12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334 |
- # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
- # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
- #
- # Translators:
- # Adem Alp Yıldız <ademalp@kde.org.tr>, 2005.
- # Bekir SONAT <cortexbs@yahoo.com>, 2005.
- # Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2003-2004.
- # Görkem Çetin <gorkem@kde.org.tr>, 2005.
- # H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>, 2011.
- # Mehmet Tarımcı <mehmet@gelecek.com.tr>, 2002.
- # Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 2002.
- # obsoleteman <tulliana@gmail.com>, 2007-2009,2012.
- # Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2013-2014, 2017.
- # Kaan Ozdincer <kaanozdincer@gmail.com>, 2014, 2015.
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: applications-kde4\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
- "POT-Creation-Date: 2020-12-01 08:17+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2020-12-31 00:13+0300\n"
- "Last-Translator: Kaan <kaanozdincer@gmail.com>\n"
- "Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
- "Language: tr\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
- "X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
- #, kde-format
- msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
- msgid "Your names"
- msgstr "Serdar Soytetir, Volkan Gezer, Kaan Özdinçer"
- #, kde-format
- msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
- msgid "Your emails"
- msgstr "tulliana@gmail.com, volkangezer@gmail.com, kaanozdincer@gmail.com"
- #. i18n: ectx: Menu (file)
- #: ../desktop/konsoleui.rc:5
- #, kde-format
- msgid "File"
- msgstr "Dosya"
- #. i18n: ectx: Menu (edit)
- #: ../desktop/konsoleui.rc:15
- #, kde-format
- msgid "Edit"
- msgstr "Düzenle"
- #. i18n: ectx: Menu (view)
- #: ../desktop/konsoleui.rc:18
- #, kde-format
- msgid "View"
- msgstr "Görünüm"
- #. i18n: ectx: Menu (view-split)
- #: ../desktop/konsoleui.rc:19
- #, kde-format
- msgid "Split View"
- msgstr "Görünümü Böl"
- #. i18n: ectx: Menu (settings)
- #: ../desktop/konsoleui.rc:35
- #, kde-format
- msgid "Settings"
- msgstr "Ayarlar"
- #. i18n: ectx: Menu (help)
- #: ../desktop/konsoleui.rc:46
- #, kde-format
- msgid "Help"
- msgstr "Yardım"
- #. i18n: ectx: Menu (history)
- #: ../desktop/partui.rc:13
- #, kde-format
- msgid "S&crollback"
- msgstr "&Geçmiş"
- #: Application.cpp:64
- #, kde-format
- msgctxt "@info:shell"
- msgid "Name of profile to use for new Konsole instance"
- msgstr "Yeni Konsole sürecinin kullanacağı profil adı"
- #: Application.cpp:68
- #, kde-format
- msgctxt "@info:shell"
- msgid "Use the internal FALLBACK profile"
- msgstr "Dahili İKİNCİL profili kullan"
- #: Application.cpp:71
- #, kde-format
- msgctxt "@info:shell"
- msgid "Set the initial working directory of the new tab or window to 'dir'"
- msgstr ""
- "Yeni sekme veya pencereler için başlangıç çalışma dizinini 'dizin' ayarla"
- #: Application.cpp:75
- #, kde-format
- msgctxt "@info:shell"
- msgid "Do not close the initial session automatically when it ends."
- msgstr "Başlatılan oturumu bittiğinde otomatik olarak kapatma."
- #: Application.cpp:78
- #, kde-format
- msgctxt "@info:shell"
- msgid ""
- "Create a new tab in an existing window rather than creating a new window"
- msgstr ""
- "Yeni bir pencere oluşturmaktansa var olan pencerede yeni bir sekme oluştur"
- #: Application.cpp:81
- #, kde-format
- msgctxt "@info:shell"
- msgid "Create tabs as specified in given tabs configuration file"
- msgstr "Sekmeleri, yapılandırma dosyasında belirtildiği gibi oluştur"
- #: Application.cpp:85
- #, kde-format
- msgctxt "@info:shell"
- msgid ""
- "Start Konsole in the background and bring to the front when Ctrl+Shift+F12 "
- "(by default) is pressed"
- msgstr ""
- "Konsole uygulamasını arkaplanda başlat ve Ctrl+Shift+F12 (öntanımlı) "
- "tuşlarına basılınca önplana getir"
- #: Application.cpp:88
- #, kde-format
- msgctxt "@info:shell"
- msgid "Run in a separate process"
- msgstr "Ayrı bir işlem olarak çalıştır"
- #: Application.cpp:91
- #, kde-format
- msgctxt "@info:shell"
- msgid "Show the menubar, overriding the default setting"
- msgstr "Menü çubuğunu göster, öntanımlı ayarların üzerine yazılır"
- #: Application.cpp:94
- #, kde-format
- msgctxt "@info:shell"
- msgid "Hide the menubar, overriding the default setting"
- msgstr "Menü çubuğunu gizle, öntanımlı ayarların üzerine yazılır"
- #: Application.cpp:97
- #, kde-format
- msgctxt "@info:shell"
- msgid "Show the tabbar, overriding the default setting"
- msgstr "Sekme çubuğunu göster, öntanımlı ayarların üzerine yazılır"
- #: Application.cpp:100
- #, kde-format
- msgctxt "@info:shell"
- msgid "Hide the tabbar, overriding the default setting"
- msgstr "Sekme çubuğunu gizle, öntanımlı ayarların üzerine yazılır"
- #: Application.cpp:103
- #, kde-format
- msgctxt "@info:shell"
- msgid "Start Konsole in fullscreen mode"
- msgstr "Konsole'u tam ekran kipinde başlat"
- #: Application.cpp:106
- #, kde-format
- msgctxt "@info:shell"
- msgid "Disable transparent backgrounds, even if the system supports them."
- msgstr "Sistem desteklese bile saydam arkaplanları devre dışı bırak."
- #: Application.cpp:109
- #, kde-format
- msgctxt "@info:shell"
- msgid "List the available profiles"
- msgstr "Kullanılabilir profilleri listele"
- #: Application.cpp:112
- #, kde-format
- msgctxt "@info:shell"
- msgid "List all the profile properties names and their type (for use with -p)"
- msgstr ""
- "Tüm profile özelliklerinin adlarını ve tiplerini listele (-p kullanarak)"
- #: Application.cpp:115
- #, kde-format
- msgctxt "@info:shell"
- msgid "Change the value of a profile property."
- msgstr "Bir profil özelliğine ait değeri değiştir."
- #: Application.cpp:119
- #, kde-format
- msgctxt "@info:shell"
- msgid ""
- "Command to execute. This option will catch all following arguments, so use "
- "it as the last option."
- msgstr ""
- "Çalıştırılacak komut. Bu seçenek tüm takip eden argümanları yakalar bu "
- "nedenle son seçenek olarak kullanın."
- #: Application.cpp:128
- #, kde-format
- msgctxt "@info:shell"
- msgid "Arguments passed to command"
- msgstr "Komuta verilen argümanlar"
- #: Application.cpp:574
- #, kde-format
- msgctxt "@item"
- msgid "Toggle Background Window"
- msgstr "Arkaplan Penceresini Aç/Kapat"
- #: BookmarkHandler.cpp:124
- #, kde-format
- msgctxt "@item:inmenu The user's name and host they are connected to via ssh"
- msgid "%1 on %2"
- msgstr "%2 üzerine %1"
- #: BookmarkHandler.cpp:126
- #, kde-format
- msgctxt "@item:inmenu The host the user is connected to via ssh"
- msgid "%1"
- msgstr "%1"
- #: colorscheme/ColorScheme.cpp:128
- #, kde-format
- msgctxt "@item:intable palette"
- msgid "Foreground"
- msgstr "Önplan"
- #: colorscheme/ColorScheme.cpp:129
- #, kde-format
- msgctxt "@item:intable palette"
- msgid "Background"
- msgstr "Arkaplan"
- #: colorscheme/ColorScheme.cpp:130
- #, kde-format
- msgctxt "@item:intable palette"
- msgid "Color 1"
- msgstr "Renk 1"
- #: colorscheme/ColorScheme.cpp:131
- #, kde-format
- msgctxt "@item:intable palette"
- msgid "Color 2"
- msgstr "Renk 2"
- #: colorscheme/ColorScheme.cpp:132
- #, kde-format
- msgctxt "@item:intable palette"
- msgid "Color 3"
- msgstr "Renk 3"
- #: colorscheme/ColorScheme.cpp:133
- #, kde-format
- msgctxt "@item:intable palette"
- msgid "Color 4"
- msgstr "Renk 4"
- #: colorscheme/ColorScheme.cpp:134
- #, kde-format
- msgctxt "@item:intable palette"
- msgid "Color 5"
- msgstr "Renk 5"
- #: colorscheme/ColorScheme.cpp:135
- #, kde-format
- msgctxt "@item:intable palette"
- msgid "Color 6"
- msgstr "Renk 6"
- #: colorscheme/ColorScheme.cpp:136
- #, kde-format
- msgctxt "@item:intable palette"
- msgid "Color 7"
- msgstr "Renk 7"
- #: colorscheme/ColorScheme.cpp:137
- #, kde-format
- msgctxt "@item:intable palette"
- msgid "Color 8"
- msgstr "Renk 8"
- #: colorscheme/ColorScheme.cpp:138
- #, kde-format
- msgctxt "@item:intable palette"
- msgid "Foreground (Intense)"
- msgstr "Önplan (Yoğun)"
- #: colorscheme/ColorScheme.cpp:139
- #, kde-format
- msgctxt "@item:intable palette"
- msgid "Background (Intense)"
- msgstr "Arkaplan (Yoğun)"
- #: colorscheme/ColorScheme.cpp:140
- #, kde-format
- msgctxt "@item:intable palette"
- msgid "Color 1 (Intense)"
- msgstr "Renk 1 (Yoğun)"
- #: colorscheme/ColorScheme.cpp:141
- #, kde-format
- msgctxt "@item:intable palette"
- msgid "Color 2 (Intense)"
- msgstr "Renk 2 (Yoğun)"
- #: colorscheme/ColorScheme.cpp:142
- #, kde-format
- msgctxt "@item:intable palette"
- msgid "Color 3 (Intense)"
- msgstr "Renk 3 (Yoğun)"
- #: colorscheme/ColorScheme.cpp:143
- #, kde-format
- msgctxt "@item:intable palette"
- msgid "Color 4 (Intense)"
- msgstr "Renk 4 (Yoğun)"
- #: colorscheme/ColorScheme.cpp:144
- #, kde-format
- msgctxt "@item:intable palette"
- msgid "Color 5 (Intense)"
- msgstr "Renk 5 (Yoğun)"
- #: colorscheme/ColorScheme.cpp:145
- #, kde-format
- msgctxt "@item:intable palette"
- msgid "Color 6 (Intense)"
- msgstr "Renk 6 (Yoğun)"
- #: colorscheme/ColorScheme.cpp:146
- #, kde-format
- msgctxt "@item:intable palette"
- msgid "Color 7 (Intense)"
- msgstr "Renk 7 (Yoğun)"
- #: colorscheme/ColorScheme.cpp:147
- #, kde-format
- msgctxt "@item:intable palette"
- msgid "Color 8 (Intense)"
- msgstr "Renk 8 (Yoğun)"
- #: colorscheme/ColorScheme.cpp:148
- #, kde-format
- msgctxt "@item:intable palette"
- msgid "Foreground (Faint)"
- msgstr "Önplan (Soluk)"
- #: colorscheme/ColorScheme.cpp:149
- #, kde-format
- msgctxt "@item:intable palette"
- msgid "Background (Faint)"
- msgstr "Arkaplan (Soluk)"
- #: colorscheme/ColorScheme.cpp:150
- #, kde-format
- msgctxt "@item:intable palette"
- msgid "Color 1 (Faint)"
- msgstr "Renk 1 (Soluk)"
- #: colorscheme/ColorScheme.cpp:151
- #, kde-format
- msgctxt "@item:intable palette"
- msgid "Color 2 (Faint)"
- msgstr "Renk 2 (Soluk)"
- #: colorscheme/ColorScheme.cpp:152
- #, kde-format
- msgctxt "@item:intable palette"
- msgid "Color 3 (Faint)"
- msgstr "Renk 3 (Soluk)"
- #: colorscheme/ColorScheme.cpp:153
- #, kde-format
- msgctxt "@item:intable palette"
- msgid "Color 4 (Faint)"
- msgstr "Renk 4 (Soluk)"
- #: colorscheme/ColorScheme.cpp:154
- #, kde-format
- msgctxt "@item:intable palette"
- msgid "Color 5 (Faint)"
- msgstr "Renk 5 (Soluk)"
- #: colorscheme/ColorScheme.cpp:155
- #, kde-format
- msgctxt "@item:intable palette"
- msgid "Color 6 (Faint)"
- msgstr "Renk 6 (Soluk)"
- #: colorscheme/ColorScheme.cpp:156
- #, kde-format
- msgctxt "@item:intable palette"
- msgid "Color 7 (Faint)"
- msgstr "Renk 7 (Soluk)"
- #: colorscheme/ColorScheme.cpp:157
- #, kde-format
- msgctxt "@item:intable palette"
- msgid "Color 8 (Faint)"
- msgstr "Renk 8 (Soluk)"
- #: colorscheme/ColorScheme.cpp:444
- #, kde-format
- msgctxt "@item"
- msgid "Un-named Color Scheme"
- msgstr "İsimlendirilmemiş Renk Şeması"
- #: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:122
- #, kde-format
- msgctxt "@label:listbox Column header text for color names"
- msgid "Name"
- msgstr "İsim"
- #: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:123
- #, kde-format
- msgctxt "@label:listbox Column header text for the actual colors"
- msgid "Color"
- msgstr "Renk"
- #: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:124
- #, kde-format
- msgctxt "@label:listbox Column header text for the actual intense colors"
- msgid "Intense color"
- msgstr "Yoğun renk"
- #: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:125
- #, kde-format
- msgctxt "@label:listbox Column header text for the actual faint colors"
- msgid "Faint color"
- msgstr "Soluk renk"
- #: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:154
- #, kde-format
- msgctxt "@info:status"
- msgid ""
- "The background transparency setting will not be used because your desktop "
- "does not appear to support transparent windows."
- msgstr ""
- "Bilgisayarınız şeffaf pencereleri desteklemediğinden arkaplan şeffaflığı "
- "ayarları kullanılamayacak."
- #: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:210
- #, kde-format
- msgctxt "@title:window"
- msgid "Select wallpaper image file"
- msgstr "Duvar kağıdı resim dosyası seç"
- #: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:213
- #, kde-format
- msgctxt "@label:textbox Filter in file open dialog"
- msgid "Supported Images"
- msgstr "Desteklenen Resimler"
- #: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:271
- #, kde-format
- msgctxt "@title:window"
- msgid "New Color Scheme"
- msgstr "Yeni Renk Şeması"
- #: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:274
- #, kde-format
- msgctxt "@title:window"
- msgid "Edit Color Scheme"
- msgstr "Renk Şemasını Düzenle"
- #: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:310
- #, kde-format
- msgctxt "@info:tooltip"
- msgid "Click to choose color"
- msgstr "Rengi seçmek için tıklayın"
- #: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:316
- #, kde-format
- msgctxt "@info:tooltip"
- msgid "Click to choose intense color"
- msgstr "Yoğun rengi seçmek için tıklayın"
- #: colorscheme/ColorSchemeEditor.cpp:321
- #, kde-format
- msgctxt "@info:tooltip"
- msgid "Click to choose Faint color"
- msgstr "Soluk rengi seçmek için tıklayın"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, discriptionLabel)
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel)
- #: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:31 KeyBindingEditor.ui:31
- #, kde-format
- msgid "Description:"
- msgstr "Tanım:"
- #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, randomizedBackgroundCheck)
- #: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:50
- #, kde-format
- msgid ""
- "Hue and saturation values of default foreground and background colors are "
- "randomized by default. Some color schemes might use different randomization "
- "settings.\n"
- "To see any effect, set colors with saturation value greater than 0."
- msgstr ""
- "Varsayılan ön plan ve arka plan renklerinin ton ve doygunluk değerleri "
- "varsayılan olarak rastgele seçilir. Bazı renk şemaları farklı "
- "rasgeleleştirme ayarları kullanabilir.\n"
- "Herhangi bir efekti görmek için, doygunluk değeri 0'dan büyük olan renkleri "
- "ayarlayın."
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, randomizedBackgroundCheck)
- #: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:53
- #, kde-format
- msgid "Randomly adjust colors for each session"
- msgstr "Her oturum için renkleri rastgele ayarlayın"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, blurCheckBox)
- #: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:60
- #, kde-format
- msgid "Blur background"
- msgstr "Arka plan bulanıklığı"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, transparencyLabel)
- #: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:69
- #, kde-format
- msgid "Background transparency:"
- msgstr "Arkaplan şeffaflığı:"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, transparencyPercentLabel)
- #: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:89
- #, kde-format
- msgid "Percent"
- msgstr "Yüzde"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wallpaperLabel)
- #: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:103
- #, kde-format
- msgid "Background image:"
- msgstr "Arkaplan resmi:"
- #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, wallpaperPath)
- #: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:110
- #, kde-format
- msgid "Edit the path of the background image"
- msgstr "Arkaplan resminin yolunu düzenle"
- #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, wallpaperSelectButton)
- #: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:117
- #, kde-format
- msgid "Choose the background image"
- msgstr "Arkaplan resmini seç"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, wallpaperSelectButton)
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, dirSelectButton)
- #: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:120 widgets/EditProfileGeneralPage.ui:148
- #, kde-format
- msgid "..."
- msgstr "..."
- #: colorscheme/ColorSchemeViewDelegate.cpp:64
- #, kde-format
- msgid "AaZz09..."
- msgstr "AaZz09..."
- #: CopyInputDialog.cpp:43
- #, kde-format
- msgid "Copy Input"
- msgstr "Girdiyi Kopyala"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel)
- #: CopyInputDialog.ui:19 KeyBindingEditor.ui:41
- #, kde-format
- msgid "Filter:"
- msgstr "Filtrele:"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllButton)
- #: CopyInputDialog.ui:46
- #, kde-format
- msgid "Select All"
- msgstr "Tümünü Seç"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllButton)
- #: CopyInputDialog.ui:53
- #, kde-format
- msgid "Deselect All"
- msgstr "Hiçbirini Seçme"
- #: filterHotSpots/FileFilterHotspot.cpp:62
- #, kde-format
- msgid "Copy Location"
- msgstr "Konumu Kopyala"
- #: filterHotSpots/FileFilterHotspot.cpp:84 session/SessionController.cpp:1827
- #, kde-format
- msgid "open with"
- msgstr "bununla aç"
- #: filterHotSpots/FileFilterHotspot.cpp:165
- #, kde-format
- msgid "Generating Thumbnail"
- msgstr "Küçük Resim Oluşturuluyor"
- #: filterHotSpots/UrlFilterHotspot.cpp:120
- #, kde-format
- msgid "Open Link"
- msgstr "Bağlantıyı Aç"
- #: filterHotSpots/UrlFilterHotspot.cpp:122
- #, kde-format
- msgid "Copy Link Address"
- msgstr "Bağlantı Adresini Kopyala"
- #: filterHotSpots/UrlFilterHotspot.cpp:125
- #, kde-format
- msgid "Send Email To..."
- msgstr "Adrese E-posta Gönder..."
- #: filterHotSpots/UrlFilterHotspot.cpp:127
- #, kde-format
- msgid "Copy Email Address"
- msgstr "E-posta Adresini Kopyala"
- #: FontDialog.cpp:38
- #, kde-format
- msgctxt "@title:window"
- msgid "Select font"
- msgstr "Yazı Tipini Seç"
- #: FontDialog.cpp:41
- #, kde-format
- msgctxt "@action:button"
- msgid "Show all fonts"
- msgstr "Tüm Yazı Tiplerini Göster"
- #: FontDialog.cpp:61
- #, kde-format
- msgctxt "@info:status"
- msgid ""
- "By its very nature, a terminal program requires font characters that are "
- "equal width (monospace). Any non monospaced font may cause display issues. "
- "This should not be necessary except in rare cases."
- msgstr ""
- "Doğası gereği, bir uçbirim programı eşit genişlikte (tek aralıklı) yazı tipi "
- "karakterleri gerektirir. Tek aralıklı olmayan herhangi bir yazı tipi, "
- "görüntüleme sorunlarına neden olabilir. Nadir durumlar dışında bu gerekli "
- "olmamalıdır."
- #: HistorySizeDialog.cpp:39
- #, kde-format
- msgctxt "@title:window"
- msgid "Adjust Scrollback"
- msgstr "Geçmişi Ayarla"
- #: HistorySizeDialog.cpp:61
- #, kde-format
- msgctxt "@info:status"
- msgid "Any adjustments are only temporary to this session."
- msgstr "Tüm ayarlamalar bu oturum için ve geçicidir."
- #: KeyBindingEditor.cpp:67
- #, kde-format
- msgctxt "@label:textbox"
- msgid "Enter descriptive label"
- msgstr "Açıklayıcı etiket girin"
- #: KeyBindingEditor.cpp:78
- #, kde-format
- msgid "Key Combination"
- msgstr "Tuş Kombinasyonu"
- #: KeyBindingEditor.cpp:78
- #, kde-format
- msgid "Output"
- msgstr "Çıktı"
- #: KeyBindingEditor.cpp:240 KeyBindingEditor.cpp:241
- #, kde-format
- msgid "New Key Binding List"
- msgstr "Yeni Kısayol Listesi"
- #: KeyBindingEditor.cpp:244
- #, kde-format
- msgid "Edit Key Binding List"
- msgstr "Kısayol Listesini Düzenle"
- #: KeyBindingEditor.cpp:309
- #, kde-format
- msgid "A key bindings scheme cannot be saved with an empty description."
- msgstr "Bir anahtar bağlama şeması boş bir açıklama ile kaydedilemez."
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEntryButton)
- #: KeyBindingEditor.ui:65
- #, kde-format
- msgid "Add"
- msgstr "Ekle"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeKeyBindingsButton)
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeColorSchemeButton)
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEntryButton)
- #: KeyBindingEditor.ui:72 widgets/EditProfileAppearancePage.ui:89
- #: widgets/EditProfileKeyboardPage.ui:95
- #, kde-format
- msgid "Remove"
- msgstr "Kaldır"
- #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
- #: KeyBindingEditor.ui:94
- #, kde-format
- msgctxt "Title of the area where you test your keys are properly configured"
- msgid "Test Area"
- msgstr "Test Alanı"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
- #: KeyBindingEditor.ui:115
- #, kde-format
- msgid "Input:"
- msgstr "Girdi:"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
- #: KeyBindingEditor.ui:128
- #, kde-format
- msgid "Output:"
- msgstr "Çıktı:"
- #: main.cpp:149
- #, kde-format
- msgctxt "@title"
- msgid "Konsole"
- msgstr "Konsol"
- #: main.cpp:151
- #, kde-format
- msgctxt "@title"
- msgid "Terminal emulator"
- msgstr "Uçbirim öykünücü"
- #: main.cpp:153
- #, kde-format
- msgctxt "@info:credit"
- msgid "(c) 1997-2020, The Konsole Developers"
- msgstr "(c) 1997-2020, Konsole Geliştiricileri"
- #: main.cpp:334
- #, kde-format
- msgctxt "@info:credit"
- msgid "Kurt Hindenburg"
- msgstr "Kurt Hindenburg"
- #: main.cpp:335
- #, kde-format
- msgctxt "@info:credit"
- msgid "General maintainer, bug fixes and general improvements"
- msgstr ""
- "Projeyi yürüten ana geliştirici, hata düzeltmeleri ve genel geliştirmeler"
- #: main.cpp:338
- #, kde-format
- msgctxt "@info:credit"
- msgid "Robert Knight"
- msgstr "Robert Knight"
- #: main.cpp:339
- #, kde-format
- msgctxt "@info:credit"
- msgid "Previous maintainer, ported to KDE4"
- msgstr "Projeyi yürüten önceki geliştirici, KDE4 geçişi"
- #: main.cpp:341
- #, kde-format
- msgctxt "@info:credit"
- msgid "Lars Doelle"
- msgstr "Lars Doelle"
- #: main.cpp:342
- #, kde-format
- msgctxt "@info:credit"
- msgid "Original author"
- msgstr "Asıl yazar"
- #: main.cpp:344
- #, kde-format
- msgctxt "@info:credit"
- msgid "Jekyll Wu"
- msgstr "Jekyll Wu"
- #: main.cpp:345 main.cpp:348 main.cpp:351
- #, kde-format
- msgctxt "@info:credit"
- msgid "Bug fixes and general improvements"
- msgstr "Hata düzeltmeleri ve genel geliştirmeler"
- #: main.cpp:347
- #, kde-format
- msgctxt "@info:credit"
- msgid "Waldo Bastian"
- msgstr "Waldo Bastian"
- #: main.cpp:350
- #, kde-format
- msgctxt "@info:credit"
- msgid "Stephan Binner"
- msgstr "Stephan Binner"
- #: main.cpp:353
- #, kde-format
- msgctxt "@info:credit"
- msgid "Thomas Dreibholz"
- msgstr "Thomas Dreibholz"
- #: main.cpp:354
- #, kde-format
- msgctxt "@info:credit"
- msgid "General improvements"
- msgstr "Genel geliştirmeler"
- #: main.cpp:356
- #, kde-format
- msgctxt "@info:credit"
- msgid "Chris Machemer"
- msgstr "Chris Machemer"
- #: main.cpp:357 main.cpp:360 main.cpp:396 main.cpp:399 main.cpp:402
- #: main.cpp:405
- #, kde-format
- msgctxt "@info:credit"
- msgid "Bug fixes"
- msgstr "Hata düzeltmeleri"
- #: main.cpp:359
- #, kde-format
- msgctxt "@info:credit"
- msgid "Francesco Cecconi"
- msgstr "Francesco Cecconi"
- #: main.cpp:362
- #, kde-format
- msgctxt "@info:credit"
- msgid "Stephan Kulow"
- msgstr "Stephan Kulow"
- #: main.cpp:363
- #, kde-format
- msgctxt "@info:credit"
- msgid "Solaris support and history"
- msgstr "Solaris desteği ve geçmiş özelliği"
- #: main.cpp:365
- #, kde-format
- msgctxt "@info:credit"
- msgid "Alexander Neundorf"
- msgstr "Alexander Neundorf"
- #: main.cpp:366
- #, kde-format
- msgctxt "@info:credit"
- msgid "Bug fixes and improved startup performance"
- msgstr "Hata düzeltmeleri ve başlangıç performansı"
- #: main.cpp:368
- #, kde-format
- msgctxt "@info:credit"
- msgid "Peter Silva"
- msgstr "Peter Silva"
- #: main.cpp:369
- #, kde-format
- msgctxt "@info:credit"
- msgid "Marking improvements"
- msgstr "İşaretleme geliştirmeleri"
- #: main.cpp:371
- #, kde-format
- msgctxt "@info:credit"
- msgid "Lotzi Boloni"
- msgstr "Lotzi Boloni"
- #: main.cpp:372
- #, kde-format
- msgctxt "@info:credit"
- msgid ""
- "Embedded Konsole\n"
- "Toolbar and session names"
- msgstr ""
- "Gömülü Konsole\n"
- "Araç çubuğu ve oturum isimleri"
- #: main.cpp:375
- #, kde-format
- msgctxt "@info:credit"
- msgid "David Faure"
- msgstr "David Faure"
- #: main.cpp:376
- #, kde-format
- msgctxt "@info:credit"
- msgid ""
- "Embedded Konsole\n"
- "General improvements"
- msgstr ""
- "Gömülü Konsole\n"
- "Genel geliştirmeler"
- #: main.cpp:379
- #, kde-format
- msgctxt "@info:credit"
- msgid "Antonio Larrosa"
- msgstr "Antonio Larrosa"
- #: main.cpp:380
- #, kde-format
- msgctxt "@info:credit"
- msgid "Visual effects"
- msgstr "Görsel efektler"
- #: main.cpp:382
- #, kde-format
- msgctxt "@info:credit"
- msgid "Matthias Ettrich"
- msgstr "Matthias Ettrich"
- #: main.cpp:383
- #, kde-format
- msgctxt "@info:credit"
- msgid ""
- "Code from the kvt project\n"
- "General improvements"
- msgstr ""
- "Kvt projesinden kodlar\n"
- "Genel iyileştirmeler"
- #: main.cpp:386
- #, kde-format
- msgctxt "@info:credit"
- msgid "Warwick Allison"
- msgstr "Warwick Allison"
- #: main.cpp:387
- #, kde-format
- msgctxt "@info:credit"
- msgid "Schema and text selection improvements"
- msgstr "Şema ve metin seçme geliştirmeleri"
- #: main.cpp:389
- #, kde-format
- msgctxt "@info:credit"
- msgid "Dan Pilone"
- msgstr "Dan Pilone"
- #: main.cpp:390
- #, kde-format
- msgctxt "@info:credit"
- msgid "SGI port"
- msgstr "SGI ortamına aktarma"
- #: main.cpp:392
- #, kde-format
- msgctxt "@info:credit"
- msgid "Kevin Street"
- msgstr "Kevin Street"
- #: main.cpp:393
- #, kde-format
- msgctxt "@info:credit"
- msgid "FreeBSD port"
- msgstr "FreeBSD'ye Aktarma"
- #: main.cpp:395
- #, kde-format
- msgctxt "@info:credit"
- msgid "Sven Fischer"
- msgstr "Sven Fischer"
- #: main.cpp:398
- #, kde-format
- msgctxt "@info:credit"
- msgid "Dale M. Flaven"
- msgstr "Dale M. Flaven"
- #: main.cpp:401
- #, kde-format
- msgctxt "@info:credit"
- msgid "Martin Jones"
- msgstr "Martin Jones"
- #: main.cpp:404
- #, kde-format
- msgctxt "@info:credit"
- msgid "Lars Knoll"
- msgstr "Lars Knoll"
- #: main.cpp:407
- #, kde-format
- msgctxt "@info:credit"
- msgid "Thanks to many others.\n"
- msgstr "Diğer kişilere teşekkürler.\n"
- #: MainWindow.cpp:315
- #, kde-format
- msgctxt "@action:inmenu"
- msgid "&New Tab"
- msgstr "&Yeni Sekme"
- #: MainWindow.cpp:325
- #, kde-format
- msgctxt "@action:inmenu"
- msgid "&Clone Tab"
- msgstr "&Sekmeyi Çoğalt"
- #: MainWindow.cpp:332
- #, kde-format
- msgctxt "@action:inmenu"
- msgid "New &Window"
- msgstr "&Yeni Pencere"
- #: MainWindow.cpp:339
- #, kde-format
- msgctxt "@action:inmenu"
- msgid "Close Window"
- msgstr "Pencereyi Kapat"
- #: MainWindow.cpp:344
- #, kde-format
- msgctxt "@title:menu"
- msgid "&Bookmarks"
- msgstr "&Yer İmleri"
- #: MainWindow.cpp:363
- #, kde-format
- msgctxt "@action:inmenu"
- msgid "Manage Profiles..."
- msgstr "Profilleri Yönet..."
- #: MainWindow.cpp:369
- #, kde-format
- msgctxt "@item"
- msgid "Activate Menu"
- msgstr "Menüyü Etkinleştir"
- #: MainWindow.cpp:603 MainWindow.cpp:622
- #, kde-format
- msgctxt "@info"
- msgid "There is a process running in this window. Do you still want to quit?"
- msgid_plural ""
- "There are %1 processes running in this window. Do you still want to quit?"
- msgstr[0] ""
- "Bu pencerede bir işlem çalışıyor. Çıkmak istediğinizden emin misiniz?"
- msgstr[1] ""
- "Bu pencerede %1 işlem çalışıyor. Çıkmak istediğinizden emin misiniz?"
- #: MainWindow.cpp:609 MainWindow.cpp:628 MainWindow.cpp:646
- #, kde-format
- msgctxt "@title"
- msgid "Confirm Close"
- msgstr "Kapatmayı Doğrula"
- #: MainWindow.cpp:611 MainWindow.cpp:630 MainWindow.cpp:647
- #, kde-format
- msgctxt "@action:button"
- msgid "Close &Window"
- msgstr "&Pencereyi Kapat"
- #: MainWindow.cpp:633 MainWindow.cpp:650
- #, kde-format
- msgctxt "@action:button"
- msgid "Close Current &Tab"
- msgstr "G&eçerli Sekmeyi Kapat"
- #: MainWindow.cpp:643
- #, kde-format
- msgctxt "@info"
- msgid "There are %1 open terminals in this window. Do you still want to quit?"
- msgstr "Bu pencerede %1 açık sekme var. Çıkmak istediğinizden emin misiniz?"
- #: MainWindow.cpp:765
- #, kde-format
- msgctxt "@title Preferences page name"
- msgid "General"
- msgstr "Genel"
- #: MainWindow.cpp:770 Part.cpp:326
- #, kde-format
- msgctxt "@title Preferences page name"
- msgid "Profiles"
- msgstr "Profiller"
- #: MainWindow.cpp:775
- #, kde-format
- msgctxt "@title Preferences page name"
- msgid "Tab Bar / Splitters"
- msgstr "Sekme Çubuğu / Bölücüler"
- #: MainWindow.cpp:780
- #, kde-format
- msgctxt "@title Preferences page name"
- msgid "Temporary Files"
- msgstr "Geçici dosyalar"
- #: MainWindow.cpp:785
- #, kde-format
- msgctxt "@title Preferences page name"
- msgid "Thumbnails"
- msgstr "Küçük resimler"
- #: Part.cpp:332
- #, kde-format
- msgctxt "@title Preferences page name"
- msgid "Part Info"
- msgstr "Bölüm Bilgisi"
- #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrintOptions)
- #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, OutputOptions)
- #: PrintOptions.ui:14 PrintOptions.ui:20
- #, kde-format
- msgid "Output Options"
- msgstr "Çıktı Seçenekleri"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, printerFriendly)
- #. i18n: ectx: label, entry (PrinterFriendly), group (PrintOptions)
- #: PrintOptions.ui:39 settings/konsole.kcfg:172
- #, kde-format
- msgid "Printer &friendly mode (black text, no background)"
- msgstr "Yazıcı &dostu kipi (siyah metin, arkaplan yok)"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, scaleOutput)
- #. i18n: ectx: label, entry (ScaleOutput), group (PrintOptions)
- #: PrintOptions.ui:46 settings/konsole.kcfg:176
- #, kde-format
- msgid "&Scale output"
- msgstr "Çıkı&şı Ölçeklendir"
- #: profile/Profile.cpp:166
- #, kde-format
- msgctxt "Name of the default/builtin profile"
- msgid "Default"
- msgstr "Öntanımlı"
- #: profile/ProfileList.cpp:48
- #, kde-format
- msgid "Default profile"
- msgstr "Öntanımlı profil"
- #: profile/ProfileManager.cpp:343
- #, kde-format
- msgid "Konsole does not have permission to save this profile to %1"
- msgstr "Konsole için %1 profiline kayıt yapma yetkisi yok"
- #: profile/ProfileManager.cpp:399
- #, kde-format
- msgid ""
- "The name \"Default\" is reserved for the built-in fallback profile;\n"
- "the profile is going to be saved as \"%1\""
- msgstr ""
- "\"Varsayılan\" adı, yerleşik yedek profil için ayrılmıştır;\n"
- "profil \"%1\" olarak kaydedilecek"
- #: profile/ProfileModel.cpp:71
- #, kde-format
- msgctxt "@title:column Profile name"
- msgid "Name"
- msgstr "İsim"
- #: profile/ProfileModel.cpp:72
- #, kde-format
- msgctxt "@title:column Profile keyboard shortcut"
- msgid "Shortcut"
- msgstr "Kısayol"
- #: profile/ProfileModel.cpp:95
- #, kde-format
- msgid " (Default)"
- msgstr " (Öntanımlı)"
- #: profile/ProfileModel.cpp:113
- #, kde-format
- msgctxt "@info:tooltip"
- msgid "Double click to change shortcut"
- msgstr "Kısayolu değiştirmek için çift tıklayın"
- #: RenameTabDialog.cpp:38
- #, kde-format
- msgid "Tab Properties"
- msgstr "Sekme Özellikleri"
- #: SaveHistoryTask.cpp:84
- #, kde-format
- msgid "Save Output From %1"
- msgstr "%1 Çıktısını Kaydet"
- #: SaveHistoryTask.cpp:96
- #, kde-format
- msgid "%1 is an invalid URL, the output could not be saved."
- msgstr "%1 geçersiz bir adres, çıktı kaydedilmeyecek."
- #: SaveHistoryTask.cpp:178
- #, kde-format
- msgid ""
- "A problem occurred when saving the output.\n"
- "%1"
- msgstr ""
- "Çıktı kaydedilirken bir sorun oluştu.\n"
- "%1"
- #: schemas.cpp:1
- #, kde-format
- msgid "Black on Light Yellow"
- msgstr "Açık Sarı üzerine Siyah"
- #: schemas.cpp:2
- #, kde-format
- msgid "Black on Random Light"
- msgstr "Rastgele Açık Renk üzerine Siyah"
- #: schemas.cpp:3
- #, kde-format
- msgid "Black on White"
- msgstr "Beyaz üzerine Siyah"
- #: schemas.cpp:4
- #, kde-format
- msgid "Blue on Black"
- msgstr "Siyah üzerine Mavi"
- #: schemas.cpp:5
- #, kde-format
- msgid "Breeze"
- msgstr "Esinti"
- #: schemas.cpp:6
- #, kde-format
- msgid "Dark Pastels"
- msgstr "Koyu Pastel Renkler"
- #: schemas.cpp:7
- #, kde-format
- msgid "Green on Black"
- msgstr "Siyah üzerine Yeşil"
- #: schemas.cpp:8
- #, kde-format
- msgid "Linux Colors"
- msgstr "Linux Renkleri"
- #: schemas.cpp:9
- #, kde-format
- msgid "Red on Black"
- msgstr "Siyah üzerine Kırmızı"
- #: schemas.cpp:10
- #, kde-format
- msgid "Solarized"
- msgstr "Soldurulmuş"
- #: schemas.cpp:11
- #, kde-format
- msgid "Solarized Light"
- msgstr "Soldurulmuş Işık"
- #: schemas.cpp:12
- #, kde-format
- msgid "White on Black"
- msgstr "Siyah üzerine Beyaz"
- #: schemas.cpp:13
- #, kde-format
- msgid "Default (XFree 4)"
- msgstr "Öntanımlı (XFree 4)"
- #: schemas.cpp:14
- #, kde-format
- msgid "Linux console"
- msgstr "Linux konsolu"
- #: schemas.cpp:15
- #, kde-format
- msgid "macOS"
- msgstr "macOS"
- #: schemas.cpp:16
- #, kde-format
- msgid "Solaris console"
- msgstr "Solaris konsolu"
- #: session/Session.cpp:129
- #, kde-format
- msgid "Bell in session '%1'"
- msgstr "'%1' oturumunda zil"
- #: session/Session.cpp:412
- #, kde-format
- msgid "Could not find binary: "
- msgstr "İkilik dosya bulunamadı: "
- #: session/Session.cpp:421
- #, kde-format
- msgctxt "@info:shell Alert the user with red color text"
- msgid "Warning: "
- msgstr "Uyarı: "
- #: session/Session.cpp:479
- #, kde-format
- msgid ""
- "Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile "
- "settings."
- msgstr ""
- "'%1' bulunamadı, onun yerine '%2' başlatılıyor. Lütfen profil ayarlarınızı "
- "kontrol edin."
- #: session/Session.cpp:482
- #, kde-format
- msgid "Could not find an interactive shell to start."
- msgstr "Başlatılacak etkileşimli kabuk bulunamadı."
- #: session/Session.cpp:520
- #, kde-format
- msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
- msgstr "'%1' uygulaması '%2' argümanıyla başlatılamadı."
- #: session/Session.cpp:660
- #, kde-format
- msgid "Silence in session '%1'"
- msgstr "'%1' oturumunda sessizlik"
- #: session/Session.cpp:929
- #, kde-format
- msgid ""
- "The D-Bus methods sendText/runCommand were just used. There are security "
- "concerns about allowing these methods to be public. If desired, these "
- "methods can be changed to internal use only by re-compiling Konsole. <p>This "
- "warning will only show once for this Konsole instance.</p>"
- msgstr ""
- "D-Bus yöntemleri olan sendText/runCommand kullanıldı. Bu yöntemlerin public "
- "olması konusunda güvenlik endişeleri bulunmaktadır. Dilerseniz, Konsole "
- "tekrar derlenerek bu yöntemler sadece dahili kullanılmak üzere "
- "değiştirilebilir.<p>Bu uyarı sadece bu Konsole örneği için bir kez "
- "gösterilecek.</p>"
- #: session/Session.cpp:965
- #, kde-format
- msgctxt "@info:shell This session is done"
- msgid "Finished"
- msgstr "Tamamlandı"
- #: session/Session.cpp:979 session/Session.cpp:992
- #, kde-format
- msgid "Program '%1' crashed."
- msgstr "'%1' uygulaması çöktü."
- #: session/Session.cpp:981
- #, kde-format
- msgid "Program '%1' exited with status %2."
- msgstr "'%1' uygulamasından %2 durumu ile çıkıldı."
- #: session/Session.cpp:1424
- #, kde-format
- msgid "ZModem Progress"
- msgstr "ZModem İşlemi"
- #: session/Session.cpp:1740
- #, kde-format
- msgid "Activity in session '%1'"
- msgstr "'%1' oturumunda etkinlik"
- #: session/SessionController.cpp:149
- #, kde-format
- msgid "Konsole"
- msgstr "Konsole"
- #: session/SessionController.cpp:365
- #, kde-format
- msgid "The process '%1' has finished running in session '%2'"
- msgstr "'%1' işlemi '%2' oturumundaki çalışmayı bitirdi"
- #: session/SessionController.cpp:445
- #, kde-format
- msgid "Konsole does not know how to open the bookmark: "
- msgstr "Konsol belirtilen yer iminin nasıl açılacağını bilmiyor: "
- #: session/SessionController.cpp:512
- #, kde-format
- msgid "Search for '%1' with"
- msgstr "'%1' ifadesini şununla ara"
- #: session/SessionController.cpp:526
- #, kde-format
- msgid "Configure Web Shortcuts..."
- msgstr "Web Kısayollarını Yapılandır..."
- #: session/SessionController.cpp:629
- #, kde-format
- msgid "&Close Session"
- msgstr "&Oturumu Kapat"
- #: session/SessionController.cpp:636
- #, kde-format
- msgid "Open File Manager"
- msgstr "Dosya Yöneticisini Aç"
- #: session/SessionController.cpp:654
- #, kde-format
- msgid "Copy"
- msgstr "Kopyala"
- #: session/SessionController.cpp:671
- #, kde-format
- msgid "Paste Selection"
- msgstr "Seçimi Yapıştır"
- #: session/SessionController.cpp:678
- #, kde-format
- msgid "Web Search"
- msgstr "Web Araması"
- #: session/SessionController.cpp:685
- #, kde-format
- msgid "&Select All"
- msgstr "&Tümünü Seç"
- #: session/SessionController.cpp:689
- #, kde-format
- msgid "Select &Line"
- msgstr "Satır &Seç"
- #: session/SessionController.cpp:692
- #, kde-format
- msgid "Save Output &As..."
- msgstr "Çıktıyı &Farklı Kaydet..."
- #: session/SessionController.cpp:698
- #, kde-format
- msgid "&Print Screen..."
- msgstr "&Ekranı Yazdır..."
- #: session/SessionController.cpp:702
- #, kde-format
- msgid "Adjust Scrollback..."
- msgstr "Geçmişi Yapılandır..."
- #: session/SessionController.cpp:706
- #, kde-format
- msgid "Clear Scrollback"
- msgstr "Geçmişi Temizle"
- #: session/SessionController.cpp:710
- #, kde-format
- msgid "Clear Scrollback and Reset"
- msgstr "Geçmişi Temizle ve Sıfırla"
- #: session/SessionController.cpp:716
- #, kde-format
- msgid "Edit Current Profile..."
- msgstr "Geçerli Profili Düzenle..."
- #: session/SessionController.cpp:719
- #, kde-format
- msgid "Switch Profile"
- msgstr "Proje Değiştir"
- #: session/SessionController.cpp:743
- #, kde-format
- msgid "Set &Encoding"
- msgstr "&Kodlamayı Ayarla"
- #: session/SessionController.cpp:754
- #, kde-format
- msgctxt "@item:inmenu A read only (locked) session"
- msgid "Read-only"
- msgstr "Sadece oku"
- #: session/SessionController.cpp:765
- #, kde-format
- msgid "&Configure or Rename Tab..."
- msgstr "Sekmeyi & Yapılandır veya Yeniden Adlandır ..."
- #: session/SessionController.cpp:771
- #, kde-format
- msgid "&All Tabs in Current Window"
- msgstr "Geçerli Penceredeki &Tüm Sekmeler"
- #: session/SessionController.cpp:778
- #, kde-format
- msgid "&Select Tabs..."
- msgstr "Sekmeleri &Seç..."
- #: session/SessionController.cpp:784
- #, kde-format
- msgctxt "@action:inmenu Do not select any tabs"
- msgid "&None"
- msgstr "&Hiçbiri"
- #: session/SessionController.cpp:792
- #, kde-format
- msgid "Copy Input To"
- msgstr "Girdiyi Buraya Kopyala"
- #: session/SessionController.cpp:801
- #, kde-format
- msgid "&ZModem Upload..."
- msgstr "&ZModem Dosya Gönderimi..."
- #: session/SessionController.cpp:806
- #, kde-format
- msgid "Monitor for &Activity"
- msgstr "Etkinlikleri İ&zle"
- #: session/SessionController.cpp:811
- #, kde-format
- msgid "Monitor for &Silence"
- msgstr "Sessiz&likleri İzle"
- #: session/SessionController.cpp:816
- #, kde-format
- msgid "Monitor for Process Finishing"
- msgstr "İşlem Sonlandırma için İzleme"
- #: session/SessionController.cpp:822
- #, kde-format
- msgid "Enlarge Font"
- msgstr "Yazı Tipini Büyüt"
- #: session/SessionController.cpp:830
- #, kde-format
- msgid "Shrink Font"
- msgstr "Yazı Tipini Küçült"
- #: session/SessionController.cpp:835
- #, kde-format
- msgid "Reset Font Size"
- msgstr "Yazı Tipi Boyutunu Sıfırla"
- #: session/SessionController.cpp:840
- #, kde-format
- msgid "Send Signal"
- msgstr "Sinyal Gönder"
- #: session/SessionController.cpp:846
- #, kde-format
- msgid "&Suspend Task"
- msgstr "&Görevi Askıya Al"
- #: session/SessionController.cpp:851
- #, kde-format
- msgid "&Continue Task"
- msgstr "&Göreve Devam Et"
- #: session/SessionController.cpp:856
- #, kde-format
- msgid "&Hangup"
- msgstr "&Engelle"
- #: session/SessionController.cpp:861
- #, kde-format
- msgid "&Interrupt Task"
- msgstr "&Görevi Kes"
- #: session/SessionController.cpp:866
- #, kde-format
- msgid "&Terminate Task"
- msgstr "Görevi &Sonlandır"
- #: session/SessionController.cpp:871
- #, kde-format
- msgid "&Kill Task"
- msgstr "G&örevi Öldür"
- #: session/SessionController.cpp:876
- #, kde-format
- msgid "User Signal &1"
- msgstr "Kullanıcı Sinyali &1"
- #: session/SessionController.cpp:881
- #, kde-format
- msgid "User Signal &2"
- msgstr "Kullanıcı Sinyali &2"
- #: session/SessionController.cpp:1005
- #, kde-format
- msgid ""
- "A program is currently running in this session. Are you sure you want to "
- "close it?"
- msgstr "Bu oturumda bir uygulama açık. Kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
- #: session/SessionController.cpp:1008
- #, kde-format
- msgid ""
- "The program '%1' is currently running in this session. Are you sure you "
- "want to close it?"
- msgstr ""
- "'%1' uygulaması bu oturumda çalışıyor. Kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
- #: session/SessionController.cpp:1014 session/SessionController.cpp:1044
- #, kde-format
- msgid "Confirm Close"
- msgstr "Kapatmayı Doğrula"
- #: session/SessionController.cpp:1037
- #, kde-format
- msgid ""
- "A program in this session would not die. Are you sure you want to kill it "
- "by force?"
- msgstr "Bu oturumda bir uygulama kapatılamadı. Zorla kapatmak ister misiniz?"
- #: session/SessionController.cpp:1040
- #, kde-format
- msgid ""
- "The program '%1' is in this session would not die. Are you sure you want to "
- "kill it by force?"
- msgstr ""
- "'%1' uygulaması bu oturumda sonlandırılamadı. Zorla kapatmak istediğinizden "
- "emin misiniz?"
- #: session/SessionController.cpp:1868
- #, kde-format
- msgid "Save ZModem Download to..."
- msgstr "ZModem Dosyasını kaydet..."
- #: session/SessionController.cpp:1878
- #, kde-format
- msgid ""
- "<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
- "software was found on this system.</p><p>You may wish to install the 'rzsz' "
- "or 'lrzsz' package.</p>"
- msgstr ""
- "<p>Bir ZModem dosya aktarım isteği algılandı ancak uygun ZModem yazılımı "
- "bulunamadı.</p><p>'rzsz' veya 'lrzsz' paketini kurmak isteyebilirsiniz.</p>"
- #: session/SessionController.cpp:1889
- #, kde-format
- msgid ""
- "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress.</p>"
- msgstr ""
- "<p>Mevcut oturum zaten devam eden bir ZModem dosya transferine sahip.</p>"
- #: session/SessionController.cpp:1899
- #, kde-format
- msgid ""
- "<p>No suitable ZModem software was found on this system.</p><p>You may wish "
- "to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.</p>"
- msgstr ""
- "<p>Uygun ZModem yazılımı bulunamadı.</p><p>'rzsz' veya 'lrzsz' paketini "
- "kurmak isteyebilirsiniz.</p>"
- #: session/SessionController.cpp:1905
- #, kde-format
- msgid "Select Files for ZModem Upload"
- msgstr "ZModem üzerinden gönderilecek dosyaları seçin"
- #: session/SessionListModel.cpp:104
- #, kde-format
- msgctxt "@item:intable The session index"
- msgid "Number"
- msgstr "Numara"
- #: session/SessionListModel.cpp:106
- #, kde-format
- msgctxt "@item:intable The session title"
- msgid "Title"
- msgstr "Başlık"
- #: settings/ConfigurationDialog.cpp:45
- #, kde-format
- msgctxt "@title:window"
- msgid "Configure"
- msgstr "Yapılandır"
- #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SearchReverseSearch)
- #. i18n: ectx: tooltip, entry (SearchReverseSearch), group (SearchSettings)
- #: settings/GeneralSettings.ui:61 settings/konsole.kcfg:86
- #, kde-format
- msgid "Sets whether search should start from the bottom"
- msgstr "Aramanın aşağıdan başlayıp başlamayacağını ayarlar"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SearchReverseSearch)
- #. i18n: ectx: label, entry (SearchReverseSearch), group (SearchSettings)
- #: settings/GeneralSettings.ui:64 settings/konsole.kcfg:85
- #, kde-format
- msgid "Search backwards"
- msgstr "Geri ara"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowMenuAccelerators)
- #. i18n: ectx: label, entry (AllowMenuAccelerators), group (KonsoleWindow)
- #: settings/GeneralSettings.ui:77 settings/konsole.kcfg:27
- #, kde-format
- msgid "Enable menu accelerators"
- msgstr "Menü hızlandırıcılarını etkinleştir"
- #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SearchCaseSensitive)
- #. i18n: ectx: tooltip, entry (SearchCaseSensitive), group (SearchSettings)
- #: settings/GeneralSettings.ui:90 settings/konsole.kcfg:72
- #, kde-format
- msgid "Sets whether the search is case sensitive"
- msgstr "Aramanın büyük küçük harf duyarlı olup olmayacağını belirler"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SearchCaseSensitive)
- #: settings/GeneralSettings.ui:93
- #, kde-format
- msgid "Case sensitive"
- msgstr "Harfe duyarlı"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMenuBarByDefault)
- #: settings/GeneralSettings.ui:106
- #, kde-format
- msgid "Show menubar"
- msgstr "Menü çubuğunu göster"
- #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGeometryOnExit)
- #: settings/GeneralSettings.ui:119
- #, kde-format
- msgid "If enabled, profile settings will be ignored"
- msgstr "Etkin ise, profil ayarları yoksayılır"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGeometryOnExit)
- #: settings/GeneralSettings.ui:122
- #, kde-format
- msgid "Remember window size"
- msgstr "Pencere boyutunu hatırla"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowWindowTitleOnTitleBar)
- #. i18n: ectx: label, entry (ShowWindowTitleOnTitleBar), group (KonsoleWindow)
- #: settings/GeneralSettings.ui:135 settings/konsole.kcfg:22
- #, kde-format
- msgid "Show window title on the titlebar"
- msgstr "Başlık çubuğunda pencere başlığını göster"
- #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseSingleInstance)
- #. i18n: ectx: tooltip, entry (UseSingleInstance), group (KonsoleWindow)
- #: settings/GeneralSettings.ui:148 settings/konsole.kcfg:43
- #, kde-format
- msgid "When launching Konsole re-use existing process if possible"
- msgstr "Mümkünse, Konsole çalıştırılırken mevcut süreci yeniden kullan"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseSingleInstance)
- #. i18n: ectx: label, entry (UseSingleInstance), group (KonsoleWindow)
- #: settings/GeneralSettings.ui:151 settings/konsole.kcfg:42
- #, kde-format
- msgid "Run all Konsole windows in a single process"
- msgstr "Tüm Konsole pencerelerini tek süreçte çalıştır"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RemoveWindowTitleBarAndFrame)
- #. i18n: ectx: label, entry (RemoveWindowTitleBarAndFrame), group (KonsoleWindow)
- #: settings/GeneralSettings.ui:158 settings/konsole.kcfg:14
- #, kde-format
- msgid "Remove window titlebar and frame"
- msgstr "Pencere başlık çubuğunu ve çerçeveyi kaldır"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FocusFollowsMouse)
- #. i18n: ectx: label, entry (FocusFollowsMouse), group (KonsoleWindow)
- #: settings/GeneralSettings.ui:165 settings/konsole.kcfg:18
- #, kde-format
- msgid "Focus terminals when the mouse pointer is moved over them"
- msgstr "Fare işaretçisi üzerine getirildiğinde terminallere odaklan"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SearchHighlightMatches)
- #: settings/GeneralSettings.ui:178
- #, kde-format
- msgid "Highlight all matches"
- msgstr "Tüm eşleşenleri vurgula"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTerminalSizeHint)
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTerminalSizeHintButton)
- #. i18n: ectx: label, entry (ShowTerminalSizeHint), group (KonsoleWindow)
- #: settings/GeneralSettings.ui:191 settings/konsole.kcfg:32
- #: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:491
- #, kde-format
- msgid "Show hint for terminal size after resizing"
- msgstr "Yeniden boyutlandırıldıktan sonra uçbirim boyutu ipucunu göster"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
- #: settings/GeneralSettings.ui:198
- #, kde-format
- msgid "Notifications:"
- msgstr "Bildirimler:"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
- #: settings/GeneralSettings.ui:205
- #, kde-format
- msgctxt "@item:intext Search options"
- msgid "Search:"
- msgstr "Ara:"
- #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, enableAllMessagesButton)
- #: settings/GeneralSettings.ui:239
- #, kde-format
- msgid "All dialogs will be shown again"
- msgstr "Tüm pencereler tekrar gösterilecek"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, enableAllMessagesButton)
- #: settings/GeneralSettings.ui:242
- #, kde-format
- msgid "Enable all \"Don't Ask Again\" messages"
- msgstr "Tüm \"Bir Daha Sorma\" iletilerini etkinleştir"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
- #: settings/GeneralSettings.ui:264
- #, kde-format
- msgid "Process and window:"
- msgstr "İşlem ve pencere:"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SearchRegExpression)
- #. i18n: ectx: label, entry (SearchRegExpression), group (SearchSettings)
- #: settings/GeneralSettings.ui:280 settings/konsole.kcfg:76
- #, kde-format
- msgid "Match using regular expressions"
- msgstr "Düzenli ifade kullanarak eşle"
- #. i18n: ectx: label, entry (ShowMenuBarByDefault), group (KonsoleWindow)
- #: settings/konsole.kcfg:9
- #, kde-format
- msgid "Show menubar by default"
- msgstr "Menü çubuğunu öntanımlı olarak göster"
- #. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowMenuBarByDefault), group (KonsoleWindow)
- #: settings/konsole.kcfg:10
- #, kde-format
- msgid "Show menubar by default in each Konsole window"
- msgstr "Her Konsole penceresinde menü çubuğunu öntanımlı olarak göster"
- #. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowWindowTitleOnTitleBar), group (KonsoleWindow)
- #: settings/konsole.kcfg:23
- #, kde-format
- msgid "Show window title set by escape sequence on the titlebar"
- msgstr "Başlık çubuğunda kaçış ile belirlenen pencere başlık setini göster"
- #. i18n: ectx: tooltip, entry (AllowMenuAccelerators), group (KonsoleWindow)
- #: settings/konsole.kcfg:28
- #, kde-format
- msgid "Allow users to access top menu through Alt+Key combination"
- msgstr "Kullanıcıların Alt+Tuş bileşeni ile üst menüye erişmelerine izin ver"
- #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTerminalSizeHintButton)
- #. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTerminalSizeHint), group (KonsoleWindow)
- #: settings/konsole.kcfg:33 widgets/EditProfileAppearancePage.ui:488
- #, kde-format
- msgid ""
- "Show terminal size in columns and lines in the center of window after "
- "resizing"
- msgstr ""
- "Yeniden boyutlandırıldıktan sonra uçbirim boyutunu pencerenin ortasında "
- "sütun ve satır olarak göster"
- #. i18n: ectx: label, entry (SaveGeometryOnExit), group (KonsoleWindow)
- #: settings/konsole.kcfg:37
- #, kde-format
- msgid "Use current window size on next startup"
- msgstr "Sonraki başlangıçta geçerli pencere boyutunu kullan"
- #. i18n: ectx: tooltip, entry (SaveGeometryOnExit), group (KonsoleWindow)
- #: settings/konsole.kcfg:38
- #, kde-format
- msgid "The window size will be saved upon exiting Konsole"
- msgstr "Konsole'dan çıkarken pencere boyutu kaydedilecek"
- #. i18n: ectx: label, entry (ThumbnailSize), group (ThumbnailsSettings)
- #: settings/konsole.kcfg:49
- #, kde-format
- msgid "Thumbnail Width"
- msgstr "Küçük Resim Genişliği"
- #. i18n: ectx: tooltip, entry (ThumbnailSize), group (ThumbnailsSettings)
- #: settings/konsole.kcfg:50
- #, kde-format
- msgid "Sets the width of the thumbnail"
- msgstr "Küçük resmin genişliğini ayarlar"
- #. i18n: ectx: label, entry (ThumbnailShift), group (ThumbnailsSettings)
- #. i18n: ectx: tooltip, entry (ThumbnailShift), group (ThumbnailsSettings)
- #: settings/konsole.kcfg:54 settings/konsole.kcfg:55
- #, kde-format
- msgid "Use Shift to display a thumbnail"
- msgstr "Küçük resmi görüntülemek için Shift tuşunu kullanın"
- #. i18n: ectx: label, entry (ThumbnailAlt), group (ThumbnailsSettings)
- #. i18n: ectx: tooltip, entry (ThumbnailAlt), group (ThumbnailsSettings)
- #: settings/konsole.kcfg:59 settings/konsole.kcfg:60
- #, kde-format
- msgid "Use Alt to display a thumbnail"
- msgstr "Bir küçük resim görüntülemek için Alt kullanın"
- #. i18n: ectx: label, entry (ThumbnailCtrl), group (ThumbnailsSettings)
- #. i18n: ectx: tooltip, entry (ThumbnailCtrl), group (ThumbnailsSettings)
- #: settings/konsole.kcfg:64 settings/konsole.kcfg:65
- #, kde-format
- msgid "Use Ctrl to display a thumbnail"
- msgstr "Küçük resmi görüntülemek için Ctrl tuşunu kullanın"
- #. i18n: ectx: label, entry (SearchCaseSensitive), group (SearchSettings)
- #: settings/konsole.kcfg:71
- #, kde-format
- msgid "Search is case sensitive"
- msgstr "Arama büyük küçük harf duyarlı"
- #. i18n: ectx: label, entry (SearchHighlightMatches), group (SearchSettings)
- #: settings/konsole.kcfg:80
- #, kde-format
- msgid "Highlight all search matches"
- msgstr "Tüm eşleşenleri vurgula"
- #. i18n: ectx: tooltip, entry (SearchHighlightMatches), group (SearchSettings)
- #: settings/konsole.kcfg:81
- #, kde-format
- msgid "Sets whether matching text should be highlighted"
- msgstr "Eşleşen metnin vurgulanıp vurgulanmayacağını ayarlar"
- #. i18n: ectx: label, entry (SplitViewVisibility), group (SplitView)
- #. i18n: ectx: label, entry (TabBarVisibility), group (TabBar)
- #: settings/konsole.kcfg:92 settings/konsole.kcfg:112
- #, kde-format
- msgid "Control the visibility of the whole tab bar"
- msgstr "Tüm sekme çubuğunun görünürlüğünü denetle"
- #. i18n: ectx: label, entry (SplitDragHandleSize), group (SplitView)
- #: settings/konsole.kcfg:101
- #, kde-format
- msgid "Control the size of the handle between panels"
- msgstr "Paneller arasındaki tutamacın boyutunu kontrol edin"
- #. i18n: ectx: label, entry (TabBarPosition), group (TabBar)
- #: settings/konsole.kcfg:121
- #, kde-format
- msgid "Control the position of the tab bar"
- msgstr "Sekme çubuğunun konumunu denetle"
- #. i18n: ectx: label, entry (TabBarStyleSheet), group (TabBar)
- #: settings/konsole.kcfg:129
- #, kde-format
- msgid "Control the visual style of the tab bar"
- msgstr "Sekme çubuğunun görsel biçemini denetle"
- #. i18n: ectx: label, entry (TabBarUseUserStyleSheet), group (TabBar)
- #: settings/konsole.kcfg:133
- #, kde-format
- msgid "Use a user-defined .css file for the tab bar"
- msgstr "Sekme çubuğu için kullanıcı tanımlı bir .css dosyası kullan"
- #. i18n: ectx: label, entry (TabBarUserStyleSheetFile), group (TabBar)
- #: settings/konsole.kcfg:137
- #, kde-format
- msgid "The .css file to use for the tab bar style"
- msgstr "Sekme çubuk biçeminde kullanılmak üzere .css dosyası"
- #. i18n: ectx: label, entry (CloseTabOnMiddleMouseButton), group (TabBar)
- #: settings/konsole.kcfg:141
- #, kde-format
- msgid "Allow middle-clicking on open tabs to close them"
- msgstr "Açık sekmeleri kapatmak için orta tıklamaya izin ver"
- #. i18n: ectx: label, entry (NewTabButton), group (TabBar)
- #: settings/konsole.kcfg:145
- #, kde-format
- msgid "Control the visibility of 'New Tab' button on the tab bar"
- msgstr "Sekme çubuğundaki 'Yeni Sekme' düğmesinin görünürlüğünü kontrol edin"
- #. i18n: ectx: label, entry (CloseTabButton), group (TabBar)
- #: settings/konsole.kcfg:149
- #, kde-format
- msgid "Control where the \"Close tab\" button will be displayed"
- msgstr "\"Sekmeyi kapat\" düğmesinin nerede görüntüleneceğini kontrol edin"
- #. i18n: ectx: label, entry (NewTabBehavior), group (TabBar)
- #: settings/konsole.kcfg:158
- #, kde-format
- msgid "Control where to put the new tab"
- msgstr "Yeni sekmenin nereye konulacağını denetle"
- #. i18n: ectx: label, entry (ExpandTabWidth), group (TabBar)
- #: settings/konsole.kcfg:166
- #, kde-format
- msgid "Expand the tab widths"
- msgstr "Sekme genişliklerini genişletin"
- #. i18n: ectx: label, entry (scrollbackUseSystemLocation), group (FileLocation)
- #: settings/konsole.kcfg:182
- #, kde-format
- msgid "For scrollback files, use system-wide folder location"
- msgstr "Geri kaydırma dosyaları için sistem genelindeki dosya konumunu kullan"
- #. i18n: ectx: label, entry (scrollbackUseCacheLocation), group (FileLocation)
- #: settings/konsole.kcfg:186
- #, kde-format
- msgid "For scrollback files, use user's specific folder location"
- msgstr ""
- "Geri kaydırma dosyaları için kullanıcı ev tanımlı klasör konumunu kullan"
- #. i18n: ectx: label, entry (scrollbackUseSpecifiedLocation), group (FileLocation)
- #: settings/konsole.kcfg:190
- #, kde-format
- msgid "For scrollback files, use specified folder location"
- msgstr "Geri kaydırma dosyaları için, belirtilen klasör konumunu"
- #. i18n: ectx: label, entry (scrollbackUseSpecifiedLocationDirectory), group (FileLocation)
- #: settings/konsole.kcfg:194
- #, kde-format
- msgid "For scrollback files, use this folder"
- msgstr "Geri kaydırma dosyaları için, bu klasörü kullan"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
- #: settings/PartInfo.ui:29
- #, kde-format
- msgid ""
- "<html><head/><body><p>Applications that use KonsolePart share profiles.</"
- "p><p>They do not share with Konsole or other applications:<ul><li>default "
- "profile</li><li>show in menu</li><li>shortcuts</li></ul></p><p>Feel free to "
- "open a Konsole <a href=\"https://bugs.kde.org/enter_bug.cgi?"
- "format=guided&product=konsole&component=kpart\">bug report</a> if you desire "
- "a change to how these are handled.</body></html>"
- msgstr ""
- "<html><head/><body><p>KonsolePart profillerinin paylaşımı için kullanılacak "
- "olan uygulamalar.</p><p>Konsole veya diğer uyuglamalar ile paylaşılmazlar:"
- "<ul><li>varsayılan profil</li><li>menüde göster</li><li>kısayollar</li></"
- "ul></p><p>Konsole'yi açmaktan çekinmeyin <a href=\"https://bugs.kde.org/"
- "enter_bug.cgi?format=guided&product=konsole&component=kpart\">hata "
- "raporlama</a> nasıl işlediğini anlamak istiyorsanız.</body></html>"
- #: settings/ProfileSettings.cpp:150
- #, kde-format
- msgctxt "@item This will be used as part of the file name"
- msgid "New Profile"
- msgstr "Yeni Profil"
- #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newProfileButton)
- #: settings/ProfileSettings.ui:39
- #, kde-format
- msgid "Create a new profile based upon the selected profile"
- msgstr "Seçili profili temel alan yeni bir profil oluştur"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newProfileButton)
- #: settings/ProfileSettings.ui:42
- #, kde-format
- msgid "&New..."
- msgstr "&Yeni..."
- #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editProfileButton)
- #: settings/ProfileSettings.ui:52
- #, kde-format
- msgid "Edit the selected profile(s)"
- msgstr "Seçilen profil(ler)i düzenle"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editProfileButton)
- #: settings/ProfileSettings.ui:55
- #, kde-format
- msgid "&Edit..."
- msgstr "&Düzenle..."
- #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteProfileButton)
- #: settings/ProfileSettings.ui:65
- #, kde-format
- msgid "Delete the selected profile(s)"
- msgstr "Seçilen profil(ler)i sil"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteProfileButton)
- #: settings/ProfileSettings.ui:68
- #, kde-format
- msgid "&Remove"
- msgstr "&Kaldır"
- #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, setAsDefaultButton)
- #: settings/ProfileSettings.ui:78
- #, kde-format
- msgid "Set the selected profile as the default for new terminal sessions"
- msgstr "Yeni uçbirim oturumları için seçilen profili öntanımlı olarak ayarla"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setAsDefaultButton)
- #: settings/ProfileSettings.ui:81
- #, kde-format
- msgid "&Set as Default"
- msgstr "Ö&ntanımlı Olarak Ayarla"
- #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, appearanceTab)
- #: settings/TabBarSettings.ui:36
- #, kde-format
- msgctxt "@title:tab Tab bar settings"
- msgid "Appearance"
- msgstr "Görünüm"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showTabBarLabel)
- #: settings/TabBarSettings.ui:50
- #, kde-format
- msgid "Show:"
- msgstr "Göster:"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ShowTabBarWhenNeeded)
- #: settings/TabBarSettings.ui:60
- #, kde-format
- msgid "When needed"
- msgstr "İhtiyaç duyulduğunda"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AlwaysShowTabBar)
- #: settings/TabBarSettings.ui:70
- #, kde-format
- msgid "Alwa&ys"
- msgstr "Her zaman"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AlwaysHideTabBar)
- #: settings/TabBarSettings.ui:80
- #, kde-format
- msgid "&Never"
- msgstr "&Asla"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, positionLabel)
- #: settings/TabBarSettings.ui:106
- #, kde-format
- msgid "Position:"
- msgstr "Durum:"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, Bottom)
- #: settings/TabBarSettings.ui:116
- #, kde-format
- msgid "Be&low terminal area"
- msgstr "&Alçak terminal alanı"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, Top)
- #: settings/TabBarSettings.ui:126
- #, kde-format
- msgid "Above terminal area"
- msgstr "Terminal alanının üstünde"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showCloseTabButtonLabel)
- #: settings/TabBarSettings.ui:152
- #, kde-format
- msgid "Show Close Tab button:"
- msgstr "Sekmeyi Kapat düğmesini göster:"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, OnEachTab)
- #: settings/TabBarSettings.ui:162
- #, kde-format
- msgid "&On each tab"
- msgstr "&Her sekmede"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, OnTabBar)
- #: settings/TabBarSettings.ui:172
- #, kde-format
- msgid "On &the tab bar"
- msgstr "&Sekme çubuğunda"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, None)
- #: settings/TabBarSettings.ui:182
- #, kde-format
- msgctxt "Do not show a close button"
- msgid "None"
- msgstr "Hiçbiri"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, miscellaneousAppearanceLabel)
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, miscellaneousBehaviorLabel)
- #: settings/TabBarSettings.ui:208 settings/TabBarSettings.ui:344
- #, kde-format
- msgctxt "@item:intext Miscellaneous Options"
- msgid "Miscellaneous:"
- msgstr "Çeşitli:"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_NewTabButton)
- #: settings/TabBarSettings.ui:218
- #, kde-format
- msgid "Show 'New Tab' button"
- msgstr "'Yeni Sekme' düğmesini göster"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ExpandTabWidth)
- #: settings/TabBarSettings.ui:225
- #, kde-format
- msgid "Expand individual tab widths to full window"
- msgstr "Ayrı sekme genişliklerini tam pencereye genişletin"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TabBarUseUserStyleSheet)
- #: settings/TabBarSettings.ui:232
- #, kde-format
- msgid "Use user-defined stylesheet:"
- msgstr "Kullanıcı tanımlı stil sayfası kullan:"
- #. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, kcfg_TabBarUserStyleSheetFile)
- #. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, kcfg_scrollbackUseSpecifiedLocationDirectory)
- #: settings/TabBarSettings.ui:258 settings/TemporaryFilesSettings.ui:53
- #, kde-format
- msgid "text/css"
- msgstr "text/css"
- #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KUrlRequester, kcfg_TabBarUserStyleSheetFile)
- #: settings/TabBarSettings.ui:261
- #, kde-format
- msgctxt "@item:intext Optional file path is empty"
- msgid "(none)"
- msgstr "(hiçbiri)"
- #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, behaviorTab)
- #: settings/TabBarSettings.ui:284
- #, kde-format
- msgctxt "@title:tab Tab bar settings"
- msgid "Behavior"
- msgstr "Davranış"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, putNewTabsLabel)
- #: settings/TabBarSettings.ui:298
- #, kde-format
- msgid "Put new tabs:"
- msgstr "Yeni sekmeler koy:"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, PutNewTabAtTheEnd)
- #: settings/TabBarSettings.ui:308
- #, kde-format
- msgid "At &the end"
- msgstr "Sonunda"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, PutNewTabAfterCurrentTab)
- #: settings/TabBarSettings.ui:318
- #, kde-format
- msgid "After current &tab"
- msgstr "Geçerli sekmeden sonra"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CloseTabOnMiddleMouseButton)
- #: settings/TabBarSettings.ui:354
- #, kde-format
- msgid "Close tab on middle-click"
- msgstr "Orta tıklamayla sekmeyi kapat"
- #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, splitTab)
- #: settings/TabBarSettings.ui:377
- #, kde-format
- msgid "Splits"
- msgstr "Görünümü böl"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
- #: settings/TabBarSettings.ui:383
- #, kde-format
- msgid "Show Header:"
- msgstr "Başlığı göster:"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ShowSplitHeaderWhenNeeded)
- #: settings/TabBarSettings.ui:390
- #, kde-format
- msgctxt "@option:radio When needed show the split header"
- msgid "When needed"
- msgstr "İhtiyaç duyulduğunda"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AlwaysHideSplitHeader)
- #: settings/TabBarSettings.ui:400
- #, kde-format
- msgctxt "@option:radio Never show the split header"
- msgid "Never"
- msgstr "Asla"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
- #: settings/TabBarSettings.ui:426
- #, kde-format
- msgid "Drag Handle Size:"
- msgstr "Sürükleme Kolu Boyutu:"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, SplitDragHandleSmall)
- #: settings/TabBarSettings.ui:436
- #, kde-format
- msgctxt "@option:radio Small height/width of splitter widget"
- msgid "Small"
- msgstr "Küçük"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, SplitDragHandleMedium)
- #: settings/TabBarSettings.ui:446
- #, kde-format
- msgctxt "@option:radio Medium height/width of splitter widget"
- msgid "Medium"
- msgstr "Orta"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, SplitDragHandleLarge)
- #: settings/TabBarSettings.ui:456
- #, kde-format
- msgctxt "@option:radio Large height/width of splitter widget"
- msgid "Large"
- msgstr "Büyük"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AlwaysShowSplitHeader)
- #: settings/TabBarSettings.ui:479
- #, kde-format
- msgctxt "@option:radio Always show the split header"
- msgid "Always"
- msgstr "Herzaman"
- #: settings/TemporaryFilesSettings.cpp:49
- #, kde-format
- msgctxt ""
- "@option:radio File location; <filename>%1</filename>: path to directory "
- "placeholder"
- msgid "System temporary directory (%1)"
- msgstr "Sistem geçici dizini (%1)"
- #: settings/TemporaryFilesSettings.cpp:52
- #, kde-format
- msgctxt ""
- "@option:radio File location; <filename>%1</filename>: path to directory "
- "placeholder"
- msgid "User cache directory (%1)"
- msgstr "Kullanıcı önbellek dizini (%1)"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
- #: settings/TemporaryFilesSettings.ui:37
- #, kde-format
- msgid "Scrollback file location:"
- msgstr "Geri dosya konumu:"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_scrollbackUseSpecifiedLocation)
- #: settings/TemporaryFilesSettings.ui:79
- #, kde-format
- msgctxt "@option:radio Custom (file location); followed by text entry field"
- msgid "Custom:"
- msgstr "Özel:"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
- #: settings/ThumbnailsSettings.ui:17
- #, kde-format
- msgid "Size:"
- msgstr "Boyut:"
- #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ThumbnailSize)
- #: settings/ThumbnailsSettings.ui:24
- #, kde-format
- msgid "px"
- msgstr "px"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
- #: settings/ThumbnailsSettings.ui:37
- #, kde-format
- msgid "Mouse hover plus"
- msgstr "Fare üzerine gelme artı"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ThumbnailShift)
- #: settings/ThumbnailsSettings.ui:44
- #, kde-format
- msgid "Shift"
- msgstr "Shift"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ThumbnailAlt)
- #: settings/ThumbnailsSettings.ui:51
- #, kde-format
- msgid "Alt"
- msgstr "Alt"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ThumbnailCtrl)
- #: settings/ThumbnailsSettings.ui:58
- #, kde-format
- msgid "Ctrl"
- msgstr "Ctrl"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
- #: settings/ThumbnailsSettings.ui:65
- #, kde-format
- msgid ""
- "<html><head/><body><p>To use this feature, enable <span style=\" font-"
- "weight:600;\">Mouse->Miscellaneous->Underline </span><span style=\" "
- "font-weight:600;\">files</span> in your profile settings</p></body></html>"
- msgstr ""
- "<body> <p> Bu özelliği kullanmak için <span style = \"font-weight: 600;\"> "
- "Fare- & gt; Çeşitli- & gt; Altı Çizili </span> <span style = \"seçeneğini "
- "etkinleştirin profil ayarlarınızdaki font-weight: 600; \"> dosyalar </span> "
- "</p> </body> </html>"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
- #: settings/ThumbnailsSettings.ui:81
- #, kde-format
- msgid "Activation:"
- msgstr "Aktivasyon:"
- #: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:969
- #: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:970
- #, kde-format
- msgid "Size: XXX x XXX"
- msgstr "Boyut: XXX x XXX"
- #: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:981
- #, kde-format
- msgid "Size: %1 x %2"
- msgstr "Boyut: %1 x %2"
- #: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2388
- #, kde-format
- msgid "Are you sure you want to paste %1 character?"
- msgid_plural "Are you sure you want to paste %1 characters?"
- msgstr[0] "%1 karakter yapıştırmak istediğinizden emin misiniz?"
- msgstr[1] "%1 karakter yapıştırmak istediğinizden emin misiniz?"
- #: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2391
- #, kde-format
- msgid "Confirm Paste"
- msgstr "Yapıştırmayı Doğrula"
- #: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2423
- #, kde-format
- msgid "End Of Text/Interrupt: may exit the current process"
- msgstr "Metin Sonu / Kesinti: mevcut işlemden çıkabilir"
- #: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2424
- #, kde-format
- msgid "End Of Transmission: may exit the current process"
- msgstr "İletimin Sonu: mevcut işlemden çıkabilir"
- #: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2425
- #, kde-format
- msgid "Bell: will try to emit an audible warning"
- msgstr "Bell: sesli bir uyarı vermeye çalışacak"
- #: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2426
- #, kde-format
- msgid "Backspace"
- msgstr "Geri tuşu"
- #: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2427
- #, kde-format
- msgid "Device Control Three/XOFF: suspends output"
- msgstr "Aygıt Kontrolü Üç / XOFF: çıkışı askıya alır"
- #: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2428
- #, kde-format
- msgid "Substitute/Suspend: may suspend current process"
- msgstr "İkame / Askıya Alma: mevcut süreci askıya alabilir"
- #: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2429
- #, kde-format
- msgid "Escape: used for manipulating terminal state"
- msgstr "Kaçış: terminal durumunu değiştirmek için kullanılır"
- #: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2430
- #, kde-format
- msgid "File Separator/Quit: may abort the current process"
- msgstr "Dosya Ayırıcı / Çık: mevcut işlemi iptal edebilir"
- #: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2452
- #, kde-format
- msgid ""
- "The text you're trying to paste contains hidden control characters, do you "
- "want to filter them out?"
- msgstr ""
- "Yapıştırmaya çalıştığınız metin gizli kontrol karakterleri içeriyor, bunları "
- "filtrelemek ister misiniz?"
- #: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2455
- #, kde-format
- msgctxt "@title"
- msgid "Confirm Paste"
- msgstr "Yapıştırmayı Doğrula"
- #: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2457
- #, kde-format
- msgctxt "@action:button"
- msgid "Paste &without control characters"
- msgstr "Kontrol karakterleri olmadan yapıştır"
- #: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2460
- #, kde-format
- msgctxt "@action:button"
- msgid "&Paste everything"
- msgstr "&Her şeyi yapıştır"
- #: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2463
- #, kde-format
- msgctxt "@action:button"
- msgid "&Cancel"
- msgstr "&İptal"
- #: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2694
- #, kde-format
- msgid ""
- "<qt>Output has been <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
- "Software_flow_control\">suspended</a> by pressing Ctrl+S. Press <b>Ctrl+Q</"
- "b> to resume.</qt>"
- msgstr ""
- "<qt> Çıktı, Ctrl + S'ye basarak <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
- "Software_flow_control\"> askıya alındı </a>. Devam etmek için <b> Ctrl + Q </"
- "b> tuşlarına basın. </qt>"
- #: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2735
- #, kde-format
- msgid "This terminal is read-only."
- msgstr "Bu terminal salt okunurdur."
- #: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:3020
- #, kde-format
- msgid "Change &Directory To"
- msgstr "&Dizini Bu Adresle Değiştir"
- #: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:3052
- #, kde-format
- msgid "&Paste Location"
- msgstr "&Konumu Yapıştır"
- #: ViewManager.cpp:117
- #, kde-format
- msgctxt "@action:inmenu"
- msgid "Split View Left/Right"
- msgstr "Görünümü Sol/Sağ Şeklinde Böl"
- #: ViewManager.cpp:124
- #, kde-format
- msgctxt "@action:inmenu"
- msgid "Split View Top/Bottom"
- msgstr "Görünümü Üst/Alt Şeklinde Böl"
- #: ViewManager.cpp:130
- #, kde-format
- msgctxt "@action:inmenu"
- msgid "Expand View"
- msgstr "Görünümü Büyüt"
- #: ViewManager.cpp:138
- #, kde-format
- msgctxt "@action:inmenu"
- msgid "Shrink View"
- msgstr "Görünümü Küçült"
- #: ViewManager.cpp:148
- #, kde-format
- msgctxt "@action:inmenu"
- msgid "Detach Current &View"
- msgstr "Mevcut Görünümü Ayır"
- #: ViewManager.cpp:160
- #, kde-format
- msgctxt "@action:inmenu"
- msgid "Detach Current &Tab"
- msgstr "&Geçerli Sekmeyi Ayır"
- #: ViewManager.cpp:165
- #, kde-format
- msgctxt "@action Shortcut entry"
- msgid "Next Tab"
- msgstr "Sonraki Sekme"
- #: ViewManager.cpp:173
- #, kde-format
- msgctxt "@action Shortcut entry"
- msgid "Previous Tab"
- msgstr "Önceki Sekme"
- #: ViewManager.cpp:181
- #, kde-format
- msgctxt "@action Shortcut entry"
- msgid "Focus Above Terminal"
- msgstr "Terminalin Üstüne Odaklanın"
- #: ViewManager.cpp:188
- #, kde-format
- msgctxt "@action Shortcut entry"
- msgid "Focus Below Terminal"
- msgstr "Terminalin Altına Odaklanın"
- #: ViewManager.cpp:195
- #, kde-format
- msgctxt "@action Shortcut entry"
- msgid "Focus Left Terminal"
- msgstr "Sol Terminale Odaklan"
- #: ViewManager.cpp:201
- #, kde-format
- msgctxt "@action Shortcut entry"
- msgid "Focus Right Terminal"
- msgstr "Sağ Terminale Odaklan"
- #: ViewManager.cpp:207
- #, kde-format
- msgctxt "@action Shortcut entry"
- msgid "Switch to Last Tab"
- msgstr "Son Sekmeye Geç"
- #: ViewManager.cpp:212
- #, kde-format
- msgctxt "@action Shortcut entry"
- msgid "Last Used Tabs"
- msgstr "Son Kullanılan Sekmeler"
- #: ViewManager.cpp:217
- #, kde-format
- msgctxt "@action Shortcut entry"
- msgid "Toggle Between Two Tabs"
- msgstr "İki Sekme Arasında Geçiş Yap"
- #: ViewManager.cpp:222
- #, kde-format
- msgctxt "@action Shortcut entry"
- msgid "Last Used Tabs (Reverse)"
- msgstr "Son Kullanılan Sekmeler (Ters)"
- #: ViewManager.cpp:227
- #, kde-format
- msgctxt "@action Shortcut entry"
- msgid "Toggle maximize current view"
- msgstr "Mevcut görünümü büyütmeyi aç / kapat"
- #: ViewManager.cpp:228
- #, kde-format
- msgctxt "@action:inmenu"
- msgid "Toggle maximize current view"
- msgstr "Mevcut görünümü büyütmeyi aç / kapat"
- #: ViewManager.cpp:236
- #, kde-format
- msgctxt "@action Shortcut entry"
- msgid "Move tab to the right"
- msgstr "Sekmeyi Sağa Taşı"
- #: ViewManager.cpp:243
- #, kde-format
- msgctxt "@action Shortcut entry"
- msgid "Move tab to the left"
- msgstr "Sekmeyi Sola Taşı"
- #: ViewManager.cpp:253
- #, kde-format
- msgctxt "@action Shortcut entry"
- msgid "Switch to Tab %1"
- msgstr "%1 Sekmesine Seç"
- #: Vt102Emulation.cpp:1254
- #, kde-format
- msgid ""
- "No keyboard translator available. The information needed to convert key "
- "presses into characters to send to the terminal is missing."
- msgstr ""
- "Hiç klavye çevirmeni yok. Uç birime gönderilecek olan tuş basmalarını "
- "karakterlere dönüştürecek bilgi yok."
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlHintsLabel)
- #: widgets/EditProfileAdvancedPage.ui:37
- #, kde-format
- msgid "Key combination to show URL hints:"
- msgstr "URL ipuçlarını göstermek için anahtar kombinasyonu:"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, urlHintsModifierShift)
- #: widgets/EditProfileAdvancedPage.ui:69
- #, kde-format
- msgctxt "key on keyboard"
- msgid "Shift"
- msgstr "Shift"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, urlHintsModifierCtrl)
- #: widgets/EditProfileAdvancedPage.ui:88
- #, kde-format
- msgctxt "key on keyboard"
- msgid "Ctrl"
- msgstr "Ctrl"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, urlHintsModifierAlt)
- #: widgets/EditProfileAdvancedPage.ui:107
- #, kde-format
- msgctxt "key on keyboard"
- msgid "Alt"
- msgstr "Alt"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, urlHintsModifierMeta)
- #: widgets/EditProfileAdvancedPage.ui:126
- #, kde-format
- msgctxt "key on keyboard"
- msgid "Meta"
- msgstr "Meta"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
- #: widgets/EditProfileAdvancedPage.ui:172
- #, kde-format
- msgctxt "Items that do not fit in other categories"
- msgid "Miscellaneous:"
- msgstr "Çeşitli:"
- #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableReverseUrlHints)
- #: widgets/EditProfileAdvancedPage.ui:182
- #, kde-format
- msgid "Number URL hints in reverse, starting from the bottom"
- msgstr "Alttan başlayarak tersine URL ipuçları sayısı"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableReverseUrlHints)
- #: widgets/EditProfileAdvancedPage.ui:185
- #, kde-format
- msgid "Reverse URL hint numbering"
- msgstr "Ters URL ipucu numaralandırması"
- #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableBlinkingTextButton)
- #: widgets/EditProfileAdvancedPage.ui:198
- #, kde-format
- msgid "Allow terminal programs to create blinking sections of text"
- msgstr "Uçbirim uygulamalarının yanıp sönen metinler oluşturmasına izin ver"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableBlinkingTextButton)
- #: widgets/EditProfileAdvancedPage.ui:201
- #, kde-format
- msgid "Allow blinking text"
- msgstr "Yanıp sönen metinlere izin ver"
- #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableFlowControlButton)
- #: widgets/EditProfileAdvancedPage.ui:214
- #, kde-format
- msgid "Allow the output to be suspended by pressing Ctrl+S"
- msgstr "Ctrl+S tuşlarına basıldığında çıktıyı askıya almaya izin ver"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableFlowControlButton)
- #: widgets/EditProfileAdvancedPage.ui:217
- #, kde-format
- msgid "Flow control"
- msgstr "Akış kontrolü"
- #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableBidiRenderingButton)
- #: widgets/EditProfileAdvancedPage.ui:230
- #, kde-format
- msgid ""
- "Enable Bi-Directional display on terminals (valid for Arabic, Farsi or "
- "Hebrew only)"
- msgstr ""
- "Uçbirimlerde çift yönlü görünümü etkinleştir (Arapça, Farsça ve İbranice "
- "için geçerlidir)"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableBidiRenderingButton)
- #: widgets/EditProfileAdvancedPage.ui:233
- #, kde-format
- msgid "Bi-Directional text rendering"
- msgstr "Çift Yönlü metin oluşturma"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
- #: widgets/EditProfileAdvancedPage.ui:256
- #, kde-format
- msgid "Default character encoding:"
- msgstr "Öntanımlı karakter kodlaması:"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, peekPrimaryLabel)
- #: widgets/EditProfileAdvancedPage.ui:276
- #, kde-format
- msgid "Shortcut for peeking the primary screen:"
- msgstr "Birincil ekrana göz atmak için kısayol:"
- #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, colorSchemeTab)
- #: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:33
- #, kde-format
- msgid "Color scheme && font"
- msgstr "Renk düzeni ve yazı tipi"
- #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newColorSchemeButton)
- #: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:66
- #, kde-format
- msgid "Create a new color scheme based upon the selected scheme"
- msgstr "Seçilen şemayı temel alan yeni bir renk şeması oluştur"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newColorSchemeButton)
- #: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:69
- #, kde-format
- msgctxt "@action:button Create an alternate color scheme"
- msgid "New..."
- msgstr "Yeni..."
- #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editColorSchemeButton)
- #: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:76
- #, kde-format
- msgid "Edit the selected color scheme"
- msgstr "Seçilen renk şemasını düzenle"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editKeyBindingsButton)
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, environmentEditButton)
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editColorSchemeButton)
- #: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:79
- #: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:189 widgets/EditProfileKeyboardPage.ui:85
- #, kde-format
- msgid "Edit..."
- msgstr "Düzenle..."
- #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeColorSchemeButton)
- #: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:86
- #, kde-format
- msgid "Delete the selected color scheme"
- msgstr "Seçilen renk şemasını sil"
- #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetColorSchemeButton)
- #: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:96
- #, kde-format
- msgid "Reset the selected color scheme settings to the default values"
- msgstr "Seçili renk düzeni ayarlarını varsayılan değerlere sıfırlayın"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetKeyBindingsButton)
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetColorSchemeButton)
- #: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:99
- #: widgets/EditProfileKeyboardPage.ui:105
- #, kde-format
- msgid "Defaults"
- msgstr "Öntanımlılar"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (KNS3::Button, downloadColorSchemeButton)
- #: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:106
- #, kde-format
- msgid "Get New..."
- msgstr "Yeni Al..."
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
- #: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:139
- #, kde-format
- msgid "Font:"
- msgstr "Yazı tipi:"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, chooseFontButton)
- #: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:174
- #, kde-format
- msgctxt "@action:button open a dialog with list of fonts"
- msgid "Choose..."
- msgstr "Seçiniz..."
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, antialiasTextButton)
- #: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:181
- #, kde-format
- msgid "Smooth fonts"
- msgstr "Düz yazı tipleri"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, boldIntenseButton)
- #: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:188
- #, kde-format
- msgid "Draw intense colors in bold font"
- msgstr "Keskin renkleri koyu yazı tipiyle çiz"
- #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useFontLineCharactersButton)
- #: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:195
- #, kde-format
- msgid "Use the selected font for line characters instead of the builtin code"
- msgstr "Dahili kod yerine satır karakterleri için seçili yazı tipini kullan"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useFontLineCharactersButton)
- #: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:198
- #, kde-format
- msgid "Use line characters contained in font"
- msgstr "Yazı tipindeki satır karakterlerini kullan"
- #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cursorTab)
- #: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:206
- #, kde-format
- msgid "Cursor"
- msgstr "İmleç"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
- #: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:226
- #, kde-format
- msgid "Shape:"
- msgstr "Şekil:"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cursorShapeBlock)
- #: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:236
- #, kde-format
- msgctxt "A solid rectangular"
- msgid "Block"
- msgstr "Blok"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cursorShapeIBeam)
- #: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:246
- #, kde-format
- msgctxt "A vertical line on the left edge"
- msgid "I-Beam"
- msgstr "I-Beam"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cursorShapeUnderline)
- #: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:256
- #, kde-format
- msgctxt "A hortizonal line on the bottom edge"
- msgid "Underline"
- msgstr "Altı çizili"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
- #: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:288
- #, kde-format
- msgctxt "Cursor color options"
- msgid "Color:"
- msgstr "Renk:"
- #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, autoCursorColorButton)
- #: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:304
- #, kde-format
- msgid "Set the cursor to match the color of the character underneath it."
- msgstr ""
- "Fare işaretçisini altındaki karakterin rengi ile eşleşmesi için ayarlayın."
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, autoCursorColorButton)
- #: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:307
- #, kde-format
- msgid "Match current character"
- msgstr "Mevcut karakteri eşleştir"
- #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, customCursorColorButton)
- #: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:323
- #, kde-format
- msgid "Use a custom, fixed color for the cursor"
- msgstr "İmleç için özel, sabit bir renk kullan"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customCursorColorButton)
- #: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:326
- #, kde-format
- msgid "Custom cursor color"
- msgstr "Özel imleç rengi"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customCursorColorLabel)
- #: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:357
- #, kde-format
- msgid "Cursor:"
- msgstr "Renk:"
- #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customColorSelectButton)
- #: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:370
- #, kde-format
- msgid "Select the color used to draw the cursor"
- msgstr "İmleç için kullanılacak rengi seçin"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customCursorTextColorLabel)
- #: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:390
- #, kde-format
- msgid "Text:"
- msgstr "Metin:"
- #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customTextColorSelectButton)
- #: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:403
- #, kde-format
- msgid "Select the color used to draw the character underneath the cursor"
- msgstr "İmlecin altındaki karakteri çizmek için kullanılan rengi seçin"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
- #: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:428
- #, kde-format
- msgid "Blinking:"
- msgstr "Yanıp Sönme:"
- #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableBlinkingCursorButton)
- #: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:444
- #, kde-format
- msgid "Make the cursor blink regularly"
- msgstr "İmleci düzenli olarak yanıp-sönen olarak ayarla"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableBlinkingCursorButton)
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alignToCenterButton)
- #: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:447
- #: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:667
- #, kde-format
- msgid "Enabled"
- msgstr "Aktif"
- #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
- #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, miscTab)
- #: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:470 widgets/EditProfileMousePage.ui:249
- #, kde-format
- msgctxt "Items that do not fit in other categories"
- msgid "Miscellaneous"
- msgstr "Çeşitli"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
- #: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:481
- #, kde-format
- msgid "Window:"
- msgstr "Pencere:"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dimLabel)
- #: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:500
- #, kde-format
- msgid "Darkening strength:"
- msgstr "Karartma gücü:"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
- #: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:525
- #, kde-format
- msgid "Inactive Terminals:"
- msgstr "Aktif Olmayan Terminaller:"
- #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, contentsGroup)
- #: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:535
- #, kde-format
- msgctxt "@title:group"
- msgid "Terminal contents"
- msgstr "Terminal içeriği"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lineSpacingLabel)
- #: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:547
- #, kde-format
- msgid "Line spacing:"
- msgstr "Satır aralığı:"
- #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, lineSpacingSpinner)
- #: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:565
- #, kde-format
- msgid "The number of pixels between two lines"
- msgstr "İki satır arasındaki piksel sayısı"
- #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, lineSpacingSpinner)
- #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, marginsSpinner)
- #: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:568
- #: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:620
- #, kde-format
- msgctxt "(pixels) visual size unit"
- msgid " px"
- msgstr " px"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
- #: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:602
- #, kde-format
- msgid "Margins:"
- msgstr "Kenar boşlukları:"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
- #: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:654
- #, kde-format
- msgid "Align to center:"
- msgstr "Merkeze hizala:"
- #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dimWhenInactiveCheckbox)
- #: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:677
- #, kde-format
- msgid "Indicate whether the window is active by dimming the colors"
- msgstr "Renkleri karartarak pencerenin etkin olup olmadığını belirtin"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dimWhenInactiveCheckbox)
- #: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:680
- #, kde-format
- msgid "Darken"
- msgstr "Karart"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayVerticalLine)
- #: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:722
- #, kde-format
- msgid "Display Vertical line at column:"
- msgstr "Dikey çizgiyi sütunda görüntüle:"
- #: widgets/EditProfileDialog.cpp:85
- #, kde-format
- msgid "Edit Profile"
- msgstr "Profili Düzenle"
- #: widgets/EditProfileDialog.cpp:116
- #, kde-format
- msgctxt "@title:tab Generic, common options"
- msgid "General"
- msgstr "Genel"
- #: widgets/EditProfileDialog.cpp:127
- #, kde-format
- msgid "Tabs"
- msgstr "Sekmeler"
- #: widgets/EditProfileDialog.cpp:145
- #, kde-format
- msgid "Appearance"
- msgstr "Görünüm"
- #: widgets/EditProfileDialog.cpp:162
- #, kde-format
- msgid "Scrolling"
- msgstr "Kaydırma"
- #: widgets/EditProfileDialog.cpp:177
- #, kde-format
- msgid "Keyboard"
- msgstr "Klavye"
- #: widgets/EditProfileDialog.cpp:178
- #, kde-format
- msgid "Key bindings"
- msgstr "Anahtar bağlamaları"
- #: widgets/EditProfileDialog.cpp:190
- #, kde-format
- msgid "Mouse"
- msgstr "Fare"
- #: widgets/EditProfileDialog.cpp:207
- #, kde-format
- msgctxt "@title:tab Complex options"
- msgid "Advanced"
- msgstr "Gelişmiş"
- #: widgets/EditProfileDialog.cpp:315
- #, kde-format
- msgid ""
- "<p>Konsole does not have permission to save this profile to:<br /> \"%1\"</"
- "p><p>To be able to save settings you can either change the permissions of "
- "the profile configuration file or change the profile name to save the "
- "settings to a new profile.</p>"
- msgstr ""
- "<p> Konsole bu profili şuraya kaydetme iznine sahip değil: <br /> \"%1\" </"
- "p> <p> Ayarları kaydedebilmek için profil yapılandırma dosyasının izinlerini "
- "değiştirebilir veya profili değiştirebilirsiniz ayarları yeni bir profile "
- "kaydetmek için isim. </p>"
- #: widgets/EditProfileDialog.cpp:336
- #, kde-format
- msgid "<p>Each profile must have a name before it can be saved into disk.</p>"
- msgstr ""
- "<p>Bir profil diske kaydedilmeden önce o profile bir isim verilmelidir.</p>"
- #: widgets/EditProfileDialog.cpp:344
- #, kde-format
- msgid "<p>A profile with this name already exists.</p>"
- msgstr "<p> Bu isimde bir profil zaten var. </p>"
- #: widgets/EditProfileDialog.cpp:378
- #, kde-format
- msgid "Editing profile: %2"
- msgid_plural "Editing %1 profiles: %2"
- msgstr[0] "Profil düzenleniyor: %2"
- msgstr[1] "%1 profil düzenleniyor: %2"
- #: widgets/EditProfileDialog.cpp:383
- #, kde-format
- msgid "Edit Profile \"%1\""
- msgstr "\"%1\" Profilini Düzenle"
- #: widgets/EditProfileDialog.cpp:471
- #, kde-format
- msgctxt ""
- "Suffix of the number of columns (N columns). The leading space is needed to "
- "separate it from the number value."
- msgid " column"
- msgid_plural " columns"
- msgstr[0] " Sütun"
- msgstr[1] " Sütunlar"
- #: widgets/EditProfileDialog.cpp:472
- #, kde-format
- msgctxt ""
- "Suffix of the number of rows (N rows). The leading space is needed to "
- "separate it from the number value."
- msgid " row"
- msgid_plural " rows"
- msgstr[0] " Satır"
- msgstr[1] " Satırlar"
- #: widgets/EditProfileDialog.cpp:524
- #, kde-format
- msgid "Edit Environment"
- msgstr "Çevreyi Düzenle"
- #: widgets/EditProfileDialog.cpp:525
- #, kde-format
- msgid "One environment variable per line"
- msgstr "Her satıra bir ortam değişkeni"
- #: widgets/EditProfileDialog.cpp:559
- #, kde-format
- msgctxt "Unit of time"
- msgid " second"
- msgid_plural " seconds"
- msgstr[0] " saniye"
- msgstr[1] " saniye"
- #: widgets/EditProfileDialog.cpp:652
- #, kde-format
- msgid "Select Initial Directory"
- msgstr "Başlangıç Dizinini Seç"
- #: widgets/EditProfileDialog.cpp:1213
- #, kde-kuit-format
- msgctxt "@info"
- msgid "Scheme <resource>%1</resource> failed to load."
- msgstr "<resource>%1 </resource> şeması yüklenemedi."
- #: widgets/EditProfileDialog.cpp:1398
- #, kde-format
- msgid ""
- "This color scheme uses a transparent background which does not appear to be "
- "supported on your desktop"
- msgstr ""
- "Bu renk şeması masaüstünüz tarafından desteklenmiyor görünen saydam arkaplan "
- "kullanıyor"
- #: widgets/EditProfileDialog.cpp:1404
- #, kde-format
- msgid ""
- "Konsole was started before desktop effects were enabled. You need to restart "
- "Konsole to see transparent background."
- msgstr ""
- "Konsole masaüstü efektleri etkinleştirilmeden önce başlatıldı. Şeffaf "
- "arkaplanı görebilmek için Konsole uygulamasını yeniden başlatmalısınız."
- #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, iconSelectButton)
- #: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:55
- #, kde-format
- msgid "Select the icon displayed on tabs using this profile"
- msgstr "Bu profilde sekmeler üzerinde gösterilecek simgeyi seç"
- #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, profileNameEdit)
- #: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:71
- #, kde-format
- msgid "A descriptive name for the profile"
- msgstr "Profil için tanımlayıcı bir isim"
- #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, profileNameEdit)
- #: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:74
- #, kde-format
- msgctxt "@label:textbox"
- msgid "Profile name"
- msgstr "Profil adı"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
- #: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:87
- #, kde-format
- msgid "Command:"
- msgstr "Komut:"
- #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, commandEdit)
- #: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:100
- #, kde-format
- msgid ""
- "The command to execute when new terminal sessions are created using this "
- "profile"
- msgstr ""
- "Bu profil kullanılarak oluşturulan yeni uçbirim oturumu açıldığında "
- "çalıştırılacak komut"
- #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, commandEdit)
- #: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:106
- #, kde-format
- msgid "/bin/sh"
- msgstr "/bin/sh"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
- #: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:119
- #, kde-format
- msgid "Initial directory:"
- msgstr "Başlangıç dizini:"
- #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, initialDirEdit)
- #: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:132
- #, kde-format
- msgid ""
- "The initial working directory for new terminal sessions using this profile"
- msgstr ""
- "Bu profil kullanılarak yeni uçbirim oturumu açıldığında kullanılacak "
- "başlangıç çalışma dizini"
- #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, initialDirEdit)
- #: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:138
- #, kde-format
- msgid "/home/username"
- msgstr "/home/username"
- #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, dirSelectButton)
- #: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:145
- #, kde-format
- msgid "Choose the initial directory"
- msgstr "Başlangıç dizinini seç"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, startInSameDirButton)
- #: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:155
- #, kde-format
- msgid "Start in same directory as current session"
- msgstr "Mevcut oturumla aynı dizinde başla"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
- #: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:168
- #, kde-format
- msgid "Environment:"
- msgstr "Çevre:"
- #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, environmentEditButton)
- #: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:186
- #, kde-format
- msgid "Edit the list of environment variables and associated values"
- msgstr "Çevresel değişkenler ve ilgili değerler listesini düzenle"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
- #: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:233
- #, kde-format
- msgid "Initial terminal size:"
- msgstr "İlk terminal boyutu:"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, useCurrentWindowSizeNote)
- #: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:308
- #, kde-format
- msgctxt "@info"
- msgid ""
- "<html><head/><body><p><span style=\" font-style:italic;\">Settings → "
- "Configure Konsole → General → Remember window size</span> must be disabled "
- "for these entries to work.</p></body></html>"
- msgstr ""
- "<html><head/><body> <p> <span style = \"font-style: italic;\"> Ayarlar → "
- "Konsol Yapılandır → Genel → Pencere boyutunu hatırla </span> bu girişlerin "
- "çalışması için devre dışı bırakılmalıdır. < / p> </body> </html>"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, note)
- #: widgets/EditProfileKeyboardPage.ui:29
- #, kde-format
- msgctxt "@info"
- msgid ""
- "Key bindings control how combinations of keystrokes in the terminal window "
- "are converted into the stream of characters that is then sent to the current "
- "terminal program. For more information on how to customize the key bindings "
- "check the Konsole Handbook."
- msgstr ""
- "Anahtar bağlamaları, terminal penceresindeki tuş vuruşlarının "
- "kombinasyonlarının, daha sonra mevcut terminal programına gönderilen "
- "karakter akışına nasıl dönüştürüldüğünü kontrol eder. Anahtar bağlamaların "
- "nasıl özelleştirileceği hakkında daha fazla bilgi için Konsole El Kitabına "
- "bakın."
- #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newKeyBindingsButton)
- #: widgets/EditProfileKeyboardPage.ui:72
- #, kde-format
- msgid "Create a new key bindings scheme based upon the selected bindings"
- msgstr "Seçili bağlamalara göre yeni bir anahtar bağlama şeması oluşturun"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newKeyBindingsButton)
- #: widgets/EditProfileKeyboardPage.ui:75
- #, kde-format
- msgctxt "@action:button Create an alternate key binding"
- msgid "New..."
- msgstr "Yeni..."
- #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editKeyBindingsButton)
- #: widgets/EditProfileKeyboardPage.ui:82
- #, kde-format
- msgid "Edit the selected key bindings scheme"
- msgstr "Seçili tuş bağlamaları şemasını düzenleyin"
- #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeKeyBindingsButton)
- #: widgets/EditProfileKeyboardPage.ui:92
- #, kde-format
- msgid "Delete the selected key bindings scheme"
- msgstr "Seçili tuş bağlamaları şemasını sil"
- #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetKeyBindingsButton)
- #: widgets/EditProfileKeyboardPage.ui:102
- #, kde-format
- msgid "Reset the selected key bindings scheme to its default values"
- msgstr "Seçili anahtar bağlama şemasını varsayılan değerlerine sıfırlayın"
- #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
- #: widgets/EditProfileMousePage.ui:33
- #, kde-format
- msgid "Text interaction"
- msgstr "Metin etkileşimi"
- #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_11)
- #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, wordCharacterEdit)
- #: widgets/EditProfileMousePage.ui:47 widgets/EditProfileMousePage.ui:68
- #, kde-format
- msgctxt "@info:tooltip"
- msgid ""
- "Characters which are considered part of a word when double-clicking to "
- "select whole words in the terminal."
- msgstr ""
- "Terminaldeki tüm kelimeleri seçmek için çift tıklandığında bir kelimenin "
- "parçası olarak kabul edilen karakterler."
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
- #: widgets/EditProfileMousePage.ui:50
- #, kde-format
- msgid "Word characters:"
- msgstr "Kelime karakterleri:"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
- #: widgets/EditProfileMousePage.ui:91
- #, kde-format
- msgid "Triple-click selects:"
- msgstr "Üç kere tıklamak şunu seçer:"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tripleClickSelectsTheWholeLine)
- #: widgets/EditProfileMousePage.ui:101
- #, kde-format
- msgid "The whole line"
- msgstr "Tüm çizgi"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tripleClickSelectsFromMousePosition)
- #: widgets/EditProfileMousePage.ui:111
- #, kde-format
- msgid "From mouse position to the end of line"
- msgstr "Fare konumundan satırın sonuna kadar"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
- #: widgets/EditProfileMousePage.ui:137
- #, kde-format
- msgid "Middle-click pastes:"
- msgstr "Orta tıklama yapıştırmaları:"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pasteFromClipboardButton)
- #: widgets/EditProfileMousePage.ui:147
- #, kde-format
- msgid "From clipboard"
- msgstr "Panodan"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pasteFromX11SelectionButton)
- #: widgets/EditProfileMousePage.ui:157
- #, kde-format
- msgid "From selection"
- msgstr "Seçimden"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
- #: widgets/EditProfileMousePage.ui:183
- #, kde-format
- msgid "Copy options:"
- msgstr "Kopyalama seçenekleri:"
- #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, copyTextToClipboardButton)
- #: widgets/EditProfileMousePage.ui:193
- #, kde-format
- msgid "Automatically copy selected text into clipboard"
- msgstr "Seçilen metni otomatik olarak panoya kopyala"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, copyTextToClipboardButton)
- #: widgets/EditProfileMousePage.ui:196
- #, kde-format
- msgid "Copy on select"
- msgstr "Seçince kopyala"
- #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, copyTextAsHTMLButton)
- #: widgets/EditProfileMousePage.ui:203
- #, kde-format
- msgid "Copy text as HTML (including formatting, font faces, colors... etc)"
- msgstr ""
- "Metni HTML olarak kopyala (biçimlendirme, yazı tipi yüzleri, renkler ... vb. "
- "Dahil)"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, copyTextAsHTMLButton)
- #: widgets/EditProfileMousePage.ui:206
- #, kde-format
- msgid "Copy text as HTML"
- msgstr "Metni HTML olarak kopyala"
- #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, trimLeadingSpacesButton)
- #: widgets/EditProfileMousePage.ui:213
- #, kde-format
- msgid "Trim leading spaces in selected text, useful in some instances"
- msgstr "Seçili metinde öndeki boşlukları kırpın, bazı durumlarda kullanışlıdır"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, trimLeadingSpacesButton)
- #: widgets/EditProfileMousePage.ui:216
- #, kde-format
- msgid "Trim leading spaces"
- msgstr "Sondaki boşlukları sil"
- #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, trimTrailingSpacesButton)
- #: widgets/EditProfileMousePage.ui:223
- #, kde-format
- msgid "Trim trailing spaces in selected text, useful in some instances"
- msgstr "Seçilen metin sonundaki boşlukları sil. Bazı örneklerde kullanışlıdır"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, trimTrailingSpacesButton)
- #: widgets/EditProfileMousePage.ui:226
- #, kde-format
- msgid "Trim trailing spaces"
- msgstr "Sondaki boşlukları sil"
- #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, linkEscapeSequenceTexts)
- #: widgets/EditProfileMousePage.ui:279
- #, kde-format
- msgid "The formats of possible links, like http://, https:// and file://"
- msgstr "Http://, https:// ve file:// gibi olası bağlantıların biçimleri"
- #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, ctrlRequiredForDragButton)
- #: widgets/EditProfileMousePage.ui:286
- #, kde-format
- msgid "Selected text will require control key plus click to drag."
- msgstr "Seçilen metin, sürüklenmek için Ctrl tuşu ve tıklama gerektirecek."
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ctrlRequiredForDragButton)
- #: widgets/EditProfileMousePage.ui:289
- #, kde-format
- msgid "Require Ctrl key for drag && drop"
- msgstr "Sürükle ve bırak için Ctrl tuşu gerektir"
- #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableAlternateScrollingButton)
- #: widgets/EditProfileMousePage.ui:296
- #, kde-format
- msgid ""
- "Mouse scroll wheel will emulate up/down key presses in programs that use the "
- "Alternate Screen buffer (e.g. less)"
- msgstr ""
- "Fare kaydırma tekerleği, Alternatif Ekran arabelleğini kullanan programlarda "
- "(örneğin daha az) yukarı / aşağı tuş basışlarını taklit eder"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableAlternateScrollingButton)
- #: widgets/EditProfileMousePage.ui:299
- #, kde-format
- msgid "Enable Alternate Screen buffer scrolling"
- msgstr "Alternatif Ekran arabelleği kaydırmayı etkinleştir"
- #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, underlineLinksButton)
- #: widgets/EditProfileMousePage.ui:306
- #, kde-format
- msgid ""
- "Text recognized as a link or an email address will be underlined when "
- "hovered by the mouse pointer."
- msgstr ""
- "Bir bağlantı veya e-posta adresi olarak tanınan metin, fare ile üzerine "
- "gelindiğinde altı çizilecek."
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, underlineLinksButton)
- #: widgets/EditProfileMousePage.ui:309
- #, kde-format
- msgid "Underline links"
- msgstr "Bağlantıların altını çiz"
- #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, underlineFilesButton)
- #: widgets/EditProfileMousePage.ui:332
- #, kde-format
- msgid ""
- "Text recognized as a file will be underlined when hovered by the mouse "
- "pointer."
- msgstr ""
- "Bir dosya olarak tanınan metin, fare ile üzerine gelindiğinde altı çizilecek."
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, underlineFilesButton)
- #: widgets/EditProfileMousePage.ui:335
- #, kde-format
- msgid "Underline files"
- msgstr "Dosyaların altını çiz"
- #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dropUrlsAsText)
- #: widgets/EditProfileMousePage.ui:342
- #, kde-format
- msgid ""
- "Always paste dropped files and URLs as text without offering move, copy and "
- "link actions."
- msgstr ""
- "Bırakılan dosyaları ve URL'leri taşıma, kopyalama ve bağlantı eylemleri "
- "önermeden her zaman metin olarak yapıştırın."
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dropUrlsAsText)
- #: widgets/EditProfileMousePage.ui:345
- #, kde-format
- msgid "Disable drag && drop menu for files && URLs"
- msgstr "Dosyalar ve URL'ler için sürükle ve bırak menüsünü devre dışı bırakın"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allowLinkEscapeSequenceButton)
- #: widgets/EditProfileMousePage.ui:352
- #, kde-format
- msgid "Allow escape sequences for links"
- msgstr "Bağlantılar için kaçış dizilerine izin ver"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, allowLinkEscapeSequenceButtonWarning)
- #: widgets/EditProfileMousePage.ui:359
- #, kde-format
- msgid ""
- "<b>WARNING</b>: This has security implications as it allows malicious URLs "
- "to be shown as another URL or hidden.<br>Make sure you understand the "
- "implications before turning this on."
- msgstr ""
- "<b> UYARI </b>: Kötü amaçlı URL'lerin başka bir URL olarak gösterilmesine "
- "veya gizlenmesine izin verdiği için bunun güvenlik açısından etkileri "
- "vardır. <br> Bunu açmadan önce sonuçlarını anladığınızdan emin olun."
- #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableMouseWheelZoomButton)
- #: widgets/EditProfileMousePage.ui:375
- #, kde-format
- msgid "Pressing Ctrl+scrollwheel will increase/decrease the text size."
- msgstr "Ctrl+tekerlek çevirme işlemi metin boyutunu büyütecek/küçültecek."
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableMouseWheelZoomButton)
- #: widgets/EditProfileMousePage.ui:378
- #, kde-format
- msgid "Allow Ctrl+scrollwheel to zoom text size"
- msgstr "Ctrl+tekerlek çevirmesinin metin boyutunu yaklaştırmasına izin ver"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
- #: widgets/EditProfileMousePage.ui:385
- #, kde-format
- msgid "Allowed link formats"
- msgstr "İzin verilen bağlantı biçimleri"
- #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, openLinksByDirectClickButton)
- #: widgets/EditProfileMousePage.ui:401
- #, kde-format
- msgid ""
- "Text recognized as a file, link or an email address can be opened by direct "
- "mouse click."
- msgstr ""
- "Bir dosya, bağlantı veya e-posta adresi olarak tanınan metin doğrudan fare "
- "tıklaması ile açılabilir."
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openLinksByDirectClickButton)
- #: widgets/EditProfileMousePage.ui:404
- #, kde-format
- msgid "Open by direct click"
- msgstr "Doğrudan tıklama ile aç"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, historySizeLabel)
- #: widgets/EditProfileScrollingPage.ui:43
- #, kde-format
- msgid "Scrollback:"
- msgstr "Geri dön:"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
- #: widgets/EditProfileScrollingPage.ui:85
- #, kde-format
- msgid "Scroll Page Up/Down:"
- msgstr "Sayfayı Yukarı / Aşağı Kaydır:"
- #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, scrollHalfPage)
- #: widgets/EditProfileScrollingPage.ui:101
- #, kde-format
- msgid "Scroll the page the half height of window"
- msgstr "Sayfayı pencerenin yarı yüksekliği kadar kaydır"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scrollHalfPage)
- #: widgets/EditProfileScrollingPage.ui:104
- #, kde-format
- msgid "Half screen height"
- msgstr "Yarım ekran yüksekliği"
- #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, scrollFullPage)
- #: widgets/EditProfileScrollingPage.ui:114
- #, kde-format
- msgid "Scroll the page the full height of window"
- msgstr "Sayfayı pencerenin tam yüksekliği kadar kaydır"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scrollFullPage)
- #: widgets/EditProfileScrollingPage.ui:117
- #, kde-format
- msgid "Full screen height"
- msgstr "Tam ekran yüksekliği"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSize)
- #: widgets/EditProfileScrollingPage.ui:149
- #, kde-format
- msgid "Scrollbar position:"
- msgstr "Kaydırma çubuğu konumu:"
- #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, scrollBarRightButton)
- #: widgets/EditProfileScrollingPage.ui:159
- #, kde-format
- msgid "Show the scroll bar on the right side of the terminal window"
- msgstr "Kaydırma çubuğunu uçbirim penceresinin sağında göster"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scrollBarRightButton)
- #: widgets/EditProfileScrollingPage.ui:162
- #, kde-format
- msgctxt "@option:radio Show scrollbar on the right side"
- msgid "Right side"
- msgstr "Sağ tarafta"
- #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, scrollBarLeftButton)
- #: widgets/EditProfileScrollingPage.ui:172
- #, kde-format
- msgid "Show the scroll bar on the left side of the terminal window"
- msgstr "Kaydırma çubuğunu uçbirim penceresinin solunda göster"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scrollBarLeftButton)
- #: widgets/EditProfileScrollingPage.ui:175
- #, kde-format
- msgctxt "@option:radio Show scrollbar on the left side"
- msgid "Left side"
- msgstr "Sol tarafta"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scrollBarHiddenButton)
- #: widgets/EditProfileScrollingPage.ui:185
- #, kde-format
- msgctxt "@option:radio Hide the scroll bar"
- msgid "Hidden"
- msgstr "Gizli"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
- #: widgets/EditProfileScrollingPage.ui:217
- #, kde-format
- msgid "Highlighting:"
- msgstr "Vurgulama:"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, highlightScrolledLinesButton)
- #: widgets/EditProfileScrollingPage.ui:227
- #, kde-format
- msgid "Highlight the lines coming into view"
- msgstr "Görünen çizgileri vurgulayın"
- #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
- #: widgets/EditProfileTabsPage.ui:43
- #, kde-format
- msgid "Tab Titles"
- msgstr "Sekme Başlıkları"
- #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, tabMonitoringGroup)
- #: widgets/EditProfileTabsPage.ui:62
- #, kde-format
- msgid "Tab Monitoring"
- msgstr "Sekme İzlemesi"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, silenceSecondsLabel)
- #: widgets/EditProfileTabsPage.ui:74
- #, kde-format
- msgid "Threshold for continuous silence:"
- msgstr "Sürekli sessizlik için eşik:"
- #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPluralHandlingSpinBox, silenceSecondsSpinner)
- #: widgets/EditProfileTabsPage.ui:87
- #, kde-format
- msgid "The threshold for continuous silence to be detected by Konsole"
- msgstr "Konsole tarafından belirlenen sürekli sessizlik için eşik"
- #: widgets/HistorySizeWidget.cpp:57
- #, kde-format
- msgctxt "@label:textbox Unit of scrollback"
- msgid " line"
- msgid_plural " lines"
- msgstr[0] " satır"
- msgstr[1] " satır"
- #: widgets/HistorySizeWidget.cpp:72
- #, kde-format
- msgctxt "@info:whatsthis"
- msgid ""
- "When using this option, the scrollback data will be saved to RAM. If you "
- "choose a huge value, your system may run out of free RAM and cause serious "
- "issues with your system."
- msgstr ""
- "Bu seçeneği kullanırken, geri kaydırma verileri RAM'e kaydedilecektir. Büyük "
- "bir değer seçerseniz, sisteminizde boş RAM bitebilir ve sisteminizde ciddi "
- "sorunlara neden olabilir."
- #: widgets/HistorySizeWidget.cpp:81
- #, kde-kuit-format
- msgctxt "@info:tooltip"
- msgid ""
- "When using this option, the scrollback data will be written unencrypted to "
- "temporary files. Those temporary files will be deleted automatically when "
- "Konsole is closed in a normal manner.<nl/>Use <emphasis>Settings → Configure "
- "Konsole → File Location</emphasis> to select the location of the temporary "
- "files."
- msgstr ""
- "Bu seçeneği kullanırken, geri kaydırma verileri şifresiz olarak geçici "
- "dosyalara yazılacaktır. Konsole normal bir şekilde kapatıldığında bu geçici "
- "dosyalar otomatik olarak silinecektir. <nl/> Geçici dosyaların konumunu "
- "seçmek için <emphasis> Ayarlar → Konsole Yapılandır → Dosya Konumu </"
- "emphasis> seçeneğini kullanın."
- #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, fixedSizeHistoryButton)
- #: widgets/HistorySizeWidget.ui:60
- #, kde-format
- msgid "Limit the remembered output to a fixed number of lines"
- msgstr "Anımsanacak çıktının satır sayısını sabit bir değerle sınırlandır"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fixedSizeHistoryButton)
- #: widgets/HistorySizeWidget.ui:63
- #, kde-format
- msgid "Fixed size:"
- msgstr "Sabit boyut:"
- #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPluralHandlingSpinBox, historyLineSpinner)
- #: widgets/HistorySizeWidget.ui:73
- #, kde-format
- msgid "Number of lines of output to remember"
- msgstr "Çıktının hatırlanacak satır sayısı"
- #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, unlimitedHistoryButton)
- #: widgets/HistorySizeWidget.ui:135
- #, kde-format
- msgid "Remember all output produced by the terminal"
- msgstr "Uçbirim tarafından üretilen tüm çıktıları anımsa"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, unlimitedHistoryButton)
- #: widgets/HistorySizeWidget.ui:138
- #, kde-format
- msgctxt "Save all lines to the scrollback history"
- msgid "Unlimited"
- msgstr "Sınırsız"
- #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, noHistoryButton)
- #: widgets/HistorySizeWidget.ui:174
- #, kde-format
- msgid "Do not remember previous output"
- msgstr "Önceki çıktıyı anımsama"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noHistoryButton)
- #: widgets/HistorySizeWidget.ui:177
- #, kde-format
- msgctxt "Do not save any lines to the scrollback history"
- msgid "None"
- msgstr "Hiçbiri"
- #: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:60
- #, kde-format
- msgctxt "@label:textbox"
- msgid "Find..."
- msgstr "Bul..."
- #: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:62
- #, kde-format
- msgctxt "@info:tooltip"
- msgid "Enter the text to search for here"
- msgstr "Aranacak metni buraya girin"
- #: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:88
- #, kde-format
- msgctxt "@action:button Go to the next phrase"
- msgid "Next"
- msgstr "Sonraki"
- #: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:92
- #, kde-format
- msgctxt "@info:tooltip"
- msgid "Find the next match for the current search phrase"
- msgstr "Geçerli arama ifadesi ile eşleşen sonraki sonucu bul"
- #: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:100
- #, kde-format
- msgctxt "@action:button Go to the previous phrase"
- msgid "Previous"
- msgstr "Önceki"
- #: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:103
- #, kde-format
- msgctxt "@info:tooltip"
- msgid "Find the previous match for the current search phrase"
- msgstr "Geçerli arama ifadesi ile eşleşen önceki sonucu bul"
- #: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:120
- #, kde-format
- msgctxt "@info:tooltip"
- msgid "Display the options menu"
- msgstr "Seçenekler menüsünü göster"
- #: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:127
- #, kde-format
- msgctxt "@info:tooltip"
- msgid "Close the search bar"
- msgstr "Arama çubuğunu kapat"
- #: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:137
- #, kde-format
- msgctxt "@item:inmenu"
- msgid "Case sensitive"
- msgstr "Büyük/küçük harf duyarlı"
- #: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:139
- #, kde-format
- msgctxt "@info:tooltip"
- msgid "Sets whether the search is case sensitive"
- msgstr "Aramanın büyük küçük harf duyarlı olup olmayacağını ayarlar"
- #: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:143
- #, kde-format
- msgctxt "@item:inmenu"
- msgid "Match regular expression"
- msgstr "Düzenli ifade eşle"
- #: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:148
- #, kde-format
- msgctxt "@item:inmenu"
- msgid "Highlight all matches"
- msgstr "Tüm eşleşenleri vurgula"
- #: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:151
- #, kde-format
- msgctxt "@info:tooltip"
- msgid "Sets whether matching text should be highlighted"
- msgstr "Eşleşen metnin vurgulanıp vurgulanmayacağını ayarlar"
- #: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:155
- #, kde-format
- msgctxt "@item:inmenu"
- msgid "Search backwards"
- msgstr "Geriye doğru ara"
- #: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:158
- #, kde-format
- msgctxt "@info:tooltip"
- msgid "Sets whether search should start from the bottom"
- msgstr "Aramanın sondan başlayıp başlamayacağını ayarlar"
- #: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:189
- #, kde-format
- msgctxt "@info:tooltip"
- msgid "Search for the current search phrase from the bottom"
- msgstr "Geçerli arama ifadesini alttan başlayarak ara"
- #: widgets/IncrementalSearchBar.cpp:195
- #, kde-format
- msgctxt "@info:tooltip"
- msgid "Search for the current search phrase from the top"
- msgstr "Geçerli arama ifadesini yukarıdan başlayarak ara"
- #: widgets/KonsolePrintManager.cpp:63
- #, kde-format
- msgid "Print Shell"
- msgstr "Kabuğu Yazdır"
- #: widgets/RenameTabWidget.cpp:47
- #, kde-format
- msgid "Color from theme"
- msgstr "Temadan renk"
- #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, remoteTabTitleEdit)
- #: widgets/RenameTabWidget.ui:41
- #, kde-format
- msgid ""
- "Tab title format used when a remote command (e.g. connection to another "
- "computer via SSH) is being executed"
- msgstr ""
- "Bir uzak komut (örneğin SSH ile uzak bir makineye bağlanıldığında) "
- "çalıştırıldığında kullanılacak sekme başlığı biçimi"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
- #: widgets/RenameTabWidget.ui:60
- #, kde-format
- msgid "Remote tab title format:"
- msgstr "Uzak sekme başlığı biçimi:"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
- #: widgets/RenameTabWidget.ui:79
- #, kde-format
- msgid "Tab title format:"
- msgstr "Sekme başlığı biçimi:"
- #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, tabTitleEdit)
- #: widgets/RenameTabWidget.ui:98
- #, kde-format
- msgid "Normal tab title format"
- msgstr "Normal sekme başlığı biçimi"
- #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
- #: widgets/RenameTabWidget.ui:105
- #, kde-format
- msgid "Tab Color:"
- msgstr "Sekme Rengi:"
- #: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:33
- #, kde-format
- msgid "Program Name: %n"
- msgstr "Uygulama Adı: %n"
- #: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:34
- #, kde-format
- msgid "Current Directory (Short): %d"
- msgstr "Geçerli Dizin (Kısa): %d"
- #: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:35
- #, kde-format
- msgid "Current Directory (Long): %D"
- msgstr "Geçerli Dizin (Uzun): %D"
- #: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:36 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:51
- #, kde-format
- msgid "Window Title Set by Shell: %w"
- msgstr "Kabuk Tarafından Ayarlanmış Pencere Başlığı: %w"
- #: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:37 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:52
- #, kde-format
- msgid "Session Number: %#"
- msgstr "Oturum Numarası: %#"
- #: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:38 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:46
- #, kde-format
- msgid "User Name: %u"
- msgstr "Kullanıcı Adı: %u"
- #: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:39
- #, kde-format
- msgid "Local Host: %h"
- msgstr "Yerel Makine: %h"
- #: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:40
- #, kde-format
- msgid "User's Bourne prompt sigil: %B"
- msgstr "Kullanıcının Bourne bilgi istemi işareti:%B"
- #: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:47
- #, kde-format
- msgid "User Name@ (if given): %U"
- msgstr "Kullanıcı Adı@ (belirtilmişse): %U"
- #: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:48
- #, kde-format
- msgid "Remote Host (Short): %h"
- msgstr "Uzak Makine (Kısa): %h"
- #: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:49
- #, kde-format
- msgid "Remote Host (Long): %H"
- msgstr "Uzak Makine (Uzun): %H"
- #: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:50
- #, kde-format
- msgid "Command and arguments: %c"
- msgstr "Komut ve argümanlar: %c"
- #: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:61
- #, kde-format
- msgid "Insert"
- msgstr "Ekle"
- #: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:86
- #, kde-format
- msgctxt "@info:tooltip"
- msgid "Insert title format"
- msgstr "Başlık biçimi ekle"
- #: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:90
- #, kde-format
- msgctxt "@info:tooltip"
- msgid "Insert remote title format"
- msgstr "Uzak başlık biçimi ekle"
- #: widgets/TerminalHeaderBar.cpp:95 widgets/TerminalHeaderBar.cpp:196
- #, kde-format
- msgctxt "@info:tooltip"
- msgid "Maximize terminal"
- msgstr "Terminali büyüt"
- #: widgets/TerminalHeaderBar.cpp:106
- #, kde-format
- msgctxt "@info:tooltip"
- msgid "Close terminal"
- msgstr "Terminali kapat"
- #: widgets/TerminalHeaderBar.cpp:194
- #, kde-format
- msgctxt "@info:tooltip"
- msgid "Restore terminal"
- msgstr "Terminali onar"
- #: widgets/ViewContainer.cpp:73
- #, kde-format
- msgctxt "@info:tooltip"
- msgid "Open a new tab"
- msgstr "Yeni bir sekme aç"
- #: widgets/ViewContainer.cpp:78
- #, kde-format
- msgctxt "@info:tooltip"
- msgid "Close this tab"
- msgstr "Bu sekmeyi kapat"
- #: widgets/ViewContainer.cpp:115
- #, kde-format
- msgctxt "@action:inmenu"
- msgid "&Detach Tab"
- msgstr "&Sekmeyi Ayır"
- #: widgets/ViewContainer.cpp:122
- #, kde-format
- msgctxt "@action:inmenu"
- msgid "&Configure or Rename Tab..."
- msgstr "Sekmeyi & Yapılandır veya Yeniden Adlandır ..."
- #: widgets/ViewContainer.cpp:129
- #, kde-format
- msgctxt "@action:inmenu"
- msgid "Close Tab"
- msgstr "Sekmeyi Kapat"
- #~ msgctxt "The default name of a profile"
- #~ msgid "Profile #%1"
- #~ msgstr "Profil #%1"
- #, fuzzy
- #~| msgid "Default Search Settings"
- #~ msgid "Current Tab Settings"
- #~ msgstr "Öntanımlı Arama Ayarları"
- #, fuzzy
- #~| msgctxt "@title:column Display profile in file menu"
- #~| msgid "Show in Menu"
- #~ msgctxt ""
- #~ "@info:tooltip List item's checkbox for making item (profile) visible in a "
- #~ "menu"
- #~ msgid "Show profile in menu"
- #~ msgstr "Menüde Göster"
- #, fuzzy
- #~| msgctxt "Name of the default/builtin profile"
- #~| msgid "Default"
- #~ msgctxt "@item:intable Default list item's name suffix (with separator)"
- #~ msgid " (default)"
- #~ msgstr "Öntanımlı"
- #~ msgid "Rename Tab"
- #~ msgstr "Sekmeyi Yeniden Adlandır"
- #~ msgctxt "@action:inmenu"
- #~ msgid "&Rename Tab..."
- #~ msgstr "Sekmeyi &Yeniden Adlandır..."
- #~ msgid "Open File"
- #~ msgstr "Dosya Aç"
- #, fuzzy
- #~| msgid "Filter:"
- #~ msgctxt "@title"
- #~ msgid "Filter"
- #~ msgstr "Filtrele:"
- #, fuzzy
- #~| msgid "Confirm Paste"
- #~ msgctxt "@action:button"
- #~ msgid "Confirm &paste"
- #~ msgstr "Yapıştırmayı Doğrula"
- #~ msgid "Vary the background color for each tab"
- #~ msgstr "Her sekme için arkaplan rengini değiştir"
- #~ msgctxt "@title Preferences page name"
- #~ msgid "TabBar"
- #~ msgstr "Sekme Çubuğu"
- #~ msgctxt "@title Preferences page name"
- #~ msgid "File Location"
- #~ msgstr "Dosya Konumu"
- #~ msgid ""
- #~ "<b>Scrollback File Location</b><p>Use this groupbox to determine where "
- #~ "Konsole will store the scrollback files.</p>"
- #~ msgstr ""
- #~ "<b>Geri Kaydırma Dosya Konumu</b><p>Konsol'un geçmiş verileri nerede "
- #~ "saklayacağını belirlemek için kullanın.</p>"
- #~ msgid ""
- #~ "These settings only apply when Profile->Scrolling->Unlimited scrollback "
- #~ "is selected."
- #~ msgstr ""
- #~ "Bu ayar sadece Profil->Geri Kaydırma->Sınırsız seçildiğinde uygulanır."
- #~ msgid "Use system &location"
- #~ msgstr "Sistem konumunu ku&llan"
- #~ msgid "Use user specific location"
- #~ msgstr "Kullanıcı tanımlı konumu kullan"
- #~ msgid "Use specified loca&tion"
- #~ msgstr "Belirtilen kon&umu kullan"
- #~ msgid ""
- #~ "For the 'Use user specific location', any application using KonsolePart "
- #~ "will have the app name instead of konsole."
- #~ msgstr ""
- #~ "'Kullanıcıya özel konum' için, KonsolePart kullanan herhangi bir "
- #~ "uygulama, konsole yerine uygulama adına sahip olacaktır."
- #~ msgid "For any changes to take effect, quit Konsole and restart."
- #~ msgstr ""
- #~ "Değişikliklerin etkin olması için Konsol'dan çıkıp yeniden başlatın."
- #~ msgid "Konsole Window"
- #~ msgstr "Konsole Penceresi"
- #~ msgctxt "@info:tooltip"
- #~ msgid "Click to toggle status"
- #~ msgstr "Durumu değiştirmek için tıklayın"
- #~ msgctxt "@title:column Profile label"
- #~ msgid "Name"
- #~ msgstr "İsim"
- #~ msgid "&New Profile..."
- #~ msgstr "&Yeni Profil..."
- #~ msgid "&Edit Profile..."
- #~ msgstr "&Profili Düzenle..."
- #~ msgid "&Delete Profile"
- #~ msgstr "&Profili Sil"
- #~ msgid "Tab bar position:"
- #~ msgstr "Sekme çubuğu konumu:"
- #~ msgid "Always Show Tab Bar"
- #~ msgstr "Sekme Çubuğunu Her Zaman Göster"
- #~ msgid "Show Tab Bar When Needed"
- #~ msgstr "Sekme Çubuğunu Gerektiğinde Göster"
- #~ msgid "Always Hide Tab Bar"
- #~ msgstr "Sekme Çubuğunu Her Zaman Gizle"
- #~ msgid "Tab bar visibility:"
- #~ msgstr "Sekme çubuğu görünümü:"
- #~ msgid "New tab behavior:"
- #~ msgstr "Yeni sekme davranışı:"
- #~ msgid "Put New Tab At The End"
- #~ msgstr "Yeni Sekmeyi En Sona Koy"
- #~ msgctxt "@action Shortcut entry"
- #~ msgid "Next View Container"
- #~ msgstr "Sonraki Görünüm İçerici"
- #~ msgid "&Close Tab"
- #~ msgstr "Sekmeyi &Kapat"
- #~ msgctxt "@action:inmenu Close Active View"
- #~ msgid "Close Active"
- #~ msgstr "Etkin Olanı Kapat"
- #~ msgctxt "@action:inmenu Close Other Views"
- #~ msgid "Close Others"
- #~ msgstr "Diğerlerini Kapat"
- #~ msgid "%1"
- #~ msgstr "%1"
- #~ msgid "Select Any Font"
- #~ msgstr "Herhangi Bir Yazı Tipi Seçin"
- #~ msgid "Select Fixed Width Font"
- #~ msgstr "Sabit Genişlikli Yazı Tipini Seç"
- #~ msgctxt "@title:group Generic, common options"
- #~ msgid "General"
- #~ msgstr "Genel"
- #~ msgid "Rows"
- #~ msgstr "Satırlar"
- #~ msgid "This will not alter any open windows."
- #~ msgstr "Bu açık pencereleri değiştirmeyecektir."
- #~ msgid "Preview:"
- #~ msgstr "Önizleme:"
- #~ msgid "Select the font used in this profile"
- #~ msgstr "Bu profilde kullanılacak yazı tipini seç"
- #~ msgid "Show all fonts instead of the monospaced fonts"
- #~ msgstr "Sabit aralıklı yazı tipleri yerine tüm yazı tiplerini göster"
- #~ msgid "Scroll Bar"
- #~ msgstr "Kaydırma Çubuğu "
- #~ msgid "Hide the scroll bar"
- #~ msgstr "Kaydırma çubuğunu gizle"
- #~ msgctxt "@option:radio Hide the scroll bar"
- #~ msgid "Hide"
- #~ msgstr "Gizle"
- #~ msgid "Show on left side"
- #~ msgstr "Sol tarafta göster"
- #~ msgid "Select Text"
- #~ msgstr "Metni Seç"
- #~ msgid "Characters considered part of a word when double clicking:"
- #~ msgstr ""
- #~ "Çift tıklarken sözcüğün dikkate alınacak parçası olacak karakterler:"
- #~ msgid "Which part of current line should be selected with triple click ."
- #~ msgstr ""
- #~ "Üç tıklama ile geçerli satırın hangi bölümünün seçileceğini belirler."
- #~ msgid "Copy && Paste"
- #~ msgstr "Kopyala ve Yapıştır"
- #~ msgid "Mouse middle button:"
- #~ msgstr "Farenin orta düğmesi:"
- #~ msgid "Show URL hints when these keys are pressed:"
- #~ msgstr "Bu tuşlara basıldığında URL ipuçlarını göster:"
- #~ msgid "Enable flow control using Ctrl+S, Ctrl+Q"
- #~ msgstr "Ctrl+S kullanarak akım kontrolünü etkinleştir, Ctrl+Q"
- #~ msgid "Cursor shape:"
- #~ msgstr "İmleç biçimi:"
- #~ msgid "Change the shape of the cursor"
- #~ msgstr "İmlecin biçimini değiştir"
- #~ msgid "Encoding"
- #~ msgstr "Kodlama"
- #~ msgctxt "@action:button Pick an encoding"
- #~ msgid "Select"
- #~ msgstr "Seç"
- #~ msgid "No scrollback"
- #~ msgstr "Geçmişi kullanma"
- #~ msgid "Show application name on the titlebar"
- #~ msgstr "Başlık çubuğunda uygulama adını göster"
- #~ msgid "Show \"- Konsole\" on the titlebar"
- #~ msgstr "Başlık çubuğunda \" - Konsole\" metnini göster"
- #~ msgctxt "@action:inmenu"
- #~ msgid "&Close Tab"
- #~ msgstr "Sekmeyi &Kapat"
- #~ msgctxt "@info:whatsthis"
- #~ msgid "Create a new tab. Press and hold to select profile from menu"
- #~ msgstr "Yeni bir sekme oluştur. Menüden profil seçmek için basılı tutun"
- #~ msgctxt "@info:whatsthis"
- #~ msgid ""
- #~ "<title>Tab Bar</title><para>The tab bar allows you to switch and move "
- #~ "tabs. You can double-click a tab to change its name.</para>"
- #~ msgstr ""
- #~ "<title>Sekme Çubuğu</title><para>Sekme çubuğu sekmeler arasında geçiş "
- #~ "yapmanızı sağlar. Bir sekmenin adını değiştirmek için sekmeye çift "
- #~ "tıklayın.</para>"
- #~ msgctxt "@action:button Display options menu"
- #~ msgid "Options"
- #~ msgstr "Seçenekler"
- #~ msgctxt "@action:button Search from bottom"
- #~ msgid "From bottom"
- #~ msgstr "Aşağıdan"
- #~ msgctxt "@action:button Search from top"
- #~ msgid "From top"
- #~ msgstr "Yukarıdan"
- #~ msgid "Profile name is empty."
- #~ msgstr "Profil adı boş."
- #~ msgid "&Stop"
- #~ msgstr "&Dur"
- #~ msgid "Icon:"
- #~ msgstr "Simge:"
- #~ msgctxt "@info:tooltip"
- #~ msgid "Click to rename profile"
- #~ msgstr "Profili yeniden adlandırmak için tıklayın"
- #, fuzzy
- #~| msgctxt "@title"
- #~| msgid "Konsole"
- #~ msgctxt "@title"
- #~ msgid "Demo KonsolePart"
- #~ msgstr "Konsol"
- #, fuzzy
- #~| msgctxt "@info:credit"
- #~| msgid "(c) 1997-2017, The Konsole Developers"
- #~ msgctxt "@info:credit"
- #~ msgid "(c) 2017, The Konsole Developers"
- #~ msgstr "(c) 1997-2017, Konsole Geliştiricileri"
- #~ msgid "DEC VT420 Terminal"
- #~ msgstr "DEC VT420 Uçbirimi"
- #~ msgctxt "@info:shell"
- #~ msgid "Use --nofork to run in the foreground (helpful with the -e option)."
- #~ msgstr ""
- #~ "Önplanda çalıştırmak için --nofork kullanın (-e seçeneği ile faydalıdır)"
- #~ msgctxt "@title:window"
- #~ msgid "Manage Profiles"
- #~ msgstr "Profilleri Yönet"
- #~ msgid "Manage Profiles..."
- #~ msgstr "Profilleri Yönet..."
- #~ msgctxt "@title"
- #~ msgid "<application>Konsole</application>"
- #~ msgstr "<application>Konsol</application>"
- #~ msgid "Shell"
- #~ msgstr "Kabuk"
- #~ msgid "--- Type anything in this box ---"
- #~ msgstr "--- Bu kutucuğa istediğinizi yazın ---"
|