123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245 |
- # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
- # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
- # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
- #
- # Translators:
- # Myeongjin <aranet100@gmail.com>, 2016
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: SuperTux\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2016-09-05 20:42+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2016-08-23 05:59+0000\n"
- "Last-Translator: Myeongjin <aranet100@gmail.com>\n"
- "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/arctic-games/supertux/language/ko/)\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: ko\n"
- "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
- #: data/levels/world2/Bouncy_Coils.stl:3
- msgid "Bouncy Coils"
- msgstr "튀는 코일"
- #: data/levels/world2/Castle_Entrance.stl:3
- msgid "Entrance to the Castle"
- msgstr "성 입구"
- #: data/levels/world2/CounterCurrent.stl:3
- msgid "Countercurrent"
- msgstr "역류"
- #: data/levels/world2/Crumbling_Path.stl:3
- msgid "Crumbling Path"
- msgstr "무너지는 길"
- #: data/levels/world2/Duct_Ape.stl:3
- msgid "Duct Ape"
- msgstr "덕트 에이프"
- #: data/levels/world2/El_Castillo.stl:3
- msgid "A Short Visit to El Castillo"
- msgstr "엘 카시티요로의 짧은 방문"
- #: data/levels/world2/Find_Big_Fish.stl:3
- msgid "Find the Bigger Fish!"
- msgstr "더 큰 물고기를 찾아라!"
- #: data/levels/world2/Find_Big_Fish.stl:449
- msgid "-A big fish... for you."
- msgstr "-너를 위해... 큰 물고기."
- #: data/levels/world2/Going_Underground.stl:3
- msgid "Going Underground"
- msgstr "지하로 가는 중"
- #: data/levels/world2/Kneep_Deep.stl:3
- msgid "Kneep-deep in the depth"
- msgstr "무릎 깊이의 깊음"
- #: data/levels/world2/Little_Venice.stl:3
- msgid "Little Venice"
- msgstr "작은 베네치아"
- #: data/levels/world2/Mouldy_Grotto.stl:3
- msgid "A Mouldy Grotto"
- msgstr "지겨운 저장고"
- #: data/levels/world2/Penguin_Grow_Trees.stl:3
- msgid "Penguins don't grow on Trees"
- msgstr "펭귄은 나무를 자라게 하지 않아"
- #: data/levels/world2/Rabbit_Hole.stl:3
- msgid "Down The Rabbit Hole"
- msgstr "토끼 구멍 아래"
- #: data/levels/world2/Rabbit_Hole.stl:46
- msgid ""
- "-Oh no!\n"
- "#The path is blocked! It\n"
- "#seems that the only way\n"
- "#leads through that dark\n"
- "#hole in the ground..."
- msgstr "-안돼!\n#길이 막혀 있어!\n#오로지 지하의 어두운\n#구멍을 통해 그 길로\n#가야 할 거 같아..."
- #: data/levels/world2/Rabbit_Hole.stl:55
- msgid "-Are you lost?"
- msgstr "-길을 잃었어?"
- #: data/levels/world2/Silent_Walls.stl:3
- msgid "The Silent Walls"
- msgstr "고요한 벽"
- #: data/levels/world2/Three_Sheets.stl:3
- msgid "Three sheets to the wind"
- msgstr "바람으로의 시트 세 장"
- #: data/levels/world2/Treasure_Skies.stl:3
- msgid "Treasure in the skies"
- msgstr "하늘들에 보물"
- #: data/levels/world2/Tree_Fortress.stl:3
- msgid "Tree Fortress"
- msgstr "나무 요새"
- #: data/levels/world2/Tux_Builder.stl:3
- msgid "Tux the Builder"
- msgstr "턱스 건축가"
- #: data/levels/world2/Tux_Builder.stl:46
- msgid ""
- "-Portable Rocks:\n"
- "\n"
- "!images/help/rockhowto1.png\n"
- "!images/help/rockhowto2.png\n"
- "!images/help/rockhowto3.png\n"
- msgstr "-들고 다닐 수 있는 바위:\n\n!images/help/rockhowto1.png\n!images/help/rockhowto2.png\n!images/help/rockhowto3.png\n"
- #: data/levels/world2/Two_Towers.stl:3
- msgid "Two Tiny Towers"
- msgstr "두 작은 성"
- #: data/levels/world2/Up_and_Down.stl:3
- msgid "Up and Down"
- msgstr "위 아래"
- #: data/levels/world2/Walking_Leaves.stl:3
- msgid "Walking Leaves"
- msgstr "걸어다니는 잎"
- #: data/levels/world2/Welcome_Forest.stl:3
- msgid "Welcome to the Forest"
- msgstr "어서 와, 숲은 처음이지?"
- #: data/levels/world2/castle.stl:3
- msgid "Iceberg Fortress"
- msgstr "빙산 요새"
- #: data/levels/world2/castledoor.stl:3
- #: data/levels/world2/dfk-placeholder-1.stl:3
- msgid "NOLOK"
- msgstr "놀록"
- #: data/levels/world2/christophD.stl:3
- msgid "Room of Stars"
- msgstr "별들의 방"
- #: data/levels/world2/dan_morial.stl:3
- msgid "Dan Morial"
- msgstr "단 모리알"
- #: data/levels/world2/detour.stl:3
- msgid "Detour"
- msgstr "우회"
- #: data/levels/world2/dfk-level1.stl:3
- msgid "Dark Forest Keep - The Evil Chamber"
- msgstr "어두운 숲이 머무는 - 사악한 챔버"
- #: data/levels/world2/dfk-level2.stl:3
- msgid "Dark Forest Keep - The Eyes Of Nolok"
- msgstr "어두운 숲이 머무는 - 놀록의 눈"
- #: data/levels/world2/dfk-level3.stl:3
- msgid "Dark Forest Keep - The Black Tower"
- msgstr "어두운 숲이 머무는 - 검은 탑"
- #: data/levels/world2/forest1-grumbel.stl:3
- msgid "Forest Level 1"
- msgstr "숲 레벨 1"
- #: data/levels/world2/ghostly.stl:3
- msgid "A Ghostly World"
- msgstr "유령 세계"
- #: data/levels/world2/key1.stl:3
- msgid "key 1 water - to be placed behind waterfall"
- msgstr "열쇠 1 물 - 폭포 뒤에 놓여 있음"
- #: data/levels/world2/key2.stl:3
- msgid "key 2 earth - to be placed underground"
- msgstr "열쇠 2 지구 - 지하에 놓여 있음"
- #: data/levels/world2/key3.stl:3
- msgid "key 3 wood - to be placed in a big tree"
- msgstr "열쇠 3 목재 - 큰 나무에 놓여 있음"
- #: data/levels/world2/key4.stl:3
- msgid "key 4 fire - to be placed in a small castle"
- msgstr "열쇠 4 불 - 작은 성에 놓여 있음"
- #: data/levels/world2/key5.stl:3
- msgid "key 5 air - to be placed in clouds "
- msgstr "열쇠 5 공기 - 구름에 놓여 있음"
- #: data/levels/world2/level5.stl:3
- msgid "Green Hills"
- msgstr "청구"
- #: data/levels/world2/level6.stl:3
- msgid "No Name"
- msgstr "이름 없음"
- #: data/levels/world2/light+magic.stl:3
- msgid "Light and Magic"
- msgstr "빛과 마법"
- #: data/levels/world2/owls_revenge.stl:3
- msgid "Owls' Revenge"
- msgstr "올빼미들의 복수"
- #: data/levels/world2/roots_woody_roots.stl:3
- msgid "Roots, Woody Roots"
- msgstr "뿌리, 우거진 뿌리"
- #: data/levels/world2/roots_woody_roots.stl:200
- msgid ""
- "-Hint:\n"
- "#If there seems to be\n"
- "#no way to reach a door,\n"
- "#remember that you might\n"
- "#be supposed to come out\n"
- "#of that door..."
- msgstr "-힌트:\n#문에 다다를 수 있는\n#방법이 없을 것 같으면,\n#문 밖으로 나와야 할 수도\n#있음을 기억해..."
- #: data/levels/world2/scripts_default.txt:2
- msgid "---Insert Cutscene Here---"
- msgstr "---여기에 컷신을 넣으세요---"
- #: data/levels/world2/shocking.stl:3
- msgid "Shocking"
- msgstr "충격"
- #: data/levels/world2/underconstruction.stl:3
- msgid "Under Construction"
- msgstr "공사 중"
- #: data/levels/world2/village.stl:3
- msgid "A Village in the Forest"
- msgstr "숲 속 마을"
- #: data/levels/world2/worldmap.stwm:3
- msgid "Forest World"
- msgstr "숲 세계"
|