123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227 |
- # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
- # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
- # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
- #
- # Translators:
- # André Pinheiro <andrepinheiro2004@gmail.com>, 2021
- # Dani <danielaafferraz@gmail.com>, 2013
- # Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2021
- # João Frade <100nome.portugal@gmail.com>, 2023
- # Rui <xymarior@yandex.com>, 2016,2018
- # Tiago Correia <tiaguito05@gmail.com>, 2019
- # Rui <xymarior@yandex.com>, 2016
- # zecas <jjorge@free.fr>, 2019
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: SuperTux\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/SuperTux/supertux/issues\n"
- "POT-Creation-Date: 2021-12-12 20:05+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2013-08-10 23:00+0000\n"
- "Last-Translator: João Frade <100nome.portugal@gmail.com>, 2023\n"
- "Language-Team: Portuguese (http://app.transifex.com/arctic-games/supertux/language/pt/)\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: pt\n"
- "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
- #: data/levels/world2/ancient_ruins.stl:3
- msgid "Ancient Ruins"
- msgstr "Velhas Ruínas"
- #: data/levels/world2/ancient_ruins.stl:1463
- #: data/levels/world2/ancient_ruins.stl:1471
- #: data/levels/world2/bouncy_coils.stl:380
- #: data/levels/world2/bouncy_coils.stl:388
- #: data/levels/world2/bye_bye_forest.stl:1607
- #: data/levels/world2/crumbling_path.stl:278
- #: data/levels/world2/crumbling_path.stl:1651
- #: data/levels/world2/going_underground.stl:246
- #: data/levels/world2/going_underground.stl:1249
- #: data/levels/world2/mouldy_grotto.stl:559
- #: data/levels/world2/penguin_grow_trees.stl:459
- #: data/levels/world2/penguin_grow_trees.stl:467
- #: data/levels/world2/through_dark.stl:361
- #: data/levels/world2/tux_builder.stl:384
- #: data/levels/world2/wooden_roots.stl:279
- #: data/levels/world2/worldmap.stwm:186
- msgid "You found a secret area!"
- msgstr "Descobriste uma área secreta!"
- #: data/levels/world2/beside_bushes.stl:3
- msgid "Beside the Bushes"
- msgstr "Junto aos Arbustos"
- #: data/levels/world2/bouncy_coils.stl:3
- msgid "Bouncy Coils"
- msgstr "Molas Saltitantes"
- #: data/levels/world2/bye_bye_forest.stl:3
- msgid "Bye Bye Forest"
- msgstr "Floresta Adeusinho"
- #: data/levels/world2/crumbling_path.stl:3
- msgid "Crumbling Path"
- msgstr "Caminho Destruído"
- #: data/levels/world2/darkness_awaits.stl:3
- msgid "Darkness Awaits"
- msgstr "A Escuridão Aguarda"
- #: data/levels/world2/find_big_fish.stl:3
- msgid "Find the Bigger Fish!"
- msgstr "Encontra o Grande Peixe!"
- #: data/levels/world2/find_big_fish.stl:1058
- msgid "-A big fish... for you."
- msgstr "-Um grande peixe... para ti."
- #: data/levels/world2/forest_intro.stl:3
- msgid "A New Location"
- msgstr "Um Novo Sítio"
- #: data/levels/world2/ghost_cutscene.stl:3
- msgid "What is Happening?"
- msgstr "O Que Acontece?"
- #: data/levels/world2/ghostly_misery.stl:3
- msgid "Ghostly Misery"
- msgstr "Miséria Fantasmagórica"
- #: data/levels/world2/ghosttrees_challenges.stl:3
- msgid "Ghosttree's Challenges"
- msgstr "Os Desafios de Ghosttree"
- #: data/levels/world2/ghouls_lair.stl:3
- msgid "Ghouls' Lair"
- msgstr "Covil de Ghouls"
- #: data/levels/world2/ghouls_lair.stl:849
- msgid ""
- "#Lanterns are used to make magic blocks solid, so you're able to walk atop "
- "of them."
- msgstr "#Lanternas são usadas para tornar sólidos os blocos mágicos, para que consigas andar sobre eles."
- #: data/levels/world2/going_underground.stl:3
- msgid "Going Underground"
- msgstr "Pelo Subterrâneo"
- #: data/levels/world2/i_spy_with_my_little_eye.stl:3
- msgid "I Spy With My Little Eye"
- msgstr "Eu Espio Com o Meu Olhinho"
- #: data/levels/world2/i_spy_with_my_little_eye.stl:221
- msgid ""
- "-Ispy\n"
- "#Ispys will activate things like platforms whenever Tux is in their sight."
- msgstr "-Ispy\n#Ispys vão ativar coisas, como por exemplo plataformas, sempre que o Tux estiver no seu campo de visão."
- #: data/levels/world2/i_spy_with_my_little_eye.stl:595
- msgid "Hint: Use snails to break blocks!"
- msgstr "Dica: usa caracóis para partir blocos!"
- #: data/levels/world2/leaf_wind.stl:3
- msgid "Like a leaf in the Wind"
- msgstr "Como uma folha no Vento"
- #: data/levels/world2/lost_village.stl:3
- msgid "Lost Village"
- msgstr "Vila Perdida"
- #: data/levels/world2/lost_village.stl:187
- msgid "#Don't forget to hit the switch!"
- msgstr "#Não te esqueças de carregar no interruptor!"
- #: data/levels/world2/mouldy_grotto.stl:3
- msgid "A Mouldy Grotto"
- msgstr "Uma Caverna Fedorenta"
- #: data/levels/world2/owls_again.stl:3
- msgid "The Owls again..."
- msgstr "As Corujas novamente..."
- #: data/levels/world2/owls_skydive_commando.stl:3
- msgid "Owls' Skydive Commando"
- msgstr "O Commando de Skydive das Corujas"
- #: data/levels/world2/penguin_grow_trees.stl:3
- msgid "Penguins don't grow on Trees"
- msgstr "Os pinguins não crescem nas Árvores"
- #: data/levels/world2/shocking.stl:3
- msgid "Shocking"
- msgstr "Chocante"
- #: data/levels/world2/the_forest_is_rotting.stl:3
- msgid "The Forest Is Rotting"
- msgstr "A Floresta Está a Apodrecer"
- #: data/levels/world2/through_dark.stl:3
- msgid "Through the Dark"
- msgstr "Através da Escuridão"
- #: data/levels/world2/through_dark.stl:96
- msgid ""
- "-Earth Flower\n"
- "!images/powerups/earthflower/earth_flower-1.png\n"
- "#The earth flower gives Tux the ability to turn into stone by pressing the ACTION Key and the DOWN Key at the same time.\n"
- "#This does not work while jumping or falling!"
- msgstr "-Flor-de-Terra\n!images/powerups/earthflower/earth_flower-1.png\n#A flor-de-Terra dá ao Tux o poder de se tornar em pedra ao premir a tecla AÇÃO e SETA BAIXO ao mesmo tempo.\n#Isto não funciona quando saltas ou cais!"
- #: data/levels/world2/tower_cutscene.stl:3
- msgid "Tower Cutscene"
- msgstr "Cutscene da Torre"
- #: data/levels/world2/tower_of_ghosts.stl:3
- msgid "Tower Of Ghosts"
- msgstr "Torre de Fantasmas"
- #: data/levels/world2/tux_builder.stl:3
- msgid "Tux the Builder"
- msgstr "Tux, o Construtor"
- #: data/levels/world2/tux_builder.stl:77
- msgid ""
- "-Portable Objects:\n"
- "!images/objects/rock/rock.png\n"
- "#Tux can pick up certain objects and carry them around.\n"
- "#Press the ACTION key to grab an object and hold it pressed as long as you want to carry the object. Release the ACTION key to drop the object."
- msgstr "-Objetos Portáteis:\n!images/objects/rock/rock.png\n#O Tux pode segurar certos objetos e transportá-los.\n#Prime a tecla AÇÃO para apanhar um objeto e segura-a premida durante o tempo que desejes que o transporte. Solta a tecla AÇÃO para largar o objeto."
- #: data/levels/world2/tux_own_horror_show.stl:3
- msgid "Tux' Own Horror Show"
- msgstr "O Espétaculo de Terror do Tux"
- #: data/levels/world2/tux_own_horror_show.stl:790
- msgid ""
- "#Will o' Wisps are small, annoying ghosts, which transport you to different,"
- " often dangerous places."
- msgstr "#Will o'Wisps são fantasmas pequenos e irritantes que te transportam para sítios diferentes, normalmente sítios perigosos."
- #: data/levels/world2/walking_leaves.stl:3
- msgid "Walking Leaves"
- msgstr "Folhas Andantes"
- #: data/levels/world2/welcome_forest.stl:3
- msgid "Welcome to the Forest"
- msgstr "Bem-vindo à Floresta"
- #: data/levels/world2/welcome_forest.stl:50
- msgid ""
- "-Doors\n"
- "!images/objects/door/door-0.png\n"
- "#Tux can go through a door by pressing the UP key."
- msgstr "-Portas\n!images/objects/door/door-0.png\n#O Tux pode passar por uma porta premindo a tecla SETA CIMA."
- #: data/levels/world2/wooden_roots.stl:3
- msgid "Wooden Roots"
- msgstr "Raízes de Madeira"
- #: data/levels/world2/worldmap.stwm:3
- msgid "Rooted Forest"
- msgstr "Floresta Enraizada"
- #: data/levels/world2/worldmap.stwm:200
- msgid "To be continued..."
- msgstr "Continua..."
|