it.po 229 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230723172327233723472357236723772387239724072417242724372447245724672477248724972507251725272537254725572567257725872597260726172627263726472657266726772687269727072717272727372747275727672777278727972807281728272837284728572867287728872897290729172927293729472957296729772987299730073017302730373047305730673077308730973107311731273137314731573167317731873197320732173227323732473257326732773287329733073317332733373347335733673377338733973407341734273437344734573467347734873497350735173527353735473557356735773587359736073617362736373647365736673677368736973707371737273737374737573767377737873797380738173827383738473857386738773887389739073917392739373947395739673977398739974007401740274037404740574067407740874097410741174127413741474157416741774187419742074217422742374247425742674277428742974307431743274337434743574367437743874397440744174427443744474457446744774487449745074517452745374547455745674577458745974607461746274637464746574667467746874697470747174727473747474757476747774787479748074817482748374847485748674877488748974907491749274937494749574967497749874997500750175027503750475057506750775087509751075117512751375147515751675177518751975207521752275237524752575267527752875297530753175327533753475357536753775387539754075417542754375447545754675477548754975507551755275537554755575567557755875597560756175627563756475657566756775687569757075717572757375747575757675777578757975807581758275837584758575867587758875897590759175927593759475957596759775987599760076017602760376047605760676077608760976107611761276137614761576167617761876197620762176227623762476257626762776287629763076317632763376347635763676377638763976407641764276437644764576467647764876497650765176527653765476557656765776587659766076617662766376647665766676677668766976707671767276737674767576767677767876797680768176827683768476857686768776887689769076917692769376947695769676977698769977007701770277037704770577067707770877097710771177127713771477157716771777187719772077217722772377247725772677277728772977307731773277337734773577367737773877397740774177427743774477457746774777487749775077517752775377547755775677577758775977607761776277637764776577667767776877697770777177727773777477757776777777787779778077817782778377847785778677877788778977907791779277937794779577967797779877997800780178027803780478057806780778087809781078117812781378147815781678177818781978207821782278237824782578267827782878297830783178327833783478357836783778387839784078417842784378447845784678477848784978507851785278537854785578567857785878597860786178627863786478657866786778687869787078717872787378747875787678777878787978807881788278837884788578867887788878897890789178927893789478957896789778987899790079017902790379047905790679077908790979107911791279137914791579167917791879197920792179227923792479257926792779287929793079317932793379347935793679377938793979407941794279437944794579467947794879497950795179527953795479557956795779587959796079617962796379647965796679677968796979707971797279737974797579767977797879797980798179827983798479857986798779887989799079917992799379947995799679977998799980008001800280038004800580068007800880098010801180128013801480158016801780188019802080218022802380248025802680278028802980308031803280338034803580368037803880398040804180428043804480458046804780488049805080518052805380548055805680578058805980608061806280638064806580668067806880698070807180728073807480758076807780788079808080818082808380848085808680878088808980908091809280938094809580968097809880998100810181028103810481058106810781088109811081118112811381148115811681178118811981208121812281238124812581268127812881298130813181328133813481358136813781388139814081418142814381448145814681478148814981508151815281538154815581568157815881598160816181628163816481658166816781688169817081718172817381748175817681778178817981808181818281838184818581868187818881898190819181928193819481958196819781988199820082018202820382048205820682078208820982108211821282138214821582168217821882198220822182228223822482258226822782288229823082318232823382348235823682378238823982408241824282438244824582468247824882498250825182528253825482558256825782588259826082618262826382648265826682678268826982708271827282738274827582768277827882798280828182828283828482858286828782888289829082918292829382948295829682978298829983008301830283038304830583068307830883098310831183128313831483158316831783188319832083218322832383248325832683278328832983308331833283338334833583368337833883398340834183428343834483458346834783488349835083518352835383548355835683578358835983608361836283638364836583668367836883698370837183728373837483758376837783788379838083818382838383848385838683878388838983908391839283938394839583968397839883998400840184028403840484058406840784088409841084118412841384148415841684178418841984208421842284238424842584268427842884298430843184328433843484358436843784388439844084418442844384448445844684478448844984508451845284538454845584568457845884598460846184628463846484658466846784688469847084718472847384748475847684778478847984808481848284838484848584868487848884898490849184928493849484958496849784988499850085018502850385048505850685078508850985108511851285138514851585168517851885198520852185228523852485258526852785288529853085318532853385348535853685378538853985408541854285438544854585468547854885498550855185528553855485558556855785588559856085618562856385648565856685678568856985708571857285738574857585768577857885798580858185828583858485858586858785888589859085918592859385948595859685978598859986008601860286038604860586068607860886098610861186128613861486158616861786188619862086218622862386248625862686278628862986308631863286338634863586368637863886398640864186428643864486458646864786488649865086518652865386548655865686578658865986608661866286638664866586668667866886698670867186728673867486758676867786788679868086818682868386848685868686878688868986908691869286938694869586968697869886998700870187028703870487058706870787088709871087118712871387148715871687178718871987208721872287238724872587268727872887298730873187328733873487358736873787388739874087418742874387448745874687478748874987508751875287538754875587568757875887598760876187628763876487658766876787688769877087718772877387748775877687778778877987808781878287838784878587868787878887898790879187928793879487958796879787988799880088018802880388048805880688078808880988108811
  1. # Italian translation of Sylpheed-Claws
  2. # Copyright (C) 2004 Alessandro Maestri, Andrea Spadaccini
  3. # Alessandro Maestri <a.maestri@tiscalinet.it>, 2002
  4. # Andrea Spadaccini <lupin85@email.it>, 2004
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: sylpheed-claws\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2005-03-10 12:06+0000\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2005-03-09 11:24+0100\n"
  12. "Last-Translator: Andrea Spadaccini <lupin85@email.it>\n"
  13. "Language-Team: Andrea Spadaccini <lupin85@email.it>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. #: src/account.c:309
  18. msgid ""
  19. "Some composing windows are open.\n"
  20. "Please close all the composing windows before editing the accounts."
  21. msgstr ""
  22. "Alcune finestre di composizione sono aperte.\n"
  23. "Chiudere tutte le finestre di composizione prima di modificare gli account."
  24. #: src/account.c:561
  25. msgid "Edit accounts"
  26. msgstr "Modifica account"
  27. #: src/account.c:579
  28. msgid ""
  29. "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
  30. "on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
  31. msgstr ""
  32. "I nuovi messaggi verranno controllati nell'ordine visualizzato. Selezionare\n"
  33. "le caselle della colonna `G' per abilitare il recupero dei messaggi dal "
  34. "`Ricevi tutti'."
  35. #: src/account.c:599 src/addressadd.c:182 src/addressbook.c:675
  36. #: src/compose.c:4419 src/compose.c:4589 src/editaddress.c:774
  37. #: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:257
  38. #: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:400 src/editvcard.c:210
  39. #: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:198
  40. #: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:301
  41. msgid "Name"
  42. msgstr "Nome"
  43. #: src/account.c:600 src/prefs_account.c:1099
  44. msgid "Protocol"
  45. msgstr "Protocollo"
  46. #: src/account.c:601 src/ssl_manager.c:105
  47. msgid "Server"
  48. msgstr "Server"
  49. #: src/account.c:630 src/addressbook.c:832 src/editaddress.c:722
  50. #: src/editaddress.c:856 src/prefs_actions.c:221 src/prefs_customheader.c:234
  51. #: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
  52. #: src/prefs_filtering_action.c:449 src/prefs_filtering.c:280
  53. #: src/prefs_matcher.c:560 src/prefs_template.c:216 src/prefs_toolbar.c:773
  54. msgid "Add"
  55. msgstr "Aggiungi"
  56. #: src/account.c:636
  57. msgid "Edit"
  58. msgstr "Modifica"
  59. #: src/account.c:642 src/prefs_customheader.c:241
  60. msgid " Delete "
  61. msgstr "Elimina"
  62. #: src/account.c:648
  63. msgid " Clone "
  64. msgstr " Clona "
  65. #: src/account.c:654 src/prefs_actions.c:284 src/prefs_customheader.c:289
  66. #: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filtering_action.c:503
  67. #: src/prefs_filtering.c:342 src/prefs_matcher.c:642
  68. #: src/prefs_summary_column.c:289 src/prefs_toolbar.c:834
  69. msgid "Down"
  70. msgstr "Giù"
  71. #: src/account.c:660 src/prefs_actions.c:278 src/prefs_customheader.c:283
  72. #: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filtering_action.c:497
  73. #: src/prefs_filtering.c:336 src/prefs_matcher.c:636
  74. #: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_toolbar.c:830
  75. msgid "Up"
  76. msgstr "Su"
  77. #: src/account.c:674
  78. msgid " Set as default account "
  79. msgstr " Imposta come account predefinito "
  80. #: src/account.c:680 src/action.c:1224 src/addressbook.c:1068
  81. #: src/addressbook.c:3231 src/addressbook.c:3236 src/addressbook.c:3275
  82. #: src/browseldap.c:307 src/crash.c:243 src/exphtmldlg.c:196
  83. #: src/expldifdlg.c:203 src/gtk/pluginwindow.c:261 src/inc.c:715
  84. #: src/message_search.c:135 src/summary_search.c:224
  85. msgid "Close"
  86. msgstr "Chiudi"
  87. #: src/account.c:756
  88. msgid "Accounts with remote folders cannot be cloned"
  89. msgstr "Gli account con cartelle remote non possono essere clonati"
  90. #: src/account.c:762
  91. #, c-format
  92. msgid "Cloned %s"
  93. msgstr "%s (clonato)"
  94. #: src/account.c:899
  95. msgid "Delete account"
  96. msgstr "Elimina account"
  97. #: src/account.c:900
  98. msgid "Do you really want to delete this account?"
  99. msgstr "Eliminare questo account?"
  100. #: src/account.c:901 src/addressbook.c:1091 src/addressbook.c:2359
  101. #: src/addressbook.c:2387 src/compose.c:2300 src/compose.c:3122
  102. #: src/compose.c:3453 src/compose.c:5774 src/compose.c:6093
  103. #: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192 src/expldifdlg.c:250
  104. #: src/folderview.c:1786 src/imap_gtk.c:266 src/imap_gtk.c:313
  105. #: src/imap_gtk.c:376 src/inc.c:182 src/inc.c:287 src/inc.c:313
  106. #: src/mainwindow.c:1603 src/message_search.c:197 src/messageview.c:674
  107. #: src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:311 src/news_gtk.c:206 src/news_gtk.c:255
  108. #: src/news_gtk.c:310 src/prefs_actions.c:525 src/prefs_customheader.c:547
  109. #: src/prefs_filtering.c:853 src/prefs_filtering.c:1001
  110. #: src/prefs_matcher.c:1682 src/prefs_template.c:544 src/prefs_themes.c:422
  111. #: src/prefs_themes.c:471 src/prefs_themes.c:478 src/ssl_manager.c:271
  112. #: src/summary_search.c:328 src/summaryview.c:815 src/summaryview.c:1282
  113. #: src/summaryview.c:1333 src/summaryview.c:1376 src/summaryview.c:1400
  114. #: src/summaryview.c:1432 src/summaryview.c:1457 src/summaryview.c:1482
  115. #: src/summaryview.c:1507 src/summaryview.c:3046 src/textview.c:1940
  116. #: src/toolbar.c:1864
  117. msgid "Yes"
  118. msgstr "Sì"
  119. #: src/account.c:901 src/compose.c:3453 src/compose.c:5774 src/imap_gtk.c:266
  120. #: src/imap_gtk.c:313 src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:311 src/news_gtk.c:206
  121. #: src/news_gtk.c:255 src/ssl_manager.c:271
  122. msgid "+No"
  123. msgstr "+No"
  124. #: src/action.c:345
  125. #, c-format
  126. msgid "Could not get message file %d"
  127. msgstr "Impossibile accedere al file di messaggio %d"
  128. #: src/action.c:376
  129. msgid "Could not get message part."
  130. msgstr "Impossibile accedere ad una parte del messaggio."
  131. #: src/action.c:393
  132. msgid "Can't get part of multipart message"
  133. msgstr "Impossibile accedere a parte del messaggio composto."
  134. #: src/action.c:506
  135. #, c-format
  136. msgid ""
  137. "The selected action cannot be used in the compose window\n"
  138. "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
  139. msgstr ""
  140. "L'azione selezionata non può essere usata nella finestra di composizione\n"
  141. "perché contiene %%f, %%F, %%as o %%p"
  142. #: src/action.c:794
  143. #, c-format
  144. msgid ""
  145. "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
  146. "%s"
  147. msgstr ""
  148. "Impossibile eseguire il programma. La creazione della pipe è fallita.\n"
  149. "%s"
  150. #: src/action.c:880
  151. #, c-format
  152. msgid ""
  153. "Could not fork to execute the following command:\n"
  154. "%s\n"
  155. "%s"
  156. msgstr ""
  157. "Impossibile fare il fork per eseguire il seguente comando:\n"
  158. "%s\n"
  159. "%s"
  160. #: src/action.c:1107
  161. #, c-format
  162. msgid "--- Running: %s\n"
  163. msgstr "--- Sto eseguendo: %s\n"
  164. #: src/action.c:1111
  165. #, c-format
  166. msgid "--- Ended: %s\n"
  167. msgstr "--- Terminato: %s\n"
  168. #: src/action.c:1147
  169. msgid "Action's input/output"
  170. msgstr "Input/output dell'azione"
  171. #: src/action.c:1193
  172. msgid " Send "
  173. msgstr "Invia"
  174. #: src/action.c:1213
  175. msgid "Completed %v/%u"
  176. msgstr "Completato %v/%u"
  177. #: src/action.c:1223
  178. msgid "Abort"
  179. msgstr "Termina"
  180. #: src/action.c:1372
  181. #, c-format
  182. msgid ""
  183. "Enter the argument for the following action:\n"
  184. "(`%%h' will be replaced with the argument)\n"
  185. " %s"
  186. msgstr ""
  187. "Inserire il parametro per l'azione seguente:\n"
  188. "(`%%h' verrà sostituito con il testo inserito)\n"
  189. " %s"
  190. #: src/action.c:1377
  191. msgid "Action's hidden user argument"
  192. msgstr "Parametro nascosto dell'azione"
  193. #: src/action.c:1381
  194. #, c-format
  195. msgid ""
  196. "Enter the argument for the following action:\n"
  197. "(`%%u' will be replaced with the argument)\n"
  198. " %s"
  199. msgstr ""
  200. "Inserite il parametro per l'azione seguente:\n"
  201. "(`%%u' verrà sostituito con il testo inserito)\n"
  202. " %s"
  203. #: src/action.c:1386
  204. msgid "Action's user argument"
  205. msgstr "Parametro utente per l'azione"
  206. #: src/addressadd.c:162
  207. msgid "Add to address book"
  208. msgstr "Aggiungi alla rubrica"
  209. #: src/addressadd.c:194 src/plugins/pgpmime/select-keys.c:302
  210. #: src/toolbar.c:434
  211. msgid "Address"
  212. msgstr "Indirizzo"
  213. #: src/addressadd.c:204 src/addressbook.c:677 src/editaddress.c:628
  214. #: src/editaddress.c:692 src/editgroup.c:259
  215. msgid "Remarks"
  216. msgstr "Note"
  217. #: src/addressadd.c:226
  218. msgid "Select Address Book Folder"
  219. msgstr "Seleziona la cartella della Rubrica"
  220. #: src/addressadd.c:240 src/addrgather.c:506 src/alertpanel.c:203
  221. #: src/alertpanel.c:339 src/compose.c:5596 src/editaddress.c:513
  222. #: src/editbook.c:204 src/editgroup.c:369 src/editjpilot.c:344
  223. #: src/editldap_basedn.c:212 src/editldap.c:342 src/editvcard.c:239
  224. #: src/export.c:188 src/foldersel.c:199 src/grouplistdialog.c:244
  225. #: src/gtk/about.c:224 src/gtk/description_window.c:120
  226. #: src/gtk/gtkaspell.c:1425 src/gtk/gtkaspell.c:2378 src/gtk/inputdialog.c:202
  227. #: src/gtk/prefswindow.c:372 src/gtk/sslcertwindow.c:230 src/import.c:190
  228. #: src/importmutt.c:287 src/importpine.c:287 src/main.c:721
  229. #: src/mainwindow.c:2392 src/messageview.c:989 src/mimeview.c:1019
  230. #: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:131 src/plugins/trayicon/trayicon.c:334
  231. #: src/prefs_actions.c:161 src/prefs_common.c:2408 src/prefs_common.c:2507
  232. #: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
  233. #: src/prefs_filtering_action.c:278 src/prefs_filtering.c:199
  234. #: src/prefs_gtk.c:451 src/prefs_matcher.c:373 src/prefs_summary_column.c:313
  235. #: src/prefs_template.c:263 src/ssl_manager.c:98
  236. msgid "OK"
  237. msgstr "Ok"
  238. #: src/addressadd.c:241 src/addressbook.c:2375 src/addrgather.c:507
  239. #: src/compose.c:5597 src/compose.c:6326 src/compose.c:6364
  240. #: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:370
  241. #: src/editjpilot.c:345 src/editldap_basedn.c:213 src/editldap.c:343
  242. #: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:725 src/expldifdlg.c:746
  243. #: src/export.c:189 src/foldersel.c:200 src/grouplistdialog.c:245
  244. #: src/gtk/foldersort.c:176 src/gtk/gtkaspell.c:1434 src/gtk/inputdialog.c:203
  245. #: src/gtk/prefswindow.c:373 src/gtk/progressdialog.c:76 src/import.c:191
  246. #: src/importldif.c:1034 src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
  247. #: src/main.c:721 src/mainwindow.c:2392 src/messageview.c:989
  248. #: src/mimeview.c:1020 src/plugins/pgpmime/passphrase.c:135
  249. #: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:332 src/plugins/trayicon/trayicon.c:334
  250. #: src/prefs_actions.c:162 src/prefs_common.c:2409 src/prefs_common.c:2508
  251. #: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
  252. #: src/prefs_filtering_action.c:279 src/prefs_filtering.c:200
  253. #: src/prefs_gtk.c:452 src/prefs_matcher.c:374 src/prefs_summary_column.c:314
  254. #: src/prefs_template.c:264 src/prefs_themes.c:422 src/prefs_themes.c:471
  255. #: src/prefs_themes.c:478 src/summaryview.c:815 src/summaryview.c:3346
  256. msgid "Cancel"
  257. msgstr "Annulla"
  258. #: src/addressbook.c:400 src/mainwindow.c:442 src/messageview.c:154
  259. msgid "/_File"
  260. msgstr "/_File"
  261. #: src/addressbook.c:401
  262. msgid "/_File/New _Book"
  263. msgstr "/_File/Nuovo _quaderno"
  264. #: src/addressbook.c:402
  265. msgid "/_File/New _vCard"
  266. msgstr "/_File/Nuova _vCard"
  267. #: src/addressbook.c:404
  268. msgid "/_File/New _JPilot"
  269. msgstr "/_File/Nuovo _JPilot"
  270. #: src/addressbook.c:407
  271. msgid "/_File/New _Server"
  272. msgstr "/_File/Nuovo _Server"
  273. #: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:412 src/mainwindow.c:445
  274. #: src/mainwindow.c:447 src/mainwindow.c:452 src/mainwindow.c:454
  275. #: src/mainwindow.c:457 src/mainwindow.c:459 src/messageview.c:157
  276. msgid "/_File/---"
  277. msgstr "/_File/---"
  278. #: src/addressbook.c:410
  279. msgid "/_File/_Edit"
  280. msgstr "/_File/_Modifica"
  281. #: src/addressbook.c:411
  282. msgid "/_File/_Delete"
  283. msgstr "/_File/_Elimina"
  284. #: src/addressbook.c:413
  285. msgid "/_File/_Save"
  286. msgstr "/_File/_Salva"
  287. #: src/addressbook.c:414 src/messageview.c:158
  288. msgid "/_File/_Close"
  289. msgstr "/_File/_Chiudi"
  290. #: src/addressbook.c:415 src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:457
  291. #: src/compose.c:541 src/mainwindow.c:463 src/messageview.c:160
  292. msgid "/_Edit"
  293. msgstr "/_Modifica"
  294. #: src/addressbook.c:416
  295. msgid "/_Edit/C_ut"
  296. msgstr "/_Modifica/_Taglia"
  297. #: src/addressbook.c:417 src/compose.c:546 src/mainwindow.c:464
  298. #: src/messageview.c:161
  299. msgid "/_Edit/_Copy"
  300. msgstr "/_Modifica/_Copia"
  301. #: src/addressbook.c:418 src/compose.c:547
  302. msgid "/_Edit/_Paste"
  303. msgstr "/_Modifica/_Incolla"
  304. #: src/addressbook.c:419 src/compose.c:544 src/compose.c:627 src/compose.c:633
  305. #: src/mainwindow.c:467 src/messageview.c:163
  306. msgid "/_Edit/---"
  307. msgstr "/_Modifica/---"
  308. #: src/addressbook.c:420
  309. msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
  310. msgstr "/_Modifica/_Incolla indirizzo"
  311. #: src/addressbook.c:421
  312. msgid "/_Address"
  313. msgstr "/_Indirizzo"
  314. #: src/addressbook.c:422
  315. msgid "/_Address/New _Address"
  316. msgstr "/_Indirizzo/Nuovo _indirizzo"
  317. #: src/addressbook.c:423
  318. msgid "/_Address/New _Group"
  319. msgstr "/_Indirizzo/Nuovo _gruppo"
  320. #: src/addressbook.c:424
  321. msgid "/_Address/New _Folder"
  322. msgstr "/_Indirizzo/Nuova _cartella"
  323. #: src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:428
  324. msgid "/_Address/---"
  325. msgstr "/_Indirizzo/---"
  326. #: src/addressbook.c:426
  327. msgid "/_Address/_Edit"
  328. msgstr "/_Indirizzo/_Modifica"
  329. #: src/addressbook.c:427
  330. msgid "/_Address/_Delete"
  331. msgstr "/_Indirizzo/_Elimina"
  332. #: src/addressbook.c:429
  333. msgid "/_Address/_Mail To"
  334. msgstr "/_Indirizzo/_Scrivi a"
  335. #: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:434 src/mainwindow.c:701
  336. #: src/mainwindow.c:724 src/mainwindow.c:726 src/mainwindow.c:735
  337. #: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:294
  338. #: src/messageview.c:315
  339. msgid "/_Tools/---"
  340. msgstr "/St_rumenti/---"
  341. #: src/addressbook.c:431
  342. msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
  343. msgstr "/St_rumenti/Importa file _LDIF..."
  344. #: src/addressbook.c:432
  345. msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
  346. msgstr "/St_rumenti/Importa file _MUTT..."
  347. #: src/addressbook.c:433
  348. msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
  349. msgstr "/St_rumenti/Importa file di _Pine..."
  350. #: src/addressbook.c:435
  351. msgid "/_Tools/Export _HTML..."
  352. msgstr "/St_rumenti/Esporta _HTML..."
  353. #: src/addressbook.c:436
  354. msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
  355. msgstr "/St_rumenti/Esporta LDI_F..."
  356. #: src/addressbook.c:437 src/compose.c:670 src/mainwindow.c:767
  357. #: src/messageview.c:318
  358. msgid "/_Help"
  359. msgstr "/_Aiuto"
  360. #: src/addressbook.c:438 src/compose.c:671 src/mainwindow.c:777
  361. #: src/messageview.c:319
  362. msgid "/_Help/_About"
  363. msgstr "/_Aiuto/_Informazioni su..."
  364. #: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:458 src/summaryview.c:403
  365. msgid "/_Delete"
  366. msgstr "/_Elimina"
  367. #: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:459
  368. #: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:467 src/compose.c:520
  369. #: src/imap_gtk.c:57 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:65
  370. #: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:52
  371. #: src/news_gtk.c:54 src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:59
  372. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:88 src/plugins/trayicon/trayicon.c:91
  373. #: src/summaryview.c:397 src/summaryview.c:400 src/summaryview.c:405
  374. #: src/summaryview.c:419 src/summaryview.c:421 src/summaryview.c:442
  375. msgid "/---"
  376. msgstr "/---"
  377. #: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:460
  378. msgid "/New _Address"
  379. msgstr "/Nuovo _indirizzo"
  380. #: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:461
  381. msgid "/New _Group"
  382. msgstr "/Nuovo _gruppo"
  383. #: src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:462
  384. msgid "/New _Folder"
  385. msgstr "/Nuova _cartella"
  386. #: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:464
  387. msgid "/C_ut"
  388. msgstr "/_Taglia"
  389. #: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:465
  390. msgid "/_Copy"
  391. msgstr "/_Copia"
  392. #: src/addressbook.c:452 src/addressbook.c:466
  393. msgid "/_Paste"
  394. msgstr "/_Incolla"
  395. #: src/addressbook.c:468
  396. msgid "/Pa_ste Address"
  397. msgstr "/_Incolla indirizzo"
  398. #: src/addressbook.c:469
  399. msgid "/_Mail To"
  400. msgstr "/_Scrivi a"
  401. #: src/addressbook.c:471
  402. msgid "/_Browse Entry"
  403. msgstr "/Sf_oglia l'elemento"
  404. #: src/addressbook.c:484 src/crash.c:441 src/crash.c:460 src/importldif.c:118
  405. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:97 src/prefs_themes.c:623
  406. #: src/prefs_themes.c:655 src/prefs_themes.c:656
  407. msgid "Unknown"
  408. msgstr "Sconosciuto"
  409. #: src/addressbook.c:491 src/addressbook.c:510 src/importldif.c:125
  410. msgid "Success"
  411. msgstr "Completato"
  412. #: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:126
  413. msgid "Bad arguments"
  414. msgstr "Argomenti errati"
  415. #: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:127
  416. msgid "File not specified"
  417. msgstr "File non specificato"
  418. #: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:128
  419. msgid "Error opening file"
  420. msgstr "Errore durante l'apertura del file"
  421. #: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:129
  422. msgid "Error reading file"
  423. msgstr "Errore durante la lettura del file"
  424. #: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:130
  425. msgid "End of file encountered"
  426. msgstr "Raggiunta la fine del file"
  427. #: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:131
  428. msgid "Error allocating memory"
  429. msgstr "Errore durante l'allocazione della memoria"
  430. #: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:132
  431. msgid "Bad file format"
  432. msgstr "Formato del file errato"
  433. #: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:133
  434. msgid "Error writing to file"
  435. msgstr "Errore durante la scrittura del file"
  436. #: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:134
  437. msgid "Error opening directory"
  438. msgstr "Errore durante l'apertura della directory"
  439. #: src/addressbook.c:501 src/importldif.c:135
  440. msgid "No path specified"
  441. msgstr "Percorso non specificato"
  442. #: src/addressbook.c:511
  443. msgid "Error connecting to LDAP server"
  444. msgstr "Errore durante la connessione col server LDAP"
  445. #: src/addressbook.c:512
  446. msgid "Error initializing LDAP"
  447. msgstr "Errore durante l'inizializzazione LDAP"
  448. #: src/addressbook.c:513
  449. msgid "Error binding to LDAP server"
  450. msgstr "Errore durante il binding col server LDAP"
  451. #: src/addressbook.c:514
  452. msgid "Error searching LDAP database"
  453. msgstr "Errore durante la ricerca nel database LDAP"
  454. #: src/addressbook.c:515
  455. msgid "Timeout performing LDAP operation"
  456. msgstr "Timeout durante un'operazione LDAP"
  457. #: src/addressbook.c:516
  458. msgid "Error in LDAP search criteria"
  459. msgstr "Errore nel criterio di ricerca LDAP"
  460. #: src/addressbook.c:517
  461. msgid "No LDAP entries found for search criteria"
  462. msgstr "Nessun record LDAP trovato per la ricerca specificata"
  463. #: src/addressbook.c:518
  464. msgid "LDAP search terminated on request"
  465. msgstr "Ricerca LDAP terminata su richiesta"
  466. #: src/addressbook.c:519
  467. msgid "Error starting TLS connection"
  468. msgstr "Errore durante la connessione TLS"
  469. #: src/addressbook.c:676
  470. msgid "E-Mail address"
  471. msgstr "Indirizzo e-mail"
  472. #: src/addressbook.c:681 src/prefs_common.c:2039 src/toolbar.c:180
  473. #: src/toolbar.c:1529
  474. msgid "Address book"
  475. msgstr "Rubrica"
  476. #: src/addressbook.c:797
  477. msgid "Name:"
  478. msgstr "Nome:"
  479. #: src/addressbook.c:829 src/addressbook.c:2358 src/addressbook.c:2372
  480. #: src/addressbook.c:2387 src/editaddress.c:716 src/editaddress.c:850
  481. #: src/prefs_actions.c:234 src/prefs_display_header.c:281
  482. #: src/prefs_display_header.c:337 src/prefs_filtering_action.c:135
  483. #: src/prefs_filtering_action.c:462 src/prefs_filtering.c:293
  484. #: src/prefs_matcher.c:573 src/prefs_template.c:229 src/prefs_toolbar.c:785
  485. #: src/ssl_manager.c:92 src/toolbar.c:383 src/toolbar.c:476
  486. msgid "Delete"
  487. msgstr "Elimina"
  488. #: src/addressbook.c:835
  489. msgid "Lookup"
  490. msgstr "Cerca"
  491. #: src/addressbook.c:847 src/compose.c:1469 src/compose.c:3228
  492. #: src/compose.c:4233 src/compose.c:4908 src/headerview.c:53
  493. #: src/prefs_template.c:173 src/summary_search.c:176
  494. msgid "To:"
  495. msgstr "A:"
  496. #: src/addressbook.c:851 src/compose.c:1453 src/compose.c:3227
  497. #: src/prefs_template.c:175
  498. msgid "Cc:"
  499. msgstr "Cc:"
  500. #: src/addressbook.c:855 src/compose.c:1456 src/prefs_template.c:176
  501. msgid "Bcc:"
  502. msgstr "Bcc:"
  503. #: src/addressbook.c:1066 src/addressbook.c:1089
  504. msgid "Delete address(es)"
  505. msgstr "Elimina indirizzo/i"
  506. #: src/addressbook.c:1067
  507. msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
  508. msgstr "Questo indirizzo è in sola lettura e non può essere cancellato."
  509. #: src/addressbook.c:1090
  510. msgid "Really delete the address(es)?"
  511. msgstr "Si vogliono veramente eliminare gli indirizzi?"
  512. #: src/addressbook.c:1091 src/addressbook.c:2359 src/addressbook.c:2387
  513. #: src/compose.c:2300 src/compose.c:3122 src/compose.c:6093
  514. #: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192 src/expldifdlg.c:250
  515. #: src/folderview.c:1786 src/imap_gtk.c:376 src/inc.c:182 src/inc.c:287
  516. #: src/inc.c:313 src/mainwindow.c:1603 src/message_search.c:197
  517. #: src/messageview.c:674 src/news_gtk.c:310 src/prefs_actions.c:525
  518. #: src/prefs_customheader.c:547 src/prefs_filtering.c:853
  519. #: src/prefs_filtering.c:1001 src/prefs_matcher.c:1682
  520. #: src/prefs_template.c:544 src/prefs_themes.c:422 src/prefs_themes.c:471
  521. #: src/prefs_themes.c:478 src/summary_search.c:328 src/summaryview.c:815
  522. #: src/summaryview.c:1282 src/summaryview.c:1333 src/summaryview.c:1376
  523. #: src/summaryview.c:1400 src/summaryview.c:1432 src/summaryview.c:1457
  524. #: src/summaryview.c:1482 src/summaryview.c:1507 src/summaryview.c:3046
  525. #: src/textview.c:1941 src/toolbar.c:1864
  526. msgid "No"
  527. msgstr "No"
  528. #: src/addressbook.c:1630 src/addressbook.c:1703
  529. msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
  530. msgstr "Impossibile incollare. La rubrica di destinazione è in sola lettura."
  531. #: src/addressbook.c:1641
  532. msgid "Cannot paste into an address group."
  533. msgstr "Impossibile incollare in un gruppo di indirizzi."
  534. #: src/addressbook.c:2355
  535. #, c-format
  536. msgid "Do you want to delete the query results and addresses in `%s' ?"
  537. msgstr "Cancellare i risultati della query e gli indirizzi in `%s' ?"
  538. #: src/addressbook.c:2367
  539. #, c-format
  540. msgid ""
  541. "Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
  542. "If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
  543. msgstr ""
  544. "Cancellare la cartella E tutti gli indirizzi in `%s' ? \n"
  545. "Se si cancella solo la cartella, gli indirizzi verranno spostati nella "
  546. "cartella superiore."
  547. #: src/addressbook.c:2373
  548. msgid "Folder only"
  549. msgstr "Solo la cartella"
  550. #: src/addressbook.c:2374
  551. msgid "Folder and Addresses"
  552. msgstr "Cartella ed indirizzi"
  553. #: src/addressbook.c:2386
  554. #, c-format
  555. msgid "Really delete `%s' ?"
  556. msgstr "Eliminare `%s' ?"
  557. #: src/addressbook.c:3181
  558. msgid "New user, could not save index file."
  559. msgstr "Nuovo utente, impossibile salvare l'indice."
  560. #: src/addressbook.c:3185
  561. msgid "New user, could not save address book files."
  562. msgstr "Nuovo utente, impossibile salvare i file della rubrica."
  563. #: src/addressbook.c:3195
  564. msgid "Old address book converted successfully."
  565. msgstr "Vecchia rubrica convertita con successo."
  566. #: src/addressbook.c:3200
  567. msgid ""
  568. "Old address book converted,\n"
  569. "could not save new address index file"
  570. msgstr ""
  571. "Vecchia rubrica convertita,\n"
  572. "Impossibile salvare l'indice dei nuovi indirizzi"
  573. #: src/addressbook.c:3213
  574. msgid ""
  575. "Could not convert address book,\n"
  576. "but created empty new address book files."
  577. msgstr ""
  578. "Non è stato possibile convertire la rubrica,\n"
  579. "ma sono stati creati i file della nuova rubrica vuoti."
  580. #: src/addressbook.c:3219
  581. msgid ""
  582. "Could not convert address book,\n"
  583. "could not create new address book files."
  584. msgstr ""
  585. "Impossibile convertire la rubrica:\n"
  586. "non è stato possibile creare i file della nuova rubrica."
  587. #: src/addressbook.c:3224
  588. msgid ""
  589. "Could not convert address book\n"
  590. "and could not create new address book files."
  591. msgstr ""
  592. "Impossibile convertire la rubrica,\n"
  593. "ed è impossibile creare i file della nuova rubrica."
  594. #: src/addressbook.c:3231
  595. msgid "Addressbook conversion error"
  596. msgstr "Errore nella conversione della rubrica"
  597. #: src/addressbook.c:3236
  598. msgid "Addressbook conversion"
  599. msgstr "Conversione rubrica"
  600. #: src/addressbook.c:3273
  601. msgid "Addressbook Error"
  602. msgstr "Errore nella rubrica"
  603. #: src/addressbook.c:3274
  604. msgid "Could not read address index"
  605. msgstr "Impossibile leggere l'indice degli indirizzi"
  606. #: src/addressbook.c:3632
  607. msgid "Busy searching..."
  608. msgstr "Ricerca in corso"
  609. #: src/addressbook.c:3703
  610. #, c-format
  611. msgid "Search '%s'"
  612. msgstr "Cerca '%s'"
  613. #: src/addressbook.c:3923 src/prefs_common.c:940
  614. msgid "Interface"
  615. msgstr "Interfaccia"
  616. #: src/addressbook.c:3939 src/exphtmldlg.c:423 src/expldifdlg.c:435
  617. #: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:690
  618. msgid "Address Book"
  619. msgstr "Rubrica"
  620. #: src/addressbook.c:3955
  621. msgid "Person"
  622. msgstr "Persona"
  623. #: src/addressbook.c:3971
  624. msgid "EMail Address"
  625. msgstr "Indirizzo email"
  626. #: src/addressbook.c:3987
  627. msgid "Group"
  628. msgstr "Gruppo"
  629. #: src/addressbook.c:4003 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:326
  630. #: src/prefs_account.c:2224
  631. msgid "Folder"
  632. msgstr "Cartella"
  633. #: src/addressbook.c:4019
  634. msgid "vCard"
  635. msgstr "vCard"
  636. #: src/addressbook.c:4035 src/addressbook.c:4051
  637. msgid "JPilot"
  638. msgstr "JPilot"
  639. #: src/addressbook.c:4067
  640. msgid "LDAP Server"
  641. msgstr "Server LDAP"
  642. #: src/addressbook.c:4083
  643. msgid "LDAP Query"
  644. msgstr "Richiesta LDAP"
  645. #: src/addrgather.c:156
  646. msgid "Please specify name for address book."
  647. msgstr "Specificare il nome per la rubrica."
  648. #: src/addrgather.c:176
  649. msgid "Please select the mail headers to search."
  650. msgstr "Selezionare le intestazioni della mail da cercare."
  651. #: src/addrgather.c:183
  652. msgid "Busy harvesting addresses..."
  653. msgstr "Raccolta degli indirizzi in corso..."
  654. #: src/addrgather.c:221
  655. msgid "Addresses gathered successfully."
  656. msgstr "Indirizzi raccolti con successo."
  657. #: src/addrgather.c:285
  658. msgid "No folder or message was selected."
  659. msgstr "Nessuna cartella o messaggio era selezionato."
  660. #: src/addrgather.c:293
  661. msgid ""
  662. "Please select a folder to process from the folder\n"
  663. "list. Alternatively, select one or messages from\n"
  664. "the message list."
  665. msgstr ""
  666. "Selezionare una cartella da processare dalla lista delle\n"
  667. "cartelle. In alternativa, selezionare uno o più messaggi dalla\n"
  668. "lista dei messaggi."
  669. #: src/addrgather.c:345
  670. msgid "Folder :"
  671. msgstr "Cartella :"
  672. #: src/addrgather.c:356 src/exphtmldlg.c:637 src/expldifdlg.c:667
  673. #: src/importldif.c:948
  674. msgid "Address Book :"
  675. msgstr "Rubrica :"
  676. #: src/addrgather.c:366
  677. msgid "Folder Size :"
  678. msgstr "Dimensione Cartella :"
  679. #: src/addrgather.c:381
  680. msgid "Process these mail header fields"
  681. msgstr "Controllo di questi campi intestazione"
  682. #: src/addrgather.c:399
  683. msgid "Include sub-folders"
  684. msgstr "Includere le sotto cartelle"
  685. #: src/addrgather.c:422
  686. msgid "Header Name"
  687. msgstr "Nome Intestazione"
  688. #: src/addrgather.c:423
  689. msgid "Address Count"
  690. msgstr "Numero Indirizzo"
  691. #: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:168 src/messageview.c:544
  692. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:352 src/textview.c:1940
  693. msgid "Warning"
  694. msgstr "Attenzione"
  695. #: src/addrgather.c:528
  696. msgid "Header Fields"
  697. msgstr "Campi Intestazione"
  698. #: src/addrgather.c:529 src/exphtmldlg.c:757 src/expldifdlg.c:778
  699. #: src/importldif.c:1067
  700. msgid "Finish"
  701. msgstr "Finito"
  702. #: src/addrgather.c:588
  703. msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
  704. msgstr "Raccolta indirizzi email - dai messaggi selezionati"
  705. #: src/addrgather.c:596
  706. msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
  707. msgstr "Raccolta indirizzi email - dalla cartella"
  708. #: src/addrindex.c:113 src/addrindex.c:117 src/addrindex.c:124
  709. msgid "Common address"
  710. msgstr "Indirizzi comuni"
  711. #: src/addrindex.c:114 src/addrindex.c:118 src/addrindex.c:125
  712. msgid "Personal address"
  713. msgstr "Indirizzi personali"
  714. #: src/alertpanel.c:155 src/compose.c:5774
  715. msgid "Notice"
  716. msgstr "Avviso"
  717. #: src/alertpanel.c:181 src/alertpanel.c:203 src/compose.c:3453 src/inc.c:601
  718. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:109 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:122
  719. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:148
  720. msgid "Error"
  721. msgstr "Errore"
  722. #: src/alertpanel.c:203
  723. msgid "View log"
  724. msgstr "Mostra log"
  725. #: src/alertpanel.c:327
  726. msgid "Show this message next time"
  727. msgstr "Mostra questo messaggio la prossima volta"
  728. #: src/browseldap.c:238
  729. msgid "Browse Directory Entry"
  730. msgstr "Sfoglia Directory"
  731. #: src/browseldap.c:258
  732. msgid "Server Name :"
  733. msgstr "Nome Server :"
  734. #: src/browseldap.c:268
  735. msgid "Distinguished Name (dn) :"
  736. msgstr "Nome distinto (dn) :"
  737. #: src/browseldap.c:291
  738. msgid "LDAP Name"
  739. msgstr "Nome LDAP"
  740. #: src/browseldap.c:293
  741. msgid "Attribute Value"
  742. msgstr "Valore dell'attributo"
  743. #: src/common/nntp.c:68
  744. #, c-format
  745. msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
  746. msgstr "Impossibile connettersi al server NNTP: %s:%d\n"
  747. #: src/common/nntp.c:174 src/common/nntp.c:237
  748. #, c-format
  749. msgid "protocol error: %s\n"
  750. msgstr "errore di protocollo: %s\n"
  751. #: src/common/nntp.c:197 src/common/nntp.c:243
  752. msgid "protocol error\n"
  753. msgstr "errore di protocollo\n"
  754. #: src/common/nntp.c:293
  755. msgid "Error occurred while posting\n"
  756. msgstr "Errore inviando\n"
  757. #: src/common/nntp.c:373
  758. msgid "Error occurred while sending command\n"
  759. msgstr "Errore durante l'invio del comando\n"
  760. #: src/common/plugin.c:104
  761. msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
  762. msgstr "Errore durante l'allocazione di memoria per il plugin"
  763. #: src/common/plugin.c:126
  764. msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK2."
  765. msgstr "Questo modulo è per Sylpheed-Claws GTK2."
  766. #: src/common/smtp.c:171
  767. msgid "SMTP AUTH not available\n"
  768. msgstr "SMTP AUTH non disponibile\n"
  769. #: src/common/smtp.c:495 src/common/smtp.c:545
  770. msgid "bad SMTP response\n"
  771. msgstr "risposta SMTP errata\n"
  772. #: src/common/smtp.c:516 src/common/smtp.c:534 src/common/smtp.c:645
  773. msgid "error occurred on SMTP session\n"
  774. msgstr "errore durante la sessione SMTP\n"
  775. #: src/common/smtp.c:525 src/pop.c:828
  776. msgid "error occurred on authentication\n"
  777. msgstr "errore durante l'autenticazione\n"
  778. #: src/common/smtp.c:579
  779. #, c-format
  780. msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
  781. msgstr "Il messaggio è troppo grande (Dimensione massima: %s)\n"
  782. #: src/common/smtp.c:604 src/pop.c:821
  783. msgid "can't start TLS session\n"
  784. msgstr "Impossibile avviare una sessione TLS\n"
  785. #: src/common/ssl.c:136
  786. msgid "Error creating ssl context\n"
  787. msgstr "Errore creando il contesto ssl\n"
  788. #: src/common/ssl.c:155
  789. #, c-format
  790. msgid "SSL connect failed (%s)\n"
  791. msgstr "Connessione SSL fallita (%s)\n"
  792. #: src/common/ssl_certificate.c:139 src/common/ssl_certificate.c:150
  793. #: src/common/ssl_certificate.c:156 src/common/ssl_certificate.c:163
  794. #: src/common/ssl_certificate.c:174 src/common/ssl_certificate.c:180
  795. #: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74
  796. #: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87
  797. #: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104
  798. msgid "<not in certificate>"
  799. msgstr "<non nel certificato>"
  800. #: src/common/ssl_certificate.c:189
  801. #, c-format
  802. msgid ""
  803. " Owner: %s (%s) in %s\n"
  804. " Signed by: %s (%s) in %s\n"
  805. " Fingerprint: %s\n"
  806. " Signature status: %s"
  807. msgstr ""
  808. " Proprietario: %s (%s) in %s\n"
  809. " Firmato da: %s (%s) in %s\n"
  810. " Fingerprint: %s\n"
  811. " Stato della firma: %s"
  812. #: src/common/ssl_certificate.c:307
  813. msgid "Can't load X509 default paths"
  814. msgstr "Impossibile caricare il path di default dell'X509"
  815. #: src/common/ssl_certificate.c:362
  816. #, c-format
  817. msgid ""
  818. "%s presented an unknown SSL certificate:\n"
  819. "%s"
  820. msgstr ""
  821. "%s presenta un certificato SSL sconosciuto:\n"
  822. "%s"
  823. #: src/common/ssl_certificate.c:369 src/common/ssl_certificate.c:407
  824. #, c-format
  825. msgid ""
  826. "%s\n"
  827. "\n"
  828. "Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
  829. "(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
  830. msgstr ""
  831. "%s\n"
  832. "\n"
  833. "La mail non verrà prelevata finchè non viene salvato il certificato.\n"
  834. "(Disabilitare l'opzione \"%s\").\n"
  835. #: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409
  836. #: src/prefs_common.c:1079
  837. msgid "Don't popup error dialog on receive error"
  838. msgstr "Nessuna finestra di errore se si verifica un errore di ricezione"
  839. #: src/common/ssl_certificate.c:398
  840. #, c-format
  841. msgid ""
  842. "%s's SSL certificate changed !\n"
  843. "We have saved this one:\n"
  844. "%s\n"
  845. "\n"
  846. "It is now:\n"
  847. "%s\n"
  848. "\n"
  849. "This could mean the server answering is not the known one."
  850. msgstr ""
  851. "Il certificato SSL di %s è cambiato !\n"
  852. "Era memorizzato il seguente:\n"
  853. "%s\n"
  854. "\n"
  855. "Adesso è:\n"
  856. "%s\n"
  857. "\n"
  858. "Potrebbe significare che la risposta del server non è riconosciuta."
  859. #: src/common/string_match.c:73
  860. msgid "(Subject cleared by RegExp)"
  861. msgstr "(Oggetto ripulito da RegExp)"
  862. #: src/common/utils.c:199
  863. #, c-format
  864. msgid "%dB"
  865. msgstr "%dB"
  866. #: src/common/utils.c:201
  867. #, c-format
  868. msgid "%.1fKB"
  869. msgstr "%.1fKB"
  870. #: src/common/utils.c:203
  871. #, c-format
  872. msgid "%.2fMB"
  873. msgstr "%.2fMB"
  874. #: src/common/utils.c:205
  875. #, c-format
  876. msgid "%.2fGB"
  877. msgstr "%.2fGB"
  878. #: src/compose.c:518
  879. msgid "/_Add..."
  880. msgstr "/_Aggiungi..."
  881. #: src/compose.c:519
  882. msgid "/_Remove"
  883. msgstr "/_Rimuovi"
  884. #: src/compose.c:521 src/folderview.c:241
  885. msgid "/_Properties..."
  886. msgstr "/_Proprietà..."
  887. #: src/compose.c:526 src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:271
  888. msgid "/_Message"
  889. msgstr "/M_essaggio"
  890. #: src/compose.c:527
  891. msgid "/_Message/_Send"
  892. msgstr "/M_essaggio/In_via"
  893. #: src/compose.c:529
  894. msgid "/_Message/Send _later"
  895. msgstr "/M_essaggio/Invia più _tardi"
  896. #: src/compose.c:531 src/compose.c:535 src/compose.c:538 src/mainwindow.c:662
  897. #: src/mainwindow.c:672 src/mainwindow.c:675 src/mainwindow.c:680
  898. #: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:274 src/messageview.c:282
  899. #: src/messageview.c:287
  900. msgid "/_Message/---"
  901. msgstr "/M_essaggio/---"
  902. #: src/compose.c:532
  903. msgid "/_Message/_Attach file"
  904. msgstr "/M_essaggio/A_llega file"
  905. #: src/compose.c:533
  906. msgid "/_Message/_Insert file"
  907. msgstr "/M_essaggio/_Inserisci file"
  908. #: src/compose.c:534
  909. msgid "/_Message/Insert si_gnature"
  910. msgstr "/M_essaggio/Inserisci _firma"
  911. #: src/compose.c:536
  912. msgid "/_Message/_Save"
  913. msgstr "/M_essaggio/_Salva"
  914. #: src/compose.c:539
  915. msgid "/_Message/_Close"
  916. msgstr "/M_essaggio/_Chiudi"
  917. #: src/compose.c:542
  918. msgid "/_Edit/_Undo"
  919. msgstr "/_Modifica/_Annulla"
  920. #: src/compose.c:543
  921. msgid "/_Edit/_Redo"
  922. msgstr "/_Modifica/_Ripeti"
  923. #: src/compose.c:545
  924. msgid "/_Edit/Cu_t"
  925. msgstr "/_Modifica/_Taglia"
  926. #: src/compose.c:548
  927. msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
  928. msgstr "/_Modifica/Incolla come _citazione"
  929. #: src/compose.c:550 src/mainwindow.c:465 src/messageview.c:162
  930. msgid "/_Edit/Select _all"
  931. msgstr "/_Modifica/_Seleziona tutto"
  932. #: src/compose.c:551
  933. msgid "/_Edit/A_dvanced"
  934. msgstr "/_Modifica/_Avanzate"
  935. #: src/compose.c:552
  936. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
  937. msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi un carattere indietro"
  938. #: src/compose.c:557
  939. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
  940. msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi un carattere avanti"
  941. #: src/compose.c:562
  942. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
  943. msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi una parola indietro"
  944. #: src/compose.c:567
  945. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
  946. msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi una parola avanti"
  947. #: src/compose.c:572
  948. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
  949. msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi all'inizio della linea"
  950. #: src/compose.c:577
  951. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
  952. msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi alla fine della linea"
  953. #: src/compose.c:582
  954. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
  955. msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi alla linea precedente"
  956. #: src/compose.c:587
  957. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
  958. msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi alla linea successiva"
  959. #: src/compose.c:592
  960. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
  961. msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella un carattere indietro"
  962. #: src/compose.c:597
  963. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
  964. msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella un carattere avanti"
  965. #: src/compose.c:602
  966. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
  967. msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella una parola indietro"
  968. #: src/compose.c:607
  969. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
  970. msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella una parola avanti"
  971. #: src/compose.c:612
  972. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
  973. msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella la linea"
  974. #: src/compose.c:617
  975. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
  976. msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella la linea interamente"
  977. #: src/compose.c:622
  978. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
  979. msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella fino alla fine della linea"
  980. #: src/compose.c:628
  981. msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
  982. msgstr "/_Modifica/A capo il _paragrafo corrente"
  983. #: src/compose.c:630
  984. msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
  985. msgstr "/_Modifica/A capo tutte le righe _lunghe"
  986. #: src/compose.c:632
  987. msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
  988. msgstr "/_Modifica/A capo a_utomatico"
  989. #: src/compose.c:634
  990. msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
  991. msgstr "/_Modifica/Modifica con l'_editor esterno"
  992. #: src/compose.c:637
  993. msgid "/_Spelling"
  994. msgstr "/_Ortografia"
  995. #: src/compose.c:638
  996. msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
  997. msgstr "/_Ortografia/Verifica tutto o verifica la selezione"
  998. #: src/compose.c:640
  999. msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
  1000. msgstr "/_Ortografia/_Evidenzia tutti gli errori"
  1001. #: src/compose.c:642
  1002. msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
  1003. msgstr "/_Ortografia/Vai all'errore precedente"
  1004. #: src/compose.c:644
  1005. msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
  1006. msgstr "/_Ortografia/Vai all'errore seguente"
  1007. #: src/compose.c:646
  1008. msgid "/_Spelling/---"
  1009. msgstr "/_Ortografia/---"
  1010. #: src/compose.c:647
  1011. msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
  1012. msgstr "/_Ortografia/_Configurazione controllo ortografico"
  1013. #: src/compose.c:650
  1014. msgid "/_Options"
  1015. msgstr "/_Opzioni"
  1016. #: src/compose.c:651
  1017. msgid "/_Options/Privacy System"
  1018. msgstr "/_Opzioni/Privacy"
  1019. #: src/compose.c:652
  1020. msgid "/_Options/Privacy System/None"
  1021. msgstr "/_Opzioni/Privacy/Disattiva"
  1022. #: src/compose.c:653
  1023. msgid "/_Options/Si_gn"
  1024. msgstr "/_Opzioni/_Firma"
  1025. #: src/compose.c:654
  1026. msgid "/_Options/_Encrypt"
  1027. msgstr "/_Opzioni/_Cifra"
  1028. #: src/compose.c:655 src/compose.c:662
  1029. msgid "/_Options/---"
  1030. msgstr "/_Opzioni/---"
  1031. #: src/compose.c:656
  1032. msgid "/_Options/_Priority"
  1033. msgstr "/_Opzioni/_Priorità"
  1034. #: src/compose.c:657
  1035. msgid "/_Options/Priority/_Highest"
  1036. msgstr "/_Opzioni/Priorità/_Massima"
  1037. #: src/compose.c:658
  1038. msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
  1039. msgstr "/_Opzioni/Priorità/_Alta"
  1040. #: src/compose.c:659
  1041. msgid "/_Options/Priority/_Normal"
  1042. msgstr "/_Opzioni/Priorità/_Normale"
  1043. #: src/compose.c:660
  1044. msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
  1045. msgstr "/_Opzioni/Priorità/_Bassa"
  1046. #: src/compose.c:661
  1047. msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
  1048. msgstr "/_Opzioni/Priorità/_Minima"
  1049. #: src/compose.c:663
  1050. msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
  1051. msgstr "/_Opzioni/Richiesta di rice_vuta di ritorno"
  1052. #: src/compose.c:664
  1053. msgid "/_Options/Remo_ve references"
  1054. msgstr "/_Opzioni/R_imuovi riferimenti"
  1055. #: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:290
  1056. msgid "/_Tools"
  1057. msgstr "/St_rumenti"
  1058. #: src/compose.c:666
  1059. msgid "/_Tools/Show _ruler"
  1060. msgstr "/St_rumenti/Mostra r_ighello"
  1061. #: src/compose.c:667 src/messageview.c:291
  1062. msgid "/_Tools/_Address book"
  1063. msgstr "/St_rumenti/_Rubrica"
  1064. #: src/compose.c:668
  1065. msgid "/_Tools/_Template"
  1066. msgstr "/St_rumenti/_Modelli"
  1067. #: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:316
  1068. msgid "/_Tools/Actio_ns"
  1069. msgstr "/_St_rumenti/A_zioni"
  1070. #: src/compose.c:1459
  1071. msgid "Reply-To:"
  1072. msgstr "Rispondi a:"
  1073. #: src/compose.c:1462 src/compose.c:4230 src/compose.c:4910
  1074. #: src/headerview.c:54
  1075. msgid "Newsgroups:"
  1076. msgstr "Newsgroup:"
  1077. #: src/compose.c:1465
  1078. msgid "Followup-To:"
  1079. msgstr "Seguito a:"
  1080. #: src/compose.c:1798
  1081. msgid "Quote mark format error."
  1082. msgstr "Errore nel formato del simbolo di citazione."
  1083. #: src/compose.c:1814
  1084. msgid "Message reply/forward format error."
  1085. msgstr "Errore nel formato del messaggio di risposta/inoltro."
  1086. #: src/compose.c:2154
  1087. #, c-format
  1088. msgid "File %s is empty."
  1089. msgstr "Il file %s è vuoto."
  1090. #: src/compose.c:2158
  1091. #, c-format
  1092. msgid "Can't read %s."
  1093. msgstr "impossibile leggere %s."
  1094. #: src/compose.c:2192
  1095. #, c-format
  1096. msgid "Message: %s"
  1097. msgstr "Messaggio: %s"
  1098. #: src/compose.c:2297
  1099. msgid "Encrypted message"
  1100. msgstr "Messaggio cifrato"
  1101. #: src/compose.c:2298
  1102. msgid ""
  1103. "Cannot re-edit an encrypted message. \n"
  1104. "Discard encrypted part?"
  1105. msgstr ""
  1106. "Impossibile ri-modificare un messaggio cifrato. \n"
  1107. "Ignorare la parte cifrata?"
  1108. #: src/compose.c:2952
  1109. msgid " [Edited]"
  1110. msgstr " [Modificato]"
  1111. #: src/compose.c:2954
  1112. #, c-format
  1113. msgid "%s - Compose message%s"
  1114. msgstr "%s - Composizione messaggio%s"
  1115. #: src/compose.c:2957
  1116. #, c-format
  1117. msgid "Compose message%s"
  1118. msgstr "Composizione messaggio%s"
  1119. #: src/compose.c:2981
  1120. msgid ""
  1121. "Account for sending mail is not specified.\n"
  1122. "Please select a mail account before sending."
  1123. msgstr ""
  1124. "Non è stato specificato un account per spedire posta.\n"
  1125. "E` necessario scegliere un account di posta per poterla spedire."
  1126. #: src/compose.c:3112
  1127. msgid "Recipient is not specified."
  1128. msgstr "Nessun destinatario specificato."
  1129. #: src/compose.c:3120 src/messageview.c:544 src/prefs_account.c:941
  1130. #: src/prefs_common.c:930 src/toolbar.c:375 src/toolbar.c:422
  1131. msgid "Send"
  1132. msgstr "Invio"
  1133. #: src/compose.c:3121
  1134. msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
  1135. msgstr "Il campo Oggetto è vuoto. Spedire ugualmente?"
  1136. #: src/compose.c:3146
  1137. msgid "Could not queue message for sending"
  1138. msgstr "Impossibile accodare il messaggio per l'invio"
  1139. #: src/compose.c:3159 src/compose.c:3188
  1140. msgid ""
  1141. "The message was queued but could not be sent.\n"
  1142. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1143. msgstr ""
  1144. "Il messaggio è in coda ma potrebbe non essere spedito.\n"
  1145. "Utilizzare \"Spedisci i messaggi in coda\" dalla finestra principale per "
  1146. "riprovare"
  1147. #: src/compose.c:3449
  1148. #, c-format
  1149. msgid ""
  1150. "Can't convert the character encoding of the message from\n"
  1151. "%s to %s.\n"
  1152. "Send it anyway?"
  1153. msgstr ""
  1154. "Impossibile convertire la codifica del messaggio da\n"
  1155. "%s a %s.\n"
  1156. "Spedirlo ugualmente?"
  1157. #: src/compose.c:3641
  1158. msgid "No account for sending mails available!"
  1159. msgstr "Nessun account per la spedizione di mail disponibile!"
  1160. #: src/compose.c:3651
  1161. msgid "No account for posting news available!"
  1162. msgstr "Nessun account per la spedizione di articoli disponibile!"
  1163. #: src/compose.c:4313 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:169
  1164. msgid "From:"
  1165. msgstr "Da:"
  1166. #: src/compose.c:4417 src/compose.c:4587 src/compose.c:5535
  1167. msgid "MIME type"
  1168. msgstr "Tipo MIME"
  1169. #: src/compose.c:4418 src/compose.c:4588 src/mimeview.c:197
  1170. #: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:299 src/prefs_summary_column.c:73
  1171. #: src/summaryview.c:457
  1172. msgid "Size"
  1173. msgstr "Dimensione"
  1174. #: src/compose.c:4482
  1175. msgid "Save Message to "
  1176. msgstr "Salva il messaggio in"
  1177. #: src/compose.c:4502 src/prefs_filtering_action.c:420
  1178. msgid "Select ..."
  1179. msgstr "Seleziona ..."
  1180. #: src/compose.c:4639 src/prefs_account.c:1532 src/prefs_customheader.c:188
  1181. #: src/prefs_matcher.c:148
  1182. msgid "Header"
  1183. msgstr "Intestazione"
  1184. #: src/compose.c:4641
  1185. msgid "Attachments"
  1186. msgstr "Allegati"
  1187. #: src/compose.c:4643
  1188. msgid "Others"
  1189. msgstr "Altro"
  1190. #: src/compose.c:4658 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:177
  1191. #: src/summary_search.c:183
  1192. msgid "Subject:"
  1193. msgstr "Oggetto:"
  1194. #: src/compose.c:4859 src/exphtmldlg.c:503 src/gtk/colorlabel.c:283
  1195. #: src/gtk/gtkaspell.c:1499 src/gtk/gtkaspell.c:2173 src/prefs_account.c:581
  1196. #: src/summaryview.c:4151
  1197. msgid "None"
  1198. msgstr "Nessuno"
  1199. #: src/compose.c:4868
  1200. #, c-format
  1201. msgid ""
  1202. "Spell checker could not be started.\n"
  1203. "%s"
  1204. msgstr ""
  1205. "Impossibile caricare il controllo ortografico.\n"
  1206. "%s"
  1207. #: src/compose.c:5430
  1208. msgid "Invalid MIME type."
  1209. msgstr "Tipo MIME non valido."
  1210. #: src/compose.c:5448
  1211. msgid "File doesn't exist or is empty."
  1212. msgstr "Il file non esiste o è vuoto."
  1213. #: src/compose.c:5517
  1214. msgid "Properties"
  1215. msgstr "Proprietà"
  1216. #: src/compose.c:5562
  1217. msgid "Encoding"
  1218. msgstr "Codifica"
  1219. #: src/compose.c:5593
  1220. msgid "Path"
  1221. msgstr "Percorso"
  1222. #: src/compose.c:5594 src/prefs_toolbar.c:812
  1223. msgid "File name"
  1224. msgstr "Nome file"
  1225. #: src/compose.c:5771
  1226. #, c-format
  1227. msgid ""
  1228. "The external editor is still working.\n"
  1229. "Force terminating the process?\n"
  1230. "process group id: %d"
  1231. msgstr ""
  1232. "L'editor esterno è ancora attivo.\n"
  1233. "Forzare la conclusione del processo?\n"
  1234. "group id del processo: %d"
  1235. #: src/compose.c:6091 src/inc.c:180 src/inc.c:285 src/inc.c:311
  1236. #: src/messageview.c:672 src/toolbar.c:1862
  1237. msgid "Offline warning"
  1238. msgstr "Allarme offline"
  1239. #: src/compose.c:6092 src/inc.c:181 src/inc.c:286 src/inc.c:312
  1240. #: src/messageview.c:673 src/toolbar.c:1863
  1241. msgid "You're working offline. Override?"
  1242. msgstr "Attualmente in modalità offline. Cambiare modalità?"
  1243. #: src/compose.c:6242 src/compose.c:6263
  1244. msgid "Select file"
  1245. msgstr "Selezionare il file"
  1246. #: src/compose.c:6277
  1247. #, c-format
  1248. msgid "File '%s' could not be read."
  1249. msgstr "Impossibile leggere il file '%s'."
  1250. #: src/compose.c:6279
  1251. #, c-format
  1252. msgid ""
  1253. "File '%s' contained invalid characters\n"
  1254. "for the current encoding, insertion may be incorrect."
  1255. msgstr ""
  1256. "Il file '%s' contiene caratteri non validi\n"
  1257. "per la codifica corrente, l'inserzione potrebbe non essere corretta."
  1258. #: src/compose.c:6324
  1259. msgid "Discard message"
  1260. msgstr "Scartare messaggio"
  1261. #: src/compose.c:6325
  1262. msgid "This message has been modified. discard it?"
  1263. msgstr "Questo messaggio è stato modificato. Scartarlo?"
  1264. #: src/compose.c:6326
  1265. msgid "Discard"
  1266. msgstr "Scarta"
  1267. #: src/compose.c:6326
  1268. msgid "to Draft"
  1269. msgstr "nelle Bozze"
  1270. #: src/compose.c:6361
  1271. #, c-format
  1272. msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
  1273. msgstr "Applicare il modello `%s' ?"
  1274. #: src/compose.c:6363
  1275. msgid "Apply template"
  1276. msgstr "Applica il modello"
  1277. #: src/compose.c:6364
  1278. msgid "Replace"
  1279. msgstr "Rimpiazza"
  1280. #: src/compose.c:6364 src/toolbar.c:426
  1281. msgid "Insert"
  1282. msgstr "Inserisci"
  1283. #: src/crash.c:142
  1284. #, c-format
  1285. msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
  1286. msgstr "Il processo Sylpheed (%ld) ha ricevuto il segnale %ld"
  1287. #: src/crash.c:187
  1288. msgid "Sylpheed has crashed"
  1289. msgstr "Sylpheed è crashato"
  1290. #: src/crash.c:203
  1291. #, c-format
  1292. msgid ""
  1293. "%s.\n"
  1294. "Please file a bug report and include the information below."
  1295. msgstr ""
  1296. "%s.\n"
  1297. "Crea un file con il bug report e includi le seguenti informazioni."
  1298. #: src/crash.c:208
  1299. msgid "Debug log"
  1300. msgstr "Log di debug"
  1301. #: src/crash.c:248
  1302. msgid "Save..."
  1303. msgstr "Salva..."
  1304. #: src/crash.c:253
  1305. msgid "Create bug report"
  1306. msgstr "Crea bug report"
  1307. #: src/crash.c:302
  1308. msgid "Save crash information"
  1309. msgstr "Salva informazioni sul crash"
  1310. #: src/editaddress.c:143
  1311. msgid "Add New Person"
  1312. msgstr "Aggiungi una nuova persona"
  1313. #: src/editaddress.c:144
  1314. msgid "Edit Person Details"
  1315. msgstr "Modifica i dettagli di una persona"
  1316. #: src/editaddress.c:285
  1317. msgid "An E-Mail address must be supplied."
  1318. msgstr "Dev'essere specificato un indirizzo email."
  1319. #: src/editaddress.c:422
  1320. msgid "A Name and Value must be supplied."
  1321. msgstr "Devono essere specificati un Nome ed un Valore"
  1322. #: src/editaddress.c:480
  1323. msgid "Edit Person Data"
  1324. msgstr "Modifica i dati di una persona"
  1325. #: src/editaddress.c:577 src/expldifdlg.c:549 src/exporthtml.c:790
  1326. #: src/ldif.c:826
  1327. msgid "Display Name"
  1328. msgstr "Nome visualizzato"
  1329. #: src/editaddress.c:583 src/editaddress.c:587 src/ldif.c:834
  1330. msgid "Last Name"
  1331. msgstr "Cognome"
  1332. #: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:586 src/ldif.c:830
  1333. msgid "First Name"
  1334. msgstr "Nome"
  1335. #: src/editaddress.c:589
  1336. msgid "Nickname"
  1337. msgstr "Nickname"
  1338. #: src/editaddress.c:626 src/editaddress.c:674 src/editaddress.c:884
  1339. #: src/editgroup.c:258 src/expldifdlg.c:562 src/exporthtml.c:629
  1340. #: src/exporthtml.c:793 src/ldif.c:842
  1341. msgid "E-Mail Address"
  1342. msgstr "Indirizzo E-Mail"
  1343. #: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:683
  1344. msgid "Alias"
  1345. msgstr "Alias"
  1346. #: src/editaddress.c:710
  1347. msgid "Move Up"
  1348. msgstr "Muovi su"
  1349. #: src/editaddress.c:713
  1350. msgid "Move Down"
  1351. msgstr "Muovi giù"
  1352. #: src/editaddress.c:719 src/editaddress.c:853
  1353. msgid "Modify"
  1354. msgstr "Modifica"
  1355. #: src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859 src/gtk/quicksearch.c:337
  1356. #: src/message_search.c:134 src/summary_search.c:223
  1357. msgid "Clear"
  1358. msgstr "Pulisci"
  1359. #: src/editaddress.c:775 src/editaddress.c:832 src/prefs_customheader.c:205
  1360. #: src/prefs_matcher.c:458
  1361. msgid "Value"
  1362. msgstr "Valore"
  1363. #: src/editaddress.c:883
  1364. msgid "Basic Data"
  1365. msgstr "Dati generali"
  1366. #: src/editaddress.c:885
  1367. msgid "User Attributes"
  1368. msgstr "Attributi utente"
  1369. #: src/editbook.c:112
  1370. msgid "File appears to be Ok."
  1371. msgstr "Il file sembra essere Ok."
  1372. #: src/editbook.c:115
  1373. msgid "File does not appear to be a valid address book format."
  1374. msgstr "Il file non sembra avere un formato valido di rubrica."
  1375. #: src/editbook.c:118 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
  1376. msgid "Could not read file."
  1377. msgstr "Impossibile leggere il file."
  1378. #: src/editbook.c:152 src/editbook.c:264
  1379. msgid "Edit Addressbook"
  1380. msgstr "Modifica la rubrica"
  1381. #: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
  1382. msgid " Check File "
  1383. msgstr " Verifica File "
  1384. #: src/editbook.c:186 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
  1385. #: src/importmutt.c:270 src/importpine.c:270 src/prefs_account.c:1750
  1386. msgid "File"
  1387. msgstr "File"
  1388. #: src/editbook.c:283
  1389. msgid "Add New Addressbook"
  1390. msgstr "Aggiungi nuova rubrica"
  1391. #: src/editgroup.c:103
  1392. msgid "A Group Name must be supplied."
  1393. msgstr "Dev'essere specificato un Nome Gruppo"
  1394. #: src/editgroup.c:264
  1395. msgid "Edit Group Data"
  1396. msgstr "Modifica i dati di gruppo"
  1397. #: src/editgroup.c:292 src/exporthtml.c:626
  1398. msgid "Group Name"
  1399. msgstr "Nome gruppo"
  1400. #: src/editgroup.c:311
  1401. msgid "Addresses in Group"
  1402. msgstr "Indirizzi del gruppo"
  1403. #: src/editgroup.c:313
  1404. msgid " -> "
  1405. msgstr " -> "
  1406. #: src/editgroup.c:340
  1407. msgid " <- "
  1408. msgstr " <- "
  1409. #: src/editgroup.c:342
  1410. msgid "Available Addresses"
  1411. msgstr "Indirizzi disponibili"
  1412. #: src/editgroup.c:402
  1413. msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
  1414. msgstr "Muovere gli indirizzi email da o verso il gruppo con le frecce"
  1415. #: src/editgroup.c:450
  1416. msgid "Edit Group Details"
  1417. msgstr "Modifica i dettagli del gruppo"
  1418. #: src/editgroup.c:453
  1419. msgid "Add New Group"
  1420. msgstr "Aggiungi nuovo gruppo"
  1421. #: src/editgroup.c:503
  1422. msgid "Edit folder"
  1423. msgstr "Modifica la cartella"
  1424. #: src/editgroup.c:503
  1425. msgid "Input the new name of folder:"
  1426. msgstr "Inserire il nuovo nome della cartella:"
  1427. #: src/editgroup.c:506 src/imap_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:118
  1428. msgid "New folder"
  1429. msgstr "Nuova cartella"
  1430. #: src/editgroup.c:507 src/mh_gtk.c:119
  1431. msgid "Input the name of new folder:"
  1432. msgstr "Inserire il nome della nuova cartella:"
  1433. #: src/editjpilot.c:189
  1434. msgid "File does not appear to be JPilot format."
  1435. msgstr "Il file non sembra avere un formato JPilot riconosciuto."
  1436. #: src/editjpilot.c:225
  1437. msgid "Select JPilot File"
  1438. msgstr "Seleziona il file JPilot"
  1439. #: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:401
  1440. msgid "Edit JPilot Entry"
  1441. msgstr "Modifica il record JPilot"
  1442. #: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:481 src/editvcard.c:229
  1443. #: src/exphtmldlg.c:444 src/expldifdlg.c:456 src/importldif.c:721
  1444. #: src/importmutt.c:277 src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:2252
  1445. #: src/prefs_spelling.c:244
  1446. msgid " ... "
  1447. msgstr " ... "
  1448. #: src/editjpilot.c:319
  1449. msgid "Additional e-Mail address item(s)"
  1450. msgstr "Indirizzi E-Mail aggiuntivi"
  1451. #: src/editjpilot.c:408
  1452. msgid "Add New JPilot Entry"
  1453. msgstr "Aggiungi nuovo record JPilot"
  1454. #: src/editldap_basedn.c:141
  1455. msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
  1456. msgstr "Modifica LDAP - Selezionare base di ricerca"
  1457. #: src/editldap_basedn.c:161 src/editldap.c:415
  1458. msgid "Hostname"
  1459. msgstr "Nome host"
  1460. #: src/editldap_basedn.c:171 src/editldap.c:434 src/ssl_manager.c:106
  1461. msgid "Port"
  1462. msgstr "Porta"
  1463. #: src/editldap_basedn.c:181 src/editldap.c:463
  1464. msgid "Search Base"
  1465. msgstr "Base di ricerca"
  1466. #: src/editldap_basedn.c:202
  1467. msgid "Available Search Base(s)"
  1468. msgstr "Basi di ricerca disponibili"
  1469. #: src/editldap_basedn.c:291
  1470. msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
  1471. msgstr ""
  1472. "Impossibile leggere dal server le basi di ricerca - impostare manualmente"
  1473. #: src/editldap_basedn.c:295 src/editldap.c:267
  1474. msgid "Could not connect to server"
  1475. msgstr "Impossibile connettersi al server"
  1476. #: src/editldap.c:149
  1477. msgid "A Name must be supplied."
  1478. msgstr "Bisogna fornire un nome."
  1479. #: src/editldap.c:161
  1480. msgid "A Hostname must be supplied for the server."
  1481. msgstr "Bisogna fornire un hostname per il server."
  1482. #: src/editldap.c:174
  1483. msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
  1484. msgstr "Almeno un attributo di ricerca LDAP dovrebbe essere fornito"
  1485. #: src/editldap.c:264
  1486. msgid "Connected successfully to server"
  1487. msgstr "Connessione al server effettuata"
  1488. #: src/editldap.c:315 src/editldap.c:990
  1489. msgid "Edit LDAP Server"
  1490. msgstr "Modifica server LDAP"
  1491. #: src/editldap.c:410
  1492. msgid "A name that you wish to call the server."
  1493. msgstr "Inserire un nome per il server."
  1494. #: src/editldap.c:425
  1495. msgid ""
  1496. "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
  1497. "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
  1498. "be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
  1499. "computer as Sylpheed."
  1500. msgstr ""
  1501. "Questo è l'hostname del server. Per esempio,\"ldap.miodominio.it\" potrebbe "
  1502. "essere appropriato per l'organizzazione \"miodominio.it\". Può essere usato "
  1503. "anche un IP. Potete inserire \"localhost\" se il server LDAP funziona sullo "
  1504. "stesso computer di Sylpheed."
  1505. #: src/editldap.c:449
  1506. msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
  1507. msgstr "Porta in cui il server ascolta. Di default è la 389."
  1508. #: src/editldap.c:453
  1509. msgid " Check Server "
  1510. msgstr " Verifica Server "
  1511. #: src/editldap.c:458
  1512. msgid "Press this button to test the connection to the server."
  1513. msgstr "Premere questo tasto per testare la connessione al server."
  1514. #: src/editldap.c:473
  1515. msgid ""
  1516. "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
  1517. "Examples include:\n"
  1518. " dc=sylpheed,dc=org\n"
  1519. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  1520. " o=Organization Name,c=Country\n"
  1521. msgstr ""
  1522. "Questo parametro specifica il nome della directory da cercare sul server.Ad "
  1523. "esempio:\n"
  1524. " dc=sylpheed,dc=org\n"
  1525. " ou=people,dc=nomedominio,dc=it\n"
  1526. " o=Nome organizzazione,c=Stato\n"
  1527. #: src/editldap.c:486
  1528. msgid ""
  1529. "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
  1530. "server."
  1531. msgstr ""
  1532. "Premere questo tasto per cercare i nomi di directory disponibili sul server."
  1533. #: src/editldap.c:493
  1534. msgid "Enable TLS"
  1535. msgstr "Abilitare TLS"
  1536. #: src/editldap.c:499
  1537. msgid "Connect to the server using TLS encrypted connection."
  1538. msgstr "Connettersi al server utilizzando la connessione cifrata TLS"
  1539. #: src/editldap.c:551
  1540. msgid "Search Attributes"
  1541. msgstr "Ricerca tra gli attributi"
  1542. #: src/editldap.c:561
  1543. msgid ""
  1544. "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
  1545. "find a name or address."
  1546. msgstr ""
  1547. "Una lista di attributi LDAP che dovrebbero essere utilizzati quando si prova "
  1548. "a trovare un nome o un indirizzo."
  1549. #: src/editldap.c:565
  1550. msgid " Defaults "
  1551. msgstr "Predefinito"
  1552. #: src/editldap.c:570
  1553. msgid ""
  1554. "This resets the attribute names to a default value that should find most "
  1555. "names and addresses during a name or address search process."
  1556. msgstr ""
  1557. "Questo resetta i nomi degli attributi ad un valore standard, che dovrebbe "
  1558. "trovare la maggior parte dei nomi e degli indirizzi durante una ricerca."
  1559. #: src/editldap.c:577
  1560. msgid "Max Query Age (secs)"
  1561. msgstr "Durata max. della ricerca (sec)"
  1562. #: src/editldap.c:593
  1563. msgid ""
  1564. "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
  1565. "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
  1566. "in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
  1567. "improve the response time when attempting to search for the same name or "
  1568. "address on subsequent address completion requests. The cache will be "
  1569. "searched in preference to performing a new server search request. The "
  1570. "default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
  1571. "servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
  1572. "This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
  1573. "more memory to cache results."
  1574. msgstr ""
  1575. "Questo parametro definisce il massimo periodo di tempo (in secondi) per cui "
  1576. "il risultato di una ricerca d'indirizzo è valido per il completamento. I "
  1577. "risultati della ricerca sono conservati in una cache fino alla scadenza di "
  1578. "questo periodo. Questo migliorerà il tempo di risposta quando si cerca lo "
  1579. "stesso nome o indirizzo, grazie al completamento. Si cerca prima nella "
  1580. "cache, prima di fare una nuova richiesta di ricerca al server. Il valore di "
  1581. "default di 600 secondi (10 minuti) dovrebbe essere sufficiente per la "
  1582. "maggior parte dei servers. Un valore più alto ridurrebbe il tempo di ricerca "
  1583. "per ricerche analoghe. Questo è utile per servers che hanno un tempo di "
  1584. "risposta abbastanza lento, anche se si ha questo miglioramento a discapito "
  1585. "di un po' di memoria per conservare i valori nella cache."
  1586. #: src/editldap.c:611
  1587. msgid "Include server in dynamic search"
  1588. msgstr "Includi il server nella ricerca dinamica"
  1589. #: src/editldap.c:617
  1590. msgid ""
  1591. "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
  1592. "address completion."
  1593. msgstr ""
  1594. "Segnare quest'opzione per includere questo server per le ricerche dinamiche "
  1595. "quando si usa il completamento degli indirizzi"
  1596. #: src/editldap.c:624
  1597. msgid "Match names 'containing' search term"
  1598. msgstr "Trova i nomi 'contenenti' i termini di ricerca"
  1599. #: src/editldap.c:630
  1600. msgid ""
  1601. "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
  1602. "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
  1603. "search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
  1604. "performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
  1605. "searches against other address interfaces."
  1606. msgstr ""
  1607. "Le ricerche per i nomi e gli indirizzi possono essere effettuati sia usando "
  1608. "la modalità \"comincia-con\" sia \"contiene\". Segna quest'opzione per "
  1609. "effettuare una ricerca con \"contiene\"; questo tipo di ricerca normalmente "
  1610. "è più lenta. Nota che per motivi di velocità, il completamento degli "
  1611. "indirizzi usa \"comincia-con\"per tutte le ricerche su altre interfacce "
  1612. "d'indirizzi"
  1613. #: src/editldap.c:685
  1614. msgid "Bind DN"
  1615. msgstr "Bind DN"
  1616. #: src/editldap.c:695
  1617. msgid ""
  1618. "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
  1619. "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
  1620. "as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
  1621. "performing a search."
  1622. msgstr ""
  1623. "Il nome utente dell'account LDAP da usare per connettersi al server. Questo "
  1624. "è normalmente utilizzato solo per i server protetti. Generalmente questo "
  1625. "nome è formattato come \"cn=utente,dc=sylpheed,dc=com\". Normalmente viene "
  1626. "lasciato vuoto quando si fa una ricerca."
  1627. #: src/editldap.c:703
  1628. msgid "Bind Password"
  1629. msgstr "Bind Password"
  1630. #: src/editldap.c:713
  1631. msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
  1632. msgstr "Password usata quando ci si connette come l'utente \"Bind DN\""
  1633. #: src/editldap.c:719
  1634. msgid "Timeout (secs)"
  1635. msgstr "Timeout (secs)"
  1636. #: src/editldap.c:734
  1637. msgid "The timeout period in seconds."
  1638. msgstr "Periodo di timeout, in secondi."
  1639. #: src/editldap.c:738
  1640. msgid "Maximum Entries"
  1641. msgstr "Num. Max di record"
  1642. #: src/editldap.c:753
  1643. msgid ""
  1644. "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
  1645. msgstr "Massimo numero di elementi da tornare in una ricerca."
  1646. #: src/editldap.c:769 src/prefs_account.c:937
  1647. msgid "Basic"
  1648. msgstr "Generale"
  1649. #: src/editldap.c:770 src/message_search.c:133 src/summary_search.c:222
  1650. msgid "Search"
  1651. msgstr "Cerca"
  1652. #: src/editldap.c:771 src/gtk/quicksearch.c:296
  1653. msgid "Extended"
  1654. msgstr "Esteso"
  1655. #: src/editldap.c:995
  1656. msgid "Add New LDAP Server"
  1657. msgstr "Aggiungi nuovo server LDAP"
  1658. #: src/editvcard.c:96
  1659. msgid "File does not appear to be vCard format."
  1660. msgstr "Il file non sembra avere un formato vCard riconosciuto."
  1661. #: src/editvcard.c:132
  1662. msgid "Select vCard File"
  1663. msgstr "Seleziona il file vCard"
  1664. #: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
  1665. msgid "Edit vCard Entry"
  1666. msgstr "Modifica il record vCard"
  1667. #: src/editvcard.c:296
  1668. msgid "Add New vCard Entry"
  1669. msgstr "Aggiungi nuovo recordo vCard"
  1670. #: src/exphtmldlg.c:111
  1671. msgid "Please specify output directory and file to create."
  1672. msgstr "Specifica la directory di output e il file da creare."
  1673. #: src/exphtmldlg.c:114
  1674. msgid "Select stylesheet and formatting."
  1675. msgstr "Seleziona il foglio stile e la formattazione."
  1676. #: src/exphtmldlg.c:117 src/expldifdlg.c:116
  1677. msgid "File exported successfully."
  1678. msgstr "File esportato con successo."
  1679. #: src/exphtmldlg.c:181
  1680. #, c-format
  1681. msgid ""
  1682. "HTML Output Directory '%s'\n"
  1683. "does not exist. OK to create new directory?"
  1684. msgstr ""
  1685. "La directory dell'output HTML '%s'\n"
  1686. "non esiste. Creare la nuova directory?"
  1687. #: src/exphtmldlg.c:184 src/expldifdlg.c:191
  1688. msgid "Create Directory"
  1689. msgstr "Crea Directory"
  1690. #: src/exphtmldlg.c:193
  1691. #, c-format
  1692. msgid ""
  1693. "Could not create output directory for HTML file:\n"
  1694. "%s"
  1695. msgstr ""
  1696. "Impossibile creare la directory di output per il file HTML:\n"
  1697. "%s"
  1698. #: src/exphtmldlg.c:195 src/expldifdlg.c:202
  1699. msgid "Failed to Create Directory"
  1700. msgstr "Creazione diretory fallita"
  1701. #: src/exphtmldlg.c:241
  1702. msgid "Error creating HTML file"
  1703. msgstr "Errore durante la creazione del file HTML"
  1704. #: src/exphtmldlg.c:361
  1705. msgid "Select HTML Output File"
  1706. msgstr "Selezionare il file HTML di output"
  1707. #: src/exphtmldlg.c:435
  1708. msgid "HTML Output File"
  1709. msgstr "File di output HTML"
  1710. #: src/exphtmldlg.c:496
  1711. msgid "Stylesheet"
  1712. msgstr "Foglio stile"
  1713. #: src/exphtmldlg.c:509 src/prefs_common.c:2488 src/prefs_common.c:2767
  1714. msgid "Default"
  1715. msgstr "Predefinito"
  1716. #: src/exphtmldlg.c:515 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:105
  1717. msgid "Full"
  1718. msgstr "Completo"
  1719. #: src/exphtmldlg.c:521
  1720. msgid "Custom"
  1721. msgstr "Personalizzato"
  1722. #: src/exphtmldlg.c:527
  1723. msgid "Custom-2"
  1724. msgstr "Personalizzato-2"
  1725. #: src/exphtmldlg.c:533
  1726. msgid "Custom-3"
  1727. msgstr "Personalizzato-3"
  1728. #: src/exphtmldlg.c:539
  1729. msgid "Custom-4"
  1730. msgstr "Personalizzato-4"
  1731. #: src/exphtmldlg.c:553
  1732. msgid "Full Name Format"
  1733. msgstr "Nome completo del formato"
  1734. #: src/exphtmldlg.c:560
  1735. msgid "First Name, Last Name"
  1736. msgstr "Nome, Cognome"
  1737. #: src/exphtmldlg.c:566
  1738. msgid "Last Name, First Name"
  1739. msgstr "Cognome, Nome"
  1740. #: src/exphtmldlg.c:580
  1741. msgid "Color Banding"
  1742. msgstr "Fasce di colore"
  1743. #: src/exphtmldlg.c:586
  1744. msgid "Format E-Mail Links"
  1745. msgstr "Formato collegamento email"
  1746. #: src/exphtmldlg.c:592
  1747. msgid "Format User Attributes"
  1748. msgstr "Formato attributi utente"
  1749. #: src/exphtmldlg.c:647 src/expldifdlg.c:677 src/importldif.c:958
  1750. msgid "File Name :"
  1751. msgstr "Nome file :"
  1752. #: src/exphtmldlg.c:657
  1753. msgid "Open with Web Browser"
  1754. msgstr "Apri con Web Browser"
  1755. #: src/exphtmldlg.c:689
  1756. msgid "Export Address Book to HTML File"
  1757. msgstr "Esportazione della rubrica in HTML"
  1758. #: src/exphtmldlg.c:723 src/expldifdlg.c:744 src/importldif.c:1032
  1759. msgid "Prev"
  1760. msgstr "Precedente"
  1761. #: src/exphtmldlg.c:724 src/expldifdlg.c:745 src/importldif.c:1033
  1762. #: src/toolbar.c:385 src/toolbar.c:477
  1763. msgid "Next"
  1764. msgstr "Successivo"
  1765. #: src/exphtmldlg.c:755 src/expldifdlg.c:776 src/importldif.c:1065
  1766. msgid "File Info"
  1767. msgstr "Informazioni file"
  1768. #: src/exphtmldlg.c:756
  1769. msgid "Format"
  1770. msgstr "Formato"
  1771. #: src/expldifdlg.c:110
  1772. msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
  1773. msgstr "Specificare la directory di output e il file LDIF da creare."
  1774. #: src/expldifdlg.c:113
  1775. msgid "Specify parameters to format distinguished name."
  1776. msgstr "Specificare i parametri per formattare i nomi distinti (DN)."
  1777. #: src/expldifdlg.c:188
  1778. #, c-format
  1779. msgid ""
  1780. "LDIF Output Directory '%s'\n"
  1781. "does not exist. OK to create new directory?"
  1782. msgstr ""
  1783. "La directory dell'output LDIF '%s'\n"
  1784. "non esiste. Creare la nuova directory"
  1785. #: src/expldifdlg.c:200
  1786. #, c-format
  1787. msgid ""
  1788. "Could not create output directory for LDIF file:\n"
  1789. "%s"
  1790. msgstr ""
  1791. "Impossibile creare la directory di output per il file LDIF:\n"
  1792. "%s"
  1793. #: src/expldifdlg.c:244
  1794. msgid "Suffix was not supplied"
  1795. msgstr "Non è stato fornito il suffisso"
  1796. #: src/expldifdlg.c:246
  1797. msgid ""
  1798. "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
  1799. "you wish to proceed without a suffix?"
  1800. msgstr ""
  1801. "Un suffisso è necessario se i dati devono essere utilizzati per un server "
  1802. "LDAP. Sicuro di voler continuare senza un suffisso?"
  1803. #: src/expldifdlg.c:264
  1804. msgid "Error creating LDIF file"
  1805. msgstr "Errore creando il file LDIF."
  1806. #: src/expldifdlg.c:373
  1807. msgid "Select LDIF Output File"
  1808. msgstr "Seleziona il file di output LDIF"
  1809. #: src/expldifdlg.c:447
  1810. msgid "LDIF Output File"
  1811. msgstr "File di output LDIF"
  1812. #: src/expldifdlg.c:508
  1813. msgid "Suffix"
  1814. msgstr "Suffisso"
  1815. #: src/expldifdlg.c:520
  1816. msgid ""
  1817. "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
  1818. "entry. Examples include:\n"
  1819. " dc=sylpheed,dc=org\n"
  1820. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  1821. " o=Organization Name,c=Country\n"
  1822. msgstr ""
  1823. "Il suffisso viene usato per creare un \"Nome Distinto\" (o DN) per un "
  1824. "elemento LDAP. Tra gli esempi:\n"
  1825. " dc=sylpheed,dc=org\n"
  1826. " ou=people,dc=nomedominio,dc=com\n"
  1827. " o=Nome Organizzazione,c=Stato\n"
  1828. #: src/expldifdlg.c:529
  1829. msgid "Relative DN"
  1830. msgstr "DN Relativo"
  1831. #: src/expldifdlg.c:536
  1832. msgid "Unique ID"
  1833. msgstr "ID Univoco"
  1834. #: src/expldifdlg.c:544
  1835. msgid ""
  1836. "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
  1837. "to:\n"
  1838. " uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  1839. msgstr ""
  1840. "Lo User ID univoco viene utilizzato per creare un DN che è formattato come:\n"
  1841. " uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  1842. #: src/expldifdlg.c:557
  1843. msgid ""
  1844. "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
  1845. "similar to:\n"
  1846. " cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  1847. msgstr ""
  1848. "Il Nome Visualizzato nella rubrica è usato per creare un DN che è formattato "
  1849. "come:\n"
  1850. " cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  1851. #: src/expldifdlg.c:570
  1852. msgid ""
  1853. "The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
  1854. "is formatted similar to:\n"
  1855. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  1856. msgstr ""
  1857. "Il primo indirizzo e-mail che appartiene ad una persona è utilizzato per "
  1858. "creare un DN formattato come:\n"
  1859. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  1860. #: src/expldifdlg.c:584
  1861. msgid ""
  1862. "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
  1863. "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
  1864. "\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
  1865. "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
  1866. "available RDN options that will be used to create the DN."
  1867. msgstr ""
  1868. "Il file LDIF contiene diversi campi che sono normalmente caricati su un "
  1869. "server LDAP. Ogni record nel file LDIF è univocamente identificato da un "
  1870. "\"Nome Distinto\" (o DN). Il suffisso è aggiungo al \"Nome Distinto Relativo"
  1871. "\" (o RDN) per creare il DN. Selezionate una delle opzioni disponibili che "
  1872. "saranno utilizzate per creare il DN"
  1873. #: src/expldifdlg.c:597
  1874. msgid "Use DN attribute if present in data"
  1875. msgstr "Usa gli attributi DN se presenti nei dati"
  1876. #: src/expldifdlg.c:604
  1877. msgid ""
  1878. "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
  1879. "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
  1880. "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
  1881. "above will be used if the DN user attribute is not found."
  1882. msgstr ""
  1883. "La rubrica potrebbe contenere elementi precedentemente importati da un file "
  1884. "LDIF. L'attributo \"Nome Distinto\" (DN), se presente nei dati della "
  1885. "rubrica, può essere utilizzato nel file LDIF espostato. L'RDN selezionato "
  1886. "sarà usato se l'attributo DN non fosse trovato."
  1887. #: src/expldifdlg.c:615
  1888. msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
  1889. msgstr "Escludi il record se non c'è indirizzo e-mail"
  1890. #: src/expldifdlg.c:622
  1891. msgid ""
  1892. "An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
  1893. "option to ignore these records."
  1894. msgstr ""
  1895. "Una rubrica potrebbe contenere elementi senza indirizzi e-mail. Scegli "
  1896. "quest'opzione per ignorare questi campi."
  1897. #: src/expldifdlg.c:710
  1898. msgid "Export Address Book to LDIF File"
  1899. msgstr "Esporta la rubrica in formato LDIF"
  1900. #: src/expldifdlg.c:777
  1901. msgid "Distguished Name"
  1902. msgstr "Nome Distinto"
  1903. #: src/export.c:128
  1904. msgid "Export"
  1905. msgstr "Esporta"
  1906. #: src/export.c:147
  1907. msgid "Specify target folder and mbox file."
  1908. msgstr "Specifica la cartella di destinazione ed il file mbox."
  1909. #: src/export.c:157
  1910. msgid "Source dir:"
  1911. msgstr "Cartella da esportare:"
  1912. #: src/export.c:162
  1913. msgid "Exporting file:"
  1914. msgstr "Salva nel file:"
  1915. #: src/export.c:175 src/export.c:181 src/import.c:177 src/import.c:183
  1916. #: src/prefs_account.c:1404
  1917. msgid " Select... "
  1918. msgstr " Seleziona... "
  1919. #: src/export.c:220
  1920. msgid "Select exporting file"
  1921. msgstr "Seleziona il file destinazione"
  1922. #: src/exporthtml.c:796
  1923. msgid "Full Name"
  1924. msgstr "Nome completo"
  1925. #: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1066
  1926. msgid "Attributes"
  1927. msgstr "Attributi"
  1928. #: src/exporthtml.c:1001
  1929. msgid "Sylpheed Address Book"
  1930. msgstr "Rubrica di Sylpheed"
  1931. #: src/exporthtml.c:1113 src/exportldif.c:590
  1932. msgid "Name already exists but is not a directory."
  1933. msgstr "Nome già esistente ma non è una directory."
  1934. #: src/exporthtml.c:1116 src/exportldif.c:593
  1935. msgid "No permissions to create directory."
  1936. msgstr "Nessun permesso per creare directory."
  1937. #: src/exporthtml.c:1119 src/exportldif.c:596
  1938. msgid "Name is too long."
  1939. msgstr "Nome troppo lungo."
  1940. #: src/exporthtml.c:1122 src/exportldif.c:599
  1941. msgid "Not specified."
  1942. msgstr "Non specificato."
  1943. #: src/folder.c:1173
  1944. msgid "Inbox"
  1945. msgstr "In entrata"
  1946. #: src/folder.c:1177
  1947. msgid "Sent"
  1948. msgstr "Inviati"
  1949. #: src/folder.c:1181
  1950. msgid "Queue"
  1951. msgstr "Coda"
  1952. #: src/folder.c:1185
  1953. msgid "Trash"
  1954. msgstr "Cestino"
  1955. #: src/folder.c:1189
  1956. msgid "Drafts"
  1957. msgstr "Bozze"
  1958. #: src/folder.c:1441
  1959. #, c-format
  1960. msgid "Processing (%s)...\n"
  1961. msgstr "Elaborazione in corso (%s)...\n"
  1962. #: src/folder.c:2450
  1963. #, c-format
  1964. msgid "Moving %s to %s...\n"
  1965. msgstr "Spostamento in corso: %s in %s...\n"
  1966. #: src/foldersel.c:153
  1967. msgid "Select folder"
  1968. msgstr "Selezionare la cartella"
  1969. #: src/folderview.c:239
  1970. msgid "/Mark all _read"
  1971. msgstr "/Contrassegna tu_tti come letti"
  1972. #: src/folderview.c:240
  1973. msgid "/_Search folder..."
  1974. msgstr "/_Cerca cartella..."
  1975. #: src/folderview.c:242
  1976. msgid "/Pr_ocessing..."
  1977. msgstr "/_Elaborazione..."
  1978. #: src/folderview.c:246
  1979. msgid "/------"
  1980. msgstr "/------"
  1981. #: src/folderview.c:247
  1982. msgid "/Empty trash..."
  1983. msgstr "/Svuota cestino"
  1984. #: src/folderview.c:327
  1985. msgid "New"
  1986. msgstr "Nuovi"
  1987. #: src/folderview.c:328
  1988. msgid "Unread"
  1989. msgstr "Non letti"
  1990. #: src/folderview.c:329
  1991. msgid "#"
  1992. msgstr "N."
  1993. #: src/folderview.c:535
  1994. msgid "Setting folder info..."
  1995. msgstr "Impostazione informazioni della cartella..."
  1996. #: src/folderview.c:750 src/mainwindow.c:3026 src/setup.c:80
  1997. #, c-format
  1998. msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
  1999. msgstr "Analisi cartella %s%c%s..."
  2000. #: src/folderview.c:754 src/mainwindow.c:3031 src/setup.c:85
  2001. #, c-format
  2002. msgid "Scanning folder %s ..."
  2003. msgstr "Analisi cartella %s..."
  2004. #: src/folderview.c:795
  2005. msgid "Rebuilding folder tree..."
  2006. msgstr "Analisi dell'albero delle cartelle..."
  2007. #: src/folderview.c:878
  2008. msgid "Checking for new messages in all folders..."
  2009. msgstr "Controllo nuovi messaggi in tutte le cartelle..."
  2010. #: src/folderview.c:1627
  2011. #, c-format
  2012. msgid "Opening Folder %s..."
  2013. msgstr "Apertura cartella %s..."
  2014. #: src/folderview.c:1639
  2015. msgid "Folder could not be opened."
  2016. msgstr "La cartella non può essere aperta."
  2017. #: src/folderview.c:1784 src/mainwindow.c:1601
  2018. msgid "Empty trash"
  2019. msgstr "Svuota cestino"
  2020. #: src/folderview.c:1785 src/mainwindow.c:1602
  2021. msgid "Empty all messages in trash?"
  2022. msgstr "Cancellare tutti i messaggi nel cestino?"
  2023. #: src/folderview.c:1863
  2024. #, c-format
  2025. msgid "Moving %s to %s..."
  2026. msgstr "Spostamento di %s in %s in corso..."
  2027. #: src/folderview.c:1892
  2028. msgid "Source and destination are the same."
  2029. msgstr "Sorgente e destinazione sono le stesse."
  2030. #: src/folderview.c:1895
  2031. msgid "Can't move a folder to one of its children."
  2032. msgstr "Impossibile muovere una cartella in una sua sottocartella."
  2033. #: src/folderview.c:1898
  2034. msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
  2035. msgstr "Impossibile spostare cartelle tra differenti mailbox."
  2036. #: src/folderview.c:1901
  2037. msgid "Move failed!"
  2038. msgstr "Spostamento fallito!"
  2039. #: src/folderview.c:1936 src/summaryview.c:3952
  2040. msgid "Processing configuration"
  2041. msgstr "Configurazione regole filtro"
  2042. #: src/grouplistdialog.c:176
  2043. msgid "Newsgroup subscription"
  2044. msgstr "Sottoscrizione di newsgroup"
  2045. #: src/grouplistdialog.c:192
  2046. msgid "Select newsgroups for subscription:"
  2047. msgstr "Seleziona il newsgroup da sottoscrivere:"
  2048. #: src/grouplistdialog.c:198
  2049. msgid "Find groups:"
  2050. msgstr "Cerca i gruppi:"
  2051. #: src/grouplistdialog.c:206
  2052. msgid " Search "
  2053. msgstr " Cerca "
  2054. #: src/grouplistdialog.c:218
  2055. msgid "Newsgroup name"
  2056. msgstr "Nome newsgroup"
  2057. #: src/grouplistdialog.c:219
  2058. msgid "Messages"
  2059. msgstr "Messaggi"
  2060. #: src/grouplistdialog.c:220
  2061. msgid "Type"
  2062. msgstr "Tipo"
  2063. #: src/grouplistdialog.c:246
  2064. msgid "Refresh"
  2065. msgstr "Aggiorna"
  2066. #: src/grouplistdialog.c:350
  2067. msgid "moderated"
  2068. msgstr "moderato"
  2069. #: src/grouplistdialog.c:352
  2070. msgid "readonly"
  2071. msgstr "sola lettura"
  2072. #: src/grouplistdialog.c:354
  2073. msgid "unknown"
  2074. msgstr "sconosciuto"
  2075. #: src/grouplistdialog.c:401
  2076. msgid "Can't retrieve newsgroup list."
  2077. msgstr "Impossibile ricevere la lista dei newsgroup."
  2078. #: src/grouplistdialog.c:444 src/summaryview.c:1035
  2079. msgid "Done."
  2080. msgstr "Fatto."
  2081. #: src/grouplistdialog.c:480
  2082. #, c-format
  2083. msgid "%d newsgroups received (%s read)"
  2084. msgstr "%d newsgroup ricevuti (%s letti)"
  2085. #: src/gtk/about.c:89
  2086. msgid "About"
  2087. msgstr "Informazioni su..."
  2088. #: src/gtk/about.c:110
  2089. #, c-format
  2090. msgid ""
  2091. "GTK+ version %d.%d.%d\n"
  2092. "Operating System: %s %s (%s)"
  2093. msgstr ""
  2094. "Versione GTK+: %d.%d.%d\n"
  2095. "Sistema Operativo: %s %s (%s)"
  2096. #: src/gtk/about.c:125
  2097. #, c-format
  2098. msgid "Compiled-in features:%s"
  2099. msgstr "Opzioni pre-compilate:%s"
  2100. #: src/gtk/about.c:205
  2101. msgid ""
  2102. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
  2103. "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
  2104. "Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
  2105. "version.\n"
  2106. "\n"
  2107. msgstr ""
  2108. "Questo è software libero; si può ridistribuire e modificare nei termini "
  2109. "della GNU General Public License versione 2 come pubblicata dalla Free "
  2110. "Software Foundation, o (a vostra scelta) una versione successiva.\n"
  2111. "\n"
  2112. #: src/gtk/about.c:211
  2113. msgid ""
  2114. "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
  2115. "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
  2116. "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
  2117. "more details.\n"
  2118. "\n"
  2119. msgstr ""
  2120. "Questo programma è distribuito nella speranza che sia utile, ma NON C'È "
  2121. "GARANZIA; neppure di COMMERCIABILITA' o IDONEITA' AD UN PARTICOLARE SCOPO. "
  2122. "Vedi la licenza GNU General Public License per ulteriori dettagli.\n"
  2123. "\n"
  2124. #: src/gtk/about.c:217
  2125. msgid ""
  2126. "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
  2127. "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
  2128. "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
  2129. msgstr ""
  2130. "Dovreste aver ricevuto una copia della licenza GNU General Public License "
  2131. "insieme a questo programma; in caso contrario, scrivete alla Free Software "
  2132. "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
  2133. #: src/gtk/colorlabel.c:46
  2134. msgid "Orange"
  2135. msgstr "Arancione"
  2136. #: src/gtk/colorlabel.c:47
  2137. msgid "Red"
  2138. msgstr "Rosso"
  2139. #: src/gtk/colorlabel.c:48
  2140. msgid "Pink"
  2141. msgstr "Rosa"
  2142. #: src/gtk/colorlabel.c:49
  2143. msgid "Sky blue"
  2144. msgstr "Azzurro"
  2145. #: src/gtk/colorlabel.c:50
  2146. msgid "Blue"
  2147. msgstr "Blu"
  2148. #: src/gtk/colorlabel.c:51
  2149. msgid "Green"
  2150. msgstr "Verde"
  2151. #: src/gtk/colorlabel.c:52
  2152. msgid "Brown"
  2153. msgstr "Marrone"
  2154. #: src/gtk/foldersort.c:139
  2155. msgid "Set folder sortorder"
  2156. msgstr "Imposta l'ordinamento per la cartella"
  2157. #: src/gtk/foldersort.c:151
  2158. msgid ""
  2159. "Move folders up or down to change\n"
  2160. "the sort order in the folderview"
  2161. msgstr ""
  2162. "Spostare le cartelle per cambiare\n"
  2163. "l'ordine di visualizzazione nella vista cartelle"
  2164. #: src/gtk/foldersort.c:171
  2165. msgid "Ok"
  2166. msgstr "Ok"
  2167. #: src/gtk/foldersort.c:219
  2168. msgid "Folders"
  2169. msgstr "Cartelle"
  2170. #: src/gtk/gtkaspell.c:558
  2171. msgid "No dictionary selected."
  2172. msgstr "Nessun dizionario selezionato."
  2173. #: src/gtk/gtkaspell.c:777 src/gtk/gtkaspell.c:1679 src/gtk/gtkaspell.c:1949
  2174. msgid "Normal Mode"
  2175. msgstr "Modo normale"
  2176. #: src/gtk/gtkaspell.c:779 src/gtk/gtkaspell.c:1684 src/gtk/gtkaspell.c:1960
  2177. msgid "Bad Spellers Mode"
  2178. msgstr "Modalità 'Bad spellers'"
  2179. #: src/gtk/gtkaspell.c:818
  2180. msgid "Unknown suggestion mode."
  2181. msgstr "Modo suggerimento sconosciuto."
  2182. #: src/gtk/gtkaspell.c:1051
  2183. msgid "No misspelled word found."
  2184. msgstr "Non è stato trovato alcun errore."
  2185. #: src/gtk/gtkaspell.c:1385
  2186. msgid "Replace unknown word"
  2187. msgstr "Sostituisci la parola sconosciuta"
  2188. #: src/gtk/gtkaspell.c:1395
  2189. #, c-format
  2190. msgid "Replace \"%s\" with: "
  2191. msgstr "Sostituire \"%s\" con: "
  2192. #: src/gtk/gtkaspell.c:1415
  2193. msgid ""
  2194. "Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
  2195. "will learn from mistake.\n"
  2196. msgstr ""
  2197. "Tenendo premuto il tasto MOD1 mentre si preme Invio\n"
  2198. "attiverà la modalità \"impara dall'errore\".\n"
  2199. #: src/gtk/gtkaspell.c:1674 src/gtk/gtkaspell.c:1938
  2200. msgid "Fast Mode"
  2201. msgstr "Modalità veloce"
  2202. #: src/gtk/gtkaspell.c:1786
  2203. #, c-format
  2204. msgid "\"%s\" unknown in %s"
  2205. msgstr "\"%s\" sconosciuto in %s"
  2206. #: src/gtk/gtkaspell.c:1799
  2207. msgid "Accept in this session"
  2208. msgstr "Accetta in questa sessione"
  2209. #: src/gtk/gtkaspell.c:1809
  2210. msgid "Add to personal dictionary"
  2211. msgstr "Aggiungi al dizionario personale"
  2212. #: src/gtk/gtkaspell.c:1819
  2213. msgid "Replace with..."
  2214. msgstr "Sostituisci con..."
  2215. #: src/gtk/gtkaspell.c:1829
  2216. #, c-format
  2217. msgid "Check with %s"
  2218. msgstr "Verifica con %s"
  2219. #: src/gtk/gtkaspell.c:1848
  2220. msgid "(no suggestions)"
  2221. msgstr "(nessun suggerimento)"
  2222. #: src/gtk/gtkaspell.c:1859 src/gtk/gtkaspell.c:2012
  2223. msgid "More..."
  2224. msgstr "Ancora..."
  2225. #: src/gtk/gtkaspell.c:1914
  2226. #, c-format
  2227. msgid "Dictionary: %s"
  2228. msgstr "Dizionario: %s"
  2229. #: src/gtk/gtkaspell.c:1927
  2230. #, c-format
  2231. msgid "Use alternate (%s)"
  2232. msgstr "Usa alternativa (%s)"
  2233. #: src/gtk/gtkaspell.c:1975 src/prefs_spelling.c:172
  2234. msgid "Check while typing"
  2235. msgstr "Verifica durante la scrittura"
  2236. #: src/gtk/gtkaspell.c:1991
  2237. msgid "Change dictionary"
  2238. msgstr "Cambia dizionario"
  2239. #: src/gtk/gtkaspell.c:2141
  2240. #, c-format
  2241. msgid ""
  2242. "The spell checker could not change dictionary.\n"
  2243. "%s"
  2244. msgstr ""
  2245. "Il controllo ortografico non può cambiare dizionario.\n"
  2246. "%s"
  2247. #: src/gtk/gtkutils.c:61 src/gtk/gtkutils.c:77
  2248. msgid "Abcdef"
  2249. msgstr "Abcdef"
  2250. #: src/gtk/inputdialog.c:152
  2251. #, c-format
  2252. msgid "Input password for %s on %s:"
  2253. msgstr "Inserire la password di %s su %s:"
  2254. #: src/gtk/inputdialog.c:154
  2255. msgid "Input password"
  2256. msgstr "Inserire la password"
  2257. #: src/gtk/logwindow.c:61
  2258. msgid "Protocol log"
  2259. msgstr "Log dei protocolli"
  2260. #: src/gtk/pluginwindow.c:122
  2261. msgid "Select Plugin to load"
  2262. msgstr "Seleziona il plugin da caricare"
  2263. #: src/gtk/pluginwindow.c:187 src/gtk/pluginwindow.c:213
  2264. msgid "Plugins"
  2265. msgstr "Plugin"
  2266. #: src/gtk/pluginwindow.c:227 src/prefs_common.c:2355
  2267. msgid "Description"
  2268. msgstr "Descrizione"
  2269. #: src/gtk/pluginwindow.c:251
  2270. msgid "Load Plugin"
  2271. msgstr "Carica plugin"
  2272. #: src/gtk/pluginwindow.c:256
  2273. msgid "Unload Plugin"
  2274. msgstr "Scarica plugin"
  2275. #: src/gtk/prefswindow.c:259
  2276. msgid "Page Index"
  2277. msgstr "Indice pagina"
  2278. #: src/gtk/prefswindow.c:374 src/prefs_gtk.c:453
  2279. msgid "Apply"
  2280. msgstr "Applica"
  2281. #: src/gtk/progressdialog.c:52 src/prefs_account.c:676
  2282. #: src/prefs_filtering_action.c:344
  2283. msgid "Account"
  2284. msgstr "Account"
  2285. #: src/gtk/progressdialog.c:53 src/gtk/sslcertwindow.c:121
  2286. #: src/prefs_summary_column.c:68
  2287. msgid "Status"
  2288. msgstr "Stato"
  2289. #: src/gtk/quicksearch.c:182
  2290. msgid "all messages"
  2291. msgstr "tutti i messaggi"
  2292. #: src/gtk/quicksearch.c:183
  2293. msgid "messages whose age is greater than #"
  2294. msgstr "messaggi che hanno un età superiore a #"
  2295. #: src/gtk/quicksearch.c:184
  2296. msgid "messages whose age is less than #"
  2297. msgstr "messaggi che hanno un età inferiore a #"
  2298. #: src/gtk/quicksearch.c:185
  2299. msgid "messages which contain S in the message body"
  2300. msgstr "messaggi che contengono S nel corpo del messaggio"
  2301. #: src/gtk/quicksearch.c:186
  2302. msgid "messages which contain S in the whole message"
  2303. msgstr "messaggi che contengono S nel'intero messaggio"
  2304. #: src/gtk/quicksearch.c:187
  2305. msgid "messages carbon-copied to S"
  2306. msgstr "messaggi in Cc: a S"
  2307. #: src/gtk/quicksearch.c:188
  2308. msgid "message is either to: or cc: to S"
  2309. msgstr "messaggi che hanno S in to: e/o in cc:"
  2310. #: src/gtk/quicksearch.c:189
  2311. msgid "deleted messages"
  2312. msgstr "messaggi eliminati"
  2313. #: src/gtk/quicksearch.c:190
  2314. msgid "messages which contain S in the Sender field"
  2315. msgstr "messaggi che contengono S nel campo mittente"
  2316. #: src/gtk/quicksearch.c:191
  2317. msgid "true if execute \"S\" succeeds"
  2318. msgstr "vero se l'esecuzione di \"S\" ha successo"
  2319. #: src/gtk/quicksearch.c:192
  2320. msgid "messages originating from user S"
  2321. msgstr "messaggi spediti dall'utente S"
  2322. #: src/gtk/quicksearch.c:193
  2323. msgid "forwarded messages"
  2324. msgstr "messaggi inoltrati"
  2325. #: src/gtk/quicksearch.c:194
  2326. msgid "messages which contain header S"
  2327. msgstr "messaggi che hanno S nell'intestazione"
  2328. #: src/gtk/quicksearch.c:195
  2329. msgid "messages which contain S in Message-ID header"
  2330. msgstr "messaggi che contengono S nell'intestazione Message-ID"
  2331. #: src/gtk/quicksearch.c:196
  2332. msgid "messages which contain S in inreplyto header"
  2333. msgstr "messaggi che contengono S nell'intestazione Reply-To"
  2334. #: src/gtk/quicksearch.c:197
  2335. msgid "locked messages"
  2336. msgstr "messaggi bloccati"
  2337. #: src/gtk/quicksearch.c:198
  2338. msgid "messages which are in newsgroup S"
  2339. msgstr "messaggi che sono nel newsgroup S"
  2340. #: src/gtk/quicksearch.c:199
  2341. msgid "new messages"
  2342. msgstr "nuovi messaggi"
  2343. #: src/gtk/quicksearch.c:200
  2344. msgid "old messages"
  2345. msgstr "messaggi vecchi"
  2346. #: src/gtk/quicksearch.c:201
  2347. msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
  2348. msgstr "messaggi incompleti (ricevuti parzialmente)"
  2349. #: src/gtk/quicksearch.c:202
  2350. msgid "messages which have been replied to"
  2351. msgstr "messaggi che hanno avuto una risposta"
  2352. #: src/gtk/quicksearch.c:203
  2353. msgid "read messages"
  2354. msgstr "messaggi letti"
  2355. #: src/gtk/quicksearch.c:204
  2356. msgid "messages which contain S in subject"
  2357. msgstr "messaggi che contengono S nell'oggetto"
  2358. #: src/gtk/quicksearch.c:205
  2359. msgid "messages whose score is equal to #"
  2360. msgstr "messaggi che hanno un punteggio uguale a #"
  2361. #: src/gtk/quicksearch.c:206
  2362. msgid "messages whose score is greater than #"
  2363. msgstr "messaggi che hanno un punteggio maggiore di #"
  2364. #: src/gtk/quicksearch.c:207
  2365. msgid "messages whose score is lower than #"
  2366. msgstr "messaggi che hanno un punteggio minore di #"
  2367. #: src/gtk/quicksearch.c:208
  2368. msgid "messages whose size is equal to #"
  2369. msgstr "messaggi che hanno una dimensione uguale a #"
  2370. #: src/gtk/quicksearch.c:209
  2371. msgid "messages whose size is greater than #"
  2372. msgstr "messaggi che hanno una dimensione maggiore di #"
  2373. #: src/gtk/quicksearch.c:210
  2374. msgid "messages whose size is smaller than #"
  2375. msgstr "messaggi che hanno una dimensione minore di #"
  2376. #: src/gtk/quicksearch.c:211
  2377. msgid "messages which have been sent to S"
  2378. msgstr "messaggi spediti a S"
  2379. #: src/gtk/quicksearch.c:212
  2380. msgid "marked messages"
  2381. msgstr "messaggi contrassegnati"
  2382. #: src/gtk/quicksearch.c:213
  2383. msgid "unread messages"
  2384. msgstr "messaggi non letti"
  2385. #: src/gtk/quicksearch.c:214
  2386. msgid "messages which contain S in References header"
  2387. msgstr "messaggi che hanno S nel campo intestazione References"
  2388. #: src/gtk/quicksearch.c:215
  2389. msgid "messages returning 0 when passed to command"
  2390. msgstr "messaggi che tornano 0 quando passati al comando"
  2391. #: src/gtk/quicksearch.c:216
  2392. msgid "messages which contain S in X-Label header"
  2393. msgstr "messaggi che hanno S nel campo intestazione X-Label"
  2394. #: src/gtk/quicksearch.c:218
  2395. msgid "logical AND operator"
  2396. msgstr "operatore logico AND"
  2397. #: src/gtk/quicksearch.c:219
  2398. msgid "logical OR operator"
  2399. msgstr "operatore logico OR"
  2400. #: src/gtk/quicksearch.c:220
  2401. msgid "logical NOT operator"
  2402. msgstr "operatore logico NOT"
  2403. #: src/gtk/quicksearch.c:221
  2404. msgid "case sensitive search"
  2405. msgstr "ricerca per maiuscole/minuscole"
  2406. #: src/gtk/quicksearch.c:223
  2407. msgid "all filtering expressions are allowed"
  2408. msgstr "tutte le espressioni di filttraggio sono permesse"
  2409. #: src/gtk/quicksearch.c:230
  2410. msgid "Extended Search symbols"
  2411. msgstr "Simboli per la ricerca"
  2412. #: src/gtk/quicksearch.c:284 src/prefs_filtering_action.c:1114
  2413. #: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1726
  2414. #: src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:454
  2415. msgid "Subject"
  2416. msgstr "Oggetto"
  2417. #: src/gtk/quicksearch.c:288 src/prefs_filtering_action.c:1115
  2418. #: src/prefs_matcher.c:145 src/prefs_matcher.c:1727
  2419. #: src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:455
  2420. msgid "From"
  2421. msgstr "Da"
  2422. #: src/gtk/quicksearch.c:292 src/prefs_filtering_action.c:1116
  2423. #: src/prefs_matcher.c:145 src/prefs_matcher.c:1728 src/quote_fmt.c:48
  2424. msgid "To"
  2425. msgstr "A"
  2426. #: src/gtk/quicksearch.c:303
  2427. msgid "Recursive"
  2428. msgstr "Ricorsivo"
  2429. #: src/gtk/quicksearch.c:346
  2430. msgid "Extended Symbols"
  2431. msgstr "Simboli Estesi"
  2432. #: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:268
  2433. #: src/gtk/sslcertwindow.c:321
  2434. msgid "correct"
  2435. msgstr "corretto"
  2436. #: src/gtk/sslcertwindow.c:119
  2437. msgid "Owner"
  2438. msgstr "Proprietario"
  2439. #: src/gtk/sslcertwindow.c:120
  2440. msgid "Signer"
  2441. msgstr "Firmatario"
  2442. #: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
  2443. #: src/prefs_themes.c:849
  2444. msgid "Name: "
  2445. msgstr "Nome: "
  2446. #: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155
  2447. msgid "Organization: "
  2448. msgstr "Organizzazione: "
  2449. #: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162
  2450. msgid "Location: "
  2451. msgstr "Località: "
  2452. #: src/gtk/sslcertwindow.c:169
  2453. msgid "Fingerprint: "
  2454. msgstr "Fingerprint: "
  2455. #: src/gtk/sslcertwindow.c:175
  2456. msgid "Signature status: "
  2457. msgstr "Stato della firma: "
  2458. #: src/gtk/sslcertwindow.c:229
  2459. #, c-format
  2460. msgid "SSL certificate for %s"
  2461. msgstr "Certificato SSL per %s"
  2462. #: src/gtk/sslcertwindow.c:259
  2463. #, c-format
  2464. msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?"
  2465. msgstr "Il certificato per %s è sconosciuto. Accettarlo comunque?"
  2466. #: src/gtk/sslcertwindow.c:270 src/gtk/sslcertwindow.c:323
  2467. #, c-format
  2468. msgid "Signature status: %s"
  2469. msgstr "Stato della firma: %s"
  2470. #: src/gtk/sslcertwindow.c:277
  2471. msgid "View certificate"
  2472. msgstr "Visualizza certificato"
  2473. #: src/gtk/sslcertwindow.c:283
  2474. msgid "Unknown SSL Certificate"
  2475. msgstr "Certificato SSL sconosciuto"
  2476. #: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
  2477. msgid "Accept and save"
  2478. msgstr "Accetta e salva"
  2479. #: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
  2480. msgid "Cancel connection"
  2481. msgstr "Cancella connessione"
  2482. #: src/gtk/sslcertwindow.c:300
  2483. msgid "New certificate:"
  2484. msgstr "Nuovo certificato:"
  2485. #: src/gtk/sslcertwindow.c:305
  2486. msgid "Known certificate:"
  2487. msgstr "Certificato conosciuto:"
  2488. #: src/gtk/sslcertwindow.c:312
  2489. #, c-format
  2490. msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
  2491. msgstr "Il certificato per %s è cambiato. Accettarlo?"
  2492. #: src/gtk/sslcertwindow.c:330
  2493. msgid "View certificates"
  2494. msgstr "Visualizza certificati"
  2495. #: src/gtk/sslcertwindow.c:335
  2496. msgid "Changed SSL Certificate"
  2497. msgstr "Certificato SSL cambiato"
  2498. #: src/headerview.c:181 src/summaryview.c:2285
  2499. msgid "(No From)"
  2500. msgstr "(Nessun mittente)"
  2501. #: src/headerview.c:202 src/summaryview.c:2330 src/summaryview.c:2333
  2502. msgid "(No Subject)"
  2503. msgstr "(Nessun Oggetto)"
  2504. #: src/imap.c:669
  2505. #, c-format
  2506. msgid "Connecting to %s failed"
  2507. msgstr "Connessione a %s fallita"
  2508. #: src/imap.c:674
  2509. #, c-format
  2510. msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
  2511. msgstr ""
  2512. "La connessione IMAP4 a %s è stata interrotta. Nuova connessione in corso...\n"
  2513. #: src/imap.c:712
  2514. msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
  2515. msgstr "creazione della connessione canalizzata IMAP4 a %s:%d ...\n"
  2516. #: src/imap.c:725
  2517. #, c-format
  2518. msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
  2519. msgstr "creazione della connessione IMAP4 a %s:%d ...\n"
  2520. #: src/imap.c:764
  2521. msgid "Can't start TLS session.\n"
  2522. msgstr "Impossibile avviare una sessione TLS.\n"
  2523. #: src/imap.c:1098
  2524. #, c-format
  2525. msgid "can't set deleted flags: %d\n"
  2526. msgstr "impossibile impostare i flag eliminati: %d\n"
  2527. #: src/imap.c:1112 src/imap.c:1152
  2528. msgid "can't expunge\n"
  2529. msgstr "impossibile cancellare\n"
  2530. #: src/imap.c:1146
  2531. msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
  2532. msgstr "impossibile impostare i flag eliminati: 1:*\n"
  2533. #: src/imap.c:1188
  2534. msgid "can't close folder\n"
  2535. msgstr "impossibile chiudere la cartella\n"
  2536. #: src/imap.c:1240
  2537. #, c-format
  2538. msgid "root folder %s does not exist\n"
  2539. msgstr "la cartella radice %s non esiste\n"
  2540. #: src/imap.c:1419 src/imap.c:1427
  2541. msgid "error occurred while getting LIST.\n"
  2542. msgstr "errore ricevendo LIST.\n"
  2543. #: src/imap.c:1655
  2544. msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
  2545. msgstr "impossibile creare la mailbox: LIST fallita\n"
  2546. #: src/imap.c:1677
  2547. msgid "can't create mailbox\n"
  2548. msgstr "impossibile creare la mailbox\n"
  2549. #: src/imap.c:1720
  2550. msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
  2551. msgstr ""
  2552. "Il nuovo nome della cartella non deve contenere il separatore di path del "
  2553. "namespace"
  2554. #: src/imap.c:1752
  2555. #, c-format
  2556. msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
  2557. msgstr "impossibile rinominare la mailbox %s in %s\n"
  2558. #: src/imap.c:1814
  2559. msgid "can't delete mailbox\n"
  2560. msgstr "impossibile eliminare la mailbox\n"
  2561. #: src/imap.c:1852
  2562. msgid "can't get envelope\n"
  2563. msgstr "impossibile ricevere la busta\n"
  2564. #: src/imap.c:1860
  2565. msgid "error occurred while getting envelope.\n"
  2566. msgstr "errore durante la ricezione della busta.\n"
  2567. #: src/imap.c:1882
  2568. #, c-format
  2569. msgid "can't parse envelope: %s\n"
  2570. msgstr "impossibile analizzare la busta: %s\n"
  2571. #: src/imap.c:1940
  2572. #, c-format
  2573. msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
  2574. msgstr "Impossibile stabilire una sessione IMAP4 con: %s\n"
  2575. #: src/imap.c:1962
  2576. #, c-format
  2577. msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
  2578. msgstr "Impossibile connettersi al server IMAP4: %s:%d\n"
  2579. #: src/imap.c:1969
  2580. #, c-format
  2581. msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
  2582. msgstr "Impossibile stabilire una sessione IMAP4 con: %s:%d\n"
  2583. #: src/imap.c:2059
  2584. msgid "can't get namespace\n"
  2585. msgstr "impossibile ricevere il namespace\n"
  2586. #: src/imap.c:2493
  2587. #, c-format
  2588. msgid "can't select folder: %s\n"
  2589. msgstr "impossibile selezionare la cartella: %s\n"
  2590. #: src/imap.c:2633
  2591. msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
  2592. msgstr "Autenticazione IMAP4 fallita.\n"
  2593. #: src/imap.c:2650
  2594. msgid "IMAP4 login failed.\n"
  2595. msgstr "Login IMAP4 fallito.\n"
  2596. #: src/imap.c:2970
  2597. #, c-format
  2598. msgid "can't append %s to %s\n"
  2599. msgstr "impossibile aggiungere %s a %s\n"
  2600. #: src/imap.c:3019
  2601. #, c-format
  2602. msgid "can't append message to %s\n"
  2603. msgstr "impossibile aggiungere il messaggio a %s\n"
  2604. #: src/imap.c:3101
  2605. #, c-format
  2606. msgid "can't copy %s to %s\n"
  2607. msgstr "impossibile copiare %s in %s\n"
  2608. #: src/imap.c:3151
  2609. #, c-format
  2610. msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
  2611. msgstr "errore nell'esecuzione del comando IMAP: STORE %s %s\n"
  2612. #: src/imap.c:3168
  2613. msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
  2614. msgstr "errore nell'esecuzione del comando IMAP: EXPUNGE\n"
  2615. #: src/imap.c:3181
  2616. msgid "error while imap command: CLOSE\n"
  2617. msgstr "errore nell'esecuzione del comando IMAP: CLOSE\n"
  2618. #: src/imap.c:3438
  2619. #, c-format
  2620. msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
  2621. msgstr "iconv non può convertire UTF-7 in %s\n"
  2622. #: src/imap_gtk.c:53 src/mh_gtk.c:50
  2623. msgid "/Create _new folder..."
  2624. msgstr "/Crea _nuova cartella..."
  2625. #: src/imap_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:51
  2626. msgid "/_Rename folder..."
  2627. msgstr "/_Rinomina cartella..."
  2628. #: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:52
  2629. msgid "/M_ove folder..."
  2630. msgstr "/_Sposta cartella..."
  2631. #: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:53
  2632. msgid "/_Delete folder"
  2633. msgstr "/_Elimina cartella"
  2634. #: src/imap_gtk.c:58
  2635. msgid "/Down_load messages"
  2636. msgstr "/_Scarica messaggi"
  2637. #: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:55
  2638. msgid "/_Check for new messages"
  2639. msgstr "/_Verifica nuovi messaggi"
  2640. #: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:56
  2641. msgid "/R_ebuild folder tree"
  2642. msgstr "/R_ileggi l'albero della cartella"
  2643. #: src/imap_gtk.c:63
  2644. msgid "/IMAP4 _account settings"
  2645. msgstr "/Impostazioni _account IM_AP4"
  2646. #: src/imap_gtk.c:64
  2647. msgid "/Remove _IMAP4 account"
  2648. msgstr "/Rimuovi account IM_AP4"
  2649. #: src/imap_gtk.c:127
  2650. msgid ""
  2651. "Input the name of new folder:\n"
  2652. "(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
  2653. " append `/' at the end of the name)"
  2654. msgstr ""
  2655. "Inserire il nome della nuova cartella:\n"
  2656. "(se si vuole creare una cartella che contiene delle sottocartelle,\n"
  2657. " aggiungere `/' alla fine del nome)"
  2658. #: src/imap_gtk.c:130 src/mh_gtk.c:120
  2659. msgid "NewFolder"
  2660. msgstr "Nuova Cartella"
  2661. #: src/imap_gtk.c:136 src/mh_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:225
  2662. #, c-format
  2663. msgid "`%c' can't be included in folder name."
  2664. msgstr "`%c' non può essere incluso nel nome della cartella."
  2665. #: src/imap_gtk.c:146 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:136 src/mh_gtk.c:232
  2666. #, c-format
  2667. msgid "The folder `%s' already exists."
  2668. msgstr "La cartella `%s' esiste già."
  2669. #: src/imap_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:142
  2670. #, c-format
  2671. msgid "Can't create the folder `%s'."
  2672. msgstr "Impossibile creare la cartella `%s'."
  2673. #: src/imap_gtk.c:175 src/mh_gtk.c:216
  2674. #, c-format
  2675. msgid "Input new name for `%s':"
  2676. msgstr "Inserire il nuovo nome per `%s':"
  2677. #: src/imap_gtk.c:176 src/mh_gtk.c:217
  2678. msgid "Rename folder"
  2679. msgstr "Rinomina cartella"
  2680. #: src/imap_gtk.c:203 src/mh_gtk.c:242
  2681. msgid ""
  2682. "The folder could not be renamed.\n"
  2683. "The new folder name is not allowed."
  2684. msgstr ""
  2685. "Impossibile rinominare la cartella.\n"
  2686. "Il nuovo nome non è valido."
  2687. #: src/imap_gtk.c:264
  2688. #, c-format
  2689. msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
  2690. msgstr "Eliminare l'account IMAP4 `%s'?"
  2691. #: src/imap_gtk.c:265
  2692. msgid "Delete IMAP4 account"
  2693. msgstr "Cancella l'account IMAP4"
  2694. #: src/imap_gtk.c:310 src/mh_gtk.c:167
  2695. #, c-format
  2696. msgid ""
  2697. "All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
  2698. "Do you really want to delete?"
  2699. msgstr ""
  2700. "Tutte le cartelle e i messaggi all'interno di `%s' saranno eliminati.\n"
  2701. "Procedere con l'eliminazione?"
  2702. #: src/imap_gtk.c:312 src/mh_gtk.c:169
  2703. msgid "Delete folder"
  2704. msgstr "Eliminazione cartella"
  2705. #: src/imap_gtk.c:330 src/mh_gtk.c:187
  2706. #, c-format
  2707. msgid "Can't remove the folder `%s'."
  2708. msgstr "Impossibile rimuovere la cartella `%s'."
  2709. #: src/imap_gtk.c:374 src/news_gtk.c:308
  2710. msgid "Offline"
  2711. msgstr "Offline"
  2712. #: src/imap_gtk.c:375 src/news_gtk.c:309
  2713. msgid "You are offline. Go online?"
  2714. msgstr "Passare alla modalità online?"
  2715. #: src/imap_gtk.c:392 src/news_gtk.c:326
  2716. #, c-format
  2717. msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
  2718. msgstr "Errore scaricando i messaggi da `%s'."
  2719. #: src/import.c:130
  2720. msgid "Import"
  2721. msgstr "Importa"
  2722. #: src/import.c:149
  2723. msgid "Specify target mbox file and destination folder."
  2724. msgstr "Specificare il file nella mbox e la cartella di destinazione."
  2725. #: src/import.c:159
  2726. msgid "Importing file:"
  2727. msgstr "File da importare:"
  2728. #: src/import.c:164
  2729. msgid "Destination dir:"
  2730. msgstr "Cartella di destinazione:"
  2731. #: src/import.c:222
  2732. msgid "Select importing file"
  2733. msgstr "Selezionare i file da importare"
  2734. #: src/importldif.c:189
  2735. msgid "Please specify address book name and file to import."
  2736. msgstr "Specificare il nome della rubrica e il file da importare."
  2737. #: src/importldif.c:192
  2738. msgid "Select and rename LDIF field names to import."
  2739. msgstr "Selezionare e rinominare i nomi dei campi LDIF da importare."
  2740. #: src/importldif.c:195
  2741. msgid "File imported."
  2742. msgstr "File importato."
  2743. #: src/importldif.c:449 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
  2744. msgid "Please select a file."
  2745. msgstr "Seleziona un file."
  2746. #: src/importldif.c:455 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
  2747. msgid "Address book name must be supplied."
  2748. msgstr "Dev'essere fornito il nome della rubrica."
  2749. #: src/importldif.c:470
  2750. msgid "Error reading LDIF fields."
  2751. msgstr "Errore leggendo i campi LDIF."
  2752. #: src/importldif.c:493
  2753. msgid "LDIF file imported successfully."
  2754. msgstr "File LDIF importato con successo."
  2755. #: src/importldif.c:605
  2756. msgid "Select LDIF File"
  2757. msgstr "Seleziona il file LDIF"
  2758. #: src/importldif.c:701
  2759. msgid ""
  2760. "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
  2761. "file data."
  2762. msgstr ""
  2763. "Specificare il nome per la rubrica che sarà creata dai dati provenienti dal "
  2764. "file LDIF."
  2765. #: src/importldif.c:707
  2766. msgid "File Name"
  2767. msgstr "Nome file"
  2768. #: src/importldif.c:718
  2769. msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
  2770. msgstr "Specifica completa del file LDIF da importare."
  2771. #: src/importldif.c:727
  2772. msgid "Select the LDIF file to import."
  2773. msgstr "Selezionare il file LDIF da importare."
  2774. #: src/importldif.c:764
  2775. msgid "R"
  2776. msgstr "R"
  2777. #: src/importldif.c:765 src/summaryview.c:452
  2778. msgid "S"
  2779. msgstr "S"
  2780. #: src/importldif.c:766
  2781. msgid "LDIF Field Name"
  2782. msgstr "Nome del campo LDIF"
  2783. #: src/importldif.c:767
  2784. msgid "Attribute Name"
  2785. msgstr "Nome attributo"
  2786. #: src/importldif.c:822
  2787. msgid "LDIF Field"
  2788. msgstr "Campo LDIF"
  2789. #: src/importldif.c:834
  2790. msgid "Attribute"
  2791. msgstr "Attributo"
  2792. #: src/importldif.c:845
  2793. msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
  2794. msgstr "Il campo LDIF può essere rinominato secondo l'Attributo Utente "
  2795. #: src/importldif.c:850
  2796. msgid "???"
  2797. msgstr "???"
  2798. #: src/importldif.c:868
  2799. msgid ""
  2800. "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
  2801. "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
  2802. "automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
  2803. "(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
  2804. "anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
  2805. "below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
  2806. "field for import."
  2807. msgstr ""
  2808. "Selezionare il campo LDIF che verrà rinominato o selezionato per "
  2809. "l'importazione nella lista qui sopra. I campi riservati (segnati nella "
  2810. "colonna \"R\") sono automaticamente importati e non possono essere "
  2811. "rinominati. Un singolo click nella colonna Selezione (\"S\") selezionerà il "
  2812. "campo da importare. Un singolo click ovunque nella riga selezionerà quel "
  2813. "campo come da rinominare nell'area di input sotto la lista. Un doppio click "
  2814. "nella riga selezionerà inoltre il campo per l'importazione."
  2815. #: src/importldif.c:880
  2816. msgid "Select for Import"
  2817. msgstr "Selezionare per l'importazione"
  2818. #: src/importldif.c:886
  2819. msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
  2820. msgstr "Selezionare il campo LDIF per l'importazione nella rubrica."
  2821. #: src/importldif.c:889
  2822. msgid " Modify "
  2823. msgstr "Modifica"
  2824. #: src/importldif.c:895
  2825. msgid "This button will update the list above with the data supplied."
  2826. msgstr "Questo tasto aggiornerà la lista qui sopra con i dati forniti."
  2827. #: src/importldif.c:968
  2828. msgid "Records Imported :"
  2829. msgstr "Record Importati :"
  2830. #: src/importldif.c:999
  2831. msgid "Import LDIF file into Address Book"
  2832. msgstr "Importa file LDIF nella rubrica"
  2833. #: src/importmutt.c:143
  2834. msgid "Error importing MUTT file."
  2835. msgstr "Errore importando file MUTT."
  2836. #: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:328 src/importpine.c:171
  2837. #: src/importpine.c:329
  2838. msgid "Please select a file to import."
  2839. msgstr "Seleziona un file da importare."
  2840. #: src/importmutt.c:185
  2841. msgid "Select MUTT File"
  2842. msgstr "Selezionare il file MUTT"
  2843. #: src/importmutt.c:239
  2844. msgid "Import MUTT file into Address Book"
  2845. msgstr "Importa file MUTT nella rubrica"
  2846. #: src/importpine.c:143
  2847. msgid "Error importing Pine file."
  2848. msgstr "Errore importando file di Pine."
  2849. #: src/importpine.c:185
  2850. msgid "Select Pine File"
  2851. msgstr "Selezionare il file di Pine"
  2852. #: src/importpine.c:239
  2853. msgid "Import Pine file into Address Book"
  2854. msgstr "Importa file di Pine nella rubrica"
  2855. #: src/inc.c:382
  2856. msgid "Retrieving new messages"
  2857. msgstr "Controllo dei nuovi messaggi"
  2858. #: src/inc.c:429
  2859. msgid "Standby"
  2860. msgstr "Attesa"
  2861. #: src/inc.c:556 src/inc.c:607
  2862. msgid "Cancelled"
  2863. msgstr "Annullato"
  2864. #: src/inc.c:567
  2865. msgid "Retrieving"
  2866. msgstr "Ricezione in corso"
  2867. #: src/inc.c:576
  2868. #, c-format
  2869. msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
  2870. msgstr "Fatto (%d messaggi (%s) ricevuti)"
  2871. #: src/inc.c:580
  2872. msgid "Done (no new messages)"
  2873. msgstr "Fatto (nessun nuovo messaggio)"
  2874. #: src/inc.c:586
  2875. msgid "Connection failed"
  2876. msgstr "Connessione fallita"
  2877. #: src/inc.c:590
  2878. msgid "Auth failed"
  2879. msgstr "Autenticazione fallita"
  2880. #: src/inc.c:594 src/prefs_summary_column.c:76
  2881. msgid "Locked"
  2882. msgstr "Lockato"
  2883. #: src/inc.c:604 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:244
  2884. msgid "Timeout"
  2885. msgstr "Timeout"
  2886. #: src/inc.c:683
  2887. #, c-format
  2888. msgid "Finished (%d new message(s))"
  2889. msgstr "Finito (%d nuovi messaggi)"
  2890. #: src/inc.c:686
  2891. msgid "Finished (no new messages)"
  2892. msgstr "Finito (nessun nuovo messaggio)"
  2893. #: src/inc.c:695
  2894. msgid "Some errors occurred while getting mail."
  2895. msgstr "Si sono verificati alcuni errori prelevando la posta."
  2896. #: src/inc.c:736
  2897. #, c-format
  2898. msgid "%s: Retrieving new messages"
  2899. msgstr "%s: Ricezione dei nuovi messaggi"
  2900. #: src/inc.c:755
  2901. #, c-format
  2902. msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
  2903. msgstr "Connessione al server POP3 %s in corso..."
  2904. #: src/inc.c:765
  2905. #, c-format
  2906. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
  2907. msgstr "Impossibile connettersi al server POP3: %s:%d\n"
  2908. #: src/inc.c:772
  2909. #, c-format
  2910. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
  2911. msgstr "Impossibile connettersi al server POP3: %s:%d"
  2912. #: src/inc.c:853 src/send_message.c:462
  2913. msgid "Authenticating..."
  2914. msgstr "Autenticazione..."
  2915. #: src/inc.c:854
  2916. #, c-format
  2917. msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
  2918. msgstr "Ricezione dei messaggi da %s (%s) in corso"
  2919. #: src/inc.c:860
  2920. msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
  2921. msgstr "Ricezione del numero di messaggi nuovi (STAT)..."
  2922. #: src/inc.c:864
  2923. msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
  2924. msgstr "Ricezione del numero di messaggi nuovi (LAST)..."
  2925. #: src/inc.c:868
  2926. msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
  2927. msgstr "Ricezione del numero di messaggi nuovi (UIDL)..."
  2928. #: src/inc.c:872
  2929. msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
  2930. msgstr "Ricezione della dimensione dei messaggi (LIST)..."
  2931. #: src/inc.c:882
  2932. #, c-format
  2933. msgid "Deleting message %d"
  2934. msgstr "Eliminazione del messaggio %d"
  2935. #: src/inc.c:889 src/send_message.c:480
  2936. msgid "Quitting"
  2937. msgstr "Uscita"
  2938. #: src/inc.c:914
  2939. #, c-format
  2940. msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
  2941. msgstr "Ricezione del messaggio (%d / %d) (%s / %s)"
  2942. #: src/inc.c:935
  2943. #, c-format
  2944. msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
  2945. msgstr "Ricezione in corso (%d messaggi (%s) ricevuti)"
  2946. #: src/inc.c:1088
  2947. msgid "Connection failed."
  2948. msgstr "Connessione fallita."
  2949. #: src/inc.c:1091
  2950. #, c-format
  2951. msgid "Connection to %s:%d failed."
  2952. msgstr "Connessione a %s:%d fallita"
  2953. #: src/inc.c:1096
  2954. msgid "Error occurred while processing mail."
  2955. msgstr "Errore nell'elaborazione della posta."
  2956. #: src/inc.c:1101
  2957. #, c-format
  2958. msgid ""
  2959. "Error occurred while processing mail:\n"
  2960. "%s"
  2961. msgstr ""
  2962. "Errore nell'elaborazione della posta:\n"
  2963. "%s"
  2964. #: src/inc.c:1107
  2965. msgid "No disk space left."
  2966. msgstr "Spazio su disco esaurito."
  2967. #: src/inc.c:1112
  2968. msgid "Can't write file."
  2969. msgstr "Impossibile scrivere il file."
  2970. #: src/inc.c:1117
  2971. msgid "Socket error."
  2972. msgstr "Errore del socket."
  2973. #: src/inc.c:1120
  2974. #, c-format
  2975. msgid "Socket error on connection to %s:%d."
  2976. msgstr "Errore del socket durante la connessione a %s:%d."
  2977. #: src/inc.c:1125 src/send_message.c:605
  2978. msgid "Connection closed by the remote host."
  2979. msgstr "Connessione interrotta dall'host remoto"
  2980. #: src/inc.c:1128
  2981. #, c-format
  2982. msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
  2983. msgstr "Connessione a %s:%d interrotta dall'host remoto"
  2984. #: src/inc.c:1133
  2985. msgid "Mailbox is locked."
  2986. msgstr "La mailbox è lockata."
  2987. #: src/inc.c:1137
  2988. #, c-format
  2989. msgid ""
  2990. "Mailbox is locked:\n"
  2991. "%s"
  2992. msgstr ""
  2993. "La mailbox è lockata:\n"
  2994. "%s"
  2995. #: src/inc.c:1143 src/send_message.c:590
  2996. msgid "Authentication failed."
  2997. msgstr "Autenticazione fallita."
  2998. #: src/inc.c:1148 src/send_message.c:593
  2999. #, c-format
  3000. msgid ""
  3001. "Authentication failed:\n"
  3002. "%s"
  3003. msgstr ""
  3004. "Autenticazione fallita:\n"
  3005. "%s"
  3006. #: src/inc.c:1153 src/send_message.c:609
  3007. msgid "Session timed out."
  3008. msgstr "Sessione terminata in time out"
  3009. #: src/inc.c:1156
  3010. #, c-format
  3011. msgid "Connection to %s:%d timed out."
  3012. msgstr "Connessione a %s:%d fallita"
  3013. #: src/inc.c:1191
  3014. msgid "Incorporation cancelled\n"
  3015. msgstr "Incorporazione cancellata\n"
  3016. #: src/ldif.c:838
  3017. msgid "Nick Name"
  3018. msgstr "Nickname"
  3019. #: src/main.c:153 src/main.c:162
  3020. #, c-format
  3021. msgid ""
  3022. "File `%s' already exists.\n"
  3023. "Can't create folder."
  3024. msgstr ""
  3025. "Il file `%s' esiste già.\n"
  3026. "Impossibile creare la cartella."
  3027. #: src/main.c:277
  3028. msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
  3029. msgstr "g_thread non è supportato da glib.\n"
  3030. #: src/main.c:584
  3031. #, c-format
  3032. msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
  3033. msgstr "Utilizzo: %s [OPZIONE]...\n"
  3034. #: src/main.c:587
  3035. msgid " --compose [address] open composition window"
  3036. msgstr " --compose [indirizzo] apre una finestra di composizione"
  3037. #: src/main.c:588
  3038. msgid ""
  3039. " --attach file1 [file2]...\n"
  3040. " open composition window with specified files\n"
  3041. " attached"
  3042. msgstr ""
  3043. " --attach file1 [file2]...\n"
  3044. " apre una finestra di composizione con uno\n"
  3045. " specifico file allegato"
  3046. #: src/main.c:591
  3047. msgid " --receive receive new messages"
  3048. msgstr " --receive riceve nuovi messaggi"
  3049. #: src/main.c:592
  3050. msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
  3051. msgstr " --receive-all riceve nuovi messaggi da tutti gli account"
  3052. #: src/main.c:593
  3053. msgid " --send send all queued messages"
  3054. msgstr " --send spedisce tutti i messaggi in coda"
  3055. #: src/main.c:594
  3056. msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
  3057. msgstr " --status [cartella]... mostra il numero totale di messaggi"
  3058. #: src/main.c:595
  3059. msgid ""
  3060. " --status-full [folder]...\n"
  3061. " show the status of each folder"
  3062. msgstr ""
  3063. " --status-full [cartella]...\n"
  3064. " mostra lo stato di ogni cartella"
  3065. #: src/main.c:597
  3066. msgid " --online switch to online mode"
  3067. msgstr " --online passa alla modalità online"
  3068. #: src/main.c:598
  3069. msgid " --offline switch to offline mode"
  3070. msgstr " --offline passa alla modalità offline"
  3071. #: src/main.c:599
  3072. msgid " --debug debug mode"
  3073. msgstr " --debug modalità di debug"
  3074. #: src/main.c:600
  3075. msgid " --help display this help and exit"
  3076. msgstr " --help mostra questo aiuto ed esce"
  3077. #: src/main.c:601
  3078. msgid " --version output version information and exit"
  3079. msgstr " --version mostra informazioni sulla versione ed esce"
  3080. #: src/main.c:602
  3081. msgid " --config-dir output configuration directory"
  3082. msgstr " --config-dir stampa la directory di configurazione"
  3083. #: src/main.c:639 src/summaryview.c:5075
  3084. #, c-format
  3085. msgid "Processing (%s)..."
  3086. msgstr "Elaborazione (%s)..."
  3087. #: src/main.c:642
  3088. msgid "top level folder"
  3089. msgstr "cartella principale"
  3090. #: src/main.c:703
  3091. msgid "Really quit?"
  3092. msgstr "Uscire davvero?"
  3093. #: src/main.c:704
  3094. msgid "Composing message exists."
  3095. msgstr "Attualmente c'è un messaggio in composizione."
  3096. #: src/main.c:705
  3097. msgid "Draft them"
  3098. msgstr "nelle Bozze"
  3099. #: src/main.c:705
  3100. msgid "Discard them"
  3101. msgstr "Scartare"
  3102. #: src/main.c:705
  3103. msgid "Don't quit"
  3104. msgstr "Non uscire"
  3105. #: src/main.c:719
  3106. msgid "Queued messages"
  3107. msgstr "Messaggi accodati"
  3108. #: src/main.c:720
  3109. msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
  3110. msgstr "Ci sono messaggi non inviati in coda. Uscire ugualmente?"
  3111. #: src/main.c:965 src/toolbar.c:1873
  3112. msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
  3113. msgstr ""
  3114. "Si sono verificati alcuni errori durante la spedizione dei messaggi in coda."
  3115. #: src/mainwindow.c:443
  3116. msgid "/_File/_Add mailbox"
  3117. msgstr "/_File/_Aggiungi mailbox"
  3118. #: src/mainwindow.c:444
  3119. msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
  3120. msgstr "/_File/_Aggiungi mailbox/MH..."
  3121. #: src/mainwindow.c:446
  3122. msgid "/_File/Change folder order"
  3123. msgstr "/_File/Cambia l'ordine delle cartelle"
  3124. #: src/mainwindow.c:448
  3125. msgid "/_File/_Import mbox file..."
  3126. msgstr "/_File/_Importa da file mbox..."
  3127. #: src/mainwindow.c:449
  3128. msgid "/_File/_Export to mbox file..."
  3129. msgstr "/_File/Esp_orta verso file mbox..."
  3130. #: src/mainwindow.c:450
  3131. msgid "/_File/_Export selected to mbox file..."
  3132. msgstr "/_File/Esp_orta la selezione verso file mbox..."
  3133. #: src/mainwindow.c:453
  3134. msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
  3135. msgstr "/_File/S_vuota tutte le cartelle del cestino"
  3136. #: src/mainwindow.c:455 src/messageview.c:155
  3137. msgid "/_File/_Save as..."
  3138. msgstr "/_File/_Salva come..."
  3139. #: src/mainwindow.c:456 src/messageview.c:156
  3140. msgid "/_File/_Print..."
  3141. msgstr "/_File/S_tampa..."
  3142. #: src/mainwindow.c:458
  3143. msgid "/_File/_Work offline"
  3144. msgstr "/_File/Lavora o_ffline"
  3145. #: src/mainwindow.c:461
  3146. msgid "/_File/E_xit"
  3147. msgstr "/_File/_Esci"
  3148. #: src/mainwindow.c:466
  3149. msgid "/_Edit/Select _thread"
  3150. msgstr "/_Modifica/_Seleziona discussione"
  3151. #: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:164
  3152. msgid "/_Edit/_Find in current message..."
  3153. msgstr "/_Modifica/_Trova nel messaggio corrente..."
  3154. #: src/mainwindow.c:470
  3155. msgid "/_Edit/_Search folder..."
  3156. msgstr "/_Modifica/C_erca nella cartella..."
  3157. #: src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:167 src/summaryview.c:443
  3158. msgid "/_View"
  3159. msgstr "/_Visualizza"
  3160. #: src/mainwindow.c:472
  3161. msgid "/_View/Show or hi_de"
  3162. msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi"
  3163. #: src/mainwindow.c:473
  3164. msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
  3165. msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Albero delle cartelle"
  3166. #: src/mainwindow.c:475
  3167. msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
  3168. msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/Vista _messaggio"
  3169. #: src/mainwindow.c:477
  3170. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
  3171. msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra degli strumenti"
  3172. #: src/mainwindow.c:479
  3173. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
  3174. msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/Icone _e testo"
  3175. #: src/mainwindow.c:481
  3176. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
  3177. msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/_Icone"
  3178. #: src/mainwindow.c:483
  3179. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
  3180. msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/_Testo"
  3181. #: src/mainwindow.c:485
  3182. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
  3183. msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/_Nessuno"
  3184. #: src/mainwindow.c:487
  3185. msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
  3186. msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/Barra di _stato"
  3187. #: src/mainwindow.c:489 src/mainwindow.c:492 src/mainwindow.c:521
  3188. #: src/mainwindow.c:545 src/mainwindow.c:645 src/mainwindow.c:649
  3189. #: src/messageview.c:267
  3190. msgid "/_View/---"
  3191. msgstr "/_Visualizza/---"
  3192. #: src/mainwindow.c:490
  3193. msgid "/_View/Separate f_older tree"
  3194. msgstr "/_Visualizza/Albero _cartelle separato"
  3195. #: src/mainwindow.c:491
  3196. msgid "/_View/Separate m_essage view"
  3197. msgstr "/_Visualizza/Vista _messaggio separata"
  3198. #: src/mainwindow.c:493
  3199. msgid "/_View/_Sort"
  3200. msgstr "/_Visualizza/_Ordina"
  3201. #: src/mainwindow.c:494
  3202. msgid "/_View/_Sort/by _number"
  3203. msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _numero"
  3204. #: src/mainwindow.c:495
  3205. msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
  3206. msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per dimen_sione"
  3207. #: src/mainwindow.c:496
  3208. msgid "/_View/_Sort/by _date"
  3209. msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _data"
  3210. #: src/mainwindow.c:497
  3211. msgid "/_View/_Sort/by _from"
  3212. msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _mittente"
  3213. #: src/mainwindow.c:498
  3214. msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
  3215. msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per des_tinatario"
  3216. #: src/mainwindow.c:499
  3217. msgid "/_View/_Sort/by _subject"
  3218. msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _oggetto"
  3219. #: src/mainwindow.c:500
  3220. msgid "/_View/_Sort/by _color label"
  3221. msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _colore etichetta"
  3222. #: src/mainwindow.c:502
  3223. msgid "/_View/_Sort/by _mark"
  3224. msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _contrassegno"
  3225. #: src/mainwindow.c:503
  3226. msgid "/_View/_Sort/by _status"
  3227. msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _stato"
  3228. #: src/mainwindow.c:504
  3229. msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
  3230. msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _allegato"
  3231. #: src/mainwindow.c:506
  3232. msgid "/_View/_Sort/by score"
  3233. msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per score"
  3234. #: src/mainwindow.c:507
  3235. msgid "/_View/_Sort/by locked"
  3236. msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _lock"
  3237. #: src/mainwindow.c:508
  3238. msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
  3239. msgstr "/_Visualizza/_Ordina/Non _ordinare"
  3240. #: src/mainwindow.c:509 src/mainwindow.c:512
  3241. msgid "/_View/_Sort/---"
  3242. msgstr "/_Visualizza/_Ordina/---"
  3243. #: src/mainwindow.c:510
  3244. msgid "/_View/_Sort/Ascending"
  3245. msgstr "/Visualizza/_Ordina/Ascendente"
  3246. #: src/mainwindow.c:511
  3247. msgid "/_View/_Sort/Descending"
  3248. msgstr "/Visualizza/_Ordina/Discendente"
  3249. #: src/mainwindow.c:513
  3250. msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
  3251. msgstr "/_Visualizza/_Ordina/_Raggruppa per oggetto"
  3252. #: src/mainwindow.c:515
  3253. msgid "/_View/Th_read view"
  3254. msgstr "/_Visualizza/_Visualizza discussione"
  3255. #: src/mainwindow.c:516
  3256. msgid "/_View/E_xpand all threads"
  3257. msgstr "/_Visualizza/Esp_andi tutte le discussioni"
  3258. #: src/mainwindow.c:517
  3259. msgid "/_View/Co_llapse all threads"
  3260. msgstr "/_Visualizza/Compatta tutte le discussioni"
  3261. #: src/mainwindow.c:518
  3262. msgid "/_View/_Hide read messages"
  3263. msgstr "/_Visualizza/_Nascondi messaggi letti"
  3264. #: src/mainwindow.c:519
  3265. msgid "/_View/Set displayed _items..."
  3266. msgstr "/_Visualizza/Imposta v_oci visualizzate..."
  3267. #: src/mainwindow.c:522
  3268. msgid "/_View/_Go to"
  3269. msgstr "/_Visualizza/V_ai a"
  3270. #: src/mainwindow.c:523
  3271. msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
  3272. msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio _precedente"
  3273. #: src/mainwindow.c:524
  3274. msgid "/_View/_Go to/_Next message"
  3275. msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio _successivo"
  3276. #: src/mainwindow.c:525 src/mainwindow.c:530 src/mainwindow.c:533
  3277. #: src/mainwindow.c:538 src/mainwindow.c:543
  3278. msgid "/_View/_Go to/---"
  3279. msgstr "/_Visualizza/V_ai a/---"
  3280. #: src/mainwindow.c:526
  3281. msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
  3282. msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio p_recedente non letto"
  3283. #: src/mainwindow.c:528
  3284. msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
  3285. msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio s_uccessivo non letto"
  3286. #: src/mainwindow.c:531
  3287. msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
  3288. msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio nuovo _precedente"
  3289. #: src/mainwindow.c:532
  3290. msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
  3291. msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio nuovo _successivo"
  3292. #: src/mainwindow.c:534
  3293. msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
  3294. msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio pr_ecedente marcato"
  3295. #: src/mainwindow.c:536
  3296. msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
  3297. msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio su_ccessivo marcato"
  3298. #: src/mainwindow.c:539
  3299. msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
  3300. msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Mesaggio pre_cedente etichettato"
  3301. #: src/mainwindow.c:541
  3302. msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
  3303. msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Mesaggio success_ivo etichettato"
  3304. #: src/mainwindow.c:544
  3305. msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
  3306. msgstr "/_Visualizza/V_ai a/_Altra cartella..."
  3307. #: src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:170
  3308. msgid "/_View/_Code set/---"
  3309. msgstr "/_Visualizza/Co_difica/---"
  3310. #: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:174
  3311. msgid "/_View/_Code set"
  3312. msgstr "/_Visualizza/Co_difica"
  3313. #: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:175
  3314. msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
  3315. msgstr "/_Visualizza/Co_difica/_Automatica"
  3316. #: src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:178
  3317. msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
  3318. msgstr "/_Visualizza/Co_difica/ASCII a 7 bit (US-ASC_II)"
  3319. #: src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:182
  3320. msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
  3321. msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Unicode (_UTF-8)"
  3322. #: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:186
  3323. msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
  3324. msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Europa Occidentale (ISO-8859-_1)"
  3325. #: src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:188
  3326. msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
  3327. msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Europa Occidentale (ISO-8859-15)"
  3328. #: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:192
  3329. msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
  3330. msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Europa Centrale (ISO-8859-_2)"
  3331. #: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:195
  3332. msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
  3333. msgstr "/_Visualizza/Co_difica/_Baltico (ISO-8859-13)"
  3334. #: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:197
  3335. msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
  3336. msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Baltico (ISO-8859-_4)"
  3337. #: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:200
  3338. msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
  3339. msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Greco (ISO-8859-_7)"
  3340. #: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:203
  3341. msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
  3342. msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Turco (ISO-8859-_9)"
  3343. #: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:206
  3344. msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
  3345. msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Cirillico (ISO-8859-_5)"
  3346. #: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:208
  3347. msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
  3348. msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Cirillico (KOI8-_R)"
  3349. #: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:210
  3350. msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-U)"
  3351. msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Cirillico (KOI8-U)"
  3352. #: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:212
  3353. msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
  3354. msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Cirillico (Windows-1251)"
  3355. #: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:216
  3356. msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
  3357. msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Giapponese (ISO-2022-_JP)"
  3358. #: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:219
  3359. msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
  3360. msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Giapponese (ISO-2022-JP-2)"
  3361. #: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:222
  3362. msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
  3363. msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Giapponese (_EUC-JP)"
  3364. #: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:224
  3365. msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
  3366. msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Giapponese (_Shift__JIS)"
  3367. #: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:228
  3368. msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
  3369. msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Cinese semplificato (_GB2312)"
  3370. #: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:230
  3371. msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
  3372. msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Cinese tradizionale (_Big5)"
  3373. #: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:232
  3374. msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
  3375. msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Cinese tradizionale (EUC-_TW)"
  3376. #: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:234
  3377. msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
  3378. msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Cinese (ISO-2022-_CN)"
  3379. #: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:237
  3380. msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
  3381. msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Coreano (EUC-_KR)"
  3382. #: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:239
  3383. msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
  3384. msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Coreano (ISO-2022-KR)"
  3385. #: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:242
  3386. msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
  3387. msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Thai (TIS-620)"
  3388. #: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:244
  3389. msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
  3390. msgstr "/_Visualizza/Co_difica/Thai (Windows-874)"
  3391. #: src/mainwindow.c:630 src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:252
  3392. #: src/messageview.c:258
  3393. msgid "/_View/Decode/---"
  3394. msgstr "/_Visualizza/Decodifica/---"
  3395. #: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:255
  3396. msgid "/_View/Decode"
  3397. msgstr "/_Visualizza/Decodifica"
  3398. #: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:256
  3399. msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
  3400. msgstr "/_Visualizza/Decodifica/_Automatica"
  3401. #: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:259
  3402. msgid "/_View/Decode/_8bit"
  3403. msgstr "/_Visualizza/Decodifica/_8bit"
  3404. #: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:260
  3405. msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
  3406. msgstr "/_Visualizza/Decodifica/_Quoted printable"
  3407. #: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:261
  3408. msgid "/_View/Decode/_Base64"
  3409. msgstr "/_Visualizza/Decodifica/_Base64"
  3410. #: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:262
  3411. msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
  3412. msgstr "/_Visualizza/Decodifica/_Uuencode"
  3413. #: src/mainwindow.c:646 src/summaryview.c:444
  3414. msgid "/_View/Open in new _window"
  3415. msgstr "/_Visualizza/Apri in una nuova _finestra"
  3416. #: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:268
  3417. msgid "/_View/Mess_age source"
  3418. msgstr "/_Visualizza/So_rgente del messaggio"
  3419. #: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:269
  3420. msgid "/_View/Show all _headers"
  3421. msgstr "/_Visualizza/Mostra tutte le intesta_zioni"
  3422. #: src/mainwindow.c:650
  3423. msgid "/_View/_Update summary"
  3424. msgstr "/_Visualizza/_Aggiorna sommario"
  3425. #: src/mainwindow.c:653
  3426. msgid "/_Message/Recei_ve"
  3427. msgstr "/M_essaggio/R_icevi"
  3428. #: src/mainwindow.c:654
  3429. msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
  3430. msgstr "/M_essaggio/R_icevi/Ricevi dall'account _corrente"
  3431. #: src/mainwindow.c:656
  3432. msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
  3433. msgstr "/M_essaggio/R_icevi/Ricevi da _tutti gli account"
  3434. #: src/mainwindow.c:658
  3435. msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
  3436. msgstr "/M_essaggio/R_icevi/Cancella la ri_cezione"
  3437. #: src/mainwindow.c:660
  3438. msgid "/_Message/Recei_ve/---"
  3439. msgstr "/M_essaggio/R_icevi/---"
  3440. #: src/mainwindow.c:661
  3441. msgid "/_Message/_Send queued messages"
  3442. msgstr "/M_essaggio/Invia i messa_ggi accodati"
  3443. #: src/mainwindow.c:663
  3444. msgid "/_Message/Compose a_n email message"
  3445. msgstr "/M_essaggio/Componi _nuovo messaggio"
  3446. #: src/mainwindow.c:664
  3447. msgid "/_Message/Compose a news message"
  3448. msgstr "/M_essaggio/Componi nuovo ar_ticolo"
  3449. #: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:275
  3450. msgid "/_Message/_Reply"
  3451. msgstr "/M_essaggio/_Rispondi"
  3452. #: src/mainwindow.c:666
  3453. msgid "/_Message/Repl_y to"
  3454. msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a"
  3455. #: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:276
  3456. msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
  3457. msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a/_tutti"
  3458. #: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:278
  3459. msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
  3460. msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a/_mittente"
  3461. #: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:280
  3462. msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
  3463. msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a/mailing _list"
  3464. #: src/mainwindow.c:671
  3465. msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
  3466. msgstr "/M_essaggio/_Inoltra e rispondi a"
  3467. #: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:283
  3468. msgid "/_Message/_Forward"
  3469. msgstr "/M_essaggio/_Inoltra"
  3470. #: src/mainwindow.c:674
  3471. msgid "/_Message/Redirect"
  3472. msgstr "/M_essaggio/Redirigi"
  3473. #: src/mainwindow.c:676
  3474. msgid "/_Message/M_ove..."
  3475. msgstr "/M_essaggio/_Sposta..."
  3476. #: src/mainwindow.c:677
  3477. msgid "/_Message/_Copy..."
  3478. msgstr "M_essaggio/_Copia..."
  3479. #: src/mainwindow.c:678
  3480. msgid "/_Message/_Delete"
  3481. msgstr "/M_essaggio/_Elimina"
  3482. #: src/mainwindow.c:679
  3483. msgid "/_Message/Cancel a news message"
  3484. msgstr "/M_essaggio/Elimina un messaggio ne_ws"
  3485. #: src/mainwindow.c:681
  3486. msgid "/_Message/_Mark"
  3487. msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a"
  3488. #: src/mainwindow.c:682
  3489. msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
  3490. msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegn_a"
  3491. #: src/mainwindow.c:683
  3492. msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
  3493. msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/To_gli contrassegno"
  3494. #: src/mainwindow.c:684
  3495. msgid "/_Message/_Mark/---"
  3496. msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/---"
  3497. #: src/mainwindow.c:685
  3498. msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
  3499. msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegna co_me non letto"
  3500. #: src/mainwindow.c:686
  3501. msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
  3502. msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegna come _letto"
  3503. #: src/mainwindow.c:688
  3504. msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
  3505. msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegna tutti come lett_i"
  3506. #: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:288
  3507. msgid "/_Message/Re-_edit"
  3508. msgstr "/M_essaggio/Rimo_difica"
  3509. #: src/mainwindow.c:693
  3510. msgid "/_Tools/_Address book..."
  3511. msgstr "/St_rumenti/_Rubrica..."
  3512. #: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:292
  3513. msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
  3514. msgstr "/St_rumenti/Aggiungi mi_ttente alla rubrica"
  3515. #: src/mainwindow.c:696
  3516. msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
  3517. msgstr "/St_rumenti/_Raccogli indirizzi"
  3518. #: src/mainwindow.c:697
  3519. msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
  3520. msgstr "/St_rumenti/_Raccogli indirizzi/dalla _Cartella..."
  3521. #: src/mainwindow.c:699
  3522. msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
  3523. msgstr "/St_rumenti/_Raccogli indirizzi/dai _Messaggi..."
  3524. #: src/mainwindow.c:702
  3525. msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
  3526. msgstr "/St_rumenti/_Filtra tutti i messaggi nella cartella"
  3527. #: src/mainwindow.c:704
  3528. msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
  3529. msgstr "/St_rumenti/_Filtra i messaggi selezionati"
  3530. #: src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:295
  3531. msgid "/_Tools/_Create filter rule"
  3532. msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro"
  3533. #: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:297
  3534. msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
  3535. msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro/_Automaticamente"
  3536. #: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:299
  3537. msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
  3538. msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro/dal _mittente"
  3539. #: src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:301
  3540. msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
  3541. msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro/dal _destinatario"
  3542. #: src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:303
  3543. msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
  3544. msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro/dall'_oggetto"
  3545. #: src/mainwindow.c:715
  3546. msgid "/_Tools/_Create processing rule"
  3547. msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro"
  3548. #: src/mainwindow.c:716
  3549. msgid "/_Tools/_Create processing rule/_Automatically"
  3550. msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/_Automaticamente"
  3551. #: src/mainwindow.c:718
  3552. msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _From"
  3553. msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dal _mittente"
  3554. #: src/mainwindow.c:720
  3555. msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _To"
  3556. msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dal _destinatario"
  3557. #: src/mainwindow.c:722
  3558. msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _Subject"
  3559. msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dall'_oggetto"
  3560. #: src/mainwindow.c:727
  3561. msgid "/_Tools/_Check for new messages in all folders"
  3562. msgstr "/St_rumenti/_Verifica nuovi messaggi in tutte le cartelle"
  3563. #: src/mainwindow.c:729
  3564. msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
  3565. msgstr "/_Sommario/Elimina messaggi _duplicati"
  3566. #: src/mainwindow.c:731
  3567. msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
  3568. msgstr "/St_rumenti/Elimina messaggi _duplicati/Nelle cartelle selezionate"
  3569. #: src/mainwindow.c:733
  3570. msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
  3571. msgstr "/St_rumenti/Elimina messaggi _duplicati/In tutte le cartelle"
  3572. #: src/mainwindow.c:736
  3573. msgid "/_Tools/E_xecute"
  3574. msgstr "/St_rumenti/Ese_gui"
  3575. #: src/mainwindow.c:739
  3576. msgid "/_Tools/SSL certi_ficates..."
  3577. msgstr "/St_rumenti/Certi_ficati SSL..."
  3578. #: src/mainwindow.c:743
  3579. msgid "/_Tools/_Log window"
  3580. msgstr "/St_rumenti/Visualizza i _log..."
  3581. #: src/mainwindow.c:745
  3582. msgid "/_Configuration"
  3583. msgstr "/_Configurazione"
  3584. #: src/mainwindow.c:746
  3585. msgid "/_Configuration/C_hange current account"
  3586. msgstr "/_Configurazione/Cambia _account attivo"
  3587. #: src/mainwindow.c:748
  3588. msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
  3589. msgstr "/_Configurazione/_Preferenze per account attivo..."
  3590. #: src/mainwindow.c:750
  3591. msgid "/_Configuration/Create _new account..."
  3592. msgstr "/_Configurazione/Crea _nuovo account..."
  3593. #: src/mainwindow.c:752
  3594. msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
  3595. msgstr "/_Configurazione/_Modifica gli account... "
  3596. #: src/mainwindow.c:754
  3597. msgid "/_Configuration/---"
  3598. msgstr "/_Configurazione/---"
  3599. #: src/mainwindow.c:755
  3600. msgid "/_Configuration/_Preferences..."
  3601. msgstr "/_Configurazione/_Preferenze..."
  3602. #: src/mainwindow.c:757
  3603. msgid "/_Configuration/Pre-processing..."
  3604. msgstr "/_Configurazione/P_re-elaborazione..."
  3605. #: src/mainwindow.c:759
  3606. msgid "/_Configuration/Post-processing..."
  3607. msgstr "/_Configurazione/P_ost-elaborazione..."
  3608. #: src/mainwindow.c:761
  3609. msgid "/_Configuration/_Filtering..."
  3610. msgstr "/_Configurazione/Gestione _Filtri..."
  3611. #: src/mainwindow.c:763
  3612. msgid "/_Configuration/_Templates..."
  3613. msgstr "/_Configurazione/_Modelli..."
  3614. #: src/mainwindow.c:764
  3615. msgid "/_Configuration/_Actions..."
  3616. msgstr "/_Configurazione/A_zioni..."
  3617. #: src/mainwindow.c:765
  3618. msgid "/_Configuration/Plugins..."
  3619. msgstr "/_Configurazione/_Plugin..."
  3620. #: src/mainwindow.c:768
  3621. msgid "/_Help/_Manual (Local)"
  3622. msgstr "/_Aiuto/_Manuale (In locale)"
  3623. #: src/mainwindow.c:769
  3624. msgid "/_Help/_Manual (Sylpheed Doc Homepage)"
  3625. msgstr "/_Aiuto/_Manuale (Homepage documentazione di Sylpheed)"
  3626. #: src/mainwindow.c:771
  3627. msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
  3628. msgstr "/_Aiuto/_FAQ (In locale)"
  3629. #: src/mainwindow.c:772
  3630. msgid "/_Help/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
  3631. msgstr "/_Aiuto/_FAQ (Homepage documentazione di Sylpheed)"
  3632. #: src/mainwindow.c:774
  3633. msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
  3634. msgstr "/_Aiuto/FAQ _Claws (Documentazione di Claws)"
  3635. #: src/mainwindow.c:776
  3636. msgid "/_Help/---"
  3637. msgstr "/_Aiuto/---"
  3638. #: src/mainwindow.c:900
  3639. msgid "You are online. Click the icon to go offline"
  3640. msgstr "Modalità online. Cliccare per lavorare offline"
  3641. #: src/mainwindow.c:904
  3642. msgid "You are offline. Click the icon to go online"
  3643. msgstr "Modalità offline. Cliccare per lavorare online"
  3644. #: src/mainwindow.c:921
  3645. msgid "Select account"
  3646. msgstr "Selezione account"
  3647. #: src/mainwindow.c:1258 src/mainwindow.c:1299 src/mainwindow.c:1327
  3648. #: src/prefs_folder_item.c:534
  3649. msgid "Untitled"
  3650. msgstr "Senza titolo"
  3651. #: src/mainwindow.c:1328
  3652. msgid "none"
  3653. msgstr "niente"
  3654. #: src/mainwindow.c:1620
  3655. msgid "Add mailbox"
  3656. msgstr "Aggiungi mailbox"
  3657. #: src/mainwindow.c:1621
  3658. msgid ""
  3659. "Input the location of mailbox.\n"
  3660. "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
  3661. "scanned automatically."
  3662. msgstr ""
  3663. "Inserire la posizione della mailbox.\n"
  3664. "Se è specificata una mailbox esistente, sarà\n"
  3665. "analizzata automaticamente."
  3666. #: src/mainwindow.c:1627
  3667. #, c-format
  3668. msgid "The mailbox `%s' already exists."
  3669. msgstr "La mailbox `%s' esiste già."
  3670. #: src/mainwindow.c:1632 src/setup.c:58
  3671. msgid "Mailbox"
  3672. msgstr "Mailbox"
  3673. #: src/mainwindow.c:1637 src/setup.c:62
  3674. msgid ""
  3675. "Creation of the mailbox failed.\n"
  3676. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  3677. "there."
  3678. msgstr ""
  3679. "Creazione della mailbox fallita.\n"
  3680. "Può darsi che esistano già alcuni file, oppure che non si abbiano i permessi "
  3681. "di scrittura."
  3682. #: src/mainwindow.c:1977
  3683. msgid "Sylpheed - Folder View"
  3684. msgstr "Sylpheed - Vista Cartella"
  3685. #: src/mainwindow.c:1999 src/messageview.c:431
  3686. msgid "Sylpheed - Message View"
  3687. msgstr "Sylpheed - Vista messaggio"
  3688. #: src/mainwindow.c:2391 src/plugins/trayicon/trayicon.c:333
  3689. msgid "Exit"
  3690. msgstr "Esci"
  3691. #: src/mainwindow.c:2391 src/plugins/trayicon/trayicon.c:333
  3692. msgid "Exit this program?"
  3693. msgstr "Uscire da questo programma?"
  3694. #: src/mainwindow.c:2756
  3695. msgid "Deleting duplicated messages..."
  3696. msgstr "Eliminazione i messaggi duplicati..."
  3697. #: src/mainwindow.c:2790
  3698. #, c-format
  3699. msgid "Deleted %d duplicate message(s) in %d folders.\n"
  3700. msgstr "Eliminati %d messaggi duplicati in %d cartelle.\n"
  3701. #: src/mainwindow.c:2935 src/summaryview.c:3948
  3702. msgid "Processing rules to apply before folder rules"
  3703. msgstr "Regole filtro da applicare prima dei filtri di cartella"
  3704. #: src/mainwindow.c:2943
  3705. msgid "Processing rules to apply after folder rules"
  3706. msgstr "Regole filtro da applicare dopo i filtri di cartella"
  3707. #: src/mainwindow.c:2951 src/summaryview.c:3957
  3708. msgid "Filtering configuration"
  3709. msgstr "Configurazione filtri"
  3710. #: src/matcher.c:1235 src/matcher.c:1236 src/matcher.c:1237 src/matcher.c:1238
  3711. #: src/matcher.c:1239 src/matcher.c:1240 src/matcher.c:1241 src/matcher.c:1242
  3712. msgid "(none)"
  3713. msgstr "(nessuno)"
  3714. #: src/message_search.c:88
  3715. msgid "Find in current message"
  3716. msgstr "Ricerca nel messaggio corrente"
  3717. #: src/message_search.c:106
  3718. msgid "Find text:"
  3719. msgstr "Cerca testo:"
  3720. #: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:542 src/summary_search.c:202
  3721. msgid "Case sensitive"
  3722. msgstr "Maiuscole/minuscole"
  3723. #: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:208
  3724. msgid "Backward search"
  3725. msgstr "Cerca all'indietro"
  3726. #: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:318
  3727. msgid "Search string not found."
  3728. msgstr "Stringa cercata non trovata."
  3729. #: src/message_search.c:190
  3730. msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
  3731. msgstr "Raggiunto l'inizio del messaggio: continuare dalla fine?"
  3732. #: src/message_search.c:193
  3733. msgid "End of message reached; continue from beginning?"
  3734. msgstr "Raggiunto la fine del messaggio: continuare dall'inizio?"
  3735. #: src/message_search.c:196 src/summary_search.c:327
  3736. msgid "Search finished"
  3737. msgstr "Ricerca terminata"
  3738. #: src/messageview.c:272
  3739. msgid "/_Message/Compose _new message"
  3740. msgstr "/M_essaggio/Componi nuovo me_ssaggio"
  3741. #: src/messageview.c:284
  3742. msgid "/_Message/For_ward as attachment"
  3743. msgstr "/_Messaggio/In_oltra come allegato"
  3744. #: src/messageview.c:286
  3745. msgid "/_Message/Redirec_t"
  3746. msgstr "/M_essaggio/Redire_ziona"
  3747. #: src/messageview.c:305
  3748. msgid "/_Tools/Create processing rule"
  3749. msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro"
  3750. #: src/messageview.c:307
  3751. msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
  3752. msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/_Automaticamente"
  3753. #: src/messageview.c:309
  3754. msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
  3755. msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dal _mittente"
  3756. #: src/messageview.c:311
  3757. msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
  3758. msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dal _destinatario"
  3759. #: src/messageview.c:313
  3760. msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
  3761. msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dall'_oggetto"
  3762. #: src/messageview.c:529
  3763. msgid "<No Return-Path found>"
  3764. msgstr "<Nessun Return-Path trovato>"
  3765. #: src/messageview.c:537
  3766. #, c-format
  3767. msgid ""
  3768. "The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
  3769. "does not correspond to the return path:\n"
  3770. "Notification address: %s\n"
  3771. "Return path: %s\n"
  3772. "It is advised to not to send the return receipt."
  3773. msgstr ""
  3774. "L'indirizzo di notifica col quale la ricevuta di ritorno è stata spedita\n"
  3775. "non corrisponde al Return-Path:\n"
  3776. "Indirizzo di notifica: %s\n"
  3777. "Return-Path: %s\n"
  3778. "Si raccomanda di non spedire la ricevuta di ritorno."
  3779. #: src/messageview.c:545
  3780. msgid "+Don't Send"
  3781. msgstr "+Non Spedire"
  3782. #: src/messageview.c:555
  3783. msgid ""
  3784. "This message is asking for a return receipt notification\n"
  3785. "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
  3786. "officially addressed to you.\n"
  3787. "Receipt notification cancelled."
  3788. msgstr ""
  3789. "Questo messaggio richiede la notifica della ricevuta di ritorno\n"
  3790. "ma stando alle intestazioni 'To:' e 'CC:' non è stato\n"
  3791. "indirizzato ufficialmente a te.\n"
  3792. "Ricevuta di ritorno annullata."
  3793. #: src/messageview.c:982 src/mimeview.c:1140 src/summaryview.c:3341
  3794. msgid "Save as"
  3795. msgstr "Salva come"
  3796. #: src/messageview.c:987 src/mimeview.c:1019 src/summaryview.c:3346
  3797. msgid "Overwrite"
  3798. msgstr "Sovrascrivo"
  3799. #: src/messageview.c:988
  3800. msgid "Overwrite existing file?"
  3801. msgstr "Sovrascrivere il file esistente?"
  3802. #: src/messageview.c:995 src/summaryview.c:3354 src/summaryview.c:3358
  3803. #: src/summaryview.c:3375
  3804. #, c-format
  3805. msgid "Can't save the file `%s'."
  3806. msgstr "Impossibile salvare il file `%s'."
  3807. #: src/messageview.c:1060
  3808. msgid "This message asks for a return receipt."
  3809. msgstr "Questo messaggio richiede una ricevuta di ritorno"
  3810. #: src/messageview.c:1061
  3811. msgid "Send receipt"
  3812. msgstr "Spedisci la ricevuta"
  3813. #: src/messageview.c:1101
  3814. msgid ""
  3815. "This message has been partially retrieved,\n"
  3816. "and has been deleted from the server."
  3817. msgstr ""
  3818. "Questo messaggio è stato parzialmente ricevuto,\n"
  3819. "ed è stato cancellato dal server."
  3820. #: src/messageview.c:1107
  3821. #, c-format
  3822. msgid ""
  3823. "This message has been partially retrieved;\n"
  3824. "it is %s."
  3825. msgstr ""
  3826. "Questo messaggio è stato ricevuto parzialmente;\n"
  3827. "è %s."
  3828. #: src/messageview.c:1111 src/messageview.c:1133
  3829. msgid "Mark for download"
  3830. msgstr "Contrassegna per il download"
  3831. #: src/messageview.c:1112 src/messageview.c:1124
  3832. msgid "Mark for deletion"
  3833. msgstr "Contrassegna per l'eliminazione"
  3834. #: src/messageview.c:1117
  3835. #, c-format
  3836. msgid ""
  3837. "This message has been partially retrieved;\n"
  3838. "it is %s and will be downloaded."
  3839. msgstr ""
  3840. "Questo messaggio è stato ricevuto parzialmente;\n"
  3841. "è %s e verrà scaricato."
  3842. #: src/messageview.c:1122 src/messageview.c:1135
  3843. #: src/prefs_filtering_action.c:137
  3844. msgid "Unmark"
  3845. msgstr "Togli contrassegno"
  3846. #: src/messageview.c:1128
  3847. #, c-format
  3848. msgid ""
  3849. "This message has been partially retrieved;\n"
  3850. "it is %s and will be deleted."
  3851. msgstr ""
  3852. "Questo messaggio è stato parzialmente ricevuto;\n"
  3853. "è %s e verrà cancellato."
  3854. #: src/messageview.c:1202
  3855. msgid "Return Receipt Notification"
  3856. msgstr "Notifica ricevuta di ritorno"
  3857. #: src/messageview.c:1203
  3858. msgid ""
  3859. "The message was sent to several of your accounts.\n"
  3860. "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
  3861. "notification:"
  3862. msgstr ""
  3863. "Il messaggio è stato spedito a diversi tuoi account.\n"
  3864. "Selezionare quale degli account utilizzare per spedire la ricevuta di "
  3865. "ritorno:"
  3866. #: src/messageview.c:1207
  3867. msgid "Send Notification"
  3868. msgstr "Spedisci notifica"
  3869. #: src/messageview.c:1207
  3870. msgid "+Cancel"
  3871. msgstr "+Annulla"
  3872. #: src/messageview.c:1261 src/summaryview.c:3393 src/toolbar.c:169
  3873. msgid "Print"
  3874. msgstr "Stampa"
  3875. #: src/messageview.c:1262 src/summaryview.c:3394
  3876. #, c-format
  3877. msgid ""
  3878. "Enter the print command line:\n"
  3879. "(`%s' will be replaced with file name)"
  3880. msgstr ""
  3881. "Inserire la riga di comando per la stampa:\n"
  3882. "(`%s' verrà sostituito col nome del file)"
  3883. #: src/messageview.c:1268 src/summaryview.c:3400
  3884. #, c-format
  3885. msgid ""
  3886. "Print command line is invalid:\n"
  3887. "`%s'"
  3888. msgstr ""
  3889. "Riga di comando per la stampa non valida:\n"
  3890. "`%s'"
  3891. #: src/mh.c:385
  3892. #, c-format
  3893. msgid "can't copy message %s to %s\n"
  3894. msgstr "impossibile copiare il messaggio %s in %s\n"
  3895. #: src/mh_gtk.c:58
  3896. msgid "/Remove _mailbox"
  3897. msgstr "/Rimuovi la _mailbox"
  3898. #: src/mh_gtk.c:308
  3899. #, c-format
  3900. msgid ""
  3901. "Really remove the mailbox `%s' ?\n"
  3902. "(The messages are NOT deleted from the disk)"
  3903. msgstr ""
  3904. "Procedere con l'eliminazione dela mailbox `%s'?\n"
  3905. "(I messaggi NON saranno eliminati dal disco)"
  3906. #: src/mh_gtk.c:310
  3907. msgid "Remove mailbox"
  3908. msgstr "Rimuovi la _mailbox"
  3909. #: src/mimeview.c:153
  3910. msgid "/_Open"
  3911. msgstr "/_Apri"
  3912. #: src/mimeview.c:154
  3913. msgid "/Open _with..."
  3914. msgstr "/Apri _con..."
  3915. #: src/mimeview.c:155
  3916. msgid "/_Display as text"
  3917. msgstr "/_Mostra come testo"
  3918. #: src/mimeview.c:156
  3919. msgid "/_Save as..."
  3920. msgstr "/_Salva come..."
  3921. #: src/mimeview.c:157
  3922. msgid "/Save _all..."
  3923. msgstr "/Salva _tutto..."
  3924. #: src/mimeview.c:196
  3925. msgid "MIME Type"
  3926. msgstr "Tipo MIME"
  3927. #: src/mimeview.c:640
  3928. msgid "Check"
  3929. msgstr "Controlla"
  3930. #: src/mimeview.c:645 src/mimeview.c:650 src/mimeview.c:655
  3931. msgid "Full info"
  3932. msgstr "Tutte le informazioni"
  3933. #: src/mimeview.c:660
  3934. msgid "Check again"
  3935. msgstr "Controlla nuovamente"
  3936. #: src/mimeview.c:961 src/mimeview.c:1027 src/mimeview.c:1200
  3937. #: src/mimeview.c:1230
  3938. msgid "Can't save the part of multipart message."
  3939. msgstr "Impossibile salvare parte del messaggio composto."
  3940. #: src/mimeview.c:1017
  3941. #, c-format
  3942. msgid "Overwrite existing file '%s'?"
  3943. msgstr "Sovrascrivere il file esistente '%s'?"
  3944. #: src/mimeview.c:1054
  3945. msgid "Select destination folder"
  3946. msgstr "Selezionare la cartella "
  3947. #: src/mimeview.c:1061
  3948. #, c-format
  3949. msgid "`%s' is not a directory."
  3950. msgstr "`%s' non è una directory"
  3951. #: src/mimeview.c:1240
  3952. msgid "Open with"
  3953. msgstr "Apri con"
  3954. #: src/mimeview.c:1241
  3955. #, c-format
  3956. msgid ""
  3957. "Enter the command line to open file:\n"
  3958. "(`%s' will be replaced with file name)"
  3959. msgstr ""
  3960. "Inserire la riga di comando per aprire il file:\n"
  3961. "(`%s' verrà sostituito col nome del file)"
  3962. #: src/news.c:203
  3963. #, c-format
  3964. msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
  3965. msgstr "creazione della connessione NNTP a %s:%d ...\n"
  3966. #: src/news.c:276
  3967. #, c-format
  3968. msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
  3969. msgstr ""
  3970. "La connessione NNTP a %s:%d è stata interrotta. Nuova connessione in "
  3971. "corso...\n"
  3972. #: src/news.c:406
  3973. msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
  3974. msgstr "impossibile ricevere la lista dei newsgroup\n"
  3975. #: src/news.c:519
  3976. msgid "can't post article.\n"
  3977. msgstr "impossibile mandare il messaggio.\n"
  3978. #: src/news.c:545
  3979. #, c-format
  3980. msgid "can't retrieve article %d\n"
  3981. msgstr "impossibile ricevere l'articolo %d\n"
  3982. #: src/news.c:594
  3983. #, c-format
  3984. msgid "can't select group: %s\n"
  3985. msgstr "impossibile selezionare il gruppo: %s\n"
  3986. #: src/news.c:807
  3987. #, c-format
  3988. msgid "can't set group: %s\n"
  3989. msgstr "impossibile impostare il gruppo: %s\n"
  3990. #: src/news.c:815
  3991. #, c-format
  3992. msgid "invalid article range: %d - %d\n"
  3993. msgstr "intervallo di articoli non valido: %d - %d\n"
  3994. #: src/news.c:835
  3995. #, c-format
  3996. msgid "error occurred while getting %s.\n"
  3997. msgstr "errore ricevendo %s.\n"
  3998. #: src/news.c:853
  3999. #, c-format
  4000. msgid "getting xover %d in %s...\n"
  4001. msgstr "ricezione xover %d in %s...\n"
  4002. #: src/news.c:857 src/news.c:942
  4003. msgid "can't get xover\n"
  4004. msgstr "impossibile ricevere xover\n"
  4005. #: src/news.c:866 src/news.c:952
  4006. msgid "error occurred while getting xover.\n"
  4007. msgstr "errore ricevendo xover.\n"
  4008. #: src/news.c:872 src/news.c:965
  4009. #, c-format
  4010. msgid "invalid xover line: %s\n"
  4011. msgstr "linea xover non valida: %s\n"
  4012. #: src/news.c:887 src/news.c:906 src/news.c:984 src/news.c:1019
  4013. msgid "can't get xhdr\n"
  4014. msgstr "impossibile ricevere xhdr\n"
  4015. #: src/news.c:896 src/news.c:915 src/news.c:996 src/news.c:1031
  4016. msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
  4017. msgstr "errore ricevendo xhdr.\n"
  4018. #: src/news.c:938
  4019. #, c-format
  4020. msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
  4021. msgstr "ricevo xover %d - %d in %s...\n"
  4022. #: src/news_gtk.c:50
  4023. msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
  4024. msgstr "/_Sottoscrivi il newsgroup..."
  4025. #: src/news_gtk.c:51
  4026. msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
  4027. msgstr "/_Cancella la sottoscrizione al newsgroup"
  4028. #: src/news_gtk.c:53
  4029. msgid "/Down_load"
  4030. msgstr "/Sc_arica"
  4031. #: src/news_gtk.c:57
  4032. msgid "/News _account settings"
  4033. msgstr "/Impostazioni _account news"
  4034. #: src/news_gtk.c:58
  4035. msgid "/Remove _news account"
  4036. msgstr "/_Rimuovi account di news"
  4037. #: src/news_gtk.c:204
  4038. #, c-format
  4039. msgid "Really unsubscribe newsgroup `%s'?"
  4040. msgstr "Cancellare la sottoscrizione al newsgroup `%s'?"
  4041. #: src/news_gtk.c:205
  4042. msgid "Unsubscribe newsgroup"
  4043. msgstr "Elimina la sottoscrizione al newsgroup"
  4044. #: src/news_gtk.c:253
  4045. #, c-format
  4046. msgid "Really delete news account `%s'?"
  4047. msgstr "Eliminare l'account di news `%s'?"
  4048. #: src/news_gtk.c:254
  4049. msgid "Delete news account"
  4050. msgstr "Elimina l'account di news"
  4051. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
  4052. msgid "ClamAV: scanning message..."
  4053. msgstr "ClamAV: controllo del messaggio in corso..."
  4054. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:233
  4055. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:249
  4056. msgid "Clam AntiVirus"
  4057. msgstr "Clam AntiVirus"
  4058. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:238
  4059. msgid ""
  4060. "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
  4061. "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
  4062. "\n"
  4063. "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
  4064. "saved in a specially designated folder.\n"
  4065. "\n"
  4066. "This plugin only contains the actual function for scanning and deleting or "
  4067. "moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin "
  4068. "too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
  4069. msgstr ""
  4070. "Questo plugin utilizza Clam Antivirus per controllare tutti gli allegati che "
  4071. "vengono scaricati da un account di tipo POP, IMAP o locale.\n"
  4072. "\n"
  4073. "Quando un allegato è infettato da un virus può essere cancellato oppure "
  4074. "salvato in un'apposita cartella.\n"
  4075. "\n"
  4076. "Questo plugin contiene le funzioni attuali di controllo, rimozione o "
  4077. "spostamento del messaggio. E' consigliabile caricare anche l'interfaccia "
  4078. "utente Gtk+ del plugin, altrimenti si dovrà configurare manualmente il "
  4079. "plugin.\n"
  4080. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:94
  4081. msgid "Enable virus scanning"
  4082. msgstr "Abilita la scansione dei virus"
  4083. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:108
  4084. msgid "Scan archive contents"
  4085. msgstr "Controlla il contenuto degli archivi"
  4086. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
  4087. msgid "Maximum attachment size"
  4088. msgstr "Massima dimensione degli allegati"
  4089. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:139
  4090. msgid "MB"
  4091. msgstr "MB"
  4092. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:143
  4093. msgid "Save infected messages"
  4094. msgstr "Salva i messaggi infettati"
  4095. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:156
  4096. msgid "Save folder"
  4097. msgstr "Cartella di destinazione"
  4098. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:170
  4099. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:179
  4100. msgid "Leave empty to use the default trash folder"
  4101. msgstr "Lasciare vuoto per utilizzare la cartella cestino di default"
  4102. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:248
  4103. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:461
  4104. msgid "Filtering"
  4105. msgstr "Filtri"
  4106. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:275
  4107. msgid "Clam AntiVirus GTK"
  4108. msgstr "Clam AntiVirus GTK"
  4109. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:280
  4110. msgid ""
  4111. "This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
  4112. "\n"
  4113. "You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
  4114. "Clam AntiVirus.\n"
  4115. "\n"
  4116. "With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
  4117. "scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
  4118. "attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
  4119. "mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected "
  4120. "mail will be saved.\n"
  4121. msgstr ""
  4122. "Questo plugin mostra una pagina delle Preferenze per il plugin di Clam "
  4123. "AntiVirus.\n"
  4124. "\n"
  4125. "Troverai le opzioni nel menu Altre Preferenze sotto Gestione Filtri/Clam "
  4126. "AntiVirus.\n"
  4127. "\n"
  4128. "Con questo plugin si può abilitare la scansione dei messaggi, del contenuto "
  4129. "degli archivi, impostare la dimensione massima di un allegato da "
  4130. "controllare, (se un allegato è più grande, questo non sarà controllato), "
  4131. "configurare se le mail infettate possono essere scaricate (default: Sì) e "
  4132. "selezionare la cartella dove salvare le mail infettate.\n"
  4133. #: src/plugins/demo/demo.c:71
  4134. msgid "Demo"
  4135. msgstr "Demo"
  4136. #: src/plugins/demo/demo.c:76
  4137. msgid ""
  4138. "This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs "
  4139. "a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
  4140. "\n"
  4141. "It is not really useful"
  4142. msgstr ""
  4143. "Questo Plugin è solo una demo di come scrivere plugin per Sylpheed. Installa "
  4144. "un link per un nuovo log e lo scrive allo standard output.\n"
  4145. "\n"
  4146. "Non è realmente utile"
  4147. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:73
  4148. #: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:152 src/prefs_ext_prog.c:265
  4149. #: src/prefs_msg_colors.c:373
  4150. msgid "Message View"
  4151. msgstr "Vista messaggi"
  4152. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74
  4153. msgid "Dillo Browser"
  4154. msgstr "Browser Dillo"
  4155. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:112
  4156. msgid "Do not load remote links in mails"
  4157. msgstr "Non aprire i collegamenti remoti nelle mail"
  4158. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:118
  4159. msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
  4160. msgstr "Equivalente all'opzione di dillo '--local'"
  4161. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:120
  4162. msgid "You can still load remote links by reloading the page"
  4163. msgstr "Si possono rendere disponibili i collegamenti rigenerando la pagina"
  4164. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:127
  4165. msgid "Full window mode (hide controls)"
  4166. msgstr "Modalità finestra intera (nasconde i controlli)"
  4167. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
  4168. msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
  4169. msgstr "Equivalente all'opzione di Dillo '--fullwindow'"
  4170. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:195
  4171. msgid "Dillo HTML Viewer"
  4172. msgstr "Visualizzatore HTML Dillo"
  4173. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:200
  4174. msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
  4175. msgstr ""
  4176. "Questo plugin visualizza i messaggi HTML utilizzando il browser web Dillo."
  4177. #: src/plugins/image_viewer/plugin.c:58
  4178. #: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:153
  4179. msgid "Image Viewer"
  4180. msgstr "Visualizzatore immagini"
  4181. #: src/plugins/image_viewer/plugin.c:63
  4182. msgid "This plugin uses either gdk-pixbuf or imlib to display attached images."
  4183. msgstr ""
  4184. "Questo plugin utilizza gdk-pixbuf o imlib per visualizzare le immagini "
  4185. "allegate."
  4186. #: src/plugins/image_viewer/viewer.c:340
  4187. msgid "Filename:"
  4188. msgstr "Nome file:"
  4189. #: src/plugins/image_viewer/viewer.c:347
  4190. msgid "Filesize:"
  4191. msgstr "Dimensione file:"
  4192. #: src/plugins/image_viewer/viewer.c:368
  4193. msgid "Load Image"
  4194. msgstr "Carica Immagine"
  4195. #: src/plugins/image_viewer/viewer.c:374
  4196. msgid "Content-Type:"
  4197. msgstr "Content-Type:"
  4198. #: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:78
  4199. msgid "Automatically display attached images"
  4200. msgstr "Visualizza automaticamente le immagini allegate"
  4201. #: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:85
  4202. msgid ""
  4203. "Resize attached images by default\n"
  4204. "(Clicking image toggles scaling)"
  4205. msgstr ""
  4206. "Ridimensiona automaticamente le immagini allegate\n"
  4207. "(Cliccare sulle immagini abilita il ridimensionamento)"
  4208. #: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163
  4209. msgid "MathML Viewer"
  4210. msgstr "Visualizzatore MathML"
  4211. #: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:168
  4212. msgid ""
  4213. "This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
  4214. "(Content-Type: text/mathml)"
  4215. msgstr ""
  4216. "Questo plugin utilizza GtkMathView per renderizzare allegati MathML (Content-"
  4217. "Type: text/mathml)"
  4218. #: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:86
  4219. msgid "Passphrase"
  4220. msgstr "Passphrase"
  4221. #: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:257
  4222. msgid "[no user id]"
  4223. msgstr "[nessun user id]"
  4224. #: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:261
  4225. #, c-format
  4226. msgid ""
  4227. "%sPlease enter the passphrase for:\n"
  4228. "\n"
  4229. " %.*s \n"
  4230. "(%.*s)\n"
  4231. msgstr ""
  4232. "%sInserire la passphrase per:\n"
  4233. "\n"
  4234. " %.*s \n"
  4235. "(%.*s)\n"
  4236. #: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:265
  4237. msgid ""
  4238. "Bad passphrase! Try again...\n"
  4239. "\n"
  4240. msgstr ""
  4241. "Passphrase sbagliata! Prova ancora...\n"
  4242. "\n"
  4243. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:62
  4244. msgid "PGP/MIME"
  4245. msgstr "PGP/MIME"
  4246. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:67
  4247. msgid ""
  4248. "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  4249. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  4250. "\n"
  4251. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  4252. "\n"
  4253. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
  4254. msgstr ""
  4255. "Questo plugin gestisce mail firmate e/o cifrate con PGP/MIME. E' possibile "
  4256. "decifrare mail, verificare firme o firmare e cifrare messaggi.\n"
  4257. "\n"
  4258. "Il plugin utilizza la libreria GPGME come wrapper per GnuPG.\n"
  4259. "\n"
  4260. "GPGME è copyright 2001 di Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
  4261. #: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:121
  4262. msgid "Store passphrase in memory"
  4263. msgstr "Memorizza la passphrase in memoria"
  4264. #: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:128
  4265. msgid "Automatically check signatures"
  4266. msgstr "Controlla automaticamente le firme"
  4267. #: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:136
  4268. msgid "Grab input while entering a passphrase"
  4269. msgstr "Nascondi l'input mentre inserisco la passphrase"
  4270. #: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:145
  4271. msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
  4272. msgstr "Mostra un avvertimento alla partenza se GnuPG non è attivo"
  4273. #: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:158
  4274. msgid "Expire after"
  4275. msgstr "Elimina dopo"
  4276. #: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:173
  4277. msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
  4278. msgstr ""
  4279. "Impostare questo valore a '0' memorizzerà la passphrase per l'intera sessione"
  4280. #: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:178 src/prefs_common.c:1042
  4281. msgid "minute(s)"
  4282. msgstr "minuto/i"
  4283. #: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:274
  4284. msgid "Sign key"
  4285. msgstr "Chiave usata per firmare"
  4286. #: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:307
  4287. msgid "Use default GnuPG key"
  4288. msgstr "Usa la chiave di default di GnuPG"
  4289. #: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:314
  4290. msgid "Select key by your email address"
  4291. msgstr "Scegliere la chiave per il vostro indirizzo email"
  4292. #: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:321
  4293. msgid "Specify key manually"
  4294. msgstr "Specificare manualmente la chiave"
  4295. #: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:328
  4296. msgid "User or key ID:"
  4297. msgstr "Utente o ID chiave:"
  4298. #: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:496 src/prefs_account.c:945
  4299. msgid "Privacy"
  4300. msgstr "Privacy"
  4301. #: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:497
  4302. msgid "GPG"
  4303. msgstr "GPG"
  4304. #: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:103
  4305. #, c-format
  4306. msgid "Please select key for `%s'"
  4307. msgstr "Selezionate la chiave per `%s'"
  4308. #: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:106
  4309. #, c-format
  4310. msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
  4311. msgstr "Raccolgo informazioni per `%s' ... %c"
  4312. #: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:273
  4313. msgid "Select Keys"
  4314. msgstr "Seleziona chiavi"
  4315. #: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:300
  4316. msgid "Key ID"
  4317. msgstr "ID chiave"
  4318. #: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:303
  4319. msgid "Val"
  4320. msgstr "Val"
  4321. #: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:323
  4322. msgid " List all keys "
  4323. msgstr " Mostra tutte le chiavi "
  4324. #: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:331
  4325. msgid "Select"
  4326. msgstr "Seleziona"
  4327. #: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:333 src/prefs_common.c:942
  4328. msgid "Other"
  4329. msgstr "Altro"
  4330. #: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:453
  4331. msgid "Add key"
  4332. msgstr "Aggiungi chiave"
  4333. #: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:454
  4334. msgid "Enter another user or key ID:"
  4335. msgstr "Immettere un altro user o chiave ID:"
  4336. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:99
  4337. msgid "Undefined"
  4338. msgstr "Non definito"
  4339. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:101 src/prefs_common.c:1074
  4340. #: src/prefs_common.c:1193
  4341. msgid "Never"
  4342. msgstr "Mai"
  4343. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:103
  4344. msgid "Marginal"
  4345. msgstr "Marginale"
  4346. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:107
  4347. msgid "Ultimate"
  4348. msgstr "Ultimate"
  4349. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:127
  4350. #, c-format
  4351. msgid "Valid signature by %s (Trust: %s)"
  4352. msgstr "Firma valida, da: %s (Trust: %s)"
  4353. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:132
  4354. msgid "The signature has expired"
  4355. msgstr "La firma è scaduta"
  4356. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:134
  4357. msgid "The key that was used to sign this part has expired"
  4358. msgstr "La chiave usata per firmare questa parte è scaduta"
  4359. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:136
  4360. msgid "Not all signatures are valid"
  4361. msgstr "Non tutte le firme sono valide"
  4362. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:138
  4363. msgid "This signature is invalid"
  4364. msgstr "Firma non valida"
  4365. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:140
  4366. msgid "You have no key to verify this signature"
  4367. msgstr "Nessuna chiave disponibile per verificare la firma"
  4368. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:142 src/privacy.c:150 src/privacy.c:169
  4369. msgid "No signature found"
  4370. msgstr "Firma non trovata"
  4371. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:144
  4372. msgid "An error occured"
  4373. msgstr "Si è verificato un errore"
  4374. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:146
  4375. msgid "The signature has not been checked"
  4376. msgstr "La firma non è stata controllata"
  4377. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:170
  4378. #, c-format
  4379. msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
  4380. msgstr "Firma fatta da %s usando %s ID chiave %s\n"
  4381. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:179
  4382. #, c-format
  4383. msgid "Good signature from \"%s\"\n"
  4384. msgstr "Firma corretta, da \"%s\"\n"
  4385. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:184
  4386. #, c-format
  4387. msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
  4388. msgstr "Firma scaduta, da \"%s\"\n"
  4389. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:189
  4390. #, c-format
  4391. msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
  4392. msgstr "Firma ERRATA, da \"%s\"\n"
  4393. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:200
  4394. #, c-format
  4395. msgid " aka \"%s\"\n"
  4396. msgstr " o \"%s\"\n"
  4397. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:205
  4398. #, c-format
  4399. msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
  4400. msgstr "Impronta primaria della chiave: %s\n"
  4401. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:216
  4402. #, c-format
  4403. msgid "Signature expires %s\n"
  4404. msgstr "La firma scade il %s\n"
  4405. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:218
  4406. #, c-format
  4407. msgid "Signature expired %s\n"
  4408. msgstr "La firma è scaduta il %s\n"
  4409. #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:353
  4410. msgid ""
  4411. "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
  4412. "OpenPGP support disabled."
  4413. msgstr ""
  4414. "GnuPG non è installato correttamente, o necessita di un upgrade.\n"
  4415. "Il supporto per OpenPGP è disabilitato."
  4416. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:183
  4417. msgid "SpamAssassin: filtering message..."
  4418. msgstr "SpamAssassin: filtraggio in corso..."
  4419. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:323
  4420. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:462
  4421. msgid "SpamAssassin"
  4422. msgstr "SpamAssassin"
  4423. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:328
  4424. msgid ""
  4425. "This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
  4426. "account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
  4427. "Server (spamd) running somewhere.\n"
  4428. "\n"
  4429. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
  4430. "special folder.\n"
  4431. "\n"
  4432. "This plugin only contains the actual function for filtering and deleting or "
  4433. "moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, "
  4434. "otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
  4435. msgstr ""
  4436. "Questo plugin controlla tutti i messaggi ricevuti da un account POP, IMAP o "
  4437. "locale, e verifica se sono messaggi di SPAM utilizzando un server "
  4438. "SpamAssassin. E' necessario un server SpamAssassin (spamd) funzionante.\n"
  4439. "\n"
  4440. "Quando un messaggio è identificato come spam può essere cancellato o salvato "
  4441. "in una speciale cartella.\n"
  4442. "\n"
  4443. "Questo plugin contiene soltanto le funzioni di filtraggio, cancellazione o "
  4444. "spostamento dei messaggi. Si consiglia di caricare anche una GUI come "
  4445. "plugin, o si dovrà configurare manualmente il plugin.\n"
  4446. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:77
  4447. msgid "Disabled"
  4448. msgstr "Disabilitato"
  4449. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:78
  4450. msgid "Localhost"
  4451. msgstr "Localhost"
  4452. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
  4453. msgid "TCP"
  4454. msgstr "TCP"
  4455. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
  4456. msgid "Unix Socket"
  4457. msgstr "Socket Unix"
  4458. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:177
  4459. msgid "Transport"
  4460. msgstr "Trasporto"
  4461. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:184
  4462. msgid "spamd "
  4463. msgstr "spamd"
  4464. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:221
  4465. msgid "Hostname or IP address of spamd server"
  4466. msgstr "Hostname o indirizzo IP del server spamd"
  4467. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:224
  4468. msgid ":"
  4469. msgstr ":"
  4470. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:234
  4471. msgid "Port of spamd server"
  4472. msgstr "Porta del server spamd"
  4473. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:241
  4474. msgid "Path of Unix socket"
  4475. msgstr "Percorso del socket Unix"
  4476. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:264
  4477. msgid ""
  4478. "Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
  4479. "be aborted and the message will be handled as not spam."
  4480. msgstr ""
  4481. "Tempo concesso per controllare. Se il controllo prende più tempo, esso verrà "
  4482. "terminato, ed il messaggio verrà considerato come se non fosse spam."
  4483. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:268
  4484. msgid "s"
  4485. msgstr "s"
  4486. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:275
  4487. msgid "Save Spam"
  4488. msgstr "Salva lo spam"
  4489. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:289
  4490. msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
  4491. msgstr "Salva le mail identificate come spam in una cartella"
  4492. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:305
  4493. msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
  4494. msgstr "Dimensione massima di un messaggio da controllare"
  4495. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:309
  4496. msgid "kB"
  4497. msgstr "kB"
  4498. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:316
  4499. msgid "Save Folder"
  4500. msgstr "Destinazione"
  4501. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:331
  4502. msgid ""
  4503. "Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
  4504. "folder"
  4505. msgstr ""
  4506. "Cartella che verrà utilizzata per salvare lo spam. Lasciare vuoto per "
  4507. "utilizzare il Cestino"
  4508. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
  4509. msgid "..."
  4510. msgstr "..."
  4511. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:340
  4512. msgid "Maximum Size"
  4513. msgstr "Dimensione massima"
  4514. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:488
  4515. msgid "SpamAssassin GTK"
  4516. msgstr "SpamAssassin GTK"
  4517. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:493
  4518. msgid ""
  4519. "This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
  4520. "\n"
  4521. "You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
  4522. "SpamAssassin.\n"
  4523. "\n"
  4524. "With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
  4525. "server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
  4526. "the message is larger it will not be checked), configure whether spam mail "
  4527. "should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will "
  4528. "be saved.\n"
  4529. msgstr ""
  4530. "Questo plugin fornisce una finestra di configurazione per il plugin "
  4531. "SpamAssassin.\n"
  4532. "\n"
  4533. "Troverai le opzioni nel menu Altre Preferenze sotto Gestione Filtri/Clam "
  4534. "AntiVirus.\n"
  4535. "\n"
  4536. "Con questo plugin è possibile abilitare il filtraggio, cambiare il server "
  4537. "SpamAssassin specificando host e porta, impostare la dimensione massima del "
  4538. "messaggio da controllare, (se il messaggio è più grande non sarà "
  4539. "controllato), configurare se la mail spam può essere scaricata (default: Sì) "
  4540. "e selezionare la cartella dove saranno salvati i messaggi spam.\n"
  4541. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:86
  4542. msgid "/_Get"
  4543. msgstr "/_Ricevi"
  4544. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:87
  4545. msgid "/Get _All"
  4546. msgstr "/Ricevi _tutti"
  4547. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:89
  4548. msgid "/_Email"
  4549. msgstr "/_Componi"
  4550. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:90
  4551. msgid "/Open A_ddressbook"
  4552. msgstr "/R_ubrica"
  4553. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:92
  4554. msgid "/E_xit Sylpheed"
  4555. msgstr "/_Esci da Sylpheed"
  4556. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:288
  4557. msgid "Trayicon"
  4558. msgstr "Icona di sistema"
  4559. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:293
  4560. msgid ""
  4561. "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
  4562. "have new or unread mail.\n"
  4563. "\n"
  4564. "The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
  4565. "letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
  4566. msgstr ""
  4567. "Questo plugin mostra un'icona nella system tray che indica se ci sono nuove "
  4568. "mail o mail non lette.\n"
  4569. "\n"
  4570. "La mailbox è vuota se non ci sono mail non lette, altrimenti contiene una "
  4571. "lettera. Un tooltip mostra il numero di messaggi nuovi, non letti ed il "
  4572. "numero totale di messaggi"
  4573. #: src/pop.c:150
  4574. msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
  4575. msgstr "Nel saluto non è stata trovata la necessaria data/ora APOP\n"
  4576. #: src/pop.c:157
  4577. msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
  4578. msgstr "Errore di sintassi nella data/ora del saluto\n"
  4579. #: src/pop.c:183 src/pop.c:210
  4580. msgid "POP3 protocol error\n"
  4581. msgstr "Errore nel protocollo POP3\n"
  4582. #: src/pop.c:256
  4583. #, c-format
  4584. msgid "invalid UIDL response: %s\n"
  4585. msgstr "risposta UIDL non valida: %s\n"
  4586. #: src/pop.c:765
  4587. #, c-format
  4588. msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
  4589. msgstr "POP3: eliminazione del messaggio scaduto %d\n"
  4590. #: src/pop.c:780
  4591. #, c-format
  4592. msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
  4593. msgstr "POP3: Salto del messaggio %d (%d bytes)\n"
  4594. #: src/pop.c:812
  4595. msgid "mailbox is locked\n"
  4596. msgstr "la mailbox è lockata\n"
  4597. #: src/pop.c:815
  4598. msgid "Session timeout\n"
  4599. msgstr "sessione in timeout\n"
  4600. #: src/pop.c:834
  4601. msgid "command not supported\n"
  4602. msgstr "comando non supportato\n"
  4603. #: src/pop.c:839
  4604. msgid "error occurred on POP3 session\n"
  4605. msgstr "errore durante la sessione POP3\n"
  4606. #: src/pop.c:1033
  4607. msgid "TOP command unsupported\n"
  4608. msgstr "comando TOP non supportato\n"
  4609. #: src/prefs_account.c:626
  4610. #, c-format
  4611. msgid "Account%d"
  4612. msgstr "Account%d"
  4613. #: src/prefs_account.c:901
  4614. msgid "Preferences for new account"
  4615. msgstr "Opzioni per il nuovo account"
  4616. #: src/prefs_account.c:903
  4617. #, c-format
  4618. msgid "%s - Account preferences"
  4619. msgstr "%s - Preferenze dell'account"
  4620. #: src/prefs_account.c:939 src/prefs_common.c:928
  4621. msgid "Receive"
  4622. msgstr "Ricezione"
  4623. #: src/prefs_account.c:943 src/prefs_common.c:932 src/prefs_folder_item.c:784
  4624. #: src/prefs_spelling.c:361 src/prefs_wrapping.c:155
  4625. msgid "Compose"
  4626. msgstr "Composizione"
  4627. #: src/prefs_account.c:948
  4628. msgid "SSL"
  4629. msgstr "SSL"
  4630. #: src/prefs_account.c:951
  4631. msgid "Advanced"
  4632. msgstr "Avanzate"
  4633. #: src/prefs_account.c:1030
  4634. msgid "Name of account"
  4635. msgstr "Nome dell'account"
  4636. #: src/prefs_account.c:1039
  4637. msgid "Set as default"
  4638. msgstr "Imposta come predefinito"
  4639. #: src/prefs_account.c:1043
  4640. msgid "Personal information"
  4641. msgstr "Informazioni personali"
  4642. #: src/prefs_account.c:1052
  4643. msgid "Full name"
  4644. msgstr "Nome completo"
  4645. #: src/prefs_account.c:1058
  4646. msgid "Mail address"
  4647. msgstr "Indirizzo"
  4648. #: src/prefs_account.c:1064
  4649. msgid "Organization"
  4650. msgstr "Organizzazione"
  4651. #: src/prefs_account.c:1088
  4652. msgid "Server information"
  4653. msgstr "Informazioni server"
  4654. #: src/prefs_account.c:1109 src/prefs_account.c:1315 src/prefs_account.c:1947
  4655. msgid "POP3"
  4656. msgstr "POP3"
  4657. #: src/prefs_account.c:1111 src/prefs_account.c:1447 src/prefs_account.c:1964
  4658. msgid "IMAP4"
  4659. msgstr "IMAP4"
  4660. #: src/prefs_account.c:1113
  4661. msgid "News (NNTP)"
  4662. msgstr "News (NNTP)"
  4663. #: src/prefs_account.c:1115
  4664. msgid "Local mbox file"
  4665. msgstr "File mbox locale"
  4666. # src/prefs_account.c:634
  4667. #: src/prefs_account.c:1117
  4668. msgid "None (SMTP only)"
  4669. msgstr "Nessuno (solo SMTP)"
  4670. #: src/prefs_account.c:1137
  4671. msgid "This server requires authentication"
  4672. msgstr "Questo server richiede l'autenticazione"
  4673. #: src/prefs_account.c:1144
  4674. msgid "Authenticate on connect"
  4675. msgstr "Autentica quando connetti"
  4676. #: src/prefs_account.c:1189
  4677. msgid "News server"
  4678. msgstr "Server delle news"
  4679. #: src/prefs_account.c:1195
  4680. msgid "Server for receiving"
  4681. msgstr "Server per la ricezione"
  4682. #: src/prefs_account.c:1201
  4683. msgid "Local mailbox"
  4684. msgstr "Mailbox locale"
  4685. #: src/prefs_account.c:1208
  4686. msgid "SMTP server (send)"
  4687. msgstr "Server SMTP (invio)"
  4688. #: src/prefs_account.c:1216
  4689. msgid "Use mail command rather than SMTP server"
  4690. msgstr "Usa comando di invio mail invece che un server SMTP"
  4691. #: src/prefs_account.c:1225
  4692. msgid "command to send mails"
  4693. msgstr "Comando per spedire mail"
  4694. #: src/prefs_account.c:1232 src/prefs_account.c:1612
  4695. msgid "User ID"
  4696. msgstr "Nome utente"
  4697. #: src/prefs_account.c:1238 src/prefs_account.c:1621
  4698. msgid "Password"
  4699. msgstr "Password"
  4700. #: src/prefs_account.c:1323
  4701. msgid "Use secure authentication (APOP)"
  4702. msgstr "Utilizza autenticazione sicura (APOP)"
  4703. #: src/prefs_account.c:1326
  4704. msgid "Remove messages on server when received"
  4705. msgstr "Cancella i messaggi dal server dopo la ricezione"
  4706. #: src/prefs_account.c:1337
  4707. msgid "Remove after"
  4708. msgstr "Elimina dopo"
  4709. #: src/prefs_account.c:1346
  4710. msgid "days"
  4711. msgstr "giorni"
  4712. #: src/prefs_account.c:1363
  4713. msgid "(0 days: remove immediately)"
  4714. msgstr "(0 giorni: elimina immeditamente)"
  4715. #: src/prefs_account.c:1370
  4716. msgid "Download all messages on server"
  4717. msgstr "Preleva tutti i messaggi sul server"
  4718. #: src/prefs_account.c:1376
  4719. msgid "Receive size limit"
  4720. msgstr "Dimensione massima di ricezione"
  4721. #: src/prefs_account.c:1383
  4722. msgid "KB"
  4723. msgstr "KB"
  4724. #: src/prefs_account.c:1395
  4725. msgid "Default inbox"
  4726. msgstr "Cartella `In arrivo' standard"
  4727. #: src/prefs_account.c:1418
  4728. msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
  4729. msgstr "(I messaggi non filtrati verrano memorizzati in questa cartella)"
  4730. #: src/prefs_account.c:1423
  4731. msgid "Maximum number of articles to download"
  4732. msgstr "Numero massimo di articoli da scaricare"
  4733. #: src/prefs_account.c:1442
  4734. msgid "unlimited if 0 is specified"
  4735. msgstr "illimitati se è specificato 0"
  4736. #: src/prefs_account.c:1458 src/prefs_account.c:1582
  4737. msgid "Authentication method"
  4738. msgstr "Metodo di Autenticazione"
  4739. #: src/prefs_account.c:1468 src/prefs_account.c:1592 src/prefs_common.c:1284
  4740. msgid "Automatic"
  4741. msgstr "Automatica"
  4742. #: src/prefs_account.c:1475
  4743. msgid "Filter messages on receiving"
  4744. msgstr "Filtra messaggi in ricezione"
  4745. #: src/prefs_account.c:1479
  4746. msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
  4747. msgstr "`Ricevi tutti' verifica le nuove mail di questo account"
  4748. #: src/prefs_account.c:1539
  4749. msgid "Add Date"
  4750. msgstr "Aggiungi data"
  4751. #: src/prefs_account.c:1540
  4752. msgid "Generate Message-ID"
  4753. msgstr "Genera identificativo del messaggio (Message-Id)"
  4754. #: src/prefs_account.c:1547
  4755. msgid "Add user-defined header"
  4756. msgstr "Aggiungi intestazione definita dall'utente"
  4757. #: src/prefs_account.c:1549 src/prefs_common.c:1784
  4758. msgid " Edit... "
  4759. msgstr "Modifica..."
  4760. #: src/prefs_account.c:1559
  4761. msgid "Authentication"
  4762. msgstr "Autenticazione"
  4763. #: src/prefs_account.c:1567
  4764. msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
  4765. msgstr "Autenticazione SMTP (SMTP AUT)"
  4766. #: src/prefs_account.c:1643
  4767. msgid ""
  4768. "If you leave these entries empty, the same\n"
  4769. "user ID and password as receiving will be used."
  4770. msgstr ""
  4771. "Se si lasciano vuoti questi campi, verranno utilizzati\n"
  4772. "gli stessi ID utente e password usati per la ricezione."
  4773. #: src/prefs_account.c:1652
  4774. msgid "Authenticate with POP3 before sending"
  4775. msgstr "Autentica con POP3 prima dell'invio"
  4776. #: src/prefs_account.c:1667
  4777. msgid "POP authentication timeout: "
  4778. msgstr "Timeout autenticazione POP: "
  4779. #: src/prefs_account.c:1676
  4780. msgid "minutes"
  4781. msgstr "minuti"
  4782. #: src/prefs_account.c:1723 src/prefs_account.c:1768 src/toolbar.c:428
  4783. msgid "Signature"
  4784. msgstr "Firma"
  4785. #: src/prefs_account.c:1731
  4786. msgid "Insert signature automatically"
  4787. msgstr "Inserisci automaticamente la firma"
  4788. #: src/prefs_account.c:1736
  4789. msgid "Signature separator"
  4790. msgstr "Separatore firma"
  4791. #: src/prefs_account.c:1758
  4792. msgid "Command output"
  4793. msgstr "Output comando"
  4794. #: src/prefs_account.c:1776
  4795. msgid "Automatically set the following addresses"
  4796. msgstr "Imposta automaticamente i seguenti indirizzi"
  4797. #: src/prefs_account.c:1785 src/prefs_filtering_action.c:1117
  4798. #: src/prefs_matcher.c:145 src/prefs_matcher.c:1729 src/quote_fmt.c:49
  4799. msgid "Cc"
  4800. msgstr "Cc"
  4801. #: src/prefs_account.c:1798
  4802. msgid "Bcc"
  4803. msgstr "Bcc"
  4804. #: src/prefs_account.c:1811
  4805. msgid "Reply-To"
  4806. msgstr "Rispondi a"
  4807. #: src/prefs_account.c:1861
  4808. msgid "Default privacy system"
  4809. msgstr "Sistema di privacy di default"
  4810. #: src/prefs_account.c:1870
  4811. msgid "Encrypt message by default"
  4812. msgstr "Cifra automaticamente messaggio"
  4813. #: src/prefs_account.c:1872
  4814. msgid "Sign message by default"
  4815. msgstr "Firma automaticamente"
  4816. #: src/prefs_account.c:1874
  4817. msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
  4818. msgstr "Salva i messaggi cifrati spediti come testo in chiaro"
  4819. #: src/prefs_account.c:1955 src/prefs_account.c:1972 src/prefs_account.c:1988
  4820. msgid "Don't use SSL"
  4821. msgstr "Non utilizzare SSL"
  4822. #: src/prefs_account.c:1958
  4823. msgid "Use SSL for POP3 connection"
  4824. msgstr "Utilizza SSL per la connessione POP3"
  4825. #: src/prefs_account.c:1961 src/prefs_account.c:1978 src/prefs_account.c:2012
  4826. msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
  4827. msgstr "Utilizza il comando STARTTLS per avviare la sessione SSL"
  4828. #: src/prefs_account.c:1975
  4829. msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
  4830. msgstr "Utilizza SSL per la connessione IMAP4"
  4831. #: src/prefs_account.c:1981
  4832. msgid "NNTP"
  4833. msgstr "NNTP"
  4834. #: src/prefs_account.c:1996
  4835. msgid "Use SSL for NNTP connection"
  4836. msgstr "Utilizza SSL per la connessione NNTP"
  4837. #: src/prefs_account.c:1998
  4838. msgid "Send (SMTP)"
  4839. msgstr "Spedizione (SMTP)"
  4840. #: src/prefs_account.c:2006
  4841. msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
  4842. msgstr "Non usare SSL (ma, se necessario usa STARTTLS)"
  4843. #: src/prefs_account.c:2009
  4844. msgid "Use SSL for SMTP connection"
  4845. msgstr "Utilizza SSL per la connessione SMTP"
  4846. #: src/prefs_account.c:2020
  4847. msgid "Use non-blocking SSL"
  4848. msgstr "Usa SSL non-bloccante"
  4849. #: src/prefs_account.c:2032
  4850. msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
  4851. msgstr "(Disabilitare se si hanno problemi di connessione SSL)"
  4852. #: src/prefs_account.c:2156
  4853. msgid "Specify SMTP port"
  4854. msgstr "Specificare la porta SMTP"
  4855. #: src/prefs_account.c:2162
  4856. msgid "Specify POP3 port"
  4857. msgstr "Specificare la porta POP3"
  4858. #: src/prefs_account.c:2168
  4859. msgid "Specify IMAP4 port"
  4860. msgstr "Specificare la porta IMAP4"
  4861. #: src/prefs_account.c:2174
  4862. msgid "Specify NNTP port"
  4863. msgstr "Specificare la porta NNTP"
  4864. #: src/prefs_account.c:2179
  4865. msgid "Specify domain name"
  4866. msgstr "Specificare il nome di dominio"
  4867. #: src/prefs_account.c:2189
  4868. msgid "Use command to communicate with server"
  4869. msgstr "Usa comando per comunicare col server"
  4870. #: src/prefs_account.c:2197
  4871. msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
  4872. msgstr "Segna i messaggi in cross-posting come letti e con colore:"
  4873. #: src/prefs_account.c:2211
  4874. msgid "IMAP server directory"
  4875. msgstr "Directory del server IMAP"
  4876. #: src/prefs_account.c:2265
  4877. msgid "Put sent messages in"
  4878. msgstr "Salva i messaggi inviati in"
  4879. #: src/prefs_account.c:2267
  4880. msgid "Put draft messages in"
  4881. msgstr "Salva le bozze in"
  4882. #: src/prefs_account.c:2269
  4883. msgid "Put deleted messages in"
  4884. msgstr "Salva i messaggi cancellati in"
  4885. #: src/prefs_account.c:2333
  4886. msgid "Account name is not entered."
  4887. msgstr "Nome account non specificato."
  4888. #: src/prefs_account.c:2337
  4889. msgid "Mail address is not entered."
  4890. msgstr "L'indirizzo di posta non è impostato."
  4891. #: src/prefs_account.c:2344
  4892. msgid "SMTP server is not entered."
  4893. msgstr "Il server SMTP non è impostato."
  4894. #: src/prefs_account.c:2349
  4895. msgid "User ID is not entered."
  4896. msgstr "Il nome utente non è impostato."
  4897. #: src/prefs_account.c:2354
  4898. msgid "POP3 server is not entered."
  4899. msgstr "Il server POP3 non è impostato."
  4900. #: src/prefs_account.c:2359
  4901. msgid "IMAP4 server is not entered."
  4902. msgstr "Il server IMAP4 non è impostato."
  4903. #: src/prefs_account.c:2364
  4904. msgid "NNTP server is not entered."
  4905. msgstr "Il server NNTP non è impostato."
  4906. #: src/prefs_account.c:2370
  4907. msgid "local mailbox filename is not entered."
  4908. msgstr "il nome del file della mailbox locale non è specificato."
  4909. #: src/prefs_account.c:2376
  4910. msgid "mail command is not entered."
  4911. msgstr "Il comando di spedizione mail non è specificato."
  4912. #: src/prefs_account.c:2613
  4913. #, c-format
  4914. msgid "Unsupported (%s)"
  4915. msgstr "Non supportato (%s)"
  4916. #: src/prefs_actions.c:167
  4917. msgid "Actions configuration"
  4918. msgstr "Configurazione azioni"
  4919. #: src/prefs_actions.c:189
  4920. msgid "Menu name:"
  4921. msgstr "Nome menu: "
  4922. #: src/prefs_actions.c:198
  4923. msgid "Command line:"
  4924. msgstr "Linea comando: "
  4925. #: src/prefs_actions.c:227
  4926. msgid " Replace "
  4927. msgstr " Rimpiazza "
  4928. #: src/prefs_actions.c:240
  4929. msgid " Syntax help "
  4930. msgstr " Help sulla sintassi "
  4931. #: src/prefs_actions.c:259
  4932. msgid "Current actions"
  4933. msgstr "Azione corrente"
  4934. #: src/prefs_actions.c:382 src/prefs_filtering_action.c:546
  4935. #: src/prefs_filtering_action.c:619 src/prefs_filtering.c:593
  4936. #: src/prefs_filtering.c:653 src/prefs_filtering.c:672 src/prefs_matcher.c:690
  4937. #: src/prefs_matcher.c:780 src/prefs_template.c:309
  4938. msgid "(New)"
  4939. msgstr "(Nuovo)"
  4940. #: src/prefs_actions.c:428
  4941. msgid "Menu name is not set."
  4942. msgstr "Il nome del menu non è impostato."
  4943. #: src/prefs_actions.c:433
  4944. msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
  4945. msgstr "Non è permesso inserire i due punti ':' nei nomi di menu."
  4946. #: src/prefs_actions.c:443
  4947. msgid "Menu name is too long."
  4948. msgstr "Il nome del menu è troppo lungo."
  4949. #: src/prefs_actions.c:452
  4950. msgid "Command line not set."
  4951. msgstr "La linea di comando non è specificata."
  4952. #: src/prefs_actions.c:457
  4953. msgid "Menu name and command are too long."
  4954. msgstr "Nome menu e comando sono troppo lunghi."
  4955. #: src/prefs_actions.c:462
  4956. #, c-format
  4957. msgid ""
  4958. "The command\n"
  4959. "%s\n"
  4960. "has a syntax error."
  4961. msgstr ""
  4962. "Nel comando\n"
  4963. "%s\n"
  4964. "c'è un errore di sintassi."
  4965. #: src/prefs_actions.c:523
  4966. msgid "Delete action"
  4967. msgstr "Elimina azione"
  4968. #: src/prefs_actions.c:524
  4969. msgid "Do you really want to delete this action?"
  4970. msgstr "Procedere con l'eliminazione di quest'azione?"
  4971. #: src/prefs_actions.c:657
  4972. msgid "MENU NAME:"
  4973. msgstr "NOME MENU:"
  4974. #: src/prefs_actions.c:658
  4975. msgid "Use / in menu name to make submenus."
  4976. msgstr "Utilizza '/' nel nome menu per creare sottomenu."
  4977. #: src/prefs_actions.c:660
  4978. msgid "COMMAND LINE:"
  4979. msgstr "LINEA COMANDO:"
  4980. #: src/prefs_actions.c:661
  4981. msgid "Begin with:"
  4982. msgstr "Inizia con:"
  4983. #: src/prefs_actions.c:662
  4984. msgid "to send message body or selection to command's standard input"
  4985. msgstr ""
  4986. "per spedire il corpo del messaggio o la selezione all'input del comando"
  4987. #: src/prefs_actions.c:663
  4988. msgid "to send user provided text to command's standard input"
  4989. msgstr "per spedire testo inserito dall'utente allo standard input del comando"
  4990. #: src/prefs_actions.c:664
  4991. msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
  4992. msgstr ""
  4993. "per spedire il testo nascosto inserito dall'utente allo standard input del "
  4994. "comando"
  4995. #: src/prefs_actions.c:665
  4996. msgid "End with:"
  4997. msgstr "Finisce con:"
  4998. #: src/prefs_actions.c:666
  4999. msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
  5000. msgstr ""
  5001. "per sostituire il corpo del messaggio o la selezione con l'output del comando"
  5002. #: src/prefs_actions.c:667
  5003. msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
  5004. msgstr "per inserire l'output del comando senza sostituire il testo"
  5005. #: src/prefs_actions.c:668
  5006. msgid "to run command asynchronously"
  5007. msgstr "per eseguire il comando in background"
  5008. #: src/prefs_actions.c:669
  5009. msgid "Use:"
  5010. msgstr "Utilizzo:"
  5011. #: src/prefs_actions.c:670
  5012. msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
  5013. msgstr "per il file del messaggio selezionato nel formato RFC822/2822"
  5014. #: src/prefs_actions.c:671
  5015. msgid ""
  5016. "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
  5017. msgstr "per la lista dei file dei messaggi selezionati nel formato RFC822/2822"
  5018. #: src/prefs_actions.c:672
  5019. msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
  5020. msgstr "per il file della parte MIME decodificata del messaggio selezionato"
  5021. #: src/prefs_actions.c:673
  5022. msgid "for a user provided argument"
  5023. msgstr "per un argomento fornito dall'utente"
  5024. #: src/prefs_actions.c:674
  5025. msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
  5026. msgstr "per un argomento nascosto fornito dall'utente (es. password)"
  5027. #: src/prefs_actions.c:675
  5028. msgid "for the text selection"
  5029. msgstr "per la selezione del testo"
  5030. #: src/prefs_actions.c:676
  5031. msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
  5032. msgstr "applica le azioni di filtraggio tra {} ai messaggi selezionati"
  5033. #: src/prefs_actions.c:684 src/prefs_filtering_action.c:1132
  5034. #: src/quote_fmt.c:76
  5035. msgid "Description of symbols"
  5036. msgstr "Descrizione dei simboli"
  5037. #: src/prefs_common.c:817
  5038. msgid "Common"
  5039. msgstr "Comuni"
  5040. #: src/prefs_common.c:934
  5041. msgid "Quote"
  5042. msgstr "Citazione"
  5043. #: src/prefs_common.c:936 src/prefs_fonts.c:290 src/prefs_themes.c:325
  5044. msgid "Display"
  5045. msgstr "Visualizzazione"
  5046. #: src/prefs_common.c:938 src/prefs_fonts.c:197
  5047. msgid "Message"
  5048. msgstr "Messaggio"
  5049. #: src/prefs_common.c:988
  5050. msgid "External program"
  5051. msgstr "Programmi esterni"
  5052. #: src/prefs_common.c:997
  5053. msgid "Use external program for incorporation"
  5054. msgstr "Usa un programma esterno per incorporare la posta"
  5055. #: src/prefs_common.c:1004
  5056. msgid "Command"
  5057. msgstr "Comando"
  5058. #: src/prefs_common.c:1028
  5059. msgid "Auto-check new mail"
  5060. msgstr "Controllo automatico nuova posta"
  5061. #: src/prefs_common.c:1030
  5062. msgid "every"
  5063. msgstr "ogni"
  5064. #: src/prefs_common.c:1051
  5065. msgid "Check new mail on startup"
  5066. msgstr "Controlla se c'è nuova posta all'avvio"
  5067. #: src/prefs_common.c:1053
  5068. msgid "Update all local folders after incorporation"
  5069. msgstr "Aggiorna tutte le cartelle locali dopo l'incorporazione"
  5070. #: src/prefs_common.c:1061
  5071. msgid "Show receive dialog"
  5072. msgstr "Mostra la finestra di ricezione"
  5073. #: src/prefs_common.c:1071 src/prefs_common.c:1192 src/prefs_common.c:1970
  5074. msgid "Always"
  5075. msgstr "Sempre"
  5076. #: src/prefs_common.c:1072
  5077. msgid "Only on manual receiving"
  5078. msgstr "Solo su ricezione manuale"
  5079. #: src/prefs_common.c:1082
  5080. msgid "Close receive dialog when finished"
  5081. msgstr "Chiudi la finestra di riepilogo ricezione quando finisci"
  5082. #: src/prefs_common.c:1084
  5083. msgid "Run command when new mail arrives"
  5084. msgstr "Esegui il comando quando arriva una nuova mail"
  5085. #: src/prefs_common.c:1094
  5086. msgid "after autochecking"
  5087. msgstr "dopo la verifica automatica"
  5088. #: src/prefs_common.c:1096
  5089. msgid "after manual checking"
  5090. msgstr "dopo la verifica manuale"
  5091. #: src/prefs_common.c:1110
  5092. #, c-format
  5093. msgid ""
  5094. "Command to execute:\n"
  5095. "(use %d as number of new mails)"
  5096. msgstr ""
  5097. "Comando da eseguire:\n"
  5098. "(utilizzare %d come numero di nuove mail)"
  5099. #: src/prefs_common.c:1178
  5100. msgid "Save sent messages to Sent folder"
  5101. msgstr "Salva i messaggi inviati nella cartella `In uscita'"
  5102. #: src/prefs_common.c:1183
  5103. msgid "Show send dialog"
  5104. msgstr "Mostra la finestra di spedizione"
  5105. #: src/prefs_common.c:1201
  5106. msgid "Outgoing codeset"
  5107. msgstr "Codifica usata in uscita"
  5108. #: src/prefs_common.c:1210
  5109. msgid ""
  5110. "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
  5111. "be used"
  5112. msgstr ""
  5113. "Se è selezionato `Automatico', sarà utilizzata la codifica ottimale per il "
  5114. "locale corrente"
  5115. #: src/prefs_common.c:1222
  5116. msgid "Automatic (Recommended)"
  5117. msgstr "Automatico (Raccomandato)"
  5118. #: src/prefs_common.c:1223
  5119. msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
  5120. msgstr "ASCII a 7 bit (US-ASCII)"
  5121. #: src/prefs_common.c:1225
  5122. msgid "Unicode (UTF-8)"
  5123. msgstr "Unicode (UTF-8)"
  5124. #: src/prefs_common.c:1227
  5125. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  5126. msgstr "Europa Occidentale (ISO-8859-1)"
  5127. #: src/prefs_common.c:1228
  5128. msgid "Western European (ISO-8859-15)"
  5129. msgstr "Europa Occidentale (ISO-8859-15)"
  5130. #: src/prefs_common.c:1229
  5131. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  5132. msgstr "Europa Centrale (ISO-8859-2)"
  5133. #: src/prefs_common.c:1230
  5134. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  5135. msgstr "Baltico (ISO-8859-13)"
  5136. #: src/prefs_common.c:1231
  5137. msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
  5138. msgstr "Baltico (ISO-8859-4)"
  5139. #: src/prefs_common.c:1232
  5140. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  5141. msgstr "Greco (ISO-8859-7)"
  5142. #: src/prefs_common.c:1233
  5143. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  5144. msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
  5145. #: src/prefs_common.c:1235
  5146. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  5147. msgstr "Cirillico (ISO-8859-5)"
  5148. #: src/prefs_common.c:1237
  5149. msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
  5150. msgstr "Cirillico (KOI8-R)"
  5151. #: src/prefs_common.c:1239
  5152. msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
  5153. msgstr "Cirillico (Windows-1251)"
  5154. #: src/prefs_common.c:1240
  5155. msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
  5156. msgstr "Cirillico (KOI8-U)"
  5157. #: src/prefs_common.c:1242
  5158. msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
  5159. msgstr "Giapponese (ISO-2022-JP)"
  5160. #: src/prefs_common.c:1244
  5161. msgid "Japanese (EUC-JP)"
  5162. msgstr "Giapponese (EUC-JP)"
  5163. #: src/prefs_common.c:1245
  5164. msgid "Japanese (Shift_JIS)"
  5165. msgstr "Giapponese (Shift_JIS)"
  5166. #: src/prefs_common.c:1247
  5167. msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
  5168. msgstr "Cinese semplificato (GB2312)"
  5169. #: src/prefs_common.c:1248
  5170. msgid "Traditional Chinese (Big5)"
  5171. msgstr "Cinese tradizionale (Big5)"
  5172. #: src/prefs_common.c:1250
  5173. msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
  5174. msgstr "Cinese tradizionale (EUC-TW)"
  5175. #: src/prefs_common.c:1251
  5176. msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
  5177. msgstr "Cinese (ISO-2022-CN)"
  5178. #: src/prefs_common.c:1253
  5179. msgid "Korean (EUC-KR)"
  5180. msgstr "Coreano (EUC-KR)"
  5181. #: src/prefs_common.c:1254
  5182. msgid "Thai (TIS-620)"
  5183. msgstr "Tailandese (TIS-620)"
  5184. #: src/prefs_common.c:1255
  5185. msgid "Thai (Windows-874)"
  5186. msgstr "Tailandese (Windows-874)"
  5187. #: src/prefs_common.c:1268
  5188. msgid "Transfer encoding"
  5189. msgstr "Codifica trasmissione"
  5190. #: src/prefs_common.c:1277
  5191. msgid ""
  5192. "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
  5193. "characters"
  5194. msgstr ""
  5195. "Specifica Content-Transfer-Encoding utilizzato quando il corpo del messaggio "
  5196. "contiene caratteri non-ASCII."
  5197. #: src/prefs_common.c:1351
  5198. msgid "Automatic account selection"
  5199. msgstr "Selezione automatica account"
  5200. #: src/prefs_common.c:1359
  5201. msgid "when replying"
  5202. msgstr "per la risposta"
  5203. #: src/prefs_common.c:1361
  5204. msgid "when forwarding"
  5205. msgstr "per inoltrare"
  5206. #: src/prefs_common.c:1363
  5207. msgid "when re-editing"
  5208. msgstr "per modificare nuovamente"
  5209. #: src/prefs_common.c:1370
  5210. msgid "Reply button invokes mailing list reply"
  5211. msgstr "Il bottone 'Rispondi' risponde alla mailing list"
  5212. #: src/prefs_common.c:1373
  5213. msgid "Automatically launch the external editor"
  5214. msgstr "Esegui automaticamente l'editor esterno"
  5215. #: src/prefs_common.c:1380 src/prefs_filtering_action.c:143
  5216. msgid "Forward as attachment"
  5217. msgstr "Inoltra come allegato"
  5218. #: src/prefs_common.c:1383
  5219. msgid "Block cursor"
  5220. msgstr "Cursore pieno"
  5221. #: src/prefs_common.c:1386
  5222. msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
  5223. msgstr "Mantieni il campo 'From' originale quando inoltri"
  5224. #: src/prefs_common.c:1394
  5225. msgid "Autosave to Drafts folder every "
  5226. msgstr "Salva automaticamente nella cartella delle bozze ogni "
  5227. #: src/prefs_common.c:1401 src/prefs_wrapping.c:108
  5228. msgid "characters"
  5229. msgstr "caratteri"
  5230. #: src/prefs_common.c:1409
  5231. msgid "Undo level"
  5232. msgstr "Livello di undo"
  5233. #: src/prefs_common.c:1477
  5234. msgid "Reply will quote by default"
  5235. msgstr "Rispondi con citazione predefinita"
  5236. #: src/prefs_common.c:1479
  5237. msgid "Reply format"
  5238. msgstr "Formato della risposta"
  5239. #: src/prefs_common.c:1494 src/prefs_common.c:1533
  5240. msgid "Quotation mark"
  5241. msgstr "Simbolo di citazione"
  5242. #: src/prefs_common.c:1518
  5243. msgid "Forward format"
  5244. msgstr "Formato inoltro"
  5245. #: src/prefs_common.c:1562
  5246. msgid " Description of symbols "
  5247. msgstr " Descrizione dei simboli "
  5248. #: src/prefs_common.c:1570
  5249. msgid "Quotation characters"
  5250. msgstr "Caratteri per la citazione"
  5251. #: src/prefs_common.c:1585
  5252. msgid "Treat these characters as quotation marks: "
  5253. msgstr "Utilizza questi caratteri come marcatori di citazione: "
  5254. #: src/prefs_common.c:1635
  5255. msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
  5256. msgstr "Traduci le intestazioni (come `Da:', `Oggetto:')"
  5257. #: src/prefs_common.c:1638
  5258. msgid "Display unread number next to folder name"
  5259. msgstr "Mostra il numero dei messaggi non letti vicino al nome della cartella"
  5260. #: src/prefs_common.c:1647
  5261. msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
  5262. msgstr "Abbrevia i newsgroup più lunghi di"
  5263. #: src/prefs_common.c:1662
  5264. msgid "letters"
  5265. msgstr "lettere"
  5266. #: src/prefs_common.c:1668
  5267. msgid "Summary View"
  5268. msgstr "Vista Sommario"
  5269. #: src/prefs_common.c:1677
  5270. msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
  5271. msgstr "Mostra destinatario nella colonna `Da' se ho mandato io il messaggio"
  5272. #: src/prefs_common.c:1680
  5273. msgid "Display sender using address book"
  5274. msgstr "Mostra il mittente utilizzando la rubrica"
  5275. #: src/prefs_common.c:1683
  5276. msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
  5277. msgstr "Incolonna utilizzando l'oggetto in aggiunta alle intestazioni standard"
  5278. #: src/prefs_common.c:1691 src/prefs_common.c:2339 src/prefs_common.c:2377
  5279. msgid "Date format"
  5280. msgstr "Formato della Data"
  5281. #: src/prefs_common.c:1713
  5282. msgid " Set displayed items in summary... "
  5283. msgstr " Imposta le voci visibili nel sommario... "
  5284. #: src/prefs_common.c:1769
  5285. msgid ""
  5286. "Display multi-byte alphanumeric as\n"
  5287. "ASCII character (Japanese only)"
  5288. msgstr ""
  5289. "Mostra caratteri alfanumerici a più byte come\n"
  5290. "caratteri ASCII (solo Giapponese)"
  5291. #: src/prefs_common.c:1775
  5292. msgid "Display header pane above message view"
  5293. msgstr "Mostra il riquadro intestazione sopra la vista messaggi"
  5294. #: src/prefs_common.c:1782
  5295. msgid "Display short headers on message view"
  5296. msgstr "Mostra intestazione abbreviata nella vista messaggio"
  5297. #: src/prefs_common.c:1804
  5298. msgid "Line space"
  5299. msgstr "Spazio tra le linee"
  5300. #: src/prefs_common.c:1818 src/prefs_common.c:1858
  5301. msgid "pixel(s)"
  5302. msgstr "pixel"
  5303. #: src/prefs_common.c:1823
  5304. msgid "Indent text"
  5305. msgstr "Indentazione del testo"
  5306. #: src/prefs_common.c:1825
  5307. msgid "Scroll"
  5308. msgstr "Scorrimento"
  5309. #: src/prefs_common.c:1832
  5310. msgid "Half page"
  5311. msgstr "Mezza pagina"
  5312. #: src/prefs_common.c:1838
  5313. msgid "Smooth scroll"
  5314. msgstr "Scorrimento uniforme"
  5315. #: src/prefs_common.c:1844
  5316. msgid "Step"
  5317. msgstr "Passo"
  5318. #: src/prefs_common.c:1869
  5319. msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
  5320. msgstr "Mostra le descrizioni degli allegati (piuttosto che i nomi)"
  5321. #: src/prefs_common.c:1924
  5322. msgid "Always open messages in summary when selected"
  5323. msgstr "Apri sempre i messaggi nel sommario quando vengono selezionati"
  5324. #: src/prefs_common.c:1928
  5325. msgid "Open first unread message when entering a folder"
  5326. msgstr "Apri il primo messaggio non letto quando entri in una cartella"
  5327. #: src/prefs_common.c:1932
  5328. msgid "Only mark message as read when opened in new window"
  5329. msgstr ""
  5330. "Segna solo il messaggio come letto quando viene aperto in una nuova finestra"
  5331. #: src/prefs_common.c:1936
  5332. msgid "Go to inbox after receiving new mail"
  5333. msgstr "Vai a `In entrata' dopo la ricezione di nuova posta"
  5334. #: src/prefs_common.c:1946
  5335. msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
  5336. msgstr "Esegui immediatamente quando sposti o elimini dei messaggi"
  5337. #: src/prefs_common.c:1948
  5338. msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
  5339. msgstr ""
  5340. "I messaggi verranno segnati fino all'esecuzione se quest'opzione è "
  5341. "disattivata"
  5342. #: src/prefs_common.c:1961
  5343. msgid "Show no-unread-message dialog"
  5344. msgstr "Mostra la finestra di `Nessun messaggio non letto'"
  5345. #: src/prefs_common.c:1971
  5346. msgid "Assume 'Yes'"
  5347. msgstr "Assumi 'Sì'"
  5348. #: src/prefs_common.c:1973
  5349. msgid "Assume 'No'"
  5350. msgstr "Assumi 'No'"
  5351. #: src/prefs_common.c:1982
  5352. msgid " Set key bindings... "
  5353. msgstr " Configura lo schema dei tasti... "
  5354. #: src/prefs_common.c:2048
  5355. msgid "Add address to destination when double-clicked"
  5356. msgstr "Aggiungi l'indirizzo di destinazione con un doppio click"
  5357. #: src/prefs_common.c:2051
  5358. msgid "Log Size"
  5359. msgstr "Dimensione Log"
  5360. #: src/prefs_common.c:2058
  5361. msgid "Clip the log size"
  5362. msgstr "Blocca la dimensione del log"
  5363. #: src/prefs_common.c:2063
  5364. msgid "Log window length"
  5365. msgstr "Lunghezza della finestra di log"
  5366. #: src/prefs_common.c:2076
  5367. msgid "0 to stop logging in the log window"
  5368. msgstr "0 per fermare il monitoraggio nella finestra del log"
  5369. #: src/prefs_common.c:2083
  5370. msgid "Security"
  5371. msgstr "Sicurezza"
  5372. #: src/prefs_common.c:2090
  5373. msgid "Ask before accepting SSL certificates"
  5374. msgstr "Chiedi prima di accettare i certificati SSL"
  5375. #: src/prefs_common.c:2098
  5376. msgid "On exit"
  5377. msgstr "All'uscita"
  5378. #: src/prefs_common.c:2106
  5379. msgid "Confirm on exit"
  5380. msgstr "Chiedi conferma per uscire"
  5381. #: src/prefs_common.c:2113
  5382. msgid "Empty trash on exit"
  5383. msgstr "Svuota cestino all'uscita"
  5384. #: src/prefs_common.c:2115
  5385. msgid "Ask before emptying"
  5386. msgstr "Chiedi prima di svuotare"
  5387. #: src/prefs_common.c:2119
  5388. msgid "Warn if there are queued messages"
  5389. msgstr "Avverti se ci sono messaggi accodati"
  5390. #: src/prefs_common.c:2125
  5391. msgid "Socket I/O timeout:"
  5392. msgstr "Timeout I/O del socket:"
  5393. #: src/prefs_common.c:2138
  5394. msgid "seconds"
  5395. msgstr "secondi"
  5396. #: src/prefs_common.c:2315
  5397. msgid "the full abbreviated weekday name"
  5398. msgstr "il nome abbreviato del giorno della settimana"
  5399. #: src/prefs_common.c:2316
  5400. msgid "the full weekday name"
  5401. msgstr "il nome completo del giorno della settimana"
  5402. #: src/prefs_common.c:2317
  5403. msgid "the abbreviated month name"
  5404. msgstr "il nome abbreviato del mese"
  5405. #: src/prefs_common.c:2318
  5406. msgid "the full month name"
  5407. msgstr "il nome completo del mese"
  5408. #: src/prefs_common.c:2319
  5409. msgid "the preferred date and time for the current locale"
  5410. msgstr "data e ora preferite per la località corrente"
  5411. #: src/prefs_common.c:2320
  5412. msgid "the century number (year/100)"
  5413. msgstr "Numero del secolo (anno/100)"
  5414. #: src/prefs_common.c:2321
  5415. msgid "the day of the month as a decimal number"
  5416. msgstr "giorno del mese come numero"
  5417. #: src/prefs_common.c:2322
  5418. msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
  5419. msgstr "orario come numero decimale usando un orologio con 24 ore"
  5420. #: src/prefs_common.c:2323
  5421. msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
  5422. msgstr "orario come numero decimale usando un orologio con 12 ore"
  5423. #: src/prefs_common.c:2324
  5424. msgid "the day of the year as a decimal number"
  5425. msgstr "il giorno dell'anno come numero"
  5426. #: src/prefs_common.c:2325
  5427. msgid "the month as a decimal number"
  5428. msgstr "il mese come numero"
  5429. #: src/prefs_common.c:2326
  5430. msgid "the minute as a decimal number"
  5431. msgstr "il minuto come numero"
  5432. #: src/prefs_common.c:2327
  5433. msgid "either AM or PM"
  5434. msgstr "AM o PM"
  5435. #: src/prefs_common.c:2328
  5436. msgid "the second as a decimal number"
  5437. msgstr "i secondi come numero"
  5438. #: src/prefs_common.c:2329
  5439. msgid "the day of the week as a decimal number"
  5440. msgstr "il giorno della settimana come numero"
  5441. #: src/prefs_common.c:2330
  5442. msgid "the preferred date for the current locale"
  5443. msgstr "la data preferita per la località corrente"
  5444. #: src/prefs_common.c:2331
  5445. msgid "the last two digits of a year"
  5446. msgstr "le ultime due cifre dell'anno"
  5447. #: src/prefs_common.c:2332
  5448. msgid "the year as a decimal number"
  5449. msgstr "l'anno come numero"
  5450. #: src/prefs_common.c:2333
  5451. msgid "the time zone or name or abbreviation"
  5452. msgstr "La zona orario o il nome o l'abbreviazione"
  5453. #: src/prefs_common.c:2354
  5454. msgid "Specifier"
  5455. msgstr "Specificare"
  5456. #: src/prefs_common.c:2394
  5457. msgid "Example"
  5458. msgstr "Esempio"
  5459. #: src/prefs_common.c:2464
  5460. msgid "Key bindings"
  5461. msgstr "Schema dei tasti"
  5462. #: src/prefs_common.c:2478
  5463. msgid "Select preset:"
  5464. msgstr "Selezionare predefiniti:"
  5465. #: src/prefs_common.c:2491 src/prefs_common.c:2773
  5466. msgid "Old Sylpheed"
  5467. msgstr "Vecchia versione di Sylpheed"
  5468. #: src/prefs_common.c:2499
  5469. msgid ""
  5470. "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
  5471. "any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
  5472. msgstr ""
  5473. "E' possibile modificare ogni scorciatoia dei menu premendo\n"
  5474. "la combinazione voluta quando il cursore del mouse è sulla voce."
  5475. #: src/prefs_customheader.c:163
  5476. msgid "Custom header configuration"
  5477. msgstr "Impostazione delle intestazioni personalizzate"
  5478. #: src/prefs_customheader.c:261
  5479. msgid "Current custom headers"
  5480. msgstr "Intestazioni personalizzate correnti"
  5481. #: src/prefs_customheader.c:483 src/prefs_display_header.c:530
  5482. #: src/prefs_matcher.c:1187
  5483. msgid "Header name is not set."
  5484. msgstr "Il nome intestazione non è impostato."
  5485. #: src/prefs_customheader.c:487
  5486. msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
  5487. msgstr ""
  5488. "Non è permesso usare questo nome di intestazione tra quelle personalizzate."
  5489. #: src/prefs_customheader.c:545
  5490. msgid "Delete header"
  5491. msgstr "Elimina l'intestazione"
  5492. #: src/prefs_customheader.c:546
  5493. msgid "Do you really want to delete this header?"
  5494. msgstr "Eliminare quest'intestazione?"
  5495. #: src/prefs_display_header.c:201
  5496. msgid "Displayed header configuration"
  5497. msgstr "Mostra le impostazioni dell'intestazione"
  5498. #: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:437
  5499. msgid "Header name"
  5500. msgstr "Nome intestazione"
  5501. #: src/prefs_display_header.c:257
  5502. msgid "Displayed Headers"
  5503. msgstr "Intestazioni visibili"
  5504. #: src/prefs_display_header.c:315
  5505. msgid "Hidden headers"
  5506. msgstr "Intestazioni nascoste"
  5507. #: src/prefs_display_header.c:345
  5508. msgid "Show all unspecified headers"
  5509. msgstr "Mostra tutte le intestazioni non specificate"
  5510. #: src/prefs_display_header.c:540
  5511. msgid "This header is already in the list."
  5512. msgstr "Questa intestazione è già nella lista."
  5513. #: src/prefs_ext_prog.c:102
  5514. #, c-format
  5515. msgid "%s will be replaced with file name / URI"
  5516. msgstr "%s verrà sostituito con il nome del file / URI"
  5517. #: src/prefs_ext_prog.c:118
  5518. msgid "Web browser"
  5519. msgstr "Web browser"
  5520. #: src/prefs_ext_prog.c:147
  5521. msgid "Print command"
  5522. msgstr "Comando di stampa"
  5523. #: src/prefs_ext_prog.c:163
  5524. msgid "Text editor"
  5525. msgstr "Editor di testo"
  5526. #: src/prefs_ext_prog.c:190
  5527. msgid "Image viewer"
  5528. msgstr "Visualizzatore Immagini"
  5529. #: src/prefs_ext_prog.c:208
  5530. msgid "Audio player"
  5531. msgstr "Riproduttore di suoni"
  5532. #: src/prefs_ext_prog.c:266
  5533. msgid "External Programs"
  5534. msgstr "Programmi esterni"
  5535. #: src/prefs_filtering_action.c:133
  5536. msgid "Move"
  5537. msgstr "Sposta"
  5538. #: src/prefs_filtering_action.c:134
  5539. msgid "Copy"
  5540. msgstr "Copia"
  5541. #: src/prefs_filtering_action.c:136 src/prefs_summary_column.c:67
  5542. msgid "Mark"
  5543. msgstr "Contrassegna"
  5544. #: src/prefs_filtering_action.c:138
  5545. msgid "Lock"
  5546. msgstr "Blocca (Lock)"
  5547. #: src/prefs_filtering_action.c:139
  5548. msgid "Unlock"
  5549. msgstr "Sblocca (Unlock)"
  5550. #: src/prefs_filtering_action.c:140
  5551. msgid "Mark as read"
  5552. msgstr "Contrassegna come letto"
  5553. #: src/prefs_filtering_action.c:141
  5554. msgid "Mark as unread"
  5555. msgstr "Contrassegna come non letto"
  5556. #: src/prefs_filtering_action.c:142 src/toolbar.c:381 src/toolbar.c:474
  5557. msgid "Forward"
  5558. msgstr "Inoltra"
  5559. #: src/prefs_filtering_action.c:144
  5560. msgid "Redirect"
  5561. msgstr "Redireziona"
  5562. #: src/prefs_filtering_action.c:145 src/prefs_filtering_action.c:395
  5563. #: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:384 src/toolbar.c:1461
  5564. msgid "Execute"
  5565. msgstr "Esegui"
  5566. #: src/prefs_filtering_action.c:146 src/prefs_filtering_action.c:400
  5567. msgid "Color"
  5568. msgstr "Colori"
  5569. #: src/prefs_filtering_action.c:147
  5570. msgid "Change score"
  5571. msgstr "Cambia il punteggio"
  5572. #: src/prefs_filtering_action.c:148
  5573. msgid "Set score"
  5574. msgstr "Imposta il punteggio"
  5575. #: src/prefs_filtering_action.c:149
  5576. msgid "Hide"
  5577. msgstr "Nascondi"
  5578. #: src/prefs_filtering_action.c:150
  5579. msgid "Stop filter"
  5580. msgstr "Ferma il filtro"
  5581. #: src/prefs_filtering_action.c:285
  5582. msgid "Filtering action configuration"
  5583. msgstr "Configurazione dell'azione di filtraggio"
  5584. #: src/prefs_filtering_action.c:308 src/prefs_filtering.c:244
  5585. msgid "Action"
  5586. msgstr "Azione"
  5587. #: src/prefs_filtering_action.c:385
  5588. msgid "Destination"
  5589. msgstr "Destinazione"
  5590. #: src/prefs_filtering_action.c:390
  5591. msgid "Recipient"
  5592. msgstr "Destinatario"
  5593. #: src/prefs_filtering_action.c:405 src/prefs_summary_column.c:75
  5594. #: src/summaryview.c:459
  5595. msgid "Score"
  5596. msgstr "Punteggio"
  5597. #: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_matcher.c:470
  5598. msgid "Info ..."
  5599. msgstr "Info ..."
  5600. #: src/prefs_filtering_action.c:455 src/prefs_filtering.c:286
  5601. #: src/prefs_matcher.c:566 src/prefs_template.c:222 src/prefs_toolbar.c:779
  5602. msgid " Replace "
  5603. msgstr " Rimpiazza "
  5604. #: src/prefs_filtering_action.c:481
  5605. msgid "Current action list"
  5606. msgstr "Lista attuale delle azioni"
  5607. #: src/prefs_filtering_action.c:761
  5608. msgid "Command line not set"
  5609. msgstr "Linea di comando non è specificata."
  5610. #: src/prefs_filtering_action.c:762
  5611. msgid "Destination is not set."
  5612. msgstr "Destinazione non impostata."
  5613. #: src/prefs_filtering_action.c:772
  5614. msgid "Recipient is not set."
  5615. msgstr "Destinatario non è impostato."
  5616. #: src/prefs_filtering_action.c:786
  5617. msgid "Score is not set"
  5618. msgstr "Score non è impostato."
  5619. #: src/prefs_filtering_action.c:1076
  5620. msgid "No action was defined."
  5621. msgstr "Nessun'azione definita."
  5622. #: src/prefs_filtering_action.c:1118 src/prefs_matcher.c:1730
  5623. #: src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:456
  5624. msgid "Date"
  5625. msgstr "Data"
  5626. #: src/prefs_filtering_action.c:1119 src/prefs_matcher.c:1731
  5627. #: src/quote_fmt.c:52
  5628. msgid "Message-ID"
  5629. msgstr "Message-ID"
  5630. #: src/prefs_filtering_action.c:1120 src/prefs_matcher.c:146
  5631. #: src/prefs_matcher.c:1732 src/quote_fmt.c:50
  5632. msgid "Newsgroups"
  5633. msgstr "Newsgroup"
  5634. #: src/prefs_filtering_action.c:1121 src/prefs_matcher.c:146
  5635. #: src/prefs_matcher.c:1733 src/quote_fmt.c:51
  5636. msgid "References"
  5637. msgstr "Referenze"
  5638. #: src/prefs_filtering_action.c:1122 src/prefs_matcher.c:1734
  5639. msgid "Filename - should not be modified"
  5640. msgstr "Nome file - non può essere modificato"
  5641. #: src/prefs_filtering_action.c:1123 src/prefs_matcher.c:1735
  5642. msgid "new line"
  5643. msgstr "nuova riga"
  5644. #: src/prefs_filtering_action.c:1124 src/prefs_matcher.c:1736
  5645. msgid "escape character for quotes"
  5646. msgstr "carattere escape per le citazioni"
  5647. #: src/prefs_filtering_action.c:1125 src/prefs_matcher.c:1737
  5648. msgid "quote character"
  5649. msgstr "carattere per la citazione"
  5650. #: src/prefs_filtering.c:129 src/prefs_filtering.c:206
  5651. msgid "Filtering/Processing configuration"
  5652. msgstr "Configurazione filtraggio/esecuzione"
  5653. #: src/prefs_filtering.c:223
  5654. msgid "Condition"
  5655. msgstr "Condizione"
  5656. #: src/prefs_filtering.c:237 src/prefs_filtering.c:258
  5657. msgid "Define ..."
  5658. msgstr "Definisci ..."
  5659. #: src/prefs_filtering.c:312
  5660. msgid "Current filtering/processing rules"
  5661. msgstr "Regole di filtraggio/esecuzione correnti"
  5662. #: src/prefs_filtering.c:328
  5663. msgid "Top"
  5664. msgstr "Prima"
  5665. #: src/prefs_filtering.c:350
  5666. msgid "Bottom"
  5667. msgstr "Ultima"
  5668. #: src/prefs_filtering.c:716 src/prefs_filtering.c:791
  5669. msgid "Condition string is not valid."
  5670. msgstr "La condizione non è valida."
  5671. #: src/prefs_filtering.c:750 src/prefs_filtering.c:798
  5672. msgid "Action string is not valid."
  5673. msgstr "Stringa di azione non valida"
  5674. #: src/prefs_filtering.c:778
  5675. msgid "Condition string is empty."
  5676. msgstr "Condizione vuota."
  5677. #: src/prefs_filtering.c:784
  5678. msgid "Action string is empty."
  5679. msgstr "Stringa di azione vuota"
  5680. #: src/prefs_filtering.c:851
  5681. msgid "Delete rule"
  5682. msgstr "Elimina regola"
  5683. #: src/prefs_filtering.c:852
  5684. msgid "Do you really want to delete this rule?"
  5685. msgstr "Eliminare questa regola?"
  5686. #: src/prefs_filtering.c:999 src/prefs_matcher.c:1680
  5687. msgid "Entry not saved"
  5688. msgstr "Elemento non memorizzato"
  5689. #: src/prefs_filtering.c:1000
  5690. msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
  5691. msgstr "Elemento non salvato. Chiudere ugualmente?"
  5692. #: src/prefs_folder_item.c:166 src/prefs_folder_item.c:441
  5693. msgid ""
  5694. "Apply to\n"
  5695. "subfolders"
  5696. msgstr ""
  5697. "Applica alle\n"
  5698. "sottocartelle"
  5699. #: src/prefs_folder_item.c:173
  5700. msgid "Simplify Subject RegExp: "
  5701. msgstr "Espressione regolare per semplificare l'oggetto:"
  5702. #: src/prefs_folder_item.c:193
  5703. msgid "Folder chmod: "
  5704. msgstr "Permessi cartella: "
  5705. #: src/prefs_folder_item.c:219
  5706. msgid "Folder color: "
  5707. msgstr "Colore cartella: "
  5708. #: src/prefs_folder_item.c:247
  5709. msgid "Process at startup"
  5710. msgstr "Processa all'avvio"
  5711. #: src/prefs_folder_item.c:261
  5712. msgid "Scan for new mail"
  5713. msgstr "Controlla se c'è posta"
  5714. #: src/prefs_folder_item.c:449
  5715. msgid "Request Return Receipt"
  5716. msgstr "Richiesta di ricevuta di ritorno"
  5717. #: src/prefs_folder_item.c:464
  5718. msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
  5719. msgstr ""
  5720. "Salva una copia dei messaggi in uscita in questa cartella invece che in `In "
  5721. "Uscita'"
  5722. #: src/prefs_folder_item.c:478
  5723. msgid "Default To: "
  5724. msgstr "Destinatario predefinito: "
  5725. #: src/prefs_folder_item.c:497
  5726. msgid "Send replies to: "
  5727. msgstr "Spedisci la risposta a: "
  5728. #: src/prefs_folder_item.c:517
  5729. msgid "Default account: "
  5730. msgstr "Account predefinito: "
  5731. #: src/prefs_folder_item.c:561
  5732. msgid "Default dictionary: "
  5733. msgstr "Dizionario predefinito: "
  5734. #: src/prefs_folder_item.c:755
  5735. msgid "Pick color for folder"
  5736. msgstr "Selezione colore per la cartella"
  5737. #: src/prefs_folder_item.c:767
  5738. msgid "General"
  5739. msgstr "Generale"
  5740. #: src/prefs_folder_item.c:807
  5741. #, c-format
  5742. msgid "%s - Settings for folder"
  5743. msgstr "%s - Impostazioni per la cartella"
  5744. #: src/prefs_fonts.c:73
  5745. msgid "Font selection"
  5746. msgstr "Selezione carattere"
  5747. #: src/prefs_fonts.c:153
  5748. msgid "Folder List"
  5749. msgstr "Elenco cartelle"
  5750. #: src/prefs_fonts.c:175
  5751. msgid "Message List"
  5752. msgstr "Elenco messaggi"
  5753. #: src/prefs_fonts.c:219
  5754. msgid "Bold"
  5755. msgstr "Grassetto"
  5756. #: src/prefs_fonts.c:247
  5757. msgid "You will need to restart for the changes to take effect"
  5758. msgstr "E' necessario riavviare per applicare i cambiamenti"
  5759. #: src/prefs_fonts.c:291
  5760. msgid "Fonts"
  5761. msgstr "Font"
  5762. #: src/prefs_gtk.c:777
  5763. msgid "Preferences"
  5764. msgstr "Preferenze"
  5765. #: src/prefs_matcher.c:144
  5766. msgid "All messages"
  5767. msgstr "Tutti i messaggi"
  5768. #: src/prefs_matcher.c:145
  5769. msgid "To or Cc"
  5770. msgstr "A o Cc"
  5771. #: src/prefs_matcher.c:146
  5772. msgid "In reply to"
  5773. msgstr "In risposta a"
  5774. #: src/prefs_matcher.c:147
  5775. msgid "Age greater than"
  5776. msgstr "Età maggiore di"
  5777. #: src/prefs_matcher.c:147
  5778. msgid "Age lower than"
  5779. msgstr "Età minore di"
  5780. #: src/prefs_matcher.c:148
  5781. msgid "Headers part"
  5782. msgstr "Parte di intestazioni"
  5783. #: src/prefs_matcher.c:149
  5784. msgid "Body part"
  5785. msgstr "Parte di corpo"
  5786. #: src/prefs_matcher.c:149
  5787. msgid "Whole message"
  5788. msgstr "Messaggio intero"
  5789. #: src/prefs_matcher.c:150
  5790. msgid "Unread flag"
  5791. msgstr "Segnale di non letto"
  5792. #: src/prefs_matcher.c:150
  5793. msgid "New flag"
  5794. msgstr "Nuovo segnale"
  5795. #: src/prefs_matcher.c:151
  5796. msgid "Marked flag"
  5797. msgstr "Segnale: Contrassegnato"
  5798. #: src/prefs_matcher.c:151
  5799. msgid "Deleted flag"
  5800. msgstr "Segnale: Cancellato"
  5801. #: src/prefs_matcher.c:152
  5802. msgid "Replied flag"
  5803. msgstr "Segnale: Risposto"
  5804. #: src/prefs_matcher.c:152
  5805. msgid "Forwarded flag"
  5806. msgstr "Segnale: Inoltrato"
  5807. #: src/prefs_matcher.c:153
  5808. msgid "Locked flag"
  5809. msgstr "Segnale: Bloccato"
  5810. #: src/prefs_matcher.c:154
  5811. msgid "Color label"
  5812. msgstr "Colore etichetta"
  5813. #: src/prefs_matcher.c:155 src/toolbar.c:168
  5814. msgid "Ignore thread"
  5815. msgstr "Ignora discussione"
  5816. #: src/prefs_matcher.c:156
  5817. msgid "Score greater than"
  5818. msgstr "Score maggiore di"
  5819. #: src/prefs_matcher.c:156
  5820. msgid "Score lower than"
  5821. msgstr "Score minore di"
  5822. #: src/prefs_matcher.c:157
  5823. msgid "Score equal to"
  5824. msgstr "Score uguale a"
  5825. #: src/prefs_matcher.c:158
  5826. msgid "Test"
  5827. msgstr "Controlla"
  5828. #: src/prefs_matcher.c:159
  5829. msgid "Size greater than"
  5830. msgstr "Dimensione maggiore di"
  5831. #: src/prefs_matcher.c:160
  5832. msgid "Size smaller than"
  5833. msgstr "Dimensione minore di"
  5834. #: src/prefs_matcher.c:161
  5835. msgid "Size exactly"
  5836. msgstr "Dimensione uguale a"
  5837. #: src/prefs_matcher.c:162
  5838. msgid "Partially downloaded"
  5839. msgstr "Scaricato parzialmente"
  5840. #: src/prefs_matcher.c:179
  5841. msgid "or"
  5842. msgstr "o"
  5843. #: src/prefs_matcher.c:179
  5844. msgid "and"
  5845. msgstr "e"
  5846. #: src/prefs_matcher.c:196
  5847. msgid "contains"
  5848. msgstr "contiene"
  5849. #: src/prefs_matcher.c:196
  5850. msgid "does not contain"
  5851. msgstr "non contiene"
  5852. #: src/prefs_matcher.c:213
  5853. msgid "yes"
  5854. msgstr "sì"
  5855. #: src/prefs_matcher.c:213
  5856. msgid "no"
  5857. msgstr "no"
  5858. #: src/prefs_matcher.c:380
  5859. msgid "Condition configuration"
  5860. msgstr "Configurazione condizione"
  5861. #: src/prefs_matcher.c:405
  5862. msgid "Match type"
  5863. msgstr "Tipo corrispondente"
  5864. #: src/prefs_matcher.c:492
  5865. msgid "Predicate"
  5866. msgstr "Predicato"
  5867. #: src/prefs_matcher.c:543
  5868. msgid "Use regexp"
  5869. msgstr "Usa espressione regolare"
  5870. #: src/prefs_matcher.c:581
  5871. msgid "Boolean Op"
  5872. msgstr "Operazione booleana"
  5873. #: src/prefs_matcher.c:620
  5874. msgid "Current condition rules"
  5875. msgstr "Condizione corrente"
  5876. #: src/prefs_matcher.c:1167
  5877. msgid "Value is not set."
  5878. msgstr "Il valore non è impostato."
  5879. #: src/prefs_matcher.c:1681
  5880. msgid ""
  5881. "The entry was not saved\n"
  5882. "Have you really finished?"
  5883. msgstr ""
  5884. "Il record non è memorizzato\n"
  5885. "Hai terminato?"
  5886. #: src/prefs_matcher.c:1721
  5887. msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
  5888. msgstr "'Controlla' permette di testare un messaggio o una sua parte"
  5889. #: src/prefs_matcher.c:1722
  5890. msgid "using an external program or script. The program will"
  5891. msgstr "utilizzando un programma o script esterno. Il programma"
  5892. #: src/prefs_matcher.c:1723
  5893. msgid "return either 0 or 1"
  5894. msgstr "tornerà 0 o 1"
  5895. #: src/prefs_matcher.c:1724
  5896. msgid "The following symbols can be used:"
  5897. msgstr "I simboli seguenti possono essere usati:"
  5898. #: src/prefs_matcher.c:1744
  5899. msgid "Match Type: 'Test'"
  5900. msgstr "Tipo di corrispondenza: 'Test'"
  5901. #: src/prefs_msg_colors.c:98
  5902. msgid "Enable coloration of message"
  5903. msgstr "Abilita la colorazione del messaggio"
  5904. #: src/prefs_msg_colors.c:112
  5905. msgid "Quoted Text - First Level"
  5906. msgstr "Testo citato - primo livello"
  5907. #: src/prefs_msg_colors.c:125
  5908. msgid "Quoted Text - Second Level"
  5909. msgstr "Testo citato - secondo livello"
  5910. #: src/prefs_msg_colors.c:138
  5911. msgid "Quoted Text - Third Level"
  5912. msgstr "Testo citato - terzo livello"
  5913. #: src/prefs_msg_colors.c:151
  5914. msgid "URI link"
  5915. msgstr "Link URI"
  5916. #: src/prefs_msg_colors.c:163
  5917. msgid "Target folder"
  5918. msgstr "Cartella destinazione"
  5919. #: src/prefs_msg_colors.c:175
  5920. msgid "Signatures"
  5921. msgstr "Firme"
  5922. #: src/prefs_msg_colors.c:179
  5923. msgid "Recycle quote colors"
  5924. msgstr "Ricicla i colori di citazione"
  5925. #: src/prefs_msg_colors.c:233
  5926. msgid "Pick color for quotation level 1"
  5927. msgstr "Selezionare colore per il 1° livello citazione"
  5928. #: src/prefs_msg_colors.c:236
  5929. msgid "Pick color for quotation level 2"
  5930. msgstr "Selezionare colore per il 2° livello citazione"
  5931. #: src/prefs_msg_colors.c:239
  5932. msgid "Pick color for quotation level 3"
  5933. msgstr "Selezionare colore per il 3° livello citazione"
  5934. #: src/prefs_msg_colors.c:242
  5935. msgid "Pick color for URI"
  5936. msgstr "Selezionare colore per URI"
  5937. #: src/prefs_msg_colors.c:245
  5938. msgid "Pick color for target folder"
  5939. msgstr "Selezionare colore per la cartella destinazione"
  5940. #: src/prefs_msg_colors.c:248
  5941. msgid "Pick color for signatures"
  5942. msgstr "Selezionare colore per le firme"
  5943. #: src/prefs_msg_colors.c:374
  5944. msgid "Colors"
  5945. msgstr "Colori"
  5946. #: src/prefs_spelling.c:95
  5947. msgid "Select dictionaries location"
  5948. msgstr "Seleziona la posizione del dizionario"
  5949. #: src/prefs_spelling.c:124
  5950. msgid "Pick color for misspelled word"
  5951. msgstr "Selezione colore per la parola sbagliata"
  5952. #: src/prefs_spelling.c:165
  5953. msgid "Enable spell checker"
  5954. msgstr "Abilita controllo ortografico"
  5955. #: src/prefs_spelling.c:180
  5956. msgid "Enable alternate dictionary"
  5957. msgstr "Abilita dizionario alternativo"
  5958. #: src/prefs_spelling.c:186
  5959. msgid "Faster switching with last used dictionary"
  5960. msgstr "Scambio velocizzato con l'ultimo dizionario utilizzato"
  5961. #: src/prefs_spelling.c:188
  5962. msgid "Dictionaries path:"
  5963. msgstr "Percorso dizionari:"
  5964. #: src/prefs_spelling.c:202
  5965. msgid "Default dictionary:"
  5966. msgstr "Dizionario predefinito:"
  5967. #: src/prefs_spelling.c:219
  5968. msgid "Default suggestion mode:"
  5969. msgstr "Modo suggerimento predefinito:"
  5970. #: src/prefs_spelling.c:236
  5971. msgid "Misspelled word color:"
  5972. msgstr "Colore delle parole sbagliate:"
  5973. #: src/prefs_spelling.c:362
  5974. msgid "Spell Checker"
  5975. msgstr "Controllo ortografico"
  5976. #: src/prefs_summary_column.c:69
  5977. msgid "Attachment"
  5978. msgstr "Allegato"
  5979. #: src/prefs_summary_column.c:74
  5980. msgid "Number"
  5981. msgstr "Numero"
  5982. #: src/prefs_summary_column.c:178
  5983. msgid "Displayed items configuration"
  5984. msgstr "Configurazione voci visualizzate"
  5985. #: src/prefs_summary_column.c:195
  5986. msgid ""
  5987. "Select items to be displayed in the summary view. You can modify\n"
  5988. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  5989. msgstr ""
  5990. "Selezionare le voci da visualizzare nella vista sommario. E' possibile\n"
  5991. "modificare\n"
  5992. " l'ordine usando i bottoni Su / Giù, o trascinando la voce."
  5993. #: src/prefs_summary_column.c:222
  5994. msgid "Available items"
  5995. msgstr "Voci disponibili"
  5996. #: src/prefs_summary_column.c:240
  5997. msgid " -> "
  5998. msgstr " -> "
  5999. #: src/prefs_summary_column.c:244
  6000. msgid " <- "
  6001. msgstr " <- "
  6002. #: src/prefs_summary_column.c:265
  6003. msgid "Displayed items"
  6004. msgstr "Voci visualizzate"
  6005. #: src/prefs_summary_column.c:306
  6006. msgid " Use default "
  6007. msgstr " Usa come default "
  6008. #: src/prefs_template.c:158
  6009. msgid "Template name"
  6010. msgstr "Nome modello"
  6011. #: src/prefs_template.c:235
  6012. msgid " Symbols "
  6013. msgstr " Simboli "
  6014. #: src/prefs_template.c:249
  6015. msgid "Current templates"
  6016. msgstr "Modelli correnti"
  6017. #: src/prefs_template.c:269
  6018. msgid "Template configuration"
  6019. msgstr "Configurazione modello"
  6020. #: src/prefs_template.c:380
  6021. msgid "Template"
  6022. msgstr "Modello"
  6023. #: src/prefs_template.c:453
  6024. msgid "Template format error."
  6025. msgstr "Errore nel formato modello."
  6026. #: src/prefs_template.c:542
  6027. msgid "Delete template"
  6028. msgstr "Elimina il modello"
  6029. #: src/prefs_template.c:543
  6030. msgid "Do you really want to delete this template?"
  6031. msgstr "Eliminare questo modello?"
  6032. #: src/prefs_themes.c:308 src/prefs_themes.c:645
  6033. msgid "Default internal theme"
  6034. msgstr "Tema interno di default"
  6035. #: src/prefs_themes.c:326
  6036. msgid "Themes"
  6037. msgstr "Temi"
  6038. #: src/prefs_themes.c:410
  6039. msgid "Only root can remove system themes"
  6040. msgstr "Solo root può rimuovere i temi di sistema"
  6041. #: src/prefs_themes.c:413
  6042. #, c-format
  6043. msgid "Remove system theme '%s'"
  6044. msgstr "Rimuovere tema di sistema '%s'"
  6045. #: src/prefs_themes.c:417
  6046. #, c-format
  6047. msgid "Remove theme '%s'"
  6048. msgstr "Elimina il tema '%s'"
  6049. #: src/prefs_themes.c:421
  6050. msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
  6051. msgstr "Eliminare questo tema?"
  6052. #: src/prefs_themes.c:430
  6053. #, c-format
  6054. msgid ""
  6055. "File %s failed\n"
  6056. "while removing theme."
  6057. msgstr ""
  6058. "Problemi nell'apertura di %s\n"
  6059. "durante la rimozione del tema."
  6060. #: src/prefs_themes.c:434
  6061. msgid "Removing theme directory failed."
  6062. msgstr "Rimozione della directory dei temi fallita."
  6063. #: src/prefs_themes.c:437
  6064. msgid "Theme removed succesfully"
  6065. msgstr "Tema eliminato con successo"
  6066. #: src/prefs_themes.c:457
  6067. msgid "Select theme folder"
  6068. msgstr "Selezionare la cartella del tema"
  6069. #: src/prefs_themes.c:467
  6070. #, c-format
  6071. msgid "Install theme '%s'"
  6072. msgstr "Installare il tema '%s'"
  6073. #: src/prefs_themes.c:470
  6074. msgid ""
  6075. "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
  6076. "Install anyway?"
  6077. msgstr ""
  6078. "Questa non sembra una cartella di temi.\n"
  6079. "Installare comunque?"
  6080. #: src/prefs_themes.c:477
  6081. msgid "Do you want to install theme for all users?"
  6082. msgstr "Installare il tema per tutti gli utenti?"
  6083. #: src/prefs_themes.c:498
  6084. msgid ""
  6085. "A theme with the same name is\n"
  6086. "already installed in this location"
  6087. msgstr ""
  6088. "Un tema con lo stesso nome è\n"
  6089. "già installato in questa posizione"
  6090. #: src/prefs_themes.c:502
  6091. msgid "Couldn't create destination directory"
  6092. msgstr "Impossibile creare la directory di destinazione"
  6093. #: src/prefs_themes.c:515
  6094. msgid "Theme installed succesfully"
  6095. msgstr "Tema installato con successo"
  6096. #: src/prefs_themes.c:522
  6097. msgid "Failed installing theme"
  6098. msgstr "Errore durante l'installazione del tema"
  6099. #: src/prefs_themes.c:525
  6100. #, c-format
  6101. msgid ""
  6102. "File %s failed\n"
  6103. "while installing theme."
  6104. msgstr ""
  6105. "Errore nell'apertura del file %s\n"
  6106. "durante l'installazione del tema."
  6107. #: src/prefs_themes.c:608
  6108. #, c-format
  6109. msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
  6110. msgstr "%d temi disponibili (%d utente, %d sistema, 1 interno)"
  6111. #: src/prefs_themes.c:646
  6112. msgid "The Sylpheed Claws Team"
  6113. msgstr "Il Team di Sylpheed Claws"
  6114. #: src/prefs_themes.c:648
  6115. #, c-format
  6116. msgid "Internal theme has %d icons"
  6117. msgstr "Il tema interno ha %d icone"
  6118. #: src/prefs_themes.c:654
  6119. msgid "No info file available for this theme"
  6120. msgstr "Nessuna info disponibile per questo tema"
  6121. #: src/prefs_themes.c:672
  6122. msgid "Error: can't get theme status"
  6123. msgstr "Errore: impossibile controllare lo stato del tema"
  6124. #: src/prefs_themes.c:696
  6125. #, c-format
  6126. msgid "%d files (%d icons), size: %s"
  6127. msgstr "%d file (%d icone), dimensione: %s"
  6128. #: src/prefs_themes.c:786
  6129. msgid "Selector"
  6130. msgstr "Seleziona"
  6131. #: src/prefs_themes.c:806
  6132. msgid "Install new..."
  6133. msgstr "Installa nuovo..."
  6134. #: src/prefs_themes.c:811
  6135. msgid "Get more..."
  6136. msgstr "Ancora..."
  6137. #: src/prefs_themes.c:843
  6138. msgid "Information"
  6139. msgstr "Informazioni"
  6140. #: src/prefs_themes.c:857
  6141. msgid "Author: "
  6142. msgstr "Autore: "
  6143. #: src/prefs_themes.c:865
  6144. msgid "URL:"
  6145. msgstr "URL:"
  6146. #: src/prefs_themes.c:893
  6147. msgid "Status:"
  6148. msgstr "Stato:"
  6149. #: src/prefs_themes.c:907
  6150. msgid "Preview"
  6151. msgstr "Anteprima"
  6152. #: src/prefs_themes.c:948
  6153. msgid "Actions"
  6154. msgstr "Azioni"
  6155. #: src/prefs_themes.c:958
  6156. msgid "Use this"
  6157. msgstr "Usa questo"
  6158. #: src/prefs_themes.c:963
  6159. msgid "Remove"
  6160. msgstr "Rimuovi"
  6161. #: src/prefs_toolbar.c:86
  6162. msgid ""
  6163. "Selected Action already set.\n"
  6164. "Please choose another Action from List"
  6165. msgstr ""
  6166. "L'azione selezionata è già abilitata.\n"
  6167. "Sceglierne un'altra dalla lista"
  6168. #: src/prefs_toolbar.c:127
  6169. msgid "Main toolbar configuration"
  6170. msgstr "Configurazione toolbar principale"
  6171. #: src/prefs_toolbar.c:128
  6172. msgid "Compose toolbar configuration"
  6173. msgstr "Configurazione toolbar composizione messaggio"
  6174. #: src/prefs_toolbar.c:129
  6175. msgid "Message view toolbar configuration"
  6176. msgstr "Configurazione toolbar vista messaggio"
  6177. #: src/prefs_toolbar.c:624
  6178. msgid "Sylpheed Action"
  6179. msgstr "Azione di Sylpheed"
  6180. #: src/prefs_toolbar.c:633
  6181. msgid "Toolbar text"
  6182. msgstr "Testo della toolbar"
  6183. #: src/prefs_toolbar.c:686
  6184. msgid "Available toolbar icons"
  6185. msgstr "Icone di toolbar disponibili"
  6186. #: src/prefs_toolbar.c:741
  6187. msgid "Event executed on click"
  6188. msgstr "Esecuzione evento al click"
  6189. #: src/prefs_toolbar.c:791
  6190. msgid " Default "
  6191. msgstr " Predefinito "
  6192. #: src/prefs_toolbar.c:798
  6193. msgid "Displayed toolbar items"
  6194. msgstr "Voci di toolbar visualizzate"
  6195. #: src/prefs_toolbar.c:811
  6196. msgid "Icon"
  6197. msgstr "Icona"
  6198. #: src/prefs_toolbar.c:813
  6199. msgid "Icon text"
  6200. msgstr "Testo icona"
  6201. #: src/prefs_toolbar.c:814
  6202. msgid "Mapped event"
  6203. msgstr "Eventi mappati"
  6204. #: src/prefs_toolbar.c:879 src/prefs_toolbar.c:892 src/prefs_toolbar.c:905
  6205. msgid "Customize Toolbars"
  6206. msgstr "Personalizzazione Toolbar"
  6207. #: src/prefs_toolbar.c:880
  6208. msgid "Main Window"
  6209. msgstr "Finestra principale"
  6210. #: src/prefs_toolbar.c:893
  6211. msgid "Message Window"
  6212. msgstr "Finestra messaggio"
  6213. #: src/prefs_toolbar.c:906
  6214. msgid "Compose Window"
  6215. msgstr "Finestra di composizione"
  6216. #: src/prefs_wrapping.c:74
  6217. msgid "Wrap on input"
  6218. msgstr "A capo durante la scrittura"
  6219. #: src/prefs_wrapping.c:80
  6220. msgid "Wrap before sending"
  6221. msgstr "A capo prima di inviare"
  6222. #: src/prefs_wrapping.c:86
  6223. msgid "Wrap quotation"
  6224. msgstr "A capo nella citazione"
  6225. #: src/prefs_wrapping.c:98
  6226. msgid "Wrap messages at"
  6227. msgstr "Nei messaggi, vai a capo dopo"
  6228. #: src/prefs_wrapping.c:156
  6229. msgid "Message Wrapping"
  6230. msgstr "A capo nel messaggio"
  6231. #: src/privacy.c:154 src/privacy.c:173
  6232. msgid "No information available"
  6233. msgstr "Nessuna informazione disponibile"
  6234. #: src/procmsg.c:1237
  6235. msgid "Could not create temporary file for news sending."
  6236. msgstr "Impossibile creare il file temporaneo per spedire l'articolo."
  6237. #: src/procmsg.c:1248
  6238. msgid "Error when writing temporary file for news sending."
  6239. msgstr ""
  6240. "Errore nella scrittura del file temporaneo per la spedizione dell'articolo"
  6241. #: src/procmsg.c:1260 src/send_message.c:229
  6242. #, c-format
  6243. msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
  6244. msgstr "Errore durante l'invio del messaggio a %s."
  6245. #: src/quote_fmt.c:40
  6246. msgid "Customize date format (see man strftime)"
  6247. msgstr "Personalizza il formato della data (vedi man strftime)"
  6248. #: src/quote_fmt.c:43
  6249. msgid "Full Name of Sender"
  6250. msgstr "Nome completo del mittente"
  6251. #: src/quote_fmt.c:44
  6252. msgid "First Name of Sender"
  6253. msgstr "Nome del mittente"
  6254. #: src/quote_fmt.c:45
  6255. msgid "Last Name of Sender"
  6256. msgstr "Cognome del mittente"
  6257. #: src/quote_fmt.c:46
  6258. msgid "Initials of Sender"
  6259. msgstr "Iniziali del mittente"
  6260. #: src/quote_fmt.c:53
  6261. msgid "Message body"
  6262. msgstr "Corpo messaggio"
  6263. #: src/quote_fmt.c:54
  6264. msgid "Quoted message body"
  6265. msgstr "Corpo messaggio citato"
  6266. #: src/quote_fmt.c:55
  6267. msgid "Message body without signature"
  6268. msgstr "Corpo messaggio senza firma"
  6269. #: src/quote_fmt.c:56
  6270. msgid "Quoted message body without signature"
  6271. msgstr "Corpo messaggio citato senza firma"
  6272. #: src/quote_fmt.c:57
  6273. msgid "Cursor position"
  6274. msgstr "Posizione del cursore"
  6275. #: src/quote_fmt.c:59
  6276. msgid ""
  6277. "Insert expr if x is set\n"
  6278. "x is one of the characters above after %"
  6279. msgstr ""
  6280. "Inserisci espr. se x è settato\n"
  6281. "x è uno dei caratteri prima citati dopo il carattere %"
  6282. #: src/quote_fmt.c:61
  6283. msgid "Literal %"
  6284. msgstr "Carattere %"
  6285. #: src/quote_fmt.c:62
  6286. msgid "Literal backslash"
  6287. msgstr "Carattere backslash"
  6288. #: src/quote_fmt.c:63
  6289. msgid "Literal question mark"
  6290. msgstr "Carattere ?"
  6291. #: src/quote_fmt.c:64
  6292. msgid "Literal pipe"
  6293. msgstr "Carattere |"
  6294. #: src/quote_fmt.c:65
  6295. msgid "Literal opening curly brace"
  6296. msgstr "Carattere {"
  6297. #: src/quote_fmt.c:66
  6298. msgid "Literal closing curly brace"
  6299. msgstr "Carattere }"
  6300. #: src/quote_fmt.c:68
  6301. msgid "Insert File"
  6302. msgstr "Inserisci file"
  6303. #: src/quote_fmt.c:69
  6304. msgid "Insert program output"
  6305. msgstr "Inserisci output del programma"
  6306. #: src/send_message.c:373
  6307. msgid "Connecting"
  6308. msgstr "Connessione in corso"
  6309. #: src/send_message.c:380
  6310. msgid "Doing POP before SMTP..."
  6311. msgstr "Fare POP prima dell'SMTP..."
  6312. #: src/send_message.c:383
  6313. msgid "POP before SMTP"
  6314. msgstr "POP prima dell'SMTP"
  6315. #: src/send_message.c:388
  6316. #, c-format
  6317. msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
  6318. msgstr "Connessione al server SMTP: %s..."
  6319. #: src/send_message.c:452
  6320. msgid "Sending HELO..."
  6321. msgstr "Invio di HELO in corso..."
  6322. #: src/send_message.c:453 src/send_message.c:458 src/send_message.c:463
  6323. msgid "Authenticating"
  6324. msgstr "Autenticazione in corso..."
  6325. #: src/send_message.c:454 src/send_message.c:459
  6326. msgid "Sending message..."
  6327. msgstr "Invio del messaggio in corso..."
  6328. #: src/send_message.c:457
  6329. msgid "Sending EHLO..."
  6330. msgstr "Invio di EHLO in corso..."
  6331. #: src/send_message.c:466
  6332. msgid "Sending MAIL FROM..."
  6333. msgstr "Invio di MAIL FROM in corso..."
  6334. #: src/send_message.c:467 src/send_message.c:471 src/send_message.c:476
  6335. msgid "Sending"
  6336. msgstr "Invio in corso"
  6337. #: src/send_message.c:470
  6338. msgid "Sending RCPT TO..."
  6339. msgstr "Invio di RCPT TO in corso..."
  6340. #: src/send_message.c:475
  6341. msgid "Sending DATA..."
  6342. msgstr "Invio di DATA in corso..."
  6343. #: src/send_message.c:479
  6344. msgid "Quitting..."
  6345. msgstr "Uscita..."
  6346. #: src/send_message.c:507
  6347. #, c-format
  6348. msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
  6349. msgstr "Invio del messaggio (%d di %d bytes)"
  6350. #: src/send_message.c:535
  6351. msgid "Sending message"
  6352. msgstr "Invio del messaggio"
  6353. #: src/send_message.c:581 src/send_message.c:601
  6354. msgid "Error occurred while sending the message."
  6355. msgstr "Errore durante l'invio del messaggio."
  6356. #: src/send_message.c:584
  6357. #, c-format
  6358. msgid ""
  6359. "Error occurred while sending the message:\n"
  6360. "%s"
  6361. msgstr ""
  6362. "Si è verificato un errore durante l'invio del messaggio:\n"
  6363. "%s"
  6364. #: src/setup.c:45
  6365. msgid "Mailbox setting"
  6366. msgstr "Configurazione mailbox"
  6367. #: src/setup.c:46
  6368. msgid ""
  6369. "First, you have to set the location of mailbox.\n"
  6370. "You can use existing mailbox in MH format\n"
  6371. "if you have the one.\n"
  6372. "If you're not sure, just select OK."
  6373. msgstr ""
  6374. "Prima occorre selezionare la posizione della mailbox.\n"
  6375. "Può essere usata una maibox esistente nel formato MH.\n"
  6376. "Se non si è sicuri, selezionare semplicemente OK."
  6377. #: src/sourcewindow.c:66
  6378. msgid "Source of the message"
  6379. msgstr "Sorgente del messaggio"
  6380. #: src/sourcewindow.c:133
  6381. #, c-format
  6382. msgid "%s - Source"
  6383. msgstr "%s - Sorgente"
  6384. #: src/ssl_manager.c:82
  6385. msgid "Saved SSL Certificates"
  6386. msgstr "Certificati SSL salvati"
  6387. #: src/ssl_manager.c:95
  6388. msgid "View"
  6389. msgstr "Visualizza"
  6390. #: src/ssl_manager.c:269
  6391. msgid "Delete certificate"
  6392. msgstr "Cancella certificato"
  6393. #: src/ssl_manager.c:270
  6394. msgid "Do you really want to delete this certificate?"
  6395. msgstr "Eliminare questo certificato?"
  6396. #: src/summary_search.c:107
  6397. msgid "Search messages"
  6398. msgstr "Cerca messaggi"
  6399. #: src/summary_search.c:130
  6400. msgid "Match any of the following"
  6401. msgstr "Corrispondenza con uno dei seguenti"
  6402. #: src/summary_search.c:131
  6403. msgid "Match all of the following"
  6404. msgstr "Corrispondenza con tutti i seguenti"
  6405. #: src/summary_search.c:190
  6406. msgid "Body:"
  6407. msgstr "Corpo:"
  6408. #: src/summary_search.c:214
  6409. msgid "Select all matched"
  6410. msgstr "Evidenzia tutte le corrispondenze"
  6411. #: src/summary_search.c:323
  6412. msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
  6413. msgstr "Raggiunto l'inizio della lista; continuare dalla fine?"
  6414. #: src/summary_search.c:325
  6415. msgid "End of list reached; continue from beginning?"
  6416. msgstr "Raggiunta la fine della lista; continuare dall'inizio?"
  6417. #: src/summaryview.c:390
  6418. msgid "/_Reply"
  6419. msgstr "/_Rispondi"
  6420. #: src/summaryview.c:391
  6421. msgid "/Repl_y to"
  6422. msgstr "/Ris_pondi a"
  6423. #: src/summaryview.c:392
  6424. msgid "/Repl_y to/_all"
  6425. msgstr "/Ris_pondi a/_tutti"
  6426. #: src/summaryview.c:393
  6427. msgid "/Repl_y to/_sender"
  6428. msgstr "/Ris_pondi a/_mittente"
  6429. #: src/summaryview.c:394
  6430. msgid "/Repl_y to/mailing _list"
  6431. msgstr "/Ris_pondi a/mailing _list"
  6432. #: src/summaryview.c:396
  6433. msgid "/Follow-up and reply to"
  6434. msgstr "/Seguito a e rispondi a"
  6435. #: src/summaryview.c:398 src/toolbar.c:224
  6436. msgid "/_Forward"
  6437. msgstr "/_Inoltra"
  6438. #: src/summaryview.c:399
  6439. msgid "/Redirect"
  6440. msgstr "/Re_direziona"
  6441. #: src/summaryview.c:401
  6442. msgid "/M_ove..."
  6443. msgstr "/_Sposta..."
  6444. #: src/summaryview.c:402
  6445. msgid "/_Copy..."
  6446. msgstr "/_Copia..."
  6447. #: src/summaryview.c:404
  6448. msgid "/Cancel a news message"
  6449. msgstr "/Elimina una ne_ws"
  6450. #: src/summaryview.c:406
  6451. msgid "/_Mark"
  6452. msgstr "/Contrasseg_na"
  6453. #: src/summaryview.c:407
  6454. msgid "/_Mark/_Mark"
  6455. msgstr "/Contrasseg_na/Contrasseg_na"
  6456. #: src/summaryview.c:408
  6457. msgid "/_Mark/_Unmark"
  6458. msgstr "/Contrasseg_na/Togli con_trassegno"
  6459. #: src/summaryview.c:409
  6460. msgid "/_Mark/---"
  6461. msgstr "/Contrasseg_na/---"
  6462. #: src/summaryview.c:410
  6463. msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
  6464. msgstr "/Contrasseg_na/Contrassegna come n_on letto"
  6465. #: src/summaryview.c:411
  6466. msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
  6467. msgstr "/Contrasseg_na/Contrassegna come _letto"
  6468. #: src/summaryview.c:412
  6469. msgid "/_Mark/Mark all read"
  6470. msgstr "/Contrasseg_na/Contrassegna t_utti come letti"
  6471. #: src/summaryview.c:413
  6472. msgid "/_Mark/Ignore thread"
  6473. msgstr "/Contrasseg_na/Ignora discussione"
  6474. #: src/summaryview.c:414
  6475. msgid "/_Mark/Unignore thread"
  6476. msgstr "/Contrasseg_na/Segui discussione"
  6477. #: src/summaryview.c:415
  6478. msgid "/_Mark/Lock"
  6479. msgstr "/Contrasseg_na/Blocca"
  6480. #: src/summaryview.c:416
  6481. msgid "/_Mark/Unlock"
  6482. msgstr "/Contrasseg_na/Sblocca"
  6483. #: src/summaryview.c:417
  6484. msgid "/Color la_bel"
  6485. msgstr "/Colore etic_hetta"
  6486. #: src/summaryview.c:420
  6487. msgid "/Re-_edit"
  6488. msgstr "/Ri_modifica"
  6489. #: src/summaryview.c:422
  6490. msgid "/Add sender to address boo_k"
  6491. msgstr "/Aggiungi mittente alla _rubrica"
  6492. #: src/summaryview.c:424
  6493. msgid "/Create f_ilter rule"
  6494. msgstr "/Crea _filtro"
  6495. #: src/summaryview.c:425
  6496. msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
  6497. msgstr "/Crea _filtro/_Automaticamente"
  6498. #: src/summaryview.c:427
  6499. msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
  6500. msgstr "/Crea _filtro/dal _mittente"
  6501. #: src/summaryview.c:429
  6502. msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
  6503. msgstr "/Crea _filtro/dal _destinatario"
  6504. #: src/summaryview.c:431
  6505. msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
  6506. msgstr "/Crea _filtro/dall'_oggetto"
  6507. #: src/summaryview.c:433
  6508. msgid "/Create processing rule"
  6509. msgstr "/Crea re_gola filtro"
  6510. #: src/summaryview.c:434
  6511. msgid "/Create processing rule/_Automatically"
  6512. msgstr "/Crea re_gola filtro/_Automaticamente"
  6513. #: src/summaryview.c:436
  6514. msgid "/Create processing rule/by _From"
  6515. msgstr "/Crea re_gola filtro/dal _mittente"
  6516. #: src/summaryview.c:438
  6517. msgid "/Create processing rule/by _To"
  6518. msgstr "/Crea re_gola filtro/dal _destinatario"
  6519. #: src/summaryview.c:440
  6520. msgid "/Create processing rule/by _Subject"
  6521. msgstr "/Crea re_gola filtro/dall'_oggetto"
  6522. #: src/summaryview.c:446
  6523. msgid "/_View/_Source"
  6524. msgstr "/Visualizza/So_rgente"
  6525. #: src/summaryview.c:447
  6526. msgid "/_View/All _header"
  6527. msgstr "/_Visualizza/Tutte _le intestazioni"
  6528. #: src/summaryview.c:451
  6529. msgid "M"
  6530. msgstr "S"
  6531. #: src/summaryview.c:458
  6532. msgid "No."
  6533. msgstr "No."
  6534. #: src/summaryview.c:460
  6535. msgid "L"
  6536. msgstr "L"
  6537. #: src/summaryview.c:502
  6538. msgid "Toggle quick-search bar"
  6539. msgstr "Mostra/nascondi la barra di ricerca rapida"
  6540. #: src/summaryview.c:813
  6541. msgid "Process mark"
  6542. msgstr "Segno del processo"
  6543. #: src/summaryview.c:814
  6544. msgid "Some marks are left. Process it?"
  6545. msgstr "Sono rimaste alcune operazioni segnate. Elaborarle?"
  6546. #: src/summaryview.c:868
  6547. #, c-format
  6548. msgid "Scanning folder (%s)..."
  6549. msgstr "Analisi della cartella (%s)..."
  6550. #: src/summaryview.c:1279 src/summaryview.c:1330
  6551. msgid "No more unread messages"
  6552. msgstr "Nessun altro messaggio non letto"
  6553. #: src/summaryview.c:1280
  6554. msgid "No unread message found. Search from the end?"
  6555. msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio non letto. Cercare dalla fine?"
  6556. #: src/summaryview.c:1292 src/summaryview.c:1343
  6557. msgid ""
  6558. "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  6559. msgstr ""
  6560. "Errore interno: valore inaspettato per prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  6561. #: src/summaryview.c:1300
  6562. msgid "No unread messages."
  6563. msgstr "Nessun messaggio non letto."
  6564. #: src/summaryview.c:1331
  6565. msgid "No unread message found. Go to next folder?"
  6566. msgstr ""
  6567. "Non è stato trovato nessun messaggio non letto. Passare alla cartella "
  6568. "seguente?"
  6569. #: src/summaryview.c:1373 src/summaryview.c:1397
  6570. msgid "No more new messages"
  6571. msgstr "Nessun altro nuovo messaggio"
  6572. #: src/summaryview.c:1374
  6573. msgid "No new message found. Search from the end?"
  6574. msgstr "Nessun nuovo messaggio trovato. Cercare dalla fine?"
  6575. #: src/summaryview.c:1383
  6576. msgid "No new messages."
  6577. msgstr "Nessun nuovo messaggio."
  6578. #: src/summaryview.c:1398
  6579. msgid "No new message found. Go to next folder?"
  6580. msgstr "Nessun nuovo messaggio trovato. Esaminare la cartella successiva?"
  6581. #: src/summaryview.c:1400
  6582. msgid "Search again"
  6583. msgstr "Cerca ancora"
  6584. #: src/summaryview.c:1429 src/summaryview.c:1454
  6585. msgid "No more marked messages"
  6586. msgstr "Nessun altro messaggio contrassegnato"
  6587. #: src/summaryview.c:1430
  6588. msgid "No marked message found. Search from the end?"
  6589. msgstr ""
  6590. "Non è stato trovato nessun messaggio contrassegnato. Cercare dalla fine?"
  6591. #: src/summaryview.c:1439 src/summaryview.c:1464
  6592. msgid "No marked messages."
  6593. msgstr "Nessun messaggio contrassegnato."
  6594. #: src/summaryview.c:1455
  6595. msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
  6596. msgstr ""
  6597. "Non è stato trovato nessun messaggio contrassegnato. Cercare dall'inizio?"
  6598. #: src/summaryview.c:1479 src/summaryview.c:1504
  6599. msgid "No more labeled messages"
  6600. msgstr "Nessun altro messaggio etichettato"
  6601. #: src/summaryview.c:1480
  6602. msgid "No labeled message found. Search from the end?"
  6603. msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. Cercare dalla fine?"
  6604. #: src/summaryview.c:1489 src/summaryview.c:1514
  6605. msgid "No labeled messages."
  6606. msgstr "Nessun messaggio etichettato."
  6607. #: src/summaryview.c:1505
  6608. msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
  6609. msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. Cercare dall'inizio?"
  6610. #: src/summaryview.c:1718
  6611. msgid "Attracting messages by subject..."
  6612. msgstr "Raggruppa messaggi per oggetto..."
  6613. #: src/summaryview.c:1865
  6614. #, c-format
  6615. msgid "%d deleted"
  6616. msgstr "%d eliminato/i"
  6617. #: src/summaryview.c:1869
  6618. #, c-format
  6619. msgid "%s%d moved"
  6620. msgstr "%s%d spostato/i"
  6621. #: src/summaryview.c:1870 src/summaryview.c:1877
  6622. msgid ", "
  6623. msgstr ", "
  6624. #: src/summaryview.c:1875
  6625. #, c-format
  6626. msgid "%s%d copied"
  6627. msgstr "%s%d copiato/i"
  6628. #: src/summaryview.c:1890
  6629. msgid " item selected"
  6630. msgstr " voce selezionata"
  6631. #: src/summaryview.c:1892
  6632. msgid " items selected"
  6633. msgstr " voci selezionate"
  6634. #: src/summaryview.c:1908
  6635. #, c-format
  6636. msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
  6637. msgstr "%d nuovi, %d non letti, %d totali (%s)"
  6638. #: src/summaryview.c:2082
  6639. msgid "Sorting summary..."
  6640. msgstr "Ordinamento del sommario..."
  6641. #: src/summaryview.c:2152
  6642. msgid "Setting summary from message data..."
  6643. msgstr "Creazione del sommario dai messaggi..."
  6644. #: src/summaryview.c:2282
  6645. msgid "(No Date)"
  6646. msgstr "(Nessuna Data)"
  6647. #: src/summaryview.c:2956
  6648. msgid "You're not the author of the article\n"
  6649. msgstr "Non sei l'autore dell'articolo\n"
  6650. #: src/summaryview.c:3044
  6651. msgid "Delete message(s)"
  6652. msgstr "Elimino il/i messaggio/i"
  6653. #: src/summaryview.c:3045
  6654. msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
  6655. msgstr "Eliminare i messaggi dal cestino?"
  6656. #: src/summaryview.c:3159
  6657. msgid "Destination is same as current folder."
  6658. msgstr "La destinazione coincide con la cartella attuale."
  6659. #: src/summaryview.c:3236
  6660. msgid "Destination to copy is same as current folder."
  6661. msgstr "La destinazione della copia coincide con la cartella attuale."
  6662. #: src/summaryview.c:3286
  6663. msgid "Selecting all messages..."
  6664. msgstr "Selezione di tutti i messaggi..."
  6665. #: src/summaryview.c:3344
  6666. msgid "Append or Overwrite"
  6667. msgstr "Aggiungere o sovrascrivere"
  6668. #: src/summaryview.c:3345
  6669. msgid "Append or overwrite existing file?"
  6670. msgstr "Aggiungere o sovrascrivere il file esistente?"
  6671. #: src/summaryview.c:3346
  6672. msgid "Append"
  6673. msgstr "Aggiungi"
  6674. #: src/summaryview.c:3639
  6675. msgid "Building threads..."
  6676. msgstr "Costruzione delle discussioni..."
  6677. #: src/summaryview.c:3734
  6678. msgid "Unthreading..."
  6679. msgstr "Separazione delle discussioni..."
  6680. #: src/summaryview.c:3867
  6681. msgid "No filter rules defined."
  6682. msgstr "Nessuna regola di filtro definita."
  6683. #: src/summaryview.c:3876
  6684. msgid "Filtering..."
  6685. msgstr "Filtro..."
  6686. #: src/summaryview.c:5208
  6687. #, c-format
  6688. msgid ""
  6689. "Regular expression (regexp) error:\n"
  6690. "%s"
  6691. msgstr ""
  6692. "Errore nell'espressione regolare:\n"
  6693. "%s"
  6694. #: src/summaryview.c:5322
  6695. msgid "Export to mbox file"
  6696. msgstr "Esporta verso file mbox"
  6697. #: src/textview.c:519
  6698. msgid "This message can't be displayed.\n"
  6699. msgstr "Questo messaggio non può essere visualizzato.\n"
  6700. # I seguenti 10 messaggi sono stati tradotti in maniera un po'
  6701. # differente, per rendere più omogenea la presentazione..
  6702. # Trovo il messaggio inglese davvero orrendo! :D
  6703. #: src/textview.c:536
  6704. msgid "The following can be performed on this part by "
  6705. msgstr "Cliccando con il tasto destro sull'icona o sull'elemento "
  6706. #: src/textview.c:537
  6707. msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
  6708. msgstr "della lista è possibile eseguire le seguenti azioni:\n"
  6709. #: src/textview.c:539
  6710. msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
  6711. msgstr "- Salvare: 'Salva come...'(Scorciatoia: 'y')\n"
  6712. #: src/textview.c:540
  6713. msgid " To display as text select 'Display as text' "
  6714. msgstr "- Visualizzare come testo: 'Mostra come testo' "
  6715. #: src/textview.c:541
  6716. msgid "(Shortcut key: 't')\n"
  6717. msgstr "(Scorciatoia: 't')\n"
  6718. #: src/textview.c:542
  6719. msgid " To open with an external program select 'Open' "
  6720. msgstr "- Aprire con il programma predefinito: 'Apri' "
  6721. #: src/textview.c:543
  6722. msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
  6723. msgstr "(Scorciatoia: 'l').\n"
  6724. #: src/textview.c:544
  6725. msgid " (alternately double-click, or click the middle "
  6726. msgstr "- Aprire: 'Apri con... (Scorciatoia: 'o')"
  6727. #: src/textview.c:545
  6728. msgid "mouse button),\n"
  6729. msgstr " \n"
  6730. #: src/textview.c:546
  6731. msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
  6732. msgstr " \n"
  6733. #: src/textview.c:1936
  6734. #, c-format
  6735. msgid ""
  6736. "The real URL (%s) is different from\n"
  6737. "the apparent URL (%s).\n"
  6738. "Open it anyway?"
  6739. msgstr ""
  6740. "L'URL reale (%s) è diverso dall'URL\n"
  6741. "apparente (%s).\n"
  6742. "Aprirlo comunque?"
  6743. #: src/toolbar.c:155 src/toolbar.c:1335
  6744. msgid "Receive Mail on all Accounts"
  6745. msgstr "Preleva la posta di tutti gli account"
  6746. #: src/toolbar.c:156 src/toolbar.c:1341
  6747. msgid "Receive Mail on current Account"
  6748. msgstr "Preleva la posta dell'account attivo"
  6749. #: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1347
  6750. msgid "Send Queued Message(s)"
  6751. msgstr "Invia i messaggi in coda"
  6752. #: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1360
  6753. msgid "Compose Email"
  6754. msgstr "Componi Email"
  6755. #: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1364
  6756. msgid "Compose News"
  6757. msgstr "Componi messaggio news"
  6758. #: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1370 src/toolbar.c:1380
  6759. msgid "Reply to Message"
  6760. msgstr "Rispondi al messaggio"
  6761. #: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1387 src/toolbar.c:1397
  6762. msgid "Reply to Sender"
  6763. msgstr "Rispondi al mittente"
  6764. #: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1404 src/toolbar.c:1414
  6765. msgid "Reply to All"
  6766. msgstr "Rispondi a tutti"
  6767. #: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1421 src/toolbar.c:1431
  6768. msgid "Reply to Mailing-list"
  6769. msgstr "Rispondi alla mailing-list"
  6770. #: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1438 src/toolbar.c:1448
  6771. msgid "Forward Message"
  6772. msgstr "Inoltra il messaggio"
  6773. #: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1455
  6774. msgid "Delete Message"
  6775. msgstr "Elimina il messaggio"
  6776. #: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1467
  6777. msgid "Goto Next Message"
  6778. msgstr "Vai al messaggio successivo"
  6779. #: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1475
  6780. msgid "Send Message"
  6781. msgstr "Invia il messaggio"
  6782. #: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1481
  6783. msgid "Put into queue folder and send later"
  6784. msgstr "Metti in coda e invia più tardi"
  6785. #: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1487
  6786. msgid "Save to draft folder"
  6787. msgstr "Salva nella cartella delle bozze"
  6788. #: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1493
  6789. msgid "Insert file"
  6790. msgstr "Inserisci file"
  6791. #: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1499
  6792. msgid "Attach file"
  6793. msgstr "Allega file"
  6794. #: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1505
  6795. msgid "Insert signature"
  6796. msgstr "Inserisci firma"
  6797. #: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1511
  6798. msgid "Edit with external editor"
  6799. msgstr "Modifica con un editor esterno"
  6800. #: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1517
  6801. msgid "Wrap long lines of current paragraph"
  6802. msgstr "A capo tutte le linee lunghe del paragrafo"
  6803. #: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1523
  6804. msgid "Wrap all long lines"
  6805. msgstr "A capo tutte le linee lunghe"
  6806. #: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1536
  6807. msgid "Check spelling"
  6808. msgstr "Controlla l'ortografia"
  6809. #: src/toolbar.c:184
  6810. msgid "Sylpheed Actions Feature"
  6811. msgstr "Caratteristica delle azioni di sylpheed"
  6812. #: src/toolbar.c:204
  6813. msgid "/Reply with _quote"
  6814. msgstr "/Rispondi con _citazione"
  6815. #: src/toolbar.c:205
  6816. msgid "/_Reply without quote"
  6817. msgstr "/Rispondi _senza citazione"
  6818. #: src/toolbar.c:209
  6819. msgid "/Reply to all with _quote"
  6820. msgstr "/Rispondi a tutti con citazione"
  6821. #: src/toolbar.c:210
  6822. msgid "/_Reply to all without quote"
  6823. msgstr "/Rispondi a tutti senza citazione"
  6824. #: src/toolbar.c:214
  6825. msgid "/Reply to list with _quote"
  6826. msgstr "/Rispondi alla lista con _citazione"
  6827. #: src/toolbar.c:215
  6828. msgid "/_Reply to list without quote"
  6829. msgstr "/Rispondi alla lista sen_za citazione"
  6830. #: src/toolbar.c:219
  6831. msgid "/Reply to sender with _quote"
  6832. msgstr "/Rispondi al mittente con citazione"
  6833. #: src/toolbar.c:220
  6834. msgid "/_Reply to sender without quote"
  6835. msgstr "/Rispondi al mittente senza citazione"
  6836. #: src/toolbar.c:225
  6837. msgid "/For_ward as attachment"
  6838. msgstr "/_Inoltra come allegato"
  6839. #: src/toolbar.c:226
  6840. msgid "/Redirec_t"
  6841. msgstr "/Re_dirigi"
  6842. #: src/toolbar.c:372
  6843. msgid "Get"
  6844. msgstr "Ricevi"
  6845. #: src/toolbar.c:373
  6846. msgid "Get All"
  6847. msgstr "Ricevi tutti"
  6848. #: src/toolbar.c:376
  6849. msgid "Email"
  6850. msgstr "Componi"
  6851. #: src/toolbar.c:378 src/toolbar.c:471
  6852. msgid "Reply"
  6853. msgstr "Rispondi"
  6854. #: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:472
  6855. msgid "All"
  6856. msgstr "Tutti"
  6857. #: src/toolbar.c:380 src/toolbar.c:473
  6858. msgid "Sender"
  6859. msgstr "Mittente"
  6860. #: src/toolbar.c:423
  6861. msgid "Send later"
  6862. msgstr "Invia più tardi"
  6863. #: src/toolbar.c:424
  6864. msgid "Draft"
  6865. msgstr "Nelle bozze"
  6866. #: src/toolbar.c:427
  6867. msgid "Attach"
  6868. msgstr "Allega"
  6869. #: src/toolbar.c:430
  6870. msgid "Editor"
  6871. msgstr "Editor"
  6872. #: src/toolbar.c:431
  6873. msgid "Wrap paragraph"
  6874. msgstr "A capo il _paragrafo corrente"
  6875. #: src/toolbar.c:432
  6876. msgid "Wrap all"
  6877. msgstr "A capo tutto"
  6878. #: src/toolbar.c:1352
  6879. msgid "News"
  6880. msgstr "News"