advanced.xml 40 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128
  1. <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
  2. <section id="ch_advanced">
  3. <title>Funcionalidades avanzadas</title>
  4. <section id="adv_actions">
  5. <title>Acciones</title>
  6. <para>
  7. Las acciones le permitirán utilizar toda la potencia de la línea de
  8. órdenes de Unix con sus correos. Puede definir múltiples órdenes,
  9. con parámetros como el fichero de correo actual, una lista de mensajes,
  10. el texto seleccionado actualmente, y similares. Así podrá realizar
  11. varias tareas, como editar el mensaje en crudo en su editor de texto,
  12. <quote>esconder</quote> lo que escriba usando ROT-13, aplicar parches
  13. contenidos en los correos directamente, etc. El único límite es su
  14. imaginación. Las acciones se pueden configurar a través del menú
  15. <quote>/Configuración/Acciones...</quote>.
  16. </para>
  17. <para>
  18. El menú <quote>Herramientas/Acciones</quote> contendrá un elemento
  19. por cada acción que se haya creado. Cuando se seleccione uno o más
  20. mensajes en la lista de mensajes o esté viendo un mensaje en la vista
  21. de mensajes, al seleccionar uno de estos elementos de menú se invocará
  22. la acción, y, dependiendo de como se haya definido, el/los mensaje(s)
  23. serán pasados a ésta.
  24. </para>
  25. <para>
  26. Además es posible añadir entradas en la barra de herramientas para sus
  27. acciones. Para ello abra el menú
  28. <quote>Configuración/Preferencias</quote> y seleccione
  29. <quote>Barras de herramientas/Ventana principal</quote>.
  30. Seleccione <quote>Acción de usuario</quote> en el menú desplegable
  31. <quote>Tipo de ítem</quote>, después seleccione la acción en el
  32. desplegable <quote>Evento ejecutado al pulsar</quote> y, finalmente,
  33. pulse en el botón <quote>Icono</quote> para seleccionar el icono que
  34. desee utilizar.
  35. </para>
  36. <blockquote>
  37. <example>
  38. <title>
  39. Un simple <quote>Abrir con...</quote>
  40. </title>
  41. <variablelist>
  42. <varlistentry>
  43. <term>
  44. Nombre del menú: <emphasis>Abrir con/Kate</emphasis>
  45. Línea de orden: <command>kate %p</command>
  46. </term>
  47. <listitem>
  48. <para>
  49. Abre el fichero de la parte MIME decodificada seleccionada
  50. (<emphasis>%p</emphasis>) con el editor de texto
  51. <emphasis>kate</emphasis>.
  52. </para>
  53. </listitem>
  54. </varlistentry>
  55. </variablelist>
  56. </example>
  57. <example>
  58. <title>
  59. Gestión de spam usando <ulink url="https://bogofilter.sourceforge.io/"
  60. >Bogofilter</ulink>
  61. </title>
  62. <variablelist>
  63. <varlistentry>
  64. <term>
  65. Nombre del menú: <emphasis>Bogofilter/Marcar como bueno</emphasis>
  66. Línea de orden: <command>bogofilter -n -v -B "%f"</command>
  67. </term>
  68. <listitem>
  69. <para>
  70. Marca el correo seleccionado actualmente (<emphasis>%f</emphasis>) como
  71. <quote>no spam</quote> usando <emphasis>Bogofilter</emphasis>.
  72. </para>
  73. </listitem>
  74. </varlistentry>
  75. <varlistentry>
  76. <term>
  77. Nombre del menú:
  78. <emphasis>Bogofilter/Marcar como correo basura</emphasis>
  79. Línea de orden: <command>bogofilter -s -v -B "%f"</command>
  80. </term>
  81. <listitem>
  82. <para>
  83. Marca el correo seleccionado actualmente (<emphasis>%f</emphasis>) como
  84. <quote>spam</quote> usando <emphasis>Bogofilter</emphasis>.
  85. </para>
  86. </listitem>
  87. </varlistentry>
  88. </variablelist>
  89. </example>
  90. <example>
  91. <title>Buscar en DuckDuckGo usando un script externo</title>
  92. <variablelist>
  93. <varlistentry>
  94. <term>
  95. Nombre del menú: <emphasis>Buscar/DuckDuckGo</emphasis>
  96. Línea de orden: <command>|/ruta/a/ddg_search.pl</command>
  97. </term>
  98. <listitem>
  99. <para>
  100. Busca en DuckDuckGo el texto seleccionado actualmente
  101. (<emphasis>|</emphasis>) usando un script externo <emphasis><ulink
  102. url="https://www.claws-mail.org/tools.php">ddg_search.pl</ulink>
  103. </emphasis>.
  104. </para>
  105. </listitem>
  106. </varlistentry>
  107. </variablelist>
  108. </example>
  109. </blockquote>
  110. </section>
  111. <section id="adv_templates">
  112. <title>Plantillas</title>
  113. <para>
  114. Las plantillas se usan en las ventanas de composición y sirven de
  115. modelo para correos. Las plantillas se pueden rellenar con texto
  116. estático y con partes dinámicas, como el nombre del remitente original
  117. (<quote>Estimado %N, ..."</quote>), la fecha, etc. Al aplicar la
  118. plantilla los campos dinámicos serán reemplazados con los valores
  119. relevantes. Se pueden configurar las plantillas a través del menú
  120. <quote>Herramientas</quote>.
  121. </para><para>
  122. Al aplicar una plantilla se le preguntará si quiere
  123. <quote>Insertar</quote> o <quote>Reemplazar</quote>, la diferencia
  124. entre ellas sólo es relativa al cuerpo del mensaje.
  125. <quote>Reemplazar</quote> sustituirá el cuerpo del mensaje en la
  126. ventana de composición actual con el cuerpo definido en la plantilla,
  127. eliminándolo si el cuerpo de la plantilla está vacío.
  128. <quote>Insertar</quote> insertará el cuerpo de la plantilla, si existe,
  129. en la posición actual del cursor.
  130. </para><para>
  131. Independientemente de lo que elija, cualquier campo Para, Cc, Bcc que
  132. esté definido en la plantilla será agregado a la lista de destinatarios
  133. de la ventana de composición. Si está definido el asunto de la
  134. plantilla siempre sustituirá el asunto de la ventana de composición.
  135. </para><para>
  136. Se pueden usar símbolos en cualquier parte de la plantilla y serán
  137. reemplazados por su valor dinámico si es posible, si no, no se usará
  138. ningún valor. Esto tiene habitualmente más sentido si aplica una
  139. plantilla al responder o reenviar, de otra manera la mayoría de los
  140. valores de los símbolos estarán indefinidos. No hay restricción sobre
  141. que símbolos se pueden usar en que parte de la plantilla, incluso si
  142. insertar el cuerpo (%M o %Q) pueda carecer de sentido en situaciones
  143. comunes.
  144. </para><para>
  145. Al aplicar una plantilla el cuerpo se procesa en primer lugar, después
  146. los campos Para, Cc, Bcc y el Asunto.
  147. </para><para>
  148. Más información y ejemplos de uso se pueden encontrar en las preguntas
  149. frecuentes de usuario (FAQ) en el sitio web de &SC; <ulink
  150. url="https://www.claws-mail.org/faq/"
  151. >www.claws-mail.org/faq/</ulink>.
  152. </para>
  153. </section>
  154. <section id="adv_processing">
  155. <title>Procesamiento</title>
  156. <para>
  157. Las reglas de procesamiento son iguales que las de filtrado, con la
  158. excepción de que se aplican cuando se abre una carpeta o cuando
  159. se selecciona la opción correspondiente en el menú contextual de la
  160. carpeta, y que sólo se aplican a ésa carpeta.
  161. Puede usarlas para mover automáticamente
  162. correos antiguos a una carpeta de archivo, o para un procesado
  163. posterior de los mensajes, y más cosas. Se pueden establecer las reglas
  164. de procesamiento de cada carpeta pulsando con el botón derecho del
  165. ratón sobre ella.
  166. </para><para>
  167. Las reglas de procesamiento están acompañadas por las reglas de
  168. pre-procesamiento y post-procesamiento. Al igual que las reglas de
  169. procesamiento sólo se aplican al abrir una carpeta o al aplicarlas
  170. manualmente desde el menú contextual de la carpeta, pero al igual
  171. que las reglas de filtrado son compartidas por todas las carpetas.
  172. Se pueden configurar en el menú <quote>Herramientas</quote>. Las
  173. reglas de pre-procesamiento se ejecutan antes que las reglas de
  174. procesamiento específicas de la carpeta, mientras que las de
  175. post-procesamiento se ejecutan después de éstas.
  176. </para>
  177. </section>
  178. <section id="adv_colour_labels">
  179. <title>Etiquetas de colores</title>
  180. <para>
  181. Las etiquetas de colores se pueden usar para indicar que un mensaje
  182. tiene alguna relevancia particular. Para establecer una etiqueta de
  183. color simplemente pulse con el botón derecho sobre un mensaje en la
  184. lista de mensajes y utilize el submenú <quote>Etiquetar de
  185. color</quote>.
  186. </para><para>
  187. Las etiquetas de colores son configurables por el usuario. Se puede
  188. establecer tanto el color como la etiqueta asociada. Las preferencias
  189. se encuentran en la página
  190. <quote>Configuración/Preferencias/Ver/Colores</quote>.
  191. </para>
  192. </section>
  193. <section id="adv_tags">
  194. <title>Etiquetas</title>
  195. <para>
  196. Las etiquetas son notas de texto breves que se pueden establecer en
  197. los mensajes. Son útiles para clasificarlos con sus propias palabras.
  198. Estas etiquetas se pueden usar después para encontrar los correos con
  199. la búsqueda rápida o, por ejemplo, gestionarlos con reglas de filtrado
  200. o de procesamiento.
  201. </para><para>
  202. Los mensajes etiquetados se muestran con una línea de fondo amarillo
  203. en la parte superior de la vista de mensaje. Esta línea muestra todas
  204. las etiquetas asociadas al mensaje. También e puede habilitar la
  205. columna «Etiquetas» en la lista de mensajes, de manera que los
  206. elementos etiquetados se pueden ver si necesidad de abrirlos.
  207. </para><para>
  208. El establecimiento de etiquetas se realiza pulsando con el botón
  209. derecho del ratón sobre el mensaje en la lista de mensajes o con la
  210. correspondiente opción de menú de Mensaje. Se mostrará un panel con
  211. las etiquetas existentes que se pueden seleccionar o simplemente
  212. añadir una nueva. Por supuesto también se pueden eliminar.
  213. </para><para>
  214. Cuando ya existen etiquetas es aún más fácil, ya que el menú contextual
  215. permite establecer o quitar etiquetas con un sólo clic sobre los
  216. mensajes seleccionados. Se permiten selecciones que mezclen mensajes
  217. etiquetados o no, y &SC; será lo suficientemente hábil para hacer lo
  218. que el usuario desea en cualquier caso.
  219. </para>
  220. </section>
  221. <section id="adv_ml_support">
  222. <title>Soporte de listas de correo</title>
  223. <para>
  224. &SC; ofrece soporte para listas de correo desde el submenú
  225. <quote>Mensaje/Lista de correo</quote>. Cuando tenga seleccionado un
  226. mensaje de una lista de correo, el submenú le permite rápidamente
  227. iniciar la suscripción, desuscribirse, enviar un correo, obtener ayuda,
  228. contactar con el dueño de la lista y ver los archivos de la lista, bien
  229. abriendo una nueva ventana de composición con la dirección apropiada
  230. rellenada o bien abriendo la URL en su navegador web.
  231. </para>
  232. </section>
  233. <section id="adv_plugins">
  234. <title>Módulos</title>
  235. <para>
  236. Los módulos son el mecanismo para extender las capacidades de &SC;.
  237. Por ejemplo, imagine que quiere almacenar sus mensajes en una base
  238. de datos <acronym>SQL</acronym> remota. En la mayoría de clientes
  239. que encontrará esto es simplemente imposible sin reconstruir toda la
  240. estructura interna del mismo. Con &SC; puede simplemente escribir un
  241. módulo para conseguirlo.
  242. </para><para>
  243. Este sólo es un ejemplo de las posibilidades. Ya existe un buen número
  244. de módulos desarrollados para &SC;, y más están por venir. La <link
  245. linkend="ch_plugins">sección Extendiendo &SC;</link> contiene más
  246. detalles sobre ellos.
  247. </para>
  248. </section>
  249. <section id="deploying">
  250. <title>Desplegando &SC;</title>
  251. <para>
  252. La asistente de configuración inicial intenta rellenar varios campos
  253. utilizando información recolectada del sistema, como el nombre de
  254. usuario, nombre de la máquina, y otros. Como está orientado al uso
  255. general los valores predeterminados a menudo tienen que ser fijos.
  256. Sin embargo este asistente es configurable, de tal manera que permite
  257. a los administradores de sistema desplegar &SC; fácilmente para varios
  258. usuarios de una máquina o, incluso, sobre múltiples máquinas instaladas
  259. con alguna herramienta de replicación.
  260. </para><para>
  261. La primera parte consiste en crear una plantilla para el asistente
  262. de configuración y establecer los parámetros predeterminados de una
  263. nueva instalación de &SC;.
  264. </para>
  265. <itemizedlist>
  266. <listitem>
  267. <para>
  268. Comience con un usuario que no tenga el directorio <filename
  269. class="directory">~/.claws-mail</filename>, idealmente un usuario
  270. nuevo.
  271. </para>
  272. </listitem>
  273. <listitem>
  274. <para>
  275. Inicie &SC; y navegue por el asistente. Los valores que introduzca no
  276. serán de utilidad para el futuro despliegue, así que puede pulsar
  277. siguiente-siguiente-siguiente.
  278. </para>
  279. </listitem>
  280. <listitem>
  281. <para>
  282. Una vez que el asistente haya finalizado y tenga la ventana principal
  283. de &SC; abierta, configure los valores predeterminados que quiera en
  284. la copia maestra. Puede cargar módulos, añadir gente o servidores LDAP
  285. en la agenda, crear reglas de filtrado, etc.
  286. </para>
  287. </listitem>
  288. <listitem>
  289. <para>
  290. Si es necesario y el despliege de &SC; usará carpetas MH, puede crear
  291. subdirectorios en el buzón.
  292. </para>
  293. </listitem>
  294. <listitem>
  295. <para>
  296. A continuación, salga de &SC;.
  297. </para>
  298. </listitem>
  299. <listitem>
  300. <para>
  301. Ahora edite el nuevo fichero de plantilla creado por el asistente,
  302. <filename>~/.claws-mail/accountrc.tmpl</filename>. En este fichero
  303. podrá ver distintas variables, correspondientes con los campos del
  304. asistente. Puede dejar alguna comentada, en cuyo caso se usará el valor
  305. predeterminado habitual, o especificar valores o variables. No todos
  306. los campos pueden contener variables. Por ejemplo,
  307. <literal>smtpauth</literal>, <literal>smtpssl</literal> y
  308. <literal>recvssl</literal> son booleanos, bien 0 o 1, y
  309. <literal>recvtype</literal> es un valor entero. Los otros campos, como
  310. <literal>name</literal>, <literal>email</literal> o
  311. <literal>recvuser</literal>, son leídos por el asistente y las
  312. variables que contienen reemplazadas por valores. Esto permite
  313. especificar todo lo que su instalación necesite, incluso si tiene
  314. nombres de servidores o de entrada extraños.
  315. </para>
  316. </listitem>
  317. <listitem>
  318. <para>
  319. Guarde este fichero y borre
  320. <filename>~/.claws-mail/accountrc</filename> (que contiene la
  321. cuenta inútil) y <filename>~/.claws-mail/folderlist.xml</filename>
  322. (de manera que el árbol de carpetas sea leído correctamente para los
  323. nuevos usuarios). Copie recursivamente <filename
  324. class="directory">.claws-mail</filename> a <filename
  325. class="directory">/etc/skel/</filename>. Si el despliegue de &SC; va
  326. a usar carpetas MH, copie tambien el directorio <filename
  327. class="directory">Mail</filename> creado. Cambie los permisos de todos
  328. los ficheros bajo <filename
  329. class="directory">/etc/skel/.claws-mail</filename> y <filename
  330. class="directory">etc/skel/Mail</filename> a
  331. <literal>root:root</literal> por razones de seguridad.
  332. </para>
  333. </listitem>
  334. <listitem>
  335. <para>
  336. ¡Pruebe! Cree un usuario nuevo, inicie la sesión como ese usuario y
  337. ejecute &SC;. Si todo fue rellenado tal y como quería, el usuario
  338. simplemente tendrá que rellenar su contraseña.
  339. </para>
  340. </listitem>
  341. <listitem>
  342. <para>
  343. Ahora, si está creando una copia maestra para un despliegue en una
  344. instalación múltiple, puede seguir este proceso. Si lo estaba haciendo
  345. para una sola máquina ¡ha terminado!
  346. </para>
  347. </listitem>
  348. </itemizedlist>
  349. <para>
  350. A continuación se listan las distintas variables del fichero
  351. <filename>accountrc.tmpl</filename>:
  352. </para>
  353. <variablelist>
  354. <varlistentry>
  355. <term><literal>domain</literal></term>
  356. <listitem>
  357. <para>
  358. Su nombre de dominio (<literal>ejemplo.com</literal>). Si no se
  359. establece se extraerá del nombre de la máquina.
  360. </para>
  361. </listitem>
  362. </varlistentry>
  363. <varlistentry>
  364. <term><literal>name</literal></term>
  365. <listitem>
  366. <para>
  367. El nombre de usuario. Si no se establece se extraerá de la información
  368. de entrada de Unix, que normalmente es lo correcto.
  369. </para>
  370. </listitem>
  371. </varlistentry>
  372. <varlistentry>
  373. <term><literal>email</literal></term>
  374. <listitem>
  375. <para>
  376. El correo electrónico del usuario. Si no se establece se extraerá a
  377. partir de <literal>$name</literal> y <literal>$domain</literal>.
  378. </para>
  379. </listitem>
  380. </varlistentry>
  381. <varlistentry>
  382. <term><literal>organization</literal></term>
  383. <listitem>
  384. <para>
  385. Su organización. Si no se establece estará vacía.
  386. </para>
  387. </listitem>
  388. </varlistentry>
  389. <varlistentry>
  390. <term><literal>smtpserver</literal></term>
  391. <listitem>
  392. <para>
  393. El servidor SMTP a usar. Si no se establece será
  394. <literal>smtp.$domain</literal>.
  395. </para>
  396. </listitem>
  397. </varlistentry>
  398. <varlistentry>
  399. <term><literal>smtpauth</literal></term>
  400. <listitem>
  401. <para>
  402. 0 o 1. Si hay que autentificarse en el servidor SMTP. Si no se
  403. establece será 0.
  404. </para>
  405. </listitem>
  406. </varlistentry>
  407. <varlistentry>
  408. <term><literal>smtpuser</literal></term>
  409. <listitem>
  410. <para>
  411. El nombre de usuario para el servidor SMTP. Si no se establece estará
  412. vacío (el mismo nombre de usuario que para recibir).
  413. </para>
  414. </listitem>
  415. </varlistentry>
  416. <varlistentry>
  417. <term><literal>smtppass</literal></term>
  418. <listitem>
  419. <para>
  420. La contraseña del servidor SMTP. Si no se establece estará vacío
  421. (si <literal>smtppass</literal> está vacío pero
  422. <literal>smtpuser</literal> no, se le preguntará la contraseña al
  423. usuario).
  424. </para>
  425. </listitem>
  426. </varlistentry>
  427. <varlistentry>
  428. <term><literal>recvtype</literal></term>
  429. <listitem>
  430. <para>
  431. El tipo de servidor del que recibir. 0 para POP3, 3 para IMAP4, 5 para
  432. fichero MBox local. Si no se establece será 0 (POP3).
  433. </para>
  434. </listitem>
  435. </varlistentry>
  436. <varlistentry>
  437. <term><literal>recvserver</literal></term>
  438. <listitem>
  439. <para>
  440. El servidor de recepción. Si no se establece será
  441. <literal>(pop|imap).$domain</literal>, dependiendo del
  442. <literal>$recvtype</literal>.
  443. </para>
  444. </listitem>
  445. </varlistentry>
  446. <varlistentry>
  447. <term><literal>recvuser</literal></term>
  448. <listitem>
  449. <para>
  450. El nombre de usuario del servidor de recepción. Si no se establece
  451. será extraído de la información de entrada de Unix.
  452. </para>
  453. </listitem>
  454. </varlistentry>
  455. <varlistentry>
  456. <term><literal>recvpass</literal></term>
  457. <listitem>
  458. <para>
  459. La contraseña del servidor de recepción. Si no se establece estará
  460. vacía (se pedirá al usuario una vez por sesión).
  461. </para>
  462. </listitem>
  463. </varlistentry>
  464. <varlistentry>
  465. <term><literal>imapdir</literal></term>
  466. <listitem>
  467. <para>
  468. El subdirectorio IMAP. Si no se establece estará vacío, lo cual es
  469. suficiente a menudo.
  470. </para>
  471. </listitem>
  472. </varlistentry>
  473. <varlistentry>
  474. <term><literal>mboxfile</literal></term>
  475. <listitem>
  476. <para>
  477. El fichero Mbox para recibir si <literal>$recvtype</literal> es 5.
  478. Si no se establece será <literal>/var/mail/$LOGIN.</literal>.
  479. </para>
  480. </listitem>
  481. </varlistentry>
  482. <varlistentry>
  483. <term><literal>mailbox</literal></term>
  484. <listitem>
  485. <para>
  486. El buzón MH donde almacenar el correo (para
  487. <literal>$recvtype</literal> igual a 0 o a 5). Si no se establece
  488. será <quote>Mail</quote>.
  489. </para>
  490. </listitem>
  491. </varlistentry>
  492. <varlistentry>
  493. <term><literal>smtpssl</literal></term>
  494. <listitem>
  495. <para>
  496. 0 o 1. Si hay que usar SSL para enviar correo. Si no se establece será
  497. 0.
  498. </para>
  499. </listitem>
  500. </varlistentry>
  501. <varlistentry>
  502. <term><literal>recvssl</literal></term>
  503. <listitem>
  504. <para>
  505. 0 o 1. Si hay que usar SSL para recibir correo. Si no se establece será
  506. 0.
  507. </para>
  508. </listitem>
  509. </varlistentry>
  510. </variablelist>
  511. <para>
  512. A continuación se listan las diferentes variables que puede utilizar
  513. en los campos <literal>domain</literal>, <literal>name</literal>,
  514. <literal>email</literal>, <literal>organization</literal>,
  515. <literal>smtpserver</literal>, <literal>smtpuser</literal>,
  516. <literal>smtppass</literal>, <literal>recvserver</literal>,
  517. <literal>recvuser</literal>, <literal>recvpass</literal>,
  518. <literal>imapdir</literal>, <literal>mboxfile</literal> y
  519. <literal>mailbox</literal>:
  520. </para>
  521. <variablelist>
  522. <varlistentry>
  523. <term><literal>$DEFAULTDOMAIN</literal></term>
  524. <listitem>
  525. <para>
  526. El nombre de dominio extraído de la información Unix del nombre de
  527. máquina. A menudo incorrecta.
  528. </para>
  529. </listitem>
  530. </varlistentry>
  531. <varlistentry>
  532. <term><literal>$DOMAIN</literal></term>
  533. <listitem>
  534. <para>
  535. El nombre de dominio establecido en la variable
  536. <literal>domain</literal>, la primera del fichero plantilla.
  537. </para>
  538. </listitem>
  539. </varlistentry>
  540. <varlistentry>
  541. <term><literal>$USERNAME</literal></term>
  542. <listitem>
  543. <para>
  544. El nombre real del usuario.
  545. </para>
  546. </listitem>
  547. </varlistentry>
  548. <varlistentry>
  549. <term><literal>$LOGIN</literal></term>
  550. <listitem>
  551. <para>
  552. El nombre de usuario (<emphasis>login</emphasis>) Unix del usuario.
  553. </para>
  554. </listitem>
  555. </varlistentry>
  556. <varlistentry>
  557. <term><literal>$NAME_MAIL</literal></term>
  558. <listitem>
  559. <para>
  560. El nombre real del usuario tal y como se estableción en el campo de
  561. la plantilla, en minúsculas y con los espacios reemplazados por puntos.
  562. <quote>Ricardo Mones</quote> se convertiría en
  563. <quote>ricardo.mones</quote>.
  564. </para>
  565. </listitem>
  566. </varlistentry>
  567. <varlistentry>
  568. <term><literal>$EMAIL</literal></term>
  569. <listitem>
  570. <para>
  571. La dirección de correo electrónico tal y como se estableción en la
  572. variable <literal>email</literal> del campo de la plantilla.
  573. </para>
  574. </listitem>
  575. </varlistentry>
  576. </variablelist>
  577. <para>
  578. Asegúrese de no usar una variable antes de definirla.
  579. </para>
  580. </section>
  581. <section id="adv_hidden">
  582. <title>Preferencias ocultas</title>
  583. <para>
  584. Hay cierto número de preferencias ocultas en &SC;, preferencias sin
  585. las que ciertos usuarios a quienes quisimos complacer no podrían
  586. vivir, pero que en nuestra opinión no tienen lugar en el interfaz
  587. gráfico. Puede encontrar las siguientes en
  588. <filename>~/.claws-mail/sylpheedrc</filename>, y cambiarlas
  589. mientras &SC; no esté ejecutándose.
  590. </para>
  591. <para>
  592. Existe una pequeña herramienta gráfica escrita en Perl-GTK denominada
  593. Clawsker que permite un ajuste más amigable de estas preferencias en
  594. lugar de la edición directa de <filename>clawsrc</filename>.
  595. Puede leer más sobre ella en la <ulink
  596. url="https://www.claws-mail.org/clawsker.php">página de Clawsker</ulink>.
  597. </para>
  598. <variablelist>
  599. <varlistentry>
  600. <term><literal>address_search_wildcard</literal></term>
  601. <listitem>
  602. <para>
  603. El auto-completado con tabulador de la ventana de composición y
  604. otros lugares del interfaz funcionará cuando coincida cualquier
  605. parte de la cadena ('1') or sólo el inicio de la cadena ('0'). El
  606. valor predeterminado es '1'.
  607. </para>
  608. </listitem>
  609. </varlistentry>
  610. <varlistentry>
  611. <term><literal>addressbook_use_editaddress_dialog</literal></term>
  612. <listitem>
  613. <para>
  614. Utilizar un diálogo independiente para editar los detalles de una
  615. persona si está a '1' (predeterminado). Con '0' se usará un
  616. formulario incrustado en la ventana principal de la agenda de
  617. direcciones.
  618. </para>
  619. </listitem>
  620. </varlistentry>
  621. <varlistentry>
  622. <term><literal>bold_marked</literal></term>
  623. <listitem>
  624. <para>
  625. Mostrar los mensajes marcados utilizando negrita en la lista de
  626. mensajes si está a '1'. Con '0' (predeterminado) se usará la
  627. tipografía normal.
  628. </para>
  629. </listitem>
  630. </varlistentry>
  631. <varlistentry>
  632. <term><literal>bold_unread</literal></term>
  633. <listitem>
  634. <para>
  635. Mostrar los mensajes no leídos utilizando negrita en la lista de
  636. mensajes si está a '1' (predeterminado). Con '0' se usará la
  637. tipografía normal.
  638. </para>
  639. </listitem>
  640. </varlistentry>
  641. <varlistentry>
  642. <term><literal>cache_max_mem_usage</literal></term>
  643. <listitem>
  644. <para>
  645. La cantidad máxima de memoria a usar para la memoria intermedia de
  646. mensajes, en kB. Se intentará mantener el uso de memoria por debajo
  647. de este valor, pero siempre usará la cantidad asignada para ganar
  648. velocidad. El valor predeterminado es '4096'.
  649. </para>
  650. </listitem>
  651. </varlistentry>
  652. <varlistentry>
  653. <term><literal>cache_min_keep_time</literal></term>
  654. <listitem>
  655. <para>
  656. El tiempo mínimo para mantener la memoria intermedia de mensajes, en
  657. minutos. Las entradas más recientes que este tiempo no se liberarán,
  658. aunque el uso de memoria sea demasiado elevado. Debería
  659. probablemente establecer este parámetro a un valor mayor que su
  660. intervalo de comprobación de correo. En caso contrario la memoria
  661. intermedia siempre se liberará entre comprobaciones, aunque acceda a
  662. la carpeta en cada comprobación, provocando mucho trasiego de E/S en
  663. disco. El valor predeterminado es '15'.
  664. </para>
  665. </listitem>
  666. </varlistentry>
  667. <varlistentry>
  668. <term><literal>compose_no_markup</literal></term>
  669. <listitem>
  670. <para>
  671. No utilizar texto en negrita y cursiva en el selector de cuentas de
  672. la ventana de composición si está a '1'. El valor predeterminado es
  673. '0' (utilizar marcado).
  674. </para>
  675. </listitem>
  676. </varlistentry>
  677. <varlistentry>
  678. <term><literal>default_header_color</literal></term>
  679. <term><literal>default_header_bgcolor</literal></term>
  680. <listitem>
  681. <para>
  682. Colores de primer plano y de fondo para las entradas de texto de las
  683. cabeceras en la ventana de composición. Los valores predeterminados
  684. son '#000000' (negro) y '#f5f6be' (amarillo pálido) respectivamente.
  685. </para>
  686. </listitem>
  687. </varlistentry>
  688. <varlistentry>
  689. <term><literal>emphasis_color</literal></term>
  690. <listitem>
  691. <para>
  692. El color que se usará para la línea X-Mailer cuando su valor sea
  693. &SC;. El valor predeterminado es '#0000CF' (azul medio).
  694. </para>
  695. </listitem>
  696. </varlistentry>
  697. <varlistentry>
  698. <term><literal>enable_avatars</literal></term>
  699. <listitem>
  700. <para>
  701. Activa la captura y/o la presentación de los avatares internos (las
  702. cabeceras Face y también X-Face si se construyó con soporte
  703. compface). Un '0' desactiva ambos, '1' activa sólo la captura, '2'
  704. activa la presentación sólo y '3' activa ambos. El valor
  705. predeterminado es '3'.
  706. </para>
  707. <para>
  708. Nótese que los módulos externos que proporcionen estas características
  709. pueden desactivar parcial o completamente esta propiedad para acelerar
  710. el proceso, independientemente del valor configurado.
  711. </para>
  712. </listitem>
  713. </varlistentry>
  714. <varlistentry>
  715. <term><literal>enable_hscrollbar</literal></term>
  716. <listitem>
  717. <para>
  718. Activa la barra de desplazamiento horizontal en la lista de mensajes
  719. si está a '1' (predeterminado). Establecer a '0' para desactivar.
  720. </para>
  721. </listitem>
  722. </varlistentry>
  723. <varlistentry>
  724. <term><literal>enable_swap_from</literal></term>
  725. <listitem>
  726. <para>
  727. Al mostrar un mensaje que se haya enviado muestra en la columna Para
  728. la dirección de correo del remitente (precedida por una flecha).
  729. El valor predeterminado es '0'.
  730. </para>
  731. </listitem>
  732. </varlistentry>
  733. <varlistentry>
  734. <term><literal>folder_search_wildcard</literal></term>
  735. <listitem>
  736. <para>
  737. La función de búsqueda según se teclea en la ventana de selección de
  738. carpetas se activará cuando coincida con cualquier parte del nombre
  739. de la carpeta ('1') o sólo el inicio del nombre ('0'). El valor
  740. predeterminado es '1'.
  741. </para>
  742. </listitem>
  743. </varlistentry>
  744. <varlistentry>
  745. <term><literal>folderview_vscrollbar_policy</literal></term>
  746. <listitem>
  747. <para>
  748. Especificar la política de la barra de desplazamiento vertical de la
  749. vista de carpetas: '0' se muestra siempre, '1' es automático y '2'
  750. es siempre oculto. El valor predeterminado es '0'.
  751. </para>
  752. </listitem>
  753. </varlistentry>
  754. <varlistentry>
  755. <term><literal>hide_timezone</literal></term>
  756. <listitem>
  757. <para>
  758. Si se activa ('1') se establecerá la zona horaria en las cabeceras
  759. de fecha al valor de zona horaria desconocida, tal como se especifica
  760. en la sección 3 del RFC 5322. El valor predeterminado es '0'.
  761. </para>
  762. </listitem>
  763. </varlistentry>
  764. <varlistentry>
  765. <term><literal>hover_timeout</literal></term>
  766. <listitem>
  767. <para>
  768. Tiempo en milisegundos que causará que se expanda un árbol de
  769. carpetas cuando el cursor del ratón se mantenga encima en las
  770. operaciones de arrastrar y soltar. El valor predeterminado es '500'.
  771. </para>
  772. </listitem>
  773. </varlistentry>
  774. <varlistentry>
  775. <term><literal>live_dangerously</literal></term>
  776. <listitem>
  777. <para>
  778. No solicitar confirmación antes de la eliminación definitiva de los
  779. mensajes cuando está a '1'. El valor predeterminado es '0'.
  780. </para>
  781. </listitem>
  782. </varlistentry>
  783. <varlistentry>
  784. <term><literal>log_error_color</literal></term>
  785. <term><literal>log_in_color</literal></term>
  786. <term><literal>log_msg_color</literal></term>
  787. <term><literal>log_out_color</literal></term>
  788. <term><literal>log_warn_color</literal></term>
  789. <term><literal>log_status_ok_color</literal></term>
  790. <term><literal>log_status_nok_color</literal></term>
  791. <term><literal>log_status_skip_color</literal></term>
  792. <listitem>
  793. <para>
  794. Colores a usar en la ventana de traza. Los valores por omisión son:
  795. '#af0000' (rojo oscuro), '#000000' (negro), '#00af00' (verde lima
  796. oscuro), '#0000ef' (azul), '#af0000' (rojo oscuro), '#00af00' (verde
  797. lima oscuro), '#0000af' (azul oscuro) y '#aa00aa' (magenta oscuro)
  798. respectivamente.
  799. </para>
  800. </listitem>
  801. </varlistentry>
  802. <varlistentry>
  803. <term><literal>master_passphrase_pbkdf2_rounds</literal></term>
  804. <listitem>
  805. <para>
  806. Número de veces (o iteraciones) que se deben usar en la función PBKDF2
  807. para calcular la derivación de clave de la siguiente contraseña maestra.
  808. La derivación almacenada de la contraseña maestra actual no resulta
  809. afectada por el cambio de esta opción. El valor por omisión es '50000'.
  810. </para>
  811. </listitem>
  812. </varlistentry>
  813. <varlistentry>
  814. <term><literal>msgview_date_format</literal></term>
  815. <listitem>
  816. <para>
  817. '0' o '1'. Utilizar en la vista de mensaje el mismo formato de fecha
  818. definido para la lista de mensajes por el usuario. Por omisión es '0',
  819. desactivado.
  820. </para>
  821. </listitem>
  822. </varlistentry>
  823. <varlistentry>
  824. <term><literal>next_on_delete</literal></term>
  825. <listitem>
  826. <para>
  827. '0' o '1'. Activa la selección del mensaje siguiente después de mover,
  828. borrar o enviar a la papelera un mensaje. Por omisión es '0',
  829. seleccionar el mensaje anterior.
  830. </para>
  831. </listitem>
  832. </varlistentry>
  833. <varlistentry>
  834. <term><literal>outgoing_fallback_to_ascii</literal></term>
  835. <listitem>
  836. <para>
  837. '0' o '1'. La codificación de los mensajes enviados usará ASCII de
  838. 7 bits cuando sea adecuada al contenido del mensaje, ignorando la
  839. opción <quote>Codificación de caracteres para enviar</quote> a menos
  840. que sea necesaria. Desactivando esta opción se utilizará la
  841. codificación definida por el usuario de manera obligatoria,
  842. independientemente del contenido del mensaje. Por omisión es '1',
  843. activado.
  844. </para>
  845. </listitem>
  846. </varlistentry>
  847. <varlistentry>
  848. <term><literal>primary_paste_unselects</literal></term>
  849. <listitem>
  850. <para>
  851. '0' o '1'. Hace que el búfer primario se limpie y que el punto de
  852. inserción se reposicione cuando se usa el botón central para
  853. pegar texto. Por omisión es '0', desactivado.
  854. </para>
  855. </listitem>
  856. </varlistentry>
  857. <varlistentry>
  858. <term><literal>qs_active_color</literal></term>
  859. <term><literal>qs_active_bgcolor</literal></term>
  860. <term><literal>qs_error_color</literal></term>
  861. <term><literal>qs_error_bgcolor</literal></term>
  862. <listitem>
  863. <para>
  864. Colores de primer plano y de fondo para el campo de búsqueda rápida
  865. cuando la búsqueda está activa y cuando hay un error de sintaxis.
  866. Los valores predeterminados son '#000000' (negro), '#f5f6be' (amarillo
  867. pálido), '#000000' (negro) y '#ff7070' (rojo pálido) respectivamente.
  868. </para>
  869. </listitem>
  870. </varlistentry>
  871. <varlistentry>
  872. <term><literal>qs_press_timeout</literal></term>
  873. <listitem>
  874. <para>
  875. Tiempo de espera (en ms) para la búsqueda preliminar al teclear en
  876. la búsqueda rápida : cuando está escribiendo en la entrada de la
  877. búsqueda rápida en modo «mientras teclea», es el intervalo entre dos
  878. pulsaciones de tecla a partir del cual se realiza la búsqueda. El
  879. valor predeterminado son 500.
  880. </para>
  881. </listitem>
  882. </varlistentry>
  883. <varlistentry>
  884. <term><literal>respect_flowed_format</literal></term>
  885. <listitem>
  886. <para>
  887. '0' o '1'. Respetar el <literal>format=flowed</literal> en las partes
  888. <literal>text/plain</literal> de los mensajes. Esto provocará que
  889. algunos correos tengan líneas largas, pero corregirá algunas URLs
  890. que de otra manera serían cortadas. Por omisión es '0', desactivado.
  891. </para>
  892. </listitem>
  893. </varlistentry>
  894. <varlistentry>
  895. <term><literal>save_parts_readwrite</literal></term>
  896. <listitem>
  897. <para>
  898. Si está a '1' al abrir los adjuntos guarda los ficheros temporales
  899. con permiso de escritura activado. Por omisión es '0', los ficheros
  900. temporales sólo tienen permiso de lectura.
  901. </para>
  902. </listitem>
  903. </varlistentry>
  904. <varlistentry>
  905. <term><literal>show_compose_margin</literal></term>
  906. <listitem>
  907. <para>
  908. '0' o '1'. Añade márgenes al área del texto del mensaje en la ventana
  909. de composición. Por omisión es '0', desactivado.
  910. </para>
  911. </listitem>
  912. </varlistentry>
  913. <varlistentry>
  914. <term><literal>show_inline_attachments</literal></term>
  915. <listitem>
  916. <para>
  917. '0' o '1'. Muestra los adjuntos incrustados en el cuerpo del mensaje
  918. en la vista de la estructura MIME. Por omisión es '1', activado.
  919. </para>
  920. </listitem>
  921. </varlistentry>
  922. <varlistentry>
  923. <term><literal>skip_ssl_cert_check</literal></term>
  924. <listitem>
  925. <para>
  926. Desactiva la verificación de los certificados SSL cuando está a '1'.
  927. El valor por omisión es '0'.
  928. </para>
  929. </listitem>
  930. </varlistentry>
  931. <varlistentry>
  932. <term><literal>statusbar_update_step</literal></term>
  933. <listitem>
  934. <para>
  935. Salto de actualización en las barras de progreso. El valor por
  936. omisión es '10'.
  937. </para>
  938. </listitem>
  939. </varlistentry>
  940. <varlistentry>
  941. <term><literal>stripes_color_offset</literal></term>
  942. <listitem>
  943. <para>
  944. Especificar el valor a usar cuando se crean líneas de color
  945. alternante en los componentes <literal>GtkTreeView</literal>. Cuanto
  946. más pequeño es el valor menos visible será la diferencia entre los
  947. colores alternantes de las líneas. El valor por omisión es '4000'.
  948. </para>
  949. </listitem>
  950. </varlistentry>
  951. <varlistentry>
  952. <term><literal>tags_color</literal></term>
  953. <term><literal>tags_bgcolor</literal></term>
  954. <listitem>
  955. <para>
  956. Colores de primer plano y de fondo utilizados al mostrar las etiquetas.
  957. Los valores predeterminados son '#000000' (negro) y '#f5f6be' (amarillo
  958. pálido) respectivamente.
  959. </para>
  960. </listitem>
  961. </varlistentry>
  962. <varlistentry>
  963. <term><literal>textview_cursor_visible</literal></term>
  964. <listitem>
  965. <para>
  966. Mostrar el cursor en la vista de mensaje cuando está a '1'. El valor
  967. predeterminado es '0'.
  968. </para>
  969. </listitem>
  970. </varlistentry>
  971. <varlistentry>
  972. <term><literal>thread_by_subject_max_age</literal></term>
  973. <listitem>
  974. <para>
  975. Número de días para incluir un mensaje en un hilo cuando se use la
  976. opción <quote>Jerarquizar usando el asunto además de las cabeceras
  977. estándar</quote>. El valor predeterminado es '10'.
  978. </para>
  979. </listitem>
  980. </varlistentry>
  981. <varlistentry>
  982. <term><literal>toolbar_detachable</literal></term>
  983. <listitem>
  984. <para>
  985. Mostrar los botones de manejo de las barras de herramientas cuando
  986. está a '1'. El valor predeterminado es '0'.
  987. </para>
  988. </listitem>
  989. </varlistentry>
  990. <varlistentry>
  991. <term><literal>type_any_header</literal></term>
  992. <listitem>
  993. <para>
  994. Cuando está a '1' permite escribir cualquier cabecera en les
  995. entradas de cabeceras de la ventana de composición. De manera
  996. predeterminada ('0') sólo se pueden seleccionar las entradas
  997. disponibles en el desplegable.
  998. </para>
  999. </listitem>
  1000. </varlistentry>
  1001. <varlistentry>
  1002. <term><literal>two_line_vertical</literal></term>
  1003. <listitem>
  1004. <para>
  1005. Cuando está a '1' distribuye en dos líneas la información de la
  1006. lista de mensajes al usar el aspecto de tres columnas. De manera
  1007. predeterminada esto está desactivado ('0').
  1008. </para>
  1009. </listitem>
  1010. </varlistentry>
  1011. <varlistentry>
  1012. <term><literal>unsafe_ssl_certs</literal></term>
  1013. <listitem>
  1014. <para>
  1015. Permite a &SC; recordar múltiples certificados SSL para un
  1016. servidor/puerto dado cuando está a '1'. Está deshabilitado de manera
  1017. predeterminada ('0').
  1018. </para>
  1019. </listitem>
  1020. </varlistentry>
  1021. <varlistentry>
  1022. <term><literal>use_networkmanager</literal></term>
  1023. <listitem>
  1024. <para>
  1025. Utilizar NetworkManager para desconectar automáticamente. Esta
  1026. opción está activada de manera predeterminada ('1'). Establezca el
  1027. valor a '0' para ignorar NetworkManager.
  1028. </para>
  1029. </listitem>
  1030. </varlistentry>
  1031. <varlistentry>
  1032. <term><literal>use_stripes_everywhere</literal></term>
  1033. <listitem>
  1034. <para>
  1035. Cuando está a a '1' (por omisión) activa las líneas de colores
  1036. alternantes en los componentes <literal>GtkTreeView</literal>.
  1037. Establezca el valor a '0' para desactivarlas.
  1038. </para>
  1039. </listitem>
  1040. </varlistentry>
  1041. <varlistentry>
  1042. <term><literal>use_stripes_in_summaries</literal></term>
  1043. <listitem>
  1044. <para>
  1045. Activar las líneas alternantes en los componentes
  1046. <literal>GtkTreeView</literal> de la ventana principal (lista de
  1047. mensajes y árbol de carpetas). La única manera útil de usar esta
  1048. opción es establecerla a '0' cuando
  1049. <literal>use_stripes_everywhere</literal> está establecida a '1'.
  1050. </para>
  1051. </listitem>
  1052. </varlistentry>
  1053. <varlistentry>
  1054. <term><literal>utf8_instead_of_locale_for_broken_mail</literal></term>
  1055. <listitem>
  1056. <para>
  1057. Utilizar la codificación UTF-8 para los correos incorrectos en lugar
  1058. de la localización actual cuando está a '1'. El valor predeterminado
  1059. es '0'.
  1060. </para>
  1061. </listitem>
  1062. </varlistentry>
  1063. <varlistentry>
  1064. <term><literal>warn_dnd</literal></term>
  1065. <listitem>
  1066. <para>
  1067. Mostrar un diálogo de confirmación al arrastrar y soltar carpetas
  1068. cuando está a '1'. Establezca el valor a '0' para evitar esta
  1069. confirmación.
  1070. </para>
  1071. </listitem>
  1072. </varlistentry>
  1073. <varlistentry>
  1074. <term><literal>warn_sending_many_recipients_num</literal></term>
  1075. <listitem>
  1076. <para>
  1077. Mostrar un diálogo de confirmación al enviar un mensaje a un número de
  1078. destinatarios mayor que el valor de esta preferencia. Establezca el
  1079. valor a '0' para evitar esta confirmación.
  1080. </para>
  1081. </listitem>
  1082. </varlistentry>
  1083. <varlistentry>
  1084. <term><literal>zero_replacement_char</literal></term>
  1085. <listitem>
  1086. <para>
  1087. Caracter mostrado en las columnas numéricas de la lista de carpetas
  1088. cuando una carpeta no contiene mensajes. El valor predeterminado es
  1089. '0'.
  1090. </para>
  1091. </listitem>
  1092. </varlistentry>
  1093. </variablelist>
  1094. </section>
  1095. <section id="adv_autofaces">
  1096. <title>Autofaces</title>
  1097. <para>
  1098. &SC; permite establecer el contenido de las cabeceras Face y X-Face
  1099. directamente desde ficheros, bien globalmente para todas las cuentas
  1100. definidas o bien para cada cuenta en particular. Estos ficheros deben
  1101. ubicarse en el directorio <filename>~/.claws-mail/autofaces</filename>.
  1102. </para>
  1103. <para>
  1104. Si existen, las Face y/o X-Face para todas las cuentas se obtienen
  1105. de los ficheros <filename>face</filename> y/o <filename>xface</filename>
  1106. respectivamente. De manera similar, si existen, las Face y/o X-Face
  1107. para una cuenta concreta se obtienen de
  1108. <filename>face.</filename><emphasis>nombredecuenta</emphasis> y/o
  1109. <filename>xface.</filename><emphasis>nombredecuenta</emphasis>, donde
  1110. <emphasis>nombredecuenta</emphasis> es el nombre de la cuenta con la
  1111. que desea asociar esta cabecera.
  1112. </para>
  1113. <para>
  1114. Si el nombre de la cuenta contiene caracteres que pueden resultar
  1115. inadecuados al sistema de ficheros subyacente (incluidos los espacios)
  1116. éstos se sustituirán por subrayados (<quote>_</quote>) al buscar los
  1117. autofaces de dicha cuenta. Por ejemplo, si su cuenta se llama
  1118. <quote>&lt;Mi Correo&gt;</quote>, el nombre para la cabecera
  1119. X-Face de esa cuenta sería
  1120. <filename>~/.claws-mail/autofaces/xface._Mi_Correo_</filename>.
  1121. Nótese que esta funcionalidad no comprueba el contenido de los
  1122. ficheros, ni la existencia de cabeceras duplicadas (la mayoría de los
  1123. clientes de correo, incluyendo &SC;, ignorarán los duplicados y sólo
  1124. mostrarán la última de ellas).
  1125. </para>
  1126. </section>
  1127. </section>