cs.po 558 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962596359645965596659675968596959705971597259735974597559765977597859795980598159825983598459855986598759885989599059915992599359945995599659975998599960006001600260036004600560066007600860096010601160126013601460156016601760186019602060216022602360246025602660276028602960306031603260336034603560366037603860396040604160426043604460456046604760486049605060516052605360546055605660576058605960606061606260636064606560666067606860696070607160726073607460756076607760786079608060816082608360846085608660876088608960906091609260936094609560966097609860996100610161026103610461056106610761086109611061116112611361146115611661176118611961206121612261236124612561266127612861296130613161326133613461356136613761386139614061416142614361446145614661476148614961506151615261536154615561566157615861596160616161626163616461656166616761686169617061716172617361746175617661776178617961806181618261836184618561866187618861896190619161926193619461956196619761986199620062016202620362046205620662076208620962106211621262136214621562166217621862196220622162226223622462256226622762286229623062316232623362346235623662376238623962406241624262436244624562466247624862496250625162526253625462556256625762586259626062616262626362646265626662676268626962706271627262736274627562766277627862796280628162826283628462856286628762886289629062916292629362946295629662976298629963006301630263036304630563066307630863096310631163126313631463156316631763186319632063216322632363246325632663276328632963306331633263336334633563366337633863396340634163426343634463456346634763486349635063516352635363546355635663576358635963606361636263636364636563666367636863696370637163726373637463756376637763786379638063816382638363846385638663876388638963906391639263936394639563966397639863996400640164026403640464056406640764086409641064116412641364146415641664176418641964206421642264236424642564266427642864296430643164326433643464356436643764386439644064416442644364446445644664476448644964506451645264536454645564566457645864596460646164626463646464656466646764686469647064716472647364746475647664776478647964806481648264836484648564866487648864896490649164926493649464956496649764986499650065016502650365046505650665076508650965106511651265136514651565166517651865196520652165226523652465256526652765286529653065316532653365346535653665376538653965406541654265436544654565466547654865496550655165526553655465556556655765586559656065616562656365646565656665676568656965706571657265736574657565766577657865796580658165826583658465856586658765886589659065916592659365946595659665976598659966006601660266036604660566066607660866096610661166126613661466156616661766186619662066216622662366246625662666276628662966306631663266336634663566366637663866396640664166426643664466456646664766486649665066516652665366546655665666576658665966606661666266636664666566666667666866696670667166726673667466756676667766786679668066816682668366846685668666876688668966906691669266936694669566966697669866996700670167026703670467056706670767086709671067116712671367146715671667176718671967206721672267236724672567266727672867296730673167326733673467356736673767386739674067416742674367446745674667476748674967506751675267536754675567566757675867596760676167626763676467656766676767686769677067716772677367746775677667776778677967806781678267836784678567866787678867896790679167926793679467956796679767986799680068016802680368046805680668076808680968106811681268136814681568166817681868196820682168226823682468256826682768286829683068316832683368346835683668376838683968406841684268436844684568466847684868496850685168526853685468556856685768586859686068616862686368646865686668676868686968706871687268736874687568766877687868796880688168826883688468856886688768886889689068916892689368946895689668976898689969006901690269036904690569066907690869096910691169126913691469156916691769186919692069216922692369246925692669276928692969306931693269336934693569366937693869396940694169426943694469456946694769486949695069516952695369546955695669576958695969606961696269636964696569666967696869696970697169726973697469756976697769786979698069816982698369846985698669876988698969906991699269936994699569966997699869997000700170027003700470057006700770087009701070117012701370147015701670177018701970207021702270237024702570267027702870297030703170327033703470357036703770387039704070417042704370447045704670477048704970507051705270537054705570567057705870597060706170627063706470657066706770687069707070717072707370747075707670777078707970807081708270837084708570867087708870897090709170927093709470957096709770987099710071017102710371047105710671077108710971107111711271137114711571167117711871197120712171227123712471257126712771287129713071317132713371347135713671377138713971407141714271437144714571467147714871497150715171527153715471557156715771587159716071617162716371647165716671677168716971707171717271737174717571767177717871797180718171827183718471857186718771887189719071917192719371947195719671977198719972007201720272037204720572067207720872097210721172127213721472157216721772187219722072217222722372247225722672277228722972307231723272337234723572367237723872397240724172427243724472457246724772487249725072517252725372547255725672577258725972607261726272637264726572667267726872697270727172727273727472757276727772787279728072817282728372847285728672877288728972907291729272937294729572967297729872997300730173027303730473057306730773087309731073117312731373147315731673177318731973207321732273237324732573267327732873297330733173327333733473357336733773387339734073417342734373447345734673477348734973507351735273537354735573567357735873597360736173627363736473657366736773687369737073717372737373747375737673777378737973807381738273837384738573867387738873897390739173927393739473957396739773987399740074017402740374047405740674077408740974107411741274137414741574167417741874197420742174227423742474257426742774287429743074317432743374347435743674377438743974407441744274437444744574467447744874497450745174527453745474557456745774587459746074617462746374647465746674677468746974707471747274737474747574767477747874797480748174827483748474857486748774887489749074917492749374947495749674977498749975007501750275037504750575067507750875097510751175127513751475157516751775187519752075217522752375247525752675277528752975307531753275337534753575367537753875397540754175427543754475457546754775487549755075517552755375547555755675577558755975607561756275637564756575667567756875697570757175727573757475757576757775787579758075817582758375847585758675877588758975907591759275937594759575967597759875997600760176027603760476057606760776087609761076117612761376147615761676177618761976207621762276237624762576267627762876297630763176327633763476357636763776387639764076417642764376447645764676477648764976507651765276537654765576567657765876597660766176627663766476657666766776687669767076717672767376747675767676777678767976807681768276837684768576867687768876897690769176927693769476957696769776987699770077017702770377047705770677077708770977107711771277137714771577167717771877197720772177227723772477257726772777287729773077317732773377347735773677377738773977407741774277437744774577467747774877497750775177527753775477557756775777587759776077617762776377647765776677677768776977707771777277737774777577767777777877797780778177827783778477857786778777887789779077917792779377947795779677977798779978007801780278037804780578067807780878097810781178127813781478157816781778187819782078217822782378247825782678277828782978307831783278337834783578367837783878397840784178427843784478457846784778487849785078517852785378547855785678577858785978607861786278637864786578667867786878697870787178727873787478757876787778787879788078817882788378847885788678877888788978907891789278937894789578967897789878997900790179027903790479057906790779087909791079117912791379147915791679177918791979207921792279237924792579267927792879297930793179327933793479357936793779387939794079417942794379447945794679477948794979507951795279537954795579567957795879597960796179627963796479657966796779687969797079717972797379747975797679777978797979807981798279837984798579867987798879897990799179927993799479957996799779987999800080018002800380048005800680078008800980108011801280138014801580168017801880198020802180228023802480258026802780288029803080318032803380348035803680378038803980408041804280438044804580468047804880498050805180528053805480558056805780588059806080618062806380648065806680678068806980708071807280738074807580768077807880798080808180828083808480858086808780888089809080918092809380948095809680978098809981008101810281038104810581068107810881098110811181128113811481158116811781188119812081218122812381248125812681278128812981308131813281338134813581368137813881398140814181428143814481458146814781488149815081518152815381548155815681578158815981608161816281638164816581668167816881698170817181728173817481758176817781788179818081818182818381848185818681878188818981908191819281938194819581968197819881998200820182028203820482058206820782088209821082118212821382148215821682178218821982208221822282238224822582268227822882298230823182328233823482358236823782388239824082418242824382448245824682478248824982508251825282538254825582568257825882598260826182628263826482658266826782688269827082718272827382748275827682778278827982808281828282838284828582868287828882898290829182928293829482958296829782988299830083018302830383048305830683078308830983108311831283138314831583168317831883198320832183228323832483258326832783288329833083318332833383348335833683378338833983408341834283438344834583468347834883498350835183528353835483558356835783588359836083618362836383648365836683678368836983708371837283738374837583768377837883798380838183828383838483858386838783888389839083918392839383948395839683978398839984008401840284038404840584068407840884098410841184128413841484158416841784188419842084218422842384248425842684278428842984308431843284338434843584368437843884398440844184428443844484458446844784488449845084518452845384548455845684578458845984608461846284638464846584668467846884698470847184728473847484758476847784788479848084818482848384848485848684878488848984908491849284938494849584968497849884998500850185028503850485058506850785088509851085118512851385148515851685178518851985208521852285238524852585268527852885298530853185328533853485358536853785388539854085418542854385448545854685478548854985508551855285538554855585568557855885598560856185628563856485658566856785688569857085718572857385748575857685778578857985808581858285838584858585868587858885898590859185928593859485958596859785988599860086018602860386048605860686078608860986108611861286138614861586168617861886198620862186228623862486258626862786288629863086318632863386348635863686378638863986408641864286438644864586468647864886498650865186528653865486558656865786588659866086618662866386648665866686678668866986708671867286738674867586768677867886798680868186828683868486858686868786888689869086918692869386948695869686978698869987008701870287038704870587068707870887098710871187128713871487158716871787188719872087218722872387248725872687278728872987308731873287338734873587368737873887398740874187428743874487458746874787488749875087518752875387548755875687578758875987608761876287638764876587668767876887698770877187728773877487758776877787788779878087818782878387848785878687878788878987908791879287938794879587968797879887998800880188028803880488058806880788088809881088118812881388148815881688178818881988208821882288238824882588268827882888298830883188328833883488358836883788388839884088418842884388448845884688478848884988508851885288538854885588568857885888598860886188628863886488658866886788688869887088718872887388748875887688778878887988808881888288838884888588868887888888898890889188928893889488958896889788988899890089018902890389048905890689078908890989108911891289138914891589168917891889198920892189228923892489258926892789288929893089318932893389348935893689378938893989408941894289438944894589468947894889498950895189528953895489558956895789588959896089618962896389648965896689678968896989708971897289738974897589768977897889798980898189828983898489858986898789888989899089918992899389948995899689978998899990009001900290039004900590069007900890099010901190129013901490159016901790189019902090219022902390249025902690279028902990309031903290339034903590369037903890399040904190429043904490459046904790489049905090519052905390549055905690579058905990609061906290639064906590669067906890699070907190729073907490759076907790789079908090819082908390849085908690879088908990909091909290939094909590969097909890999100910191029103910491059106910791089109911091119112911391149115911691179118911991209121912291239124912591269127912891299130913191329133913491359136913791389139914091419142914391449145914691479148914991509151915291539154915591569157915891599160916191629163916491659166916791689169917091719172917391749175917691779178917991809181918291839184918591869187918891899190919191929193919491959196919791989199920092019202920392049205920692079208920992109211921292139214921592169217921892199220922192229223922492259226922792289229923092319232923392349235923692379238923992409241924292439244924592469247924892499250925192529253925492559256925792589259926092619262926392649265926692679268926992709271927292739274927592769277927892799280928192829283928492859286928792889289929092919292929392949295929692979298929993009301930293039304930593069307930893099310931193129313931493159316931793189319932093219322932393249325932693279328932993309331933293339334933593369337933893399340934193429343934493459346934793489349935093519352935393549355935693579358935993609361936293639364936593669367936893699370937193729373937493759376937793789379938093819382938393849385938693879388938993909391939293939394939593969397939893999400940194029403940494059406940794089409941094119412941394149415941694179418941994209421942294239424942594269427942894299430943194329433943494359436943794389439944094419442944394449445944694479448944994509451945294539454945594569457945894599460946194629463946494659466946794689469947094719472947394749475947694779478947994809481948294839484948594869487948894899490949194929493949494959496949794989499950095019502950395049505950695079508950995109511951295139514951595169517951895199520952195229523952495259526952795289529953095319532953395349535953695379538953995409541954295439544954595469547954895499550955195529553955495559556955795589559956095619562956395649565956695679568956995709571957295739574957595769577957895799580958195829583958495859586958795889589959095919592959395949595959695979598959996009601960296039604960596069607960896099610961196129613961496159616961796189619962096219622962396249625962696279628962996309631963296339634963596369637963896399640964196429643964496459646964796489649965096519652965396549655965696579658965996609661966296639664966596669667966896699670967196729673967496759676967796789679968096819682968396849685968696879688968996909691969296939694969596969697969896999700970197029703970497059706970797089709971097119712971397149715971697179718971997209721972297239724972597269727972897299730973197329733973497359736973797389739974097419742974397449745974697479748974997509751975297539754975597569757975897599760976197629763976497659766976797689769977097719772977397749775977697779778977997809781978297839784978597869787978897899790979197929793979497959796979797989799980098019802980398049805980698079808980998109811981298139814981598169817981898199820982198229823982498259826982798289829983098319832983398349835983698379838983998409841984298439844984598469847984898499850985198529853985498559856985798589859986098619862986398649865986698679868986998709871987298739874987598769877987898799880988198829883988498859886988798889889989098919892989398949895989698979898989999009901990299039904990599069907990899099910991199129913991499159916991799189919992099219922992399249925992699279928992999309931993299339934993599369937993899399940994199429943994499459946994799489949995099519952995399549955995699579958995999609961996299639964996599669967996899699970997199729973997499759976997799789979998099819982998399849985998699879988998999909991999299939994999599969997999899991000010001100021000310004100051000610007100081000910010100111001210013100141001510016100171001810019100201002110022100231002410025100261002710028100291003010031100321003310034100351003610037100381003910040100411004210043100441004510046100471004810049100501005110052100531005410055100561005710058100591006010061100621006310064100651006610067100681006910070100711007210073100741007510076100771007810079100801008110082100831008410085100861008710088100891009010091100921009310094100951009610097100981009910100101011010210103101041010510106101071010810109101101011110112101131011410115101161011710118101191012010121101221012310124101251012610127101281012910130101311013210133101341013510136101371013810139101401014110142101431014410145101461014710148101491015010151101521015310154101551015610157101581015910160101611016210163101641016510166101671016810169101701017110172101731017410175101761017710178101791018010181101821018310184101851018610187101881018910190101911019210193101941019510196101971019810199102001020110202102031020410205102061020710208102091021010211102121021310214102151021610217102181021910220102211022210223102241022510226102271022810229102301023110232102331023410235102361023710238102391024010241102421024310244102451024610247102481024910250102511025210253102541025510256102571025810259102601026110262102631026410265102661026710268102691027010271102721027310274102751027610277102781027910280102811028210283102841028510286102871028810289102901029110292102931029410295102961029710298102991030010301103021030310304103051030610307103081030910310103111031210313103141031510316103171031810319103201032110322103231032410325103261032710328103291033010331103321033310334103351033610337103381033910340103411034210343103441034510346103471034810349103501035110352103531035410355103561035710358103591036010361103621036310364103651036610367103681036910370103711037210373103741037510376103771037810379103801038110382103831038410385103861038710388103891039010391103921039310394103951039610397103981039910400104011040210403104041040510406104071040810409104101041110412104131041410415104161041710418104191042010421104221042310424104251042610427104281042910430104311043210433104341043510436104371043810439104401044110442104431044410445104461044710448104491045010451104521045310454104551045610457104581045910460104611046210463104641046510466104671046810469104701047110472104731047410475104761047710478104791048010481104821048310484104851048610487104881048910490104911049210493104941049510496104971049810499105001050110502105031050410505105061050710508105091051010511105121051310514105151051610517105181051910520105211052210523105241052510526105271052810529105301053110532105331053410535105361053710538105391054010541105421054310544105451054610547105481054910550105511055210553105541055510556105571055810559105601056110562105631056410565105661056710568105691057010571105721057310574105751057610577105781057910580105811058210583105841058510586105871058810589105901059110592105931059410595105961059710598105991060010601106021060310604106051060610607106081060910610106111061210613106141061510616106171061810619106201062110622106231062410625106261062710628106291063010631106321063310634106351063610637106381063910640106411064210643106441064510646106471064810649106501065110652106531065410655106561065710658106591066010661106621066310664106651066610667106681066910670106711067210673106741067510676106771067810679106801068110682106831068410685106861068710688106891069010691106921069310694106951069610697106981069910700107011070210703107041070510706107071070810709107101071110712107131071410715107161071710718107191072010721107221072310724107251072610727107281072910730107311073210733107341073510736107371073810739107401074110742107431074410745107461074710748107491075010751107521075310754107551075610757107581075910760107611076210763107641076510766107671076810769107701077110772107731077410775107761077710778107791078010781107821078310784107851078610787107881078910790107911079210793107941079510796107971079810799108001080110802108031080410805108061080710808108091081010811108121081310814108151081610817108181081910820108211082210823108241082510826108271082810829108301083110832108331083410835108361083710838108391084010841108421084310844108451084610847108481084910850108511085210853108541085510856108571085810859108601086110862108631086410865108661086710868108691087010871108721087310874108751087610877108781087910880108811088210883108841088510886108871088810889108901089110892108931089410895108961089710898108991090010901109021090310904109051090610907109081090910910109111091210913109141091510916109171091810919109201092110922109231092410925109261092710928109291093010931109321093310934109351093610937109381093910940109411094210943109441094510946109471094810949109501095110952109531095410955109561095710958109591096010961109621096310964109651096610967109681096910970109711097210973109741097510976109771097810979109801098110982109831098410985109861098710988109891099010991109921099310994109951099610997109981099911000110011100211003110041100511006110071100811009110101101111012110131101411015110161101711018110191102011021110221102311024110251102611027110281102911030110311103211033110341103511036110371103811039110401104111042110431104411045110461104711048110491105011051110521105311054110551105611057110581105911060110611106211063110641106511066110671106811069110701107111072110731107411075110761107711078110791108011081110821108311084110851108611087110881108911090110911109211093110941109511096110971109811099111001110111102111031110411105111061110711108111091111011111111121111311114111151111611117111181111911120111211112211123111241112511126111271112811129111301113111132111331113411135111361113711138111391114011141111421114311144111451114611147111481114911150111511115211153111541115511156111571115811159111601116111162111631116411165111661116711168111691117011171111721117311174111751117611177111781117911180111811118211183111841118511186111871118811189111901119111192111931119411195111961119711198111991120011201112021120311204112051120611207112081120911210112111121211213112141121511216112171121811219112201122111222112231122411225112261122711228112291123011231112321123311234112351123611237112381123911240112411124211243112441124511246112471124811249112501125111252112531125411255112561125711258112591126011261112621126311264112651126611267112681126911270112711127211273112741127511276112771127811279112801128111282112831128411285112861128711288112891129011291112921129311294112951129611297112981129911300113011130211303113041130511306113071130811309113101131111312113131131411315113161131711318113191132011321113221132311324113251132611327113281132911330113311133211333113341133511336113371133811339113401134111342113431134411345113461134711348113491135011351113521135311354113551135611357113581135911360113611136211363113641136511366113671136811369113701137111372113731137411375113761137711378113791138011381113821138311384113851138611387113881138911390113911139211393113941139511396113971139811399114001140111402114031140411405114061140711408114091141011411114121141311414114151141611417114181141911420114211142211423114241142511426114271142811429114301143111432114331143411435114361143711438114391144011441114421144311444114451144611447114481144911450114511145211453114541145511456114571145811459114601146111462114631146411465114661146711468114691147011471114721147311474114751147611477114781147911480114811148211483114841148511486114871148811489114901149111492114931149411495114961149711498114991150011501115021150311504115051150611507115081150911510115111151211513115141151511516115171151811519115201152111522115231152411525115261152711528115291153011531115321153311534115351153611537115381153911540115411154211543115441154511546115471154811549115501155111552115531155411555115561155711558115591156011561115621156311564115651156611567115681156911570115711157211573115741157511576115771157811579115801158111582115831158411585115861158711588115891159011591115921159311594115951159611597115981159911600116011160211603116041160511606116071160811609116101161111612116131161411615116161161711618116191162011621116221162311624116251162611627116281162911630116311163211633116341163511636116371163811639116401164111642116431164411645116461164711648116491165011651116521165311654116551165611657116581165911660116611166211663116641166511666116671166811669116701167111672116731167411675116761167711678116791168011681116821168311684116851168611687116881168911690116911169211693116941169511696116971169811699117001170111702117031170411705117061170711708117091171011711117121171311714117151171611717117181171911720117211172211723117241172511726117271172811729117301173111732117331173411735117361173711738117391174011741117421174311744117451174611747117481174911750117511175211753117541175511756117571175811759117601176111762117631176411765117661176711768117691177011771117721177311774117751177611777117781177911780117811178211783117841178511786117871178811789117901179111792117931179411795117961179711798117991180011801118021180311804118051180611807118081180911810118111181211813118141181511816118171181811819118201182111822118231182411825118261182711828118291183011831118321183311834118351183611837118381183911840118411184211843118441184511846118471184811849118501185111852118531185411855118561185711858118591186011861118621186311864118651186611867118681186911870118711187211873118741187511876118771187811879118801188111882118831188411885118861188711888118891189011891118921189311894118951189611897118981189911900119011190211903119041190511906119071190811909119101191111912119131191411915119161191711918119191192011921119221192311924119251192611927119281192911930119311193211933119341193511936119371193811939119401194111942119431194411945119461194711948119491195011951119521195311954119551195611957119581195911960119611196211963119641196511966119671196811969119701197111972119731197411975119761197711978119791198011981119821198311984119851198611987119881198911990119911199211993119941199511996119971199811999120001200112002120031200412005120061200712008120091201012011120121201312014120151201612017120181201912020120211202212023120241202512026120271202812029120301203112032120331203412035120361203712038120391204012041120421204312044120451204612047120481204912050120511205212053120541205512056120571205812059120601206112062120631206412065120661206712068120691207012071120721207312074120751207612077120781207912080120811208212083120841208512086120871208812089120901209112092120931209412095120961209712098120991210012101121021210312104121051210612107121081210912110121111211212113121141211512116121171211812119121201212112122121231212412125121261212712128121291213012131121321213312134121351213612137121381213912140121411214212143121441214512146121471214812149121501215112152121531215412155121561215712158121591216012161121621216312164121651216612167121681216912170121711217212173121741217512176121771217812179121801218112182121831218412185121861218712188121891219012191121921219312194121951219612197121981219912200122011220212203122041220512206122071220812209122101221112212122131221412215122161221712218122191222012221122221222312224122251222612227122281222912230122311223212233122341223512236122371223812239122401224112242122431224412245122461224712248122491225012251122521225312254122551225612257122581225912260122611226212263122641226512266122671226812269122701227112272122731227412275122761227712278122791228012281122821228312284122851228612287122881228912290122911229212293122941229512296122971229812299123001230112302123031230412305123061230712308123091231012311123121231312314123151231612317123181231912320123211232212323123241232512326123271232812329123301233112332123331233412335123361233712338123391234012341123421234312344123451234612347123481234912350123511235212353123541235512356123571235812359123601236112362123631236412365123661236712368123691237012371123721237312374123751237612377123781237912380123811238212383123841238512386123871238812389123901239112392123931239412395123961239712398123991240012401124021240312404124051240612407124081240912410124111241212413124141241512416124171241812419124201242112422124231242412425124261242712428124291243012431124321243312434124351243612437124381243912440124411244212443124441244512446124471244812449124501245112452124531245412455124561245712458124591246012461124621246312464124651246612467124681246912470124711247212473124741247512476124771247812479124801248112482124831248412485124861248712488124891249012491124921249312494124951249612497124981249912500125011250212503125041250512506125071250812509125101251112512125131251412515125161251712518125191252012521125221252312524125251252612527125281252912530125311253212533125341253512536125371253812539125401254112542125431254412545125461254712548125491255012551125521255312554125551255612557125581255912560125611256212563125641256512566125671256812569125701257112572125731257412575125761257712578125791258012581125821258312584125851258612587125881258912590125911259212593125941259512596125971259812599126001260112602126031260412605126061260712608126091261012611126121261312614126151261612617126181261912620126211262212623126241262512626126271262812629126301263112632126331263412635126361263712638126391264012641126421264312644126451264612647126481264912650126511265212653126541265512656126571265812659126601266112662126631266412665126661266712668126691267012671126721267312674126751267612677126781267912680126811268212683126841268512686126871268812689126901269112692126931269412695126961269712698126991270012701127021270312704127051270612707127081270912710127111271212713127141271512716127171271812719127201272112722127231272412725127261272712728127291273012731127321273312734127351273612737127381273912740127411274212743127441274512746127471274812749127501275112752127531275412755127561275712758127591276012761127621276312764127651276612767127681276912770127711277212773127741277512776127771277812779127801278112782127831278412785127861278712788127891279012791127921279312794127951279612797127981279912800128011280212803128041280512806128071280812809128101281112812128131281412815128161281712818128191282012821128221282312824128251282612827128281282912830128311283212833128341283512836128371283812839128401284112842128431284412845128461284712848128491285012851128521285312854128551285612857128581285912860128611286212863128641286512866128671286812869128701287112872128731287412875128761287712878128791288012881128821288312884128851288612887128881288912890128911289212893128941289512896128971289812899129001290112902129031290412905129061290712908129091291012911129121291312914129151291612917129181291912920129211292212923129241292512926129271292812929129301293112932129331293412935129361293712938129391294012941129421294312944129451294612947129481294912950129511295212953129541295512956129571295812959129601296112962129631296412965129661296712968129691297012971129721297312974129751297612977129781297912980129811298212983129841298512986129871298812989129901299112992129931299412995129961299712998129991300013001130021300313004130051300613007130081300913010130111301213013130141301513016130171301813019130201302113022130231302413025130261302713028130291303013031130321303313034130351303613037130381303913040130411304213043130441304513046130471304813049130501305113052130531305413055130561305713058130591306013061130621306313064130651306613067130681306913070130711307213073130741307513076130771307813079130801308113082130831308413085130861308713088130891309013091130921309313094130951309613097130981309913100131011310213103131041310513106131071310813109131101311113112131131311413115131161311713118131191312013121131221312313124131251312613127131281312913130131311313213133131341313513136131371313813139131401314113142131431314413145131461314713148131491315013151131521315313154131551315613157131581315913160131611316213163131641316513166131671316813169131701317113172131731317413175131761317713178131791318013181131821318313184131851318613187131881318913190131911319213193131941319513196131971319813199132001320113202132031320413205132061320713208132091321013211132121321313214132151321613217132181321913220132211322213223132241322513226132271322813229132301323113232132331323413235132361323713238132391324013241132421324313244132451324613247132481324913250132511325213253132541325513256132571325813259132601326113262132631326413265132661326713268132691327013271132721327313274132751327613277132781327913280132811328213283132841328513286132871328813289132901329113292132931329413295132961329713298132991330013301133021330313304133051330613307133081330913310133111331213313133141331513316133171331813319133201332113322133231332413325133261332713328133291333013331133321333313334133351333613337133381333913340133411334213343133441334513346133471334813349133501335113352133531335413355133561335713358133591336013361133621336313364133651336613367133681336913370133711337213373133741337513376133771337813379133801338113382133831338413385133861338713388133891339013391133921339313394133951339613397133981339913400134011340213403134041340513406134071340813409134101341113412134131341413415134161341713418134191342013421134221342313424134251342613427134281342913430134311343213433134341343513436134371343813439134401344113442134431344413445134461344713448134491345013451134521345313454134551345613457134581345913460134611346213463134641346513466134671346813469134701347113472134731347413475134761347713478134791348013481134821348313484134851348613487134881348913490134911349213493134941349513496134971349813499135001350113502135031350413505135061350713508135091351013511135121351313514135151351613517135181351913520135211352213523135241352513526135271352813529135301353113532135331353413535135361353713538135391354013541135421354313544135451354613547135481354913550135511355213553135541355513556135571355813559135601356113562135631356413565135661356713568135691357013571135721357313574135751357613577135781357913580135811358213583135841358513586135871358813589135901359113592135931359413595135961359713598135991360013601136021360313604136051360613607136081360913610136111361213613136141361513616136171361813619136201362113622136231362413625136261362713628136291363013631136321363313634136351363613637136381363913640136411364213643136441364513646136471364813649136501365113652136531365413655136561365713658136591366013661136621366313664136651366613667136681366913670136711367213673136741367513676136771367813679136801368113682136831368413685136861368713688136891369013691136921369313694136951369613697136981369913700137011370213703137041370513706137071370813709137101371113712137131371413715137161371713718137191372013721137221372313724137251372613727137281372913730137311373213733137341373513736137371373813739137401374113742137431374413745137461374713748137491375013751137521375313754137551375613757137581375913760137611376213763137641376513766137671376813769137701377113772137731377413775137761377713778137791378013781137821378313784137851378613787137881378913790137911379213793137941379513796137971379813799138001380113802138031380413805138061380713808138091381013811138121381313814138151381613817138181381913820138211382213823138241382513826138271382813829138301383113832138331383413835138361383713838138391384013841138421384313844138451384613847138481384913850138511385213853138541385513856138571385813859138601386113862138631386413865138661386713868138691387013871138721387313874138751387613877138781387913880138811388213883138841388513886138871388813889138901389113892138931389413895138961389713898138991390013901139021390313904139051390613907139081390913910139111391213913139141391513916139171391813919139201392113922139231392413925139261392713928139291393013931139321393313934139351393613937139381393913940139411394213943139441394513946139471394813949139501395113952139531395413955139561395713958139591396013961139621396313964139651396613967139681396913970139711397213973139741397513976139771397813979139801398113982139831398413985139861398713988139891399013991139921399313994139951399613997139981399914000140011400214003140041400514006140071400814009140101401114012140131401414015140161401714018140191402014021140221402314024140251402614027140281402914030140311403214033140341403514036140371403814039140401404114042140431404414045140461404714048140491405014051140521405314054140551405614057140581405914060140611406214063140641406514066140671406814069140701407114072140731407414075140761407714078140791408014081140821408314084140851408614087140881408914090140911409214093140941409514096140971409814099141001410114102141031410414105141061410714108141091411014111141121411314114141151411614117141181411914120141211412214123141241412514126141271412814129141301413114132141331413414135141361413714138141391414014141141421414314144141451414614147141481414914150141511415214153141541415514156141571415814159141601416114162141631416414165141661416714168141691417014171141721417314174141751417614177141781417914180141811418214183141841418514186141871418814189141901419114192141931419414195141961419714198141991420014201142021420314204142051420614207142081420914210142111421214213142141421514216142171421814219142201422114222142231422414225142261422714228142291423014231142321423314234142351423614237142381423914240142411424214243142441424514246142471424814249142501425114252142531425414255142561425714258142591426014261142621426314264142651426614267142681426914270142711427214273142741427514276142771427814279142801428114282142831428414285142861428714288142891429014291142921429314294142951429614297142981429914300143011430214303143041430514306143071430814309143101431114312143131431414315143161431714318143191432014321143221432314324143251432614327143281432914330143311433214333143341433514336143371433814339143401434114342143431434414345143461434714348143491435014351143521435314354143551435614357143581435914360143611436214363143641436514366143671436814369143701437114372143731437414375143761437714378143791438014381143821438314384143851438614387143881438914390143911439214393143941439514396143971439814399144001440114402144031440414405144061440714408144091441014411144121441314414144151441614417144181441914420144211442214423144241442514426144271442814429144301443114432144331443414435144361443714438144391444014441144421444314444144451444614447144481444914450144511445214453144541445514456144571445814459144601446114462144631446414465144661446714468144691447014471144721447314474144751447614477144781447914480144811448214483144841448514486144871448814489144901449114492144931449414495144961449714498144991450014501145021450314504145051450614507145081450914510145111451214513145141451514516145171451814519145201452114522145231452414525145261452714528145291453014531145321453314534145351453614537145381453914540145411454214543145441454514546145471454814549145501455114552145531455414555145561455714558145591456014561145621456314564145651456614567145681456914570145711457214573145741457514576145771457814579145801458114582145831458414585145861458714588145891459014591145921459314594145951459614597145981459914600146011460214603146041460514606146071460814609146101461114612146131461414615146161461714618146191462014621146221462314624146251462614627146281462914630146311463214633146341463514636146371463814639146401464114642146431464414645146461464714648146491465014651146521465314654146551465614657146581465914660146611466214663146641466514666146671466814669146701467114672146731467414675146761467714678146791468014681146821468314684146851468614687146881468914690146911469214693146941469514696146971469814699147001470114702147031470414705147061470714708147091471014711147121471314714147151471614717147181471914720147211472214723147241472514726147271472814729147301473114732147331473414735147361473714738147391474014741147421474314744147451474614747147481474914750147511475214753147541475514756147571475814759147601476114762147631476414765147661476714768147691477014771147721477314774147751477614777147781477914780147811478214783147841478514786147871478814789147901479114792147931479414795147961479714798147991480014801148021480314804148051480614807148081480914810148111481214813148141481514816148171481814819148201482114822148231482414825148261482714828148291483014831148321483314834148351483614837148381483914840148411484214843148441484514846148471484814849148501485114852148531485414855148561485714858148591486014861148621486314864148651486614867148681486914870148711487214873148741487514876148771487814879148801488114882148831488414885148861488714888148891489014891148921489314894148951489614897148981489914900149011490214903149041490514906149071490814909149101491114912149131491414915149161491714918149191492014921149221492314924149251492614927149281492914930149311493214933149341493514936149371493814939149401494114942149431494414945149461494714948149491495014951149521495314954149551495614957149581495914960149611496214963149641496514966149671496814969149701497114972149731497414975149761497714978149791498014981149821498314984149851498614987149881498914990149911499214993149941499514996149971499814999150001500115002150031500415005150061500715008150091501015011150121501315014150151501615017150181501915020150211502215023150241502515026150271502815029150301503115032150331503415035150361503715038150391504015041150421504315044150451504615047150481504915050150511505215053150541505515056150571505815059150601506115062150631506415065150661506715068150691507015071150721507315074150751507615077150781507915080150811508215083150841508515086150871508815089150901509115092150931509415095150961509715098150991510015101151021510315104151051510615107151081510915110151111511215113151141511515116151171511815119151201512115122151231512415125151261512715128151291513015131151321513315134151351513615137151381513915140151411514215143151441514515146151471514815149151501515115152151531515415155151561515715158151591516015161151621516315164151651516615167151681516915170151711517215173151741517515176151771517815179151801518115182151831518415185151861518715188151891519015191151921519315194151951519615197151981519915200152011520215203152041520515206152071520815209152101521115212152131521415215152161521715218152191522015221152221522315224152251522615227152281522915230152311523215233152341523515236152371523815239152401524115242152431524415245152461524715248152491525015251152521525315254152551525615257152581525915260152611526215263152641526515266152671526815269152701527115272152731527415275152761527715278152791528015281152821528315284152851528615287152881528915290152911529215293152941529515296152971529815299153001530115302153031530415305153061530715308153091531015311153121531315314153151531615317153181531915320153211532215323153241532515326153271532815329153301533115332153331533415335153361533715338153391534015341153421534315344153451534615347153481534915350153511535215353153541535515356153571535815359153601536115362153631536415365153661536715368153691537015371153721537315374153751537615377153781537915380153811538215383153841538515386153871538815389153901539115392153931539415395153961539715398153991540015401154021540315404154051540615407154081540915410154111541215413154141541515416154171541815419154201542115422154231542415425154261542715428154291543015431154321543315434154351543615437154381543915440154411544215443154441544515446154471544815449154501545115452154531545415455154561545715458154591546015461154621546315464154651546615467154681546915470154711547215473154741547515476154771547815479154801548115482154831548415485154861548715488154891549015491154921549315494154951549615497154981549915500155011550215503155041550515506155071550815509155101551115512155131551415515155161551715518155191552015521155221552315524155251552615527155281552915530155311553215533155341553515536155371553815539155401554115542155431554415545155461554715548155491555015551155521555315554155551555615557155581555915560155611556215563155641556515566155671556815569155701557115572155731557415575155761557715578155791558015581155821558315584155851558615587155881558915590155911559215593155941559515596155971559815599156001560115602156031560415605156061560715608156091561015611156121561315614156151561615617156181561915620156211562215623156241562515626156271562815629156301563115632156331563415635156361563715638156391564015641156421564315644156451564615647156481564915650156511565215653156541565515656156571565815659156601566115662156631566415665156661566715668156691567015671156721567315674156751567615677156781567915680156811568215683156841568515686156871568815689156901569115692156931569415695156961569715698156991570015701157021570315704157051570615707157081570915710157111571215713157141571515716157171571815719157201572115722157231572415725157261572715728157291573015731157321573315734157351573615737157381573915740157411574215743157441574515746157471574815749157501575115752157531575415755157561575715758157591576015761157621576315764157651576615767157681576915770157711577215773157741577515776157771577815779157801578115782157831578415785157861578715788157891579015791157921579315794157951579615797157981579915800158011580215803158041580515806158071580815809158101581115812158131581415815158161581715818158191582015821158221582315824158251582615827158281582915830158311583215833158341583515836158371583815839158401584115842158431584415845158461584715848158491585015851158521585315854158551585615857158581585915860158611586215863158641586515866158671586815869158701587115872158731587415875158761587715878158791588015881158821588315884158851588615887158881588915890158911589215893158941589515896158971589815899159001590115902159031590415905159061590715908159091591015911159121591315914159151591615917159181591915920159211592215923159241592515926159271592815929159301593115932159331593415935159361593715938159391594015941159421594315944159451594615947159481594915950159511595215953159541595515956159571595815959159601596115962159631596415965159661596715968159691597015971159721597315974159751597615977159781597915980159811598215983159841598515986159871598815989159901599115992159931599415995159961599715998159991600016001160021600316004160051600616007160081600916010160111601216013160141601516016160171601816019160201602116022160231602416025160261602716028160291603016031160321603316034160351603616037160381603916040160411604216043160441604516046160471604816049160501605116052160531605416055160561605716058160591606016061160621606316064160651606616067160681606916070160711607216073160741607516076160771607816079160801608116082160831608416085160861608716088160891609016091160921609316094160951609616097160981609916100161011610216103161041610516106161071610816109161101611116112161131611416115161161611716118161191612016121161221612316124161251612616127161281612916130161311613216133161341613516136161371613816139161401614116142161431614416145161461614716148161491615016151161521615316154161551615616157161581615916160161611616216163161641616516166161671616816169161701617116172161731617416175161761617716178161791618016181161821618316184161851618616187161881618916190161911619216193161941619516196161971619816199162001620116202162031620416205162061620716208162091621016211162121621316214162151621616217162181621916220162211622216223162241622516226162271622816229162301623116232162331623416235162361623716238162391624016241162421624316244162451624616247162481624916250162511625216253162541625516256162571625816259162601626116262162631626416265162661626716268162691627016271162721627316274162751627616277162781627916280162811628216283162841628516286162871628816289162901629116292162931629416295162961629716298162991630016301163021630316304163051630616307163081630916310163111631216313163141631516316163171631816319163201632116322163231632416325163261632716328163291633016331163321633316334163351633616337163381633916340163411634216343163441634516346163471634816349163501635116352163531635416355163561635716358163591636016361163621636316364163651636616367163681636916370163711637216373163741637516376163771637816379163801638116382163831638416385163861638716388163891639016391163921639316394163951639616397163981639916400164011640216403164041640516406164071640816409164101641116412164131641416415164161641716418164191642016421164221642316424164251642616427164281642916430164311643216433164341643516436164371643816439164401644116442164431644416445164461644716448164491645016451164521645316454164551645616457164581645916460164611646216463164641646516466164671646816469164701647116472164731647416475164761647716478164791648016481164821648316484164851648616487164881648916490164911649216493164941649516496164971649816499165001650116502165031650416505165061650716508165091651016511165121651316514165151651616517165181651916520165211652216523165241652516526165271652816529165301653116532165331653416535165361653716538165391654016541165421654316544165451654616547165481654916550165511655216553165541655516556165571655816559165601656116562165631656416565165661656716568165691657016571165721657316574165751657616577165781657916580165811658216583165841658516586165871658816589165901659116592165931659416595165961659716598165991660016601166021660316604166051660616607166081660916610166111661216613166141661516616166171661816619166201662116622166231662416625166261662716628166291663016631166321663316634166351663616637166381663916640166411664216643166441664516646166471664816649166501665116652166531665416655166561665716658166591666016661166621666316664166651666616667166681666916670166711667216673166741667516676166771667816679166801668116682166831668416685166861668716688166891669016691166921669316694166951669616697166981669916700167011670216703167041670516706167071670816709167101671116712167131671416715167161671716718167191672016721167221672316724167251672616727167281672916730167311673216733167341673516736167371673816739167401674116742167431674416745167461674716748167491675016751167521675316754167551675616757167581675916760167611676216763167641676516766167671676816769167701677116772167731677416775167761677716778167791678016781167821678316784167851678616787167881678916790167911679216793167941679516796167971679816799168001680116802168031680416805168061680716808168091681016811168121681316814168151681616817168181681916820168211682216823168241682516826168271682816829168301683116832168331683416835168361683716838168391684016841168421684316844168451684616847168481684916850168511685216853168541685516856168571685816859168601686116862168631686416865168661686716868168691687016871168721687316874168751687616877168781687916880168811688216883168841688516886168871688816889168901689116892168931689416895168961689716898168991690016901169021690316904169051690616907169081690916910169111691216913169141691516916169171691816919169201692116922169231692416925169261692716928169291693016931169321693316934169351693616937169381693916940169411694216943169441694516946169471694816949169501695116952169531695416955169561695716958169591696016961169621696316964169651696616967169681696916970169711697216973169741697516976169771697816979169801698116982169831698416985169861698716988169891699016991169921699316994169951699616997169981699917000170011700217003170041700517006170071700817009170101701117012170131701417015170161701717018170191702017021170221702317024170251702617027170281702917030170311703217033170341703517036170371703817039170401704117042170431704417045170461704717048170491705017051170521705317054170551705617057170581705917060170611706217063170641706517066170671706817069170701707117072170731707417075170761707717078170791708017081170821708317084170851708617087170881708917090170911709217093170941709517096170971709817099171001710117102171031710417105171061710717108171091711017111171121711317114171151711617117171181711917120171211712217123171241712517126171271712817129171301713117132171331713417135171361713717138171391714017141171421714317144171451714617147171481714917150171511715217153171541715517156171571715817159171601716117162171631716417165171661716717168171691717017171171721717317174171751717617177171781717917180171811718217183171841718517186171871718817189171901719117192171931719417195171961719717198171991720017201172021720317204172051720617207172081720917210172111721217213172141721517216172171721817219172201722117222172231722417225172261722717228172291723017231172321723317234172351723617237172381723917240172411724217243172441724517246172471724817249172501725117252172531725417255172561725717258172591726017261172621726317264172651726617267172681726917270172711727217273172741727517276172771727817279172801728117282172831728417285172861728717288172891729017291172921729317294172951729617297172981729917300173011730217303173041730517306173071730817309173101731117312173131731417315173161731717318173191732017321173221732317324173251732617327173281732917330173311733217333173341733517336173371733817339173401734117342173431734417345173461734717348173491735017351173521735317354173551735617357173581735917360173611736217363173641736517366173671736817369173701737117372173731737417375173761737717378173791738017381173821738317384173851738617387173881738917390173911739217393173941739517396173971739817399174001740117402174031740417405174061740717408174091741017411174121741317414174151741617417174181741917420174211742217423174241742517426174271742817429174301743117432174331743417435174361743717438174391744017441174421744317444174451744617447174481744917450174511745217453174541745517456174571745817459174601746117462174631746417465174661746717468174691747017471174721747317474174751747617477174781747917480174811748217483174841748517486174871748817489174901749117492174931749417495174961749717498174991750017501175021750317504175051750617507175081750917510175111751217513175141751517516175171751817519175201752117522175231752417525175261752717528175291753017531175321753317534175351753617537175381753917540175411754217543175441754517546175471754817549175501755117552175531755417555175561755717558175591756017561175621756317564175651756617567175681756917570175711757217573175741757517576175771757817579175801758117582175831758417585175861758717588175891759017591175921759317594175951759617597175981759917600176011760217603176041760517606176071760817609176101761117612176131761417615176161761717618176191762017621176221762317624176251762617627176281762917630176311763217633176341763517636176371763817639176401764117642176431764417645176461764717648176491765017651176521765317654176551765617657176581765917660176611766217663176641766517666176671766817669176701767117672176731767417675176761767717678176791768017681176821768317684176851768617687176881768917690176911769217693176941769517696176971769817699177001770117702177031770417705177061770717708177091771017711177121771317714177151771617717177181771917720177211772217723177241772517726177271772817729177301773117732177331773417735177361773717738177391774017741177421774317744177451774617747177481774917750177511775217753177541775517756177571775817759177601776117762177631776417765177661776717768177691777017771177721777317774177751777617777177781777917780177811778217783177841778517786177871778817789177901779117792177931779417795177961779717798177991780017801178021780317804178051780617807178081780917810178111781217813178141781517816178171781817819178201782117822178231782417825178261782717828178291783017831178321783317834178351783617837178381783917840178411784217843178441784517846178471784817849178501785117852178531785417855178561785717858178591786017861178621786317864178651786617867178681786917870178711787217873178741787517876178771787817879178801788117882178831788417885178861788717888178891789017891178921789317894178951789617897178981789917900179011790217903179041790517906179071790817909179101791117912179131791417915179161791717918179191792017921179221792317924179251792617927179281792917930179311793217933179341793517936179371793817939179401794117942179431794417945179461794717948179491795017951179521795317954179551795617957179581795917960179611796217963179641796517966179671796817969179701797117972179731797417975179761797717978179791798017981179821798317984179851798617987179881798917990179911799217993179941799517996179971799817999180001800118002180031800418005180061800718008180091801018011180121801318014180151801618017180181801918020180211802218023180241802518026180271802818029180301803118032180331803418035180361803718038180391804018041180421804318044180451804618047180481804918050180511805218053180541805518056180571805818059180601806118062180631806418065180661806718068180691807018071180721807318074180751807618077180781807918080180811808218083180841808518086180871808818089180901809118092180931809418095180961809718098180991810018101181021810318104181051810618107181081810918110181111811218113181141811518116181171811818119181201812118122181231812418125181261812718128181291813018131181321813318134181351813618137181381813918140181411814218143181441814518146181471814818149181501815118152181531815418155181561815718158181591816018161181621816318164181651816618167181681816918170181711817218173181741817518176181771817818179181801818118182181831818418185181861818718188181891819018191181921819318194181951819618197181981819918200182011820218203182041820518206182071820818209182101821118212182131821418215182161821718218182191822018221182221822318224182251822618227182281822918230182311823218233182341823518236182371823818239182401824118242182431824418245182461824718248182491825018251182521825318254182551825618257182581825918260182611826218263182641826518266182671826818269182701827118272182731827418275182761827718278182791828018281182821828318284182851828618287182881828918290182911829218293182941829518296182971829818299183001830118302183031830418305183061830718308183091831018311183121831318314183151831618317183181831918320183211832218323183241832518326183271832818329183301833118332183331833418335183361833718338183391834018341183421834318344183451834618347183481834918350183511835218353183541835518356183571835818359183601836118362183631836418365183661836718368183691837018371183721837318374183751837618377183781837918380183811838218383183841838518386183871838818389183901839118392183931839418395183961839718398183991840018401184021840318404184051840618407184081840918410184111841218413184141841518416184171841818419184201842118422184231842418425184261842718428184291843018431184321843318434184351843618437184381843918440184411844218443184441844518446184471844818449184501845118452184531845418455184561845718458184591846018461184621846318464184651846618467184681846918470184711847218473184741847518476184771847818479184801848118482184831848418485184861848718488184891849018491184921849318494184951849618497184981849918500185011850218503185041850518506185071850818509185101851118512185131851418515185161851718518185191852018521185221852318524185251852618527185281852918530185311853218533185341853518536185371853818539185401854118542185431854418545185461854718548185491855018551185521855318554185551855618557185581855918560185611856218563185641856518566185671856818569185701857118572185731857418575185761857718578185791858018581185821858318584185851858618587185881858918590185911859218593185941859518596185971859818599186001860118602186031860418605186061860718608186091861018611186121861318614186151861618617186181861918620186211862218623186241862518626186271862818629186301863118632186331863418635186361863718638186391864018641186421864318644186451864618647186481864918650186511865218653186541865518656186571865818659186601866118662186631866418665186661866718668186691867018671186721867318674186751867618677186781867918680186811868218683186841868518686186871868818689186901869118692186931869418695186961869718698186991870018701187021870318704187051870618707187081870918710187111871218713187141871518716187171871818719187201872118722187231872418725187261872718728187291873018731187321873318734187351873618737187381873918740187411874218743187441874518746187471874818749187501875118752187531875418755187561875718758187591876018761187621876318764187651876618767187681876918770187711877218773187741877518776187771877818779187801878118782187831878418785187861878718788187891879018791187921879318794187951879618797187981879918800188011880218803188041880518806188071880818809188101881118812188131881418815188161881718818188191882018821188221882318824188251882618827188281882918830188311883218833188341883518836188371883818839188401884118842188431884418845188461884718848188491885018851188521885318854188551885618857188581885918860188611886218863188641886518866188671886818869188701887118872188731887418875188761887718878188791888018881188821888318884188851888618887188881888918890188911889218893188941889518896188971889818899189001890118902189031890418905189061890718908189091891018911189121891318914189151891618917189181891918920189211892218923189241892518926189271892818929189301893118932189331893418935189361893718938189391894018941189421894318944189451894618947189481894918950189511895218953189541895518956189571895818959189601896118962189631896418965189661896718968189691897018971189721897318974189751897618977189781897918980189811898218983189841898518986189871898818989189901899118992189931899418995189961899718998189991900019001190021900319004190051900619007190081900919010190111901219013190141901519016190171901819019190201902119022190231902419025190261902719028190291903019031190321903319034190351903619037190381903919040190411904219043190441904519046190471904819049190501905119052190531905419055190561905719058190591906019061190621906319064190651906619067190681906919070190711907219073190741907519076190771907819079190801908119082190831908419085190861908719088190891909019091190921909319094190951909619097190981909919100191011910219103191041910519106191071910819109191101911119112191131911419115191161911719118191191912019121191221912319124191251912619127191281912919130191311913219133191341913519136191371913819139191401914119142191431914419145191461914719148191491915019151191521915319154191551915619157191581915919160191611916219163191641916519166191671916819169191701917119172191731917419175191761917719178191791918019181191821918319184191851918619187191881918919190191911919219193191941919519196191971919819199192001920119202192031920419205192061920719208192091921019211192121921319214192151921619217192181921919220192211922219223192241922519226192271922819229192301923119232192331923419235192361923719238192391924019241192421924319244192451924619247192481924919250192511925219253192541925519256192571925819259192601926119262192631926419265192661926719268192691927019271192721927319274192751927619277192781927919280192811928219283192841928519286192871928819289192901929119292192931929419295192961929719298192991930019301193021930319304193051930619307193081930919310193111931219313193141931519316193171931819319193201932119322193231932419325193261932719328193291933019331193321933319334193351933619337193381933919340193411934219343193441934519346193471934819349193501935119352193531935419355193561935719358193591936019361193621936319364193651936619367193681936919370193711937219373193741937519376193771937819379193801938119382193831938419385193861938719388193891939019391193921939319394193951939619397193981939919400194011940219403194041940519406194071940819409194101941119412194131941419415194161941719418194191942019421194221942319424194251942619427194281942919430194311943219433194341943519436194371943819439194401944119442194431944419445194461944719448194491945019451194521945319454194551945619457194581945919460194611946219463194641946519466194671946819469194701947119472194731947419475194761947719478194791948019481194821948319484194851948619487194881948919490194911949219493194941949519496194971949819499195001950119502195031950419505195061950719508195091951019511195121951319514195151951619517195181951919520195211952219523195241952519526195271952819529195301953119532195331953419535195361953719538195391954019541195421954319544195451954619547195481954919550195511955219553195541955519556195571955819559195601956119562195631956419565195661956719568195691957019571195721957319574195751957619577195781957919580195811958219583195841958519586195871958819589195901959119592195931959419595195961959719598195991960019601196021960319604196051960619607196081960919610196111961219613196141961519616196171961819619196201962119622196231962419625196261962719628196291963019631196321963319634196351963619637196381963919640196411964219643196441964519646196471964819649196501965119652196531965419655196561965719658196591966019661196621966319664196651966619667196681966919670196711967219673196741967519676196771967819679196801968119682196831968419685196861968719688196891969019691196921969319694196951969619697196981969919700197011970219703197041970519706197071970819709197101971119712197131971419715197161971719718197191972019721197221972319724197251972619727197281972919730197311973219733197341973519736197371973819739197401974119742197431974419745197461974719748197491975019751197521975319754197551975619757197581975919760197611976219763197641976519766197671976819769197701977119772197731977419775197761977719778197791978019781197821978319784197851978619787197881978919790197911979219793197941979519796197971979819799198001980119802198031980419805198061980719808198091981019811198121981319814198151981619817198181981919820198211982219823198241982519826198271982819829198301983119832198331983419835198361983719838198391984019841198421984319844198451984619847198481984919850198511985219853198541985519856198571985819859198601986119862198631986419865198661986719868198691987019871198721987319874198751987619877198781987919880198811988219883198841988519886198871988819889198901989119892198931989419895198961989719898198991990019901199021990319904199051990619907199081990919910199111991219913199141991519916199171991819919199201992119922199231992419925199261992719928199291993019931199321993319934199351993619937199381993919940199411994219943199441994519946199471994819949199501995119952199531995419955199561995719958199591996019961199621996319964199651996619967199681996919970199711997219973199741997519976199771997819979199801998119982199831998419985199861998719988199891999019991199921999319994199951999619997199981999920000200012000220003200042000520006200072000820009200102001120012200132001420015200162001720018200192002020021200222002320024200252002620027200282002920030200312003220033200342003520036200372003820039200402004120042200432004420045200462004720048200492005020051200522005320054200552005620057200582005920060200612006220063200642006520066200672006820069200702007120072200732007420075200762007720078200792008020081200822008320084200852008620087200882008920090200912009220093200942009520096200972009820099201002010120102201032010420105201062010720108201092011020111201122011320114201152011620117201182011920120201212012220123201242012520126201272012820129201302013120132201332013420135201362013720138201392014020141201422014320144201452014620147201482014920150201512015220153201542015520156201572015820159201602016120162201632016420165201662016720168201692017020171201722017320174201752017620177201782017920180201812018220183201842018520186201872018820189201902019120192201932019420195201962019720198201992020020201202022020320204202052020620207202082020920210202112021220213202142021520216202172021820219202202022120222202232022420225202262022720228202292023020231202322023320234202352023620237202382023920240202412024220243202442024520246202472024820249202502025120252202532025420255202562025720258202592026020261202622026320264202652026620267202682026920270202712027220273202742027520276202772027820279202802028120282202832028420285202862028720288202892029020291202922029320294202952029620297202982029920300203012030220303203042030520306203072030820309203102031120312203132031420315203162031720318203192032020321203222032320324203252032620327203282032920330203312033220333203342033520336203372033820339203402034120342203432034420345203462034720348203492035020351203522035320354203552035620357203582035920360203612036220363203642036520366203672036820369203702037120372203732037420375203762037720378203792038020381203822038320384203852038620387
  1. # Czech translation of Claws Mail.
  2. # Copyright © 2000-2014 The Claws Mail team.
  3. # This file is distributed under the same license
  4. # as the Claws Mail package, see COPYING file.
  5. # Jan Mura <jan_mura@altavista.com>, 2000.
  6. # David Vachulka <david@konstrukce-cad.com>, 2013, 2015.
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: Claws Mail 3.10.0\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
  11. "POT-Creation-Date: 2025-02-24 08:52+0000\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2025-02-21 18:44+0100\n"
  13. "Last-Translator: David Vachulka <archdvx@dxsolutions.org>\n"
  14. "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
  15. "Language: cs\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
  20. "X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
  21. #: src/account.c:401 src/account.c:468
  22. msgid ""
  23. "Some composing windows are open.\n"
  24. "Please close all the composing windows before editing accounts."
  25. msgstr ""
  26. "Jsou stále otevřena nějaká okna s rozepsanou zprávou.\n"
  27. "Před úpravou účtů zavřete prosím všechna tato okna."
  28. #: src/account.c:446
  29. msgid "Can't create folder."
  30. msgstr "Nemohu vytvořit složku."
  31. #: src/account.c:734
  32. msgid "Edit accounts"
  33. msgstr "Úpravy účtů"
  34. #: src/account.c:751
  35. msgid ""
  36. "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
  37. "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
  38. "indicates the default account."
  39. msgstr ""
  40. "Funkce 'Přijmout ze všech účtů' načte zprávy z účtů v pořadí v jakém jsou "
  41. "zde uvedeny. Zaškrtnutím ve sloupci 'P' určíte, zda účet bude touto funkcí "
  42. "zpracován. Tučný text značí aktuální účet."
  43. #: src/account.c:780 src/addressbook.c:1153 src/foldersel.c:347
  44. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:754
  45. msgid "_New"
  46. msgstr "_Nový"
  47. #: src/account.c:786
  48. msgid "Create a new account"
  49. msgstr "Vytvořit nový účet"
  50. #: src/account.c:788 src/addrduplicates.c:391 src/addressbook.c:399
  51. #: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:454 src/addressbook.c:471
  52. #: src/addressbook.c:1147 src/compose.c:615 src/gtk/quicksearch.c:941
  53. #: src/mainwindow.c:517 src/messageview.c:213
  54. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:290
  55. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
  56. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:760 src/prefs_account.c:2039
  57. #: src/prefs_account.c:2546 src/prefs_message.c:151 src/prefs_summaries.c:427
  58. #: src/prefs_summaries.c:521
  59. msgid "_Edit"
  60. msgstr "Ú_pravy"
  61. #: src/account.c:794
  62. msgid "Edit preferences for the selected account"
  63. msgstr "Nastavení pro vybraný účet"
  64. #: src/account.c:796 src/addrcustomattr.c:162 src/addrcustomattr.c:188
  65. #: src/addrcustomattr.c:493 src/addrduplicates.c:395 src/addrduplicates.c:791
  66. #: src/addressbook.c:1476 src/addressbook.c:1484 src/addressbook.c:2962
  67. #: src/addressbook.c:2990 src/addressbook.c:2997 src/editaddress.c:1325
  68. #: src/editaddress.c:1553 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:431
  69. #: src/edittags.c:234 src/edittags.c:270 src/edittags.c:584 src/mh_gtk.c:207
  70. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:766 src/prefs_actions.c:724
  71. #: src/prefs_actions.c:746 src/prefs_customheader.c:255
  72. #: src/prefs_filtering.c:472 src/prefs_filtering.c:1196
  73. #: src/prefs_filtering.c:1216 src/prefs_template.c:315 src/prefs_template.c:898
  74. #: src/prefs_template.c:911 src/prefs_toolbar.c:1010 src/ssl_manager.c:209
  75. #: src/ssl_manager.c:451
  76. msgid "D_elete"
  77. msgstr "_Smazat"
  78. #: src/account.c:802
  79. msgid "Delete the selected account from the list"
  80. msgstr "Odstranit vybraný účet ze seznamu"
  81. #: src/account.c:804 src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:462
  82. #: src/addressbook.c:478 src/compose.c:644 src/mainwindow.c:551
  83. #: src/messageview.c:229 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
  84. msgid "_Copy"
  85. msgstr "_Kopírovat"
  86. #: src/account.c:810
  87. msgid "Create a new copy of the selected account"
  88. msgstr "Vytvořit kopii vybraného účtu"
  89. #: src/account.c:812 src/editaddress.c:1324 src/gtk/foldersort.c:318
  90. #: src/prefs_actions.c:401 src/prefs_customheader.c:288
  91. #: src/prefs_display_header.c:390 src/prefs_filtering_action.c:620
  92. #: src/prefs_filtering.c:538 src/prefs_folder_column.c:316
  93. #: src/prefs_matcher.c:831 src/prefs_summary_column.c:330
  94. #: src/prefs_summary_open.c:294 src/prefs_template.c:373
  95. #: src/prefs_toolbar.c:1058
  96. msgid "_Down"
  97. msgstr "_Dolů"
  98. #: src/account.c:818
  99. msgid "Move the selected account down"
  100. msgstr "Posunout vybraný účet dolu"
  101. #: src/account.c:820 src/editaddress.c:1323 src/gtk/foldersort.c:312
  102. #: src/prefs_actions.c:393 src/prefs_customheader.c:282
  103. #: src/prefs_display_header.c:384 src/prefs_filtering_action.c:615
  104. #: src/prefs_filtering.c:530 src/prefs_folder_column.c:312
  105. #: src/prefs_matcher.c:826 src/prefs_summary_column.c:326
  106. #: src/prefs_summary_open.c:288 src/prefs_template.c:365
  107. #: src/prefs_toolbar.c:1054
  108. msgid "_Up"
  109. msgstr "_Nahoru"
  110. #: src/account.c:826
  111. msgid "Move the selected account up"
  112. msgstr "Přesunout vybraný účet nahoru"
  113. #: src/account.c:833
  114. msgid " _Set as default account "
  115. msgstr " Nastavit účet jako _výchozí "
  116. #: src/account.c:840 src/action.c:1409 src/addrduplicates.c:399
  117. #: src/addrduplicates.c:841 src/addressadd.c:599 src/addressbook.c:420
  118. #: src/addressbook.c:1430 src/addressbook.c:3265 src/addressbook.c:3317
  119. #: src/addressbook.c:4186 src/addressbook.c:4191 src/addressbook.c:4307
  120. #: src/addrindex.c:1837 src/alertpanel.c:139 src/alertpanel.c:203
  121. #: src/browseldap.c:301 src/compose.c:636 src/compose.c:10989
  122. #: src/edittags.c:589 src/exphtmldlg.c:193 src/exphtmldlg.c:295
  123. #: src/expldifdlg.c:323 src/gtk/about.c:931 src/gtk/icon_legend.c:184
  124. #: src/gtk/pluginwindow.c:391 src/gtk/prefswindow.c:512
  125. #: src/gtk/sslcertwindow.c:374 src/importldif.c:438 src/inc.c:844
  126. #: src/message_search.c:238 src/message_search.c:320 src/messageview.c:226
  127. #: src/mimeview.c:1873 src/mimeview.c:1890
  128. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
  129. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:632
  130. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:786
  131. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1234
  132. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1000 src/prefs_actions.c:915
  133. #: src/prefs_actions.c:920 src/prefs_actions.c:946 src/prefs_actions.c:1314
  134. #: src/prefs_filtering.c:1469 src/prefs_filtering.c:1493
  135. #: src/prefs_filtering.c:1516 src/prefs_matcher.c:2167 src/prefs_template.c:566
  136. #: src/prefs_template.c:591 src/prefs_template.c:596 src/prefs_themes.c:696
  137. #: src/ssl_manager.c:218 src/summary_search.c:495 src/summary_search.c:785
  138. msgid "_Close"
  139. msgstr "_Zavřít"
  140. #: src/account.c:925
  141. msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
  142. msgstr ""
  143. "Účty se vzdáleně umístěnými složkami (např. IMAP) nemohou být kopírovány."
  144. #: src/account.c:932
  145. #, c-format
  146. msgid "Copy of %s"
  147. msgstr "Kopie %s"
  148. #: src/account.c:1137
  149. #, c-format
  150. msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
  151. msgstr "Opravdu chcete odstranit účet '%s'?"
  152. #: src/account.c:1139
  153. msgid "(Untitled)"
  154. msgstr "(Nepojmenovaný)"
  155. #: src/account.c:1140
  156. msgid "Delete account"
  157. msgstr "Odstranit účet"
  158. #: src/account.c:1141 src/addrcustomattr.c:162 src/addrcustomattr.c:188
  159. #: src/addrcustomattr.c:496 src/addrduplicates.c:147 src/addrduplicates.c:791
  160. #: src/addressadd.c:299 src/addressbook.c:1476 src/addressbook.c:1484
  161. #: src/addressbook.c:2962 src/addressbook.c:2975 src/addressbook.c:2989
  162. #: src/addressbook.c:2996 src/addressbook_foldersel.c:210 src/addrgather.c:554
  163. #: src/compose.c:3712 src/compose.c:3844 src/compose.c:5152 src/compose.c:5189
  164. #: src/compose.c:5226 src/compose.c:5269 src/compose.c:5833 src/compose.c:6131
  165. #: src/compose.c:9563 src/compose.c:10768 src/compose.c:10773
  166. #: src/compose.c:10847 src/compose.c:11884 src/compose.c:12401
  167. #: src/editaddress.c:172 src/editaddress.c:815 src/editbook.c:196
  168. #: src/editgroup.c:405 src/editjpilot.c:305 src/editldap_basedn.c:238
  169. #: src/editldap.c:362 src/edittags.c:234 src/edittags.c:270 src/editvcard.c:203
  170. #: src/exphtmldlg.c:608 src/exphtmldlg.c:683 src/expldifdlg.c:673
  171. #: src/expldifdlg.c:749 src/export.c:174 src/foldersel.c:349
  172. #: src/folderview.c:2505 src/folderview.c:2563 src/grouplistdialog.c:241
  173. #: src/gtk/foldersort.c:244 src/gtk/gtkaspell.c:1504 src/gtk/inputdialog.c:376
  174. #: src/gtk/prefswindow.c:507 src/gtk/progressdialog.c:93 src/imap.c:1243
  175. #: src/imap_gtk.c:369 src/imap_gtk.c:519 src/imap_gtk.c:579 src/import.c:177
  176. #: src/importldif.c:925 src/importldif.c:991 src/importmutt.c:250
  177. #: src/importpine.c:249 src/inc.c:893 src/main.c:2197 src/mainwindow.c:3998
  178. #: src/mbox.c:549 src/messageview.c:2080 src/messageview.c:2091
  179. #: src/mh_gtk.c:207 src/mh_gtk.c:376 src/mimeview.c:1857 src/mimeview.c:2298
  180. #: src/news.c:407 src/news_gtk.c:252 src/password_gtk.c:215
  181. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:117
  182. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:575
  183. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:622
  184. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:945
  185. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1042
  186. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:383
  187. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425
  188. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218
  189. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:92
  190. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:196
  191. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:302 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:336
  192. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:336
  193. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:435
  194. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:632
  195. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:330
  196. #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:585
  197. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
  198. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:122 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:500
  199. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:189 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:356
  200. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:477
  201. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:46
  202. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:122 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1063
  203. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2028
  204. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:933 src/prefs_actions.c:219
  205. #: src/prefs_actions.c:724 src/prefs_actions.c:746 src/prefs_customheader.c:176
  206. #: src/prefs_customheader.c:695 src/prefs_display_header.c:245
  207. #: src/prefs_filtering_action.c:392 src/prefs_filtering.c:351
  208. #: src/prefs_filtering.c:1196 src/prefs_filtering.c:1216
  209. #: src/prefs_folder_column.c:341 src/prefs_folder_item.c:1811
  210. #: src/prefs_matcher.c:572 src/prefs_summaries.c:321
  211. #: src/prefs_summary_column.c:355 src/prefs_summary_open.c:180
  212. #: src/prefs_template.c:398 src/prefs_template.c:898 src/prefs_template.c:911
  213. #: src/prefs_themes.c:577 src/send_message.c:300 src/ssl_manager.c:451
  214. #: src/summaryview.c:1334 src/summaryview.c:4561 src/summaryview.c:5030
  215. #: src/summaryview.c:5086 src/summaryview.c:5825 src/textview.c:3114
  216. #: src/toolbar.c:3107 src/wizard.c:1833
  217. msgid "_Cancel"
  218. msgstr "_Zrušit"
  219. #: src/account.c:1141 src/addrcustomattr.c:218 src/addressbook.c:430
  220. #: src/addressbook.c:455 src/addressbook.c:472 src/addressbook.c:1150
  221. #: src/edittags.c:297 src/imap_gtk.c:369
  222. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1309
  223. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425
  224. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:336
  225. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:330
  226. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:189
  227. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2028 src/prefs_actions.c:1105
  228. #: src/prefs_customheader.c:695 src/prefs_display_header.c:327
  229. #: src/prefs_filtering.c:1689 src/prefs_template.c:1104 src/summaryview.c:4561
  230. msgid "_Delete"
  231. msgstr "_Odstranit"
  232. #: src/account.c:1614
  233. msgctxt "Accounts List Get Column Name"
  234. msgid "G"
  235. msgstr "P"
  236. #: src/account.c:1620
  237. msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
  238. msgstr ""
  239. "Funkce 'Přijmout poštu ze všech účtů' načte zprávy z účtů označených "
  240. "zaškrtnutím"
  241. #: src/account.c:1627 src/addrduplicates.c:470 src/addressadd.c:220
  242. #: src/addressbook.c:126 src/compose.c:7511 src/editaddress.c:1478
  243. #: src/editaddress.c:1500 src/editaddress.c:1519
  244. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:369
  245. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:389 src/editbook.c:168
  246. #: src/editgroup.c:286 src/editjpilot.c:255 src/editldap.c:426
  247. #: src/editvcard.c:171 src/importmutt.c:221 src/importpine.c:220
  248. #: src/mimeview.c:311 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
  249. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1866
  250. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:466 src/prefs_filtering.c:384
  251. #: src/prefs_filtering.c:1861 src/prefs_summaries.c:544 src/prefs_template.c:77
  252. #: src/prefs_themes.c:1071
  253. msgid "Name"
  254. msgstr "Jméno"
  255. #: src/account.c:1635 src/prefs_account.c:1299 src/prefs_account.c:5048
  256. msgid "Protocol"
  257. msgstr "Protokol"
  258. #: src/account.c:1643 src/ssl_manager.c:109
  259. msgid "Server"
  260. msgstr "Server"
  261. #: src/action.c:381
  262. #, c-format
  263. msgid "Could not get message file %d"
  264. msgstr "Nelze načíst soubor %d se zprávou"
  265. #: src/action.c:419
  266. msgid "Could not get message part."
  267. msgstr "Nelze načíst část zprávy."
  268. #: src/action.c:436
  269. #, c-format
  270. msgid "Can't get part of multipart message: %s"
  271. msgstr "Nemohu získat část ze zprávy o více částech: %s"
  272. #: src/action.c:608
  273. #, c-format
  274. msgid ""
  275. "The selected action cannot be used in the compose window\n"
  276. "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
  277. msgstr ""
  278. "V okně pro psaní zprávy nelze použít akci,\n"
  279. "která obsahuje %%f, %%F, %%as nebo %%p."
  280. #: src/action.c:729
  281. msgid "There is no filtering action set"
  282. msgstr "Není nastavena žádná akce filtrování"
  283. #: src/action.c:731
  284. #, c-format
  285. msgid ""
  286. "Invalid filtering action(s):\n"
  287. "%s"
  288. msgstr ""
  289. "Neplatná(é) filtrovací akce:\n"
  290. "%s"
  291. #: src/action.c:1001
  292. #, c-format
  293. msgid ""
  294. "Could not fork to execute the following command:\n"
  295. "%s\n"
  296. "%s"
  297. msgstr ""
  298. "Nelze provést fork pro spuštění následujícího příkazu:\n"
  299. "%s\n"
  300. "%s"
  301. #: src/action.c:1003 src/compose.c:5302 src/compose.c:5307 src/compose.c:9728
  302. #: src/compose.c:9771 src/ldaputil.c:334
  303. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:861
  304. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76
  305. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821
  306. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1825
  307. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1843
  308. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1846 src/privacy.c:64
  309. msgid "Unknown error"
  310. msgstr "Neznámá chyba"
  311. #: src/action.c:1224 src/action.c:1398
  312. msgid "Completed"
  313. msgstr "Dokončeno"
  314. #: src/action.c:1261
  315. #, c-format
  316. msgid "--- Running: %s\n"
  317. msgstr "--- Spuštěno: %s\n"
  318. #: src/action.c:1265
  319. #, c-format
  320. msgid "--- Ended: %s\n"
  321. msgstr "--- Ukončeno: %s\n"
  322. #: src/action.c:1308
  323. msgid "Action's input/output"
  324. msgstr "Vstup/výstup akce"
  325. #: src/action.c:1372
  326. msgid "_Execute"
  327. msgstr "_Spustit"
  328. #: src/action.c:1407 src/message_search.c:244 src/summary_search.c:501
  329. msgid "_Stop"
  330. msgstr "_Zastavit"
  331. #: src/action.c:1649
  332. #, c-format
  333. msgid ""
  334. "Enter the argument for the following action:\n"
  335. "('%%h' will be replaced with the argument)\n"
  336. " %s"
  337. msgstr ""
  338. "Vložte parametr pro následující akci:\n"
  339. "('%%h' bude nahrazeno parametrem)\n"
  340. " %s"
  341. #: src/action.c:1654
  342. msgid "Action's hidden user argument"
  343. msgstr "Skrytý uživatelský parametr akce"
  344. #: src/action.c:1658
  345. #, c-format
  346. msgid ""
  347. "Enter the argument for the following action:\n"
  348. "('%%u' will be replaced with the argument)\n"
  349. " %s"
  350. msgstr ""
  351. "Vložte parametr pro následující akci:\n"
  352. "('%%u' bude nahrazeno parametrem)\n"
  353. " %s"
  354. #: src/action.c:1663
  355. msgid "Action's user argument"
  356. msgstr "Uživatelský parametr akce"
  357. #: src/addrclip.c:484
  358. msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
  359. msgstr "Nelze kopírovat složku do sebe sama nebo do své vlastní podsložky."
  360. #: src/addrclip.c:507
  361. msgid "Cannot copy an address book to itself."
  362. msgstr "Nelze kopírovat knihu adres do sebe sama."
  363. #: src/addrclip.c:598
  364. msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
  365. msgstr "Nelze přesunout složku do sebe sama nebo do své vlastní podsložky."
  366. #: src/addr_compl.c:698 src/addressbook.c:5016
  367. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323
  368. msgid "Group"
  369. msgstr "Skupina"
  370. #: src/addrcustomattr.c:64
  371. msgid "date of birth"
  372. msgstr "datum narození"
  373. #: src/addrcustomattr.c:65
  374. msgid "address"
  375. msgstr "adresa"
  376. #: src/addrcustomattr.c:66
  377. msgid "phone"
  378. msgstr "telefon"
  379. #: src/addrcustomattr.c:67
  380. msgid "mobile phone"
  381. msgstr "mobilní telefon"
  382. #: src/addrcustomattr.c:68
  383. msgid "organization"
  384. msgstr "organizace"
  385. #: src/addrcustomattr.c:69
  386. msgid "office address"
  387. msgstr "pracovní adresa"
  388. #: src/addrcustomattr.c:70
  389. msgid "office phone"
  390. msgstr "telefon práce"
  391. #: src/addrcustomattr.c:71
  392. msgid "fax"
  393. msgstr "fax"
  394. #: src/addrcustomattr.c:72
  395. msgid "website"
  396. msgstr "domovská stránka"
  397. #: src/addrcustomattr.c:145
  398. msgid "Attribute name"
  399. msgstr "Název atributu"
  400. #: src/addrcustomattr.c:160
  401. msgid "Delete all attribute names"
  402. msgstr "Odstranit všechna jména atributů"
  403. #: src/addrcustomattr.c:161
  404. msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
  405. msgstr "Opravdu chcete odstranit všechna jména atributů?"
  406. #: src/addrcustomattr.c:186
  407. msgid "Delete attribute name"
  408. msgstr "Odstranit jméno atributu"
  409. #: src/addrcustomattr.c:187
  410. msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
  411. msgstr "Opravdu chcete odstranit jméno atributu?"
  412. #: src/addrcustomattr.c:197
  413. msgid "Reset to default"
  414. msgstr "Nastavit jako výchozí"
  415. #: src/addrcustomattr.c:198
  416. msgid ""
  417. "Do you really want to replace all attribute names\n"
  418. "with the default set?"
  419. msgstr ""
  420. "Opravdu chcete nahradit všechna jména atributů\n"
  421. "výchozím nastavením?"
  422. #: src/addrcustomattr.c:199 src/compose.c:9846 src/exphtmldlg.c:181
  423. #: src/expldifdlg.c:191 src/expldifdlg.c:247 src/file_checker.c:83
  424. #: src/file_checker.c:107 src/folderview.c:887 src/folderview.c:1115
  425. #: src/folderview.c:2551 src/folderview.c:2673 src/inc.c:1676 src/main.c:405
  426. #: src/mainwindow.c:2864 src/mainwindow.c:2869 src/mainwindow.c:4201
  427. #: src/message_search.c:335 src/mimeview.c:1826
  428. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:179
  429. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:710
  430. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1084 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1207
  431. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:966 src/prefs_migration.c:62
  432. #: src/prefs_themes.c:508 src/prefs_themes.c:564 src/summary_search.c:797
  433. #: src/summaryview.c:1334 src/summaryview.c:1943 src/summaryview.c:1991
  434. #: src/summaryview.c:2028 src/summaryview.c:2076 src/summaryview.c:2110
  435. #: src/summaryview.c:2144 src/summaryview.c:2178 src/summaryview.c:2208
  436. #: src/summaryview.c:4275 src/summaryview.c:4321 src/summaryview.c:6092
  437. #: src/toolbar.c:3087
  438. msgid "_No"
  439. msgstr "_Ne"
  440. #: src/addrcustomattr.c:199 src/compose.c:9846 src/compose.c:12401
  441. #: src/exphtmldlg.c:181 src/expldifdlg.c:191 src/expldifdlg.c:247
  442. #: src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107 src/folderview.c:887
  443. #: src/folderview.c:1115 src/folderview.c:2551 src/folderview.c:2673
  444. #: src/inc.c:1676 src/main.c:405 src/mainwindow.c:2864 src/mainwindow.c:2869
  445. #: src/message_search.c:335 src/mimeview.c:1827
  446. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:179
  447. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:710 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1084
  448. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1207 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:123
  449. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:966 src/prefs_migration.c:62
  450. #: src/prefs_themes.c:508 src/prefs_themes.c:564 src/summary_search.c:797
  451. #: src/summaryview.c:1334 src/summaryview.c:1943 src/summaryview.c:1991
  452. #: src/summaryview.c:2028 src/summaryview.c:2076 src/summaryview.c:2110
  453. #: src/summaryview.c:2144 src/summaryview.c:2178 src/summaryview.c:2208
  454. #: src/summaryview.c:4275 src/summaryview.c:4321 src/summaryview.c:5086
  455. #: src/summaryview.c:6092 src/toolbar.c:3087
  456. msgid "_Yes"
  457. msgstr "_Ano"
  458. #: src/addrcustomattr.c:219 src/edittags.c:298 src/prefs_actions.c:1106
  459. #: src/prefs_filtering.c:1690 src/prefs_template.c:1105
  460. msgid "Delete _all"
  461. msgstr "Odstranit _vše"
  462. #: src/addrcustomattr.c:220
  463. msgid "_Reset to default"
  464. msgstr "_Nastavit výchozí hodnoty"
  465. #: src/addrcustomattr.c:408
  466. msgid "Attribute name is not set."
  467. msgstr "Není nastaven název atributu."
  468. #: src/addrcustomattr.c:467
  469. msgctxt "Dialog title"
  470. msgid "Edit attribute names"
  471. msgstr "Upravit jméno atributu"
  472. #: src/addrcustomattr.c:481
  473. msgid "New attribute name:"
  474. msgstr "Název nového atributu:"
  475. #: src/addrcustomattr.c:490 src/editaddress.c:1327 src/editaddress.c:1559
  476. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:437 src/editgroup.c:344
  477. #: src/edittags.c:579 src/prefs_actions.c:320 src/prefs_customheader.c:248
  478. #: src/prefs_display_header.c:320 src/prefs_display_header.c:371
  479. #: src/prefs_filtering_action.c:580 src/prefs_filtering.c:455
  480. #: src/prefs_folder_column.c:271 src/prefs_matcher.c:791
  481. #: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_summary_open.c:240
  482. #: src/prefs_template.c:298 src/prefs_toolbar.c:998
  483. msgid "_Add"
  484. msgstr "_Přidat"
  485. #: src/addrcustomattr.c:497 src/addressadd.c:300
  486. #: src/addressbook_foldersel.c:211 src/addrgather.c:555 src/alertpanel.c:385
  487. #: src/compose.c:9564 src/editaddress.c:172 src/editaddress.c:816
  488. #: src/editbook.c:197 src/editgroup.c:406 src/editjpilot.c:306
  489. #: src/editldap_basedn.c:239 src/editldap.c:363 src/editvcard.c:204
  490. #: src/export.c:175 src/foldersel.c:350 src/grouplistdialog.c:243
  491. #: src/gtk/foldersort.c:245 src/gtk/gtkaspell.c:1506 src/gtk/inputdialog.c:378
  492. #: src/gtk/prefswindow.c:508 src/import.c:178 src/importmutt.c:251
  493. #: src/importpine.c:250 src/main.c:2197 src/password_gtk.c:217
  494. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:575
  495. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:622
  496. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:749
  497. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1044
  498. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:384
  499. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633
  500. #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:586
  501. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
  502. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:123
  503. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:483
  504. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:47
  505. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1804
  506. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1928 src/prefs_actions.c:220
  507. #: src/prefs_customheader.c:177 src/prefs_display_header.c:246
  508. #: src/prefs_filtering_action.c:393 src/prefs_filtering.c:352
  509. #: src/prefs_folder_column.c:342 src/prefs_matcher.c:573
  510. #: src/prefs_summaries.c:322 src/prefs_summary_column.c:356
  511. #: src/prefs_summary_open.c:181 src/prefs_template.c:399
  512. msgid "_OK"
  513. msgstr "_OK"
  514. #: src/addrcustomattr.c:518
  515. msgid ""
  516. "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
  517. "contacts."
  518. msgstr ""
  519. "Přidání nebo odebrání atributů jmen neovlivní atributy, které jsou v "
  520. "kontaktech již uloženy."
  521. #: src/addrduplicates.c:127
  522. msgid "Show duplicates in the same book"
  523. msgstr "Zobrazit záznamy duplikované ve stejné knize adres"
  524. #: src/addrduplicates.c:133
  525. msgid "Show duplicates in different books"
  526. msgstr "Zobrazit záznamy duplikované ve jiných knihách adres"
  527. #: src/addrduplicates.c:144
  528. msgid "Find address book email duplicates"
  529. msgstr "Najít emailové adresy duplikované v knize adres"
  530. #: src/addrduplicates.c:145
  531. msgid ""
  532. "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
  533. msgstr "Claws Mail teď vyhledá duplikované emailové adresy v knize adres."
  534. #: src/addrduplicates.c:147 src/addressbook.c:1158 src/compose.c:671
  535. #: src/messageview.c:232 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
  536. msgid "_Find"
  537. msgstr "_Najít"
  538. #: src/addrduplicates.c:315
  539. msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
  540. msgstr "Nebyly nalezeny žádné duplikované adresy v knize adres"
  541. #: src/addrduplicates.c:347
  542. msgid "Duplicate email addresses"
  543. msgstr "Duplikovat emailovou adresu(y)"
  544. #: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:233
  545. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:472 src/prefs_summaries.c:545
  546. #: src/toolbar.c:539
  547. msgid "Address"
  548. msgstr "Adresa"
  549. #: src/addrduplicates.c:463
  550. msgid "Address book path"
  551. msgstr "Cesta ke knize adres"
  552. #: src/addrduplicates.c:789 src/addressbook.c:1428 src/addressbook.c:1482
  553. msgid "Delete address(es)"
  554. msgstr "Odstranit adresu(y)"
  555. #: src/addrduplicates.c:790 src/addressbook.c:1483
  556. msgid "Really delete the address(es)?"
  557. msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto adresu(y)?"
  558. #: src/addrduplicates.c:839
  559. msgid "Delete address"
  560. msgstr "Odstranit adresu(y)"
  561. #: src/addrduplicates.c:840 src/addressbook.c:1429
  562. msgid "This address data is read-only and cannot be deleted."
  563. msgstr "Tato data jsou pouze pro čtení a nelze je odstranit."
  564. #: src/addressadd.c:190 src/prefs_filtering_action.c:193
  565. msgid "Add to address book"
  566. msgstr "Přidat do knihy adres"
  567. #: src/addressadd.c:213
  568. msgid "Contact"
  569. msgstr "Kontakt"
  570. #: src/addressadd.c:243 src/addressbook.c:128 src/editaddress.c:1258
  571. #: src/editaddress.c:1303 src/editgroup.c:288
  572. msgid "Remarks"
  573. msgstr "Poznámky"
  574. #: src/addressadd.c:287 src/addressbook_foldersel.c:157
  575. msgid "Select Address Book Folder"
  576. msgstr "Vybrat složku pro knihu adres"
  577. #: src/addressadd.c:597 src/addressbook.c:3263 src/addressbook.c:3315
  578. msgid "Add address(es)"
  579. msgstr "Přidat adresu(y)"
  580. #: src/addressadd.c:598
  581. msgid "Can't add the specified address"
  582. msgstr "Nebylo možno přidat zadanou adresu"
  583. #: src/addressbook.c:127 src/addressbook.c:5004 src/editaddress.c:1247
  584. #: src/editaddress.c:1284 src/editgroup.c:287 src/expldifdlg.c:509
  585. #: src/exporthtml.c:590 src/exporthtml.c:754 src/ldif.c:767
  586. msgid "Email Address"
  587. msgstr "E-mail"
  588. #: src/addressbook.c:398
  589. msgid "_Book"
  590. msgstr "_Kniha"
  591. #: src/addressbook.c:400 src/compose.c:620 src/mainwindow.c:520
  592. #: src/messageview.c:216
  593. msgid "_Tools"
  594. msgstr "_Nástroje"
  595. #: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:457
  596. msgid "New _Book"
  597. msgstr "Nová _kniha"
  598. #: src/addressbook.c:404 src/addressbook.c:458
  599. msgid "New _Folder"
  600. msgstr "Nová _složka"
  601. #: src/addressbook.c:405
  602. msgid "New _vCard"
  603. msgstr "Nová _vCard"
  604. #: src/addressbook.c:409
  605. msgid "New _JPilot"
  606. msgstr "Nový _JPilot"
  607. #: src/addressbook.c:412
  608. msgid "New LDAP _Server"
  609. msgstr "Přidat nový LDAP _server"
  610. #: src/addressbook.c:416
  611. msgid "_Edit book"
  612. msgstr "Up_ravit knihu"
  613. #: src/addressbook.c:417
  614. msgid "_Delete book"
  615. msgstr "_Odstranit knihu"
  616. #: src/addressbook.c:419 src/compose.c:632 src/editaddress.c:1326
  617. #: src/editaddress.c:1556 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:434
  618. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
  619. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:435
  620. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:634 src/wizard.c:1832
  621. msgid "_Save"
  622. msgstr "_Uložit"
  623. #: src/addressbook.c:423 src/addressbook.c:469 src/messageview.c:230
  624. msgid "_Select all"
  625. msgstr "Vybrat vš_e"
  626. #: src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:461 src/addressbook.c:477
  627. msgid "C_ut"
  628. msgstr "_Vyjmout"
  629. #: src/addressbook.c:427 src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:479
  630. #: src/compose.c:645 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
  631. msgid "_Paste"
  632. msgstr "V_ložit"
  633. #: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:474
  634. msgid "New _Address"
  635. msgstr "Nová _adresa"
  636. #: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:459 src/addressbook.c:475
  637. msgid "New _Group"
  638. msgstr "Nová _skupina"
  639. #: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:481
  640. msgid "_Mail To"
  641. msgstr "Napsat novou _zprávu"
  642. #: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:485
  643. msgid "_Merge"
  644. msgstr "Spo_jit"
  645. #: src/addressbook.c:440
  646. msgid "Import _LDIF file..."
  647. msgstr "Importovat _LDIF soubor..."
  648. #: src/addressbook.c:441
  649. msgid "Import M_utt file..."
  650. msgstr "Importovat _Mutt soubor..."
  651. #: src/addressbook.c:442
  652. msgid "Import _Pine file..."
  653. msgstr "Importovat _Pine soubor..."
  654. #: src/addressbook.c:444
  655. msgid "Export _HTML..."
  656. msgstr "Exportovat _HTML..."
  657. #: src/addressbook.c:445
  658. msgid "Export LDI_F..."
  659. msgstr "Exportovat LDI_F..."
  660. #: src/addressbook.c:447
  661. msgid "Find duplicates..."
  662. msgstr "Najít duplikované..."
  663. #: src/addressbook.c:448
  664. msgid "Edit custom attributes..."
  665. msgstr "Upravit uživatelské atributy..."
  666. #: src/addressbook.c:483
  667. msgid "_Browse Entry"
  668. msgstr "_Prohlížet záznam"
  669. #: src/addressbook.c:497 src/crash.c:460 src/crash.c:479 src/importldif.c:114
  670. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:249 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
  671. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:358 src/plugins/vcalendar/day-view.c:405
  672. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:423 src/prefs_themes.c:896
  673. #: src/prefs_themes.c:928 src/prefs_themes.c:929
  674. msgid "Unknown"
  675. msgstr "Neznámá(ý)"
  676. #: src/addressbook.c:504 src/addressbook.c:523 src/importldif.c:121
  677. msgid "Success"
  678. msgstr "Úspěch"
  679. #: src/addressbook.c:505 src/importldif.c:122
  680. msgid "Bad arguments"
  681. msgstr "Špatné argumenty"
  682. #: src/addressbook.c:506 src/importldif.c:123
  683. msgid "File not specified"
  684. msgstr "Není zadán soubor"
  685. #: src/addressbook.c:507 src/importldif.c:124
  686. msgid "Error opening file"
  687. msgstr "Chyba při otevírání souboru"
  688. #: src/addressbook.c:508 src/importldif.c:125
  689. msgid "Error reading file"
  690. msgstr "Chyba při čtení souboru"
  691. #: src/addressbook.c:509 src/importldif.c:126
  692. msgid "End of file encountered"
  693. msgstr "Byl dosažen konec souboru"
  694. #: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:127
  695. msgid "Error allocating memory"
  696. msgstr "Chyba při alokaci paměti"
  697. #: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:128
  698. msgid "Bad file format"
  699. msgstr "Špatný formát souboru"
  700. #: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:129
  701. msgid "Error writing to file"
  702. msgstr "Chyba při zápisu do souboru"
  703. #: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:130
  704. msgid "Error opening directory"
  705. msgstr "Chyba při otevírání adresáře"
  706. #: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:131
  707. msgid "No path specified"
  708. msgstr "Není zadána cesta"
  709. #: src/addressbook.c:524
  710. msgid "Error connecting to LDAP server"
  711. msgstr "Chyba při připojování na LDAP server"
  712. #: src/addressbook.c:525
  713. msgid "Error initializing LDAP"
  714. msgstr "Chyba při inicializaci LDAP"
  715. #: src/addressbook.c:526
  716. msgid "Error binding to LDAP server"
  717. msgstr "Chyba při napojování na LDAP server"
  718. #: src/addressbook.c:527
  719. msgid "Error searching LDAP database"
  720. msgstr "Chyba hledání v LDAP databázi"
  721. #: src/addressbook.c:528
  722. msgid "Timeout performing LDAP operation"
  723. msgstr "Při provádění operací s LDAP vypršel čas"
  724. #: src/addressbook.c:529
  725. msgid "Error in LDAP search criteria"
  726. msgstr "Chyba ve vyhledávacích kritériích pro LDAP"
  727. #: src/addressbook.c:530
  728. msgid "No LDAP entries found for search criteria"
  729. msgstr "Pro vyhledávací kritéria nebyly nalezeny žádné položky"
  730. #: src/addressbook.c:531
  731. msgid "LDAP search terminated on request"
  732. msgstr "Prohledávání ukončeno na žádost"
  733. #: src/addressbook.c:532
  734. msgid "Error starting STARTTLS connection"
  735. msgstr "Chyba při vytváření STARTTLS spojení"
  736. #: src/addressbook.c:533
  737. msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
  738. msgstr "Rozlišovací jméno (dn) chybí"
  739. #: src/addressbook.c:534
  740. msgid "Missing required information"
  741. msgstr "Schází požadované informace"
  742. #: src/addressbook.c:535
  743. msgid "Another contact exists with that key"
  744. msgstr "Pod tímto klíčem je již existující kontakt"
  745. #: src/addressbook.c:536
  746. msgid "Strong(er) authentication required"
  747. msgstr "Vyžadována silnější autentizace"
  748. #: src/addressbook.c:904
  749. msgid "Sources"
  750. msgstr "Zdroje adres"
  751. #: src/addressbook.c:908 src/prefs_matcher.c:642 src/prefs_other.c:398
  752. #: src/toolbar.c:271 src/toolbar.c:2563
  753. msgid "Address book"
  754. msgstr "Kniha adres"
  755. #: src/addressbook.c:1101 src/editldap.c:777
  756. msgid "Search"
  757. msgstr "Hledání"
  758. #: src/addressbook.c:1473
  759. msgid "Delete group"
  760. msgstr "Odstranit skupinu"
  761. #: src/addressbook.c:1474
  762. msgid ""
  763. "Really delete the group(s)?\n"
  764. "The addresses it contains will not be lost."
  765. msgstr ""
  766. "Chcete odstranit skupinu (skupiny)?\n"
  767. "Adresy v ní (v nich) obsažené budou ztraceny."
  768. #: src/addressbook.c:2207
  769. msgid "Cannot paste. Target address book is read-only."
  770. msgstr "Nelze vložit. Cílová kniha adres je pouze pro čtení."
  771. #: src/addressbook.c:2217
  772. msgid "Cannot paste into an address group."
  773. msgstr "Nelze provést vložení do skupiny adres."
  774. #: src/addressbook.c:2958
  775. #, c-format
  776. msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
  777. msgstr "Opravdu chcete odstranit výsledky vyhledávání a adresy v '%s'?"
  778. #: src/addressbook.c:2961 src/addressbook.c:2989 src/addressbook.c:2996
  779. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:430 src/prefs_filtering_action.c:171
  780. #: src/toolbar.c:506
  781. msgid "Delete"
  782. msgstr "Odstranit"
  783. #: src/addressbook.c:2971
  784. #, c-format
  785. msgid ""
  786. "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
  787. "contains will be moved into the parent folder."
  788. msgstr ""
  789. "Chcete odstranit '%s'? Pokud odstraníte pouze složku, adresy v ní obsažené "
  790. "budou přesunuty do nadřazené složky."
  791. #: src/addressbook.c:2974 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
  792. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:335 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:188
  793. msgid "Delete folder"
  794. msgstr "Odstranit složku"
  795. #: src/addressbook.c:2975
  796. msgid "Delete _folder only"
  797. msgstr "Odstranit pouze _složku"
  798. #: src/addressbook.c:2976
  799. msgid "Delete folder and _addresses"
  800. msgstr "Odstranit složku a _adresy"
  801. #: src/addressbook.c:2987
  802. #, c-format
  803. msgid ""
  804. "Do you want to delete '%s'?\n"
  805. "The addresses it contains will not be lost."
  806. msgstr ""
  807. "Chcete odstranit '%s'?\n"
  808. "Adresy v ní obsažené budou ztraceny."
  809. #: src/addressbook.c:2994
  810. #, c-format
  811. msgid ""
  812. "Do you want to delete '%s'?\n"
  813. "The addresses it contains will be lost."
  814. msgstr ""
  815. "Chcete odstranit '%s'?\n"
  816. "Adresy v ní obsažené budou ztraceny."
  817. #: src/addressbook.c:3108
  818. #, c-format
  819. msgid "Search '%s'"
  820. msgstr "Hledání '%s'"
  821. #: src/addressbook.c:3246 src/addressbook.c:3296
  822. msgid "New Contacts"
  823. msgstr "Nový kontakt"
  824. #: src/addressbook.c:4135
  825. msgid "New user, could not save index file."
  826. msgstr "Nový uživatel, nelze uložit index soubor."
  827. #: src/addressbook.c:4139
  828. msgid "New user, could not save address book files."
  829. msgstr "Nový uživatel, nelze uložit soubory s knihou adres."
  830. #: src/addressbook.c:4149
  831. msgid "Old address book converted successfully."
  832. msgstr "Konverze staré knihy adres proběhla úspěšně."
  833. #: src/addressbook.c:4154
  834. msgid ""
  835. "Old address book converted,\n"
  836. "could not save new address index file."
  837. msgstr ""
  838. "Stará kniha adres zkonvertována,\n"
  839. "nepodařilo se uložit nový soubor s indexem adres."
  840. #: src/addressbook.c:4167
  841. msgid ""
  842. "Could not convert address book,\n"
  843. "but created empty new address book files."
  844. msgstr ""
  845. "Nepodařilo se provést konverzi knihy adres,\n"
  846. "ale byl vytvořen nové prázdné soubory knihy adres."
  847. #: src/addressbook.c:4173
  848. msgid ""
  849. "Could not convert address book,\n"
  850. "could not save new address index file."
  851. msgstr ""
  852. "Nepodařilo se provést konverzi knihy adres,\n"
  853. "nepodařilo se uložit nový soubor s indexem adres."
  854. #: src/addressbook.c:4178
  855. msgid ""
  856. "Could not convert address book\n"
  857. "and could not create new address book files."
  858. msgstr ""
  859. "Nepodařilo se provést konverzi knihy adres\n"
  860. "a nepodařilo se vytvořit nové soubory knihy adres."
  861. #: src/addressbook.c:4185 src/addressbook.c:4190
  862. msgid "Addressbook conversion error"
  863. msgstr "Chyba při konverzi knihy adres"
  864. #: src/addressbook.c:4305
  865. msgid "Addressbook Error"
  866. msgstr "Chyba v knize adres"
  867. #: src/addressbook.c:4306
  868. msgid "Could not read address index"
  869. msgstr "Nelze načíst index adres"
  870. #: src/addressbook.c:4638
  871. msgid "Busy searching..."
  872. msgstr "Prohledávám..."
  873. #: src/addressbook.c:4968 src/prefs_send.c:220
  874. msgid "Interface"
  875. msgstr "Rozhraní"
  876. #: src/addressbook.c:4980
  877. msgid "Address Books"
  878. msgstr "Kniha adres"
  879. #: src/addressbook.c:4992
  880. msgid "Person"
  881. msgstr "Osoba"
  882. #: src/addressbook.c:5028 src/exporthtml.c:874 src/folderview.c:365
  883. #: src/folderview.c:453 src/prefs_account.c:3487 src/prefs_folder_column.c:77
  884. msgid "Folder"
  885. msgstr "Složka"
  886. #: src/addressbook.c:5040
  887. msgid "vCard"
  888. msgstr "vCard"
  889. #: src/addressbook.c:5052 src/addressbook.c:5064
  890. msgid "JPilot"
  891. msgstr "JPilot"
  892. #: src/addressbook.c:5076
  893. msgid "LDAP servers"
  894. msgstr "LDAP servery"
  895. #: src/addressbook.c:5088
  896. msgid "LDAP Query"
  897. msgstr "LDAP dotaz"
  898. #: src/addressbook_foldersel.c:201 src/exphtmldlg.c:374 src/expldifdlg.c:388
  899. #: src/exporthtml.c:974 src/importldif.c:541
  900. msgid "Address Book"
  901. msgstr "Kniha adres"
  902. #: src/addrgather.c:179
  903. msgid "Please specify name for address book."
  904. msgstr "Zadejte prosím název pro knihu adres."
  905. #: src/addrgather.c:186
  906. msgid "No available address book."
  907. msgstr "Kniha adres není dostupná."
  908. #: src/addrgather.c:207
  909. msgid "Please select the mail headers to search."
  910. msgstr "Vyberte záhlaví zprávy, ve kterých se bude hledat."
  911. #: src/addrgather.c:214
  912. msgid "Collecting addresses..."
  913. msgstr "Získávám adresy..."
  914. #: src/addrgather.c:254
  915. msgid "address added by Claws Mail"
  916. msgstr "adresy přidané Claws Mail"
  917. #: src/addrgather.c:285
  918. msgid "Addresses collected successfully."
  919. msgstr "Adresy získány úspěšně."
  920. #: src/addrgather.c:358
  921. msgid "Current folder:"
  922. msgstr "Aktuální složka:"
  923. #: src/addrgather.c:367
  924. msgid "Address book name:"
  925. msgstr "Jméno kniha adres:"
  926. #: src/addrgather.c:395
  927. msgid "Address book folder size:"
  928. msgstr "Velikost složky knihy adres:"
  929. #: src/addrgather.c:399 src/addrgather.c:409
  930. msgid ""
  931. "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
  932. msgstr ""
  933. "Maximální počet položek ve složce uvnitř nově vytvořených adresních knih"
  934. #: src/addrgather.c:412
  935. msgid "Process these mail header fields"
  936. msgstr "Zpracovat tato pole z hlavičky zprávy"
  937. #: src/addrgather.c:432
  938. msgid "Include subfolders"
  939. msgstr "Zahrnout podsložky"
  940. #: src/addrgather.c:490 src/prefs_filtering_action.c:1384
  941. msgid "Header Name"
  942. msgstr "Záhlaví"
  943. #: src/addrgather.c:496
  944. msgid "Address Count"
  945. msgstr "Počet adres"
  946. #: src/addrgather.c:584
  947. msgid "Header Fields"
  948. msgstr "Záhlaví"
  949. #: src/addrgather.c:585 src/exphtmldlg.c:640 src/expldifdlg.c:705
  950. #: src/importldif.c:967
  951. msgid "Finish"
  952. msgstr "Konec"
  953. #: src/addrgather.c:643
  954. msgid "Collect email addresses from selected messages"
  955. msgstr "Získat adresy z vybraných zpráv"
  956. #: src/addrgather.c:647
  957. msgid "Collect email addresses from folder"
  958. msgstr "Získat adresy ze složky"
  959. #: src/addrindex.c:124
  960. msgid "Common addresses"
  961. msgstr "Obecné adresy"
  962. #: src/addrindex.c:125
  963. msgid "Personal addresses"
  964. msgstr "Osobní adresy"
  965. #: src/addrindex.c:131
  966. msgid "Common address"
  967. msgstr "Obecná adresa"
  968. #: src/addrindex.c:132
  969. msgid "Personal address"
  970. msgstr "Osobní adresa"
  971. #: src/addrindex.c:1835
  972. msgid "Address(es) update"
  973. msgstr "Aktualizace adres"
  974. #: src/addrindex.c:1836
  975. msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
  976. msgstr "Aktualizace selhala. Změny do slovníku nebyly zapsány."
  977. #: src/alertpanel.c:154 src/compose.c:9846 src/compose.c:10988
  978. #: src/mimeview.c:1873
  979. msgid "Notice"
  980. msgstr "Poznámka"
  981. #: src/alertpanel.c:167 src/compose.c:5865 src/compose.c:6443
  982. #: src/compose.c:12401 src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107
  983. #: src/messageview.c:861 src/mimeview.c:1890 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:996
  984. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:122 src/summaryview.c:5086
  985. msgid "Warning"
  986. msgstr "Varování"
  987. #: src/alertpanel.c:180 src/alertpanel.c:203 src/compose.c:5833 src/inc.c:734
  988. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:497
  989. msgid "Error"
  990. msgstr "Chyba"
  991. #: src/alertpanel.c:204 src/gtk/progressdialog.c:90
  992. msgid "_View log"
  993. msgstr "_Zobrazit protokol"
  994. #: src/alertpanel.c:372
  995. msgid "Show this message next time"
  996. msgstr "Zobrazovat příště tuto zprávu"
  997. #: src/browseldap.c:221
  998. msgid "Browse Directory Entry"
  999. msgstr "Procházet položku adresáře"
  1000. #: src/browseldap.c:240
  1001. msgid "Server Name:"
  1002. msgstr "Název serveru:"
  1003. #: src/browseldap.c:251
  1004. msgid "Distinguished Name (dn):"
  1005. msgstr "Rozlišovací jméno (dn):"
  1006. #: src/browseldap.c:283
  1007. msgid "LDAP Name"
  1008. msgstr "LDAP atribut"
  1009. #: src/browseldap.c:289
  1010. msgid "Attribute Value"
  1011. msgstr "Hodnota atributu"
  1012. #: src/common/plugin.c:70
  1013. msgid "Nothing"
  1014. msgstr "Nic"
  1015. #: src/common/plugin.c:71
  1016. msgid "a viewer"
  1017. msgstr "prohlížeč"
  1018. #: src/common/plugin.c:72
  1019. msgid "a MIME parser"
  1020. msgstr "MIME parser"
  1021. #: src/common/plugin.c:73
  1022. msgid "folders"
  1023. msgstr "složky"
  1024. #: src/common/plugin.c:74
  1025. msgid "filtering"
  1026. msgstr "filtr"
  1027. #: src/common/plugin.c:75
  1028. msgid "a privacy interface"
  1029. msgstr "zabezpečení"
  1030. #: src/common/plugin.c:76
  1031. msgid "a notifier"
  1032. msgstr "oznamování"
  1033. #: src/common/plugin.c:77
  1034. msgid "a utility"
  1035. msgstr "utilita"
  1036. #: src/common/plugin.c:78
  1037. msgid "things"
  1038. msgstr "věci"
  1039. #: src/common/plugin.c:336
  1040. #, c-format
  1041. msgid ""
  1042. "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
  1043. msgstr ""
  1044. "Tento modul poskytuje možnost %s (%s), která je už obsažena v modulu %s."
  1045. #: src/common/plugin.c:439
  1046. msgid "Plugin already loaded"
  1047. msgstr "Modul byl již načten"
  1048. #: src/common/plugin.c:450
  1049. msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
  1050. msgstr "Nepodařilo se vyhradit paměť pro modul"
  1051. #: src/common/plugin.c:484
  1052. msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
  1053. msgstr ""
  1054. "Tento modul není licencován dle GPL v3 nebo dle jiné kompatibilní licence."
  1055. #: src/common/plugin.c:493
  1056. msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
  1057. msgstr "Tento modul je určen pro Claws Mail GTK1."
  1058. #: src/common/plugin.c:775
  1059. #, c-format
  1060. msgid ""
  1061. "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
  1062. "built with."
  1063. msgstr ""
  1064. "Vaše verze Claws Mail je novější než ta, se kterou byl zkompilován modul "
  1065. "'%s'."
  1066. #: src/common/plugin.c:778
  1067. msgid ""
  1068. "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
  1069. "with."
  1070. msgstr ""
  1071. "Vaše verze Claws Mail je novější než ta, se kterou byl zkompilován tento "
  1072. "modul."
  1073. #: src/common/plugin.c:787
  1074. #, c-format
  1075. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
  1076. msgstr "Vaše verze Claws Mail je příliš stará na použití s modulem '%s'."
  1077. #: src/common/plugin.c:789
  1078. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
  1079. msgstr "Vaše verze Claws Mail je příliš stará na použití s tímto modulem."
  1080. #: src/common/session.c:201 src/imap.c:1312
  1081. msgid "TLS handshake failed\n"
  1082. msgstr "TLS vyjednávání selhalo\n"
  1083. #: src/common/smtp.c:187
  1084. msgid "No SMTP AUTH method available\n"
  1085. msgstr "SMTP AUTH je nedostupná\n"
  1086. #: src/common/smtp.c:190
  1087. msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
  1088. msgstr "Vybraná SMTP AUTH je nedostupná\n"
  1089. #: src/common/smtp.c:544 src/common/smtp.c:601
  1090. msgid "bad SMTP response\n"
  1091. msgstr "špatná SMTP odpověď\n"
  1092. #: src/common/smtp.c:572 src/common/smtp.c:590 src/common/smtp.c:707
  1093. msgid "error occurred on SMTP session\n"
  1094. msgstr "nastala chyba v SMTP relaci\n"
  1095. #: src/common/smtp.c:581 src/pop.c:992
  1096. msgid "error occurred on authentication\n"
  1097. msgstr "nastala chyba v autentizaci\n"
  1098. #: src/common/smtp.c:631
  1099. #, c-format
  1100. msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
  1101. msgstr "Zpráva je příliš velká (maximální velikost je %s)\n"
  1102. #: src/common/smtp.c:663 src/pop.c:985
  1103. msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
  1104. msgstr "nelze spustit STARTTLS relaci\n"
  1105. #: src/common/socket.c:563
  1106. msgid "Socket IO timeout.\n"
  1107. msgstr "Časový limit pro V/V operace se socketem.\n"
  1108. #: src/common/socket.c:592
  1109. msgid "Connection timed out.\n"
  1110. msgstr "Časový limit připojení vypršel.\n"
  1111. #: src/common/socket.c:732
  1112. #, c-format
  1113. msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
  1114. msgstr "%s:%d: spojení selhalo (%s).\n"
  1115. #: src/common/socket.c:972
  1116. #, c-format
  1117. msgid "%s:%d: unknown host.\n"
  1118. msgstr "%s:%d: neznámý hostitel.\n"
  1119. #: src/common/socket.c:1064
  1120. #, c-format
  1121. msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
  1122. msgstr "%s:%s: hledání hostitele selhalo (%s).\n"
  1123. #: src/common/socket.c:1381
  1124. #, c-format
  1125. msgid "write on fd%d: %s\n"
  1126. msgstr "zápis do fd%d: %s\n"
  1127. #: src/common/ssl_certificate.c:334
  1128. #, c-format
  1129. msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
  1130. msgstr "Nepodařilo se zpracovat soubor P12 certifikátu (%s)\n"
  1131. #: src/common/ssl_certificate.c:342
  1132. #, c-format
  1133. msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
  1134. msgstr "Nepodařilo se přečíst soubor P12 certifikátu (%s)\n"
  1135. #: src/common/ssl_certificate.c:351
  1136. #, c-format
  1137. msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
  1138. msgstr "Nepodařilo se naimportovat soubor P12 certifikátu (%s)\n"
  1139. #: src/common/ssl_certificate.c:635
  1140. msgid "Internal error"
  1141. msgstr "Vnitřní chyba"
  1142. #: src/common/ssl_certificate.c:640
  1143. msgid "Uncheckable"
  1144. msgstr "Nezkontrolovatelný"
  1145. #: src/common/ssl_certificate.c:644
  1146. msgid "Self-signed certificate"
  1147. msgstr "Certifikát podepsaný vlastníkem (Self-signed)"
  1148. #: src/common/ssl_certificate.c:647
  1149. msgid "Revoked certificate"
  1150. msgstr "Odvolaný certifikát"
  1151. #: src/common/ssl_certificate.c:649
  1152. msgid "No certificate issuer found"
  1153. msgstr "Nenalezen vydavatel certifikátu"
  1154. #: src/common/ssl_certificate.c:651
  1155. msgid "Certificate issuer is not a CA"
  1156. msgstr "Vydavatel certifikátu není Certifikační Autoritou"
  1157. #: src/common/ssl_certificate.c:876
  1158. #, c-format
  1159. msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
  1160. msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor certifikátu %s: %s\n"
  1161. #: src/common/ssl_certificate.c:880
  1162. #, c-format
  1163. msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
  1164. msgstr "Certifikát %s chybí (%s)\n"
  1165. #: src/common/ssl_certificate.c:899
  1166. #, c-format
  1167. msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
  1168. msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor klíče %s (%s)\n"
  1169. #: src/common/ssl_certificate.c:903
  1170. #, c-format
  1171. msgid "Key file %s missing (%s)\n"
  1172. msgstr "Soubor klíče %s chybí (%s)\n"
  1173. #: src/common/ssl_certificate.c:1051
  1174. #, c-format
  1175. msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
  1176. msgstr "Nepodařilo se načíst soubor P12 certifikátu %s\n"
  1177. #: src/common/ssl_certificate.c:1054
  1178. #, c-format
  1179. msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
  1180. msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor P12 certifikátu %s (%s)\n"
  1181. #: src/common/ssl_certificate.c:1058
  1182. #, c-format
  1183. msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
  1184. msgstr "P12 Certifikát %s chybí (%s)\n"
  1185. #: src/common/ssl_certificate.c:1083 src/gtk/sslcertwindow.c:85
  1186. #: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
  1187. #: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
  1188. #: src/gtk/sslcertwindow.c:134
  1189. msgid "<not in certificate>"
  1190. msgstr "<not in certificate>"
  1191. #: src/common/string_match.c:68
  1192. msgid "(Subject cleared by RegExp)"
  1193. msgstr "(Předmět odstraněn reg. výrazem)"
  1194. #: src/common/utils.c:183
  1195. #, c-format
  1196. msgid "%dB"
  1197. msgstr "%dB"
  1198. #: src/common/utils.c:184
  1199. #, c-format
  1200. msgid "%d.%02dKiB"
  1201. msgstr "%d.%02dKiB"
  1202. #: src/common/utils.c:185
  1203. #, c-format
  1204. msgid "%d.%02dMiB"
  1205. msgstr "%d.%02dMiB"
  1206. #: src/common/utils.c:186
  1207. #, c-format
  1208. msgid "%.2fGiB"
  1209. msgstr "%.2fGiB"
  1210. #: src/common/utils.c:4104
  1211. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1212. msgid "Sunday"
  1213. msgstr "Neděle"
  1214. #: src/common/utils.c:4105
  1215. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1216. msgid "Monday"
  1217. msgstr "Pondělí"
  1218. #: src/common/utils.c:4106
  1219. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1220. msgid "Tuesday"
  1221. msgstr "Úterý"
  1222. #: src/common/utils.c:4107
  1223. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1224. msgid "Wednesday"
  1225. msgstr "Středa"
  1226. #: src/common/utils.c:4108
  1227. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1228. msgid "Thursday"
  1229. msgstr "Čtvrtek"
  1230. #: src/common/utils.c:4109
  1231. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1232. msgid "Friday"
  1233. msgstr "Pátek"
  1234. #: src/common/utils.c:4110
  1235. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1236. msgid "Saturday"
  1237. msgstr "Sobota"
  1238. #: src/common/utils.c:4112
  1239. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1240. msgid "January"
  1241. msgstr "Leden"
  1242. #: src/common/utils.c:4113
  1243. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1244. msgid "February"
  1245. msgstr "Únor"
  1246. #: src/common/utils.c:4114
  1247. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1248. msgid "March"
  1249. msgstr "Březen"
  1250. #: src/common/utils.c:4115
  1251. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1252. msgid "April"
  1253. msgstr "Duben"
  1254. #: src/common/utils.c:4116
  1255. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1256. msgid "May"
  1257. msgstr "Květen"
  1258. #: src/common/utils.c:4117
  1259. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1260. msgid "June"
  1261. msgstr "Červen"
  1262. #: src/common/utils.c:4118
  1263. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1264. msgid "July"
  1265. msgstr "Červenec"
  1266. #: src/common/utils.c:4119
  1267. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1268. msgid "August"
  1269. msgstr "Srpen"
  1270. #: src/common/utils.c:4120
  1271. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1272. msgid "September"
  1273. msgstr "Září"
  1274. #: src/common/utils.c:4121
  1275. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1276. msgid "October"
  1277. msgstr "Říjen"
  1278. #: src/common/utils.c:4122
  1279. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1280. msgid "November"
  1281. msgstr "Listopad"
  1282. #: src/common/utils.c:4123
  1283. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1284. msgid "December"
  1285. msgstr "Prosinec"
  1286. #: src/common/utils.c:4125
  1287. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1288. msgid "Sun"
  1289. msgstr "Ne"
  1290. #: src/common/utils.c:4126
  1291. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1292. msgid "Mon"
  1293. msgstr "Po"
  1294. #: src/common/utils.c:4127
  1295. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1296. msgid "Tue"
  1297. msgstr "Út"
  1298. #: src/common/utils.c:4128
  1299. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1300. msgid "Wed"
  1301. msgstr "St"
  1302. #: src/common/utils.c:4129
  1303. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1304. msgid "Thu"
  1305. msgstr "Čt"
  1306. #: src/common/utils.c:4130
  1307. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1308. msgid "Fri"
  1309. msgstr "Pá"
  1310. #: src/common/utils.c:4131
  1311. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1312. msgid "Sat"
  1313. msgstr "So"
  1314. #: src/common/utils.c:4133
  1315. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1316. msgid "Jan"
  1317. msgstr "Led"
  1318. #: src/common/utils.c:4134
  1319. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1320. msgid "Feb"
  1321. msgstr "Úno"
  1322. #: src/common/utils.c:4135
  1323. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1324. msgid "Mar"
  1325. msgstr "Bře"
  1326. #: src/common/utils.c:4136
  1327. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1328. msgid "Apr"
  1329. msgstr "Dub"
  1330. #: src/common/utils.c:4137
  1331. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1332. msgid "May"
  1333. msgstr "Kvě"
  1334. #: src/common/utils.c:4138
  1335. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1336. msgid "Jun"
  1337. msgstr "Čen"
  1338. #: src/common/utils.c:4139
  1339. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1340. msgid "Jul"
  1341. msgstr "Čvc"
  1342. #: src/common/utils.c:4140
  1343. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1344. msgid "Aug"
  1345. msgstr "Srp"
  1346. #: src/common/utils.c:4141
  1347. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1348. msgid "Sep"
  1349. msgstr "Zář"
  1350. #: src/common/utils.c:4142
  1351. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1352. msgid "Oct"
  1353. msgstr "Říj"
  1354. #: src/common/utils.c:4143
  1355. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1356. msgid "Nov"
  1357. msgstr "Lis"
  1358. #: src/common/utils.c:4144
  1359. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1360. msgid "Dec"
  1361. msgstr "Pro"
  1362. #: src/common/utils.c:4155
  1363. msgctxt "For use by strftime (morning)"
  1364. msgid "AM"
  1365. msgstr "DOP"
  1366. #: src/common/utils.c:4156
  1367. msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
  1368. msgid "PM"
  1369. msgstr "ODP"
  1370. #: src/common/utils.c:4157
  1371. msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
  1372. msgid "am"
  1373. msgstr "dop"
  1374. #: src/common/utils.c:4158
  1375. msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
  1376. msgid "pm"
  1377. msgstr "odp"
  1378. #: src/compose.c:197
  1379. msgid ""
  1380. "You have opted to sign and/or encrypt this message but have not selected a "
  1381. "privacy system.\n"
  1382. "\n"
  1383. "Signing and encrypting have been disabled for this message."
  1384. msgstr ""
  1385. "Zvolil jste podepsat a/nebo šifrovat zprávu, ale není vybrán systém "
  1386. "soukromí.\n"
  1387. "\n"
  1388. "Podepisování a šifrování není povoleno pro tuto zprávu."
  1389. #: src/compose.c:602
  1390. msgid "_Add..."
  1391. msgstr "_Přidat..."
  1392. #: src/compose.c:603 src/editgroup.c:373 src/mh_gtk.c:376
  1393. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:302 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:356
  1394. #: src/prefs_actions.c:336 src/prefs_display_header.c:377
  1395. #: src/prefs_filtering_action.c:591 src/prefs_folder_column.c:278
  1396. #: src/prefs_matcher.c:802 src/prefs_summary_column.c:292
  1397. #: src/prefs_summary_open.c:246 src/prefs_themes.c:1179
  1398. msgid "_Remove"
  1399. msgstr "_Odstranit"
  1400. #: src/compose.c:605 src/folderview.c:258
  1401. msgid "_Properties..."
  1402. msgstr "_Vlastnosti..."
  1403. #: src/compose.c:614 src/mainwindow.c:519 src/messageview.c:215
  1404. msgid "_Message"
  1405. msgstr "_Zpráva"
  1406. #: src/compose.c:617
  1407. msgid "_Spelling"
  1408. msgstr "_Pravopis"
  1409. #: src/compose.c:619 src/compose.c:686
  1410. msgid "_Options"
  1411. msgstr "Nastav_ení"
  1412. #: src/compose.c:621 src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:217
  1413. msgid "_Help"
  1414. msgstr "Nápo_věda"
  1415. #: src/compose.c:623
  1416. msgid "S_end"
  1417. msgstr "_Odeslat"
  1418. #: src/compose.c:624
  1419. msgid "Send _later"
  1420. msgstr "Poslat _později"
  1421. #: src/compose.c:627
  1422. msgid "_Attach file"
  1423. msgstr "Připojit _soubor"
  1424. #: src/compose.c:628
  1425. msgid "_Insert file"
  1426. msgstr "_Vložit soubor"
  1427. #: src/compose.c:629
  1428. msgid "Insert si_gnature"
  1429. msgstr "Vložit p_odpis"
  1430. #: src/compose.c:630
  1431. msgid "_Replace signature"
  1432. msgstr "Na_hradit podpis"
  1433. #: src/compose.c:634
  1434. msgid "_Print"
  1435. msgstr "_Tisk"
  1436. #: src/compose.c:639 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
  1437. msgid "_Undo"
  1438. msgstr "_Zpět"
  1439. #: src/compose.c:640 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
  1440. msgid "_Redo"
  1441. msgstr "Z_novu"
  1442. #: src/compose.c:643 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
  1443. msgid "Cu_t"
  1444. msgstr "_Vyjmout"
  1445. #: src/compose.c:647
  1446. msgid "_Special paste"
  1447. msgstr "_Vložit jinak"
  1448. #: src/compose.c:648
  1449. msgid "As _quotation"
  1450. msgstr "Jako _citaci"
  1451. #: src/compose.c:649
  1452. msgid "_Wrapped"
  1453. msgstr "_Zalomené"
  1454. #: src/compose.c:650
  1455. msgid "_Unwrapped"
  1456. msgstr "_Nezalomené"
  1457. #: src/compose.c:652 src/mainwindow.c:552
  1458. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
  1459. msgid "Select _all"
  1460. msgstr "Vybrat vš_e"
  1461. #: src/compose.c:654
  1462. msgid "A_dvanced"
  1463. msgstr "Po_kročilé"
  1464. #: src/compose.c:655
  1465. msgid "Move a character backward"
  1466. msgstr "Přesun o znak zpět"
  1467. #: src/compose.c:656
  1468. msgid "Move a character forward"
  1469. msgstr "Přesun o znak dále"
  1470. #: src/compose.c:657
  1471. msgid "Move a word backward"
  1472. msgstr "Přesun o slovo zpět"
  1473. #: src/compose.c:658
  1474. msgid "Move a word forward"
  1475. msgstr "Přesun o slovo dále"
  1476. #: src/compose.c:659
  1477. msgid "Move to beginning of line"
  1478. msgstr "Přesun na začátek řádku"
  1479. #: src/compose.c:660
  1480. msgid "Move to end of line"
  1481. msgstr "Přesun na konec řádku"
  1482. #: src/compose.c:661
  1483. msgid "Move to previous line"
  1484. msgstr "Přesun na předchozí řádek"
  1485. #: src/compose.c:662
  1486. msgid "Move to next line"
  1487. msgstr "Přesun na další řádek"
  1488. #: src/compose.c:663
  1489. msgid "Delete a character backward"
  1490. msgstr "Smazat znak zpět"
  1491. #: src/compose.c:664
  1492. msgid "Delete a character forward"
  1493. msgstr "Smazat znak vpřed"
  1494. #: src/compose.c:665
  1495. msgid "Delete a word backward"
  1496. msgstr "Smazat slovo zpět"
  1497. #: src/compose.c:666
  1498. msgid "Delete a word forward"
  1499. msgstr "Smazat slovo vpřed"
  1500. #: src/compose.c:667
  1501. msgid "Delete line"
  1502. msgstr "Smazat řádek"
  1503. #: src/compose.c:668
  1504. msgid "Delete to end of line"
  1505. msgstr "Smazat do konce řádku"
  1506. #: src/compose.c:674
  1507. msgid "_Wrap current paragraph"
  1508. msgstr "_Zalomit aktuální odstavec"
  1509. #: src/compose.c:675
  1510. msgid "Wrap all long _lines"
  1511. msgstr "Zalomit všechny _dlouhé řádky"
  1512. #: src/compose.c:677
  1513. msgid "Edit with e_xternal editor"
  1514. msgstr "Upravit e_xterním editorem"
  1515. #: src/compose.c:680
  1516. msgid "_Check all or check selection"
  1517. msgstr "_Zkontrolovat vše nebo výběr"
  1518. #: src/compose.c:681
  1519. msgid "_Highlight all misspelled words"
  1520. msgstr "Z_výraznit nesprávná slova"
  1521. #: src/compose.c:682
  1522. msgid "Check _backwards misspelled word"
  1523. msgstr "Přejít na _předchozí chybu"
  1524. #: src/compose.c:683
  1525. msgid "_Forward to next misspelled word"
  1526. msgstr "Přejít na _následující chybu"
  1527. #: src/compose.c:690
  1528. msgid "Reply _mode"
  1529. msgstr "_Mód odpovědi"
  1530. #: src/compose.c:692
  1531. msgid "Privacy _System"
  1532. msgstr "Systém _zabezpečení"
  1533. #: src/compose.c:696
  1534. msgid "_Priority"
  1535. msgstr "_Priorita"
  1536. #: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:268
  1537. msgid "Character _encoding"
  1538. msgstr "_Kódování znaků"
  1539. #: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:273
  1540. msgid "Western European"
  1541. msgstr "Západní Evropa"
  1542. #: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:274
  1543. msgid "Baltic"
  1544. msgstr "Baltské"
  1545. #: src/compose.c:705 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:275
  1546. msgid "Hebrew"
  1547. msgstr "Hebrejština"
  1548. #: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:276
  1549. msgid "Arabic"
  1550. msgstr "Arabština"
  1551. #: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:277
  1552. msgid "Cyrillic"
  1553. msgstr "Azbuka"
  1554. #: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:278
  1555. msgid "Japanese"
  1556. msgstr "Japonština"
  1557. #: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:279
  1558. msgid "Chinese"
  1559. msgstr "Čínština"
  1560. #: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:280
  1561. msgid "Korean"
  1562. msgstr "Korejština"
  1563. #: src/compose.c:711 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:281
  1564. msgid "Thai"
  1565. msgstr "Thajština"
  1566. #: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:317
  1567. msgid "_Address book"
  1568. msgstr "_Kniha adres"
  1569. #: src/compose.c:716
  1570. msgid "_Template"
  1571. msgstr "Ša_blona"
  1572. #: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:766 src/messageview.c:339
  1573. msgid "Actio_ns"
  1574. msgstr "Ak_ce"
  1575. #: src/compose.c:722 src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:343
  1576. msgid "_About"
  1577. msgstr "_O programu"
  1578. #: src/compose.c:727
  1579. msgid "Aut_o wrapping"
  1580. msgstr "Aut_omatické zalamování"
  1581. #: src/compose.c:728
  1582. msgid "Auto _indent"
  1583. msgstr "Automatické _odsazení"
  1584. #: src/compose.c:729
  1585. msgid "Si_gn"
  1586. msgstr "Po_depsat"
  1587. #: src/compose.c:730
  1588. msgid "_Encrypt"
  1589. msgstr "Ši_frovat"
  1590. #: src/compose.c:731
  1591. msgid "_Request Return Receipt"
  1592. msgstr "_Vyžadovat potvrzení o doručení"
  1593. #: src/compose.c:732
  1594. msgid "Remo_ve references"
  1595. msgstr "Odstranit reference"
  1596. #: src/compose.c:733
  1597. msgid "Show _ruler"
  1598. msgstr "Zobrazit _pravítko"
  1599. #: src/compose.c:738 src/compose.c:748
  1600. msgid "_Normal"
  1601. msgstr "_Normální"
  1602. #: src/compose.c:739 src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:306
  1603. #: src/summaryview.c:429
  1604. msgid "_All"
  1605. msgstr "_Všem"
  1606. #: src/compose.c:740 src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:307
  1607. #: src/summaryview.c:430
  1608. msgid "_Sender"
  1609. msgstr "_Odesílateli"
  1610. #: src/compose.c:741
  1611. msgid "_Mailing-list"
  1612. msgstr "Kon_ference"
  1613. #: src/compose.c:746
  1614. msgid "_Highest"
  1615. msgstr "_Nejvyšší"
  1616. #: src/compose.c:747
  1617. msgid "Hi_gh"
  1618. msgstr "Vy_soká"
  1619. #: src/compose.c:749
  1620. msgid "Lo_w"
  1621. msgstr "Ní_zká"
  1622. #: src/compose.c:750
  1623. msgid "_Lowest"
  1624. msgstr "Ne_jnižsí"
  1625. #: src/compose.c:755 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:356
  1626. msgid "_Automatic"
  1627. msgstr "_Automaticky"
  1628. #: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:886 src/messageview.c:357
  1629. msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
  1630. msgstr "7bitové ASCII (US-ASC_II)"
  1631. #: src/compose.c:757 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:358
  1632. msgid "Unicode (_UTF-8)"
  1633. msgstr "Unicode (_UTF-8)"
  1634. #: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:891 src/messageview.c:362
  1635. msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
  1636. msgstr "Střední Evropa (ISO-8859-_2)"
  1637. #: src/compose.c:764 src/mainwindow.c:894 src/messageview.c:365
  1638. msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
  1639. msgstr "Řečtina (ISO-8859-_7)"
  1640. #: src/compose.c:769 src/mainwindow.c:899 src/messageview.c:370
  1641. msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
  1642. msgstr "Turečtina (ISO-8859-_9)"
  1643. #: src/compose.c:1040
  1644. msgid "New message From format error."
  1645. msgstr "Chyba ve formátu pole Od nové zprávy."
  1646. #: src/compose.c:1133
  1647. msgid "New message subject format error."
  1648. msgstr "Chyba v předmětu šablony nové zprávy."
  1649. #: src/compose.c:1165 src/quote_fmt.c:565
  1650. #, c-format
  1651. msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
  1652. msgstr "Chyba v těle šablony \"Napsat\" na řádku %d."
  1653. #: src/compose.c:1434
  1654. msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
  1655. msgstr "Není možno odpovědět. Originální email pravděpodobně neexistuje."
  1656. #: src/compose.c:1619 src/quote_fmt.c:582
  1657. msgid ""
  1658. "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
  1659. "address."
  1660. msgstr ""
  1661. "Pole \"Od\" v šabloně \"Odpovědět\" obsahuje neplatnou emailovou adresu."
  1662. #: src/compose.c:1668 src/quote_fmt.c:585
  1663. #, c-format
  1664. msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
  1665. msgstr "Chyba v těle šablony \"Odpovědět\" na řádku %d."
  1666. #: src/compose.c:1819 src/compose.c:2020 src/quote_fmt.c:602
  1667. msgid ""
  1668. "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
  1669. "address."
  1670. msgstr "Pole \"Od\" v šabloně \"Předat\" obsahuje neplatnou emailovou adresu."
  1671. #: src/compose.c:1880 src/quote_fmt.c:605
  1672. #, c-format
  1673. msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
  1674. msgstr "Chyba v těle šablony \"Předat\" na řádku %d."
  1675. #: src/compose.c:2063
  1676. msgid "Fw: multiple emails"
  1677. msgstr "Fw: vice zprav"
  1678. #: src/compose.c:2585
  1679. #, c-format
  1680. msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
  1681. msgstr "Chyba v těle šablony \"Přesměrovat\" na řádku %d."
  1682. #: src/compose.c:2658 src/gtk/headers.h:14
  1683. msgid "Cc:"
  1684. msgstr "Kopie:"
  1685. #: src/compose.c:2661 src/gtk/headers.h:15
  1686. msgid "Bcc:"
  1687. msgstr "Skrytá kopie:"
  1688. #: src/compose.c:2664 src/gtk/headers.h:12
  1689. msgid "Reply-To:"
  1690. msgstr "Odpovědět komu:"
  1691. #: src/compose.c:2667 src/compose.c:5051 src/compose.c:5053
  1692. #: src/gtk/headers.h:33
  1693. msgid "Newsgroups:"
  1694. msgstr "Diskusní skupiny:"
  1695. #: src/compose.c:2670 src/gtk/headers.h:34
  1696. msgid "Followup-To:"
  1697. msgstr "Pokračování:"
  1698. #: src/compose.c:2673 src/gtk/headers.h:17
  1699. msgid "In-Reply-To:"
  1700. msgstr "V odpovědi komu:"
  1701. #: src/compose.c:2677 src/compose.c:5048 src/compose.c:5056
  1702. #: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:429
  1703. msgid "To:"
  1704. msgstr "Komu:"
  1705. #: src/compose.c:2873
  1706. msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
  1707. msgstr "Nepodařilo se připojit soubor (konverze znakové sady se nezdařila)."
  1708. #: src/compose.c:2879 src/compose.c:10986
  1709. #, c-format
  1710. msgid ""
  1711. "The following file has been attached: \n"
  1712. "%s"
  1713. msgid_plural ""
  1714. "The following files have been attached: \n"
  1715. "%s"
  1716. msgstr[0] ""
  1717. "Následující soubor byl připojen: \n"
  1718. "%s"
  1719. msgstr[1] ""
  1720. "Následující soubory byly připojeny: \n"
  1721. "%s"
  1722. msgstr[2] ""
  1723. "Následující soubory byly připojeny: \n"
  1724. "%s"
  1725. #: src/compose.c:3158
  1726. msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
  1727. msgstr "\"Značka pro citaci\" v šabloně je neplatná."
  1728. #: src/compose.c:3691
  1729. #, c-format
  1730. msgid "Could not get size of file '%s'."
  1731. msgstr "Nemohu získat velikost souboru '%s'."
  1732. #: src/compose.c:3709
  1733. #, c-format
  1734. msgid ""
  1735. "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
  1736. "want to do that?"
  1737. msgstr "Chystáte se vložit soubor %s do těla zprávy. Jste si tím jistý?"
  1738. #: src/compose.c:3712
  1739. msgid "Are you sure?"
  1740. msgstr "Jste si jistý?"
  1741. #: src/compose.c:3713 src/compose.c:10847 src/compose.c:11884
  1742. msgid "_Insert"
  1743. msgstr "_Vložit"
  1744. #: src/compose.c:3842
  1745. #, c-format
  1746. msgid "File %s is empty."
  1747. msgstr "Soubor %s je prázdný."
  1748. #: src/compose.c:3843
  1749. msgid "Empty file"
  1750. msgstr "Prázdný soubor"
  1751. #: src/compose.c:3844
  1752. msgid "_Attach anyway"
  1753. msgstr "_Přesto přiložit"
  1754. #: src/compose.c:3853
  1755. #, c-format
  1756. msgid "Can't read %s."
  1757. msgstr "Nemohu načíst %s."
  1758. #: src/compose.c:3880
  1759. #, c-format
  1760. msgid "Message: %s"
  1761. msgstr "Zpráva: %s"
  1762. #: src/compose.c:4892 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:697
  1763. #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
  1764. msgid " [Edited]"
  1765. msgstr " [Upraveno]"
  1766. #: src/compose.c:4899 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
  1767. #, c-format
  1768. msgid "%s - Compose message%s"
  1769. msgstr "%s - Psaní zprávy%s"
  1770. #: src/compose.c:4902 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
  1771. #, c-format
  1772. msgid "[no subject] - Compose message%s"
  1773. msgstr "[žádný předmět] - Psaní zprávy%s"
  1774. #: src/compose.c:4904 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
  1775. msgid "Compose message"
  1776. msgstr "Napsat zprávu"
  1777. #: src/compose.c:4931 src/messageview.c:891
  1778. msgid ""
  1779. "Account for sending mail is not specified.\n"
  1780. "Please select a mail account before sending."
  1781. msgstr ""
  1782. "Není zadán účet pro odesílání mailů.\n"
  1783. "Před odesláním vyberte prosím nějaký účet."
  1784. #: src/compose.c:5148 src/compose.c:5185
  1785. #, c-format
  1786. msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
  1787. msgstr "Jediný adresát je výchozí %s příjemce. Opravdu odeslat?"
  1788. #: src/compose.c:5150 src/compose.c:5187 src/compose.c:5225 src/compose.c:5268
  1789. #: src/toolbar.c:496 src/toolbar.c:529
  1790. msgid "Send"
  1791. msgstr "Odeslat"
  1792. #: src/compose.c:5152 src/compose.c:5189 src/compose.c:5226 src/compose.c:5269
  1793. #: src/compose.c:5834 src/folderview.c:2563 src/messageview.c:862
  1794. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
  1795. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:197 src/toolbar.c:3107
  1796. msgid "_Send"
  1797. msgstr "_Odeslat"
  1798. #: src/compose.c:5206
  1799. msgid "Recipient is not specified."
  1800. msgstr "Není uveden příjemce."
  1801. #: src/compose.c:5221
  1802. #, c-format
  1803. msgid "Subject is empty. %s"
  1804. msgstr "Předmět je prázdný. %s"
  1805. #: src/compose.c:5222 src/compose.c:5265
  1806. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
  1807. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:194
  1808. msgid "Send it anyway?"
  1809. msgstr "Přesto odeslat?"
  1810. #: src/compose.c:5223 src/compose.c:5266
  1811. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
  1812. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:194
  1813. msgid "Queue it anyway?"
  1814. msgstr "Opravdu zařadit do fronty?"
  1815. #: src/compose.c:5225 src/compose.c:5268 src/toolbar.c:530
  1816. msgid "Send later"
  1817. msgstr "Poslat později"
  1818. #: src/compose.c:5226 src/compose.c:5269
  1819. msgid "_Queue"
  1820. msgstr "_Fronta"
  1821. #: src/compose.c:5264
  1822. #, c-format
  1823. msgid "Sending to %d recipients. %s"
  1824. msgstr "Posílám %d příjemcům. %s"
  1825. #: src/compose.c:5293
  1826. msgid "Could not queue message."
  1827. msgstr "Zprávu nelze uložit do fronty pro odeslání."
  1828. #: src/compose.c:5296
  1829. #, c-format
  1830. msgid ""
  1831. "Could not queue message:\n"
  1832. "\n"
  1833. "%s."
  1834. msgstr ""
  1835. "Zprávu nelze uložit do fronty pro odeslání:\n"
  1836. "\n"
  1837. "%s."
  1838. #: src/compose.c:5300
  1839. #, c-format
  1840. msgid ""
  1841. "Could not queue message for sending:\n"
  1842. "\n"
  1843. "Signature failed: %s"
  1844. msgstr ""
  1845. "Zprávu nelze uložit do fronty pro odeslání\n"
  1846. "\n"
  1847. "Podepisování se nezdařilo: %s"
  1848. #: src/compose.c:5305
  1849. #, c-format
  1850. msgid ""
  1851. "Could not queue message for sending:\n"
  1852. "\n"
  1853. "Encryption failed: %s"
  1854. msgstr ""
  1855. "Zprávu nelze uložit do fronty pro odeslání:\n"
  1856. "\n"
  1857. "Šifrování selhalo: %s"
  1858. #: src/compose.c:5310
  1859. msgid ""
  1860. "Could not queue message for sending:\n"
  1861. "\n"
  1862. "Charset conversion failed."
  1863. msgstr ""
  1864. "Zprávu nelze uložit do fronty pro odeslání:\n"
  1865. "\n"
  1866. "Konverze znakové sady se nezdařila."
  1867. #: src/compose.c:5314
  1868. msgid ""
  1869. "Could not queue message for sending:\n"
  1870. "\n"
  1871. "Couldn't get recipient encryption key."
  1872. msgstr ""
  1873. "Zprávu nelze uložit do fronty pro odeslání:\n"
  1874. "\n"
  1875. "Nepodařilo se získat šifrovací klíč příjemce."
  1876. #: src/compose.c:5377 src/compose.c:5437
  1877. msgid ""
  1878. "The message was queued but could not be sent.\n"
  1879. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1880. msgstr ""
  1881. "Zpráva byla uložena do fronty ale nemohla být odeslána.\n"
  1882. "Použijte nabídku \"Odeslat pozdržené zprávy \" z hlavního okna."
  1883. #: src/compose.c:5433
  1884. #, c-format
  1885. msgid ""
  1886. "%s\n"
  1887. "You can try to \"Send\" again or queue the message with \"Send later\""
  1888. msgstr ""
  1889. "%s\n"
  1890. "Můžete zkusit znovu \"Odeslat\" nebo zařadit do fronty pomocí \"Poslat "
  1891. "později\""
  1892. #: src/compose.c:5830
  1893. #, c-format
  1894. msgid ""
  1895. "Can't convert the character encoding of the message \n"
  1896. "to the specified %s charset.\n"
  1897. "Send it as %s?"
  1898. msgstr ""
  1899. "Nelze převést kódování znaků zprávy \n"
  1900. "na %s.\n"
  1901. "Odeslat v kódování %s?"
  1902. #: src/compose.c:5862
  1903. #, c-format
  1904. msgid ""
  1905. "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
  1906. "The contents of the message might be broken on the way to the recipient."
  1907. msgstr ""
  1908. "Řádek %d překračuje limit délky řádku (998 bajtů).\n"
  1909. "Obsah zprávy může být poškozen po cestě k adresátovi."
  1910. #: src/compose.c:5865
  1911. msgid "Send safely"
  1912. msgstr "Odeslat bezpečně"
  1913. #: src/compose.c:5865
  1914. msgid "Send as-is"
  1915. msgstr "Odeslat jak je"
  1916. #: src/compose.c:6130
  1917. msgid "Encryption warning"
  1918. msgstr "Varování šifrování"
  1919. #: src/compose.c:6131
  1920. msgid "C_ontinue"
  1921. msgstr "_Pokračovat"
  1922. #: src/compose.c:6179
  1923. msgid "No account for sending mails available!"
  1924. msgstr "Není dostupný žádný účet pro odeslání pošty!"
  1925. #: src/compose.c:6188
  1926. msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
  1927. msgstr "Vybraný účet není NNTP: Odeslání není možné."
  1928. #: src/compose.c:6442
  1929. #, c-format
  1930. msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
  1931. msgstr "Příloha %s už neexistuje. Ignorovat?"
  1932. #: src/compose.c:6444
  1933. msgid "Cancel drafting"
  1934. msgstr "Zrušit koncept"
  1935. #: src/compose.c:6444 src/mainwindow.c:659 src/toolbar.c:279 src/toolbar.c:2604
  1936. msgid "Cancel sending"
  1937. msgstr "Zrušit posílání"
  1938. #: src/compose.c:6445
  1939. msgid "Ignore attachment"
  1940. msgstr "Ignorovat přílohu"
  1941. #: src/compose.c:6501
  1942. #, c-format
  1943. msgid "Original %s part"
  1944. msgstr "Část originálu %s"
  1945. #: src/compose.c:7105
  1946. msgid "Add to address _book"
  1947. msgstr "Přidat do knihy adres"
  1948. #: src/compose.c:7260
  1949. msgid "Delete entry contents"
  1950. msgstr "Smazat obsah pole"
  1951. #: src/compose.c:7264 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:304
  1952. msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
  1953. msgstr "Použijte <tab> pro automatické dokončení podle knihy adres"
  1954. #: src/compose.c:7499
  1955. msgid "Mime type"
  1956. msgstr "MIME typ"
  1957. #: src/compose.c:7505 src/mimeview.c:310
  1958. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:302
  1959. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:454 src/prefs_matcher.c:640
  1960. #: src/prefs_summaries.c:700 src/prefs_summary_column.c:84
  1961. #: src/summaryview.c:468
  1962. msgid "Size"
  1963. msgstr "Délka"
  1964. #: src/compose.c:7565
  1965. msgid "Save Message to "
  1966. msgstr "Uložit zprávu do "
  1967. #: src/compose.c:7598 src/editjpilot.c:277 src/editldap.c:514
  1968. #: src/editvcard.c:193 src/export.c:161 src/import.c:164 src/importmutt.c:240
  1969. #: src/importpine.c:239 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
  1970. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
  1971. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
  1972. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:180
  1973. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295
  1974. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429 src/prefs_summaries.c:468
  1975. msgid "_Browse"
  1976. msgstr "P_rocházet"
  1977. #: src/compose.c:7614 src/procmsg.c:1184
  1978. msgid "Select the folder where you want to save the sent message"
  1979. msgstr "Vybrat složku pro uložení odeslané zprávy"
  1980. #: src/compose.c:8068
  1981. msgid "Hea_der"
  1982. msgstr "_Záhlaví"
  1983. #: src/compose.c:8073
  1984. msgid "_Attachments"
  1985. msgstr "_Přílohy"
  1986. #: src/compose.c:8087
  1987. msgid "Othe_rs"
  1988. msgstr "_Ostatní"
  1989. #: src/compose.c:8102
  1990. msgid "S_ubject:"
  1991. msgstr "Pře_dmět:"
  1992. #: src/compose.c:8326
  1993. #, c-format
  1994. msgid ""
  1995. "Spell checker could not be started.\n"
  1996. "%s"
  1997. msgstr ""
  1998. "Nelze spustit kontrolu pravopisu.\n"
  1999. "%s"
  2000. #: src/compose.c:8477
  2001. msgid "_From:"
  2002. msgstr "_Od:"
  2003. #: src/compose.c:8485
  2004. msgid "Account to use for this email"
  2005. msgstr "Účet použitý pro tuto zprávu"
  2006. #: src/compose.c:8487
  2007. msgid "Sender address to be used"
  2008. msgstr "Adresa odesílatele musí být uvedena"
  2009. #: src/compose.c:8669
  2010. #, c-format
  2011. msgid ""
  2012. "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
  2013. "encrypt this message."
  2014. msgstr ""
  2015. "Systém zabezpečení '%s' se nepodařilo načíst. Nebudete moci digitálně "
  2016. "podepsat nebo šifrovat zprávu."
  2017. #: src/compose.c:8780 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1176
  2018. msgid "_None"
  2019. msgstr "Žá_dné"
  2020. #: src/compose.c:8881 src/prefs_template.c:744
  2021. #, c-format
  2022. msgid "The body of the template has an error at line %d."
  2023. msgstr "Chyba v těle šablony na řádku %d."
  2024. #: src/compose.c:8978
  2025. #, c-format
  2026. msgctxt "'%s' stands for a header name"
  2027. msgid "Template '%s' format error."
  2028. msgstr "Chyba formátu %s šablony."
  2029. #: src/compose.c:9403
  2030. msgid "Invalid MIME type."
  2031. msgstr "Neplatný MIME typ."
  2032. #: src/compose.c:9418
  2033. msgid "File doesn't exist or is empty."
  2034. msgstr "Soubor neexistuje nebo je prázdný."
  2035. #: src/compose.c:9489
  2036. msgid "Properties"
  2037. msgstr "Vlastnosti"
  2038. #: src/compose.c:9507
  2039. msgid "MIME type"
  2040. msgstr "MIME typ"
  2041. #: src/compose.c:9540
  2042. msgid "Encoding"
  2043. msgstr "Kódování"
  2044. #: src/compose.c:9560
  2045. msgid "Path"
  2046. msgstr "Cesta k souboru"
  2047. #: src/compose.c:9561
  2048. msgid "File name"
  2049. msgstr "Název souboru"
  2050. #: src/compose.c:9657
  2051. #, c-format
  2052. msgid ""
  2053. "Could not write the body to file:\n"
  2054. "%s"
  2055. msgstr ""
  2056. "Nepodařilo se zapsat tělo do souboru:\n"
  2057. "%s"
  2058. #: src/compose.c:9691
  2059. msgid "Socket communication with an external editor is only available on X11."
  2060. msgstr "Komunikace pomocí socketu s externím editorem je možná jen na X11."
  2061. #: src/compose.c:9726
  2062. #, c-format
  2063. msgid ""
  2064. "Could not spawn the following external editor command:\n"
  2065. "%s\n"
  2066. "%s"
  2067. msgstr ""
  2068. "Nelze vytvořit následující příkaz externího editoru:\n"
  2069. "%s\n"
  2070. "%s"
  2071. #: src/compose.c:9770
  2072. #, c-format
  2073. msgid "External editor stopped with an error: %s"
  2074. msgstr "Externí editor ukončen s chybou: %s"
  2075. #: src/compose.c:9840
  2076. msgid "process id: %"
  2077. msgstr "id procesu: %"
  2078. #: src/compose.c:9843
  2079. #, c-format
  2080. msgid ""
  2081. "The external editor is still working.\n"
  2082. "Force terminating the process?\n"
  2083. "%s"
  2084. msgstr ""
  2085. "Externí editor stále pracuje.\n"
  2086. "Mám přerušit proces?\n"
  2087. "%s"
  2088. #: src/compose.c:10258 src/messageview.c:1094
  2089. msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
  2090. msgstr "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl odeslat tuto zprávu."
  2091. #: src/compose.c:10461
  2092. msgid "Could not save draft."
  2093. msgstr "Nelze uložit koncept."
  2094. #: src/compose.c:10465
  2095. msgid "Could not save draft"
  2096. msgstr "Nelze uložit koncept"
  2097. #: src/compose.c:10466
  2098. msgid ""
  2099. "Could not save draft.\n"
  2100. "Do you want to cancel exit or discard this email?"
  2101. msgstr ""
  2102. "Nemohu uložit koncept.\n"
  2103. "Chcete zrušit ukončení nebo zahodit tuto zprávu?"
  2104. #: src/compose.c:10468
  2105. msgid "_Cancel exit"
  2106. msgstr "_Zrušit ukončení"
  2107. #: src/compose.c:10468
  2108. msgid "_Discard email"
  2109. msgstr "_Zahodit zprávu"
  2110. #: src/compose.c:10659 src/compose.c:10673
  2111. msgid "Select file"
  2112. msgstr "Výběr souboru"
  2113. #: src/compose.c:10687
  2114. #, c-format
  2115. msgid "File '%s' could not be read."
  2116. msgstr "Soubor '%s' nelze číst."
  2117. #: src/compose.c:10689
  2118. #, c-format
  2119. msgid ""
  2120. "File '%s' contained invalid characters\n"
  2121. "for the current encoding, insertion may be incorrect."
  2122. msgstr ""
  2123. "Soubor '%s' obsahuje neplatné znaky\n"
  2124. "pro nastavené kódování, vložení může obsahovat chyby."
  2125. #: src/compose.c:10766
  2126. msgid "Discard message"
  2127. msgstr "Zrušit zprávu"
  2128. #: src/compose.c:10767
  2129. msgid "This message has been modified. Discard it?"
  2130. msgstr "Zpráva byla modifikována. Chcete ji zahodit?"
  2131. #: src/compose.c:10768 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:435
  2132. msgid "_Discard"
  2133. msgstr "_Zahodit"
  2134. #: src/compose.c:10768 src/compose.c:10773
  2135. msgid "_Save to Drafts"
  2136. msgstr "Uložit jako _koncept"
  2137. #: src/compose.c:10771 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
  2138. msgid "Save changes"
  2139. msgstr "Uložit změny"
  2140. #: src/compose.c:10772
  2141. msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
  2142. msgstr "Zpráva byla modifikována. Chcete uložit poslední změny?"
  2143. #: src/compose.c:10773
  2144. msgid "_Don't save"
  2145. msgstr "_Neukládat"
  2146. #: src/compose.c:10844
  2147. #, c-format
  2148. msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
  2149. msgstr "Chcete použít šablonu '%s'?"
  2150. #: src/compose.c:10846
  2151. msgid "Apply template"
  2152. msgstr "Použít šablonu"
  2153. #: src/compose.c:10847 src/prefs_actions.c:328 src/prefs_filtering_action.c:585
  2154. #: src/prefs_filtering.c:463 src/prefs_matcher.c:796 src/prefs_template.c:306
  2155. #: src/prefs_toolbar.c:1004
  2156. msgid "_Replace"
  2157. msgstr "_Nahradit"
  2158. #: src/compose.c:11051
  2159. #, c-format
  2160. msgid ""
  2161. "The pasted image has been attached as: \n"
  2162. "%s"
  2163. msgstr ""
  2164. "Vložený obrázek byl připojen jako: \n"
  2165. "%s"
  2166. #: src/compose.c:11877
  2167. #, c-format
  2168. msgid ""
  2169. "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
  2170. "attach it to the email?"
  2171. msgid_plural ""
  2172. "Do you want to insert the contents of the %d files into the message body, or "
  2173. "attach them to the email?"
  2174. msgstr[0] ""
  2175. "Chcete obsah souboru vložit do textu zprávy nebo soubor připojit ke zprávě "
  2176. "jako přílohu?"
  2177. msgstr[1] ""
  2178. "Chcete obsah %d souborů vložit do textu zprávy nebo soubory připojit ke "
  2179. "zprávě jako přílohu?"
  2180. msgstr[2] ""
  2181. "Chcete obsah %d souborů vložit do textu zprávy nebo soubory připojit ke "
  2182. "zprávě jako přílohu?"
  2183. #: src/compose.c:11883
  2184. msgid "Insert or attach?"
  2185. msgstr "Vložit nebo připojit?"
  2186. #: src/compose.c:11884
  2187. msgid "_Attach"
  2188. msgstr "_Přiložit"
  2189. #: src/compose.c:12099
  2190. #, c-format
  2191. msgid "Quote format error at line %d."
  2192. msgstr "Chyba formátu citace na řádku %d."
  2193. #: src/compose.c:12395
  2194. #, c-format
  2195. msgid ""
  2196. "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
  2197. "time. Do you want to continue?"
  2198. msgstr ""
  2199. "Chystáte se odpovědět na %d zpráv. Otevírání oken může chvíli trvat. Chcete "
  2200. "pokračovat?"
  2201. #: src/crash.c:140
  2202. #, c-format
  2203. msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
  2204. msgstr "Proces Claws Mail (pid %ld) obdržel signál %ld"
  2205. #: src/crash.c:189
  2206. msgid "Claws Mail has crashed"
  2207. msgstr "Claws Mail zhavaroval"
  2208. #: src/crash.c:206
  2209. #, c-format
  2210. msgid ""
  2211. "%s.\n"
  2212. "Please file a bug report and include the information below."
  2213. msgstr ""
  2214. "%s.\n"
  2215. "Vyplňte prosím hlášení o chybě a vložte níže uvedené informace."
  2216. #: src/crash.c:211
  2217. msgid "Debug log"
  2218. msgstr "Debug log"
  2219. #: src/crash.c:255 src/expldifdlg.c:202 src/printing.c:507 src/toolbar.c:549
  2220. #: src/uri_opener.c:224
  2221. msgid "Close"
  2222. msgstr "Zavřít"
  2223. #: src/crash.c:260
  2224. msgid "Save..."
  2225. msgstr "Uložit..."
  2226. #: src/crash.c:265
  2227. msgid "Create bug report"
  2228. msgstr "Vytvořit hlášení o chybě"
  2229. #: src/crash.c:315
  2230. msgid "Save crash information"
  2231. msgstr "Uložit informace o pádu"
  2232. #: src/editaddress.c:150 src/editaddress.c:288
  2233. msgid "Add New Person"
  2234. msgstr "Přidat novou osobu"
  2235. #: src/editaddress.c:152
  2236. msgid ""
  2237. "Adding a new person requires at least one of the\n"
  2238. "following values to be set:\n"
  2239. " - Display Name\n"
  2240. " - First Name\n"
  2241. " - Last Name\n"
  2242. " - Nickname\n"
  2243. " - any email address\n"
  2244. " - any additional attribute\n"
  2245. "\n"
  2246. "Click OK to keep editing this contact.\n"
  2247. "Click Cancel to close without saving."
  2248. msgstr ""
  2249. "Přidání nové osoby vyžaduje vyplněnou nejméně\n"
  2250. "jednu z následujících hodnot:\n"
  2251. " - Zobrazené jméno\n"
  2252. " - Jméno\n"
  2253. " - Příjmení\n"
  2254. " - Přezdívka\n"
  2255. " - nějaká emailová adresa\n"
  2256. " - nějaký další atribut\n"
  2257. "\n"
  2258. "Klikněte na OK pro pokračování editace.\n"
  2259. "Klikněte na Zrušit pro uzavření bez uložení."
  2260. #: src/editaddress.c:163
  2261. msgid ""
  2262. "Adding a new person requires at least one of the\n"
  2263. "following values to be set:\n"
  2264. " - First Name\n"
  2265. " - Last Name\n"
  2266. " - any email address\n"
  2267. " - any additional attribute\n"
  2268. "\n"
  2269. "Click OK to keep editing this contact.\n"
  2270. "Click Cancel to close without saving."
  2271. msgstr ""
  2272. "Přidání nové osoby vyžaduje vyplněnou nejméně\n"
  2273. "jednu z následujících hodnot:\n"
  2274. " - Jméno\n"
  2275. " - Příjmení\n"
  2276. " - nějaká emailová adresa\n"
  2277. " - nějaký další atribut\n"
  2278. "\n"
  2279. "Klikněte na OK pro pokračování editace.\n"
  2280. "Klikněte na Zrušit pro uzavření bez uložení."
  2281. #: src/editaddress.c:289
  2282. msgid "Edit Person Details"
  2283. msgstr "Upravit detaily o osobě"
  2284. #: src/editaddress.c:507
  2285. msgid "An Email address must be supplied."
  2286. msgstr "E-mailová adresa musí být uvedena."
  2287. #: src/editaddress.c:710 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:204
  2288. msgid "A Name and Value must be supplied."
  2289. msgstr "Musí být zadáno jméno a hodnota."
  2290. #: src/editaddress.c:820 src/prefs_folder_item.c:1811
  2291. msgid "Discard"
  2292. msgstr "_Zahodit"
  2293. #: src/editaddress.c:821
  2294. msgid "Apply"
  2295. msgstr "Použít"
  2296. #: src/editaddress.c:851 src/editaddress.c:902
  2297. msgid "Edit Person Data"
  2298. msgstr "Upravit data o osobě"
  2299. #: src/editaddress.c:931
  2300. msgid "Choose a picture"
  2301. msgstr "Vyberte obrázek"
  2302. #: src/editaddress.c:950
  2303. #, c-format
  2304. msgid ""
  2305. "Failed to import image: \n"
  2306. "%s"
  2307. msgstr ""
  2308. "Chyba importu obrázku: \n"
  2309. "%s"
  2310. #: src/editaddress.c:992
  2311. msgid "_Set picture"
  2312. msgstr "_Nastavit obrázek"
  2313. #: src/editaddress.c:993
  2314. msgid "_Unset picture"
  2315. msgstr "_Zrušit obrázek"
  2316. #: src/editaddress.c:1049
  2317. msgid "Photo"
  2318. msgstr "Fotografie"
  2319. #: src/editaddress.c:1096 src/editaddress.c:1098 src/expldifdlg.c:508
  2320. #: src/exporthtml.c:751 src/ldif.c:751
  2321. msgid "Display Name"
  2322. msgstr "Zobrazované jméno"
  2323. #: src/editaddress.c:1107 src/editaddress.c:1111 src/ldif.c:759
  2324. msgid "Last Name"
  2325. msgstr "Příjmení"
  2326. #: src/editaddress.c:1108 src/editaddress.c:1110 src/ldif.c:755
  2327. msgid "First Name"
  2328. msgstr "Jméno"
  2329. #: src/editaddress.c:1114 src/editaddress.c:1116
  2330. msgid "Nickname"
  2331. msgstr "Přezdívka"
  2332. #: src/editaddress.c:1253 src/editaddress.c:1294
  2333. msgid "Alias"
  2334. msgstr "Alias"
  2335. #: src/editaddress.c:1483 src/editaddress.c:1510 src/editaddress.c:1529
  2336. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:374
  2337. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:411 src/prefs_customheader.c:216
  2338. msgid "Value"
  2339. msgstr "Hodnota"
  2340. #: src/editaddress.c:1597
  2341. msgid "_User Data"
  2342. msgstr "_Osobní data"
  2343. #: src/editaddress.c:1598
  2344. msgid "_Email Addresses"
  2345. msgstr "_E-mailové adresy"
  2346. #: src/editaddress.c:1601 src/editaddress.c:1604
  2347. msgid "O_ther Attributes"
  2348. msgstr "_Další údaje"
  2349. #: src/editaddress.c:1772
  2350. #, c-format
  2351. msgid ""
  2352. "Failed to save image: \n"
  2353. "%s"
  2354. msgstr ""
  2355. "Chyba uložení obrázku: \n"
  2356. "%s"
  2357. #: src/editbook.c:108
  2358. msgid "File appears to be OK."
  2359. msgstr "Soubor se zdá být v pořádku."
  2360. #: src/editbook.c:111
  2361. msgid "File does not appear to be a valid address book format."
  2362. msgstr "Soubor není ve formátu pro knihu adres."
  2363. #: src/editbook.c:114 src/editjpilot.c:190 src/editvcard.c:97
  2364. msgid "Could not read file."
  2365. msgstr "Nelze načíst soubor."
  2366. #: src/editbook.c:147 src/editbook.c:258
  2367. msgid "Edit Addressbook"
  2368. msgstr "Upravit knihu adres"
  2369. #: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
  2370. msgid " Check File "
  2371. msgstr " Otestovat soubor "
  2372. #: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:268 src/editvcard.c:184
  2373. #: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2508
  2374. msgid "File"
  2375. msgstr "Soubor"
  2376. #: src/editbook.c:277
  2377. msgid "Add New Addressbook"
  2378. msgstr "Přidat novou knihu adres"
  2379. #: src/editgroup.c:97
  2380. msgid "A Group Name must be supplied."
  2381. msgstr "Musí být zadáno jméno skupiny."
  2382. #: src/editgroup.c:292
  2383. msgid "Edit group data"
  2384. msgstr "Upravit data o skupině"
  2385. #: src/editgroup.c:321 src/exporthtml.c:587
  2386. msgid "Group Name"
  2387. msgstr "Jméno skupiny"
  2388. #: src/editgroup.c:342
  2389. msgid "Available Addresses"
  2390. msgstr "Dostupné adresy"
  2391. #: src/editgroup.c:375
  2392. msgid "Addresses in Group"
  2393. msgstr "Adresy ve skupině"
  2394. #: src/editgroup.c:494
  2395. msgid "Edit group details"
  2396. msgstr "Upravit detaily o skupině"
  2397. #: src/editgroup.c:496
  2398. msgid "Add new group"
  2399. msgstr "Přidat novou skupinu"
  2400. #: src/editgroup.c:543
  2401. msgid "Edit folder"
  2402. msgstr "Upravit složku"
  2403. #: src/editgroup.c:543
  2404. msgid "Input the new name of folder:"
  2405. msgstr "Zadejte název složky:"
  2406. #: src/editgroup.c:546 src/foldersel.c:570 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
  2407. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124
  2408. msgid "New folder"
  2409. msgstr "Nová složka"
  2410. #: src/editgroup.c:547 src/foldersel.c:571 src/mh_gtk.c:145
  2411. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:125
  2412. msgid "Input the name of new folder:"
  2413. msgstr "Zadejte název složky:"
  2414. #: src/editjpilot.c:187
  2415. msgid "File does not appear to be JPilot format."
  2416. msgstr "Soubor není ve formátu pro JPilot."
  2417. #: src/editjpilot.c:199
  2418. msgid "Select JPilot File"
  2419. msgstr "Vybrat JPilot soubor"
  2420. #: src/editjpilot.c:235 src/editjpilot.c:364
  2421. msgid "Edit JPilot Entry"
  2422. msgstr "Upravit JPilot soubor"
  2423. #: src/editjpilot.c:281
  2424. msgid "Additional e-Mail address item(s)"
  2425. msgstr "Další položka(y) e-mail adresy"
  2426. #: src/editjpilot.c:371
  2427. msgid "Add New JPilot Entry"
  2428. msgstr "Přidat nový JPilot záznam"
  2429. #: src/editldap_basedn.c:152
  2430. msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
  2431. msgstr "Editace LDAP - Vyberte bázi pro hledání"
  2432. #: src/editldap_basedn.c:171 src/editldap.c:439 src/prefs_account.c:3255
  2433. #: src/prefs_proxy.c:100
  2434. msgid "Hostname"
  2435. msgstr "Název počítače"
  2436. #: src/editldap_basedn.c:180 src/editldap.c:456
  2437. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:3262
  2438. #: src/prefs_proxy.c:107 src/ssl_manager.c:117
  2439. msgid "Port"
  2440. msgstr "Port"
  2441. #: src/editldap_basedn.c:189 src/editldap.c:497
  2442. msgid "Search Base"
  2443. msgstr "Báze pro hledání"
  2444. #: src/editldap_basedn.c:219
  2445. msgid "Available Search Base(s)"
  2446. msgstr "Dostupná(é) báze pro hledání"
  2447. #: src/editldap_basedn.c:325
  2448. msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
  2449. msgstr "Nelze načíst báze pro hledání ze serveru - zadejte je prosím ručně"
  2450. #: src/editldap_basedn.c:329 src/editldap.c:281
  2451. msgid "Could not connect to server"
  2452. msgstr "Nemohu se spojit se serverem"
  2453. #: src/editldap.c:152
  2454. msgid "A Name must be supplied."
  2455. msgstr "Jméno musí být uvedeno."
  2456. #: src/editldap.c:164
  2457. msgid "A Hostname must be supplied for the server."
  2458. msgstr "Název počítače musí být uveden."
  2459. #: src/editldap.c:177
  2460. msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
  2461. msgstr "Alespoň jeden atribut musí být uveden."
  2462. #: src/editldap.c:278
  2463. msgid "Connected successfully to server"
  2464. msgstr "Úspěšně připojeno k serveru"
  2465. #: src/editldap.c:335 src/editldap.c:974
  2466. msgid "Edit LDAP Server"
  2467. msgstr "Upravit LDAP server"
  2468. #: src/editldap.c:436
  2469. msgid "A name that you wish to call the server."
  2470. msgstr "Jméno, kterým chcete označit toto LDAP připojení."
  2471. #: src/editldap.c:449
  2472. msgid ""
  2473. "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.example.org\" may be "
  2474. "appropriate for the \"example.org\" organization. An IP address may also be "
  2475. "used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
  2476. "computer as Claws Mail."
  2477. msgstr ""
  2478. "Název počítače, na kterém je provozován server. Například \"ldap.mydomain."
  2479. "com\". Může být použita také IP adresa. Pokud server běží na stejném "
  2480. "počítači jako Claws Mail, můžete použít \"localhost\"."
  2481. #: src/editldap.c:467
  2482. msgid "STARTTLS"
  2483. msgstr "STARTTLS"
  2484. #: src/editldap.c:468 src/prefs_account.c:4260
  2485. msgid "TLS"
  2486. msgstr "TLS"
  2487. #: src/editldap.c:472
  2488. msgid ""
  2489. "Enable secure connection to the LDAP server via STARTTLS. Connection starts "
  2490. "unencrypted and is secured by STARTTLS command. If connection fails, be sure "
  2491. "to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
  2492. "TLS_REQCERT fields)."
  2493. msgstr ""
  2494. "Povoluje zabezpečené připojení k LDAP serveru pomocí STARTTLS. Pokud "
  2495. "připojování selže, zkontrolujte nastavení v ldap.conf (volby TLS_CACERTDIR a "
  2496. "TLS_REQCERT)."
  2497. #: src/editldap.c:477
  2498. msgid ""
  2499. "Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be "
  2500. "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
  2501. "TLS_REQCERT fields)."
  2502. msgstr ""
  2503. "Povoluje zabezpečené připojení k LDAP serveru pomocí TLS. Pokud připojování "
  2504. "selže, zkontrolujte nastavení v ldap.conf (volby TLS_CACERTDIR a "
  2505. "TLS_REQCERT)."
  2506. #: src/editldap.c:487
  2507. msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
  2508. msgstr ""
  2509. "Číslo portu, na kterém server naslouchá. Standardní nastavení je port 389."
  2510. #: src/editldap.c:490
  2511. msgid " Check Server "
  2512. msgstr " Otestovat připojení "
  2513. #: src/editldap.c:494
  2514. msgid "Press this button to test the connection to the server."
  2515. msgstr "Stiskem tohoto tlačítka otestujete připojení k serveru."
  2516. #: src/editldap.c:507
  2517. msgid ""
  2518. "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
  2519. "Examples include:\n"
  2520. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2521. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2522. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2523. msgstr ""
  2524. "Označuje adresář, který bude na serveru prohledáván. Příklady:\n"
  2525. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2526. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2527. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2528. #: src/editldap.c:518
  2529. msgid ""
  2530. "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
  2531. "server."
  2532. msgstr ""
  2533. "Stiskem tohoto tlačítka vyhledáte názvy adresářů dostupných na serveru."
  2534. #: src/editldap.c:572
  2535. msgid "Search Attributes"
  2536. msgstr "Prohledávané atributy"
  2537. #: src/editldap.c:582
  2538. msgid ""
  2539. "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
  2540. "find a name or address."
  2541. msgstr ""
  2542. "Seznam LDAP atributů, které budou prohledávány při pokusu najít jméno nebo "
  2543. "adresu."
  2544. #: src/editldap.c:585
  2545. msgid " Defaults "
  2546. msgstr " Výchozí "
  2547. #: src/editldap.c:589
  2548. msgid ""
  2549. "This resets the attribute names to a default value that should find most "
  2550. "names and addresses during a name or address search process."
  2551. msgstr ""
  2552. "Nastavuje seznam atributů na výchozí hodnotu, která by měla najít nejvíc "
  2553. "jmen a adres během vyhledávání."
  2554. #: src/editldap.c:594
  2555. msgid "Max Query Age (secs)"
  2556. msgstr "Maximální stáří dotazu (s)"
  2557. #: src/editldap.c:607
  2558. msgid ""
  2559. "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
  2560. "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
  2561. "in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
  2562. "improve the response time when attempting to search for the same name or "
  2563. "address on subsequent address completion requests. The cache will be "
  2564. "searched in preference to performing a new server search request. The "
  2565. "default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
  2566. "servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
  2567. "This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
  2568. "more memory to cache results."
  2569. msgstr ""
  2570. "Definuje maximální dobu (v sekundách), po kterou jsou výsledky hledání "
  2571. "považovány za použitelné pro automatické dokončování adres. Výsledky hledání "
  2572. "jsou ukládány do vyrovnávací paměti, ze které jsou odstraněny po uplynutí "
  2573. "této doby. Vyrovnávací paměť je prohledávána před provedením dotazu na "
  2574. "serveru, čímž je zkrácena doba nutná pro vyhledávání, pokud se opakovaně "
  2575. "hledají stejná jména nebo adresy. Výchozí hodnota 600 sekund (10 minut) by "
  2576. "měla být dostatečná pro většinu serverů. Vyšší hodnota redukuje čas strávený "
  2577. "prohledáváním serveru při následných dotazech, což je užitečné pro servery s "
  2578. "dlouhou reakční dobou, ale je to na úkor většího množství paměti "
  2579. "spotřebovaného pro ukládání předchozích výsledků."
  2580. #: src/editldap.c:623
  2581. msgid "Include server in dynamic search"
  2582. msgstr "Zahrnout při automatickém dokončování"
  2583. #: src/editldap.c:627
  2584. msgid ""
  2585. "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
  2586. "address completion."
  2587. msgstr ""
  2588. "Při zaškrtnutí bude tento server prohledáván při pokusu o automatické "
  2589. "dokončování adres."
  2590. #: src/editldap.c:632
  2591. msgid "Match names 'containing' search term"
  2592. msgstr "Hledat pomocí 'obsahuje'"
  2593. #: src/editldap.c:636
  2594. msgid ""
  2595. "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-"
  2596. "with\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a "
  2597. "\"contains\" search; this type of search usually takes longer to complete. "
  2598. "Note that for performance reasons, address completion uses \"begins-with\" "
  2599. "for all searches against other address interfaces."
  2600. msgstr ""
  2601. "Hledání jmen a adres může být provedeno pomocí podmínky \"začíná na\" nebo "
  2602. "\"obsahuje\". Při zaškrtnutí této volby bude použita podmínka \"obsahuje\", "
  2603. "což většinou znamená delší čas na dokončení dotazu. Pro zajištění dobrého "
  2604. "výkonu používá automatické dokončování adres při vyhledávání vždy podmínku "
  2605. "\"začíná na\" bez ohledu na toto nastavení."
  2606. #: src/editldap.c:697
  2607. msgid "Bind DN"
  2608. msgstr "Připojovací jméno"
  2609. #: src/editldap.c:707
  2610. msgid ""
  2611. "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
  2612. "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
  2613. "as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
  2614. "performing a search."
  2615. msgstr ""
  2616. "Uživatelský účet ze serveru LDAP, který bude použit pro připojení. Toto je "
  2617. "obvykle nutné pouze pro zabezpečené servery. Jméno je obvykle ve formátu: "
  2618. "\"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". Pro prohledávání obvykle není nutno "
  2619. "vyplňovat."
  2620. #: src/editldap.c:713
  2621. msgid "Bind Password"
  2622. msgstr "Připojovací heslo"
  2623. #: src/editldap.c:724
  2624. msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
  2625. msgstr ""
  2626. "Heslo, které bude použito pro připojení spolu s údajem \"Přihlašovací "
  2627. "jméno\"."
  2628. #: src/editldap.c:727 src/prefs_account.c:1476 src/prefs_account.c:2135
  2629. #: src/prefs_account.c:3067 src/prefs_account.c:3095 src/prefs_account.c:3296
  2630. #: src/prefs_proxy.c:144
  2631. msgid "Show password"
  2632. msgstr "Zobrazit heslo"
  2633. #: src/editldap.c:734 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389
  2634. msgid "Timeout (secs)"
  2635. msgstr "Časový limit (s)"
  2636. #: src/editldap.c:746
  2637. msgid "The timeout period in seconds."
  2638. msgstr "Časový limit v sekundách."
  2639. #: src/editldap.c:749
  2640. msgid "Maximum Entries"
  2641. msgstr "Maximum položek"
  2642. #: src/editldap.c:761
  2643. msgid ""
  2644. "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
  2645. msgstr "Maximální počet položek, které budou vráceny při prohledávání."
  2646. #: src/editldap.c:776 src/prefs_account.c:4131
  2647. msgid "Basic"
  2648. msgstr "Server"
  2649. #: src/editldap.c:778 src/gtk/quicksearch.c:881
  2650. msgid "Extended"
  2651. msgstr "Ostatní"
  2652. #: src/editldap.c:979
  2653. msgid "Add New LDAP Server"
  2654. msgstr "Přidat nový LDAP server"
  2655. #: src/edittags.c:135
  2656. msgctxt "Window title"
  2657. msgid "Tags configuration"
  2658. msgstr "Nastavení značek"
  2659. #: src/edittags.c:140
  2660. msgctxt "Window title"
  2661. msgid "Modify tags"
  2662. msgstr "Změnit značky"
  2663. #: src/edittags.c:203 src/gtk/quicksearch.c:869
  2664. #: src/prefs_filtering_action.c:1403 src/prefs_summaries.c:707
  2665. msgid "Tag"
  2666. msgstr "Značka"
  2667. #: src/edittags.c:232
  2668. msgid "Delete tag"
  2669. msgstr "Odstranit značku"
  2670. #: src/edittags.c:233
  2671. msgid "Do you really want to delete this tag?"
  2672. msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto značku?"
  2673. #: src/edittags.c:268
  2674. msgid "Delete all tags"
  2675. msgstr "Odstranit všechny značky"
  2676. #: src/edittags.c:269
  2677. msgid "Do you really want to delete all tags?"
  2678. msgstr "Opravdu chcete odstranit všechny značky?"
  2679. #: src/edittags.c:439
  2680. msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
  2681. msgstr "Vložili jste rezervované jméno tagu, prosím vyberte jiné."
  2682. #: src/edittags.c:570
  2683. msgid "New tag:"
  2684. msgstr "Nová značka:"
  2685. #: src/edittags.c:582
  2686. msgid "Add the new tag"
  2687. msgstr "Přidat novou značku"
  2688. #: src/edittags.c:587
  2689. msgid "Delete the selected tag"
  2690. msgstr "Smazat vybrané značky"
  2691. #: src/edittags.c:606
  2692. msgid ""
  2693. "Choose the tag(s) for the message(s).\n"
  2694. "Changes are immediately applied."
  2695. msgstr ""
  2696. "Vyberte značky pro zprávy.\n"
  2697. "Změny budou aplikovány okamžitě."
  2698. #: src/editvcard.c:94
  2699. msgid "File does not appear to be vCard format."
  2700. msgstr "Soubor není ve formátu vCard."
  2701. #: src/editvcard.c:106
  2702. msgid "Select vCard File"
  2703. msgstr "Vybrat vCard soubor"
  2704. #: src/editvcard.c:150 src/editvcard.c:257
  2705. msgid "Edit vCard Entry"
  2706. msgstr "Upravit vCard záznam"
  2707. #: src/editvcard.c:262
  2708. msgid "Add New vCard Entry"
  2709. msgstr "Přidat nový vCard záznam"
  2710. #: src/etpan/etpan-ssl.c:167
  2711. msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
  2712. msgstr "Není možné nastavit klientský certifikát.\n"
  2713. #: src/etpan/nntp-thread.c:947
  2714. msgid "couldn't get xover range\n"
  2715. msgstr "nelze získat xover rozsah\n"
  2716. #: src/etpan/nntp-thread.c:1046
  2717. msgid "couldn't get xhdr range\n"
  2718. msgstr "nelze získat xhdr rozsah\n"
  2719. #: src/exphtmldlg.c:105
  2720. msgid "Please specify output directory and file to create."
  2721. msgstr "Zadejte prosím adresář pro výstup a soubor, který se bude vytvořen."
  2722. #: src/exphtmldlg.c:108
  2723. msgid "Select stylesheet and formatting."
  2724. msgstr "Vyberte šablonu stylů a formátování."
  2725. #: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113
  2726. msgid "File exported successfully."
  2727. msgstr "Export souboru byl úspěšný."
  2728. #: src/exphtmldlg.c:177
  2729. #, c-format
  2730. msgid ""
  2731. "The HTML output directory '%s'\n"
  2732. "does not exist. Do you want to create it?"
  2733. msgstr ""
  2734. "Výstupní adresář pro HTML '%s'\n"
  2735. "neexistuje. Mám ho vytvořit?"
  2736. #: src/exphtmldlg.c:180
  2737. msgid "Create directory"
  2738. msgstr "Vytvořit adresář"
  2739. #: src/exphtmldlg.c:190
  2740. #, c-format
  2741. msgid ""
  2742. "Could not create output directory for HTML file:\n"
  2743. "%s"
  2744. msgstr ""
  2745. "Nelze vytvořit výstupní adresář pro HTML soubor:\n"
  2746. "%s"
  2747. #: src/exphtmldlg.c:192 src/expldifdlg.c:201
  2748. msgid "Failed to Create Directory"
  2749. msgstr "Vytvoření adresáře selhalo"
  2750. #: src/exphtmldlg.c:235
  2751. msgid "Error creating HTML file"
  2752. msgstr "Chyba při vytváření HTML souboru"
  2753. #: src/exphtmldlg.c:324
  2754. msgid "Select HTML output file"
  2755. msgstr "Vyberte výstupní HTML soubor"
  2756. #: src/exphtmldlg.c:383
  2757. msgid "HTML Output File"
  2758. msgstr "Výstupní HTML soubor"
  2759. #: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:406 src/export.c:167 src/import.c:170
  2760. #: src/importldif.c:567
  2761. msgid "B_rowse"
  2762. msgstr "_Procházet"
  2763. #: src/exphtmldlg.c:441 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:276
  2764. msgid "Stylesheet"
  2765. msgstr "Šablona stylu"
  2766. #: src/exphtmldlg.c:448 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/colorlabel.c:495
  2767. #: src/gtk/gtkaspell.c:1560 src/gtk/gtkaspell.c:2195 src/gtk/menu.c:126
  2768. #: src/mainwindow.c:1176 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:312
  2769. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319 src/prefs_account.c:1143
  2770. #: src/prefs_toolbar.c:770 src/prefs_toolbar.c:1420 src/summaryview.c:6268
  2771. msgid "None"
  2772. msgstr "Žádná"
  2773. #: src/exphtmldlg.c:449 src/prefs_folder_item.c:531
  2774. #: src/prefs_folder_item.c:1239 src/prefs_folder_item.c:1270
  2775. #: src/prefs_other.c:323 src/prefs_other.c:436
  2776. msgid "Default"
  2777. msgstr "Výchozí"
  2778. #: src/exphtmldlg.c:450 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242
  2779. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:338 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:354
  2780. msgid "Full"
  2781. msgstr "Úplná"
  2782. #: src/exphtmldlg.c:451
  2783. msgid "Custom"
  2784. msgstr "Vlastní"
  2785. #: src/exphtmldlg.c:452
  2786. msgid "Custom-2"
  2787. msgstr "Vlastní-2"
  2788. #: src/exphtmldlg.c:453
  2789. msgid "Custom-3"
  2790. msgstr "Vlastní-3"
  2791. #: src/exphtmldlg.c:454
  2792. msgid "Custom-4"
  2793. msgstr "Vlastní-4"
  2794. #: src/exphtmldlg.c:459
  2795. msgid "Full Name Format"
  2796. msgstr "Celé jméno"
  2797. #: src/exphtmldlg.c:466
  2798. msgid "First Name, Last Name"
  2799. msgstr "Jméno, příjmení"
  2800. #: src/exphtmldlg.c:467
  2801. msgid "Last Name, First Name"
  2802. msgstr "Příjmení, jméno"
  2803. #: src/exphtmldlg.c:472
  2804. msgid "Color Banding"
  2805. msgstr "Barevné značení"
  2806. #: src/exphtmldlg.c:476
  2807. msgid "Format Email Links"
  2808. msgstr "Formátovat adresy jako odkazy"
  2809. #: src/exphtmldlg.c:480
  2810. msgid "Format User Attributes"
  2811. msgstr "Exportovat uživatelské atributy"
  2812. #: src/exphtmldlg.c:522 src/expldifdlg.c:595 src/importldif.c:839
  2813. msgid "Address Book:"
  2814. msgstr "Kniha adres:"
  2815. #: src/exphtmldlg.c:531 src/expldifdlg.c:604 src/importldif.c:848
  2816. msgid "File Name:"
  2817. msgstr "Název souboru:"
  2818. #: src/exphtmldlg.c:540
  2819. msgid "Open with Web Browser"
  2820. msgstr "Otevřít ve webovém prohlížeči"
  2821. #: src/exphtmldlg.c:572
  2822. msgid "Export Address Book to HTML File"
  2823. msgstr "Exportovat databázi adres do HTML souboru"
  2824. #: src/exphtmldlg.c:606 src/expldifdlg.c:671 src/importldif.c:923
  2825. #: src/message_search.c:228 src/summary_search.c:485 src/wizard.c:1830
  2826. msgid "_Previous"
  2827. msgstr "_Předchozí"
  2828. #: src/exphtmldlg.c:607 src/expldifdlg.c:672 src/importldif.c:924
  2829. #: src/message_search.c:233 src/summary_search.c:490 src/wizard.c:1831
  2830. msgid "_Next"
  2831. msgstr "_Další"
  2832. #: src/exphtmldlg.c:638 src/expldifdlg.c:703 src/importldif.c:965
  2833. msgid "File Info"
  2834. msgstr "Informace o souboru"
  2835. #: src/exphtmldlg.c:639
  2836. msgid "Format"
  2837. msgstr "Formát"
  2838. #: src/expldifdlg.c:107
  2839. msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
  2840. msgstr ""
  2841. "Zadejte prosím výstupní adresář a název LDIF souboru, který bude vytvořen."
  2842. #: src/expldifdlg.c:110
  2843. msgid "Specify parameters to format distinguished name."
  2844. msgstr "Upřesněte způsob formátování rozlišovacího jména (dn)."
  2845. #: src/expldifdlg.c:187
  2846. #, c-format
  2847. msgid ""
  2848. "LDIF Output Directory '%s'\n"
  2849. "does not exist. OK to create new directory?"
  2850. msgstr ""
  2851. "Výstupní adresář pro LDIF soubor '%s'\n"
  2852. "neexistuje. Mám vytvořit nový adresář?"
  2853. #: src/expldifdlg.c:190
  2854. msgid "Create Directory"
  2855. msgstr "Vytvořit adresář"
  2856. #: src/expldifdlg.c:199
  2857. #, c-format
  2858. msgid ""
  2859. "Could not create output directory for LDIF file:\n"
  2860. "%s"
  2861. msgstr ""
  2862. "Nelze vytvořit výstupní adresář pro LDIF soubor:\n"
  2863. "%s"
  2864. #: src/expldifdlg.c:241
  2865. msgid "Suffix was not supplied"
  2866. msgstr "Přípona nebyla specifikována"
  2867. #: src/expldifdlg.c:243
  2868. msgid ""
  2869. "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
  2870. "you wish to proceed without a suffix?"
  2871. msgstr ""
  2872. "Přípona je nutná, pokud mají být data použita pro LDAP server. Opravdu "
  2873. "chcete pokračovat bez uvedení přípony?"
  2874. #: src/expldifdlg.c:261
  2875. msgid "Error creating LDIF file"
  2876. msgstr "Chyba při vytváření LDIF souboru"
  2877. #: src/expldifdlg.c:338
  2878. msgid "Select LDIF output file"
  2879. msgstr "Vyberte výstupní LDIF soubor"
  2880. #: src/expldifdlg.c:397
  2881. msgid "LDIF Output File"
  2882. msgstr "Výstupní LDIF soubor"
  2883. #: src/expldifdlg.c:427
  2884. msgid ""
  2885. "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
  2886. "to:\n"
  2887. " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2888. msgstr ""
  2889. "Pro vytvoření rozlišovacího jména (dn) bude použito unikátní id (uid) z "
  2890. "knihy adres. Výsledek bude podobný jako:\n"
  2891. " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2892. #: src/expldifdlg.c:433
  2893. msgid ""
  2894. "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
  2895. "similar to:\n"
  2896. " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2897. msgstr ""
  2898. "Pro vytvoření rozlišovacího jména (dn) bude použito zobrazované jméno "
  2899. "(display name) z knihy adres. Výsledek bude podobný jako:\n"
  2900. " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2901. #: src/expldifdlg.c:439
  2902. msgid ""
  2903. "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
  2904. "formatted similar to:\n"
  2905. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2906. msgstr ""
  2907. "Pro vytvoření rozlišovacího jména (dn) bude použita první e-mailová adresa "
  2908. "patřící uživateli (mail). Výsledek bude podobný jako:\n"
  2909. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2910. #: src/expldifdlg.c:483
  2911. msgid "Suffix"
  2912. msgstr "Přípona"
  2913. #: src/expldifdlg.c:493
  2914. msgid ""
  2915. "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
  2916. "entry. Examples include:\n"
  2917. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2918. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2919. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2920. msgstr ""
  2921. "Přípona je používána pro vytvoření \"Rozlišovacího jména\" (dn) pro položku "
  2922. "LDAP. Příklady:\n"
  2923. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2924. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2925. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2926. #: src/expldifdlg.c:500
  2927. msgid "Relative DN"
  2928. msgstr "Relativní DN"
  2929. #: src/expldifdlg.c:507
  2930. msgid "Unique ID"
  2931. msgstr "Unikátní ID (uid)"
  2932. #: src/expldifdlg.c:514
  2933. msgid ""
  2934. "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
  2935. "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
  2936. "\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
  2937. "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
  2938. "available RDN options that will be used to create the DN."
  2939. msgstr ""
  2940. "LDIF soubor obsahuje několik záznamů, které jsou obvykle určeny pro načtená "
  2941. "do LDAP serveru. Každý záznam v LDIF souboru je jednoznačně identifikován "
  2942. "\"Rozlišovacím jménem\" (dn). Rozlišovací jméno je tvořeno \"Relativním "
  2943. "rozlišovacím jménem\" (rdn) a příponou. Vyberte jedno z možných rdn, které "
  2944. "má být použito pro vytvoření dn."
  2945. #: src/expldifdlg.c:531
  2946. msgid "Use DN attribute if present in data"
  2947. msgstr "Použít DN atribut, pokud je obsažen v datech"
  2948. #: src/expldifdlg.c:535
  2949. msgid ""
  2950. "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
  2951. "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
  2952. "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
  2953. "above will be used if the DN user attribute is not found."
  2954. msgstr ""
  2955. "Kniha adres může obsahovat položky, které byly dříve importovány z LDIF "
  2956. "souboru. Pokud je v datech knihy adres obsažen atribut DN, může být použit "
  2957. "ve vytvářeném LDIF souboru. RDN vybrané výše bude použito, pokud atribut DN "
  2958. "nebude nalezen."
  2959. #: src/expldifdlg.c:544
  2960. msgid "Exclude record if no Email Address"
  2961. msgstr "Vyloučit záznamy bez e-mailových adres"
  2962. #: src/expldifdlg.c:548
  2963. msgid ""
  2964. "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
  2965. "option to ignore these records."
  2966. msgstr ""
  2967. "Kniha adres může obsahovat záznamy bez e-mailových adres. Pokud zaškrtnete "
  2968. "tuto volbu, budou tyto záznamy ignorovány."
  2969. #: src/expldifdlg.c:637
  2970. msgid "Export Address Book to LDIF File"
  2971. msgstr "Exportovat knihu adres do LDIF souboru"
  2972. #: src/expldifdlg.c:704
  2973. msgid "Distinguished Name"
  2974. msgstr "Rozlišovací jméno (dn)"
  2975. #: src/export.c:112 src/summaryview.c:8490
  2976. msgid "Export to mbox file"
  2977. msgstr "Exportovat do mbox souboru"
  2978. #: src/export.c:131
  2979. msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
  2980. msgstr "Určete zdrojovou složku a cílový mbox soubor."
  2981. #: src/export.c:142
  2982. msgid "Source folder:"
  2983. msgstr "Zdrojová složka:"
  2984. #: src/export.c:146 src/import.c:146
  2985. msgid "Mbox file:"
  2986. msgstr "Mbox soubor:"
  2987. #: src/export.c:198 src/import.c:205
  2988. msgid "Mbox file can't be left empty."
  2989. msgstr "Mbox soubor nemůže zůstat prázdný."
  2990. #: src/export.c:203
  2991. msgid "Source folder can't be left empty."
  2992. msgstr "Zdrojová složka musí být určena."
  2993. #: src/export.c:216
  2994. msgid "Couldn't find the source folder."
  2995. msgstr "Zdrojová složka nebyla nalezena."
  2996. #: src/export.c:240
  2997. msgid "Select exporting file"
  2998. msgstr "Vyberte soubor pro export"
  2999. #: src/export.c:263
  3000. msgid "Select folder to export"
  3001. msgstr "Vybrat složku pro export"
  3002. #: src/exporthtml.c:757
  3003. msgid "Full Name"
  3004. msgstr "Celý název"
  3005. #: src/exporthtml.c:761 src/importldif.c:966
  3006. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:772
  3007. msgid "Attributes"
  3008. msgstr "Atributy"
  3009. #: src/exporthtml.c:964
  3010. msgid "Claws Mail Address Book"
  3011. msgstr "Claws Mail kniha adres"
  3012. #: src/exporthtml.c:1059 src/exportldif.c:598
  3013. msgid "Name already exists but is not a directory."
  3014. msgstr "Vybraný název existuje ale není názvem adresáře."
  3015. #: src/exporthtml.c:1062 src/exportldif.c:601
  3016. msgid "No permissions to create directory."
  3017. msgstr "Nemohu vytvořit adresář."
  3018. #: src/exporthtml.c:1065 src/exportldif.c:604
  3019. msgid "Name is too long."
  3020. msgstr "Název je příliš dlouhý."
  3021. #: src/exporthtml.c:1068 src/exportldif.c:607
  3022. msgid "Not specified."
  3023. msgstr "Není uveden."
  3024. #: src/file_checker.c:81
  3025. #, c-format
  3026. msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
  3027. msgstr "Soubor %s chybí! Chcete použít zazálohovaný soubor z %s?"
  3028. #: src/file_checker.c:90 src/file_checker.c:114
  3029. #, c-format
  3030. msgid "Could not copy %s to %s"
  3031. msgstr "Nemohu zkopírovat %s do %s"
  3032. #: src/file_checker.c:105
  3033. #, c-format
  3034. msgid ""
  3035. "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
  3036. "%s?"
  3037. msgstr ""
  3038. "Soubor %s je prázdný nebo poškozen! Chcete použít zazálohovaný soubor z %s?"
  3039. #: src/filtering.c:608 src/filtering.c:690 src/filtering.c:722
  3040. msgid "rule is not account-based\n"
  3041. msgstr "pravidlo není založeno na účtu\n"
  3042. #: src/filtering.c:615
  3043. msgid ""
  3044. "rule is account-based, matching the account currently used to retrieve "
  3045. "messages\n"
  3046. msgstr ""
  3047. "pravidlo je založeno na účtu a odpovídá účtu aktuálně používanému k načítání "
  3048. "zpráv\n"
  3049. #: src/filtering.c:621
  3050. #, c-format
  3051. msgid ""
  3052. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
  3053. "used to retrieve messages\n"
  3054. msgstr ""
  3055. "pravidlo založeno na účtu [id=%d, name='%s'], odpovídající účet používaný "
  3056. "pro získání zpráv\n"
  3057. #: src/filtering.c:623 src/filtering.c:641 src/filtering.c:642
  3058. #: src/filtering.c:675 src/filtering.c:706 src/filtering.c:738
  3059. #: src/filtering.c:739 src/filtering.c:757 src/filtering.c:758
  3060. msgid "NON_EXISTENT"
  3061. msgstr "NON_EXISTENT"
  3062. #: src/filtering.c:631
  3063. msgid ""
  3064. "rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve "
  3065. "messages\n"
  3066. msgstr ""
  3067. "pravidlo založeno na účtu, žádný odpovídající účet není používaný pro "
  3068. "získání zpráv\n"
  3069. #: src/filtering.c:639
  3070. #, c-format
  3071. msgid ""
  3072. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
  3073. "used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n"
  3074. msgstr ""
  3075. "pravidlo založeno na účtu [id=%d, name='%s'], žádný odpovídající účet není "
  3076. "používaný pro získání zpráv [id=%d, name='%s']\n"
  3077. #: src/filtering.c:658
  3078. msgid ""
  3079. "rule is not account-based, but all rules are applied on user request anyway\n"
  3080. msgstr ""
  3081. "pravidlo není založeno na účtu, všechna pravidla přesto aplikována na "
  3082. "uživatelův požadavek\n"
  3083. #: src/filtering.c:665
  3084. msgid ""
  3085. "rule is account-based, but all rules are applied on user request anyway\n"
  3086. msgstr ""
  3087. "pravidlo je založeno na účtu, všechna pravidla přesto aplikována na "
  3088. "uživatelův požadavek\n"
  3089. #: src/filtering.c:673
  3090. #, c-format
  3091. msgid ""
  3092. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
  3093. "request anyway\n"
  3094. msgstr ""
  3095. "pravidlo založeno na účtu [id=%d, name='%s'], ale všechna pravidla "
  3096. "aplikována na uživatelův požadavek\n"
  3097. #: src/filtering.c:696
  3098. msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
  3099. msgstr "pravidlo založeno na účtu, přeskočena na uživatelův požadavek\n"
  3100. #: src/filtering.c:704
  3101. #, c-format
  3102. msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
  3103. msgstr ""
  3104. "pravidlo založeno na účtu [id=%d, name='%s'], přeskočena na uživatelův "
  3105. "požadavek\n"
  3106. #: src/filtering.c:728
  3107. msgid "rule is account-based, matching current account\n"
  3108. msgstr "pravidlo založeno na účtu, neodpovídající aktuálnímu\n"
  3109. #: src/filtering.c:736
  3110. #, c-format
  3111. msgid ""
  3112. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching current account [id=%d, "
  3113. "name='%s']\n"
  3114. msgstr ""
  3115. "pravidlo založeno na účtu [id=%d, name='%s'], neodpovídající aktuálnímu "
  3116. "[id=%d, name='%s']\n"
  3117. #: src/filtering.c:747
  3118. msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
  3119. msgstr "pravidlo založeno na účtu, neodpovídající aktuální účet\n"
  3120. #: src/filtering.c:755
  3121. #, c-format
  3122. msgid ""
  3123. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account "
  3124. "[id=%d, name='%s']\n"
  3125. msgstr ""
  3126. "pravidlo založeno na účtu [id=%d, name='%s'], neodpovídající aktuální účet "
  3127. "[id=%d, name='%s']\n"
  3128. #: src/filtering.c:795
  3129. #, c-format
  3130. msgid "applying action [ %s ]\n"
  3131. msgstr "aplikace akce [ %s ]\n"
  3132. #: src/filtering.c:800
  3133. msgid "action could not apply\n"
  3134. msgstr "akce nemůže být aplikována\n"
  3135. #: src/filtering.c:802
  3136. #, c-format
  3137. msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
  3138. msgstr "žádné další zpracování po akci [ %s ]\n"
  3139. #: src/filtering.c:863
  3140. #, c-format
  3141. msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
  3142. msgstr "zpracovávání pravidla '%s' [ %s ]\n"
  3143. #: src/filtering.c:867
  3144. #, c-format
  3145. msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
  3146. msgstr "zpracovávání pravidla <unnamed> [ %s ]\n"
  3147. #: src/filtering.c:885
  3148. #, c-format
  3149. msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
  3150. msgstr "zakázané pravidlo '%s' [ %s ]\n"
  3151. #: src/filtering.c:889
  3152. #, c-format
  3153. msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
  3154. msgstr "zakázané pravidlo <unnamed> [ %s ]\n"
  3155. #: src/filtering.c:927
  3156. msgid "undetermined"
  3157. msgstr "nedefinované"
  3158. #: src/filtering.c:931
  3159. msgid "incorporation"
  3160. msgstr "začlenění"
  3161. #: src/filtering.c:935
  3162. msgid "manually"
  3163. msgstr "manuálně"
  3164. #: src/filtering.c:939
  3165. msgid "folder processing"
  3166. msgstr "zpracování složky"
  3167. #: src/filtering.c:943
  3168. msgid "pre-processing"
  3169. msgstr "před zpracování"
  3170. #: src/filtering.c:947
  3171. msgid "post-processing"
  3172. msgstr "následné zpracování"
  3173. #: src/filtering.c:962
  3174. #, c-format
  3175. msgid ""
  3176. "filtering message (%s%s%s)\n"
  3177. "%smessage file: %s\n"
  3178. "%s%s %s\n"
  3179. "%s%s %s\n"
  3180. "%s%s %s\n"
  3181. "%s%s %s\n"
  3182. msgstr ""
  3183. "filtrovaní zprávy (%s%s%s)\n"
  3184. "%ssoubor zprávy: %s\n"
  3185. "%s%s %s\n"
  3186. "%s%s %s\n"
  3187. "%s%s %s\n"
  3188. "%s%s %s\n"
  3189. #: src/filtering.c:964 src/filtering.c:973
  3190. msgid ": "
  3191. msgstr ": "
  3192. #: src/filtering.c:971
  3193. #, c-format
  3194. msgid ""
  3195. "filtering message (%s%s%s)\n"
  3196. "%smessage file: %s\n"
  3197. msgstr ""
  3198. "filtrování zprávy (%s%s%s)\n"
  3199. "%ssoubor zprávy: %s\n"
  3200. #: src/folder.c:1592 src/prefs_folder_item.c:323
  3201. msgid "Inbox"
  3202. msgstr "Doručená pošta"
  3203. #: src/folder.c:1596 src/prefs_folder_item.c:324
  3204. msgid "Sent"
  3205. msgstr "Odeslaná pošta"
  3206. #: src/folder.c:1600 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
  3207. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:197 src/prefs_folder_item.c:326
  3208. msgid "Queue"
  3209. msgstr "Fronta"
  3210. #: src/folder.c:1604 src/prefs_folder_item.c:327
  3211. msgid "Trash"
  3212. msgstr "Koš"
  3213. #: src/folder.c:1608 src/prefs_folder_item.c:325
  3214. msgid "Drafts"
  3215. msgstr "Koncepty"
  3216. #: src/folder.c:2039
  3217. #, c-format
  3218. msgid "Processing (%s)...\n"
  3219. msgstr "Zpracovávám (%s)...\n"
  3220. #: src/folder.c:3297
  3221. #, c-format
  3222. msgid "Copying %s to %s...\n"
  3223. msgstr "Kopíruji %s do %s...\n"
  3224. #: src/folder.c:3297
  3225. #, c-format
  3226. msgid "Moving %s to %s...\n"
  3227. msgstr "Přesouvám %s do %s...\n"
  3228. #: src/folder.c:3615
  3229. #, c-format
  3230. msgid "Updating cache for %s..."
  3231. msgstr "Aktualizuji vyrovnávací paměť pro %s..."
  3232. #: src/folder.c:4480
  3233. msgid "Processing messages..."
  3234. msgstr "Zpracovávám zprávy..."
  3235. #: src/folder.c:4615
  3236. #, c-format
  3237. msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
  3238. msgstr "Synchronizuji %s pro použití offline...\n"
  3239. #: src/folder.c:4874
  3240. msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
  3241. msgstr "Jméno složky nemůže začínat nebo končit tečkou."
  3242. #: src/folder.c:4878
  3243. msgid "A folder name can not end with a space."
  3244. msgstr "Jméno složky nemůže končit tečkou."
  3245. #: src/foldersel.c:253
  3246. msgid "Select folder"
  3247. msgstr "Vybrat složku"
  3248. #: src/foldersel.c:349
  3249. msgid "Don't save"
  3250. msgstr "Neukládat"
  3251. #: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
  3252. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:247 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:126
  3253. msgid "NewFolder"
  3254. msgstr "Nová složka"
  3255. #: src/foldersel.c:573 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147
  3256. msgid "Inherit properties and processing rules from parent folder"
  3257. msgstr "Zdědit vlastnosti a pravidla zpracování z rodičovské složky"
  3258. #: src/foldersel.c:583 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
  3259. #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:263 src/news_gtk.c:304
  3260. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:255 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:434
  3261. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:235
  3262. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2100
  3263. #, c-format
  3264. msgid "'%c' can't be included in folder name."
  3265. msgstr "'%c' nemůže být obsaženo ve jméně složky."
  3266. #: src/foldersel.c:598 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
  3267. #: src/mh_gtk.c:273 src/news_gtk.c:311 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:270
  3268. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:446 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:247
  3269. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2107
  3270. #, c-format
  3271. msgid "The folder '%s' already exists."
  3272. msgstr "Složka '%s' už existuje."
  3273. #: src/foldersel.c:605 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
  3274. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:277 src/plugins/rssyl/opml_import.c:87
  3275. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:157
  3276. #, c-format
  3277. msgid "Can't create the folder '%s'."
  3278. msgstr "Nemohu vytvořit složku '%s'."
  3279. #: src/folderview.c:250
  3280. msgid "Mark all re_ad"
  3281. msgstr "Označit všechny jako _přečtené"
  3282. #: src/folderview.c:251
  3283. msgid "Mark all u_nread"
  3284. msgstr "Označit všechny jako _nepřečtené"
  3285. #: src/folderview.c:252
  3286. msgid "Mark all read recursi_vely"
  3287. msgstr "Označit všechny jako přečtené rekurzi_vně"
  3288. #: src/folderview.c:253
  3289. msgid "Mark all unread recursi_vely"
  3290. msgstr "Označit všechny jako nepřečtené rek_urzivně"
  3291. #: src/folderview.c:255
  3292. msgid "R_un processing rules"
  3293. msgstr "S_pustit pravidla zpracování"
  3294. #: src/folderview.c:256 src/mainwindow.c:556
  3295. msgid "_Search folder..."
  3296. msgstr "_Prohledat složku..."
  3297. #: src/folderview.c:257
  3298. msgid "Open on start-up"
  3299. msgstr "Otevřít po spuštění"
  3300. #: src/folderview.c:259
  3301. msgid "Process_ing..."
  3302. msgstr "_Zpracování..."
  3303. #: src/folderview.c:260
  3304. msgid "Empty _trash..."
  3305. msgstr "Vyprázdnit _koš..."
  3306. #: src/folderview.c:261
  3307. msgid "Send _queue..."
  3308. msgstr "Odeslat _frontu..."
  3309. #: src/folderview.c:268
  3310. msgid "Set Displayed columns"
  3311. msgstr "Nastavit Zobrazované sloupce"
  3312. #: src/folderview.c:407 src/folderview.c:454
  3313. #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
  3314. #: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6536
  3315. msgid "New"
  3316. msgstr "Nové"
  3317. #: src/folderview.c:408 src/folderview.c:455
  3318. #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
  3319. #: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:400 src/summaryview.c:6538
  3320. #: src/toolbar.c:521
  3321. msgid "Unread"
  3322. msgstr "Nepřečtené"
  3323. #: src/folderview.c:409 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
  3324. #: src/prefs_folder_column.c:80
  3325. msgid "Total"
  3326. msgstr "Celkem"
  3327. #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
  3328. #: src/folderview.c:457 src/summaryview.c:469
  3329. msgid "#"
  3330. msgstr "#"
  3331. #: src/folderview.c:788
  3332. msgid "Setting folder info..."
  3333. msgstr "Nastavuji informace o složce..."
  3334. #: src/folderview.c:873 src/summaryview.c:4273
  3335. msgid "Mark all as read"
  3336. msgstr "Označit všechny jako přečtené"
  3337. #: src/folderview.c:874
  3338. msgid ""
  3339. "Do you really want to mark all mails in this folder and its subfolders as "
  3340. "read?"
  3341. msgstr ""
  3342. "Opravdu chcete označit všechny maily v této složce a jejích podsložkách jako "
  3343. "přečtené?"
  3344. #: src/folderview.c:876 src/summaryview.c:4274
  3345. msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
  3346. msgstr "Opravdu chcete označit všechny zprávy v této složce jako přečtené?"
  3347. #: src/folderview.c:879 src/summaryview.c:4319
  3348. msgid "Mark all as unread"
  3349. msgstr "Označit všechny jako nepřečtené"
  3350. #: src/folderview.c:880
  3351. msgid ""
  3352. "Do you really want to mark all mails in this folder and its subfolders as "
  3353. "unread?"
  3354. msgstr ""
  3355. "Opravdu chcete označit všechny maily v této složce a jejích podsložkách jako "
  3356. "nepřečtené?"
  3357. #: src/folderview.c:882 src/summaryview.c:4320
  3358. msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
  3359. msgstr "Opravdu chcete označit všechny zprávy v této složce jako nepřečtené?"
  3360. #: src/folderview.c:1078 src/imap.c:4759
  3361. #, c-format
  3362. msgid "Scanning folder %s/%s..."
  3363. msgstr "Prohledávám složku %s/%s..."
  3364. #: src/folderview.c:1081 src/imap.c:4763 src/mainwindow.c:5259 src/setup.c:80
  3365. #, c-format
  3366. msgid "Scanning folder %s..."
  3367. msgstr "Prohledávám složku %s..."
  3368. #: src/folderview.c:1112
  3369. msgid "Rebuild folder tree"
  3370. msgstr "Obnovit strom složek"
  3371. #: src/folderview.c:1113
  3372. msgid ""
  3373. "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
  3374. msgstr ""
  3375. "Obnovení stromu složek vyčistí všechny lokální vyrovnávací paměti. Chcete "
  3376. "pokračovat?"
  3377. #: src/folderview.c:1123
  3378. msgid "Rebuilding folder tree..."
  3379. msgstr "Provádím obnovu stromu složek..."
  3380. #: src/folderview.c:1125
  3381. msgid "Scanning folder tree..."
  3382. msgstr "Prohledávám strom složek..."
  3383. #: src/folderview.c:1214
  3384. #, c-format
  3385. msgid "Couldn't scan folder %s\n"
  3386. msgstr "Nepodařilo se načíst obsah adresáře %s\n"
  3387. #: src/folderview.c:1267
  3388. msgid "Checking for new messages in all folders..."
  3389. msgstr "Zjišťuji nové zprávy ve všech složkách..."
  3390. #: src/folderview.c:2244
  3391. #, c-format
  3392. msgid "Closing folder %s..."
  3393. msgstr "Zavírám složku %s..."
  3394. #: src/folderview.c:2345
  3395. #, c-format
  3396. msgid "Opening folder %s..."
  3397. msgstr "Otevírám složku %s..."
  3398. #: src/folderview.c:2363
  3399. msgid "Folder could not be opened."
  3400. msgstr "Složku nelze otevřít."
  3401. #: src/folderview.c:2503 src/mainwindow.c:2862 src/mainwindow.c:2867
  3402. msgid "Empty trash"
  3403. msgstr "Vyprázdnit koš"
  3404. #: src/folderview.c:2504
  3405. msgid "Delete all messages in trash?"
  3406. msgstr "Odstranit všechny zprávy v koši?"
  3407. #: src/folderview.c:2505
  3408. msgid "_Empty trash"
  3409. msgstr "_Vyprázdnit koš"
  3410. #: src/folderview.c:2549 src/inc.c:1674 src/toolbar.c:3085
  3411. msgid "Offline warning"
  3412. msgstr "Varování offline režimu"
  3413. #: src/folderview.c:2550 src/toolbar.c:3086
  3414. msgid "You're working offline. Override?"
  3415. msgstr "Pracujete v režimu offline. Přepnout?"
  3416. #: src/folderview.c:2561 src/toolbar.c:3105
  3417. msgid "Send queued messages"
  3418. msgstr "Odeslat pozdržené zprávy"
  3419. #: src/folderview.c:2562 src/toolbar.c:3106
  3420. msgid "Send all queued messages?"
  3421. msgstr "Odeslat všechny zprávy ve frontě pozdržených zpráv?"
  3422. #: src/folderview.c:2571 src/toolbar.c:3125
  3423. msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
  3424. msgstr "Při posílání pozdržených zpráv nastala stejná chyba."
  3425. #: src/folderview.c:2574 src/main.c:2846 src/toolbar.c:3128
  3426. #, c-format
  3427. msgid ""
  3428. "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
  3429. "%s"
  3430. msgstr ""
  3431. "Při odesílání pozdržených zpráv nastala chyba:\n"
  3432. "%s"
  3433. #: src/folderview.c:2669
  3434. #, c-format
  3435. msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
  3436. msgstr "Opravdu chcete složku '%s' zkopírovat do '%s'?"
  3437. #: src/folderview.c:2670
  3438. #, c-format
  3439. msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
  3440. msgstr "Opravdu chcete složku '%s' učinit podsložkou složky '%s'?"
  3441. #: src/folderview.c:2672
  3442. msgid "Copy folder"
  3443. msgstr "Kopírovat složku"
  3444. #: src/folderview.c:2672
  3445. msgid "Move folder"
  3446. msgstr "Přesunout složku"
  3447. #: src/folderview.c:2683
  3448. #, c-format
  3449. msgid "Copying %s to %s..."
  3450. msgstr "Kopíruji %s do %s..."
  3451. #: src/folderview.c:2683
  3452. #, c-format
  3453. msgid "Moving %s to %s..."
  3454. msgstr "Přesouvám %s do %s..."
  3455. #: src/folderview.c:2717
  3456. msgid "Source and destination are the same."
  3457. msgstr "Zdroj i cíl jsou totožné."
  3458. #: src/folderview.c:2720
  3459. msgid "Can't copy a folder to one of its children."
  3460. msgstr "Nelze kopírovat složku do své vlastní podsložky."
  3461. #: src/folderview.c:2721
  3462. msgid "Can't move a folder to one of its children."
  3463. msgstr "Nelze přesunout složku do své vlastní podsložky."
  3464. #: src/folderview.c:2724
  3465. msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
  3466. msgstr "Složka nemůže být přesouvána mezi různými poštovními schránkami."
  3467. #: src/folderview.c:2727
  3468. msgid "Copy failed!"
  3469. msgstr "Kopírování se nezdařilo!"
  3470. #: src/folderview.c:2727
  3471. msgid "Move failed!"
  3472. msgstr "Přesun se nezdařil!"
  3473. #: src/folderview.c:2777
  3474. #, c-format
  3475. msgid "Processing configuration for folder %s"
  3476. msgstr "Zpracování složky - pravidla pro složku %s"
  3477. #: src/folderview.c:3202 src/summaryview.c:4728 src/summaryview.c:4834
  3478. msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
  3479. msgstr "Cílová složka může být použita pouze k uložení podsložek."
  3480. #: src/grouplistdialog.c:161
  3481. msgid "Newsgroup subscription"
  3482. msgstr "Přihlásit diskusní skupiny"
  3483. #: src/grouplistdialog.c:178
  3484. msgid "Select newsgroups for subscription:"
  3485. msgstr "Vyberte diskuzní skupinu pro přihlášení:"
  3486. #: src/grouplistdialog.c:192
  3487. msgid "Find groups:"
  3488. msgstr "Najít skupiny:"
  3489. #: src/grouplistdialog.c:201
  3490. msgid " Search "
  3491. msgstr " Vyhledat "
  3492. #: src/grouplistdialog.c:215
  3493. msgid "Newsgroup name"
  3494. msgstr "Název diskusní skupiny"
  3495. #: src/grouplistdialog.c:216 src/prefs_send.c:188
  3496. msgid "Messages"
  3497. msgstr "Zprávy"
  3498. #: src/grouplistdialog.c:217 src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
  3499. msgid "Type"
  3500. msgstr "Typ"
  3501. #: src/grouplistdialog.c:239
  3502. msgid "_Refresh"
  3503. msgstr "_Obnovit"
  3504. #: src/grouplistdialog.c:357
  3505. msgid "moderated"
  3506. msgstr "moderovaný"
  3507. #: src/grouplistdialog.c:359
  3508. msgid "read-only"
  3509. msgstr "pouze pro čtení"
  3510. #: src/grouplistdialog.c:361 src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
  3511. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114
  3512. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148
  3513. msgid "unknown"
  3514. msgstr "neznámý"
  3515. #: src/grouplistdialog.c:436
  3516. msgid "Can't retrieve newsgroup list."
  3517. msgstr "Nemohu načíst seznam diskuzních skupin."
  3518. #: src/grouplistdialog.c:476 src/gtk/gtkutils.c:1738 src/summaryview.c:1670
  3519. msgid "Done."
  3520. msgstr "Hotovo."
  3521. #: src/grouplistdialog.c:509
  3522. #, c-format
  3523. msgid "%d newsgroups received (%s read)"
  3524. msgstr "%d diskuzních skupin přijato (%s načteno)"
  3525. #: src/gtk/about.c:134
  3526. msgid "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client."
  3527. msgstr "Claws Mail je rychlý a bohatě konfigurovatelný e-mailový klient."
  3528. #: src/gtk/about.c:137
  3529. msgid "For further information visit the Claws Mail website:"
  3530. msgstr "Pro více informací o zásuvných modulech navštivte stránku Claws Mail:"
  3531. #: src/gtk/about.c:142
  3532. msgid ""
  3533. "For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:"
  3534. msgstr "Pro podporu a diskuze se přihlaste do mailových konferencí Claws Mail:"
  3535. #: src/gtk/about.c:148
  3536. msgid ""
  3537. "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
  3538. "the Claws Mail project you can do so at:"
  3539. msgstr ""
  3540. "Claws Mail je volně šiřitelný software distribuovaný pod licencí GPL. Pokud "
  3541. "chcete přispět na projekt Claws Mail, můžete tak učinit na:"
  3542. #: src/gtk/about.c:164 src/gtk/about.c:876
  3543. msgid ""
  3544. "Copyright (C) 1999-2025\n"
  3545. "The Claws Mail Team\n"
  3546. "and Hiroyuki Yamamoto"
  3547. msgstr ""
  3548. "Copyright (C) 1999-2025\n"
  3549. "The Claws Mail Team\n"
  3550. "a Hiroyuki Yamamoto"
  3551. #: src/gtk/about.c:169
  3552. msgid "System Information\n"
  3553. msgstr "Informace o systému\n"
  3554. #: src/gtk/about.c:175
  3555. #, c-format
  3556. msgid ""
  3557. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3558. "Operating System: %s %s (%s)"
  3559. msgstr ""
  3560. "Lokalizace: %s (znaková sada: %s)\n"
  3561. "Operační systém: %s %s (%s)"
  3562. #: src/gtk/about.c:185
  3563. #, c-format
  3564. msgid ""
  3565. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3566. "Operating System: %s"
  3567. msgstr ""
  3568. "Lokalizace: %s (znaková sada: %s)\n"
  3569. "Operační systém: %s"
  3570. #: src/gtk/about.c:195
  3571. #, c-format
  3572. msgid ""
  3573. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3574. "Operating System: unknown"
  3575. msgstr ""
  3576. "Lokalizace: %s (znaková sada: %s)\n"
  3577. "Operační systém: neznámý"
  3578. #: src/gtk/about.c:254 src/prefs_themes.c:919 src/wizard.c:528
  3579. msgid "The Claws Mail Team"
  3580. msgstr "Tým Claws Mail"
  3581. #: src/gtk/about.c:273
  3582. msgid "Previous team members"
  3583. msgstr "Dřívější členové týmu"
  3584. #: src/gtk/about.c:292
  3585. msgid "The translation team"
  3586. msgstr "Překladatelský tým"
  3587. #: src/gtk/about.c:311
  3588. msgid "Documentation team"
  3589. msgstr "Tým pro dokumentaci"
  3590. #: src/gtk/about.c:329
  3591. msgid "Logo"
  3592. msgstr "Logo"
  3593. #: src/gtk/about.c:348
  3594. msgid "Icons"
  3595. msgstr "Ikony"
  3596. #: src/gtk/about.c:367
  3597. msgid "Contributors"
  3598. msgstr "Přispěvatelé"
  3599. #: src/gtk/about.c:416
  3600. msgid "Compiled-in Features"
  3601. msgstr "Zakompilované vlastnosti"
  3602. #: src/gtk/about.c:433
  3603. msgctxt "compface"
  3604. msgid "adds support for the X-Face header\n"
  3605. msgstr "obrázky X-Face v hlavičce zprávy\n"
  3606. #: src/gtk/about.c:443
  3607. msgctxt "Enchant"
  3608. msgid "adds support for spell checking\n"
  3609. msgstr "přidává podporu pro kontrolu pravopisu\n"
  3610. #: src/gtk/about.c:453
  3611. msgctxt "GnuTLS"
  3612. msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
  3613. msgstr "přidává podporu pro šifrované spojení k severům\n"
  3614. #: src/gtk/about.c:463
  3615. msgctxt "iconv"
  3616. msgid "allows converting to and from different character sets\n"
  3617. msgstr "konverze mezi různými znakovými sadami\n"
  3618. #: src/gtk/about.c:473
  3619. msgctxt "IPv6"
  3620. msgid "adds support for IPv6 addresses\n"
  3621. msgstr "přidává podporu IPv6 adres\n"
  3622. #: src/gtk/about.c:483
  3623. msgctxt "JPilot"
  3624. msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
  3625. msgstr "práce s adresáři PalmOS\n"
  3626. #: src/gtk/about.c:493
  3627. msgctxt "LDAP"
  3628. msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
  3629. msgstr "práce s adresáři LDAP\n"
  3630. #: src/gtk/about.c:503
  3631. msgctxt "libetpan"
  3632. msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
  3633. msgstr "přidává podporu IMAP a NNTP serverů\n"
  3634. #: src/gtk/about.c:513
  3635. msgctxt "librSVG"
  3636. msgid "adds support for SVG themes\n"
  3637. msgstr "přidává podporu SVG témat\n"
  3638. #: src/gtk/about.c:523
  3639. msgctxt "libSM"
  3640. msgid "adds support for session handling\n"
  3641. msgstr "správa X relací\n"
  3642. #: src/gtk/about.c:533
  3643. msgctxt "NetworkManager"
  3644. msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
  3645. msgstr "doplní podporu pro detekci změn síťových připojení\n"
  3646. #: src/gtk/about.c:543
  3647. msgctxt "OAuth2"
  3648. msgid "adds support for OAuth2 authentication\n"
  3649. msgstr "přidává podporu pro OAuth2 autentizaci\n"
  3650. #: src/gtk/about.c:576
  3651. msgid ""
  3652. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
  3653. "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
  3654. "Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later version."
  3655. msgstr ""
  3656. "Tento program je volně šiřitelný, můžete jej redistribuovat a/nebo měnit tak "
  3657. "jak to popisuje GNU General Public License publikovaný Free Software "
  3658. "Foundation a to ve verzi 3, nebo (podle vašeho uvážení) v jakékoliv pozdější "
  3659. "verzi."
  3660. #: src/gtk/about.c:583
  3661. msgid ""
  3662. "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
  3663. "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
  3664. "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
  3665. "more details."
  3666. msgstr ""
  3667. "Tento program je šířen v dobré víře v jeho užitečnost, ale BEZ JAKÉKOLIV "
  3668. "ZÁRUKY. Více detailů naleznete v GNU General Public License."
  3669. #: src/gtk/about.c:601
  3670. msgid ""
  3671. "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
  3672. "this program. If not, see "
  3673. msgstr ""
  3674. "Kopii GNU General Public License byste měli obdržet společně s tímto "
  3675. "programem. Pokud ne, viz. "
  3676. #: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2661
  3677. msgid "Session statistics\n"
  3678. msgstr "Statistiky relace\n"
  3679. #: src/gtk/about.c:746 src/gtk/about.c:749 src/main.c:2671 src/main.c:2674
  3680. #, c-format
  3681. msgid "Started: %s\n"
  3682. msgstr "Spuštěno: %s\n"
  3683. #: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2680
  3684. msgid "Incoming traffic\n"
  3685. msgstr "Příchozí provoz\n"
  3686. #: src/gtk/about.c:759 src/main.c:2683
  3687. #, c-format
  3688. msgid "Received messages: %d\n"
  3689. msgstr "Přijaté zprávy: %d\n"
  3690. #: src/gtk/about.c:764 src/main.c:2688
  3691. #, c-format
  3692. msgid "Spam messages: %d\n"
  3693. msgstr "Zprávy označené jako spam: %d\n"
  3694. #: src/gtk/about.c:771 src/main.c:2695
  3695. msgid "Outgoing traffic\n"
  3696. msgstr "Odchozí provoz\n"
  3697. #: src/gtk/about.c:774 src/main.c:2698
  3698. #, c-format
  3699. msgid "New/redirected messages: %d\n"
  3700. msgstr "Nové/přesměrované zprávy: %d\n"
  3701. #: src/gtk/about.c:779 src/main.c:2702
  3702. #, c-format
  3703. msgid "Replied messages: %d\n"
  3704. msgstr "Zodpovězené zprávy: %d\n"
  3705. #: src/gtk/about.c:784 src/main.c:2706
  3706. #, c-format
  3707. msgid "Forwarded messages: %d\n"
  3708. msgstr "Přeposlané zprávy: %d\n"
  3709. #: src/gtk/about.c:789 src/main.c:2710
  3710. #, c-format
  3711. msgid "Total outgoing messages: %d\n"
  3712. msgstr "Celkem odchozích zpráv: %d\n"
  3713. #: src/gtk/about.c:816
  3714. msgid "About Claws Mail"
  3715. msgstr "O Claws Mail"
  3716. #: src/gtk/about.c:891
  3717. msgid "_Info"
  3718. msgstr "_Informace"
  3719. #: src/gtk/about.c:897
  3720. msgid "_Authors"
  3721. msgstr "_Autoři"
  3722. #: src/gtk/about.c:903
  3723. msgid "_Features"
  3724. msgstr "_Vlastnosti"
  3725. #: src/gtk/about.c:909
  3726. msgid "_License"
  3727. msgstr "_Licence"
  3728. #: src/gtk/about.c:917
  3729. msgid "_Release Notes"
  3730. msgstr "_Poznámky k verzi"
  3731. #: src/gtk/about.c:923
  3732. msgid "_Statistics"
  3733. msgstr "_Statistiky"
  3734. #: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:369
  3735. msgid "Orange"
  3736. msgstr "Oranžová"
  3737. #: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:373
  3738. msgid "Red"
  3739. msgstr "Červená"
  3740. #: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:377
  3741. msgid "Pink"
  3742. msgstr "Růžová"
  3743. #: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:381
  3744. msgid "Sky blue"
  3745. msgstr "Nebeská modř"
  3746. #: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:385
  3747. msgid "Blue"
  3748. msgstr "Modrá"
  3749. #: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:389
  3750. msgid "Green"
  3751. msgstr "Zelená"
  3752. #: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:393
  3753. msgid "Brown"
  3754. msgstr "Hnědá"
  3755. #: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:397
  3756. msgid "Grey"
  3757. msgstr "Šedá"
  3758. #: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:401
  3759. msgid "Light brown"
  3760. msgstr "Světle hnědá"
  3761. #: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:405
  3762. msgid "Dark red"
  3763. msgstr "Tmavě červená"
  3764. #: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:409
  3765. msgid "Dark pink"
  3766. msgstr "Tmavě růžová"
  3767. #: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:413
  3768. msgid "Steel blue"
  3769. msgstr "Ocelově modrá"
  3770. #: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:417
  3771. msgid "Gold"
  3772. msgstr "Zlatá"
  3773. #: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:421
  3774. msgid "Bright green"
  3775. msgstr "Světle zelená"
  3776. #: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:425
  3777. msgid "Magenta"
  3778. msgstr "Fialová"
  3779. #: src/gtk/foldersort.c:230
  3780. msgid "Set mailbox order"
  3781. msgstr "Nastavit pořadí schránek"
  3782. #: src/gtk/foldersort.c:266
  3783. msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
  3784. msgstr "Přesouváním schránek nahoru nebo dolů můžete změnit pořadí v seznamu."
  3785. #: src/gtk/foldersort.c:300
  3786. msgid "Mailboxes"
  3787. msgstr "Schránky"
  3788. #: src/gtk/foldersort.c:316
  3789. msgid "Move the selected mailbox up"
  3790. msgstr "Přesunout vybranou schránku nahoru"
  3791. #: src/gtk/foldersort.c:322
  3792. msgid "Move the selected mailbox down"
  3793. msgstr "Posunout vybranou schránku dolu"
  3794. #: src/gtk/gtkaspell.c:340 src/gtk/gtkaspell.c:658
  3795. msgid "No dictionary selected."
  3796. msgstr "Není vybrán žádný slovník."
  3797. #: src/gtk/gtkaspell.c:364 src/gtk/gtkaspell.c:394
  3798. #, c-format
  3799. msgid "Couldn't initialize %s speller."
  3800. msgstr "Nelze inicializovat %s kontrolu pravopisu."
  3801. #: src/gtk/gtkaspell.c:700
  3802. msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
  3803. msgstr "Nelze inicializovat Enchat broker."
  3804. #: src/gtk/gtkaspell.c:706
  3805. #, c-format
  3806. msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
  3807. msgstr "Nelze inicializovat %s slovník:"
  3808. #: src/gtk/gtkaspell.c:1060
  3809. msgid "No misspelled word found."
  3810. msgstr "Kontrola pravopisu provedena."
  3811. #: src/gtk/gtkaspell.c:1436
  3812. msgid "Replace unknown word"
  3813. msgstr "Nahradit neznámé slovo"
  3814. #: src/gtk/gtkaspell.c:1452
  3815. #, c-format
  3816. msgid "Replace \"%s\" with: "
  3817. msgstr "Nahradit \"%s\": "
  3818. #: src/gtk/gtkaspell.c:1497
  3819. msgid ""
  3820. "Holding down Control key while pressing Enter\n"
  3821. "will learn from mistake.\n"
  3822. msgstr ""
  3823. "Podržení klávesy Control při stisku Enter\n"
  3824. "aktivuje učení z chyby.\n"
  3825. #: src/gtk/gtkaspell.c:1794 src/gtk/gtkaspell.c:1931
  3826. msgid "More..."
  3827. msgstr "Více..."
  3828. #: src/gtk/gtkaspell.c:1850
  3829. #, c-format
  3830. msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
  3831. msgstr "\"%s\" neznámé ve slovníku '%s'"
  3832. #: src/gtk/gtkaspell.c:1865
  3833. msgid "Accept in this session"
  3834. msgstr "Přijmout pro tuto relaci"
  3835. #: src/gtk/gtkaspell.c:1875
  3836. msgid "Add to personal dictionary"
  3837. msgstr "Přidat do vlastního slovníku"
  3838. #: src/gtk/gtkaspell.c:1885
  3839. msgid "Replace with..."
  3840. msgstr "Nahradit čím..."
  3841. #: src/gtk/gtkaspell.c:1898
  3842. #, c-format
  3843. msgid "Check with %s"
  3844. msgstr "Otestovat pomocí %s"
  3845. #: src/gtk/gtkaspell.c:1920
  3846. msgid "(no suggestions)"
  3847. msgstr "(nejsou návrhy)"
  3848. #: src/gtk/gtkaspell.c:1994
  3849. #, c-format
  3850. msgid "Dictionary: %s"
  3851. msgstr "Slovník: %s"
  3852. #: src/gtk/gtkaspell.c:2008
  3853. #, c-format
  3854. msgid "Use alternate (%s)"
  3855. msgstr "Použít předchozí (%s)"
  3856. #: src/gtk/gtkaspell.c:2019
  3857. msgid "Use both dictionaries"
  3858. msgstr "Použít oba slovníky"
  3859. #: src/gtk/gtkaspell.c:2035 src/prefs_spelling.c:130
  3860. msgid "Check while typing"
  3861. msgstr "Kontrolovat během psaní"
  3862. #: src/gtk/gtkaspell.c:2117
  3863. #, c-format
  3864. msgid ""
  3865. "The spell checker could not change dictionary.\n"
  3866. "%s"
  3867. msgstr ""
  3868. "Nepodařilo se změnit slovník pro kontrolu pravopisu.\n"
  3869. "%s"
  3870. #: src/gtk/gtkaspell.c:2173
  3871. #, c-format
  3872. msgid ""
  3873. "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
  3874. "%s"
  3875. msgstr ""
  3876. "Nepodařilo se změnit alternativní slovník pro kontrolu pravopisu.\n"
  3877. "%s"
  3878. #: src/gtk/gtkutils.c:1743
  3879. msgid "Failed: no service record found."
  3880. msgstr "Selhalo: nenalezen záznam o službě."
  3881. #: src/gtk/gtkutils.c:1746
  3882. msgid "Failed: network error."
  3883. msgstr "Selhalo: chyba sítě."
  3884. #: src/gtk/gtkutils.c:1749
  3885. #, c-format
  3886. msgid "Failed: unknown error (%d)."
  3887. msgstr "Selhalo: neznámá chyba (%d)."
  3888. #: src/gtk/gtkutils.c:1819
  3889. msgid "Configuring..."
  3890. msgstr "Nastavování..."
  3891. #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1225
  3892. #: src/prefs_matcher.c:645 src/prefs_matcher.c:2218 src/prefs_summaries.c:701
  3893. #: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:467
  3894. msgid "Date"
  3895. msgstr "Datum"
  3896. #: src/gtk/headers.h:9
  3897. msgid "Date:"
  3898. msgstr "Datum:"
  3899. #: src/gtk/headers.h:10 src/gtk/quicksearch.c:857
  3900. #: src/prefs_filtering_action.c:1222 src/prefs_matcher.c:2215
  3901. #: src/prefs_summaries.c:703 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:49
  3902. #: src/summaryview.c:465
  3903. msgid "From"
  3904. msgstr "Od"
  3905. #: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:423
  3906. msgid "From:"
  3907. msgstr "Od:"
  3908. #: src/gtk/headers.h:11
  3909. msgid "Sender"
  3910. msgstr "Odesílateli"
  3911. #: src/gtk/headers.h:11
  3912. msgid "Sender:"
  3913. msgstr "Odesílatel:"
  3914. #: src/gtk/headers.h:12
  3915. msgid "Reply-To"
  3916. msgstr "Odpovědět komu"
  3917. #: src/gtk/headers.h:13 src/gtk/quicksearch.c:863
  3918. #: src/prefs_filtering_action.c:1223 src/prefs_matcher.c:2216
  3919. #: src/prefs_summaries.c:704 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:56
  3920. #: src/summaryview.c:466
  3921. msgid "To"
  3922. msgstr "Komu"
  3923. #: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1224
  3924. #: src/prefs_matcher.c:2217 src/quote_fmt.c:57
  3925. msgid "Cc"
  3926. msgstr "Kopie"
  3927. #: src/gtk/headers.h:15
  3928. msgid "Bcc"
  3929. msgstr "Skrytá kopie"
  3930. #: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1226
  3931. #: src/prefs_matcher.c:2219 src/quote_fmt.c:60
  3932. msgid "Message-ID"
  3933. msgstr "Message-ID"
  3934. #: src/gtk/headers.h:16
  3935. msgid "Message-ID:"
  3936. msgstr "Message-ID:"
  3937. #: src/gtk/headers.h:17
  3938. msgid "In-Reply-To"
  3939. msgstr "V odpovědi komu"
  3940. #: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1228
  3941. #: src/prefs_matcher.c:2221 src/quote_fmt.c:59
  3942. msgid "References"
  3943. msgstr "References"
  3944. #: src/gtk/headers.h:18
  3945. msgid "References:"
  3946. msgstr "References:"
  3947. #: src/gtk/headers.h:19 src/gtk/quicksearch.c:851
  3948. #: src/prefs_filtering_action.c:1221 src/prefs_matcher.c:2214
  3949. #: src/prefs_summaries.c:705 src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:55
  3950. #: src/summaryview.c:464
  3951. msgid "Subject"
  3952. msgstr "Předmět"
  3953. #: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
  3954. #: src/summary_search.c:435
  3955. msgid "Subject:"
  3956. msgstr "Předmět:"
  3957. #: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:416
  3958. msgid "Comments"
  3959. msgstr "Komentáře"
  3960. #: src/gtk/headers.h:20
  3961. msgid "Comments:"
  3962. msgstr "Komentáře:"
  3963. #: src/gtk/headers.h:21
  3964. msgid "Keywords"
  3965. msgstr "Klíčová slova"
  3966. #: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711
  3967. msgid "Keywords:"
  3968. msgstr "Klíčová slova:"
  3969. #: src/gtk/headers.h:22
  3970. msgid "Resent-Date"
  3971. msgstr "Resent-Date"
  3972. #: src/gtk/headers.h:22
  3973. msgid "Resent-Date:"
  3974. msgstr "Resent-Date:"
  3975. #: src/gtk/headers.h:23
  3976. msgid "Resent-From"
  3977. msgstr "Resent-From"
  3978. #: src/gtk/headers.h:23
  3979. msgid "Resent-From:"
  3980. msgstr "Resent-From:"
  3981. #: src/gtk/headers.h:24
  3982. msgid "Resent-Sender"
  3983. msgstr "Resent-Sender"
  3984. #: src/gtk/headers.h:24
  3985. msgid "Resent-Sender:"
  3986. msgstr "Resent-Sender:"
  3987. #: src/gtk/headers.h:25
  3988. msgid "Resent-To"
  3989. msgstr "Resent-To"
  3990. #: src/gtk/headers.h:25
  3991. msgid "Resent-To:"
  3992. msgstr "Resent-To:"
  3993. #: src/gtk/headers.h:26
  3994. msgid "Resent-Cc"
  3995. msgstr "Resent-Cc"
  3996. #: src/gtk/headers.h:26
  3997. msgid "Resent-Cc:"
  3998. msgstr "Resent-Cc:"
  3999. #: src/gtk/headers.h:27
  4000. msgid "Resent-Bcc"
  4001. msgstr "Resent-Bcc"
  4002. #: src/gtk/headers.h:27
  4003. msgid "Resent-Bcc:"
  4004. msgstr "Resent-Bcc:"
  4005. #: src/gtk/headers.h:28
  4006. msgid "Resent-Message-ID"
  4007. msgstr "Resent-Message-ID"
  4008. #: src/gtk/headers.h:28
  4009. msgid "Resent-Message-ID:"
  4010. msgstr "Resent-Message-ID:"
  4011. #: src/gtk/headers.h:29
  4012. msgid "Return-Path"
  4013. msgstr "Návratová adresa"
  4014. #: src/gtk/headers.h:29
  4015. msgid "Return-Path:"
  4016. msgstr "Návratová adresa:"
  4017. #: src/gtk/headers.h:30
  4018. msgid "Received"
  4019. msgstr "Příjmuto"
  4020. #: src/gtk/headers.h:30
  4021. msgid "Received:"
  4022. msgstr "Příjmuto:"
  4023. #: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1227
  4024. #: src/prefs_matcher.c:2220 src/quote_fmt.c:58
  4025. msgid "Newsgroups"
  4026. msgstr "Diskusní skupiny"
  4027. #: src/gtk/headers.h:34
  4028. msgid "Followup-To"
  4029. msgstr "Followup-To"
  4030. #: src/gtk/headers.h:35
  4031. msgid "Delivered-To"
  4032. msgstr "Delivered-To"
  4033. #: src/gtk/headers.h:35
  4034. msgid "Delivered-To:"
  4035. msgstr "Delivered-To:"
  4036. #: src/gtk/headers.h:36
  4037. msgid "Seen"
  4038. msgstr "Zobrazen"
  4039. #: src/gtk/headers.h:36
  4040. msgid "Seen:"
  4041. msgstr "Zobrazen:"
  4042. #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:143
  4043. #: src/gtk/sslcertwindow.c:188 src/prefs_summaries.c:709
  4044. #: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1109 src/ssl_manager.c:124
  4045. #: src/summaryview.c:2894
  4046. msgid "Status"
  4047. msgstr "Stav"
  4048. #: src/gtk/headers.h:37
  4049. msgid "Status:"
  4050. msgstr "Stav:"
  4051. #: src/gtk/headers.h:38
  4052. msgid "Face"
  4053. msgstr "Face"
  4054. #: src/gtk/headers.h:38
  4055. msgid "Face:"
  4056. msgstr "Face:"
  4057. #: src/gtk/headers.h:39
  4058. msgid "Disposition-Notification-To"
  4059. msgstr "Disposition-Notification-To"
  4060. #: src/gtk/headers.h:39
  4061. msgid "Disposition-Notification-To:"
  4062. msgstr "Disposition-Notification-To:"
  4063. #: src/gtk/headers.h:40
  4064. msgid "Return-Receipt-To"
  4065. msgstr "Return-Receipt-To"
  4066. #: src/gtk/headers.h:40
  4067. msgid "Return-Receipt-To:"
  4068. msgstr "Return-Receipt-To:"
  4069. #: src/gtk/headers.h:41
  4070. msgid "User-Agent"
  4071. msgstr "User-Agent"
  4072. #: src/gtk/headers.h:41
  4073. msgid "User-Agent:"
  4074. msgstr "User-Agent:"
  4075. #: src/gtk/headers.h:42
  4076. msgid "Content-Type"
  4077. msgstr "Typ obsahu"
  4078. #: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:338
  4079. msgid "Content-Type:"
  4080. msgstr "Typ obsahu:"
  4081. #: src/gtk/headers.h:43
  4082. msgid "Content-Transfer-Encoding"
  4083. msgstr "Content-Transfer-Encoding"
  4084. #: src/gtk/headers.h:43
  4085. msgid "Content-Transfer-Encoding:"
  4086. msgstr "Content-Transfer-Encoding:"
  4087. #: src/gtk/headers.h:44
  4088. msgid "MIME-Version"
  4089. msgstr "MIME-Version"
  4090. #: src/gtk/headers.h:44
  4091. msgid "MIME-Version:"
  4092. msgstr "MIME-Version:"
  4093. #: src/gtk/headers.h:45
  4094. msgid "Precedence"
  4095. msgstr "Priorita"
  4096. #: src/gtk/headers.h:45
  4097. msgid "Precedence:"
  4098. msgstr "Priorita:"
  4099. #: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1270
  4100. msgid "Organization"
  4101. msgstr "Organizace"
  4102. #: src/gtk/headers.h:46
  4103. msgid "Organization:"
  4104. msgstr "Organizace:"
  4105. #: src/gtk/headers.h:48
  4106. msgid "Mailing-List"
  4107. msgstr "Konference"
  4108. #: src/gtk/headers.h:48
  4109. msgid "Mailing-List:"
  4110. msgstr "Konference:"
  4111. #: src/gtk/headers.h:49
  4112. msgid "List-Post"
  4113. msgstr "List-Post"
  4114. #: src/gtk/headers.h:49
  4115. msgid "List-Post:"
  4116. msgstr "List-Post:"
  4117. #: src/gtk/headers.h:50
  4118. msgid "List-Subscribe"
  4119. msgstr "List-Subscribe"
  4120. #: src/gtk/headers.h:50
  4121. msgid "List-Subscribe:"
  4122. msgstr "List-Subscribe:"
  4123. #: src/gtk/headers.h:51
  4124. msgid "List-Unsubscribe"
  4125. msgstr "List-Unsubscribe"
  4126. #: src/gtk/headers.h:51
  4127. msgid "List-Unsubscribe:"
  4128. msgstr "List-Unsubscribe:"
  4129. #: src/gtk/headers.h:52
  4130. msgid "List-Help"
  4131. msgstr "List-Help"
  4132. #: src/gtk/headers.h:52
  4133. msgid "List-Help:"
  4134. msgstr "List-Help:"
  4135. #: src/gtk/headers.h:53
  4136. msgid "List-Archive"
  4137. msgstr "List-Archive"
  4138. #: src/gtk/headers.h:53
  4139. msgid "List-Archive:"
  4140. msgstr "List-Archive:"
  4141. #: src/gtk/headers.h:54
  4142. msgid "List-Owner"
  4143. msgstr "List-Owner"
  4144. #: src/gtk/headers.h:54
  4145. msgid "List-Owner:"
  4146. msgstr "List-Owner:"
  4147. #: src/gtk/headers.h:56
  4148. msgid "X-Label"
  4149. msgstr "X-Label"
  4150. #: src/gtk/headers.h:56
  4151. msgid "X-Label:"
  4152. msgstr "X-Label:"
  4153. #: src/gtk/headers.h:57
  4154. msgid "X-Mailer"
  4155. msgstr "X-Mailer"
  4156. #: src/gtk/headers.h:57
  4157. msgid "X-Mailer:"
  4158. msgstr "X-Mailer:"
  4159. #: src/gtk/headers.h:58
  4160. msgid "X-Status"
  4161. msgstr "X-Status"
  4162. #: src/gtk/headers.h:58
  4163. msgid "X-Status:"
  4164. msgstr "X-Status:"
  4165. #: src/gtk/headers.h:59
  4166. msgid "X-Face"
  4167. msgstr "X-Face"
  4168. #: src/gtk/headers.h:59
  4169. msgid "X-Face:"
  4170. msgstr "X-Face:"
  4171. #: src/gtk/headers.h:60
  4172. msgid "X-No-Archive"
  4173. msgstr "X-No-Archive"
  4174. #: src/gtk/headers.h:60
  4175. msgid "X-No-Archive:"
  4176. msgstr "X-No-Archive:"
  4177. #: src/gtk/headers.h:63
  4178. msgid "In reply to"
  4179. msgstr "Odpovědět komu"
  4180. #: src/gtk/headers.h:63
  4181. msgid "In reply to:"
  4182. msgstr "V odpovědi na:"
  4183. #: src/gtk/headers.h:64
  4184. msgid "To or Cc"
  4185. msgstr "Komu nebo Kopie"
  4186. #: src/gtk/headers.h:64
  4187. msgid "To or Cc:"
  4188. msgstr "Komu nebo Kopie:"
  4189. #: src/gtk/headers.h:65
  4190. msgid "From, To or Subject"
  4191. msgstr "Od, Komu nebo Předmět"
  4192. #: src/gtk/headers.h:65
  4193. msgid "From, To or Subject:"
  4194. msgstr "Od, Komu nebo Předmět:"
  4195. #: src/gtk/icon_legend.c:66
  4196. msgid "New message"
  4197. msgstr "Nová zpráva"
  4198. #: src/gtk/icon_legend.c:67
  4199. msgid "Unread message"
  4200. msgstr "Nepřečtená zpráva"
  4201. #: src/gtk/icon_legend.c:68
  4202. msgid "Message has been replied to"
  4203. msgstr "Zpráva, na kterou bylo odpovězeno"
  4204. #: src/gtk/icon_legend.c:69
  4205. msgid "Message has been forwarded"
  4206. msgstr "Zpráva byla předána"
  4207. #: src/gtk/icon_legend.c:70
  4208. msgid "Message has been forwarded and replied to"
  4209. msgstr "Zpráva byla přeposlána a bylo na ni odpovězeno"
  4210. #: src/gtk/icon_legend.c:71
  4211. msgid "Message is in an ignored thread"
  4212. msgstr "Zpráva je v ignorovaném vlákně"
  4213. #: src/gtk/icon_legend.c:72
  4214. msgid "Message is in a watched thread"
  4215. msgstr "Zpráva je ve sledovaném vlákně"
  4216. #: src/gtk/icon_legend.c:73
  4217. msgid "Message is spam"
  4218. msgstr "Nevyžádaná zpráva (spam)"
  4219. #: src/gtk/icon_legend.c:75
  4220. msgid "Message has attachment(s)"
  4221. msgstr "Zpráva má přílohu/přílohy"
  4222. #: src/gtk/icon_legend.c:76
  4223. msgid "Digitally signed message"
  4224. msgstr "Digitálně podepsaná zpráva"
  4225. #: src/gtk/icon_legend.c:77
  4226. msgid "Encrypted message"
  4227. msgstr "Šifrovaná zpráva"
  4228. #: src/gtk/icon_legend.c:78
  4229. msgid "Message is signed and has attachment(s)"
  4230. msgstr "Zpráva je digitálně podepsaná a má přílohu/přílohy"
  4231. #: src/gtk/icon_legend.c:79
  4232. msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
  4233. msgstr "Zpráva je šifrovaná a má přílohu/přílohy"
  4234. #: src/gtk/icon_legend.c:81
  4235. msgid "Marked message"
  4236. msgstr "Označená zpráva"
  4237. #: src/gtk/icon_legend.c:82
  4238. msgid "Message is marked for deletion"
  4239. msgstr "Zpráva je označena k odstranění"
  4240. #: src/gtk/icon_legend.c:83
  4241. msgid "Message is marked for moving"
  4242. msgstr "Zpráva je označena pro přesun"
  4243. #: src/gtk/icon_legend.c:84
  4244. msgid "Message is marked for copying"
  4245. msgstr "Zpráva je označena pro kopírování"
  4246. #: src/gtk/icon_legend.c:86
  4247. msgid "Locked message"
  4248. msgstr "Zamknutá zpráva"
  4249. #: src/gtk/icon_legend.c:88
  4250. msgid "Folder (normal, opened)"
  4251. msgstr "Složka (normální, otevřená)"
  4252. #: src/gtk/icon_legend.c:89
  4253. msgid "Folder with read messages hidden"
  4254. msgstr "Složka se skrytými přečtenými zprávami"
  4255. #: src/gtk/icon_legend.c:90
  4256. msgid "Folder contains marked messages"
  4257. msgstr "Složka obsahuje označené zprávy"
  4258. #: src/gtk/icon_legend.c:91
  4259. msgid "IMAP folder which contains subfolders only"
  4260. msgstr "IMAP složka obsahující jen podsložky"
  4261. #: src/gtk/icon_legend.c:92
  4262. msgid "IMAP mailbox showing only subscribed folders"
  4263. msgstr "Zobrazovat pouze odebírané složky IMAP"
  4264. #: src/gtk/icon_legend.c:126
  4265. msgid "Icon Legend"
  4266. msgstr "Význam ikon"
  4267. #: src/gtk/icon_legend.c:145
  4268. msgid ""
  4269. "The following icons are used to show the status of messages and folders:"
  4270. msgstr "Následující ikony jsou používány pro zobrazení stavu zpráv a složek:"
  4271. #: src/gtk/inputdialog.c:237 src/gtk/inputdialog.c:259
  4272. #, c-format
  4273. msgid "Input password for %s on %s"
  4274. msgstr "Zadejte heslo pro %s na %s"
  4275. #: src/gtk/inputdialog.c:240 src/gtk/inputdialog.c:243
  4276. #: src/gtk/inputdialog.c:262 src/gtk/inputdialog.c:265
  4277. #, c-format
  4278. msgid "Input password for %s"
  4279. msgstr "Zadejte heslo pro %s"
  4280. #: src/gtk/inputdialog.c:246 src/gtk/inputdialog.c:247
  4281. #: src/gtk/inputdialog.c:268 src/gtk/inputdialog.c:275
  4282. #: src/gtk/inputdialog.c:287
  4283. msgid "Input password"
  4284. msgstr "Zadejte heslo"
  4285. #: src/gtk/inputdialog.c:277
  4286. msgid "Remember password for this session"
  4287. msgstr "Pamatovat heslo pro tuto relaci"
  4288. #: src/gtk/inputdialog.c:373 src/gtk/inputdialog.c:416
  4289. msgid "Remember this"
  4290. msgstr "Zapamatovat"
  4291. #: src/gtk/logwindow.c:419
  4292. msgid "_Go to last error"
  4293. msgstr "_Jít na poslední chybu"
  4294. #: src/gtk/logwindow.c:426
  4295. msgid "Clear _Log"
  4296. msgstr "Vyčistit _protokol"
  4297. #: src/gtk/menu.c:138
  4298. msgid "Warning:"
  4299. msgstr "Varování:"
  4300. #: src/gtk/menu.c:139
  4301. msgid ""
  4302. "This URL was too long for displaying and\n"
  4303. "has been truncated for safety. This message could be\n"
  4304. "corrupted, malformed or part of some DoS attempt."
  4305. msgstr ""
  4306. "Tato URL byla příliš dlouhé pro zobrazení a\n"
  4307. "a byla zkrácena z důvodu bezpečnosti. Zpráva může být\n"
  4308. "poškozená nebo součást DoS pokusu."
  4309. #: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168
  4310. msgid ""
  4311. "\n"
  4312. "\n"
  4313. "Version: "
  4314. msgstr ""
  4315. "\n"
  4316. "\n"
  4317. "Verze: "
  4318. #: src/gtk/pluginwindow.c:166
  4319. msgid "Error: "
  4320. msgstr "Chyba: "
  4321. #: src/gtk/pluginwindow.c:167
  4322. msgid "Plugin is not functional."
  4323. msgstr "Zásuvný modul není funkční."
  4324. #: src/gtk/pluginwindow.c:200
  4325. msgid "Select the Plugins to load"
  4326. msgstr "Vyberte zásuvný modul pro načtení"
  4327. #: src/gtk/pluginwindow.c:215
  4328. #, c-format
  4329. msgid ""
  4330. "The following error occurred while loading %s:\n"
  4331. "\n"
  4332. "%s\n"
  4333. msgstr ""
  4334. "Nastala následující chyba při zavádění %s :\n"
  4335. "\n"
  4336. "%s\n"
  4337. #: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:775
  4338. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:280
  4339. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:105
  4340. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:234
  4341. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:482
  4342. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:399
  4343. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:537
  4344. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:105
  4345. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
  4346. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:234
  4347. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:567
  4348. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:73
  4349. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:423
  4350. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:420
  4351. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:436
  4352. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:455
  4353. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:473
  4354. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:491
  4355. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:509
  4356. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:527
  4357. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:545
  4358. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:563
  4359. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707
  4360. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:66
  4361. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82
  4362. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:665
  4363. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:775 src/prefs_toolbar.c:924
  4364. msgid "Plugins"
  4365. msgstr "Zásuvné moduly"
  4366. #: src/gtk/pluginwindow.c:338
  4367. msgid "_Load..."
  4368. msgstr "_Zavést..."
  4369. #: src/gtk/pluginwindow.c:339
  4370. msgid "_Unload"
  4371. msgstr "_Odebrat"
  4372. #: src/gtk/pluginwindow.c:353 src/prefs_summaries.c:271
  4373. msgid "Description"
  4374. msgstr "Popis"
  4375. #: src/gtk/pluginwindow.c:378
  4376. #, c-format
  4377. msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s."
  4378. msgstr ""
  4379. "Pro více informací o zásuvných modulech navštivte %stránku Claws Mail%s."
  4380. #: src/gtk/pluginwindow.c:419
  4381. msgid "Click here to load one or more plugins"
  4382. msgstr "Klikněte zde pro načtení jednoho nebo více modulů"
  4383. #: src/gtk/pluginwindow.c:422
  4384. msgid "Unload the selected plugin"
  4385. msgstr "Odebrat vybraný zásuvný modul"
  4386. #: src/gtk/pluginwindow.c:487
  4387. msgid "Loaded plugins"
  4388. msgstr "Zavedené moduly"
  4389. #: src/gtk/prefswindow.c:506 src/gtk/prefswindow.c:511
  4390. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:944
  4391. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:91
  4392. msgid "_Apply"
  4393. msgstr "_Použít"
  4394. #: src/gtk/prefswindow.c:646
  4395. msgid "Page Index"
  4396. msgstr "Index stránky"
  4397. #: src/gtk/progressdialog.c:87 src/mainwindow.c:848
  4398. msgid "_Hide"
  4399. msgstr "_Skrýt"
  4400. #: src/gtk/progressdialog.c:135 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:694
  4401. #: src/prefs_account.c:4130 src/prefs_account.c:4148 src/prefs_account.c:4166
  4402. #: src/prefs_account.c:4185 src/prefs_account.c:4204 src/prefs_account.c:4222
  4403. #: src/prefs_account.c:4240 src/prefs_account.c:4259 src/prefs_account.c:4342
  4404. #: src/prefs_account.c:4360 src/prefs_filtering_action.c:1380
  4405. #: src/prefs_filtering.c:395 src/prefs_filtering.c:1870
  4406. msgid "Account"
  4407. msgstr "Účet"
  4408. #: src/gtk/quicksearch.c:407
  4409. msgid "all messages"
  4410. msgstr "všechny zprávy"
  4411. #: src/gtk/quicksearch.c:408
  4412. msgid "messages whose age is greater than # days"
  4413. msgstr "zprávy starší než # dnů"
  4414. #: src/gtk/quicksearch.c:409
  4415. msgid "messages whose age is less than # days"
  4416. msgstr "zprávy mladší než # dnů"
  4417. #: src/gtk/quicksearch.c:410
  4418. msgid "messages whose age is greater than # hours"
  4419. msgstr "zprávy starší než # hodin"
  4420. #: src/gtk/quicksearch.c:411
  4421. msgid "messages whose age is less than # hours"
  4422. msgstr "zprávy mladší než # hodin"
  4423. #: src/gtk/quicksearch.c:412
  4424. msgid "messages which contain S in the message body"
  4425. msgstr "zprávy obsahující S v těle zprávy"
  4426. #: src/gtk/quicksearch.c:413
  4427. msgid "messages which contain S in the whole message"
  4428. msgstr "zprávy obsahující S v celé zprávě"
  4429. #: src/gtk/quicksearch.c:414
  4430. msgid "messages carbon-copied to S"
  4431. msgstr "zpráva obsahující S v poli \"Kopie\""
  4432. #: src/gtk/quicksearch.c:415
  4433. msgid "message is either To: or Cc: to S"
  4434. msgstr "zpráva obsahující S v poli \"Komu\" nebo \"Kopie\""
  4435. #: src/gtk/quicksearch.c:416
  4436. msgid "deleted messages"
  4437. msgstr "odstraněné zprávy"
  4438. #: src/gtk/quicksearch.c:417
  4439. msgid "messages whose date is after requested date (time is optional)"
  4440. msgstr "zprávy jejichž datum je po požadovaném (čas je volitelný)"
  4441. #: src/gtk/quicksearch.c:419
  4442. msgid "messages whose date is before requested date (time is optional)"
  4443. msgstr "zprávy jejichž datum je před požadovaným (čas je volitelný)"
  4444. #: src/gtk/quicksearch.c:421
  4445. msgid "messages which contain S in the Sender field"
  4446. msgstr "zpráva obsahující S v poli \"Odesílatel\""
  4447. #: src/gtk/quicksearch.c:422
  4448. msgid "true if execute \"S\" succeeds"
  4449. msgstr "pravda, pokud bylo provedení \"S\" úspěšné"
  4450. #: src/gtk/quicksearch.c:423
  4451. msgid "messages originating from user S"
  4452. msgstr "zprávy pocházející od uživatele S"
  4453. #: src/gtk/quicksearch.c:424
  4454. msgid "forwarded messages"
  4455. msgstr "přeposlané zprávy"
  4456. #: src/gtk/quicksearch.c:425
  4457. msgid "messages which contain S in any header name or value"
  4458. msgstr "zprávy obsahující S ve jméně nebo hodnotě záhlaví"
  4459. #: src/gtk/quicksearch.c:426
  4460. msgid "messages which contain S in the value of any header"
  4461. msgstr "zprávy obsahující S v hodnotě záhlaví"
  4462. #: src/gtk/quicksearch.c:427
  4463. msgid "messages which have attachments"
  4464. msgstr "zprávy, které mají přílohy"
  4465. #: src/gtk/quicksearch.c:428
  4466. msgid "messages which contain S in Message-ID header"
  4467. msgstr "zprávy obsahující S v záhlaví \"Message-ID\""
  4468. #: src/gtk/quicksearch.c:429
  4469. msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
  4470. msgstr "zprávy obsahující S v záhlaví In-Reply-To"
  4471. #: src/gtk/quicksearch.c:430
  4472. msgid "messages which are marked with color #"
  4473. msgstr "zprávy obarvené barvou č. #"
  4474. #: src/gtk/quicksearch.c:431
  4475. msgid "locked messages"
  4476. msgstr "zamknuté zprávy"
  4477. #: src/gtk/quicksearch.c:432
  4478. msgid "messages which are in newsgroup S"
  4479. msgstr "zprávy, které jsou v diskusní skupině S"
  4480. #: src/gtk/quicksearch.c:433
  4481. msgid "new messages"
  4482. msgstr "nové zprávy"
  4483. #: src/gtk/quicksearch.c:434
  4484. msgid "old messages"
  4485. msgstr "staré zprávy"
  4486. #: src/gtk/quicksearch.c:435
  4487. msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
  4488. msgstr "nekompletní zprávy (zprávy neúplně stažené)"
  4489. #: src/gtk/quicksearch.c:436
  4490. msgid "messages which you have replied to"
  4491. msgstr "zprávy, na které bylo odpovězeno"
  4492. #: src/gtk/quicksearch.c:437
  4493. msgid "read messages"
  4494. msgstr "přečtené zprávy"
  4495. #: src/gtk/quicksearch.c:438
  4496. msgid "messages which contain S in subject"
  4497. msgstr "zprávy obsahující S v poli \"Předmět\""
  4498. #: src/gtk/quicksearch.c:439
  4499. msgid "messages whose score is equal to # points"
  4500. msgstr "zprávy, jejichž ohodnocení je rovné # bodům"
  4501. #: src/gtk/quicksearch.c:440
  4502. msgid "messages whose score is greater than # points"
  4503. msgstr "zprávy, jejichž ohodnocení je větší než # bodů"
  4504. #: src/gtk/quicksearch.c:441
  4505. msgid "messages whose score is lower than # points"
  4506. msgstr "zprávy, jejichž ohodnocení je menší než # bodů"
  4507. #: src/gtk/quicksearch.c:442
  4508. msgid "messages whose size is equal to # bytes"
  4509. msgstr "zprávy, jejichž velikost je rovna # bytů"
  4510. #: src/gtk/quicksearch.c:443
  4511. msgid "messages whose size is greater than # bytes"
  4512. msgstr "zprávy, jejichž velikost je větší než # bytů"
  4513. #: src/gtk/quicksearch.c:444
  4514. msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
  4515. msgstr "zprávy, jejichž velikost je menší než # bytů"
  4516. #: src/gtk/quicksearch.c:445
  4517. msgid "messages which have been sent to S"
  4518. msgstr "zprávy, které byly odeslány S"
  4519. #: src/gtk/quicksearch.c:446
  4520. msgid "messages which tags contain S"
  4521. msgstr "zprávy se značkami obsahujícími S"
  4522. #: src/gtk/quicksearch.c:447
  4523. msgid "messages which have tag(s)"
  4524. msgstr "zprávy, se značkami"
  4525. #: src/gtk/quicksearch.c:448
  4526. msgid "marked messages"
  4527. msgstr "označené zprávy"
  4528. #: src/gtk/quicksearch.c:449
  4529. msgid "unread messages"
  4530. msgstr "nepřečtené zprávy"
  4531. #: src/gtk/quicksearch.c:450
  4532. msgid "messages which contain V in header H"
  4533. msgstr "zprávy obsahující V v záhlaví H"
  4534. #: src/gtk/quicksearch.c:451
  4535. msgid "messages which contain S in References header"
  4536. msgstr "zprávy obsahující S v záhlaví \"References\""
  4537. #: src/gtk/quicksearch.c:452
  4538. #, c-format
  4539. msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
  4540. msgstr "zprávy vracející 0, jsou-li předány příkazu - %F je soubor se zprávou"
  4541. #: src/gtk/quicksearch.c:454
  4542. msgid "logical AND operator"
  4543. msgstr "logický operátor A (AND)"
  4544. #: src/gtk/quicksearch.c:455
  4545. msgid "logical OR operator"
  4546. msgstr "logický operátor NEBO (OR)"
  4547. #: src/gtk/quicksearch.c:456
  4548. msgid "logical NOT operator"
  4549. msgstr "logický operátor NENÍ PRAVDA, ŽE (NOT)"
  4550. #: src/gtk/quicksearch.c:457
  4551. msgid "case sensitive search"
  4552. msgstr "vyhledávání rozlišuje malá a velká písmena"
  4553. #: src/gtk/quicksearch.c:458
  4554. msgid "match using regular expressions instead of substring search"
  4555. msgstr "shodné pomocí regulárních výrazů místo hledání části řetězce"
  4556. #: src/gtk/quicksearch.c:460
  4557. msgid ""
  4558. "all filtering expressions are allowed, but cannot be mixed through logical "
  4559. "operators with the expressions above"
  4560. msgstr ""
  4561. "výrazy pro filtrování jsou povoleny, ale nemůžou být mixovány ve výrazu výše"
  4562. #: src/gtk/quicksearch.c:470 src/summary_search.c:465
  4563. msgid "Extended Search"
  4564. msgstr "Rozšířené vyhledávání"
  4565. #: src/gtk/quicksearch.c:471
  4566. msgid ""
  4567. "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
  4568. "in order to match and be displayed in the message list.\n"
  4569. "The following symbols can be used:"
  4570. msgstr ""
  4571. "Rozšířené vyhledávání umožňuje definovat podmínky, které musí zpráva "
  4572. "splňovat, aby byla zobrazena v seznamu zpráv.\n"
  4573. "Následující symboly mohou být použity:"
  4574. #: src/gtk/quicksearch.c:588
  4575. msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
  4576. msgstr "Něco selhalo během hledání. Prosím zkontrolujte záznamy."
  4577. #: src/gtk/quicksearch.c:875
  4578. msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
  4579. msgstr "Od/Komu/Kopie/Předmět/Značka"
  4580. #: src/gtk/quicksearch.c:893 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:415
  4581. msgid "Recursive"
  4582. msgstr "Včetně podsložek"
  4583. #: src/gtk/quicksearch.c:899
  4584. msgid "Sticky"
  4585. msgstr "Zachovat i při změně složky"
  4586. #: src/gtk/quicksearch.c:905
  4587. msgid "Type-ahead"
  4588. msgstr "Vyhledávat během psaní"
  4589. #: src/gtk/quicksearch.c:911
  4590. msgid "Run on select"
  4591. msgstr "Spustit na vybrané"
  4592. #: src/gtk/quicksearch.c:932 src/gtk/quicksearch.c:997
  4593. #: src/gtk/quicksearch.c:1026 src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:256
  4594. #: src/prefs_actions.c:344 src/prefs_filtering.c:479 src/prefs_template.c:323
  4595. #: src/summary_search.c:317
  4596. msgid "C_lear"
  4597. msgstr "Vyč_istit"
  4598. #: src/gtk/quicksearch.c:938
  4599. msgid "Clear the current search"
  4600. msgstr "Odstranit nastavenou podmínku"
  4601. #: src/gtk/quicksearch.c:948 src/summary_search.c:421
  4602. msgid "Edit search criteria"
  4603. msgstr "Upravit vyhledávací kritéria"
  4604. #: src/gtk/quicksearch.c:951 src/gtk/quicksearch.c:995
  4605. #: src/gtk/quicksearch.c:1024 src/prefs_actions.c:352
  4606. #: src/prefs_filtering_action.c:562 src/prefs_matcher.c:774
  4607. #: src/prefs_summaries.c:561 src/prefs_template.c:331 src/quote_fmt.c:526
  4608. #: src/ssl_manager.c:214
  4609. msgid "_Information"
  4610. msgstr "_Informace"
  4611. #: src/gtk/quicksearch.c:957
  4612. msgid "Information about extended symbols"
  4613. msgstr "Informace o rozšířených možnostech vyhledávání"
  4614. #: src/gtk/quicksearch.c:996 src/gtk/quicksearch.c:1025
  4615. #: src/gtk/quicksearch.c:1031
  4616. msgid "E_dit"
  4617. msgstr "U_pravit"
  4618. #: src/gtk/sslcertwindow.c:179 src/ssl_manager.c:302
  4619. #, c-format
  4620. msgid "Correct%s"
  4621. msgstr "Správně%s"
  4622. #: src/gtk/sslcertwindow.c:179 src/gtk/sslcertwindow.c:181
  4623. #: src/ssl_manager.c:302 src/ssl_manager.c:306
  4624. msgid " (expired)"
  4625. msgstr " (vypršel)"
  4626. #: src/gtk/sslcertwindow.c:186
  4627. msgid "Owner"
  4628. msgstr "Vlastník"
  4629. #: src/gtk/sslcertwindow.c:187
  4630. msgid "Signer"
  4631. msgstr "Podepsal"
  4632. #: src/gtk/sslcertwindow.c:194 src/gtk/sslcertwindow.c:233
  4633. msgid "Name: "
  4634. msgstr "Jméno: "
  4635. #: src/gtk/sslcertwindow.c:207 src/gtk/sslcertwindow.c:246
  4636. msgid "Organization: "
  4637. msgstr "Organizace: "
  4638. #: src/gtk/sslcertwindow.c:220 src/gtk/sslcertwindow.c:259
  4639. msgid "Location: "
  4640. msgstr "Umístění: "
  4641. #: src/gtk/sslcertwindow.c:272
  4642. msgid "Fingerprint: \n"
  4643. msgstr "Fingerprint: \n"
  4644. #: src/gtk/sslcertwindow.c:288
  4645. msgid "Signature status: "
  4646. msgstr "Stav podpisu: "
  4647. #: src/gtk/sslcertwindow.c:301
  4648. msgid "Expired on: "
  4649. msgstr "Vyprší: "
  4650. #: src/gtk/sslcertwindow.c:301
  4651. msgid "Expires on: "
  4652. msgstr "Datum vypršení: "
  4653. #: src/gtk/sslcertwindow.c:373
  4654. #, c-format
  4655. msgid "TLS certificate for %s"
  4656. msgstr "TLS certifikát pro %s"
  4657. #: src/gtk/sslcertwindow.c:389
  4658. #, c-format
  4659. msgid ""
  4660. "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
  4661. "You may be connecting to a rogue server.\n"
  4662. "\n"
  4663. msgstr ""
  4664. "Certifikát pro %s, ale připojení k %s.\n"
  4665. "Můžete být připojen k ničemnému serveru.\n"
  4666. "\n"
  4667. #: src/gtk/sslcertwindow.c:409
  4668. #, c-format
  4669. msgid ""
  4670. "Certificate for %s is unknown.\n"
  4671. "%sDo you want to accept it?"
  4672. msgstr ""
  4673. "Certifikát pro %s je neznámý.\n"
  4674. "%sChcete jej přijmout?"
  4675. #: src/gtk/sslcertwindow.c:419 src/gtk/sslcertwindow.c:469
  4676. #: src/gtk/sslcertwindow.c:533
  4677. msgid "Correct"
  4678. msgstr "Správný"
  4679. #: src/gtk/sslcertwindow.c:421 src/gtk/sslcertwindow.c:471
  4680. #: src/gtk/sslcertwindow.c:535
  4681. #, c-format
  4682. msgid "Signature status: %s"
  4683. msgstr "Stav podpisu: %s"
  4684. #: src/gtk/sslcertwindow.c:429 src/gtk/sslcertwindow.c:479
  4685. msgid "_View certificate"
  4686. msgstr "_Zobrazit certifikát"
  4687. #: src/gtk/sslcertwindow.c:435
  4688. msgid "TLS certificate is invalid"
  4689. msgstr "TLS certifikát je neplatný"
  4690. #: src/gtk/sslcertwindow.c:437
  4691. msgid "TLS certificate is unknown"
  4692. msgstr "TLS certifikát je neznámý"
  4693. #: src/gtk/sslcertwindow.c:440 src/gtk/sslcertwindow.c:490
  4694. #: src/gtk/sslcertwindow.c:552
  4695. msgid "_Cancel connection"
  4696. msgstr "_Zrušit připojení"
  4697. #: src/gtk/sslcertwindow.c:440 src/gtk/sslcertwindow.c:552
  4698. msgid "_Accept and save"
  4699. msgstr "_Přijmout a uložit"
  4700. #: src/gtk/sslcertwindow.c:458
  4701. #, c-format
  4702. msgid ""
  4703. "Certificate for %s is expired.\n"
  4704. "%sDo you want to continue?"
  4705. msgstr ""
  4706. "Platnost certifikátu pro %s skončila.\n"
  4707. "%sChcete pokračovat?"
  4708. #: src/gtk/sslcertwindow.c:485
  4709. msgid "TLS certificate is invalid and expired"
  4710. msgstr "TLS certifikát je neplatný a vypršel"
  4711. #: src/gtk/sslcertwindow.c:487
  4712. msgid "TLS certificate is expired"
  4713. msgstr "TLS certifikát vypršel"
  4714. #: src/gtk/sslcertwindow.c:490
  4715. msgid "_Accept"
  4716. msgstr "_Přijmout"
  4717. #: src/gtk/sslcertwindow.c:510
  4718. msgid "New certificate:"
  4719. msgstr "Nový certifikát:"
  4720. #: src/gtk/sslcertwindow.c:515
  4721. msgid "Known certificate:"
  4722. msgstr "Známý certifikát:"
  4723. #: src/gtk/sslcertwindow.c:522
  4724. #, c-format
  4725. msgid ""
  4726. "Certificate for %s has changed.\n"
  4727. "%sDo you want to accept it?"
  4728. msgstr ""
  4729. "Certifikát pro %s se změnil.\n"
  4730. "%sChcete jej přijmout?"
  4731. #: src/gtk/sslcertwindow.c:543
  4732. msgid "_View certificates"
  4733. msgstr "_Zobrazit certifikáty"
  4734. #: src/gtk/sslcertwindow.c:548
  4735. msgid "TLS certificate changed and is invalid"
  4736. msgstr "TLS certifikát změněn a je neplatný"
  4737. #: src/gtk/sslcertwindow.c:550
  4738. msgid "TLS certificate changed"
  4739. msgstr "TLS certifikát změněn"
  4740. #: src/headerview.c:95
  4741. msgid "Tags:"
  4742. msgstr "Značky:"
  4743. #: src/headerview.c:193 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
  4744. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
  4745. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:885 src/summaryview.c:3494
  4746. #: src/summaryview.c:3512 src/summaryview.c:3551
  4747. msgid "(No From)"
  4748. msgstr "(Neznámý odesílatel)"
  4749. #: src/headerview.c:208 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
  4750. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
  4751. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:888 src/summaryview.c:3563
  4752. #: src/summaryview.c:3566
  4753. msgid "(No Subject)"
  4754. msgstr "(Žádný předmět)"
  4755. #: src/image_viewer.c:100
  4756. msgid "Error:"
  4757. msgstr "Chyba:"
  4758. #: src/image_viewer.c:314 src/mimeview.c:2616
  4759. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
  4760. msgid "Filename:"
  4761. msgstr "Název souboru:"
  4762. #: src/image_viewer.c:326
  4763. msgid "Filesize:"
  4764. msgstr "Velikost souboru:"
  4765. #: src/image_viewer.c:366
  4766. msgid "Load Image"
  4767. msgstr "Načíst obrázek"
  4768. #: src/imap.c:584
  4769. msgid "IMAP connection broken\n"
  4770. msgstr "Přerušeno IMAP spojení\n"
  4771. #: src/imap.c:629 src/imap.c:632 src/imap.c:635 src/imap.c:638 src/imap.c:641
  4772. #: src/imap.c:645 src/imap.c:648 src/imap.c:651 src/imap.c:654 src/imap.c:658
  4773. #: src/imap.c:661 src/imap.c:664 src/imap.c:667 src/imap.c:670 src/imap.c:673
  4774. #: src/imap.c:676 src/imap.c:679 src/imap.c:682 src/imap.c:685 src/imap.c:688
  4775. #: src/imap.c:691 src/imap.c:694 src/imap.c:697 src/imap.c:700 src/imap.c:703
  4776. #: src/imap.c:706 src/imap.c:709 src/imap.c:712 src/imap.c:715 src/imap.c:718
  4777. #: src/imap.c:721 src/imap.c:724 src/imap.c:727 src/imap.c:730 src/imap.c:733
  4778. #: src/imap.c:736 src/imap.c:739 src/imap.c:742 src/imap.c:745 src/imap.c:748
  4779. #: src/imap.c:752 src/imap.c:756
  4780. #, c-format
  4781. msgid "IMAP error on %s:"
  4782. msgstr "IMAP chyba na %s:"
  4783. #: src/imap.c:629
  4784. msgid "authenticated"
  4785. msgstr "autentizován"
  4786. #: src/imap.c:632
  4787. msgid "not authenticated"
  4788. msgstr "ne autentizován"
  4789. #: src/imap.c:635
  4790. msgid "bad state"
  4791. msgstr "špatný stav"
  4792. #: src/imap.c:638
  4793. msgid "stream error"
  4794. msgstr "chyba proudu"
  4795. #: src/imap.c:641
  4796. msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
  4797. msgstr "chyba parsování (velmi pravděpodobně non-RFC data ze serveru)"
  4798. #: src/imap.c:645
  4799. msgid "connection refused"
  4800. msgstr "spojení odmítnuto"
  4801. #: src/imap.c:648
  4802. msgid "memory error"
  4803. msgstr "chyba paměti"
  4804. #: src/imap.c:651
  4805. msgid "fatal error"
  4806. msgstr "fatální chyba"
  4807. #: src/imap.c:654
  4808. msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
  4809. msgstr "chyba protokolu(velmi pravděpodobně non-RFC data ze serveru)"
  4810. #: src/imap.c:658
  4811. msgid "connection not accepted"
  4812. msgstr "spojení nepřijato"
  4813. #: src/imap.c:661
  4814. msgid "APPEND error"
  4815. msgstr "APPEND chyba"
  4816. #: src/imap.c:664
  4817. msgid "NOOP error"
  4818. msgstr "NOOP chyba"
  4819. #: src/imap.c:667
  4820. msgid "LOGOUT error"
  4821. msgstr "LOGOUT chyba"
  4822. #: src/imap.c:670
  4823. msgid "CAPABILITY error"
  4824. msgstr "CAPABILITY chyba"
  4825. #: src/imap.c:673
  4826. msgid "CHECK error"
  4827. msgstr "CHECK chyba"
  4828. #: src/imap.c:676
  4829. msgid "CLOSE error"
  4830. msgstr "CLOSE chyba"
  4831. #: src/imap.c:679
  4832. msgid "EXPUNGE error"
  4833. msgstr "EXPUNGE chyba"
  4834. #: src/imap.c:682
  4835. msgid "COPY error"
  4836. msgstr "COPY chyba"
  4837. #: src/imap.c:685
  4838. msgid "UID COPY error"
  4839. msgstr "UID COPY chyba"
  4840. #: src/imap.c:688
  4841. msgid "CREATE error"
  4842. msgstr "CREATE chyba"
  4843. #: src/imap.c:691
  4844. msgid "DELETE error"
  4845. msgstr "DELETE chyba"
  4846. #: src/imap.c:694
  4847. msgid "EXAMINE error"
  4848. msgstr "EXAMINE chyba"
  4849. #: src/imap.c:697
  4850. msgid "FETCH error"
  4851. msgstr "FETCH chyba"
  4852. #: src/imap.c:700
  4853. msgid "UID FETCH error"
  4854. msgstr "UID FETCH chyba"
  4855. #: src/imap.c:703
  4856. msgid "LIST error"
  4857. msgstr "LIST chyba"
  4858. #: src/imap.c:706
  4859. msgid "LOGIN error"
  4860. msgstr "LOGIN chyba"
  4861. #: src/imap.c:709
  4862. msgid "LSUB error"
  4863. msgstr "LSUB chyba"
  4864. #: src/imap.c:712
  4865. msgid "RENAME error"
  4866. msgstr "RENAME chyba"
  4867. #: src/imap.c:715
  4868. msgid "SEARCH error"
  4869. msgstr "SEARCH chyba"
  4870. #: src/imap.c:718
  4871. msgid "UID SEARCH error"
  4872. msgstr "UID SEARCH chyba"
  4873. #: src/imap.c:721
  4874. msgid "SELECT error"
  4875. msgstr "SELECT chyba"
  4876. #: src/imap.c:724
  4877. msgid "STATUS error"
  4878. msgstr "STATUS chyba"
  4879. #: src/imap.c:727
  4880. msgid "STORE error"
  4881. msgstr "STORE chyba"
  4882. #: src/imap.c:730
  4883. msgid "UID STORE error"
  4884. msgstr "UID STORE chyba"
  4885. #: src/imap.c:733
  4886. msgid "SUBSCRIBE error"
  4887. msgstr "SUBSCRIBE chyba"
  4888. #: src/imap.c:736
  4889. msgid "UNSUBSCRIBE error"
  4890. msgstr "UNSUBSCRIBE chyba"
  4891. #: src/imap.c:739
  4892. msgid "STARTTLS error"
  4893. msgstr "STARTTLS chyba"
  4894. #: src/imap.c:742
  4895. msgid "INVAL error"
  4896. msgstr "INVAL chyba"
  4897. #: src/imap.c:745
  4898. msgid "EXTENSION error"
  4899. msgstr "EXTENSION chyba"
  4900. #: src/imap.c:748
  4901. msgid "SASL error"
  4902. msgstr "SASL chyba"
  4903. #: src/imap.c:752
  4904. msgid "TLS error"
  4905. msgstr "TLS chyba"
  4906. #: src/imap.c:756
  4907. #, c-format
  4908. msgid "Unknown error [%d]"
  4909. msgstr "Neznámá chyba [%d]"
  4910. #: src/imap.c:1004
  4911. msgid ""
  4912. "\n"
  4913. "\n"
  4914. "CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4915. "and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
  4916. msgstr ""
  4917. "\n"
  4918. "\n"
  4919. "Přihlášení pomocí CRAM-MD5 pracuje pouze pokud byl libetpan zkompilován s "
  4920. "podporou SASL a je nainstalován zásuvný modul CRAM-MD5 SASL."
  4921. #: src/imap.c:1010
  4922. msgid ""
  4923. "\n"
  4924. "\n"
  4925. "DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4926. "and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
  4927. msgstr ""
  4928. "\n"
  4929. "\n"
  4930. "Přihlášení pomocí DIGEST-MD5 pracuje pouze pokud byl libetpan zkompilován s "
  4931. "podporou SASL a je nainstalován zásuvný modul DIGEST-MD5 SASL."
  4932. #: src/imap.c:1016
  4933. msgid ""
  4934. "\n"
  4935. "\n"
  4936. "SCRAM-SHA-1 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4937. "and the SCRAM SASL plugin is installed."
  4938. msgstr ""
  4939. "\n"
  4940. "\n"
  4941. "Přihlášení pomocí SCRAM-SHA-1 pracuje pouze pokud byl libetpan zkompilován s "
  4942. "podporou SASL a je nainstalován zásuvný modul SCRAM SASL."
  4943. #: src/imap.c:1022
  4944. msgid ""
  4945. "\n"
  4946. "\n"
  4947. "SCRAM-SHA-224 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
  4948. "support and the SCRAM SASL plugin is installed."
  4949. msgstr ""
  4950. "\n"
  4951. "\n"
  4952. "Přihlášení pomocí SCRAM-SHA-224 pracuje pouze pokud byl libetpan zkompilován "
  4953. "s podporou SASL a je nainstalován zásuvný modul SCRAM SASL."
  4954. #: src/imap.c:1028
  4955. msgid ""
  4956. "\n"
  4957. "\n"
  4958. "SCRAM-SHA-256 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
  4959. "support and the SCRAM SASL plugin is installed."
  4960. msgstr ""
  4961. "\n"
  4962. "\n"
  4963. "Přihlášení pomocí SCRAM-SHA-256 pracuje pouze pokud byl libetpan zkompilován "
  4964. "s podporou SASL a je nainstalován zásuvný modul SCRAM SASL."
  4965. #: src/imap.c:1034
  4966. msgid ""
  4967. "\n"
  4968. "\n"
  4969. "SCRAM-SHA-384 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
  4970. "support and the SCRAM SASL plugin is installed."
  4971. msgstr ""
  4972. "\n"
  4973. "\n"
  4974. "Přihlášení pomocí SCRAM-SHA-384 pracuje pouze pokud byl libetpan zkompilován "
  4975. "s podporou SASL a je nainstalován zásuvný modul SCRAM SASL."
  4976. #: src/imap.c:1040
  4977. msgid ""
  4978. "\n"
  4979. "\n"
  4980. "SCRAM-SHA-512 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
  4981. "support and the SCRAM SASL plugin is installed."
  4982. msgstr ""
  4983. "\n"
  4984. "\n"
  4985. "Přihlášení pomocí SCRAM-SHA-512 pracuje pouze pokud byl libetpan zkompilován "
  4986. "s podporou SASL a je nainstalován zásuvný modul SCRAM SASL."
  4987. #: src/imap.c:1046
  4988. msgid ""
  4989. "\n"
  4990. "\n"
  4991. "PLAIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
  4992. "the PLAIN SASL plugin is installed."
  4993. msgstr ""
  4994. "\n"
  4995. "\n"
  4996. "Přihlášení pomocí PLAIN pracuje pouze pokud byl libetpan zkompilován s "
  4997. "podporou SASL a je nainstalován zásuvný modul PLAIN SASL."
  4998. #: src/imap.c:1052
  4999. msgid ""
  5000. "\n"
  5001. "\n"
  5002. "LOGIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
  5003. "the LOGIN SASL plugin is installed."
  5004. msgstr ""
  5005. "\n"
  5006. "\n"
  5007. "Přihlášení pomocí LOGIN pracuje pouze pokud byl libetpan zkompilován s "
  5008. "podporou SASL a je nainstalován zásuvný modul LOGIN SASL."
  5009. #: src/imap.c:1058
  5010. msgid ""
  5011. "\n"
  5012. "\n"
  5013. "OAuth2 error. Check and correct your OAuth2 account preferences."
  5014. msgstr ""
  5015. "\n"
  5016. "\n"
  5017. "OAuth2 chyba. Zkontrolujte a opravte nastavení OAuth2 účtu."
  5018. #: src/imap.c:1064
  5019. #, c-format
  5020. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
  5021. msgstr "Připojení k %s selhalo: přihlášení odmítnuto.%s"
  5022. #: src/imap.c:1068
  5023. #, c-format
  5024. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
  5025. msgstr "Připojení k %s selhalo: přihlášení odmítnuto.%s\n"
  5026. #: src/imap.c:1086
  5027. #, c-format
  5028. msgid "Connecting to %s failed"
  5029. msgstr "Připojení k %s selhalo"
  5030. #: src/imap.c:1093 src/imap.c:1096
  5031. #, c-format
  5032. msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
  5033. msgstr "IMAP spojení s %s bylo rozpojeno. Obnovuji spojení...\n"
  5034. #: src/imap.c:1126 src/imap.c:3807 src/imap.c:4466 src/imap.c:4560
  5035. #: src/imap.c:4740 src/imap.c:5551
  5036. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
  5037. msgstr ""
  5038. "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl přistupovat k IMAP serveru."
  5039. #: src/imap.c:1236 src/inc.c:886 src/news.c:400 src/send_message.c:293
  5040. msgid "Insecure connection"
  5041. msgstr "Nezabezpečené připojení"
  5042. #: src/imap.c:1237 src/inc.c:887 src/news.c:401 src/send_message.c:294
  5043. msgid ""
  5044. "This connection is configured to be secured using TLS, but TLS is not "
  5045. "available in this build of Claws Mail. \n"
  5046. "\n"
  5047. "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
  5048. "not be secure."
  5049. msgstr ""
  5050. "V nastavení tohoto spojení je požadováno zabezpečení pomocí TLS, ale TLS "
  5051. "není v této instalaci Claws Mail dostupné. \n"
  5052. "\n"
  5053. "Chcete pokračovat v připojování k serveru? Komunikace nebude zabezpečena."
  5054. #: src/imap.c:1243 src/inc.c:893 src/news.c:407 src/send_message.c:300
  5055. msgid "Con_tinue connecting"
  5056. msgstr "_Pokračovat v připojování"
  5057. #: src/imap.c:1253
  5058. #, c-format
  5059. msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
  5060. msgstr "Účet '%s': Připojuji se na IMAP server: %s:%d..."
  5061. #: src/imap.c:1318
  5062. #, c-format
  5063. msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
  5064. msgstr "Nemohu se spojit s IMAP serverem: %s:%d"
  5065. #: src/imap.c:1321
  5066. #, c-format
  5067. msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
  5068. msgstr "Nemohu se spojit s IMAP serverem: %s:%d\n"
  5069. #: src/imap.c:1353 src/imap.c:4228
  5070. msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
  5071. msgstr "Nelze spustit STARTTLS relaci.\n"
  5072. #: src/imap.c:1425
  5073. #, c-format
  5074. msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
  5075. msgstr "Nepodařilo se přihlásit k IMAP serveru %s.\n"
  5076. #: src/imap.c:1428
  5077. #, c-format
  5078. msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
  5079. msgstr "Nepodařilo se přihlásit k IMAP serveru %s."
  5080. #: src/imap.c:1856
  5081. msgid "Adding messages..."
  5082. msgstr "Přidávám zprávy..."
  5083. #: src/imap.c:2064 src/mh.c:538
  5084. msgid "Copying messages..."
  5085. msgstr "Kopíruji zprávy..."
  5086. #: src/imap.c:2590
  5087. msgid "Search failed due to server error."
  5088. msgstr "Hledání selhalo kvůli chybě serveru."
  5089. #: src/imap.c:2674
  5090. msgid "can't set deleted flags\n"
  5091. msgstr "nelze nastavit příznak odstranění\n"
  5092. #: src/imap.c:2681 src/imap.c:5181
  5093. msgid "can't expunge\n"
  5094. msgstr "nelze odstranit\n"
  5095. #: src/imap.c:3056
  5096. #, c-format
  5097. msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
  5098. msgstr "Vyhledávám odhlášené složky v %s..."
  5099. #: src/imap.c:3059
  5100. #, c-format
  5101. msgid "Looking for subfolders of %s..."
  5102. msgstr "Hledám podsložky %s..."
  5103. #: src/imap.c:3350
  5104. msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
  5105. msgstr "nelze vytvořit mailbox: selhal příkaz LIST\n"
  5106. #: src/imap.c:3363
  5107. msgid "can't create mailbox\n"
  5108. msgstr "nelze vytvořit mailbox\n"
  5109. #: src/imap.c:3493
  5110. #, c-format
  5111. msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
  5112. msgstr "nelze přejmenovat mailbox: %s na %s\n"
  5113. #: src/imap.c:3606
  5114. msgid "can't delete mailbox\n"
  5115. msgstr "nelze odstranit mailbox\n"
  5116. #: src/imap.c:3885
  5117. msgid "LIST failed\n"
  5118. msgstr "LIST selhal\n"
  5119. #: src/imap.c:3970
  5120. msgid "Flagging messages..."
  5121. msgstr "Označuji zprávy..."
  5122. #: src/imap.c:4073
  5123. #, c-format
  5124. msgid "can't select folder: %s\n"
  5125. msgstr "nelze vybrat složku: %s\n"
  5126. #: src/imap.c:4225
  5127. msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
  5128. msgstr "Server vyžaduje STARTTLS pro přihlášení.\n"
  5129. #: src/imap.c:4235
  5130. msgid "Can't refresh capabilities.\n"
  5131. msgstr "Nepodařilo se načíst údaje o schopnostech serveru IMAP.\n"
  5132. #: src/imap.c:4240
  5133. #, c-format
  5134. msgid ""
  5135. "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
  5136. "compiled without STARTTLS support.\n"
  5137. msgstr ""
  5138. "Připojení k %s selhalo: server požaduje STARTTLS, ale Claws Mail je "
  5139. "zkompilován bez podpory STARTTLS.\n"
  5140. #: src/imap.c:4248
  5141. msgid "Server logins are disabled.\n"
  5142. msgstr "Přihlašování k serveru je mimo provoz.\n"
  5143. #: src/imap.c:4471
  5144. msgid "Fetching message..."
  5145. msgstr "Stahuji zprávu..."
  5146. #: src/imap.c:4565
  5147. msgid "Expunging deleted messages..."
  5148. msgstr "Mazání odstraněných zpráv..."
  5149. #: src/imap.c:5174
  5150. #, c-format
  5151. msgid "can't set deleted flags: %d\n"
  5152. msgstr "nelze nastavit příznak odstranění: %d\n"
  5153. #: src/imap.c:6209
  5154. msgid ""
  5155. "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
  5156. "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
  5157. "\n"
  5158. "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
  5159. msgstr ""
  5160. "Máte nadefinován jeden nebo více IMAP účtů, ale tato verze Claws Mailbyla "
  5161. "zkompilována bez podpory IMAP - vaše IMAP účty jsou proto nepřístupné.\n"
  5162. "\n"
  5163. "Pravděpodobně bude třeba nainstalovat libetpan a překompilovat Claws Mail."
  5164. #: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
  5165. msgid "Create _new folder..."
  5166. msgstr "Vytvořit _novou složku..."
  5167. #: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 src/news_gtk.c:61
  5168. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
  5169. msgid "_Rename folder..."
  5170. msgstr "Pře_jmenovat složku..."
  5171. #: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
  5172. msgid "M_ove folder..."
  5173. msgstr "Pře_sunout složku..."
  5174. #: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63
  5175. msgid "Cop_y folder..."
  5176. msgstr "Z_kopírovat složku..."
  5177. #: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
  5178. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:51
  5179. msgid "_Delete folder..."
  5180. msgstr "_Odstranit složku..."
  5181. #: src/imap_gtk.c:71 src/news_gtk.c:59
  5182. msgid "Synchronise"
  5183. msgstr "Synchronizovat"
  5184. #: src/imap_gtk.c:72 src/news_gtk.c:60
  5185. msgid "Down_load messages"
  5186. msgstr "Stáhnout _zprávy"
  5187. #: src/imap_gtk.c:75
  5188. msgid "S_ubscriptions"
  5189. msgstr "_Odebírání"
  5190. #: src/imap_gtk.c:77
  5191. msgid "_Subscribe..."
  5192. msgstr "_Odebírat..."
  5193. #: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
  5194. msgid "_Unsubscribe..."
  5195. msgstr "_Odhlásit..."
  5196. #: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
  5197. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
  5198. msgid "_Check for new messages"
  5199. msgstr "_Přijmout poštu"
  5200. #: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
  5201. msgid "C_heck for new folders"
  5202. msgstr "_Vyhledat nové složky"
  5203. #: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
  5204. msgid "R_ebuild folder tree"
  5205. msgstr "O_bnovit strom složek"
  5206. #: src/imap_gtk.c:87
  5207. msgid "Show only subscribed _folders"
  5208. msgstr "Zobrazovat pouze odebírané _složky"
  5209. #: src/imap_gtk.c:194
  5210. msgid ""
  5211. "Input the name of new folder:\n"
  5212. "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
  5213. "only and no mail, append '/' to the folder name)"
  5214. msgstr ""
  5215. "Zadejte název pro novou složku:\n"
  5216. "(Pokud chcete vytvořit složku, která bude obsahovat\n"
  5217. "pouze podsložky a žádné zprávy, přidejte nakonec názvu '/')"
  5218. #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:253 src/news_gtk.c:295
  5219. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:423 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:229
  5220. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2092
  5221. #, c-format
  5222. msgid "Input new name for '%s':"
  5223. msgstr "Zadejte nové jméno pro '%s':"
  5224. #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:255 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:424
  5225. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:230
  5226. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2093
  5227. msgid "Rename folder"
  5228. msgstr "Přejmenovat složku"
  5229. #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:281 src/news_gtk.c:317
  5230. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:454 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:253
  5231. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2113
  5232. msgid ""
  5233. "The folder could not be renamed.\n"
  5234. "The new folder name is not allowed."
  5235. msgstr ""
  5236. "Složka nemohla být přejmenována.\n"
  5237. "Nové jméno složky není dovoleno."
  5238. #: src/imap_gtk.c:317 src/mh_gtk.c:308 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:376
  5239. #, c-format
  5240. msgid "Select folder to move folder '%s' to"
  5241. msgstr "Vybrat složku pro přesunutí složky '%s'"
  5242. #: src/imap_gtk.c:337 src/mh_gtk.c:328 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:396
  5243. #, c-format
  5244. msgid "Select folder to copy folder '%s' to"
  5245. msgstr "Vybrat složku pro kopírování složky '%s'"
  5246. #: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332
  5247. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:185
  5248. #, c-format
  5249. msgid ""
  5250. "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n"
  5251. "Recovery will not be possible.\n"
  5252. "\n"
  5253. "Do you really want to delete?"
  5254. msgstr ""
  5255. "Všechny složky a zprávy v '%s' budou nenávratně odstraněny. \n"
  5256. "Obnovení nebude možné.\n"
  5257. "\n"
  5258. "Chcete je opravdu odstranit?"
  5259. #: src/imap_gtk.c:385 src/news_gtk.c:268 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:351
  5260. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:205
  5261. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2046
  5262. #, c-format
  5263. msgid "Can't remove the folder '%s'."
  5264. msgstr "Nemohu odstranit složku '%s'."
  5265. #: src/imap_gtk.c:510
  5266. #, c-format
  5267. msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
  5268. msgstr "Chcete vyhledat odhlášené podsložky v '%s'?"
  5269. #: src/imap_gtk.c:513
  5270. msgid "Search recursively"
  5271. msgstr "Vyhledávat i v podsložkách"
  5272. #: src/imap_gtk.c:518 src/imap_gtk.c:578
  5273. msgid "Subscriptions"
  5274. msgstr "Odebírání"
  5275. #: src/imap_gtk.c:519
  5276. msgid "_Search"
  5277. msgstr "_Vyhledat"
  5278. #: src/imap_gtk.c:530
  5279. #, c-format
  5280. msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
  5281. msgstr "Vyberte podsložku ve složce %s, kterou chcete odebírat: "
  5282. #: src/imap_gtk.c:541 src/mainwindow.c:683
  5283. msgid "Subscribe"
  5284. msgstr "Odebírat"
  5285. #: src/imap_gtk.c:543 src/imap_gtk.c:545
  5286. msgid "All of them"
  5287. msgstr "Všechny"
  5288. #: src/imap_gtk.c:561
  5289. msgid ""
  5290. "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
  5291. "\n"
  5292. "If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
  5293. "\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
  5294. msgstr ""
  5295. "Složka je již přihlášená a má nepřihlášené podsložky.\n"
  5296. "\n"
  5297. "Jestliže existují nové složky, vytvořené a přihlášené z jiného klienta, "
  5298. "použijte \"Vyhledat nové složky\" v rodičovském adresáři."
  5299. #: src/imap_gtk.c:570
  5300. #, c-format
  5301. msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
  5302. msgstr "Chcete %s složku '%s'?"
  5303. #: src/imap_gtk.c:571
  5304. msgid "subscribe"
  5305. msgstr "odebírat"
  5306. #: src/imap_gtk.c:571
  5307. msgid "unsubscribe"
  5308. msgstr "odhlásit"
  5309. #: src/imap_gtk.c:573 src/prefs_folder_item.c:1589 src/prefs_folder_item.c:1617
  5310. #: src/prefs_folder_item.c:1645
  5311. msgid "Apply to subfolders"
  5312. msgstr "Nastavit u podsložek"
  5313. #: src/imap_gtk.c:579
  5314. msgid "_Subscribe"
  5315. msgstr "_Odebírat"
  5316. #: src/imap_gtk.c:579 src/news_gtk.c:252
  5317. msgid "_Unsubscribe"
  5318. msgstr "_Odhlásit"
  5319. #: src/import.c:115
  5320. msgid "Import mbox file"
  5321. msgstr "Importovat mbox soubor"
  5322. #: src/import.c:135
  5323. msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
  5324. msgstr "Určete zdrojový mbox soubor a cílovou složku."
  5325. #: src/import.c:150
  5326. msgid "Destination folder:"
  5327. msgstr "Cílová složka:"
  5328. #: src/import.c:210
  5329. msgid "Destination folder can't be left empty."
  5330. msgstr "Cílová složka nemůže zůstat prázdná."
  5331. #: src/import.c:224
  5332. msgid "Can't find the destination folder."
  5333. msgstr "Cílová složka nebyla nalezena."
  5334. #: src/import.c:229
  5335. msgid "Importing mbox file..."
  5336. msgstr "Importuji mbox soubor..."
  5337. #: src/import.c:251
  5338. msgid "Select importing file"
  5339. msgstr "Vybrat soubor pro import"
  5340. #: src/import.c:269
  5341. msgid "Select folder to import to"
  5342. msgstr "Vybrat složku pro import"
  5343. #: src/importldif.c:185
  5344. msgid "Please specify address book name and file to import."
  5345. msgstr "Zadejte prosím název knihy adres a soubor pro import."
  5346. #: src/importldif.c:188
  5347. msgid "Select and rename LDIF field names to import."
  5348. msgstr "Vyberte a přejmenujte názvy LDIF polí pro import."
  5349. #: src/importldif.c:191
  5350. msgid "File imported."
  5351. msgstr "Soubor importován."
  5352. #: src/importldif.c:334 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
  5353. msgid "Please select a file."
  5354. msgstr "Vyberte prosím soubor."
  5355. #: src/importldif.c:340 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
  5356. msgid "Address book name must be supplied."
  5357. msgstr "Musí být zadán název knihy adres."
  5358. #: src/importldif.c:380
  5359. msgid "LDIF file imported successfully."
  5360. msgstr "Import LDIF soubor byl úspěšný."
  5361. #: src/importldif.c:467
  5362. msgid "Select LDIF File"
  5363. msgstr "Výběr LDIF souboru"
  5364. #: src/importldif.c:551
  5365. msgid ""
  5366. "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
  5367. "file data."
  5368. msgstr ""
  5369. "Zadejte jméno knihy adres, která bude vytvořena z dat tohoto LDIF souboru."
  5370. #: src/importldif.c:555
  5371. msgid "File Name"
  5372. msgstr "Název souboru"
  5373. #: src/importldif.c:565
  5374. msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
  5375. msgstr "Úplná specifikace LDIF souboru pro import."
  5376. #: src/importldif.c:571
  5377. msgid "Select the LDIF file to import."
  5378. msgstr "Vyberte LDIF soubor k importování."
  5379. #: src/importldif.c:702
  5380. msgid "R"
  5381. msgstr "R"
  5382. #: src/importldif.c:707 src/summaryview.c:462
  5383. msgid "S"
  5384. msgstr "V"
  5385. #: src/importldif.c:713
  5386. msgid "LDIF Field Name"
  5387. msgstr "Název LDIF položky"
  5388. #: src/importldif.c:718
  5389. msgid "Attribute Name"
  5390. msgstr "Název atributu"
  5391. #: src/importldif.c:736
  5392. msgid "LDIF Field"
  5393. msgstr "Položka LDIF"
  5394. #: src/importldif.c:747
  5395. msgid "Attribute"
  5396. msgstr "Atribut"
  5397. #: src/importldif.c:758
  5398. msgid ""
  5399. "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
  5400. "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
  5401. "automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
  5402. "(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
  5403. "anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
  5404. "below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
  5405. "field for import."
  5406. msgstr ""
  5407. "V seznamu nahoře vyberte LDIF položku, kterou chcete přejmenovat nebo "
  5408. "označit pro import. Rezervované položky (označené ve sloupci \"R\") jsou "
  5409. "automaticky importovány a nemohou být přejmenovány. Kliknutím ve sloupci "
  5410. "Vybráno (\"V\") vyberete položku pro import. Kliknutím kdekoli jinde v řádku "
  5411. "vyberete položku do vstupní oblasti (dole) sloužící pro přejmenování. "
  5412. "Dvojklik kdekoli v řádku vybere položku pro přejmenování a zároveň pro "
  5413. "import."
  5414. #: src/importldif.c:774
  5415. msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
  5416. msgstr "LDIF položka může být přejmenována na uživatelský atribut."
  5417. #: src/importldif.c:777
  5418. msgid "Select for Import"
  5419. msgstr "Vybrat pro import"
  5420. #: src/importldif.c:781
  5421. msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
  5422. msgstr "Vybere LDIF položku pro import do knihy adres."
  5423. #: src/importldif.c:783
  5424. msgid " Modify "
  5425. msgstr " Změnit "
  5426. #: src/importldif.c:787
  5427. msgid "This button will update the list above with the data supplied."
  5428. msgstr "Změní položku seznamu nahoře dle dat zadaných zde dole."
  5429. #: src/importldif.c:857
  5430. msgid "Records Imported:"
  5431. msgstr "Importováno záznamů:"
  5432. #: src/importldif.c:889
  5433. msgid "Import LDIF file into Address Book"
  5434. msgstr "Importovat LDIF soubor do knihy adres"
  5435. #: src/importldif.c:927
  5436. msgid "Proceed"
  5437. msgstr "Pokračovat"
  5438. #: src/importmutt.c:141
  5439. msgid "Error importing MUTT file."
  5440. msgstr "Chyba při importu souborů z MUTT."
  5441. #: src/importmutt.c:156
  5442. msgid "Select MUTT File"
  5443. msgstr "Vyberte MUTT soubor"
  5444. #: src/importmutt.c:202
  5445. msgid "Import MUTT file into Address Book"
  5446. msgstr "Importovat MUTT soubor do knihy adres"
  5447. #: src/importmutt.c:290 src/importpine.c:290
  5448. msgid "Please select a file to import."
  5449. msgstr "Vyberte prosím soubor pro import."
  5450. #: src/importpine.c:140
  5451. msgid "Error importing Pine file."
  5452. msgstr "Chyba při importu souborů z Pine."
  5453. #: src/importpine.c:155
  5454. msgid "Select Pine File"
  5455. msgstr "Vyberte Pine soubor"
  5456. #: src/importpine.c:201
  5457. msgid "Import Pine file into Address Book"
  5458. msgstr "Importovat Pine soubor do knihy adres"
  5459. #: src/inc.c:194 src/inc.c:302 src/inc.c:328
  5460. msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
  5461. msgstr "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl stáhnout zprávy."
  5462. #: src/inc.c:347
  5463. #, c-format
  5464. msgid "%s failed\n"
  5465. msgstr "%s selhal\n"
  5466. #: src/inc.c:479
  5467. msgid "Retrieving new messages"
  5468. msgstr "Načítám nové zprávy"
  5469. #: src/inc.c:537
  5470. msgid "Standby"
  5471. msgstr "V pohotovosti"
  5472. #: src/inc.c:686 src/inc.c:740
  5473. msgid "Cancelled"
  5474. msgstr "Zrušeno"
  5475. #: src/inc.c:697
  5476. msgid "Retrieving"
  5477. msgstr "Načítám"
  5478. #: src/inc.c:706
  5479. #, c-format
  5480. msgid "Done (%d message (%s) received)"
  5481. msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
  5482. msgstr[0] "Hotovo (%d zpráva (%s) přijato)"
  5483. msgstr[1] "Hotovo (%d zprávy (%s) přijato)"
  5484. msgstr[2] "Hotovo (%d zpráv (%s) přijato)"
  5485. #: src/inc.c:712
  5486. msgid "Done (no new messages)"
  5487. msgstr "Hotovo (Nejsou žádné nové zprávy)"
  5488. #: src/inc.c:717
  5489. msgid "Connection failed"
  5490. msgstr "Spojení selhalo"
  5491. #: src/inc.c:720 src/plugins/managesieve/managesieve.c:890
  5492. msgid "Auth failed"
  5493. msgstr "Autentizace selhala"
  5494. #: src/inc.c:727 src/prefs_matcher.c:406 src/prefs_summaries.c:712
  5495. #: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2890 src/summaryview.c:6562
  5496. msgid "Locked"
  5497. msgstr "Zamknuto"
  5498. #: src/inc.c:737
  5499. msgid "Timeout"
  5500. msgstr "Časový limit"
  5501. #: src/inc.c:823
  5502. #, c-format
  5503. msgid "Finished (%d new message)"
  5504. msgid_plural "Finished (%d new messages)"
  5505. msgstr[0] "Dokončeno (%d nová zpráva)"
  5506. msgstr[1] "Dokončeno (%d nové zprávy)"
  5507. msgstr[2] "Dokončeno (%d nových zpráv)"
  5508. #: src/inc.c:827
  5509. msgid "Finished (no new messages)"
  5510. msgstr "Dokončeno (nejsou nové zprávy)"
  5511. #: src/inc.c:870
  5512. #, c-format
  5513. msgid "%s: Retrieving new messages"
  5514. msgstr "%s : Načítám nové zprávy"
  5515. #: src/inc.c:899
  5516. #, c-format
  5517. msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
  5518. msgstr "Účet '%s': Připojuji se na POP3 server: %s:%d..."
  5519. #: src/inc.c:933
  5520. #, c-format
  5521. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
  5522. msgstr "Nemohu se spojit s POP3 serverem: %s:%d"
  5523. #: src/inc.c:937
  5524. #, c-format
  5525. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
  5526. msgstr "Nemohu se spojit s POP3 serverem: %s:%d\n"
  5527. #: src/inc.c:1017 src/plugins/managesieve/managesieve.c:426
  5528. #: src/send_message.c:522
  5529. msgid "Authenticating..."
  5530. msgstr "Autentizuji..."
  5531. #: src/inc.c:1019
  5532. #, c-format
  5533. msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
  5534. msgstr "Získávám zprávy z %s (%s)..."
  5535. #: src/inc.c:1025
  5536. msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
  5537. msgstr "Zjišťuji počet nových zpráv (STAT)..."
  5538. #: src/inc.c:1029
  5539. msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
  5540. msgstr "Zjišťuji počet nových zpráv (LAST)..."
  5541. #: src/inc.c:1033
  5542. msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
  5543. msgstr "Zjišťuji počet nových zpráv (UIDL)..."
  5544. #: src/inc.c:1037
  5545. msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
  5546. msgstr "Zjišťuji počet zpráv (LIST)..."
  5547. #: src/inc.c:1044 src/send_message.c:540
  5548. msgid "Quitting"
  5549. msgstr "Ukončuji"
  5550. #: src/inc.c:1069
  5551. #, c-format
  5552. msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
  5553. msgstr "Načítám zprávu (%d / %d) (%s / %s)"
  5554. #: src/inc.c:1082
  5555. #, c-format
  5556. msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
  5557. msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
  5558. msgstr[0] "Hotovo (%d zpráva (%s) přijato)"
  5559. msgstr[1] "Hotovo (%d zprávy (%s) přijato)"
  5560. msgstr[2] "Hotovo (%d zpráv (%s) přijato)"
  5561. #: src/inc.c:1237
  5562. #, c-format
  5563. msgid "Connection to %s:%d failed."
  5564. msgstr "Připojení k %s:%d selhalo."
  5565. #: src/inc.c:1242
  5566. msgid "Error occurred while processing mail."
  5567. msgstr "Nastala chyba během zpracovávání pošty."
  5568. #: src/inc.c:1248
  5569. #, c-format
  5570. msgid ""
  5571. "Error occurred while processing mail:\n"
  5572. "%s"
  5573. msgstr ""
  5574. "Nastala chyba během zpracovávání pošty:\n"
  5575. "%s"
  5576. #: src/inc.c:1254
  5577. msgid "No disk space left."
  5578. msgstr "Nezbylo žádné místo na disku."
  5579. #: src/inc.c:1259
  5580. msgid "Can't write file."
  5581. msgstr "Nemohu zapisovat do souboru."
  5582. #: src/inc.c:1264
  5583. msgid "Socket error."
  5584. msgstr "Chyba soketu."
  5585. #: src/inc.c:1267
  5586. #, c-format
  5587. msgid "Socket error on connection to %s:%d."
  5588. msgstr "Chyba socketu v připojení k %s:%d."
  5589. #: src/inc.c:1272 src/send_message.c:451 src/send_message.c:714
  5590. msgid "Connection closed by the remote host."
  5591. msgstr "Připojení bylo ukončeno vzdáleným počítačem."
  5592. #: src/inc.c:1275
  5593. #, c-format
  5594. msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
  5595. msgstr "Připojení k %s:%d bylo ukončeno vzdáleným počítačem."
  5596. #: src/inc.c:1280
  5597. msgid "Mailbox is locked."
  5598. msgstr "Schránka je zamknuta."
  5599. #: src/inc.c:1284
  5600. #, c-format
  5601. msgid ""
  5602. "Mailbox is locked:\n"
  5603. "%s"
  5604. msgstr ""
  5605. "Schránka je uzamčen:\n"
  5606. "%s"
  5607. #: src/inc.c:1290 src/send_message.c:699
  5608. msgid "Authentication failed."
  5609. msgstr "Autentizace selhala."
  5610. #: src/inc.c:1296 src/send_message.c:702
  5611. #, c-format
  5612. msgid ""
  5613. "Authentication failed:\n"
  5614. "%s"
  5615. msgstr ""
  5616. "Autentizace selhala:\n"
  5617. "%s"
  5618. #: src/inc.c:1301 src/send_message.c:718
  5619. msgid ""
  5620. "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
  5621. "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
  5622. msgstr ""
  5623. "Čas relace vypršel. Můžete ji obnovit zvýšením hodnoty ve Volby/Ostatní/"
  5624. "Různé."
  5625. #: src/inc.c:1306
  5626. #, c-format
  5627. msgid "Connection to %s:%d timed out."
  5628. msgstr "Časový limit připojení k %s:%d vypršel."
  5629. #: src/inc.c:1344
  5630. msgid "Incorporation cancelled\n"
  5631. msgstr "Začleňování zrušeno\n"
  5632. #: src/inc.c:1639 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1104
  5633. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1395
  5634. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1701
  5635. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:402 src/prefs_account.c:1890
  5636. #: src/prefs_other.c:482 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:618
  5637. msgid "seconds"
  5638. msgstr "sekund"
  5639. #: src/inc.c:1649 src/inc.c:1659
  5640. msgid "minute"
  5641. msgid_plural "minutes"
  5642. msgstr[0] "minuta"
  5643. msgstr[1] "minuty"
  5644. msgstr[2] "minut"
  5645. #: src/inc.c:1652
  5646. msgid "hour"
  5647. msgid_plural "hours"
  5648. msgstr[0] "hodina"
  5649. msgstr[1] "hodiny"
  5650. msgstr[2] "hodin"
  5651. #: src/inc.c:1664
  5652. #, c-format
  5653. msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?"
  5654. msgstr "%s%sPracujete v režimu offline. Přepnout pro %d %s?"
  5655. #: src/inc.c:1670
  5656. #, c-format
  5657. msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
  5658. msgstr "%s%sPracujete v režimu offline. Přepnout?"
  5659. #: src/inc.c:1677
  5660. msgid "On_ly once"
  5661. msgstr "Pouze _jednou"
  5662. #: src/ldapupdate.c:680
  5663. #, c-format
  5664. msgid "LDAP error (search): for attribute '%s': %d (%s)\n"
  5665. msgstr "LDAP chyba (hledání): pro atribut '%s': %d (%s)\n"
  5666. #: src/ldapupdate.c:918 src/ldapupdate.c:1061 src/ldapupdate.c:1290
  5667. #: src/ldapupdate.c:1331
  5668. #, c-format
  5669. msgid "LDAP error (modify): for DN '%s': %d (%s)\n"
  5670. msgstr "LDAP chyba (úprava): pro DN '%s': %d (%s)\n"
  5671. #: src/ldapupdate.c:1046
  5672. msgid "Some SN"
  5673. msgstr "SN"
  5674. #: src/ldapupdate.c:1133
  5675. #, c-format
  5676. msgid "LDAP error (rename): from '%s' to '%s': %d (%s)\n"
  5677. msgstr "LDAP chyba (přejmenování): z '%s' na '%s': %d (%s)\n"
  5678. #: src/ldaputil.c:81 src/ldaputil.c:156
  5679. msgid "LDAP (search): successful\n"
  5680. msgstr "LDAP (hledání): úspěšné\n"
  5681. #: src/ldaputil.c:112 src/ldaputil.c:200
  5682. #, c-format
  5683. msgid "LDAP error (search): %d (%s)\n"
  5684. msgstr "LDAP chyba (hledání): %d (%s)\n"
  5685. #: src/ldif.c:763
  5686. msgid "Nick Name"
  5687. msgstr "Přezdívka"
  5688. #: src/main.c:246
  5689. #, c-format
  5690. msgid ""
  5691. "File '%s' already exists.\n"
  5692. "Can't create folder."
  5693. msgstr ""
  5694. "Soubor '%s' už existuje.\n"
  5695. "Nemohu vytvořit složku."
  5696. #: src/main.c:376
  5697. #, c-format
  5698. msgid ""
  5699. "Configuration for %s found.\n"
  5700. "Do you want to migrate this configuration?"
  5701. msgstr ""
  5702. "Byla nalezena konfigurace pro %s.\n"
  5703. "Chcete převést tuto konfiguraci?"
  5704. #: src/main.c:380
  5705. #, c-format
  5706. msgid ""
  5707. "\n"
  5708. "\n"
  5709. "Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
  5710. "script available at %s."
  5711. msgstr ""
  5712. "\n"
  5713. "\n"
  5714. "Vaše pravidla filtrování Sylpheed mohou být převedena pomocí\n"
  5715. "skriptu dostupného na %s."
  5716. #: src/main.c:393
  5717. msgid "Keep old configuration"
  5718. msgstr "Ponechat původní nastavení"
  5719. #: src/main.c:396
  5720. msgid ""
  5721. "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
  5722. "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
  5723. "on your disk."
  5724. msgstr ""
  5725. "Ponecháte-li si zálohu původního nastavení, budete se moci vrátit ke starší "
  5726. "verzi, ale může to chvíli trvat pokud používáte lokální vyrovnávací paměti "
  5727. "pro IMAP nebo diskuzní skupiny. Záloha také vyžaduje určité místo na vašem "
  5728. "disku."
  5729. #: src/main.c:404
  5730. msgid "Migration of configuration"
  5731. msgstr "Převedení konfigurace"
  5732. #: src/main.c:415
  5733. msgid "Copying configuration... This may take a while..."
  5734. msgstr "Kopíruji konfiguraci... Může to chvíli trvat..."
  5735. #: src/main.c:424
  5736. msgid "Migration failed!"
  5737. msgstr "Převedení selhalo!"
  5738. #: src/main.c:433
  5739. msgid "Migrating configuration..."
  5740. msgstr "Převádím konfiguraci..."
  5741. #: src/main.c:1084 src/main.c:1088 src/main.c:1092
  5742. msgid "(or older)"
  5743. msgstr "(nebo starší)"
  5744. #: src/main.c:1436
  5745. #, c-format
  5746. msgid ""
  5747. "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
  5748. "more information:\n"
  5749. "%s"
  5750. msgid_plural ""
  5751. "The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for "
  5752. "more information:\n"
  5753. "%s"
  5754. msgstr[0] ""
  5755. "Následující zásuvný modul se nepodařilo načíst. Zkontrolujte nastavení.\n"
  5756. "%s"
  5757. msgstr[1] ""
  5758. "Následující zásuvné moduly se nepodařilo načíst. Zkontrolujte nastavení.\n"
  5759. "%s"
  5760. msgstr[2] ""
  5761. "Následující zásuvné moduly se nepodařilo načíst. Zkontrolujte nastavení.\n"
  5762. "%s"
  5763. #: src/main.c:1478
  5764. msgid ""
  5765. "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
  5766. "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
  5767. "mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
  5768. msgstr ""
  5769. "Claws Mail detekoval nakonfigurovanou schránku, ale není kompletní. "
  5770. "Pravděpodobně chyba IMAP účtu. Použijte \"Obnovit strom složek\" v menu "
  5771. "rodičovské složky pro opravu."
  5772. #: src/main.c:1484
  5773. msgid ""
  5774. "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
  5775. "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
  5776. "plugin and try again."
  5777. msgstr ""
  5778. "Claws Mail nalezl schránku, ale nemohl ji načíst. Pravděpodobně pochází od "
  5779. "zastaralého externího modulu. Prosím přeinstalujte modul a zkuste to znovu."
  5780. #: src/main.c:1731
  5781. msgid "Missing filename\n"
  5782. msgstr "Chybějící jméno souboru\n"
  5783. #: src/main.c:1738
  5784. msgid "Cannot open filename for reading\n"
  5785. msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor pro čtení\n"
  5786. #: src/main.c:1749
  5787. msgid "Malformed header\n"
  5788. msgstr "Poškozená hlavička\n"
  5789. #: src/main.c:1756
  5790. msgid "Duplicated 'To:' header\n"
  5791. msgstr "Duplikovaná hlavička 'To:'\n"
  5792. #: src/main.c:1767
  5793. msgid "Missing required 'To:' header\n"
  5794. msgstr "Chybějící požadovaná hlavička 'To:'\n"
  5795. #: src/main.c:1791
  5796. #, c-format
  5797. msgid "%s. Try -h or --help for usage.\n"
  5798. msgstr "%s. Zkuste -h nebo --help pro zobrazení platných.\n"
  5799. #: src/main.c:1820 src/main.c:1883 src/main.c:2058
  5800. #, c-format
  5801. msgid "Missing file argument for option %s"
  5802. msgstr "Schází argument souboru pro volbu %s"
  5803. #: src/main.c:1842
  5804. #, c-format
  5805. msgid "Missing or empty uri argument for option %s"
  5806. msgstr "Schází nebo je prázdný uri argument pro volbu %s"
  5807. #: src/main.c:1845
  5808. #, c-format
  5809. msgid "Missing uri argument for option %s"
  5810. msgstr "Schází uri argument pro volbu %s"
  5811. #: src/main.c:1878
  5812. #, c-format
  5813. msgid "Missing at least one non-empty file argument for option %s"
  5814. msgstr "Schází nejméně jeden neprázdný argument souboru pro volbu %s"
  5815. #: src/main.c:1947
  5816. #, c-format
  5817. msgid "Missing folder, type and request arguments for option %s"
  5818. msgstr "Schází složka, typ a požadovaný argument pro volbu %s"
  5819. #: src/main.c:1950
  5820. #, c-format
  5821. msgid "Missing type and request arguments for option %s"
  5822. msgstr "Schází typ a požadovaný argument pro volbu %s"
  5823. #: src/main.c:1953
  5824. #, c-format
  5825. msgid "Missing request argument for option %s"
  5826. msgstr "Schází požadovaný argument pro volbu %s"
  5827. #: src/main.c:1969
  5828. #, c-format
  5829. msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
  5830. msgstr "Použití: %s [VOLBY]...\n"
  5831. #: src/main.c:1971
  5832. msgid " --compose [address] open composition window"
  5833. msgstr " --compose [adresa] otevře okno pro psaní nové zprávy"
  5834. #: src/main.c:1972
  5835. msgid ""
  5836. " --compose-from-file file\n"
  5837. " open composition window with data from given file;\n"
  5838. " use - as file name for reading from standard "
  5839. "input;\n"
  5840. " content format: headers first (To: required) until "
  5841. "an\n"
  5842. " empty line, then mail body until end of file."
  5843. msgstr ""
  5844. " --compose-from-file soubor\n"
  5845. " otevře okno pro psaní zprávy s daty z daného "
  5846. "souboru;\n"
  5847. " použít - jako jméno souboru pro čtení ze "
  5848. "standardního vstupu;\n"
  5849. " formát obsahu: hlavička na začátek (To: povinné) "
  5850. "do\n"
  5851. " prázdné řádky, pak tělo do konce souboru."
  5852. #: src/main.c:1977
  5853. msgid " --subscribe uri subscribe to the given URI if possible"
  5854. msgstr ""
  5855. " --subscribe uri přihlásí se k odběru zadaného URI pokud to lze"
  5856. #: src/main.c:1978
  5857. msgid ""
  5858. " --attach file1 [file2]...\n"
  5859. " open composition window with specified files\n"
  5860. " attached"
  5861. msgstr ""
  5862. " --attach soubor1 [soubor2]...\n"
  5863. " otevře okno pro psaní zprávy s připojeným\n"
  5864. " souborem(y)"
  5865. #: src/main.c:1981
  5866. msgid ""
  5867. " --insert file1 [file2]...\n"
  5868. " open composition window with specified files\n"
  5869. " inserted"
  5870. msgstr ""
  5871. " --insert soubor1 [soubor2]...\n"
  5872. " otevře okno pro psaní zprávy s vloženým\n"
  5873. " souborem(y)"
  5874. #: src/main.c:1984
  5875. msgid " --receive receive new messages"
  5876. msgstr " --receive načte nové zprávy"
  5877. #: src/main.c:1985
  5878. msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
  5879. msgstr " --receive-all načte nové zprávy ze všech účtů"
  5880. #: src/main.c:1986
  5881. msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
  5882. msgstr " --cancel-receiving zrušit přijímání zpráv"
  5883. #: src/main.c:1987
  5884. msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
  5885. msgstr " --cancel-sending zrušit odesílání zpráv"
  5886. #: src/main.c:1988
  5887. msgid ""
  5888. " --search folder type request [recursive]\n"
  5889. " searches mail\n"
  5890. " folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n"
  5891. " type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or "
  5892. "g: tag\n"
  5893. " request: search string\n"
  5894. " recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
  5895. msgstr ""
  5896. " --search složka typ požadavek [rekurzivně]\n"
  5897. " hledá mail\n"
  5898. " složka př.: \"#mh/Mailbox/inbox\" nebo \"Mail\"\n"
  5899. " typ: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] nebo "
  5900. "g: tag\n"
  5901. " požadavek: hledaný řetězec\n"
  5902. " rekurzivně: nepravda když argument startuje s 0, n, "
  5903. "N, f nebo F"
  5904. #: src/main.c:1995
  5905. msgid " --send send all queued messages"
  5906. msgstr " --send pošle všechny pozdržené zprávy"
  5907. #: src/main.c:1996
  5908. msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
  5909. msgstr " --status [složka]... zobrazit celkový počet zpráv"
  5910. #: src/main.c:1997
  5911. msgid ""
  5912. " --status-full [folder]...\n"
  5913. " show the status of each folder"
  5914. msgstr ""
  5915. " --status-full [složka]...\n"
  5916. " zobrazí status každé složky"
  5917. #: src/main.c:1999
  5918. msgid " --statistics show session statistics"
  5919. msgstr " --statistics zobrazí statistiky relace"
  5920. #: src/main.c:2000
  5921. msgid " --reset-statistics reset session statistics"
  5922. msgstr " --reset-statistics resetuje statistiky relace"
  5923. #: src/main.c:2001
  5924. msgid ""
  5925. " --select folder[/msg] jump to the specified folder/message\n"
  5926. " folder is a folder id like 'folder/sub_folder', a "
  5927. "file:// uri or an absolute path"
  5928. msgstr ""
  5929. " --select složka[/msg] přejde na uvedenou složku/zprávu\n"
  5930. " složka je id složky, např. 'složka/podsložka', "
  5931. "file:// nebo absolutní cesta"
  5932. #: src/main.c:2003
  5933. msgid " --import-mbox file import the specified mbox file\n"
  5934. msgstr " --import-mbox file importovat daný mbox soubor\n"
  5935. #: src/main.c:2004
  5936. msgid " --online switch to online mode"
  5937. msgstr " --online přejde do online režimu"
  5938. #: src/main.c:2005
  5939. msgid " --offline switch to offline mode"
  5940. msgstr " --offline přejde do offline režimu"
  5941. #: src/main.c:2006
  5942. msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
  5943. msgstr " --exit --quit -q ukončí Claws Mail"
  5944. #: src/main.c:2007
  5945. msgid " --debug -d debug mode"
  5946. msgstr " --debug -d režim trasování"
  5947. #: src/main.c:2008
  5948. msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
  5949. msgstr " --toggle-debug přepne režim trasování"
  5950. #: src/main.c:2009
  5951. msgid " --help -h display this help"
  5952. msgstr " --help -h vypíše tuto nápovědu a skončí"
  5953. #: src/main.c:2010
  5954. msgid " --version -v output version information"
  5955. msgstr " --version -v vypíše informace o verzi a skončí"
  5956. #: src/main.c:2011
  5957. msgid ""
  5958. " --version-full -V output version and built-in features information"
  5959. msgstr ""
  5960. " --version-full -V vypíše informace o verzi a vestavěných vlastnostech "
  5961. "a skončí"
  5962. #: src/main.c:2012
  5963. msgid " --config-dir output configuration directory"
  5964. msgstr " --config-dir vypíše název adresáře s konfigurací"
  5965. #: src/main.c:2013
  5966. msgid ""
  5967. " --alternate-config-dir directory\n"
  5968. " use specified configuration directory"
  5969. msgstr ""
  5970. " --alternate-config-dir adresář\n"
  5971. " použije zadaný adresář s konfigurací"
  5972. #: src/main.c:2015
  5973. msgid ""
  5974. " --geometry -geometry [WxH][+X+Y]\n"
  5975. " set geometry for main window"
  5976. msgstr ""
  5977. " --geometry -geometry [WxH][+X+Y]\n"
  5978. " nastaví polohu a velikost hlavního okna"
  5979. #: src/main.c:2032
  5980. #, c-format
  5981. msgid "Missing directory argument for option %s"
  5982. msgstr "Schází argument adresáře pro volbu %s"
  5983. #: src/main.c:2040
  5984. #, c-format
  5985. msgid "Missing geometry argument for option %s"
  5986. msgstr "Schází argument geometrie pro volbu %s"
  5987. #: src/main.c:2051
  5988. #, c-format
  5989. msgid "Missing folder argument for option %s"
  5990. msgstr "Schází argument složky pro volbu %s"
  5991. #: src/main.c:2091 src/main.c:2094
  5992. #, c-format
  5993. msgid "Unknown option %s"
  5994. msgstr "Neznámá volba %s"
  5995. #: src/main.c:2110
  5996. #, c-format
  5997. msgid "Processing (%s)..."
  5998. msgstr "Zpracovávám (%s)..."
  5999. #: src/main.c:2113
  6000. msgid "top level folder"
  6001. msgstr "nejvyšší složka v hierarchii"
  6002. #: src/main.c:2195
  6003. msgid "Queued messages"
  6004. msgstr "Pozdržené zprávy"
  6005. #: src/main.c:2196
  6006. msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
  6007. msgstr "Ve frontě jsou neodeslaně zprávy. Skončit nyní?"
  6008. #: src/main.c:2925
  6009. msgid "NetworkManager: network is online.\n"
  6010. msgstr "NetworkManager: network is online.\n"
  6011. #: src/main.c:2931
  6012. msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
  6013. msgstr "NetworkManager: síť je odpojena.\n"
  6014. #: src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:212
  6015. msgid "_File"
  6016. msgstr "_Soubor"
  6017. #: src/mainwindow.c:518 src/messageview.c:214 src/summaryview.c:443
  6018. msgid "_View"
  6019. msgstr "Z_obrazit"
  6020. #: src/mainwindow.c:521
  6021. msgid "_Configuration"
  6022. msgstr "Nastav_ení"
  6023. #: src/mainwindow.c:525
  6024. msgid "_Add mailbox"
  6025. msgstr "_Přidat schránku"
  6026. #: src/mainwindow.c:526
  6027. msgid "MH..."
  6028. msgstr "MH..."
  6029. #: src/mainwindow.c:529
  6030. msgid "Change mailbox order..."
  6031. msgstr "Změnit pořadí schránek..."
  6032. #: src/mainwindow.c:532
  6033. msgid "_Import mbox file..."
  6034. msgstr "_Importovat mbox soubor..."
  6035. #: src/mainwindow.c:533
  6036. msgid "_Export to mbox file..."
  6037. msgstr "_Exportovat do mbox souboru..."
  6038. #: src/mainwindow.c:534
  6039. msgid "_Export selected to mbox file..."
  6040. msgstr "Exportovat _vybrané do mbox souboru..."
  6041. #: src/mainwindow.c:536
  6042. msgid "Empty all _Trash folders"
  6043. msgstr "Vyprázdnit všechny _koše"
  6044. #: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:221
  6045. msgid "_Save email as..."
  6046. msgstr "Uložit email j_ako..."
  6047. #: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:222
  6048. msgid "_Save part as..."
  6049. msgstr "Uložit část j_ako..."
  6050. #: src/mainwindow.c:543 src/messageview.c:223
  6051. msgid "Page setup..."
  6052. msgstr "Nastavení stránky..."
  6053. #: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:224
  6054. msgid "_Print..."
  6055. msgstr "_Tisk..."
  6056. #: src/mainwindow.c:546
  6057. msgid "Synchronise folders"
  6058. msgstr "Synchronizovat složky"
  6059. #: src/mainwindow.c:548
  6060. msgid "E_xit"
  6061. msgstr "_Konec"
  6062. #: src/mainwindow.c:553
  6063. msgid "Select _thread"
  6064. msgstr "Vybrat _vlákno"
  6065. #: src/mainwindow.c:555
  6066. msgid "_Find in current message..."
  6067. msgstr "_Hledat v aktuální zprávě..."
  6068. #: src/mainwindow.c:557
  6069. msgid "_Quick search"
  6070. msgstr "_Rychlé vyhledávání"
  6071. #: src/mainwindow.c:560
  6072. msgid "Show or hi_de"
  6073. msgstr "Zobrazit nebo s_krýt"
  6074. #: src/mainwindow.c:561
  6075. msgid "_Toolbar"
  6076. msgstr "Nástrojová lišta"
  6077. #: src/mainwindow.c:563
  6078. msgid "Set displayed _columns"
  6079. msgstr "Zobrazované _sloupce"
  6080. #: src/mainwindow.c:564
  6081. msgid "In _folder list..."
  6082. msgstr "V seznamu _složek..."
  6083. #: src/mainwindow.c:565
  6084. msgid "In _message list..."
  6085. msgstr "V seznamu _zpráv..."
  6086. #: src/mainwindow.c:570
  6087. msgid "La_yout"
  6088. msgstr "Us_pořádání"
  6089. #: src/mainwindow.c:572
  6090. msgid "_Sort"
  6091. msgstr "_Seřadit"
  6092. #: src/mainwindow.c:574
  6093. msgid "_Attract by subject"
  6094. msgstr "_Seskupit dle předmětu"
  6095. #: src/mainwindow.c:576
  6096. msgid "E_xpand all threads"
  6097. msgstr "Rozbalit vše_chna vlákna"
  6098. #: src/mainwindow.c:577
  6099. msgid "Co_llapse all threads"
  6100. msgstr "_Sbalit všechna vlákna"
  6101. #: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:235
  6102. msgid "_Go to"
  6103. msgstr "_Jít na"
  6104. #: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:236
  6105. msgid "_Previous message"
  6106. msgstr "_Předchozí zpráva"
  6107. #: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:237
  6108. msgid "_Next message"
  6109. msgstr "_Další zpráva"
  6110. #: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:239
  6111. msgid "P_revious unread message"
  6112. msgstr "Pře_dchozí nepřečtenou zpráva"
  6113. #: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:240
  6114. msgid "N_ext unread message"
  6115. msgstr "Da_lší nepřečtená zpráva"
  6116. #: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:242
  6117. msgid "Previous ne_w message"
  6118. msgstr "Předchozí no_vá zpráva"
  6119. #: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:243
  6120. msgid "Ne_xt new message"
  6121. msgstr "D_alší nová zpráva"
  6122. #: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:245
  6123. msgid "Previous _marked message"
  6124. msgstr "Předchozí _označená zpráva"
  6125. #: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:246
  6126. msgid "Next m_arked message"
  6127. msgstr "Další o_značená zpráva"
  6128. #: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:248
  6129. msgid "Previous _labeled message"
  6130. msgstr "Předchozí _obarvená zpráva"
  6131. #: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:249
  6132. msgid "Next la_beled message"
  6133. msgstr "Další o_barvená zpráva"
  6134. #: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:251
  6135. msgid "Previously opened message"
  6136. msgstr "Předchozí otevřená zpráva"
  6137. #: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:252
  6138. msgid "Next opened message"
  6139. msgstr "Další otevřená zpráva"
  6140. #: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:254
  6141. msgid "Parent message"
  6142. msgstr "Rodičovská zpráva"
  6143. #: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:256
  6144. msgid "Next unread _folder"
  6145. msgstr "Následující nepřečtená _složka"
  6146. #: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:257
  6147. msgid "F_older..."
  6148. msgstr "Sl_ožka..."
  6149. #: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:237
  6150. msgid "Next part"
  6151. msgstr "Další část"
  6152. #: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:260 src/mimeview.c:238
  6153. msgid "Previous part"
  6154. msgstr "Předchozí část"
  6155. #: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:261
  6156. msgid "Message scroll"
  6157. msgstr "Rolování zpráv"
  6158. #: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:262
  6159. msgid "Previous line"
  6160. msgstr "Předchozí řádek"
  6161. #: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:263
  6162. msgid "Next line"
  6163. msgstr "Další řádek"
  6164. #: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:264 src/printing.c:481
  6165. msgid "Previous page"
  6166. msgstr "Předchozí stránka"
  6167. #: src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:265 src/printing.c:487
  6168. msgid "Next page"
  6169. msgstr "Další stránka"
  6170. #: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:283
  6171. msgid "Decode"
  6172. msgstr "Dekódovat"
  6173. #: src/mainwindow.c:636
  6174. msgid "Open in new _window"
  6175. msgstr "Otevřít v _novém okně"
  6176. #: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:290
  6177. msgid "Mess_age source"
  6178. msgstr "Zd_roj zprávy"
  6179. #: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:291
  6180. msgid "Message part"
  6181. msgstr "Část zprávy"
  6182. #: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:292
  6183. msgid "View as text"
  6184. msgstr "Zobrazit jako text"
  6185. #: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:293 src/toolbar.c:503
  6186. msgid "Open"
  6187. msgstr "Otevřít"
  6188. #: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:295
  6189. msgid "Open with..."
  6190. msgstr "Otevřít čím..."
  6191. #: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:298
  6192. msgid "Quotes"
  6193. msgstr "Citace"
  6194. #: src/mainwindow.c:649
  6195. msgid "_Update summary"
  6196. msgstr "_Aktualizace souhrnu"
  6197. #: src/mainwindow.c:652
  6198. msgid "Recei_ve"
  6199. msgstr "Přij_mout"
  6200. #: src/mainwindow.c:653
  6201. msgid "Get from _current account"
  6202. msgstr "Přijmout z _aktuálního účtu"
  6203. #: src/mainwindow.c:654
  6204. msgid "Get from _all accounts"
  6205. msgstr "Přijmout ze _všech účtů"
  6206. #: src/mainwindow.c:655
  6207. msgid "Cancel receivin_g"
  6208. msgstr "Přerušit stahování zprá_v"
  6209. #: src/mainwindow.c:658
  6210. msgid "_Send queued messages"
  6211. msgstr "_Odeslat pozdržené zprávy"
  6212. #: src/mainwindow.c:663
  6213. msgid "Compose a_n email message"
  6214. msgstr "_Napsat nový mail"
  6215. #: src/mainwindow.c:664
  6216. msgid "Compose a news message"
  6217. msgstr "_Napsat news zprávu"
  6218. #: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:304
  6219. #: src/plugins/notification/notification_banner.c:96 src/summaryview.c:427
  6220. msgid "_Reply"
  6221. msgstr "_Odpovědět"
  6222. #: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:305 src/summaryview.c:428
  6223. msgid "Repl_y to"
  6224. msgstr "Odpovědět ko_mu"
  6225. #: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:308 src/summaryview.c:431
  6226. msgid "Mailing _list"
  6227. msgstr "Kon_ference"
  6228. #: src/mainwindow.c:671
  6229. msgid "Follow-up and reply to"
  6230. msgstr "Postoupit a odpovědět"
  6231. #: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:433
  6232. #: src/toolbar.c:2490
  6233. msgid "_Forward"
  6234. msgstr "Pře_dat"
  6235. #: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:434
  6236. #: src/toolbar.c:2491
  6237. msgid "For_ward as attachment"
  6238. msgstr "Předat jako pří_lohu"
  6239. #: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:313 src/summaryview.c:435
  6240. #: src/toolbar.c:2492
  6241. msgid "Redirec_t"
  6242. msgstr "Pře_směrovat"
  6243. #: src/mainwindow.c:678
  6244. msgid "Mailing-_List"
  6245. msgstr "Kon_ference"
  6246. #: src/mainwindow.c:679
  6247. msgid "Post"
  6248. msgstr "Pošta"
  6249. #: src/mainwindow.c:681
  6250. msgid "Help"
  6251. msgstr "Nápověda"
  6252. #: src/mainwindow.c:685
  6253. msgid "Unsubscribe"
  6254. msgstr "Odhlásit"
  6255. #: src/mainwindow.c:687
  6256. msgid "View archive"
  6257. msgstr "Zobrazit archív"
  6258. #: src/mainwindow.c:689
  6259. msgid "Contact owner"
  6260. msgstr "Kontaktovat vlastníka"
  6261. #: src/mainwindow.c:693
  6262. msgid "M_ove..."
  6263. msgstr "Přesunou_t..."
  6264. #: src/mainwindow.c:694
  6265. msgid "_Copy..."
  6266. msgstr "_Kopírovat..."
  6267. #: src/mainwindow.c:695
  6268. msgid "Move to _trash"
  6269. msgstr "Přesuno_ut do koše"
  6270. #: src/mainwindow.c:696
  6271. msgid "_Delete..."
  6272. msgstr "_Odstranit..."
  6273. #: src/mainwindow.c:697
  6274. msgid "Move thread to tr_ash"
  6275. msgstr "Přesunout vlákno do _koše"
  6276. #: src/mainwindow.c:698
  6277. msgid "Delete t_hread"
  6278. msgstr "Odstranit _vlákno"
  6279. #: src/mainwindow.c:699
  6280. msgid "Cancel a news message"
  6281. msgstr "Stornovat news zprávu"
  6282. #: src/mainwindow.c:701 src/summaryview.c:436
  6283. msgid "_Marks"
  6284. msgstr "Označ_it"
  6285. #: src/mainwindow.c:702
  6286. msgid "_Mark"
  6287. msgstr "Označ_it"
  6288. #: src/mainwindow.c:703
  6289. msgid "_Unmark"
  6290. msgstr "Odo_značit"
  6291. #: src/mainwindow.c:706
  6292. msgid "Mark as rea_d"
  6293. msgstr "Označit jako _přečtené"
  6294. #: src/mainwindow.c:707
  6295. msgid "Mark as unr_ead"
  6296. msgstr "Označit jako _nepřečtené"
  6297. #: src/mainwindow.c:709
  6298. msgid "Mark all read in folder"
  6299. msgstr "Označit všechny přečtené ve složce"
  6300. #: src/mainwindow.c:710
  6301. msgid "Mark all unread in folder"
  6302. msgstr "Označit všechny nepřečtené ve složce"
  6303. #: src/mainwindow.c:712 src/prefs_filtering_action.c:191 src/toolbar.c:244
  6304. #: src/toolbar.c:512
  6305. msgid "Ignore thread"
  6306. msgstr "Ignorovat vlákno"
  6307. #: src/mainwindow.c:713
  6308. msgid "Unignore thread"
  6309. msgstr "Přestat ignorovat vlákno"
  6310. #: src/mainwindow.c:714 src/prefs_filtering_action.c:192 src/toolbar.c:245
  6311. #: src/toolbar.c:513
  6312. msgid "Watch thread"
  6313. msgstr "Sledovat vlákno"
  6314. #: src/mainwindow.c:715
  6315. msgid "Unwatch thread"
  6316. msgstr "Nesledovat vlákno"
  6317. #: src/mainwindow.c:718
  6318. msgid "Mark as _spam"
  6319. msgstr "Označit jako _spam"
  6320. #: src/mainwindow.c:719
  6321. msgid "Mark as _ham"
  6322. msgstr "Označit jako n_e spam"
  6323. #: src/mainwindow.c:722 src/prefs_filtering_action.c:175 src/toolbar.c:516
  6324. msgid "Lock"
  6325. msgstr "Zamknout"
  6326. #: src/mainwindow.c:723 src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:517
  6327. msgid "Unlock"
  6328. msgstr "Odemknout"
  6329. #: src/mainwindow.c:725 src/summaryview.c:437
  6330. msgid "Color la_bel"
  6331. msgstr "O_barvit"
  6332. #: src/mainwindow.c:726 src/summaryview.c:438
  6333. msgid "Ta_gs"
  6334. msgstr "Zn_ačky"
  6335. #: src/mainwindow.c:729
  6336. msgid "Re-_edit"
  6337. msgstr "Znovu _upravit"
  6338. #: src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:314 src/mimeview.c:1060
  6339. msgid "Check signature"
  6340. msgstr "Zkontrolovat podpis"
  6341. #: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:318
  6342. msgid "Add sender to address boo_k"
  6343. msgstr "Přidat odesílatele do kni_hy adres"
  6344. #: src/mainwindow.c:739
  6345. msgid "C_ollect addresses"
  6346. msgstr "S_bírat adresy"
  6347. #: src/mainwindow.c:740
  6348. msgid "From current _folder..."
  6349. msgstr "Z aktuální _složky..."
  6350. #: src/mainwindow.c:741
  6351. msgid "From selected _messages..."
  6352. msgstr "Z vybraných _zpráv..."
  6353. #: src/mainwindow.c:744
  6354. msgid "_Filter all messages in folder"
  6355. msgstr "Pře_filtrovat všechny zprávy ve složce"
  6356. #: src/mainwindow.c:745
  6357. msgid "Filter _selected messages"
  6358. msgstr "Přefiltrovat _vybrané zprávy"
  6359. #: src/mainwindow.c:746
  6360. msgid "Run folder pr_ocessing rules"
  6361. msgstr "Spustit pravidl_o zpracování složky"
  6362. #: src/mainwindow.c:748 src/messageview.c:321
  6363. msgid "_Create filter rule"
  6364. msgstr "Vytvořit pravidlo _filtru"
  6365. #: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:322
  6366. #: src/messageview.c:329
  6367. msgid "_Automatically"
  6368. msgstr "_Automaticky"
  6369. #: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:865
  6370. #: src/messageview.c:323 src/messageview.c:330
  6371. msgid "By _From"
  6372. msgstr "Podle _Od"
  6373. #: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:758 src/mainwindow.c:866
  6374. #: src/messageview.c:324 src/messageview.c:331
  6375. msgid "By _To"
  6376. msgstr "Podle _Komu"
  6377. #: src/mainwindow.c:752 src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:325
  6378. #: src/messageview.c:332
  6379. msgid "By _Subject"
  6380. msgstr "Podle _Předmětu"
  6381. #: src/mainwindow.c:753 src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:326
  6382. #: src/messageview.c:333
  6383. msgid "By S_ender"
  6384. msgstr "Podle od_esílatele"
  6385. #: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:328 src/summaryview.c:441
  6386. msgid "Create processing rule"
  6387. msgstr "Vytvořit pravidlo zpracování"
  6388. #: src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:336
  6389. msgid "List _URLs..."
  6390. msgstr "Seznam _URLs..."
  6391. #: src/mainwindow.c:770
  6392. msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
  6393. msgstr "_Zjistit nové zprávy ve všech složkách"
  6394. #: src/mainwindow.c:771
  6395. msgid "Delete du_plicated messages"
  6396. msgstr "_Odstranit duplikáty zpráv"
  6397. #: src/mainwindow.c:772
  6398. msgid "In selected folder"
  6399. msgstr "Ve vybrané složce"
  6400. #: src/mainwindow.c:773
  6401. msgid "In all folders"
  6402. msgstr "Ve všech složkách"
  6403. #: src/mainwindow.c:776
  6404. msgid "E_xecute"
  6405. msgstr "S_pustit"
  6406. #: src/mainwindow.c:777
  6407. msgid "Exp_unge"
  6408. msgstr "Vy_mazat"
  6409. #: src/mainwindow.c:780
  6410. msgid "TLS cer_tificates"
  6411. msgstr "TLS cer_tifikáty"
  6412. #: src/mainwindow.c:783
  6413. msgid "Filtering Lo_g"
  6414. msgstr "Záznam filtrování"
  6415. #: src/mainwindow.c:784
  6416. msgid "Network _Log"
  6417. msgstr "Záznam o připojení"
  6418. #: src/mainwindow.c:786
  6419. msgid "Debug _Log"
  6420. msgstr "Debug _log"
  6421. #: src/mainwindow.c:789
  6422. msgid "_Forget all session passwords"
  6423. msgstr "_Zapomenout všechna hesla relace"
  6424. #: src/mainwindow.c:791
  6425. msgid "Forget _primary passphrase"
  6426. msgstr "Zapomenout _hlavní heslo"
  6427. #: src/mainwindow.c:795
  6428. msgid "C_hange current account"
  6429. msgstr "_Zvolit aktuální účet"
  6430. #: src/mainwindow.c:797
  6431. msgid "_Preferences for current account..."
  6432. msgstr "Upravit a_ktuální účet..."
  6433. #: src/mainwindow.c:798
  6434. msgid "Create _new account..."
  6435. msgstr "Vytvořit _nový účet..."
  6436. #: src/mainwindow.c:799
  6437. msgid "_Edit accounts..."
  6438. msgstr "U_pravit účty..."
  6439. #: src/mainwindow.c:802
  6440. msgid "P_references..."
  6441. msgstr "_Volby..."
  6442. #: src/mainwindow.c:803
  6443. msgid "Pre-pr_ocessing..."
  6444. msgstr "Před zpracování..."
  6445. #: src/mainwindow.c:804
  6446. msgid "Post-pro_cessing..."
  6447. msgstr "Následné zpracování..."
  6448. #: src/mainwindow.c:805
  6449. msgid "_Filtering..."
  6450. msgstr "_Filtrování..."
  6451. #: src/mainwindow.c:806
  6452. msgid "_Templates..."
  6453. msgstr "Ša_blony..."
  6454. #: src/mainwindow.c:807
  6455. msgid "_Actions..."
  6456. msgstr "_Akce..."
  6457. #: src/mainwindow.c:808
  6458. msgid "Tag_s..."
  6459. msgstr "Znač_ky..."
  6460. #: src/mainwindow.c:810
  6461. msgid "Plu_gins..."
  6462. msgstr "Zásuvné _moduly..."
  6463. #: src/mainwindow.c:813
  6464. msgid "_Manual"
  6465. msgstr "_Manuál"
  6466. #: src/mainwindow.c:814
  6467. msgid "_Online User-contributed FAQ"
  6468. msgstr "FAQ (online)"
  6469. #: src/mainwindow.c:815
  6470. msgid "Icon _Legend"
  6471. msgstr "_Význam ikon"
  6472. #: src/mainwindow.c:817
  6473. msgid "Set as default client"
  6474. msgstr "Nastavit jako výchozí klient"
  6475. #: src/mainwindow.c:824
  6476. msgid "Offline _mode"
  6477. msgstr "Offline _mód"
  6478. #: src/mainwindow.c:825
  6479. msgid "Men_ubar"
  6480. msgstr "Řádek men_u"
  6481. #: src/mainwindow.c:826
  6482. msgid "_Message view"
  6483. msgstr "_Náhled zprávy"
  6484. #: src/mainwindow.c:828
  6485. msgid "Status _bar"
  6486. msgstr "_Stavový řádek"
  6487. #: src/mainwindow.c:830
  6488. msgid "Column headers"
  6489. msgstr "Záhlaví sloupců"
  6490. #: src/mainwindow.c:831
  6491. msgid "Th_read view"
  6492. msgstr "Zobrazit _vlákna"
  6493. #: src/mainwindow.c:832 src/prefs_summaries.c:734
  6494. msgid "Hide read threads"
  6495. msgstr "Skrýt přečtená vlákna"
  6496. #: src/mainwindow.c:833
  6497. msgid "_Hide read messages"
  6498. msgstr "Skrýt přeč_tené zprávy"
  6499. #: src/mainwindow.c:834 src/prefs_summaries.c:740
  6500. msgid "Hide deleted messages"
  6501. msgstr "Skrýt odstraněné zprávy"
  6502. #: src/mainwindow.c:835
  6503. msgid "_Fullscreen"
  6504. msgstr "_Celá obrazovka"
  6505. #: src/mainwindow.c:836 src/messageview.c:348
  6506. msgid "Show all _headers"
  6507. msgstr "Zobrazit všechny _hlavičky"
  6508. #: src/mainwindow.c:837 src/messageview.c:349
  6509. msgid "_Collapse all"
  6510. msgstr "_Sbalit vše"
  6511. #: src/mainwindow.c:838 src/messageview.c:350
  6512. msgid "Collapse from level _2"
  6513. msgstr "Sbalit od úrovně _2"
  6514. #: src/mainwindow.c:839 src/messageview.c:351
  6515. msgid "Collapse from level _3"
  6516. msgstr "Sbalit od úrovně _3"
  6517. #: src/mainwindow.c:843
  6518. msgid "Text _below icons"
  6519. msgstr "Text _pod ikonami"
  6520. #: src/mainwindow.c:844
  6521. msgid "Text be_side icons"
  6522. msgstr "Text _vedle ikon"
  6523. #: src/mainwindow.c:845
  6524. msgid "_Icons only"
  6525. msgstr "Jen _ikony"
  6526. #: src/mainwindow.c:846
  6527. msgid "_Text only"
  6528. msgstr "Jen _text"
  6529. #: src/mainwindow.c:853
  6530. msgid "_Standard"
  6531. msgstr "_Standartní"
  6532. #: src/mainwindow.c:854
  6533. msgid "_Three columns"
  6534. msgstr "_Tři sloupce"
  6535. #: src/mainwindow.c:855
  6536. msgid "_Wide message"
  6537. msgstr "Široký náhled _zpráv"
  6538. #: src/mainwindow.c:856
  6539. msgid "W_ide message list"
  6540. msgstr "Široký _seznam zpráv"
  6541. #: src/mainwindow.c:857
  6542. msgid "S_mall screen"
  6543. msgstr "_Malá obrazovka"
  6544. #: src/mainwindow.c:861
  6545. msgid "By _number"
  6546. msgstr "Podle čí_sla"
  6547. #: src/mainwindow.c:862
  6548. msgid "By s_ize"
  6549. msgstr "Podle _velikosti"
  6550. #: src/mainwindow.c:863
  6551. msgid "By _date"
  6552. msgstr "Podle _data"
  6553. #: src/mainwindow.c:864
  6554. msgid "By thread date"
  6555. msgstr "Podle data vlákna"
  6556. #: src/mainwindow.c:867
  6557. msgid "By s_ubject"
  6558. msgstr "Podle _předmětu"
  6559. #: src/mainwindow.c:868
  6560. msgid "By _color label"
  6561. msgstr "Podle _barevného označení zprávy"
  6562. #: src/mainwindow.c:869
  6563. msgid "By tag"
  6564. msgstr "Podle tag"
  6565. #: src/mainwindow.c:870
  6566. msgid "By _mark"
  6567. msgstr "Podle _značky"
  6568. #: src/mainwindow.c:871
  6569. msgid "By _status"
  6570. msgstr "Podle _stavu"
  6571. #: src/mainwindow.c:872
  6572. msgid "By a_ttachment"
  6573. msgstr "Podle _přílohy"
  6574. #: src/mainwindow.c:873
  6575. msgid "By score"
  6576. msgstr "Podle skóre"
  6577. #: src/mainwindow.c:874
  6578. msgid "By locked"
  6579. msgstr "Podle zamknuto"
  6580. #: src/mainwindow.c:875
  6581. msgid "D_on't sort"
  6582. msgstr "N_eřadit"
  6583. #: src/mainwindow.c:879 src/prefs_summaries.c:721
  6584. msgid "Ascending"
  6585. msgstr "Vzestupně"
  6586. #: src/mainwindow.c:880 src/prefs_summaries.c:722
  6587. msgid "Descending"
  6588. msgstr "Sestupně"
  6589. #: src/mainwindow.c:922 src/messageview.c:393
  6590. msgid "_Auto detect"
  6591. msgstr "_Autodetekce"
  6592. #: src/mainwindow.c:1297 src/summaryview.c:6490
  6593. msgid "Modify tags..."
  6594. msgstr "Upravit značky..."
  6595. #: src/mainwindow.c:1922
  6596. msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
  6597. msgstr "Došlo k chybě (chybám). Klikněte zde pro zobrazení protokolu."
  6598. #: src/mainwindow.c:1953
  6599. msgid "You are online. Click the icon to go offline"
  6600. msgstr ""
  6601. "Pracujete v režimu online. Klikněte na ikonu pro přechod do režimu offline"
  6602. #: src/mainwindow.c:1956
  6603. msgid "You are offline. Click the icon to go online"
  6604. msgstr ""
  6605. "Pracujete v režimu offline. Klikněte na ikonu pro přechod do režimu online"
  6606. #: src/mainwindow.c:1970
  6607. msgid "Select account"
  6608. msgstr "Vybrat účet"
  6609. #: src/mainwindow.c:1997 src/prefs_logging.c:136
  6610. msgid "Network log"
  6611. msgstr "Síťový protokol"
  6612. #: src/mainwindow.c:2001
  6613. msgid "Filtering/Processing debug log"
  6614. msgstr "Protokol filtrování zpráv a zpracování složek"
  6615. #: src/mainwindow.c:2020 src/prefs_logging.c:378
  6616. msgid "filtering log enabled\n"
  6617. msgstr "protokolování filtrů zapnuto\n"
  6618. #: src/mainwindow.c:2022 src/prefs_logging.c:380
  6619. msgid "filtering log disabled\n"
  6620. msgstr "protokolování filtrů vypnuto\n"
  6621. #: src/mainwindow.c:2451 src/mainwindow.c:2458 src/mainwindow.c:2501
  6622. #: src/mainwindow.c:2534 src/mainwindow.c:2566 src/mainwindow.c:2611
  6623. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
  6624. #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:69 src/prefs_folder_item.c:1135
  6625. msgid "Untitled"
  6626. msgstr "Neoznačený"
  6627. #: src/mainwindow.c:2612 src/prefs_summary_open.c:113
  6628. msgid "none"
  6629. msgstr "žádný"
  6630. #: src/mainwindow.c:2863 src/mainwindow.c:2868
  6631. msgid "Delete all messages in trash folders?"
  6632. msgstr "Odstranit všechny zprávy ve VŠECH koších?"
  6633. #: src/mainwindow.c:2864
  6634. msgid "Don't quit"
  6635. msgstr "Neukončit"
  6636. #: src/mainwindow.c:2895 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
  6637. msgid "Add mailbox"
  6638. msgstr "Přidat schránku"
  6639. #: src/mainwindow.c:2896
  6640. msgid ""
  6641. "Input the location of the mailbox.\n"
  6642. "The location can be either the full path or relative to the \n"
  6643. "home directory.\n"
  6644. "If the location of an existing mailbox is specified, it will be\n"
  6645. "scanned automatically."
  6646. msgstr ""
  6647. "Zadejte umístění pro schránku.\n"
  6648. "Umístění může být plná cesta nebo relativně k\n"
  6649. "domovskému adresáři.\n"
  6650. "Pokud je zadán existující, bude automaticky\n"
  6651. "prohledán."
  6652. #: src/mainwindow.c:2904 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:197
  6653. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:128
  6654. #, c-format
  6655. msgid "The mailbox '%s' already exists."
  6656. msgstr "Schránka '%s' již existuje."
  6657. #: src/mainwindow.c:2909 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:210 src/setup.c:51
  6658. #: src/wizard.c:741
  6659. msgid "Mailbox"
  6660. msgstr "Schránka"
  6661. #: src/mainwindow.c:2914 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:216 src/setup.c:54
  6662. msgid ""
  6663. "Creation of the mailbox failed.\n"
  6664. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  6665. "there."
  6666. msgstr ""
  6667. "Vytváření schránky se nezdařilo.\n"
  6668. "Může to být tím, že schránka již existuje, nebo nemáte dostatečná práva pro "
  6669. "zápis."
  6670. #: src/mainwindow.c:3379
  6671. msgid "No posting allowed"
  6672. msgstr "Zasílání zpráv do konference není povoleno"
  6673. #: src/mainwindow.c:3938 src/mainwindow.c:5583
  6674. msgid "Mbox import has failed."
  6675. msgstr "Import souboru mbox se nezdařil."
  6676. #: src/mainwindow.c:3947 src/mainwindow.c:3956
  6677. msgid "Export to mbox has failed."
  6678. msgstr "Export do mbox souboru se nezdařil."
  6679. #: src/mainwindow.c:3997 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:549
  6680. msgid "Exit"
  6681. msgstr "Ukončení programu"
  6682. #: src/mainwindow.c:3997 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:549
  6683. msgid "Exit Claws Mail?"
  6684. msgstr "Ukončit Claws Mail?"
  6685. #: src/mainwindow.c:3998
  6686. msgid "_Quit"
  6687. msgstr "_Ukončit"
  6688. #: src/mainwindow.c:4199
  6689. msgid "Folder synchronisation"
  6690. msgstr "Synchronizace složek"
  6691. #: src/mainwindow.c:4200
  6692. msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
  6693. msgstr "Chcete nyní synchronizovat složky?"
  6694. #: src/mainwindow.c:4201
  6695. msgid "_Synchronise"
  6696. msgstr "_Synchronizovat"
  6697. #: src/mainwindow.c:4684
  6698. msgid "Deleting duplicated messages..."
  6699. msgstr "Vymazávám duplikované zprávy..."
  6700. #: src/mainwindow.c:4694
  6701. msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
  6702. msgstr "Žádná duplicitní zpráva ve vybrané složce.\n"
  6703. #: src/mainwindow.c:4700
  6704. #, c-format
  6705. msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
  6706. msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
  6707. msgstr[0] "Odstraněna %d duplicitní zpráva ve vybrané složce.\n"
  6708. msgstr[1] "Odstraněny %d duplicitní zprávy ve vybrané složce.\n"
  6709. msgstr[2] "Odstraněno %d duplicitních zpráv ve vybrané složce.\n"
  6710. #: src/mainwindow.c:4704
  6711. #, c-format
  6712. msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
  6713. msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
  6714. msgstr[0] "Označit %d duplicitní zprávu ve vybrané složce.\n"
  6715. msgstr[1] "Označit %d duplicitní zprávy ve vybrané složce.\n"
  6716. msgstr[2] "Označit %d duplicitních zpráv ve vybrané složce.\n"
  6717. #: src/mainwindow.c:4742
  6718. msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
  6719. msgstr "Vymazávám duplikované zprávy ve všech složkách..."
  6720. #: src/mainwindow.c:4748
  6721. #, c-format
  6722. msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
  6723. msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
  6724. msgstr[0] "Odstraněna %d duplicitní zpráva v %d složkách.\n"
  6725. msgstr[1] "Odstraněny %d duplicitní zprávy v %d složkách.\n"
  6726. msgstr[2] "Odstraněno %d duplicitních zpráv v %d složkách.\n"
  6727. #: src/mainwindow.c:4753
  6728. #, c-format
  6729. msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
  6730. msgstr "Žádné duplicitní zprávy v %d složkách.\n"
  6731. #: src/mainwindow.c:4915 src/messageview.c:2647
  6732. msgid "Select folder to go to"
  6733. msgstr "Vybrat složku pro přejití"
  6734. #: src/mainwindow.c:5018 src/summaryview.c:5933
  6735. msgid "Processing rules to apply before folder rules"
  6736. msgstr "Zpracování složky - pravidla prováděná před pravidly složky"
  6737. #: src/mainwindow.c:5026
  6738. msgid "Processing rules to apply after folder rules"
  6739. msgstr "Zpracování složky - pravidla prováděná po pravidlech složky"
  6740. #: src/mainwindow.c:5034 src/summaryview.c:5944
  6741. msgid "Filtering configuration"
  6742. msgstr "Filtr pro příjem - nastavení pravidel"
  6743. #: src/mainwindow.c:5147
  6744. msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
  6745. msgstr "Nemohu zaregistrovat jako výchozí klient: není možné získat cestu."
  6746. #: src/mainwindow.c:5238
  6747. msgid "Claws Mail has been registered as default client."
  6748. msgstr "Claws Mail byl zaregistrován jako výchozí klient."
  6749. #: src/mainwindow.c:5240
  6750. msgid ""
  6751. "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
  6752. msgstr ""
  6753. "Nemohu zaregistrovat jako výchozí klient: není možné zapisovat do registrů."
  6754. #: src/mainwindow.c:5254 src/setup.c:75
  6755. #, c-format
  6756. msgid "Scanning folder %s%c%s..."
  6757. msgstr "Prohledávám složku %s%c%s..."
  6758. #: src/mainwindow.c:5398
  6759. #, c-format
  6760. msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
  6761. msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
  6762. msgstr[0] "Zapomenuté %d heslo pro %d účty.\n"
  6763. msgstr[1] "Zapomenutá %d hesla pro %d účty.\n"
  6764. msgstr[2] "Zapomenutých %d hesel pro %d účty.\n"
  6765. #: src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217 src/matcher.c:218
  6766. #: src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 src/matcher.c:221 src/matcher.c:222
  6767. #, c-format
  6768. msgid "%s header"
  6769. msgstr "%s záhlaví"
  6770. #: src/matcher.c:223
  6771. msgid "header"
  6772. msgstr "záhlaví"
  6773. #: src/matcher.c:224
  6774. msgid "header line"
  6775. msgstr "řádka záhlaví"
  6776. #: src/matcher.c:225
  6777. msgid "body line"
  6778. msgstr "řádek těla"
  6779. #: src/matcher.c:226
  6780. msgid "tag"
  6781. msgstr "značka"
  6782. #: src/matcher.c:527 src/matcher.c:532 src/matcher.c:551 src/matcher.c:556
  6783. #: src/message_search.c:215 src/prefs_matcher.c:748 src/summary_search.c:458
  6784. msgid "Case sensitive"
  6785. msgstr "Rozlišovat malá a velká písmena"
  6786. #: src/matcher.c:527 src/matcher.c:532 src/matcher.c:551 src/matcher.c:556
  6787. msgid "Case insensitive"
  6788. msgstr "Rozlišovat malá a velká písmena"
  6789. #: src/matcher.c:1892
  6790. #, c-format
  6791. msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
  6792. msgstr "zkontrolovat jestli zpráva odpovídá [ %s ]\n"
  6793. #: src/matcher.c:1965 src/matcher.c:1984 src/matcher.c:1997
  6794. msgid "message matches\n"
  6795. msgstr "zpráva odpovídá\n"
  6796. #: src/matcher.c:1972 src/matcher.c:1990 src/matcher.c:1999
  6797. msgid "message does not match\n"
  6798. msgstr "zpráva neodpovídá\n"
  6799. #: src/matcher.c:2264 src/matcher.c:2265 src/matcher.c:2266 src/matcher.c:2267
  6800. #: src/matcher.c:2268 src/matcher.c:2269 src/matcher.c:2270 src/matcher.c:2271
  6801. msgid "(none)"
  6802. msgstr "(žádný)"
  6803. #: src/mbox.c:94
  6804. #, c-format
  6805. msgid ""
  6806. "Could not stat mbox file:\n"
  6807. "%s\n"
  6808. msgstr ""
  6809. "Nepodařilo se získat informace o mbox souboru:\n"
  6810. "%s\n"
  6811. #: src/mbox.c:100
  6812. #, c-format
  6813. msgid ""
  6814. "Could not open mbox file:\n"
  6815. "%s\n"
  6816. msgstr ""
  6817. "Nepodařilo se otevřít mbox soubor:\n"
  6818. "%s\n"
  6819. #: src/mbox.c:138
  6820. #, c-format
  6821. msgid "Importing from mbox... (%ld MB imported)"
  6822. msgid_plural "Importing from mbox... (%ld MB imported)"
  6823. msgstr[0] "Importuji mbox... (%ld MB naimportován)"
  6824. msgstr[1] "Importuji mbox... (%ld MB naimportovány)"
  6825. msgstr[2] "Importuji mbox... (%ld MB naimportováno)"
  6826. #: src/mbox.c:547
  6827. msgid "Overwrite mbox file"
  6828. msgstr "Přepsat mbox soubor"
  6829. #: src/mbox.c:548
  6830. msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
  6831. msgstr "Tento soubor již existuje. Chcete ho přepsat?"
  6832. #: src/mbox.c:549 src/mimeview.c:1826 src/prefs_themes.c:577
  6833. msgid "Overwrite"
  6834. msgstr "Přepsat"
  6835. #: src/mbox.c:558
  6836. #, c-format
  6837. msgid ""
  6838. "Could not create mbox file:\n"
  6839. "%s\n"
  6840. msgstr ""
  6841. "Nepodařilo se vytvořit mbox soubor:\n"
  6842. "%s\n"
  6843. #: src/mbox.c:562
  6844. msgid "Exporting to mbox..."
  6845. msgstr "Exportuji do mbox souboru..."
  6846. #: src/message_search.c:173
  6847. msgid "Find in current message"
  6848. msgstr "Hledat text v aktuální zprávě"
  6849. #: src/message_search.c:192
  6850. msgid "Find text:"
  6851. msgstr "Hledaný text:"
  6852. #: src/message_search.c:318 src/summary_search.c:783
  6853. msgid "Search failed"
  6854. msgstr "Neúspěšné hledání"
  6855. #: src/message_search.c:319 src/summary_search.c:784
  6856. msgid "Search string not found."
  6857. msgstr "Hledaný řetězec nebyl nalezen."
  6858. #: src/message_search.c:328
  6859. msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
  6860. msgstr "Dosažen začátek zprávy, pokračovat od konce?"
  6861. #: src/message_search.c:331
  6862. msgid "End of message reached; continue from beginning?"
  6863. msgstr "Dosažen konec zprávy, pokračovat od začátku?"
  6864. #: src/message_search.c:334 src/summary_search.c:796
  6865. msgid "Search finished"
  6866. msgstr "Hledání ukončeno"
  6867. #: src/messageview.c:301 src/textview.c:248
  6868. msgid "Compose _new message"
  6869. msgstr "_Napsat novou zprávu"
  6870. #: src/messageview.c:717 src/messageview.c:1442 src/messageview.c:1593
  6871. msgid "Claws Mail - Message View"
  6872. msgstr "Claws Mail - Náhled zprávy"
  6873. #: src/messageview.c:848
  6874. msgid "<No Return-Path found>"
  6875. msgstr "<návratová adresa nebyla nalezena>"
  6876. #: src/messageview.c:855
  6877. #, c-format
  6878. msgid ""
  6879. "The notification address to which the return receipt is\n"
  6880. "to be sent does not correspond to the return path:\n"
  6881. "Notification address: %s\n"
  6882. "Return path: %s\n"
  6883. "It is advised to not send the return receipt."
  6884. msgstr ""
  6885. "Adresa, na kterou je směrováno potvrzení o doručení\n"
  6886. "neodpovídá návratové adrese:\n"
  6887. "Adresa pro potvrzení: %s\n"
  6888. "Návratová adresa: %s\n"
  6889. "Doporučuje se neodesílat potvrzení o doručení."
  6890. #: src/messageview.c:862
  6891. msgid "_Don't Send"
  6892. msgstr "_Neodesílat"
  6893. #: src/messageview.c:1372
  6894. #, c-format
  6895. msgid "Fetching message (%s)..."
  6896. msgstr "Přijímaní zprávy (%s)..."
  6897. #: src/messageview.c:1408 src/procmime.c:984
  6898. #, c-format
  6899. msgid "Couldn't decrypt: %s"
  6900. msgstr "Nepodařilo se rozšifrovat: %s"
  6901. #: src/messageview.c:1489 src/messageview.c:1497
  6902. msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
  6903. msgstr "Zpráva nevyhovuje MIME standardu. Může být špatně zobrazena."
  6904. #: src/messageview.c:1881
  6905. #, c-format
  6906. msgid "Show all %s."
  6907. msgstr "Zobrazit všechny %s."
  6908. #: src/messageview.c:1883
  6909. msgid "Only the first megabyte of text is shown."
  6910. msgstr "Je zobrazen jen první megabyte textu."
  6911. #: src/messageview.c:1914
  6912. msgid ""
  6913. "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
  6914. "recipient."
  6915. msgstr "Obdržel potvrzení pro tuto zprávu: byla zobrazena příjemcem."
  6916. #: src/messageview.c:1917
  6917. msgid "You asked for a return receipt in this message."
  6918. msgstr "U této zprávy jste vyžádal(a) potvrzení o doručení."
  6919. #: src/messageview.c:1923
  6920. msgid "This message asks for a return receipt."
  6921. msgstr "Tato zpráva vyžaduje potvrzení o duručení."
  6922. #: src/messageview.c:1924
  6923. msgid "Send receipt"
  6924. msgstr "Odeslat potvrzení"
  6925. #: src/messageview.c:1967
  6926. msgid ""
  6927. "This message has been partially retrieved,\n"
  6928. "and has been deleted from the server."
  6929. msgstr ""
  6930. "Tato zpráva byla částečně stažena\n"
  6931. "a byla odstraněna ze serveru."
  6932. #: src/messageview.c:1973
  6933. #, c-format
  6934. msgid ""
  6935. "This message has been partially retrieved;\n"
  6936. "it is %s."
  6937. msgstr ""
  6938. "Tato zpráva byla částečně stažena;\n"
  6939. "je %s."
  6940. #: src/messageview.c:1977 src/messageview.c:1999
  6941. msgid "Mark for download"
  6942. msgstr "Označit ke stažení"
  6943. #: src/messageview.c:1978 src/messageview.c:1990
  6944. msgid "Mark for deletion"
  6945. msgstr "Označit k odstranění"
  6946. #: src/messageview.c:1983
  6947. #, c-format
  6948. msgid ""
  6949. "This message has been partially retrieved;\n"
  6950. "it is %s and will be downloaded."
  6951. msgstr ""
  6952. "Tato zpráva byla částečně stažena;\n"
  6953. "je %s a bude stažena úplně."
  6954. #: src/messageview.c:1988 src/messageview.c:2001
  6955. #: src/prefs_filtering_action.c:174 src/toolbar.c:515
  6956. msgid "Unmark"
  6957. msgstr "Odoznačit"
  6958. #: src/messageview.c:1994
  6959. #, c-format
  6960. msgid ""
  6961. "This message has been partially retrieved;\n"
  6962. "it is %s and will be deleted."
  6963. msgstr ""
  6964. "Tato zpráva byla částečně stažena;\n"
  6965. "je %s a bude odstraněna."
  6966. #: src/messageview.c:2071
  6967. #, c-format
  6968. msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'"
  6969. msgid ""
  6970. "This message is asking for a return receipt notification\n"
  6971. "but according to its '%s' and '%s' headers it was not\n"
  6972. "officially addressed to you.\n"
  6973. "It is advised to not send the return receipt."
  6974. msgstr ""
  6975. "Tato zpráva vyžaduje potvrzení o doručení, ale podle %s a %s\n"
  6976. "v záhlaví nejste oficiálním adresátem.\n"
  6977. "Doporučuje se neodesílat potvrzení o doručení."
  6978. #: src/messageview.c:2079 src/messageview.c:2086
  6979. msgid "Return Receipt Notification"
  6980. msgstr "Oznámení o doručení"
  6981. #: src/messageview.c:2080 src/messageview.c:2091
  6982. msgid "_Send Notification"
  6983. msgstr "_Odeslat oznámení"
  6984. #: src/messageview.c:2087
  6985. msgid ""
  6986. "More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
  6987. "to.\n"
  6988. "Please choose which account you want to use for sending the receipt "
  6989. "notification:"
  6990. msgstr ""
  6991. "Tato zpráva byla doručena do více vašich účtů.\n"
  6992. "Vyberte si prosím účet, ze kterého bude odesláno potvrzení o doručení:"
  6993. #: src/messageview.c:2183 src/messageview.c:2202
  6994. msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
  6995. msgstr "Nemohu tisknout: zpráva neobsahuje text."
  6996. #: src/messageview.c:2958
  6997. msgid ""
  6998. "\n"
  6999. " There are no messages in this folder"
  7000. msgstr ""
  7001. "\n"
  7002. " Ve složce nejsou žádné zprávy"
  7003. #: src/messageview.c:2966
  7004. msgid ""
  7005. "\n"
  7006. " Message has been deleted"
  7007. msgstr ""
  7008. "\n"
  7009. " Zpráva smazána"
  7010. #: src/messageview.c:2967
  7011. msgid ""
  7012. "\n"
  7013. " Message has been deleted or moved to another folder"
  7014. msgstr ""
  7015. "\n"
  7016. " Zpráva byla smazána nebo přesunuta do jiné složky"
  7017. #: src/messageview.c:2999 src/messageview.c:3005 src/summaryview.c:4405
  7018. #: src/summaryview.c:7295
  7019. msgid "An error happened while learning.\n"
  7020. msgstr "Během učení došlo k chybě.\n"
  7021. #: src/mh.c:536
  7022. msgid "Moving messages..."
  7023. msgstr "Přesouvám zprávy..."
  7024. #: src/mh.c:682 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:833
  7025. msgid "Deleting messages..."
  7026. msgstr "Odstraňuji zprávy..."
  7027. #: src/mh_gtk.c:63 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:68
  7028. msgid "Remove _mailbox..."
  7029. msgstr "Odstranit _schránku..."
  7030. #: src/mh_gtk.c:223
  7031. #, c-format
  7032. msgid ""
  7033. "Can't remove the folder '%s'\n"
  7034. "\n"
  7035. "%s."
  7036. msgstr ""
  7037. "Nemohu odstranit složku '%s'\n"
  7038. "\n"
  7039. "%s."
  7040. #: src/mh_gtk.c:373 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:299
  7041. #, c-format
  7042. msgid ""
  7043. "Really remove the mailbox '%s'?\n"
  7044. "(The messages are NOT deleted from the disk)"
  7045. msgstr ""
  7046. "Opravdu odstranit schránku '%s' ?\n"
  7047. "(Zprávy NEBUDOU odstraněny z disku)"
  7048. #: src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
  7049. msgid "Remove mailbox"
  7050. msgstr "Odstranit schránku"
  7051. #: src/mimeview.c:227 src/prefs_actions.c:1314
  7052. msgid "_Open"
  7053. msgstr "_Otevřít"
  7054. #: src/mimeview.c:229
  7055. msgid "Open _with..."
  7056. msgstr "Otevřít čím..."
  7057. #: src/mimeview.c:231 src/prefs_filtering_action.c:170
  7058. msgid "Copy"
  7059. msgstr "Kopírovat"
  7060. #: src/mimeview.c:232
  7061. msgid "Send to..."
  7062. msgstr "Odeslat..."
  7063. #: src/mimeview.c:233
  7064. msgid "_Display as text"
  7065. msgstr "Zobrazit jako text"
  7066. #: src/mimeview.c:234
  7067. msgid "_Save as..."
  7068. msgstr "Uložit j_ako..."
  7069. #: src/mimeview.c:235
  7070. msgid "Save _all..."
  7071. msgstr "Uložit _vše..."
  7072. #: src/mimeview.c:236
  7073. msgid "Save all attachments..."
  7074. msgstr "Uložit všechny přílohy..."
  7075. #: src/mimeview.c:309
  7076. msgid "MIME Type"
  7077. msgstr "MIME Typ"
  7078. #: src/mimeview.c:1065 src/mimeview.c:1070 src/mimeview.c:1075
  7079. #: src/mimeview.c:1080
  7080. msgid "View full information"
  7081. msgstr "Zobrazit úplnou informaci"
  7082. #: src/mimeview.c:1087
  7083. msgid "Check again"
  7084. msgstr "Zkontrolovat znovu"
  7085. #: src/mimeview.c:1100
  7086. #, c-format
  7087. msgid "%s Click the icon to check it."
  7088. msgstr "Stiskněte ikonu %s pro zkontrolování."
  7089. #: src/mimeview.c:1102
  7090. #, c-format
  7091. msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
  7092. msgstr "Stiskněte ikonu %s nebo '%s' pro zkontrolování."
  7093. #: src/mimeview.c:1109
  7094. msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
  7095. msgstr ""
  7096. "Vypršel časový limit pro kontrolu podpisu. Stiskněte ikonu pro nový pokus."
  7097. #: src/mimeview.c:1111
  7098. #, c-format
  7099. msgid ""
  7100. "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
  7101. msgstr ""
  7102. "Vypršel časový limit pro kontrolu podpisu. Stiskněte ikonu nebo '%s' pro "
  7103. "nový pokus."
  7104. #: src/mimeview.c:1118
  7105. msgid "Error checking the signature. Click the icon to try again."
  7106. msgstr "Chyba při kontrole podpisu. Stiskněte ikonu pro nový pokus."
  7107. #: src/mimeview.c:1120
  7108. #, c-format
  7109. msgid "Error checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
  7110. msgstr "Chyba při kontrole podpisu. Stiskněte ikonu nebo '%s' pro nový pokus."
  7111. #: src/mimeview.c:1239
  7112. msgid "Checking signature..."
  7113. msgstr "Kontroluji podpis..."
  7114. #: src/mimeview.c:1294
  7115. msgid "Go back to email"
  7116. msgstr "Zpět na zprávu"
  7117. #: src/mimeview.c:1744 src/mimeview.c:1837 src/mimeview.c:2099
  7118. #: src/mimeview.c:2135 src/mimeview.c:2247 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:512
  7119. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:541
  7120. #, c-format
  7121. msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
  7122. msgstr "Nepodařilo se uložit tuto část zprávy: %s"
  7123. #: src/mimeview.c:1823
  7124. #, c-format
  7125. msgid "Overwrite existing file '%s'?"
  7126. msgstr "Přepsat existující soubor '%s'?"
  7127. #: src/mimeview.c:1853
  7128. #, c-format
  7129. msgid ""
  7130. "An error has occurred while saving message part %d. Do you want to cancel "
  7131. "saving or ignore error and continue?"
  7132. msgstr ""
  7133. "Nastala chyba při ukládání části zprávy %d. Chcete ukládání zrušit nebo "
  7134. "přeskočit chybu a pokračovat?"
  7135. #: src/mimeview.c:1856
  7136. msgid "Error saving message part"
  7137. msgstr "Chyba při ukládání části zprávy"
  7138. #: src/mimeview.c:1857
  7139. msgid "Ignore"
  7140. msgstr "Ignorovat"
  7141. #: src/mimeview.c:1857
  7142. msgid "Ignore all"
  7143. msgstr "Ignorovat vše"
  7144. #: src/mimeview.c:1869
  7145. #, c-format
  7146. msgid "%d file saved successfully."
  7147. msgid_plural "%d files saved successfully."
  7148. msgstr[0] "%d soubor úspěšně uložen."
  7149. msgstr[1] "%d soubory úspěšně uloženy."
  7150. msgstr[2] "%d souborů úspěšně uloženo."
  7151. #: src/mimeview.c:1881
  7152. #, c-format
  7153. msgid "%d file saved successfully"
  7154. msgid_plural "%d files saved successfully"
  7155. msgstr[0] "%d soubor úspěšně uložen"
  7156. msgstr[1] "%d soubory úspěšně uloženy"
  7157. msgstr[2] "%d souborů úspěšně uloženo"
  7158. #: src/mimeview.c:1886
  7159. #, c-format
  7160. msgid "%s, %d file failed."
  7161. msgid_plural "%s, %d files failed."
  7162. msgstr[0] "%s, %d soubor selhal."
  7163. msgstr[1] "%s, %d soubory selhaly."
  7164. msgstr[2] "%s, %d souborů selhalo."
  7165. #: src/mimeview.c:1923 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:141
  7166. #: src/prefs_filtering_action.c:1263
  7167. msgid "Select destination folder"
  7168. msgstr "Vybrat cílovou složku"
  7169. #: src/mimeview.c:1930 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:147
  7170. #, c-format
  7171. msgid "'%s' is not a directory."
  7172. msgstr "'%s' není adresář."
  7173. #: src/mimeview.c:2052 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:815
  7174. #: src/summaryview.c:5018
  7175. msgid "Save as"
  7176. msgstr "Uložit jako"
  7177. #: src/mimeview.c:2182 src/mimeview.c:2189
  7178. msgid "Open with"
  7179. msgstr "Otevřít čím"
  7180. #: src/mimeview.c:2183 src/mimeview.c:2190
  7181. #, c-format
  7182. msgid ""
  7183. "Enter the command-line to open file:\n"
  7184. "('%s' will be replaced with file name)"
  7185. msgstr ""
  7186. "Vložte příkazovou řádku pro otevření souboru:\n"
  7187. "('%s' bude nahrazeno jménem souboru)"
  7188. #: src/mimeview.c:2286
  7189. #, c-format
  7190. msgid ""
  7191. "Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
  7192. "\n"
  7193. "%s"
  7194. msgstr ""
  7195. "Nemohu konvertovat jméno přílohy do UTF-16:\n"
  7196. "\n"
  7197. "%s"
  7198. #: src/mimeview.c:2294
  7199. msgid "Execute untrusted binary?"
  7200. msgstr "Spustit nedůvěryhodný binární soubor?"
  7201. #: src/mimeview.c:2295
  7202. msgid ""
  7203. "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
  7204. "dangerous and could compromise your computer.\n"
  7205. "\n"
  7206. "Do you want to run this file?"
  7207. msgstr ""
  7208. "Příloha je spustitelný soubor. Spouštění nedůvěryhodných binárních souborů "
  7209. "je nebezpečné a může poškodit počítač.\n"
  7210. "\n"
  7211. "Chcete ho spustit?"
  7212. #: src/mimeview.c:2299
  7213. msgid "Run binary"
  7214. msgstr "Spustit binární soubor"
  7215. #: src/mimeview.c:2601
  7216. msgid "Type:"
  7217. msgstr "Typ:"
  7218. #: src/mimeview.c:2602 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
  7219. #: src/summaryview.c:2784
  7220. msgid "Size:"
  7221. msgstr "Velikost:"
  7222. #: src/mimeview.c:2616 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1248
  7223. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1623
  7224. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1633
  7225. msgid "Description:"
  7226. msgstr "Popis:"
  7227. #: src/news.c:298
  7228. #, c-format
  7229. msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
  7230. msgstr "NNTP spojení %s:%d bylo odpojeno.\n"
  7231. #: src/news.c:333
  7232. #, c-format
  7233. msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
  7234. msgstr "Účet '%s': Připojuji se na NNTP server: %s:%d...\n"
  7235. #: src/news.c:370
  7236. #, c-format
  7237. msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
  7238. msgstr "Chyba logování na %s:%d ...\n"
  7239. #: src/news.c:449
  7240. msgid ""
  7241. "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
  7242. msgstr ""
  7243. "Libetpan nepodporuje návratový kód 480, takže nyní je vybráno pokračovat\n"
  7244. #: src/news.c:458
  7245. msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
  7246. msgstr "Režim čtení selhal, přesto pokračuji\n"
  7247. #: src/news.c:462
  7248. #, c-format
  7249. msgid "Error creating session with %s:%d\n"
  7250. msgstr "Chyba při vytvoření relace s %s:%d\n"
  7251. #: src/news.c:477
  7252. #, c-format
  7253. msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
  7254. msgstr "Chyba autentizace pro %s:%d...\n"
  7255. #: src/news.c:502
  7256. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
  7257. msgstr ""
  7258. "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl přistupovat k serveru "
  7259. "diskusních skupin."
  7260. #: src/news.c:873
  7261. #, c-format
  7262. msgid "couldn't select group: %s\n"
  7263. msgstr "nemohu vybrat skupinu: %s\n"
  7264. #: src/news.c:1066 src/news.c:1252
  7265. #, c-format
  7266. msgid "couldn't set group: %s\n"
  7267. msgstr "nemohu nastavit skupinu: %s\n"
  7268. #: src/news.c:1075
  7269. #, c-format
  7270. msgid "invalid article range: %d - %d\n"
  7271. msgstr "neplatný rozsah příspěvků: %d - %d\n"
  7272. #: src/news.c:1153 src/news.c:1180 src/news.c:1207
  7273. msgid "couldn't get xhdr\n"
  7274. msgstr "nelze získat xhdr\n"
  7275. #: src/news.c:1245
  7276. #, c-format
  7277. msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
  7278. msgstr "získávám xover %d - %d v %s...\n"
  7279. #: src/news.c:1260
  7280. msgid "couldn't get xover\n"
  7281. msgstr "nelze získat xover\n"
  7282. #: src/news.c:1277
  7283. msgid "invalid xover line\n"
  7284. msgstr "neplatná xover řádka\n"
  7285. #: src/news.c:1479
  7286. msgid ""
  7287. "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
  7288. "Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n"
  7289. "\n"
  7290. "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
  7291. msgstr ""
  7292. "Máte nadefinován jeden nebo více News účtů, ale tato verze Claws Mail byla "
  7293. "zkompilována bez podpory News - vaše News účty jsou proto nepřístupné.\n"
  7294. "\n"
  7295. "Pravděpodobně bude třeba nainstalovat libetpan a překompilovat Claws Mail."
  7296. #: src/news_gtk.c:56
  7297. msgid "_Subscribe to newsgroup..."
  7298. msgstr "Při_hlásit diskusní skupinu..."
  7299. #: src/news_gtk.c:57
  7300. msgid "_Unsubscribe newsgroup"
  7301. msgstr "_Odhlásit diskusní skupinu"
  7302. #: src/news_gtk.c:250
  7303. #, c-format
  7304. msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
  7305. msgstr "Opravdu chcete odhlásit diskusní skupinu '%s'?"
  7306. #: src/news_gtk.c:251
  7307. msgid "Unsubscribe newsgroup"
  7308. msgstr "Odhlásit diskusní skupinu"
  7309. #: src/news_gtk.c:296
  7310. msgid "Rename newsgroup folder"
  7311. msgstr "Přejmenovat složku diskuzní skupiny"
  7312. #: src/oauth2.c:250
  7313. msgid "OAuth2 socket write error\n"
  7314. msgstr "OAuth2 - chyba při psaní do soketu\n"
  7315. #: src/oauth2.c:276
  7316. msgid "OAuth2 socket timeout error\n"
  7317. msgstr "OAuth2 - chyba soketu, vypršení času\n"
  7318. #: src/oauth2.c:307
  7319. msgid "OAuth2 missing authorization code\n"
  7320. msgstr "OAuth2 - chybějící autorizační kód\n"
  7321. #: src/oauth2.c:313 src/oauth2.c:455
  7322. msgid "OAuth2 connection error\n"
  7323. msgstr "OAuth2 - chyba spojení\n"
  7324. #: src/oauth2.c:325 src/oauth2.c:466
  7325. msgid "OAuth2 TLS connection error\n"
  7326. msgstr "Chyba připojení OAuth2 TLS\n"
  7327. #: src/oauth2.c:403 src/oauth2.c:541
  7328. msgid "OAuth2 access token obtained\n"
  7329. msgstr "OAuth2 - přístupový token získán\n"
  7330. #: src/oauth2.c:405 src/oauth2.c:543 src/oauth2.c:676
  7331. msgid "OAuth2 access token not obtained\n"
  7332. msgstr "OAuth2 - přístupový token nebyl získán\n"
  7333. #: src/oauth2.c:412
  7334. msgid "OAuth2 refresh token obtained\n"
  7335. msgstr "OAuth2 - obnovený token získán\n"
  7336. #: src/oauth2.c:414
  7337. msgid "OAuth2 refresh token not obtained\n"
  7338. msgstr "OAuth2 - obnovený token nebyl získán\n"
  7339. #: src/oauth2.c:550
  7340. msgid "OAuth2 replacement refresh token provided\n"
  7341. msgstr "OAuth2 - obnovený token získán\n"
  7342. #: src/oauth2.c:552
  7343. msgid "OAuth2 replacement refresh token not provided\n"
  7344. msgstr "OAuth2 - obnovený token nebyl získán\n"
  7345. #: src/oauth2.c:657
  7346. msgid "OAuth2 access token still fresh\n"
  7347. msgstr "OAuth2 - přístupový stále aktuální\n"
  7348. #: src/oauth2.c:664
  7349. msgid "OAuth2 obtaining access token using refresh token\n"
  7350. msgstr "OAuth2 - získání přístupového tokenu použitím obnovením tokenu\n"
  7351. #: src/oauth2.c:668
  7352. msgid "OAuth2 trying for fresh access token with authorization code\n"
  7353. msgstr "OAuth2 - pokus o aktuální token s autorizačním kódem\n"
  7354. #: src/oauth2.c:688
  7355. msgid "OAuth2 access and refresh token updated\n"
  7356. msgstr "OAuth2 - přístupový token updatován\n"
  7357. #: src/oauth2.c:720
  7358. #, c-format
  7359. msgid "OAuth2 original: %s\n"
  7360. msgstr "OAuth2 originál: %s\n"
  7361. #: src/oauth2.c:721
  7362. #, c-format
  7363. msgid "OAuth2 encoded: %s\n"
  7364. msgstr "OAuth2 kódováno: %s\n"
  7365. #: src/oauth2.c:722
  7366. #, c-format
  7367. msgid ""
  7368. "OAuth2 decoded: %s\n"
  7369. "\n"
  7370. msgstr "OAuth2 dekódováno: %s\n"
  7371. #: src/password.c:127 src/password.c:128
  7372. msgid "Input primary passphrase"
  7373. msgstr "Vložit hlavní heslo"
  7374. #: src/password.c:140
  7375. msgid "Incorrect primary passphrase."
  7376. msgstr "Nesprávná hlavní heslo."
  7377. #: src/password_gtk.c:66
  7378. msgid "New passphrases do not match, try again."
  7379. msgstr "Hesla se neshodují, zkuste znovu."
  7380. #: src/password_gtk.c:79
  7381. msgid "Incorrect old primary passphrase entered, try again."
  7382. msgstr "Vloženo neplatné předchozí hlavní heslo, zkuste znovu."
  7383. #: src/password_gtk.c:143
  7384. msgid "Changing primary passphrase"
  7385. msgstr "Změna hlavního hesla"
  7386. #: src/password_gtk.c:164
  7387. msgid ""
  7388. "If a primary passphrase is currently active, it\n"
  7389. "needs to be entered."
  7390. msgstr ""
  7391. "Jestliže je hlavní heslo aktivní,\n"
  7392. "musí být vloženo."
  7393. #: src/password_gtk.c:176
  7394. msgid "Old passphrase"
  7395. msgstr "Předchozí heslo"
  7396. #: src/password_gtk.c:192
  7397. msgid "New passphrase"
  7398. msgstr "Nové heslo"
  7399. #: src/password_gtk.c:203
  7400. msgid "Confirm passphrase"
  7401. msgstr "Potvrdit heslo"
  7402. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:54
  7403. msgid "Acpi Notifier"
  7404. msgstr "ACPI oznamovač"
  7405. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:70
  7406. msgid ""
  7407. "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
  7408. "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
  7409. msgstr ""
  7410. "Ujistěte se, že je v jádře zaveden modul 'acerhk'.\n"
  7411. "Můžete ho získat na adrese http://www.cakey.de/acerhk/"
  7412. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
  7413. msgid ""
  7414. "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
  7415. "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
  7416. msgstr ""
  7417. "Ujistěte se, že je v jádře zaveden modul 'acer_acpi'.\n"
  7418. "Můžete ho získat na adrese http://code.google.com/p/aceracpi/"
  7419. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
  7420. msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
  7421. msgstr "Ujistěte se, že je v jádře zaveden modul 'asus_laptop'."
  7422. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75
  7423. msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
  7424. msgstr "Ujistěte se, že je v jádře zaveden modul 'asus_acpi'."
  7425. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:76
  7426. msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
  7427. msgstr "Ujistěte se, že je v jádře zaveden modul 'ibm_acpi'."
  7428. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:77
  7429. msgid ""
  7430. "Make sure that you have apanelc installed.\n"
  7431. "You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
  7432. msgstr ""
  7433. "Ujistěte se, že máte nainstalován apanelc.\n"
  7434. "Můžete ho získat na adrese http://apanel.sourceforge.net/"
  7435. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:210
  7436. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:216
  7437. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:418
  7438. msgid "Control file doesn't exist."
  7439. msgstr "Řídící soubor neexistuje."
  7440. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:299
  7441. msgid " : no new or unread mail"
  7442. msgstr " : žádná nová nebo nepřečtená pošta"
  7443. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:300
  7444. msgid " : unread mail"
  7445. msgstr " : nepřečtená pošta"
  7446. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:301
  7447. msgid " : new mail"
  7448. msgstr " : nová pošta"
  7449. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:303
  7450. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
  7451. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
  7452. msgid "off"
  7453. msgstr "svítí"
  7454. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
  7455. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
  7456. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
  7457. msgid "blinking"
  7458. msgstr "bliká"
  7459. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
  7460. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
  7461. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
  7462. msgid "on"
  7463. msgstr "zhasnutá"
  7464. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:340
  7465. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:349
  7466. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:364
  7467. msgid "LED "
  7468. msgstr "LED "
  7469. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:379
  7470. msgid "ACPI type: "
  7471. msgstr "Typ ACPI: "
  7472. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:388
  7473. msgid "ACPI file: "
  7474. msgstr "ACPI soubor: "
  7475. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:399
  7476. msgid "values - On: "
  7477. msgstr "hodnoty - zapnuto: "
  7478. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:404
  7479. msgid " - Off: "
  7480. msgstr " - vypnuto: "
  7481. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:426
  7482. msgid "Blink when user interaction is required"
  7483. msgstr "Blikat, pokud je vyžadován zásah uživatele"
  7484. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:852
  7485. msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
  7486. msgstr "Tento oznamuje poštu pomocí ACPI diod."
  7487. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:873
  7488. msgid "Laptop LED"
  7489. msgstr "LED dioda laptopu"
  7490. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252
  7491. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252
  7492. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:230
  7493. msgid "Failed to register check before send hook"
  7494. msgstr "Nepodařilo se zaregistrovat kontrolu do operace odesílání zprávy"
  7495. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:292
  7496. msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
  7497. msgstr "Udržuje všechny adresy příjemců v knize adres."
  7498. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:333
  7499. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:32
  7500. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:281
  7501. msgid "Address Keeper"
  7502. msgstr "Údržbář adresář"
  7503. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:111
  7504. msgid "Address book location"
  7505. msgstr "Cesta ke knize adres"
  7506. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:116
  7507. msgid "Keep to folder"
  7508. msgstr "Uchovat do složky"
  7509. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:124
  7510. msgid "Address book path where addresses are kept"
  7511. msgstr "Cesta knihy adres kde jsou adresy uloženy"
  7512. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:126
  7513. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
  7514. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:200
  7515. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:458
  7516. #: src/prefs_filtering_action.c:548 src/prefs_filtering_action.c:555
  7517. #: src/prefs_matcher.c:688
  7518. msgid "Select..."
  7519. msgstr "Vybírám..."
  7520. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:142
  7521. msgid "Fields to keep addresses from"
  7522. msgstr "Pole z kterých uchovávat adresy"
  7523. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:150
  7524. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:164
  7525. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:178
  7526. #, c-format
  7527. msgctxt "address keeper: %s stands for a header name"
  7528. msgid "Keep addresses which appear in '%s' headers"
  7529. msgstr "Uchová adresy, které jsou v '%s' hlavičce"
  7530. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:188
  7531. msgid ""
  7532. "Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line)"
  7533. msgstr ""
  7534. "Vyloučit adresy odpovídající jednomu z těchto regulárních výrazů (každý "
  7535. "výraz na samostatný řádek)"
  7536. #: src/plugins/archive/archiver.c:45 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106
  7537. msgid "Mail Archiver"
  7538. msgstr "Archivování mailů"
  7539. #: src/plugins/archive/archiver.c:56
  7540. msgid "Create Archive..."
  7541. msgstr "Vytvořit archiv..."
  7542. #: src/plugins/archive/archiver.c:123
  7543. #, c-format
  7544. msgid ""
  7545. "This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
  7546. "\n"
  7547. "It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and "
  7548. "then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be "
  7549. "included and MD5 checksums can be added for each file in the archive. "
  7550. "Several archiving options are also available.\n"
  7551. "\n"
  7552. "The archive can be stored as:\n"
  7553. "%s\n"
  7554. "The archive can be compressed using:\n"
  7555. "%s\n"
  7556. "The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
  7557. "format and compression.\n"
  7558. "\n"
  7559. "The supported folder types are MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n"
  7560. "\n"
  7561. "To activate the archiving feature go to /Tools/Create Archive\n"
  7562. "\n"
  7563. "Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail "
  7564. "Archiver"
  7565. msgstr ""
  7566. "Zásuvný modul umožňuje Claws Mailu archivování.\n"
  7567. "\n"
  7568. "Umožňuje vybrat složky pro archivaci a jméno, formát a umístění archivu. "
  7569. "Podsložky mohou být vloženy a MD5 kontrola může být přidána každému souboru. "
  7570. "Jsou dostupné i další možnosti.\n"
  7571. "\n"
  7572. "Archiv může být uložen jako:\n"
  7573. "%s\n"
  7574. "Archiv může být komprimován:\n"
  7575. "%s\n"
  7576. "Archivy můžou být obnoveny nástroji podporující formát a kompresi.\n"
  7577. "\n"
  7578. "Podporováné typy složek MH, IMAP, RSSyl a vCalendar.\n"
  7579. "\n"
  7580. "Aktivace v /Nástroje/Vytvořit archiv\n"
  7581. "\n"
  7582. "Nastavení v /Nastavení/Volby/Zásuvné moduly/Archivování mailů"
  7583. #: src/plugins/archive/archiver.c:170
  7584. msgid "Archiver"
  7585. msgstr "Archivování"
  7586. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:108
  7587. msgid "Archiving"
  7588. msgstr "Archivování"
  7589. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:127
  7590. msgid "Press Cancel button to stop archiving"
  7591. msgstr "Stisknutím Zrušit zastavíte archivování"
  7592. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:143
  7593. msgid "Archiving:"
  7594. msgstr "Archivování:"
  7595. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:527
  7596. #, c-format
  7597. msgid ""
  7598. "Some uninitialized data prevents from starting\n"
  7599. "the archiving process:\n"
  7600. "%s%s"
  7601. msgstr ""
  7602. "Neinicializovaná data zabránila spuštění\n"
  7603. "procesu archivace:\n"
  7604. "%s%s"
  7605. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:530
  7606. msgid ""
  7607. "\n"
  7608. "- the folder to archive is not set"
  7609. msgstr ""
  7610. "\n"
  7611. "- složka pro archivování není nastavena"
  7612. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:531
  7613. msgid ""
  7614. "\n"
  7615. "- the name for archive is not set"
  7616. msgstr ""
  7617. "\n"
  7618. "- jméno archívu není nastaveno"
  7619. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:554
  7620. #, c-format
  7621. msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
  7622. msgstr "%s: Existuje. Přesto pokračovat?"
  7623. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:557
  7624. #, c-format
  7625. msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
  7626. msgstr "%s: Je odkaz. Nemohu pokračovat"
  7627. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:560
  7628. #, c-format
  7629. msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
  7630. msgstr "%s: Je adresář. Nemohu pokračovat"
  7631. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:563
  7632. #, c-format
  7633. msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
  7634. msgstr "%s: Chybějící práva. Nemohu pokračovat"
  7635. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:566
  7636. #, c-format
  7637. msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
  7638. msgstr "%s: Neznámá chyba. Nemohu pokračovat"
  7639. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:574
  7640. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:621
  7641. msgid "Creating archive"
  7642. msgstr "Vytváření archivu"
  7643. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:587
  7644. #, c-format
  7645. msgid ""
  7646. "Not a valid file name:\n"
  7647. "%s."
  7648. msgstr ""
  7649. "Neplatné jméno souboru:\n"
  7650. "%s."
  7651. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:592
  7652. #, c-format
  7653. msgid ""
  7654. "Not a valid Claws Mail folder:\n"
  7655. "%s."
  7656. msgstr ""
  7657. "Neplatná složka Claws Mail:\n"
  7658. "%s."
  7659. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:616
  7660. #, c-format
  7661. msgid ""
  7662. "Adding files in folder failed\n"
  7663. "Files in folder: %d\n"
  7664. "Files in list: %d\n"
  7665. "\n"
  7666. "Continue anyway?"
  7667. msgstr ""
  7668. "Přidání souborů selhalo\n"
  7669. "Soubory v adresáři: %d\n"
  7670. "Soubory v seznamu: %d\n"
  7671. "\n"
  7672. "Přesto pokračovat?"
  7673. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:633
  7674. #, c-format
  7675. msgid ""
  7676. "Archive creation error:\n"
  7677. "%s"
  7678. msgstr ""
  7679. "Chyba při tvorbě archivu:\n"
  7680. "%s"
  7681. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:746
  7682. msgid "Archive result"
  7683. msgstr "Výsledek archivování"
  7684. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:776
  7685. msgid "Values"
  7686. msgstr "Hodnoty"
  7687. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:786
  7688. msgid "Archive"
  7689. msgstr "Archiv"
  7690. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:792
  7691. msgid "Archive format"
  7692. msgstr "Formát archivu"
  7693. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799
  7694. msgid "Compression method"
  7695. msgstr "Metoda komprese"
  7696. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807
  7697. msgid "Number of files"
  7698. msgstr "Počet souborů"
  7699. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815
  7700. msgid "Archive Size"
  7701. msgstr "Velikost archivu"
  7702. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:823
  7703. msgid "Folder Size"
  7704. msgstr "Velikost složky"
  7705. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:832
  7706. msgid "Compression level"
  7707. msgstr "Úroveň komprese"
  7708. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837
  7709. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845
  7710. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853
  7711. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:725 src/prefs_folder_item.c:533
  7712. #: src/prefs_folder_item.c:1241 src/prefs_folder_item.c:1272
  7713. msgid "Yes"
  7714. msgstr "Ano"
  7715. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837
  7716. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845
  7717. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853
  7718. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:728 src/prefs_folder_item.c:532
  7719. #: src/prefs_folder_item.c:1240 src/prefs_folder_item.c:1271
  7720. #: src/prefs_summaries.c:447
  7721. msgid "No"
  7722. msgstr "Ne"
  7723. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:840
  7724. msgid "MD5 checksum"
  7725. msgstr "MD5 kontrola"
  7726. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:848
  7727. msgid "Descriptive names"
  7728. msgstr "Popisná jména"
  7729. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:856
  7730. msgid "Delete selected files"
  7731. msgstr "Smazat vybrané soubory"
  7732. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:865
  7733. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1326
  7734. msgid "Select mails before"
  7735. msgstr "Vybrat maily před"
  7736. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:921
  7737. msgid "Select folder to archive"
  7738. msgstr "Vybrat složku pro archivaci"
  7739. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:941
  7740. msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
  7741. msgstr ""
  7742. "Vyberte jméno archivu [přípona by měla odpovídat archivu jako např. .tgz]"
  7743. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:986
  7744. #, c-format
  7745. msgid "%ld of %ld"
  7746. msgstr "%ld z %ld"
  7747. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1039
  7748. msgid "Create Archive"
  7749. msgstr "Vytvořit archiv"
  7750. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1054
  7751. msgid "Enter Archiver arguments"
  7752. msgstr "Vložte argumenty archivu"
  7753. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1068
  7754. msgid "Folder to archive"
  7755. msgstr "Složka pro archivaci"
  7756. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1075
  7757. msgid "Folder which is the root of the archive"
  7758. msgstr "Složka, která bude hlavní v archivu"
  7759. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1080
  7760. msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
  7761. msgstr "Vyberte složku, která bude hlavní v archivu"
  7762. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1086
  7763. msgid "Name for archive"
  7764. msgstr "Jméno archivu"
  7765. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1092
  7766. msgid "Archive location and name"
  7767. msgstr "Umístění a jméno archivu"
  7768. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1094
  7769. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:224
  7770. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:496
  7771. msgid "_Select"
  7772. msgstr "_Vybrat"
  7773. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097
  7774. msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
  7775. msgstr "Vyberte jméno a umístění archivu"
  7776. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1099
  7777. msgid "Choose compression"
  7778. msgstr "Vyberte kompresi"
  7779. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1111
  7780. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1117
  7781. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1123
  7782. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1130
  7783. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1136
  7784. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1144
  7785. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1152
  7786. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1158
  7787. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1164
  7788. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1172
  7789. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1179
  7790. #, c-format
  7791. msgid "Choose this option to use %s compression for the archive"
  7792. msgstr "Vyberte tuto možnost pro používání %s komprese pro archivy"
  7793. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1228
  7794. msgid "Choose format"
  7795. msgstr "Vyberte formát"
  7796. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1240
  7797. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1246
  7798. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1252
  7799. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1258
  7800. #, c-format
  7801. msgid "Choose this to use %s as format for the archive"
  7802. msgstr "Vyberte tuto možnost pro používání %s formátu pro archivy"
  7803. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1278
  7804. msgid "Miscellaneous options"
  7805. msgstr "Různé volby"
  7806. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1287
  7807. msgid "_Recursive"
  7808. msgstr "_Rekurzivně"
  7809. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1291
  7810. msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
  7811. msgstr "Vyberte tuto možnost pro vkládání podsložek do archivu"
  7812. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1293
  7813. msgid "_MD5sum"
  7814. msgstr "_MD5sum"
  7815. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1297
  7816. msgid ""
  7817. "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
  7818. "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
  7819. "will take to create the archive"
  7820. msgstr ""
  7821. "Vyberte tuto možnost pro používání MD5 kontrolu každého souboru v archívu.\n"
  7822. "Uvědomte si, že to dramaticky zvýší čas\n"
  7823. "potřebný pro vytvoření archivu"
  7824. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1301
  7825. msgid "R_ename"
  7826. msgstr "Pře_jmenovat"
  7827. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1305
  7828. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:426
  7829. msgid ""
  7830. "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
  7831. "The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
  7832. "Names will be truncated to max 96 characters"
  7833. msgstr ""
  7834. "Vyberte tuto možnost pro používání popisných jmen souborů v archivu.\n"
  7835. "Schéma pro pojmenování: datum_od@komu@předmět.\n"
  7836. "Jména bude oříznuty na maximálně 96 znaků"
  7837. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1313
  7838. msgid ""
  7839. "Choose this option to delete mails after archiving\n"
  7840. "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
  7841. msgstr ""
  7842. "Vyberte tuto možnost pro mazání mailů po archivaci\n"
  7843. "Funguje jen IMAP4, lokálním mboxem a POP3"
  7844. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1317
  7845. msgid "Selection options"
  7846. msgstr "Volby výběru"
  7847. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1333
  7848. msgid ""
  7849. "Select emails before a certain date\n"
  7850. "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
  7851. msgstr ""
  7852. "Vybrat maily před datem\n"
  7853. "Datum musí odpovídat ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
  7854. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:216
  7855. msgid "Default save folder"
  7856. msgstr "Výchozí adresář pro ukládání"
  7857. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:228
  7858. msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
  7859. msgstr "Vyberte výchozí místo pro ukládání archivů"
  7860. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:237
  7861. msgid "Default compression"
  7862. msgstr "Výchozí komprese"
  7863. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:248
  7864. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:254
  7865. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:260
  7866. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:267
  7867. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:273
  7868. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:281
  7869. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:289
  7870. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:295
  7871. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:301
  7872. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:309
  7873. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:316
  7874. #, c-format
  7875. msgid "Choose this option to use %s compression by default"
  7876. msgstr "Vyberte tuto možnost pro používání %s komprese"
  7877. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:362
  7878. msgid "Default format"
  7879. msgstr "Výchozí formát"
  7880. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:373
  7881. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:379
  7882. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:385
  7883. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:391
  7884. #, c-format
  7885. msgid "Choose this option to use the %s as format by default"
  7886. msgstr "Vyberte tuto možnost pro používání %s formátu"
  7887. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:408
  7888. msgid "Default miscellaneous options"
  7889. msgstr "Různé volby"
  7890. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:417
  7891. msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
  7892. msgstr "Vyberte tuto možnost pro vkládání podsložek do archivu"
  7893. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:418
  7894. msgid "MD5sum"
  7895. msgstr "MD5sum"
  7896. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:420
  7897. msgid ""
  7898. "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
  7899. "default.\n"
  7900. "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
  7901. "will take to create the archives"
  7902. msgstr ""
  7903. "Vyberte tuto možnost pro používání MD5 kontrolu každého souboru v "
  7904. "archívech.\n"
  7905. "Uvědomte si, že to dramaticky zvýší čas\n"
  7906. "potřebný pro vytvoření archivu"
  7907. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:424
  7908. msgid "Rename"
  7909. msgstr "Přejmenovat"
  7910. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:432
  7911. msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
  7912. msgstr "Vyberte tuto možnost pro mazání mailů po archivování"
  7913. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:303
  7914. msgid "Filename"
  7915. msgstr "Název souboru"
  7916. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:334
  7917. msgid "Remove attachments"
  7918. msgstr "Odebrat přílohy"
  7919. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:359
  7920. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:339
  7921. msgid "Remove"
  7922. msgstr "Odstranit"
  7923. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:367 src/prefs_summaries.c:710
  7924. #: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2878
  7925. msgid "Attachment"
  7926. msgstr "Příloha"
  7927. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:421
  7928. msgid "Destroy attachments"
  7929. msgstr "Zničit přílohy"
  7930. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:422
  7931. msgid ""
  7932. "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
  7933. "\n"
  7934. "The deleted data will be unrecoverable."
  7935. msgstr ""
  7936. "Opravdu smazat přílohy z vybraných zpráv?\n"
  7937. "\n"
  7938. "Smazaná data budou neobnovitelná."
  7939. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:465
  7940. msgid "The selected messages don't have any attachments."
  7941. msgstr "Vybrané zprávy nemají žádné přílohy."
  7942. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:468
  7943. #, c-format
  7944. msgid "Attachments removed from %d of the %d selected messages."
  7945. msgstr "Přílohy odstraněny z %d celkem %d vybraných zpráv."
  7946. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:471
  7947. #, c-format
  7948. msgid "Attachments removed from all %d selected messages."
  7949. msgstr "Přílohy odstraněny ze všech %d vybraných zpráv."
  7950. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:500
  7951. msgid "This message doesn't have any attachments."
  7952. msgstr "Tyto zprávy nemají žádné přílohy."
  7953. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:513
  7954. msgid "Remove attachments..."
  7955. msgstr "Odebrat přílohy..."
  7956. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:525
  7957. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:585
  7958. msgid "AttRemover"
  7959. msgstr "AttRemover"
  7960. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:590
  7961. msgid ""
  7962. "This plugin removes attachments from mails.\n"
  7963. "\n"
  7964. "Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
  7965. "attachments will be lost forever, and ever, and ever."
  7966. msgstr ""
  7967. "Zásuvný modul odstraňuje přílohy z mailů.\n"
  7968. "\n"
  7969. "Varování: operace bude nezrušitelná a smazané přílohy bude ztraceny navždy "
  7970. "opravdu navždy."
  7971. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:614
  7972. msgid "Attachment handling"
  7973. msgstr "Zpracování přílohy"
  7974. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
  7975. #, c-format
  7976. msgid ""
  7977. "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
  7978. "attached. Mention appears on line %d, which begins with text: %s\n"
  7979. "\n"
  7980. "%s"
  7981. msgstr ""
  7982. "Příloha je uvedena v posílaném mailu, ale žádný soubor nebyl připojen. "
  7983. "Zmínka o ní je na řádku %d, která začíná textem: %s\n"
  7984. "\n"
  7985. "%s"
  7986. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217
  7987. msgid "Attachment warning"
  7988. msgstr "Příloha - upozornění"
  7989. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282
  7990. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334
  7991. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:235
  7992. msgid "AttachWarner"
  7993. msgstr "Kontrola příloh"
  7994. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292
  7995. msgid ""
  7996. "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
  7997. "no file is attached."
  7998. msgstr ""
  7999. "Tento zásuvný modul upozorňuje pokud je v textu zprávy zmíněna příloha a "
  8000. "není přiložen žádný soubor."
  8001. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:52
  8002. msgid "attach"
  8003. msgstr "přiložit"
  8004. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:83
  8005. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:83
  8006. msgid ""
  8007. "Warn when one of the following regular expressions is matched (one per line)"
  8008. msgstr ""
  8009. "Varovat při shodě jednoho z následujících regulárních výrazů (každé na "
  8010. "samostatném řádku)"
  8011. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:88
  8012. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:88
  8013. msgid "Expressions are case sensitive"
  8014. msgstr "Výrazy zohledňují velikost písmen"
  8015. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:95
  8016. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:95
  8017. msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
  8018. msgstr "Velikost písmen při shodě s regulárními výrazy v seznamu"
  8019. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:117
  8020. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:117
  8021. msgid "Lines starting with quotation marks"
  8022. msgstr "Řádky začínající uvozovkami"
  8023. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:125
  8024. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:125
  8025. msgid ""
  8026. "Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
  8027. "that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
  8028. "replying."
  8029. msgstr ""
  8030. "Vyjmout citované řádky z regulárního výrazu výše. Ručně vložené uvozovky "
  8031. "nemohou být rozlišeny od generovaných odpovědí."
  8032. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:130
  8033. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:130
  8034. msgid "Forwarded or redirected messages"
  8035. msgstr "Přeposlané nebo přesměrované zprávy"
  8036. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:138
  8037. msgid ""
  8038. "Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
  8039. msgstr ""
  8040. "Text zpráv, které předáváte (forward) nebo přesměrováváte (redirect) nebude "
  8041. "kontrolován"
  8042. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:141
  8043. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:141
  8044. #: src/prefs_msg_colors.c:305
  8045. msgid "Signatures"
  8046. msgstr "Podpisy"
  8047. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:148
  8048. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:148
  8049. msgid ""
  8050. "Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
  8051. "the regular expressions above"
  8052. msgstr ""
  8053. "Vyjmout řádky od prvního oddělovače podpisu dopředu z kontroly regulárních "
  8054. "výrazů výše"
  8055. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:157
  8056. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:157
  8057. msgid "Exclude"
  8058. msgstr "Vyloučit"
  8059. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
  8060. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:483
  8061. msgid "Bogofilter"
  8062. msgstr "Bogofilter"
  8063. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:109
  8064. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
  8065. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:331
  8066. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:408
  8067. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:106 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:196
  8068. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:265
  8069. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:325
  8070. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:121
  8071. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:454
  8072. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:503
  8073. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:630 src/prefs_matcher.c:684
  8074. #: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1658 src/prefs_matcher.c:1665
  8075. #: src/prefs_matcher.c:1673 src/prefs_matcher.c:1675 src/prefs_matcher.c:2585
  8076. #: src/prefs_matcher.c:2589
  8077. msgid "Any"
  8078. msgstr "Kterákoliv"
  8079. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:459
  8080. msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
  8081. msgstr "Bogofilter: stahuji těla zpráv..."
  8082. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:472
  8083. msgid "Bogofilter: filtering messages..."
  8084. msgstr "Bogofilter: filtruji zprávy..."
  8085. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:588
  8086. msgid ""
  8087. "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  8088. "error is that it didn't learn from any mail.\n"
  8089. "Use \"/Marks/Mark as spam\" and \"/Marks/Mark as ham\" to train Bogofilter "
  8090. "with a few hundred spam and ham messages."
  8091. msgstr ""
  8092. "Zásuvný modul Bogofilter nemůže filtrovat zprávy. Pravděpodobnou příčinou "
  8093. "chyby je, že není naučen z mailů.\n"
  8094. "Pomocí \"/Označit/Označit jako spam\" a \"/Označit/Mark jako ne spam\" "
  8095. "trénujte Bogofilter s několika stovkami spam a ne spam zprávami."
  8096. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:595
  8097. #, c-format
  8098. msgid ""
  8099. "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
  8100. "couldn't be run."
  8101. msgstr ""
  8102. "Zásuvný modul Bogofilter nemohl filtrovat zprávy. Příkaz `%s %s %s` nemohl "
  8103. "být spuštěn."
  8104. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:743
  8105. msgid "Bogofilter: learning from message..."
  8106. msgstr "Bogofilter: učím se ze zprávy..."
  8107. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:756
  8108. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:803 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:488
  8109. #, c-format
  8110. msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
  8111. msgstr "Učení selhalo; `%s` vrácen se stavem %d."
  8112. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:771
  8113. msgid "Bogofilter: learning from messages..."
  8114. msgstr "Bogofilter: učím se ze zpráv..."
  8115. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:859
  8116. #, c-format
  8117. msgid ""
  8118. "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
  8119. "%s"
  8120. msgstr ""
  8121. "Učení selhalo; `%s %s %s` vráceno s chybou:\n"
  8122. "%s"
  8123. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:987
  8124. msgid ""
  8125. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  8126. "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
  8127. "locally.\n"
  8128. "\n"
  8129. "Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
  8130. "marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Marks/Mark as "
  8131. "spam\" and \"/Marks/Mark as ham\".\n"
  8132. "\n"
  8133. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  8134. "specially designated folder.\n"
  8135. "\n"
  8136. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
  8137. msgstr ""
  8138. "Tento zásuvný modul zkontroluje všechny zprávy přijaté přes IMAP, LOCAL nebo "
  8139. "POP účet na spam pomocí Bogofilter. Potřebujete mít nainstalován "
  8140. "Bogofilter.\n"
  8141. "\n"
  8142. "Předtím než bude Bogofilter rozeznávat spamové zprávy, musíte ho učit "
  8143. "označením několika stovek zpráv jako spam a ne spam pomocí \"/Označit/"
  8144. "Označit jako spam\" a \"/Označit/Označit jako ne spam\".\n"
  8145. "\n"
  8146. "Když je zpráva označena jako spam smazána nebo uložena do dané složky.\n"
  8147. "\n"
  8148. "Nastavení v /Nastavení/Volby/Zásuvné moduly/Bogofilter"
  8149. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1020 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:651
  8150. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
  8151. msgid "Spam detection"
  8152. msgstr "Rozpoznávání spamu"
  8153. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1021 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:652
  8154. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
  8155. msgid "Spam learning"
  8156. msgstr "Učení se rozpoznávat spam"
  8157. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161
  8158. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:142
  8159. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:411
  8160. msgid "Process messages on receiving"
  8161. msgstr "Zpracovat zprávy při příjmu"
  8162. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
  8163. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:150
  8164. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:369
  8165. msgid "Maximum size"
  8166. msgstr "Maximální velikost"
  8167. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
  8168. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:159
  8169. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
  8170. msgid "Messages larger than this will not be checked"
  8171. msgstr "Zprávy větší než tato velikost nebudou kontrolovány"
  8172. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
  8173. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:162
  8174. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:381 src/prefs_account.c:1720
  8175. #: src/prefs_compose_writing.c:207
  8176. msgid "KiB"
  8177. msgstr "KiB"
  8178. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
  8179. msgid "Delete spam"
  8180. msgstr "Odstranit spam"
  8181. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:195
  8182. msgid "Save spam in..."
  8183. msgstr "Uložit spam do..."
  8184. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
  8185. msgid "Only mark as spam"
  8186. msgstr "Jenom označit jako spam"
  8187. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:211
  8188. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:178
  8189. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427
  8190. msgid ""
  8191. "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
  8192. msgstr ""
  8193. "Složka pro ukládání zpráv označených jako nevyžádané. Ponechte prázdné pro "
  8194. "použití koše."
  8195. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:217
  8196. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:184
  8197. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:433
  8198. msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
  8199. msgstr "Vybrat složku pro ukládání nevyžádaných zpráv"
  8200. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:226
  8201. msgid "When unsure, move to"
  8202. msgstr "Když si nejste jistý, přesuňte"
  8203. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
  8204. msgid ""
  8205. "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
  8206. "the Inbox folder."
  8207. msgstr ""
  8208. "Složka pro ukládání zpráv označených jako Nejistý spam. nevyžádané. Ponechte "
  8209. "prázdné pro použití složky Inbox."
  8210. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
  8211. msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
  8212. msgstr ""
  8213. "Klikněte na tlačítko pro výběr složky pro ukládání zpráv u kterých si nejste "
  8214. "jistí."
  8215. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
  8216. msgid "Insert X-Bogosity header"
  8217. msgstr "Vložit záhlaví X-Bogosity"
  8218. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:246
  8219. msgid "Only done for messages in MH folders"
  8220. msgstr "Provádět jen pro zprávy v MH složkách"
  8221. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
  8222. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:190
  8223. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:448
  8224. msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
  8225. msgstr "Důvěryhodné odesílatelé nalezeni v knize adres/složce"
  8226. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
  8227. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:194
  8228. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:452
  8229. msgid ""
  8230. "Messages coming from your address book contacts will be received in the "
  8231. "normal folder even if detected as spam"
  8232. msgstr ""
  8233. "Zprávy přicházející od kontaktů z knihy adres budou doručeny do normálních "
  8234. "složek, i když byly detekovány jako spam"
  8235. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:266
  8236. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:204
  8237. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:462
  8238. msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
  8239. msgstr "Kliknutím na tlačítko vyberte knihu nebo složku v knize adres"
  8240. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268
  8241. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:206
  8242. msgid "Learn whitelisted emails as ham"
  8243. msgstr "Učit důvěryhodné emaily jako ne spam"
  8244. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:270
  8245. msgid ""
  8246. "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
  8247. "learn it as ham."
  8248. msgstr ""
  8249. "Jestliže si Bogofilter myslí, že email byl spam nebo si není jistý, ale byl "
  8250. "důvěryhodný, učit jako ne spam."
  8251. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:279
  8252. msgid "Bogofilter call"
  8253. msgstr "Volání Bogofilter"
  8254. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:287
  8255. msgid "Path to bogofilter executable"
  8256. msgstr "Cesta k bogofilter"
  8257. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:293
  8258. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:231
  8259. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:440
  8260. msgid "Mark spam as read"
  8261. msgstr "Označit spam jako přečtený"
  8262. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:79 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
  8263. msgid "Bsfilter"
  8264. msgstr "Bsfilter"
  8265. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:273
  8266. msgid "Bsfilter: fetching body..."
  8267. msgstr "Bsfilter: získávám tělo..."
  8268. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:282
  8269. msgid "Bsfilter: filtering message..."
  8270. msgstr "Bsfilter: filtruji zprávu..."
  8271. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:368
  8272. msgid ""
  8273. "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  8274. "error is that it didn't learn from any mail.\n"
  8275. "Use \"/Marks/Mark as spam\" and \"/Marks/Mark as ham\" to train Bsfilter "
  8276. "with a few hundred spam and ham messages."
  8277. msgstr ""
  8278. "Bsfilter nemůže filtrovat zprávy. Pravděpodobnou příčinou chyby je, že není "
  8279. "naučen z mailů.\n"
  8280. "Použijte \"/Označit/Označit jako spam\" a \"/Označit/Označit jako ne spam\" "
  8281. "pro trénink Bsfilter s několika stovkami spamových a nespamových zpráv."
  8282. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:375
  8283. #, c-format
  8284. msgid ""
  8285. "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
  8286. "run."
  8287. msgstr "Bsfilter nemůže filtrovat zprávy. Příkaz `%s` nemohl být spuštěn."
  8288. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:477
  8289. msgid "Bsfilter: learning from message..."
  8290. msgstr "Bsfilter: učení ze zprávy..."
  8291. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:618
  8292. msgid ""
  8293. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  8294. "POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
  8295. "locally.\n"
  8296. "\n"
  8297. "Before Bsfilter can recognize spam messages, you have to train it by marking "
  8298. "a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Marks/Mark as spam\" "
  8299. "and \"/Marks/Mark as ham\".\n"
  8300. "\n"
  8301. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  8302. "specially designated folder.\n"
  8303. "\n"
  8304. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
  8305. msgstr ""
  8306. "Zásuvný modul může kontrolovat všechny zprávy z IMAP, LOCAL nebo POP účtů na "
  8307. "spam pomocí Bsfilter. Potřebujete mít Bsfilter nainstalován.\n"
  8308. "\n"
  8309. "Předtím než Bsfilter může odhalovat spam, musíte ho to naučit tréninkem "
  8310. "označením několika stovek zpráv pomocí \"/Označit/Označit jako spam\" a \"/"
  8311. "Označit/Označit jako ne spam\".\n"
  8312. "\n"
  8313. "Když je zpráva identifikována jako spam, může být smazána nebo uložena do "
  8314. "speciální složky.\n"
  8315. "\n"
  8316. "Volby jsou dostupné v /Nastavení/Volby/Zásuvné moduly/Bsfilter"
  8317. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:170
  8318. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:419
  8319. msgid "Save spam in"
  8320. msgstr "Uložit spam do"
  8321. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:208
  8322. msgid ""
  8323. "If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
  8324. "learn it as ham."
  8325. msgstr ""
  8326. "Když si Bsfilter myslí, že email byl spam nebo si není jistý, ale byl na "
  8327. "`whitelist`, učit jako ne spam."
  8328. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:217
  8329. msgid "Bsfilter call"
  8330. msgstr "Volání bsfilter"
  8331. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:225
  8332. msgid "Path to bsfilter executable"
  8333. msgstr "Cesta ke spustitelnému souboru bsfilter"
  8334. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
  8335. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:538
  8336. msgid "Clam AntiVirus"
  8337. msgstr "Clam AntiVirus"
  8338. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
  8339. msgid ""
  8340. "Scanning\n"
  8341. "No socket information.\n"
  8342. "Antivirus disabled."
  8343. msgstr ""
  8344. "Skenování\n"
  8345. "Žádná informace o soketu.\n"
  8346. "Antivirus zakázán."
  8347. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114
  8348. msgid ""
  8349. "Scanning\n"
  8350. "Clamd does not respond to ping.\n"
  8351. "Is clamd running?"
  8352. msgstr ""
  8353. "Skenování\n"
  8354. "Clamd neodpovídá na ping.\n"
  8355. "Běží clamd?"
  8356. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:120
  8357. #, c-format
  8358. msgid "Detected %s virus."
  8359. msgstr "Nalezen %s vir."
  8360. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:137
  8361. #, c-format
  8362. msgid ""
  8363. "Scanning error:\n"
  8364. "%s"
  8365. msgstr ""
  8366. "Chyba skenování:\n"
  8367. "%s"
  8368. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:148
  8369. #, c-format
  8370. msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n"
  8371. msgstr "Soubor: %s. Velikosti (%d) větší než limit (%d)\n"
  8372. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:177
  8373. msgid "ClamAV: scanning message..."
  8374. msgstr "ClamAV: skenuji zprávu..."
  8375. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:283
  8376. msgid "Failed to register mail filtering hook"
  8377. msgstr "Selhala registrace filtrování mailu"
  8378. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:301
  8379. msgid ""
  8380. "Init\n"
  8381. "No socket information.\n"
  8382. "Antivirus disabled."
  8383. msgstr ""
  8384. "Inicializace\n"
  8385. "Žádná informace o soketu.\n"
  8386. "Antivirus zakázán."
  8387. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:305
  8388. msgid ""
  8389. "Init\n"
  8390. "Clamd does not respond to ping.\n"
  8391. "Is clamd running?"
  8392. msgstr ""
  8393. "Inicializace\n"
  8394. "Clamd neodpovídá na ping.\n"
  8395. "Běží clamd?"
  8396. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:336
  8397. msgid ""
  8398. "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
  8399. "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
  8400. "\n"
  8401. "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
  8402. "saved in a specially designated folder.\n"
  8403. "\n"
  8404. "Because this plugin communicates with clamd via a\n"
  8405. "socket then there are some minimum requirements to\n"
  8406. "the permissions for your home folder and the\n"
  8407. ".claws-mail folder provided the clamav-daemon is\n"
  8408. "configured to communicate via a unix socket. All\n"
  8409. "users at least need to be given execute permissions\n"
  8410. "on these folders.\n"
  8411. "\n"
  8412. "To avoid changing permissions you could configure\n"
  8413. "the clamav-daemon to communicate via a TCP socket\n"
  8414. "and choose manual configuration for clamd.\n"
  8415. "\n"
  8416. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
  8417. msgstr ""
  8418. "Zásuvný modul používá Clam AntiVirus ke skenování zpráv přicházející z IMAP, "
  8419. "LOCAL nebo POP účtu.\n"
  8420. "\n"
  8421. "Jestliže příloha obsahuje vir, může být smazána nebo uložena do speciální "
  8422. "složky.\n"
  8423. "\n"
  8424. "Zásuvný modul komunikuje s clamd pomocí soketu, pak minimální nároky jsou "
  8425. "práva k domovské složce a složce .claws-mail. Všichni uživatelé potřebují "
  8426. "práva k těmto složkám.\n"
  8427. "\n"
  8428. "Jestliže nechcete měnit oprávnění, můžete nastavit \n"
  8429. "clamav-daemon, aby komunikoval přes TCP \n"
  8430. "a zvolit ruční konfiguraci clamd. \n"
  8431. "\n"
  8432. "Volby jsou v /Nastavení/Volby/Zásuvné moduly/Clam AntiVirus"
  8433. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:375
  8434. msgid "Virus detection"
  8435. msgstr "Detekce virů"
  8436. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:72
  8437. msgid "Select folder to store infected messages in"
  8438. msgstr "Vybrat složku pro infikované zprávy"
  8439. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:248
  8440. msgid "Enable virus scanning"
  8441. msgstr "Povolit skenování virů"
  8442. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:258
  8443. msgid "Maximum attachment size"
  8444. msgstr "Maximální velikost přílohy"
  8445. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:269
  8446. msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
  8447. msgstr "Zprávy s přílohami většími než tato nebudou skenovány"
  8448. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:272
  8449. msgid "MB"
  8450. msgstr "MB"
  8451. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:281
  8452. msgid "Save infected mail in"
  8453. msgstr "Uložit nakažený mail v"
  8454. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:285
  8455. msgid "Save mail that contains viruses"
  8456. msgstr "Uložit mail obsahující virus"
  8457. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:292
  8458. msgid ""
  8459. "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
  8460. msgstr "Složka pro ukládání nakažené zprávy. Prázdné bude používat výchozí koš"
  8461. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299
  8462. msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
  8463. msgstr "Kliknutím vyberte složku pro uložení nakažené zprávy"
  8464. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:306
  8465. msgid "Automatic configuration"
  8466. msgstr "Automatická konfigurace"
  8467. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:311
  8468. msgid "Should configuration be done automatic or manual"
  8469. msgstr "Konfigurace automaticky nebo ručně"
  8470. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:318
  8471. msgid "Where is clamd.conf"
  8472. msgstr "Umístění clamd.conf"
  8473. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:326
  8474. msgid ""
  8475. "Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
  8476. "able to locate the file automatically"
  8477. msgstr ""
  8478. "Cesta k clamd.conf. Jestliže není prázdné, zásuvný modul lokalizuje soubor "
  8479. "automaticky"
  8480. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:329
  8481. msgid "Br_owse"
  8482. msgstr "Pr_ocházet"
  8483. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333
  8484. msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
  8485. msgstr "Kliknutím vyberte cestu k clamd.conf"
  8486. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:340
  8487. msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
  8488. msgstr "Zkontrolovat práva ke složkám a nastavení, jestliže bude potřeba"
  8489. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:348
  8490. msgid "Find and _Replace"
  8491. msgstr "Najít a na_hradit"
  8492. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:353
  8493. msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
  8494. msgstr "Kliknutím zkontrolujete a nastavíte práva ke složce"
  8495. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:360
  8496. msgid "Remote Host"
  8497. msgstr "Hostitel"
  8498. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:368
  8499. msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
  8500. msgstr "Adresa nebo IP, na které běží clamav démon"
  8501. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:387
  8502. msgid "Port number where clamav daemon is listening"
  8503. msgstr "Číslo portu, na kterém naslouchá clamav démon"
  8504. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:513
  8505. msgid ""
  8506. "New config\n"
  8507. "No socket information.\n"
  8508. "Antivirus disabled."
  8509. msgstr ""
  8510. "Nová konfigurace\n"
  8511. "Žádné informace o socketu.\n"
  8512. "Antivirus zakázán."
  8513. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:517
  8514. msgid ""
  8515. "New config\n"
  8516. "Clamd does not respond to ping.\n"
  8517. "Is clamd running?"
  8518. msgstr ""
  8519. "Nová konfigurace\n"
  8520. "Clamd neodpovídá na ping.\n"
  8521. "Běží clamd?"
  8522. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:121
  8523. #, c-format
  8524. msgid ""
  8525. "%s: Unable to open\n"
  8526. "clamd will be disabled"
  8527. msgstr ""
  8528. "%s: Nemohu otevřít\n"
  8529. "clamd bude zakázán"
  8530. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:210
  8531. #, c-format
  8532. msgid ""
  8533. "%s: Not able to find required information\n"
  8534. "clamd will be disabled"
  8535. msgstr ""
  8536. "%s: Nemohu najít požadovanou informaci\n"
  8537. "clamd bude zakázán"
  8538. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:244
  8539. msgid "Could not create socket"
  8540. msgstr "Nemohu vytvořit soket"
  8541. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:435
  8542. msgid ": File does not exist"
  8543. msgstr ": Soubor neexistuje"
  8544. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:448
  8545. msgid ": Unable to open"
  8546. msgstr ": Nemohu otevřít"
  8547. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:467
  8548. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:472
  8549. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:486
  8550. msgid "Socket write error"
  8551. msgstr "Chyba při psaní do soketu"
  8552. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:479
  8553. #, c-format
  8554. msgid "%s: Error reading"
  8555. msgstr "%s: Chyba čtení"
  8556. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:493
  8557. msgid "Socket read error"
  8558. msgstr "Chyba při čtení ze soketu"
  8559. #: src/plugins/demo/demo.c:33 src/plugins/demo/demo.c:102
  8560. msgid "Demo"
  8561. msgstr "Ukázkový modul"
  8562. #: src/plugins/demo/demo.c:54
  8563. msgid "Failed to register log text hook"
  8564. msgstr ""
  8565. "Nepodařilo se zaregistrovat funkci pro obsloužení události \"zápis do "
  8566. "protokolu\""
  8567. #: src/plugins/demo/demo.c:78
  8568. msgid ""
  8569. "This plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
  8570. "installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
  8571. "\n"
  8572. "It is not really useful."
  8573. msgstr ""
  8574. "Tento zásuvný modul je pouze ukázka jak psát zásuvné moduly pro Claws Mail. "
  8575. "Tento modul opisuje hlášení z protokolu na standardní výstup.\n"
  8576. "\n"
  8577. "Modul je zcela neužitečný."
  8578. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:137
  8579. msgid "Display images"
  8580. msgstr "Zobrazovat obrázky"
  8581. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:138
  8582. msgid "Display embedded images"
  8583. msgstr "Zobrazovat vložené obrázky"
  8584. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:142
  8585. msgid "Execute javascript"
  8586. msgstr "Povolit Javascript"
  8587. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:143
  8588. msgid "Execute embedded javascript"
  8589. msgstr "Spouštět vložený javascript"
  8590. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
  8591. msgid "Execute Java applets"
  8592. msgstr "Spouštět Java applety"
  8593. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:148
  8594. msgid "Execute embedded Java applets"
  8595. msgstr "Spouštět vložené Java applety"
  8596. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
  8597. msgid "Render objects using plugins"
  8598. msgstr "Renderovat objekty pomocí zásuvných modulů"
  8599. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:153
  8600. msgid "Render embedded objects using plugins"
  8601. msgstr "Renderovat vložené objekty pomocí zásuvných modulů"
  8602. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:160
  8603. msgid "Open in Viewer (remote content is enabled)"
  8604. msgstr "Otevřít v prohlížeči (vzdálený obsah je povolen)"
  8605. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:163
  8606. msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
  8607. msgstr "Nedělat nic (vzdálený obsah je zakázán)"
  8608. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:212
  8609. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:114
  8610. msgid "Remote resources"
  8611. msgstr "Vzdálené zdroje"
  8612. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:213
  8613. msgid ""
  8614. "Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
  8615. "When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
  8616. "from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
  8617. "Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
  8618. "in the email."
  8619. msgstr ""
  8620. "Načítání vzdáleného obsahu může přinést problémy s bezpečností.\n"
  8621. "Když je načítání vzdáleného obsahu zakázáno, nic nebude požadováno\n"
  8622. "ze sítě. Renderování obrázků, skriptů, zásuvných modulů nebo\n"
  8623. "Java appletů můžou být povoleno, pokud jsou přiloženy\n"
  8624. "v emailu."
  8625. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:220
  8626. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:122
  8627. msgid "Enable loading of remote content"
  8628. msgstr "Povolit načtení vzdáleného obsahu"
  8629. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:252
  8630. msgid "When clicking on a link, by default"
  8631. msgstr "Při kliknutí na odkaz"
  8632. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:260
  8633. msgid "Open in External Browser"
  8634. msgstr "Otevřít v externím prohlížeči"
  8635. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:274
  8636. msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
  8637. msgstr "CSS z tohoto souboru bude aplikováno na všechny HTML části"
  8638. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:284
  8639. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1374
  8640. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:182
  8641. #: src/prefs_account.c:1620 src/prefs_account.c:1742 src/prefs_account.c:2540
  8642. #: src/prefs_customheader.c:227
  8643. msgid "Bro_wse"
  8644. msgstr "_Procházet"
  8645. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:322
  8646. msgid "Select stylesheet"
  8647. msgstr "Vyberte šablona stylu"
  8648. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:480
  8649. msgid "Remote content loading is disabled."
  8650. msgstr "Načítání vzdáleného obsahu je zakázáno."
  8651. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:589
  8652. msgid "Load images"
  8653. msgstr "Načíst obrázky"
  8654. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:591
  8655. msgid "Enable remote content"
  8656. msgstr "Odblokovat externí obsah"
  8657. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:593
  8658. msgid "Enable Javascript"
  8659. msgstr "Povolit Javascript"
  8660. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:595
  8661. msgid "Enable Plugins"
  8662. msgstr "Povolit zásuvné moduly"
  8663. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:597
  8664. msgid "Enable Java"
  8665. msgstr "Povolit Javu"
  8666. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:599
  8667. msgid "Open links with external browser"
  8668. msgstr "Otevřít odkazy v externím prohlížeči"
  8669. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:795
  8670. #, c-format
  8671. msgid "An error occurred: %d\n"
  8672. msgstr "Nastala chyba: %d\n"
  8673. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:855
  8674. #, c-format
  8675. msgid "%s is a malformed or not supported feed"
  8676. msgstr "%s je poškozený nebo není podporovaný kanál"
  8677. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:877
  8678. msgid "Open in Viewer"
  8679. msgstr "Otevřít v prohlížeči"
  8680. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:886
  8681. msgid "Open in Browser"
  8682. msgstr "Otevřít v prohlížeči"
  8683. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:896
  8684. msgid "Open Image"
  8685. msgstr "Otevřít obrázek"
  8686. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:905
  8687. msgid "Copy Link"
  8688. msgstr "Kopírovat odkaz"
  8689. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:910
  8690. msgid "Download Link"
  8691. msgstr "Stáhnout odkaz"
  8692. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:921
  8693. msgid "Save Image As"
  8694. msgstr "Uložit obrázek jako"
  8695. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:931
  8696. msgid "Copy Image"
  8697. msgstr "Kopírovat obrázek"
  8698. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:969
  8699. msgid "Import feed"
  8700. msgstr "Načíst kanál"
  8701. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1242
  8702. msgid "Fancy"
  8703. msgstr "Fancy"
  8704. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1263
  8705. #, c-format
  8706. msgid "Failed to find the companion WebKit extension %s"
  8707. msgstr "Selhalo nalezení rozšíření companion WebKit %s"
  8708. #. TRANSLATORS: 'Fancy' here is name of the plugin, not the english word.
  8709. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1292
  8710. msgid "Fancy HTML Viewer"
  8711. msgstr "Fancy HTML prohlížeč"
  8712. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1297
  8713. #, c-format
  8714. msgid ""
  8715. "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
  8716. "By default all remote content is blocked. Options can be found in /"
  8717. "Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
  8718. msgstr ""
  8719. "Tento zásuvný modul interpretuje HTML zprávy pomocí knihovny WebKit %d.%d."
  8720. "%d.\n"
  8721. "Ve výchozím nastavení je vzdálený obsah blokován a obrázky nebudou "
  8722. "automaticky načteny. Nastavení naleznete v / Nastavení / Předvolby / Zásuvné "
  8723. "moduly / Fancy"
  8724. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:160
  8725. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:193
  8726. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:182
  8727. msgid "Fetchinfo"
  8728. msgstr "Fetchinfo"
  8729. #. TRANSLATORS: Possible error message during plugin load
  8730. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:166
  8731. msgid "Failed to register mail receive hook"
  8732. msgstr "Selhala registrace obsluhy příjmu mailů"
  8733. #. TRANSLATORS: Description seen in plugins dialog.
  8734. #. * Translation of "Plugins" part of preferences path should to be
  8735. #. * the same as translation of "Plugins" string in Claws Mail message
  8736. #. * catalog.
  8737. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:202
  8738. msgid ""
  8739. "This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
  8740. "some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
  8741. "ID and retrieval time.\n"
  8742. "\n"
  8743. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
  8744. msgstr ""
  8745. "Zásuvný modul upravuje stažené zprávy. Vloží hlavičky obsahující informace o "
  8746. "stahování: UIDL, jméno účtu Claws Mail, POP server, user ID a čas získání.\n"
  8747. "\n"
  8748. "Volby jsou dostupné v /Nastavení/Volby/Zásuvné moduly/Fetchinfo"
  8749. #. TRANSLATORS: Description of functionality added by this plugin
  8750. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:229
  8751. msgid "Mail marking"
  8752. msgstr "Značkování mailů"
  8753. #. TRANSLATORS: Heading of a preferences section determining which headers to add
  8754. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:92
  8755. msgid "Add fetchinfo headers"
  8756. msgstr "Přidání fetchinfo hlaviček"
  8757. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:96
  8758. msgid "Headers to be added"
  8759. msgstr "Hlavičky budou přídány"
  8760. #. TRANSLATORS: Description of a header to be added
  8761. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
  8762. msgid ""
  8763. "Adds the X-FETCH-UIDL header with the unique ID listing of message (POP3)"
  8764. msgstr "Přidá X-FETCH-UIDL hlavičku s unikátním ID pro výpis zpráv (POP3)"
  8765. #. TRANSLATORS: Description of a header to be added
  8766. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
  8767. msgid "Account name"
  8768. msgstr "Jméno účtu"
  8769. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
  8770. msgid "Adds the X-FETCH-ACCOUNT header with the account name"
  8771. msgstr "Přidá X-FETCH-ACCOUNT hlavičku se jménem účtu"
  8772. #. TRANSLATORS: Description of a header to be added
  8773. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
  8774. msgid "Receive server"
  8775. msgstr "Server příjmu"
  8776. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
  8777. msgid "Adds the X-FETCH-SERVER header with the receive server"
  8778. msgstr "Přidá X-FETCH-SERVER hlavičku se serverem příjmu"
  8779. #. TRANSLATORS: Description of a header to be added
  8780. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
  8781. msgid "UserID"
  8782. msgstr "UserID"
  8783. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
  8784. msgid "Adds the X-FETCH-USERID header with the user ID"
  8785. msgstr "Přidá X-FETCH-USERID hlavičku s ID uživatele"
  8786. #. TRANSLATORS: Description of a header to be added
  8787. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
  8788. msgid "Fetch time"
  8789. msgstr "Čas získání"
  8790. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
  8791. msgid ""
  8792. "Adds the X-FETCH-TIME header with the date and time of message retrieval in "
  8793. "RFC822 format"
  8794. msgstr ""
  8795. "Přidá X-FETCH-TIME hlavičku s datem a časem doručení zprávy ve formátu RFC822"
  8796. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:189
  8797. #, c-format
  8798. msgid ""
  8799. "A keyword is used in the mail you are sending. The keyword appears on line "
  8800. "%d, which begins with the text: %s\n"
  8801. "\n"
  8802. "%s"
  8803. msgstr ""
  8804. "Příloha je uvedena v posílaném mailu, ale žádný soubor nebyl připojen. "
  8805. "Zmínka o ní je na řádku %d, která začíná textem: %s\n"
  8806. "\n"
  8807. "%s"
  8808. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:195
  8809. msgid "Keyword warning"
  8810. msgstr "Klíčová slova varování"
  8811. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:260
  8812. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:313
  8813. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:235
  8814. msgid "Keyword Warner"
  8815. msgstr "Klíčová slova varování"
  8816. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:270
  8817. msgid ""
  8818. "Shows a warning when sending or queueing a message and a reference to one or "
  8819. "more keywords is found in the message text."
  8820. msgstr ""
  8821. "Zobrazit varování při poslání nebo zařazení do fronty zprávy, jestliže je v "
  8822. "textu nalezeno jedno nebo více klíčových slov."
  8823. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:138
  8824. msgid "Don't check for keywords when forwarding or redirecting messages"
  8825. msgstr "Nekontrolovat klíčová slova při předávání nebo přesměrování zpráv"
  8826. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:334
  8827. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:399
  8828. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:459
  8829. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:568
  8830. msgid "Libravatar"
  8831. msgstr "Libravatar"
  8832. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:341
  8833. msgid "Failed to register avatar header update hook"
  8834. msgstr "Selhala registrace update hlaviček avatarů"
  8835. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:350
  8836. msgid "Failed to register avatar image render hook"
  8837. msgstr "Selhala registrace renderování avatarů"
  8838. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:356
  8839. msgid "Failed to create avatar image cache directory"
  8840. msgstr "Vytvoření adresáře pro vyrovnávací paměť avatarů selhalo"
  8841. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:366
  8842. msgid "Failed to load missing items cache"
  8843. msgstr "Selhalo načtení chybějících položek z vyrovnávací paměti"
  8844. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:409
  8845. msgid ""
  8846. "Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
  8847. "info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
  8848. "a gravatar.com profile but not a libravatar one, those will also\n"
  8849. "be retrieved (when redirections are allowed in plugin config).\n"
  8850. "Plugin config page is available from main window at:\n"
  8851. "/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n"
  8852. "\n"
  8853. "This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a\n"
  8854. "proxy please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy'\n"
  8855. "configuration. More details about this and others on README file.\n"
  8856. "\n"
  8857. "Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
  8858. msgstr ""
  8859. "Zobrazí profilové obrázky libravatar pro zprávy. Další\n"
  8860. "informace ot libravatar na http://www.libravatar.org/. Jestliže máte\n"
  8861. "profil na gravatar.com, ale ne na libravatar, tento bude také\n"
  8862. "získán (jestliže je přesměrování povoleno v nastavení).\n"
  8863. "Nastavení zásuvného modulu:\n"
  8864. "/Nastavení/Volby/Zásuvné moduly/Libravatar.\n"
  8865. "\n"
  8866. "Zásuvný modul používá libcurl pro získání obrázků, jestliže jste za proxy\n"
  8867. "přečtete curl(1) manpage pro detaily o nastavení 'http_proxy'\n"
  8868. "Další detaily o tomto a jiném v README souboru.\n"
  8869. "\n"
  8870. "Zpětná vazba na <ricardo@mones.org> vítána.\n"
  8871. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:146
  8872. msgid "Error reading cache stats"
  8873. msgstr "Chyba při čtení statistik vyrovnávací paměti"
  8874. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:149
  8875. #, c-format
  8876. msgid "Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d errors"
  8877. msgstr "Použití %s v %d souborech, %d adresářích, %d dalších a %d chybách"
  8878. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:163
  8879. #, c-format
  8880. msgid "Using %s in %d files, %d directories and %d others"
  8881. msgstr "Použití %s v %d souborech, %d adresářích a %d dalších"
  8882. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:177
  8883. msgid "Clear icon cache"
  8884. msgstr "Vyčistit vyrovnávací paměť ikon"
  8885. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:178
  8886. msgid "Are you sure you want to remove all cached avatar icons?"
  8887. msgstr "Opravdu chcete odstranit všechny ikony avatarů z vyrovnávací paměti?"
  8888. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
  8889. msgid "Not enough memory for operation"
  8890. msgstr "Nedostatek paměti pro operaci"
  8891. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:196
  8892. #, c-format
  8893. msgid ""
  8894. "Icon cache successfully cleared:\n"
  8895. "• %u missing entries removed.\n"
  8896. "• %u files removed."
  8897. msgstr ""
  8898. "Vyrovnávací paměť ikon úspěšně vyčištěna:\n"
  8899. "• %u chybějících vstupů odstraněno.\n"
  8900. "• %u souborů odstraněno."
  8901. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:201
  8902. msgid "Icon cache successfully cleared!"
  8903. msgstr "Vyrovnávací paměť ikon úspěšně vyčištěna!"
  8904. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:204
  8905. #, c-format
  8906. msgid ""
  8907. "Errors clearing icon cache:\n"
  8908. "• %u missing entries removed.\n"
  8909. "• %u files removed.\n"
  8910. "• %u files failed to be read.\n"
  8911. "• %u files couldn't be removed."
  8912. msgstr ""
  8913. "Chyby čištění vyrovnávací paměti ikon:\n"
  8914. "• %u chybějících vstupů odstraněno.\n"
  8915. "• %u souborů odstraněno.\n"
  8916. "• %u souborů selhalo při čtení.\n"
  8917. "• %u souborů nemohlo být odstraněno."
  8918. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:211
  8919. msgid "Error clearing icon cache."
  8920. msgstr "Chyba při čištění vyrovnávací paměti ikon."
  8921. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:226
  8922. msgid "_Use cached icons"
  8923. msgstr "_Použít ikony z vyrovnávací paměti"
  8924. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:227
  8925. msgid ""
  8926. "Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
  8927. msgstr ""
  8928. "Uložit ikony na disku pro pře použití namísto dalšího síťového požadavku"
  8929. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:242
  8930. msgid "Cache refresh interval"
  8931. msgstr "Interval obnovy vyrovnávací paměti"
  8932. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:242
  8933. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:324 src/prefs_account.c:1699
  8934. #: src/prefs_account.c:1876 src/prefs_matcher.c:339 src/prefs_receive.c:180
  8935. msgid "hours"
  8936. msgstr "hodin"
  8937. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:320
  8938. msgid "Mystery man"
  8939. msgstr "Mystery man"
  8940. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:321
  8941. msgid "Identicon"
  8942. msgstr "Identicon"
  8943. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:322
  8944. msgid "MonsterID"
  8945. msgstr "MonsterID"
  8946. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:323
  8947. msgid "Wavatar"
  8948. msgstr "Wavatar"
  8949. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:324
  8950. msgid "Retro"
  8951. msgstr "Retro"
  8952. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:325
  8953. msgid "Robohash"
  8954. msgstr "Robohash"
  8955. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:326
  8956. msgid "Pagan"
  8957. msgstr "Pagan"
  8958. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:327
  8959. msgid "Custom URL"
  8960. msgstr "Vlastní URL"
  8961. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:330
  8962. msgid "A blank image"
  8963. msgstr "Prázdný obázek"
  8964. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:331
  8965. msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
  8966. msgstr "Decentní šedavá silueta s nízkým kontrastem"
  8967. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:332
  8968. msgid "A generated geometric pattern"
  8969. msgstr "Vygenerovaný geometrický vzor"
  8970. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
  8971. msgid "A generated full-body monster"
  8972. msgstr "Vygenerovaný full-body monstrum"
  8973. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:334
  8974. msgid "A generated almost unique face"
  8975. msgstr "Vygenerovaná víceméně unikátní tvář"
  8976. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:335
  8977. msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
  8978. msgstr "Vygenerovaný 8-bitový pixelový obrázek ve stylu arkád"
  8979. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:336
  8980. msgid "A generated robotic character"
  8981. msgstr "Vygenerovaný charakter robota"
  8982. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:337
  8983. msgid "A generated retro adventure game character"
  8984. msgstr "Vygenerovaný retro adventure game charakter"
  8985. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:338
  8986. msgid "Redirect to a user provided URL"
  8987. msgstr "Přesměrovat na uživatelem zadané URL"
  8988. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:352
  8989. msgid ""
  8990. "Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. "
  8991. "Leave an empty URL to use the default libravatar orange icon."
  8992. msgstr ""
  8993. "Vložte URL na kterou chcete být přesměrován, pokud ikona není dostupná. "
  8994. "Ponechte prázdné pro použití výchozí libravatar ikony."
  8995. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:402
  8996. msgid "_Allow redirects to other sites"
  8997. msgstr "_Povolit přesměrování na jiné zdroje"
  8998. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:403
  8999. msgid ""
  9000. "Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
  9001. "services like gravatar.com"
  9002. msgstr ""
  9003. "Následovat přesměrované odpovědi z serveru libravatar na jiné služby jako "
  9004. "gravatar.com"
  9005. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:412
  9006. msgid "_Enable federated servers"
  9007. msgstr "_Povolit federované servery"
  9008. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:413
  9009. msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
  9010. msgstr "Pokusit se získat avatar ze libravatar serveru odesílatele"
  9011. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:430
  9012. msgid "Request timeout"
  9013. msgstr "Časový limit požadavku vypršel"
  9014. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:430
  9015. msgid "second(s)"
  9016. msgstr "sekunda(sekund)"
  9017. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:431
  9018. msgid ""
  9019. "Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
  9020. "than global socket I/O timeout."
  9021. msgstr ""
  9022. "Nastavte na 0 pro použití globálního timeoutu I/O soketu. Maximální hodnota "
  9023. "musí být menší než globální."
  9024. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:477
  9025. msgid "Icon cache"
  9026. msgstr "Vyrovnávací paměť ikon"
  9027. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:481
  9028. msgid "Default missing icon mode"
  9029. msgstr "Výchozí mód chybějících ikon"
  9030. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:485
  9031. msgid "Network"
  9032. msgstr "Síť"
  9033. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:116
  9034. msgid ""
  9035. "Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
  9036. "When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
  9037. "from the network."
  9038. msgstr ""
  9039. "Načítání vzdáleného obsahu může přinést problémy s bezpečností.\n"
  9040. "Když je načítání vzdáleného obsahu zakázáno, nic nebude požadováno\n"
  9041. "ze sítě."
  9042. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:134
  9043. msgid "Size of image cache in megabytes"
  9044. msgstr "Velikost vyrovnávací paměti pro obrázky v megabytech"
  9045. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:150
  9046. msgid "Default font"
  9047. msgstr "Výchozí font"
  9048. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:91
  9049. msgid "Open Link"
  9050. msgstr "Otevřít odkaz"
  9051. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:95
  9052. msgid "Copy Link Location"
  9053. msgstr "Kopírovat odkaz"
  9054. #: src/plugins/litehtml_viewer/plugin.c:36
  9055. #: src/plugins/litehtml_viewer/plugin.c:55
  9056. msgid "LiteHTML viewer"
  9057. msgstr "LiteHTML prohlížeč"
  9058. #: src/plugins/litehtml_viewer/plugin.c:60
  9059. msgid ""
  9060. "This plugin renders HTML mail using the litehtml library (http://www."
  9061. "litehtml.com/).\n"
  9062. "By default all remote content is blocked. Options can be found in /"
  9063. "Configuration/Preferences/Plugins/LiteHTML"
  9064. msgstr ""
  9065. "Tento zásuvný modul interpretuje HTML zprávy pomocí knihovny litehtml "
  9066. "(http://www.litehtml.com/).\n"
  9067. "Ve výchozím nastavení je vzdálený obsah blokován a obrázky nebudou "
  9068. "automaticky načteny. Nastavení naleznete v / Nastavení / Předvolby / Zásuvné "
  9069. "moduly / LiteHTML"
  9070. #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:57
  9071. msgid "mailmbox folder"
  9072. msgstr "mailmbox složka"
  9073. #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:62
  9074. msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
  9075. msgstr "Zásuvný modul pro obsluhu schránky ve formátu mbox."
  9076. #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:83
  9077. msgid "MBOX"
  9078. msgstr "MBOX"
  9079. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:191
  9080. msgid ""
  9081. "Input the location of mailbox.\n"
  9082. "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
  9083. "scanned automatically."
  9084. msgstr ""
  9085. "Zadejte umístění pro schránky.\n"
  9086. "Pokud je zadán existující, bude automaticky\n"
  9087. "prohledán."
  9088. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:438
  9089. msgid "No Sieve auth method available\n"
  9090. msgstr "Sieve auth metoda je nedostupná\n"
  9091. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:442
  9092. msgid "Selected Sieve auth method not available\n"
  9093. msgstr "Vybraná Sieve auth metoda je nedostupná\n"
  9094. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:675
  9095. msgid "Disconnected"
  9096. msgstr "Odpojeno"
  9097. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:679
  9098. #, c-format
  9099. msgid "Disconnected: %s"
  9100. msgstr "Odpojeno: %s"
  9101. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:728
  9102. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:873
  9103. #, c-format
  9104. msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n"
  9105. msgstr "neošetřená zpráva na Sieve relaci: %s\n"
  9106. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:735
  9107. msgid "STARTTLS failed"
  9108. msgstr "STARTTLS selhal"
  9109. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:800
  9110. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:816
  9111. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:843
  9112. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:925
  9113. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:943
  9114. msgid "error occurred on SIEVE session\n"
  9115. msgstr "nastala chyba v SIEVE relaci\n"
  9116. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:869
  9117. #, c-format
  9118. msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n"
  9119. msgstr "nastala chyba v SMTP relaci. data: %s\n"
  9120. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:878
  9121. #, c-format
  9122. msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
  9123. msgstr "neošetřená zpráva na Sieve relaci: %d\n"
  9124. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1160
  9125. msgid "Sieve: retrying auth\n"
  9126. msgstr "Sieve: opakováni auth\n"
  9127. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1162
  9128. msgid "Auth method not available"
  9129. msgstr "Metoda autentizace nedostupná"
  9130. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1179
  9131. #, c-format
  9132. msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
  9133. msgstr "chyba odesílání na Sieve relaci: %s\n"
  9134. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5825
  9135. msgid "_Filter"
  9136. msgstr "_Filtrovat"
  9137. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:86
  9138. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633
  9139. msgid "Chec_k Syntax"
  9140. msgstr "Zkontolova_t syntaxi"
  9141. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:87
  9142. msgid "Re_vert"
  9143. msgstr "_Vrátit"
  9144. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296
  9145. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:725
  9146. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:183
  9147. msgid "Unable to get script contents"
  9148. msgstr "Nemohu získat obsah skriptu"
  9149. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:325
  9150. msgid "Reverting..."
  9151. msgstr "Vracení..."
  9152. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:334
  9153. msgid "Revert script"
  9154. msgstr "Vrátit skript"
  9155. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:335
  9156. msgid "This script has been modified. Revert the unsaved changes?"
  9157. msgstr "Skript byl modifikována. Vrátit neuložené změny?"
  9158. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:336
  9159. msgid "_Revert"
  9160. msgstr "V_rátit"
  9161. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:354
  9162. msgid "Script saved successfully."
  9163. msgstr "Skript úspěšně uložen."
  9164. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:371
  9165. msgid "Saving..."
  9166. msgstr "Ukládání..."
  9167. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:400
  9168. msgid "Checking syntax..."
  9169. msgstr "Kontroluji syntaxi..."
  9170. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
  9171. msgid "This script has been modified. Save the latest changes?"
  9172. msgstr "Skript byl modifikován. Chcete uložit poslední změny?"
  9173. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
  9174. #, c-format
  9175. msgid "%s - Sieve Filter%s"
  9176. msgstr "%s - Sieve Filtr%s"
  9177. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:745
  9178. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1338
  9179. msgid "Loading..."
  9180. msgstr "Načítám..."
  9181. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:160
  9182. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:246
  9183. msgid "Add Sieve script"
  9184. msgstr "Přidat Sieve skript"
  9185. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:161
  9186. msgid "Enter name for a new Sieve filter script."
  9187. msgstr "Vložte jméno nového Sieve filtrovacího skriptu."
  9188. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:247
  9189. msgid "Enter new name for the script."
  9190. msgstr "Zadejte nové jméno pro skript."
  9191. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:328
  9192. #, c-format
  9193. msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?"
  9194. msgstr "Opravdu chcete odstranit filtr '%s'?"
  9195. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:329
  9196. msgid "Delete filter"
  9197. msgstr "Odstranit filtr"
  9198. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:483
  9199. msgid "Active"
  9200. msgstr "Aktivovat"
  9201. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:494
  9202. msgid "An account can only have one active script at a time."
  9203. msgstr "Účet může jen jeden aktivní skript současně."
  9204. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:581
  9205. msgid "Unable to connect"
  9206. msgstr "Nemohu připojit"
  9207. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:628
  9208. msgid "Listing scripts..."
  9209. msgstr "Vypisování skriptů..."
  9210. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:631
  9211. msgid "Connecting..."
  9212. msgstr "Připojení..."
  9213. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:663
  9214. msgid "Manage Sieve Filters"
  9215. msgstr "Spravovat Sieve filtry"
  9216. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:772
  9217. msgid "_Rename"
  9218. msgstr "Pře_jmenovat"
  9219. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:807
  9220. msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
  9221. msgstr "Pro použití Sieve ho povolte v nastavení účtů."
  9222. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:38
  9223. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:156
  9224. msgid "ManageSieve"
  9225. msgstr "ManageSieve"
  9226. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:48
  9227. msgid "Manage Sieve Filters..."
  9228. msgstr "Spravovat Sieve filtry..."
  9229. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:116
  9230. msgid "Manage sieve filters on a server using the ManageSieve protocol."
  9231. msgstr "Spravovat sieve filtry na serveru pomocí ManageSieve protokolu."
  9232. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:149
  9233. msgid "Enable Sieve"
  9234. msgstr "Povolit Sieve"
  9235. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1293
  9236. msgid "Server information"
  9237. msgstr "Informace o serveru"
  9238. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:163
  9239. msgid "Server name"
  9240. msgstr "Název serveru"
  9241. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:172
  9242. msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail"
  9243. msgstr "Připojit na tohoto hostitele namísto toho pro příjem mailu"
  9244. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:176
  9245. msgid "Server port"
  9246. msgstr "Server port"
  9247. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:183
  9248. msgid "Connect to this port instead of the default"
  9249. msgstr "Připojit na tento port namísto výchozího"
  9250. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:187
  9251. msgid "Encryption"
  9252. msgstr "Šifrovanání"
  9253. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:190
  9254. msgid "No encryption"
  9255. msgstr "Žádné šifrování"
  9256. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:192
  9257. msgid "Use STARTTLS when available"
  9258. msgstr "Použít STARTTLS když je dostupné"
  9259. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194
  9260. msgid "Require STARTTLS"
  9261. msgstr "Vyžadovat STARTTLS"
  9262. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:2049
  9263. msgid "Authentication"
  9264. msgstr "Autentizace"
  9265. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:202
  9266. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:263
  9267. msgid "No authentication"
  9268. msgstr "Žádná autentizace"
  9269. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:204
  9270. msgid "Use same authentication as for receiving mail"
  9271. msgstr "Použít stejnou autentizaci jako pro příjem zpráv"
  9272. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206
  9273. msgid "Specify authentication"
  9274. msgstr "Nastavit autentizaci"
  9275. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
  9276. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392
  9277. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:511 src/prefs_account.c:1464
  9278. #: src/prefs_account.c:2099
  9279. msgid "User ID"
  9280. msgstr "Uživatelské jméno"
  9281. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246
  9282. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:378
  9283. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:400
  9284. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:519 src/prefs_account.c:1469
  9285. #: src/prefs_account.c:2122 src/prefs_account.c:3063 src/prefs_account.c:3091
  9286. #: src/prefs_account.c:3286 src/prefs_proxy.c:134
  9287. msgid "Password"
  9288. msgstr "Heslo"
  9289. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1648
  9290. #: src/prefs_account.c:1781 src/prefs_account.c:2067
  9291. msgid "Authentication method"
  9292. msgstr "Metoda autentizace"
  9293. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1791
  9294. #: src/prefs_account.c:2076 src/prefs_send.c:261 src/prefs_send.c:328
  9295. #: src/prefs_themes.c:1198
  9296. msgid "Automatic"
  9297. msgstr "Automaticky"
  9298. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:390
  9299. msgid "Sieve server must not contain a space."
  9300. msgstr "Sieve server nesmí obsahovat mezery."
  9301. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:396
  9302. msgid "Sieve server is not entered."
  9303. msgstr "Nebyl zadán Sieve server."
  9304. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:424
  9305. msgid "Sieve"
  9306. msgstr "Sieve"
  9307. #: src/plugins/newmail/newmail.c:107 src/plugins/newmail/newmail.c:150
  9308. msgid "NewMail"
  9309. msgstr "NewMail"
  9310. #: src/plugins/newmail/newmail.c:112
  9311. msgid "Failed to register newmail hook"
  9312. msgstr "Nepodařilo se zaregistrovat funkci newmail"
  9313. #: src/plugins/newmail/newmail.c:129
  9314. #, c-format
  9315. msgid "Could not open log file %s: %s\n"
  9316. msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor záznamu %s: %s\n"
  9317. #: src/plugins/newmail/newmail.c:142
  9318. #, c-format
  9319. msgid ""
  9320. "This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
  9321. "after sorting.\n"
  9322. "\n"
  9323. "Default is ~/Mail/NewLog\n"
  9324. "\n"
  9325. "Current log is %s"
  9326. msgstr ""
  9327. "Zásuvný modul zapisuje shrnutí hlaviček do souboru záznamu pro každý stažený "
  9328. "mail po třídění.\n"
  9329. "\n"
  9330. "Výchozí je ~/Mail/NewLog\n"
  9331. "\n"
  9332. "Aktuální log je v %s"
  9333. #: src/plugins/newmail/newmail.c:176
  9334. msgid "Log file"
  9335. msgstr "Soubor záznamu"
  9336. #: src/plugins/notification/notification_ayatana_indicator.c:55
  9337. msgid "Quit Claws Mail"
  9338. msgstr "Ukončit Claws Mail"
  9339. #: src/plugins/notification/notification_ayatana_indicator.c:82
  9340. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:277
  9341. #, c-format
  9342. msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
  9343. msgstr "Nové: %d, Nepřečtené: %d, Celkem: %d"
  9344. #: src/plugins/notification/notification_banner.c:360
  9345. msgid "Folder:"
  9346. msgstr "Složka:"
  9347. #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:478
  9348. msgid "Select folder(s)"
  9349. msgstr "Vyberte složky"
  9350. #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:578
  9351. msgid "select recursively"
  9352. msgstr "vybírat i s podsložkami"
  9353. #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
  9354. msgid "No new messages"
  9355. msgstr "Žádné nové zprávy"
  9356. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
  9357. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:425
  9358. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:421
  9359. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:437
  9360. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:456
  9361. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:474
  9362. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:492
  9363. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:510
  9364. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:528
  9365. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:546
  9366. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:564
  9367. msgid "Notification"
  9368. msgstr "Upozorňování"
  9369. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:227
  9370. msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
  9371. msgstr ""
  9372. "Zásuvnému modulu \"Upozorňování\" se nepodařilo se zaregistrovat funkci pro "
  9373. "obsluhu události \"item update\""
  9374. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:235
  9375. msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
  9376. msgstr ""
  9377. "Zásuvnému modulu \"Upozorňování\" se nepodařilo se zaregistrovat update "
  9378. "složky"
  9379. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:245
  9380. msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
  9381. msgstr ""
  9382. "Zásuvnému modulu \"Upozorňování\" se nepodařilo se zaregistrovat funkci pro "
  9383. "obsluhu události \"msginfo update\""
  9384. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:255
  9385. msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
  9386. msgstr ""
  9387. "Zásuvnému modulu \"Upozorňování\" se nepodařilo se zaregistrovat přepínání "
  9388. "offline"
  9389. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:266
  9390. msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
  9391. msgstr ""
  9392. "Zásuvnému modulu \"Upozorňování\" se nepodařilo se zaregistrovat zavření "
  9393. "hlavního okna"
  9394. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:279
  9395. msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
  9396. msgstr ""
  9397. "Zásuvnému modulu \"Upozorňování\" se nepodařilo se zaregistrovat "
  9398. "ikonifikování"
  9399. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:292
  9400. msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
  9401. msgstr ""
  9402. "Zásuvnému modulu \"Upozorňování\" se nepodařilo se zaregistrovat seznam účtů"
  9403. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:305
  9404. msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
  9405. msgstr "Selhala registrace změny tématu pro zásuvný modul Upozorňování"
  9406. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:430
  9407. msgid ""
  9408. "This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
  9409. "email.\n"
  9410. "The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
  9411. "preferences dialog.\n"
  9412. "\n"
  9413. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  9414. msgstr ""
  9415. "Tento zásuvný modul poskytuje různé možnosti upozorňování na novou a "
  9416. "nepřečtenou poštu.\n"
  9417. "Zásuvný modul je široce nastavitelný v sekci Zásuvné moduly v Předvolbách.\n"
  9418. "\n"
  9419. "Připomínky a návrhy zaslané na <berndth@gmx.de> jsou vítány."
  9420. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:455
  9421. msgid "Various tools"
  9422. msgstr "Různé nástroje"
  9423. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:311
  9424. msgid "New Mail message"
  9425. msgstr "Zpráva"
  9426. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:332
  9427. msgid "New News post"
  9428. msgstr "Nová News zpráva"
  9429. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:333
  9430. msgid "A new message arrived"
  9431. msgstr "Přišla nová zpáva"
  9432. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
  9433. msgid "New Calendar message"
  9434. msgstr "Nová kalendářová zpráva"
  9435. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:337
  9436. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:906
  9437. msgid "A new calendar message arrived"
  9438. msgstr "Přišla nová kalendářová zpráva"
  9439. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
  9440. msgid "New RSS feed article"
  9441. msgstr "Zpráva v RSS kanálu"
  9442. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:341
  9443. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:909
  9444. msgid "A new article in a RSS feed arrived"
  9445. msgstr "Byla přijata nová zpráva v RSS kanálu"
  9446. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
  9447. msgid "New unknown message"
  9448. msgstr "Zpráva neznámého typu"
  9449. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:345
  9450. msgid "Unknown message type arrived"
  9451. msgstr "Byla přijata nová zpráva neznámého typu"
  9452. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:378
  9453. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:678
  9454. msgid "Present main window"
  9455. msgstr "Otevřít v hlavním okně"
  9456. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:488
  9457. msgid "Mail message"
  9458. msgstr "Zpráva"
  9459. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:489
  9460. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:495
  9461. #, c-format
  9462. msgid "%d new message arrived"
  9463. msgid_plural "%d new messages arrived"
  9464. msgstr[0] "%d nová zpráva"
  9465. msgstr[1] "%d nové zprávy"
  9466. msgstr[2] "%d nových zpráv"
  9467. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:494
  9468. msgid "News message"
  9469. msgstr "Příspěvek v diskuzní skupině"
  9470. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:500
  9471. msgid "Calendar message"
  9472. msgstr "Kalendářová zpráva"
  9473. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:501
  9474. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:943
  9475. #, c-format
  9476. msgid "%d new calendar message arrived"
  9477. msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
  9478. msgstr[0] "Přišla %d nová kalendářová zpráva"
  9479. msgstr[1] "Přišly %d nové kalendářové zprávy"
  9480. msgstr[2] "Přišlo %d nových kalendářových zpráv"
  9481. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:506
  9482. msgid "RSS news feed"
  9483. msgstr "RSS kanál"
  9484. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:507
  9485. #, c-format
  9486. msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
  9487. msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
  9488. msgstr[0] "%d nová zpráva v RSS kanálu"
  9489. msgstr[1] "%d nové zprávy v RSS kanálu"
  9490. msgstr[2] "%d nových zpráv v RSS kanálu"
  9491. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:571
  9492. #, c-format
  9493. msgid "%d new message"
  9494. msgid_plural "%d new messages"
  9495. msgstr[0] "%d nová zpráva"
  9496. msgstr[1] "%d nové zprávy"
  9497. msgstr[2] "%d nových zpráv"
  9498. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:438
  9499. msgid "Hotkeys"
  9500. msgstr "Klávesové zkratky"
  9501. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:457
  9502. msgid "Banner"
  9503. msgstr "Proužek"
  9504. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:475
  9505. msgid "Popup"
  9506. msgstr "Vyskakovací okno"
  9507. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:493 src/prefs_actions.c:264
  9508. #: src/prefs_receive.c:155
  9509. msgid "Command"
  9510. msgstr "Příkaz"
  9511. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:511
  9512. msgid "LCD"
  9513. msgstr "LCD"
  9514. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:529
  9515. msgid "SysTrayicon"
  9516. msgstr "SysTrayicon"
  9517. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:547
  9518. msgid "Ayatana App Indicator"
  9519. msgstr "Ayatana App Indikátor"
  9520. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:565
  9521. msgid "Indicator"
  9522. msgstr "Indikátor"
  9523. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:651
  9524. msgid "Include folder types"
  9525. msgstr "Zahrnout do upozorňování tyto typy složek"
  9526. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
  9527. msgid "Mail folders"
  9528. msgstr "Pošta"
  9529. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:668
  9530. msgid "News folders"
  9531. msgstr "Diskuzní skupiny"
  9532. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:676
  9533. msgid "RSSyl folders"
  9534. msgstr "RSSyl složky"
  9535. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:684
  9536. msgid "vCalendar folders"
  9537. msgstr "vCalendar folders"
  9538. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:692
  9539. msgid "These settings override folder-specific selections."
  9540. msgstr "Toto nastavení má přednost před nastavením složek."
  9541. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:703
  9542. msgid "Global notification settings"
  9543. msgstr "Nastavení upozorňování"
  9544. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:712
  9545. msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
  9546. msgstr "Nastavit zvýraznění okna, jestliže existují nové zprávy"
  9547. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:721
  9548. msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
  9549. msgstr "Nastavit zvýraznění okna, jestliže existují nepřečtené zprávy"
  9550. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:731
  9551. msgid "Use sound theme"
  9552. msgstr "Použít zvukové téma"
  9553. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:803
  9554. msgid "Show banner"
  9555. msgstr "Zobrazovat proužek"
  9556. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:808
  9557. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:236 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:334
  9558. #: src/prefs_receive.c:231
  9559. msgid "Never"
  9560. msgstr "Nikdy"
  9561. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:810 src/prefs_receive.c:229
  9562. #: src/prefs_summaries.c:590 src/prefs_summaries.c:643
  9563. msgid "Always"
  9564. msgstr "Vždy"
  9565. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:812
  9566. msgid "Only when not empty"
  9567. msgstr "Pokud není prázdný"
  9568. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:831
  9569. msgid "Banner speed"
  9570. msgstr "Rychlost textu"
  9571. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:868
  9572. msgid "Maximum number of messages"
  9573. msgstr "Maximální počet zpráv"
  9574. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:874
  9575. msgid "Limit the number of messages shown, use 0 for unlimited"
  9576. msgstr "Maximální počet zobrazených zpráv, 0 znamená bez omezení"
  9577. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:883
  9578. msgid "Banner width"
  9579. msgstr "Šířka textu"
  9580. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:889
  9581. msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width"
  9582. msgstr "Limit pro šířku textu, 0 pro šířku displeje"
  9583. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:891
  9584. msgid "pixel(s)"
  9585. msgstr "pixel(y)"
  9586. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:900
  9587. msgid "Include unread mails in banner"
  9588. msgstr "Zobrazovat i nepřečtené zprávy"
  9589. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:908
  9590. msgid "Make banner sticky"
  9591. msgstr "\"Přilepený\" (sticky) proužek"
  9592. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:918
  9593. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1113
  9594. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1404
  9595. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1639
  9596. msgid "Only include selected folders"
  9597. msgstr "Kontrolovat pouze vybrané složky"
  9598. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927
  9599. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1122
  9600. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1413
  9601. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1648
  9602. msgid "Select folders..."
  9603. msgstr "Vybrat složky..."
  9604. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:939
  9605. msgid "Banner colors"
  9606. msgstr "Barva textu"
  9607. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:943
  9608. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1154
  9609. msgid "Use custom colors"
  9610. msgstr "Použít vlastní barvy"
  9611. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:958
  9612. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1168
  9613. msgid "Foreground"
  9614. msgstr "Popředí"
  9615. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:962
  9616. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1174
  9617. msgid "Foreground color"
  9618. msgstr "Barva popředí"
  9619. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:967
  9620. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1180
  9621. #: src/prefs_msg_colors.c:251 src/prefs_msg_colors.c:265
  9622. #: src/prefs_msg_colors.c:279
  9623. msgid "Background"
  9624. msgstr "Pozadí"
  9625. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:971
  9626. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1186
  9627. msgid "Background color"
  9628. msgstr "Barva pozadí"
  9629. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1077
  9630. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1674
  9631. msgid "Enable popup"
  9632. msgstr "Povolit vyskakovací okno"
  9633. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1094
  9634. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1692
  9635. msgid "Popup timeout"
  9636. msgstr "Časový limit pro zobrazení okna"
  9637. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1133
  9638. msgid "Make popup sticky"
  9639. msgstr "\"Přilepené\" (sticky) okno"
  9640. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1143
  9641. msgid "Set popup window width and position"
  9642. msgstr "Nastavit šířku a polohu okna"
  9643. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1148
  9644. msgid "(the window manager is free to ignore this)"
  9645. msgstr "(správce oken může toto nastavení ignorovat)"
  9646. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1198
  9647. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1704
  9648. msgid "Display folder name"
  9649. msgstr "Zobrazit jméno složky"
  9650. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1257
  9651. msgid "Sample popup window"
  9652. msgstr "Vzorové vyskakovací okno"
  9653. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1263
  9654. msgid "Done"
  9655. msgstr "Hotovo"
  9656. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1321
  9657. msgid "Select command"
  9658. msgstr "Vyberte příkaz"
  9659. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1350
  9660. msgid "Enable command"
  9661. msgstr "Povolit spuštění příkazu"
  9662. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367 src/prefs_receive.c:268
  9663. msgid "Command to execute"
  9664. msgstr "Příkaz pro spuštění"
  9665. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1385
  9666. msgid "Block command after execution for"
  9667. msgstr "Blokovat příkaz po vykonání na"
  9668. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1492
  9669. msgid "Enable LCD"
  9670. msgstr "Povolit LCD"
  9671. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1511
  9672. msgid "Hostname:Port of LCDd server"
  9673. msgstr "Hostname:Port LCDd serveru"
  9674. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1596
  9675. msgid "Enable Trayicon"
  9676. msgstr "Povolit ikonu panelu"
  9677. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1612
  9678. msgid "Hide at start-up"
  9679. msgstr "Skrýt po spuštění"
  9680. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1620
  9681. msgid "Close to tray"
  9682. msgstr "Skrýt místo zavření"
  9683. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1628
  9684. msgid "Hide when iconified"
  9685. msgstr "Skrýt při ikonifikování"
  9686. #. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
  9687. #. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
  9688. #. notification bubble. If your language does not have a word
  9689. #. for that, go for something along the lines of "passive popup"
  9690. #. instead.See also
  9691. #. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
  9692. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1665
  9693. msgid "Passive toaster popup"
  9694. msgstr "Pasivní toaster vyskakovací okno"
  9695. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1828
  9696. msgid "Enable Ayatana App Indicator"
  9697. msgstr "Povolit Atayana App indikátor"
  9698. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1873
  9699. msgid "Add to Indicator Applet"
  9700. msgstr "Přidat do informačního appletu"
  9701. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1887
  9702. msgid "Hide mainwindow when minimized"
  9703. msgstr "Skrýt při minimalizování"
  9704. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1940
  9705. msgid "Enable global hotkeys"
  9706. msgstr "Povolit globální klávesové zkratky"
  9707. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1954
  9708. #, c-format
  9709. msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
  9710. msgstr "Příklady pro klávesové zkratky obsahují <b>%s</b> a <b>%s</b>"
  9711. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1954
  9712. msgid "<control><shift>F11"
  9713. msgstr "<control><shift>F11"
  9714. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1954
  9715. msgid "<alt>N"
  9716. msgstr "<alt>N"
  9717. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1966
  9718. msgid "Toggle minimize"
  9719. msgstr "Přepnout minimalizaci"
  9720. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:121
  9721. msgid "_Get Mail"
  9722. msgstr "_Přijmout poštu"
  9723. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:122
  9724. msgid "_Get Mail from account"
  9725. msgstr "Přijmout z účt_u"
  9726. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
  9727. msgid "_Email"
  9728. msgstr "_Email"
  9729. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:125
  9730. msgid "E_mail from account"
  9731. msgstr "Email z účt_u"
  9732. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
  9733. msgid "Open A_ddressbook"
  9734. msgstr "Otevřít knihu _adres"
  9735. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:127
  9736. msgid "E_xit Claws Mail"
  9737. msgstr "_Ukončit Claws Mail"
  9738. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:132
  9739. msgid "_Work Offline"
  9740. msgstr "Pracovat o_ffline"
  9741. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:134
  9742. msgid "Show Trayicon Notifications"
  9743. msgstr "Zobrazit trayicon upozorňování"
  9744. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:856
  9745. msgid "New mail message"
  9746. msgstr "Nová mailová zpráva"
  9747. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:858
  9748. msgid "New news post"
  9749. msgstr "Nová News zpráva"
  9750. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:860
  9751. msgid "New calendar message"
  9752. msgstr "Nová kalendářová zpráva"
  9753. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:862
  9754. msgid "New article in RSS feed"
  9755. msgstr "Nový článek v RSS kanálu"
  9756. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:865
  9757. msgid "New messages arrived"
  9758. msgstr "Přišly nové zpávy"
  9759. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:921
  9760. #, c-format
  9761. msgid "%d new mail message arrived"
  9762. msgid_plural "%d new mail messages arrived"
  9763. msgstr[0] "Přišla %d nová zpráva"
  9764. msgstr[1] "Přišly %d nové zprávy"
  9765. msgstr[2] "Přišlo %d nových zpráv"
  9766. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:932
  9767. #, c-format
  9768. msgid "%d new news post arrived"
  9769. msgid_plural "%d new news posts arrived"
  9770. msgstr[0] "Přišla %d nová News zpráva"
  9771. msgstr[1] "Přišly %d nové News zprávy"
  9772. msgstr[2] "Přišlo %d nových News zpráv"
  9773. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:954
  9774. #, c-format
  9775. msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
  9776. msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
  9777. msgstr[0] "Přišel %d nový článek v RSS kanálu"
  9778. msgstr[1] "Přišli %d nové články v RSS kanálu"
  9779. msgstr[2] "Přišlo %d nových článků v RSS kanálu"
  9780. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708
  9781. msgid "Title:"
  9782. msgstr "Titul:"
  9783. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:710
  9784. msgid "Author:"
  9785. msgstr "Autor:"
  9786. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:712
  9787. msgid "Creator:"
  9788. msgstr "Tvůrce:"
  9789. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713
  9790. msgid "Producer:"
  9791. msgstr "Produkováno:"
  9792. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
  9793. msgid "Created:"
  9794. msgstr "Vytvořeno:"
  9795. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720
  9796. msgid "Modified:"
  9797. msgstr "Upraveno:"
  9798. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723
  9799. msgid "Format:"
  9800. msgstr "Formát:"
  9801. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:725
  9802. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:728
  9803. msgid "Optimized:"
  9804. msgstr "Optimalizováno:"
  9805. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1234
  9806. msgid "PDF properties"
  9807. msgstr "Vlastnosti PDF"
  9808. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1390
  9809. msgid "Enter password"
  9810. msgstr "Zadejte heslo"
  9811. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1391
  9812. msgid ""
  9813. "This document is locked and requires a password before it can be opened."
  9814. msgstr "Tento dokument je uzamčen a vyžaduje heslo před jeho otevřením."
  9815. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1406
  9816. #, c-format
  9817. msgid "%s Document"
  9818. msgstr "%s dokument"
  9819. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1412
  9820. #, c-format
  9821. msgid "of %d"
  9822. msgstr "z %d"
  9823. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1428
  9824. msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
  9825. msgstr "Renderovaní PDF selhalo z neznámého důvodu."
  9826. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1802
  9827. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2014
  9828. msgid "Document Index"
  9829. msgstr "Index dokumentu"
  9830. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1979
  9831. msgid "First Page"
  9832. msgstr "První stránka"
  9833. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1982
  9834. msgid "Previous Page"
  9835. msgstr "Předchozí stránka"
  9836. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1985
  9837. msgid "Next Page"
  9838. msgstr "Následující stránka"
  9839. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1988
  9840. msgid "Last Page"
  9841. msgstr "Poslední stránka"
  9842. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1991
  9843. msgid "Zoom In"
  9844. msgstr "Zvětšit"
  9845. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1993
  9846. msgid "Zoom Out"
  9847. msgstr "Zmenšit"
  9848. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1996
  9849. msgid "Fit Page"
  9850. msgstr "Přizpůsobit stránce"
  9851. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1999
  9852. msgid "Fit Page Width"
  9853. msgstr "Přizpůsobit šířce stránky"
  9854. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2002
  9855. msgid "Rotate Left"
  9856. msgstr "Otočit vlevo"
  9857. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2005
  9858. msgid "Rotate Right"
  9859. msgstr "Otočit vpravo"
  9860. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2008
  9861. msgid "Print Document"
  9862. msgstr "Vytisknout dokument"
  9863. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2011
  9864. msgid "Document Info"
  9865. msgstr "Informace o dokumentu"
  9866. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2016
  9867. msgid "Page Number"
  9868. msgstr "Číslo stránky"
  9869. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2018
  9870. msgid "Zoom Factor"
  9871. msgstr "Faktor zobrazení"
  9872. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2128
  9873. #, c-format
  9874. msgid ""
  9875. "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
  9876. "Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
  9877. "\n"
  9878. "Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
  9879. msgstr ""
  9880. "Zásuvný modul umožňuje prohlížení PDF a PostScript příloh pomocí Poppler %s "
  9881. "Lib a gs.\n"
  9882. "\n"
  9883. "Jakákoliv zpětná vazba je vítána: iwkse@claws-mail.org"
  9884. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2134
  9885. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2142
  9886. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2162
  9887. msgid "PDF Viewer"
  9888. msgstr "Prohlížeč PDF"
  9889. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2138
  9890. #, c-format
  9891. msgid ""
  9892. "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
  9893. "process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
  9894. "enable PostScript support please install gs program.\n"
  9895. "\n"
  9896. "%s"
  9897. msgstr ""
  9898. "Varování: nemohu najít ghostscript binárku (gs) vyžadovanou %s zásuvného "
  9899. "modulu pro zpracování PostScript příloh, jen PDF přílohy budou zobrazeny. "
  9900. "Pro podporu PostScript nainstalujte gs program.\n"
  9901. "\n"
  9902. "%s"
  9903. #: src/plugins/perl/perl_gtk.c:48
  9904. msgid "Edit perl filter rules (ext)..."
  9905. msgstr "Úprava pravidla perl filtru (externě)..."
  9906. #: src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:133
  9907. msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
  9908. msgstr "Selhala registrace PGP kompletace adres"
  9909. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:147
  9910. msgid "Passphrase"
  9911. msgstr "Heslo"
  9912. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:248
  9913. msgid "[no user id]"
  9914. msgstr "[bez id uživatele]"
  9915. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
  9916. msgid "Passphrases did not match.\n"
  9917. msgstr "Hesla se neshodují.\n"
  9918. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261
  9919. msgid "Please enter the passphrase for the new key:"
  9920. msgstr "Prosím vložte heslo pro nový klíč:"
  9921. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:265
  9922. msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:"
  9923. msgstr "Prosím vložte znovu heslo pro nový klíč:"
  9924. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:269
  9925. msgid "Bad passphrase.\n"
  9926. msgstr "Špatné heslo.\n"
  9927. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
  9928. msgid "Please enter the passphrase for:"
  9929. msgstr "Prosím vložte heslo pro:"
  9930. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:178
  9931. msgid "Key import"
  9932. msgstr "Import klíče"
  9933. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:179
  9934. msgid ""
  9935. "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try to import it?"
  9936. msgstr ""
  9937. "Tento klíč není ve vašem seznamu klíčů. Má ho Claws Mail zkusit importovat?"
  9938. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181
  9939. msgid "from keyserver"
  9940. msgstr "ze serveru klíčů"
  9941. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182
  9942. msgid "from Web Key Directory"
  9943. msgstr "z Web Key adresáře"
  9944. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:315
  9945. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:460
  9946. msgid "Key ID"
  9947. msgstr "ID klíče"
  9948. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:191
  9949. msgid "This key is not in your keyring.\n"
  9950. msgstr "Klíč není ve vašem seznamu klíčů.\n"
  9951. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
  9952. msgid "It should be possible to import it"
  9953. msgstr "Mělo by být možné ho importovat "
  9954. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:196
  9955. msgid "when working online,"
  9956. msgstr "v režimu online,"
  9957. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:198 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:305
  9958. msgid "or"
  9959. msgstr "nebo"
  9960. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
  9961. msgid "with either of the following commands:"
  9962. msgstr "s jedním z následujících příkazů:"
  9963. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:208
  9964. msgid "Importing key ID"
  9965. msgstr "Import klíče ID "
  9966. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:291
  9967. msgid "This key has been imported to your keyring."
  9968. msgstr "Klíč byl importován do vašeho seznamu klíčů."
  9969. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:295
  9970. msgid "This key couldn't be imported to your keyring."
  9971. msgstr "Klíč se nepodařilo importovat do vašeho seznamu klíčů."
  9972. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:298
  9973. msgid "Key servers are sometimes slow."
  9974. msgstr "Servery s klíči jsou někdy pomalé."
  9975. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:301
  9976. msgid "You can try to import it manually with the command:"
  9977. msgstr "Můžete zkusit ruční import příkazem:"
  9978. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:325
  9979. msgid "This key is in your keyring."
  9980. msgstr "Tento klíč je ve vašem seznamu klíčů."
  9981. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
  9982. msgid "PGP/Core"
  9983. msgstr "PGP/Jádro"
  9984. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
  9985. msgid ""
  9986. "This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion "
  9987. "from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
  9988. "\n"
  9989. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
  9990. "Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
  9991. "\n"
  9992. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  9993. "\n"
  9994. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  9995. msgstr ""
  9996. "Tento zásuvný modul zajišťuje klíčové operace PGP, je využíván ostatními "
  9997. "moduly (například PGP/MIME).\n"
  9998. "\n"
  9999. "Nastavení naleznete v '/Nastavení/Předvolby/Zásuvné moduly/GPG' a '/"
  10000. "Nastavení/[Nastavení účtů]/Zásuvné moduly/GPG'\n"
  10001. "\n"
  10002. "Modul používá knihovnu GPGME jako obálku pro GnuPG.\n"
  10003. "\n"
  10004. "GPGME (c) 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10005. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
  10006. msgid "Core operations"
  10007. msgstr "Klíčové operace"
  10008. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:142
  10009. msgid "Automatically check signatures"
  10010. msgstr "Automaticky kontrolovat digitální podpisy"
  10011. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
  10012. msgid "Use keyring for address autocompletion"
  10013. msgstr "Použít klíčenku pro automatické doplňování adres"
  10014. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:150
  10015. msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
  10016. msgstr "Použít gpg-agenta pro správu hesel"
  10017. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:155
  10018. msgid "Store passphrase in memory"
  10019. msgstr "Ukládat hesla v paměti"
  10020. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:165
  10021. msgid "Expire after"
  10022. msgstr "Vyprší za"
  10023. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:178
  10024. msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
  10025. msgstr "Nastavte '0' pro uložení hesla po celou dobu relace"
  10026. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:459
  10027. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:150 src/prefs_account.c:1883
  10028. #: src/prefs_account.c:2188 src/prefs_receive.c:190
  10029. msgid "minutes"
  10030. msgstr "minut(y)"
  10031. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:192
  10032. msgid "Grab input while entering a passphrase"
  10033. msgstr "Zachytávat vstup během vyplňování hesla"
  10034. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:199
  10035. msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
  10036. msgstr "Zobrazit varování pokud GnuPG nefunguje"
  10037. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:202
  10038. msgid "Path to GnuPG executable"
  10039. msgstr "Cesta ke spustitelnému souboru GnuPG"
  10040. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:207
  10041. msgid ""
  10042. "If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically "
  10043. "determined."
  10044. msgstr ""
  10045. "Pokud ponecháte prázdné umístění spustitelného souboru GnuPG bude určeno "
  10046. "automaticky."
  10047. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:248
  10048. msgid "Select GnuPG executable"
  10049. msgstr "Vybrat spustitelný soubor GnuPG"
  10050. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:358
  10051. msgid "Sign key"
  10052. msgstr "Klíč pro podpis"
  10053. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:366
  10054. msgid "Use default GnuPG key"
  10055. msgstr "Použít výchozí GnuPG klíč"
  10056. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:377
  10057. msgid "Select key by your email address"
  10058. msgstr "Vybrat klíč podle e-mailové adresy"
  10059. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:388
  10060. msgid "Specify key manually"
  10061. msgstr "Zadat klíč ručně"
  10062. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:398
  10063. msgid "User or key ID:"
  10064. msgstr "Uživatel nebo ID klíče:"
  10065. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:442
  10066. msgid "No secret key found."
  10067. msgstr "Žádný tajný klíč nebyl nalezen."
  10068. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:445
  10069. msgid "Generate a new key pair"
  10070. msgstr "Generovat nový pár klíčů"
  10071. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:688
  10072. msgid "GPG"
  10073. msgstr "GPG"
  10074. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:35
  10075. #: src/plugins/smime/smime.c:1078
  10076. msgid "S/MIME"
  10077. msgstr "S/MIME"
  10078. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:96
  10079. #, c-format
  10080. msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
  10081. msgstr "Nenalezena shoda pro '%s'; prosím vyberte klíč."
  10082. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:99
  10083. #, c-format
  10084. msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
  10085. msgstr "Získávám informace pro '%s' ... %c"
  10086. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:233 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:332
  10087. msgid "Undefined"
  10088. msgstr "Nedefinovaná"
  10089. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:336
  10090. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352
  10091. msgid "Marginal"
  10092. msgstr "Částečná"
  10093. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:340
  10094. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:356
  10095. msgid "Ultimate"
  10096. msgstr "Absolutní"
  10097. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:410
  10098. msgid "Select Keys"
  10099. msgstr "Vybrat klíče"
  10100. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:478
  10101. msgid "Trust"
  10102. msgstr "Důvěřovat"
  10103. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:497
  10104. msgid "_Other"
  10105. msgstr "_Ostatní"
  10106. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:498
  10107. msgid "Do_n't encrypt"
  10108. msgstr "_Nešifrovat"
  10109. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:679
  10110. msgid "Add key"
  10111. msgstr "Přidat klíč"
  10112. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:680
  10113. msgid "Enter another user or key ID:"
  10114. msgstr "Zadejte dalšího uživatele nebo ID klíče:"
  10115. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:702
  10116. #, c-format
  10117. msgid "Encrypt to %s <%s>"
  10118. msgstr "Šifrování %s <%s>"
  10119. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:703
  10120. #, c-format
  10121. msgid ""
  10122. "This encryption key is not fully trusted.\n"
  10123. "If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
  10124. "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
  10125. "\n"
  10126. "Key details: ID %s, primary identity %s &lt;%s&gt;\n"
  10127. "\n"
  10128. "Do you trust this key enough to use it anyway?"
  10129. msgstr ""
  10130. "Klíč není zcela důvěryhodný.\n"
  10131. "Pokud budete šifrovat zprávu tímto klíčem, není jisté,\n"
  10132. "že bude doručena osobě, které zamýšlíte.\n"
  10133. "\n"
  10134. "Detaily: ID %s, primární identita %s &lt;%s&gt;\n"
  10135. "\n"
  10136. "Důvěřujete klíči natolik, že jej chcete přesto použít?"
  10137. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270 src/privacy.c:279 src/privacy.c:284
  10138. msgid "No signature found"
  10139. msgstr "Podpis nenalezen"
  10140. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:350
  10141. msgid "Untrusted"
  10142. msgstr "Nedůvěryhodný"
  10143. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:424 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:443
  10144. #, c-format
  10145. msgid "The signature can't be checked - %s"
  10146. msgstr "Digitální podpis nemůže být zkontrolován - %s"
  10147. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:428 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:432
  10148. msgid "The signature has not been checked."
  10149. msgstr "Digitální podpis nebyl zkontrolován."
  10150. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438
  10151. msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
  10152. msgstr "PGP Jádro: Nelze získat klíč - neběží žádná služba (gpg-agent)."
  10153. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:456
  10154. #, c-format
  10155. msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
  10156. msgstr "Správný podpis od \"%s\" [ultimate]"
  10157. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:459
  10158. #, c-format
  10159. msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
  10160. msgstr "Správný podpis od \"%s\" [full]"
  10161. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:462
  10162. #, c-format
  10163. msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
  10164. msgstr "Správný podpis od \"%s\" [marginal]"
  10165. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:469
  10166. #, c-format
  10167. msgid "Good signature from \"%s\""
  10168. msgstr "Správný podpis od \"%s\""
  10169. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:471 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:489
  10170. #, c-format
  10171. msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
  10172. msgstr "Klíč 0x%s pro ověření tohoto podpisu není dostupný"
  10173. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:477
  10174. #, c-format
  10175. msgid "Expired signature from \"%s\""
  10176. msgstr "Podpis s prošlou platností od \"%s\""
  10177. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:480
  10178. #, c-format
  10179. msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
  10180. msgstr "Správný podpis od \"%s\", ale klíč vypršel"
  10181. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:483
  10182. #, c-format
  10183. msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
  10184. msgstr "Správný podpis od \"%s\", ale klíč byl odvolán"
  10185. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:486
  10186. #, c-format
  10187. msgid "Bad signature from \"%s\""
  10188. msgstr "Špatný podpis od \"%s\""
  10189. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:493
  10190. msgid "The signature has not been checked"
  10191. msgstr "Digitální podpis nebyl zkontrolován"
  10192. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:515
  10193. msgid "Error checking signature: no status\n"
  10194. msgstr "Chyba při kontrole podpisu: žádný status\n"
  10195. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:534
  10196. #, c-format
  10197. msgid "Error checking signature: %s\n"
  10198. msgstr "Chyba při kontrole podpisu: %s\n"
  10199. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:552
  10200. #, c-format
  10201. msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
  10202. msgstr "Digitálně podepsáno na %s pomocí %s ID klíče %s\n"
  10203. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:558
  10204. #, c-format
  10205. msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  10206. msgstr "Správný podpis od uid \"%s\" (Platnost: %s)\n"
  10207. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:563
  10208. #, c-format
  10209. msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
  10210. msgstr "Klíč s prošlou platností \"%s\"\n"
  10211. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:568
  10212. #, c-format
  10213. msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  10214. msgstr "Podpis s prošlou platností od uid\"%s\" (Platnost: %s)\n"
  10215. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:573
  10216. #, c-format
  10217. msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
  10218. msgstr "Odvolaný klíč \"%s\"\n"
  10219. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:578
  10220. #, c-format
  10221. msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
  10222. msgstr "ŠPATNÝ podpis od \"%s\"\n"
  10223. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:590
  10224. #, c-format
  10225. msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  10226. msgstr " uid \"%s\" (Platnost: %s)\n"
  10227. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:592
  10228. msgid "Revoked"
  10229. msgstr "Odvolán"
  10230. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:597
  10231. #, c-format
  10232. msgid "Owner Trust: %s\n"
  10233. msgstr "Majitel Trust: %s\n"
  10234. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:598
  10235. msgid "No key!"
  10236. msgstr "Žádný klíč!"
  10237. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:600
  10238. msgid "Primary key fingerprint:"
  10239. msgstr "Fingerprint primárního klíče:"
  10240. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:618
  10241. #, c-format
  10242. msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
  10243. msgstr "VAROVÁNÍ: Adresa autora podpisu \"%s\" nesouhlasí s DNS záznamem\n"
  10244. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:624
  10245. #, c-format
  10246. msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
  10247. msgstr "Ověřená adresa autora podpisu je \"%s\"\n"
  10248. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:656
  10249. #, c-format
  10250. msgid "Couldn't get data from message, %s"
  10251. msgstr "Nelze načíst obsah zprávy, %s"
  10252. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:672
  10253. #, c-format
  10254. msgid "Couldn't initialize data, %s"
  10255. msgstr "Nelze inicializovat data, %s"
  10256. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:851
  10257. msgid "Secret key specification is ambiguous"
  10258. msgstr "Specifikace tajného klíče není jednoznačná"
  10259. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:861
  10260. #, c-format
  10261. msgid "Secret key not found (%s)"
  10262. msgstr "Tajný klíč nebyl nalezen (%s)"
  10263. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:874
  10264. #, c-format
  10265. msgid "Error setting secret key: %s"
  10266. msgstr "Nepodařilo se nastavit tajný klíč: %s"
  10267. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:967
  10268. #, c-format
  10269. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
  10270. msgstr ""
  10271. "Gpgme protokol '%s' je nepoužitelný: Jádro '%s' není správně nainstalováno."
  10272. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:973
  10273. #, c-format
  10274. msgid ""
  10275. "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
  10276. "version %s is required.\n"
  10277. msgstr ""
  10278. "Gpgme protokol '%s' je nepoužitelný: Je nainstalováno jádro '%s' verze %s, "
  10279. "ale pro správnou funkci je vyžadována verze %s.\n"
  10280. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:981
  10281. #, c-format
  10282. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
  10283. msgstr "Gpgme protokol '%s' je nepoužitelný (neznámý problém)"
  10284. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:997
  10285. msgid ""
  10286. "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
  10287. "OpenPGP support disabled."
  10288. msgstr ""
  10289. "GnuPG není korektně instalováno, nebo je verze příliš stará.\n"
  10290. "Podpora pro OpenPGP je vypnuta."
  10291. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1074
  10292. msgid ""
  10293. "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
  10294. "generate a key pair.\n"
  10295. msgstr ""
  10296. "Chcete-li generovat klíče, musíte nejprve uložit informace o účtu tlačítkem "
  10297. "\"OK\".\n"
  10298. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1079
  10299. msgid "No PGP key found"
  10300. msgstr "Nenalezen PGP klíč"
  10301. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1080
  10302. msgid ""
  10303. "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
  10304. "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
  10305. "Do you want to create a new key pair now?"
  10306. msgstr ""
  10307. "Claws Mail nenalezl tajný PGP klíč, což znamená, že nebudete moci digitálně "
  10308. "podepisovat zprávy a přijímat šifrované zprávy.\n"
  10309. "Chcete vytvořit nový pár klíčů?"
  10310. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1170 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1192
  10311. #, c-format
  10312. msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
  10313. msgstr "Nepodařilo se vygenerovat nový pár klíčů: %s"
  10314. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1180
  10315. msgid ""
  10316. "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
  10317. "generate entropy..."
  10318. msgstr ""
  10319. "Generuji nový pár klíčů... Prosím pohybujte myší abyste pomohli generátoru "
  10320. "získat dostatek entropie..."
  10321. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1198
  10322. msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
  10323. msgstr "Nepodařilo se vygenerovat nový pár klíčů: neznámá chyba"
  10324. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1202
  10325. #, c-format
  10326. msgid ""
  10327. "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
  10328. "%s\n"
  10329. "\n"
  10330. "Do you want to export it to a keyserver?"
  10331. msgstr ""
  10332. "Nový pár klíčů byl vygenerován. Fingerprint je:\n"
  10333. "%s\n"
  10334. "\n"
  10335. "Chcete je uložit na server klíčů?"
  10336. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1206
  10337. msgid "Key generated"
  10338. msgstr "Klíč vygenerován"
  10339. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1282
  10340. msgid "Key exported."
  10341. msgstr "Klíč exportován."
  10342. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1284
  10343. msgid "Couldn't export key."
  10344. msgstr "Nelze exportovat klíč."
  10345. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:385
  10346. msgid "Couldn't parse mime part."
  10347. msgstr "Nelze analyzovat MIME část zprávy."
  10348. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:392
  10349. msgid "Couldn't get text data."
  10350. msgstr "Nelze načíst text."
  10351. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:422 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:262
  10352. #, c-format
  10353. msgid "Couldn't open decrypted file %s"
  10354. msgstr "Nepodařilo se otevřít šifrovaný soubor %s"
  10355. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:441 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:450
  10356. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:459 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:467
  10357. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:477 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486
  10358. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:274 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:289
  10359. #, c-format
  10360. msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
  10361. msgstr "Nepodařilo se zapsat do šifrovaného souboru %s"
  10362. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:455 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:456
  10363. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:457
  10364. msgid ""
  10365. "\n"
  10366. "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  10367. msgstr ""
  10368. "\n"
  10369. "--- Start PGP/Inline šifrovaných dat ---\n"
  10370. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:473 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:474
  10371. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:475
  10372. msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  10373. msgstr "--- Konec PGP/Inline šifrovaných dat ---\n"
  10374. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:496 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:302
  10375. #, c-format
  10376. msgid "Couldn't close decrypted file %s"
  10377. msgstr "Nepodařilo se zavřít šifrovaný soubor %s"
  10378. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:508
  10379. msgid "Couldn't scan decrypted file."
  10380. msgstr "Nelze testovat šifrovaný soubor."
  10381. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:517
  10382. msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
  10383. msgstr "Nelze testovat části šifrovaného souboru."
  10384. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:574 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:769
  10385. msgid "Malformed message"
  10386. msgstr "Chybná zpráva"
  10387. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:585 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:783
  10388. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:614
  10389. #, c-format
  10390. msgid "Couldn't create temporary file, %s"
  10391. msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor, %s"
  10392. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:600 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:739
  10393. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:804 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:230
  10394. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:425 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:569
  10395. #: src/plugins/smime/smime.c:559
  10396. #, c-format
  10397. msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
  10398. msgstr "Nepodařilo se inicializovat GPG, %s"
  10399. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:624 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:452
  10400. #, c-format
  10401. msgid "Data signing failed, %s"
  10402. msgstr "Digitální podepisování selhalo, %s"
  10403. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:642 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:479
  10404. #, c-format
  10405. msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
  10406. msgstr "Digitální podepisování selhalo - neplatný podepisující: %s"
  10407. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:651 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:488
  10408. msgid "Data signing failed, no results."
  10409. msgstr "Digitální podepisování selhalo - žádný výstup."
  10410. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:661 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:499
  10411. msgid "Data signing failed, no contents."
  10412. msgstr "Digitální podepisování selhalo - žádný obsah."
  10413. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:705
  10414. msgid ""
  10415. "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
  10416. "are email headers, like Subject."
  10417. msgstr ""
  10418. "Upozornění, že přílohy nejsou šifrovány PGP/Inline systémem, stejně tak "
  10419. "záhlaví, jako Předmět."
  10420. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:750 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:580
  10421. #, c-format
  10422. msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
  10423. msgstr "Nepodařilo se přidat GPG klíč %s, %s"
  10424. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:822 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:649
  10425. #, c-format
  10426. msgid "Encryption failed, %s"
  10427. msgstr "Šifrování selhalo, %s"
  10428. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:891
  10429. msgid "PGP/Inline"
  10430. msgstr "PGP/Inline"
  10431. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
  10432. msgid "PGP/inline"
  10433. msgstr "PGP/Inline"
  10434. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
  10435. msgid ""
  10436. "This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
  10437. "encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
  10438. "encrypt your own mails.\n"
  10439. "\n"
  10440. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  10441. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  10442. "System\n"
  10443. "\n"
  10444. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  10445. "\n"
  10446. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10447. msgstr ""
  10448. "Tento zásuvný modul zajišťuje zastaralý způsob (Inline) digitálního "
  10449. "podepisování a šifrování zpráv. Můžete pomocí něj kontrolovat podpisy, "
  10450. "dešifrovat zprávy, nebo podepisovat a šifrovat vlastní zprávy.\n"
  10451. "\n"
  10452. "Modul může být nastaven jako \"Výchozí systém zabezpečení\" v nastavení účtu "
  10453. "na záložce \"Zabezpečení\". Dále může být použit při psaní nové zprávy "
  10454. "pomocí nabídky '/Nastavení/Systém zabezpečení'\n"
  10455. "\n"
  10456. "Modul používá knihovnu GPGME jako obálku pro GnuPG.\n"
  10457. "\n"
  10458. "GPGME (c) 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10459. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:314 src/plugins/smime/smime.c:653
  10460. msgid "Couldn't parse decrypted file."
  10461. msgstr "Nelze analyzovat dešifrovaný soubor."
  10462. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:322 src/plugins/smime/smime.c:661
  10463. msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
  10464. msgstr "Nelze analyzovat části dešifrového souboru."
  10465. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:369 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408
  10466. #, c-format
  10467. msgid "Couldn't create temporary file: %s"
  10468. msgstr "Nepodařilo se vytvořit dočasný soubor: %s"
  10469. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:513
  10470. msgid "OpenPGP digital signature"
  10471. msgstr "Digitální podpis OpenPGP"
  10472. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:536
  10473. msgid ""
  10474. "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
  10475. "Mime system."
  10476. msgstr ""
  10477. "Upozornění, že záhlaví, jako Předmět, nejsou šifrovány PGP/Mime systémem."
  10478. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:723
  10479. msgid "PGP/Mime"
  10480. msgstr "PGP/MIME"
  10481. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
  10482. msgid "PGP/MIME"
  10483. msgstr "PGP/MIME"
  10484. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
  10485. msgid ""
  10486. "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  10487. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  10488. "\n"
  10489. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  10490. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  10491. "System\n"
  10492. "\n"
  10493. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  10494. "\n"
  10495. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10496. msgstr ""
  10497. "Tento zásuvný modul umožňuje pracovat se zprávami digitálně podepsanými nebo "
  10498. "šifrovanými pomocí PGP/MIME. Můžete pomocí něj kontrolovat podpisy, "
  10499. "dešifrovat zprávy, nebo podepisovat a šifrovat vlastní zprávy.\n"
  10500. "\n"
  10501. "Modul může být nastaven jako \"Výchozí systém zabezpečení\" v nastavení účtu "
  10502. "na záložce \"Zabezpečení\". Dále může být použit při psaní nové zprávy "
  10503. "pomocí nabídky '/Nastavení/Systém zabezpečení'\n"
  10504. "\n"
  10505. "Modul používá knihovnu GPGME jako obálku pro GnuPG.\n"
  10506. "\n"
  10507. "GPGME (c) 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10508. #: src/plugins/python/python_plugin.c:380
  10509. #: src/plugins/python/python_plugin.c:524
  10510. msgid "Python scripts"
  10511. msgstr "Skripty v Pythonu"
  10512. #: src/plugins/python/python_plugin.c:519
  10513. msgid "Show Python console..."
  10514. msgstr "Zobrazit konzoli Pythonu..."
  10515. #: src/plugins/python/python_plugin.c:525
  10516. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:466
  10517. msgid "Refresh"
  10518. msgstr "Obnovit"
  10519. #: src/plugins/python/python_plugin.c:527 src/prefs_account.c:3052
  10520. #: src/prefs_account.c:3080 src/prefs_account.c:3509 src/wizard.c:1217
  10521. #: src/wizard.c:1659
  10522. msgid "Browse"
  10523. msgstr "Procházet"
  10524. #: src/plugins/python/python_plugin.c:635
  10525. #: src/plugins/python/python_plugin.c:722
  10526. msgid "Python"
  10527. msgstr "Python"
  10528. #: src/plugins/python/python_plugin.c:644
  10529. msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
  10530. msgstr "Selhala registrace \"compose create hook\" v zásuvném modulu Python"
  10531. #: src/plugins/python/python_plugin.c:727
  10532. msgid ""
  10533. "This plugin provides Python integration features.\n"
  10534. "Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
  10535. "under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n"
  10536. "\n"
  10537. "These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
  10538. "shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
  10539. "put buttons for script invocation into the toolbars using Claws Mail's "
  10540. "builtin toolbar editor.\n"
  10541. "\n"
  10542. "You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
  10543. "claws-mail/python-scripts/main.\n"
  10544. "\n"
  10545. "You can also provide scripts working on an open compose window by placing "
  10546. "files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
  10547. "\n"
  10548. "The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that "
  10549. "are automatically executed when certain events occur. Currently, the "
  10550. "following files in this directory are recognised:\n"
  10551. "\n"
  10552. "compose_any\n"
  10553. "Gets executed whenever a compose window is opened, no matter if that opening "
  10554. "happened as a result of composing a new message, replying or forwarding a "
  10555. "message.\n"
  10556. "\n"
  10557. "startup\n"
  10558. "Executed at plugin load\n"
  10559. "\n"
  10560. "shutdown\n"
  10561. "Executed at plugin unload\n"
  10562. "\n"
  10563. "\n"
  10564. "For the most up-to-date API documentation, type\n"
  10565. "\n"
  10566. " help(clawsmail)\n"
  10567. "\n"
  10568. "in the interactive Python console.\n"
  10569. "\n"
  10570. "The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
  10571. "the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
  10572. "interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
  10573. "inclusion in the examples.\n"
  10574. "\n"
  10575. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  10576. msgstr ""
  10577. "Tento zásuvný modul poskytuje integraci s Python.\n"
  10578. "Python kód muže být vložen interaktivně v Nástroje -> Zobrazit Python "
  10579. "konzoli, nebo uložené ve skriptu.\n"
  10580. "\n"
  10581. "Skripty jsou dostupné v menu. Můžete přiřadit klávesovou zkratku a skript "
  10582. "pracuje jako jiná položka menu. Jde skript také přiřadit tlačítku pomocí "
  10583. "Claws Mail's toolbar editor.\n"
  10584. "\n"
  10585. "Můžete napsat skript pracující s hlavním oknem a uložit do ~/.claws-mail/"
  10586. "python-scripts/main.\n"
  10587. "\n"
  10588. "Můžete napsat skript při otevření okna nová zpráva a uložit do ~/.claws-mail/"
  10589. "python-scripts/compose.\n"
  10590. "\n"
  10591. "Složka ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ může obsahovat skripty, které "
  10592. "budou automaticky spuštěny při dané události. Aktuálně jsou rozpoznávány "
  10593. "tyto skripty:\n"
  10594. "\n"
  10595. "compose_any\n"
  10596. "Spuštěno při otevření okna nová zpráva.\n"
  10597. "\n"
  10598. "startup\n"
  10599. "Spuštěno při načtení modulu\n"
  10600. "\n"
  10601. "shutdown\n"
  10602. "Spušteno při odebrání modulu\n"
  10603. "\n"
  10604. "\n"
  10605. "Pro aktuální API dokumentaci napište\n"
  10606. "\n"
  10607. " help(clawsmail)\n"
  10608. "\n"
  10609. "v interaktivní Python konzoli.\n"
  10610. "\n"
  10611. "Zdroj zásuvného modulu obsahuje ukázkové skripty v podadresáři \"examples\". "
  10612. "Jestliže napíšete skript vhodný pro sdílení, pošlete mi ho pro vloženi do "
  10613. "examples.\n"
  10614. "\n"
  10615. "Zpětná vazba na <berndth@gmx.de> je vítána."
  10616. #: src/plugins/python/python_plugin.c:778
  10617. msgid "Python integration"
  10618. msgstr "Integrace Pythonu"
  10619. #: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:92
  10620. #, c-format
  10621. msgid ""
  10622. "Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n"
  10623. "%s"
  10624. msgstr ""
  10625. "Nepodařilo se přečíst obsah starého feeds.xml souboru:\n"
  10626. "%s"
  10627. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:108
  10628. #, c-format
  10629. msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n"
  10630. msgstr "RSSyl: Chyba při zápisu '%s' do seznamu exportovaných kanálů.\n"
  10631. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:129
  10632. #, c-format
  10633. msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n"
  10634. msgstr "RSSyl: Nepodařilo se smazat starý OPML soubor '%s': %s\n"
  10635. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:139
  10636. #, c-format
  10637. msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n"
  10638. msgstr ""
  10639. "RSSyl: Nepodařilo se otevřít soubor '%s' pro seznam exportovaných kanálů: "
  10640. "%s\n"
  10641. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:180
  10642. msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n"
  10643. msgstr "RSSyl: Cnyba při zápisu souboru exportovaných kanálů.\n"
  10644. #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:105
  10645. #, c-format
  10646. msgid ""
  10647. "Error while subscribing feed\n"
  10648. "%s\n"
  10649. "\n"
  10650. "Folder name '%s' is not allowed."
  10651. msgstr ""
  10652. "Chyba při odběru kanálu\n"
  10653. "%s\n"
  10654. "\n"
  10655. "Jméno složky '%s' není povolené."
  10656. #: src/plugins/rssyl/plugin.c:61
  10657. msgid ""
  10658. "This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
  10659. "in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
  10660. "\n"
  10661. "Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
  10662. "the web. You can read them, and delete or keep old entries."
  10663. msgstr ""
  10664. "Tento zásuvný modul umožňuje čtení kanálů ve formátu RSS 1.0, RSS 2.0 nebo "
  10665. "Atom.\n"
  10666. "\n"
  10667. "Pro každý kanál bude vytvořena složka s obsahem staženým z webu. Ve složce "
  10668. "můžete jednotlivé zprávy číst, ručně nebo automaticky mazat, případně si "
  10669. "přečtené zprávy archivovat."
  10670. #: src/plugins/rssyl/plugin.c:85
  10671. msgid "RSS feed"
  10672. msgstr "RSS kanál"
  10673. #: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:300
  10674. msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
  10675. msgid "(empty)"
  10676. msgstr "(obvykle prázdné)"
  10677. #: src/plugins/rssyl/rssyl.c:152 src/plugins/rssyl/rssyl.c:164
  10678. msgid "Refresh all feeds"
  10679. msgstr "Aktualizovat všechny kanály"
  10680. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94
  10681. msgid "Subscribe feed"
  10682. msgstr "Odebírání kanálu"
  10683. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:95
  10684. msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
  10685. msgstr "Vložte URL kanálu, který chcete odebírat:"
  10686. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:131
  10687. #, c-format
  10688. msgid "'%c' can't be used in folder name."
  10689. msgstr "'%c' nemůže být obsaženo ve jméně složky."
  10690. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:281 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:328
  10691. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:197
  10692. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
  10693. msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
  10694. msgstr[0] "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl aktualizovat kanál."
  10695. msgstr[1] "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl aktualizovat kanály."
  10696. msgstr[2] "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl aktualizovat kanály."
  10697. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:354
  10698. #, c-format
  10699. msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
  10700. msgstr "Opravdu chcete odstranit strom kanálů `%s' ?\n"
  10701. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:355
  10702. msgid "Remove feed tree"
  10703. msgstr "Odstranit strom kanálů"
  10704. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:390
  10705. msgid "Select an OPML file"
  10706. msgstr "Vyberte OPML soubor"
  10707. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:28
  10708. #, c-format
  10709. msgid "RSSyl: Subscribing new feed: %s\n"
  10710. msgstr "RSSyl: Odebírání nového kanálu: %s\n"
  10711. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:29
  10712. #, c-format
  10713. msgid "RSSyl: New feed subscribed: '%s' (%s)\n"
  10714. msgstr "RSSyl: Nový kanál odebírán: '%s' (%s)\n"
  10715. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:30
  10716. #, c-format
  10717. msgid "RSSyl: Updating feed: %s\n"
  10718. msgstr "RSSyl: Aktualizuji kanál: %s\n"
  10719. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:31
  10720. #, c-format
  10721. msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
  10722. msgstr "RSSyl: Aktualizace dokončena: %s\n"
  10723. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:32
  10724. #, c-format
  10725. msgid "RSSyl: Error fetching feed at '%s': %s\n"
  10726. msgstr "RSSyl: Chyba při získání kanálu '%s': %s\n"
  10727. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:33
  10728. #, c-format
  10729. msgid "RSSyl: No valid feed found at '%s'\n"
  10730. msgstr "RSSyl: Neplatný kanál nalezen na '%s'\n"
  10731. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:34
  10732. #, c-format
  10733. msgid "RSSyl: Couldn't process feed at '%s'\n"
  10734. msgstr "RSSyl: Nemohu zpracovat kanál na '%s'\n"
  10735. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:35
  10736. #, c-format
  10737. msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n"
  10738. msgstr ""
  10739. "RSSyl: Aplikace se ukončuje, nemohl být dokončen obnova kanálu na '%s'\n"
  10740. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:265
  10741. msgid "HTTP Basic authentication"
  10742. msgstr "HTTP základní autentizace"
  10743. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:287
  10744. msgid "Use default refresh interval"
  10745. msgstr "Použít výchozí nastavení intervalu aktualizace"
  10746. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:299
  10747. msgid "Keep old items"
  10748. msgstr "Uchovat staré položky"
  10749. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:305
  10750. msgid "_Trim"
  10751. msgstr "_Oříznout"
  10752. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:307
  10753. msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
  10754. msgstr "Obnova kanálu, mazání položek, které už nejsou ve zdrojovém kanálu"
  10755. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:310
  10756. msgid "Fetch comments if possible"
  10757. msgstr "Stahovat komentáře, pokud je to možné"
  10758. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:330
  10759. msgid "Always mark it as new"
  10760. msgstr "Vždy označit jako nové"
  10761. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:332
  10762. msgid "Only mark it as new if its text has changed"
  10763. msgstr "Označit jako nová jenom když změní její text"
  10764. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:334
  10765. msgid "Never mark it as new"
  10766. msgstr "Nikdy označit jako nové"
  10767. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339
  10768. msgid "Add item title to the top of message"
  10769. msgstr "Přidat název položky na začátek zprávy"
  10770. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:346
  10771. msgid "Ignore title rename"
  10772. msgstr "Ignorovat přejmenování názvu"
  10773. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:351
  10774. msgid ""
  10775. "Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
  10776. "of the feed."
  10777. msgstr ""
  10778. "Povolit pro uchování aktuálního jména složky, ačkoliv autor kanálu změní "
  10779. "název kanálu."
  10780. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:355
  10781. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:594
  10782. msgid "Verify TLS certificate validity"
  10783. msgstr "Ověřit platnost TLS certifikátu"
  10784. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:375
  10785. msgid "User name"
  10786. msgstr "Uživatelské jméno"
  10787. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:388
  10788. msgid "Source URL"
  10789. msgstr "Zdrojové URL"
  10790. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:401
  10791. msgid "Fetch comments on posts aged less than"
  10792. msgstr "Stahovat komentáře staré méně než"
  10793. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:409
  10794. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:620 src/plugins/vcalendar/month-view.c:709
  10795. #: src/prefs_account.c:1689 src/prefs_folder_item.c:589 src/prefs_matcher.c:340
  10796. msgid "days"
  10797. msgstr "dnech"
  10798. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:410
  10799. msgid "Set to -1 to fetch all comments"
  10800. msgstr "Nastavit na -1 pro získání všech komentářů"
  10801. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:434
  10802. msgid "If an item changes"
  10803. msgstr "Jen jestli se položka změní"
  10804. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:439
  10805. msgid "Items"
  10806. msgstr "Položky"
  10807. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:452
  10808. msgid "Refresh interval"
  10809. msgstr "Interval obnovy"
  10810. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:460
  10811. msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed"
  10812. msgstr "Vložte 0, pokud nechcete aktualizovat automaticky"
  10813. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:492
  10814. msgid "Set feed properties"
  10815. msgstr "Vlastnosti kanálu"
  10816. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:44
  10817. msgid "_Refresh feed"
  10818. msgstr "_Aktualizovat kanál"
  10819. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:45
  10820. msgid "Feed pr_operties"
  10821. msgstr "Vlastnosti _kanálu"
  10822. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:46
  10823. msgid "Rena_me..."
  10824. msgstr "Přejmenovat složku..."
  10825. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:47
  10826. msgid "R_efresh recursively"
  10827. msgstr "O_bnovit rekurzivně"
  10828. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:48
  10829. msgid "Subscribe _new feed..."
  10830. msgstr "Odebírat nový kanál..."
  10831. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:49
  10832. msgid "Create new _folder..."
  10833. msgstr "Vytvořit novou _složku..."
  10834. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:50
  10835. msgid "Import feed list..."
  10836. msgstr "Importovat seznam kanálů..."
  10837. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:52
  10838. msgid "Remove tree"
  10839. msgstr "Odstranit strom"
  10840. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:122
  10841. msgid "Add RSS folder tree"
  10842. msgstr "Přidat strom RSS složek"
  10843. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:123
  10844. msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
  10845. msgstr "Vložte jméno nového stromu RSS složek."
  10846. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:139
  10847. msgid ""
  10848. "Creation of folder tree failed.\n"
  10849. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  10850. "there?"
  10851. msgstr ""
  10852. "Vytvoření stromu složek selhalo.\n"
  10853. "Možná už některé soubory existují nebo nemáte oprávnění k zápisu?"
  10854. #: src/plugins/rssyl/rssyl.h:38
  10855. msgid "My Feeds"
  10856. msgstr "Moje kanály"
  10857. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:107
  10858. msgid "Select cookies file"
  10859. msgstr "Vyberte cookie soubor"
  10860. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:137
  10861. msgid "Default refresh interval"
  10862. msgstr "Výchozí interval aktualizace"
  10863. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:157
  10864. msgid "Refresh all feeds on start-up"
  10865. msgstr "Aktualizovat všechny kanály po spuštění aplikace"
  10866. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:166
  10867. msgid "Verify TLS certificates validity for new feeds"
  10868. msgstr "Ověřovat platnost TLS certifikátů pro nové kanály"
  10869. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:173
  10870. msgid "Path to cookies file"
  10871. msgstr "Cesta k cookie souborům"
  10872. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:180
  10873. msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
  10874. msgstr "Cesta k souboru cookies.txt (Netscape stylu) obsahující vaše cookies"
  10875. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:191
  10876. msgid "Refreshing"
  10877. msgstr "Obnovování"
  10878. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:195
  10879. msgid "Security and privacy"
  10880. msgstr "Bezpečnost a soukromí"
  10881. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:154
  10882. #, c-format
  10883. msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'."
  10884. msgstr "Nelze vytvořit složku pro nový kanál '%s'."
  10885. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:43
  10886. msgid "Subscribe new feed?"
  10887. msgstr "Odebírat nový kanál?"
  10888. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:60
  10889. msgid "Feed folder:"
  10890. msgstr "Složka kanálu:"
  10891. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:70
  10892. msgid ""
  10893. "Instead of using official title, you can enter a different folder name for "
  10894. "the feed."
  10895. msgstr "Místo použití oficiálního názvu můžete použít jiné pro složku kanálu."
  10896. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:74
  10897. msgid "_Edit feed properties after subscribing"
  10898. msgstr "_Upravit vlastnosti kanálu po přihlášení k odběru"
  10899. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:108
  10900. #, c-format
  10901. msgid "Updating comments for '%s'..."
  10902. msgstr "Aktualizuji komentáře pro '%s'..."
  10903. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:106
  10904. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1624
  10905. msgid "401 (Authorisation required)"
  10906. msgstr "401 (Vyžadována autorizace)"
  10907. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:109
  10908. msgid "403 (Forbidden)"
  10909. msgstr "403 (Zakázán)"
  10910. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:112
  10911. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1630
  10912. msgid "404 (Not found)"
  10913. msgstr "404 (Nenalezen)"
  10914. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:115
  10915. #, c-format
  10916. msgid "Error %d"
  10917. msgstr "Chyba %d"
  10918. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:128
  10919. #, c-format
  10920. msgctxt "First parameter is URL, second is error text"
  10921. msgid ""
  10922. "Error fetching feed at\n"
  10923. "<b>%s</b>:\n"
  10924. "\n"
  10925. "%s"
  10926. msgstr ""
  10927. "Chyba při získávání kanálu na\n"
  10928. "<b>%s</b>:\n"
  10929. "\n"
  10930. "%s"
  10931. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:141
  10932. #, c-format
  10933. msgid ""
  10934. "No valid feed found at\n"
  10935. "<b>%s</b>"
  10936. msgstr ""
  10937. "Neplatný kanál na\n"
  10938. "<b>%s</b>"
  10939. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:153
  10940. msgid "Untitled feed"
  10941. msgstr "Nepojmenované kanály"
  10942. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:155
  10943. #, c-format
  10944. msgid "RSSyl: Possibly invalid feed without title at %s.\n"
  10945. msgstr "RSSyl: Pravděpodobně neplatný kanál bez jména na %s.\n"
  10946. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:232
  10947. #, c-format
  10948. msgid "Updating feed '%s'..."
  10949. msgstr "Aktualizuji kanál '%s'..."
  10950. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:269
  10951. #, c-format
  10952. msgid ""
  10953. "Couldn't process feed at\n"
  10954. "<b>%s</b>\n"
  10955. "\n"
  10956. "Please contact developers, this should not happen."
  10957. msgstr ""
  10958. "Nemohu zpracovat kanál na\n"
  10959. "<b>%s</b>\n"
  10960. "\n"
  10961. "Prosím kontaktujte vývojáře, toto by nemělo nastat."
  10962. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:355
  10963. msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
  10964. msgstr "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl aktualizovat kanály."
  10965. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127
  10966. msgid ""
  10967. "Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. "
  10968. "Please report this, with debug output attached.\n"
  10969. msgstr ""
  10970. "Interní problém během upgrade formátu ukládání. Toto by nemělo nastat. "
  10971. "Prosím reportujte to s přiloženým výstupem ladění.\n"
  10972. #: src/plugins/smime/plugin.c:61
  10973. msgid ""
  10974. "This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  10975. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  10976. "\n"
  10977. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  10978. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  10979. "System\n"
  10980. "\n"
  10981. "This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  10982. "This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
  10983. "configured.\n"
  10984. "\n"
  10985. "Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
  10986. "found at:\n"
  10987. "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
  10988. "\n"
  10989. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10990. msgstr ""
  10991. "Tento zásuvný modul umožňuje pracovat se zprávami digitálně podepsanými nebo "
  10992. "šifrovanými pomocí S/MIME. Můžete pomocí něj kontrolovat podpisy, dešifrovat "
  10993. "zprávy, nebo podepisovat a šifrovat vlastní zprávy.\n"
  10994. "\n"
  10995. "Modul může být nastaven jako \"Výchozí systém zabezpečení\" v nastavení účtu "
  10996. "na záložce \"Zabezpečení\". Dále může být použit při psaní nové zprávy "
  10997. "pomocí nabídky '/Nastavení/Systém zabezpečení'\n"
  10998. "\n"
  10999. "Modul používá knihovnu GPGME jako obálku pro GnuPG.\n"
  11000. "Modul také potřebuje nainstalované a zkonfigurované gpgsm, gnupg-agent a "
  11001. "dirmngr.\n"
  11002. "\n"
  11003. "Informace jak zprovoznit S/MIME certifikáty s GPGSM jsou k nalezení na:\n"
  11004. "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
  11005. "\n"
  11006. "GPGME (c) 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  11007. #: src/plugins/smime/smime.c:567
  11008. #, c-format
  11009. msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
  11010. msgstr "Nepodařilo se nastavit GPG, %s"
  11011. #: src/plugins/smime/smime.c:603
  11012. msgid "Couldn't open temporary file"
  11013. msgstr "Nelze otevřít dočasný soubor"
  11014. #: src/plugins/smime/smime.c:615 src/plugins/smime/smime.c:631
  11015. msgid "Couldn't write to temporary file"
  11016. msgstr "Nelze zapisovat do dočasného souboru"
  11017. #: src/plugins/smime/smime.c:643
  11018. msgid "Couldn't close temporary file"
  11019. msgstr "Nelze zavřít dočasný soubor"
  11020. #: src/plugins/smime/smime.c:867
  11021. msgid ""
  11022. "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
  11023. "MIME system."
  11024. msgstr ""
  11025. "Upozornění, že záhlaví, jako Předmět, nejsou šifrovány S/MIME systémem."
  11026. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:312
  11027. msgid "Reporting spam..."
  11028. msgstr "Oznamování spamu..."
  11029. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:347
  11030. msgid "Report spam online..."
  11031. msgstr "Oznamovat spam online..."
  11032. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:358
  11033. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:396
  11034. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83
  11035. msgid "SpamReport"
  11036. msgstr "Spam zpráva"
  11037. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:401
  11038. msgid ""
  11039. "This plugin reports spam to various places.\n"
  11040. "Currently the following sites or methods are supported:\n"
  11041. "\n"
  11042. " * spam-signal.fr\n"
  11043. " * spamcop.net\n"
  11044. " * lists.debian.org nomination system"
  11045. msgstr ""
  11046. "Zásuvný modul oznamuje spam na různá místa.\n"
  11047. "Následující stránky jsou podporovány:\n"
  11048. "\n"
  11049. "* spam-signal.fr\n"
  11050. "* spamcop.net\n"
  11051. "* lists.debian.org nomination system"
  11052. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:426
  11053. msgid "Spam reporting"
  11054. msgstr "Oznamování spamu"
  11055. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:138
  11056. msgid "Enabled"
  11057. msgstr "Povolen"
  11058. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:168
  11059. msgid "Forward to:"
  11060. msgstr "Přeposlat:"
  11061. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:171 src/wizard.c:1580
  11062. msgid "Username:"
  11063. msgstr "Uživatelské jméno:"
  11064. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:182 src/wizard.c:1227
  11065. #: src/wizard.c:1595 src/wizard.c:1669
  11066. msgid "Password:"
  11067. msgstr "Heslo:"
  11068. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:79
  11069. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:666
  11070. msgid "SpamAssassin"
  11071. msgstr "SpamAssassin"
  11072. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
  11073. msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
  11074. msgstr "Modulu Spamassassin se nepodařilo připojit k serveru spamd.\n"
  11075. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:201
  11076. msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
  11077. msgstr "Filtrování zprávy modulem SpamAssassin selhalo.\n"
  11078. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:227
  11079. msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
  11080. msgstr "Modul SpamAssassin je v předvolbách vypnut.\n"
  11081. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:232
  11082. msgid "SpamAssassin: filtering message..."
  11083. msgstr "SpamAssasin: filtrování zprávy..."
  11084. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:362
  11085. msgid ""
  11086. "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  11087. "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
  11088. "accessible."
  11089. msgstr ""
  11090. "Modulu SpamAssassin se nepodařilo zpracovat zprávu. Tato chyba je "
  11091. "pravděpodobně způsobena nedosažitelností serveru. Prosím ujistěte se, že "
  11092. "server (spamd) běží a je přístupný."
  11093. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:420
  11094. msgid ""
  11095. "Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote "
  11096. "learner."
  11097. msgstr ""
  11098. "Claws Mail potřebuje přístup na síť pro poslání mailu(ů) do vzdáleného "
  11099. "učitele."
  11100. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:569
  11101. msgid "Failed to get username"
  11102. msgstr "Nepodařilo se získat přihlašovací jméno"
  11103. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
  11104. msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
  11105. msgstr "Modul Spamassassin je načten, ale v předvolbách je vypnut.\n"
  11106. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
  11107. msgid ""
  11108. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  11109. "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
  11110. "SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
  11111. "\n"
  11112. "It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
  11113. "\n"
  11114. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  11115. "specially designated folder.\n"
  11116. "\n"
  11117. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
  11118. msgstr ""
  11119. "Tento modul může kontrolovat, zda přijímané zprávy z IMAP, LOCAL a POP účtů "
  11120. "nejsou nevyžádané (spam). Kontrola probíhá pomocí serveru SpamAssassin, "
  11121. "takže bude potřebovat přístup k nějakému takovému serveru.\n"
  11122. "\n"
  11123. "Modul může být také použit pro označování zpráv jako Spam nebo Ham (=ne "
  11124. "spam).\n"
  11125. "\n"
  11126. "Pokud je zpráva identifikována jako spam, může být odstraněna nebo uložena "
  11127. "ve vybrané složce.\n"
  11128. "\n"
  11129. "Nastavení naleznete v '/Nastavení/Předvolby/Zásuvné moduly/SpamAssassin'"
  11130. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:94
  11131. msgid "Localhost"
  11132. msgstr "Localhost"
  11133. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:95
  11134. msgid "TCP"
  11135. msgstr "TCP"
  11136. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:97
  11137. msgid "Unix Socket"
  11138. msgstr "Unix Socket"
  11139. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:125
  11140. msgid "Select folder to save spam to"
  11141. msgstr "Vybrat složku pro uložení spamu"
  11142. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:277
  11143. msgid "Enable SpamAssassin plugin"
  11144. msgstr "Povolit modul SpamAssassin"
  11145. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
  11146. msgid "Transport"
  11147. msgstr "Přenos"
  11148. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:289
  11149. msgid "Type of transport"
  11150. msgstr "Typ přenosu"
  11151. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:306
  11152. msgid "User"
  11153. msgstr "Uživatel"
  11154. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
  11155. msgid "User to use with spamd server"
  11156. msgstr ""
  11157. "Uživatelské jméno, pod kterým se bude komunikovat se serverem SpamAssassin"
  11158. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:319
  11159. msgid "spamd"
  11160. msgstr "smapd"
  11161. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
  11162. msgid "Hostname or IP address of spamd server"
  11163. msgstr "Název nebo IP adresa serveru"
  11164. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
  11165. msgid "Port of spamd server"
  11166. msgstr "Port serveru"
  11167. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
  11168. msgid "Path of Unix socket"
  11169. msgstr "Cesta k Unix socketu"
  11170. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359
  11171. msgid "Use compression"
  11172. msgstr "Použít kompresi"
  11173. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:363
  11174. msgid "Enable compression if spamd uses it, otherwise disable it."
  11175. msgstr "Povolit kompresi, jestliže ji spamd používá, jinak zakázat."
  11176. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:398
  11177. msgid ""
  11178. "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
  11179. "aborted."
  11180. msgstr ""
  11181. "Časový limit pro kontrolu. Pokud bude kontrola trvat déle, bude přerušena."
  11182. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:74
  11183. #, c-format
  11184. msgid ""
  11185. "\n"
  11186. "Claws Mail TNEF parser:\n"
  11187. "\n"
  11188. "%s\n"
  11189. msgstr ""
  11190. "\n"
  11191. "Claws Mail TNEF parser:\n"
  11192. "\n"
  11193. "%s\n"
  11194. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:134
  11195. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:142
  11196. msgid "Failed to write the part data."
  11197. msgstr "Selhalo zapsání části dat."
  11198. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:187
  11199. msgid "Failed to parse VCalendar data."
  11200. msgstr "Selhalo parsování VCalendar dat."
  11201. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:226
  11202. msgid "Failed to parse VTask data."
  11203. msgstr "Selhalo parsování VTask dat."
  11204. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:278
  11205. msgid "Failed to parse VCard data."
  11206. msgstr "Selhalo parsování VCard dat."
  11207. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:418
  11208. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:442
  11209. msgid "TNEF Parser"
  11210. msgstr "TNEF Parser"
  11211. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:447
  11212. msgid ""
  11213. "This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
  11214. "\n"
  11215. "The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
  11216. "Hand <yerase@yerot.com>"
  11217. msgstr ""
  11218. "Zásuvný modul umožňuje Claws Mailu číst ms-tnef přílohy.\n"
  11219. "\n"
  11220. "Používá knihovnu Ytnef, jejíž copyright 2002-2007 má Randall Hand "
  11221. "<yerase@yerot.com>"
  11222. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:61
  11223. msgid "_Edit this meeting..."
  11224. msgstr "_Upravit schůzku..."
  11225. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
  11226. msgid "_Cancel this meeting..."
  11227. msgstr "_Zrušit schůzku..."
  11228. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:64
  11229. msgid "_Create new meeting..."
  11230. msgstr "_Vytvořit schůzku..."
  11231. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:66
  11232. msgid "_Go to today"
  11233. msgstr "_Jít na den"
  11234. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:599 src/plugins/vcalendar/month-view.c:688
  11235. msgid "Start"
  11236. msgstr "Začátek"
  11237. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:612 src/plugins/vcalendar/month-view.c:701
  11238. msgid "Show"
  11239. msgstr "Zobrazit"
  11240. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:108
  11241. msgid "Monday"
  11242. msgstr "Pondělí"
  11243. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
  11244. msgid "Tuesday"
  11245. msgstr "Úterý"
  11246. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
  11247. msgid "Wednesday"
  11248. msgstr "Středa"
  11249. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
  11250. msgid "Thursday"
  11251. msgstr "Čtvrtek"
  11252. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
  11253. msgid "Friday"
  11254. msgstr "Pátek"
  11255. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
  11256. msgid "Saturday"
  11257. msgstr "Sobota"
  11258. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
  11259. msgid "Sunday"
  11260. msgstr "Neděle"
  11261. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:117
  11262. msgid "January"
  11263. msgstr "Leden"
  11264. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
  11265. msgid "February"
  11266. msgstr "Únor"
  11267. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
  11268. msgid "March"
  11269. msgstr "Březen"
  11270. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
  11271. msgid "April"
  11272. msgstr "Duben"
  11273. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
  11274. msgid "May"
  11275. msgstr "Květen"
  11276. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
  11277. msgid "June"
  11278. msgstr "Červen"
  11279. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
  11280. msgid "July"
  11281. msgstr "Červenec"
  11282. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
  11283. msgid "August"
  11284. msgstr "Srpen"
  11285. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
  11286. msgid "September"
  11287. msgstr "Září"
  11288. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
  11289. msgid "October"
  11290. msgstr "Říjen"
  11291. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
  11292. msgid "November"
  11293. msgstr "Listopad"
  11294. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
  11295. msgid "December"
  11296. msgstr "Prosinec"
  11297. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:789
  11298. msgid "Week number"
  11299. msgstr "Číslo týdne"
  11300. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:874
  11301. msgid "Previous month"
  11302. msgstr "Předchozí měsíc"
  11303. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:893
  11304. msgid "Next month"
  11305. msgstr "Další měsíc"
  11306. #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:73
  11307. msgid ""
  11308. "This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
  11309. "Evolution or Outlook.\n"
  11310. "\n"
  11311. "When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
  11312. "will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
  11313. "Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
  11314. "and you will be able to accept or decline them.\n"
  11315. "To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
  11316. "choose \"New meeting...\".\n"
  11317. "\n"
  11318. "You will also be able to subscribe to remote Webcal feeds, export your "
  11319. "meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
  11320. "information from others."
  11321. msgstr ""
  11322. "Zásuvný modul umožňuje zpracovávat vCalendar zprávy vytvořené v Evolution "
  11323. "nebo Outlook.\n"
  11324. "\n"
  11325. "Jestliže je načten, vytvoří vCalendar schránku v seznamu složek, který bude "
  11326. "plněn schůzkami, které jste přijal nebo odmítl.\n"
  11327. "Obdržená schůzka bude prezentována v odpovídající formě a budete schopen ji "
  11328. "přijmout nebo odmítnout.\n"
  11329. "Pravým kliknutím na složku vCalendar nebo Schůzky a vybráním \"Nová "
  11330. "schůzka...\" vytvoříte schůzku.\n"
  11331. "\n"
  11332. "Je možné se přihlásit k Webcal kanálu, exportovat schůzky a kalendáře, "
  11333. "publikovat volný/zaneprázdněn informace a dostávat informace od druhých."
  11334. #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:106
  11335. msgid "Calendar"
  11336. msgstr "Kalendář"
  11337. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:97
  11338. msgid "Create meeting from message..."
  11339. msgstr "Vytvořit schůzku ze zprávy..."
  11340. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:117
  11341. #, c-format
  11342. msgid ""
  11343. "You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
  11344. msgstr "Hodláte vytvořit %d schůzek, po jedné. Chcete pokračovat?"
  11345. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:137
  11346. msgid "Creating meeting..."
  11347. msgstr "Vytváření schůzky..."
  11348. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:156
  11349. msgid "no subject"
  11350. msgstr "žádný předmět"
  11351. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:386
  11352. msgid "Accept"
  11353. msgstr "Přijmout"
  11354. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:387
  11355. msgid "Tentatively accept"
  11356. msgstr "Předběžně přijmout"
  11357. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:388
  11358. msgid "Decline"
  11359. msgstr "Odmítnout"
  11360. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:477
  11361. msgid "You have a Todo item."
  11362. msgstr "Máte Todo položku."
  11363. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:478 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:485
  11364. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:498
  11365. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:507 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:716
  11366. msgid "Details follow:"
  11367. msgstr "Detaily:"
  11368. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:484
  11369. msgid "You have created a meeting."
  11370. msgstr "Vytvořil jste schůzku."
  11371. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489
  11372. msgid "You have been invited to a meeting."
  11373. msgstr "Byl jste pozván na schůzku."
  11374. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:497
  11375. msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
  11376. msgstr "Schůzka na kterou jste byl pozván, byla zrušena."
  11377. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:506
  11378. msgid "You have been forwarded an appointment."
  11379. msgstr "Byla předána dohoda."
  11380. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:560
  11381. msgid "(this event recurs)"
  11382. msgstr "(událost se opakuje)"
  11383. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:566
  11384. msgid "(this event is part of a recurring event)"
  11385. msgstr "(událost součástí opakující se události)"
  11386. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:715
  11387. msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
  11388. msgstr "Doručena odpověď na neznámý návrh schůzky."
  11389. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:719
  11390. #, c-format
  11391. msgid ""
  11392. "You have received an answer to a meeting proposal.\n"
  11393. "%s has %s the invitation whose details follow:"
  11394. msgstr ""
  11395. "Obdržena odpověď na návrh schůzky.\n"
  11396. "%s má %s pozvání s detaily:"
  11397. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:800
  11398. msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
  11399. msgstr "Chyba - nemohu získat kalendářovou MIME část."
  11400. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:807
  11401. msgid "Error - no calendar part found."
  11402. msgstr "Chyba - kalendářová část nebyla nalezena."
  11403. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:821
  11404. msgid "Error - Unknown calendar component type."
  11405. msgstr "Chyba - Neznámý typ komponenty kalendáře."
  11406. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:955
  11407. msgid "Send a notification to the attendees"
  11408. msgstr "Poslat upozornění účastníkům"
  11409. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:964
  11410. msgid "Cancel meeting"
  11411. msgstr "Zrušit schůzku"
  11412. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:965
  11413. msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
  11414. msgstr "Jste si jistý, že chcete zrušit tuto schůzku?"
  11415. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1060
  11416. msgid "No account found"
  11417. msgstr "Účet nenalezen"
  11418. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1061
  11419. msgid ""
  11420. "You have no account matching any attendee.\n"
  11421. "Do you want to reply anyway?"
  11422. msgstr ""
  11423. "Nemáte účet odpovídající jakémukoliv účastníkovi.\n"
  11424. "Chcete přesto odpovědět?"
  11425. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1063
  11426. msgid "Reply anyway"
  11427. msgstr "Přesto odpovědět"
  11428. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1196
  11429. msgid "Answer"
  11430. msgstr "Odpověď"
  11431. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1197
  11432. msgid "Edit meeting..."
  11433. msgstr "Upravit schůzku..."
  11434. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1198
  11435. msgid "Cancel meeting..."
  11436. msgstr "Zrušit schůzku..."
  11437. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1199
  11438. msgid "Launch website"
  11439. msgstr "Spustit webovou stránku"
  11440. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1203
  11441. msgid "You are already busy at this time."
  11442. msgstr "Již jste zaneprázdněn v tuto dobu."
  11443. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1242
  11444. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1641
  11445. msgid "Event:"
  11446. msgstr "Událost:"
  11447. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243
  11448. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1619
  11449. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1630
  11450. msgid "Organizer:"
  11451. msgstr "Organizátor:"
  11452. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1244
  11453. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622
  11454. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1632
  11455. msgid "Location:"
  11456. msgstr "Místo:"
  11457. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1245
  11458. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1620
  11459. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1631
  11460. msgid "Summary:"
  11461. msgstr "Shrnutí:"
  11462. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1246
  11463. msgid "Starting:"
  11464. msgstr "Začátek:"
  11465. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1247
  11466. msgid "Ending:"
  11467. msgstr "Konec:"
  11468. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1249
  11469. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1624
  11470. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1634
  11471. msgid "Attendees:"
  11472. msgstr "Účastníci:"
  11473. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1251
  11474. msgid "Action:"
  11475. msgstr "Akce:"
  11476. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164
  11477. msgid "_New meeting..."
  11478. msgstr "_Nová schůzka..."
  11479. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
  11480. msgid "_Export calendar..."
  11481. msgstr "_Exportovat kalendář..."
  11482. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
  11483. msgid "_Subscribe to Webcal..."
  11484. msgstr "_Přihlásit Webcal..."
  11485. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
  11486. msgid "_Rename..."
  11487. msgstr "Pře_jmenovat..."
  11488. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
  11489. msgid "U_pdate subscriptions"
  11490. msgstr "U_pdatovat přihlášení"
  11491. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
  11492. msgid "_List view"
  11493. msgstr "Zobrazení jako _seznam"
  11494. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
  11495. msgid "_Week view"
  11496. msgstr "Zobrazení po _týdnech"
  11497. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
  11498. msgid "_Month view"
  11499. msgstr "Zobrazení po _měsících"
  11500. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1100
  11501. msgid "Meetings"
  11502. msgstr "Schůzky"
  11503. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1478
  11504. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1372
  11505. msgid "[no summary]"
  11506. msgstr "[bez shrnutí]"
  11507. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1499
  11508. msgid "in the past"
  11509. msgstr "v minulosti"
  11510. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1502
  11511. msgid "today"
  11512. msgstr "dnes"
  11513. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1505
  11514. msgid "tomorrow"
  11515. msgstr "zítra"
  11516. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1508
  11517. msgid "this week"
  11518. msgstr "tento týden"
  11519. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1511
  11520. msgid "later"
  11521. msgstr "později"
  11522. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1515
  11523. #, c-format
  11524. msgid ""
  11525. "\n"
  11526. "These are the events planned %s:\n"
  11527. msgstr ""
  11528. "\n"
  11529. "Jsou plánovány tyto události %s:\n"
  11530. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1615
  11531. #, c-format
  11532. msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
  11533. msgstr "Čas (%d sekund) připojení k %s\n"
  11534. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627
  11535. msgid "403 (Unauthorised)"
  11536. msgstr "403 (Neuatorizován)"
  11537. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1633
  11538. #, c-format
  11539. msgid "Error %ld"
  11540. msgstr "Chyba %ld"
  11541. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1809
  11542. #, c-format
  11543. msgid ""
  11544. "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
  11545. "%s:\n"
  11546. "\n"
  11547. "%s"
  11548. msgstr ""
  11549. "Nemohl získat Webcal URL:\n"
  11550. "%s:\n"
  11551. "\n"
  11552. "%s"
  11553. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1840
  11554. #, c-format
  11555. msgid ""
  11556. "This URL does not look like a Webcal URL:\n"
  11557. "%s\n"
  11558. "%s"
  11559. msgstr ""
  11560. "URL nevypadá jako Webcal URL:\n"
  11561. "%s\n"
  11562. "%s"
  11563. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1871
  11564. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1874
  11565. #, c-format
  11566. msgid "Could not create directory %s"
  11567. msgstr "Nepodařilo se vytvořit složku %s"
  11568. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1914
  11569. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
  11570. msgstr "Claws Mail potřebuje přístup na síť pro update Webcal kanálu."
  11571. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1925
  11572. #, c-format
  11573. msgid "Fetching calendar for %s..."
  11574. msgstr "Stahování kalendáře pro %s..."
  11575. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1926
  11576. msgid "new subscription"
  11577. msgstr "nové přihlášení"
  11578. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1937
  11579. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
  11580. msgstr "Claws Mail potřebuje přístup na síť pro update přihlášení."
  11581. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1982
  11582. msgid "Subscribe to Webcal"
  11583. msgstr "Přihlásit Webcal"
  11584. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1982
  11585. msgid "Enter the Webcal URL:"
  11586. msgstr "Vložte Webcal URL:"
  11587. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1998
  11588. msgid "Could not parse the URL."
  11589. msgstr "Nemohu parsovat URL."
  11590. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2026
  11591. msgid "Do you really want to unsubscribe?"
  11592. msgstr "Skutečně chcete odhlásit?"
  11593. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2027
  11594. msgid "Delete subscription"
  11595. msgstr "Smazat odběr"
  11596. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
  11597. msgid "accepted"
  11598. msgstr "přijaté"
  11599. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
  11600. msgid "tentatively accepted"
  11601. msgstr "předběžně přijaté"
  11602. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
  11603. msgid "declined"
  11604. msgstr "odmítnuté"
  11605. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
  11606. msgid "did not answer"
  11607. msgstr "nezodpovězené"
  11608. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
  11609. msgid "individual"
  11610. msgstr "inviduální"
  11611. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
  11612. msgid "group"
  11613. msgstr "skupina"
  11614. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
  11615. msgid "resource"
  11616. msgstr "zdroj"
  11617. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147
  11618. msgid "room"
  11619. msgstr "místnost"
  11620. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:583
  11621. msgid "Past"
  11622. msgstr "V minulosti"
  11623. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:586
  11624. msgid "Today"
  11625. msgstr "Dnes"
  11626. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:589
  11627. msgid "Tomorrow"
  11628. msgstr "Zítra"
  11629. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:592
  11630. msgid "This week"
  11631. msgstr "Tento týden"
  11632. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:595
  11633. msgid "Later"
  11634. msgstr "Později"
  11635. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1284
  11636. msgid "Accepted: "
  11637. msgstr "Přijaté: "
  11638. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1286
  11639. msgid "Declined: "
  11640. msgstr "Odmítnuté: "
  11641. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1288
  11642. msgid "Tentatively Accepted: "
  11643. msgstr "Předběžně přijaté: "
  11644. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:322
  11645. msgid "Individual"
  11646. msgstr "Inviduální"
  11647. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324
  11648. msgid "Resource"
  11649. msgstr "Zdroje"
  11650. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325
  11651. msgid "Room"
  11652. msgstr "Místnost"
  11653. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:338
  11654. msgid "Add..."
  11655. msgstr "Přidat..."
  11656. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:742
  11657. msgid ""
  11658. "The following people are busy at the time of your planned meeting:\n"
  11659. "- "
  11660. msgstr ""
  11661. "Následující osoba(y) jsou zaneprázdněny v době plánované schůzky:\n"
  11662. "- "
  11663. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:743
  11664. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:832
  11665. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:918
  11666. msgid "You"
  11667. msgstr "Vy"
  11668. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:744
  11669. msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
  11670. msgstr "Jste zaneprázdněn v čase plánované schůzky"
  11671. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:746
  11672. #, c-format
  11673. msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
  11674. msgstr "%s je zaneprázdněn v čase plánované schůzky"
  11675. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:748
  11676. #, c-format
  11677. msgid "%d hour sooner"
  11678. msgstr "%d hodina dříve"
  11679. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:750
  11680. #, c-format
  11681. msgid "%d hours sooner"
  11682. msgstr "%d hodin dříve"
  11683. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:752
  11684. #, c-format
  11685. msgid "%d hours and %d minutes sooner"
  11686. msgstr "%d hodin a %d minut dříve"
  11687. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:754
  11688. #, c-format
  11689. msgid "%d minutes sooner"
  11690. msgstr "%d minut dříve"
  11691. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:759
  11692. #, c-format
  11693. msgid "%d hour later"
  11694. msgstr "%d hodinu později"
  11695. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:761
  11696. #, c-format
  11697. msgid "%d hours later"
  11698. msgstr "%d hodin později"
  11699. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:763
  11700. #, c-format
  11701. msgid "%d hours and %d minutes later"
  11702. msgstr "%d hodin a %d minut později"
  11703. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:765
  11704. #, c-format
  11705. msgid "%d minutes later"
  11706. msgstr "%d minut později"
  11707. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:771
  11708. #, c-format
  11709. msgid ""
  11710. "\n"
  11711. "\n"
  11712. "Everyone would be available %s or %s."
  11713. msgstr ""
  11714. "\n"
  11715. "\n"
  11716. "Každý by měl dostupný %s nebo %s."
  11717. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:773
  11718. #, c-format
  11719. msgid ""
  11720. "\n"
  11721. "\n"
  11722. "Everyone would be available %s."
  11723. msgstr ""
  11724. "\n"
  11725. "\n"
  11726. "Každý by měl být dostupný %s."
  11727. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:775
  11728. msgid ""
  11729. "\n"
  11730. "\n"
  11731. "It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next "
  11732. "6 hours."
  11733. msgstr ""
  11734. "\n"
  11735. "\n"
  11736. "Není možné mít schůzku s každým v předchozích nebo dalších 6 hodinách."
  11737. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
  11738. #, c-format
  11739. msgid "would be available %s or %s"
  11740. msgstr "by měl být dostupný %s nebo %s"
  11741. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:782
  11742. #, c-format
  11743. msgid "would be available %s"
  11744. msgstr "by měl být dostupný %s"
  11745. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:784
  11746. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:845
  11747. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:915
  11748. msgid "not available"
  11749. msgstr "nedostupné"
  11750. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787
  11751. #, c-format
  11752. msgid ", but would be available %s or %s."
  11753. msgstr ", ale mohly by být dostupné %s nebo %s."
  11754. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
  11755. #, c-format
  11756. msgid ", but would be available %s."
  11757. msgstr ", ale mohla by být dostupná %s."
  11758. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791
  11759. msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
  11760. msgstr ", nebyla dostupná v předchozích nebo následujících 6 hodinách."
  11761. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:848
  11762. msgid "available"
  11763. msgstr "dostupné"
  11764. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:850
  11765. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1107
  11766. msgid "Free/busy retrieval failed"
  11767. msgstr "Nalezení volný/zaneprázdněn selhalo"
  11768. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:932
  11769. msgid "Not everyone is available"
  11770. msgstr "Ne každý je dostupný"
  11771. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:933
  11772. msgid "Send anyway"
  11773. msgstr "Přesto poslat"
  11774. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:945
  11775. msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
  11776. msgstr "Ne každý je dostupný. Další viz. tip..."
  11777. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1089
  11778. #, c-format
  11779. msgid "Fetching planning for %s..."
  11780. msgstr "Stahování plánování pro %s..."
  11781. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1116
  11782. msgid "Available"
  11783. msgstr "Dostupné"
  11784. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1129
  11785. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136
  11786. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1144
  11787. msgid "Everyone is available."
  11788. msgstr "Každý je dostupný."
  11789. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145
  11790. msgid ""
  11791. "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
  11792. "retrieved."
  11793. msgstr ""
  11794. "Všichni vypadají dostupní, ale některé volný/zaneprázdněn zprávy nebyly "
  11795. "doručeny."
  11796. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1323
  11797. msgid ""
  11798. "Could not send the meeting invitation.\n"
  11799. "Check the recipients."
  11800. msgstr ""
  11801. "Nemohu poslat pozvání ke schůzce.\n"
  11802. "Zkontrolujte příjemce."
  11803. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1404
  11804. msgid "Save & Send"
  11805. msgstr "Uložit & Poslat"
  11806. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1405
  11807. msgid "Check availability"
  11808. msgstr "Zkontrolovat dostupnost"
  11809. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1499
  11810. msgid "Starts at:"
  11811. msgstr "Začíná v:"
  11812. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1505
  11813. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1529 src/prefs_matcher.c:768
  11814. msgid "on:"
  11815. msgstr "na:"
  11816. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1523
  11817. msgid "Ends at:"
  11818. msgstr "Končí v:"
  11819. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1564
  11820. msgid "New meeting"
  11821. msgstr "Nová schůzka"
  11822. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1566
  11823. #, c-format
  11824. msgid "%s - Edit meeting"
  11825. msgstr "%s - Upravil schůzku"
  11826. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1621
  11827. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1645
  11828. msgid "Time:"
  11829. msgstr "Čas:"
  11830. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1768
  11831. #, c-format
  11832. msgid "%d hour"
  11833. msgid_plural "%d hours"
  11834. msgstr[0] "%d hodina"
  11835. msgstr[1] "%d hodiny"
  11836. msgstr[2] "%d hodin"
  11837. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1771
  11838. #, c-format
  11839. msgid "%d minute"
  11840. msgid_plural "%d minutes"
  11841. msgstr[0] "%d minuta"
  11842. msgstr[1] "%d minuty"
  11843. msgstr[2] "%d minut"
  11844. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1782
  11845. #, c-format
  11846. msgid "Upcoming event: %s"
  11847. msgstr "Aktuální událost: %s"
  11848. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1783
  11849. #, c-format
  11850. msgid ""
  11851. "You have a meeting or event soon.\n"
  11852. "It starts at %s and ends %s later.\n"
  11853. "Location: %s\n"
  11854. "More information:\n"
  11855. "\n"
  11856. "%s"
  11857. msgstr ""
  11858. "Brzy máte schůzku nebo událost.\n"
  11859. "Začíná v %s a končí o %s později.\n"
  11860. "Místo: %s\n"
  11861. "Další informace:\n"
  11862. "\n"
  11863. "%s"
  11864. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1800
  11865. #, c-format
  11866. msgid "Remind me in %d minute"
  11867. msgid_plural "Remind me in %d minutes"
  11868. msgstr[0] "Připomenout za %d minutu"
  11869. msgstr[1] "Připomenout za %d minuty"
  11870. msgstr[2] "Připomenout za %d minut"
  11871. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1926
  11872. msgid "Empty calendar"
  11873. msgstr "Prázdný kalendář"
  11874. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1927
  11875. msgid "There is nothing to export."
  11876. msgstr "Nic k exportu."
  11877. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1967
  11878. msgid "Could not export the calendar."
  11879. msgstr "Nemohu exportovat kalendář."
  11880. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1990
  11881. msgid "Export calendar to ICS"
  11882. msgstr "Export kalendáře do ICS"
  11883. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2007
  11884. #, c-format
  11885. msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
  11886. msgstr "Nemohu exportovat kalendář do '%s'\n"
  11887. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2123
  11888. msgid "Could not export the freebusy info."
  11889. msgstr "Nemohu exportovat informaci volný/zaneprázdněn."
  11890. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2155
  11891. #, c-format
  11892. msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
  11893. msgstr "Nemohu exportovat volný/zaneprázdněn do '%s'\n"
  11894. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:301
  11895. msgid "Reminders"
  11896. msgstr "Připomenutí"
  11897. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:310
  11898. msgid "Alert me"
  11899. msgstr "Upozornit mně"
  11900. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:339
  11901. msgid "minutes before an event"
  11902. msgstr "minut před událostí"
  11903. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:362
  11904. msgid "Calendar export"
  11905. msgstr "Export kalendáře"
  11906. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:373
  11907. msgid "Automatically export calendar to"
  11908. msgstr "Automaticky exportovat kalendář do"
  11909. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:382
  11910. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:501
  11911. msgid "You can export to a local file or URL"
  11912. msgstr "Nemohu exportovat do lokálního souboru nebo URL"
  11913. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:384
  11914. msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
  11915. msgstr "Specifikovat lokální soubor nebo URL (http://server/path/file.ics)"
  11916. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:414
  11917. msgid "Include Webcal subscriptions in export"
  11918. msgstr "Vložit Webcal přihlášení do exportu"
  11919. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:424
  11920. msgid "Command to run after calendar export"
  11921. msgstr "Příkaz pro spuštění po exportu kalendáře"
  11922. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:453
  11923. msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
  11924. msgstr "Registrovat Claws kalendář do XFCE Orage"
  11925. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:455
  11926. msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
  11927. msgstr "Povolit Orage (verze vyšší než 4.4) pro zobrazení Claws Mail kalendáře"
  11928. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:468
  11929. msgid "Export as GNOME shell calendar server"
  11930. msgstr "Exportovat jako GNOME shell kalendář server"
  11931. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:470
  11932. msgid ""
  11933. "Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar"
  11934. msgstr "Registrovat rozhraní D-Bus kalendáře pro export kalendáře Claws Mail"
  11935. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:480
  11936. msgid "Free/Busy information"
  11937. msgstr "Volný/zaneprázdněn informace"
  11938. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:492
  11939. msgid "Automatically export free/busy status to"
  11940. msgstr "Automaticky exportovat volný/zaneprázdněn stav do"
  11941. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:503
  11942. msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
  11943. msgstr "Specifikovat lokální nebo URL (http://server/path/file.ifb)"
  11944. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:533
  11945. msgid "Command to run after free/busy status export"
  11946. msgstr "Příkaz pro spuštění po exportu stavu volný/zaneprázdněn"
  11947. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:560
  11948. msgid "Get free/busy status of others from"
  11949. msgstr "Získat stav volný/zaneprázdněn jiných z"
  11950. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:568
  11951. #, c-format
  11952. msgid ""
  11953. "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
  11954. "left part of the email address, %d for the domain"
  11955. msgstr ""
  11956. "Specifikovat lokální soubor nebo URL (http://server/path/file.ifb). Použijte "
  11957. "%u pro levou část emailové adresy, %d pro doménu"
  11958. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:582
  11959. msgid "TLS options"
  11960. msgstr "Volby TLS"
  11961. #: src/pop.c:153
  11962. msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
  11963. msgstr "Požadovaná časová značka APOP nebyla nalezena v pozdravu\n"
  11964. #: src/pop.c:160
  11965. msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
  11966. msgstr "Chyba syntaxe časové značky při pozdravu\n"
  11967. #: src/pop.c:167
  11968. msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
  11969. msgstr "Chyba syntaxe časové značky při pozdravu (není ASCII)\n"
  11970. #: src/pop.c:266 src/pop.c:293
  11971. msgid "POP protocol error\n"
  11972. msgstr "Chyba protokolu POP\n"
  11973. #: src/pop.c:339
  11974. #, c-format
  11975. msgid "invalid UIDL response: %s\n"
  11976. msgstr "neplatná UIDL odpověď: %s\n"
  11977. #: src/pop.c:927
  11978. #, c-format
  11979. msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
  11980. msgstr "POP: Vymazávám starou zprávu %d [%s]\n"
  11981. #: src/pop.c:943
  11982. #, c-format
  11983. msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
  11984. msgstr "POP: Přeskakuji zprávu %d [%s] (%d bytů)\n"
  11985. #: src/pop.c:976
  11986. msgid "mailbox is locked\n"
  11987. msgstr "schránka je zamknuta\n"
  11988. #: src/pop.c:979
  11989. msgid "Session timeout\n"
  11990. msgstr "Časový limit pro relaci vypršel\n"
  11991. #: src/pop.c:998
  11992. msgid "command not supported\n"
  11993. msgstr "příkaz není podporován\n"
  11994. #: src/pop.c:1003
  11995. msgid "error occurred on POP session\n"
  11996. msgstr "nastala chyba v POP relaci\n"
  11997. #: src/pop.c:1215
  11998. msgid "TOP command unsupported\n"
  11999. msgstr "Příkaz TOP není podporován\n"
  12000. #: src/prefs_account.c:415 src/prefs_account.c:1629 src/prefs_account.c:2980
  12001. msgid "POP"
  12002. msgstr "POP"
  12003. #: src/prefs_account.c:416 src/prefs_account.c:1775 src/prefs_account.c:2995
  12004. #: src/wizard.c:1516
  12005. msgid "IMAP"
  12006. msgstr "IMAP"
  12007. #: src/prefs_account.c:417
  12008. msgid "News (NNTP)"
  12009. msgstr "Diskusní skupiny (NNTP)"
  12010. #: src/prefs_account.c:418 src/wizard.c:1517
  12011. msgid "Local mbox file"
  12012. msgstr "Lokální mbox soubor"
  12013. #: src/prefs_account.c:419
  12014. msgid "None (SMTP only)"
  12015. msgstr "Žádný (pouze odesílání SMTP)"
  12016. #: src/prefs_account.c:1234
  12017. msgid "Name of account"
  12018. msgstr "Název účtu"
  12019. #: src/prefs_account.c:1243
  12020. msgid "Set as default"
  12021. msgstr "Nastavit jako výchozí"
  12022. #: src/prefs_account.c:1251
  12023. msgid "Personal information"
  12024. msgstr "Osobní informace"
  12025. #: src/prefs_account.c:1260
  12026. msgid "Full name"
  12027. msgstr "Celé jméno"
  12028. #: src/prefs_account.c:1265
  12029. msgid "Mail address"
  12030. msgstr "Poštovní adresa"
  12031. #: src/prefs_account.c:1326 src/wizard.c:1540
  12032. msgid "Auto-configure"
  12033. msgstr "Automatická konfigurace"
  12034. #: src/prefs_account.c:1328 src/wizard.c:1541
  12035. msgid "Cancel"
  12036. msgstr "Zrušit"
  12037. #: src/prefs_account.c:1345
  12038. msgid ""
  12039. "Warning: this version of Claws Mail\n"
  12040. "has been built without IMAP and News support."
  12041. msgstr ""
  12042. "Varování: tato verze Claws Mail byla zkompilována\n"
  12043. "bez podpory IMAP a News."
  12044. #: src/prefs_account.c:1374
  12045. msgid "This server requires authentication"
  12046. msgstr "Tento server vyžaduje autentizaci"
  12047. #: src/prefs_account.c:1380
  12048. msgid "Authenticate on connect"
  12049. msgstr "Autentizace při připojení"
  12050. #: src/prefs_account.c:1430
  12051. msgid "News server"
  12052. msgstr "Server diskuzních skupin"
  12053. #: src/prefs_account.c:1435
  12054. msgid "Server for receiving"
  12055. msgstr "Server pro příjem"
  12056. #: src/prefs_account.c:1440
  12057. msgid "Local mailbox"
  12058. msgstr "Lokální schránka"
  12059. #: src/prefs_account.c:1445
  12060. msgid "SMTP server (send)"
  12061. msgstr "SMTP server (odesílání)"
  12062. #: src/prefs_account.c:1451
  12063. msgid "Use mail command rather than SMTP server"
  12064. msgstr "Použít místo SMTP serveru příkaz pro odeslání"
  12065. #: src/prefs_account.c:1459
  12066. msgid "command to send mails"
  12067. msgstr "příkaz pro odeslání pošty"
  12068. #: src/prefs_account.c:1524
  12069. #, c-format
  12070. msgid "Account%d"
  12071. msgstr "Účet%d"
  12072. #: src/prefs_account.c:1604
  12073. msgid "Local"
  12074. msgstr "Lokální mbox soubor"
  12075. #: src/prefs_account.c:1610 src/prefs_account.c:1732
  12076. msgid "Default Inbox"
  12077. msgstr "Výchozí inbox"
  12078. #: src/prefs_account.c:1617 src/prefs_account.c:1623 src/prefs_account.c:1739
  12079. #: src/prefs_account.c:1745
  12080. msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
  12081. msgstr "Nefiltrované zprávy budou uloženy v této složce"
  12082. #: src/prefs_account.c:1632
  12083. msgid "Authenticate before POP connection"
  12084. msgstr "Autentizace před POP připojením"
  12085. #: src/prefs_account.c:1657 src/prefs_account.c:2287
  12086. msgid "Select"
  12087. msgstr "Vybrat"
  12088. #: src/prefs_account.c:1668
  12089. msgid "Remove messages on server when received"
  12090. msgstr "Odstranit zprávy na serveru po jejich přijmutí"
  12091. #: src/prefs_account.c:1679
  12092. msgid "Remove after"
  12093. msgstr "Odstranit po"
  12094. #: src/prefs_account.c:1686 src/prefs_account.c:1696
  12095. msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
  12096. msgstr "0 dnů a 0 hodin: odstranit ihned"
  12097. #: src/prefs_account.c:1709
  12098. msgid "Receive size limit"
  12099. msgstr "Limit velikosti pro příjem"
  12100. #: src/prefs_account.c:1712
  12101. msgid ""
  12102. "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
  12103. "you will be able to download them fully or delete them."
  12104. msgstr ""
  12105. "Zprávy překračující tento limit budou staženy pouze částečně. Když takovou "
  12106. "zprávu vyberete, budete moci dokončit stažení nebo ji odstranit."
  12107. #: src/prefs_account.c:1751 src/prefs_account.c:3010
  12108. msgid "NNTP"
  12109. msgstr "NNTP"
  12110. #: src/prefs_account.c:1758
  12111. msgid "Maximum number of articles to download"
  12112. msgstr "Maximální počet příspěvků pro stažení"
  12113. #: src/prefs_account.c:1768
  12114. msgid "unlimited if 0 is specified"
  12115. msgstr "(pokud je 0, je to neomezený počet)"
  12116. #: src/prefs_account.c:1793
  12117. msgid "Plain text"
  12118. msgstr "Prostý text"
  12119. #: src/prefs_account.c:1814
  12120. msgid "IMAP server directory"
  12121. msgstr "Adresář pro IMAP server"
  12122. #: src/prefs_account.c:1818
  12123. msgid "(usually empty)"
  12124. msgstr "(obvykle prázdné)"
  12125. #: src/prefs_account.c:1832
  12126. msgid "Show subscribed folders only"
  12127. msgstr "Zobrazovat pouze odebírané složky"
  12128. #: src/prefs_account.c:1839
  12129. msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
  12130. msgstr "Mód efektivní šířka pásma (prevence stahování vzdálených značek)"
  12131. #: src/prefs_account.c:1841
  12132. msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
  12133. msgstr ""
  12134. "Tento mód používá menší šířku pásma, ale může být pomalejší s některými "
  12135. "servery."
  12136. #: src/prefs_account.c:1847
  12137. msgid "Batch size"
  12138. msgstr "Velikost dávky"
  12139. #: src/prefs_account.c:1861 src/prefs_receive.c:164
  12140. msgid "Automatic checking"
  12141. msgstr "Automatický příjem pošty"
  12142. #: src/prefs_account.c:1864
  12143. msgid "Use global settings"
  12144. msgstr "Použít globální nastavení"
  12145. #: src/prefs_account.c:1870 src/prefs_receive.c:171
  12146. msgid "Check for new mail every"
  12147. msgstr "Přijímat poštu každých"
  12148. #: src/prefs_account.c:1909
  12149. msgid "Filter messages on receiving"
  12150. msgstr "Při načítání zpracovat zprávy filtrem pro příjem"
  12151. #: src/prefs_account.c:1925
  12152. msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
  12153. msgstr "Při načítání filtrovat zprávy zásuvnými moduly"
  12154. #: src/prefs_account.c:1929
  12155. msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
  12156. msgstr "Zpracovat tento účet při volbě 'Přijmout poštu ze všech účtů'"
  12157. #: src/prefs_account.c:2020 src/prefs_customheader.c:207
  12158. #: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_matcher.c:2014 src/prefs_matcher.c:2042
  12159. msgid "Header"
  12160. msgstr "Záhlaví"
  12161. #: src/prefs_account.c:2022
  12162. msgid "Generate Message-ID"
  12163. msgstr "Generovat číslo zprávy"
  12164. #: src/prefs_account.c:2025
  12165. msgid "Send account mail address in Message-ID"
  12166. msgstr "Poslat mailovou adresu účtu v Message-ID"
  12167. #: src/prefs_account.c:2030
  12168. msgid "Add user agent header"
  12169. msgstr "Přidat záhlaví user agent"
  12170. #: src/prefs_account.c:2037
  12171. msgid "Add user-defined header"
  12172. msgstr "Přidat uživatelsky definované záhlaví"
  12173. #: src/prefs_account.c:2052
  12174. msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
  12175. msgstr "SMTP autentizace (SMTP AUTH)"
  12176. #: src/prefs_account.c:2154
  12177. msgid ""
  12178. "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
  12179. "will be used."
  12180. msgstr ""
  12181. "Pokud necháte tyto položky prázdné, bude použito uživatelské jméno a heslo "
  12182. "stejné jako pro příjem."
  12183. #: src/prefs_account.c:2165
  12184. msgid "Authenticate with POP before sending"
  12185. msgstr "Autentizace POP před odesláním"
  12186. #: src/prefs_account.c:2180
  12187. msgid "POP authentication timeout"
  12188. msgstr "Časový limit pro POP autentizaci"
  12189. #: src/prefs_account.c:2261
  12190. msgid "Authorization"
  12191. msgstr "Autentizace"
  12192. #: src/prefs_account.c:2278
  12193. msgid "Select OAuth2 Email Service Provider"
  12194. msgstr "Vyberte poskytovatele OAuth2 email služby"
  12195. #: src/prefs_account.c:2319
  12196. msgid "Client ID"
  12197. msgstr "ID klienta"
  12198. #: src/prefs_account.c:2330
  12199. msgid "Client secret"
  12200. msgstr "Klientské certifikát"
  12201. #: src/prefs_account.c:2355
  12202. msgid "Obtain authorization code"
  12203. msgstr "Získat autorizační kód"
  12204. #: src/prefs_account.c:2359
  12205. msgid "Open default browser with request"
  12206. msgstr "Otevřít výchozí prohlížeč s požadavkem"
  12207. #: src/prefs_account.c:2366
  12208. msgid "Copy link"
  12209. msgstr "Kopírovat odkaz"
  12210. #: src/prefs_account.c:2379
  12211. msgid "Authorization code"
  12212. msgstr "Autorizační kód"
  12213. #: src/prefs_account.c:2388
  12214. msgid "Paste complete URL from browser or the provided authorization token"
  12215. msgstr "Vložit kompletní URL z prohlížeče nebo daný autentizační token"
  12216. #: src/prefs_account.c:2395
  12217. msgid "Complete authorization"
  12218. msgstr "Dokončit autorizaci"
  12219. #: src/prefs_account.c:2399
  12220. msgid "Authorize"
  12221. msgstr "Autorizovat"
  12222. #: src/prefs_account.c:2486 src/prefs_account.c:2532
  12223. msgid "Signature"
  12224. msgstr "Podpis"
  12225. #: src/prefs_account.c:2489
  12226. msgid "Automatically insert signature"
  12227. msgstr "Automaticky vložit podpis"
  12228. #: src/prefs_account.c:2494
  12229. msgid "Signature separator"
  12230. msgstr "Oddělovač podpisu"
  12231. #: src/prefs_account.c:2519
  12232. msgid "Command output"
  12233. msgstr "Výstup příkazu"
  12234. #: src/prefs_account.c:2552
  12235. msgid "Automatically set the following addresses"
  12236. msgstr "Automaticky nastavit následující adresy"
  12237. #: src/prefs_account.c:2601
  12238. msgid "Spell check dictionaries"
  12239. msgstr "Slovníky pro kontrolu pravopisu"
  12240. #: src/prefs_account.c:2611 src/prefs_folder_item.c:1161
  12241. #: src/prefs_spelling.c:149
  12242. msgid "Default dictionary"
  12243. msgstr "Výchozí slovník"
  12244. #: src/prefs_account.c:2623 src/prefs_folder_item.c:1192
  12245. #: src/prefs_spelling.c:158
  12246. msgid "Default alternate dictionary"
  12247. msgstr "Výchozí alternativní slovník"
  12248. #: src/prefs_account.c:2708 src/prefs_account.c:4205
  12249. #: src/prefs_compose_writing.c:374 src/prefs_folder_item.c:1591
  12250. #: src/prefs_folder_item.c:1941 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
  12251. #: src/prefs_spelling.c:308 src/prefs_wrapping.c:152
  12252. msgid "Compose"
  12253. msgstr "Napsat"
  12254. #: src/prefs_account.c:2723 src/prefs_folder_item.c:1619 src/prefs_quote.c:134
  12255. #: src/toolbar.c:499
  12256. msgid "Reply"
  12257. msgstr "Odpovědět"
  12258. #: src/prefs_account.c:2738 src/prefs_filtering_action.c:183
  12259. #: src/prefs_folder_item.c:1647 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:504
  12260. msgid "Forward"
  12261. msgstr "Předat"
  12262. #: src/prefs_account.c:2785
  12263. msgid "Default privacy system"
  12264. msgstr "Výchozí systém zabezpečení"
  12265. #: src/prefs_account.c:2814 src/prefs_folder_item.c:1229
  12266. msgid "Always sign messages"
  12267. msgstr "Zprávy vždy digitálně podepsat"
  12268. #: src/prefs_account.c:2816 src/prefs_folder_item.c:1260
  12269. msgid "Always encrypt messages"
  12270. msgstr "Zprávy vždy šifrovat"
  12271. #: src/prefs_account.c:2818
  12272. msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
  12273. msgstr "Odpověď na podepsanou zprávu vždy podepsat"
  12274. #: src/prefs_account.c:2821
  12275. msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
  12276. msgstr "Odpověď na šifrovanou zprávu vždy šifrovat"
  12277. #: src/prefs_account.c:2824
  12278. msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
  12279. msgstr "Odesílanou zprávu šifrovat také vaším klíčem"
  12280. #: src/prefs_account.c:2826
  12281. msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
  12282. msgstr "Odeslané šifrované zprávy uložit jako čistý text"
  12283. #: src/prefs_account.c:2984 src/prefs_account.c:2999 src/prefs_account.c:3013
  12284. msgid "Don't use TLS"
  12285. msgstr "Nepoužívat TLS"
  12286. #: src/prefs_account.c:2987 src/prefs_account.c:3002 src/prefs_account.c:3022
  12287. #: src/prefs_account.c:3033
  12288. msgid "Use TLS"
  12289. msgstr "Použít TLS"
  12290. #: src/prefs_account.c:2990 src/prefs_account.c:3005 src/prefs_account.c:3036
  12291. msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
  12292. msgstr "Použít příkaz STARTTLS pro spuštění šifrovaného relace"
  12293. #: src/prefs_account.c:3026
  12294. msgid "Send (SMTP)"
  12295. msgstr "Odesílání (SMTP)"
  12296. #: src/prefs_account.c:3030
  12297. msgid "Don't use TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
  12298. msgstr "Nepoužívat TLS (pokud je to ale nutné, použít STARTTLS)"
  12299. #: src/prefs_account.c:3041
  12300. msgid "Client certificates"
  12301. msgstr "Klientské certifikáty"
  12302. #: src/prefs_account.c:3049
  12303. msgid "Certificate for receiving"
  12304. msgstr "Certifikát pro příjem"
  12305. #: src/prefs_account.c:3054 src/prefs_account.c:3056 src/prefs_account.c:3082
  12306. #: src/prefs_account.c:3084
  12307. msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
  12308. msgstr "Soubor klientského certifikátu jako PKCS12 nebo PEM soubor"
  12309. #: src/prefs_account.c:3077
  12310. msgid "Certificate for sending"
  12311. msgstr "Certifikát pro odeslání"
  12312. #: src/prefs_account.c:3117
  12313. msgid "Automatically accept valid TLS certificates"
  12314. msgstr "Automaticky přijímat platné certifikáty TLS"
  12315. #: src/prefs_account.c:3120
  12316. msgid "Use non-blocking TLS"
  12317. msgstr "Použít neblokující TLS"
  12318. #: src/prefs_account.c:3132
  12319. msgid "Turn this off if you have TLS connection problems"
  12320. msgstr "Vypněte, pokud máte problémy s TLS připojením"
  12321. #: src/prefs_account.c:3224 src/prefs_proxy.c:75
  12322. msgid "Use proxy server"
  12323. msgstr "Použít proxy server"
  12324. #: src/prefs_account.c:3233
  12325. msgctxt ""
  12326. "In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
  12327. "common preferences"
  12328. msgid "Use default settings"
  12329. msgstr "Použít výchozí nastavení"
  12330. #: src/prefs_account.c:3235
  12331. msgid "Use global proxy server settings"
  12332. msgstr "Použít globální nastavení proxy"
  12333. #: src/prefs_account.c:3272 src/prefs_proxy.c:117 src/wizard.c:1115
  12334. msgid "Use authentication"
  12335. msgstr "Použít autentizaci"
  12336. #: src/prefs_account.c:3277 src/prefs_proxy.c:125
  12337. msgid "Username"
  12338. msgstr "Uživatelské jméno"
  12339. #: src/prefs_account.c:3306
  12340. msgid "Use proxy server for sending"
  12341. msgstr "Použít proxy server pro odeslání"
  12342. #: src/prefs_account.c:3308
  12343. msgid ""
  12344. "If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
  12345. "outgoing server, bypassing any configured proxy server."
  12346. msgstr ""
  12347. "Pokud deaktivováno, budou zprávy odesílány pomocí přímého připojení k "
  12348. "nakonfigurovanému odchozímu serveru s vynecháním libovolného "
  12349. "nakonfigurovaného proxy serveru."
  12350. #: src/prefs_account.c:3419
  12351. msgid "SMTP port"
  12352. msgstr "SMTP port"
  12353. #: src/prefs_account.c:3426
  12354. msgid "POP port"
  12355. msgstr "POP port"
  12356. #: src/prefs_account.c:3433
  12357. msgid "IMAP port"
  12358. msgstr "IMAP port"
  12359. #: src/prefs_account.c:3440
  12360. msgid "NNTP port"
  12361. msgstr "NNTP port"
  12362. #: src/prefs_account.c:3446
  12363. msgid "Domain name"
  12364. msgstr "Název domény"
  12365. #: src/prefs_account.c:3449
  12366. msgid ""
  12367. "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
  12368. "connecting to SMTP servers."
  12369. msgstr ""
  12370. "Jméno domény bude použito pro generované Message-ID a při připojení SMTP "
  12371. "serverů."
  12372. #: src/prefs_account.c:3463
  12373. msgid "Use command to communicate with server"
  12374. msgstr "Příkaz pro komunikaci se serverem"
  12375. #: src/prefs_account.c:3472
  12376. msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
  12377. msgstr "Zprávu zaslanou do více skupin označit jako přečtenou a obarvit:"
  12378. #: src/prefs_account.c:3521
  12379. msgid "Put sent messages in"
  12380. msgstr "Ukládat odeslané zprávy do"
  12381. #: src/prefs_account.c:3523
  12382. msgid "Put queued messages in"
  12383. msgstr "Ukládat odložené zprávy do"
  12384. #: src/prefs_account.c:3525
  12385. msgid "Put draft messages in"
  12386. msgstr "Ukládat koncepty do"
  12387. #: src/prefs_account.c:3527
  12388. msgid "Put deleted messages in"
  12389. msgstr "Ukládat odstraněné zprávy do"
  12390. #: src/prefs_account.c:3584
  12391. msgid "Account name is not entered."
  12392. msgstr "Nebylo zadáno jméno účtu."
  12393. #: src/prefs_account.c:3589
  12394. msgid "Account name cannot contain '/'."
  12395. msgstr "Jméno účtu nemůže obsahovat '/'."
  12396. #: src/prefs_account.c:3593
  12397. msgid "Mail address is not entered."
  12398. msgstr "Nebyla zadána poštovní adresa."
  12399. #: src/prefs_account.c:3601
  12400. msgid "SMTP server is not entered."
  12401. msgstr "Nebyl zadán SMTP server."
  12402. #: src/prefs_account.c:3606
  12403. msgid "User ID is not entered."
  12404. msgstr "Nebylo zadáno uživatelské číslo."
  12405. #: src/prefs_account.c:3611
  12406. msgid "POP server is not entered."
  12407. msgstr "Nebyl zadán POP server."
  12408. #: src/prefs_account.c:3631
  12409. msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
  12410. msgstr "Výchozí složka pro doručování zpráv (inbox) neexistuje."
  12411. #: src/prefs_account.c:3637
  12412. msgid "IMAP server is not entered."
  12413. msgstr "Nebyl zadán IMAP server."
  12414. #: src/prefs_account.c:3642
  12415. msgid "NNTP server is not entered."
  12416. msgstr "Nebyl zadán NNTP server."
  12417. #: src/prefs_account.c:3648
  12418. msgid "local mailbox filename is not entered."
  12419. msgstr "nebyl zadán název lokálního schránky."
  12420. #: src/prefs_account.c:3654
  12421. msgid "mail command is not entered."
  12422. msgstr "nebyl zadán příkaz pro odeslání."
  12423. #: src/prefs_account.c:3664
  12424. msgid "User ID cannot contain a newline character."
  12425. msgstr "User ID nemůže obsahovat znak nového řádku."
  12426. #: src/prefs_account.c:3671
  12427. msgid "Password cannot contain a newline character."
  12428. msgstr "Heslo nemůže obsahovat znak nového řádku."
  12429. #: src/prefs_account.c:3708
  12430. msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
  12431. msgstr "SMTP user ID nemůže obsahovat znak nového řádku."
  12432. #: src/prefs_account.c:3713
  12433. msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
  12434. msgstr "SMTP heslo nemůže obsahovat znak nového řádku."
  12435. #: src/prefs_account.c:3809
  12436. msgid "domain is not specified."
  12437. msgstr "doména není uvedena."
  12438. #: src/prefs_account.c:3814
  12439. msgid "sent folder is not selected."
  12440. msgstr "odesílaná není vybrána."
  12441. #: src/prefs_account.c:3819
  12442. msgid "queue folder is not selected."
  12443. msgstr "fronta není vybrána."
  12444. #: src/prefs_account.c:3824
  12445. msgid "draft folder is not selected."
  12446. msgstr "koncepty nejsou vybrány."
  12447. #: src/prefs_account.c:3829
  12448. msgid "trash folder is not selected."
  12449. msgstr "koš není vybrán."
  12450. #: src/prefs_account.c:4149
  12451. msgid "Receive"
  12452. msgstr "Přijmout"
  12453. #: src/prefs_account.c:4167
  12454. msgctxt "Preferences menu item"
  12455. msgid "Send"
  12456. msgstr "Odeslat"
  12457. #: src/prefs_account.c:4186
  12458. msgid "OAuth2"
  12459. msgstr "OAuth2"
  12460. #: src/prefs_account.c:4223 src/prefs_folder_item.c:1957 src/prefs_quote.c:238
  12461. msgid "Templates"
  12462. msgstr "Šablony"
  12463. #: src/prefs_account.c:4241
  12464. msgid "Privacy"
  12465. msgstr "Zabezpečení"
  12466. #: src/prefs_account.c:4343 src/prefs_proxy.c:237
  12467. msgid "Proxy"
  12468. msgstr "Proxy"
  12469. #: src/prefs_account.c:4361
  12470. msgid "Advanced"
  12471. msgstr "Pokročilé"
  12472. #: src/prefs_account.c:4722
  12473. msgid "Preferences for new account"
  12474. msgstr "Nastavení pro nový účet"
  12475. #: src/prefs_account.c:4724
  12476. #, c-format
  12477. msgid "%s - Account preferences"
  12478. msgstr "%s - nastavení účtu"
  12479. #: src/prefs_account.c:4836 src/wizard.c:1406
  12480. msgid "Failed (wrong address)"
  12481. msgstr "Selhalo (špatná adresa)"
  12482. #: src/prefs_account.c:4921
  12483. msgid "Select signature file"
  12484. msgstr "Soubor s podpisem"
  12485. #: src/prefs_account.c:4939 src/prefs_account.c:4956 src/wizard.c:1063
  12486. msgid "Select certificate file"
  12487. msgstr "Vybrat soubor s certifikátem"
  12488. #: src/prefs_account.c:5052
  12489. msgid "Protocol:"
  12490. msgstr "Protokol:"
  12491. #: src/prefs_account.c:5396
  12492. #, c-format
  12493. msgid "%s (plugin not loaded)"
  12494. msgstr "%s (modul nebyl načten)"
  12495. #: src/prefs_account.c:6176
  12496. msgid "Authorisation complete"
  12497. msgstr "Autorizace je kompletní"
  12498. #: src/prefs_account.c:6177
  12499. msgid "Your OAuth2 authorisation code has been received by Claws Mail"
  12500. msgstr "Váš autorizační kód OAuth2 obdržel Claws Mail"
  12501. #: src/prefs_account.c:6180
  12502. msgid "Authorisation NOT completed"
  12503. msgstr "Autorizace NENÍ kompletní"
  12504. #: src/prefs_account.c:6181
  12505. msgid "Your OAuth2 authorisation code was not received by Claws Mail"
  12506. msgstr "Váš autorizační kód OAuth2 neobdržel Claws Mail"
  12507. #: src/prefs_actions.c:226
  12508. msgid "Actions configuration"
  12509. msgstr "Nastavení akcí"
  12510. #: src/prefs_actions.c:253
  12511. msgid "Menu name"
  12512. msgstr "Název nabídky"
  12513. #: src/prefs_actions.c:282
  12514. msgid "Shell command"
  12515. msgstr "Příkaz"
  12516. #: src/prefs_actions.c:292
  12517. msgid "Filter action"
  12518. msgstr "Filtrovací akce"
  12519. #: src/prefs_actions.c:298
  12520. msgid "Edit filter action"
  12521. msgstr "Upravit filtrovací akci"
  12522. #: src/prefs_actions.c:326
  12523. msgid "Append the new action above to the list"
  12524. msgstr "Přidat novou akci nahoře do seznamu"
  12525. #: src/prefs_actions.c:334
  12526. msgid "Replace the selected action in list with the action above"
  12527. msgstr "Nahradit vybranou akci v seznam tou nahoře"
  12528. #: src/prefs_actions.c:342
  12529. msgid "Delete the selected action from the list"
  12530. msgstr "Odstranit vybranou akci ze seznamu"
  12531. #: src/prefs_actions.c:350 src/prefs_filtering.c:485 src/prefs_template.c:329
  12532. msgid "Clear all the input fields in the dialog"
  12533. msgstr "Vyčistit všechna vstupní pole v dialogu"
  12534. #: src/prefs_actions.c:358
  12535. msgid "Show information on configuring actions"
  12536. msgstr "Zobrazit informace o konfiguračních akcí"
  12537. #: src/prefs_actions.c:383 src/prefs_filtering.c:510 src/prefs_template.c:355
  12538. msgid "_Top"
  12539. msgstr "_Začátek"
  12540. #: src/prefs_actions.c:389
  12541. msgid "Move the selected action to the top"
  12542. msgstr "Přesunout vybranou akci nahoru"
  12543. #: src/prefs_actions.c:399
  12544. msgid "Move the selected action up"
  12545. msgstr "Přesunout vybranou akci nahoru"
  12546. #: src/prefs_actions.c:407
  12547. msgid "Move selected action down"
  12548. msgstr "Přesunout vybranou akci dolů"
  12549. #: src/prefs_actions.c:411 src/prefs_filtering.c:558 src/prefs_template.c:383
  12550. msgid "_Bottom"
  12551. msgstr "_Konec"
  12552. #: src/prefs_actions.c:417
  12553. msgid "Move the selected action to the bottom"
  12554. msgstr "Přesunout vybranou akci dolů"
  12555. #: src/prefs_actions.c:550 src/prefs_filtering_action.c:678
  12556. #: src/prefs_filtering.c:822 src/prefs_filtering.c:824
  12557. #: src/prefs_filtering.c:825 src/prefs_filtering.c:935 src/prefs_matcher.c:918
  12558. #: src/prefs_template.c:464
  12559. msgid "(New)"
  12560. msgstr "(Nová)"
  12561. #: src/prefs_actions.c:615
  12562. msgid "Menu name is not set."
  12563. msgstr "Není nastaven název nabídky."
  12564. #: src/prefs_actions.c:620
  12565. msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
  12566. msgstr "Název nabídky nemůže začínat znakem '/'."
  12567. #: src/prefs_actions.c:625
  12568. msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
  12569. msgstr "V názvu nabídky není povolena dvojtečka ':'."
  12570. #: src/prefs_actions.c:644
  12571. msgid "Menu name is too long."
  12572. msgstr "Název nabídky je příliš dlouhý."
  12573. #: src/prefs_actions.c:653
  12574. msgid "Command-line not set."
  12575. msgstr "Není nastavena příkazová řádka."
  12576. #: src/prefs_actions.c:658
  12577. msgid "Menu name and command are too long."
  12578. msgstr "Název nabídky a příkaz jsou příliš dlouhé."
  12579. #: src/prefs_actions.c:664
  12580. #, c-format
  12581. msgid ""
  12582. "The command\n"
  12583. "%s\n"
  12584. "has a syntax error."
  12585. msgstr ""
  12586. "Příkaz\n"
  12587. "%s\n"
  12588. "má syntaktickou chybu."
  12589. #: src/prefs_actions.c:722
  12590. msgid "Delete action"
  12591. msgstr "Odstranit akci"
  12592. #: src/prefs_actions.c:723
  12593. msgid "Do you really want to delete this action?"
  12594. msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto akci?"
  12595. #: src/prefs_actions.c:744
  12596. msgid "Delete all actions"
  12597. msgstr "Odstranit všechny akce"
  12598. #: src/prefs_actions.c:745
  12599. msgid "Do you really want to delete all the actions?"
  12600. msgstr "Opravdu chcete odstranit všechny akce?"
  12601. #: src/prefs_actions.c:913 src/prefs_actions.c:944 src/prefs_filtering.c:1491
  12602. #: src/prefs_filtering.c:1514 src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_template.c:564
  12603. #: src/prefs_template.c:589
  12604. msgid "Entry not saved"
  12605. msgstr "Neuložený záznam"
  12606. #: src/prefs_actions.c:914 src/prefs_actions.c:945 src/prefs_filtering.c:1492
  12607. #: src/prefs_filtering.c:1515 src/prefs_template.c:565 src/prefs_template.c:590
  12608. msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
  12609. msgstr "Záznam nebyl uložen. Chcete přesto okno zavřít?"
  12610. #: src/prefs_actions.c:915 src/prefs_actions.c:920 src/prefs_actions.c:946
  12611. #: src/prefs_filtering.c:1469 src/prefs_filtering.c:1493
  12612. #: src/prefs_filtering.c:1516 src/prefs_matcher.c:2168 src/prefs_template.c:566
  12613. #: src/prefs_template.c:591 src/prefs_template.c:596
  12614. msgid "_Continue editing"
  12615. msgstr "_Pokračovat v úpravách"
  12616. #: src/prefs_actions.c:918
  12617. msgid "Actions list not saved"
  12618. msgstr "Seznam akcí neuložen"
  12619. #: src/prefs_actions.c:919
  12620. msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
  12621. msgstr "Seznam akcí byl změnen. Chcete přesto zavřít?"
  12622. #: src/prefs_actions.c:989
  12623. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
  12624. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Název nabídky:</span>"
  12625. #: src/prefs_actions.c:990
  12626. msgid "Use / in menu name to make submenus."
  12627. msgstr "Použijte \"/\" v názvu nabídky pro vytvoření podnabídek."
  12628. #: src/prefs_actions.c:992
  12629. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
  12630. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Příkazová řádka:</span>"
  12631. #: src/prefs_actions.c:993
  12632. msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
  12633. msgstr "<span weight=\"bold\">Začíná-li:</span>"
  12634. #: src/prefs_actions.c:994
  12635. msgid "to send message body or selection to command's standard input"
  12636. msgstr ""
  12637. "bude odesláno tělo zprávy nebo vybraná část na standardní vstup příkazu"
  12638. #: src/prefs_actions.c:995
  12639. msgid "to send user provided text to command's standard input"
  12640. msgstr "bude odeslán uživatelem zadaný text na standardní vstup příkazu"
  12641. #: src/prefs_actions.c:996
  12642. msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
  12643. msgstr "bude odeslán uživatelem skrytě zadaný text na standardní vstup příkazu"
  12644. #: src/prefs_actions.c:997
  12645. msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
  12646. msgstr "<span weight=\"bold\">Končí-li:</span>"
  12647. #: src/prefs_actions.c:998
  12648. msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
  12649. msgstr ""
  12650. "bude tělo zprávy nebo vybraná část nahrazena standardním výstupem příkazu"
  12651. #: src/prefs_actions.c:999
  12652. msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
  12653. msgstr "bude standardní výstup příkazu vložen bez nahrazení původního textu"
  12654. #: src/prefs_actions.c:1000
  12655. msgid "to run command asynchronously"
  12656. msgstr "bude příkaz spuštěn asynchronně"
  12657. #: src/prefs_actions.c:1001
  12658. msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
  12659. msgstr "<span weight=\"bold\">Použijte:</span>"
  12660. #: src/prefs_actions.c:1002
  12661. msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
  12662. msgstr "pro soubor s vybranou zprávou ve formátu RFC822/2822 "
  12663. #: src/prefs_actions.c:1003
  12664. msgid ""
  12665. "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
  12666. msgstr "pro seznam souborů s vybranými zprávami ve formátu RFC822/2822"
  12667. #: src/prefs_actions.c:1004
  12668. msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
  12669. msgstr "pro soubor vybrané dekódované MIME části zprávy"
  12670. #: src/prefs_actions.c:1005
  12671. msgid "for a user provided argument"
  12672. msgstr "pro uživatelem zadaný parametr"
  12673. #: src/prefs_actions.c:1006
  12674. msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
  12675. msgstr "pro uživatelem skrytě zadaný parametr (např. heslo)"
  12676. #: src/prefs_actions.c:1007
  12677. msgid "for the text selection"
  12678. msgstr "pro vybraný text"
  12679. #: src/prefs_actions.c:1008
  12680. msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
  12681. msgstr "pro aplikaci filtrovacích pravidel mezi {} na vybrané zprávy"
  12682. #: src/prefs_actions.c:1009
  12683. msgid "for a literal %"
  12684. msgstr "pro znak %"
  12685. #: src/prefs_actions.c:1019 src/prefs_themes.c:1170
  12686. msgid "Actions"
  12687. msgstr "Akce"
  12688. #: src/prefs_actions.c:1020
  12689. msgid ""
  12690. "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
  12691. "process a complete message file or just one of its parts."
  12692. msgstr ""
  12693. "Akce umožňují spouštět externí příkazy ke zpracování zpráv nebo jejich částí."
  12694. #: src/prefs_actions.c:1107 src/prefs_filtering.c:1691
  12695. #: src/prefs_template.c:1106
  12696. msgid "D_uplicate"
  12697. msgstr "D_uplikáty"
  12698. #: src/prefs_actions.c:1224
  12699. msgid "Current actions"
  12700. msgstr "Nadefinované akce"
  12701. #: src/prefs_actions.c:1311
  12702. msgid "Entry was modified"
  12703. msgstr "Vstup byl upraven"
  12704. #: src/prefs_actions.c:1312
  12705. msgid ""
  12706. "Opening the filter action dialog will clear current modifications of the "
  12707. "command-line."
  12708. msgstr ""
  12709. "Otevřením dialogu s akcí filtrování budou aktuální úpravy v příkazové řádce "
  12710. "vyčištěny."
  12711. #: src/prefs_actions.c:1323 src/prefs_filtering.c:1062
  12712. #: src/prefs_filtering.c:1120
  12713. msgid "Action string is not valid."
  12714. msgstr "Definice akce není platná."
  12715. #: src/prefs_common.c:242 src/prefs_quote.c:69
  12716. msgid "Hello,\\n"
  12717. msgstr "Nazdar,\\n"
  12718. #: src/prefs_common.c:321
  12719. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
  12720. msgstr "V %d\\n%f napsáno:\\n\\n%q\\n%X"
  12721. #: src/prefs_common.c:327 src/prefs_quote.c:85
  12722. msgid ""
  12723. "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: "
  12724. "%t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
  12725. msgstr ""
  12726. "\\n\\nZačátek předané zprávy:\\n\\n?d{Datum: %d\\n}?f{Od: %f\\n}?t{Komu: "
  12727. "%t\\n}?c{Kopie: %c\\n}?n{Diskuzní skupina: %n\\n}?s{Předmět: %s\\n}\\n\\n%M"
  12728. #: src/prefs_common.c:462
  12729. msgid "%x(%a) %H:%M"
  12730. msgstr "%x(%a) %H:%M"
  12731. #: src/prefs_compose_writing.c:125
  12732. msgid "Automatic account selection"
  12733. msgstr "Automatický výběr účtu"
  12734. #: src/prefs_compose_writing.c:133
  12735. msgid "when replying"
  12736. msgstr "při odpovídání"
  12737. #: src/prefs_compose_writing.c:135
  12738. msgid "when forwarding"
  12739. msgstr "při přeposílání"
  12740. #: src/prefs_compose_writing.c:137
  12741. msgid "when re-editing"
  12742. msgstr "při opětovné editaci"
  12743. #: src/prefs_compose_writing.c:140
  12744. msgid "Editing"
  12745. msgstr "Editace"
  12746. #: src/prefs_compose_writing.c:144
  12747. msgid "Automatically launch the external editor"
  12748. msgstr "Automaticky spustit externí editor"
  12749. #: src/prefs_compose_writing.c:152
  12750. msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
  12751. msgstr "Automaticky uložit text do složky s koncepty každých"
  12752. #: src/prefs_compose_writing.c:161 src/prefs_wrapping.c:100
  12753. msgid "characters"
  12754. msgstr "znaků"
  12755. #: src/prefs_compose_writing.c:172
  12756. msgid "Even if message is to be encrypted"
  12757. msgstr "I když zpráva musí být šifrována"
  12758. #: src/prefs_compose_writing.c:179
  12759. msgid "Undo level"
  12760. msgstr "Úroveň zpětných kroků"
  12761. #: src/prefs_compose_writing.c:196
  12762. msgid "Warn when inserting a file into the message body which is larger than"
  12763. msgstr "Varovat při vložení souboru do těla zprávy většího než"
  12764. #: src/prefs_compose_writing.c:213
  12765. msgid "Replying"
  12766. msgstr "Odpovídání"
  12767. #: src/prefs_compose_writing.c:216
  12768. msgid "Reply will quote by default"
  12769. msgstr "Odpověď bude vždy s citací"
  12770. #: src/prefs_compose_writing.c:219
  12771. msgid "Reply button invokes mailing list reply"
  12772. msgstr "Tlačítko \"Odpovědět\" odpovídá do konference"
  12773. #: src/prefs_compose_writing.c:221
  12774. msgid "Forwarding"
  12775. msgstr "Předávání"
  12776. #: src/prefs_compose_writing.c:224 src/prefs_filtering_action.c:184
  12777. msgid "Forward as attachment"
  12778. msgstr "Předat dál jako přílohu"
  12779. #: src/prefs_compose_writing.c:226
  12780. #, c-format
  12781. msgid "Keep the original '%s' header when redirecting"
  12782. msgstr "Při přesměrování zachovat původní záhlaví '%s'"
  12783. #: src/prefs_compose_writing.c:232
  12784. msgid "When dropping files into the Compose window"
  12785. msgstr "Při přetažení souboru do okna s rozepsanou zprávou"
  12786. #: src/prefs_compose_writing.c:241
  12787. msgid "Ask"
  12788. msgstr "Zeptat se"
  12789. #: src/prefs_compose_writing.c:242 src/toolbar.c:532
  12790. msgid "Insert"
  12791. msgstr "Vložit"
  12792. #: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:533
  12793. msgid "Attach"
  12794. msgstr "Přiložit"
  12795. #: src/prefs_compose_writing.c:253
  12796. msgid "Warn when pasting files as attachments"
  12797. msgstr "Varovat při vložení souborů jako příloh"
  12798. #: src/prefs_compose_writing.c:375
  12799. msgid "Writing"
  12800. msgstr "Psaní"
  12801. #: src/prefs_customheader.c:182
  12802. msgid "Custom header configuration"
  12803. msgstr "Nastavení vlastního záhlaví"
  12804. #: src/prefs_customheader.c:493 src/prefs_display_header.c:587
  12805. #: src/prefs_matcher.c:1634 src/prefs_matcher.c:1649
  12806. msgid "Header name is not set."
  12807. msgstr "Není nastaven název záhlaví."
  12808. #: src/prefs_customheader.c:503
  12809. msgid "A colon (:) is not allowed in a custom header."
  12810. msgstr "Dvojtečka (:) není povolená v uživatelském záhlaví."
  12811. #: src/prefs_customheader.c:508
  12812. msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
  12813. msgstr "Toto záhlaví není povoleno jako uživatelské záhlaví."
  12814. #: src/prefs_customheader.c:553
  12815. msgid "Choose a PNG file"
  12816. msgstr "Choose a PNG file"
  12817. #: src/prefs_customheader.c:555
  12818. msgid "Choose an XBM file"
  12819. msgstr "Vyberte xbm soubor"
  12820. #: src/prefs_customheader.c:557
  12821. msgid "Choose a text file"
  12822. msgstr "Vyberte textový soubor"
  12823. #: src/prefs_customheader.c:570
  12824. msgid "This file isn't an image."
  12825. msgstr "Tento soubor není obrázek."
  12826. #: src/prefs_customheader.c:575
  12827. msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
  12828. msgstr "Vybraný obrázek nemá správnou velikost (48x48)."
  12829. #: src/prefs_customheader.c:581
  12830. msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
  12831. msgstr "Obrázek je příliš velký; maximální velikost je 725 B."
  12832. #: src/prefs_customheader.c:586
  12833. msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
  12834. msgstr "Obrázek nemá správný formát (PNG)."
  12835. #: src/prefs_customheader.c:595
  12836. msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
  12837. msgstr "Obrázek nemá správný formát (XBM)."
  12838. #: src/prefs_customheader.c:604
  12839. msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
  12840. msgstr ""
  12841. "Nepodařilo se zavolat program `compface`. Ujistěte se, že je v adresáři "
  12842. "uvedeném v proměnné $PATH."
  12843. #: src/prefs_customheader.c:610
  12844. #, c-format
  12845. msgid "Compface error: %s"
  12846. msgstr "Compface chyba: %s"
  12847. #: src/prefs_customheader.c:663
  12848. msgid "This file contains newlines."
  12849. msgstr "Tento soubor obsahuje znak(y) \"nový řádek\"."
  12850. #: src/prefs_customheader.c:693
  12851. msgid "Delete header"
  12852. msgstr "Odstranit záhlaví"
  12853. #: src/prefs_customheader.c:694
  12854. msgid "Do you really want to delete this header?"
  12855. msgstr "Opravdu chcete odstranit toto záhlaví?"
  12856. #: src/prefs_customheader.c:867
  12857. msgid "Current custom headers"
  12858. msgstr "Aktuální vlastní záhlaví"
  12859. #: src/prefs_display_header.c:252
  12860. msgid "Displayed header configuration"
  12861. msgstr "Nastavení zobrazovaných záhlaví"
  12862. #: src/prefs_display_header.c:276
  12863. msgid "Header name"
  12864. msgstr "Název záhlaví"
  12865. #: src/prefs_display_header.c:311
  12866. msgid "Hidden headers"
  12867. msgstr "Skryté záhlaví"
  12868. #: src/prefs_display_header.c:352
  12869. msgid "Displayed Headers"
  12870. msgstr "Zobrazené záhlaví"
  12871. #: src/prefs_display_header.c:397
  12872. msgid "Show all unspecified headers"
  12873. msgstr "Zobrazit všechna nespecifikovaná záhlaví"
  12874. #: src/prefs_display_header.c:597
  12875. msgid "This header is already in the list."
  12876. msgstr "Toto záhlaví je již v seznamu."
  12877. #: src/prefs_ext_prog.c:100
  12878. #, c-format
  12879. msgid "%s will be replaced with file name / URI"
  12880. msgstr "%s bude nahrazeno jménem souboru / URI"
  12881. #: src/prefs_ext_prog.c:108
  12882. msgid "For the text editor, %w will be replaced with GtkSocket ID"
  12883. msgstr "Pro textový editor, %w bude nahrazeno GtkSocket ID"
  12884. #: src/prefs_ext_prog.c:127
  12885. msgid "Use system defaults when possible"
  12886. msgstr "Použít hodnoty ze systému, když je to možné"
  12887. #: src/prefs_ext_prog.c:146
  12888. msgid "Web browser"
  12889. msgstr "Webový prohlížeč"
  12890. #: src/prefs_ext_prog.c:172
  12891. msgid "Text editor"
  12892. msgstr "Textový editor"
  12893. #: src/prefs_ext_prog.c:201
  12894. msgid "Command for 'Display as text'"
  12895. msgstr "Příkaz pro 'Zobrazit jako text'"
  12896. #: src/prefs_ext_prog.c:212
  12897. msgid ""
  12898. "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
  12899. "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
  12900. msgstr ""
  12901. "Tato položka umožňuje definovat externí program, který bude použit při "
  12902. "aktivaci funkce 'Zobrazit jako text'"
  12903. #: src/prefs_ext_prog.c:273 src/prefs_image_viewer.c:172
  12904. #: src/prefs_message.c:362
  12905. msgid "Message View"
  12906. msgstr "Náhled zprávy"
  12907. #: src/prefs_ext_prog.c:274
  12908. msgid "External Programs"
  12909. msgstr "Externí programy"
  12910. #: src/prefs_filtering_action.c:169
  12911. msgid "Move"
  12912. msgstr "Přesunout"
  12913. #: src/prefs_filtering_action.c:172
  12914. msgid "Hide"
  12915. msgstr "Skrýt"
  12916. #: src/prefs_filtering_action.c:173 src/prefs_filtering_action.c:174
  12917. #: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_filtering_action.c:176
  12918. #: src/prefs_filtering_action.c:177 src/prefs_filtering_action.c:178
  12919. #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
  12920. msgid "Message flags"
  12921. msgstr "Příznaky zpráv"
  12922. #: src/prefs_filtering_action.c:173 src/prefs_summaries.c:708
  12923. #: src/prefs_summary_column.c:77 src/toolbar.c:514
  12924. msgid "Mark"
  12925. msgstr "Označit"
  12926. #: src/prefs_filtering_action.c:177
  12927. msgid "Mark as read"
  12928. msgstr "Označit jako přečtené"
  12929. #: src/prefs_filtering_action.c:178
  12930. msgid "Mark as unread"
  12931. msgstr "Označit jako nepřečtené"
  12932. #: src/prefs_filtering_action.c:179
  12933. msgid "Mark as spam"
  12934. msgstr "Označit jako spam"
  12935. #: src/prefs_filtering_action.c:180
  12936. msgid "Mark as ham"
  12937. msgstr "Označit jako ne spam"
  12938. #: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:1395
  12939. #: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:508 src/toolbar.c:2509
  12940. msgid "Execute"
  12941. msgstr "Provést odložené operace"
  12942. #: src/prefs_filtering_action.c:182 src/prefs_summaries.c:706
  12943. msgid "Color label"
  12944. msgstr "Barevné značení zpráv"
  12945. #: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184
  12946. #: src/prefs_filtering_action.c:185
  12947. msgid "Resend"
  12948. msgstr "Přeposlané"
  12949. #: src/prefs_filtering_action.c:185
  12950. msgid "Redirect"
  12951. msgstr "Přesměrovat"
  12952. #: src/prefs_filtering_action.c:186 src/prefs_filtering_action.c:187
  12953. #: src/prefs_filtering_action.c:1399 src/prefs_matcher.c:639
  12954. #: src/prefs_summaries.c:711 src/prefs_summary_column.c:86
  12955. #: src/summaryview.c:470
  12956. msgid "Score"
  12957. msgstr "Ohodnocení"
  12958. #: src/prefs_filtering_action.c:186
  12959. msgid "Change score"
  12960. msgstr "Změnit ohodnocení"
  12961. #: src/prefs_filtering_action.c:187
  12962. msgid "Set score"
  12963. msgstr "Nastavit ohodnocení"
  12964. #: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189
  12965. #: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_matcher.c:643
  12966. #: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:472
  12967. msgid "Tags"
  12968. msgstr "Značky"
  12969. #: src/prefs_filtering_action.c:188
  12970. msgid "Apply tag"
  12971. msgstr "Použít značku"
  12972. #: src/prefs_filtering_action.c:189
  12973. msgid "Unset tag"
  12974. msgstr "Odebrat značku"
  12975. #: src/prefs_filtering_action.c:190
  12976. msgid "Clear tags"
  12977. msgstr "Vymazat značky"
  12978. #: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192
  12979. msgid "Threads"
  12980. msgstr "Vlákna"
  12981. #: src/prefs_filtering_action.c:194
  12982. msgid "Stop filter"
  12983. msgstr "Zastavit filtrování"
  12984. #: src/prefs_filtering_action.c:399
  12985. msgid "Action configuration"
  12986. msgstr "Nastavení akcí"
  12987. #: src/prefs_filtering_action.c:416 src/prefs_filtering.c:1881
  12988. #: src/prefs_matcher.c:595
  12989. msgid "Rule"
  12990. msgstr "Pravidlo"
  12991. #: src/prefs_filtering_action.c:430 src/prefs_filtering.c:423
  12992. msgid "Action"
  12993. msgstr "Akce"
  12994. #: src/prefs_filtering_action.c:907
  12995. msgid "Command-line not set"
  12996. msgstr "Příkazová řádka není nastavena"
  12997. #: src/prefs_filtering_action.c:908
  12998. msgid "Destination is not set."
  12999. msgstr "Místo určení není nastaveno."
  13000. #: src/prefs_filtering_action.c:919
  13001. msgid "Recipient is not set."
  13002. msgstr "Příjemce není nastaven."
  13003. #: src/prefs_filtering_action.c:935
  13004. msgid "Score is not set"
  13005. msgstr "Ohodnocení není nastaveno"
  13006. #: src/prefs_filtering_action.c:943
  13007. msgid "Header is not set."
  13008. msgstr "Záhlaví není nastaveno."
  13009. #: src/prefs_filtering_action.c:950
  13010. msgid "Target addressbook/folder is not set."
  13011. msgstr "Cílová kniha adres/složka není nastavena."
  13012. #: src/prefs_filtering_action.c:960
  13013. msgid "Tag name is empty."
  13014. msgstr "Jméno značky je prázdné."
  13015. #: src/prefs_filtering_action.c:1182
  13016. msgid "No action was defined."
  13017. msgstr "Není nastavena žádná akce."
  13018. #: src/prefs_filtering_action.c:1220 src/prefs_matcher.c:2213
  13019. #: src/quote_fmt.c:78
  13020. msgid "literal %"
  13021. msgstr "znak %"
  13022. #: src/prefs_filtering_action.c:1229 src/prefs_matcher.c:2222
  13023. msgid "filename (should not be modified)"
  13024. msgstr "název souboru (neměl by být měněn)"
  13025. #: src/prefs_filtering_action.c:1230 src/prefs_matcher.c:2223
  13026. #: src/quote_fmt.c:86
  13027. msgid "new line"
  13028. msgstr "nový řádek"
  13029. #: src/prefs_filtering_action.c:1231 src/prefs_matcher.c:2224
  13030. msgid "escape character for quotes"
  13031. msgstr "únikový znak pro citaci"
  13032. #: src/prefs_filtering_action.c:1232 src/prefs_matcher.c:2225
  13033. msgid "quote character"
  13034. msgstr "uvozovka (znak \")"
  13035. #: src/prefs_filtering_action.c:1241
  13036. msgid "Filtering Action: 'Execute'"
  13037. msgstr "Filtrovací akce: 'Provést'"
  13038. #: src/prefs_filtering_action.c:1242
  13039. msgid ""
  13040. "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
  13041. "program or script.\n"
  13042. "The following symbols can be used:"
  13043. msgstr ""
  13044. "'Provést' umožňuje předat zprávu nebo její část externímu programu nebo "
  13045. "skriptu.\n"
  13046. "Při definici mohou být použity následující symboly:"
  13047. #: src/prefs_filtering_action.c:1381
  13048. msgid "Recipient"
  13049. msgstr "Příjemce"
  13050. #: src/prefs_filtering_action.c:1385
  13051. msgid "Book/Folder"
  13052. msgstr "Kniha/složka"
  13053. #: src/prefs_filtering_action.c:1389
  13054. msgid "Destination"
  13055. msgstr "Místo určení"
  13056. #: src/prefs_filtering_action.c:1392
  13057. msgid "Color"
  13058. msgstr "Barva"
  13059. #: src/prefs_filtering_action.c:1476
  13060. msgid "Current action list"
  13061. msgstr "Platný seznam akcí"
  13062. #: src/prefs_filtering.c:196 src/prefs_filtering.c:359
  13063. msgid "Filtering/Processing configuration"
  13064. msgstr "Nastavení filtrování/zpracování"
  13065. #: src/prefs_filtering.c:265 src/prefs_filtering.c:853
  13066. #: src/prefs_filtering.c:969
  13067. msgctxt "Filtering Account Menu"
  13068. msgid "All"
  13069. msgstr "Všechny"
  13070. #: src/prefs_filtering.c:405
  13071. msgid "Condition"
  13072. msgstr "Podmínka"
  13073. #: src/prefs_filtering.c:416
  13074. msgid " Def_ine... "
  13075. msgstr " D_efinovat... "
  13076. #: src/prefs_filtering.c:434
  13077. msgid " De_fine... "
  13078. msgstr " De_finovat... "
  13079. #: src/prefs_filtering.c:461
  13080. msgid "Append the new rule above to the list"
  13081. msgstr "Přidat pravidlo nahoře do seznamu"
  13082. #: src/prefs_filtering.c:470
  13083. msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
  13084. msgstr "Nahradit vybrané pravidlo pravidlem nahoře"
  13085. #: src/prefs_filtering.c:477
  13086. msgid "Delete the selected rule from the list"
  13087. msgstr "Odstranit vybrané pravidlo ze seznamu"
  13088. #: src/prefs_filtering.c:516
  13089. msgid "Move the selected rule to the top"
  13090. msgstr "Přesunout vybrané pravidlo na vrchol"
  13091. #: src/prefs_filtering.c:519
  13092. msgid "Page u_p"
  13093. msgstr "O stránku _výš"
  13094. #: src/prefs_filtering.c:527
  13095. msgid "Move the selected rule one page up"
  13096. msgstr "Přesunout vybrané pravidlo o stránku výš"
  13097. #: src/prefs_filtering.c:536
  13098. msgid "Move the selected rule up"
  13099. msgstr "Posunout vybrané pravidlo nahoru"
  13100. #: src/prefs_filtering.c:544
  13101. msgid "Move the selected rule down"
  13102. msgstr "Posunout vybrané pravidlo dolu"
  13103. #: src/prefs_filtering.c:547
  13104. msgid "Page dow_n"
  13105. msgstr "O stránku _dolu"
  13106. #: src/prefs_filtering.c:555
  13107. msgid "Move the selected rule one page down"
  13108. msgstr "Přesunout vybrané pravidlo o stránku níže"
  13109. #: src/prefs_filtering.c:564
  13110. msgid "Move the selected rule to the bottom"
  13111. msgstr "Přesunout vybrané pravidlo dospodu"
  13112. #: src/prefs_filtering.c:1026 src/prefs_filtering.c:1112
  13113. msgid "Condition string is not valid."
  13114. msgstr "Definice podmínky není platná."
  13115. #: src/prefs_filtering.c:1099
  13116. msgid "Condition string is empty."
  13117. msgstr "Podmínka je prázdná."
  13118. #: src/prefs_filtering.c:1105
  13119. msgid "Action string is empty."
  13120. msgstr "Akce je prázdná."
  13121. #: src/prefs_filtering.c:1194
  13122. msgid "Delete rule"
  13123. msgstr "Odstranit pravidlo"
  13124. #: src/prefs_filtering.c:1195
  13125. msgid "Do you really want to delete this rule?"
  13126. msgstr "Opravdu chcete odstranit toto pravidlo?"
  13127. #: src/prefs_filtering.c:1214
  13128. msgid "Delete all rules"
  13129. msgstr "Odstranit všechna pravidla"
  13130. #: src/prefs_filtering.c:1215
  13131. msgid "Do you really want to delete all the rules?"
  13132. msgstr "Opravdu chcete odstranit všechna pravidla?"
  13133. #: src/prefs_filtering.c:1467
  13134. msgid "Filtering rules not saved"
  13135. msgstr "Pravidla filtrování neuložena"
  13136. #: src/prefs_filtering.c:1468
  13137. msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
  13138. msgstr "Seznam pravidel filtrování byl změněn. Přesto zavřít?"
  13139. #: src/prefs_filtering.c:1694
  13140. msgid "Move one page up"
  13141. msgstr "Přesunout o stránku výš"
  13142. #: src/prefs_filtering.c:1695
  13143. msgid "Move one page down"
  13144. msgstr "Jít o stránku dolů"
  13145. #: src/prefs_filtering.c:1849
  13146. msgid "Enable"
  13147. msgstr "Povolit"
  13148. #: src/prefs_folder_column.c:212
  13149. msgid "Folder list columns configuration"
  13150. msgstr "Nastavení sloupců zobrazovaných v seznamu složek"
  13151. #: src/prefs_folder_column.c:229
  13152. msgid ""
  13153. "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
  13154. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  13155. msgstr ""
  13156. "Vyberte sloupce, které chcete zobrazit v seznamu složek. Můžete změnit\n"
  13157. "pořadí pomocí tlačítek Nahoru / Dolů nebo přetažením položek."
  13158. #: src/prefs_folder_column.c:259 src/prefs_summary_column.c:273
  13159. msgid "Hidden columns"
  13160. msgstr "Skryté sloupce"
  13161. #: src/prefs_folder_column.c:300 src/prefs_summaries.c:424
  13162. #: src/prefs_summaries.c:518 src/prefs_summary_column.c:314
  13163. msgid "Displayed columns"
  13164. msgstr "Zobrazené sloupce"
  13165. #: src/prefs_folder_column.c:333 src/prefs_msg_colors.c:474
  13166. #: src/prefs_summary_column.c:347 src/prefs_toolbar.c:1016
  13167. msgid " Use default "
  13168. msgstr " Použít výchozí "
  13169. #: src/prefs_folder_item.c:215
  13170. msgid ""
  13171. "These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder.\n"
  13172. "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
  13173. "subfolders\"."
  13174. msgstr ""
  13175. "Nastavení nebude uloženo u aktuální složky, protože se jedná o kořenovou "
  13176. "složku.\n"
  13177. "Může však být použito pro konfiguraci podřízených složek pomocí volby "
  13178. "\"Nastavit také u podsložek\"."
  13179. #: src/prefs_folder_item.c:299 src/prefs_folder_item.c:935
  13180. msgid ""
  13181. "Apply to\n"
  13182. "subfolders"
  13183. msgstr ""
  13184. "Nastavit také\n"
  13185. "u podsložek"
  13186. #: src/prefs_folder_item.c:322
  13187. msgid "Normal"
  13188. msgstr "Normální složka"
  13189. #: src/prefs_folder_item.c:335
  13190. msgid "Folder type"
  13191. msgstr "Typ složky"
  13192. #: src/prefs_folder_item.c:359
  13193. msgid "Simplify Subject RegExp"
  13194. msgstr "Reg. výraz pro zjednodušení předmětu"
  13195. #: src/prefs_folder_item.c:386
  13196. msgid "Test string"
  13197. msgstr "Testovací řetězec"
  13198. #: src/prefs_folder_item.c:407
  13199. msgid "Result"
  13200. msgstr "Výsledek"
  13201. #: src/prefs_folder_item.c:425
  13202. msgid "Folder chmod"
  13203. msgstr "Práva složky"
  13204. #: src/prefs_folder_item.c:453
  13205. msgid "Folder color"
  13206. msgstr "Barva složky"
  13207. #: src/prefs_folder_item.c:463 src/prefs_folder_item.c:467
  13208. msgid "Pick color for folder"
  13209. msgstr "Zvolte barvu pro složku"
  13210. #: src/prefs_folder_item.c:479
  13211. msgid "Run Processing rules at start-up"
  13212. msgstr "Zpracovat při spuštění"
  13213. #: src/prefs_folder_item.c:492
  13214. msgid "Run Processing rules when opening"
  13215. msgstr "Spustit pravidla zpracování při otevření"
  13216. #: src/prefs_folder_item.c:504
  13217. msgid "Scan for new mail"
  13218. msgstr "Zjistit nové zprávy"
  13219. #: src/prefs_folder_item.c:506
  13220. msgid ""
  13221. "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
  13222. "side filtering on IMAP or by an external application"
  13223. msgstr ""
  13224. "Zapněte volbu, když je zpráva doručena přímo do složky filtrováním na straně "
  13225. "IMAP serveru nebo externí aplikací"
  13226. #: src/prefs_folder_item.c:523
  13227. msgid "Select the HTML part of multipart messages"
  13228. msgstr "Vybrat HTML část vícedílných zpráv"
  13229. #: src/prefs_folder_item.c:538
  13230. msgid ""
  13231. "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
  13232. "View/Text Options)"
  13233. msgstr ""
  13234. "\"Výchozí\" budou sledovat globální nastavení (k nalezení /Nastavení/Okno "
  13235. "zpráv/Volby textu)"
  13236. #: src/prefs_folder_item.c:548
  13237. msgid "Skip folder when searching for unread or new messages"
  13238. msgstr "Přeskočit složku při hledání nepřečtených nebo nových zpráv"
  13239. #: src/prefs_folder_item.c:550
  13240. msgid ""
  13241. "Turn this option on if you want this folder to be ignored when searching for "
  13242. "unread or new messages"
  13243. msgstr ""
  13244. "Zapněte tuto volbu, jestliže chcete aby tato složka byla ignorována při "
  13245. "hledání nepřečtených nebo nových zpráv"
  13246. #: src/prefs_folder_item.c:562
  13247. msgid "Synchronise for offline use"
  13248. msgstr "Synchronizovat pro použití offline"
  13249. #: src/prefs_folder_item.c:581
  13250. msgid "Fetch message bodies from the last"
  13251. msgstr "Vzít tělo zpráva z poslední"
  13252. #: src/prefs_folder_item.c:586
  13253. msgid "0: all bodies"
  13254. msgstr "0: všechna těla"
  13255. #: src/prefs_folder_item.c:593
  13256. msgid "Remove older messages bodies"
  13257. msgstr "Odstranit stará těla zpráv"
  13258. #: src/prefs_folder_item.c:611
  13259. msgid "Discard folder cache"
  13260. msgstr "Zrušit cache složky"
  13261. #: src/prefs_folder_item.c:942
  13262. msgid "Request Return Receipt"
  13263. msgstr "Vyžadovat potvrzení o doručení"
  13264. #: src/prefs_folder_item.c:953
  13265. msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
  13266. msgstr "Uložit odeslané zprávy do této složky místo do Odeslané pošty"
  13267. #: src/prefs_folder_item.c:964 src/prefs_folder_item.c:989
  13268. #: src/prefs_folder_item.c:1039 src/prefs_folder_item.c:1064
  13269. #: src/prefs_folder_item.c:1089
  13270. #, c-format
  13271. msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
  13272. msgid "Default %s"
  13273. msgstr "Výchozí %s"
  13274. #: src/prefs_folder_item.c:1014
  13275. #, c-format
  13276. msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
  13277. msgid "Default %s for replies"
  13278. msgstr "Výchozí %s pro odpovědi"
  13279. #: src/prefs_folder_item.c:1113
  13280. msgid "Default account"
  13281. msgstr "Výchozí účet"
  13282. #: src/prefs_folder_item.c:1246 src/prefs_folder_item.c:1277
  13283. msgid "\"Default\" will follow the applicable account preference"
  13284. msgstr "\"Výchozí\" bude následovat použitelné nastavení účtu"
  13285. #: src/prefs_folder_item.c:1808
  13286. msgid "Discard cache"
  13287. msgstr "Zrušit cache"
  13288. #: src/prefs_folder_item.c:1809
  13289. msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
  13290. msgstr "Opravdu chcete zahodit lokálně kešovaná data pro tuto složku?"
  13291. #: src/prefs_folder_item.c:1924
  13292. msgid "General"
  13293. msgstr "Obecné"
  13294. #: src/prefs_folder_item.c:2003
  13295. #, c-format
  13296. msgid "Properties for folder %s"
  13297. msgstr "Vlastnosti složky %s"
  13298. #: src/prefs_fonts.c:78
  13299. msgid "Folder and Message Lists"
  13300. msgstr "Seznam složek a seznam zpráv"
  13301. #: src/prefs_fonts.c:96 src/prefs_matcher.c:2086
  13302. msgid "Message"
  13303. msgstr "Text zprávy"
  13304. #: src/prefs_fonts.c:119
  13305. msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
  13306. msgstr "Odvodit malé a tučné fonty z fontů Složky a Seznamu zpráv"
  13307. #: src/prefs_fonts.c:127
  13308. msgid "Small"
  13309. msgstr "Malý"
  13310. #: src/prefs_fonts.c:147
  13311. msgid "Bold"
  13312. msgstr "Tučné"
  13313. #: src/prefs_fonts.c:167
  13314. msgid "Use different font for printing"
  13315. msgstr "Použít jiné písmo pro tisk"
  13316. #: src/prefs_fonts.c:175
  13317. msgid "Message Printing"
  13318. msgstr "Tisk zpráv"
  13319. #: src/prefs_fonts.c:251 src/prefs_msg_colors.c:581 src/prefs_summaries.c:951
  13320. #: src/prefs_themes.c:426
  13321. msgid "Display"
  13322. msgstr "Zobrazení"
  13323. #: src/prefs_fonts.c:252
  13324. msgid "Fonts"
  13325. msgstr "Písma"
  13326. #: src/prefs_gtk.c:910 src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:527
  13327. msgid "Preferences"
  13328. msgstr "Předvolby"
  13329. #: src/prefs_image_viewer.c:76
  13330. msgid "Automatically display attached images"
  13331. msgstr "Automaticky zobrazit připojené obrázky"
  13332. #: src/prefs_image_viewer.c:80
  13333. msgid "Resize attached images by default"
  13334. msgstr "Standardně upravovat velikost"
  13335. #: src/prefs_image_viewer.c:83
  13336. msgid "Clicking image toggles scaling"
  13337. msgstr "Kliknutí na obrázek přepíná úpravu velikosti"
  13338. #: src/prefs_image_viewer.c:92
  13339. msgid "Fit image"
  13340. msgstr "Přizpůsobit obrázek"
  13341. #: src/prefs_image_viewer.c:96
  13342. msgid "Right-clicking image toggles fitting height/width"
  13343. msgstr "Kliknutí pravým tlačítkem přizpůsobí obrázek výšce/šířce"
  13344. #: src/prefs_image_viewer.c:99
  13345. msgid "Height"
  13346. msgstr "Výška"
  13347. #: src/prefs_image_viewer.c:105
  13348. msgid "Width"
  13349. msgstr "Šířka"
  13350. #: src/prefs_image_viewer.c:110
  13351. msgid "Display images inline"
  13352. msgstr "Zobrazovat obrázky v textu"
  13353. #: src/prefs_image_viewer.c:114
  13354. msgid "Print images"
  13355. msgstr "Tisknout obrázky"
  13356. #: src/prefs_image_viewer.c:173
  13357. msgid "Image Viewer"
  13358. msgstr "Prohlížeč obrázků"
  13359. #: src/prefs_logging.c:143 src/prefs_logging.c:249
  13360. msgid "Restrict the log window to"
  13361. msgstr "Omezit okno záznamu na"
  13362. #: src/prefs_logging.c:154 src/prefs_logging.c:260
  13363. msgid "0 to stop logging in the log window"
  13364. msgstr "Zadejte 0 (nula) pro zastavení ukládání záznamů do okna"
  13365. #: src/prefs_logging.c:156 src/prefs_logging.c:262
  13366. msgid "lines"
  13367. msgstr "řádků"
  13368. #: src/prefs_logging.c:165
  13369. msgid "Filtering/processing log"
  13370. msgstr "Protokol filtrování zpráv a zpracování složek"
  13371. #: src/prefs_logging.c:168
  13372. msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
  13373. msgstr "Povolit zaznamenávání pravidel filtrování/zpracování"
  13374. #: src/prefs_logging.c:174
  13375. msgid ""
  13376. "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
  13377. "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
  13378. "Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
  13379. "might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
  13380. msgstr ""
  13381. "Při zaškrtnutí, zapne zaznamenávání pravidel filtrování nebo zpracování.\n"
  13382. "Záznam je dostupný přes 'Nástroje/Záznam filtrování'.\n"
  13383. "Upozornění: povolení této volby zpomalí filtrování/zpracování. To může být "
  13384. "kritické při aplikaci mnoha pravidel přes tisíce zpráv."
  13385. #: src/prefs_logging.c:181
  13386. msgid "Log filtering/processing when..."
  13387. msgstr "Zapisovat do protokolu filtrování/zpracování, probíhá-li..."
  13388. #: src/prefs_logging.c:185
  13389. msgid "filtering at incorporation"
  13390. msgstr "filtrování při začlenění zpráv"
  13391. #: src/prefs_logging.c:187
  13392. msgid "pre-processing folders"
  13393. msgstr "zpracování složky před aplikací lokálních pravidel"
  13394. #: src/prefs_logging.c:192
  13395. msgid "manually filtering"
  13396. msgstr "ruční filtrování"
  13397. #: src/prefs_logging.c:194
  13398. msgid "post-processing folders"
  13399. msgstr "zpracování složky po aplikaci lokálních pravidel"
  13400. #: src/prefs_logging.c:201
  13401. msgid "processing folders"
  13402. msgstr "zpracování složky dle lokálních pravidel"
  13403. #: src/prefs_logging.c:217
  13404. msgid "Log level"
  13405. msgstr "Úroveň záznamu"
  13406. #: src/prefs_logging.c:226
  13407. msgid "Low"
  13408. msgstr "Nízká"
  13409. #: src/prefs_logging.c:227
  13410. msgid "Medium"
  13411. msgstr "Střední"
  13412. #: src/prefs_logging.c:228
  13413. msgid "High"
  13414. msgstr "Vysoká"
  13415. #: src/prefs_logging.c:233
  13416. msgid ""
  13417. "Select the level of detail of the logging.\n"
  13418. "Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
  13419. "match and what actions are performed.\n"
  13420. "Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
  13421. "and why rules are skipped.\n"
  13422. "Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
  13423. "skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
  13424. "Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
  13425. msgstr ""
  13426. "Vyberte úroveň detailů záznamu.\n"
  13427. "Vyberte Nízká pro zobrazení když jsou pravidla aplikována, které podmínky "
  13428. "souhlasí nebo nesouhlasí a proč jsou přeskočena.\n"
  13429. "Vyberte Střední pro více detailů o zprávách, které jsou zpracovávány a proč "
  13430. "jsou pravidla přeskočena.\n"
  13431. "Vyberte Vysoká pro přesné zobrazení důvodů, proč jsou pravidla zpracována "
  13432. "nebo přeskočena a proč podmínky odpovídají nebo ne.\n"
  13433. "Upozornění: vyšší úrovně, větší vliv na výkon."
  13434. #: src/prefs_logging.c:274
  13435. msgid "Disk log"
  13436. msgstr "Záznam disku"
  13437. #: src/prefs_logging.c:276
  13438. msgid "Write the following information to disk..."
  13439. msgstr "Zapsat následující informace na disk..."
  13440. #: src/prefs_logging.c:284
  13441. msgid "Warning messages"
  13442. msgstr "Upozorňovací zprávy"
  13443. #: src/prefs_logging.c:285
  13444. msgid "Network protocol messages"
  13445. msgstr "Zprávy síťového protokolu"
  13446. #: src/prefs_logging.c:289
  13447. msgid "Error messages"
  13448. msgstr "Chybové zprávy"
  13449. #: src/prefs_logging.c:290
  13450. msgid "Status messages for filtering/processing log"
  13451. msgstr "Zprávy pro záznam filtrování/zpracování"
  13452. #: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:143 src/prefs_other.c:735
  13453. msgid "Other"
  13454. msgstr "Ostatní"
  13455. #: src/prefs_logging.c:411
  13456. msgid "Logging"
  13457. msgstr "Zaznamenávání"
  13458. #: src/prefs_matcher.c:334
  13459. msgid "more than"
  13460. msgstr "více než"
  13461. #: src/prefs_matcher.c:335
  13462. msgid "less than"
  13463. msgstr "méně než"
  13464. #: src/prefs_matcher.c:341
  13465. msgid "weeks"
  13466. msgstr "týdny"
  13467. #: src/prefs_matcher.c:345
  13468. msgid "after"
  13469. msgstr "po"
  13470. #: src/prefs_matcher.c:346
  13471. msgid "before"
  13472. msgstr "před"
  13473. #: src/prefs_matcher.c:350
  13474. msgid "higher than"
  13475. msgstr "vyšší než"
  13476. #: src/prefs_matcher.c:351
  13477. msgid "lower than"
  13478. msgstr "nižší než"
  13479. #: src/prefs_matcher.c:352 src/prefs_matcher.c:358
  13480. msgid "exactly"
  13481. msgstr "přesně"
  13482. #: src/prefs_matcher.c:356
  13483. msgid "greater than"
  13484. msgstr "větší než"
  13485. #: src/prefs_matcher.c:357
  13486. msgid "smaller than"
  13487. msgstr "menší než"
  13488. #: src/prefs_matcher.c:362
  13489. msgid "bytes"
  13490. msgstr "bytů"
  13491. #: src/prefs_matcher.c:363
  13492. msgid "kibibytes"
  13493. msgstr "kibibyty"
  13494. #: src/prefs_matcher.c:364
  13495. msgid "mebibytes"
  13496. msgstr "mebibyty"
  13497. #: src/prefs_matcher.c:368
  13498. msgid "contains"
  13499. msgstr "obsahuje"
  13500. #: src/prefs_matcher.c:369
  13501. msgid "doesn't contain"
  13502. msgstr "neobsahuje"
  13503. #: src/prefs_matcher.c:393
  13504. msgid "headers part"
  13505. msgstr "část záhlaví"
  13506. #: src/prefs_matcher.c:394
  13507. msgid "headers values"
  13508. msgstr "hodnoty záhlaví"
  13509. #: src/prefs_matcher.c:395
  13510. msgid "body part"
  13511. msgstr "část těla"
  13512. #: src/prefs_matcher.c:396
  13513. msgid "whole message"
  13514. msgstr "celá zpráva"
  13515. #: src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6552
  13516. msgid "Marked"
  13517. msgstr "Označené"
  13518. #: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6550
  13519. msgid "Deleted"
  13520. msgstr "Odstraněné"
  13521. #: src/prefs_matcher.c:404
  13522. msgid "Replied"
  13523. msgstr "Odpovězené"
  13524. #: src/prefs_matcher.c:405 src/summaryview.c:6544
  13525. msgid "Forwarded"
  13526. msgstr "Předané"
  13527. #: src/prefs_matcher.c:407 src/summaryview.c:6534 src/toolbar.c:525
  13528. #: src/toolbar.c:1004 src/toolbar.c:2383
  13529. msgid "Spam"
  13530. msgstr "Spam"
  13531. #: src/prefs_matcher.c:408
  13532. msgid "Has attachment"
  13533. msgstr "Má přílohu"
  13534. #: src/prefs_matcher.c:409 src/summaryview.c:6570
  13535. msgid "Signed"
  13536. msgstr "Podepsané"
  13537. #: src/prefs_matcher.c:413
  13538. msgid "set"
  13539. msgstr "nastavené"
  13540. #: src/prefs_matcher.c:414
  13541. msgid "not set"
  13542. msgstr "nenastavené"
  13543. #: src/prefs_matcher.c:418
  13544. msgid "yes"
  13545. msgstr "ano"
  13546. #: src/prefs_matcher.c:419
  13547. msgid "no"
  13548. msgstr "ne"
  13549. #: src/prefs_matcher.c:423
  13550. msgid "Any tags"
  13551. msgstr "Jakékoliv značky"
  13552. #: src/prefs_matcher.c:424
  13553. msgid "Specific tag"
  13554. msgstr "Specifická značka"
  13555. #: src/prefs_matcher.c:428
  13556. msgid "ignored"
  13557. msgstr "ignorované"
  13558. #: src/prefs_matcher.c:429
  13559. msgid "not ignored"
  13560. msgstr "ne ignorované"
  13561. #: src/prefs_matcher.c:430
  13562. msgid "watched"
  13563. msgstr "sledován"
  13564. #: src/prefs_matcher.c:431
  13565. msgid "not watched"
  13566. msgstr "nesledován"
  13567. #: src/prefs_matcher.c:435
  13568. msgid "found"
  13569. msgstr "nalezen"
  13570. #: src/prefs_matcher.c:436
  13571. msgid "not found"
  13572. msgstr "nenalzen"
  13573. #: src/prefs_matcher.c:440
  13574. msgid "0 (Passed)"
  13575. msgstr "0 (Prošlo)"
  13576. #: src/prefs_matcher.c:441
  13577. msgid "non-0 (Failed)"
  13578. msgstr "ne-0 (Selhalo)"
  13579. #: src/prefs_matcher.c:578
  13580. msgid "Condition configuration"
  13581. msgstr "Nastavení podmínky"
  13582. #: src/prefs_matcher.c:624
  13583. msgid "Match criteria"
  13584. msgstr "Vyhledávací kritéria"
  13585. #: src/prefs_matcher.c:632
  13586. msgid "All messages"
  13587. msgstr "Všechny zprávy"
  13588. #: src/prefs_matcher.c:634
  13589. msgid "Age"
  13590. msgstr "Věk"
  13591. #: src/prefs_matcher.c:635
  13592. msgid "Phrase"
  13593. msgstr "Fráze"
  13594. #: src/prefs_matcher.c:636
  13595. msgid "Flags"
  13596. msgstr "Příznaky"
  13597. #: src/prefs_matcher.c:637 src/prefs_msg_colors.c:380
  13598. msgid "Color labels"
  13599. msgstr "Obarvování zpráv"
  13600. #: src/prefs_matcher.c:638
  13601. msgid "Thread"
  13602. msgstr "Vlákno"
  13603. #: src/prefs_matcher.c:641
  13604. msgid "Partially downloaded"
  13605. msgstr "Částečně staženo"
  13606. #: src/prefs_matcher.c:644
  13607. msgid "External program test"
  13608. msgstr "Test externího programu"
  13609. #: src/prefs_matcher.c:672
  13610. msgid ""
  13611. "Use selector on the right to pick the header name. Type the name of the "
  13612. "header if not available in the list."
  13613. msgstr ""
  13614. "Použijte výběr napravo pro výběr jména hlavičky. Napište jméno pokud není v "
  13615. "seznamu dostupné."
  13616. #: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1655 src/prefs_matcher.c:1670
  13617. #: src/prefs_matcher.c:2582
  13618. msgctxt "Filtering Matcher Menu"
  13619. msgid "All"
  13620. msgstr "Všechny"
  13621. #: src/prefs_matcher.c:749
  13622. msgid "Use regexp"
  13623. msgstr "Použít regulární výraz"
  13624. #: src/prefs_matcher.c:840
  13625. msgid "Message must match"
  13626. msgstr "Zpráva musí odpovídat"
  13627. #: src/prefs_matcher.c:844
  13628. msgid "at least one"
  13629. msgstr "nejméně jeden"
  13630. #: src/prefs_matcher.c:845
  13631. msgid "all"
  13632. msgstr "vše"
  13633. #: src/prefs_matcher.c:848
  13634. msgid "of above rules"
  13635. msgstr "výše uvedenými pravidly"
  13636. #: src/prefs_matcher.c:1561 src/prefs_matcher.c:1639
  13637. msgid "Search pattern is not set."
  13638. msgstr "Není nastaven vzor pro vyhledávání."
  13639. #: src/prefs_matcher.c:1575
  13640. msgid "Invalid hour."
  13641. msgstr "Neplatná hodina."
  13642. #: src/prefs_matcher.c:1585
  13643. msgid "Test command is not set."
  13644. msgstr "Není nastaven test příkazu."
  13645. #: src/prefs_matcher.c:1656
  13646. msgid "all addresses in all headers"
  13647. msgstr "každá adresa ze všech položek záhlaví zprávy"
  13648. #: src/prefs_matcher.c:1659
  13649. msgid "any address in any header"
  13650. msgstr "libovolná adresa z libovolného záhlaví zprávy"
  13651. #: src/prefs_matcher.c:1661
  13652. #, c-format
  13653. msgid "the address(es) in header '%s'"
  13654. msgstr "adresa ze záhlaví zprávy '%s'"
  13655. #: src/prefs_matcher.c:1662
  13656. #, c-format
  13657. msgid ""
  13658. "Book/folder path is not set.\n"
  13659. "\n"
  13660. "If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
  13661. "'%s' from the book/folder drop-down list."
  13662. msgstr ""
  13663. "Cesta knihy/složky není nastavena.\n"
  13664. "\n"
  13665. "Pokud chcete zjišťovat zda %s existuje v rámci celé knihy, vyberte '%s' z "
  13666. "knihy/složky přetáhněte do seznamu."
  13667. #: src/prefs_matcher.c:1884
  13668. msgid "Headers part"
  13669. msgstr "Část záhlaví"
  13670. #: src/prefs_matcher.c:1888
  13671. msgid "Headers values"
  13672. msgstr "Hodnoty záhlaví"
  13673. #: src/prefs_matcher.c:1892
  13674. msgid "Body part"
  13675. msgstr "Část těla"
  13676. #: src/prefs_matcher.c:1896
  13677. msgid "Whole message"
  13678. msgstr "Celá zpráva"
  13679. #: src/prefs_matcher.c:2013 src/prefs_matcher.c:2059
  13680. msgid "in"
  13681. msgstr "v"
  13682. #: src/prefs_matcher.c:2015
  13683. msgid "content is"
  13684. msgstr "obsahuje"
  13685. #: src/prefs_matcher.c:2019
  13686. msgid "Date is"
  13687. msgstr "Datum je"
  13688. #: src/prefs_matcher.c:2030
  13689. msgid "Age is"
  13690. msgstr "Věk je"
  13691. #: src/prefs_matcher.c:2035
  13692. msgid "Flag"
  13693. msgstr "Příznak"
  13694. #: src/prefs_matcher.c:2036 src/prefs_matcher.c:2050
  13695. msgid "is"
  13696. msgstr "je"
  13697. #: src/prefs_matcher.c:2041
  13698. msgid "Name:"
  13699. msgstr "Jméno:"
  13700. #: src/prefs_matcher.c:2049
  13701. msgid "Label"
  13702. msgstr "Označení"
  13703. #: src/prefs_matcher.c:2054
  13704. msgid "Value:"
  13705. msgstr "Hodnota:"
  13706. #: src/prefs_matcher.c:2069
  13707. msgid "Score is"
  13708. msgstr "Skóre je"
  13709. #: src/prefs_matcher.c:2070
  13710. msgid "points"
  13711. msgstr "body"
  13712. #: src/prefs_matcher.c:2080
  13713. msgid "Size is"
  13714. msgstr "Velikost je"
  13715. #: src/prefs_matcher.c:2085
  13716. msgid "Scope:"
  13717. msgstr "Rozsah:"
  13718. #: src/prefs_matcher.c:2087
  13719. msgid "tags"
  13720. msgstr "značky"
  13721. #: src/prefs_matcher.c:2092
  13722. msgid "type is"
  13723. msgstr "typ je"
  13724. #: src/prefs_matcher.c:2096
  13725. msgid "Program returns"
  13726. msgstr "Návratové hodnoty programu"
  13727. #: src/prefs_matcher.c:2166
  13728. msgid ""
  13729. "The entry was not saved.\n"
  13730. "Close anyway?"
  13731. msgstr ""
  13732. "Záznam nebyl uložen.\n"
  13733. "Chcete přesto okno zavřít?"
  13734. #: src/prefs_matcher.c:2234
  13735. msgid "Match Type: 'Test'"
  13736. msgstr "Typ podmínky: 'Test'"
  13737. #: src/prefs_matcher.c:2235
  13738. msgid ""
  13739. "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
  13740. "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
  13741. "\n"
  13742. "The following symbols can be used:"
  13743. msgstr ""
  13744. "'Test' umožňuje testovat zprávy nebo jejich části pomocí externích programů "
  13745. "nebo skriptů. Program vrátí buď 0 nebo 1.\n"
  13746. "\n"
  13747. "Následující symboly mohou být použity:"
  13748. #: src/prefs_matcher.c:2333
  13749. msgid "Current condition rules"
  13750. msgstr "Aktuální pravidla podmínky"
  13751. #: src/prefs_message.c:121
  13752. msgid "Headers"
  13753. msgstr "Záhlaví"
  13754. #: src/prefs_message.c:124
  13755. msgid "Display header pane above message view"
  13756. msgstr "Zobrazit záhlaví na samostatném panelu nad náhledem zprávy"
  13757. #: src/prefs_message.c:128
  13758. msgid "Display (X-)Face in message view"
  13759. msgstr "Zobrazit (X-)Face v náhledu zprávy"
  13760. #: src/prefs_message.c:130
  13761. msgid "Save (X-)Face in address book if possible"
  13762. msgstr "Uložit (X-)Face v knize adres je-li to možné"
  13763. #: src/prefs_message.c:133
  13764. msgid "Display Face in message view"
  13765. msgstr "Zobrazit Face v náhledu zprávy"
  13766. #: src/prefs_message.c:135
  13767. msgid "Save Face in address book if possible"
  13768. msgstr "Uložit Face v knize adres je-li to možné"
  13769. #: src/prefs_message.c:149
  13770. msgid "Display headers in message view"
  13771. msgstr "Zobrazit záhlaví v náhledu zprávy"
  13772. #: src/prefs_message.c:161
  13773. msgid "HTML messages"
  13774. msgstr "HTML zprávy"
  13775. #: src/prefs_message.c:164
  13776. msgid "Render HTML messages as text"
  13777. msgstr "Interpretovat HTML zprávy jako text"
  13778. #: src/prefs_message.c:167
  13779. msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
  13780. msgstr "Interpretovat čisté HTML zprávy pomocí modulu, pokud lze"
  13781. #: src/prefs_message.c:170
  13782. msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
  13783. msgstr "Vybrat HTML část vícedílných/alternativních zpráv"
  13784. #: src/prefs_message.c:180
  13785. msgid "Line space"
  13786. msgstr "Prázdná řádka"
  13787. #: src/prefs_message.c:193 src/prefs_message.c:226
  13788. msgid "pixels"
  13789. msgstr "pixel(y)"
  13790. #: src/prefs_message.c:199
  13791. msgid "Scroll"
  13792. msgstr "Posun"
  13793. #: src/prefs_message.c:201
  13794. msgid "Half page"
  13795. msgstr "Polovina stránky"
  13796. #: src/prefs_message.c:207
  13797. msgid "Smooth scroll"
  13798. msgstr "Jemný posun"
  13799. #: src/prefs_message.c:213
  13800. msgid "Step"
  13801. msgstr "Krok"
  13802. #: src/prefs_message.c:233
  13803. msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
  13804. msgstr "Zobrazit popis příloh (místo jejich názvů)"
  13805. #: src/prefs_message.c:236
  13806. msgid "Quotation"
  13807. msgstr "Citace"
  13808. #: src/prefs_message.c:245
  13809. msgid "Collapse quoted text on double click"
  13810. msgstr "Sbalit citovaný na dvou-kliknutí"
  13811. #: src/prefs_message.c:252
  13812. msgid "Treat these characters as quotation marks"
  13813. msgstr "Považovat tyto znaky za uvozovky"
  13814. #: src/prefs_message.c:363
  13815. msgid "Text Options"
  13816. msgstr "Text"
  13817. #: src/prefs_migration.c:52
  13818. #, c-format
  13819. msgid ""
  13820. "Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which "
  13821. "you are currently using.\n"
  13822. "\n"
  13823. "This is not recommended.\n"
  13824. "\n"
  13825. "For further information see the %sClaws Mail website%s.\n"
  13826. "\n"
  13827. "Do you want to exit now?"
  13828. msgstr ""
  13829. "Vaše konfigurace Claws Mail je z novější verze než aktuálně používáte.\n"
  13830. "\n"
  13831. "To není doporučeno.\n"
  13832. "\n"
  13833. "Pro další informace navštivte %sClaws Mail stránky%s.\n"
  13834. "\n"
  13835. "Chcete nyní program ukončit?"
  13836. #: src/prefs_migration.c:61
  13837. msgid "Configuration warning"
  13838. msgstr "Konfigurace varování"
  13839. #: src/prefs_msg_colors.c:145
  13840. msgid "Message view"
  13841. msgstr "Náhled zprávy"
  13842. #: src/prefs_msg_colors.c:152
  13843. msgid "Enable coloration of message text"
  13844. msgstr "Povolit obarvování textu zprávy"
  13845. #: src/prefs_msg_colors.c:160
  13846. msgid "Quote"
  13847. msgstr "Citace"
  13848. #: src/prefs_msg_colors.c:172
  13849. msgid "Cycle quote colors"
  13850. msgstr "Rotovat barvy citací"
  13851. #: src/prefs_msg_colors.c:176
  13852. msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
  13853. msgstr ""
  13854. "Pokud budou více než 3 úrovně citace, znovu se použijí barvy od první úrovně"
  13855. #: src/prefs_msg_colors.c:182
  13856. msgid "1st Level"
  13857. msgstr "1. úroveň"
  13858. #: src/prefs_msg_colors.c:188 src/prefs_msg_colors.c:206
  13859. #: src/prefs_msg_colors.c:224
  13860. msgid "Text"
  13861. msgstr "Písmo"
  13862. #: src/prefs_msg_colors.c:192
  13863. msgctxt "Tooltip"
  13864. msgid "Pick color for 1st level text"
  13865. msgstr "Vybrat barvu písma pro 1. úroveň citace"
  13866. #: src/prefs_msg_colors.c:200
  13867. msgid "2nd Level"
  13868. msgstr "2. úroveň"
  13869. #: src/prefs_msg_colors.c:210
  13870. msgctxt "Tooltip"
  13871. msgid "Pick color for 2nd level text"
  13872. msgstr "Vybrat barvu písma pro 2. úroveň citace"
  13873. #: src/prefs_msg_colors.c:218
  13874. msgid "3rd Level"
  13875. msgstr "3. úroveň"
  13876. #: src/prefs_msg_colors.c:228
  13877. msgctxt "Tooltip"
  13878. msgid "Pick color for 3rd level text"
  13879. msgstr "Vybrat barvu písma pro 3. úroveň citace"
  13880. #: src/prefs_msg_colors.c:237
  13881. msgid "Enable coloration of text background"
  13882. msgstr "Povolit obarvování pozadí textu"
  13883. #: src/prefs_msg_colors.c:247
  13884. msgctxt "Tooltip and Dialog title"
  13885. msgid "Pick color for 1st level text background"
  13886. msgstr "Vybrat barvu pozadí pro 1. úroveň citace"
  13887. #: src/prefs_msg_colors.c:261
  13888. msgctxt "Tooltip and Dialog title"
  13889. msgid "Pick color for 2nd level text background"
  13890. msgstr "Vybrat barvu pozadí pro 2. úroveň citace"
  13891. #: src/prefs_msg_colors.c:275
  13892. msgctxt "Tooltip and Dialog title"
  13893. msgid "Pick color for 3rd level text background"
  13894. msgstr "Vybrat barvu pozadí pro 3. úroveň citace"
  13895. #: src/prefs_msg_colors.c:288
  13896. msgctxt "Tooltip and Dialog title"
  13897. msgid "Pick color for links"
  13898. msgstr "Vybrat barvu pro odkazy"
  13899. #: src/prefs_msg_colors.c:292
  13900. msgid "URI link"
  13901. msgstr "URI odkaz"
  13902. #: src/prefs_msg_colors.c:301
  13903. msgctxt "Tooltip and Dialog title"
  13904. msgid "Pick color for signatures"
  13905. msgstr "Vybrat barvu pro podpisy"
  13906. #. TRANSLATORS: A patch is a text file listing the differences between 2 or more different
  13907. #. versions of the same text file
  13908. #: src/prefs_msg_colors.c:311
  13909. msgid "Patch messages and attachments"
  13910. msgstr "Záplatovat zprávy a přílohy"
  13911. #: src/prefs_msg_colors.c:320
  13912. msgctxt "Tooltip and Dialog title"
  13913. msgid "Pick color for inserted lines"
  13914. msgstr "Vybrat barvu pro vložené řádky"
  13915. #: src/prefs_msg_colors.c:322
  13916. msgid "Inserted lines"
  13917. msgstr "Vložené řádky"
  13918. #: src/prefs_msg_colors.c:330
  13919. msgctxt "Tooltip and Dialog title"
  13920. msgid "Pick color for removed lines"
  13921. msgstr "Vybrat barvu pro odstraněné řádky"
  13922. #: src/prefs_msg_colors.c:333
  13923. msgid "Removed lines"
  13924. msgstr "Odstraněné řádky"
  13925. #: src/prefs_msg_colors.c:342
  13926. msgctxt "Tooltip and Dialog title"
  13927. msgid "Pick color for hunk lines"
  13928. msgstr "Vybrat barvu pro rozdílné řádky"
  13929. #. TRANSLATORS: A hunk is a section of the patch indicating how the files differ
  13930. #: src/prefs_msg_colors.c:346
  13931. msgid "Hunk lines"
  13932. msgstr "Rozdílné řádky"
  13933. #: src/prefs_msg_colors.c:348 src/prefs_summaries.c:418
  13934. msgid "Folder list"
  13935. msgstr "Seznam složek"
  13936. #: src/prefs_msg_colors.c:356
  13937. msgctxt "Tooltip and Dialog title"
  13938. msgid "Pick color for Target folder."
  13939. msgstr "Barva pro cílovou složku."
  13940. #: src/prefs_msg_colors.c:357
  13941. msgid "Target folder"
  13942. msgstr "Cílová složka"
  13943. #: src/prefs_msg_colors.c:359
  13944. msgctxt "Tooltip"
  13945. msgid ""
  13946. "Target folder is used when the option 'Execute immediately when moving or "
  13947. "deleting messages' is turned off"
  13948. msgstr ""
  13949. "Barva pro cílovou složku. Cílová složka je označována při vypnuté volbě "
  13950. "'Přesun a mazání provádět ihned'"
  13951. #: src/prefs_msg_colors.c:370
  13952. msgctxt "Tooltip and Dialog title"
  13953. msgid "Pick color for folders containing new messages"
  13954. msgstr "Barva pro složky obsahující nové zprávy"
  13955. #: src/prefs_msg_colors.c:373
  13956. msgid "Folder containing new messages"
  13957. msgstr "Složka obsahující nové zprávy"
  13958. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  13959. #. rule name and should not be translated
  13960. #: src/prefs_msg_colors.c:398 src/prefs_msg_colors.c:435
  13961. #, c-format
  13962. msgctxt "Tooltip"
  13963. msgid "Pick color for 'color %d'"
  13964. msgstr "Vybrat barvu, která bude dostupná pod 'barva %d'"
  13965. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  13966. #. rule name and should not be translated
  13967. #: src/prefs_msg_colors.c:402 src/prefs_msg_colors.c:439
  13968. #, c-format
  13969. msgid "Set label for 'color %d'"
  13970. msgstr "Název barvy, která bude dostupná pod 'barva %d'"
  13971. #: src/prefs_msg_colors.c:411 src/prefs_msg_colors.c:448
  13972. #, c-format
  13973. msgctxt "Dialog title"
  13974. msgid "Pick color for 'color %d'"
  13975. msgstr "Barva, která bude dostupná jako 'barva %d'"
  13976. #: src/prefs_msg_colors.c:582
  13977. msgid "Colors"
  13978. msgstr "Barvy"
  13979. #: src/prefs_other.c:402
  13980. msgid "Add address to destination when double-clicked"
  13981. msgstr "Přidat adresu do cíle dvojklikem"
  13982. #: src/prefs_other.c:405
  13983. msgid "On exit"
  13984. msgstr "Při ukončení"
  13985. #: src/prefs_other.c:408
  13986. msgid "Confirm on exit"
  13987. msgstr "Potvrdit ukončení"
  13988. #: src/prefs_other.c:415
  13989. msgid "Empty trash on exit"
  13990. msgstr "Při ukončení vyprázdnit koš"
  13991. #: src/prefs_other.c:418
  13992. msgid "Warn if there are queued messages"
  13993. msgstr "Varovat pokud jsou zprávy ve frontě"
  13994. #: src/prefs_other.c:420
  13995. msgid "Keyboard shortcuts"
  13996. msgstr "Klávesové zkratky"
  13997. #: src/prefs_other.c:423
  13998. msgid "Enable keyboard shortcuts"
  13999. msgstr "Povolit klávesové zkratky"
  14000. #: src/prefs_other.c:430
  14001. msgid "Select preset keyboard shortcuts:"
  14002. msgstr "Vyberte klávesovou zkratku:"
  14003. #: src/prefs_other.c:435
  14004. msgid "Current"
  14005. msgstr "Aktuální"
  14006. #: src/prefs_other.c:444
  14007. msgid "Metadata handling"
  14008. msgstr "Zpracování metadat"
  14009. #: src/prefs_other.c:445
  14010. msgid ""
  14011. "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
  14012. "it avoids data loss after crashes but can take some time."
  14013. msgstr ""
  14014. "Bezpečný mód se zeptá OS na zapsání metadat přímo na disk;\n"
  14015. "zabrání ztrátě dat při chybě, ale může zabrat nějaký čas."
  14016. #: src/prefs_other.c:450
  14017. msgid "Safer"
  14018. msgstr "Bezpečněji"
  14019. #: src/prefs_other.c:452
  14020. msgid "Faster"
  14021. msgstr "Rychleji"
  14022. #: src/prefs_other.c:470
  14023. msgid "Socket I/O timeout"
  14024. msgstr "Časový limit pro V/V operace se socketem"
  14025. #: src/prefs_other.c:491
  14026. msgid "Translate header names"
  14027. msgstr "Překládat záhlaví"
  14028. #: src/prefs_other.c:493
  14029. msgid ""
  14030. "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
  14031. "translated into your language."
  14032. msgstr ""
  14033. "Standardní záhlaví zpráv (jako 'From:', 'Subject:') budou překládána do "
  14034. "vašeho jazyka."
  14035. #: src/prefs_other.c:496
  14036. msgid "Ask before emptying trash"
  14037. msgstr "Dotázat se před vymazáním koše"
  14038. #: src/prefs_other.c:498
  14039. msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
  14040. msgstr ""
  14041. "Dotázat se na filtrovací pravidla pro specifické účty při manuálním "
  14042. "filtrování"
  14043. #: src/prefs_other.c:503
  14044. msgid "Use secure file deletion if possible"
  14045. msgstr "Použít bezpečné smazání souboru, když je to možné"
  14046. #: src/prefs_other.c:507
  14047. msgid ""
  14048. "Use secure file deletion if possible\n"
  14049. "(the 'shred' program is not available)"
  14050. msgstr ""
  14051. "Použít bezpečné smazání souboru, když je to možné\n"
  14052. "(program 'shred' není dostupný)"
  14053. #: src/prefs_other.c:512
  14054. msgid ""
  14055. "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
  14056. "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
  14057. msgstr ""
  14058. "Použít program 'shred' pro přepsání souboru náhodnými daty před smazáním. "
  14059. "Zpomalí mazání. Ujistěte se jste přečetl manuál shredu pro výstrahu."
  14060. #: src/prefs_other.c:516
  14061. msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
  14062. msgstr "Synchronizovat offline složky jakmile to bude možné"
  14063. #: src/prefs_other.c:523
  14064. msgid "Save attachments with chmod"
  14065. msgstr "Uložit přílohy s chmod"
  14066. #: src/prefs_other.c:530
  14067. msgid ""
  14068. "By default attachments are saved with chmod value 600: readable and "
  14069. "writeable by the user only. If this is too restrictive for you, set a chmod "
  14070. "value here, otherwise leave blank to use the default."
  14071. msgstr ""
  14072. "Ve výchozím nastavení jsou přílohy uložen s chmod hodnotou 600: pro čtení a "
  14073. "zápis jen pro uživatele. Jestli je to pro vás příliš omezující, vložte zde "
  14074. "hodnotu chmod, jinak ponechte prázdné pro výchozí."
  14075. #: src/prefs_other.c:545
  14076. msgid "Primary passphrase"
  14077. msgstr "Hlavní heslo"
  14078. #: src/prefs_other.c:548
  14079. msgid "Use a primary passphrase"
  14080. msgstr "Používat hlavní heslo"
  14081. #: src/prefs_other.c:551
  14082. msgid ""
  14083. "If checked, your saved account passwords will be protected by a primary "
  14084. "passphrase. If no primary passphrase is set, you will be prompted to set one."
  14085. msgstr ""
  14086. "Pokud zaškrtnete, uložená hesla budou chráněna hlavním heslem. Pokud není "
  14087. "nastaveno, bude vyzváni k jeho nastavení."
  14088. #: src/prefs_other.c:556
  14089. msgid "Change primary passphrase"
  14090. msgstr "Změňte hlavní heslo"
  14091. #: src/prefs_other.c:736
  14092. msgid "Miscellaneous"
  14093. msgstr "Různé"
  14094. #: src/prefs_proxy.c:236 src/prefs_receive.c:415 src/prefs_send.c:411
  14095. msgid "Mail Handling"
  14096. msgstr "Zpracování pošty"
  14097. #: src/prefs_quote.c:77
  14098. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
  14099. msgstr "Dne %d\\n%f napsal(a):\\n\\n%q"
  14100. #: src/prefs_receive.c:145
  14101. msgid "External incorporation program"
  14102. msgstr "Externí program pro příjem"
  14103. #: src/prefs_receive.c:148
  14104. msgid "Use external program for receiving mail"
  14105. msgstr "Použít externí program pro příjem zpráv"
  14106. #: src/prefs_receive.c:215
  14107. msgid "Check for new mail on start-up"
  14108. msgstr "Přijmout poštu po spuštění"
  14109. #: src/prefs_receive.c:218
  14110. msgid "Dialogs"
  14111. msgstr "Dialogy"
  14112. #: src/prefs_receive.c:220
  14113. msgid "Show receive dialog"
  14114. msgstr "Zobrazit dialogové okno o přijetí"
  14115. #: src/prefs_receive.c:230
  14116. msgid "Only on manual receiving"
  14117. msgstr "Pouze při ručním příjmu"
  14118. #: src/prefs_receive.c:241
  14119. msgid "Close receive dialog when finished"
  14120. msgstr "Zavřít po dokončení"
  14121. #: src/prefs_receive.c:244
  14122. msgid "Show error dialog on receive error"
  14123. msgstr "Zobrazovat dialog o chybě při příjmu zpráv"
  14124. #: src/prefs_receive.c:247
  14125. msgid "After receiving new mail"
  14126. msgstr "Po přijetí nových zpráv"
  14127. #: src/prefs_receive.c:249
  14128. msgid "Go to Inbox"
  14129. msgstr "Přejít do složky \"Doručená pošta\""
  14130. #: src/prefs_receive.c:251
  14131. msgid "Update all local folders"
  14132. msgstr "Aktualizovat všechny lokální složky"
  14133. #: src/prefs_receive.c:253
  14134. msgid "Run command"
  14135. msgstr "Spustit příkaz"
  14136. #: src/prefs_receive.c:258
  14137. msgid "after automatic check"
  14138. msgstr "po automatickém příjmu"
  14139. #: src/prefs_receive.c:260
  14140. msgid "after manual check"
  14141. msgstr "po ručním příjmu"
  14142. #: src/prefs_receive.c:280
  14143. #, c-format
  14144. msgid "Use %d as number of new mails"
  14145. msgstr "Použijte %d jako počet nových zpráv"
  14146. #: src/prefs_receive.c:416
  14147. msgid "Receiving"
  14148. msgstr "Příjem zpráv"
  14149. #: src/prefs_send.c:176
  14150. msgid "Save sent messages"
  14151. msgstr "Ukládat odeslané zprávy"
  14152. #: src/prefs_send.c:179
  14153. msgid "Never send Return Receipts"
  14154. msgstr "Nikdy neodesílat potvrzení o doručení"
  14155. #: src/prefs_send.c:197
  14156. msgid "Confirm before sending queued messages"
  14157. msgstr "Potvrzení před odesláním pozdržených zpráv"
  14158. #: src/prefs_send.c:200
  14159. msgid "Show send dialog"
  14160. msgstr "Zobrazit dialog o odesílání"
  14161. #: src/prefs_send.c:203
  14162. msgid "Warn when Subject is empty"
  14163. msgstr "Varovat, když je Předmět prázdný"
  14164. #: src/prefs_send.c:209
  14165. msgid "Warn when sending to more recipients than"
  14166. msgstr "Varovat při odeslání více příjemcům než"
  14167. #: src/prefs_send.c:225
  14168. msgid "Outgoing encoding"
  14169. msgstr "Kódování znaků"
  14170. #: src/prefs_send.c:248
  14171. msgid ""
  14172. "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
  14173. "be used"
  14174. msgstr ""
  14175. "Pokud je zvoleno 'Autodetekce', bude použita optimální znaková sada pro "
  14176. "nastavené locale"
  14177. #: src/prefs_send.c:263
  14178. msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
  14179. msgstr "7bitové ASCII (US-ASCII)"
  14180. #: src/prefs_send.c:264
  14181. msgid "Unicode (UTF-8)"
  14182. msgstr "Unicode (UTF-8)"
  14183. #: src/prefs_send.c:266
  14184. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  14185. msgstr "Západní Evropa (ISO-8859-1)"
  14186. #: src/prefs_send.c:267
  14187. msgid "Western European (ISO-8859-15)"
  14188. msgstr "Západní Evropa(ISO-8859-15)"
  14189. #: src/prefs_send.c:269
  14190. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  14191. msgstr "Střední Evropa (ISO-8859-2)"
  14192. #: src/prefs_send.c:271
  14193. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  14194. msgstr "Pobaltí (ISO-8859-13)"
  14195. #: src/prefs_send.c:272
  14196. msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
  14197. msgstr "Pobaltí (ISO-8859-4)"
  14198. #: src/prefs_send.c:274
  14199. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  14200. msgstr "Řečtina (ISO-8859-7)"
  14201. #: src/prefs_send.c:276
  14202. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  14203. msgstr "Hebrejština (ISO-8859-8)"
  14204. #: src/prefs_send.c:277
  14205. msgid "Hebrew (Windows-1255)"
  14206. msgstr "Hebrejština (Windows-1255)"
  14207. #: src/prefs_send.c:279
  14208. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  14209. msgstr "Arabština (ISO-8859-6)"
  14210. #: src/prefs_send.c:280
  14211. msgid "Arabic (Windows-1256)"
  14212. msgstr "Arabština (Windows-1256)"
  14213. #: src/prefs_send.c:282
  14214. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  14215. msgstr "Turečtina (ISO-8859-9)"
  14216. #: src/prefs_send.c:284
  14217. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  14218. msgstr "Azbuka (ISO-8859-5)"
  14219. #: src/prefs_send.c:285
  14220. msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
  14221. msgstr "Azbuka (KOI8-R)"
  14222. #: src/prefs_send.c:286
  14223. msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)"
  14224. msgstr "Azbuka (X-MAC-CYRILLIC)"
  14225. #: src/prefs_send.c:287
  14226. msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
  14227. msgstr "Azbuka (KOI8-U)"
  14228. #: src/prefs_send.c:288
  14229. msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
  14230. msgstr "Azbuka (Windows-1251)"
  14231. #: src/prefs_send.c:290
  14232. msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
  14233. msgstr "Japonština (ISO-2022-JP)"
  14234. #: src/prefs_send.c:292
  14235. msgid "Japanese (EUC-JP)"
  14236. msgstr "Japonština (EUC-JP)"
  14237. #: src/prefs_send.c:293
  14238. msgid "Japanese (Shift_JIS)"
  14239. msgstr "Japonština (Shift_JIS)"
  14240. #: src/prefs_send.c:296
  14241. msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
  14242. msgstr "Zjednodušená čínština (GB18030)"
  14243. #: src/prefs_send.c:297
  14244. msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
  14245. msgstr "Zjednodušená čínština (GB2312)"
  14246. #: src/prefs_send.c:298
  14247. msgid "Simplified Chinese (GBK)"
  14248. msgstr "Zjednodušená čínština (GBK)"
  14249. #: src/prefs_send.c:299
  14250. msgid "Traditional Chinese (Big5)"
  14251. msgstr "Tradiční čínština (Big5)"
  14252. #: src/prefs_send.c:301
  14253. msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
  14254. msgstr "Tradiční čínština (EUC-TW)"
  14255. #: src/prefs_send.c:302
  14256. msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
  14257. msgstr "Čínština (ISO-2022-CN)"
  14258. #: src/prefs_send.c:305
  14259. msgid "Korean (EUC-KR)"
  14260. msgstr "Korejština (EUC-KR)"
  14261. #: src/prefs_send.c:307
  14262. msgid "Thai (TIS-620)"
  14263. msgstr "Thajština (TIS-620)"
  14264. #: src/prefs_send.c:308
  14265. msgid "Thai (Windows-874)"
  14266. msgstr "Thajština (Windows-874)"
  14267. #: src/prefs_send.c:312
  14268. msgid "Transfer encoding"
  14269. msgstr "Kódování přenosu"
  14270. #: src/prefs_send.c:321
  14271. msgid ""
  14272. "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
  14273. "characters"
  14274. msgstr ""
  14275. "Určete kódování (Content-Transfer-Encoding), které bude použito, pokud "
  14276. "zpráva obsahuje znaky neobsažené v ASCII"
  14277. #: src/prefs_send.c:412 src/send_message.c:527 src/send_message.c:531
  14278. #: src/send_message.c:536
  14279. msgid "Sending"
  14280. msgstr "Odesílání"
  14281. #: src/prefs_spelling.c:115
  14282. msgid "Enable spell checker"
  14283. msgstr "Povolit kontrolu pravopisu"
  14284. #: src/prefs_spelling.c:120
  14285. msgid "Enable alternate dictionary"
  14286. msgstr "Povolit alternativní slovník"
  14287. #: src/prefs_spelling.c:125
  14288. msgid "Faster switching with last used dictionary"
  14289. msgstr "Umožňuje rychlejší přepínání na předchozí slovník"
  14290. #: src/prefs_spelling.c:127
  14291. msgid "Automatic spell checking"
  14292. msgstr "Automatická kontrola pravopisu"
  14293. #: src/prefs_spelling.c:135
  14294. msgid "Re-check message when changing dictionary"
  14295. msgstr "Znovu zkontrolovat zprávu při změně slovníku"
  14296. #: src/prefs_spelling.c:139
  14297. msgid "Dictionary"
  14298. msgstr "Slovník"
  14299. #: src/prefs_spelling.c:168
  14300. msgid "Check with both dictionaries"
  14301. msgstr "Kontrolovat oběma slovníky"
  14302. #: src/prefs_spelling.c:174
  14303. msgid "Get more dictionaries..."
  14304. msgstr "Získat více slovníků..."
  14305. #: src/prefs_spelling.c:182
  14306. msgid "Misspelled word color"
  14307. msgstr "Barva špatně napsaných slov"
  14308. #: src/prefs_spelling.c:192
  14309. msgid "Pick color for misspelled word"
  14310. msgstr "Zvolte barvu pro špatně napsaná slova"
  14311. #: src/prefs_spelling.c:197
  14312. msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
  14313. msgstr "Barva pro slova s chybou. Je-li vybrána černá, budou slova podtrhována"
  14314. #: src/prefs_spelling.c:309
  14315. msgid "Spell Checking"
  14316. msgstr "Kontrola pravopisu"
  14317. #: src/prefs_summaries.c:203
  14318. msgid "the abbreviated weekday name"
  14319. msgstr "zkratky pro jména dnů v týdnu"
  14320. #: src/prefs_summaries.c:204
  14321. msgid "the full weekday name"
  14322. msgstr "plný název dne v týdnu"
  14323. #: src/prefs_summaries.c:205
  14324. msgid "the abbreviated month name"
  14325. msgstr "zkratka pro měsíc"
  14326. #: src/prefs_summaries.c:206
  14327. msgid "the full month name"
  14328. msgstr "plný název měsíce"
  14329. #: src/prefs_summaries.c:207
  14330. msgid "the preferred date and time for the current locale"
  14331. msgstr "preferované datum a čas podle aktuálního locale"
  14332. #: src/prefs_summaries.c:208
  14333. msgid "the century number (year/100)"
  14334. msgstr "století (rok/100)"
  14335. #: src/prefs_summaries.c:209
  14336. msgid "the day of the month as a decimal number"
  14337. msgstr "den v měsíci číselně"
  14338. #: src/prefs_summaries.c:210
  14339. msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
  14340. msgstr "hodiny číselně s 24 hodinových cyklem"
  14341. #: src/prefs_summaries.c:211
  14342. msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
  14343. msgstr "hodiny číselně s 12 hodinových cyklem"
  14344. #: src/prefs_summaries.c:212
  14345. msgid "the day of the year as a decimal number"
  14346. msgstr "rok číselně"
  14347. #: src/prefs_summaries.c:213
  14348. msgid "the month as a decimal number"
  14349. msgstr "měsíc číselně"
  14350. #: src/prefs_summaries.c:214
  14351. msgid "the minute as a decimal number"
  14352. msgstr "minuty číselně"
  14353. #: src/prefs_summaries.c:215
  14354. msgid "either AM or PM"
  14355. msgstr "buď AM nebo PM"
  14356. #: src/prefs_summaries.c:216
  14357. msgid "the second as a decimal number"
  14358. msgstr "vteřiny číselně"
  14359. #: src/prefs_summaries.c:217
  14360. msgid "the day of the week as a decimal number"
  14361. msgstr "den v týdnu číselně"
  14362. #: src/prefs_summaries.c:218
  14363. msgid "the preferred date for the current locale"
  14364. msgstr "preferovaný datum pro aktuální locale"
  14365. #: src/prefs_summaries.c:219
  14366. msgid "the last two digits of a year"
  14367. msgstr "poslední dvě číslice z roku"
  14368. #: src/prefs_summaries.c:220
  14369. msgid "the year as a decimal number"
  14370. msgstr "rok jako desítkové číslo"
  14371. #: src/prefs_summaries.c:221
  14372. msgid "the time zone or name or abbreviation"
  14373. msgstr "časová zóna, název nebo zkratka"
  14374. #: src/prefs_summaries.c:242 src/prefs_summaries.c:289
  14375. #: src/prefs_summaries.c:553
  14376. msgid "Date format"
  14377. msgstr "Formát datumu"
  14378. #: src/prefs_summaries.c:265
  14379. msgid "Specifier"
  14380. msgstr "Symbol"
  14381. #: src/prefs_summaries.c:307
  14382. msgid "Example"
  14383. msgstr "Příklad"
  14384. #: src/prefs_summaries.c:438
  14385. msgid "Display message count next to folder name"
  14386. msgstr "Zobrazit počet zpráv za názvem složky"
  14387. #: src/prefs_summaries.c:448
  14388. msgid "Unread messages"
  14389. msgstr "Ano - počet nepřečtených"
  14390. #: src/prefs_summaries.c:449
  14391. msgid "Unread and Total messages"
  14392. msgstr "Ano - počet nepřečtených a celkem"
  14393. #: src/prefs_summaries.c:455
  14394. msgid "Open last opened folder at start-up"
  14395. msgstr "Po startu otevřít naposledy otevřenou složku"
  14396. #: src/prefs_summaries.c:463
  14397. msgid "Open selected folder at start-up"
  14398. msgstr "Po startu otevřít vybranou otevřenou složku"
  14399. #: src/prefs_summaries.c:484
  14400. msgid ""
  14401. "Run processing rules before marking all messages in a folder as read or "
  14402. "unread"
  14403. msgstr ""
  14404. "Spustit pravidla zpracování před označením všech zpráv ve složce jako "
  14405. "přečtené nebo nepřečtené"
  14406. #: src/prefs_summaries.c:491
  14407. msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
  14408. msgstr "Zkrátit názvy diskuzních skupin delší než"
  14409. #: src/prefs_summaries.c:504
  14410. msgid "letters"
  14411. msgstr "dopisy(ů)"
  14412. #: src/prefs_summaries.c:512
  14413. msgid "Message list"
  14414. msgstr "Seznam zpráv"
  14415. #: src/prefs_summaries.c:529
  14416. msgid "Lock column headers"
  14417. msgstr "Zamknout záhlaví sloupců"
  14418. #: src/prefs_summaries.c:535
  14419. msgid "Displayed in From column"
  14420. msgstr "Zobrazeno ve sloupci From"
  14421. #: src/prefs_summaries.c:546
  14422. msgid "Name and Address"
  14423. msgstr "Jméno a adresa"
  14424. #: src/prefs_summaries.c:572
  14425. msgid "Date format help"
  14426. msgstr "Nápověda k formátu datumu"
  14427. #: src/prefs_summaries.c:578
  14428. msgid "Set message selection when entering a folder"
  14429. msgstr "Nastavit výběr zpráv při vstupu do složky"
  14430. #: src/prefs_summaries.c:587
  14431. msgid "Open message when selected"
  14432. msgstr "Zobrazit zprávu ihned po vybrání"
  14433. #: src/prefs_summaries.c:592
  14434. msgid "When opening a folder"
  14435. msgstr "Při vstupu do složky"
  14436. #: src/prefs_summaries.c:594
  14437. msgid "When displaying search results"
  14438. msgstr "Při zobrazení výsledku hledání"
  14439. #: src/prefs_summaries.c:596
  14440. msgid "When selecting next or previous message using shortcuts"
  14441. msgstr "Při vybrání následující nebo předchozí zprávy pomocí klávesové zkratky"
  14442. #: src/prefs_summaries.c:598
  14443. msgid "When deleting or moving messages"
  14444. msgstr "Při odstraňování nebo přesouvání zpráv"
  14445. #: src/prefs_summaries.c:600
  14446. msgid "When using directional keys"
  14447. msgstr "Při použití navigačních kláves"
  14448. #: src/prefs_summaries.c:602
  14449. msgid "Mark message as read"
  14450. msgstr "Označit zprávu za přečtenou"
  14451. #: src/prefs_summaries.c:605
  14452. msgid "when selected, after"
  14453. msgstr "když vybrána, potom"
  14454. #: src/prefs_summaries.c:624
  14455. msgid "only when opened in a new window, or replied to"
  14456. msgstr "jen při otevření v novém okně nebo odpovědi na ni"
  14457. #: src/prefs_summaries.c:634
  14458. msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
  14459. msgstr "Zobrazit dotaz \"nejsou nepřečtené (nebo nové) zprávy\""
  14460. #: src/prefs_summaries.c:644
  14461. msgid "Assume 'Yes'"
  14462. msgstr "Předpokládat 'Ano'"
  14463. #: src/prefs_summaries.c:645
  14464. msgid "Assume 'No'"
  14465. msgstr "Předpokládat 'Ne'"
  14466. #: src/prefs_summaries.c:651
  14467. msgid "Display sender using address book"
  14468. msgstr "Zobrazit odesílatele pomocí knihy adres"
  14469. #: src/prefs_summaries.c:655
  14470. msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
  14471. msgstr "Vlákno z předmětu jako přídavek ke standardních záhlavím"
  14472. #: src/prefs_summaries.c:659
  14473. msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
  14474. msgstr "Přesun a mazání provádět ihned"
  14475. #: src/prefs_summaries.c:661
  14476. msgid ""
  14477. "When unchecked moving, copying and deleting of messages is deferred until "
  14478. "you use 'Tools/Execute'"
  14479. msgstr ""
  14480. "Při odškrtnutí odkládá přesouvání, kopírování a mazání zpráv do okamžiku, "
  14481. "kdy použijete nabídku 'Nástroje/Provést odložené operace'"
  14482. #: src/prefs_summaries.c:666
  14483. msgid "Confirm when marking all messages as read or unread"
  14484. msgstr ""
  14485. "Potvrzení při označení všech zpráv ve složce jako přečtené nebo nepřečtené"
  14486. #: src/prefs_summaries.c:669
  14487. msgid "Confirm when changing color labels"
  14488. msgstr "Potvrzení při změně barevného označení zpráv"
  14489. #: src/prefs_summaries.c:673
  14490. msgid "Show tooltips"
  14491. msgstr "Zobrazovat tipy"
  14492. #: src/prefs_summaries.c:683 src/quote_fmt.c:541
  14493. msgid "Defaults"
  14494. msgstr "Výchozí"
  14495. #: src/prefs_summaries.c:685
  14496. msgid "New folders"
  14497. msgstr "Nové složky"
  14498. #: src/prefs_summaries.c:691
  14499. msgid "Sort by"
  14500. msgstr "Seřadit podle"
  14501. #: src/prefs_summaries.c:699 src/prefs_summary_column.c:85
  14502. msgid "Number"
  14503. msgstr "Číslo"
  14504. #: src/prefs_summaries.c:702
  14505. msgid "Thread date"
  14506. msgstr "Datum vlákna"
  14507. #: src/prefs_summaries.c:713
  14508. msgid "Don't sort"
  14509. msgstr "Neřadit"
  14510. #: src/prefs_summaries.c:728
  14511. msgid "Thread view"
  14512. msgstr "Zobrazit vlákna"
  14513. #: src/prefs_summaries.c:731
  14514. msgid "Collapse all threads"
  14515. msgstr "Sbalit všechna vlákna"
  14516. #: src/prefs_summaries.c:737
  14517. msgid "Hide read messages"
  14518. msgstr "Skrýt přečtené zprávy"
  14519. #: src/prefs_summaries.c:952
  14520. msgid "Summaries"
  14521. msgstr "Seznamy"
  14522. #: src/prefs_summary_column.c:226
  14523. msgid "Message list columns configuration"
  14524. msgstr "Nastavení sloupců zobrazovaných v seznamu zpráv"
  14525. #: src/prefs_summary_column.c:243
  14526. msgid ""
  14527. "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
  14528. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  14529. msgstr ""
  14530. "Vyberte sloupce, které chcete zobrazit v seznamu zpráv. Můžete změnit\n"
  14531. "pořadí pomocí tlačítek Nahoru / Dolů nebo přetažením položek."
  14532. #: src/prefs_summary_open.c:108
  14533. msgid "oldest marked email"
  14534. msgstr "nejstarší označený email"
  14535. #: src/prefs_summary_open.c:109
  14536. msgid "oldest new email"
  14537. msgstr "nejstarší nový email"
  14538. #: src/prefs_summary_open.c:110
  14539. msgid "oldest unread email"
  14540. msgstr "nejstarší nepřečtený email"
  14541. #: src/prefs_summary_open.c:111
  14542. msgid "last opened email"
  14543. msgstr "naposledy otevřený email"
  14544. #: src/prefs_summary_open.c:112
  14545. msgid "newest email in the list"
  14546. msgstr "nejnovější zpráva v seznamu"
  14547. #: src/prefs_summary_open.c:114
  14548. msgid "oldest email in the list"
  14549. msgstr "nejstarší zpráva v seznamu"
  14550. #: src/prefs_summary_open.c:115
  14551. msgid "newest marked email"
  14552. msgstr "nejnovějsí označený email"
  14553. #: src/prefs_summary_open.c:116
  14554. msgid "newest new email"
  14555. msgstr "nejnovější nový email"
  14556. #: src/prefs_summary_open.c:117
  14557. msgid "newest unread email"
  14558. msgstr "nejnovější nepřečtený email"
  14559. #: src/prefs_summary_open.c:187
  14560. msgid "Message selection when entering a folder"
  14561. msgstr "Výběr zpráv při vstupu do složky"
  14562. #: src/prefs_summary_open.c:232
  14563. msgid "Available selections"
  14564. msgstr "Možné výběry"
  14565. #: src/prefs_summary_open.c:267
  14566. msgid "Current selections"
  14567. msgstr "Aktuální výběry"
  14568. #: src/prefs_template.c:78
  14569. msgid "This name is used as the Menu item"
  14570. msgstr "Tato položka je použita jako identifikace šablony v nabídce"
  14571. #: src/prefs_template.c:80
  14572. msgid ""
  14573. "Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
  14574. "account."
  14575. msgstr "Přepsání záhlaví Od účtů. Toto nezmění účet."
  14576. #: src/prefs_template.c:304
  14577. msgid "Append the new template above to the list"
  14578. msgstr "Přidat novou šablonu do seznamu"
  14579. #: src/prefs_template.c:313
  14580. msgid "Replace the selected template in list with the template above"
  14581. msgstr "Nahradit šablonu v seznamu šablonou z hora"
  14582. #: src/prefs_template.c:321
  14583. msgid "Delete the selected template from the list"
  14584. msgstr "Odstranit vybrané šablony ze seznamu"
  14585. #: src/prefs_template.c:337
  14586. msgid "Show information on configuring templates"
  14587. msgstr "Zobrazit informace o konfiguraci šablon"
  14588. #: src/prefs_template.c:361
  14589. msgid "Move the selected template to the top"
  14590. msgstr "Přesunout vybrané šablony nahoru"
  14591. #: src/prefs_template.c:371
  14592. msgid "Move the selected template up"
  14593. msgstr "Posunout vybranou šablonu nahoru"
  14594. #: src/prefs_template.c:379
  14595. msgid "Move the selected template down"
  14596. msgstr "Posunout vybranou šablonu dolů"
  14597. #: src/prefs_template.c:389
  14598. msgid "Move the selected template to the bottom"
  14599. msgstr "Přesunout vybrané šablony dolů"
  14600. #: src/prefs_template.c:405
  14601. msgid "Template configuration"
  14602. msgstr "Nastavení šablon"
  14603. #: src/prefs_template.c:594
  14604. msgid "Templates list not saved"
  14605. msgstr "Seznam šablon neuložen"
  14606. #: src/prefs_template.c:595
  14607. msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
  14608. msgstr "Seznam šablon změněn. Chcete přesto zavřít?"
  14609. #: src/prefs_template.c:752
  14610. msgid "The template's name is not set."
  14611. msgstr "Název šablony není nastaven."
  14612. #: src/prefs_template.c:795
  14613. msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
  14614. msgstr "Pole \"Od\" šablony obsahuje neplatnou emailovou adresu."
  14615. #: src/prefs_template.c:801
  14616. msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
  14617. msgstr "Pole \"Komu\" šablony obsahuje neplatnou emailovou adresu."
  14618. #: src/prefs_template.c:807
  14619. msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
  14620. msgstr "Pole \"Kopie\" šablony obsahuje neplatnou emailovou adresu."
  14621. #: src/prefs_template.c:813
  14622. msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
  14623. msgstr "Pole \"Skrytá kopie\" šablony obsahuje neplatnou emailovou adresu."
  14624. #: src/prefs_template.c:819
  14625. msgid ""
  14626. "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
  14627. msgstr "Pole \"Komu\" šablony obsahuje neplatnou emailovou adresu."
  14628. #: src/prefs_template.c:825
  14629. msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
  14630. msgstr "Pole \"Předmět\" šablony je neplatné."
  14631. #: src/prefs_template.c:896
  14632. msgid "Delete template"
  14633. msgstr "Odstranit šablonu"
  14634. #: src/prefs_template.c:897
  14635. msgid "Do you really want to delete this template?"
  14636. msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto šablonu?"
  14637. #: src/prefs_template.c:909
  14638. msgid "Delete all templates"
  14639. msgstr "Odstranit všechny šablony"
  14640. #: src/prefs_template.c:910
  14641. msgid "Do you really want to delete all the templates?"
  14642. msgstr "Opravdu chcete odstranit všechny šablony?"
  14643. #: src/prefs_template.c:1223
  14644. msgid "Current templates"
  14645. msgstr "Aktuální šablony"
  14646. #: src/prefs_template.c:1251
  14647. msgid "Template"
  14648. msgstr "Šablona"
  14649. #: src/prefs_themes.c:405 src/prefs_themes.c:918
  14650. msgid "Default internal theme"
  14651. msgstr "Výchozí vnitřní motiv"
  14652. #: src/prefs_themes.c:427
  14653. msgid "Themes"
  14654. msgstr "Motivy"
  14655. #: src/prefs_themes.c:503
  14656. #, c-format
  14657. msgid "Remove theme '%s'"
  14658. msgstr "Odstranit motiv '%s'"
  14659. #: src/prefs_themes.c:507
  14660. msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
  14661. msgstr "Opravdu chcete odstranit tento motiv?"
  14662. #: src/prefs_themes.c:517
  14663. #, c-format
  14664. msgid ""
  14665. "File %s failed\n"
  14666. "while removing theme."
  14667. msgstr ""
  14668. "Soubor %s selhal\n"
  14669. "během odstraňování motivu."
  14670. #: src/prefs_themes.c:521
  14671. msgid "Removing theme directory failed."
  14672. msgstr "Odstraňování složky motivu selhalo."
  14673. #: src/prefs_themes.c:524
  14674. msgid "Theme removed successfully"
  14675. msgstr "Motiv byl úspěšně odstraněn"
  14676. #: src/prefs_themes.c:544
  14677. msgid "Select theme folder"
  14678. msgstr "Vyberte složku s motivem"
  14679. #: src/prefs_themes.c:559
  14680. #, c-format
  14681. msgid "Install theme '%s'"
  14682. msgstr "Instalovat motiv '%s'"
  14683. #: src/prefs_themes.c:562
  14684. msgid ""
  14685. "This folder doesn't seem to be a themefolder.\n"
  14686. "Install anyway?"
  14687. msgstr ""
  14688. "Tato složka zřejmě neobsahuje motiv.\n"
  14689. "Přesto nainstalovat?"
  14690. #: src/prefs_themes.c:573
  14691. msgid "Theme exists"
  14692. msgstr "Motiv existuje"
  14693. #: src/prefs_themes.c:574
  14694. msgid ""
  14695. "A theme with the same name is\n"
  14696. "already installed in this location.\n"
  14697. "\n"
  14698. "Do you want to replace it?"
  14699. msgstr ""
  14700. "Motiv s tímto názvem je už\n"
  14701. "v tomto umístění nainstalován\n"
  14702. "\n"
  14703. "Chcete ho nahradit?"
  14704. #: src/prefs_themes.c:581
  14705. #, c-format
  14706. msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
  14707. msgstr "Nepodařilo se odstranit starý motiv v %s."
  14708. #: src/prefs_themes.c:590
  14709. #, c-format
  14710. msgid "Couldn't create destination directory %s."
  14711. msgstr "Nepodařilo se vytvořit cílovou složku %s."
  14712. #: src/prefs_themes.c:604
  14713. msgid "Theme installed successfully."
  14714. msgstr "Motiv byl úspěšně nainstalován."
  14715. #: src/prefs_themes.c:611
  14716. msgid "Failed installing theme"
  14717. msgstr "Instalace motivu se nezdařila"
  14718. #: src/prefs_themes.c:614
  14719. #, c-format
  14720. msgid ""
  14721. "File %s failed\n"
  14722. "while installing theme."
  14723. msgstr ""
  14724. "Soubor %s selhal\n"
  14725. "během instalace motivu."
  14726. #: src/prefs_themes.c:664
  14727. msgid "View all theme icons"
  14728. msgstr "Zobrazit všechny motivy ikon"
  14729. #: src/prefs_themes.c:880
  14730. #, c-format
  14731. msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
  14732. msgstr "%d dostupných motivů (uživatelské: %d, systémové: %d, vnitřní: 1)"
  14733. #: src/prefs_themes.c:921
  14734. #, c-format
  14735. msgid "Internal theme has %d icons"
  14736. msgstr "Vnitřní motiv má %d ikon"
  14737. #: src/prefs_themes.c:927
  14738. msgid "No info file available for this theme"
  14739. msgstr "Pro tento motiv není dostupná žádná informace"
  14740. #: src/prefs_themes.c:945
  14741. msgid "Error: couldn't get theme status"
  14742. msgstr "Chyba: nelze získat stav motivu"
  14743. #: src/prefs_themes.c:975
  14744. #, c-format
  14745. msgid "%d files (%d icons), size: %s"
  14746. msgstr "%d souborů (%d ikon), velikost: %s"
  14747. #: src/prefs_themes.c:1034
  14748. msgid "Selector"
  14749. msgstr "Výběr"
  14750. #: src/prefs_themes.c:1045
  14751. msgid "Install new..."
  14752. msgstr "Instalovat nový..."
  14753. #: src/prefs_themes.c:1050
  14754. msgid "Get more..."
  14755. msgstr "Získat další..."
  14756. #: src/prefs_themes.c:1062
  14757. msgid "Information"
  14758. msgstr "Informace"
  14759. #: src/prefs_themes.c:1077
  14760. msgid "Author"
  14761. msgstr "Autor"
  14762. #: src/prefs_themes.c:1083
  14763. msgid "URL"
  14764. msgstr "URL"
  14765. #: src/prefs_themes.c:1121
  14766. msgid "Preview"
  14767. msgstr "Náhled"
  14768. #: src/prefs_themes.c:1184
  14769. msgid "View all"
  14770. msgstr "Zobrazit vše"
  14771. #: src/prefs_themes.c:1189
  14772. msgid "SVG rendering"
  14773. msgstr "SVG renderování"
  14774. #: src/prefs_themes.c:1196
  14775. msgid "Enable alpha channel"
  14776. msgstr "Povolit alfa kanál"
  14777. #: src/prefs_themes.c:1197
  14778. msgid "Force scaling"
  14779. msgstr "Přesto změnit velikost"
  14780. #: src/prefs_themes.c:1203
  14781. msgid "Pixels per inch (PPI)"
  14782. msgstr "Pixelů na inch (PPI)"
  14783. #: src/prefs_toolbar.c:187
  14784. msgid ""
  14785. "Selected Action already set.\n"
  14786. "Please choose another Action from List"
  14787. msgstr ""
  14788. "Vybraná akce je již aktivní.\n"
  14789. "Vyberte prosím se seznamu jinou akci"
  14790. #: src/prefs_toolbar.c:188
  14791. msgid "Item has no icon defined."
  14792. msgstr "Položka nemá definovanou žádnou ikonu."
  14793. #: src/prefs_toolbar.c:189
  14794. msgid "Item has no text defined."
  14795. msgstr "Položka nemá definován žádný text."
  14796. #: src/prefs_toolbar.c:897
  14797. msgid "Toolbar item"
  14798. msgstr "Položka nástrojové lišty"
  14799. #: src/prefs_toolbar.c:914
  14800. msgid "Item type"
  14801. msgstr "Typ položky"
  14802. #: src/prefs_toolbar.c:922
  14803. msgid "Internal Function"
  14804. msgstr "Vnitřní funkce"
  14805. #: src/prefs_toolbar.c:923
  14806. msgid "User Action"
  14807. msgstr "Uživatelské akce"
  14808. #: src/prefs_toolbar.c:925 src/toolbar.c:282
  14809. msgid "Separator"
  14810. msgstr "Separátor"
  14811. #: src/prefs_toolbar.c:930
  14812. msgid "Event executed on click"
  14813. msgstr "Událost spuštěná po klepnutí"
  14814. #: src/prefs_toolbar.c:949
  14815. msgid "Toolbar text"
  14816. msgstr "Text nástrojové lišty"
  14817. #: src/prefs_toolbar.c:962 src/prefs_toolbar.c:1338
  14818. msgid "Icon"
  14819. msgstr "Ikona"
  14820. #: src/prefs_toolbar.c:1216 src/prefs_toolbar.c:1230 src/prefs_toolbar.c:1244
  14821. msgid "Toolbars"
  14822. msgstr "Nástrojová lišta"
  14823. #: src/prefs_toolbar.c:1217
  14824. msgid "Main Window"
  14825. msgstr "Hlavní okno"
  14826. #: src/prefs_toolbar.c:1231
  14827. msgid "Message Window"
  14828. msgstr "Okno zpráv"
  14829. #: src/prefs_toolbar.c:1245
  14830. msgid "Compose Window"
  14831. msgstr "Okno pro psaní zprávy"
  14832. #: src/prefs_toolbar.c:1361
  14833. msgid "Icon text"
  14834. msgstr "Text ikony"
  14835. #: src/prefs_toolbar.c:1370
  14836. msgid "Mapped event"
  14837. msgstr "Namapovaná událost"
  14838. #: src/prefs_toolbar.c:1675
  14839. msgid "Toolbar item icon"
  14840. msgstr "Ikony nástrojové lišty"
  14841. #: src/prefs_wrapping.c:80
  14842. msgid "Auto wrapping"
  14843. msgstr "Automatické zalamování"
  14844. #: src/prefs_wrapping.c:81
  14845. msgid "Wrap quotation"
  14846. msgstr "Zalomit citaci"
  14847. #: src/prefs_wrapping.c:82
  14848. msgid "Wrap pasted text"
  14849. msgstr "Zalomit vložený text"
  14850. #: src/prefs_wrapping.c:83
  14851. msgid "Auto indent"
  14852. msgstr "Automatické odsazení"
  14853. #: src/prefs_wrapping.c:89
  14854. msgid "Wrap text at"
  14855. msgstr "Zalomit text v"
  14856. #: src/prefs_wrapping.c:153
  14857. msgid "Wrapping"
  14858. msgstr "Zalamování"
  14859. #: src/printing.c:435
  14860. msgid "Print preview"
  14861. msgstr "Náhled"
  14862. #: src/printing.c:479
  14863. msgid "First page"
  14864. msgstr "První stránka"
  14865. #: src/printing.c:489
  14866. msgid "Last page"
  14867. msgstr "Poslední stránka"
  14868. #: src/printing.c:495
  14869. msgid "Zoom 100%"
  14870. msgstr "Zobrazit 100%"
  14871. #: src/printing.c:497
  14872. msgid "Zoom fit"
  14873. msgstr "Přizpůsobit"
  14874. #: src/printing.c:499
  14875. msgid "Zoom in"
  14876. msgstr "Zvětšit"
  14877. #: src/printing.c:501
  14878. msgid "Zoom out"
  14879. msgstr "Zmenšit"
  14880. #: src/printing.c:688
  14881. #, c-format
  14882. msgid "Page %d"
  14883. msgstr "Stránka %d"
  14884. #: src/privacy.c:287 src/privacy.c:291
  14885. msgid "No information available"
  14886. msgstr "Žádné informace nejsou dostupné"
  14887. #: src/privacy.c:505
  14888. msgid "No recipient keys defined."
  14889. msgstr "Nejsou definovány klíče příjemce."
  14890. #: src/procmime.c:414 src/procmime.c:416 src/procmime.c:417
  14891. msgid "[Error decoding BASE64]\n"
  14892. msgstr "[Chyba při dekódování BASE64]\n"
  14893. #: src/procmime.c:2798
  14894. msgid "Could not decode part"
  14895. msgstr "Nelze dekódovat část"
  14896. #: src/procmsg.c:962 src/procmsg.c:965
  14897. msgid "Already trying to send."
  14898. msgstr "Již probíhá pokus o odeslání."
  14899. #: src/procmsg.c:1194
  14900. #, c-format
  14901. msgid "Could not save sent message to %s."
  14902. msgstr "Nemohou uložit odeslanou zprávu do %s."
  14903. #: src/procmsg.c:1590 src/procmsg.c:1651
  14904. #, c-format
  14905. msgid "Couldn't open file %s."
  14906. msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor%s."
  14907. #: src/procmsg.c:1661
  14908. msgid "Queued message header is broken."
  14909. msgstr "Hlavička zprávy ve frontě je poškozená."
  14910. #: src/procmsg.c:1681
  14911. msgid "An error happened during SMTP session."
  14912. msgstr "Nastala chyba během SMTP relace."
  14913. #: src/procmsg.c:1695
  14914. msgid ""
  14915. "No specific account has been found to send, and an error happened during "
  14916. "SMTP session."
  14917. msgstr ""
  14918. "Nebyl nalezen účet pro odeslání zprávy a nastala chyba během SMTP relace."
  14919. #: src/procmsg.c:1703
  14920. msgid ""
  14921. "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
  14922. "generated by Claws Mail."
  14923. msgstr ""
  14924. "Nepodařilo se zjistit informace nutné pro odeslání. Tento e-mail "
  14925. "pravděpodobně nebyl vygenerován programem Claws Mail."
  14926. #: src/procmsg.c:1726
  14927. msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
  14928. msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor pro odesílání do diskusní skupiny."
  14929. #: src/procmsg.c:1739
  14930. msgid "Error when writing temporary file for news sending."
  14931. msgstr "Chyba při zápisu dočasného souboru pro odesílání do diskusní skupiny."
  14932. #: src/procmsg.c:1753
  14933. #, c-format
  14934. msgid "Error occurred while posting the message to %s."
  14935. msgstr "Nastala chyba při posílání zprávy do %s."
  14936. #: src/procmsg.c:2313
  14937. msgid "Filtering messages...\n"
  14938. msgstr "Filtruji zprávy...\n"
  14939. #: src/quote_fmt.c:46
  14940. msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
  14941. msgstr "<span weight=\"bold\">symboly:</span>"
  14942. #: src/quote_fmt.c:47
  14943. msgid "customized date format (see 'man strftime')"
  14944. msgstr "vlastní formát data (viz 'man strftime')"
  14945. #: src/quote_fmt.c:50
  14946. msgid "email address of sender"
  14947. msgstr "emailová adresa odesílatele"
  14948. #: src/quote_fmt.c:51
  14949. msgid "full name of sender"
  14950. msgstr "celé jméno odesílatele"
  14951. #: src/quote_fmt.c:52
  14952. msgid "first name of sender"
  14953. msgstr "jméno odesílatele"
  14954. #: src/quote_fmt.c:53
  14955. msgid "last name of sender"
  14956. msgstr "příjmení odesílatele"
  14957. #: src/quote_fmt.c:54
  14958. msgid "initials of sender"
  14959. msgstr "iniciály odesílatele"
  14960. #: src/quote_fmt.c:61
  14961. msgid "message body"
  14962. msgstr "tělo zprávy"
  14963. #: src/quote_fmt.c:62
  14964. msgid "quoted message body"
  14965. msgstr "tělo citované zprávy"
  14966. #: src/quote_fmt.c:63
  14967. msgid "message body without signature"
  14968. msgstr "tělo zprávy bez podpisu"
  14969. #: src/quote_fmt.c:64
  14970. msgid "quoted message body without signature"
  14971. msgstr "tělo citované zprávy bez podpisu"
  14972. #: src/quote_fmt.c:65
  14973. msgid "message tags"
  14974. msgstr "značky zprávy"
  14975. #: src/quote_fmt.c:66
  14976. msgid "current dictionary"
  14977. msgstr "aktuální slovník"
  14978. #: src/quote_fmt.c:67
  14979. msgid "cursor position"
  14980. msgstr "pozice kurzoru"
  14981. #: src/quote_fmt.c:68
  14982. msgid "account property: your name"
  14983. msgstr "nastavení účtu: vaše jméno"
  14984. #: src/quote_fmt.c:69
  14985. msgid "account property: your email address"
  14986. msgstr "nastavení účtu: vaše e-mailová adresa"
  14987. #: src/quote_fmt.c:70
  14988. msgid "account property: account name"
  14989. msgstr "nastavení účtu: název účtu"
  14990. #: src/quote_fmt.c:71
  14991. msgid "account property: organization"
  14992. msgstr "nastavení účtu: organizace"
  14993. #: src/quote_fmt.c:72
  14994. msgid "account property: signature"
  14995. msgstr "nastavení účtu: podpis"
  14996. #: src/quote_fmt.c:73
  14997. msgid "account property: signature path"
  14998. msgstr "nastavení účtu: cesta k podpisu"
  14999. #: src/quote_fmt.c:74
  15000. msgid "account property: default dictionary"
  15001. msgstr "nastavení účtu: výchozí slovník"
  15002. #: src/quote_fmt.c:75
  15003. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
  15004. msgstr "kniha adres <span style=\"oblique\">kompletace</span>: Kopie"
  15005. #: src/quote_fmt.c:76
  15006. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
  15007. msgstr "kniha adres <span style=\"oblique\">kompletace</span>: Od"
  15008. #: src/quote_fmt.c:77
  15009. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
  15010. msgstr "kniha adres <span style=\"oblique\">kompletace</span>: Komu"
  15011. #: src/quote_fmt.c:79
  15012. msgid "literal backslash"
  15013. msgstr "znak - zpětné lomítko \\"
  15014. #: src/quote_fmt.c:80
  15015. msgid "literal question mark"
  15016. msgstr "znak otazníku"
  15017. #: src/quote_fmt.c:81
  15018. msgid "literal exclamation mark"
  15019. msgstr "znak - vykřičník"
  15020. #: src/quote_fmt.c:82
  15021. msgid "literal pipe"
  15022. msgstr "\"roura\" - znak |"
  15023. #: src/quote_fmt.c:83
  15024. msgid "literal opening curly brace"
  15025. msgstr "znak { - levá složená závorka"
  15026. #: src/quote_fmt.c:84
  15027. msgid "literal closing curly brace"
  15028. msgstr "pravá složená závorka - znak }"
  15029. #: src/quote_fmt.c:85
  15030. msgid "tab"
  15031. msgstr "tabulátor"
  15032. #: src/quote_fmt.c:88
  15033. msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
  15034. msgstr "<span weight=\"bold\">příkazy:</span>"
  15035. #: src/quote_fmt.c:89
  15036. msgid ""
  15037. "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
  15038. "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  15039. "symbols (or their long equivalent)"
  15040. msgstr ""
  15041. "vložit<span style=\"oblique\">expr</span> jestliže x je dáno, kde x je "
  15042. "jeden\n"
  15043. "z [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  15044. "symbolů (nebo jejich dlouhých ekvivalentů)"
  15045. #: src/quote_fmt.c:90
  15046. msgid ""
  15047. "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
  15048. "of\n"
  15049. "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  15050. "symbols (or their long equivalent)"
  15051. msgstr ""
  15052. "vložit<span style=\"oblique\">expr</span> jestliže x není dáno, kde x je "
  15053. "jeden\n"
  15054. "z [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  15055. "symbolů (nebo jejich dlouhých ekvivalentů)"
  15056. #: src/quote_fmt.c:91
  15057. msgid ""
  15058. "insert file:\n"
  15059. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
  15060. "to insert"
  15061. msgstr ""
  15062. "vloží soubor:\n"
  15063. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> je vyhodnoceno jako cesta k souboru "
  15064. "pro vložení"
  15065. #: src/quote_fmt.c:92
  15066. msgid ""
  15067. "insert program output:\n"
  15068. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
  15069. "get\n"
  15070. "the output from"
  15071. msgstr ""
  15072. "vloží výstup programu:\n"
  15073. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> je vyhodnoceno jako konzole,\n"
  15074. "pro výstup"
  15075. #: src/quote_fmt.c:93
  15076. msgid ""
  15077. "insert user input:\n"
  15078. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
  15079. "user-entered text"
  15080. msgstr ""
  15081. "vloží informace zadané uživatelem:\n"
  15082. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> je proměnná, která bude nahrazena\n"
  15083. "textem vloženým uživatelem"
  15084. #: src/quote_fmt.c:94
  15085. msgid ""
  15086. "attach file:\n"
  15087. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
  15088. "to attach"
  15089. msgstr ""
  15090. "připojí soubor:\n"
  15091. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> je vyhodnoceno jako cesta k souboru "
  15092. "pro připojení"
  15093. #: src/quote_fmt.c:95
  15094. msgid ""
  15095. "attach file:\n"
  15096. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
  15097. "get\n"
  15098. "the filename from"
  15099. msgstr ""
  15100. "vloží soubor:\n"
  15101. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> je vyhodnoceno jako konzole,\n"
  15102. "pro získání jména"
  15103. #: src/quote_fmt.c:97
  15104. msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
  15105. msgstr "<span weight=\"bold\">definice podmínek:</span>"
  15106. #: src/quote_fmt.c:98
  15107. msgid ""
  15108. "text that can contain any of the symbols or\n"
  15109. "commands above"
  15110. msgstr ""
  15111. "text, který může obsahovat libovolné výše uvedené symboly nebo\n"
  15112. "příkaz"
  15113. #: src/quote_fmt.c:99
  15114. msgid ""
  15115. "text that can contain any of the symbols (no\n"
  15116. "commands) above"
  15117. msgstr ""
  15118. "text, který může obsahovat libovolné výše uvedené symboly(ne\n"
  15119. "příkazy)"
  15120. #: src/quote_fmt.c:100
  15121. msgid ""
  15122. "completion from address book only works with the first\n"
  15123. "address of the header, it outputs the full name\n"
  15124. "of the contact if that address matches exactly\n"
  15125. "one contact in the address book"
  15126. msgstr ""
  15127. "kompletace z knihy adres funguje jen s první\n"
  15128. "adresou ze záhlaví, výstupem je celé jméno\n"
  15129. "kontaktu, jestliže adresa přesně odpovídá\n"
  15130. "kontaktu v knize adres"
  15131. #: src/quote_fmt.c:109
  15132. msgid "Description of symbols"
  15133. msgstr "Popis symbolů"
  15134. #: src/quote_fmt.c:110
  15135. msgid "The following symbols and commands can be used:"
  15136. msgstr "Následující symboly a příkazy mohou být použity:"
  15137. #: src/quote_fmt.c:173
  15138. msgid "Use template when composing new messages"
  15139. msgstr "Použít šablonu pro novou zprávu"
  15140. #: src/quote_fmt.c:196
  15141. msgid ""
  15142. "Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
  15143. "new message."
  15144. msgstr "Přepsat záhlaví Od. Nezmění účet používaný pro psaní nových zpráv."
  15145. #: src/quote_fmt.c:297
  15146. msgid "Use template when replying to messages"
  15147. msgstr "Použít šablonu pro odpověď na zprávu"
  15148. #: src/quote_fmt.c:320
  15149. msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
  15150. msgstr "Přepsat záhlaví Od. Nezmění účet používaný pro odpovědi."
  15151. #: src/quote_fmt.c:331 src/quote_fmt.c:460
  15152. msgid "Quotation mark"
  15153. msgstr "Značka pro citaci"
  15154. #: src/quote_fmt.c:426
  15155. msgid "Use template when forwarding messages"
  15156. msgstr "Použít šablonu pro předanou zprávu"
  15157. #: src/quote_fmt.c:449
  15158. msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
  15159. msgstr "Přepsat záhlaví Od. Nezmění účet používaný pro přeposlání."
  15160. #: src/quote_fmt.c:559
  15161. msgid ""
  15162. "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
  15163. "address."
  15164. msgstr "Pole \"Od\" šablony \"Napsat\" obsahuje neplatnou emailovou adresu."
  15165. #: src/quote_fmt.c:562
  15166. msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
  15167. msgstr "Pole \"Předmět\" šablony \"Napsat\" je neplatné."
  15168. #: src/quote_fmt.c:579
  15169. msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
  15170. msgstr "Pole \"Značka pro citaci\" šablony \"Odpovědět\" je neplatné."
  15171. #: src/quote_fmt.c:599
  15172. msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
  15173. msgstr "Pole \"Značka pro citaci\" šablony \"Předat\" je neplatné."
  15174. #: src/quote_fmt_parse.y:544
  15175. #, c-format
  15176. msgid "Enter text to replace '%s'"
  15177. msgstr "Vložte text pro nahrazení '%s'"
  15178. #: src/quote_fmt_parse.y:545
  15179. msgid "Enter variable"
  15180. msgstr "Zadání proměnných"
  15181. #: src/send_message.c:157
  15182. #, c-format
  15183. msgid "Sending message using command: %s\n"
  15184. msgstr "Posílám zprávu pomocí příkazu: %s\n"
  15185. #: src/send_message.c:171
  15186. #, c-format
  15187. msgid "Couldn't execute command: %s"
  15188. msgstr "Nemohu provést příkaz: %s"
  15189. #: src/send_message.c:207
  15190. #, c-format
  15191. msgid "Error occurred while executing command: %s"
  15192. msgstr "Nastala chyba během provádění příkazu: %s"
  15193. #: src/send_message.c:360
  15194. msgid "Connecting"
  15195. msgstr "Připojení"
  15196. #: src/send_message.c:365
  15197. msgid "Doing POP before SMTP..."
  15198. msgstr "Provádím POP před SMTP..."
  15199. #: src/send_message.c:368
  15200. msgid "POP before SMTP"
  15201. msgstr "POP před SMTP"
  15202. #: src/send_message.c:373
  15203. #, c-format
  15204. msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
  15205. msgstr "Účet '%s': Připojuji se na SMTP server: %s:%d..."
  15206. #: src/send_message.c:446
  15207. msgid "Mail sent successfully."
  15208. msgstr "Pošta byla úspěšně odeslána."
  15209. #: src/send_message.c:512
  15210. msgid "Sending HELO..."
  15211. msgstr "Posílám HELO..."
  15212. #: src/send_message.c:513 src/send_message.c:518 src/send_message.c:523
  15213. msgid "Authenticating"
  15214. msgstr "Autentizuji"
  15215. #: src/send_message.c:514 src/send_message.c:519
  15216. msgid "Sending message..."
  15217. msgstr "Posílám zprávu..."
  15218. #: src/send_message.c:517
  15219. msgid "Sending EHLO..."
  15220. msgstr "Posílám EHLO..."
  15221. #: src/send_message.c:526
  15222. msgid "Sending MAIL FROM..."
  15223. msgstr "Posílám MAIL FROM..."
  15224. #: src/send_message.c:530
  15225. msgid "Sending RCPT TO..."
  15226. msgstr "Posílám RCPT TO..."
  15227. #: src/send_message.c:535
  15228. msgid "Sending DATA..."
  15229. msgstr "Posílám DATA..."
  15230. #: src/send_message.c:539
  15231. msgid "Quitting..."
  15232. msgstr "Ukončuji..."
  15233. #: src/send_message.c:568
  15234. #, c-format
  15235. msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
  15236. msgstr "Posílám zprávu (%d / %d bytů)"
  15237. #: src/send_message.c:621
  15238. msgid "Sending message"
  15239. msgstr "Posílám zprávu"
  15240. #: src/send_message.c:690 src/send_message.c:710
  15241. msgid "Error occurred while sending the message."
  15242. msgstr "Nastala chyba při posílání zprávy."
  15243. #: src/send_message.c:693
  15244. #, c-format
  15245. msgid ""
  15246. "Error occurred while sending the message:\n"
  15247. "%s"
  15248. msgstr ""
  15249. "Nastala chyba při posílání zprávy:\n"
  15250. "%s"
  15251. #: src/sourcewindow.c:66
  15252. msgid "Source of the message"
  15253. msgstr "Zdroj zprávy"
  15254. #: src/sourcewindow.c:162
  15255. #, c-format
  15256. msgid "%s - Source"
  15257. msgstr "%s - Zdroj"
  15258. #: src/ssl_manager.c:131
  15259. msgid "Expiry"
  15260. msgstr "Vyprší"
  15261. #: src/ssl_manager.c:193
  15262. msgid "Saved TLS certificates"
  15263. msgstr "Uložené TLS certifikáty"
  15264. #: src/ssl_manager.c:449
  15265. msgid "Delete certificate"
  15266. msgstr "Odstranit certifikát"
  15267. #: src/ssl_manager.c:450
  15268. msgid "Do you really want to delete this certificate?"
  15269. msgstr "Opravdu chcete odstranit tento certifikát?"
  15270. #: src/summary_search.c:288
  15271. msgid "Search messages"
  15272. msgstr "Hledat zprávy v aktuální složce"
  15273. #: src/summary_search.c:311
  15274. msgid "Match any of the following"
  15275. msgstr "Zprávy splňující KTEROUKOLI podmínku"
  15276. #: src/summary_search.c:313
  15277. msgid "Match all of the following"
  15278. msgstr "Zprávy splňující VŠECHNY podmínky"
  15279. #: src/summary_search.c:441
  15280. msgid "Body:"
  15281. msgstr "Tělo:"
  15282. #: src/summary_search.c:447
  15283. msgid "Condition:"
  15284. msgstr "Podmínka:"
  15285. #: src/summary_search.c:480
  15286. msgid "Find _all"
  15287. msgstr "Najít _všechny"
  15288. #: src/summary_search.c:696 src/summaryview.c:1141 src/summaryview.c:1405
  15289. #, c-format
  15290. msgid "Searching in %s... \n"
  15291. msgstr "Hledám v %s... \n"
  15292. #: src/summary_search.c:792
  15293. msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
  15294. msgstr "Dosažen začátek seznamu, pokračovat od konce?"
  15295. #: src/summary_search.c:794
  15296. msgid "End of list reached; continue from beginning?"
  15297. msgstr "Dosažen konec seznamu, pokračovat od začátku?"
  15298. #: src/summaryview.c:426
  15299. msgid "Re-edit"
  15300. msgstr "Znovu upravit"
  15301. #: src/summaryview.c:439
  15302. msgid "Create _filter rule"
  15303. msgstr "Vytvořit pravidlo _filtru"
  15304. #: src/summaryview.c:452
  15305. msgid "_Set displayed columns"
  15306. msgstr "Zobrazované _sloupce"
  15307. #: src/summaryview.c:457
  15308. msgid "_Lock column headers"
  15309. msgstr "_Zamknout záhlaví sloupců"
  15310. #: src/summaryview.c:595
  15311. msgid "Toggle quick search bar"
  15312. msgstr "Přepnout panel rychlého vyhledávání"
  15313. #: src/summaryview.c:632
  15314. msgid "Toggle multiple selection"
  15315. msgstr "Přepnout násobný výběr"
  15316. #: src/summaryview.c:1332
  15317. msgid "Process mark"
  15318. msgstr "Zpracovat označené"
  15319. #: src/summaryview.c:1333
  15320. msgid "Some marks are left. Process them?"
  15321. msgstr "Zbyly nějaké označené. Zpracovat je?"
  15322. #: src/summaryview.c:1384
  15323. #, c-format
  15324. msgid "Scanning folder (%s)..."
  15325. msgstr "Prohledávám složku (%s)..."
  15326. #: src/summaryview.c:1940 src/summaryview.c:1988
  15327. msgid "No more unread messages"
  15328. msgstr "Nejsou další nepřečtené zprávy"
  15329. #: src/summaryview.c:1941
  15330. msgid "No unread message found. Search from the end?"
  15331. msgstr "Nebyla nalezena nepřečtená zpráva. Hledat od konce?"
  15332. #: src/summaryview.c:1965
  15333. msgid "No unread messages."
  15334. msgstr "Žádné nepřečtené zprávy."
  15335. #: src/summaryview.c:1989
  15336. msgid "No unread message found. Go to next folder?"
  15337. msgstr "Nebyla nalezena žádná nepřečtená zpráva. Chcete jít do další složky?"
  15338. #: src/summaryview.c:2025 src/summaryview.c:2073
  15339. msgid "No more new messages"
  15340. msgstr "Nejsou další nové zprávy"
  15341. #: src/summaryview.c:2026
  15342. msgid "No new message found. Search from the end?"
  15343. msgstr "Nebyla nalezena nová zpráva. Hledat od konce?"
  15344. #: src/summaryview.c:2050
  15345. msgid "No new messages."
  15346. msgstr "Žádné nové zprávy."
  15347. #: src/summaryview.c:2074
  15348. msgid "No new message found. Go to next folder?"
  15349. msgstr "Nebyla nalezena žádná nová zpráva. Chcete jít do další složky?"
  15350. #: src/summaryview.c:2107 src/summaryview.c:2141
  15351. msgid "No more marked messages"
  15352. msgstr "Nejsou další označené zprávy"
  15353. #: src/summaryview.c:2108
  15354. msgid "No marked message found. Search from the end?"
  15355. msgstr "Nebyla nalezena žádná označená zpráva. Hledat od konce?"
  15356. #: src/summaryview.c:2118
  15357. msgid "No marked messages."
  15358. msgstr "Žádné označené zprávy."
  15359. #: src/summaryview.c:2142
  15360. msgid "No marked message found. Go to next folder?"
  15361. msgstr "Nebyla nalezena žádná označená zpráva. Chcete jít do další složky?"
  15362. #: src/summaryview.c:2175 src/summaryview.c:2205
  15363. msgid "No more labeled messages"
  15364. msgstr "Nejsou další obarvené zprávy"
  15365. #: src/summaryview.c:2176
  15366. msgid "No labeled message found. Search from the end?"
  15367. msgstr "Nebyla nalezena žádná obarvená zpráva. Hledat od konce?"
  15368. #: src/summaryview.c:2186 src/summaryview.c:2220
  15369. msgid "No labeled messages."
  15370. msgstr "Žádné obarvené zprávy."
  15371. #: src/summaryview.c:2206
  15372. msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
  15373. msgstr "Nebyla nalezena žádná obarvená zpráva. Hledat od začátku?"
  15374. #: src/summaryview.c:2530
  15375. msgid "Attracting messages by subject..."
  15376. msgstr "Seskupuji zprávy dle předmětu..."
  15377. #: src/summaryview.c:2718
  15378. #, c-format
  15379. msgid "%d deleted"
  15380. msgstr "%d odstraněno"
  15381. #: src/summaryview.c:2722
  15382. #, c-format
  15383. msgid "%s%d moved"
  15384. msgstr "%s%d přemístěno"
  15385. #: src/summaryview.c:2728
  15386. #, c-format
  15387. msgid "%s%d copied"
  15388. msgstr "%s %d zkopírováno"
  15389. #: src/summaryview.c:2742
  15390. msgid " item selected"
  15391. msgid_plural " items selected"
  15392. msgstr[0] " položka vybrána"
  15393. msgstr[1] " položky vybrány"
  15394. msgstr[2] " položek vybráno"
  15395. #: src/summaryview.c:2760 src/summaryview.c:2805
  15396. #, c-format
  15397. msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
  15398. msgstr "%d nová(é), %d nepřečtená(é), celkem %d (%s)"
  15399. #: src/summaryview.c:2780
  15400. msgid "Message summary"
  15401. msgstr "Shrnutí zprávy"
  15402. #: src/summaryview.c:2781
  15403. msgid "New:"
  15404. msgstr "Nové:"
  15405. #: src/summaryview.c:2782
  15406. msgid "Unread:"
  15407. msgstr "Nepřečtené:"
  15408. #: src/summaryview.c:2783
  15409. msgid "Total:"
  15410. msgstr "Celkem:"
  15411. #: src/summaryview.c:2785
  15412. msgid "Marked:"
  15413. msgstr "Označené:"
  15414. #: src/summaryview.c:2786
  15415. msgid "Replied:"
  15416. msgstr "Odpovězené:"
  15417. #: src/summaryview.c:2787
  15418. msgid "Forwarded:"
  15419. msgstr "Předané:"
  15420. #: src/summaryview.c:2788
  15421. msgid "Locked:"
  15422. msgstr "Zamknuté:"
  15423. #: src/summaryview.c:2789
  15424. msgid "Ignored:"
  15425. msgstr "Ignorované:"
  15426. #: src/summaryview.c:2790
  15427. msgid "Watched:"
  15428. msgstr "Sledováné:"
  15429. #: src/summaryview.c:2800
  15430. #, c-format
  15431. msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
  15432. msgstr "%d/%d vybráno (%s/%s), %d nepřečteno"
  15433. #: src/summaryview.c:2884
  15434. msgctxt "Column Header"
  15435. msgid "_Mark"
  15436. msgstr "Označ_it"
  15437. #: src/summaryview.c:3088
  15438. msgid "Sorting summary..."
  15439. msgstr "Celkové setřídění..."
  15440. #: src/summaryview.c:3260
  15441. msgid "Setting summary from message data..."
  15442. msgstr "Nastavuji přehled z dat zpráv..."
  15443. #: src/summaryview.c:3466
  15444. msgid "(No Date)"
  15445. msgstr "(Žádné datum)"
  15446. #: src/summaryview.c:3523
  15447. msgid "(No Recipient)"
  15448. msgstr "(Žádný příjemce)"
  15449. #: src/summaryview.c:3571
  15450. #, c-format
  15451. msgid "From: %s, on %s"
  15452. msgstr "Od: %s, na %s"
  15453. #: src/summaryview.c:3580
  15454. #, c-format
  15455. msgid "To: %s, on %s"
  15456. msgstr "Pro: %s, na %s"
  15457. #: src/summaryview.c:4466
  15458. msgid "You're not the author of the article."
  15459. msgstr "Nejste autorem tohoto článku."
  15460. #: src/summaryview.c:4556
  15461. #, c-format
  15462. msgid "Do you really want to delete the selected message?"
  15463. msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
  15464. msgstr[0] "Opravdu chcete odstranit vybranou zprávu?"
  15465. msgstr[1] "Opravdu chcete odstranit %d vybrané zprávy?"
  15466. msgstr[2] "Opravdu chcete odstranit %d vybraných zpráv?"
  15467. #: src/summaryview.c:4559
  15468. msgid "Delete message"
  15469. msgid_plural "Delete messages"
  15470. msgstr[0] "Odstranit zprávu"
  15471. msgstr[1] "Odstranit zprávy"
  15472. msgstr[2] "Odstranit zprávy"
  15473. #: src/summaryview.c:4723
  15474. msgid "Destination is same as current folder."
  15475. msgstr "Cílová položka je stejná jako aktuální složka."
  15476. #: src/summaryview.c:4778
  15477. msgid "Select folder to move selected message to"
  15478. msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
  15479. msgstr[0] "Vybrat složku pro přesunutí vybrané zprávy"
  15480. msgstr[1] "Vybrat složku pro přesunutí vybrané zprávy"
  15481. msgstr[2] "Vybrat složku pro přesunutí vybrané zprávy"
  15482. #: src/summaryview.c:4829
  15483. msgid "Destination to copy is same as current folder."
  15484. msgstr "Cíl kopírování je stejný jako aktuální složka."
  15485. #: src/summaryview.c:4863
  15486. msgid "Select folder to copy selected message to"
  15487. msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
  15488. msgstr[0] "Vybrat složku pro kopírování vybrané zprávy"
  15489. msgstr[1] "Vybrat složku pro kopírování vybrané zprávy"
  15490. msgstr[2] "Vybrat složku pro kopírování vybrané zprávy"
  15491. #: src/summaryview.c:5027
  15492. msgid "Append or Overwrite"
  15493. msgstr "Přidat nebo přepsat"
  15494. #: src/summaryview.c:5028
  15495. msgid "Append or overwrite existing file?"
  15496. msgstr "Přidat nebo přepsat existující soubor?"
  15497. #: src/summaryview.c:5029
  15498. msgid "_Append"
  15499. msgstr "_Přidat"
  15500. #: src/summaryview.c:5029
  15501. msgid "_Overwrite"
  15502. msgstr "Př_epsat"
  15503. #: src/summaryview.c:5040 src/summaryview.c:5043 src/summaryview.c:5058
  15504. #, c-format
  15505. msgid "Couldn't save the file '%s'."
  15506. msgstr "Nemohu uložit soubor '%s'."
  15507. #: src/summaryview.c:5081
  15508. #, c-format
  15509. msgid ""
  15510. "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
  15511. msgstr ""
  15512. "Chystáte se vytisknout okolo %d zpráv postupně po jedné. Chcete pokračovat?"
  15513. #: src/summaryview.c:5539
  15514. msgid "Building threads..."
  15515. msgstr "Vytvářím vlákna..."
  15516. #: src/summaryview.c:5787
  15517. msgid "Skip these rules"
  15518. msgstr "Přeskočit"
  15519. #: src/summaryview.c:5790
  15520. msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
  15521. msgstr "Aplikovat bez ohledu na účet ke kterému jsou přiřazena"
  15522. #: src/summaryview.c:5793
  15523. msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
  15524. msgstr "Aplikovat, jsou-li přiřazena k aktuálnímu účtu"
  15525. #: src/summaryview.c:5822
  15526. msgid "Filtering"
  15527. msgstr "Filtrování"
  15528. #: src/summaryview.c:5823
  15529. msgid ""
  15530. "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
  15531. "Please choose what to do with these rules:"
  15532. msgstr ""
  15533. "Některá filtrovací pravidla jsou přiřazena specifickým účtům.\n"
  15534. "Zvolte prosím způsob aplikace těchto pravidel:"
  15535. #: src/summaryview.c:5855
  15536. msgid "Filtering..."
  15537. msgstr "Filtruji..."
  15538. #: src/summaryview.c:5938
  15539. msgid "Processing configuration"
  15540. msgstr "Zpracovávám nastavení"
  15541. #: src/summaryview.c:6088
  15542. msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?"
  15543. msgstr "Opravdu chcete resetovat barevné označení pro všechny vybrané zprávy?"
  15544. #: src/summaryview.c:6090
  15545. msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?"
  15546. msgstr "Opravdu chcete použít barevné označení pro všechny vybrané zprávy?"
  15547. #: src/summaryview.c:6091
  15548. msgid "Reset color label"
  15549. msgstr "Obnovit barevného označení"
  15550. #: src/summaryview.c:6091
  15551. msgid "Set color label"
  15552. msgstr "Nastavit barevného označení"
  15553. #: src/summaryview.c:6530
  15554. msgid "Ignored thread"
  15555. msgstr "Ignorované vlákno"
  15556. #: src/summaryview.c:6532
  15557. msgid "Watched thread"
  15558. msgstr "Sledované vlákno"
  15559. #: src/summaryview.c:6540
  15560. msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
  15561. msgstr "Odpovězeno ale také přeposláno - klikněte pro zobrazení odpovědi"
  15562. #: src/summaryview.c:6542
  15563. msgid "Replied - click to see reply"
  15564. msgstr "Odpovězeno - klikněte pro zobrazení odpovědi"
  15565. #: src/summaryview.c:6554
  15566. msgid "To be moved"
  15567. msgstr "K přesunutí"
  15568. #: src/summaryview.c:6556
  15569. msgid "To be copied"
  15570. msgstr "Bude zkopírováno"
  15571. #: src/summaryview.c:6568
  15572. msgid "Signed, has attachment(s)"
  15573. msgstr "Zpráva je podepsaná a má přílohu/přílohy"
  15574. #: src/summaryview.c:6572
  15575. msgid "Encrypted, has attachment(s)"
  15576. msgstr "Zpráva je šifrovaná a má přílohu/přílohy"
  15577. #: src/summaryview.c:6574
  15578. msgid "Encrypted"
  15579. msgstr "Šifrovaná zpráva"
  15580. #: src/summaryview.c:6576
  15581. msgid "Has attachment(s)"
  15582. msgstr "Má přílohu/přílohy"
  15583. #: src/summaryview.c:8302
  15584. #, c-format
  15585. msgid ""
  15586. "Regular expression (regexp) error:\n"
  15587. "%s"
  15588. msgstr ""
  15589. "Chyba v regulárním výrazu (regexp):\n"
  15590. "%s"
  15591. #: src/summaryview.c:8406
  15592. msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
  15593. msgstr "Přejít zpět na seznam složek (Máte nepřečtené zprávy)"
  15594. #: src/summaryview.c:8411
  15595. msgid "Go back to the folder list"
  15596. msgstr "Přejít zpět na seznam složek"
  15597. #: src/textview.c:241
  15598. msgid "_Open in web browser"
  15599. msgstr "_Otevřít ve webovém prohlížeči"
  15600. #: src/textview.c:242
  15601. msgid "Copy this _link"
  15602. msgstr "_Kopírovat odkaz"
  15603. #: src/textview.c:249
  15604. msgid "_Reply to this address"
  15605. msgstr "_Odpovědět na tuto adresu"
  15606. #: src/textview.c:250
  15607. msgid "Add to _Address book"
  15608. msgstr "Přidat do knihy _adres"
  15609. #: src/textview.c:251
  15610. msgid "Copy this add_ress"
  15611. msgstr "_Kopírovat tuto adresu"
  15612. #: src/textview.c:708
  15613. #, c-format
  15614. msgid "[%s %s (%d bytes)]"
  15615. msgstr "[%s %s (%d B)]"
  15616. #: src/textview.c:711
  15617. #, c-format
  15618. msgid "[%s (%d bytes)]"
  15619. msgstr "[%s (%d B)]"
  15620. #: src/textview.c:882
  15621. msgid ""
  15622. "\n"
  15623. " This message can't be displayed.\n"
  15624. " This is probably due to a network error.\n"
  15625. "\n"
  15626. " Use "
  15627. msgstr ""
  15628. "\n"
  15629. " Tuto zprávu nelze zobrazit.\n"
  15630. " Je to pravděpodobně způsobeno chybou sítě.\n"
  15631. "\n"
  15632. " Použijte "
  15633. #: src/textview.c:887
  15634. msgid "'Network Log'"
  15635. msgstr "'Záznam o připojení'"
  15636. #: src/textview.c:888
  15637. msgid " in the Tools menu for more information."
  15638. msgstr " v menu Nástroje pro více informací."
  15639. #: src/textview.c:954
  15640. msgid " The following can be performed on this part\n"
  15641. msgstr " Následující může být povedeno v této části\n"
  15642. #: src/textview.c:956
  15643. msgid " by right-clicking the icon or list item:"
  15644. msgstr " po pravém kliknutí na ikonu nebo položku seznamu:"
  15645. #: src/textview.c:960
  15646. msgid " - To save, select "
  15647. msgstr " - Uložit pomocí "
  15648. #: src/textview.c:961
  15649. msgid "'Save as...'"
  15650. msgstr "'Uložit jako...'"
  15651. #: src/textview.c:963 src/textview.c:975 src/textview.c:987 src/textview.c:997
  15652. msgid " (Shortcut key: '"
  15653. msgstr " (Klávesová zkratka: '"
  15654. #: src/textview.c:971
  15655. msgid " - To display as text, select "
  15656. msgstr " - Zobrazit jako text pomocí "
  15657. #: src/textview.c:972
  15658. msgid "'Display as text'"
  15659. msgstr "'Zobrazit jako text'"
  15660. #: src/textview.c:983
  15661. msgid " - To open with an external program, select "
  15662. msgstr " - Otevřít externím programem pomocí "
  15663. #: src/textview.c:984
  15664. msgid "'Open'"
  15665. msgstr "'Otevřít'"
  15666. #: src/textview.c:992
  15667. msgid " (alternately double-click, or click the middle "
  15668. msgstr " (nebo klikněte dvakrát či klikněte prostředním "
  15669. #: src/textview.c:993
  15670. msgid "mouse button)\n"
  15671. msgstr "tlačítkem myši)\n"
  15672. #: src/textview.c:995
  15673. msgid " - Or use "
  15674. msgstr " - Nebo použijte "
  15675. #: src/textview.c:996
  15676. msgid "'Open with...'"
  15677. msgstr "'Otevřít čím...'"
  15678. #: src/textview.c:1119
  15679. #, c-format
  15680. msgid ""
  15681. "The command to view attachment as text failed:\n"
  15682. " %s\n"
  15683. "Exit code %d\n"
  15684. msgstr ""
  15685. "Selhal příkaz pro zobrazení přílohy:\n"
  15686. " %s\n"
  15687. "Návratový kód %d\n"
  15688. #: src/textview.c:2230
  15689. msgid "Tags: "
  15690. msgstr "Značky: "
  15691. #: src/textview.c:2715
  15692. msgid "Zoom _In"
  15693. msgstr "Zvětšit"
  15694. #: src/textview.c:2724
  15695. msgid "Zoom _Out"
  15696. msgstr "Zmenšit"
  15697. #: src/textview.c:2733
  15698. msgid "Reset _zoom"
  15699. msgstr "Reset zobrazení"
  15700. #: src/textview.c:3102
  15701. msgid "Copy it anyway?"
  15702. msgstr "Přesto kopírovat?"
  15703. #: src/textview.c:3102
  15704. msgid "Open it anyway?"
  15705. msgstr "Přesto otevřít?"
  15706. #: src/textview.c:3103
  15707. msgid "Co_py URL"
  15708. msgstr "Ko_pírovat URL"
  15709. #: src/textview.c:3103
  15710. msgid "_Open URL"
  15711. msgstr "_Otevřít URL"
  15712. #: src/textview.c:3109
  15713. msgid "The real URL is different from the displayed URL."
  15714. msgstr "Skutečné URL se liší od zobrazeného."
  15715. #: src/textview.c:3110
  15716. msgid "Displayed URL:"
  15717. msgstr "Zobrazované URL:"
  15718. #: src/textview.c:3111
  15719. msgid "Real URL:"
  15720. msgstr "Reálná URL:"
  15721. #: src/textview.c:3113
  15722. msgid "Phishing attempt warning"
  15723. msgstr "Upozornění na možný pokus o podvrh"
  15724. #: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2335
  15725. msgid "Receive Mail from all Accounts"
  15726. msgstr "Přijmout poštu ze všech účtů"
  15727. #: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:2340
  15728. msgid "Receive Mail from current Account"
  15729. msgstr "Přijmout poštu z aktuálního účtu"
  15730. #: src/toolbar.c:228 src/toolbar.c:2344
  15731. msgid "Send Queued Messages"
  15732. msgstr "Odeslat pozdržené zprávy"
  15733. #: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:975 src/toolbar.c:2362 src/toolbar.c:2373
  15734. msgid "Compose Email"
  15735. msgstr "Napsat novou zprávu"
  15736. #: src/toolbar.c:230
  15737. msgid "Compose News"
  15738. msgstr "Napsat diskusní příspěvek"
  15739. #: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2417 src/toolbar.c:2427
  15740. msgid "Reply to Message"
  15741. msgstr "Odpovědět na zprávu"
  15742. #: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2434 src/toolbar.c:2444
  15743. msgid "Reply to Sender"
  15744. msgstr "Odpovědět odesílateli"
  15745. #: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2451 src/toolbar.c:2461
  15746. msgid "Reply to All"
  15747. msgstr "Odpovědět všem"
  15748. #: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2468 src/toolbar.c:2478
  15749. msgid "Reply to Mailing-list"
  15750. msgstr "Odpovědět do konference"
  15751. #: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2356
  15752. msgid "Open email"
  15753. msgstr "Otevřít email"
  15754. #: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2485 src/toolbar.c:2496
  15755. msgid "Forward Message"
  15756. msgstr "Předat zprávu"
  15757. #: src/toolbar.c:237 src/toolbar.c:2501
  15758. msgid "Trash Message"
  15759. msgstr "Hodit zprávu do koše"
  15760. #: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:2505
  15761. msgid "Delete Message"
  15762. msgstr "Odstranit zprávu"
  15763. #: src/toolbar.c:239
  15764. msgid "Delete duplicate messages"
  15765. msgstr "Odstranit duplikáty zpráv"
  15766. #: src/toolbar.c:241 src/toolbar.c:2513
  15767. msgid "Go to Previous Unread Message"
  15768. msgstr "Jít na předchozí nepřečtenou zprávu"
  15769. #: src/toolbar.c:242 src/toolbar.c:2517
  15770. msgid "Go to Next Unread Message"
  15771. msgstr "Jít na následující nepřečtenou zprávu"
  15772. #: src/toolbar.c:246
  15773. msgid "Mark Message"
  15774. msgstr "Označit zprávu"
  15775. #: src/toolbar.c:247
  15776. msgid "Unmark Message"
  15777. msgstr "Odznačit zprávu"
  15778. #: src/toolbar.c:248
  15779. msgid "Lock Message"
  15780. msgstr "Zamknout zprávu"
  15781. #: src/toolbar.c:249
  15782. msgid "Unlock Message"
  15783. msgstr "Uzamknout zpávu"
  15784. #: src/toolbar.c:250
  15785. msgid "Mark all Messages as read"
  15786. msgstr "Označit všechny zprávy za přečtené"
  15787. #: src/toolbar.c:251
  15788. msgid "Mark all Messages as unread"
  15789. msgstr "Označit všechny zprávy za nepřečtené"
  15790. #: src/toolbar.c:252
  15791. msgid "Mark Message as read"
  15792. msgstr "Označit zprávu za přečtenou"
  15793. #: src/toolbar.c:253
  15794. msgid "Mark Message as unread"
  15795. msgstr "Označit zprávu za nepřečtenou"
  15796. #: src/toolbar.c:254
  15797. msgid "Run folder processing rules"
  15798. msgstr "Spustit pravidla zpracování složky"
  15799. #: src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:524
  15800. msgid "Print"
  15801. msgstr "Tisk"
  15802. #: src/toolbar.c:257
  15803. msgid "Learn Spam or Ham"
  15804. msgstr "Naučit se rozpoznat spam nebo ham"
  15805. #: src/toolbar.c:258
  15806. msgid "Open folder/Go to folder list"
  15807. msgstr "Otevřít složku/Přejít na seznam složek"
  15808. #: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2523
  15809. msgid "Send Message"
  15810. msgstr "Odeslat zprávu"
  15811. #: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2527
  15812. msgid "Put into queue folder and send later"
  15813. msgstr "Zařadit do fronty a odeslat později"
  15814. #: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2531
  15815. msgid "Save to draft folder"
  15816. msgstr "Uložit do složky konceptů"
  15817. #: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2535
  15818. msgid "Insert file"
  15819. msgstr "Vložit soubor"
  15820. #: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2539
  15821. msgid "Attach file"
  15822. msgstr "Připojit soubor"
  15823. #: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2543
  15824. msgid "Insert signature"
  15825. msgstr "Vložit podpis"
  15826. #: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2547
  15827. msgid "Replace signature"
  15828. msgstr "Nahradit podpis"
  15829. #: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2551
  15830. msgid "Edit with external editor"
  15831. msgstr "Upravit externím editorem"
  15832. #: src/toolbar.c:269 src/toolbar.c:2555
  15833. msgid "Wrap long lines of current paragraph"
  15834. msgstr "Zalomit dlouhé řádky aktuálního odstavce"
  15835. #: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:2559
  15836. msgid "Wrap all long lines"
  15837. msgstr "Zalomit všechny dlouhé řádky"
  15838. #: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:541 src/toolbar.c:2568
  15839. msgid "Check spelling"
  15840. msgstr "Zkontrolovat pravopis"
  15841. #: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:543 src/toolbar.c:2573
  15842. msgid "Sign"
  15843. msgstr "Podepsat"
  15844. #: src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:544 src/toolbar.c:2581
  15845. msgid "Encrypt"
  15846. msgstr "Šifrovat"
  15847. #: src/toolbar.c:277
  15848. msgid "Claws Mail Actions Feature"
  15849. msgstr "Akce Claws Mail"
  15850. #: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2600
  15851. msgid "Cancel receiving"
  15852. msgstr "Přerušit stahování zpráv"
  15853. #: src/toolbar.c:280 src/toolbar.c:2608
  15854. msgid "Cancel receiving/sending"
  15855. msgstr "Zrušit stahování/posílání zpráv"
  15856. #: src/toolbar.c:281 src/toolbar.c:2348
  15857. msgid "Close window"
  15858. msgstr "Zavřít okno"
  15859. #: src/toolbar.c:283
  15860. msgid "Claws Mail Plugins"
  15861. msgstr "Zásuvné moduly Claws Mail"
  15862. #: src/toolbar.c:449 src/toolbar.c:505
  15863. msgctxt "Toolbar"
  15864. msgid "Trash"
  15865. msgstr "Koš"
  15866. #: src/toolbar.c:494
  15867. msgid "Get Mail"
  15868. msgstr "Přijmout poštu"
  15869. #: src/toolbar.c:495
  15870. msgid "Get"
  15871. msgstr "Získat"
  15872. #: src/toolbar.c:497 src/toolbar.c:498
  15873. msgctxt "Toolbar"
  15874. msgid "Compose"
  15875. msgstr "Napsat zprávu"
  15876. #: src/toolbar.c:500
  15877. msgctxt "Toolbar"
  15878. msgid "Sender"
  15879. msgstr "Odesílatel"
  15880. #: src/toolbar.c:501
  15881. msgid "All"
  15882. msgstr "Všem"
  15883. #: src/toolbar.c:502
  15884. msgid "List"
  15885. msgstr "Seznam"
  15886. #: src/toolbar.c:507 src/toolbar.c:2401 src/toolbar.c:2410
  15887. msgid "Delete duplicates"
  15888. msgstr "Odstranit duplikáty"
  15889. #: src/toolbar.c:509
  15890. msgid "Prev"
  15891. msgstr "Předchozí"
  15892. #: src/toolbar.c:510
  15893. msgid "Next"
  15894. msgstr "Další"
  15895. #: src/toolbar.c:518
  15896. msgid "All read"
  15897. msgstr "Všechny přečtené"
  15898. #: src/toolbar.c:519
  15899. msgid "All unread"
  15900. msgstr "Všechny nepřečtené"
  15901. #: src/toolbar.c:520
  15902. msgid "Read"
  15903. msgstr "Číst"
  15904. #: src/toolbar.c:522
  15905. msgid "Run proc. rules"
  15906. msgstr "Spustit pravidla zpracování"
  15907. #: src/toolbar.c:526
  15908. msgid "Folders"
  15909. msgstr "Složky"
  15910. #: src/toolbar.c:531
  15911. msgid "Draft"
  15912. msgstr "Koncept"
  15913. #: src/toolbar.c:534
  15914. msgid "Insert sig."
  15915. msgstr "Vložit podpis"
  15916. #: src/toolbar.c:535
  15917. msgid "Replace sig."
  15918. msgstr "Nahradit podpis"
  15919. #: src/toolbar.c:536
  15920. msgid "Edit"
  15921. msgstr "Úpravy"
  15922. #: src/toolbar.c:537
  15923. msgid "Wrap para."
  15924. msgstr "Zalomit odstavec"
  15925. #: src/toolbar.c:538
  15926. msgid "Wrap all"
  15927. msgstr "Zalomit vše"
  15928. #: src/toolbar.c:546 src/toolbar.c:547
  15929. msgid "Stop"
  15930. msgstr "Zastavit"
  15931. #: src/toolbar.c:548
  15932. msgid "Stop all"
  15933. msgstr "Vše zastavit"
  15934. #: src/toolbar.c:967
  15935. msgid "Compose News message"
  15936. msgstr "Napsat novou zprávu"
  15937. #: src/toolbar.c:1006
  15938. msgid "Learn spam"
  15939. msgstr "Naučit se, že jde o nevyžádanou zprávu (spam)"
  15940. #: src/toolbar.c:1015
  15941. msgid "Ham"
  15942. msgstr "Ham"
  15943. #: src/toolbar.c:1017
  15944. msgid "Learn ham"
  15945. msgstr "Naučit se, že nejde o nevyžádanou zprávu (ham)"
  15946. #: src/toolbar.c:1955
  15947. msgid "Message will be signed"
  15948. msgstr "Zpráva bude podepsána"
  15949. #: src/toolbar.c:1957
  15950. msgid "Message will not be signed"
  15951. msgstr "Zpráva nebude podepsána"
  15952. #: src/toolbar.c:1976
  15953. msgid "Message will be encrypted"
  15954. msgstr "Zpráva bude šifrována"
  15955. #: src/toolbar.c:1978
  15956. msgid "Message will not be encrypted"
  15957. msgstr "Zpráva nebude šifrována"
  15958. #: src/toolbar.c:2330
  15959. msgid "Go to folder list"
  15960. msgstr "Přejít na seznam složek"
  15961. #: src/toolbar.c:2336
  15962. msgid "Receive Mail from selected Account"
  15963. msgstr "Přijmout poštu z vybraného účtu"
  15964. #: src/toolbar.c:2352
  15965. msgid "Open preferences"
  15966. msgstr "Otevřít předvolby"
  15967. #: src/toolbar.c:2363
  15968. msgid "Compose with selected Account"
  15969. msgstr "Napsat novou zprávu pomocí vybraného účtu"
  15970. #: src/toolbar.c:2384
  15971. msgid "Learn as..."
  15972. msgstr "Učit se jako..."
  15973. #: src/toolbar.c:2394
  15974. msgid "Learn as _Spam"
  15975. msgstr "Učit jako _Spam"
  15976. #: src/toolbar.c:2395
  15977. msgid "Learn as _Ham"
  15978. msgstr "Učit jako _Ne spam"
  15979. #: src/toolbar.c:2402
  15980. msgid "Delete duplicates options"
  15981. msgstr "Volby odstranění duplikátů"
  15982. #: src/toolbar.c:2406
  15983. msgid "Delete duplicates in selected folder"
  15984. msgstr "Odstranit duplikáty ve vybraných složkách"
  15985. #: src/toolbar.c:2407
  15986. msgid "Delete duplicates in all folders"
  15987. msgstr "Odstranit duplikáty ve všech složkách"
  15988. #: src/toolbar.c:2418
  15989. msgid "Reply to Message options"
  15990. msgstr "Odpovědět na zprávu"
  15991. #: src/toolbar.c:2422 src/toolbar.c:2439 src/toolbar.c:2456 src/toolbar.c:2473
  15992. msgid "_Reply with quote"
  15993. msgstr "Odpovědět s _citací"
  15994. #: src/toolbar.c:2423 src/toolbar.c:2440 src/toolbar.c:2457 src/toolbar.c:2474
  15995. msgid "Reply without _quote"
  15996. msgstr "Odpovědět _bez citace"
  15997. #: src/toolbar.c:2435
  15998. msgid "Reply to Sender options"
  15999. msgstr "Odpovědět odesílateli"
  16000. #: src/toolbar.c:2452
  16001. msgid "Reply to All options"
  16002. msgstr "Odpovědět všem"
  16003. #: src/toolbar.c:2469
  16004. msgid "Reply to Mailing-list options"
  16005. msgstr "Odpovědět do konference"
  16006. #: src/toolbar.c:2486
  16007. msgid "Forward Message options"
  16008. msgstr "Předat zprávu"
  16009. #: src/uri_opener.c:70
  16010. msgid "C_opy URL"
  16011. msgstr "K_opírovat URL"
  16012. #: src/uri_opener.c:101
  16013. msgid "There are no URLs in this email."
  16014. msgstr "V této zprávě nejsou žádné odkazy."
  16015. #: src/uri_opener.c:129
  16016. msgid "Included URLs:"
  16017. msgstr "Vložené URLs:"
  16018. #: src/uri_opener.c:207
  16019. msgctxt "Dialog title"
  16020. msgid "Open URLs"
  16021. msgstr "Otevřít odkaz"
  16022. #: src/uri_opener.c:223
  16023. msgid "Open in browser"
  16024. msgstr "Otevřít v prohlížeči"
  16025. #: src/uri_opener.c:235
  16026. msgid "Any phishing URLs are shown in red, followed by the actual URL."
  16027. msgstr "Každá phising URL je zobrazena červeně, vedle aktuální URL."
  16028. #: src/uri_opener.c:243
  16029. msgid "Select All"
  16030. msgstr "Vybrat vše"
  16031. #: src/wizard.c:522
  16032. msgctxt "Welcome Mail Subject"
  16033. msgid "Welcome to Claws Mail"
  16034. msgstr "=?UTF-8?Q?V=C3=ADtejte?= v Claws Mail"
  16035. #: src/wizard.c:545
  16036. #, c-format
  16037. msgid ""
  16038. "\n"
  16039. "Welcome to Claws Mail\n"
  16040. "---------------------\n"
  16041. "\n"
  16042. "Now that you have set up your account you can fetch your\n"
  16043. "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
  16044. "toolbar.\n"
  16045. "\n"
  16046. "Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
  16047. "like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
  16048. "SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
  16049. "aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
  16050. "the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
  16051. "\n"
  16052. "You can change your Account Preferences by using the menu\n"
  16053. "entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
  16054. "and change the general Preferences by using\n"
  16055. "'/Configuration/Preferences'.\n"
  16056. "\n"
  16057. "You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
  16058. "which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
  16059. "or online at the URL given below.\n"
  16060. "\n"
  16061. "Useful URLs\n"
  16062. "-----------\n"
  16063. "Homepage: <%s>\n"
  16064. "Manual: <%s>\n"
  16065. "FAQ: <%s>\n"
  16066. "Themes: <%s>\n"
  16067. "Mailing Lists: <%s>\n"
  16068. "\n"
  16069. "LICENSE\n"
  16070. "-------\n"
  16071. "Claws Mail is free software, released under the terms\n"
  16072. "of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
  16073. "published by the Free Software Foundation. The license can\n"
  16074. "be found at <%s>.\n"
  16075. "\n"
  16076. "DONATIONS\n"
  16077. "---------\n"
  16078. "If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
  16079. "so at <%s>.\n"
  16080. "\n"
  16081. msgstr ""
  16082. "\n"
  16083. "Vítejte v Claws Mail\n"
  16084. "--------------------\n"
  16085. "\n"
  16086. "Nyní, když jste si nastavili svůj účet, můžete načíst\n"
  16087. "své zprávy kliknutím na tlačítko 'Přijmout poštu' vlevo\n"
  16088. "na panelu nástrojů.\n"
  16089. "\n"
  16090. "Claws Mail má mnoho možností dostupných\n"
  16091. "prostřednictvím externích modulů.\n"
  16092. "Jsou to například filtrování a učení se rozpoznávat\n"
  16093. "nevyžádanou poštu (modul Bogofilter nebo SpamAssassin),\n"
  16094. "šifrování a digitální podpisy (PGP/MIME), čtení RSS,\n"
  16095. "kalendář a mnoho dalších.\n"
  16096. "Moduly můžete načíst v nabídce '/ Nastavení / Zásuvné moduly'.\n"
  16097. "\n"
  16098. "Nastavení Vašeho účtu můžete změnit pomocí\n"
  16099. "nabídky '/ Nastavení / Nastavení aktuálního účtu'\n"
  16100. "a změnit další nastavení použitím\n"
  16101. "'/ Nastavení / Předvolby'.\n"
  16102. "\n"
  16103. "Další informace můžete nalézt v manuálu Claws Mail,\n"
  16104. "který je dostupný pod '/ Nápověda / Manuál'\n"
  16105. "nebo na internetu na odkazech uvedených níže.\n"
  16106. "\n"
  16107. "Užitečné odkazy\n"
  16108. "---------------\n"
  16109. "Domovská stránka: <%s>\n"
  16110. "Manuál: <%s>\n"
  16111. "FAQ: <%s>\n"
  16112. "Motivy: <%s>\n"
  16113. "Konference: <%s>\n"
  16114. "\n"
  16115. "LICENCE\n"
  16116. "-------\n"
  16117. "Claws Mail je volně šiřitelný software distribuovaný podle\n"
  16118. "podmínek licence GPL, verze 3 nebo pozdější, tak jak je publikována\n"
  16119. "Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
  16120. "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
  16121. "Licence je dostupná na <%s>.\n"
  16122. "\n"
  16123. "PŘÍSPĚVKY\n"
  16124. "---------\n"
  16125. "Pokud chcete přispět na projekt Claws Mail, můžete tak učinit na:\n"
  16126. " <%s>.\n"
  16127. "\n"
  16128. #: src/wizard.c:620
  16129. msgid "Please enter the mailbox name."
  16130. msgstr "Prosím uveďte název schránky."
  16131. #: src/wizard.c:648
  16132. msgid "Please enter your name and email address."
  16133. msgstr "Prosím uveďte své jméno a e-mailovou adresu."
  16134. #: src/wizard.c:659
  16135. msgid "Please enter your receiving server and username."
  16136. msgstr "Prosím uveďte název serveru a uživatelské jméno pro příjem zpráv."
  16137. #: src/wizard.c:669
  16138. msgid "Please enter your username."
  16139. msgstr "Prosím uveďte vaše přihlašovací jméno."
  16140. #: src/wizard.c:679
  16141. msgid "Please enter your SMTP server."
  16142. msgstr "Prosím uveďte jméno SMTP serveru."
  16143. #: src/wizard.c:690
  16144. msgid "Please enter your SMTP username."
  16145. msgstr "Prosím uveďte přihlašovací jméno pro SMTP server."
  16146. #: src/wizard.c:968
  16147. msgid "Your name:"
  16148. msgstr "Vaše jméno:"
  16149. #: src/wizard.c:981
  16150. msgid "Your email address:"
  16151. msgstr "Vaše mailové adresa:"
  16152. #: src/wizard.c:994
  16153. msgid "Your organization:"
  16154. msgstr "Vaše organizace:"
  16155. #: src/wizard.c:1029
  16156. msgid "Mailbox name:"
  16157. msgstr "Jméno schránky:"
  16158. #: src/wizard.c:1036
  16159. msgid ""
  16160. "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
  16161. "Mail\""
  16162. msgstr ""
  16163. "Je možno nastavit úplnou cestu, například \"/home/john/Documents/Mail\""
  16164. #: src/wizard.c:1106
  16165. msgid ""
  16166. "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
  16167. "com:25\""
  16168. msgstr "Můžete specifikovat číslo portu: \"mail.example.com:25\""
  16169. #: src/wizard.c:1109
  16170. msgid "SMTP server address:"
  16171. msgstr "Adresa SMTP server:"
  16172. #: src/wizard.c:1124
  16173. msgid "(empty to use the same as receive)"
  16174. msgstr "(prázdné pro použití téhož jako pro příjem)"
  16175. #: src/wizard.c:1139
  16176. msgid "SMTP username:"
  16177. msgstr "SMTP uživatelské jméno:"
  16178. #: src/wizard.c:1153
  16179. msgid "SMTP password:"
  16180. msgstr "SMTP heslo:"
  16181. #: src/wizard.c:1169
  16182. msgid "Use TLS to connect to SMTP server"
  16183. msgstr "Použít TLS pro připojení k SMTP serveru"
  16184. #: src/wizard.c:1180 src/wizard.c:1623
  16185. msgid "Use STARTTLS command to start encryption"
  16186. msgstr "Použít příkaz STARTTLS pro spuštění šifrování"
  16187. #: src/wizard.c:1192 src/wizard.c:1636
  16188. msgid "Client TLS certificate (optional)"
  16189. msgstr "Klientský TLS certifikát (volitelné)"
  16190. #: src/wizard.c:1201 src/wizard.c:1646
  16191. msgid "File:"
  16192. msgstr "Soubor:"
  16193. #: src/wizard.c:1274 src/wizard.c:1306 src/wizard.c:1560
  16194. msgid "Server address:"
  16195. msgstr "Adresu serveru:"
  16196. #: src/wizard.c:1338
  16197. msgid "Local mailbox:"
  16198. msgstr "Lokální schránka:"
  16199. #: src/wizard.c:1506
  16200. msgid "Server type:"
  16201. msgstr "Typ serveru:"
  16202. #: src/wizard.c:1515
  16203. msgid "POP3"
  16204. msgstr "POP3"
  16205. #: src/wizard.c:1573
  16206. msgid ""
  16207. "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
  16208. "com:110\""
  16209. msgstr "Můžete specifikovat číslo portu: \"mail.example.com:110\""
  16210. #: src/wizard.c:1612
  16211. msgid "Use TLS to connect to receiving server"
  16212. msgstr "Použít TLS pro připojení k serveru pro příjem zpráv"
  16213. #: src/wizard.c:1690
  16214. msgid "IMAP server directory:"
  16215. msgstr "Adresář IMAP serveru:"
  16216. #: src/wizard.c:1701
  16217. msgid "Show only subscribed folders"
  16218. msgstr "Zobrazovat pouze odebírané složky"
  16219. #: src/wizard.c:1709
  16220. msgid ""
  16221. "Warning: this version of Claws Mail\n"
  16222. "has been built without IMAP support."
  16223. msgstr ""
  16224. "Varování: tato verze Claws Mail\n"
  16225. "byla zkompilována bez podpory IMAP."
  16226. #: src/wizard.c:1828
  16227. msgid "Claws Mail Setup Wizard"
  16228. msgstr "Průvodce nastavením Claws Mail"
  16229. #: src/wizard.c:1862
  16230. msgid "Welcome to Claws Mail"
  16231. msgstr "Vítejte v Claws Mail"
  16232. #: src/wizard.c:1869
  16233. msgid ""
  16234. "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
  16235. "\n"
  16236. "We will begin by defining some basic information about you and your most "
  16237. "common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
  16238. "five minutes."
  16239. msgstr ""
  16240. "Vítejte v průvodci nastavením Claws Mail.\n"
  16241. "\n"
  16242. "Začneme nastavením několika základních informací o Vás a Vašem poštovním "
  16243. "účtu, takže budete moci začít používat Claws Mail za méně než pět minut."
  16244. #: src/wizard.c:1882
  16245. msgid "About You"
  16246. msgstr "O Vás"
  16247. #: src/wizard.c:1889 src/wizard.c:1903 src/wizard.c:1917 src/wizard.c:1932
  16248. msgid "Bold fields must be completed"
  16249. msgstr "Tučně nadepsaná pole musí být vyplněna"
  16250. #: src/wizard.c:1896
  16251. msgid "Receiving mail"
  16252. msgstr "Příjem zpráv"
  16253. #: src/wizard.c:1910
  16254. msgid "Sending mail"
  16255. msgstr "Odesílání zpráv"
  16256. #: src/wizard.c:1925
  16257. msgid "Saving mail on disk"
  16258. msgstr "Ukládání zpráv na disk"
  16259. #: src/wizard.c:1940
  16260. msgid "Configuration finished"
  16261. msgstr "Konfigurace dokončena"
  16262. #: src/wizard.c:1947
  16263. msgid ""
  16264. "Claws Mail is now ready.\n"
  16265. "Click Save to start."
  16266. msgstr ""
  16267. "Claws Mail je nyní připraven.\n"
  16268. "Stiskněte uložit a můžeme začít."