EmailRegistration.po 7.6 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207
  1. # Translation file for GNU social - the free software social networking platform
  2. # Copyright (C) 2011 - 2019 Free Software Foundation, Inc http://www.fsf.org
  3. # This file is under https://www.gnu.org/licenses/agpl v3 or later
  4. #
  5. # Translators:
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: GNU social\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2015-02-02 17:47+0100\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2015-05-09 18:23+0000\n"
  12. "Last-Translator: digitaldreamer <digitaldreamer@email.cz>\n"
  13. "Language-Team: French (http://www.transifex.com/gnu-social/gnu-social/language/fr/)\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "Language: fr\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  19. #. TRANS: Form instructions.
  20. #: forms/confirmregistration.php:65
  21. msgid "Enter a password to confirm your new account."
  22. msgstr "Entrez un mot de passe pour confirmer votre nouveau compte."
  23. #. TRANS: Field label in e-mail registration form.
  24. #: forms/confirmregistration.php:74
  25. msgctxt "LABEL"
  26. msgid "User name"
  27. msgstr "Nom d’utilisateur"
  28. #. TRANS: Field label.
  29. #: forms/confirmregistration.php:87
  30. msgid "Email address"
  31. msgstr "Adresse de courriel"
  32. #. TRANS: Field label on account registration page.
  33. #: forms/confirmregistration.php:99
  34. msgid "Password"
  35. msgstr "Mot de passe"
  36. #. TRANS: Field title on account registration page.
  37. #: forms/confirmregistration.php:101
  38. msgid "6 or more characters."
  39. msgstr "6 caractères ou plus."
  40. #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password
  41. #. has to be entered a second time.
  42. #: forms/confirmregistration.php:105
  43. msgctxt "PASSWORD"
  44. msgid "Confirm"
  45. msgstr "Confirmer"
  46. #. TRANS: Field title on account registration page.
  47. #: forms/confirmregistration.php:107
  48. msgid "Same as password above."
  49. msgstr "Identique au mot de passe ci-dessus."
  50. #. TRANS: Checkbox title for terms of service and privacy policy.
  51. #: forms/confirmregistration.php:123
  52. #, php-format
  53. msgid ""
  54. "I agree to the <a href=\"%1$s\">Terms of service</a> and <a "
  55. "href=\"%1$s\">Privacy policy</a> of this site."
  56. msgstr "Je suis d'accord avec les<a href=\"%1$s\">Conditions de service</a> et la <a href=\"%1$s\">Politique de confidentialité</a> de ce site."
  57. #. TRANS: Button text for action to register.
  58. #. TRANS: Button text for registering an account.
  59. #: forms/confirmregistration.php:152 forms/emailregistration.php:93
  60. msgctxt "BUTTON"
  61. msgid "Register"
  62. msgstr "S’inscrire"
  63. #. TRANS: Form instructions.
  64. #: forms/emailregistration.php:61
  65. msgid "Enter your email address to register for an account."
  66. msgstr "Entrez votre adresse email pour créer un compte."
  67. #. TRANS: Field label on form for registering an account.
  68. #: forms/emailregistration.php:69
  69. msgctxt "LABEL"
  70. msgid "E-mail address"
  71. msgstr "Adresse de courriel"
  72. #. TRANS: Client exception trown when registration by e-mail is not allowed.
  73. #: actions/emailregister.php:84
  74. msgid "Registration not allowed."
  75. msgstr "Inscription non autorisée."
  76. #. TRANS: Client exception trown when trying to register without an
  77. #. invitation.
  78. #: actions/emailregister.php:96 actions/emailregister.php:138
  79. msgid "Sorry, only invited people can register."
  80. msgstr "Désolé, seulement les personnes invitées peuvent s'inscrire."
  81. #. TRANS: Client exception thrown when no confirmation code was provided.
  82. #: actions/emailregister.php:107
  83. msgid "No confirmation code."
  84. msgstr "Aucun code de confirmation."
  85. #. TRANS: Client exception trown when using an invitation multiple times.
  86. #: actions/emailregister.php:115 actions/emailregister.php:146
  87. msgid "Invitation already used."
  88. msgstr "Invitation déjà utilisée."
  89. #. TRANS: Client exception thrown when given confirmation code was not issued.
  90. #: actions/emailregister.php:123 actions/emailregister.php:155
  91. msgid "No such confirmation code."
  92. msgstr "Aucun code confirmation similaire."
  93. #. TRANS: Title for registration page.
  94. #: actions/emailregister.php:170
  95. msgctxt "TITLE"
  96. msgid "Register"
  97. msgstr "S’inscrire"
  98. #. TRANS: Title for page where to register with a confirmation code.
  99. #: actions/emailregister.php:176
  100. msgctxt "TITLE"
  101. msgid "Complete registration"
  102. msgstr "Terminer l'enregistrement"
  103. #. TRANS: Confirmation text after initial registration.
  104. #. TRANS: %s an e-mail address.
  105. #: actions/emailregister.php:236
  106. #, php-format
  107. msgid ""
  108. "An email was sent to %s to confirm that address. Check your email inbox for "
  109. "instructions."
  110. msgstr "Un courriel a été envoyé à %s pour confirmer cette adresse. Vérifiez votre boîte de courriel pour les instructions."
  111. #. TRANS: Client exception trown when trying to set password with an invalid
  112. #. confirmation code.
  113. #: actions/emailregister.php:270
  114. msgid "No confirmation thing."
  115. msgstr "Aucun élément de confirmation."
  116. #. TRANS: Error text when trying to register without agreeing to the terms.
  117. #: actions/emailregister.php:275
  118. msgid "You must accept the terms of service and privacy policy to register."
  119. msgstr "Vous devez accepter les conditions de service et la politique de confidentialité pour vous inscrire.."
  120. #. TRANS: Error text when trying to register without a password.
  121. #: actions/emailregister.php:278
  122. msgid "You must set a password"
  123. msgstr "Vous devez définir un mot de passe"
  124. #. TRANS: Error text when trying to register with too short a password.
  125. #: actions/emailregister.php:281
  126. msgid "Password must be 6 or more characters."
  127. msgstr "Le mot de passe doit être constitué de 6 caractères ou plus."
  128. #. TRANS: Error text when trying to register without providing the same
  129. #. password twice.
  130. #: actions/emailregister.php:284
  131. msgid "Passwords do not match."
  132. msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
  133. #. TRANS: Exception trown when using an invitation multiple times.
  134. #: actions/emailregister.php:316
  135. msgid "Failed to register user."
  136. msgstr "Impossible d'enregistrer cet utilisateur."
  137. #. TRANS: Subject for confirmation e-mail.
  138. #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
  139. #: actions/emailregister.php:350
  140. #, php-format
  141. msgid "Confirm your registration on %s"
  142. msgstr "Confirmer votre inscription sur %s"
  143. #. TRANS: Body for confirmation e-mail.
  144. #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the confirmation URL.
  145. #: actions/emailregister.php:356
  146. #, php-format
  147. msgid ""
  148. "Someone (probably you) has requested an account on %1$s using this email address.\n"
  149. "To confirm the address, click the following URL or copy it into the address bar of your browser.\n"
  150. "%2$s\n"
  151. "If it was not you, you can safely ignore this message."
  152. msgstr "Quelqu'un (probablement vous) a demandé un compte sur %1$s en utilisant cette adresse e-mail.\nPour confirmer l'adresse, cliquez sur l'URL ci-dessous ou copiez-la dans la barre d'adresse de votre navigateur.\n%2$s\nSi ce n'est pas vous, vous pouvez ignorer ce message."
  153. #. TRANS: Error text when trying to register with an already registered e-mail
  154. #. address.
  155. #. TRANS: %s is the URL to recover password at.
  156. #: EmailRegistrationPlugin.php:92
  157. #, php-format
  158. msgid ""
  159. "A user with that email address already exists. You can use the <a "
  160. "href=\"%s\">password recovery</a> tool to recover a missing password."
  161. msgstr "Un utilisateur avec cette adresse e-mail existe déjà. Vous pouvez utiliser l'outil de <a href=\"%s\">récupération de mot de passe</a> si vous avez oublié votre mot de passe."
  162. #. TRANS: Error text when trying to register with an invalid e-mail address.
  163. #: EmailRegistrationPlugin.php:106
  164. msgid "Not a valid email address."
  165. msgstr "Adresse courriel invalide."
  166. #. TRANS: Subject for confirmation e-mail.
  167. #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
  168. #: EmailRegistrationPlugin.php:150
  169. #, php-format
  170. msgid "Welcome to %s"
  171. msgstr "Bienvenue à %s"
  172. #. TRANS: Plugin description.
  173. #: EmailRegistrationPlugin.php:183
  174. msgid "Use email only for registration."
  175. msgstr "Utiliser seulement le courrier électronique pour l'inscription."