en.yaml 4.4 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137
  1. - id: title
  2. translation: "A free/libre software social networking platform"
  3. - id: description
  4. translation: "GNU social connects you to a free network of thousands of communities that discuss daily on a variety of topics, each being part of the whole."
  5. - id: install-button
  6. translation: "Install"
  7. - id: join-button
  8. translation: "Join us"
  9. - id: versatile
  10. translation: "Versatile"
  11. - id: versatile-description
  12. translation: "GNU social supports both single-user and community modes and can be used in an intranet environment or as part of the wider Free Network."
  13. - id: plug-and-play
  14. translation: "Plug and Play"
  15. - id: plug-and-play-description
  16. translation: "Because GNU social is minimal and libre, it runs virtually anywhere you can run a common piece of web software, such as WordPress or Drupal. JavaScript is optional."
  17. - id: privacy-focused
  18. translation: "Privacy Focused"
  19. - id: privacy-focused-description
  20. translation: "GNU social is part of the GNU project, it's 100% free software, with no malicious features or spyware."
  21. - id: stable
  22. translation: "Stable"
  23. - id: stable-description
  24. translation: "GNU social has been used in production environments for over ten years."
  25. - id: faq
  26. translation: "FAQ"
  27. - id: faq-where
  28. translation: "Where can I join GNU social?"
  29. - id: faq-instances
  30. translation: "There are many kinds of GNU social server instances online right now!"
  31. - id: faq-join
  32. translation: " to see a list of popular GNU social sites you can join!"
  33. - id: faq-disclaimer
  34. translation: "Disclaimer: "
  35. - id: faq-disclaimer-content
  36. translation: "Please note that the GNU social development team is not responsible for the operation or content of sites that run its software."
  37. - id: faq-who
  38. translation: "Who makes GNU social?"
  39. - id: faq-current
  40. translation: "The current development team is lead by "
  41. - id: faq-list
  42. translation: " A list containing the current devs and other contributors is available "
  43. - id: faq-founders
  44. translation: "The founders of the GNU social project were "
  45. - id: news
  46. translation: "News"
  47. - id: news-list
  48. translation: " to see the complete list of GNU social's news!"
  49. - id: chat
  50. translation: "Chat"
  51. - id: chat-discuss
  52. translation: "Discuss the project on our IRC channel"
  53. - id: chat-contribute
  54. translation: "Contribute code, report bugs and request features on our "
  55. - id: chat-student
  56. translation: "If you are a student you can also apply to "
  57. - id: click-here
  58. translation: "Click here"
  59. - id: on-irc
  60. translation: " on irc.freenode.net"
  61. - id: repository
  62. translation: "repository"
  63. - id: and
  64. translation: "and"
  65. - id: here
  66. translation: "here"
  67. - id: about-gnu
  68. translation: "About GNU"
  69. - id: philosophy
  70. translation: "Philosophy"
  71. - id: licenses
  72. translation: "Licenses"
  73. - id: education
  74. translation: "Education"
  75. - id: software
  76. translation: "Software"
  77. - id: documentation
  78. translation: "Documentation"
  79. - id: help-gnu
  80. translation: "Help GNU"
  81. - id: join-fsf
  82. translation: "JOIN THE FSF"
  83. - id: support
  84. translation: "Support the project"
  85. - id: donate
  86. translation: "Donate"
  87. - id: main-dev
  88. translation: " to the project lead developer,"
  89. - id: merchandising
  90. translation: "Merchandising"
  91. - id: t-shirt
  92. translation: "Buy your own GNU social t-shirt at "
  93. - id: statusnet
  94. translation: "GNU social is a continuation of the StatusNet project. It is a social communication software for public and private communications. It is widely supported and has a large userbase including the Free Software Foundation."
  95. - id: newsletter
  96. translation: "Subscribe to our monthly newsletter, the "
  97. - id: mission
  98. translation: "Our mission is to preserve, protect and promote the freedom to use, study, copy, modify, and
  99. redistribute computer software, and to defend the rights of Free Software users."
  100. - id: mantained
  101. translation: "Maintained"
  102. - id: by
  103. translation: "by"
  104. - id: follow
  105. translation: "Follow me on GNU social: "
  106. - id: license
  107. translation: "License"
  108. - id: licensed-under
  109. translation: "This website is licensed under the "
  110. - id: with
  111. translation: "with"
  112. - id: gnu-news-list-description
  113. translation: "Archive"
  114. - id: previous
  115. translation: "Previous"
  116. - id: next
  117. translation: "Next"
  118. - id: page
  119. translation: "Page"
  120. - id: of
  121. translation: "of"
  122. - id: minutes
  123. translation: "minutes"
  124. - id: relevant-content
  125. translation: "Related Content"
  126. - id: published
  127. translation: "Published"
  128. - id: using
  129. translation: "using"
  130. - id: words
  131. translation: "words"