123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136 |
- - id: title
- translation: "Rede social libre, plataforma de comunicación para persoas"
- - id: description
- translation: "GNU social conéctate a unha rede libre de miles de comunidades que conversan a diario sobre calquera tema que poidas imaxinar, cada unha formando parte do conxunto."
- - id: install-button
- translation: "Instalar"
- - id: join-button
- translation: "Ven con nós!"
- - id: versatile
- translation: "Versátil"
- - id: versatile-description
- translation: "GNU social da servizo tanto a un usuario como a comunidades enteiras que interactúan nunha rede local ou como parte da gran Rede Libre."
- - id: plug-and-play
- translation: "Plug and Play"
- - id: plug-and-play-description
- translation: "Como GNU social é libre e de pequeno tamaño, funcionará case en calquera lugar onde funcionen ferramentas tipo WordPress ou Drupal. Ter JavaScript é optativo."
- - id: privacy-focused
- translation: "Intimidade"
- - id: privacy-focused-description
- translation: "GNU social é parte do proxecto GNU, é 100% software libre, sen características perniciosas nen software espía."
- - id: stable
- translation: "Estable"
- - id: stable-description
- translation: "GNU social leva máis de dez anos sendo utilizado en entornos de produción."
- - id: faq
- translation: "Dúbidas?"
- - id: faq-where
- translation: "Onde me podo unir a GNU social?"
- - id: faq-instances
- translation: "Hai moitos tipos de instancias servidoras de GNU social activas neste momento!"
- - id: faq-join
- translation: " para ver unha lista de servidores populares de GNU social aos que podes unirte!"
- - id: faq-disclaimer
- translation: "Aviso: "
- - id: faq-disclaimer-content
- translation: "Ten en conta que o equipo de desenvolvemento de GNU social non é responsable do xeito en que os sitios web que utilizan o software xestionan os seus contidos."
- - id: faq-who
- translation: "Quen coida de GNU social?"
- - id: faq-current
- translation: "O actual equipo de desenvolvemento está dirixido por "
- - id: faq-list
- translation: "Está dispoñible unha lista coas persoas que contribúen ao código e colaboran no desenvolvemento do mesmo en esta ligazón "
- - id: faq-founders
- translation: "Os fundadores do projeto do GNU social foron "
- - id: news
- translation: "Noticias"
- - id: news-list
- translation: " para veder la lista completa de noticias de GNU social!"
- - id: chat
- translation: "Chat"
- - id: chat-discuss
- translation: "Conversa sobre o proxecto no noso canal IRC "
- - id: chat-contribute
- translation: "Contribúe ao código, informa de fallos e solicita novas características no "
- - id: chat-student
- translation: "Se estás a estudar, tamén podes solicitar participar no "
- - id: click-here
- translation: "Clica aqui"
- - id: on-irc
- translation: " en irc.freenode.net"
- - id: repository
- translation: "repositorio"
- - id: and
- translation: "e"
- - id: here
- translation: "aqui"
-
- - id: about-gnu
- translation: "Sobre a GNU"
- - id: philosophy
- translation: "Filosofia"
- - id: licenses
- translation: "Licenzas"
- - id: education
- translation: "Educación"
- - id: software
- translation: "Software"
- - id: documentation
- translation: "Documentación"
- - id: help-gnu
- translation: "Axuda a GNU"
- - id: join-fsf
- translation: "ÚNETE A FSF"
-
- - id: support
- translation: "Axuda ao proxecto"
- - id: donate
- translation: "Doar"
- - id: main-dev
- translation: " ao desenvolvedor lider do proxecto, "
- - id: merchandising
- translation: "Tenda"
- - id: t-shirt
- translation: "Merca a túa camiseta de GNU social "
- - id: statusnet
- translation: "GNU social é a continuación do proxecto StatusNet, un software de interacción social para comunicacións públicas e privadas. Conta cunha ampla comunidade de usuarios e institucións que o mantén e mellora, entre elas a Free Software Foundation."
- - id: newsletter
- translation: "Subscríbete ao noso boletín mensual, o "
- - id: mission
- translation: "A nosa misión é preservar, protexer e promocionar a liberdade de utilizar, estudar, copiar, modificar e distribuír software para computadoras, e defender os dereitos dos usuarios do Software Libre."
- - id: mantained
- translation: "Mantido"
- - id: by
- translation: "por"
- - id: follow
- translation: "Ségueme en GNU social: "
- - id: license
- translation: "licenza"
- - id: licensed-under
- translation: "Este sitio web ten "
- - id: with
- translation: "con"
-
- - id: gnu-news-list-description
- translation: "Arquivo"
-
- - id: previous
- translation: "Anterior"
- - id: next
- translation: "Próximo"
- - id: page
- translation: "Página"
- - id: of
- translation: "de"
-
- - id: minutes
- translation: "minutos"
- - id: related-content
- translation: "Conteúdo relacionado"
- - id: published
- translation: "Publicado"
- - id: using
- translation: "usando"
- - id: words
- translation: "palavras"
|