fr.po 13 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448
  1. # French translation of GNU Shepherd.
  2. # Copyright (C) 2018 the authors of Shepherd (msgids)
  3. # This file is distributed under the same license as the shepherd package.
  4. # Julien Lepiller <julien@lepiller.eu>, 2018
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: shepherd 0.6.1-pre1\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: guix-devel@gnu.org\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2019-05-08 16:22+0200\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2019-05-09 19:30+0200\n"
  12. "Last-Translator: Julien Lepiller <julien@lepiller.eu>\n"
  13. "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
  14. "Language: fr\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  19. "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
  20. "X-Generator: Offlate 0.1\n"
  21. #. TRANSLATORS: Strings occasionally contain escape sequences starting
  22. #. with '~' (tilde). For example, '~a' corresponds to '%s' in C printf
  23. #. syntax and '~%' corresponds to '\n'. These must be preserved as is.
  24. #. See
  25. #. <https://www.gnu.org/software/guile/manual/html_node/Formatted-Output.html>
  26. #. for more info.
  27. #: modules/shepherd/comm.scm:182
  28. #, scheme-format
  29. msgid "service '~a' could not be found"
  30. msgstr "service « ~a » introuvable"
  31. #: modules/shepherd/comm.scm:185
  32. #, scheme-format
  33. msgid "service '~a' does not have an action '~a'"
  34. msgstr "le service « ~a » n’a pas d’action « ~a »"
  35. #: modules/shepherd/comm.scm:189
  36. #, scheme-format
  37. msgid "exception caught while executing '~a' on service '~a':"
  38. msgstr "exception rattrapée pendant l’exécution de « ~a » sur le service « ~a » :"
  39. #: modules/shepherd/comm.scm:194
  40. #, scheme-format
  41. msgid "something went wrong: ~s"
  42. msgstr "quelque chose s’est mal passé : ~s"
  43. #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:75
  44. msgid "Started:\n"
  45. msgstr "Démarrés :\n"
  46. #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:77
  47. msgid "Stopped:\n"
  48. msgstr "Arrêtés :\n"
  49. #. TRANSLATORS: Here "one-shot" refers to "one-shot services". These are
  50. #. services that are immediately marked as stopped once their 'start'
  51. #. method has completed.
  52. #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:83
  53. msgid "One-shot:\n"
  54. msgstr "Ponctuels :\n"
  55. #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:96
  56. #, scheme-format
  57. msgid "Status of ~a:~%"
  58. msgstr "Statut de ~a :~%"
  59. #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:98
  60. #, scheme-format
  61. msgid " It is started.~%"
  62. msgstr " Démarré.~%"
  63. #. TRANSLATORS: The "~s" bit is most of the time a placeholder
  64. #. for the PID (an integer) of the running process, and
  65. #. occasionally for another Scheme object.
  66. #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:103
  67. #, scheme-format
  68. msgid " Running value is ~s.~%"
  69. msgstr " Valeur d’exécution ~s.~%"
  70. #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:105
  71. #, scheme-format
  72. msgid " It is stopped (one-shot).~%"
  73. msgstr " Arrêté (ponctuel).~%"
  74. #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:107
  75. #, scheme-format
  76. msgid " It is stopped.~%"
  77. msgstr " Arrêté.~%"
  78. #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:109
  79. #, scheme-format
  80. msgid " It is enabled.~%"
  81. msgstr " Activé.~%"
  82. #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:110
  83. #, scheme-format
  84. msgid " It is disabled.~%"
  85. msgstr " Désactivé.~%"
  86. #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:111
  87. #, scheme-format
  88. msgid " Provides ~a.~%"
  89. msgstr " Fournit ~a.~%"
  90. #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:112
  91. #, scheme-format
  92. msgid " Requires ~a.~%"
  93. msgstr " Requiert ~a.~%"
  94. #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:113
  95. #, scheme-format
  96. msgid " Conflicts with ~a.~%"
  97. msgstr " En conflit avec ~a.~%"
  98. #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:115
  99. #, scheme-format
  100. msgid " Will be respawned.~%"
  101. msgstr " Sera relancé.~%"
  102. #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:116
  103. #, scheme-format
  104. msgid " Will not be respawned.~%"
  105. msgstr " Ne sera pas relancé.~%"
  106. #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:119
  107. #, scheme-format
  108. msgid " Last respawned on ~a.~%"
  109. msgstr " Dernier lancement le ~a.~%"
  110. #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:169
  111. #, scheme-format
  112. msgid "failed to start service ~a"
  113. msgstr "impossible de démarrer le service ~a"
  114. #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:188
  115. msgid "premature end-of-file while talking to shepherd"
  116. msgstr "fin de fichier prématurée pendant le dialogue avec shepherd"
  117. #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:203
  118. msgid "ACTION SERVICE [ARG...]"
  119. msgstr "ACTION SERVICE [ARG…]"
  120. #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:204
  121. msgid ""
  122. "Apply ACTION (start, stop, status, etc.) on \\\n"
  123. "SERVICE with the ARGs."
  124. msgstr ""
  125. "Applique l’ACTION (start, stop, status, etc…) sur le\\\n"
  126. "SERVICE avec des ARGuments."
  127. #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:212 modules/shepherd.scm:100
  128. #: modules/shepherd.scm:132 modules/shepherd.scm:139 modules/shepherd.scm:146
  129. #: modules/shepherd.scm:153
  130. msgid "FILE"
  131. msgstr "FICHIER"
  132. #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:213
  133. msgid "send commands to FILE"
  134. msgstr "envoie des commandes au FICHIER"
  135. #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:226
  136. #, scheme-format
  137. msgid "Usage: herd ACTION [SERVICE [OPTIONS...]]~%"
  138. msgstr "Utilisation : herd ACTION [SERVICE [OPTION…]]~%"
  139. #: modules/shepherd/support.scm:114
  140. #, scheme-format
  141. msgid "Assertion ~a failed."
  142. msgstr "L'assertion ~a a échouée."
  143. #. TRANSLATORS: '~a' is a placeholder for the copyright year.
  144. #: modules/shepherd/support.scm:242
  145. #, scheme-format
  146. msgid "Copyright (C) ~a the Shepherd authors"
  147. msgstr "Copyright (C) ~a les auteurs du Shepherd"
  148. #: modules/shepherd/support.scm:243
  149. msgid ""
  150. "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
  151. "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
  152. "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
  153. msgstr ""
  154. "Licence GPLv3+ : GNU GPL version 3 ou ultérieure <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
  155. "Ce logiciel est libre : vous êtes libre de le changer et de le redistribuer.\n"
  156. "AUCUNE GARANTIE n’est donnée dans la limite autorisée par la loi."
  157. #: modules/shepherd/support.scm:404
  158. msgid "Socket directory setup is insecure."
  159. msgstr "Le paramétrage du répertoire du socket n'est pas sécurisé."
  160. #: modules/shepherd/service.scm:300
  161. #, scheme-format
  162. msgid "Enabled service ~a."
  163. msgstr "Service ~a activé."
  164. #: modules/shepherd/service.scm:305
  165. #, scheme-format
  166. msgid "Disabled service ~a."
  167. msgstr "Service ~a désactivé."
  168. #: modules/shepherd/service.scm:310
  169. #, scheme-format
  170. msgid "Service ~a is already running."
  171. msgstr "Service ~a déjà lancé."
  172. #: modules/shepherd/service.scm:314
  173. #, scheme-format
  174. msgid "Service ~a is currently disabled."
  175. msgstr "Service ~a actuellement désactivé."
  176. #: modules/shepherd/service.scm:319
  177. #, scheme-format
  178. msgid "Service ~a conflicts with running services ~a."
  179. msgstr "Le service ~a est en conflit avec le service lancé ~a."
  180. #: modules/shepherd/service.scm:331
  181. #, scheme-format
  182. msgid "Service ~a depends on ~a."
  183. msgstr "Le service ~a dépend de ~a."
  184. #: modules/shepherd/service.scm:353
  185. #, scheme-format
  186. msgid "Service ~a has been started."
  187. msgstr "Service ~a démarré."
  188. #: modules/shepherd/service.scm:354
  189. #, scheme-format
  190. msgid "Service ~a could not be started."
  191. msgstr "Impossible de démarrer le service ~a."
  192. #: modules/shepherd/service.scm:395
  193. #, scheme-format
  194. msgid "Service ~a is not running."
  195. msgstr "Le service ~a n'est pas lancé."
  196. #: modules/shepherd/service.scm:401
  197. #, scheme-format
  198. msgid "Service ~a pending to be stopped."
  199. msgstr "Le service ~a attend d'être arrêté."
  200. #: modules/shepherd/service.scm:437
  201. #, scheme-format
  202. msgid "Service ~a could not be stopped."
  203. msgstr "Impossible d'arrêter le service ~a."
  204. #: modules/shepherd/service.scm:439
  205. #, scheme-format
  206. msgid "Service ~a has been stopped."
  207. msgstr "Service ~a arrêté."
  208. #: modules/shepherd/service.scm:523
  209. msgid "Unknown keyword. Try 'doc root help'."
  210. msgstr "Mot-clef inconnu. Essayez « doc root help »."
  211. #: modules/shepherd/service.scm:664
  212. #, scheme-format
  213. msgid "No service provides ~a."
  214. msgstr "Aucun service ne fournit ~a."
  215. #: modules/shepherd/service.scm:1069
  216. #, scheme-format
  217. msgid "warning: 'waitpid' ~a failed unexpectedly: ~a"
  218. msgstr "avertissement : « waitpid » ~a a échoué de manière inattendue : ~a"
  219. #: modules/shepherd/service.scm:1110
  220. #, scheme-format
  221. msgid "Respawning ~a."
  222. msgstr "Redémarrage de ~a."
  223. #: modules/shepherd/service.scm:1120
  224. #, scheme-format
  225. msgid "Service ~a terminated."
  226. msgstr "Service ~a tué."
  227. #: modules/shepherd/service.scm:1124
  228. #, scheme-format
  229. msgid "Service ~a has been disabled."
  230. msgstr "Le service ~a a été désactivé."
  231. #: modules/shepherd/service.scm:1127
  232. msgid " (Respawning too fast.)"
  233. msgstr " (Redémarrage trop rapide.)"
  234. #: modules/shepherd/service.scm:1203
  235. #, scheme-format
  236. msgid "Unloading all optional services: '~a'..."
  237. msgstr "Déchargement de tous les services facultatif : « ~a »…"
  238. #: modules/shepherd/service.scm:1206 modules/shepherd/service.scm:1221
  239. msgid "Done."
  240. msgstr "Terminé."
  241. #: modules/shepherd/service.scm:1215
  242. #, scheme-format
  243. msgid "Removing service '~a'..."
  244. msgstr "Suppression du service « ~a »…"
  245. #: modules/shepherd/service.scm:1228
  246. #, scheme-format
  247. msgid "Loading ~a."
  248. msgstr "Chargement de ~a."
  249. #: modules/shepherd/service.scm:1277
  250. #, scheme-format
  251. msgid "PID ~a (~a) is dead!"
  252. msgstr "Le PID ~a (~a) est mort !"
  253. #: modules/shepherd/service.scm:1292
  254. msgid "Exiting shepherd..."
  255. msgstr "Shepherd s'arrête…"
  256. #: modules/shepherd/service.scm:1330
  257. msgid "Halting..."
  258. msgstr "Arrêt…"
  259. #: modules/shepherd/service.scm:1339
  260. msgid "Shutting down..."
  261. msgstr "Extinction…"
  262. #: modules/shepherd/service.scm:1352
  263. #, scheme-format
  264. msgid "Evaluating user expression ~a."
  265. msgstr "Évaluation de l'expression utilisateur ~a."
  266. #: modules/shepherd/service.scm:1381
  267. msgid "Running as PID 1, so not daemonizing."
  268. msgstr "Lancé en PID 1, donc pas de lancement en tant que démon."
  269. #: modules/shepherd/service.scm:1412
  270. msgid "You must be kidding."
  271. msgstr "Vous voulez rire ?"
  272. #: modules/shepherd/args.scm:44
  273. msgid "undocumented option"
  274. msgstr "option non documentée"
  275. #: modules/shepherd/args.scm:136
  276. msgid "display version information and exit"
  277. msgstr "affiche l'information de version avant de quitter."
  278. #: modules/shepherd/args.scm:142
  279. msgid "display short usage message and exit"
  280. msgstr "affiche un message d'utilisation court avant de quitter."
  281. #: modules/shepherd/args.scm:189
  282. msgid "display this help and exit"
  283. msgstr "affiche cet aide avant de quitter."
  284. #: modules/shepherd/args.scm:193
  285. msgid " [OPTIONS...] "
  286. msgstr " [OPTIONS...] "
  287. #. TRANSLATORS: The '~a' placeholders indicate the
  288. #. bug-reporting address, the name of this
  289. #. package, and its home page URL. Please add
  290. #. another line saying "Report translation bugs to
  291. #. ...\n" with the address for translation bugs
  292. #. (typically your translation team's web or email
  293. #. address).
  294. #: modules/shepherd/args.scm:207
  295. #, scheme-format
  296. msgid ""
  297. "\n"
  298. "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or\n"
  299. "optional to the corresponding short options.\n"
  300. "\n"
  301. "Report bugs to: ~a .\n"
  302. "~a general home page: <~a>\n"
  303. "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>~%"
  304. msgstr ""
  305. "\n"
  306. "Les arguments requis ou facultatifs pour les options longues sont aussi requis\n"
  307. "ou facultatifs pour les options courtes correspondantes.\n"
  308. "\n"
  309. "Rapportez les bugs à : ~a.\n"
  310. "Rapportez les problèmes de traduction à : traduc@traduc.org.\n"
  311. "Page d’accueil de ~a : <~a>\n"
  312. "Aide générale pour les logiciels GNU : <http://www.gnu.org/gethelp/>~%"
  313. #: modules/shepherd/args.scm:254
  314. #, scheme-format
  315. msgid "Option `--~a' is ambiguous."
  316. msgstr "L’option « --~a » est ambiguë."
  317. #: modules/shepherd/args.scm:255
  318. #, scheme-format
  319. msgid "Unknown option: `--~a'."
  320. msgstr "Option inconnue : « --~a »."
  321. #: modules/shepherd/args.scm:257
  322. msgid "Try `--help'."
  323. msgstr "Essayez « --help »."
  324. #: modules/shepherd/args.scm:281
  325. #, scheme-format
  326. msgid "Unknown option: `-~a'."
  327. msgstr "Option inconnue : « -~a »."
  328. #: modules/shepherd/args.scm:294
  329. #, scheme-format
  330. msgid "Argument required by `-~a'."
  331. msgstr "Un argument est requis par « -~a »."
  332. #: modules/shepherd.scm:101
  333. msgid "use FILE to load and store state"
  334. msgstr "utiliser le FICHIER pour charger et stocker l’état"
  335. #: modules/shepherd.scm:109
  336. msgid "synonym for --silent"
  337. msgstr "synonyme de --silent"
  338. #: modules/shepherd.scm:116
  339. msgid "don't do output to stdout"
  340. msgstr "ne pas afficher la sortie sur stdout"
  341. #: modules/shepherd.scm:126
  342. msgid "don't ensure that the setup is secure"
  343. msgstr "ne pas s'assurer que le paramétrage est sécurisé"
  344. #: modules/shepherd.scm:133
  345. msgid "log actions in FILE"
  346. msgstr "enregistrer les actions dans FICHIER"
  347. #: modules/shepherd.scm:140
  348. msgid "when ready, write PID to FILE or stdout"
  349. msgstr "lorsqu'il est disponible, écrire le PID dans le FICHIER ou stdout"
  350. #: modules/shepherd.scm:147
  351. msgid "read configuration from FILE"
  352. msgstr "lire la configuration depuis le FICHIER"
  353. #: modules/shepherd.scm:155
  354. msgid "get commands from socket FILE or from stdin (-)"
  355. msgstr "récupérer les commandes du FICHIER de socket ou depuis stdin (-)"
  356. #: modules/shepherd.scm:344
  357. msgid "Rebooting..."
  358. msgstr "Redémarrage…"
  359. #: modules/shepherd.scm:399
  360. msgid "Invalid command."
  361. msgstr "Commande invalide."
  362. #: modules/shepherd.scm:418
  363. msgid "invalid command line"
  364. msgstr "Ligne de commande invalide."