123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233 |
- # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
- # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
- # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
- #
- # Translators:
- # 9b2cdc846e52fab1172fd1fff9d4eef3_46ef530, 2013
- # Wuzzy <almikes@aol.com>, 2015
- # Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>, 2013
- # Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2015
- # FabianF, 2020
- # FabianF, 2020
- # Marcel Haring <getting@autistici.org>, 2013-2014
- # Nils Welzk, 2013
- # 9b2cdc846e52fab1172fd1fff9d4eef3_46ef530, 2013
- # Ondřej Hošek <ondra.hosek@gmail.com>, 2013
- # Ondřej Hošek <ondra.hosek@gmail.com>, 2013
- # Tobias Markus <tobbi@supertuxproject.org>, 2015-2016
- # Tobias Markus <tobbi@supertuxproject.org>, 2018-2019
- # Wuzzy <almikes@aol.com>, 2015
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: SuperTux\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/SuperTux/supertux/issues\n"
- "POT-Creation-Date: 2021-12-12 20:05+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2021-12-13 03:56+0000\n"
- "Last-Translator: Wuzzy <almikes@aol.com>\n"
- "Language-Team: German (http://www.transifex.com/arctic-games/supertux/language/de/)\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: de\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
- #: data/levels/world2/ancient_ruins.stl:3
- msgid "Ancient Ruins"
- msgstr "Antike Ruinen"
- #: data/levels/world2/ancient_ruins.stl:1463
- #: data/levels/world2/ancient_ruins.stl:1471
- #: data/levels/world2/bouncy_coils.stl:380
- #: data/levels/world2/bouncy_coils.stl:388
- #: data/levels/world2/bye_bye_forest.stl:1607
- #: data/levels/world2/crumbling_path.stl:278
- #: data/levels/world2/crumbling_path.stl:1651
- #: data/levels/world2/going_underground.stl:246
- #: data/levels/world2/going_underground.stl:1249
- #: data/levels/world2/mouldy_grotto.stl:559
- #: data/levels/world2/penguin_grow_trees.stl:459
- #: data/levels/world2/penguin_grow_trees.stl:467
- #: data/levels/world2/through_dark.stl:361
- #: data/levels/world2/tux_builder.stl:384
- #: data/levels/world2/wooden_roots.stl:279
- #: data/levels/world2/worldmap.stwm:186
- msgid "You found a secret area!"
- msgstr "Du hast ein Versteck gefunden!"
- #: data/levels/world2/beside_bushes.stl:3
- msgid "Beside the Bushes"
- msgstr "Neben den Büschen"
- #: data/levels/world2/bouncy_coils.stl:3
- msgid "Bouncy Coils"
- msgstr "Federnde Spulen"
- #: data/levels/world2/bye_bye_forest.stl:3
- msgid "Bye Bye Forest"
- msgstr "Tschüss, Wäldchen"
- #: data/levels/world2/crumbling_path.stl:3
- msgid "Crumbling Path"
- msgstr "Instabiler Pfad"
- #: data/levels/world2/darkness_awaits.stl:3
- msgid "Darkness Awaits"
- msgstr "Die Dunkelheit erwartet dich"
- #: data/levels/world2/find_big_fish.stl:3
- msgid "Find the Bigger Fish!"
- msgstr "Finde den größeren Fisch! "
- #: data/levels/world2/find_big_fish.stl:1058
- msgid "-A big fish... for you."
- msgstr "-Ein großer Fisch ... für dich."
- #: data/levels/world2/forest_intro.stl:3
- msgid "A New Location"
- msgstr "Ein neuer Ort"
- #: data/levels/world2/ghost_cutscene.stl:3
- msgid "What is Happening?"
- msgstr "Was passiert hier?"
- #: data/levels/world2/ghostly_misery.stl:3
- msgid "Ghostly Misery"
- msgstr "Gespenstisches Unheil"
- #: data/levels/world2/ghosttrees_challenges.stl:3
- msgid "Ghosttree's Challenges"
- msgstr "Die Herausforderungen des Geisterbaums"
- #: data/levels/world2/ghouls_lair.stl:3
- msgid "Ghouls' Lair"
- msgstr "Schlupfwinkel des Ghuls"
- #: data/levels/world2/ghouls_lair.stl:849
- msgid ""
- "#Lanterns are used to make magic blocks solid, so you're able to walk atop "
- "of them."
- msgstr "#Laternen werden dazu verwendet, magische Blöcke in ihrem festen Zustand zu überführen, damit du auf ihnen gehen kannst."
- #: data/levels/world2/going_underground.stl:3
- msgid "Going Underground"
- msgstr "Abwärts gehen"
- #: data/levels/world2/i_spy_with_my_little_eye.stl:3
- msgid "I Spy With My Little Eye"
- msgstr "Ich sehe was, was du nicht siehst"
- #: data/levels/world2/i_spy_with_my_little_eye.stl:221
- msgid ""
- "-Ispy\n"
- "#Ispys will activate things like platforms whenever Tux is in their sight."
- msgstr "-Ispy\n#Ispys aktivieren Dinge wie Plattformen, sobald sich Tux in deren Blickfeld befindet."
- #: data/levels/world2/i_spy_with_my_little_eye.stl:595
- msgid "Hint: Use snails to break blocks!"
- msgstr "Tipp: Benutze Schnecken, um Blöcke zu zerbrechen!"
- #: data/levels/world2/leaf_wind.stl:3
- msgid "Like a leaf in the Wind"
- msgstr "Wie ein Blatt im Wind"
- #: data/levels/world2/lost_village.stl:3
- msgid "Lost Village"
- msgstr "Verlorenes Dorf"
- #: data/levels/world2/lost_village.stl:187
- msgid "#Don't forget to hit the switch!"
- msgstr "#Vergiss nicht, den Schalter zu betätigen!"
- #: data/levels/world2/mouldy_grotto.stl:3
- msgid "A Mouldy Grotto"
- msgstr "Eine dunkle Grotte"
- #: data/levels/world2/owls_again.stl:3
- msgid "The Owls again..."
- msgstr "Schon wieder die Eulen ..."
- #: data/levels/world2/owls_skydive_commando.stl:3
- msgid "Owls' Skydive Commando"
- msgstr "Eulenhimmelfahrtskommando"
- #: data/levels/world2/penguin_grow_trees.stl:3
- msgid "Penguins don't grow on Trees"
- msgstr "Pinguine wachsen nicht auf Bäumen"
- #: data/levels/world2/shocking.stl:3
- msgid "Shocking"
- msgstr "Schockierend"
- #: data/levels/world2/the_forest_is_rotting.stl:3
- msgid "The Forest Is Rotting"
- msgstr "Der Wald verrottet"
- #: data/levels/world2/through_dark.stl:3
- msgid "Through the Dark"
- msgstr "Durch die Dunkelheit"
- #: data/levels/world2/through_dark.stl:96
- msgid ""
- "-Earth Flower\n"
- "!images/powerups/earthflower/earth_flower-1.png\n"
- "#The earth flower gives Tux the ability to turn into stone by pressing the ACTION Key and the DOWN Key at the same time.\n"
- "#This does not work while jumping or falling!"
- msgstr "-Erdblume\n!images/powerups/earthflower/earth_flower-1.png\n#Die Erdblume gibt Tux die Fähigkeit, sich in Stein zu verwandeln, indem die AKTIONS-Taste und die UNTEN-Taste gleichzeitig gedrückt werden.\n#Das funktioniert nicht beim Springen oder Fallen!"
- #: data/levels/world2/tower_cutscene.stl:3
- msgid "Tower Cutscene"
- msgstr "Turm-Zwischensequenz"
- #: data/levels/world2/tower_of_ghosts.stl:3
- msgid "Tower Of Ghosts"
- msgstr "Geisterturm"
- #: data/levels/world2/tux_builder.stl:3
- msgid "Tux the Builder"
- msgstr "Tux der Baumeister"
- #: data/levels/world2/tux_builder.stl:77
- msgid ""
- "-Portable Objects:\n"
- "!images/objects/rock/rock.png\n"
- "#Tux can pick up certain objects and carry them around.\n"
- "#Press the ACTION key to grab an object and hold it pressed as long as you want to carry the object. Release the ACTION key to drop the object."
- msgstr "-Bewegliche Objekte:\n!images/objects/rock/rock.png\n#Tux kann einige Objekte aufheben und sie umhertragen.\n#Drücke die AKTIONS-Taste, um ein Objekt aufzuheben und halte sie gedrückt, so lange du willst, um das Objekt zu tragen. Lass die AKTIONS-Taste los, um das Objekt fallen zu lassen."
- #: data/levels/world2/tux_own_horror_show.stl:3
- msgid "Tux' Own Horror Show"
- msgstr "Tux' eigene Horrorshow"
- #: data/levels/world2/tux_own_horror_show.stl:790
- msgid ""
- "#Will o' Wisps are small, annoying ghosts, which transport you to different,"
- " often dangerous places."
- msgstr "#Weidenwispe sind kleine nervige Geister, die dich zu anderen, oft gefährlichen Orten transportieren."
- #: data/levels/world2/walking_leaves.stl:3
- msgid "Walking Leaves"
- msgstr "Wandelnde Blätter"
- #: data/levels/world2/welcome_forest.stl:3
- msgid "Welcome to the Forest"
- msgstr "Willkommen im Wald"
- #: data/levels/world2/welcome_forest.stl:50
- msgid ""
- "-Doors\n"
- "!images/objects/door/door-0.png\n"
- "#Tux can go through a door by pressing the UP key."
- msgstr "-Türen\n!images/objects/door/door-0.png\n#Tux kann durch Türen gehen, indem die OBEN-Taste gedrückt wird."
- #: data/levels/world2/wooden_roots.stl:3
- msgid "Wooden Roots"
- msgstr "Hölzerne Wurzeln"
- #: data/levels/world2/worldmap.stwm:3
- msgid "Rooted Forest"
- msgstr "Verwurzelter Wald"
- #: data/levels/world2/worldmap.stwm:200
- msgid "To be continued..."
- msgstr "Fortsetzung folgt ..."
|