django.po 11 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Bornazadeh <bornazadeh@gmail.com>, 2012
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: Mezzanine\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2013-11-09 10:34-0430\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2013-11-09 20:20+0000\n"
  13. "Last-Translator: Sebastián Ramírez Magrí <sebasmagri@gmail.com>\n"
  14. "Language-Team: Persian (Iran) (http://www.transifex.com/projects/p/mezzanine/language/fa_IR/)\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Language: fa_IR\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
  20. #: defaults.py:20
  21. msgid "Minimum length for passwords"
  22. msgstr "حداقل طول رمز عبور"
  23. #: defaults.py:27
  24. msgid ""
  25. "If ``True``, the username field will be excluded from sign up and account "
  26. "update forms."
  27. msgstr ""
  28. #: defaults.py:35
  29. msgid "List of fields to exclude from the profile form."
  30. msgstr "لیست موضوعاتی که در فرم پروفایل نادیده گرفته شوند."
  31. #: defaults.py:42
  32. msgid ""
  33. "Dotted package path and class name of profile form to use for users signing "
  34. "up and updating their profile, when ``mezzanine.accounts`` is installed."
  35. msgstr "مسیر نقطه دار بسته و نام کلاس فرم پروفایل برای استفاده بعنوان ثبت نام کاربر و به روز کردن پروفایل وی, وقتی \"mezzanine.accounts\" نصب شده باشد."
  36. #: defaults.py:51
  37. msgid "If ``True``, users will have their own public profile pages."
  38. msgstr "اگر \"علامت دار \" باشد, کاربران می توانند صفحات پروفایل عمومی مخصوص به خود داشته باشند."
  39. #: defaults.py:59
  40. msgid ""
  41. "If ``True``, when users create an account, they will be sent an email with a"
  42. " verification link, which they must click to enable their account."
  43. msgstr "اگر \"علامت دار \" باشد, وقتی کاربران یک حساب کاربری ایجاد می کنند, یک ایمیل حاوی کد فعال سازی برایشان ارسال می شود, که برای فعال شدن حساب کاربریشان باید روی لینک مربوطه در ایمیل کلیک کنند."
  44. #: defaults.py:68
  45. msgid ""
  46. "If ``True``, when users create an account, they will not be enabled by "
  47. "default and a staff member will need to activate their account in the admin "
  48. "interface."
  49. msgstr ""
  50. #: defaults.py:77
  51. msgid "Account approval email addresses"
  52. msgstr ""
  53. #: defaults.py:78
  54. msgid ""
  55. "A comma separated list of email addresses that will receive an email "
  56. "notification each time a new account is created that requires approval."
  57. msgstr ""
  58. #: forms.py:29
  59. msgid "Email address"
  60. msgstr ""
  61. #: forms.py:31
  62. msgid "Username or email address"
  63. msgstr "نام کاربری و آدرس پست الکترونیکی"
  64. #: forms.py:39 forms.py:71
  65. msgid "Password"
  66. msgstr "رمز عبور"
  67. #: forms.py:52
  68. msgid "Invalid username/email and password"
  69. msgstr "نام کاربری/ ایمیل و یا رمز عبور نا معتبر"
  70. #: forms.py:54
  71. msgid "Your account is inactive"
  72. msgstr "حساب کاربری شما غیر فعال است"
  73. #: forms.py:73
  74. msgid "Password (again)"
  75. msgstr "رمز عبور(تکرار)"
  76. #: forms.py:87
  77. msgid "Only letters, numbers, dashes or underscores please"
  78. msgstr "لطفا فقط حروف, اعدا د, خط تیره یا زیر خط"
  79. #: forms.py:103
  80. msgid "Leave blank unless you want to change your password"
  81. msgstr "خالی رهایش کنید مگر اینکه قصد تعویض رمز عبور داشته باشید"
  82. #: forms.py:122
  83. msgid "Username can only contain letters, numbers, dashes or underscores."
  84. msgstr "نام کاربری فقط می تواند شامل حروف, اعداد, خط تیره یا زیر خط باشد."
  85. #: forms.py:129
  86. msgid "This username is already registered"
  87. msgstr "این نام کاربری قبلا ثبت شده است."
  88. #: forms.py:142
  89. msgid "Passwords do not match"
  90. msgstr "گذر واژه ها یکسان نیستند"
  91. #: forms.py:144
  92. #, python-format
  93. msgid "Password must be at least %s characters"
  94. msgstr "گذر واژه باید حداقل %s کارکتر داشته باشد"
  95. #: forms.py:158
  96. msgid "This email is already registered"
  97. msgstr "این آدرس ایمیل قبلا ثبت نام کرده است"
  98. #: forms.py:224
  99. msgid "Invalid username/email"
  100. msgstr "نام کاربری/ ایمیل نامعتبر"
  101. #: views.py:29
  102. msgid "Successfully logged in"
  103. msgstr "با موفقیت وارد شدید"
  104. #: views.py:32 templates/accounts/includes/user_panel.html:18
  105. #: templates/accounts/includes/user_panel_nav.html:11
  106. msgid "Log in"
  107. msgstr "ورود"
  108. #: views.py:41
  109. msgid "Successfully logged out"
  110. msgstr "با موفقیت خارج شدید"
  111. #: views.py:56
  112. msgid ""
  113. "Thanks for signing up! You'll receive an email when your account is "
  114. "activated."
  115. msgstr ""
  116. #: views.py:60
  117. msgid ""
  118. "A verification email has been sent with a link for activating your account."
  119. msgstr "یک ایمیل فعال سازی حاوی یک لینک برای فعال کردن حساب کاربری, برای شما ارسال شد."
  120. #: views.py:64 views.py:83
  121. msgid "Successfully signed up"
  122. msgstr "ثبت نام با موفقیت انجام شد"
  123. #: views.py:67 templates/accounts/includes/user_panel.html:21
  124. #: templates/accounts/includes/user_panel_nav.html:13
  125. msgid "Sign up"
  126. msgstr "ثبت نام"
  127. #: views.py:86 views.py:153
  128. msgid "The link you clicked is no longer valid."
  129. msgstr "لینکی که کلیک کردید معتبر نمی باشد."
  130. #: views.py:127
  131. msgid "Profile updated"
  132. msgstr "پروفایل به روز شد"
  133. #: views.py:132
  134. msgid "Update Profile"
  135. msgstr "به روز کردن پروفایل"
  136. #: views.py:141
  137. msgid ""
  138. "A verification email has been sent with a link for resetting your password."
  139. msgstr "یک ایمیل تنظیم مجدد رمز عبور حاوی یک لینک برای تنظیم مجدد رمز عبور, برای شما ارسال شد."
  140. #: views.py:143
  141. msgid "Password Reset"
  142. msgstr "تنظیم مجدد رمز عبور"
  143. #: templates/accounts/account_login.html:7
  144. msgid "You're already logged in."
  145. msgstr "شما قبلا وارد شده اید."
  146. #: templates/accounts/account_login.html:11
  147. #, python-format
  148. msgid ""
  149. "If you don't have an account you can <a "
  150. "href=\"%(signup_url)s?next=%(next)s\">sign up</a> for one now."
  151. msgstr "اگر حساب کاربری ندارید میتوانید<a href=\"%(signup_url)s?next=%(next)s\">حالا یکی ایجاد کنید.</a>"
  152. #: templates/accounts/account_login.html:14
  153. #, python-format
  154. msgid ""
  155. "<p>You can also <a "
  156. "href=\"%(password_reset_url)s?next=%(profile_update_url)s\">reset your "
  157. "password</a> if you've forgotten it.</p>"
  158. msgstr "<p>شما همچنین میتوانید <a href=\"%(password_reset_url)s?next=%(profile_update_url)s\">تنظیم مجدد رمز عبور</a>اگر آن را فراموش کرده اید.</p>"
  159. #: templates/accounts/account_password_reset.html:6
  160. msgid ""
  161. "Enter your username or email address and you'll receive an email with a link"
  162. " you need to click, in order to log in and change your password."
  163. msgstr "نام کاربری و آدرس ایمیل خود را وارد کنید تا یک ایمیل حاوی یک لینک برای ورود و تغییر رمز عبور برای شما ارسال شود."
  164. #: templates/accounts/account_profile.html:17
  165. #: templates/accounts/includes/user_panel.html:10
  166. msgid "Update profile"
  167. msgstr "به روز کردن پروفایل"
  168. #: templates/accounts/account_signup.html:7
  169. msgid ""
  170. "You're already logged in. If you'd like to create a new account, you'll need"
  171. " to log out first."
  172. msgstr "شما قبلا وارد شده اید. اگر می خواهید حساب کاربری جدیدی ایجاد کنید, باید ابتدا خارج شوید."
  173. #: templates/accounts/account_signup.html:11
  174. msgid ""
  175. "After signing up, you'll receive an email with a link you need to click, in "
  176. "order to activate your account."
  177. msgstr "بعد از ثبت نام, یک ایمیل حاوی لینک فعال سازی حساب کاربری تان دریافت خواهید کرد که باید روی لینک در ایمیلتان کلیک کنید."
  178. #: templates/accounts/includes/user_panel.html:4
  179. msgid "Logged in as: "
  180. msgstr "ورود به عنوان:"
  181. #: templates/accounts/includes/user_panel.html:15
  182. #: templates/accounts/includes/user_panel_nav.html:8
  183. msgid "Log out"
  184. msgstr "خروج"
  185. #: templates/accounts/includes/user_panel.html:19
  186. msgid "or"
  187. msgstr "یا"
  188. #: templates/admin/profile_inline.html:10
  189. msgid "Profile information"
  190. msgstr "اطلاعات پروفایل"
  191. #: templates/email/account_approve.html:3
  192. #: templates/email/account_approve.txt:3
  193. msgid "Hey there, a new account has been created and requires activation."
  194. msgstr ""
  195. #: templates/email/account_approve.html:5
  196. #: templates/email/account_approve.txt:5
  197. msgid "Name"
  198. msgstr "نام"
  199. #: templates/email/account_approve.html:6
  200. #: templates/email/account_approve.txt:6
  201. msgid "Email"
  202. msgstr "ایمیل"
  203. #: templates/email/account_approve.html:11
  204. #: templates/email/account_approve.txt:9 templates/email/signup_verify.html:4
  205. #: templates/email/signup_verify.txt:4
  206. msgid "Please use the link below to activate it."
  207. msgstr "لطفا برای فعال کردنش از لینک زیر استفاده کنید."
  208. #: templates/email/account_approve_subject.txt:2
  209. msgid "An account requires activation"
  210. msgstr ""
  211. #: templates/email/account_approved.html:3
  212. #: templates/email/account_approved.txt:3
  213. msgid "Hey there, your account has been activated."
  214. msgstr ""
  215. #: templates/email/account_approved.html:4
  216. #: templates/email/account_approved.txt:4
  217. msgid "Please use the link below to log in."
  218. msgstr ""
  219. #: templates/email/account_approved_subject.txt:2
  220. msgid "Your account has been activated"
  221. msgstr ""
  222. #: templates/email/password_reset_verify.html:3
  223. #: templates/email/password_reset_verify.txt:3
  224. msgid "Hey there, the password reset form was used for your account."
  225. msgstr "سلام ، فرم تنظیم مجدد رمز عبور برای حساب کاربری شما مورد استفاده قرار گرفت."
  226. #: templates/email/password_reset_verify.html:4
  227. #: templates/email/password_reset_verify.txt:4
  228. msgid "Please use the link below to log in and update your password."
  229. msgstr "لطفا از لینک زیر برای ورود و به روز رسانی رمز عبور خود استفاده کنید."
  230. #: templates/email/password_reset_verify.html:6
  231. #: templates/email/password_reset_verify.txt:6
  232. msgid ""
  233. "If you didn't request for your password to be reset, please ignore this "
  234. "email."
  235. msgstr "اگر برای تنظیم مجدد رمز عبور خود درخواستی ارسال نکرده اید, لطفا این ایمیل را نادیده بگیرید."
  236. #: templates/email/password_reset_verify_subject.txt:2
  237. msgid "Reset your password"
  238. msgstr "باز تنظیم رمز عبور"
  239. #: templates/email/signup_verify.html:3 templates/email/signup_verify.txt:3
  240. msgid "Hey there, thanks for creating your account."
  241. msgstr "سلام, به خاطر ایجاد حساب کاربریتان تشکر می کنیم."
  242. #: templates/email/signup_verify_subject.txt:2
  243. msgid "Activate your account"
  244. msgstr "فعال کردن حساب کاربریتان"