zh_CN.po 138 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543
  1. # Chinese Simplified translation about texinfo.
  2. # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
  3. # This file is distributed under the same license as the texinfo package.
  4. # Wang Li <charles@linux.net.cn>, 2002.
  5. # Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>, 2008, 2009
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: texinfo 4.13\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2017-04-23 13:58+0100\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2009-05-21 15:08中国标准时间\n"
  12. "Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n"
  13. "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
  14. "Language: zh_CN\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
  19. #: gnulib/lib/error.c:191
  20. msgid "Unknown system error"
  21. msgstr "未知的系统错误"
  22. #: gnulib/lib/getopt.c:277
  23. #, fuzzy, c-format
  24. msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
  25. msgstr "%s:选项“%s”含义不明确\n"
  26. #: gnulib/lib/getopt.c:283
  27. #, fuzzy, c-format
  28. msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
  29. msgstr "%s:选项“%s”含义不明确\n"
  30. #: gnulib/lib/getopt.c:318
  31. #, fuzzy, c-format
  32. msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
  33. msgstr "%s:不能识别的选项“%c%s”\n"
  34. #: gnulib/lib/getopt.c:344
  35. #, fuzzy, c-format
  36. msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
  37. msgstr "%s:选项“%c%s”不接受参数\n"
  38. #: gnulib/lib/getopt.c:359
  39. #, fuzzy, c-format
  40. msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
  41. msgstr "%s:选项“%s”需要一个参数\n"
  42. #: gnulib/lib/getopt.c:620
  43. #, fuzzy, c-format
  44. msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
  45. msgstr "%s:无效选项 -- %c\n"
  46. #: gnulib/lib/getopt.c:635 gnulib/lib/getopt.c:681
  47. #, fuzzy, c-format
  48. msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
  49. msgstr "%s:选项需要一个参数 -- %c\n"
  50. #: gnulib/lib/regcomp.c:135
  51. msgid "Success"
  52. msgstr ""
  53. #: gnulib/lib/regcomp.c:138
  54. msgid "No match"
  55. msgstr ""
  56. #: gnulib/lib/regcomp.c:141
  57. #, fuzzy
  58. msgid "Invalid regular expression"
  59. msgstr "正则表达式“%s”中存在错误: %s"
  60. #: gnulib/lib/regcomp.c:144
  61. #, fuzzy
  62. msgid "Invalid collation character"
  63. msgstr "无效的编码字符“%s”"
  64. #: gnulib/lib/regcomp.c:147
  65. #, fuzzy
  66. msgid "Invalid character class name"
  67. msgstr "@var 中不可靠的字符 %c"
  68. #: gnulib/lib/regcomp.c:150
  69. msgid "Trailing backslash"
  70. msgstr ""
  71. #: gnulib/lib/regcomp.c:153
  72. msgid "Invalid back reference"
  73. msgstr ""
  74. #: gnulib/lib/regcomp.c:156
  75. msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
  76. msgstr ""
  77. #: gnulib/lib/regcomp.c:159
  78. #, fuzzy
  79. msgid "Unmatched ( or \\("
  80. msgstr "不匹配的 }"
  81. #: gnulib/lib/regcomp.c:162
  82. #, fuzzy
  83. msgid "Unmatched \\{"
  84. msgstr "不匹配的 }"
  85. #: gnulib/lib/regcomp.c:165
  86. msgid "Invalid content of \\{\\}"
  87. msgstr ""
  88. #: gnulib/lib/regcomp.c:168
  89. msgid "Invalid range end"
  90. msgstr ""
  91. #: gnulib/lib/regcomp.c:171
  92. #, fuzzy
  93. msgid "Memory exhausted"
  94. msgstr "虚拟内存耗尽"
  95. #: gnulib/lib/regcomp.c:174
  96. #, fuzzy
  97. msgid "Invalid preceding regular expression"
  98. msgstr "正则表达式“%s”中存在错误: %s"
  99. #: gnulib/lib/regcomp.c:177
  100. #, fuzzy
  101. msgid "Premature end of regular expression"
  102. msgstr "正则表达式“%s”中存在错误: %s"
  103. #: gnulib/lib/regcomp.c:180
  104. #, fuzzy
  105. msgid "Regular expression too big"
  106. msgstr "使用正则表达式来查寻"
  107. #: gnulib/lib/regcomp.c:183
  108. #, fuzzy
  109. msgid "Unmatched ) or \\)"
  110. msgstr "不匹配的 }"
  111. #: gnulib/lib/regcomp.c:687
  112. #, fuzzy
  113. msgid "No previous regular expression"
  114. msgstr "没有上次搜索字符串"
  115. #: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
  116. msgid "memory exhausted"
  117. msgstr "虚拟内存耗尽"
  118. #: info/echo-area.c:291 info/session.c:1386
  119. msgid "Move forward a character"
  120. msgstr "向前移动一个字符"
  121. #: info/echo-area.c:310 info/session.c:1399
  122. msgid "Move backward a character"
  123. msgstr "向后移动一个字符"
  124. #: info/echo-area.c:336
  125. msgid "Move to the start of this line"
  126. msgstr "移动到本行的开头"
  127. #: info/echo-area.c:341
  128. msgid "Move to the end of this line"
  129. msgstr "移动到本行的末尾"
  130. #: info/echo-area.c:349 info/session.c:1414
  131. msgid "Move forward a word"
  132. msgstr "向前移动一个单词"
  133. #: info/echo-area.c:389 info/session.c:1428
  134. msgid "Move backward a word"
  135. msgstr "向后移动一个单词"
  136. #: info/echo-area.c:429
  137. msgid "Delete the character under the cursor"
  138. msgstr "删除光标位置的字符"
  139. #: info/echo-area.c:449
  140. msgid "Delete the character behind the cursor"
  141. msgstr "删除光标之后的字符"
  142. #: info/echo-area.c:476
  143. msgid "Cancel or quit operation"
  144. msgstr "取消或退出操作"
  145. #: info/echo-area.c:491
  146. msgid "Accept (or force completion of) this line"
  147. msgstr "接受(或强制完成)本行"
  148. #: info/echo-area.c:496
  149. msgid "Insert next character verbatim"
  150. msgstr "原样插入下一个字符"
  151. #: info/echo-area.c:528
  152. msgid "Insert a TAB character"
  153. msgstr "插入一个 tab 字符"
  154. #: info/echo-area.c:580
  155. msgid "Transpose characters at point"
  156. msgstr "变换光标处字符的次序"
  157. #: info/echo-area.c:649
  158. msgid "Yank back the contents of the last kill"
  159. msgstr "粘贴最后一次剪切的内容"
  160. #: info/echo-area.c:656
  161. msgid "Kill ring is empty"
  162. msgstr "剪贴簿为空"
  163. #: info/echo-area.c:669
  164. msgid "Yank back a previous kill"
  165. msgstr "粘贴上次剪切"
  166. #: info/echo-area.c:702
  167. msgid "Kill to the end of the line"
  168. msgstr "剪切至本行末尾"
  169. #: info/echo-area.c:715
  170. msgid "Kill to the beginning of the line"
  171. msgstr "剪切至本行开头"
  172. #: info/echo-area.c:727
  173. msgid "Kill the word following the cursor"
  174. msgstr "剪切光标之后的单词"
  175. #: info/echo-area.c:747
  176. msgid "Kill the word preceding the cursor"
  177. msgstr "剪切光标之前的单词"
  178. #: info/echo-area.c:979 info/echo-area.c:1037
  179. msgid "No completions"
  180. msgstr "没有补齐"
  181. #: info/echo-area.c:981
  182. msgid "Not complete"
  183. msgstr "未补齐"
  184. #: info/echo-area.c:1030
  185. msgid "List possible completions"
  186. msgstr "列举可能的补齐"
  187. #: info/echo-area.c:1041
  188. msgid "Sole completion"
  189. msgstr "唯一的补齐"
  190. #: info/echo-area.c:1050
  191. #, fuzzy, c-format
  192. msgid "%d completion:\n"
  193. msgid_plural "%d completions:\n"
  194. msgstr[0] "%d 个补齐:\n"
  195. msgstr[1] "%d 个补齐:\n"
  196. #: info/echo-area.c:1167
  197. msgid "Insert completion"
  198. msgstr "插入补齐"
  199. #: info/echo-area.c:1269
  200. #, c-format
  201. msgid "Building completions..."
  202. msgstr "正在创建补齐..."
  203. #: info/echo-area.c:1388
  204. msgid "Scroll the completions window"
  205. msgstr "滚动补齐窗口"
  206. #: info/filesys.c:90
  207. #, fuzzy, c-format
  208. msgid "looking for file \"%s\""
  209. msgstr "%s;文件“%s”。\n"
  210. #: info/filesys.c:152
  211. #, fuzzy, c-format
  212. msgid "looking for file %s in %s"
  213. msgstr "从“%3$s”创建 %1$s 文件“%2$s”。\n"
  214. #: info/filesys.c:238 info/filesys.c:252 info/filesys.c:273
  215. #, fuzzy, c-format
  216. msgid "found file %s"
  217. msgstr "寻找文件:"
  218. #: info/footnotes.c:231
  219. #, c-format
  220. msgid "Footnotes could not be displayed"
  221. msgstr "无法显示脚注"
  222. #: info/footnotes.c:251
  223. msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
  224. msgstr "在另一个窗口中显示于该节点相关的脚注"
  225. #: info/footnotes.h:26
  226. msgid "---------- Footnotes ----------"
  227. msgstr "---------- 脚注 ----------"
  228. #: info/indices.c:123 info/indices.c:879
  229. #, c-format
  230. msgid "Finding index entries..."
  231. msgstr "正在搜索索引条目..."
  232. #: info/indices.c:203
  233. msgid "Look up a string in the index for this file"
  234. msgstr "在本文件的索引中搜索字符串"
  235. #: info/indices.c:215 info/indices.c:322 info/indices.c:885
  236. #, c-format
  237. msgid "No indices found."
  238. msgstr "未找到索引。"
  239. #: info/indices.c:219
  240. msgid "Index entry: "
  241. msgstr "索引条目:"
  242. #: info/indices.c:438
  243. #, fuzzy, c-format
  244. msgid "Found '%s' in %s. ('\\[next-index-match]' tries to find next.)"
  245. msgstr "在 %2$s 中找到“%1$s”。(“\\[next-index-match]”将试图寻找下一个匹配。)"
  246. #: info/indices.c:448
  247. #, fuzzy
  248. msgid ""
  249. "Go to the next matching index item from the last '\\[index-search]' command"
  250. msgstr "从最后一个“\\[index-search]”命令转移到下一个匹配的索引项目"
  251. #: info/indices.c:459
  252. #, c-format
  253. msgid "No previous index search string."
  254. msgstr "没有上一个索引搜索字符串。"
  255. #: info/indices.c:477
  256. #, fuzzy, c-format
  257. msgid "No more index entries containing '%s'."
  258. msgstr "没有 %s索引条目含有“%s”。"
  259. #: info/indices.c:478 info/indices.c:918
  260. #, fuzzy, c-format
  261. msgid "No index entries containing '%s'."
  262. msgstr "没有 %s索引条目含有“%s”。"
  263. #: info/indices.c:588
  264. #, fuzzy, c-format
  265. msgid "Scanning indices of '%s'..."
  266. msgstr "正在搜索“%s”的索引..."
  267. #: info/indices.c:648
  268. msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
  269. msgstr "整理所有已知 info 文件含有被查询字符串的索引并建立一个菜单"
  270. #: info/indices.c:656 info/indices.c:658
  271. #, fuzzy
  272. msgid "Index apropos"
  273. msgstr "索引含有:"
  274. #: info/indices.c:700
  275. #, fuzzy, c-format
  276. msgid "Index entries containing '%s':\n"
  277. msgstr "没有 %s索引条目含有“%s”。"
  278. #: info/indices.c:820
  279. #, c-format
  280. msgid ""
  281. "Virtual Index\n"
  282. "*************\n"
  283. "\n"
  284. "Index entries that match '%s':\n"
  285. msgstr ""
  286. #: info/indices.c:867
  287. msgid "List all matches of a string in the index"
  288. msgstr ""
  289. #: info/indices.c:891 info/indices.c:893
  290. #, fuzzy
  291. msgid "Index topic"
  292. msgstr "索引含有:"
  293. #: info/indices.h:42
  294. #, fuzzy, c-format
  295. msgid "No available info files have '%s' in their indices."
  296. msgstr "在可用的 info 文件的索引中均不含有“%s”。"
  297. #: info/info-utils.c:880
  298. #, c-format
  299. msgid "Error converting file character encoding."
  300. msgstr ""
  301. #: info/info.c:280 info/session.c:2789
  302. #, fuzzy, c-format
  303. msgid "No menu item '%s' in node '%s'."
  304. msgstr "节点“%2$s”中没有菜单项“%1$s”。"
  305. #: info/info.c:415 info/info.c:1188
  306. #, fuzzy, c-format
  307. msgid "Cannot find node '%s'."
  308. msgstr "无法找到节点“%s”。"
  309. #: info/info.c:437
  310. #, c-format
  311. msgid "No program name given."
  312. msgstr ""
  313. #: info/info.c:635
  314. #, c-format
  315. msgid "invalid number: %s\n"
  316. msgstr ""
  317. #: info/info.c:815
  318. #, c-format
  319. msgid "malformed variable assignment: %s"
  320. msgstr ""
  321. #: info/info.c:822 info/infokey.c:540
  322. #, c-format
  323. msgid "%s: no such variable"
  324. msgstr ""
  325. #: info/info.c:828 info/infokey.c:542
  326. #, fuzzy, c-format
  327. msgid "value %s is not valid for variable %s"
  328. msgstr "设定 Info 变量的值"
  329. #: info/info.c:840
  330. #, c-format
  331. msgid "Try --help for more information.\n"
  332. msgstr "尝试 --更多的求助信息。\n"
  333. #: info/info.c:859 install-info/install-info.c:2239 tp/texi2any.pl:888
  334. #, c-format, perl-format
  335. msgid ""
  336. "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
  337. "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
  338. "html>\n"
  339. "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
  340. "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
  341. msgstr ""
  342. "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
  343. "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
  344. "html>\n"
  345. "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
  346. "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
  347. #: info/info.c:1035
  348. #, fuzzy, c-format
  349. msgid "no index entries found for '%s'\n"
  350. msgstr "找不到含有“%s”的索引\n"
  351. #: info/info.c:1089
  352. #, c-format
  353. msgid ""
  354. "Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
  355. "\n"
  356. "Read documentation in Info format.\n"
  357. msgstr ""
  358. "用法: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
  359. "\n"
  360. "以 Info 格式阅读文档。\n"
  361. #: info/info.c:1095
  362. #, fuzzy
  363. msgid ""
  364. "Options:\n"
  365. " -a, --all use all matching manuals.\n"
  366. " -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
  367. "manuals.\n"
  368. " -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
  369. " --dribble=FILE remember user keystrokes in FILENAME.\n"
  370. " -f, --file=MANUAL specify Info manual to visit."
  371. msgstr ""
  372. "选项:\n"
  373. " -k, --apropos=STRING 在所有手册页的索引中查找 STRING。\n"
  374. " -d, --directory=DIR 将 DIR 添加至 INFOPATH。\n"
  375. " --dribble=FILENAME 将用户的击键条目在 FILENAME 中。\n"
  376. " -f, --file=FILENAME 指定想浏览的 Info 文件。"
  377. #: info/info.c:1103
  378. #, fuzzy
  379. msgid ""
  380. " -h, --help display this help and exit.\n"
  381. " --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n"
  382. " -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n"
  383. " -o, --output=FILE output selected nodes to FILE."
  384. msgstr ""
  385. " -h, --help 显示此帮助并退出。\n"
  386. " --index-search=STRING 跳转至索引条目 STRING 所指的节点。\n"
  387. " -n, --node=NODENAME 在首个浏览过的 Info 文件中指定节点。\n"
  388. " -o, --output=FILENAME 将选中的节点全输出至 FILENAME。"
  389. #: info/info.c:1109
  390. #, fuzzy
  391. msgid ""
  392. " -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
  393. " --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n"
  394. " --restore=FILE read initial keystrokes from FILE.\n"
  395. " -O, --show-options, --usage go to command-line options node."
  396. msgstr ""
  397. " -R, --raw-escapes 输出“原始”的 ANSI 转义符(默认)。\n"
  398. " --no-raw-escapes 将转义符输出为普通文本。\n"
  399. " --restore=FILENAME 从 FILENAME 中读取初始击键条目。\n"
  400. " -O, --show-options, --usage 跳转至命令行选项节点。"
  401. #: info/info.c:1116
  402. #, fuzzy
  403. msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers."
  404. msgstr " -b, --speech-friendly 对发音器兼容。"
  405. #: info/info.c:1120
  406. #, fuzzy
  407. msgid ""
  408. " --strict-node-location (for debugging) use Info file pointers as-"
  409. "is.\n"
  410. " --subnodes recursively output menu items.\n"
  411. " -v, --variable VAR=VALUE assign VALUE to Info variable VAR.\n"
  412. " --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n"
  413. " --version display version information and exit.\n"
  414. " -w, --where, --location print physical location of Info file.\n"
  415. " -x, --debug=NUMBER set debugging level (-1 for all).\n"
  416. msgstr ""
  417. " --subnodes 递归输出菜单项。\n"
  418. " --vi-keys 使用类似于 vi 和 less 的按键绑定。\n"
  419. " --version 显示版本信息并退出。\n"
  420. " -w, --where, --location 打印 Info 文件在系统中的位置。"
  421. #: info/info.c:1129
  422. #, fuzzy
  423. msgid ""
  424. "\n"
  425. "The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n"
  426. "it is searched for in all 'dir' files along INFOPATH.\n"
  427. "If it is not present, info merges all 'dir' files and shows the result.\n"
  428. "Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
  429. "items relative to the initial node visited."
  430. msgstr ""
  431. "\n"
  432. "如果存在第一个非选项参数,它将是个用于起始的菜单条目;\n"
  433. "所有在 INFOPATH 变量后跟着的“dir”文件都会搜索此条目。\n"
  434. "如果不存在此参数,info 合并所有“dir”文件并显示结果。\n"
  435. "任何后续参数都被认为是与初始浏览\n"
  436. "节点有关的菜单项名称。"
  437. #: info/info.c:1136
  438. #, fuzzy
  439. msgid ""
  440. "\n"
  441. "For a summary of key bindings, type H within Info."
  442. msgstr ""
  443. "\n"
  444. "在帮助信息中按 h 获取有关按键绑定的内容。"
  445. #: info/info.c:1139
  446. #, fuzzy
  447. msgid ""
  448. "\n"
  449. "Examples:\n"
  450. " info show top-level dir menu\n"
  451. " info info show the general manual for Info readers\n"
  452. " info info-stnd show the manual specific to this Info program\n"
  453. " info emacs start at emacs node from top-level dir\n"
  454. " info emacs buffers select buffers menu entry in emacs manual\n"
  455. " info emacs -n Files start at Files node within emacs manual\n"
  456. " info '(emacs)Files' alternative way to start at Files node\n"
  457. " info --show-options emacs start at node with emacs' command line options\n"
  458. " info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n"
  459. " info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir"
  460. msgstr ""
  461. "\n"
  462. "范例:\n"
  463. " info 显示顶级目录菜单\n"
  464. " info info 显示 Info readers 的普通手册\n"
  465. " info info-stnd 显示此 Info 程序特定手册\n"
  466. " info emacs 从顶级目录浏览 emacs 节点\n"
  467. " info emacs buffers 在 emacs 手册页中浏览 buffers 节点\n"
  468. " info --show-options emacs 浏览与 emacs 的命令行选项有关的节点\n"
  469. " info --subnodes -o out.txt emacs 将整个手册页输出至 out.txt\n"
  470. " info -f ./foo.info 显示文件 ./foo.info,而不是查找目录"
  471. #: info/info.c:1154 install-info/install-info.c:616 tp/texi2any.pl:876
  472. msgid ""
  473. "Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
  474. "general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
  475. "Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
  476. msgstr ""
  477. "请将错误报告发送到 bug-texinfo@gnu.org,\n"
  478. "一般的问题和讨论请发送到 help-texinfo@gnu.org。\n"
  479. "Texinfo 主页:http://www.gnu.org/software/texinfo/"
  480. #: info/info.c:1189
  481. #, fuzzy, c-format
  482. msgid "Cannot find node '(%s)%s'."
  483. msgstr "无法找到节点“(%s)%s”。"
  484. #: info/info.c:1190
  485. msgid "Cannot find a window!"
  486. msgstr "无法找到一个窗口!"
  487. #: info/info.c:1191
  488. msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
  489. msgstr "光标没有出现在该窗口的节点之中!"
  490. #: info/info.c:1192
  491. msgid "Cannot delete the last window."
  492. msgstr "无法删除最后的窗口。"
  493. #: info/info.c:1193
  494. msgid "No menu in this node."
  495. msgstr "该节点中没有菜单。"
  496. #: info/info.c:1194
  497. msgid "No footnotes in this node."
  498. msgstr "该节点中没有脚注。"
  499. #: info/info.c:1195
  500. msgid "No cross references in this node."
  501. msgstr "该节点中没有交叉引用。"
  502. #: info/info.c:1196
  503. #, fuzzy, c-format
  504. msgid "No '%s' pointer for this node."
  505. msgstr "该节点中没有“%s”指针"
  506. #: info/info.c:1197
  507. #, fuzzy, c-format
  508. msgid "Unknown Info command '%c'; try '?' for help."
  509. msgstr "未知的 Info 命令“%c”;请以“?”获得帮助。"
  510. #: info/info.c:1198
  511. #, fuzzy, c-format
  512. msgid "Terminal type '%s' is not smart enough to run Info."
  513. msgstr "终端类型“%s”的能力不足以支持 Info 的运行。"
  514. #: info/info.c:1199
  515. msgid "You are already at the last page of this node."
  516. msgstr "您已经在该节点的最后一个页面中了。"
  517. #: info/info.c:1200
  518. msgid "You are already at the first page of this node."
  519. msgstr "您已经在该节点的第一页中了。"
  520. #: info/info.c:1201
  521. msgid "Only one window."
  522. msgstr "只有一个窗口。"
  523. #: info/info.c:1202
  524. msgid "Resulting window would be too small."
  525. msgstr "结果窗口将会太小。"
  526. #: info/info.c:1203
  527. msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
  528. msgstr "没有足够的空间用于求助窗口,请删除一个窗口。"
  529. #: info/infodoc.c:40
  530. msgid "Basic Info command keys\n"
  531. msgstr "基本 Info 命令按键\n"
  532. #: info/infodoc.c:42
  533. msgid "\\%-10[quit-help] Close this help window.\n"
  534. msgstr "\\%-10[quit-help] 关闭此帮助窗口。\n"
  535. #: info/infodoc.c:43
  536. msgid "\\%-10[quit] Quit Info altogether.\n"
  537. msgstr "\\%-10[quit] 一并退出 Info。\n"
  538. #: info/infodoc.c:44
  539. msgid "\\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n"
  540. msgstr "\\%-10[get-info-help-node] 调用 Info 教程。\n"
  541. #: info/infodoc.c:46
  542. msgid "\\%-10[prev-line] Move up one line.\n"
  543. msgstr "\\%-10[prev-line] 向上移动一行。\n"
  544. #: info/infodoc.c:47
  545. msgid "\\%-10[next-line] Move down one line.\n"
  546. msgstr "\\%-10[next-line] 向下移动一行。\n"
  547. #: info/infodoc.c:48
  548. msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward one screenful.\n"
  549. msgstr "\\%-10[scroll-backward] 向后滚动一页。\n"
  550. #: info/infodoc.c:49
  551. msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward one screenful.\n"
  552. msgstr "\\%-10[scroll-forward] 向前滚动一页。\n"
  553. #: info/infodoc.c:50
  554. msgid "\\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n"
  555. msgstr "\\%-10[beginning-of-node] 移动到本节点的开头。\n"
  556. #: info/infodoc.c:51
  557. msgid "\\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n"
  558. msgstr "\\%-10[end-of-node] 移动到本节点的末尾。\n"
  559. #: info/infodoc.c:53
  560. msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n"
  561. msgstr "\\%-10[move-to-next-xref] 跳转到下一个超文本连接。\n"
  562. #: info/infodoc.c:54
  563. msgid ""
  564. "\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the "
  565. "cursor.\n"
  566. msgstr "\\%-10[select-reference-this-line] 跟随光标下的超文本连接。\n"
  567. #: info/infodoc.c:55
  568. msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n"
  569. msgstr "\\%-10[history-node] 移动到本窗口的最后阅读过的节点。\n"
  570. #: info/infodoc.c:57
  571. msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
  572. msgstr "\\%-10[global-prev-node] 移动到本文档的上一个节点。\n"
  573. #: info/infodoc.c:58
  574. msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n"
  575. msgstr "\\%-10[global-next-node] 移动到本文档的下一个节点。\n"
  576. #: info/infodoc.c:59
  577. msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n"
  578. msgstr "\\%-10[prev-node] 移动到同级的上一个节点。\n"
  579. #: info/infodoc.c:60
  580. msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n"
  581. msgstr "\\%-10[next-node] 移动到同级的下一个节点。\n"
  582. #: info/infodoc.c:61
  583. msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n"
  584. msgstr "\\%-10[up-node] 上移一层。\n"
  585. #: info/infodoc.c:62
  586. msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n"
  587. msgstr "\\%-10[top-node] 移到此文档的顶层节点。\n"
  588. #: info/infodoc.c:63
  589. #, fuzzy
  590. msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main 'directory' node.\n"
  591. msgstr "\\%-10[dir-node] 移动到主“目录”节点。\n"
  592. #: info/infodoc.c:65
  593. msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
  594. msgstr "1...9\t\t选取节点菜单中的第一至第九个项目。\n"
  595. #: info/infodoc.c:66
  596. msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n"
  597. msgstr "\\%-10[last-menu-item] 选取节点菜单的最后一个项目。\n"
  598. #: info/infodoc.c:67
  599. msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n"
  600. msgstr "\\%-10[menu-item] 选取由名称指定的菜单项目。\n"
  601. #: info/infodoc.c:68
  602. #, fuzzy
  603. msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n"
  604. msgstr "\\%-10[xref-item] 跟踪由名称指定的交叉引用项。\n"
  605. #: info/infodoc.c:69
  606. msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n"
  607. msgstr "\\%-10[goto-node] 移动到由名字指定的节点。\n"
  608. #: info/infodoc.c:71
  609. msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n"
  610. msgstr "\\%-10[search] 向前搜索指定的字符串。\n"
  611. #: info/infodoc.c:72
  612. msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n"
  613. msgstr "\\%-10[search-previous] 查找上一个出现点。\n"
  614. #: info/infodoc.c:73
  615. msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n"
  616. msgstr "\\%-10[search-next] 查找下一个出现点。\n"
  617. #: info/infodoc.c:74
  618. msgid ""
  619. "\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
  620. " select the node referenced by the first entry found.\n"
  621. msgstr ""
  622. "\\%-10[index-search] 在索引条目中搜索指定的字符串,\n"
  623. " 并选择第一个找到的条目所引用的节点。\n"
  624. #: info/infodoc.c:76
  625. msgid "\\%-10[virtual-index] Synthesize menu of matching index entries.\n"
  626. msgstr ""
  627. #: info/infodoc.c:78
  628. msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
  629. msgstr "\\%-10[abort-key] 取消当前操作。\n"
  630. #: info/infodoc.c:197
  631. #, fuzzy, c-format
  632. msgid "This is GNU Info version %s. "
  633. msgstr "这是 %s,由 makeinfo 版本 %s 从 %s 生成。\n"
  634. #: info/infodoc.c:198
  635. msgid "The current search path is:\n"
  636. msgstr "当前搜索路径为:\n"
  637. #: info/infodoc.c:203
  638. msgid ""
  639. "Commands available in Info windows:\n"
  640. "\n"
  641. msgstr ""
  642. "Info 窗口中可用的命令:\n"
  643. "\n"
  644. #: info/infodoc.c:206
  645. msgid ""
  646. "Commands available in the echo area:\n"
  647. "\n"
  648. msgstr ""
  649. "回显区中可用的命令:\n"
  650. "\n"
  651. #: info/infodoc.c:226
  652. #, c-format
  653. msgid ""
  654. "The following commands can only be invoked via %s:\n"
  655. "\n"
  656. msgstr ""
  657. "以下命令只能通过 %s 调用:\n"
  658. "\n"
  659. #: info/infodoc.c:231
  660. msgid ""
  661. "The following commands cannot be invoked at all:\n"
  662. "\n"
  663. msgstr ""
  664. "以下命令根本无法调用:\n"
  665. "\n"
  666. #: info/infodoc.c:335
  667. msgid "Display help message"
  668. msgstr "显示求助消息"
  669. #: info/infodoc.c:348
  670. #, fuzzy
  671. msgid "Visit Info node '(info)Help'"
  672. msgstr "访问 Info 节点“(info)Help”"
  673. #: info/infodoc.c:452
  674. msgid "Print documentation for KEY"
  675. msgstr "打印关于 KEY 的文档"
  676. #: info/infodoc.c:463
  677. #, c-format
  678. msgid "Describe key: %s"
  679. msgstr "说明按键:%s"
  680. #: info/infodoc.c:473 info/infodoc.c:509
  681. #, c-format
  682. msgid "%s is undefined."
  683. msgstr "%s 未定义。"
  684. #: info/infodoc.c:871
  685. msgid "Show what to type to execute a given command"
  686. msgstr "显示执行给定命令所需的按键"
  687. #: info/infodoc.c:875
  688. msgid "Where is command: "
  689. msgstr "命令为:"
  690. #: info/infodoc.c:897
  691. #, fuzzy, c-format
  692. msgid "'%s' is not on any keys"
  693. msgstr "“%s”未绑定到任何按键"
  694. #: info/infodoc.c:903
  695. #, c-format
  696. msgid "%s can only be invoked via %s."
  697. msgstr "%s 不能通过 %s 调用。"
  698. #: info/infodoc.c:907
  699. #, c-format
  700. msgid "%s can be invoked via %s."
  701. msgstr "%s 可以通过 %s 调用。"
  702. #: info/infodoc.c:912
  703. #, fuzzy, c-format
  704. msgid "There is no function named '%s'"
  705. msgstr "没有名为“%s”的函数"
  706. #: info/infomap.c:598
  707. #, fuzzy, c-format
  708. msgid "could not open init file %s"
  709. msgstr "无法打开输入文件“%s”"
  710. #: info/infokey.c:229
  711. #, c-format
  712. msgid "key sequence too long"
  713. msgstr "按键序列过长"
  714. #: info/infokey.c:306
  715. #, c-format
  716. msgid "missing key sequence"
  717. msgstr "遗漏按键序列"
  718. #: info/infokey.c:386
  719. #, c-format
  720. msgid "NUL character (\\000) not permitted"
  721. msgstr "不允许的空字符 (\\\\000)"
  722. #: info/infokey.c:415
  723. #, c-format
  724. msgid "NUL character (^%c) not permitted"
  725. msgstr "不允许的空字符 (^%c)"
  726. #: info/infokey.c:438
  727. #, c-format
  728. msgid "missing action name"
  729. msgstr "遗漏动作名称"
  730. #: info/infokey.c:450
  731. #, fuzzy, c-format
  732. msgid "cannot bind key sequence to menu-digit"
  733. msgstr "按键序列过长"
  734. #: info/infokey.c:458
  735. #, c-format
  736. msgid "unknown action `%s'"
  737. msgstr "未知的动作“%s”"
  738. #: info/infokey.c:485
  739. #, c-format
  740. msgid "action name too long"
  741. msgstr "动作名过长"
  742. #: info/infokey.c:498
  743. #, c-format
  744. msgid "extra characters following action `%s'"
  745. msgstr "动作“%s”之后出现额外的字符"
  746. #: info/infokey.c:509
  747. #, c-format
  748. msgid "missing variable name"
  749. msgstr "遗漏变量名"
  750. #: info/infokey.c:518
  751. #, c-format
  752. msgid "missing `=' immediately after variable name"
  753. msgstr "变量名之后遗漏了“=”"
  754. #: info/infokey.c:525
  755. #, c-format
  756. msgid "variable name too long"
  757. msgstr "变量名过长"
  758. #: info/infokey.c:549
  759. #, c-format
  760. msgid "value too long"
  761. msgstr "值过长"
  762. #: info/infokey.c:595
  763. #, c-format
  764. msgid "\"%s\", line %u: "
  765. msgstr "“%s”,行 %u:"
  766. #: info/m-x.c:66
  767. msgid "Read the name of an Info command and describe it"
  768. msgstr "读取 Info 命令名称并说明它"
  769. #: info/m-x.c:70
  770. msgid "Describe command: "
  771. msgstr "说明命令:"
  772. #: info/m-x.c:93
  773. msgid "Read a command name in the echo area and execute it"
  774. msgstr "在回显区读入命令名并执行它"
  775. #: info/m-x.c:136
  776. #, fuzzy, c-format
  777. msgid "Cannot execute an 'echo-area' command here."
  778. msgstr "无法在这里运行“回显区”命令。"
  779. #: info/m-x.c:150
  780. msgid "Set the height of the displayed window"
  781. msgstr "设定显示窗口的高度"
  782. #: info/m-x.c:163
  783. #, c-format
  784. msgid "Set screen height to (%d): "
  785. msgstr "将屏幕高度设置为 (%d):"
  786. #: info/makedoc.c:141
  787. #, c-format
  788. msgid ""
  789. " Source files groveled to make this file include:\n"
  790. "\n"
  791. msgstr ""
  792. " 整理源文件以使本文件包括:\n"
  793. "\n"
  794. #: info/makedoc.c:466
  795. #, c-format
  796. msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
  797. msgstr "无法操作文件 %s。\n"
  798. #. TRANSLATORS: The "\n* Menu:\n\n" part of this should not be translated, as
  799. #. it is part of the Info syntax.
  800. #: info/nodemenu.c:35
  801. #, fuzzy
  802. msgid ""
  803. "\n"
  804. "* Menu:\n"
  805. "\n"
  806. " (File)Node Lines Size Containing File\n"
  807. " ---------- ----- ---- ---------------"
  808. msgstr ""
  809. "\n"
  810. "* 菜单:\n"
  811. " (文件)节点 行 大小 含有文件\n"
  812. " ---------- ----- ---- ---------------"
  813. #: info/nodemenu.c:187
  814. #, fuzzy
  815. msgid ""
  816. "Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
  817. "Select one from this menu, or use '\\[history-node]' in another window.\n"
  818. msgstr ""
  819. "这里是您最近访问节点的菜单。\n"
  820. "从菜单中选择一个,或在其它窗口中使用“\\[history-node]”。\n"
  821. #: info/nodemenu.c:208
  822. msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
  823. msgstr "使一个窗口含有一个包括所有当前访问节点的菜单"
  824. #: info/nodemenu.c:253
  825. msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
  826. msgstr "选择一个已经在可见的窗口中访问的节点"
  827. #: info/nodemenu.c:260
  828. msgid "Select visited node: "
  829. msgstr "选择已访问的节点:"
  830. #: info/nodemenu.c:278 info/session.c:2444
  831. #, c-format
  832. msgid "The reference disappeared! (%s)."
  833. msgstr "引用消失了!(%s)。"
  834. #: info/pcterm.c:225
  835. #, c-format
  836. msgid "Terminal cannot be initialized: %s\n"
  837. msgstr ""
  838. #: info/search.c:203
  839. #, c-format
  840. msgid "regexp error: %s"
  841. msgstr "正则表达式错误: %s"
  842. #: info/session.c:62
  843. msgid "Show all matching files"
  844. msgstr ""
  845. #: info/session.c:66
  846. #, c-format
  847. msgid "No file index"
  848. msgstr ""
  849. #. TRANSLATORS: Try to keep this message (when "expanded") at most 79
  850. #. characters; anything after the 79th character will not actually be
  851. #. displayed on an 80-column terminal.
  852. #: info/session.c:192
  853. #, fuzzy, c-format
  854. msgid ""
  855. "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[get-info-"
  856. "help-node] for tutorial."
  857. msgstr ""
  858. "欢迎使用 Info %s 版。输入 \\[get-help-window] 以获得帮助,\\[menu-item] 将得"
  859. "到菜单。"
  860. #: info/session.c:776
  861. #, fuzzy, c-format
  862. msgid "can't open %s: %s"
  863. msgstr "无法删除文件“%s”:%s"
  864. #: info/session.c:782
  865. #, c-format
  866. msgid "debugging output diverted to \"%s\""
  867. msgstr ""
  868. #: info/session.c:1273
  869. msgid "Move down to the next line"
  870. msgstr "向下移动到下一行"
  871. #: info/session.c:1288
  872. msgid "Move up to the previous line"
  873. msgstr "向上移动到上一行"
  874. #: info/session.c:1304
  875. msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
  876. msgstr "将光标移动到窗口的指定行"
  877. #: info/session.c:1336
  878. msgid "Move to the end of the line"
  879. msgstr "移动到行的末尾"
  880. #: info/session.c:1361
  881. msgid "Move to the start of the line"
  882. msgstr "移动到行的开头"
  883. #: info/session.c:1443
  884. msgid "Move to the start of this node"
  885. msgstr "移动到本节点的开头"
  886. #: info/session.c:1450
  887. msgid "Move to the end of this node"
  888. msgstr "移动到本节点的末尾"
  889. #: info/session.c:1541
  890. msgid "Scroll forward in this window"
  891. msgstr "在本窗口中向前滚动"
  892. #: info/session.c:1555
  893. msgid "Scroll backward in this window"
  894. msgstr "在本窗口中向后滚动"
  895. #: info/session.c:1563
  896. msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
  897. msgstr "在本窗口中向前滚动并设置为默认窗口大小"
  898. #: info/session.c:1578
  899. msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
  900. msgstr "在本窗口中向后滚动并设置为默认窗口大小"
  901. #: info/session.c:1584
  902. msgid "Scroll forward in this window staying within node"
  903. msgstr "在本窗口中向前滚动(不穿越节点)"
  904. #: info/session.c:1599
  905. msgid "Scroll backward in this window staying within node"
  906. msgstr "在本窗口中向后滚动(不穿越节点)"
  907. #: info/session.c:1607
  908. msgid ""
  909. "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
  910. msgstr "在本窗口中向前滚动(不穿越节点)并设置默认窗口大小"
  911. #: info/session.c:1634
  912. msgid ""
  913. "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
  914. "size"
  915. msgstr "在本窗口中向后滚动(不穿越节点)并设置为默认窗口大小"
  916. #: info/session.c:1640
  917. msgid "Scroll down by lines"
  918. msgstr "按行向下滚动"
  919. #: info/session.c:1646
  920. msgid "Scroll up by lines"
  921. msgstr "按行向上滚动"
  922. #: info/session.c:1658
  923. msgid "Scroll down by half screen size"
  924. msgstr "向下滚动半个屏幕"
  925. #: info/session.c:1685
  926. msgid "Scroll up by half screen size"
  927. msgstr "向上滚动半个屏幕"
  928. #: info/session.c:1691
  929. msgid "Scroll the other window"
  930. msgstr "滚动其它窗口"
  931. #: info/session.c:1712
  932. msgid "Scroll the other window backward"
  933. msgstr "向后滚动其它窗口"
  934. #: info/session.c:1826
  935. msgid "Select the next window"
  936. msgstr "选择下一个窗口"
  937. #: info/session.c:1863
  938. msgid "Select the previous window"
  939. msgstr "选择上一个窗口"
  940. #: info/session.c:1907
  941. msgid "Split the current window"
  942. msgstr "拆分当前窗口"
  943. #: info/session.c:1952
  944. msgid "Delete the current window"
  945. msgstr "删除当前窗口"
  946. #: info/session.c:1957
  947. msgid "Cannot delete a permanent window"
  948. msgstr "无法删除永久窗口"
  949. #: info/session.c:1988
  950. msgid "Delete all other windows"
  951. msgstr "删除所有其它窗口"
  952. #: info/session.c:2034
  953. msgid "Grow (or shrink) this window"
  954. msgstr "扩大(或缩小)本窗口"
  955. #: info/session.c:2045
  956. msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
  957. msgstr "在可见的窗口间分配可用的屏幕空间"
  958. #: info/session.c:2052
  959. msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
  960. msgstr "在当前窗口中切换行卷绕状态"
  961. #: info/session.c:2206
  962. msgid "Select this menu item"
  963. msgstr "选择本菜单项目"
  964. #: info/session.c:2236
  965. #, fuzzy, c-format
  966. msgid "There isn't %d item in this menu."
  967. msgid_plural "There aren't %d items in this menu."
  968. msgstr[0] "本菜单中没有第 %d 个项目。"
  969. msgstr[1] "本菜单中没有第 %d 个项目。"
  970. #: info/session.c:2245
  971. msgid "Select the last item in this node's menu"
  972. msgstr "选择本节点菜单中的最后一项"
  973. #: info/session.c:2352 info/session.c:2353
  974. #, c-format
  975. msgid "Menu item (%s): "
  976. msgstr "菜单项 (%s):"
  977. #: info/session.c:2356
  978. msgid "Menu item: "
  979. msgstr "菜单项:"
  980. #: info/session.c:2363 info/session.c:2364
  981. #, c-format
  982. msgid "Follow xref (%s): "
  983. msgstr "跟随交叉引用 (%s):"
  984. #: info/session.c:2367
  985. msgid "Follow xref: "
  986. msgstr "跟随交叉引用:"
  987. #: info/session.c:2456
  988. msgid "Read a menu item and select its node"
  989. msgstr "读取菜单项并选择它的节点"
  990. #: info/session.c:2481
  991. msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
  992. msgstr "读取脚注或交叉引用并选择它的节点"
  993. #: info/session.c:2487
  994. msgid "Move to the start of this node's menu"
  995. msgstr "移动到本节点菜单的开头"
  996. #: info/session.c:2509
  997. msgid "Visit as many menu items at once as possible"
  998. msgstr "立刻访问尽可能多的菜单项"
  999. #: info/session.c:2609
  1000. msgid "Move to the previous cross reference"
  1001. msgstr "移动到上一个交叉引用"
  1002. #: info/session.c:2672
  1003. msgid "Move to the next cross reference"
  1004. msgstr "移动到下一个交叉引用"
  1005. #: info/session.c:2733
  1006. msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
  1007. msgstr "选择出现在本行中的引用或菜单项"
  1008. #: info/session.c:2767
  1009. #, fuzzy, c-format
  1010. msgid "No menu in node '%s'."
  1011. msgstr "节点“%s”中没有菜单。"
  1012. #: info/session.c:2814
  1013. #, fuzzy, c-format
  1014. msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'."
  1015. msgstr "无法在“%2$s”中找到由“%1$s”引用的节点。"
  1016. #: info/session.c:2870
  1017. msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
  1018. msgstr "读取自 dir 开始的菜单的列表并跟随它们"
  1019. #: info/session.c:2872
  1020. msgid "Follow menus: "
  1021. msgstr "跟随菜单:"
  1022. #: info/session.c:2977
  1023. msgid "Select the Next node"
  1024. msgstr "选择下一个节点"
  1025. #: info/session.c:2984
  1026. msgid "Select the Prev node"
  1027. msgstr "选择上一个节点"
  1028. #: info/session.c:2991
  1029. msgid "Select the Up node"
  1030. msgstr "选择上层节点"
  1031. #: info/session.c:2997
  1032. msgid "Select the last node in this file"
  1033. msgstr "选择本文件的最后一个节点"
  1034. #: info/session.c:3024 info/session.c:3057
  1035. msgid "This window has no additional nodes"
  1036. msgstr "该窗口没有附加节点"
  1037. #: info/session.c:3030
  1038. msgid "Select the first node in this file"
  1039. msgstr "选择本文件的第一个节点"
  1040. #: info/session.c:3164
  1041. msgid "No more nodes within this document."
  1042. msgstr "本文档中没有更多的节点。"
  1043. #: info/session.c:3209 info/session.c:3249
  1044. #, fuzzy
  1045. msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document."
  1046. msgstr "在本文档中没有本节点的“上一个”或“上层”节点。"
  1047. #: info/session.c:3262
  1048. msgid "Move forwards or down through node structure"
  1049. msgstr "在节点结构中向前或向下层移动"
  1050. #: info/session.c:3279
  1051. msgid "Move backwards or up through node structure"
  1052. msgstr "在节点结构中向后或向上层移动"
  1053. #: info/session.c:3302
  1054. msgid "Read a node name and select it"
  1055. msgstr "读取节点名并选择它"
  1056. #: info/session.c:3356 info/session.c:3360
  1057. msgid "Goto node: "
  1058. msgstr "转到节点:"
  1059. #: info/session.c:3539
  1060. msgid "Find the node describing program invocation"
  1061. msgstr "寻找说明程序调用的节点"
  1062. #: info/session.c:3541
  1063. #, c-format
  1064. msgid "Find Invocation node of [%s]: "
  1065. msgstr "寻找 [%s] 的调用节点:"
  1066. #: info/session.c:3586
  1067. msgid "Read a manpage reference and select it"
  1068. msgstr "读取一个 man 手册的引用并选择它"
  1069. #: info/session.c:3590
  1070. msgid "Get Manpage: "
  1071. msgstr "获取 man 手册:"
  1072. #: info/session.c:3611
  1073. #, fuzzy
  1074. msgid "Select the node 'Top' in this file"
  1075. msgstr "选择本文件中的“顶”节点"
  1076. #: info/session.c:3617
  1077. #, fuzzy
  1078. msgid "Select the node '(dir)'"
  1079. msgstr "选择节点“(dir)”"
  1080. #: info/session.c:3623
  1081. msgid "Show full file name of node being displayed"
  1082. msgstr ""
  1083. #: info/session.c:3640
  1084. msgid "Select the most recently selected node"
  1085. msgstr "选择最近选择的节点"
  1086. #: info/session.c:3645
  1087. #, c-format
  1088. msgid "No earlier node in history"
  1089. msgstr ""
  1090. #: info/session.c:3649
  1091. msgid "Read the name of a file and select it"
  1092. msgstr "读取文件名并选择它"
  1093. #: info/session.c:3653
  1094. msgid "Find file: "
  1095. msgstr "寻找文件:"
  1096. #: info/session.c:3670
  1097. #, fuzzy, c-format
  1098. msgid "Cannot find '%s'."
  1099. msgstr "无法寻找“%s”。"
  1100. #: info/session.c:3718
  1101. #, fuzzy, c-format
  1102. msgid "Could not create output file '%s'."
  1103. msgstr "无法创建输出文件“%s”。"
  1104. #: info/session.c:3732
  1105. #, fuzzy, c-format
  1106. msgid "error writing to %s: %s"
  1107. msgstr "写入“%s”时出错"
  1108. #: info/session.c:3741
  1109. #, fuzzy, c-format
  1110. msgid "closing %s"
  1111. msgstr "删除 %s\n"
  1112. #: info/session.c:3790
  1113. #, fuzzy, c-format
  1114. msgid "writing node %s..."
  1115. msgstr "正在写入节点 %s..."
  1116. #: info/session.c:3836
  1117. msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
  1118. msgstr "通过管道将本节点的内容输出到 INFO_PRINT_COMMAND"
  1119. #: info/session.c:3864
  1120. #, fuzzy, c-format
  1121. msgid "Cannot open pipe to '%s'."
  1122. msgstr "无法打开到“%s”的管道。"
  1123. #: info/session.c:3869
  1124. #, fuzzy, c-format
  1125. msgid "printing node %s..."
  1126. msgstr "正在打印节点 %s..."
  1127. #: info/session.c:3877
  1128. #, fuzzy, c-format
  1129. msgid "finished printing node %s"
  1130. msgstr "正在打印节点 %s..."
  1131. #: info/session.c:3909
  1132. msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
  1133. msgstr "切换查寻时正则表达式的用法"
  1134. #: info/session.c:3913
  1135. #, c-format
  1136. msgid "Using regular expressions for searches."
  1137. msgstr "使用正则表达式来查寻"
  1138. #: info/session.c:3914
  1139. #, c-format
  1140. msgid "Using literal strings for searches."
  1141. msgstr "使用普通字符串来查寻"
  1142. #: info/session.c:4109
  1143. msgid "Search continued from the end of the document."
  1144. msgstr "从文档底部继续查寻。"
  1145. #: info/session.c:4114
  1146. msgid "Search continued from the beginning of the document."
  1147. msgstr "从此文档的开头继续查找。"
  1148. #: info/session.c:4134
  1149. #, c-format
  1150. msgid "Searching subfile %s ..."
  1151. msgstr "正在搜索子文件 %s ..."
  1152. #: info/session.c:4170
  1153. msgid "Search failed."
  1154. msgstr "搜索失败。"
  1155. #: info/session.c:4187
  1156. #, c-format
  1157. msgid "%s%s%s [%s]: "
  1158. msgstr "%s%s%s [%s]: "
  1159. #: info/session.c:4188 info/session.c:4194
  1160. msgid "Regexp search"
  1161. msgstr "正则表达式查找"
  1162. #: info/session.c:4188 info/session.c:4194
  1163. msgid "Search"
  1164. msgstr "搜索"
  1165. #: info/session.c:4189 info/session.c:4195
  1166. msgid " case-sensitively"
  1167. msgstr "大小写敏感"
  1168. #: info/session.c:4190 info/session.c:4196
  1169. msgid " backward"
  1170. msgstr "向后搜索"
  1171. #: info/session.c:4193
  1172. #, fuzzy, c-format
  1173. msgid "%s%s%s: "
  1174. msgstr "%s%s%s [%s]: "
  1175. #: info/session.c:4213
  1176. msgid "Search string too short"
  1177. msgstr ""
  1178. #: info/session.c:4406
  1179. #, c-format
  1180. msgid "Going back to last match from %s"
  1181. msgstr ""
  1182. #: info/session.c:4430 info/session.c:4540
  1183. #, c-format
  1184. msgid "No more matches."
  1185. msgstr ""
  1186. #: info/session.c:4567
  1187. msgid "Search this node and subnodes for a string."
  1188. msgstr ""
  1189. #: info/session.c:4588
  1190. msgid "Go to next match in Info sub-tree"
  1191. msgstr ""
  1192. #: info/session.c:4592 info/session.c:4604
  1193. #, c-format
  1194. msgid "No active search"
  1195. msgstr ""
  1196. #: info/session.c:4600
  1197. msgid "Go to previous match in Info sub-tree"
  1198. msgstr ""
  1199. #: info/session.c:4613
  1200. msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
  1201. msgstr "读取一个字符串并以大小写敏感的方式搜索它"
  1202. #: info/session.c:4618
  1203. msgid "Read a string and search for it"
  1204. msgstr "读取一个字符串并搜索它"
  1205. #: info/session.c:4624
  1206. msgid "Read a string and search backward for it"
  1207. msgstr "读取一个字符串并向后搜索它"
  1208. #: info/session.c:4632
  1209. msgid "Repeat last search in the same direction"
  1210. msgstr "以相同的方向重复最后的搜索"
  1211. #: info/session.c:4640 info/session.c:4685
  1212. msgid "No previous search string"
  1213. msgstr "没有上次搜索字符串"
  1214. #: info/session.c:4677
  1215. msgid "Repeat last search in the reverse direction"
  1216. msgstr "以相反的方向重复最后的搜索"
  1217. #: info/session.c:4724
  1218. msgid "Clear displayed search matches"
  1219. msgstr ""
  1220. #: info/session.c:4740 info/session.c:4746
  1221. msgid "Search interactively for a string as you type it"
  1222. msgstr "在你输入的同时交互式地搜索字符串"
  1223. #: info/session.c:4866
  1224. msgid "Regexp I-search backward: "
  1225. msgstr "向后增量搜索正则表达式: "
  1226. #: info/session.c:4867
  1227. msgid "I-search backward: "
  1228. msgstr "向后增量搜索:"
  1229. #: info/session.c:4869
  1230. msgid "Regexp I-search: "
  1231. msgstr "增量搜索正则表达式: "
  1232. #: info/session.c:4870
  1233. msgid "I-search: "
  1234. msgstr "增量搜索:"
  1235. #: info/session.c:4895 info/session.c:4898
  1236. msgid "Failing "
  1237. msgstr "失败 "
  1238. #: info/session.c:5263
  1239. msgid "Cancel current operation"
  1240. msgstr "取消当前操作"
  1241. #: info/session.c:5270
  1242. msgid "Quit"
  1243. msgstr "退出"
  1244. #: info/session.c:5275
  1245. #, fuzzy
  1246. msgid "Display version of Info being run"
  1247. msgstr "显示版本信息并退出"
  1248. #: info/session.c:5277
  1249. #, c-format
  1250. msgid "GNU Info version %s"
  1251. msgstr ""
  1252. #: info/session.c:5282
  1253. msgid "Redraw the display"
  1254. msgstr "重画显示"
  1255. #: info/session.c:5319
  1256. msgid "Quit using Info"
  1257. msgstr "退出 Info"
  1258. #: info/session.c:5335
  1259. msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
  1260. msgstr "运行到绑定到本按键的小写版本的命令"
  1261. #: info/session.c:5346
  1262. #, c-format
  1263. msgid "Unknown command (%s)."
  1264. msgstr "未知的命令 (%s)。"
  1265. #: info/session.c:5349
  1266. #, c-format
  1267. msgid "\"%s\" is invalid"
  1268. msgstr "“%s”为非法"
  1269. #: info/session.c:5350
  1270. #, fuzzy, c-format
  1271. msgid "'%s' is invalid"
  1272. msgstr "“%s”是无效的"
  1273. #: info/session.c:5668
  1274. msgid "Add this digit to the current numeric argument"
  1275. msgstr "将本数字添加到当前数值参数中"
  1276. #: info/session.c:5675
  1277. msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
  1278. msgstr "开启(或乘以 4)当前数值参数"
  1279. #: info/variables.c:67
  1280. msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically"
  1281. msgstr "在“开”时,脚注将自动出现或消失"
  1282. #: info/variables.c:71
  1283. msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
  1284. msgstr "在“开”时,创建或删除窗口时改变其它窗口的大小"
  1285. #: info/variables.c:75
  1286. msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
  1287. msgstr "在“开”时,将刷新屏幕而不是鸣笛"
  1288. #: info/variables.c:79
  1289. msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring"
  1290. msgstr "在“开”时,出错时将鸣笛"
  1291. #: info/variables.c:83
  1292. msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
  1293. msgstr "在“开”时,Info 垃圾收集那些必须解压缩的文件"
  1294. #: info/variables.c:86
  1295. msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
  1296. msgstr "在“开”时,搜索字符串的匹配部分将被突出显示"
  1297. #: info/variables.c:90
  1298. msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
  1299. msgstr "控制在节点末尾时出现滚动请求将发生什么"
  1300. #: info/variables.c:95
  1301. msgid "Same as scroll-behaviour"
  1302. msgstr "等同于滚动行为"
  1303. #: info/variables.c:99
  1304. msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
  1305. msgstr "当光标移出窗口是所滚动的行数"
  1306. #: info/variables.c:103
  1307. msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
  1308. msgstr "控制滚动行为是否影响光标移动命令"
  1309. #: info/variables.c:107
  1310. msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
  1311. msgstr "在“开”时,Info 接受并显示 ISO 拉丁字符"
  1312. #: info/variables.c:111
  1313. msgid ""
  1314. "What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
  1315. msgstr "控制在最后一个节点的末尾出现滚动请求时将发生什么"
  1316. #: info/variables.c:116
  1317. msgid "Minimal length of a search string"
  1318. msgstr ""
  1319. #: info/variables.c:120
  1320. msgid "Skip current window when searching"
  1321. msgstr ""
  1322. #: info/variables.c:124
  1323. msgid "Exclude default directories from file search path"
  1324. msgstr ""
  1325. #: info/variables.c:128
  1326. msgid "Hide some Info file syntax in the text of nodes"
  1327. msgstr ""
  1328. #: info/variables.c:132
  1329. msgid ""
  1330. "Length of time in milliseconds to wait for the next byte in a sequence "
  1331. "indicating that a key has been pressed"
  1332. msgstr ""
  1333. #: info/variables.c:136
  1334. msgid "Method to use to track mouse events"
  1335. msgstr ""
  1336. #: info/variables.c:140
  1337. #, fuzzy
  1338. msgid "How to follow a cross-reference"
  1339. msgstr "移动到下一个交叉引用"
  1340. #: info/variables.c:144
  1341. msgid "Highlight search matches"
  1342. msgstr ""
  1343. #: info/variables.c:148
  1344. msgid "Styles for links"
  1345. msgstr ""
  1346. #: info/variables.c:152
  1347. msgid "Styles for active links"
  1348. msgstr ""
  1349. #: info/variables.c:156
  1350. msgid "Styles for search matches"
  1351. msgstr ""
  1352. #: info/variables.c:160
  1353. msgid "How to print the information line at the start of a node"
  1354. msgstr ""
  1355. #: info/variables.c:167
  1356. msgid "Explain the use of a variable"
  1357. msgstr "解释变量的用法"
  1358. #: info/variables.c:173
  1359. msgid "Describe variable: "
  1360. msgstr "说明变量:"
  1361. #: info/variables.c:188
  1362. msgid "Set the value of an Info variable"
  1363. msgstr "设定 Info 变量的值"
  1364. #: info/variables.c:195
  1365. msgid "Set variable: "
  1366. msgstr "设定变量:"
  1367. #: info/variables.c:211
  1368. #, c-format
  1369. msgid "Set %s to value (%d): "
  1370. msgstr "将 %s 设定为值 (%d):"
  1371. #: info/variables.c:245
  1372. #, c-format
  1373. msgid "Set %s to value (%s): "
  1374. msgstr "将 %s 设定为值 (%s):"
  1375. #: info/window.c:907
  1376. msgid "-----Info: (), lines ----, "
  1377. msgstr "-----Info:(),行 ----,"
  1378. #: install-info/install-info.c:292
  1379. #, c-format
  1380. msgid "%s: empty file"
  1381. msgstr "%s:空文件"
  1382. #: install-info/install-info.c:294
  1383. #, fuzzy, c-format
  1384. msgid "%s for %s"
  1385. msgstr " %s"
  1386. #: install-info/install-info.c:533
  1387. #, c-format
  1388. msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
  1389. msgstr "\t试用“%s --help”以获得选项的完整列表。\n"
  1390. #: install-info/install-info.c:541
  1391. #, c-format
  1392. msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
  1393. msgstr "用法: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
  1394. #: install-info/install-info.c:543
  1395. msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE."
  1396. msgstr "从 Info 目录 DIR-FILE 的 INFO-FILE 文件中添加或移除条目。"
  1397. #: install-info/install-info.c:544
  1398. msgid ""
  1399. "INFO-FILE and DIR-FILE are required unless the --info-file\n"
  1400. "or --dir-file (or --info-dir) options are given, respectively."
  1401. msgstr ""
  1402. #: install-info/install-info.c:548
  1403. msgid ""
  1404. "Options:\n"
  1405. " --add-once add only to first matching section, not all.\n"
  1406. " --align=COL start description of new entries at column COL.\n"
  1407. " --calign=COL format second and subsequent description lines to\n"
  1408. " start at column COL."
  1409. msgstr ""
  1410. #: install-info/install-info.c:555
  1411. #, fuzzy
  1412. msgid ""
  1413. " --debug report what is being done.\n"
  1414. " --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
  1415. " don't insert any new entries.\n"
  1416. " --defsection=TEXT like --section, but only use TEXT if no sections\n"
  1417. " are present in INFO-FILE (replacing \"Miscellaneous"
  1418. "\").\n"
  1419. " --description=TEXT the description of the entry is TEXT; used with\n"
  1420. " the --name option to become synonymous with the\n"
  1421. " --entry option.\n"
  1422. " --dir-file=NAME specify file name of Info directory file;\n"
  1423. " equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
  1424. " --dry-run same as --test."
  1425. msgstr ""
  1426. "选项:\n"
  1427. " --debug 报告正在处理的事。\n"
  1428. " --delete 从 DIR-FILE 中删除存在的 INFO-FILE 条目;\n"
  1429. " 不插入任何新的条目。\n"
  1430. " --description=TEXT 条目的说明为 TEXT;与 --name 选项\n"
  1431. " 同用跟与 --entry 选项同用\n"
  1432. " 是一样的。\n"
  1433. " --dir-file=NAME 指定 Info 目录文件的文件名;\n"
  1434. " 等同于使用 DIR-FILE 参数。\n"
  1435. " --dry-run 等同于 --test。"
  1436. #: install-info/install-info.c:568
  1437. #, fuzzy
  1438. msgid ""
  1439. " --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry,\n"
  1440. " overriding any corresponding entry from DIR-FILE.\n"
  1441. " TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
  1442. " by zero or more extra lines starting with "
  1443. "whitespace.\n"
  1444. " If you specify more than one entry, all are added.\n"
  1445. " If you don't specify any entries, they are determined\n"
  1446. " from information in the Info file itself."
  1447. msgstr ""
  1448. " --entry=TEXT 插入 TEXT 作为一个 Info 目录条目。\n"
  1449. " 所写入的 TEXT 要作为一个 Info 菜单项后跟\n"
  1450. " 0 个或多个以空格开始的行。\n"
  1451. " 如果您指定一个以上的条目,将添加所有条目。\n"
  1452. " 如果您未指定任何条目,它们由来自 Info 文件\n"
  1453. " 自身的信息决定。\n"
  1454. " 删除时, TEXT 指定了要删除的条目。\n"
  1455. " 仅当 Info 文件中作为删除定义的条目不存在,\n"
  1456. " 并且还找不到 Info 文件的目录名,\n"
  1457. "\t\t\t那 TEXT 才会作为最后的删除手段。"
  1458. #: install-info/install-info.c:577
  1459. #, fuzzy
  1460. msgid ""
  1461. " --help display this help and exit.\n"
  1462. " --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n"
  1463. " --info-file=FILE specify Info file to install in the directory;\n"
  1464. " equivalent to using the INFO-FILE argument.\n"
  1465. " --item=TEXT same as --entry=TEXT.\n"
  1466. " --keep-old do not replace entries, or remove empty sections."
  1467. msgstr ""
  1468. " --help 显示此帮助并退出。\n"
  1469. " --info-dir=DIR 等同于 --dir-file=DIR/dir。\n"
  1470. " --info-file=FILE 在目录中指定要安装的 Info 文件;\n"
  1471. " 等同于使用 INFO-FILE 参数。\n"
  1472. " --item=TEXT 等同于 --entry=TEXT。\n"
  1473. " --keep-old 不要替换条目,或是删除空白字段。\n"
  1474. " --menuentry=TEXT 等同于 --name=TEXT。\n"
  1475. " --name=TEXT 条目名为 TEXT;与 --description 同用\n"
  1476. " 跟与 --entry 选项同用是一样的。\n"
  1477. " --no-indent 不要在 DIR 文件中格式化新的条目。\n"
  1478. " --quiet 不要输出警告。"
  1479. #: install-info/install-info.c:585
  1480. #, fuzzy
  1481. msgid ""
  1482. " --maxwidth, --max-width=COL wrap description at column COL.\n"
  1483. " --menuentry=TEXT same as --name=TEXT.\n"
  1484. " --name=TEXT the name of the entry is TEXT; used with --description\n"
  1485. " to become synonymous with the --entry option.\n"
  1486. " --no-indent do not format new entries in the DIR file.\n"
  1487. " --quiet suppress warnings."
  1488. msgstr ""
  1489. " --help 显示此帮助并退出。\n"
  1490. " --info-dir=DIR 等同于 --dir-file=DIR/dir。\n"
  1491. " --info-file=FILE 在目录中指定要安装的 Info 文件;\n"
  1492. " 等同于使用 INFO-FILE 参数。\n"
  1493. " --item=TEXT 等同于 --entry=TEXT。\n"
  1494. " --keep-old 不要替换条目,或是删除空白字段。\n"
  1495. " --menuentry=TEXT 等同于 --name=TEXT。\n"
  1496. " --name=TEXT 条目名为 TEXT;与 --description 同用\n"
  1497. " 跟与 --entry 选项同用是一样的。\n"
  1498. " --no-indent 不要在 DIR 文件中格式化新的条目。\n"
  1499. " --quiet 不要输出警告。"
  1500. #: install-info/install-info.c:593
  1501. #, fuzzy
  1502. msgid ""
  1503. " --regex=R put this file's entries in all sections that match the\n"
  1504. " regular expression R (ignoring case).\n"
  1505. " --remove same as --delete.\n"
  1506. " --remove-exactly only remove if the info file name matches exactly;\n"
  1507. " suffixes such as .info and .gz are not ignored.\n"
  1508. " --section=SEC put entries in section SEC of the directory.\n"
  1509. " If you specify more than one section, all the entries\n"
  1510. " are added in each of the sections.\n"
  1511. " If you don't specify any sections, they are "
  1512. "determined\n"
  1513. " from information in the Info file itself;\n"
  1514. " if nothing is available there, the --defsection\n"
  1515. " value is used; if that is not specified, the\n"
  1516. " final default is \"Miscellaneous\".\n"
  1517. " --section R SEC equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
  1518. msgstr ""
  1519. " --regex=R 将此文件的条目放入所有匹配正则表达式\n"
  1520. "\t\t\t R(忽略大小写)的字段。\n"
  1521. " --remove 等同于 --delete。\n"
  1522. " --remove-exactly 仅当完全匹配 info 文件名时才删除;\n"
  1523. " 不要忽略类似 .info 和 .gz 这样的后缀。\n"
  1524. " --section=SEC 将条目放入目录的 SEC 字段。\n"
  1525. " 如果您指定一个以上的字段,所有的条目将被添加至\n"
  1526. " 每个字段。\n"
  1527. " 如果您未指定任何字段,它们将由 Info 文件\n"
  1528. " 自身的信息来决定。\n"
  1529. " --section R SEC 等同于 --regex=R --section=SEC --add-once。"
  1530. #: install-info/install-info.c:609
  1531. msgid ""
  1532. " --silent suppress warnings.\n"
  1533. " --test suppress updating of DIR-FILE.\n"
  1534. " --version display version information and exit."
  1535. msgstr ""
  1536. " --silent 不输出警告。\n"
  1537. " --test 不更新 DIR-FILE。\n"
  1538. " --version 显示版本信息并退出。"
  1539. #: install-info/install-info.c:642
  1540. #, fuzzy, c-format
  1541. msgid ""
  1542. "This is the file .../info/dir, which contains the\n"
  1543. "topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n"
  1544. "The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n"
  1545. "%c\n"
  1546. "%s\tThis is the top of the INFO tree\n"
  1547. "\n"
  1548. " This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n"
  1549. " Typing \"q\" exits, \"H\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n"
  1550. " \"h\" gives a primer for first-timers,\n"
  1551. " \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n"
  1552. "\n"
  1553. " In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n"
  1554. " to select it.\n"
  1555. "\n"
  1556. "%s\n"
  1557. msgstr ""
  1558. "这是文件 .../info/dir,它含有 Info 层次\n"
  1559. "结构的最顶层节点,称为 (dir)Top。\n"
  1560. "您第一次调用 Info 您将从该节点开始。\n"
  1561. "\n"
  1562. "%s\t这是 INFO 树的顶\n"
  1563. "\n"
  1564. " 这里 (the Directory node) 给出了主要主题的菜单。\n"
  1565. " 输入“q”将退出,输入“?”将列举所有 Info 命令,输入\n"
  1566. " “d”将返回这里。输入“h”将给初次使用的用户一个摘要,\n"
  1567. " 输入“mEmacs<Return>”将访问 Emacs 手册,等等。\n"
  1568. "\n"
  1569. " 在 Emacs中,您可以在菜单项目或交叉引用上点击鼠标右键以\n"
  1570. " 选择它。\n"
  1571. "\n"
  1572. "%s\n"
  1573. #: install-info/install-info.c:666
  1574. #, fuzzy, c-format
  1575. msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)"
  1576. msgstr "%s:即无法读入 (%s) 也无法创建 (%s)\n"
  1577. #: install-info/install-info.c:1154 install-info/install-info.c:1194
  1578. #, c-format
  1579. msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
  1580. msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY 没有匹配的 END-INFO-DIR-ENTRY"
  1581. #: install-info/install-info.c:1189
  1582. #, c-format
  1583. msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
  1584. msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY 没有匹配的 START-INFO-DIR-ENTRY"
  1585. #: install-info/install-info.c:2064 install-info/install-info.c:2074
  1586. #, c-format
  1587. msgid "%s: already have dir file: %s\n"
  1588. msgstr "%s: 已经存在了 dir 文件: %s\n"
  1589. #: install-info/install-info.c:2170
  1590. #, c-format
  1591. msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
  1592. msgstr "%s:Info 文件只应该指定一次。\n"
  1593. #: install-info/install-info.c:2203
  1594. #, c-format
  1595. msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'"
  1596. msgstr "指定了额外的正则表达式,忽略 “%s”"
  1597. #: install-info/install-info.c:2215
  1598. #, c-format
  1599. msgid "Error in regular expression `%s': %s"
  1600. msgstr "正则表达式“%s”中存在错误: %s"
  1601. #: install-info/install-info.c:2277
  1602. #, c-format
  1603. msgid "excess command line argument `%s'"
  1604. msgstr "多余的命令行参数“%s”"
  1605. #: install-info/install-info.c:2281
  1606. #, c-format
  1607. msgid "No input file specified; try --help for more information."
  1608. msgstr "没有指定输出文件;试用 --help 以获得更多信息。"
  1609. #: install-info/install-info.c:2283
  1610. #, c-format
  1611. msgid "No dir file specified; try --help for more information."
  1612. msgstr "没有指定目录文件;试用 --help 以获得更多信息。"
  1613. #: install-info/install-info.c:2304
  1614. #, fuzzy, c-format
  1615. msgid "Could not read %s."
  1616. msgstr "无法创建输出文件“%s”。"
  1617. #: install-info/install-info.c:2451
  1618. #, c-format
  1619. msgid "no info dir entry in `%s'"
  1620. msgstr "“%s”中没有 info 目录条目"
  1621. #: install-info/install-info.c:2699
  1622. #, c-format
  1623. msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
  1624. msgstr "找不到关于“%s”的条目;未删除"
  1625. #: tp/DebugTexinfo/DebugTree.pm:63 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:849
  1626. #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:887 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1198
  1627. #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:326 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6575
  1628. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6599 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6980
  1629. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7039 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7118
  1630. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7195 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:293
  1631. #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:302 tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:456
  1632. #, fuzzy, perl-format
  1633. msgid "could not open %s for writing: %s"
  1634. msgstr "%s: 无法打开 --css-file: %s"
  1635. #: tp/Texinfo/Common.pm:863
  1636. msgid "recursion is always allowed"
  1637. msgstr ""
  1638. #: tp/Texinfo/Common.pm:864
  1639. #, fuzzy
  1640. msgid "arguments are quoted by default"
  1641. msgstr "不赞成使用 @quote-arg;参数是默认引用的"
  1642. #: tp/Texinfo/Common.pm:867
  1643. msgid ""
  1644. "move your @contents command if you want the contents after the title page"
  1645. msgstr ""
  1646. #: tp/Texinfo/Common.pm:870
  1647. msgid ""
  1648. "move your @shortcontents and @contents commands if you want the contents "
  1649. "after the title page"
  1650. msgstr ""
  1651. #: tp/Texinfo/Common.pm:1094
  1652. #, fuzzy, perl-format
  1653. msgid "%s is not a valid language code"
  1654. msgstr "%s 在 ISO 639 语言编码中是无效的"
  1655. #: tp/Texinfo/Common.pm:1099
  1656. #, fuzzy, perl-format
  1657. msgid "%s is not a valid region code"
  1658. msgstr "%s 在 ISO 639 语言编码中是无效的"
  1659. #: tp/Texinfo/Common.pm:1117
  1660. #, perl-format
  1661. msgid "%s is not a valid split possibility"
  1662. msgstr ""
  1663. #: tp/Texinfo/Common.pm:1140
  1664. #, fuzzy, perl-format
  1665. msgid "could not read %s: %s"
  1666. msgstr "%s: 无法打开 --css-file: %s"
  1667. #: tp/Texinfo/Common.pm:1159
  1668. #, fuzzy, perl-format
  1669. msgid "error on closing @verbatiminclude file %s: %s"
  1670. msgstr "关闭输出文件“%s”时出错"
  1671. #: tp/Texinfo/Common.pm:1165 tp/Texinfo/Parser.pm:3178
  1672. #, fuzzy, perl-format
  1673. msgid "@%s: could not find %s"
  1674. msgstr "%s: 无法打开 --css-file: %s"
  1675. #: tp/Texinfo/Common.pm:1625
  1676. msgid "no node to be renamed"
  1677. msgstr ""
  1678. #: tp/Texinfo/Common.pm:1636
  1679. msgid "nodes without a new name at the end of file"
  1680. msgstr ""
  1681. #: tp/Texinfo/Common.pm:1646 tp/Texinfo/Parser.pm:862
  1682. #, fuzzy, perl-format
  1683. msgid "could not open %s: %s"
  1684. msgstr "%s: 无法打开 --css-file: %s"
  1685. #: tp/Texinfo/Common.pm:2166
  1686. #, perl-format
  1687. msgid "could not protect hash character in @%s"
  1688. msgstr ""
  1689. #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:386 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:405
  1690. #, fuzzy, perl-format
  1691. msgid "Obsolete variable %s\n"
  1692. msgstr "设定变量:"
  1693. #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:788
  1694. #, perl-format
  1695. msgid "%s: output incompatible with split"
  1696. msgstr ""
  1697. #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:870 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:903
  1698. #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:362 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7006
  1699. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7065 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:914
  1700. #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:165 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:191
  1701. #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:219 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:282
  1702. #: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:475 tp/Texinfo/Parser.pm:2057
  1703. #, fuzzy, perl-format
  1704. msgid "error on closing %s: %s"
  1705. msgstr "关闭输出文件“%s”时出错"
  1706. #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:981
  1707. #, fuzzy, perl-format
  1708. msgid "could not create directories `%s' or `%s': %s"
  1709. msgstr "无法创建目录“%s”:%s"
  1710. #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:989
  1711. #, fuzzy, perl-format
  1712. msgid "could not create directory `%s': %s"
  1713. msgstr "无法创建目录“%s”:%s"
  1714. #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:984
  1715. #, fuzzy, perl-format
  1716. msgid "@image file `%s' not found, using `%s'"
  1717. msgstr "@image 文件“%s”不可读:%s"
  1718. #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1098 tp/Texinfo/Parser.pm:5222
  1719. #, fuzzy
  1720. msgid "no argument specified for @U"
  1721. msgstr "没有为“%c%s”命令指定节名称"
  1722. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1736
  1723. #, fuzzy, perl-format
  1724. msgid "@image file `%s' (for HTML) not found, using `%s'"
  1725. msgstr "@image 文件“%s”(对 HTML)不可读:%s"
  1726. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2437
  1727. #, perl-format
  1728. msgid "raw format %s is not converted"
  1729. msgstr ""
  1730. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4680
  1731. #, fuzzy, perl-format
  1732. msgid "could not open html refs config file %s: %s"
  1733. msgstr "%s: 无法打开 --css-file: %s"
  1734. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4708
  1735. #, fuzzy
  1736. msgid "missing type"
  1737. msgstr "遗漏动作名称"
  1738. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4711
  1739. #, fuzzy, perl-format
  1740. msgid "unrecognized type: %s"
  1741. msgstr "%s:不能识别的选项“--%s”\n"
  1742. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4728
  1743. #, fuzzy, perl-format
  1744. msgid "error on closing html refs config file %s: %s"
  1745. msgstr "关闭输出文件“%s”时出错"
  1746. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5013
  1747. msgid "string not closed in css file"
  1748. msgstr ""
  1749. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5015
  1750. #, fuzzy
  1751. msgid "--css-include ended in comment"
  1752. msgstr "%s:%d: --css-file 以注释结尾"
  1753. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5017
  1754. msgid "@import not finished in css file"
  1755. msgstr ""
  1756. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5043
  1757. #, perl-format
  1758. msgid "CSS file %s not found"
  1759. msgstr ""
  1760. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5049
  1761. #, fuzzy, perl-format
  1762. msgid "could not open --include-file %s: %s"
  1763. msgstr "%s: 无法打开 --css-file: %s"
  1764. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5059
  1765. #, fuzzy, perl-format
  1766. msgid "error on closing CSS file %s: %s"
  1767. msgstr "关闭输出文件“%s”时出错"
  1768. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5873 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5877
  1769. #, fuzzy, perl-format
  1770. msgid "no htmlxref.cnf entry found for `%s'"
  1771. msgstr "找不到含有“%s”的索引\n"
  1772. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6570
  1773. #, fuzzy, perl-format
  1774. msgid "error on closing frame file %s: %s"
  1775. msgstr "关闭输出文件“%s”时出错"
  1776. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6594
  1777. #, fuzzy, perl-format
  1778. msgid "error on closing TOC frame file %s: %s"
  1779. msgstr "关闭输出文件“%s”时出错"
  1780. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6709
  1781. #, perl-format
  1782. msgid "handler %s of stage %s priority %s failed"
  1783. msgstr ""
  1784. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6914
  1785. msgid "must specify a title with a title command or @top"
  1786. msgstr ""
  1787. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7125
  1788. #, fuzzy, perl-format
  1789. msgid "error on closing redirection node file %s: %s"
  1790. msgstr "关闭输出文件“%s”时出错"
  1791. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7150
  1792. #, fuzzy, perl-format
  1793. msgid "old name for `%s' is a node of the document"
  1794. msgstr "在本文档中没有本节点的“上一个”或“上层”节点。"
  1795. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7156
  1796. #, fuzzy, perl-format
  1797. msgid "file empty for renamed node `%s'"
  1798. msgstr "未引用的节点“%s”"
  1799. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7170
  1800. #, perl-format
  1801. msgid "target node (new name for `%s') not in document: %s"
  1802. msgstr ""
  1803. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7202
  1804. #, perl-format
  1805. msgid "error on closing renamed node redirection file %s: %s"
  1806. msgstr ""
  1807. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7240
  1808. msgid "empty node name"
  1809. msgstr ""
  1810. #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7242 tp/Texinfo/Parser.pm:3510
  1811. #, perl-format
  1812. msgid "syntax for an external node used for `%s'"
  1813. msgstr ""
  1814. #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:110
  1815. #, fuzzy
  1816. msgid "document without nodes"
  1817. msgstr "该节点中没有菜单。"
  1818. #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:127
  1819. msgid "document without Top node"
  1820. msgstr ""
  1821. #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:175
  1822. #, perl-format
  1823. msgid "rename %s failed: %s"
  1824. msgstr ""
  1825. #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:256
  1826. #, perl-format
  1827. msgid "@%s output more than once: %s"
  1828. msgstr ""
  1829. #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:386
  1830. #, fuzzy, perl-format
  1831. msgid "@%s outside of any node"
  1832. msgstr "(超出任何节点)"
  1833. #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:429
  1834. #, perl-format
  1835. msgid "@node name should not contain `,': %s"
  1836. msgstr ""
  1837. #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1252
  1838. #, perl-format
  1839. msgid "Index entry in @%s with : produces invalid Info: %s"
  1840. msgstr ""
  1841. #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1299 tp/Texinfo/Parser.pm:2574
  1842. #, fuzzy, perl-format
  1843. msgid "entry for index `%s' outside of any node"
  1844. msgstr "关于索引“%s”的条目超出了所有节点"
  1845. #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1411
  1846. #, fuzzy, perl-format
  1847. msgid "error on closing image text file %s: %s"
  1848. msgstr "关闭输出文件“%s”时出错"
  1849. #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1416
  1850. #, perl-format
  1851. msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
  1852. msgstr "@image 文件“%s”不可读:%s"
  1853. #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1436
  1854. #, perl-format
  1855. msgid "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text"
  1856. msgstr ""
  1857. #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1795
  1858. msgid ""
  1859. "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
  1860. "avoid that"
  1861. msgstr "@strong{Note...} 在 Info 中形成了一个假的交叉引用;可通过重写避免此事"
  1862. #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2026
  1863. #, perl-format
  1864. msgid "@%s cross-reference name should not contain `:'"
  1865. msgstr ""
  1866. #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2058
  1867. #, fuzzy, perl-format
  1868. msgid "@%s node name should not contain `%s'"
  1869. msgstr "没有 %s索引条目含有“%s”。"
  1870. #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2091
  1871. #, perl-format
  1872. msgid "@%s node name should not contain `:'"
  1873. msgstr ""
  1874. #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2137
  1875. #, fuzzy, perl-format
  1876. msgid "`.' or `,' must follow @xref, not %s"
  1877. msgstr "“.”或“,”之后必须为 @%s,而不是“%c”"
  1878. #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2140
  1879. #, fuzzy
  1880. msgid "`.' or `,' must follow @xref"
  1881. msgstr "“.”或“,”之后必须为 @%s,而不是“%c”"
  1882. #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2923
  1883. #, perl-format
  1884. msgid "menu entry node name should not contain `%s'"
  1885. msgstr ""
  1886. #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2934
  1887. msgid "menu entry node name should not contain `:'"
  1888. msgstr ""
  1889. #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2954
  1890. msgid "menu entry name should not contain `:'"
  1891. msgstr ""
  1892. #: tp/Texinfo/Parser.pm:1095
  1893. #, perl-format
  1894. msgid "empty node name after expansion `%s'"
  1895. msgstr ""
  1896. #: tp/Texinfo/Parser.pm:1103
  1897. #, fuzzy, perl-format
  1898. msgid "@%s `%s' previously defined"
  1899. msgstr "宏“%s”已在前面定义"
  1900. #: tp/Texinfo/Parser.pm:1109
  1901. #, fuzzy, perl-format
  1902. msgid "here is the previous definition as @%s"
  1903. msgstr "这里是“%s”前面的定义"
  1904. #: tp/Texinfo/Parser.pm:1128 tp/Texinfo/Parser.pm:3497
  1905. #, fuzzy, perl-format
  1906. msgid "empty argument in @%s"
  1907. msgstr "@%s 的参数错误"
  1908. #: tp/Texinfo/Parser.pm:1219 tp/Texinfo/Structuring.pm:416
  1909. #, perl-format
  1910. msgid "multiple @%s"
  1911. msgstr ""
  1912. #: tp/Texinfo/Parser.pm:1257
  1913. #, perl-format
  1914. msgid "bad or empty @%s formal argument: %s"
  1915. msgstr ""
  1916. #: tp/Texinfo/Parser.pm:1267
  1917. #, perl-format
  1918. msgid "bad syntax for @%s argument: %s"
  1919. msgstr ""
  1920. #: tp/Texinfo/Parser.pm:1274 tp/Texinfo/Parser.pm:4696
  1921. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4722 tp/Texinfo/Parser.pm:5576
  1922. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5589 tp/Texinfo/Parser.pm:5603
  1923. #, perl-format
  1924. msgid "%c%s requires a name"
  1925. msgstr "%c%s 需要一个名字"
  1926. #: tp/Texinfo/Parser.pm:1278 tp/Texinfo/Parser.pm:4699
  1927. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4725 tp/Texinfo/Parser.pm:5579
  1928. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5592 tp/Texinfo/Parser.pm:5606
  1929. #, fuzzy, perl-format
  1930. msgid "bad name for @%s"
  1931. msgstr "@%s 的参数错误"
  1932. #: tp/Texinfo/Parser.pm:1391
  1933. #, perl-format
  1934. msgid "@end %s seen before @%s closing brace"
  1935. msgstr ""
  1936. #: tp/Texinfo/Parser.pm:1395
  1937. #, perl-format
  1938. msgid "@%s seen before @%s closing brace"
  1939. msgstr ""
  1940. #: tp/Texinfo/Parser.pm:1400
  1941. #, fuzzy, perl-format
  1942. msgid "%c%s missing closing brace"
  1943. msgstr "%c%s 遗漏闭合花括号"
  1944. #: tp/Texinfo/Parser.pm:1404
  1945. #, perl-format
  1946. msgid "@%s missing closing delimiter sequence: %s}"
  1947. msgstr ""
  1948. #: tp/Texinfo/Parser.pm:1513
  1949. #, perl-format
  1950. msgid "@itemx should not begin @%s"
  1951. msgstr ""
  1952. #: tp/Texinfo/Parser.pm:1581
  1953. msgid "@itemx must follow @item"
  1954. msgstr ""
  1955. #: tp/Texinfo/Parser.pm:1748
  1956. #, perl-format
  1957. msgid "@%s has text but no @item"
  1958. msgstr ""
  1959. #: tp/Texinfo/Parser.pm:1776
  1960. #, perl-format
  1961. msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'"
  1962. msgstr "“@end”需要“%s”,但看到“%s”"
  1963. #: tp/Texinfo/Parser.pm:1779
  1964. #, perl-format
  1965. msgid "@%s seen before @end %s"
  1966. msgstr ""
  1967. #: tp/Texinfo/Parser.pm:1783
  1968. #, fuzzy, perl-format
  1969. msgid "no matching `%cend %s'"
  1970. msgstr "没有匹配的“%cend %s”"
  1971. #: tp/Texinfo/Parser.pm:1807 tp/Texinfo/Parser.pm:5066
  1972. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5316
  1973. #, fuzzy, perl-format
  1974. msgid "misplaced %c"
  1975. msgstr "错误放置的 %c"
  1976. #: tp/Texinfo/Parser.pm:1901 tp/Texinfo/Parser.pm:3130
  1977. #, fuzzy, perl-format
  1978. msgid "unmatched `%c%s'"
  1979. msgstr "未匹配的“%c%s”"
  1980. #: tp/Texinfo/Parser.pm:2130
  1981. #, fuzzy, perl-format
  1982. msgid "macro `%s' called with too many args"
  1983. msgstr "在第 %2$d 行中以过多的参数调用宏“%1$s”"
  1984. #: tp/Texinfo/Parser.pm:2152
  1985. #, fuzzy, perl-format
  1986. msgid "@%s missing closing brace"
  1987. msgstr "%c%s 遗漏闭合花括号"
  1988. #: tp/Texinfo/Parser.pm:2160
  1989. #, fuzzy, perl-format
  1990. msgid "macro `%s' declared without argument called with an argument"
  1991. msgstr "在第 %2$d 行中以过多的参数调用宏“%1$s”"
  1992. #: tp/Texinfo/Parser.pm:2193
  1993. #, fuzzy, perl-format
  1994. msgid "\\ in @%s expansion followed `%s' instead of parameter name or \\"
  1995. msgstr "\\ 以带有“%s”的宏展开式代替参数名称"
  1996. #: tp/Texinfo/Parser.pm:2834
  1997. #, fuzzy, perl-format
  1998. msgid "missing name for @%s"
  1999. msgstr "遗漏动作名称"
  2000. #: tp/Texinfo/Parser.pm:2839
  2001. #, perl-format
  2002. msgid "missing category for @%s"
  2003. msgstr ""
  2004. #: tp/Texinfo/Parser.pm:2874
  2005. #, fuzzy, perl-format
  2006. msgid "unexpected argument on @%s line: %s"
  2007. msgstr "@%s 的错误参数: %s"
  2008. #: tp/Texinfo/Parser.pm:2889
  2009. #, fuzzy
  2010. msgid "empty multitable"
  2011. msgstr "%s:空文件"
  2012. #: tp/Texinfo/Parser.pm:2941 tp/Texinfo/Parser.pm:5682
  2013. #, fuzzy, perl-format
  2014. msgid "superfluous argument to @%s"
  2015. msgstr "@%s 的参数错误"
  2016. #: tp/Texinfo/Parser.pm:2947 tp/Texinfo/Parser.pm:5703
  2017. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5718
  2018. #, fuzzy, perl-format
  2019. msgid "bad argument to @%s"
  2020. msgstr "@%s 的参数错误"
  2021. #: tp/Texinfo/Parser.pm:2958
  2022. #, perl-format
  2023. msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
  2024. msgstr "%s 需要一个参数: %citem 的格式化参数"
  2025. #: tp/Texinfo/Parser.pm:2963
  2026. #, perl-format
  2027. msgid "command @%s not accepting argument in brace should not be on @%s line"
  2028. msgstr ""
  2029. #: tp/Texinfo/Parser.pm:2998
  2030. #, fuzzy, perl-format
  2031. msgid "accent command `@%s' not allowed as @%s argument"
  2032. msgstr "%s:选项“--%s”不接受参数\n"
  2033. #: tp/Texinfo/Parser.pm:3106 tp/Texinfo/Parser.pm:3255
  2034. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5675
  2035. #, fuzzy, perl-format
  2036. msgid "@%s missing argument"
  2037. msgstr "%s:遗漏文件参数。\n"
  2038. #: tp/Texinfo/Parser.pm:3120
  2039. #, fuzzy, perl-format
  2040. msgid "unknown @end %s"
  2041. msgstr "未知的索引“%s”"
  2042. #: tp/Texinfo/Parser.pm:3143 tp/Texinfo/Parser.pm:3775
  2043. #, fuzzy, perl-format
  2044. msgid "superfluous argument to @%s %s: %s"
  2045. msgstr "@%s 的错误参数: %s"
  2046. #: tp/Texinfo/Parser.pm:3149 tp/Texinfo/Parser.pm:3230
  2047. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5768 tp/Texinfo/Parser.pm:5813
  2048. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5842 tp/Texinfo/Parser.pm:5883
  2049. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5961
  2050. #, fuzzy, perl-format
  2051. msgid "bad argument to @%s: %s"
  2052. msgstr "@%s 的错误参数: %s"
  2053. #: tp/Texinfo/Parser.pm:3173
  2054. #, fuzzy, perl-format
  2055. msgid "@%s: could not open %s: %s"
  2056. msgstr "%s: 无法打开 --css-file: %s"
  2057. #: tp/Texinfo/Parser.pm:3185
  2058. #, perl-format
  2059. msgid "encoding `%s' is not a canonical texinfo encoding"
  2060. msgstr ""
  2061. #: tp/Texinfo/Parser.pm:3193
  2062. #, perl-format
  2063. msgid "unrecognized encoding name `%s'"
  2064. msgstr "不能识别的编码名称“%s”"
  2065. #: tp/Texinfo/Parser.pm:3342
  2066. #, perl-format
  2067. msgid "@%s after the first element"
  2068. msgstr ""
  2069. #: tp/Texinfo/Parser.pm:3349
  2070. #, fuzzy, perl-format
  2071. msgid "@%s only meaningful on a @multitable line"
  2072. msgstr "“@titlepage”环境变量外的 @%s 是没有意义的"
  2073. #: tp/Texinfo/Parser.pm:3386
  2074. #, perl-format
  2075. msgid "@%s should not be associated with @top"
  2076. msgstr ""
  2077. #: tp/Texinfo/Parser.pm:3398
  2078. #, perl-format
  2079. msgid "@node precedes @%s, but parts may not be associated with nodes"
  2080. msgstr ""
  2081. #: tp/Texinfo/Parser.pm:3533
  2082. #, fuzzy, perl-format
  2083. msgid "empty menu entry name in `%s'"
  2084. msgstr "节点“%s”中没有菜单。"
  2085. #: tp/Texinfo/Parser.pm:3541
  2086. msgid "empty node name in menu entry"
  2087. msgstr ""
  2088. #: tp/Texinfo/Parser.pm:3612
  2089. #, fuzzy, perl-format
  2090. msgid "@%s should not appear in @%s"
  2091. msgstr "%s: 无法打开 --css-file: %s"
  2092. #: tp/Texinfo/Parser.pm:3769
  2093. #, fuzzy, perl-format
  2094. msgid "@end %s should only appear at the beginning of a line"
  2095. msgstr "剪切至本行开头"
  2096. #: tp/Texinfo/Parser.pm:3790
  2097. #, perl-format
  2098. msgid "macro `%s' previously defined"
  2099. msgstr "宏“%s”已在前面定义"
  2100. #: tp/Texinfo/Parser.pm:3793
  2101. #, perl-format
  2102. msgid "here is the previous definition of `%s'"
  2103. msgstr "这里是“%s”前面的定义"
  2104. #: tp/Texinfo/Parser.pm:3798
  2105. #, perl-format
  2106. msgid "redefining Texinfo language command: @%s"
  2107. msgstr ""
  2108. #: tp/Texinfo/Parser.pm:3865
  2109. #, perl-format
  2110. msgid "@%s without associated character"
  2111. msgstr ""
  2112. #: tp/Texinfo/Parser.pm:3935
  2113. #, perl-format
  2114. msgid ""
  2115. "@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}"
  2116. msgstr ""
  2117. #: tp/Texinfo/Parser.pm:3960
  2118. #, perl-format
  2119. msgid ""
  2120. "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
  2121. "value %d)"
  2122. msgstr ""
  2123. #: tp/Texinfo/Parser.pm:3969
  2124. #, perl-format
  2125. msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
  2126. msgstr ""
  2127. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4024
  2128. #, perl-format
  2129. msgid "accent command `@%s' must not be followed by whitespace"
  2130. msgstr ""
  2131. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4030
  2132. #, fuzzy, perl-format
  2133. msgid "use braces to give a command as an argument to @%s"
  2134. msgstr "使用花括号将一个命令用作 @%s 的参数"
  2135. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4043 tp/Texinfo/Parser.pm:5186
  2136. #, fuzzy, perl-format
  2137. msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
  2138. msgstr "%c%s 的参数应为“i”或“j”,而不是“%c”"
  2139. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4054
  2140. #, perl-format
  2141. msgid "accent command `@%s' must not be followed by new line"
  2142. msgstr ""
  2143. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4065
  2144. #, fuzzy, perl-format
  2145. msgid "@%s expected braces"
  2146. msgstr "%c%s 需要花括号"
  2147. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4222
  2148. #, perl-format
  2149. msgid "undefined flag: %s"
  2150. msgstr "未定义的标识: %s"
  2151. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4225
  2152. msgid "bad syntax for @value"
  2153. msgstr ""
  2154. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4232
  2155. #, fuzzy, perl-format
  2156. msgid "%c%s is obsolete."
  2157. msgstr "%c%s 已过时"
  2158. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4235
  2159. #, fuzzy, perl-format
  2160. msgid "%c%s is obsolete; %s"
  2161. msgstr "%c%s 已过时"
  2162. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4244
  2163. #, fuzzy, perl-format
  2164. msgid "@%s should only appear at the beginning of a line"
  2165. msgstr "剪切至本行开头"
  2166. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4335
  2167. #, fuzzy, perl-format
  2168. msgid "@%s not allowed inside `@%s' block"
  2169. msgstr "在“@%2$s”块中“@%1$s”是没有意义的"
  2170. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4344
  2171. #, perl-format
  2172. msgid "@%s should only appear in heading or footing"
  2173. msgstr ""
  2174. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4468 tp/Texinfo/Parser.pm:4485
  2175. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4535
  2176. #, perl-format
  2177. msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
  2178. msgstr "在“@%2$s”块中“@%1$s”是没有意义的"
  2179. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4495
  2180. #, fuzzy, perl-format
  2181. msgid "@%s in empty multitable"
  2182. msgstr "%s:空文件"
  2183. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4501
  2184. msgid "@tab before @item"
  2185. msgstr ""
  2186. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4504
  2187. #, fuzzy, perl-format
  2188. msgid "too many columns in multitable item (max %d)"
  2189. msgstr "在多列表格项目中含有太多的列 (最大为 %d)"
  2190. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4541
  2191. msgid "ignoring @tab outside of multitable"
  2192. msgstr "忽略多列表格外的 @tab"
  2193. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4545
  2194. #, perl-format
  2195. msgid "@%s outside of table or list"
  2196. msgstr ""
  2197. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4585
  2198. #, fuzzy, perl-format
  2199. msgid "must be after `@%s' to use `@%s'"
  2200. msgstr "必须在“@%s”环境变量中使用“@%s”"
  2201. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4627
  2202. #, perl-format
  2203. msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments"
  2204. msgstr "在“@titlepage”和“@quotation”环境变量外 @%s 无意义"
  2205. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4631
  2206. msgid "@dircategory after first node"
  2207. msgstr ""
  2208. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4836
  2209. #, fuzzy, perl-format
  2210. msgid "region %s inside region %s is not allowed"
  2211. msgstr "脚注内的脚注是不允许的"
  2212. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4853
  2213. msgid "@direntry after first node"
  2214. msgstr ""
  2215. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4861
  2216. msgid "@menu in invalid context"
  2217. msgstr ""
  2218. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4867
  2219. #, fuzzy, perl-format
  2220. msgid "@%s seen before first @node"
  2221. msgstr "在第一个节点之前遇到 @menu,正在创建“顶”节点"
  2222. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4870
  2223. msgid ""
  2224. "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
  2225. msgstr "您的 @top 节点可能应该包含在 @ifnottex 而不是 @ifinfo 中?"
  2226. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4933
  2227. #, perl-format
  2228. msgid "@%s should only appear in math context"
  2229. msgstr ""
  2230. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4941
  2231. #, fuzzy, perl-format
  2232. msgid "unknown command `%s'"
  2233. msgstr "未知的命令“%s”"
  2234. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4951
  2235. #, fuzzy
  2236. msgid "unexpected @"
  2237. msgstr "应为“%s”"
  2238. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4979
  2239. #, fuzzy, perl-format
  2240. msgid "@%s is not meaningful outside `@float' environment"
  2241. msgstr "“@float”环境变量外的 @%s 是没有意义的"
  2242. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4984
  2243. #, perl-format
  2244. msgid "@%s should be right below `@float'"
  2245. msgstr ""
  2246. #: tp/Texinfo/Parser.pm:4992
  2247. #, perl-format
  2248. msgid "ignoring multiple @%s"
  2249. msgstr ""
  2250. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5110
  2251. #, perl-format
  2252. msgid "command @%s does not accept arguments"
  2253. msgstr ""
  2254. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5134
  2255. #, perl-format
  2256. msgid "command @%s missing a node or external manual argument"
  2257. msgstr ""
  2258. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5153
  2259. #, perl-format
  2260. msgid "in @%s empty cross reference name after expansion `%s'"
  2261. msgstr ""
  2262. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5164
  2263. #, perl-format
  2264. msgid "in @%s empty cross reference title after expansion `%s'"
  2265. msgstr ""
  2266. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5177
  2267. msgid "@image missing filename argument"
  2268. msgstr "@image 遗漏文件名参数"
  2269. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5208
  2270. #, fuzzy, perl-format
  2271. msgid "@%s missing first argument"
  2272. msgstr "%s:遗漏文件参数。\n"
  2273. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5227
  2274. #, fuzzy, perl-format
  2275. msgid "non-hex digits in argument for @U: %s"
  2276. msgstr "@%s 的错误参数: %s"
  2277. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5233
  2278. #, perl-format
  2279. msgid "fewer than four hex digits in argument for @U: %s"
  2280. msgstr ""
  2281. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5250
  2282. #, perl-format
  2283. msgid "argument for @U exceeds Unicode maximum 0x10FFFF: %s"
  2284. msgstr ""
  2285. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5456
  2286. msgid "superfluous arguments for node"
  2287. msgstr ""
  2288. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5507
  2289. #, fuzzy, perl-format
  2290. msgid "expected @end %s"
  2291. msgstr "应为“%s”"
  2292. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5618
  2293. #, fuzzy, perl-format
  2294. msgid "@%s should only accept an @-command as argument, not `%s'"
  2295. msgstr "使用花括号将一个命令用作 @%s 的参数"
  2296. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5628
  2297. #, fuzzy, perl-format
  2298. msgid "remaining argument on @%s line: %s"
  2299. msgstr "@%s 的错误参数: %s"
  2300. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5698
  2301. #, fuzzy, perl-format
  2302. msgid "environment command %s as argument to @%s"
  2303. msgstr "使用花括号将一个命令用作 @%s 的参数"
  2304. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5723
  2305. #, perl-format
  2306. msgid "empty @%s"
  2307. msgstr ""
  2308. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5731
  2309. #, perl-format
  2310. msgid "column fraction not a number: %s"
  2311. msgstr ""
  2312. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5740
  2313. #, fuzzy, perl-format
  2314. msgid "@sp arg must be numeric, not `%s'"
  2315. msgstr "%s:%s 参数必须为数值,而不是“%s”。\n"
  2316. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5749
  2317. #, perl-format
  2318. msgid "reserved index name %s"
  2319. msgstr ""
  2320. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5775
  2321. #, fuzzy, perl-format
  2322. msgid "unknown source index in @%s: %s"
  2323. msgstr "未知的索引“%s”"
  2324. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5778
  2325. #, perl-format
  2326. msgid "unknown destination index in @%s: %s"
  2327. msgstr ""
  2328. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5808
  2329. #, perl-format
  2330. msgid "@%s leads to a merging of %s in itself, ignoring"
  2331. msgstr ""
  2332. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5821
  2333. #, fuzzy, perl-format
  2334. msgid "unknown index `%s' in @printindex"
  2335. msgstr "@printindex 中的未知索引“%s”"
  2336. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5827
  2337. #, perl-format
  2338. msgid "printing an index `%s' merged in another one, `%s'"
  2339. msgstr ""
  2340. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5835
  2341. #, perl-format
  2342. msgid "printindex before document beginning: @printindex %s"
  2343. msgstr ""
  2344. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5851
  2345. #, fuzzy, perl-format
  2346. msgid "@%s arg must be `top' or `bottom', not `%s'"
  2347. msgstr "%s:%s 参数必须为数值,而不是“%s”。\n"
  2348. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5859
  2349. #, perl-format
  2350. msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
  2351. msgstr "仅支持 @%s 10 或 11,而不是“%s”"
  2352. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5867
  2353. #, fuzzy, perl-format
  2354. msgid "@%s arg must be `separate' or `end', not `%s'"
  2355. msgstr "%s:--footnote-style 的参数必须为“separate”或“end”,而不是“%s”。\n"
  2356. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5875
  2357. #, fuzzy, perl-format
  2358. msgid "@%s arg must be `on', `off' or `odd', not `%s'"
  2359. msgstr "%s:%s 参数必须为数值,而不是“%s”。\n"
  2360. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5893 tp/Texinfo/Parser.pm:5898
  2361. #, fuzzy, perl-format
  2362. msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'"
  2363. msgstr "%s:--paragraph-indent 的参数必须为数值/“none”/“asis”,而不是“%s”。\n"
  2364. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5906
  2365. #, fuzzy, perl-format
  2366. msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'"
  2367. msgstr "%s:--paragraph-indent 的参数必须为数值/“none”/“asis”,而不是“%s”。\n"
  2368. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5916
  2369. #, fuzzy, perl-format
  2370. msgid "@exampleindent arg must be numeric/`asis', not `%s'"
  2371. msgstr "%s:--paragraph-indent 的参数必须为数值/“none”/“asis”,而不是“%s”。\n"
  2372. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5928
  2373. #, fuzzy, perl-format
  2374. msgid "expected @%s on or off, not `%s'"
  2375. msgstr "应当 @%s 开启或关闭,而不是“%s”"
  2376. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5937
  2377. #, perl-format
  2378. msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
  2379. msgstr ""
  2380. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5945
  2381. #, fuzzy, perl-format
  2382. msgid "@allowcodebreaks arg must be `true' or `false', not `%s'"
  2383. msgstr "%s:--footnote-style 的参数必须为“separate”或“end”,而不是“%s”。\n"
  2384. #: tp/Texinfo/Parser.pm:5953
  2385. #, fuzzy, perl-format
  2386. msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'"
  2387. msgstr "%s:--footnote-style 的参数必须为“separate”或“end”,而不是“%s”。\n"
  2388. #: tp/Texinfo/Structuring.pm:155
  2389. #, perl-format
  2390. msgid "raising the section level of @%s which is too low"
  2391. msgstr ""
  2392. #: tp/Texinfo/Structuring.pm:187
  2393. #, perl-format
  2394. msgid "no chapter-level command before @%s"
  2395. msgstr ""
  2396. #: tp/Texinfo/Structuring.pm:192
  2397. #, perl-format
  2398. msgid "lowering the section level of @%s appearing after a lower element"
  2399. msgstr ""
  2400. #: tp/Texinfo/Structuring.pm:281
  2401. #, perl-format
  2402. msgid "no sectioning command associated with @%s"
  2403. msgstr ""
  2404. #: tp/Texinfo/Structuring.pm:309
  2405. #, perl-format
  2406. msgid "@%s not empty"
  2407. msgstr ""
  2408. #: tp/Texinfo/Structuring.pm:366 tp/Texinfo/Structuring.pm:1187
  2409. #, fuzzy, perl-format
  2410. msgid "@%s reference to nonexistent node `%s'"
  2411. msgstr "%s 引用到不存在的节点“%s”(也许字段不正确?)"
  2412. #: tp/Texinfo/Structuring.pm:373
  2413. #, perl-format
  2414. msgid "@%s entry node name `%s' different from %s name `%s'"
  2415. msgstr ""
  2416. #: tp/Texinfo/Structuring.pm:492
  2417. #, perl-format
  2418. msgid "unreferenced node `%s'"
  2419. msgstr "未引用的节点“%s”"
  2420. #: tp/Texinfo/Structuring.pm:543
  2421. #, perl-format
  2422. msgid "node `%s' is %s for `%s' in sectioning but not in menu"
  2423. msgstr ""
  2424. #: tp/Texinfo/Structuring.pm:552
  2425. #, perl-format
  2426. msgid "node %s `%s' in menu `%s' and in sectioning `%s' differ"
  2427. msgstr ""
  2428. #: tp/Texinfo/Structuring.pm:570
  2429. #, perl-format
  2430. msgid "node `%s' is %s for `%s' in menu but not in sectioning"
  2431. msgstr ""
  2432. #: tp/Texinfo/Structuring.pm:625
  2433. #, perl-format
  2434. msgid "%s pointer `%s' (for node `%s') different from %s name `%s'"
  2435. msgstr ""
  2436. #: tp/Texinfo/Structuring.pm:649
  2437. #, fuzzy, perl-format
  2438. msgid "%s reference to nonexistent `%s'"
  2439. msgstr "未引用的节点“%s”"
  2440. #: tp/Texinfo/Structuring.pm:670
  2441. #, fuzzy, perl-format
  2442. msgid "node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
  2443. msgstr "尽管节点“%s”是“%s”的上层节点,但缺少相关的菜单项"
  2444. #: tp/Texinfo/Structuring.pm:678
  2445. #, perl-format
  2446. msgid "for `%s', up in menu `%s' and up `%s' don't match"
  2447. msgstr ""
  2448. #: tp/Texinfo/Structuring.pm:1197
  2449. #, perl-format
  2450. msgid "@%s to `%s', different from %s name `%s'"
  2451. msgstr ""
  2452. #: tp/Texinfo/Structuring.pm:1449
  2453. #, perl-format
  2454. msgid "empty index key in @%s"
  2455. msgstr ""
  2456. #: tp/init/chm.pm:221 tp/init/chm.pm:277 tp/init/chm.pm:348
  2457. #, fuzzy, perl-format
  2458. msgid "chm.pm: could not open %s for writing: %s\n"
  2459. msgstr "%s: 无法打开 --css-file: %s"
  2460. #: tp/init/chm.pm:267 tp/init/chm.pm:338 tp/init/chm.pm:399
  2461. #, perl-format
  2462. msgid "chm.pm: error on closing %s: %s"
  2463. msgstr ""
  2464. #: tp/init/latex2html.pm:200
  2465. #, fuzzy, perl-format
  2466. msgid "l2h: could not open latex file %s for writing: %s"
  2467. msgstr "%s: 无法打开 --css-file: %s"
  2468. #: tp/init/latex2html.pm:341
  2469. msgid "l2h: L2H_TMP directory contains a dot"
  2470. msgstr ""
  2471. #: tp/init/latex2html.pm:346
  2472. msgid "l2h: current directory contains a dot"
  2473. msgstr ""
  2474. #: tp/init/latex2html.pm:374
  2475. #, perl-format
  2476. msgid "l2h: command did not succeed: %s"
  2477. msgstr ""
  2478. #: tp/init/latex2html.pm:422
  2479. #, perl-format
  2480. msgid "l2h: image has invalid extension: %s"
  2481. msgstr ""
  2482. #: tp/init/latex2html.pm:438
  2483. #, perl-format
  2484. msgid "l2h: rename %s as %s failed: %s"
  2485. msgstr ""
  2486. #: tp/init/latex2html.pm:460
  2487. #, fuzzy, perl-format
  2488. msgid "l2h: could not open %s: %s"
  2489. msgstr "%s: 无法打开 --css-file: %s"
  2490. #: tp/init/latex2html.pm:493
  2491. #, perl-format
  2492. msgid "latex2html.pm: end of @%s item %d not found"
  2493. msgstr ""
  2494. #: tp/init/latex2html.pm:504
  2495. #, perl-format
  2496. msgid ""
  2497. "latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number "
  2498. "of items found in the document"
  2499. msgstr ""
  2500. #: tp/init/latex2html.pm:534
  2501. #, perl-format
  2502. msgid "l2h: could not determine the fragment %d for @%s"
  2503. msgstr ""
  2504. #: tp/init/latex2html.pm:560
  2505. #, perl-format
  2506. msgid ""
  2507. "l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d from "
  2508. "HTML"
  2509. msgstr ""
  2510. #: tp/init/latex2html.pm:621
  2511. #, fuzzy, perl-format
  2512. msgid "l2h: could not load %s: %s"
  2513. msgstr "%s: 无法打开 --css-file: %s"
  2514. #: tp/init/latex2html.pm:634
  2515. #, fuzzy, perl-format
  2516. msgid "l2h: could not open %s for writing: %s"
  2517. msgstr "%s: 无法打开 --css-file: %s"
  2518. #: tp/init/tex4ht.pm:123 tp/init/tex4ht.pm:267
  2519. #, fuzzy, perl-format
  2520. msgid "tex4ht.pm: could not open %s: %s"
  2521. msgstr "%s: 无法打开 --css-file: %s"
  2522. #: tp/init/tex4ht.pm:219
  2523. #, perl-format
  2524. msgid "tex4ht.pm: chdir %s failed: %s"
  2525. msgstr ""
  2526. #: tp/init/tex4ht.pm:232
  2527. #, perl-format
  2528. msgid "tex4ht.pm: unable to return to initial directory: %s"
  2529. msgstr ""
  2530. #: tp/init/tex4ht.pm:244
  2531. #, perl-format
  2532. msgid "tex4ht.pm: output file missing: %s"
  2533. msgstr ""
  2534. #: tp/init/tex4ht.pm:260
  2535. #, perl-format
  2536. msgid "tex4ht.pm: command failed: %s"
  2537. msgstr ""
  2538. #: tp/init/tex4ht.pm:294
  2539. #, perl-format
  2540. msgid "tex4ht.pm: end of @%s item %d not found"
  2541. msgstr ""
  2542. #: tp/init/tex4ht.pm:301
  2543. #, perl-format
  2544. msgid ""
  2545. "tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number of "
  2546. "items found in the document for @%s"
  2547. msgstr ""
  2548. #: tp/init/tex4ht.pm:321
  2549. #, perl-format
  2550. msgid "tex4ht.pm: output has no HTML item for @%s %s"
  2551. msgstr ""
  2552. #: tp/init/tex4ht.pm:336
  2553. #, perl-format
  2554. msgid ""
  2555. "tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the number of "
  2556. "items found in the document for @%s"
  2557. msgstr ""
  2558. #: tp/texi2any.pl:398
  2559. #, fuzzy, perl-format
  2560. msgid "error loading %s: %s\n"
  2561. msgstr "写入“%s”时出错"
  2562. #: tp/texi2any.pl:411
  2563. #, fuzzy, perl-format
  2564. msgid "%s: unknown variable %s"
  2565. msgstr "未知的动作“%s”"
  2566. #: tp/texi2any.pl:415
  2567. #, fuzzy, perl-format
  2568. msgid "%s: obsolete variable %s\n"
  2569. msgstr "设定变量:"
  2570. #: tp/texi2any.pl:430
  2571. #, fuzzy, perl-format
  2572. msgid "%s: unknown variable %s\n"
  2573. msgstr "未知的动作“%s”"
  2574. #: tp/texi2any.pl:434
  2575. #, fuzzy, perl-format
  2576. msgid "obsolete variable %s\n"
  2577. msgstr "设定变量:"
  2578. #: tp/texi2any.pl:499
  2579. #, fuzzy, perl-format
  2580. msgid "could not read init file %s"
  2581. msgstr "无法创建输出文件“%s”。"
  2582. #: tp/texi2any.pl:662
  2583. #, fuzzy, perl-format
  2584. msgid "ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'\n"
  2585. msgstr "%s: 忽略不可辨认的 TEXINFO_OUTPUT_FORMAT 值“%s”。\n"
  2586. #: tp/texi2any.pl:745
  2587. #, perl-format
  2588. msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
  2589. msgstr "用法:%s [选项]... TEXINFO-文件...\n"
  2590. #: tp/texi2any.pl:748
  2591. #, fuzzy
  2592. msgid ""
  2593. "Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
  2594. "Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
  2595. "\n"
  2596. "This program is commonly installed as both `makeinfo' and `texi2any';\n"
  2597. "the behavior is identical, and does not depend on the installed name.\n"
  2598. msgstr ""
  2599. "将 Texinfo 源文件转换为其它各种格式,默认转换为适于\n"
  2600. "由 Emacs 或独立 GNU Info 在线浏览的 Info 文件。\n"
  2601. #: tp/texi2any.pl:754
  2602. #, fuzzy, perl-format
  2603. msgid ""
  2604. "General options:\n"
  2605. " --document-language=STR locale to use in translating Texinfo keywords\n"
  2606. " for the output document (default C).\n"
  2607. " --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n"
  2608. " --force preserve output even if errors.\n"
  2609. " --help display this help and exit.\n"
  2610. " --no-validate suppress node cross-reference validation.\n"
  2611. " --no-warn suppress warnings (but not errors).\n"
  2612. " --conf-dir=DIR search also for initialization files in DIR.\n"
  2613. " --init-file=FILE load FILE to modify the default behavior.\n"
  2614. " -c, --set-customization-variable VAR=VAL set customization variable VAR \n"
  2615. " to value VAL.\n"
  2616. " -v, --verbose explain what is being done.\n"
  2617. " --version display version information and exit.\n"
  2618. msgstr ""
  2619. "通用选项:\n"
  2620. " --error-limit=NUM 在 NUM 个错误后退出 (默认为 %d)。\n"
  2621. " --document-language=STR 为输出的文档翻译 Texinfo 关键字时所用\n"
  2622. " 的地区代码(默认为 C)。\n"
  2623. " --force 即使出现错误也保留输出文件。\n"
  2624. " --help 显示该求助信息并退出。\n"
  2625. " --no-validate 不进行交叉引用检查。\n"
  2626. " --no-warn 不输出警告 (不涉及错误)。\n"
  2627. " -v, --verbose 解释都做了些什么。\n"
  2628. " --version 显示版本信息并退出。\n"
  2629. #: tp/texi2any.pl:770
  2630. #, fuzzy
  2631. msgid ""
  2632. "Output format selection (default is to produce Info):\n"
  2633. " --docbook output Docbook XML rather than Info.\n"
  2634. " --html output HTML rather than Info.\n"
  2635. " --plaintext output plain text rather than Info.\n"
  2636. " --xml output Texinfo XML rather than Info.\n"
  2637. " --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf call texi2dvi to generate given output,\n"
  2638. " after checking validity of TEXINFO-FILE.\n"
  2639. msgstr ""
  2640. "输出格式选择 (默认生成 Info 文件):\n"
  2641. " --docbook 输出 DocBook 而不是 Info。\n"
  2642. " --html 输出 HTML 而不是 Info。\n"
  2643. " --xml 输出 XML (TexinfoML) 而不是 Info。\n"
  2644. " --plaintext 输出普通文本而不是 Info。\n"
  2645. #: tp/texi2any.pl:778
  2646. #, fuzzy
  2647. msgid ""
  2648. "General output options:\n"
  2649. " -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n"
  2650. " ignoring any @setfilename.\n"
  2651. " --no-headers suppress node separators, Node: lines, and "
  2652. "menus\n"
  2653. " from Info output (thus producing plain "
  2654. "text)\n"
  2655. " or from HTML (thus producing shorter "
  2656. "output).\n"
  2657. " Also, if producing Info, write to\n"
  2658. " standard output by default.\n"
  2659. " --no-split suppress any splitting of the output;\n"
  2660. " generate only one output file.\n"
  2661. " --[no-]number-sections output chapter and sectioning numbers;\n"
  2662. " default is on.\n"
  2663. " -o, --output=DEST output to DEST.\n"
  2664. " With split output, create DEST as a "
  2665. "directory\n"
  2666. " and put the output files there.\n"
  2667. " With non-split output, if DEST is already\n"
  2668. " a directory or ends with a /,\n"
  2669. " put the output file there.\n"
  2670. " Otherwise, DEST names the output file.\n"
  2671. msgstr ""
  2672. "通用输出选项:\n"
  2673. " -E, --macro-expand FILE 将宏扩展源输出到文件 FILE。\n"
  2674. " 忽略所有 @setfilename。\n"
  2675. " --no-headers 不在 Info 输出或 HTML 输出中生成节点分隔符,\n"
  2676. " 节点:行,和菜单。从而生成普通文本(Info\n"
  2677. " 输出)或较短的输出(HTML 输出);\n"
  2678. " 此外, 默认输出到标准输出。\n"
  2679. " --no-split 不是生成分割的 Info 或 HTML 输出,\n"
  2680. " 而是生成单个输出文件。\n"
  2681. " --number-sections 输出章节编号。\n"
  2682. " -o, --output=FILE 输出到文件 FILE (如果是分割的 HTML 则为目录)。\n"
  2683. #: tp/texi2any.pl:798
  2684. #, perl-format
  2685. msgid ""
  2686. "Options for Info and plain text:\n"
  2687. " --disable-encoding do not output accented and special characters\n"
  2688. " in Info output based on @documentencoding.\n"
  2689. " --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n"
  2690. " --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default "
  2691. "%d).\n"
  2692. " --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n"
  2693. " `separate' to put them in their own node;\n"
  2694. " `end' to put them at the end of the node, "
  2695. "in\n"
  2696. " which they are defined (this is the "
  2697. "default).\n"
  2698. " --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default "
  2699. "%d).\n"
  2700. " If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
  2701. " `asis', preserve existing indentation.\n"
  2702. " --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n"
  2703. msgstr ""
  2704. "Info 和普通文本选项:\n"
  2705. " --disable-encoding 不要根据 @documentencoding 输出 Info 输出中的\n"
  2706. " 重音和特殊字符。\n"
  2707. " --enable-encoding 覆盖 --disable-encoding 设置(默认)。\n"
  2708. " --fill-column=NUM 在第 NUM 个字符处切分 Info 行 (默认为 %d)。\n"
  2709. " --footnote-style=STYLE 根据 STYLE 输出 Info 中的脚注:\n"
  2710. " “separate”将脚注置于独立的节点;\n"
  2711. " “end”将脚注置于定义它的节点的末尾(默认)。\n"
  2712. " --paragraph-indent=VAL 将 Info 段对齐到 VAL 个空格 (默认为 %d).\n"
  2713. " 如果 VAL 为“none”,则不对齐;如果 VAL 为\n"
  2714. " “asis”,保留现有的对齐。\n"
  2715. " --split-size=NUM 在大小 NUM 的时候拆分 Info 文件 (默认为 %d)。\n"
  2716. #: tp/texi2any.pl:815
  2717. #, fuzzy
  2718. msgid ""
  2719. "Options for HTML:\n"
  2720. " --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n"
  2721. " read stdin if FILE is -.\n"
  2722. " --css-ref=URL generate CSS reference to URL.\n"
  2723. " --internal-links=FILE produce list of internal links in FILE.\n"
  2724. " --split=SPLIT split at SPLIT, where SPLIT may be `chapter',\n"
  2725. " `section' or `node'.\n"
  2726. " --transliterate-file-names use file names in ASCII transliteration.\n"
  2727. " --node-files produce redirection files for nodes and \n"
  2728. " anchors; default is set only if split.\n"
  2729. msgstr ""
  2730. "HTML 选项:\n"
  2731. " --css-include=FILE 在 HTML <style> 输出中包含 FILE;\n"
  2732. " 如果 FILE 是 - 将从标准输入读取内容。\n"
  2733. " --css-ref=URL 生成一个 CSS 文件的参考。\n"
  2734. " --internal-links=FILE 生成 FILE 中内部连接列表。\n"
  2735. " --transliterate-file-names\n"
  2736. " 以 ASCII 字义生成文件名。\n"
  2737. #: tp/texi2any.pl:826
  2738. msgid ""
  2739. "Options for XML and Docbook:\n"
  2740. " --output-indent=VAL does nothing, retained for compatibility.\n"
  2741. msgstr ""
  2742. #: tp/texi2any.pl:829
  2743. msgid ""
  2744. "Options for DVI/PS/PDF:\n"
  2745. " --Xopt=OPT pass OPT to texi2dvi; can be repeated.\n"
  2746. msgstr ""
  2747. #: tp/texi2any.pl:832
  2748. #, fuzzy
  2749. msgid ""
  2750. "Input file options:\n"
  2751. " --commands-in-node-names does nothing, retained for compatibility.\n"
  2752. " -D VAR define the variable VAR, as with @set.\n"
  2753. " -D 'VAR VAL' define VAR to VAL (one shell argument).\n"
  2754. " -I DIR append DIR to the @include search path.\n"
  2755. " -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n"
  2756. " -U VAR undefine the variable VAR, as with @clear.\n"
  2757. msgstr ""
  2758. "输入文件选项:\n"
  2759. " --commands-in-node-names 允许在节点名中使用 @ 命令。\n"
  2760. " -D VAR 定义变量 VAR,就象 @set。\n"
  2761. " -I DIR 将 DIR 附加到 @include 搜索路径之后。\n"
  2762. " -P DIR 将 DIR 追加到 @include 搜索路径之前。\n"
  2763. " -U VAR 取消变量 VAR 的定义,就象 @clear。\n"
  2764. #: tp/texi2any.pl:840
  2765. #, fuzzy
  2766. msgid ""
  2767. "Conditional processing in input:\n"
  2768. " --ifdocbook process @ifdocbook and @docbook even if\n"
  2769. " not generating Docbook.\n"
  2770. " --ifhtml process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n"
  2771. " --ifinfo process @ifinfo even if not generating Info.\n"
  2772. " --ifplaintext process @ifplaintext even if not generating plain text.\n"
  2773. " --iftex process @iftex and @tex.\n"
  2774. " --ifxml process @ifxml and @xml.\n"
  2775. " --no-ifdocbook do not process @ifdocbook and @docbook text.\n"
  2776. " --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n"
  2777. " --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n"
  2778. " --no-ifplaintext do not process @ifplaintext text.\n"
  2779. " --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n"
  2780. " --no-ifxml do not process @ifxml and @xml text.\n"
  2781. "\n"
  2782. " Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n"
  2783. msgstr ""
  2784. "输入中的条件处理:\n"
  2785. " --ifdocbook 即使不生成 Docbook \n"
  2786. " 也处理 @ifdocbook 和 @docbook。\n"
  2787. " --ifhtml 即使不是生成 HTML 也处理 @ifhtml 和 @html。\n"
  2788. " --ifinfo 即使不是生成 Info 也处理 @ifinfo。\n"
  2789. " --ifplaintext 即使不是生成普通文本也处理 @ifplaintext。\n"
  2790. " --iftex 处理 @iftex 和 @tex;隐含 --no-split。\n"
  2791. " --no-ifhtml 不要处理 @ifhtml 和 @html 文本。\n"
  2792. " --no-ifinfo 不要处理 @ifinfo 文本。\n"
  2793. " --no-ifplaintext 不要处理 @ifplaintext 文本。\n"
  2794. " --no-iftex 不要处理 @iftex 和 @tex 文本。\n"
  2795. #: tp/texi2any.pl:857
  2796. #, fuzzy
  2797. msgid ""
  2798. " The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
  2799. " if generating Docbook, --ifdocbook is on and the others are off;\n"
  2800. " if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n"
  2801. " if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n"
  2802. " if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
  2803. " if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
  2804. msgstr ""
  2805. " @if... 条件的默认值倚赖于输出格式:\n"
  2806. " 如果生成 HTML,则 --ifhtml 默认开启而其它的默认关闭;\n"
  2807. " 如果生成 Info,则 --ifinfo 默认开启而其它的默认关闭;\n"
  2808. " 如果生成普通文本,则 --ifplaintext 默认开启而其它默认关闭;\n"
  2809. " 如果生成 XML,则 --ifxml 默认开启而其它默认关闭。\n"
  2810. #: tp/texi2any.pl:864
  2811. #, fuzzy
  2812. msgid ""
  2813. "Examples:\n"
  2814. " makeinfo foo.texi write Info to foo's @setfilename\n"
  2815. " makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n"
  2816. " makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n"
  2817. " makeinfo --docbook foo.texi write Docbook XML to @setfilename\n"
  2818. " makeinfo --plaintext foo.texi write plain text to standard "
  2819. "output\n"
  2820. " makeinfo --pdf foo.texi write PDF using texi2dvi\n"
  2821. "\n"
  2822. " makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, "
  2823. "menus\n"
  2824. " makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n"
  2825. " makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n"
  2826. msgstr ""
  2827. "示例:\n"
  2828. " makeinfo foo.texi 将 Info 写入到 foo 的 @setfilename\n"
  2829. " makeinfo --html foo.texi 将 HTML 写入到 @setfilename\n"
  2830. " makeinfo --xml foo.texi 将 Texinfo XML 写入到 @setfilename\n"
  2831. " makeinfo --docbook foo.texi 将 DocBook XML 写入到 @setfilename\n"
  2832. " makeinfo --no-headers foo.texi 将普通文本写入到标准输出\n"
  2833. "\n"
  2834. " makeinfo --html --no-headers foo.texi 输出 html 而不输出节点行和菜单\n"
  2835. " makeinfo --number-sections foo.texi 输出带有编号的节的 Info\n"
  2836. " makeinfo --no-split foo.texi 输出单个 Info 文件而不论大小\n"
  2837. #: tp/texi2any.pl:911
  2838. #, perl-format
  2839. msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
  2840. msgstr "%s:--footnote-style 的参数必须为“separate”或“end”,而不是“%s”。\n"
  2841. #: tp/texi2any.pl:1002
  2842. #, perl-format
  2843. msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
  2844. msgstr "%s:--paragraph-indent 的参数必须为数值/“none”/“asis”,而不是“%s”。\n"
  2845. #: tp/texi2any.pl:1079
  2846. #, perl-format
  2847. msgid "%s: when generating %s, only one input FILE may be specified with -o\n"
  2848. msgstr ""
  2849. #: tp/texi2any.pl:1083
  2850. msgid "--Xopt option without printed output"
  2851. msgstr ""
  2852. #: tp/texi2any.pl:1099
  2853. #, fuzzy, perl-format
  2854. msgid "unknown tree transformation %s"
  2855. msgstr "未知的动作“%s”"
  2856. #: tp/texi2any.pl:1106
  2857. #, perl-format
  2858. msgid "ignoring splitting for format %s"
  2859. msgstr ""
  2860. #: tp/texi2any.pl:1166
  2861. #, perl-format
  2862. msgid "%s: missing file argument.\n"
  2863. msgstr "%s:遗漏文件参数。\n"
  2864. #: tp/texi2any.pl:1167
  2865. #, perl-format
  2866. msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
  2867. msgstr "试用“%s --help”以获取更多信息。\n"
  2868. #: tp/texi2any.pl:1255
  2869. msgid "fill_gaps_in_sectioning transformation return no result. No section?"
  2870. msgstr ""
  2871. #: tp/texi2any.pl:1278
  2872. #, fuzzy, perl-format
  2873. msgid "error on closing macro expand file %s: %s\n"
  2874. msgstr "关闭输出文件“%s”时出错"
  2875. #: tp/texi2any.pl:1284
  2876. #, fuzzy, perl-format
  2877. msgid "could not open %s for writing: %s\n"
  2878. msgstr "%s: 无法打开 --css-file: %s"
  2879. #: tp/texi2any.pl:1309
  2880. msgid ""
  2881. "insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. No "
  2882. "section?"
  2883. msgstr ""
  2884. #: tp/texi2any.pl:1377 tp/texi2any.pl:1453
  2885. #, perl-format
  2886. msgid "%s: error on closing %s: %s\n"
  2887. msgstr ""
  2888. #: tp/texi2any.pl:1400 tp/texi2any.pl:1434
  2889. #, fuzzy, perl-format
  2890. msgid "%s: error on closing internal links file %s: %s\n"
  2891. msgstr "%s: 忽略二次内部连接输出“%s”。\n"
  2892. #: tp/texi2any.pl:1406 tp/texi2any.pl:1440
  2893. #, fuzzy, perl-format
  2894. msgid "%s: could not open %s for writing: %s\n"
  2895. msgstr "%s: 无法打开 --css-file: %s"
  2896. #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
  2897. #~ msgstr "%s:非法选项 -- %c\n"
  2898. #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
  2899. #~ msgstr "%s:选项“-W %s”的含义不清\n"
  2900. #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
  2901. #~ msgstr "%s:选项“-W %s”不接受参数\n"
  2902. #~ msgid "Insert this character"
  2903. #~ msgstr "插入该字符"
  2904. #~ msgid "One completion:\n"
  2905. #~ msgstr "一个补齐:\n"
  2906. #~ msgid "No index entries."
  2907. #~ msgstr "没有索引条目。"
  2908. #~ msgid "more "
  2909. #~ msgstr "更多 "
  2910. #~ msgid "CAN'T SEE THIS"
  2911. #~ msgstr "看不到这个"
  2912. #~ msgid ""
  2913. #~ "\n"
  2914. #~ "* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n"
  2915. #~ msgstr ""
  2916. #~ "\n"
  2917. #~ "* 菜单:其索引含有“%s”的节点:\n"
  2918. #~ msgid ""
  2919. #~ "\n"
  2920. #~ "Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
  2921. #~ "general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
  2922. #~ "Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
  2923. #~ msgstr ""
  2924. #~ "\n"
  2925. #~ "请将错误报告发送到 bug-texinfo@gnu.org,\n"
  2926. #~ "一般的问题和讨论请发送到 help-texinfo@gnu.org。\n"
  2927. #~ "Texinfo 主页:http://www.gnu.org/software/texinfo/"
  2928. #~ msgid ""
  2929. #~ "Basic Commands in Info Windows\n"
  2930. #~ "******************************\n"
  2931. #~ msgstr ""
  2932. #~ "Info 窗口中的基本命令\n"
  2933. #~ "******************************\n"
  2934. #~ msgid " %-10s Quit this help.\n"
  2935. #~ msgstr " %-10s 退出本求助。\n"
  2936. #~ msgid " %-10s Quit Info altogether.\n"
  2937. #~ msgstr " %-10s 一并退出 Info。\n"
  2938. #~ msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n"
  2939. #~ msgstr " %-10s 调用 Info 教程。\n"
  2940. #~ msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n"
  2941. #~ msgstr " %-10s 移动到本节点的“下一个”节点。\n"
  2942. #~ msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n"
  2943. #~ msgstr " %-10s 移动到本节点的“上一个”节点。\n"
  2944. #~ msgid " %-10s Move `up' from this node.\n"
  2945. #~ msgstr " %-10s 移动到本节点的“上层”节点。\n"
  2946. #~ msgid ""
  2947. #~ " %-10s Pick menu item specified by name.\n"
  2948. #~ " Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
  2949. #~ msgstr ""
  2950. #~ " %-10s 选取由名称指定的菜单项目。\n"
  2951. #~ " 选取一个菜单项目导致选中另一个节点。\n"
  2952. #~ msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
  2953. #~ msgstr " %-10s 跟随交叉引用。读取引用的名称。\n"
  2954. #~ msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n"
  2955. #~ msgstr " %-10s 移动到本窗口中的最后一个可见的节点。\n"
  2956. #~ msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n"
  2957. #~ msgstr " %-10s 跳转到本节点中的下一个超文本连接。\n"
  2958. #~ msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n"
  2959. #~ msgstr " %-10s 跟随光标位置的超文本连接。\n"
  2960. #~ msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n"
  2961. #~ msgstr " %-10s 移动到“directory”节点。等价于“g (DIR)”。\n"
  2962. #~ msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n"
  2963. #~ msgstr " %-10s 移动到顶层节点。等价于“g Top”。\n"
  2964. #~ msgid ""
  2965. #~ "Moving within a node:\n"
  2966. #~ "---------------------\n"
  2967. #~ msgstr ""
  2968. #~ "在一个节点中移动:\n"
  2969. #~ "---------------------\n"
  2970. #~ msgid " %-10s Scroll forward a page.\n"
  2971. #~ msgstr " %-10s 向前滚动一页。\n"
  2972. #~ msgid " %-10s Scroll backward a page.\n"
  2973. #~ msgstr " %-10s 向后滚动一页。\n"
  2974. #~ msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n"
  2975. #~ msgstr " %-10s 转移到本节点的开头。\n"
  2976. #~ msgid " %-10s Go to the end of this node.\n"
  2977. #~ msgstr " %-10s 转移到本节点的末尾。\n"
  2978. #~ msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n"
  2979. #~ msgstr " %-10s 向前滚动一行。\n"
  2980. #~ msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n"
  2981. #~ msgstr " %-10s 向后滚动一行。\n"
  2982. #~ msgid ""
  2983. #~ "Other commands:\n"
  2984. #~ "---------------\n"
  2985. #~ msgstr ""
  2986. #~ "其它命令:\n"
  2987. #~ "---------------\n"
  2988. #~ msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n"
  2989. #~ msgstr " %-10s 选取节点菜单中的第一至第九个项目。\n"
  2990. #~ msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n"
  2991. #~ msgstr " %-10s 选取节点菜单中的最后一个项目。\n"
  2992. #~ msgid ""
  2993. #~ " %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
  2994. #~ " file, and select the node referenced by the first entry "
  2995. #~ "found.\n"
  2996. #~ msgstr ""
  2997. #~ " %-10s 在本 Info 文件的索引条目中搜索指定的字符串,\n"
  2998. #~ " 并选择第一个找到的条目所引用的节点。\n"
  2999. #~ msgid ""
  3000. #~ " %-10s Move to node specified by name.\n"
  3001. #~ " You may include a filename as well, as in "
  3002. #~ "(FILENAME)NODENAME.\n"
  3003. #~ msgstr ""
  3004. #~ " %-10s 移动到由名字指定的节点。\n"
  3005. #~ " 您也可在 (FILENAME)NODENAME 中包含文件名。\n"
  3006. #~ msgid ""
  3007. #~ " %-10s Search forward for a specified string,\n"
  3008. #~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
  3009. #~ msgstr ""
  3010. #~ " %-10s 向前搜索指定的字符串,\n"
  3011. #~ " 并选择所找到的下一个实例所在的节点。\n"
  3012. #~ msgid ""
  3013. #~ " %-10s Search backward for a specified string,\n"
  3014. #~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
  3015. #~ msgstr ""
  3016. #~ " %-10s 向后搜索指定的字符串,\n"
  3017. #~ " 并选择所找到的下一个实例所在的节点。\n"
  3018. #~ msgid "ESC %s is undefined."
  3019. #~ msgstr "ESC %s 未定义。"
  3020. #~ msgid "%s is defined to %s."
  3021. #~ msgstr "%s 被定义为 %s。"
  3022. #~ msgid ""
  3023. #~ "Selecting other nodes:\n"
  3024. #~ "----------------------\n"
  3025. #~ msgstr ""
  3026. #~ "选择其它节点:\n"
  3027. #~ "----------------------\n"
  3028. #~ msgid "incorrect number of arguments"
  3029. #~ msgstr "错误的参数数"
  3030. #~ msgid "cannot create output file `%s'"
  3031. #~ msgstr "无法创建输出文件“%s”"
  3032. #~ msgid "section too long"
  3033. #~ msgstr "节太长"
  3034. #~ msgid ""
  3035. #~ "Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
  3036. #~ "\n"
  3037. #~ "Compile infokey source file to infokey file. Reads INPUT-FILE (default\n"
  3038. #~ "$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/."
  3039. #~ "info.\n"
  3040. #~ "\n"
  3041. #~ "Options:\n"
  3042. #~ " --output FILE output to FILE instead of $HOME/.info\n"
  3043. #~ " --help display this help and exit.\n"
  3044. #~ " --version display version information and exit.\n"
  3045. #~ msgstr ""
  3046. #~ "用法:%s [选项]... [输入文件]\n"
  3047. #~ "\n"
  3048. #~ "将 infokey 源文件编译为 infokey 文件。读取输入文件(默认为\n"
  3049. #~ "$HOME/.infokey) 并将编译完成的键文件写入到 (默认为) $HOME/.info。\n"
  3050. #~ "\n"
  3051. #~ "选项:\n"
  3052. #~ " --output FILE 输出到文件 FILE 而不是 $HOME/.info 中。\n"
  3053. #~ " --help 显示该求助信息并退出。\n"
  3054. #~ " --version 显示版本信息并退出。\n"
  3055. #~ msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small"
  3056. #~ msgstr "忽略非法的 infokey 文件“%s” - 太小"
  3057. #~ msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big"
  3058. #~ msgstr "忽略非法的 infokey 文件“%s” - 太大"
  3059. #~ msgid "Error reading infokey file `%s' - short read"
  3060. #~ msgstr "读入 infokey 文件“%s”时出错 - 读入中断"
  3061. #~ msgid ""
  3062. #~ "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
  3063. #~ msgstr ""
  3064. #~ "非法的 infokey 文件“%s” (错误的 magic 编号) -- 运行 infokey 以便更新"
  3065. #~ msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
  3066. #~ msgstr "您的 infokey 文件“%s” 过时了 -- 运行 infokey 以便更新"
  3067. #~ msgid ""
  3068. #~ "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
  3069. #~ msgstr "非法的 infokey 文件“%s” (错误的节长度) -- 运行 infokey 以便更新"
  3070. #~ msgid ""
  3071. #~ "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
  3072. #~ msgstr "非法的 infokey 文件“%s” (错误的节编码) -- 运行 infokey 以便更新"
  3073. #~ msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
  3074. #~ msgstr "infokey 文件中的错误数据 -- 忽略某些按键绑定"
  3075. #~ msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
  3076. #~ msgstr "infokey 文件中的错误数据 -- 忽略某些变量设置"
  3077. #~ msgid "Undefined command: %s"
  3078. #~ msgstr "未定义的命令: %s"
  3079. #~ msgid "Next"
  3080. #~ msgstr "下一个"
  3081. #~ msgid "No `Prev' for this node."
  3082. #~ msgstr "本节点没有“上一个”。"
  3083. #~ msgid "Kill node (%s): "
  3084. #~ msgstr "删除节点 (%s):"
  3085. #~ msgid "Cannot kill node `%s'"
  3086. #~ msgstr "无法删除节点“%s”"
  3087. #~ msgid "Cannot kill the last node"
  3088. #~ msgstr "无法删除最后的节点"
  3089. #~ msgid "Kill this node"
  3090. #~ msgstr "删除本节点"
  3091. #~ msgid "Done."
  3092. #~ msgstr "完成。"
  3093. #~ msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
  3094. #~ msgstr "由 \\[universal-argument] 内部使用"
  3095. #~ msgid "readline: Out of virtual memory!\n"
  3096. #~ msgstr "readline:虚拟内存耗尽!\n"
  3097. #~ msgid "--*** Tags out of Date ***"
  3098. #~ msgstr "--*** 标记过期 ***"
  3099. #~ msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--"
  3100. #~ msgstr "-%s---Info:%s,%d 行 --%s--"
  3101. #~ msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--"
  3102. #~ msgstr "-%s%s-Info:(%s)%s,%d 行 --%s--"
  3103. #~ msgid " Subfile: %s"
  3104. #~ msgstr " 子文件:%s"
  3105. #~ msgid "%s: warning: "
  3106. #~ msgstr "%s:警告:"
  3107. #~ msgid "ferror on stdout\n"
  3108. #~ msgstr "标准输出上 ferror 错误\n"
  3109. #~ msgid "fflush error on stdout\n"
  3110. #~ msgstr "标准输出上 fflush 错误\n"
  3111. #~ msgid "arguments to @%s ignored"
  3112. #~ msgstr "@%s 的参数被忽略了"
  3113. #~ msgid "January"
  3114. #~ msgstr "一月"
  3115. #~ msgid "February"
  3116. #~ msgstr "二月"
  3117. #~ msgid "March"
  3118. #~ msgstr "三月"
  3119. #~ msgid "April"
  3120. #~ msgstr "四月"
  3121. #~ msgid "May"
  3122. #~ msgstr "五月"
  3123. #~ msgid "June"
  3124. #~ msgstr "六月"
  3125. #~ msgid "July"
  3126. #~ msgstr "七月"
  3127. #~ msgid "August"
  3128. #~ msgstr "八月"
  3129. #~ msgid "September"
  3130. #~ msgstr "九月"
  3131. #~ msgid "October"
  3132. #~ msgstr "十月"
  3133. #~ msgid "November"
  3134. #~ msgstr "十一月"
  3135. #~ msgid "December"
  3136. #~ msgstr "十二月"
  3137. #~ msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect"
  3138. #~ msgstr "@sc 的参数全部为大写,因此无效"
  3139. #~ msgid "`{' expected, but saw `%c'"
  3140. #~ msgstr "应为“{”,但看到了“%c”"
  3141. #~ msgid "end of file inside verb block"
  3142. #~ msgstr "文件在原文块中结束"
  3143. #~ msgid "`}' expected, but saw `%c'"
  3144. #~ msgstr "应为“}”,但看到了“%c”"
  3145. #~ msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'"
  3146. #~ msgstr "@sp 需要正数参数,而不是“%s”"
  3147. #~ msgid "Bad argument to %c%s"
  3148. #~ msgstr "%c%s 的错误参数"
  3149. #~ msgid "asis"
  3150. #~ msgstr "asis"
  3151. #~ msgid "none"
  3152. #~ msgstr "none"
  3153. #~ msgid "insert"
  3154. #~ msgstr "插入"
  3155. #~ msgid "Missing `}' in @def arg"
  3156. #~ msgstr "@def 的参数遗漏了“}”"
  3157. #~ msgid "%s: getwd: %s, %s\n"
  3158. #~ msgstr "%s:getwd:%s,%s\n"
  3159. #~ msgid "`%s' omitted before output filename"
  3160. #~ msgstr "在输出文件名前遗漏了“%s”"
  3161. #~ msgid "`%s' omitted since writing to stdout"
  3162. #~ msgstr "写入标准输出前遗漏了“%s”"
  3163. #~ msgid "Output buffer not empty."
  3164. #~ msgstr "输出缓冲区非空。"
  3165. #~ msgid "Requested float type `%s' not previously used"
  3166. #~ msgstr "所要的浮点类型“%s”不是上次所用的"
  3167. #~ msgid "See "
  3168. #~ msgstr "参阅 "
  3169. #~ msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'"
  3170. #~ msgstr "“%c%s”需要参数“{...}”,而不仅仅是“%s”"
  3171. #~ msgid "No closing brace for footnote `%s'"
  3172. #~ msgstr "脚注“%s”没有闭合花括号"
  3173. #~ msgid "Footnote defined without parent node"
  3174. #~ msgstr "定义的脚注没有父节点"
  3175. #~ msgid "Footnotes"
  3176. #~ msgstr "脚注"
  3177. #~ msgid "[unexpected] no html tag to pop"
  3178. #~ msgstr "[未预料到的] 无 html 标记弹出 "
  3179. #~ msgid "[unexpected] invalid node name: `%s'"
  3180. #~ msgstr "[未预料到的] 无效的节点名称: “%s”"
  3181. #~ msgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'"
  3182. #~ msgstr "Info 无法处理索引条目“%s”中的“:”"
  3183. #~ msgid "Index `%s' already exists"
  3184. #~ msgstr "索引“%s”已经存在"
  3185. #~ msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex"
  3186. #~ msgstr "@synindex 中的未知索引“%s”和/或“%s”"
  3187. #~ msgid "(line )"
  3188. #~ msgstr "(行 )"
  3189. #~ msgid "(line %*d)"
  3190. #~ msgstr "(行 %*d)"
  3191. #, fuzzy
  3192. #~ msgid "@item not allowed in argument to @itemize"
  3193. #~ msgstr "参数中不允许 @item 改为 @itemize"
  3194. #~ msgid "Broken-Type in insertion_type_pname"
  3195. #~ msgstr "insertion_type_pname 中的错误类型"
  3196. #~ msgid "Enumeration stack overflow"
  3197. #~ msgstr "枚举栈溢出"
  3198. #~ msgid "lettering overflow, restarting at %c"
  3199. #~ msgstr "字符编号溢出,从 %c 重新开始"
  3200. #~ msgid "%cfloat environments cannot be nested"
  3201. #~ msgstr "%cfloat 环境变量不能嵌套"
  3202. #~ msgid "%s requires letter or digit"
  3203. #~ msgstr "%s 需要字母或数字"
  3204. #~ msgid "end of file inside verbatim block"
  3205. #~ msgstr "文件在原文块中结束"
  3206. #~ msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node"
  3207. #~ msgstr "在第一个节点之前遇到 @detailmenu,正在创建“顶”节点"
  3208. #~ msgid "`%c%s' needs something after it"
  3209. #~ msgstr "“%c%s”之后需要有些什么"
  3210. #~ msgid "Bad argument `%s' to `@%s', using `%s'"
  3211. #~ msgstr "“%s”的错误参数“@%s”,使用“%s”"
  3212. #~ msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block"
  3213. #~ msgstr "在“%s”块中 @itemx 是没有意义的"
  3214. #~ msgid "%c%s found outside of an insertion block"
  3215. #~ msgstr "在插入块之外发现了 %c%s"
  3216. #~ msgid "no default territory known for language `%s'"
  3217. #~ msgstr "语言“%s”无已知的默认地区"
  3218. #~ msgid "sorry, encoding `%s' not supported"
  3219. #~ msgstr "抱歉,不支持编码“%s”"
  3220. #~ msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument"
  3221. #~ msgstr "%c%s 需要以单个字符“i”或“j”为参数"
  3222. #~ msgid "%cend macro not found"
  3223. #~ msgstr "找不到宏 %cend"
  3224. #~ msgid "@allow-recursion is deprecated; please use @rmacro instead"
  3225. #~ msgstr "不赞成使用 @allow-recursion;请使用 @rmacro 代替 "
  3226. #~ msgid "mismatched @end %s with @%s"
  3227. #~ msgstr "@end %s 和 @%s 不匹配"
  3228. #~ msgid "Too many errors! Gave up.\n"
  3229. #~ msgstr "过多的错误!放弃。\n"
  3230. #~ msgid "%s:%d: warning: "
  3231. #~ msgstr "%s:%d:警告:"
  3232. #~ msgid ""
  3233. #~ "Options for XML and Docbook:\n"
  3234. #~ " --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default "
  3235. #~ "%d).\n"
  3236. #~ " If VAL is 0, ignorable whitespace is "
  3237. #~ "dropped.\n"
  3238. #~ msgstr ""
  3239. #~ "XML 和 Docbook 选项:\n"
  3240. #~ " --output-indent=VAL 用 VAL 个空格缩进 XML 元素(默认 %d)。\n"
  3241. #~ " 如果 VAL 为 0,将丢弃可忽略的空格。\n"
  3242. #~ msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'"
  3243. #~ msgstr "%s: 无法打开宏扩展输出“%s”"
  3244. #~ msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n"
  3245. #~ msgstr "%s: 无法打开宏扩展输出“%s”\n"
  3246. #~ msgid "%s: could not open internal links output `%s'"
  3247. #~ msgstr "%s: 无法打开宏扩展输出“%s”"
  3248. #~ msgid "Multiline command %c%s used improperly"
  3249. #~ msgstr "使用了不合适的多行命令 %c%s"
  3250. #~ msgid "No `%s' found in `%s'"
  3251. #~ msgstr "在“%2$s”中找不到“%1$s”"
  3252. #~ msgid ""
  3253. #~ "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
  3254. #~ msgstr "%s: 跳过展开至标准输出的宏,由于 Info 的输出要使用标准输出。\n"
  3255. #~ msgid ""
  3256. #~ "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to "
  3257. #~ "preserve.\n"
  3258. #~ msgstr "%s:由于错误删除宏输出文件“%s”;用 --force 保留宏输出。\n"
  3259. #~ msgid ""
  3260. #~ "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
  3261. #~ msgstr "%s:由于错误删除宏输出文件“%s”;用 --force 保留宏输出。\n"
  3262. #~ msgid ""
  3263. #~ "%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use --force "
  3264. #~ "to preserve.\n"
  3265. #~ msgstr "%s:由于错误删除内部连接输出文件“%s”;用 --force 保留。\n"
  3266. #~ msgid "NO_NAME!"
  3267. #~ msgstr "无名字!"
  3268. #~ msgid "No such file `%s'"
  3269. #~ msgstr "没有那样的文件“%s”"
  3270. #~ msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s"
  3271. #~ msgstr "@image 文件“%s”(对文本)不可读:%s"
  3272. #~ msgid "{No value for `%s'}"
  3273. #~ msgstr "{没有“%s”的值}"
  3274. #~ msgid "Reached eof before matching @end %s"
  3275. #~ msgstr "文件在遇到匹配的 @end %s 前就结束了"
  3276. #~ msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded"
  3277. #~ msgstr "“%.40s...”扩展起来太长;未扩展"
  3278. #~ msgid "Missing } in @multitable template"
  3279. #~ msgstr "@multitable 模板中遗漏了 }"
  3280. #~ msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable"
  3281. #~ msgstr "忽略 @multitable 之后的过剩文本“%s”"
  3282. #~ msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable"
  3283. #~ msgstr "[未预料到的错误] 无法在多列表格中选择第 #%d 列"
  3284. #~ msgid "** Multicolumn output from last row:\n"
  3285. #~ msgstr "** 最后一行的多列输出:\n"
  3286. #~ msgid "* column #%d: output = %s\n"
  3287. #~ msgstr "* 列 #%d:输出 = %s\n"
  3288. #~ msgid "Node `%s' previously defined at line %d"
  3289. #~ msgstr "节点“%s”在前面的(第 %d 行)定义"
  3290. #~ msgid "Formatting node %s...\n"
  3291. #~ msgstr "正在格式化节点 %s...\n"
  3292. #~ msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)"
  3293. #~ msgstr "节点“%s”需要一个段落命令 (例如:%c%s)"
  3294. #~ msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name"
  3295. #~ msgstr "Anchor“%s”和节点“%s”映射到同一个文件名"
  3296. #~ msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work"
  3297. #~ msgstr "忽略该 @anchor 命令;对它的引用将无法工作"
  3298. #~ msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option"
  3299. #~ msgstr "重命名 anchor 或使用“--no-split”选项"
  3300. #~ msgid "Unexpected string at end of split-HTML file `%s'"
  3301. #~ msgstr "在分立 HTML 文件“%s”的末尾的意外字符串"
  3302. #~ msgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name"
  3303. #~ msgstr "Anchor“%s”和“%s”映射到同一个文件名"
  3304. #~ msgid "@anchor command ignored; references to it will not work"
  3305. #~ msgstr "忽略 @anchor 命令;对它的引用将不能工作"
  3306. #~ msgid ""
  3307. #~ "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)"
  3308. #~ msgstr "节点“%s”的下一个域没有指向(也许字段不正确?)"
  3309. #~ msgid "This node (%s) has the bad Prev"
  3310. #~ msgstr "该节点 (%s) 含有错误的上一个"
  3311. #~ msgid "Prev field of node `%s' not pointed to"
  3312. #~ msgstr "节点“%s”的上一个域没有指向"
  3313. #~ msgid "This node (%s) has the bad Next"
  3314. #~ msgstr "该节点 (%s) 含有错误的下一个"
  3315. #~ msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)"
  3316. #~ msgstr "“%s”无 Up 字段(也许字段不正确?)"
  3317. #~ msgid "Appendix %c"
  3318. #~ msgstr "附录 %c "
  3319. #~ msgid "Internal error (search_sectioning) `%s'!"
  3320. #~ msgstr "内部错误 (search_sectioning) “%s”!"
  3321. #~ msgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!"
  3322. #~ msgstr "内部错误 (search_sectioning) “%s”!"
  3323. #~ msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead"
  3324. #~ msgstr "%c%s 已过时;用 %c%s 代替"
  3325. #~ msgid "Node with %ctop as a section already exists"
  3326. #~ msgstr "带有 %ctop 的节点作为一个节已经存在"
  3327. #~ msgid "Here is the %ctop node"
  3328. #~ msgstr "这里是 %ctop 节点"
  3329. #~ msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s"
  3330. #~ msgstr "%ctop 在 %cnode 之前使用,默认为 %s"
  3331. #~ msgid ""
  3332. #~ "@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook "
  3333. #~ "documents"
  3334. #~ msgstr "作为 @multitable 的最后一个项目,@headitem 生成无效的 Docbook 文档"
  3335. #, fuzzy
  3336. #~ msgid "of"
  3337. #~ msgstr "的"
  3338. #, fuzzy
  3339. #~ msgid "on"
  3340. #~ msgstr "关于"
  3341. #~ msgid "First argument to cross-reference may not be empty"
  3342. #~ msgstr "交叉引用的第一个参数不能为空"
  3343. #~ msgid "Empty file name for HTML cross reference in `%s'"
  3344. #~ msgstr "为“%s”中的 HTML 交叉引用清空文件名"
  3345. #~ msgid "End of file reached while looking for `.' or `,'"
  3346. #~ msgstr "查找“。”或“,”时遇到了文件结尾"
  3347. #~ msgid "for cross-references in parentheses, use @pxref"
  3348. #~ msgstr "要使用括号中的交叉引用,请使用 @pxref"
  3349. #~ msgid "First argument to @inforef may not be empty"
  3350. #~ msgstr "@inforef 的第一个参数不能为空"
  3351. #~ msgid "display this help and exit"
  3352. #~ msgstr "显示该求助信息并退出"
  3353. #~ msgid "send output to FILE"
  3354. #~ msgstr "将输出送入 FILE"
  3355. #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
  3356. #~ msgstr "用法:%s [选项]... 文件...\n"
  3357. #~ msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
  3358. #~ msgstr "为每个 TeX 输出文件生成排序的索引。\n"
  3359. #~ msgid ""
  3360. #~ "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
  3361. #~ msgstr "对于文档“foo.texi”,FILE... 通常为“foo.%c%c”的形式。\n"
  3362. #~ msgid ""
  3363. #~ "\n"
  3364. #~ "Options:\n"
  3365. #~ msgstr ""
  3366. #~ "\n"
  3367. #~ "选项:\n"
  3368. #~ msgid "failure reopening %s"
  3369. #~ msgstr "重新打开 %s 失败"
  3370. #~ msgid "%s: not a texinfo index file"
  3371. #~ msgstr "%s:不是 texinfo 索引文件"
  3372. #~ msgid "No page number in %s"
  3373. #~ msgstr "%s 中没有页码"
  3374. #~ msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
  3375. #~ msgstr "条目 %s 出现在具有次要名称的条目之后"
  3376. #~ msgid ""
  3377. #~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
  3378. #~ "There is NO warranty. You may redistribute this software\n"
  3379. #~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
  3380. #~ "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
  3381. #~ msgstr ""
  3382. #~ "版权所有 (C) %s 自由软件基金会。\n"
  3383. #~ "本软件没有任何担保。您可以按照通用\n"
  3384. #~ "公共许可证(GPL)的条款发行本软件。\n"
  3385. #~ "这方面的详情,请阅读名为 COPYING 的文件。\n"
  3386. #~ msgid ""
  3387. #~ "Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
  3388. #~ "\n"
  3389. #~ "Read documentation in Info format.\n"
  3390. #~ "\n"
  3391. #~ "Options:\n"
  3392. #~ " --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
  3393. #~ "manuals.\n"
  3394. #~ " -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
  3395. #~ " --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n"
  3396. #~ " -f, --file=FILENAME specify Info file to visit.\n"
  3397. #~ " -h, --help display this help and exit.\n"
  3398. #~ " --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n"
  3399. #~ " -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n"
  3400. #~ " -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME.\n"
  3401. #~ " -R, --raw-escapes don't remove ANSI escapes from man pages.\n"
  3402. #~ " --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n"
  3403. #~ " -O, --show-options, --usage go to command-line options node.\n"
  3404. #~ "%s --subnodes recursively output menu items.\n"
  3405. #~ " --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n"
  3406. #~ " --version display version information and exit.\n"
  3407. #~ "\n"
  3408. #~ "The first non-option argument, if present, is the menu entry to start "
  3409. #~ "from;\n"
  3410. #~ "it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n"
  3411. #~ "If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n"
  3412. #~ "Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
  3413. #~ "items relative to the initial node visited.\n"
  3414. #~ "\n"
  3415. #~ "Examples:\n"
  3416. #~ " info show top-level dir menu\n"
  3417. #~ " info emacs start at emacs node from top-level dir\n"
  3418. #~ " info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n"
  3419. #~ " info --show-options emacs start at node with emacs' command line "
  3420. #~ "options\n"
  3421. #~ " info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir\n"
  3422. #~ msgstr ""
  3423. #~ "用法:%s [选项]... [菜单项...]\n"
  3424. #~ "\n"
  3425. #~ "阅读 Info 格式的文档。\n"
  3426. #~ "\n"
  3427. #~ "选项:\n"
  3428. #~ " --apropos=STRING 在所有手册的所有索引中搜索 STRING。\n"
  3429. #~ " -d, --directory=DIR 将目录 DIR 添加到 INFOPATH 中。\n"
  3430. #~ " --dribble=FILENAME 将用户的按键条目在文件 FILENAME 中。\n"
  3431. #~ " -f, --file=FILENAME 指定要阅读的 Info 文件。\n"
  3432. #~ " -h, --help 显示该求助信息并退出。\n"
  3433. #~ " --index-search=STRING 转移到索引条目 STRING 所指向的节点。\n"
  3434. #~ " -n, --node=NODENAME 指定首先阅读的 Info 文件中的节点。\n"
  3435. #~ " -o, --output=FILENAME 将选中的节点输出到文件 FILENAME 中。\n"
  3436. #~ " -R, --raw-escapes 不要删除来自 man 页面的 ANSI 转义符。\n"
  3437. #~ " --restore=FILENAME 从文件 FILENAME 中读取初始按键。\n"
  3438. #~ " -O, --show-options, --usage 转移到命令行选项节点。\n"
  3439. #~ "%s --subnodes 递归输出菜单条目。\n"
  3440. #~ " --vi-keys 使用类 vi 和类 less 的按键绑定。\n"
  3441. #~ " --version 显示版本信息并退出。\n"
  3442. #~ "\n"
  3443. #~ "如果存在非选项参数,则第一个非选项参数就是起点菜单条目;\n"
  3444. #~ "它是从 INFOPATH 中的“dir”文件中搜索而得的。\n"
  3445. #~ "如果搜索不到,info 就合并所有的“dir”文件并显示合并结果。\n"
  3446. #~ "所有剩余的参数均作为相对于阅读的初始节点的菜单项目名称。\n"
  3447. #~ "\n"
  3448. #~ "示例:\n"
  3449. #~ " info 显示顶层目录菜单\n"
  3450. #~ " info emacs 从顶层目录中的 emacs 节点开始\n"
  3451. #~ " info emacs buffers 从 emacs 手册的 buffers 节点开始\n"
  3452. #~ " info --show-options emacs 从 emacs 的命令行选项节点开始\n"
  3453. #~ " info -f ./foo.info 显示文件 ./foo.info,而不是搜索目录\n"
  3454. #~ msgid ""
  3455. #~ "\\%-10[move-to-prev-xref] Skip to previous hypertext link within this "
  3456. #~ "node.\n"
  3457. #~ msgstr "\\%-10[move-to-prev-xref] 跳转到本节点中的上一个超文本连接。\n"
  3458. #~ msgid ""
  3459. #~ "\\%-10[dir-node] Move to the `directory' node. Equivalent to `\\[goto-"
  3460. #~ "node] (DIR)'.\n"
  3461. #~ msgstr ""
  3462. #~ "\\%-10[dir-node] 移动到“directory”节点。等价于“\\[goto-node] (DIR)”。\n"
  3463. #~ msgid ""
  3464. #~ "\\%-10[top-node] Move to the Top node. Equivalent to `\\[goto-node] "
  3465. #~ "Top'.\n"
  3466. #~ msgstr "\\%-10[top-node] 移动到顶层节点。等价于“\\[goto-node] Top”。\n"
  3467. #~ msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward 1 line.\n"
  3468. #~ msgstr "\\%-10[scroll-forward] 向前滚动一行。\n"
  3469. #~ msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward 1 line.\n"
  3470. #~ msgstr "\\%-10[scroll-backward] 向后滚动一行。\n"
  3471. #~ msgid "\\%-10[menu-digit] Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
  3472. #~ msgstr "\\%-10[menu-digit] 选取节点菜单中的第一至第九个项目。\n"
  3473. #~ msgid ""
  3474. #~ "\\%-10[search-backward] Search backward for a specified string\n"
  3475. #~ " and select the node in which the previous occurrence is "
  3476. #~ "found.\n"
  3477. #~ msgstr ""
  3478. #~ "\\%-10[search-backward] 向后搜索指定的字符串\n"
  3479. #~ " 并选择所找到的上一个实例所在的节点。\n"
  3480. #~ msgid ""
  3481. #~ " Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
  3482. #~ msgstr " 选取一个菜单项目将选中另一个节点。\n"
  3483. #~ msgid ""
  3484. #~ " %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
  3485. #~ msgstr " %-10s 在本 Info 文件中的索引条目中搜索指定的字符串,\n"
  3486. #~ msgid ""
  3487. #~ " file, and select the node referenced by the first entry "
  3488. #~ "found.\n"
  3489. #~ msgstr " 并选择第一个找到的条目所引用的节点。\n"
  3490. #~ msgid ""
  3491. #~ " You may include a filename as well, as in "
  3492. #~ "(FILENAME)NODENAME.\n"
  3493. #~ msgstr " 您还可以同时给出文件名,形式为 (文件名)节点名。\n"
  3494. #~ msgid ""
  3495. #~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
  3496. #~ msgstr " 并选择找到的下一个实例所在的节点。\n"
  3497. #~ msgid " %-10s Search backward for a specified string\n"
  3498. #~ msgstr " %-10s 向后搜索指定的字符串\n"
  3499. #~ msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n"
  3500. #~ msgstr "--- 用“\\[history-node]”或“\\[kill-node]”退出 ---\n"
  3501. #~ msgid "Following Next node..."
  3502. #~ msgstr "跟随下一个节点..."
  3503. #~ msgid "Selecting first menu item..."
  3504. #~ msgstr "选择第一个菜单项..."
  3505. #~ msgid "Selecting Next node..."
  3506. #~ msgstr "选择下一个节点..."
  3507. #~ msgid "Moving Up %d time(s), then Next."
  3508. #~ msgstr "向上移动 %d 次,而后后移。"
  3509. #~ msgid "Moving Prev in this window."
  3510. #~ msgstr "在本窗口中向上移动。"
  3511. #~ msgid "Moving Up in this window."
  3512. #~ msgstr "在本窗口中向上层移动"
  3513. #~ msgid "Moving to `Prev's last menu item."
  3514. #~ msgstr "移动到前一个的最后一个菜单项目。"
  3515. #~ msgid " "
  3516. #~ msgstr " "
  3517. #~ msgid "\"\" is invalid"
  3518. #~ msgstr "“”为非法"
  3519. #~ msgid "Function"
  3520. #~ msgstr "函数"
  3521. #~ msgid "Macro"
  3522. #~ msgstr "宏"
  3523. #~ msgid "Special Form"
  3524. #~ msgstr "特殊形式"
  3525. #~ msgid "Variable"
  3526. #~ msgstr "变量"
  3527. #~ msgid "User Option"
  3528. #~ msgstr "用户选项"
  3529. #~ msgid "Instance Variable"
  3530. #~ msgstr "实例变量"
  3531. #~ msgid "Method"
  3532. #~ msgstr "方法"
  3533. #~ msgid "Untitled"
  3534. #~ msgstr "无标题"
  3535. #~ msgid "%s is an invalid ISO code, using %c"
  3536. #~ msgstr "%s 是非法的 ISO 码,使用 %c"
  3537. #~ msgid "@quote-arg only useful for single-argument macros"
  3538. #~ msgstr "@quote-arg 只对单参数宏有用"
  3539. #~ msgid "Cannot specify more than one macro expansion output"
  3540. #~ msgstr "无法指定多个宏扩展输出"
  3541. #~ msgid "File exists, but is not a directory"
  3542. #~ msgstr "文件存在,但不是目录"
  3543. #~ msgid "see "
  3544. #~ msgstr "参阅 "
  3545. #~ msgid "No `%s.png' or `.jpg', and no extension supplied"
  3546. #~ msgstr "不是“%s.png”或“.jpg”,而且没有给出扩展名"
  3547. #~ msgid "Node:"
  3548. #~ msgstr "节点:"
  3549. #~ msgid "Next:"
  3550. #~ msgstr "下一个:"
  3551. #~ msgid "Previous:"
  3552. #~ msgstr "上一个:"
  3553. #~ msgid "Up:"
  3554. #~ msgstr "上层:"
  3555. #~ msgid "Menu"
  3556. #~ msgstr "菜单"
  3557. #~ msgid "Cross"
  3558. #~ msgstr "交叉引用"
  3559. #~ msgid "Prev"
  3560. #~ msgstr "上一个"
  3561. #~ msgid "`%s' has no Up field"
  3562. #~ msgstr "“%s”没有上层域"
  3563. #~ msgid "Up"
  3564. #~ msgstr "上层"
  3565. #~ msgid "node `%s' has been referenced %d times"
  3566. #~ msgstr "节点“%s”已被引用了 %d 次"
  3567. #~ msgid "Table of Contents"
  3568. #~ msgstr "目录"
  3569. #~ msgid "Short Contents"
  3570. #~ msgstr "简短目录"
  3571. #~ msgid "%s: TOC should be here, but it was not found"
  3572. #~ msgstr "%s:目录应该在这里,但它并未出现"
  3573. #~ msgid ""
  3574. #~ "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
  3575. #~ "\n"
  3576. #~ "Install or delete dir entries from INFO-FILE in the Info directory file\n"
  3577. #~ "DIR-FILE.\n"
  3578. #~ "\n"
  3579. #~ "Options:\n"
  3580. #~ " --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
  3581. #~ " don't insert any new entries.\n"
  3582. #~ " --dir-file=NAME specify file name of Info directory file.\n"
  3583. #~ " This is equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
  3584. #~ " --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n"
  3585. #~ " TEXT should have the form of an Info menu item line\n"
  3586. #~ " plus zero or more extra lines starting with "
  3587. #~ "whitespace.\n"
  3588. #~ " If you specify more than one entry, they are all "
  3589. #~ "added.\n"
  3590. #~ " If you don't specify any entries, they are "
  3591. #~ "determined\n"
  3592. #~ " from information in the Info file itself.\n"
  3593. #~ " --help display this help and exit.\n"
  3594. #~ " --info-file=FILE specify Info file to install in the directory.\n"
  3595. #~ " This is equivalent to using the INFO-FILE argument.\n"
  3596. #~ " --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n"
  3597. #~ " --item=TEXT same as --entry TEXT.\n"
  3598. #~ " An Info directory entry is actually a menu item.\n"
  3599. #~ " --quiet suppress warnings.\n"
  3600. #~ " --remove same as --delete.\n"
  3601. #~ " --section=SEC put this file's entries in section SEC of the "
  3602. #~ "directory.\n"
  3603. #~ " If you specify more than one section, all the "
  3604. #~ "entries\n"
  3605. #~ " are added in each of the sections.\n"
  3606. #~ " If you don't specify any sections, they are "
  3607. #~ "determined\n"
  3608. #~ " from information in the Info file itself.\n"
  3609. #~ " --version display version information and exit.\n"
  3610. #~ msgstr ""
  3611. #~ "用法:%s [选项]... [INFO-文件 [DIR-文件]]\n"
  3612. #~ "\n"
  3613. #~ "将 INFO-文件中的目录条目安装到 Info 目录文件 DIR-文件中,或从中\n"
  3614. #~ "删除。\n"
  3615. #~ "\n"
  3616. #~ "选项:\n"
  3617. #~ " --delete 从 DIR-文件中删除关于 INFO-文件的现有条目;\n"
  3618. #~ " 不删除任何新条目。\n"
  3619. #~ " --dir-file=NAME 指定 Info 目录文件的文件名。\n"
  3620. #~ " 这等价于使用 DIR-文件参数。\n"
  3621. #~ " --entry=TEXT 将 TEXT 作为 Info 目录条目插入。\n"
  3622. #~ " TEXT 的形式应该是 Info 菜单项目\n"
  3623. #~ " 行以及零个或多个以空白开头的行。\n"
  3624. #~ " 如果您指明多个条目,将全部添加。\n"
  3625. #~ " 如果您未指明任何条目,它们将从\n"
  3626. #~ " Info 文件自身的信息来判断。\n"
  3627. #~ " --help 显示本求助信息并退出。\n"
  3628. #~ " --info-file=FILE 指定要安装到目录中的 Info 文件。\n"
  3629. #~ " 这等价于使用 INFO-文件参数。\n"
  3630. #~ " --info-dir=DIR 等同于 --dir-file=DIR/dir。\n"
  3631. #~ " --item=TEXT 等同于 --entry 文本。\n"
  3632. #~ " Info 目录条目实际上是菜单项目。\n"
  3633. #~ " --quiet 不要输出警告。\n"
  3634. #~ " --remove 等同于 --delete。\n"
  3635. #~ " --section=SEC 将该文件的条目存储到目录的节 SEC 中。\n"
  3636. #~ " 如果您指明多于一个节,将加入各个\n"
  3637. #~ " 节中的所有条目。\n"
  3638. #~ " 如果您未指明任何节,将根据 Info\n"
  3639. #~ " 文件自身的信息来判断它们。\n"
  3640. #~ " --version 显示版本信息并退出。\n"
  3641. #~ msgid "%s: Specify the Info directory only once.\n"
  3642. #~ msgstr "%s:Info 目录只应该指定一次。\n"
  3643. #~ msgid "menu item `%s' already exists, for file `%s'"
  3644. #~ msgstr "在文件“%2$s”中菜单项“%1$s”已存在"
  3645. #~ msgid "keep temporary files around after processing"
  3646. #~ msgstr "在处理之后保留临时文件"
  3647. #~ msgid "do not keep temporary files around after processing (default)"
  3648. #~ msgstr "在处理之后删除临时文件 (默认)"