1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962596359645965596659675968596959705971597259735974597559765977597859795980598159825983598459855986598759885989599059915992599359945995599659975998599960006001600260036004600560066007600860096010601160126013601460156016601760186019602060216022602360246025602660276028602960306031603260336034603560366037603860396040604160426043604460456046604760486049605060516052605360546055605660576058605960606061606260636064606560666067606860696070607160726073607460756076607760786079608060816082608360846085608660876088608960906091609260936094609560966097609860996100610161026103610461056106610761086109611061116112611361146115611661176118611961206121612261236124612561266127612861296130613161326133613461356136613761386139614061416142614361446145614661476148614961506151615261536154615561566157615861596160616161626163616461656166616761686169617061716172617361746175617661776178617961806181618261836184618561866187618861896190619161926193619461956196619761986199620062016202620362046205620662076208620962106211621262136214621562166217621862196220622162226223622462256226622762286229623062316232623362346235623662376238623962406241624262436244624562466247624862496250625162526253625462556256625762586259626062616262626362646265626662676268626962706271627262736274627562766277627862796280628162826283628462856286628762886289629062916292629362946295629662976298629963006301630263036304630563066307630863096310631163126313631463156316631763186319632063216322632363246325632663276328632963306331633263336334633563366337633863396340634163426343634463456346634763486349635063516352635363546355635663576358635963606361636263636364636563666367636863696370637163726373637463756376637763786379638063816382638363846385638663876388638963906391639263936394639563966397639863996400640164026403640464056406640764086409641064116412641364146415641664176418641964206421642264236424642564266427642864296430643164326433643464356436643764386439644064416442644364446445644664476448644964506451645264536454645564566457645864596460646164626463646464656466646764686469647064716472647364746475647664776478647964806481648264836484648564866487648864896490649164926493649464956496649764986499650065016502650365046505650665076508650965106511651265136514651565166517651865196520652165226523652465256526652765286529653065316532653365346535653665376538653965406541654265436544654565466547654865496550655165526553655465556556655765586559656065616562656365646565656665676568656965706571657265736574657565766577657865796580658165826583658465856586658765886589659065916592659365946595659665976598659966006601660266036604660566066607660866096610661166126613661466156616661766186619662066216622662366246625662666276628662966306631663266336634663566366637663866396640664166426643664466456646664766486649665066516652665366546655665666576658665966606661666266636664666566666667666866696670667166726673667466756676667766786679668066816682668366846685668666876688668966906691669266936694669566966697669866996700670167026703670467056706670767086709671067116712671367146715671667176718671967206721672267236724672567266727672867296730673167326733673467356736673767386739674067416742674367446745674667476748674967506751675267536754675567566757675867596760676167626763676467656766676767686769677067716772677367746775677667776778677967806781678267836784678567866787678867896790679167926793679467956796679767986799680068016802680368046805680668076808680968106811681268136814681568166817681868196820682168226823682468256826682768286829683068316832683368346835683668376838683968406841684268436844684568466847684868496850685168526853685468556856685768586859686068616862686368646865686668676868686968706871687268736874687568766877687868796880688168826883688468856886688768886889689068916892689368946895689668976898689969006901690269036904690569066907690869096910691169126913691469156916691769186919692069216922692369246925692669276928692969306931693269336934693569366937693869396940694169426943694469456946694769486949695069516952695369546955695669576958695969606961696269636964696569666967696869696970697169726973697469756976697769786979698069816982698369846985698669876988698969906991699269936994699569966997699869997000700170027003700470057006700770087009701070117012701370147015701670177018701970207021702270237024702570267027702870297030703170327033703470357036703770387039704070417042704370447045704670477048704970507051705270537054705570567057705870597060706170627063706470657066706770687069707070717072707370747075707670777078707970807081708270837084708570867087708870897090709170927093709470957096709770987099710071017102710371047105710671077108710971107111711271137114711571167117711871197120712171227123712471257126712771287129713071317132713371347135713671377138713971407141714271437144714571467147714871497150715171527153715471557156715771587159716071617162716371647165716671677168716971707171717271737174717571767177717871797180718171827183718471857186718771887189719071917192719371947195719671977198719972007201720272037204720572067207720872097210721172127213721472157216721772187219722072217222722372247225722672277228722972307231723272337234723572367237723872397240724172427243724472457246724772487249725072517252725372547255725672577258725972607261726272637264726572667267726872697270727172727273727472757276727772787279728072817282728372847285728672877288728972907291729272937294729572967297729872997300730173027303730473057306730773087309731073117312731373147315731673177318731973207321732273237324732573267327732873297330733173327333733473357336733773387339734073417342734373447345734673477348734973507351735273537354735573567357735873597360736173627363736473657366736773687369737073717372737373747375737673777378737973807381738273837384738573867387738873897390739173927393739473957396739773987399740074017402740374047405740674077408740974107411741274137414741574167417741874197420742174227423742474257426742774287429743074317432743374347435743674377438743974407441744274437444744574467447744874497450745174527453745474557456745774587459746074617462746374647465746674677468746974707471747274737474747574767477747874797480748174827483748474857486748774887489749074917492749374947495749674977498749975007501750275037504750575067507750875097510751175127513751475157516751775187519752075217522752375247525752675277528752975307531753275337534753575367537753875397540754175427543754475457546754775487549755075517552755375547555755675577558755975607561756275637564756575667567756875697570757175727573757475757576757775787579758075817582758375847585758675877588758975907591759275937594759575967597759875997600760176027603760476057606760776087609761076117612761376147615761676177618761976207621762276237624762576267627762876297630763176327633763476357636763776387639764076417642764376447645764676477648764976507651765276537654765576567657765876597660766176627663766476657666766776687669767076717672767376747675767676777678767976807681768276837684768576867687768876897690769176927693769476957696769776987699770077017702770377047705770677077708770977107711771277137714771577167717771877197720772177227723772477257726772777287729773077317732773377347735773677377738773977407741774277437744774577467747774877497750775177527753775477557756775777587759776077617762776377647765776677677768776977707771777277737774777577767777777877797780778177827783778477857786778777887789779077917792779377947795779677977798779978007801780278037804780578067807780878097810781178127813781478157816781778187819782078217822782378247825782678277828782978307831783278337834783578367837783878397840784178427843784478457846784778487849785078517852785378547855785678577858785978607861786278637864786578667867786878697870787178727873787478757876787778787879788078817882788378847885788678877888788978907891789278937894789578967897789878997900790179027903790479057906790779087909791079117912791379147915791679177918791979207921792279237924792579267927792879297930793179327933793479357936793779387939794079417942794379447945794679477948794979507951795279537954795579567957795879597960796179627963796479657966796779687969797079717972797379747975797679777978797979807981798279837984798579867987798879897990799179927993799479957996799779987999800080018002800380048005800680078008800980108011801280138014801580168017801880198020802180228023802480258026802780288029803080318032803380348035803680378038803980408041804280438044804580468047804880498050805180528053805480558056805780588059806080618062806380648065806680678068806980708071807280738074807580768077807880798080808180828083808480858086808780888089809080918092809380948095809680978098809981008101810281038104810581068107810881098110811181128113811481158116811781188119812081218122812381248125812681278128812981308131813281338134813581368137813881398140814181428143814481458146814781488149815081518152815381548155815681578158815981608161816281638164816581668167816881698170817181728173817481758176817781788179818081818182818381848185818681878188818981908191819281938194819581968197819881998200820182028203820482058206820782088209821082118212821382148215821682178218821982208221822282238224822582268227822882298230823182328233823482358236823782388239824082418242824382448245824682478248824982508251825282538254825582568257825882598260826182628263826482658266826782688269827082718272827382748275827682778278827982808281828282838284828582868287828882898290829182928293829482958296829782988299830083018302830383048305830683078308830983108311831283138314831583168317831883198320832183228323832483258326832783288329833083318332833383348335833683378338833983408341834283438344834583468347834883498350835183528353835483558356835783588359836083618362836383648365836683678368836983708371837283738374837583768377837883798380838183828383838483858386838783888389839083918392839383948395839683978398839984008401840284038404840584068407840884098410841184128413841484158416841784188419842084218422842384248425842684278428842984308431843284338434843584368437843884398440844184428443844484458446844784488449845084518452845384548455845684578458845984608461846284638464846584668467846884698470847184728473847484758476847784788479848084818482848384848485848684878488848984908491849284938494849584968497849884998500850185028503850485058506850785088509851085118512851385148515851685178518851985208521852285238524852585268527852885298530853185328533853485358536853785388539854085418542854385448545854685478548854985508551855285538554855585568557855885598560856185628563856485658566856785688569857085718572857385748575857685778578857985808581858285838584858585868587858885898590859185928593859485958596859785988599860086018602860386048605860686078608860986108611861286138614861586168617861886198620862186228623862486258626862786288629863086318632863386348635863686378638863986408641864286438644864586468647864886498650865186528653865486558656865786588659866086618662866386648665866686678668866986708671867286738674867586768677867886798680868186828683868486858686868786888689869086918692869386948695869686978698869987008701870287038704870587068707870887098710871187128713871487158716871787188719872087218722872387248725872687278728872987308731873287338734873587368737873887398740874187428743874487458746874787488749875087518752875387548755875687578758875987608761876287638764876587668767876887698770877187728773877487758776877787788779878087818782878387848785878687878788878987908791879287938794879587968797879887998800880188028803880488058806880788088809881088118812881388148815881688178818881988208821882288238824882588268827882888298830883188328833883488358836883788388839884088418842884388448845884688478848884988508851885288538854885588568857885888598860886188628863886488658866886788688869887088718872887388748875887688778878887988808881888288838884888588868887888888898890889188928893889488958896889788988899890089018902890389048905890689078908890989108911891289138914891589168917891889198920892189228923892489258926892789288929893089318932893389348935893689378938893989408941894289438944894589468947894889498950895189528953895489558956895789588959896089618962896389648965896689678968896989708971897289738974897589768977897889798980898189828983898489858986898789888989899089918992899389948995899689978998899990009001900290039004900590069007900890099010901190129013901490159016901790189019902090219022902390249025902690279028902990309031903290339034903590369037903890399040904190429043904490459046904790489049905090519052905390549055905690579058905990609061906290639064906590669067906890699070907190729073907490759076907790789079908090819082908390849085908690879088908990909091909290939094909590969097909890999100910191029103910491059106910791089109911091119112911391149115911691179118911991209121912291239124912591269127912891299130913191329133913491359136913791389139914091419142914391449145914691479148914991509151915291539154915591569157915891599160916191629163916491659166916791689169917091719172917391749175917691779178917991809181918291839184918591869187918891899190919191929193919491959196919791989199920092019202920392049205920692079208920992109211921292139214921592169217921892199220922192229223922492259226922792289229923092319232923392349235923692379238923992409241924292439244924592469247924892499250925192529253925492559256925792589259926092619262926392649265926692679268926992709271927292739274927592769277927892799280928192829283928492859286928792889289929092919292929392949295929692979298929993009301930293039304930593069307930893099310931193129313931493159316931793189319932093219322932393249325932693279328932993309331933293339334933593369337933893399340934193429343934493459346934793489349935093519352935393549355935693579358935993609361936293639364936593669367936893699370937193729373937493759376937793789379938093819382938393849385938693879388938993909391939293939394939593969397939893999400940194029403940494059406940794089409941094119412941394149415941694179418941994209421942294239424942594269427942894299430943194329433943494359436943794389439944094419442944394449445944694479448944994509451945294539454945594569457945894599460946194629463946494659466946794689469947094719472947394749475947694779478947994809481948294839484948594869487948894899490949194929493949494959496949794989499950095019502950395049505950695079508950995109511951295139514951595169517951895199520952195229523952495259526952795289529953095319532953395349535953695379538953995409541954295439544954595469547954895499550955195529553955495559556955795589559956095619562956395649565956695679568956995709571957295739574957595769577957895799580958195829583958495859586958795889589959095919592959395949595959695979598959996009601960296039604960596069607960896099610961196129613961496159616961796189619962096219622962396249625962696279628962996309631963296339634963596369637963896399640964196429643964496459646964796489649965096519652965396549655965696579658965996609661966296639664966596669667966896699670967196729673967496759676967796789679968096819682968396849685968696879688968996909691969296939694969596969697969896999700970197029703970497059706970797089709971097119712971397149715971697179718971997209721972297239724972597269727972897299730973197329733973497359736973797389739974097419742974397449745974697479748974997509751975297539754975597569757975897599760976197629763976497659766976797689769977097719772977397749775977697779778977997809781978297839784978597869787978897899790979197929793979497959796979797989799980098019802980398049805980698079808980998109811981298139814981598169817981898199820 |
- # Translation of StatusNet - Core to French (français)
- # Exported from translatewiki.net
- #
- # Author: Balzac 40
- # Author: Brion
- # Author: Brunoperel
- # Author: Crochet.david
- # Author: DavidL
- # Author: Gomoko
- # Author: Hashar
- # Author: IAlex
- # Author: Iketsi
- # Author: Isoph
- # Author: Jean-Frédéric
- # Author: Joshuajohnlee
- # Author: Julien C
- # Author: Lockal
- # Author: McDutchie
- # Author: Netantho
- # Author: Notafish
- # Author: Od1n
- # Author: OngolaBoy
- # Author: Otourly
- # Author: Patcito
- # Author: Peter17
- # Author: Sherbrooke
- # Author: Valeryan 24
- # Author: Verdy p
- # Author: Y-M D
- # Author: Zebulon84
- # --
- # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2012-06-30 11:07+0000\n"
- "PO-Revision-Date: 2012-06-30 11:08:00+0000\n"
- "Language-Team: French <https://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (233fc08); Translate 2012-06-21\n"
- "X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
- "X-Language-Code: fr\n"
- "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
- "X-POT-Import-Date: 2012-04-22 22:02:21+0000\n"
- #. TRANS: Database error message.
- #, php-format
- msgid ""
- "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
- "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
- "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
- "again."
- msgstr ""
- "La base de données %1$s ne répond pas correctement, de ce fait le site ne "
- "fonctionnera pas correctement. Les administrateurs du site sont sans doute "
- "au courant du problème, mais vous pouvez les contacter à l'adresse %2$s pour "
- "être sûr. Sinon, attendez quelques minutes et essayez à nouveau."
- #. TRANS: Error message.
- msgid "An error occurred."
- msgstr "Une erreur est survenue"
- #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
- #, php-format
- msgid ""
- "No configuration file found. Try running the installation program first."
- msgstr ""
- "Aucun fichier de configuration trouvé. Essayez d’abord d’exécuter le "
- "programme d’installation."
- #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
- msgid "Unknown page"
- msgstr "Page inconnue"
- #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
- #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
- msgid "Unknown action"
- msgstr "Action inconnue"
- #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
- msgid "Access"
- msgstr "Accès"
- #. TRANS: Page notice.
- msgid "Site access settings"
- msgstr "Paramètres d’accès au site"
- #. TRANS: Form legend for registration form.
- msgid "Registration"
- msgstr "Inscription"
- #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
- msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
- msgstr "Interdire aux utilisateurs anonymes (non connectés) de voir le site ?"
- #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
- #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
- #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
- msgctxt "LABEL"
- msgid "Private"
- msgstr "Privé"
- #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
- msgid "Make registration invitation only."
- msgstr "Autoriser l’inscription sur invitation seulement."
- #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
- msgid "Invite only"
- msgstr "Sur invitation uniquement"
- #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
- msgid "Disable new registrations."
- msgstr "Désactiver les nouvelles inscriptions."
- #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
- msgid "Closed"
- msgstr "Fermé"
- #. TRANS: Button title to save access settings in site admin panel.
- msgid "Save access settings."
- msgstr "Sauvegarder les paramètres d’accès"
- #. TRANS: Button text to save access settings in site admin panel.
- #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
- #. TRANS: Button label to save IM preferences.
- #. TRANS: Button text in the license admin panel.
- #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
- #. TRANS: Button to save input in profile settings.
- #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
- #. TRANS: Button text for saving site settings.
- #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
- #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
- #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
- #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
- #. TRANS: Button text to save lists.
- #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
- #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
- #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
- #. TRANS: Text for save button on group edit form.
- #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "Save"
- msgstr "Enregistrer"
- #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
- #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
- #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
- #. TRANS: Form validation error message.
- #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
- #. TRANS: Form validation error.
- #. TRANS: Form validation error message.
- #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
- #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
- #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
- msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
- msgstr ""
- "Un problème est survenu avec votre jeton de session. Veuillez essayer à "
- "nouveau."
- #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
- msgid "Not logged in."
- msgstr "Non connecté."
- #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
- #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
- #. TRANS: Client exception.
- #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
- #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
- #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
- msgid "No such profile."
- msgstr "Profil non trouvé."
- #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
- #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
- #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
- msgid "No such list."
- msgstr "Aucune telle liste."
- #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
- #. TRANS: %s is a username.
- #, php-format
- msgid "There was an unexpected error while listing %s."
- msgstr "Une erreur inattendue est survenue lors du listage de %s."
- #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
- #. TRANS: %s is a profile URL.
- #, php-format
- msgid ""
- "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
- "correctly. Please try retrying later."
- msgstr ""
- "Un problème est survenu lors du listage de %s. Le serveur distant n'a "
- "probablement pas répondu correctement. Veuillez réessayer plus tard."
- #. TRANS: Title after adding a user to a list.
- msgctxt "TITLE"
- msgid "Listed"
- msgstr "Listé"
- #. TRANS: Server error when page not found (404).
- #. TRANS: Server error when page not found (404)
- #. TRANS: Server error when page not found (404).
- msgid "No such page."
- msgstr "Page non trouvée."
- #. TRANS: Client error when user not found for an action.
- #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
- #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
- #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
- #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
- #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
- #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
- #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
- #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
- #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
- #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
- #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
- #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
- #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
- #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
- #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
- #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
- #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
- #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
- #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
- #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
- #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
- #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
- #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
- #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
- #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
- #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
- #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
- #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
- #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
- #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
- #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
- #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
- #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
- #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
- #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
- #. TRANS: Client error.
- #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
- #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
- #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
- #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
- #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
- #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
- #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
- #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
- #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
- msgid "No such user."
- msgstr "Utilisateur non trouvé."
- #. TRANS: Title of a user's own start page.
- msgid "Home timeline"
- msgstr "Accueil - Fil"
- #. TRANS: Title of another user's start page.
- #. TRANS: %s is the other user's name.
- #, php-format
- msgid "%s's home timeline"
- msgstr "Fil d'activité de %s"
- #. TRANS: %s is user nickname.
- #. TRANS: Feed title.
- #. TRANS: %s is tagger's nickname.
- #, php-format
- msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)"
- msgstr "Flux des amis de %s (flux d’activité JSON)"
- #. TRANS: %s is user nickname.
- #, php-format
- msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
- msgstr "Flux pour les amis de %s (RSS 1.0)"
- #. TRANS: %s is user nickname.
- #. TRANS: Feed title.
- #. TRANS: %s is tagger's nickname.
- #, php-format
- msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
- msgstr "Flux pour les amis de %s (RSS 2.0)"
- #. TRANS: %s is user nickname.
- #, php-format
- msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
- msgstr "Flux pour les amis de %s (Atom)"
- #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
- #, php-format
- msgid ""
- "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
- msgstr ""
- "Ceci est le flux pour %s et ses amis mais personne n’a rien posté pour le "
- "moment."
- #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
- #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
- #, php-format
- msgid ""
- "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
- "something yourself."
- msgstr ""
- "Essayez de vous abonner à plus d’utilisateurs, de vous [inscrire à un groupe]"
- "(%%action.groups%%) ou de poster quelque chose vous-même."
- #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
- #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
- #, php-format
- msgid ""
- "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
- "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
- msgstr ""
- "Vous pouvez essayer de [faire un clin d’œil à %1$s](../%2$s) depuis son "
- "profil ou [poster quelque chose à son intention](%%%%action.newnotice%%%%?"
- "status_textarea=%3$s)."
- #. TRANS: Encouragement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
- #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
- #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
- #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
- #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
- #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
- #, php-format
- msgid ""
- "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
- "post a notice to them."
- msgstr ""
- "Pourquoi ne pas [créer un compte](%%%%action.register%%%%) et faire ensuite "
- "un clin d’œil à %s ou poster un avis à son intention."
- #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
- #. TRANS: Less business/enterprise-oriented language for public sites.
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "Send invite"
- msgstr "Envoyer des invitations"
- #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
- #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
- #. TRANS: %s is a username.
- #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
- #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
- #. TRANS: %s is a username.
- #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
- #. TRANS: %s is a username.
- #, php-format
- msgid "%s and friends"
- msgstr "%s et ses amis"
- #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
- #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
- #, php-format
- msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
- msgstr "Statuts de %1$s et ses amis dans %2$s!"
- #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
- #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
- #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
- msgid "API method not found."
- msgstr "Méthode API non trouvée !"
- #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
- #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
- #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
- #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
- msgid "This method requires a POST."
- msgstr "Ce processus requiert un POST."
- #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
- msgid ""
- "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
- "none."
- msgstr ""
- "Vous devez spécifier un paramètre « device » avec une des valeurs suivantes : "
- "sms, im, none."
- #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
- #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
- #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
- #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
- #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
- #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
- #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
- #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
- msgid "Could not update user."
- msgstr "Impossible de mettre à jour l’utilisateur."
- #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
- msgid "User has no profile."
- msgstr "Aucun profil ne correspond à cet utilisateur."
- #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
- #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
- msgid "Could not save profile."
- msgstr "Impossible d’enregistrer le profil."
- #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
- #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
- #, php-format
- msgid ""
- "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
- "current configuration."
- msgid_plural ""
- "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
- "current configuration."
- msgstr[0] ""
- "Le serveur n’a pas pu gérer autant de données de POST (%s octet) en raison "
- "de sa configuration actuelle."
- msgstr[1] ""
- "Le serveur n’a pas pu gérer autant de données de POST (%s octets) en raison "
- "de sa configuration actuelle."
- #. TRANS: Title for Atom feed.
- msgctxt "ATOM"
- msgid "Main"
- msgstr "Principal"
- #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
- #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
- #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
- #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
- #, php-format
- msgid "%s timeline"
- msgstr "Activité de %s"
- #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
- #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
- #. TRANS: %s is a user nickname.
- #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
- #. TRANS: %s is a user nickname.
- #, php-format
- msgid "%s subscriptions"
- msgstr "Abonnements de %s"
- #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
- #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
- #. TRANS: %s is a user nickname.
- #, php-format
- msgid "%s favorites"
- msgstr "Favoris de %s"
- #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
- #, php-format
- msgid "%s memberships"
- msgstr "Membres de %s"
- #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
- msgid "You cannot block yourself!"
- msgstr "Vous ne pouvez pas vous bloquer vous-même !"
- #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
- msgid "Block user failed."
- msgstr "Le blocage de l’utilisateur a échoué."
- #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
- msgid "Unblock user failed."
- msgstr "Le déblocage de l’utilisateur a échoué."
- #. TRANS: Client exception thrown when no conversation ID is given.
- msgid "No conversation ID."
- msgstr "Pas d'identifiant de conversation."
- #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing conversation ID (%d).
- #, php-format
- msgid "No conversation with ID %d."
- msgstr "Aucune conversation avec l’ID %d."
- #. TRANS: Title for conversion timeline.
- msgctxt "TITLE"
- msgid "Conversation"
- msgstr "Conversation"
- #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
- #, php-format
- msgid "Direct messages from %s"
- msgstr "Messages direct depuis %s"
- #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
- #, php-format
- msgid "All the direct messages sent from %s"
- msgstr "Tous les messages directs envoyés par %s"
- #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
- #, php-format
- msgid "Direct messages to %s"
- msgstr "Messages directs envoyés à %s"
- #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
- #, php-format
- msgid "All the direct messages sent to %s"
- msgstr "Tous les messages directs envoyés à %s"
- #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
- msgid "No message text!"
- msgstr "Message sans texte !"
- #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
- #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
- #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
- #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
- #, php-format
- msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
- msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
- msgstr[0] "C’est trop long ! La taille du message est limitée à %d caractère."
- msgstr[1] "C’est trop long ! La taille du message est limitée à %d caractères."
- #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
- msgid "Recipient user not found."
- msgstr "Destinataire non trouvé."
- #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
- msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
- msgstr ""
- "Impossible d’envoyer des messages directement aux utilisateurs qui ne sont "
- "pas votre ami."
- #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
- #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
- #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
- msgid ""
- "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
- msgstr ""
- "N’envoyez pas de message à vous-même ; dites-le vous plutôt dans votre "
- "tête..."
- #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
- #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
- #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
- msgid "No status found with that ID."
- msgstr "Aucun statut trouvé avec cet identifiant. "
- #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
- msgid "This status is already a favorite."
- msgstr "Cet avis est déjà un favori."
- #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
- #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
- #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
- msgid "Could not create favorite."
- msgstr "Impossible de créer le favori."
- #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
- msgid "That status is not a favorite."
- msgstr "Cet avis n’est pas un favori."
- #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
- #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
- msgid "Could not delete favorite."
- msgstr "Impossible de supprimer le favori."
- #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
- msgid "Could not follow user: profile not found."
- msgstr "Impossible de suivre l’utilisateur : profil non trouvé."
- #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
- #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
- #, php-format
- msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
- msgstr "Impossible de suivre l’utilisateur : %s est déjà dans votre liste."
- #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
- msgid "Could not unfollow user: User not found."
- msgstr "Impossible de ne plus suivre l’utilisateur : utilisateur non trouvé."
- #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
- msgid "You cannot unfollow yourself."
- msgstr "Vous ne pouvez pas ne plus vous suivre vous-même."
- #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
- msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
- msgstr "Vous devez fournir deux identifiants ou pseudonymes valides."
- #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
- msgid "Could not determine source user."
- msgstr "Impossible de déterminer l’utilisateur source."
- #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
- msgid "Could not find target user."
- msgstr "Impossible de trouver l’utilisateur cible."
- #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
- #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
- #. TRANS: Group edit form validation error.
- #. TRANS: Group create form validation error.
- #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
- #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
- msgid "Nickname already in use. Try another one."
- msgstr "Pseudo déjà utilisé. Essayez-en un autre."
- #. TRANS: Client error in form for group creation.
- #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
- #. TRANS: Group edit form validation error.
- #. TRANS: Group create form validation error.
- #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
- #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
- msgid "Not a valid nickname."
- msgstr "Pseudo invalide."
- #. TRANS: Client error in form for group creation.
- #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
- #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
- #. TRANS: Group edit form validation error.
- #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
- #. TRANS: Group create form validation error.
- #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
- #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
- msgid "Homepage is not a valid URL."
- msgstr "L’adresse du site personnel n’est pas un URL valide. "
- #. TRANS: Client error in form for group creation.
- #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
- #. TRANS: Group edit form validation error.
- #. TRANS: Group create form validation error.
- #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
- #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
- msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
- msgstr "Le nom complet est trop long (limité à 255 caractères maximum)."
- #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
- #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
- #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
- #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
- #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
- #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
- #. TRANS: Group edit form validation error.
- #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
- #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
- #. TRANS: Form validation error in New application form.
- #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
- #. TRANS: Group create form validation error.
- #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
- #, php-format
- msgid "Description is too long (maximum %d character)."
- msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
- msgstr[0] "La description est trop longue (limitée à %d caractère maximum)."
- msgstr[1] "La description est trop longue (limitée à %d caractères maximum)."
- #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
- #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
- #. TRANS: Group edit form validation error.
- #. TRANS: Group create form validation error.
- #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
- #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
- msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
- msgstr "L’emplacement est trop long (limité à 255 caractères maximum)."
- #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
- #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
- #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
- #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
- #. TRANS: Group edit form validation error.
- #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
- #. TRANS: Group create form validation error.
- #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
- #, php-format
- msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
- msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
- msgstr[0] "Trop d’alias ! Un maximum de %d est autorisé."
- msgstr[1] "Trop d’alias ! Un maximum de %d est autorisé."
- #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
- #. TRANS: %s is the invalid alias.
- #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
- #. TRANS: %s is the invalid alias.
- #, php-format
- msgid "Invalid alias: \"%s\"."
- msgstr "Alias invalide : « %s »."
- #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
- #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
- #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
- #. TRANS: %s is the already used alias.
- #. TRANS: Group edit form validation error.
- #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
- #, php-format
- msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
- msgstr "Alias « %s » déjà utilisé. Essayez-en un autre."
- #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
- #. TRANS: Group edit form validation error.
- msgid "Alias can't be the same as nickname."
- msgstr "L’alias ne peut pas être le même que le pseudo."
- #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
- #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
- #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
- #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
- #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
- #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
- #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
- msgid "Group not found."
- msgstr "Groupe non trouvé."
- #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
- #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
- #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
- msgid "You are already a member of that group."
- msgstr "Vous êtes déjà membre de ce groupe."
- #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
- #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
- #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
- msgid "You have been blocked from that group by the admin."
- msgstr "Vous avez été bloqué de ce groupe par l’administrateur."
- #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
- #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
- #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
- #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
- #, php-format
- msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
- msgstr "Impossible d’inscrire l’utilisateur %1$s au groupe %2$s."
- #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
- msgid "You are not a member of this group."
- msgstr "Vous n’êtes pas membre de ce groupe."
- #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
- #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
- #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
- #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
- #, php-format
- msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
- msgstr "Impossible de retirer l’utilisateur %1$s du groupe %2$s."
- #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
- #, php-format
- msgid "%s's groups"
- msgstr "Groupes de %s"
- #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
- #, php-format
- msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
- msgstr "Groupes de %1$s dont %2$s est membre."
- #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
- #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
- #. TRANS: %s is a nickname.
- #, php-format
- msgid "%s groups"
- msgstr "Groupes de %s"
- #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
- #, php-format
- msgid "groups on %s"
- msgstr "groupes sur %s"
- #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
- #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
- #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
- msgid "You must be an admin to edit the group."
- msgstr "Vous devez être administrateur pour modifier le groupe."
- #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
- #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
- msgid "Could not update group."
- msgstr "Impossible de mettre à jour le groupe."
- #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
- #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
- #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
- msgid "Could not create aliases."
- msgstr "Impossible de créer les alias."
- #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
- #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
- msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
- msgstr ""
- "Les pseudos ne peuvent contenir que des caractères minuscules et des "
- "chiffres, sans espaces."
- #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
- #. TRANS: Group create form validation error.
- msgid "Alias cannot be the same as nickname."
- msgstr "L’alias ne peut pas être le même que le pseudo."
- #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
- #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
- #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
- msgid "List not found."
- msgstr "Liste introuvable."
- #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
- msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
- msgstr ""
- "Vous ne pouvez pas mettre à jour des listes qui ne vous appartiennent pas."
- #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
- #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
- #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
- #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
- msgid "An error occured."
- msgstr "Une erreur s'est produite."
- #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
- msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
- msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer des listes qui ne vous appartiennent pas."
- #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
- msgid "The specified user is not a member of this list."
- msgstr "Cet utilisateur n’est pas membre du groupe."
- #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
- msgid "You are not allowed to add members to this list."
- msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à ajouter des personnes à ce groupe."
- #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
- msgid "You must specify a member."
- msgstr "Profil manquant."
- #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
- msgid "You are not allowed to remove members from this list."
- msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer des membres de cette liste."
- #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
- msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
- msgstr ""
- "L'utilisateur que vous essayez de supprimer n'est pas un membre de la liste."
- #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
- msgid "A list must have a name."
- msgstr "Une liste doit avoir un nom."
- #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
- msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
- msgstr "L’utilisateur spécifié n’est pas abonné à cette liste."
- #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
- msgid "You are not subscribed to this list."
- msgstr "Vous n'êtes pas abonné à cette liste."
- #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
- msgid "Upload failed."
- msgstr "Échec du téléversement."
- #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
- msgid "Invalid request token or verifier."
- msgstr "Jeton de requête ou de vérification invalide."
- #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
- msgid "No oauth_token parameter provided."
- msgstr "Paramètre oauth_token non fourni."
- #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
- msgid "Invalid request token."
- msgstr "Jeton de requête incorrect."
- #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
- msgid "Request token already authorized."
- msgstr "Le jeton de requête a déjà été autorisé."
- #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
- msgid "Invalid nickname / password!"
- msgstr "Pseudo ou mot de passe incorrect !"
- #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
- msgid "Database error inserting oauth_token_association."
- msgstr ""
- "Erreur de base de donnée lors de l’insertion du jeton d’association de "
- "l’utilisateur de l’application OAuth"
- #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
- #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
- #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
- #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
- #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
- #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
- #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
- #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
- #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
- #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
- msgid "Unexpected form submission."
- msgstr "Soumission de formulaire inattendue."
- #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
- msgid "An application would like to connect to your account"
- msgstr ""
- "Une application vous demande l’autorisation de se connecter à votre compte"
- #. TRANS: Fieldset legend.
- msgid "Allow or deny access"
- msgstr "Autoriser ou refuser l’accès"
- #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
- #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
- #, php-format
- msgid ""
- "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
- "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
- "parties you trust."
- msgstr ""
- "Une application aimerait pouvoir <strong>%3$s</strong> vos données de compte "
- "%4$s. Vous ne devriez donner accès à votre compte %4$s qu’à des tiers de "
- "confiance."
- #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
- #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
- #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
- #, php-format
- msgid ""
- "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
- "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
- "give access to your %4$s account to third parties you trust."
- msgstr ""
- "L’application <strong>%1$s</strong> de <strong>%2$s</strong> voudrait "
- "pouvoir <strong>%3$s</strong> les données de votre compte %4$s. Vous ne "
- "devriez donner l’accès à votre compte %4$s qu’aux tiers à qui vous faites "
- "confiance."
- #. TRANS: Fieldset legend.
- msgctxt "LEGEND"
- msgid "Account"
- msgstr "Compte"
- #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
- #. TRANS: Field label in form for profile settings.
- #. TRANS: Field label on account registration page.
- #. TRANS: Field label on group edit form.
- #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
- msgid "Nickname"
- msgstr "Pseudo"
- #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
- #. TRANS: Field label on login page.
- #. TRANS: Field label on account registration page.
- msgid "Password"
- msgstr "Mot de passe"
- #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
- #. TRANS: by an external application.
- #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
- #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
- #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
- #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "Cancel"
- msgstr "Annuler"
- #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "Allow"
- msgstr "Autoriser"
- #. TRANS: Form instructions.
- msgid "Authorize access to your account information."
- msgstr "Autoriser l’accès aux informations de votre compte."
- #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
- msgid "Authorization canceled."
- msgstr "Autorisation annulée."
- #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
- #. TRANS: %s is an OAuth token.
- #, php-format
- msgid "The request token %s has been revoked."
- msgstr "Le jeton de requête %s a été révoqué."
- #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
- msgid "You have successfully authorized the application"
- msgstr "Vous avez autorisé avec succès l’application"
- #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
- msgid ""
- "Please return to the application and enter the following security code to "
- "complete the process."
- msgstr ""
- "Veuillez retourner à l’application et entrer le code de sécurité ci-dessous "
- "pour compléter le processus."
- #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
- #. TRANS: %s is the authorised application name.
- #, php-format
- msgid "You have successfully authorized %s"
- msgstr "Vous avez autorisé avec succès l’application « %s »"
- #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
- #. TRANS: %s is the authorised application name.
- #, php-format
- msgid ""
- "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
- "process."
- msgstr ""
- "Veuillez retourner à l’application %s et entrez le code de sécurité ci-"
- "dessous pour compléter le processus."
- #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
- #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
- msgid "This method requires a POST or DELETE."
- msgstr "Ce processus requiert un POST ou un DELETE."
- #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
- msgid "You may not delete another user's status."
- msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le statut d’un autre utilisateur."
- #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
- #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
- #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
- #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
- #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
- msgid "No such notice."
- msgstr "Avis non trouvé."
- #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
- #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
- #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
- #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
- #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
- #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
- msgid "HTTP method not supported."
- msgstr "Méthode HTTP non trouvée !"
- #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
- #. TRANS: %s is the requested output format.
- #, php-format
- msgid "Unsupported format: %s."
- msgstr "Format non pris en charge : %s."
- #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
- msgid "Status deleted."
- msgstr "Statut supprimé."
- #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
- msgid "No status with that ID found."
- msgstr "Aucun statut trouvé avec cet identifiant."
- #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
- msgid "Can only delete using the Atom format."
- msgstr "Vous ne pouvez supprimer qu’en utilisant le format Atom."
- #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
- #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
- msgid "Cannot delete this notice."
- msgstr "Impossible de supprimer cet avis."
- #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
- #, php-format
- msgid "Deleted notice %d"
- msgstr "A supprimé l’avis %d"
- #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
- msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
- msgstr "Le client doit fournir un paramètre « statut » avec une valeur."
- #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
- #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
- #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
- #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
- #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
- #, php-format
- msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
- msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
- msgstr[0] ""
- "C’est trop long ! La taille maximale de l’avis est limitée à %d caractère."
- msgstr[1] ""
- "C’est trop long ! La taille maximale de l’avis est limitée à %d caractères."
- #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
- msgid "Parent notice not found."
- msgstr "L’avis parent correspondant à cette réponse n’a pas été trouvé."
- #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
- #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
- #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
- #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
- #, php-format
- msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
- msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
- msgstr[0] ""
- "La taille maximale de l’avis est limitée à %d caractère, en incluant "
- "l’adresse URL de la pièce jointe."
- msgstr[1] ""
- "La taille maximale de l’avis est limitée à %d caractères, en incluant "
- "l’adresse URL de la pièce jointe."
- #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
- #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
- msgid "Unsupported format."
- msgstr "Format non supporté."
- #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
- #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
- #, php-format
- msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
- msgstr "%1$s / Favoris de %2$s"
- #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
- #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
- #. TRANS: %3$s is a user nickname.
- #, php-format
- msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
- msgstr "%1$s annonces favorites de %2$s, alias %3$s."
- #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
- #. TRANS: %s is the error message.
- #, php-format
- msgid "Could not generate feed for list - %s"
- msgstr "Impossible de générer le flux pour la liste - %s"
- #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
- #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
- #, php-format
- msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
- msgstr "%1$s / Mises à jour mentionnant %2$s"
- #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
- #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
- #. TRANS: %3$s is a user's full name.
- #, php-format
- msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
- msgstr "%1$s statuts en réponses aux statuts de %2$s / %3$s."
- #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
- #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
- #, php-format
- msgid "%s public timeline"
- msgstr "Activité publique %s"
- #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
- #, php-format
- msgid "%s updates from everyone!"
- msgstr "%s statuts de tout le monde !"
- #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
- msgid "Unimplemented."
- msgstr "Non implémenté."
- #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
- #, php-format
- msgid "Repeated to %s"
- msgstr "Repris pour %s"
- #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
- #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
- #, php-format
- msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
- msgstr "%1$s avis qui ont été répétées à %2$s / %3$s."
- #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
- #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
- #, php-format
- msgid "Repeats of %s"
- msgstr "Reprises de %s"
- #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
- #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
- #, php-format
- msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
- msgstr "%1$s avis que %2$s / %3$s a répété."
- #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
- #. TRANS: %s is the tag.
- #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
- #. TRANS: %s is the tag.
- #, php-format
- msgid "Notices tagged with %s"
- msgstr "Avis marqués avec %s"
- #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
- #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
- #. TRANS: Tag feed description.
- #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
- #, php-format
- msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
- msgstr "Mises à jour marquées avec %1$s dans %2$s !"
- #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
- msgid "Only the user can add to their own timeline."
- msgstr "Seul l’utilisateur peut ajouter des éléments son flux."
- #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
- msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
- msgstr "N’accepte que AtomPub pour les flux atom."
- #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
- msgid "Atom post must not be empty."
- msgstr "Un post atom ne doit pas être vide."
- #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
- msgid "Atom post must be well-formed XML."
- msgstr "Une publication Atom doit être un fichier XML correct."
- #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
- msgid "Atom post must be an Atom entry."
- msgstr "Une publication Atom doit être une entrée « Atom »."
- #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
- msgid "Can only handle POST activities."
- msgstr "Ne peut traiter que des activités POST."
- #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
- #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
- #, php-format
- msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
- msgstr "Ne peut gérer l’objet d’activité de type « %s »."
- #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
- #. TRANS: %d is the notice ID (number).
- #, php-format
- msgid "No content for notice %d."
- msgstr "Aucun contenu pour avis %d."
- #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
- #. TRANS: %s is the notice URI.
- #, php-format
- msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
- msgstr "L’avis d’URI « %s » existe déjà."
- #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
- msgid "API method under construction."
- msgstr "Méthode API en construction."
- #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
- msgid "User not found."
- msgstr "Page non trouvée."
- #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
- msgid "You must be logged in to leave a group."
- msgstr "Vous devez ouvrir une session pour quitter un groupe."
- #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
- #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
- #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
- #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
- #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
- #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
- #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
- #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
- #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
- #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
- #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
- #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
- #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
- #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
- #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
- #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
- #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
- #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
- #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
- #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
- #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
- #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
- #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
- #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
- #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
- #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
- #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
- #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
- #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
- #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
- msgid "No such group."
- msgstr "Aucun groupe trouvé."
- #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
- #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
- #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
- #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
- msgid "No nickname or ID."
- msgstr "Aucun pseudo ou ID."
- #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
- #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
- msgid "Must be logged in."
- msgstr "Vous devez être connecté."
- #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
- #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
- #. TRANS: being a group administrator.
- msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
- msgstr ""
- "Seuls les admins du groupe peuvent approuver ou refuser les requêtes "
- "d’adhésion."
- #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
- #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
- msgid "Must specify a profile."
- msgstr "Vous devez spécifier un profil."
- #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
- #. TRANS: %s is a nickname.
- #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
- #. TRANS: %s is a user nickname.
- #, php-format
- msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
- msgstr "%s n'est pas dans la file d'attente de modération pour ce groupe."
- #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
- #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
- msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
- msgstr "Erreur interne : n’a reçu ni annulation ni abandon."
- #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
- #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription
- msgid "Internal error: received both cancel and abort."
- msgstr "Erreur interne : a reçu à la fois annulation et abandon."
- #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
- #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
- #, php-format
- msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
- msgstr ""
- "Impossible d’annuler la demande d'inscription de l’utilisateur %1$s au "
- "groupe %2$s."
- #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
- #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
- #, php-format
- msgctxt "TITLE"
- msgid "%1$s's request for %2$s"
- msgstr "Requête de %1$s pour %2$s"
- #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
- msgid "Join request approved."
- msgstr "Requête d’adhésion approuvée."
- #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
- msgid "Join request canceled."
- msgstr "Requête d’adhésion refusée."
- #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
- #. TRANS: %s is a user nickname.
- #, php-format
- msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
- msgstr "%s n'est pas dans la file de modération pour vos abonnements."
- #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
- #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
- #, php-format
- msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
- msgstr ""
- "Impossible d'annuler ou d'approuver la demande de l'utilisateur %1$s à "
- "rejoindre le groupe %2$s ."
- #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
- #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
- #, php-format
- msgctxt "TITLE"
- msgid "%1$s's request"
- msgstr "la demande de %1$s"
- #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
- msgid "Subscription approved."
- msgstr "Abonnement approuvé."
- #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
- msgid "Subscription canceled."
- msgstr "Abonnement annulé."
- #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
- #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
- #, php-format
- msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
- msgstr "Les annonces de %1$s ont été favorisées dans %2$s"
- #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
- #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
- msgid "Cannot add someone else's subscription."
- msgstr "Impossible d’ajouter un autre abonnement."
- #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
- msgid "Can only handle favorite activities."
- msgstr "Peut gérer seulement les activités favorites."
- #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
- msgid "Can only fave notices."
- msgstr "Seules les annonces peuvent être favorisées."
- #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
- msgid "Unknown notice."
- msgstr "Avis inconnu."
- #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
- msgid "Already a favorite."
- msgstr "Déjà un favori."
- #. TRANS: Title for group membership feed.
- #. TRANS: %s is a username.
- #, php-format
- msgid "Group memberships of %s"
- msgstr "Groupes de %s"
- #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
- #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
- #, php-format
- msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
- msgstr "Groupes %1$s est membre sur %2$s"
- #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
- msgid "Cannot add someone else's membership."
- msgstr "Impossible d'ajouter l'adhésion de quelqu'un d'autre."
- #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
- msgid "Can only handle join activities."
- msgstr "Seules les activités de jointure peuvent être gérées."
- #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
- msgid "Unknown group."
- msgstr "Groupe inconnu."
- #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
- msgid "Already a member."
- msgstr "Déjà membre."
- #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
- msgid "Blocked by admin."
- msgstr "Bloqué par admin."
- #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
- msgid "No such favorite."
- msgstr "Fichier non trouvé."
- #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
- msgid "Cannot delete someone else's favorite."
- msgstr "Impossible de supprimer le favori de quelqu'un d'autre."
- #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
- msgid "Not a member."
- msgstr "Pas un membre."
- #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
- msgid "Cannot delete someone else's membership."
- msgstr "Impossible de supprimer l'adhésion de quelqu'un d'autre."
- #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
- #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
- #, php-format
- msgid "No such profile id: %d."
- msgstr "Aucun ID de profil type: %d."
- #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
- #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
- #, php-format
- msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
- msgstr "Le profil %1$d n’est pas abonné au profil %2$d."
- #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
- msgid "Cannot delete someone else's subscription."
- msgstr "Impossible de supprimer l’abonnement de quelqu’un d’autre."
- #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
- #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
- #, php-format
- msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
- msgstr "%1$s s'est abonné à %2$s"
- #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
- msgid "Can only handle Follow activities."
- msgstr "Ne peut gérer que les activités de publication."
- #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
- msgid "Can only follow people."
- msgstr "Seules les personnes peuvent être suivies."
- #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
- #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
- #, php-format
- msgid "Unknown profile %s."
- msgstr "Profil inconnu %s."
- #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
- #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
- #, php-format
- msgid "Already subscribed to %s."
- msgstr "Déjà abonné à %s."
- #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
- msgid "No such attachment."
- msgstr "Pièce jointe non trouvée."
- #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
- #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
- #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
- #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
- #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
- #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
- #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
- msgid "No nickname."
- msgstr "Aucun pseudo."
- #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
- msgid "No size."
- msgstr "Aucune taille"
- #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
- msgid "Invalid size."
- msgstr "Taille incorrecte."
- #. TRANS: Title for avatar upload page.
- msgid "Avatar"
- msgstr "Avatar"
- #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
- #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
- #, php-format
- msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
- msgstr ""
- "Vous pouvez associer un « avatar » (image personnelle) à votre profil. La "
- "taille maximale du fichier est de %s."
- #. TRANS: Avatar upload page form legend.
- #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
- #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
- msgid "Avatar settings"
- msgstr "Paramètres de l’avatar"
- #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
- #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
- #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
- #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
- msgid "Original"
- msgstr "Image originale"
- #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
- #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
- #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
- #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
- msgid "Preview"
- msgstr "Aperçu"
- #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
- #. TRANS: Button text for user account deletion.
- #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
- #. TRANS: Button text for deleting a group.
- #. TRANS: Button text to delete a list.
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "Delete"
- msgstr "Supprimer"
- #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
- #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "Upload"
- msgstr "Téléverser"
- #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "Crop"
- msgstr "Recadrer"
- #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
- msgid "No file uploaded."
- msgstr "Aucun fichier n’a été téléversé."
- #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
- msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
- msgstr "Sélectionner une zone carrée de l’image pour être votre avatar."
- #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
- #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
- msgid "Lost our file data."
- msgstr "Données perdues."
- #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
- msgid "Avatar updated."
- msgstr "Avatar mis à jour."
- #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
- msgid "Failed updating avatar."
- msgstr "La mise à jour de l’avatar a échoué."
- #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
- msgid "Avatar deleted."
- msgstr "Avatar supprimé."
- #. TRANS: Title for backup account page.
- #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
- msgid "Backup account"
- msgstr "Sauvegarder le compte"
- #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
- msgid "Only logged-in users can backup their account."
- msgstr "Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent sauvegarder leur compte."
- #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
- msgid "You may not backup your account."
- msgstr "Vous ne pouvez pas sauvegarder votre compte."
- #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
- msgid ""
- "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
- "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
- "an incomplete backup; private account information like email and IM "
- "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
- "are not backed up."
- msgstr ""
- "Vous pouvez sauvegarder vos données de compte au format <a href=\"http://"
- "activitystrea.ms/\">Activity Streams</a> . Il s'agit d'une fonctionnalité "
- "expérimentale qui ne permet qu'une sauvegarde partielle ; les informations "
- "privées telles que le courriel et l'adresse de messagerie instantanée ne "
- "sont pas sauvegardés. En outre, les fichiers envoyés et les messages directs "
- "ne sont pas sauvegardés."
- #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "Backup"
- msgstr "Sauvegarde"
- #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
- msgid "Backup your account."
- msgstr "Sauvegarder votre compte"
- #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
- msgid "You already blocked that user."
- msgstr "Vous avez déjà bloqué cet utilisateur."
- #. TRANS: Title for block user page.
- #. TRANS: Legend for block user form.
- #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
- msgid "Block user"
- msgstr "Bloquer cet utilisateur"
- #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
- msgid ""
- "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
- "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
- "will not be notified of any @-replies from them."
- msgstr ""
- "Voulez-vous vraiment bloquer cet utilisateur ? Après cela, il ne sera plus "
- "abonné à votre compte, ne pourra plus s’y abonner de nouveau, et vous ne "
- "serez pas informé des @-réponses de sa part."
- #. TRANS: Button label on the user block form.
- #. TRANS: Button label on the delete application form.
- #. TRANS: Button label on the delete group form.
- #. TRANS: Button label on the delete notice form.
- #. TRANS: Button label on the delete user form.
- #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "No"
- msgstr "Non"
- #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
- msgid "Do not block this user."
- msgstr "Ne pas bloquer cet utilisateur."
- #. TRANS: Button label on the user block form.
- #. TRANS: Button label on the delete application form.
- #. TRANS: Button label on the delete group form.
- #. TRANS: Button label on the delete notice form.
- #. TRANS: Button label on the delete user form.
- #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
- #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "Yes"
- msgstr "Oui"
- #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
- msgid "Block this user."
- msgstr "Bloquer cet utilisateur."
- #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
- msgid "Failed to save block information."
- msgstr "Impossible d’enregistrer les informations de blocage."
- #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
- #. TRANS: %s is a group nickname.
- #, php-format
- msgid "%s blocked profiles"
- msgstr "%s profils bloqués"
- #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
- #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
- #, php-format
- msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
- msgstr "%1$s profils bloqués, page %2$d"
- #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
- msgid "A list of the users blocked from joining this group."
- msgstr "Une liste des utilisateurs dont l’inscription à ce groupe est bloquée."
- #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
- msgid "Unblock user from group"
- msgstr "Débloquer l’utilisateur de ce groupe"
- #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "Unblock"
- msgstr "Débloquer"
- #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
- #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
- msgid "Unblock this user"
- msgstr "Débloquer cet utilisateur"
- #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
- #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
- #, php-format
- msgid "Post to %s"
- msgstr "Poster sur %s"
- #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
- #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
- #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
- #, php-format
- msgctxt "TITLE"
- msgid "%1$s left group %2$s"
- msgstr "%1$s a quitté le groupe %2$s"
- #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
- #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
- msgid "No profile ID in request."
- msgstr "Aucun identifiant de profil dans la requête."
- #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
- #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
- #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
- #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
- #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
- #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
- #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
- #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
- msgid "No profile with that ID."
- msgstr "Aucun profil ne correspond à cet identifiant."
- #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
- msgctxt "TITLE"
- msgid "Unsubscribed"
- msgstr "Désabonné"
- #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
- msgid "No confirmation code."
- msgstr "Aucun code de confirmation."
- #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
- msgid "Confirmation code not found."
- msgstr "Code de confirmation non trouvé."
- #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
- msgid "That confirmation code is not for you!"
- msgstr "Ce code de confirmation n’est pas pour vous !"
- #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
- #, php-format
- msgid "Unrecognized address type %s"
- msgstr "Type d’adresse non reconnu : %s"
- #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
- #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
- msgid "That address has already been confirmed."
- msgstr "Cette adresse a déjà été confirmée."
- #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
- #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
- msgid "Could not update user IM preferences."
- msgstr "Impossible de mettre à jour les préférences de messagerie instantanée."
- #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
- msgid "Could not insert user IM preferences."
- msgstr "Impossible d'insérer les préférences IM de l'utilisateur."
- #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
- #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
- msgid "Could not delete address confirmation."
- msgstr "Impossible de supprimer la confirmation de l’adresse de contact."
- #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
- msgid "Confirm address"
- msgstr "Confirmer l’adresse"
- #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
- #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
- #, php-format
- msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
- msgstr "L'adresse \"%s\" a été validée pour votre compte."
- #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
- msgid "Conversation"
- msgstr "Conversation"
- #. TRANS: Title for link to notice feed.
- #. TRANS: %s is a user nickname.
- msgid "Conversation feed (Activity Streams JSON)"
- msgstr "Flux de conversation (Flux d'activité JSON)"
- #. TRANS: Title for link to notice feed.
- #. TRANS: %s is a user nickname.
- msgid "Conversation feed (RSS 2.0)"
- msgstr "Flux de conversation (RSS 2.0)"
- #. TRANS: Title for conversation page.
- #. TRANS: Title for page that shows a notice.
- msgctxt "TITLE"
- msgid "Notice"
- msgstr "Avis"
- #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
- msgid "Only logged-in users can delete their account."
- msgstr "Seuls les utilisateurs connectés peuvent supprimer leur compte."
- #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
- msgid "You cannot delete your account."
- msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer votre compte."
- #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
- msgid "I am sure."
- msgstr "Je suis sûr."
- #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
- #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
- #, php-format
- msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
- msgstr "Vous devez écrire exactement « %s » dans la boîte."
- #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
- msgid "Account deleted."
- msgstr "Compte supprimé."
- #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
- #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
- msgid "Delete account"
- msgstr "Supprimer le compte"
- #. TRANS: Form text for user deletion form.
- msgid ""
- "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
- "server."
- msgstr ""
- "Cette opération <strong>supprimera définitivement</strong> les données de "
- "votre compte de ce serveur."
- #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
- #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
- #, php-format
- msgid ""
- "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
- "deletion."
- msgstr ""
- "Vous êtes fortement encouragé à <a href=\"%s\">effectuer une sauvegarde de "
- "vos données</a> avant de procéder à la suppression."
- #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
- #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
- msgid "Confirm"
- msgstr "Confirmer"
- #. TRANS: Input title for the delete account field.
- #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
- #, php-format
- msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
- msgstr "Entrez « %s » pour confirmer que vous souhaitez supprimer votre compte."
- #. TRANS: Button title for user account deletion.
- msgid "Permanently delete your account."
- msgstr "Supprimer définitivement votre compte"
- #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
- msgid "You must be logged in to delete an application."
- msgstr "Vous devez être connecté pour supprimer une application."
- #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
- msgid "Application not found."
- msgstr "Application non trouvée."
- #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
- #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
- #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
- msgid "You are not the owner of this application."
- msgstr "Vous n’êtes pas le propriétaire de cette application."
- #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
- #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
- msgid "There was a problem with your session token."
- msgstr "Un problème est survenu avec votre jeton de session."
- #. TRANS: Title for delete application page.
- #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
- msgid "Delete application"
- msgstr "Supprimer l’application"
- #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
- msgid ""
- "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
- "about the application from the database, including all existing user "
- "connections."
- msgstr ""
- "Voulez-vous vraiment supprimer cette application ? Ceci effacera toutes les "
- "données à son propos de la base de données, y compris toutes les connexions "
- "utilisateur existantes."
- #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
- msgid "Do not delete this application."
- msgstr "Ne pas supprimer cette application"
- #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
- msgid "Delete this application."
- msgstr "Supprimer cette application"
- #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
- msgid "You must be logged in to delete a group."
- msgstr "Vous devez ouvrir une session pour supprimer un groupe."
- #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
- msgid "You are not allowed to delete this group."
- msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à supprimer ce groupe."
- #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
- #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
- #, php-format
- msgid "Could not delete group %s."
- msgstr "Impossible de supprimer le groupe « %s »."
- #. TRANS: Message given after deleting a group.
- #. TRANS: %s is the deleted group's name.
- #, php-format
- msgid "Deleted group %s"
- msgstr "Groupe « %s » supprimé"
- #. TRANS: Title of delete group page.
- #. TRANS: Form legend for deleting a group.
- msgid "Delete group"
- msgstr "Supprimer le groupe"
- #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
- msgid ""
- "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
- "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
- "will still appear in individual timelines."
- msgstr ""
- "Voulez-vous vraiment supprimer ce groupe ? Ceci effacera de la base de "
- "données toutes les données relatives à ce groupe, sans aucune sauvegarde. "
- "Les messages postés à ce groupe resteront toutefois visibles dans les fils "
- "d’actualités individuels."
- #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
- msgid "Do not delete this group."
- msgstr "Ne pas supprimer ce groupe"
- #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
- msgid "Delete this group."
- msgstr "Supprimer ce groupe."
- #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
- msgid ""
- "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
- "be undone."
- msgstr ""
- "Vous êtes sur le point de supprimer définitivement un message. Une fois cela "
- "fait, il est impossible de l’annuler."
- #. TRANS: Page title when deleting a notice.
- #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
- msgid "Delete notice"
- msgstr "Supprimer cet avis"
- #. TRANS: Message for the delete notice form.
- msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
- msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet avis ?"
- #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
- msgid "Do not delete this notice."
- msgstr "Ne pas supprimer cet avis"
- #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
- msgid "Delete this notice."
- msgstr "Supprimer cet avis."
- #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
- msgid "You cannot delete users."
- msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer des utilisateurs."
- #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
- msgid "You can only delete local users."
- msgstr "Vous pouvez seulement supprimer les utilisateurs locaux."
- #. TRANS: Title of delete user page.
- msgctxt "TITLE"
- msgid "Delete user"
- msgstr "Supprimer l’utilisateur"
- #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
- msgid "Delete user"
- msgstr "Supprimer l’utilisateur"
- #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
- msgid ""
- "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
- "the user from the database, without a backup."
- msgstr ""
- "Voulez-vous vraiment supprimer cet utilisateur ? Ceci effacera toutes les "
- "données à son propos de la base de données, sans sauvegarde."
- #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
- msgid "Do not delete this user."
- msgstr "Ne pas supprimer ce groupe"
- #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
- msgid "Delete this user."
- msgstr "Supprimer cet utilisateur"
- #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
- msgid "This notice is not a favorite!"
- msgstr "Cet avis n’est pas un favori !"
- #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
- msgid "Add to favorites"
- msgstr "Ajouter aux favoris"
- #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
- #. TRANS: %s is the non-existing document.
- #, php-format
- msgid "No such document \"%s\"."
- msgstr "Aucun document de ce type \" %s \"."
- #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
- #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
- #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
- msgctxt "MENU"
- msgid "Home"
- msgstr "Accueil"
- msgctxt "MENU"
- msgid "Docs"
- msgstr "Documentation"
- #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
- msgctxt "MENU"
- msgid "Help"
- msgstr "Aide"
- msgid "Getting started"
- msgstr "Pour commencer"
- #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
- msgctxt "MENU"
- msgid "About"
- msgstr "À propos"
- msgid "About this site"
- msgstr "À propos de ce site"
- #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
- msgctxt "MENU"
- msgid "FAQ"
- msgstr "FAQ"
- msgid "Frequently asked questions"
- msgstr "Foire aux questions"
- #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
- #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
- msgctxt "MENU"
- msgid "Contact"
- msgstr "Contact"
- msgid "Contact info"
- msgstr "Infos de contact"
- msgctxt "MENU"
- msgid "Tags"
- msgstr "Balises"
- msgid "Using tags"
- msgstr "Utiliser des balises"
- #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
- #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
- #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
- msgctxt "MENU"
- msgid "Groups"
- msgstr "Groupes"
- msgid "Using groups"
- msgstr "Utiliser des groupes"
- msgctxt "MENU"
- msgid "API"
- msgstr "API"
- msgid "RESTful API"
- msgstr "API RESTful"
- #. TRANS: Title for "Edit application" form.
- #. TRANS: Form legend.
- msgid "Edit application"
- msgstr "Modifier votre application"
- #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
- msgid "You must be logged in to edit an application."
- msgstr "Vous devez être connecté pour modifier une application."
- #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
- #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
- msgid "No such application."
- msgstr "Application non trouvée."
- #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
- msgid "Use this form to edit your application."
- msgstr "Utilisez ce formulaire pour modifier votre application."
- #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
- #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
- msgid "Name is required."
- msgstr "Le nom est requis."
- #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
- #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
- msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
- msgstr "Le nom est trop long (limité à 255 caractères maximum)."
- #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
- #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
- msgid "Name already in use. Try another one."
- msgstr "Ce nom est déjà utilisé. Essayez-en un autre."
- #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
- #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
- msgid "Description is required."
- msgstr "La description est requise."
- #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
- msgid "Source URL is too long."
- msgstr "L’URL source est trop longue."
- #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
- #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
- msgid "Source URL is not valid."
- msgstr "L’URL source est invalide."
- #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
- #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
- msgid "Organization is required."
- msgstr "L’organisation est requise."
- #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
- msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
- msgstr "L’organisation est trop longue (limitée à 255 caractères maximum)."
- #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
- #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
- msgid "Organization homepage is required."
- msgstr "La page d’accueil de l’organisation est requise."
- #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
- #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
- msgid "Callback is too long."
- msgstr "Le rappel (Callback) est trop long."
- #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
- #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
- msgid "Callback URL is not valid."
- msgstr "L’URL de rappel (Callback) est invalide."
- #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
- msgid "Could not update application."
- msgstr "Impossible de mettre à jour l’application."
- #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
- #, php-format
- msgid "Edit %s group"
- msgstr "Modifier le groupe %s"
- #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
- #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
- #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
- msgid "You must be logged in to create a group."
- msgstr "Vous devez ouvrir une session pour créer un groupe."
- #. TRANS: Form instructions for group edit form.
- msgid "Use this form to edit the group."
- msgstr "Remplissez ce formulaire pour modifier les options du groupe."
- #. TRANS: Group edit form validation error.
- #. TRANS: Group create form validation error.
- #. TRANS: %s is the invalid alias.
- #, php-format
- msgid "Invalid alias: \"%s\""
- msgstr "Alias invalide : « %s »"
- #. TRANS: Group edit form success message.
- #. TRANS: Edit list form success message.
- msgid "Options saved."
- msgstr "Vos options ont été enregistrées."
- #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
- #. TRANS: %s is a list.
- #, php-format
- msgid "Delete %s list"
- msgstr "Supprimer la liste %s"
- #. TRANS: Title for edit list page.
- #. TRANS: %s is a list.
- #. TRANS: Form legend for list edit form.
- #. TRANS: %s is a list.
- #, php-format
- msgid "Edit list %s"
- msgstr "Liste de modification %s"
- #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
- msgid "No tagger or ID."
- msgstr "Aucun balisage ou ID."
- #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
- msgid "Not a local user."
- msgstr "Ceci n’est pas un utilisateur local."
- #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
- msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
- msgstr "Vous devez être le créateur de la balise pour le modifier."
- #. TRANS: Form instruction for edit list form.
- msgid "Use this form to edit the list."
- msgstr "Utilisez ce formulaire pour modifier la liste."
- #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
- msgid "Delete aborted."
- msgstr "Suppression annulée."
- #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
- msgid ""
- "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
- "membership records. Do you still want to continue?"
- msgstr ""
- "L'effacement de cette marque effacera définitivement toutes ses données "
- "d'abonnement et d’adhésion. Souhaitez-vous vraiment continuer?"
- #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
- msgid "Invalid tag."
- msgstr "Balise non valide."
- #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
- #. TRANS: %s is the already present tag.
- #, php-format
- msgid "You already have a tag named %s."
- msgstr "Vous avez déjà une balise nommée %s ."
- #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
- msgid ""
- "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
- "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
- msgstr ""
- "Définir une étiquette publique comme privée supprimera définitivement tous "
- "les abonnements existants. Voulez-vous toujours continuer ?"
- #. TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
- msgid "Could not update list."
- msgstr "Impossible de mettre à jour la liste."
- #. TRANS: Title for e-mail settings.
- msgid "Email settings"
- msgstr "Paramètres du courriel"
- #. TRANS: E-mail settings page instructions.
- #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
- #, php-format
- msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
- msgstr "Configurez les courriels que vous souhaitez recevoir de %%site.name%%."
- #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
- #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
- msgid "Email address"
- msgstr "Adresse électronique"
- #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
- msgid "Current confirmed email address."
- msgstr "Adresse courriel actuellement confirmée."
- #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
- #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
- #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
- #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
- #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
- #. TRANS: Button text to untag a profile.
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "Remove"
- msgstr "Enlever"
- #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
- msgid ""
- "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
- "a message with further instructions."
- msgstr ""
- "En attente d’une confirmation pour cette adresse. Vérifiez votre boîte de "
- "réception (et celle de spam !) pour recevoir de nouvelles instructions."
- #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
- #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
- #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
- #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
- #. TRANS: organization.
- msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
- msgstr "Adresse de courriel (ex : nom@example.org)"
- #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
- #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
- #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
- #. TRANS: Button text to tag a profile.
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "Add"
- msgstr "Ajouter"
- #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
- #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
- msgid "Incoming email"
- msgstr "Courriel entrant"
- #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
- msgid "I want to post notices by email."
- msgstr "Je veux envoyer mes avis par courriel."
- #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
- #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
- msgid "Send email to this address to post new notices."
- msgstr "Écrivez à cette adresse courriel pour poster de nouveaux avis."
- #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
- #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
- msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
- msgstr "Nouvelle adresse courriel pour poster ; annule l’ancienne."
- #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
- msgid ""
- "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
- "on this server:"
- msgstr ""
- "Pour envoyer des notifications par courriel, nous devons créer une adresse "
- "de courriel unique pour vous sur ce serveur :"
- #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
- #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "New"
- msgstr "Nouveau"
- #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
- msgid "Email preferences"
- msgstr "Préférences de courrier électronique"
- #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
- msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
- msgstr "Avertissez-moi par courriel des nouveaux abonnements."
- #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
- msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
- msgstr ""
- "Envoyez-moi un courriel quand un utilisateur ajoute un de mes avis à ses "
- "favoris."
- #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
- msgid "Send me email when someone sends me a private message."
- msgstr "Envoyez-moi un courriel quand quelqu’un m’envoie un message personnel."
- #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
- msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
- msgstr "Envoyez-moi un courriel quand quelqu’un m’envoie une réponse « @ »."
- #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
- msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
- msgstr "Autoriser mes amis à m’envoyer des courriels et des clins d’œil."
- #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
- msgid "Publish a MicroID for my email address."
- msgstr "Publier un MicroID pour mon adresse courriel."
- #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
- msgid "Email preferences saved."
- msgstr "Préférences de courrier électronique enregistrées."
- #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
- msgid "No email address."
- msgstr "Aucune adresse électronique."
- #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
- msgid "Cannot normalize that email address."
- msgstr "Impossible de normaliser cette adresse de courreil"
- #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
- #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
- #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
- msgid "Not a valid email address."
- msgstr "Adresse courriel invalide."
- #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
- msgid "That is already your email address."
- msgstr "Vous utilisez déjà cette adresse courriel."
- #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
- msgid "That email address already belongs to another user."
- msgstr "Cette adresse courriel appartient déjà à un autre utilisateur."
- #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
- #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
- #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
- msgid "Could not insert confirmation code."
- msgstr "Impossible d’insérer le code de confirmation."
- #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
- msgid ""
- "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
- "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
- msgstr ""
- "Un code de confirmation a été envoyé à l’adresse courriel indiquée. Vérifiez "
- "votre boîte de réception pour récupérer le code et les instructions."
- #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
- #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
- #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
- msgid "No pending confirmation to cancel."
- msgstr "Aucune confirmation à annuler."
- #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
- msgid "That is the wrong email address."
- msgstr "Cette adresse de messagerie électronique est erronée."
- #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
- msgid "Could not delete email confirmation."
- msgstr "Impossible de supprimer le courriel de confirmation."
- #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
- msgid "Email confirmation cancelled."
- msgstr "Confirmation de courrier électronique annulée."
- #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
- #. TRANS: registered for the active user.
- msgid "That is not your email address."
- msgstr "Ceci n’est pas votre adresse courriel."
- #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
- msgid "The email address was removed."
- msgstr "L’adresse électronique a été supprimée."
- #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
- msgid "No incoming email address."
- msgstr "Aucune adresse de courriel entrant."
- #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
- #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
- #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
- msgid "Could not update user record."
- msgstr "Impossible de mettre à jour l’enregistrement de l’utilisateur."
- #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
- #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
- msgid "Incoming email address removed."
- msgstr "L’adresse de courriel entrant a été supprimée."
- #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
- #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
- msgid "New incoming email address added."
- msgstr "Nouvelle adresse de courriel entrant ajoutée."
- #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
- msgid "This notice is already a favorite!"
- msgstr "Cet avis a déjà été ajouté à vos favoris !"
- #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
- msgid "Disfavor favorite."
- msgstr "Retirer le favori."
- #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
- #. TRANS: Title for favourited notices section.
- #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
- msgid "Popular notices"
- msgstr "Avis populaires"
- #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
- #. TRANS: %d is the page number being displayed.
- #, php-format
- msgid "Popular notices, page %d"
- msgstr "Avis populaires - page %d"
- #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
- msgid "The most popular notices on the site right now."
- msgstr "Les avis les plus populaires sur le site en ce moment."
- #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
- msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
- msgstr ""
- "Les avis favoris apparaissent sur cette page mais personne n’a mis d’avis en "
- "favori pour le moment."
- #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
- msgid ""
- "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
- "next to any notice you like."
- msgstr ""
- "Soyez le premier à ajouter un avis dans vos favoris en cliquant sur le "
- "bouton favori à côté d’un avis que vous aimez."
- #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
- #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
- #, php-format
- msgid ""
- "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
- "notice to your favorites!"
- msgstr ""
- "Pourquoi ne pas [créer un nouveau compte](%%action.register%%) et être le "
- "premier à ajouter un avis à vos favoris !"
- #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
- #. TRANS: %s is a user's nickname.
- #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
- #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
- #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
- #. TRANS: %s is a username.
- #, php-format
- msgid "%s's favorite notices"
- msgstr "Avis favoris de %s"
- #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
- #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
- #, php-format
- msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
- msgstr "Mises à jour privilégiées par %1$s sur %2$s !"
- #. TRANS: Page title for first page of featured users.
- #. TRANS: Title for featured users section.
- #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
- msgid "Featured users"
- msgstr "Utilisateurs en vedette"
- #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
- #. TRANS: %d is the page number being displayed.
- #, php-format
- msgid "Featured users, page %d"
- msgstr "Utilisateurs en vedette - page %d"
- #. TRANS: Description on page displaying featured users.
- #, php-format
- msgid "A selection of some great users on %s."
- msgstr "Une sélection d’utilisateurs importants sur %s."
- #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
- msgid "No notice ID."
- msgstr "Aucun identifiant d’avis."
- #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
- msgid "No notice."
- msgstr "Aucun avis."
- #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
- msgid "No attachments."
- msgstr "Aucune pièce jointe."
- #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
- #. TRANS: that could not be found.
- msgid "No uploaded attachments."
- msgstr "Aucune pièce jointe importée."
- #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
- msgid "No such file."
- msgstr "Fichier non trouvé."
- #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
- msgid "Cannot read file."
- msgstr "Impossible de lire le fichier"
- #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
- #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
- msgid "Invalid role."
- msgstr "Rôle invalide."
- #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
- #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
- msgid "This role is reserved and cannot be set."
- msgstr "Ce rôle est réservé et ne peut pas être défini."
- #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
- msgid "You cannot grant user roles on this site."
- msgstr "Vous ne pouvez pas attribuer des rôles aux utilisateurs sur ce site."
- #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
- msgid "User already has this role."
- msgstr "L’utilisateur a déjà ce rôle."
- #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
- #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
- #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
- #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
- #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
- msgid "No profile specified."
- msgstr "Aucun profil n’a été spécifié."
- #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
- #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
- #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
- msgid "No group specified."
- msgstr "Aucun groupe n’a été spécifié."
- #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
- msgid "Only an admin can block group members."
- msgstr "Seul un administrateur peut bloquer des membres du groupe."
- #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
- msgid "User is already blocked from group."
- msgstr "Cet utilisateur est déjà bloqué pour le groupe."
- #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
- msgid "User is not a member of group."
- msgstr "L’utilisateur n’est pas membre du groupe."
- #. TRANS: Title for block user from group page.
- #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
- msgid "Block user from group"
- msgstr "Bloquer cet utilisateur du groupe"
- #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
- #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
- #, php-format
- msgid ""
- "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
- "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
- "the group in the future."
- msgstr ""
- "Voulez-vous vraiment bloquer l’utilisateur « %1$s » du groupe « %2$s » ? Ils "
- "seront supprimés du groupe ; il leur sera interdit d’y poster et de s’y "
- "abonner à l’avenir."
- #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
- msgid "Do not block this user from this group."
- msgstr "Ne pas bloquer cet utilisateur de ce groupe."
- #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
- msgid "Block this user from this group."
- msgstr "Bloquer cet utilisateur de ce groupe."
- #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
- msgid "Database error blocking user from group."
- msgstr ""
- "Erreur de la base de données lors du blocage de l’utilisateur du groupe."
- #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
- #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
- #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
- msgid "No ID."
- msgstr "Aucun identifiant."
- #. TRANS: Title for group logo settings page.
- #. TRANS: Group logo form legend.
- msgid "Group logo"
- msgstr "Logo du groupe"
- #. TRANS: Instructions for group logo page.
- #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
- #, php-format
- msgid ""
- "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
- msgstr ""
- "Vous pouvez choisir un logo pour votre groupe. La taille maximale du fichier "
- "est de %s."
- #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
- msgid "Upload"
- msgstr "Transfert"
- #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
- msgid "Crop"
- msgstr "Recadrer"
- #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
- msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
- msgstr "Sélectionnez une zone de forme carrée sur l’image qui sera le logo."
- #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
- msgid "Logo updated."
- msgstr "Logo mis à jour."
- #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
- msgid "Failed updating logo."
- msgstr "La mise à jour du logo a échoué."
- #. TRANS: Title of the page showing group members.
- #. TRANS: %s is the name of the group.
- #, php-format
- msgid "%s group members"
- msgstr "Membres du groupe %s"
- #. TRANS: Title of the page showing group members.
- #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
- #, php-format
- msgid "%1$s group members, page %2$d"
- msgstr "Membres du groupe %1$s - page %2$d"
- #. TRANS: Page notice for group members page.
- msgid "A list of the users in this group."
- msgstr "Liste des utilisateurs inscrits à ce groupe."
- #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
- msgid "Only the group admin may approve users."
- msgstr ""
- "Seuls les administrateurs du groupe peuvent approuver des utilisateurs."
- #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
- #. TRANS: %s is the name of the group.
- #, php-format
- msgid "%s group members awaiting approval"
- msgstr "%s membres du groupe en attente d’approbation"
- #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
- #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
- #, php-format
- msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
- msgstr "%1$s membres du groupe en attente d’approbation, page %2$d"
- #. TRANS: Page notice for group members page.
- msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
- msgstr ""
- "Une liste des utilisateurs en attente d’approbation pour rejoindre ce groupe."
- #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
- #, php-format
- msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
- msgstr "Mises à jour des membres de %1$s dans %2$s !"
- #. TRANS: Title for first page of the groups list.
- msgctxt "TITLE"
- msgid "Groups"
- msgstr "Groupes"
- #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
- #. TRANS: %d is the page number.
- #, php-format
- msgctxt "TITLE"
- msgid "Groups, page %d"
- msgstr "Groupes, page %d"
- #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
- #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
- #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
- #, php-format
- msgid ""
- "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
- "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
- "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
- "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
- "%%%)!"
- msgstr ""
- "Les groupes de %%%%site.name%%%% permettent de trouver et de parler avec des "
- "personnes qui ont des intérêts en commun avec vous. Après avoir rejoint un "
- "groupe, vous pouvez envoyer des messages à tous les autres membres en "
- "utilisant la syntaxe « !nomdugroupe ». Vous ne voyez aucun groupe qui vous "
- "intéresse ? Essayez d’en [rechercher un](%%%%action.groupsearch%%%%) ou de "
- "[créer le vôtre](%%%%action.newgroup%%%%) !"
- #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
- #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
- #. TRANS: Form legend for group edit form.
- msgid "Create a new group"
- msgstr "Créer un nouveau groupe"
- #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
- #, php-format
- msgid ""
- "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
- "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
- msgstr ""
- "Recherchez des groupes sur %%site.name%% par leur nom, leur emplacement ou "
- "leurs intérêts. Séparez les termes de recherche par des espaces. Ils doivent "
- "contenir au moins 3 caractères."
- #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
- msgid "Group search"
- msgstr "Rechercher des groupes"
- #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
- #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
- #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
- #. TRANS: Output when there are no results for a search.
- msgid "No results."
- msgstr "Aucun résultat."
- #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
- #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
- #, php-format
- msgid ""
- "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
- "action.newgroup%%) yourself."
- msgstr ""
- "Si vous ne trouvez pas le groupe que vous cherchez pour, vous pouvez le "
- "[créer] (%%action.newgroup%%) vous-même."
- #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
- #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
- #, php-format
- msgid ""
- "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
- "action.newgroup%%) yourself!"
- msgstr ""
- "Pourquoi ne pas [créer un compte](%%action.register%%) et [créer le groupe](%"
- "%action.newgroup%%) vous-même !"
- #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
- msgid "Only an admin can unblock group members."
- msgstr "Seul un administrateur peut débloquer les membres du groupes."
- #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
- msgid "User is not blocked from group."
- msgstr "Cet utilisateur n’est pas bloqué du groupe."
- #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
- #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
- msgid "Error removing the block."
- msgstr "Erreur lors de l’annulation du blocage."
- #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
- msgid "IM settings"
- msgstr "Paramètres de messagerie instantanée"
- #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
- #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
- #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
- #, php-format
- msgid ""
- "You can send and receive notices through [instant messaging](%%doc.im%%). "
- "Configure your addresses and settings below."
- msgstr ""
- "Vous pouvez envoyer et recevoir des annonces via [la messagerie instantanée]"
- "(%%doc.im%%). Configurez votre adresse et vos paramètres ci-dessous."
- #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
- msgid "IM is not available."
- msgstr "La messagerie instantanée n’est pas disponible."
- #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
- #, php-format
- msgid "Current confirmed %s address."
- msgstr "Adresse %s actuellement confirmée."
- #. TRANS: Form note in IM settings form.
- #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
- #, php-format
- msgid ""
- "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
- "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
- msgstr ""
- "En attente d’une confirmation pour cette adresse. Vérifiez votre compte %1$s "
- "pour un message avec la suite des instructions. (Avez-vous ajouté %2$s à "
- "votre liste de contacts ?)"
- #. TRANS: Field label for IM address.
- msgid "IM address"
- msgstr "Adresse de messagerie instantanée"
- #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
- #, php-format
- msgid "%s screenname."
- msgstr "Pseudonyme %s"
- #. TRANS: Header for IM preferences form.
- msgid "IM Preferences"
- msgstr "Préférences de messagerie instantanée"
- #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
- msgid "Send me notices"
- msgstr "M’envoyer un avis"
- #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
- msgid "Post a notice when my status changes."
- msgstr "Afficher un avis lorsque mon statut change."
- #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
- msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
- msgstr ""
- "Envoyez-moi des réponses de gens auprès desquels je ne suis pas abonné."
- #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
- msgid "Publish a MicroID"
- msgstr "Publier un MicroID"
- #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
- msgid "Could not update IM preferences."
- msgstr "Impossible de mettre à jour les préférences de messagerie instantanée."
- #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
- #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
- msgid "Preferences saved."
- msgstr "Préférences enregistrées"
- #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
- msgid "No screenname."
- msgstr "Aucun pseudo."
- #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
- msgid "No transport."
- msgstr "Aucun transport."
- #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
- msgid "Cannot normalize that screenname."
- msgstr "Impossible de normaliser ce nom d'écran."
- #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
- msgid "Not a valid screenname."
- msgstr "Nom d'écran non valide."
- #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
- msgid "Screenname already belongs to another user."
- msgstr "Pseudonyme appartenant déjà à un autre utilisateur."
- #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
- msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
- msgstr ""
- "Un code de confirmation a été envoyé à l’adresse de messagerie instantanée "
- "que vous avez ajouté."
- #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
- msgid "That is the wrong IM address."
- msgstr "Cette adresse de messagerie instantanée est erronée."
- #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
- msgid "Could not delete confirmation."
- msgstr "Impossible de supprimer la confirmation."
- #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
- msgid "IM confirmation cancelled."
- msgstr "Confirmation de messagerie instantanée annulée."
- #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
- #. TRANS: registered for the active user.
- msgid "That is not your screenname."
- msgstr "Ce n'est pas votre pseudonyme."
- #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
- msgid "The IM address was removed."
- msgstr "L’adresse de messagerie instantanée a été supprimée."
- #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
- #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
- #, php-format
- msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
- msgstr "Boîte de réception de %1$s - page %2$d"
- #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
- #. TRANS: %s is the user's nickname.
- #, php-format
- msgid "Inbox for %s"
- msgstr "Boîte de réception de %s"
- #. TRANS: Instructions for user inbox page.
- msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
- msgstr ""
- "Cette boîte de réception regroupe les messages personnels qui vous sont "
- "envoyés."
- #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
- msgid "Invites have been disabled."
- msgstr "Les invitations ont été désactivées."
- #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
- #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
- #, php-format
- msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
- msgstr ""
- "Vous devez ouvrir une session pour inviter d’autres utilisateurs dans %s."
- #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
- #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
- #, php-format
- msgid "Invalid email address: %s."
- msgstr "Adresse courriel invalide : %s."
- #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
- msgid "Invitations sent"
- msgstr "Invitations envoyées"
- #. TRANS: Page title when inviting potential users.
- msgid "Invite new users"
- msgstr "Inviter de nouveaux utilisateurs"
- #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
- #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
- #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
- #. TRANS: Followed by a bullet list.
- msgid "You are already subscribed to this user:"
- msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
- msgstr[0] "Vous êtes déjà abonné à cet utilisateur :"
- msgstr[1] "Vous êtes déjà abonné à ces utilisateurs :"
- #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
- #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
- #, php-format
- msgctxt "INVITE"
- msgid "%1$s (%2$s)"
- msgstr "%1$s (%2$s)"
- #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
- #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
- #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
- msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
- msgid_plural ""
- "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
- msgstr[0] ""
- "La personne suivante est déjà un utilisateur et vous y avez été "
- "automatiquement abonné :"
- msgstr[1] ""
- "Les personnes suivantes sont déjà des utilisateurs et vous y avez été "
- "automatiquement abonné :"
- #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
- #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
- #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
- msgid "Invitation sent to the following person:"
- msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
- msgstr[0] "Invitation envoyée à la personne suivante :"
- msgstr[1] "Invitations envoyées aux personnes suivantes :"
- #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
- #. TRANS: people to join a StatusNet site.
- msgid ""
- "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
- "on the site. Thanks for growing the community!"
- msgstr ""
- "Un avertissement vous sera envoyé quand vos invités auront accepté votre "
- "invitation et se seront inscrits sur le site. Merci de faire grandir notre "
- "communauté !"
- #. TRANS: Form instructions.
- msgid ""
- "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
- msgstr ""
- "Remplissez ce formulaire pour inviter vos amis et collègues à utiliser ce "
- "service."
- #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
- #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
- #. TRANS: the StatusNet sitename.
- #, php-format
- msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
- msgstr "%1$s vous invite à vous inscrire sur %2$s"
- #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
- msgid "You must be logged in to join a group."
- msgstr "Vous devez ouvrir une session pour rejoindre un groupe."
- #. TRANS: Title for join group page after joining.
- #, php-format
- msgctxt "TITLE"
- msgid "%1$s joined group %2$s"
- msgstr "%1$s a rejoint le groupe %2$s"
- #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
- msgid "Unknown error joining group."
- msgstr "Erreur inconnue en rejoignant le groupe."
- #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
- #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
- msgid "You are not a member of that group."
- msgstr "Vous n’êtes pas membre de ce groupe."
- #. TRANS: User admin panel title
- msgctxt "TITLE"
- msgid "License"
- msgstr "Licence"
- #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
- msgid "License for this StatusNet site"
- msgstr "Licence de ce site StatusNet"
- #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
- msgid "Invalid license selection."
- msgstr "Sélection de licence invalide."
- #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
- msgid ""
- "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
- "license."
- msgstr ""
- "Vous devez spécifier le propriétaire du contenu lorsque vous utilisez la "
- "licence « Tous droits réservés »."
- #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
- msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
- msgstr "Titre de licence invalide. La taille maximale est de 255 caractères."
- #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
- msgid "Invalid license URL."
- msgstr "URL de licence invalide."
- #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
- msgid "Invalid license image URL."
- msgstr "URL d’image de licence invalide."
- #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
- msgid "License URL must be blank or a valid URL."
- msgstr "L’URL de la licence doit être vide ou valide."
- #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
- msgid "License image must be blank or valid URL."
- msgstr "L’URL de l’image de la la licence doit être vide ou valide."
- #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
- msgid "License selection"
- msgstr "Sélection d’une licence"
- #. TRANS: License option in the license admin panel.
- #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
- msgid "Private"
- msgstr "Privé"
- #. TRANS: License option in the license admin panel.
- msgid "All Rights Reserved"
- msgstr "Tous droits réservés"
- #. TRANS: License option in the license admin panel.
- msgid "Creative Commons"
- msgstr "Creative Commons"
- #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
- msgid "Type"
- msgstr "Type"
- #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
- msgid "Select a license."
- msgstr "Sélectionner une licence"
- #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
- msgid "License details"
- msgstr "Détails de la licence"
- #. TRANS: Field label in the license admin panel.
- msgid "Owner"
- msgstr "Propriétaire"
- #. TRANS: Field title in the license admin panel.
- msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
- msgstr "Nom du propriétaire du contenu du site (si applicable)."
- #. TRANS: Field label in the license admin panel.
- msgid "License Title"
- msgstr "Titre de la licence"
- #. TRANS: Field title in the license admin panel.
- msgid "The title of the license."
- msgstr "Le titre de la licence."
- #. TRANS: Field label in the license admin panel.
- msgid "License URL"
- msgstr "URL de la licence"
- #. TRANS: Field title in the license admin panel.
- msgid "URL for more information about the license."
- msgstr "URL où obtenir plus d'informations sur la licence."
- #. TRANS: Field label in the license admin panel.
- msgid "License Image URL"
- msgstr "URL de l’image de la licence"
- #. TRANS: Field title in the license admin panel.
- msgid "URL for an image to display with the license."
- msgstr "URL d’une image à afficher avec la licence."
- #. TRANS: Button title in the license admin panel.
- msgid "Save license settings."
- msgstr "Enregistrer les paramètres de licence."
- #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
- msgid "Incorrect username or password."
- msgstr "Identifiant ou mot de passe incorrect."
- #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
- #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
- msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
- msgstr ""
- "Erreur lors de la mise en place de l’utilisateur. Vous n’y êtes probablement "
- "pas autorisé."
- #. TRANS: Page title for login page.
- msgid "Login"
- msgstr "Ouvrir une session"
- #. TRANS: Form legend on login page.
- msgid "Login to site"
- msgstr "Ouverture de session"
- #. TRANS: Field label on login page.
- msgid "Username or email address"
- msgstr "Nom d’utilisateur ou adresse courriel"
- #. TRANS: Checkbox label label on login page.
- #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
- msgid "Remember me"
- msgstr "Se souvenir de moi"
- #. TRANS: Checkbox title on login page.
- #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
- msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
- msgstr ""
- "Ouvrir automatiquement ma session à l’avenir (déconseillé pour les "
- "ordinateurs publics ou partagés)"
- #. TRANS: Button text for log in on login page.
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "Login"
- msgstr "Se connecter"
- #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
- msgid "Lost or forgotten password?"
- msgstr "Mot de passe perdu ?"
- #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
- msgid ""
- "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
- "changing your settings."
- msgstr ""
- "Pour des raisons de sécurité, veuillez entrer à nouveau votre identifiant et "
- "votre mot de passe afin d’enregistrer vos préférences."
- #. TRANS: Form instructions on login page.
- msgid "Login with your username and password."
- msgstr "Ouvrez une session avec un identifiant et un mot de passe."
- #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
- #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
- #, php-format
- msgid ""
- "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
- msgstr ""
- "Vous n’avez pas encore d’identifiant ? [Créez-vous](%%action.register%%) un "
- "nouveau compte."
- #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
- msgid "Only an admin can make another user an admin."
- msgstr ""
- "Seul un administrateur peut faire d’un autre utilisateur un administrateur."
- #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
- #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
- #, php-format
- msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
- msgstr "%1$s est déjà administrateur du groupe « %2$s »."
- #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
- #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
- #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
- #, php-format
- msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
- msgstr ""
- "Impossible d’obtenir les enregistrements d’appartenance pour %1$s dans le "
- "groupe %2$s."
- #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
- #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
- #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
- #, php-format
- msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
- msgstr "Impossible de rendre %1$s administrateur du groupe %2$s."
- #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
- msgid "No current status."
- msgstr "Aucun statut actuel."
- #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
- msgid "New application"
- msgstr "Nouvelle application"
- #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
- msgid "You must be logged in to register an application."
- msgstr "Vous devez être connecté pour enregistrer une application."
- #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
- msgid "Use this form to register a new application."
- msgstr "Utilisez ce formulaire pour inscrire une nouvelle application."
- #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
- msgid "Source URL is required."
- msgstr "L’URL source est requise."
- #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
- msgid "Could not create application."
- msgstr "Impossible de créer l’application."
- #. TRANS: Form validation error messages displayed when uploading an invalid application logo.
- msgid "Invalid image."
- msgstr "Image non valide."
- #. TRANS: Title for form to create a group.
- msgid "New group"
- msgstr "Nouveau groupe"
- #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
- msgid "You are not allowed to create groups on this site."
- msgstr "Vous ne sont pas autorisés à créer des groupes sur ce site"
- #. TRANS: Form instructions for group create form.
- msgid "Use this form to create a new group."
- msgstr "Remplissez les champs ci-dessous pour créer un nouveau groupe :"
- #. TRANS: Page title for new direct message page.
- #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
- msgid "New message"
- msgstr "Nouveau message"
- #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
- #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
- msgid "You cannot send a message to this user."
- msgstr "Vous ne pouvez pas envoyer de messages à cet utilisateur."
- #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
- #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
- #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
- #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
- msgid "No content!"
- msgstr "Aucun contenu !"
- #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
- msgid "No recipient specified."
- msgstr "Aucun destinataire n’a été spécifié."
- #. TRANS: Page title after sending a direct message.
- msgid "Message sent"
- msgstr "Message envoyé"
- #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
- #. TRANS: %s is the direct message recipient.
- #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
- #. TRANS: %s is the name of the other user.
- #, php-format
- msgid "Direct message to %s sent."
- msgstr "Message direct envoyé à %s."
- #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
- #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
- msgid "Ajax Error"
- msgstr "Erreur Ajax"
- #. TRANS: Page title for sending a new notice.
- #. TRANS: Title for form to send a new notice.
- msgctxt "TITLE"
- msgid "New notice"
- msgstr "Nouvel avis"
- #. TRANS: Page title after sending a notice.
- msgid "Notice posted"
- msgstr "Avis publié"
- #. TRANS: Instructions for Notice search page.
- #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
- #, php-format
- msgid ""
- "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
- "by spaces; they must be 3 characters or more."
- msgstr ""
- "Recherchez les avis %%site.name%% par leur contenu. Séparez les termes de "
- "recherche par des espaces. Ils doivent contenir au moins 3 caractères."
- #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
- msgid "Text search"
- msgstr "Recherche de texte"
- #. TRANS: Test in RSS notice search.
- #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
- #, php-format
- msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
- msgstr "Résultats de la recherche pour « %1$s » sur %2$s"
- #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
- #. TRANS: This message contains a Markdown link.
- #, php-format
- msgid ""
- "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
- "status_textarea=%s)!"
- msgstr ""
- "Soyez le premier à [poster sur ce sujet](%%%%action.newnotice%%%%?"
- "status_textarea=%s) !"
- #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
- #. TRANS: This message contains Markdown links.
- #, php-format
- msgid ""
- "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
- "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
- msgstr ""
- "Pourquoi ne pas [créer un compte](%%%%action.register%%%%) et être le "
- "premier à [poster sur ce sujet](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
- "s) !"
- #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
- #, php-format
- msgid "Updates with \"%s\""
- msgstr "Mises à jour avec « %s »"
- #. TRANS: RSS notice search feed description.
- #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
- #, php-format
- msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
- msgstr "Mises à jour correspondant au critère de recherche \"%1$s\" sur %2$s."
- #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
- msgid ""
- "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
- "address yet."
- msgstr ""
- "Cet utilisateur n’accepte pas les clins d’œil ou n’a pas encore validé son "
- "adresse électronique."
- #. TRANS: Page title after sending a nudge.
- msgid "Nudge sent"
- msgstr "Clin d’œil envoyé"
- #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
- msgid "Nudge sent!"
- msgstr "Clin d’œil envoyé !"
- #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
- msgid "You must be logged in to list your applications."
- msgstr "Vous devez être connecté pour lister vos applications."
- #. TRANS: Page title for OAuth applications
- msgid "OAuth applications"
- msgstr "Applications OAuth"
- #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
- msgid "Applications you have registered"
- msgstr "Applications que vous avez enregistré"
- #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
- #, php-format
- msgid "You have not registered any applications yet."
- msgstr "Vous n’avez encore enregistré aucune application."
- #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
- msgid "Connected applications"
- msgstr "Applications connectées."
- #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
- msgid "The following connections exist for your account."
- msgstr ""
- "Vous avez autorisé les applications suivantes à se connecter à votre compte."
- #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
- msgid "You are not a user of that application."
- msgstr "Vous n’êtes pas un utilisateur de cette application."
- #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
- #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
- #, php-format
- msgid "Unable to revoke access for application: %s."
- msgstr "Impossible de révoquer l’accès par l’application : %s."
- #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
- #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
- #, php-format
- msgid ""
- "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
- "with %2$s."
- msgstr ""
- "Vous avez avec succès révoqué l’accès par l’application %1$s, ainsi que le "
- "jeton personnel d’accès commençant par %2$s."
- #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
- msgid "You have not authorized any applications to use your account."
- msgstr "Vous n’avez autorisé aucune application à utiliser votre compte."
- #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
- #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
- #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
- #, php-format
- msgid ""
- "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
- "this instance of StatusNet."
- msgstr ""
- "Êtes-vous un développeur ? [Inscrivez une application cliente OAuth](%s) à "
- "utiliser avec cette instance de StatusNet."
- #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
- #. TRANS: %s is a path.
- #, php-format
- msgid "\"%s\" not found."
- msgstr "« %s » introuvable."
- #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
- #. TRANS: %s is a notice.
- #, php-format
- msgid "Notice %s not found."
- msgstr "Avis %s non trouvé."
- #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
- #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
- msgid "Notice has no profile."
- msgstr "L’avis n’a pas de profil."
- #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
- #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
- #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
- #, php-format
- msgid "%1$s's status on %2$s"
- msgstr "Statut de %1$s sur %2$s"
- #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
- #. TRANS: %d is an attachment ID.
- #, php-format
- msgid "Attachment %s not found."
- msgstr "Pièce jointe %s non trouvée."
- #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
- #. TRANS: %s is a path.
- #, php-format
- msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
- msgstr "« %s » n’est pas supporté pour les demandes oEmbed."
- #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
- #, php-format
- msgid "Content type %s not supported."
- msgstr "Type de contenu %s non supporté."
- #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
- #, php-format
- msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
- msgstr "Veuillez n'utiliser que des URL HTTP complètes en %s."
- #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
- #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
- msgid "Not a supported data format."
- msgstr "Format de données non supporté."
- #. TRANS: Page title for profile settings.
- msgid "Old school UI settings"
- msgstr "Paramètres d'IHM ancienne école"
- #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
- msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here."
- msgstr "Si vous préfèrez \"l'ancien style\", vous pouvez le définir ici"
- #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
- #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
- msgid "Settings saved."
- msgstr "Préférences enregistrées."
- msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines"
- msgstr ""
- "Mode fil de l'eau uniquement (pas de conversations) dans les chronologies"
- msgid "Show conversation page as hierarchical trees"
- msgstr "Afficher la page de conversation sous forme d'arbres hiérarchiques"
- msgid "Show nicknames (not full names) in timelines"
- msgstr "Montrer les surnoms (et non les noms complets) dans les flux"
- #. TRANS: Button text to save a list.
- msgid "Save"
- msgstr "Enregistrer"
- #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
- msgid "People Search"
- msgstr "Recherche de personnes"
- #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
- msgid "Notice Search"
- msgstr "Recherche d’avis"
- #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
- #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
- msgid "Already logged in."
- msgstr "Déjà connecté."
- #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
- msgid "No user ID specified."
- msgstr "Aucun identifiant d’utilisateur n’a été spécifié."
- #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
- msgid "No login token specified."
- msgstr "Aucun jeton d’identification n’a été spécifié."
- #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
- msgid "No login token requested."
- msgstr "Aucun jeton d’identification n’a été demandé."
- #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
- msgid "Invalid login token specified."
- msgstr "Jeton d’identification invalide."
- #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
- msgid "Login token expired."
- msgstr "Jeton d’identification périmé."
- #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
- #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
- #, php-format
- msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
- msgstr "Boîte d’envoi de %1$s - page %2$d"
- #. TRANS: Title for first page of outbox.
- #, php-format
- msgid "Outbox for %s"
- msgstr "Boîte d’envoi de %s"
- #. TRANS: Instructions for outbox.
- msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
- msgstr ""
- "Cette boîte d’envoi regroupe les messages personnels que vous avez envoyés."
- #. TRANS: Title for page where to change password.
- msgctxt "TITLE"
- msgid "Change password"
- msgstr "Changer de mot de passe"
- #. TRANS: Instructions for page where to change password.
- msgid "Change your password."
- msgstr "Modifier votre mot de passe."
- #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
- #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
- msgid "Password change"
- msgstr "Modification du mot de passe"
- #. TRANS: Field label on page where to change password.
- msgid "Old password"
- msgstr "Ancien mot de passe"
- #. TRANS: Field label on page where to change password.
- #. TRANS: Field label for password reset form.
- msgid "New password"
- msgstr "Nouveau mot de passe"
- #. TRANS: Field title on page where to change password.
- #. TRANS: Field title on account registration page.
- msgid "6 or more characters."
- msgstr "6 caractères ou plus."
- #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
- msgctxt "LABEL"
- msgid "Confirm"
- msgstr "Confirmer"
- #. TRANS: Field title on page where to change password.
- #. TRANS: Title for field label for password reset form where the password has to be typed again.
- #. TRANS: Field title on account registration page.
- msgid "Same as password above."
- msgstr "Identique au mot de passe ci-dessus."
- #. TRANS: Button text on page where to change password.
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "Change"
- msgstr "Changer"
- #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
- #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
- msgid "Password must be 6 or more characters."
- msgstr "Votre mot de passe doit contenir au moins 6 caractères."
- #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
- #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
- msgid "Passwords do not match."
- msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
- #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
- msgid "Incorrect old password."
- msgstr "Ancien mot de passe incorrect"
- #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
- msgid "Error saving user; invalid."
- msgstr "Erreur lors de l’enregistrement de l’utilisateur ; invalide."
- #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
- #. TRANS: could not be made because of a server error.
- #. TRANS: Reset password form validation error message.
- msgid "Cannot save new password."
- msgstr "Impossible d’enregistrer nouveau mot de passe."
- #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
- msgid "Password saved."
- msgstr "Mot de passe enregistré."
- #. TRANS: Title for Paths admin panel.
- msgid "Paths"
- msgstr "Chemins"
- #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
- msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
- msgstr "Paramètres de chemin et serveur pour ce site StatusNet"
- #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
- #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
- #, php-format
- msgid "Theme directory not readable: %s."
- msgstr "Dossier des thème non lisible : %s."
- #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
- #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
- #, php-format
- msgid "Avatar directory not writable: %s."
- msgstr "Dossier des avatars non inscriptible : %s."
- #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
- #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
- #, php-format
- msgid "Locales directory not readable: %s."
- msgstr "Dossier des paramètres régionaux non lisible : %s."
- #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
- #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
- msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
- msgstr "Serveur SSL invalide. La longueur maximale est de 255 caractères."
- #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
- msgid "Site"
- msgstr "Site"
- #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
- msgid "Server"
- msgstr "Serveur"
- #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
- msgid "Site's server hostname."
- msgstr "Nom d’hôte du serveur du site."
- #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
- msgid "Path"
- msgstr "Chemin"
- #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
- msgid "Site path."
- msgstr "Chemin du site."
- #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
- msgid "Locale directory"
- msgstr "Dossier des données de localisation"
- #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
- msgid "Directory path to locales."
- msgstr "Chemin du dossier vers les paramètres régionaux."
- #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
- msgid "Fancy URLs"
- msgstr "Jolies URL"
- #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
- msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
- msgstr "Utiliser des jolies URL (plus lisibles et faciles à mémoriser) ?"
- #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
- msgctxt "LEGEND"
- msgid "Theme"
- msgstr "Thème"
- #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
- msgid "Server for themes."
- msgstr "Serveur pour les thèmes."
- #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
- msgid "Web path to themes."
- msgstr "Chemin d'accès Internet aux thèmes."
- #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
- msgid "SSL server"
- msgstr "Serveur SSL"
- #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
- msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
- msgstr "Serveur SSL pour les thèmes (par défaut : serveur SSL)."
- #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
- msgid "SSL path"
- msgstr "Chemin d’accès SSL"
- #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
- msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
- msgstr "Chemin d’accès SSL aux thèmes (par défaut : /theme/)."
- #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
- msgid "Directory"
- msgstr "Répertoire"
- #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
- msgid "Directory where themes are located."
- msgstr "Chemin du répertoire où les thèmes sont stockés."
- #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
- msgid "Avatars"
- msgstr "Avatars"
- #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
- msgid "Avatar server"
- msgstr "Serveur d’avatar"
- #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
- msgid "Server for avatars."
- msgstr "Serveur pour les avatars."
- #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
- msgid "Avatar path"
- msgstr "Chemin des avatars"
- #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
- msgid "Web path to avatars."
- msgstr "Chemin d’accès Internet vers les avatars."
- #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
- msgid "Avatar directory"
- msgstr "Dossier des avatars"
- #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
- msgid "Directory where avatars are located."
- msgstr "Le répertoire où les avatars sont stockés."
- #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
- msgid "Attachments"
- msgstr "Pièces jointes"
- #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
- msgid "Server for attachments."
- msgstr "Serveur pour les pièces jointes."
- #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
- msgid "Web path to attachments."
- msgstr "Chemin d’accès Internet vers les pièces jointes."
- #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
- msgid "Server for attachments on SSL pages."
- msgstr "Serveur pour les pièces jointes sur les pages SSL."
- #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
- msgid "Web path to attachments on SSL pages."
- msgstr "Chemin d’accès Internet vers les pièces jointes sur les pages SSL."
- #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
- msgid "Directory where attachments are located."
- msgstr "Le répertoire où les pièces jointes sont stockées."
- #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
- msgctxt "LEGEND"
- msgid "SSL"
- msgstr "SSL"
- #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
- #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
- msgid "Never"
- msgstr "Jamais"
- #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
- msgid "Sometimes"
- msgstr "Quelquefois"
- #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
- msgid "Always"
- msgstr "Toujours"
- #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
- msgid "Use SSL"
- msgstr "Utiliser SSL"
- #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
- msgid "When to use SSL."
- msgstr "Quand utiliser SSL."
- #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
- msgid "Server to direct SSL requests to."
- msgstr "Serveur vers lequel diriger les requêtes SSL."
- #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
- msgid "Save path settings."
- msgstr "Sauvegarder les paramètres du chemin."
- #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
- #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
- #, php-format
- msgid ""
- "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
- "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
- msgstr ""
- "Recherchez des personnes dans %%site.name%% par leur nom, leur emplacement "
- "ou leurs intérêts. Séparez les termes de recherche par des espaces. Ils "
- "doivent contenir au moins 3 caractères."
- #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
- msgid "People search"
- msgstr "Recherche de personnes"
- #. TRANS: Title for list page.
- #. TRANS: %s is a list.
- #, php-format
- msgid "Public list %s"
- msgstr "Liste publique %s"
- #. TRANS: Title for list page.
- #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
- #, php-format
- msgid "Public list %1$s, page %2$d"
- msgstr "Liste publique %1$s, page %2$d"
- #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
- #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
- #, php-format
- msgid ""
- "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
- "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
- "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
- "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
- msgstr ""
- "Les listes sont la manière dont vous triez des personnes similaires sur %%"
- "site.name%%, un service de [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
- "Micro-blogging) basé sur l'outil libre [StatusNet](http://status.net/). Vous "
- "pouvez alors facilement garder trace de ce qu'elles font en s'abonnant à la "
- "chronologie de la liste."
- #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
- msgid "No tagger."
- msgstr "Aucun marqueur."
- #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
- #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
- #, php-format
- msgid "People listed in %1$s by %2$s"
- msgstr "Personnes listées dans %1$s par %2$s"
- #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
- #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
- #, php-format
- msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
- msgstr "Personnes énumérées à %1$s par %2$s, page %3$d"
- #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
- #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
- msgid "Creator"
- msgstr "Créateur"
- #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
- msgid "Private lists by you"
- msgstr "Listes privées par vous"
- #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
- msgid "Public lists by you"
- msgstr "Listes publiques de votre part"
- #. TRANS: Title for lists by a user page.
- msgid "Lists by you"
- msgstr "Listes de votre part"
- #. TRANS: Title for lists by a user page.
- #. TRANS: %s is a user nickname.
- #, php-format
- msgid "Lists by %s"
- msgstr "Listes de %s"
- #. TRANS: Title for lists by a user page.
- #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
- #, php-format
- msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
- msgstr "Listes par %1$s, page %2$d"
- #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
- msgid "You cannot view others' private lists"
- msgstr "Vous ne pouvez pas voir les listes privées des autres utilisateurs"
- #. TRANS: Mode selector label.
- msgid "Mode"
- msgstr "Mode"
- #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
- #, php-format
- msgid "Lists for %s"
- msgstr "Listes pour %s"
- #. TRANS: Fieldset legend.
- #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
- msgid "Select tag to filter"
- msgstr "Sélectionner une marque à filtrer"
- #. TRANS: Checkbox title.
- msgid "Show private tags."
- msgstr "Afficher les notices privées."
- #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
- msgctxt "LABEL"
- msgid "Public"
- msgstr "Public"
- #. TRANS: Checkbox title.
- msgid "Show public tags."
- msgstr "Afficher les balises publics."
- #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
- #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "Go"
- msgstr "Aller"
- #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
- #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
- #. TRANS: %s is a tagger nickname.
- #, php-format
- msgid ""
- "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
- "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
- "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
- "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
- "list's timeline."
- msgstr ""
- "Voici les listes créées par **%s**. Les listes sont la manière dont vous "
- "triez les gens semblables sur %%%%site.name%%%%, un service de [micro-"
- "blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) basé sur l'outil "
- "libre [StatusNet](http://status.net/). Vous pouvez facilement garder trace "
- "de ce qu'elles font en vous abonnant à la chronologie de la liste."
- #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
- #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
- #. TRANS: %s is a tagger nickname.
- #, php-format
- msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
- msgstr "%s n'a encore créé aucune [liste](%%%%doc.lists%%%%)."
- #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
- #, php-format
- msgid "Lists with %s in them"
- msgstr "Listes contenant %s"
- #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
- #, php-format
- msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
- msgstr "Listes avec %1$s, page %2$d"
- #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
- #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
- #. TRANS: %s is a tagger nickname.
- #, php-format
- msgid ""
- "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
- "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
- "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
- "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
- "list's timeline."
- msgstr ""
- "Voici les listes pour ** %s **. Les listes sont la manière dont vous triez "
- "les gens semblables sur %%%%site.name%%%%, un service de [micro-blogging]"
- "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) basé sur l'outil libre "
- "[StatusNet](http://status.net/). Vous pouvez facilement garder trace de ce "
- "qu'elles font en vous abonnant à la chronologie de la liste."
- #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
- #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
- #. TRANS: %s is a user nickname.
- #, php-format
- msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
- msgstr ""
- "%s n'a pas encore été [ajouté à la liste](%%%%doc.lists%%%%) par quelqu'un."
- #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
- #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
- #, php-format
- msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
- msgstr "Abonnés à la liste %1$s par %2$s"
- #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
- #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
- #, php-format
- msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
- msgstr "Abonnés à la liste %1$s par %2$s, page %3$d"
- #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
- #. TRANS: %s is a profile nickname.
- #, php-format
- msgid "Lists subscribed to by %s"
- msgstr "Listes auxquelles s'est abonné %s"
- #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
- #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
- #, php-format
- msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
- msgstr "Listes auxquelles s'est abonné %1$s, page %2$d"
- #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
- #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
- #. TRANS: %s is a profile nickname.
- #, php-format
- msgid ""
- "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
- "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
- "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
- "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
- "to the list's timeline."
- msgstr ""
- "Voici les listes auxquelles a souscrit **%s**. Les listes sont la manière "
- "dont vous triez les gens semblables sur %%%%site.name%%%%, un service de "
- "[micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) basé sur "
- "l'outil libre [StatusNet](http://status.net/). Vous pouvez facilement garder "
- "trace de ce qu'elles font en vous abonnant à la chronologie de la liste."
- #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
- msgctxt "plugin"
- msgid "Disabled"
- msgstr "Désactivé"
- #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
- #. TRANS: Do not translate POST.
- #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
- #. TRANS: Do not translate POST.
- #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
- msgid "This action only accepts POST requests."
- msgstr "Cette action n'accepte que les requêtes de type POST."
- #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
- msgid "You cannot administer plugins."
- msgstr "Vous ne pouvez pas gérer les modules complémentaires."
- #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
- msgid "No such plugin."
- msgstr "Plugiciel inconnu."
- #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
- msgctxt "plugin"
- msgid "Enabled"
- msgstr "Activé"
- #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
- msgctxt "TITLE"
- msgid "Plugins"
- msgstr "Greffons"
- #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
- msgid ""
- "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
- "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
- "details."
- msgstr ""
- "Des plugins additionnels peuvent être activés et configurés manuellement. "
- "Consultez la <a href=\"http://status.net/wiki/Plugins\">documentation du "
- "plugin en ligne</a> pour plus de détails."
- #. TRANS: Admin form section header
- msgid "Default plugins"
- msgstr "Extensions par défaut"
- #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
- msgid ""
- "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
- msgstr ""
- "Tous les plugins par défaut ont été désactivés depuis le fichier de "
- "configuration du site."
- #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
- #. TRANS: %s is a field name.
- #, php-format
- msgid "Unidentified field %s."
- msgstr "Champ non identifié %s ."
- #. TRANS: Page title.
- msgctxt "TITLE"
- msgid "Search results"
- msgstr "Résultats de la recherche"
- #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
- msgid "The search string must be at least 3 characters long."
- msgstr "Le terme recherché doit avoir au moins 3 caractères."
- #. TRANS: Page title for profile settings.
- msgid "Profile settings"
- msgstr "Paramètres du profil"
- #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
- msgid ""
- "You can update your personal profile info here so people know more about you."
- msgstr ""
- "Vous pouvez mettre à jour les informations de votre profil pour qu’on en "
- "sache plus à votre sujet."
- #. TRANS: Profile settings form legend.
- msgid "Profile information"
- msgstr "Informations sur le profil"
- #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
- #. TRANS: Field title on account registration page.
- #. TRANS: Field title on group edit form.
- msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
- msgstr "1 à 64 lettres minuscules ou chiffres, sans ponctuation ni espaces."
- #. TRANS: Field label in form for profile settings.
- #. TRANS: Field label on account registration page.
- #. TRANS: Field label on group edit form.
- msgid "Full name"
- msgstr "Nom complet"
- #. TRANS: Field label in form for profile settings.
- #. TRANS: Field label on account registration page.
- #. TRANS: Form input field label.
- #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
- msgid "Homepage"
- msgstr "Site personnel"
- #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
- #. TRANS: Field title on account registration page.
- msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
- msgstr ""
- "Adresse URL de votre page personnelle, blogue ou profil sur un autre site."
- #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
- #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
- #. TRANS: biography (%d).
- #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
- #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
- #. TRANS: biography (%d).
- #, php-format
- msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
- msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
- msgstr[0] "Décrivez-vous avec vos centres d’intérêt en %d caractère."
- msgstr[1] "Décrivez-vous avec vos centres d’intérêt en %d caractères."
- #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
- #. TRANS: Text area title on account registration page.
- msgid "Describe yourself and your interests."
- msgstr "Décrivez-vous et indiquez vos centres d'intérêt."
- #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
- #. TRANS: their biography.
- #. TRANS: Text area label on account registration page.
- msgid "Bio"
- msgstr "Bio"
- #. TRANS: Field label in form for profile settings.
- #. TRANS: Field label on account registration page.
- #. TRANS: Field label on group edit form.
- #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
- msgid "Location"
- msgstr "Emplacement"
- #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
- #. TRANS: Field title on account registration page.
- msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
- msgstr "Où vous habitez, par exemple \"Ville, État (ou Région), Pays\"."
- #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
- msgid "Share my current location when posting notices"
- msgstr "Partager ma localisation lorsque je poste des avis"
- #. TRANS: Field label in form for profile settings.
- #. TRANS: Title for group tag cloud section.
- #. TRANS: %s is a group name.
- msgid "Tags"
- msgstr "Balises"
- #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
- msgid ""
- "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
- "separated."
- msgstr ""
- "Balises pour vous-même (lettres, chiffres, -, ., et _), séparées par des "
- "virgules ou des espaces"
- #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
- msgid "Language"
- msgstr "Langue"
- #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
- msgid "Preferred language."
- msgstr "Langue préférée."
- #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
- msgid "Timezone"
- msgstr "Fuseau horaire"
- #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
- msgid "What timezone are you normally in?"
- msgstr "Quel est votre fuseau horaire habituel ?"
- #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
- msgid ""
- "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
- msgstr ""
- "M’abonner automatiquement à tous ceux qui s’abonnent à moi (recommandé pour "
- "les utilisateurs non-humains)"
- #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
- msgid "Subscription policy"
- msgstr "Politique d’abonnement"
- #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
- msgid "Let anyone follow me"
- msgstr "Permettre à n’importe qui de me suivre"
- #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
- msgid "Ask me first"
- msgstr "Me demander d’abord"
- #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
- msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
- msgstr ""
- "Si les autres utilisateurs doivent avoir votre permission de suivre vos "
- "mises à jour."
- #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
- msgid "Make updates visible only to my followers"
- msgstr "Rendre mes mises à jour visibles seulement pour ceux qui me suivent"
- #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
- #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
- #. TRANS: characters for the biography (%d).
- #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
- #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
- #, php-format
- msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
- msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
- msgstr[0] "La biographie est trop longue (limitée à %d caractère maximum)."
- msgstr[1] "La biographie est trop longue (limitée à %d caractères maximum)."
- #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
- #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
- msgid "Timezone not selected."
- msgstr "Aucun fuseau horaire n’a été choisi."
- #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
- msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
- msgstr "La langue est trop longue (limitée à 50 caractères maximum)."
- #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
- #. TRANS: %s is an invalid tag.
- #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
- #. TRANS: %s is the invalid tag.
- #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
- #. TRANS: %s is the invalid tag.
- #, php-format
- msgid "Invalid tag: \"%s\"."
- msgstr "Balise invalide: \"%s\"."
- #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
- #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
- msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
- msgstr ""
- "Impossible de mettre à jour l’utilisateur pour s'abonner automatiquement ou "
- "pour subscribe_policy."
- #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
- msgid "Could not save location prefs."
- msgstr "Impossible d’enregistrer les préférences de localisation."
- #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
- msgid "Could not save tags."
- msgstr "Impossible d’enregistrer les marques."
- #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
- #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
- msgid "Restore account"
- msgstr "Restaurer le compte"
- #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
- #. TRANS: %s is the page limit.
- #, php-format
- msgid "Beyond the page limit (%s)."
- msgstr "Au-delà de la limite de page (%s)."
- #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
- msgid "Could not retrieve public timeline."
- msgstr "Impossible de récupérer la chronologie publique."
- #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
- #. TRANS: %d is the page number.
- #, php-format
- msgid "Public timeline, page %d"
- msgstr "Flux public - page %d"
- #. TRANS: Title for the first public timeline page.
- #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
- msgid "Public timeline"
- msgstr "Flux public"
- #. TRANS: Link description for public timeline feed.
- msgid "Public Timeline Feed (Activity Streams JSON)"
- msgstr "Flux public (Atom)"
- #. TRANS: Link description for public timeline feed.
- msgid "Public Timeline Feed (RSS 1.0)"
- msgstr "Flux public (RSS 1.0)"
- #. TRANS: Link description for public timeline feed.
- msgid "Public Timeline Feed (RSS 2.0)"
- msgstr "Flux public (RSS 2.0)"
- #. TRANS: Link description for public timeline feed.
- msgid "Public Timeline Feed (Atom)"
- msgstr "Flux public (Atom)"
- #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
- #, php-format
- msgid ""
- "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
- "yet."
- msgstr ""
- "Ceci est la chronologie publique de %%site.name%% mais personne n’a encore "
- "rien posté."
- #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
- msgid "Be the first to post!"
- msgstr "Soyez le premier à poster !"
- #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
- #, php-format
- msgid ""
- "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
- msgstr ""
- "Pourquoi ne pas [créer un compte](%%action.register%%) et être le premier à "
- "poster !"
- #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
- #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
- #, php-format
- msgid ""
- "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
- "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
- "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
- "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
- msgstr ""
- "Vous êtes sur %%site.name%% un service de [microblog](http://fr.wikipedia."
- "org/wiki/Microblog) basé sur le logiciel libre [StatusNet](http://status."
- "net/). [Inscrivez-vous](%%action.register%%) pour partager des messages sur "
- "vous avec vos amis, famille et collègues ! ([Plus d’informations](%%doc.help%"
- "%))"
- #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
- #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
- #, php-format
- msgid ""
- "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
- "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
- "tool."
- msgstr ""
- "%%site.name%% est un service de [micro-blogging](http://fr.wikipedia.org/"
- "wiki/Microblog) basé sur le logiciel libre [StatusNet](http://status.net/)."
- #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
- #, php-format
- msgid "%s updates from everyone."
- msgstr "%s mises à jour de tout le monde."
- #. TRANS: Title for public tag cloud.
- msgid "Public tag cloud"
- msgstr "Nuage de marques public"
- #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
- #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
- #, php-format
- msgid "These are most popular recent tags on %s"
- msgstr "Ces étiquettes récentes sont les plus populaires sur %s"
- #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
- #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
- #. TRANS: and do not change the URL part.
- #, php-format
- msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
- msgstr ""
- "Personne n’a encore posté d’avis avec une [marque (hashtag)](%%doc.tags%%)."
- #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
- #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
- msgid "Be the first to post one!"
- msgstr "Soyez le premier à en poster une !"
- #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
- #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
- #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
- #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
- #. TRANS: and do not change the URL part.
- #, php-format
- msgid ""
- "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
- "one!"
- msgstr ""
- "Pourquoi ne pas [créer un compte](%%action.register%%) et être le premier à "
- "en poster un !"
- #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
- msgid "You are already logged in!"
- msgstr "Votre session est déjà ouverte !"
- #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
- msgid "No such recovery code."
- msgstr "Code de récupération non trouvé."
- #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
- msgid "Not a recovery code."
- msgstr "Ceci n’est pas un code de récupération."
- #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
- msgid "Recovery code for unknown user."
- msgstr "Code de récupération d’un utilisateur inconnu."
- #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
- msgid "Error with confirmation code."
- msgstr "Erreur dans le code de confirmation."
- #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
- msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
- msgstr "Ce code de validation est périmé. Veuillez recommencer."
- #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
- msgid "Could not update user with confirmed email address."
- msgstr ""
- "Impossible de mettre l’utilisateur à jour avec l’adresse courriel confirmée."
- #. TRANS: Page notice for password recovery page.
- msgid ""
- "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
- "the email address you have stored in your account."
- msgstr ""
- "Si vous avez oublié ou perdu votre mot de passe, vous pouvez en avoir un "
- "nouveau qui sera envoyé à votre adresse de courriel définie dans votre "
- "compte."
- #. TRANS: Page notice for password change page.
- msgid "You have been identified. Enter a new password below."
- msgstr "Vous avez été identifié. Entrez un nouveau mot de passe ci-dessous."
- #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
- msgid "Password recovery"
- msgstr "Récupération de mot de passe"
- #. TRANS: Field label on password recovery page.
- msgid "Nickname or email address"
- msgstr "Pseudo ou adresse de courriel"
- #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
- msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
- msgstr ""
- "Votre pseudo sur ce serveur, ou l’adresse courriel que vous avez enregistrée."
- #. TRANS: Field label on password recovery page.
- msgid "Recover"
- msgstr "Récupérer"
- #. TRANS: Button text on password recovery page.
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "Recover"
- msgstr "Récupérer"
- #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
- msgid "Reset password"
- msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
- #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
- msgid "Recover password"
- msgstr "Récupérer le mot de passe"
- #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
- #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
- msgid "Password recovery requested"
- msgstr "Récupération de mot de passe demandée"
- #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
- msgid "Password saved"
- msgstr "Mot de passe enregistré."
- #. TRANS: Title for field label for password reset form.
- msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
- msgstr "6 caractères ou plus, et ne l’oubliez pas !"
- #. TRANS: Button text for password reset form.
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "Reset"
- msgstr "Réinitialiser"
- #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
- msgid "Enter a nickname or email address."
- msgstr "Entrez un pseudo ou une adresse courriel."
- #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
- msgid ""
- "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
- "address registered to your account."
- msgstr ""
- "Les instructions pour récupérer votre mot de passe ont été envoyées à "
- "l’adresse courriel indiquée dans votre compte."
- #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
- msgid "Unexpected password reset."
- msgstr "Réinitialisation inattendue du mot de passe."
- #. TRANS: Reset password form validation error message.
- msgid "Password must be 6 characters or more."
- msgstr "Le mot de passe doit contenir au moins 6 caractères."
- #. TRANS: Reset password form validation error message.
- msgid "Password and confirmation do not match."
- msgstr "Le mot de passe et sa confirmation ne correspondent pas."
- #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
- #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
- msgid "Error setting user."
- msgstr "Erreur lors de la configuration de l’utilisateur."
- #. TRANS: Success message for user after password reset.
- msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
- msgstr ""
- "Nouveau mot de passe créé avec succès. Votre session est maintenant ouverte."
- #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
- msgid "No id parameter."
- msgstr "Aucun paramètre id."
- #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
- #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
- #, php-format
- msgid "No such file \"%d\"."
- msgstr "Aucun fichier « %d » ."
- #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
- msgid "Sorry, only invited people can register."
- msgstr "Désolé ! Seules les personnes invitées peuvent s’inscrire."
- #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
- msgid "Sorry, invalid invitation code."
- msgstr "Désolé, code d’invitation invalide."
- #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
- msgid "Registration successful"
- msgstr "Compte créé avec succès"
- #. TRANS: Title for registration page.
- msgctxt "TITLE"
- msgid "Register"
- msgstr "S’inscrire"
- #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
- msgid "Registration not allowed."
- msgstr "Inscription non autorisée."
- #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
- msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
- msgstr "Vous ne pouvez pas vous inscrire si vous n’acceptez pas la licence."
- #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
- msgid "Email address already exists."
- msgstr "Cette adresse courriel est déjà utilisée."
- #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
- msgid "Invalid username or password."
- msgstr "Identifiant ou mot de passe incorrect."
- #. TRANS: Page notice on registration page.
- msgid ""
- "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
- "link up to friends and colleagues."
- msgstr ""
- "Avec ce formulaire, vous pouvez créer un nouveau compte. Vous pouvez ensuite "
- "afficher des avis et vous liez à vos amis et collègues."
- #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
- msgctxt "PASSWORD"
- msgid "Confirm"
- msgstr "Confirmer"
- #. TRANS: Field label on account registration page.
- msgctxt "LABEL"
- msgid "Email"
- msgstr "Courriel"
- #. TRANS: Field title on account registration page.
- msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
- msgstr ""
- "Utilisé uniquement pour les mises à jour, les annonces, et la récupération "
- "de mot de passe."
- #. TRANS: Field title on account registration page.
- msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
- msgstr "Nom plus long, de préférence votre « vrai » nom."
- #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "Register"
- msgstr "S’inscrire"
- #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
- #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
- #, php-format
- msgid ""
- "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
- msgstr ""
- "Je comprends que le contenu et les données de %1$s sont privés et "
- "confidentiels."
- #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
- #. TRANS: %1$s is the license owner.
- #, php-format
- msgid "My text and files are copyright by %1$s."
- msgstr "Mon texte et les fichiers sont protégés par copyright par %1$s."
- #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
- msgid "My text and files remain under my own copyright."
- msgstr "Mon texte et les fichiers restent sous mon propre droit d'auteur."
- #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
- msgid "All rights reserved."
- msgstr "Tous droits réservés."
- #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
- #, php-format
- msgid ""
- "My text and files are available under %s except this private data: password, "
- "email address, IM address, and phone number."
- msgstr ""
- "Mes textes et mes fichiers sont disponibles sous %s à l’exception de ces "
- "données confidentielles : mot de passe, adresse de courriel, adresse de "
- "messagerie instantanée et numéro de téléphone."
- #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
- #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
- #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
- #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
- #, php-format
- msgid ""
- "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
- "want to...\n"
- "\n"
- "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
- "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
- "notices through instant messages.\n"
- "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
- "share your interests. \n"
- "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
- "others more about you. \n"
- "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
- "missed. \n"
- "\n"
- "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
- msgstr ""
- "Félicitations, %1$s! Bienvenue dans %%%%site.name%%%%. Vous pouvez "
- "maintenant :\n"
- "\n"
- "* Visiter [votre profil](%2$s) et poster votre premier message.\n"
- "* Ajouter une adresse [Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%) afin "
- "d’envoyer et recevoir vos avis par messagerie instantanée.\n"
- "* [Chercher des personnes](%%%%action.peoplesearch%%%%) que vous pourriez "
- "connaître ou qui partagent vos intérêts.\n"
- "* Mettre à jour vos [paramètres de profil](%%%%action.profilesettings%%%%) "
- "pour en dire plus à votre sujet.\n"
- "* Parcourir la [documentation](%%%%doc.help%%%%) en ligne pour en savoir "
- "plus sur le fonctionnement du service.\n"
- "\n"
- "Merci pour votre inscription ! Nous vous souhaitons d’apprécier notre "
- "service."
- #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
- msgid ""
- "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
- "to confirm your email address.)"
- msgstr ""
- "(Vous recevrez bientôt un courriel contenant les instructions pour confirmer "
- "votre adresse.)"
- #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
- #. TRANS: %s is a username.
- #, php-format
- msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
- msgstr "Une erreur inattendue est survenue lors du listage de %s."
- #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
- #. TRANS: %s is a profile URL.
- #, php-format
- msgid ""
- "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
- "correctly, please try retrying later."
- msgstr ""
- "Il y a eu un problème pour faire apparaitre %s. Le serveur distant ne répond "
- "probablement pas correctement; veuillez réessayer plus tard."
- #. TRANS: Title after removing a user from a list.
- msgid "Unlisted"
- msgstr "Non listé"
- #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
- msgid "Only logged-in users can repeat notices."
- msgstr "Seuls les utilisateurs identifiés peuvent reprendre des avis."
- #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
- #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
- msgid "No notice specified."
- msgstr "Aucun avis n’a été spécifié."
- #. TRANS: Title after repeating a notice.
- #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
- msgid "Repeated"
- msgstr "Repris"
- #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
- msgid "Repeated!"
- msgstr "Repris !"
- #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
- #. TRANS: %s is a user nickname.
- #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
- #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
- #. TRANS: %s is a username.
- #, php-format
- msgid "Replies to %s"
- msgstr "Réponses à %s"
- #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
- #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
- #, php-format
- msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
- msgstr "Réponses à %1$s, page %2$d"
- #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
- #. TRANS: %s is a user nickname.
- #, php-format
- msgid "Replies feed for %s (Activity Streams JSON)"
- msgstr "Flux des réponses pour %s (Flux d'activité JSON)"
- #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
- #. TRANS: %s is a user nickname.
- #, php-format
- msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
- msgstr "Flux des réponses pour %s (RSS 1.0)"
- #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
- #. TRANS: %s is a user nickname.
- #, php-format
- msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
- msgstr "Flux des réponses pour %s (RSS 2.0)"
- #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
- #. TRANS: %s is a user nickname.
- #, php-format
- msgid "Replies feed for %s (Atom)"
- msgstr "Flux des réponses pour %s (Atom)"
- #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
- #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
- #, php-format
- msgid ""
- "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
- "notice to them yet."
- msgstr ""
- "Ceci est la chronologie des réponses à %1$s mais %2$s n’a encore reçu aucun "
- "avis à son intention."
- #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
- #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
- #, php-format
- msgid ""
- "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
- "[join groups](%%action.groups%%)."
- msgstr ""
- "Vous pouvez entamer une conversation avec d’autres utilisateurs, vous "
- "abonner à plus de personnes ou vous [inscrire à des groupes](%%action.groups%"
- "%)."
- #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
- #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
- #, php-format
- msgid ""
- "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
- "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
- msgstr ""
- "Vous pouvez essayer de [faire un clin d’œil à %1$s](../%2$s) ou de [poster "
- "quelque chose à son intention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3"
- "$s)."
- #. TRANS: RSS reply feed description.
- #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
- #, php-format
- msgid "Replies to %1$s on %2$s."
- msgstr "Réponses à %1$s sur %2$s !"
- #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
- msgid "Only logged-in users can restore their account."
- msgstr "Seuls les utilisateurs connectés peuvent reprendre leur compte."
- #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
- msgid "You may not restore your account."
- msgstr "Vous ne pouvez pas restaurer votre compte."
- #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
- #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
- msgid "No uploaded file."
- msgstr "Aucun fichier chargé."
- #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
- msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
- msgstr "Le fichier importé dépasse le réglage upload_max_filesize de php.ini."
- #. TRANS: Client exception.
- msgid ""
- "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
- "the HTML form."
- msgstr ""
- "Le fichier importé dépasse le réglage MAX_FILE_SIZE qui a été précisé dans "
- "le formulaire HTML."
- #. TRANS: Client exception.
- msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
- msgstr "Le fichier n’a été que partiellement importé."
- #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
- msgid "Missing a temporary folder."
- msgstr "Un dossier temporaire est manquant."
- #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
- msgid "Failed to write file to disk."
- msgstr "Impossible d’écrire sur le disque."
- #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
- msgid "File upload stopped by extension."
- msgstr "Import de fichier stoppé par une extension."
- #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
- #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
- #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
- msgid "System error uploading file."
- msgstr "Erreur système lors du transfert du fichier."
- #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
- #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
- msgid "Not an Atom feed."
- msgstr "Pas un flux Atom."
- #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
- msgid ""
- "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
- "profile page."
- msgstr ""
- "Le fil a été restauré. Vos anciens messages devraient maintenant apparaître "
- "dans la recherche et la page de votre profil."
- #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
- msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
- msgstr ""
- "Le fil sera restauré. Veuillez patienter quelques minutes pour les résultats."
- #. TRANS: Form instructions for feed restore.
- msgid ""
- "You can upload a backed-up timeline in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
- "\">Activity Streams</a> format."
- msgstr ""
- "Vous pouvez télécharger une chronologie sauvegardée au format <a href="
- "\"http://activitystrea.ms/\">Flux d'activité</a>."
- #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
- msgid "Upload the file"
- msgstr "Téléverser le fichier"
- #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
- msgid "You cannot revoke user roles on this site."
- msgstr "Vous ne pouvez pas révoquer les rôles des utilisateurs sur ce site."
- #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
- msgid "User does not have this role."
- msgstr "L'utilisateur ne possède pas ce rôle."
- #. TRANS: Engine name for RSD.
- #. TRANS: Engine name.
- msgid "StatusNet"
- msgstr "StatusNet"
- #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
- #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
- msgid "You cannot sandbox users on this site."
- msgstr ""
- "Vous ne pouvez pas mettre des utilisateur dans le bac à sable sur ce site."
- #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
- msgid "User is already sandboxed."
- msgstr "L’utilisateur est déjà dans le bac à sable."
- #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
- #. TRANS: %s is the invalid list name.
- #, php-format
- msgid "Not a valid list: %s."
- msgstr "Cette liste est invalide : %s."
- #. TRANS: Page title for page showing self tags.
- #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
- #, php-format
- msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
- msgstr "Utilisateurs marqués par eux-mêmes avec %1$s, page %2$d"
- #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
- msgctxt "TITLE"
- msgid "Sessions"
- msgstr "Sessions"
- #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
- msgid "Session settings for this StatusNet site"
- msgstr "Paramètres de session pour ce site StatusNet"
- #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
- msgctxt "LEGEND"
- msgid "Sessions"
- msgstr "Sessions"
- #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
- #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
- msgid "Handle sessions"
- msgstr "Gérer les sessions"
- #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
- #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
- msgid "Handle sessions ourselves."
- msgstr "Gérer les sessions nous-mêmes."
- #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
- #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
- msgid "Session debugging"
- msgstr "Déboguage de session"
- #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
- msgid "Enable debugging output for sessions."
- msgstr "Activer la sortie de débogage pour les sessions."
- #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
- msgid "Save session settings"
- msgstr "Enregistrer les paramètres de session"
- #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
- msgid "You must be logged in to view an application."
- msgstr "Vous devez être connecté pour voir une application."
- #. TRANS: Header on the OAuth application page.
- msgid "Application profile"
- msgstr "Profil de l’application"
- #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
- #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
- #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
- #, php-format
- msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
- msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
- msgstr[0] "Créé par %1$s, accès %2$s par défaut, %3$d utilisateur"
- msgstr[1] "Créé par %1$s, accès %2$s par défaut, %3$d utilisateurs"
- #. TRANS: Header on the OAuth application page.
- msgid "Application actions"
- msgstr "Actions de l’application"
- #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
- msgctxt "EDITAPP"
- msgid "Edit"
- msgstr "Modifier"
- #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
- #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
- msgid "Reset key & secret"
- msgstr "Réinitialiser la clé et le secret"
- #. TRANS: Header on the OAuth application page.
- msgid "Application info"
- msgstr "Informations sur l’application"
- #. TRANS: Field label on application page.
- msgid "Consumer key"
- msgstr "Clé de l’utilisateur"
- #. TRANS: Field label on application page.
- msgid "Consumer secret"
- msgstr "Secret de l’utilisateur"
- #. TRANS: Field label on application page.
- msgid "Request token URL"
- msgstr "URL du jeton de requête"
- #. TRANS: Field label on application page.
- msgid "Access token URL"
- msgstr "URL du jeton d’accès"
- #. TRANS: Field label on application page.
- msgid "Authorize URL"
- msgstr "Autoriser l’URL"
- #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
- msgid ""
- "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
- "not supported."
- msgstr ""
- "Note : Les signatures HMAC-SHA1 sont supportées. La méthode de signature en "
- "clair n'est pas supportée."
- #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
- msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
- msgstr "Voulez-vous vraiment réinitialiser votre clé consommateur et secrète ?"
- #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
- #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
- #, php-format
- msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
- msgstr "Avis favoris de %1$s, page %2$d"
- #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
- msgid "Could not retrieve favorite notices."
- msgstr "Impossible d’afficher les favoris."
- #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
- #, php-format
- msgid "Feed for favorites of %s (Activity Streams JSON)"
- msgstr "Flux des favoris de %s (flux d’activité JSON)"
- #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
- #, php-format
- msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
- msgstr "Flux pour les amis de %s (RSS 1.0)"
- #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
- #, php-format
- msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
- msgstr "Flux pour les amis de %s (RSS 2.0)"
- #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
- #, php-format
- msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
- msgstr "Flux pour les amis de %s (Atom)"
- #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
- msgid ""
- "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
- "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
- msgstr ""
- "Vous n’avez pas choisi d’avis favori pour le moment. Cliquez sur le bouton "
- "favori sur les avis que vous aimez pour les mémoriser à l’avenir ou les "
- "mettre en lumière."
- #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
- #. TRANS: %s is a username.
- #, php-format
- msgid ""
- "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
- "would add to their favorites :)"
- msgstr ""
- "%s n’a pas ajouté d’avis à ses favoris pour le moment. Publiez quelque chose "
- "d’intéressant, et cela pourrait être ajouté à ses favoris :)"
- #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
- #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
- #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
- #, php-format
- msgid ""
- "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
- "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
- "their favorites :)"
- msgstr ""
- "%s n’a pas ajouté d’avis à ses favoris pour le moment. Vous pourriez [créer "
- "un compte](%%%%action.register%%%%), puis poster quelque chose "
- "d’intéressant, qu’il pourrait ajouter à ses favoris :)"
- #. TRANS: Page notice for show favourites page.
- msgid "This is a way to share what you like."
- msgstr "C’est un moyen de partager ce que vous aimez."
- #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
- #, php-format
- msgid "%s group"
- msgstr "Groupe %s"
- #. TRANS: Page title for any but first group page.
- #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
- #, php-format
- msgid "%1$s group, page %2$d"
- msgstr "Groupe %1$s, page %2$d"
- #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
- #, php-format
- msgid "Notice feed for %s group (Activity Streams JSON)"
- msgstr "Flux des avis du groupe %s (flux d’activité JSON)"
- #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
- #, php-format
- msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
- msgstr "Fil des avis du groupe %s (RSS 1.0)"
- #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
- #, php-format
- msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
- msgstr "Fil des avis du groupe %s (RSS 2.0)"
- #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
- #, php-format
- msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
- msgstr "Fil des avis du groupe %s (Atom)"
- #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
- #, php-format
- msgid "FOAF for %s group"
- msgstr "ami d’un ami pour le groupe %s"
- #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
- #. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
- #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
- #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
- #, php-format
- msgid ""
- "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
- "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
- "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
- "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
- "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
- msgstr ""
- "**%s** est un groupe d’utilisateurs sur %%%%site.name%%%%, un service de "
- "[microblogging](http://fr.wikipedia.org/wiki/Microblog) basé sur le logiciel "
- "libre [StatusNet](http://status.net/). Ses membres partagent des courts "
- "messages sur leur vie et leurs intérêts. [Inscrivez-vous maintenant](%%%%"
- "action.register%%%%) pour devenir membre de ce groupe et bien plus ! ([En "
- "lire plus](%%%%doc.help%%%%))"
- #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
- #. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
- #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
- #, php-format
- msgid ""
- "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
- "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
- "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
- "their life and interests."
- msgstr ""
- "**%s** est un groupe d’utilisateurs sur %%%%site.name%%%%, un service de "
- "[microblogging](http://fr.wikipedia.org/wiki/Microblog) basé sur le "
- "logiciel libre [StatusNet](http://status.net/). Ses membres partagent des "
- "messages courts au sujet de de leur vie et de leurs intérêts."
- #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
- msgid "No such message."
- msgstr "Message introuvable."
- #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
- msgid "Only the sender and recipient may read this message."
- msgstr ""
- "Ce message personnel ne peut être lu que par son expéditeur et son "
- "destinataire."
- #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
- #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
- #, php-format
- msgid "Message to %1$s on %2$s"
- msgstr "Message adressé à %1$s le %2$s"
- #. TRANS: Page title for single message display.
- #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
- #, php-format
- msgid "Message from %1$s on %2$s"
- msgstr "Message reçu de %1$s le %2$s"
- #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
- msgid "Not available."
- msgstr "Non disponible."
- #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
- msgid "Notice deleted."
- msgstr "Avis supprimé."
- #. TRANS: Title for private list timeline.
- #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
- #, php-format
- msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
- msgstr "Fil d’actualités privé de votre liste « %1$s », page %2$d"
- #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
- #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
- #, php-format
- msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
- msgstr "Fil d’actualités de votre liste « %1$s », page %2$d"
- #. TRANS: Title for private list timeline.
- #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
- #, php-format
- msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
- msgstr "Fil d’actualités de la liste « %1$s » de %2$s, page %3$d"
- #. TRANS: Title for private list timeline.
- #. TRANS: %s is a list.
- #, php-format
- msgid "Private timeline of %s list by you"
- msgstr "Fil d’actualités privé de votre liste %s"
- #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
- #. TRANS: %s is a list.
- #, php-format
- msgid "Timeline for %s list by you"
- msgstr "Fil d’actualités de votre liste « %s »"
- #. TRANS: Title for private list timeline.
- #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
- #, php-format
- msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
- msgstr "Fil d’actualités de la liste « %1$s » de %2$s"
- #. TRANS: Feed title.
- #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
- #, php-format
- msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
- msgstr "Flux de la liste « %1$s » de %2$s (Atom)"
- #. TRANS: Empty list message for list timeline.
- #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
- #, php-format
- msgid ""
- "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
- "yet."
- msgstr ""
- "Ceci est de fil d’actualités de la liste « %1$s » de %2$s, mais personne n’y "
- "a rien posté pour le moment."
- #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
- msgid "Try tagging more people."
- msgstr "Essayez de marquer davantage de personnes."
- #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
- #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
- #, php-format
- msgid ""
- "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
- "this timeline!"
- msgstr ""
- "Pourquoi ne pas [créer un compte](%%action.register%%) et commencer à suivre "
- "ce fil d’actualités !"
- #. TRANS: Header on show list page.
- #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag (so part of a list).
- msgid "Listed"
- msgstr "Listé"
- #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
- #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
- #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
- #. TRANS: Empty list message for tags.
- #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
- #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
- #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
- #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
- msgid "(None)"
- msgstr "(aucun)"
- #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
- #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
- msgid "Show all"
- msgstr "Tout afficher"
- #. TRANS: Header for tag subscribers.
- #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
- msgid "Subscribers"
- msgstr "Abonnés"
- #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
- #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
- #, php-format
- msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
- msgstr "Avis de %1$s marqués « %2$s »"
- #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
- #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
- #, php-format
- msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
- msgstr "Avis de %1$s marqués « %2$s », page %3$d"
- #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's timeline.
- #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
- #, php-format
- msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
- msgstr "Avis de %1$s, page %2$d"
- #. TRANS: Title for link to notice feed.
- #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
- #, php-format
- msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
- msgstr "Fil des avis pour %1$s marqués %2$s (RSS 1.0)"
- #. TRANS: Title for link to notice feed.
- #. TRANS: %s is a user nickname.
- #, php-format
- msgid "Notice feed for %s (Activity Streams JSON)"
- msgstr "Flux des avis de %s (flux d’activités JSON)"
- #. TRANS: Title for link to notice feed.
- #. TRANS: %s is a user nickname.
- #, php-format
- msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
- msgstr "Flux des avis de %s (RSS 1.0)"
- #. TRANS: Title for link to notice feed.
- #. TRANS: %s is a user nickname.
- #, php-format
- msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
- msgstr "Flux des avis de %s (RSS 2.0)"
- #. TRANS: Title for link to notice feed.
- #. TRANS: %s is a user nickname.
- #, php-format
- msgid "Notice feed for %s (Atom)"
- msgstr "Flux des avis de %s (Atom)"
- #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
- #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
- #, php-format
- msgid "FOAF for %s"
- msgstr "ami d’un ami pour %s"
- #. TRANS: First sentence of empty list message for a timeline. $1%s is a user nickname.
- #, php-format
- msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
- msgstr ""
- "Ceci est la chronologie de %1$s mais %1$s n’a rien publié pour le moment."
- #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
- msgid ""
- "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
- "would be a good time to start :)"
- msgstr ""
- "Avez-vous vu quelque chose d’intéressant récemment ? Vous n’avez pas publié "
- "d’avis pour le moment, vous pourriez commencer maintenant :)"
- #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self timeline. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
- #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
- #, php-format
- msgid ""
- "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
- "%?status_textarea=%2$s)."
- msgstr ""
- "Vous pouvez essayer de faire un clin d’œil à %1$s ou de [poster quelque "
- "chose à son intention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
- #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are open.
- #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
- #, php-format
- msgid ""
- "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
- "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
- "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
- "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
- msgstr ""
- "**%s** possède un compte sur %%%%site.name%%%%, un service de [microblogging]"
- "(http://fr.wikipedia.org/wiki/Microblog) basé sur le logiciel libre "
- "[StatusNet](http://status.net/). [Inscrivez-vous maintenant](%%%%action."
- "register%%%%) pour suivre les avis de **%s** et bien plus ! ([En lire plus](%"
- "%%%doc.help%%%%))"
- #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are closed or invite only.
- #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
- #, php-format
- msgid ""
- "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
- "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
- "[StatusNet](http://status.net/) tool."
- msgstr ""
- "**%s** est inscrit à %%%%site.name%%%%, un service de [microblogging](http://"
- "fr.wikipedia.org/wiki/Microblog) basé sur le logiciel libre [StatusNet]"
- "(http://status.net/)."
- #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
- #, php-format
- msgid "Repeat of %s"
- msgstr "Reprises de %s"
- #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
- #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
- msgid "You cannot silence users on this site."
- msgstr "Vous ne pouvez pas réduire des utilisateurs au silence sur ce site."
- #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
- msgid "User is already silenced."
- msgstr "Cet utilisateur est déjà réduit au silence."
- #. TRANS: Title for site administration panel.
- msgctxt "TITLE"
- msgid "Site"
- msgstr "Site"
- #. TRANS: Instructions for site administration panel.
- msgid "Basic settings for this StatusNet site"
- msgstr "Paramètres basiques pour ce site StatusNet"
- #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
- msgid "Site name must have non-zero length."
- msgstr "Le nom du site ne peut pas être vide."
- #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
- msgid "You must have a valid contact email address."
- msgstr "Vous devez avoir une adresse électronique de contact valide."
- #. TRANS: Client error displayed when a logo URL is not valid.
- msgid "Invalid logo URL."
- msgstr "URL du logo invalide."
- #. TRANS: Client error displayed when a SSL logo URL is invalid.
- msgid "Invalid SSL logo URL."
- msgstr "Adresse URL du logo SSL invalide."
- #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
- #. TRANS: %s is the invalid language code.
- #, php-format
- msgid "Unknown language \"%s\"."
- msgstr "Langue « %s » inconnue."
- #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
- msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
- msgstr "La limite minimale de texte est de 0 caractères (illimité)."
- #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
- msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
- msgstr "La limite de doublon doit être d’une seconde ou plus."
- #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
- msgctxt "LEGEND"
- msgid "General"
- msgstr "Général"
- #. TRANS: Field label on site settings panel.
- msgctxt "LABEL"
- msgid "Site name"
- msgstr "Nom du site"
- #. TRANS: Field title on site settings panel.
- msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
- msgstr "Le nom de votre site, tel que « Microblog de VotreSociété »."
- #. TRANS: Field label on site settings panel.
- msgid "Brought by"
- msgstr "Apporté par"
- #. TRANS: Field title on site settings panel.
- msgid "Text used for credits link in footer of each page."
- msgstr ""
- "Texte utilisé pour le lien vers les attributions de crédit en bas de chaque "
- "page."
- #. TRANS: Field label on site settings panel.
- msgid "Brought by URL"
- msgstr "Apporté par URL"
- #. TRANS: Field title on site settings panel.
- msgid "URL used for credits link in footer of each page."
- msgstr ""
- "URL utilisée pour le lien vers les attributions de crédits en bas de chaque "
- "page"
- #. TRANS: Field label on site settings panel.
- msgid "Email"
- msgstr "Courriel"
- #. TRANS: Field title on site settings panel.
- msgid "Contact email address for your site."
- msgstr "Adresse de courriel de contact de votre site."
- #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
- msgctxt "LEGEND"
- msgid "Local"
- msgstr "Local"
- #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
- msgid "Default timezone"
- msgstr "Zone horaire par défaut"
- #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
- msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
- msgstr "Zone horaire par défaut pour ce site ; généralement UTC."
- #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
- msgid "Default language"
- msgstr "Langue par défaut"
- #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
- msgid ""
- "The site language when autodetection from browser settings is not available."
- msgstr ""
- "Langue du site lorsque la détection automatique des paramètres du navigateur "
- "n’est pas disponible."
- #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
- msgctxt "LEGEND"
- msgid "Limits"
- msgstr "Limites"
- #. TRANS: Field label on site settings panel.
- msgid "Text limit"
- msgstr "Limite de texte"
- #. TRANS: Field title on site settings panel.
- msgid "Maximum number of characters for notices."
- msgstr "Nombre maximal de caractères pour les avis."
- #. TRANS: Field label on site settings panel.
- msgid "Dupe limit"
- msgstr "Limite de doublons"
- #. TRANS: Field title on site settings panel.
- msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
- msgstr ""
- "Combien de temps (en secondes) les utilisateurs doivent attendre pour poster "
- "la même chose de nouveau."
- #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
- msgid "Logo"
- msgstr "Logo"
- #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
- msgid "Site logo"
- msgstr "Logo du site"
- #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
- msgid "SSL logo"
- msgstr "Logo SSL"
- #. TRANS: Button title for saving site settings.
- msgid "Save the site settings."
- msgstr "Enregistrer les paramètres du site."
- #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
- msgid "Site Notice"
- msgstr "Avis du site"
- #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
- msgid "Edit site-wide message"
- msgstr "Modifier un message portant sur tout le site"
- #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
- msgid "Unable to save site notice."
- msgstr "Impossible d'enregistrer l'avis du site."
- #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
- msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
- msgstr ""
- "La longueur maximale pour l’avis publié sur l’ensemble du site est de 255 "
- "caractères."
- #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
- msgid "Site notice text"
- msgstr "Texte de l'avis du site"
- #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
- msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
- msgstr ""
- "Texte de l’avis publié sur l’ensemble du site (maximum 255 caractères ; HTML "
- "autorisé)"
- #. TRANS: Button title to save site notice in admin panel.
- msgid "Save site notice."
- msgstr "Enregistrer l’avis du site."
- #. TRANS: Title for SMS settings.
- msgid "SMS settings"
- msgstr "Paramètres SMS"
- #. TRANS: SMS settings page instructions.
- #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
- #, php-format
- msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
- msgstr ""
- "Vous pouvez recevoir des messages SMS par courriel en provenance de %%site."
- "name%%."
- #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
- msgid "SMS is not available."
- msgstr "Les SMS ne sont pas disponibles."
- #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
- msgid "SMS address"
- msgstr "Adresse SMS"
- #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
- msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
- msgstr "Numéro de téléphone actuellement confirmé pour recevoir les SMS."
- #. TRANS: Form guide in IM settings form.
- msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
- msgstr "Numéro de téléphone en attente de confirmation."
- #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
- msgid "Confirmation code"
- msgstr "Code de confirmation"
- #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
- msgid "Enter the code you received on your phone."
- msgstr "Entrez le code que vous avez reçu sur votre téléphone."
- #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "Confirm"
- msgstr "Confirmer"
- #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
- msgid "SMS phone number"
- msgstr "Numéro de téléphone pour les SMS"
- #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
- msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
- msgstr ""
- "Numéro de téléphone, sans ponctuation ni espaces, avec le code régional."
- #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
- msgid "SMS preferences"
- msgstr "Préférences pour les SMS"
- #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
- msgid ""
- "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
- "from my carrier."
- msgstr ""
- "Envoyez-moi les avis par SMS ; je comprends que cela pourrait affecter ma "
- "facture de téléphonie mobile."
- #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
- msgid "SMS preferences saved."
- msgstr "Préférences pour les SMS enregistrées."
- #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
- msgid "No phone number."
- msgstr "Aucun numéro de téléphone."
- #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
- msgid "No carrier selected."
- msgstr "Aucun fournisseur sélectionné."
- #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
- msgid "That is already your phone number."
- msgstr "Vous utilisez déjà ce numéro de téléphone."
- #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
- msgid "That phone number already belongs to another user."
- msgstr "Ce numéro de téléphone est déjà utilisé."
- #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
- msgid ""
- "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
- "for the code and instructions on how to use it."
- msgstr ""
- "Un code de confirmation a été envoyé au numéro de téléphone indiqué. "
- "Vérifiez votre boîte de réception pour récupérer le code et les instructions "
- "pour son utilisation."
- #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
- msgid "That is the wrong confirmation number."
- msgstr "Ce code de confirmation est incorrect."
- #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
- msgid "Could not delete SMS confirmation."
- msgstr "Impossible de supprimer la confirmation de messagerie instantanée."
- #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
- msgid "SMS confirmation cancelled."
- msgstr "Confirmation de SMS annulée."
- #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
- #. TRANS: registered for the active user.
- msgid "That is not your phone number."
- msgstr "Ceci n’est pas votre numéro de téléphone."
- #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
- msgid "The SMS phone number was removed."
- msgstr "Le numéro de téléphone pour les SMS a été retiré."
- #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
- msgid "Mobile carrier"
- msgstr "Fournisseur de téléphonie mobile"
- #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
- msgid "Select a carrier"
- msgstr "Sélectionnez un fournisseur de téléphone mobile"
- #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
- #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
- #, php-format
- msgid ""
- "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
- "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
- msgstr ""
- "Votre fournisseur de téléphonie mobile. Si vous connaissez un fournisseur "
- "qui accepte la réception de SMS par courriel mais qui n’est pas listé ici, "
- "écrivez-nous à %s."
- #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
- msgid "No code entered."
- msgstr "Aucun code entré."
- #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
- msgctxt "TITLE"
- msgid "Snapshots"
- msgstr "Instantanés"
- #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
- msgid "Manage snapshot configuration"
- msgstr "Gérer la configuration des instantanés"
- #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
- msgid "Invalid snapshot run value."
- msgstr "Valeur de lancement d’instantanés invalide."
- #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
- msgid "Snapshot frequency must be a number."
- msgstr "La fréquence des instantanés doit être un nombre."
- #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
- msgid "Invalid snapshot report URL."
- msgstr "URL de rapport d’instantanés invalide."
- #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
- msgctxt "LEGEND"
- msgid "Snapshots"
- msgstr "Instantanés"
- #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
- msgid "Randomly during web hit"
- msgstr "Au hasard lors des requêtes web"
- #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
- msgid "In a scheduled job"
- msgstr "Dans une tâche programée"
- #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
- msgid "Data snapshots"
- msgstr "Instantanés de données"
- #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
- msgid "When to send statistical data to status.net servers."
- msgstr "Quand envoyer des données statistiques aux serveurs status.net."
- #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
- msgid "Frequency"
- msgstr "Fréquence"
- #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
- msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
- msgstr "Des instantanés seront envoyés une fois toutes les N visites du site."
- #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
- msgid "Report URL"
- msgstr "URL de rapport"
- #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
- msgid "Snapshots will be sent to this URL."
- msgstr "Des instantanés seront envoyés à cette URL."
- #. TRANS: Button title to save snapshot settings.
- msgid "Save snapshot settings."
- msgstr "Enregistrer les paramètres des instantanés."
- #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
- msgid "You are not subscribed to that profile."
- msgstr "Vous n’êtes pas abonné(e) à ce profil."
- #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
- #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
- msgid "Could not save subscription."
- msgstr "Impossible d’enregistrer l’abonnement."
- #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
- msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
- msgstr "Vous ne pouvez approuver que vos propres abonnements en attente."
- #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
- #. TRANS: %s is the name of the user.
- #, php-format
- msgid "%s subscribers awaiting approval"
- msgstr "Abonnés au groupe « %s » en attente d’approbation"
- #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
- #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
- #, php-format
- msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
- msgstr "Abonnés au groupe « %1$s » en attente d’approbation, page %2$d"
- #. TRANS: Page notice for group members page.
- msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
- msgstr ""
- "Liste des utilisateurs en attente d’approbation pour s’abonner à votre fil "
- "d’actualité."
- #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
- msgid "Subscribed"
- msgstr "Abonné"
- #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
- msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
- msgstr "Vous devez vous connecter pour vous désabonner d’une liste."
- #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
- msgid "No ID given."
- msgstr "Aucun identifiant fourni."
- #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
- #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
- #, php-format
- msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
- msgstr "Impossible d’abonner l’utilisateur %1$s à la liste « %2$s » : %3$s"
- #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
- #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
- #, php-format
- msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
- msgstr "%1$s s’est abonné à la liste « %2$s » de %3$s"
- #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
- #. TRANS: %s is the user's nickname.
- #, php-format
- msgid "%s subscribers"
- msgstr "Abonnés à %s"
- #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
- #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
- #, php-format
- msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
- msgstr "Abonnés à %1$s - page %2$d"
- #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
- #. TRANS: of the logged in user's own profile.
- msgid "These are the people who listen to your notices."
- msgstr "Ces personnes suivent vos avis."
- #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
- #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
- #, php-format
- msgid "These are the people who listen to %s's notices."
- msgstr "Ces personnes suivent les avis de %s."
- #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
- msgid ""
- "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
- "return the favor."
- msgstr ""
- "Vous n’avez pas d’abonnés. Essayez de vous abonner à des gens que vous "
- "connaissez et ils pourraient vous rendre la faveur."
- #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
- #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
- #, php-format
- msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
- msgstr "%s n’a pas d’abonnés. Voulez-vous être le premier ?"
- #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
- #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
- #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
- #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
- #. TRANS: and do not change the URL part.
- #, php-format
- msgid ""
- "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
- "%) and be the first?"
- msgstr ""
- "%s n’a pas d’abonnés. Vous pourriez [créer un compte](%%%%action.register%%%"
- "%) et être le premier ?"
- #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
- #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
- #, php-format
- msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
- msgstr "Abonnements de %1$s - page %2$d"
- #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
- #. TRANS: of the logged in user's own profile.
- msgid "These are the people whose notices you listen to."
- msgstr "Vous suivez les avis de ces personnes."
- #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
- #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
- #, php-format
- msgid "These are the people whose notices %s listens to."
- msgstr "Les avis de ces personnes sont suivis par %s."
- #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
- #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
- #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
- #. TRANS: and do not change the URL part.
- #, php-format
- msgid ""
- "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
- "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
- "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
- "featured%%)."
- msgstr ""
- "Vous ne suivez les avis de personne pour le moment, essayez de vous abonnez "
- "à des personnes que vous connaissez. Essayez la [recherche de personnes](%%"
- "action.peoplesearch%%), cherchez les membres de groupes auxquels vous vous "
- "intéressez et nos [utilisateurs en vedette](%%action.featured%%)."
- #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
- #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
- #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
- #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
- #, php-format
- msgid "%s is not listening to anyone."
- msgstr "%s ne suit actuellement personne."
- #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
- #, php-format
- msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
- msgstr "Flux d’abonnement de %s (Atom)"
- #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
- msgctxt "LABEL"
- msgid "IM"
- msgstr "Messagerie instantanée"
- #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
- msgid "SMS"
- msgstr "SMS"
- #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
- #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
- #, php-format
- msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
- msgstr "Avis marqués avec %1$s, page %2$d"
- #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
- #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
- #, php-format
- msgid "Notice feed for tag %s (Activity Streams JSON)"
- msgstr "Flux des avis pour la marque %s (flux d’activités JSON)"
- #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
- #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
- #, php-format
- msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
- msgstr "Flux des avis pour la marque %s (RSS 1.0)"
- #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
- #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
- #, php-format
- msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
- msgstr "Flux des avis pour la marque %s (RSS 2.0)"
- #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
- #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
- #, php-format
- msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
- msgstr "Flux des avis pour la marque %s (Atom)"
- #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
- #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
- #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
- msgid "You cannot tag this user."
- msgstr "Vous ne pouvez pas marquer cet utilisateur."
- #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
- msgid "List a profile"
- msgstr "Lister un profil"
- #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
- #. TRANS: %s is a profile nickname.
- #, php-format
- msgctxt "ADDTOLIST"
- msgid "List %s"
- msgstr "Liste « %s »"
- #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
- msgctxt "TITLE"
- msgid "Error"
- msgstr "Erreur"
- #. TRANS: Header in list form.
- msgid "User profile"
- msgstr "Profil de l’utilisateur"
- #. TRANS: Fieldset legend for list form.
- msgid "List user"
- msgstr "Liste utilisateur"
- #. TRANS: Field label on list form.
- msgctxt "LABEL"
- msgid "Lists"
- msgstr "Listes"
- #. TRANS: Field title on list form.
- msgid ""
- "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
- "separated."
- msgstr ""
- "Listes de cet utilisateur (lettres, chiffres, -, ., et _) séparées par des "
- "virgules ou des espaces."
- #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
- msgctxt "TITLE"
- msgid "Tags"
- msgstr "Balises"
- #. TRANS: Success message if lists are saved.
- msgid "Lists saved."
- msgstr "Listes enregistrées."
- #. TRANS: Page notice.
- msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
- msgstr ""
- "Remplissez ce formulaire pour ajouter vos abonnés ou vos abonnements aux "
- "listes."
- #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
- msgid "No such tag."
- msgstr "Cette marque n’existe pas."
- #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
- msgid "You haven't blocked that user."
- msgstr "Vous n’avez pas bloqué cet utilisateur."
- #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
- msgid "User is not sandboxed."
- msgstr "L’utilisateur ne se trouve pas dans le bac à sable."
- #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
- msgid "User is not silenced."
- msgstr "L’utilisateur n’est pas réduit au silence."
- #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
- msgid "Unsubscribed"
- msgstr "Désabonné"
- #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
- #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
- #, php-format
- msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
- msgstr "%1$s s’est désabonné de la liste « %2$s » de %3$s"
- #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
- msgid "URL settings"
- msgstr "Paramètres des URL"
- #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
- msgid "Manage various other options."
- msgstr "Autres options à configurer"
- #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
- #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
- #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
- msgid " (free service)"
- msgstr " (service libre)"
- #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
- msgid "[none]"
- msgstr "[aucun]"
- #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
- msgid "[internal]"
- msgstr "[interne]"
- #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
- msgid "Shorten URLs with"
- msgstr "Raccourcir les URL avec"
- #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
- msgid "Automatic shortening service to use."
- msgstr "Sélectionnez un service de réduction d’URL."
- #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
- msgid "URL longer than"
- msgstr "URL plus longue que"
- #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
- msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
- msgstr ""
- "Les URL dans les avis plus longues que ceci seront raccourcies, 0 signifie "
- "toujours raccourcir."
- #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
- msgid "Text longer than"
- msgstr "Texte plus long que"
- #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
- msgid ""
- "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
- msgstr ""
- "Les URL dans les avis plus longues que ceci seront raccourcies, 0 signifie "
- "toujours raccourcir."
- #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
- msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
- msgstr "Le service de réduction d’URL est trop long (50 caractères maximum)."
- #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
- msgid "Invalid number for maximum URL length."
- msgstr "Nombre non valide pour la longueur maximale des URL."
- #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
- msgid "Invalid number for maximum notice length."
- msgstr "Nombre non valide pour la longueur maximale des avis."
- #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
- msgid "Error saving user URL shortening preferences."
- msgstr ""
- "Erreur lors de l’enregistrement des préférences de raccourcissement des URL "
- "de l’utilisateur."
- #. TRANS: User admin panel title.
- msgctxt "TITLE"
- msgid "User"
- msgstr "Utilisateur"
- #. TRANS: Instruction for user admin panel.
- msgid "User settings for this StatusNet site"
- msgstr "Paramètres des utilisateurs pour ce site StatusNet"
- #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
- msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
- msgstr "Limite de bio invalide : doit être numérique."
- #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
- msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
- msgstr "Texte de bienvenue invalide. La taille maximale est de 255 caractères."
- #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
- #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
- #, php-format
- msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
- msgstr "Abonnement par défaut non valide : « %1$s » n’est pas un utilisateur."
- #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
- msgctxt "LEGEND"
- msgid "Profile"
- msgstr "Profil"
- #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
- msgid "Bio Limit"
- msgstr "Limite de bio"
- #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
- msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
- msgstr "Longueur maximale de la bio d’un profil en caractères."
- #. TRANS: Form legend in user admin panel.
- msgid "New users"
- msgstr "Nouveaux utilisateurs"
- #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
- msgid "New user welcome"
- msgstr "Accueil des nouveaux utilisateurs"
- #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
- msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
- msgstr ""
- "Texte de bienvenue pour les nouveaux utilisateurs (maximum 255 caractères)."
- #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
- msgid "Default subscription"
- msgstr "Abonnements par défaut"
- #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
- msgid "Automatically subscribe new users to this user."
- msgstr "Abonner automatiquement les nouveaux utilisateurs à cet utilisateur."
- #. TRANS: Form legend in user admin panel.
- msgid "Invitations"
- msgstr "Invitations"
- #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
- msgid "Invitations enabled"
- msgstr "Invitations activées"
- #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
- msgid "Whether to allow users to invite new users."
- msgstr ""
- "S’il faut autoriser les utilisateurs à inviter de nouveaux utilisateurs."
- #. TRANS: Button title to save user settings in user admin panel.
- msgid "Save user settings."
- msgstr "Enregistrer les paramètres utilisateur."
- #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
- #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
- #, php-format
- msgid "%1$s groups, page %2$d"
- msgstr "Groupes %1$s, page %2$d"
- #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
- msgid "Search for more groups"
- msgstr "Rechercher pour plus de groupes"
- #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
- #. TRANS: %s is a user nickname.
- #, php-format
- msgid "%s is not a member of any group."
- msgstr "%s n’est pas membre d’un groupe."
- #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
- #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
- #, php-format
- msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
- msgstr ""
- "Essayez de [rechercher un groupe](%%action.groupsearch%%) et de vous y "
- "inscrire."
- #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
- #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
- #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
- #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
- #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
- #, php-format
- msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
- msgstr "Statuts de %1$s dans %2$s!"
- #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
- #, php-format
- msgid "StatusNet %s"
- msgstr "StatusNet %s"
- #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
- #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
- #, php-format
- msgid ""
- "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2011 StatusNet, "
- "Inc. and contributors."
- msgstr ""
- "Ce site est propulsé par %1$s version %2$s. Copyright 2008–2010 StatusNet, "
- "Inc. et ses contributeurs."
- #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
- msgid "Contributors"
- msgstr "Contributeurs"
- #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
- msgid "License"
- msgstr "Licence"
- #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
- msgid ""
- "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
- "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
- "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
- "any later version."
- msgstr ""
- "StatusNet est un logiciel libre : vous pouvez le redistribuer et/ou le "
- "modifier en respectant les termes de la Licence Publique Générale GNU Affero "
- "telle qu’elle a été publiée par la Free Software Foundation, dans sa version "
- "3 ou (à votre convenance) toute version ultérieure."
- #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
- msgid ""
- "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
- "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
- "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
- "for more details."
- msgstr ""
- "Ce programme est distribué dans l’espoir qu’il sera utile, mais SANS AUCUNE "
- "GARANTIE ; sans même la garantie implicite de COMMERCIALISABILITÉ ni "
- "d’ADAPTATION À UN BUT PARTICULIER. Consultez la Licence Publique Générale "
- "GNU Affero pour plus de détails."
- #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
- #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
- #, php-format
- msgid ""
- "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
- "along with this program. If not, see %s."
- msgstr ""
- "Vous avez dû recevoir une copie de la Licence Publique Générale GNU Affero "
- "avec ce programme. Si ce n’est pas le cas, consultez %s."
- #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
- msgid "Plugins"
- msgstr "Greffons"
- #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
- msgctxt "HEADER"
- msgid "Name"
- msgstr "Nom"
- #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
- msgctxt "HEADER"
- msgid "Version"
- msgstr "Version"
- #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
- msgctxt "HEADER"
- msgid "Author(s)"
- msgstr "Auteur(s)"
- #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
- msgctxt "HEADER"
- msgid "Description"
- msgstr "Description"
- #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
- msgid "Favor"
- msgstr "Ajouter à mes favoris"
- #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
- #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
- #, php-format
- msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
- msgstr "%1$s a marqué l’avis %2$s comme favori."
- #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
- #, php-format
- msgid "Cannot process URL '%s'"
- msgstr "Impossible de traiter l’URL « %s »"
- #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
- msgid "Robin thinks something is impossible."
- msgstr "Robin pense que quelque chose est impossible."
- #. TRANS: Message used to be inserted as %2$s in the text "No file may
- #. TRANS: be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$s.".
- #. TRANS: %1$d is the number of bytes of an uploaded file.
- #, php-format
- msgid "%1$d byte"
- msgid_plural "%1$d bytes"
- msgstr[0] "%1$d octet"
- msgstr[1] " %1$d octets"
- #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
- #. TRANS: %1$d (used for plural) is the byte limit for uploads,
- #. TRANS: %2$s is the proper form of "n bytes". This is the only ways to have
- #. TRANS: gettext support multiple plurals in the same message, unfortunately...
- #, php-format
- msgid ""
- "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$s. Try to "
- "upload a smaller version."
- msgid_plural ""
- "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$s. Try to "
- "upload a smaller version."
- msgstr[0] ""
- "Aucun fichier ne peut occuper plus de %1$d octet et le fichier que vous avez "
- "envoyé occupait %2$s. Essayez de téléverser une version moins lourde."
- msgstr[1] ""
- "Aucun fichier ne peut occuper plus de %1$d octets et le fichier que vous "
- "avez envoyé occupait %2$s. Essayez de téléverser une version moins lourde."
- #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
- #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
- #, php-format
- msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
- msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
- msgstr[0] ""
- "Un fichier aussi gros dépasserait votre quota utilisateur de %d octet."
- msgstr[1] ""
- "Un fichier aussi gros dépasserait votre quota utilisateur de %d octets."
- #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
- #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
- #, php-format
- msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
- msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
- msgstr[0] "Un fichier aussi gros dépasserait votre quota mensuel de %d octet."
- msgstr[1] "Un fichier aussi gros dépasserait votre quota mensuel de %d octets."
- #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
- msgid "Invalid filename."
- msgstr "Nom de fichier non valide."
- #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
- #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
- #, php-format
- msgid "Profile ID %s is invalid."
- msgstr "L’identifiant de profil « %s » est invalide."
- #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
- #. TRANS: %s is the invalid group ID.
- #, php-format
- msgid "Group ID %s is invalid."
- msgstr "L’identifiant de groupe %s est invalide."
- #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
- msgid "Group join failed."
- msgstr "L’inscription au groupe a échoué."
- #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
- msgid "Not part of group."
- msgstr "N’appartient pas au groupe."
- #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
- msgid "Group leave failed."
- msgstr "La désinscription du groupe a échoué."
- #. TRANS: Activity title.
- msgid "Join"
- msgstr "Rejoindre"
- #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
- #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
- #, php-format
- msgid "%1$s has joined group %2$s."
- msgstr "%1$s a rejoint le groupe %2$s."
- #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
- msgid "Could not update local group."
- msgstr "Impossible de mettre à jour le groupe local."
- #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
- #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
- #, php-format
- msgid "Could not create login token for %s"
- msgstr "Impossible de créer le jeton d’identification pour %s"
- #. TRANS: Exception thrown when a program code class (%s) cannot be instantiated.
- #, php-format
- msgid "Cannot instantiate class %s."
- msgstr "Impossible d’instancier la classe %s."
- #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
- msgid "No database name or DSN found anywhere."
- msgstr "Aucun nom de base de données ou DSN trouvé nulle part."
- #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
- msgid "You are banned from sending direct messages."
- msgstr "Il vous est interdit d’envoyer des messages directs."
- #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
- msgid "Could not insert message."
- msgstr "Impossible d’insérer le message."
- #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
- msgid "Could not update message with new URI."
- msgstr "Impossible de mettre à jour le message avec un nouvel URI."
- #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
- #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
- #, php-format
- msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
- msgstr "Impossible de trouver le profil (%1$d) pour l’avis (%2$d)."
- #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
- #, php-format
- msgid "Database error inserting hashtag: %s."
- msgstr ""
- "Une erreur a été retournée par la base de données lors de l’insertion de la "
- "marque « %s »."
- #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
- msgid "Problem saving notice. Too long."
- msgstr "Problème lors de l’enregistrement de l’avis ; trop long."
- #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
- msgid "Problem saving notice. Unknown user."
- msgstr "Erreur lors de l’enregistrement de l’avis. Utilisateur inconnu."
- #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
- msgid ""
- "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
- msgstr ""
- "Trop d’avis, trop vite ! Faites une pause et publiez à nouveau dans quelques "
- "minutes."
- #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
- msgid ""
- "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
- "few minutes."
- msgstr ""
- "Trop de messages en double trop vite ! Prenez une pause et publiez à nouveau "
- "dans quelques minutes."
- #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
- msgid "You are banned from posting notices on this site."
- msgstr "Il vous est interdit de poster des avis sur ce site."
- #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
- msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
- msgstr ""
- "Impossible de reprendre l’avis ; l’avis original est manquant ou supprimé."
- #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
- msgid "You cannot repeat your own notice."
- msgstr "Vous ne pouvez pas reprendre votre propre avis."
- #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
- msgid "Cannot repeat a private notice."
- msgstr "Vous ne pouvez pas reprendre un avis privé."
- #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
- msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
- msgstr "Vous ne pouvez pas reprendre un avis que vous ne pouvez pas lire."
- #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
- msgid "You already repeated that notice."
- msgstr "Vous avez déjà repris cet avis."
- #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
- #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
- #, php-format
- msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
- msgstr "%1$s n’a pas accès à l’avis numéro %2$d."
- #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
- #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
- msgid "Problem saving notice."
- msgstr "Problème lors de l’enregistrement de l’avis."
- #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
- msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
- msgstr "Le type renseigné pour la méthode saveKnownGroups() est incorrect."
- #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
- msgid "Problem saving group inbox."
- msgstr "Problème lors de l’enregistrement de la boîte de réception du groupe."
- #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
- #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
- #, php-format
- msgid "RT @%1$s %2$s"
- msgstr "RT @%1$s %2$s"
- #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
- #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
- #, php-format
- msgctxt "FANCYNAME"
- msgid "%1$s (%2$s)"
- msgstr "%1$s (%2$s)"
- #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
- #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
- #, php-format
- msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
- msgstr ""
- "Impossible de révoquer le rôle de « %1$s » pour l’utilisateur #%2$d : "
- "l’utilisateur n’existe pas."
- #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
- #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
- #, php-format
- msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
- msgstr ""
- "Impossible de révoquer le rôle de « %1$s » pour l’utilisateur #%2$d : erreur "
- "dans la base de données."
- #. TRANS: Server exception.
- msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
- msgstr "Le nom vers lequel vous tentez de renommer la marque existe déjà."
- #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
- msgid "No tagger specified."
- msgstr "Aucun marqueur n’a été spécifié."
- #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
- msgid "No tag specified."
- msgstr "Aucune marque n’a été spécifiée."
- #. TRANS: Server exception saving new tag.
- msgid "Could not create profile tag."
- msgstr "Impossible de créer la marque de profil."
- #. TRANS: Server exception saving new tag.
- msgid "Could not set profile tag URI."
- msgstr "Impossible de définir l’URI de la marque de profil."
- #. TRANS: Server exception saving new tag.
- msgid "Could not set profile tag mainpage."
- msgstr "Impossible de définir la page principale de la marque de profil."
- #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
- #, php-format
- msgid ""
- "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
- "of tags. Try using or deleting some existing tags."
- msgstr ""
- "Vous avez déjà créé au moins %d marques qui est le nombre maximum de "
- "marques autorisé. Essayez en réutilisant ou supprimant certaines marques "
- "existantes."
- #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
- #, php-format
- msgid ""
- "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
- "allowed number. Try unlisting others first."
- msgstr ""
- "Vous avez déjà au moins %1$d personnes dans la liste « %2$s » , ce qui est "
- "le nombre maximum de personnes autorisé. Essayez d’abord de retirer quelques "
- "autres personnes de la liste."
- #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
- msgid "Adding list subscription failed."
- msgstr "Impossible d’ajouter l’abonnement à la liste."
- #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
- msgid "Removing list subscription failed."
- msgstr "Impossible de supprimer l’abonnement à la liste"
- #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
- msgid "Missing profile."
- msgstr "Profil manquant."
- #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
- msgid "Unable to save tag."
- msgstr "Impossible d’enregistrer l’étiquette."
- #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
- msgid "You have been banned from subscribing."
- msgstr "Il vous a été interdit de vous abonner."
- #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
- msgid "Already subscribed!"
- msgstr "Déjà abonné !"
- #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
- msgid "User has blocked you."
- msgstr "Cet utilisateur vous a bloqué."
- #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
- msgid "Not subscribed!"
- msgstr "Pas abonné !"
- #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
- msgid "Could not delete self-subscription."
- msgstr "Impossible de supprimer l’abonnement à soi-même."
- #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
- msgid "Could not delete subscription."
- msgstr "Impossible de supprimer l’abonnement"
- #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
- msgctxt "TITLE"
- msgid "Follow"
- msgstr "Suivre"
- #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
- #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
- #, php-format
- msgid "%1$s is now following %2$s."
- msgstr "%1$s suit à présent %2$s."
- #. TRANS: Notice given on user registration.
- #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
- #, php-format
- msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
- msgstr "Bienvenue à %1$s, @%2$s !"
- #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
- msgid "Not implemented since inbox change."
- msgstr "Non mis en œuvre à partir d’un changement de la boîte de réception."
- #. TRANS: Server exception.
- msgid "No single user defined for single-user mode."
- msgstr "Aucun utilisateur unique défini pour le mode mono-utilisateur."
- #. TRANS: Server exception.
- msgid "Single-user mode code called when not enabled."
- msgstr "Code en mode mono-utilisateur appelé quand ce n’est pas autorisé."
- #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
- msgid "No user with that email address or username."
- msgstr "Aucun utilisateur trouvé avec ce courriel ou ce nom."
- #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
- msgid "No registered email address for that user."
- msgstr "Aucune adresse courriel enregistrée pour cet utilisateur."
- #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
- msgid "Error saving address confirmation."
- msgstr "Erreur lors de l’enregistrement de la confirmation du courriel."
- #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
- msgid "Could not create group."
- msgstr "Impossible de créer le groupe."
- #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
- msgid "Could not set group URI."
- msgstr "Impossible de définir l'URI du groupe."
- #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
- msgid "Could not set group membership."
- msgstr "Impossible d’établir l’inscription au groupe."
- #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
- msgid "Could not save local group info."
- msgstr "Impossible d’enregistrer les informations du groupe local."
- #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
- #. TRANS: %s is the remote site.
- #, php-format
- msgid "Cannot locate account %s."
- msgstr "Impossible de localiser le compte %s."
- #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
- #. TRANS: %s is the remote site.
- #, php-format
- msgid "Cannot find XRD for %s."
- msgstr "Impossible de trouver le XRD pour le site « %s »."
- #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
- #. TRANS: %s is the remote site.
- #, php-format
- msgid "No AtomPub API service for %s."
- msgstr "Aucun service API AtomPub pour le site « %s »."
- #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
- #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
- msgid "User actions"
- msgstr "Actions de l’utilisateur"
- #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
- msgid "User deletion in progress..."
- msgstr "Suppression de l'utilisateur en cours..."
- #. TRANS: Link title for link on user profile.
- msgid "Edit profile settings."
- msgstr "Modifier les paramètres du profil."
- #. TRANS: Link text for link on user profile.
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "Edit"
- msgstr "Modifier"
- #. TRANS: Link title for link on user profile.
- msgid "Send a direct message to this user."
- msgstr "Envoyer un message directement à cet utilisateur."
- #. TRANS: Link text for link on user profile.
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "Message"
- msgstr "Message"
- #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
- msgid "Moderate"
- msgstr "Modérer"
- #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
- msgid "User role"
- msgstr "Rôle de l'utilisateur"
- #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
- msgctxt "role"
- msgid "Administrator"
- msgstr "Administrateur"
- #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
- msgctxt "role"
- msgid "Moderator"
- msgstr "Modérateur"
- #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
- #, php-format
- msgid "%1$s - %2$s"
- msgstr "%1$s - %2$s"
- #. TRANS: Page title for a page without a title set.
- msgid "Untitled page"
- msgstr "Page sans nom"
- #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
- msgctxt "TOOLTIP"
- msgid "Show more"
- msgstr "Voir davantage"
- #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "Reply"
- msgstr "Répondre"
- #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
- #. TRANS: Field label for reply mini form.
- msgid "Write a reply..."
- msgstr "Écrire une réponse..."
- #. TRANS: Tab on the notice form.
- msgctxt "TAB"
- msgid "Status"
- msgstr "Statut"
- #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
- #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
- #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
- #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
- #, php-format
- msgid ""
- "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
- "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
- msgstr ""
- "**%%site.name%%** est un service de microblogging qui vous est proposé par [%"
- "%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
- #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
- #, php-format
- msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
- msgstr "**%%site.name%%** est un service de micro-blogging."
- #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
- #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
- #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
- #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
- #, php-format
- msgid ""
- "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
- "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
- "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
- msgstr ""
- "Il utilise le logiciel de micro-blogging [StatusNet](http://status.net/), "
- "version %s, disponible sous la licence [GNU Affero General Public License]"
- "(http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
- #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
- #. TRANS: %1$s is the site name.
- #, php-format
- msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
- msgstr "Le contenu et les données de %1$s sont privés et confidentiels."
- #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
- #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
- #, php-format
- msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
- msgstr ""
- "Le contenu et les données sont sous le droit d’auteur de %1$s. Tous droits "
- "réservés."
- #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
- msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
- msgstr ""
- "Le contenu et les données sont sous le droit d’auteur du contributeur. Tous "
- "droits réservés."
- #. TRANS: license message in footer.
- #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
- #, php-format
- msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
- msgstr ""
- "Tous les contenus %1$s et les données sont disponibles sous la licence %2$s."
- #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
- #. TRANS: present than the currently displayed information.
- msgid "After"
- msgstr "Après"
- #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
- #. TRANS: past than the currently displayed information.
- msgid "Before"
- msgstr "Avant"
- #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
- msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
- msgstr "Attendait un élément racine mais a reçu tout un document XML."
- #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
- #, php-format
- msgid "Unknown verb: \"%s\"."
- msgstr "Verbe inconnu : « %s »."
- #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
- msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
- msgstr "Impossible de forcer l’abonnement pour un utilisateur non fiable."
- #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
- msgid "Cannot force remote user to subscribe."
- msgstr "Impossible de forcer un utilisateur distant à s’abonner."
- #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
- msgid "Unknown profile."
- msgstr "Profil inconnu."
- #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
- msgid "This activity seems unrelated to our user."
- msgstr "Cette activité semble sans rapport avec notre utilisateur."
- #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
- msgid "Remote profile is not a group!"
- msgstr "Le profil distant n’est pas un groupe !"
- #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
- msgid "User is already a member of this group."
- msgstr "L’utilisateur est déjà membre de ce groupe."
- #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
- #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
- #, php-format
- msgid "Already know about notice %1$s and it has a different author %2$s."
- msgstr "Avis « %1$s » déjà connu et qui a un autre auteur %2$s ."
- #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
- msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
- msgstr ""
- "Impossible pour un utilisateur non fiable de remplacer les informations sur "
- "l’auteur."
- #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
- #. TRANS: %s is the notice URI.
- #, php-format
- msgid "No content for notice %s."
- msgstr "Aucun contenu dans l’avis « %s »."
- #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
- #, php-format
- msgid "No such user \"%s\"."
- msgstr "Aucun utilisateur « %s »."
- #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
- #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
- #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
- #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
- #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
- #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
- #, php-format
- msgctxt "URLSTATUSREASON"
- msgid "%1$s %2$s %3$s"
- msgstr "%1$s %2$s %3$s"
- #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
- msgid "Can't handle remote content yet."
- msgstr "Impossible de gérer le contenu distant pour le moment."
- #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
- msgid "Can't handle embedded XML content yet."
- msgstr "Impossible de gérer le contenu XML embarqué pour le moment."
- #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
- msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
- msgstr "Impossible de gérer le contenu en Base64 embarqué pour le moment."
- #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
- msgid "You cannot make changes to this site."
- msgstr "Vous ne pouvez pas faire de modifications sur ce site."
- #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
- msgid "Changes to that panel are not allowed."
- msgstr "La modification de ce panneau n’est pas autorisée."
- #. TRANS: Client error message.
- msgid "showForm() not implemented."
- msgstr "showForm() n’a pas été implémentée."
- #. TRANS: Client error message
- msgid "saveSettings() not implemented."
- msgstr "saveSettings() n’a pas été implémentée."
- #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
- msgctxt "HEADER"
- msgid "Home"
- msgstr "Accueil"
- #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
- msgctxt "HEADER"
- msgid "Admin"
- msgstr "Administrateur"
- #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
- msgid "Basic site configuration"
- msgstr "Configuration basique du site"
- #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
- msgctxt "MENU"
- msgid "Site"
- msgstr "Site"
- #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
- msgid "User configuration"
- msgstr "Configuration utilisateur"
- #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
- msgctxt "MENU"
- msgid "User"
- msgstr "Utilisateur"
- #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
- msgid "Access configuration"
- msgstr "Configuration d’accès"
- #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
- msgctxt "MENU"
- msgid "Access"
- msgstr "Accès"
- #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
- msgid "Paths configuration"
- msgstr "Configuration des chemins"
- #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
- msgctxt "MENU"
- msgid "Paths"
- msgstr "Chemins"
- #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
- msgid "Sessions configuration"
- msgstr "Configuration des sessions"
- #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
- msgctxt "MENU"
- msgid "Sessions"
- msgstr "Sessions"
- #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
- msgid "Edit site notice"
- msgstr "Modifier l'avis du site"
- #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
- msgctxt "MENU"
- msgid "Site notice"
- msgstr "Avis du site"
- #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
- msgid "Snapshots configuration"
- msgstr "Configuration des instantanés"
- #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
- msgctxt "MENU"
- msgid "Snapshots"
- msgstr "Instantanés"
- #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
- msgid "Set site license"
- msgstr "Définir la licence du site"
- #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
- msgctxt "MENU"
- msgid "License"
- msgstr "Licence"
- #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
- msgid "Plugins configuration"
- msgstr "Configuration des greffons"
- #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
- msgctxt "MENU"
- msgid "Plugins"
- msgstr "Greffons"
- #. TRANS: Client error 401.
- msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
- msgstr ""
- "La ressource de l’API a besoin de l’accès en lecture et en écriture, mais "
- "vous n’y avez accès qu’en lecture."
- #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
- msgid "No application for that consumer key."
- msgstr "Aucune demande trouvée pour cette clé de consommateur."
- #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
- msgid "Not allowed to use API."
- msgstr "Non autorisé à utiliser l’API."
- #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
- msgid "Bad access token."
- msgstr "Jeton d’accès erroné."
- #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
- msgid "No user for that token."
- msgstr "Aucun utilisateur associé à ce jeton."
- #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
- #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
- msgid "Could not authenticate you."
- msgstr "Impossible de vous authentifier."
- #. TRANS: Form input field label for application icon.
- msgid "Icon"
- msgstr "Icône"
- #. TRANS: Form guide.
- msgid "Icon for this application"
- msgstr "Icône pour cette application"
- #. TRANS: Form input field label for application name.
- msgid "Name"
- msgstr "Nom"
- #. TRANS: Form input field instructions.
- #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
- #, php-format
- msgid "Describe your application in %d character"
- msgid_plural "Describe your application in %d characters"
- msgstr[0] "Décrivez votre application en %d caractère"
- msgstr[1] "Décrivez votre application en %d caractères"
- #. TRANS: Form input field instructions.
- msgid "Describe your application"
- msgstr "Décrivez votre application"
- #. TRANS: Form input field label.
- #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
- #. TRANS: Field label for description of list.
- #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
- msgid "Description"
- msgstr "Description"
- #. TRANS: Form input field instructions.
- msgid "URL of the homepage of this application"
- msgstr "URL de la page d’accueil de cette application"
- #. TRANS: Form input field label.
- msgid "Source URL"
- msgstr "URL source"
- #. TRANS: Form input field instructions.
- msgid "Organization responsible for this application"
- msgstr "Organisation responsable de cette application"
- #. TRANS: Form input field label.
- msgid "Organization"
- msgstr "Organisation"
- #. TRANS: Form input field instructions.
- msgid "URL for the homepage of the organization"
- msgstr "URL de la page d’accueil de l’organisation"
- #. TRANS: Form input field instructions.
- msgid "URL to redirect to after authentication"
- msgstr "URL vers laquelle rediriger après l’authentification"
- #. TRANS: Radio button label for application type
- msgid "Browser"
- msgstr "Navigateur"
- #. TRANS: Radio button label for application type
- msgid "Desktop"
- msgstr "Bureau"
- #. TRANS: Form guide.
- msgid "Type of application, browser or desktop"
- msgstr "Type d’application, navigateur ou bureau"
- #. TRANS: Radio button label for access type.
- msgid "Read-only"
- msgstr "Lecture seule"
- #. TRANS: Radio button label for access type.
- msgid "Read-write"
- msgstr "Lecture-écriture"
- #. TRANS: Form guide.
- msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
- msgstr ""
- "Accès par défaut pour cette application : en lecture seule ou en lecture-"
- "écriture"
- #. TRANS: Submit button title.
- msgid "Cancel application changes."
- msgstr "Annuler les modifications de l’application."
- #. TRANS: Submit button title.
- msgid "Save application changes."
- msgstr "Enregistrer les modifications de l’application."
- #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
- msgid "Unknown application"
- msgstr "Application inconnue"
- #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
- #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
- msgid " by "
- msgstr " par "
- #. TRANS: Application access type
- msgid "read-write"
- msgstr "lecture-écriture"
- #. TRANS: Application access type
- msgid "read-only"
- msgstr "lecture seule"
- #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
- #, php-format
- msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
- msgstr "Accès « %2$s » approuvé le %1$s."
- #. TRANS: Access token in the application list.
- #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
- #, php-format
- msgid "Access token starting with: %s"
- msgstr "Jeton d’accès qui commence par : %s"
- #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "Revoke"
- msgstr "Révoquer"
- #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
- #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "Accept"
- msgstr "Accepter"
- #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
- #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "Reject"
- msgstr "Rejeter"
- #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
- msgid "Author element must contain a name element."
- msgstr ""
- "L’élément <code>author</code> doit contenir un élément <code>name</code>."
- #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
- msgid "Do not use this method!"
- msgstr "Ne pas utiliser cette méthode !"
- #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
- #, php-format
- msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
- msgstr "Fil d’actualités des personnes dans la liste « %1$s » de %2$s"
- #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
- #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
- #, php-format
- msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
- msgstr "Mises à jour de la liste « %2$s » de %1$s sur le site %3$s !"
- #. TRANS: Title.
- msgid "Notices where this attachment appears"
- msgstr "Avis sur lesquels cette pièce jointe apparaît."
- #. TRANS: Title.
- msgid "Tags for this attachment"
- msgstr "Marques de cette pièce jointe"
- #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
- msgid "Password changing failed."
- msgstr "La modification du mot de passe a échoué."
- #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
- msgid "Password changing is not allowed."
- msgstr "La modification du mot de passe n’est pas autorisée."
- #. TRANS: Title for the form to block a user.
- msgid "Block"
- msgstr "Bloquer"
- #. TRANS: Description of the form to block a user.
- msgid "Block this user"
- msgstr "Bloquer cet utilisateur"
- #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "Cancel join request"
- msgstr "Annuler la requête d’adhésion"
- #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "Cancel subscription request"
- msgstr "Annuler la requête d’abonnement"
- #. TRANS: Title for command results.
- msgid "Command results"
- msgstr "Résultats de la commande"
- #. TRANS: Title for command results.
- msgid "AJAX error"
- msgstr "Erreur AJAX"
- #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
- #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
- msgid "Command complete"
- msgstr "Commande complétée"
- #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
- msgid "Command failed"
- msgstr "Échec de la commande"
- #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
- msgid "Notice with that id does not exist."
- msgstr "Aucun avis avec cet identifiant n’existe."
- #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
- #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
- msgid "User has no last notice."
- msgstr "Aucun avis récent pour cet utilisateur."
- #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
- #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
- #, php-format
- msgid "Could not find a user with nickname %s."
- msgstr "Impossible de trouver un utilisateur avec le pseudo %s."
- #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
- #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
- #, php-format
- msgid "Could not find a local user with nickname %s."
- msgstr "Impossible de trouver un utilisateur local portant le pseudo %s."
- #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
- msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
- msgstr "Désolé, cette commande n’a pas encore été implémentée."
- #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
- msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
- msgstr "Ça n’a pas de sens de se faire un clin d’œil à soi-même !"
- #. TRANS: Message given having nudged another user.
- #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
- #, php-format
- msgid "Nudge sent to %s."
- msgstr "Clin d’œil envoyé à %s."
- #. TRANS: User statistics text.
- #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
- #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
- #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
- #, php-format
- msgid ""
- "Subscriptions: %1$s\n"
- "Subscribers: %2$s\n"
- "Notices: %3$s"
- msgstr ""
- "Abonnements : %1$s\n"
- "Abonnés : %2$s\n"
- "Messages : %3$s"
- #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
- msgid "Could not create favorite: Already favorited."
- msgstr "Impossible de créer le favori : il est déjà parmi les favoris."
- #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
- msgid "Notice marked as fave."
- msgstr "Avis ajouté aux favoris."
- #. TRANS: Message given having added a user to a group.
- #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
- #, php-format
- msgid "%1$s joined group %2$s."
- msgstr "%1$s a rejoint le groupe %2$s."
- #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
- #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
- #, php-format
- msgid "%1$s left group %2$s."
- msgstr "%1$s a quitté le groupe %2$s."
- #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
- #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
- #, php-format
- msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
- msgstr "Erreur lors du marquage de %1$s : %2$s"
- #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
- #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
- #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
- #, php-format
- msgid "%1$s was tagged %2$s"
- msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
- msgstr[0] "La marque suivante a été ajoutée à l’utilisateur %1$s : %2$s."
- msgstr[1] "Les marques suivantes ont été ajoutées à l’utilisateur %1$s : %2$s."
- #. TRANS: Separator for list of tags.
- #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
- msgid ", "
- msgstr ", "
- #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
- #. TRANS: %s is the invalid tag.
- #, php-format
- msgid "Invalid tag: \"%s\""
- msgstr "Marque invalide : « %s »"
- #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
- #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
- #, php-format
- msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
- msgstr "Erreur lors du démarquage de %1$s : %2$s"
- #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
- #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
- #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
- #, php-format
- msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
- msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
- msgstr[0] "La marque suivante a été retirée de l’utilisateur %1$s : %2$s."
- msgstr[1] ""
- "Les marques suivantes ont été retirées de l’utilisateur %1$s : %2$s."
- #. TRANS: Whois output.
- #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
- #, php-format
- msgctxt "WHOIS"
- msgid "%1$s (%2$s)"
- msgstr "%1$s (%2$s)"
- #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
- #, php-format
- msgid "Fullname: %s"
- msgstr "Nom complet : %s"
- #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
- #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
- #. TRANS: %s is a location.
- #, php-format
- msgid "Location: %s"
- msgstr "Emplacement : %s"
- #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
- #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
- #. TRANS: %s is a homepage.
- #, php-format
- msgid "Homepage: %s"
- msgstr "Site Web : %s"
- #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
- #, php-format
- msgid "About: %s"
- msgstr "À propos : %s"
- #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
- #. TRANS: %s is a remote profile.
- #, php-format
- msgid ""
- "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
- "same server."
- msgstr ""
- "%s est un profil distant ; vous ne pouvez envoyer de messages directs qu'aux "
- "utilisateurs du même serveur."
- #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
- #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
- #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
- #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
- #, php-format
- msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
- msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
- msgstr[0] ""
- "Message trop long ! La taille maximale est de %1$d caractère ; vous en avez "
- "entré %2$d."
- msgstr[1] ""
- "Message trop long ! La taille maximale est de %1$d caractères ; vous en avez "
- "entré %2$d."
- #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
- msgid "You can't send a message to this user."
- msgstr "Vous ne pouvez pas envoyer de messages à cet utilisateur."
- #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
- msgid "Error sending direct message."
- msgstr "Une erreur est survenue pendant l’envoi de votre message."
- #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
- #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
- #, php-format
- msgid "Notice from %s repeated."
- msgstr "Avis de %s repris."
- #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
- #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
- #, php-format
- msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
- msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
- msgstr[0] ""
- "Avis trop long — La taille maximale est de %1$d caractère ; vous en avez "
- "entré %2$d."
- msgstr[1] ""
- "Avis trop long — La taille maximale est de %1$d caractères ; vous en avez "
- "entré %2$d."
- #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
- #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
- #, php-format
- msgid "Reply to %s sent."
- msgstr "Réponse à %s envoyée."
- #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
- msgid "Error saving notice."
- msgstr "Problème lors de l’enregistrement de l’avis."
- #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
- msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
- msgstr "Indiquez le nom de l’utilisateur auquel vous souhaitez vous abonner."
- #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
- msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
- msgstr "Impossible de s'inscrire aux profils OMB par cette commande."
- #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
- #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
- #, php-format
- msgid "Subscribed to %s."
- msgstr "Abonné à %s."
- #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
- #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
- msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
- msgstr ""
- "Indiquez le nom de l’utilisateur duquel vous souhaitez vous désabonner."
- #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
- #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
- #, php-format
- msgid "Unsubscribed from %s."
- msgstr "Désabonné de %s."
- #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
- #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
- msgid "Command not yet implemented."
- msgstr "Cette commande n’a pas encore été implémentée."
- #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
- msgid "Notification off."
- msgstr "Avertissements désactivés."
- #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
- msgid "Can't turn off notification."
- msgstr "Impossible de désactiver les avertissements."
- #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
- msgid "Notification on."
- msgstr "Avertissements activés."
- #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
- msgid "Can't turn on notification."
- msgstr "Impossible d’activer les avertissements."
- #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
- msgid "Login command is disabled."
- msgstr "La commande d’ouverture de session est désactivée."
- #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
- #. TRANS: %s is a logon link..
- #, php-format
- msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
- msgstr ""
- "Ce lien n’est utilisable qu’une seule fois, et est valable uniquement "
- "pendant 2 minutes : %s."
- #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
- #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
- #, php-format
- msgid "Unsubscribed %s."
- msgstr "Désabonné de %s."
- #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
- msgid "You are not subscribed to anyone."
- msgstr "Vous n’êtes abonné(e) à personne."
- #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
- #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
- #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
- msgid "You are subscribed to this person:"
- msgid_plural "You are subscribed to these people:"
- msgstr[0] "Vous êtes abonné à cette personne :"
- msgstr[1] "Vous êtes abonné à ces personnes :"
- #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
- #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
- msgid "No one is subscribed to you."
- msgstr "Personne ne s’est abonné à vous."
- #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
- #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
- #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
- msgid "This person is subscribed to you:"
- msgid_plural "These people are subscribed to you:"
- msgstr[0] "Cette personne est abonnée à vous :"
- msgstr[1] "Ces personnes sont abonnées à vous :"
- #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
- #. TRANS: any group subscriptions.
- msgid "You are not a member of any groups."
- msgstr "Vous n’êtes membre d’aucun groupe."
- #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
- #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
- #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
- msgid "You are a member of this group:"
- msgid_plural "You are a member of these groups:"
- msgstr[0] "Vous êtes membre de ce groupe :"
- msgstr[1] "Vous êtes membre de ces groupes :"
- #. TRANS: Header line of help text for commands.
- msgctxt "COMMANDHELP"
- msgid "Commands:"
- msgstr "Commandes :"
- #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
- msgctxt "COMMANDHELP"
- msgid "turn on notifications"
- msgstr "activer les notifications"
- #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
- msgctxt "COMMANDHELP"
- msgid "turn off notifications"
- msgstr "désactiver les notifications"
- #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
- msgctxt "COMMANDHELP"
- msgid "show this help"
- msgstr "afficher cette aide"
- #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
- msgctxt "COMMANDHELP"
- msgid "subscribe to user"
- msgstr "s’abonner à l’utilisateur"
- #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
- msgctxt "COMMANDHELP"
- msgid "lists the groups you have joined"
- msgstr "répertorie les groupes que vous avez rejoints"
- #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
- msgctxt "COMMANDHELP"
- msgid "tag a user"
- msgstr "marquer un utilisateur"
- #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
- msgctxt "COMMANDHELP"
- msgid "untag a user"
- msgstr "démarquer un utilisateur"
- #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
- msgctxt "COMMANDHELP"
- msgid "list the people you follow"
- msgstr "répertorie les personnes que vous suivez"
- #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
- msgctxt "COMMANDHELP"
- msgid "list the people that follow you"
- msgstr "répertorie les personnes qui vous suivent"
- #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
- msgctxt "COMMANDHELP"
- msgid "unsubscribe from user"
- msgstr "se désabonner de cet utilisateur"
- #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
- msgctxt "COMMANDHELP"
- msgid "direct message to user"
- msgstr "message direct à l’utilisateur"
- #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
- msgctxt "COMMANDHELP"
- msgid "get last notice from user"
- msgstr "obtenir le dernier avis de l’utilisateur"
- #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
- msgctxt "COMMANDHELP"
- msgid "get profile info on user"
- msgstr "obtenir les informations de profil sur l’utilisateur"
- #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
- msgctxt "COMMANDHELP"
- msgid "force user to stop following you"
- msgstr "obliger l’utilisateur à arrêter de vous suivre"
- #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
- msgctxt "COMMANDHELP"
- msgid "add user's last notice as a 'fave'"
- msgstr "ajouter le dernier avis de l’utilisateur parmi les favoris"
- #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
- msgctxt "COMMANDHELP"
- msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
- msgstr "ajouter l’avis ayant l’identifiant donné parmi les favoris"
- #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
- msgctxt "COMMANDHELP"
- msgid "repeat a notice with a given id"
- msgstr "reprendre l’avis ayant un identifiant donné"
- #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
- msgctxt "COMMANDHELP"
- msgid "repeat the last notice from user"
- msgstr "reprendre le dernier avis de l’utilisateur"
- #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
- msgctxt "COMMANDHELP"
- msgid "reply to notice with a given id"
- msgstr "répondre à l’avis ayant un identifiant donné"
- #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
- msgctxt "COMMANDHELP"
- msgid "reply to the last notice from user"
- msgstr "répondre au dernier avis de l’utilisateur"
- #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
- msgctxt "COMMANDHELP"
- msgid "join group"
- msgstr "rejoindre le groupe"
- #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
- msgctxt "COMMANDHELP"
- msgid "Get a link to login to the web interface"
- msgstr "Obtenir un lien pour se connecter et s’identifier à l’interface Web"
- #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
- msgctxt "COMMANDHELP"
- msgid "leave group"
- msgstr "quitter le groupe"
- #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
- msgctxt "COMMANDHELP"
- msgid "get your stats"
- msgstr "obtenir vos statistiques"
- #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
- #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
- msgctxt "COMMANDHELP"
- msgid "same as 'off'"
- msgstr "équivalent à la commande <code>off </code>"
- #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
- msgctxt "COMMANDHELP"
- msgid "same as 'follow'"
- msgstr "équivalent à la commande <code>follow</code>"
- #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
- msgctxt "COMMANDHELP"
- msgid "same as 'leave'"
- msgstr "équivalent à la commande <code>leave </code>"
- #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
- msgctxt "COMMANDHELP"
- msgid "same as 'get'"
- msgstr "équivalent à la commande <code>get </code>"
- #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
- #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
- #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
- #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
- #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
- #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
- #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
- #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
- #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
- msgctxt "COMMANDHELP"
- msgid "not yet implemented."
- msgstr "pas encore pris en charge."
- #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
- msgctxt "COMMANDHELP"
- msgid "remind a user to update."
- msgstr "rappeler à un utilisateur de mettre à jour."
- #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
- msgid "No configuration file found."
- msgstr "Aucun fichier de configuration n’a été trouvé."
- #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
- #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
- msgid "I looked for configuration files in the following places:"
- msgstr ""
- "Les fichiers de configuration ont été cherchés aux emplacements suivants :"
- #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
- msgid "You may wish to run the installer to fix this."
- msgstr "Vous pouvez essayer de lancer l’installeur pour régler ce problème."
- #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
- #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
- msgid "Go to the installer."
- msgstr "Aller au programme d’installation"
- #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
- #. TRANS: Label for user statistics.
- msgid "Notices"
- msgstr "Avis"
- #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
- msgid "Database error"
- msgstr "Erreur de la base de données"
- #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
- #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
- msgctxt "MENU"
- msgid "Public"
- msgstr "Public"
- #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
- #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
- msgctxt "MENU"
- msgid "Lists"
- msgstr "Listes"
- #. TRANS: Title of form for deleting a user.
- #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
- msgid "Delete"
- msgstr "Supprimer"
- #. TRANS: Description of form for deleting a user.
- msgid "Delete this user"
- msgstr "Supprimer cet utilisateur"
- #. TRANS: Exception. %s is an ID.
- #, php-format
- msgid "Unable to find services for %s."
- msgstr "Impossible de trouver les services pour l’identifiant %s."
- #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
- msgid "Disfavor this notice"
- msgstr "Retirer des favoris"
- #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "Disfavor favorite"
- msgstr "Retirer le favori"
- #. TRANS: Button title for removing the favourite status for a favourite notice.
- msgid "Remove this notice from your list of favorite notices."
- msgstr "Retire cet avis de votre liste d’avis favoris."
- #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
- msgid "Favor this notice"
- msgstr "Ajouter aux favoris"
- #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "Favor"
- msgstr "Ajouter aux favoris"
- #. TRANS: Button title for adding the favourite status to a notice.
- msgid "Add this notice to your list of favorite notices."
- msgstr "Ajoute cet avis à votre liste d’avis favoris."
- #. TRANS: Feed type name.
- msgid "RSS 1.0"
- msgstr "RSS 1.0"
- #. TRANS: Feed type name.
- msgid "RSS 2.0"
- msgstr "RSS 2.0"
- #. TRANS: Feed type name.
- msgid "Atom"
- msgstr "Atom"
- #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
- msgid "FOAF"
- msgstr "Ami d’un ami"
- #. TRANS: Feed type name. See http://activitystrea.ms/
- msgid "Activity Streams"
- msgstr "Flux d’activités"
- #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
- msgid "No author in the feed."
- msgstr "Aucun auteur dans le flux."
- #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
- #. TRANS: can be associated with a user.
- msgid "Cannot import without a user."
- msgstr "Impossible d’importer sans un utilisateur."
- #. TRANS: Header for feed links (h2).
- msgid "Feeds"
- msgstr "Flux d’informations"
- #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
- msgctxt "TAGS"
- msgid "All"
- msgstr "Toutes"
- #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
- msgid "Tag"
- msgstr "Marque"
- #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
- msgid "Choose a tag to narrow list."
- msgstr "Choisissez une marque pour restreindre la liste."
- #. TRANS: Description on form for granting a role.
- #, php-format
- msgid "Grant this user the \"%s\" role"
- msgstr "Accorder le rôle « %s » à cet utilisateur"
- #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
- msgid "Members"
- msgstr "Membres"
- #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
- msgid "All members"
- msgstr "Tous les membres"
- #. TRANS: Header for mini list of users with a pending membership request on a group page (h2).
- msgid "Pending"
- msgstr "En attente"
- #. TRANS: Header for mini list of users that are blocked in a group page (h2).
- msgid "Blocked"
- msgstr "Bloqué"
- #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
- msgctxt "TITLE"
- msgid "Admins"
- msgstr "Administrateurs"
- #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "Block"
- msgstr "Bloquer"
- #. TRANS: Submit button title.
- msgctxt "TOOLTIP"
- msgid "Block this user so that they can no longer post messages to it."
- msgstr ""
- "Bloquer cet utilisateur afin qu’il ne puisse plus poster de messages ici."
- #. TRANS: Field title on group edit form.
- msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
- msgstr "Adresse URL du site web ou blogue pour le groupe ou sujet."
- #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
- msgid "Describe the group or topic."
- msgstr "Décrivez la liste ou le sujet."
- #. TRANS: Text area title for group description.
- #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
- #, php-format
- msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
- msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
- msgstr[0] "Décrivez la liste ou le sujet en %d caractère ou moins."
- msgstr[1] "Décrivez la liste ou le sujet en %d caractères ou moins."
- #. TRANS: Field title on group edit form.
- msgid ""
- "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
- msgstr ""
- "Emplacement du groupe, s’il y a lieu, de la forme « Ville, État (ou région), "
- "pays »"
- #. TRANS: Field label on group edit form.
- msgid "Aliases"
- msgstr "Alias"
- #. TRANS: Input field title for group aliases.
- #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
- #, php-format
- msgid ""
- "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
- "alias allowed."
- msgid_plural ""
- "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
- "aliases allowed."
- msgstr[0] ""
- "Pseudonymes supplémentaires pour le groupe, séparés par des virgules ou des "
- "espaces. Un maximum de %d synonyme est autorisé."
- msgstr[1] ""
- "Pseudonymes supplémentaires pour le groupe, séparés par des virgules ou des "
- "espaces. Un maximum de %d synonymes est autorisé."
- #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
- msgid ""
- "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
- msgstr ""
- "Les nouveaux membres doivent être approuvés par un administrateur et tous "
- "les envois sont forcés d’être privés."
- #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
- msgctxt "GROUPADMIN"
- msgid "Admin"
- msgstr "Administrateur"
- #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
- msgid "Group actions"
- msgstr "Actions du groupe"
- #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
- #. TRANS: %s is the nickname of the group.
- #, php-format
- msgctxt "TOOLTIP"
- msgid "Edit %s group properties"
- msgstr "Modifier les propriétés du groupe « %s »"
- #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
- #. TRANS: %s is the nickname of the group.
- #, php-format
- msgctxt "TOOLTIP"
- msgid "Add or edit %s logo"
- msgstr "Ajouter ou modifier le logo du groupe « %s »"
- #. TRANS: Link text for link on user profile.
- msgctxt "MENU"
- msgid "Logo"
- msgstr "Logo"
- #. TRANS: Title for groups with the most members section.
- msgid "Popular groups"
- msgstr "Groupes populaires"
- #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
- msgid "Active groups"
- msgstr "Groupes actifs"
- #. TRANS: Link description for seeing all groups.
- #. TRANS: Link description for seeing all lists.
- msgid "See all"
- msgstr "Tout visualiser"
- #. TRANS: Link title for seeing all groups.
- msgid "See all groups you belong to."
- msgstr "Voir tous les groupes dont vous êtes membre."
- #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
- #. TRANS: %s is a username.
- msgid "Back to top"
- msgstr "Retour en haut de page"
- #. TRANS: Client exception 406
- msgid "This page is not available in a media type you accept"
- msgstr ""
- "Cette page n’est pas disponible dans un des formats que vous avez autorisés."
- #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
- msgid "Unsupported image file format."
- msgstr "Format de fichier d’image non supporté."
- #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
- #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
- #, php-format
- msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
- msgstr "Ce fichier est trop grand. La taille maximale est %s."
- #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
- msgid "Partial upload."
- msgstr "Transfert partiel."
- #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
- msgid "Not an image or corrupt file."
- msgstr "Ceci n’est pas une image, ou c’est un fichier corrompu."
- #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
- msgid "Lost our file."
- msgstr "Fichier perdu."
- #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
- #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
- msgid "Unknown file type"
- msgstr "Type de fichier inconnu"
- #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
- #, php-format
- msgid "%dMB"
- msgid_plural "%dMB"
- msgstr[0] "%d Mo"
- msgstr[1] "%d Mo"
- #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
- #, php-format
- msgid "%dkB"
- msgid_plural "%dkB"
- msgstr[0] "%d Ko"
- msgstr[1] "%d Ko"
- #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
- #, php-format
- msgid "%dB"
- msgid_plural "%dB"
- msgstr[0] "%d o"
- msgstr[1] "%d o"
- #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
- #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
- #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
- #, php-format
- msgid ""
- "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
- "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
- "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
- "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
- "this message."
- msgstr ""
- "L’utilisateur « %1$s » enregistré sur %2$s a déclaré que le nom affiché « %3$s "
- "» lui appartient. Si ce nom vous appartient, vous pouvez confirmer en "
- "cliquant sur cette URL : %4$s (Si vous ne pouvez pas cliquer dessus, copiez-"
- "collez l’URL vers la barre d’adresse de votre navigateur). Si cet "
- "utilisateur n’est pas vous ou si vous n’avez pas vous-même demandé cette "
- "confirmation, veuillez simplement ignorer ce message."
- #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
- #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
- #, php-format
- msgid "Unknown inbox source %d."
- msgstr "Source %d inconnue pour la boîte de réception."
- #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
- msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
- msgstr ""
- "La gestion des files d’attente doit être activée pour utiliser des greffons "
- "de messagerie instantanée."
- #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
- msgid "Transport cannot be null."
- msgstr "La méthode de transport doit être définie."
- #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
- msgctxt "TITLE"
- msgid "Trends"
- msgstr "Tendances"
- #. TRANS: Default button text for inviting more users to the StatusNet instance.
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "Invite more colleagues"
- msgstr "Inviter davantage de collègues"
- #. TRANS: Form legend.
- msgid "Invite collegues"
- msgstr "Inviter des collègues"
- #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
- msgid "Email addresses"
- msgstr "Adresses courriel"
- #. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses.
- msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
- msgstr "Adresses des amis à inviter (un par ligne)."
- #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
- msgid "Personal message"
- msgstr "Message personnel"
- #. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
- msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
- msgstr "Ajouter un message personnel à l’invitation (optionnel)."
- #. TRANS: Send button for inviting friends
- #. TRANS: Button text for sending notice.
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "Send"
- msgstr "Envoyer"
- #. TRANS: Submit button title.
- msgid "Send invitations."
- msgstr "Envoyer les invitations."
- #. TRANS: Button text for joining a group.
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "Join"
- msgstr "Rejoindre"
- #. TRANS: Button text on form to leave a group.
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "Leave"
- msgstr "Quitter"
- #. TRANS: Link title for seeing all lists.
- msgid "See all lists you have created."
- msgstr "Voir toutes les listes que vous avez créées."
- #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
- #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
- msgctxt "MENU"
- msgid "Login"
- msgstr "Connexion"
- #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
- msgid "Login with a username and password"
- msgstr "Ouvrez une session avec un identifiant et un mot de passe"
- #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
- msgctxt "MENU"
- msgid "Register"
- msgstr "S’inscrire"
- #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
- msgid "Sign up for a new account"
- msgstr "Créer un nouveau compte"
- #. TRANS: Subject for address confirmation email.
- msgid "Email address confirmation"
- msgstr "Confirmation de l’adresse courriel"
- #. TRANS: Body for address confirmation email.
- #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
- #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
- #, php-format
- msgid ""
- "Hey, %1$s.\n"
- "\n"
- "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
- "\n"
- "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
- "\n"
- "\t%3$s\n"
- "\n"
- "If not, just ignore this message.\n"
- "\n"
- "Thanks for your time, \n"
- "%2$s\n"
- msgstr ""
- "Bonjour %1$s.\n"
- "\n"
- "Quelqu’un vient d’entrer cette adresse de courriel sur %2$s.\n"
- "\n"
- "S’il s’agit bien de vous et si vous souhaitez confirmer votre entrée, "
- "utilisez le lien suivant :\n"
- "\n"
- "%3$s\n"
- "\n"
- "Dans le cas contraire, il vous suffit d’ignorer ce message.\n"
- "\n"
- "Merci de votre attention,\n"
- "%2$s\n"
- #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
- #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
- #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
- #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
- #, php-format
- msgid "%1$s is now following you on %2$s."
- msgstr "%1$s vous suit maintenant sur %2$s."
- #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
- #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
- #, php-format
- msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
- msgstr "%1$s voudrait suivre vos avis sur %2$s."
- #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
- #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
- #, php-format
- msgid ""
- "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
- "their subscription at %3$s"
- msgstr ""
- "%1$s voudrait suivre vos avis sur %2$s. Vous pouvez approuver ou rejeter sa "
- "demande d’abonnement sur %3$s"
- #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
- #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
- #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
- #, php-format
- msgid ""
- "Faithfully yours,\n"
- "%1$s.\n"
- "\n"
- "----\n"
- "Change your email address or notification options at %2$s"
- msgstr ""
- "Cordialement,\n"
- "%1$s.\n"
- "\n"
- "----\n"
- "Vous pouvez modifier votre adresse de courriel ou vos options de "
- "notification sur %2$s"
- #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
- #. TRANS: %s is a URL.
- #, php-format
- msgid "Profile: %s"
- msgstr "Profil : %s"
- #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
- #. TRANS: %s is biographical information.
- #, php-format
- msgid "Bio: %s"
- msgstr "Bio : %s"
- #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
- #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
- #, php-format
- msgid ""
- "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
- "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
- msgstr ""
- "Si vous pensez que ce compte est utilisé à des fins abusives, vous pouvez le "
- "bloquer de votre liste d'abonnés et le signaler comme spam aux "
- "administrateurs du site, sur %s."
- #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
- #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
- #, php-format
- msgid "New email address for posting to %s"
- msgstr "Nouvelle adresse courriel pour poster dans %s"
- #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
- #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
- #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
- #, php-format
- msgid ""
- "You have a new posting address on %1$s.\n"
- "\n"
- "Send email to %2$s to post new messages.\n"
- "\n"
- "More email instructions at %3$s."
- msgstr ""
- "Une nouvelle adresse vous a été attribuée pour poster vos avis sur %1$s.\n"
- "\n"
- "Adressez vos courriels à %2$s pour poster de nouveaux avis.\n"
- "\n"
- "Davantage d’instructions sur les courriels sont sur %3$s."
- #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
- #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
- #, php-format
- msgid "%s status"
- msgstr "Statut de %s"
- #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
- msgid "SMS confirmation"
- msgstr "Confirmation SMS"
- #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
- #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
- #, php-format
- msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
- msgstr ""
- "%s : confirmez que vous possédez ce numéro de téléphone grâce à ce code :"
- #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
- #. TRANS: %s is the nudging user.
- #, php-format
- msgid "You have been nudged by %s"
- msgstr "Vous avez reçu une félicitation de %s"
- #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
- #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
- #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
- #, php-format
- msgid ""
- "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
- "to post some news.\n"
- "\n"
- "So let's hear from you :)\n"
- "\n"
- "%3$s\n"
- "\n"
- "Don't reply to this email; it won't get to them."
- msgstr ""
- "%1$s (%2$s) se demande ce que vous devenez ces temps-ci et vous invite à "
- "poster des nouvelles.\n"
- "\n"
- "Donc on vous écoute. :)\n"
- "\n"
- "%3$s\n"
- "\n"
- "Ne répondez pas directement à ce courriel, il ne serait pas transmis."
- #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
- #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
- #, php-format
- msgid "New private message from %s"
- msgstr "Nouveau message personnel de %s"
- #. TRANS: Body for direct-message notification email.
- #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
- #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
- #, php-format
- msgid ""
- "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
- "\n"
- "------------------------------------------------------\n"
- "%3$s\n"
- "------------------------------------------------------\n"
- "\n"
- "You can reply to their message here:\n"
- "\n"
- "%4$s\n"
- "\n"
- "Don't reply to this email; it won't get to them."
- msgstr ""
- "%1$s (%2$s) vous a envoyé un message privé :\n"
- "\n"
- "------------------------------------------------------\n"
- "%3$s\n"
- "------------------------------------------------------\n"
- "\n"
- "Vous pouvez répondre à ce message ici :\n"
- "\n"
- "%4$s\n"
- "\n"
- "Ne répondez pas directement à ce courriel, il ne serait pas transmis."
- #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
- #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
- #, php-format
- msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
- msgstr "%1$s (@%2$s) a ajouté votre avis à ses favoris"
- #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
- #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
- #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
- #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
- #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
- #, php-format
- msgid ""
- "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
- "\n"
- "The URL of your notice is:\n"
- "\n"
- "%3$s\n"
- "\n"
- "The text of your notice is:\n"
- "\n"
- "%4$s\n"
- "\n"
- "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
- "\n"
- "%5$s"
- msgstr ""
- "%1$s (@%7$s) vient d’ajouter votre avis sur %2$s parmi ses favoris.\n"
- "\n"
- "L’URL de votre avis est :\n"
- "\n"
- "%3$s\n"
- "\n"
- "Le texte de votre avis est :\n"
- "\n"
- "%4$s\n"
- "\n"
- "Vous pouvez voir la liste des favoris de %1$s ici :\n"
- "\n"
- "%5$s"
- #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
- #, php-format
- msgid ""
- "The full conversation can be read here:\n"
- "\n"
- "\t%s"
- msgstr ""
- "La conversation complète peut être lue ici :\n"
- "\n"
- "%s"
- #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
- #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
- #, php-format
- msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
- msgstr "%1$s (@%2$s) a envoyé un avis à votre attention"
- #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
- #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
- #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
- #. TRANS: %5$s is the text "The full conversation can be read here:" and a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
- #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
- #, php-format
- msgid ""
- "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
- "\n"
- "The notice is here:\n"
- "\n"
- "\t%3$s\n"
- "\n"
- "It reads:\n"
- "\n"
- "\t%4$s\n"
- "\n"
- "%5$sYou can reply back here:\n"
- "\n"
- "\t%6$s\n"
- "\n"
- "The list of all @-replies for you here:\n"
- "\n"
- "%7$s"
- msgstr ""
- "%1$s vient de soumettre un avis à votre attention (un « @-reply ») sur %2$s.\n"
- "\n"
- "L'avis est ici :\n"
- "\n"
- "%3$s\n"
- "\n"
- "Il dit :\n"
- "\n"
- "%4$s\n"
- "\n"
- "%5$sVous pouvez répondre ici :\n"
- "\n"
- "%6$s\n"
- "\n"
- "La liste des @-replies qui vous sont destinées est ici :\n"
- "\n"
- "%7$s"
- #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
- #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
- #, php-format
- msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
- msgstr "%1$s a rejoint votre groupe %2$s sur %3$s"
- #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
- #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
- #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
- #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
- #, php-format
- msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
- msgstr "%1$s a rejoint votre groupe %2$s sur %3$s."
- #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
- #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
- #, php-format
- msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
- msgstr "%1$s souhaite rejoindre votre groupe %2$s sur %3$s."
- #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
- #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
- #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
- #, php-format
- msgid ""
- "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
- "their group membership at %4$s"
- msgstr ""
- "%1$s voudrait rejoindre votre groupe « %2$s » sur %3$s. Vous pouvez approuver "
- "ou rejeter leur demande d’adhésion sur %4$s"
- #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
- msgid "Only the user can read their own mailboxes."
- msgstr "L’accès à cette boîte de réception est réservé à son utilisateur."
- #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
- msgid ""
- "You have no private messages. You can send private message to engage other "
- "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
- msgstr ""
- "Vous n’avez pas de messages privés. Vous pouvez envoyer des messages privés "
- "pour démarrer des conversations avec d’autres utilisateurs. Ceux-ci peuvent "
- "vous envoyer des messages destinés à vous seul(e)."
- #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
- msgctxt "MENU"
- msgid "Inbox"
- msgstr "Boîte de réception"
- #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
- msgid "Your incoming messages."
- msgstr "Vos messages reçus."
- #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
- msgctxt "MENU"
- msgid "Outbox"
- msgstr "Boîte d’envoi"
- #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
- msgid "Your sent messages."
- msgstr "Vos messages envoyés."
- #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
- msgid "Could not parse message."
- msgstr "Impossible de déchiffrer ce message."
- #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
- msgid "Not a registered user."
- msgstr "Ceci n’est pas un utilisateur inscrit."
- #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
- msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
- msgstr "Désolé, ceci n’est pas votre adresse de courriel entrant."
- #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
- msgid "Sorry, no incoming email allowed."
- msgstr "Désolé, la réception de courriels n’est pas permise."
- #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
- #. TRANS: %s is the unsupported type.
- #, php-format
- msgid "Unsupported message type: %s."
- msgstr "Type de message non supporté : %s.."
- #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
- msgid "Make user an admin of the group"
- msgstr "Faire de cet utilisateur un administrateur du groupe"
- #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "Make Admin"
- msgstr "Rendre administrateur"
- #. TRANS: Submit button title.
- msgctxt "TOOLTIP"
- msgid "Make this user an admin."
- msgstr "Faire de cet utilisateur un administrateur."
- #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
- msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
- msgstr ""
- "Une erreur de base de données s’est produite pendant la sauvegarde de votre "
- "fichier. Veuillez réessayer."
- #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
- msgid "File exceeds user's quota."
- msgstr "Le fichier dépasse le quota de l’utilisateur."
- #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
- #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
- msgid "File could not be moved to destination directory."
- msgstr "Le fichier n’a pas pu être déplacé dans le dossier de destination."
- #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
- #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
- msgid "Could not determine file's MIME type."
- msgstr "Impossible de déterminer le type MIME du fichier."
- #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
- #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
- #. TRANS: the MIME type that was denied.
- #, php-format
- msgid ""
- "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
- "format."
- msgstr ""
- "Le type de fichier « %1$s » n’est pas pris en charge sur ce serveur. Essayez "
- "d’utiliser un autre format %2$s."
- #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
- #. TRANS: %s is the file type that was denied.
- #, php-format
- msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
- msgstr "« %s » n’est pas un type de fichier supporté sur ce serveur."
- #. TRANS: Form legend for direct notice.
- msgid "Send a direct notice"
- msgstr "Envoyer un message direct"
- #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
- #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
- #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
- msgid "Select recipient:"
- msgstr "Sélectionner le destinataire :"
- #. TRANS: Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
- msgid "No mutual subscribers."
- msgstr "Aucun abonné réciproque."
- #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
- msgid "To"
- msgstr "À"
- #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
- msgctxt "Send button for sending notice"
- msgid "Send"
- msgstr "Envoyer"
- #. TRANS: Header in message list.
- msgid "Messages"
- msgstr "Messages"
- #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
- #. TRANS: Followed by notice source.
- msgid "from"
- msgstr "de"
- #. TRANS: A possible notice source (web interface).
- msgctxt "SOURCE"
- msgid "web"
- msgstr "web"
- #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
- msgctxt "SOURCE"
- msgid "xmpp"
- msgstr "xmpp"
- #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
- msgctxt "SOURCE"
- msgid "mail"
- msgstr "courriel"
- #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
- msgctxt "SOURCE"
- msgid "omb"
- msgstr "OMB"
- #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
- msgctxt "SOURCE"
- msgid "api"
- msgstr "API"
- #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
- msgid "Cannot get author for activity."
- msgstr "Impossible d’obtenir l’auteur de l’activité."
- #. TRANS: Client exception thrown when ...
- msgid "Bookmark not posted to this group."
- msgstr "Signet non posté à ce groupe."
- #. TRANS: Client exception when ...
- msgid "Object not posted to this user."
- msgstr "Objet non posté à cet utilisateur."
- #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
- msgid "Do not know how to handle this kind of target."
- msgstr "Ne sait pas comment gérer ce genre de cible."
- #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
- msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
- msgstr ""
- "Vous devez implémenter soit <code>adaptNoticeListItem()</code>, soit "
- "<code>showNotice()</code>."
- #. TRANS: Link description to show more items in a list.
- msgid "More ▼"
- msgstr "Plus"
- #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
- msgid "Nickname cannot be empty."
- msgstr "Le pseudonyme ne peut pas être vide."
- #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
- #, php-format
- msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
- msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
- msgstr[0] "Le pseudonyme ne peut pas contenir plus de %d caractère."
- msgstr[1] "Le pseudonyme ne peut pas contenir plus de %d caractères."
- #. TRANS: Form legend for notice form.
- msgid "Send a notice"
- msgstr "Envoyer un avis"
- #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
- #, php-format
- msgid "What's up, %s?"
- msgstr "Quoi de neuf, %s ?"
- #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
- msgid "Attach"
- msgstr "Attacher"
- #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
- msgid "Attach a file."
- msgstr "Joindre un fichier."
- #. TRANS: Field label to add location to a notice.
- msgid "Share my location"
- msgstr "Partager ma localisation."
- #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
- msgid "Do not share my location"
- msgstr "Ne pas partager ma localisation"
- #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
- msgid ""
- "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
- "try again later"
- msgstr ""
- "Désolé, l’obtention de votre localisation prend plus de temps que prévu. "
- "Veuillez réessayer plus tard."
- #. TRANS: Separator in profile addressees list.
- msgctxt "SEPARATOR"
- msgid ", "
- msgstr ", "
- #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
- msgid "N"
- msgstr "N"
- #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
- msgid "S"
- msgstr "S"
- #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
- msgid "E"
- msgstr "E"
- #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
- msgid "W"
- msgstr "O"
- #. TRANS: Coordinates message.
- #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
- #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
- #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
- #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
- #, php-format
- msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
- msgstr "%1$u° %2$u' %3$u\" %4$s %5$u° %6$u' %7$u\" %8$s"
- #. TRANS: Followed by geo location.
- msgid "at"
- msgstr "chez"
- #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
- msgid "in context"
- msgstr "dans le contexte"
- #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
- msgid "Repeated by"
- msgstr "Repris par"
- #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
- msgid "Reply to this notice."
- msgstr "Répondre à cet avis."
- #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
- msgid "Reply"
- msgstr "Répondre"
- #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
- msgid "Delete this notice from the timeline."
- msgstr "Supprimer cet avis du fil d’actualités."
- #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
- msgid "Notice repeated."
- msgstr "Avis repris."
- #. TRANS: Field label for notice text.
- msgid "Update your status..."
- msgstr "Mettre à jour votre statut..."
- #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
- msgid "Nudge this user"
- msgstr "Envoyer un clin d’œil à cet utilisateur"
- #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "Nudge"
- msgstr "Féliciter"
- #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
- msgid "Send a nudge to this user."
- msgstr "Envoyer une félicitation à cet utilisateur."
- #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
- msgid "No oEmbed API endpoint available."
- msgstr "Aucune terminaison pour l’API oEmbed n’est disponible."
- #. TRANS: Field label for list.
- msgctxt "LABEL"
- msgid "List"
- msgstr "Liste"
- #. TRANS: Field title for list.
- msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
- msgstr "Modifier la liste (lettres, chiffres, -, ., et _ sont autorisés)."
- #. TRANS: Field title for description of list.
- msgid "Describe the list or topic."
- msgstr "Décrivez la liste ou le sujet."
- #. TRANS: Field title for description of list.
- #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
- #, php-format
- msgid "Describe the list or topic in %d character."
- msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
- msgstr[0] "Décrivez la liste ou le sujet en %d caractère."
- msgstr[1] "Décrivez la liste ou le sujet en %d caractères."
- #. TRANS: Button title to delete a list.
- msgid "Delete this list."
- msgstr "Supprimer cette liste."
- #. TRANS: Header in list edit form.
- msgid "Add or remove people"
- msgstr "Ajouter ou supprimer des personnes"
- #. TRANS: Header in list edit form.
- msgctxt "HEADER"
- msgid "Search"
- msgstr "Rechercher"
- #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
- msgctxt "MENU"
- msgid "List"
- msgstr "Liste"
- #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
- #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
- #, php-format
- msgid "%1$s list by %2$s."
- msgstr "Liste « %1$s » de %2$s."
- #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
- msgctxt "MENU"
- msgid "Listed"
- msgstr "Listé(s)"
- #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
- #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
- msgctxt "MENU"
- msgid "Subscribers"
- msgstr "Abonnés"
- #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
- #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
- #, php-format
- msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
- msgstr "Abonnés à la liste « %1$s » de %2$s."
- #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
- msgctxt "MENU"
- msgid "Edit"
- msgstr "Modifier"
- #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
- #. TRANS: %s is a list.
- #, php-format
- msgid "Edit %s list by you."
- msgstr "Modifier votre liste « %s »."
- #. TRANS: Title for link to edit list settings.
- msgid "Edit list settings."
- msgstr "Modifier les paramètres de la liste."
- #. TRANS: Text for link to edit list settings.
- msgid "Edit"
- msgstr "Modifier"
- #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
- msgctxt "MODE"
- msgid "Private"
- msgstr "Privé"
- #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
- msgctxt "MENU"
- msgid "List Subscriptions"
- msgstr "Liste des abonnements"
- #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
- #. TRANS: %s is a user nickname.
- #, php-format
- msgctxt "TOOLTIP"
- msgid "Lists subscribed to by %s."
- msgstr "Listes auxquelles %s s’est abonné."
- #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
- #. TRANS: %s is a user nickname.
- #, php-format
- msgctxt "MENU"
- msgid "Lists with %s"
- msgstr "Listes dont l’utilisateur %s est membre"
- #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
- #. TRANS: %s is a user nickname.
- #, php-format
- msgctxt "TOOLTIP"
- msgid "Lists with %s."
- msgstr "Listes dont l’utilisateur %s est membre."
- #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
- #. TRANS: %s is a user nickname.
- #, php-format
- msgctxt "MENU"
- msgid "Lists by %s"
- msgstr "Listes de %s"
- #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
- #. TRANS: %s is a user nickname.
- #, php-format
- msgctxt "TOOLTIP"
- msgid "Lists by %s."
- msgstr "Listes de l’utilisateur %s."
- #. TRANS: Label in lists widget.
- msgctxt "LABEL"
- msgid "Your lists"
- msgstr "Vos listes"
- #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
- msgctxt "LEGEND"
- msgid "Edit lists"
- msgstr "Modifier les listes"
- #. TRANS: Label in self tags widget.
- msgctxt "LABEL"
- msgid "Tags"
- msgstr "Balises"
- #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
- msgid "Popular lists"
- msgstr "Listes populaires"
- #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
- #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
- #, php-format
- msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
- msgstr "%1$d utilisateurs membres, %2$d abonnés"
- #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
- #, php-format
- msgid "Lists with you"
- msgstr "Listes dont vous êtes membre"
- #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
- #. TRANS: %s is a profile name.
- #, php-format
- msgid "Lists with %s"
- msgstr "Listes dont %s est membre"
- #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
- msgid "List subscriptions"
- msgstr "Abonnements à la liste"
- #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
- #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
- #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
- msgctxt "MENU"
- msgid "Profile"
- msgstr "Profil"
- #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
- msgid "Your profile"
- msgstr "Votre profil"
- #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
- msgctxt "MENU"
- msgid "Replies"
- msgstr "Réponses"
- #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
- msgctxt "MENU"
- msgid "Favorites"
- msgstr "Favoris"
- #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
- msgctxt "FIXME"
- msgid "User"
- msgstr "Utilisateur"
- #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
- msgctxt "MENU"
- msgid "Messages"
- msgstr "Messages"
- #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
- msgid "Your incoming messages"
- msgstr "Vos messages reçus"
- #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
- msgid "Unknown"
- msgstr "Inconnu"
- #. TRANS: Plugin admin panel controls
- msgctxt "plugin"
- msgid "Disable"
- msgstr "Désactiver"
- #. TRANS: Plugin admin panel controls
- msgctxt "plugin"
- msgid "Enable"
- msgstr "Activer"
- #. TRANS: Plugin description for a disabled plugin.
- msgctxt "plugin-description"
- msgid ""
- "(The plugin description is unavailable when a plugin has been disabled.)"
- msgstr ""
- "(La description du greffon est indisponible lorsque celui-ci est désactivé.)"
- #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
- msgctxt "MENU"
- msgid "Settings"
- msgstr "Configuration"
- #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
- msgid "Change your personal settings."
- msgstr "Modifier vos paramètres personnels."
- #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
- msgctxt "MENU"
- msgid "Admin"
- msgstr "Administration"
- #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
- msgid "Site configuration."
- msgstr "Configuration du site."
- #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
- msgctxt "MENU"
- msgid "Logout"
- msgstr "Déconnexion"
- #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
- msgid "Logout from the site."
- msgstr "Se déconnecter du site."
- #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
- msgid "Login to the site."
- msgstr "S’identifier sur le site."
- msgid "This profile has been silenced by site moderators"
- msgstr "Ce profil a été réduit au silence par les modérateurs du site."
- #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
- msgid "Following"
- msgstr "Suivi"
- #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
- msgid "Followers"
- msgstr "Suiveurs"
- #. TRANS: H2 text for user statistics.
- msgid "Statistics"
- msgstr "Statistiques"
- #. TRANS: Label for user statistics.
- msgid "User ID"
- msgstr "ID de l’utilisateur"
- #. TRANS: Label for user statistics.
- msgid "Member since"
- msgstr "Membre depuis"
- #. TRANS: Label for user statistics.
- #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
- msgid "Daily average"
- msgstr "Moyenne journalière"
- #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
- msgid "Groups"
- msgstr "Groupes"
- #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
- msgid "Lists"
- msgstr "Listes"
- #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
- msgid "Unimplemented method."
- msgstr "Méthode non implémentée."
- #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
- msgid "User groups"
- msgstr "Groupes d’utilisateurs"
- #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
- msgctxt "MENU"
- msgid "Recent tags"
- msgstr "Marques récentes"
- #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
- msgid "Recent tags"
- msgstr "Marques récentes"
- #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
- msgctxt "MENU"
- msgid "Featured"
- msgstr "En vedette"
- #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
- msgctxt "MENU"
- msgid "Popular"
- msgstr "Populaire"
- #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
- msgctxt "TITLE"
- msgid "Trending topics"
- msgstr "Tendances"
- #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
- msgid "No return-to arguments."
- msgstr "Aucun argument de retour."
- #. TRANS: For legend for notice repeat form.
- msgid "Repeat this notice?"
- msgstr "Reprendre cet avis ?"
- #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
- msgid "Repeat this notice."
- msgstr "Reprendre cet avis."
- #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
- #, php-format
- msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
- msgstr "Révoquer le rôle « %s » de cet utilisateur"
- #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
- msgid "Page not found."
- msgstr "Page non trouvée."
- #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
- msgctxt "TITLE"
- msgid "Sandbox"
- msgstr "Bac à sable"
- #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
- msgid "Sandbox this user"
- msgstr "Mettre cet utilisateur dans un bac à sable"
- #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
- msgid "Search site"
- msgstr "Rechercher sur le site"
- #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
- #. TRANS: for searching can be entered.
- msgid "Keyword(s)"
- msgstr "Mot(s) clef(s)"
- #. TRANS: Button text for searching site.
- #. TRANS: Button text for search button on search form.
- #. TRANS: Button text to search profiles.
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "Search"
- msgstr "Rechercher"
- #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
- msgid ""
- "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
- "* Try different keywords.\n"
- "* Try more general keywords.\n"
- "* Try fewer keywords."
- msgstr ""
- "* Assurez-vous que tous les mots sont correctement orthographiés.\n"
- "* Essayez avec des mots-clés différents.\n"
- "* Essayez avec des mots-clés plus généraux.\n"
- "* Essayez avec moins de mots-clés."
- #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
- #, php-format
- msgid ""
- "You can also try your search on other engines:\n"
- "\n"
- "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
- "site.server%%%%)\n"
- "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
- "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
- "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
- "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
- msgstr ""
- "Vous pouvez également tenter votre recherche sur d’autres moteurs : \n"
- "\n"
- "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
- "site.server%%%%)\n"
- "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
- "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
- "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
- "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
- #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
- msgctxt "MENU"
- msgid "People"
- msgstr "Personnes"
- #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
- msgid "Find people on this site"
- msgstr "Chercher des personnes sur ce site"
- #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
- msgctxt "MENU"
- msgid "Notices"
- msgstr "Avis"
- #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
- msgid "Find content of notices"
- msgstr "Chercher dans le contenu des avis"
- #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
- msgid "Find groups on this site"
- msgstr "Rechercher des groupes sur ce site"
- #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
- msgctxt "MENU"
- msgid "TOS"
- msgstr "CGU"
- #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
- msgctxt "MENU"
- msgid "Privacy"
- msgstr "Confidentialité"
- #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
- msgctxt "MENU"
- msgid "Source"
- msgstr "Source"
- #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
- msgctxt "MENU"
- msgid "Version"
- msgstr "Version"
- #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
- msgid "Untitled section"
- msgstr "Section sans titre"
- #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
- msgid "More..."
- msgstr "Plus..."
- #. TRANS: Header in settings navigation panel.
- msgctxt "HEADER"
- msgid "Settings"
- msgstr "Configuration"
- #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
- msgid "Change your profile settings"
- msgstr "Modifier vos paramètres de profil"
- #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
- msgctxt "MENU"
- msgid "Avatar"
- msgstr "Avatar"
- #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
- msgid "Upload an avatar"
- msgstr "Ajouter un avatar"
- #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
- msgctxt "MENU"
- msgid "Password"
- msgstr "Mot de passe"
- #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
- msgid "Change your password"
- msgstr "Modifier votre mot de passe"
- #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
- msgctxt "MENU"
- msgid "Email"
- msgstr "Courriel"
- #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
- msgid "Change email handling"
- msgstr "Modifier le traitement des courriels"
- #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
- msgctxt "MENU"
- msgid "URL"
- msgstr "URL"
- #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
- msgid "URL shorteners"
- msgstr "Raccourcisseurs d’URL"
- #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
- msgctxt "MENU"
- msgid "IM"
- msgstr "Messagerie instantanée"
- #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
- msgid "Updates by instant messenger (IM)"
- msgstr "Suivi des avis par messagerie instantanée"
- #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
- msgctxt "MENU"
- msgid "SMS"
- msgstr "SMS"
- #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
- msgid "Updates by SMS"
- msgstr "Suivi des avis par SMS"
- #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
- msgctxt "MENU"
- msgid "Connections"
- msgstr "Connexions"
- #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
- msgid "Authorized connected applications"
- msgstr "Applications autorisées connectées"
- #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
- msgctxt "MENU"
- msgid "Old school"
- msgstr "Ancienne école"
- #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
- msgid "UI tweaks for old-school users"
- msgstr ""
- "Réglages de l’interface utilisateur pour les utilisateurs de l’ancienne école"
- #. TRANS: Title of form to silence a user.
- msgctxt "TITLE"
- msgid "Silence"
- msgstr "Silence"
- #. TRANS: Description of form to silence a user.
- msgid "Silence this user"
- msgstr "Réduire cet utilisateur au silence"
- #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
- msgid "Could not create anonymous consumer."
- msgstr "Impossible de créer un consommateur anonyme."
- #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
- msgid "Could not create anonymous OAuth application."
- msgstr "Impossible de créer l’application OAuth anonyme."
- #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
- msgid ""
- "Could not find a profile and application associated with the request token."
- msgstr ""
- "Impossible de trouver le profil et l’application associés au jeton de "
- "requête."
- #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
- msgid "Could not issue access token."
- msgstr "Impossible d’émettre le jeton d’accès."
- #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
- msgid "Database error inserting OAuth application user."
- msgstr ""
- "Erreur de base de donnée en insérant l’utilisateur de l’application OAuth"
- #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
- msgid "Database error updating OAuth application user."
- msgstr ""
- "Une erreur de base de données a été retournée lors de la mise à jour de "
- "l’utilisateur de l’application OAuth."
- #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
- msgid "Tried to revoke unknown token."
- msgstr "Révocation essayée d’un jeton inconnu."
- #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
- msgid "Failed to delete revoked token."
- msgstr "Impossible de supprimer un jeton révoqué."
- #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
- msgctxt "MENU"
- msgid "Subscriptions"
- msgstr "Abonnements"
- #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
- #. TRANS: %s is a user nickname.
- #, php-format
- msgid "People %s subscribes to."
- msgstr "Personnes suivies par %s."
- #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
- #. TRANS: %s is a user nickname.
- #, php-format
- msgid "People subscribed to %s."
- msgstr "Personnes abonnées à %s."
- #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
- #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
- #, php-format
- msgctxt "MENU"
- msgid "Pending (%d)"
- msgstr "En attente (%d)"
- #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
- #, php-format
- msgid "Approve pending subscription requests."
- msgstr "Approuver les demandes d’adhésion en attente."
- #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
- #. TRANS: %s is a user nickname.
- #, php-format
- msgid "Groups %s is a member of."
- msgstr "Groupes dont %s est membre."
- #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
- #. TRANS: %s is a user nickname.
- #, php-format
- msgid "List subscriptions by %s."
- msgstr "Liste des abonnements de %s."
- #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
- msgctxt "MENU"
- msgid "Invite"
- msgstr "Inviter"
- #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
- #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
- #, php-format
- msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
- msgstr "Inviter des amis et collègues à vous rejoindre sur %s."
- #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
- msgid "Subscribe to this user"
- msgstr "S’abonner à cet utilisateur"
- #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
- #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "Subscribe"
- msgstr "S’abonner"
- #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
- msgid "Subscribe to this user."
- msgstr "S’abonner à cet utilisateur."
- #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
- msgid "People Tagcloud as self-tagged"
- msgstr "Nuage de marques pour une personne (ajoutées par eux-même)"
- #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
- msgid "People Tagcloud as tagged"
- msgstr "Nuage de marques pour une personne"
- #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
- msgctxt "NOTAGS"
- msgid "None"
- msgstr "Aucun"
- #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
- msgid "Invalid theme name."
- msgstr "Nom de thème invalide."
- #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
- msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
- msgstr ""
- "Le serveur ne peut pas gérer l’import de thèmes sans le support du format "
- "ZIP."
- #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
- msgid "The theme file is missing or the upload failed."
- msgstr "Le fichier de thème est manquant ou le téléversement a échoué."
- #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
- #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
- msgid "Failed saving theme."
- msgstr "L’enregistrement du thème a échoué."
- #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
- msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
- msgstr "Thème non valide : mauvaise structure des répertoires."
- #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
- #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
- #, php-format
- msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
- msgid_plural ""
- "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
- msgstr[0] ""
- "Le thème téléversé est trop volumineux ; il doit occuper moins de %d octet "
- "une fois décompressé."
- msgstr[1] ""
- "Le thème téléversé est trop volumineux ; il doit occuper moins de %d octets "
- "une fois décompressé."
- #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
- msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
- msgstr "Archive de thème non valide : le fichier css/display.css est manquant"
- #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
- msgid ""
- "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
- "digits, underscore, and minus sign."
- msgstr ""
- "Le thème contient un nom de fichier ou de dossier invalide. Limitez-vous aux "
- "lettres ASCII et aux chiffres, caractère de soulignement et signe moins."
- #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
- msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
- msgstr ""
- "Ce thème contient un nom d'extension de ficher dangereux; peut être "
- "dangereux."
- #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
- #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
- #, php-format
- msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
- msgstr "Le thème contient un fichier de type « .%s » qui n’est pas autorisé."
- #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
- msgid "Error opening theme archive."
- msgstr "Erreur lors de l’ouverture de l’archive du thème."
- #. TRANS: Header for Notices section.
- msgctxt "HEADER"
- msgid "Notices"
- msgstr "Avis"
- #. TRANS: Link to show replies for a notice.
- #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
- #, php-format
- msgid "Show reply"
- msgid_plural "Show all %d replies"
- msgstr[0] "Montrer la réponse"
- msgstr[1] "Montrer toutes les %d réponses"
- #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
- msgctxt "FAVELIST"
- msgid "You"
- msgstr "Vous"
- #. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
- #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
- #, php-format
- msgctxt "FAVELIST"
- msgid "%1$s and %2$s"
- msgstr "%1$s et %2$s"
- #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
- msgctxt "FAVELIST"
- msgid "You like this."
- msgstr "Vous aimez ceci."
- #. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
- #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
- #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
- #, php-format
- msgid "%%s and %d others like this."
- msgid_plural "%%s and %d others like this."
- msgstr[0] "%%s et %d autres ont aimé ceci."
- msgstr[1] "%%s et %d autres ont aimé ceci."
- #. TRANS: List message for favoured notices.
- #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
- #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
- #, php-format
- msgid "%%s likes this."
- msgid_plural "%%s like this."
- msgstr[0] "%%s aime ceci."
- msgstr[1] "%%s aiment ceci."
- #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
- msgctxt "REPEATLIST"
- msgid "You repeated this."
- msgstr "Vous avez repris cet avis."
- #. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
- #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
- #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
- #, php-format
- msgid "%%s and %d other repeated this."
- msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
- msgstr[0] "%%s et %d autre ont repris ceci."
- msgstr[1] "%%s et %d autres ont repris ceci."
- #. TRANS: List message for favoured notices.
- #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
- #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
- #, php-format
- msgid "%%s repeated this."
- msgid_plural "%%s repeated this."
- msgstr[0] "%%s a repris ceci."
- msgstr[1] "%%s ont repris ceci."
- #. TRANS: Form legend.
- #, php-format
- msgid "Search and list people"
- msgstr "Rechercher et lister des personnes"
- #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
- msgid "Everything"
- msgstr "Tout"
- #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
- msgid "Fullname"
- msgstr "Nom complet"
- #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
- msgid "URI (Remote users)"
- msgstr "URI (utilisateurs distants)"
- #. TRANS: Dropdown field label.
- msgctxt "LABEL"
- msgid "Search in"
- msgstr "Rechercher dans"
- #. TRANS: Dropdown field title.
- msgid "Choose a field to search."
- msgstr "Choisissez un champ pour la recherche."
- #. TRANS: Form legend.
- #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
- #, php-format
- msgid "Remove %1$s from list %2$s"
- msgstr "Retirer %1$s de la liste « %2$s »"
- #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
- #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
- #, php-format
- msgid "Add %1$s to list %2$s"
- msgstr "Ajouter %1$s à la liste « %2$s »"
- #. TRANS: Title for top posters section.
- msgid "Top posters"
- msgstr "Utilisateurs les plus actifs"
- #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
- msgctxt "SENDTO"
- msgid "Everyone"
- msgstr "Tout le monde"
- #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
- #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
- #, php-format
- msgid "My colleagues at %s"
- msgstr "Mes collègues sur %s"
- #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
- msgctxt "LABEL"
- msgid "To:"
- msgstr "À :"
- #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
- msgid "Private?"
- msgstr "Privé ?"
- #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
- #, php-format
- msgid "Unknown to value: \"%s\"."
- msgstr "Type de destinataire « %s » inconnu."
- #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
- msgctxt "TITLE"
- msgid "Unblock"
- msgstr "Débloquer"
- #. TRANS: Title for unsandbox form.
- msgctxt "TITLE"
- msgid "Unsandbox"
- msgstr "Sortir du bac à sable"
- #. TRANS: Description for unsandbox form.
- msgid "Unsandbox this user"
- msgstr "Sortir cet utilisateur du bac à sable"
- #. TRANS: Title for unsilence form.
- msgid "Unsilence"
- msgstr "Sortir du silence"
- #. TRANS: Form description for unsilence form.
- msgid "Unsilence this user"
- msgstr "Sortir cet utilisateur du silence"
- #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
- msgid "Unsubscribe from this user"
- msgstr "Ne plus suivre cet utilisateur"
- #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
- #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "Unsubscribe"
- msgstr "Se désabonner"
- #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
- msgid "Unsubscribe from this user."
- msgstr "Ne plus suivre cet utilisateur"
- #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
- #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
- #, php-format
- msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
- msgstr "L’utilisateur %1$s (%2$d) n’a pas de profil."
- #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
- msgid "Not allowed to log in."
- msgstr "Pas autorisé à se connecter."
- #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
- msgid "a few seconds ago"
- msgstr "il y a quelques secondes"
- #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
- msgid "about a minute ago"
- msgstr "il y a 1 minute"
- #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
- #, php-format
- msgid "about one minute ago"
- msgid_plural "about %d minutes ago"
- msgstr[0] "il y a environ une minute"
- msgstr[1] "il y a environ %d minutes"
- #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
- msgid "about an hour ago"
- msgstr "il y a 1 heure"
- #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
- #, php-format
- msgid "about one hour ago"
- msgid_plural "about %d hours ago"
- msgstr[0] "il y a environ une heure"
- msgstr[1] "il y a environ %d heures"
- #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
- msgid "about a day ago"
- msgstr "il y a 1 jour"
- #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
- #, php-format
- msgid "about one day ago"
- msgid_plural "about %d days ago"
- msgstr[0] "il y a environ un jour"
- msgstr[1] "il y a environ %d jours"
- #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
- msgid "about a month ago"
- msgstr "il y a 1 mois"
- #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
- #, php-format
- msgid "about one month ago"
- msgid_plural "about %d months ago"
- msgstr[0] "il y a environ un mois"
- msgstr[1] "il y a environ %d mois"
- #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
- msgid "about a year ago"
- msgstr "il y a environ 1 an"
- #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
- #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
- #, php-format
- msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
- msgstr ""
- "%s n’est pas une couleur valide ! Utilisez 3 ou 6 caractères hexadécimaux."
- #. TRANS: Exception.
- msgid "Invalid XML."
- msgstr "XML invalide."
- #. TRANS: Exception.
- msgid "Invalid XML, missing XRD root."
- msgstr "XML invalide, racine XRD manquante."
- #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
- #, php-format
- msgid "Getting backup from file '%s'."
- msgstr "Obtention de la sauvegarde depuis le fichier « %s »."
- #
- #~ msgid " "
- #~ msgstr " "
|