unetbootin_fi.ts 53 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789
  1. <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
  2. <!DOCTYPE TS>
  3. <TS version="2.0" language="fi_FI">
  4. <context>
  5. <name>QObject</name>
  6. <message>
  7. <location filename="main.cpp" line="266"/>
  8. <source>LeftToRight</source>
  9. <translation>VasemmaltaOikealle</translation>
  10. </message>
  11. </context>
  12. <context>
  13. <name>unetbootin</name>
  14. <message>
  15. <location filename="unetbootin.cpp" line="213"/>
  16. <location filename="unetbootin.cpp" line="314"/>
  17. <location filename="unetbootin.cpp" line="315"/>
  18. <location filename="unetbootin.cpp" line="384"/>
  19. <location filename="unetbootin.cpp" line="558"/>
  20. <location filename="unetbootin.cpp" line="3436"/>
  21. <location filename="unetbootin.cpp" line="3449"/>
  22. <location filename="unetbootin.cpp" line="3631"/>
  23. <location filename="unetbootin.cpp" line="4291"/>
  24. <source>Hard Disk</source>
  25. <translation>Kiintolevy</translation>
  26. </message>
  27. <message>
  28. <location filename="unetbootin.cpp" line="215"/>
  29. <location filename="unetbootin.cpp" line="311"/>
  30. <location filename="unetbootin.cpp" line="312"/>
  31. <location filename="unetbootin.cpp" line="386"/>
  32. <location filename="unetbootin.cpp" line="562"/>
  33. <location filename="unetbootin.cpp" line="728"/>
  34. <location filename="unetbootin.cpp" line="748"/>
  35. <location filename="unetbootin.cpp" line="1002"/>
  36. <location filename="unetbootin.cpp" line="1577"/>
  37. <location filename="unetbootin.cpp" line="1664"/>
  38. <location filename="unetbootin.cpp" line="2593"/>
  39. <location filename="unetbootin.cpp" line="2636"/>
  40. <location filename="unetbootin.cpp" line="3440"/>
  41. <location filename="unetbootin.cpp" line="3466"/>
  42. <location filename="unetbootin.cpp" line="3635"/>
  43. <location filename="unetbootin.cpp" line="3959"/>
  44. <location filename="unetbootin.cpp" line="4295"/>
  45. <source>USB Drive</source>
  46. <translation>USB-asema</translation>
  47. </message>
  48. <message>
  49. <location filename="unetbootin.cpp" line="216"/>
  50. <location filename="unetbootin.cpp" line="233"/>
  51. <location filename="unetbootin.cpp" line="234"/>
  52. <location filename="unetbootin.cpp" line="350"/>
  53. <location filename="unetbootin.cpp" line="676"/>
  54. <location filename="unetbootin.cpp" line="679"/>
  55. <location filename="unetbootin.cpp" line="680"/>
  56. <location filename="unetbootin.cpp" line="3525"/>
  57. <source>ISO</source>
  58. <translation>ISO</translation>
  59. </message>
  60. <message>
  61. <location filename="unetbootin.cpp" line="217"/>
  62. <location filename="unetbootin.cpp" line="229"/>
  63. <location filename="unetbootin.cpp" line="230"/>
  64. <location filename="unetbootin.cpp" line="356"/>
  65. <location filename="unetbootin.cpp" line="676"/>
  66. <location filename="unetbootin.cpp" line="684"/>
  67. <location filename="unetbootin.cpp" line="685"/>
  68. <location filename="unetbootin.cpp" line="3517"/>
  69. <source>Floppy</source>
  70. <translation>Levyke</translation>
  71. </message>
  72. <message>
  73. <location filename="unetbootin.cpp" line="250"/>
  74. <location filename="unetbootin.cpp" line="256"/>
  75. <location filename="unetbootin.cpp" line="260"/>
  76. <location filename="unetbootin.cpp" line="264"/>
  77. <location filename="unetbootin.cpp" line="268"/>
  78. <location filename="unetbootin.cpp" line="274"/>
  79. <location filename="unetbootin.cpp" line="302"/>
  80. <source>either</source>
  81. <translation>Ei kumpikaan</translation>
  82. </message>
  83. <message>
  84. <location filename="unetbootin.cpp" line="281"/>
  85. <source>LiveUSB persistence</source>
  86. <translation>LiveUSB:n pysyvyys</translation>
  87. </message>
  88. <message>
  89. <location filename="unetbootin.cpp" line="296"/>
  90. <source>FAT32-formatted USB drive</source>
  91. <translation>FAT32-alustettu USB-asema</translation>
  92. </message>
  93. <message>
  94. <location filename="unetbootin.cpp" line="300"/>
  95. <source>EXT2-formatted USB drive</source>
  96. <translation>EXT2-alustettu USB-asema</translation>
  97. </message>
  98. <message>
  99. <location filename="unetbootin.cpp" line="676"/>
  100. <source>Open Disk Image File</source>
  101. <translation>Avaa levykuvatiedosto</translation>
  102. </message>
  103. <message>
  104. <location filename="unetbootin.cpp" line="676"/>
  105. <source>All Files</source>
  106. <translation>Kaikki tiedostot</translation>
  107. </message>
  108. <message>
  109. <location filename="unetbootin.cpp" line="694"/>
  110. <location filename="unetbootin.cpp" line="702"/>
  111. <location filename="unetbootin.cpp" line="710"/>
  112. <source>All Files (*)</source>
  113. <translation>Kaikki tiedostot (*)</translation>
  114. </message>
  115. <message>
  116. <location filename="unetbootin.cpp" line="694"/>
  117. <source>Open Kernel File</source>
  118. <translation>Avaa kernel-tiedosto</translation>
  119. </message>
  120. <message>
  121. <location filename="unetbootin.cpp" line="702"/>
  122. <source>Open Initrd File</source>
  123. <translation>Avaa initrd-tiedosto</translation>
  124. </message>
  125. <message>
  126. <location filename="unetbootin.cpp" line="710"/>
  127. <source>Open Bootloader Config File</source>
  128. <translation>Avaa käynnistyslataajan asetustiedosto</translation>
  129. </message>
  130. <message>
  131. <location filename="unetbootin.cpp" line="732"/>
  132. <source>Insert a USB flash drive</source>
  133. <translation>Kiinnitä USB-asema</translation>
  134. </message>
  135. <message>
  136. <location filename="unetbootin.cpp" line="733"/>
  137. <source>No USB flash drives were found. If you have already inserted a USB drive, try reformatting it as FAT32.</source>
  138. <translation>USB-asemia ei löytynyt. Jos olet jo kiinnittänyt USB-aseman, yritä alustaa se käyttäen FAT32-tiedostojärjestelmää.</translation>
  139. </message>
  140. <message>
  141. <location filename="unetbootin.cpp" line="752"/>
  142. <source>%1 not mounted</source>
  143. <translation>%1 ei ole liitetty</translation>
  144. </message>
  145. <message>
  146. <location filename="unetbootin.cpp" line="753"/>
  147. <source>You must first mount the USB drive %1 to a mountpoint. Most distributions will do this automatically after you remove and reinsert the USB drive.</source>
  148. <translation>Sinun täytyy ensin liittää USB-asema %1 liitospisteeseen. Useimmat jakeluversiot tekevät tämän automaattisesti kun poistat ja laitat USB-aseman takaisin paikoilleen.</translation>
  149. </message>
  150. <message>
  151. <location filename="unetbootin.cpp" line="768"/>
  152. <source>Select a distro</source>
  153. <translation>Valitse jakelu</translation>
  154. </message>
  155. <message>
  156. <location filename="unetbootin.cpp" line="769"/>
  157. <source>You must select a distribution to load.</source>
  158. <translation>Sinun täytyy valita ladattava jakelu.</translation>
  159. </message>
  160. <message>
  161. <location filename="unetbootin.cpp" line="783"/>
  162. <source>Select a disk image file</source>
  163. <translation>Valitse levykuva.</translation>
  164. </message>
  165. <message>
  166. <location filename="unetbootin.cpp" line="784"/>
  167. <source>You must select a disk image file to load.</source>
  168. <translation>Sinun täytyy valita ladattava levykuva.</translation>
  169. </message>
  170. <message>
  171. <location filename="unetbootin.cpp" line="798"/>
  172. <source>Select a kernel and/or initrd file</source>
  173. <translation>Valitse kernel- ja/tai initrd-tiedosto</translation>
  174. </message>
  175. <message>
  176. <location filename="unetbootin.cpp" line="799"/>
  177. <source>You must select a kernel and/or initrd file to load.</source>
  178. <translation>Sinun täytyy valita ladattava kernel ja/tai initrd-tiedosto.</translation>
  179. </message>
  180. <message>
  181. <location filename="unetbootin.cpp" line="813"/>
  182. <source>Diskimage file not found</source>
  183. <translation>Levykuvaa ei löytynyt.</translation>
  184. </message>
  185. <message>
  186. <location filename="unetbootin.cpp" line="814"/>
  187. <source>The specified diskimage file %1 does not exist.</source>
  188. <translation>Levykuvatiedostoa %1 ei ole olemassa.</translation>
  189. </message>
  190. <message>
  191. <location filename="unetbootin.cpp" line="828"/>
  192. <source>Kernel file not found</source>
  193. <translation>Kernel-tiedostoa ei löytynyt</translation>
  194. </message>
  195. <message>
  196. <location filename="unetbootin.cpp" line="829"/>
  197. <source>The specified kernel file %1 does not exist.</source>
  198. <translation>Kernel-tiedostoa %1 ei ole olemassa.</translation>
  199. </message>
  200. <message>
  201. <location filename="unetbootin.cpp" line="843"/>
  202. <source>Initrd file not found</source>
  203. <translation>Initrd-tiedostoa ei löytynyt</translation>
  204. </message>
  205. <message>
  206. <location filename="unetbootin.cpp" line="844"/>
  207. <source>The specified initrd file %1 does not exist.</source>
  208. <translation>Initrd-tiedostoa %1 ei ole olemassa.</translation>
  209. </message>
  210. <message>
  211. <location filename="unetbootin.cpp" line="948"/>
  212. <source>%1 exists, overwrite?</source>
  213. <translation>%1 on jo olemassa, korvataanko se?</translation>
  214. </message>
  215. <message>
  216. <location filename="unetbootin.cpp" line="949"/>
  217. <source>The file %1 already exists. Press &apos;Yes to All&apos; to overwrite it and not be prompted again, &apos;Yes&apos; to overwrite files on an individual basis, and &apos;No&apos; to retain your existing version. If in doubt, press &apos;Yes to All&apos;.</source>
  218. <translation>Tiedosto &apos;%1&apos; on jo olemassa. Valitse jokin seuraavista toiminnoista: Kyllä kaikkiin - korvaa kaikki aikaisemmat tiedostot; Kyllä - korvaa tiedostot yksi kerrallaan; Ei - säästä nykyinen versio.</translation>
  219. </message>
  220. <message>
  221. <location filename="unetbootin.cpp" line="975"/>
  222. <source>%1 is out of space, abort installation?</source>
  223. <translation>%1 - levytila lopussa, perutaanko asennus?</translation>
  224. </message>
  225. <message>
  226. <location filename="unetbootin.cpp" line="976"/>
  227. <source>The directory %1 is out of space. Press &apos;Yes&apos; to abort installation, &apos;No&apos; to ignore this error and attempt to continue installation, and &apos;No to All&apos; to ignore all out-of-space errors.</source>
  228. <translation>Hakemistosta %1 on loppunut tila. Valitse jokin seuraavista toiminnoista: Kyllä - keskeytä asennus; Ei - hylkää tämä virheilmoitus ja yritä jatkaa asennusta; Ei kaikkiin - hylkää kaikki mahdolliset levytilaan liittyvät ilmoitukset jatkossa.</translation>
  229. </message>
  230. <message>
  231. <location filename="unetbootin.cpp" line="1070"/>
  232. <source>Locating kernel file in %1</source>
  233. <translation>Paikallistetaan kerneltiedostoa kohteessa %1</translation>
  234. </message>
  235. <message>
  236. <location filename="unetbootin.cpp" line="1121"/>
  237. <source>Copying kernel file from %1</source>
  238. <translation>Kopioidaan kerneltiedostoa kohteesta %1</translation>
  239. </message>
  240. <message>
  241. <location filename="unetbootin.cpp" line="1127"/>
  242. <source>Locating initrd file in %1</source>
  243. <translation>Paikallistetaan initrd-tiedostoa kohteessa %1</translation>
  244. </message>
  245. <message>
  246. <location filename="unetbootin.cpp" line="1168"/>
  247. <source>Copying initrd file from %1</source>
  248. <translation>Kopioidaan initrd-tiedostoa kohteesta %1</translation>
  249. </message>
  250. <message>
  251. <location filename="unetbootin.cpp" line="1174"/>
  252. <location filename="unetbootin.cpp" line="1254"/>
  253. <source>Extracting bootloader configuration</source>
  254. <translation>Puretaan käynnistyslataajan asetuksia</translation>
  255. </message>
  256. <message>
  257. <location filename="unetbootin.cpp" line="1483"/>
  258. <location filename="unetbootin.cpp" line="1509"/>
  259. <source>&lt;b&gt;Extracting compressed iso:&lt;/b&gt; %1</source>
  260. <translation>&lt;/a&gt;Puretaan tiivistettyä iso-tiedostoa:&lt;/a&gt; %1</translation>
  261. </message>
  262. <message>
  263. <location filename="unetbootin.cpp" line="1763"/>
  264. <source>Copying file, please wait...</source>
  265. <translation>Kopioidaan tiedostoa, odota...</translation>
  266. </message>
  267. <message>
  268. <location filename="unetbootin.cpp" line="1764"/>
  269. <location filename="unetbootin.cpp" line="2578"/>
  270. <source>&lt;b&gt;Source:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;</source>
  271. <translation>&lt;b&gt;Lähde:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;</translation>
  272. </message>
  273. <message>
  274. <location filename="unetbootin.cpp" line="1765"/>
  275. <location filename="unetbootin.cpp" line="2579"/>
  276. <source>&lt;b&gt;Destination:&lt;/b&gt; %1</source>
  277. <translation>&lt;b&gt;Kohde:&lt;/b&gt; %1</translation>
  278. </message>
  279. <message>
  280. <location filename="unetbootin.cpp" line="1766"/>
  281. <source>&lt;b&gt;Copied:&lt;/b&gt; 0 bytes</source>
  282. <translation>&lt;b&gt;Kopioitu:&lt;/b&gt; 0 tavua</translation>
  283. </message>
  284. <message>
  285. <location filename="unetbootin.cpp" line="1804"/>
  286. <source>Extracting files, please wait...</source>
  287. <translation>Puretaan tiedostoja, odota...</translation>
  288. </message>
  289. <message>
  290. <location filename="unetbootin.cpp" line="1805"/>
  291. <source>&lt;b&gt;Archive:&lt;/b&gt; %1</source>
  292. <translation>&lt;b&gt;Arkisto:&lt;/b&gt; %1</translation>
  293. </message>
  294. <message>
  295. <location filename="unetbootin.cpp" line="1806"/>
  296. <source>&lt;b&gt;Source:&lt;/b&gt;</source>
  297. <translation>&lt;b&gt;Lähde:&lt;/b&gt;</translation>
  298. </message>
  299. <message>
  300. <location filename="unetbootin.cpp" line="1807"/>
  301. <source>&lt;b&gt;Destination:&lt;/b&gt;</source>
  302. <translation>&lt;b&gt;Kohde:&lt;/b&gt;</translation>
  303. </message>
  304. <message>
  305. <location filename="unetbootin.cpp" line="1808"/>
  306. <source>&lt;b&gt;Extracted:&lt;/b&gt; 0 of %1 files</source>
  307. <translation>&lt;b&gt;Purettu:&lt;/b&gt; 0 / %1 tiedostoa</translation>
  308. </message>
  309. <message>
  310. <location filename="unetbootin.cpp" line="1811"/>
  311. <source>&lt;b&gt;Source:&lt;/b&gt; %1 (%2)</source>
  312. <translation>&lt;b&gt;Lähde:&lt;/b&gt; %1 (%2)</translation>
  313. </message>
  314. <message>
  315. <location filename="unetbootin.cpp" line="1812"/>
  316. <source>&lt;b&gt;Destination:&lt;/b&gt; %1%2</source>
  317. <translation>&lt;b&gt;Kohde:&lt;/b&gt; %1%2</translation>
  318. </message>
  319. <message>
  320. <location filename="unetbootin.cpp" line="1813"/>
  321. <source>&lt;b&gt;Extracted:&lt;/b&gt; %1 of %2 files</source>
  322. <translation>&lt;b&gt;Purettu:&lt;/b&gt; %1 / %2 tiedostoa</translation>
  323. </message>
  324. <message>
  325. <location filename="unetbootin.cpp" line="2577"/>
  326. <source>Downloading files, please wait...</source>
  327. <translation>Ladataan tiedostoja, odota...</translation>
  328. </message>
  329. <message>
  330. <location filename="unetbootin.cpp" line="2580"/>
  331. <source>&lt;b&gt;Downloaded:&lt;/b&gt; 0 bytes</source>
  332. <translation>&lt;b&gt;Ladattu:&lt;/b&gt; 0 tavua</translation>
  333. </message>
  334. <message>
  335. <location filename="unetbootin.cpp" line="2704"/>
  336. <source>Download of %1 %2 from %3 failed. Please try downloading the ISO file from the website directly and supply it via the diskimage option.</source>
  337. <translation></translation>
  338. </message>
  339. <message>
  340. <location filename="unetbootin.cpp" line="2727"/>
  341. <location filename="unetbootin.cpp" line="2742"/>
  342. <source>&lt;b&gt;Downloaded:&lt;/b&gt; %1 of %2</source>
  343. <translation>&lt;b&gt;Ladattu:&lt;/b&gt; %1 / %2</translation>
  344. </message>
  345. <message>
  346. <location filename="unetbootin.cpp" line="2757"/>
  347. <source>&lt;b&gt;Copied:&lt;/b&gt; %1 of %2</source>
  348. <translation>&lt;b&gt;Kopioitu:&lt;/b&gt; %1 / %2</translation>
  349. </message>
  350. <message>
  351. <location filename="unetbootin.cpp" line="2848"/>
  352. <source>Searching in &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;</source>
  353. <translation>Haetaan: &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;</translation>
  354. </message>
  355. <message>
  356. <location filename="unetbootin.cpp" line="2852"/>
  357. <source>%1/%2 matches in &lt;a href=&quot;%3&quot;&gt;%3&lt;/a&gt;</source>
  358. <translation></translation>
  359. </message>
  360. <message>
  361. <location filename="unetbootin.cpp" line="3125"/>
  362. <source>%1 not found</source>
  363. <translation>%1 ei löytynyt</translation>
  364. </message>
  365. <message>
  366. <location filename="unetbootin.cpp" line="3126"/>
  367. <source>%1 not found. This is required for %2 install mode.
  368. Install the &quot;%3&quot; package or your distribution&apos;s equivalent.</source>
  369. <translation>Kohdetta %1 ei löytynyt. Tämä tarvitaan asennustoiminnolle %2.
  370. Asenna ensin paketti &quot;%3&quot;, tai jokin muu linux-jakeluasi vastaava paketti.</translation>
  371. </message>
  372. <message>
  373. <location filename="unetbootin.cpp" line="3417"/>
  374. <source>(Current)</source>
  375. <translation>(Nykyinen)</translation>
  376. </message>
  377. <message>
  378. <location filename="unetbootin.cpp" line="3418"/>
  379. <source>(Done)</source>
  380. <translation>(Valmis)</translation>
  381. </message>
  382. <message>
  383. <location filename="unetbootin.cpp" line="3710"/>
  384. <source>Configuring grub2 on %1</source>
  385. <translation>Määritetään grub2:n asetuksia: %1</translation>
  386. </message>
  387. <message>
  388. <location filename="unetbootin.cpp" line="3722"/>
  389. <source>Configuring grldr on %1</source>
  390. <translation>Konfiguroidaan grldr kohteessa %1</translation>
  391. </message>
  392. <message>
  393. <location filename="unetbootin.cpp" line="3750"/>
  394. <source>Configuring grub on %1</source>
  395. <translation>Konfiguroidaan grub kohteessa %1</translation>
  396. </message>
  397. <message>
  398. <location filename="unetbootin.cpp" line="4048"/>
  399. <source>Installing syslinux to %1</source>
  400. <translation>Asennetaan syslinuxia: %1</translation>
  401. </message>
  402. <message>
  403. <location filename="unetbootin.cpp" line="4083"/>
  404. <source>Installing extlinux to %1</source>
  405. <translation>Asennetaan extlinuxia: %1</translation>
  406. </message>
  407. <message>
  408. <location filename="unetbootin.cpp" line="4243"/>
  409. <source>Syncing filesystems</source>
  410. <translation>Synkronoidaan tiedostojärjestelmiä</translation>
  411. </message>
  412. <message>
  413. <location filename="unetbootin.cpp" line="4248"/>
  414. <source>Setting up persistence</source>
  415. <translation>Asetetaan pysyvyyttä</translation>
  416. </message>
  417. <message>
  418. <location filename="unetbootin.cpp" line="4293"/>
  419. <source>After rebooting, select the </source>
  420. <translation>Uudelleenkäynnistyksen jälkeen valitse </translation>
  421. </message>
  422. <message>
  423. <location filename="unetbootin.cpp" line="4298"/>
  424. <source>After rebooting, select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1
  425. Reboot now?</source>
  426. <translation>Valitse USB-asema käynnistettäväksi mediaksi BIOS-valikosta uudelleenkäynnistyksen yhteydessä. %1
  427. Käynnistetäänkö kone uudelleen nyt?</translation>
  428. </message>
  429. <message>
  430. <location filename="unetbootin.cpp" line="4301"/>
  431. <source>The created USB device will not boot off a Mac. Insert it into a PC, and select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1</source>
  432. <translation>Luotua USB-laitetta ei voi käynnistää Mac-tietokoneella. Syötä USB-laite PC-tietokoneeseen ja valitse USB-käynnistys tietokoneen BIOS-asetuksista.%1</translation>
  433. </message>
  434. <message>
  435. <source>
  436. *IMPORTANT* Before rebooting, place an Ubuntu alternate (not desktop) install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive. These can be obtained from cdimage.ubuntu.com</source>
  437. <translation type="obsolete">
  438. *TÄRKEÄÄ* Ennen tietokoneen uudelleenkäynnistystä aseta Ubuntun vaihtoehtoisversion (alternate) asennustiedosto kiintolevysi tai USB-laitteesi juurikansioon. Tiedostot voi ladata osoitteesta cdimage.ubuntu.com</translation>
  439. </message>
  440. <message>
  441. <source>
  442. *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the &apos;Start Installation&apos; option, choose &apos;Network&apos; as the source, choose &apos;HTTP&apos; as the protocol, enter &apos;mirrors.kernel.org&apos; when prompted for a server, and enter &apos;/centos/%1/os/%2&apos; when asked for the folder.</source>
  443. <translation type="obsolete">
  444. *TÄRKEÄÄ* Uudelleenkäynnistyksen jälkeen ohita ja jätä huomiotta mahdolliset virheilmoitukset ja valitse &apos;takaisin&apos;, mikäli CD-levyä kysytään. Tämän jälkeen mene päävalikkoon, valitse &apos;Aloita asennus&apos; -toiminto, valitse lähteeksi &apos;Verkko&apos;, valitse protokollaksi &apos;HTTP&apos;, aseta palvelinta kysyessä arvoksi &apos;mirror.kernel.org&apos; ja kansiota kysyttäessä aseta arvoksi &apos;/centos/%1/os/%2&apos;.</translation>
  445. </message>
  446. <message>
  447. <source>
  448. *IMPORTANT* Before rebooting, place a Debian install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive. These can be obtained from cdimage.debian.org</source>
  449. <translation type="obsolete">
  450. *TÄRKEÄÄ* Ennen uudelleenkäynnistysta aseta Debian -käyttöjärjestelmän iso-tyypin asennustiedosto kiintolevysi tai USB-asemasi juurikansioon. Tiedostot voi hankkia osoitteesta cdimage.debian.org</translation>
  451. </message>
  452. <message>
  453. <source>
  454. *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the &apos;Start Installation&apos; option, choose &apos;Network&apos; as the source, choose &apos;HTTP&apos; as the protocol, enter &apos;download.fedora.redhat.com&apos; when prompted for a server, and enter &apos;/pub/fedora/linux/development/%1/os&apos; when asked for the folder.</source>
  455. <translation type="obsolete">
  456. *TÄRKEÄÄ* Uudelleenkäynnistyksen jälkeen ohita ja jätä huomiotta mahdolliset virheilmoitukset ja valitse &apos;takaisin&apos;, mikäli CD-levyä kysytään. Tämän jälkeen mene päävalikkoon, valitse &apos;Aloita asennus&apos; -toiminto, valitse lähteeksi &apos;Verkko&apos;, valitse protokollaksi &apos;HTTP&apos;, aseta palvelinta kysyessä arvoksi &apos;download.fedora.redhat.com&apos; ja kansiota kysyttäessä aseta arvoksi &apos;/pub/fedora/linux/development/%1/os&apos;.</translation>
  457. </message>
  458. <message>
  459. <location filename="unetbootin.cpp" line="764"/>
  460. <source>== Select Distribution ==</source>
  461. <translation>== Valitse jakelu ==</translation>
  462. </message>
  463. <message>
  464. <source>== Select Version ==</source>
  465. <translation type="obsolete">== Valitse versio ==</translation>
  466. </message>
  467. <message>
  468. <source>Welcome to &lt;a href=&quot;http://unetbootin.sourceforge.net/&quot;&gt;UNetbootin&lt;/a&gt;, the Universal Netboot Installer. Usage:&lt;ol&gt;&lt;li&gt;Select a distribution and version to download from the list above, or manually specify files to load below.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Select an installation type, and press OK to begin installing.&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;</source>
  469. <translation type="obsolete">Tervetuloa käyttämään &lt;a href=&quot;http://unetbootin.sourceforge.net/&quot;&gt;UNetbootinia&lt;/a&gt; (lyhenne sanoista Universal Netboot Installer). Käyttöohjeet:&lt;ol&gt;&lt;li&gt;Valitse jakelu ja jakelun versio pudotusvalikoista tai vaihtoehtoisesti määritä levykuva itse.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Valitse asennustapa ja napsauta OK aloittaaksesi asennuksen USB-asemalle.&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;</translation>
  470. </message>
  471. <message>
  472. <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.archlinux.org/&quot;&gt;http://www.archlinux.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Arch Linux is a lightweight distribution optimized for speed and flexibility.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The default version allows for installation over the internet (FTP).</source>
  473. <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Verkkosivusto:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.archlinux.org/&quot;&gt;http://www.archlinux.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Kuvaus:&lt;/b&gt; Arch Linux on nopeuteen ja joustavuuteen keskittyvä kevyt jakelu.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Asennustiedot:&lt;/b&gt; Oletusversio mahdollistaa asennuksen internetiä käyttäen (FTP).</translation>
  474. </message>
  475. <message>
  476. <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.backtrack-linux.org/&quot;&gt;http://www.backtrack-linux.org/&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; BackTrack is a distribution focused on network analysis and penetration testing.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; BackTrack is booted and run in live mode; no installation is required to use it.</source>
  477. <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Verkkosivusto:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.backtrack-linux.org/&quot;&gt;http://www.backtrack-linux.org/&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Kuvaus:&lt;/b&gt; BackTrack on verkkoanalysointiin ja tunkeutumistestaukseen tarkoitettu jakelu.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Asennustiedot:&lt;/b&gt; BackTrack käynnistyy ja toimii live-tilassa; asennusta ei vaadita jakelun käyttämiseksi.</translation>
  478. </message>
  479. <message>
  480. <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.centos.org/&quot;&gt;http://www.centos.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; CentOS is a free Red Hat Enterprise Linux clone.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The default version allows for both installation over the internet (FTP), or offline installation using pre-downloaded installation ISO files.</source>
  481. <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Verkkosivusto:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.centos.org/&quot;&gt;http://www.centos.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Kuvaus:&lt;/b&gt; CentOS on ilmainen Red Hat Enterprise Linux -klooni.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Asennustiedot:&lt;/b&gt; Oletusversio mahdollistaa asennuksen niin internetin (FTP) kautta kuin yhteydettömässäkin tilassa käyttäen etukäteen ladattuja ISO-tiedostoja.</translation>
  482. </message>
  483. <message>
  484. <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://clonezilla.org/&quot;&gt;http://clonezilla.org/&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; CloneZilla is a distribution used for disk backup and imaging.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; CloneZilla is booted and run in live mode; no installation is required to use it.</source>
  485. <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Verkkosivusto:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://clonezilla.org/&quot;&gt;http://clonezilla.org/&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Kuvaus:&lt;/b&gt; CloneZilla on varmuuskopiointiin ja levykuvien hallintaan tarkoitettu jakelu.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Asennustiedot:&lt;/b&gt; CloneZilla käynnistyy ja toimii live-tilassa; sen käyttö ei vaadi asennusta.</translation>
  486. </message>
  487. <message>
  488. <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://damnsmalllinux.org/&quot;&gt;http://damnsmalllinux.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Damn Small Linux is a minimalist distribution designed for older computers.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version loads the entire system into RAM and boots from memory, so installation is not required but optional.</source>
  489. <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Verkkosivusto:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://damnsmalllinux.org/&quot;&gt;http://damnsmalllinux.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Kuvaus:&lt;/b&gt; Damn Small Linux on vanhoille tietokoneille suunnattu minimalistinen jakelu.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Asennustiedot:&lt;/b&gt; Live-versio lataa järjestelmän kokonaisuudessaan keskusmuistiin, joten asennus kiintolevylle ei ole välttämätöntä.</translation>
  490. </message>
  491. <message>
  492. <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.debian.org/&quot;&gt;http://www.debian.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Debian is a community-developed Linux distribution that supports a wide variety of architectures and offers a large repository of packages.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The NetInstall version allows for installation over FTP. If you would like to use a pre-downloaded install iso, use the HdMedia option, and then place the install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive</source>
  493. <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Verkkosivusto:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.debian.org/&quot;&gt;http://www.debian.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Kuvaus:&lt;/b&gt; Debian on laajan yhteisön kehittämä Linux-jakelu. Debian tukee lukuisia arkkitehtuureja ja sen ohjelmistolähteet sisältävät paljon paketteja.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Asennustiedot:&lt;/b&gt; NetInstall-versio mahdollistaa asennuksen verkon (FTP) kautta. Jos haluat käyttää ennalta ladattua install-versiota, käytä HdMedia-valintaa ja aseta install-version ISO-tiedosto USB-levyn/kiintolevyn juureen.</translation>
  494. </message>
  495. <message>
  496. <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.elivecd.org/&quot;&gt;http://www.elivecd.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Elive is a Debian-based distribution featuring the Enlightenment window manager.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched.</source>
  497. <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Verkkosivusto:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.elivecd.org/&quot;&gt;http://www.elivecd.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Kuvaus:&lt;/b&gt; Elive on Debian-pohjainen jakelu, joka tarjoaa Enlightenment-ikkunahallinnan.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Asennustiedot:&lt;/b&gt; Live-versio mahdollistaa käynnistyksen live-tilaan, josta on mahdollista käynnistää asennusohjelma.</translation>
  498. </message>
  499. <message>
  500. <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://fedoraproject.org/&quot;&gt;http://fedoraproject.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Fedora is a Red Hat sponsored community distribution which showcases the latest cutting-edge free/open-source software.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for both installation over the internet (FTP), or offline installation using pre-downloaded installation ISO files.</source>
  501. <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Verkkosivusto:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://fedoraproject.org/&quot;&gt;http://fedoraproject.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Kuvaus:&lt;/b&gt; Fedora on Red Hatin sponsoroima yhteisöön perustuva jakelu, jossa on uusimpia avoimen lähdekoodin ohjelmistoja.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Asennustiedot:&lt;/b&gt; Live-versio mahdollistaa käynnistyksen live-tilaan, josta on mahdollista käynnistää asennusohjelma. NetInstall-versio mahdollistaa asennuksen niin internetin (FTP) kautta kuin yhteydettömässäkin tilassa käyttäen etukäteen ladattuja ISO-tiedostoja.</translation>
  502. </message>
  503. <message>
  504. <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.freebsd.org/&quot;&gt;http://www.freebsd.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; FreeBSD is a general-purpose Unix-like operating system designed for scalability and performance.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The default version allows for both installation over the internet (FTP), or offline installation using pre-downloaded installation ISO files.</source>
  505. <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Verkkosivusto:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.freebsd.org/&quot;&gt;http://www.freebsd.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Kuvaus:&lt;/b&gt; FreeBSD on Unix-kaltainen käyttöjärjestelmä, joka on nopea ja skaalautuva.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Asennustiedot:&lt;/b&gt; Oletusversio mahdollistaa asennuksen internetin (FTP) kautta tai yhteydettömässä tilassa käyttäen ennalta ladattuja ISO-tiedostoja.</translation>
  506. </message>
  507. <message>
  508. <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.freedos.org/&quot;&gt;http://www.freedos.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; FreeDOS is a free MS-DOS compatible operating system.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; See the &lt;a href=&quot;http://fd-doc.sourceforge.net/wiki/index.php?n=FdDocEn.FdInstall&quot;&gt;manual&lt;/a&gt; for installation details.</source>
  509. <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Verkkosivusto:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.freedos.org/&quot;&gt;http://www.freedos.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Kuvaus:&lt;/b&gt; FreeDOS on ilmainen MS-DOS-yhteensopiva käyttöjärjestelmä.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Asennustiedot:&lt;/b&gt; Lue asennustiedot projektin sivustolla olevasta &lt;a href=&quot;http://fd-doc.sourceforge.net/wiki/index.php?n=FdDocEn.FdInstall&quot;&gt;ohjekirjasta&lt;/a&gt;.</translation>
  510. </message>
  511. <message>
  512. <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://ftp.kaspersky.com/devbuilds/RescueDisk/&quot;&gt;http://ftp.kaspersky.com/devbuilds/RescueDisk/&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Kaspersky Rescue Disk detects and removes malware from your Windows installation.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which malware scans can be launched.</source>
  513. <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Verkkosivusto:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://ftp.kaspersky.com/devbuilds/RescueDisk/&quot;&gt;http://ftp.kaspersky.com/devbuilds/RescueDisk/&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Kuvaus:&lt;/b&gt; Kaspersky Rescue Disk havaitsee ja poistaa haittaohjelmia koneella olevasta Windows-asennuksesta.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Asennustiedot:&lt;/b&gt; Live-versio käynnistyy live-tilaan, josta on mahdollista suorittaa haittaohjelmien etsintä.</translation>
  514. </message>
  515. <message>
  516. <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.kubuntu.org/&quot;&gt;http://www.kubuntu.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Kubuntu is an official Ubuntu derivative featuring the KDE desktop.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over FTP, and can install Kubuntu and other official Ubuntu derivatives. If you would like to use a pre-downloaded alternate (not desktop) install iso, use the HdMedia option, and then place the alternate install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive</source>
  517. <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Verkkosivusto:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.kubuntu.org/&quot;&gt;http://www.kubuntu.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Kuvaus:&lt;/b&gt; Kubuntu on virallinen Ubuntu-johdannainen, jonka työpöytäympäristönä on KDE.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Asennustiedot:&lt;/b&gt; Live-versio on mahdollista käynnistää live-tilaan, josta on mahdollista suorittaa varsinainen asennus. NetInstall-versio mahdollistaa asennuksen verkon (FTP) kautta; sillä voi asentaa myös Ubuntun tai muun Ubuntu-johdannaisen. Jos haluat käyttää ennalta ladattua alternate-versiota (ei työpöytäversiota), käytä HdMedia-valintaa ja aseta alternate-version ISO-tiedosto USB-levyn/kiintolevyn juureen.</translation>
  518. </message>
  519. <message>
  520. <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://linuxmint.com/&quot;&gt;http://linuxmint.com&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Linux Mint is a user-friendly Ubuntu-based distribution which includes additional proprietary codecs and other software by default.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched.</source>
  521. <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Verkkosivusto:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://linuxmint.com/&quot;&gt;http://linuxmint.com&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Kuvaus:&lt;/b&gt; Linux Mint on helppokäyttöinen Ubuntu-pohjainen jakelu, jonka oletusasennus sisältää suljettuja koodekkeja ja muita ohjelmistoja.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Asennustiedot:&lt;/b&gt; Live-versio mahdollistaa käynnistyksen live-tilaan, josta asennusohjelma on mahdollista käynnistää.</translation>
  522. </message>
  523. <message>
  524. <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.opensuse.org/&quot;&gt;http://www.opensuse.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; openSUSE is a user-friendly Novell sponsored distribution.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The default version allows for both installation over the internet (FTP), or offline installation using pre-downloaded installation ISO files.</source>
  525. <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Verkkosivusto:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.opensuse.org/&quot;&gt;http://www.opensuse.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Kuvaus:&lt;/b&gt; openSUSE on helppokäyttöinen Novellin sponsoroima jakelu.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Asennustiedot:&lt;/b&gt; Oletusversio mahdollistaa asennuksen internetin kautta (FTP:tä käyttäen) tai yhteydettömässä tilassa, jolloin käytetään ennalta ladattuja ISO-asennustiedostoja.</translation>
  526. </message>
  527. <message>
  528. <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://ophcrack.sourceforge.net/&quot;&gt;http://ophcrack.sourceforge.net&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Ophcrack can crack Windows passwords.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; Ophcrack is booted and run in live mode; no installation is required to use it.</source>
  529. <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Verkkosivusto:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://ophcrack.sourceforge.net/&quot;&gt;http://ophcrack.sourceforge.net&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Kuvaus:&lt;/b&gt; Ophcrack voi murtaa Windows-salasanoja.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Asennustiedot:&lt;/b&gt; Ophcrack käynnistyy live-tilassa; asennusta ei vaadita Ophcrackin käyttämiseksi.</translation>
  530. </message>
  531. <message>
  532. <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://partedmagic.com/&quot;&gt;http://partedmagic.com&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Parted Magic includes the GParted partition manager and other system utilities which can resize, copy, backup, and manipulate disk partitions.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; Parted Magic is booted and run in live mode; no installation is required to use it.</source>
  533. <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Verkkosivusto:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://partedmagic.com/&quot;&gt;http://partedmagic.com&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Kuvaus:&lt;/b&gt; Parted Magic sisältää GParted-osiohallinnan ja muita järjestelmätyökaluja, joiden avulla on mahdollista muun muassa muuttaa osioiden kokoa, varmuuskopioida sekä tehdä muita toimenpiteitä osioille.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Asennustiedot:&lt;/b&gt; Parted Magic käynnistyy live-tilaan, käyttäminen ei vaadi asennusta.</translation>
  534. </message>
  535. <message>
  536. <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.puppylinux.com/&quot;&gt;http://www.puppylinux.com&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Puppy Linux is a lightweight distribution designed for older computers.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version loads the entire system into RAM and boots from memory, so installation is not required but optional.</source>
  537. <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Verkkosivusto:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.puppylinux.com/&quot;&gt;http://www.puppylinux.com&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Kuvaus:&lt;/b&gt; Puppy Linux on vanhoille tietokoneilla suunnattu jakelu.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Asennustiedot:&lt;/b&gt; Live-versio lataa järjestelmän kokonaisuudessaan keskusmuistiin, joten asennus kiintolevylle ei ole välttämätöntä.</translation>
  538. </message>
  539. <message>
  540. <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.slax.org/&quot;&gt;http://www.slax.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Slax is a Slackware-based distribution featuring the KDE desktop.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched.</source>
  541. <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Verkkosivusto:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.slax.org/&quot;&gt;http://www.slax.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Kuvaus:&lt;/b&gt; Slax on Slackwareen pohjautuva KDE-työpöydällä varustettu jakelu.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Asennustiedot:&lt;/b&gt; Live-versio mahdollistaa käynnistyksen live-tilaan, josta asennusohjelma on mahdollista käynnistää.</translation>
  542. </message>
  543. <message>
  544. <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.ubuntu.com/&quot;&gt;http://www.ubuntu.com&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Ubuntu is a user-friendly Debian-based distribution. It is currently the most popular Linux desktop distribution.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over FTP, and can install Kubuntu and other official Ubuntu derivatives. If you would like to use a pre-downloaded alternate (not desktop) install iso, use the HdMedia option, and then place the alternate install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive</source>
  545. <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Verkkosivusto:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.ubuntu.com/&quot;&gt;http://www.ubuntu.com&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Kuvaus:&lt;/b&gt; Ubuntu on helppokäyttöinen Debianiin pohjautuva jakelu. Ubuntu lienee suosituin Linux-jakelu työpöytäkäytössä.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Asennustiedot:&lt;/b&gt; Live-versio on mahdollista käynnistää live-tilaan, josta on mahdollista suorittaa varsinainen asennus. NetInstall-versio mahdollistaa asennuksen verkon (FTP) kautta; sillä voi asentaa myös Kubuntun tai muun Ubuntu-johdannaisen. Jos haluat käyttää ennalta ladattua alternate-versiota (ei työpöytäversiota), käytä HdMedia-valintaa ja aseta alternate-version ISO-tiedosto USB-levyn/kiintolevyn juureen.</translation>
  546. </message>
  547. <message>
  548. <source>&lt;b&gt;Homepage:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.xubuntu.org/&quot;&gt;http://www.xubuntu.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; Xubuntu is an official Ubuntu derivative featuring the XFCE desktop.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Install Notes:&lt;/b&gt; The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over FTP, and can install Kubuntu and other official Ubuntu derivatives. If you would like to use a pre-downloaded alternate (not desktop) install iso, use the HdMedia option, and then place the alternate install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive</source>
  549. <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Verkkosivusto:&lt;/b&gt; &lt;a href=&quot;http://www.xubuntu.org/&quot;&gt;http://www.xubuntu.org&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Kuvaus:&lt;/b&gt; Xubuntu on virallinen Ubuntu-johdannainen, jonka työpöytäympäristönä on XFCE.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Asennustiedot:&lt;/b&gt; Live-versio on mahdollista käynnistää live-tilaan, josta on mahdollista suorittaa varsinainen asennus. NetInstall-versio mahdollistaa asennuksen verkon (FTP) kautta; sillä voi asentaa myös Kubuntun tai muun Ubuntu-johdannaisen. Jos haluat käyttää ennalta ladattua alternate-versiota (ei työpöytäversiota), käytä HdMedia-valintaa ja aseta alternate-version ISO-tiedosto USB-levyn/kiintolevyn juureen.</translation>
  550. </message>
  551. </context>
  552. <context>
  553. <name>unetbootinui</name>
  554. <message>
  555. <location filename="unetbootin.ui" line="20"/>
  556. <source>Unetbootin</source>
  557. <translation>Unetbootin</translation>
  558. </message>
  559. <message>
  560. <location filename="unetbootin.ui" line="44"/>
  561. <location filename="unetbootin.ui" line="65"/>
  562. <source>Select from a list of supported distributions</source>
  563. <translation>Valitse tuettujen jakeluiden luettelosta</translation>
  564. </message>
  565. <message>
  566. <location filename="unetbootin.ui" line="47"/>
  567. <source>&amp;Distribution</source>
  568. <translation>&amp;Jakelu</translation>
  569. </message>
  570. <message>
  571. <location filename="unetbootin.ui" line="131"/>
  572. <source>Specify a disk image file to load</source>
  573. <translation>Valitse levykuva</translation>
  574. </message>
  575. <message>
  576. <location filename="unetbootin.ui" line="134"/>
  577. <source>Disk&amp;image</source>
  578. <translation>Levy&amp;kuva</translation>
  579. </message>
  580. <message>
  581. <location filename="unetbootin.ui" line="147"/>
  582. <source>Manually specify a kernel and initrd to load</source>
  583. <translation>Valitse itse ladattava kernel ja initrd</translation>
  584. </message>
  585. <message>
  586. <location filename="unetbootin.ui" line="150"/>
  587. <source>&amp;Custom</source>
  588. <translation>&amp;Mukautettu</translation>
  589. </message>
  590. <message>
  591. <location filename="unetbootin.ui" line="414"/>
  592. <location filename="unetbootin.ui" line="430"/>
  593. <source>Space to reserve for user files which are preserved across reboots. Works only for LiveUSBs for Ubuntu and derivatives. If value exceeds drive capacity, the maximum space available will be used.</source>
  594. <translation>Käyttäjän tiedostoja varten varattava tila uudelleenkäynnistysten välillä. Toimii vain Live-USB-asennuksissa Ubuntulla ja sen jälkeläisillä. Jos arvo ylittää aseman kapasiteetin, käytetään kaikki mahdollinen tila.</translation>
  595. </message>
  596. <message>
  597. <location filename="unetbootin.ui" line="417"/>
  598. <source>Space used to preserve files across reboots (Ubuntu only):</source>
  599. <translation>Uudelleenkäynnistysten välillä säilytettävä tila (vain Ubuntu):</translation>
  600. </message>
  601. <message>
  602. <location filename="unetbootin.ui" line="440"/>
  603. <source>MB</source>
  604. <translation>Mt</translation>
  605. </message>
  606. <message>
  607. <location filename="unetbootin.ui" line="503"/>
  608. <source>OK</source>
  609. <translation>OK</translation>
  610. </message>
  611. <message>
  612. <location filename="unetbootin.ui" line="506"/>
  613. <source>Return</source>
  614. <translation>Takaisin</translation>
  615. </message>
  616. <message>
  617. <location filename="unetbootin.ui" line="513"/>
  618. <source>Cancel</source>
  619. <translation>Peru</translation>
  620. </message>
  621. <message>
  622. <location filename="unetbootin.ui" line="516"/>
  623. <source>Esc</source>
  624. <translation>Esc</translation>
  625. </message>
  626. <message>
  627. <location filename="unetbootin.ui" line="561"/>
  628. <source>Reboot Now</source>
  629. <translation>Käynnistä uudelleen nyt</translation>
  630. </message>
  631. <message>
  632. <location filename="unetbootin.ui" line="568"/>
  633. <source>Exit</source>
  634. <translation>Lopeta</translation>
  635. </message>
  636. <message>
  637. <location filename="unetbootin.ui" line="660"/>
  638. <source>1. Downloading Files</source>
  639. <translation>1. Ladataan tiedostoja</translation>
  640. </message>
  641. <message>
  642. <location filename="unetbootin.ui" line="667"/>
  643. <source>2. Extracting and Copying Files</source>
  644. <translation>2. Puretaan ja kopioidaan tiedostoja</translation>
  645. </message>
  646. <message>
  647. <location filename="unetbootin.ui" line="674"/>
  648. <source>3. Installing Bootloader</source>
  649. <translation>3. Asennetaan käynnistyslataajaa</translation>
  650. </message>
  651. <message>
  652. <location filename="unetbootin.ui" line="681"/>
  653. <source>4. Installation Complete, Reboot</source>
  654. <translation>4. Asennus valmis, uudelleenkäynnistä</translation>
  655. </message>
  656. <message>
  657. <location filename="unetbootin.ui" line="477"/>
  658. <location filename="unetbootin.ui" line="496"/>
  659. <source>Select the target drive to install to</source>
  660. <translation>Valitse kohdeasema, johon asennus suoritetaan</translation>
  661. </message>
  662. <message>
  663. <location filename="unetbootin.ui" line="480"/>
  664. <source>Dri&amp;ve:</source>
  665. <translation>A&amp;sema:</translation>
  666. </message>
  667. <message>
  668. <location filename="unetbootin.ui" line="451"/>
  669. <location filename="unetbootin.ui" line="470"/>
  670. <source>Select the installation target type</source>
  671. <translation>Valitse asennuksen kohdetyyppi</translation>
  672. </message>
  673. <message>
  674. <location filename="unetbootin.ui" line="454"/>
  675. <source>&amp;Type:</source>
  676. <translation>&amp;Tyyppi:</translation>
  677. </message>
  678. <message>
  679. <location filename="unetbootin.ui" line="81"/>
  680. <source>Select the distribution version</source>
  681. <translation>Valitse jakeluversio</translation>
  682. </message>
  683. <message>
  684. <location filename="unetbootin.ui" line="347"/>
  685. <source>Select disk image file</source>
  686. <translation>Valitse levykuvatiedosto</translation>
  687. </message>
  688. <message>
  689. <location filename="unetbootin.ui" line="286"/>
  690. <location filename="unetbootin.ui" line="350"/>
  691. <location filename="unetbootin.ui" line="375"/>
  692. <location filename="unetbootin.ui" line="400"/>
  693. <source>...</source>
  694. <translation>...</translation>
  695. </message>
  696. <message>
  697. <location filename="unetbootin.ui" line="188"/>
  698. <source>Select the disk image type</source>
  699. <translation>Valitse levykuvan tyyppi</translation>
  700. </message>
  701. <message>
  702. <location filename="unetbootin.ui" line="243"/>
  703. <source>Specify a floppy/hard disk image, or CD image (ISO) file to load</source>
  704. <translation>Valitse ladattava disketti- tai kiintolevykuva, tai CD-levykuva (ISO-tiedosto)</translation>
  705. </message>
  706. <message>
  707. <location filename="unetbootin.ui" line="207"/>
  708. <location filename="unetbootin.ui" line="258"/>
  709. <source>Specify a kernel file to load</source>
  710. <translation>Valitse ladattava kernel</translation>
  711. </message>
  712. <message>
  713. <location filename="unetbootin.ui" line="283"/>
  714. <source>Select kernel file</source>
  715. <translation>Valitse kernel-tiedosto</translation>
  716. </message>
  717. <message>
  718. <location filename="unetbootin.ui" line="293"/>
  719. <location filename="unetbootin.ui" line="312"/>
  720. <source>Specify an initrd file to load</source>
  721. <translation>Valitse ladattava initrd-tiedosto</translation>
  722. </message>
  723. <message>
  724. <location filename="unetbootin.ui" line="372"/>
  725. <source>Select initrd file</source>
  726. <translation>Valitse initrd-tiedosto</translation>
  727. </message>
  728. <message>
  729. <location filename="unetbootin.ui" line="397"/>
  730. <source>Select syslinux.cfg or isolinux.cfg file</source>
  731. <translation>Valitse syslinux.cfg- tai isolinux.cfg-tiedosto</translation>
  732. </message>
  733. <message>
  734. <location filename="unetbootin.ui" line="226"/>
  735. <location filename="unetbootin.ui" line="321"/>
  736. <source>Specify parameters and options to pass to the kernel</source>
  737. <translation>Valitse kernelille välitettävät parametrit ja valinnat</translation>
  738. </message>
  739. <message>
  740. <location filename="unetbootin.ui" line="210"/>
  741. <source>&amp;Kernel:</source>
  742. <translation>&amp;Kernel:</translation>
  743. </message>
  744. <message>
  745. <location filename="unetbootin.ui" line="296"/>
  746. <source>Init&amp;rd:</source>
  747. <translation>Init&amp;rd:</translation>
  748. </message>
  749. <message>
  750. <location filename="unetbootin.ui" line="229"/>
  751. <source>&amp;Options:</source>
  752. <translation>&amp;Valinnat:</translation>
  753. </message>
  754. </context>
  755. <context>
  756. <name>uninstaller</name>
  757. <message>
  758. <location filename="main.cpp" line="156"/>
  759. <source>Uninstallation Complete</source>
  760. <translation>Asennuksen poisto on valmis</translation>
  761. </message>
  762. <message>
  763. <location filename="main.cpp" line="157"/>
  764. <source>%1 has been uninstalled.</source>
  765. <translation>%1 on poistettu.</translation>
  766. </message>
  767. <message>
  768. <location filename="main.cpp" line="322"/>
  769. <source>Must run as root</source>
  770. <translation>Vaatii suorituksen pääkäyttäjänä</translation>
  771. </message>
  772. <message>
  773. <location filename="main.cpp" line="324"/>
  774. <source>%2 must be run as root. Close it, and re-run using either:&lt;br/&gt;&lt;b&gt;sudo %1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;or:&lt;br/&gt;&lt;b&gt;su - -c &apos;%1&apos;&lt;/b&gt;</source>
  775. <translation>%2 on suoritettava pääkäyttäjän oikeuksin. Sulje sovellus ja käynnistä se uudelleen seuraavasti::&lt;br/&gt;&lt;b&gt;sudo %1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;tai:&lt;br/&gt;&lt;b&gt;su - -c &apos;%1&apos;&lt;/b&gt;</translation>
  776. </message>
  777. <message>
  778. <location filename="main.cpp" line="361"/>
  779. <source>%1 Uninstaller</source>
  780. <translation></translation>
  781. </message>
  782. <message>
  783. <location filename="main.cpp" line="362"/>
  784. <source>%1 is currently installed. Remove the existing version?</source>
  785. <translation>%1 on parhaillaan asennettu. Poistetaanko nykyinen versio?</translation>
  786. </message>
  787. </context>
  788. </TS>