de.po 7.7 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # 9b2cdc846e52fab1172fd1fff9d4eef3_46ef530, 2013
  7. # Wuzzy <almikes@aol.com>, 2015
  8. # Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>, 2013
  9. # Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2015
  10. # FabianF, 2020
  11. # FabianF, 2020
  12. # Marcel Haring <getting@autistici.org>, 2013-2014
  13. # Nils Welzk, 2013
  14. # 9b2cdc846e52fab1172fd1fff9d4eef3_46ef530, 2013
  15. # Ondřej Hošek <ondra.hosek@gmail.com>, 2013
  16. # Ondřej Hošek <ondra.hosek@gmail.com>, 2013
  17. # Tobias Markus <tobbi@supertuxproject.org>, 2015-2016
  18. # Tobias Markus <tobbi@supertuxproject.org>, 2018-2019
  19. # Wuzzy <almikes@aol.com>, 2015
  20. msgid ""
  21. msgstr ""
  22. "Project-Id-Version: SuperTux\n"
  23. "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/SuperTux/supertux/issues\n"
  24. "POT-Creation-Date: 2021-12-12 20:05+0100\n"
  25. "PO-Revision-Date: 2021-12-13 03:56+0000\n"
  26. "Last-Translator: Wuzzy <almikes@aol.com>\n"
  27. "Language-Team: German (http://www.transifex.com/arctic-games/supertux/language/de/)\n"
  28. "MIME-Version: 1.0\n"
  29. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  30. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  31. "Language: de\n"
  32. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  33. #: data/levels/world2/ancient_ruins.stl:3
  34. msgid "Ancient Ruins"
  35. msgstr "Antike Ruinen"
  36. #: data/levels/world2/ancient_ruins.stl:1463
  37. #: data/levels/world2/ancient_ruins.stl:1471
  38. #: data/levels/world2/bouncy_coils.stl:380
  39. #: data/levels/world2/bouncy_coils.stl:388
  40. #: data/levels/world2/bye_bye_forest.stl:1607
  41. #: data/levels/world2/crumbling_path.stl:278
  42. #: data/levels/world2/crumbling_path.stl:1651
  43. #: data/levels/world2/going_underground.stl:246
  44. #: data/levels/world2/going_underground.stl:1249
  45. #: data/levels/world2/mouldy_grotto.stl:559
  46. #: data/levels/world2/penguin_grow_trees.stl:459
  47. #: data/levels/world2/penguin_grow_trees.stl:467
  48. #: data/levels/world2/through_dark.stl:361
  49. #: data/levels/world2/tux_builder.stl:384
  50. #: data/levels/world2/wooden_roots.stl:279
  51. #: data/levels/world2/worldmap.stwm:186
  52. msgid "You found a secret area!"
  53. msgstr "Du hast ein Versteck gefunden!"
  54. #: data/levels/world2/beside_bushes.stl:3
  55. msgid "Beside the Bushes"
  56. msgstr "Neben den Büschen"
  57. #: data/levels/world2/bouncy_coils.stl:3
  58. msgid "Bouncy Coils"
  59. msgstr "Federnde Spulen"
  60. #: data/levels/world2/bye_bye_forest.stl:3
  61. msgid "Bye Bye Forest"
  62. msgstr "Tschüss, Wäldchen"
  63. #: data/levels/world2/crumbling_path.stl:3
  64. msgid "Crumbling Path"
  65. msgstr "Instabiler Pfad"
  66. #: data/levels/world2/darkness_awaits.stl:3
  67. msgid "Darkness Awaits"
  68. msgstr "Die Dunkelheit erwartet dich"
  69. #: data/levels/world2/find_big_fish.stl:3
  70. msgid "Find the Bigger Fish!"
  71. msgstr "Finde den größeren Fisch! "
  72. #: data/levels/world2/find_big_fish.stl:1058
  73. msgid "-A big fish... for you."
  74. msgstr "-Ein großer Fisch ... für dich."
  75. #: data/levels/world2/forest_intro.stl:3
  76. msgid "A New Location"
  77. msgstr "Ein neuer Ort"
  78. #: data/levels/world2/ghost_cutscene.stl:3
  79. msgid "What is Happening?"
  80. msgstr "Was passiert hier?"
  81. #: data/levels/world2/ghostly_misery.stl:3
  82. msgid "Ghostly Misery"
  83. msgstr "Gespenstisches Unheil"
  84. #: data/levels/world2/ghosttrees_challenges.stl:3
  85. msgid "Ghosttree's Challenges"
  86. msgstr "Die Herausforderungen des Geisterbaums"
  87. #: data/levels/world2/ghouls_lair.stl:3
  88. msgid "Ghouls' Lair"
  89. msgstr "Schlupfwinkel des Ghuls"
  90. #: data/levels/world2/ghouls_lair.stl:849
  91. msgid ""
  92. "#Lanterns are used to make magic blocks solid, so you're able to walk atop "
  93. "of them."
  94. msgstr "#Laternen werden dazu verwendet, magische Blöcke in ihrem festen Zustand zu überführen, damit du auf ihnen gehen kannst."
  95. #: data/levels/world2/going_underground.stl:3
  96. msgid "Going Underground"
  97. msgstr "Abwärts gehen"
  98. #: data/levels/world2/i_spy_with_my_little_eye.stl:3
  99. msgid "I Spy With My Little Eye"
  100. msgstr "Ich sehe was, was du nicht siehst"
  101. #: data/levels/world2/i_spy_with_my_little_eye.stl:221
  102. msgid ""
  103. "-Ispy\n"
  104. "#Ispys will activate things like platforms whenever Tux is in their sight."
  105. msgstr "-Ispy\n#Ispys aktivieren Dinge wie Plattformen, sobald sich Tux in deren Blickfeld befindet."
  106. #: data/levels/world2/i_spy_with_my_little_eye.stl:595
  107. msgid "Hint: Use snails to break blocks!"
  108. msgstr "Tipp: Benutze Schnecken, um Blöcke zu zerbrechen!"
  109. #: data/levels/world2/leaf_wind.stl:3
  110. msgid "Like a leaf in the Wind"
  111. msgstr "Wie ein Blatt im Wind"
  112. #: data/levels/world2/lost_village.stl:3
  113. msgid "Lost Village"
  114. msgstr "Verlorenes Dorf"
  115. #: data/levels/world2/lost_village.stl:187
  116. msgid "#Don't forget to hit the switch!"
  117. msgstr "#Vergiss nicht, den Schalter zu betätigen!"
  118. #: data/levels/world2/mouldy_grotto.stl:3
  119. msgid "A Mouldy Grotto"
  120. msgstr "Eine dunkle Grotte"
  121. #: data/levels/world2/owls_again.stl:3
  122. msgid "The Owls again..."
  123. msgstr "Schon wieder die Eulen ..."
  124. #: data/levels/world2/owls_skydive_commando.stl:3
  125. msgid "Owls' Skydive Commando"
  126. msgstr "Eulenhimmelfahrtskommando"
  127. #: data/levels/world2/penguin_grow_trees.stl:3
  128. msgid "Penguins don't grow on Trees"
  129. msgstr "Pinguine wachsen nicht auf Bäumen"
  130. #: data/levels/world2/shocking.stl:3
  131. msgid "Shocking"
  132. msgstr "Schockierend"
  133. #: data/levels/world2/the_forest_is_rotting.stl:3
  134. msgid "The Forest Is Rotting"
  135. msgstr "Der Wald verrottet"
  136. #: data/levels/world2/through_dark.stl:3
  137. msgid "Through the Dark"
  138. msgstr "Durch die Dunkelheit"
  139. #: data/levels/world2/through_dark.stl:96
  140. msgid ""
  141. "-Earth Flower\n"
  142. "!images/powerups/earthflower/earth_flower-1.png\n"
  143. "#The earth flower gives Tux the ability to turn into stone by pressing the ACTION Key and the DOWN Key at the same time.\n"
  144. "#This does not work while jumping or falling!"
  145. msgstr "-Erdblume\n!images/powerups/earthflower/earth_flower-1.png\n#Die Erdblume gibt Tux die Fähigkeit, sich in Stein zu verwandeln, indem die AKTIONS-Taste und die UNTEN-Taste gleichzeitig gedrückt werden.\n#Das funktioniert nicht beim Springen oder Fallen!"
  146. #: data/levels/world2/tower_cutscene.stl:3
  147. msgid "Tower Cutscene"
  148. msgstr "Turm-Zwischensequenz"
  149. #: data/levels/world2/tower_of_ghosts.stl:3
  150. msgid "Tower Of Ghosts"
  151. msgstr "Geisterturm"
  152. #: data/levels/world2/tux_builder.stl:3
  153. msgid "Tux the Builder"
  154. msgstr "Tux der Baumeister"
  155. #: data/levels/world2/tux_builder.stl:77
  156. msgid ""
  157. "-Portable Objects:\n"
  158. "!images/objects/rock/rock.png\n"
  159. "#Tux can pick up certain objects and carry them around.\n"
  160. "#Press the ACTION key to grab an object and hold it pressed as long as you want to carry the object. Release the ACTION key to drop the object."
  161. msgstr "-Bewegliche Objekte:\n!images/objects/rock/rock.png\n#Tux kann einige Objekte aufheben und sie umhertragen.\n#Drücke die AKTIONS-Taste, um ein Objekt aufzuheben und halte sie gedrückt, so lange du willst, um das Objekt zu tragen. Lass die AKTIONS-Taste los, um das Objekt fallen zu lassen."
  162. #: data/levels/world2/tux_own_horror_show.stl:3
  163. msgid "Tux' Own Horror Show"
  164. msgstr "Tux' eigene Horrorshow"
  165. #: data/levels/world2/tux_own_horror_show.stl:790
  166. msgid ""
  167. "#Will o' Wisps are small, annoying ghosts, which transport you to different,"
  168. " often dangerous places."
  169. msgstr "#Weidenwispe sind kleine nervige Geister, die dich zu anderen, oft gefährlichen Orten transportieren."
  170. #: data/levels/world2/walking_leaves.stl:3
  171. msgid "Walking Leaves"
  172. msgstr "Wandelnde Blätter"
  173. #: data/levels/world2/welcome_forest.stl:3
  174. msgid "Welcome to the Forest"
  175. msgstr "Willkommen im Wald"
  176. #: data/levels/world2/welcome_forest.stl:50
  177. msgid ""
  178. "-Doors\n"
  179. "!images/objects/door/door-0.png\n"
  180. "#Tux can go through a door by pressing the UP key."
  181. msgstr "-Türen\n!images/objects/door/door-0.png\n#Tux kann durch Türen gehen, indem die OBEN-Taste gedrückt wird."
  182. #: data/levels/world2/wooden_roots.stl:3
  183. msgid "Wooden Roots"
  184. msgstr "Hölzerne Wurzeln"
  185. #: data/levels/world2/worldmap.stwm:3
  186. msgid "Rooted Forest"
  187. msgstr "Verwurzelter Wald"
  188. #: data/levels/world2/worldmap.stwm:200
  189. msgid "To be continued..."
  190. msgstr "Fortsetzung folgt ..."