ko.po 6.5 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Myeongjin <aranet100@gmail.com>, 2016
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: SuperTux\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2016-09-05 20:42+0200\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2016-08-23 05:59+0000\n"
  13. "Last-Translator: Myeongjin <aranet100@gmail.com>\n"
  14. "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/arctic-games/supertux/language/ko/)\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Language: ko\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
  20. #: data/levels/world2/Bouncy_Coils.stl:3
  21. msgid "Bouncy Coils"
  22. msgstr "튀는 코일"
  23. #: data/levels/world2/Castle_Entrance.stl:3
  24. msgid "Entrance to the Castle"
  25. msgstr "성 입구"
  26. #: data/levels/world2/CounterCurrent.stl:3
  27. msgid "Countercurrent"
  28. msgstr "역류"
  29. #: data/levels/world2/Crumbling_Path.stl:3
  30. msgid "Crumbling Path"
  31. msgstr "무너지는 길"
  32. #: data/levels/world2/Duct_Ape.stl:3
  33. msgid "Duct Ape"
  34. msgstr "덕트 에이프"
  35. #: data/levels/world2/El_Castillo.stl:3
  36. msgid "A Short Visit to El Castillo"
  37. msgstr "엘 카시티요로의 짧은 방문"
  38. #: data/levels/world2/Find_Big_Fish.stl:3
  39. msgid "Find the Bigger Fish!"
  40. msgstr "더 큰 물고기를 찾아라!"
  41. #: data/levels/world2/Find_Big_Fish.stl:449
  42. msgid "-A big fish... for you."
  43. msgstr "-너를 위해... 큰 물고기."
  44. #: data/levels/world2/Going_Underground.stl:3
  45. msgid "Going Underground"
  46. msgstr "지하로 가는 중"
  47. #: data/levels/world2/Kneep_Deep.stl:3
  48. msgid "Kneep-deep in the depth"
  49. msgstr "무릎 깊이의 깊음"
  50. #: data/levels/world2/Little_Venice.stl:3
  51. msgid "Little Venice"
  52. msgstr "작은 베네치아"
  53. #: data/levels/world2/Mouldy_Grotto.stl:3
  54. msgid "A Mouldy Grotto"
  55. msgstr "지겨운 저장고"
  56. #: data/levels/world2/Penguin_Grow_Trees.stl:3
  57. msgid "Penguins don't grow on Trees"
  58. msgstr "펭귄은 나무를 자라게 하지 않아"
  59. #: data/levels/world2/Rabbit_Hole.stl:3
  60. msgid "Down The Rabbit Hole"
  61. msgstr "토끼 구멍 아래"
  62. #: data/levels/world2/Rabbit_Hole.stl:46
  63. msgid ""
  64. "-Oh no!\n"
  65. "#The path is blocked! It\n"
  66. "#seems that the only way\n"
  67. "#leads through that dark\n"
  68. "#hole in the ground..."
  69. msgstr "-안돼!\n#길이 막혀 있어!\n#오로지 지하의 어두운\n#구멍을 통해 그 길로\n#가야 할 거 같아..."
  70. #: data/levels/world2/Rabbit_Hole.stl:55
  71. msgid "-Are you lost?"
  72. msgstr "-길을 잃었어?"
  73. #: data/levels/world2/Silent_Walls.stl:3
  74. msgid "The Silent Walls"
  75. msgstr "고요한 벽"
  76. #: data/levels/world2/Three_Sheets.stl:3
  77. msgid "Three sheets to the wind"
  78. msgstr "바람으로의 시트 세 장"
  79. #: data/levels/world2/Treasure_Skies.stl:3
  80. msgid "Treasure in the skies"
  81. msgstr "하늘들에 보물"
  82. #: data/levels/world2/Tree_Fortress.stl:3
  83. msgid "Tree Fortress"
  84. msgstr "나무 요새"
  85. #: data/levels/world2/Tux_Builder.stl:3
  86. msgid "Tux the Builder"
  87. msgstr "턱스 건축가"
  88. #: data/levels/world2/Tux_Builder.stl:46
  89. msgid ""
  90. "-Portable Rocks:\n"
  91. "\n"
  92. "!images/help/rockhowto1.png\n"
  93. "!images/help/rockhowto2.png\n"
  94. "!images/help/rockhowto3.png\n"
  95. msgstr "-들고 다닐 수 있는 바위:\n\n!images/help/rockhowto1.png\n!images/help/rockhowto2.png\n!images/help/rockhowto3.png\n"
  96. #: data/levels/world2/Two_Towers.stl:3
  97. msgid "Two Tiny Towers"
  98. msgstr "두 작은 성"
  99. #: data/levels/world2/Up_and_Down.stl:3
  100. msgid "Up and Down"
  101. msgstr "위 아래"
  102. #: data/levels/world2/Walking_Leaves.stl:3
  103. msgid "Walking Leaves"
  104. msgstr "걸어다니는 잎"
  105. #: data/levels/world2/Welcome_Forest.stl:3
  106. msgid "Welcome to the Forest"
  107. msgstr "어서 와, 숲은 처음이지?"
  108. #: data/levels/world2/castle.stl:3
  109. msgid "Iceberg Fortress"
  110. msgstr "빙산 요새"
  111. #: data/levels/world2/castledoor.stl:3
  112. #: data/levels/world2/dfk-placeholder-1.stl:3
  113. msgid "NOLOK"
  114. msgstr "놀록"
  115. #: data/levels/world2/christophD.stl:3
  116. msgid "Room of Stars"
  117. msgstr "별들의 방"
  118. #: data/levels/world2/dan_morial.stl:3
  119. msgid "Dan Morial"
  120. msgstr "단 모리알"
  121. #: data/levels/world2/detour.stl:3
  122. msgid "Detour"
  123. msgstr "우회"
  124. #: data/levels/world2/dfk-level1.stl:3
  125. msgid "Dark Forest Keep - The Evil Chamber"
  126. msgstr "어두운 숲이 머무는 - 사악한 챔버"
  127. #: data/levels/world2/dfk-level2.stl:3
  128. msgid "Dark Forest Keep - The Eyes Of Nolok"
  129. msgstr "어두운 숲이 머무는 - 놀록의 눈"
  130. #: data/levels/world2/dfk-level3.stl:3
  131. msgid "Dark Forest Keep - The Black Tower"
  132. msgstr "어두운 숲이 머무는 - 검은 탑"
  133. #: data/levels/world2/forest1-grumbel.stl:3
  134. msgid "Forest Level 1"
  135. msgstr "숲 레벨 1"
  136. #: data/levels/world2/ghostly.stl:3
  137. msgid "A Ghostly World"
  138. msgstr "유령 세계"
  139. #: data/levels/world2/key1.stl:3
  140. msgid "key 1 water - to be placed behind waterfall"
  141. msgstr "열쇠 1 물 - 폭포 뒤에 놓여 있음"
  142. #: data/levels/world2/key2.stl:3
  143. msgid "key 2 earth - to be placed underground"
  144. msgstr "열쇠 2 지구 - 지하에 놓여 있음"
  145. #: data/levels/world2/key3.stl:3
  146. msgid "key 3 wood - to be placed in a big tree"
  147. msgstr "열쇠 3 목재 - 큰 나무에 놓여 있음"
  148. #: data/levels/world2/key4.stl:3
  149. msgid "key 4 fire - to be placed in a small castle"
  150. msgstr "열쇠 4 불 - 작은 성에 놓여 있음"
  151. #: data/levels/world2/key5.stl:3
  152. msgid "key 5 air - to be placed in clouds "
  153. msgstr "열쇠 5 공기 - 구름에 놓여 있음"
  154. #: data/levels/world2/level5.stl:3
  155. msgid "Green Hills"
  156. msgstr "청구"
  157. #: data/levels/world2/level6.stl:3
  158. msgid "No Name"
  159. msgstr "이름 없음"
  160. #: data/levels/world2/light+magic.stl:3
  161. msgid "Light and Magic"
  162. msgstr "빛과 마법"
  163. #: data/levels/world2/owls_revenge.stl:3
  164. msgid "Owls' Revenge"
  165. msgstr "올빼미들의 복수"
  166. #: data/levels/world2/roots_woody_roots.stl:3
  167. msgid "Roots, Woody Roots"
  168. msgstr "뿌리, 우거진 뿌리"
  169. #: data/levels/world2/roots_woody_roots.stl:200
  170. msgid ""
  171. "-Hint:\n"
  172. "#If there seems to be\n"
  173. "#no way to reach a door,\n"
  174. "#remember that you might\n"
  175. "#be supposed to come out\n"
  176. "#of that door..."
  177. msgstr "-힌트:\n#문에 다다를 수 있는\n#방법이 없을 것 같으면,\n#문 밖으로 나와야 할 수도\n#있음을 기억해..."
  178. #: data/levels/world2/scripts_default.txt:2
  179. msgid "---Insert Cutscene Here---"
  180. msgstr "---여기에 컷신을 넣으세요---"
  181. #: data/levels/world2/shocking.stl:3
  182. msgid "Shocking"
  183. msgstr "충격"
  184. #: data/levels/world2/underconstruction.stl:3
  185. msgid "Under Construction"
  186. msgstr "공사 중"
  187. #: data/levels/world2/village.stl:3
  188. msgid "A Village in the Forest"
  189. msgstr "숲 속 마을"
  190. #: data/levels/world2/worldmap.stwm:3
  191. msgid "Forest World"
  192. msgstr "숲 세계"