123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170 |
- # Translation file for GNU social - the free software social networking platform
- # Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc http://www.fsf.org
- # This file is under https://www.gnu.org/licenses/agpl v3 or later
- #
- # Translators:
- # Bruno Casteleiro <brunoccast@fc.up.pt>, 2019
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: GNU social\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2019-08-25 01:23+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2019-08-25 01:23+0100\n"
- "Last-Translator: Bruno Casteleiro <brunoccast@fc.up.pt>\n"
- "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/gnu-social/gnu-social/language/pt/)\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: pt\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
- #. TRANS: Link text for the follow button
- #: RemoteFollowPlugin.php:70
- msgid "Subscribe"
- msgstr "Subscrever"
- #. TRANS: Plugin description.
- #: RemoteFollowPlugin.php:127
- msgid "Add remote-follow button support to GNU social"
- msgstr "Adiciona suporte para o botão de subscrição remota ao GNU social"
- #. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
- #: RemoteFollowPlugin:153
- msgid "Remote"
- msgstr "Remoto"
- #. TRANS: Client error displayed when the user is logged in.
- #: remotefollowinit.php:46
- msgid "You can use the local subscription!"
- msgstr "Pode usar a subscrição local!"
- #. TRANS: Client error displayed when targeting an invalid user.
- #: remotefollowinit.php:55
- msgid "No such user."
- msgstr "Utilizador inexistente."
- #. TRANS: Error displayed when the session token does not match or is not given.
- #: remotefollowinit.php:73, remotefollowsub.php:272
- msgid ""
- "There was a problem with your session token. "
- "Try again, please."
- msgstr ""
- "Ocorreu um problema com o seu token de sessão. "
- "Tente outra vez, por favor."
- #. TRANS: Error displayed when there is failure in connecting with the remote profile.
- #: remotefollowinit.php:89
- msgid ""
- "There was a problem connecting with the remote profile. "
- "Try again, please."
- msgstr ""
- "Ocorreu um problema ao conectar com o perfil remoto. "
- "Tente outra vez, por favor."
- #. TRANS: Form legend. %s is a nickname.
- #: remotefollowinit.php:100
- msgid "Subscribe to %s"
- msgstr "Subscrever %s"
- #. TRANS: Button text to subscribe to a profile.
- #: remotefollowinit.php:102
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "Subscribe"
- msgstr "Subscrever"
- #. TRANS: Field label.
- #: remotefollowinit.php:118
- msgid "User nickname"
- msgstr "Apelido do utilizador"
- #. TRANS: Field title.
- #: remotefollowinit.php:121
- msgid "Nickname of the user you want to follow."
- msgstr "Apelido do utilizador que pretende seguir."
- #. TRANS: Field label.
- #: remotefollowinit.php:127
- msgid "Profile Account"
- msgstr "Conta do perfil"
- #. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account".
- #: remotefollowinit.php:130
- msgid "Your account ID (e.g. user@example.com)."
- msgstr "O ID da sua conta (e.g. utilizador@exemplo.com)."
- #. TRANS: Form title.
- #: remotefollowinit.php:148
- msgctxt "TITLE"
- msgid "Subscribe to user"
- msgstr "Subscrever utilizador"
- #. TRANS: Error displayed when there's failure in fetching the remote profile.
- #: remotefollowsub.php:60
- msgid ""
- "Sorry, we could not reach that address. "
- "Please make sure it is a valid address and try again later."
- msgstr ""
- "Desculpe, não conseguimos aceder a esse endereço. "
- "Por favor verifique que é um endereço válido e tente outra vez mais tarde."
- #. TRANS: Field label for a field that takes an user address.
- #: remotefollowsub.php:104
- msgid "Subscribe to"
- msgstr "Subscrever"
- #. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to".
- #: remotefollowsub.php:107
- msgid "User's address, like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
- msgstr "Endereço do utilizador, do tipo apelido@exemplo.com ou http://exemplo.net/apelido."
- #. TRANS: Button text.
- #: remotefollowsub.php:111
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "Continue"
- msgstr "Continuar"
- #. TRANS: Button text.
- #: remotefollowsub.php:142
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "Confirm"
- msgstr "Confirmar"
- #. TRANS: Tooltip for button "Confirm".
- #: remotefollowsub.php:147
- msgid "Subscribe to this user"
- msgstr "Subscrever este utilizador"
- #. TRANS: Extra paragraph in remote profile view when already subscribed.
- #: remotefollowsub.php:165
- msgid "You are already subscribed to this user."
- msgstr "Este utilizador ja foi subscrito."
- #. TRANS: Remote subscription dialog error.
- #: remotefollowsub.php:252
- msgid "Already subscribed!"
- msgstr "Já subscrito!"
- #. TRANS: Remote subscription dialog error.
- #: remotefollowsub.php:257
- msgid "Remote subscription failed!"
- msgstr "Subscrição remota falhou!"
- #. TRANS: Form title.
- #: remotefollowsub.php:300
- msgid "Subscribe to user"
- msgstr "Subscrever utilizador"
- #. TRANS: Page title for remote subscription form.
- #: remotefollowsub.php:319
- msgid "Confirm"
- msgstr "Confirmar"
- #. TRANS: Page title for remote subscription form.
- #: remotefollowsub.php:319
- msgid "Remote subscription"
- msgstr "Subscrição remota"
- #. TRANS: Instructions.
- #: remotefollowsub.php:330
- msgid "You can subscribe to users from other supported sites. Paste their address or profile URI below"
- msgstr "Pode subscrever utilizadores de outros sites suportados. Coloque o endereço do mesmo em baixo"
|