luanti.po 272 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230723172327233723472357236723772387239724072417242724372447245724672477248724972507251725272537254725572567257725872597260726172627263726472657266726772687269727072717272727372747275727672777278727972807281728272837284728572867287728872897290729172927293729472957296729772987299730073017302730373047305730673077308730973107311731273137314731573167317731873197320732173227323732473257326732773287329733073317332733373347335733673377338733973407341734273437344734573467347734873497350735173527353735473557356735773587359736073617362736373647365736673677368736973707371737273737374737573767377737873797380738173827383738473857386738773887389739073917392739373947395739673977398739974007401740274037404740574067407740874097410741174127413741474157416741774187419742074217422742374247425742674277428742974307431743274337434743574367437743874397440744174427443744474457446744774487449745074517452745374547455745674577458745974607461746274637464746574667467746874697470747174727473747474757476747774787479748074817482748374847485748674877488748974907491749274937494749574967497749874997500750175027503750475057506750775087509751075117512751375147515751675177518751975207521752275237524752575267527752875297530753175327533753475357536753775387539754075417542754375447545754675477548754975507551755275537554755575567557755875597560756175627563756475657566756775687569757075717572757375747575757675777578757975807581758275837584758575867587758875897590759175927593759475957596759775987599760076017602760376047605760676077608760976107611761276137614761576167617761876197620762176227623762476257626762776287629763076317632763376347635763676377638763976407641764276437644764576467647764876497650765176527653765476557656765776587659766076617662766376647665766676677668766976707671767276737674767576767677767876797680768176827683768476857686768776887689769076917692769376947695769676977698769977007701770277037704770577067707770877097710771177127713771477157716771777187719772077217722772377247725772677277728772977307731773277337734773577367737773877397740774177427743774477457746774777487749775077517752775377547755775677577758775977607761776277637764776577667767776877697770777177727773777477757776777777787779778077817782778377847785778677877788778977907791779277937794779577967797779877997800780178027803780478057806780778087809781078117812781378147815781678177818781978207821782278237824782578267827782878297830783178327833783478357836783778387839784078417842784378447845784678477848784978507851785278537854785578567857785878597860786178627863786478657866786778687869787078717872787378747875787678777878787978807881788278837884788578867887788878897890789178927893789478957896789778987899790079017902790379047905790679077908790979107911791279137914791579167917791879197920792179227923792479257926792779287929793079317932793379347935793679377938793979407941794279437944794579467947794879497950795179527953795479557956795779587959796079617962796379647965796679677968796979707971797279737974797579767977797879797980798179827983798479857986798779887989799079917992799379947995799679977998799980008001800280038004800580068007800880098010801180128013801480158016801780188019802080218022802380248025802680278028802980308031803280338034803580368037803880398040804180428043804480458046804780488049805080518052805380548055805680578058805980608061806280638064806580668067806880698070807180728073807480758076807780788079808080818082808380848085808680878088808980908091809280938094809580968097809880998100810181028103810481058106810781088109811081118112811381148115811681178118811981208121812281238124812581268127812881298130813181328133813481358136813781388139814081418142814381448145814681478148814981508151815281538154815581568157815881598160816181628163816481658166816781688169817081718172817381748175817681778178817981808181818281838184818581868187818881898190819181928193819481958196819781988199820082018202820382048205820682078208820982108211821282138214821582168217821882198220822182228223822482258226822782288229823082318232823382348235823682378238823982408241824282438244824582468247824882498250825182528253825482558256825782588259826082618262826382648265826682678268826982708271827282738274827582768277827882798280828182828283828482858286828782888289829082918292829382948295829682978298829983008301830283038304830583068307830883098310831183128313831483158316831783188319832083218322832383248325832683278328832983308331833283338334833583368337833883398340834183428343834483458346834783488349835083518352835383548355835683578358835983608361836283638364836583668367836883698370837183728373837483758376837783788379838083818382838383848385838683878388838983908391839283938394839583968397839883998400840184028403840484058406840784088409841084118412841384148415841684178418841984208421842284238424842584268427842884298430843184328433843484358436843784388439844084418442844384448445844684478448844984508451845284538454845584568457845884598460846184628463846484658466846784688469847084718472847384748475847684778478847984808481848284838484848584868487848884898490849184928493849484958496849784988499850085018502850385048505850685078508850985108511851285138514851585168517851885198520852185228523852485258526852785288529853085318532853385348535853685378538853985408541854285438544854585468547854885498550855185528553855485558556855785588559856085618562856385648565856685678568856985708571857285738574857585768577857885798580858185828583858485858586858785888589859085918592859385948595859685978598859986008601860286038604860586068607860886098610861186128613861486158616861786188619862086218622862386248625862686278628862986308631863286338634863586368637863886398640864186428643864486458646864786488649865086518652865386548655865686578658865986608661866286638664866586668667866886698670867186728673867486758676867786788679868086818682868386848685868686878688868986908691869286938694869586968697869886998700870187028703870487058706870787088709871087118712871387148715871687178718871987208721872287238724872587268727872887298730873187328733873487358736873787388739874087418742874387448745874687478748874987508751875287538754875587568757875887598760876187628763876487658766876787688769877087718772877387748775877687778778877987808781878287838784878587868787878887898790879187928793879487958796879787988799880088018802880388048805880688078808880988108811881288138814881588168817881888198820882188228823882488258826882788288829883088318832883388348835883688378838883988408841884288438844884588468847884888498850885188528853885488558856885788588859886088618862886388648865886688678868886988708871887288738874887588768877887888798880888188828883888488858886888788888889889088918892889388948895889688978898889989008901890289038904890589068907890889098910891189128913891489158916891789188919892089218922892389248925892689278928892989308931893289338934893589368937893889398940894189428943894489458946894789488949895089518952895389548955895689578958895989608961896289638964896589668967896889698970897189728973897489758976897789788979898089818982898389848985898689878988898989908991899289938994899589968997899889999000900190029003900490059006900790089009901090119012901390149015901690179018901990209021902290239024902590269027902890299030903190329033903490359036903790389039904090419042904390449045904690479048904990509051905290539054905590569057905890599060906190629063906490659066906790689069907090719072907390749075907690779078907990809081908290839084908590869087908890899090909190929093909490959096909790989099910091019102910391049105910691079108910991109111911291139114911591169117911891199120912191229123912491259126912791289129913091319132913391349135913691379138913991409141914291439144914591469147914891499150915191529153915491559156915791589159916091619162916391649165916691679168916991709171917291739174
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: minetest\n"
  4. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  5. "POT-Creation-Date: 2025-02-09 13:23+0100\n"
  6. "PO-Revision-Date: 2025-01-03 17:19+0000\n"
  7. "Last-Translator: Lukáš Lizák <lukas.lizak15@gmail.com>\n"
  8. "Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
  9. "sk/>\n"
  10. "Language: sk\n"
  11. "MIME-Version: 1.0\n"
  12. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  13. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  14. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
  15. "X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
  16. #: builtin/client/chatcommands.lua
  17. msgid "Clear the out chat queue"
  18. msgstr "Vyprázdniť výstupný komunikačný poradovník"
  19. #: builtin/client/chatcommands.lua
  20. msgid "Empty command."
  21. msgstr "Prázdny príkaz."
  22. #: builtin/client/chatcommands.lua
  23. msgid "Exit to main menu"
  24. msgstr "Návrat do hlavnej ponuky"
  25. #: builtin/client/chatcommands.lua
  26. msgid "Invalid command: "
  27. msgstr "Chybný príkaz: "
  28. #: builtin/client/chatcommands.lua
  29. msgid "Issued command: "
  30. msgstr "Spustený príkaz: "
  31. #: builtin/client/chatcommands.lua
  32. msgid "List online players"
  33. msgstr "Vypísať pripojených hráčov"
  34. #: builtin/client/chatcommands.lua
  35. msgid "Online players: "
  36. msgstr "Pripojení hráči: "
  37. #: builtin/client/chatcommands.lua
  38. msgid "The out chat queue is now empty."
  39. msgstr "Výstupný komunikačný poradovník je teraz prázdny."
  40. #: builtin/client/chatcommands.lua
  41. msgid "This command is disabled by server."
  42. msgstr "Tento príkaz je zakázaný serverom."
  43. #: builtin/common/chatcommands.lua
  44. msgid "Available commands:"
  45. msgstr "Dostupné príkazy:"
  46. #: builtin/common/chatcommands.lua
  47. msgid "Available commands: "
  48. msgstr "Dostupné príkazy: "
  49. #: builtin/common/chatcommands.lua
  50. msgid "Command not available: "
  51. msgstr "Príkaz nie je k dispozícií: "
  52. #: builtin/common/chatcommands.lua
  53. msgid "Get help for commands (-t: output in chat)"
  54. msgstr "Zobraz pomocníka k príkazom (-t: output in chat)"
  55. #: builtin/common/chatcommands.lua
  56. msgid ""
  57. "Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
  58. msgstr ""
  59. "Použi '.help <cmd>' aby si získal viac informácií, alebo '.help all' pre "
  60. "zobrazenie všetkého."
  61. #: builtin/common/chatcommands.lua
  62. msgid "[all | <cmd>] [-t]"
  63. msgstr "[all | <cmdríkaz>] [-t]"
  64. #: builtin/common/settings/components.lua
  65. msgid "Browse"
  66. msgstr "Prehliadaj"
  67. #: builtin/common/settings/components.lua
  68. msgid "Edit"
  69. msgstr "Upraviť"
  70. #: builtin/common/settings/components.lua
  71. msgid "Select directory"
  72. msgstr "Zvoľ adresár"
  73. #: builtin/common/settings/components.lua
  74. msgid "Select file"
  75. msgstr "Zvoľ súbor"
  76. #: builtin/common/settings/components.lua
  77. msgid "Set"
  78. msgstr "Nastav"
  79. #: builtin/common/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  80. msgid "(No description of setting given)"
  81. msgstr "(Nie je zadaný popis nastavenia)"
  82. #: builtin/common/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  83. msgid "2D Noise"
  84. msgstr "2D šum"
  85. #: builtin/common/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  86. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  87. #: builtin/mainmenu/content/dlg_overwrite.lua
  88. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  89. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  90. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/dlg_register.lua
  91. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  92. #: src/gui/guiOpenURL.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
  93. msgid "Cancel"
  94. msgstr "Zrušiť"
  95. #: builtin/common/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  96. msgid "Lacunarity"
  97. msgstr "Lakunarita"
  98. #: builtin/common/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  99. msgid "Octaves"
  100. msgstr "Oktávy"
  101. #: builtin/common/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  102. #: src/settings_translation_file.cpp
  103. msgid "Offset"
  104. msgstr "Ofset"
  105. #: builtin/common/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  106. msgid "Persistence"
  107. msgstr "Vytrvalosť"
  108. #: builtin/common/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  109. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  110. msgid "Save"
  111. msgstr "Uložiť"
  112. #: builtin/common/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  113. #: src/settings_translation_file.cpp
  114. msgid "Scale"
  115. msgstr "Mierka"
  116. #: builtin/common/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  117. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  118. msgid "Seed"
  119. msgstr "Semienko"
  120. #: builtin/common/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  121. msgid "X spread"
  122. msgstr "Rozptyl X"
  123. #: builtin/common/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  124. msgid "Y spread"
  125. msgstr "Rozptyl Y"
  126. #: builtin/common/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  127. msgid "Z spread"
  128. msgstr "Rozptyl Z"
  129. #. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
  130. #. It is short for "absolute value".
  131. #. It can be enabled in noise settings in
  132. #. the settings menu.
  133. #: builtin/common/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  134. msgid "absvalue"
  135. msgstr "Absolútna hodnota (absvalue)"
  136. #. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
  137. #. It describes the default processing options
  138. #. for noise settings in the settings menu.
  139. #: builtin/common/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  140. msgid "defaults"
  141. msgstr "štandardné hodnoty (defaults)"
  142. #. ~ "eased" is a noise parameter flag.
  143. #. It is used to make the map smoother and
  144. #. can be enabled in noise settings in
  145. #. the settings menu.
  146. #: builtin/common/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  147. msgid "eased"
  148. msgstr "zjemnené (eased)"
  149. #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
  150. #, fuzzy
  151. msgid "(The game will need to enable automatic exposure as well)"
  152. msgstr "(V hre bude potrebné povoliť aj tiene)"
  153. #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
  154. #, fuzzy
  155. msgid "(The game will need to enable bloom as well)"
  156. msgstr "(V hre bude potrebné povoliť aj tiene)"
  157. #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
  158. #, fuzzy
  159. msgid "(The game will need to enable volumetric lighting as well)"
  160. msgstr "(V hre bude potrebné povoliť aj tiene)"
  161. #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
  162. msgid "(Use system language)"
  163. msgstr "(Použiť systémový jazyk)"
  164. #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
  165. msgid "Accessibility"
  166. msgstr "Dostupnosť"
  167. #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
  168. msgid "Auto"
  169. msgstr "Auto"
  170. #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  171. #: src/gui/touchscreenlayout.cpp src/settings_translation_file.cpp
  172. msgid "Chat"
  173. msgstr "Komunikácia"
  174. #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
  175. msgid "Clear"
  176. msgstr "Zmaž"
  177. #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
  178. msgid "Controls"
  179. msgstr "Ovládanie"
  180. #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
  181. #: builtin/common/settings/shadows_component.lua
  182. msgid "Disabled"
  183. msgstr "Vypnuté"
  184. #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
  185. msgid "Enabled"
  186. msgstr "Aktivované"
  187. #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
  188. msgid "General"
  189. msgstr "Všeobecné"
  190. #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
  191. msgid "Movement"
  192. msgstr "Pohyb"
  193. #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
  194. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  195. msgid "No results"
  196. msgstr "Bez výsledkov"
  197. #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
  198. msgid "Reset setting to default"
  199. msgstr "Obnov štand. nastavenia"
  200. #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
  201. msgid "Reset setting to default ($1)"
  202. msgstr "Obnoviť predvolené nastavenie ($1)"
  203. #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
  204. msgid "Search"
  205. msgstr "Hľadaj"
  206. #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
  207. msgid "Show advanced settings"
  208. msgstr "Zobraziť rozšírené nastavenia"
  209. #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
  210. msgid "Show technical names"
  211. msgstr "Zobraz technické názvy"
  212. #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
  213. #, fuzzy
  214. msgid "Touchscreen layout"
  215. msgstr "Dotyková obrazovka"
  216. #: builtin/common/settings/dlg_settings.lua
  217. #, fuzzy
  218. msgid "pause_menu"
  219. msgstr "FPS v menu pozastavenia hry"
  220. #: builtin/common/settings/settingtypes.lua
  221. msgid "Client Mods"
  222. msgstr "Užívateľské módy"
  223. #: builtin/common/settings/settingtypes.lua
  224. msgid "Content: Games"
  225. msgstr "Doplnky: Hry"
  226. #: builtin/common/settings/settingtypes.lua
  227. msgid "Content: Mods"
  228. msgstr "Doplnky: Rozšírenia (módy)"
  229. #: builtin/common/settings/shadows_component.lua
  230. msgid "(The game will need to enable shadows as well)"
  231. msgstr "(V hre bude potrebné povoliť aj tiene)"
  232. #: builtin/common/settings/shadows_component.lua
  233. msgid "Custom"
  234. msgstr "Vlastné"
  235. #: builtin/common/settings/shadows_component.lua
  236. #: src/settings_translation_file.cpp
  237. msgid "Dynamic shadows"
  238. msgstr "Dynamické tiene"
  239. #: builtin/common/settings/shadows_component.lua
  240. msgid "High"
  241. msgstr "Vysoké"
  242. #: builtin/common/settings/shadows_component.lua
  243. msgid "Low"
  244. msgstr "Nízke"
  245. #: builtin/common/settings/shadows_component.lua
  246. msgid "Medium"
  247. msgstr "Stredné"
  248. #: builtin/common/settings/shadows_component.lua
  249. msgid "Very High"
  250. msgstr "Veľmi vysoké"
  251. #: builtin/common/settings/shadows_component.lua
  252. msgid "Very Low"
  253. msgstr "Veľmi nízke"
  254. #: builtin/fstk/ui.lua
  255. msgid "<none available>"
  256. msgstr "<nie je k dispozícií>"
  257. #: builtin/fstk/ui.lua
  258. msgid "An error occurred in a Lua script:"
  259. msgstr "Objavila sa chyba v lua skripte:"
  260. #: builtin/fstk/ui.lua
  261. msgid "An error occurred:"
  262. msgstr "Objavila sa chyba:"
  263. #: builtin/fstk/ui.lua
  264. msgid "Main menu"
  265. msgstr "Hlavná ponuka"
  266. #: builtin/fstk/ui.lua
  267. msgid "OK"
  268. msgstr "V poriadku"
  269. #: builtin/fstk/ui.lua
  270. msgid "Reconnect"
  271. msgstr "Znova pripojiť"
  272. #: builtin/fstk/ui.lua
  273. msgid "The server has requested a reconnect:"
  274. msgstr "Server požiadal o obnovu spojenia:"
  275. #: builtin/mainmenu/common.lua
  276. msgid "Protocol version mismatch. "
  277. msgstr "Verzie protokolov sa nezhodujú. "
  278. #: builtin/mainmenu/common.lua
  279. msgid "Server enforces protocol version $1. "
  280. msgstr "Server vyžaduje protokol verzie $1. "
  281. #: builtin/mainmenu/common.lua
  282. msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
  283. msgstr "Server podporuje verzie protokolov medzi $1 a $2. "
  284. #: builtin/mainmenu/common.lua
  285. msgid "We only support protocol version $1."
  286. msgstr "Podporujeme iba protokol verzie $1."
  287. #: builtin/mainmenu/common.lua
  288. msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
  289. msgstr "Podporujeme verzie protokolov medzi $1 a $2."
  290. #: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
  291. msgid "Error installing \"$1\": $2"
  292. msgstr "Chyba inštalácie \"$1\": $2"
  293. #: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
  294. msgid "Failed to download \"$1\""
  295. msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť \"$1\""
  296. #: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
  297. msgid "Failed to download $1"
  298. msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť $1"
  299. #: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
  300. msgid ""
  301. "Failed to extract \"$1\" (insufficient disk space, unsupported file type or "
  302. "broken archive)"
  303. msgstr ""
  304. "Nepodarilo sa rozbaliť \"$1\" (nedostatok miesta na disku, nepodporovaný typ "
  305. "súboru, alebo poškodený archív)"
  306. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  307. msgid ""
  308. "$1 downloading,\n"
  309. "$2 queued"
  310. msgstr ""
  311. "$1 sa sťahuje,\n"
  312. "$2 čaká v rade"
  313. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  314. msgid "$1 downloading..."
  315. msgstr "$1 sťahujem..."
  316. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  317. msgid "All"
  318. msgstr "Všetky"
  319. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  320. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
  321. msgid "Back"
  322. msgstr "Späť"
  323. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  324. #, fuzzy
  325. msgid "ContentDB is not available when Luanti was compiled without cURL"
  326. msgstr "ContentDB nie je k dispozícií ak bol Minetest skompilovaný bez cURL"
  327. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  328. msgid "Downloading..."
  329. msgstr "Sťahujem..."
  330. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  331. msgid "Featured"
  332. msgstr "Odporúčané"
  333. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  334. msgid "Games"
  335. msgstr "Hry"
  336. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  337. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  338. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
  339. #: src/client/game.cpp
  340. msgid "Loading..."
  341. msgstr "Načítavam..."
  342. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  343. msgid "Mods"
  344. msgstr "Rozšírenia"
  345. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  346. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
  347. msgid "No packages could be retrieved"
  348. msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť žiadne balíčky"
  349. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  350. msgid "No updates"
  351. msgstr "Bez aktualizácií"
  352. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  353. msgid "Queued"
  354. msgstr "Čaká v rade"
  355. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  356. #, fuzzy
  357. msgid "Texture Packs"
  358. msgstr "Balíky textúr"
  359. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  360. msgid "The package $1 was not found."
  361. msgstr "Balíček $1 nebol nájdený."
  362. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  363. msgid "Update All [$1]"
  364. msgstr "Aktualizovať všetky [$1]"
  365. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  366. msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
  367. msgstr "Nevyhnutné doplnky $1 a $2 budú nainštalované."
  368. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  369. msgid "$1 by $2"
  370. msgstr "$1 od $2"
  371. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  372. msgid "$1 required dependencies could not be found."
  373. msgstr "$1 požadované nevyhnutné doplnky nie je možné nájsť."
  374. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  375. msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
  376. msgstr "$1 bude nainštalovaný a $2 nevyhnutné doplnky budú vynechané."
  377. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  378. msgid "Already installed"
  379. msgstr "Už nainštalované"
  380. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  381. msgid "Base Game:"
  382. msgstr "Základná hra:"
  383. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  384. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
  385. msgid "Dependencies:"
  386. msgstr "Nevyhnutné doplnky:"
  387. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  388. #, fuzzy
  389. msgid "Error getting dependencies for package $1"
  390. msgstr "Chyba pri zisťovaní závislostí pre balíček"
  391. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  392. msgid "Install"
  393. msgstr "Nainštalovať"
  394. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  395. msgid "Install $1"
  396. msgstr "Nainštalovať $1"
  397. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  398. msgid "Install missing dependencies"
  399. msgstr "Nainštalovať chýbajúce závislosti"
  400. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  401. msgid "Not found"
  402. msgstr "Nenájdené"
  403. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  404. msgid "Please check that the base game is correct."
  405. msgstr "Prosím skontroluj či je základná hra v poriadku."
  406. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  407. msgid "You need to install a game before you can install a mod"
  408. msgstr "Pred inštaláciou rozšírenia musíš nainštalovať hru"
  409. #: builtin/mainmenu/content/dlg_overwrite.lua
  410. msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
  411. msgstr "\"$1\" už exituje. Chcel by si ho prepísať?"
  412. #: builtin/mainmenu/content/dlg_overwrite.lua
  413. msgid "Overwrite"
  414. msgstr "Prepísať"
  415. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
  416. #, fuzzy
  417. msgid "ContentDB page"
  418. msgstr "Cesta (URL) ku ContentDB"
  419. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
  420. #, fuzzy
  421. msgid "Description"
  422. msgstr "Popis servera"
  423. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
  424. msgid "Donate"
  425. msgstr "Prispieť"
  426. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
  427. msgid "Forum Topic"
  428. msgstr "Téma Fóra"
  429. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
  430. #, fuzzy
  431. msgid "Information"
  432. msgstr "Informácie:"
  433. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
  434. #, fuzzy
  435. msgid "Install [$1]"
  436. msgstr "Nainštalovať $1"
  437. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
  438. msgid "Issue Tracker"
  439. msgstr "Sledovač Problémov"
  440. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
  441. msgid "Source"
  442. msgstr "Zdroj"
  443. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
  444. msgid "Translate"
  445. msgstr "Preložiť"
  446. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
  447. msgid "Uninstall"
  448. msgstr "Odinštalovať"
  449. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
  450. msgid "Update"
  451. msgstr "Aktualizácia"
  452. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
  453. #, fuzzy
  454. msgid "Website"
  455. msgstr "Navštív webovú stránku"
  456. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
  457. msgid "by $1 — $2 downloads — +$3 / $4 / -$5"
  458. msgstr ""
  459. #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
  460. msgid "$1 (Enabled)"
  461. msgstr "$1 (Aktivované)"
  462. #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
  463. msgid "$1 mods"
  464. msgstr "$1 rozšírenia"
  465. #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
  466. msgid "Failed to install $1 to $2"
  467. msgstr "Zlyhala inštalácia $1 na $2"
  468. #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
  469. msgid "Install: Unable to find suitable folder name for $1"
  470. msgstr "Inštalácia: Nie je možné nájsť vhodné meno adresára pre $1"
  471. #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
  472. msgid "Unable to find a valid mod, modpack, or game"
  473. msgstr "Nie je možné nájsť správne rozšírenie, balíček rozšírení, ani hru"
  474. #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
  475. msgid "Unable to install a $1 as a $2"
  476. msgstr "Nie je možné nainštalovať $1 ako aj $2"
  477. #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
  478. msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
  479. msgstr "Nie je možné nainštalovať $1 ako balíček textúr"
  480. #: builtin/mainmenu/dlg_clients_list.lua
  481. msgid ""
  482. "This is the list of clients connected to\n"
  483. "$1"
  484. msgstr ""
  485. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  486. msgid "(Enabled, has error)"
  487. msgstr "(Povolené, s chybou)"
  488. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  489. msgid "(Unsatisfied)"
  490. msgstr "(Neuspokojivé)"
  491. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  492. msgid "Disable all"
  493. msgstr "Zakázať všetko"
  494. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  495. msgid "Disable modpack"
  496. msgstr "Deaktivuj balíček modifikácií"
  497. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  498. msgid "Enable all"
  499. msgstr "Povoliť všetko"
  500. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  501. msgid "Enable modpack"
  502. msgstr "Povoliť balíček modifikácií"
  503. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  504. msgid ""
  505. "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
  506. "characters [a-z0-9_] are allowed."
  507. msgstr ""
  508. "Nepodarilo sa povoliť modifikáciu \"$1\" pretože obsahuje nepovolené znaky. "
  509. "Povolené sú len znaky [a-z0-9_]."
  510. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  511. msgid "Find More Mods"
  512. msgstr "Nájdi viac modifikácií"
  513. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  514. msgid "Mod:"
  515. msgstr "Mod:"
  516. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  517. msgid "No (optional) dependencies"
  518. msgstr "Bez (voliteľných) nevyhnutných doplnkov"
  519. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  520. msgid "No game description provided."
  521. msgstr "Popis hry nie je k dispozícií."
  522. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  523. msgid "No hard dependencies"
  524. msgstr "Bez povinných nevyhnutných doplnkov"
  525. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  526. msgid "No modpack description provided."
  527. msgstr "Popis balíka rozšírení nie je k dispozícií."
  528. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  529. msgid "No optional dependencies"
  530. msgstr "Bez voliteľných nevuhnutných doplnkov"
  531. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
  532. msgid "Optional dependencies:"
  533. msgstr "Voliteľné nevyhnutné doplnky:"
  534. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  535. msgid "World:"
  536. msgstr "Svet:"
  537. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  538. msgid "enabled"
  539. msgstr "povolené"
  540. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  541. msgid "A world named \"$1\" already exists"
  542. msgstr "Svet s názvom \"$1\" už existuje"
  543. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  544. msgid "Additional terrain"
  545. msgstr "Dodatočný terén"
  546. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
  547. msgid "Altitude chill"
  548. msgstr "Ochladenie s nadmorskou výškou"
  549. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  550. msgid "Altitude dry"
  551. msgstr "Sucho v nadmorskej výške"
  552. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  553. msgid "Biome blending"
  554. msgstr "Miešanie ekosystémov"
  555. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  556. msgid "Biomes"
  557. msgstr "Ekosystémy"
  558. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  559. msgid "Caverns"
  560. msgstr "Veľké jaskyne"
  561. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  562. msgid "Caves"
  563. msgstr "Jaskyne"
  564. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  565. msgid "Create"
  566. msgstr "Vytvoriť"
  567. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  568. msgid "Decorations"
  569. msgstr "Dekorácie"
  570. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  571. msgid "Desert temples"
  572. msgstr "Púštne chrámy"
  573. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  574. msgid "Development Test is meant for developers."
  575. msgstr "Vývojový Test je určený vývojárom."
  576. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  577. msgid ""
  578. "Different dungeon variant generated in desert biomes (only if dungeons "
  579. "enabled)"
  580. msgstr ""
  581. "Odlišné varianty kobiek vygenerované v púštnych biómoch (len ak sú kobky "
  582. "zapnuté)"
  583. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  584. msgid "Dungeons"
  585. msgstr "Kobky"
  586. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  587. msgid "Flat terrain"
  588. msgstr "Rovný terén"
  589. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  590. msgid "Floating landmasses in the sky"
  591. msgstr "Poletujúce pevniny na oblohe"
  592. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  593. msgid "Floatlands (experimental)"
  594. msgstr "Lietajúce krajiny (experimentálne)"
  595. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  596. msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
  597. msgstr "Generuj nefragmentovaný terén: oceány a podzemie"
  598. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  599. msgid "Hills"
  600. msgstr "Kopce"
  601. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  602. msgid "Humid rivers"
  603. msgstr "Vlhkosť riek"
  604. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  605. msgid "Increases humidity around rivers"
  606. msgstr "Zvyšuje vlhkosť v okolí riek"
  607. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  608. msgid "Install another game"
  609. msgstr "Nainštalovať inú hru"
  610. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  611. msgid "Lakes"
  612. msgstr "Jazerá"
  613. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  614. msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
  615. msgstr ""
  616. "Nízka vlhkosť a vysoké teploty spôsobujú znižovanie hladín, alebo vysychanie "
  617. "riek"
  618. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
  619. msgid "Mapgen"
  620. msgstr "Generátor mapy"
  621. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
  622. msgid "Mapgen flags"
  623. msgstr "Príznaky generátora máp"
  624. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  625. msgid "Mapgen-specific flags"
  626. msgstr "Špecifické príznaky generátora máp"
  627. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  628. msgid "Mountains"
  629. msgstr "Hory"
  630. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  631. msgid "Mud flow"
  632. msgstr "Prúd bahna"
  633. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  634. msgid "Network of tunnels and caves"
  635. msgstr "Sieť tunelov a jaskýň"
  636. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  637. msgid "No game selected"
  638. msgstr "Nie je zvolená hra"
  639. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  640. msgid "Reduces heat with altitude"
  641. msgstr "Znižuje teplotu s nadmorskou výškou"
  642. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  643. msgid "Reduces humidity with altitude"
  644. msgstr "Znižuje vlhkosť s nadmorskou výškou"
  645. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  646. msgid "Rivers"
  647. msgstr "Rieky"
  648. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  649. msgid "Sea level rivers"
  650. msgstr "Rieky na úrovni hladiny mora"
  651. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  652. msgid "Smooth transition between biomes"
  653. msgstr "Plynulý prechod medzi ekosystémami"
  654. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  655. msgid ""
  656. "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
  657. "created by v6)"
  658. msgstr ""
  659. "Štruktúry objavujúce sa na povrchu (nemá vplyv na stromy a vysokú trávu "
  660. "vytvorenú verziou v6)"
  661. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  662. msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
  663. msgstr "Štruktúry objavujúce sa na povrchu, typicky stromy a rastliny"
  664. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  665. msgid "Temperate, Desert"
  666. msgstr "Mierne pásmo, Púšť"
  667. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  668. msgid "Temperate, Desert, Jungle"
  669. msgstr "Mierne pásmo, Púšť, Džungľa"
  670. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  671. msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
  672. msgstr "Mierne pásmo, Púšť, Džungľa, Tundra, Tajga"
  673. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  674. msgid "Terrain surface erosion"
  675. msgstr "Erózia terénu"
  676. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  677. msgid "Trees and jungle grass"
  678. msgstr "Stromy a vysoká tráva"
  679. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  680. msgid "Vary river depth"
  681. msgstr "Premenlivá hĺbka riek"
  682. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  683. msgid "Very large caverns deep in the underground"
  684. msgstr "Obrovské jaskyne hlboko v podzemí"
  685. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  686. msgid "World name"
  687. msgstr "Meno sveta"
  688. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  689. msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
  690. msgstr "Si si istý, že chceš zmazať \"$1\"?"
  691. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  692. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
  693. msgid "Delete"
  694. msgstr "Vymazať"
  695. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  696. msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
  697. msgstr "pkgmgr: neúspech pri mazaní \"$1\""
  698. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  699. msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
  700. msgstr "pkgmgr: nesprávna cesta \"$1\""
  701. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
  702. msgid "Delete World \"$1\"?"
  703. msgstr "Zmazať svet \"$1\"?"
  704. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua src/gui/guiPasswordChange.cpp
  705. msgid "Confirm Password"
  706. msgstr "Potvrď heslo"
  707. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
  708. msgid "Joining $1"
  709. msgstr "Pripája sa $1"
  710. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
  711. msgid "Missing name"
  712. msgstr "Chýba meno"
  713. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
  714. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  715. msgid "Name"
  716. msgstr "Meno"
  717. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
  718. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  719. msgid "Password"
  720. msgstr "Heslo"
  721. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
  722. msgid "Passwords do not match"
  723. msgstr "Heslá sa nezhodujú"
  724. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
  725. msgid "Register"
  726. msgstr "Registrovať sa"
  727. #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
  728. msgid "Dismiss"
  729. msgstr "Odmietnuť"
  730. #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
  731. #, fuzzy
  732. msgid ""
  733. "For a long time, Luanti shipped with a default game called \"Minetest "
  734. "Game\". Since version 5.8.0, Luanti ships without a default game."
  735. msgstr ""
  736. "Po dlhú dobu sa engine Minetest dodával s predinštalovanou hrou s názvom "
  737. "\"Minetest Game\". Od verzie 5.8.0 sa Minetest dodáva bez predinštalovanej "
  738. "hry."
  739. #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
  740. msgid ""
  741. "If you want to continue playing in your Minetest Game worlds, you need to "
  742. "reinstall Minetest Game."
  743. msgstr ""
  744. "Ak chceš pokračovať v hraní svojich svetov v hre Minetest Game, musíš si hru "
  745. "Minetest Game znova nainštalovať."
  746. #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
  747. msgid "Minetest Game is no longer installed by default"
  748. msgstr "Hra Minetest už nie je predvolene nainštalovaná"
  749. #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
  750. msgid "Reinstall Minetest Game"
  751. msgstr "Preinštaluj hru Minetest Game"
  752. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  753. msgid "Accept"
  754. msgstr "Prijať"
  755. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  756. msgid "Rename Modpack:"
  757. msgstr "Premenuj balíček rozšírení:"
  758. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  759. msgid ""
  760. "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
  761. "override any renaming here."
  762. msgstr ""
  763. "Tento balíček rozšírení má vo svojom modpack.conf explicitne zadané meno, "
  764. "ktoré prepíše akékoľvek tunajšie premenovanie."
  765. #: builtin/mainmenu/dlg_server_list_mods.lua
  766. #, fuzzy
  767. msgid "Expand all"
  768. msgstr "Povoliť všetko"
  769. #: builtin/mainmenu/dlg_server_list_mods.lua
  770. msgid "Group by prefix"
  771. msgstr ""
  772. #: builtin/mainmenu/dlg_server_list_mods.lua
  773. msgid "The $1 server uses a game called $2 and the following mods:"
  774. msgstr ""
  775. #: builtin/mainmenu/dlg_server_list_mods.lua
  776. msgid "The $1 server uses the following mods:"
  777. msgstr ""
  778. #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
  779. msgid "A new $1 version is available"
  780. msgstr "K dispozícií je nová verzia $1"
  781. #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
  782. msgid ""
  783. "Installed version: $1\n"
  784. "New version: $2\n"
  785. "Visit $3 to find out how to get the newest version and stay up to date with "
  786. "features and bugfixes."
  787. msgstr ""
  788. "Nainštalovaná verzia: $1\n"
  789. "Nová verzia: $2\n"
  790. "Navštív $3 pre informácie ako získať najnovšiu verziu a maj prehľad o "
  791. "funkciách a opravách chýb."
  792. #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
  793. msgid "Later"
  794. msgstr "Neskôr"
  795. #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
  796. msgid "Never"
  797. msgstr "Nikdy"
  798. #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
  799. msgid "Visit website"
  800. msgstr "Navštív webovú stránku"
  801. #: builtin/mainmenu/init.lua src/client/game_formspec.cpp
  802. msgid "Settings"
  803. msgstr "Nastavenia"
  804. #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
  805. msgid "Public server list is disabled"
  806. msgstr "Zoznam verejných serverov je zakázaný"
  807. #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
  808. msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
  809. msgstr ""
  810. "Skús znova povoliť verejný zoznam serverov a skontroluj internetové "
  811. "pripojenie."
  812. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  813. msgid "About"
  814. msgstr "O hre"
  815. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  816. msgid "Active Contributors"
  817. msgstr "Aktívny prispievatelia"
  818. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  819. msgid "Active renderer:"
  820. msgstr "Aktívny renderer:"
  821. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  822. msgid "Core Developers"
  823. msgstr "Hlavný vývojari"
  824. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  825. msgid "Core Team"
  826. msgstr "Jadro tímu"
  827. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  828. msgid "Open User Data Directory"
  829. msgstr "Otvor adresár užívateľa"
  830. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  831. msgid ""
  832. "Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
  833. "and texture packs in a file manager / explorer."
  834. msgstr ""
  835. "Otvor adresár, ktorý obsahuje svety, hry, mody a textúry\n"
  836. "od užívateľov v správcovi/prieskumníkovi súborov."
  837. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  838. msgid "Previous Contributors"
  839. msgstr "Predchádzajúci prispievatelia"
  840. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  841. msgid "Previous Core Developers"
  842. msgstr "Predchádzajúci hlavný vývojári"
  843. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  844. msgid "Share debug log"
  845. msgstr "Zdieľaj ladiaci záznam (debug log)"
  846. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  847. msgid "Browse online content"
  848. msgstr "Hľadaj nový obsah na internete"
  849. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  850. msgid "Browse online content [$1]"
  851. msgstr "Prezeranie online obsahu [$1]"
  852. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  853. msgid "Content"
  854. msgstr "Doplnky"
  855. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  856. msgid "Content [$1]"
  857. msgstr "Obsah [$1]"
  858. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  859. msgid "Disable Texture Pack"
  860. msgstr "Deaktivuj balíček textúr"
  861. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  862. msgid "Installed Packages:"
  863. msgstr "Nainštalované balíčky:"
  864. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  865. msgid "No dependencies."
  866. msgstr "Bez závislostí."
  867. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  868. msgid "No package description available"
  869. msgstr "Nie je k dispozícií popis balíčka"
  870. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  871. msgid "Rename"
  872. msgstr "Premenuj"
  873. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  874. msgid "Update available?"
  875. msgstr "Je k dispozícii aktualizácia?"
  876. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  877. msgid "Use Texture Pack"
  878. msgstr "Použi balíček textúr"
  879. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  880. msgid "Announce Server"
  881. msgstr "Zverejni server"
  882. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  883. msgid "Bind Address"
  884. msgstr "Priraď adresu"
  885. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  886. msgid "Creative Mode"
  887. msgstr "Kreatívny mód"
  888. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  889. msgid "Enable Damage"
  890. msgstr "Aktivuj zranenie"
  891. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  892. msgid "Host Game"
  893. msgstr "Hosťuj hru"
  894. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  895. msgid "Host Server"
  896. msgstr "Hosťuj server"
  897. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  898. msgid "Install a game"
  899. msgstr "Nainštalovať hru"
  900. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  901. msgid "Install games from ContentDB"
  902. msgstr "Inštaluj hry z ContentDB"
  903. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  904. #, fuzzy
  905. msgid "Luanti doesn't come with a game by default."
  906. msgstr "Hra Minetest už nie je štandardne dodávaná."
  907. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  908. #, fuzzy
  909. msgid ""
  910. "Luanti is a game-creation platform that allows you to play many different "
  911. "games."
  912. msgstr ""
  913. "Minetest je platforma pre vytváranie hier, čo ti umožňuje hrať mnoho "
  914. "rozličných hier."
  915. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  916. msgid "New"
  917. msgstr "Nový"
  918. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  919. msgid "No world created or selected!"
  920. msgstr "Nie je vytvorený ani zvolený svet!"
  921. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  922. msgid "Play Game"
  923. msgstr "Hraj hru"
  924. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
  925. msgid "Port"
  926. msgstr "Port"
  927. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  928. msgid "Select Mods"
  929. msgstr "Zvoľ mody"
  930. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  931. msgid "Select World:"
  932. msgstr "Zvoľ si svet:"
  933. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  934. msgid "Server Port"
  935. msgstr "Port servera"
  936. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  937. msgid "Start Game"
  938. msgstr "Spusti hru"
  939. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  940. msgid "You need to install a game before you can create a world."
  941. msgstr "Pred vytvorením sveta musíš nainštalovať hru."
  942. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  943. #, fuzzy
  944. msgid "Add favorite"
  945. msgstr "Odstráň z obľúbených"
  946. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  947. msgid "Address"
  948. msgstr "Adresa"
  949. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  950. #, fuzzy
  951. msgid ""
  952. "Clients:\n"
  953. "$1"
  954. msgstr "Klient"
  955. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  956. msgid "Creative mode"
  957. msgstr "Kreatívny mód"
  958. #. ~ PvP = Player versus Player
  959. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  960. msgid "Damage / PvP"
  961. msgstr "Zranenie / PvP"
  962. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  963. msgid "Favorites"
  964. msgstr "Obľúbené"
  965. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  966. #, fuzzy
  967. msgid "Game: $1"
  968. msgstr "Hra"
  969. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  970. msgid "Incompatible Servers"
  971. msgstr "Nekompatibilné servery"
  972. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  973. msgid "Join Game"
  974. msgstr "Pripoj sa do hry"
  975. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  976. msgid "Login"
  977. msgstr "Prihlásenie"
  978. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  979. #, fuzzy
  980. msgid "Number of mods: $1"
  981. msgstr "Počet použitých vlákien"
  982. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  983. #, fuzzy
  984. msgid "Open server website"
  985. msgstr "Určený krok servera"
  986. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  987. msgid "Ping"
  988. msgstr "Ping"
  989. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  990. msgid ""
  991. "Possible filters\n"
  992. "game:<name>\n"
  993. "mod:<name>\n"
  994. "player:<name>"
  995. msgstr ""
  996. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  997. msgid "Public Servers"
  998. msgstr "Verejné servery"
  999. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  1000. msgid "Refresh"
  1001. msgstr "Obnov"
  1002. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  1003. msgid "Remove favorite"
  1004. msgstr "Odstráň z obľúbených"
  1005. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  1006. msgid "Server Description"
  1007. msgstr "Popis servera"
  1008. #: src/client/client.cpp
  1009. msgid "Connection aborted (protocol error?)."
  1010. msgstr "Spojenie zrušené (chyba protokolu?)."
  1011. #: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
  1012. msgid "Connection timed out."
  1013. msgstr "Časový limit pripojenia vypršal."
  1014. #: src/client/client.cpp
  1015. msgid "Done!"
  1016. msgstr "Hotovo!"
  1017. #: src/client/client.cpp
  1018. msgid "Initializing nodes"
  1019. msgstr "Inicializujem kocky"
  1020. #: src/client/client.cpp
  1021. msgid "Initializing nodes..."
  1022. msgstr "Inicializujem kocky..."
  1023. #: src/client/client.cpp
  1024. msgid "Loading textures..."
  1025. msgstr "Nahrávam textúry..."
  1026. #: src/client/client.cpp
  1027. msgid "Rebuilding shaders..."
  1028. msgstr "Obnovujem shadery..."
  1029. #: src/client/clientlauncher.cpp
  1030. msgid "Could not find or load game: "
  1031. msgstr "Nie je možné nájsť alebo nahrať hru: "
  1032. #: src/client/clientlauncher.cpp
  1033. msgid "Main Menu"
  1034. msgstr "Hlavné menu"
  1035. #: src/client/clientlauncher.cpp
  1036. msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
  1037. msgstr "Nie je zvolený svet ani poskytnutá adresa. Niet čo robiť."
  1038. #: src/client/clientlauncher.cpp
  1039. msgid "Player name too long."
  1040. msgstr "Meno hráča je príliš dlhé."
  1041. #: src/client/clientlauncher.cpp
  1042. msgid "Please choose a name!"
  1043. msgstr "Prosím zvoľ si meno!"
  1044. #: src/client/clientlauncher.cpp
  1045. msgid "Provided password file failed to open: "
  1046. msgstr "Dodaný súbor s heslom nie je možné otvoriť: "
  1047. #: src/client/clientlauncher.cpp
  1048. msgid "Provided world path doesn't exist: "
  1049. msgstr "Zadaná cesta k svetu neexistuje: "
  1050. #: src/client/clientmedia.cpp src/client/game.cpp
  1051. msgid "Media..."
  1052. msgstr "Média..."
  1053. #: src/client/game.cpp src/client/shader.cpp src/server.cpp
  1054. msgid ""
  1055. "\n"
  1056. "Check debug.txt for details."
  1057. msgstr ""
  1058. "\n"
  1059. "Pozri detaily v debug.txt."
  1060. #: src/client/game.cpp
  1061. msgid "A serialization error occurred:"
  1062. msgstr "Chyba pri serializácií:"
  1063. #: src/client/game.cpp
  1064. #, c-format
  1065. msgid "Access denied. Reason: %s"
  1066. msgstr "Prístup zamietnutý. Dôvod: %s"
  1067. #: src/client/game.cpp
  1068. #, fuzzy
  1069. msgid "All debug info hidden"
  1070. msgstr "Ladiace informácie zobrazené"
  1071. #: src/client/game.cpp
  1072. msgid "Automatic forward disabled"
  1073. msgstr "Automatický pohyb vpred je zakázaný"
  1074. #: src/client/game.cpp
  1075. msgid "Automatic forward enabled"
  1076. msgstr "Automatický pohyb vpred je aktivovaný"
  1077. #: src/client/game.cpp
  1078. msgid "Block bounds hidden"
  1079. msgstr "Hranice bloku sú skryté"
  1080. #: src/client/game.cpp
  1081. msgid "Block bounds shown for current block"
  1082. msgstr "Hranice bloku sú zobrazené pre aktuálny blok"
  1083. #: src/client/game.cpp
  1084. msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
  1085. msgstr "Hranice bloku sú zobrazené pre blízke bloky"
  1086. #: src/client/game.cpp
  1087. msgid "Bounding boxes shown"
  1088. msgstr ""
  1089. #: src/client/game.cpp
  1090. msgid "Camera update disabled"
  1091. msgstr "Aktualizácia kamery je zakázaná"
  1092. #: src/client/game.cpp
  1093. msgid "Camera update enabled"
  1094. msgstr "Aktualizácia kamery je aktivovaná"
  1095. #: src/client/game.cpp
  1096. msgid "Can't show block bounds (disabled by game or mod)"
  1097. msgstr "Hranice bloku nie je možné zobraziť (zakázané hrou, alebo rozšírením)"
  1098. #: src/client/game.cpp
  1099. msgid "Cinematic mode disabled"
  1100. msgstr "Filmový režim je zakázaný"
  1101. #: src/client/game.cpp
  1102. msgid "Cinematic mode enabled"
  1103. msgstr "Filmový režim je aktivovaný"
  1104. #: src/client/game.cpp
  1105. msgid "Client disconnected"
  1106. msgstr "Klient je odpojený"
  1107. #: src/client/game.cpp
  1108. msgid "Client side scripting is disabled"
  1109. msgstr "Skriptovanie na strane klienta je zakázané"
  1110. #: src/client/game.cpp
  1111. msgid "Connecting to server..."
  1112. msgstr "Pripájam sa k serveru..."
  1113. #: src/client/game.cpp
  1114. msgid "Connection error (timed out?)"
  1115. msgstr "Chyba spojenia (časový limit?)"
  1116. #: src/client/game.cpp
  1117. msgid "Connection failed for unknown reason"
  1118. msgstr "Spojenie sa z neznámeho dôvodu nepodarilo"
  1119. #: src/client/game.cpp
  1120. #, c-format
  1121. msgid "Couldn't resolve address: %s"
  1122. msgstr "Nepodarilo za vyhodnotiť adresu: %s"
  1123. #: src/client/game.cpp
  1124. msgid "Creating client..."
  1125. msgstr "Vytváram klienta..."
  1126. #: src/client/game.cpp
  1127. msgid "Creating server..."
  1128. msgstr "Vytváram server..."
  1129. #: src/client/game.cpp
  1130. msgid "Debug info shown"
  1131. msgstr "Ladiace informácie zobrazené"
  1132. #: src/client/game.cpp
  1133. #, c-format
  1134. msgid "Error creating client: %s"
  1135. msgstr "Chyba pri vytváraní klienta: %s"
  1136. #: src/client/game.cpp
  1137. msgid "Fast mode disabled"
  1138. msgstr "Rýchly režim je zakázaný"
  1139. #: src/client/game.cpp
  1140. msgid "Fast mode enabled"
  1141. msgstr "Rýchly režim je aktívny"
  1142. #: src/client/game.cpp
  1143. msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
  1144. msgstr "Rýchly režim je aktivovaný (poznámka: chýba právo 'fast')"
  1145. #: src/client/game.cpp
  1146. msgid "Fly mode disabled"
  1147. msgstr "Režim lietania je zakázaný"
  1148. #: src/client/game.cpp
  1149. msgid "Fly mode enabled"
  1150. msgstr "Režim lietania je aktívny"
  1151. #: src/client/game.cpp
  1152. msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
  1153. msgstr "Režim lietania je aktívny (poznámka: chýba právo 'fly')"
  1154. #: src/client/game.cpp
  1155. msgid "Fog disabled"
  1156. msgstr "Hmla je vypnutá"
  1157. #: src/client/game.cpp
  1158. msgid "Fog enabled"
  1159. msgstr "Hmla je aktivovaná"
  1160. #: src/client/game.cpp
  1161. #, fuzzy
  1162. msgid "Fog enabled by game or mod"
  1163. msgstr "Zväčšenie je zakázané hrou, alebo rozšírením"
  1164. #: src/client/game.cpp
  1165. msgid "Item definitions..."
  1166. msgstr "Definície vecí..."
  1167. #: src/client/game.cpp
  1168. msgid "KiB/s"
  1169. msgstr "KiB/s"
  1170. #: src/client/game.cpp
  1171. msgid "MiB/s"
  1172. msgstr "MiB/s"
  1173. #: src/client/game.cpp
  1174. msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
  1175. msgstr "Minimapa je aktuálne zakázaná hrou, alebo rozšírením"
  1176. #: src/client/game.cpp
  1177. msgid "Multiplayer"
  1178. msgstr "Hra pre viacerých hráčov"
  1179. #: src/client/game.cpp
  1180. msgid "Noclip mode disabled"
  1181. msgstr "Režim prechádzania stenami je zakázaný"
  1182. #: src/client/game.cpp
  1183. msgid "Noclip mode enabled"
  1184. msgstr "Režim prechádzania stenami je aktivovaný"
  1185. #: src/client/game.cpp
  1186. msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
  1187. msgstr ""
  1188. "Režim prechádzania stenami je aktivovaný (poznámka: chýba právo 'noclip')"
  1189. #: src/client/game.cpp
  1190. msgid "Node definitions..."
  1191. msgstr "Definície kocky..."
  1192. #: src/client/game.cpp
  1193. msgid "Pitch move mode disabled"
  1194. msgstr "Režim pohybu podľa sklonu je zakázaný"
  1195. #: src/client/game.cpp
  1196. msgid "Pitch move mode enabled"
  1197. msgstr "Režim pohybu podľa sklonu je aktívny"
  1198. #: src/client/game.cpp
  1199. msgid "Profiler graph shown"
  1200. msgstr "Profilový graf je zobrazený"
  1201. #: src/client/game.cpp
  1202. msgid "Resolving address..."
  1203. msgstr "Prekladám adresu..."
  1204. #: src/client/game.cpp
  1205. msgid "Shutting down..."
  1206. msgstr "Vypínam..."
  1207. #: src/client/game.cpp src/client/game_formspec.cpp
  1208. msgid "Singleplayer"
  1209. msgstr "Hra pre jedného hráča"
  1210. #: src/client/game.cpp
  1211. msgid "Sound muted"
  1212. msgstr "Zvuk je stlmený"
  1213. #: src/client/game.cpp
  1214. msgid "Sound system is not supported on this build"
  1215. msgstr "Zvukový systém nie je podporovaný v tomto zostavení"
  1216. #: src/client/game.cpp
  1217. msgid "Sound unmuted"
  1218. msgstr "Zvuk je obnovený"
  1219. #: src/client/game.cpp
  1220. #, c-format
  1221. msgid "The server is probably running a different version of %s."
  1222. msgstr "Na serveri pravdepodobne beží iná verzia %s."
  1223. #: src/client/game.cpp
  1224. #, c-format
  1225. msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
  1226. msgstr "Nemôžem sa pripojiť na %s, lebo IPv6 je zakázané"
  1227. #: src/client/game.cpp
  1228. #, c-format
  1229. msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
  1230. msgstr "Nemôžem sa spojiť s %s, lebo IPv6 je zakázané"
  1231. #: src/client/game.cpp
  1232. msgid "Unlimited viewing range disabled"
  1233. msgstr "Neobmedzená dohľadnosť je vypnutá"
  1234. #: src/client/game.cpp
  1235. msgid "Unlimited viewing range enabled"
  1236. msgstr "Neobmedzená dohľadnosť je aktivovaná"
  1237. #: src/client/game.cpp
  1238. msgid "Unlimited viewing range enabled, but forbidden by game or mod"
  1239. msgstr "Neobmedzená dohľadnosť je povolená, ale zakázaná hrou alebo rozšírením"
  1240. #: src/client/game.cpp
  1241. #, c-format
  1242. msgid "Viewing changed to %d (the minimum)"
  1243. msgstr "Dohľadnosť zmenená na: %d (minimum)"
  1244. #: src/client/game.cpp
  1245. #, c-format
  1246. msgid "Viewing changed to %d (the minimum), but limited to %d by game or mod"
  1247. msgstr ""
  1248. "Dohľadnosť zmenená na: %d (minimum), ale je obmedzená na %d hrou, alebo "
  1249. "rozšírením"
  1250. #: src/client/game.cpp
  1251. #, c-format
  1252. msgid "Viewing range changed to %d"
  1253. msgstr "Dohľadnosť je zmenená na %d"
  1254. #: src/client/game.cpp
  1255. #, c-format
  1256. msgid "Viewing range changed to %d (the maximum)"
  1257. msgstr "Dohľadnosť zmenená na: %d (maximum)"
  1258. #: src/client/game.cpp
  1259. #, c-format
  1260. msgid ""
  1261. "Viewing range changed to %d (the maximum), but limited to %d by game or mod"
  1262. msgstr ""
  1263. "Dohľadnosť zmenená na: %d (maximum), ale je obmedzená na %d hrou, alebo "
  1264. "rozšírením"
  1265. #: src/client/game.cpp
  1266. #, c-format
  1267. msgid "Viewing range changed to %d, but limited to %d by game or mod"
  1268. msgstr ""
  1269. "Dohľadnosť je zmenená na %d, ale je obmedzená na %d hrou, alebo rozšírením"
  1270. #: src/client/game.cpp
  1271. #, c-format
  1272. msgid "Volume changed to %d%%"
  1273. msgstr "Hlasitosť zmenená na %d%%"
  1274. #: src/client/game.cpp
  1275. #, fuzzy
  1276. msgid "Wireframe not supported by video driver"
  1277. msgstr "Tieňovanie (Shaders) je zapnuté ale GLSL nie je podporené drajverom."
  1278. #: src/client/game.cpp
  1279. msgid "Wireframe shown"
  1280. msgstr "Obrysy zobrazené"
  1281. #: src/client/game.cpp
  1282. msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
  1283. msgstr "Zväčšenie je zakázané hrou, alebo rozšírením"
  1284. #: src/client/game_formspec.cpp
  1285. msgid "- Mode: "
  1286. msgstr "- Mode: "
  1287. #: src/client/game_formspec.cpp
  1288. msgid "- Public: "
  1289. msgstr "- Verejný: "
  1290. #. ~ PvP = Player versus Player
  1291. #: src/client/game_formspec.cpp
  1292. msgid "- PvP: "
  1293. msgstr "- PvP: "
  1294. #: src/client/game_formspec.cpp
  1295. msgid "- Server Name: "
  1296. msgstr "- Meno servera: "
  1297. #: src/client/game_formspec.cpp
  1298. msgid "Change Password"
  1299. msgstr "Zmeniť heslo"
  1300. #: src/client/game_formspec.cpp
  1301. msgid "Continue"
  1302. msgstr "Pokračuj"
  1303. #: src/client/game_formspec.cpp
  1304. #, fuzzy
  1305. msgid ""
  1306. "Controls:\n"
  1307. "No menu open:\n"
  1308. "- slide finger: look around\n"
  1309. "- tap: place/punch/use (default)\n"
  1310. "- long tap: dig/use (default)\n"
  1311. "Menu/inventory open:\n"
  1312. "- double tap (outside):\n"
  1313. " --> close\n"
  1314. "- touch stack, touch slot:\n"
  1315. " --> move stack\n"
  1316. "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
  1317. " --> place single item to slot\n"
  1318. msgstr ""
  1319. "Štandardné ovládanie:\n"
  1320. "Menu nie je zobrazené:\n"
  1321. "- jeden klik: tlačidlo aktivuj\n"
  1322. "- dvojklik: polož/použi\n"
  1323. "- posun prstom: pozeraj sa dookola\n"
  1324. "Menu/Inventár je zobrazené/ý:\n"
  1325. "- dvojklik (mimo):\n"
  1326. " -->zatvor\n"
  1327. "- klik na kôpku, klik na miesto:\n"
  1328. " --> presuň kôpku \n"
  1329. "- chyť a prenes, klik druhým prstom\n"
  1330. " --> polož jednu vec na miesto\n"
  1331. #: src/client/game_formspec.cpp
  1332. msgid "Exit to Menu"
  1333. msgstr "Návrat do menu"
  1334. #: src/client/game_formspec.cpp
  1335. msgid "Exit to OS"
  1336. msgstr "Ukončiť hru"
  1337. #: src/client/game_formspec.cpp
  1338. msgid "Game info:"
  1339. msgstr "Informácie o hre:"
  1340. #: src/client/game_formspec.cpp
  1341. msgid "Game paused"
  1342. msgstr "Hra je pozastavená"
  1343. #: src/client/game_formspec.cpp
  1344. msgid "Hosting server"
  1345. msgstr "Beží server"
  1346. #: src/client/game_formspec.cpp
  1347. msgid "Off"
  1348. msgstr "Vypnutý"
  1349. #: src/client/game_formspec.cpp
  1350. msgid "On"
  1351. msgstr "Aktívny"
  1352. #: src/client/game_formspec.cpp
  1353. msgid "Remote server"
  1354. msgstr "Vzdialený server"
  1355. #: src/client/game_formspec.cpp
  1356. msgid "Respawn"
  1357. msgstr "Oživiť"
  1358. #: src/client/game_formspec.cpp
  1359. msgid "Sound Volume"
  1360. msgstr "Hlasitosť"
  1361. #: src/client/game_formspec.cpp
  1362. msgid "You died"
  1363. msgstr "Zomrel si"
  1364. #: src/client/gameui.cpp
  1365. msgid "Chat currently disabled by game or mod"
  1366. msgstr "Chat je zakázaný hrou, alebo rozšírením"
  1367. #: src/client/gameui.cpp
  1368. msgid "Chat hidden"
  1369. msgstr "Komunikačná konzola je skrytá"
  1370. #: src/client/gameui.cpp
  1371. msgid "Chat shown"
  1372. msgstr "Komunikačná konzola je zobrazená"
  1373. #: src/client/gameui.cpp
  1374. msgid "HUD hidden"
  1375. msgstr "HUD je skryrý"
  1376. #: src/client/gameui.cpp
  1377. msgid "HUD shown"
  1378. msgstr "HUD je zobrazený"
  1379. #: src/client/gameui.cpp
  1380. msgid "Profiler hidden"
  1381. msgstr "Profilovanie je skryté"
  1382. #: src/client/gameui.cpp
  1383. #, c-format
  1384. msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
  1385. msgstr "Profilovanie je zobrazené (strana %d z %d)"
  1386. #: src/client/keycode.cpp
  1387. msgid "Apps"
  1388. msgstr "Aplikácie"
  1389. #: src/client/keycode.cpp
  1390. msgid "Backspace"
  1391. msgstr "Backspace"
  1392. #. ~ Usually paired with the Pause key
  1393. #: src/client/keycode.cpp
  1394. msgid "Break Key"
  1395. msgstr "Klávesa Break"
  1396. #: src/client/keycode.cpp
  1397. msgid "Caps Lock"
  1398. msgstr "Caps Lock"
  1399. #: src/client/keycode.cpp
  1400. msgid "Clear Key"
  1401. msgstr "Klávesa Clear"
  1402. #: src/client/keycode.cpp
  1403. msgid "Control Key"
  1404. msgstr "Klávesa CTRL"
  1405. #: src/client/keycode.cpp
  1406. msgid "Delete Key"
  1407. msgstr "Klávesa Del"
  1408. #: src/client/keycode.cpp
  1409. msgid "Down Arrow"
  1410. msgstr "Šípka dole"
  1411. #: src/client/keycode.cpp
  1412. msgid "End"
  1413. msgstr "End"
  1414. #: src/client/keycode.cpp
  1415. msgid "Erase EOF"
  1416. msgstr "Zmaž EOF"
  1417. #: src/client/keycode.cpp
  1418. msgid "Execute"
  1419. msgstr "Spustiť"
  1420. #: src/client/keycode.cpp
  1421. msgid "Help"
  1422. msgstr "Pomoc"
  1423. #: src/client/keycode.cpp
  1424. msgid "Home"
  1425. msgstr "Home"
  1426. #: src/client/keycode.cpp
  1427. msgid "IME Accept"
  1428. msgstr "IME Súhlas"
  1429. #: src/client/keycode.cpp
  1430. msgid "IME Convert"
  1431. msgstr "IME Konvertuj"
  1432. #: src/client/keycode.cpp
  1433. msgid "IME Escape"
  1434. msgstr "IME Escape"
  1435. #: src/client/keycode.cpp
  1436. msgid "IME Mode Change"
  1437. msgstr "IME Zmena módu"
  1438. #: src/client/keycode.cpp
  1439. msgid "IME Nonconvert"
  1440. msgstr "IME Nekonvertuj"
  1441. #: src/client/keycode.cpp
  1442. msgid "Insert"
  1443. msgstr "Vlož"
  1444. #: src/client/keycode.cpp
  1445. msgid "Left Arrow"
  1446. msgstr "Ľavá šípka"
  1447. #: src/client/keycode.cpp
  1448. msgid "Left Button"
  1449. msgstr "Ľavé tlačítko"
  1450. #: src/client/keycode.cpp
  1451. msgid "Left Control"
  1452. msgstr "Ľavý CRTL"
  1453. #: src/client/keycode.cpp
  1454. msgid "Left Menu"
  1455. msgstr "Ľavé Menu"
  1456. #: src/client/keycode.cpp
  1457. msgid "Left Shift"
  1458. msgstr "Ľavý Shift"
  1459. #: src/client/keycode.cpp
  1460. msgid "Left Windows"
  1461. msgstr "Ľavá klávesa Windows"
  1462. #. ~ Key name, common on Windows keyboards
  1463. #: src/client/keycode.cpp
  1464. msgid "Menu Key"
  1465. msgstr "Klávesa Menu"
  1466. #: src/client/keycode.cpp
  1467. msgid "Middle Button"
  1468. msgstr "Stredné tlačítko"
  1469. #: src/client/keycode.cpp
  1470. msgid "Num Lock"
  1471. msgstr "Num Lock"
  1472. #: src/client/keycode.cpp
  1473. msgid "Numpad *"
  1474. msgstr "Numerická klávesnica *"
  1475. #: src/client/keycode.cpp
  1476. msgid "Numpad +"
  1477. msgstr "Numerická klávesnica +"
  1478. #: src/client/keycode.cpp
  1479. msgid "Numpad -"
  1480. msgstr "Numerická klávesnica -"
  1481. #: src/client/keycode.cpp
  1482. msgid "Numpad ."
  1483. msgstr "Numerická klávesnica ."
  1484. #: src/client/keycode.cpp
  1485. msgid "Numpad /"
  1486. msgstr "Numerická klávesnica /"
  1487. #: src/client/keycode.cpp
  1488. msgid "Numpad 0"
  1489. msgstr "Numerická klávesnica 0"
  1490. #: src/client/keycode.cpp
  1491. msgid "Numpad 1"
  1492. msgstr "Numerická klávesnica 1"
  1493. #: src/client/keycode.cpp
  1494. msgid "Numpad 2"
  1495. msgstr "Numerická klávesnica 2"
  1496. #: src/client/keycode.cpp
  1497. msgid "Numpad 3"
  1498. msgstr "Numerická klávesnica 3"
  1499. #: src/client/keycode.cpp
  1500. msgid "Numpad 4"
  1501. msgstr "Numerická klávesnica 4"
  1502. #: src/client/keycode.cpp
  1503. msgid "Numpad 5"
  1504. msgstr "Numerická klávesnica 5"
  1505. #: src/client/keycode.cpp
  1506. msgid "Numpad 6"
  1507. msgstr "Numerická klávesnica 6"
  1508. #: src/client/keycode.cpp
  1509. msgid "Numpad 7"
  1510. msgstr "Numerická klávesnica 7"
  1511. #: src/client/keycode.cpp
  1512. msgid "Numpad 8"
  1513. msgstr "Numerická klávesnica 8"
  1514. #: src/client/keycode.cpp
  1515. msgid "Numpad 9"
  1516. msgstr "Numerická klávesnica 9"
  1517. #: src/client/keycode.cpp
  1518. msgid "OEM Clear"
  1519. msgstr "OEM Clear"
  1520. #: src/client/keycode.cpp
  1521. msgid "Page Down"
  1522. msgstr "Page down"
  1523. #: src/client/keycode.cpp
  1524. msgid "Page Up"
  1525. msgstr "Page up"
  1526. #. ~ Usually paired with the Break key
  1527. #: src/client/keycode.cpp
  1528. msgid "Pause Key"
  1529. msgstr "Klávesa Pause"
  1530. #: src/client/keycode.cpp
  1531. msgid "Play"
  1532. msgstr "Hraj"
  1533. #. ~ "Print screen" key
  1534. #: src/client/keycode.cpp
  1535. msgid "Print"
  1536. msgstr "PrtSc"
  1537. #: src/client/keycode.cpp
  1538. msgid "Return Key"
  1539. msgstr "Klávesa Enter"
  1540. #: src/client/keycode.cpp
  1541. msgid "Right Arrow"
  1542. msgstr "Pravá šípka"
  1543. #: src/client/keycode.cpp
  1544. msgid "Right Button"
  1545. msgstr "Pravé tlačítko"
  1546. #: src/client/keycode.cpp
  1547. msgid "Right Control"
  1548. msgstr "Pravý CRTL"
  1549. #: src/client/keycode.cpp
  1550. msgid "Right Menu"
  1551. msgstr "Pravé Menu"
  1552. #: src/client/keycode.cpp
  1553. msgid "Right Shift"
  1554. msgstr "Pravý Shift"
  1555. #: src/client/keycode.cpp
  1556. msgid "Right Windows"
  1557. msgstr "Pravá klávesa Windows"
  1558. #: src/client/keycode.cpp
  1559. msgid "Scroll Lock"
  1560. msgstr "Scroll Lock"
  1561. #. ~ Key name
  1562. #: src/client/keycode.cpp
  1563. msgid "Select"
  1564. msgstr "Vybrať"
  1565. #: src/client/keycode.cpp
  1566. msgid "Shift Key"
  1567. msgstr "Klávesa Shift"
  1568. #: src/client/keycode.cpp
  1569. msgid "Sleep"
  1570. msgstr "Spánok"
  1571. #: src/client/keycode.cpp
  1572. msgid "Snapshot"
  1573. msgstr "Snímka"
  1574. #: src/client/keycode.cpp
  1575. msgid "Space"
  1576. msgstr "Medzera"
  1577. #: src/client/keycode.cpp
  1578. msgid "Tab"
  1579. msgstr "Tab"
  1580. #: src/client/keycode.cpp
  1581. msgid "Up Arrow"
  1582. msgstr "Šípka hore"
  1583. #: src/client/keycode.cpp
  1584. msgid "X Button 1"
  1585. msgstr "X tlačidlo 1"
  1586. #: src/client/keycode.cpp
  1587. msgid "X Button 2"
  1588. msgstr "X tlačidlo 2"
  1589. #: src/client/keycode.cpp
  1590. msgid "Zoom Key"
  1591. msgstr "Klávesa Zoom"
  1592. #: src/client/minimap.cpp
  1593. msgid "Minimap hidden"
  1594. msgstr "Minimapa je skrytá"
  1595. #: src/client/minimap.cpp
  1596. #, c-format
  1597. msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
  1598. msgstr "Minimapa v radarovom režime, priblíženie x%d"
  1599. #: src/client/minimap.cpp
  1600. #, c-format
  1601. msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
  1602. msgstr "Minimapa v povrchovom režime, priblíženie x%d"
  1603. #: src/client/minimap.cpp
  1604. msgid "Minimap in texture mode"
  1605. msgstr "Minimapa v móde textúry"
  1606. #: src/client/shader.cpp
  1607. #, c-format
  1608. msgid "Failed to compile the \"%s\" shader."
  1609. msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť \"%s\" tieňovač."
  1610. #: src/client/shader.cpp
  1611. #, fuzzy
  1612. msgid "GLSL is not supported by the driver"
  1613. msgstr "Tieňovanie (Shaders) je zapnuté ale GLSL nie je podporené drajverom."
  1614. #. ~ Error when a mod is missing dependencies. Ex: "Mod Title is missing: mod1, mod2, mod3"
  1615. #: src/content/mod_configuration.cpp
  1616. #, c-format
  1617. msgid "%s is missing:"
  1618. msgstr "%s chýba:"
  1619. #: src/content/mod_configuration.cpp
  1620. msgid ""
  1621. "Install and enable the required mods, or disable the mods causing errors."
  1622. msgstr ""
  1623. "Nainštaluj a povoľ požadované rozšírenie, alebo zakáž rozšírenia, ktoré "
  1624. "spôsobujú chyby."
  1625. #: src/content/mod_configuration.cpp
  1626. msgid ""
  1627. "Note: this may be caused by a dependency cycle, in which case try updating "
  1628. "the mods."
  1629. msgstr ""
  1630. "Poznámka: toto môže byť spôsobené zacyklením závislosti, v takom prípade "
  1631. "skús aktualizovať rozšírenia."
  1632. #: src/content/mod_configuration.cpp
  1633. msgid "Some mods have unsatisfied dependencies:"
  1634. msgstr "Niektoré rozšírenia majú nevybavené závislosti:"
  1635. #: src/gui/guiChatConsole.cpp
  1636. msgid "Failed to open webpage"
  1637. msgstr "Nepodarilo sa otvoriť web stránku"
  1638. #: src/gui/guiChatConsole.cpp
  1639. msgid "Opening webpage"
  1640. msgstr "Otváram web stránku"
  1641. #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
  1642. msgid "Proceed"
  1643. msgstr "Pokračuj"
  1644. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1645. msgid "\"Aux1\" = climb down"
  1646. msgstr "\"Aux1\"=šplhaj dole"
  1647. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1648. msgid "Autoforward"
  1649. msgstr "Automaticky pohyb vpred"
  1650. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
  1651. msgid "Automatic jumping"
  1652. msgstr "Automatické skákanie"
  1653. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchscreenlayout.cpp
  1654. msgid "Aux1"
  1655. msgstr "Aux1"
  1656. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1657. msgid "Backward"
  1658. msgstr "Vzad"
  1659. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1660. msgid "Block bounds"
  1661. msgstr "Hranice bloku"
  1662. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchscreenlayout.cpp
  1663. msgid "Change camera"
  1664. msgstr "Zmeň pohľad"
  1665. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1666. msgid "Command"
  1667. msgstr "Príkaz"
  1668. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1669. msgid "Console"
  1670. msgstr "Konzola"
  1671. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1672. msgid "Dec. range"
  1673. msgstr "Zníž dohľad"
  1674. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1675. msgid "Dec. volume"
  1676. msgstr "Zníž hlasitosť"
  1677. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1678. msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
  1679. msgstr "2x stlač \"skok\" pre prepnutie lietania"
  1680. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchscreenlayout.cpp
  1681. msgid "Drop"
  1682. msgstr "Zahodiť"
  1683. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1684. msgid "Forward"
  1685. msgstr "Vpred"
  1686. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1687. msgid "Inc. range"
  1688. msgstr "Zvýš dohľad"
  1689. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1690. msgid "Inc. volume"
  1691. msgstr "Zvýš hlasitosť"
  1692. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchscreenlayout.cpp
  1693. msgid "Inventory"
  1694. msgstr "Inventár"
  1695. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchscreenlayout.cpp
  1696. msgid "Jump"
  1697. msgstr "Skok"
  1698. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1699. msgid "Key already in use"
  1700. msgstr "Klávesa sa už používa"
  1701. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1702. msgid "Keybindings."
  1703. msgstr "Priradenie kláves."
  1704. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1705. msgid "Left"
  1706. msgstr "Vľavo"
  1707. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1708. msgid "Local command"
  1709. msgstr "Lokálny príkaz"
  1710. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1711. msgid "Mute"
  1712. msgstr "Vypni zvuk"
  1713. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1714. msgid "Next item"
  1715. msgstr "Ďalšia vec"
  1716. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1717. msgid "Prev. item"
  1718. msgstr "Pred. vec"
  1719. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchscreenlayout.cpp
  1720. msgid "Range select"
  1721. msgstr "Zmena dohľadu"
  1722. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1723. msgid "Right"
  1724. msgstr "Vpravo"
  1725. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1726. msgid "Screenshot"
  1727. msgstr "Fotka obrazovky"
  1728. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchscreenlayout.cpp
  1729. msgid "Sneak"
  1730. msgstr "Zakrádať sa"
  1731. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1732. msgid "Toggle HUD"
  1733. msgstr "Prepni HUD"
  1734. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchscreenlayout.cpp
  1735. msgid "Toggle chat log"
  1736. msgstr "Prepni logovanie komunikácie"
  1737. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchscreenlayout.cpp
  1738. msgid "Toggle fast"
  1739. msgstr "Prepni rýchly režim"
  1740. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchscreenlayout.cpp
  1741. msgid "Toggle fly"
  1742. msgstr "Prepni lietanie"
  1743. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1744. msgid "Toggle fog"
  1745. msgstr "Prepni hmlu"
  1746. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchscreenlayout.cpp
  1747. msgid "Toggle minimap"
  1748. msgstr "Prepni minimapu"
  1749. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchscreenlayout.cpp
  1750. msgid "Toggle noclip"
  1751. msgstr "Prepni režim prechádzania stenami"
  1752. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1753. msgid "Toggle pitchmove"
  1754. msgstr "Prepni režim pohybu podľa sklonu"
  1755. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchscreenlayout.cpp
  1756. msgid "Zoom"
  1757. msgstr "Priblíž"
  1758. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1759. msgid "press key"
  1760. msgstr "stlač klávesu"
  1761. #: src/gui/guiOpenURL.cpp
  1762. msgid "Open"
  1763. msgstr "Otvorené"
  1764. #: src/gui/guiOpenURL.cpp
  1765. msgid "Open URL?"
  1766. msgstr "Otvorené URL?"
  1767. #: src/gui/guiOpenURL.cpp
  1768. #, fuzzy
  1769. msgid "Unable to open URL"
  1770. msgstr "Nepodarilo sa otvoriť web stránku"
  1771. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1772. msgid "Change"
  1773. msgstr "Zmeniť"
  1774. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1775. msgid "New Password"
  1776. msgstr "Nové heslo"
  1777. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1778. msgid "Old Password"
  1779. msgstr "Staré heslo"
  1780. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1781. msgid "Passwords do not match!"
  1782. msgstr "Hesla sa nezhodujú!"
  1783. #: src/gui/guiVolumeChange.cpp src/gui/touchscreenlayout.cpp
  1784. msgid "Exit"
  1785. msgstr "Odísť"
  1786. #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
  1787. msgid "Muted"
  1788. msgstr "Zvuk stlmený"
  1789. #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
  1790. #, c-format
  1791. msgid "Sound Volume: %d%%"
  1792. msgstr "Hlasitosť: %d%%"
  1793. #: src/gui/touchscreeneditor.cpp
  1794. #, fuzzy
  1795. msgid "Add button"
  1796. msgstr "Stredné tlačítko"
  1797. #: src/gui/touchscreeneditor.cpp
  1798. #, fuzzy
  1799. msgid "Done"
  1800. msgstr "Hotovo!"
  1801. #: src/gui/touchscreeneditor.cpp
  1802. #, fuzzy
  1803. msgid "Remove"
  1804. msgstr "Vzdialený server"
  1805. #: src/gui/touchscreeneditor.cpp
  1806. msgid "Reset"
  1807. msgstr ""
  1808. #: src/gui/touchscreeneditor.cpp
  1809. msgid "Start dragging a button to add. Tap outside to cancel."
  1810. msgstr ""
  1811. #: src/gui/touchscreeneditor.cpp
  1812. msgid "Tap a button to select it. Drag a button to move it."
  1813. msgstr ""
  1814. #: src/gui/touchscreeneditor.cpp
  1815. msgid "Tap outside to deselect."
  1816. msgstr ""
  1817. #: src/gui/touchscreenlayout.cpp
  1818. #, fuzzy
  1819. msgid "Joystick"
  1820. msgstr "ID joysticku"
  1821. #: src/gui/touchscreenlayout.cpp
  1822. msgid "Overflow menu"
  1823. msgstr ""
  1824. #: src/gui/touchscreenlayout.cpp
  1825. #, fuzzy
  1826. msgid "Toggle debug"
  1827. msgstr "Prepni hmlu"
  1828. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1829. msgid ""
  1830. "Another client is connected with this name. If your client closed "
  1831. "unexpectedly, try again in a minute."
  1832. msgstr ""
  1833. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1834. msgid "Empty passwords are disallowed. Set a password and try again."
  1835. msgstr ""
  1836. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1837. msgid "Internal server error"
  1838. msgstr ""
  1839. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1840. #, fuzzy
  1841. msgid "Invalid password"
  1842. msgstr "Staré heslo"
  1843. #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
  1844. #. This is a special string which needs to contain the translation's
  1845. #. language code (e.g. "de" for German).
  1846. #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
  1847. #: src/script/lua_api/l_mainmenu.cpp
  1848. msgid "LANG_CODE"
  1849. msgstr "sk"
  1850. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1851. msgid ""
  1852. "Name is not registered. To create an account on this server, click 'Register'"
  1853. msgstr ""
  1854. "Meno nie je zaregistrované. Pre vytvorenie účtu na tomto serveri klikni na "
  1855. "'Registrovať' ('Register')"
  1856. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1857. msgid "Name is taken. Please choose another name"
  1858. msgstr "Meno už je použité. Prosím zvoľ si iné meno"
  1859. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1860. msgid "Player name contains disallowed characters"
  1861. msgstr ""
  1862. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1863. #, fuzzy
  1864. msgid "Player name not allowed"
  1865. msgstr "Meno hráča je príliš dlhé."
  1866. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1867. #, fuzzy
  1868. msgid "Server shutting down"
  1869. msgstr "Vypínam..."
  1870. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1871. msgid ""
  1872. "The server has experienced an internal error. You will now be disconnected."
  1873. msgstr ""
  1874. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1875. msgid "The server is running in singleplayer mode. You cannot connect."
  1876. msgstr ""
  1877. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1878. msgid "Too many users"
  1879. msgstr ""
  1880. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1881. msgid "Unknown disconnect reason."
  1882. msgstr ""
  1883. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1884. msgid ""
  1885. "Your client sent something the server didn't expect. Try reconnecting or "
  1886. "updating your client."
  1887. msgstr ""
  1888. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1889. msgid ""
  1890. "Your client's version is not supported.\n"
  1891. "Please contact the server administrator."
  1892. msgstr ""
  1893. #: src/server.cpp
  1894. #, c-format
  1895. msgid "%s while shutting down: "
  1896. msgstr "%s počas vypínania: "
  1897. #: src/settings_translation_file.cpp
  1898. msgid ""
  1899. "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
  1900. "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
  1901. "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
  1902. "point by increasing 'scale'.\n"
  1903. "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
  1904. "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
  1905. "situations.\n"
  1906. "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
  1907. msgstr ""
  1908. "(X,Y,Z) posun fraktálu od stredu sveta v jednotkách 'mierky'.\n"
  1909. "Môže byť použité pre posun požadovaného bodu do (0, 0) pre\n"
  1910. "vytvorenie vhodného bodu pre ožitie, alebo pre povolenie 'priblíženia'\n"
  1911. "na želaný bod zväčšením 'mierky'.\n"
  1912. "Štandardne je to vyladené na vhodný bod oživenia pre Mandelbrot\n"
  1913. "sadu so štandardnými parametrami, je možné, že bude potrebná úprava\n"
  1914. "v iných situáciach.\n"
  1915. "Rozsah je približne -2 to 2. Zväčší podľa 'mierky' pre posun v kockách."
  1916. #: src/settings_translation_file.cpp
  1917. msgid ""
  1918. "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
  1919. "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
  1920. "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
  1921. "not have to fit inside the world.\n"
  1922. "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
  1923. "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
  1924. "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
  1925. msgstr ""
  1926. "(X,Y,Z) mierka fraktálu v kockách.\n"
  1927. "Skutočná veľkosť fraktálu bude 2 až 3 krát väčšia.\n"
  1928. "Tieto čísla môžu byť veľmi veľké, fraktál sa nemusí\n"
  1929. "zmestiť do sveta.\n"
  1930. "Zvýš pre 'priblíženie' detailu fraktálu.\n"
  1931. "Štandardne je vertikálne stlačený tvar vhodný pre\n"
  1932. "ostrov, nastav všetky 3 čísla rovnaké pre nezmenený tvar."
  1933. #: src/settings_translation_file.cpp
  1934. msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
  1935. msgstr "2D šum, ktorý riadi tvar/veľkosť hrebeňa hôr."
  1936. #: src/settings_translation_file.cpp
  1937. msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
  1938. msgstr "2D šum, ktorý riadi tvar/veľkosť vlnitosti kopcov."
  1939. #: src/settings_translation_file.cpp
  1940. msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
  1941. msgstr "2D šum, ktorý riadi tvar/veľkosť horských stepí."
  1942. #: src/settings_translation_file.cpp
  1943. msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
  1944. msgstr "2D šum, ktorý riadi veľkosť/výskyt hrebeňa kopcov."
  1945. #: src/settings_translation_file.cpp
  1946. msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
  1947. msgstr "2D šum, ktorý riadi veľkosť/výskyt zvlnenia kopcov."
  1948. #: src/settings_translation_file.cpp
  1949. msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
  1950. msgstr "2D šum, ktorý riadi veľkosť/výskyt horských stepí."
  1951. #: src/settings_translation_file.cpp
  1952. msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
  1953. msgstr "2D šum, ktorý určuje údolia a kanály riek."
  1954. #: src/settings_translation_file.cpp
  1955. msgid "3D"
  1956. msgstr "3D"
  1957. #: src/settings_translation_file.cpp
  1958. msgid "3D clouds"
  1959. msgstr "3D mraky"
  1960. #: src/settings_translation_file.cpp
  1961. msgid "3D mode"
  1962. msgstr "3D režim"
  1963. #: src/settings_translation_file.cpp
  1964. msgid "3D mode parallax strength"
  1965. msgstr "3D režim stupeň paralaxy"
  1966. #: src/settings_translation_file.cpp
  1967. msgid "3D noise defining giant caverns."
  1968. msgstr "3D šum definujúci gigantické dutiny/jaskyne."
  1969. #: src/settings_translation_file.cpp
  1970. msgid ""
  1971. "3D noise defining mountain structure and height.\n"
  1972. "Also defines structure of floatland mountain terrain."
  1973. msgstr ""
  1974. "3D šum definujúci štruktúru a výšku hôr.\n"
  1975. "Takisto definuje štruktúru pohorí lietajúcich pevnín."
  1976. #: src/settings_translation_file.cpp
  1977. msgid ""
  1978. "3D noise defining structure of floatlands.\n"
  1979. "If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
  1980. "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
  1981. "a value range of approximately -2.0 to 2.0."
  1982. msgstr ""
  1983. "3D šum definujúci štruktúru lietajúcich pevnín.\n"
  1984. "Ak je zmenený zo štandardného, 'mierka' šumu (štandardne 0.7) môže\n"
  1985. "potrebovať nastavenie, keďže zošpicaťovanie lietajúcej pevniny funguje "
  1986. "najlepšie,\n"
  1987. "keď tento šum má hodnotu približne v rozsahu -2.0 až 2.0."
  1988. #: src/settings_translation_file.cpp
  1989. msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
  1990. msgstr "3D šum definujúci štruktúru stien kaňona rieky."
  1991. #: src/settings_translation_file.cpp
  1992. msgid "3D noise defining terrain."
  1993. msgstr "3D šum definujúci terén."
  1994. #: src/settings_translation_file.cpp
  1995. msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
  1996. msgstr "3D šum pre previsy, útesy, atď. hôr. Obvykle malé odchýlky."
  1997. #: src/settings_translation_file.cpp
  1998. msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
  1999. msgstr "3D šum definujúci počet kobiek na časť mapy (mapchunk)."
  2000. #: src/settings_translation_file.cpp
  2001. #, fuzzy
  2002. msgid ""
  2003. "3D support.\n"
  2004. "Currently supported:\n"
  2005. "- none: no 3d output.\n"
  2006. "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
  2007. "- interlaced: odd/even line based polarization screen support.\n"
  2008. "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
  2009. "- sidebyside: split screen side by side.\n"
  2010. "- crossview: Cross-eyed 3d"
  2011. msgstr ""
  2012. "Podpora 3D.\n"
  2013. "Aktuálne sú podporované:\n"
  2014. "- none: bez 3D režimu.\n"
  2015. "- anaglyph: tyrkysovo/purpurová farba 3D.\n"
  2016. "- interlaced: podpora polarizácie založenej na párnych/nepárnych riadkoch "
  2017. "obrazu.\n"
  2018. "- topbottom: rozdelená obrazovka hore/dole.\n"
  2019. "- sidebyside: rozdelená obrazovka vedľa seba.\n"
  2020. "- crossview: 3D prekrížených očí (Cross-eyed)\n"
  2021. "Režim interlaced požaduje, aby boli aktivované shadery."
  2022. #: src/settings_translation_file.cpp
  2023. msgid ""
  2024. "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
  2025. "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
  2026. msgstr ""
  2027. "Zvolené semienko pre novú mapu, ponechaj prázdne pre náhodné.\n"
  2028. "Pri vytvorení nového sveta z hlavného menu, bude prepísané."
  2029. #: src/settings_translation_file.cpp
  2030. msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
  2031. msgstr "Správa, ktorá sa zobrazí všetkým klientom pri páde servera."
  2032. #: src/settings_translation_file.cpp
  2033. msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
  2034. msgstr "Správa, ktorá sa zobrazí všetkým klientom, keď sa server vypína."
  2035. #: src/settings_translation_file.cpp
  2036. msgid "ABM interval"
  2037. msgstr "Interval Aktívnej Blokovej Modifikácie (ABM)"
  2038. #: src/settings_translation_file.cpp
  2039. msgid "ABM time budget"
  2040. msgstr "Vyhradená doba ABM"
  2041. #: src/settings_translation_file.cpp
  2042. msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
  2043. msgstr "Absolútny limit kociek vo fronte"
  2044. #: src/settings_translation_file.cpp
  2045. msgid "Acceleration in air"
  2046. msgstr "Zrýchlenie vo vzduchu"
  2047. #: src/settings_translation_file.cpp
  2048. msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
  2049. msgstr "Gravitačné zrýchlenie, v kockách za sekundu na druhú."
  2050. #: src/settings_translation_file.cpp
  2051. msgid "Active Block Modifiers"
  2052. msgstr "Aktívne modifikátory blokov (ABM)"
  2053. #: src/settings_translation_file.cpp
  2054. msgid "Active block management interval"
  2055. msgstr "Riadiaci interval aktívnych blokov"
  2056. #: src/settings_translation_file.cpp
  2057. msgid "Active block range"
  2058. msgstr "Rozsah aktívnych blokov"
  2059. #: src/settings_translation_file.cpp
  2060. msgid "Active object send range"
  2061. msgstr "Zasielaný rozsah aktívnych objektov"
  2062. #: src/settings_translation_file.cpp
  2063. msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
  2064. msgstr ""
  2065. "Uprav zistenú hustotu zobrazenia, použitú pre zmenu veľkosti prvkov "
  2066. "grafického rozhrania."
  2067. #: src/settings_translation_file.cpp
  2068. #, c-format
  2069. msgid ""
  2070. "Adjusts the density of the floatland layer.\n"
  2071. "Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
  2072. "Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
  2073. "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
  2074. "to be sure) creates a solid floatland layer."
  2075. msgstr ""
  2076. "Nastav hustotu vrstvy lietajúcej pevniny.\n"
  2077. "Zvýš hodnotu pre zvýšenie hustoty. Môže byť kladná, alebo záporná.\n"
  2078. "Hodnota = 0.0: 50% objemu je lietajúca pevnina.\n"
  2079. "Hodnota = 2.0 (môže byť vyššie v závislosti od 'mgv7_np_floatland', vždy "
  2080. "otestuj\n"
  2081. "aby si bol istý) vytvorí pevnú úroveň lietajúcej pevniny."
  2082. #: src/settings_translation_file.cpp
  2083. msgid "Admin name"
  2084. msgstr "Meno správcu"
  2085. #: src/settings_translation_file.cpp
  2086. msgid "Advanced"
  2087. msgstr "Pokročilé"
  2088. #: src/settings_translation_file.cpp
  2089. msgid ""
  2090. "All mesh buffers with less than this number of vertices will be merged\n"
  2091. "during map rendering. This improves rendering performance."
  2092. msgstr ""
  2093. #: src/settings_translation_file.cpp
  2094. #, fuzzy
  2095. msgid "Allow clouds to look 3D instead of flat."
  2096. msgstr "Použi 3D mraky namiesto plochých."
  2097. #: src/settings_translation_file.cpp
  2098. msgid "Allows liquids to be translucent."
  2099. msgstr ""
  2100. #: src/settings_translation_file.cpp
  2101. msgid ""
  2102. "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
  2103. "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
  2104. "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
  2105. "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
  2106. "light, it has very little effect on natural night light."
  2107. msgstr ""
  2108. "Zmení svetelnú krivku aplikovaním 'gamma korekcie'.\n"
  2109. "Vyššie hodnoty robia stredné a nižšie tóny svetlejšími.\n"
  2110. "Hodnota '1.0' ponechá svetelnú krivku nezmenenú.\n"
  2111. "Toto má vplyv len na denné a umelé svetlo,\n"
  2112. "ma len veľmi malý vplyv na prirodzené nočné svetlo."
  2113. #: src/settings_translation_file.cpp
  2114. msgid "Always fly fast"
  2115. msgstr "Vždy lietaj rýchlo"
  2116. #: src/settings_translation_file.cpp
  2117. msgid "Ambient occlusion gamma"
  2118. msgstr "Ambient occlusion gamma"
  2119. #: src/settings_translation_file.cpp
  2120. msgid "Amplifies the valleys."
  2121. msgstr "Zväčšuje údolia."
  2122. #: src/settings_translation_file.cpp
  2123. msgid "Anisotropic filtering"
  2124. msgstr "Anisotropné filtrovanie"
  2125. #: src/settings_translation_file.cpp
  2126. msgid "Announce server"
  2127. msgstr "Zverejni server"
  2128. #: src/settings_translation_file.cpp
  2129. msgid "Announce to this serverlist."
  2130. msgstr "Zverejni v zozname serverov."
  2131. #: src/settings_translation_file.cpp
  2132. msgid "Anti-aliasing scale"
  2133. msgstr "Rozsah vyhladzovania"
  2134. #: src/settings_translation_file.cpp
  2135. msgid "Antialiasing method"
  2136. msgstr "Metóda vyhladzovania"
  2137. #: src/settings_translation_file.cpp
  2138. msgid "Anticheat flags"
  2139. msgstr ""
  2140. #: src/settings_translation_file.cpp
  2141. msgid "Anticheat movement tolerance"
  2142. msgstr ""
  2143. #: src/settings_translation_file.cpp
  2144. msgid "Append item name"
  2145. msgstr "Pridaj názov položky/veci"
  2146. #: src/settings_translation_file.cpp
  2147. msgid "Append item name to tooltip."
  2148. msgstr "Pridaj názov veci do popisku."
  2149. #: src/settings_translation_file.cpp
  2150. msgid "Apple trees noise"
  2151. msgstr "Šum jabloní"
  2152. #: src/settings_translation_file.cpp
  2153. msgid ""
  2154. "Apply dithering to reduce color banding artifacts.\n"
  2155. "Dithering significantly increases the size of losslessly-compressed\n"
  2156. "screenshots and it works incorrectly if the display or operating system\n"
  2157. "performs additional dithering or if the color channels are not quantized\n"
  2158. "to 8 bits.\n"
  2159. "With OpenGL ES, dithering only works if the shader supports high\n"
  2160. "floating-point precision and it may have a higher performance impact."
  2161. msgstr ""
  2162. #: src/settings_translation_file.cpp
  2163. msgid "Apply specular shading to nodes."
  2164. msgstr ""
  2165. #: src/settings_translation_file.cpp
  2166. msgid "Arm inertia"
  2167. msgstr "Zotrvačnosť ruky"
  2168. #: src/settings_translation_file.cpp
  2169. msgid ""
  2170. "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
  2171. "the arm when the camera moves."
  2172. msgstr ""
  2173. "Zotrvačnosť ruky, vytvára realistickejší pohyb ruky\n"
  2174. "pri pohybe kamery."
  2175. #: src/settings_translation_file.cpp
  2176. msgid "Ask to reconnect after crash"
  2177. msgstr "Ponúkni obnovu pripojenia po páde"
  2178. #: src/settings_translation_file.cpp
  2179. msgid ""
  2180. "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
  2181. "to\n"
  2182. "clients.\n"
  2183. "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
  2184. "visible\n"
  2185. "rendering glitches (some blocks might not be rendered correctly in caves).\n"
  2186. "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
  2187. "optimization.\n"
  2188. "Stated in MapBlocks (16 nodes)."
  2189. msgstr ""
  2190. "V tejto vzdialenosti bude server agresívne optimalizovať, ktoré bloky pošle\n"
  2191. "klientom.\n"
  2192. "Malé hodnoty potenciálne výrazne zvýšia výkon, za cenu viditeľných\n"
  2193. "chýb vykresľovania (niektoré bloky nebudú vygenerované pod vodou a v "
  2194. "jaskyniach).\n"
  2195. "Nastavenie tejto hodnoty vyššie než stanovuje max_block_send_distance "
  2196. "zablokuje túto\n"
  2197. "optimalizáciu.\n"
  2198. "Uvedené v MapBlocks (16 kociek)."
  2199. #: src/settings_translation_file.cpp
  2200. msgid ""
  2201. "At this distance the server will perform a simpler and cheaper occlusion "
  2202. "check.\n"
  2203. "Smaller values potentially improve performance, at the expense of "
  2204. "temporarily visible\n"
  2205. "rendering glitches (missing blocks).\n"
  2206. "This is especially useful for very large viewing range (upwards of 500).\n"
  2207. "Stated in MapBlocks (16 nodes)."
  2208. msgstr ""
  2209. "V tejto vzdialenosť server prevedie jednoduchšiu a nižšiu kontrolu oklúzie.\n"
  2210. "Menšie hodnoty možno zvýšia výkonnosť, ale za cenu dočasne viditeľných\n"
  2211. "vykreslených závad (chýbajúcich blokov).\n"
  2212. "Toto je zvlášť užitočné pri veľmi veľkých rozpätiach viditeľnost (nad 500).\n"
  2213. "Uvedené v MapBlocks (16 kociek)."
  2214. #: src/settings_translation_file.cpp
  2215. msgid "Audio"
  2216. msgstr "Zvuk"
  2217. #: src/settings_translation_file.cpp
  2218. msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
  2219. msgstr "Automaticky vyskočí na prekážku vysokú jedna kocka."
  2220. #: src/settings_translation_file.cpp
  2221. msgid "Automatically report to the serverlist."
  2222. msgstr "Automaticky zápis do zoznamu serverov."
  2223. #: src/settings_translation_file.cpp
  2224. msgid "Autoscaling mode"
  2225. msgstr "Režim automatickej zmeny mierky"
  2226. #: src/settings_translation_file.cpp
  2227. msgid "Aux1 key for climbing/descending"
  2228. msgstr "Klávesa Aux1 pre šplhanie hore/dole"
  2229. #: src/settings_translation_file.cpp
  2230. msgid "Base ground level"
  2231. msgstr "Základná úroveň dna"
  2232. #: src/settings_translation_file.cpp
  2233. msgid "Base terrain height."
  2234. msgstr "Základná výška terénu."
  2235. #: src/settings_translation_file.cpp
  2236. msgid "Base texture size"
  2237. msgstr "Základná veľkosť textúry"
  2238. #: src/settings_translation_file.cpp
  2239. msgid "Basic privileges"
  2240. msgstr "Základné práva"
  2241. #: src/settings_translation_file.cpp
  2242. msgid "Beach noise"
  2243. msgstr "Šum pláže"
  2244. #: src/settings_translation_file.cpp
  2245. msgid "Beach noise threshold"
  2246. msgstr "Hraničná hodnota šumu pláže"
  2247. #: src/settings_translation_file.cpp
  2248. msgid "Bilinear filtering"
  2249. msgstr "Bilineárne filtrovanie"
  2250. #: src/settings_translation_file.cpp
  2251. msgid "Bind address"
  2252. msgstr "Spájacia adresa"
  2253. #: src/settings_translation_file.cpp
  2254. msgid "Biome API"
  2255. msgstr "API pre biómy"
  2256. #: src/settings_translation_file.cpp
  2257. msgid "Biome noise"
  2258. msgstr "Šum biómu"
  2259. #: src/settings_translation_file.cpp
  2260. #, fuzzy
  2261. msgid "Block bounds HUD radius"
  2262. msgstr "Hranice bloku"
  2263. #: src/settings_translation_file.cpp
  2264. #, fuzzy
  2265. msgid "Block cull optimize distance"
  2266. msgstr "Vzdialenosť pre optimalizáciu posielania blokov"
  2267. #: src/settings_translation_file.cpp
  2268. msgid "Block send optimize distance"
  2269. msgstr "Vzdialenosť pre optimalizáciu posielania blokov"
  2270. #: src/settings_translation_file.cpp
  2271. msgid "Bobbing"
  2272. msgstr "Nadskakovanie"
  2273. #: src/settings_translation_file.cpp
  2274. msgid "Bold and italic font path"
  2275. msgstr "Cesta k tučnému šikmému písmu"
  2276. #: src/settings_translation_file.cpp
  2277. msgid "Bold and italic monospace font path"
  2278. msgstr "Cesta k tučnému šikmému písmu s pevnou šírkou"
  2279. #: src/settings_translation_file.cpp
  2280. msgid "Bold font path"
  2281. msgstr "Cesta k tučnému písmu"
  2282. #: src/settings_translation_file.cpp
  2283. msgid "Bold monospace font path"
  2284. msgstr "Cesta k tučnému písmu s pevnou šírkou"
  2285. #: src/settings_translation_file.cpp
  2286. msgid "Build inside player"
  2287. msgstr "Stavanie vnútri hráča"
  2288. #: src/settings_translation_file.cpp
  2289. msgid "Builtin"
  2290. msgstr "Vstavané (Builtin)"
  2291. #: src/settings_translation_file.cpp
  2292. msgid "Camera"
  2293. msgstr "Pohľad"
  2294. #: src/settings_translation_file.cpp
  2295. msgid "Camera smoothing"
  2296. msgstr "Plynulý pohyb kamery"
  2297. #: src/settings_translation_file.cpp
  2298. msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
  2299. msgstr "Plynulý pohyb kamery vo filmovom režime"
  2300. #: src/settings_translation_file.cpp
  2301. msgid "Cave noise"
  2302. msgstr "Šum jaskyne"
  2303. #: src/settings_translation_file.cpp
  2304. msgid "Cave noise #1"
  2305. msgstr "Šum jaskýň #1"
  2306. #: src/settings_translation_file.cpp
  2307. msgid "Cave noise #2"
  2308. msgstr "Šum jaskýň #2"
  2309. #: src/settings_translation_file.cpp
  2310. msgid "Cave width"
  2311. msgstr "Šírka jaskyne"
  2312. #: src/settings_translation_file.cpp
  2313. msgid "Cave1 noise"
  2314. msgstr "Cave1 šum"
  2315. #: src/settings_translation_file.cpp
  2316. msgid "Cave2 noise"
  2317. msgstr "Cave2 šum"
  2318. #: src/settings_translation_file.cpp
  2319. msgid "Cavern limit"
  2320. msgstr "Limit dutín"
  2321. #: src/settings_translation_file.cpp
  2322. msgid "Cavern noise"
  2323. msgstr "Šum dutín"
  2324. #: src/settings_translation_file.cpp
  2325. msgid "Cavern taper"
  2326. msgstr "Zbiehavosť dutín"
  2327. #: src/settings_translation_file.cpp
  2328. msgid "Cavern threshold"
  2329. msgstr "Hraničná hodnota dutín"
  2330. #: src/settings_translation_file.cpp
  2331. msgid "Cavern upper limit"
  2332. msgstr "Horný limit dutín"
  2333. #: src/settings_translation_file.cpp
  2334. msgid ""
  2335. "Center of light curve boost range.\n"
  2336. "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
  2337. msgstr ""
  2338. "Centrum rozsahu zosilnenia svetelnej krivky.\n"
  2339. "Kde 0.0 je minimálna úroveň, 1.0 je maximálna úroveň ."
  2340. #: src/settings_translation_file.cpp
  2341. msgid "Chat command time message threshold"
  2342. msgstr "Časové obmedzenie príkazu v správe"
  2343. #: src/settings_translation_file.cpp
  2344. msgid "Chat commands"
  2345. msgstr "Komunikačné príkazy"
  2346. #: src/settings_translation_file.cpp
  2347. msgid "Chat font size"
  2348. msgstr "Veľkosť komunikačného písma"
  2349. #: src/settings_translation_file.cpp
  2350. msgid "Chat log level"
  2351. msgstr "Úroveň komunikačného logu"
  2352. #: src/settings_translation_file.cpp
  2353. msgid "Chat message count limit"
  2354. msgstr "Limit počtu správ"
  2355. #: src/settings_translation_file.cpp
  2356. msgid "Chat message format"
  2357. msgstr "Formát komunikačných správ"
  2358. #: src/settings_translation_file.cpp
  2359. msgid "Chat message kick threshold"
  2360. msgstr "Hranica správ pre vylúčenie"
  2361. #: src/settings_translation_file.cpp
  2362. msgid "Chat message max length"
  2363. msgstr "Max dĺžka správy"
  2364. #: src/settings_translation_file.cpp
  2365. msgid "Chat weblinks"
  2366. msgstr "Komunikačná webové odkazy"
  2367. #: src/settings_translation_file.cpp
  2368. msgid "Chunk size"
  2369. msgstr "Veľkosť časti (chunk)"
  2370. #: src/settings_translation_file.cpp
  2371. msgid ""
  2372. "Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
  2373. "output."
  2374. msgstr ""
  2375. "Spustiteľné webové odkazy (kliknutie stredným tlačítkom, alebo CTRL+ľave "
  2376. "kliknutie) sú v komunikačnej konzole povolené."
  2377. #: src/settings_translation_file.cpp
  2378. msgid "Client"
  2379. msgstr "Klient"
  2380. #: src/settings_translation_file.cpp
  2381. msgid "Client Mesh Chunksize"
  2382. msgstr "Veľkosť chunku pre \"Client Mesh\""
  2383. #: src/settings_translation_file.cpp
  2384. msgid "Client and Server"
  2385. msgstr "Klient a Server"
  2386. #: src/settings_translation_file.cpp
  2387. msgid "Client modding"
  2388. msgstr "Úpravy (modding) cez klienta"
  2389. #: src/settings_translation_file.cpp
  2390. msgid "Client side modding restrictions"
  2391. msgstr "Obmedzenia úprav na strane klienta"
  2392. #: src/settings_translation_file.cpp
  2393. msgid "Client-side Modding"
  2394. msgstr "Úpravy (módovanie) na strane klienta"
  2395. #: src/settings_translation_file.cpp
  2396. msgid "Client-side node lookup range restriction"
  2397. msgstr "Obmedzenie vyhľadávania dosahu kociek na strane klienta"
  2398. #: src/settings_translation_file.cpp
  2399. msgid "Climbing speed"
  2400. msgstr "Rýchlosť šplhania"
  2401. #: src/settings_translation_file.cpp
  2402. msgid "Cloud radius"
  2403. msgstr "Polomer mrakov"
  2404. #: src/settings_translation_file.cpp
  2405. msgid "Clouds"
  2406. msgstr "Mraky"
  2407. #: src/settings_translation_file.cpp
  2408. msgid "Clouds in menu"
  2409. msgstr "Mraky v menu"
  2410. #: src/settings_translation_file.cpp
  2411. msgid "Color depth for post-processing texture"
  2412. msgstr ""
  2413. #: src/settings_translation_file.cpp
  2414. msgid "Colored fog"
  2415. msgstr "Farebná hmla"
  2416. #: src/settings_translation_file.cpp
  2417. msgid "Colored shadows"
  2418. msgstr "Farebné tiene"
  2419. #: src/settings_translation_file.cpp
  2420. msgid ""
  2421. "Comma-separated list of AL and ALC extensions that should not be used.\n"
  2422. "Useful for testing. See al_extensions.[h,cpp] for details."
  2423. msgstr ""
  2424. #: src/settings_translation_file.cpp
  2425. #, fuzzy
  2426. msgid ""
  2427. "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
  2428. "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
  2429. "software',\n"
  2430. "as defined by the Free Software Foundation.\n"
  2431. "You can also specify content ratings.\n"
  2432. "These flags are independent from Luanti versions,\n"
  2433. "so see a full list at https://content.luanti.org/help/content_flags/"
  2434. msgstr ""
  2435. "Čiarkou oddelený zoznam príznakov, ktoré sa skryjú v zozname doplnkov.\n"
  2436. "\"nonfree\" môže byť využité na skrytie doplnkov, ktoré nie je možné "
  2437. "považovať za 'voľný softvér',\n"
  2438. "tak ako je definovaný Free Software Foundation.\n"
  2439. "Môžeš definovať aj hodnotenie obsahu.\n"
  2440. "Tie to príznaky sú nezávislé od verzie Minetestu,\n"
  2441. "viď. aj kompletný zoznam na https://content.minetest.net/help/content_flags/"
  2442. #: src/settings_translation_file.cpp
  2443. msgid ""
  2444. "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
  2445. "allow them to upload and download data to/from the internet."
  2446. msgstr ""
  2447. "Čiarkou oddelený zoznam rozšírení, ktoré majú povolené prístup na HTTP API,\n"
  2448. "ktoré im dovolia posielať a sťahovať dáta z/na internet."
  2449. #: src/settings_translation_file.cpp
  2450. msgid ""
  2451. "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
  2452. "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
  2453. msgstr ""
  2454. "Čiarkou oddelený zoznam dôveryhodných rozšírení, ktoré majú povolené\n"
  2455. "nebezpečné funkcie aj keď je bezpečnosť rozšírení aktívna (cez "
  2456. "request_insecure_environment())."
  2457. #: src/settings_translation_file.cpp
  2458. msgid ""
  2459. "Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
  2460. "-1 - use default compression level\n"
  2461. "0 - least compression, fastest\n"
  2462. "9 - best compression, slowest"
  2463. msgstr ""
  2464. "Úroveň kompresie použitej pri ukladaní blokov mapy na disk.\n"
  2465. "-1 - predvolená úroveň kompresie\n"
  2466. "0 - najmenšia kompresia, najrýchlejšie\n"
  2467. "9 - najlepšia kompresia, najpomalšie"
  2468. #: src/settings_translation_file.cpp
  2469. msgid ""
  2470. "Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
  2471. "-1 - use default compression level\n"
  2472. "0 - least compression, fastest\n"
  2473. "9 - best compression, slowest"
  2474. msgstr ""
  2475. "Úroveň kompresie použitej pri posielaní blokov mapy klientom.\n"
  2476. "-1 - predvolená úroveň kompresie\n"
  2477. "0 - najmenšia kompresia, najrýchlejšie\n"
  2478. "9 - najlepšia kompresia, najpomalšie"
  2479. #: src/settings_translation_file.cpp
  2480. msgid "Connect glass"
  2481. msgstr "Prepojené sklo"
  2482. #: src/settings_translation_file.cpp
  2483. msgid "Connect to external media server"
  2484. msgstr "Pripoj sa na externý média server"
  2485. #: src/settings_translation_file.cpp
  2486. msgid "Connects glass if supported by node."
  2487. msgstr "Prepojí sklo, ak je to podporované kockou."
  2488. #: src/settings_translation_file.cpp
  2489. msgid "Console alpha"
  2490. msgstr "Priehľadnosť konzoly"
  2491. #: src/settings_translation_file.cpp
  2492. msgid "Console color"
  2493. msgstr "Farba konzoly"
  2494. #: src/settings_translation_file.cpp
  2495. msgid "Console height"
  2496. msgstr "Výška konzoly"
  2497. #: src/settings_translation_file.cpp
  2498. msgid "Content Repository"
  2499. msgstr "Úložisko doplnkov"
  2500. #: src/settings_translation_file.cpp
  2501. msgid "ContentDB Flag Blacklist"
  2502. msgstr "Čierna listina príznakov z ContentDB"
  2503. #: src/settings_translation_file.cpp
  2504. msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
  2505. msgstr "ContentDB Maximum súbežných sťahovaní"
  2506. #: src/settings_translation_file.cpp
  2507. msgid "ContentDB URL"
  2508. msgstr "Cesta (URL) ku ContentDB"
  2509. #: src/settings_translation_file.cpp
  2510. msgid ""
  2511. "Controls length of day/night cycle.\n"
  2512. "Examples:\n"
  2513. "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
  2514. msgstr ""
  2515. "Riadi dĺžku dňa a noci.\n"
  2516. "Príklad:\n"
  2517. "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hodín, 0 = deň/noc/čokoľvek ostáva nezmenený."
  2518. #: src/settings_translation_file.cpp
  2519. msgid ""
  2520. "Controls sinking speed in liquid when idling. Negative values will cause\n"
  2521. "you to rise instead."
  2522. msgstr ""
  2523. "Riadi rýchlosť klesania v kvapaline pri nečinnosti. Negatívne hodnoty\n"
  2524. "spôsobia, že budeš namiesto klesania stúpať."
  2525. #: src/settings_translation_file.cpp
  2526. msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
  2527. msgstr "Riadi strmosť/hĺbku jazier."
  2528. #: src/settings_translation_file.cpp
  2529. msgid "Controls steepness/height of hills."
  2530. msgstr "Riadi strmosť/výšku kopcov."
  2531. #: src/settings_translation_file.cpp
  2532. msgid ""
  2533. "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
  2534. "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
  2535. "intensive noise calculations."
  2536. msgstr ""
  2537. "Riadi šírku tunelov, menšia hodnota vytvára širšie tunely.\n"
  2538. "Hodnota >= 10.0 úplne vypne generovanie tunelov, čím sa vyhne\n"
  2539. "náročným prepočtom šumu."
  2540. #: src/settings_translation_file.cpp
  2541. msgid "Crash message"
  2542. msgstr "Správa pri páde"
  2543. #: src/settings_translation_file.cpp
  2544. msgid "Crosshair alpha"
  2545. msgstr "Priehľadnosť zameriavača"
  2546. #: src/settings_translation_file.cpp
  2547. msgid ""
  2548. "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
  2549. "This also applies to the object crosshair."
  2550. msgstr ""
  2551. "Priehľadnosť zameriavača (nepriehľadnosť, medzi 0 a 255).\n"
  2552. "Tiež nastavuje farbu objektu zameriavača."
  2553. #: src/settings_translation_file.cpp
  2554. msgid "Crosshair color"
  2555. msgstr "Farba zameriavača"
  2556. #: src/settings_translation_file.cpp
  2557. msgid ""
  2558. "Crosshair color (R,G,B).\n"
  2559. "Also controls the object crosshair color"
  2560. msgstr ""
  2561. "Farba zameriavača (R,G,B).\n"
  2562. "Nastavuje farbu objektu zameriavača"
  2563. #: src/settings_translation_file.cpp
  2564. msgid "Debug log file size threshold"
  2565. msgstr "Hraničná veľkosť ladiaceho log súboru"
  2566. #: src/settings_translation_file.cpp
  2567. msgid "Debug log level"
  2568. msgstr "Úroveň ladiacich info"
  2569. #: src/settings_translation_file.cpp
  2570. msgid "Debugging"
  2571. msgstr "Ladenie"
  2572. #: src/settings_translation_file.cpp
  2573. msgid ""
  2574. "Decide the color depth of the texture used for the post-processing "
  2575. "pipeline.\n"
  2576. "Reducing this can improve performance, but some effects (e.g. debanding)\n"
  2577. "require more than 8 bits to work."
  2578. msgstr ""
  2579. #: src/settings_translation_file.cpp
  2580. msgid "Dedicated server step"
  2581. msgstr "Určený krok servera"
  2582. #: src/settings_translation_file.cpp
  2583. msgid "Default acceleration"
  2584. msgstr "Štandardné zrýchlenie"
  2585. #: src/settings_translation_file.cpp
  2586. msgid ""
  2587. "Default maximum number of forceloaded mapblocks.\n"
  2588. "Set this to -1 to disable the limit."
  2589. msgstr ""
  2590. "Maximálny počet vynútene nahraných blokov mapy.\n"
  2591. "Nastav to na -1 pre zrušenie limitu."
  2592. #: src/settings_translation_file.cpp
  2593. msgid "Default password"
  2594. msgstr "Štandardné heslo"
  2595. #: src/settings_translation_file.cpp
  2596. msgid "Default privileges"
  2597. msgstr "Štandardné práva"
  2598. #: src/settings_translation_file.cpp
  2599. msgid "Default report format"
  2600. msgstr "Štandardný formát záznamov"
  2601. #: src/settings_translation_file.cpp
  2602. msgid "Default stack size"
  2603. msgstr "Štandardná veľkosť kôpky"
  2604. #: src/settings_translation_file.cpp
  2605. msgid ""
  2606. "Define shadow filtering quality.\n"
  2607. "This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
  2608. "but also uses more resources."
  2609. msgstr ""
  2610. "Definuje kvalitu filtrovania tieňov\n"
  2611. "Toto simuluje efekt jemných tieňov použitím PCF alebo poisson disk\n"
  2612. "zároveň ale spotrebováva viac zdrojov."
  2613. #: src/settings_translation_file.cpp
  2614. #, fuzzy
  2615. msgid ""
  2616. "Define the oldest clients allowed to connect.\n"
  2617. "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
  2618. "connecting\n"
  2619. "to new servers, but they may not support all new features that you are "
  2620. "expecting.\n"
  2621. "This allows for more fine-grained control than "
  2622. "strict_protocol_version_checking.\n"
  2623. "Luanti still enforces its own internal minimum, and enabling\n"
  2624. "strict_protocol_version_checking will effectively override this."
  2625. msgstr ""
  2626. "Aktivuj zakázanie pripojenia starých klientov.\n"
  2627. "Starší klienti sú kompatibilný v tom zmysle, že nepadnú pri pripájaní\n"
  2628. "k novým serverom, ale nemusia podporovať nové funkcie, ktoré očakávaš."
  2629. #: src/settings_translation_file.cpp
  2630. msgid "Defines areas where trees have apples."
  2631. msgstr "Definuje oblasti, kde stromy majú jablká."
  2632. #: src/settings_translation_file.cpp
  2633. msgid "Defines areas with sandy beaches."
  2634. msgstr "Definuje oblasti s pieskovými plážami."
  2635. #: src/settings_translation_file.cpp
  2636. msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
  2637. msgstr "Definuje rozdelenie vyššieho terénu a strmosť útesov."
  2638. #: src/settings_translation_file.cpp
  2639. msgid "Defines distribution of higher terrain."
  2640. msgstr "Definuje rozdelenie vyššieho terénu."
  2641. #: src/settings_translation_file.cpp
  2642. msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
  2643. msgstr "Definuje plnú šírku dutín, menšie hodnoty vytvoria väčšie dutiny."
  2644. #: src/settings_translation_file.cpp
  2645. msgid "Defines large-scale river channel structure."
  2646. msgstr "Vo veľkom merítku definuje štruktúru kanálov riek."
  2647. #: src/settings_translation_file.cpp
  2648. msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
  2649. msgstr "Definuje umiestnenie a terén voliteľných kopcov a jazier."
  2650. #: src/settings_translation_file.cpp
  2651. msgid "Defines the base ground level."
  2652. msgstr "Definuje úroveň dna."
  2653. #: src/settings_translation_file.cpp
  2654. msgid "Defines the depth of the river channel."
  2655. msgstr "Definuje hĺbku koryta rieky."
  2656. #: src/settings_translation_file.cpp
  2657. msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
  2658. msgstr ""
  2659. "Určuje maximálnu vzdialenosť zobrazenia hráča v blokoch (0 = neobmedzená)."
  2660. #: src/settings_translation_file.cpp
  2661. msgid ""
  2662. "Defines the size of the sampling grid for FSAA and SSAA antialiasing "
  2663. "methods.\n"
  2664. "Value of 2 means taking 2x2 = 4 samples."
  2665. msgstr ""
  2666. "Definuje veľkosť mriežky vzorkovania pre metódy antialiasingu FSAA a SSAA.\n"
  2667. "Hodnota 2 znamená, že sa použijú 2x2 = 4 vzorky."
  2668. #: src/settings_translation_file.cpp
  2669. msgid "Defines the width of the river channel."
  2670. msgstr "Definuje šírku pre koryto rieky."
  2671. #: src/settings_translation_file.cpp
  2672. msgid "Defines the width of the river valley."
  2673. msgstr "Definuje šírku údolia rieky."
  2674. #: src/settings_translation_file.cpp
  2675. msgid "Defines tree areas and tree density."
  2676. msgstr "Definuje oblasti so stromami a hustotu stromov."
  2677. #: src/settings_translation_file.cpp
  2678. msgid ""
  2679. "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
  2680. "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
  2681. msgstr ""
  2682. "Oneskorenie, kým sa Mesh aktualizuje na strane klienta v ms.\n"
  2683. "Zvýšenie spomalí množstvo aktualizácie Mesh objektov, teda zníži chvenie na "
  2684. "pomalších klientoch."
  2685. #: src/settings_translation_file.cpp
  2686. msgid "Delay in sending blocks after building"
  2687. msgstr "Oneskorenie posielania blokov po výstavbe"
  2688. #: src/settings_translation_file.cpp
  2689. msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
  2690. msgstr "Oneskorenie zobrazenia popisku, zadané v milisekundách."
  2691. #: src/settings_translation_file.cpp
  2692. msgid "Deprecated Lua API handling"
  2693. msgstr "Zastaralé Lua API spracovanie"
  2694. #: src/settings_translation_file.cpp
  2695. msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
  2696. msgstr "Hĺbka pod ktorou nájdeš gigantické dutiny/jaskyne."
  2697. #: src/settings_translation_file.cpp
  2698. msgid "Depth below which you'll find large caves."
  2699. msgstr "Hĺbka pod ktorou nájdeš veľké jaskyne."
  2700. #: src/settings_translation_file.cpp
  2701. msgid ""
  2702. "Description of server, to be displayed when players join and in the "
  2703. "serverlist."
  2704. msgstr ""
  2705. "Zobrazovaný popis servera, keď sa hráč na server pripojí a v zozname "
  2706. "serverov."
  2707. #: src/settings_translation_file.cpp
  2708. msgid "Desert noise threshold"
  2709. msgstr "Hraničná hodnota šumu púšte"
  2710. #: src/settings_translation_file.cpp
  2711. msgid ""
  2712. "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
  2713. "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
  2714. msgstr ""
  2715. "Púšte sa objavia keď np_biome presiahne túto hodnotu.\n"
  2716. "Ak je aktívny príznak 'snowbiomes', tak toto je ignorované."
  2717. #: src/settings_translation_file.cpp
  2718. msgid "Developer Options"
  2719. msgstr "Nastavenia pre vývojárov"
  2720. #: src/settings_translation_file.cpp
  2721. msgid "Disallow empty passwords"
  2722. msgstr "Zakáž prázdne heslá"
  2723. #: src/settings_translation_file.cpp
  2724. msgid "Display Density Scaling Factor"
  2725. msgstr "Faktor škálovania hustoty zobrazenia"
  2726. #: src/settings_translation_file.cpp
  2727. #, fuzzy
  2728. msgid ""
  2729. "Distance in nodes at which transparency depth sorting is enabled.\n"
  2730. "Use this to limit the performance impact of transparency depth sorting.\n"
  2731. "Set to 0 to disable it entirely."
  2732. msgstr ""
  2733. "Vzdialenosť v kockách do ktorej sa ešte spracúva hĺbka priesvitnosti\n"
  2734. "Používa sa obmedzenie dopadu na výkon pri spracovaní hĺbky priesvitnosti"
  2735. #: src/settings_translation_file.cpp
  2736. msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
  2737. msgstr "Doménové meno servera, ktoré bude zobrazené v zozname serverov."
  2738. #: src/settings_translation_file.cpp
  2739. msgid "Double tap jump for fly"
  2740. msgstr "Dvakrát skok pre lietanie"
  2741. #: src/settings_translation_file.cpp
  2742. msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
  2743. msgstr "Dvojnásobné stlačenie klávesy pre skok prepne režim lietania."
  2744. #: src/settings_translation_file.cpp
  2745. msgid ""
  2746. "Draw transparency sorted triangles grouped by their mesh buffers.\n"
  2747. "This breaks transparency sorting between mesh buffers, but avoids "
  2748. "situations\n"
  2749. "where transparency sorting would be very slow otherwise."
  2750. msgstr ""
  2751. #: src/settings_translation_file.cpp
  2752. msgid "Dump the mapgen debug information."
  2753. msgstr "Získaj ladiace informácie generátora máp."
  2754. #: src/settings_translation_file.cpp
  2755. msgid "Dungeon maximum Y"
  2756. msgstr "Maximálne Y kobky"
  2757. #: src/settings_translation_file.cpp
  2758. msgid "Dungeon minimum Y"
  2759. msgstr "Minimálne Y kobky"
  2760. #: src/settings_translation_file.cpp
  2761. msgid "Dungeon noise"
  2762. msgstr "Šum kobky"
  2763. #: src/settings_translation_file.cpp
  2764. #, fuzzy
  2765. msgid "Effects"
  2766. msgstr "Grafické efekty"
  2767. #: src/settings_translation_file.cpp
  2768. msgid "Enable Automatic Exposure"
  2769. msgstr "Povoliť automatickú expozíciu"
  2770. #: src/settings_translation_file.cpp
  2771. msgid "Enable Bloom"
  2772. msgstr "Povoliť žiaru"
  2773. #: src/settings_translation_file.cpp
  2774. msgid "Enable Bloom Debug"
  2775. msgstr "Povoliť ladenie žiary"
  2776. #: src/settings_translation_file.cpp
  2777. #, fuzzy
  2778. msgid "Enable Debanding"
  2779. msgstr "Aktivuj zranenie"
  2780. #: src/settings_translation_file.cpp
  2781. msgid ""
  2782. "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
  2783. "Required for IPv6 connections to work at all."
  2784. msgstr ""
  2785. "Aktivuj IPv6 podporu (pre klienta ako i server).\n"
  2786. "Požadované aby IPv6 spojenie vôbec mohlo fungovať."
  2787. #: src/settings_translation_file.cpp
  2788. msgid ""
  2789. "Enable Lua modding support on client.\n"
  2790. "This support is experimental and API can change."
  2791. msgstr ""
  2792. "Aktivuj podporu úprav na klientovi pomocou Lua skriptov.\n"
  2793. "Táto podpora je experimentálna a API sa môže zmeniť."
  2794. #: src/settings_translation_file.cpp
  2795. msgid ""
  2796. "Enable Poisson disk filtering.\n"
  2797. "On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
  2798. "filtering."
  2799. msgstr ""
  2800. "Aktivuj poisson disk filtrovanie.\n"
  2801. "Ak je aktivované použije poisson disk pre vytvorenie \"mäkkých tieňov\". V "
  2802. "opačnom prípade sa použije PCF filtrovanie."
  2803. #: src/settings_translation_file.cpp
  2804. #, fuzzy
  2805. msgid "Enable Post Processing"
  2806. msgstr "Následné spracovanie"
  2807. #: src/settings_translation_file.cpp
  2808. msgid "Enable Raytraced Culling"
  2809. msgstr "Povoliť Raytraced Culling"
  2810. #: src/settings_translation_file.cpp
  2811. msgid ""
  2812. "Enable automatic exposure correction\n"
  2813. "When enabled, the post-processing engine will\n"
  2814. "automatically adjust to the brightness of the scene,\n"
  2815. "simulating the behavior of human eye."
  2816. msgstr ""
  2817. "Povoliť automatickú korekciu expozície\n"
  2818. "Keď je povolená, nástroj na následné spracovanie sa\n"
  2819. "automaticky prispôsobí jasu scény,\n"
  2820. "simulujúc správanie sa ľudského oka."
  2821. #: src/settings_translation_file.cpp
  2822. #, fuzzy
  2823. msgid ""
  2824. "Enable colored shadows for transculent nodes.\n"
  2825. "This is expensive."
  2826. msgstr ""
  2827. "Aktivuje farebné tiene.\n"
  2828. "Ak je aktivovaný, tak priesvitné kocky dávajú farebné tiene. Toto je náročné."
  2829. #: src/settings_translation_file.cpp
  2830. msgid "Enable console window"
  2831. msgstr "Aktivuj okno konzoly"
  2832. #: src/settings_translation_file.cpp
  2833. msgid "Enable joysticks"
  2834. msgstr "Aktivuj joysticky"
  2835. #: src/settings_translation_file.cpp
  2836. msgid "Enable joysticks. Requires a restart to take effect"
  2837. msgstr "Povoľ joystick. Vyžaduje sa reštart hry"
  2838. #: src/settings_translation_file.cpp
  2839. msgid "Enable mod channels support."
  2840. msgstr "Aktivuj podporu komunikačných kanálov rozšírení (mod channels)."
  2841. #: src/settings_translation_file.cpp
  2842. msgid "Enable mod security"
  2843. msgstr "Aktivuj rozšírenie pre zabezpečenie"
  2844. #: src/settings_translation_file.cpp
  2845. msgid "Enable mouse wheel (scroll) for item selection in hotbar."
  2846. msgstr "Povolenie kolieska myši (posúvanie) pre výber položky v hlavnej lište."
  2847. #: src/settings_translation_file.cpp
  2848. #, fuzzy
  2849. msgid "Enable random mod loading (mainly used for testing)."
  2850. msgstr "Aktivuje náhodný užívateľský vstup (používa sa len pre testovanie)."
  2851. #: src/settings_translation_file.cpp
  2852. msgid "Enable random user input (only used for testing)."
  2853. msgstr "Aktivuje náhodný užívateľský vstup (používa sa len pre testovanie)."
  2854. #: src/settings_translation_file.cpp
  2855. #, fuzzy
  2856. msgid "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion."
  2857. msgstr ""
  2858. "Aktivuj jemné nasvietenie pomocou jednoduchej \"ambient occlusion\".\n"
  2859. "Vypni pre zrýchlenie, alebo iný vzhľad."
  2860. #: src/settings_translation_file.cpp
  2861. msgid "Enable split login/register"
  2862. msgstr "Povoľ rozdielné prihlásenie/registráciu"
  2863. #: src/settings_translation_file.cpp
  2864. msgid ""
  2865. "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
  2866. "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
  2867. "connecting\n"
  2868. "to new servers, but they may not support all new features that you are "
  2869. "expecting."
  2870. msgstr ""
  2871. "Aktivuj zakázanie pripojenia starých klientov.\n"
  2872. "Starší klienti sú kompatibilný v tom zmysle, že nepadnú pri pripájaní\n"
  2873. "k novým serverom, ale nemusia podporovať nové funkcie, ktoré očakávaš."
  2874. #: src/settings_translation_file.cpp
  2875. msgid "Enable updates available indicator on content tab"
  2876. msgstr ""
  2877. #: src/settings_translation_file.cpp
  2878. msgid ""
  2879. "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
  2880. "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
  2881. "textures)\n"
  2882. "when connecting to the server."
  2883. msgstr ""
  2884. "Aktivuj použitie vzdialeného média servera (ak je poskytovaný serverom).\n"
  2885. "Vzdialený server poskytuje výrazne rýchlejší spôsob pre sťahovanie médií "
  2886. "(napr. textúr)\n"
  2887. "pri pripojení na server."
  2888. #: src/settings_translation_file.cpp
  2889. msgid ""
  2890. "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
  2891. "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
  2892. msgstr ""
  2893. "Aktivuj pohupovanie sa a hodnotu pohupovania.\n"
  2894. "Napr.: 0 pre žiadne pohupovanie; 1.0 pre normálne; 2.0 pre dvojnásobné."
  2895. #: src/settings_translation_file.cpp
  2896. #, fuzzy
  2897. msgid ""
  2898. "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
  2899. "Ignored if bind_address is set."
  2900. msgstr ""
  2901. "Aktivuj/vypni IPv6 server.\n"
  2902. "Ignorované, ak je nastavená bind_address .\n"
  2903. "Vyžaduje povolené enable_ipv6."
  2904. #: src/settings_translation_file.cpp
  2905. msgid ""
  2906. "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
  2907. "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
  2908. "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
  2909. "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
  2910. msgstr ""
  2911. "Aktivuje Hablov 'Uncharted 2' filmový tone mapping.\n"
  2912. "Simuluje farebnú krivku fotografického filmu a ako sa približuje\n"
  2913. "vzhľadu obrázku s veľkým dynamickým rozsahom. Stredový kontrast je mierne\n"
  2914. "zlepšený, nasvietenie a tiene sú postupne zhustené."
  2915. #: src/settings_translation_file.cpp
  2916. msgid "Enables animation of inventory items."
  2917. msgstr "Aktivuje animáciu vecí v inventári."
  2918. #: src/settings_translation_file.cpp
  2919. msgid "Enables debug and error-checking in the OpenGL driver."
  2920. msgstr ""
  2921. #: src/settings_translation_file.cpp
  2922. #, fuzzy
  2923. msgid "Enables smooth scrolling."
  2924. msgstr "Následné spracovanie"
  2925. #: src/settings_translation_file.cpp
  2926. msgid "Enables the post processing pipeline."
  2927. msgstr ""
  2928. #: src/settings_translation_file.cpp
  2929. msgid ""
  2930. "Enables the touchscreen controls, allowing you to play the game with a "
  2931. "touchscreen.\n"
  2932. "\"auto\" means that the touchscreen controls will be enabled and disabled\n"
  2933. "automatically depending on the last used input method."
  2934. msgstr ""
  2935. #: src/settings_translation_file.cpp
  2936. msgid ""
  2937. "Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n"
  2938. "at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability."
  2939. msgstr ""
  2940. "Povolí kompromis, ktorý zníži zaťaženie CPU, alebo zvýši výkon renderovania\n"
  2941. "za cenu drobných vizuálnych chýb, ktoré neovplyvnia hrateľnosť."
  2942. #: src/settings_translation_file.cpp
  2943. msgid "Engine Profiler"
  2944. msgstr "Profilovač enginu"
  2945. #: src/settings_translation_file.cpp
  2946. msgid "Engine profiling data print interval"
  2947. msgstr "Interval tlače profilových dát enginu"
  2948. #: src/settings_translation_file.cpp
  2949. msgid "Entity methods"
  2950. msgstr "Metódy bytostí"
  2951. #: src/settings_translation_file.cpp
  2952. msgid ""
  2953. "Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behavior.\n"
  2954. "Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
  2955. "Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
  2956. "floatlands.\n"
  2957. "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
  2958. "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
  2959. msgstr ""
  2960. "Exponent zošpicatenia lietajúcej pevniny. Pozmeňuje fungovanie "
  2961. "zošpicatenia.\n"
  2962. "Hodnota = 1.0 vytvorí stále, lineárne zošpicatenie.\n"
  2963. "Hodnoty > 1.0 vytvoria plynulé zošpicatenie, vhodné pre štandardné oddelené\n"
  2964. "lietajúce pevniny.\n"
  2965. "Hodnoty < 1.0 (napríklad 0.25) vytvoria viac vymedzený povrch s\n"
  2966. "rovnejšími nížinami, vhodné ako pevná základná vrstva lietajúcej pevniny."
  2967. #: src/settings_translation_file.cpp
  2968. msgid "Exposure compensation"
  2969. msgstr "Kompenzácia expozície"
  2970. #: src/settings_translation_file.cpp
  2971. msgid "FPS"
  2972. msgstr "FPS"
  2973. #: src/settings_translation_file.cpp
  2974. msgid "FPS when unfocused or paused"
  2975. msgstr "FPS ak je hra nezameraná, alebo pozastavená"
  2976. #: src/settings_translation_file.cpp
  2977. msgid "Factor noise"
  2978. msgstr "Faktor šumu"
  2979. #: src/settings_translation_file.cpp
  2980. msgid "Fall bobbing factor"
  2981. msgstr "Faktor pohupovania sa pri pádu"
  2982. #: src/settings_translation_file.cpp
  2983. msgid "Fallback font path"
  2984. msgstr "Cesta k záložnému písmu"
  2985. #: src/settings_translation_file.cpp
  2986. msgid "Fast mode acceleration"
  2987. msgstr "Zrýchlenie v rýchlom režime"
  2988. #: src/settings_translation_file.cpp
  2989. msgid "Fast mode speed"
  2990. msgstr "Rýchlosť v rýchlom režime"
  2991. #: src/settings_translation_file.cpp
  2992. msgid "Field of view"
  2993. msgstr "Zorné pole"
  2994. #: src/settings_translation_file.cpp
  2995. msgid "Field of view in degrees."
  2996. msgstr "Zorné pole v stupňoch."
  2997. #: src/settings_translation_file.cpp
  2998. msgid ""
  2999. "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
  3000. "the\n"
  3001. "Multiplayer Tab."
  3002. msgstr ""
  3003. "Súbor v client/serverlist ktorý obsahuje obľúbené servery, ktoré\n"
  3004. "sa zobrazujú v záložke Multiplayer."
  3005. #: src/settings_translation_file.cpp
  3006. msgid "Filler depth"
  3007. msgstr "Hĺbka výplne"
  3008. #: src/settings_translation_file.cpp
  3009. msgid "Filler depth noise"
  3010. msgstr "Šum hĺbky výplne"
  3011. #: src/settings_translation_file.cpp
  3012. msgid "Filmic tone mapping"
  3013. msgstr "Filmový tone mapping"
  3014. #: src/settings_translation_file.cpp
  3015. msgid "Filtering and Antialiasing"
  3016. msgstr "Filtrovanie a vyhladzovanie"
  3017. #: src/settings_translation_file.cpp
  3018. msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  3019. msgstr "Prvý zo 4 2D šumov, ktoré spolu definujú rozsah výšok kopcov/hôr."
  3020. #: src/settings_translation_file.cpp
  3021. msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
  3022. msgstr "Prvý z dvoch 3D šumov, ktoré spolu definujú tunely."
  3023. #: src/settings_translation_file.cpp
  3024. msgid "Fixed map seed"
  3025. msgstr "Predvolené semienko mapy"
  3026. #: src/settings_translation_file.cpp
  3027. msgid "Fixed virtual joystick"
  3028. msgstr "Pevný virtuálny joystick"
  3029. #: src/settings_translation_file.cpp
  3030. msgid ""
  3031. "Fixes the position of virtual joystick.\n"
  3032. "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
  3033. msgstr ""
  3034. "Zafixuje pozíciu virtuálneho joysticku.\n"
  3035. "Ak je vypnuté, virtuálny joystick sa vycentruje na pozícií prvého dotyku."
  3036. #: src/settings_translation_file.cpp
  3037. msgid "Floatland density"
  3038. msgstr "Hustota lietajúcej pevniny"
  3039. #: src/settings_translation_file.cpp
  3040. msgid "Floatland maximum Y"
  3041. msgstr "Maximálne Y lietajúcich pevnín"
  3042. #: src/settings_translation_file.cpp
  3043. msgid "Floatland minimum Y"
  3044. msgstr "Minimálne Y lietajúcich pevnín"
  3045. #: src/settings_translation_file.cpp
  3046. msgid "Floatland noise"
  3047. msgstr "Šum lietajúcich krajín"
  3048. #: src/settings_translation_file.cpp
  3049. msgid "Floatland taper exponent"
  3050. msgstr "Exponent kužeľovitosti lietajúcej pevniny"
  3051. #: src/settings_translation_file.cpp
  3052. msgid "Floatland tapering distance"
  3053. msgstr "Vzdialenosť špicatosti lietajúcich krajín"
  3054. #: src/settings_translation_file.cpp
  3055. msgid "Floatland water level"
  3056. msgstr "Úroveň vody lietajúcich pevnín"
  3057. #: src/settings_translation_file.cpp
  3058. msgid "Fog"
  3059. msgstr "Hmla"
  3060. #: src/settings_translation_file.cpp
  3061. msgid "Fog start"
  3062. msgstr "Začiatok hmly"
  3063. #: src/settings_translation_file.cpp
  3064. msgid "Font"
  3065. msgstr "Písmo"
  3066. #: src/settings_translation_file.cpp
  3067. msgid "Font bold by default"
  3068. msgstr "Štandardne tučné písmo"
  3069. #: src/settings_translation_file.cpp
  3070. msgid "Font italic by default"
  3071. msgstr "Štandardne šikmé písmo"
  3072. #: src/settings_translation_file.cpp
  3073. msgid "Font shadow"
  3074. msgstr "Tieň písma"
  3075. #: src/settings_translation_file.cpp
  3076. msgid "Font shadow alpha"
  3077. msgstr "Priehľadnosť tieňa písma"
  3078. #: src/settings_translation_file.cpp
  3079. msgid "Font size"
  3080. msgstr "Veľkosť písma"
  3081. #: src/settings_translation_file.cpp
  3082. msgid "Font size divisible by"
  3083. msgstr "Veľkosť písma deliteľná"
  3084. #: src/settings_translation_file.cpp
  3085. msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
  3086. msgstr "Veľkosť písma štandardného fontu, kde 1jednotka = 1 pixel pri 96 DPI"
  3087. #: src/settings_translation_file.cpp
  3088. msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
  3089. msgstr "Veľkosť písma s pevnou šírkou, kde 1jednotka = 1 pixel pri 96 DPI"
  3090. #: src/settings_translation_file.cpp
  3091. msgid ""
  3092. "Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
  3093. "Value 0 will use the default font size."
  3094. msgstr ""
  3095. "Veľkosť písma aktuálneho komunikačného textu a príkazového riadku v bodoch "
  3096. "(pt).\n"
  3097. "Pri hodnote 0 bude použitá štandardná veľkosť písma."
  3098. #: src/settings_translation_file.cpp
  3099. msgid ""
  3100. "For pixel-style fonts that do not scale well, this ensures that font sizes "
  3101. "used\n"
  3102. "with this font will always be divisible by this value, in pixels. For "
  3103. "instance,\n"
  3104. "a pixel font 16 pixels tall should have this set to 16, so it will only ever "
  3105. "be\n"
  3106. "sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32."
  3107. msgstr ""
  3108. "Pre pixelové písma, ktoré sa zle škálujú, toto zabezpečí, že použité "
  3109. "veľkosti písma\n"
  3110. "s týmto fontom budú vždy deliteľné touto hodnotou v pixeloch. Napríklad,\n"
  3111. "pixelové písmo vysoké 16 pixelov, by malo mať toto nastavené na 16, aby sa "
  3112. "veľkosť\n"
  3113. "menila len na hodnoty 16, 32, 48, atď., takže rozšírenie požadujúce veľkosť "
  3114. "25 dostane 32."
  3115. #: src/settings_translation_file.cpp
  3116. msgid ""
  3117. "Format of player chat messages. The following strings are valid "
  3118. "placeholders:\n"
  3119. "@name, @message, @timestamp (optional)"
  3120. msgstr ""
  3121. "Formát komunikačných správ hráča. Nasledujúce reťazce sú platné zástupné "
  3122. "symboly:\n"
  3123. "@name, @message, @timestamp (voliteľné)"
  3124. #: src/settings_translation_file.cpp
  3125. msgid "Format of screenshots."
  3126. msgstr "Formát obrázkov snímok obrazovky."
  3127. #: src/settings_translation_file.cpp
  3128. msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
  3129. msgstr "Formspec Celo-obrazovková farba pozadia"
  3130. #: src/settings_translation_file.cpp
  3131. msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
  3132. msgstr "Formspec Celo-obrazovková nepriehľadnosť pozadia"
  3133. #: src/settings_translation_file.cpp
  3134. msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
  3135. msgstr ""
  3136. "Farba pozadia (R,G,B) v režime celej obrazovky v definícii formulára "
  3137. "(Formspec)."
  3138. #: src/settings_translation_file.cpp
  3139. msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
  3140. msgstr ""
  3141. "Nepriehľadnosť pozadia (0-255) v režime celej obrazovky v definícii "
  3142. "formulára (Formspec)."
  3143. #: src/settings_translation_file.cpp
  3144. msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  3145. msgstr "Štvrtý zo 4 2D šumov, ktoré spolu definujú rozsah výšok kopcov/hôr."
  3146. #: src/settings_translation_file.cpp
  3147. msgid "Fractal type"
  3148. msgstr "Typ fraktálu"
  3149. #: src/settings_translation_file.cpp
  3150. msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
  3151. msgstr "Zlomok viditeľnej vzdialenosti od ktorej začne byť vykresľovaná hmla"
  3152. #: src/settings_translation_file.cpp
  3153. msgid ""
  3154. "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
  3155. "nodes)."
  3156. msgstr ""
  3157. "Z akej vzdialeností sú klientovi generované bloky, zadané v blokoch mapy (16 "
  3158. "kociek)."
  3159. #: src/settings_translation_file.cpp
  3160. msgid ""
  3161. "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
  3162. msgstr ""
  3163. "Z akej vzdialenosti sú bloky posielané klientovi, uvádzané v blokoch mapy "
  3164. "(16 kociek)."
  3165. #: src/settings_translation_file.cpp
  3166. msgid ""
  3167. "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
  3168. "\n"
  3169. "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
  3170. "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
  3171. "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
  3172. msgstr ""
  3173. "Do akej vzdialenosti vedia klienti o objektoch, uvádzané v blokoch mapy (16 "
  3174. "kociek).\n"
  3175. "\n"
  3176. "Nastavenie vyššie ako active_block_range spôsobí, že server bude\n"
  3177. "uchovávať objekty až do udanej vzdialenosti v smere v ktorom sa\n"
  3178. "hráč pozerá. (Toto môže zabrániť tomu aby mobovia zrazu zmizli z pohľadu)"
  3179. #: src/settings_translation_file.cpp
  3180. msgid "Full screen"
  3181. msgstr "Celá obrazovka"
  3182. #: src/settings_translation_file.cpp
  3183. msgid "Fullscreen mode."
  3184. msgstr "Režim celej obrazovky."
  3185. #: src/settings_translation_file.cpp
  3186. msgid "GUI"
  3187. msgstr "Užívateľské rozhrania"
  3188. #: src/settings_translation_file.cpp
  3189. msgid "GUI scaling"
  3190. msgstr "Mierka GUI"
  3191. #: src/settings_translation_file.cpp
  3192. msgid "GUI scaling filter"
  3193. msgstr "Filter mierky GUI"
  3194. #: src/settings_translation_file.cpp
  3195. msgid "Gamepads"
  3196. msgstr "Gamepady"
  3197. #: src/settings_translation_file.cpp
  3198. msgid "Global callbacks"
  3199. msgstr "Globálne odozvy"
  3200. #: src/settings_translation_file.cpp
  3201. msgid ""
  3202. "Global map generation attributes.\n"
  3203. "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
  3204. "and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
  3205. msgstr ""
  3206. "Globálne atribúty pre generovanie máp.\n"
  3207. "V generátore v6 príznak 'decorations' riadi všetky dekorácie okrem stromov\n"
  3208. "a vysokej trávy, vo všetkých ostatných generátoroch tento príznak riadi "
  3209. "všetky dekorácie."
  3210. #: src/settings_translation_file.cpp
  3211. msgid ""
  3212. "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
  3213. "Controls the contrast of the highest light levels."
  3214. msgstr ""
  3215. "Gradient svetelnej krivky na maximálnych úrovniach svetlosti.\n"
  3216. "Upravuje kontrast najvyšších úrovni svetlosti."
  3217. #: src/settings_translation_file.cpp
  3218. msgid ""
  3219. "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
  3220. "Controls the contrast of the lowest light levels."
  3221. msgstr ""
  3222. "Gradient svetelnej krivky na minimálnych úrovniach svetlosti.\n"
  3223. "Upravuje kontrast najnižších úrovni svetlosti."
  3224. #: src/settings_translation_file.cpp
  3225. msgid "Graphics"
  3226. msgstr "Grafika"
  3227. #: src/settings_translation_file.cpp
  3228. msgid "Graphics and Audio"
  3229. msgstr "Grafika a zvuk"
  3230. #: src/settings_translation_file.cpp
  3231. msgid "Gravity"
  3232. msgstr "Gravitácia"
  3233. #: src/settings_translation_file.cpp
  3234. msgid "Ground level"
  3235. msgstr "Základná úroveň"
  3236. #: src/settings_translation_file.cpp
  3237. msgid "Ground noise"
  3238. msgstr "Šum terénu"
  3239. #: src/settings_translation_file.cpp
  3240. msgid "HTTP mods"
  3241. msgstr "HTTP rozšírenia"
  3242. #: src/settings_translation_file.cpp
  3243. msgid "HUD"
  3244. msgstr "HUD"
  3245. #: src/settings_translation_file.cpp
  3246. msgid "HUD scaling"
  3247. msgstr "Mierka HUD"
  3248. #: src/settings_translation_file.cpp
  3249. msgid ""
  3250. "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
  3251. "- none: Do not log deprecated calls\n"
  3252. "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
  3253. "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
  3254. msgstr ""
  3255. "Spracovanie zastaralých Lua API volaní:\n"
  3256. "- none: Zastarané funkcie neukladaj do logu\n"
  3257. "- log: napodobni log backtrace zastaralého volania (štandardne).\n"
  3258. "- error: preruš spracovanie zastaralého volania (odporúčané pre vývojárov "
  3259. "rozšírení)."
  3260. #: src/settings_translation_file.cpp
  3261. msgid ""
  3262. "Have the profiler instrument itself:\n"
  3263. "* Instrument an empty function.\n"
  3264. "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
  3265. "call).\n"
  3266. "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
  3267. msgstr ""
  3268. "Ako má profiler inštrumentovať sám seba:\n"
  3269. "* Inštrumentuj prázdnu funkciu.\n"
  3270. "Toto odhaduje režijné náklady, táto inštrumentácia pridáva (+1 funkčné "
  3271. "volanie).\n"
  3272. "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
  3273. #: src/settings_translation_file.cpp
  3274. msgid "Heat blend noise"
  3275. msgstr "Šum miešania teplôt"
  3276. #: src/settings_translation_file.cpp
  3277. msgid "Heat noise"
  3278. msgstr "Teplotný šum"
  3279. #: src/settings_translation_file.cpp
  3280. msgid "Height component of the initial window size."
  3281. msgstr "Komponent výšky počiatočnej veľkosti okna."
  3282. #: src/settings_translation_file.cpp
  3283. msgid "Height noise"
  3284. msgstr "Výškový šum"
  3285. #: src/settings_translation_file.cpp
  3286. msgid "Height select noise"
  3287. msgstr "Šum výšok"
  3288. #: src/settings_translation_file.cpp
  3289. msgid "Hill steepness"
  3290. msgstr "Strmosť kopcov"
  3291. #: src/settings_translation_file.cpp
  3292. msgid "Hill threshold"
  3293. msgstr "Hranica kopcov"
  3294. #: src/settings_translation_file.cpp
  3295. msgid "Hilliness1 noise"
  3296. msgstr "Šum Kopcovitosť1"
  3297. #: src/settings_translation_file.cpp
  3298. msgid "Hilliness2 noise"
  3299. msgstr "Šum Kopcovitosť2"
  3300. #: src/settings_translation_file.cpp
  3301. msgid "Hilliness3 noise"
  3302. msgstr "Šum Kopcovitosť3"
  3303. #: src/settings_translation_file.cpp
  3304. msgid "Hilliness4 noise"
  3305. msgstr "Šum Kopcovitosť4"
  3306. #: src/settings_translation_file.cpp
  3307. msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
  3308. msgstr "Domovská stránka servera, ktorá bude zobrazená v zozname serverov."
  3309. #: src/settings_translation_file.cpp
  3310. msgid ""
  3311. "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
  3312. "in nodes per second per second."
  3313. msgstr ""
  3314. "Horizontálne zrýchlenie vo vzduchu pri skákaní alebo padaní,\n"
  3315. "v kockách za sekundu na druhú."
  3316. #: src/settings_translation_file.cpp
  3317. msgid ""
  3318. "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
  3319. "in nodes per second per second."
  3320. msgstr ""
  3321. "Horizontálne a vertikálne zrýchlenie v rýchlom režime,\n"
  3322. "v kockách za sekundu na druhú."
  3323. #: src/settings_translation_file.cpp
  3324. msgid ""
  3325. "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
  3326. "in nodes per second per second."
  3327. msgstr ""
  3328. "Horizontálne a vertikálne zrýchlenie na zemi, alebo pri šplhaní,\n"
  3329. "v kockách za sekundu na druhú."
  3330. #: src/settings_translation_file.cpp
  3331. msgid "Hotbar: Enable mouse wheel for selection"
  3332. msgstr "Hlavná lišta: Povolenie kolieska myši pre výber"
  3333. #: src/settings_translation_file.cpp
  3334. msgid "Hotbar: Invert mouse wheel direction"
  3335. msgstr "Hlavná lišta: Obrátenie smeru kolieska myši"
  3336. #: src/settings_translation_file.cpp
  3337. msgid "How deep to make rivers."
  3338. msgstr "Aké hlboké majú byť rieky."
  3339. #: src/settings_translation_file.cpp
  3340. msgid ""
  3341. "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
  3342. "If negative, liquid waves will move backwards."
  3343. msgstr ""
  3344. "Ako rýchlo sa budú pohybovať vlny tekutín. Vyššia hodnota = rýchlejšie.\n"
  3345. "Ak je záporná, tekutina sa bude pohybovať naspäť."
  3346. #: src/settings_translation_file.cpp
  3347. msgid ""
  3348. "How long the server will wait before unloading unused mapblocks, stated in "
  3349. "seconds.\n"
  3350. "Higher value is smoother, but will use more RAM."
  3351. msgstr ""
  3352. "Koľko bude server čakať kým uvoľní nepoužívané bloky mapy, v sekundách.\n"
  3353. "Vyššia hodnota je plynulejšia, ale použije sa viac RAM."
  3354. #: src/settings_translation_file.cpp
  3355. msgid ""
  3356. "How much you are slowed down when moving inside a liquid.\n"
  3357. "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
  3358. msgstr ""
  3359. "Ako veľmi budeš spomalený pri pohybe v tekutine.\n"
  3360. "Znížením zvýšiš odpor tekutiny pri pohybe."
  3361. #: src/settings_translation_file.cpp
  3362. msgid "How wide to make rivers."
  3363. msgstr "Aké široké majú byť rieky."
  3364. #: src/settings_translation_file.cpp
  3365. msgid "Humidity blend noise"
  3366. msgstr "Šum miešania vlhkostí"
  3367. #: src/settings_translation_file.cpp
  3368. msgid "Humidity noise"
  3369. msgstr "Šum vlhkosti"
  3370. #: src/settings_translation_file.cpp
  3371. msgid "Humidity variation for biomes."
  3372. msgstr "Odchýlky vlhkosti pre biómy."
  3373. #: src/settings_translation_file.cpp
  3374. msgid "IPv6"
  3375. msgstr "IPv6"
  3376. #: src/settings_translation_file.cpp
  3377. msgid "IPv6 server"
  3378. msgstr "IPv6 server"
  3379. #: src/settings_translation_file.cpp
  3380. msgid ""
  3381. "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
  3382. "to not waste CPU power for no benefit."
  3383. msgstr ""
  3384. "Ak by malo byt FPS vyššie, bude obmedzené, aby\n"
  3385. "sa bezvýznamne, bez úžitku neplytvalo výkonom CPU."
  3386. #: src/settings_translation_file.cpp
  3387. msgid ""
  3388. "If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
  3389. "enabled."
  3390. msgstr ""
  3391. "Ak nie je aktivované, použije sa \"Aux1\" klávesa na rýchle lietanie, v "
  3392. "prípade,\n"
  3393. "že je povolený režim lietania aj rýchlosti."
  3394. #: src/settings_translation_file.cpp
  3395. msgid ""
  3396. "If enabled and you have ContentDB packages installed, Luanti may contact "
  3397. "ContentDB to\n"
  3398. "check for package updates when opening the mainmenu."
  3399. msgstr ""
  3400. #: src/settings_translation_file.cpp
  3401. msgid ""
  3402. "If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
  3403. "and\n"
  3404. "descending."
  3405. msgstr ""
  3406. "Ak je aktivované, použije sa namiesto klávesy pre \"zakrádanie\" \"Aux1\" "
  3407. "klávesu\n"
  3408. "pre klesanie a šplhanie dole."
  3409. #: src/settings_translation_file.cpp
  3410. msgid ""
  3411. "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
  3412. "This option is only read when server starts."
  3413. msgstr ""
  3414. "Ak je aktivované, akcie sa nahrávajú pre účely obnovenia.\n"
  3415. "Toto nastavenie sa prečíta len pri štarte servera."
  3416. #: src/settings_translation_file.cpp
  3417. msgid ""
  3418. "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
  3419. "Only enable this if you know what you are doing."
  3420. msgstr ""
  3421. "Ak je aktivované, chybné dáta nespôsobia vypnutie servera.\n"
  3422. "Povoľ len ak vieš čo robíš."
  3423. #: src/settings_translation_file.cpp
  3424. msgid ""
  3425. "If enabled, players cannot join without a password or change theirs to an "
  3426. "empty password."
  3427. msgstr ""
  3428. "Ak je aktivované, nový hráči sa nemôžu prihlásiť bez zadaného hesla, ani si "
  3429. "nemôžu heslo vymazať."
  3430. #: src/settings_translation_file.cpp
  3431. #, fuzzy
  3432. msgid ""
  3433. "If enabled, server account registration is separate from login in the UI.\n"
  3434. "If disabled, connecting to a server will automatically register a new "
  3435. "account."
  3436. msgstr ""
  3437. "Ak je aktivované, tak registrácia účtu je oddelená od prihlásenia v UI.\n"
  3438. "Ak je zakázané, nové konto sa zaregistruje automaticky pri prihlásení."
  3439. #: src/settings_translation_file.cpp
  3440. msgid ""
  3441. "If enabled, the server will perform map block occlusion culling based on\n"
  3442. "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
  3443. "sent to the client by 50-80%. Clients will no longer receive most\n"
  3444. "invisible blocks, so that the utility of noclip mode is reduced."
  3445. msgstr ""
  3446. "Ak je aktivovaný, server bude realizovať occlusion culling blokov mapy "
  3447. "založený\n"
  3448. "na pozícií oka hráča. Toto môže znížiť počet blokov posielaných klientovi\n"
  3449. "o 50-80%. Klient už nebude dostávať väčšinu neviditeľných blokov,\n"
  3450. "takže funkčnosť v režime prechádzania stenami je obmedzená."
  3451. #: src/settings_translation_file.cpp
  3452. msgid ""
  3453. "If enabled, you can place nodes at the position (feet + eye level) where you "
  3454. "stand.\n"
  3455. "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
  3456. msgstr ""
  3457. "Ak je aktivované, môžeš dať bloky na miesto kde stojíš (v úrovni päta + "
  3458. "oči).\n"
  3459. "Je to užitočné ak pracuješ s kockami v stiesnených priestoroch."
  3460. #: src/settings_translation_file.cpp
  3461. msgid ""
  3462. "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
  3463. "limited\n"
  3464. "to this distance from the player to the node."
  3465. msgstr ""
  3466. "Ak sú CSM obmedzenia pre dohľad kocky aktívne, volania get_node sú\n"
  3467. "obmedzené touto vzdialenosťou od hráča ku kocke."
  3468. #: src/settings_translation_file.cpp
  3469. msgid ""
  3470. "If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
  3471. "seconds, add the time information to the chat command message"
  3472. msgstr ""
  3473. "Ak vykonanie príkazu trvá dlhšie ako zadaný čas v sekundách,\n"
  3474. "tak pridá informáciu o čase do komunikačného správy príkazu"
  3475. #: src/settings_translation_file.cpp
  3476. msgid ""
  3477. "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
  3478. "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
  3479. "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
  3480. "debug.txt is only moved if this setting is positive."
  3481. msgstr ""
  3482. "Ak veľkosť súboru debug.txt prekročí zadanú veľkosť v megabytoch,\n"
  3483. "keď bude otvorený, súbor bude presunutý do debug.txt.1,\n"
  3484. "ak existuje starší debug.txt.1, tak tento bude zmazaný.\n"
  3485. "debug.txt bude presunutý, len ak je toto nastavenie kladné."
  3486. #: src/settings_translation_file.cpp
  3487. msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
  3488. msgstr "Ak je povolený, hráči vždy ožijú (obnovia sa) na zadanej pozícií."
  3489. #: src/settings_translation_file.cpp
  3490. msgid "Ignore world errors"
  3491. msgstr "Ignoruj chyby vo svete"
  3492. #: src/settings_translation_file.cpp
  3493. msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
  3494. msgstr "Priehľadnosť pozadia konzoly v hre (nepriehľadnosť, medzi 0 a 255)."
  3495. #: src/settings_translation_file.cpp
  3496. msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
  3497. msgstr "Pozadie (R,G,B) komunikačnej konzoly v hre."
  3498. #: src/settings_translation_file.cpp
  3499. msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
  3500. msgstr "Výška komunikačnej konzoly v hre, medzi 0.1 (10%) a 1.0 (100%)."
  3501. #: src/settings_translation_file.cpp
  3502. msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
  3503. msgstr "Počiatočná vertikálna rýchlosť pri skákaní, v kockách za sekundu."
  3504. #: src/settings_translation_file.cpp
  3505. msgid ""
  3506. "Instrument builtin.\n"
  3507. "This is usually only needed by core/builtin contributors"
  3508. msgstr ""
  3509. "Inštrumentuj vstavané (builtin).\n"
  3510. "Toto je obvykle potrebné len pre core/builtin prispievateľov"
  3511. #: src/settings_translation_file.cpp
  3512. msgid "Instrument chat commands on registration."
  3513. msgstr "Inštrumentuj komunikačné príkazy pri registrácií."
  3514. #: src/settings_translation_file.cpp
  3515. #, fuzzy
  3516. msgid ""
  3517. "Instrument global callback functions on registration.\n"
  3518. "(anything you pass to a core.register_*() function)"
  3519. msgstr ""
  3520. "Inštrumentuj globálne odozvy volaní funkcií pri registrácií.\n"
  3521. "(čokoľvek je poslané minetest.register_*() funkcií)"
  3522. #: src/settings_translation_file.cpp
  3523. msgid ""
  3524. "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
  3525. msgstr "Inštrumentuj funkcie ABM pri registrácií."
  3526. #: src/settings_translation_file.cpp
  3527. msgid ""
  3528. "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
  3529. msgstr "Inštrumentuj funkcie nahrávania modifikátorov blokov pri registrácií."
  3530. #: src/settings_translation_file.cpp
  3531. msgid "Instrument the methods of entities on registration."
  3532. msgstr "Inštrumentuj metódy bytostí pri registrácií."
  3533. #: src/settings_translation_file.cpp
  3534. msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
  3535. msgstr "Interval ukladania dôležitých zmien vo svete, uvádzaný v sekundách."
  3536. #: src/settings_translation_file.cpp
  3537. msgid "Inventory items animations"
  3538. msgstr "Animácia vecí v inventári"
  3539. #: src/settings_translation_file.cpp
  3540. msgid "Invert mouse"
  3541. msgstr "Obrátiť smer myši"
  3542. #: src/settings_translation_file.cpp
  3543. msgid "Invert mouse wheel (scroll) direction for item selection in hotbar."
  3544. msgstr ""
  3545. "Obrátenie smeru kolieska myši (posúvania) pri výbere položky v hlavnej lište."
  3546. #: src/settings_translation_file.cpp
  3547. msgid "Invert vertical mouse movement."
  3548. msgstr "Obráti vertikálny pohyb myši."
  3549. #: src/settings_translation_file.cpp
  3550. msgid "Italic font path"
  3551. msgstr "Cesta k šikmému písmu"
  3552. #: src/settings_translation_file.cpp
  3553. msgid "Italic monospace font path"
  3554. msgstr "Cesta k šikmému písmu s pevnou šírkou"
  3555. #: src/settings_translation_file.cpp
  3556. msgid "Item entity TTL"
  3557. msgstr "Životnosť odložených vecí"
  3558. #: src/settings_translation_file.cpp
  3559. msgid "Iterations"
  3560. msgstr "Iterácie"
  3561. #: src/settings_translation_file.cpp
  3562. msgid ""
  3563. "Iterations of the recursive function.\n"
  3564. "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
  3565. "increases processing load.\n"
  3566. "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
  3567. msgstr ""
  3568. "Iterácie rekurzívnej funkcie.\n"
  3569. "Zvýšenie zvýši úroveň jemnosti detailov, ale tiež\n"
  3570. "zvýši zaťaženie pri spracovaní.\n"
  3571. "Pri iteráciach = 20 má tento generátor podobné zaťaženie ako generátor V7."
  3572. #: src/settings_translation_file.cpp
  3573. msgid "Joystick ID"
  3574. msgstr "ID joysticku"
  3575. #: src/settings_translation_file.cpp
  3576. msgid "Joystick button repetition interval"
  3577. msgstr "Interval opakovania tlačidla joysticku"
  3578. #: src/settings_translation_file.cpp
  3579. msgid "Joystick dead zone"
  3580. msgstr "Mŕtva zóna joysticku"
  3581. #: src/settings_translation_file.cpp
  3582. msgid "Joystick frustum sensitivity"
  3583. msgstr "Citlivosť otáčania pohľadu joystickom"
  3584. #: src/settings_translation_file.cpp
  3585. msgid "Joystick type"
  3586. msgstr "Typ joysticku"
  3587. #: src/settings_translation_file.cpp
  3588. msgid ""
  3589. "Julia set only.\n"
  3590. "W component of hypercomplex constant.\n"
  3591. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3592. "Has no effect on 3D fractals.\n"
  3593. "Range roughly -2 to 2."
  3594. msgstr ""
  3595. "Len pre sadu Julia.\n"
  3596. "W komponent hyperkomplexnej konštanty.\n"
  3597. "Zmení tvar fraktálu.\n"
  3598. "Nemá vplyv na 3D fraktály.\n"
  3599. "Rozsah zhruba -2 až 2."
  3600. #: src/settings_translation_file.cpp
  3601. msgid ""
  3602. "Julia set only.\n"
  3603. "X component of hypercomplex constant.\n"
  3604. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3605. "Range roughly -2 to 2."
  3606. msgstr ""
  3607. "Len pre sadu Julia.\n"
  3608. "X komponent hyperkomplexnej konštanty.\n"
  3609. "Zmení tvar fraktálu.\n"
  3610. "Rozsah zhruba -2 až 2."
  3611. #: src/settings_translation_file.cpp
  3612. msgid ""
  3613. "Julia set only.\n"
  3614. "Y component of hypercomplex constant.\n"
  3615. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3616. "Range roughly -2 to 2."
  3617. msgstr ""
  3618. "Len pre sadu Julia.\n"
  3619. "Y komponent hyperkomplexnej konštanty.\n"
  3620. "Zmení tvar fraktálu.\n"
  3621. "Rozsah zhruba -2 až 2."
  3622. #: src/settings_translation_file.cpp
  3623. msgid ""
  3624. "Julia set only.\n"
  3625. "Z component of hypercomplex constant.\n"
  3626. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3627. "Range roughly -2 to 2."
  3628. msgstr ""
  3629. "Len pre sadu Julia.\n"
  3630. "Z komponent hyperkomplexnej konštanty.\n"
  3631. "Zmení tvar fraktálu.\n"
  3632. "Rozsah zhruba -2 až 2."
  3633. #: src/settings_translation_file.cpp
  3634. msgid "Julia w"
  3635. msgstr "Júlia w"
  3636. #: src/settings_translation_file.cpp
  3637. msgid "Julia x"
  3638. msgstr "Julia x"
  3639. #: src/settings_translation_file.cpp
  3640. msgid "Julia y"
  3641. msgstr "Julia y"
  3642. #: src/settings_translation_file.cpp
  3643. msgid "Julia z"
  3644. msgstr "Julia z"
  3645. #: src/settings_translation_file.cpp
  3646. msgid "Jumping speed"
  3647. msgstr "Rýchlosť skákania"
  3648. #: src/settings_translation_file.cpp
  3649. msgid "Keyboard and Mouse"
  3650. msgstr "Klávesnica a myš"
  3651. #: src/settings_translation_file.cpp
  3652. msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
  3653. msgstr "Vylúč hráča, ktorý pošle viac ako X správ za 10 sekúnd."
  3654. #: src/settings_translation_file.cpp
  3655. msgid "Lake steepness"
  3656. msgstr "Strmosť jazier"
  3657. #: src/settings_translation_file.cpp
  3658. msgid "Lake threshold"
  3659. msgstr "Hranica jazier"
  3660. #: src/settings_translation_file.cpp
  3661. msgid "Language"
  3662. msgstr "Jazyk"
  3663. #: src/settings_translation_file.cpp
  3664. msgid "Large cave depth"
  3665. msgstr "Hĺbka veľkých jaskýň"
  3666. #: src/settings_translation_file.cpp
  3667. msgid "Large cave maximum number"
  3668. msgstr "Minimálny počet veľkých jaskýň"
  3669. #: src/settings_translation_file.cpp
  3670. msgid "Large cave minimum number"
  3671. msgstr "Minimálny počet veľkých jaskýň"
  3672. #: src/settings_translation_file.cpp
  3673. msgid "Large cave proportion flooded"
  3674. msgstr "Pomer zaplavených častí veľkých jaskýň"
  3675. #: src/settings_translation_file.cpp
  3676. msgid "Leaves style"
  3677. msgstr "Štýl listov"
  3678. #: src/settings_translation_file.cpp
  3679. #, fuzzy
  3680. msgid ""
  3681. "Leaves style:\n"
  3682. "- Fancy: all faces visible\n"
  3683. "- Simple: only outer faces\n"
  3684. "- Opaque: disable transparency"
  3685. msgstr ""
  3686. "Štýly listov:\n"
  3687. "- Ozdobné: všetky plochy sú viditeľné\n"
  3688. "- Jednoduché: sú použité len vonkajšie plochy, ak sú použité definované "
  3689. "\"special_tiles\"\n"
  3690. "- Nepriehľadné: vypne priehliadnosť"
  3691. #: src/settings_translation_file.cpp
  3692. #, fuzzy
  3693. msgid ""
  3694. "Length of a server tick (the interval at which everything is generally "
  3695. "updated),\n"
  3696. "stated in seconds.\n"
  3697. "Does not apply to sessions hosted from the client menu.\n"
  3698. "This is a lower bound, i.e. server steps may not be shorter than this, but\n"
  3699. "they are often longer."
  3700. msgstr ""
  3701. "Dĺžka kroku servera a interval v ktorom sú objekty štandardne aktualizované\n"
  3702. "cez sieť, uvedené v sekundách."
  3703. #: src/settings_translation_file.cpp
  3704. msgid "Length of liquid waves."
  3705. msgstr "Dĺžka vlnenia kvapaliny."
  3706. #: src/settings_translation_file.cpp
  3707. msgid ""
  3708. "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles, stated "
  3709. "in seconds."
  3710. msgstr ""
  3711. "Časový interval medzi jednotlivými vykonávacími cyklami ABM (Active Block "
  3712. "Modifier), v sekundách."
  3713. #: src/settings_translation_file.cpp
  3714. msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles, stated in seconds."
  3715. msgstr ""
  3716. "Časový interval medzi jednotlivými vykonávacími cyklami časovača kociek "
  3717. "(NodeTimer), v sekundách."
  3718. #: src/settings_translation_file.cpp
  3719. msgid ""
  3720. "Length of time between active block management cycles, stated in seconds."
  3721. msgstr ""
  3722. "Časový interval medzi jednotlivými riadiacimi cyklami aktívnych blokov, v "
  3723. "sekundách."
  3724. #: src/settings_translation_file.cpp
  3725. msgid ""
  3726. "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
  3727. "- <nothing> (no logging)\n"
  3728. "- none (messages with no level)\n"
  3729. "- error\n"
  3730. "- warning\n"
  3731. "- action\n"
  3732. "- info\n"
  3733. "- verbose\n"
  3734. "- trace"
  3735. msgstr ""
  3736. "Úroveň ladiacich informácií, ktoré budú zapísané do debug.txt:\n"
  3737. "- <nič> (bez logovania)\n"
  3738. "- none - žiadna (správy bez úrovne)\n"
  3739. "- error - chyby\n"
  3740. "- warning - varovania\n"
  3741. "- akcie\n"
  3742. "- info - informácie\n"
  3743. "- verbose - všetko\n"
  3744. "- trace - krokovanie"
  3745. #: src/settings_translation_file.cpp
  3746. msgid "Light curve boost"
  3747. msgstr "Zosilnenie svetelnej krivky"
  3748. #: src/settings_translation_file.cpp
  3749. msgid "Light curve boost center"
  3750. msgstr "Stred zosilnenia svetelnej krivky"
  3751. #: src/settings_translation_file.cpp
  3752. msgid "Light curve boost spread"
  3753. msgstr "Rozptyl zosilnenia svetelnej krivky"
  3754. #: src/settings_translation_file.cpp
  3755. msgid "Light curve gamma"
  3756. msgstr "Svetelná gamma krivka"
  3757. #: src/settings_translation_file.cpp
  3758. msgid "Light curve high gradient"
  3759. msgstr "Horný gradient svetelnej krivky"
  3760. #: src/settings_translation_file.cpp
  3761. msgid "Light curve low gradient"
  3762. msgstr "Spodný gradient svetelnej krivky"
  3763. #: src/settings_translation_file.cpp
  3764. msgid "Lighting"
  3765. msgstr "Osvetlenie"
  3766. #: src/settings_translation_file.cpp
  3767. msgid ""
  3768. "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
  3769. "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
  3770. "Value is stored per-world."
  3771. msgstr ""
  3772. "Limit pre generovanie mapy, v kockách, vo všetkých 6 smeroch (0, 0, 0).\n"
  3773. "Len časti mapy (mapchunks) kompletne v rámci limitu generátora máp sú "
  3774. "generované.\n"
  3775. "Hodnota sa ukladá pre každý svet."
  3776. #: src/settings_translation_file.cpp
  3777. msgid ""
  3778. "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
  3779. "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
  3780. "- Serverlist download and server announcement.\n"
  3781. "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
  3782. "Only has an effect if compiled with cURL."
  3783. msgstr ""
  3784. "Maximálny počet paralelných HTTP požiadavok. Ovplyvňuje:\n"
  3785. "- Získavanie médií ak server používa nastavenie remote_media.\n"
  3786. "- Sťahovanie zoznamu serverov a zverejňovanie servera.\n"
  3787. "- Sťahovania vykonávané z hlavného menu (napr. správca rozšírení).\n"
  3788. "Má efekt len ak je skompilovaný s cURL."
  3789. #: src/settings_translation_file.cpp
  3790. msgid "Liquid fluidity"
  3791. msgstr "Tekutosť kvapalín"
  3792. #: src/settings_translation_file.cpp
  3793. msgid "Liquid fluidity smoothing"
  3794. msgstr "Zjemnenie tekutosti kvapalín"
  3795. #: src/settings_translation_file.cpp
  3796. msgid "Liquid loop max"
  3797. msgstr "Max sprac. tekutín"
  3798. #: src/settings_translation_file.cpp
  3799. msgid "Liquid queue purge time"
  3800. msgstr "Čas do uvolnenia fronty tekutín"
  3801. #: src/settings_translation_file.cpp
  3802. #, fuzzy
  3803. msgid "Liquid reflections"
  3804. msgstr "Tekutosť kvapalín"
  3805. #: src/settings_translation_file.cpp
  3806. msgid "Liquid sinking"
  3807. msgstr "Ponáranie v tekutinách"
  3808. #: src/settings_translation_file.cpp
  3809. msgid "Liquid update interval in seconds."
  3810. msgstr "Aktualizačný interval tekutín v sekundách."
  3811. #: src/settings_translation_file.cpp
  3812. msgid "Liquid update tick"
  3813. msgstr "Aktualizačný interval tekutín"
  3814. #: src/settings_translation_file.cpp
  3815. msgid "Load the game profiler"
  3816. msgstr "Nahraj profiler hry"
  3817. #: src/settings_translation_file.cpp
  3818. msgid ""
  3819. "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
  3820. "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
  3821. "Useful for mod developers and server operators."
  3822. msgstr ""
  3823. "Nahraj profiler hry pre získanie profilových dát.\n"
  3824. "Poskytne príkaz /profiler pre prístup k skompilovanému profilu.\n"
  3825. "Užitočné pre vývojárov rozšírení a správcov serverov."
  3826. #: src/settings_translation_file.cpp
  3827. msgid "Loading Block Modifiers"
  3828. msgstr "Nahrávam modifikátory blokov"
  3829. #: src/settings_translation_file.cpp
  3830. msgid "Lower Y limit of dungeons."
  3831. msgstr "Dolný Y limit kobiek."
  3832. #: src/settings_translation_file.cpp
  3833. msgid "Lower Y limit of floatlands."
  3834. msgstr "Spodný Y limit lietajúcich pevnín."
  3835. #: src/settings_translation_file.cpp
  3836. msgid "Main menu script"
  3837. msgstr "Skript hlavného menu"
  3838. #: src/settings_translation_file.cpp
  3839. msgid ""
  3840. "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
  3841. msgstr ""
  3842. "Prispôsob farbu hmly a oblohy dennej dobe (svitanie/súmrak) a uhlu pohľadu."
  3843. #: src/settings_translation_file.cpp
  3844. msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
  3845. msgstr "Úroveň kompresie mapy pre diskové úložisko"
  3846. #: src/settings_translation_file.cpp
  3847. msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
  3848. msgstr "Úroveň kompresie mapy pre sieťový prenos"
  3849. #: src/settings_translation_file.cpp
  3850. msgid "Map directory"
  3851. msgstr "Adresár máp"
  3852. #: src/settings_translation_file.cpp
  3853. msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
  3854. msgstr "Špecifické príznaky pre generátor máp Karpaty."
  3855. #: src/settings_translation_file.cpp
  3856. msgid ""
  3857. "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
  3858. "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
  3859. msgstr ""
  3860. "Špecifické atribúty pre plochý generátor mapy.\n"
  3861. "Príležitostne môžu byť na plochý svet pridané jazerá a kopce."
  3862. #: src/settings_translation_file.cpp
  3863. msgid ""
  3864. "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
  3865. "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
  3866. "ocean, islands and underground."
  3867. msgstr ""
  3868. "Špecifické príznaky generátora máp Fraktál.\n"
  3869. "'terrain' aktivuje generovanie nie-fraktálneho terénu:\n"
  3870. "oceán, ostrovy and podzemie."
  3871. #: src/settings_translation_file.cpp
  3872. msgid ""
  3873. "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
  3874. "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
  3875. "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
  3876. "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
  3877. "to become shallower and occasionally dry.\n"
  3878. "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
  3879. msgstr ""
  3880. "Špecifické príznaky pre generovanie mapy generátora Údolia.\n"
  3881. "'altitude_chill': Znižuje teplotu s nadmorskou výškou.\n"
  3882. "'humid_rivers': Zvyšuje vlhkosť okolo riek.\n"
  3883. "'vary_river_depth': ak je aktívne, nízka vlhkosť a vysoké teploty\n"
  3884. "spôsobia, že hladina rieky poklesne, niekdy aj vyschne.\n"
  3885. "'altitude_dry': Znižuje vlhkosť s nadmorskou výškou."
  3886. #: src/settings_translation_file.cpp
  3887. msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
  3888. msgstr "Príznaky pre generovanie špecifické pre generátor V5."
  3889. #: src/settings_translation_file.cpp
  3890. #, fuzzy
  3891. msgid ""
  3892. "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
  3893. "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
  3894. "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
  3895. "the 'jungles' flag is ignored.\n"
  3896. "The 'temples' flag disables generation of desert temples. Normal dungeons "
  3897. "will appear instead."
  3898. msgstr ""
  3899. "Špecifické atribúty pre generátor V6.\n"
  3900. "Príznak 'snowbiomes' aktivuje nový systém 5 biómov.\n"
  3901. "Ak je aktívny prźnak 'snowbiomes', džungle sú automaticky povolené a\n"
  3902. "príznak 'jungles' je ignorovaný."
  3903. #: src/settings_translation_file.cpp
  3904. msgid ""
  3905. "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
  3906. "'ridges': Rivers.\n"
  3907. "'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
  3908. "'caverns': Giant caves deep underground."
  3909. msgstr ""
  3910. "Špecifické príznaky pre generátor máp V7.\n"
  3911. "'ridges': Rieky.\n"
  3912. "'floatlands': Lietajúce masy pevnín v atmosfére.\n"
  3913. "'caverns': Gigantické jaskyne hlboko v podzemí."
  3914. #: src/settings_translation_file.cpp
  3915. msgid "Map generation limit"
  3916. msgstr "Limit generovania mapy"
  3917. #: src/settings_translation_file.cpp
  3918. msgid "Map save interval"
  3919. msgstr "Interval ukladania mapy"
  3920. #: src/settings_translation_file.cpp
  3921. msgid "Map shadows update frames"
  3922. msgstr "Aktualizačný čas mapy tieňov"
  3923. #: src/settings_translation_file.cpp
  3924. msgid "Mapblock limit"
  3925. msgstr "Limit blokov mapy"
  3926. #: src/settings_translation_file.cpp
  3927. msgid "Mapblock mesh generation delay"
  3928. msgstr "Oneskorenie generovania Mesh blokov"
  3929. #: src/settings_translation_file.cpp
  3930. msgid "Mapblock mesh generation threads"
  3931. msgstr "Vlákna generovania siete mapblock"
  3932. #: src/settings_translation_file.cpp
  3933. msgid "Mapblock unload timeout"
  3934. msgstr "Čas odstránenia bloku mapy"
  3935. #: src/settings_translation_file.cpp
  3936. msgid "Mapgen Carpathian"
  3937. msgstr "Generátor mapy Karpaty"
  3938. #: src/settings_translation_file.cpp
  3939. msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
  3940. msgstr "Špecifické príznaky generátora máp Karpaty"
  3941. #: src/settings_translation_file.cpp
  3942. msgid "Mapgen Flat"
  3943. msgstr "Generátor mapy plochý"
  3944. #: src/settings_translation_file.cpp
  3945. msgid "Mapgen Flat specific flags"
  3946. msgstr "Špecifické príznaky plochého generátora mapy"
  3947. #: src/settings_translation_file.cpp
  3948. msgid "Mapgen Fractal"
  3949. msgstr "Generátor mapy Fraktál"
  3950. #: src/settings_translation_file.cpp
  3951. msgid "Mapgen Fractal specific flags"
  3952. msgstr "Špecifické príznaky generátora máp Fraktál"
  3953. #: src/settings_translation_file.cpp
  3954. msgid "Mapgen V5"
  3955. msgstr "Generátor mapy V5"
  3956. #: src/settings_translation_file.cpp
  3957. msgid "Mapgen V5 specific flags"
  3958. msgstr "Špecifické príznaky pre generátor mapy V5"
  3959. #: src/settings_translation_file.cpp
  3960. msgid "Mapgen V6"
  3961. msgstr "Generátor mapy V6"
  3962. #: src/settings_translation_file.cpp
  3963. msgid "Mapgen V6 specific flags"
  3964. msgstr "Špecifické príznaky generátora mapy V6"
  3965. #: src/settings_translation_file.cpp
  3966. msgid "Mapgen V7"
  3967. msgstr "Generátor mapy V7"
  3968. #: src/settings_translation_file.cpp
  3969. msgid "Mapgen V7 specific flags"
  3970. msgstr "Špecifické príznaky generátora V7"
  3971. #: src/settings_translation_file.cpp
  3972. msgid "Mapgen Valleys"
  3973. msgstr "Generátor mapy Údolia"
  3974. #: src/settings_translation_file.cpp
  3975. msgid "Mapgen Valleys specific flags"
  3976. msgstr "Špecifické príznaky pre generátor Údolia"
  3977. #: src/settings_translation_file.cpp
  3978. msgid "Mapgen debug"
  3979. msgstr "Ladenie generátora máp"
  3980. #: src/settings_translation_file.cpp
  3981. msgid "Mapgen name"
  3982. msgstr "Meno generátora mapy"
  3983. #: src/settings_translation_file.cpp
  3984. msgid "Max block generate distance"
  3985. msgstr "Maximálna vzdialenosť generovania blokov"
  3986. #: src/settings_translation_file.cpp
  3987. msgid "Max block send distance"
  3988. msgstr "Max vzdialenosť posielania objektov"
  3989. #: src/settings_translation_file.cpp
  3990. msgid "Max liquids processed per step."
  3991. msgstr "Maximálny počet tekutín spracovaný v jednom kroku."
  3992. #: src/settings_translation_file.cpp
  3993. msgid "Max. clearobjects extra blocks"
  3994. msgstr "Max. extra blokov clearobjects"
  3995. #: src/settings_translation_file.cpp
  3996. msgid "Max. packets per iteration"
  3997. msgstr "Max. paketov za opakovanie"
  3998. #: src/settings_translation_file.cpp
  3999. msgid "Maximum FPS"
  4000. msgstr "Maximálne FPS"
  4001. #: src/settings_translation_file.cpp
  4002. msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
  4003. msgstr ""
  4004. "Maximálne FPS, ak je hra nie je v aktuálnom okne, alebo je pozastavená."
  4005. #: src/settings_translation_file.cpp
  4006. msgid "Maximum distance to render shadows."
  4007. msgstr "Maximálna vzdialenosť pre renderovanie tieňov."
  4008. #: src/settings_translation_file.cpp
  4009. msgid "Maximum forceloaded blocks"
  4010. msgstr "Maximum vynútene nahraných blokov"
  4011. #: src/settings_translation_file.cpp
  4012. msgid "Maximum hotbar width"
  4013. msgstr "Maximálna šírka opaska"
  4014. #: src/settings_translation_file.cpp
  4015. msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
  4016. msgstr ""
  4017. "Maximálny limit náhodného počtu veľkých jaskýň v danej časti mapy (mapchunk)."
  4018. #: src/settings_translation_file.cpp
  4019. msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
  4020. msgstr ""
  4021. "Maximálny limit náhodného počtu malých jaskýň v danej časti mapy (mapchunk)."
  4022. #: src/settings_translation_file.cpp
  4023. msgid ""
  4024. "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
  4025. "high speed."
  4026. msgstr ""
  4027. "Maximálny odpor tekutín. Riadi spomalenie ak sa tekutina\n"
  4028. "vlieva vysokou rýchlosťou."
  4029. #: src/settings_translation_file.cpp
  4030. msgid ""
  4031. "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
  4032. "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
  4033. "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
  4034. msgstr ""
  4035. "Maximálny počet súčasne posielaných blokov na klienta.\n"
  4036. "Maximálny počet sa prepočítava dynamicky:\n"
  4037. "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
  4038. #: src/settings_translation_file.cpp
  4039. msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
  4040. msgstr "Maximálny limit kociek, ktoré môžu byť vo fronte pre nahrávanie."
  4041. #: src/settings_translation_file.cpp
  4042. msgid ""
  4043. "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
  4044. "This limit is enforced per player."
  4045. msgstr ""
  4046. "Maximálny limit kociek vo fronte, ktoré budú generované.\n"
  4047. "Tento limit je vynútený pre každého hráča."
  4048. #: src/settings_translation_file.cpp
  4049. msgid ""
  4050. "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
  4051. "This limit is enforced per player."
  4052. msgstr ""
  4053. "Maximálny limit kociek vo fronte, ktoré budú nahrané zo súboru.\n"
  4054. "Tento limit je vynútený pre každého hráča."
  4055. #: src/settings_translation_file.cpp
  4056. msgid ""
  4057. "Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
  4058. "be queued.\n"
  4059. "This should be lower than curl_parallel_limit."
  4060. msgstr ""
  4061. "Maximálny počet súčasných sťahovaní. Sťahovania presahujúce tento limit budú "
  4062. "čakať v rade.\n"
  4063. "Mal by byť nižší ako curl_parallel_limit."
  4064. #: src/settings_translation_file.cpp
  4065. msgid ""
  4066. "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
  4067. "Set to -1 for unlimited amount."
  4068. msgstr ""
  4069. "Maximálny počet blokov u klienta, ktoré ostávajú v pamäti.\n"
  4070. "Nastav -1 pre neobmedzené množstvo."
  4071. #: src/settings_translation_file.cpp
  4072. msgid ""
  4073. "Maximum number of packets sent per send step in the low-level networking "
  4074. "code.\n"
  4075. "You generally don't need to change this, however busy servers may benefit "
  4076. "from a higher number."
  4077. msgstr ""
  4078. #: src/settings_translation_file.cpp
  4079. msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
  4080. msgstr "Maximálny počet hráčov, ktorí sa môžu súčasne pripojiť."
  4081. #: src/settings_translation_file.cpp
  4082. msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
  4083. msgstr "Maximálny počet nedávnych správ v komunikácií, ktoré budú zobrazované"
  4084. #: src/settings_translation_file.cpp
  4085. msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
  4086. msgstr "Maximálny počet staticky uložených objektov v bloku."
  4087. #: src/settings_translation_file.cpp
  4088. msgid "Maximum objects per block"
  4089. msgstr "Max. počet objektov na blok"
  4090. #: src/settings_translation_file.cpp
  4091. msgid ""
  4092. "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
  4093. "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
  4094. msgstr ""
  4095. "Maximálny pomer aktuálneho okna, ktorý sa použije pre opasok.\n"
  4096. "Užitočné, ak treba zobraziť niečo vpravo, alebo vľavo od opaska."
  4097. #: src/settings_translation_file.cpp
  4098. msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
  4099. msgstr "Maximum súčasných odoslaní bloku na klienta"
  4100. #: src/settings_translation_file.cpp
  4101. msgid "Maximum size of the outgoing chat queue"
  4102. msgstr "Maximálna veľkosť výstupnej komunikačnej fronty"
  4103. #: src/settings_translation_file.cpp
  4104. msgid ""
  4105. "Maximum size of the outgoing chat queue.\n"
  4106. "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
  4107. msgstr ""
  4108. "Maximálna veľkosť výstupnej komunikačnej fronty.\n"
  4109. "0 pre zakázanie fronty a -1 pre neobmedzenú frontu."
  4110. #: src/settings_translation_file.cpp
  4111. msgid ""
  4112. "Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
  4113. "milliseconds."
  4114. msgstr ""
  4115. "Maximálny čas v ms, ktorý môže zabrať sťahovanie súboru (napr. sťahovanie "
  4116. "rozšírenia)."
  4117. #: src/settings_translation_file.cpp
  4118. msgid ""
  4119. "Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
  4120. "stated in milliseconds."
  4121. msgstr ""
  4122. "Maximálny čas v ms, ktorý môže zabrať interaktívna požiadavka (napr. "
  4123. "sťahovanie zoznamu serverov)."
  4124. #: src/settings_translation_file.cpp
  4125. msgid "Maximum users"
  4126. msgstr "Maximálny počet hráčov"
  4127. #: src/settings_translation_file.cpp
  4128. msgid "Message of the day"
  4129. msgstr "Správa dňa"
  4130. #: src/settings_translation_file.cpp
  4131. msgid "Message of the day displayed to players connecting."
  4132. msgstr "Správa dňa sa zobrazí hráčom pri pripájaní."
  4133. #: src/settings_translation_file.cpp
  4134. msgid "Method used to highlight selected object."
  4135. msgstr "Metóda použitá pre zvýraznenie vybraných objektov."
  4136. #: src/settings_translation_file.cpp
  4137. msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
  4138. msgstr "Minimálna úroveň záznamov, ktoré budú vypísané do komunikačného okna."
  4139. #: src/settings_translation_file.cpp
  4140. msgid "Minimap scan height"
  4141. msgstr "Minimapa výška skenovania"
  4142. #: src/settings_translation_file.cpp
  4143. #, fuzzy
  4144. msgid "Minimum dig repetition interval"
  4145. msgstr "Interval opakovania pokladania"
  4146. #: src/settings_translation_file.cpp
  4147. msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
  4148. msgstr ""
  4149. "Minimálny limit náhodného počtu veľkých jaskýň v danej časti mapy (mapchunk)."
  4150. #: src/settings_translation_file.cpp
  4151. msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
  4152. msgstr ""
  4153. "Minimálny limit náhodného počtu malých jaskýň v danej časti mapy (mapchunk)."
  4154. #: src/settings_translation_file.cpp
  4155. msgid "Minimum vertex count for mesh buffers"
  4156. msgstr ""
  4157. #: src/settings_translation_file.cpp
  4158. msgid "Mipmapping"
  4159. msgstr "Mip-mapovanie"
  4160. #: src/settings_translation_file.cpp
  4161. msgid "Miscellaneous"
  4162. msgstr "Rôzne"
  4163. #: src/settings_translation_file.cpp
  4164. msgid "Mod Profiler"
  4165. msgstr "Profiler rozšírení"
  4166. #: src/settings_translation_file.cpp
  4167. msgid "Mod Security"
  4168. msgstr "Bezpečnosť rozšírení"
  4169. #: src/settings_translation_file.cpp
  4170. msgid "Mod channels"
  4171. msgstr "Komunikačné kanály rozšírení"
  4172. #: src/settings_translation_file.cpp
  4173. msgid "Modifies the size of the HUD elements."
  4174. msgstr "Upraví veľkosť elementov v užívateľskom rozhraní."
  4175. #: src/settings_translation_file.cpp
  4176. msgid "Monospace font path"
  4177. msgstr "Cesta k písmu s pevnou šírkou"
  4178. #: src/settings_translation_file.cpp
  4179. msgid "Monospace font size"
  4180. msgstr "Veľkosť písmo s pevnou šírkou"
  4181. #: src/settings_translation_file.cpp
  4182. msgid "Monospace font size divisible by"
  4183. msgstr "Veľkosť písma s pevnou šírkou deliteľná"
  4184. #: src/settings_translation_file.cpp
  4185. msgid "Mountain height noise"
  4186. msgstr "Šum pre výšku hôr"
  4187. #: src/settings_translation_file.cpp
  4188. msgid "Mountain noise"
  4189. msgstr "Šum hôr"
  4190. #: src/settings_translation_file.cpp
  4191. msgid "Mountain variation noise"
  4192. msgstr "Odchýlka šumu hôr"
  4193. #: src/settings_translation_file.cpp
  4194. msgid "Mountain zero level"
  4195. msgstr "Základná úroveň hôr"
  4196. #: src/settings_translation_file.cpp
  4197. msgid "Mouse sensitivity"
  4198. msgstr "Citlivosť myši"
  4199. #: src/settings_translation_file.cpp
  4200. msgid "Mouse sensitivity multiplier."
  4201. msgstr "Multiplikátor citlivosti myši."
  4202. #: src/settings_translation_file.cpp
  4203. #, fuzzy
  4204. msgid "Movement threshold"
  4205. msgstr "Hraničná hodnota dutín"
  4206. #: src/settings_translation_file.cpp
  4207. msgid "Mud noise"
  4208. msgstr "Šum bahna"
  4209. #: src/settings_translation_file.cpp
  4210. msgid ""
  4211. "Multiplier for fall bobbing.\n"
  4212. "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
  4213. msgstr ""
  4214. "Násobiteľ pre pohupovanie sa pri pádu.\n"
  4215. "Napr.: 0 pre žiadne pohupovanie; 1.0 pre normálne; 2.0 pre dvojnásobné."
  4216. #: src/settings_translation_file.cpp
  4217. msgid "Mute sound"
  4218. msgstr "Stíš hlasitosť"
  4219. #: src/settings_translation_file.cpp
  4220. msgid ""
  4221. "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
  4222. "Creating a world in the main menu will override this.\n"
  4223. "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
  4224. "- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
  4225. msgstr ""
  4226. "Meno generátora mapy, ktorý sa použije pri vytváraní nového sveta.\n"
  4227. "Vytvorenie sveta cez hlavné menu toto prepíše.\n"
  4228. "Aktuálne nestabilné generátory:\n"
  4229. "- Voliteľné lietajúce pevniny (floatlands) vo v7 (štandardne vypnuté)."
  4230. #: src/settings_translation_file.cpp
  4231. #, fuzzy
  4232. msgid ""
  4233. "Name of the player.\n"
  4234. "When running a server, a client connecting with this name is admin.\n"
  4235. "When starting from the main menu, this is overridden."
  4236. msgstr ""
  4237. "Meno hráča.\n"
  4238. "Ak je spustený server, klienti s týmto menom sú administrátori.\n"
  4239. "Pri štarte z hlavného menu, toto bude prepísané."
  4240. #: src/settings_translation_file.cpp
  4241. msgid ""
  4242. "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
  4243. msgstr ""
  4244. "Zobrazované meno servera, keď sa hráč na server pripojí a v zozname serverov."
  4245. #: src/settings_translation_file.cpp
  4246. msgid ""
  4247. "Network port to listen (UDP).\n"
  4248. "This value will be overridden when starting from the main menu."
  4249. msgstr ""
  4250. "Sieťový port (UDP).\n"
  4251. "Táto hodnota bude prepísaná pri spustení z hlavného menu."
  4252. #: src/settings_translation_file.cpp
  4253. msgid "Networking"
  4254. msgstr "Sieťové nastavenia"
  4255. #: src/settings_translation_file.cpp
  4256. msgid "New users need to input this password."
  4257. msgstr "Noví hráči musia zadať toto heslo."
  4258. #: src/settings_translation_file.cpp
  4259. msgid "Node and Entity Highlighting"
  4260. msgstr "Nasvietenie kocky a bytosti"
  4261. #: src/settings_translation_file.cpp
  4262. msgid "Node highlighting"
  4263. msgstr "Zvýrazňovanie kociek"
  4264. #: src/settings_translation_file.cpp
  4265. msgid "Node specular"
  4266. msgstr ""
  4267. #: src/settings_translation_file.cpp
  4268. msgid "NodeTimer interval"
  4269. msgstr "Interval časovača kociek"
  4270. #: src/settings_translation_file.cpp
  4271. msgid "Noises"
  4272. msgstr "Šumy"
  4273. #: src/settings_translation_file.cpp
  4274. msgid "Number of emerge threads"
  4275. msgstr "Počet použitých vlákien"
  4276. #: src/settings_translation_file.cpp
  4277. msgid ""
  4278. "Number of emerge threads to use.\n"
  4279. "Value 0:\n"
  4280. "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
  4281. "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
  4282. "Any other value:\n"
  4283. "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
  4284. "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
  4285. "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
  4286. "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
  4287. "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
  4288. msgstr ""
  4289. "Počet použitých vlákien.\n"
  4290. "Hodnota 0:\n"
  4291. "- Automatický určenie. Počet použitých vlákien bude\n"
  4292. "- 'počet procesorov - 2', s dolným limitom 1.\n"
  4293. "Akákoľvek iná hodnota:\n"
  4294. "- Definuje počet vlákien, s dolným limitom 1.\n"
  4295. "VAROVANIE: Zvýšenie počtu vlákien zvýši rýchlosť generátora máp,\n"
  4296. "ale môže to uškodiť hernému výkonu interferenciou s inými\n"
  4297. "procesmi, obzvlášť pri hre jedného hráča a/alebo ak beží Lua kód\n"
  4298. "v 'on_generated'. Pre mnohých hráčov môže byť optimálne nastavenie '1'."
  4299. #: src/settings_translation_file.cpp
  4300. msgid ""
  4301. "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
  4302. "This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
  4303. "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
  4304. msgstr ""
  4305. "Počet extra blokov, ktoré môžu byť naraz nahrané pomocou /clearobjects.\n"
  4306. "Toto je kompromis medzi vyťažením SQLite transakciami\n"
  4307. "a spotrebou pamäti (4096=100MB, ako približné pravidlo)."
  4308. #: src/settings_translation_file.cpp
  4309. msgid "Number of messages a player may send per 10 seconds."
  4310. msgstr "Počet správ, ktoré môže hráč poslať za 10 sekúnd."
  4311. #: src/settings_translation_file.cpp
  4312. #, fuzzy
  4313. msgid ""
  4314. "Number of threads to use for mesh generation.\n"
  4315. "Value of 0 (default) will let Luanti autodetect the number of available "
  4316. "threads."
  4317. msgstr ""
  4318. "Počet vlákien, ktoré sa majú použiť na generovanie siete.\n"
  4319. "Hodnota 0 (predvolená) umožní Minetestu automaticky zistiť počet dostupných "
  4320. "vlákien."
  4321. #: src/settings_translation_file.cpp
  4322. msgid "Occlusion Culler"
  4323. msgstr "Occlusion Culler"
  4324. #: src/settings_translation_file.cpp
  4325. msgid "Occlusion Culling"
  4326. msgstr "Occlusion Culling"
  4327. #: src/settings_translation_file.cpp
  4328. msgid ""
  4329. "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
  4330. msgstr "Nepriehľadnosť tieňa za štandardným písmom, medzi 0 a 255."
  4331. #: src/settings_translation_file.cpp
  4332. msgid ""
  4333. "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
  4334. "formspec is\n"
  4335. "open."
  4336. msgstr ""
  4337. "Otvorí menu pozastavenia, ak aktuálne okno hry nie je vybrané.\n"
  4338. "Nepozastaví sa ak je otvorený formspec."
  4339. #: src/settings_translation_file.cpp
  4340. #, fuzzy
  4341. msgid "OpenGL debug"
  4342. msgstr "Ladenie generátora máp"
  4343. #: src/settings_translation_file.cpp
  4344. #, fuzzy
  4345. msgid "Optimize GUI for touchscreens"
  4346. msgstr "Použiť zameriavací kríž na dotykovej obrazovke"
  4347. #: src/settings_translation_file.cpp
  4348. msgid "Optional override for chat weblink color."
  4349. msgstr "Voliteľná zmena farby webového odkazu v komunikačnej konzole."
  4350. #: src/settings_translation_file.cpp
  4351. #, fuzzy
  4352. msgid "Other Effects"
  4353. msgstr "Grafické efekty"
  4354. #: src/settings_translation_file.cpp
  4355. msgid ""
  4356. "Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
  4357. "This font will be used for certain languages or if the default font is "
  4358. "unavailable."
  4359. msgstr ""
  4360. "Cesta k záložnému písmu. Musí to byť TrueType font.\n"
  4361. "Toto písmo bude použité pre určité jazyky, alebo ak nie je štandardné písmo "
  4362. "k dispozícií."
  4363. #: src/settings_translation_file.cpp
  4364. msgid ""
  4365. "Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
  4366. "The folder will be created if it doesn't already exist."
  4367. msgstr ""
  4368. "Cesta, kam sa budú ukladať snímky obrazovky. Môže to byť ako absolútna, tak "
  4369. "relatívna cesta.\n"
  4370. "Adresár bude vytvorený ak neexistuje."
  4371. #: src/settings_translation_file.cpp
  4372. msgid ""
  4373. "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
  4374. "used."
  4375. msgstr ""
  4376. "Cesta do adresára so shadermi. Ak nie je definovaná, použije sa predvolená "
  4377. "lokácia."
  4378. #: src/settings_translation_file.cpp
  4379. msgid ""
  4380. "Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
  4381. "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
  4382. msgstr ""
  4383. "Cesta k štandardnému písmu. Musí to byť TrueType font.\n"
  4384. "Bude použité záložné písmo, ak nebude možné písmo nahrať."
  4385. #: src/settings_translation_file.cpp
  4386. msgid ""
  4387. "Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
  4388. "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
  4389. msgstr ""
  4390. "Cesta k písmu s pevnou šírkou. Musí to byť TrueType font.\n"
  4391. "Toto písmo je použité pre napr. konzolu a okno profilera."
  4392. #: src/settings_translation_file.cpp
  4393. msgid "Pause on lost window focus"
  4394. msgstr "Pozastav hru, pri strate zamerania okna"
  4395. #: src/settings_translation_file.cpp
  4396. msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
  4397. msgstr "Limit kociek vo fronte na každého hráča nahrávaných z disku"
  4398. #: src/settings_translation_file.cpp
  4399. msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
  4400. msgstr "Limit kociek vo fronte na každého hráča pre generovanie"
  4401. #: src/settings_translation_file.cpp
  4402. msgid "Physics"
  4403. msgstr "Fyzika"
  4404. #: src/settings_translation_file.cpp
  4405. msgid "Place repetition interval"
  4406. msgstr "Interval opakovania pokladania"
  4407. #: src/settings_translation_file.cpp
  4408. msgid "Player transfer distance"
  4409. msgstr "Vzdialenosť zobrazenia hráča"
  4410. #: src/settings_translation_file.cpp
  4411. msgid "Poisson filtering"
  4412. msgstr "Poisson filtrovanie"
  4413. #: src/settings_translation_file.cpp
  4414. msgid "Post Processing"
  4415. msgstr "Následné spracovanie"
  4416. #: src/settings_translation_file.cpp
  4417. msgid ""
  4418. "Prevent digging and placing from repeating when holding the respective "
  4419. "buttons.\n"
  4420. "Enable this when you dig or place too often by accident.\n"
  4421. "On touchscreens, this only affects digging."
  4422. msgstr ""
  4423. "Zabráni opakovanému kopaniu a ukladaniu blokov pri držaní určeného "
  4424. "tlačítka.\n"
  4425. "Aktivuj, ak príliš často omylom niečo vykopeš, alebo položíš blok.\n"
  4426. "Na dotykových obrazovkách to ovplyvňuje len kopanie."
  4427. #: src/settings_translation_file.cpp
  4428. msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
  4429. msgstr ""
  4430. "Zabráni rozšíreniam aby robili nebezpečné veci ako spúšťanie systémových "
  4431. "príkazov."
  4432. #: src/settings_translation_file.cpp
  4433. msgid ""
  4434. "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
  4435. "0 = disable. Useful for developers."
  4436. msgstr ""
  4437. "Vytlačí profilové dáta enginu v pravidelných intervaloch (v sekundách).\n"
  4438. "0 = vypnuté. Užitočné pre vývojárov."
  4439. #: src/settings_translation_file.cpp
  4440. msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
  4441. msgstr "Oprávnenia, ktoré môže udeliť hráč s basic_privs"
  4442. #: src/settings_translation_file.cpp
  4443. msgid "Profiler"
  4444. msgstr "Profilátor"
  4445. #: src/settings_translation_file.cpp
  4446. msgid "Prometheus listener address"
  4447. msgstr "Odpočúvacia adresa Promethea"
  4448. #: src/settings_translation_file.cpp
  4449. #, fuzzy
  4450. msgid ""
  4451. "Prometheus listener address.\n"
  4452. "If Luanti is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
  4453. "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
  4454. "Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
  4455. msgstr ""
  4456. "Odpočúvacia adresa Promethea.\n"
  4457. "Ak je Minetest skompilovaný s nastaveným ENABLE_PROMETHEUS,\n"
  4458. "aktivuj odpočúvanie metriky pre Prometheus na zadanej adrese.\n"
  4459. "Metrika môže byť získaná na http://127.0.0.1:30000/metrics"
  4460. #: src/settings_translation_file.cpp
  4461. msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
  4462. msgstr "Pomer častí veľkých jaskýň, ktoré obsahujú tekutinu."
  4463. #: src/settings_translation_file.cpp
  4464. #, fuzzy
  4465. msgid "Protocol version minimum"
  4466. msgstr "Verzie protokolov sa nezhodujú. "
  4467. #: src/settings_translation_file.cpp
  4468. msgid "Punch gesture"
  4469. msgstr ""
  4470. #: src/settings_translation_file.cpp
  4471. msgid ""
  4472. "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
  4473. "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
  4474. "corners."
  4475. msgstr ""
  4476. "Polomer oblasti mrakov zadaný v počtoch 64 kociek na štvorcový mrak.\n"
  4477. "Hodnoty vyššie než 26 budú produkovať ostré hranice na rohoch oblasti mrakov."
  4478. #: src/settings_translation_file.cpp
  4479. msgid "Radius to use when the block bounds HUD feature is set to near blocks."
  4480. msgstr ""
  4481. #: src/settings_translation_file.cpp
  4482. msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
  4483. msgstr "Zvýši terén aby vznikli údolia okolo riek."
  4484. #: src/settings_translation_file.cpp
  4485. msgid "Random input"
  4486. msgstr "Náhodný vstup"
  4487. #: src/settings_translation_file.cpp
  4488. msgid "Random mod load order"
  4489. msgstr ""
  4490. #: src/settings_translation_file.cpp
  4491. msgid "Recent Chat Messages"
  4492. msgstr "Posledné správy v komunikácií"
  4493. #: src/settings_translation_file.cpp
  4494. msgid "Regular font path"
  4495. msgstr "Štandardná cesta k písmam"
  4496. #: src/settings_translation_file.cpp
  4497. msgid "Remember screen size"
  4498. msgstr "Pamätať si veľkosť obrazovky"
  4499. #: src/settings_translation_file.cpp
  4500. msgid "Remote media"
  4501. msgstr "Vzdialené média"
  4502. #: src/settings_translation_file.cpp
  4503. msgid ""
  4504. "Remove color codes from incoming chat messages\n"
  4505. "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
  4506. msgstr ""
  4507. "Odstráň farby z prichádzajúcich komunikačných správ\n"
  4508. "Použi pre zabránenie používaniu farieb hráčmi v ich správach"
  4509. #: src/settings_translation_file.cpp
  4510. msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
  4511. msgstr "Nahradí štandardné hlavné menu vlastným."
  4512. #: src/settings_translation_file.cpp
  4513. msgid "Report path"
  4514. msgstr "Cesta k záznamom"
  4515. #: src/settings_translation_file.cpp
  4516. msgid ""
  4517. "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
  4518. "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
  4519. "for no restrictions:\n"
  4520. "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
  4521. "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
  4522. "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
  4523. "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
  4524. "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
  4525. "csm_restriction_noderange)\n"
  4526. "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
  4527. msgstr ""
  4528. "Obmedzi prístup k určitým klientským funkciám na serveroch.\n"
  4529. "Skombinuj bajtové príznaky dole pre obmedzenie jednotlivých\n"
  4530. "fukncii u klienta, alebo nastav 0 pre funkcie bez obmedzení:\n"
  4531. "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (zakáže nahrávanie rozšírení u klienta)\n"
  4532. "CHAT_MESSAGES: 2 (zakáže send_chat_message volania u klienta)\n"
  4533. "READ_ITEMDEFS: 4 (zakáže get_item_def volania u klienta)\n"
  4534. "READ_NODEDEFS: 8 (zakáže get_node_def volania u klienta)\n"
  4535. "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (obmedzí get_node volania u klienta na\n"
  4536. "csm_restriction_noderange)\n"
  4537. "READ_PLAYERINFO: 32 (zakáže get_player_names volania u klienta)"
  4538. #: src/settings_translation_file.cpp
  4539. msgid "Ridge mountain spread noise"
  4540. msgstr "Rozptyl šumu hrebeňa hôr"
  4541. #: src/settings_translation_file.cpp
  4542. msgid "Ridge noise"
  4543. msgstr "Šum hrebeňa"
  4544. #: src/settings_translation_file.cpp
  4545. msgid "Ridge underwater noise"
  4546. msgstr "Šum podmorského hrebeňa"
  4547. #: src/settings_translation_file.cpp
  4548. msgid "Ridged mountain size noise"
  4549. msgstr "Veľkosť šumu hrebeňa hôr"
  4550. #: src/settings_translation_file.cpp
  4551. msgid "River channel depth"
  4552. msgstr "Hĺbka riečneho kanála"
  4553. #: src/settings_translation_file.cpp
  4554. msgid "River channel width"
  4555. msgstr "Šírka kanála rieky"
  4556. #: src/settings_translation_file.cpp
  4557. msgid "River depth"
  4558. msgstr "Hĺbka rieky"
  4559. #: src/settings_translation_file.cpp
  4560. msgid "River noise"
  4561. msgstr "Šum riek"
  4562. #: src/settings_translation_file.cpp
  4563. msgid "River size"
  4564. msgstr "Veľkosť riek"
  4565. #: src/settings_translation_file.cpp
  4566. msgid "River valley width"
  4567. msgstr "Šírka údolia rieky"
  4568. #: src/settings_translation_file.cpp
  4569. msgid "Rollback recording"
  4570. msgstr "Nahrávanie pre obnovenie"
  4571. #: src/settings_translation_file.cpp
  4572. msgid "Rolling hill size noise"
  4573. msgstr "Veľkosť šumu vlnitosti kopcov"
  4574. #: src/settings_translation_file.cpp
  4575. msgid "Rolling hills spread noise"
  4576. msgstr "Rozptyl šumu vlnitosti kopcov"
  4577. #: src/settings_translation_file.cpp
  4578. msgid "Safe digging and placing"
  4579. msgstr "Bezpečné kopanie a ukladanie"
  4580. #: src/settings_translation_file.cpp
  4581. msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
  4582. msgstr "Pieskové pláže sa objavia keď np_beach presiahne túto hodnotu."
  4583. #: src/settings_translation_file.cpp
  4584. msgid "Save the map received by the client on disk."
  4585. msgstr "Ulož mapu získanú klientom na disk."
  4586. #: src/settings_translation_file.cpp
  4587. msgid ""
  4588. "Save window size automatically when modified.\n"
  4589. "If true, screen size is saved in screen_w and screen_h, and whether the "
  4590. "window\n"
  4591. "is maximized is stored in window_maximized.\n"
  4592. "(Autosaving window_maximized only works if compiled with SDL.)"
  4593. msgstr ""
  4594. "Automatické ukladanie veľkosti okna pri úprave.\n"
  4595. "Ak je to povolené, veľkosť obrazovky sa uloží do screen_w a screen_h a či je "
  4596. "okno\n"
  4597. "maximalizované, sa uloží do window_maximized.\n"
  4598. "(Automatické ukladanie window_maximized funguje len vtedy, ak je "
  4599. "skompilované s SDL.)"
  4600. #: src/settings_translation_file.cpp
  4601. msgid "Saving map received from server"
  4602. msgstr "Ukladanie mapy získanej zo servera"
  4603. #: src/settings_translation_file.cpp
  4604. msgid ""
  4605. "Scale GUI by a user specified value.\n"
  4606. "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
  4607. "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
  4608. "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
  4609. "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
  4610. msgstr ""
  4611. "Zmeň mierku užívateľského rozhrania (GUI) podľa zadanej hodnoty.\n"
  4612. "Pre zmenu mierky GUI použi antialias filter podľa-najbližšieho-suseda.\n"
  4613. "Toto zjemní niektoré hrubé hrany a zmieša pixely pri zmenšení,\n"
  4614. "za cenu rozmazania niektorých okrajových pixelov ak sa mierka\n"
  4615. "obrázkov mení podľa neceločíselných hodnôt."
  4616. #: src/settings_translation_file.cpp
  4617. msgid "Screen"
  4618. msgstr "Zobrazenie"
  4619. #: src/settings_translation_file.cpp
  4620. msgid "Screen height"
  4621. msgstr "Výška obrazovky"
  4622. #: src/settings_translation_file.cpp
  4623. msgid "Screen width"
  4624. msgstr "Šírka obrazovky"
  4625. #: src/settings_translation_file.cpp
  4626. msgid "Screenshot folder"
  4627. msgstr "Adresár pre snímky obrazovky"
  4628. #: src/settings_translation_file.cpp
  4629. msgid "Screenshot format"
  4630. msgstr "Formát snímok obrazovky"
  4631. #: src/settings_translation_file.cpp
  4632. msgid "Screenshot quality"
  4633. msgstr "Kvalita snímok obrazovky"
  4634. #: src/settings_translation_file.cpp
  4635. msgid ""
  4636. "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
  4637. "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
  4638. "Use 0 for default quality."
  4639. msgstr ""
  4640. "Kvalita snímok obrazovky. Používa sa len pre JPEG formát.\n"
  4641. "1 znamená najhoršiu kvalitu; 100 znamená najlepšiu kvalitu.\n"
  4642. "Použi 0 pre štandardnú kvalitu."
  4643. #: src/settings_translation_file.cpp
  4644. msgid "Screenshots"
  4645. msgstr "Fotky obrazovky"
  4646. #: src/settings_translation_file.cpp
  4647. msgid "Seabed noise"
  4648. msgstr "Šum morského dna"
  4649. #: src/settings_translation_file.cpp
  4650. msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  4651. msgstr "Druhý zo 4 2D šumov, ktoré spolu definujú rozsah výšok kopcov/hôr."
  4652. #: src/settings_translation_file.cpp
  4653. msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
  4654. msgstr "Druhý z dvoch 3D šumov, ktoré spolu definujú tunely."
  4655. #: src/settings_translation_file.cpp
  4656. msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
  4657. msgstr "Viď. https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
  4658. #: src/settings_translation_file.cpp
  4659. #, fuzzy
  4660. msgid ""
  4661. "Select the antialiasing method to apply.\n"
  4662. "\n"
  4663. "* None - No antialiasing (default)\n"
  4664. "\n"
  4665. "* FSAA - Hardware-provided full-screen antialiasing\n"
  4666. "A.K.A multi-sample antialiasing (MSAA)\n"
  4667. "Smoothens out block edges but does not affect the insides of textures.\n"
  4668. "\n"
  4669. "If Post Processing is disabled, changing FSAA requires a restart.\n"
  4670. "Also, if Post Processing is disabled, FSAA will not work together with\n"
  4671. "undersampling or a non-default \"3d_mode\" setting.\n"
  4672. "\n"
  4673. "* FXAA - Fast approximate antialiasing\n"
  4674. "Applies a post-processing filter to detect and smoothen high-contrast "
  4675. "edges.\n"
  4676. "Provides balance between speed and image quality.\n"
  4677. "\n"
  4678. "* SSAA - Super-sampling antialiasing\n"
  4679. "Renders higher-resolution image of the scene, then scales down to reduce\n"
  4680. "the aliasing effects. This is the slowest and the most accurate method."
  4681. msgstr ""
  4682. "Vyber metódu vyhladzovania, ktorá sa má použiť.\n"
  4683. "\n"
  4684. "* Žiadna - žiadne vyhladzovanie (predvolené)\n"
  4685. "\n"
  4686. "* FSAA - hardvérové celoobrazovkové vyhladzovanie (nekompatibilné so "
  4687. "shadermi)\n"
  4688. "Známe aj ako multi-sample antialiasing (MSAA)\n"
  4689. "Vyhladzuje okraje blokov, ale nemá vplyv na vnútro textúr.\n"
  4690. "Na zmenu tejto možnosti je potrebný reštart.\n"
  4691. "\n"
  4692. "* FXAA - rýchle približné vyhladzovanie (vyžaduje shadery)\n"
  4693. "Aplikuje filter následného spracovania na detekciu a vyhladenie "
  4694. "vysokokontrastných hrán.\n"
  4695. "Ponúka rovnováhu medzi rýchlosťou a kvalitou obrazu.\n"
  4696. "\n"
  4697. "* SSAA - Super-sampling antialiasing (vyžaduje shadery)\n"
  4698. "Vykresľuje obraz scény s vyšším rozlíšením, potom ho zmenší, aby sa znížil\n"
  4699. "aliasingové efekty. Ide o najpomalšiu a najpresnejšiu metódu."
  4700. #: src/settings_translation_file.cpp
  4701. msgid "Selection box border color (R,G,B)."
  4702. msgstr "Farba obrysu bloku (R,G,B)."
  4703. #: src/settings_translation_file.cpp
  4704. msgid "Selection box color"
  4705. msgstr "Farba obrysu bloku"
  4706. #: src/settings_translation_file.cpp
  4707. msgid "Selection box width"
  4708. msgstr "Šírka obrysu bloku"
  4709. #: src/settings_translation_file.cpp
  4710. msgid ""
  4711. "Selects one of 18 fractal types.\n"
  4712. "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
  4713. "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
  4714. "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
  4715. "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
  4716. "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
  4717. "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
  4718. "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
  4719. "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
  4720. "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
  4721. "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
  4722. "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
  4723. "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
  4724. "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
  4725. "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
  4726. "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
  4727. "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
  4728. "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
  4729. "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
  4730. msgstr ""
  4731. "Zvoľ si jeden z 18 typov fraktálu.\n"
  4732. "1 = 4D \"Roundy\" sada Mandelbrot.\n"
  4733. "2 = 4D \"Roundy\" sada Julia.\n"
  4734. "3 = 4D \"Squarry\" sada Mandelbrot.\n"
  4735. "4 = 4D \"Squarry\" sada Julia.\n"
  4736. "5 = 4D \"Mandy Cousin\" sada Mandelbrot.\n"
  4737. "6 = 4D \"Mandy Cousin\" sada Julia.\n"
  4738. "7 = 4D \"Variation\" sada Mandelbrot.\n"
  4739. "8 = 4D \"Variation\" sada Julia.\n"
  4740. "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" sada Mandelbrot.\n"
  4741. "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" sada Julia.\n"
  4742. "11 = 3D \"Christmas Tree\" sada Mandelbrot.\n"
  4743. "12 = 3D \"Christmas Tree\" sada Julia.\n"
  4744. "13 = 3D \"Mandelbulb\" sada Mandelbrot.\n"
  4745. "14 = 3D \"Mandelbulb\" sada Julia.\n"
  4746. "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" sada Mandelbrot.\n"
  4747. "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" sada Julia.\n"
  4748. "17 = 4D \"Mandelbulb\" sada Mandelbrot.\n"
  4749. "18 = 4D \"Mandelbulb\" sada Julia."
  4750. #: src/settings_translation_file.cpp
  4751. msgid ""
  4752. "Send names of online players to the serverlist. If disabled only the player "
  4753. "count is revealed."
  4754. msgstr ""
  4755. #: src/settings_translation_file.cpp
  4756. #, fuzzy
  4757. msgid "Send player names to the server list"
  4758. msgstr "Zverejni v zozname serverov."
  4759. #: src/settings_translation_file.cpp
  4760. msgid "Server"
  4761. msgstr "Server"
  4762. #: src/settings_translation_file.cpp
  4763. msgid "Server Gameplay"
  4764. msgstr "Hra na serveri"
  4765. #: src/settings_translation_file.cpp
  4766. msgid "Server Security"
  4767. msgstr "Bezpečnosť servera"
  4768. #: src/settings_translation_file.cpp
  4769. msgid "Server URL"
  4770. msgstr "URL servera"
  4771. #: src/settings_translation_file.cpp
  4772. msgid "Server address"
  4773. msgstr "Adresa servera"
  4774. #: src/settings_translation_file.cpp
  4775. msgid ""
  4776. "Server anticheat configuration.\n"
  4777. "Flags are positive. Uncheck the flag to disable corresponding anticheat "
  4778. "module."
  4779. msgstr ""
  4780. #: src/settings_translation_file.cpp
  4781. msgid "Server description"
  4782. msgstr "Popis servera"
  4783. #: src/settings_translation_file.cpp
  4784. msgid "Server name"
  4785. msgstr "Meno servera"
  4786. #: src/settings_translation_file.cpp
  4787. msgid "Server port"
  4788. msgstr "Port servera"
  4789. #: src/settings_translation_file.cpp
  4790. msgid "Server-side occlusion culling"
  4791. msgstr "Occlusion culling na strane servera"
  4792. #: src/settings_translation_file.cpp
  4793. msgid "Server/Env Performance"
  4794. msgstr "Výkon servera/prostredia"
  4795. #: src/settings_translation_file.cpp
  4796. msgid "Serverlist URL"
  4797. msgstr "URL zoznamu serverov"
  4798. #: src/settings_translation_file.cpp
  4799. msgid "Serverlist and MOTD"
  4800. msgstr "Zoznam serverov a hláška dňa"
  4801. #: src/settings_translation_file.cpp
  4802. msgid "Serverlist file"
  4803. msgstr "Súbor so zoznamom serverov"
  4804. #: src/settings_translation_file.cpp
  4805. msgid ""
  4806. "Set the default tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
  4807. "Games may change orbit tilt via API.\n"
  4808. "Value of 0 means no tilt / vertical orbit."
  4809. msgstr ""
  4810. "Nastav sklon obežnej dráhy slnka/mesiaca v stupňoch\n"
  4811. "Hry môžu meniť sklon obežnej dráhy prostredníctvom rozhrania API.\n"
  4812. "Hodnota 0 znamená bez vertikálneho sklonu obežnej dráhy ."
  4813. #: src/settings_translation_file.cpp
  4814. msgid ""
  4815. "Set the exposure compensation in EV units.\n"
  4816. "Value of 0.0 (default) means no exposure compensation.\n"
  4817. "Range: from -1 to 1.0"
  4818. msgstr ""
  4819. "Nastav kompenzačný faktor expozície v EV jednotkách.\n"
  4820. "Hodnota 0.0 (predvolená) znamená, bez kompenzácie expozície.\n"
  4821. "Rozsah: od -1 do 1.0"
  4822. #: src/settings_translation_file.cpp
  4823. #, fuzzy
  4824. msgid ""
  4825. "Set the language. By default, the system language is used.\n"
  4826. "A restart is required after changing this."
  4827. msgstr ""
  4828. "Nastav jazyk. Ponechaj prázdne pre systémové nastavenie.\n"
  4829. "Po zmene je požadovaný reštart."
  4830. #: src/settings_translation_file.cpp
  4831. msgid ""
  4832. "Set the maximum length of a chat message (in characters) sent by clients."
  4833. msgstr "Nastav maximálny počet znakov komunikačnej správy posielanej klientmi."
  4834. #: src/settings_translation_file.cpp
  4835. msgid ""
  4836. "Set the shadow strength gamma.\n"
  4837. "Adjusts the intensity of in-game dynamic shadows.\n"
  4838. "Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
  4839. msgstr ""
  4840. "Nastav gammu tieňov.\n"
  4841. "Vylaď intenzitu dynamických tieňov v hre.\n"
  4842. "Nižšia hodnota znamená svetlejšie tiene, vyššia hodnota znamená tmavšie "
  4843. "tiene."
  4844. #: src/settings_translation_file.cpp
  4845. msgid ""
  4846. "Set the soft shadow radius size.\n"
  4847. "Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
  4848. "Minimum value: 1.0; maximum value: 15.0"
  4849. msgstr ""
  4850. "Nastav dosah mäkkých tieňov.\n"
  4851. "Nižšia hodnota znamená ostrejšie a vyššia jemnejšie tiene.\n"
  4852. "Minimálna hodnota: 1.0; Maximálna hodnota: 15.0"
  4853. #: src/settings_translation_file.cpp
  4854. msgid "Set to true to enable Shadow Mapping."
  4855. msgstr "Nastav pre povolenie mapovania tieňov."
  4856. #: src/settings_translation_file.cpp
  4857. msgid ""
  4858. "Set to true to enable bloom effect.\n"
  4859. "Bright colors will bleed over the neighboring objects."
  4860. msgstr ""
  4861. "Nastav na true pre povolenie efektu žiary.\n"
  4862. "Rozžiarené farby sa prelejú na susedné objekty."
  4863. #: src/settings_translation_file.cpp
  4864. msgid "Set to true to enable volumetric lighting effect (a.k.a. \"Godrays\")."
  4865. msgstr ""
  4866. #: src/settings_translation_file.cpp
  4867. msgid "Set to true to enable waving leaves."
  4868. msgstr "Nastav pre povolenie vlniacich sa listov."
  4869. #: src/settings_translation_file.cpp
  4870. msgid "Set to true to enable waving liquids (like water)."
  4871. msgstr "Nastav pre aktivovanie vlniacich sa tekutín (ako napr. voda)."
  4872. #: src/settings_translation_file.cpp
  4873. msgid "Set to true to enable waving plants."
  4874. msgstr "Nastav pre aktivovanie vlniacich sa rastlín."
  4875. #: src/settings_translation_file.cpp
  4876. msgid ""
  4877. "Set to true to render debugging breakdown of the bloom effect.\n"
  4878. "In debug mode, the screen is split into 4 quadrants:\n"
  4879. "top-left - processed base image, top-right - final image\n"
  4880. "bottom-left - raw base image, bottom-right - bloom texture."
  4881. msgstr ""
  4882. "Nastav na true pre renderovanie ladiacich zlomov efektu žiary.\n"
  4883. "V režime ladenia je obrazovka rozdelená na 4 kvadranty:\n"
  4884. "Horný ľavý - spracúva základný obraz, Horný pravý - výsledný obraz\n"
  4885. "Dolný ľavý - základný raw obraz, Dolný pravý - textúra žiary."
  4886. #: src/settings_translation_file.cpp
  4887. msgid ""
  4888. "Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
  4889. "On false, 16 bits texture will be used.\n"
  4890. "This can cause much more artifacts in the shadow."
  4891. msgstr ""
  4892. "Nastav kvalitu textúr tieňov na 32 bitov.\n"
  4893. "Ak je false, použijú sa 16 bitové textúry.\n"
  4894. "Toto môže spôsobiť v tieňoch viac artefaktov."
  4895. #: src/settings_translation_file.cpp
  4896. msgid "Shader path"
  4897. msgstr "Cesta k shaderom"
  4898. #: src/settings_translation_file.cpp
  4899. msgid "Shadow filter quality"
  4900. msgstr "Kvalita filtra pre tiene"
  4901. #: src/settings_translation_file.cpp
  4902. msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
  4903. msgstr ""
  4904. "Maximálna vzdialenosť v kockách, pre mapu tieňov na renderovanie tieňov"
  4905. #: src/settings_translation_file.cpp
  4906. msgid "Shadow map texture in 32 bits"
  4907. msgstr "32 bitové textúry pre mapovanie tieňov"
  4908. #: src/settings_translation_file.cpp
  4909. msgid "Shadow map texture size"
  4910. msgstr "Veľkosť textúry pre mapovanie tieňov"
  4911. #: src/settings_translation_file.cpp
  4912. msgid ""
  4913. "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
  4914. "drawn."
  4915. msgstr ""
  4916. "Posun tieňa (v pixeloch) štandardného písma. Ak je 0, tak tieň nebude "
  4917. "vykreslený."
  4918. #: src/settings_translation_file.cpp
  4919. msgid "Shadow strength gamma"
  4920. msgstr "Úroveň gamma tieňov"
  4921. #: src/settings_translation_file.cpp
  4922. msgid "Show debug info"
  4923. msgstr "Zobraz ladiace informácie"
  4924. #: src/settings_translation_file.cpp
  4925. msgid "Show entity selection boxes"
  4926. msgstr "Zobraz obrys bytosti"
  4927. #: src/settings_translation_file.cpp
  4928. msgid ""
  4929. "Show entity selection boxes\n"
  4930. "A restart is required after changing this."
  4931. msgstr ""
  4932. "Zobraz obrysy bytosti\n"
  4933. "Po zmene je požadovaný reštart."
  4934. #: src/settings_translation_file.cpp
  4935. msgid "Show name tag backgrounds by default"
  4936. msgstr "Štandardne zobraz menovku pozadia"
  4937. #: src/settings_translation_file.cpp
  4938. msgid "Shutdown message"
  4939. msgstr "Správa pri vypínaní"
  4940. #: src/settings_translation_file.cpp
  4941. msgid ""
  4942. "Side length of a cube of map blocks that the client will consider together\n"
  4943. "when generating meshes.\n"
  4944. "Larger values increase the utilization of the GPU by reducing the number of\n"
  4945. "draw calls, benefiting especially high-end GPUs.\n"
  4946. "Systems with a low-end GPU (or no GPU) would benefit from smaller values."
  4947. msgstr ""
  4948. "Dĺžka strany kocky mapových blokov, ktoré bude klient posudzovať spoločne\n"
  4949. "pri vytváraní sietí.\n"
  4950. "Väčšie hodnoty zvyšujú využitie GPU znížením počtu\n"
  4951. "volaní pri vykresľovaní, z čoho profitujú najmä výkonné GPU.\n"
  4952. "Systémy so slabým GPU (alebo bez GPU) viac profitujú z menších hodnôt."
  4953. #: src/settings_translation_file.cpp
  4954. msgid "Simulate translucency when looking at foliage in the sunlight."
  4955. msgstr ""
  4956. #: src/settings_translation_file.cpp
  4957. msgid ""
  4958. "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
  4959. "WARNING: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
  4960. "increasing this value above 5.\n"
  4961. "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
  4962. "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
  4963. "recommended."
  4964. msgstr ""
  4965. "Veľkosť časti mapy generovanej generátorom mapy, zadaný v blokoch mapy (16 "
  4966. "kociek).\n"
  4967. "VAROVANIE!: Neexistuje žiadna výhoda, a je tu pár rizík,\n"
  4968. "pri zvýšení tejto hodnoty nad 5.\n"
  4969. "Zníženie tejto hodnoty zvýši hustotu jaskýň a kobiek.\n"
  4970. "Zmena tejto hodnoty slúži k špeciálnym účelom, odporúča sa ponechať\n"
  4971. "to nezmenené."
  4972. #: src/settings_translation_file.cpp
  4973. msgid "Sky Body Orbit Tilt"
  4974. msgstr "Sklon orbity na oblohe"
  4975. #: src/settings_translation_file.cpp
  4976. msgid "Slice w"
  4977. msgstr "Plátok w"
  4978. #: src/settings_translation_file.cpp
  4979. msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
  4980. msgstr "Sklon a výplň spolupracujú aby upravili výšky."
  4981. #: src/settings_translation_file.cpp
  4982. msgid "Small cave maximum number"
  4983. msgstr "Maximálny počet malých jaskýň"
  4984. #: src/settings_translation_file.cpp
  4985. msgid "Small cave minimum number"
  4986. msgstr "Minimálny počet malých jaskýň"
  4987. #: src/settings_translation_file.cpp
  4988. msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
  4989. msgstr "Drobné odchýlky vlhkosti pre zjemnenie prechodu na hraniciach biómov."
  4990. #: src/settings_translation_file.cpp
  4991. msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
  4992. msgstr "Drobné odchýlky teplôt pre zjemnenie prechodu na hraniciach biómov."
  4993. #: src/settings_translation_file.cpp
  4994. msgid "Smooth lighting"
  4995. msgstr "Jemné osvetlenie"
  4996. #: src/settings_translation_file.cpp
  4997. #, fuzzy
  4998. msgid "Smooth scrolling"
  4999. msgstr "Jemné osvetlenie"
  5000. #: src/settings_translation_file.cpp
  5001. #, fuzzy
  5002. msgid ""
  5003. "Smooths rotation of camera when in cinematic mode, 0 to disable. Enter "
  5004. "cinematic mode by using the key set in Controls."
  5005. msgstr ""
  5006. "Zjemní rotáciu kamery vo filmovom režime. 0 je pre vypnuté. Do filmového "
  5007. "režimu vstúpiš pomocou tlačidla nastaveného v nastaveniach Zmeň ovládacie "
  5008. "klávesy."
  5009. #: src/settings_translation_file.cpp
  5010. msgid ""
  5011. "Smooths rotation of camera, also called look or mouse smoothing. 0 to "
  5012. "disable."
  5013. msgstr ""
  5014. "Vyhladzuje otáčanie kamery, nazývané aj vyhladzovanie vzhľadu alebo pohybu "
  5015. "myši. 0 je pre vypnuté."
  5016. #: src/settings_translation_file.cpp
  5017. msgid "Sneaking speed"
  5018. msgstr "Rýchlosť zakrádania"
  5019. #: src/settings_translation_file.cpp
  5020. msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
  5021. msgstr "Rýchlosť zakrádania sa, v kockách za sekundu."
  5022. #: src/settings_translation_file.cpp
  5023. #, fuzzy
  5024. msgid "Soft clouds"
  5025. msgstr "3D mraky"
  5026. #: src/settings_translation_file.cpp
  5027. msgid "Soft shadow radius"
  5028. msgstr "Dosah mäkkých tieňov"
  5029. #: src/settings_translation_file.cpp
  5030. msgid "Sound"
  5031. msgstr "Zvuk"
  5032. #: src/settings_translation_file.cpp
  5033. #, fuzzy
  5034. msgid "Sound Extensions Blacklist"
  5035. msgstr "Čierna listina príznakov z ContentDB"
  5036. #: src/settings_translation_file.cpp
  5037. msgid ""
  5038. "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
  5039. "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
  5040. "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
  5041. "Files that are not present will be fetched the usual way."
  5042. msgstr ""
  5043. "Špecifikuje URL s ktorého klient stiahne média namiesto použitia UDP.\n"
  5044. "$filename by mal byt dostupný z $remote_media$filename cez cURL\n"
  5045. "(samozrejme, remote_media by mal končiť lomítkom).\n"
  5046. "Súbory, ktoré nie sú dostupné budú získané štandardným spôsobom."
  5047. #: src/settings_translation_file.cpp
  5048. msgid ""
  5049. "Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
  5050. "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
  5051. "items."
  5052. msgstr ""
  5053. "Definuje štandardnú veľkosť kôpky kociek, vecí a nástrojov.\n"
  5054. "Ber v úvahu, že rozšírenia, alebo hry môžu explicitne nastaviť veľkosť pre "
  5055. "určité (alebo všetky) typy."
  5056. #: src/settings_translation_file.cpp
  5057. #, fuzzy
  5058. msgid ""
  5059. "Spread a complete update of the shadow map over a given number of frames.\n"
  5060. "Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
  5061. "will consume more resources."
  5062. msgstr ""
  5063. "Rozptýľ celkovú aktualizáciu mapy tieňov cez zadané množstvo snímok.\n"
  5064. "Vyššie hodnoty môžu spôsobiť trhanie tieňov, nižšie hodnoty\n"
  5065. "spotrebujú viac zdrojov.\n"
  5066. "Minimálna hodnota: 1; maximálna hodnota: 16"
  5067. #: src/settings_translation_file.cpp
  5068. msgid ""
  5069. "Spread of light curve boost range.\n"
  5070. "Controls the width of the range to be boosted.\n"
  5071. "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
  5072. msgstr ""
  5073. "Rozptyl zosilnenia svetelnej krivky.\n"
  5074. "Určuje šírku rozsahu , ktorý bude zosilnený.\n"
  5075. "Štandardné gausovo rozdelenie odchýlky svetelnej krivky."
  5076. #: src/settings_translation_file.cpp
  5077. msgid "Static spawn point"
  5078. msgstr "Pevný bod oživenia"
  5079. #: src/settings_translation_file.cpp
  5080. msgid "Steepness noise"
  5081. msgstr "Šum zrázov"
  5082. #: src/settings_translation_file.cpp
  5083. msgid "Step mountain size noise"
  5084. msgstr "Veľkosť šumu horských stepí"
  5085. #: src/settings_translation_file.cpp
  5086. msgid "Step mountain spread noise"
  5087. msgstr "Rozptyl šumu horských stepí"
  5088. #: src/settings_translation_file.cpp
  5089. msgid "Strength of 3D mode parallax."
  5090. msgstr "Stupeň paralaxy 3D režimu."
  5091. #: src/settings_translation_file.cpp
  5092. msgid ""
  5093. "Strength of light curve boost.\n"
  5094. "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
  5095. "curve that is boosted in brightness."
  5096. msgstr ""
  5097. "Sila zosilnenia svetelnej krivky.\n"
  5098. "Tri 'zosilňujúce' parametre definujú ktorý rozsah\n"
  5099. "svetelnej krivky je zosilnený v jasu."
  5100. #: src/settings_translation_file.cpp
  5101. msgid "Strict protocol checking"
  5102. msgstr "Prísna kontrola protokolu"
  5103. #: src/settings_translation_file.cpp
  5104. msgid "Strip color codes"
  5105. msgstr "Odstráň farby"
  5106. #: src/settings_translation_file.cpp
  5107. msgid ""
  5108. "Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
  5109. "Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
  5110. "to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
  5111. "upper tapering).\n"
  5112. "***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
  5113. "When enabling water placement, floatlands must be configured and tested\n"
  5114. "to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
  5115. "required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
  5116. "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
  5117. "world surface below."
  5118. msgstr ""
  5119. "Povrchová úroveň voliteľnej vody umiestnená na pevnej vrstve lietajúcej "
  5120. "krajiny.\n"
  5121. "Štandardne je voda deaktivovaná a bude umiestnená len ak je táto voľba "
  5122. "nastavená\n"
  5123. "na 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper'\n"
  5124. "(štart horného zužovania).\n"
  5125. "***VAROVANIE, POTENCIÁLNE RIZIKO PRE VÝKON SVETOV A SERVEROV***:\n"
  5126. "Pri aktivovaní vody na lietajúcich pevninách musí byť nastavený\n"
  5127. "a otestovaný pevný povrch nastavením 'mgv7_floatland_density' na 2.0 ( alebo "
  5128. "inú\n"
  5129. "požadovanú hodnotu v závislosti na 'mgv7_np_floatland'), aby sa zabránilo\n"
  5130. "pre server náročnému extrémnemu toku vody a rozsiahlym záplavám\n"
  5131. "na svete pod nimi."
  5132. #: src/settings_translation_file.cpp
  5133. msgid "Synchronous SQLite"
  5134. msgstr "Synchrónne SQLite"
  5135. #: src/settings_translation_file.cpp
  5136. msgid "Temperature variation for biomes."
  5137. msgstr "Odchýlky teplôt pre biómy."
  5138. #: src/settings_translation_file.cpp
  5139. msgid "Terrain alternative noise"
  5140. msgstr "Alternatívny šum terénu"
  5141. #: src/settings_translation_file.cpp
  5142. msgid "Terrain base noise"
  5143. msgstr "Základný šum terénu"
  5144. #: src/settings_translation_file.cpp
  5145. msgid "Terrain height"
  5146. msgstr "Výška terénu"
  5147. #: src/settings_translation_file.cpp
  5148. msgid "Terrain higher noise"
  5149. msgstr "Horný šum terénu"
  5150. #: src/settings_translation_file.cpp
  5151. msgid "Terrain noise"
  5152. msgstr "Šum terénu"
  5153. #: src/settings_translation_file.cpp
  5154. msgid ""
  5155. "Terrain noise threshold for hills.\n"
  5156. "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
  5157. "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
  5158. msgstr ""
  5159. "Prah šumu terénu pre kopce.\n"
  5160. "Riadi pomer plochy sveta pokrytého kopcami.\n"
  5161. "Uprav smerom k 0.0 pre väčší pomer."
  5162. #: src/settings_translation_file.cpp
  5163. msgid ""
  5164. "Terrain noise threshold for lakes.\n"
  5165. "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
  5166. "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
  5167. msgstr ""
  5168. "Prah šumu terénu pre jazerá.\n"
  5169. "Riadi pomer plochy sveta pokrytého jazerami.\n"
  5170. "Uprav smerom k 0.0 pre väčší pomer."
  5171. #: src/settings_translation_file.cpp
  5172. msgid "Terrain persistence noise"
  5173. msgstr "Stálosť šumu terénu"
  5174. #: src/settings_translation_file.cpp
  5175. msgid ""
  5176. "Texture size to render the shadow map on.\n"
  5177. "This must be a power of two.\n"
  5178. "Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
  5179. msgstr ""
  5180. "Veľkosť textúry pre renderovanie mapy tieňov.\n"
  5181. "Toto musí byť mocnina dvoch.\n"
  5182. "Väčšie čísla vytvoria lepšie tiene, ale sú aj náročnejšie."
  5183. #: src/settings_translation_file.cpp
  5184. msgid ""
  5185. "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
  5186. "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
  5187. "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
  5188. "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
  5189. "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
  5190. "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
  5191. msgstr ""
  5192. "Textúry na kocke môžu byť zarovnané buď podľa kocky, alebo sveta.\n"
  5193. "Kým prvý režim poslúži lepšie veciam ako sú stroje, nábytok, atď.,\n"
  5194. "tak s druhým režimom zapadnú schody a mikrobloky lepšie do svojho okolia.\n"
  5195. "Keďže je táto možnosť nová, nemusí byť použitá na starších serveroch,\n"
  5196. "toto nastavenie povolí jeho vynútenie pre určité typy kociek. Je potrebné\n"
  5197. "si uvedomiť, že táto funkcia je EXPERIMENTÁLNA a nemusí fungovať korektne."
  5198. #: src/settings_translation_file.cpp
  5199. msgid "The URL for the content repository"
  5200. msgstr "Webová adresa (URL) k úložisku doplnkov"
  5201. #: src/settings_translation_file.cpp
  5202. msgid "The dead zone of the joystick"
  5203. msgstr "Mŕtva zóna joysticku"
  5204. #: src/settings_translation_file.cpp
  5205. msgid ""
  5206. "The default format in which profiles are being saved,\n"
  5207. "when calling `/profiler save [format]` without format."
  5208. msgstr ""
  5209. "Štandardný formát v ktorom sa ukladajú profily,\n"
  5210. "pri volaní `/profiler save [format]` bez udania formátu."
  5211. #: src/settings_translation_file.cpp
  5212. msgid ""
  5213. "The delay in milliseconds after which a touch interaction is considered a "
  5214. "long tap."
  5215. msgstr ""
  5216. #: src/settings_translation_file.cpp
  5217. msgid ""
  5218. "The file path relative to your world path in which profiles will be saved to."
  5219. msgstr ""
  5220. "Relatívna cesta k súboru vzhľadom na cestu k súborom sveta, do ktorého budú "
  5221. "profily uložené."
  5222. #: src/settings_translation_file.cpp
  5223. msgid ""
  5224. "The gesture for punching players/entities.\n"
  5225. "This can be overridden by games and mods.\n"
  5226. "\n"
  5227. "* short_tap\n"
  5228. "Easy to use and well-known from other games that shall not be named.\n"
  5229. "\n"
  5230. "* long_tap\n"
  5231. "Known from the classic Luanti mobile controls.\n"
  5232. "Combat is more or less impossible."
  5233. msgstr ""
  5234. #: src/settings_translation_file.cpp
  5235. msgid "The identifier of the joystick to use"
  5236. msgstr "Identifikátor joysticku na použitie"
  5237. #: src/settings_translation_file.cpp
  5238. #, fuzzy
  5239. msgid ""
  5240. "The length in pixels after which a touch interaction is considered movement."
  5241. msgstr ""
  5242. "Dĺžka v pixeloch, ktorú potrebuje dotyková obrazovka pre začiatok interakcie."
  5243. #: src/settings_translation_file.cpp
  5244. msgid ""
  5245. "The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
  5246. "4.0 = Wave height is two nodes.\n"
  5247. "0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
  5248. "Default is 1.0 (1/2 node)."
  5249. msgstr ""
  5250. "Maximálna výška povrchu vlniacich sa tekutín.\n"
  5251. "4.0 = Výška vlny sú dve kocky.\n"
  5252. "0.0 = Vlna sa vôbec nehýbe.\n"
  5253. "Štandardná hodnota je 1.0 (1/2 kocky)."
  5254. #: src/settings_translation_file.cpp
  5255. #, fuzzy
  5256. msgid ""
  5257. "The minimum time in seconds it takes between digging nodes when holding\n"
  5258. "the dig button."
  5259. msgstr ""
  5260. "Čas v sekundách pre opakované položenie kocky\n"
  5261. "ak je držané tlačítko pokladania."
  5262. #: src/settings_translation_file.cpp
  5263. msgid "The network interface that the server listens on."
  5264. msgstr "Sieťové rozhranie, na ktorom server načúva."
  5265. #: src/settings_translation_file.cpp
  5266. msgid ""
  5267. "The privileges that new users automatically get.\n"
  5268. "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
  5269. msgstr ""
  5270. "Oprávnenia, ktoré automaticky dostane nový hráč.\n"
  5271. "Pozri si /privs v hre pre kompletný zoznam pre daný server a konfigurácie "
  5272. "rozšírení."
  5273. #: src/settings_translation_file.cpp
  5274. msgid ""
  5275. "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
  5276. "the\n"
  5277. "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
  5278. "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
  5279. "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
  5280. "maintained.\n"
  5281. "This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
  5282. msgstr ""
  5283. "Polomer objemu blokov okolo každého hráča, ktoré sú predmetom\n"
  5284. "záležitostí okolo aktívnych objektov, uvádzané v blokoch mapy (16 kociek).\n"
  5285. "V objektoch aktívnych blokov sú nahrávané a spúšťané ABM.\n"
  5286. "Toto je tiež minimálna vzdialenosť v ktorej sú aktívne objekty (mobovia) "
  5287. "zachovávaný.\n"
  5288. "Malo by to byť konfigurované spolu s active_object_send_range_blocks."
  5289. #: src/settings_translation_file.cpp
  5290. #, fuzzy
  5291. msgid ""
  5292. "The rendering back-end.\n"
  5293. "Note: A restart is required after changing this!\n"
  5294. "OpenGL is the default for desktop, and OGLES2 for Android."
  5295. msgstr ""
  5296. "Renderovací back-end.\n"
  5297. "Poznámka: Po zmene je vyžadovaný reštart!\n"
  5298. "OpenGL je predvolený pre stolné počítače a OGLES2 pre Android.\n"
  5299. "Shadery sú podporované v OpenGL a v OGLES2 (experimentálne)."
  5300. #: src/settings_translation_file.cpp
  5301. msgid ""
  5302. "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
  5303. "in-game view frustum around."
  5304. msgstr ""
  5305. "Citlivosť osí joysticku pre pohyb\n"
  5306. "otáčania pohľadu v hre."
  5307. #: src/settings_translation_file.cpp
  5308. msgid ""
  5309. "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
  5310. "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
  5311. "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
  5312. "set to the nearest valid value."
  5313. msgstr ""
  5314. "Úroveň tieňovania ambient-occlusion kocky (tmavosť).\n"
  5315. "Nižšia hodnota je tmavšie, vyššia svetlejšie.\n"
  5316. "Platý rozsah hodnôt je od 0.25 po 0.4 vrátane.\n"
  5317. "Ak je hodnota mimo rozsah, bude nastavená na najbližšiu platnú hodnotu."
  5318. #: src/settings_translation_file.cpp
  5319. msgid ""
  5320. "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
  5321. "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
  5322. "items. A value of 0 disables the functionality."
  5323. msgstr ""
  5324. "Čas (c sekundách) kedy fronta tekutín môže narastať nad kapacitu\n"
  5325. "spracovania než bude urobený pokus o jej zníženie zrušením starých\n"
  5326. "vecí z fronty. Hodnota 0 vypne túto funkciu."
  5327. #: src/settings_translation_file.cpp
  5328. msgid ""
  5329. "The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
  5330. "(as a fraction of the ABM Interval)"
  5331. msgstr ""
  5332. "Vyhradená doba pre ABM na vykonanie v každom kroku\n"
  5333. "(ako zlomok ABM imtervalu)"
  5334. #: src/settings_translation_file.cpp
  5335. msgid ""
  5336. "The time in seconds it takes between repeated events\n"
  5337. "when holding down a joystick button combination."
  5338. msgstr ""
  5339. "Čas v sekundách medzi opakovanými udalosťami\n"
  5340. "pri stlačenej kombinácií tlačidiel na joysticku."
  5341. #: src/settings_translation_file.cpp
  5342. msgid ""
  5343. "The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
  5344. "the place button."
  5345. msgstr ""
  5346. "Čas v sekundách pre opakované položenie kocky\n"
  5347. "ak je držané tlačítko pokladania."
  5348. #: src/settings_translation_file.cpp
  5349. msgid "The type of joystick"
  5350. msgstr "Typ joysticku"
  5351. #: src/settings_translation_file.cpp
  5352. msgid ""
  5353. "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
  5354. "enabled. Also, the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
  5355. "'altitude_dry' is enabled."
  5356. msgstr ""
  5357. "Vertikálna vzdialenosť kedy poklesne teplota o 20 ak je 'altitude_chill'\n"
  5358. "aktívne. Tiež je to vertikálna vzdialenosť kedy poklesne vlhkosť o 10,\n"
  5359. "ak je 'altitude_dry' aktívne."
  5360. #: src/settings_translation_file.cpp
  5361. msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  5362. msgstr "Tretí zo 4 2D šumov, ktoré spolu definujú rozsah výšok kopcov/hôr."
  5363. #: src/settings_translation_file.cpp
  5364. msgid "Threshold for long taps"
  5365. msgstr ""
  5366. #: src/settings_translation_file.cpp
  5367. msgid ""
  5368. "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
  5369. "Setting it to -1 disables the feature."
  5370. msgstr ""
  5371. "Čas existencie odložený (odhodených) vecí v sekundách.\n"
  5372. "Nastavené na -1 vypne túto vlastnosť."
  5373. #: src/settings_translation_file.cpp
  5374. msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
  5375. msgstr "Čas pri spustení nového sveta, v milihodinách (0-23999)."
  5376. #: src/settings_translation_file.cpp
  5377. msgid "Time speed"
  5378. msgstr "Rýchlosť času"
  5379. #: src/settings_translation_file.cpp
  5380. msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory, in seconds."
  5381. msgstr ""
  5382. "Časový limit klienta, pre odstránenie nepoužívaných mapových dát z pamäte, v "
  5383. "sekundách."
  5384. #: src/settings_translation_file.cpp
  5385. msgid ""
  5386. "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
  5387. "something.\n"
  5388. "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
  5389. "node."
  5390. msgstr ""
  5391. "Pre zníženie lagu, prenos blokov je spomalený, keď hráč niečo stavia.\n"
  5392. "Toto určuje ako dlho je spomalený po vložení, alebo zmazaní kocky."
  5393. #: src/settings_translation_file.cpp
  5394. msgid ""
  5395. "Tolerance of movement cheat detector.\n"
  5396. "Increase the value if players experience stuttery movement."
  5397. msgstr ""
  5398. #: src/settings_translation_file.cpp
  5399. msgid "Tooltip delay"
  5400. msgstr "Oneskorenie popisku"
  5401. #: src/settings_translation_file.cpp
  5402. msgid "Touchscreen"
  5403. msgstr "Dotyková obrazovka"
  5404. #: src/settings_translation_file.cpp
  5405. #, fuzzy
  5406. msgid "Touchscreen controls"
  5407. msgstr "Prah citlivosti dotykovej obrazovky"
  5408. #: src/settings_translation_file.cpp
  5409. msgid "Touchscreen sensitivity"
  5410. msgstr "Citlivosť dotykovej obrazovky"
  5411. #: src/settings_translation_file.cpp
  5412. msgid "Touchscreen sensitivity multiplier."
  5413. msgstr "Multiplikátor citlivosti dotykovej obrazovky."
  5414. #: src/settings_translation_file.cpp
  5415. msgid "Tradeoffs for performance"
  5416. msgstr "Kompromisy za výkon"
  5417. #: src/settings_translation_file.cpp
  5418. #, fuzzy
  5419. msgid "Translucent foliage"
  5420. msgstr "Nepriehľadné tekutiny"
  5421. #: src/settings_translation_file.cpp
  5422. #, fuzzy
  5423. msgid "Translucent liquids"
  5424. msgstr "Nepriehľadné tekutiny"
  5425. #: src/settings_translation_file.cpp
  5426. msgid "Transparency Sorting Distance"
  5427. msgstr "Vzdialenosť spracovania priehľadnosti"
  5428. #: src/settings_translation_file.cpp
  5429. #, fuzzy
  5430. msgid "Transparency Sorting Group by Buffers"
  5431. msgstr "Vzdialenosť spracovania priehľadnosti"
  5432. #: src/settings_translation_file.cpp
  5433. msgid "Trees noise"
  5434. msgstr "Šum stromov"
  5435. #: src/settings_translation_file.cpp
  5436. msgid "Trilinear filtering"
  5437. msgstr "Trilineárne filtrovanie"
  5438. #: src/settings_translation_file.cpp
  5439. msgid ""
  5440. "True = 256\n"
  5441. "False = 128\n"
  5442. "Usable to make minimap smoother on slower machines."
  5443. msgstr ""
  5444. "Pravda = 256\n"
  5445. "Nepravda = 128\n"
  5446. "Užitočné pre plynulejšiu minimapu na pomalších strojoch."
  5447. #: src/settings_translation_file.cpp
  5448. msgid "Trusted mods"
  5449. msgstr "Dôveryhodné rozšírenia"
  5450. #: src/settings_translation_file.cpp
  5451. msgid ""
  5452. "Type of occlusion_culler\n"
  5453. "\n"
  5454. "\"loops\" is the legacy algorithm with nested loops and O(n³) complexity\n"
  5455. "\"bfs\" is the new algorithm based on breadth-first-search and side culling\n"
  5456. "\n"
  5457. "This setting should only be changed if you have performance problems."
  5458. msgstr ""
  5459. "Typ occlusion_culler\n"
  5460. "\n"
  5461. "\"loops\" je starší algoritmus s vnorenými slučkami a zložitosťou O(n³)\n"
  5462. "\"bfs\" je nový algoritmus založený na vyhľadávaní v šírke a bočnom "
  5463. "vylučovaní\n"
  5464. "\n"
  5465. "Toto nastavenie by sa malo meniť len v prípade problémov s výkonom."
  5466. #: src/settings_translation_file.cpp
  5467. #, fuzzy
  5468. msgid ""
  5469. "URL to JSON file which provides information about the newest Luanti "
  5470. "release.\n"
  5471. "If this is empty the engine will never check for updates."
  5472. msgstr ""
  5473. "URL na súbor JSON, ktorý sprostredkúva informácie o najnovšej verzií "
  5474. "Minetestu"
  5475. #: src/settings_translation_file.cpp
  5476. msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
  5477. msgstr ""
  5478. "Adresa (URL) k zoznamu serverov, ktorý sa zobrazuje v záložke Multiplayer."
  5479. #: src/settings_translation_file.cpp
  5480. msgid "Undersampling"
  5481. msgstr "Podvzorkovanie"
  5482. #: src/settings_translation_file.cpp
  5483. #, fuzzy
  5484. msgid ""
  5485. "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
  5486. "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
  5487. "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
  5488. "image.\n"
  5489. "Higher values result in a less detailed image.\n"
  5490. "Note: Undersampling is currently not supported if the \"3d_mode\" setting is "
  5491. "set\n"
  5492. "to a non-default value."
  5493. msgstr ""
  5494. "Podvzorkovanie je podobné ako použiť obrazovku s nižším rozlíšením, ale\n"
  5495. "aplikuje sa len na samotný svet, pričom GUI ostáva nezmenené.\n"
  5496. "Malo by poskytnúť výrazné zvýšenie výkonu za cenu nižších detailov obrazu.\n"
  5497. "Vyššie hodnotu vedú k menej detailnému obrazu."
  5498. #: src/settings_translation_file.cpp
  5499. msgid "Unlimited player transfer distance"
  5500. msgstr "Neobmedzená vzdialenosť zobrazenia hráča"
  5501. #: src/settings_translation_file.cpp
  5502. msgid "Unload unused server data"
  5503. msgstr "Uvoľni nepoužívané serverové dáta"
  5504. #: src/settings_translation_file.cpp
  5505. msgid "Update information URL"
  5506. msgstr "URL adresa pre update informácií"
  5507. #: src/settings_translation_file.cpp
  5508. msgid "Upper Y limit of dungeons."
  5509. msgstr "Horný Y limit kobiek."
  5510. #: src/settings_translation_file.cpp
  5511. msgid "Upper Y limit of floatlands."
  5512. msgstr "Horný Y limit lietajúcich pevnín."
  5513. #: src/settings_translation_file.cpp
  5514. msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
  5515. msgstr "Použi animáciu mrakov pre pozadie hlavného menu."
  5516. #: src/settings_translation_file.cpp
  5517. #, fuzzy
  5518. msgid ""
  5519. "Use anisotropic filtering when looking at textures from an angle.\n"
  5520. "This provides a significant improvement when used together with mipmapping."
  5521. msgstr "Použi anisotropné filtrovanie pri pohľade na textúry zo strany."
  5522. #: src/settings_translation_file.cpp
  5523. msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
  5524. msgstr "Použi bilineárne filtrovanie pri zmene veľkosti textúr."
  5525. #: src/settings_translation_file.cpp
  5526. msgid "Use crosshair for touch screen"
  5527. msgstr "Použiť zameriavací kríž na dotykovej obrazovke"
  5528. #: src/settings_translation_file.cpp
  5529. msgid ""
  5530. "Use crosshair to select object instead of whole screen.\n"
  5531. "If enabled, a crosshair will be shown and will be used for selecting object."
  5532. msgstr ""
  5533. "Použi zameriavač pre výber objektu, namiesto použitia celej obrazovky.\n"
  5534. "Ak je povolené, tak zameriavač bude zobrazený a bude použitý na výber "
  5535. "objektu."
  5536. #: src/settings_translation_file.cpp
  5537. msgid ""
  5538. "Use mipmaps when scaling textures. May slightly increase performance,\n"
  5539. "especially when using a high-resolution texture pack.\n"
  5540. "Gamma-correct downscaling is not supported."
  5541. msgstr ""
  5542. "Použi mip mapy pre zmenu veľkosti textúr. Môže jemne zvýšiť výkon,\n"
  5543. "obzvlášť pri použití balíčka textúr s vysokým rozlíšením.\n"
  5544. "Gama korektné podvzorkovanie nie je podporované."
  5545. #: src/settings_translation_file.cpp
  5546. msgid ""
  5547. "Use raytraced occlusion culling in the new culler.\n"
  5548. "This flag enables use of raytraced occlusion culling test for\n"
  5549. "client mesh sizes smaller than 4x4x4 map blocks."
  5550. msgstr ""
  5551. "Použi raytraced occlusion culling v novom culleri.\n"
  5552. "Tento príznak umožňuje použiť raytraced occlusion culling test pre\n"
  5553. "veľkosti klientskej siete menšie ako 4x4x4 bloky mapy."
  5554. #: src/settings_translation_file.cpp
  5555. msgid "Use smooth cloud shading."
  5556. msgstr ""
  5557. #: src/settings_translation_file.cpp
  5558. msgid ""
  5559. "Use trilinear filtering when scaling textures.\n"
  5560. "If both bilinear and trilinear filtering are enabled, trilinear filtering\n"
  5561. "is applied."
  5562. msgstr ""
  5563. "Pri zmene veľkosti textúr použi trilineárne filtrovanie.\n"
  5564. "Ak je povolené bilineárne aj trilineárne filtrovanie,\n"
  5565. "použije sa trilineárne filtrovanie."
  5566. #: src/settings_translation_file.cpp
  5567. msgid ""
  5568. "Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
  5569. "If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
  5570. "circle."
  5571. msgstr ""
  5572. "Použi virtuálny joystick na stlačenie tlačidla \"Aux1\".\n"
  5573. "Ak je aktivované, virtuálny joystick tiež stlačí tlačidlo \"Aux1\", keď je "
  5574. "mimo hlavný kruh."
  5575. #: src/settings_translation_file.cpp
  5576. msgid "User Interfaces"
  5577. msgstr "Užívateľské rozhranie"
  5578. #: src/settings_translation_file.cpp
  5579. msgid "VSync"
  5580. msgstr "Vertikálna synchronizácia"
  5581. #: src/settings_translation_file.cpp
  5582. msgid "Valley depth"
  5583. msgstr "Hĺbka údolia"
  5584. #: src/settings_translation_file.cpp
  5585. msgid "Valley fill"
  5586. msgstr "Výplň údolí"
  5587. #: src/settings_translation_file.cpp
  5588. msgid "Valley profile"
  5589. msgstr "Profil údolia"
  5590. #: src/settings_translation_file.cpp
  5591. msgid "Valley slope"
  5592. msgstr "Sklon údolia"
  5593. #: src/settings_translation_file.cpp
  5594. msgid "Variation of biome filler depth."
  5595. msgstr "Odchýlka hĺbky výplne biómu."
  5596. #: src/settings_translation_file.cpp
  5597. msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
  5598. msgstr "Obmieňa maximálnu výšku hôr (v kockách)."
  5599. #: src/settings_translation_file.cpp
  5600. msgid "Variation of number of caves."
  5601. msgstr "Rôznosť počtu jaskýň."
  5602. #: src/settings_translation_file.cpp
  5603. msgid ""
  5604. "Variation of terrain vertical scale.\n"
  5605. "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
  5606. msgstr ""
  5607. "Rozptyl vertikálnej mierky terénu.\n"
  5608. "Ak je šum <-0.55, terén je takmer rovný."
  5609. #: src/settings_translation_file.cpp
  5610. msgid "Varies depth of biome surface nodes."
  5611. msgstr "Pozmeňuje hĺbku povrchových kociek biómu."
  5612. #: src/settings_translation_file.cpp
  5613. msgid ""
  5614. "Varies roughness of terrain.\n"
  5615. "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
  5616. msgstr ""
  5617. "Mení rôznorodosť terénu.\n"
  5618. "Definuje hodnotu 'stálosti' pre terrain_base a terrain_alt noises."
  5619. #: src/settings_translation_file.cpp
  5620. msgid "Varies steepness of cliffs."
  5621. msgstr "Pozmeňuje strmosť útesov."
  5622. #: src/settings_translation_file.cpp
  5623. msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
  5624. msgstr "Vertikálna rýchlosť šplhania, v kockách za sekundu."
  5625. #: src/settings_translation_file.cpp
  5626. msgid ""
  5627. "Vertical screen synchronization. Your system may still force VSync on even "
  5628. "if this is disabled."
  5629. msgstr ""
  5630. "Vertikálna synchronizácia obrazovky. Systém môže vynútiť zapnutie funkcie "
  5631. "VSync, aj keď je táto funkcia vypnutá."
  5632. #: src/settings_translation_file.cpp
  5633. msgid "Video driver"
  5634. msgstr "Grafický ovládač"
  5635. #: src/settings_translation_file.cpp
  5636. msgid "View bobbing factor"
  5637. msgstr "Faktor pohupovania sa"
  5638. #: src/settings_translation_file.cpp
  5639. msgid "View distance in nodes."
  5640. msgstr "Vzdialenosť dohľadu v kockách."
  5641. #: src/settings_translation_file.cpp
  5642. msgid "Viewing range"
  5643. msgstr "Vzdialenosť dohľadu"
  5644. #: src/settings_translation_file.cpp
  5645. msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
  5646. msgstr "Virtuálny joystick aktivuje tlačidlo Aux1"
  5647. #: src/settings_translation_file.cpp
  5648. msgid "Volume"
  5649. msgstr "Hlasitosť"
  5650. #: src/settings_translation_file.cpp
  5651. msgid "Volume multiplier when the window is unfocused."
  5652. msgstr ""
  5653. #: src/settings_translation_file.cpp
  5654. msgid ""
  5655. "Volume of all sounds.\n"
  5656. "Requires the sound system to be enabled."
  5657. msgstr ""
  5658. "Hlasitosť všetkých zvukov.\n"
  5659. "Požaduje aby bol zvukový systém aktivovaný."
  5660. #: src/settings_translation_file.cpp
  5661. #, fuzzy
  5662. msgid "Volume when unfocused"
  5663. msgstr "FPS ak je hra nezameraná, alebo pozastavená"
  5664. #: src/settings_translation_file.cpp
  5665. #, fuzzy
  5666. msgid "Volumetric lighting"
  5667. msgstr "Jemné osvetlenie"
  5668. #: src/settings_translation_file.cpp
  5669. msgid ""
  5670. "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
  5671. "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
  5672. "Alters the shape of the fractal.\n"
  5673. "Has no effect on 3D fractals.\n"
  5674. "Range roughly -2 to 2."
  5675. msgstr ""
  5676. "W koordináty generovaného 3D plátku v 4D fraktáli.\n"
  5677. "Určuje, ktorý 3D plátok z 4D tvaru je generovaný.\n"
  5678. "Zmení tvar fraktálu.\n"
  5679. "Nemá vplyv na 3D fraktály.\n"
  5680. "Rozsah zhruba -2 až 2."
  5681. #: src/settings_translation_file.cpp
  5682. msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
  5683. msgstr "Rýchlosť chôdze a lietania, v kockách za sekundu."
  5684. #: src/settings_translation_file.cpp
  5685. msgid "Walking speed"
  5686. msgstr "Rýchlosť chôdze"
  5687. #: src/settings_translation_file.cpp
  5688. msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
  5689. msgstr ""
  5690. "Rýchlosť chôdze, lietania a šplhania v rýchlom režime, v kockách za sekundu."
  5691. #: src/settings_translation_file.cpp
  5692. msgid "Water level"
  5693. msgstr "Úroveň vody"
  5694. #: src/settings_translation_file.cpp
  5695. msgid "Water surface level of the world."
  5696. msgstr "Hladina povrchovej vody vo svete."
  5697. #: src/settings_translation_file.cpp
  5698. msgid "Waving Nodes"
  5699. msgstr "Vlniace sa kocky"
  5700. #: src/settings_translation_file.cpp
  5701. msgid "Waving leaves"
  5702. msgstr "Vlniace sa listy"
  5703. #: src/settings_translation_file.cpp
  5704. msgid "Waving liquids"
  5705. msgstr "Vlniace sa tekutiny"
  5706. #: src/settings_translation_file.cpp
  5707. msgid "Waving liquids wave height"
  5708. msgstr "Výška vlnenia sa tekutín"
  5709. #: src/settings_translation_file.cpp
  5710. msgid "Waving liquids wave speed"
  5711. msgstr "Rýchlosť vlny tekutín"
  5712. #: src/settings_translation_file.cpp
  5713. msgid "Waving liquids wavelength"
  5714. msgstr "Vlnová dĺžka vlniacich sa tekutín"
  5715. #: src/settings_translation_file.cpp
  5716. msgid "Waving plants"
  5717. msgstr "Vlniace sa rastliny"
  5718. #: src/settings_translation_file.cpp
  5719. msgid "Weblink color"
  5720. msgstr "Farba webového odkazu"
  5721. #: src/settings_translation_file.cpp
  5722. msgid "When enabled, liquid reflections are simulated."
  5723. msgstr ""
  5724. #: src/settings_translation_file.cpp
  5725. msgid ""
  5726. "When enabled, the GUI is optimized to be more usable on touchscreens.\n"
  5727. "Whether this is enabled by default depends on your hardware form-factor."
  5728. msgstr ""
  5729. #: src/settings_translation_file.cpp
  5730. msgid ""
  5731. "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
  5732. "filtered in software, but some images are generated directly\n"
  5733. "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
  5734. msgstr ""
  5735. "Ake je gui_scaling_filter povolený, všetky GUI obrázky potrebujú byť\n"
  5736. "filtrované softvérom, ale niektoré obrázky sú generované priamo\n"
  5737. "pre hardvér (napr. render-to-texture pre kocky v inventári)."
  5738. #: src/settings_translation_file.cpp
  5739. #, fuzzy
  5740. msgid ""
  5741. "When using bilinear/trilinear filtering, low-resolution textures\n"
  5742. "can be blurred, so this option automatically upscales them to preserve\n"
  5743. "crisp pixels. This defines the minimum texture size for the upscaled "
  5744. "textures;\n"
  5745. "higher values look sharper, but require more memory.\n"
  5746. "This setting is ONLY applied if any of the mentioned filters are enabled.\n"
  5747. "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
  5748. "texture autoscaling."
  5749. msgstr ""
  5750. "Pri použití bilineárneho/trilineárneho/anisotropného filtra, textúry s "
  5751. "nízkym\n"
  5752. "rozlíšením môžu byť rozmazané, tak sa automaticky upravia interpoláciou\n"
  5753. "s najbližším susedom aby bola zachovaná ostrosť pixelov.\n"
  5754. "Toto nastaví minimálnu veľkosť pre upravenú textúru;\n"
  5755. "vyššia hodnota znamená ostrejší vzhľad, ale potrebuje viac pamäti.\n"
  5756. "Odporúčané sú mocniny 2. Nastavenie sa aplikuje len ak je použité bilineárne/"
  5757. "trilineárne/anisotropné filtrovanie.\n"
  5758. "Toto sa tiež používa ako základná veľkosť textúry kociek pre\n"
  5759. "\"world-aligned autoscaling\" textúr."
  5760. #: src/settings_translation_file.cpp
  5761. msgid ""
  5762. "Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
  5763. "Mods may still set a background."
  5764. msgstr ""
  5765. "Či sa má štandardne zobraziť menovka pozadia.\n"
  5766. "Rozšírenia stále môžu pozadie nastaviť."
  5767. #: src/settings_translation_file.cpp
  5768. msgid ""
  5769. "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
  5770. "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
  5771. msgstr ""
  5772. "Či sa hráči zobrazia klientom bez obmedzenia vzdialenosti.\n"
  5773. "Zastarané, namiesto tohto použi player_transfer_distance."
  5774. #: src/settings_translation_file.cpp
  5775. msgid "Whether the window is maximized."
  5776. msgstr "Či je okno maximalizované."
  5777. #: src/settings_translation_file.cpp
  5778. msgid ""
  5779. "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
  5780. "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
  5781. msgstr ""
  5782. "Či ná ponúknuť klientom obnovenie spojenia po páde (Lua).\n"
  5783. "Povoľ, ak je tvoj server nastavený na automatický reštart."
  5784. #: src/settings_translation_file.cpp
  5785. msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
  5786. msgstr "Či zamlžiť okraj viditeľnej oblasti."
  5787. #: src/settings_translation_file.cpp
  5788. #, fuzzy
  5789. msgid ""
  5790. "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time.\n"
  5791. "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
  5792. "pause menu."
  5793. msgstr ""
  5794. "Vypnutie zvukov. Zapnúť zvuky môžeš kedykoľvek, pokiaľ\n"
  5795. "nie je zakázaný zvukový systém (enable_sound=false).\n"
  5796. "V hre môžeš zapnúť/vypnúť zvuk tlačidlom pre stíšenie zvuku, alebo\n"
  5797. "pozastavením hry."
  5798. #: src/settings_translation_file.cpp
  5799. msgid ""
  5800. "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
  5801. msgstr "Zobrazenie ladiaceho okna na klientovi (má rovnaký efekt ako F5)."
  5802. #: src/settings_translation_file.cpp
  5803. msgid "Width component of the initial window size."
  5804. msgstr "Šírka okna po spustení."
  5805. #: src/settings_translation_file.cpp
  5806. msgid "Width of the selection box lines around nodes."
  5807. msgstr "Šírka línií obrysu kocky."
  5808. #: src/settings_translation_file.cpp
  5809. msgid "Window maximized"
  5810. msgstr "Maximalizované okno"
  5811. #: src/settings_translation_file.cpp
  5812. #, fuzzy
  5813. msgid ""
  5814. "Windows systems only: Start Luanti with the command line window in the "
  5815. "background.\n"
  5816. "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
  5817. msgstr ""
  5818. "Len pre systémy s Windows: Spusti Minetest s oknom príkazovej riadky na "
  5819. "pozadí.\n"
  5820. "Obsahuje tie isté informácie ako súbor debug.txt (štandardný názov)."
  5821. #: src/settings_translation_file.cpp
  5822. msgid ""
  5823. "World directory (everything in the world is stored here).\n"
  5824. "Not needed if starting from the main menu."
  5825. msgstr ""
  5826. "Adresár sveta (všetko na svete je uložené tu).\n"
  5827. "Nie je potrebné ak sa spúšťa z hlavného menu."
  5828. #: src/settings_translation_file.cpp
  5829. msgid "World start time"
  5830. msgstr "Počiatočný čas sveta"
  5831. #: src/settings_translation_file.cpp
  5832. msgid ""
  5833. "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
  5834. "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
  5835. "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
  5836. "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
  5837. "See also texture_min_size.\n"
  5838. "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
  5839. msgstr ""
  5840. "Textúry zarovnané podľa sveta môžu byť zväčšené aby pokryli niekoľko "
  5841. "kociek.\n"
  5842. "Avšak server nemusí poslať mierku akú potrebuješ, obzvlášť ak používaš\n"
  5843. "špeciálne dizajnovaný balíček textúr; s týmto nastavením, sa klient pokúsi\n"
  5844. "určiť mierku automaticky na základe veľkosti textúry.\n"
  5845. "Viď. tiež texture_min_size.\n"
  5846. "Varovanie: Toto nastavenie je EXPERIMENTÁLNE!"
  5847. #: src/settings_translation_file.cpp
  5848. msgid "World-aligned textures mode"
  5849. msgstr "Režim zarovnaných textúr podľa sveta"
  5850. #: src/settings_translation_file.cpp
  5851. msgid "Y of flat ground."
  5852. msgstr "Y plochej zeme."
  5853. #: src/settings_translation_file.cpp
  5854. msgid ""
  5855. "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
  5856. "vertically."
  5857. msgstr ""
  5858. "Y hustotný gradient hladiny nula pre hory. Používa sa pre vertikálny posun "
  5859. "hôr."
  5860. #: src/settings_translation_file.cpp
  5861. msgid "Y of upper limit of large caves."
  5862. msgstr "Horný Y limit veľkých jaskýň."
  5863. #: src/settings_translation_file.cpp
  5864. msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
  5865. msgstr "Y-nová vzdialenosť nad ktorou dutiny expandujú do plnej veľkosti."
  5866. #: src/settings_translation_file.cpp
  5867. msgid ""
  5868. "Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
  5869. "Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
  5870. "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
  5871. "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
  5872. msgstr ""
  5873. "Y-vzdialenosť kde sa lietajúce pevniny zužujú od plnej hustoty po nič.\n"
  5874. "Zužovanie začína na tejto vzdialenosti z Y limitu.\n"
  5875. "Pre jednoznačnosť vrstvy lietajúcej krajiny, toto riadi výšku kopcov/hôr.\n"
  5876. "Musí byť menej ako, alebo rovnako ako polovica vzdialenosti medzi Y limitami."
  5877. #: src/settings_translation_file.cpp
  5878. msgid "Y-level of average terrain surface."
  5879. msgstr "Y-úroveň priemeru povrchu terénu."
  5880. #: src/settings_translation_file.cpp
  5881. msgid "Y-level of cavern upper limit."
  5882. msgstr "Y-úroveň horného limitu dutín."
  5883. #: src/settings_translation_file.cpp
  5884. msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
  5885. msgstr "Y-úroveň horného terénu, ktorý tvorí útesy/skaly."
  5886. #: src/settings_translation_file.cpp
  5887. msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
  5888. msgstr "Y-úroveň dolnej časti terénu a morského dna."
  5889. #: src/settings_translation_file.cpp
  5890. msgid "Y-level of seabed."
  5891. msgstr "Y-úroveň morského dna."
  5892. #: src/settings_translation_file.cpp
  5893. msgid "cURL"
  5894. msgstr "cURL"
  5895. #: src/settings_translation_file.cpp
  5896. msgid "cURL file download timeout"
  5897. msgstr "cURL časový rámec sťahovania súborov"
  5898. #: src/settings_translation_file.cpp
  5899. msgid "cURL interactive timeout"
  5900. msgstr "Časový rámec interakcie cURL"
  5901. #: src/settings_translation_file.cpp
  5902. msgid "cURL parallel limit"
  5903. msgstr "Paralelný limit cURL"
  5904. #~ msgid "(game support required)"
  5905. #~ msgstr "(vyžaduje sa podpora hry)"
  5906. #~ msgid "- Address: "
  5907. #~ msgstr "- Adresa: "
  5908. #~ msgid "- Creative Mode: "
  5909. #~ msgstr "- Kreatívny mód: "
  5910. #~ msgid "- Damage: "
  5911. #~ msgstr "- Poškodenie: "
  5912. #~ msgid "- Port: "
  5913. #~ msgstr "- Port: "
  5914. #~ msgid ""
  5915. #~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
  5916. #~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
  5917. #~ msgstr ""
  5918. #~ "0 = parallax occlusion s informácia o sklone (rýchlejšie).\n"
  5919. #~ "1 = mapovanie reliéfu (pomalšie, presnejšie)."
  5920. #~ msgid "2x"
  5921. #~ msgstr "2x"
  5922. #~ msgid "3D Clouds"
  5923. #~ msgstr "3D mraky"
  5924. #~ msgid "3d"
  5925. #~ msgstr "3d"
  5926. #~ msgid "4x"
  5927. #~ msgstr "4x"
  5928. #~ msgid "8x"
  5929. #~ msgstr "8x"
  5930. #~ msgid "< Back to Settings page"
  5931. #~ msgstr "< Späť na nastavenia"
  5932. #~ msgid "Address / Port"
  5933. #~ msgstr "Adresa / Port"
  5934. #~ msgid ""
  5935. #~ "Address to connect to.\n"
  5936. #~ "Leave this blank to start a local server.\n"
  5937. #~ "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
  5938. #~ msgstr ""
  5939. #~ "Adresa pre pripojenie sa.\n"
  5940. #~ "Ponechaj prázdne pre spustenie lokálneho servera.\n"
  5941. #~ "Adresné políčko v hlavnom menu prepíše toto nastavenie."
  5942. #~ msgid "Adds particles when digging a node."
  5943. #~ msgstr "Pridá časticové efekty pri vykopávaní kocky."
  5944. #~ msgid ""
  5945. #~ "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for "
  5946. #~ "4k screens."
  5947. #~ msgstr ""
  5948. #~ "Nastav dpi konfiguráciu podľa svojej obrazovky (nie pre X11/len pre "
  5949. #~ "Android) napr. pre 4k obrazovky."
  5950. #~ msgid ""
  5951. #~ "Adjust the saturation (or vividness) of the scene\n"
  5952. #~ "Values\n"
  5953. #~ "< 1.0 decrease saturation\n"
  5954. #~ "> 1.0 increase saturation\n"
  5955. #~ "1.0 = unchanged saturation\n"
  5956. #~ "0.0 = black and white\n"
  5957. #~ "(Tone mapping needs to be enabled.)"
  5958. #~ msgstr ""
  5959. #~ "Uprav sýtosť (resp. živosť) scény\n"
  5960. #~ "Hodnoty\n"
  5961. #~ "< 1.0 zníž sýtosť\n"
  5962. #~ "> 1.0 zvýš sýtosť\n"
  5963. #~ "1.0 = sýtosť nezmenená\n"
  5964. #~ "0.0 = čierno-biele\n"
  5965. #~ "(Optimalizácia farieb musí byť povolená)"
  5966. #, fuzzy
  5967. #~ msgid ""
  5968. #~ "Affects mods and texture packs in the Content and Select Mods menus, as "
  5969. #~ "well as\n"
  5970. #~ "setting names.\n"
  5971. #~ "Controlled by a checkbox in the settings menu."
  5972. #~ msgstr ""
  5973. #~ "Zobrazovanie technických názvov.\n"
  5974. #~ "Ovplyvní rozšírenia a balíčky textúr v Doplnkoch a pri výbere rozšírení, "
  5975. #~ "ako aj\n"
  5976. #~ "názvy nastavení v menu všetkých nastavení.\n"
  5977. #~ "Nastavuje sa zaškrtávacím políčkom v menu \"Všetky nastavenia\"."
  5978. #~ msgid "All Settings"
  5979. #~ msgstr "Všetky nastavenia"
  5980. #~ msgid "All packages"
  5981. #~ msgstr "Všetky balíky"
  5982. #~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
  5983. #~ msgstr "Si si istý, že chceš vynulovať svoj svet jedného hráča?"
  5984. #~ msgid "Automatic forward key"
  5985. #~ msgstr "Tlačidlo Automatický pohyb vpred"
  5986. #~ msgid "Autosave Screen Size"
  5987. #~ msgstr "Automat. ulož. veľkosti okna"
  5988. #~ msgid "Aux1 key"
  5989. #~ msgstr "Tlačidlo Aux1"
  5990. #~ msgid "Back to Main Menu"
  5991. #~ msgstr "Späť na Hlavnú ponuku"
  5992. #~ msgid "Backward key"
  5993. #~ msgstr "Tlačidlo Vzad"
  5994. #~ msgid "Basic"
  5995. #~ msgstr "Základné"
  5996. #~ msgid "Bilinear Filter"
  5997. #~ msgstr "Bilineárny filter"
  5998. #~ msgid "Biome API noise parameters"
  5999. #~ msgstr "Parametre šumu pre Biome API"
  6000. #~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
  6001. #~ msgstr "Počet bitov na pixel (farebná hĺbka) v režime celej obrazovky."
  6002. #~ msgid "Block bounds shown for all blocks"
  6003. #~ msgstr "Hranice bloku sú zobrazené pre všetky bloky"
  6004. #~ msgid "Bloom"
  6005. #~ msgstr "Žiara"
  6006. #~ msgid "Bloom Intensity"
  6007. #~ msgstr "Intenzita ožiarenia"
  6008. #~ msgid "Bloom Radius"
  6009. #~ msgstr "Rozsah ožiarenia"
  6010. #~ msgid "Bloom Strength Factor"
  6011. #~ msgstr "Činiteľ sily ožiarenia"
  6012. #~ msgid "Bump Mapping"
  6013. #~ msgstr "Bump Mapping (Ilúzia nerovnosti)"
  6014. #~ msgid "Bumpmapping"
  6015. #~ msgstr "Bumpmapping"
  6016. #~ msgid ""
  6017. #~ "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
  6018. #~ "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
  6019. #~ "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
  6020. #~ "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
  6021. #~ msgstr ""
  6022. #~ "Vzdialenosť kamery 'blízko orezanej roviny' v kockách, medzi 0 a 0.25\n"
  6023. #~ "Funguje len na GLES platformách. Väčšina toto nepotrebuje meniť.\n"
  6024. #~ "Zvýšenie môže zredukovať artefakty na slabších GPU.\n"
  6025. #~ "0.1 = Štandardná hodnota, 0.25 = Dobrá hodnota pre slabé tablety."
  6026. #~ msgid "Camera update toggle key"
  6027. #~ msgstr "Tlačidlo Aktualizácia pohľadu"
  6028. #~ msgid "Change Keys"
  6029. #~ msgstr "Zmeň ovládacie klávesy"
  6030. #, fuzzy
  6031. #~ msgid "Change keys"
  6032. #~ msgstr "Zmeň ovládacie klávesy"
  6033. #~ msgid ""
  6034. #~ "Changes the main menu UI:\n"
  6035. #~ "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
  6036. #~ "chooser, etc.\n"
  6037. #~ "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
  6038. #~ "be\n"
  6039. #~ "necessary for smaller screens."
  6040. #~ msgstr ""
  6041. #~ "Zmení užívateľské rozhranie (UI) hlavného menu:\n"
  6042. #~ "- Plné: Viacero svetov, voľby hry, voľba balíčka textúr, atď.\n"
  6043. #~ "- Jednoduché: Jeden svet, bez herných volieb, alebo voľby textúr. Môže "
  6044. #~ "byť\n"
  6045. #~ "nevyhnutné pre malé obrazovky."
  6046. #~ msgid "Chat key"
  6047. #~ msgstr "Tlačidlo Komunikácia"
  6048. #~ msgid "Chat toggle key"
  6049. #~ msgstr "Tlačidlo Prepnutie komunikácie"
  6050. #~ msgid "Cinematic mode"
  6051. #~ msgstr "Filmový mód"
  6052. #~ msgid "Cinematic mode key"
  6053. #~ msgstr "Tlačidlo Filmový režim"
  6054. #~ msgid "Clean transparent textures"
  6055. #~ msgstr "Vyčisti priehľadné textúry"
  6056. #~ msgid "Clouds are a client-side effect."
  6057. #~ msgstr "Mraky sú efektom na strane klienta."
  6058. #~ msgid "Command key"
  6059. #~ msgstr "Tlačidlo Príkaz"
  6060. #~ msgid "Config mods"
  6061. #~ msgstr "Nastav rozšírenia"
  6062. #~ msgid "Configure"
  6063. #~ msgstr "Konfigurácia"
  6064. #~ msgid "Connect"
  6065. #~ msgstr "Pripojiť sa"
  6066. #~ msgid "Connected Glass"
  6067. #~ msgstr "Prepojené sklo"
  6068. #~ msgid "Continuous forward"
  6069. #~ msgstr "Neustály pohyb vpred"
  6070. #~ msgid ""
  6071. #~ "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
  6072. #~ "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
  6073. #~ msgstr ""
  6074. #~ "Neustály pohyb vpred, prepína sa klávesou pre \"Automatický pohyb "
  6075. #~ "vpred\".\n"
  6076. #~ "Opätovne stlač klávesu pre \"Automatický pohyb vpred\", alebo pohyb vzad "
  6077. #~ "pre vypnutie."
  6078. #~ msgid "Controls sinking speed in liquid."
  6079. #~ msgstr "Riadi rýchlosť ponárania v tekutinách."
  6080. #, c-format
  6081. #~ msgid ""
  6082. #~ "Controls:\n"
  6083. #~ "- %s: move forwards\n"
  6084. #~ "- %s: move backwards\n"
  6085. #~ "- %s: move left\n"
  6086. #~ "- %s: move right\n"
  6087. #~ "- %s: jump/climb up\n"
  6088. #~ "- %s: dig/punch/use\n"
  6089. #~ "- %s: place/use\n"
  6090. #~ "- %s: sneak/climb down\n"
  6091. #~ "- %s: drop item\n"
  6092. #~ "- %s: inventory\n"
  6093. #~ "- Mouse: turn/look\n"
  6094. #~ "- Mouse wheel: select item\n"
  6095. #~ "- %s: chat\n"
  6096. #~ msgstr ""
  6097. #~ "Ovládanie:\n"
  6098. #~ "- %s: pohyb vpred\n"
  6099. #~ "- %s: pohyb vzad\n"
  6100. #~ "- %s: pohyb doľava\n"
  6101. #~ "- %s: pohyb doprava\n"
  6102. #~ "- %s: skoč/vylez hore\n"
  6103. #~ "- %s: kop/udri\n"
  6104. #~ "- %s: polož/použi\n"
  6105. #~ "- %s: zakrádaj sa/zlez dole\n"
  6106. #~ "- %s: odhoď vec\n"
  6107. #~ "- %s: inventár\n"
  6108. #~ "- Myš: otoč sa/obzeraj sa\n"
  6109. #~ "- Myš koliesko: zvoľ vec\n"
  6110. #~ "- %s: komunikácia (chat)\n"
  6111. #~ msgid "Creative"
  6112. #~ msgstr "Kreatívny režim"
  6113. #~ msgid "Credits"
  6114. #~ msgstr "Poďakovanie"
  6115. #~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
  6116. #~ msgstr "Farba zameriavača (R,G,B)."
  6117. #~ msgid "DPI"
  6118. #~ msgstr "DPI"
  6119. #~ msgid "Damage"
  6120. #~ msgstr "Zranenie"
  6121. #~ msgid "Damage enabled"
  6122. #~ msgstr "Poškodenie je aktivované"
  6123. #~ msgid "Debug info and profiler graph hidden"
  6124. #~ msgstr "Ladiace informácie a Profilový graf sú skryté"
  6125. #~ msgid "Debug info toggle key"
  6126. #~ msgstr "Tlačidlo Ladiace informácie"
  6127. #~ msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
  6128. #~ msgstr "Ladiace informácie, Profilový graf a Obrysy sú skryté"
  6129. #~ msgid "Dec. volume key"
  6130. #~ msgstr "Tlačidlo Zníž hlasitosť"
  6131. #~ msgid "Default game"
  6132. #~ msgstr "Štandardná hra"
  6133. #~ msgid ""
  6134. #~ "Default game when creating a new world.\n"
  6135. #~ "This will be overridden when creating a world from the main menu."
  6136. #~ msgstr ""
  6137. #~ "Štandardná hra pri vytváraní nového sveta.\n"
  6138. #~ "Toto bude prepísané pri vytvorení nového sveta z hlavného menu."
  6139. #~ msgid ""
  6140. #~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
  6141. #~ "Only has an effect if compiled with cURL."
  6142. #~ msgstr ""
  6143. #~ "Štandardný časový rámec pre cURL, zadaný v milisekundách.\n"
  6144. #~ "Má efekt len ak je skompilovaný s cURL."
  6145. #~ msgid ""
  6146. #~ "Defines how much bloom is applied to the rendered image\n"
  6147. #~ "Smaller values make bloom more subtle\n"
  6148. #~ "Range: from 0.01 to 1.0, default: 0.05"
  6149. #~ msgstr ""
  6150. #~ "Definuje aké výrazné osvetlenie bude aplikované na vyrenderovaný obraz\n"
  6151. #~ "Menšie hodnoty znamenajú jemnejšie ožiarenie\n"
  6152. #~ "Rozsah: od 0.01 do 1.0, predvolené: 0.05"
  6153. #~ msgid ""
  6154. #~ "Defines sampling step of texture.\n"
  6155. #~ "A higher value results in smoother normal maps."
  6156. #~ msgstr ""
  6157. #~ "Definuje vzorkovací krok pre textúry.\n"
  6158. #~ "Vyššia hodnota vedie k jemnejším normálovým mapám."
  6159. #~ msgid ""
  6160. #~ "Defines the magnitude of bloom overexposure.\n"
  6161. #~ "Range: from 0.1 to 10.0, default: 1.0"
  6162. #~ msgstr ""
  6163. #~ "Definuje rozsah preexponovania žiarenia.\n"
  6164. #~ "Rozsah: od 0.1 do 10.0, predvolené: 1.0"
  6165. #~ msgid "Del. Favorite"
  6166. #~ msgstr "Zmaž obľúbené"
  6167. #~ msgid "Desynchronize block animation"
  6168. #~ msgstr "Nesynchronizuj animáciu blokov"
  6169. #~ msgid "Dig key"
  6170. #~ msgstr "Tlačidlo Kopanie"
  6171. #~ msgid "Digging particles"
  6172. #~ msgstr "Časticové efekty pri kopaní"
  6173. #~ msgid "Disable anticheat"
  6174. #~ msgstr "Zakáž anticheat"
  6175. #~ msgid "Disabled unlimited viewing range"
  6176. #~ msgstr "Neobmedzená dohľadnosť je zakázaná"
  6177. #~ msgid "Down"
  6178. #~ msgstr "Dole"
  6179. #~ msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
  6180. #~ msgstr "Stiahni si hru, ako napr. Minetest Game z minetest.net"
  6181. #~ msgid "Download one from minetest.net"
  6182. #~ msgstr "Stiahni jednu z minetest.net"
  6183. #~ msgid "Drop item key"
  6184. #~ msgstr "Tlačidlo Zahoď vec"
  6185. #~ msgid "Dynamic shadows:"
  6186. #~ msgstr "Dynamické tiene:"
  6187. #, fuzzy
  6188. #~ msgid "Enable"
  6189. #~ msgstr "Aktivované"
  6190. #~ msgid "Enable creative mode for all players"
  6191. #~ msgstr "Aktivuj kreatívny režim pre všetkých hráčov"
  6192. #~ msgid "Enable players getting damage and dying."
  6193. #~ msgstr "Aktivuje aby mohol byť hráč zranený a zomrieť."
  6194. #~ msgid "Enable register confirmation"
  6195. #~ msgstr "Aktivuj potvrdenie registrácie"
  6196. #, fuzzy
  6197. #~ msgid "Enable touchscreen"
  6198. #~ msgstr "Dotyková obrazovka"
  6199. #~ msgid ""
  6200. #~ "Enable vertex buffer objects.\n"
  6201. #~ "This should greatly improve graphics performance."
  6202. #~ msgstr ""
  6203. #~ "Aktivuj \"vertex buffer objects\".\n"
  6204. #~ "Toto by malo viditeľne zvýšiť grafický výkon."
  6205. #~ msgid ""
  6206. #~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
  6207. #~ "texture pack\n"
  6208. #~ "or need to be auto-generated.\n"
  6209. #~ "Requires shaders to be enabled."
  6210. #~ msgstr ""
  6211. #~ "Aktivuje bumpmapping pre textúry. Normálové mapy musia byť dodané v "
  6212. #~ "balíčku textúr.\n"
  6213. #~ "alebo musia byť automaticky generované.\n"
  6214. #~ "Vyžaduje aby boli shadery aktivované."
  6215. #, fuzzy
  6216. #~ msgid ""
  6217. #~ "Enables caching of facedir rotated meshes.\n"
  6218. #~ "This is only effective with shaders disabled."
  6219. #~ msgstr "Aktivuje ukladanie tvárou rotovaných Mesh objektov do medzipamäti."
  6220. #~ msgid "Enables minimap."
  6221. #~ msgstr "Aktivuje minimapu."
  6222. #~ msgid ""
  6223. #~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
  6224. #~ "Requires bumpmapping to be enabled."
  6225. #~ msgstr ""
  6226. #~ "Aktivuje generovanie normálových máp za behu (efekt reliéfu).\n"
  6227. #~ "Požaduje aby bol aktivovaný bumpmapping."
  6228. #~ msgid ""
  6229. #~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
  6230. #~ "Requires shaders to be enabled."
  6231. #~ msgstr ""
  6232. #~ "Aktivuj parallax occlusion mapping.\n"
  6233. #~ "Požaduje aby boli aktivované shadery."
  6234. #~ msgid ""
  6235. #~ "Enables the sound system.\n"
  6236. #~ "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-"
  6237. #~ "game\n"
  6238. #~ "sound controls will be non-functional.\n"
  6239. #~ "Changing this setting requires a restart."
  6240. #~ msgstr ""
  6241. #~ "Aktivuje zvukový systém.\n"
  6242. #~ "Ak je zakázaný, tak kompletne zakáže všetky zvuky\n"
  6243. #~ "a ovládanie hlasitosti v hre bude nefunkčné.\n"
  6244. #~ "Zmena tohto nastavenia si vyžaduje reštart hry."
  6245. #~ msgid "Enter "
  6246. #~ msgstr "Vlož "
  6247. #~ msgid ""
  6248. #~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
  6249. #~ "when set to higher number than 0."
  6250. #~ msgstr ""
  6251. #~ "Experimentálne nastavenie, môže spôsobiť viditeľné medzery\n"
  6252. #~ "medzi blokmi, ak je nastavené väčšie než 0."
  6253. #~ msgid "FSAA"
  6254. #~ msgstr "FSAA"
  6255. #~ msgid "Fallback font shadow"
  6256. #~ msgstr "Tieň záložného písma"
  6257. #~ msgid "Fallback font shadow alpha"
  6258. #~ msgstr "Priehľadnosť tieňa záložného fontu"
  6259. #~ msgid "Fallback font size"
  6260. #~ msgstr "Veľkosť záložného písma"
  6261. #~ msgid "Fancy Leaves"
  6262. #~ msgstr "Ozdobné listy"
  6263. #~ msgid "Fast key"
  6264. #~ msgstr "Tlačidlo Rýchlosť"
  6265. #~ msgid ""
  6266. #~ "Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
  6267. #~ "This requires the \"fast\" privilege on the server."
  6268. #~ msgstr ""
  6269. #~ "Rýchly pohyb (cez \"Aux1\" klávesu).\n"
  6270. #~ "Toto si na serveri vyžaduje privilégium \"fast\"."
  6271. #~ msgid ""
  6272. #~ "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
  6273. #~ "which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n"
  6274. #~ "light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n"
  6275. #~ "at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is "
  6276. #~ "enabled."
  6277. #~ msgstr ""
  6278. #~ "Filtrované textúry môžu zmiešať svoje RGB hodnoty s plne priehľadnými "
  6279. #~ "susedmi,\n"
  6280. #~ "ktoré sú PNG optimizérmi obvykle zmazané, niekdy môžu viesť k tmavým "
  6281. #~ "oblastiam\n"
  6282. #~ "alebo svetlým rohom na priehľadnej textúre. Aplikuj tento filter na ich "
  6283. #~ "vyčistenie\n"
  6284. #~ "pri nahrávaní textúry. Toto je automaticky aktivované, ak je aktivovaný "
  6285. #~ "mipmapping."
  6286. #~ msgid "Filtering"
  6287. #~ msgstr "Filtrovanie"
  6288. #~ msgid "Fly key"
  6289. #~ msgstr "Tlačidlo Lietanie"
  6290. #~ msgid "Flying"
  6291. #~ msgstr "Lietanie"
  6292. #~ msgid "Fog toggle key"
  6293. #~ msgstr "Tlačidlo Prepnutie hmly"
  6294. #~ msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
  6295. #~ msgstr "Veľkosť písma záložného písma v bodoch (pt)."
  6296. #~ msgid "Formspec Default Background Color"
  6297. #~ msgstr "Formspec štandardná farba pozadia"
  6298. #~ msgid "Formspec Default Background Opacity"
  6299. #~ msgstr "Formspec štandardná nepriehľadnosť pozadia"
  6300. #~ msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
  6301. #~ msgstr "Štandardná farba pozadia (R,G,B) v definícii formulára (Formspec)."
  6302. #~ msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
  6303. #~ msgstr ""
  6304. #~ "Štandardná nepriehľadnosť pozadia (medzi 0 a 255) v definícii formulára "
  6305. #~ "(Formspec)."
  6306. #~ msgid "Forward key"
  6307. #~ msgstr "Tlačidlo Vpred"
  6308. #~ msgid "FreeType fonts"
  6309. #~ msgstr "FreeType písma"
  6310. #~ msgid "Full screen BPP"
  6311. #~ msgstr "BPP v režime celej obrazovky"
  6312. #~ msgid "GUI scaling filter txr2img"
  6313. #~ msgstr "Filter mierky GUI txr2img"
  6314. #~ msgid "Generate Normal Maps"
  6315. #~ msgstr "Normal Maps (nerovnosti)"
  6316. #~ msgid "Generate normalmaps"
  6317. #~ msgstr "Generuj normálové mapy"
  6318. #~ msgid "HUD scale factor"
  6319. #~ msgstr "Mierka HUD"
  6320. #~ msgid "HUD toggle key"
  6321. #~ msgstr "Tlačidlo Prepínanie HUD"
  6322. #, fuzzy
  6323. #~ msgid "Hide: Temporary Settings"
  6324. #~ msgstr "Dočasné nastavenia"
  6325. #~ msgid "High-precision FPU"
  6326. #~ msgstr "Vysoko-presné FPU"
  6327. #~ msgid "Hotbar next key"
  6328. #~ msgstr "Tlačidlo Nasledujúca vec na opasku"
  6329. #~ msgid "Hotbar previous key"
  6330. #~ msgstr "Tlačidlo Predchádzajúcu vec na opasku"
  6331. #~ msgid "Hotbar slot 1 key"
  6332. #~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 1"
  6333. #~ msgid "Hotbar slot 10 key"
  6334. #~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 10"
  6335. #~ msgid "Hotbar slot 11 key"
  6336. #~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 11"
  6337. #~ msgid "Hotbar slot 12 key"
  6338. #~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 12"
  6339. #~ msgid "Hotbar slot 13 key"
  6340. #~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 13"
  6341. #~ msgid "Hotbar slot 14 key"
  6342. #~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 14"
  6343. #~ msgid "Hotbar slot 15 key"
  6344. #~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 15"
  6345. #~ msgid "Hotbar slot 16 key"
  6346. #~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 16"
  6347. #~ msgid "Hotbar slot 17 key"
  6348. #~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 17"
  6349. #~ msgid "Hotbar slot 18 key"
  6350. #~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 18"
  6351. #~ msgid "Hotbar slot 19 key"
  6352. #~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 19"
  6353. #~ msgid "Hotbar slot 2 key"
  6354. #~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 2"
  6355. #~ msgid "Hotbar slot 20 key"
  6356. #~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 20"
  6357. #~ msgid "Hotbar slot 21 key"
  6358. #~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 21"
  6359. #~ msgid "Hotbar slot 22 key"
  6360. #~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 22"
  6361. #~ msgid "Hotbar slot 23 key"
  6362. #~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 23"
  6363. #~ msgid "Hotbar slot 24 key"
  6364. #~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 24"
  6365. #~ msgid "Hotbar slot 25 key"
  6366. #~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 25"
  6367. #~ msgid "Hotbar slot 26 key"
  6368. #~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 26"
  6369. #~ msgid "Hotbar slot 27 key"
  6370. #~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 27"
  6371. #~ msgid "Hotbar slot 28 key"
  6372. #~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 28"
  6373. #~ msgid "Hotbar slot 29 key"
  6374. #~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 29"
  6375. #~ msgid "Hotbar slot 3 key"
  6376. #~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 3"
  6377. #~ msgid "Hotbar slot 30 key"
  6378. #~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 30"
  6379. #~ msgid "Hotbar slot 31 key"
  6380. #~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 31"
  6381. #~ msgid "Hotbar slot 32 key"
  6382. #~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 32"
  6383. #~ msgid "Hotbar slot 4 key"
  6384. #~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 4"
  6385. #~ msgid "Hotbar slot 5 key"
  6386. #~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 5"
  6387. #~ msgid "Hotbar slot 6 key"
  6388. #~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 6"
  6389. #~ msgid "Hotbar slot 7 key"
  6390. #~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 7"
  6391. #~ msgid "Hotbar slot 8 key"
  6392. #~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 8"
  6393. #~ msgid "Hotbar slot 9 key"
  6394. #~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 9"
  6395. #~ msgid ""
  6396. #~ "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
  6397. #~ "nodes.\n"
  6398. #~ "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
  6399. #~ msgstr ""
  6400. #~ "Ak je aktivovaný spolu s režimom lietania, tak je hráč schopný letieť cez "
  6401. #~ "pevné kocky.\n"
  6402. #~ "Toto si na serveri vyžaduje privilégium \"noclip\"."
  6403. #~ msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
  6404. #~ msgstr ""
  6405. #~ "Ak je aktivované, zruší ochranu pred podvodmi (cheatmi) v multiplayeri."
  6406. #~ msgid ""
  6407. #~ "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when "
  6408. #~ "flying or swimming."
  6409. #~ msgstr ""
  6410. #~ "Ak je aktivované, tak je smer pohybu pri lietaní, alebo plávaní daný "
  6411. #~ "sklonom hráča."
  6412. #~ msgid "In-Game"
  6413. #~ msgstr "V hre"
  6414. #~ msgid "Inc. volume key"
  6415. #~ msgstr "Tlačidlo Zvýš hlasitosť"
  6416. #~ msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
  6417. #~ msgstr ""
  6418. #~ "Inštalácia rozšírenia: Nie je možné nájsť skutočné meno rozšírenia pre: $1"
  6419. #~ msgid "Install: file: \"$1\""
  6420. #~ msgstr "Inštalácia: súbor: \"$1\""
  6421. #~ msgid "Instrumentation"
  6422. #~ msgstr "Výstroj"
  6423. #~ msgid "Interval of sending time of day to clients, stated in seconds."
  6424. #~ msgstr "Interval v akom sa posiela denný čas klientom, v sekundách."
  6425. #~ msgid "Invalid gamespec."
  6426. #~ msgstr "Chybná špec. hry."
  6427. #~ msgid "Inventory key"
  6428. #~ msgstr "Tlačidlo Inventár"
  6429. #~ msgid "Irrlicht device:"
  6430. #~ msgstr "Zariadenie Irrlicht:"
  6431. #~ msgid "Jump key"
  6432. #~ msgstr "Tlačidlo Skok"
  6433. #~ msgid ""
  6434. #~ "Key for decreasing the viewing range.\n"
  6435. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6436. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6437. #~ msgstr ""
  6438. #~ "Tlačidlo pre zníženie dohľadu.\n"
  6439. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6440. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6441. #~ msgid ""
  6442. #~ "Key for decreasing the volume.\n"
  6443. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6444. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6445. #~ msgstr ""
  6446. #~ "Tlačidlo pre zníženie hlasitosti.\n"
  6447. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6448. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6449. #~ msgid ""
  6450. #~ "Key for digging.\n"
  6451. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6452. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6453. #~ msgstr ""
  6454. #~ "Tlačidlo pre kopanie.\n"
  6455. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6456. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6457. #~ msgid ""
  6458. #~ "Key for dropping the currently selected item.\n"
  6459. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6460. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6461. #~ msgstr ""
  6462. #~ "Tlačidlo pre zahodenie aktuálne vybranej veci.\n"
  6463. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6464. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6465. #~ msgid ""
  6466. #~ "Key for increasing the viewing range.\n"
  6467. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6468. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6469. #~ msgstr ""
  6470. #~ "Tlačidlo pre zvýšenie dohľadu.\n"
  6471. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6472. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6473. #~ msgid ""
  6474. #~ "Key for increasing the volume.\n"
  6475. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6476. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6477. #~ msgstr ""
  6478. #~ "Tlačidlo pre zvýšenie hlasitosti.\n"
  6479. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6480. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6481. #~ msgid ""
  6482. #~ "Key for jumping.\n"
  6483. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6484. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6485. #~ msgstr ""
  6486. #~ "Tlačidlo pre skákanie.\n"
  6487. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6488. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6489. #~ msgid ""
  6490. #~ "Key for moving fast in fast mode.\n"
  6491. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6492. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6493. #~ msgstr ""
  6494. #~ "Tlačidlo pre rýchly pohyb hráča v rýchlom móde.\n"
  6495. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6496. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6497. #~ msgid ""
  6498. #~ "Key for moving the player backward.\n"
  6499. #~ "Will also disable autoforward, when active.\n"
  6500. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6501. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6502. #~ msgstr ""
  6503. #~ "Tlačidlo pre pohyb hráča vzad.\n"
  6504. #~ "Zároveň vypne automatický pohyb hráča dopredu, ak je aktívny.\n"
  6505. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6506. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6507. #~ msgid ""
  6508. #~ "Key for moving the player forward.\n"
  6509. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6510. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6511. #~ msgstr ""
  6512. #~ "Tlačidlo pre pohyb hráča vpred.\n"
  6513. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6514. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6515. #~ msgid ""
  6516. #~ "Key for moving the player left.\n"
  6517. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6518. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6519. #~ msgstr ""
  6520. #~ "Tlačidlo pre pohyb hráča vľavo.\n"
  6521. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6522. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6523. #~ msgid ""
  6524. #~ "Key for moving the player right.\n"
  6525. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6526. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6527. #~ msgstr ""
  6528. #~ "Tlačidlo pre pohyb hráča vpravo.\n"
  6529. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6530. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6531. #~ msgid ""
  6532. #~ "Key for muting the game.\n"
  6533. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6534. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6535. #~ msgstr ""
  6536. #~ "Tlačidlo pre vypnutie hlasitosti v hre.\n"
  6537. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6538. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6539. #~ msgid ""
  6540. #~ "Key for opening the chat window to type commands.\n"
  6541. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6542. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6543. #~ msgstr ""
  6544. #~ "Tlačidlo pre otvorenie komunikačného okna pre zadávanie príkazov.\n"
  6545. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6546. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6547. #~ msgid ""
  6548. #~ "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
  6549. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6550. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6551. #~ msgstr ""
  6552. #~ "Tlačidlo pre otvorenie komunikačného okna pre zadávanie lokálnych "
  6553. #~ "príkazov.\n"
  6554. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6555. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6556. #~ msgid ""
  6557. #~ "Key for opening the chat window.\n"
  6558. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6559. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6560. #~ msgstr ""
  6561. #~ "Tlačidlo pre otvorenie komunikačného okna.\n"
  6562. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6563. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6564. #~ msgid ""
  6565. #~ "Key for opening the inventory.\n"
  6566. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6567. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6568. #~ msgstr ""
  6569. #~ "Tlačidlo pre otvorenie inventára.\n"
  6570. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6571. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6572. #~ msgid ""
  6573. #~ "Key for placing.\n"
  6574. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6575. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6576. #~ msgstr ""
  6577. #~ "Tlačidlo pre pokladanie.\n"
  6578. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6579. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6580. #~ msgid ""
  6581. #~ "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
  6582. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6583. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6584. #~ msgstr ""
  6585. #~ "Tlačidlo pre výber jedenástej pozície na opasku.\n"
  6586. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6587. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6588. #~ msgid ""
  6589. #~ "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
  6590. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6591. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6592. #~ msgstr ""
  6593. #~ "Tlačidlo pre výber dvanástej pozície na opasku.\n"
  6594. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6595. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6596. #~ msgid ""
  6597. #~ "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
  6598. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6599. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6600. #~ msgstr ""
  6601. #~ "Tlačidlo pre výber trinástej pozície na opasku.\n"
  6602. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6603. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6604. #~ msgid ""
  6605. #~ "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
  6606. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6607. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6608. #~ msgstr ""
  6609. #~ "Tlačidlo pre výber štrnástej pozície na opasku.\n"
  6610. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6611. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6612. #~ msgid ""
  6613. #~ "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
  6614. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6615. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6616. #~ msgstr ""
  6617. #~ "Tlačidlo pre výber pätnástej pozície na opasku.\n"
  6618. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6619. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6620. #~ msgid ""
  6621. #~ "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
  6622. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6623. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6624. #~ msgstr ""
  6625. #~ "Tlačidlo pre výber šestnástej pozície na opasku.\n"
  6626. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6627. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6628. #~ msgid ""
  6629. #~ "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
  6630. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6631. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6632. #~ msgstr ""
  6633. #~ "Tlačidlo pre výber sedemnástej pozície na opasku.\n"
  6634. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6635. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6636. #~ msgid ""
  6637. #~ "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
  6638. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6639. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6640. #~ msgstr ""
  6641. #~ "Tlačidlo pre výber osemnástej pozície na opasku.\n"
  6642. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6643. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6644. #~ msgid ""
  6645. #~ "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
  6646. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6647. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6648. #~ msgstr ""
  6649. #~ "Tlačidlo pre výber devätnástej pozície na opasku.\n"
  6650. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6651. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6652. #~ msgid ""
  6653. #~ "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
  6654. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6655. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6656. #~ msgstr ""
  6657. #~ "Tlačidlo pre výber 20. pozície na opasku.\n"
  6658. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6659. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6660. #~ msgid ""
  6661. #~ "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
  6662. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6663. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6664. #~ msgstr ""
  6665. #~ "Tlačidlo pre výber 21. pozície na opasku.\n"
  6666. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6667. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6668. #~ msgid ""
  6669. #~ "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
  6670. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6671. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6672. #~ msgstr ""
  6673. #~ "Tlačidlo pre výber 22. pozície na opasku.\n"
  6674. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6675. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6676. #~ msgid ""
  6677. #~ "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
  6678. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6679. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6680. #~ msgstr ""
  6681. #~ "Tlačidlo pre výber 23. pozície na opasku.\n"
  6682. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6683. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6684. #~ msgid ""
  6685. #~ "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
  6686. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6687. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6688. #~ msgstr ""
  6689. #~ "Tlačidlo pre výber 24. pozície na opasku.\n"
  6690. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6691. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6692. #~ msgid ""
  6693. #~ "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
  6694. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6695. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6696. #~ msgstr ""
  6697. #~ "Tlačidlo pre výber 25. pozície na opasku.\n"
  6698. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6699. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6700. #~ msgid ""
  6701. #~ "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
  6702. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6703. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6704. #~ msgstr ""
  6705. #~ "Tlačidlo pre výber 26. pozície na opasku.\n"
  6706. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6707. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6708. #~ msgid ""
  6709. #~ "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
  6710. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6711. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6712. #~ msgstr ""
  6713. #~ "Tlačidlo pre výber 27. pozície na opasku.\n"
  6714. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6715. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6716. #~ msgid ""
  6717. #~ "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
  6718. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6719. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6720. #~ msgstr ""
  6721. #~ "Tlačidlo pre výber 28. pozície na opasku.\n"
  6722. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6723. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6724. #~ msgid ""
  6725. #~ "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
  6726. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6727. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6728. #~ msgstr ""
  6729. #~ "Tlačidlo pre výber 29. pozície na opasku.\n"
  6730. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6731. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6732. #~ msgid ""
  6733. #~ "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
  6734. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6735. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6736. #~ msgstr ""
  6737. #~ "Tlačidlo pre výber 30. pozície na opasku.\n"
  6738. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6739. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6740. #~ msgid ""
  6741. #~ "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
  6742. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6743. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6744. #~ msgstr ""
  6745. #~ "Tlačidlo pre výber 31. pozície na opasku.\n"
  6746. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6747. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6748. #~ msgid ""
  6749. #~ "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
  6750. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6751. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6752. #~ msgstr ""
  6753. #~ "Tlačidlo pre výber 32. pozície na opasku.\n"
  6754. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6755. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6756. #~ msgid ""
  6757. #~ "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
  6758. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6759. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6760. #~ msgstr ""
  6761. #~ "Tlačidlo pre výber ôsmej pozície na opasku.\n"
  6762. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6763. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6764. #~ msgid ""
  6765. #~ "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
  6766. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6767. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6768. #~ msgstr ""
  6769. #~ "Tlačidlo pre výber piatej pozície na opasku.\n"
  6770. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6771. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6772. #~ msgid ""
  6773. #~ "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
  6774. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6775. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6776. #~ msgstr ""
  6777. #~ "Tlačidlo pre výber prvej pozície na opasku.\n"
  6778. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6779. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6780. #~ msgid ""
  6781. #~ "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
  6782. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6783. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6784. #~ msgstr ""
  6785. #~ "Tlačidlo pre výber štvrtej pozície na opasku.\n"
  6786. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6787. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6788. #~ msgid ""
  6789. #~ "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
  6790. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6791. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6792. #~ msgstr ""
  6793. #~ "Tlačidlo pre výber ďalšej veci na opasku.\n"
  6794. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6795. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6796. #~ msgid ""
  6797. #~ "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
  6798. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6799. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6800. #~ msgstr ""
  6801. #~ "Tlačidlo pre výber deviatej pozície na opasku.\n"
  6802. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6803. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6804. #~ msgid ""
  6805. #~ "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
  6806. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6807. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6808. #~ msgstr ""
  6809. #~ "Tlačidlo pre výber predchádzajúcej veci na opasku.\n"
  6810. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6811. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6812. #~ msgid ""
  6813. #~ "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
  6814. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6815. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6816. #~ msgstr ""
  6817. #~ "Tlačidlo pre výber druhej pozície na opasku.\n"
  6818. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6819. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6820. #~ msgid ""
  6821. #~ "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
  6822. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6823. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6824. #~ msgstr ""
  6825. #~ "Tlačidlo pre výber siedmej pozície na opasku.\n"
  6826. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6827. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6828. #~ msgid ""
  6829. #~ "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
  6830. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6831. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6832. #~ msgstr ""
  6833. #~ "Tlačidlo pre výber šiestej pozície na opasku.\n"
  6834. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6835. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6836. #~ msgid ""
  6837. #~ "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
  6838. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6839. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6840. #~ msgstr ""
  6841. #~ "Tlačidlo pre výber desiatej pozície na opasku.\n"
  6842. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6843. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6844. #~ msgid ""
  6845. #~ "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
  6846. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6847. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6848. #~ msgstr ""
  6849. #~ "Tlačidlo pre výber tretej pozície na opasku.\n"
  6850. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6851. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6852. #~ msgid ""
  6853. #~ "Key for sneaking.\n"
  6854. #~ "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
  6855. #~ "disabled.\n"
  6856. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6857. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6858. #~ msgstr ""
  6859. #~ "Tlačidlo pre utajený pohyb (zakrádanie) hráča.\n"
  6860. #~ "Tiež sa používa pre zliezanie a ponáranie vo vode ak aux1_descends je "
  6861. #~ "vypnutý.\n"
  6862. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6863. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6864. #~ msgid ""
  6865. #~ "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
  6866. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6867. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6868. #~ msgstr ""
  6869. #~ "Tlačidlo pre prepínanie medzi pohľadom z prvej a tretej osoby.\n"
  6870. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6871. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6872. #~ msgid ""
  6873. #~ "Key for taking screenshots.\n"
  6874. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6875. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6876. #~ msgstr ""
  6877. #~ "Tlačidlo pre snímanie obrazovky.\n"
  6878. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6879. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6880. #~ msgid ""
  6881. #~ "Key for toggling autoforward.\n"
  6882. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6883. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6884. #~ msgstr ""
  6885. #~ "Tlačidlo pre prepnutie režimu automatického pohybu vpred.\n"
  6886. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6887. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6888. #~ msgid ""
  6889. #~ "Key for toggling cinematic mode.\n"
  6890. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6891. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6892. #~ msgstr ""
  6893. #~ "Tlačidlo pre prepnutie filmového režimu.\n"
  6894. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6895. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6896. #~ msgid ""
  6897. #~ "Key for toggling display of minimap.\n"
  6898. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6899. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6900. #~ msgstr ""
  6901. #~ "Tlačidlo pre prepnutie zobrazenia minimapy.\n"
  6902. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6903. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6904. #~ msgid ""
  6905. #~ "Key for toggling fast mode.\n"
  6906. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6907. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6908. #~ msgstr ""
  6909. #~ "Tlačidlo pre prepnutie režimu rýchlosť.\n"
  6910. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6911. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6912. #~ msgid ""
  6913. #~ "Key for toggling flying.\n"
  6914. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6915. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6916. #~ msgstr ""
  6917. #~ "Tlačidlo pre prepnutie lietania.\n"
  6918. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6919. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6920. #~ msgid ""
  6921. #~ "Key for toggling noclip mode.\n"
  6922. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6923. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6924. #~ msgstr ""
  6925. #~ "Tlačidlo pre prepnutie režimu prechádzania stenami.\n"
  6926. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6927. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6928. #~ msgid ""
  6929. #~ "Key for toggling pitch move mode.\n"
  6930. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6931. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6932. #~ msgstr ""
  6933. #~ "Tlačidlo pre prepnutie režimu pohyb podľa sklonu.\n"
  6934. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6935. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6936. #~ msgid ""
  6937. #~ "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
  6938. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6939. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6940. #~ msgstr ""
  6941. #~ "Tlačidlo pre prepnutie aktualizácie pohľadu. Používa sa len pre vývoj.\n"
  6942. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6943. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6944. #~ msgid ""
  6945. #~ "Key for toggling the display of chat.\n"
  6946. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6947. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6948. #~ msgstr ""
  6949. #~ "Tlačidlo pre prepnutie zobrazenia komunikácie.\n"
  6950. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6951. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6952. #~ msgid ""
  6953. #~ "Key for toggling the display of debug info.\n"
  6954. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6955. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6956. #~ msgstr ""
  6957. #~ "Tlačidlo pre prepnutie zobrazenia ladiacich informácií.\n"
  6958. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6959. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6960. #~ msgid ""
  6961. #~ "Key for toggling the display of fog.\n"
  6962. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6963. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6964. #~ msgstr ""
  6965. #~ "Tlačidlo pre prepnutie zobrazenia hmly.\n"
  6966. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6967. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6968. #~ msgid ""
  6969. #~ "Key for toggling the display of the HUD.\n"
  6970. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6971. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6972. #~ msgstr ""
  6973. #~ "Tlačidlo pre prepnutie zobrazenia HUD (Head-Up Display - výhľadový "
  6974. #~ "displej).\n"
  6975. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6976. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6977. #~ msgid ""
  6978. #~ "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
  6979. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6980. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6981. #~ msgstr ""
  6982. #~ "Tlačidlo pre prepnutie zobrazenia veľkej konzoly na komunikáciu.\n"
  6983. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6984. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6985. #~ msgid ""
  6986. #~ "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
  6987. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6988. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6989. #~ msgstr ""
  6990. #~ "Tlačidlo pre prepnutie zobrazenia profileru. Používa sa pri vývoji.\n"
  6991. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6992. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6993. #~ msgid ""
  6994. #~ "Key for toggling unlimited view range.\n"
  6995. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  6996. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6997. #~ msgstr ""
  6998. #~ "Tlačidlo pre prepnutie neobmedzeného dohľadu.\n"
  6999. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  7000. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  7001. #~ msgid ""
  7002. #~ "Key to use view zoom when possible.\n"
  7003. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  7004. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  7005. #~ msgstr ""
  7006. #~ "Tlačidlo pre použitie priblíženia pokiaľ je to možné .\n"
  7007. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
  7008. #~ "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  7009. #~ msgid ""
  7010. #~ "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
  7011. #~ msgstr ""
  7012. #~ "Priradenie kláves. (ak je toto menu rozbité, zmaž zbytočnosti z "
  7013. #~ "minetest.conf)"
  7014. #~ msgid "Large chat console key"
  7015. #~ msgstr "Tlačidlo Veľká komunikačná konzola"
  7016. #~ msgid "Last known version update"
  7017. #~ msgstr "Posledná známa aktualizácia verzie"
  7018. #~ msgid "Last update check"
  7019. #~ msgstr "Posledná kontrola aktualizácií"
  7020. #~ msgid "Left key"
  7021. #~ msgstr "Tlačidlo Vľavo"
  7022. #~ msgid ""
  7023. #~ "Length of liquid waves.\n"
  7024. #~ "Requires waving liquids to be enabled."
  7025. #~ msgstr ""
  7026. #~ "Dĺžka vĺn tekutín.\n"
  7027. #~ "Požaduje, aby boli aktivované vlniace sa tekutiny."
  7028. #~ msgid ""
  7029. #~ "Logical value that controls how far the bloom effect spreads\n"
  7030. #~ "from the bright objects.\n"
  7031. #~ "Range: from 0.1 to 8, default: 1"
  7032. #~ msgstr ""
  7033. #~ "Logická hodnota, ktorá určuje ako ďaleko sa bude efekt ožiarenia šíriť\n"
  7034. #~ "od žiariacich objektov.\n"
  7035. #~ "Rozsah: od 0.1 do 8, predvolené: 1"
  7036. #~ msgid "Main"
  7037. #~ msgstr "Hlavné"
  7038. #~ msgid "Main menu style"
  7039. #~ msgstr "Štýl hlavného menu"
  7040. #~ msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
  7041. #~ msgstr "Umožní DirectX pracovať s LuaJIT. Vypni ak to spôsobuje problémy."
  7042. #~ msgid "Makes all liquids opaque"
  7043. #~ msgstr "Všetky tekutiny budú nepriehľadné"
  7044. #~ msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
  7045. #~ msgstr "Medzipamäť Mapblock Mesh generátora blokov v MB"
  7046. #~ msgid ""
  7047. #~ "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow "
  7048. #~ "connection\n"
  7049. #~ "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of "
  7050. #~ "targeted\n"
  7051. #~ "client number."
  7052. #~ msgstr ""
  7053. #~ "Maximálny počet paketov poslaný pri jednom kroku posielania,\n"
  7054. #~ "ak máš pomalé pripojenie skús ho znížiť, ale\n"
  7055. #~ "neznižuj ho pod dvojnásobok cieľového počtu klientov."
  7056. #~ msgid "Menus"
  7057. #~ msgstr "Menu"
  7058. #~ msgid "Mesh cache"
  7059. #~ msgstr "Medzipamäť Mesh"
  7060. #~ msgid "Minimap"
  7061. #~ msgstr "Minimapa"
  7062. #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
  7063. #~ msgstr "Minimapa v radarovom režime, priblíženie x2"
  7064. #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
  7065. #~ msgstr "Minimapa v radarovom režime, priblíženie x4"
  7066. #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
  7067. #~ msgstr "Minimapa v povrchovom režime, priblíženie x2"
  7068. #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
  7069. #~ msgstr "Minimapa v povrchovom režime, priblíženie x4"
  7070. #~ msgid "Minimap key"
  7071. #~ msgstr "Tlačidlo Minimapa"
  7072. #~ msgid "Mipmap"
  7073. #~ msgstr "Mipmapy"
  7074. #~ msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
  7075. #~ msgstr "Mipmapy + Aniso. filter"
  7076. #~ msgid "Misc"
  7077. #~ msgstr "Rôzne"
  7078. #~ msgid "Mute key"
  7079. #~ msgstr "Tlačidlo Ticho"
  7080. #~ msgid "Name / Password"
  7081. #~ msgstr "Meno / Heslo"
  7082. #~ msgid "Name/Password"
  7083. #~ msgstr "Meno/Heslo"
  7084. #~ msgid "Near plane"
  7085. #~ msgstr "Blízkosť roviny"
  7086. #~ msgid "No"
  7087. #~ msgstr "Nie"
  7088. #~ msgid "No Filter"
  7089. #~ msgstr "Žiaden filter"
  7090. #~ msgid "No Mipmap"
  7091. #~ msgstr "Žiadne Mipmapy"
  7092. #~ msgid "Noclip"
  7093. #~ msgstr "Prechádzanie stenami"
  7094. #~ msgid "Noclip key"
  7095. #~ msgstr "Tlačidlo Prechádzanie stenami"
  7096. #~ msgid "Node Highlighting"
  7097. #~ msgstr "Nasvietenie kocky"
  7098. #~ msgid "Node Outlining"
  7099. #~ msgstr "Obrys kocky"
  7100. #~ msgid "None"
  7101. #~ msgstr "Žiadne"
  7102. #~ msgid "Normalmaps sampling"
  7103. #~ msgstr "Vzorkovanie normálových máp"
  7104. #~ msgid "Normalmaps strength"
  7105. #~ msgstr "Intenzita normálových máp"
  7106. #~ msgid "Number of parallax occlusion iterations."
  7107. #~ msgstr "Počet opakovaní výpočtu parallax occlusion."
  7108. #~ msgid "Opaque Leaves"
  7109. #~ msgstr "Nepriehľadné listy"
  7110. #~ msgid "Opaque Water"
  7111. #~ msgstr "Nepriehľadná voda"
  7112. #~ msgid ""
  7113. #~ "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and "
  7114. #~ "255."
  7115. #~ msgstr "Nepriehľadnosť tieňa za záložným písmom, medzi 0 a 255."
  7116. #~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
  7117. #~ msgstr "Celkové skreslenie parallax occlusion efektu, obvykle mierka/2."
  7118. #~ msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
  7119. #~ msgstr "Celková mierka parallax occlusion efektu."
  7120. #~ msgid "Parallax Occlusion"
  7121. #~ msgstr "Parallax Occlusion (nerovnosti)"
  7122. #~ msgid "Parallax occlusion"
  7123. #~ msgstr "Parallax occlusion"
  7124. #~ msgid "Parallax occlusion bias"
  7125. #~ msgstr "Skreslenie parallax occlusion"
  7126. #~ msgid "Parallax occlusion iterations"
  7127. #~ msgstr "Opakovania parallax occlusion"
  7128. #~ msgid "Parallax occlusion mode"
  7129. #~ msgstr "Režim parallax occlusion"
  7130. #~ msgid "Parallax occlusion scale"
  7131. #~ msgstr "Mierka parallax occlusion"
  7132. #~ msgid "Particles"
  7133. #~ msgstr "Častice"
  7134. #~ msgid ""
  7135. #~ "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
  7136. #~ msgstr "Cesta do adresára s textúrami. Všetky textúry sú najprv hľadané tu."
  7137. #~ msgid "Pitch move key"
  7138. #~ msgstr "Tlačidlo Pohyb podľa sklonu"
  7139. #~ msgid "Pitch move mode"
  7140. #~ msgstr "Režim pohybu podľa sklonu"
  7141. #~ msgid "Place key"
  7142. #~ msgstr "Tlačidlo na pokladanie"
  7143. #~ msgid ""
  7144. #~ "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
  7145. #~ "This requires the \"fly\" privilege on the server."
  7146. #~ msgstr ""
  7147. #~ "Hráč je schopný lietať bez ovplyvnenia gravitáciou.\n"
  7148. #~ "Toto si na serveri vyžaduje privilégium \"fly\"."
  7149. #~ msgid "Player name"
  7150. #~ msgstr "Meno hráča"
  7151. #~ msgid "Player versus player"
  7152. #~ msgstr "Hráč proti hráčovi (PvP)"
  7153. #~ msgid "Please enter a valid integer."
  7154. #~ msgstr "Prosím zadaj platné celé číslo."
  7155. #~ msgid "Please enter a valid number."
  7156. #~ msgstr "Prosím vlož platné číslo."
  7157. #~ msgid ""
  7158. #~ "Port to connect to (UDP).\n"
  7159. #~ "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
  7160. #~ msgstr ""
  7161. #~ "Port pre pripojenie sa (UDP).\n"
  7162. #~ "Políčko pre nastavenie Portu v hlavnom menu prepíše toto nastavenie."
  7163. #~ msgid "Profiler toggle key"
  7164. #~ msgstr "Tlačidlo Prepínanie profileru"
  7165. #~ msgid "Profiling"
  7166. #~ msgstr "Profilovanie"
  7167. #~ msgid "PvP enabled"
  7168. #~ msgstr "PvP je aktívne"
  7169. #~ msgid "Range select key"
  7170. #~ msgstr "Tlačidlo Dohľad"
  7171. #~ msgid "Remote port"
  7172. #~ msgstr "Vzdialený port"
  7173. #~ msgid "Reset singleplayer world"
  7174. #~ msgstr "Vynuluj svet jedného hráča"
  7175. #~ msgid "Right key"
  7176. #~ msgstr "Tlačidlo Vpravo"
  7177. #~ msgid "Round minimap"
  7178. #~ msgstr "Okrúhla minimapa"
  7179. #~ msgid "Saturation"
  7180. #~ msgstr "Sýtosť"
  7181. #~ msgid "Save window size automatically when modified."
  7182. #~ msgstr "Automaticky ulož veľkosť okna po úprave."
  7183. #~ msgid "Screen:"
  7184. #~ msgstr "Zobrazenie:"
  7185. #~ msgid "Server / Singleplayer"
  7186. #~ msgstr "Server / Hra pre jedného hráča"
  7187. #~ msgid ""
  7188. #~ "Set the shadow update time.\n"
  7189. #~ "Lower value means shadows and map updates faster, but it consume more "
  7190. #~ "resources.\n"
  7191. #~ "Minimun value 0.001 seconds max value 0.2 seconds"
  7192. #~ msgstr ""
  7193. #~ "Nastav aktualizačný čas tieňov.\n"
  7194. #~ "Nižšia hodnota znamená. že sa mapa a tiene aktualizujú rýchlejšie, ale "
  7195. #~ "spotrebuje sa viac zdrojov.\n"
  7196. #~ "Minimálna hodnota je 0.001 sekúnd max. hodnota je 0.2 sekundy"
  7197. #~ msgid "Shaders"
  7198. #~ msgstr "Tieňovanie"
  7199. #~ msgid "Shaders (experimental)"
  7200. #~ msgstr "Shadery (experimentálne)"
  7201. #~ msgid "Shaders (unavailable)"
  7202. #~ msgstr "Shadery (nedostupné)"
  7203. #, fuzzy
  7204. #~ msgid ""
  7205. #~ "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on "
  7206. #~ "some video\n"
  7207. #~ "cards."
  7208. #~ msgstr ""
  7209. #~ "Shadery umožňujú pokročilé vizuálne efekty a na niektorých grafických "
  7210. #~ "kartách\n"
  7211. #~ "môžu zvýšiť výkon.\n"
  7212. #~ "Toto funguje len s OpenGL."
  7213. #, fuzzy
  7214. #~ msgid "Shaders are disabled."
  7215. #~ msgstr "Aktualizácia kamery je zakázaná"
  7216. #~ msgid ""
  7217. #~ "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will "
  7218. #~ "not be drawn."
  7219. #~ msgstr ""
  7220. #~ "Posun tieňa (v pixeloch) záložného písma. Ak je 0, tak tieň nebude "
  7221. #~ "vykreslený."
  7222. #~ msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
  7223. #~ msgstr "Tvar minimapy. Aktivované = okrúhla, vypnuté = štvorcová."
  7224. #~ msgid "Simple Leaves"
  7225. #~ msgstr "Jednoduché listy"
  7226. #~ msgid ""
  7227. #~ "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
  7228. #~ "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
  7229. #~ "thread, thus reducing jitter."
  7230. #~ msgstr ""
  7231. #~ "Veľkosť medzipamäte blokov v Mesh generátori.\n"
  7232. #~ "Zvýšenie zvýši využitie medzipamäte %, zníži sa množstvo dát "
  7233. #~ "kopírovaných\n"
  7234. #~ "z hlavnej vetvy a tým sa zníži chvenie."
  7235. #~ msgid "Smooth Lighting"
  7236. #~ msgstr "Jemné osvetlenie"
  7237. #~ msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
  7238. #~ msgstr "Zjemní rotáciu kamery. 0 je pre vypnuté."
  7239. #~ msgid "Sound system is disabled"
  7240. #~ msgstr "Zvukový systém je zakázaný"
  7241. #~ msgid "Special"
  7242. #~ msgstr "Špeciál"
  7243. #~ msgid "Special key"
  7244. #~ msgstr "Špeciálne tlačidlo"
  7245. #~ msgid "Start Singleplayer"
  7246. #~ msgstr "Spusti hru pre jedného hráča"
  7247. #~ msgid "Strength of generated normalmaps."
  7248. #~ msgstr "Intenzita generovaných normálových máp."
  7249. #~ msgid "Texture path"
  7250. #~ msgstr "Cesta k textúram"
  7251. #~ msgid "Texturing:"
  7252. #~ msgstr "Textúrovanie:"
  7253. #~ msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
  7254. #~ msgstr "Hĺbka zeminy, alebo inej výplne kocky."
  7255. #~ msgid "The value must be at least $1."
  7256. #~ msgstr "Hodnota musí byť najmenej $1."
  7257. #~ msgid "The value must not be larger than $1."
  7258. #~ msgstr "Hodnota nesmie byť vyššia ako $1."
  7259. #, fuzzy
  7260. #~ msgid ""
  7261. #~ "This can be bound to a key to toggle camera smoothing when looking "
  7262. #~ "around.\n"
  7263. #~ "Useful for recording videos"
  7264. #~ msgstr ""
  7265. #~ "Zjemňuje pohyb kamery pri pohľade po okolí. Tiež sa nazýva zjemnenie "
  7266. #~ "pohľady, alebo pohybu myši.\n"
  7267. #~ "Užitočné pri nahrávaní videí."
  7268. #~ msgid "This is not a recommended configuration."
  7269. #~ msgstr "Toto nie je odporúčaná konfigurácia."
  7270. #~ msgid "Time send interval"
  7271. #~ msgstr "Interval posielania času"
  7272. #~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
  7273. #~ msgstr "Aby mohli byť aktivované shadery, musí sa použiť OpenGL."
  7274. #~ msgid "Toggle camera mode key"
  7275. #~ msgstr "Tlačidlo Prepnutie režimu zobrazenia"
  7276. #~ msgid "Tone Mapping"
  7277. #~ msgstr "Optim. farieb"
  7278. #~ msgid "Touch threshold (px):"
  7279. #~ msgstr "Dotykový prah (px):"
  7280. #~ msgid "Trilinear Filter"
  7281. #~ msgstr "Trilineárny filter"
  7282. #~ msgid "Unable to install a game as a $1"
  7283. #~ msgstr "Nie je možné nainštalovať hru $1"
  7284. #~ msgid "Unable to install a modpack as a $1"
  7285. #~ msgstr "Nie je možné nainštalovať balíček rozšírení $1"
  7286. #~ msgid "Uninstall Package"
  7287. #~ msgstr "Odinštaluj balíček"
  7288. #~ msgid ""
  7289. #~ "Unix timestamp (integer) of when the client last checked for an update\n"
  7290. #~ "Set this value to \"disabled\" to never check for updates."
  7291. #~ msgstr ""
  7292. #~ "Unix časová pečiatka (integer) kedy klient naposledy kontroloval "
  7293. #~ "aktualizácie\n"
  7294. #~ "Túto hodnotu nastav na \"vypnuté\" aby sa nikdy nekontrolovali "
  7295. #~ "aktualizácie."
  7296. #~ msgid "Up"
  7297. #~ msgstr "Hore"
  7298. #, fuzzy
  7299. #~ msgid "Use bilinear filtering when scaling textures down."
  7300. #~ msgstr "Použi bilineárne filtrovanie pri zmene mierky textúr."
  7301. #~ msgid ""
  7302. #~ "Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
  7303. #~ "This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image "
  7304. #~ "sharp,\n"
  7305. #~ "but it doesn't affect the insides of textures\n"
  7306. #~ "(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
  7307. #~ "Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
  7308. #~ "If set to 0, MSAA is disabled.\n"
  7309. #~ "A restart is required after changing this option."
  7310. #~ msgstr ""
  7311. #~ "Použi multi-sample antialiasing (MSAA) pre zjemnenie hrán blokov.\n"
  7312. #~ "Tento algoritmus zjemní 3D vzhľad zatiaľ čo zachová ostrosť obrazu,\n"
  7313. #~ "ale neovplyvní vnútro textúr\n"
  7314. #~ "(čo je obzvlášť viditeľné pri priesvitných textúrach).\n"
  7315. #~ "Ak sú shadery zakázané, objavia sa viditeľné medzery medzi kockami.\n"
  7316. #~ "Ak sú nastavené na 0, MSAA je zakázané.\n"
  7317. #~ "Po zmene tohto nastavenia je požadovaný reštart."
  7318. #~ msgid "VBO"
  7319. #~ msgstr "VBO"
  7320. #~ msgid ""
  7321. #~ "Version number which was last seen during an update check.\n"
  7322. #~ "\n"
  7323. #~ "Representation: MMMIIIPPP, where M=Major, I=Minor, P=Patch\n"
  7324. #~ "Ex: 5.5.0 is 005005000"
  7325. #~ msgstr ""
  7326. #~ "Číslo verzie, ktoré bolo naposledy zistené počas kontroly aktualizácií.\n"
  7327. #~ "\n"
  7328. #~ "Reprezentácia: MMMIIIPPP, kde M=hlavná, I=vedľajšia, P=Patch\n"
  7329. #~ "Napr.: 5.5.0 je 005005000"
  7330. #~ msgid "Vertical screen synchronization."
  7331. #~ msgstr "Vertikálna synchronizácia obrazovky."
  7332. #~ msgid "View"
  7333. #~ msgstr "Zobraziť"
  7334. #~ msgid "View more information in a web browser"
  7335. #~ msgstr "Pozri si viac informácií vo webovom prehliadači"
  7336. #~ msgid "View range decrease key"
  7337. #~ msgstr "Tlačidlo Zníž dohľad"
  7338. #~ msgid "View range increase key"
  7339. #~ msgstr "Tlačidlo Zvýš dohľad"
  7340. #~ msgid "View zoom key"
  7341. #~ msgstr "Tlačidlo Priblíženie pohľadu"
  7342. #, c-format
  7343. #~ msgid "Viewing range is at maximum: %d"
  7344. #~ msgstr "Dohľadnosť je na maxime: %d"
  7345. #~ msgid "Waving Leaves"
  7346. #~ msgstr "Vlniace sa listy"
  7347. #~ msgid "Waving Liquids"
  7348. #~ msgstr "Vlniace sa kvapaliny"
  7349. #~ msgid "Waving Plants"
  7350. #~ msgstr "Vlniace sa rastliny"
  7351. #~ msgid ""
  7352. #~ "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
  7353. #~ "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
  7354. #~ "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
  7355. #~ "properly support downloading textures back from hardware."
  7356. #~ msgstr ""
  7357. #~ "Ake je gui_scaling_filter_txr2img povolený, nakopíruj tieto obrázky\n"
  7358. #~ "z hardvéru do softvéru pre zmenu mierky. Ak za vypnutý, vráť sa\n"
  7359. #~ "k starej metóde zmeny mierky, pre grafické ovládače, ktoré dostatočne\n"
  7360. #~ "nepodporujú sťahovanie textúr z hardvéru."
  7361. #~ msgid ""
  7362. #~ "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
  7363. #~ "in.\n"
  7364. #~ "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
  7365. #~ msgstr ""
  7366. #~ "Aby boli FreeType písma použité, je nutné aby bola podpora FreeType "
  7367. #~ "zakompilovaná.\n"
  7368. #~ "Ak je zakázané, budú použité bitmapové a XML vektorové písma."
  7369. #~ msgid ""
  7370. #~ "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
  7371. #~ msgstr "Či sa nemá animácia textúry kocky synchronizovať."
  7372. #~ msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
  7373. #~ msgstr "Či sa môžu hráči navzájom poškodzovať a zabiť."
  7374. #~ msgid "X"
  7375. #~ msgstr "X"
  7376. #~ msgid "Y"
  7377. #~ msgstr "Y"
  7378. #~ msgid "Yes"
  7379. #~ msgstr "Áno"
  7380. #, c-format
  7381. #~ msgid ""
  7382. #~ "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first "
  7383. #~ "time.\n"
  7384. #~ "If you proceed, a new account using your credentials will be created on "
  7385. #~ "this server.\n"
  7386. #~ "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm "
  7387. #~ "account creation, or click 'Cancel' to abort."
  7388. #~ msgstr ""
  7389. #~ "Chystáš sa pripojiť k serveru \"%s\" po prvý krát.\n"
  7390. #~ "Ak budeš pokračovať, bude na tomto serveri vytvorený nový účet s tvojimi "
  7391. #~ "údajmi.\n"
  7392. #~ "Zapíš znova prosím svoje heslo a klikni 'Registrovať a pripojiť sa' pre "
  7393. #~ "potvrdenie súhlasu s vytvorením účtu, alebo klikni 'Zrušiť' pre návrat."
  7394. #~ msgid "You died."
  7395. #~ msgstr "Zomrel si."
  7396. #~ msgid "You have no games installed."
  7397. #~ msgstr "Nie je nainštalovaná žiadna hra."
  7398. #~ msgid "Z"
  7399. #~ msgstr "Z"
  7400. #~ msgid "needs_fallback_font"
  7401. #~ msgstr "no"
  7402. #~ msgid "ok"
  7403. #~ msgstr "ok"