msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
  10637. msgstr "Modalità risparmia-banda (inibisce il prelievo delle etichette remote)"
  10638. #: src/prefs_account.c:1590
  10639. msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
  10640. msgstr ""
  10641. "Questa modalità utilizza meno banda, ma può essere più lenta con alcuni "
  10642. "server."
  10643. #: src/prefs_account.c:1597
  10644. msgid "Filter messages on receiving"
  10645. msgstr "Filtra messaggi in ricezione"
  10646. #: src/prefs_account.c:1604
  10647. msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
  10648. msgstr "Permetti filtraggio in ricezione utilizzando plugin"
  10649. #: src/prefs_account.c:1608
  10650. msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
  10651. msgstr "'Ricevi tutti' verifica le nuove mail di questo account"
  10652. #: src/prefs_account.c:1689 src/prefs_customheader.c:209
  10653. #: src/prefs_matcher.c:620 src/prefs_matcher.c:1952 src/prefs_matcher.c:1974
  10654. msgid "Header"
  10655. msgstr "Intestazione"
  10656. #: src/prefs_account.c:1691
  10657. msgid "Generate Message-ID"
  10658. msgstr "Genera identificativo del messaggio (Message-Id)"
  10659. #: src/prefs_account.c:1694
  10660. #, fuzzy
  10661. msgid "Send account mail address in Message-ID"
  10662. msgstr "Invia l'indirizzo e-mail dell'account nel Message-Id"
  10663. #: src/prefs_account.c:1697
  10664. #, fuzzy
  10665. msgid "Generate X-Mailer header"
  10666. msgstr "Genera una nuova coppia di chiavi"
  10667. #: src/prefs_account.c:1704
  10668. msgid "Add user-defined header"
  10669. msgstr "Aggiungi intestazione definita dall'utente"
  10670. #: src/prefs_account.c:1719
  10671. msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
  10672. msgstr "Autenticazione SMTP (SMTP AUT)"
  10673. #: src/prefs_account.c:1808
  10674. msgid ""
  10675. "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
  10676. "will be used."
  10677. msgstr ""
  10678. "Se si lasciano vuoti questi campi, verranno utilizzatigli stessi ID utente e "
  10679. "password usati per la ricezione."
  10680. #: src/prefs_account.c:1819
  10681. msgid "Authenticate with POP3 before sending"
  10682. msgstr "Autentica con POP3 prima dell'invio"
  10683. #: src/prefs_account.c:1834
  10684. msgid "POP authentication timeout: "
  10685. msgstr "Timeout autenticazione POP: "
  10686. #: src/prefs_account.c:1842
  10687. msgid "minutes"
  10688. msgstr "minuti"
  10689. #: src/prefs_account.c:1912 src/prefs_account.c:1958
  10690. msgid "Signature"
  10691. msgstr "Firma"
  10692. #: src/prefs_account.c:1915
  10693. #, fuzzy
  10694. msgid "Automatically insert signature"
  10695. msgstr "Controlla automaticamente le firme"
  10696. #: src/prefs_account.c:1920
  10697. msgid "Signature separator"
  10698. msgstr "Separatore firma"
  10699. #: src/prefs_account.c:1945
  10700. msgid "Command output"
  10701. msgstr "Output comando"
  10702. #: src/prefs_account.c:1978
  10703. msgid "Automatically set the following addresses"
  10704. msgstr "Imposta automaticamente i seguenti indirizzi"
  10705. #: src/prefs_account.c:2030
  10706. msgid "Spell check dictionaries"
  10707. msgstr "Dizionari per controllo ortografico"
  10708. #: src/prefs_account.c:2040 src/prefs_folder_item.c:1094
  10709. #: src/prefs_spelling.c:163
  10710. msgid "Default dictionary"
  10711. msgstr "Dizionario predefinito"
  10712. #: src/prefs_account.c:2053 src/prefs_folder_item.c:1128
  10713. #: src/prefs_spelling.c:176
  10714. msgid "Default alternate dictionary"
  10715. msgstr "Dizionario alternativo di default"
  10716. #: src/prefs_account.c:2139 src/prefs_account.c:3255
  10717. #: src/prefs_compose_writing.c:350 src/prefs_folder_item.c:1443
  10718. #: src/prefs_folder_item.c:1834 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
  10719. #: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
  10720. msgid "Compose"
  10721. msgstr "Composizione"
  10722. #: src/prefs_account.c:2154 src/prefs_folder_item.c:1471 src/prefs_quote.c:134
  10723. #: src/toolbar.c:407
  10724. msgid "Reply"
  10725. msgstr "Rispondi"
  10726. #: src/prefs_account.c:2169 src/prefs_filtering_action.c:191
  10727. #: src/prefs_folder_item.c:1499 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:411
  10728. msgid "Forward"
  10729. msgstr "Inoltra"
  10730. #: src/prefs_account.c:2216
  10731. msgid "Default privacy system"
  10732. msgstr "Sistema di privacy di default"
  10733. #: src/prefs_account.c:2245
  10734. msgid "Always sign messages"
  10735. msgstr "Firma sempre i messaggi"
  10736. #: src/prefs_account.c:2247
  10737. msgid "Always encrypt messages"
  10738. msgstr "Cifra sempre i messaggi"
  10739. #: src/prefs_account.c:2249
  10740. msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
  10741. msgstr "Firma automaticamente messaggio in risposta ad un messaggio firmato"
  10742. #: src/prefs_account.c:2252
  10743. msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
  10744. msgstr "Cifra automaticamente messaggio in risposta ad un messaggio cifrato"
  10745. #: src/prefs_account.c:2255
  10746. msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
  10747. msgstr ""
  10748. "Cifrare messaggi inviati con la propria chiave in aggiunta a quella del "
  10749. "recipiente."
  10750. #: src/prefs_account.c:2257
  10751. msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
  10752. msgstr "Salva i messaggi cifrati spediti come testo in chiaro"
  10753. #: src/prefs_account.c:2412 src/prefs_account.c:2427 src/prefs_account.c:2441
  10754. msgid "Don't use SSL"
  10755. msgstr "Non utilizzare SSL"
  10756. #: src/prefs_account.c:2415
  10757. msgid "Use SSL for POP3 connection"
  10758. msgstr "Utilizza SSL per la connessione POP3"
  10759. #: src/prefs_account.c:2418 src/prefs_account.c:2433 src/prefs_account.c:2464
  10760. msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
  10761. msgstr "Utilizza il comando STARTTLS per avviare la sessione SSL"
  10762. #: src/prefs_account.c:2430
  10763. msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
  10764. msgstr "Utilizza SSL per la connessione IMAP4"
  10765. #: src/prefs_account.c:2450
  10766. msgid "Use SSL for NNTP connection"
  10767. msgstr "Utilizza SSL per la connessione NNTP"
  10768. #: src/prefs_account.c:2454
  10769. msgid "Send (SMTP)"
  10770. msgstr "Spedizione (SMTP)"
  10771. #: src/prefs_account.c:2458
  10772. msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
  10773. msgstr "Non usare SSL (ma, se necessario usa STARTTLS)"
  10774. #: src/prefs_account.c:2461
  10775. msgid "Use SSL for SMTP connection"
  10776. msgstr "Utilizza SSL per la connessione SMTP"
  10777. #: src/prefs_account.c:2469
  10778. msgid "Client certificates"
  10779. msgstr "Certificati client"
  10780. #: src/prefs_account.c:2477
  10781. msgid "Certificate for receiving"
  10782. msgstr "Certificati per la ricezione"
  10783. #: src/prefs_account.c:2482 src/prefs_account.c:2484 src/prefs_account.c:2504
  10784. #: src/prefs_account.c:2506
  10785. msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
  10786. msgstr "Certificato del cliente in formato PKCS12 o PEM"
  10787. #: src/prefs_account.c:2499
  10788. msgid "Certificate for sending"
  10789. msgstr "Certificato per l'invio"
  10790. #: src/prefs_account.c:2532
  10791. msgid "Use non-blocking SSL"
  10792. msgstr "Usa SSL non-bloccante"
  10793. #: src/prefs_account.c:2544
  10794. msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
  10795. msgstr "Disabilitare se si hanno problemi di connessione SSL"
  10796. #: src/prefs_account.c:2660
  10797. msgid "SMTP port"
  10798. msgstr "Porta SMTP"
  10799. #: src/prefs_account.c:2667
  10800. msgid "POP3 port"
  10801. msgstr "Porta POP3"
  10802. #: src/prefs_account.c:2674
  10803. msgid "IMAP4 port"
  10804. msgstr "Porta IMAP4"
  10805. #: src/prefs_account.c:2681
  10806. msgid "NNTP port"
  10807. msgstr "Porta NNTP"
  10808. #: src/prefs_account.c:2687
  10809. msgid "Domain name"
  10810. msgstr "Nome di dominio"
  10811. #: src/prefs_account.c:2690
  10812. #, fuzzy
  10813. msgid ""
  10814. "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
  10815. "connecting to SMTP servers."
  10816. msgstr ""
  10817. "Il nome di dominio verrà utilizzato nella parte destra dei Message-Id "
  10818. "generati, e durante le connessioni ai server SMTP."
  10819. #: src/prefs_account.c:2704
  10820. msgid "Use command to communicate with server"
  10821. msgstr "Usa comando per comunicare col server"
  10822. #: src/prefs_account.c:2712
  10823. msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
  10824. msgstr "Muovi i messaggi cancellati nel cestino e svuotalo immediatamente"
  10825. #: src/prefs_account.c:2714
  10826. #, fuzzy
  10827. msgid ""
  10828. "Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
  10829. "expunging."
  10830. msgstr ""
  10831. "Muove i messaggi cancellati nel cestino invece di utilizzare il flag "
  10832. "\\Cancellato senza svuotare"
  10833. #: src/prefs_account.c:2718
  10834. msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
  10835. msgstr "Segna i messaggi in cross-posting come letti e con colore:"
  10836. #: src/prefs_account.c:2774
  10837. msgid "Put sent messages in"
  10838. msgstr "Salva i messaggi inviati in"
  10839. #: src/prefs_account.c:2776
  10840. msgid "Put queued messages in"
  10841. msgstr "Salva i messaggi in coda in"
  10842. #: src/prefs_account.c:2778
  10843. msgid "Put draft messages in"
  10844. msgstr "Salva le bozze in"
  10845. #: src/prefs_account.c:2780
  10846. msgid "Put deleted messages in"
  10847. msgstr "Salva i messaggi cancellati in"
  10848. #: src/prefs_account.c:2838
  10849. msgid "Account name is not entered."
  10850. msgstr "Nome account non specificato."
  10851. #: src/prefs_account.c:2842
  10852. msgid "Mail address is not entered."
  10853. msgstr "L'indirizzo di posta non è impostato."
  10854. #: src/prefs_account.c:2849
  10855. msgid "SMTP server is not entered."
  10856. msgstr "Il server SMTP non è impostato."
  10857. #: src/prefs_account.c:2854
  10858. msgid "User ID is not entered."
  10859. msgstr "Il nome utente non è impostato."
  10860. #: src/prefs_account.c:2859
  10861. msgid "POP3 server is not entered."
  10862. msgstr "Il server POP3 non è impostato."
  10863. #: src/prefs_account.c:2879
  10864. msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
  10865. msgstr "La cartella 'In arrivo' di default non esiste."
  10866. #: src/prefs_account.c:2885
  10867. msgid "IMAP4 server is not entered."
  10868. msgstr "Il server IMAP4 non è impostato."
  10869. #: src/prefs_account.c:2890
  10870. msgid "NNTP server is not entered."
  10871. msgstr "Il server NNTP non è impostato."
  10872. #: src/prefs_account.c:2896
  10873. msgid "local mailbox filename is not entered."
  10874. msgstr "il nome del file della mailbox locale non è specificato."
  10875. #: src/prefs_account.c:2902
  10876. msgid "mail command is not entered."
  10877. msgstr "Il comando di spedizione mail non è specificato."
  10878. #: src/prefs_account.c:3219
  10879. msgid "Receive"
  10880. msgstr "Ricezione"
  10881. #: src/prefs_account.c:3273 src/prefs_folder_item.c:1850 src/prefs_quote.c:238
  10882. msgid "Templates"
  10883. msgstr "Modelli "
  10884. #: src/prefs_account.c:3291
  10885. msgid "Privacy"
  10886. msgstr "Privacy"
  10887. #: src/prefs_account.c:3392
  10888. msgid "Advanced"
  10889. msgstr "Avanzate"
  10890. #: src/prefs_account.c:3680
  10891. msgid "Preferences for new account"
  10892. msgstr "Opzioni per il nuovo account"
  10893. #: src/prefs_account.c:3682
  10894. #, c-format
  10895. msgid "%s - Account preferences"
  10896. msgstr "%s - Preferenze dell'account"
  10897. #: src/prefs_account.c:3787
  10898. msgid "Select signature file"
  10899. msgstr "Selezionare il file contenente la firma"
  10900. #: src/prefs_account.c:3805 src/prefs_account.c:3822 src/wizard.c:1237
  10901. msgid "Select certificate file"
  10902. msgstr "Scegli file certificato"
  10903. #: src/prefs_account.c:3918
  10904. msgid "Protocol:"
  10905. msgstr "Protocollo:"
  10906. #: src/prefs_account.c:4058
  10907. #, c-format
  10908. msgid "%s (plugin not loaded)"
  10909. msgstr "%s (plugin non caricato)"
  10910. #: src/prefs_actions.c:223
  10911. msgid "Actions configuration"
  10912. msgstr "Configurazione azioni"
  10913. #: src/prefs_actions.c:250
  10914. msgid "Menu name"
  10915. msgstr "Nome menu"
  10916. #: src/prefs_actions.c:283
  10917. msgid "Shell command"
  10918. msgstr "Esegui comando"
  10919. #: src/prefs_actions.c:293
  10920. msgid "Filter action"
  10921. msgstr "Azione di filtraggio"
  10922. #: src/prefs_actions.c:299
  10923. msgid "Edit filter action"
  10924. msgstr "Modifica azione di filtraggio"
  10925. #: src/prefs_actions.c:327
  10926. msgid "Append the new action above to the list"
  10927. msgstr "Aggiungi la nuova azione alla lista"
  10928. #: src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
  10929. #: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:768 src/prefs_template.c:309
  10930. #: src/prefs_toolbar.c:1043
  10931. msgid "Replace"
  10932. msgstr "Rimpiazza"
  10933. #: src/prefs_actions.c:335
  10934. msgid "Replace the selected action in list with the action above"
  10935. msgstr "Sostituisci l'azione selezionata con l'azione sopra"
  10936. #: src/prefs_actions.c:343
  10937. msgid "Delete the selected action from the list"
  10938. msgstr "Elimina l'azione selezionata dalla lista"
  10939. #: src/prefs_actions.c:351 src/prefs_filtering.c:500 src/prefs_template.c:332
  10940. msgid "Clear all the input fields in the dialog"
  10941. msgstr "Pulisci tutti i campi della finestra di dialogo"
  10942. #: src/prefs_actions.c:359
  10943. msgid "Show information on configuring actions"
  10944. msgstr "Mostra informazioni sulla configurazione delle azioni"
  10945. #: src/prefs_actions.c:390
  10946. msgid "Move the selected action up"
  10947. msgstr "Sposta in alto l'azione selezionata"
  10948. #: src/prefs_actions.c:398
  10949. msgid "Move selected action down"
  10950. msgstr "Sposta in basso l'azione selezionata"
  10951. #: src/prefs_actions.c:531 src/prefs_filtering_action.c:702
  10952. #: src/prefs_filtering.c:833 src/prefs_filtering.c:835
  10953. #: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:946 src/prefs_matcher.c:891
  10954. #: src/prefs_template.c:465
  10955. msgid "(New)"
  10956. msgstr "(Nuovo)"
  10957. #: src/prefs_actions.c:596
  10958. msgid "Menu name is not set."
  10959. msgstr "Il nome del menu non è impostato."
  10960. #: src/prefs_actions.c:601
  10961. msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
  10962. msgstr "Non è permesso inserire il carattere '/' all'inizio dei nomi di menu."
  10963. #: src/prefs_actions.c:606
  10964. msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
  10965. msgstr "Non è permesso inserire i due punti ':' nei nomi di menu."
  10966. #: src/prefs_actions.c:612
  10967. #, fuzzy
  10968. msgid "There is an action with this name already."
  10969. msgstr "Orientazione della tray"
  10970. #: src/prefs_actions.c:631
  10971. msgid "Menu name is too long."
  10972. msgstr "Il nome del menu è troppo lungo."
  10973. #: src/prefs_actions.c:640
  10974. msgid "Command-line not set."
  10975. msgstr "La riga di comando non è specificata."
  10976. #: src/prefs_actions.c:645
  10977. msgid "Menu name and command are too long."
  10978. msgstr "Nome menu e comando sono troppo lunghi."
  10979. #: src/prefs_actions.c:651
  10980. #, c-format
  10981. msgid ""
  10982. "The command\n"
  10983. "%s\n"
  10984. "has a syntax error."
  10985. msgstr ""
  10986. "Nel comando\n"
  10987. "%s\n"
  10988. "c'è un errore di sintassi."
  10989. #: src/prefs_actions.c:709
  10990. msgid "Delete action"
  10991. msgstr "Elimina azione"
  10992. #: src/prefs_actions.c:710
  10993. msgid "Do you really want to delete this action?"
  10994. msgstr "Procedere con l'eliminazione di quest'azione?"
  10995. #: src/prefs_actions.c:730
  10996. msgid "Delete all actions"
  10997. msgstr "Elimina tutte le azioni"
  10998. #: src/prefs_actions.c:731
  10999. msgid "Do you really want to delete all the actions?"
  11000. msgstr "Procedere con l'eliminazione di tutte le azioni?"
  11001. #: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1496
  11002. #: src/prefs_filtering.c:1518 src/prefs_matcher.c:2103
  11003. #: src/prefs_template.c:565 src/prefs_template.c:590
  11004. msgid "Entry not saved"
  11005. msgstr "Elemento non memorizzato"
  11006. #: src/prefs_actions.c:895 src/prefs_actions.c:926 src/prefs_filtering.c:1497
  11007. #: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_template.c:566
  11008. #: src/prefs_template.c:591
  11009. msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
  11010. msgstr "Elemento non salvato. Chiudere ugualmente?"
  11011. #: src/prefs_actions.c:896 src/prefs_actions.c:901 src/prefs_actions.c:927
  11012. #: src/prefs_filtering.c:1476 src/prefs_filtering.c:1498
  11013. #: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_matcher.c:2105
  11014. #: src/prefs_template.c:567 src/prefs_template.c:592 src/prefs_template.c:597
  11015. msgid "+_Continue editing"
  11016. msgstr "_Continua a modificare"
  11017. #: src/prefs_actions.c:899
  11018. msgid "Actions list not saved"
  11019. msgstr "Lista di azioni non valida"
  11020. #: src/prefs_actions.c:900
  11021. msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
  11022. msgstr "Lista di azioni non salvata. Chiudere ugualmente?"
  11023. #: src/prefs_actions.c:970
  11024. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
  11025. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Nome menu:</span>"
  11026. #: src/prefs_actions.c:971
  11027. msgid "Use / in menu name to make submenus."
  11028. msgstr "Utilizza '/' nel nome menu per creare sottomenu."
  11029. #: src/prefs_actions.c:973
  11030. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
  11031. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Riga di comando:</span>"
  11032. #: src/prefs_actions.c:974
  11033. msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
  11034. msgstr "<span weight=\"bold\">Inizia con:</span>"
  11035. #: src/prefs_actions.c:975
  11036. msgid "to send message body or selection to command's standard input"
  11037. msgstr ""
  11038. "per spedire il corpo del messaggio o la selezione all'input del comando"
  11039. #: src/prefs_actions.c:976
  11040. msgid "to send user provided text to command's standard input"
  11041. msgstr "per spedire testo inserito dall'utente allo standard input del comando"
  11042. #: src/prefs_actions.c:977
  11043. msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
  11044. msgstr ""
  11045. "per spedire il testo nascosto inserito dall'utente allo standard input del "
  11046. "comando"
  11047. #: src/prefs_actions.c:978
  11048. msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
  11049. msgstr "<span weight=\"bold\">Termina con:</span>"
  11050. #: src/prefs_actions.c:979
  11051. msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
  11052. msgstr ""
  11053. "per sostituire il corpo del messaggio o la selezione con l'output del comando"
  11054. #: src/prefs_actions.c:980
  11055. msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
  11056. msgstr "per inserire l'output del comando senza sostituire il testo"
  11057. #: src/prefs_actions.c:981
  11058. msgid "to run command asynchronously"
  11059. msgstr "per eseguire il comando in background"
  11060. #: src/prefs_actions.c:982
  11061. msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
  11062. msgstr "<span weight=\"bold\">Utilizza:</span>"
  11063. #: src/prefs_actions.c:983
  11064. msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
  11065. msgstr "per il file del messaggio selezionato nel formato RFC822/2822"
  11066. #: src/prefs_actions.c:984
  11067. msgid ""
  11068. "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
  11069. msgstr "per la lista dei file dei messaggi selezionati nel formato RFC822/2822"
  11070. #: src/prefs_actions.c:985
  11071. msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
  11072. msgstr "per il file della parte MIME decodificata del messaggio selezionato"
  11073. #: src/prefs_actions.c:986
  11074. msgid "for a user provided argument"
  11075. msgstr "per un parametro fornito dall'utente"
  11076. #: src/prefs_actions.c:987
  11077. msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
  11078. msgstr "per un parametro nascosto fornito dall'utente (es. password)"
  11079. #: src/prefs_actions.c:988
  11080. msgid "for the text selection"
  11081. msgstr "per la selezione del testo"
  11082. #: src/prefs_actions.c:989
  11083. msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
  11084. msgstr "applica le azioni di filtraggio tra {} ai messaggi selezionati"
  11085. #: src/prefs_actions.c:990
  11086. msgid "for a literal %"
  11087. msgstr "per un carattere %"
  11088. #: src/prefs_actions.c:1000 src/prefs_themes.c:959
  11089. msgid "Actions"
  11090. msgstr "Azioni"
  11091. #: src/prefs_actions.c:1001
  11092. msgid ""
  11093. "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
  11094. "process a complete message file or just one of its parts."
  11095. msgstr ""
  11096. "La caratteristica Azioni è un modo per l'utente di lanciare comandi esterni "
  11097. "per processare per intero o parzialmente un messaggio."
  11098. #: src/prefs_actions.c:1088 src/prefs_filtering.c:1694
  11099. #: src/prefs_template.c:1097
  11100. msgid "D_uplicate"
  11101. msgstr "_Duplica"
  11102. #: src/prefs_actions.c:1215
  11103. msgid "Current actions"
  11104. msgstr "Azione corrente"
  11105. #: src/prefs_actions.c:1314 src/prefs_filtering.c:1071
  11106. #: src/prefs_filtering.c:1129
  11107. msgid "Action string is not valid."
  11108. msgstr "Stringa di azione non valida"
  11109. #: src/prefs_common.c:230 src/prefs_quote.c:69
  11110. msgid "Hello,\\n"
  11111. msgstr "Ciao,\\n"
  11112. #: src/prefs_common.c:304
  11113. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
  11114. msgstr "Il giorno %d\\n%f ha scritto:\\n\\n%q\\n%X"
  11115. #: src/prefs_common.c:310 src/prefs_quote.c:85
  11116. msgid ""
  11117. "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
  11118. "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
  11119. msgstr ""
  11120. "\\n\\nInizio messsaggio inviato:\\n\\n?d{Data: %d\\n}?f{Da: %f\\n}?t{A: %t"
  11121. "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroup: %n\\n}?s{Oggetto: %s\\n}\\n\\n%M"
  11122. #: src/prefs_common.c:450
  11123. #, fuzzy
  11124. msgid "%x(%a) %H:%M"
  11125. msgstr "%d/%m/%y(%a) %H:%M"
  11126. #: src/prefs_compose_writing.c:121
  11127. msgid "Automatic account selection"
  11128. msgstr "Selezione automatica account"
  11129. #: src/prefs_compose_writing.c:129
  11130. msgid "when replying"
  11131. msgstr "per la risposta"
  11132. #: src/prefs_compose_writing.c:131
  11133. msgid "when forwarding"
  11134. msgstr "per inoltrare"
  11135. #: src/prefs_compose_writing.c:133
  11136. msgid "when re-editing"
  11137. msgstr "per modificare nuovamente"
  11138. #: src/prefs_compose_writing.c:136
  11139. msgid "Editing"
  11140. msgstr "Scrittura"
  11141. #: src/prefs_compose_writing.c:140
  11142. msgid "Automatically launch the external editor"
  11143. msgstr "Esegui automaticamente l'editor esterno"
  11144. #: src/prefs_compose_writing.c:148
  11145. #, fuzzy
  11146. msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
  11147. msgstr ""
  11148. "Salva automaticamente il testo del messaggio nella cartella delle bozze ogni"
  11149. #: src/prefs_compose_writing.c:158 src/prefs_wrapping.c:101
  11150. msgid "characters"
  11151. msgstr "caratteri"
  11152. #: src/prefs_compose_writing.c:167
  11153. msgid "Undo level"
  11154. msgstr "Livello di undo"
  11155. #: src/prefs_compose_writing.c:185
  11156. msgid "Warn when inserting a file larger than"
  11157. msgstr ""
  11158. #: src/prefs_compose_writing.c:197
  11159. #, fuzzy
  11160. msgid "KB into message body "
  11161. msgstr "corpo messaggio"
  11162. #: src/prefs_compose_writing.c:203
  11163. msgid "Replying"
  11164. msgstr "Risposta"
  11165. #: src/prefs_compose_writing.c:206
  11166. msgid "Reply will quote by default"
  11167. msgstr "Rispondi con citazione predefinita"
  11168. #: src/prefs_compose_writing.c:209
  11169. msgid "Reply button invokes mailing list reply"
  11170. msgstr "Il bottone 'Rispondi' risponde alla mailing list"
  11171. #: src/prefs_compose_writing.c:211
  11172. msgid "Forwarding"
  11173. msgstr "Inoltro"
  11174. #: src/prefs_compose_writing.c:214 src/prefs_filtering_action.c:192
  11175. msgid "Forward as attachment"
  11176. msgstr "Inoltra come allegato"
  11177. #: src/prefs_compose_writing.c:217
  11178. msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
  11179. msgstr "Mantieni il campo 'From' originale quando inoltri"
  11180. #: src/prefs_compose_writing.c:220
  11181. msgid "When dropping files into the Compose window"
  11182. msgstr "Al rilascio di un file nella finestra di Composizione"
  11183. #: src/prefs_compose_writing.c:229
  11184. msgid "Ask"
  11185. msgstr "Chiedi"
  11186. #: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:425
  11187. msgid "Insert"
  11188. msgstr "Inserisci"
  11189. #: src/prefs_compose_writing.c:231 src/toolbar.c:426
  11190. msgid "Attach"
  11191. msgstr "Allega"
  11192. #: src/prefs_compose_writing.c:351
  11193. msgid "Writing"
  11194. msgstr "Scrittura"
  11195. #: src/prefs_customheader.c:184
  11196. msgid "Custom header configuration"
  11197. msgstr "Impostazione delle intestazioni personalizzate"
  11198. #: src/prefs_customheader.c:507 src/prefs_display_header.c:599
  11199. #: src/prefs_matcher.c:1577 src/prefs_matcher.c:1592
  11200. msgid "Header name is not set."
  11201. msgstr "Il nome intestazione non è impostato."
  11202. #: src/prefs_customheader.c:517
  11203. msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
  11204. msgstr ""
  11205. "Non è permesso usare questo nome di intestazione tra quelle personalizzate."
  11206. #: src/prefs_customheader.c:564
  11207. msgid "Choose a PNG file"
  11208. msgstr "Scegliere un file PNG"
  11209. #: src/prefs_customheader.c:566
  11210. msgid "Choose an XBM file"
  11211. msgstr "Scegliere un file XBM"
  11212. #: src/prefs_customheader.c:568
  11213. msgid "Choose a text file"
  11214. msgstr "Scegliere un file di testo"
  11215. #: src/prefs_customheader.c:581
  11216. msgid "This file isn't an image."
  11217. msgstr "Questo file non è un'immagine."
  11218. #: src/prefs_customheader.c:586
  11219. msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
  11220. msgstr "L'immagine scelta non è della dimensione corretta (48x48)."
  11221. #: src/prefs_customheader.c:592
  11222. msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
  11223. msgstr "L'immagine è troppo grande; dev'essere al massimo 725 bytes."
  11224. #: src/prefs_customheader.c:597
  11225. msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
  11226. msgstr "L'immagine non è nel formato corretto (PNG)."
  11227. #: src/prefs_customheader.c:606
  11228. msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
  11229. msgstr "L'immagine non è nel formato corretto (XBM)."
  11230. #: src/prefs_customheader.c:615
  11231. msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
  11232. msgstr "Impossibile eseguire 'compface'. Assicurarsi che sia nel $PATH"
  11233. #: src/prefs_customheader.c:621
  11234. #, c-format
  11235. msgid "Compface error: %s"
  11236. msgstr "errore compface: %s"
  11237. #: src/prefs_customheader.c:672
  11238. msgid "This file contains newlines."
  11239. msgstr "Questo file contiene caratteri 'a capo'."
  11240. #: src/prefs_customheader.c:702
  11241. msgid "Delete header"
  11242. msgstr "Elimina l'intestazione"
  11243. #: src/prefs_customheader.c:703
  11244. msgid "Do you really want to delete this header?"
  11245. msgstr "Eliminare quest'intestazione?"
  11246. #: src/prefs_customheader.c:876
  11247. msgid "Current custom headers"
  11248. msgstr "Intestazioni personalizzate correnti"
  11249. #: src/prefs_display_header.c:250
  11250. msgid "Displayed header configuration"
  11251. msgstr "Mostra le impostazioni dell'intestazione"
  11252. #: src/prefs_display_header.c:274
  11253. msgid "Header name"
  11254. msgstr "Nome intestazione"
  11255. #: src/prefs_display_header.c:317
  11256. msgid "Displayed Headers"
  11257. msgstr "Intestazioni visibili"
  11258. #: src/prefs_display_header.c:379
  11259. msgid "Hidden headers"
  11260. msgstr "Intestazioni nascoste"
  11261. #: src/prefs_display_header.c:405
  11262. msgid "Show all unspecified headers"
  11263. msgstr "Mostra tutte le intestazioni non specificate"
  11264. #: src/prefs_display_header.c:609
  11265. msgid "This header is already in the list."
  11266. msgstr "Questa intestazione è già nella lista."
  11267. #: src/prefs_ext_prog.c:102
  11268. #, c-format
  11269. msgid "%s will be replaced with file name / URI"
  11270. msgstr "%s verrà sostituito con il nome del file / URI"
  11271. #: src/prefs_ext_prog.c:120
  11272. msgid "Use system defaults when possible"
  11273. msgstr "Utilizza le impostazioni di sistema quando possibile"
  11274. #: src/prefs_ext_prog.c:146
  11275. msgid "Web browser"
  11276. msgstr "Web browser"
  11277. #: src/prefs_ext_prog.c:180
  11278. msgid "Text editor"
  11279. msgstr "Editor di testo"
  11280. #: src/prefs_ext_prog.c:208
  11281. msgid "Command for 'Display as text'"
  11282. msgstr "Comando per 'Mostra come testo'"
  11283. #: src/prefs_ext_prog.c:221
  11284. msgid ""
  11285. "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
  11286. "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
  11287. msgstr ""
  11288. "Quest'opzione abilita la visualizzazione degli allegati MIME tramite uno "
  11289. "script quando si utilizza l'opzione 'Mostra come testo' dal menu contestuale"
  11290. #: src/prefs_ext_prog.c:280 src/prefs_image_viewer.c:138
  11291. #: src/prefs_message.c:354
  11292. msgid "Message View"
  11293. msgstr "Vista messaggi"
  11294. #: src/prefs_ext_prog.c:281
  11295. msgid "External Programs"
  11296. msgstr "Programmi esterni"
  11297. #: src/prefs_filtering_action.c:175
  11298. msgid "Move"
  11299. msgstr "Sposta"
  11300. #: src/prefs_filtering_action.c:176
  11301. msgid "Copy"
  11302. msgstr "Copia"
  11303. #: src/prefs_filtering_action.c:178
  11304. msgid "Hide"
  11305. msgstr "Nascondi"
  11306. #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
  11307. #: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
  11308. #: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184
  11309. #: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186
  11310. msgid "Message flags"
  11311. msgstr "Contrassegni messaggi"
  11312. #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summary_column.c:78
  11313. #: src/summaryview.c:2776
  11314. msgid "Mark"
  11315. msgstr "Contrassegna"
  11316. #: src/prefs_filtering_action.c:183
  11317. msgid "Mark as read"
  11318. msgstr "Contrassegna come letto"
  11319. #: src/prefs_filtering_action.c:184
  11320. msgid "Mark as unread"
  11321. msgstr "Contrassegna come non letto"
  11322. #: src/prefs_filtering_action.c:185
  11323. msgid "Mark as spam"
  11324. msgstr "Contrassegna come spam"
  11325. #: src/prefs_filtering_action.c:186
  11326. msgid "Mark as ham"
  11327. msgstr "Contrassegna come non-spam"
  11328. #: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1436
  11329. #: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:435 src/toolbar.c:2106
  11330. msgid "Execute"
  11331. msgstr "Esegui"
  11332. #: src/prefs_filtering_action.c:189
  11333. msgid "Color label"
  11334. msgstr "Etichette colorate"
  11335. #: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192
  11336. #: src/prefs_filtering_action.c:193
  11337. msgid "Resend"
  11338. msgstr "Invia nuovamente"
  11339. #: src/prefs_filtering_action.c:193
  11340. msgid "Redirect"
  11341. msgstr "Redireziona"
  11342. #: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
  11343. #: src/prefs_filtering_action.c:1440 src/prefs_matcher.c:626
  11344. #: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:449
  11345. msgid "Score"
  11346. msgstr "Punteggio"
  11347. #: src/prefs_filtering_action.c:194
  11348. msgid "Change score"
  11349. msgstr "Cambia il punteggio"
  11350. #: src/prefs_filtering_action.c:195
  11351. msgid "Set score"
  11352. msgstr "Imposta il punteggio"
  11353. #: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
  11354. #: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:630
  11355. #: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:451
  11356. msgid "Tags"
  11357. msgstr "Etichette"
  11358. #: src/prefs_filtering_action.c:196
  11359. msgid "Apply tag"
  11360. msgstr "Applica etichetta"
  11361. #: src/prefs_filtering_action.c:197
  11362. msgid "Unset tag"
  11363. msgstr "Rimuovi etichetta"
  11364. #: src/prefs_filtering_action.c:198
  11365. msgid "Clear tags"
  11366. msgstr "Rimuovi etichette"
  11367. #: src/prefs_filtering_action.c:199 src/prefs_filtering_action.c:200
  11368. msgid "Threads"
  11369. msgstr "Discussioni"
  11370. #: src/prefs_filtering_action.c:202
  11371. msgid "Stop filter"
  11372. msgstr "Ferma il filtro"
  11373. #: src/prefs_filtering_action.c:410
  11374. msgid "Action configuration"
  11375. msgstr "Configurazione azioni"
  11376. #: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1892
  11377. #: src/prefs_matcher.c:583
  11378. msgid "Rule"
  11379. msgstr "Regola"
  11380. #: src/prefs_filtering_action.c:440 src/prefs_filtering.c:433
  11381. msgid "Action"
  11382. msgstr "Azione"
  11383. #: src/prefs_filtering_action.c:933
  11384. msgid "Command-line not set"
  11385. msgstr "Linea di comando non è specificata."
  11386. #: src/prefs_filtering_action.c:934
  11387. msgid "Destination is not set."
  11388. msgstr "Destinazione non impostata."
  11389. #: src/prefs_filtering_action.c:945
  11390. msgid "Recipient is not set."
  11391. msgstr "Destinatario non è impostato."
  11392. #: src/prefs_filtering_action.c:963
  11393. msgid "Score is not set"
  11394. msgstr "Score non è impostato."
  11395. #: src/prefs_filtering_action.c:971
  11396. msgid "Header is not set."
  11397. msgstr "Intestazione non impostata."
  11398. #: src/prefs_filtering_action.c:978
  11399. msgid "Target addressbook/folder is not set."
  11400. msgstr "Rubrica/cartella di destinazione non impostata."
  11401. #: src/prefs_filtering_action.c:992
  11402. msgid "Tag name is empty."
  11403. msgstr "Nome etichetta vuota."
  11404. #: src/prefs_filtering_action.c:1214
  11405. msgid "No action was defined."
  11406. msgstr "Nessun'azione definita."
  11407. #: src/prefs_filtering_action.c:1252 src/prefs_matcher.c:2147
  11408. #: src/quote_fmt.c:79
  11409. msgid "literal %"
  11410. msgstr "Carattere %"
  11411. #: src/prefs_filtering_action.c:1261 src/prefs_matcher.c:2156
  11412. msgid "filename (should not be modified)"
  11413. msgstr "Nome file (non dovrebbe essere modificato)"
  11414. #: src/prefs_filtering_action.c:1262 src/prefs_matcher.c:2157
  11415. #: src/quote_fmt.c:87
  11416. msgid "new line"
  11417. msgstr "nuova riga"
  11418. #: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2158
  11419. msgid "escape character for quotes"
  11420. msgstr "carattere escape per le citazioni"
  11421. #: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2159
  11422. msgid "quote character"
  11423. msgstr "carattere per la citazione"
  11424. #: src/prefs_filtering_action.c:1273
  11425. msgid "Filtering Action: 'Execute'"
  11426. msgstr "Azione di filtraggio: 'Esegui'"
  11427. #: src/prefs_filtering_action.c:1274
  11428. msgid ""
  11429. "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
  11430. "program or script.\n"
  11431. "The following symbols can be used:"
  11432. msgstr ""
  11433. "'Esegui' permette di inviare un messaggio o un elemento di esso ad un "
  11434. "programma od uno script esterno.\n"
  11435. "Possono essere utilizzati i seguenti simbooli:"
  11436. #: src/prefs_filtering_action.c:1420
  11437. msgid "Recipient"
  11438. msgstr "Destinatario"
  11439. #: src/prefs_filtering_action.c:1424
  11440. msgid "Book/Folder"
  11441. msgstr "Quaderno/cartella"
  11442. #: src/prefs_filtering_action.c:1428
  11443. msgid "Destination"
  11444. msgstr "Destinazione"
  11445. #: src/prefs_filtering_action.c:1432
  11446. msgid "Color"
  11447. msgstr "Colori"
  11448. #: src/prefs_filtering_action.c:1518
  11449. msgid "Current action list"
  11450. msgstr "Lista attuale delle azioni"
  11451. #: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:359
  11452. msgid "Filtering/Processing configuration"
  11453. msgstr "Configurazione filtraggio/elaborazione"
  11454. #: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:864
  11455. #: src/prefs_filtering.c:978
  11456. msgctxt "Filtering Account Menu"
  11457. msgid "All"
  11458. msgstr "Filtra tutti"
  11459. #: src/prefs_filtering.c:411
  11460. msgid "Condition"
  11461. msgstr "Condizione"
  11462. #: src/prefs_filtering.c:424 src/prefs_filtering.c:446
  11463. msgid " Define... "
  11464. msgstr " Definisci... "
  11465. #: src/prefs_filtering.c:475
  11466. msgid "Append the new rule above to the list"
  11467. msgstr "Aggiungi la nuova regola alla lista"
  11468. #: src/prefs_filtering.c:484
  11469. msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
  11470. msgstr "Sostituisci la regola selezionata nella lista con la regola qui sopra"
  11471. #: src/prefs_filtering.c:492
  11472. msgid "Delete the selected rule from the list"
  11473. msgstr "Elimina la regola selezionata dalla lista"
  11474. #: src/prefs_filtering.c:529
  11475. msgid "Move the selected rule to the top"
  11476. msgstr "Sposta in cima la regola selezionata"
  11477. #: src/prefs_filtering.c:532
  11478. msgid "Page up"
  11479. msgstr "Pagina su"
  11480. #: src/prefs_filtering.c:540
  11481. msgid "Move the selected rule one page up"
  11482. msgstr "Sposta la regola selezionata una pagina più in alto"
  11483. #: src/prefs_filtering.c:549
  11484. msgid "Move the selected rule up"
  11485. msgstr "Sposta la regola selezionata in alto"
  11486. #: src/prefs_filtering.c:557
  11487. msgid "Move the selected rule down"
  11488. msgstr "Sposta la regola selezionata in basso"
  11489. #: src/prefs_filtering.c:560
  11490. msgid "Page down"
  11491. msgstr "Pagina giù"
  11492. #: src/prefs_filtering.c:568
  11493. msgid "Move the selected rule one page down"
  11494. msgstr "Sposta la regola selezionata una pagina più in basso"
  11495. #: src/prefs_filtering.c:577
  11496. msgid "Move the selected rule to the bottom"
  11497. msgstr "Sposta la regola selezionata in fondo"
  11498. #: src/prefs_filtering.c:1035 src/prefs_filtering.c:1121
  11499. msgid "Condition string is not valid."
  11500. msgstr "La condizione non è valida."
  11501. #: src/prefs_filtering.c:1108
  11502. msgid "Condition string is empty."
  11503. msgstr "Condizione vuota."
  11504. #: src/prefs_filtering.c:1114
  11505. msgid "Action string is empty."
  11506. msgstr "Stringa di azione vuota"
  11507. #: src/prefs_filtering.c:1202
  11508. msgid "Delete rule"
  11509. msgstr "Elimina regola"
  11510. #: src/prefs_filtering.c:1203
  11511. msgid "Do you really want to delete this rule?"
  11512. msgstr "Eliminare questa regola?"
  11513. #: src/prefs_filtering.c:1221
  11514. msgid "Delete all rules"
  11515. msgstr "Elimina tutte le regole"
  11516. #: src/prefs_filtering.c:1222
  11517. msgid "Do you really want to delete all the rules?"
  11518. msgstr "Eliminare tutte le regole?"
  11519. #: src/prefs_filtering.c:1474
  11520. msgid "Filtering rules not saved"
  11521. msgstr "Regole di filtraggio non salvate"
  11522. #: src/prefs_filtering.c:1475
  11523. msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
  11524. msgstr ""
  11525. "La lista delle regole di filtraggio è stata modificata. Chiudere comunque?"
  11526. #: src/prefs_filtering.c:1697
  11527. msgid "Move one page up"
  11528. msgstr "Sposta una pagina in alto"
  11529. #: src/prefs_filtering.c:1698
  11530. msgid "Move one page down"
  11531. msgstr "Sposta una pagina in basso"
  11532. #: src/prefs_filtering.c:1860
  11533. msgid "Enable"
  11534. msgstr "Abilita"
  11535. #: src/prefs_folder_column.c:212
  11536. msgid "Folder list columns configuration"
  11537. msgstr "Configurazione delle colonne della lista messaggi"
  11538. #: src/prefs_folder_column.c:229
  11539. msgid ""
  11540. "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
  11541. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  11542. msgstr ""
  11543. "Selezionare le colonne da visualizzare nella lista delle cartelle. È "
  11544. "possibile\n"
  11545. "modificare l'ordine usando i bottoni Su / Giù, o trascinando le voci."
  11546. #: src/prefs_folder_column.c:258 src/prefs_summary_column.c:272
  11547. msgid "Hidden columns"
  11548. msgstr "Colonne nascoste"
  11549. #: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:406
  11550. #: src/prefs_summaries.c:548 src/prefs_summary_column.c:304
  11551. msgid "Displayed columns"
  11552. msgstr "Voci visualizzate"
  11553. #: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:494
  11554. #: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1055
  11555. msgid " Use default "
  11556. msgstr " Usa come default "
  11557. #: src/prefs_folder_item.c:270 src/prefs_folder_item.c:878
  11558. #: src/prefs_folder_item.c:1403
  11559. msgid ""
  11560. "<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
  11561. "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
  11562. "subfolders\".</i>"
  11563. msgstr ""
  11564. "<i>Queste preferenze non saranno salvate perché questa cartella è di primo "
  11565. "livello. Comunque sarà possibile utilizzarle per applicarle all'intero "
  11566. "albero delle cartelle utilizzando \"Applica alle sottocartelle\".</i>"
  11567. #: src/prefs_folder_item.c:282 src/prefs_folder_item.c:890
  11568. msgid ""
  11569. "Apply to\n"
  11570. "subfolders"
  11571. msgstr ""
  11572. "Applica alle\n"
  11573. "sottocartelle"
  11574. #: src/prefs_folder_item.c:307
  11575. msgid "Normal"
  11576. msgstr "Normale"
  11577. #: src/prefs_folder_item.c:309
  11578. msgid "Outbox"
  11579. msgstr "In uscita"
  11580. #: src/prefs_folder_item.c:325
  11581. msgid "Folder type"
  11582. msgstr "Tipo cartella"
  11583. #: src/prefs_folder_item.c:338
  11584. msgid "Simplify Subject RegExp"
  11585. msgstr "Espressione regolare per semplificare l'oggetto"
  11586. #: src/prefs_folder_item.c:364
  11587. msgid "Test string:"
  11588. msgstr ""
  11589. #: src/prefs_folder_item.c:381
  11590. msgid "Result:"
  11591. msgstr ""
  11592. #: src/prefs_folder_item.c:396
  11593. msgid "Folder chmod"
  11594. msgstr "Permessi cartella"
  11595. #: src/prefs_folder_item.c:422
  11596. msgid "Folder color"
  11597. msgstr "Colore cartella"
  11598. #: src/prefs_folder_item.c:435 src/prefs_folder_item.c:1672
  11599. msgid "Pick color for folder"
  11600. msgstr "Selezione colore per la cartella"
  11601. #: src/prefs_folder_item.c:453
  11602. msgid "Run Processing rules at start-up"
  11603. msgstr "Esegui regole elaborazione all'avvio"
  11604. #: src/prefs_folder_item.c:468
  11605. msgid "Run Processing rules when opening"
  11606. msgstr "Esegui regole elaborazione all'apertura"
  11607. #: src/prefs_folder_item.c:482
  11608. msgid "Scan for new mail"
  11609. msgstr "Controlla se c'è posta"
  11610. #: src/prefs_folder_item.c:484
  11611. msgid ""
  11612. "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
  11613. "side filtering on IMAP or by an external application"
  11614. msgstr ""
  11615. "Abilitare quest'opzione se la posta è consegnata direttamente in questa "
  11616. "cartella tramite filtraggio IMAP lato server o da un'applicazione esterna"
  11617. #: src/prefs_folder_item.c:504
  11618. #, fuzzy
  11619. msgid "Select the HTML part of multipart messages"
  11620. msgstr "Seleziona la parte HTML di messaggi multipart/alternative"
  11621. #: src/prefs_folder_item.c:521
  11622. msgid ""
  11623. "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
  11624. "View/Text Options)"
  11625. msgstr ""
  11626. #: src/prefs_folder_item.c:531
  11627. msgid "Synchronise for offline use"
  11628. msgstr "Sincronizza per utilizzo offline"
  11629. #: src/prefs_folder_item.c:552
  11630. msgid "Fetch message bodies from the last"
  11631. msgstr "Preleva corpi messaggi dall'ultimo"
  11632. #: src/prefs_folder_item.c:559
  11633. msgid "0: all bodies"
  11634. msgstr "0: tutti i corpi"
  11635. #: src/prefs_folder_item.c:567
  11636. msgid "Remove older messages bodies"
  11637. msgstr "Rimuovi corpi messaggi più vecchi"
  11638. #: src/prefs_folder_item.c:584
  11639. msgid "Discard folder cache"
  11640. msgstr "Scartare cache della cartella"
  11641. #: src/prefs_folder_item.c:899
  11642. msgid "Request Return Receipt"
  11643. msgstr "Richiesta di ricevuta di ritorno"
  11644. #: src/prefs_folder_item.c:914
  11645. msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
  11646. msgstr ""
  11647. "Salva una copia dei messaggi in uscita in questa cartella invece che in `In "
  11648. "Uscita'"
  11649. #: src/prefs_folder_item.c:927 src/prefs_folder_item.c:950
  11650. #: src/prefs_folder_item.c:974 src/prefs_folder_item.c:997
  11651. #: src/prefs_folder_item.c:1020
  11652. #, fuzzy
  11653. msgid "Default "
  11654. msgstr "Predefinito"
  11655. #: src/prefs_folder_item.c:951
  11656. #, fuzzy
  11657. msgid " for replies"
  11658. msgstr "Destinatario predefinito per le risposte:"
  11659. #: src/prefs_folder_item.c:1043
  11660. msgid "Default account"
  11661. msgstr "Account predefinito"
  11662. #: src/prefs_folder_item.c:1685
  11663. msgid "Discard cache"
  11664. msgstr "Scartare cache"
  11665. #: src/prefs_folder_item.c:1686
  11666. msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
  11667. msgstr "Scartare realmente tutti i dati in cache per questa cartella?"
  11668. #: src/prefs_folder_item.c:1688
  11669. msgid "+Discard"
  11670. msgstr "Scarta"
  11671. #: src/prefs_folder_item.c:1817
  11672. msgid "General"
  11673. msgstr "Generale"
  11674. #: src/prefs_folder_item.c:1889
  11675. #, c-format
  11676. msgid "Properties for folder %s"
  11677. msgstr "Impostazioni per la cartella %s"
  11678. #: src/prefs_fonts.c:79
  11679. msgid "Folder and Message Lists"
  11680. msgstr "Liste cartella e messaggi"
  11681. #: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2024
  11682. msgid "Message"
  11683. msgstr "Messaggio"
  11684. #: src/prefs_fonts.c:126
  11685. msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
  11686. msgstr ""
  11687. "Deriva i font piccoli ed in grassetto dal font delle liste Cartelle e "
  11688. "Messaggi"
  11689. #: src/prefs_fonts.c:136
  11690. msgid "Small"
  11691. msgstr "Piccolo"
  11692. #: src/prefs_fonts.c:158
  11693. msgid "Bold"
  11694. msgstr "Grassetto"
  11695. #: src/prefs_fonts.c:180
  11696. msgid "Use different font for printing"
  11697. msgstr "Utilizzare un font differente per la stampa"
  11698. #: src/prefs_fonts.c:190
  11699. msgid "Message Printing"
  11700. msgstr "Stampa del messaggio"
  11701. #: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:681
  11702. #: src/prefs_themes.c:368
  11703. msgid "Display"
  11704. msgstr "Visualizzazione"
  11705. #: src/prefs_fonts.c:269
  11706. msgid "Fonts"
  11707. msgstr "Font"
  11708. #: src/prefs_gtk.c:938 src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:421
  11709. msgid "Preferences"
  11710. msgstr "Preferenze"
  11711. #: src/prefs_image_viewer.c:69
  11712. msgid "Automatically display attached images"
  11713. msgstr "Visualizza automaticamente le immagini allegate"
  11714. #: src/prefs_image_viewer.c:75
  11715. msgid "Resize attached images by default"
  11716. msgstr "Ridimensiona automaticamente le immagini allegate"
  11717. #: src/prefs_image_viewer.c:78
  11718. msgid "Clicking image toggles scaling"
  11719. msgstr "Ridimensiona automaticamente le immagini allegate"
  11720. #: src/prefs_image_viewer.c:83
  11721. msgid "Display images inline"
  11722. msgstr "Mostra immagini \"inline\""
  11723. #: src/prefs_image_viewer.c:89
  11724. msgid "Print images"
  11725. msgstr "Stampa immagini"
  11726. #: src/prefs_image_viewer.c:139
  11727. msgid "Image Viewer"
  11728. msgstr "Visualizzatore immagini"
  11729. #: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:254
  11730. msgid "Restrict the log window to"
  11731. msgstr "Riduci la finestra di log a"
  11732. #: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:266
  11733. msgid "0 to stop logging in the log window"
  11734. msgstr "0 per fermare il monitoraggio nella finestra del log"
  11735. #: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:268
  11736. msgid "lines"
  11737. msgstr "righe"
  11738. #: src/prefs_logging.c:171
  11739. msgid "Filtering/processing log"
  11740. msgstr "Log filtraggio/elaborazione"
  11741. #: src/prefs_logging.c:174
  11742. msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
  11743. msgstr "Abilita i log delle regole di filtraggio/elaborazione"
  11744. #: src/prefs_logging.c:180
  11745. msgid ""
  11746. "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
  11747. "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
  11748. "Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
  11749. "might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
  11750. msgstr ""
  11751. "Se selezionato, abilita il logging delle regole di filtraggio e di pre-"
  11752. "elaborazione.\n"
  11753. "Il log è accessibile da 'Strumenti/Log filtri'.\n"
  11754. "Attenzione: l'abilitazione di quest'opzione rallenterà il processo di "
  11755. "filtraggio, ed il ritardo potrebbe essere notevole se ci sono molte regole e "
  11756. "molti messaggi."
  11757. #: src/prefs_logging.c:187
  11758. msgid "Log filtering/processing when..."
  11759. msgstr "Abilita log filtraggio/elaborazione durante..."
  11760. #: src/prefs_logging.c:191
  11761. msgid "filtering at incorporation"
  11762. msgstr "filtraggio durante l'incorporazione"
  11763. #: src/prefs_logging.c:193
  11764. msgid "pre-processing folders"
  11765. msgstr "pre-elaborazione cartelle"
  11766. #: src/prefs_logging.c:198
  11767. msgid "manually filtering"
  11768. msgstr "filtraggio manuale"
  11769. #: src/prefs_logging.c:200
  11770. msgid "post-processing folders"
  11771. msgstr "post-elaborazione cartelle"
  11772. #: src/prefs_logging.c:207
  11773. msgid "processing folders"
  11774. msgstr "elaborazione cartelle"
  11775. #: src/prefs_logging.c:222
  11776. msgid "Log level"
  11777. msgstr "Livello log"
  11778. #: src/prefs_logging.c:231
  11779. msgid "Low"
  11780. msgstr "Minimo"
  11781. #: src/prefs_logging.c:232
  11782. msgid "Medium"
  11783. msgstr "Medio"
  11784. #: src/prefs_logging.c:233
  11785. msgid "High"
  11786. msgstr "Elevato"
  11787. #: src/prefs_logging.c:238
  11788. msgid ""
  11789. "Select the level of detail of the logging.\n"
  11790. "Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
  11791. "match and what actions are performed.\n"
  11792. "Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
  11793. "and why rules are skipped.\n"
  11794. "Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
  11795. "skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
  11796. "Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
  11797. msgstr ""
  11798. "Selezionare il livello di dettaglio del logging.\n"
  11799. "scegliere Minimo per vedere qundo le regole sono applicate, quali condizioni "
  11800. "corrispondono e quali azioni sono intraprese.\n"
  11801. "Scegliere Medio per ottenere più dettagli sul messaggio che è processsato, e "
  11802. "perché alcune regole sono saltate.\n"
  11803. "Scegliere Elevato per visualizzare esplicitamente per cui ciascuna regola è "
  11804. "processata o saltata, e perché ciascuna condizione corrispnde o meno.\n"
  11805. "Attenzione: maggiore é il livello, maggiore è l'impatto sulle performance."
  11806. #: src/prefs_logging.c:280
  11807. msgid "Disk log"
  11808. msgstr "Log su disco"
  11809. #: src/prefs_logging.c:282
  11810. msgid "Write the following information to disk..."
  11811. msgstr "Scrivi le seguenti informazioni su disco..."
  11812. #: src/prefs_logging.c:290
  11813. msgid "Warning messages"
  11814. msgstr "Messaggi di avvertimento"
  11815. #: src/prefs_logging.c:291
  11816. msgid "Network protocol messages"
  11817. msgstr "Messaggi protocolli di rete"
  11818. #: src/prefs_logging.c:295
  11819. msgid "Error messages"
  11820. msgstr "Messaggi di errore"
  11821. #: src/prefs_logging.c:296
  11822. msgid "Status messages for filtering/processing log"
  11823. msgstr "Messaggi di stato per log filtraggio/elaborazione"
  11824. #: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:689
  11825. msgid "Other"
  11826. msgstr "Altro"
  11827. #: src/prefs_logging.c:428
  11828. msgid "Logging"
  11829. msgstr "Logging"
  11830. #: src/prefs_matcher.c:328
  11831. msgid "more than"
  11832. msgstr "più di"
  11833. #: src/prefs_matcher.c:329
  11834. msgid "less than"
  11835. msgstr "meno di"
  11836. #: src/prefs_matcher.c:335
  11837. msgid "weeks"
  11838. msgstr "settimane"
  11839. #: src/prefs_matcher.c:339
  11840. msgid "higher than"
  11841. msgstr "maggiore di"
  11842. #: src/prefs_matcher.c:340
  11843. msgid "lower than"
  11844. msgstr "minore di"
  11845. #: src/prefs_matcher.c:341 src/prefs_matcher.c:347
  11846. msgid "exactly"
  11847. msgstr "esattamente"
  11848. #: src/prefs_matcher.c:345
  11849. msgid "greater than"
  11850. msgstr "più grande di"
  11851. #: src/prefs_matcher.c:346
  11852. msgid "smaller than"
  11853. msgstr "più piccolo di"
  11854. #: src/prefs_matcher.c:351
  11855. msgid "bytes"
  11856. msgstr "byte"
  11857. #: src/prefs_matcher.c:352
  11858. msgid "kilobytes"
  11859. msgstr "kilobyte"
  11860. #: src/prefs_matcher.c:353
  11861. msgid "megabytes"
  11862. msgstr "megabyte"
  11863. #: src/prefs_matcher.c:357
  11864. msgid "contains"
  11865. msgstr "contiene"
  11866. #: src/prefs_matcher.c:358
  11867. msgid "doesn't contain"
  11868. msgstr "non contiene"
  11869. #: src/prefs_matcher.c:381
  11870. msgid "headers part"
  11871. msgstr "parte intestazioni"
  11872. #: src/prefs_matcher.c:382
  11873. msgid "body part"
  11874. msgstr "parte corpo"
  11875. #: src/prefs_matcher.c:383
  11876. msgid "whole message"
  11877. msgstr "messaggio intero"
  11878. #: src/prefs_matcher.c:389 src/summaryview.c:6309
  11879. msgid "Marked"
  11880. msgstr "Contrassegnato"
  11881. #: src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6307
  11882. msgid "Deleted"
  11883. msgstr "Eliminato"
  11884. #: src/prefs_matcher.c:391
  11885. msgid "Replied"
  11886. msgstr "Risposto"
  11887. #: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6301
  11888. msgid "Forwarded"
  11889. msgstr "Inoltrato"
  11890. #: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6291 src/toolbar.c:414
  11891. #: src/toolbar.c:950 src/toolbar.c:1996
  11892. msgid "Spam"
  11893. msgstr "Spam"
  11894. #: src/prefs_matcher.c:395
  11895. #, fuzzy
  11896. msgid "Has attachment"
  11897. msgstr "Messaggio con allegato(i)"
  11898. #: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6327
  11899. msgid "Signed"
  11900. msgstr "Firmato"
  11901. #: src/prefs_matcher.c:400
  11902. msgid "set"
  11903. msgstr "impostato"
  11904. #: src/prefs_matcher.c:401
  11905. msgid "not set"
  11906. msgstr "non impostato"
  11907. #: src/prefs_matcher.c:405
  11908. msgid "yes"
  11909. msgstr "sì"
  11910. #: src/prefs_matcher.c:406
  11911. msgid "no"
  11912. msgstr "no"
  11913. #: src/prefs_matcher.c:410
  11914. msgid "Any tags"
  11915. msgstr "Qualsiasi etichetta"
  11916. #: src/prefs_matcher.c:411
  11917. msgid "Specific tag"
  11918. msgstr "Etichetta specifica"
  11919. #: src/prefs_matcher.c:415
  11920. msgid "ignored"
  11921. msgstr "ignorato"
  11922. #: src/prefs_matcher.c:416
  11923. msgid "not ignored"
  11924. msgstr "non ignorato"
  11925. #: src/prefs_matcher.c:417
  11926. msgid "watched"
  11927. msgstr "osservata"
  11928. #: src/prefs_matcher.c:418
  11929. msgid "not watched"
  11930. msgstr "non osservata"
  11931. #: src/prefs_matcher.c:422
  11932. msgid "found"
  11933. msgstr "trovato"
  11934. #: src/prefs_matcher.c:423
  11935. msgid "not found"
  11936. msgstr "non trovato"
  11937. #: src/prefs_matcher.c:427
  11938. msgid "0 (Passed)"
  11939. msgstr "0 (Superato)"
  11940. #: src/prefs_matcher.c:428
  11941. msgid "non-0 (Failed)"
  11942. msgstr "non-0 (Fallito)"
  11943. #: src/prefs_matcher.c:566
  11944. msgid "Condition configuration"
  11945. msgstr "Configurazione condizione"
  11946. #: src/prefs_matcher.c:610
  11947. msgid "Match criteria:"
  11948. msgstr "Criteri da soddisfare:"
  11949. #: src/prefs_matcher.c:619
  11950. msgid "All messages"
  11951. msgstr "Tutti i messaggi"
  11952. #: src/prefs_matcher.c:621
  11953. msgid "Age"
  11954. msgstr "Età"
  11955. #: src/prefs_matcher.c:622
  11956. msgid "Phrase"
  11957. msgstr "Frase"
  11958. #: src/prefs_matcher.c:623
  11959. msgid "Flags"
  11960. msgstr "Contrassegni"
  11961. #: src/prefs_matcher.c:624 src/prefs_msg_colors.c:410
  11962. msgid "Color labels"
  11963. msgstr "Etichette colorate"
  11964. #: src/prefs_matcher.c:625
  11965. msgid "Thread"
  11966. msgstr "Discussione"
  11967. #: src/prefs_matcher.c:628
  11968. msgid "Partially downloaded"
  11969. msgstr "Scaricato parzialmente"
  11970. #: src/prefs_matcher.c:631
  11971. msgid "External program test"
  11972. msgstr "Test programma esterno"
  11973. #: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1598 src/prefs_matcher.c:1613
  11974. #: src/prefs_matcher.c:2495
  11975. msgctxt "Filtering Matcher Menu"
  11976. msgid "All"
  11977. msgstr "Tutti"
  11978. #: src/prefs_matcher.c:739
  11979. msgid "Use regexp"
  11980. msgstr "Usa espressione regolare"
  11981. #: src/prefs_matcher.c:812
  11982. msgid "Message must match"
  11983. msgstr "Il messaggio deve soddisfare"
  11984. #: src/prefs_matcher.c:816
  11985. msgid "at least one"
  11986. msgstr "almeno una"
  11987. #: src/prefs_matcher.c:817
  11988. msgid "all"
  11989. msgstr "ciascuna"
  11990. #: src/prefs_matcher.c:820
  11991. msgid "of above rules"
  11992. msgstr "delle seguenti regole"
  11993. #: src/prefs_matcher.c:1516 src/prefs_matcher.c:1582
  11994. msgid "Search pattern is not set."
  11995. msgstr "Pattern di ricerca non impostato."
  11996. #: src/prefs_matcher.c:1525
  11997. msgid "Test command is not set."
  11998. msgstr "Comando di test non impostato."
  11999. #: src/prefs_matcher.c:1599
  12000. msgid "all addresses in all headers"
  12001. msgstr "tutti gli indirizzi in ogni intestazione"
  12002. #: src/prefs_matcher.c:1602
  12003. msgid "any address in any header"
  12004. msgstr "qualsiasi indirizzo in qualsiasi intestazione"
  12005. #: src/prefs_matcher.c:1604
  12006. #, c-format
  12007. msgid "the address(es) in header '%s'"
  12008. msgstr "indirizzo(i) nell'intestazione '%s'"
  12009. #: src/prefs_matcher.c:1605
  12010. #, c-format
  12011. msgid ""
  12012. "Book/folder path is not set.\n"
  12013. "\n"
  12014. "If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
  12015. "'%s' from the book/folder drop-down list."
  12016. msgstr ""
  12017. "Percorso per rubrica/cartella non impostato.\n"
  12018. "\n"
  12019. "Per cercare %s nell'intera rubrica, si deve selezionare '%s' dalla casella "
  12020. "rubrica/cartella."
  12021. #: src/prefs_matcher.c:1824
  12022. msgid "Headers part"
  12023. msgstr "Parte di intestazioni"
  12024. #: src/prefs_matcher.c:1828
  12025. msgid "Body part"
  12026. msgstr "Parte di corpo"
  12027. #: src/prefs_matcher.c:1832
  12028. msgid "Whole message"
  12029. msgstr "Messaggio intero"
  12030. #: src/prefs_matcher.c:1951 src/prefs_matcher.c:1995
  12031. msgid "in"
  12032. msgstr "in"
  12033. #: src/prefs_matcher.c:1953
  12034. msgid "content is"
  12035. msgstr "il contenuto è"
  12036. #: src/prefs_matcher.c:1962
  12037. msgid "Age is"
  12038. msgstr "L'età è"
  12039. #: src/prefs_matcher.c:1967
  12040. msgid "Flag"
  12041. msgstr "Contrassegna"
  12042. #: src/prefs_matcher.c:1968 src/prefs_matcher.c:1985
  12043. msgid "is"
  12044. msgstr "è"
  12045. #: src/prefs_matcher.c:1973
  12046. msgid "Name:"
  12047. msgstr "Nome:"
  12048. #: src/prefs_matcher.c:1984
  12049. msgid "Label"
  12050. msgstr "Etichetta"
  12051. #: src/prefs_matcher.c:1990
  12052. msgid "Value:"
  12053. msgstr "Valore:"
  12054. #: src/prefs_matcher.c:2007
  12055. msgid "Score is"
  12056. msgstr "Il punteggio è"
  12057. #: src/prefs_matcher.c:2008
  12058. msgid "points"
  12059. msgstr "punti"
  12060. #: src/prefs_matcher.c:2018
  12061. msgid "Size is"
  12062. msgstr "La dimensione è"
  12063. #: src/prefs_matcher.c:2023
  12064. msgid "Scope:"
  12065. msgstr "Ambito:"
  12066. #: src/prefs_matcher.c:2025
  12067. msgid "tags"
  12068. msgstr "etichette"
  12069. #: src/prefs_matcher.c:2030
  12070. msgid "type is"
  12071. msgstr "il tipo è"
  12072. #: src/prefs_matcher.c:2034
  12073. msgid "Program returns"
  12074. msgstr "Il programma restituisce"
  12075. #: src/prefs_matcher.c:2104
  12076. msgid ""
  12077. "The entry was not saved.\n"
  12078. "Close anyway?"
  12079. msgstr ""
  12080. "Elemento non salvato.\n"
  12081. "Chiudere ugualmente?"
  12082. #: src/prefs_matcher.c:2168
  12083. msgid "Match Type: 'Test'"
  12084. msgstr "Tipo di corrispondenza: 'Test'"
  12085. #: src/prefs_matcher.c:2169
  12086. msgid ""
  12087. "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
  12088. "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
  12089. "\n"
  12090. "The following symbols can be used:"
  12091. msgstr ""
  12092. "'Test' permette di controllare un messaggio o un elemento di esso "
  12093. "utilizzando un programma o uno script esterno, che dovrà ritornare 0 o 1\n"
  12094. "\n"
  12095. "I seguenti simboli possono essere utilizzati:"
  12096. #: src/prefs_matcher.c:2268
  12097. msgid "Current condition rules"
  12098. msgstr "Condizione corrente"
  12099. #: src/prefs_message.c:120
  12100. msgid "Headers"
  12101. msgstr "Intestazioni"
  12102. #: src/prefs_message.c:123
  12103. msgid "Display header pane above message view"
  12104. msgstr "Mostra il riquadro intestazione sopra la vista messaggi"
  12105. #: src/prefs_message.c:127
  12106. msgid "Display (X-)Face in message view"
  12107. msgstr "Mostra l'immagine (X-)Face nella vista messaggio"
  12108. #: src/prefs_message.c:130
  12109. msgid "Display Face in message view"
  12110. msgstr "Mostra l'immagine Face nella vista messaggio"
  12111. #: src/prefs_message.c:144
  12112. msgid "Display headers in message view"
  12113. msgstr "Mostra intestazione nella vista messaggio"
  12114. #: src/prefs_message.c:156
  12115. msgid "HTML messages"
  12116. msgstr "Messaggi HTML"
  12117. #: src/prefs_message.c:159
  12118. msgid "Render HTML messages as text"
  12119. msgstr "Visualizza i messaggi HTML come testo"
  12120. #: src/prefs_message.c:162
  12121. msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
  12122. msgstr "Visualizza messaggi HTML con il plugin se possibile"
  12123. #: src/prefs_message.c:165
  12124. msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
  12125. msgstr "Seleziona la parte HTML di messaggi multipart/alternative"
  12126. #: src/prefs_message.c:175
  12127. msgid "Line space"
  12128. msgstr "Spazio tra le righe"
  12129. #: src/prefs_message.c:189 src/prefs_message.c:223
  12130. msgid "pixel(s)"
  12131. msgstr "pixel"
  12132. #: src/prefs_message.c:195
  12133. msgid "Scroll"
  12134. msgstr "Scorrimento"
  12135. #: src/prefs_message.c:197
  12136. msgid "Half page"
  12137. msgstr "Mezza pagina"
  12138. #: src/prefs_message.c:203
  12139. msgid "Smooth scroll"
  12140. msgstr "Scorrimento uniforme"
  12141. #: src/prefs_message.c:209
  12142. msgid "Step"
  12143. msgstr "Passo"
  12144. #: src/prefs_message.c:230
  12145. msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
  12146. msgstr "Mostra le descrizioni degli allegati (piuttosto che i nomi)"
  12147. #: src/prefs_message.c:233
  12148. #, fuzzy
  12149. msgid "Quotation"
  12150. msgstr "Simbolo di citazione"
  12151. #: src/prefs_message.c:242
  12152. msgid "Collapse quoted text on double click"
  12153. msgstr ""
  12154. #: src/prefs_message.c:249
  12155. msgid "Treat these characters as quotation marks: "
  12156. msgstr "Utilizza questi caratteri come marcatori di citazione: "
  12157. #: src/prefs_message.c:355
  12158. msgid "Text Options"
  12159. msgstr "Opzioni testo"
  12160. #: src/prefs_msg_colors.c:147
  12161. msgid "Message view"
  12162. msgstr "Vista messaggi"
  12163. #: src/prefs_msg_colors.c:154
  12164. msgid "Enable coloration of message text"
  12165. msgstr "Abilita la colorazione del testo del messaggio"
  12166. #: src/prefs_msg_colors.c:162
  12167. msgid "Quote"
  12168. msgstr "Citazione"
  12169. #: src/prefs_msg_colors.c:174
  12170. msgid "Cycle quote colors"
  12171. msgstr "Utilizza ciclicamente i colori della citazione"
  12172. #: src/prefs_msg_colors.c:178
  12173. msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
  12174. msgstr ""
  12175. "Se ci sono più di tre livelli di citazione, i colori verranno riutilizzati"
  12176. #: src/prefs_msg_colors.c:184
  12177. msgid "1st Level"
  12178. msgstr "primo livello"
  12179. #: src/prefs_msg_colors.c:190 src/prefs_msg_colors.c:216
  12180. #: src/prefs_msg_colors.c:242
  12181. msgid "Text"
  12182. msgstr "Testo"
  12183. #: src/prefs_msg_colors.c:204
  12184. msgctxt "Tooltip"
  12185. msgid "Pick color for 1st level text"
  12186. msgstr "Selezionare colore per il testo di primo livello"
  12187. #: src/prefs_msg_colors.c:210
  12188. msgid "2nd Level"
  12189. msgstr "secondo livello"
  12190. #: src/prefs_msg_colors.c:230
  12191. msgctxt "Tooltip"
  12192. msgid "Pick color for 2nd level text"
  12193. msgstr "Selezionare colore per il testo di secondo livello"
  12194. #: src/prefs_msg_colors.c:236
  12195. msgid "3rd Level"
  12196. msgstr "terzo livello"
  12197. #: src/prefs_msg_colors.c:256
  12198. msgctxt "Tooltip"
  12199. msgid "Pick color for 3rd level text"
  12200. msgstr "Selezionare colore per il testo di terzo livello"
  12201. #: src/prefs_msg_colors.c:263
  12202. msgid "Enable coloration of text background"
  12203. msgstr "Abilita la colorazione dello sfondo del messaggio"
  12204. #: src/prefs_msg_colors.c:279
  12205. msgctxt "Tooltip"
  12206. msgid "Pick color for 1st level text background"
  12207. msgstr "Selezionare colore per lo sfondo del testo di primo livello"
  12208. #: src/prefs_msg_colors.c:300
  12209. msgctxt "Tooltip"
  12210. msgid "Pick color for 2nd level text background"
  12211. msgstr "Selezionare colore per lo sfondo del testo di secondo livello"
  12212. #: src/prefs_msg_colors.c:321
  12213. msgctxt "Tooltip"
  12214. msgid "Pick color for 3rd level text background"
  12215. msgstr "Selezionare colore per lo sfondo del testo di terzo livello"
  12216. #: src/prefs_msg_colors.c:341
  12217. msgctxt "Tooltip"
  12218. msgid "Pick color for links"
  12219. msgstr "Selezionare colore per i collegamenti"
  12220. #: src/prefs_msg_colors.c:343
  12221. msgid "URI link"
  12222. msgstr "Link URI"
  12223. #: src/prefs_msg_colors.c:360
  12224. msgctxt "Tooltip"
  12225. msgid "Pick color for signatures"
  12226. msgstr "Selezionare colore per le firme"
  12227. #: src/prefs_msg_colors.c:362
  12228. msgid "Signatures"
  12229. msgstr "Firme"
  12230. #: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:354
  12231. msgid "Folder list"
  12232. msgstr "Lista cartelle"
  12233. #: src/prefs_msg_colors.c:380
  12234. msgid ""
  12235. "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
  12236. "immediately when moving or deleting messages' is turned off"
  12237. msgstr ""
  12238. "Scegliere il colore per la cartella Destinazione. La cartella destinazione è "
  12239. "utilizzata quando l'opzione 'Esegui immediatamente durante lo spostamento o "
  12240. "la cancellazione di messaggi' è disattivata"
  12241. #: src/prefs_msg_colors.c:384
  12242. msgid "Target folder"
  12243. msgstr "Cartella destinazione"
  12244. #: src/prefs_msg_colors.c:399
  12245. msgid "Pick color for folders containing new messages"
  12246. msgstr "Selezionare colore per cartelle contenenti nuovi messaggi"
  12247. #: src/prefs_msg_colors.c:401
  12248. msgid "Folder containing new messages"
  12249. msgstr "Cartella contenente nuovi messaggi"
  12250. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  12251. #. rule name and should not be translated
  12252. #: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:459
  12253. #, c-format
  12254. msgctxt "Tooltip"
  12255. msgid "Pick color for 'color %d'"
  12256. msgstr "Seleziona colore per il colore 'color %d'"
  12257. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  12258. #. rule name and should not be translated
  12259. #: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:463
  12260. #, c-format
  12261. msgid "Set label for 'color %d'"
  12262. msgstr "Selezione colore per il colore 'color %d'"
  12263. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  12264. #. rule name and should not be translated
  12265. #: src/prefs_msg_colors.c:592
  12266. #, c-format
  12267. msgctxt "Dialog title"
  12268. msgid "Pick color for 'color %d'"
  12269. msgstr "Selezione colore per il colore 'color %d'"
  12270. #: src/prefs_msg_colors.c:600
  12271. msgctxt "Dialog title"
  12272. msgid "Pick color for 1st level text"
  12273. msgstr "Selezionare colore per il testo di primo livello"
  12274. #: src/prefs_msg_colors.c:603
  12275. msgctxt "Dialog title"
  12276. msgid "Pick color for 2nd level text"
  12277. msgstr "Selezionare colore per il testo di secondo livello"
  12278. #: src/prefs_msg_colors.c:606
  12279. msgctxt "Dialog title"
  12280. msgid "Pick color for 3rd level text"
  12281. msgstr "Selezionare colore per il testo di terzo livello"
  12282. #: src/prefs_msg_colors.c:609
  12283. msgctxt "Dialog title"
  12284. msgid "Pick color for 1st level text background"
  12285. msgstr "Selezionare colore per lo sfondo del testo di primo livello"
  12286. #: src/prefs_msg_colors.c:612
  12287. msgctxt "Dialog title"
  12288. msgid "Pick color for 2nd level text background"
  12289. msgstr "Selezionare colore per lo sfondo del testo di secondo livello"
  12290. #: src/prefs_msg_colors.c:615
  12291. msgctxt "Dialog title"
  12292. msgid "Pick color for 3rd level text background"
  12293. msgstr "Selezionare colore per lo sfondo del testo di terzo livello"
  12294. #: src/prefs_msg_colors.c:618
  12295. msgctxt "Dialog title"
  12296. msgid "Pick color for links"
  12297. msgstr "Selezione colore per il colore 'color %d'"
  12298. #: src/prefs_msg_colors.c:621
  12299. msgctxt "Dialog title"
  12300. msgid "Pick color for target folder"
  12301. msgstr "Selezionare colore per la cartella destinazione"
  12302. #: src/prefs_msg_colors.c:624
  12303. msgctxt "Dialog title"
  12304. msgid "Pick color for signatures"
  12305. msgstr "Selezionare colore per le firme"
  12306. #: src/prefs_msg_colors.c:627
  12307. msgctxt "Dialog title"
  12308. msgid "Pick color for folder"
  12309. msgstr "Selezione colore per il colore 'color %d'"
  12310. #: src/prefs_msg_colors.c:840
  12311. msgid "Colors"
  12312. msgstr "Colori"
  12313. #: src/prefs_other.c:97
  12314. msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
  12315. msgstr "Scegliere le scorciatoie da tastiera predefinite"
  12316. #: src/prefs_other.c:111
  12317. msgid "Select preset:"
  12318. msgstr "Selezionare predefiniti:"
  12319. #: src/prefs_other.c:126
  12320. msgid ""
  12321. "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
  12322. "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
  12323. msgstr ""
  12324. "È possibile modificare ogni scorciatoia dei menu premendo\n"
  12325. "la combinazione voluta quando il cursore del mouse è sulla voce."
  12326. #: src/prefs_other.c:479
  12327. msgid "Add address to destination when double-clicked"
  12328. msgstr "Aggiungi l'indirizzo di destinazione con un doppio click"
  12329. #: src/prefs_other.c:482
  12330. msgid "On exit"
  12331. msgstr "All'uscita"
  12332. #: src/prefs_other.c:485
  12333. msgid "Confirm on exit"
  12334. msgstr "Chiedi conferma per uscire"
  12335. #: src/prefs_other.c:492
  12336. msgid "Empty trash on exit"
  12337. msgstr "Svuota cestino all'uscita"
  12338. #: src/prefs_other.c:495
  12339. msgid "Warn if there are queued messages"
  12340. msgstr "Avverti se ci sono messaggi in coda"
  12341. #: src/prefs_other.c:497
  12342. msgid "Keyboard shortcuts"
  12343. msgstr "Scorciatoie da tastiera"
  12344. #: src/prefs_other.c:500
  12345. msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
  12346. msgstr "Abilita scorciatoie da tastiera personalizzabili"
  12347. #: src/prefs_other.c:503
  12348. msgid ""
  12349. "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
  12350. "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
  12351. "Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
  12352. msgstr ""
  12353. "Se selezionato, permette di cambiare le scorciatoie da tastiera per la "
  12354. "maggior parte delle voci di menu selezionandole con il mouse e digitando la "
  12355. "nuova scorciatoia.\n"
  12356. "Disabilitare quest'opzione per congelare le attuali scorciatoie."
  12357. #: src/prefs_other.c:510
  12358. msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
  12359. msgstr " Scegli le scorciatoie da tastiera... "
  12360. #: src/prefs_other.c:520
  12361. msgid "Metadata handling"
  12362. msgstr "Gestione dei metadati"
  12363. #: src/prefs_other.c:521
  12364. msgid ""
  12365. "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
  12366. "it avoids data loss after crashes but can take some time."
  12367. msgstr ""
  12368. "La modalità sicura chiede al SO di scrivere i metadati direttamente su "
  12369. "disco;\n"
  12370. "evita la perdita di dati dopo i crash ma è più lento."
  12371. #: src/prefs_other.c:525
  12372. msgid "Safer"
  12373. msgstr "Sicura"
  12374. #: src/prefs_other.c:527
  12375. msgid "Faster"
  12376. msgstr "Veloce"
  12377. #: src/prefs_other.c:545
  12378. msgid "Socket I/O timeout"
  12379. msgstr "Timeout I/O del socket"
  12380. #: src/prefs_other.c:567
  12381. msgid "Ask before emptying trash"
  12382. msgstr "Chiedi prima di svuotare il cestino"
  12383. #: src/prefs_other.c:569
  12384. msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
  12385. msgstr ""
  12386. "Chiedi se applicare le regole di filtraggio specifiche per account durante "
  12387. "il filtraggio manuale"
  12388. #: src/prefs_other.c:574
  12389. msgid "Use secure file deletion if possible"
  12390. msgstr "Utilizza cancellazione sicura se possibile"
  12391. #: src/prefs_other.c:578
  12392. msgid ""
  12393. "Use secure file deletion if possible\n"
  12394. "(the 'shred' program is not available)"
  12395. msgstr ""
  12396. "Utilizza cancellazione sicura dei file se possibile\n"
  12397. "(il programma 'shred' non è disponibile)"
  12398. #: src/prefs_other.c:583
  12399. msgid ""
  12400. "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
  12401. "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
  12402. msgstr ""
  12403. "Usa il programma 'shred' per sovrascrivere i file con dati casuali prima di "
  12404. "eliminarli. Ciò rallenta l'eliminazione. Leggere la pagina di manuale di "
  12405. "shred per maggiori informazioni."
  12406. #: src/prefs_other.c:587
  12407. msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
  12408. msgstr "Sincronizza le cartelle offline prima possibile"
  12409. #: src/prefs_other.c:690
  12410. msgid "Miscellaneous"
  12411. msgstr "Varie"
  12412. #: src/prefs_quote.c:77
  12413. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
  12414. msgstr "Il giorno %d\\n%f ha scritto:\\n\\n%q"
  12415. #: src/prefs_receive.c:137
  12416. msgid "External incorporation program"
  12417. msgstr "Programmi esterni di incorporazione"
  12418. #: src/prefs_receive.c:140
  12419. msgid "Use external program for receiving mail"
  12420. msgstr "Usa un programma esterno per ricevere la posta"
  12421. #: src/prefs_receive.c:156
  12422. msgid "Automatic checking"
  12423. msgstr "Controlli automatici"
  12424. #: src/prefs_receive.c:163
  12425. #, fuzzy
  12426. msgid "Check for new mail every"
  12427. msgstr "Controlla automaticamente se ci sono messaggi nuovi ogni"
  12428. #: src/prefs_receive.c:181
  12429. msgid "Check for new mail on start-up"
  12430. msgstr "Controlla se ci sono nuovi messaggi all'avvio"
  12431. #: src/prefs_receive.c:184
  12432. msgid "Dialogs"
  12433. msgstr "Finestre di dialogo"
  12434. #: src/prefs_receive.c:186
  12435. msgid "Show receive dialog"
  12436. msgstr "Mostra la finestra di ricezione"
  12437. #: src/prefs_receive.c:196
  12438. msgid "Only on manual receiving"
  12439. msgstr "Solo su ricezione manuale"
  12440. #: src/prefs_receive.c:207
  12441. msgid "Close receive dialog when finished"
  12442. msgstr "Chiudi la finestra di riepilogo ricezione quando finisci"
  12443. #: src/prefs_receive.c:210
  12444. msgid "Don't popup error dialog on receive error"
  12445. msgstr "Nessuna finestra di errore se si verifica un errore di ricezione"
  12446. #: src/prefs_receive.c:213
  12447. msgid "After checking for new mail"
  12448. msgstr "Dopo aver controllato se ci sono nuovi messaggi"
  12449. #: src/prefs_receive.c:215
  12450. msgid "Go to Inbox"
  12451. msgstr "Vai a 'in arrivo'"
  12452. #: src/prefs_receive.c:217
  12453. msgid "Update all local folders"
  12454. msgstr "Aggiorna tutte le cartelle locali"
  12455. #: src/prefs_receive.c:220
  12456. msgid "Run command"
  12457. msgstr "Esegui comando"
  12458. #: src/prefs_receive.c:225
  12459. msgid "after automatic check"
  12460. msgstr "dopo la verifica automatica"
  12461. #: src/prefs_receive.c:227
  12462. msgid "after manual check"
  12463. msgstr "dopo la verifica manuale"
  12464. #: src/prefs_receive.c:235
  12465. #, c-format
  12466. msgid ""
  12467. "Command to execute:\n"
  12468. "(use %d as number of new mails)"
  12469. msgstr ""
  12470. "Comando da eseguire:\n"
  12471. "(utilizzare %d come numero di nuove mail)"
  12472. #: src/prefs_receive.c:260
  12473. msgid "Blink LED"
  12474. msgstr "Accendi LED"
  12475. #: src/prefs_receive.c:261
  12476. msgid "Play sound"
  12477. msgstr "Riproduci suono"
  12478. #: src/prefs_receive.c:263
  12479. msgid "Show info banner"
  12480. msgstr "Mostra banner informativo"
  12481. #: src/prefs_receive.c:397 src/prefs_send.c:348
  12482. msgid "Mail Handling"
  12483. msgstr "Gestione della posta"
  12484. #: src/prefs_receive.c:398
  12485. msgid "Receiving"
  12486. msgstr "Ricezione"
  12487. #: src/prefs_send.c:159
  12488. msgid "Save sent messages to Sent folder"
  12489. msgstr "Salva i messaggi inviati nella cartella `In uscita'"
  12490. #: src/prefs_send.c:162
  12491. msgid "Confirm before sending queued messages"
  12492. msgstr "Conferma prima di inviare messaggi in coda"
  12493. #: src/prefs_send.c:165
  12494. msgid "Never send Return Receipts"
  12495. msgstr "Non mandare mai Ricevute di Ritorno"
  12496. #: src/prefs_send.c:168
  12497. msgid "Show send dialog"
  12498. msgstr "Mostra la finestra di spedizione"
  12499. #: src/prefs_send.c:176
  12500. msgid "Outgoing encoding"
  12501. msgstr "Codifica usata in uscita"
  12502. #: src/prefs_send.c:201
  12503. msgid ""
  12504. "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
  12505. "be used"
  12506. msgstr ""
  12507. "Se è selezionato 'Automatico', sarà utilizzata la codifica ottimale per il "
  12508. "locale corrente"
  12509. #: src/prefs_send.c:216
  12510. msgid "Automatic (Recommended)"
  12511. msgstr "Automatico (Raccomandato)"
  12512. #: src/prefs_send.c:218
  12513. msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
  12514. msgstr "ASCII a 7 bit (US-ASCII)"
  12515. #: src/prefs_send.c:219
  12516. msgid "Unicode (UTF-8)"
  12517. msgstr "Unicode (UTF-8)"
  12518. #: src/prefs_send.c:221
  12519. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  12520. msgstr "Europa Occidentale (ISO-8859-1)"
  12521. #: src/prefs_send.c:222
  12522. msgid "Western European (ISO-8859-15)"
  12523. msgstr "Europa Occidentale (ISO-8859-15)"
  12524. #: src/prefs_send.c:224
  12525. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  12526. msgstr "Europa Centrale (ISO-8859-2)"
  12527. #: src/prefs_send.c:226
  12528. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  12529. msgstr "Baltico (ISO-8859-13)"
  12530. #: src/prefs_send.c:227
  12531. msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
  12532. msgstr "Baltico (ISO-8859-4)"
  12533. #: src/prefs_send.c:229
  12534. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  12535. msgstr "Greco (ISO-8859-7)"
  12536. #: src/prefs_send.c:231
  12537. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  12538. msgstr "Ebreo (ISO-8859-8)"
  12539. #: src/prefs_send.c:232
  12540. msgid "Hebrew (Windows-1255)"
  12541. msgstr "Ebreo (Windows-1255)"
  12542. #: src/prefs_send.c:234
  12543. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  12544. msgstr "Arabico (ISO-8859-6)"
  12545. #: src/prefs_send.c:235
  12546. msgid "Arabic (Windows-1256)"
  12547. msgstr "Arabico (Windows-1256)"
  12548. #: src/prefs_send.c:237
  12549. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  12550. msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
  12551. #: src/prefs_send.c:239
  12552. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  12553. msgstr "Cirillico (ISO-8859-5)"
  12554. #: src/prefs_send.c:240
  12555. msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
  12556. msgstr "Cirillico (KOI8-R)"
  12557. #: src/prefs_send.c:241
  12558. msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
  12559. msgstr "Cirillico (KOI8-U)"
  12560. #: src/prefs_send.c:242
  12561. msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
  12562. msgstr "Cirillico (Windows-1251)"
  12563. #: src/prefs_send.c:244
  12564. msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
  12565. msgstr "Giapponese (ISO-2022-JP)"
  12566. #: src/prefs_send.c:246
  12567. msgid "Japanese (EUC-JP)"
  12568. msgstr "Giapponese (EUC-JP)"
  12569. #: src/prefs_send.c:247
  12570. msgid "Japanese (Shift_JIS)"
  12571. msgstr "Giapponese (Shift_JIS)"
  12572. #: src/prefs_send.c:250
  12573. #, fuzzy
  12574. msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
  12575. msgstr "Cinese semplificato (GBK)"
  12576. #: src/prefs_send.c:251
  12577. msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
  12578. msgstr "Cinese semplificato (GB2312)"
  12579. #: src/prefs_send.c:252
  12580. msgid "Simplified Chinese (GBK)"
  12581. msgstr "Cinese semplificato (GBK)"
  12582. #: src/prefs_send.c:253
  12583. msgid "Traditional Chinese (Big5)"
  12584. msgstr "Cinese tradizionale (Big5)"
  12585. #: src/prefs_send.c:255
  12586. msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
  12587. msgstr "Cinese tradizionale (EUC-TW)"
  12588. #: src/prefs_send.c:256
  12589. msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
  12590. msgstr "Cinese (ISO-2022-CN)"
  12591. #: src/prefs_send.c:259
  12592. msgid "Korean (EUC-KR)"
  12593. msgstr "Coreano (EUC-KR)"
  12594. #: src/prefs_send.c:261
  12595. msgid "Thai (TIS-620)"
  12596. msgstr "Tailandese (TIS-620)"
  12597. #: src/prefs_send.c:262
  12598. msgid "Thai (Windows-874)"
  12599. msgstr "Tailandese (Windows-874)"
  12600. #: src/prefs_send.c:266
  12601. msgid "Transfer encoding"
  12602. msgstr "Codifica trasmissione"
  12603. #: src/prefs_send.c:277
  12604. msgid ""
  12605. "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
  12606. "characters"
  12607. msgstr ""
  12608. "Specifica Content-Transfer-Encoding utilizzato quando il corpo del messaggio "
  12609. "contiene caratteri non-ASCII."
  12610. #: src/prefs_send.c:349 src/send_message.c:480 src/send_message.c:484
  12611. #: src/send_message.c:489
  12612. msgid "Sending"
  12613. msgstr "Invio in corso"
  12614. #: src/prefs_spelling.c:81
  12615. msgid "Pick color for misspelled word"
  12616. msgstr "Selezione colore per la parola sbagliata"
  12617. #: src/prefs_spelling.c:129
  12618. msgid "Enable spell checker"
  12619. msgstr "Abilita controllo ortografico"
  12620. #: src/prefs_spelling.c:134
  12621. msgid "Enable alternate dictionary"
  12622. msgstr "Abilita dizionario alternativo"
  12623. #: src/prefs_spelling.c:139
  12624. msgid "Faster switching with last used dictionary"
  12625. msgstr "Scambio velocizzato con l'ultimo dizionario utilizzato"
  12626. #: src/prefs_spelling.c:141
  12627. msgid "Automatic spell checking"
  12628. msgstr "Controllo ortografico automatico"
  12629. #: src/prefs_spelling.c:149
  12630. msgid "Re-check message when changing dictionary"
  12631. msgstr "Controlla nuovamente messaggio al cambio di dizionario"
  12632. #: src/prefs_spelling.c:153
  12633. msgid "Dictionary"
  12634. msgstr "Dizionario"
  12635. #: src/prefs_spelling.c:190
  12636. msgid "Check with both dictionaries"
  12637. msgstr "Controlla con entrambi i dizionari"
  12638. #: src/prefs_spelling.c:197
  12639. #, fuzzy
  12640. msgid "Get more dictionaries..."
  12641. msgstr "Utilizza entrambi i dizionari"
  12642. #: src/prefs_spelling.c:207
  12643. msgid "Misspelled word color"
  12644. msgstr "Colore delle parole sbagliate"
  12645. #: src/prefs_spelling.c:220
  12646. msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
  12647. msgstr ""
  12648. "Selezione colore per parole errate. Utilizzare il nero per sottolineare"
  12649. #: src/prefs_spelling.c:337
  12650. msgid "Spell Checking"
  12651. msgstr "Controllo ortografico"
  12652. #: src/prefs_summaries.c:152
  12653. #, fuzzy
  12654. msgid "the abbreviated weekday name"
  12655. msgstr "il nome abbreviato del giorno della settimana"
  12656. #: src/prefs_summaries.c:153
  12657. msgid "the full weekday name"
  12658. msgstr "il nome completo del giorno della settimana"
  12659. #: src/prefs_summaries.c:154
  12660. msgid "the abbreviated month name"
  12661. msgstr "il nome abbreviato del mese"
  12662. #: src/prefs_summaries.c:155
  12663. msgid "the full month name"
  12664. msgstr "il nome completo del mese"
  12665. #: src/prefs_summaries.c:156
  12666. msgid "the preferred date and time for the current locale"
  12667. msgstr "data e ora preferite per la località corrente"
  12668. #: src/prefs_summaries.c:157
  12669. msgid "the century number (year/100)"
  12670. msgstr "Numero del secolo (anno/100)"
  12671. #: src/prefs_summaries.c:158
  12672. msgid "the day of the month as a decimal number"
  12673. msgstr "giorno del mese come numero"
  12674. #: src/prefs_summaries.c:159
  12675. msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
  12676. msgstr "orario come numero decimale usando un orologio con 24 ore"
  12677. #: src/prefs_summaries.c:160
  12678. msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
  12679. msgstr "orario come numero decimale usando un orologio con 12 ore"
  12680. #: src/prefs_summaries.c:161
  12681. msgid "the day of the year as a decimal number"
  12682. msgstr "il giorno dell'anno come numero"
  12683. #: src/prefs_summaries.c:162
  12684. msgid "the month as a decimal number"
  12685. msgstr "il mese come numero"
  12686. #: src/prefs_summaries.c:163
  12687. msgid "the minute as a decimal number"
  12688. msgstr "il minuto come numero"
  12689. #: src/prefs_summaries.c:164
  12690. msgid "either AM or PM"
  12691. msgstr "AM o PM"
  12692. #: src/prefs_summaries.c:165
  12693. msgid "the second as a decimal number"
  12694. msgstr "i secondi come numero"
  12695. #: src/prefs_summaries.c:166
  12696. msgid "the day of the week as a decimal number"
  12697. msgstr "il giorno della settimana come numero"
  12698. #: src/prefs_summaries.c:167
  12699. msgid "the preferred date for the current locale"
  12700. msgstr "la data preferita per la località corrente"
  12701. #: src/prefs_summaries.c:168
  12702. msgid "the last two digits of a year"
  12703. msgstr "le ultime due cifre dell'anno"
  12704. #: src/prefs_summaries.c:169
  12705. msgid "the year as a decimal number"
  12706. msgstr "l'anno come numero"
  12707. #: src/prefs_summaries.c:170
  12708. msgid "the time zone or name or abbreviation"
  12709. msgstr "La zona orario o il nome o l'abbreviazione"
  12710. #: src/prefs_summaries.c:191 src/prefs_summaries.c:239
  12711. #: src/prefs_summaries.c:522
  12712. msgid "Date format"
  12713. msgstr "Formato della Data"
  12714. #: src/prefs_summaries.c:215
  12715. msgid "Specifier"
  12716. msgstr "Specificare"
  12717. #: src/prefs_summaries.c:257
  12718. msgid "Example"
  12719. msgstr "Esempio"
  12720. #: src/prefs_summaries.c:360
  12721. msgid "Display message number next to folder name"
  12722. msgstr "Mostra il numero dei messaggi non letti vicino al nome della cartella"
  12723. #: src/prefs_summaries.c:370
  12724. msgid "Unread messages"
  12725. msgstr "Messaggi non letti"
  12726. #: src/prefs_summaries.c:371
  12727. msgid "Unread and Total messages"
  12728. msgstr "Messaggi non letti e totale messaggi"
  12729. #: src/prefs_summaries.c:381
  12730. #, fuzzy
  12731. msgid "Open last opened folder at start-up"
  12732. msgstr "Apri l'ultima cartella aperta all'avvio"
  12733. #: src/prefs_summaries.c:384
  12734. msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
  12735. msgstr "Abbrevia i newsgroup più lunghi di"
  12736. #: src/prefs_summaries.c:398
  12737. msgid "letters"
  12738. msgstr "lettere"
  12739. #: src/prefs_summaries.c:416
  12740. msgid "Message list"
  12741. msgstr "Lista messaggi"
  12742. #: src/prefs_summaries.c:422
  12743. msgid "Set default selection when entering a folder"
  12744. msgstr "Imposta selezione predefinita all'ingresso in una cartella"
  12745. #: src/prefs_summaries.c:435
  12746. msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
  12747. msgstr "Mostra la finestra di dialogo \"nessun messaggio non letto (o nuovo)\""
  12748. #: src/prefs_summaries.c:445
  12749. msgid "Assume 'Yes'"
  12750. msgstr "Assumi 'Sì'"
  12751. #: src/prefs_summaries.c:446
  12752. msgid "Assume 'No'"
  12753. msgstr "Assumi 'No'"
  12754. #: src/prefs_summaries.c:454
  12755. msgid "Open message when selected"
  12756. msgstr "Apri i messaggi quando vengono selezionati"
  12757. #: src/prefs_summaries.c:464
  12758. msgid "When message view is visible"
  12759. msgstr "Quando la vista messaggi è visibile"
  12760. #: src/prefs_summaries.c:470
  12761. msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
  12762. msgstr "Incolonna utilizzando l'oggetto in aggiunta alle intestazioni standard"
  12763. #: src/prefs_summaries.c:474
  12764. msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
  12765. msgstr ""
  12766. "Esegui immediatamente durante lo spostamento o la cancellazione di messaggi"
  12767. #: src/prefs_summaries.c:476
  12768. msgid ""
  12769. "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
  12770. "Execute'"
  12771. msgstr ""
  12772. "Rinvia lo spostamento, la copia e la cancellazione dei messaggi finché si "
  12773. "sceglie 'Strumenti/Esegui'"
  12774. #: src/prefs_summaries.c:479
  12775. msgid "Mark message as read"
  12776. msgstr "Marca messaggio come letto"
  12777. #: src/prefs_summaries.c:482
  12778. msgid "when selected, after"
  12779. msgstr "quando selezionato, dopo"
  12780. #: src/prefs_summaries.c:502
  12781. msgid "only when opened in a new window, or replied to"
  12782. msgstr "solo quando aperto in nuova finestra, o quando vi si risponde"
  12783. #: src/prefs_summaries.c:509
  12784. msgid "Display sender using address book"
  12785. msgstr "Mostra il mittente utilizzando la rubrica"
  12786. #: src/prefs_summaries.c:513
  12787. msgid "Show tooltips"
  12788. msgstr "Mostra tooltip"
  12789. #: src/prefs_summaries.c:542
  12790. msgid "Date format help"
  12791. msgstr "Aiuto sul formato della data"
  12792. #: src/prefs_summaries.c:560
  12793. #, fuzzy
  12794. msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
  12795. msgstr "Conferma prima di segnare tutti i messaggi in una cartella come letti"
  12796. #: src/prefs_summaries.c:563
  12797. msgid "Translate header names"
  12798. msgstr "Traduci nomi intestazioni"
  12799. #: src/prefs_summaries.c:565
  12800. msgid ""
  12801. "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
  12802. "translated into your language."
  12803. msgstr ""
  12804. "Gli header standard (come 'From:', 'Subject:') verranno visualizzati "
  12805. "tradotti nel vostro linguaggio."
  12806. #: src/prefs_summaries.c:682
  12807. msgid "Summaries"
  12808. msgstr "Vista Sommario"
  12809. #: src/prefs_summary_column.c:86
  12810. msgid "Number"
  12811. msgstr "Numero"
  12812. #: src/prefs_summary_column.c:226
  12813. msgid "Message list columns configuration"
  12814. msgstr "Configurazione delle colonne della lista messaggi"
  12815. #: src/prefs_summary_column.c:243
  12816. msgid ""
  12817. "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
  12818. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  12819. msgstr ""
  12820. "Selezionare le voci da visualizzare nella vista sommario. È possibile\n"
  12821. "modificare l'ordine usando i bottoni Su / Giù, o trascinando le voci."
  12822. #: src/prefs_summary_open.c:109
  12823. msgid "first marked email"
  12824. msgstr "primo messaggio contrassegnato"
  12825. #: src/prefs_summary_open.c:110
  12826. msgid "first new email"
  12827. msgstr "primo messaggio nuovo"
  12828. #: src/prefs_summary_open.c:111
  12829. msgid "first unread email"
  12830. msgstr "primo messaggio non letto"
  12831. #: src/prefs_summary_open.c:112
  12832. msgid "last opened email"
  12833. msgstr "ultimo messaggio aperto"
  12834. #: src/prefs_summary_open.c:113
  12835. msgid "last email in the list"
  12836. msgstr "ultimo messaggio in elenco"
  12837. #: src/prefs_summary_open.c:115
  12838. msgid "first email in the list"
  12839. msgstr "primo messaggio in elenco"
  12840. #: src/prefs_summary_open.c:184
  12841. msgid " Selection when entering a folder"
  12842. msgstr " Selezione predefinita all'ingresso in una cartella"
  12843. #: src/prefs_summary_open.c:230
  12844. msgid "Possible selections"
  12845. msgstr "Azioni possibili"
  12846. #: src/prefs_summary_open.c:266
  12847. msgid "Selection on folder opening"
  12848. msgstr "Selezione all'apertura della cartella"
  12849. #: src/prefs_template.c:79
  12850. msgid "This name is used as the Menu item"
  12851. msgstr "Questo nome è utilizzato come voce di menu"
  12852. #: src/prefs_template.c:81
  12853. msgid ""
  12854. "Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
  12855. "account."
  12856. msgstr ""
  12857. "Sovrascrivi l'intestazione From dell'account usato per la composizione. Ciò "
  12858. "non varia l'account effettivamente utilizzato"
  12859. #: src/prefs_template.c:307
  12860. msgid "Append the new template above to the list"
  12861. msgstr "Aggiungi il nuovo modello in fondo alla lista"
  12862. #: src/prefs_template.c:316
  12863. msgid "Replace the selected template in list with the template above"
  12864. msgstr "Sostituisci il modello selezionato con il modello qui sopra"
  12865. #: src/prefs_template.c:324
  12866. msgid "Delete the selected template from the list"
  12867. msgstr "Elimina il modello selezionato dalla lista"
  12868. #: src/prefs_template.c:340
  12869. msgid "Show information on configuring templates"
  12870. msgstr "Mostra informazioni sulla configurazione dei modelli"
  12871. #: src/prefs_template.c:364
  12872. msgid "Move the selected template to the top"
  12873. msgstr "Sposta il modello selezionato in cima"
  12874. #: src/prefs_template.c:374
  12875. msgid "Move the selected template up"
  12876. msgstr "Sposta in alto il modello selezionato"
  12877. #: src/prefs_template.c:382
  12878. msgid "Move the selected template down"
  12879. msgstr "Sposta in basso il modello selezionato"
  12880. #: src/prefs_template.c:392
  12881. msgid "Move the selected template to the bottom"
  12882. msgstr "Sposta il modello selezionato in fondo"
  12883. #: src/prefs_template.c:408
  12884. msgid "Template configuration"
  12885. msgstr "Configurazione modello"
  12886. #: src/prefs_template.c:595
  12887. msgid "Templates list not saved"
  12888. msgstr "Lista dei modelli non salvata"
  12889. #: src/prefs_template.c:596
  12890. msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
  12891. msgstr "La lista dei modelli è stata modificata. Chiudere ugualmente?"
  12892. #: src/prefs_template.c:757
  12893. msgid "The template's name is not set."
  12894. msgstr "Il nome del modello non è impostato."
  12895. #: src/prefs_template.c:794
  12896. msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
  12897. msgstr "Il campo \"Da\" del modello contiene un indirizzo email non valido"
  12898. #: src/prefs_template.c:800
  12899. msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
  12900. msgstr "Il campo \"A\" del modello contiene un indirizzo email non valido"
  12901. #: src/prefs_template.c:806
  12902. msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
  12903. msgstr "Il campo \"Cc\" del modello contiene un indirizzo email non valido"
  12904. #: src/prefs_template.c:812
  12905. msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
  12906. msgstr "Il campo \"Ccn\" del modello contiene un indirizzo email non valido"
  12907. #: src/prefs_template.c:818
  12908. msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
  12909. msgstr "Il campo \"Oggetto\" del modello non è valido."
  12910. #: src/prefs_template.c:888
  12911. msgid "Delete template"
  12912. msgstr "Elimina il modello"
  12913. #: src/prefs_template.c:889
  12914. msgid "Do you really want to delete this template?"
  12915. msgstr "Eliminare questo modello?"
  12916. #: src/prefs_template.c:901
  12917. msgid "Delete all templates"
  12918. msgstr "Elimina tutti i modelli"
  12919. #: src/prefs_template.c:902
  12920. msgid "Do you really want to delete all the templates?"
  12921. msgstr "Eliminare tutti i modelli?"
  12922. #: src/prefs_template.c:1224
  12923. msgid "Current templates"
  12924. msgstr "Modelli attuali"
  12925. #: src/prefs_template.c:1252
  12926. msgid "Template"
  12927. msgstr "Modello"
  12928. #: src/prefs_themes.c:347 src/prefs_themes.c:727
  12929. msgid "Default internal theme"
  12930. msgstr "Tema interno di default"
  12931. #: src/prefs_themes.c:369
  12932. msgid "Themes"
  12933. msgstr "Temi"
  12934. #: src/prefs_themes.c:456
  12935. msgid "Only root can remove system themes"
  12936. msgstr "Solo root può rimuovere i temi di sistema"
  12937. #: src/prefs_themes.c:459
  12938. #, c-format
  12939. msgid "Remove system theme '%s'"
  12940. msgstr "Rimuovere tema di sistema '%s'"
  12941. #: src/prefs_themes.c:462
  12942. #, c-format
  12943. msgid "Remove theme '%s'"
  12944. msgstr "Elimina il tema '%s'"
  12945. #: src/prefs_themes.c:468
  12946. msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
  12947. msgstr "Eliminare questo tema?"
  12948. #: src/prefs_themes.c:478
  12949. #, c-format
  12950. msgid ""
  12951. "File %s failed\n"
  12952. "while removing theme."
  12953. msgstr ""
  12954. "Problemi nell'apertura di %s\n"
  12955. "durante la rimozione del tema."
  12956. #: src/prefs_themes.c:482
  12957. msgid "Removing theme directory failed."
  12958. msgstr "Rimozione della directory dei temi fallita."
  12959. #: src/prefs_themes.c:485
  12960. msgid "Theme removed successfully"
  12961. msgstr "Tema eliminato con successo"
  12962. #: src/prefs_themes.c:505
  12963. msgid "Select theme folder"
  12964. msgstr "Selezionare la cartella del tema"
  12965. #: src/prefs_themes.c:520
  12966. #, c-format
  12967. msgid "Install theme '%s'"
  12968. msgstr "Installare il tema '%s'"
  12969. #: src/prefs_themes.c:523
  12970. msgid ""
  12971. "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
  12972. "Install anyway?"
  12973. msgstr ""
  12974. "Questa non sembra una cartella di temi.\n"
  12975. "Installare comunque?"
  12976. #: src/prefs_themes.c:530
  12977. msgid "Do you want to install theme for all users?"
  12978. msgstr "Installare il tema per tutti gli utenti?"
  12979. #: src/prefs_themes.c:550
  12980. msgid "Theme exists"
  12981. msgstr "Il tema esiste"
  12982. #: src/prefs_themes.c:551
  12983. msgid ""
  12984. "A theme with the same name is\n"
  12985. "already installed in this location.\n"
  12986. "\n"
  12987. "Do you want to replace it?"
  12988. msgstr ""
  12989. "Un tema con lo stesso nome è\n"
  12990. "già installato in questa posizione.\n"
  12991. "\n"
  12992. "Sostituirlo?"
  12993. #: src/prefs_themes.c:557
  12994. #, c-format
  12995. msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
  12996. msgstr "Impossibile eliminare il vecchio tema in %s."
  12997. #: src/prefs_themes.c:565
  12998. #, c-format
  12999. msgid "Couldn't create destination directory %s."
  13000. msgstr "Impossibile creare la directory di destinazione %s."
  13001. #: src/prefs_themes.c:578
  13002. msgid "Theme installed successfully."
  13003. msgstr "Tema installato con successo."
  13004. #: src/prefs_themes.c:585
  13005. msgid "Failed installing theme"
  13006. msgstr "Errore durante l'installazione del tema"
  13007. #: src/prefs_themes.c:588
  13008. #, c-format
  13009. msgid ""
  13010. "File %s failed\n"
  13011. "while installing theme."
  13012. msgstr ""
  13013. "Errore nell'apertura del file %s\n"
  13014. "durante l'installazione del tema."
  13015. #: src/prefs_themes.c:689
  13016. #, c-format
  13017. msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
  13018. msgstr "%d temi disponibili (%d utente, %d sistema, 1 interno)"
  13019. #: src/prefs_themes.c:730
  13020. #, c-format
  13021. msgid "Internal theme has %d icons"
  13022. msgstr "Il tema interno ha %d icone"
  13023. #: src/prefs_themes.c:736
  13024. msgid "No info file available for this theme"
  13025. msgstr "Nessuna info disponibile per questo tema"
  13026. #: src/prefs_themes.c:754
  13027. msgid "Error: couldn't get theme status"
  13028. msgstr "Errore: impossibile controllare lo stato del tema"
  13029. #: src/prefs_themes.c:778
  13030. #, c-format
  13031. msgid "%d files (%d icons), size: %s"
  13032. msgstr "%d file (%d icone), dimensione: %s"
  13033. #: src/prefs_themes.c:827
  13034. msgid "Selector"
  13035. msgstr "Seleziona"
  13036. #: src/prefs_themes.c:838
  13037. msgid "Install new..."
  13038. msgstr "Installa nuovo..."
  13039. #: src/prefs_themes.c:854
  13040. msgid "Information"
  13041. msgstr "Informazioni"
  13042. #: src/prefs_themes.c:868
  13043. msgid "Author: "
  13044. msgstr "Autore: "
  13045. #: src/prefs_themes.c:876
  13046. msgid "URL:"
  13047. msgstr "URL:"
  13048. #: src/prefs_themes.c:918
  13049. msgid "Preview"
  13050. msgstr "Anteprima"
  13051. #: src/prefs_themes.c:968
  13052. msgid "Use this"
  13053. msgstr "Usa questo"
  13054. #: src/prefs_toolbar.c:176
  13055. msgid ""
  13056. "Selected Action already set.\n"
  13057. "Please choose another Action from List"
  13058. msgstr ""
  13059. "L'azione selezionata è già abilitata.\n"
  13060. "Sceglierne un'altra dalla lista"
  13061. #: src/prefs_toolbar.c:177
  13062. msgid "Item has no icon defined."
  13063. msgstr "L'elemento non ha un'icona associata"
  13064. #: src/prefs_toolbar.c:178
  13065. msgid "Item has no text defined."
  13066. msgstr "L'elemento non ha un testo associato"
  13067. #: src/prefs_toolbar.c:911
  13068. msgid "Toolbar item"
  13069. msgstr "Elemento della barra degli strumenti"
  13070. #: src/prefs_toolbar.c:927
  13071. msgid "Item type"
  13072. msgstr "Tipo elemento"
  13073. #: src/prefs_toolbar.c:937
  13074. msgid "Internal Function"
  13075. msgstr "Funzione interna"
  13076. #: src/prefs_toolbar.c:938
  13077. msgid "User Action"
  13078. msgstr "Azione utente"
  13079. #: src/prefs_toolbar.c:940 src/toolbar.c:232
  13080. msgid "Separator"
  13081. msgstr "Separatore"
  13082. #: src/prefs_toolbar.c:947
  13083. msgid "Event executed on click"
  13084. msgstr "Esecuzione evento al click"
  13085. #: src/prefs_toolbar.c:986
  13086. msgid "Toolbar text"
  13087. msgstr "Testo della toolbar"
  13088. #: src/prefs_toolbar.c:1001 src/prefs_toolbar.c:1372
  13089. msgid "Icon"
  13090. msgstr "Icona"
  13091. #: src/prefs_toolbar.c:1252 src/prefs_toolbar.c:1266 src/prefs_toolbar.c:1280
  13092. msgid "Toolbars"
  13093. msgstr "Barre degli strumenti"
  13094. #: src/prefs_toolbar.c:1253
  13095. msgid "Main Window"
  13096. msgstr "Finestra principale"
  13097. #: src/prefs_toolbar.c:1267
  13098. msgid "Message Window"
  13099. msgstr "Finestra messaggio"
  13100. #: src/prefs_toolbar.c:1281
  13101. msgid "Compose Window"
  13102. msgstr "Finestra di composizione"
  13103. #: src/prefs_toolbar.c:1395
  13104. msgid "Icon text"
  13105. msgstr "Testo icona"
  13106. #: src/prefs_toolbar.c:1404
  13107. msgid "Mapped event"
  13108. msgstr "Eventi mappati"
  13109. #: src/prefs_toolbar.c:1701
  13110. msgid "Toolbar item icon"
  13111. msgstr "Icona elemento dalla barra degli strumenti"
  13112. #: src/prefs_wrapping.c:80
  13113. msgid "Auto wrapping"
  13114. msgstr "A capo automatico"
  13115. #: src/prefs_wrapping.c:81
  13116. msgid "Wrap quotation"
  13117. msgstr "A capo nella citazione"
  13118. #: src/prefs_wrapping.c:82
  13119. msgid "Wrap pasted text"
  13120. msgstr "Formatta (a capo) testo incollato"
  13121. #: src/prefs_wrapping.c:83
  13122. msgid "Auto indent"
  13123. msgstr "Indenta automaticamente"
  13124. #: src/prefs_wrapping.c:89
  13125. #, fuzzy
  13126. msgid "Wrap text at"
  13127. msgstr "Non è una parte testuale"
  13128. #: src/prefs_wrapping.c:154
  13129. msgid "Wrapping"
  13130. msgstr "A capo nel messaggio"
  13131. #: src/printing.c:432
  13132. msgid "Print preview"
  13133. msgstr "Anteprima di stampa"
  13134. #: src/printing.c:485
  13135. msgid "First page"
  13136. msgstr "Prima pagina"
  13137. #: src/printing.c:496
  13138. msgid "Last page"
  13139. msgstr "Ultima pagina"
  13140. #: src/printing.c:502
  13141. msgid "Zoom 100%"
  13142. msgstr "Zoom 100%"
  13143. #: src/printing.c:504
  13144. msgid "Zoom fit"
  13145. msgstr "Zoom fino a riempire la pagina"
  13146. #: src/printing.c:506
  13147. msgid "Zoom in"
  13148. msgstr "Zoom in"
  13149. #: src/printing.c:508
  13150. msgid "Zoom out"
  13151. msgstr "Zoom out"
  13152. #: src/printing.c:707
  13153. #, c-format
  13154. msgid "Page %d"
  13155. msgstr "Pagina %d"
  13156. #: src/privacy.c:255 src/privacy.c:276
  13157. msgid "No information available"
  13158. msgstr "Nessuna informazione disponibile"
  13159. #: src/privacy.c:490
  13160. msgid "No recipient keys defined."
  13161. msgstr "Nessun tasto destinatario definito."
  13162. #: src/procmime.c:419 src/procmime.c:421 src/procmime.c:422
  13163. msgid "[Error decoding BASE64]\n"
  13164. msgstr "[Errore durante la decodifica BASE64]\n"
  13165. #: src/procmsg.c:915 src/procmsg.c:918
  13166. msgid "Already trying to send."
  13167. msgstr "Invio già in corso."
  13168. #: src/procmsg.c:1561
  13169. #, c-format
  13170. msgid "Couldn't open file %s."
  13171. msgstr "Impossibile aprire il file %s."
  13172. #: src/procmsg.c:1657
  13173. #, c-format
  13174. msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
  13175. msgstr "Impossibile cifrare il messaggio: %s"
  13176. #: src/procmsg.c:1690
  13177. msgid "Queued message header is broken."
  13178. msgstr "L'intestazione di un messaggio in coda non è valida."
  13179. #: src/procmsg.c:1710
  13180. msgid "An error happened during SMTP session."
  13181. msgstr "Errore durante la sessione SMTP."
  13182. #: src/procmsg.c:1724
  13183. msgid ""
  13184. "No specific account has been found to send, and an error happened during "
  13185. "SMTP session."
  13186. msgstr ""
  13187. "Nessun account è stato trovato per spedire il messaggio, e c'è stato un "
  13188. "errore durante la sessione SMTP."
  13189. #: src/procmsg.c:1732
  13190. msgid ""
  13191. "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
  13192. "generated by Claws Mail."
  13193. msgstr ""
  13194. "Impossibile determinare informazioni di invio. Forse il messaggio non è "
  13195. "stato generato da Claws Mail."
  13196. #: src/procmsg.c:1750
  13197. msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
  13198. msgstr "Impossibile creare il file temporaneo per spedire il messaggio."
  13199. #: src/procmsg.c:1763
  13200. msgid "Error when writing temporary file for news sending."
  13201. msgstr ""
  13202. "Errore nella scrittura del file temporaneo per la spedizione del messaggio."
  13203. #: src/procmsg.c:1777
  13204. #, c-format
  13205. msgid "Error occurred while posting the message to %s."
  13206. msgstr "Errore durante l'invio del messaggio a %s."
  13207. #: src/procmsg.c:2341
  13208. msgid "Filtering messages...\n"
  13209. msgstr "Filtraggio dei messaggi in corso.\n"
  13210. #: src/quote_fmt.c:47
  13211. msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
  13212. msgstr "<span weight=\"bold\">simboli:</span>"
  13213. #: src/quote_fmt.c:48
  13214. msgid "customized date format (see 'man strftime')"
  13215. msgstr "formato data personalizzato (vedi 'man strftime')"
  13216. #: src/quote_fmt.c:51
  13217. msgid "email address of sender"
  13218. msgstr "indirizzo email del mittente"
  13219. #: src/quote_fmt.c:52
  13220. msgid "full name of sender"
  13221. msgstr "nome completo del mittente"
  13222. #: src/quote_fmt.c:53
  13223. msgid "first name of sender"
  13224. msgstr "nome del mittente"
  13225. #: src/quote_fmt.c:54
  13226. msgid "last name of sender"
  13227. msgstr "cognome del mittente"
  13228. #: src/quote_fmt.c:55
  13229. msgid "initials of sender"
  13230. msgstr "iniziali del mittente"
  13231. #: src/quote_fmt.c:62
  13232. msgid "message body"
  13233. msgstr "corpo messaggio"
  13234. #: src/quote_fmt.c:63
  13235. msgid "quoted message body"
  13236. msgstr "corpo messaggio citato"
  13237. #: src/quote_fmt.c:64
  13238. msgid "message body without signature"
  13239. msgstr "corpo messaggio senza firma"
  13240. #: src/quote_fmt.c:65
  13241. msgid "quoted message body without signature"
  13242. msgstr "corpo messaggio citato senza firma"
  13243. #: src/quote_fmt.c:66
  13244. msgid "message tags"
  13245. msgstr "etichette messaggio"
  13246. #: src/quote_fmt.c:67
  13247. msgid "current dictionary"
  13248. msgstr "dizionario attuale"
  13249. #: src/quote_fmt.c:68
  13250. msgid "cursor position"
  13251. msgstr "posizione del cursore"
  13252. #: src/quote_fmt.c:69
  13253. msgid "account property: your name"
  13254. msgstr "proprietà account: nome completo"
  13255. #: src/quote_fmt.c:70
  13256. msgid "account property: your email address"
  13257. msgstr "proprietà account: indirizzo email"
  13258. #: src/quote_fmt.c:71
  13259. msgid "account property: account name"
  13260. msgstr "proprietà account: nome account"
  13261. #: src/quote_fmt.c:72
  13262. msgid "account property: organization"
  13263. msgstr "proprietà account: organizzazione"
  13264. #: src/quote_fmt.c:73
  13265. msgid "account property: signature"
  13266. msgstr "proprietà account: firma"
  13267. #: src/quote_fmt.c:74
  13268. msgid "account property: signature path"
  13269. msgstr "proprietà account: percorso firma"
  13270. #: src/quote_fmt.c:75
  13271. msgid "account property: default dictionary"
  13272. msgstr "proprietà account: dizionario predefinito"
  13273. #: src/quote_fmt.c:76
  13274. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
  13275. msgstr "rubrica <span style=\"oblique\">completamento</span>: Cc"
  13276. #: src/quote_fmt.c:77
  13277. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
  13278. msgstr "rubrica <span style=\"oblique\">completamento</span>: Da"
  13279. #: src/quote_fmt.c:78
  13280. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
  13281. msgstr "rubrica <span style=\"oblique\">completamento</span>: A"
  13282. #: src/quote_fmt.c:80
  13283. msgid "literal backslash"
  13284. msgstr "carattere backslash"
  13285. #: src/quote_fmt.c:81
  13286. msgid "literal question mark"
  13287. msgstr "carattere ?"
  13288. #: src/quote_fmt.c:82
  13289. msgid "literal exclamation mark"
  13290. msgstr "carattere !"
  13291. #: src/quote_fmt.c:83
  13292. msgid "literal pipe"
  13293. msgstr "carattere |"
  13294. #: src/quote_fmt.c:84
  13295. msgid "literal opening curly brace"
  13296. msgstr "carattere {"
  13297. #: src/quote_fmt.c:85
  13298. msgid "literal closing curly brace"
  13299. msgstr "carattere }"
  13300. #: src/quote_fmt.c:86
  13301. msgid "tab"
  13302. msgstr "linguetta"
  13303. #: src/quote_fmt.c:89
  13304. msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
  13305. msgstr "<span weight=\"bold\">comandi:</span>"
  13306. #: src/quote_fmt.c:90
  13307. msgid ""
  13308. "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
  13309. "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  13310. "symbols (or their long equivalent)"
  13311. msgstr ""
  13312. "inserire <span style=\"oblique\">espr</span> se x è impostata, dove x è uno "
  13313. "tra\n"
  13314. "i simboli [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  13315. "(o i loro equivalenti non abbreviati)"
  13316. #: src/quote_fmt.c:91
  13317. msgid ""
  13318. "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
  13319. "of\n"
  13320. "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  13321. "symbols (or their long equivalent)"
  13322. msgstr ""
  13323. "inserire <span style=\"oblique\">espr</span> se x non è impostato, dove x è "
  13324. "uno tra \n"
  13325. "i simboli [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  13326. "(o i loro equivalenti non abbreviati)"
  13327. #: src/quote_fmt.c:92
  13328. msgid ""
  13329. "insert file:\n"
  13330. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
  13331. "to insert"
  13332. msgstr ""
  13333. "inserire file:\n"
  13334. "<span style=\"oblique\">sub_espr</span> è valutato come il percorso del file "
  13335. "da inserire"
  13336. #: src/quote_fmt.c:93
  13337. msgid ""
  13338. "insert program output:\n"
  13339. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
  13340. "get\n"
  13341. "the output from"
  13342. msgstr ""
  13343. "inserire l'output di un programma:\n"
  13344. "<span style=\"oblique\">sub_espr</span> è valutato come un comando da cui \n"
  13345. "prelevare l'output"
  13346. #: src/quote_fmt.c:94
  13347. msgid ""
  13348. "insert user input:\n"
  13349. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
  13350. "user-entered text"
  13351. msgstr ""
  13352. "inserire input utente:\n"
  13353. "<span style=\"oblique\">sub_espr</span> è una variabile da sostituire con\n"
  13354. "testo inserito dall'utente"
  13355. #: src/quote_fmt.c:95
  13356. msgid ""
  13357. "attach file:\n"
  13358. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
  13359. "to attach"
  13360. msgstr ""
  13361. "inserire file:\n"
  13362. "<span style=\"oblique\">sub_espr</span> è valutato come il percorso del file "
  13363. "da allegare"
  13364. #: src/quote_fmt.c:97
  13365. msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
  13366. msgstr "<span weight=\"bold\">definizione dei termini:</span>"
  13367. #: src/quote_fmt.c:98
  13368. msgid ""
  13369. "text that can contain any of the symbols or\n"
  13370. "commands above"
  13371. msgstr ""
  13372. "testo che può contenere uno dei simboli o comandi\n"
  13373. "sopra"
  13374. #: src/quote_fmt.c:99
  13375. msgid ""
  13376. "text that can contain any of the symbols (no\n"
  13377. "commands) above"
  13378. msgstr ""
  13379. "testo che può contenere uno dei simboli (non\n"
  13380. "comandi) sopra definiti"
  13381. #: src/quote_fmt.c:100
  13382. msgid ""
  13383. "completion from address book only works with the first\n"
  13384. "address of the header, it outputs the full name\n"
  13385. "of the contact if that address matches exactly\n"
  13386. "one contact in the address book"
  13387. msgstr ""
  13388. "il completamento dalla rubrica funziona solo comn il\n"
  13389. "primo indirizzo dell'intestazione, e restituisce il nome\n"
  13390. "completo del contatto se quell'indirizzo corrisponde\n"
  13391. "esattamente ad un contatto della rubrica"
  13392. #: src/quote_fmt.c:109
  13393. msgid "Description of symbols"
  13394. msgstr "Descrizione dei simboli"
  13395. #: src/quote_fmt.c:110
  13396. msgid "The following symbols and commands can be used:"
  13397. msgstr "I simboli e comandi seguenti possono essere usati:"
  13398. #: src/quote_fmt.c:173
  13399. msgid "Use template when composing new messages"
  13400. msgstr "Utilizzare il modello nella composizione di nuovi messaggi"
  13401. #: src/quote_fmt.c:197
  13402. msgid ""
  13403. "Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
  13404. "new message."
  13405. msgstr ""
  13406. "Sovrascrivi l'intestazione From. Questo non varia l'account utilizzato per "
  13407. "comporre il nuovo messaggio"
  13408. #: src/quote_fmt.c:297
  13409. msgid "Use template when replying to messages"
  13410. msgstr "Utilizzare il modello nella scrittura di messaggi di risposta"
  13411. #: src/quote_fmt.c:321
  13412. msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
  13413. msgstr ""
  13414. "Sovrascrivi l'intestazione From. Questo non varia l'account utilizzato per "
  13415. "rispondere."
  13416. #: src/quote_fmt.c:332 src/quote_fmt.c:460
  13417. msgid "Quotation mark"
  13418. msgstr "Simbolo di citazione"
  13419. #: src/quote_fmt.c:425
  13420. msgid "Use template when forwarding messages"
  13421. msgstr "Utilizzare il modello nell'inoltro di messaggi"
  13422. #: src/quote_fmt.c:449
  13423. msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
  13424. msgstr ""
  13425. "Sovrascrivi l'intestazione From. Ciò non varia l'account utilizzato per "
  13426. "inoltrare"
  13427. #: src/quote_fmt.c:539
  13428. msgid "Defaults"
  13429. msgstr "Predefiniti"
  13430. #: src/quote_fmt.c:557
  13431. msgid ""
  13432. "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
  13433. "address."
  13434. msgstr ""
  13435. "Il campo \"Da\" del modello \"Nuovo messaggio\" contiene un indirizzo email "
  13436. "non valido."
  13437. #: src/quote_fmt.c:560
  13438. msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
  13439. msgstr "Il campo \"Oggetto\" del modello \"Nuovo messaggio\" non è valido."
  13440. #: src/quote_fmt.c:577
  13441. msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
  13442. msgstr "Il \"Simbolo di citazione\" del modello \"Risposta\" non è valido."
  13443. #: src/quote_fmt.c:597
  13444. msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
  13445. msgstr "Il \"Simbolo di citazione\" del modello \"Inoltra\" non è valido."
  13446. #: src/quote_fmt_parse.y:509
  13447. #, c-format
  13448. msgid "Enter text to replace '%s'"
  13449. msgstr "Inserire il testo per sostituire '%s'"
  13450. #: src/quote_fmt_parse.y:510
  13451. msgid "Enter variable"
  13452. msgstr "Inserisci variabile"
  13453. #: src/send_message.c:152
  13454. #, c-format
  13455. msgid "Sending message using command: %s\n"
  13456. msgstr "Invio del messaggio utilizzando il comando: %s\n"
  13457. #: src/send_message.c:166
  13458. #, c-format
  13459. msgid "Couldn't execute command: %s"
  13460. msgstr "Impossibile eseguire il comando: %s"
  13461. #: src/send_message.c:201
  13462. #, c-format
  13463. msgid "Error occurred while executing command: %s"
  13464. msgstr "Errore durante l'esecuzione del comando: %s"
  13465. #: src/send_message.c:328
  13466. msgid "Connecting"
  13467. msgstr "Connessione in corso"
  13468. #: src/send_message.c:333
  13469. msgid "Doing POP before SMTP..."
  13470. msgstr "Fare POP prima dell'SMTP..."
  13471. #: src/send_message.c:336
  13472. msgid "POP before SMTP"
  13473. msgstr "POP prima dell'SMTP"
  13474. #: src/send_message.c:341
  13475. #, fuzzy, c-format
  13476. msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
  13477. msgstr "Connessione al server SMTP: %s..."
  13478. #: src/send_message.c:398
  13479. msgid "Mail sent successfully."
  13480. msgstr "Mail inviata con successo."
  13481. #: src/send_message.c:465
  13482. msgid "Sending HELO..."
  13483. msgstr "Invio di HELO in corso."
  13484. #: src/send_message.c:466 src/send_message.c:471 src/send_message.c:476
  13485. msgid "Authenticating"
  13486. msgstr "Autenticazione in corso."
  13487. #: src/send_message.c:467 src/send_message.c:472
  13488. msgid "Sending message..."
  13489. msgstr "Invio del messaggio in corso."
  13490. #: src/send_message.c:470
  13491. msgid "Sending EHLO..."
  13492. msgstr "Invio di EHLO in corso."
  13493. #: src/send_message.c:479
  13494. msgid "Sending MAIL FROM..."
  13495. msgstr "Invio di MAIL FROM in corso."
  13496. #: src/send_message.c:483
  13497. msgid "Sending RCPT TO..."
  13498. msgstr "Invio di RCPT TO in corso."
  13499. #: src/send_message.c:488
  13500. msgid "Sending DATA..."
  13501. msgstr "Invio di DATA in corso."
  13502. #: src/send_message.c:492
  13503. msgid "Quitting..."
  13504. msgstr "Uscita..."
  13505. #: src/send_message.c:521
  13506. #, c-format
  13507. msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
  13508. msgstr "Invio del messaggio (%d di %d bytes)"
  13509. #: src/send_message.c:574
  13510. msgid "Sending message"
  13511. msgstr "Invio del messaggio"
  13512. #: src/send_message.c:643 src/send_message.c:663
  13513. msgid "Error occurred while sending the message."
  13514. msgstr "Errore durante l'invio del messaggio."
  13515. #: src/send_message.c:646
  13516. #, c-format
  13517. msgid ""
  13518. "Error occurred while sending the message:\n"
  13519. "%s"
  13520. msgstr ""
  13521. "Si è verificato un errore durante l'invio del messaggio:\n"
  13522. "%s"
  13523. #: src/setup.c:75
  13524. msgid "Mailbox setting"
  13525. msgstr "Configurazione mailbox"
  13526. #: src/setup.c:76
  13527. msgid ""
  13528. "First, you have to set the location of mailbox.\n"
  13529. "You can use existing mailbox in MH format\n"
  13530. "if you have the one.\n"
  13531. "If you're not sure, just select OK."
  13532. msgstr ""
  13533. "Prima occorre selezionare la posizione della mailbox.\n"
  13534. "Può essere usata una maibox esistente nel formato MH.\n"
  13535. "Se non si è sicuri, selezionare semplicemente OK."
  13536. #: src/sourcewindow.c:64
  13537. msgid "Source of the message"
  13538. msgstr "Sorgente del messaggio"
  13539. #: src/sourcewindow.c:159
  13540. #, c-format
  13541. msgid "%s - Source"
  13542. msgstr "%s - Sorgente"
  13543. #: src/ssl_manager.c:157
  13544. #, fuzzy
  13545. msgid "Saved SSL certificates"
  13546. msgstr "Certificati SSL salvati"
  13547. #: src/ssl_manager.c:428
  13548. msgid "Delete certificate"
  13549. msgstr "Cancella certificato"
  13550. #: src/ssl_manager.c:429
  13551. msgid "Do you really want to delete this certificate?"
  13552. msgstr "Eliminare questo certificato?"
  13553. #: src/summary_search.c:266
  13554. msgid "Search messages"
  13555. msgstr "Cerca messaggi"
  13556. #: src/summary_search.c:292
  13557. msgid "Match any of the following"
  13558. msgstr "Corrispondenza con uno dei seguenti"
  13559. #: src/summary_search.c:294
  13560. msgid "Match all of the following"
  13561. msgstr "Corrispondenza con tutti i seguenti"
  13562. #: src/summary_search.c:433
  13563. msgid "Body:"
  13564. msgstr "Corpo:"
  13565. #: src/summary_search.c:440
  13566. msgid "Condition:"
  13567. msgstr "Condizione:"
  13568. #: src/summary_search.c:470
  13569. msgid "Find _all"
  13570. msgstr "Trova _tutte le corrispondenze"
  13571. #: src/summary_search.c:679 src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1366
  13572. #, c-format
  13573. msgid "Searching in %s... \n"
  13574. msgstr "Ricerca in %s in corso\n"
  13575. #: src/summary_search.c:776
  13576. msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
  13577. msgstr "Raggiunto l'inizio della lista; continuare dalla fine?"
  13578. #: src/summary_search.c:778
  13579. msgid "End of list reached; continue from beginning?"
  13580. msgstr "Raggiunta la fine della lista; continuare dall'inizio?"
  13581. #: src/summaryview.c:432
  13582. msgid "Create _filter rule"
  13583. msgstr "Crea _filtro"
  13584. #: src/summaryview.c:555
  13585. msgid "Toggle quick search bar"
  13586. msgstr "Mostra/nascondi la barra di ricerca rapida"
  13587. #: src/summaryview.c:592
  13588. msgid "Toggle multiple selection"
  13589. msgstr "Abilita selezione multipla"
  13590. #: src/summaryview.c:1294
  13591. msgid "Process mark"
  13592. msgstr "Segno del processo"
  13593. #: src/summaryview.c:1295
  13594. msgid "Some marks are left. Process them?"
  13595. msgstr "Sono rimaste alcune operazioni segnate. Elaborarle?"
  13596. #: src/summaryview.c:1345
  13597. #, c-format
  13598. msgid "Scanning folder (%s)..."
  13599. msgstr "Analisi della cartella (%s)..."
  13600. #: src/summaryview.c:1829 src/summaryview.c:1881
  13601. msgid "No more unread messages"
  13602. msgstr "Nessun altro messaggio non letto"
  13603. #: src/summaryview.c:1830
  13604. msgid "No unread message found. Search from the end?"
  13605. msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio non letto. Cercare dalla fine?"
  13606. #: src/summaryview.c:1842 src/summaryview.c:1894 src/summaryview.c:1941
  13607. #: src/summaryview.c:1993 src/summaryview.c:2072
  13608. msgid ""
  13609. "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  13610. msgstr ""
  13611. "Errore interno: valore inaspettato per prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  13612. #: src/summaryview.c:1850
  13613. msgid "No unread messages."
  13614. msgstr "Nessun messaggio non letto."
  13615. #: src/summaryview.c:1882
  13616. msgid "No unread message found. Go to next folder?"
  13617. msgstr ""
  13618. "Non è stato trovato nessun messaggio non letto. Passare alla cartella "
  13619. "seguente?"
  13620. #: src/summaryview.c:1928 src/summaryview.c:1980
  13621. msgid "No more new messages"
  13622. msgstr "Nessun altro nuovo messaggio"
  13623. #: src/summaryview.c:1929
  13624. msgid "No new message found. Search from the end?"
  13625. msgstr "Nessun nuovo messaggio trovato. Cercare dalla fine?"
  13626. #: src/summaryview.c:1949
  13627. msgid "No new messages."
  13628. msgstr "Nessun nuovo messaggio."
  13629. #: src/summaryview.c:1981
  13630. msgid "No new message found. Go to next folder?"
  13631. msgstr "Nessun nuovo messaggio trovato. Esaminare la cartella successiva?"
  13632. #: src/summaryview.c:2018 src/summaryview.c:2059
  13633. msgid "No more marked messages"
  13634. msgstr "Nessun altro messaggio contrassegnato"
  13635. #: src/summaryview.c:2019
  13636. msgid "No marked message found. Search from the end?"
  13637. msgstr ""
  13638. "Non è stato trovato nessun messaggio contrassegnato. Cercare dalla fine?"
  13639. #: src/summaryview.c:2028
  13640. msgid "No marked messages."
  13641. msgstr "Nessun messaggio contrassegnato."
  13642. #: src/summaryview.c:2060
  13643. msgid "No marked message found. Go to next folder?"
  13644. msgstr ""
  13645. "Non è stato trovato nessun messaggio contrassegnato. Passare alla cartella "
  13646. "seguente?"
  13647. #: src/summaryview.c:2097 src/summaryview.c:2122
  13648. msgid "No more labeled messages"
  13649. msgstr "Nessun altro messaggio etichettato"
  13650. #: src/summaryview.c:2098
  13651. msgid "No labeled message found. Search from the end?"
  13652. msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. Cercare dalla fine?"
  13653. #: src/summaryview.c:2107 src/summaryview.c:2132
  13654. msgid "No labeled messages."
  13655. msgstr "Nessun messaggio etichettato."
  13656. #: src/summaryview.c:2123
  13657. msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
  13658. msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. Cercare dall'inizio?"
  13659. #: src/summaryview.c:2436
  13660. msgid "Attracting messages by subject..."
  13661. msgstr "Raggruppa messaggi per oggetto..."
  13662. #: src/summaryview.c:2619
  13663. #, c-format
  13664. msgid "%d deleted"
  13665. msgstr "%d eliminato(i)"
  13666. #: src/summaryview.c:2623
  13667. #, c-format
  13668. msgid "%s%d moved"
  13669. msgstr "%s%d spostato(i)"
  13670. #: src/summaryview.c:2624 src/summaryview.c:2631
  13671. msgid ", "
  13672. msgstr ", "
  13673. #: src/summaryview.c:2629
  13674. #, c-format
  13675. msgid "%s%d copied"
  13676. msgstr "%s%d copiato(i)"
  13677. #: src/summaryview.c:2643
  13678. #, fuzzy
  13679. msgid " item selected"
  13680. msgid_plural " items selected"
  13681. msgstr[0] " voce selezionata"
  13682. msgstr[1] " voce selezionata"
  13683. #: src/summaryview.c:2661 src/summaryview.c:2697
  13684. #, c-format
  13685. msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
  13686. msgstr "%d nuovi, %d non letti, %d totali (%s)"
  13687. #: src/summaryview.c:2668
  13688. #, c-format
  13689. msgid ""
  13690. "<b>Message summary</b>\n"
  13691. "<b>New:</b> %d\n"
  13692. "<b>Unread:</b> %d\n"
  13693. "<b>Total:</b> %d\n"
  13694. "<b>Size:</b> %s\n"
  13695. "\n"
  13696. "<b>Marked:</b> %d\n"
  13697. "<b>Replied:</b> %d\n"
  13698. "<b>Forwarded:</b> %d\n"
  13699. "<b>Locked:</b> %d\n"
  13700. "<b>Ignored:</b> %d\n"
  13701. "<b>Watched:</b> %d"
  13702. msgstr ""
  13703. "<b>Riepilogo messaggi</b>\n"
  13704. "<b>Nuovi:</b> %d\n"
  13705. "<b>Non letti:</b> %d\n"
  13706. "<b>Totale:</b> %d\n"
  13707. "<b>Dimensione:</b> %s\n"
  13708. "\n"
  13709. "<b>Contrassegnati:</b> %d\n"
  13710. "<b>Con risposta:</b> %d\n"
  13711. "<b>Inoltrati:</b> %d\n"
  13712. "<b>Bloccati:</b> %d\n"
  13713. "<b>Ignorati:</b> %d\n"
  13714. "<b>Osservati:</b> %d"
  13715. #: src/summaryview.c:2692
  13716. #, c-format
  13717. msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
  13718. msgstr "%d/%d selezionati (%s/%s), %d non letti"
  13719. #: src/summaryview.c:2972
  13720. msgid "Sorting summary..."
  13721. msgstr "Ordinamento del sommario..."
  13722. #: src/summaryview.c:3110
  13723. msgid "Setting summary from message data..."
  13724. msgstr "Creazione del sommario dai messaggi..."
  13725. #: src/summaryview.c:3314
  13726. msgid "(No Date)"
  13727. msgstr "(Nessuna Data)"
  13728. #: src/summaryview.c:3365
  13729. msgid "(No Recipient)"
  13730. msgstr "(Nessun destinatario)"
  13731. #: src/summaryview.c:3400
  13732. #, c-format
  13733. msgid ""
  13734. "%s\n"
  13735. "<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
  13736. msgstr ""
  13737. "%s\n"
  13738. "<span color='%s' style='italic'>Da: %s, il %s</span>"
  13739. #: src/summaryview.c:3407
  13740. #, c-format
  13741. msgid ""
  13742. "%s\n"
  13743. "<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
  13744. msgstr ""
  13745. "%s\n"
  13746. "<span color='%s' style='italic'>A: %s, il %s</span>"
  13747. #: src/summaryview.c:4288
  13748. msgid "You're not the author of the article.\n"
  13749. msgstr "Non sei l'autore del messaggio.\n"
  13750. #: src/summaryview.c:4380
  13751. #, c-format
  13752. msgid "Do you really want to delete the selected message?"
  13753. msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
  13754. msgstr[0] "Eliminare il messaggio selezionati?"
  13755. msgstr[1] "Eliminare i %d messaggi selezionati?"
  13756. #: src/summaryview.c:4383
  13757. msgid "Delete message(s)"
  13758. msgstr "Elimino il(i) messaggio(i)"
  13759. #: src/summaryview.c:4548
  13760. msgid "Destination is same as current folder."
  13761. msgstr "La destinazione coincide con la cartella attuale."
  13762. #: src/summaryview.c:4647
  13763. msgid "Destination to copy is same as current folder."
  13764. msgstr "La destinazione della copia coincide con la cartella attuale."
  13765. #: src/summaryview.c:4820
  13766. msgid "Append or Overwrite"
  13767. msgstr "Aggiungere o sovrascrivere"
  13768. #: src/summaryview.c:4821
  13769. msgid "Append or overwrite existing file?"
  13770. msgstr "Aggiungere o sovrascrivere il file esistente?"
  13771. #: src/summaryview.c:4822
  13772. msgid "_Append"
  13773. msgstr "_Aggiungi"
  13774. #: src/summaryview.c:4822
  13775. msgid "_Overwrite"
  13776. msgstr "_Sovrascrivi"
  13777. #: src/summaryview.c:4863
  13778. #, c-format
  13779. msgid ""
  13780. "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
  13781. msgstr "Si sta per stampare %d messaggi, uno per uno. Continuare?"
  13782. #: src/summaryview.c:5340
  13783. msgid "Building threads..."
  13784. msgstr "Costruzione delle discussioni..."
  13785. #: src/summaryview.c:5586
  13786. msgid "Skip these rules"
  13787. msgstr "Salta queste regole"
  13788. #: src/summaryview.c:5589
  13789. msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
  13790. msgstr "Applica queste regole al di là dell'account a cui appartengono"
  13791. #: src/summaryview.c:5592
  13792. msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
  13793. msgstr "Applica queste regole se sono relative all'account corrente"
  13794. #: src/summaryview.c:5621
  13795. msgid "Filtering"
  13796. msgstr "Filtraggio in corso."
  13797. #: src/summaryview.c:5622
  13798. msgid ""
  13799. "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
  13800. "Please choose what to do with these rules:"
  13801. msgstr ""
  13802. "Ci sono alcuni filtri che appartengono ad un account.\n"
  13803. "Scegliere cosa fare con queste regole:"
  13804. #: src/summaryview.c:5624
  13805. msgid "_Filter"
  13806. msgstr "_Filtra"
  13807. #: src/summaryview.c:5652
  13808. msgid "Filtering..."
  13809. msgstr "Filtraggio in corso."
  13810. #: src/summaryview.c:5731
  13811. msgid "Processing configuration"
  13812. msgstr "Configurazione regole elaborazione"
  13813. #: src/summaryview.c:6287
  13814. msgid "Ignored thread"
  13815. msgstr "Discussione ignorata"
  13816. #: src/summaryview.c:6289
  13817. msgid "Watched thread"
  13818. msgstr "Discussione osservata"
  13819. #: src/summaryview.c:6297
  13820. #, fuzzy
  13821. msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
  13822. msgstr "Risposto - cliccare per vedere la risposta"
  13823. #: src/summaryview.c:6299
  13824. msgid "Replied - click to see reply"
  13825. msgstr "Risposto - cliccare per vedere la risposta"
  13826. #: src/summaryview.c:6311
  13827. msgid "To be moved"
  13828. msgstr "Da muovere"
  13829. #: src/summaryview.c:6313
  13830. msgid "To be copied"
  13831. msgstr "Da copiare"
  13832. #: src/summaryview.c:6325
  13833. msgid "Signed, has attachment(s)"
  13834. msgstr "Firmato, con allegato(i)"
  13835. #: src/summaryview.c:6329
  13836. msgid "Encrypted, has attachment(s)"
  13837. msgstr "Cifrato, con allegato(i)"
  13838. #: src/summaryview.c:6331
  13839. msgid "Encrypted"
  13840. msgstr "Cifrato"
  13841. #: src/summaryview.c:6333
  13842. msgid "Has attachment(s)"
  13843. msgstr "Messaggio con allegato(i)"
  13844. #: src/summaryview.c:7970
  13845. #, c-format
  13846. msgid ""
  13847. "Regular expression (regexp) error:\n"
  13848. "%s"
  13849. msgstr ""
  13850. "Errore nell'espressione regolare:\n"
  13851. "%s"
  13852. #: src/summaryview.c:8078
  13853. msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
  13854. msgstr "Torna all'elenco delle cartelle (ci sono messaggi non letti)"
  13855. #: src/summaryview.c:8083
  13856. msgid "Go back to the folder list"
  13857. msgstr "Torna all'elenco cartelle"
  13858. #: src/textview.c:238
  13859. msgid "_Open in web browser"
  13860. msgstr "_Apri con Web Browser"
  13861. #: src/textview.c:239
  13862. msgid "Copy this _link"
  13863. msgstr "_Copia collegamento"
  13864. #: src/textview.c:246
  13865. #, fuzzy
  13866. msgid "_Reply to this address"
  13867. msgstr "_Copia indirizzo"
  13868. #: src/textview.c:247
  13869. msgid "Add to _Address book"
  13870. msgstr "_Aggiungi alla rubrica"
  13871. #: src/textview.c:248
  13872. msgid "Copy this add_ress"
  13873. msgstr "_Copia indirizzo"
  13874. #: src/textview.c:254
  13875. msgid "_Open image"
  13876. msgstr "_Apri immagine"
  13877. #: src/textview.c:255
  13878. msgid "_Save image..."
  13879. msgstr "_Salva immagine..."
  13880. #: src/textview.c:732
  13881. #, c-format
  13882. msgid "[%s %s (%d bytes)]"
  13883. msgstr "[%s %s (%d bytes)]"
  13884. #: src/textview.c:735
  13885. #, c-format
  13886. msgid "[%s (%d bytes)]"
  13887. msgstr "[%s (%d bytes)]"
  13888. #: src/textview.c:914
  13889. msgid ""
  13890. "\n"
  13891. " This message can't be displayed.\n"
  13892. " This is probably due to a network error.\n"
  13893. "\n"
  13894. " Use "
  13895. msgstr ""
  13896. "\n"
  13897. " Questo messaggio non può essere visualizzato.\n"
  13898. " Probabilmente la causa è un errore di rete.\n"
  13899. "\n"
  13900. " Utilizzare "
  13901. #: src/textview.c:919
  13902. #, fuzzy
  13903. msgid "'Network Log'"
  13904. msgstr "Log di _rete"
  13905. #: src/textview.c:920
  13906. msgid " in the Tools menu for more information."
  13907. msgstr " nel menu Strumento per ulteriori informazioni."
  13908. # I seguenti 10 messaggi sono stati tradotti in maniera un po'
  13909. # differente, per rendere più omogenea la presentazione..
  13910. # Trovo il messaggio inglese davvero orrendo! :D
  13911. #: src/textview.c:983
  13912. msgid " The following can be performed on this part\n"
  13913. msgstr " Le seguenti azioni possono essere effettuate su questa parte\n"
  13914. #: src/textview.c:985
  13915. msgid " by right-clicking the icon or list item:"
  13916. msgstr " cliccando con il tasto destro sull'icona o elemento della lista:"
  13917. #: src/textview.c:989
  13918. msgid " - To save, select "
  13919. msgstr " - Per salvare, selezionare "
  13920. #: src/textview.c:990
  13921. msgid "'Save as...'"
  13922. msgstr "'Salva come...'"
  13923. #: src/textview.c:992 src/textview.c:1004 src/textview.c:1016
  13924. #: src/textview.c:1026
  13925. #, fuzzy
  13926. msgid " (Shortcut key: '"
  13927. msgstr " (Scorciatoia: 'y')"
  13928. #: src/textview.c:1000
  13929. msgid " - To display as text, select "
  13930. msgstr " - Per visualizzare come testo, selezionare "
  13931. #: src/textview.c:1001
  13932. msgid "'Display as text'"
  13933. msgstr "'Mostra come testo'"
  13934. #: src/textview.c:1012
  13935. msgid " - To open with an external program, select "
  13936. msgstr " - Per aprire con un programma esterno, selezionare "
  13937. #: src/textview.c:1013
  13938. msgid "'Open'"
  13939. msgstr "'Apri'"
  13940. #: src/textview.c:1021
  13941. msgid " (alternately double-click, or click the middle "
  13942. msgstr " (in alternativa, cliccare due volte o con il tasto centrale "
  13943. #: src/textview.c:1022
  13944. msgid "mouse button)\n"
  13945. msgstr "del mouse)\n"
  13946. #: src/textview.c:1024
  13947. msgid " - Or use "
  13948. msgstr " - O utilizzare "
  13949. #: src/textview.c:1025
  13950. msgid "'Open with...'"
  13951. msgstr "'Apri con...'"
  13952. #: src/textview.c:1135
  13953. #, c-format
  13954. msgid ""
  13955. "The command to view attachment as text failed:\n"
  13956. " %s\n"
  13957. "Exit code %d\n"
  13958. msgstr ""
  13959. "Il comando per visualizzare l'allegato come testo è uscito "
  13960. "inaspettatamente:\n"
  13961. "\t%s\n"
  13962. "Codice d'uscita %d\n"
  13963. #: src/textview.c:2239
  13964. msgid "Tags: "
  13965. msgstr "Etichette: "
  13966. #: src/textview.c:2941
  13967. #, c-format
  13968. msgid ""
  13969. "The real URL is different from the displayed URL.\n"
  13970. "\n"
  13971. "<b>Displayed URL:</b> %s\n"
  13972. "\n"
  13973. "<b>Real URL:</b> %s\n"
  13974. "\n"
  13975. "Open it anyway?"
  13976. msgstr ""
  13977. "L'URL reale è diverso dall'URL mostrato.\n"
  13978. "\n"
  13979. "<b>URL mostrato:</b> %s\n"
  13980. "\n"
  13981. "<b>URL reale:</b> %s\n"
  13982. "\n"
  13983. "Aprirlo comunque?"
  13984. #: src/textview.c:2950
  13985. msgid "Phishing attempt warning"
  13986. msgstr "Avviso tentativo di phishing"
  13987. #: src/textview.c:2951
  13988. msgid "_Open URL"
  13989. msgstr "_Apri URL"
  13990. #: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:1948
  13991. #, fuzzy
  13992. msgid "Receive Mail from all Accounts"
  13993. msgstr "Preleva la posta di tutti gli account"
  13994. #: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1953
  13995. #, fuzzy
  13996. msgid "Receive Mail from current Account"
  13997. msgstr "Preleva la posta dell'account attivo"
  13998. #: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1957
  13999. msgid "Send Queued Messages"
  14000. msgstr "Invia i messaggi in coda"
  14001. #: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:918 src/toolbar.c:1975 src/toolbar.c:1986
  14002. msgid "Compose Email"
  14003. msgstr "Componi Email"
  14004. #: src/toolbar.c:195
  14005. msgid "Compose News"
  14006. msgstr "Componi messaggio news"
  14007. #: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:2014 src/toolbar.c:2024
  14008. msgid "Reply to Message"
  14009. msgstr "Rispondi al messaggio"
  14010. #: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:2031 src/toolbar.c:2041
  14011. msgid "Reply to Sender"
  14012. msgstr "Rispondi al mittente"
  14013. #: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2048 src/toolbar.c:2058
  14014. msgid "Reply to All"
  14015. msgstr "Rispondi a tutti"
  14016. #: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2065 src/toolbar.c:2075
  14017. msgid "Reply to Mailing-list"
  14018. msgstr "Rispondi alla mailing-list"
  14019. #: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:1969
  14020. msgid "Open email"
  14021. msgstr "Apri messaggio"
  14022. #: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2082 src/toolbar.c:2093
  14023. msgid "Forward Message"
  14024. msgstr "Inoltra il messaggio"
  14025. #: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2098
  14026. msgid "Trash Message"
  14027. msgstr "Cestina il messaggio"
  14028. #: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2102
  14029. msgid "Delete Message"
  14030. msgstr "Elimina il messaggio"
  14031. #: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2110
  14032. msgid "Go to Previous Unread Message"
  14033. msgstr "Vai al precedente messaggio non letto"
  14034. #: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2114
  14035. msgid "Go to Next Unread Message"
  14036. msgstr "Vai al successivo messaggio non letto"
  14037. #: src/toolbar.c:210
  14038. msgid "Learn Spam or Ham"
  14039. msgstr "Apprendi spam o non-spam"
  14040. #: src/toolbar.c:211
  14041. msgid "Open folder/Go to folder list"
  14042. msgstr "Apri cartella/Vai all'elenco delle cartelle"
  14043. #: src/toolbar.c:214 src/toolbar.c:2120
  14044. msgid "Send Message"
  14045. msgstr "Invia il messaggio"
  14046. #: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2124
  14047. msgid "Put into queue folder and send later"
  14048. msgstr "Metti in coda e invia più tardi"
  14049. #: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2128
  14050. msgid "Save to draft folder"
  14051. msgstr "Salva nella cartella delle bozze"
  14052. #: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2132
  14053. msgid "Insert file"
  14054. msgstr "Inserisci file"
  14055. #: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2136
  14056. msgid "Attach file"
  14057. msgstr "Allega file"
  14058. #: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2140
  14059. msgid "Insert signature"
  14060. msgstr "Inserisci firma"
  14061. #: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2144
  14062. msgid "Edit with external editor"
  14063. msgstr "Modifica con un editor esterno"
  14064. #: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2148
  14065. msgid "Wrap long lines of current paragraph"
  14066. msgstr "A capo tutte le righe lunghe del paragrafo"
  14067. #: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2152
  14068. msgid "Wrap all long lines"
  14069. msgstr "A capo tutte le righe lunghe"
  14070. #: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:437 src/toolbar.c:2161
  14071. msgid "Check spelling"
  14072. msgstr "Controlla l'ortografia"
  14073. #: src/toolbar.c:227
  14074. msgid "Claws Mail Actions Feature"
  14075. msgstr "Caratteristica delle azioni di Claws Mail"
  14076. #: src/toolbar.c:228 src/toolbar.c:2177
  14077. msgid "Cancel receiving"
  14078. msgstr "Cancella la ricezione"
  14079. #: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2185
  14080. #, fuzzy
  14081. msgid "Cancel receiving/sending"
  14082. msgstr "Cancella la ricezione"
  14083. #: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:1961
  14084. msgid "Close window"
  14085. msgstr "Chiudi finestra"
  14086. #: src/toolbar.c:233
  14087. #, fuzzy
  14088. msgid "Claws Mail Plugins"
  14089. msgstr "Caratteristica delle azioni di Claws Mail"
  14090. #: src/toolbar.c:377 src/toolbar.c:412
  14091. #, fuzzy
  14092. msgctxt "Toolbar"
  14093. msgid "Trash"
  14094. msgstr "Barre degli strumenti"
  14095. #: src/toolbar.c:400
  14096. msgid "Folders"
  14097. msgstr "Cartelle"
  14098. #: src/toolbar.c:402
  14099. msgid "Get Mail"
  14100. msgstr "Ricevi"
  14101. #: src/toolbar.c:403
  14102. msgid "Get"
  14103. msgstr "Ricevi"
  14104. #: src/toolbar.c:405 src/toolbar.c:406
  14105. msgctxt "Toolbar"
  14106. msgid "Compose"
  14107. msgstr "Nuovo messaggio"
  14108. #: src/toolbar.c:408
  14109. msgid "All"
  14110. msgstr "Tutti"
  14111. #: src/toolbar.c:409
  14112. #, fuzzy
  14113. msgctxt "Toolbar"
  14114. msgid "Sender"
  14115. msgstr "Elemento della barra degli s_trumenti"
  14116. #: src/toolbar.c:410
  14117. msgid "List"
  14118. msgstr "Lista"
  14119. #: src/toolbar.c:415
  14120. msgid "Prev"
  14121. msgstr "Precedente"
  14122. #: src/toolbar.c:416
  14123. msgid "Next"
  14124. msgstr "Successivo"
  14125. #: src/toolbar.c:424
  14126. msgid "Draft"
  14127. msgstr "Nelle bozze"
  14128. #: src/toolbar.c:427
  14129. msgid "Insert sig."
  14130. msgstr "Inserisci firma"
  14131. #: src/toolbar.c:428
  14132. msgid "Edit"
  14133. msgstr "Modifica"
  14134. #: src/toolbar.c:429
  14135. msgid "Wrap para."
  14136. msgstr "A capo par."
  14137. #: src/toolbar.c:430
  14138. msgid "Wrap all"
  14139. msgstr "A capo tutto"
  14140. #: src/toolbar.c:432 src/toolbar.c:433
  14141. msgid "Stop"
  14142. msgstr "Ferma"
  14143. #: src/toolbar.c:434
  14144. #, fuzzy
  14145. msgid "Stop all"
  14146. msgstr "Ferma"
  14147. #: src/toolbar.c:910
  14148. msgid "Compose News message"
  14149. msgstr "Componi messaggio newsgroup"
  14150. #: src/toolbar.c:952
  14151. msgid "Learn spam"
  14152. msgstr "Apprendi come spam"
  14153. #: src/toolbar.c:961
  14154. msgid "Ham"
  14155. msgstr "Non-spam"
  14156. #: src/toolbar.c:963
  14157. msgid "Learn ham"
  14158. msgstr "Apprendi come non-spam"
  14159. #: src/toolbar.c:1943
  14160. msgid "Go to folder list"
  14161. msgstr "Vai a lista cartelle"
  14162. #: src/toolbar.c:1949
  14163. #, fuzzy
  14164. msgid "Receive Mail from selected Account"
  14165. msgstr "Preleva la posta degli account selezionati"
  14166. #: src/toolbar.c:1965
  14167. msgid "Open preferences"
  14168. msgstr "Apri preferenze"
  14169. #: src/toolbar.c:1976
  14170. msgid "Compose with selected Account"
  14171. msgstr "Componi con l'account selezionato"
  14172. #: src/toolbar.c:1997
  14173. msgid "Learn as..."
  14174. msgstr "Apprendi come..."
  14175. #: src/toolbar.c:2007
  14176. msgid "Learn as _Spam"
  14177. msgstr "Memorizza come _Spam"
  14178. #: src/toolbar.c:2008
  14179. msgid "Learn as _Ham"
  14180. msgstr "Memorizza come _non-spam"
  14181. #: src/toolbar.c:2015
  14182. msgid "Reply to Message options"
  14183. msgstr "Opzioni Rispondi al messaggio"
  14184. #: src/toolbar.c:2019 src/toolbar.c:2036 src/toolbar.c:2053 src/toolbar.c:2070
  14185. msgid "_Reply with quote"
  14186. msgstr "Rispondi con _citazione"
  14187. #: src/toolbar.c:2020 src/toolbar.c:2037 src/toolbar.c:2054 src/toolbar.c:2071
  14188. msgid "Reply without _quote"
  14189. msgstr "Rispondi _senza citazione"
  14190. #: src/toolbar.c:2032
  14191. msgid "Reply to Sender options"
  14192. msgstr "Opzioni Rispondi al mittente"
  14193. #: src/toolbar.c:2049
  14194. msgid "Reply to All options"
  14195. msgstr "Opzioni Rispondi a tutti"
  14196. #: src/toolbar.c:2066
  14197. msgid "Reply to Mailing-list options"
  14198. msgstr "Opzioni Rispondi alla mailing-list"
  14199. #: src/toolbar.c:2083
  14200. msgid "Forward Message options"
  14201. msgstr "Opzioni Inoltra il messaggio"
  14202. #: src/uri_opener.c:88
  14203. msgid "There are no URLs in this email."
  14204. msgstr "Non ci sono URL in questo messaggio."
  14205. #: src/uri_opener.c:116
  14206. msgid "Available URLs:"
  14207. msgstr "Indirizzi disponibili:"
  14208. #: src/uri_opener.c:181
  14209. msgctxt "Dialog title"
  14210. msgid "Open URLs"
  14211. msgstr "Apri indirizzi"
  14212. #: src/uri_opener.c:206
  14213. msgid "Please select the URL to open."
  14214. msgstr "Selezionare un URL da aprire."
  14215. #: src/uri_opener.c:214
  14216. msgid "Select All"
  14217. msgstr "Seleziona tutto"
  14218. #: src/wizard.c:539
  14219. msgctxt "Welcome Mail Subject"
  14220. msgid "Welcome to Claws Mail"
  14221. msgstr "Benvenuti in Claws Mail"
  14222. #: src/wizard.c:562
  14223. #, c-format
  14224. msgid ""
  14225. "\n"
  14226. "Welcome to Claws Mail\n"
  14227. "---------------------\n"
  14228. "\n"
  14229. "Now that you have set up your account you can fetch your\n"
  14230. "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
  14231. "toolbar.\n"
  14232. "\n"
  14233. "Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
  14234. "like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
  14235. "SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
  14236. "aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
  14237. "the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
  14238. "\n"
  14239. "You can change your Account Preferences by using the menu\n"
  14240. "entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
  14241. "and change the general Preferences by using\n"
  14242. "'/Configuration/Preferences'.\n"
  14243. "\n"
  14244. "You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
  14245. "which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
  14246. "or online at the URL given below.\n"
  14247. "\n"
  14248. "Useful URLs\n"
  14249. "-----------\n"
  14250. "Homepage: <%s>\n"
  14251. "Manual: <%s>\n"
  14252. "FAQ:\t <%s>\n"
  14253. "Themes: <%s>\n"
  14254. "Mailing Lists: <%s>\n"
  14255. "\n"
  14256. "LICENSE\n"
  14257. "-------\n"
  14258. "Claws Mail is free software, released under the terms\n"
  14259. "of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
  14260. "published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
  14261. "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
  14262. "found at <%s>.\n"
  14263. "\n"
  14264. "DONATIONS\n"
  14265. "---------\n"
  14266. "If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
  14267. "so at <%s>.\n"
  14268. "\n"
  14269. msgstr ""
  14270. "\n"
  14271. "Benvenuti in Claws Mail\n"
  14272. "-------------------------\n"
  14273. "\n"
  14274. "Ora che avete configurato il vostro account, siete in grado\n"
  14275. "di prelevare la vostra posta cliccando sul pulsante 'Ricevi',\n"
  14276. "posizionato nella parte sinistra della barra degli strumenti.\n"
  14277. "\n"
  14278. "Claws Mail possiede molte caratteristiche extra, accessibili \n"
  14279. "tramite plugin, come i filtri anti-spam (tramite il plugin Bogofilter\n"
  14280. "o il plugin SpamAssassin), protezione della privacy (via PGP/Mime), un\n"
  14281. "lettore di feed RSS, un calendario e molto altro. È possibile accedervi\n"
  14282. "tramite la voce di menu '/Configurazione/Plugin'.\n"
  14283. "\n"
  14284. "È possibile cambiare le preferenze per l'account utilizzando\n"
  14285. "la voce di menu '/Configurazione/Preferenze per account attivo',\n"
  14286. "e cambiare le opzioni generali utilizzando la voce\n"
  14287. "'/Configurazione/Preferenze'\n"
  14288. "\n"
  14289. "È possibile trovare ulteriori informazioni nel manuale di Claws Mail,\n"
  14290. "che è accessibile utilizzando la voce di menu '/Aiuto/Manuale',\n"
  14291. "o online all'URL elencato sotto.\n"
  14292. "\n"
  14293. "URL utili\n"
  14294. "-----------\n"
  14295. "Homepage: <%s>\n"
  14296. "Manuale: <%s>\n"
  14297. "FAQ:\t <%s>\n"
  14298. "Temi: <%s>\n"
  14299. "Mailing List: <%s>\n"
  14300. "\n"
  14301. "LICENZA\n"
  14302. "-------\n"
  14303. "Claws Mail è software libero, rilasciato sotto i termini\n"
  14304. "della Licenza Pubblica Generale GNU (GNU GPL), versione 3 o\n"
  14305. "successiva, come pubblicata dalla Free Software Foundation, 51\n"
  14306. "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. La\n"
  14307. "licenza è disponibile all'indirizzo <%s>.\n"
  14308. "\n"
  14309. "DONAZIONI\n"
  14310. "---------\n"
  14311. "Se volete donare qualcosa al progetto Claws Mail, potete farlo\n"
  14312. "all'indirizzo <%s>.\n"
  14313. "\n"
  14314. #: src/wizard.c:638
  14315. msgid "Please enter the mailbox name."
  14316. msgstr "Inserire il nome della mailbox."
  14317. #: src/wizard.c:681
  14318. msgid "Please enter your name and email address."
  14319. msgstr "Inserire il nome e l'indirizzo email."
  14320. #: src/wizard.c:692
  14321. msgid "Please enter your receiving server and username."
  14322. msgstr "Inserire il server di ricezione ed il nome utente"
  14323. #: src/wizard.c:702
  14324. msgid "Please enter your username."
  14325. msgstr "Inserire il nome utente"
  14326. #: src/wizard.c:712
  14327. msgid "Please enter your SMTP server."
  14328. msgstr "Inserire il server SMTP."
  14329. #: src/wizard.c:723
  14330. msgid "Please enter your SMTP username."
  14331. msgstr "Inserire il nome utente SMTP."
  14332. #: src/wizard.c:1013
  14333. msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
  14334. msgstr "<span weight=\"bold\">Nome:</span>"
  14335. #: src/wizard.c:1023
  14336. msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
  14337. msgstr "<span weight=\"bold\">Indirizzo email:</span>"
  14338. #: src/wizard.c:1033
  14339. msgid "Your organization:"
  14340. msgstr "Organizzazione:"
  14341. #: src/wizard.c:1141
  14342. msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
  14343. msgstr "<span weight=\"bold\">Nome mailbox:</span>"
  14344. #: src/wizard.c:1149
  14345. msgid ""
  14346. "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
  14347. "Mail\""
  14348. msgstr ""
  14349. "È anche possibile specificare un percorso assoluto, come ad esempio\"/home/"
  14350. "pippo/Documenti/Mail\""
  14351. #: src/wizard.c:1157
  14352. msgid "on internal memory"
  14353. msgstr "nella memoria interna"
  14354. #: src/wizard.c:1160
  14355. msgid "on external memory card"
  14356. msgstr "nella memory card esterna"
  14357. #: src/wizard.c:1163
  14358. msgid "on internal memory card"
  14359. msgstr "nella memory card interna"
  14360. #: src/wizard.c:1213
  14361. msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
  14362. msgstr "<span weight=\"bold\">Memorizza dati</span>"
  14363. #: src/wizard.c:1281
  14364. msgid ""
  14365. "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
  14366. "com:25\""
  14367. msgstr ""
  14368. "È possibile specificare il numero della porta aggiungendolo alla fine:\"mail."
  14369. "esempio.it:25\""
  14370. #: src/wizard.c:1284
  14371. msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
  14372. msgstr "<span weight=\"bold\">Indirizzo server SMTP:</span>"
  14373. #: src/wizard.c:1290
  14374. msgid "Use authentication"
  14375. msgstr "Utilizzare autenticazione"
  14376. #: src/wizard.c:1298
  14377. #, fuzzy
  14378. msgid "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
  14379. msgstr ""
  14380. "Nome utente SMTP:\n"
  14381. "<span size=\"small\">(lasciare vuoto per utilizzare lo stesso nome utente "
  14382. "utilizzato in ricezione)</span>"
  14383. #: src/wizard.c:1312
  14384. msgid "SMTP username:"
  14385. msgstr ""
  14386. #: src/wizard.c:1323
  14387. #, fuzzy
  14388. msgid "SMTP password:"
  14389. msgstr "Password:"
  14390. #: src/wizard.c:1340
  14391. msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
  14392. msgstr "Utilizza SSL per la connessione SMTP"
  14393. #: src/wizard.c:1351 src/wizard.c:1630
  14394. msgid "Use SSL via STARTTLS"
  14395. msgstr "Utilizzare SSL tramite STARTTLS"
  14396. #: src/wizard.c:1363 src/wizard.c:1642
  14397. msgid "Client SSL certificate (optional)"
  14398. msgstr "Certificato SSL del client (opzionale)"
  14399. #: src/wizard.c:1425 src/wizard.c:1450 src/wizard.c:1573
  14400. msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
  14401. msgstr "<span weight=\"bold\">Indirizzo server:</span>"
  14402. #: src/wizard.c:1480
  14403. msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
  14404. msgstr "<span weight=\"bold\">Mailbox locale:</span>"
  14405. #: src/wizard.c:1540
  14406. msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
  14407. msgstr "<span weight=\"bold\">Tipo server:</span>"
  14408. #: src/wizard.c:1550
  14409. msgid "IMAP"
  14410. msgstr "IMAP"
  14411. #: src/wizard.c:1584
  14412. msgid ""
  14413. "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
  14414. "com:110\""
  14415. msgstr ""
  14416. "È possibile specificare il numero della porta aggiungendolo alla fine:\"mail."
  14417. "esempio.it:110\""
  14418. #: src/wizard.c:1589
  14419. msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
  14420. msgstr "<span weight=\"bold\">Nome utente:</span>"
  14421. #: src/wizard.c:1619
  14422. msgid "Use SSL to connect to receiving server"
  14423. msgstr "Utilizza SSL per la ricezione"
  14424. #: src/wizard.c:1684
  14425. msgid "IMAP server directory:"
  14426. msgstr "Directory del server IMAP:"
  14427. #: src/wizard.c:1695
  14428. msgid "Show only subscribed folders"
  14429. msgstr "Mostra solo cartelle sottoscritte"
  14430. #: src/wizard.c:1703
  14431. msgid ""
  14432. "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
  14433. "has been built without IMAP support.</span>"
  14434. msgstr ""
  14435. "<span weight=\"bold\">Attenzione: questa versione di Claws Mail\n"
  14436. "è stata compilata senza supporto IMAP.</span>"
  14437. #: src/wizard.c:1823
  14438. msgid "Claws Mail Setup Wizard"
  14439. msgstr "Wizard di Claws Mail"
  14440. #: src/wizard.c:1857
  14441. msgid "Welcome to Claws Mail"
  14442. msgstr "Benvenuti in Claws Mail "
  14443. #: src/wizard.c:1865
  14444. msgid ""
  14445. "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
  14446. "\n"
  14447. "We will begin by defining some basic information about you and your most "
  14448. "common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
  14449. "five minutes."
  14450. msgstr ""
  14451. "Benvenuti nel Wizard di Claws Mail.\n"
  14452. "\n"
  14453. "Inizieremo definendo alcune informazioni di base ed alcune tra le più comuni "
  14454. "opzioni riguardanti gli account e-mail, per poter iniziare ad utilizzare "
  14455. "Claws Mail in meno di cinque minuti."
  14456. #: src/wizard.c:1888
  14457. msgid "About You"
  14458. msgstr "Info personali"
  14459. #: src/wizard.c:1896 src/wizard.c:1911 src/wizard.c:1926 src/wizard.c:1942
  14460. msgid "Bold fields must be completed"
  14461. msgstr "I campi in grassetto devono essere compilati"
  14462. #: src/wizard.c:1903
  14463. msgid "Receiving mail"
  14464. msgstr "Ricezione"
  14465. #: src/wizard.c:1918
  14466. msgid "Sending mail"
  14467. msgstr "Invio"
  14468. #: src/wizard.c:1934
  14469. msgid "Saving mail on disk"
  14470. msgstr "Salvataggio su disco delle mail"
  14471. #: src/wizard.c:1950
  14472. msgid "Configuration finished"
  14473. msgstr "Configurazione terminata"
  14474. #: src/wizard.c:1958
  14475. msgid ""
  14476. "Claws Mail is now ready.\n"
  14477. "Click Save to start."
  14478. msgstr ""
  14479. "Claws Mail è pronto.\n"
  14480. "Clicca su 'Salva' per partire."
  14481. #~ msgid "Dillo Browser"
  14482. #~ msgstr "Browser Dillo"
  14483. #~ msgid "Load remote links in mails"
  14484. #~ msgstr "Aprire i collegamenti remoti nei messaggi"
  14485. #~ msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
  14486. #~ msgstr "Equivalente all'opzione di dillo '--local'"
  14487. #~ msgid "You can still load remote links by reloading the page"
  14488. #~ msgstr "Si possono rendere disponibili i collegamenti rigenerando la pagina"
  14489. #~ msgid "Only for senders found in address book/folder"
  14490. #~ msgstr "Solo per i mittenti presenti nella rubrica/cartella"
  14491. #~ msgid "Full window mode (hide controls)"
  14492. #~ msgstr "Modalità finestra intera (nasconde i controlli)"
  14493. #~ msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
  14494. #~ msgstr "Equivalente all'opzione di Dillo '--fullwindow'"
  14495. #~ msgid "Dillo HTML Viewer"
  14496. #~ msgstr "Visualizzatore HTML Dillo"
  14497. #~ msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
  14498. #~ msgstr "Impossibile trovare l'eseguibile di dillo nel path. È installato?"
  14499. #~ msgid ""
  14500. #~ "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
  14501. #~ "\n"
  14502. #~ "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
  14503. #~ msgstr ""
  14504. #~ "Questo plugin visualizza i messaggi HTML utilizzando il browser web "
  14505. #~ "Dillo.\n"
  14506. #~ "Le opzioni sono presenti in /Configurazione/Preferenze/Plugins/Browser "
  14507. #~ "Dillo"
  14508. #~ msgid "Trayicon"
  14509. #~ msgstr "Icona di sistema"
  14510. #, fuzzy
  14511. #~ msgid "Claws Mail"
  14512. #~ msgstr "Informazioni su Claws Mail."
  14513. #~ msgid "Failed to register offline switch hook"
  14514. #~ msgstr "Errore durante la registrazione della funzione \"modalità offline\""
  14515. #~ msgid "Failed to register account list changed hook"
  14516. #~ msgstr "Errore durante la registrazione della funzione \"lista account\""
  14517. #~ msgid "Failed to register close hook"
  14518. #~ msgstr "Impossibile registrare la funzione di chiusura"
  14519. #~ msgid "Failed to register got iconified hook"
  14520. #~ msgstr "Impossibile registrare la funzione di iconificazione"
  14521. #~ msgid "Failed to register theme change hook"
  14522. #~ msgstr "Errore durante la registrazione della funzione \"cambia tema\""
  14523. #~ msgid ""
  14524. #~ "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if "
  14525. #~ "you have new or unread mail.\n"
  14526. #~ "\n"
  14527. #~ "The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
  14528. #~ "letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
  14529. #~ msgstr ""
  14530. #~ "Questo plugin mostra un'icona nella barra di sistema che indica se ci "
  14531. #~ "sono nuovi messaggi o messaggi non letti.\n"
  14532. #~ "\n"
  14533. #~ "La cassetta delle lettere è vuota se non ci sono messaggi non letti, "
  14534. #~ "altrimenti contiene una lettera. Un tooltip mostra il numero di messaggi "
  14535. #~ "nuovi, non letti ed il numero totale di messaggi"
  14536. #~ msgid "Hide Claws Mail at start-up"
  14537. #~ msgstr "Nascondi Claws Mail all'avvio"
  14538. #~ msgid ""
  14539. #~ "Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
  14540. #~ "when the window close button is clicked"
  14541. #~ msgstr ""
  14542. #~ "Minimizzare Claws Mail nell'icona di sistema invece di chiuderlo\n"
  14543. #~ "quando viene premuto il pulsante di chiusura"
  14544. #~ msgid "Minimize to tray"
  14545. #~ msgstr "Nascondi nell'icona di sistema"
  14546. #~ msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
  14547. #~ msgstr "Nascondi Claws Mail nell'icona di sistema invece di minimizzarlo"
  14548. #~ msgid ""
  14549. #~ "This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef "
  14550. #~ "attachments.\n"
  14551. #~ "\n"
  14552. #~ "The plugin uses the Ytnef library, which is is copyright 2002-2007 by "
  14553. #~ "Randall Hand <yerase@yerot.com>"
  14554. #~ msgstr ""
  14555. #~ "Questo plugin di Claws Mail permette di leggere gli allegati application/"
  14556. #~ "ms-tnef.\n"
  14557. #~ "\n"
  14558. #~ "Il plugin usa la libreria Ytnef, che è (c) 2002-2007 Randall Hand "
  14559. #~ "<yerase@yerot.com>"
  14560. #~ msgid "%d page"
  14561. #~ msgid_plural "%d pages"
  14562. #~ msgstr[0] "%d pagina"
  14563. #~ msgstr[1] "%d pagine"
  14564. #~ msgid "/Reply"
  14565. #~ msgstr "/Rispondi"
  14566. #~ msgid ""
  14567. #~ "This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
  14568. #~ "email.\n"
  14569. #~ "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  14570. #~ msgstr ""
  14571. #~ "Questo plugin fornisce diversi modi per notificare l'utente i messaggi "
  14572. #~ "nuovi e non letti.\n"
  14573. #~ "Sono ben accetti commenti e critiche a <berndth@gmx.de>."
  14574. #, fuzzy
  14575. #~ msgid ""
  14576. #~ "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received "
  14577. #~ "from an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
  14578. #~ "\n"
  14579. #~ "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted "
  14580. #~ "or saved in a specially designated folder.\n"
  14581. #~ "\n"
  14582. #~ "Because this plugin communicates with clamd via a socket then there are "
  14583. #~ "some minimum requirements to the permissions for your home folder and "
  14584. #~ "the .claws-mail folder. All users at least need to be given execute "
  14585. #~ "permissions on these folders.\n"
  14586. #~ "\n"
  14587. #~ "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
  14588. #~ msgstr ""
  14589. #~ "Questo plugin utilizza l'Antivirus Clam per analizzare tutti i messaggi "
  14590. #~ "ricevuti da account IMAP, LOCAL o POP.\n"
  14591. #~ "\n"
  14592. #~ "Quando viene trovato un allegato contenente un virus, esso può essere "
  14593. #~ "eliminato o conservato in una cartella designata appositamente.\n"
  14594. #~ "\n"
  14595. #~ "Le opzioni possono essere trovate in /Configurazione/Preferenze/Plugin/"
  14596. #~ "Clam AntiVirus"
  14597. #~ msgid ""
  14598. #~ "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
  14599. #~ "attached. %s it anyway?"
  14600. #~ msgstr ""
  14601. #~ "Un allegato è menzionato nel messaggio in uscita, ma nessun file è stato "
  14602. #~ "allegato. %s comunque?"
  14603. #~ msgid "Block external links"
  14604. #~ msgstr "Blocca collegamenti esterni"
  14605. #~ msgid ""
  14606. #~ "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
  14607. #~ "%s"
  14608. #~ msgstr ""
  14609. #~ "Impossibile eseguire il comando. La creazione della pipe è fallita.\n"
  14610. #~ "%s"
  14611. #~ msgid "Compose: input from monitoring process\n"
  14612. #~ msgstr "Composizione: input da processo esterno di monitoraggio\n"
  14613. #~ msgid "Preparing pages..."
  14614. #~ msgstr "Preparazione delle pagine in corso"
  14615. #~ msgid "Rendering page %d of %d..."
  14616. #~ msgstr "Costruzione in corso della pagina %d di %d"
  14617. #~ msgid "Printing page %d of %d..."
  14618. #~ msgstr "Stampa pagina in corso della pagina %d di %d"
  14619. #~ msgid "Page %N of %Q"
  14620. #~ msgstr "Pagina %N di %Q"
  14621. #~ msgid ""
  14622. #~ "\n"
  14623. #~ "\n"
  14624. #~ "Copyright (C) 1999-2009\n"
  14625. #~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
  14626. #~ "and the Claws Mail team"
  14627. #~ msgstr ""
  14628. #~ "\n"
  14629. #~ "\n"
  14630. #~ "Copyright (C) 1999-2009\n"
  14631. #~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
  14632. #~ "ed il team di Claws Mail"
  14633. #~ msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
  14634. #~ msgstr "aggiunge il supporto per una finestra di stampa completa\n"
  14635. #~ msgid ""
  14636. #~ "Copyright (C) 1999-2009\n"
  14637. #~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
  14638. #~ "and the Claws Mail team"
  14639. #~ msgstr ""
  14640. #~ "Copyright (C) 1999-2009\n"
  14641. #~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
  14642. #~ "ed il team di Claws Mail"
  14643. #~ msgid "Change dictionary"
  14644. #~ msgstr "Cambia dizionario"
  14645. #~ msgid "Configuration options for the print job"
  14646. #~ msgstr "Opzioni di configurazione per la stampa"
  14647. #~ msgid "Source Buffer"
  14648. #~ msgstr "Buffer sorgente"
  14649. #~ msgid "GtkTextBuffer object to print"
  14650. #~ msgstr "Oggetto GtkTextBuffer da stampare"
  14651. #~ msgid "Tabs Width"
  14652. #~ msgstr "Larghezza tabulazioni"
  14653. #~ msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
  14654. #~ msgstr "Larghezza tabulazioni espressa in numero di spazi"
  14655. #~ msgid "Wrap Mode"
  14656. #~ msgstr "Modalità 'a capo'"
  14657. #~ msgid "Word wrapping mode"
  14658. #~ msgstr "Modalità formattazione (a capo) delle parole"
  14659. #~ msgid "Highlight"
  14660. #~ msgstr "Evidenzia"
  14661. #~ msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
  14662. #~ msgstr "Stampare il documento con evidenziazione sintattica"
  14663. #~ msgid "Font"
  14664. #~ msgstr "Font"
  14665. #~ msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
  14666. #~ msgstr ""
  14667. #~ "Nome del font Gnome (GnomeFont) da utilizzare per il testo (deprecato)"
  14668. #~ msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
  14669. #~ msgstr "Font da utilizzare per il documento (es. \"Monospace 10\")"
  14670. #~ msgid "Numbers Font"
  14671. #~ msgstr "Font dei numeri"
  14672. #~ msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
  14673. #~ msgstr ""
  14674. #~ "Nome font Gnome (GnomeFont) da utilizzare per i numeri di linea "
  14675. #~ "(deprecato)"
  14676. #~ msgid "Font description to use for the line numbers"
  14677. #~ msgstr "Descrizione del font da utilizzare per i numeri di linea"
  14678. #~ msgid "Print Line Numbers"
  14679. #~ msgstr "Stampa numeri di linea"
  14680. #~ msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
  14681. #~ msgstr "Intervallo dei numeri di linea stampati (0 significa nessun numero)"
  14682. #~ msgid "Print Header"
  14683. #~ msgstr "Stampa intestazione"
  14684. #~ msgid "Whether to print a header in each page"
  14685. #~ msgstr "Stampa un'intestazione in ogni pagina"
  14686. #~ msgid "Print Footer"
  14687. #~ msgstr "Stampa pié di pagina"
  14688. #~ msgid "Whether to print a footer in each page"
  14689. #~ msgstr "Stampa il pié di pagina in ogni pagina"
  14690. #~ msgid "Header and Footer Font"
  14691. #~ msgstr "Font per intestazione e pié di pagina"
  14692. #~ msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
  14693. #~ msgstr ""
  14694. #~ "Font Gnome (GnomeFont) da utilizzare per intestazione e pié di pagina "
  14695. #~ "(deprecato)"
  14696. #~ msgid "Header and Footer Font Description"
  14697. #~ msgstr "Descrizione del font per intestazione e pié di pagina"
  14698. #~ msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
  14699. #~ msgstr ""
  14700. #~ "Font da utilizzare per intestazione e pié di pagina (es: \"Monospace 10\")"
  14701. #~ msgid " Clear "
  14702. #~ msgstr " Pulisci "
  14703. #~ msgid " Extended Symbols... "
  14704. #~ msgstr " Simboli Estesi... "
  14705. #~ msgid "Info"
  14706. #~ msgstr "Info"
  14707. #~ msgid "Unknown SSL Certificate"
  14708. #~ msgstr "Certificato SSL sconosciuto"
  14709. #~ msgid "Expired SSL Certificate"
  14710. #~ msgstr "Certificato SSL scaduto"
  14711. #~ msgid "Changed SSL Certificate"
  14712. #~ msgstr "Certificato SSL cambiato"
  14713. #~ msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
  14714. #~ msgstr "Connessione al server IMAP4 %s in corso.\n"
  14715. #~ msgid ""
  14716. #~ "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
  14717. #~ "currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
  14718. #~ "recompile Claws Mail."
  14719. #~ msgstr ""
  14720. #~ "Claws Mail è stato compilato con una versione della libreria GTK+ più "
  14721. #~ "recente di quella disponibile. Questo causerà dei problemi. Aggiornare GTK"
  14722. #~ "+ o ricompilare Claws Mail."
  14723. #~ msgid ""
  14724. #~ "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
  14725. #~ "available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
  14726. #~ msgstr ""
  14727. #~ "Claws Mail è stato compilato con una versione della libreria GTK+ più "
  14728. #~ "vecchia di quella disponibile. Questo causerà dei problemi. Aggiornare GTK"
  14729. #~ "+ o ricompilare Claws Mail."
  14730. #~ msgid "Last read message"
  14731. #~ msgstr "Ultimo messaggio letto"
  14732. #~ msgid "_all"
  14733. #~ msgstr "_tutti"
  14734. #~ msgid "_sender"
  14735. #~ msgstr "_mittente"
  14736. #~ msgid "_Fold all"
  14737. #~ msgstr "Collassa _tutti"
  14738. #~ msgid "by _Date"
  14739. #~ msgstr "per _data"
  14740. #~ msgid "by _From"
  14741. #~ msgstr "per _From"
  14742. #~ msgid "by _To"
  14743. #~ msgstr "per _To"
  14744. #~ msgid "by S_ubject"
  14745. #~ msgstr "per _Oggetto"
  14746. #~ msgid "by Tag"
  14747. #~ msgstr "per etichetta"
  14748. #~ msgid "by _Mark"
  14749. #~ msgstr "per _contrassegno"
  14750. #~ msgid "headers line"
  14751. #~ msgstr "riga intestazioni"
  14752. #~ msgid "message line"
  14753. #~ msgstr "riga messaggi"
  14754. #~ msgid ""
  14755. #~ "Enter the print command-line:\n"
  14756. #~ "('%s' will be replaced with file name)"
  14757. #~ msgstr ""
  14758. #~ "Inserire la riga di comando per la stampa:\n"
  14759. #~ "('%s' verrà sostituito col nome del file)"
  14760. #~ msgid ""
  14761. #~ "Print command-line is invalid:\n"
  14762. #~ "'%s'"
  14763. #~ msgstr ""
  14764. #~ "Riga di comando per la stampa non valida:\n"
  14765. #~ "'%s'"
  14766. #~ msgid "_Open (l)"
  14767. #~ msgstr "_Apri (l)"
  14768. #~ msgid "Open _with (o)..."
  14769. #~ msgstr "Apri _con... (o)"
  14770. #~ msgid "_Display as text (t)"
  14771. #~ msgstr "_Mostra come testo (t)"
  14772. #~ msgid "_Save as (y)..."
  14773. #~ msgstr "_Salva come... (y)"
  14774. #~ msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
  14775. #~ msgstr "creazione della connessione NNTP a %s:%d ...\n"
  14776. #~ msgid "Trust key"
  14777. #~ msgstr "Dai fiducia alla chiave"
  14778. #~ msgid "Orientation"
  14779. #~ msgstr "Orientazione"
  14780. #~ msgid "Insert signature automatically"
  14781. #~ msgstr "Inserisci automaticamente la firma"
  14782. #~ msgid "Info..."
  14783. #~ msgstr "Info..."
  14784. #~ msgid "From file..."
  14785. #~ msgstr "Da file..."
  14786. #~ msgid "Print command"
  14787. #~ msgstr "Comando di stampa"
  14788. #~ msgid "Test RegExp"
  14789. #~ msgstr "Prova espressione regolare"
  14790. #~ msgid "Default To:"
  14791. #~ msgstr "Destinatario predefinito:"
  14792. #~ msgid "Default Cc:"
  14793. #~ msgstr "Cc predefinito:"
  14794. #~ msgid "Default Bcc:"
  14795. #~ msgstr "Ccn predefinito:"
  14796. #~ msgid "Default Reply-to:"
  14797. #~ msgstr "Rispondi-a predefinito:"
  14798. #~ msgid "Quotation characters"
  14799. #~ msgstr "Caratteri per la citazione"
  14800. #~ msgid " Symbols... "
  14801. #~ msgstr " Simboli... "
  14802. #~ msgid "Main toolbar configuration"
  14803. #~ msgstr "Configurazione toolbar principale"
  14804. #~ msgid "Compose toolbar configuration"
  14805. #~ msgstr "Configurazione toolbar composizione messaggio"
  14806. #~ msgid "Message view toolbar configuration"
  14807. #~ msgstr "Configurazione toolbar vista messaggio"
  14808. #~ msgid "Wrap messages at"
  14809. #~ msgstr "Nei messaggi, vai a capo dopo"
  14810. #~ msgid "Description of symbols..."
  14811. #~ msgstr "Descrizione dei simboli..."
  14812. #~ msgid " items selected"
  14813. #~ msgstr " voci selezionate"
  14814. #~ msgid "'View Log'"
  14815. #~ msgstr "'Mostra log'"
  14816. #~ msgid " (Shortcut key: 't')"
  14817. #~ msgstr " (Scorciatoia: 't')"
  14818. #~ msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
  14819. #~ msgstr " (Scorciatoia: 'l')\n"
  14820. #~ msgid " (Shortcut key: 'o')"
  14821. #~ msgstr " (Scorciatoia: 'o')"
  14822. #~ msgid ""
  14823. #~ "SMTP password:\n"
  14824. #~ "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
  14825. #~ msgstr ""
  14826. #~ "Password SMTP:\n"
  14827. #~ "<span size=\"small\">(lasciare vuoto per utilizzare la stessa password "
  14828. #~ "utilizzata in ricezione)</span>"
  14829. #~ msgid "Scan archive contents"
  14830. #~ msgstr "Analizza contenuti dell'archivio"