sr.po 8.2 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Sinisa3Games <cybersinisa@gmail.com>, 2018
  7. # Slobodan Simić <slsimic@gmail.com>, 2016,2018
  8. # Slobodan Simić <slsimic@gmail.com>, 2014
  9. # Slobodan Simić <slsimic@gmail.com>, 2015
  10. msgid ""
  11. msgstr ""
  12. "Project-Id-Version: SuperTux\n"
  13. "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/SuperTux/supertux/issues\n"
  14. "POT-Creation-Date: 2018-11-05 23:45+0100\n"
  15. "PO-Revision-Date: 2018-11-23 14:14+0000\n"
  16. "Last-Translator: Sinisa3Games <cybersinisa@gmail.com>\n"
  17. "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/arctic-games/supertux/language/sr/)\n"
  18. "MIME-Version: 1.0\n"
  19. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  20. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  21. "Language: sr\n"
  22. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
  23. #: data/levels/world2/Bouncy_Coils.stl:3
  24. msgid "Bouncy Coils"
  25. msgstr "Скакутавци"
  26. #: data/levels/world2/Bye_Bye_Forest.stl:3
  27. msgid "Bye Bye Forest"
  28. msgstr "Па-па шумица"
  29. #: data/levels/world2/Crumbling_Path.stl:3
  30. msgid "Crumbling Path"
  31. msgstr "Одроњени пут"
  32. #: data/levels/world2/Dark_Tunnel.stl:3
  33. msgid "The Dark Tunnel"
  34. msgstr "Мрачни тунел"
  35. #: data/levels/world2/Deeper_Down.stl:3
  36. msgid "Deeper Down"
  37. msgstr "Још дубље"
  38. #: data/levels/world2/El_Castillo.stl:3
  39. msgid "A Short Visit to El Castillo"
  40. msgstr "Кратка посета Ел Кастиљу"
  41. #: data/levels/world2/Find_Big_Fish.stl:3
  42. msgid "Find the Bigger Fish!"
  43. msgstr "Нађи крупнију рибу!"
  44. #: data/levels/world2/Find_Big_Fish.stl:446
  45. msgid "-A big fish... for you."
  46. msgstr "-Крупна риба... за тебе."
  47. #: data/levels/world2/Getting_Hot.stl:3
  48. msgid "It's Getting Hot!"
  49. msgstr "Постаје вруће"
  50. #: data/levels/world2/Ghostly_World.stl:3
  51. msgid "A Ghostly World"
  52. msgstr "Свет духова"
  53. #: data/levels/world2/Going_Underground.stl:3
  54. msgid "Going Underground"
  55. msgstr "У подземљу"
  56. #: data/levels/world2/Kneep_Deep.stl:3
  57. msgid "Kneep-deep in the depth"
  58. msgstr "Дубоко у дубини"
  59. #: data/levels/world2/Mouldy_Grotto.stl:3
  60. msgid "A Mouldy Grotto"
  61. msgstr "Блатњаво гротло"
  62. #: data/levels/world2/Penguin_Grow_Trees.stl:3
  63. msgid "Penguins don't grow on Trees"
  64. msgstr "Пингвини не расту на дрвећу"
  65. #: data/levels/world2/Rabbit_Hole.stl:3
  66. msgid "Down The Rabbit Hole"
  67. msgstr "Низ зечију рупу"
  68. #: data/levels/world2/Rabbit_Hole.stl:46
  69. msgid ""
  70. "-Oh no!\n"
  71. "#The path is blocked! It\n"
  72. "#seems that the only way\n"
  73. "#leads through that dark\n"
  74. "#hole in the ground..."
  75. msgstr "-О не!\n#Пут је блокиран!\n#Чини се да једини\n#пут води кроз ту\n#рупу у земљи..."
  76. #: data/levels/world2/Rabbit_Hole.stl:55
  77. msgid "-Are you lost?"
  78. msgstr "-Осећаш се изгубљено?"
  79. #: data/levels/world2/Scary_Place.stl:3
  80. msgid "What is this Place?"
  81. msgstr "Какво је ово место?"
  82. #: data/levels/world2/This_Forest_is_Haunted.stl:3
  83. msgid "This Forest is Haunted"
  84. msgstr "Ова шума је уклета"
  85. #: data/levels/world2/Three_Sheets.stl:3
  86. msgid "Three sheets to the wind"
  87. msgstr "Три листа на ветру"
  88. #: data/levels/world2/Treasure_Skies.stl:3
  89. msgid "Treasure in the skies"
  90. msgstr "Благо на небесима"
  91. #: data/levels/world2/Tree_Fortress.stl:3
  92. msgid "Tree Fortress"
  93. msgstr "Три тврђаве"
  94. #: data/levels/world2/Tux_Builder.stl:3
  95. msgid "Tux the Builder"
  96. msgstr "Такс градитељ"
  97. #: data/levels/world2/Tux_Builder.stl:53
  98. msgid ""
  99. "-Portable Rocks:\n"
  100. "\n"
  101. "#Tux can carry some rocks.\n"
  102. "#When you are next to one press the ACTION key and keep pressed while carrying the rock. Release the key to release the rock."
  103. msgstr "-Портабилно Камење:\n\n#Такс може да носи неко камење.\n#Када си ти поред једног килкни тастер АКЦИЈА и држи док носиш камен. Пусти тастер да пустиш камен."
  104. #: data/levels/world2/Up_and_Down.stl:3
  105. msgid "Up and Down"
  106. msgstr "Горе доле"
  107. #: data/levels/world2/Walking_Leaves.stl:3
  108. msgid "Walking Leaves"
  109. msgstr "Шетајуће лишће"
  110. #: data/levels/world2/Welcome_Forest.stl:3
  111. msgid "Welcome to the Forest"
  112. msgstr "Добродошли у шуму"
  113. #: data/levels/world2/castle.stl:3
  114. msgid "Iceberg Fortress"
  115. msgstr "Тврђава леденог брега"
  116. #: data/levels/world2/castledoor.stl:3
  117. #: data/levels/world2/dfk-placeholder-1.stl:3
  118. msgid "NOLOK"
  119. msgstr "НОЛОК"
  120. #: data/levels/world2/christophD.stl:3
  121. msgid "Room of Stars"
  122. msgstr "Звездарник"
  123. #: data/levels/world2/dan_morial.stl:3
  124. msgid "Dan Morial"
  125. msgstr "Ден Мориал"
  126. #: data/levels/world2/detour.stl:3
  127. msgid "Detour"
  128. msgstr "Обилазница"
  129. #: data/levels/world2/dfk-level1.stl:3
  130. msgid "Dark Forest Keep - The Evil Chamber"
  131. msgstr "Чардак тамне шуме — Соба зла"
  132. #: data/levels/world2/dfk-level2.stl:3
  133. msgid "Dark Forest Keep - The Eyes Of Nolok"
  134. msgstr "Чардак тамне шуме — Нолокове очи"
  135. #: data/levels/world2/dfk-level3.stl:3
  136. msgid "Dark Forest Keep - The Black Tower"
  137. msgstr "Чардак тамне шуме — Црна кула"
  138. #: data/levels/world2/forest1-grumbel.stl:3
  139. msgid "Forest Level 1"
  140. msgstr "Шумски ниво 1"
  141. #: data/levels/world2/key1.stl:3
  142. msgid "key 1 water - to be placed behind waterfall"
  143. msgstr "кључ 1 вода — сместити га иза водопада"
  144. #: data/levels/world2/key2.stl:3
  145. msgid "key 2 earth - to be placed underground"
  146. msgstr "кључ 2 земља — сместити га у подземље"
  147. #: data/levels/world2/key3.stl:3
  148. msgid "key 3 wood - to be placed in a big tree"
  149. msgstr "кључ 3 дрво — сместити га на велико дрво"
  150. #: data/levels/world2/key4.stl:3
  151. msgid "key 4 fire - to be placed in a small castle"
  152. msgstr "кључ 4 ватра — сместити га у мали замак"
  153. #: data/levels/world2/key5.stl:3
  154. msgid "key 5 air - to be placed in clouds "
  155. msgstr "кључ 5 ваздух — сместити га у облаке"
  156. #: data/levels/world2/level5.stl:3
  157. msgid "Green Hills"
  158. msgstr "Зелена брда"
  159. #: data/levels/world2/level6.stl:3
  160. msgid "No Name"
  161. msgstr "Без имена"
  162. #: data/levels/world2/light+magic.stl:3
  163. msgid "Light and Magic"
  164. msgstr "Светлост и магија"
  165. #: data/levels/world2/owls_revenge.stl:3
  166. msgid "Owls' Revenge"
  167. msgstr "Совина освета"
  168. #: data/levels/world2/roots_woody_roots.stl:3
  169. msgid "Roots, Woody Roots"
  170. msgstr "Коренко, Дрвени Коренко"
  171. #: data/levels/world2/roots_woody_roots.stl:199
  172. msgid ""
  173. "-Hint:\n"
  174. "#If there seems to be\n"
  175. "#no way to reach a door,\n"
  176. "#remember that you might\n"
  177. "#be supposed to come out\n"
  178. "#of that door..."
  179. msgstr "-Савет:\n#Ако ти се чини да нема\n#начина да дохватиш врата,\n#упамти да је могуће да\n#треба да изађеш одатле..."
  180. #: data/levels/world2/scripts_default.txt:2
  181. msgid "---Insert Cutscene Here---"
  182. msgstr "---Убаци прелазну сцену овде---"
  183. #: data/levels/world2/shocking.stl:3
  184. msgid "Shocking"
  185. msgstr "Шокантно"
  186. #: data/levels/world2/underconstruction.stl:3
  187. msgid "Under Construction"
  188. msgstr "Радови у току"
  189. #: data/levels/world2/village.stl:3
  190. msgid "A Village in the Forest"
  191. msgstr "Сеоце у шуми"
  192. #: data/levels/world2/worldmap.stwm:3
  193. msgid "Forest World"
  194. msgstr "Шумски свет"
  195. #: data/levels/world2/worldmap.stwm:147
  196. msgid "More Worlds will be added later..."
  197. msgstr "Још светова биће додато касније..."
  198. #: data/levels/world2/worldmap.stwm:155 data/levels/world2/worldmap.stwm:162
  199. #: data/levels/world2/worldmap.stwm:169 data/levels/world2/worldmap.stwm:176
  200. #: data/levels/world2/worldmap.stwm:183 data/levels/world2/worldmap.stwm:190
  201. #: data/levels/world2/worldmap.stwm:197
  202. msgid "There is currently no level"
  203. msgstr "Тренутно нема нивоа"
  204. #: data/levels/world2/worldmap.stwm:204
  205. msgid "You Found a Secret Area!"
  206. msgstr "Пронашао си тајну област!"