luanti.po 261 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962596359645965596659675968596959705971597259735974597559765977597859795980598159825983598459855986598759885989599059915992599359945995599659975998599960006001600260036004600560066007600860096010601160126013601460156016601760186019602060216022602360246025602660276028602960306031603260336034603560366037603860396040604160426043604460456046604760486049605060516052605360546055605660576058605960606061606260636064606560666067606860696070607160726073607460756076607760786079608060816082608360846085608660876088608960906091609260936094609560966097609860996100610161026103610461056106610761086109611061116112611361146115611661176118611961206121612261236124612561266127612861296130613161326133613461356136613761386139614061416142614361446145614661476148614961506151615261536154615561566157615861596160616161626163616461656166616761686169617061716172617361746175617661776178617961806181618261836184618561866187618861896190619161926193619461956196619761986199620062016202620362046205620662076208620962106211621262136214621562166217621862196220622162226223622462256226622762286229623062316232623362346235623662376238623962406241624262436244624562466247624862496250625162526253625462556256625762586259626062616262626362646265626662676268626962706271627262736274627562766277627862796280628162826283628462856286628762886289629062916292629362946295629662976298629963006301630263036304630563066307630863096310631163126313631463156316631763186319632063216322632363246325632663276328632963306331633263336334633563366337633863396340634163426343634463456346634763486349635063516352635363546355635663576358635963606361636263636364636563666367636863696370637163726373637463756376637763786379638063816382638363846385638663876388638963906391639263936394639563966397639863996400640164026403640464056406640764086409641064116412641364146415641664176418641964206421642264236424642564266427642864296430643164326433643464356436643764386439644064416442644364446445644664476448644964506451645264536454645564566457645864596460646164626463646464656466646764686469647064716472647364746475647664776478647964806481648264836484648564866487648864896490649164926493649464956496649764986499650065016502650365046505650665076508650965106511651265136514651565166517651865196520652165226523652465256526652765286529653065316532653365346535653665376538653965406541654265436544654565466547654865496550655165526553655465556556655765586559656065616562656365646565656665676568656965706571657265736574657565766577657865796580658165826583658465856586658765886589659065916592659365946595659665976598659966006601660266036604660566066607660866096610661166126613661466156616661766186619662066216622662366246625662666276628662966306631663266336634663566366637663866396640664166426643664466456646664766486649665066516652665366546655665666576658665966606661666266636664666566666667666866696670667166726673667466756676667766786679668066816682668366846685668666876688668966906691669266936694669566966697669866996700670167026703670467056706670767086709671067116712671367146715671667176718671967206721672267236724672567266727672867296730673167326733673467356736673767386739674067416742674367446745674667476748674967506751675267536754675567566757675867596760676167626763676467656766676767686769677067716772677367746775677667776778677967806781678267836784678567866787678867896790679167926793679467956796679767986799680068016802680368046805680668076808680968106811681268136814681568166817681868196820682168226823682468256826682768286829683068316832683368346835683668376838683968406841684268436844684568466847684868496850685168526853685468556856685768586859686068616862686368646865686668676868686968706871687268736874687568766877687868796880688168826883688468856886688768886889689068916892689368946895689668976898689969006901690269036904690569066907690869096910691169126913691469156916691769186919692069216922692369246925692669276928692969306931693269336934693569366937693869396940694169426943694469456946694769486949695069516952695369546955695669576958695969606961696269636964696569666967696869696970697169726973697469756976697769786979698069816982698369846985698669876988698969906991699269936994699569966997699869997000700170027003700470057006700770087009701070117012701370147015701670177018701970207021702270237024702570267027702870297030703170327033703470357036703770387039704070417042704370447045704670477048704970507051705270537054705570567057705870597060706170627063706470657066706770687069707070717072707370747075707670777078707970807081708270837084708570867087708870897090709170927093709470957096709770987099710071017102710371047105710671077108710971107111711271137114711571167117711871197120712171227123712471257126712771287129713071317132713371347135713671377138713971407141714271437144714571467147714871497150715171527153715471557156715771587159716071617162716371647165716671677168716971707171717271737174717571767177717871797180718171827183718471857186718771887189719071917192719371947195719671977198719972007201720272037204720572067207720872097210721172127213721472157216721772187219722072217222722372247225722672277228722972307231723272337234723572367237723872397240724172427243724472457246724772487249725072517252725372547255725672577258725972607261726272637264726572667267726872697270727172727273727472757276727772787279728072817282728372847285728672877288728972907291729272937294729572967297729872997300730173027303730473057306730773087309731073117312731373147315731673177318731973207321732273237324732573267327732873297330733173327333733473357336733773387339734073417342734373447345734673477348734973507351735273537354735573567357735873597360736173627363736473657366736773687369737073717372737373747375737673777378737973807381738273837384738573867387738873897390739173927393739473957396739773987399740074017402740374047405740674077408740974107411741274137414741574167417741874197420742174227423742474257426742774287429743074317432743374347435743674377438743974407441744274437444744574467447744874497450745174527453745474557456745774587459746074617462746374647465746674677468746974707471747274737474747574767477747874797480748174827483748474857486748774887489749074917492749374947495749674977498749975007501750275037504750575067507750875097510751175127513751475157516751775187519752075217522752375247525752675277528752975307531753275337534753575367537753875397540754175427543754475457546754775487549755075517552755375547555755675577558755975607561756275637564756575667567756875697570757175727573757475757576757775787579758075817582758375847585758675877588758975907591759275937594759575967597759875997600760176027603760476057606760776087609761076117612761376147615761676177618761976207621762276237624762576267627762876297630763176327633763476357636763776387639764076417642764376447645764676477648764976507651765276537654765576567657765876597660766176627663766476657666766776687669767076717672767376747675767676777678767976807681768276837684768576867687768876897690769176927693769476957696769776987699770077017702770377047705770677077708770977107711771277137714771577167717771877197720772177227723772477257726772777287729773077317732773377347735773677377738773977407741774277437744774577467747774877497750775177527753775477557756775777587759776077617762776377647765776677677768776977707771777277737774777577767777777877797780778177827783778477857786778777887789779077917792779377947795779677977798779978007801780278037804780578067807780878097810781178127813781478157816781778187819782078217822782378247825782678277828782978307831783278337834783578367837783878397840784178427843784478457846784778487849785078517852785378547855785678577858785978607861786278637864786578667867786878697870787178727873787478757876787778787879788078817882788378847885788678877888788978907891789278937894789578967897789878997900790179027903790479057906790779087909791079117912791379147915791679177918791979207921792279237924792579267927792879297930793179327933793479357936793779387939794079417942794379447945794679477948794979507951795279537954795579567957795879597960796179627963796479657966796779687969797079717972797379747975797679777978797979807981798279837984798579867987798879897990799179927993799479957996799779987999800080018002800380048005800680078008800980108011801280138014801580168017801880198020802180228023802480258026802780288029803080318032803380348035803680378038803980408041804280438044804580468047804880498050805180528053805480558056805780588059806080618062806380648065806680678068806980708071807280738074807580768077807880798080808180828083808480858086808780888089809080918092809380948095809680978098809981008101810281038104810581068107810881098110811181128113811481158116811781188119812081218122812381248125812681278128812981308131813281338134813581368137813881398140814181428143814481458146814781488149815081518152815381548155815681578158815981608161816281638164816581668167816881698170817181728173817481758176817781788179818081818182818381848185818681878188818981908191819281938194819581968197819881998200820182028203820482058206820782088209821082118212821382148215821682178218821982208221822282238224822582268227822882298230823182328233823482358236823782388239824082418242824382448245824682478248824982508251825282538254825582568257825882598260826182628263826482658266826782688269827082718272827382748275827682778278827982808281828282838284828582868287828882898290829182928293829482958296829782988299830083018302830383048305830683078308830983108311831283138314831583168317831883198320832183228323832483258326832783288329833083318332833383348335833683378338833983408341834283438344834583468347834883498350835183528353835483558356835783588359836083618362836383648365836683678368836983708371837283738374837583768377837883798380838183828383838483858386838783888389839083918392839383948395839683978398839984008401840284038404840584068407840884098410841184128413841484158416841784188419842084218422842384248425842684278428842984308431843284338434843584368437843884398440844184428443844484458446844784488449845084518452845384548455845684578458845984608461846284638464846584668467846884698470847184728473847484758476847784788479848084818482848384848485848684878488848984908491849284938494849584968497849884998500850185028503850485058506850785088509851085118512851385148515851685178518851985208521852285238524852585268527852885298530853185328533853485358536853785388539854085418542854385448545854685478548854985508551855285538554855585568557855885598560856185628563856485658566856785688569857085718572857385748575857685778578857985808581858285838584858585868587858885898590859185928593859485958596859785988599860086018602860386048605860686078608860986108611861286138614861586168617861886198620862186228623862486258626862786288629863086318632863386348635863686378638863986408641864286438644864586468647864886498650865186528653865486558656865786588659866086618662866386648665866686678668866986708671867286738674867586768677867886798680868186828683868486858686868786888689869086918692869386948695869686978698869987008701870287038704870587068707870887098710871187128713871487158716871787188719872087218722872387248725872687278728872987308731873287338734873587368737873887398740874187428743874487458746874787488749875087518752875387548755875687578758875987608761876287638764876587668767876887698770877187728773877487758776877787788779878087818782878387848785878687878788878987908791879287938794879587968797879887998800880188028803880488058806880788088809881088118812881388148815881688178818881988208821882288238824882588268827882888298830883188328833883488358836883788388839884088418842884388448845884688478848884988508851885288538854885588568857885888598860886188628863886488658866886788688869887088718872887388748875887688778878887988808881888288838884888588868887888888898890889188928893889488958896889788988899890089018902890389048905890689078908890989108911891289138914891589168917891889198920892189228923892489258926892789288929893089318932893389348935893689378938893989408941894289438944894589468947894889498950895189528953895489558956895789588959896089618962896389648965896689678968896989708971897289738974897589768977897889798980898189828983898489858986898789888989899089918992899389948995899689978998899990009001900290039004900590069007900890099010901190129013901490159016901790189019902090219022902390249025902690279028902990309031903290339034903590369037903890399040904190429043904490459046904790489049905090519052905390549055905690579058905990609061906290639064906590669067906890699070907190729073907490759076
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: Esperanto (Minetest)\n"
  4. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  5. "POT-Creation-Date: 2024-10-28 19:57+0100\n"
  6. "PO-Revision-Date: 2024-10-08 00:16+0000\n"
  7. "Last-Translator: Hugo <urbestro@duck.com>\n"
  8. "Language-Team: Esperanto <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
  9. "minetest/eo/>\n"
  10. "Language: eo\n"
  11. "MIME-Version: 1.0\n"
  12. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  13. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  14. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  15. "X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
  16. #: builtin/client/chatcommands.lua
  17. msgid "Clear the out chat queue"
  18. msgstr "Vakigi eliran vicon de babilo"
  19. #: builtin/client/chatcommands.lua
  20. msgid "Empty command."
  21. msgstr "Malplena komando."
  22. #: builtin/client/chatcommands.lua
  23. msgid "Exit to main menu"
  24. msgstr "Eliri al ĉefmenuo"
  25. #: builtin/client/chatcommands.lua
  26. msgid "Invalid command: "
  27. msgstr "Nevalida komando: "
  28. #: builtin/client/chatcommands.lua
  29. msgid "Issued command: "
  30. msgstr "Donita komando: "
  31. #: builtin/client/chatcommands.lua
  32. msgid "List online players"
  33. msgstr "Listigi enretajn ludantojn"
  34. #: builtin/client/chatcommands.lua
  35. msgid "Online players: "
  36. msgstr "Enretaj ludantoj: "
  37. #: builtin/client/chatcommands.lua
  38. msgid "The out chat queue is now empty."
  39. msgstr "La eliga vico de la babilejo nun estas malplena."
  40. #: builtin/client/chatcommands.lua
  41. msgid "This command is disabled by server."
  42. msgstr "Ĉi tiun komandon malŝaltis servilo."
  43. #: builtin/common/chatcommands.lua
  44. msgid "Available commands:"
  45. msgstr "Uzeblaj komandoj:"
  46. #: builtin/common/chatcommands.lua
  47. msgid "Available commands: "
  48. msgstr "Uzeblaj komandoj: "
  49. #: builtin/common/chatcommands.lua
  50. msgid "Command not available: "
  51. msgstr "Komando ne uzeblas: "
  52. #: builtin/common/chatcommands.lua
  53. #, fuzzy
  54. msgid "Get help for commands (-t: output in chat)"
  55. msgstr "Trovu helpon pri komandoj"
  56. #: builtin/common/chatcommands.lua
  57. msgid ""
  58. "Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
  59. msgstr ""
  60. "Uzu '.help <komando>' por akiri pliajn informojn, aŭ '.help all' por listigi "
  61. "ĉion."
  62. #: builtin/common/chatcommands.lua
  63. #, fuzzy
  64. msgid "[all | <cmd>] [-t]"
  65. msgstr "[all | <komando>]"
  66. #: builtin/fstk/ui.lua
  67. msgid "<none available>"
  68. msgstr "<neniu disponebla>"
  69. #: builtin/fstk/ui.lua
  70. msgid "An error occurred in a Lua script:"
  71. msgstr "Eraris Lua-skripto:"
  72. #: builtin/fstk/ui.lua
  73. msgid "An error occurred:"
  74. msgstr "Eraro okazis:"
  75. #: builtin/fstk/ui.lua
  76. msgid "Main menu"
  77. msgstr "Ĉefmenuo"
  78. #: builtin/fstk/ui.lua
  79. msgid "OK"
  80. msgstr "Bone"
  81. #: builtin/fstk/ui.lua
  82. msgid "Reconnect"
  83. msgstr "Rekonekti"
  84. #: builtin/fstk/ui.lua
  85. msgid "The server has requested a reconnect:"
  86. msgstr "La servilo petis rekonekton:"
  87. #: builtin/mainmenu/common.lua
  88. msgid "Protocol version mismatch. "
  89. msgstr "Protokola versia miskongruo. "
  90. #: builtin/mainmenu/common.lua
  91. msgid "Server enforces protocol version $1. "
  92. msgstr "La servilo postulas protokolan version $1. "
  93. #: builtin/mainmenu/common.lua
  94. msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
  95. msgstr "La servilo subtenas protokolajn versiojn inter $1 kaj $2. "
  96. #: builtin/mainmenu/common.lua
  97. msgid "We only support protocol version $1."
  98. msgstr "Ni nur subtenas protokolan version $1."
  99. #: builtin/mainmenu/common.lua
  100. msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
  101. msgstr "Ni subtenas protokolajn versiojn inter versioj $1 kaj $2."
  102. #: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
  103. msgid "Error installing \"$1\": $2"
  104. msgstr "Eraro dum instalo de \"$1\": $2"
  105. #: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
  106. msgid "Failed to download \"$1\""
  107. msgstr "Malsukcesis elŝuti «$1»"
  108. #: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
  109. msgid "Failed to download $1"
  110. msgstr "Malsukcesis elŝuti $1"
  111. #: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
  112. #, fuzzy
  113. msgid ""
  114. "Failed to extract \"$1\" (insufficient disk space, unsupported file type or "
  115. "broken archive)"
  116. msgstr "Malsukcesis elpaki «$1» (nesubtenata dosierspeco aŭ rompita arĥivo)"
  117. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  118. msgid ""
  119. "$1 downloading,\n"
  120. "$2 queued"
  121. msgstr ""
  122. "elŝutante $1,\n"
  123. "atendante $2"
  124. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  125. msgid "$1 downloading..."
  126. msgstr "Elŝutante $1…"
  127. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  128. msgid "All"
  129. msgstr ""
  130. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  131. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
  132. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  133. msgid "Back"
  134. msgstr "Reeniri"
  135. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  136. #, fuzzy
  137. msgid "ContentDB is not available when Luanti was compiled without cURL"
  138. msgstr "ContentDB ne estas disponebla per Minetest kodotradukita sen cURL"
  139. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  140. msgid "Downloading..."
  141. msgstr "Elŝutante…"
  142. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  143. msgid "Featured"
  144. msgstr ""
  145. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  146. msgid "Games"
  147. msgstr "Ludoj"
  148. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  149. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  150. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
  151. #: src/client/game.cpp
  152. msgid "Loading..."
  153. msgstr "Enlegante…"
  154. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  155. msgid "Mods"
  156. msgstr "Modifaĵoj"
  157. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  158. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
  159. msgid "No packages could be retrieved"
  160. msgstr "Neniun pakaĵon sukcesis ricevi"
  161. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  162. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  163. msgid "No results"
  164. msgstr "Neniuj rezultoj"
  165. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  166. msgid "No updates"
  167. msgstr "Neniuj ĝisdatigoj"
  168. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  169. msgid "Queued"
  170. msgstr "Atendata"
  171. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  172. #, fuzzy
  173. msgid "Texture Packs"
  174. msgstr "Teksturaroj"
  175. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  176. msgid "The package $1 was not found."
  177. msgstr "La pakaĵo $1 estas ne trovita."
  178. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  179. msgid "Update All [$1]"
  180. msgstr "Ĝisdatigi Ĉiujn [$1]"
  181. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  182. msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
  183. msgstr "Dependaĵoj $1 kaj $2 estos instalitaj."
  184. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  185. msgid "$1 by $2"
  186. msgstr "$1 de $2"
  187. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  188. msgid "$1 required dependencies could not be found."
  189. msgstr "$1 nepraj dependaĵoj ne estis troveblaj."
  190. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  191. msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
  192. msgstr "$ 1 estos instalita, ignorante $2 dependaĵojn."
  193. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  194. msgid "Already installed"
  195. msgstr "Jam instalita"
  196. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  197. msgid "Base Game:"
  198. msgstr "Baza Ludo:"
  199. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  200. #: builtin/mainmenu/content/dlg_overwrite.lua
  201. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  202. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  203. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/dlg_register.lua
  204. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  205. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  206. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/guiOpenURL.cpp
  207. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  208. msgid "Cancel"
  209. msgstr "Nuligi"
  210. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  211. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
  212. msgid "Dependencies:"
  213. msgstr "Dependas de:"
  214. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  215. msgid "Error getting dependencies for package $1"
  216. msgstr ""
  217. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  218. msgid "Install"
  219. msgstr "Instali"
  220. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  221. msgid "Install $1"
  222. msgstr "Instali $1"
  223. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  224. msgid "Install missing dependencies"
  225. msgstr "Instali mankantajn dependaĵojn"
  226. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  227. msgid "Not found"
  228. msgstr "Ne trovita"
  229. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  230. msgid "Please check that the base game is correct."
  231. msgstr "Bonvolu kontroli, ke la baza ludo estas ĝusta."
  232. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  233. msgid "You need to install a game before you can install a mod"
  234. msgstr "Vi devos instali ludon antaŭ vi povos instali modifaĵon"
  235. #: builtin/mainmenu/content/dlg_overwrite.lua
  236. msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
  237. msgstr "«$ 1» jam ekzistas. Ĉu superskribi ĝin?"
  238. #: builtin/mainmenu/content/dlg_overwrite.lua
  239. msgid "Overwrite"
  240. msgstr "Superskribi"
  241. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
  242. #, fuzzy
  243. msgid "ContentDB page"
  244. msgstr "URL de la datena deponejo"
  245. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
  246. #, fuzzy
  247. msgid "Description"
  248. msgstr "Priskribo pri servilo"
  249. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
  250. msgid "Donate"
  251. msgstr ""
  252. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
  253. msgid "Forum Topic"
  254. msgstr ""
  255. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
  256. #, fuzzy
  257. msgid "Information"
  258. msgstr "Informoj:"
  259. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
  260. #, fuzzy
  261. msgid "Install [$1]"
  262. msgstr "Instali $1"
  263. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
  264. msgid "Issue Tracker"
  265. msgstr ""
  266. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
  267. msgid "Source"
  268. msgstr ""
  269. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
  270. msgid "Translate"
  271. msgstr ""
  272. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
  273. msgid "Uninstall"
  274. msgstr "Malinstali"
  275. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
  276. msgid "Update"
  277. msgstr "Ĝisdatigi"
  278. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
  279. #, fuzzy
  280. msgid "Website"
  281. msgstr "Vizitu retejon"
  282. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
  283. msgid "by $1 — $2 downloads — +$3 / $4 / -$5"
  284. msgstr ""
  285. #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
  286. msgid "$1 (Enabled)"
  287. msgstr "$1 (Ŝaltita)"
  288. #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
  289. msgid "$1 mods"
  290. msgstr "$1 modifaĵoj"
  291. #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
  292. msgid "Failed to install $1 to $2"
  293. msgstr "Malsukcesis instali $1 al $2"
  294. #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
  295. msgid "Install: Unable to find suitable folder name for $1"
  296. msgstr "Instalado: Ne povas trovi ĝustan dosierujan nomon por «$1»"
  297. #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
  298. msgid "Unable to find a valid mod, modpack, or game"
  299. msgstr "Ne povas trovi validan modifaĵon, modifaĵaron, nek ludon"
  300. #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
  301. msgid "Unable to install a $1 as a $2"
  302. msgstr "Ne povas instali «$1» kiel «$2»"
  303. #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
  304. msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
  305. msgstr "Malsukcesis instali $1 kiel teksturaron"
  306. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  307. msgid "(Enabled, has error)"
  308. msgstr "(Ebligita, havas eraron)"
  309. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  310. #, fuzzy
  311. msgid "(Unsatisfied)"
  312. msgstr "(Malkontenta)"
  313. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  314. msgid "Disable all"
  315. msgstr "Malŝalti ĉiujn"
  316. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  317. msgid "Disable modpack"
  318. msgstr "Malŝalti modifaĵaron"
  319. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  320. msgid "Enable all"
  321. msgstr "Ŝalti ĉiujn"
  322. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  323. msgid "Enable modpack"
  324. msgstr "Ŝalti modifaĵaron"
  325. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  326. msgid ""
  327. "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
  328. "characters [a-z0-9_] are allowed."
  329. msgstr ""
  330. "Malsukcesis ŝalti modifaĵon «$1», ĉar ĝi enhavas malpermesatajn signojn. Nur "
  331. "signoj a–z kaj 0–9 estas permesataj."
  332. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  333. msgid "Find More Mods"
  334. msgstr "Trovu pliajn modifaĵojn"
  335. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  336. msgid "Mod:"
  337. msgstr "Modifaĵo:"
  338. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  339. msgid "No (optional) dependencies"
  340. msgstr "Neniuj (malnepraj) dependaĵoj"
  341. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  342. msgid "No game description provided."
  343. msgstr "Neniu priskribo de ludo estas donita."
  344. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  345. msgid "No hard dependencies"
  346. msgstr "Sen dependaĵoj"
  347. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  348. msgid "No modpack description provided."
  349. msgstr "Neniu priskribo de modifaĵaro estas donita."
  350. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  351. msgid "No optional dependencies"
  352. msgstr "Neniuj malnepraj dependaĵoj"
  353. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
  354. msgid "Optional dependencies:"
  355. msgstr "Malnepraj dependaĵoj:"
  356. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  357. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  358. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  359. msgid "Save"
  360. msgstr "Konservi"
  361. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  362. msgid "World:"
  363. msgstr "Mondo:"
  364. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  365. msgid "enabled"
  366. msgstr "ŝaltita"
  367. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  368. msgid "A world named \"$1\" already exists"
  369. msgstr "Mondo kun nomo «$1» jam ekzistas"
  370. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  371. msgid "Additional terrain"
  372. msgstr "Aldona tereno"
  373. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
  374. msgid "Altitude chill"
  375. msgstr "Alteca malvarmiĝo"
  376. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  377. msgid "Altitude dry"
  378. msgstr "Alteca sekeco"
  379. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  380. msgid "Biome blending"
  381. msgstr "Klimata miksado"
  382. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  383. msgid "Biomes"
  384. msgstr "Klimatoj"
  385. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  386. msgid "Caverns"
  387. msgstr "Kavernegoj"
  388. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  389. msgid "Caves"
  390. msgstr "Kavernoj"
  391. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  392. msgid "Create"
  393. msgstr "Krei"
  394. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  395. msgid "Decorations"
  396. msgstr "Ornamoj"
  397. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  398. msgid "Desert temples"
  399. msgstr ""
  400. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  401. msgid "Development Test is meant for developers."
  402. msgstr "La programista testo estas intencita por programistoj."
  403. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  404. msgid ""
  405. "Different dungeon variant generated in desert biomes (only if dungeons "
  406. "enabled)"
  407. msgstr ""
  408. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  409. msgid "Dungeons"
  410. msgstr "Forgeskeloj"
  411. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  412. msgid "Flat terrain"
  413. msgstr "Plata tereno"
  414. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  415. msgid "Floating landmasses in the sky"
  416. msgstr "Flugantaj teramasoj en la ĉielo"
  417. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  418. msgid "Floatlands (experimental)"
  419. msgstr "Fluginsuloj (eksperimentaj)"
  420. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  421. msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
  422. msgstr "Estigi nefraktalan terenon: oceano kaj subtero"
  423. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  424. msgid "Hills"
  425. msgstr "Montetoj"
  426. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  427. msgid "Humid rivers"
  428. msgstr "Malsekaj riveroj"
  429. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  430. msgid "Increases humidity around rivers"
  431. msgstr "Plialtigas malsekecon ĉirkaŭ riveroj"
  432. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  433. msgid "Install another game"
  434. msgstr "Instali alian ludon"
  435. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  436. msgid "Lakes"
  437. msgstr "Lagoj"
  438. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  439. msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
  440. msgstr ""
  441. "Malalta malsekeco kaj alta varmeco kaŭzas malprofundajn aŭ sekajn riverojn"
  442. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
  443. msgid "Mapgen"
  444. msgstr "Mondestigilo"
  445. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
  446. msgid "Mapgen flags"
  447. msgstr "Parametroj de mondestigilo"
  448. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  449. msgid "Mapgen-specific flags"
  450. msgstr "Parametroj specialaj por Mondestigilo"
  451. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  452. msgid "Mountains"
  453. msgstr "Montoj"
  454. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  455. msgid "Mud flow"
  456. msgstr "Fluo de koto"
  457. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  458. msgid "Network of tunnels and caves"
  459. msgstr "Reto de tuneloj kaj kavernoj"
  460. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  461. msgid "No game selected"
  462. msgstr "Neniu ludo estas elektita"
  463. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  464. msgid "Reduces heat with altitude"
  465. msgstr "Malpliigas varmecon kun alteco"
  466. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  467. msgid "Reduces humidity with altitude"
  468. msgstr "Malpliigas malsekecon kun alteco"
  469. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  470. msgid "Rivers"
  471. msgstr "Riveroj"
  472. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  473. msgid "Sea level rivers"
  474. msgstr "Marnivelaj riveroj"
  475. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  476. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  477. msgid "Seed"
  478. msgstr "Fontnombro"
  479. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  480. msgid "Smooth transition between biomes"
  481. msgstr "Glatigi transiron inter klimatoj"
  482. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  483. msgid ""
  484. "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
  485. "created by v6)"
  486. msgstr ""
  487. "Konstruaĵoj aperantaj sur la tereno (neniu efiko sur arboj kaj ĝangala herbo "
  488. "kreitaj de v6)"
  489. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  490. msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
  491. msgstr "Konstruaĵoj aperantaj sur la tereno, ofte arboj kaj kreskaĵoj"
  492. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  493. msgid "Temperate, Desert"
  494. msgstr "Milda, Dezerto"
  495. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  496. msgid "Temperate, Desert, Jungle"
  497. msgstr "Milda, Dezerto, Ĝangalo"
  498. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  499. msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
  500. msgstr "Milda, Dezerto, Ĝangalo, Tundro, Tajgo"
  501. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  502. msgid "Terrain surface erosion"
  503. msgstr "Terensurfaca forfrotiĝo"
  504. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  505. msgid "Trees and jungle grass"
  506. msgstr "Arboj kaj ĝangala herbo"
  507. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  508. msgid "Vary river depth"
  509. msgstr "Variigi profundecon de riveroj"
  510. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  511. msgid "Very large caverns deep in the underground"
  512. msgstr "Tre grandaj kavernoj profunde subtere"
  513. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  514. msgid "World name"
  515. msgstr "Nomo de mondo"
  516. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  517. msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
  518. msgstr "Ĉu vi certe volas forigi «$1»?"
  519. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  520. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
  521. msgid "Delete"
  522. msgstr "Forigi"
  523. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  524. msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
  525. msgstr "pkgmgr: malskucesis forigi «$1»"
  526. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  527. msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
  528. msgstr "pkgmgr: malvalida dosiervojo «$1»"
  529. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
  530. msgid "Delete World \"$1\"?"
  531. msgstr "Ĉu forigi mondon «$1»?"
  532. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua src/gui/guiPasswordChange.cpp
  533. msgid "Confirm Password"
  534. msgstr "Konfirmi pasvorton"
  535. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
  536. msgid "Joining $1"
  537. msgstr "Aliĝu al $1"
  538. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
  539. msgid "Missing name"
  540. msgstr "Mankas nomo"
  541. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
  542. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  543. msgid "Name"
  544. msgstr "Nomo"
  545. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
  546. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  547. msgid "Password"
  548. msgstr "Pasvorto"
  549. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
  550. msgid "Passwords do not match"
  551. msgstr "Pasvortoj ne akordas"
  552. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
  553. msgid "Register"
  554. msgstr "Registriĝi"
  555. #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
  556. msgid "Dismiss"
  557. msgstr "Lasi"
  558. #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
  559. #, fuzzy
  560. msgid ""
  561. "For a long time, Luanti shipped with a default game called \"Minetest "
  562. "Game\". Since version 5.8.0, Luanti ships without a default game."
  563. msgstr ""
  564. "Dum jaroj, la ludmotoro Minetest instaliĝis kun implicita ludo nomita "
  565. "«Minetest Game». Ekde Minetest versio 5.8.0, Minetest instaliĝas sen "
  566. "implicita ludo."
  567. #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
  568. msgid ""
  569. "If you want to continue playing in your Minetest Game worlds, you need to "
  570. "reinstall Minetest Game."
  571. msgstr ""
  572. "Se vi volus ankoraŭ ludi viajn mondojn de Minetest Game, vi devos reinstali "
  573. "Minetest Game."
  574. #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
  575. msgid "Minetest Game is no longer installed by default"
  576. msgstr "Minetest Game estas ne plu implicite instalita"
  577. #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
  578. msgid "Reinstall Minetest Game"
  579. msgstr "Reinstali Minetest Game"
  580. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  581. msgid "Accept"
  582. msgstr "Akcepti"
  583. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  584. msgid "Rename Modpack:"
  585. msgstr "Alinomi modifaĵaron:"
  586. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  587. msgid ""
  588. "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
  589. "override any renaming here."
  590. msgstr ""
  591. "Ĉi tiu modifaĵaro havas malimplican nomon en sia dosiero modpack.conf, kiu "
  592. "transpasos ĉiun alinomon ĉi tiean."
  593. #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
  594. msgid "A new $1 version is available"
  595. msgstr "Nova versio de $1 disponeblas"
  596. #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
  597. msgid ""
  598. "Installed version: $1\n"
  599. "New version: $2\n"
  600. "Visit $3 to find out how to get the newest version and stay up to date with "
  601. "features and bugfixes."
  602. msgstr ""
  603. "instalita versio: $1\n"
  604. "nova version:$2\n"
  605. "Vizitu al $3 por ekscii kiel akiri la plej novan version kaj resti ĝisdata "
  606. "pri funkcioj kaj korektoj."
  607. #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
  608. msgid "Later"
  609. msgstr "Poste"
  610. #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
  611. msgid "Never"
  612. msgstr "Neniam"
  613. #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
  614. msgid "Visit website"
  615. msgstr "Vizitu retejon"
  616. #: builtin/mainmenu/init.lua
  617. msgid "Settings"
  618. msgstr "Agordoj"
  619. #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
  620. msgid "Public server list is disabled"
  621. msgstr "Listo de publikaj serviloj estas malŝaltita"
  622. #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
  623. msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
  624. msgstr ""
  625. "Provu reŝalti la publikan liston de serviloj kaj kontroli vian retkonekton."
  626. #: builtin/mainmenu/settings/components.lua
  627. msgid "Browse"
  628. msgstr "Foliumi"
  629. #: builtin/mainmenu/settings/components.lua
  630. msgid "Edit"
  631. msgstr "Redakti"
  632. #: builtin/mainmenu/settings/components.lua
  633. msgid "Select directory"
  634. msgstr "Elekti dosierujon"
  635. #: builtin/mainmenu/settings/components.lua
  636. msgid "Select file"
  637. msgstr "Elekti dosieron"
  638. #: builtin/mainmenu/settings/components.lua
  639. msgid "Set"
  640. msgstr "Agordi"
  641. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  642. msgid "(No description of setting given)"
  643. msgstr "(Neniu priskribo de agordo estas donita)"
  644. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  645. msgid "2D Noise"
  646. msgstr "2d-a bruo"
  647. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  648. msgid "Lacunarity"
  649. msgstr "Interspacoj"
  650. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  651. msgid "Octaves"
  652. msgstr "Oktavoj"
  653. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  654. #: src/settings_translation_file.cpp
  655. msgid "Offset"
  656. msgstr "Deŝovo"
  657. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  658. msgid "Persistence"
  659. msgstr "Persisteco"
  660. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  661. #: src/settings_translation_file.cpp
  662. msgid "Scale"
  663. msgstr "Skalo"
  664. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  665. msgid "X spread"
  666. msgstr "X-disiĝo"
  667. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  668. msgid "Y spread"
  669. msgstr "Y-disiĝo"
  670. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  671. msgid "Z spread"
  672. msgstr "Z-disiĝo"
  673. #. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
  674. #. It is short for "absolute value".
  675. #. It can be enabled in noise settings in
  676. #. the settings menu.
  677. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  678. msgid "absvalue"
  679. msgstr "absoluta valoro"
  680. #. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
  681. #. It describes the default processing options
  682. #. for noise settings in the settings menu.
  683. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  684. msgid "defaults"
  685. msgstr "normoj"
  686. #. ~ "eased" is a noise parameter flag.
  687. #. It is used to make the map smoother and
  688. #. can be enabled in noise settings in
  689. #. the settings menu.
  690. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  691. msgid "eased"
  692. msgstr "faciligita"
  693. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  694. #, fuzzy
  695. msgid "(The game will need to enable automatic exposure as well)"
  696. msgstr "(La ludo bezonos ŝalti ankaŭ ombrojn)"
  697. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  698. #, fuzzy
  699. msgid "(The game will need to enable bloom as well)"
  700. msgstr "(La ludo bezonos ŝalti ankaŭ ombrojn)"
  701. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  702. #, fuzzy
  703. msgid "(The game will need to enable volumetric lighting as well)"
  704. msgstr "(La ludo bezonos ŝalti ankaŭ ombrojn)"
  705. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  706. msgid "(Use system language)"
  707. msgstr "(Uzu lingvon de la sistemo)"
  708. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  709. msgid "Accessibility"
  710. msgstr "Faciluzo"
  711. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  712. msgid "Auto"
  713. msgstr ""
  714. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  715. #: src/gui/touchcontrols.cpp src/settings_translation_file.cpp
  716. msgid "Chat"
  717. msgstr "Babilo"
  718. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
  719. msgid "Clear"
  720. msgstr "Vakigo"
  721. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/client/game.cpp
  722. #: src/settings_translation_file.cpp
  723. msgid "Controls"
  724. msgstr "Stirado"
  725. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  726. #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
  727. msgid "Disabled"
  728. msgstr "Malŝaltita"
  729. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  730. msgid "Enabled"
  731. msgstr "Ŝaltita"
  732. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
  733. msgid "General"
  734. msgstr "Ĝenerale"
  735. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  736. msgid "Movement"
  737. msgstr "Moviĝo"
  738. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  739. msgid "Reset setting to default"
  740. msgstr "Reagordi al implicita valoro"
  741. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  742. msgid "Reset setting to default ($1)"
  743. msgstr "Reagordi al implicita valoro ($1)"
  744. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
  745. msgid "Search"
  746. msgstr "Serĉi"
  747. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  748. msgid "Show advanced settings"
  749. msgstr "Montri porspertulajn agordojn"
  750. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  751. msgid "Show technical names"
  752. msgstr "Montri teĥnikajn nomojn"
  753. #: builtin/mainmenu/settings/settingtypes.lua
  754. msgid "Client Mods"
  755. msgstr "Klientaj modifaĵoj"
  756. #: builtin/mainmenu/settings/settingtypes.lua
  757. msgid "Content: Games"
  758. msgstr "Enhavo: Ludoj"
  759. #: builtin/mainmenu/settings/settingtypes.lua
  760. msgid "Content: Mods"
  761. msgstr "Enhavo: Modifaĵoj"
  762. #: builtin/mainmenu/settings/shader_warning_component.lua
  763. #, fuzzy
  764. msgid "Enable"
  765. msgstr "Ŝaltita"
  766. #: builtin/mainmenu/settings/shader_warning_component.lua
  767. #, fuzzy
  768. msgid "Shaders are disabled."
  769. msgstr "Ĝisdatigo de vidpunkto malŝaltita"
  770. #: builtin/mainmenu/settings/shader_warning_component.lua
  771. msgid "This is not a recommended configuration."
  772. msgstr ""
  773. #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
  774. msgid "(The game will need to enable shadows as well)"
  775. msgstr "(La ludo bezonos ŝalti ankaŭ ombrojn)"
  776. #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
  777. msgid "Custom"
  778. msgstr "Propra"
  779. #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
  780. #: src/settings_translation_file.cpp
  781. msgid "Dynamic shadows"
  782. msgstr "Dinamikaj ombroj"
  783. #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
  784. msgid "High"
  785. msgstr "Alta"
  786. #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
  787. msgid "Low"
  788. msgstr "Malalta"
  789. #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
  790. msgid "Medium"
  791. msgstr "Mezalta"
  792. #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
  793. msgid "Very High"
  794. msgstr "Altegaj"
  795. #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
  796. msgid "Very Low"
  797. msgstr "Malaltega"
  798. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  799. msgid "About"
  800. msgstr "Pri"
  801. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  802. msgid "Active Contributors"
  803. msgstr "Aktivaj kontribuantoj"
  804. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  805. msgid "Active renderer:"
  806. msgstr "Aktiva bildigilo:"
  807. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  808. msgid "Core Developers"
  809. msgstr "Kernprogramistoj"
  810. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  811. msgid "Core Team"
  812. msgstr "Ĉefaj zorgantoj"
  813. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  814. msgid "Irrlicht device:"
  815. msgstr "Irrlicht aparato:"
  816. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  817. msgid "Open User Data Directory"
  818. msgstr "Malfermi dosierujon de datenoj de uzanto"
  819. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  820. msgid ""
  821. "Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
  822. "and texture packs in a file manager / explorer."
  823. msgstr ""
  824. "Malfermi per dosieradministrilo la dosierujon, kiu enhavas la mondojn,\n"
  825. "ludojn, modifaĵojn, kaj teksturojn provizitajn de la uzanto."
  826. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  827. msgid "Previous Contributors"
  828. msgstr "Eksaj kontribuistoj"
  829. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  830. msgid "Previous Core Developers"
  831. msgstr "Eksaj kernprogramistoj"
  832. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  833. msgid "Share debug log"
  834. msgstr "Montri erarserĉajn protokolon"
  835. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  836. msgid "Browse online content"
  837. msgstr "Foliumi enretan enhavon"
  838. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  839. msgid "Browse online content [$1]"
  840. msgstr "Foliumi ĉeretajn pakaĵojn [$1]"
  841. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  842. msgid "Content"
  843. msgstr "Enhavo"
  844. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  845. msgid "Content [$1]"
  846. msgstr "Enhavo [$1]"
  847. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  848. msgid "Disable Texture Pack"
  849. msgstr "Malŝalti teksturaron"
  850. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  851. msgid "Installed Packages:"
  852. msgstr "Instalantaj pakaĵoj:"
  853. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  854. msgid "No dependencies."
  855. msgstr "Sen dependaĵoj."
  856. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  857. msgid "No package description available"
  858. msgstr "Neniu priskribo de pakaĵo disponeblas"
  859. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  860. msgid "Rename"
  861. msgstr "Alinomi"
  862. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  863. msgid "Update available?"
  864. msgstr "Ĉu akireblas ĝisdatigo?"
  865. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  866. msgid "Use Texture Pack"
  867. msgstr "Uzi teksturaron"
  868. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  869. msgid "Announce Server"
  870. msgstr "Enlistigi servilon"
  871. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  872. msgid "Bind Address"
  873. msgstr "Asocii adreso"
  874. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  875. msgid "Creative Mode"
  876. msgstr "Krea reĝimo"
  877. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  878. msgid "Enable Damage"
  879. msgstr "Ŝalti difektadon"
  880. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  881. msgid "Host Game"
  882. msgstr "Gastigi ludon"
  883. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  884. msgid "Host Server"
  885. msgstr "Gastigi servilon"
  886. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  887. msgid "Install a game"
  888. msgstr "Instali ludon"
  889. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  890. msgid "Install games from ContentDB"
  891. msgstr "Instali ludojn de ContentDB"
  892. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  893. #, fuzzy
  894. msgid "Luanti doesn't come with a game by default."
  895. msgstr "Minetest Game estas ne plu implicite instalita"
  896. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  897. #, fuzzy
  898. msgid ""
  899. "Luanti is a game-creation platform that allows you to play many different "
  900. "games."
  901. msgstr ""
  902. "Minetest estas lud-krea platformo, kiu permesas vin ludi multajn malsamajn "
  903. "ludojn."
  904. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  905. msgid "New"
  906. msgstr "Nova"
  907. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  908. msgid "No world created or selected!"
  909. msgstr "Neniu mondo estas kreita aŭ elektita!"
  910. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  911. msgid "Play Game"
  912. msgstr "Ludi"
  913. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
  914. msgid "Port"
  915. msgstr "Pordo"
  916. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  917. msgid "Select Mods"
  918. msgstr "Elektu Modifaĵojn"
  919. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  920. msgid "Select World:"
  921. msgstr "Elektu mondon:"
  922. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  923. msgid "Server Port"
  924. msgstr "Servila pordo"
  925. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  926. msgid "Start Game"
  927. msgstr "Ekigi ludon"
  928. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  929. #, fuzzy
  930. msgid "You need to install a game before you can create a world."
  931. msgstr "Vi devos instali ludon antaŭ vi povos instali modifaĵon"
  932. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  933. msgid "Address"
  934. msgstr "Adreso"
  935. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  936. msgid "Creative mode"
  937. msgstr "Krea reĝimo"
  938. #. ~ PvP = Player versus Player
  939. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  940. msgid "Damage / PvP"
  941. msgstr "Vundado / LkL"
  942. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  943. msgid "Favorites"
  944. msgstr "Preferataj"
  945. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  946. msgid "Incompatible Servers"
  947. msgstr "Neakordaj serviloj"
  948. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  949. msgid "Join Game"
  950. msgstr "Aliĝi al ludo"
  951. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  952. msgid "Login"
  953. msgstr "Saluti"
  954. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  955. msgid "Ping"
  956. msgstr "Retprokrasto"
  957. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  958. msgid "Public Servers"
  959. msgstr "Publikaj serviloj"
  960. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  961. msgid "Refresh"
  962. msgstr "Reŝargi"
  963. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  964. msgid "Remove favorite"
  965. msgstr "Forigi el preferataj"
  966. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  967. msgid "Server Description"
  968. msgstr "Priskribo pri servilo"
  969. #: src/client/client.cpp
  970. msgid "Connection aborted (protocol error?)."
  971. msgstr "Konekta eraro (ĉu eltempiĝo?)."
  972. #: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
  973. msgid "Connection timed out."
  974. msgstr "Konekto eltempiĝis."
  975. #: src/client/client.cpp
  976. msgid "Done!"
  977. msgstr "Finite!"
  978. #: src/client/client.cpp
  979. msgid "Initializing nodes"
  980. msgstr "Pravalorigante monderojn"
  981. #: src/client/client.cpp
  982. msgid "Initializing nodes..."
  983. msgstr "Pravalorigante monderojn…"
  984. #: src/client/client.cpp
  985. msgid "Loading textures..."
  986. msgstr "Enlegante teksturojn…"
  987. #: src/client/client.cpp
  988. msgid "Rebuilding shaders..."
  989. msgstr "Refarante ombrigilojn…"
  990. #: src/client/clientlauncher.cpp
  991. msgid "Could not find or load game: "
  992. msgstr "Ne povis trovi aŭ enlegi ludon: "
  993. #: src/client/clientlauncher.cpp
  994. msgid "Main Menu"
  995. msgstr "Ĉefmenuo"
  996. #: src/client/clientlauncher.cpp
  997. msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
  998. msgstr "Neniu mondo estas elektita kaj neniu adreso donita. Nenio fareblas."
  999. #: src/client/clientlauncher.cpp
  1000. msgid "Player name too long."
  1001. msgstr "Nomo de ludanto estas tro longa."
  1002. #: src/client/clientlauncher.cpp
  1003. msgid "Please choose a name!"
  1004. msgstr "Bonvolu elekti nomon!"
  1005. #: src/client/clientlauncher.cpp
  1006. msgid "Provided password file failed to open: "
  1007. msgstr "Malsukcesis malfermi donitan pasvortan dosieron: "
  1008. #: src/client/clientlauncher.cpp
  1009. msgid "Provided world path doesn't exist: "
  1010. msgstr "Donita monda dosierindiko ne ekzistas: "
  1011. #: src/client/clientmedia.cpp src/client/game.cpp
  1012. msgid "Media..."
  1013. msgstr "Vidaŭdaĵoj…"
  1014. #: src/client/game.cpp src/client/shader.cpp src/server.cpp
  1015. msgid ""
  1016. "\n"
  1017. "Check debug.txt for details."
  1018. msgstr ""
  1019. "\n"
  1020. "Rigardu dosieron debug.txt por detaloj."
  1021. #: src/client/game.cpp
  1022. msgid "- Mode: "
  1023. msgstr "– Reĝimo: "
  1024. #: src/client/game.cpp
  1025. msgid "- Public: "
  1026. msgstr "– Publika: "
  1027. #. ~ PvP = Player versus Player
  1028. #: src/client/game.cpp
  1029. msgid "- PvP: "
  1030. msgstr "– LkL: "
  1031. #: src/client/game.cpp
  1032. msgid "- Server Name: "
  1033. msgstr "– Nomo de servilo: "
  1034. #: src/client/game.cpp
  1035. msgid "A serialization error occurred:"
  1036. msgstr "Eraris datumformado:"
  1037. #: src/client/game.cpp
  1038. #, c-format
  1039. msgid "Access denied. Reason: %s"
  1040. msgstr "Aliro malakceptiĝis. Kialo: %s"
  1041. #: src/client/game.cpp
  1042. msgid "Automatic forward disabled"
  1043. msgstr "Memaga pluigo malŝaltita"
  1044. #: src/client/game.cpp
  1045. msgid "Automatic forward enabled"
  1046. msgstr "Memaga pluigo ŝaltita"
  1047. #: src/client/game.cpp
  1048. msgid "Block bounds hidden"
  1049. msgstr "Bloklimoj kaŝitaj"
  1050. #: src/client/game.cpp
  1051. msgid "Block bounds shown for current block"
  1052. msgstr "Monderlimoj montritaj por nuna mondero"
  1053. #: src/client/game.cpp
  1054. msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
  1055. msgstr "Monderlimoj montritaj por proksimaj monderoj"
  1056. #: src/client/game.cpp
  1057. msgid "Camera update disabled"
  1058. msgstr "Ĝisdatigo de vidpunkto malŝaltita"
  1059. #: src/client/game.cpp
  1060. msgid "Camera update enabled"
  1061. msgstr "Ĝisdatigo de vidpunkto ŝaltita"
  1062. #: src/client/game.cpp
  1063. msgid "Can't show block bounds (disabled by game or mod)"
  1064. msgstr "Ne povas montri monderlimojn (malŝaltita de ludo aŭ modifaĵo)"
  1065. #: src/client/game.cpp
  1066. msgid "Change Password"
  1067. msgstr "Ŝanĝi pasvorton"
  1068. #: src/client/game.cpp
  1069. msgid "Cinematic mode disabled"
  1070. msgstr "Glita vidpunkto malŝaltita"
  1071. #: src/client/game.cpp
  1072. msgid "Cinematic mode enabled"
  1073. msgstr "Glita vidpunkto ŝaltita"
  1074. #: src/client/game.cpp
  1075. msgid "Client disconnected"
  1076. msgstr "Kliento malkonektiĝis"
  1077. #: src/client/game.cpp
  1078. msgid "Client side scripting is disabled"
  1079. msgstr "Klient-flanka skriptado malŝaltita"
  1080. #: src/client/game.cpp
  1081. msgid "Connecting to server..."
  1082. msgstr "Konektante al servilo…"
  1083. #: src/client/game.cpp
  1084. msgid "Connection error (timed out?)"
  1085. msgstr "Konekta eraro (ĉu eltempiĝo?)"
  1086. #: src/client/game.cpp
  1087. msgid "Connection failed for unknown reason"
  1088. msgstr "Konekto malsukcesis pro nekonata kialo"
  1089. #: src/client/game.cpp
  1090. msgid "Continue"
  1091. msgstr "Daŭrigi"
  1092. #: src/client/game.cpp
  1093. #, fuzzy
  1094. msgid ""
  1095. "Controls:\n"
  1096. "No menu open:\n"
  1097. "- slide finger: look around\n"
  1098. "- tap: place/punch/use (default)\n"
  1099. "- long tap: dig/use (default)\n"
  1100. "Menu/inventory open:\n"
  1101. "- double tap (outside):\n"
  1102. " --> close\n"
  1103. "- touch stack, touch slot:\n"
  1104. " --> move stack\n"
  1105. "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
  1106. " --> place single item to slot\n"
  1107. msgstr ""
  1108. "Implicita stirado:\n"
  1109. "Senmenue:\n"
  1110. "- tiri: rigardi ĉirkaŭen\n"
  1111. "- tuŝeti: meti/uzi\n"
  1112. "- longe tuŝeti: fosi/frapi/uzi\n"
  1113. "Menue/portaĵuje:\n"
  1114. "- dufoje tuŝeti (ekstere):\n"
  1115. " -->fermi\n"
  1116. "- tuŝi portaĵaron, tuŝi portaĵingon:\n"
  1117. " --> movi portaĵaron\n"
  1118. "- tuŝi kaj tiri, tuŝeti per dua fingro\n"
  1119. " --> meti unu portaĵon en portaĵingon\n"
  1120. #: src/client/game.cpp
  1121. #, c-format
  1122. msgid "Couldn't resolve address: %s"
  1123. msgstr "Ne povis traduki adreson: %s"
  1124. #: src/client/game.cpp
  1125. msgid "Creating client..."
  1126. msgstr "Kreante klienton…"
  1127. #: src/client/game.cpp
  1128. msgid "Creating server..."
  1129. msgstr "Kreante servilon…"
  1130. #: src/client/game.cpp
  1131. msgid "Debug info and profiler graph hidden"
  1132. msgstr "Erarserĉaj informoj kaj profilila grafikaĵo kaŝitaj"
  1133. #: src/client/game.cpp
  1134. msgid "Debug info shown"
  1135. msgstr "Erarserĉaj informoj montritaj"
  1136. #: src/client/game.cpp
  1137. msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
  1138. msgstr "Erarserĉaj informoj, profilila grafikaĵo, kaj dratostaro kaŝitaj"
  1139. #: src/client/game.cpp
  1140. #, c-format
  1141. msgid "Error creating client: %s"
  1142. msgstr "Eraris kreado de kliento: %s"
  1143. #: src/client/game.cpp
  1144. msgid "Exit to Menu"
  1145. msgstr "Eliri al menuo"
  1146. #: src/client/game.cpp
  1147. msgid "Exit to OS"
  1148. msgstr "Eliri al operaciumo"
  1149. #: src/client/game.cpp
  1150. msgid "Fast mode disabled"
  1151. msgstr "Rapidega reĝimo malŝaltita"
  1152. #: src/client/game.cpp
  1153. msgid "Fast mode enabled"
  1154. msgstr "Rapidega reĝimo ŝaltita"
  1155. #: src/client/game.cpp
  1156. msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
  1157. msgstr "Rapidega reĝimo ŝaltita (mankas rajto «rapidegi»)"
  1158. #: src/client/game.cpp
  1159. msgid "Fly mode disabled"
  1160. msgstr "Fluga reĝimo malŝaltita"
  1161. #: src/client/game.cpp
  1162. msgid "Fly mode enabled"
  1163. msgstr "Fluga reĝimo ŝaltita"
  1164. #: src/client/game.cpp
  1165. msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
  1166. msgstr "Fluga reĝimo ŝaltita (mankas rajto «flugi»)"
  1167. #: src/client/game.cpp
  1168. msgid "Fog disabled"
  1169. msgstr "Nebulo malŝaltita"
  1170. #: src/client/game.cpp
  1171. msgid "Fog enabled"
  1172. msgstr "Nebulo ŝaltita"
  1173. #: src/client/game.cpp
  1174. #, fuzzy
  1175. msgid "Fog enabled by game or mod"
  1176. msgstr "Zomado nuntempe malŝaltita de ludo aŭ modifaĵo"
  1177. #: src/client/game.cpp
  1178. msgid "Game info:"
  1179. msgstr "Ludaj informoj:"
  1180. #: src/client/game.cpp
  1181. msgid "Game paused"
  1182. msgstr "Ludo paŭzigita"
  1183. #: src/client/game.cpp
  1184. msgid "Hosting server"
  1185. msgstr "Gastiganta servile"
  1186. #: src/client/game.cpp
  1187. msgid "Item definitions..."
  1188. msgstr "Objektaj difinoj…"
  1189. #: src/client/game.cpp
  1190. msgid "KiB/s"
  1191. msgstr "KiB/s"
  1192. #: src/client/game.cpp
  1193. msgid "MiB/s"
  1194. msgstr "MiB/s"
  1195. #: src/client/game.cpp
  1196. msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
  1197. msgstr "Mapeto nuntempe malŝaltita de ludo aŭ modifaĵo"
  1198. #: src/client/game.cpp
  1199. msgid "Multiplayer"
  1200. msgstr "Ludo por pluraj ludantoj"
  1201. #: src/client/game.cpp
  1202. msgid "Noclip mode disabled"
  1203. msgstr "Trapasa reĝimo malŝaltita"
  1204. #: src/client/game.cpp
  1205. msgid "Noclip mode enabled"
  1206. msgstr "Trapasa reĝimo ŝaltita"
  1207. #: src/client/game.cpp
  1208. msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
  1209. msgstr "Trapasa reĝimo ŝaltita (mankas rajto «trapasi»)"
  1210. #: src/client/game.cpp
  1211. msgid "Node definitions..."
  1212. msgstr "Monderaj difinoj…"
  1213. #: src/client/game.cpp
  1214. msgid "Off"
  1215. msgstr "For"
  1216. #: src/client/game.cpp
  1217. msgid "On"
  1218. msgstr "Ek"
  1219. #: src/client/game.cpp
  1220. msgid "Pitch move mode disabled"
  1221. msgstr "Celilsekva reĝimo malŝaltita"
  1222. #: src/client/game.cpp
  1223. msgid "Pitch move mode enabled"
  1224. msgstr "Celilsekva reĝimo ŝaltita"
  1225. #: src/client/game.cpp
  1226. msgid "Profiler graph shown"
  1227. msgstr "Profilila grafikaĵo montrita"
  1228. #: src/client/game.cpp
  1229. msgid "Remote server"
  1230. msgstr "Fora servilo"
  1231. #: src/client/game.cpp
  1232. msgid "Resolving address..."
  1233. msgstr "Serĉante adreson…"
  1234. #: src/client/game.cpp
  1235. msgid "Respawn"
  1236. msgstr "Renaskiĝi"
  1237. #: src/client/game.cpp
  1238. msgid "Shutting down..."
  1239. msgstr "Malŝaltiĝante…"
  1240. #: src/client/game.cpp
  1241. msgid "Singleplayer"
  1242. msgstr "Ludo por unu"
  1243. #: src/client/game.cpp
  1244. msgid "Sound Volume"
  1245. msgstr "Laŭteco"
  1246. #: src/client/game.cpp
  1247. msgid "Sound muted"
  1248. msgstr "Silentigite"
  1249. #: src/client/game.cpp
  1250. msgid "Sound system is disabled"
  1251. msgstr "Sonsistemo estas malŝaltita"
  1252. #: src/client/game.cpp
  1253. msgid "Sound system is not supported on this build"
  1254. msgstr "Sonsistemo ne estas subtenata de ĉi tiu muntaĵo"
  1255. #: src/client/game.cpp
  1256. msgid "Sound unmuted"
  1257. msgstr "Malsilentigite"
  1258. #: src/client/game.cpp
  1259. #, c-format
  1260. msgid "The server is probably running a different version of %s."
  1261. msgstr "La servilo verŝajne uzas malsaman version de %s."
  1262. #: src/client/game.cpp
  1263. #, c-format
  1264. msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
  1265. msgstr "Ne povas konektiĝi al %s ĉar IPv6 estas malŝaltita"
  1266. #: src/client/game.cpp
  1267. #, c-format
  1268. msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
  1269. msgstr "Ne povas aŭskulti je %s ĉar IPv6 estas malŝaltita"
  1270. #: src/client/game.cpp
  1271. msgid "Unlimited viewing range disabled"
  1272. msgstr "Malŝaltis senliman vidodistancon"
  1273. #: src/client/game.cpp
  1274. msgid "Unlimited viewing range enabled"
  1275. msgstr "Ŝaltis senliman vidodistancon"
  1276. #: src/client/game.cpp
  1277. msgid "Unlimited viewing range enabled, but forbidden by game or mod"
  1278. msgstr "Senlima vidodistanco ŝaltita, sed ĝin malpermesas ludo aŭ modifaĵo"
  1279. #: src/client/game.cpp
  1280. #, c-format
  1281. msgid "Viewing changed to %d (the minimum)"
  1282. msgstr "Vidodistanco agordita al %d (la minimumo)"
  1283. #: src/client/game.cpp
  1284. #, c-format
  1285. msgid "Viewing changed to %d (the minimum), but limited to %d by game or mod"
  1286. msgstr ""
  1287. "Vidodistanco agordita al %d (la minimumo), sed ĝin limigas al %d ludo aŭ "
  1288. "modifaĵo"
  1289. #: src/client/game.cpp
  1290. #, c-format
  1291. msgid "Viewing range changed to %d"
  1292. msgstr "Vidodistanco agordita al %d"
  1293. #: src/client/game.cpp
  1294. #, c-format
  1295. msgid "Viewing range changed to %d (the maximum)"
  1296. msgstr "Vidodistanco agordita al %d (la maksimumo)"
  1297. #: src/client/game.cpp
  1298. #, c-format
  1299. msgid ""
  1300. "Viewing range changed to %d (the maximum), but limited to %d by game or mod"
  1301. msgstr ""
  1302. "Vidodistanco agordita al %d (la maksimumo), sed ĝin limigas al %d ludo aŭ "
  1303. "modifaĵo"
  1304. #: src/client/game.cpp
  1305. #, c-format
  1306. msgid "Viewing range changed to %d, but limited to %d by game or mod"
  1307. msgstr "Vidodistanco agordita al %d, sed limigas ĝin al %d ludo aŭ modifaĵo"
  1308. #: src/client/game.cpp
  1309. #, c-format
  1310. msgid "Volume changed to %d%%"
  1311. msgstr "Laŭteco agordita al %d%%"
  1312. #: src/client/game.cpp
  1313. msgid "Wireframe shown"
  1314. msgstr "Dratostaro montrita"
  1315. #: src/client/game.cpp
  1316. msgid "You died"
  1317. msgstr "Vi mortis"
  1318. #: src/client/game.cpp
  1319. msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
  1320. msgstr "Zomado nuntempe malŝaltita de ludo aŭ modifaĵo"
  1321. #: src/client/gameui.cpp
  1322. msgid "Chat currently disabled by game or mod"
  1323. msgstr "Babilado nun estas malŝaltita de ludo aŭ modifaĵo"
  1324. #: src/client/gameui.cpp
  1325. msgid "Chat hidden"
  1326. msgstr "Babilo kaŝita"
  1327. #: src/client/gameui.cpp
  1328. msgid "Chat shown"
  1329. msgstr "Babilo montrita"
  1330. #: src/client/gameui.cpp
  1331. msgid "HUD hidden"
  1332. msgstr "Travida fasado kaŝita"
  1333. #: src/client/gameui.cpp
  1334. msgid "HUD shown"
  1335. msgstr "Travida fasado montrita"
  1336. #: src/client/gameui.cpp
  1337. msgid "Profiler hidden"
  1338. msgstr "Profililo kaŝita"
  1339. #: src/client/gameui.cpp
  1340. #, c-format
  1341. msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
  1342. msgstr "Profililo montrita (paĝo %d el %d)"
  1343. #: src/client/keycode.cpp
  1344. msgid "Apps"
  1345. msgstr "Aplikaĵoj"
  1346. #: src/client/keycode.cpp
  1347. msgid "Backspace"
  1348. msgstr "Reenklavo"
  1349. #. ~ Usually paired with the Pause key
  1350. #: src/client/keycode.cpp
  1351. #, fuzzy
  1352. msgid "Break Key"
  1353. msgstr "Kaŝira klavo"
  1354. #: src/client/keycode.cpp
  1355. msgid "Caps Lock"
  1356. msgstr "Majuskla baskulo"
  1357. #: src/client/keycode.cpp
  1358. msgid "Clear Key"
  1359. msgstr "Vakigo"
  1360. #: src/client/keycode.cpp
  1361. msgid "Control Key"
  1362. msgstr "Stirklavo"
  1363. #: src/client/keycode.cpp
  1364. msgid "Delete Key"
  1365. msgstr "Forigo"
  1366. #: src/client/keycode.cpp
  1367. msgid "Down Arrow"
  1368. msgstr "Malsupren"
  1369. #: src/client/keycode.cpp
  1370. msgid "End"
  1371. msgstr "Fino"
  1372. #: src/client/keycode.cpp
  1373. msgid "Erase EOF"
  1374. msgstr "Viŝi dosierfinon"
  1375. #: src/client/keycode.cpp
  1376. msgid "Execute"
  1377. msgstr "Ruli"
  1378. #: src/client/keycode.cpp
  1379. msgid "Help"
  1380. msgstr "Helpo"
  1381. #: src/client/keycode.cpp
  1382. msgid "Home"
  1383. msgstr "Hejmen"
  1384. #: src/client/keycode.cpp
  1385. msgid "IME Accept"
  1386. msgstr "IME-akcepto"
  1387. #: src/client/keycode.cpp
  1388. msgid "IME Convert"
  1389. msgstr "IME-konverto"
  1390. #: src/client/keycode.cpp
  1391. msgid "IME Escape"
  1392. msgstr "IME-eskapo"
  1393. #: src/client/keycode.cpp
  1394. msgid "IME Mode Change"
  1395. msgstr "IME-reĝimŝanĝo"
  1396. #: src/client/keycode.cpp
  1397. msgid "IME Nonconvert"
  1398. msgstr "IME-nekonverto"
  1399. #: src/client/keycode.cpp
  1400. msgid "Insert"
  1401. msgstr "Enmeti"
  1402. #: src/client/keycode.cpp
  1403. msgid "Left Arrow"
  1404. msgstr "Maldekstren"
  1405. #: src/client/keycode.cpp
  1406. msgid "Left Button"
  1407. msgstr "Maldekstra butono"
  1408. #: src/client/keycode.cpp
  1409. msgid "Left Control"
  1410. msgstr "Maldekstra Stiro"
  1411. #: src/client/keycode.cpp
  1412. msgid "Left Menu"
  1413. msgstr "Maldekstra Menuo"
  1414. #: src/client/keycode.cpp
  1415. msgid "Left Shift"
  1416. msgstr "Maldekstra Majuskligo"
  1417. #: src/client/keycode.cpp
  1418. msgid "Left Windows"
  1419. msgstr "Maldekstra Vindozo"
  1420. #. ~ Key name, common on Windows keyboards
  1421. #: src/client/keycode.cpp
  1422. msgid "Menu Key"
  1423. msgstr "Menuo"
  1424. #: src/client/keycode.cpp
  1425. msgid "Middle Button"
  1426. msgstr "Meza butono"
  1427. #: src/client/keycode.cpp
  1428. msgid "Num Lock"
  1429. msgstr "Nombra Baskulo"
  1430. #: src/client/keycode.cpp
  1431. msgid "Numpad *"
  1432. msgstr "Klavareta *"
  1433. #: src/client/keycode.cpp
  1434. msgid "Numpad +"
  1435. msgstr "Klavareta +"
  1436. #: src/client/keycode.cpp
  1437. msgid "Numpad -"
  1438. msgstr "Klavareta -"
  1439. #: src/client/keycode.cpp
  1440. msgid "Numpad ."
  1441. msgstr "Klavareta ."
  1442. #: src/client/keycode.cpp
  1443. msgid "Numpad /"
  1444. msgstr "Klavareta /"
  1445. #: src/client/keycode.cpp
  1446. msgid "Numpad 0"
  1447. msgstr "Klavareta 0"
  1448. #: src/client/keycode.cpp
  1449. msgid "Numpad 1"
  1450. msgstr "Klavareta 1"
  1451. #: src/client/keycode.cpp
  1452. msgid "Numpad 2"
  1453. msgstr "Klavareta 2"
  1454. #: src/client/keycode.cpp
  1455. msgid "Numpad 3"
  1456. msgstr "Klavareta 3"
  1457. #: src/client/keycode.cpp
  1458. msgid "Numpad 4"
  1459. msgstr "Klavareta 4"
  1460. #: src/client/keycode.cpp
  1461. msgid "Numpad 5"
  1462. msgstr "Klavareta 5"
  1463. #: src/client/keycode.cpp
  1464. msgid "Numpad 6"
  1465. msgstr "Klavareta 6"
  1466. #: src/client/keycode.cpp
  1467. msgid "Numpad 7"
  1468. msgstr "Klavareta 7"
  1469. #: src/client/keycode.cpp
  1470. msgid "Numpad 8"
  1471. msgstr "Klavareta 8"
  1472. #: src/client/keycode.cpp
  1473. msgid "Numpad 9"
  1474. msgstr "Klavareta 9"
  1475. #: src/client/keycode.cpp
  1476. msgid "OEM Clear"
  1477. msgstr "OEM Vakigi"
  1478. #: src/client/keycode.cpp
  1479. msgid "Page Down"
  1480. msgstr "Paĝon suben"
  1481. #: src/client/keycode.cpp
  1482. msgid "Page Up"
  1483. msgstr "Paĝon supren"
  1484. #. ~ Usually paired with the Break key
  1485. #: src/client/keycode.cpp
  1486. msgid "Pause Key"
  1487. msgstr "Paŭzo"
  1488. #: src/client/keycode.cpp
  1489. msgid "Play"
  1490. msgstr "Ludi"
  1491. #. ~ "Print screen" key
  1492. #: src/client/keycode.cpp
  1493. msgid "Print"
  1494. msgstr "Presi"
  1495. #: src/client/keycode.cpp
  1496. msgid "Return Key"
  1497. msgstr "Enigo"
  1498. #: src/client/keycode.cpp
  1499. msgid "Right Arrow"
  1500. msgstr "Dekstren"
  1501. #: src/client/keycode.cpp
  1502. msgid "Right Button"
  1503. msgstr "Dekstra butono"
  1504. #: src/client/keycode.cpp
  1505. msgid "Right Control"
  1506. msgstr "Dekstra Stiro"
  1507. #: src/client/keycode.cpp
  1508. msgid "Right Menu"
  1509. msgstr "Dekstra Menuo"
  1510. #: src/client/keycode.cpp
  1511. msgid "Right Shift"
  1512. msgstr "Dekstra Majuskligo"
  1513. #: src/client/keycode.cpp
  1514. msgid "Right Windows"
  1515. msgstr "Dekstra Vindozo"
  1516. #: src/client/keycode.cpp
  1517. msgid "Scroll Lock"
  1518. msgstr "Ruluma Baskulo"
  1519. #. ~ Key name
  1520. #: src/client/keycode.cpp
  1521. msgid "Select"
  1522. msgstr "Elekti"
  1523. #: src/client/keycode.cpp
  1524. msgid "Shift Key"
  1525. msgstr "Majuskligo"
  1526. #: src/client/keycode.cpp
  1527. msgid "Sleep"
  1528. msgstr "Dormo"
  1529. #: src/client/keycode.cpp
  1530. msgid "Snapshot"
  1531. msgstr "Ekrankopio"
  1532. #: src/client/keycode.cpp
  1533. msgid "Space"
  1534. msgstr "Spacetklavo"
  1535. #: src/client/keycode.cpp
  1536. msgid "Tab"
  1537. msgstr "Tabo"
  1538. #: src/client/keycode.cpp
  1539. msgid "Up Arrow"
  1540. msgstr "Supren"
  1541. #: src/client/keycode.cpp
  1542. msgid "X Button 1"
  1543. msgstr "X-Butono 1"
  1544. #: src/client/keycode.cpp
  1545. msgid "X Button 2"
  1546. msgstr "X-Butono 2"
  1547. #: src/client/keycode.cpp
  1548. msgid "Zoom Key"
  1549. msgstr "Zomo"
  1550. #: src/client/minimap.cpp
  1551. msgid "Minimap hidden"
  1552. msgstr "Mapeto kaŝita"
  1553. #: src/client/minimap.cpp
  1554. #, c-format
  1555. msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
  1556. msgstr "Mapeto en radara reĝimo, zomo ×%d"
  1557. #: src/client/minimap.cpp
  1558. #, c-format
  1559. msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
  1560. msgstr "Mapeto en supraĵa reĝimo, zomo ×%d"
  1561. #: src/client/minimap.cpp
  1562. msgid "Minimap in texture mode"
  1563. msgstr "Mapeto en tekstura reĝimo"
  1564. #: src/client/shader.cpp
  1565. #, fuzzy, c-format
  1566. msgid "Failed to compile the \"%s\" shader."
  1567. msgstr "Malsukcesis malfermi retpaĝon"
  1568. #: src/client/shader.cpp
  1569. msgid "Shaders are enabled but GLSL is not supported by the driver."
  1570. msgstr ""
  1571. #. ~ Error when a mod is missing dependencies. Ex: "Mod Title is missing: mod1, mod2, mod3"
  1572. #: src/content/mod_configuration.cpp
  1573. #, c-format
  1574. msgid "%s is missing:"
  1575. msgstr "%s mankas:"
  1576. #: src/content/mod_configuration.cpp
  1577. msgid ""
  1578. "Install and enable the required mods, or disable the mods causing errors."
  1579. msgstr ""
  1580. "Instalu kaj ŝaltu la bezonatajn modifaĵojn, aŭ malŝaltu la erarigajn "
  1581. "modifaĵojn."
  1582. #: src/content/mod_configuration.cpp
  1583. msgid ""
  1584. "Note: this may be caused by a dependency cycle, in which case try updating "
  1585. "the mods."
  1586. msgstr ""
  1587. "Noto: Ĉi tion povas kaŭzi dependa ciklo, kiuokaze provu ĝisdatigi la "
  1588. "modifaĵojn."
  1589. #: src/content/mod_configuration.cpp
  1590. msgid "Some mods have unsatisfied dependencies:"
  1591. msgstr "Iuj modifaĵoj havas mankantajn dependaĵojn:"
  1592. #: src/gui/guiChatConsole.cpp
  1593. msgid "Failed to open webpage"
  1594. msgstr "Malsukcesis malfermi retpaĝon"
  1595. #: src/gui/guiChatConsole.cpp
  1596. msgid "Opening webpage"
  1597. msgstr "Malfermas retpaĝon"
  1598. #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
  1599. msgid "Proceed"
  1600. msgstr "Daŭrigi"
  1601. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1602. msgid "\"Aux1\" = climb down"
  1603. msgstr "«Help1» = malsupreniri"
  1604. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1605. msgid "Autoforward"
  1606. msgstr "Memirado"
  1607. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
  1608. msgid "Automatic jumping"
  1609. msgstr "Memaga saltado"
  1610. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
  1611. msgid "Aux1"
  1612. msgstr "Help1"
  1613. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1614. msgid "Backward"
  1615. msgstr "Malantaŭen"
  1616. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1617. msgid "Block bounds"
  1618. msgstr "Monderlimoj"
  1619. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
  1620. msgid "Change camera"
  1621. msgstr "Ŝanĝi vidpunkton"
  1622. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1623. msgid "Command"
  1624. msgstr "Komando"
  1625. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1626. msgid "Console"
  1627. msgstr "Konzolo"
  1628. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1629. msgid "Dec. range"
  1630. msgstr "Malgrandigi vidodistancon"
  1631. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1632. msgid "Dec. volume"
  1633. msgstr "Mallaŭtigi"
  1634. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1635. msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
  1636. msgstr "Dufoje tuŝetu salton por baskuligi flugan reĝimon"
  1637. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
  1638. msgid "Drop"
  1639. msgstr "Lasi"
  1640. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1641. msgid "Forward"
  1642. msgstr "Antaŭen"
  1643. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1644. msgid "Inc. range"
  1645. msgstr "Pligrandigi vidodistancon"
  1646. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1647. msgid "Inc. volume"
  1648. msgstr "Plilaŭtigi"
  1649. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
  1650. msgid "Inventory"
  1651. msgstr "Portujo"
  1652. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
  1653. msgid "Jump"
  1654. msgstr "Salti"
  1655. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1656. msgid "Key already in use"
  1657. msgstr "Klavo jam estas uzata"
  1658. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1659. msgid "Keybindings."
  1660. msgstr "Klavagordo."
  1661. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1662. msgid "Left"
  1663. msgstr "Maldekstren"
  1664. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1665. msgid "Local command"
  1666. msgstr "Loka komando"
  1667. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1668. msgid "Mute"
  1669. msgstr "Silentigi"
  1670. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1671. msgid "Next item"
  1672. msgstr "Sekva portaĵo"
  1673. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1674. msgid "Prev. item"
  1675. msgstr "Antaŭa portaĵo"
  1676. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
  1677. msgid "Range select"
  1678. msgstr "Ŝanĝi vidodistancon"
  1679. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1680. msgid "Right"
  1681. msgstr "Dekstren"
  1682. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1683. msgid "Screenshot"
  1684. msgstr "Ekrankopio"
  1685. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
  1686. msgid "Sneak"
  1687. msgstr "Kaŝiri"
  1688. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1689. msgid "Toggle HUD"
  1690. msgstr "Baskuligi travidan fasadon"
  1691. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
  1692. msgid "Toggle chat log"
  1693. msgstr "Baskuligi babilan protokolon"
  1694. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
  1695. msgid "Toggle fast"
  1696. msgstr "Baskuligi rapidegan reĝimon"
  1697. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
  1698. msgid "Toggle fly"
  1699. msgstr "Baskuligi flugan reĝimon"
  1700. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1701. msgid "Toggle fog"
  1702. msgstr "Baskuligi nebulon"
  1703. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
  1704. msgid "Toggle minimap"
  1705. msgstr "Baskuligi mapeton"
  1706. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
  1707. msgid "Toggle noclip"
  1708. msgstr "Baskuligi trapasan reĝimon"
  1709. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1710. msgid "Toggle pitchmove"
  1711. msgstr "Baskuligi celilsekvadon"
  1712. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
  1713. msgid "Zoom"
  1714. msgstr "Zomo"
  1715. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1716. msgid "press key"
  1717. msgstr "premi klavon"
  1718. #: src/gui/guiOpenURL.cpp
  1719. msgid "Open"
  1720. msgstr "Malfermi"
  1721. #: src/gui/guiOpenURL.cpp
  1722. msgid "Open URL?"
  1723. msgstr "Ĉu malfermi URL?"
  1724. #: src/gui/guiOpenURL.cpp
  1725. #, fuzzy
  1726. msgid "Unable to open URL"
  1727. msgstr "Malsukcesis malfermi retpaĝon"
  1728. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1729. msgid "Change"
  1730. msgstr "Ŝanĝi"
  1731. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1732. msgid "New Password"
  1733. msgstr "Nova pasvorto"
  1734. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1735. msgid "Old Password"
  1736. msgstr "Malnova pasvorto"
  1737. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1738. msgid "Passwords do not match!"
  1739. msgstr "Pasvortoj ne kongruas!"
  1740. #: src/gui/guiVolumeChange.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
  1741. msgid "Exit"
  1742. msgstr "Foriri"
  1743. #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
  1744. msgid "Muted"
  1745. msgstr "Silentigita"
  1746. #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
  1747. #, c-format
  1748. msgid "Sound Volume: %d%%"
  1749. msgstr "Laŭteco: %d%%"
  1750. #: src/gui/touchcontrols.cpp
  1751. #, fuzzy
  1752. msgid "Joystick"
  1753. msgstr "Identigilo de stirstango"
  1754. #: src/gui/touchcontrols.cpp
  1755. msgid "Overflow menu"
  1756. msgstr ""
  1757. #: src/gui/touchcontrols.cpp
  1758. #, fuzzy
  1759. msgid "Toggle debug"
  1760. msgstr "Baskuligi nebulon"
  1761. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1762. msgid ""
  1763. "Another client is connected with this name. If your client closed "
  1764. "unexpectedly, try again in a minute."
  1765. msgstr ""
  1766. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1767. msgid "Empty passwords are disallowed. Set a password and try again."
  1768. msgstr ""
  1769. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1770. msgid "Internal server error"
  1771. msgstr ""
  1772. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1773. #, fuzzy
  1774. msgid "Invalid password"
  1775. msgstr "Malnova pasvorto"
  1776. #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
  1777. #. This is a special string which needs to contain the translation's
  1778. #. language code (e.g. "de" for German).
  1779. #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
  1780. #: src/script/lua_api/l_mainmenu.cpp
  1781. msgid "LANG_CODE"
  1782. msgstr "eo"
  1783. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1784. msgid ""
  1785. "Name is not registered. To create an account on this server, click 'Register'"
  1786. msgstr ""
  1787. "Nomo ne estas registrita. Por krei konton ĉe la servilo, klaku al "
  1788. "«Registriĝi»."
  1789. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1790. msgid "Name is taken. Please choose another name"
  1791. msgstr "La nomo jam estas prenita. Bonvolu elekti alian nomon."
  1792. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1793. msgid "Player name contains disallowed characters"
  1794. msgstr ""
  1795. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1796. #, fuzzy
  1797. msgid "Player name not allowed"
  1798. msgstr "Nomo de ludanto estas tro longa."
  1799. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1800. #, fuzzy
  1801. msgid "Server shutting down"
  1802. msgstr "Malŝaltiĝante…"
  1803. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1804. msgid ""
  1805. "The server has experienced an internal error. You will now be disconnected."
  1806. msgstr ""
  1807. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1808. msgid "The server is running in singleplayer mode. You cannot connect."
  1809. msgstr ""
  1810. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1811. msgid "Too many users"
  1812. msgstr ""
  1813. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1814. msgid "Unknown disconnect reason."
  1815. msgstr ""
  1816. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1817. msgid ""
  1818. "Your client sent something the server didn't expect. Try reconnecting or "
  1819. "updating your client."
  1820. msgstr ""
  1821. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1822. msgid ""
  1823. "Your client's version is not supported.\n"
  1824. "Please contact the server administrator."
  1825. msgstr ""
  1826. #: src/server.cpp
  1827. #, c-format
  1828. msgid "%s while shutting down: "
  1829. msgstr "%s dum malstarto: "
  1830. #: src/settings_translation_file.cpp
  1831. msgid ""
  1832. "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
  1833. "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
  1834. "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
  1835. "point by increasing 'scale'.\n"
  1836. "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
  1837. "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
  1838. "situations.\n"
  1839. "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
  1840. msgstr ""
  1841. "(X,Y,Z) deŝovo de fraktalo for de la centro de la mondo en unuoj\n"
  1842. "de «scale».\n"
  1843. "Utilas por movo de volata punkto proksimen al (0, 0) por krei taŭgan\n"
  1844. "naskiĝejon, aŭ por permeso «zomi» al volata punkto per pligrandigo\n"
  1845. "de la skalo.\n"
  1846. "La normo estas agordita al taŭga naskiĝejo por aroj de Mandelbrot\n"
  1847. "kun la normaj parametroj; ĝi eble bezonos alĝustigon por aliaj situacioj.\n"
  1848. "Amplekso proksimume inter -2 kaj 2. Obligu per skalo por deŝovo\n"
  1849. "en monderoj."
  1850. #: src/settings_translation_file.cpp
  1851. msgid ""
  1852. "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
  1853. "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
  1854. "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
  1855. "not have to fit inside the world.\n"
  1856. "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
  1857. "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
  1858. "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
  1859. msgstr ""
  1860. "(X,Y,Z) skalo de fraktalo en monderoj.\n"
  1861. "La vera grando de la fraktalo estos du aŭ trioble pli granda.\n"
  1862. "Ĉi tiuj nombroj povas esti tre grandaj; la fraktalo ne devas\n"
  1863. "nepre engrandi la mondon.\n"
  1864. "Pligrandigu ĉi tiujn por «zomi» al la detaloj de la fraktalo.\n"
  1865. "La normo estas vertikale ŝrumpita formo taŭga por insulo;\n"
  1866. "egaligu ĉiujn tri nombrojn por akiri la krudan formon."
  1867. #: src/settings_translation_file.cpp
  1868. msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
  1869. msgstr "2d-a bruo, kiu regas la formon/grandon de krestaj montoj."
  1870. #: src/settings_translation_file.cpp
  1871. msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
  1872. msgstr "2d-a bruo, kiu regas la formon/grandecon de mildaj montetoj."
  1873. #: src/settings_translation_file.cpp
  1874. msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
  1875. msgstr "2d-a bruo, kiu regas la formon/grandon de terasaj montoj."
  1876. #: src/settings_translation_file.cpp
  1877. msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
  1878. msgstr "2d-a bruo, kiu regas la grandon/ofton de krestaj montaroj."
  1879. #: src/settings_translation_file.cpp
  1880. msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
  1881. msgstr "2d-a bruo, kiu regas la grandecon/oftecon de mildaj montetoj."
  1882. #: src/settings_translation_file.cpp
  1883. msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
  1884. msgstr "2d-a bruo, kiu regas la grandon/ofton de terasaj montaroj."
  1885. #: src/settings_translation_file.cpp
  1886. msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
  1887. msgstr "2d-a bruo, kiu lokas la riverajn valojn kaj kanalojn."
  1888. #: src/settings_translation_file.cpp
  1889. msgid "3D"
  1890. msgstr "3D"
  1891. #: src/settings_translation_file.cpp
  1892. msgid "3D clouds"
  1893. msgstr "3D nuboj"
  1894. #: src/settings_translation_file.cpp
  1895. msgid "3D mode"
  1896. msgstr "3d-a reĝimo"
  1897. #: src/settings_translation_file.cpp
  1898. msgid "3D mode parallax strength"
  1899. msgstr "Forteco de 3D-reĝima paralakso"
  1900. #: src/settings_translation_file.cpp
  1901. msgid "3D noise defining giant caverns."
  1902. msgstr "3d-a bruo difinanta grandegajn kavernojn."
  1903. #: src/settings_translation_file.cpp
  1904. msgid ""
  1905. "3D noise defining mountain structure and height.\n"
  1906. "Also defines structure of floatland mountain terrain."
  1907. msgstr ""
  1908. "3d-a bruo difinanta montan strukturon kaj altecon.\n"
  1909. "Ankaŭ difinas strukturon de montoj sur fluginsuloj."
  1910. #: src/settings_translation_file.cpp
  1911. msgid ""
  1912. "3D noise defining structure of floatlands.\n"
  1913. "If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
  1914. "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
  1915. "a value range of approximately -2.0 to 2.0."
  1916. msgstr ""
  1917. "3d-bruo difinanta la strukturon de fluginsuloj.\n"
  1918. "Ŝanĝite de la implicita valoro, la bruo «scale» (implicite 0.7) eble\n"
  1919. "bezonos alĝustigon, ĉar maldikigaj funkcioj de fluginsuloj funkcias\n"
  1920. "plej bone kiam la bruo havas valoron inter -2.0 kaj 2.0."
  1921. #: src/settings_translation_file.cpp
  1922. msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
  1923. msgstr "3d-a bruo difinanta strukturon de riveraj kanjonaj muroj."
  1924. #: src/settings_translation_file.cpp
  1925. msgid "3D noise defining terrain."
  1926. msgstr "3d-a bruo difinanta terenon."
  1927. #: src/settings_translation_file.cpp
  1928. msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
  1929. msgstr ""
  1930. "3d-a bruo por montaj superelstaraĵoj, rokmuroj, ktp. Plej ofte la etaj "
  1931. "variaĵoj."
  1932. #: src/settings_translation_file.cpp
  1933. msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
  1934. msgstr "3D-bruo, kiu determinas la nombron de forgeskeloj en mondoparto."
  1935. #: src/settings_translation_file.cpp
  1936. #, fuzzy
  1937. msgid ""
  1938. "3D support.\n"
  1939. "Currently supported:\n"
  1940. "- none: no 3d output.\n"
  1941. "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
  1942. "- interlaced: odd/even line based polarization screen support.\n"
  1943. "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
  1944. "- sidebyside: split screen side by side.\n"
  1945. "- crossview: Cross-eyed 3d\n"
  1946. "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
  1947. msgstr ""
  1948. "Subteno de 3d-a vido.\n"
  1949. "Nun subtenataj:\n"
  1950. "– none: nenia 3d-a eligo.\n"
  1951. "– anaglyph: bluverde/pulpure kolora 3d-o.\n"
  1952. "– interlaced: polarigo de paraj/neparaj linioj.\n"
  1953. "– topbottom: dividi ekranon horizontale.\n"
  1954. "– sidebyside: dividi ekranon vertikale.\n"
  1955. "– crossview: krucokula 3d-o.\n"
  1956. "Rimarku, ke la reĝimo «interlaced» postulas ŝaltitajn ombrigilojn."
  1957. #: src/settings_translation_file.cpp
  1958. msgid ""
  1959. "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
  1960. "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
  1961. msgstr ""
  1962. "Elektita mapfonto por nova mapo; lasu malplena por hazarda mapfonto.\n"
  1963. "Kreante novan mondon per ĉefmenuo oni transpasos ĉi tion."
  1964. #: src/settings_translation_file.cpp
  1965. msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
  1966. msgstr "Mesaĝo montrota al ĉiuj klientoj post servila fiasko."
  1967. #: src/settings_translation_file.cpp
  1968. msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
  1969. msgstr "Mesaĝo montrota al ĉiuj klientoj post servila malŝaltiĝo."
  1970. #: src/settings_translation_file.cpp
  1971. msgid "ABM interval"
  1972. msgstr "Intertempo de ABM (aktiva modifilo de monderoj)"
  1973. #: src/settings_translation_file.cpp
  1974. msgid "ABM time budget"
  1975. msgstr "Tempobuĝeto de ABM (aktiva modifilo de monderoj)"
  1976. #: src/settings_translation_file.cpp
  1977. msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
  1978. msgstr "Absoluta maksimumo de atendantaj estigotaj monderoj"
  1979. #: src/settings_translation_file.cpp
  1980. msgid "Acceleration in air"
  1981. msgstr "Akcelo en aero"
  1982. #: src/settings_translation_file.cpp
  1983. msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
  1984. msgstr "Akcelo de pezforto, en monderoj sekunde sekunde."
  1985. #: src/settings_translation_file.cpp
  1986. msgid "Active Block Modifiers"
  1987. msgstr "Aktivaj modifiloj de monderoj (ABM)"
  1988. #: src/settings_translation_file.cpp
  1989. msgid "Active block management interval"
  1990. msgstr "Intertempo de aktiva mastrumilo de monderoj"
  1991. #: src/settings_translation_file.cpp
  1992. msgid "Active block range"
  1993. msgstr "Aktiva amplekso de monderoj"
  1994. #: src/settings_translation_file.cpp
  1995. msgid "Active object send range"
  1996. msgstr "Aktiva senda amplekso de objektoj"
  1997. #: src/settings_translation_file.cpp
  1998. msgid "Adds particles when digging a node."
  1999. msgstr "Aldonas partiklojn ĉe fosado de mondero."
  2000. #: src/settings_translation_file.cpp
  2001. msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
  2002. msgstr "Alĝustigi trovitan ekran-densecon, por aligrandigi la fasadon."
  2003. #: src/settings_translation_file.cpp
  2004. #, c-format
  2005. msgid ""
  2006. "Adjusts the density of the floatland layer.\n"
  2007. "Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
  2008. "Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
  2009. "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
  2010. "to be sure) creates a solid floatland layer."
  2011. msgstr ""
  2012. "Alĝustigas densecon de la fluginsula tavolo.\n"
  2013. "Plialtigu la valoron por pliigi densecon. Eblas plusa aŭ minusa.\n"
  2014. "Valoro = 0.0: 50% de volumeno estas fluginsuloj.\n"
  2015. "Valoro = 2.0 (povas esti pli alta, depende de «mgv7_np_floatland»; ĉiam\n"
  2016. "kontrolu certige) kreas solidan tavolon de fluginsulaĵo."
  2017. #: src/settings_translation_file.cpp
  2018. msgid "Admin name"
  2019. msgstr "Nomo de administranto"
  2020. #: src/settings_translation_file.cpp
  2021. msgid "Advanced"
  2022. msgstr "Specialaj"
  2023. #: src/settings_translation_file.cpp
  2024. msgid "Allows liquids to be translucent."
  2025. msgstr "Permesas al likvaĵoj esti travideblaj."
  2026. #: src/settings_translation_file.cpp
  2027. msgid ""
  2028. "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
  2029. "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
  2030. "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
  2031. "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
  2032. "light, it has very little effect on natural night light."
  2033. msgstr ""
  2034. "Modifas la luman kurbon per apliko de «gamaa korekto» al ĝi.\n"
  2035. "Pli altaj valoroj heligas mezajn kaj malaltajn lumnivelojn.\n"
  2036. "Valoro «1.0» lasas la luman kurbon neŝanĝita.\n"
  2037. "Ĉi tio nur grave efikas sur taglumo kaj artlumo; ĝi nur\n"
  2038. "tre malmulte efikas sur natura noktlumo."
  2039. #: src/settings_translation_file.cpp
  2040. msgid "Always fly fast"
  2041. msgstr "Ĉiam flugi rapide"
  2042. #: src/settings_translation_file.cpp
  2043. msgid "Ambient occlusion gamma"
  2044. msgstr "Gamao de media ombrigo"
  2045. #: src/settings_translation_file.cpp
  2046. msgid "Amplifies the valleys."
  2047. msgstr "Plifortigas la valojn."
  2048. #: src/settings_translation_file.cpp
  2049. msgid "Anisotropic filtering"
  2050. msgstr "Neizotropa filtrado"
  2051. #: src/settings_translation_file.cpp
  2052. msgid "Announce server"
  2053. msgstr "Enlistigi servilon"
  2054. #: src/settings_translation_file.cpp
  2055. msgid "Announce to this serverlist."
  2056. msgstr "Anonci al ĉi tiu servillisto."
  2057. #: src/settings_translation_file.cpp
  2058. msgid "Anti-aliasing scale"
  2059. msgstr "Skalo de glatigo"
  2060. #: src/settings_translation_file.cpp
  2061. msgid "Antialiasing method"
  2062. msgstr "Metodo de glatigo"
  2063. #: src/settings_translation_file.cpp
  2064. msgid "Anticheat flags"
  2065. msgstr ""
  2066. #: src/settings_translation_file.cpp
  2067. msgid "Anticheat movement tolerance"
  2068. msgstr ""
  2069. #: src/settings_translation_file.cpp
  2070. msgid "Append item name"
  2071. msgstr "Almeti nomon de portaĵo"
  2072. #: src/settings_translation_file.cpp
  2073. msgid "Append item name to tooltip."
  2074. msgstr "Almeti nomon de portaĵo al ŝpruchelplio."
  2075. #: src/settings_translation_file.cpp
  2076. msgid "Apple trees noise"
  2077. msgstr "Bruo de pomujoj"
  2078. #: src/settings_translation_file.cpp
  2079. msgid ""
  2080. "Apply dithering to reduce color banding artifacts.\n"
  2081. "Dithering significantly increases the size of losslessly-compressed\n"
  2082. "screenshots and it works incorrectly if the display or operating system\n"
  2083. "performs additional dithering or if the color channels are not quantized\n"
  2084. "to 8 bits.\n"
  2085. "With OpenGL ES, dithering only works if the shader supports high\n"
  2086. "floating-point precision and it may have a higher performance impact."
  2087. msgstr ""
  2088. #: src/settings_translation_file.cpp
  2089. msgid "Apply specular shading to nodes."
  2090. msgstr ""
  2091. #: src/settings_translation_file.cpp
  2092. msgid "Arm inertia"
  2093. msgstr "Braka movofirmo"
  2094. #: src/settings_translation_file.cpp
  2095. msgid ""
  2096. "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
  2097. "the arm when the camera moves."
  2098. msgstr ""
  2099. "Braka movofirmo donas pli verecan movadon\n"
  2100. "de la brako dum movo de la vidpunkto."
  2101. #: src/settings_translation_file.cpp
  2102. msgid "Ask to reconnect after crash"
  2103. msgstr "Demandi pri rekonekto fiaskinte"
  2104. #: src/settings_translation_file.cpp
  2105. #, fuzzy
  2106. msgid ""
  2107. "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
  2108. "to\n"
  2109. "clients.\n"
  2110. "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
  2111. "visible\n"
  2112. "rendering glitches (some blocks might not be rendered correctly in caves).\n"
  2113. "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
  2114. "optimization.\n"
  2115. "Stated in MapBlocks (16 nodes)."
  2116. msgstr ""
  2117. "Je ĉi tiu distanco, la servilo fervore alĝustigos la nombron de monderoj\n"
  2118. "sendataj al klientoj.\n"
  2119. "Malgrandaj valoroj povas multe plibonigi efikecon, je la kosto de videblaj\n"
  2120. "bildigaj eraroj (iuj monderoj ne bildiĝos sub akvo kaj en kavernoj, kaj iam\n"
  2121. "eĉ ne surtere).\n"
  2122. "Valoro pli granda ol tiu de «max_block_send_distance» malŝaltas ĉi tiun\n"
  2123. "plibonigon.\n"
  2124. "Donita en mondopecoj (16 monderoj)."
  2125. #: src/settings_translation_file.cpp
  2126. #, fuzzy
  2127. msgid ""
  2128. "At this distance the server will perform a simpler and cheaper occlusion "
  2129. "check.\n"
  2130. "Smaller values potentially improve performance, at the expense of "
  2131. "temporarily visible\n"
  2132. "rendering glitches (missing blocks).\n"
  2133. "This is especially useful for very large viewing range (upwards of 500).\n"
  2134. "Stated in MapBlocks (16 nodes)."
  2135. msgstr ""
  2136. "Je ĉi tiu distanco, la servilo fervore alĝustigos la nombron de monderoj\n"
  2137. "sendataj al klientoj.\n"
  2138. "Malgrandaj valoroj povas multe plibonigi efikecon, je la kosto de videblaj\n"
  2139. "bildigaj eraroj (iuj monderoj ne bildiĝos sub akvo kaj en kavernoj, kaj iam\n"
  2140. "eĉ ne surtere).\n"
  2141. "Valoro pli granda ol tiu de «max_block_send_distance» malŝaltas ĉi tiun\n"
  2142. "plibonigon.\n"
  2143. "Donita en mondopecoj (16 monderoj)."
  2144. #: src/settings_translation_file.cpp
  2145. msgid "Audio"
  2146. msgstr "Sono"
  2147. #: src/settings_translation_file.cpp
  2148. msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
  2149. msgstr "Memage salti unumonderajn barojn."
  2150. #: src/settings_translation_file.cpp
  2151. msgid "Automatically report to the serverlist."
  2152. msgstr "Memage raporti al la listo de serviloj."
  2153. #: src/settings_translation_file.cpp
  2154. msgid "Autoscaling mode"
  2155. msgstr "Reĝimo de memaga skalado"
  2156. #: src/settings_translation_file.cpp
  2157. msgid "Aux1 key for climbing/descending"
  2158. msgstr "Klavo «Help1» por supreniri/malsupreniri"
  2159. #: src/settings_translation_file.cpp
  2160. msgid "Base ground level"
  2161. msgstr "Baza ternivelo"
  2162. #: src/settings_translation_file.cpp
  2163. msgid "Base terrain height."
  2164. msgstr "Baza alteco de tereno."
  2165. #: src/settings_translation_file.cpp
  2166. msgid "Base texture size"
  2167. msgstr "Baza grandeco de teksturoj"
  2168. #: src/settings_translation_file.cpp
  2169. msgid "Basic privileges"
  2170. msgstr "Bazaj rajtoj"
  2171. #: src/settings_translation_file.cpp
  2172. msgid "Beach noise"
  2173. msgstr "Borda bruo"
  2174. #: src/settings_translation_file.cpp
  2175. msgid "Beach noise threshold"
  2176. msgstr "Sojlo de borda bruo"
  2177. #: src/settings_translation_file.cpp
  2178. msgid "Bilinear filtering"
  2179. msgstr "Dulineara filtrado"
  2180. #: src/settings_translation_file.cpp
  2181. msgid "Bind address"
  2182. msgstr "Bindi adreson"
  2183. #: src/settings_translation_file.cpp
  2184. msgid "Biome API"
  2185. msgstr "API de klimatoj"
  2186. #: src/settings_translation_file.cpp
  2187. msgid "Biome noise"
  2188. msgstr "Klimata bruo"
  2189. #: src/settings_translation_file.cpp
  2190. #, fuzzy
  2191. msgid "Block bounds HUD radius"
  2192. msgstr "Monderlimoj"
  2193. #: src/settings_translation_file.cpp
  2194. #, fuzzy
  2195. msgid "Block cull optimize distance"
  2196. msgstr "Optimuma distanco de monder-sendado"
  2197. #: src/settings_translation_file.cpp
  2198. msgid "Block send optimize distance"
  2199. msgstr "Optimuma distanco de monder-sendado"
  2200. #: src/settings_translation_file.cpp
  2201. msgid "Bobbing"
  2202. msgstr "Balancado"
  2203. #: src/settings_translation_file.cpp
  2204. msgid "Bold and italic font path"
  2205. msgstr "Dosierindiko al egrasa kaj kursiva tiparo"
  2206. #: src/settings_translation_file.cpp
  2207. msgid "Bold and italic monospace font path"
  2208. msgstr "Dosierindiko al grasa kaj kursiva egallarĝa tiparo"
  2209. #: src/settings_translation_file.cpp
  2210. msgid "Bold font path"
  2211. msgstr "Dosierindiko al grasa tiparo"
  2212. #: src/settings_translation_file.cpp
  2213. msgid "Bold monospace font path"
  2214. msgstr "Dosierindiko al grasa egallarĝa tiparo"
  2215. #: src/settings_translation_file.cpp
  2216. msgid "Build inside player"
  2217. msgstr "Konstruado en ludanto"
  2218. #: src/settings_translation_file.cpp
  2219. msgid "Builtin"
  2220. msgstr "Primitivaĵo"
  2221. #: src/settings_translation_file.cpp
  2222. msgid "Camera"
  2223. msgstr "Vidpunkto"
  2224. #: src/settings_translation_file.cpp
  2225. msgid "Camera smoothing"
  2226. msgstr "Glatigo de vidpunkto"
  2227. #: src/settings_translation_file.cpp
  2228. msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
  2229. msgstr "Glatigo de vidpunkto por glita vidpunkto"
  2230. #: src/settings_translation_file.cpp
  2231. msgid "Cave noise"
  2232. msgstr "Kaverna bruo"
  2233. #: src/settings_translation_file.cpp
  2234. msgid "Cave noise #1"
  2235. msgstr "Kaverna bruo #1"
  2236. #: src/settings_translation_file.cpp
  2237. msgid "Cave noise #2"
  2238. msgstr "Kaverna bruo #1"
  2239. #: src/settings_translation_file.cpp
  2240. msgid "Cave width"
  2241. msgstr "Kaverna larĝo"
  2242. #: src/settings_translation_file.cpp
  2243. msgid "Cave1 noise"
  2244. msgstr "Kaverna bruo 1"
  2245. #: src/settings_translation_file.cpp
  2246. msgid "Cave2 noise"
  2247. msgstr "Kaverna bruo 2"
  2248. #: src/settings_translation_file.cpp
  2249. msgid "Cavern limit"
  2250. msgstr "Kaverna limo"
  2251. #: src/settings_translation_file.cpp
  2252. msgid "Cavern noise"
  2253. msgstr "Bruo de kavernoj"
  2254. #: src/settings_translation_file.cpp
  2255. msgid "Cavern taper"
  2256. msgstr "Maldikiĝo de kavernoj"
  2257. #: src/settings_translation_file.cpp
  2258. msgid "Cavern threshold"
  2259. msgstr "Sojlo de kavernoj"
  2260. #: src/settings_translation_file.cpp
  2261. msgid "Cavern upper limit"
  2262. msgstr "Supra limo de kavernoj"
  2263. #: src/settings_translation_file.cpp
  2264. msgid ""
  2265. "Center of light curve boost range.\n"
  2266. "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
  2267. msgstr ""
  2268. "Centro de amplekso de pliigo de la luma kurbo.\n"
  2269. "Kie 0.0 estas minimuma lumnivelo, 1.0 estas maksimuma numnivelo."
  2270. #: src/settings_translation_file.cpp
  2271. #, fuzzy
  2272. msgid "Chat command time message threshold"
  2273. msgstr "Sojlo de babilaj mesaĝoj antaŭ forpelo"
  2274. #: src/settings_translation_file.cpp
  2275. msgid "Chat commands"
  2276. msgstr "Babilaj komandoj"
  2277. #: src/settings_translation_file.cpp
  2278. msgid "Chat font size"
  2279. msgstr "Grandeco de babiluja tiparo"
  2280. #: src/settings_translation_file.cpp
  2281. msgid "Chat log level"
  2282. msgstr "Babileja protokola nivelo"
  2283. #: src/settings_translation_file.cpp
  2284. msgid "Chat message count limit"
  2285. msgstr "Supra limo de babilaj mesaĝoj"
  2286. #: src/settings_translation_file.cpp
  2287. msgid "Chat message format"
  2288. msgstr "Formato de babilaj mesaĝoj"
  2289. #: src/settings_translation_file.cpp
  2290. msgid "Chat message kick threshold"
  2291. msgstr "Sojlo de babilaj mesaĝoj antaŭ forpelo"
  2292. #: src/settings_translation_file.cpp
  2293. msgid "Chat message max length"
  2294. msgstr "Plejlongo de babilaj mesaĝoj"
  2295. #: src/settings_translation_file.cpp
  2296. msgid "Chat weblinks"
  2297. msgstr "Retligiloj en babilo"
  2298. #: src/settings_translation_file.cpp
  2299. msgid "Chunk size"
  2300. msgstr "Grando de peco"
  2301. #: src/settings_translation_file.cpp
  2302. msgid ""
  2303. "Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
  2304. "output."
  2305. msgstr ""
  2306. "Klakeblaj retligiloj ŝaltiĝis en konzola eligo de babilo (per klakoj meza, "
  2307. "aŭ maldekstra kun stirklavo)."
  2308. #: src/settings_translation_file.cpp
  2309. msgid "Client"
  2310. msgstr "Kliento"
  2311. #: src/settings_translation_file.cpp
  2312. msgid "Client Mesh Chunksize"
  2313. msgstr ""
  2314. #: src/settings_translation_file.cpp
  2315. msgid "Client and Server"
  2316. msgstr "Kliento kaj servilo"
  2317. #: src/settings_translation_file.cpp
  2318. msgid "Client modding"
  2319. msgstr "Klienta modifado"
  2320. #: src/settings_translation_file.cpp
  2321. msgid "Client side modding restrictions"
  2322. msgstr "Limigoj de klient-flanka modifado"
  2323. #: src/settings_translation_file.cpp
  2324. msgid "Client-side Modding"
  2325. msgstr "Klient-flanka modifado"
  2326. #: src/settings_translation_file.cpp
  2327. #, fuzzy
  2328. msgid "Client-side node lookup range restriction"
  2329. msgstr "Limigoj de amplekso por klientflanka serĉado de monderoj"
  2330. #: src/settings_translation_file.cpp
  2331. msgid "Climbing speed"
  2332. msgstr "Suprenira rapido"
  2333. #: src/settings_translation_file.cpp
  2334. msgid "Cloud radius"
  2335. msgstr "Nuba duondiametro"
  2336. #: src/settings_translation_file.cpp
  2337. msgid "Clouds"
  2338. msgstr "Nuboj"
  2339. #: src/settings_translation_file.cpp
  2340. msgid "Clouds are a client-side effect."
  2341. msgstr "Nuboj fariĝas klient-flanke."
  2342. #: src/settings_translation_file.cpp
  2343. msgid "Clouds in menu"
  2344. msgstr "Nuboj en ĉefmenuo"
  2345. #: src/settings_translation_file.cpp
  2346. msgid "Colored fog"
  2347. msgstr "Kolora nebulo"
  2348. #: src/settings_translation_file.cpp
  2349. msgid "Colored shadows"
  2350. msgstr "Koloraj ombroj"
  2351. #: src/settings_translation_file.cpp
  2352. msgid ""
  2353. "Comma-separated list of AL and ALC extensions that should not be used.\n"
  2354. "Useful for testing. See al_extensions.[h,cpp] for details."
  2355. msgstr ""
  2356. #: src/settings_translation_file.cpp
  2357. #, fuzzy
  2358. msgid ""
  2359. "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
  2360. "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
  2361. "software',\n"
  2362. "as defined by the Free Software Foundation.\n"
  2363. "You can also specify content ratings.\n"
  2364. "These flags are independent from Luanti versions,\n"
  2365. "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
  2366. msgstr ""
  2367. "Diskomita listo de etikedoj, kies havantojn kaŝi en la datena deponejo.\n"
  2368. "«nonfree» povas identigi kaj kaŝi pakaĵojn, kiuj ne estas liberaj laŭ la "
  2369. "difino\n"
  2370. "de «Free Software Foundation» (Fondaĵo por libera programaro).\n"
  2371. "Vi ankaŭ povas specifi aĝtaksojn de l’ enhavo.\n"
  2372. "Ĉi tiuj etikedoj ne dependas de versioj de Minetest, do vi ĉiam povas "
  2373. "rigardi\n"
  2374. "la plenan liston je https://content.minetest.net/help/content_flags/"
  2375. #: src/settings_translation_file.cpp
  2376. msgid ""
  2377. "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
  2378. "allow them to upload and download data to/from the internet."
  2379. msgstr ""
  2380. "Diskomita listo de modifaĵoj, kiuj rajtas aliri la API-on de HTTP, kiu\n"
  2381. "ebligas alŝutadon kaj elŝutadon de datenoj al/el la interreto."
  2382. #: src/settings_translation_file.cpp
  2383. msgid ""
  2384. "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
  2385. "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
  2386. msgstr ""
  2387. "Diskomita listo de fidataj modifaĵoj, kiuj rajtas aliri nesekurajn "
  2388. "funkciojn\n"
  2389. "eĉ kiam modifaĵa sekureco estas ŝaltita (per "
  2390. "«request_insecure_environment()»)."
  2391. #: src/settings_translation_file.cpp
  2392. msgid ""
  2393. "Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
  2394. "-1 - use default compression level\n"
  2395. "0 - least compression, fastest\n"
  2396. "9 - best compression, slowest"
  2397. msgstr ""
  2398. "Nivelo de densigo uzota por densigi mondopecojn dum konservado sur disko.\n"
  2399. "-1 - la implicita nivelo de densigo\n"
  2400. "0 - neniu densigo, plej rapida\n"
  2401. "9 - plej bona densigo, plej malrapida"
  2402. #: src/settings_translation_file.cpp
  2403. msgid ""
  2404. "Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
  2405. "-1 - use default compression level\n"
  2406. "0 - least compression, fastest\n"
  2407. "9 - best compression, slowest"
  2408. msgstr ""
  2409. "Nivelo de densigo uzota por densigi mondopecojn dum sendado al kliento.\n"
  2410. "-1 - la implicita nivelo de densigo per Zlib\n"
  2411. "0 - neniu densigo, plej rapida\n"
  2412. "9 - plej bona densigo, plej malrapida"
  2413. #: src/settings_translation_file.cpp
  2414. msgid "Connect glass"
  2415. msgstr "Kunfandi vitron"
  2416. #: src/settings_translation_file.cpp
  2417. msgid "Connect to external media server"
  2418. msgstr "Konekti al fora vidaŭdaĵa servilo"
  2419. #: src/settings_translation_file.cpp
  2420. msgid "Connects glass if supported by node."
  2421. msgstr "Kunfandas vitron, se la monderoj tion subtenas."
  2422. #: src/settings_translation_file.cpp
  2423. msgid "Console alpha"
  2424. msgstr "Travidebleco de konzolo"
  2425. #: src/settings_translation_file.cpp
  2426. msgid "Console color"
  2427. msgstr "Koloro de konzolo"
  2428. #: src/settings_translation_file.cpp
  2429. msgid "Console height"
  2430. msgstr "Alteco de konzolo"
  2431. #: src/settings_translation_file.cpp
  2432. #, fuzzy
  2433. msgid "Content Repository"
  2434. msgstr "Enreta deponejo de enhavo"
  2435. #: src/settings_translation_file.cpp
  2436. msgid "ContentDB Flag Blacklist"
  2437. msgstr "Malpermesitaj flagoj de ContentDB"
  2438. #: src/settings_translation_file.cpp
  2439. msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
  2440. msgstr "Maksimuma nombro de samtempaj elŝutoj de ContentDB"
  2441. #: src/settings_translation_file.cpp
  2442. msgid "ContentDB URL"
  2443. msgstr "URL de la datena deponejo"
  2444. #: src/settings_translation_file.cpp
  2445. msgid ""
  2446. "Controls length of day/night cycle.\n"
  2447. "Examples:\n"
  2448. "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
  2449. msgstr ""
  2450. "Regas daŭron de tagnokta periodo.\n"
  2451. "Ekzemploj:\n"
  2452. "72 = 20 minutoj, 360 = 4 minutoj, 1 = 24 horoj, 0 = restadas senŝanĝe."
  2453. #: src/settings_translation_file.cpp
  2454. msgid ""
  2455. "Controls sinking speed in liquid when idling. Negative values will cause\n"
  2456. "you to rise instead."
  2457. msgstr ""
  2458. "Decidas rapidecon de malsupreniro en fluaĵo sen aktiva moviĝo.\n"
  2459. "Minusaj valoroj kaŭzos supreniron anstataŭe."
  2460. #: src/settings_translation_file.cpp
  2461. msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
  2462. msgstr "Regas krutecon/profundecon de lagaj profundaĵoj."
  2463. #: src/settings_translation_file.cpp
  2464. msgid "Controls steepness/height of hills."
  2465. msgstr "Regas krutecon/altecon de montetoj."
  2466. #: src/settings_translation_file.cpp
  2467. msgid ""
  2468. "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
  2469. "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
  2470. "intensive noise calculations."
  2471. msgstr ""
  2472. "Regas larĝon de tuneloj, pli malalta valoro kreas pli larĝajn tunelojn.\n"
  2473. "Valoro ≥ 10.0 tute malŝaltas estigon de tuneloj kaj evitas la intensan\n"
  2474. "kalkulojn de bruo."
  2475. #: src/settings_translation_file.cpp
  2476. msgid "Crash message"
  2477. msgstr "Fiaska mesaĝo"
  2478. #: src/settings_translation_file.cpp
  2479. msgid "Crosshair alpha"
  2480. msgstr "Travidebleco de celilo"
  2481. #: src/settings_translation_file.cpp
  2482. msgid ""
  2483. "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
  2484. "This also applies to the object crosshair."
  2485. msgstr ""
  2486. "Travidebleco de celilo (maltravidebleco, inter 0 kaj 255).\n"
  2487. "Ankaŭ decidas la koloron de la celilo de objekto."
  2488. #: src/settings_translation_file.cpp
  2489. msgid "Crosshair color"
  2490. msgstr "Koloro de celilo"
  2491. #: src/settings_translation_file.cpp
  2492. msgid ""
  2493. "Crosshair color (R,G,B).\n"
  2494. "Also controls the object crosshair color"
  2495. msgstr ""
  2496. "Koloro de celilo (Ruĝo, Verdo, Bluo).\n"
  2497. "Ankaŭ determinas la koloron de la celilo de objekto"
  2498. #: src/settings_translation_file.cpp
  2499. msgid "Debug log file size threshold"
  2500. msgstr "Sojlo de grandeco de protokola dosiero"
  2501. #: src/settings_translation_file.cpp
  2502. msgid "Debug log level"
  2503. msgstr "Erarserĉa protokola nivelo"
  2504. #: src/settings_translation_file.cpp
  2505. msgid "Debugging"
  2506. msgstr "Erarserĉado"
  2507. #: src/settings_translation_file.cpp
  2508. msgid "Dedicated server step"
  2509. msgstr "Dediĉita servila paŝo"
  2510. #: src/settings_translation_file.cpp
  2511. msgid "Default acceleration"
  2512. msgstr "Implicita akcelo"
  2513. #: src/settings_translation_file.cpp
  2514. msgid ""
  2515. "Default maximum number of forceloaded mapblocks.\n"
  2516. "Set this to -1 to disable the limit."
  2517. msgstr ""
  2518. "Maksimuma nombro de perforte enlegitaj mondopecoj.\n"
  2519. "Metu -1 por malŝalti la limon."
  2520. #: src/settings_translation_file.cpp
  2521. msgid "Default password"
  2522. msgstr "Implicita pasvorto"
  2523. #: src/settings_translation_file.cpp
  2524. msgid "Default privileges"
  2525. msgstr "Implicitaj rajtoj"
  2526. #: src/settings_translation_file.cpp
  2527. msgid "Default report format"
  2528. msgstr "Implicita raporta formo"
  2529. #: src/settings_translation_file.cpp
  2530. msgid "Default stack size"
  2531. msgstr "Implicita grandeco de la kolumno"
  2532. #: src/settings_translation_file.cpp
  2533. msgid ""
  2534. "Define shadow filtering quality.\n"
  2535. "This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
  2536. "but also uses more resources."
  2537. msgstr ""
  2538. "Difinas kvaliton de filtrado de ombroj.\n"
  2539. "Ĉi tio imitas la efekton de molaj ombroj per PCF aŭ disko de Poisson,\n"
  2540. "sed samtempe bezonas pli da komputaj rimedoj."
  2541. #: src/settings_translation_file.cpp
  2542. #, fuzzy
  2543. msgid ""
  2544. "Define the oldest clients allowed to connect.\n"
  2545. "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
  2546. "connecting\n"
  2547. "to new servers, but they may not support all new features that you are "
  2548. "expecting.\n"
  2549. "This allows for more fine-grained control than "
  2550. "strict_protocol_version_checking.\n"
  2551. "Luanti still enforces its own internal minimum, and enabling\n"
  2552. "strict_protocol_version_checking will effectively override this."
  2553. msgstr ""
  2554. "Ŝalti por malpermesi konekton de malnovaj klientoj.\n"
  2555. "Malnovaj klientoj estas akordaj tiel, ke ili ne fiaskas konektante al novaj "
  2556. "serviloj,\n"
  2557. "sed eble ili ne subtenos ĉiujn atendatajn funkciojn."
  2558. #: src/settings_translation_file.cpp
  2559. msgid "Defines areas where trees have apples."
  2560. msgstr "Difinas zonojn kie arboj donas pomojn."
  2561. #: src/settings_translation_file.cpp
  2562. msgid "Defines areas with sandy beaches."
  2563. msgstr "Difinas zonojn kun sablaj bordoj."
  2564. #: src/settings_translation_file.cpp
  2565. msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
  2566. msgstr "Difinas distribuon de pli alta tereno kaj krutecon de rokmuroj."
  2567. #: src/settings_translation_file.cpp
  2568. msgid "Defines distribution of higher terrain."
  2569. msgstr "Difinas distribuon de alta tereno."
  2570. #: src/settings_translation_file.cpp
  2571. msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
  2572. msgstr ""
  2573. "Difinas tutan grandecon de kavernoj; pli malgrandaj valoroj kreas pli "
  2574. "grandajn kavernojn."
  2575. #: src/settings_translation_file.cpp
  2576. msgid "Defines large-scale river channel structure."
  2577. msgstr "Difinas vastan sturkturon de akvovojo."
  2578. #: src/settings_translation_file.cpp
  2579. msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
  2580. msgstr "Difinas lokon kaj terenon de malnepraj montetoj kaj lagoj."
  2581. #: src/settings_translation_file.cpp
  2582. msgid "Defines the base ground level."
  2583. msgstr "Difinas la bazan ternivelon."
  2584. #: src/settings_translation_file.cpp
  2585. msgid "Defines the depth of the river channel."
  2586. msgstr "Difinas la profundecon de la rivera akvovojo."
  2587. #: src/settings_translation_file.cpp
  2588. msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
  2589. msgstr ""
  2590. "Difinas maksimuman distancon por transsendo de ludantoj, en monderoj (0 = "
  2591. "senlima)."
  2592. #: src/settings_translation_file.cpp
  2593. msgid ""
  2594. "Defines the size of the sampling grid for FSAA and SSAA antialiasing "
  2595. "methods.\n"
  2596. "Value of 2 means taking 2x2 = 4 samples."
  2597. msgstr ""
  2598. #: src/settings_translation_file.cpp
  2599. msgid "Defines the width of the river channel."
  2600. msgstr "Difinas larĝecon de la rivera akvovojo."
  2601. #: src/settings_translation_file.cpp
  2602. msgid "Defines the width of the river valley."
  2603. msgstr "Difinas larĝecon de la rivera valo."
  2604. #: src/settings_translation_file.cpp
  2605. msgid "Defines tree areas and tree density."
  2606. msgstr "Difinas arbajn zonojn kaj densecon."
  2607. #: src/settings_translation_file.cpp
  2608. msgid ""
  2609. "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
  2610. "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
  2611. msgstr ""
  2612. "Prokrasto antaŭ ĝisdatigo de maŝoj kliente (en milisekundoj).\n"
  2613. "Pli grandaj valoroj malrapidigas oftecon de ŝanĝoj, malhelpante postreston\n"
  2614. "je malrapidaj klientoj."
  2615. #: src/settings_translation_file.cpp
  2616. msgid "Delay in sending blocks after building"
  2617. msgstr "Prokrasti sendon de metitaj monderoj"
  2618. #: src/settings_translation_file.cpp
  2619. msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
  2620. msgstr "Prokrasto antaŭ montro de ŝpruchelpiloj, sekunde."
  2621. #: src/settings_translation_file.cpp
  2622. msgid "Deprecated Lua API handling"
  2623. msgstr "Traktado de evitinda Lua API"
  2624. #: src/settings_translation_file.cpp
  2625. msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
  2626. msgstr "Profundo sub kiu troveblos grandegaj kavernoj."
  2627. #: src/settings_translation_file.cpp
  2628. msgid "Depth below which you'll find large caves."
  2629. msgstr "Profundo sub kiu troveblos grandaj kavernoj."
  2630. #: src/settings_translation_file.cpp
  2631. msgid ""
  2632. "Description of server, to be displayed when players join and in the "
  2633. "serverlist."
  2634. msgstr ""
  2635. "Priskribo de servilo, montrota al ludantoj aliĝintaj kaj en la listo de "
  2636. "serviloj."
  2637. #: src/settings_translation_file.cpp
  2638. msgid "Desert noise threshold"
  2639. msgstr "Sojlo de dezerta bruo"
  2640. #: src/settings_translation_file.cpp
  2641. msgid ""
  2642. "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
  2643. "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
  2644. msgstr ""
  2645. "Dezertoj estiĝas kiam «np_biome» superas ĉi tiun valoron.\n"
  2646. "Kiam la nova klimata sistemo aktivas, ĉi tio estas malatentata."
  2647. #: src/settings_translation_file.cpp
  2648. msgid "Desynchronize block animation"
  2649. msgstr "Malsamtempigi bildmovon de monderoj"
  2650. #: src/settings_translation_file.cpp
  2651. msgid "Developer Options"
  2652. msgstr "Elektebloj por programistoj"
  2653. #: src/settings_translation_file.cpp
  2654. msgid "Digging particles"
  2655. msgstr "Fosaj partikloj"
  2656. #: src/settings_translation_file.cpp
  2657. msgid "Disallow empty passwords"
  2658. msgstr "Malpermesi malplenajn pasvortojn"
  2659. #: src/settings_translation_file.cpp
  2660. msgid "Display Density Scaling Factor"
  2661. msgstr "Grandiga faktoro de ekrana denseco"
  2662. #: src/settings_translation_file.cpp
  2663. msgid ""
  2664. "Distance in nodes at which transparency depth sorting is enabled.\n"
  2665. "Use this to limit the performance impact of transparency depth sorting.\n"
  2666. "Set to 0 to disable it entirely."
  2667. msgstr ""
  2668. #: src/settings_translation_file.cpp
  2669. msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
  2670. msgstr "Domajna nomo de servilo montrota en la listo de serviloj."
  2671. #: src/settings_translation_file.cpp
  2672. msgid "Double tap jump for fly"
  2673. msgstr "Duoble premu salto-klavon por flugi"
  2674. #: src/settings_translation_file.cpp
  2675. msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
  2676. msgstr "Duobla premo de salto-klavo baskulas flugan reĝimon."
  2677. #: src/settings_translation_file.cpp
  2678. msgid "Dump the mapgen debug information."
  2679. msgstr "Ŝuti la erarserĉajn informojn de «mapgen»."
  2680. #: src/settings_translation_file.cpp
  2681. msgid "Dungeon maximum Y"
  2682. msgstr "Maksimuma Y de forgeskelo"
  2683. #: src/settings_translation_file.cpp
  2684. msgid "Dungeon minimum Y"
  2685. msgstr "Minimuma Y de forgeskeloj"
  2686. #: src/settings_translation_file.cpp
  2687. msgid "Dungeon noise"
  2688. msgstr "Bruo de forgeskeloj"
  2689. #: src/settings_translation_file.cpp
  2690. #, fuzzy
  2691. msgid "Effects"
  2692. msgstr "Grafiko"
  2693. #: src/settings_translation_file.cpp
  2694. msgid "Enable Automatic Exposure"
  2695. msgstr ""
  2696. #: src/settings_translation_file.cpp
  2697. #, fuzzy
  2698. msgid "Enable Bloom"
  2699. msgstr "Ŝalti ĉiujn"
  2700. #: src/settings_translation_file.cpp
  2701. msgid "Enable Bloom Debug"
  2702. msgstr ""
  2703. #: src/settings_translation_file.cpp
  2704. #, fuzzy
  2705. msgid "Enable Debanding"
  2706. msgstr "Ŝalti difektadon"
  2707. #: src/settings_translation_file.cpp
  2708. msgid ""
  2709. "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
  2710. "Required for IPv6 connections to work at all."
  2711. msgstr ""
  2712. "Ŝalti subtenon de IPv6 (por kaj kliento kaj servilo).\n"
  2713. "Bezonata por ia funkciado de IPv6-konektoj."
  2714. #: src/settings_translation_file.cpp
  2715. msgid ""
  2716. "Enable Lua modding support on client.\n"
  2717. "This support is experimental and API can change."
  2718. msgstr ""
  2719. "Ŝalti klient-flankajn Lua-modifojn.\n"
  2720. "Tiu ĉi funkcio estas prova kaj la API eble ŝanĝontas."
  2721. #: src/settings_translation_file.cpp
  2722. msgid ""
  2723. "Enable Poisson disk filtering.\n"
  2724. "On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
  2725. "filtering."
  2726. msgstr ""
  2727. #: src/settings_translation_file.cpp
  2728. #, fuzzy
  2729. msgid "Enable Post Processing"
  2730. msgstr "Ŝalti stirstangojn"
  2731. #: src/settings_translation_file.cpp
  2732. msgid "Enable Raytraced Culling"
  2733. msgstr ""
  2734. #: src/settings_translation_file.cpp
  2735. msgid ""
  2736. "Enable automatic exposure correction\n"
  2737. "When enabled, the post-processing engine will\n"
  2738. "automatically adjust to the brightness of the scene,\n"
  2739. "simulating the behavior of human eye."
  2740. msgstr ""
  2741. "Ŝalti memagan korektadon de lumiĝo\n"
  2742. "Pro ĉi tio, la posttrakta motoro memage\n"
  2743. "adaptiĝos al heleco de la sceno, imitante\n"
  2744. "konduton de la homa okulo."
  2745. #: src/settings_translation_file.cpp
  2746. msgid ""
  2747. "Enable colored shadows.\n"
  2748. "On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
  2749. msgstr ""
  2750. "Ŝaltas kolorajn ombrojn.\n"
  2751. "Pro ĉi tio, tralumeblaj monderoj metas kolorajn ombrojn.\n"
  2752. "Ĉi tio estas kompute peza."
  2753. #: src/settings_translation_file.cpp
  2754. msgid "Enable console window"
  2755. msgstr "Ŝalti konzolan fenestron"
  2756. #: src/settings_translation_file.cpp
  2757. msgid "Enable joysticks"
  2758. msgstr "Ŝalti stirstangojn"
  2759. #: src/settings_translation_file.cpp
  2760. msgid "Enable joysticks. Requires a restart to take effect"
  2761. msgstr "Ŝalti stirstangojn. Bezonas reekigon de ludo."
  2762. #: src/settings_translation_file.cpp
  2763. msgid "Enable mod channels support."
  2764. msgstr "Ŝalti subtenon de modifaĵaj kanaloj."
  2765. #: src/settings_translation_file.cpp
  2766. msgid "Enable mod security"
  2767. msgstr "Ŝalti modifaĵan sekurecon"
  2768. #: src/settings_translation_file.cpp
  2769. msgid "Enable mouse wheel (scroll) for item selection in hotbar."
  2770. msgstr ""
  2771. #: src/settings_translation_file.cpp
  2772. #, fuzzy
  2773. msgid "Enable random mod loading (mainly used for testing)."
  2774. msgstr "Ŝalti hazardan uzulan enigon (nur por testado)."
  2775. #: src/settings_translation_file.cpp
  2776. msgid "Enable random user input (only used for testing)."
  2777. msgstr "Ŝalti hazardan uzulan enigon (nur por testado)."
  2778. #: src/settings_translation_file.cpp
  2779. #, fuzzy
  2780. msgid "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion."
  2781. msgstr ""
  2782. "Ŝalti glatan lumadon kun simpla media ombrado.\n"
  2783. "Malŝaltu por rapido aŭ alia aspekto."
  2784. #: src/settings_translation_file.cpp
  2785. msgid "Enable split login/register"
  2786. msgstr "Ŝaltas apartigon de saluto/registriĝo"
  2787. #: src/settings_translation_file.cpp
  2788. msgid ""
  2789. "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
  2790. "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
  2791. "connecting\n"
  2792. "to new servers, but they may not support all new features that you are "
  2793. "expecting."
  2794. msgstr ""
  2795. "Ŝalti por malpermesi konekton de malnovaj klientoj.\n"
  2796. "Malnovaj klientoj estas akordaj tiel, ke ili ne fiaskas konektante al novaj "
  2797. "serviloj,\n"
  2798. "sed eble ili ne subtenos ĉiujn atendatajn funkciojn."
  2799. #: src/settings_translation_file.cpp
  2800. msgid "Enable updates available indicator on content tab"
  2801. msgstr ""
  2802. #: src/settings_translation_file.cpp
  2803. msgid ""
  2804. "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
  2805. "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
  2806. "textures)\n"
  2807. "when connecting to the server."
  2808. msgstr ""
  2809. "Ŝalti uzon de fora vidaŭdaĵa servilo (se ĝi donitas de la servilo).\n"
  2810. "Foraj serviloj prezentas ege pli rapidon manieron elŝuti vidaŭdaĵojn\n"
  2811. "(ekzemple teksturojn) konektante al la servilo."
  2812. #: src/settings_translation_file.cpp
  2813. msgid ""
  2814. "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
  2815. "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
  2816. msgstr ""
  2817. "Ŝalti balanciĝon kaj ĝian fortecon.\n"
  2818. "Ekzemple: 0 por nenioma balanciĝo, 1.0 por normala, 2.0 por duobla."
  2819. #: src/settings_translation_file.cpp
  2820. msgid ""
  2821. "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
  2822. "Ignored if bind_address is set.\n"
  2823. "Needs enable_ipv6 to be enabled."
  2824. msgstr ""
  2825. "Ŝalti/malŝalti ruladon de IPv6-a servilo.\n"
  2826. "Ignorita, se «bind_address» estas agordita.\n"
  2827. "Bezonas «enable_ipv6» ŝaltitan."
  2828. #: src/settings_translation_file.cpp
  2829. msgid ""
  2830. "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
  2831. "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
  2832. "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
  2833. "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
  2834. msgstr ""
  2835. "Ŝaltas filmecan mapadon de tono «Uncharted 2», fare de Hable.\n"
  2836. "Simulas la tonan kurbon de fotofilmo, kaj ĝian proksimigon al aspekto\n"
  2837. "de bildoj kun alta dinamika amplekso. Mezampleksa kontrasto estas\n"
  2838. "iomete alĝustigita, ombroj kaj malombroj estas glate densigitaj."
  2839. #: src/settings_translation_file.cpp
  2840. msgid "Enables animation of inventory items."
  2841. msgstr "Ŝaltas movbildojn en portaĵujo."
  2842. #: src/settings_translation_file.cpp
  2843. #, fuzzy
  2844. msgid ""
  2845. "Enables caching of facedir rotated meshes.\n"
  2846. "This is only effective with shaders disabled."
  2847. msgstr "Ŝaltas kaŝmemoradon de maŝoj turnitaj per «facedir»."
  2848. #: src/settings_translation_file.cpp
  2849. msgid "Enables debug and error-checking in the OpenGL driver."
  2850. msgstr ""
  2851. #: src/settings_translation_file.cpp
  2852. #, fuzzy
  2853. msgid "Enables smooth scrolling."
  2854. msgstr "Ŝalti stirstangojn"
  2855. #: src/settings_translation_file.cpp
  2856. msgid "Enables the post processing pipeline."
  2857. msgstr ""
  2858. #: src/settings_translation_file.cpp
  2859. msgid ""
  2860. "Enables the touchscreen controls, allowing you to play the game with a "
  2861. "touchscreen.\n"
  2862. "\"auto\" means that the touchscreen controls will be enabled and disabled\n"
  2863. "automatically depending on the last used input method."
  2864. msgstr ""
  2865. #: src/settings_translation_file.cpp
  2866. msgid ""
  2867. "Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n"
  2868. "at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability."
  2869. msgstr ""
  2870. "Ŝaltas kompromisojn, kiuj malpezigas komputan ŝarĝon aŭ efikigas bildigon,\n"
  2871. "je kosto de etaj bildigaj misoj, kiuj tamen ne ĝenas ludeblecon."
  2872. #: src/settings_translation_file.cpp
  2873. #, fuzzy
  2874. msgid "Engine Profiler"
  2875. msgstr "Profililo de motoro"
  2876. #: src/settings_translation_file.cpp
  2877. msgid "Engine profiling data print interval"
  2878. msgstr "Intervalo inter presoj de profilaj datenoj de la motoro"
  2879. #: src/settings_translation_file.cpp
  2880. msgid "Entity methods"
  2881. msgstr "Metodoj de estoj"
  2882. #: src/settings_translation_file.cpp
  2883. msgid ""
  2884. "Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behavior.\n"
  2885. "Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
  2886. "Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
  2887. "floatlands.\n"
  2888. "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
  2889. "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
  2890. msgstr ""
  2891. "Potencvaloro de maldikigo de fluginsuloj. Ŝanĝas la konduton\n"
  2892. "de maldikigo.\n"
  2893. "Valoro = 1.0 kreas unuforman, linian maldikigon.\n"
  2894. "Valoroj > 1.0 kreas glatan maldikigon taŭgan por la implicitaj, apartaj\n"
  2895. "fluginsuloj.\n"
  2896. "Valoroj < 1.0 (ekzemple 0.25) kreas pli difinitan ternivelon kun\n"
  2897. "pli plataj malaltejoj, taŭgaj por solida tavolo de fluginsulaĵo."
  2898. #: src/settings_translation_file.cpp
  2899. msgid "Exposure compensation"
  2900. msgstr "Kompensado de lumiĝo"
  2901. #: src/settings_translation_file.cpp
  2902. msgid "FPS"
  2903. msgstr "Filmeroj sekunde"
  2904. #: src/settings_translation_file.cpp
  2905. msgid "FPS when unfocused or paused"
  2906. msgstr "Maksimuma nombro de kadroj en sekundo dum paŭzo aŭ sen fokuso"
  2907. #: src/settings_translation_file.cpp
  2908. msgid "Factor noise"
  2909. msgstr "Koeficienta bruo"
  2910. #: src/settings_translation_file.cpp
  2911. msgid "Fall bobbing factor"
  2912. msgstr "Koeficiento de balancado dum falo"
  2913. #: src/settings_translation_file.cpp
  2914. msgid "Fallback font path"
  2915. msgstr "Dosierindiko al reenpaŝa tiparo"
  2916. #: src/settings_translation_file.cpp
  2917. msgid "Fast mode acceleration"
  2918. msgstr "Akcelo en rapida reĝimo"
  2919. #: src/settings_translation_file.cpp
  2920. msgid "Fast mode speed"
  2921. msgstr "Rapido en rapida reĝimo"
  2922. #: src/settings_translation_file.cpp
  2923. msgid "Field of view"
  2924. msgstr "Vidamplekso"
  2925. #: src/settings_translation_file.cpp
  2926. msgid "Field of view in degrees."
  2927. msgstr "Vidokampo grade."
  2928. #: src/settings_translation_file.cpp
  2929. msgid ""
  2930. "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
  2931. "the\n"
  2932. "Multiplayer Tab."
  2933. msgstr ""
  2934. "Dosiero en client/serverlist/ kiu enhavas viajn ŝatatajn servilojn "
  2935. "montritajn en la\n"
  2936. "langeto «Ludo por pluraj»."
  2937. #: src/settings_translation_file.cpp
  2938. msgid "Filler depth"
  2939. msgstr "Profundeco de plenigaĵo"
  2940. #: src/settings_translation_file.cpp
  2941. msgid "Filler depth noise"
  2942. msgstr "Bruo de profundeco de plenigaĵo"
  2943. #: src/settings_translation_file.cpp
  2944. msgid "Filmic tone mapping"
  2945. msgstr "Filmeca mapado de tono"
  2946. #: src/settings_translation_file.cpp
  2947. #, fuzzy
  2948. msgid "Filtering and Antialiasing"
  2949. msgstr "Glatigo:"
  2950. #: src/settings_translation_file.cpp
  2951. msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  2952. msgstr ""
  2953. "Unua el la 4 2d-aj bruoj, kiuj kune difinas la alton de mont(et)aj krestoj."
  2954. #: src/settings_translation_file.cpp
  2955. msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
  2956. msgstr "Unua el la du 3d-aj bruoj, kiuj kune difinas tunelojn."
  2957. #: src/settings_translation_file.cpp
  2958. msgid "Fixed map seed"
  2959. msgstr "Fiksa mapa greno"
  2960. #: src/settings_translation_file.cpp
  2961. msgid "Fixed virtual joystick"
  2962. msgstr "Fiksita virtuala stirstango"
  2963. #: src/settings_translation_file.cpp
  2964. #, fuzzy
  2965. msgid ""
  2966. "Fixes the position of virtual joystick.\n"
  2967. "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
  2968. msgstr ""
  2969. "(Android) Korektas pozicion de virtuala stirstango.\n"
  2970. "Se malŝaltita, virtuala stirstango centriĝos je la unua tuŝo."
  2971. #: src/settings_translation_file.cpp
  2972. msgid "Floatland density"
  2973. msgstr "Denseco de fluginsuloj"
  2974. #: src/settings_translation_file.cpp
  2975. msgid "Floatland maximum Y"
  2976. msgstr "Maksimuma Y de fluginsuloj"
  2977. #: src/settings_translation_file.cpp
  2978. msgid "Floatland minimum Y"
  2979. msgstr "Minimuma Y de fluginsuloj"
  2980. #: src/settings_translation_file.cpp
  2981. msgid "Floatland noise"
  2982. msgstr "Bruo de fluginsuloj"
  2983. #: src/settings_translation_file.cpp
  2984. msgid "Floatland taper exponent"
  2985. msgstr "Eksponento de maldikigo de fluginsuloj"
  2986. #: src/settings_translation_file.cpp
  2987. msgid "Floatland tapering distance"
  2988. msgstr "Distanco de maldikigo de fluginsuloj"
  2989. #: src/settings_translation_file.cpp
  2990. msgid "Floatland water level"
  2991. msgstr "Akvonivelo de fluginsuloj"
  2992. #: src/settings_translation_file.cpp
  2993. msgid "Fog"
  2994. msgstr "Nebulo"
  2995. #: src/settings_translation_file.cpp
  2996. msgid "Fog start"
  2997. msgstr "Komenco de nebulo"
  2998. #: src/settings_translation_file.cpp
  2999. #, fuzzy
  3000. msgid "Font"
  3001. msgstr "Tipara grandeco"
  3002. #: src/settings_translation_file.cpp
  3003. msgid "Font bold by default"
  3004. msgstr "Implice grasa tiparo"
  3005. #: src/settings_translation_file.cpp
  3006. msgid "Font italic by default"
  3007. msgstr "Implice kursiva tiparo"
  3008. #: src/settings_translation_file.cpp
  3009. msgid "Font shadow"
  3010. msgstr "Tipara ombro"
  3011. #: src/settings_translation_file.cpp
  3012. msgid "Font shadow alpha"
  3013. msgstr "Travidebleco de tipara ombro"
  3014. #: src/settings_translation_file.cpp
  3015. msgid "Font size"
  3016. msgstr "Tipara grandeco"
  3017. #: src/settings_translation_file.cpp
  3018. msgid "Font size divisible by"
  3019. msgstr ""
  3020. #: src/settings_translation_file.cpp
  3021. #, fuzzy
  3022. msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
  3023. msgstr "Grando de la implicita tiparo, punkte (pt)."
  3024. #: src/settings_translation_file.cpp
  3025. #, fuzzy
  3026. msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
  3027. msgstr "Grandeco de la egallarĝa tiparo, punkte (pt)."
  3028. #: src/settings_translation_file.cpp
  3029. msgid ""
  3030. "Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
  3031. "Value 0 will use the default font size."
  3032. msgstr ""
  3033. "Grandeco de tiparo de freŝa babila teksto kaj babilujo en punktoj (pt).\n"
  3034. "Valoro 0 uzos la implicitan grandecon de tiparo."
  3035. #: src/settings_translation_file.cpp
  3036. msgid ""
  3037. "For pixel-style fonts that do not scale well, this ensures that font sizes "
  3038. "used\n"
  3039. "with this font will always be divisible by this value, in pixels. For "
  3040. "instance,\n"
  3041. "a pixel font 16 pixels tall should have this set to 16, so it will only ever "
  3042. "be\n"
  3043. "sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32."
  3044. msgstr ""
  3045. #: src/settings_translation_file.cpp
  3046. msgid ""
  3047. "Format of player chat messages. The following strings are valid "
  3048. "placeholders:\n"
  3049. "@name, @message, @timestamp (optional)"
  3050. msgstr ""
  3051. "Formato de babilaj mesaĝoj de ludantoj. La jenaj tekstĉenoj estas validaj\n"
  3052. "lokokupiloj: @name, @message, @timestamp (malnepra)"
  3053. #: src/settings_translation_file.cpp
  3054. msgid "Format of screenshots."
  3055. msgstr "Dosierformo de ekrankopioj."
  3056. #: src/settings_translation_file.cpp
  3057. msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
  3058. msgstr "Fonkoloro de tutekranaj fenestroj"
  3059. #: src/settings_translation_file.cpp
  3060. msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
  3061. msgstr "Fona netravidebleco de tutekrana fenestro"
  3062. #: src/settings_translation_file.cpp
  3063. msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
  3064. msgstr "Fonkoloro de tutekranaj fenestroj (R,V,B)."
  3065. #: src/settings_translation_file.cpp
  3066. msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
  3067. msgstr "Fona netravidebleco de tutekranaj fenestroj (inter 0 kaj 255)."
  3068. #: src/settings_translation_file.cpp
  3069. msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  3070. msgstr ""
  3071. "Kvara el la 4 2d-aj bruoj, kiuj kune difinas altecon de mont(et)aj krestoj."
  3072. #: src/settings_translation_file.cpp
  3073. msgid "Fractal type"
  3074. msgstr "Speco de fraktalo"
  3075. #: src/settings_translation_file.cpp
  3076. msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
  3077. msgstr "Ono de la videbla distanco, ekde kiu nebulo bildiĝas"
  3078. #: src/settings_translation_file.cpp
  3079. msgid ""
  3080. "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
  3081. "nodes)."
  3082. msgstr ""
  3083. "De kia distanco monderoj aperas por klientoj, mondopece (po 16 monderoj)."
  3084. #: src/settings_translation_file.cpp
  3085. msgid ""
  3086. "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
  3087. msgstr ""
  3088. "De kia distanco monderoj sendiĝas al klinentoj, mondopece (po 16 monderoj)."
  3089. #: src/settings_translation_file.cpp
  3090. msgid ""
  3091. "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
  3092. "\n"
  3093. "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
  3094. "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
  3095. "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
  3096. msgstr ""
  3097. "De kia distanco klientoj ekkonas objektojn, en mondopecoj (16 monderoj).\n"
  3098. "\n"
  3099. "Agordo pli alta ol « active_block_range » ankaŭ kaŭzos, ke la servilo tenos\n"
  3100. "aktivajn objektojn ĝis ĉi tiu distanco, en la direkto, kien la ludulo "
  3101. "rigardas.\n"
  3102. "(Tio malhelpas subitan malaperon de estuloj el la vido.)"
  3103. #: src/settings_translation_file.cpp
  3104. msgid "Full screen"
  3105. msgstr "Tutekrane"
  3106. #: src/settings_translation_file.cpp
  3107. msgid "Fullscreen mode."
  3108. msgstr "Tutekrana reĝimo."
  3109. #: src/settings_translation_file.cpp
  3110. msgid "GUI"
  3111. msgstr ""
  3112. #: src/settings_translation_file.cpp
  3113. msgid "GUI scaling"
  3114. msgstr "Skalo de grafika fasado"
  3115. #: src/settings_translation_file.cpp
  3116. msgid "GUI scaling filter"
  3117. msgstr "Skala filtrilo de grafika interfaco"
  3118. #: src/settings_translation_file.cpp
  3119. msgid "GUI scaling filter txr2img"
  3120. msgstr "Skala filtrilo de grafika interfaco txr2img"
  3121. #: src/settings_translation_file.cpp
  3122. #, fuzzy
  3123. msgid "Gamepads"
  3124. msgstr "Ludoj"
  3125. #: src/settings_translation_file.cpp
  3126. msgid "Global callbacks"
  3127. msgstr "Mallokaj revokoj"
  3128. #: src/settings_translation_file.cpp
  3129. #, fuzzy
  3130. msgid ""
  3131. "Global map generation attributes.\n"
  3132. "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
  3133. "and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
  3134. msgstr ""
  3135. "Ĉieaj atributoj de mondestigo.\n"
  3136. "En mondestigo v6, la parametro «decorations» regas ĉiujn ornamojn\n"
  3137. "krom arboj kaj ĝangala herbo; en ĉiuj ailaj mondestigiloj, ĉi tiu parametro\n"
  3138. "regas ĉiujn ornamojn."
  3139. #: src/settings_translation_file.cpp
  3140. msgid ""
  3141. "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
  3142. "Controls the contrast of the highest light levels."
  3143. msgstr ""
  3144. "Transiro de luma kurbo je plejalta lumnivelo.\n"
  3145. "Regas la kontraston de la plej altaj lumniveloj."
  3146. #: src/settings_translation_file.cpp
  3147. msgid ""
  3148. "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
  3149. "Controls the contrast of the lowest light levels."
  3150. msgstr ""
  3151. "Transiro de luma kurbo je minimuma lumnivelo.\n"
  3152. "Regas kontraston je la malplej altaj lumniveloj."
  3153. #: src/settings_translation_file.cpp
  3154. msgid "Graphics"
  3155. msgstr "Grafiko"
  3156. #: src/settings_translation_file.cpp
  3157. #, fuzzy
  3158. msgid "Graphics and Audio"
  3159. msgstr "Grafiko"
  3160. #: src/settings_translation_file.cpp
  3161. msgid "Gravity"
  3162. msgstr "Pezforto"
  3163. #: src/settings_translation_file.cpp
  3164. msgid "Ground level"
  3165. msgstr "Ternivelo"
  3166. #: src/settings_translation_file.cpp
  3167. msgid "Ground noise"
  3168. msgstr "Tera bruo"
  3169. #: src/settings_translation_file.cpp
  3170. msgid "HTTP mods"
  3171. msgstr "HTTP-modifaĵoj"
  3172. #: src/settings_translation_file.cpp
  3173. msgid "HUD"
  3174. msgstr "Travida fasado"
  3175. #: src/settings_translation_file.cpp
  3176. #, fuzzy
  3177. msgid "HUD scaling"
  3178. msgstr "Skalo de grafika fasado"
  3179. #: src/settings_translation_file.cpp
  3180. msgid ""
  3181. "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
  3182. "- none: Do not log deprecated calls\n"
  3183. "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
  3184. "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
  3185. msgstr ""
  3186. "Traktado de evitindaj Lua-API-vokoj:\n"
  3187. "- none: ne prokoli evitindajn vokojn\n"
  3188. "- log: imiti kaj protokoli respuron de evitindaj vokoj (implicita).\n"
  3189. "- error: ĉesigi je evitinda voko (proponata al evoluigistoj de modifaĵoj)."
  3190. #: src/settings_translation_file.cpp
  3191. msgid ""
  3192. "Have the profiler instrument itself:\n"
  3193. "* Instrument an empty function.\n"
  3194. "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
  3195. "call).\n"
  3196. "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
  3197. msgstr ""
  3198. "Ekzamenigi la profililon per ĝi mem:\n"
  3199. "* Ekzameni malplenan funkcion.\n"
  3200. "Tio prikalkulos la ekstron aldonatan de ekzamenado (+1 voko de funkcio).\n"
  3201. "* Ekzameni la specimenilon uzatan por ĝisdatigo de la statistiko."
  3202. #: src/settings_translation_file.cpp
  3203. msgid "Heat blend noise"
  3204. msgstr "Bruo de kunfando de varmeco"
  3205. #: src/settings_translation_file.cpp
  3206. msgid "Heat noise"
  3207. msgstr "Varmeca bruo"
  3208. #: src/settings_translation_file.cpp
  3209. #, fuzzy
  3210. msgid "Height component of the initial window size."
  3211. msgstr "Alteco de la fenestro je ĝia komenca grando."
  3212. #: src/settings_translation_file.cpp
  3213. msgid "Height noise"
  3214. msgstr "Alteca bruo"
  3215. #: src/settings_translation_file.cpp
  3216. msgid "Height select noise"
  3217. msgstr "Bruo de elekto de alto"
  3218. #: src/settings_translation_file.cpp
  3219. msgid "Hill steepness"
  3220. msgstr "Kruteco de montetoj"
  3221. #: src/settings_translation_file.cpp
  3222. msgid "Hill threshold"
  3223. msgstr "Sojlo de montetoj"
  3224. #: src/settings_translation_file.cpp
  3225. msgid "Hilliness1 noise"
  3226. msgstr "Bruo de monteteco 1"
  3227. #: src/settings_translation_file.cpp
  3228. msgid "Hilliness2 noise"
  3229. msgstr "Bruo de monteteco 2"
  3230. #: src/settings_translation_file.cpp
  3231. msgid "Hilliness3 noise"
  3232. msgstr "Bruo de monteteco 3"
  3233. #: src/settings_translation_file.cpp
  3234. msgid "Hilliness4 noise"
  3235. msgstr "Bruo de monteteco 4"
  3236. #: src/settings_translation_file.cpp
  3237. msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
  3238. msgstr "Hejmpaĝo de la servilo, montrota en la listo de serviloj."
  3239. #: src/settings_translation_file.cpp
  3240. msgid ""
  3241. "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
  3242. "in nodes per second per second."
  3243. msgstr ""
  3244. "Horizontala akcelo en aero dum saltado aŭ falado, \n"
  3245. "en monderoj sekunde sekunde."
  3246. #: src/settings_translation_file.cpp
  3247. msgid ""
  3248. "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
  3249. "in nodes per second per second."
  3250. msgstr ""
  3251. "Horizontala kaj vertikala akcelo en rapida reĝimo,\n"
  3252. "en monderoj sekunde sekunde."
  3253. #: src/settings_translation_file.cpp
  3254. msgid ""
  3255. "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
  3256. "in nodes per second per second."
  3257. msgstr ""
  3258. "Horizontala kaj vertikala akcelo sur tero aŭ dum grimpado,\n"
  3259. "en monderoj sekunde sekunde."
  3260. #: src/settings_translation_file.cpp
  3261. msgid "Hotbar: Enable mouse wheel for selection"
  3262. msgstr ""
  3263. #: src/settings_translation_file.cpp
  3264. msgid "Hotbar: Invert mouse wheel direction"
  3265. msgstr ""
  3266. #: src/settings_translation_file.cpp
  3267. msgid "How deep to make rivers."
  3268. msgstr "Kiel profundaj fari riverojn."
  3269. #: src/settings_translation_file.cpp
  3270. #, fuzzy
  3271. msgid ""
  3272. "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
  3273. "If negative, liquid waves will move backwards."
  3274. msgstr ""
  3275. "Kiel rapide ondoj de fluaĵoj moviĝos. Pli alta = pli rapide.\n"
  3276. "Je minusa valoro, ondoj de fluaĵoj moviĝos reen.\n"
  3277. "Bezonas ŝaltitajn ondantajn fluaĵojn."
  3278. #: src/settings_translation_file.cpp
  3279. #, fuzzy
  3280. msgid ""
  3281. "How long the server will wait before unloading unused mapblocks, stated in "
  3282. "seconds.\n"
  3283. "Higher value is smoother, but will use more RAM."
  3284. msgstr ""
  3285. "Kioman tempon la servilo atendos antaŭ delasi neuzatajn mondopecojn.\n"
  3286. "Pli alta valoro estas pli glata, sed uzos pli da tujmemoro."
  3287. #: src/settings_translation_file.cpp
  3288. #, fuzzy
  3289. msgid ""
  3290. "How much you are slowed down when moving inside a liquid.\n"
  3291. "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
  3292. msgstr "Malpliigu ĉi tion por pliigi reziston de fluaĵoj al movo."
  3293. #: src/settings_translation_file.cpp
  3294. msgid "How wide to make rivers."
  3295. msgstr "Kiel larĝajn fari riverojn."
  3296. #: src/settings_translation_file.cpp
  3297. msgid "Humidity blend noise"
  3298. msgstr "Bruo de intermiksado de malsekeco"
  3299. #: src/settings_translation_file.cpp
  3300. msgid "Humidity noise"
  3301. msgstr "Bruo de malsekeco"
  3302. #: src/settings_translation_file.cpp
  3303. msgid "Humidity variation for biomes."
  3304. msgstr "Variado de malsekeco por klimatoj."
  3305. #: src/settings_translation_file.cpp
  3306. msgid "IPv6"
  3307. msgstr "IPv6"
  3308. #: src/settings_translation_file.cpp
  3309. msgid "IPv6 server"
  3310. msgstr "Servilo kun IPv6"
  3311. #: src/settings_translation_file.cpp
  3312. msgid ""
  3313. "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
  3314. "to not waste CPU power for no benefit."
  3315. msgstr ""
  3316. "Se la nombro de kadroj superas ĉi tion, limigu ilin per dormo,\n"
  3317. "por ne malŝpari vane potencon de procesoro."
  3318. #: src/settings_translation_file.cpp
  3319. #, fuzzy
  3320. msgid ""
  3321. "If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
  3322. "enabled."
  3323. msgstr ""
  3324. "Malŝaltite, postulas uzon de la «speciala» klavo se ambaŭ la fluga kaj\n"
  3325. "la rapida reĝimoj estas ŝaltitaj."
  3326. #: src/settings_translation_file.cpp
  3327. msgid ""
  3328. "If enabled and you have ContentDB packages installed, Luanti may contact "
  3329. "ContentDB to\n"
  3330. "check for package updates when opening the mainmenu."
  3331. msgstr ""
  3332. #: src/settings_translation_file.cpp
  3333. #, fuzzy
  3334. msgid ""
  3335. "If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
  3336. "and\n"
  3337. "descending."
  3338. msgstr ""
  3339. "Ŝaltite, klavo «uzi» estas uzata anstataŭ klavo «kaŝiri» por malsupreniro."
  3340. #: src/settings_translation_file.cpp
  3341. #, fuzzy
  3342. msgid ""
  3343. "If enabled, account registration is separate from login in the UI.\n"
  3344. "If disabled, new accounts will be registered automatically when logging in."
  3345. msgstr ""
  3346. "Ŝalti konfirmon de registriĝo dum konekto al servilo.\n"
  3347. "Se ĝi estas malŝaltita, nova konto registriĝos memage."
  3348. #: src/settings_translation_file.cpp
  3349. msgid ""
  3350. "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
  3351. "This option is only read when server starts."
  3352. msgstr ""
  3353. "Registras agojn por eblaj malfaroj.\n"
  3354. "Ĉi tiu agordo nur legatas je la komenco de la servilo."
  3355. #: src/settings_translation_file.cpp
  3356. msgid ""
  3357. "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
  3358. "Only enable this if you know what you are doing."
  3359. msgstr ""
  3360. "Protektas la servilon kontraŭ nevalidaj datenoj.\n"
  3361. "Ŝaltu nur se vi bone scias, kion vi faras."
  3362. #: src/settings_translation_file.cpp
  3363. #, fuzzy
  3364. msgid ""
  3365. "If enabled, players cannot join without a password or change theirs to an "
  3366. "empty password."
  3367. msgstr "Malebligas konekton kun malplena pasvorto."
  3368. #: src/settings_translation_file.cpp
  3369. #, fuzzy
  3370. msgid ""
  3371. "If enabled, the server will perform map block occlusion culling based on\n"
  3372. "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
  3373. "sent to the client by 50-80%. Clients will no longer receive most\n"
  3374. "invisible blocks, so that the utility of noclip mode is reduced."
  3375. msgstr ""
  3376. "Je ŝalto, servilo elektos postkaŝitajn mondopecojn laŭ loko de okuloj\n"
  3377. "de la ludanto. Tio povas malpliigi la nombron de mondopecoj sendotaj\n"
  3378. "al la kliento je 50–80%. La kliento ne plu ricevos nevideblajn, tiel ke la\n"
  3379. "utileco de trapasa reĝimo malpliiĝos."
  3380. #: src/settings_translation_file.cpp
  3381. #, fuzzy
  3382. msgid ""
  3383. "If enabled, you can place nodes at the position (feet + eye level) where you "
  3384. "stand.\n"
  3385. "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
  3386. msgstr ""
  3387. "Ebligas metadon de monderoj en lokojn (kruroj + supraĵo), kie vi staras.\n"
  3388. "Tio utilas, se vi prilaboras monderojn kun malmulte da spaco."
  3389. #: src/settings_translation_file.cpp
  3390. msgid ""
  3391. "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
  3392. "limited\n"
  3393. "to this distance from the player to the node."
  3394. msgstr ""
  3395. "Se la limigo de klient-flankaj modifaĵoj por mondera distanco ŝaltiĝas, "
  3396. "vokoj\n"
  3397. "al get_node limiĝas al ĉi tiu distanco inter la ludanto kaj la mondero."
  3398. #: src/settings_translation_file.cpp
  3399. msgid ""
  3400. "If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
  3401. "seconds, add the time information to the chat command message"
  3402. msgstr ""
  3403. #: src/settings_translation_file.cpp
  3404. msgid ""
  3405. "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
  3406. "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
  3407. "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
  3408. "debug.txt is only moved if this setting is positive."
  3409. msgstr ""
  3410. "Se la dosiergrando de «debug.txt» superas la nombron de milionbitokoj\n"
  3411. "agorditan ĉi tie, kiam ĝi malfermiĝas, la dosiero moviĝas al «debug.txt.1»,\n"
  3412. "kaj pli malnova «debug.txt.1» foriĝas, se ĝi ekzistas.\n"
  3413. "«debug.txt» moviĝas nur se ĉi tiu agordo estas ŝaltita."
  3414. #: src/settings_translation_file.cpp
  3415. msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
  3416. msgstr "Ŝaltite, ludantoj ĉiam renaskiĝos je la donita loko."
  3417. #: src/settings_translation_file.cpp
  3418. msgid "Ignore world errors"
  3419. msgstr "Malatenti mondajn erarojn"
  3420. #: src/settings_translation_file.cpp
  3421. msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
  3422. msgstr ""
  3423. "Travidebleco de enluda babila konzolo (maltravidebleco, inter 0 kaj 255)."
  3424. #: src/settings_translation_file.cpp
  3425. msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
  3426. msgstr "Fonkoloro de la enluda babila konzolo (R,V,B)."
  3427. #: src/settings_translation_file.cpp
  3428. msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
  3429. msgstr "(Alteco de la enluda babila konzolo, inter 0.1 (10%) kaj 1.0 (100%)."
  3430. #: src/settings_translation_file.cpp
  3431. msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
  3432. msgstr "Unuaeca vertikala rapido dum salto, en monderoj sekunde."
  3433. #: src/settings_translation_file.cpp
  3434. msgid ""
  3435. "Instrument builtin.\n"
  3436. "This is usually only needed by core/builtin contributors"
  3437. msgstr ""
  3438. "Ekzameni primitivojn.\n"
  3439. "Ĉi tion normale bezonas nur evoluigistoj de kerno/primitivoj"
  3440. #: src/settings_translation_file.cpp
  3441. #, fuzzy
  3442. msgid "Instrument chat commands on registration."
  3443. msgstr "Ekzameni babilajn komandojn je registriĝo."
  3444. #: src/settings_translation_file.cpp
  3445. #, fuzzy
  3446. msgid ""
  3447. "Instrument global callback functions on registration.\n"
  3448. "(anything you pass to a core.register_*() function)"
  3449. msgstr ""
  3450. "Ekzameni mallokajn revokajn funkciojn je registriĝo.\n"
  3451. "(ĉio, kion vi donas al la funkcio minetest.register_*())"
  3452. #: src/settings_translation_file.cpp
  3453. msgid ""
  3454. "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
  3455. msgstr ""
  3456. "Ekzameni la agan funkcion de Aktivaj Modifiloj de Monderoj je registriĝo."
  3457. #: src/settings_translation_file.cpp
  3458. msgid ""
  3459. "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
  3460. msgstr ""
  3461. "Ekzameni la agan funkcion de Ŝargaj Modifiloj de Monderoj je registriĝo."
  3462. #: src/settings_translation_file.cpp
  3463. msgid "Instrument the methods of entities on registration."
  3464. msgstr "Ekzameni la metodojn de estoj je registriĝo."
  3465. #: src/settings_translation_file.cpp
  3466. msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
  3467. msgstr "Periodo inter konservo de gravaj ŝanĝoj en la mondo, sekunde."
  3468. #: src/settings_translation_file.cpp
  3469. #, fuzzy
  3470. msgid "Interval of sending time of day to clients, stated in seconds."
  3471. msgstr "Periodo inter sendoj de tagtempo al klientoj."
  3472. #: src/settings_translation_file.cpp
  3473. msgid "Inventory items animations"
  3474. msgstr "Bildmovado de portaĵoj en portaĵujo"
  3475. #: src/settings_translation_file.cpp
  3476. msgid "Invert mouse"
  3477. msgstr "Renversi muson"
  3478. #: src/settings_translation_file.cpp
  3479. msgid "Invert mouse wheel (scroll) direction for item selection in hotbar."
  3480. msgstr ""
  3481. #: src/settings_translation_file.cpp
  3482. msgid "Invert vertical mouse movement."
  3483. msgstr "Renversi vertikalan movon de muso."
  3484. #: src/settings_translation_file.cpp
  3485. msgid "Italic font path"
  3486. msgstr "Dosierindiko al kursiva tiparo"
  3487. #: src/settings_translation_file.cpp
  3488. msgid "Italic monospace font path"
  3489. msgstr "Dosierindiko al kursiva egallarĝa tiparo"
  3490. #: src/settings_translation_file.cpp
  3491. msgid "Item entity TTL"
  3492. msgstr "Daŭro de lasita portaĵo"
  3493. #: src/settings_translation_file.cpp
  3494. msgid "Iterations"
  3495. msgstr "Ripetoj"
  3496. #: src/settings_translation_file.cpp
  3497. msgid ""
  3498. "Iterations of the recursive function.\n"
  3499. "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
  3500. "increases processing load.\n"
  3501. "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
  3502. msgstr ""
  3503. "Ripetoj de la sinvoka funkcio.\n"
  3504. "Ĉi tio pliiĝinte pliigas etajn detalojn, sed ankaŭ pliigas\n"
  3505. "la ŝarĝon al la datentraktilo.\n"
  3506. "Je 20 ripetoj, ĉi tiu mondestigilo havas ŝarĝon similan al\n"
  3507. "la mondestigilo V7."
  3508. #: src/settings_translation_file.cpp
  3509. msgid "Joystick ID"
  3510. msgstr "Identigilo de stirstango"
  3511. #: src/settings_translation_file.cpp
  3512. msgid "Joystick button repetition interval"
  3513. msgstr "Ripeta periodo de stirstangaj klavoj"
  3514. #: src/settings_translation_file.cpp
  3515. #, fuzzy
  3516. msgid "Joystick dead zone"
  3517. msgstr "Nerespondema zono de stirstango"
  3518. #: src/settings_translation_file.cpp
  3519. msgid "Joystick frustum sensitivity"
  3520. msgstr "Sentemo de stirstanga vidamplekso"
  3521. #: src/settings_translation_file.cpp
  3522. msgid "Joystick type"
  3523. msgstr "Speco de stirstango"
  3524. #: src/settings_translation_file.cpp
  3525. msgid ""
  3526. "Julia set only.\n"
  3527. "W component of hypercomplex constant.\n"
  3528. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3529. "Has no effect on 3D fractals.\n"
  3530. "Range roughly -2 to 2."
  3531. msgstr ""
  3532. "Nur por aro de Julia.\n"
  3533. "W-ero de supermalsimpla konstanto.\n"
  3534. "Ŝanĝas la formon de la fraktalo.\n"
  3535. "Neniel efikas sur 3D-fraktaloj.\n"
  3536. "Amplekso proksimume de -2 ĝis 2."
  3537. #: src/settings_translation_file.cpp
  3538. msgid ""
  3539. "Julia set only.\n"
  3540. "X component of hypercomplex constant.\n"
  3541. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3542. "Range roughly -2 to 2."
  3543. msgstr ""
  3544. "Nur por aro de Julia.\n"
  3545. "X-ero de supermalsimpla konstanto.\n"
  3546. "Ŝanĝas la formon de la fraktalo.\n"
  3547. "Amplekso proksimume de -2 ĝis 2."
  3548. #: src/settings_translation_file.cpp
  3549. msgid ""
  3550. "Julia set only.\n"
  3551. "Y component of hypercomplex constant.\n"
  3552. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3553. "Range roughly -2 to 2."
  3554. msgstr ""
  3555. "Nur por aro de Julia.\n"
  3556. "Y-ero de supermalsimpla konstanto.\n"
  3557. "Ŝanĝas la formon de la fraktalo.\n"
  3558. "Amplekso proksimume de -2 ĝis 2."
  3559. #: src/settings_translation_file.cpp
  3560. msgid ""
  3561. "Julia set only.\n"
  3562. "Z component of hypercomplex constant.\n"
  3563. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3564. "Range roughly -2 to 2."
  3565. msgstr ""
  3566. "Nur aro de Julia.\n"
  3567. "Z-a ero de supermalsimpla konstanto.\n"
  3568. "Ŝanĝas la formon de la fraktalo.\n"
  3569. "Amplekso proksimume de -2 ĝis 2."
  3570. #: src/settings_translation_file.cpp
  3571. msgid "Julia w"
  3572. msgstr "Julia w"
  3573. #: src/settings_translation_file.cpp
  3574. msgid "Julia x"
  3575. msgstr "Julia x"
  3576. #: src/settings_translation_file.cpp
  3577. msgid "Julia y"
  3578. msgstr "Julia y"
  3579. #: src/settings_translation_file.cpp
  3580. msgid "Julia z"
  3581. msgstr "Julia z"
  3582. #: src/settings_translation_file.cpp
  3583. msgid "Jumping speed"
  3584. msgstr "Salta rapido"
  3585. #: src/settings_translation_file.cpp
  3586. msgid "Keyboard and Mouse"
  3587. msgstr ""
  3588. #: src/settings_translation_file.cpp
  3589. msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
  3590. msgstr "Forpeli ludantojn, kiuj sendis pli ol X mesaĝojn en 10 sekundoj."
  3591. #: src/settings_translation_file.cpp
  3592. msgid "Lake steepness"
  3593. msgstr "Laga kruteco"
  3594. #: src/settings_translation_file.cpp
  3595. msgid "Lake threshold"
  3596. msgstr "Laga sojlo"
  3597. #: src/settings_translation_file.cpp
  3598. msgid "Language"
  3599. msgstr "Lingvo"
  3600. #: src/settings_translation_file.cpp
  3601. msgid "Large cave depth"
  3602. msgstr "Profundeco de granda kaverno"
  3603. #: src/settings_translation_file.cpp
  3604. msgid "Large cave maximum number"
  3605. msgstr "Maksimuma nombro de grandaj kavernoj"
  3606. #: src/settings_translation_file.cpp
  3607. msgid "Large cave minimum number"
  3608. msgstr "Minimuma nombro de grandaj kavernoj"
  3609. #: src/settings_translation_file.cpp
  3610. msgid "Large cave proportion flooded"
  3611. msgstr "Subakva parto de granda kaverno"
  3612. #: src/settings_translation_file.cpp
  3613. msgid "Leaves style"
  3614. msgstr "Stilo de folioj"
  3615. #: src/settings_translation_file.cpp
  3616. #, fuzzy
  3617. msgid ""
  3618. "Leaves style:\n"
  3619. "- Fancy: all faces visible\n"
  3620. "- Simple: only outer faces\n"
  3621. "- Opaque: disable transparency"
  3622. msgstr ""
  3623. "Stiloj de folioj:\n"
  3624. "– Fajna: Ĉiuj facoj videblas\n"
  3625. "– Simpla: nur eksteraj facoj, se difinitaj special_tiles uzatas\n"
  3626. "– Maltravidebla: malŝalti travideblecon"
  3627. #: src/settings_translation_file.cpp
  3628. #, fuzzy
  3629. msgid ""
  3630. "Length of a server tick (the interval at which everything is generally "
  3631. "updated),\n"
  3632. "stated in seconds.\n"
  3633. "Does not apply to sessions hosted from the client menu.\n"
  3634. "This is a lower bound, i.e. server steps may not be shorter than this, but\n"
  3635. "they are often longer."
  3636. msgstr ""
  3637. "Longeco de servila agociklo, kaj la intervalo dum kiu objektoj ĝenerale "
  3638. "ĝisdatiĝas\n"
  3639. "trans la reto."
  3640. #: src/settings_translation_file.cpp
  3641. #, fuzzy
  3642. msgid "Length of liquid waves."
  3643. msgstr "Rapido de ondoj sur ondanta akvo"
  3644. #: src/settings_translation_file.cpp
  3645. #, fuzzy
  3646. msgid ""
  3647. "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles, stated "
  3648. "in seconds."
  3649. msgstr "Tempodaŭro inter rulaj cikloj de Aktiva Modifilo de Monderoj (AMM)"
  3650. #: src/settings_translation_file.cpp
  3651. #, fuzzy
  3652. msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles, stated in seconds."
  3653. msgstr "Tempodaŭro inter rulaj cikloj de NodeTimer"
  3654. #: src/settings_translation_file.cpp
  3655. #, fuzzy
  3656. msgid ""
  3657. "Length of time between active block management cycles, stated in seconds."
  3658. msgstr "Daŭro inter cikloj de aktiva administrado de monderoj"
  3659. #: src/settings_translation_file.cpp
  3660. #, fuzzy
  3661. msgid ""
  3662. "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
  3663. "- <nothing> (no logging)\n"
  3664. "- none (messages with no level)\n"
  3665. "- error\n"
  3666. "- warning\n"
  3667. "- action\n"
  3668. "- info\n"
  3669. "- verbose\n"
  3670. "- trace"
  3671. msgstr ""
  3672. "Nivelo de protokolado skribota al debug.txt:\n"
  3673. "- <nenio> (nenio protokoliĝas)\n"
  3674. "- none (neniu – mesaĝoj sen nivelo)\n"
  3675. "- error (eraro)\n"
  3676. "- warning (averto)\n"
  3677. "- action (ago)\n"
  3678. "- info (informo)\n"
  3679. "- verbose (babilema)"
  3680. #: src/settings_translation_file.cpp
  3681. msgid "Light curve boost"
  3682. msgstr "Pliigo de luma kurbo"
  3683. #: src/settings_translation_file.cpp
  3684. msgid "Light curve boost center"
  3685. msgstr "Centro de pliigo de luma kurbo"
  3686. #: src/settings_translation_file.cpp
  3687. msgid "Light curve boost spread"
  3688. msgstr "Disvastiĝo de pliigo de luma kurbo"
  3689. #: src/settings_translation_file.cpp
  3690. msgid "Light curve gamma"
  3691. msgstr "Gamao de luma kurbo"
  3692. #: src/settings_translation_file.cpp
  3693. msgid "Light curve high gradient"
  3694. msgstr "Alta transiro de luma kurbo"
  3695. #: src/settings_translation_file.cpp
  3696. msgid "Light curve low gradient"
  3697. msgstr "Malalta transiro de luma kurbo"
  3698. #: src/settings_translation_file.cpp
  3699. #, fuzzy
  3700. msgid "Lighting"
  3701. msgstr "Glata lumado"
  3702. #: src/settings_translation_file.cpp
  3703. msgid ""
  3704. "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
  3705. "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
  3706. "Value is stored per-world."
  3707. msgstr ""
  3708. "Limo de mapa estigo, mondere, en ĉiuj ses direktoj de (0, 0, 0).\n"
  3709. "Nur mondopartoj plene en la mondestigila limo estiĝos.\n"
  3710. "Valoro konserviĝas aparte por ĉiu mondo."
  3711. #: src/settings_translation_file.cpp
  3712. msgid ""
  3713. "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
  3714. "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
  3715. "- Serverlist download and server announcement.\n"
  3716. "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
  3717. "Only has an effect if compiled with cURL."
  3718. msgstr ""
  3719. "Limigas nombron da samtempaj HTTP-petoj. Afliktas:\n"
  3720. "– Elŝuton de vidaŭdaĵoj, se la servilo uzas la agordon «remote_media».\n"
  3721. "– Elŝuton de listo de serviloj, kaj servila anonco.\n"
  3722. "– Elŝutojn fare de la ĉefmenuo (ekz. modifaĵa administrilo).\n"
  3723. "Efektivas nur se la ludo tradukiĝis kun cURL."
  3724. #: src/settings_translation_file.cpp
  3725. msgid "Liquid fluidity"
  3726. msgstr "Flueco de fluaĵoj"
  3727. #: src/settings_translation_file.cpp
  3728. msgid "Liquid fluidity smoothing"
  3729. msgstr "Glatigo de fluida flueco"
  3730. #: src/settings_translation_file.cpp
  3731. msgid "Liquid loop max"
  3732. msgstr "Maksimumo de fluaĵa ciklo"
  3733. #: src/settings_translation_file.cpp
  3734. msgid "Liquid queue purge time"
  3735. msgstr "Tempo antaŭ vakigo de fluaĵa atendovico"
  3736. #: src/settings_translation_file.cpp
  3737. #, fuzzy
  3738. msgid "Liquid reflections"
  3739. msgstr "Flueco de fluaĵoj"
  3740. #: src/settings_translation_file.cpp
  3741. msgid "Liquid sinking"
  3742. msgstr "Profundiĝo en fluaĵoj"
  3743. #: src/settings_translation_file.cpp
  3744. msgid "Liquid update interval in seconds."
  3745. msgstr "Intervalo inter ĝisdatigoj de fluaĵoj (en sekundoj)."
  3746. #: src/settings_translation_file.cpp
  3747. msgid "Liquid update tick"
  3748. msgstr "Longeco de fluaĵa agociklo"
  3749. #: src/settings_translation_file.cpp
  3750. msgid "Load the game profiler"
  3751. msgstr "Enlegi la ludan profililon"
  3752. #: src/settings_translation_file.cpp
  3753. msgid ""
  3754. "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
  3755. "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
  3756. "Useful for mod developers and server operators."
  3757. msgstr ""
  3758. "Enlegas la ludan profililon por kolekti datenojn de luda profilado.\n"
  3759. "Disponigas la komandon «/profiler» por atingi la kodotradukitan profilon.\n"
  3760. "Utila por evoluigistoj de modifaĵoj kaj administrantoj de serviloj."
  3761. #: src/settings_translation_file.cpp
  3762. msgid "Loading Block Modifiers"
  3763. msgstr "Ŝargaj Modifiloj de Monderoj"
  3764. #: src/settings_translation_file.cpp
  3765. msgid "Lower Y limit of dungeons."
  3766. msgstr "Suba Y-limo de forgeskeloj."
  3767. #: src/settings_translation_file.cpp
  3768. msgid "Lower Y limit of floatlands."
  3769. msgstr "Suba Y-limo de fluginsuloj."
  3770. #: src/settings_translation_file.cpp
  3771. msgid "Main menu script"
  3772. msgstr "Ĉefmenua skripto"
  3773. #: src/settings_translation_file.cpp
  3774. msgid ""
  3775. "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
  3776. msgstr ""
  3777. "Dependigi kolorojn de nebulo kaj ĉielo de tagtempo (sunleviĝo/sunsubiro)\n"
  3778. "kaj direkto de rigardo."
  3779. #: src/settings_translation_file.cpp
  3780. msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
  3781. msgstr "Nivelo de densigo de mondopecoj por konservado sur disko"
  3782. #: src/settings_translation_file.cpp
  3783. msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
  3784. msgstr "Nivelo de densigo de mondopecoj por sendado tra reto"
  3785. #: src/settings_translation_file.cpp
  3786. msgid "Map directory"
  3787. msgstr "Dosierujo kun mapoj"
  3788. #: src/settings_translation_file.cpp
  3789. msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
  3790. msgstr "Mondestigaj ecoj speciale por la Karpata Mondestigilo."
  3791. #: src/settings_translation_file.cpp
  3792. msgid ""
  3793. "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
  3794. "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
  3795. msgstr ""
  3796. "Mondestigaj ecoj speciale por la Plata Mondestigilo.\n"
  3797. "Kelklokaj lagoj kaj montetoj povas aldoniĝi al la plata mondo."
  3798. #: src/settings_translation_file.cpp
  3799. msgid ""
  3800. "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
  3801. "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
  3802. "ocean, islands and underground."
  3803. msgstr ""
  3804. "Mondestigaj ecoj speciale por la Plata Mondestigilo.\n"
  3805. "«terrain» ŝaltas estigon de nefraktala tereno:\n"
  3806. "oceano, insuloj, kaj subtero."
  3807. #: src/settings_translation_file.cpp
  3808. msgid ""
  3809. "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
  3810. "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
  3811. "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
  3812. "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
  3813. "to become shallower and occasionally dry.\n"
  3814. "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
  3815. msgstr ""
  3816. "Apartaj mapestigaj ecoj de la mapestigilo «Valleys».\n"
  3817. "«altitude_chill»: Malpliigas varmon laŭ alto.\n"
  3818. "«humid_rivers»: Pliigas malsekecon ĉirkaŭ riveroj.\n"
  3819. "«vary_river_depth»: Ŝaltite foje sekigas riverojn pro malalta malsekeco\n"
  3820. "kaj alta varmo.\n"
  3821. "«altitude_dry»: Malpliigas malsekecon laŭ alto."
  3822. #: src/settings_translation_file.cpp
  3823. msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
  3824. msgstr "Mapestigaj ecoj speciale por Mapestigilo v5."
  3825. #: src/settings_translation_file.cpp
  3826. #, fuzzy
  3827. msgid ""
  3828. "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
  3829. "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
  3830. "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
  3831. "the 'jungles' flag is ignored.\n"
  3832. "The 'temples' flag disables generation of desert temples. Normal dungeons "
  3833. "will appear instead."
  3834. msgstr ""
  3835. "Mondestigaj ecoj apartaj al Mondestigilo v6.\n"
  3836. "La flago «snowbiomes» ŝaltas la novan 5-klimatan sistemon.\n"
  3837. "Kiam la flago «snowbiomes» estas ŝaltita, ĝangaloj estas memage ŝaltitaj\n"
  3838. "kaj la flago «jungles» estas malatentata."
  3839. #: src/settings_translation_file.cpp
  3840. msgid ""
  3841. "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
  3842. "'ridges': Rivers.\n"
  3843. "'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
  3844. "'caverns': Giant caves deep underground."
  3845. msgstr ""
  3846. "Mapestigaj ecoj speciale por Mapestigilo v7.\n"
  3847. "«ridges»: Riveroj.\n"
  3848. "«floatlands»: Flugantaj teramasoj en la atmosfero.\n"
  3849. "«caverns»: Grandaj kavernegoj profunde sub tero."
  3850. #: src/settings_translation_file.cpp
  3851. msgid "Map generation limit"
  3852. msgstr "Limo de mondestigo"
  3853. #: src/settings_translation_file.cpp
  3854. msgid "Map save interval"
  3855. msgstr "Intervaloj inter konservoj de mondo"
  3856. #: src/settings_translation_file.cpp
  3857. #, fuzzy
  3858. msgid "Map shadows update frames"
  3859. msgstr "Longeco de fluaĵa agociklo"
  3860. #: src/settings_translation_file.cpp
  3861. msgid "Mapblock limit"
  3862. msgstr "Mondopeca limo"
  3863. #: src/settings_translation_file.cpp
  3864. msgid "Mapblock mesh generation delay"
  3865. msgstr "Prokrasto de estigo de maŝoj de mondopecoj"
  3866. #: src/settings_translation_file.cpp
  3867. #, fuzzy
  3868. msgid "Mapblock mesh generation threads"
  3869. msgstr "Prokrasto de estigo de maŝoj de mondopecoj"
  3870. #: src/settings_translation_file.cpp
  3871. msgid "Mapblock unload timeout"
  3872. msgstr "Tempolimo de mallego de mondopecoj"
  3873. #: src/settings_translation_file.cpp
  3874. msgid "Mapgen Carpathian"
  3875. msgstr "Mondestigilo karpata"
  3876. #: src/settings_translation_file.cpp
  3877. msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
  3878. msgstr "Parametroj specialaj por Karpata Mondestigilo"
  3879. #: src/settings_translation_file.cpp
  3880. msgid "Mapgen Flat"
  3881. msgstr "Mondestigilo plata"
  3882. #: src/settings_translation_file.cpp
  3883. msgid "Mapgen Flat specific flags"
  3884. msgstr "Parametroj specialaj por Plata Mondestigilo"
  3885. #: src/settings_translation_file.cpp
  3886. msgid "Mapgen Fractal"
  3887. msgstr "Mondestigilo fraktala"
  3888. #: src/settings_translation_file.cpp
  3889. msgid "Mapgen Fractal specific flags"
  3890. msgstr "Parametroj speciale por Fraktala Mondestigilo"
  3891. #: src/settings_translation_file.cpp
  3892. msgid "Mapgen V5"
  3893. msgstr "Mondestigilo v5"
  3894. #: src/settings_translation_file.cpp
  3895. msgid "Mapgen V5 specific flags"
  3896. msgstr "Parametroj specialaj por Mondestigilo v5"
  3897. #: src/settings_translation_file.cpp
  3898. msgid "Mapgen V6"
  3899. msgstr "Mondestigilo v6"
  3900. #: src/settings_translation_file.cpp
  3901. msgid "Mapgen V6 specific flags"
  3902. msgstr "Parametroj specialaj por Mondestigilo v6"
  3903. #: src/settings_translation_file.cpp
  3904. msgid "Mapgen V7"
  3905. msgstr "Mondestigilo v7"
  3906. #: src/settings_translation_file.cpp
  3907. msgid "Mapgen V7 specific flags"
  3908. msgstr "Parametroj specialaj por Mondestigilo v7"
  3909. #: src/settings_translation_file.cpp
  3910. msgid "Mapgen Valleys"
  3911. msgstr "Mondestigilo vala"
  3912. #: src/settings_translation_file.cpp
  3913. msgid "Mapgen Valleys specific flags"
  3914. msgstr "Parametroj specialaj por Vala Mondestigilo"
  3915. #: src/settings_translation_file.cpp
  3916. msgid "Mapgen debug"
  3917. msgstr "Mapestigila erarserĉilo"
  3918. #: src/settings_translation_file.cpp
  3919. msgid "Mapgen name"
  3920. msgstr "Nomo de mondestigilo"
  3921. #: src/settings_translation_file.cpp
  3922. msgid "Max block generate distance"
  3923. msgstr "Estiga distanco de mondopecoj"
  3924. #: src/settings_translation_file.cpp
  3925. msgid "Max block send distance"
  3926. msgstr "Senda distanco de mondopecoj"
  3927. #: src/settings_translation_file.cpp
  3928. msgid "Max liquids processed per step."
  3929. msgstr "Plejmulto da fluaĵoj traktataj en unu paŝo."
  3930. #: src/settings_translation_file.cpp
  3931. msgid "Max. clearobjects extra blocks"
  3932. msgstr "Maksimumo da ekstraj mondopecoj por «clearobjects»"
  3933. #: src/settings_translation_file.cpp
  3934. msgid "Max. packets per iteration"
  3935. msgstr "Maksimumaj paketoj iteracie"
  3936. #: src/settings_translation_file.cpp
  3937. msgid "Maximum FPS"
  3938. msgstr "Maksimuma nombro de kadroj en sekundo"
  3939. #: src/settings_translation_file.cpp
  3940. msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
  3941. msgstr ""
  3942. "Maksimuma nombro de kadroj en sekundo, kiam la fokuso mankas al la fenestro, "
  3943. "aŭ dum paŭzo de la ludo."
  3944. #: src/settings_translation_file.cpp
  3945. msgid "Maximum distance to render shadows."
  3946. msgstr ""
  3947. #: src/settings_translation_file.cpp
  3948. msgid "Maximum forceloaded blocks"
  3949. msgstr "Maksimumo de perforte enlegitaj mondopecoj"
  3950. #: src/settings_translation_file.cpp
  3951. msgid "Maximum hotbar width"
  3952. msgstr "Maksimuma larĝo de la fulmobreto"
  3953. #: src/settings_translation_file.cpp
  3954. msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
  3955. msgstr ""
  3956. "Maksimuma limo de hazarda nombro de grandaj kavernoj en unu mondoparto."
  3957. #: src/settings_translation_file.cpp
  3958. msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
  3959. msgstr ""
  3960. "Maksimuma limo de hazarda nombro de malgrandaj kavernoj en unu mondoparto."
  3961. #: src/settings_translation_file.cpp
  3962. msgid ""
  3963. "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
  3964. "high speed."
  3965. msgstr ""
  3966. "Maksimuma rezisto de fluaĵoj. Regas malakcelon dum eniĝo en fluaĵon\n"
  3967. "je granda rapido."
  3968. #: src/settings_translation_file.cpp
  3969. msgid ""
  3970. "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
  3971. "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
  3972. "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
  3973. msgstr ""
  3974. "Maksimuma nombro de mondopecoj samtempe sendataj al unu kliento.\n"
  3975. "La maksimuma sumo estas kalkulata flue:\n"
  3976. "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
  3977. #: src/settings_translation_file.cpp
  3978. msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
  3979. msgstr "Maksimuma nombro da mondopecoj atendantaj legon."
  3980. #: src/settings_translation_file.cpp
  3981. msgid ""
  3982. "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
  3983. "This limit is enforced per player."
  3984. msgstr ""
  3985. "Maksimumo nombro de mondopecoj atendantaj estigon.\n"
  3986. "Ĉi tiu limo estas devigata al ĉiu ludanto aparte."
  3987. #: src/settings_translation_file.cpp
  3988. msgid ""
  3989. "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
  3990. "This limit is enforced per player."
  3991. msgstr ""
  3992. "Maksimuma nombro de atendantaj mondopecoj legotaj de loka dosiero.\n"
  3993. "Ĉi tiu limo estas devigata al ĉiu ludanto aparte."
  3994. #: src/settings_translation_file.cpp
  3995. msgid ""
  3996. "Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
  3997. "be queued.\n"
  3998. "This should be lower than curl_parallel_limit."
  3999. msgstr ""
  4000. "Maksimuma nombro de samtempaj elŝutoj. Elŝutoj superantaj ĉi tiun limon "
  4001. "estos atendataj.\n"
  4002. "Tiu nombro devas esti malpli granda ol curl_parallel_limit."
  4003. #: src/settings_translation_file.cpp
  4004. msgid ""
  4005. "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
  4006. "Set to -1 for unlimited amount."
  4007. msgstr ""
  4008. "Maksimuma nombro da mondopecoj por la kliento en memoro.\n"
  4009. "Agordu -1 por senlima kvanto."
  4010. #: src/settings_translation_file.cpp
  4011. msgid ""
  4012. "Maximum number of packets sent per send step in the low-level networking "
  4013. "code.\n"
  4014. "You generally don't need to change this, however busy servers may benefit "
  4015. "from a higher number."
  4016. msgstr ""
  4017. #: src/settings_translation_file.cpp
  4018. msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
  4019. msgstr "Maksimuma nombro de ludantoj, kiuj povas konektiĝi samtempe."
  4020. #: src/settings_translation_file.cpp
  4021. msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
  4022. msgstr "Maksimuma nombro da freŝaj babilaj mesaĝoj montrotaj"
  4023. #: src/settings_translation_file.cpp
  4024. msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
  4025. msgstr "Maksimuma nombro de statike memorataj objektoj en mondopeco."
  4026. #: src/settings_translation_file.cpp
  4027. msgid "Maximum objects per block"
  4028. msgstr "Maksimuma nombro de objektoj en mondopeco"
  4029. #: src/settings_translation_file.cpp
  4030. msgid ""
  4031. "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
  4032. "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
  4033. msgstr ""
  4034. "Maksimuma parto de la nuna fenestro uzota por la fulmobreto.\n"
  4035. "Utilas se io montrotas dekstre aŭ maldekstre de la fulmobreto."
  4036. #: src/settings_translation_file.cpp
  4037. msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
  4038. msgstr "Maksimumaj samtempaj sendoj de mondopecoj po kliento"
  4039. #: src/settings_translation_file.cpp
  4040. #, fuzzy
  4041. msgid "Maximum size of the outgoing chat queue"
  4042. msgstr "Maksimumo da atendantaj elaj mesaĝoj"
  4043. #: src/settings_translation_file.cpp
  4044. #, fuzzy
  4045. msgid ""
  4046. "Maximum size of the outgoing chat queue.\n"
  4047. "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
  4048. msgstr ""
  4049. "Maksimuma grando de la elira babila atendovico.\n"
  4050. "0 malŝaltas envicigon, kaj -1 senlimigas ĝin."
  4051. #: src/settings_translation_file.cpp
  4052. #, fuzzy
  4053. msgid ""
  4054. "Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
  4055. "milliseconds."
  4056. msgstr ""
  4057. "Maksimuma tempo (en milisekundoj) por elŝuto de dosiero (ekz. modifaĵo)."
  4058. #: src/settings_translation_file.cpp
  4059. msgid ""
  4060. "Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
  4061. "stated in milliseconds."
  4062. msgstr ""
  4063. #: src/settings_translation_file.cpp
  4064. msgid "Maximum users"
  4065. msgstr "Maksimuma nombro da uzantoj"
  4066. #: src/settings_translation_file.cpp
  4067. msgid "Mesh cache"
  4068. msgstr "Maŝa kaŝmemoro"
  4069. #: src/settings_translation_file.cpp
  4070. msgid "Message of the day"
  4071. msgstr "Tagmesaĝo"
  4072. #: src/settings_translation_file.cpp
  4073. msgid "Message of the day displayed to players connecting."
  4074. msgstr "Tagmesaĝo montrota al konektantaj ludantoj."
  4075. #: src/settings_translation_file.cpp
  4076. msgid "Method used to highlight selected object."
  4077. msgstr "Metodo emfazi elektitan objekton."
  4078. #: src/settings_translation_file.cpp
  4079. msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
  4080. msgstr "Minimuma nivelo de protokolado skribota al la babilujo."
  4081. #: src/settings_translation_file.cpp
  4082. msgid "Minimap scan height"
  4083. msgstr "Alteco de mapeta skanado"
  4084. #: src/settings_translation_file.cpp
  4085. #, fuzzy
  4086. msgid "Minimum dig repetition interval"
  4087. msgstr "Intertempo inter ripetaj metoj"
  4088. #: src/settings_translation_file.cpp
  4089. msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
  4090. msgstr "Minimuma limo de hazarda nombro de grandaj kavernoj en mondoparto."
  4091. #: src/settings_translation_file.cpp
  4092. msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
  4093. msgstr "Minimuma limo de hazarda nombro de malgrandaj kavernoj unu mondoparto."
  4094. #: src/settings_translation_file.cpp
  4095. msgid "Mipmapping"
  4096. msgstr "Etmapigo"
  4097. #: src/settings_translation_file.cpp
  4098. msgid "Miscellaneous"
  4099. msgstr ""
  4100. #: src/settings_translation_file.cpp
  4101. #, fuzzy
  4102. msgid "Mod Profiler"
  4103. msgstr "Profililo"
  4104. #: src/settings_translation_file.cpp
  4105. #, fuzzy
  4106. msgid "Mod Security"
  4107. msgstr "Sekureco"
  4108. #: src/settings_translation_file.cpp
  4109. msgid "Mod channels"
  4110. msgstr "Kanaloj por modifaĵoj"
  4111. #: src/settings_translation_file.cpp
  4112. #, fuzzy
  4113. msgid "Modifies the size of the HUD elements."
  4114. msgstr "Ŝanĝas la grandecon de eroj de la travida fasado."
  4115. #: src/settings_translation_file.cpp
  4116. msgid "Monospace font path"
  4117. msgstr "Dosierindiko al egallarĝa tiparo"
  4118. #: src/settings_translation_file.cpp
  4119. msgid "Monospace font size"
  4120. msgstr "Grandeco de egalspaca tiparo"
  4121. #: src/settings_translation_file.cpp
  4122. #, fuzzy
  4123. msgid "Monospace font size divisible by"
  4124. msgstr "Grandeco de egalspaca tiparo"
  4125. #: src/settings_translation_file.cpp
  4126. msgid "Mountain height noise"
  4127. msgstr "Bruo de monta alteco"
  4128. #: src/settings_translation_file.cpp
  4129. msgid "Mountain noise"
  4130. msgstr "Bruo de montoj"
  4131. #: src/settings_translation_file.cpp
  4132. msgid "Mountain variation noise"
  4133. msgstr "Bruo de monta variigo"
  4134. #: src/settings_translation_file.cpp
  4135. msgid "Mountain zero level"
  4136. msgstr "Nulnivelo de montoj"
  4137. #: src/settings_translation_file.cpp
  4138. msgid "Mouse sensitivity"
  4139. msgstr "Respondemo de muso"
  4140. #: src/settings_translation_file.cpp
  4141. msgid "Mouse sensitivity multiplier."
  4142. msgstr "Obligilo por respondeco de muso."
  4143. #: src/settings_translation_file.cpp
  4144. #, fuzzy
  4145. msgid "Movement threshold"
  4146. msgstr "Sojlo de kavernoj"
  4147. #: src/settings_translation_file.cpp
  4148. msgid "Mud noise"
  4149. msgstr "Bruo de koto"
  4150. #: src/settings_translation_file.cpp
  4151. msgid ""
  4152. "Multiplier for fall bobbing.\n"
  4153. "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
  4154. msgstr ""
  4155. "Obligilo por fala balancado.\n"
  4156. "Ekzemple: 0 por neniu balancado; 1.0 por normala; 2.0 por duobla."
  4157. #: src/settings_translation_file.cpp
  4158. msgid "Mute sound"
  4159. msgstr "Silentigi sonon"
  4160. #: src/settings_translation_file.cpp
  4161. msgid ""
  4162. "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
  4163. "Creating a world in the main menu will override this.\n"
  4164. "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
  4165. "- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
  4166. msgstr ""
  4167. "Nomo de mapestigilo uzota por krei novan mondon.\n"
  4168. "Kreo de nova mondo en la ĉefmenuo transpasos ĉi tiun agordon.\n"
  4169. "Nunaj tre malstabilaj mapestigiloj estas:\n"
  4170. "- La malnepraj fluginsuloj de v7 (implicite malŝaltitaj)."
  4171. #: src/settings_translation_file.cpp
  4172. msgid ""
  4173. "Name of the player.\n"
  4174. "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
  4175. "When starting from the main menu, this is overridden."
  4176. msgstr ""
  4177. "Nomo de la ludanto.\n"
  4178. "Gastigante per servilo, klientoj konektantaj kun ĉi tiu nomo estas "
  4179. "administrantoj.\n"
  4180. "Komencante de la ĉefmenuo, oni tranpasas ĉi tion."
  4181. #: src/settings_translation_file.cpp
  4182. msgid ""
  4183. "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
  4184. msgstr "Nomo de la servilo, montrota al ludantoj kaj en la listo de serviloj."
  4185. #: src/settings_translation_file.cpp
  4186. msgid ""
  4187. "Network port to listen (UDP).\n"
  4188. "This value will be overridden when starting from the main menu."
  4189. msgstr ""
  4190. "Ricevigota pordo (UDP).\n"
  4191. "Komencante de la ĉefmenuo, ĉi tio estos transpasita."
  4192. #: src/settings_translation_file.cpp
  4193. #, fuzzy
  4194. msgid "Networking"
  4195. msgstr "Reto"
  4196. #: src/settings_translation_file.cpp
  4197. msgid "New users need to input this password."
  4198. msgstr "Novaj uzantoj devas enigi ĉi tiun pasvorton."
  4199. #: src/settings_translation_file.cpp
  4200. #, fuzzy
  4201. msgid "Node and Entity Highlighting"
  4202. msgstr "Emfazado de monderoj"
  4203. #: src/settings_translation_file.cpp
  4204. msgid "Node highlighting"
  4205. msgstr "Emfazado de monderoj"
  4206. #: src/settings_translation_file.cpp
  4207. msgid "Node specular"
  4208. msgstr ""
  4209. #: src/settings_translation_file.cpp
  4210. msgid "NodeTimer interval"
  4211. msgstr "Intervalo de NodeTimer"
  4212. #: src/settings_translation_file.cpp
  4213. msgid "Noises"
  4214. msgstr "Bruoj"
  4215. #: src/settings_translation_file.cpp
  4216. msgid "Number of emerge threads"
  4217. msgstr "Nombro da mondestigaj fadenoj"
  4218. #: src/settings_translation_file.cpp
  4219. msgid ""
  4220. "Number of emerge threads to use.\n"
  4221. "Value 0:\n"
  4222. "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
  4223. "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
  4224. "Any other value:\n"
  4225. "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
  4226. "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
  4227. "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
  4228. "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
  4229. "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
  4230. msgstr ""
  4231. "Nombro de uzotaj fadenoj enlegontaj.\n"
  4232. "Valoro 0:\n"
  4233. "- Memaga elekto. La nombro de fadenoj enlegontaj estos\n"
  4234. "- 'nombro de datentraktiloj - 2', kun suba limo de 1.\n"
  4235. "Ĉiu alia valoro:\n"
  4236. "- Precizigas la nombron de fadenoj enlegontaj, kun suba limo de 1.\n"
  4237. "AVERTO: Pligrandigo de la nombro de fadenoj enlegontaj plirapidigas "
  4238. "mondestigon,\n"
  4239. "sed povas malrapidigi la ludon per ĝenado de aliaj programoj, precipe en "
  4240. "reĝimo\n"
  4241. "por unu ludanto, kaj/aŭ dum rulado de Lua-kodo en «on_generated». Por "
  4242. "multaj\n"
  4243. "uzantoj, la optimuma agordo eble estos «1»."
  4244. #: src/settings_translation_file.cpp
  4245. #, fuzzy
  4246. msgid ""
  4247. "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
  4248. "This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
  4249. "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
  4250. msgstr ""
  4251. "Nombro da aldonaj mondopecoj legontaj de «/clearobjects» je unu fojo.\n"
  4252. "Ĉi tio decidas preferon inter superŝarĝaj negocoj de «sqlite»\n"
  4253. "kaj uzon de memoro (4096=100MB, proksimume)."
  4254. #: src/settings_translation_file.cpp
  4255. #, fuzzy
  4256. msgid "Number of messages a player may send per 10 seconds."
  4257. msgstr "Kiom da mesaĝoj ludanto rajtas sendi en dek sekundoj."
  4258. #: src/settings_translation_file.cpp
  4259. msgid ""
  4260. "Number of threads to use for mesh generation.\n"
  4261. "Value of 0 (default) will let Luanti autodetect the number of available "
  4262. "threads."
  4263. msgstr ""
  4264. #: src/settings_translation_file.cpp
  4265. msgid "Occlusion Culler"
  4266. msgstr ""
  4267. #: src/settings_translation_file.cpp
  4268. #, fuzzy
  4269. msgid "Occlusion Culling"
  4270. msgstr "Servilflanka elektado de postkaŝitoj"
  4271. #: src/settings_translation_file.cpp
  4272. msgid ""
  4273. "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
  4274. msgstr ""
  4275. "Netravidebleco (alfa) de la ombro post la implicita tiparo, inter 0 kaj 255."
  4276. #: src/settings_translation_file.cpp
  4277. msgid ""
  4278. "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
  4279. "formspec is\n"
  4280. "open."
  4281. msgstr ""
  4282. "Malfermas haltan menuon kiam fokuso je la fenestro perdiĝas. Ne haltigas se "
  4283. "enluda\n"
  4284. "fenestro estas malfermita."
  4285. #: src/settings_translation_file.cpp
  4286. #, fuzzy
  4287. msgid "OpenGL debug"
  4288. msgstr "Mapestigila erarserĉilo"
  4289. #: src/settings_translation_file.cpp
  4290. msgid "Optimize GUI for touchscreens"
  4291. msgstr ""
  4292. #: src/settings_translation_file.cpp
  4293. msgid "Optional override for chat weblink color."
  4294. msgstr ""
  4295. #: src/settings_translation_file.cpp
  4296. #, fuzzy
  4297. msgid "Other Effects"
  4298. msgstr "Grafiko"
  4299. #: src/settings_translation_file.cpp
  4300. #, fuzzy
  4301. msgid ""
  4302. "Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
  4303. "This font will be used for certain languages or if the default font is "
  4304. "unavailable."
  4305. msgstr ""
  4306. "Dosierindiko de la reenpaŝa tiparo.\n"
  4307. "Se la agordo «freetype» estas ŝaltita: devas esti tiparspeco «TrueType».\n"
  4308. "Se la agordo «freetype» estas malŝaltita: devas esti bitbilda aŭ XML-vektora "
  4309. "tiparo.\n"
  4310. "Ĉi tiu tiparo uziĝos por kelkaj lingvoj, aŭ se la norma tiparo ne "
  4311. "disponeblas."
  4312. #: src/settings_translation_file.cpp
  4313. msgid ""
  4314. "Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
  4315. "The folder will be created if it doesn't already exist."
  4316. msgstr ""
  4317. "Dosierindiko por konservotaj ekrankopioj. Povas esti absoluta\n"
  4318. "aŭ relativa. La dosierujo estos kreita, se ĝi ne jam ekzistas."
  4319. #: src/settings_translation_file.cpp
  4320. msgid ""
  4321. "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
  4322. "used."
  4323. msgstr ""
  4324. "Dosierindiko al ombrigiloj. Se neniu estas difinita, la implicita estos "
  4325. "uzata."
  4326. #: src/settings_translation_file.cpp
  4327. #, fuzzy
  4328. msgid ""
  4329. "Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
  4330. "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
  4331. msgstr ""
  4332. "Dosierindiko al la implicita tiparo.\n"
  4333. "Se la agordo «freetype» estas ŝaltita: devas esti tiparspeco «TrueType».\n"
  4334. "Se la agordo «freetype» estas malŝaltita: devas esti bitbilda aŭ XML-vektora "
  4335. "tiparo.\n"
  4336. "La reenpaŝa tiparo uziĝos se la tiparo ne povas enlegiĝi."
  4337. #: src/settings_translation_file.cpp
  4338. #, fuzzy
  4339. msgid ""
  4340. "Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
  4341. "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
  4342. msgstr ""
  4343. "Dosierindiko al la egallarĝa tiparo.\n"
  4344. "Se la agordo «freetype» estas ŝaltita: devas esti tiparspeco «TrueType».\n"
  4345. "Se la agordo «freetype» estas malŝaltita: devas esti bitbilda aŭ XML-vektora "
  4346. "tiparo.\n"
  4347. "Ĉi tiu tiparo estas uzata por ekz. la ekranoj de konzolo kaj profililo."
  4348. #: src/settings_translation_file.cpp
  4349. msgid "Pause on lost window focus"
  4350. msgstr "Paŭzigi je perdita fokuso de la fenestro"
  4351. #: src/settings_translation_file.cpp
  4352. msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
  4353. msgstr "Limo de atendataj monderoj ŝargotaj el disko por unu ludanto"
  4354. #: src/settings_translation_file.cpp
  4355. msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
  4356. msgstr "Limo de viceroj estigotaj por unu ludanto"
  4357. #: src/settings_translation_file.cpp
  4358. msgid "Physics"
  4359. msgstr "Fiziko"
  4360. #: src/settings_translation_file.cpp
  4361. msgid "Place repetition interval"
  4362. msgstr "Intertempo inter ripetaj metoj"
  4363. #: src/settings_translation_file.cpp
  4364. msgid "Player transfer distance"
  4365. msgstr "Distanco por transsendo de ludantoj"
  4366. #: src/settings_translation_file.cpp
  4367. msgid "Poisson filtering"
  4368. msgstr "Poisson-filtrado"
  4369. #: src/settings_translation_file.cpp
  4370. msgid "Post Processing"
  4371. msgstr ""
  4372. #: src/settings_translation_file.cpp
  4373. #, fuzzy
  4374. msgid ""
  4375. "Prevent digging and placing from repeating when holding the respective "
  4376. "buttons.\n"
  4377. "Enable this when you dig or place too often by accident.\n"
  4378. "On touchscreens, this only affects digging."
  4379. msgstr ""
  4380. "Malhelpu ripetadon de fosado kaj metado dum premo de la musklavoj.\n"
  4381. "Ŝaltu ĉi tion, se vi tro ofte nevole fosas aŭ metas monderojn."
  4382. #: src/settings_translation_file.cpp
  4383. msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
  4384. msgstr ""
  4385. "Malhelpi al reguligistoj agi nesekure (ekzemple ruli ŝelajn komandojn)."
  4386. #: src/settings_translation_file.cpp
  4387. msgid ""
  4388. "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
  4389. "0 = disable. Useful for developers."
  4390. msgstr ""
  4391. "Presi la profilajn datenojn de la motoro laŭ regulaj intervaloj (en "
  4392. "sekundoj).\n"
  4393. "0 = malŝalti. Utila por evoluigistoj."
  4394. #: src/settings_translation_file.cpp
  4395. msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
  4396. msgstr "Rajtoj, kiujn ludantoj kun «basic_privs» povas doni"
  4397. #: src/settings_translation_file.cpp
  4398. msgid "Profiler"
  4399. msgstr "Profililo"
  4400. #: src/settings_translation_file.cpp
  4401. msgid "Prometheus listener address"
  4402. msgstr "Aŭskulta adreso de Prometheus"
  4403. #: src/settings_translation_file.cpp
  4404. #, fuzzy
  4405. msgid ""
  4406. "Prometheus listener address.\n"
  4407. "If Luanti is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
  4408. "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
  4409. "Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
  4410. msgstr ""
  4411. "Aŭskulta adreso de Prometheus.\n"
  4412. "Se Minetest estas tradukita kun la elekteblo ENABLE_PROMETHEUS ŝaltita,\n"
  4413. "ŝaltiĝos aŭskultado de mezuriloj por Prometheus ĉe tiu adreso.\n"
  4414. "Mezuriloj disponeblos ĉe http://127.0.0.1:30000/metrics"
  4415. #: src/settings_translation_file.cpp
  4416. msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
  4417. msgstr "Proporcio de grandaj kavernoj, kiu enhavas fluaĵon."
  4418. #: src/settings_translation_file.cpp
  4419. #, fuzzy
  4420. msgid "Protocol version minimum"
  4421. msgstr "Protokola versia miskongruo. "
  4422. #: src/settings_translation_file.cpp
  4423. msgid "Punch gesture"
  4424. msgstr ""
  4425. #: src/settings_translation_file.cpp
  4426. msgid ""
  4427. "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
  4428. "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
  4429. "corners."
  4430. msgstr ""
  4431. "Duondiametro de nuba areo donita en nombro da 64-monderaj nubaj ortanguloj.\n"
  4432. "Valoroj super 26 estigos akrajn randojn je anguloj de la areo."
  4433. #: src/settings_translation_file.cpp
  4434. msgid "Radius to use when the block bounds HUD feature is set to near blocks."
  4435. msgstr ""
  4436. #: src/settings_translation_file.cpp
  4437. msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
  4438. msgstr "Levas terenon por krei valojn ĉirkaŭ la riveroj."
  4439. #: src/settings_translation_file.cpp
  4440. msgid "Random input"
  4441. msgstr "Hazarda enigo"
  4442. #: src/settings_translation_file.cpp
  4443. msgid "Random mod load order"
  4444. msgstr ""
  4445. #: src/settings_translation_file.cpp
  4446. msgid "Recent Chat Messages"
  4447. msgstr "Freŝaj mesaĝoj de babilo"
  4448. #: src/settings_translation_file.cpp
  4449. msgid "Regular font path"
  4450. msgstr "Dosierindiko al normala tiparo"
  4451. #: src/settings_translation_file.cpp
  4452. #, fuzzy
  4453. msgid "Remember screen size"
  4454. msgstr "Memori grandecon de ekrano"
  4455. #: src/settings_translation_file.cpp
  4456. msgid "Remote media"
  4457. msgstr "Foraj vidaŭdaĵoj"
  4458. #: src/settings_translation_file.cpp
  4459. msgid ""
  4460. "Remove color codes from incoming chat messages\n"
  4461. "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
  4462. msgstr ""
  4463. "Forigi kolorkodojn de envenaj babilaj mesaĝoj\n"
  4464. "Uzu tion por ĉesigi uzon de koloroj en mesaĝoj de ludantoj"
  4465. #: src/settings_translation_file.cpp
  4466. msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
  4467. msgstr "Anstataŭigas la implicitan ĉefmenuon per propra."
  4468. #: src/settings_translation_file.cpp
  4469. msgid "Report path"
  4470. msgstr "Raporta indiko"
  4471. #: src/settings_translation_file.cpp
  4472. msgid ""
  4473. "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
  4474. "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
  4475. "for no restrictions:\n"
  4476. "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
  4477. "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
  4478. "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
  4479. "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
  4480. "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
  4481. "csm_restriction_noderange)\n"
  4482. "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
  4483. msgstr ""
  4484. "Limigas atingon de kelkaj klient-flankaj funkcioj sur serviloj.\n"
  4485. "Kombinu la ĉi-subajn bitindikilojn por limigi klient-flakajn funkciojn,\n"
  4486. "aŭ agordu al 0 por nenion limigi:\n"
  4487. "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (malŝaltas enlegadon de klient-flankaj modifaĵoj)\n"
  4488. "CHAT_MESSAGES: 2 (malŝaltas klient-flankan vokadon de «send_chat_message»)\n"
  4489. "READ_ITEMDEFS: 4 (malŝaltas klient-flankan vokadon de «get_item_def»)\n"
  4490. "READ_NODEDEFS: 8 (malŝaltas klient-flankan vokadon de «get_node_def»)\n"
  4491. "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limigas klient-flankan vokadon de «get_node_call»\n"
  4492. "al «csm_restriction_noderange»)\n"
  4493. "READ_PLAYERINFO: 32 (malŝaltas klient-flankan vokadon de «get_player_names»)"
  4494. #: src/settings_translation_file.cpp
  4495. msgid "Ridge mountain spread noise"
  4496. msgstr "Bruo de disvastiĝo de krestaj montoj"
  4497. #: src/settings_translation_file.cpp
  4498. msgid "Ridge noise"
  4499. msgstr "Bruo de krestoj"
  4500. #: src/settings_translation_file.cpp
  4501. msgid "Ridge underwater noise"
  4502. msgstr "Subakva bruo de krestoj"
  4503. #: src/settings_translation_file.cpp
  4504. msgid "Ridged mountain size noise"
  4505. msgstr "Bruo de grandeco de krestaj montoj"
  4506. #: src/settings_translation_file.cpp
  4507. msgid "River channel depth"
  4508. msgstr "Profundeco de rivera akvovojo"
  4509. #: src/settings_translation_file.cpp
  4510. msgid "River channel width"
  4511. msgstr "Larĝeco de riveraj akvovojoj"
  4512. #: src/settings_translation_file.cpp
  4513. msgid "River depth"
  4514. msgstr "Rivera profundo"
  4515. #: src/settings_translation_file.cpp
  4516. msgid "River noise"
  4517. msgstr "Rivera bruo"
  4518. #: src/settings_translation_file.cpp
  4519. msgid "River size"
  4520. msgstr "Grandeco de riveroj"
  4521. #: src/settings_translation_file.cpp
  4522. msgid "River valley width"
  4523. msgstr "Profundeco de riveraj valoj"
  4524. #: src/settings_translation_file.cpp
  4525. msgid "Rollback recording"
  4526. msgstr "Malfarebligo"
  4527. #: src/settings_translation_file.cpp
  4528. msgid "Rolling hill size noise"
  4529. msgstr "Bruo de grandeco de mildaj montetoj"
  4530. #: src/settings_translation_file.cpp
  4531. msgid "Rolling hills spread noise"
  4532. msgstr "Bruo de disvastiĝo de mildaj montetoj"
  4533. #: src/settings_translation_file.cpp
  4534. msgid "Safe digging and placing"
  4535. msgstr "Sekuraj fosado kaj metado"
  4536. #: src/settings_translation_file.cpp
  4537. msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
  4538. msgstr "Sablaj bordoj okazas kiam «np_beach» superas ĉi tiun valoron."
  4539. #: src/settings_translation_file.cpp
  4540. msgid "Save the map received by the client on disk."
  4541. msgstr "Konservi mapon ricevitan fare de la kliento al la disko."
  4542. #: src/settings_translation_file.cpp
  4543. msgid ""
  4544. "Save window size automatically when modified.\n"
  4545. "If true, screen size is saved in screen_w and screen_h, and whether the "
  4546. "window\n"
  4547. "is maximized is stored in window_maximized.\n"
  4548. "(Autosaving window_maximized only works if compiled with SDL.)"
  4549. msgstr ""
  4550. #: src/settings_translation_file.cpp
  4551. msgid "Saving map received from server"
  4552. msgstr "Konservanta mapon ricevitan de la servilo"
  4553. #: src/settings_translation_file.cpp
  4554. msgid ""
  4555. "Scale GUI by a user specified value.\n"
  4556. "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
  4557. "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
  4558. "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
  4559. "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
  4560. msgstr ""
  4561. "Skali la fasadon per valoro difinita de la uzanto.\n"
  4562. "Uzi glatigan filtrilon per la plej proksimaj bilderoj por skali la fasadon.\n"
  4563. "Ĉi tio glatigos iom da malglataj limoj, kaj miksos bilderojn\n"
  4564. "malskalante, kontraŭ malklarigo de kelkaj limaj bilderoj, malskalante\n"
  4565. "per neentejraj kvantoj."
  4566. #: src/settings_translation_file.cpp
  4567. #, fuzzy
  4568. msgid "Screen"
  4569. msgstr "Ekrano:"
  4570. #: src/settings_translation_file.cpp
  4571. msgid "Screen height"
  4572. msgstr "Alteco de ekrano"
  4573. #: src/settings_translation_file.cpp
  4574. msgid "Screen width"
  4575. msgstr "Larĝeco de ekrano"
  4576. #: src/settings_translation_file.cpp
  4577. msgid "Screenshot folder"
  4578. msgstr "Ekrankopia dosierujo"
  4579. #: src/settings_translation_file.cpp
  4580. msgid "Screenshot format"
  4581. msgstr "Ekrankopia dosierformo"
  4582. #: src/settings_translation_file.cpp
  4583. msgid "Screenshot quality"
  4584. msgstr "Ekrankopia kvalito"
  4585. #: src/settings_translation_file.cpp
  4586. msgid ""
  4587. "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
  4588. "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
  4589. "Use 0 for default quality."
  4590. msgstr ""
  4591. "Ekrankopia kvalito. Nur uzata por la dosierformo « JPEG ».\n"
  4592. "1 estas plej malaltkvalita; 100 estas plej altkvalita.\n"
  4593. "Uzu 0 por implicita kvalito."
  4594. #: src/settings_translation_file.cpp
  4595. msgid "Screenshots"
  4596. msgstr "Ekrankopioj"
  4597. #: src/settings_translation_file.cpp
  4598. msgid "Seabed noise"
  4599. msgstr "Bruo de marfundo"
  4600. #: src/settings_translation_file.cpp
  4601. msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  4602. msgstr ""
  4603. "Dua el la kvar 2d-aj bruoj, kiuj kune difinas altecon de mont(et)aj krestoj."
  4604. #: src/settings_translation_file.cpp
  4605. msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
  4606. msgstr "Dua el la du 3d-aj bruoj, kiuj kune difinas tunelojn."
  4607. #: src/settings_translation_file.cpp
  4608. msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
  4609. msgstr "Vidu https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
  4610. #: src/settings_translation_file.cpp
  4611. msgid ""
  4612. "Select the antialiasing method to apply.\n"
  4613. "\n"
  4614. "* None - No antialiasing (default)\n"
  4615. "\n"
  4616. "* FSAA - Hardware-provided full-screen antialiasing\n"
  4617. "(incompatible with Post Processing and Undersampling)\n"
  4618. "A.K.A multi-sample antialiasing (MSAA)\n"
  4619. "Smoothens out block edges but does not affect the insides of textures.\n"
  4620. "A restart is required to change this option.\n"
  4621. "\n"
  4622. "* FXAA - Fast approximate antialiasing (requires shaders)\n"
  4623. "Applies a post-processing filter to detect and smoothen high-contrast "
  4624. "edges.\n"
  4625. "Provides balance between speed and image quality.\n"
  4626. "\n"
  4627. "* SSAA - Super-sampling antialiasing (requires shaders)\n"
  4628. "Renders higher-resolution image of the scene, then scales down to reduce\n"
  4629. "the aliasing effects. This is the slowest and the most accurate method."
  4630. msgstr ""
  4631. #: src/settings_translation_file.cpp
  4632. msgid "Selection box border color (R,G,B)."
  4633. msgstr "Limkoloro de elektujo (R,V,B)."
  4634. #: src/settings_translation_file.cpp
  4635. msgid "Selection box color"
  4636. msgstr "Koloro de elektujo"
  4637. #: src/settings_translation_file.cpp
  4638. msgid "Selection box width"
  4639. msgstr "Larĝo de elektujo"
  4640. #: src/settings_translation_file.cpp
  4641. msgid ""
  4642. "Selects one of 18 fractal types.\n"
  4643. "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
  4644. "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
  4645. "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
  4646. "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
  4647. "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
  4648. "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
  4649. "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
  4650. "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
  4651. "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
  4652. "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
  4653. "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
  4654. "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
  4655. "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
  4656. "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
  4657. "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
  4658. "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
  4659. "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
  4660. "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
  4661. msgstr ""
  4662. "Elektas unu de 18 tipoj de fraktaloj.\n"
  4663. "1 = 4D «Rondeca» aro de Mandelbrot.\n"
  4664. "2 = 4D «Rondeca» aro de Julia.\n"
  4665. "3 = 4D «Ortanguleca» aro de Mandelbrot.\n"
  4666. "4 = 4D «Ortanguleca» aro de Julia.\n"
  4667. "5 = 4D «Mandy Cousin» aro de Mandelbrot.\n"
  4668. "6 = 4D «Mandy Cousin» aro de Julia.\n"
  4669. "7 = 4D «Variaĵa» aro de Mandelbrot.\n"
  4670. "8 = 4D «Variaĵa» aro de Julia.\n"
  4671. "9 = 3D «Mandelbrot/Mandelbar» aro de Mandelbrot.\n"
  4672. "10 = 3D «Mandelbrot/Mandelbar» aro de Julia.\n"
  4673. "11 = 3D «Kristnaskarba» aro de Mandelbrot.\n"
  4674. "12 = 3D «Kristnaskarba» aro de Julia.\n"
  4675. "13 = 3D «Mandelbulb» aro de Mandelbrot.\n"
  4676. "14 = 3D «Mandelbulb» aro de Julia.\n"
  4677. "15 = 3D «Kosinuse Mandelbulb» aro de Mandelbrot.\n"
  4678. "16 = 3D «Kosinuse Mandelbulb» aro de Julia.\n"
  4679. "17 = 4D «Mandelbulb» aro de Mandelbrot.\n"
  4680. "18 = 4D «Mandelbulb» aro de Julia."
  4681. #: src/settings_translation_file.cpp
  4682. msgid ""
  4683. "Send names of online players to the serverlist. If disabled only the player "
  4684. "count is revealed."
  4685. msgstr ""
  4686. #: src/settings_translation_file.cpp
  4687. #, fuzzy
  4688. msgid "Send player names to the server list"
  4689. msgstr "Anonci al ĉi tiu servillisto."
  4690. #: src/settings_translation_file.cpp
  4691. #, fuzzy
  4692. msgid "Server"
  4693. msgstr "URL de servilo"
  4694. #: src/settings_translation_file.cpp
  4695. #, fuzzy
  4696. msgid "Server Gameplay"
  4697. msgstr "Nomo de servilo"
  4698. #: src/settings_translation_file.cpp
  4699. #, fuzzy
  4700. msgid "Server Security"
  4701. msgstr "Priskribo pri servilo"
  4702. #: src/settings_translation_file.cpp
  4703. msgid "Server URL"
  4704. msgstr "URL de servilo"
  4705. #: src/settings_translation_file.cpp
  4706. msgid "Server address"
  4707. msgstr "Adreso de servilo"
  4708. #: src/settings_translation_file.cpp
  4709. msgid ""
  4710. "Server anticheat configuration.\n"
  4711. "Flags are positive. Uncheck the flag to disable corresponding anticheat "
  4712. "module."
  4713. msgstr ""
  4714. #: src/settings_translation_file.cpp
  4715. msgid "Server description"
  4716. msgstr "Priskribo pri servilo"
  4717. #: src/settings_translation_file.cpp
  4718. msgid "Server name"
  4719. msgstr "Nomo de servilo"
  4720. #: src/settings_translation_file.cpp
  4721. msgid "Server port"
  4722. msgstr "Pordo de servilo"
  4723. #: src/settings_translation_file.cpp
  4724. #, fuzzy
  4725. msgid "Server-side occlusion culling"
  4726. msgstr "Servilflanka elektado de postkaŝitoj"
  4727. #: src/settings_translation_file.cpp
  4728. #, fuzzy
  4729. msgid "Server/Env Performance"
  4730. msgstr "Servila pordo"
  4731. #: src/settings_translation_file.cpp
  4732. msgid "Serverlist URL"
  4733. msgstr "URL de listo de publikaj serviloj"
  4734. #: src/settings_translation_file.cpp
  4735. #, fuzzy
  4736. msgid "Serverlist and MOTD"
  4737. msgstr "URL de listo de publikaj serviloj"
  4738. #: src/settings_translation_file.cpp
  4739. msgid "Serverlist file"
  4740. msgstr "Dosiero kun listo de serviloj"
  4741. #: src/settings_translation_file.cpp
  4742. msgid ""
  4743. "Set the default tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
  4744. "Games may change orbit tilt via API.\n"
  4745. "Value of 0 means no tilt / vertical orbit."
  4746. msgstr ""
  4747. #: src/settings_translation_file.cpp
  4748. msgid ""
  4749. "Set the exposure compensation in EV units.\n"
  4750. "Value of 0.0 (default) means no exposure compensation.\n"
  4751. "Range: from -1 to 1.0"
  4752. msgstr ""
  4753. #: src/settings_translation_file.cpp
  4754. #, fuzzy
  4755. msgid ""
  4756. "Set the language. By default, the system language is used.\n"
  4757. "A restart is required after changing this."
  4758. msgstr ""
  4759. "Agordi la lingvon. Lasu malplena por uzi la sisteman.\n"
  4760. "Rerulo necesas post la ŝanĝo."
  4761. #: src/settings_translation_file.cpp
  4762. #, fuzzy
  4763. msgid ""
  4764. "Set the maximum length of a chat message (in characters) sent by clients."
  4765. msgstr ""
  4766. "Agordi maksimuman longon de babilaj mesaĝoj (en signoj) sendotaj de klientoj."
  4767. #: src/settings_translation_file.cpp
  4768. msgid ""
  4769. "Set the shadow strength gamma.\n"
  4770. "Adjusts the intensity of in-game dynamic shadows.\n"
  4771. "Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
  4772. msgstr ""
  4773. #: src/settings_translation_file.cpp
  4774. msgid ""
  4775. "Set the soft shadow radius size.\n"
  4776. "Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
  4777. "Minimum value: 1.0; maximum value: 15.0"
  4778. msgstr ""
  4779. #: src/settings_translation_file.cpp
  4780. #, fuzzy
  4781. msgid "Set to true to enable Shadow Mapping."
  4782. msgstr ""
  4783. "Ŝaltu por ebligi ondantajn foliojn.\n"
  4784. "Bezonas ombrigilojn."
  4785. #: src/settings_translation_file.cpp
  4786. msgid ""
  4787. "Set to true to enable bloom effect.\n"
  4788. "Bright colors will bleed over the neighboring objects."
  4789. msgstr ""
  4790. #: src/settings_translation_file.cpp
  4791. msgid "Set to true to enable volumetric lighting effect (a.k.a. \"Godrays\")."
  4792. msgstr ""
  4793. #: src/settings_translation_file.cpp
  4794. #, fuzzy
  4795. msgid "Set to true to enable waving leaves."
  4796. msgstr ""
  4797. "Ŝaltu por ebligi ondantajn foliojn.\n"
  4798. "Bezonas ombrigilojn."
  4799. #: src/settings_translation_file.cpp
  4800. #, fuzzy
  4801. msgid "Set to true to enable waving liquids (like water)."
  4802. msgstr ""
  4803. "Ŝaltu por ebligi ondantajn fluaĵojn (kiel akvon).\n"
  4804. "Bezonas ombrigilojn."
  4805. #: src/settings_translation_file.cpp
  4806. #, fuzzy
  4807. msgid "Set to true to enable waving plants."
  4808. msgstr ""
  4809. "Verigo ŝaltas ondantajn kreskaĵojn.\n"
  4810. "Bezonas ŝalton de ombrigiloj."
  4811. #: src/settings_translation_file.cpp
  4812. msgid ""
  4813. "Set to true to render debugging breakdown of the bloom effect.\n"
  4814. "In debug mode, the screen is split into 4 quadrants:\n"
  4815. "top-left - processed base image, top-right - final image\n"
  4816. "bottom-left - raw base image, bottom-right - bloom texture."
  4817. msgstr ""
  4818. #: src/settings_translation_file.cpp
  4819. msgid ""
  4820. "Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
  4821. "On false, 16 bits texture will be used.\n"
  4822. "This can cause much more artifacts in the shadow."
  4823. msgstr ""
  4824. #: src/settings_translation_file.cpp
  4825. msgid "Shader path"
  4826. msgstr "Indiko al ombrigiloj"
  4827. #: src/settings_translation_file.cpp
  4828. msgid "Shaders"
  4829. msgstr "Ombrigiloj"
  4830. #: src/settings_translation_file.cpp
  4831. msgid ""
  4832. "Shaders are a fundamental part of rendering and enable advanced visual "
  4833. "effects."
  4834. msgstr ""
  4835. #: src/settings_translation_file.cpp
  4836. #, fuzzy
  4837. msgid "Shadow filter quality"
  4838. msgstr "Ekrankopia kvalito"
  4839. #: src/settings_translation_file.cpp
  4840. msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
  4841. msgstr ""
  4842. #: src/settings_translation_file.cpp
  4843. msgid "Shadow map texture in 32 bits"
  4844. msgstr ""
  4845. #: src/settings_translation_file.cpp
  4846. #, fuzzy
  4847. msgid "Shadow map texture size"
  4848. msgstr "Minimuma grandeco de teksturoj"
  4849. #: src/settings_translation_file.cpp
  4850. msgid ""
  4851. "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
  4852. "drawn."
  4853. msgstr ""
  4854. "Deŝovo de ombro de la norma tiparo. Se ĝi estas 0, la ombro ne desegniĝos."
  4855. #: src/settings_translation_file.cpp
  4856. #, fuzzy
  4857. msgid "Shadow strength gamma"
  4858. msgstr "Forto de ombro"
  4859. #: src/settings_translation_file.cpp
  4860. msgid "Show debug info"
  4861. msgstr "Montri erarserĉajn informojn"
  4862. #: src/settings_translation_file.cpp
  4863. msgid "Show entity selection boxes"
  4864. msgstr "Montri elektujojn de estoj"
  4865. #: src/settings_translation_file.cpp
  4866. msgid ""
  4867. "Show entity selection boxes\n"
  4868. "A restart is required after changing this."
  4869. msgstr ""
  4870. "Montri elektujojn de estoj\n"
  4871. "Rerulo necesas post la ŝanĝo."
  4872. #: src/settings_translation_file.cpp
  4873. #, fuzzy
  4874. msgid "Show name tag backgrounds by default"
  4875. msgstr "Implicite montri fonojn de nometikedoj"
  4876. #: src/settings_translation_file.cpp
  4877. msgid "Shutdown message"
  4878. msgstr "Ferma mesaĝo"
  4879. #: src/settings_translation_file.cpp
  4880. msgid ""
  4881. "Side length of a cube of map blocks that the client will consider together\n"
  4882. "when generating meshes.\n"
  4883. "Larger values increase the utilization of the GPU by reducing the number of\n"
  4884. "draw calls, benefiting especially high-end GPUs.\n"
  4885. "Systems with a low-end GPU (or no GPU) would benefit from smaller values."
  4886. msgstr ""
  4887. #: src/settings_translation_file.cpp
  4888. msgid "Simulate translucency when looking at foliage in the sunlight."
  4889. msgstr ""
  4890. #: src/settings_translation_file.cpp
  4891. #, fuzzy
  4892. msgid ""
  4893. "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
  4894. "WARNING: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
  4895. "increasing this value above 5.\n"
  4896. "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
  4897. "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
  4898. "recommended."
  4899. msgstr ""
  4900. "Grandeco de mondopartoj estigitaj de mondestigilo, esprimita en mondopecoj\n"
  4901. "(16 monderoj).\n"
  4902. "AVERTO: Estas neniu avantaĝo, nur kelkaj danĝeroj, en pliigo de la valoro "
  4903. "super 5.\n"
  4904. "Malpliigo de la valoro plialtigas densecon de kavernoj kaj forgeskeloj.\n"
  4905. "Ŝanĝeblo de la valoro celas specialajn uzojn; senŝanĝo estas rekomendata."
  4906. #: src/settings_translation_file.cpp
  4907. msgid "Sky Body Orbit Tilt"
  4908. msgstr ""
  4909. #: src/settings_translation_file.cpp
  4910. msgid "Slice w"
  4911. msgstr "Tranĉo w"
  4912. #: src/settings_translation_file.cpp
  4913. msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
  4914. msgstr "Deklivo kaj plenigo kunlaboras por ŝanĝi la altecojn."
  4915. #: src/settings_translation_file.cpp
  4916. msgid "Small cave maximum number"
  4917. msgstr "Maksimuma nombro de malgrandaj kavernoj"
  4918. #: src/settings_translation_file.cpp
  4919. msgid "Small cave minimum number"
  4920. msgstr "Minimuma nombro de etaj kavernoj"
  4921. #: src/settings_translation_file.cpp
  4922. msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
  4923. msgstr "Malgranda variado de malsekeco por kontinuigi klimatojn ĉe limoj."
  4924. #: src/settings_translation_file.cpp
  4925. msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
  4926. msgstr "Etarea variigo de varmeco por intermiksado de klimatoj je limoj."
  4927. #: src/settings_translation_file.cpp
  4928. msgid "Smooth lighting"
  4929. msgstr "Glata lumado"
  4930. #: src/settings_translation_file.cpp
  4931. #, fuzzy
  4932. msgid "Smooth scrolling"
  4933. msgstr "Glata lumado"
  4934. #: src/settings_translation_file.cpp
  4935. #, fuzzy
  4936. msgid ""
  4937. "Smooths rotation of camera when in cinematic mode, 0 to disable. Enter "
  4938. "cinematic mode by using the key set in Controls."
  4939. msgstr "Glatigas la turnadon de vidpunkto en glita reĝimo. 0 por malŝalti."
  4940. #: src/settings_translation_file.cpp
  4941. #, fuzzy
  4942. msgid ""
  4943. "Smooths rotation of camera, also called look or mouse smoothing. 0 to "
  4944. "disable."
  4945. msgstr "Glatigas la turnadon de vidpunkto en glita reĝimo. 0 por malŝalti."
  4946. #: src/settings_translation_file.cpp
  4947. msgid "Sneaking speed"
  4948. msgstr "Rapido de kaŝiro"
  4949. #: src/settings_translation_file.cpp
  4950. msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
  4951. msgstr "Rapido de kaŝirado, en monderoj sekunde."
  4952. #: src/settings_translation_file.cpp
  4953. #, fuzzy
  4954. msgid "Soft clouds"
  4955. msgstr "3D nuboj"
  4956. #: src/settings_translation_file.cpp
  4957. msgid "Soft shadow radius"
  4958. msgstr "Radiuso de mola ombro"
  4959. #: src/settings_translation_file.cpp
  4960. msgid "Sound"
  4961. msgstr "Sono"
  4962. #: src/settings_translation_file.cpp
  4963. #, fuzzy
  4964. msgid "Sound Extensions Blacklist"
  4965. msgstr "Malpermesitaj flagoj de ContentDB"
  4966. #: src/settings_translation_file.cpp
  4967. msgid ""
  4968. "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
  4969. "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
  4970. "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
  4971. "Files that are not present will be fetched the usual way."
  4972. msgstr ""
  4973. "Specifas URL de kiu la kliento elŝutos vidaŭdaĵojn, anstataŭ uzi UDP.\n"
  4974. "$filename atingeblu de $remote_media$filename per cURL\n"
  4975. "(kompreneble, «remote_media» finiĝu per dekliva streko).\n"
  4976. "Dosieroj mankantaj elŝutiĝos per la kutima maniero."
  4977. #: src/settings_translation_file.cpp
  4978. msgid ""
  4979. "Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
  4980. "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
  4981. "items."
  4982. msgstr ""
  4983. "Specifas la implicitajn kolumnograndojn de monderoj, portaĵoj kaj iloj.\n"
  4984. "Notu, ke modifaĵoj aŭ ludoj povas eksplicite agordi kolumnograndojn por iuj "
  4985. "(aŭ ĉiuj) portaĵoj."
  4986. #: src/settings_translation_file.cpp
  4987. msgid ""
  4988. "Spread a complete update of shadow map over given number of frames.\n"
  4989. "Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
  4990. "will consume more resources.\n"
  4991. "Minimum value: 1; maximum value: 16"
  4992. msgstr ""
  4993. #: src/settings_translation_file.cpp
  4994. msgid ""
  4995. "Spread of light curve boost range.\n"
  4996. "Controls the width of the range to be boosted.\n"
  4997. "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
  4998. msgstr ""
  4999. "Disvastiĝo de pliiga amplekso de luma kurbo.\n"
  5000. "Regas la larĝecon de la pliigota amplekso.\n"
  5001. "Norma deflankiĝo de pliigo de la luma kurbo Gaŭsa."
  5002. #: src/settings_translation_file.cpp
  5003. #, fuzzy
  5004. msgid "Static spawn point"
  5005. msgstr "Statika naskiĝejo"
  5006. #: src/settings_translation_file.cpp
  5007. msgid "Steepness noise"
  5008. msgstr "Bruo de kruteco"
  5009. #: src/settings_translation_file.cpp
  5010. msgid "Step mountain size noise"
  5011. msgstr "Bruo de grandeco de terasaj montoj"
  5012. #: src/settings_translation_file.cpp
  5013. msgid "Step mountain spread noise"
  5014. msgstr "Bruo de disvastiĝo de terasaj montoj"
  5015. #: src/settings_translation_file.cpp
  5016. msgid "Strength of 3D mode parallax."
  5017. msgstr "Potenco de paralakso en tridimensia reĝimo."
  5018. #: src/settings_translation_file.cpp
  5019. msgid ""
  5020. "Strength of light curve boost.\n"
  5021. "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
  5022. "curve that is boosted in brightness."
  5023. msgstr ""
  5024. "Forteco de pliigo de la luma kurbo.\n"
  5025. "La 3 parametroj de «boost» definas amplekson\n"
  5026. "de la luma kurbo, kies heleco estas pliigita."
  5027. #: src/settings_translation_file.cpp
  5028. msgid "Strict protocol checking"
  5029. msgstr "Severa kontrolo de protokoloj"
  5030. #: src/settings_translation_file.cpp
  5031. msgid "Strip color codes"
  5032. msgstr "Forpreni kolorkodojn"
  5033. #: src/settings_translation_file.cpp
  5034. #, fuzzy
  5035. msgid ""
  5036. "Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
  5037. "Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
  5038. "to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
  5039. "upper tapering).\n"
  5040. "***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
  5041. "When enabling water placement, floatlands must be configured and tested\n"
  5042. "to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
  5043. "required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
  5044. "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
  5045. "world surface below."
  5046. msgstr ""
  5047. "Surfaca nivelo de ebla akvo sur solida fluginsula tavolo.\n"
  5048. "Tia akvo estas malŝaltita implicite kaj ĉeestos nur se ĉi tiu valoro estas\n"
  5049. "pli granda ol 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (la komenco de "
  5050. "la\n"
  5051. "supra maldikiĝo).\n"
  5052. "***AVERTO, EBLA DANĜERO AL MONDOJ KAJ SERVILA RENDIMENTO***:\n"
  5053. "Se vi ebligas akvon sur fluginsuloj, la fluginsuloj devas esti solidaj "
  5054. "tavoloj.\n"
  5055. "Por tio, la agordo 'mgv7_floatland_density' devas esti '2.0' (aŭ alia\n"
  5056. "postulata valoro depende de 'mgv7_np_floatland'). Tio evitos\n"
  5057. "servil-intensan ekstreman akvofluon kaj vastan inundadon de la\n"
  5058. "suba mondsurfaco."
  5059. #: src/settings_translation_file.cpp
  5060. msgid "Synchronous SQLite"
  5061. msgstr "Akorda SQLite"
  5062. #: src/settings_translation_file.cpp
  5063. msgid "Temperature variation for biomes."
  5064. msgstr "Varmeca diverseco por klimatoj."
  5065. #: src/settings_translation_file.cpp
  5066. msgid "Terrain alternative noise"
  5067. msgstr "Alternativa bruo de tereno"
  5068. #: src/settings_translation_file.cpp
  5069. msgid "Terrain base noise"
  5070. msgstr "Bruo de terena bazo"
  5071. #: src/settings_translation_file.cpp
  5072. msgid "Terrain height"
  5073. msgstr "Alteco de tereno"
  5074. #: src/settings_translation_file.cpp
  5075. msgid "Terrain higher noise"
  5076. msgstr "Pli alta bruo de tereno"
  5077. #: src/settings_translation_file.cpp
  5078. msgid "Terrain noise"
  5079. msgstr "Bruo de tereno"
  5080. #: src/settings_translation_file.cpp
  5081. msgid ""
  5082. "Terrain noise threshold for hills.\n"
  5083. "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
  5084. "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
  5085. msgstr ""
  5086. "Sojlo de terena bruo por montetoj.\n"
  5087. "Regas parton de la mondon kovratan per montetoj.\n"
  5088. "Proksimigu al 0.0 por pligrandigi la parton."
  5089. #: src/settings_translation_file.cpp
  5090. msgid ""
  5091. "Terrain noise threshold for lakes.\n"
  5092. "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
  5093. "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
  5094. msgstr ""
  5095. "Sojlo de terena bruo por lagoj.\n"
  5096. "Regas la parton de mondo kovritan per lagoj.\n"
  5097. "Proksimigu al 0.0 por pli granda parto."
  5098. #: src/settings_translation_file.cpp
  5099. msgid "Terrain persistence noise"
  5100. msgstr "Bruo de persisteco de tereno"
  5101. #: src/settings_translation_file.cpp
  5102. msgid ""
  5103. "Texture size to render the shadow map on.\n"
  5104. "This must be a power of two.\n"
  5105. "Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
  5106. msgstr ""
  5107. #: src/settings_translation_file.cpp
  5108. msgid ""
  5109. "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
  5110. "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
  5111. "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
  5112. "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
  5113. "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
  5114. "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
  5115. msgstr ""
  5116. "Teksturoj sur mondero povas laŭi aŭ la monderon aŭ la mondon.\n"
  5117. "La unua reĝimo pli taŭgas por maŝinoj, mebloj, ktp., kaj la dua donas\n"
  5118. "pli bonan similecon kun ĉirkaŭo al ŝtupoj kaj etblokoj.\n"
  5119. "Sed ĉar tiu ĉi eblo estas nova, kaj malnovaj serviloj ne povas ĝin uzi,\n"
  5120. "ĉi tiu elekteblo bezonigas ĝin por kelkaj specoj de monderoj. Tio ĉi tamen\n"
  5121. "estas EKSPERIMENTA, kaj eble ne funkcios bone."
  5122. #: src/settings_translation_file.cpp
  5123. msgid "The URL for the content repository"
  5124. msgstr "URL al la deponejo de enhavo"
  5125. #: src/settings_translation_file.cpp
  5126. #, fuzzy
  5127. msgid "The dead zone of the joystick"
  5128. msgstr "La nerespondema zono de la stirstango"
  5129. #: src/settings_translation_file.cpp
  5130. msgid ""
  5131. "The default format in which profiles are being saved,\n"
  5132. "when calling `/profiler save [format]` without format."
  5133. msgstr ""
  5134. "La norma formo, en kiu konserviĝas profiloj, kiam\n"
  5135. "vokiĝas «/profiler save [formo]» sen formo."
  5136. #: src/settings_translation_file.cpp
  5137. msgid ""
  5138. "The delay in milliseconds after which a touch interaction is considered a "
  5139. "long tap."
  5140. msgstr ""
  5141. #: src/settings_translation_file.cpp
  5142. #, fuzzy
  5143. msgid ""
  5144. "The file path relative to your world path in which profiles will be saved to."
  5145. msgstr ""
  5146. "La dosierindiko relativa al via mondoindiko, kien konserviĝos profiloj."
  5147. #: src/settings_translation_file.cpp
  5148. msgid ""
  5149. "The gesture for punching players/entities.\n"
  5150. "This can be overridden by games and mods.\n"
  5151. "\n"
  5152. "* short_tap\n"
  5153. "Easy to use and well-known from other games that shall not be named.\n"
  5154. "\n"
  5155. "* long_tap\n"
  5156. "Known from the classic Luanti mobile controls.\n"
  5157. "Combat is more or less impossible."
  5158. msgstr ""
  5159. #: src/settings_translation_file.cpp
  5160. msgid "The identifier of the joystick to use"
  5161. msgstr "Identigilo de la uzota stirstango"
  5162. #: src/settings_translation_file.cpp
  5163. #, fuzzy
  5164. msgid ""
  5165. "The length in pixels after which a touch interaction is considered movement."
  5166. msgstr "Longeco (en bilderoj) necesa por komenco de interago kun tuŝekrano."
  5167. #: src/settings_translation_file.cpp
  5168. #, fuzzy
  5169. msgid ""
  5170. "The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
  5171. "4.0 = Wave height is two nodes.\n"
  5172. "0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
  5173. "Default is 1.0 (1/2 node)."
  5174. msgstr ""
  5175. "Maksimuma alteco de la nivelo de ondantaj fluaĵoj.\n"
  5176. "4.0 = Alteco de ondo estas du monderoj.\n"
  5177. "0.0 = Ondo tute ne moviĝas.\n"
  5178. "La antaŭagordo estas 1.0 (duono de mondero).\n"
  5179. "Bezonas ŝaltitajn ondantajn fluaĵojn."
  5180. #: src/settings_translation_file.cpp
  5181. #, fuzzy
  5182. msgid ""
  5183. "The minimum time in seconds it takes between digging nodes when holding\n"
  5184. "the dig button."
  5185. msgstr ""
  5186. "Tempo (en sekundoj) inter ripetaj metoj de monderoj dum premado de\n"
  5187. "la butono por meti."
  5188. #: src/settings_translation_file.cpp
  5189. msgid "The network interface that the server listens on."
  5190. msgstr "La reta interfaco kie la servilo aŭskultas."
  5191. #: src/settings_translation_file.cpp
  5192. msgid ""
  5193. "The privileges that new users automatically get.\n"
  5194. "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
  5195. msgstr ""
  5196. "La rajtoj, kiuj novaj uzantoj memage akiras.\n"
  5197. "Vidu «/privs» en la ludo por plena listo de via servilo kaj modifaĵa "
  5198. "agordaro."
  5199. #: src/settings_translation_file.cpp
  5200. msgid ""
  5201. "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
  5202. "the\n"
  5203. "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
  5204. "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
  5205. "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
  5206. "maintained.\n"
  5207. "This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
  5208. msgstr ""
  5209. "La volumena radiuso, mezurita en mondopecoj (16 monderoj),\n"
  5210. "de monderoj ĉirkaŭ ĉiu ludanto submetataj al la trajtoj de aktivaj "
  5211. "monderoj. \n"
  5212. "En aktivaj monderoj, objektoj enlegiĝas kaj aktivaj modifiloj de monderoj "
  5213. "(ABM) ruliĝas.\n"
  5214. "Ĉi tio ankaŭ estas la minimuma vidodistanco, en kiu teniĝas aktivaj objektoj "
  5215. "(estuloj).\n"
  5216. "Ĉi tio devas esti agordita kune kun active_object_send_range_blocks."
  5217. #: src/settings_translation_file.cpp
  5218. #, fuzzy
  5219. msgid ""
  5220. "The rendering back-end.\n"
  5221. "Note: A restart is required after changing this!\n"
  5222. "OpenGL is the default for desktop, and OGLES2 for Android."
  5223. msgstr ""
  5224. "La bildiga internaĵo.\n"
  5225. "Relanĉo necesas post ĉi tiu ŝanĝo.\n"
  5226. "Rimarko: Sur Androido, restu ĉe OGLES1, se vi ne certas! Aplikaĵo alie "
  5227. "povus\n"
  5228. "malsukcesi ruliĝon. Sur aliaj sistemoj, OpenGL estas rekomendata.\n"
  5229. "Ombrigiloj estas subtenataj de OpenGL (nur sur tablaj komputiloj) kaj OGLES2 "
  5230. "(eksperimente)"
  5231. #: src/settings_translation_file.cpp
  5232. #, fuzzy
  5233. msgid ""
  5234. "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
  5235. "in-game view frustum around."
  5236. msgstr ""
  5237. "Sentemo de la stirstangaj aksoj por movadi la\n"
  5238. "enludan vidamplekson."
  5239. #: src/settings_translation_file.cpp
  5240. msgid ""
  5241. "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
  5242. "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
  5243. "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
  5244. "set to the nearest valid value."
  5245. msgstr ""
  5246. "La potenco (mallumeco) de ĉirkaŭaĵa ombrigo de monderoj.\n"
  5247. "Malpli estas mallume, pli estas lume. La valida amplekso de valoroj\n"
  5248. "estas inter 0.25 kaj 4.0, inkluzive. Se la valoro estas ekster la amplekso,\n"
  5249. "ĝi prezentos la plej proksiman valoron validan."
  5250. #: src/settings_translation_file.cpp
  5251. msgid ""
  5252. "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
  5253. "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
  5254. "items. A value of 0 disables the functionality."
  5255. msgstr ""
  5256. "Tempo (en sekundoj) dum kiu atendovico de fluaĵoj povas superkreski\n"
  5257. "la datentraktan kapablon, ĝis oni provos ĝin malgrandigi per forĵeto de\n"
  5258. "malnovaj viceroj. Nula valoro malŝaltas la funkcion."
  5259. #: src/settings_translation_file.cpp
  5260. msgid ""
  5261. "The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
  5262. "(as a fraction of the ABM Interval)"
  5263. msgstr ""
  5264. "Tempobuĝeto por rulado de ABM (aktiva modifilo de monderoj) dum ĉiu paŝo\n"
  5265. "(kiel frakcio de la intertempo de ABM)"
  5266. #: src/settings_translation_file.cpp
  5267. msgid ""
  5268. "The time in seconds it takes between repeated events\n"
  5269. "when holding down a joystick button combination."
  5270. msgstr ""
  5271. "Tempo (en sekundoj) inter ripetataj okazoj dum premo\n"
  5272. "de stirstangaj klavoj."
  5273. #: src/settings_translation_file.cpp
  5274. msgid ""
  5275. "The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
  5276. "the place button."
  5277. msgstr ""
  5278. "Tempo (en sekundoj) inter ripetaj metoj de monderoj dum premado de\n"
  5279. "la butono por meti."
  5280. #: src/settings_translation_file.cpp
  5281. msgid "The type of joystick"
  5282. msgstr "La speco de stirstango"
  5283. #: src/settings_translation_file.cpp
  5284. #, fuzzy
  5285. msgid ""
  5286. "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
  5287. "enabled. Also, the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
  5288. "'altitude_dry' is enabled."
  5289. msgstr ""
  5290. "Vertikala distanco post kiu varmeco malpliiĝas je 20, se «altitude_chill»\n"
  5291. "estas ŝaltita. Ankaŭ la vertikala distanco post kiu malsekeco malpliiĝas\n"
  5292. "je 10 se «altitude_dry» estas ŝaltita."
  5293. #: src/settings_translation_file.cpp
  5294. msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  5295. msgstr "Tria el la 4 3d-aj bruoj, kiuj kune difinas altecon de mont(et)aroj."
  5296. #: src/settings_translation_file.cpp
  5297. msgid "Threshold for long taps"
  5298. msgstr ""
  5299. #: src/settings_translation_file.cpp
  5300. msgid ""
  5301. "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
  5302. "Setting it to -1 disables the feature."
  5303. msgstr ""
  5304. "Vivodaŭro de metitaj portaĵoj en sekundoj.\n"
  5305. "Agordo al -1 malŝaltas la funkcion."
  5306. #: src/settings_translation_file.cpp
  5307. msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
  5308. msgstr "Tagtempo kiam nova mondo ekas, en hormilonoj (0–23999)."
  5309. #: src/settings_translation_file.cpp
  5310. msgid "Time send interval"
  5311. msgstr "Intervalo de sendado de tempaj informoj"
  5312. #: src/settings_translation_file.cpp
  5313. msgid "Time speed"
  5314. msgstr "Rapido de tempo"
  5315. #: src/settings_translation_file.cpp
  5316. #, fuzzy
  5317. msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory, in seconds."
  5318. msgstr "Tempolimo por forigi neuzatajn mapajn datenojn de klienta memoro."
  5319. #: src/settings_translation_file.cpp
  5320. msgid ""
  5321. "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
  5322. "something.\n"
  5323. "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
  5324. "node."
  5325. msgstr ""
  5326. "Por malpliigi retprokraston, transsendoj de menderoj malrapidiĝas kiam "
  5327. "ludanto ion\n"
  5328. "konstruas. Ĉi tio decidas, kiom longe ili malrapidos post meto aŭ forigo de "
  5329. "mondero."
  5330. #: src/settings_translation_file.cpp
  5331. msgid ""
  5332. "Tolerance of movement cheat detector.\n"
  5333. "Increase the value if players experience stuttery movement."
  5334. msgstr ""
  5335. #: src/settings_translation_file.cpp
  5336. msgid "Tooltip delay"
  5337. msgstr "Prokrasto de ŝpruchelpilo"
  5338. #: src/settings_translation_file.cpp
  5339. #, fuzzy
  5340. msgid "Touchscreen"
  5341. msgstr "Sojlo de tuŝekrano"
  5342. #: src/settings_translation_file.cpp
  5343. #, fuzzy
  5344. msgid "Touchscreen controls"
  5345. msgstr "Sojlo de tuŝekrano"
  5346. #: src/settings_translation_file.cpp
  5347. #, fuzzy
  5348. msgid "Touchscreen sensitivity"
  5349. msgstr "Respondemo de muso"
  5350. #: src/settings_translation_file.cpp
  5351. #, fuzzy
  5352. msgid "Touchscreen sensitivity multiplier."
  5353. msgstr "Obligilo por respondeco de muso."
  5354. #: src/settings_translation_file.cpp
  5355. msgid "Tradeoffs for performance"
  5356. msgstr ""
  5357. #: src/settings_translation_file.cpp
  5358. #, fuzzy
  5359. msgid "Translucent foliage"
  5360. msgstr "Netralumeblaj fluidoj"
  5361. #: src/settings_translation_file.cpp
  5362. #, fuzzy
  5363. msgid "Translucent liquids"
  5364. msgstr "Netralumeblaj fluidoj"
  5365. #: src/settings_translation_file.cpp
  5366. msgid "Transparency Sorting Distance"
  5367. msgstr ""
  5368. #: src/settings_translation_file.cpp
  5369. msgid "Trees noise"
  5370. msgstr "Bruo de arboj"
  5371. #: src/settings_translation_file.cpp
  5372. msgid "Trilinear filtering"
  5373. msgstr "Triineara filtrado"
  5374. #: src/settings_translation_file.cpp
  5375. msgid ""
  5376. "True = 256\n"
  5377. "False = 128\n"
  5378. "Usable to make minimap smoother on slower machines."
  5379. msgstr ""
  5380. "Vera = 256\n"
  5381. "Falsa = 128\n"
  5382. "Povas faciligi mapeton por malrapidaj komputiloj."
  5383. #: src/settings_translation_file.cpp
  5384. msgid "Trusted mods"
  5385. msgstr "Fidataj modifaĵoj"
  5386. #: src/settings_translation_file.cpp
  5387. msgid ""
  5388. "Type of occlusion_culler\n"
  5389. "\n"
  5390. "\"loops\" is the legacy algorithm with nested loops and O(n³) complexity\n"
  5391. "\"bfs\" is the new algorithm based on breadth-first-search and side culling\n"
  5392. "\n"
  5393. "This setting should only be changed if you have performance problems."
  5394. msgstr ""
  5395. #: src/settings_translation_file.cpp
  5396. msgid ""
  5397. "URL to JSON file which provides information about the newest Luanti "
  5398. "release.\n"
  5399. "If this is empty the engine will never check for updates."
  5400. msgstr ""
  5401. #: src/settings_translation_file.cpp
  5402. msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
  5403. msgstr "URL al la listo de serviloj, montrota en la langeto «Ludo por pluraj»."
  5404. #: src/settings_translation_file.cpp
  5405. msgid "Undersampling"
  5406. msgstr "Subspecimenado"
  5407. #: src/settings_translation_file.cpp
  5408. msgid ""
  5409. "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
  5410. "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
  5411. "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
  5412. "image.\n"
  5413. "Higher values result in a less detailed image."
  5414. msgstr ""
  5415. "Subspecimenado similas uzon de malgranda ekrana distingumo, sed ĝi nur\n"
  5416. "efektivas en la ludo, lasante la fasadon senŝanĝa.\n"
  5417. "Ĝi grave helpu la efikecon kontraŭ malpli detala filmo."
  5418. #: src/settings_translation_file.cpp
  5419. msgid "Unlimited player transfer distance"
  5420. msgstr "Senlima distanco por transsendo de ludantoj"
  5421. #: src/settings_translation_file.cpp
  5422. msgid "Unload unused server data"
  5423. msgstr "Mallegi neuzatajn servilajn datenojn"
  5424. #: src/settings_translation_file.cpp
  5425. msgid "Update information URL"
  5426. msgstr ""
  5427. #: src/settings_translation_file.cpp
  5428. msgid "Upper Y limit of dungeons."
  5429. msgstr "Supra Y-limo de forgeskeloj."
  5430. #: src/settings_translation_file.cpp
  5431. msgid "Upper Y limit of floatlands."
  5432. msgstr "Supra Y-limo de fluginsuloj."
  5433. #: src/settings_translation_file.cpp
  5434. msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
  5435. msgstr "Uzi 3d-ajn nubojn anstataŭ ebenajn."
  5436. #: src/settings_translation_file.cpp
  5437. msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
  5438. msgstr "Uzi moviĝantajn nubojn por la fono de la ĉefmenuo."
  5439. #: src/settings_translation_file.cpp
  5440. #, fuzzy
  5441. msgid "Use anisotropic filtering when looking at textures from an angle."
  5442. msgstr "Uzi neizotropan filtradon vidante teksturojn deflanke."
  5443. #: src/settings_translation_file.cpp
  5444. #, fuzzy
  5445. msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
  5446. msgstr "Uzi trilinearan filtradon skalante teksturojn."
  5447. #: src/settings_translation_file.cpp
  5448. msgid "Use crosshair for touch screen"
  5449. msgstr ""
  5450. #: src/settings_translation_file.cpp
  5451. msgid ""
  5452. "Use crosshair to select object instead of whole screen.\n"
  5453. "If enabled, a crosshair will be shown and will be used for selecting object."
  5454. msgstr ""
  5455. #: src/settings_translation_file.cpp
  5456. #, fuzzy
  5457. msgid ""
  5458. "Use mipmaps when scaling textures. May slightly increase performance,\n"
  5459. "especially when using a high-resolution texture pack.\n"
  5460. "Gamma-correct downscaling is not supported."
  5461. msgstr ""
  5462. "Uzi etmapigon por skali teksturojn. Povas iomete plibonigi efikecon,\n"
  5463. "precipe dum uzo de teksturaro je alta distingumo.\n"
  5464. "Gamae ĝusta malgrandigado ne estas subtenata."
  5465. #: src/settings_translation_file.cpp
  5466. msgid ""
  5467. "Use raytraced occlusion culling in the new culler.\n"
  5468. "This flag enables use of raytraced occlusion culling test for\n"
  5469. "client mesh sizes smaller than 4x4x4 map blocks."
  5470. msgstr ""
  5471. #: src/settings_translation_file.cpp
  5472. msgid "Use smooth cloud shading."
  5473. msgstr ""
  5474. #: src/settings_translation_file.cpp
  5475. msgid ""
  5476. "Use trilinear filtering when scaling textures.\n"
  5477. "If both bilinear and trilinear filtering are enabled, trilinear filtering\n"
  5478. "is applied."
  5479. msgstr ""
  5480. #: src/settings_translation_file.cpp
  5481. #, fuzzy
  5482. msgid ""
  5483. "Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
  5484. "If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
  5485. "circle."
  5486. msgstr ""
  5487. "(Android) Uzi virtualan stirstangon por agigi la butonon «Help1».\n"
  5488. "Se ŝaltita, virtuala stirstango tuŝetos la butonon «Help1» ankaŭ ekster la "
  5489. "ĉefa ringo."
  5490. #: src/settings_translation_file.cpp
  5491. msgid "User Interfaces"
  5492. msgstr ""
  5493. #: src/settings_translation_file.cpp
  5494. msgid "VSync"
  5495. msgstr "Vertikala akordigo"
  5496. #: src/settings_translation_file.cpp
  5497. msgid "Valley depth"
  5498. msgstr "Profundeco de valoj"
  5499. #: src/settings_translation_file.cpp
  5500. msgid "Valley fill"
  5501. msgstr "Plenigo de valoj"
  5502. #: src/settings_translation_file.cpp
  5503. msgid "Valley profile"
  5504. msgstr "Profilo de valoj"
  5505. #: src/settings_translation_file.cpp
  5506. msgid "Valley slope"
  5507. msgstr "Deklivo de valoj"
  5508. #: src/settings_translation_file.cpp
  5509. msgid "Variation of biome filler depth."
  5510. msgstr "Vario de profundoj de surfacoj de klimato."
  5511. #: src/settings_translation_file.cpp
  5512. msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
  5513. msgstr "Variaĵo de maksimuma alteco de montoj (en monderoj)."
  5514. #: src/settings_translation_file.cpp
  5515. msgid "Variation of number of caves."
  5516. msgstr "Variado de nombro de kavernoj."
  5517. #: src/settings_translation_file.cpp
  5518. msgid ""
  5519. "Variation of terrain vertical scale.\n"
  5520. "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
  5521. msgstr ""
  5522. "Variado de vertikala skalo de tereno.\n"
  5523. "Kiam brua subas -0.55, tereno estas preskaŭ plata."
  5524. #: src/settings_translation_file.cpp
  5525. msgid "Varies depth of biome surface nodes."
  5526. msgstr "Variigas profundecon de surfacaj monderoj de klimato."
  5527. #: src/settings_translation_file.cpp
  5528. msgid ""
  5529. "Varies roughness of terrain.\n"
  5530. "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
  5531. msgstr ""
  5532. "Variigas krudecon de tereno.\n"
  5533. "Difinas la valoron de «persistence» (persisto) por la bruoj «terrain_base»\n"
  5534. "kaj «terrain_alt»."
  5535. #: src/settings_translation_file.cpp
  5536. msgid "Varies steepness of cliffs."
  5537. msgstr "Variigas la krutecon de krutaĵoj."
  5538. #: src/settings_translation_file.cpp
  5539. msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
  5540. msgstr "Vertikala rapido de grimpado, en monderoj sekunde."
  5541. #: src/settings_translation_file.cpp
  5542. msgid ""
  5543. "Vertical screen synchronization. Your system may still force VSync on even "
  5544. "if this is disabled."
  5545. msgstr ""
  5546. #: src/settings_translation_file.cpp
  5547. msgid "Video driver"
  5548. msgstr "Videa pelilo"
  5549. #: src/settings_translation_file.cpp
  5550. msgid "View bobbing factor"
  5551. msgstr "Koeficiento de balancado de vido"
  5552. #: src/settings_translation_file.cpp
  5553. msgid "View distance in nodes."
  5554. msgstr "Vidodistanco mondere."
  5555. #: src/settings_translation_file.cpp
  5556. msgid "Viewing range"
  5557. msgstr "Vidodistanco"
  5558. #: src/settings_translation_file.cpp
  5559. #, fuzzy
  5560. msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
  5561. msgstr "Virtuala stirstango premas specialan klavon"
  5562. #: src/settings_translation_file.cpp
  5563. msgid "Volume"
  5564. msgstr "Laŭteco"
  5565. #: src/settings_translation_file.cpp
  5566. msgid "Volume multiplier when the window is unfocused."
  5567. msgstr ""
  5568. #: src/settings_translation_file.cpp
  5569. msgid ""
  5570. "Volume of all sounds.\n"
  5571. "Requires the sound system to be enabled."
  5572. msgstr ""
  5573. "Laŭteco de ĉiuj sonoj\n"
  5574. "Bezonas ŝaltitan sonsistemon."
  5575. #: src/settings_translation_file.cpp
  5576. #, fuzzy
  5577. msgid "Volume when unfocused"
  5578. msgstr "Maksimuma nombro de kadroj en sekundo dum paŭzo aŭ sen fokuso"
  5579. #: src/settings_translation_file.cpp
  5580. #, fuzzy
  5581. msgid "Volumetric lighting"
  5582. msgstr "Glata lumado"
  5583. #: src/settings_translation_file.cpp
  5584. msgid ""
  5585. "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
  5586. "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
  5587. "Alters the shape of the fractal.\n"
  5588. "Has no effect on 3D fractals.\n"
  5589. "Range roughly -2 to 2."
  5590. msgstr ""
  5591. "W-koordinato de la estigita 3D-tranĉo de la 4D-fraktalo.\n"
  5592. "Determinas kiu 3D-tranĉo de la 4D-formo estiĝas.\n"
  5593. "ŝanĝas la formon de la fraktalo.\n"
  5594. "Neniel efikas sur 3D-fraktaloj.\n"
  5595. "Ampleksa proksimume de -2 ĝis 2."
  5596. #: src/settings_translation_file.cpp
  5597. msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
  5598. msgstr "Rapido de irado kaj flugado, en monderoj sekunde."
  5599. #: src/settings_translation_file.cpp
  5600. msgid "Walking speed"
  5601. msgstr "Rapido de irado"
  5602. #: src/settings_translation_file.cpp
  5603. msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
  5604. msgstr ""
  5605. "Rapido de irado, flugado kaj grimpado en rapida reĝimo, en monderoj sekunde."
  5606. #: src/settings_translation_file.cpp
  5607. msgid "Water level"
  5608. msgstr "Akvonivelo"
  5609. #: src/settings_translation_file.cpp
  5610. msgid "Water surface level of the world."
  5611. msgstr "Nivelo de la akvonivelo tra la mondo."
  5612. #: src/settings_translation_file.cpp
  5613. msgid "Waving Nodes"
  5614. msgstr "Ondantaj monderoj"
  5615. #: src/settings_translation_file.cpp
  5616. msgid "Waving leaves"
  5617. msgstr "Ondantaj foliaĵoj"
  5618. #: src/settings_translation_file.cpp
  5619. msgid "Waving liquids"
  5620. msgstr "Ondantaj fluaĵoj"
  5621. #: src/settings_translation_file.cpp
  5622. msgid "Waving liquids wave height"
  5623. msgstr "Alteco de ondoj de ondantaj fluaĵoj"
  5624. #: src/settings_translation_file.cpp
  5625. msgid "Waving liquids wave speed"
  5626. msgstr "Rapido de ondoj sur ondanta akvo"
  5627. #: src/settings_translation_file.cpp
  5628. msgid "Waving liquids wavelength"
  5629. msgstr "Longo de ondoj de ondantaj fluaĵoj"
  5630. #: src/settings_translation_file.cpp
  5631. msgid "Waving plants"
  5632. msgstr "Ondantaj plantoj"
  5633. #: src/settings_translation_file.cpp
  5634. #, fuzzy
  5635. msgid "Weblink color"
  5636. msgstr "Koloro de elektujo"
  5637. #: src/settings_translation_file.cpp
  5638. msgid "When enabled, liquid reflections are simulated."
  5639. msgstr ""
  5640. #: src/settings_translation_file.cpp
  5641. msgid ""
  5642. "When enabled, the GUI is optimized to be more usable on touchscreens.\n"
  5643. "Whether this is enabled by default depends on your hardware form-factor."
  5644. msgstr ""
  5645. #: src/settings_translation_file.cpp
  5646. msgid ""
  5647. "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
  5648. "filtered in software, but some images are generated directly\n"
  5649. "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
  5650. msgstr ""
  5651. "Kiam veras «gui_scaling_filter», ĉiuj bildoj de la grafika fasado\n"
  5652. "devas filtriĝi en la programaro, sed iuj bildoj estiĝas rekte en la\n"
  5653. "programaro (ekz. «render-to-texture» por monderoj en portaĵujo)."
  5654. #: src/settings_translation_file.cpp
  5655. msgid ""
  5656. "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
  5657. "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
  5658. "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
  5659. "properly support downloading textures back from hardware."
  5660. msgstr ""
  5661. "Kiam veras «gui_scaling_filter_txr2img», kopii la bildojn\n"
  5662. "de aparataro al programaro por skalado. Kiam malveras, repaŝu\n"
  5663. "al la malnova metodo de skalado, por vid-peliloj, kiuj ne subtenas\n"
  5664. "bone elŝutadon de teksturoj de la aparataro."
  5665. #: src/settings_translation_file.cpp
  5666. msgid ""
  5667. "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
  5668. "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
  5669. "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
  5670. "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
  5671. "memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n"
  5672. "bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
  5673. "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
  5674. "texture autoscaling."
  5675. msgstr ""
  5676. "Dum uzo de duliniaj/triliniaj/neizotropaj filtriloj, teksturoj je malaltaj\n"
  5677. "distingumoj povas malklariĝi; tial memage grandigu ĝin per interpolado\n"
  5678. "laŭ plej proksimaj bilderoj por teni klarajn bilderojn. Ĉi tio agordas la\n"
  5679. "malplejaltan grandecon de teksturo por la grandigitaj teksturoj; pli altaj\n"
  5680. "valoroj aspektas pli klare, sed bezonas pli da memoro. Potencoj de duo\n"
  5681. "estas rekomendataj. Valoroj pli grandaj ol 1 eble ne estos videblaj, se ne\n"
  5682. "estas ŝaltita dulinia, trilinia, aŭ neizotropa filtrado.\n"
  5683. "Ĉi tio ankaŭ uziĝas kiel la baza grando de monderaj teksturoj por memaga\n"
  5684. "grandigado de monde laŭigitaj teksturoj."
  5685. #: src/settings_translation_file.cpp
  5686. #, fuzzy
  5687. msgid ""
  5688. "Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
  5689. "Mods may still set a background."
  5690. msgstr ""
  5691. "Ĉu implicite montri fonojn de nometikedoj.\n"
  5692. "Modifaĵoj malgraŭ tio povas agordi fonojn."
  5693. #: src/settings_translation_file.cpp
  5694. msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
  5695. msgstr "Ĉu teksturaj movbildoj de monderoj malsamtempiĝu en ĉiu mondopeco."
  5696. #: src/settings_translation_file.cpp
  5697. msgid ""
  5698. "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
  5699. "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
  5700. msgstr ""
  5701. "Ĉu ludantoj montriĝas al klientoj sen limo de vidodistanco.\n"
  5702. "Evitinda; uzu anstataŭe la agordon «player_transfer_distance»."
  5703. #: src/settings_translation_file.cpp
  5704. msgid "Whether the window is maximized."
  5705. msgstr ""
  5706. #: src/settings_translation_file.cpp
  5707. msgid ""
  5708. "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
  5709. "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
  5710. msgstr ""
  5711. "Ĉu peti rekonekton de klientoj post kolapso (de Lua).\n"
  5712. "Ĉi tion agordu al vero se via servilo rekomencos memage."
  5713. #: src/settings_translation_file.cpp
  5714. msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
  5715. msgstr "Ĉu nebuli finon de la videbla areo."
  5716. #: src/settings_translation_file.cpp
  5717. msgid ""
  5718. "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
  5719. "sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
  5720. "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
  5721. "pause menu."
  5722. msgstr ""
  5723. "Ĉu silentigi sonojn. Vi povas malsilentigi ilin kiam ajn, malse\n"
  5724. "la sonsistemo estas malŝaltita (enable_sound=false).\n"
  5725. "Enlude, vi povas ŝalti la staton de silentigo per la silentiga klavo,\n"
  5726. "aŭ per la paŭza menuo."
  5727. #: src/settings_translation_file.cpp
  5728. msgid ""
  5729. "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
  5730. msgstr ""
  5731. "Ĉu montri erarserĉajn informojn de la kliento (efikas samkiel premo de F5)."
  5732. #: src/settings_translation_file.cpp
  5733. #, fuzzy
  5734. msgid "Width component of the initial window size."
  5735. msgstr ""
  5736. "Larĝo de la fenestro je ĝia komenca grando. Ignorata en plenekrana reĝimo."
  5737. #: src/settings_translation_file.cpp
  5738. msgid "Width of the selection box lines around nodes."
  5739. msgstr "Larĝo de linioj de la elektujo ĉirkaŭ monderoj."
  5740. #: src/settings_translation_file.cpp
  5741. msgid "Window maximized"
  5742. msgstr ""
  5743. #: src/settings_translation_file.cpp
  5744. #, fuzzy
  5745. msgid ""
  5746. "Windows systems only: Start Luanti with the command line window in the "
  5747. "background.\n"
  5748. "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
  5749. msgstr ""
  5750. "Nur por Vindozo: Rulu Mineteston fone per la komanduja fenestro.\n"
  5751. "Ĝi enhavos la samajn informojn kiel la dosiero (norme nomita) debug.txt."
  5752. #: src/settings_translation_file.cpp
  5753. msgid ""
  5754. "World directory (everything in the world is stored here).\n"
  5755. "Not needed if starting from the main menu."
  5756. msgstr ""
  5757. "Monda dosierujo (ĉio en la mondo konserviĝos ĉi tie).\n"
  5758. "Ne necesas dum komenco el la ĉefmenuo."
  5759. #: src/settings_translation_file.cpp
  5760. msgid "World start time"
  5761. msgstr "Tempo je komenco de mondo"
  5762. #: src/settings_translation_file.cpp
  5763. msgid ""
  5764. "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
  5765. "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
  5766. "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
  5767. "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
  5768. "See also texture_min_size.\n"
  5769. "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
  5770. msgstr ""
  5771. "Monde laŭigitaj teksturoj povas skaliĝi trans kelkaj monderoj. Tamen,\n"
  5772. "la servilo eble ne sendos la volatan skalon, precipe se vi uzas speciale\n"
  5773. "fasonitan teksturaron; per ĉi tiu elekteblo, la kliento provas determini\n"
  5774. "la skalon memage, surbaze de la grandeco de la teksturo.\n"
  5775. "Vidu ankaŭ «texture_min_size».\n"
  5776. "Averto: Ĉi tiu elekteblo estas EKSPERIMENTA!"
  5777. #: src/settings_translation_file.cpp
  5778. msgid "World-aligned textures mode"
  5779. msgstr "Reĝimo de monde laŭigitaj teksturoj"
  5780. #: src/settings_translation_file.cpp
  5781. msgid "Y of flat ground."
  5782. msgstr "Y de plata tero."
  5783. #: src/settings_translation_file.cpp
  5784. msgid ""
  5785. "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
  5786. "vertically."
  5787. msgstr ""
  5788. "Y de nula nivelo de la transiro de monta denseco. Uzata por movi montojn "
  5789. "vertikale."
  5790. #: src/settings_translation_file.cpp
  5791. msgid "Y of upper limit of large caves."
  5792. msgstr "Y de supera limo de grandaj kavernoj."
  5793. #: src/settings_translation_file.cpp
  5794. msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
  5795. msgstr "Y-distanco trans kiu kavernoj etendiĝas al plena grandeco."
  5796. #: src/settings_translation_file.cpp
  5797. msgid ""
  5798. "Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
  5799. "Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
  5800. "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
  5801. "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
  5802. msgstr ""
  5803. "Y-distanco, ekde kiu fluginsuloj maldikiĝas de plena denso al nenio.\n"
  5804. "Maldikiĝo komenciĝas ĉe ĉi tiu distanco de la Y-limo.\n"
  5805. "Sur solida fluginsula tavolo, tio regas la altojn de montetoj/montoj.\n"
  5806. "Devas esti ne pli ol duono de la distanco inter la Y-limoj."
  5807. #: src/settings_translation_file.cpp
  5808. msgid "Y-level of average terrain surface."
  5809. msgstr "Y-nivelo de mezuma terena surfaco."
  5810. #: src/settings_translation_file.cpp
  5811. msgid "Y-level of cavern upper limit."
  5812. msgstr "Y-nivelo de kaverna supra limo."
  5813. #: src/settings_translation_file.cpp
  5814. msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
  5815. msgstr "Y-nivelo de pli alta tereno, kiu estigas krutaĵojn."
  5816. #: src/settings_translation_file.cpp
  5817. msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
  5818. msgstr "Y-nivelo de malsupra tereno kaj marfundo."
  5819. #: src/settings_translation_file.cpp
  5820. msgid "Y-level of seabed."
  5821. msgstr "Y-nivelo de marplanko."
  5822. #: src/settings_translation_file.cpp
  5823. msgid "cURL"
  5824. msgstr ""
  5825. #: src/settings_translation_file.cpp
  5826. msgid "cURL file download timeout"
  5827. msgstr "Tempolimo de dosiere elŝuto de cURL"
  5828. #: src/settings_translation_file.cpp
  5829. msgid "cURL interactive timeout"
  5830. msgstr "Interaga tempolimo de cURL"
  5831. #: src/settings_translation_file.cpp
  5832. msgid "cURL parallel limit"
  5833. msgstr "Samtempa limo de cURL"
  5834. #~ msgid "(game support required)"
  5835. #~ msgstr "(subteno de ludo bezonata)"
  5836. #~ msgid "- Address: "
  5837. #~ msgstr "– Adreso: "
  5838. #~ msgid "- Creative Mode: "
  5839. #~ msgstr "– Krea reĝimo: "
  5840. #~ msgid "- Damage: "
  5841. #~ msgstr "– Difekto: "
  5842. #~ msgid "- Port: "
  5843. #~ msgstr "– Pordo: "
  5844. #~ msgid ""
  5845. #~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
  5846. #~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
  5847. #~ msgstr ""
  5848. #~ "0 = paralaksa ombrigo kun klinaj informoj (pli rapida).\n"
  5849. #~ "1 = reliefa mapado (pli preciza)."
  5850. #~ msgid "2x"
  5851. #~ msgstr "2×"
  5852. #~ msgid "3D Clouds"
  5853. #~ msgstr "3D nuboj"
  5854. #~ msgid "3d"
  5855. #~ msgstr "3d"
  5856. #~ msgid "4x"
  5857. #~ msgstr "4×"
  5858. #~ msgid "8x"
  5859. #~ msgstr "8×"
  5860. #~ msgid "< Back to Settings page"
  5861. #~ msgstr "< Reiri al agorda paĝo"
  5862. #~ msgid "Address / Port"
  5863. #~ msgstr "Adreso / Pordo"
  5864. #~ msgid ""
  5865. #~ "Address to connect to.\n"
  5866. #~ "Leave this blank to start a local server.\n"
  5867. #~ "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
  5868. #~ msgstr ""
  5869. #~ "Adreso alkonektota.\n"
  5870. #~ "Lasu ĝin malplena por komenci lokan servilon.\n"
  5871. #~ "La adresa kampo en la ĉefmenuo transpasas ĉi tiun agordon."
  5872. #~ msgid ""
  5873. #~ "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for "
  5874. #~ "4k screens."
  5875. #~ msgstr ""
  5876. #~ "Ĝustigi punktojn cole al via ekrano (ekster X11/Android), ekzemple por "
  5877. #~ "kvarmilaj ekranoj."
  5878. #~ msgid ""
  5879. #~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
  5880. #~ "brighter.\n"
  5881. #~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
  5882. #~ msgstr ""
  5883. #~ "Alĝustigi la gamaan kodadon al la lumtabeloj. Pli altaj nombroj estas pli "
  5884. #~ "helaj.\n"
  5885. #~ "Ĉi tiu agordo estas klientflanka, kaj serviloj ĝin malatentos."
  5886. #~ msgid "All Settings"
  5887. #~ msgstr "Ĉiuj agordoj"
  5888. #~ msgid "All packages"
  5889. #~ msgstr "Ĉiuj pakaĵoj"
  5890. #~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
  5891. #~ msgstr ""
  5892. #~ "Ŝanĝas kiel montecaj fluginsuloj maldikiĝas super kaj sub la mezpunkto."
  5893. #~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
  5894. #~ msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas rekomenci vian mondon por unu ludanto?"
  5895. #~ msgid "Automatic forward key"
  5896. #~ msgstr "Memage antaŭen"
  5897. #~ msgid "Autosave Screen Size"
  5898. #~ msgstr "Memori grandecon de ekrano"
  5899. #, fuzzy
  5900. #~ msgid "Aux1 key"
  5901. #~ msgstr "Salta klavo"
  5902. #~ msgid "Back to Main Menu"
  5903. #~ msgstr "Reen al ĉefmenuo"
  5904. #~ msgid "Backward key"
  5905. #~ msgstr "Malantaŭen"
  5906. #~ msgid "Basic"
  5907. #~ msgstr "Baza"
  5908. #~ msgid "Bilinear Filter"
  5909. #~ msgstr "Dulineara filtrilo"
  5910. #~ msgid "Biome API noise parameters"
  5911. #~ msgstr "Parametroj de bruo por Klimata API"
  5912. #~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
  5913. #~ msgstr "Bitoj bildere (aŭ kolornombro) en tutekrana reĝimo."
  5914. #~ msgid "Block bounds shown for all blocks"
  5915. #~ msgstr "Monderlimoj montritaj por ĉiuj blokoj"
  5916. #~ msgid "Bloom"
  5917. #~ msgstr "Lumado"
  5918. #~ msgid "Bloom Intensity"
  5919. #~ msgstr "Forteco de lumvastiĝo"
  5920. #~ msgid "Bloom Radius"
  5921. #~ msgstr "Duondiametro de lumvastiĝo"
  5922. #~ msgid "Bloom Strength Factor"
  5923. #~ msgstr "Faktoro de forteco de lumvastiĝo"
  5924. #~ msgid "Bump Mapping"
  5925. #~ msgstr "Tubera mapado"
  5926. #~ msgid "Bumpmapping"
  5927. #~ msgstr "Mapado de elstaraĵoj"
  5928. #~ msgid ""
  5929. #~ "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
  5930. #~ "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
  5931. #~ "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
  5932. #~ "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
  5933. #~ msgstr ""
  5934. #~ "Distanco de vidpunkto «proksime tonda ebeno» en monderoj, inter 0 kaj "
  5935. #~ "0.25.\n"
  5936. #~ "Funkcias nur sur GLES-platformoj. Plejparto de uzantoj ne bezonos ĉi tion "
  5937. #~ "ŝanĝi.\n"
  5938. #~ "Plialtigo povas malpliigi misbildojn por malfortaj grafiktraktiloj.\n"
  5939. #~ "0.1 = Norma, 0.25 = Bona valoro por malfortaj tabulkomputiloj."
  5940. #~ msgid "Camera update toggle key"
  5941. #~ msgstr "Baskula klavo de ĝisdatigo de vidpunkto"
  5942. #~ msgid "Change Keys"
  5943. #~ msgstr "Ŝanĝi klavojn"
  5944. #, fuzzy
  5945. #~ msgid "Change keys"
  5946. #~ msgstr "Ŝanĝi klavojn"
  5947. #~ msgid ""
  5948. #~ "Changes the main menu UI:\n"
  5949. #~ "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
  5950. #~ "chooser, etc.\n"
  5951. #~ "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
  5952. #~ "be\n"
  5953. #~ "necessary for smaller screens."
  5954. #~ msgstr ""
  5955. #~ "Ŝanĝoj al fasado de la ĉefmenuo:\n"
  5956. #~ "- full (plena): Pluraj mondoj por unu ludanto, elektilo de ludo, "
  5957. #~ "teksturaro, ktp.\n"
  5958. #~ "- simple (simpla): Unu mondo por unu ludanto, neniuj elektiloj de ludo "
  5959. #~ "aŭ teksturaro.\n"
  5960. #~ "Povus esti bezona por malgrandaj ekranoj."
  5961. #~ msgid "Chat key"
  5962. #~ msgstr "Babila klavo"
  5963. #~ msgid "Chat toggle key"
  5964. #~ msgstr "Babila baskula klavo"
  5965. #~ msgid "Cinematic mode"
  5966. #~ msgstr "Glita vidpunkto"
  5967. #~ msgid "Cinematic mode key"
  5968. #~ msgstr "Klavo de glita vidpunkto"
  5969. #~ msgid "Clean transparent textures"
  5970. #~ msgstr "Puraj travideblaj teksturoj"
  5971. #~ msgid "Command key"
  5972. #~ msgstr "Komanda klavo"
  5973. #~ msgid "Config mods"
  5974. #~ msgstr "Agordi modifaĵojn"
  5975. #~ msgid "Configure"
  5976. #~ msgstr "Agordi"
  5977. #~ msgid "Connect"
  5978. #~ msgstr "Konekti"
  5979. #~ msgid "Connected Glass"
  5980. #~ msgstr "Ligata vitro"
  5981. #~ msgid "Continuous forward"
  5982. #~ msgstr "Senĉese antaŭen"
  5983. #~ msgid ""
  5984. #~ "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
  5985. #~ "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
  5986. #~ msgstr ""
  5987. #~ "Senĉesa antaŭena movado, baskuligata de la memirada klavo.\n"
  5988. #~ "Premu la memiran klavon ree, aŭ reeniru por ĝin malŝalti."
  5989. #~ msgid "Controls sinking speed in liquid."
  5990. #~ msgstr "Regas rapidon de profundiĝo en fluaĵoj."
  5991. #~ msgid ""
  5992. #~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
  5993. #~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
  5994. #~ msgstr ""
  5995. #~ "Regas densecon de montecaj fluginsuloj.\n"
  5996. #~ "Temas pri deŝovo de la brua valoro «np_mountain»."
  5997. #~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
  5998. #~ msgstr ""
  5999. #~ "Regas larĝecon de tuneloj; pli malgranda valoro kreas pri larĝajn "
  6000. #~ "tunelojn."
  6001. #, c-format
  6002. #~ msgid ""
  6003. #~ "Controls:\n"
  6004. #~ "- %s: move forwards\n"
  6005. #~ "- %s: move backwards\n"
  6006. #~ "- %s: move left\n"
  6007. #~ "- %s: move right\n"
  6008. #~ "- %s: jump/climb up\n"
  6009. #~ "- %s: dig/punch/use\n"
  6010. #~ "- %s: place/use\n"
  6011. #~ "- %s: sneak/climb down\n"
  6012. #~ "- %s: drop item\n"
  6013. #~ "- %s: inventory\n"
  6014. #~ "- Mouse: turn/look\n"
  6015. #~ "- Mouse wheel: select item\n"
  6016. #~ "- %s: chat\n"
  6017. #~ msgstr ""
  6018. #~ "Stirado:\n"
  6019. #~ "– %s: moviĝi antaŭen\n"
  6020. #~ "– %s: moviĝi posten\n"
  6021. #~ "– %s: moviĝi maldekstren\n"
  6022. #~ "– %s: moviĝi dekstren\n"
  6023. #~ "– %s: salti/supreniri\n"
  6024. #~ "- %s: fosi/bati\n"
  6025. #~ "- %s: meti/uzi\n"
  6026. #~ "– %s: kaŝiri/malsupreniri\n"
  6027. #~ "– %s: demeti portaĵojn\n"
  6028. #~ "– %s: portaĵujo\n"
  6029. #~ "– Muso: turniĝi/rigardi\n"
  6030. #~ "– Musrado: elekti portaĵon\n"
  6031. #~ "– %s: babili\n"
  6032. #~ msgid "Creative"
  6033. #~ msgstr "Krea"
  6034. #~ msgid "Credits"
  6035. #~ msgstr "Kontribuantaro"
  6036. #~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
  6037. #~ msgstr "Koloro de celilo (R,V,B)."
  6038. #~ msgid "DPI"
  6039. #~ msgstr "Punktoj cole"
  6040. #~ msgid "Damage"
  6041. #~ msgstr "Difekto"
  6042. #~ msgid "Damage enabled"
  6043. #~ msgstr "Difektado estas ŝaltita"
  6044. #~ msgid "Darkness sharpness"
  6045. #~ msgstr "Akreco de mallumo"
  6046. #~ msgid "Debug info toggle key"
  6047. #~ msgstr "Baskula klavo de erarserĉaj informoj"
  6048. #~ msgid "Dec. volume key"
  6049. #~ msgstr "Mallaŭtiga klavo"
  6050. #~ msgid "Default game"
  6051. #~ msgstr "Norma ludo"
  6052. #~ msgid ""
  6053. #~ "Default game when creating a new world.\n"
  6054. #~ "This will be overridden when creating a world from the main menu."
  6055. #~ msgstr ""
  6056. #~ "Implicita ludo kreante novajn mondojn.\n"
  6057. #~ "Ĝi estos transpasita kreante mondon de la ĉefmenuo."
  6058. #~ msgid ""
  6059. #~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
  6060. #~ "Only has an effect if compiled with cURL."
  6061. #~ msgstr ""
  6062. #~ "Implicita tempolimo por cURL, milisekunde.\n"
  6063. #~ "Nur efektiviĝas programtradukite kun cURL."
  6064. #~ msgid ""
  6065. #~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
  6066. #~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
  6067. #~ msgstr ""
  6068. #~ "Difinas zonojn de glata tereno sur fluginsuloj.\n"
  6069. #~ "Glataj fluginsuloj okazas kiam bruo superas nulon."
  6070. #~ msgid ""
  6071. #~ "Defines how much bloom is applied to the rendered image\n"
  6072. #~ "Smaller values make bloom more subtle\n"
  6073. #~ "Range: from 0.01 to 1.0, default: 0.05"
  6074. #~ msgstr ""
  6075. #~ "Difinas intensecon de lumvastiĝo en la bildigo.\n"
  6076. #~ "Malgrandaj valoroj kaŭzas pli nuancan lumvastiĝon.\n"
  6077. #~ "Amplekso: de 0.01 al 1.0, implicite: 0.05"
  6078. #~ msgid ""
  6079. #~ "Defines sampling step of texture.\n"
  6080. #~ "A higher value results in smoother normal maps."
  6081. #~ msgstr ""
  6082. #~ "Difinas glatigan paŝon de teksturoj.\n"
  6083. #~ "Pli alta valoro signifas pli glatajn normalmapojn."
  6084. #~ msgid ""
  6085. #~ "Defines the magnitude of bloom overexposure.\n"
  6086. #~ "Range: from 0.1 to 10.0, default: 1.0"
  6087. #~ msgstr ""
  6088. #~ "Difinas intensecon de lumvastiĝa lumiĝo.\n"
  6089. #~ "Amplekso: de 0.1 al 10.0, implicite: 1.0"
  6090. #~ msgid "Del. Favorite"
  6091. #~ msgstr "Forigi ŝataton"
  6092. #~ msgid ""
  6093. #~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions "
  6094. #~ "instead.\n"
  6095. #~ "Y of upper limit of lava in large caves."
  6096. #~ msgstr ""
  6097. #~ "Evitinda, difini kaj trovi kavernajn fluaĵojn anstataŭe per klimataj "
  6098. #~ "difinoj\n"
  6099. #~ "Y de supra limo de lafo en grandaj kavernoj."
  6100. #~ msgid "Dig key"
  6101. #~ msgstr "Klavo por fosi"
  6102. #~ msgid "Disable anticheat"
  6103. #~ msgstr "Malŝalti senartifikigon"
  6104. #~ msgid "Disabled unlimited viewing range"
  6105. #~ msgstr "Malŝaltis senliman vidodistancon"
  6106. #~ msgid "Down"
  6107. #~ msgstr "Malsupren"
  6108. #~ msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
  6109. #~ msgstr "Elŝuti ludon, ekzemple minetest_game, el minetest.net"
  6110. #~ msgid "Download one from minetest.net"
  6111. #~ msgstr "Elŝutu ludon el minetest.net"
  6112. #~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
  6113. #~ msgstr "Elŝutante kaj instalante $1, bonvolu atendi…"
  6114. #~ msgid "Drop item key"
  6115. #~ msgstr "Demeta klavo"
  6116. #~ msgid "Dynamic shadows:"
  6117. #~ msgstr "Dinamikaj ombroj:"
  6118. #~ msgid "Enable VBO"
  6119. #~ msgstr "Ŝalti VBO(Vertex Buffer Object)"
  6120. #~ msgid "Enable creative mode for all players"
  6121. #~ msgstr "Ŝalti krean reĝimon por ĉiuj ludantoj"
  6122. #~ msgid "Enable players getting damage and dying."
  6123. #~ msgstr "Ŝalti difektadon kaj mortadon de ludantoj."
  6124. #~ msgid "Enable register confirmation"
  6125. #~ msgstr "Ŝalti konfirmon de registriĝo"
  6126. #, fuzzy
  6127. #~ msgid "Enable touchscreen"
  6128. #~ msgstr "Sojlo de tuŝekrano"
  6129. #~ msgid ""
  6130. #~ "Enable vertex buffer objects.\n"
  6131. #~ "This should greatly improve graphics performance."
  6132. #~ msgstr ""
  6133. #~ "Ŝalti verticajn bufrajn objektojn.\n"
  6134. #~ "Ĉi tio devus multe plibonigi efikecon de grafiko."
  6135. #~ msgid ""
  6136. #~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
  6137. #~ "texture pack\n"
  6138. #~ "or need to be auto-generated.\n"
  6139. #~ "Requires shaders to be enabled."
  6140. #~ msgstr ""
  6141. #~ "Ŝaltas mapadon de elstaraĵoj por teksturoj. Normalmapoj devas veni kun la "
  6142. #~ "teksturaro,\n"
  6143. #~ "aŭ estiĝi memage.\n"
  6144. #~ "Bezonas ŝaltitajn ombrigilojn."
  6145. #~ msgid "Enables minimap."
  6146. #~ msgstr "Ŝaltas mapeton."
  6147. #~ msgid ""
  6148. #~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
  6149. #~ "Requires bumpmapping to be enabled."
  6150. #~ msgstr ""
  6151. #~ "Ŝaltas dumludan estigadon de normalmapoj (Reliefiga efekto).\n"
  6152. #~ "Bezonas ŝaltitan mapadon de elstaraĵoj."
  6153. #~ msgid ""
  6154. #~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
  6155. #~ "Requires shaders to be enabled."
  6156. #~ msgstr ""
  6157. #~ "Ŝaltas mapadon de paralaksa ombrigo.\n"
  6158. #~ "Bezonas ŝaltitajn ombrigilojn."
  6159. #~ msgid ""
  6160. #~ "Enables the sound system.\n"
  6161. #~ "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-"
  6162. #~ "game\n"
  6163. #~ "sound controls will be non-functional.\n"
  6164. #~ "Changing this setting requires a restart."
  6165. #~ msgstr ""
  6166. #~ "Ŝaltas la sonsistemon.\n"
  6167. #~ "Malŝaltite, ĉi tio tute malŝaltas ĉiujn sonojn kaj la enludoj sonregiloj\n"
  6168. #~ "ne funkcios.\n"
  6169. #~ "Ŝanĝo de ĉi tiu agordo postulos restartigon."
  6170. #~ msgid "Enter "
  6171. #~ msgstr "Enigi "
  6172. #~ msgid ""
  6173. #~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
  6174. #~ "when set to higher number than 0."
  6175. #~ msgstr ""
  6176. #~ "Prova elekteblo; povas estigi videblajn spacojn inter monderoj\n"
  6177. #~ "je nombro super 0."
  6178. #~ msgid "FPS in pause menu"
  6179. #~ msgstr "Kadroj sekunde en paŭza menuo"
  6180. #~ msgid "FSAA"
  6181. #~ msgstr "FSAA(glatigo/anti-aliasing)"
  6182. #~ msgid "Fallback font shadow"
  6183. #~ msgstr "Ombro de reenpaŝa tiparo"
  6184. #~ msgid "Fallback font shadow alpha"
  6185. #~ msgstr "Travidebleco de ombro de la reenpaŝa tiparo"
  6186. #~ msgid "Fallback font size"
  6187. #~ msgstr "Grando de reenpaŝa tiparo"
  6188. #~ msgid "Fancy Leaves"
  6189. #~ msgstr "Ŝikaj folioj"
  6190. #~ msgid "Fast key"
  6191. #~ msgstr "Rapida klavo"
  6192. #~ msgid ""
  6193. #~ "Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
  6194. #~ "This requires the \"fast\" privilege on the server."
  6195. #~ msgstr ""
  6196. #~ "Rapida moviĝo (per la klavo «Help1»).\n"
  6197. #~ "Ĉi tio postulas la rajton «rapidegi» en la servilo."
  6198. #, fuzzy
  6199. #~ msgid ""
  6200. #~ "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
  6201. #~ "which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n"
  6202. #~ "light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n"
  6203. #~ "at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is "
  6204. #~ "enabled."
  6205. #~ msgstr ""
  6206. #~ "Filtritaj teksturoj povas intermiksi RVB valorojn kun plene travideblaj\n"
  6207. #~ "apud-bilderoj, kiujn PNG bonigiloj kutime forigas, farante helan aŭ\n"
  6208. #~ "malhelan limon al la travideblaj teksturoj. Ŝaltu ĉi tiun filtrilon por "
  6209. #~ "ĝustigi\n"
  6210. #~ "tion dum legado de teksturoj."
  6211. #~ msgid "Filtering"
  6212. #~ msgstr "Filtrado"
  6213. #~ msgid "Floatland base height noise"
  6214. #~ msgstr "Bruo de baza alteco de fluginsuloj"
  6215. #~ msgid "Floatland mountain height"
  6216. #~ msgstr "Alteco de fluginsulaj montoj"
  6217. #~ msgid "Fly key"
  6218. #~ msgstr "Fluga klavo"
  6219. #~ msgid "Flying"
  6220. #~ msgstr "Flugado"
  6221. #~ msgid "Fog toggle key"
  6222. #~ msgstr "Nebula baskula klavo"
  6223. #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
  6224. #~ msgstr "Maltravidebleco de tipara ombro (inter 0 kaj 255)."
  6225. #~ msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
  6226. #~ msgstr "Grandeco de la reenpaŝa tiparo, punkte (pt)."
  6227. #~ msgid "Formspec Default Background Color"
  6228. #~ msgstr "Implicata fonkoloro de fenestroj"
  6229. #~ msgid "Formspec Default Background Opacity"
  6230. #~ msgstr "Implicata fona netravidebleco de fenestroj"
  6231. #~ msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
  6232. #~ msgstr "Implicata fonkoloro de fenestroj (R,V,B)."
  6233. #~ msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
  6234. #~ msgstr "Implicata netravidebleco de fenestroj (inter 0 kaj 255)."
  6235. #~ msgid "Forward key"
  6236. #~ msgstr "Antaŭen"
  6237. #~ msgid "FreeType fonts"
  6238. #~ msgstr "Tiparoj «FreeType»"
  6239. #~ msgid "Full screen BPP"
  6240. #~ msgstr "Kolornombro tutekrane"
  6241. #~ msgid "Game"
  6242. #~ msgstr "Ludo"
  6243. #~ msgid "Gamma"
  6244. #~ msgstr "Helĝustigo"
  6245. #~ msgid "Generate Normal Maps"
  6246. #~ msgstr "Estigi Normalmapojn"
  6247. #~ msgid "Generate normalmaps"
  6248. #~ msgstr "Estigi normalmapojn"
  6249. #~ msgid "HUD scale factor"
  6250. #~ msgstr "Skala koeficiento por travida fasado"
  6251. #~ msgid "HUD toggle key"
  6252. #~ msgstr "Baskula klavo por travida fasado"
  6253. #, fuzzy
  6254. #~ msgid "Hide: Temporary Settings"
  6255. #~ msgstr "Agordoj"
  6256. #~ msgid "High-precision FPU"
  6257. #~ msgstr "Preciza glitkoma datentraktilo (FPU)"
  6258. #~ msgid "Hotbar next key"
  6259. #~ msgstr "Sekva portaĵo en fulmobreto"
  6260. #~ msgid "Hotbar previous key"
  6261. #~ msgstr "Antaŭa portaĵo en fulmobreto"
  6262. #~ msgid "Hotbar slot 1 key"
  6263. #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 1"
  6264. #~ msgid "Hotbar slot 10 key"
  6265. #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 10"
  6266. #~ msgid "Hotbar slot 11 key"
  6267. #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 11"
  6268. #~ msgid "Hotbar slot 12 key"
  6269. #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 12"
  6270. #~ msgid "Hotbar slot 13 key"
  6271. #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 13"
  6272. #~ msgid "Hotbar slot 14 key"
  6273. #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 14"
  6274. #~ msgid "Hotbar slot 15 key"
  6275. #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 15"
  6276. #~ msgid "Hotbar slot 16 key"
  6277. #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 16"
  6278. #~ msgid "Hotbar slot 17 key"
  6279. #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 17"
  6280. #~ msgid "Hotbar slot 18 key"
  6281. #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 18"
  6282. #~ msgid "Hotbar slot 19 key"
  6283. #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 19"
  6284. #~ msgid "Hotbar slot 2 key"
  6285. #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 2"
  6286. #~ msgid "Hotbar slot 20 key"
  6287. #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 20"
  6288. #~ msgid "Hotbar slot 21 key"
  6289. #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 21"
  6290. #~ msgid "Hotbar slot 22 key"
  6291. #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 22"
  6292. #~ msgid "Hotbar slot 23 key"
  6293. #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 23"
  6294. #~ msgid "Hotbar slot 24 key"
  6295. #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 24"
  6296. #~ msgid "Hotbar slot 25 key"
  6297. #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 25"
  6298. #~ msgid "Hotbar slot 26 key"
  6299. #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 26"
  6300. #~ msgid "Hotbar slot 27 key"
  6301. #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 27"
  6302. #~ msgid "Hotbar slot 28 key"
  6303. #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 28"
  6304. #~ msgid "Hotbar slot 29 key"
  6305. #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 29"
  6306. #~ msgid "Hotbar slot 3 key"
  6307. #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 3"
  6308. #~ msgid "Hotbar slot 30 key"
  6309. #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 30"
  6310. #~ msgid "Hotbar slot 31 key"
  6311. #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 31"
  6312. #~ msgid "Hotbar slot 32 key"
  6313. #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 32"
  6314. #~ msgid "Hotbar slot 4 key"
  6315. #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 4"
  6316. #~ msgid "Hotbar slot 5 key"
  6317. #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 5"
  6318. #~ msgid "Hotbar slot 6 key"
  6319. #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 6"
  6320. #~ msgid "Hotbar slot 7 key"
  6321. #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 7"
  6322. #~ msgid "Hotbar slot 8 key"
  6323. #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 8"
  6324. #~ msgid "Hotbar slot 9 key"
  6325. #~ msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 9"
  6326. #~ msgid "IPv6 support."
  6327. #~ msgstr "Subteno de IPv6."
  6328. #~ msgid ""
  6329. #~ "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
  6330. #~ "nodes.\n"
  6331. #~ "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
  6332. #~ msgstr ""
  6333. #~ "Kune kun la fluga reĝimo, ebligas trapasadon de firmaĵo.\n"
  6334. #~ "Por tio necesas la rajto «noclip» servile."
  6335. #~ msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
  6336. #~ msgstr "Ŝaltite malŝaltas sentrompigon en ludo por pluraj."
  6337. #~ msgid ""
  6338. #~ "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when "
  6339. #~ "flying or swimming."
  6340. #~ msgstr ""
  6341. #~ "Ŝaltite akordigas direkton de movoj de la ludanto al la direkto de ĝia "
  6342. #~ "rigardo dum flugado aŭ naĝado."
  6343. #~ msgid "In-Game"
  6344. #~ msgstr "Lude"
  6345. #~ msgid "Inc. volume key"
  6346. #~ msgstr "Plilaŭtiga klavo"
  6347. #~ msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
  6348. #~ msgstr "Instali modifaĵon: Ne povas trovi veran nomon de modifaĵo por: $1"
  6349. #~ msgid "Install: file: \"$1\""
  6350. #~ msgstr "Instali: dosiero: «$1»"
  6351. #~ msgid "Instrumentation"
  6352. #~ msgstr "Ekzamenado"
  6353. #~ msgid "Invalid gamespec."
  6354. #~ msgstr "Nevalida ludspecifo."
  6355. #~ msgid "Inventory key"
  6356. #~ msgstr "Klavo de portaĵujo"
  6357. #~ msgid "Jump key"
  6358. #~ msgstr "Salta klavo"
  6359. #~ msgid ""
  6360. #~ "Key for decreasing the viewing range.\n"
  6361. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6362. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6363. #~ msgstr ""
  6364. #~ "Klavo por malkreskigi la vidan distancon.\n"
  6365. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6366. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6367. #~ msgid ""
  6368. #~ "Key for decreasing the volume.\n"
  6369. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6370. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6371. #~ msgstr ""
  6372. #~ "Klavo por malkreskigi la laŭtecon.\n"
  6373. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6374. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6375. #~ msgid ""
  6376. #~ "Key for digging.\n"
  6377. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6378. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6379. #~ msgstr ""
  6380. #~ "Klavo por fosi.\n"
  6381. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6382. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6383. #~ msgid ""
  6384. #~ "Key for dropping the currently selected item.\n"
  6385. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6386. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6387. #~ msgstr ""
  6388. #~ "Klavo por demeti la elektitan portaĵon.\n"
  6389. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6390. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6391. #~ msgid ""
  6392. #~ "Key for increasing the viewing range.\n"
  6393. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6394. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6395. #~ msgstr ""
  6396. #~ "Klavo por kreskigi la vidan distancon.\n"
  6397. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6398. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6399. #~ msgid ""
  6400. #~ "Key for increasing the volume.\n"
  6401. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6402. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6403. #~ msgstr ""
  6404. #~ "Klavo por kreskigi la laŭtecon.\n"
  6405. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6406. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6407. #~ msgid ""
  6408. #~ "Key for jumping.\n"
  6409. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6410. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6411. #~ msgstr ""
  6412. #~ "Klavo por salti.\n"
  6413. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6414. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6415. #~ msgid ""
  6416. #~ "Key for moving fast in fast mode.\n"
  6417. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6418. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6419. #~ msgstr ""
  6420. #~ "Klavo por moviĝi rapide en rapida reĝimo.\n"
  6421. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6422. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6423. #~ msgid ""
  6424. #~ "Key for moving the player backward.\n"
  6425. #~ "Will also disable autoforward, when active.\n"
  6426. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6427. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6428. #~ msgstr ""
  6429. #~ "Klavo por movi la ludanton reen.\n"
  6430. #~ "Aktivigo ankaŭ malŝaltos memiradon.\n"
  6431. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6432. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6433. #~ msgid ""
  6434. #~ "Key for moving the player forward.\n"
  6435. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6436. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6437. #~ msgstr ""
  6438. #~ "Klavo por movi la ludanton pluen.\n"
  6439. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6440. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6441. #~ msgid ""
  6442. #~ "Key for moving the player left.\n"
  6443. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6444. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6445. #~ msgstr ""
  6446. #~ "Klavo por movi la ludanton maldekstren.\n"
  6447. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6448. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6449. #~ msgid ""
  6450. #~ "Key for moving the player right.\n"
  6451. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6452. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6453. #~ msgstr ""
  6454. #~ "Klavo por movi la ludantan dekstren.\n"
  6455. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6456. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6457. #~ msgid ""
  6458. #~ "Key for muting the game.\n"
  6459. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6460. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6461. #~ msgstr ""
  6462. #~ "Klavo por silentigi la ludon.\n"
  6463. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6464. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6465. #~ msgid ""
  6466. #~ "Key for opening the chat window to type commands.\n"
  6467. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6468. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6469. #~ msgstr ""
  6470. #~ "Klavo por malfermi la babilan fenestron por entajpi komandojn.\n"
  6471. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6472. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6473. #~ msgid ""
  6474. #~ "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
  6475. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6476. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6477. #~ msgstr ""
  6478. #~ "Klavo por malfermi la babilan fenestron por entajpi lokajn komandojn.\n"
  6479. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6480. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6481. #~ msgid ""
  6482. #~ "Key for opening the chat window.\n"
  6483. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6484. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6485. #~ msgstr ""
  6486. #~ "Klavo por malfermi la babilan fenestron.\n"
  6487. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6488. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6489. #~ msgid ""
  6490. #~ "Key for opening the inventory.\n"
  6491. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6492. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6493. #~ msgstr ""
  6494. #~ "Klavo por malfermi la portaĵujon.\n"
  6495. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6496. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6497. #~ msgid ""
  6498. #~ "Key for placing.\n"
  6499. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6500. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6501. #~ msgstr ""
  6502. #~ "Klavo por meti.\n"
  6503. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6504. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6505. #~ msgid ""
  6506. #~ "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
  6507. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6508. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6509. #~ msgstr ""
  6510. #~ "Klavo por elekti 11-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  6511. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6512. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6513. #~ msgid ""
  6514. #~ "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
  6515. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6516. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6517. #~ msgstr ""
  6518. #~ "Klavo por elekti 12-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  6519. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6520. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6521. #~ msgid ""
  6522. #~ "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
  6523. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6524. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6525. #~ msgstr ""
  6526. #~ "Klavo por elekti 13-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  6527. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6528. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6529. #~ msgid ""
  6530. #~ "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
  6531. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6532. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6533. #~ msgstr ""
  6534. #~ "Klavo por elekti 14-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  6535. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6536. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6537. #~ msgid ""
  6538. #~ "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
  6539. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6540. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6541. #~ msgstr ""
  6542. #~ "Klavo por elekti 15-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  6543. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6544. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6545. #~ msgid ""
  6546. #~ "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
  6547. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6548. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6549. #~ msgstr ""
  6550. #~ "Klavo por elekti 16-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  6551. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6552. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6553. #~ msgid ""
  6554. #~ "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
  6555. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6556. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6557. #~ msgstr ""
  6558. #~ "Klavo por elekti 17-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  6559. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6560. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6561. #~ msgid ""
  6562. #~ "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
  6563. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6564. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6565. #~ msgstr ""
  6566. #~ "Klavo por elekti 18-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  6567. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6568. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6569. #~ msgid ""
  6570. #~ "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
  6571. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6572. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6573. #~ msgstr ""
  6574. #~ "Klavo por elekti 19-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  6575. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6576. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6577. #~ msgid ""
  6578. #~ "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
  6579. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6580. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6581. #~ msgstr ""
  6582. #~ "Klavo por elekti 20-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  6583. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6584. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6585. #~ msgid ""
  6586. #~ "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
  6587. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6588. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6589. #~ msgstr ""
  6590. #~ "Klavo por elekti 21-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  6591. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6592. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6593. #~ msgid ""
  6594. #~ "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
  6595. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6596. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6597. #~ msgstr ""
  6598. #~ "Klavo por elekti 22-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  6599. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6600. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6601. #~ msgid ""
  6602. #~ "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
  6603. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6604. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6605. #~ msgstr ""
  6606. #~ "Klavo por elekti 23-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  6607. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6608. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6609. #~ msgid ""
  6610. #~ "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
  6611. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6612. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6613. #~ msgstr ""
  6614. #~ "Klavo por elekti 24-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  6615. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6616. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6617. #~ msgid ""
  6618. #~ "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
  6619. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6620. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6621. #~ msgstr ""
  6622. #~ "Klavo por elekti 25-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  6623. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6624. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6625. #~ msgid ""
  6626. #~ "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
  6627. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6628. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6629. #~ msgstr ""
  6630. #~ "Klavo por elekti 26-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  6631. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6632. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6633. #~ msgid ""
  6634. #~ "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
  6635. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6636. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6637. #~ msgstr ""
  6638. #~ "Klavo por elekti 27-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  6639. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6640. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6641. #~ msgid ""
  6642. #~ "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
  6643. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6644. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6645. #~ msgstr ""
  6646. #~ "Klavo por elekti 28-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  6647. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6648. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6649. #~ msgid ""
  6650. #~ "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
  6651. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6652. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6653. #~ msgstr ""
  6654. #~ "Klavo por elekti 29-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  6655. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6656. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6657. #~ msgid ""
  6658. #~ "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
  6659. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6660. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6661. #~ msgstr ""
  6662. #~ "Klavo por elekti 30-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  6663. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6664. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6665. #~ msgid ""
  6666. #~ "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
  6667. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6668. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6669. #~ msgstr ""
  6670. #~ "Klavo por elekti 31-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  6671. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6672. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6673. #~ msgid ""
  6674. #~ "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
  6675. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6676. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6677. #~ msgstr ""
  6678. #~ "Klavo por elekti 32-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  6679. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6680. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6681. #~ msgid ""
  6682. #~ "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
  6683. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6684. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6685. #~ msgstr ""
  6686. #~ "Klavo por elekti okan portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  6687. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6688. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6689. #~ msgid ""
  6690. #~ "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
  6691. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6692. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6693. #~ msgstr ""
  6694. #~ "Klavo por elekti kvinan portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  6695. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6696. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6697. #~ msgid ""
  6698. #~ "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
  6699. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6700. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6701. #~ msgstr ""
  6702. #~ "Klavo por elekti unuan portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  6703. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6704. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6705. #~ msgid ""
  6706. #~ "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
  6707. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6708. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6709. #~ msgstr ""
  6710. #~ "Klavo por elekti kvaran portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  6711. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6712. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6713. #~ msgid ""
  6714. #~ "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
  6715. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6716. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6717. #~ msgstr ""
  6718. #~ "Klavo por elekti sekvan portaĵon en la fulmobreto.\n"
  6719. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6720. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6721. #~ msgid ""
  6722. #~ "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
  6723. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6724. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6725. #~ msgstr ""
  6726. #~ "Klavo por elekti naŭan portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  6727. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6728. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6729. #~ msgid ""
  6730. #~ "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
  6731. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6732. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6733. #~ msgstr ""
  6734. #~ "Klavo por elekti antaŭan portaĵon en la fulmobreto.\n"
  6735. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6736. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6737. #~ msgid ""
  6738. #~ "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
  6739. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6740. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6741. #~ msgstr ""
  6742. #~ "Klavo por elekti duan portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  6743. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6744. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6745. #~ msgid ""
  6746. #~ "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
  6747. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6748. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6749. #~ msgstr ""
  6750. #~ "Klavo por elekti sepan portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  6751. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6752. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6753. #~ msgid ""
  6754. #~ "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
  6755. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6756. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6757. #~ msgstr ""
  6758. #~ "Klavo por elekti sesan portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  6759. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6760. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6761. #~ msgid ""
  6762. #~ "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
  6763. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6764. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6765. #~ msgstr ""
  6766. #~ "Klavo por elekti dekan portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  6767. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6768. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6769. #~ msgid ""
  6770. #~ "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
  6771. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6772. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6773. #~ msgstr ""
  6774. #~ "Klavo por elekti trian portaĵingon en la fulmobreto.\n"
  6775. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6776. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6777. #~ msgid ""
  6778. #~ "Key for sneaking.\n"
  6779. #~ "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
  6780. #~ "disabled.\n"
  6781. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6782. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6783. #~ msgstr ""
  6784. #~ "Klavo por kaŝirado.\n"
  6785. #~ "Ankaŭ uzata por malsupreniro kaj malsuprennaĝo se ‹aux1_descends› estas "
  6786. #~ "malŝaltita.\n"
  6787. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6788. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6789. #~ msgid ""
  6790. #~ "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
  6791. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6792. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6793. #~ msgstr ""
  6794. #~ "Baskula klavo por unua kaj tria vidpunktoj.\n"
  6795. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6796. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6797. #~ msgid ""
  6798. #~ "Key for taking screenshots.\n"
  6799. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6800. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6801. #~ msgstr ""
  6802. #~ "Klavo por ekrankopiado.\n"
  6803. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6804. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6805. #~ msgid ""
  6806. #~ "Key for toggling autoforward.\n"
  6807. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6808. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6809. #~ msgstr ""
  6810. #~ "Baskula klavo por memirado.\n"
  6811. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6812. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6813. #~ msgid ""
  6814. #~ "Key for toggling cinematic mode.\n"
  6815. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6816. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6817. #~ msgstr ""
  6818. #~ "Baskula klavo por glita vidpunkto.\n"
  6819. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6820. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6821. #~ msgid ""
  6822. #~ "Key for toggling display of minimap.\n"
  6823. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6824. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6825. #~ msgstr ""
  6826. #~ "Baskula klavo por mapeto.\n"
  6827. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6828. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6829. #~ msgid ""
  6830. #~ "Key for toggling fast mode.\n"
  6831. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6832. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6833. #~ msgstr ""
  6834. #~ "Baskula klavo por rapida reĝimo.\n"
  6835. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6836. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6837. #~ msgid ""
  6838. #~ "Key for toggling flying.\n"
  6839. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6840. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6841. #~ msgstr ""
  6842. #~ "Baskula klavo por flugado.\n"
  6843. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6844. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6845. #~ msgid ""
  6846. #~ "Key for toggling noclip mode.\n"
  6847. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6848. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6849. #~ msgstr ""
  6850. #~ "Baskula klavo por trapasa reĝimo.\n"
  6851. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6852. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6853. #~ msgid ""
  6854. #~ "Key for toggling pitch move mode.\n"
  6855. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6856. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6857. #~ msgstr ""
  6858. #~ "Baskula klavo por celilsekva reĝimo.\n"
  6859. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6860. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6861. #~ msgid ""
  6862. #~ "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
  6863. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6864. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6865. #~ msgstr ""
  6866. #~ "Baskula klavo por vidpunkta ĝisdatigo. Nur uzata por evoluigado.\n"
  6867. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6868. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6869. #~ msgid ""
  6870. #~ "Key for toggling the display of chat.\n"
  6871. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6872. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6873. #~ msgstr ""
  6874. #~ "Baskula klavo por montri babilon.\n"
  6875. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6876. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6877. #~ msgid ""
  6878. #~ "Key for toggling the display of debug info.\n"
  6879. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6880. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6881. #~ msgstr ""
  6882. #~ "Baskula klavo por montri erarserĉajn informojn.\n"
  6883. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6884. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6885. #~ msgid ""
  6886. #~ "Key for toggling the display of fog.\n"
  6887. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6888. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6889. #~ msgstr ""
  6890. #~ "Baskula klavo por montri nebulon.\n"
  6891. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6892. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6893. #~ msgid ""
  6894. #~ "Key for toggling the display of the HUD.\n"
  6895. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6896. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6897. #~ msgstr ""
  6898. #~ "Baskula klavo por montri la travidan fasadon.\n"
  6899. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6900. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6901. #~ msgid ""
  6902. #~ "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
  6903. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6904. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6905. #~ msgstr ""
  6906. #~ "Baskula klavo por montri grandan babilan konzolon.\n"
  6907. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6908. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6909. #~ msgid ""
  6910. #~ "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
  6911. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6912. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6913. #~ msgstr ""
  6914. #~ "Baskula klavo por montri la profililon. Uzu programante.\n"
  6915. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6916. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6917. #~ msgid ""
  6918. #~ "Key for toggling unlimited view range.\n"
  6919. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6920. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6921. #~ msgstr ""
  6922. #~ "Baskula klavo por senlima vido.\n"
  6923. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6924. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6925. #~ msgid ""
  6926. #~ "Key to use view zoom when possible.\n"
  6927. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6928. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6929. #~ msgstr ""
  6930. #~ "Klavo por zomi vidon kiam tio eblas.\n"
  6931. #~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6932. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6933. #~ msgid ""
  6934. #~ "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
  6935. #~ msgstr ""
  6936. #~ "Klavagordoj. (Se tiu menuo misfunkcias, forigu agordojn el minetest.conf)"
  6937. #~ msgid "Large chat console key"
  6938. #~ msgstr "Klavo de granda konzolo"
  6939. #, fuzzy
  6940. #~ msgid "Last update check"
  6941. #~ msgstr "Longeco de fluaĵa agociklo"
  6942. #~ msgid "Lava depth"
  6943. #~ msgstr "Lafo-profundeco"
  6944. #~ msgid "Left key"
  6945. #~ msgstr "Maldekstra klavo"
  6946. #~ msgid ""
  6947. #~ "Length of liquid waves.\n"
  6948. #~ "Requires waving liquids to be enabled."
  6949. #~ msgstr ""
  6950. #~ "Longo de fluaĵaj ondoj.\n"
  6951. #~ "Bezonas ondantajn fluaĵojn."
  6952. #~ msgid "Lightness sharpness"
  6953. #~ msgstr "Akreco de heleco"
  6954. #~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
  6955. #~ msgstr "Limo de viceroj enlegotaj de disko"
  6956. #~ msgid "Main"
  6957. #~ msgstr "Ĉefmenuo"
  6958. #~ msgid "Main menu style"
  6959. #~ msgstr "Stilo de ĉefmenuo"
  6960. #~ msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
  6961. #~ msgstr ""
  6962. #~ "Funkciigas programaron «DirectX» kun «LuaJIT». Malŝaltu okaze de "
  6963. #~ "problemoj."
  6964. #~ msgid "Makes all liquids opaque"
  6965. #~ msgstr "Igas fluaĵojn netravideblaj"
  6966. #~ msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
  6967. #~ msgstr ""
  6968. #~ "Grando (en megabitokoj) de la kaŝmemoro de la estiganto de mondopecoj"
  6969. #~ msgid ""
  6970. #~ "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow "
  6971. #~ "connection\n"
  6972. #~ "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of "
  6973. #~ "targeted\n"
  6974. #~ "client number."
  6975. #~ msgstr ""
  6976. #~ "Maksimuma nombro da paketoj sendotaj per sendopaŝo. Se via ret-konekto\n"
  6977. #~ "malrapidas, provu ĝin malkreskigi, sed neniam malpli ol duoblo de la "
  6978. #~ "versio,\n"
  6979. #~ "kiun havas la celata kliento."
  6980. #~ msgid "Menus"
  6981. #~ msgstr "Menuoj"
  6982. #~ msgid "Minimap"
  6983. #~ msgstr "Mapeto"
  6984. #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
  6985. #~ msgstr "Mapeto en radara reĝimo, zomo ×2"
  6986. #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
  6987. #~ msgstr "Mapeto en radara reĝimo, zomo ×4"
  6988. #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
  6989. #~ msgstr "Mapeto en supraĵa reĝimo, zomo ×2"
  6990. #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
  6991. #~ msgstr "Mapeto en supraĵa reĝimo, zomo ×4"
  6992. #~ msgid "Minimap key"
  6993. #~ msgstr "Mapeta klavo"
  6994. #~ msgid "Mipmap"
  6995. #~ msgstr "Etmapo"
  6996. #~ msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
  6997. #~ msgstr "Etmapo + Neizotropa filtrilo"
  6998. #~ msgid "Mute key"
  6999. #~ msgstr "Silentiga klavo"
  7000. #~ msgid "Name / Password"
  7001. #~ msgstr "Nomo / Pasvorto"
  7002. #~ msgid "Name/Password"
  7003. #~ msgstr "Nomo/Pasvorto"
  7004. #~ msgid "Near plane"
  7005. #~ msgstr "Proksima ebeno"
  7006. #~ msgid "No"
  7007. #~ msgstr "Ne"
  7008. #~ msgid "No Filter"
  7009. #~ msgstr "Neniu filtrilo"
  7010. #~ msgid "No Mipmap"
  7011. #~ msgstr "Neniu Etmapo"
  7012. #~ msgid "Noclip"
  7013. #~ msgstr "Trapasado"
  7014. #~ msgid "Noclip key"
  7015. #~ msgstr "Trapasa klavo"
  7016. #~ msgid "Node Highlighting"
  7017. #~ msgstr "Emfazado de monderoj"
  7018. #~ msgid "Node Outlining"
  7019. #~ msgstr "Kadrado de monderoj"
  7020. #~ msgid "None"
  7021. #~ msgstr "Neniu"
  7022. #~ msgid "Normalmaps sampling"
  7023. #~ msgstr "Normalmapa specimenado"
  7024. #~ msgid "Normalmaps strength"
  7025. #~ msgstr "Normalmapa potenco"
  7026. #~ msgid "Number of parallax occlusion iterations."
  7027. #~ msgstr "Nombro da iteracioj de paralaksa ombrigo."
  7028. #~ msgid "Ok"
  7029. #~ msgstr "Bone"
  7030. #~ msgid "Opaque Leaves"
  7031. #~ msgstr "Netravideblaj folioj"
  7032. #~ msgid "Opaque Water"
  7033. #~ msgstr "Netravidebla akvo"
  7034. #~ msgid ""
  7035. #~ "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and "
  7036. #~ "255."
  7037. #~ msgstr ""
  7038. #~ "Netravidebleco (alfa) de la ombro post la reenpaŝa tiparo, inter 0 kaj "
  7039. #~ "255."
  7040. #~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
  7041. #~ msgstr "Entuta ekarto de la efiko de paralaksa ombrigo, kutime skalo/2."
  7042. #~ msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
  7043. #~ msgstr "Entuta vasteco de paralaksa ombrigo."
  7044. #~ msgid "Parallax Occlusion"
  7045. #~ msgstr "Paralaksa ombrigo"
  7046. #~ msgid "Parallax occlusion"
  7047. #~ msgstr "Paralaksa ombrigo"
  7048. #~ msgid "Parallax occlusion bias"
  7049. #~ msgstr "Ekarto de paralaksa okludo"
  7050. #~ msgid "Parallax occlusion iterations"
  7051. #~ msgstr "Iteracioj de paralaksa ombrigo"
  7052. #~ msgid "Parallax occlusion mode"
  7053. #~ msgstr "Reĝimo de paralaksa ombrigo"
  7054. #~ msgid "Parallax occlusion scale"
  7055. #~ msgstr "Skalo de paralaksa ombrigo"
  7056. #~ msgid "Parallax occlusion strength"
  7057. #~ msgstr "Potenco de paralaksa ombrigo"
  7058. #~ msgid "Particles"
  7059. #~ msgstr "Partikloj"
  7060. #~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
  7061. #~ msgstr "Dosierindiko al tiparo «TrueType» aŭ bitbildo."
  7062. #~ msgid "Path to save screenshots at."
  7063. #~ msgstr "Dosierindiko por konservi ekrankopiojn."
  7064. #~ msgid ""
  7065. #~ "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
  7066. #~ msgstr "Dosierindiko al teksturoj. Ĉiuj teksturoj estas unue serĉataj tie."
  7067. #~ msgid "Pitch move key"
  7068. #~ msgstr "Celilsekva klavo"
  7069. #~ msgid "Pitch move mode"
  7070. #~ msgstr "Celilsekva reĝimo"
  7071. #~ msgid "Place key"
  7072. #~ msgstr "Klavo por meti"
  7073. #~ msgid ""
  7074. #~ "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
  7075. #~ "This requires the \"fly\" privilege on the server."
  7076. #~ msgstr ""
  7077. #~ "Ludanto povas flugi sed efiko de pezforto.\n"
  7078. #~ "Bezonas la rajton «flugi» je la servilo."
  7079. #~ msgid "Player name"
  7080. #~ msgstr "Nomo de ludanto"
  7081. #~ msgid "Player versus player"
  7082. #~ msgstr "Ludanto kontraŭ ludanto"
  7083. #~ msgid "Please enter a valid integer."
  7084. #~ msgstr "Bonvolu enigi validan entjeron."
  7085. #~ msgid "Please enter a valid number."
  7086. #~ msgstr "Bonvolu enigi validan nombron."
  7087. #~ msgid ""
  7088. #~ "Port to connect to (UDP).\n"
  7089. #~ "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
  7090. #~ msgstr ""
  7091. #~ "Konektota pordo (UDP).\n"
  7092. #~ "Rimarku, ke la porda kampo en la ĉefmenuo transpasas ĉi tiun agordon."
  7093. #~ msgid "Profiler toggle key"
  7094. #~ msgstr "Profilila baskula klavo"
  7095. #~ msgid "Profiling"
  7096. #~ msgstr "Profilado"
  7097. #~ msgid "Projecting dungeons"
  7098. #~ msgstr "Planante forgeskelojn"
  7099. #~ msgid "PvP enabled"
  7100. #~ msgstr "Dueloj ŝaltitas"
  7101. #~ msgid "Range select key"
  7102. #~ msgstr "Klavo por ŝanĝi vidodistancon"
  7103. #~ msgid "Remote port"
  7104. #~ msgstr "Fora pordo"
  7105. #~ msgid "Reset singleplayer world"
  7106. #~ msgstr "Rekomenci mondon por unu ludanto"
  7107. #~ msgid "Right key"
  7108. #~ msgstr "Dekstren-klavo"
  7109. #~ msgid "Round minimap"
  7110. #~ msgstr "Ronda mapeto"
  7111. #, fuzzy
  7112. #~ msgid "Saturation"
  7113. #~ msgstr "Ripetoj"
  7114. #~ msgid "Save window size automatically when modified."
  7115. #~ msgstr "Memori fenestran grandon post ties ŝanĝo."
  7116. #~ msgid "Screen:"
  7117. #~ msgstr "Ekrano:"
  7118. #~ msgid "Select Package File:"
  7119. #~ msgstr "Elekti pakaĵan dosieron:"
  7120. #~ msgid "Server / Singleplayer"
  7121. #~ msgstr "Servilo / Ludo por unu"
  7122. #~ msgid "Shaders (experimental)"
  7123. #~ msgstr "Ombrigiloj (eksperimentaj)"
  7124. #~ msgid "Shaders (unavailable)"
  7125. #~ msgstr "Ombrigiloj (nehaveblaj)"
  7126. #, fuzzy
  7127. #~ msgid ""
  7128. #~ "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on "
  7129. #~ "some video\n"
  7130. #~ "cards."
  7131. #~ msgstr ""
  7132. #~ "Ombrigiloj ebligas specialaj vidajn efektojn kaj povas plibonigi efikecon "
  7133. #~ "je kelkaj vidkartoj.\n"
  7134. #~ "Ĉi tio funkcias nur kun la bildiga internaĵo de «OpenGL»."
  7135. #~ msgid "Shadow limit"
  7136. #~ msgstr "Limo por ombroj"
  7137. #~ msgid ""
  7138. #~ "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will "
  7139. #~ "not be drawn."
  7140. #~ msgstr ""
  7141. #~ "Deŝovo de tipara ombro (en bilderoj); se ĝi estas 0, la ombro ne "
  7142. #~ "desegniĝos."
  7143. #~ msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
  7144. #~ msgstr "Formo de la mapeto. Ŝaltita = ronda, malŝaltita = orta."
  7145. #~ msgid "Simple Leaves"
  7146. #~ msgstr "Simplaj folioj"
  7147. #~ msgid ""
  7148. #~ "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
  7149. #~ "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
  7150. #~ "thread, thus reducing jitter."
  7151. #~ msgstr ""
  7152. #~ "Grandeco de la mondopeca kaŝmemoro de la meŝestigilo. Plialtigo ankaŭ\n"
  7153. #~ "plialtigos la elcenton de kaŝmemoraj trafoj, kaj malpliigos la datenojn\n"
  7154. #~ "kopiatajn de la ĉefa fadeno, malhelpante skuadon."
  7155. #~ msgid "Smooth Lighting"
  7156. #~ msgstr "Glata lumado"
  7157. #~ msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
  7158. #~ msgstr "Glitigas turnadon de la vidpunkto. 0 por malŝalti."
  7159. #~ msgid "Special"
  7160. #~ msgstr "Speciala"
  7161. #~ msgid "Special key"
  7162. #~ msgstr "Speciala klavo"
  7163. #~ msgid "Start Singleplayer"
  7164. #~ msgstr "Komenci ludon por unu"
  7165. #~ msgid "Strength of generated normalmaps."
  7166. #~ msgstr "Forteco de estigitaj normalmapoj."
  7167. #~ msgid "Texture path"
  7168. #~ msgstr "Indiko al teksturoj"
  7169. #~ msgid "Texturing:"
  7170. #~ msgstr "Teksturado:"
  7171. #~ msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
  7172. #~ msgstr "La profundeco de tero aŭ alia surfaca klimata plenigilo."
  7173. #~ msgid "The value must be at least $1."
  7174. #~ msgstr "La valoro devas esti almenaŭ $1."
  7175. #~ msgid "The value must not be larger than $1."
  7176. #~ msgstr "La valoro devas esti pli ol $1."
  7177. #, fuzzy
  7178. #~ msgid ""
  7179. #~ "This can be bound to a key to toggle camera smoothing when looking "
  7180. #~ "around.\n"
  7181. #~ "Useful for recording videos"
  7182. #~ msgstr ""
  7183. #~ "Glitigas movojn de la vidpunkto dum ĉirkaŭrigardado.\n"
  7184. #~ "Utila por registrado de filmoj."
  7185. #~ msgid "This font will be used for certain languages."
  7186. #~ msgstr "Tiu ĉi tiparo uziĝos por iuj lingvoj."
  7187. #~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
  7188. #~ msgstr "Por uzi ombrigilojn, OpenGL-pelilo estas necesa."
  7189. #~ msgid "Toggle Cinematic"
  7190. #~ msgstr "Baskuligi glitan vidpunkton"
  7191. #~ msgid "Toggle camera mode key"
  7192. #~ msgstr "Baskula klavo de vidpunkta reĝimo"
  7193. #~ msgid "Tone Mapping"
  7194. #~ msgstr "Nuanca mapado"
  7195. #~ msgid "Touch threshold (px):"
  7196. #~ msgstr "Tuŝa sojlo (px):"
  7197. #~ msgid "Trilinear Filter"
  7198. #~ msgstr "Trilineara filtrilo"
  7199. #~ msgid ""
  7200. #~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
  7201. #~ msgstr ""
  7202. #~ "Ordinara plejalto, super kaj sub la mezpunkto, de fluginsulaj montoj."
  7203. #~ msgid "Unable to install a game as a $1"
  7204. #~ msgstr "Malsukcesis instali ludon kiel $1"
  7205. #~ msgid "Unable to install a modpack as a $1"
  7206. #~ msgstr "Malsukcesis instali modifaĵaron kiel $1"
  7207. #~ msgid "Uninstall Package"
  7208. #~ msgstr "Malinstali pakaĵon"
  7209. #~ msgid "Up"
  7210. #~ msgstr "Supren"
  7211. #, fuzzy
  7212. #~ msgid "Use bilinear filtering when scaling textures down."
  7213. #~ msgstr "Uzi dulinearan filtradon skalante teksturojn."
  7214. #~ msgid ""
  7215. #~ "Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
  7216. #~ "This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image "
  7217. #~ "sharp,\n"
  7218. #~ "but it doesn't affect the insides of textures\n"
  7219. #~ "(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
  7220. #~ "Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
  7221. #~ "If set to 0, MSAA is disabled.\n"
  7222. #~ "A restart is required after changing this option."
  7223. #~ msgstr ""
  7224. #~ "Uzi multspecimenan glatigon (MSAA) por glatigi randojn de monderoj.\n"
  7225. #~ "Tiu algoritmo glatigas la tridimensian vidon, ne malklarigante la "
  7226. #~ "bildon.\n"
  7227. #~ "Tamen, ĝi ne ŝanĝas la internon de teksturoj\n"
  7228. #~ "(kio estas speciale rimarkebla pri travideblaj teksturoj).\n"
  7229. #~ "Videblaj spacoj aperas inter monderoj, se ombrigiloj estas malŝaltitaj.\n"
  7230. #~ "Se la valoro de ĉi tiu elekteblo estas 0, multspecimena glatigo estas "
  7231. #~ "malŝaltita.\n"
  7232. #~ "Vi devas relanĉi post ŝanĝo de ĉi tiu elekteblo."
  7233. #~ msgid "VBO"
  7234. #~ msgstr "Vertica bufrobjekto"
  7235. #~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
  7236. #~ msgstr ""
  7237. #~ "Variaĵo de alteco de montetoj kaj profundeco de lagoj sur glata tereno de "
  7238. #~ "fluginsuloj."
  7239. #~ msgid "Vertical screen synchronization."
  7240. #~ msgstr "Vertikala samtempigo de ekrano."
  7241. #~ msgid "View"
  7242. #~ msgstr "Vido"
  7243. #~ msgid "View more information in a web browser"
  7244. #~ msgstr "Vidi pli da informoj per TTT-legilo"
  7245. #~ msgid "View range decrease key"
  7246. #~ msgstr "Klavo por malgrandigi vidodistancon"
  7247. #~ msgid "View range increase key"
  7248. #~ msgstr "Klavo por pligrandigi vidodistancon"
  7249. #~ msgid "View zoom key"
  7250. #~ msgstr "Vidpunkta zoma klavo"
  7251. #, c-format
  7252. #~ msgid "Viewing range is at maximum: %d"
  7253. #~ msgstr "Vidodistanco maksimumas: %d"
  7254. #~ msgid "Waving Leaves"
  7255. #~ msgstr "Ondantaj foliaĵoj"
  7256. #~ msgid "Waving Liquids"
  7257. #~ msgstr "Ondantaj fluaĵoj"
  7258. #~ msgid "Waving Plants"
  7259. #~ msgstr "Ondantaj plantoj"
  7260. #~ msgid "Waving Water"
  7261. #~ msgstr "Ondanta akvo"
  7262. #~ msgid "Waving water"
  7263. #~ msgstr "Ondanta akvo"
  7264. #~ msgid ""
  7265. #~ "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
  7266. #~ "in.\n"
  7267. #~ "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
  7268. #~ msgstr ""
  7269. #~ "Ĉu tiparoj de FreeType uziĝas; postulas entradukitan subtenon de "
  7270. #~ "FreeType.\n"
  7271. #~ "Malŝaltite, ĉi tio anstataŭe uzigas tiparojn bitbildajn kaj XML-vektorajn."
  7272. #~ msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
  7273. #~ msgstr "Ĉu permesi al ludantoj vundi kaj mortigi unu la alian."
  7274. #~ msgid "X"
  7275. #~ msgstr "X"
  7276. #~ msgid "Y"
  7277. #~ msgstr "Y"
  7278. #, fuzzy
  7279. #~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
  7280. #~ msgstr "Y de supera limo de grandaj kvazaŭ-hazardaj kavernoj."
  7281. #~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
  7282. #~ msgstr "Y-nivelo kien etendiĝas ombroj de fluginsuloj."
  7283. #~ msgid "Yes"
  7284. #~ msgstr "Jes"
  7285. #, c-format
  7286. #~ msgid ""
  7287. #~ "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first "
  7288. #~ "time.\n"
  7289. #~ "If you proceed, a new account using your credentials will be created on "
  7290. #~ "this server.\n"
  7291. #~ "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm "
  7292. #~ "account creation, or click 'Cancel' to abort."
  7293. #~ msgstr ""
  7294. #~ "Vi estas aliĝonta al ĉi tiu servilo kun la nomo «%s» unuafoje.\n"
  7295. #~ "Se vi pluigos, nova konto kun viaj salutiloj registriĝos ĉe la servilo.\n"
  7296. #~ "Bonvolu retajpi vian pasvorton kaj klaki al «Registriĝi kaj aliĝi» por "
  7297. #~ "konfirmi kreon de konto, aŭ al «Nuligi» por ĉesigi."
  7298. #~ msgid "You died."
  7299. #~ msgstr "Vi mortis."
  7300. #~ msgid "You have no games installed."
  7301. #~ msgstr "Vi havas neniujn instalitajn ludojn."
  7302. #~ msgid "Z"
  7303. #~ msgstr "Z"
  7304. #~ msgid "needs_fallback_font"
  7305. #~ msgstr "no"
  7306. #~ msgid "ok"
  7307. #~ msgstr "bone"