123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792 |
- # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
- # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
- # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
- #
- # Translators:
- # Arvid Norlander <anmaster@users.berlios.de>, 2006
- # Max Lyashuk <m_lyashuk@ukr.net>, 2015
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: SuperTux\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2015-11-29 18:41+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2015-11-30 09:04+0000\n"
- "Last-Translator: Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>\n"
- "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/arctic-games/supertux/language/uk/)\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: uk\n"
- "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
- #: src/control/joystick_config.cpp:83
- msgid "Joystick Mappings"
- msgstr "Прив'язка клавіш джойстика"
- #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:73
- #, c-format
- msgid "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]"
- msgstr "Використання: %s [ПАРАМЕТРИ] [ФАЙЛ_РІВНЯ]"
- #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:74
- msgid "General Options:"
- msgstr "Основні параметри:"
- #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:75
- msgid " -h, --help Show this help message and quit"
- msgstr " -h, --help Показати цю довідку та вийти"
- #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:76
- msgid " -v, --version Show SuperTux version and quit"
- msgstr " -v, --version Показати версію SuperTux та вийти"
- #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:77
- msgid " --verbose Print verbose messages"
- msgstr " --verbose Виводити додаткову інформацію"
- #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:78
- msgid " --debug Print extra verbose messages"
- msgstr " --debug Виводити всю додаткову інформацію"
- #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:79
- msgid ""
- " --print-datadir Print supertux's primary data directory."
- msgstr " --print-datadir Вивести основну теку даних гри."
- #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:80
- msgid "Video Options:"
- msgstr "Налаштування відео:"
- #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:81
- msgid " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode"
- msgstr " -f, --fullscreen Запустити у повноекранному режимі"
- #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:82
- msgid " -w, --window Run in window mode"
- msgstr " -w, --window Запустити у віконному режимі"
- #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:83
- msgid " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution"
- msgstr " -g, --geometry ШИРИНАxВИСОТА Запустити SuperTux у вказаному розширенні"
- #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:84
- msgid " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio"
- msgstr " -a, --aspect ШИРИНА:ВИСОТА Запустити SuperTux у вказаному співвідношенні сторін"
- #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:85
- msgid " -d, --default Reset video settings to default values"
- msgstr " -d, --default Скинути відео-налаштування до типових"
- #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:86
- msgid " --renderer RENDERER Use sdl, opengl, or auto to render"
- msgstr " --renderer РЕНДЕР Використовуйте sdl, opengl, або auto"
- #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:87
- msgid "Audio Options:"
- msgstr "Налаштування звуку:"
- #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:88
- msgid " --disable-sound Disable sound effects"
- msgstr " --disable-sound Вимкнути звукові ефекти"
- #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:89
- msgid " --disable-music Disable music"
- msgstr " --disable-music Вимкнути музику"
- #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:90
- msgid "Game Options:"
- msgstr "Налаштування гри:"
- #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:91
- msgid " --show-fps Display framerate in levels"
- msgstr " --show-fps Показувати на рівні частоту кадрів"
- #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:92
- msgid " --no-show-fps Do not display framerate in levels"
- msgstr " --no-show-fps Не показувати на рівні частоту кадрів"
- #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:93
- msgid " --developer Switch on developer feature"
- msgstr " --developer Перемкнутись до режиму розробника"
- #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:94
- msgid " -s, --debug-scripts Enable script debugger."
- msgstr " -s, --debug-scripts Увімкнути відлагодження сценарію."
- #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:95
- msgid "Demo Recording Options:"
- msgstr "Параметри запису демо:"
- #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:96
- msgid " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE"
- msgstr " --record-demo ФАЙЛ РІВЕНЬ Записати демо до ФАЙЛу"
- #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:97
- msgid " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo"
- msgstr " --play-demo ФАЙЛ РІВЕНЬ Запустити записане демо"
- #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:98
- msgid "Directory Options:"
- msgstr "Налаштування теки:"
- #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:99
- msgid ""
- " --datadir DIR Set the directory for the games datafiles"
- msgstr " --datadir DIR Встановити теку для даних гри"
- #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:100
- msgid ""
- " --userdir DIR Set the directory for user data (savegames, "
- "etc.)"
- msgstr " --userdir DIR Встановити теку для даних користувача (збереження, тощо)"
- #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:101
- msgid "Environment variables:"
- msgstr "Змінні середовища:"
- #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:102
- msgid ""
- " SUPERTUX2_USER_DIR Directory for user data (savegames, etc.)"
- msgstr " SUPERTUX2_USER_DIR Тека даних користувача (збереження, тощо)"
- #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:103
- msgid " SUPERTUX2_DATA_DIR Directory for the games datafiles"
- msgstr " SUPERTUX2_DATA_DIR Тека даних гри"
- #: src/supertux/levelintro.cpp:112
- #, c-format
- msgid "contributed by %s"
- msgstr "Автор %s"
- #: src/supertux/levelintro.cpp:127 src/supertux/statistics.cpp:119
- msgid "Best Level Statistics"
- msgstr "Кращі результати рівня"
- #: src/supertux/levelintro.cpp:133 src/supertux/statistics.cpp:207
- msgid "Coins"
- msgstr "Монети"
- #: src/supertux/levelintro.cpp:140
- msgid "Badguys killed"
- msgstr "Поганців убито"
- #: src/supertux/levelintro.cpp:147 src/supertux/statistics.cpp:223
- msgid "Secrets"
- msgstr "Сховки"
- #: src/supertux/levelintro.cpp:154
- msgid "Best time"
- msgstr "Кращий час"
- #: src/supertux/levelintro.cpp:161
- msgid "Level target time"
- msgstr "Цільовий час рівня"
- #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:49
- msgid "Levelset"
- msgstr "Набір рівнів"
- #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:52
- msgid "Worldmap"
- msgstr "Карта світу"
- #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:55
- msgid "World"
- msgstr "Світ"
- #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:61
- msgid "Unknown"
- msgstr "Невідомо"
- #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:83
- #, c-format
- msgid "%s \"%s\" by \"%s\""
- msgstr "%s \"%s\" від \"%s\""
- #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:131
- msgid "Language packs"
- msgstr "Мовні пакети"
- #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:135 src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
- msgid "Add-ons"
- msgstr "Доповнення"
- #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:141
- msgid "View Language Packs"
- msgstr "Переглянути мовні пакети"
- #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:145
- msgid "View Add-ons"
- msgstr "Переглянути доповнення"
- #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:154
- msgid "No Language packs installed"
- msgstr "Жодного мовного пакету не встановлено"
- #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:158
- msgid "No Add-ons installed"
- msgstr "Жодного доповнення не встановлено"
- #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:165
- msgid "No Language packs found"
- msgstr "Жодного мовного пакету не знайдено"
- #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:169
- msgid "No Add-ons found"
- msgstr "Жодного доповнення не знайдено"
- #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:216
- #, c-format
- msgid "Install %s *NEW*"
- msgstr "Інсталювати %s *НОВЕ*"
- #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:227
- #, c-format
- msgid "Install %s"
- msgstr "Інсталювати %s"
- #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:238
- msgid "No new Language packs found"
- msgstr "Жодного нового мовного пакету не знайдено"
- #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:242
- msgid "No new Add-ons found"
- msgstr "Жодного нового доповнення не знайдено"
- #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:249
- msgid "Check Online (disabled)"
- msgstr "Перевірити онлайн (вимкнено)"
- #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:253
- msgid "Check Online"
- msgstr "Перевірити онлайн"
- #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:257 src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:41
- #: src/supertux/menu/contrib_levelset_menu.cpp:69
- #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:141
- #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:98
- #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:49
- #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:50
- #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:238
- #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:47
- #: src/supertux/menu/world_set_menu.cpp:44
- #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:44
- msgid "Back"
- msgstr "Назад"
- #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:277
- msgid "Downloading Add-On Repository Index"
- msgstr "Завантаження даних репозиторію доповнень"
- #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:310
- msgid ""
- "Please restart SuperTux\n"
- "for these changes to take effect."
- msgstr "Будь ласка, перезавантажте SuperTux\nаби ці зміни вступили в силу."
- #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:311
- msgid "OK"
- msgstr "Гаразд"
- #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:343
- #, c-format
- msgid "Downloading %s"
- msgstr "Завантаження %s"
- #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:29
- #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:29
- msgid "Cheats"
- msgstr "Чіти"
- #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:31
- #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:31
- msgid "Bonus: Grow"
- msgstr "Бонус: Ріст"
- #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:32
- #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:32
- msgid "Bonus: Fire"
- msgstr "Бонус: Вогонь"
- #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:33
- #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:33
- msgid "Bonus: Ice"
- msgstr "Бонус: Лід"
- #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:34
- #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:34
- msgid "Bonus: Air"
- msgstr "Бонус: Повітря"
- #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:35
- #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:35
- msgid "Bonus: Earth"
- msgstr "Бонус: Земля"
- #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:36
- msgid "Bonus: Star"
- msgstr "Бонус: Зірка"
- #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:37
- msgid "Shrink Tux"
- msgstr "Зменшити Тукса"
- #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:38
- msgid "Kill Tux"
- msgstr "Вбити Тукса"
- #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:39
- #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:38
- msgid "Finish Level"
- msgstr "Завершити рівень"
- #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:51
- #: src/supertux/menu/world_set_menu.cpp:42
- msgid "Contrib Levels"
- msgstr "Рівні користувачів"
- #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:88
- #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:119
- msgid "*NEW*"
- msgstr "*НОВЕ*"
- #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:28
- msgid "Abort Download"
- msgstr "Відмінити завантаження"
- #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:44
- msgid "Error:\n"
- msgstr "Помилка:\n"
- #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:45
- msgid "Ok"
- msgstr "Гаразд"
- #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:94
- msgid "Close"
- msgstr "Закрити"
- #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:35 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:31
- msgid "Continue"
- msgstr "Продовжити"
- #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:36
- msgid "Restart Level"
- msgstr "Перезапустити рівень"
- #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:37 src/supertux/menu/main_menu.cpp:45
- #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55
- #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:32
- msgid "Options"
- msgstr "Налагодження"
- #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:39
- msgid "Abort Level"
- msgstr "Вийти з рівня"
- #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:52
- #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:221
- msgid "Setup Joystick"
- msgstr "Налагодити джойстик"
- #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:55
- msgid "Manual Configuration"
- msgstr "Ручне налаштування"
- #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:57
- msgid ""
- "Use manual configuration instead of SDL2's automatic GameController support"
- msgstr "Використовувати власне налаштування замість автоматичного налаштування підтримки ґеймпада від SDL2"
- #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:69
- #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31
- msgid "Up"
- msgstr "Угору"
- #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:70
- #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32
- msgid "Down"
- msgstr "Униз"
- #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
- #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33
- msgid "Left"
- msgstr "Ліворуч"
- #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:72
- #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34
- msgid "Right"
- msgstr "Праворуч"
- #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:73
- #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35
- msgid "Jump"
- msgstr "Стрибок"
- #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:74
- #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36
- msgid "Action"
- msgstr "Дія"
- #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:75
- msgid "Pause/Menu"
- msgstr "Пауза/Меню"
- #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:76
- #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
- msgid "Peek Left"
- msgstr "Подивитись ліворуч"
- #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:77
- #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38
- msgid "Peek Right"
- msgstr "Подивитись праворуч"
- #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:78
- #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:39
- msgid "Peek Up"
- msgstr "Подивитися вгору"
- #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
- #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:40
- msgid "Peek Down"
- msgstr "Подивитися вниз"
- #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:81
- #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:42
- msgid "Console"
- msgstr "Консоль"
- #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:84
- #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:45
- msgid "Cheat Menu"
- msgstr "Меню читів"
- #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:86
- #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:47
- msgid "Jump with Up"
- msgstr "Стрибайте клавішею Вгору"
- #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:92
- msgid "No Joysticks found"
- msgstr "Джойстика не знайдено"
- #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:93
- msgid "Scan for Joysticks"
- msgstr "Сканування джойстиків"
- #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:107
- #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:61
- msgid "None"
- msgstr "Жодної"
- #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:126
- msgid "Press Button"
- msgstr "Натисніть клавішу"
- #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:29
- #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:218
- msgid "Setup Keyboard"
- msgstr "Налагодити клавіатуру"
- #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:63
- msgid "Up cursor"
- msgstr "Курсор угору"
- #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:65
- msgid "Down cursor"
- msgstr "Курсор униз"
- #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:67
- msgid "Left cursor"
- msgstr "Курсор ліворуч"
- #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:69
- msgid "Right cursor"
- msgstr "Курсор праворуч"
- #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:71
- msgid "Return"
- msgstr "Повернутись"
- #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:73
- msgid "Space"
- msgstr "Пробіл"
- #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:75
- msgid "Right Shift"
- msgstr "Правий shift"
- #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:77
- msgid "Left Shift"
- msgstr "Лівий shift"
- #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:79
- msgid "Right Control"
- msgstr "Правий Ctrl"
- #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:81
- msgid "Left Control"
- msgstr "Лівий Ctrl"
- #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:83
- msgid "Right Alt"
- msgstr "Правий Alt"
- #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:85
- msgid "Left Alt"
- msgstr "Лівий Alt"
- #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:87
- msgid "Right Command"
- msgstr "Правий Command"
- #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:89
- msgid "Left Command"
- msgstr "Лівий Command"
- #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:103
- msgid "Press Key"
- msgstr "Натисніть клавішу"
- #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:37
- msgid "Language"
- msgstr "Мова"
- #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:39
- msgid "<auto-detect>"
- msgstr "<автовизначення>"
- #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:43 src/supertux/menu/world_set_menu.cpp:39
- msgid "Start Game"
- msgstr "Грати"
- #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:46
- msgid "Credits"
- msgstr "Подяки"
- #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:47
- msgid "Quit"
- msgstr "Вийти"
- #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:105
- msgid "Do you really want to quit SuperTux?"
- msgstr "Ви дійсно бажаєте покинути SuperTux?"
- #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:106
- msgid "Cancel"
- msgstr "Скасувати"
- #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:107
- msgid "Quit SuperTux"
- msgstr "Покинути SuperTux"
- #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61 src/supertux/menu/options_menu.cpp:97
- #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:251
- #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:271
- msgid "auto"
- msgstr "автоматично"
- #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:186
- msgid "Select Language"
- msgstr "Оберіть мову"
- #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:187
- msgid "Select a different language to display text in"
- msgstr "Оберіть мову відображення тексту"
- #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:189
- msgid "Language Packs"
- msgstr "Мовні пакети"
- #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:190
- msgid "Language packs contain up-to-date translations"
- msgstr "Мовні пакети містять застарілі переклади"
- #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:192
- #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:30
- msgid "Select Profile"
- msgstr "Оберіть профіль"
- #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:193
- msgid "Select a profile to play with"
- msgstr "Оберіть профіль для гри"
- #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:196
- msgid "Fullscreen"
- msgstr "На весь екран"
- #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:197
- msgid "Fill the entire screen"
- msgstr "Заповнити весь екран"
- #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199
- msgid "Resolution"
- msgstr "Розширення"
- #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:200
- msgid ""
- "Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen"
- " to complete the change)"
- msgstr "Визначте розширення екрану що буде використовуватись у повноекранному режимі ( варто перейти до повноекранного режиму аби зміни набули чинності)"
- #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:202
- msgid "Magnification"
- msgstr "Збільшення"
- #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:203
- msgid "Change the magnification of the game area"
- msgstr "Змінити коефіцієнт збільшення ігрової області"
- #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:205
- msgid "Aspect Ratio"
- msgstr "Співвідношення сторін"
- #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:206
- msgid "Adjust the aspect ratio"
- msgstr "Підлаштувати співвідношення сторін"
- #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:209
- msgid "Sound"
- msgstr "Звук"
- #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:210
- msgid "Disable all sound effects"
- msgstr "Вимкнути всі звукові ефекти"
- #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:211
- msgid "Music"
- msgstr "Музика"
- #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:212
- msgid "Disable all music"
- msgstr "Вимкнути всю музику"
- #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:214
- msgid "Sound (disabled)"
- msgstr "Звук (вимкнений)"
- #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:215
- msgid "Music (disabled)"
- msgstr "Музика (вимкнена)"
- #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:219
- msgid "Configure key-action mappings"
- msgstr "Налаштувати прив’язку дій до клавіш"
- #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:222
- msgid "Configure joystick control-action mappings"
- msgstr "Налаштувати прив’язку дій до джойстика"
- #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:224
- msgid "Enable transitions"
- msgstr "Задіяти плавні переходи"
- #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:225
- msgid "Enable screen transitions and smooth menu animation"
- msgstr "Вмикає екранні переходи та плавну анімацію меню"
- #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:229
- msgid "Developer Mode"
- msgstr "Режим розробника"
- #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:234
- msgid "Christmas Mode"
- msgstr "Режим різдва"
- #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:37
- #, c-format
- msgid "[Profile %s]"
- msgstr "[Профіль %s]"
- #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:41
- #, c-format
- msgid "Profile %s"
- msgstr "Профіль %s"
- #: src/supertux/menu/world_set_menu.cpp:41
- msgid "Story Mode"
- msgstr "Режим історії"
- #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:36
- msgid "Bonus: None"
- msgstr "Бонус: Відсутній"
- #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:39
- msgid "Reset Level"
- msgstr "Скинути рівень"
- #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:41
- msgid "Finish WorldMap"
- msgstr "Завершити карту світу"
- #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:42
- msgid "Reset WorldMap"
- msgstr "Скинути карту світу"
- #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:29
- msgid "Pause"
- msgstr "Пауза"
- #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:34
- msgid "Quit World"
- msgstr "Покинути світ"
- #: src/supertux/statistics.cpp:130
- msgid "Max coins collected:"
- msgstr "Рекорд із зібраних монет:"
- #: src/supertux/statistics.cpp:134
- msgid "Max fragging:"
- msgstr "Рекорд з вбитих ворогів:"
- #: src/supertux/statistics.cpp:138
- msgid "Max secrets found:"
- msgstr "Рекорд з відкритих тайників:"
- #: src/supertux/statistics.cpp:142
- msgid "Best time completed:"
- msgstr "Кращий час завершення:"
- #: src/supertux/statistics.cpp:147
- msgid "Level target time:"
- msgstr "Цільовий час рівня:"
- #: src/supertux/statistics.cpp:203
- msgid "You"
- msgstr "Ви"
- #: src/supertux/statistics.cpp:205
- msgid "Best"
- msgstr "Кращий"
- #: src/supertux/statistics.cpp:215
- msgid "Badguys"
- msgstr "Поганці"
- #: src/supertux/statistics.cpp:231
- msgid "Time"
- msgstr "Час"
- #: src/supertux/title_screen.cpp:65
- msgid "Copyright"
- msgstr "Авторське право"
- #: src/supertux/title_screen.cpp:66
- msgid ""
- "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
- "redistribute it under certain conditions; see the file LICENSE for details.\n"
- msgstr "Ця гра розповсюджується БЕЗ ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ. Це програмне забезпечення відкрите і ви можете\nрозповсюджувати його за деяких умов; див. файл LICENSE аби дізнатись подробиці.\n"
- #: src/trigger/climbable.cpp:78
- msgid "Up we go..."
- msgstr "Тільки вгору..."
- #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:47 src/trigger/secretarea_trigger.cpp:57
- msgid "You found a secret area!"
- msgstr "Ви знайшли сховок!"
- #: src/worldmap/worldmap.cpp:349
- msgid "<no title>"
- msgstr "<без назви>"
|