mlang.txt 8.0 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223
  1. *mlang.txt* For Vim version 9.0. Last change: 2022 Sep 17
  2. VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar
  3. Multi-language features *multilang* *multi-lang*
  4. This is about using messages and menus in various languages. For editing
  5. multibyte text see |multibyte|.
  6. The basics are explained in the user manual: |usr_45.txt|.
  7. 1. Messages |multilang-messages|
  8. 2. Menus |multilang-menus|
  9. 3. Scripts |multilang-scripts|
  10. Also see |help-translated| for multi-language help.
  11. {not available when compiled without the |+multi_lang| feature}
  12. ==============================================================================
  13. 1. Messages *multilang-messages*
  14. Vim picks up the locale from the environment. In most cases this means Vim
  15. will use the language that you prefer, unless it's not available.
  16. To see a list of supported locale names on your system, look in one of these
  17. directories (for Unix):
  18. /usr/lib/locale ~
  19. /usr/share/locale ~
  20. Unfortunately, upper/lowercase differences matter. Also watch out for the
  21. use of "-" and "_".
  22. *:lan* *:lang* *:language* *E197*
  23. :lan[guage]
  24. :lan[guage] mes[sages]
  25. :lan[guage] cty[pe]
  26. :lan[guage] tim[e]
  27. :lan[guage] col[late]
  28. Print the current language (aka locale).
  29. With the "messages" argument the language used for
  30. messages is printed. Technical: LC_MESSAGES.
  31. With the "ctype" argument the language used for
  32. character encoding is printed. Technical: LC_CTYPE.
  33. With the "time" argument the language used for
  34. strftime() is printed. Technical: LC_TIME.
  35. With the "collate" argument the language used for
  36. collation order is printed. Technical: LC_COLLATE.
  37. Without argument all parts of the locale are printed
  38. (this is system dependent).
  39. The current language can also be obtained with the
  40. |v:lang|, |v:ctype|, |v:collate| and |v:lc_time|
  41. variables.
  42. :lan[guage] {name}
  43. :lan[guage] mes[sages] {name}
  44. :lan[guage] cty[pe] {name}
  45. :lan[guage] tim[e] {name}
  46. :lan[guage] col[late] {name}
  47. Set the current language (aka locale) to {name}.
  48. The locale {name} must be a valid locale on your
  49. system. Some systems accept aliases like "en" or
  50. "en_US", but some only accept the full specification
  51. like "en_US.ISO_8859-1". On Unix systems you can use
  52. this command to see what locales are supported: >
  53. :!locale -a
  54. < With the "messages" argument the language used for
  55. messages is set. This can be different when you want,
  56. for example, English messages while editing Japanese
  57. text. This sets $LC_MESSAGES.
  58. With the "ctype" argument the language used for
  59. character encoding is set. This affects the libraries
  60. that Vim was linked with. It's unusual to set this to
  61. a different value from 'encoding' or "C". This sets
  62. $LC_CTYPE.
  63. With the "time" argument the language used for time
  64. and date messages is set. This affects strftime().
  65. This sets $LC_TIME.
  66. With the "collate" argument the language used for the
  67. collation order is set. This affects sorting of
  68. characters. This sets $LC_COLLATE.
  69. Without an argument all are set, and additionally
  70. $LANG is set.
  71. If available the LC_NUMERIC value will always be set
  72. to "C", so that floating point numbers use '.' as the
  73. decimal point.
  74. This will make a difference for items that depend on
  75. the language (some messages, time and date format).
  76. Not fully supported on all systems
  77. If this fails there will be an error message. If it
  78. succeeds there is no message. Example: >
  79. :language
  80. Current language: C
  81. :language de_DE.ISO_8859-1
  82. :language mes
  83. Current messages language: de_DE.ISO_8859-1
  84. :lang mes en
  85. <
  86. MS-WINDOWS MESSAGE TRANSLATIONS *win32-gettext*
  87. If you used the self-installing .exe file, message translations should work
  88. already. Otherwise get the libintl.dll file if you don't have it yet:
  89. http://sourceforge.net/projects/gettext
  90. Or:
  91. https://mlocati.github.io/gettext-iconv-windows/
  92. This also contains tools xgettext, msgformat and others.
  93. libintl.dll should be placed in same directory as (g)vim.exe, or one of the
  94. directories listed in the PATH environment value. Vim also looks for the
  95. alternate names "libintl-8.dll" and "intl.dll".
  96. Message files (vim.mo) have to be placed in "$VIMRUNTIME/lang/xx/LC_MESSAGES",
  97. where "xx" is the abbreviation of the language (mostly two letters).
  98. If you write your own translations you need to generate the .po file and
  99. convert it to a .mo file. You need to get the source distribution and read
  100. the file "src/po/README.txt".
  101. To overrule the automatic choice of the language, set the $LANG variable to
  102. the language of your choice. use "en" to disable translations. >
  103. :let $LANG = 'ja'
  104. (text for Windows by Muraoka Taro)
  105. ==============================================================================
  106. 2. Menus *multilang-menus*
  107. See |45.2| for the basics, esp. using 'langmenu'.
  108. Note that if changes have been made to the menus after the translation was
  109. done, some of the menus may be shown in English. Please try contacting the
  110. maintainer of the translation and ask him to update it. You can find the
  111. name and e-mail address of the translator in
  112. "$VIMRUNTIME/lang/menu_<lang>.vim".
  113. To set the font (or fontset) to use for the menus, use the |:highlight|
  114. command. Example: >
  115. :highlight Menu font=k12,r12
  116. ALIAS LOCALE NAMES
  117. Unfortunately, the locale names are different on various systems, even though
  118. they are for the same language and encoding. If you do not get the menu
  119. translations you expected, check the output of this command: >
  120. echo v:lang
  121. Now check the "$VIMRUNTIME/lang" directory for menu translation files that use
  122. a similar language. A difference in a "-" being a "_" already causes a file
  123. not to be found! Another common difference to watch out for is "iso8859-1"
  124. versus "iso_8859-1". Fortunately Vim makes all names lowercase, thus you
  125. don't have to worry about case differences. Spaces are changed to
  126. underscores, to avoid having to escape them.
  127. If you find a menu translation file for your language with a different name,
  128. create a file in your own runtime directory to load that one. The name of
  129. that file could be: >
  130. ~/.vim/lang/menu_<v:lang>.vim
  131. Check the 'runtimepath' option for directories which are searched. In that
  132. file put a command to load the menu file with the other name: >
  133. runtime lang/menu_<other_lang>.vim
  134. TRANSLATING MENUS
  135. If you want to do your own translations, you can use the |:menutrans| command,
  136. explained below. It is recommended to put the translations for one language
  137. in a Vim script. For a language that has no translation yet, please consider
  138. becoming the maintainer and make your translations available to all Vim users.
  139. Send an e-mail to the Vim maintainer <maintainer@vim.org>.
  140. *:menut* *:menutrans* *:menutranslate*
  141. :menut[ranslate] clear
  142. Clear all menu translations.
  143. :menut[ranslate] {english} {mylang}
  144. Translate menu name {english} to {mylang}. All
  145. special characters like "&" and "<Tab>" need to be
  146. included. Spaces and dots need to be escaped with a
  147. backslash, just like in other |:menu| commands.
  148. Case in {english} is ignored.
  149. See the $VIMRUNTIME/lang directory for examples.
  150. To try out your translations you first have to remove all menus. This is how
  151. you can do it without restarting Vim: >
  152. :source $VIMRUNTIME/delmenu.vim
  153. :source <your-new-menu-file>
  154. :source $VIMRUNTIME/menu.vim
  155. Each part of a menu path is translated separately. The result is that when
  156. "Help" is translated to "Hilfe" and "Overview" to "Überblick" then
  157. "Help.Overview" will be translated to "Hilfe.Überblick".
  158. ==============================================================================
  159. 3. Scripts *multilang-scripts*
  160. In Vim scripts you can use the |v:lang| variable to get the current language
  161. (locale). The default value is "C" or comes from the $LANG environment
  162. variable.
  163. The following example shows how this variable is used in a simple way, to make
  164. a message adapt to language preferences of the user, >
  165. :if v:lang =~ "de_DE"
  166. : echo "Guten Morgen"
  167. :else
  168. : echo "Good morning"
  169. :endif
  170. <
  171. vim:tw=78:sw=4:ts=8:noet:ft=help:norl: