12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840584158425843584458455846584758485849585058515852585358545855585658575858585958605861586258635864586558665867586858695870587158725873587458755876587758785879588058815882588358845885588658875888588958905891589258935894589558965897589858995900590159025903590459055906590759085909591059115912591359145915591659175918591959205921592259235924592559265927592859295930593159325933593459355936593759385939594059415942594359445945594659475948594959505951595259535954595559565957595859595960596159625963596459655966596759685969597059715972597359745975597659775978597959805981598259835984598559865987598859895990599159925993599459955996599759985999600060016002600360046005600660076008600960106011601260136014601560166017601860196020602160226023602460256026602760286029603060316032603360346035603660376038603960406041604260436044604560466047604860496050605160526053605460556056605760586059606060616062606360646065606660676068606960706071607260736074607560766077607860796080608160826083608460856086608760886089609060916092609360946095609660976098609961006101610261036104610561066107610861096110611161126113611461156116611761186119612061216122612361246125612661276128612961306131613261336134613561366137613861396140614161426143614461456146614761486149615061516152615361546155615661576158615961606161616261636164616561666167616861696170617161726173617461756176617761786179618061816182618361846185618661876188618961906191619261936194619561966197619861996200620162026203620462056206620762086209621062116212621362146215621662176218621962206221622262236224622562266227622862296230623162326233623462356236623762386239624062416242624362446245624662476248624962506251625262536254625562566257625862596260626162626263626462656266626762686269627062716272627362746275627662776278627962806281628262836284628562866287628862896290629162926293629462956296629762986299630063016302630363046305630663076308630963106311631263136314631563166317631863196320632163226323632463256326632763286329633063316332633363346335633663376338633963406341634263436344634563466347634863496350635163526353635463556356635763586359636063616362636363646365636663676368636963706371637263736374637563766377637863796380638163826383638463856386638763886389639063916392639363946395639663976398639964006401640264036404640564066407640864096410641164126413641464156416641764186419642064216422642364246425642664276428642964306431643264336434643564366437643864396440644164426443644464456446644764486449645064516452645364546455645664576458645964606461646264636464646564666467646864696470647164726473647464756476647764786479648064816482648364846485648664876488648964906491649264936494649564966497649864996500650165026503650465056506650765086509651065116512651365146515651665176518651965206521652265236524652565266527652865296530653165326533653465356536653765386539654065416542654365446545654665476548654965506551655265536554655565566557655865596560656165626563656465656566656765686569657065716572657365746575657665776578657965806581658265836584658565866587658865896590659165926593659465956596659765986599660066016602660366046605660666076608660966106611661266136614661566166617661866196620662166226623662466256626662766286629663066316632663366346635663666376638663966406641664266436644664566466647664866496650665166526653665466556656665766586659666066616662666366646665666666676668666966706671667266736674667566766677667866796680668166826683668466856686668766886689669066916692669366946695669666976698669967006701670267036704670567066707670867096710671167126713671467156716671767186719672067216722672367246725672667276728672967306731673267336734673567366737673867396740674167426743674467456746674767486749675067516752675367546755675667576758675967606761676267636764676567666767676867696770677167726773677467756776677767786779678067816782678367846785678667876788678967906791679267936794679567966797679867996800680168026803680468056806680768086809681068116812681368146815681668176818681968206821682268236824682568266827682868296830683168326833683468356836683768386839684068416842684368446845684668476848684968506851685268536854685568566857685868596860686168626863686468656866686768686869687068716872687368746875687668776878687968806881688268836884688568866887688868896890689168926893689468956896689768986899690069016902690369046905690669076908690969106911691269136914691569166917691869196920692169226923692469256926692769286929693069316932693369346935693669376938693969406941694269436944694569466947694869496950695169526953695469556956695769586959696069616962696369646965696669676968696969706971697269736974697569766977697869796980698169826983698469856986698769886989699069916992699369946995699669976998699970007001700270037004700570067007700870097010701170127013701470157016701770187019702070217022702370247025702670277028702970307031703270337034703570367037703870397040704170427043704470457046704770487049705070517052705370547055705670577058705970607061706270637064706570667067706870697070707170727073707470757076707770787079708070817082708370847085708670877088708970907091709270937094709570967097709870997100710171027103710471057106710771087109711071117112711371147115711671177118711971207121712271237124712571267127712871297130713171327133713471357136713771387139714071417142714371447145714671477148714971507151715271537154715571567157715871597160716171627163716471657166716771687169717071717172717371747175717671777178717971807181718271837184718571867187718871897190719171927193719471957196719771987199720072017202720372047205720672077208720972107211721272137214721572167217721872197220722172227223722472257226722772287229723072317232723372347235723672377238723972407241724272437244724572467247724872497250725172527253725472557256725772587259726072617262726372647265726672677268726972707271727272737274727572767277727872797280728172827283728472857286728772887289729072917292729372947295729672977298729973007301730273037304730573067307730873097310731173127313731473157316731773187319732073217322732373247325732673277328732973307331733273337334733573367337733873397340734173427343734473457346734773487349735073517352735373547355735673577358735973607361736273637364736573667367736873697370737173727373737473757376737773787379738073817382738373847385738673877388738973907391739273937394739573967397739873997400740174027403740474057406740774087409741074117412741374147415741674177418741974207421742274237424742574267427742874297430743174327433743474357436743774387439744074417442744374447445744674477448744974507451745274537454745574567457745874597460746174627463746474657466746774687469747074717472747374747475747674777478747974807481748274837484748574867487748874897490749174927493749474957496749774987499750075017502750375047505750675077508750975107511751275137514751575167517751875197520752175227523752475257526752775287529753075317532753375347535753675377538753975407541754275437544754575467547754875497550755175527553755475557556755775587559756075617562756375647565756675677568756975707571757275737574757575767577757875797580758175827583758475857586758775887589759075917592759375947595759675977598759976007601760276037604760576067607760876097610761176127613761476157616761776187619762076217622762376247625762676277628762976307631763276337634763576367637763876397640764176427643764476457646764776487649765076517652765376547655765676577658765976607661766276637664766576667667766876697670767176727673767476757676767776787679768076817682768376847685768676877688768976907691769276937694769576967697769876997700770177027703770477057706770777087709771077117712771377147715771677177718771977207721772277237724772577267727772877297730773177327733773477357736773777387739774077417742774377447745774677477748774977507751775277537754775577567757775877597760776177627763776477657766776777687769777077717772777377747775777677777778777977807781778277837784778577867787778877897790779177927793779477957796779777987799780078017802780378047805780678077808780978107811781278137814781578167817781878197820782178227823782478257826782778287829783078317832783378347835783678377838783978407841784278437844784578467847784878497850785178527853785478557856785778587859786078617862786378647865786678677868786978707871787278737874787578767877787878797880788178827883788478857886788778887889789078917892789378947895789678977898789979007901790279037904790579067907790879097910791179127913791479157916791779187919792079217922792379247925792679277928792979307931793279337934793579367937793879397940794179427943794479457946794779487949795079517952795379547955795679577958795979607961796279637964796579667967796879697970797179727973797479757976797779787979798079817982798379847985798679877988798979907991799279937994799579967997799879998000800180028003800480058006800780088009801080118012801380148015801680178018801980208021802280238024802580268027802880298030803180328033803480358036803780388039804080418042804380448045804680478048804980508051805280538054805580568057805880598060806180628063806480658066806780688069807080718072807380748075807680778078807980808081808280838084808580868087808880898090809180928093809480958096809780988099810081018102810381048105810681078108810981108111811281138114811581168117811881198120812181228123812481258126812781288129813081318132813381348135813681378138813981408141814281438144814581468147814881498150815181528153815481558156815781588159816081618162816381648165816681678168816981708171817281738174817581768177817881798180818181828183818481858186818781888189819081918192819381948195819681978198819982008201820282038204820582068207820882098210821182128213821482158216821782188219822082218222822382248225822682278228822982308231823282338234823582368237823882398240824182428243824482458246824782488249825082518252825382548255825682578258825982608261826282638264826582668267826882698270827182728273827482758276827782788279828082818282828382848285828682878288828982908291829282938294829582968297829882998300830183028303830483058306830783088309831083118312831383148315831683178318831983208321832283238324832583268327832883298330833183328333833483358336833783388339834083418342834383448345834683478348834983508351835283538354835583568357835883598360836183628363836483658366836783688369837083718372837383748375837683778378837983808381838283838384838583868387838883898390839183928393839483958396839783988399840084018402840384048405840684078408840984108411841284138414841584168417841884198420842184228423842484258426842784288429843084318432843384348435843684378438843984408441844284438444844584468447844884498450845184528453845484558456845784588459846084618462846384648465846684678468846984708471847284738474847584768477847884798480848184828483848484858486848784888489849084918492849384948495849684978498849985008501850285038504850585068507850885098510851185128513851485158516851785188519852085218522852385248525852685278528852985308531853285338534853585368537853885398540854185428543854485458546854785488549855085518552855385548555855685578558855985608561856285638564856585668567856885698570857185728573857485758576857785788579858085818582858385848585858685878588858985908591859285938594859585968597859885998600860186028603860486058606860786088609861086118612861386148615861686178618861986208621862286238624862586268627862886298630863186328633863486358636863786388639864086418642864386448645864686478648864986508651865286538654865586568657865886598660866186628663866486658666866786688669867086718672867386748675867686778678867986808681868286838684868586868687868886898690869186928693869486958696869786988699870087018702870387048705870687078708870987108711871287138714871587168717871887198720872187228723872487258726872787288729873087318732873387348735873687378738873987408741874287438744874587468747874887498750875187528753875487558756875787588759876087618762876387648765876687678768876987708771877287738774877587768777877887798780878187828783878487858786878787888789879087918792879387948795879687978798879988008801880288038804 |
- # Spanish translation of Sylpheed Claws.
- # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
- # Ricardo Mones Lastra <mones@aic.uniovi.es>, 2000-2005.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: sylpheed-claws\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2005-03-10 08:03+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2005-03-10 08:04+0100\n"
- "Last-Translator: Ricardo Mones Lastra <mones@aic.uniovi.es>\n"
- "Language-Team: Ricardo Mones Lastra <mones@aic.uniovi.es>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- #: src/account.c:309
- msgid ""
- "Some composing windows are open.\n"
- "Please close all the composing windows before editing the accounts."
- msgstr ""
- "Hay ventanas de composición abiertas.\n"
- "Cierre todas las ventanas de composición antes de editar las cuentas."
- #: src/account.c:561
- msgid "Edit accounts"
- msgstr "Editar cuentas"
- #: src/account.c:579
- msgid ""
- "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
- "on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
- msgstr ""
- "El orden de comprobación de mensajes será este. Marque las casillas\n"
- "en la columna `G' para habilitar la descarga mediante `Recibir todo'."
- #: src/account.c:599 src/addressadd.c:182 src/addressbook.c:675
- #: src/compose.c:4419 src/compose.c:4589 src/editaddress.c:774
- #: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:257
- #: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:400 src/editvcard.c:210
- #: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:198
- #: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:301
- msgid "Name"
- msgstr "Nombre"
- #: src/account.c:600 src/prefs_account.c:1099
- msgid "Protocol"
- msgstr "Protocolo"
- #: src/account.c:601 src/ssl_manager.c:105
- msgid "Server"
- msgstr "Servidor"
- #: src/account.c:630 src/addressbook.c:832 src/editaddress.c:722
- #: src/editaddress.c:856 src/prefs_actions.c:221 src/prefs_customheader.c:234
- #: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
- #: src/prefs_filtering_action.c:449 src/prefs_filtering.c:280
- #: src/prefs_matcher.c:560 src/prefs_template.c:216 src/prefs_toolbar.c:773
- msgid "Add"
- msgstr "Añadir"
- #: src/account.c:636
- msgid "Edit"
- msgstr "Editar"
- #: src/account.c:642 src/prefs_customheader.c:241
- msgid " Delete "
- msgstr " Borrar "
- #: src/account.c:648
- msgid " Clone "
- msgstr " Clonar "
- #: src/account.c:654 src/prefs_actions.c:284 src/prefs_customheader.c:289
- #: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filtering_action.c:503
- #: src/prefs_filtering.c:342 src/prefs_matcher.c:642
- #: src/prefs_summary_column.c:289 src/prefs_toolbar.c:834
- msgid "Down"
- msgstr "Abajo"
- #: src/account.c:660 src/prefs_actions.c:278 src/prefs_customheader.c:283
- #: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filtering_action.c:497
- #: src/prefs_filtering.c:336 src/prefs_matcher.c:636
- #: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_toolbar.c:830
- msgid "Up"
- msgstr "Arriba"
- #: src/account.c:674
- msgid " Set as default account "
- msgstr " Establecer como primaria "
- #: src/account.c:680 src/action.c:1224 src/addressbook.c:1068
- #: src/addressbook.c:3231 src/addressbook.c:3236 src/addressbook.c:3275
- #: src/browseldap.c:307 src/crash.c:243 src/exphtmldlg.c:196
- #: src/expldifdlg.c:203 src/gtk/pluginwindow.c:261 src/inc.c:715
- #: src/message_search.c:135 src/summary_search.c:224
- msgid "Close"
- msgstr "Cerrar"
- #: src/account.c:756
- msgid "Accounts with remote folders cannot be cloned"
- msgstr "Las cuentas con carpetas remotas no se pueden clonar"
- #: src/account.c:762
- #, c-format
- msgid "Cloned %s"
- msgstr "Copia de %s"
- #: src/account.c:899
- msgid "Delete account"
- msgstr "Borrar cuenta"
- #: src/account.c:900
- msgid "Do you really want to delete this account?"
- msgstr "¿Realmente quiere borrar esta cuenta?"
- #: src/account.c:901 src/addressbook.c:1091 src/addressbook.c:2359
- #: src/addressbook.c:2387 src/compose.c:2300 src/compose.c:3122
- #: src/compose.c:3453 src/compose.c:5774 src/compose.c:6093
- #: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192 src/expldifdlg.c:250
- #: src/folderview.c:1786 src/imap_gtk.c:266 src/imap_gtk.c:313
- #: src/imap_gtk.c:376 src/inc.c:182 src/inc.c:287 src/inc.c:313
- #: src/mainwindow.c:1603 src/message_search.c:197 src/messageview.c:674
- #: src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:311 src/news_gtk.c:206 src/news_gtk.c:255
- #: src/news_gtk.c:310 src/prefs_actions.c:525 src/prefs_customheader.c:547
- #: src/prefs_filtering.c:853 src/prefs_filtering.c:1001
- #: src/prefs_matcher.c:1682 src/prefs_template.c:544 src/prefs_themes.c:422
- #: src/prefs_themes.c:471 src/prefs_themes.c:478 src/ssl_manager.c:271
- #: src/summary_search.c:328 src/summaryview.c:815 src/summaryview.c:1282
- #: src/summaryview.c:1333 src/summaryview.c:1376 src/summaryview.c:1400
- #: src/summaryview.c:1432 src/summaryview.c:1457 src/summaryview.c:1482
- #: src/summaryview.c:1507 src/summaryview.c:3046 src/textview.c:1940
- #: src/toolbar.c:1864
- msgid "Yes"
- msgstr "Si"
- #: src/account.c:901 src/compose.c:3453 src/compose.c:5774 src/imap_gtk.c:266
- #: src/imap_gtk.c:313 src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:311 src/news_gtk.c:206
- #: src/news_gtk.c:255 src/ssl_manager.c:271
- msgid "+No"
- msgstr "+No"
- #: src/action.c:345
- #, c-format
- msgid "Could not get message file %d"
- msgstr "No se pudo obtener el fichero de mensaje %d"
- #: src/action.c:376
- msgid "Could not get message part."
- msgstr "No se pudo obtener la parte del mensaje."
- #: src/action.c:393
- msgid "Can't get part of multipart message"
- msgstr "No se puede obtener la parte del mensaje multipartes"
- #: src/action.c:506
- #, c-format
- msgid ""
- "The selected action cannot be used in the compose window\n"
- "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
- msgstr ""
- "La acción seleccionada no se puede usar en la ventana de composición\n"
- "porque contiene %%f, %%F, %%as o %%p."
- #: src/action.c:794
- #, c-format
- msgid ""
- "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "No se pudo iniciar la orden. Falló la creación de la tubería.\n"
- "%s"
- #: src/action.c:880
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not fork to execute the following command:\n"
- "%s\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "No se pudo crear el proceso para ejecutar la orden:\n"
- "%s\n"
- "%s"
- #: src/action.c:1107
- #, c-format
- msgid "--- Running: %s\n"
- msgstr "--- Ejecutando: %s\n"
- #: src/action.c:1111
- #, c-format
- msgid "--- Ended: %s\n"
- msgstr "--- Finalizado: %s\n"
- #: src/action.c:1147
- msgid "Action's input/output"
- msgstr "Entrada/salida de la acción"
- #: src/action.c:1193
- msgid " Send "
- msgstr " Enviar "
- #: src/action.c:1213
- msgid "Completed %v/%u"
- msgstr "Completado %v/%u"
- #: src/action.c:1223
- msgid "Abort"
- msgstr "Abortar"
- #: src/action.c:1372
- #, c-format
- msgid ""
- "Enter the argument for the following action:\n"
- "(`%%h' will be replaced with the argument)\n"
- " %s"
- msgstr ""
- "Teclee el argumento para la acción siguiente:\n"
- "(`%%h' será sustituido con el argumento)\n"
- " %s"
- #: src/action.c:1377
- msgid "Action's hidden user argument"
- msgstr "Argumento de usuario oculto para la acción"
- #: src/action.c:1381
- #, c-format
- msgid ""
- "Enter the argument for the following action:\n"
- "(`%%u' will be replaced with the argument)\n"
- " %s"
- msgstr ""
- "Teclee el argumento para la acción siguiente:\n"
- "(`%%u' será sustituido con el argumento)\n"
- " %s"
- #: src/action.c:1386
- msgid "Action's user argument"
- msgstr "Argumento de usuario para la acción"
- #: src/addressadd.c:162
- msgid "Add to address book"
- msgstr "Añadir a la agenda"
- #: src/addressadd.c:194 src/plugins/pgpmime/select-keys.c:302
- #: src/toolbar.c:434
- msgid "Address"
- msgstr "Dirección"
- #: src/addressadd.c:204 src/addressbook.c:677 src/editaddress.c:628
- #: src/editaddress.c:692 src/editgroup.c:259
- msgid "Remarks"
- msgstr "Notas"
- #: src/addressadd.c:226
- msgid "Select Address Book Folder"
- msgstr "Seleccionar carpeta de la agenda"
- #: src/addressadd.c:240 src/addrgather.c:506 src/alertpanel.c:203
- #: src/alertpanel.c:339 src/compose.c:5596 src/editaddress.c:513
- #: src/editbook.c:204 src/editgroup.c:369 src/editjpilot.c:344
- #: src/editldap_basedn.c:212 src/editldap.c:342 src/editvcard.c:239
- #: src/export.c:188 src/foldersel.c:199 src/grouplistdialog.c:244
- #: src/gtk/about.c:224 src/gtk/description_window.c:120
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1425 src/gtk/gtkaspell.c:2378 src/gtk/inputdialog.c:202
- #: src/gtk/prefswindow.c:372 src/gtk/sslcertwindow.c:230 src/import.c:190
- #: src/importmutt.c:287 src/importpine.c:287 src/main.c:721
- #: src/mainwindow.c:2392 src/messageview.c:989 src/mimeview.c:1019
- #: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:131 src/plugins/trayicon/trayicon.c:334
- #: src/prefs_actions.c:161 src/prefs_common.c:2408 src/prefs_common.c:2507
- #: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
- #: src/prefs_filtering_action.c:278 src/prefs_filtering.c:199
- #: src/prefs_gtk.c:451 src/prefs_matcher.c:373 src/prefs_summary_column.c:313
- #: src/prefs_template.c:263 src/ssl_manager.c:98
- msgid "OK"
- msgstr "Aceptar"
- #: src/addressadd.c:241 src/addressbook.c:2375 src/addrgather.c:507
- #: src/compose.c:5597 src/compose.c:6326 src/compose.c:6364
- #: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:370
- #: src/editjpilot.c:345 src/editldap_basedn.c:213 src/editldap.c:343
- #: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:725 src/expldifdlg.c:746
- #: src/export.c:189 src/foldersel.c:200 src/grouplistdialog.c:245
- #: src/gtk/foldersort.c:176 src/gtk/gtkaspell.c:1434 src/gtk/inputdialog.c:203
- #: src/gtk/prefswindow.c:373 src/gtk/progressdialog.c:76 src/import.c:191
- #: src/importldif.c:1034 src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
- #: src/main.c:721 src/mainwindow.c:2392 src/messageview.c:989
- #: src/mimeview.c:1020 src/plugins/pgpmime/passphrase.c:135
- #: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:332 src/plugins/trayicon/trayicon.c:334
- #: src/prefs_actions.c:162 src/prefs_common.c:2409 src/prefs_common.c:2508
- #: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
- #: src/prefs_filtering_action.c:279 src/prefs_filtering.c:200
- #: src/prefs_gtk.c:452 src/prefs_matcher.c:374 src/prefs_summary_column.c:314
- #: src/prefs_template.c:264 src/prefs_themes.c:422 src/prefs_themes.c:471
- #: src/prefs_themes.c:478 src/summaryview.c:815 src/summaryview.c:3346
- msgid "Cancel"
- msgstr "Cancelar"
- #: src/addressbook.c:400 src/mainwindow.c:442 src/messageview.c:154
- msgid "/_File"
- msgstr "/_Fichero"
- #: src/addressbook.c:401
- msgid "/_File/New _Book"
- msgstr "/_Fichero/Nueva _agenda"
- #: src/addressbook.c:402
- msgid "/_File/New _vCard"
- msgstr "/_Fichero/Nueva _vCard"
- #: src/addressbook.c:404
- msgid "/_File/New _JPilot"
- msgstr "/_Fichero/Nuevo _JPilot"
- #: src/addressbook.c:407
- msgid "/_File/New _Server"
- msgstr "/_Fichero/Nuevo _servidor"
- #: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:412 src/mainwindow.c:445
- #: src/mainwindow.c:447 src/mainwindow.c:452 src/mainwindow.c:454
- #: src/mainwindow.c:457 src/mainwindow.c:459 src/messageview.c:157
- msgid "/_File/---"
- msgstr "/_Fichero/---"
- #: src/addressbook.c:410
- msgid "/_File/_Edit"
- msgstr "/_Fichero/_Editar"
- #: src/addressbook.c:411
- msgid "/_File/_Delete"
- msgstr "/_Fichero/_Borrar"
- #: src/addressbook.c:413
- msgid "/_File/_Save"
- msgstr "/_Fichero/_Guardar"
- #: src/addressbook.c:414 src/messageview.c:158
- msgid "/_File/_Close"
- msgstr "/_Fichero/_Cerrar"
- #: src/addressbook.c:415 src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:457
- #: src/compose.c:541 src/mainwindow.c:463 src/messageview.c:160
- msgid "/_Edit"
- msgstr "/_Editar"
- #: src/addressbook.c:416
- msgid "/_Edit/C_ut"
- msgstr "/_Editar/_Cortar"
- #: src/addressbook.c:417 src/compose.c:546 src/mainwindow.c:464
- #: src/messageview.c:161
- msgid "/_Edit/_Copy"
- msgstr "/_Editar/C_opiar"
- #: src/addressbook.c:418 src/compose.c:547
- msgid "/_Edit/_Paste"
- msgstr "/_Editar/_Pegar"
- #: src/addressbook.c:419 src/compose.c:544 src/compose.c:627 src/compose.c:633
- #: src/mainwindow.c:467 src/messageview.c:163
- msgid "/_Edit/---"
- msgstr "/_Editar/---"
- #: src/addressbook.c:420
- msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
- msgstr "/_Editar/_Pegar dirección"
- #: src/addressbook.c:421
- msgid "/_Address"
- msgstr "/_Dirección"
- #: src/addressbook.c:422
- msgid "/_Address/New _Address"
- msgstr "/_Dirección/Nueva _dirección"
- #: src/addressbook.c:423
- msgid "/_Address/New _Group"
- msgstr "//_Dirección/Nuevo _grupo"
- #: src/addressbook.c:424
- msgid "/_Address/New _Folder"
- msgstr "/_Dirección/Nueva _carpeta"
- #: src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:428
- msgid "/_Address/---"
- msgstr "/_Dirección/---"
- #: src/addressbook.c:426
- msgid "/_Address/_Edit"
- msgstr "/_Dirección/_Editar"
- #: src/addressbook.c:427
- msgid "/_Address/_Delete"
- msgstr "/_Dirección/_Borrar"
- #: src/addressbook.c:429
- msgid "/_Address/_Mail To"
- msgstr "/_Dirección/_Correo para"
- #: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:434 src/mainwindow.c:701
- #: src/mainwindow.c:724 src/mainwindow.c:726 src/mainwindow.c:735
- #: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:294
- #: src/messageview.c:315
- msgid "/_Tools/---"
- msgstr "/_Herramientas/---"
- #: src/addressbook.c:431
- msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
- msgstr "/_Herramientas/Importar fichero _LDIF..."
- #: src/addressbook.c:432
- msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
- msgstr "/_Herramientas/Importar fichero M_utt..."
- #: src/addressbook.c:433
- msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
- msgstr "/_Herramientas/Importar fichero _Pine..."
- #: src/addressbook.c:435
- msgid "/_Tools/Export _HTML..."
- msgstr "/_Herramientas/Exportar _HTML..."
- #: src/addressbook.c:436
- msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
- msgstr "/_Herramientas/Exportar LDI_F..."
- #: src/addressbook.c:437 src/compose.c:670 src/mainwindow.c:767
- #: src/messageview.c:318
- msgid "/_Help"
- msgstr "/_Ayuda"
- #: src/addressbook.c:438 src/compose.c:671 src/mainwindow.c:777
- #: src/messageview.c:319
- msgid "/_Help/_About"
- msgstr "/_Ayuda/_Acerca de"
- #: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:458 src/summaryview.c:403
- msgid "/_Delete"
- msgstr "/_Borrar"
- #: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:459
- #: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:467 src/compose.c:520
- #: src/imap_gtk.c:57 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:65
- #: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:52
- #: src/news_gtk.c:54 src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:59
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:88 src/plugins/trayicon/trayicon.c:91
- #: src/summaryview.c:397 src/summaryview.c:400 src/summaryview.c:405
- #: src/summaryview.c:419 src/summaryview.c:421 src/summaryview.c:442
- msgid "/---"
- msgstr "/---"
- #: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:460
- msgid "/New _Address"
- msgstr "/Nueva _dirección"
- #: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:461
- msgid "/New _Group"
- msgstr "/Nuevo _grupo"
- #: src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:462
- msgid "/New _Folder"
- msgstr "/Nueva _carpeta"
- #: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:464
- msgid "/C_ut"
- msgstr "/C_ortar"
- #: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:465
- msgid "/_Copy"
- msgstr "/_Copiar"
- #: src/addressbook.c:452 src/addressbook.c:466
- msgid "/_Paste"
- msgstr "/_Pegar"
- #: src/addressbook.c:468
- msgid "/Pa_ste Address"
- msgstr "/Pegar _dirección"
- #: src/addressbook.c:469
- msgid "/_Mail To"
- msgstr "/_Correo para"
- #: src/addressbook.c:471
- msgid "/_Browse Entry"
- msgstr "/_Ver entrada"
- #: src/addressbook.c:484 src/crash.c:441 src/crash.c:460 src/importldif.c:118
- #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:97 src/prefs_themes.c:623
- #: src/prefs_themes.c:655 src/prefs_themes.c:656
- msgid "Unknown"
- msgstr "Desconocido"
- #: src/addressbook.c:491 src/addressbook.c:510 src/importldif.c:125
- msgid "Success"
- msgstr "Éxito"
- #: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:126
- msgid "Bad arguments"
- msgstr "Argumentos incorrectos"
- #: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:127
- msgid "File not specified"
- msgstr "No se especificó el fichero"
- #: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:128
- msgid "Error opening file"
- msgstr "Error abriendo el fichero"
- #: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:129
- msgid "Error reading file"
- msgstr "Error leyendo el fichero"
- #: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:130
- msgid "End of file encountered"
- msgstr "Encontrado final del fichero"
- #: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:131
- msgid "Error allocating memory"
- msgstr "Error reservando memoria"
- #: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:132
- msgid "Bad file format"
- msgstr "Formato de fichero erróneo"
- #: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:133
- msgid "Error writing to file"
- msgstr "Error escribiendo en el fichero"
- #: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:134
- msgid "Error opening directory"
- msgstr "Error abriendo el directorio"
- #: src/addressbook.c:501 src/importldif.c:135
- msgid "No path specified"
- msgstr "No se especificó una ruta"
- #: src/addressbook.c:511
- msgid "Error connecting to LDAP server"
- msgstr "Error conectando al servidor LDAP"
- #: src/addressbook.c:512
- msgid "Error initializing LDAP"
- msgstr "Error inicializando LDAP"
- #: src/addressbook.c:513
- msgid "Error binding to LDAP server"
- msgstr "Error enlazando con el servidor LDAP"
- #: src/addressbook.c:514
- msgid "Error searching LDAP database"
- msgstr "Error buscando en la base de datos LDAP"
- #: src/addressbook.c:515
- msgid "Timeout performing LDAP operation"
- msgstr "Fuera de tiempo en la operación LDAP"
- #: src/addressbook.c:516
- msgid "Error in LDAP search criteria"
- msgstr "Error en el criterio de búsqueda LDAP"
- #: src/addressbook.c:517
- msgid "No LDAP entries found for search criteria"
- msgstr "No se encontraron entradas LDAP para el criterio de búsqueda"
- #: src/addressbook.c:518
- msgid "LDAP search terminated on request"
- msgstr "Se solicitó concluir la búsqueda LDAP"
- #: src/addressbook.c:519
- msgid "Error starting TLS connection"
- msgstr "Error iniciando la conexión TLS"
- #: src/addressbook.c:676
- msgid "E-Mail address"
- msgstr "Dirección de correo"
- #: src/addressbook.c:681 src/prefs_common.c:2039 src/toolbar.c:180
- #: src/toolbar.c:1529
- msgid "Address book"
- msgstr "Agenda de direcciones"
- #: src/addressbook.c:797
- msgid "Name:"
- msgstr "Nombre:"
- #: src/addressbook.c:829 src/addressbook.c:2358 src/addressbook.c:2372
- #: src/addressbook.c:2387 src/editaddress.c:716 src/editaddress.c:850
- #: src/prefs_actions.c:234 src/prefs_display_header.c:281
- #: src/prefs_display_header.c:337 src/prefs_filtering_action.c:135
- #: src/prefs_filtering_action.c:462 src/prefs_filtering.c:293
- #: src/prefs_matcher.c:573 src/prefs_template.c:229 src/prefs_toolbar.c:785
- #: src/ssl_manager.c:92 src/toolbar.c:383 src/toolbar.c:476
- msgid "Delete"
- msgstr "Borrar"
- #: src/addressbook.c:835
- msgid "Lookup"
- msgstr "Buscar"
- #: src/addressbook.c:847 src/compose.c:1469 src/compose.c:3228
- #: src/compose.c:4233 src/compose.c:4908 src/headerview.c:53
- #: src/prefs_template.c:173 src/summary_search.c:176
- msgid "To:"
- msgstr "Para:"
- #: src/addressbook.c:851 src/compose.c:1453 src/compose.c:3227
- #: src/prefs_template.c:175
- msgid "Cc:"
- msgstr "Cc:"
- #: src/addressbook.c:855 src/compose.c:1456 src/prefs_template.c:176
- msgid "Bcc:"
- msgstr "Bcc:"
- #: src/addressbook.c:1066 src/addressbook.c:1089
- msgid "Delete address(es)"
- msgstr "Borrar dirección(es)"
- #: src/addressbook.c:1067
- msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
- msgstr "Esta dirección es solo de lectura y no se puede borrar."
- #: src/addressbook.c:1090
- msgid "Really delete the address(es)?"
- msgstr "¿Borrar realmente la(s) dirección(es)?"
- #: src/addressbook.c:1091 src/addressbook.c:2359 src/addressbook.c:2387
- #: src/compose.c:2300 src/compose.c:3122 src/compose.c:6093
- #: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192 src/expldifdlg.c:250
- #: src/folderview.c:1786 src/imap_gtk.c:376 src/inc.c:182 src/inc.c:287
- #: src/inc.c:313 src/mainwindow.c:1603 src/message_search.c:197
- #: src/messageview.c:674 src/news_gtk.c:310 src/prefs_actions.c:525
- #: src/prefs_customheader.c:547 src/prefs_filtering.c:853
- #: src/prefs_filtering.c:1001 src/prefs_matcher.c:1682
- #: src/prefs_template.c:544 src/prefs_themes.c:422 src/prefs_themes.c:471
- #: src/prefs_themes.c:478 src/summary_search.c:328 src/summaryview.c:815
- #: src/summaryview.c:1282 src/summaryview.c:1333 src/summaryview.c:1376
- #: src/summaryview.c:1400 src/summaryview.c:1432 src/summaryview.c:1457
- #: src/summaryview.c:1482 src/summaryview.c:1507 src/summaryview.c:3046
- #: src/textview.c:1941 src/toolbar.c:1864
- msgid "No"
- msgstr "No"
- #: src/addressbook.c:1630 src/addressbook.c:1703
- msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
- msgstr "No puedo pegar. El libro de direcciones destino es solo de lectura."
- #: src/addressbook.c:1641
- msgid "Cannot paste into an address group."
- msgstr "No se puede pegar dentro de un grupo de direcciones."
- #: src/addressbook.c:2355
- #, c-format
- msgid "Do you want to delete the query results and addresses in `%s' ?"
- msgstr "¿Quiere borrar los resultados de la búsqueda y direcciones en `%s'?"
- #: src/addressbook.c:2367
- #, c-format
- msgid ""
- "Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
- "If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
- msgstr ""
- "¿Quiere borrar la carpeta Y todas las direcciones en `%s'? \n"
- "Si solo borra la carpeta las direcciones se moverán a la carpeta padre."
- #: src/addressbook.c:2373
- msgid "Folder only"
- msgstr "Carpeta solamente"
- #: src/addressbook.c:2374
- msgid "Folder and Addresses"
- msgstr "Carpeta y direcciones"
- #: src/addressbook.c:2386
- #, c-format
- msgid "Really delete `%s' ?"
- msgstr "¿Borrar realmente `%s' ?"
- #: src/addressbook.c:3181
- msgid "New user, could not save index file."
- msgstr "Nuevo usuario, no se pudo guardar el fichero índice."
- #: src/addressbook.c:3185
- msgid "New user, could not save address book files."
- msgstr "Nuevo usuario, no se pudo guardar los ficheros de direcciones"
- #: src/addressbook.c:3195
- msgid "Old address book converted successfully."
- msgstr "Antigua agenda de direcciones convertida con éxito"
- #: src/addressbook.c:3200
- msgid ""
- "Old address book converted,\n"
- "could not save new address index file"
- msgstr ""
- "Antigua agenda de direcciones convertida,\n"
- "no se pudo guardar el nuevo fichero índice"
- #: src/addressbook.c:3213
- msgid ""
- "Could not convert address book,\n"
- "but created empty new address book files."
- msgstr ""
- "No se pudo convertir la antigua agenda,\n"
- "pero se crearon nuevos ficheros vacíos."
- #: src/addressbook.c:3219
- msgid ""
- "Could not convert address book,\n"
- "could not create new address book files."
- msgstr ""
- "No se pudo convertir la antigua agenda,\n"
- "no se pudieron crear los ficheros para la nueva."
- #: src/addressbook.c:3224
- msgid ""
- "Could not convert address book\n"
- "and could not create new address book files."
- msgstr ""
- "No se pudo convertir la antigua agenda\n"
- "y no se pudieron crear ficheros para una nueva."
- #: src/addressbook.c:3231
- msgid "Addressbook conversion error"
- msgstr "Error en la conversión de la agenda de Sylpheed"
- #: src/addressbook.c:3236
- msgid "Addressbook conversion"
- msgstr "Conversión de la agenda"
- #: src/addressbook.c:3273
- msgid "Addressbook Error"
- msgstr "Error en la agenda"
- #: src/addressbook.c:3274
- msgid "Could not read address index"
- msgstr "No se pudo leer el índice de direcciones"
- #: src/addressbook.c:3632
- msgid "Busy searching..."
- msgstr "Buscando..."
- #: src/addressbook.c:3703
- #, c-format
- msgid "Search '%s'"
- msgstr " Buscar '%s'"
- #: src/addressbook.c:3923 src/prefs_common.c:940
- msgid "Interface"
- msgstr "Interfaz"
- #: src/addressbook.c:3939 src/exphtmldlg.c:423 src/expldifdlg.c:435
- #: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:690
- msgid "Address Book"
- msgstr "Agenda de direcciones"
- #: src/addressbook.c:3955
- msgid "Person"
- msgstr "Persona"
- #: src/addressbook.c:3971
- msgid "EMail Address"
- msgstr "Dirección de correo"
- #: src/addressbook.c:3987
- msgid "Group"
- msgstr "Grupo"
- #: src/addressbook.c:4003 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:326
- #: src/prefs_account.c:2224
- msgid "Folder"
- msgstr "Carpeta"
- #: src/addressbook.c:4019
- msgid "vCard"
- msgstr "vCard"
- #: src/addressbook.c:4035 src/addressbook.c:4051
- msgid "JPilot"
- msgstr "JPilot"
- #: src/addressbook.c:4067
- msgid "LDAP Server"
- msgstr "Servidor LDAP"
- #: src/addressbook.c:4083
- msgid "LDAP Query"
- msgstr "Petición LDAP"
- #: src/addrgather.c:156
- msgid "Please specify name for address book."
- msgstr "Especifique el nombre de la agenda por favor."
- #: src/addrgather.c:176
- msgid "Please select the mail headers to search."
- msgstr "Seleccione las cabeceras a buscar por favor."
- #: src/addrgather.c:183
- msgid "Busy harvesting addresses..."
- msgstr "Ocupado recopilando direcciones..."
- #: src/addrgather.c:221
- msgid "Addresses gathered successfully."
- msgstr "Direcciones recopiladas con éxito."
- #: src/addrgather.c:285
- msgid "No folder or message was selected."
- msgstr "No se seleccionó ningún mensaje o carpeta."
- #: src/addrgather.c:293
- msgid ""
- "Please select a folder to process from the folder\n"
- "list. Alternatively, select one or messages from\n"
- "the message list."
- msgstr ""
- "Por favor seleccione una carpeta de la lista para procesar.\n"
- "Alternativamente, seleccione algún(os) mensaje(s) de la\n"
- "lista de mensajes."
- #: src/addrgather.c:345
- msgid "Folder :"
- msgstr "Carpeta :"
- #: src/addrgather.c:356 src/exphtmldlg.c:637 src/expldifdlg.c:667
- #: src/importldif.c:948
- msgid "Address Book :"
- msgstr "Agenda de direcciones :"
- #: src/addrgather.c:366
- msgid "Folder Size :"
- msgstr "Tamaño de carpeta :"
- #: src/addrgather.c:381
- msgid "Process these mail header fields"
- msgstr "Procesar las siguientes cabeceras"
- #: src/addrgather.c:399
- msgid "Include sub-folders"
- msgstr "Incluir subcarpetas"
- #: src/addrgather.c:422
- msgid "Header Name"
- msgstr "Nombre cabecera"
- #: src/addrgather.c:423
- msgid "Address Count"
- msgstr "Nº direcciones"
- #: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:168 src/messageview.c:544
- #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:352 src/textview.c:1940
- msgid "Warning"
- msgstr "Aviso"
- #: src/addrgather.c:528
- msgid "Header Fields"
- msgstr "Campos cabecera"
- #: src/addrgather.c:529 src/exphtmldlg.c:757 src/expldifdlg.c:778
- #: src/importldif.c:1067
- msgid "Finish"
- msgstr "Finalizar"
- #: src/addrgather.c:588
- msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
- msgstr "Recopilar direcciones de correo - de los mensajes seleccionados"
- #: src/addrgather.c:596
- msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
- msgstr "Recopilar direcciones de correo - de la carpeta"
- #: src/addrindex.c:113 src/addrindex.c:117 src/addrindex.c:124
- msgid "Common address"
- msgstr "Dirección común"
- #: src/addrindex.c:114 src/addrindex.c:118 src/addrindex.c:125
- msgid "Personal address"
- msgstr "Dirección personal"
- #: src/alertpanel.c:155 src/compose.c:5774
- msgid "Notice"
- msgstr "Notificación"
- #: src/alertpanel.c:181 src/alertpanel.c:203 src/compose.c:3453 src/inc.c:601
- #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:109 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:122
- #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:148
- msgid "Error"
- msgstr "Error"
- #: src/alertpanel.c:203
- msgid "View log"
- msgstr "Ver traza"
- #: src/alertpanel.c:327
- msgid "Show this message next time"
- msgstr "Mostrar este mensaje de nuevo"
- #: src/browseldap.c:238
- msgid "Browse Directory Entry"
- msgstr "Ver entrada del directorio"
- #: src/browseldap.c:258
- msgid "Server Name :"
- msgstr "Nombre del servidor :"
- #: src/browseldap.c:268
- msgid "Distinguished Name (dn) :"
- msgstr "Nombre distinguido (dn) :"
- #: src/browseldap.c:291
- msgid "LDAP Name"
- msgstr "Nombre LDAP"
- #: src/browseldap.c:293
- msgid "Attribute Value"
- msgstr "Valor del atributo"
- #: src/common/nntp.c:68
- #, c-format
- msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
- msgstr "No se puede conectar al servirdor NNTP: %s:%d\n"
- #: src/common/nntp.c:174 src/common/nntp.c:237
- #, c-format
- msgid "protocol error: %s\n"
- msgstr "error del protocolo: %s\n"
- #: src/common/nntp.c:197 src/common/nntp.c:243
- msgid "protocol error\n"
- msgstr "error del protocolo\n"
- #: src/common/nntp.c:293
- msgid "Error occurred while posting\n"
- msgstr "Ha habido un error enviando el mensaje\n"
- #: src/common/nntp.c:373
- msgid "Error occurred while sending command\n"
- msgstr "Ha habido un error enviando la orden\n"
- #: src/common/plugin.c:104
- msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
- msgstr "Falló la petición de memoria para el Módulo"
- #: src/common/plugin.c:126
- msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK2."
- msgstr "Este módulo es para la versión GTK2 de Sylpheed Claws."
- #: src/common/smtp.c:171
- msgid "SMTP AUTH not available\n"
- msgstr "SMTP AUTH no esta disponible\n"
- #: src/common/smtp.c:495 src/common/smtp.c:545
- msgid "bad SMTP response\n"
- msgstr "respuesta SMTP incorrecta\n"
- #: src/common/smtp.c:516 src/common/smtp.c:534 src/common/smtp.c:645
- msgid "error occurred on SMTP session\n"
- msgstr "hubo un error en la sesión SMTP\n"
- #: src/common/smtp.c:525 src/pop.c:828
- msgid "error occurred on authentication\n"
- msgstr "hubo un error en la autentificación\n"
- #: src/common/smtp.c:579
- #, c-format
- msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
- msgstr "El mensaje es demasiado grande (Máximo %s)\n"
- #: src/common/smtp.c:604 src/pop.c:821
- msgid "can't start TLS session\n"
- msgstr "no se puede iniciar la sesión TLS\n"
- #: src/common/ssl.c:136
- msgid "Error creating ssl context\n"
- msgstr "Error creando el contexto SSL\n"
- #: src/common/ssl.c:155
- #, c-format
- msgid "SSL connect failed (%s)\n"
- msgstr "Conexión SSL fallida (%s)\n"
- #: src/common/ssl_certificate.c:139 src/common/ssl_certificate.c:150
- #: src/common/ssl_certificate.c:156 src/common/ssl_certificate.c:163
- #: src/common/ssl_certificate.c:174 src/common/ssl_certificate.c:180
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104
- msgid "<not in certificate>"
- msgstr "<no en el certificado>"
- #: src/common/ssl_certificate.c:189
- #, c-format
- msgid ""
- " Owner: %s (%s) in %s\n"
- " Signed by: %s (%s) in %s\n"
- " Fingerprint: %s\n"
- " Signature status: %s"
- msgstr ""
- " Propietario: %s (%s) en %s\n"
- " Firmado por: %s (%s) en %s\n"
- " Huella digital: %s\n"
- " Estado de la firma: %s"
- #: src/common/ssl_certificate.c:307
- msgid "Can't load X509 default paths"
- msgstr "No se pueden cargar las rutas X509 por omisión"
- #: src/common/ssl_certificate.c:362
- #, c-format
- msgid ""
- "%s presented an unknown SSL certificate:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "%s presentó un certificado SSL desconocido:\n"
- "%s"
- #: src/common/ssl_certificate.c:369 src/common/ssl_certificate.c:407
- #, c-format
- msgid ""
- "%s\n"
- "\n"
- "Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
- "(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
- msgstr ""
- "%s\n"
- "\n"
- "No se recuperará el correo de esta cuenta hasta que guarde el certificado.\n"
- "(Desmarque la preferencia \"%s\").\n"
- #: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409
- #: src/prefs_common.c:1079
- msgid "Don't popup error dialog on receive error"
- msgstr "No mostrar diálogo de error si hay error de recepción"
- #: src/common/ssl_certificate.c:398
- #, c-format
- msgid ""
- "%s's SSL certificate changed !\n"
- "We have saved this one:\n"
- "%s\n"
- "\n"
- "It is now:\n"
- "%s\n"
- "\n"
- "This could mean the server answering is not the known one."
- msgstr ""
- "¡El certificado SSL de %s ha cambiado!\n"
- "Había sido guardado el siguiente:\n"
- "%s\n"
- "\n"
- "Ahora es:\n"
- "%s\n"
- "\n"
- "Esto puede indicar que el servidor que ha respondido no es el conocido."
- #: src/common/string_match.c:73
- msgid "(Subject cleared by RegExp)"
- msgstr "(Asunto vacío por Exp.reg.)"
- #: src/common/utils.c:199
- #, c-format
- msgid "%dB"
- msgstr "%d b"
- #: src/common/utils.c:201
- #, c-format
- msgid "%.1fKB"
- msgstr "%.1f Kb"
- #: src/common/utils.c:203
- #, c-format
- msgid "%.2fMB"
- msgstr "%.2f Mb"
- #: src/common/utils.c:205
- #, c-format
- msgid "%.2fGB"
- msgstr "%.2f Gb"
- #: src/compose.c:518
- msgid "/_Add..."
- msgstr "/_Añadir..."
- #: src/compose.c:519
- msgid "/_Remove"
- msgstr "/_Quitar"
- #: src/compose.c:521 src/folderview.c:241
- msgid "/_Properties..."
- msgstr "/_Propiedades..."
- #: src/compose.c:526 src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:271
- msgid "/_Message"
- msgstr "/_Mensaje"
- #: src/compose.c:527
- msgid "/_Message/_Send"
- msgstr "/_Mensaje/_Enviar"
- #: src/compose.c:529
- msgid "/_Message/Send _later"
- msgstr "/_Mensaje/Enviar _después"
- #: src/compose.c:531 src/compose.c:535 src/compose.c:538 src/mainwindow.c:662
- #: src/mainwindow.c:672 src/mainwindow.c:675 src/mainwindow.c:680
- #: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:274 src/messageview.c:282
- #: src/messageview.c:287
- msgid "/_Message/---"
- msgstr "/_Mensaje/---"
- #: src/compose.c:532
- msgid "/_Message/_Attach file"
- msgstr "/_Mensaje/_Adjuntar fichero"
- #: src/compose.c:533
- msgid "/_Message/_Insert file"
- msgstr "/_Mensaje/_Insertar fichero"
- #: src/compose.c:534
- msgid "/_Message/Insert si_gnature"
- msgstr "/_Mensaje/Insertar _firma"
- #: src/compose.c:536
- msgid "/_Message/_Save"
- msgstr "/_Mensaje/_Guardar"
- #: src/compose.c:539
- msgid "/_Message/_Close"
- msgstr "/_Mensaje/_Cerrar"
- #: src/compose.c:542
- msgid "/_Edit/_Undo"
- msgstr "/_Editar/_Deshacer"
- #: src/compose.c:543
- msgid "/_Edit/_Redo"
- msgstr "/_Editar/_Rehacer"
- #: src/compose.c:545
- msgid "/_Edit/Cu_t"
- msgstr "/_Editar/_Cortar"
- #: src/compose.c:548
- msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
- msgstr "/_Editar/Pegar como _cita"
- #: src/compose.c:550 src/mainwindow.c:465 src/messageview.c:162
- msgid "/_Edit/Select _all"
- msgstr "/_Editar/_Seleccionar todo"
- #: src/compose.c:551
- msgid "/_Edit/A_dvanced"
- msgstr "/_Editar/Avanza_das"
- #: src/compose.c:552
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
- msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir al carácter anterior"
- #: src/compose.c:557
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
- msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir al carácter siguiente"
- #: src/compose.c:562
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
- msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir a la palabra anterior"
- #: src/compose.c:567
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
- msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir a la palabra siguiente"
- #: src/compose.c:572
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
- msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir al principio de la línea"
- #: src/compose.c:577
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
- msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir al final de la línea"
- #: src/compose.c:582
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
- msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir a la línea anterior"
- #: src/compose.c:587
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
- msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir a la línea siguiente"
- #: src/compose.c:592
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
- msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar el carácter anterior"
- #: src/compose.c:597
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
- msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar el carácter siguiente"
- #: src/compose.c:602
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
- msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar la palabra anterior"
- #: src/compose.c:607
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
- msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar la palabra siguiente"
- #: src/compose.c:612
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
- msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar línea"
- #: src/compose.c:617
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
- msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar línea completa"
- #: src/compose.c:622
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
- msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar hasta el final de la línea"
- #: src/compose.c:628
- msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
- msgstr "/_Editar/_Recortar párrafo actual"
- #: src/compose.c:630
- msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
- msgstr "/_Editar/_Cortar todas las líneas largas"
- #: src/compose.c:632
- msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
- msgstr "/_Editar/Aut_o-recorte"
- #: src/compose.c:634
- msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
- msgstr "/_Editar/Editar con editor e_xterno"
- #: src/compose.c:637
- msgid "/_Spelling"
- msgstr "/_Ortografía"
- #: src/compose.c:638
- msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
- msgstr "/_Ortografía/_Comprobar todo o la selección"
- #: src/compose.c:640
- msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
- msgstr "/_Ortografía/_Resaltar todas las faltas ortográficas"
- #: src/compose.c:642
- msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
- msgstr "/_Ortografía/Comprobar faltas hacia _atrás"
- #: src/compose.c:644
- msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
- msgstr "/_Ortografía/Avanzar hasta la siguiente _falta"
- #: src/compose.c:646
- msgid "/_Spelling/---"
- msgstr "/_Ortografía/---"
- #: src/compose.c:647
- msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
- msgstr "/_Ortografía/_Configuración del corrector"
- #: src/compose.c:650
- msgid "/_Options"
- msgstr "/_Opciones"
- #: src/compose.c:651
- msgid "/_Options/Privacy System"
- msgstr "/_Opciones/Privacidad"
- #: src/compose.c:652
- msgid "/_Options/Privacy System/None"
- msgstr "/_Opciones/Privacidad/Ninguna"
- #: src/compose.c:653
- msgid "/_Options/Si_gn"
- msgstr "/_Opciones/_Firmar"
- #: src/compose.c:654
- msgid "/_Options/_Encrypt"
- msgstr "/_Opciones/_Encriptar"
- #: src/compose.c:655 src/compose.c:662
- msgid "/_Options/---"
- msgstr "/_Opciones/---"
- #: src/compose.c:656
- msgid "/_Options/_Priority"
- msgstr "/_Opciones/_Prioridad"
- #: src/compose.c:657
- msgid "/_Options/Priority/_Highest"
- msgstr "/_Opciones/Prioridad/Má_xima"
- #: src/compose.c:658
- msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
- msgstr "/_Opciones/Prioridad/_Alta"
- #: src/compose.c:659
- msgid "/_Options/Priority/_Normal"
- msgstr "/_Opciones/Prioridad/_Normal"
- #: src/compose.c:660
- msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
- msgstr "/_Opciones/Prioridad/_Baja"
- #: src/compose.c:661
- msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
- msgstr "/_Opciones/Prioridad/_Mínima"
- #: src/compose.c:663
- msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
- msgstr "/_Opciones/Solicitar acuse de _recibo"
- #: src/compose.c:664
- msgid "/_Options/Remo_ve references"
- msgstr "/_Opciones/Elimi_nar referencias"
- #: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:290
- msgid "/_Tools"
- msgstr "/_Herramientas"
- #: src/compose.c:666
- msgid "/_Tools/Show _ruler"
- msgstr "/_Herramientas/Mostrar _regleta"
- #: src/compose.c:667 src/messageview.c:291
- msgid "/_Tools/_Address book"
- msgstr "/_Herramientas/_Agenda de direcciones"
- #: src/compose.c:668
- msgid "/_Tools/_Template"
- msgstr "/_Herramientas/_Plantillas"
- #: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:316
- msgid "/_Tools/Actio_ns"
- msgstr "/_Herramientas/Accio_nes"
- #: src/compose.c:1459
- msgid "Reply-To:"
- msgstr "Responder a:"
- #: src/compose.c:1462 src/compose.c:4230 src/compose.c:4910
- #: src/headerview.c:54
- msgid "Newsgroups:"
- msgstr "Grupos de noticias:"
- #: src/compose.c:1465
- msgid "Followup-To:"
- msgstr "Enviar a:"
- #: src/compose.c:1798
- msgid "Quote mark format error."
- msgstr "Marca de cita para error."
- #: src/compose.c:1814
- msgid "Message reply/forward format error."
- msgstr "Responder/reenviar para error."
- #: src/compose.c:2154
- #, c-format
- msgid "File %s is empty."
- msgstr "El fichero %s esta vacío."
- #: src/compose.c:2158
- #, c-format
- msgid "Can't read %s."
- msgstr "No puedo leer %s."
- #: src/compose.c:2192
- #, c-format
- msgid "Message: %s"
- msgstr "Mensaje: %s"
- #: src/compose.c:2297
- msgid "Encrypted message"
- msgstr "Mensaje encriptado"
- #: src/compose.c:2298
- msgid ""
- "Cannot re-edit an encrypted message. \n"
- "Discard encrypted part?"
- msgstr ""
- "No se puede reeditar un mensaje encriptado. \n"
- "¿Descartar la parte encriptada?"
- #: src/compose.c:2952
- msgid " [Edited]"
- msgstr " [Editado]"
- #: src/compose.c:2954
- #, c-format
- msgid "%s - Compose message%s"
- msgstr "%s - Componer mensaje%s"
- #: src/compose.c:2957
- #, c-format
- msgid "Compose message%s"
- msgstr "Componer mensaje%s"
- #: src/compose.c:2981
- msgid ""
- "Account for sending mail is not specified.\n"
- "Please select a mail account before sending."
- msgstr ""
- "No especificó ninguna cuenta para enviar.\n"
- "Seleccione alguna cuenta antes de enviar."
- #: src/compose.c:3112
- msgid "Recipient is not specified."
- msgstr "No se especificó el destinatario."
- #: src/compose.c:3120 src/messageview.c:544 src/prefs_account.c:941
- #: src/prefs_common.c:930 src/toolbar.c:375 src/toolbar.c:422
- msgid "Send"
- msgstr "Enviar"
- #: src/compose.c:3121
- msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
- msgstr "El asunto esta vacío. ¿Enviar de todas formas?"
- #: src/compose.c:3146
- msgid "Could not queue message for sending"
- msgstr "No se pudo encolar el mensaje para enviar"
- #: src/compose.c:3159 src/compose.c:3188
- msgid ""
- "The message was queued but could not be sent.\n"
- "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
- msgstr ""
- "El mensaje está en la cola pero no pudo ser enviado.\n"
- "Utilize \"Enviar mensaje(s) en cola\" en la ventana principal para enviarlo"
- #: src/compose.c:3449
- #, c-format
- msgid ""
- "Can't convert the character encoding of the message from\n"
- "%s to %s.\n"
- "Send it anyway?"
- msgstr ""
- "No puedo convertir la codificación de caracteres del mensaje\n"
- "de %s a %s.\n"
- "¿Enviarlo de todas formas?"
- #: src/compose.c:3641
- msgid "No account for sending mails available!"
- msgstr "No hay ninguna cuenta disponible para enviar correos!"
- #: src/compose.c:3651
- msgid "No account for posting news available!"
- msgstr "No hay ninguna cuenta disponible para enviar noticias!"
- #: src/compose.c:4313 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:169
- msgid "From:"
- msgstr "Desde:"
- #: src/compose.c:4417 src/compose.c:4587 src/compose.c:5535
- msgid "MIME type"
- msgstr "Tipo MIME"
- #: src/compose.c:4418 src/compose.c:4588 src/mimeview.c:197
- #: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:299 src/prefs_summary_column.c:73
- #: src/summaryview.c:457
- msgid "Size"
- msgstr "Tamaño"
- #: src/compose.c:4482
- msgid "Save Message to "
- msgstr "Salvar mensaje en "
- #: src/compose.c:4502 src/prefs_filtering_action.c:420
- msgid "Select ..."
- msgstr "Seleccionar ..."
- #: src/compose.c:4639 src/prefs_account.c:1532 src/prefs_customheader.c:188
- #: src/prefs_matcher.c:148
- msgid "Header"
- msgstr "Cabecera"
- #: src/compose.c:4641
- msgid "Attachments"
- msgstr "Adjuntos"
- #: src/compose.c:4643
- msgid "Others"
- msgstr "Otros"
- #: src/compose.c:4658 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:177
- #: src/summary_search.c:183
- msgid "Subject:"
- msgstr "Asunto:"
- #: src/compose.c:4859 src/exphtmldlg.c:503 src/gtk/colorlabel.c:283
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1499 src/gtk/gtkaspell.c:2173 src/prefs_account.c:581
- #: src/summaryview.c:4151
- msgid "None"
- msgstr "Ninguno"
- #: src/compose.c:4868
- #, c-format
- msgid ""
- "Spell checker could not be started.\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "No se pudo iniciar el corrector ortográfico.\n"
- "%s"
- #: src/compose.c:5430
- msgid "Invalid MIME type."
- msgstr "Tipo MIME inválido."
- #: src/compose.c:5448
- msgid "File doesn't exist or is empty."
- msgstr "El fichero no existe o está vacío."
- #: src/compose.c:5517
- msgid "Properties"
- msgstr "Propiedades"
- #: src/compose.c:5562
- msgid "Encoding"
- msgstr "Codificación"
- #: src/compose.c:5593
- msgid "Path"
- msgstr "Ruta"
- #: src/compose.c:5594 src/prefs_toolbar.c:812
- msgid "File name"
- msgstr "Nombre de fichero"
- #: src/compose.c:5771
- #, c-format
- msgid ""
- "The external editor is still working.\n"
- "Force terminating the process?\n"
- "process group id: %d"
- msgstr ""
- "El editor externo aún esta activo.\n"
- "¿Desea terminar el proceso?\n"
- "Id. de proceso: %d"
- #: src/compose.c:6091 src/inc.c:180 src/inc.c:285 src/inc.c:311
- #: src/messageview.c:672 src/toolbar.c:1862
- msgid "Offline warning"
- msgstr "Notificación conexión"
- #: src/compose.c:6092 src/inc.c:181 src/inc.c:286 src/inc.c:312
- #: src/messageview.c:673 src/toolbar.c:1863
- msgid "You're working offline. Override?"
- msgstr "Está trabajando sin conexión ¿Ignorar?"
- #: src/compose.c:6242 src/compose.c:6263
- msgid "Select file"
- msgstr "Seleccionar fichero"
- #: src/compose.c:6277
- #, c-format
- msgid "File '%s' could not be read."
- msgstr "No se pudo leer el fichero '%s'."
- #: src/compose.c:6279
- #, c-format
- msgid ""
- "File '%s' contained invalid characters\n"
- "for the current encoding, insertion may be incorrect."
- msgstr ""
- "El fichero '%s' contenía caracteres inválidos para\n"
- "la codificación actual, la inserción puede ser incorrecta."
- #: src/compose.c:6324
- msgid "Discard message"
- msgstr "Descartar mensaje"
- #: src/compose.c:6325
- msgid "This message has been modified. discard it?"
- msgstr "Este mensaje se ha modificado. ¿Desea descartarlo?"
- #: src/compose.c:6326
- msgid "Discard"
- msgstr "Descartar"
- #: src/compose.c:6326
- msgid "to Draft"
- msgstr "a Borrador"
- #: src/compose.c:6361
- #, c-format
- msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
- msgstr "¿Quiere aplicar la plantilla `%s'?"
- #: src/compose.c:6363
- msgid "Apply template"
- msgstr "Aplicar plantilla"
- #: src/compose.c:6364
- msgid "Replace"
- msgstr "Reemplazar"
- #: src/compose.c:6364 src/toolbar.c:426
- msgid "Insert"
- msgstr "Insertar"
- #: src/crash.c:142
- #, c-format
- msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
- msgstr "El proceso sylpheed (%ld) recibió la señal %ld"
- #: src/crash.c:187
- msgid "Sylpheed has crashed"
- msgstr "Sylpheed ha terminado incorrectamente"
- #: src/crash.c:203
- #, c-format
- msgid ""
- "%s.\n"
- "Please file a bug report and include the information below."
- msgstr ""
- "%s.\n"
- "Por favor, rellene un informe de error e incluya la información siguiente."
- #: src/crash.c:208
- msgid "Debug log"
- msgstr "Traza de depuración"
- #: src/crash.c:248
- msgid "Save..."
- msgstr "Salvar..."
- #: src/crash.c:253
- msgid "Create bug report"
- msgstr "Crear informe de error"
- #: src/crash.c:302
- msgid "Save crash information"
- msgstr "Guardar información de terminación incorrecta"
- #: src/editaddress.c:143
- msgid "Add New Person"
- msgstr "Añadir persona nueva"
- #: src/editaddress.c:144
- msgid "Edit Person Details"
- msgstr "Editar detalles personales"
- #: src/editaddress.c:285
- msgid "An E-Mail address must be supplied."
- msgstr "Debe especificarse una dirección de correo."
- #: src/editaddress.c:422
- msgid "A Name and Value must be supplied."
- msgstr "Debe especificarse un Nombre y un Valor"
- #: src/editaddress.c:480
- msgid "Edit Person Data"
- msgstr "Editar datos personales"
- #: src/editaddress.c:577 src/expldifdlg.c:549 src/exporthtml.c:790
- #: src/ldif.c:826
- msgid "Display Name"
- msgstr "Nombre mostrado"
- #: src/editaddress.c:583 src/editaddress.c:587 src/ldif.c:834
- msgid "Last Name"
- msgstr "Apellidos"
- #: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:586 src/ldif.c:830
- msgid "First Name"
- msgstr "Nombre"
- #: src/editaddress.c:589
- msgid "Nickname"
- msgstr "Apodo"
- #: src/editaddress.c:626 src/editaddress.c:674 src/editaddress.c:884
- #: src/editgroup.c:258 src/expldifdlg.c:562 src/exporthtml.c:629
- #: src/exporthtml.c:793 src/ldif.c:842
- msgid "E-Mail Address"
- msgstr "Dirección de correo"
- #: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:683
- msgid "Alias"
- msgstr "Alias"
- #: src/editaddress.c:710
- msgid "Move Up"
- msgstr "Arriba"
- #: src/editaddress.c:713
- msgid "Move Down"
- msgstr "Abajo"
- #: src/editaddress.c:719 src/editaddress.c:853
- msgid "Modify"
- msgstr "Modificar"
- #: src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859 src/gtk/quicksearch.c:337
- #: src/message_search.c:134 src/summary_search.c:223
- msgid "Clear"
- msgstr "Limpiar"
- #: src/editaddress.c:775 src/editaddress.c:832 src/prefs_customheader.c:205
- #: src/prefs_matcher.c:458
- msgid "Value"
- msgstr "Valor"
- #: src/editaddress.c:883
- msgid "Basic Data"
- msgstr "Datos básicos"
- #: src/editaddress.c:885
- msgid "User Attributes"
- msgstr "Atributos del usuario"
- #: src/editbook.c:112
- msgid "File appears to be Ok."
- msgstr "El fichero parece correcto."
- #: src/editbook.c:115
- msgid "File does not appear to be a valid address book format."
- msgstr "No parece que el fichero esté en el formato de la agenda."
- #: src/editbook.c:118 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
- msgid "Could not read file."
- msgstr "No se pudo leer del fichero."
- #: src/editbook.c:152 src/editbook.c:264
- msgid "Edit Addressbook"
- msgstr "Editar agenda"
- #: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
- msgid " Check File "
- msgstr " Comprobar fichero "
- #: src/editbook.c:186 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
- #: src/importmutt.c:270 src/importpine.c:270 src/prefs_account.c:1750
- msgid "File"
- msgstr "Fichero"
- #: src/editbook.c:283
- msgid "Add New Addressbook"
- msgstr "Añadir nueva agenda"
- #: src/editgroup.c:103
- msgid "A Group Name must be supplied."
- msgstr "Debe proporcionar un nombre de grupo"
- #: src/editgroup.c:264
- msgid "Edit Group Data"
- msgstr "Editar datos del grupo"
- #: src/editgroup.c:292 src/exporthtml.c:626
- msgid "Group Name"
- msgstr "Nombre de grupo"
- #: src/editgroup.c:311
- msgid "Addresses in Group"
- msgstr "Direcciones en el grupo"
- #: src/editgroup.c:313
- msgid " -> "
- msgstr " -> "
- #: src/editgroup.c:340
- msgid " <- "
- msgstr " <- "
- #: src/editgroup.c:342
- msgid "Available Addresses"
- msgstr "Direcciones disponibles"
- #: src/editgroup.c:402
- msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
- msgstr "Mover las direcciones de correo desde/hacia el grupo con las flechas"
- #: src/editgroup.c:450
- msgid "Edit Group Details"
- msgstr "Editar detalles del grupo"
- #: src/editgroup.c:453
- msgid "Add New Group"
- msgstr "Añadir nuevo grupo"
- #: src/editgroup.c:503
- msgid "Edit folder"
- msgstr "Editar carpeta"
- #: src/editgroup.c:503
- msgid "Input the new name of folder:"
- msgstr "Nombre de la nueva carpeta:"
- #: src/editgroup.c:506 src/imap_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:118
- msgid "New folder"
- msgstr "Nueva carpeta"
- #: src/editgroup.c:507 src/mh_gtk.c:119
- msgid "Input the name of new folder:"
- msgstr "Nombre de la nueva carpeta:"
- #: src/editjpilot.c:189
- msgid "File does not appear to be JPilot format."
- msgstr "No parece que ese fichero esté en formato JPilot."
- #: src/editjpilot.c:225
- msgid "Select JPilot File"
- msgstr "Seleccionar fichero JPilot"
- #: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:401
- msgid "Edit JPilot Entry"
- msgstr "Editar entrada JPilot"
- #: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:481 src/editvcard.c:229
- #: src/exphtmldlg.c:444 src/expldifdlg.c:456 src/importldif.c:721
- #: src/importmutt.c:277 src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:2252
- #: src/prefs_spelling.c:244
- msgid " ... "
- msgstr " ... "
- #: src/editjpilot.c:319
- msgid "Additional e-Mail address item(s)"
- msgstr "Elemento(s) adicional(es) de la dirección"
- #: src/editjpilot.c:408
- msgid "Add New JPilot Entry"
- msgstr "Añadir nueva entrada JPilot"
- #: src/editldap_basedn.c:141
- msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
- msgstr "Editar LDAP - Seleccionar base de búsqueda"
- #: src/editldap_basedn.c:161 src/editldap.c:415
- msgid "Hostname"
- msgstr "Nombre máquina"
- #: src/editldap_basedn.c:171 src/editldap.c:434 src/ssl_manager.c:106
- msgid "Port"
- msgstr "Puerto"
- #: src/editldap_basedn.c:181 src/editldap.c:463
- msgid "Search Base"
- msgstr "Base de búsqueda"
- #: src/editldap_basedn.c:202
- msgid "Available Search Base(s)"
- msgstr "Base(s) de búsqueda disponible(s)"
- #: src/editldap_basedn.c:291
- msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
- msgstr ""
- "No pude leer la base de búsqueda del servidor - configúrela manualmente"
- #: src/editldap_basedn.c:295 src/editldap.c:267
- msgid "Could not connect to server"
- msgstr "No se pudo conectar al servidor"
- #: src/editldap.c:149
- msgid "A Name must be supplied."
- msgstr "Debe proporcionar un nombre."
- #: src/editldap.c:161
- msgid "A Hostname must be supplied for the server."
- msgstr "Debe proporcionar un nombre de máquina para el servidor."
- #: src/editldap.c:174
- msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
- msgstr "Debe proporcionar al menos un atributo de búsqueda LDAP."
- #: src/editldap.c:264
- msgid "Connected successfully to server"
- msgstr "Conectado con éxito al servidor"
- #: src/editldap.c:315 src/editldap.c:990
- msgid "Edit LDAP Server"
- msgstr "Editar servidor LDAP"
- #: src/editldap.c:410
- msgid "A name that you wish to call the server."
- msgstr "Un nombre con el que denominar al servidor."
- #: src/editldap.c:425
- msgid ""
- "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
- "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
- "be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
- "computer as Sylpheed."
- msgstr ""
- "Este es el nombre del servidor. Por ejemplo, \"ldap.midominio.com\" puede "
- "ser apropiado para la organización \"midominio.com\". También puede usar una "
- "dirección IP. Puede especificar \"localhost\" si el servidor LDAP esta "
- "ejecutándose en la misma máquina que Sylpheed."
- #: src/editldap.c:449
- msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
- msgstr "El número de puerto en el que escucha el servidor. Por omisión el 389."
- #: src/editldap.c:453
- msgid " Check Server "
- msgstr " Comprobar servidor "
- #: src/editldap.c:458
- msgid "Press this button to test the connection to the server."
- msgstr "Pulse este botón para probar la conexión con el servidor."
- #: src/editldap.c:473
- msgid ""
- "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
- "Examples include:\n"
- " dc=sylpheed,dc=org\n"
- " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
- " o=Organization Name,c=Country\n"
- msgstr ""
- "Especifica el nombre del directorio del servidor en el que se va a buscar."
- "Algunos ejemplos:\n"
- " dc=sylpheed,dc=org\n"
- " ou=gente,dc=nombredominio,dc=com\n"
- " o=Nombre Organizacion,c=Pais\n"
- #: src/editldap.c:486
- msgid ""
- "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
- "server."
- msgstr ""
- "Pulse este botón para buscar el nombre de los nombres de directorio "
- "disponibles en el servidor."
- #: src/editldap.c:493
- msgid "Enable TLS"
- msgstr "Habilitar TLS"
- #: src/editldap.c:499
- msgid "Connect to the server using TLS encrypted connection."
- msgstr "Conectar al servidor mediante una conexión encriptada TLS."
- #: src/editldap.c:551
- msgid "Search Attributes"
- msgstr "Atributos de búsqueda"
- #: src/editldap.c:561
- msgid ""
- "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
- "find a name or address."
- msgstr ""
- "Una lista de nombres de atributos LDAP que deberán buscarse cuando se vaya a "
- "encontrar un nombre o dirección."
- #: src/editldap.c:565
- msgid " Defaults "
- msgstr " Por omisión "
- #: src/editldap.c:570
- msgid ""
- "This resets the attribute names to a default value that should find most "
- "names and addresses during a name or address search process."
- msgstr ""
- "Reinicia los nombres de atributo al valor por omisión que debería encontrar "
- "la mayoría de nombres y direcciones durante un proceso de búsqueda."
- #: src/editldap.c:577
- msgid "Max Query Age (secs)"
- msgstr "Espera máx. por petición (seg.)"
- #: src/editldap.c:593
- msgid ""
- "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
- "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
- "in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
- "improve the response time when attempting to search for the same name or "
- "address on subsequent address completion requests. The cache will be "
- "searched in preference to performing a new server search request. The "
- "default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
- "servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
- "This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
- "more memory to cache results."
- msgstr ""
- "Define el periodo de tiempo máximo (en segundos) de validez del resultado de "
- "una búsqueda de direcciónes a efectos de autocompletar. Los resultados de la "
- "búsqueda se almacenan en una caché durante este tiempo y después se "
- "eliminan. Esto mejorará el tiempo de respuesta intentando buscar el mismo "
- "nombre o dirección en peticiones de autocompletar posteriores. Se buscará "
- "primero en la caché antes de efectuar una nueva petición al servidor. El "
- "valor por omisión de 600 segundos (10 minutos), debería ser suficiente para "
- "la mayoría de los servidores. Un valor mayor reducirá el tiempo de búsqueda "
- "en las búsquedas siguientes. Esto es útil para servidores lentos a expensas "
- "de más memoria para almacenar los resultados."
- #: src/editldap.c:611
- msgid "Include server in dynamic search"
- msgstr "Incluir el servidor en la búsqueda dinámica"
- #: src/editldap.c:617
- msgid ""
- "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
- "address completion."
- msgstr ""
- "Marque esta opción para incluir este servidor en las búsquedas dinámicas al "
- "usar autocompletar direcciones."
- #: src/editldap.c:624
- msgid "Match names 'containing' search term"
- msgstr "Coincide con nombres 'conteniendo' el término buscado"
- #: src/editldap.c:630
- msgid ""
- "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
- "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
- "search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
- "performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
- "searches against other address interfaces."
- msgstr ""
- "Las búsquedas de nombres y direcciones se pueden realizar usando bien "
- "\"comienza-con\" o bien \"contiene\" y el término a buscar. Marque esta "
- "opción para efectuar una búsqueda \"contiene\"; este tipo de búsqueda tarda "
- "normalmente más en realizarse. Notar que por razones de rendimiento, todas "
- "las búsquedas de autocompletar contra otros interfaces de direcciones usan "
- "\"comienza-con\"."
- #: src/editldap.c:685
- msgid "Bind DN"
- msgstr "Asociar DN"
- #: src/editldap.c:695
- msgid ""
- "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
- "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
- "as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
- "performing a search."
- msgstr ""
- "La cuenta de usuario LDAP a usar para conectar con el servidor. Esto sólo se "
- "utiliza habitualmente en servidores protegidos. El nombre típicamente se "
- "formatea como \"cn=usuario,dc=sylpheed,dc=com\". Normalmente se deja vacío "
- "al realizar la búsqueda."
- #: src/editldap.c:703
- msgid "Bind Password"
- msgstr "Asociar contraseña"
- #: src/editldap.c:713
- msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
- msgstr "La contraseña a usar al conectar como el usuario \"Asociar DN\"."
- #: src/editldap.c:719
- msgid "Timeout (secs)"
- msgstr "Tiempo límite (seg.)"
- #: src/editldap.c:734
- msgid "The timeout period in seconds."
- msgstr "El tiempo máximo en segundos."
- #: src/editldap.c:738
- msgid "Maximum Entries"
- msgstr "Nº entradas máximas"
- #: src/editldap.c:753
- msgid ""
- "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
- msgstr ""
- "El número máximo de entradas que deberían retornarse en los resultados de la "
- "búsqueda."
- #: src/editldap.c:769 src/prefs_account.c:937
- msgid "Basic"
- msgstr "Básicas"
- #: src/editldap.c:770 src/message_search.c:133 src/summary_search.c:222
- msgid "Search"
- msgstr "Buscar"
- #: src/editldap.c:771 src/gtk/quicksearch.c:296
- msgid "Extended"
- msgstr "Extendido"
- #: src/editldap.c:995
- msgid "Add New LDAP Server"
- msgstr "Añadir nuevo servidor LDAP"
- #: src/editvcard.c:96
- msgid "File does not appear to be vCard format."
- msgstr "No parece que el fichero esté en formato vCard."
- #: src/editvcard.c:132
- msgid "Select vCard File"
- msgstr "Seleccionar fichero vCard"
- #: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
- msgid "Edit vCard Entry"
- msgstr "Editar entrada vCard"
- #: src/editvcard.c:296
- msgid "Add New vCard Entry"
- msgstr "Añadir nueva entrada vCard"
- #: src/exphtmldlg.c:111
- msgid "Please specify output directory and file to create."
- msgstr "Especifique el directorio de salida y el fichero a crear."
- #: src/exphtmldlg.c:114
- msgid "Select stylesheet and formatting."
- msgstr "Seleccione la hoja de estilos y formato."
- #: src/exphtmldlg.c:117 src/expldifdlg.c:116
- msgid "File exported successfully."
- msgstr "Fichero exportado con éxito."
- #: src/exphtmldlg.c:181
- #, c-format
- msgid ""
- "HTML Output Directory '%s'\n"
- "does not exist. OK to create new directory?"
- msgstr ""
- "El directorio de salida HTML '%s'\n"
- "no existe. ¿Crear uno nuevo?"
- #: src/exphtmldlg.c:184 src/expldifdlg.c:191
- msgid "Create Directory"
- msgstr "Crear directorio"
- #: src/exphtmldlg.c:193
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not create output directory for HTML file:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "No pude crear el directorio de salida para el fichero HTML:\n"
- "%s"
- #: src/exphtmldlg.c:195 src/expldifdlg.c:202
- msgid "Failed to Create Directory"
- msgstr "No se pudo crear el directorio"
- #: src/exphtmldlg.c:241
- msgid "Error creating HTML file"
- msgstr "Error creando el fichero HTML"
- #: src/exphtmldlg.c:361
- msgid "Select HTML Output File"
- msgstr "Seleccionar fichero HTML de salida"
- #: src/exphtmldlg.c:435
- msgid "HTML Output File"
- msgstr "Fichero HTML de salida"
- #: src/exphtmldlg.c:496
- msgid "Stylesheet"
- msgstr "Hoja de estilos"
- #: src/exphtmldlg.c:509 src/prefs_common.c:2488 src/prefs_common.c:2767
- msgid "Default"
- msgstr "Por omisión"
- #: src/exphtmldlg.c:515 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:105
- msgid "Full"
- msgstr "Completo"
- #: src/exphtmldlg.c:521
- msgid "Custom"
- msgstr "Adecuado"
- #: src/exphtmldlg.c:527
- msgid "Custom-2"
- msgstr "Adecuado-2"
- #: src/exphtmldlg.c:533
- msgid "Custom-3"
- msgstr "Adecuado-3"
- #: src/exphtmldlg.c:539
- msgid "Custom-4"
- msgstr "Adecuado-4"
- #: src/exphtmldlg.c:553
- msgid "Full Name Format"
- msgstr "Formato de nombre completo"
- #: src/exphtmldlg.c:560
- msgid "First Name, Last Name"
- msgstr "Nombre, Apellidos"
- #: src/exphtmldlg.c:566
- msgid "Last Name, First Name"
- msgstr "Apellidos, Nombre"
- #: src/exphtmldlg.c:580
- msgid "Color Banding"
- msgstr "Bandas de color"
- #: src/exphtmldlg.c:586
- msgid "Format E-Mail Links"
- msgstr "Formatear enlaces de correo electrónico"
- #: src/exphtmldlg.c:592
- msgid "Format User Attributes"
- msgstr "Formatear atributos del usuario"
- #: src/exphtmldlg.c:647 src/expldifdlg.c:677 src/importldif.c:958
- msgid "File Name :"
- msgstr "Nombre de fichero :"
- #: src/exphtmldlg.c:657
- msgid "Open with Web Browser"
- msgstr "Abrir con el navegador web"
- #: src/exphtmldlg.c:689
- msgid "Export Address Book to HTML File"
- msgstr "Exportar agenda a un fichero HTML"
- #: src/exphtmldlg.c:723 src/expldifdlg.c:744 src/importldif.c:1032
- msgid "Prev"
- msgstr "Anterior"
- #: src/exphtmldlg.c:724 src/expldifdlg.c:745 src/importldif.c:1033
- #: src/toolbar.c:385 src/toolbar.c:477
- msgid "Next"
- msgstr "Siguiente"
- #: src/exphtmldlg.c:755 src/expldifdlg.c:776 src/importldif.c:1065
- msgid "File Info"
- msgstr "Información de fichero"
- #: src/exphtmldlg.c:756
- msgid "Format"
- msgstr "Formato"
- #: src/expldifdlg.c:110
- msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
- msgstr ""
- "Especifique el directorio de salida y el nombre del fichero LDIF a crear."
- #: src/expldifdlg.c:113
- msgid "Specify parameters to format distinguished name."
- msgstr "Especifique los parámetros para dar formato al nombre distinguido."
- #: src/expldifdlg.c:188
- #, c-format
- msgid ""
- "LDIF Output Directory '%s'\n"
- "does not exist. OK to create new directory?"
- msgstr ""
- "El directorio de salida LDIF '%s'\n"
- "no existe. ¿Crear uno nuevo?"
- #: src/expldifdlg.c:200
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not create output directory for LDIF file:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "No pude crear el directorio de salida para el fichero LDIF:\n"
- "%s"
- #: src/expldifdlg.c:244
- msgid "Suffix was not supplied"
- msgstr "No se proporcionó un sufijo"
- #: src/expldifdlg.c:246
- msgid ""
- "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
- "you wish to proceed without a suffix?"
- msgstr ""
- "Es necesario un sufijo si los datos se van a usar en un servidor LDAP. ¿Está "
- "seguro de que quiere continuar sin un sufijo?"
- #: src/expldifdlg.c:264
- msgid "Error creating LDIF file"
- msgstr "Error creando el fichero LDIF"
- #: src/expldifdlg.c:373
- msgid "Select LDIF Output File"
- msgstr "Seleccionar fichero LDIF de salida"
- #: src/expldifdlg.c:447
- msgid "LDIF Output File"
- msgstr "Fichero LDIF de salida"
- #: src/expldifdlg.c:508
- msgid "Suffix"
- msgstr "Sufijo"
- #: src/expldifdlg.c:520
- msgid ""
- "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
- "entry. Examples include:\n"
- " dc=sylpheed,dc=org\n"
- " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
- " o=Organization Name,c=Country\n"
- msgstr ""
- "El sufijo se utiliza para crear un \"Nombre Distinguido\" (o DN) para una "
- "entrada LDAP. Algunos ejemplos:\n"
- " dc=sylpheed,dc=org\n"
- " ou=gente,dc=nombredominio,dc=com\n"
- " o=Nombre Organizacion,c=Pais\n"
- #: src/expldifdlg.c:529
- msgid "Relative DN"
- msgstr "DN relativo"
- #: src/expldifdlg.c:536
- msgid "Unique ID"
- msgstr "ID único"
- #: src/expldifdlg.c:544
- msgid ""
- "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
- "to:\n"
- " uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
- msgstr ""
- "El ID único de la agenda es utilizado para crear un DN con formato del "
- "estilo de:\n"
- " uid=102376,ou=gente,dc=sylpheed,dc=org"
- #: src/expldifdlg.c:557
- msgid ""
- "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
- "similar to:\n"
- " cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
- msgstr ""
- "El nombre mostrado de la agenda se utiliza para crear un DN con formato del "
- "estilo de:\n"
- " cn=Juan Fulano,ou=gente,dc=sylpheed,dc=org"
- #: src/expldifdlg.c:570
- msgid ""
- "The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
- "is formatted similar to:\n"
- " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
- msgstr ""
- "La primera dirección de correo perteneciente a una persona se usa para crear "
- "un DN del estilo de:\n"
- " mail=juan.fulano@dominio.com,ou=gente,dc=sylpheed,dc=org"
- #: src/expldifdlg.c:584
- msgid ""
- "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
- "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
- "\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
- "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
- "available RDN options that will be used to create the DN."
- msgstr ""
- "El fichero LDIF contiene varios registros que son normalmente cargados en un "
- "servidor LDAP. Cada registro en el fichero LDIF esta unívocamente "
- "identificado por un \"Nombre Distinguido\" (o DN). El sufijo se añade al "
- "\"Nombre Distinguido Relativo\" (o RDN) para crear el DN. Por favor, "
- "seleccione una de las opciones de RDN disponibles para usarla en la creación "
- "del DN."
- #: src/expldifdlg.c:597
- msgid "Use DN attribute if present in data"
- msgstr "Usar el atributo DN si esta presente en los datos"
- #: src/expldifdlg.c:604
- msgid ""
- "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
- "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
- "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
- "above will be used if the DN user attribute is not found."
- msgstr ""
- "La agenda puede contener entradas que fueron importadas previamente desde un "
- "fichero LDIF. El atributo de usuarii \"Nombre Distinguido\" (DN), si se "
- "encuentra en los datos de la agenda, se puede usar en el fichero LDIF "
- "exportado. Se usará el RDN seleccionado arriba si no se encuentra el "
- "atributo DN."
- #: src/expldifdlg.c:615
- msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
- msgstr "Excluir registro si no tiene dirección de correo"
- #: src/expldifdlg.c:622
- msgid ""
- "An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
- "option to ignore these records."
- msgstr ""
- "Una agenda puede contener entradas sin direcciones de correo electrónico. "
- "Marque esta opción para ignorar tales registros."
- #: src/expldifdlg.c:710
- msgid "Export Address Book to LDIF File"
- msgstr "Exportar agenda a un fichero LDIF"
- #: src/expldifdlg.c:777
- msgid "Distguished Name"
- msgstr "Nombre distinguido"
- #: src/export.c:128
- msgid "Export"
- msgstr "Exportar"
- #: src/export.c:147
- msgid "Specify target folder and mbox file."
- msgstr "Especificar directorio destino y fichero mbox."
- #: src/export.c:157
- msgid "Source dir:"
- msgstr "Directorio origen:"
- #: src/export.c:162
- msgid "Exporting file:"
- msgstr "Fichero de exportación:"
- #: src/export.c:175 src/export.c:181 src/import.c:177 src/import.c:183
- #: src/prefs_account.c:1404
- msgid " Select... "
- msgstr "Seleccionar..."
- #: src/export.c:220
- msgid "Select exporting file"
- msgstr "Seleccione fichero de exportación"
- #: src/exporthtml.c:796
- msgid "Full Name"
- msgstr "Nombre completo"
- #: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1066
- msgid "Attributes"
- msgstr "Atributos"
- #: src/exporthtml.c:1001
- msgid "Sylpheed Address Book"
- msgstr "Agenda de direcciones de Sylpheed"
- #: src/exporthtml.c:1113 src/exportldif.c:590
- msgid "Name already exists but is not a directory."
- msgstr "El nombre ya existe pero no es un directorio."
- #: src/exporthtml.c:1116 src/exportldif.c:593
- msgid "No permissions to create directory."
- msgstr "No tiene permisos para crear el directorio."
- #: src/exporthtml.c:1119 src/exportldif.c:596
- msgid "Name is too long."
- msgstr "El nombre es demasiado largo."
- #: src/exporthtml.c:1122 src/exportldif.c:599
- msgid "Not specified."
- msgstr "Sin especificar."
- #: src/folder.c:1173
- msgid "Inbox"
- msgstr "Entrada"
- #: src/folder.c:1177
- msgid "Sent"
- msgstr "Enviado"
- #: src/folder.c:1181
- msgid "Queue"
- msgstr "Cola"
- #: src/folder.c:1185
- msgid "Trash"
- msgstr "Papelera"
- #: src/folder.c:1189
- msgid "Drafts"
- msgstr "Borradores"
- #: src/folder.c:1441
- #, c-format
- msgid "Processing (%s)...\n"
- msgstr "Procesando (%s)...\n"
- #: src/folder.c:2450
- #, c-format
- msgid "Moving %s to %s...\n"
- msgstr "Moviendo %s a %s...\n"
- #: src/foldersel.c:153
- msgid "Select folder"
- msgstr "Seleccionar carpeta"
- #: src/folderview.c:239
- msgid "/Mark all _read"
- msgstr "/Marcar todo como _leído"
- #: src/folderview.c:240
- msgid "/_Search folder..."
- msgstr "/_Buscar en carpeta..."
- #: src/folderview.c:242
- msgid "/Pr_ocessing..."
- msgstr "/Pr_ocesamiento..."
- #: src/folderview.c:246
- msgid "/------"
- msgstr "/-----"
- #: src/folderview.c:247
- msgid "/Empty trash..."
- msgstr "/Vaciar papelera..."
- #: src/folderview.c:327
- msgid "New"
- msgstr "Nuevos"
- #: src/folderview.c:328
- msgid "Unread"
- msgstr "No leídos"
- #: src/folderview.c:329
- msgid "#"
- msgstr "Nº"
- #: src/folderview.c:535
- msgid "Setting folder info..."
- msgstr "Estableciendo información de carpeta..."
- #: src/folderview.c:750 src/mainwindow.c:3026 src/setup.c:80
- #, c-format
- msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
- msgstr "Revisando carpeta %s%c%s ..."
- #: src/folderview.c:754 src/mainwindow.c:3031 src/setup.c:85
- #, c-format
- msgid "Scanning folder %s ..."
- msgstr "Revisando carpeta %s ..."
- #: src/folderview.c:795
- msgid "Rebuilding folder tree..."
- msgstr "Reconstruyendo árbol de carpetas..."
- #: src/folderview.c:878
- msgid "Checking for new messages in all folders..."
- msgstr "Comprobar mensajes nuevos en todas las carpetas..."
- #: src/folderview.c:1627
- #, c-format
- msgid "Opening Folder %s..."
- msgstr "Abriendo carpeta %s ..."
- #: src/folderview.c:1639
- msgid "Folder could not be opened."
- msgstr "No se pudo abrir la carpeta."
- #: src/folderview.c:1784 src/mainwindow.c:1601
- msgid "Empty trash"
- msgstr "Vaciar papelera"
- #: src/folderview.c:1785 src/mainwindow.c:1602
- msgid "Empty all messages in trash?"
- msgstr "¿Vaciar todos los mensajes de la papelera?"
- #: src/folderview.c:1863
- #, c-format
- msgid "Moving %s to %s..."
- msgstr "Moviendo %s a %s..."
- #: src/folderview.c:1892
- msgid "Source and destination are the same."
- msgstr "El destino y el origen son la misma."
- #: src/folderview.c:1895
- msgid "Can't move a folder to one of its children."
- msgstr "No se puede mover la carpeta a una de sus subcarpetas."
- #: src/folderview.c:1898
- msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
- msgstr "No se pueden mover carpetas entre buzones distintos."
- #: src/folderview.c:1901
- msgid "Move failed!"
- msgstr "¡Mover falló!"
- #: src/folderview.c:1936 src/summaryview.c:3952
- msgid "Processing configuration"
- msgstr "Configuración de procesamiento"
- #: src/grouplistdialog.c:176
- msgid "Newsgroup subscription"
- msgstr "Suscripción a grupos de noticias"
- #: src/grouplistdialog.c:192
- msgid "Select newsgroups for subscription:"
- msgstr "Seleccione los grupos de noticias para suscripción:"
- #: src/grouplistdialog.c:198
- msgid "Find groups:"
- msgstr "Buscar grupos:"
- #: src/grouplistdialog.c:206
- msgid " Search "
- msgstr " Buscar "
- #: src/grouplistdialog.c:218
- msgid "Newsgroup name"
- msgstr "Nombre de grupo"
- #: src/grouplistdialog.c:219
- msgid "Messages"
- msgstr "Mensajes"
- #: src/grouplistdialog.c:220
- msgid "Type"
- msgstr "Tipo"
- #: src/grouplistdialog.c:246
- msgid "Refresh"
- msgstr "Refrescar"
- #: src/grouplistdialog.c:350
- msgid "moderated"
- msgstr "moderado"
- #: src/grouplistdialog.c:352
- msgid "readonly"
- msgstr "solo lectura"
- #: src/grouplistdialog.c:354
- msgid "unknown"
- msgstr "desconocido"
- #: src/grouplistdialog.c:401
- msgid "Can't retrieve newsgroup list."
- msgstr "No se puede obtener la lista de grupos."
- #: src/grouplistdialog.c:444 src/summaryview.c:1035
- msgid "Done."
- msgstr "Hecho."
- #: src/grouplistdialog.c:480
- #, c-format
- msgid "%d newsgroups received (%s read)"
- msgstr "%d grupos de noticias recibidos (%s leídos)"
- #: src/gtk/about.c:89
- msgid "About"
- msgstr "Acerca de"
- #: src/gtk/about.c:110
- #, c-format
- msgid ""
- "GTK+ version %d.%d.%d\n"
- "Operating System: %s %s (%s)"
- msgstr ""
- "GTK+ versión %d.%d.%d\n"
- "Sistema operativo: %s %s (%s)"
- #: src/gtk/about.c:125
- #, c-format
- msgid "Compiled-in features:%s"
- msgstr "Compilado con:%s"
- #: src/gtk/about.c:205
- msgid ""
- "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
- "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
- "Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
- "version.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Este programa es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo "
- "los términos de la GNU General Public License publicada por la Free Software "
- "Foundation; tanto en versión 2, como (opcionalmente) cualquier versión "
- "posterior.\n"
- "\n"
- #: src/gtk/about.c:211
- msgid ""
- "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
- "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
- "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
- "more details.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Este programa es distribuido con la esperanza de que sea util, pero SIN "
- "NINGUNA GARANTÍA; ni siquiera la garantía implícita de COMERCIALIDAD o "
- "ADECUACIÓN PARA ALGÚN PROPÓSITO PARTICULAR. Vease la GNU General Public "
- "License para más detalles.\n"
- "\n"
- #: src/gtk/about.c:217
- msgid ""
- "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
- "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
- "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
- msgstr ""
- "Usted debería haber recibido una copia de la GNU General Public License "
- "junto con este programa; en caso contrario, escriba a la Free Software "
- "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
- #: src/gtk/colorlabel.c:46
- msgid "Orange"
- msgstr "Naranja"
- #: src/gtk/colorlabel.c:47
- msgid "Red"
- msgstr "Rojo"
- #: src/gtk/colorlabel.c:48
- msgid "Pink"
- msgstr "Rosa"
- #: src/gtk/colorlabel.c:49
- msgid "Sky blue"
- msgstr "Azul cielo"
- #: src/gtk/colorlabel.c:50
- msgid "Blue"
- msgstr "Azul"
- #: src/gtk/colorlabel.c:51
- msgid "Green"
- msgstr "Verde"
- #: src/gtk/colorlabel.c:52
- msgid "Brown"
- msgstr "Marrón"
- #: src/gtk/foldersort.c:139
- msgid "Set folder sortorder"
- msgstr "Establecer el orden de la carpeta"
- #: src/gtk/foldersort.c:151
- msgid ""
- "Move folders up or down to change\n"
- "the sort order in the folderview"
- msgstr ""
- "Mover las carpetas arriba o abajo para cambiar\n"
- "la posición en la vista de carpetas"
- #: src/gtk/foldersort.c:171
- msgid "Ok"
- msgstr "Aceptar"
- #: src/gtk/foldersort.c:219
- msgid "Folders"
- msgstr "Carpetas"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:558
- msgid "No dictionary selected."
- msgstr "No seleccionó ningún diccionario"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:777 src/gtk/gtkaspell.c:1679 src/gtk/gtkaspell.c:1949
- msgid "Normal Mode"
- msgstr "Modo normal"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:779 src/gtk/gtkaspell.c:1684 src/gtk/gtkaspell.c:1960
- msgid "Bad Spellers Mode"
- msgstr "Modo malos escritores"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:818
- msgid "Unknown suggestion mode."
- msgstr "Modo de sugerencia desconocido."
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1051
- msgid "No misspelled word found."
- msgstr "No se encontraron faltas ortográficas."
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1385
- msgid "Replace unknown word"
- msgstr "Sustituir palabra desconocida"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1395
- #, c-format
- msgid "Replace \"%s\" with: "
- msgstr "Sustituir \"%s\" con: "
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1415
- msgid ""
- "Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
- "will learn from mistake.\n"
- msgstr ""
- "Si pulsa la tecla MOD1 junto con el Retorno\n"
- "de carro se aprenderá del error.\n"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1674 src/gtk/gtkaspell.c:1938
- msgid "Fast Mode"
- msgstr "Modo rápido"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1786
- #, c-format
- msgid "\"%s\" unknown in %s"
- msgstr "\"%s\" desconocida en %s"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1799
- msgid "Accept in this session"
- msgstr "Aceptar para esta sesión"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1809
- msgid "Add to personal dictionary"
- msgstr "Añadir al diccionario personal"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1819
- msgid "Replace with..."
- msgstr "Sustituir por..."
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1829
- #, c-format
- msgid "Check with %s"
- msgstr " Comprobar con %s"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1848
- msgid "(no suggestions)"
- msgstr "(no hay sugerencias)"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1859 src/gtk/gtkaspell.c:2012
- msgid "More..."
- msgstr "Más..."
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1914
- #, c-format
- msgid "Dictionary: %s"
- msgstr "Diccionario: %s"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1927
- #, c-format
- msgid "Use alternate (%s)"
- msgstr "Usar alternativo (%s)"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1975 src/prefs_spelling.c:172
- msgid "Check while typing"
- msgstr "Comprobar mientras se escribe"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1991
- msgid "Change dictionary"
- msgstr "Cambiar diccionario"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:2141
- #, c-format
- msgid ""
- "The spell checker could not change dictionary.\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "El corrector no pudo cambiar de diccionario.\n"
- "%s"
- #: src/gtk/gtkutils.c:61 src/gtk/gtkutils.c:77
- msgid "Abcdef"
- msgstr "Abcdef"
- #: src/gtk/inputdialog.c:152
- #, c-format
- msgid "Input password for %s on %s:"
- msgstr "Contraseña para %s en %s:"
- #: src/gtk/inputdialog.c:154
- msgid "Input password"
- msgstr "Introduzca contraseña"
- #: src/gtk/logwindow.c:61
- msgid "Protocol log"
- msgstr "Traza del protocolo"
- #: src/gtk/pluginwindow.c:122
- msgid "Select Plugin to load"
- msgstr "Seleccionar módulo a cargar"
- #: src/gtk/pluginwindow.c:187 src/gtk/pluginwindow.c:213
- msgid "Plugins"
- msgstr "Módulos"
- #: src/gtk/pluginwindow.c:227 src/prefs_common.c:2355
- msgid "Description"
- msgstr "Descripción"
- #: src/gtk/pluginwindow.c:251
- msgid "Load Plugin"
- msgstr "Cargar módulo"
- #: src/gtk/pluginwindow.c:256
- msgid "Unload Plugin"
- msgstr "Descargar módulo"
- #: src/gtk/prefswindow.c:259
- msgid "Page Index"
- msgstr "Página índice"
- #: src/gtk/prefswindow.c:374 src/prefs_gtk.c:453
- msgid "Apply"
- msgstr "Aplicar"
- #: src/gtk/progressdialog.c:52 src/prefs_account.c:676
- #: src/prefs_filtering_action.c:344
- msgid "Account"
- msgstr "Cuenta"
- #: src/gtk/progressdialog.c:53 src/gtk/sslcertwindow.c:121
- #: src/prefs_summary_column.c:68
- msgid "Status"
- msgstr "Estado"
- #: src/gtk/quicksearch.c:182
- msgid "all messages"
- msgstr "todos los mensajes"
- #: src/gtk/quicksearch.c:183
- msgid "messages whose age is greater than #"
- msgstr "mensajes cuya edad es mayor que "
- #: src/gtk/quicksearch.c:184
- msgid "messages whose age is less than #"
- msgstr "mensajes cuya edad es menor que "
- #: src/gtk/quicksearch.c:185
- msgid "messages which contain S in the message body"
- msgstr "mensajes que contienen S en el cuerpo del mensaje"
- #: src/gtk/quicksearch.c:186
- msgid "messages which contain S in the whole message"
- msgstr "mensajes que contienen S en el mensaje completo"
- #: src/gtk/quicksearch.c:187
- msgid "messages carbon-copied to S"
- msgstr "mensajes con copia-carbón a S"
- #: src/gtk/quicksearch.c:188
- msgid "message is either to: or cc: to S"
- msgstr "mensaje con Para: o Cc: a S"
- #: src/gtk/quicksearch.c:189
- msgid "deleted messages"
- msgstr "mensajes borrados"
- #: src/gtk/quicksearch.c:190
- msgid "messages which contain S in the Sender field"
- msgstr "mensajes que contienen S en el campo remitente"
- #: src/gtk/quicksearch.c:191
- msgid "true if execute \"S\" succeeds"
- msgstr "cierto si ejecutar \"S\" tiene éxito"
- #: src/gtk/quicksearch.c:192
- msgid "messages originating from user S"
- msgstr "mensajes provinientes del usuario S"
- #: src/gtk/quicksearch.c:193
- msgid "forwarded messages"
- msgstr "mensajes reenviados"
- #: src/gtk/quicksearch.c:194
- msgid "messages which contain header S"
- msgstr "mensajes que contienen la cabecera S"
- #: src/gtk/quicksearch.c:195
- msgid "messages which contain S in Message-ID header"
- msgstr "mensajes que contienen S en la cabecera Message-ID"
- #: src/gtk/quicksearch.c:196
- msgid "messages which contain S in inreplyto header"
- msgstr "mensajes que contienen S en la cabecera In-Reply-To"
- #: src/gtk/quicksearch.c:197
- msgid "locked messages"
- msgstr "mensajes bloqueados"
- #: src/gtk/quicksearch.c:198
- msgid "messages which are in newsgroup S"
- msgstr "mensajes que están en el grupo de noticias S"
- #: src/gtk/quicksearch.c:199
- msgid "new messages"
- msgstr "mensajes nuevos"
- #: src/gtk/quicksearch.c:200
- msgid "old messages"
- msgstr "mensajes antiguos"
- #: src/gtk/quicksearch.c:201
- msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
- msgstr "mensajes incompletos (no descargados por completo)"
- #: src/gtk/quicksearch.c:202
- msgid "messages which have been replied to"
- msgstr "mensajes que han sido respondidos"
- #: src/gtk/quicksearch.c:203
- msgid "read messages"
- msgstr "mensajes leídos"
- #: src/gtk/quicksearch.c:204
- msgid "messages which contain S in subject"
- msgstr "mensajes que contienen S en el asunto"
- #: src/gtk/quicksearch.c:205
- msgid "messages whose score is equal to #"
- msgstr "mensajes con puntuación igual a "
- #: src/gtk/quicksearch.c:206
- msgid "messages whose score is greater than #"
- msgstr "mensajes con puntuación mayor que "
- #: src/gtk/quicksearch.c:207
- msgid "messages whose score is lower than #"
- msgstr "mensajes con puntuación menor que "
- #: src/gtk/quicksearch.c:208
- msgid "messages whose size is equal to #"
- msgstr "mensajes con tamaño igual a "
- #: src/gtk/quicksearch.c:209
- msgid "messages whose size is greater than #"
- msgstr "mensajes con tamaño mayor que "
- #: src/gtk/quicksearch.c:210
- msgid "messages whose size is smaller than #"
- msgstr "mensajes con tamaño menor que "
- #: src/gtk/quicksearch.c:211
- msgid "messages which have been sent to S"
- msgstr "mensajes que han sido enviados a S"
- #: src/gtk/quicksearch.c:212
- msgid "marked messages"
- msgstr "mensajes marcados"
- #: src/gtk/quicksearch.c:213
- msgid "unread messages"
- msgstr "mensajes sin leer"
- #: src/gtk/quicksearch.c:214
- msgid "messages which contain S in References header"
- msgstr "mensajes que contienen S en la cabecera References"
- #: src/gtk/quicksearch.c:215
- msgid "messages returning 0 when passed to command"
- msgstr "mensajes que devuelven 0 al pasarlos a una orden"
- #: src/gtk/quicksearch.c:216
- msgid "messages which contain S in X-Label header"
- msgstr "mensajes que contienen S en la cabecera X-Label"
- #: src/gtk/quicksearch.c:218
- msgid "logical AND operator"
- msgstr "operador Y lógico"
- #: src/gtk/quicksearch.c:219
- msgid "logical OR operator"
- msgstr "operador O lógico"
- #: src/gtk/quicksearch.c:220
- msgid "logical NOT operator"
- msgstr "operador NO lógico"
- #: src/gtk/quicksearch.c:221
- msgid "case sensitive search"
- msgstr "sensible a mayús./minús."
- #: src/gtk/quicksearch.c:223
- msgid "all filtering expressions are allowed"
- msgstr "se admite cualquier expresión de filtrado"
- #: src/gtk/quicksearch.c:230
- msgid "Extended Search symbols"
- msgstr "Símbolos de búsqueda extendida"
- #: src/gtk/quicksearch.c:284 src/prefs_filtering_action.c:1114
- #: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1726
- #: src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:454
- msgid "Subject"
- msgstr "Asunto"
- #: src/gtk/quicksearch.c:288 src/prefs_filtering_action.c:1115
- #: src/prefs_matcher.c:145 src/prefs_matcher.c:1727
- #: src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:455
- msgid "From"
- msgstr "Desde"
- #: src/gtk/quicksearch.c:292 src/prefs_filtering_action.c:1116
- #: src/prefs_matcher.c:145 src/prefs_matcher.c:1728 src/quote_fmt.c:48
- msgid "To"
- msgstr "Para"
- #: src/gtk/quicksearch.c:303
- msgid "Recursive"
- msgstr "Recursivo"
- #: src/gtk/quicksearch.c:346
- msgid "Extended Symbols"
- msgstr "Símbolos extendidos"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:268
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:321
- msgid "correct"
- msgstr "correcto"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:119
- msgid "Owner"
- msgstr "Propietario"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:120
- msgid "Signer"
- msgstr "Firmante"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
- #: src/prefs_themes.c:849
- msgid "Name: "
- msgstr "Nombre: "
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155
- msgid "Organization: "
- msgstr "Organización: "
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162
- msgid "Location: "
- msgstr "Localización: "
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:169
- msgid "Fingerprint: "
- msgstr "Huella: "
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:175
- msgid "Signature status: "
- msgstr "Estado de la firma: "
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:229
- #, c-format
- msgid "SSL certificate for %s"
- msgstr "Certificado SSL para %s"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:259
- #, c-format
- msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?"
- msgstr "El certificado de %s es desconocido. ¿Quiere aceptarlo?"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:270 src/gtk/sslcertwindow.c:323
- #, c-format
- msgid "Signature status: %s"
- msgstr "Estado de la firma: %s"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:277
- msgid "View certificate"
- msgstr "Mostrar certificado"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:283
- msgid "Unknown SSL Certificate"
- msgstr "Certificado SSL desconocido"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
- msgid "Accept and save"
- msgstr "Aceptar y guardar"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
- msgid "Cancel connection"
- msgstr "Cancelar conexión"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:300
- msgid "New certificate:"
- msgstr "Certificado nuevo:"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:305
- msgid "Known certificate:"
- msgstr "Certificado conocido:"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:312
- #, c-format
- msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
- msgstr "El certificado de %s ha cambiado. ¿Quiere aceptarlo?"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:330
- msgid "View certificates"
- msgstr "Mostrar certificados"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:335
- msgid "Changed SSL Certificate"
- msgstr "Certificado SSL cambiado"
- #: src/headerview.c:181 src/summaryview.c:2285
- msgid "(No From)"
- msgstr "(Sin remite)"
- #: src/headerview.c:202 src/summaryview.c:2330 src/summaryview.c:2333
- msgid "(No Subject)"
- msgstr "(Sin asunto)"
- #: src/imap.c:669
- #, c-format
- msgid "Connecting to %s failed"
- msgstr "Conexión con %s fallida"
- #: src/imap.c:674
- #, c-format
- msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
- msgstr "La conexión IMAP4 con %s se ha desconectado. Reconectando...\n"
- #: src/imap.c:712
- msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
- msgstr "creando conexión IMAP4 encapsulada\n"
- #: src/imap.c:725
- #, c-format
- msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
- msgstr "creando conexión IMAP4 con %s:%d ...\n"
- #: src/imap.c:764
- msgid "Can't start TLS session.\n"
- msgstr "No se puede iniciar la sesión TLS.\n"
- #: src/imap.c:1098
- #, c-format
- msgid "can't set deleted flags: %d\n"
- msgstr "no se pueden establecer los flags borrados: %d\n"
- #: src/imap.c:1112 src/imap.c:1152
- msgid "can't expunge\n"
- msgstr "no puedo purgar\n"
- #: src/imap.c:1146
- msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
- msgstr "no se pueden establecer los flags borrados: 1:*\n"
- #: src/imap.c:1188
- msgid "can't close folder\n"
- msgstr "no se puede cerrar la carpeta\n"
- #: src/imap.c:1240
- #, c-format
- msgid "root folder %s does not exist\n"
- msgstr "la carpeta raíz %s no existe\n"
- #: src/imap.c:1419 src/imap.c:1427
- msgid "error occurred while getting LIST.\n"
- msgstr "Hubo un error obteniendo LIST.\n"
- #: src/imap.c:1655
- msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
- msgstr "no puedo crear el buzón: LIST falló\n"
- #: src/imap.c:1677
- msgid "can't create mailbox\n"
- msgstr "no puedo crear el buzón\n"
- #: src/imap.c:1720
- msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
- msgstr ""
- "El nuevo nombre de la carpeta no debe contener el separador del espacio de "
- "nombres"
- #: src/imap.c:1752
- #, c-format
- msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
- msgstr "no puedo renombrar el buzón: %s a %s\n"
- #: src/imap.c:1814
- msgid "can't delete mailbox\n"
- msgstr "no se puede borrar el buzón\n"
- # FIXME: s/envoltorio/.../
- #: src/imap.c:1852
- msgid "can't get envelope\n"
- msgstr "no se puede obtener el el envoltorio\n"
- #: src/imap.c:1860
- msgid "error occurred while getting envelope.\n"
- msgstr "Hubo un error obteniendo el envoltorio.\n"
- #: src/imap.c:1882
- #, c-format
- msgid "can't parse envelope: %s\n"
- msgstr "no se puede interpretar el envoltorio: %s\n"
- #: src/imap.c:1940
- #, c-format
- msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
- msgstr "No se puede establecer la sesión IMAP4 con: %s\n"
- #: src/imap.c:1962
- #, c-format
- msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
- msgstr "No se puede conectar al servidor IMAP4: %s:%d\n"
- #: src/imap.c:1969
- #, c-format
- msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
- msgstr "No se puede establecer la sesión IMAP4 con: %s:%d\n"
- #: src/imap.c:2059
- msgid "can't get namespace\n"
- msgstr "no se puede obtener el espacio de nombres\n"
- #: src/imap.c:2493
- #, c-format
- msgid "can't select folder: %s\n"
- msgstr "No se puede seleccionar la carpeta: %s\n"
- #: src/imap.c:2633
- msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
- msgstr "La autentificación IMAP4 ha fallado.\n"
- # FIXME
- #: src/imap.c:2650
- msgid "IMAP4 login failed.\n"
- msgstr "Ha fallado el login IMAP4.\n"
- #: src/imap.c:2970
- #, c-format
- msgid "can't append %s to %s\n"
- msgstr "no se puede añadir %s a %s\n"
- #: src/imap.c:3019
- #, c-format
- msgid "can't append message to %s\n"
- msgstr "no se puede añadir el mensaje a %s\n"
- #: src/imap.c:3101
- #, c-format
- msgid "can't copy %s to %s\n"
- msgstr "no se puede copiar %s a %s\n"
- #: src/imap.c:3151
- #, c-format
- msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
- msgstr "error durante la orden IMAP: STORE %s %s\n"
- #: src/imap.c:3168
- msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
- msgstr "error durante la orden IMAP: EXPUNGE\n"
- #: src/imap.c:3181
- msgid "error while imap command: CLOSE\n"
- msgstr "error durante la orden IMAP: CLOSE\n"
- #: src/imap.c:3438
- #, c-format
- msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
- msgstr "iconv no puede convertir UTF-7 a %s\n"
- #: src/imap_gtk.c:53 src/mh_gtk.c:50
- msgid "/Create _new folder..."
- msgstr "/Crear _nueva carpeta..."
- #: src/imap_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:51
- msgid "/_Rename folder..."
- msgstr "/_Renombrar carpeta..."
- #: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:52
- msgid "/M_ove folder..."
- msgstr "/M_over carpeta..."
- #: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:53
- msgid "/_Delete folder"
- msgstr "/_Borrar carpeta"
- #: src/imap_gtk.c:58
- msgid "/Down_load messages"
- msgstr "/Descargar mensajes"
- #: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:55
- msgid "/_Check for new messages"
- msgstr "/_Compropar si hay mensajes nuevos"
- #: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:56
- msgid "/R_ebuild folder tree"
- msgstr "/R_econstruir árbol de carpetas"
- #: src/imap_gtk.c:63
- msgid "/IMAP4 _account settings"
- msgstr "/Configuración de la cuent_a IMAP4"
- #: src/imap_gtk.c:64
- msgid "/Remove _IMAP4 account"
- msgstr "/Eliminar cuenta _IMAP4"
- #: src/imap_gtk.c:127
- msgid ""
- "Input the name of new folder:\n"
- "(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
- " append `/' at the end of the name)"
- msgstr ""
- "Introduzca el nombre de la nueva carpeta:\n"
- "(si quiere crear una carpeta para almacenar subcarpetas,\n"
- " añada `/' al final del nombre)"
- #: src/imap_gtk.c:130 src/mh_gtk.c:120
- msgid "NewFolder"
- msgstr "NuevaCarpeta"
- #: src/imap_gtk.c:136 src/mh_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:225
- #, c-format
- msgid "`%c' can't be included in folder name."
- msgstr "No se puede usar `%c' en el nombre de la carpeta."
- #: src/imap_gtk.c:146 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:136 src/mh_gtk.c:232
- #, c-format
- msgid "The folder `%s' already exists."
- msgstr "La carpeta `%s' ya existe."
- #: src/imap_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:142
- #, c-format
- msgid "Can't create the folder `%s'."
- msgstr "No se puede crear la carpeta `%s'."
- #: src/imap_gtk.c:175 src/mh_gtk.c:216
- #, c-format
- msgid "Input new name for `%s':"
- msgstr "Introduzca el nuevo nombre para `%s':"
- #: src/imap_gtk.c:176 src/mh_gtk.c:217
- msgid "Rename folder"
- msgstr "Renombrar carpeta"
- #: src/imap_gtk.c:203 src/mh_gtk.c:242
- msgid ""
- "The folder could not be renamed.\n"
- "The new folder name is not allowed."
- msgstr ""
- "No se pudo renombrar la carpeta.\n"
- "El nuevo nombre no está permitido."
- #: src/imap_gtk.c:264
- #, c-format
- msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
- msgstr "¿Borrar realmente la cuenta IMAP `%s'?"
- #: src/imap_gtk.c:265
- msgid "Delete IMAP4 account"
- msgstr "Borrar cuenta IMAP4"
- #: src/imap_gtk.c:310 src/mh_gtk.c:167
- #, c-format
- msgid ""
- "All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
- "Do you really want to delete?"
- msgstr ""
- "Se borrarán todas las carpetas y mensajes bajo `%s'.\n"
- "¿Quiere realmente eliminarlos?"
- #: src/imap_gtk.c:312 src/mh_gtk.c:169
- msgid "Delete folder"
- msgstr "Borrar carpeta"
- #: src/imap_gtk.c:330 src/mh_gtk.c:187
- #, c-format
- msgid "Can't remove the folder `%s'."
- msgstr "No se puede eliminar la carpeta `%s'."
- #: src/imap_gtk.c:374 src/news_gtk.c:308
- msgid "Offline"
- msgstr "Desconectado"
- #: src/imap_gtk.c:375 src/news_gtk.c:309
- msgid "You are offline. Go online?"
- msgstr "Esta desconectado. ¿Conectar?"
- #: src/imap_gtk.c:392 src/news_gtk.c:326
- #, c-format
- msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
- msgstr "Hubo algún error al descargar los mensajes en `%s'."
- #: src/import.c:130
- msgid "Import"
- msgstr "Importar"
- #: src/import.c:149
- msgid "Specify target mbox file and destination folder."
- msgstr "Especifique fichero mbox y carpeta de destino."
- #: src/import.c:159
- msgid "Importing file:"
- msgstr "Importando fichero:"
- #: src/import.c:164
- msgid "Destination dir:"
- msgstr "Directorio destino:"
- #: src/import.c:222
- msgid "Select importing file"
- msgstr "Seleccionar fichero a importar"
- #: src/importldif.c:189
- msgid "Please specify address book name and file to import."
- msgstr "Especifique el nombre de la agenda y el fichero a importar."
- #: src/importldif.c:192
- msgid "Select and rename LDIF field names to import."
- msgstr "Seleccione y renombre los campos LDIF a importar."
- #: src/importldif.c:195
- msgid "File imported."
- msgstr "Fichero importado."
- #: src/importldif.c:449 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
- msgid "Please select a file."
- msgstr "Seleccione un fichero."
- #: src/importldif.c:455 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
- msgid "Address book name must be supplied."
- msgstr "Debe proporcionar un nombre de agenda de direcciones."
- #: src/importldif.c:470
- msgid "Error reading LDIF fields."
- msgstr "Error leyendo los campos LDIF."
- #: src/importldif.c:493
- msgid "LDIF file imported successfully."
- msgstr "Fichero LDIF importado con éxito."
- #: src/importldif.c:605
- msgid "Select LDIF File"
- msgstr "Seleccionar fichero LDIF"
- #: src/importldif.c:701
- msgid ""
- "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
- "file data."
- msgstr ""
- "Especifique el nombre para la agenda que será creada a partir de los datos "
- "del fichero LDIF."
- #: src/importldif.c:707
- msgid "File Name"
- msgstr "Nombre del fichero"
- #: src/importldif.c:718
- msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
- msgstr "La especificación completa del fichero LDIF a importar."
- #: src/importldif.c:727
- msgid "Select the LDIF file to import."
- msgstr "Seleccione el fichero LDIF a importar."
- #: src/importldif.c:764
- msgid "R"
- msgstr "R"
- #: src/importldif.c:765 src/summaryview.c:452
- msgid "S"
- msgstr "E"
- #: src/importldif.c:766
- msgid "LDIF Field Name"
- msgstr "Nombre de campo LDIF"
- #: src/importldif.c:767
- msgid "Attribute Name"
- msgstr "Nombre de atributo"
- #: src/importldif.c:822
- msgid "LDIF Field"
- msgstr "Campo LDIF"
- #: src/importldif.c:834
- msgid "Attribute"
- msgstr "Atributo"
- #: src/importldif.c:845
- msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
- msgstr "El campo LDIF puede renombrarse al nombre del atributo de usuario."
- #: src/importldif.c:850
- msgid "???"
- msgstr "???"
- #: src/importldif.c:868
- msgid ""
- "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
- "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
- "automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
- "(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
- "anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
- "below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
- "field for import."
- msgstr ""
- "Elija el campo LDIF que será renombrado o seleccionado para importar en la "
- "lista superior. Los campos reservados (con una marca en la columna \"R\"), "
- "se importan automáticamente y no se pueden renombrar. Un click en la columna "
- "de selección (\"S\") marcará el campo a importar. Un click en cualquier "
- "parte de la fila seleccionara el campo para renombrarlo en el campo que "
- "aparece debajo de la lista. Doble click en cualquier parte de la fila y "
- "también será seleccionado el campo para importar."
- #: src/importldif.c:880
- msgid "Select for Import"
- msgstr "Seleccionar para importar"
- #: src/importldif.c:886
- msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
- msgstr "Seleccionar el campo LDIF para importarlo a la agenda."
- #: src/importldif.c:889
- msgid " Modify "
- msgstr " Modificar "
- #: src/importldif.c:895
- msgid "This button will update the list above with the data supplied."
- msgstr "Este botón actualizará la lista superior con los datos proporcionados."
- #: src/importldif.c:968
- msgid "Records Imported :"
- msgstr "Registros importados :"
- #: src/importldif.c:999
- msgid "Import LDIF file into Address Book"
- msgstr "Importar fichero LDIF a la agenda"
- #: src/importmutt.c:143
- msgid "Error importing MUTT file."
- msgstr "Error importando el fichero de MUTT."
- #: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:328 src/importpine.c:171
- #: src/importpine.c:329
- msgid "Please select a file to import."
- msgstr "Seleccione el fichero a importar."
- #: src/importmutt.c:185
- msgid "Select MUTT File"
- msgstr "Seleccionar fichero MUTT"
- #: src/importmutt.c:239
- msgid "Import MUTT file into Address Book"
- msgstr "Importar fichero MUTT a la agenda"
- #: src/importpine.c:143
- msgid "Error importing Pine file."
- msgstr "Error importando el fichero de Pine."
- #: src/importpine.c:185
- msgid "Select Pine File"
- msgstr "Seleccionar fichero Pine"
- #: src/importpine.c:239
- msgid "Import Pine file into Address Book"
- msgstr "Importar fichero Pine a la agenda"
- #: src/inc.c:382
- msgid "Retrieving new messages"
- msgstr "Obteniendo nuevos mensajes"
- #: src/inc.c:429
- msgid "Standby"
- msgstr "En espera"
- #: src/inc.c:556 src/inc.c:607
- msgid "Cancelled"
- msgstr "Cancelado"
- #: src/inc.c:567
- msgid "Retrieving"
- msgstr "Recuperando"
- #: src/inc.c:576
- #, c-format
- msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
- msgstr "Hecho (%d mensaje(s) (%s) recibido(s))"
- #: src/inc.c:580
- msgid "Done (no new messages)"
- msgstr "Hecho (no hay mensajes nuevos)"
- #: src/inc.c:586
- msgid "Connection failed"
- msgstr "Conexión fallida"
- #: src/inc.c:590
- msgid "Auth failed"
- msgstr "Authorización fallida"
- #: src/inc.c:594 src/prefs_summary_column.c:76
- msgid "Locked"
- msgstr "Bloqueado"
- #: src/inc.c:604 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:244
- msgid "Timeout"
- msgstr "Tiempo límite"
- #: src/inc.c:683
- #, c-format
- msgid "Finished (%d new message(s))"
- msgstr "Finalizado (%d mensaje(s) nuevo(s))"
- #: src/inc.c:686
- msgid "Finished (no new messages)"
- msgstr "Finalizado (no hay mensajes nuevos)"
- #: src/inc.c:695
- msgid "Some errors occurred while getting mail."
- msgstr "Hubo algunos errores obteniendo el correo."
- #: src/inc.c:736
- #, c-format
- msgid "%s: Retrieving new messages"
- msgstr "%s: Recuperando nuevos mensajes"
- #: src/inc.c:755
- #, c-format
- msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
- msgstr "Conectando al servidor POP3: %s..."
- #: src/inc.c:765
- #, c-format
- msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
- msgstr "No se puede conectar al servirdor POP3: %s:%d\n"
- #: src/inc.c:772
- #, c-format
- msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
- msgstr "No se puede conectar al servirdor POP3: %s:%d"
- #: src/inc.c:853 src/send_message.c:462
- msgid "Authenticating..."
- msgstr "Autentificando..."
- #: src/inc.c:854
- #, c-format
- msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
- msgstr "Obteniendo mensajes de %s (%s) ..."
- #: src/inc.c:860
- msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
- msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (STAT)..."
- #: src/inc.c:864
- msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
- msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (LAST)..."
- #: src/inc.c:868
- msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
- msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (UIDL)..."
- #: src/inc.c:872
- msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
- msgstr "Obteniendo el tamaño de nuevos mensajes (LIST)..."
- #: src/inc.c:882
- #, c-format
- msgid "Deleting message %d"
- msgstr "Borrando mensaje %d"
- #: src/inc.c:889 src/send_message.c:480
- msgid "Quitting"
- msgstr "Saliendo"
- #: src/inc.c:914
- #, c-format
- msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
- msgstr "Recuperando mensaje (%d / %d) (%s / %s)"
- #: src/inc.c:935
- #, c-format
- msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
- msgstr "Recuperando (%d mensaje(s) (%s) recibido(s))"
- #: src/inc.c:1088
- msgid "Connection failed."
- msgstr "La conexión ha fallado."
- #: src/inc.c:1091
- #, c-format
- msgid "Connection to %s:%d failed."
- msgstr "Ha fallado la conexión con %s:%d."
- #: src/inc.c:1096
- msgid "Error occurred while processing mail."
- msgstr "Ocurrió un error mientras se procesaba el correo."
- #: src/inc.c:1101
- #, c-format
- msgid ""
- "Error occurred while processing mail:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Ocurrió un error procesando el correo:\n"
- "%s"
- #: src/inc.c:1107
- msgid "No disk space left."
- msgstr "No hay espacio libre en disco."
- #: src/inc.c:1112
- msgid "Can't write file."
- msgstr "No se puede escribir el fichero."
- #: src/inc.c:1117
- msgid "Socket error."
- msgstr "Error de socket."
- #: src/inc.c:1120
- #, c-format
- msgid "Socket error on connection to %s:%d."
- msgstr "Error de socket conectando con %s:%d."
- #: src/inc.c:1125 src/send_message.c:605
- msgid "Connection closed by the remote host."
- msgstr "Conexión cerrada por la máquina remota."
- #: src/inc.c:1128
- #, c-format
- msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
- msgstr "Conexión con %s:%d cerrada por la máquina remota."
- #: src/inc.c:1133
- msgid "Mailbox is locked."
- msgstr "El buzón está bloqueado."
- #: src/inc.c:1137
- #, c-format
- msgid ""
- "Mailbox is locked:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "El buzón está bloqueado:\n"
- "%s"
- #: src/inc.c:1143 src/send_message.c:590
- msgid "Authentication failed."
- msgstr "Autentificación fallida."
- #: src/inc.c:1148 src/send_message.c:593
- #, c-format
- msgid ""
- "Authentication failed:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "La autentificación falló:\n"
- "%s"
- #: src/inc.c:1153 src/send_message.c:609
- msgid "Session timed out."
- msgstr "Excedido el tiempo límite de la sesión."
- #: src/inc.c:1156
- #, c-format
- msgid "Connection to %s:%d timed out."
- msgstr "La conexión con %s:%d excedió el límite de tiempo."
- #: src/inc.c:1191
- msgid "Incorporation cancelled\n"
- msgstr "Incorporación cancelada\n"
- #: src/ldif.c:838
- msgid "Nick Name"
- msgstr "Apodo"
- #: src/main.c:153 src/main.c:162
- #, c-format
- msgid ""
- "File `%s' already exists.\n"
- "Can't create folder."
- msgstr ""
- "El fichero `%s' ya existe.\n"
- "No puedo crear la carpeta."
- #: src/main.c:277
- msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
- msgstr "g_thread no está soportado por glib.\n"
- #: src/main.c:584
- #, c-format
- msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
- msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]...\n"
- #: src/main.c:587
- msgid " --compose [address] open composition window"
- msgstr " --compose [dirección] abre la ventana de edición"
- #: src/main.c:588
- msgid ""
- " --attach file1 [file2]...\n"
- " open composition window with specified files\n"
- " attached"
- msgstr ""
- " --attach fich1 [fich2]...\n"
- " abre la ventana de composición con los ficheros\n"
- " especificados como adjuntos"
- #: src/main.c:591
- msgid " --receive receive new messages"
- msgstr " --receive recive los mensajes nuevos"
- #: src/main.c:592
- msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
- msgstr " --receive-all recibe nuevos para todas las cuentas"
- #: src/main.c:593
- msgid " --send send all queued messages"
- msgstr " --send enviar todos los mensajes en la cola"
- #: src/main.c:594
- msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
- msgstr " --status [carpeta]... muestra el número total de mensajes"
- #: src/main.c:595
- msgid ""
- " --status-full [folder]...\n"
- " show the status of each folder"
- msgstr ""
- " --status-full [carpeta]...\n"
- " muestra el estado de cada carpeta"
- #: src/main.c:597
- msgid " --online switch to online mode"
- msgstr " --online cambiar a modo de trabajo con conexión"
- #: src/main.c:598
- msgid " --offline switch to offline mode"
- msgstr " --offline cambiar a modo de trabajo sin conexión"
- #: src/main.c:599
- msgid " --debug debug mode"
- msgstr " --debug modo de depuración"
- #: src/main.c:600
- msgid " --help display this help and exit"
- msgstr " --help presenta esta ayuda y finaliza"
- #: src/main.c:601
- msgid " --version output version information and exit"
- msgstr " --version da la información de la versión y finaliza"
- #: src/main.c:602
- msgid " --config-dir output configuration directory"
- msgstr " --config-dir muestra el directorio del configuración"
- #: src/main.c:639 src/summaryview.c:5075
- #, c-format
- msgid "Processing (%s)..."
- msgstr "Procesando (%s)..."
- #: src/main.c:642
- msgid "top level folder"
- msgstr "carpeta superior"
- #: src/main.c:703
- msgid "Really quit?"
- msgstr "¿Salir realmente?"
- #: src/main.c:704
- msgid "Composing message exists."
- msgstr "Existen mensajes en composición."
- #: src/main.c:705
- msgid "Draft them"
- msgstr "A borrador"
- #: src/main.c:705
- msgid "Discard them"
- msgstr "Descartarlos"
- #: src/main.c:705
- msgid "Don't quit"
- msgstr "No salir"
- #: src/main.c:719
- msgid "Queued messages"
- msgstr "Mensajes en cola"
- #: src/main.c:720
- msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
- msgstr "Hay mensajes sin enviar en la cola. ¿Salir ahora?"
- #: src/main.c:965 src/toolbar.c:1873
- msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
- msgstr "Ocurrieron algunos errores enviando los mensajes en la cola."
- #: src/mainwindow.c:443
- msgid "/_File/_Add mailbox"
- msgstr "/_Fichero/_Añadir buzón"
- #: src/mainwindow.c:444
- msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
- msgstr "/_Fichero/_Añadir buzón/MH..."
- #: src/mainwindow.c:446
- msgid "/_File/Change folder order"
- msgstr "/_Fichero/Cambiar orden de carpetas"
- #: src/mainwindow.c:448
- msgid "/_File/_Import mbox file..."
- msgstr "/_Fichero/I_mportar fichero mbox..."
- #: src/mainwindow.c:449
- msgid "/_File/_Export to mbox file..."
- msgstr "/_Fichero/_Exportar a fichero mbox..."
- #: src/mainwindow.c:450
- msgid "/_File/_Export selected to mbox file..."
- msgstr "/_Fichero/_Exportar seleccionada a fichero mbox..."
- #: src/mainwindow.c:453
- msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
- msgstr "/_Fichero/Vaciar _todas las papeleras"
- #: src/mainwindow.c:455 src/messageview.c:155
- msgid "/_File/_Save as..."
- msgstr "/_Fichero/_Salvar como..."
- #: src/mainwindow.c:456 src/messageview.c:156
- msgid "/_File/_Print..."
- msgstr "/_Fichero/_Imprimir"
- #: src/mainwindow.c:458
- msgid "/_File/_Work offline"
- msgstr "/_Fichero/_Trabajar sin conexión"
- #: src/mainwindow.c:461
- msgid "/_File/E_xit"
- msgstr "/_Fichero/Sali_r"
- #: src/mainwindow.c:466
- msgid "/_Edit/Select _thread"
- msgstr "/_Editar/Seleccionar _hilo"
- #: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:164
- msgid "/_Edit/_Find in current message..."
- msgstr "/_Edición/_Buscar en el mensaje actual..."
- #: src/mainwindow.c:470
- msgid "/_Edit/_Search folder..."
- msgstr "/_Edición/_Buscar en carpeta..."
- #: src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:167 src/summaryview.c:443
- msgid "/_View"
- msgstr "/_Ver"
- #: src/mainwindow.c:472
- msgid "/_View/Show or hi_de"
- msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar"
- #: src/mainwindow.c:473
- msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
- msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Árbol de carpetas"
- #: src/mainwindow.c:475
- msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
- msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Vista de mensaje"
- #: src/mainwindow.c:477
- msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
- msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas"
- #: src/mainwindow.c:479
- msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
- msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/Iconos _y texto"
- #: src/mainwindow.c:481
- msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
- msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/_Iconos"
- #: src/mainwindow.c:483
- msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
- msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/_Texto"
- #: src/mainwindow.c:485
- msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
- msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/_Ocultar"
- #: src/mainwindow.c:487
- msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
- msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Barra de estado"
- #: src/mainwindow.c:489 src/mainwindow.c:492 src/mainwindow.c:521
- #: src/mainwindow.c:545 src/mainwindow.c:645 src/mainwindow.c:649
- #: src/messageview.c:267
- msgid "/_View/---"
- msgstr "/_Ver/---"
- #: src/mainwindow.c:490
- msgid "/_View/Separate f_older tree"
- msgstr "/_Ver/Separar árb_ol de carpetas"
- #: src/mainwindow.c:491
- msgid "/_View/Separate m_essage view"
- msgstr "/_Ver/Separar vista de m_ensajes"
- #: src/mainwindow.c:493
- msgid "/_View/_Sort"
- msgstr "/_Ver/_Ordenar"
- #: src/mainwindow.c:494
- msgid "/_View/_Sort/by _number"
- msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _número"
- #: src/mainwindow.c:495
- msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
- msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _tamaño"
- #: src/mainwindow.c:496
- msgid "/_View/_Sort/by _date"
- msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _fecha"
- #: src/mainwindow.c:497
- msgid "/_View/_Sort/by _from"
- msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _remitente"
- #: src/mainwindow.c:498
- msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
- msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _destinatario"
- #: src/mainwindow.c:499
- msgid "/_View/_Sort/by _subject"
- msgstr "/_Ver/_Ordenar/por as_unto"
- #: src/mainwindow.c:500
- msgid "/_View/_Sort/by _color label"
- msgstr "/_Ver/_Ordenar/por color de _etiqueta"
- #: src/mainwindow.c:502
- msgid "/_View/_Sort/by _mark"
- msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _marca"
- #: src/mainwindow.c:503
- msgid "/_View/_Sort/by _status"
- msgstr "/_Ver/_Ordenar/por e_stado"
- #: src/mainwindow.c:504
- msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
- msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _adjunto"
- #: src/mainwindow.c:506
- msgid "/_View/_Sort/by score"
- msgstr "/_Ver/_Ordenar/por tamaño"
- #: src/mainwindow.c:507
- msgid "/_View/_Sort/by locked"
- msgstr "/_Ver/_Ordenar/por bloqueado"
- #: src/mainwindow.c:508
- msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
- msgstr "/_Ver/_Ordenar/N_o ordenar"
- #: src/mainwindow.c:509 src/mainwindow.c:512
- msgid "/_View/_Sort/---"
- msgstr "/_Ver/_Ordenar/---"
- #: src/mainwindow.c:510
- msgid "/_View/_Sort/Ascending"
- msgstr "/_Ver/_Ordenar/Ascendente"
- #: src/mainwindow.c:511
- msgid "/_View/_Sort/Descending"
- msgstr "/_Ver/_Ordenar/Descendente"
- #: src/mainwindow.c:513
- msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
- msgstr "/_Ver/_Ordenar/Atraer _por asunto"
- #: src/mainwindow.c:515
- msgid "/_View/Th_read view"
- msgstr "/_Ver/_Vista jerárquica"
- #: src/mainwindow.c:516
- msgid "/_View/E_xpand all threads"
- msgstr "/_Ver/E_xpandir todos los hilos"
- #: src/mainwindow.c:517
- msgid "/_View/Co_llapse all threads"
- msgstr "/_Ver/Co_lapsar todos los hilos"
- #: src/mainwindow.c:518
- msgid "/_View/_Hide read messages"
- msgstr "/_Ver/_Esconder los mensajes leídos"
- #: src/mainwindow.c:519
- msgid "/_View/Set displayed _items..."
- msgstr "/_Ver/Elementos v_isibles..."
- #: src/mainwindow.c:522
- msgid "/_View/_Go to"
- msgstr "/_Ver/_Ir a"
- #: src/mainwindow.c:523
- msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
- msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje a_nterior"
- #: src/mainwindow.c:524
- msgid "/_View/_Go to/_Next message"
- msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje s_iguiente"
- #: src/mainwindow.c:525 src/mainwindow.c:530 src/mainwindow.c:533
- #: src/mainwindow.c:538 src/mainwindow.c:543
- msgid "/_View/_Go to/---"
- msgstr "/_Ver/_Ir a/---"
- #: src/mainwindow.c:526
- msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
- msgstr "/_Ver/_Ir a/_Anterior sin leer"
- #: src/mainwindow.c:528
- msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
- msgstr "/_Ver/_Ir a/_Siguiente sin leer"
- #: src/mainwindow.c:531
- msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
- msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje nue_vo anterior"
- #: src/mainwindow.c:532
- msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
- msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje n_uevo siguiente"
- #: src/mainwindow.c:534
- msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
- msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje marcado a_nterior"
- #: src/mainwindow.c:536
- msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
- msgstr "/_Ver/_Ir a/Siguiente mensaje marcado"
- #: src/mainwindow.c:539
- msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
- msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje etiquetado anterior"
- #: src/mainwindow.c:541
- msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
- msgstr "/_Ver/_Ir a/Siguiente mensaje etiquetado"
- #: src/mainwindow.c:544
- msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
- msgstr "/_Ver/_Ir a/_Ir a otra carpeta"
- #: src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:170
- msgid "/_View/_Code set/---"
- msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/---"
- #: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:174
- msgid "/_View/_Code set"
- msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos"
- #: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:175
- msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
- msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/_Autodetectar"
- #: src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:178
- msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
- msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
- #: src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:182
- msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
- msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Unicode (_UTF-8)"
- #: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:186
- msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
- msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Europeo Occidental (ISO-8859-_1)"
- #: src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:188
- msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
- msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Europeo Occidental (ISO-8859-_15)"
- #: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:192
- msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
- msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Centroeuropeo (ISO-8859-_2)"
- #: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:195
- msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
- msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Báltico (ISO-8859-13)"
- #: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:197
- msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
- msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Báltico (ISO-8859-_4)"
- #: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:200
- msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
- msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Griego (ISO-8859-_7)"
- #: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:203
- msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
- msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Turco (ISO-8859-_9)"
- #: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:206
- msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
- msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Cirílico (ISO-8859-_5)"
- #: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:208
- msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
- msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Cirílico (KOI8-_R)"
- #: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:210
- msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-U)"
- msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Cirílico (KOI8-U)"
- #: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:212
- msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
- msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Cirílico (Windows-1251)"
- #: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:216
- msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
- msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Japonés (ISO-2022-_JP)"
- #: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:219
- msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
- msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Japonés (ISO-2022-JP-2)"
- #: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:222
- msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
- msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Japonés (_EUC-JP)"
- #: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:224
- msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
- msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Japonés (_Shift__JIS)"
- #: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:228
- msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
- msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Chino simplificado (_GB2312)"
- #: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:230
- msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
- msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Chino tradicional (_Big5)"
- #: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:232
- msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
- msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Chino tradicional (EUC-_TW)"
- #: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:234
- msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
- msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Chino (ISO-2022-_CN)"
- #: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:237
- msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
- msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Coreano (EUC-_KR)"
- #: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:239
- msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
- msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Coreano (ISO-2022-KR)"
- #: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:242
- msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
- msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Tailandés (TIS-620)"
- #: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:244
- msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
- msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Tailandés (Windows-874)"
- #: src/mainwindow.c:630 src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:252
- #: src/messageview.c:258
- msgid "/_View/Decode/---"
- msgstr "/_Ver/Decodificar/---"
- #: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:255
- msgid "/_View/Decode"
- msgstr "/_Ver/Decodificar"
- #: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:256
- msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
- msgstr "/_Ver/Decodificar/_Autodetectar"
- #: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:259
- msgid "/_View/Decode/_8bit"
- msgstr "/_Ver/Decodificar/_8bit"
- #: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:260
- msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
- msgstr "/_Ver/Decodificar/_Quoted printable"
- #: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:261
- msgid "/_View/Decode/_Base64"
- msgstr "/_Ver/Decodificar/_Base64"
- #: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:262
- msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
- msgstr "/_Ver/Decodificar/_Uuencode"
- #: src/mainwindow.c:646 src/summaryview.c:444
- msgid "/_View/Open in new _window"
- msgstr "/_Ver/Abrir en ventana _nueva"
- #: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:268
- msgid "/_View/Mess_age source"
- msgstr "/_Ver/Fuente del mens_aje"
- #: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:269
- msgid "/_View/Show all _headers"
- msgstr "/_Ver/Mostrar todas las ca_beceras"
- #: src/mainwindow.c:650
- msgid "/_View/_Update summary"
- msgstr "/_Ver/_Actualizar resumen"
- #: src/mainwindow.c:653
- msgid "/_Message/Recei_ve"
- msgstr "/_Mensaje/Reci_bir"
- #: src/mainwindow.c:654
- msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
- msgstr "/_Mensaje/Reci_bir/De la cuenta _actual"
- #: src/mainwindow.c:656
- msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
- msgstr "/_Mensaje/Reci_bir/De _todas las cuentas"
- #: src/mainwindow.c:658
- msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
- msgstr "/_Mensaje/Reci_bir/_Cancelar la recepción"
- #: src/mainwindow.c:660
- msgid "/_Message/Recei_ve/---"
- msgstr "/_Mensaje/Reci_bir/---"
- #: src/mainwindow.c:661
- msgid "/_Message/_Send queued messages"
- msgstr "/_Mensaje/_Enviar mensajes en cola"
- #: src/mainwindow.c:663
- msgid "/_Message/Compose a_n email message"
- msgstr "/_Mensaje/Componer _nuevo mensaje"
- #: src/mainwindow.c:664
- msgid "/_Message/Compose a news message"
- msgstr "/_Mensaje/Componer una noticia"
- #: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:275
- msgid "/_Message/_Reply"
- msgstr "/_Mensaje/_Responder"
- #: src/mainwindow.c:666
- msgid "/_Message/Repl_y to"
- msgstr "/_Mensaje/Respon_der a"
- #: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:276
- msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
- msgstr "/_Mensaje/Respon_der a/A _todos"
- #: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:278
- msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
- msgstr "/_Mensaje/Respon_der a/Al _remitente"
- #: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:280
- msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
- msgstr "/_Mensaje/Respon_der a/A la _lista de correo"
- #: src/mainwindow.c:671
- msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
- msgstr "/_Mensaje/_Reenviar y responder a"
- #: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:283
- msgid "/_Message/_Forward"
- msgstr "/_Mensaje/Ree_nviar"
- #: src/mainwindow.c:674
- msgid "/_Message/Redirect"
- msgstr "/_Mensaje/Redirigir"
- #: src/mainwindow.c:676
- msgid "/_Message/M_ove..."
- msgstr "/_Mensaje/M_over..."
- #: src/mainwindow.c:677
- msgid "/_Message/_Copy..."
- msgstr "/_Mensaje/_Copiar..."
- #: src/mainwindow.c:678
- msgid "/_Message/_Delete"
- msgstr "/_Mensaje/_Borrar"
- #: src/mainwindow.c:679
- msgid "/_Message/Cancel a news message"
- msgstr "/_Mensaje/Cancelar una noticia"
- #: src/mainwindow.c:681
- msgid "/_Message/_Mark"
- msgstr "/_Mensaje/_Marcar"
- #: src/mainwindow.c:682
- msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
- msgstr "/_Mensaje/_Marcar/_Marcar"
- #: src/mainwindow.c:683
- msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
- msgstr "/_Mensaje/_Marcar/_Desmarcar"
- #: src/mainwindow.c:684
- msgid "/_Message/_Mark/---"
- msgstr "/_Mensaje/_Marcar/---"
- #: src/mainwindow.c:685
- msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
- msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar como no leído"
- #: src/mainwindow.c:686
- msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
- msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar como leído"
- #: src/mainwindow.c:688
- msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
- msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar todo como leído"
- #: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:288
- msgid "/_Message/Re-_edit"
- msgstr "/_Mensaje/Re_editar"
- #: src/mainwindow.c:693
- msgid "/_Tools/_Address book..."
- msgstr "/_Herramientas/_Agenda de direcciones..."
- #: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:292
- msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
- msgstr "/_Herramientas/Añadir _remitente a la agenda"
- #: src/mainwindow.c:696
- msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
- msgstr "/_Herramientas/_Recopilar direcciones"
- #: src/mainwindow.c:697
- msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
- msgstr "/_Herramientas/_Recopilar direcciones/De la _carpeta..."
- #: src/mainwindow.c:699
- msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
- msgstr "/_Herramientas/_Recopilar direcciones/De los _mensajes..."
- #: src/mainwindow.c:702
- msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
- msgstr "/_Herramientas/_Filtrar todos los mensajes en la carpeta"
- #: src/mainwindow.c:704
- msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
- msgstr "/_Herramientas/_Filtrar los mensajes seleccionados"
- #: src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:295
- msgid "/_Tools/_Create filter rule"
- msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado"
- #: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:297
- msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
- msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/_Automáticamente"
- #: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:299
- msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
- msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/Basada en _Desde"
- #: src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:301
- msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
- msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/Basada en _Para"
- #: src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:303
- msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
- msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/Basada en el _Asunto"
- #: src/mainwindow.c:715
- msgid "/_Tools/_Create processing rule"
- msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de procesamiento"
- #: src/mainwindow.c:716
- msgid "/_Tools/_Create processing rule/_Automatically"
- msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de procesamiento/_Automáticamente"
- #: src/mainwindow.c:718
- msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _From"
- msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de procesamiento/Basada en _Desde"
- #: src/mainwindow.c:720
- msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _To"
- msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de procesamiento/Basada en _Para"
- #: src/mainwindow.c:722
- msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _Subject"
- msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de procesamiento/Basada en el _Asunto"
- #: src/mainwindow.c:727
- msgid "/_Tools/_Check for new messages in all folders"
- msgstr "/_Herramientas/_Comprobar mensajes nuevos en todas las carpetas"
- #: src/mainwindow.c:729
- msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
- msgstr "/_Herramientas/_Borrar los mensajes repetidos"
- #: src/mainwindow.c:731
- msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
- msgstr ""
- "/_Herramientas/_Borrar los mensajes repetidos/En la carpeta seleccionada"
- #: src/mainwindow.c:733
- msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
- msgstr "/_Herramientas/_Borrar los mensajes repetidos/En todas las carpetas"
- #: src/mainwindow.c:736
- msgid "/_Tools/E_xecute"
- msgstr "/_Herramientas/E_jecutar"
- #: src/mainwindow.c:739
- msgid "/_Tools/SSL certi_ficates..."
- msgstr "/_Herramientas/Certi_ficados SSL..."
- #: src/mainwindow.c:743
- msgid "/_Tools/_Log window"
- msgstr "/_Herramientas/_Ventana de traza"
- #: src/mainwindow.c:745
- msgid "/_Configuration"
- msgstr "/_Configuración"
- #: src/mainwindow.c:746
- msgid "/_Configuration/C_hange current account"
- msgstr "/_Configuración/_Cambiar cuenta actual"
- #: src/mainwindow.c:748
- msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
- msgstr "/_Configuración/_Preferencias de la cuenta actual..."
- #: src/mainwindow.c:750
- msgid "/_Configuration/Create _new account..."
- msgstr "/_Configuración/Crear _nueva cuenta..."
- #: src/mainwindow.c:752
- msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
- msgstr "/_Configuración/_Editar cuentas..."
- #: src/mainwindow.c:754
- msgid "/_Configuration/---"
- msgstr "/_Configuración/---"
- #: src/mainwindow.c:755
- msgid "/_Configuration/_Preferences..."
- msgstr "/_Configuración/_Preferencias..."
- #: src/mainwindow.c:757
- msgid "/_Configuration/Pre-processing..."
- msgstr "/_Configuración/Pre-procesamiento..."
- #: src/mainwindow.c:759
- msgid "/_Configuration/Post-processing..."
- msgstr "/_Configuración/Post-procesamiento..."
- #: src/mainwindow.c:761
- msgid "/_Configuration/_Filtering..."
- msgstr "/_Configuración/_Filtrado..."
- #: src/mainwindow.c:763
- msgid "/_Configuration/_Templates..."
- msgstr "/_Configuración/_Plantillas..."
- #: src/mainwindow.c:764
- msgid "/_Configuration/_Actions..."
- msgstr "/_Configuración/_Acciones..."
- #: src/mainwindow.c:765
- msgid "/_Configuration/Plugins..."
- msgstr "/_Configuración/Módulos..."
- #: src/mainwindow.c:768
- msgid "/_Help/_Manual (Local)"
- msgstr "/_Ayuda/_Manual (Local)"
- #: src/mainwindow.c:769
- msgid "/_Help/_Manual (Sylpheed Doc Homepage)"
- msgstr "_Ayuda/_Manual (Página de Sylpheed Doc)"
- #: src/mainwindow.c:771
- msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
- msgstr "/_Ayuda/_FAQ (Local)"
- #: src/mainwindow.c:772
- msgid "/_Help/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
- msgstr "/_Ayuda/_FAQ (Página de Sylpheed Doc)"
- #: src/mainwindow.c:774
- msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
- msgstr "/_Ayuda/_Claws FAQ (Documentación de Claws)"
- #: src/mainwindow.c:776
- msgid "/_Help/---"
- msgstr "/_Ayuda/---"
- #: src/mainwindow.c:900
- msgid "You are online. Click the icon to go offline"
- msgstr "Esta conectado. Pulse en el icono para desconectarse"
- #: src/mainwindow.c:904
- msgid "You are offline. Click the icon to go online"
- msgstr "Esta desconectado. Pulse en el icono para conectarse"
- #: src/mainwindow.c:921
- msgid "Select account"
- msgstr "Seleccionar cuenta"
- #: src/mainwindow.c:1258 src/mainwindow.c:1299 src/mainwindow.c:1327
- #: src/prefs_folder_item.c:534
- msgid "Untitled"
- msgstr "Sin título"
- #: src/mainwindow.c:1328
- msgid "none"
- msgstr "ninguna"
- #: src/mainwindow.c:1620
- msgid "Add mailbox"
- msgstr "Añadir buzón"
- #: src/mainwindow.c:1621
- msgid ""
- "Input the location of mailbox.\n"
- "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
- "scanned automatically."
- msgstr ""
- "Introduzca la localización del buzón.\n"
- "Si el buzón especificado ya existe será\n"
- "escaneado automáticamente."
- #: src/mainwindow.c:1627
- #, c-format
- msgid "The mailbox `%s' already exists."
- msgstr "El buzón `%s' ya existe."
- #: src/mainwindow.c:1632 src/setup.c:58
- msgid "Mailbox"
- msgstr "Correo"
- #: src/mainwindow.c:1637 src/setup.c:62
- msgid ""
- "Creation of the mailbox failed.\n"
- "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
- "there."
- msgstr ""
- "Falló la creación del buzón.\n"
- "Quizás ya existan los ficheros o no tenga permisos suficientes para "
- "escribir en el directorio."
- #: src/mainwindow.c:1977
- msgid "Sylpheed - Folder View"
- msgstr "Sylpheed - Árbol de carpetas"
- #: src/mainwindow.c:1999 src/messageview.c:431
- msgid "Sylpheed - Message View"
- msgstr "Sylpheed - Vista de mensaje"
- #: src/mainwindow.c:2391 src/plugins/trayicon/trayicon.c:333
- msgid "Exit"
- msgstr "Salir"
- #: src/mainwindow.c:2391 src/plugins/trayicon/trayicon.c:333
- msgid "Exit this program?"
- msgstr "¿Salir del programa?"
- #: src/mainwindow.c:2756
- msgid "Deleting duplicated messages..."
- msgstr "Borrando mensajes duplicados..."
- #: src/mainwindow.c:2790
- #, c-format
- msgid "Deleted %d duplicate message(s) in %d folders.\n"
- msgstr "Borrando %d mensaje(s) repetido(s) en %d carpetas.\n"
- #: src/mainwindow.c:2935 src/summaryview.c:3948
- msgid "Processing rules to apply before folder rules"
- msgstr "Reglas de procesamiento a aplicar antes de las de las carpetas"
- #: src/mainwindow.c:2943
- msgid "Processing rules to apply after folder rules"
- msgstr "Reglas de procesamiento a aplicar después de las de las carpetas"
- #: src/mainwindow.c:2951 src/summaryview.c:3957
- msgid "Filtering configuration"
- msgstr "Configuración de filtrado"
- #: src/matcher.c:1235 src/matcher.c:1236 src/matcher.c:1237 src/matcher.c:1238
- #: src/matcher.c:1239 src/matcher.c:1240 src/matcher.c:1241 src/matcher.c:1242
- msgid "(none)"
- msgstr "(ninguna)"
- #: src/message_search.c:88
- msgid "Find in current message"
- msgstr "Buscar en el mensaje actual"
- #: src/message_search.c:106
- msgid "Find text:"
- msgstr "Buscar texto:"
- #: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:542 src/summary_search.c:202
- msgid "Case sensitive"
- msgstr "Mayús./minús."
- #: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:208
- msgid "Backward search"
- msgstr "Buscar hacia atrás"
- #: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:318
- msgid "Search string not found."
- msgstr "Cadena no encontrada."
- #: src/message_search.c:190
- msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
- msgstr "Se llegó al principio del mensaje. ¿Seguir desde el final?"
- #: src/message_search.c:193
- msgid "End of message reached; continue from beginning?"
- msgstr "Se llegó al final del mensaje. ¿Seguir desde el principio?"
- #: src/message_search.c:196 src/summary_search.c:327
- msgid "Search finished"
- msgstr "Búsqueda concluida"
- #: src/messageview.c:272
- msgid "/_Message/Compose _new message"
- msgstr "/_Mensaje/Componer un mensaje _nuevo"
- #: src/messageview.c:284
- msgid "/_Message/For_ward as attachment"
- msgstr "/_Mensaje/Reenviar como a_djunto"
- #: src/messageview.c:286
- msgid "/_Message/Redirec_t"
- msgstr "/_Mensaje/Redirigi_r"
- #: src/messageview.c:305
- msgid "/_Tools/Create processing rule"
- msgstr "/_Herramientas/Crear regla de procesamiento"
- #: src/messageview.c:307
- msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
- msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de procesamiento/_Automáticamente"
- #: src/messageview.c:309
- msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
- msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de procesamiento/Basada en _Desde"
- #: src/messageview.c:311
- msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
- msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de procesamiento/Basada en _Para"
- #: src/messageview.c:313
- msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
- msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de procesamiento/Basada en el _Asunto"
- #: src/messageview.c:529
- msgid "<No Return-Path found>"
- msgstr "<No se encontró Return-Path>"
- #: src/messageview.c:537
- #, c-format
- msgid ""
- "The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
- "does not correspond to the return path:\n"
- "Notification address: %s\n"
- "Return path: %s\n"
- "It is advised to not to send the return receipt."
- msgstr ""
- "La dirección de notificación a la que se enviará el acuse de recibo\n"
- "no se corresponde con la dirección de retorno del mensaje:\n"
- "Dirección de notificación: %s\n"
- "Dirección de retorno: %s\n"
- "Se recomienda no enviar el acuse de recibo."
- #: src/messageview.c:545
- msgid "+Don't Send"
- msgstr "+No enviar"
- #: src/messageview.c:555
- msgid ""
- "This message is asking for a return receipt notification\n"
- "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
- "officially addressed to you.\n"
- "Receipt notification cancelled."
- msgstr ""
- "Este mensaje solicita una notificación de acuse de recibo\n"
- "pero de acuerdo con sus cabeceras 'Desde:' y 'Cc:' no fue\n"
- "oficialmente dirigido a usted.\n"
- "Notificación de acuse de recibo cancelada."
- #: src/messageview.c:982 src/mimeview.c:1140 src/summaryview.c:3341
- msgid "Save as"
- msgstr "Guardar como"
- #: src/messageview.c:987 src/mimeview.c:1019 src/summaryview.c:3346
- msgid "Overwrite"
- msgstr "Sobreescribir"
- #: src/messageview.c:988
- msgid "Overwrite existing file?"
- msgstr "¿Sobreescribir el fichero existente?"
- #: src/messageview.c:995 src/summaryview.c:3354 src/summaryview.c:3358
- #: src/summaryview.c:3375
- #, c-format
- msgid "Can't save the file `%s'."
- msgstr "No se puede guardar el fichero `%s'."
- #: src/messageview.c:1060
- msgid "This message asks for a return receipt."
- msgstr "Este mensaje solicita acuse de recibo."
- #: src/messageview.c:1061
- msgid "Send receipt"
- msgstr "Enviar acuse de recibo"
- #: src/messageview.c:1101
- msgid ""
- "This message has been partially retrieved,\n"
- "and has been deleted from the server."
- msgstr ""
- "Este mensaje se ha descargado parcialmente,\n"
- "y ha sido eliminado del servidor."
- #: src/messageview.c:1107
- #, c-format
- msgid ""
- "This message has been partially retrieved;\n"
- "it is %s."
- msgstr ""
- "Este mensaje se ha descargado parcialmente;\n"
- "es de %s."
- #: src/messageview.c:1111 src/messageview.c:1133
- msgid "Mark for download"
- msgstr "Marcar para descargar"
- #: src/messageview.c:1112 src/messageview.c:1124
- msgid "Mark for deletion"
- msgstr "Marcar para eliminar"
- #: src/messageview.c:1117
- #, c-format
- msgid ""
- "This message has been partially retrieved;\n"
- "it is %s and will be downloaded."
- msgstr ""
- "Este mensaje se ha descargado parcialmente;\n"
- "es de %s y será descargado."
- # RML To be consistent with previous one.
- #: src/messageview.c:1122 src/messageview.c:1135
- #: src/prefs_filtering_action.c:137
- msgid "Unmark"
- msgstr "Desmarca"
- #: src/messageview.c:1128
- #, c-format
- msgid ""
- "This message has been partially retrieved;\n"
- "it is %s and will be deleted."
- msgstr ""
- "Este mensaje se ha descargado parcialmente;\n"
- "es de %s y será eliminado."
- #: src/messageview.c:1202
- msgid "Return Receipt Notification"
- msgstr "Notificación de acuse de recibo"
- #: src/messageview.c:1203
- msgid ""
- "The message was sent to several of your accounts.\n"
- "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
- "notification:"
- msgstr ""
- "El mensaje fue enviado a varias de sus cuentas.\n"
- "Por favor, elija la cuenta que desea utilizar para enviar la notificación de "
- "acuse de recibo:"
- #: src/messageview.c:1207
- msgid "Send Notification"
- msgstr "Enviar notificación"
- #: src/messageview.c:1207
- msgid "+Cancel"
- msgstr "+Cancelar"
- #: src/messageview.c:1261 src/summaryview.c:3393 src/toolbar.c:169
- msgid "Print"
- msgstr "Imprimir"
- #: src/messageview.c:1262 src/summaryview.c:3394
- #, c-format
- msgid ""
- "Enter the print command line:\n"
- "(`%s' will be replaced with file name)"
- msgstr ""
- "Teclee la orden para imprimir:\n"
- "(`%s' será sustituido por el fichero)"
- #: src/messageview.c:1268 src/summaryview.c:3400
- #, c-format
- msgid ""
- "Print command line is invalid:\n"
- "`%s'"
- msgstr ""
- "El mandato de impresión no es válido:\n"
- "`%s'"
- #: src/mh.c:385
- #, c-format
- msgid "can't copy message %s to %s\n"
- msgstr "no puedo copiar el mensaje %s a %s\n"
- #: src/mh_gtk.c:58
- msgid "/Remove _mailbox"
- msgstr "/Eliminar _buzón"
- #: src/mh_gtk.c:308
- #, c-format
- msgid ""
- "Really remove the mailbox `%s' ?\n"
- "(The messages are NOT deleted from the disk)"
- msgstr ""
- "¿Eliminar realmente el buzón `%s'?\n"
- "(Los mensajes NO serán borrados del disco)"
- #: src/mh_gtk.c:310
- msgid "Remove mailbox"
- msgstr "Eliminar buzón"
- #: src/mimeview.c:153
- msgid "/_Open"
- msgstr "/_Abrir"
- #: src/mimeview.c:154
- msgid "/Open _with..."
- msgstr "/Abrir _con..."
- #: src/mimeview.c:155
- msgid "/_Display as text"
- msgstr "/_Ver como texto"
- #: src/mimeview.c:156
- msgid "/_Save as..."
- msgstr "/_Salvar como..."
- #: src/mimeview.c:157
- msgid "/Save _all..."
- msgstr "/S_alvar todo..."
- #: src/mimeview.c:196
- msgid "MIME Type"
- msgstr "Tipo MIME"
- #: src/mimeview.c:640
- msgid "Check"
- msgstr "Verificar"
- #: src/mimeview.c:645 src/mimeview.c:650 src/mimeview.c:655
- msgid "Full info"
- msgstr "Información completa"
- #: src/mimeview.c:660
- msgid "Check again"
- msgstr "Verificar de nuevo"
- #: src/mimeview.c:961 src/mimeview.c:1027 src/mimeview.c:1200
- #: src/mimeview.c:1230
- msgid "Can't save the part of multipart message."
- msgstr "No se puede guardar la parte del mensaje multipartes."
- #: src/mimeview.c:1017
- #, c-format
- msgid "Overwrite existing file '%s'?"
- msgstr "¿Sobreescribir el fichero existente '%s'?"
- #: src/mimeview.c:1054
- msgid "Select destination folder"
- msgstr "Seleccionar carpeta destino"
- #: src/mimeview.c:1061
- #, c-format
- msgid "`%s' is not a directory."
- msgstr "`%s' no es un directorio."
- #: src/mimeview.c:1240
- msgid "Open with"
- msgstr "Abrir con"
- #: src/mimeview.c:1241
- #, c-format
- msgid ""
- "Enter the command line to open file:\n"
- "(`%s' will be replaced with file name)"
- msgstr ""
- "Teclee la orden para abrir el fichero:\n"
- "(`%s' será sustituido por el fichero)"
- #: src/news.c:203
- #, c-format
- msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
- msgstr "creando la conexión NNTP con %s:%d ...\n"
- #: src/news.c:276
- #, c-format
- msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
- msgstr "la conexión NNTP con %s:%d se ha desconectado. Reconectando...\n"
- #: src/news.c:406
- msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
- msgstr "no se puede obtener la lista de grupos\n"
- #: src/news.c:519
- msgid "can't post article.\n"
- msgstr "no se puede enviar el artículo.\n"
- #: src/news.c:545
- #, c-format
- msgid "can't retrieve article %d\n"
- msgstr "no se puede obtener el artículo %d\n"
- #: src/news.c:594
- #, c-format
- msgid "can't select group: %s\n"
- msgstr "no se puede seleccionar el grupo: %s\n"
- #: src/news.c:807
- #, c-format
- msgid "can't set group: %s\n"
- msgstr "no se puede establecer el grupo: %s\n"
- #: src/news.c:815
- #, c-format
- msgid "invalid article range: %d - %d\n"
- msgstr "rango de artículos inválido: %d - %d\n"
- #: src/news.c:835
- #, c-format
- msgid "error occurred while getting %s.\n"
- msgstr "hubo un error obteniendo %s.\n"
- #: src/news.c:853
- #, c-format
- msgid "getting xover %d in %s...\n"
- msgstr "obteniendo xover %d en %s...\n"
- #: src/news.c:857 src/news.c:942
- msgid "can't get xover\n"
- msgstr "no se puede obtener xover\n"
- #: src/news.c:866 src/news.c:952
- msgid "error occurred while getting xover.\n"
- msgstr "hubo un error obteniendo xover.\n"
- #: src/news.c:872 src/news.c:965
- #, c-format
- msgid "invalid xover line: %s\n"
- msgstr "línea xover inválida: %s\n"
- #: src/news.c:887 src/news.c:906 src/news.c:984 src/news.c:1019
- msgid "can't get xhdr\n"
- msgstr "no se puede obtener xhdr\n"
- #: src/news.c:896 src/news.c:915 src/news.c:996 src/news.c:1031
- msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
- msgstr "hubo un error obteniendo xhdr.\n"
- #: src/news.c:938
- #, c-format
- msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
- msgstr "obteniendo xover %d - %d en %s...\n"
- #: src/news_gtk.c:50
- msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
- msgstr "/_Suscribirse a un grupo de noticias..."
- #: src/news_gtk.c:51
- msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
- msgstr "/Des_uscribir"
- #: src/news_gtk.c:53
- msgid "/Down_load"
- msgstr "/Des_cargar"
- #: src/news_gtk.c:57
- msgid "/News _account settings"
- msgstr "/Configuración de la cuent_a de noticias"
- #: src/news_gtk.c:58
- msgid "/Remove _news account"
- msgstr "/Eliminar cuenta de _noticias"
- #: src/news_gtk.c:204
- #, c-format
- msgid "Really unsubscribe newsgroup `%s'?"
- msgstr "¿Desuscribirse realmente del grupo `%s'?"
- #: src/news_gtk.c:205
- msgid "Unsubscribe newsgroup"
- msgstr "Desuscribir grupo de noticias"
- #: src/news_gtk.c:253
- #, c-format
- msgid "Really delete news account `%s'?"
- msgstr "¿Borrar realmente la cuenta de noticias `%s'?"
- #: src/news_gtk.c:254
- msgid "Delete news account"
- msgstr "Borrar cuenta de noticias"
- #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
- msgid "ClamAV: scanning message..."
- msgstr "ClamAV: inspeccionando mensaje..."
- #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:233
- #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:249
- msgid "Clam AntiVirus"
- msgstr "Antivirus Clam"
- #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:238
- msgid ""
- "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
- "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
- "\n"
- "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
- "saved in a specially designated folder.\n"
- "\n"
- "This plugin only contains the actual function for scanning and deleting or "
- "moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin "
- "too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
- msgstr ""
- "Este módulo usa el antivirus Clam para inspeccionar todos los mensajes "
- "recibidos de una cuenta IMAP, LOCAL o POP.\n"
- "\n"
- "Cuando se encuentra algún virus en un adjunto se puede eliminar o guardar en "
- "una carpeta destinada al efecto.\n"
- "\n"
- "Este módulo sólo contiene la función de inspección y borrado o movimiento "
- "del mensaje. Probablemente querrá cargar también el módulo de interfaz de "
- "usuario GTK+, si no tendrá que escribir manualmente la configuración.\n"
- #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:94
- msgid "Enable virus scanning"
- msgstr "Habilitar detección de virus"
- #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:108
- msgid "Scan archive contents"
- msgstr "Inspeccionar el contenido de los archivos"
- #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
- msgid "Maximum attachment size"
- msgstr "Tamaño máximo del adjunto"
- #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:139
- msgid "MB"
- msgstr "Mb"
- #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:143
- msgid "Save infected messages"
- msgstr "Guardar los mensajes infectados"
- #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:156
- msgid "Save folder"
- msgstr "Carpeta para guardarlos"
- #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:170
- #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:179
- msgid "Leave empty to use the default trash folder"
- msgstr "Dejar vacío para usar la Papelera primaria"
- #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:248
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:461
- msgid "Filtering"
- msgstr "Filtrando"
- #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:275
- msgid "Clam AntiVirus GTK"
- msgstr "Antivirus Clam GTK"
- #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:280
- msgid ""
- "This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
- "\n"
- "You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
- "Clam AntiVirus.\n"
- "\n"
- "With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
- "scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
- "attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
- "mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected "
- "mail will be saved.\n"
- msgstr ""
- "Este módulo proporciona la página de preferencias del módulo Antivirus "
- "Clam.\n"
- "\n"
- "Encontrará las opciones en la ventana Otras preferencias, bajo Filtrado/"
- "Antivirus Clam.\n"
- "\n"
- "Con este módulo puede habilitar la detección de virus, la inspección del "
- "contenido de adjuntos, el tamaño máximo del adjunto a verificar (si es mayor "
- "el adjunto no será verificado), configurar si los correos infectados deben "
- "recibirse (activo por omisión) y seleccionar la carpeta donde serán "
- "guardados los correos infectados.\n"
- #: src/plugins/demo/demo.c:71
- msgid "Demo"
- msgstr "Demostración"
- #: src/plugins/demo/demo.c:76
- msgid ""
- "This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs "
- "a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
- "\n"
- "It is not really useful"
- msgstr ""
- "Este módulo es sólo una demostración de como escribir módulos para Sylpheed. "
- "Instala un enlace para una nueva traza y la escribe en la salida estándar.\n"
- "\n"
- "No es realmente útil"
- #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:73
- #: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:152 src/prefs_ext_prog.c:265
- #: src/prefs_msg_colors.c:373
- msgid "Message View"
- msgstr "Vista de mensaje"
- #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74
- msgid "Dillo Browser"
- msgstr "Navegador Dillo"
- #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:112
- msgid "Do not load remote links in mails"
- msgstr "No cargar los enlaces remotos de los correos"
- #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:118
- msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
- msgstr "Equivalente a la opción '--local' de Dillo"
- #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:120
- msgid "You can still load remote links by reloading the page"
- msgstr "Puede aún cargar los enlaces remotos recargando la página"
- #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:127
- msgid "Full window mode (hide controls)"
- msgstr "Modo ventana completa (ocultar controles)"
- #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
- msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
- msgstr "Equivalente a la opción '--fullwindow' de Dillo"
- #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:195
- msgid "Dillo HTML Viewer"
- msgstr "Visor HTML Dillo"
- #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:200
- msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
- msgstr "Este módulo muestra el correo HTML usando el navegador Dillo."
- #: src/plugins/image_viewer/plugin.c:58
- #: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:153
- msgid "Image Viewer"
- msgstr "Visor de imágenes"
- #: src/plugins/image_viewer/plugin.c:63
- msgid "This plugin uses either gdk-pixbuf or imlib to display attached images."
- msgstr "Este módulo usa gdk-pixbuf o imlib para mostrar las imágenes adjuntas."
- #: src/plugins/image_viewer/viewer.c:340
- msgid "Filename:"
- msgstr "Nombre:"
- #: src/plugins/image_viewer/viewer.c:347
- msgid "Filesize:"
- msgstr "Tamaño:"
- #: src/plugins/image_viewer/viewer.c:368
- msgid "Load Image"
- msgstr "Cargar imagen"
- #: src/plugins/image_viewer/viewer.c:374
- msgid "Content-Type:"
- msgstr "Content-Type:"
- #: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:78
- msgid "Automatically display attached images"
- msgstr "Mostrar las imágenes adjuntas automáticamente"
- #: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:85
- msgid ""
- "Resize attached images by default\n"
- "(Clicking image toggles scaling)"
- msgstr ""
- "Redimensionar las imágenes adjuntas por omisión\n"
- "(Pulsando en la imagen (des)activa el escalado)"
- #: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163
- msgid "MathML Viewer"
- msgstr "Visor MathML"
- #: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:168
- msgid ""
- "This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
- "(Content-Type: text/mathml)"
- msgstr ""
- "Este módulo usa el contenedor GtkMathView para mostrar adjuntos MathML "
- "(Content-Type: text/mathml)"
- #: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:86
- msgid "Passphrase"
- msgstr "Frase contraseña"
- #: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:257
- msgid "[no user id]"
- msgstr "[sin id usuario]"
- #: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:261
- #, c-format
- msgid ""
- "%sPlease enter the passphrase for:\n"
- "\n"
- " %.*s \n"
- "(%.*s)\n"
- msgstr ""
- "%sIntroduzca la frase contraseña para:\n"
- "\n"
- " %.*s \n"
- "(%.*s)\n"
- #: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:265
- msgid ""
- "Bad passphrase! Try again...\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "¡Contraseña errónea! Intentelo de nuevo...\n"
- "\n"
- #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:62
- msgid "PGP/MIME"
- msgstr "PGP/MIME"
- #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:67
- msgid ""
- "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
- "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
- "\n"
- "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
- "\n"
- "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
- msgstr ""
- "Este módulo gestiona los correos firmados y/o encriptados con PGP/MIME. "
- "Puede desencriptar correos, comprobar firmas o firmar y encriptar sus "
- "propios correos.\n"
- "\n"
- "El módulo utiliza la librería GPGME como encapsulación de GnuPG.\n"
- "\n"
- "GPGME es copyright 2001 por Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
- #: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:121
- msgid "Store passphrase in memory"
- msgstr "Almacenar la contraseña en memoria"
- #: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:128
- msgid "Automatically check signatures"
- msgstr "Verificar firmas automáticamente"
- #: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:136
- msgid "Grab input while entering a passphrase"
- msgstr "Capturar la entrada al introducir la contraseña"
- #: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:145
- msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
- msgstr "Mostrar un aviso al inicio si GnuPG no funciona"
- #: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:158
- msgid "Expire after"
- msgstr "Caduca despues de"
- #: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:173
- msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
- msgstr "Estableciendolo a '0' guarda la contraseña durante toda la sesión"
- #: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:178 src/prefs_common.c:1042
- msgid "minute(s)"
- msgstr "minuto(s)"
- #: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:274
- msgid "Sign key"
- msgstr "Clave para firmar"
- #: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:307
- msgid "Use default GnuPG key"
- msgstr "Usar la clave GnuPG por omisión"
- #: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:314
- msgid "Select key by your email address"
- msgstr "Seleccionar clave en base a la dirección de correo"
- #: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:321
- msgid "Specify key manually"
- msgstr "Especificar la clave manualmente"
- #: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:328
- msgid "User or key ID:"
- msgstr "Usuario o ID de clave:"
- #: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:496 src/prefs_account.c:945
- msgid "Privacy"
- msgstr "Privacidad"
- #: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:497
- msgid "GPG"
- msgstr "GPG"
- #: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:103
- #, c-format
- msgid "Please select key for `%s'"
- msgstr "Seleccione clave para `%s'"
- #: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:106
- #, c-format
- msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
- msgstr "Recogiendo info para `%s' ... %c"
- #: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:273
- msgid "Select Keys"
- msgstr "Seleccione teclas"
- #: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:300
- msgid "Key ID"
- msgstr "ID tecla"
- #: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:303
- msgid "Val"
- msgstr "Val"
- #: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:323
- msgid " List all keys "
- msgstr " Listar todas las claves "
- #: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:331
- msgid "Select"
- msgstr "Seleccionar"
- #: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:333 src/prefs_common.c:942
- msgid "Other"
- msgstr "Otras"
- #: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:453
- msgid "Add key"
- msgstr "Añadir clave"
- #: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:454
- msgid "Enter another user or key ID:"
- msgstr "Teclee otro usuario o ID-clave:"
- #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:99
- msgid "Undefined"
- msgstr "Indefinida"
- #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:101 src/prefs_common.c:1074
- #: src/prefs_common.c:1193
- msgid "Never"
- msgstr "Nunca"
- #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:103
- msgid "Marginal"
- msgstr "Marginal"
- #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:107
- msgid "Ultimate"
- msgstr "Máxima"
- #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:127
- #, c-format
- msgid "Valid signature by %s (Trust: %s)"
- msgstr "Firma válida de %s (Confianza: %s)"
- #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:132
- msgid "The signature has expired"
- msgstr "La firma ha caducado"
- #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:134
- msgid "The key that was used to sign this part has expired"
- msgstr "La clave usada para firmar esta parte ha caducado"
- #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:136
- msgid "Not all signatures are valid"
- msgstr "No todas las firmas son válidas"
- #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:138
- msgid "This signature is invalid"
- msgstr "Esta firma es inválida"
- #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:140
- msgid "You have no key to verify this signature"
- msgstr "No tiene clave para verificar esta firma"
- #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:142 src/privacy.c:150 src/privacy.c:169
- msgid "No signature found"
- msgstr "No se encontró firma"
- #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:144
- msgid "An error occured"
- msgstr "Ocurrió algún error"
- #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:146
- msgid "The signature has not been checked"
- msgstr "La firma no ha sido comprobada"
- #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:170
- #, c-format
- msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
- msgstr "Firma realizada el %s usando %s ID de clave %s\n"
- #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:179
- #, c-format
- msgid "Good signature from \"%s\"\n"
- msgstr "Firma válida de \"%s\"\n"
- #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:184
- #, c-format
- msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
- msgstr "Firma caducada de \"%s\"\n"
- #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:189
- #, c-format
- msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
- msgstr "Firma INVÁLIDA de \"%s\"\n"
- #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:200
- #, c-format
- msgid " aka \"%s\"\n"
- msgstr " alias \"%s\"\n"
- #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:205
- #, c-format
- msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
- msgstr "Huella de clave primaria: %s\n"
- #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:216
- #, c-format
- msgid "Signature expires %s\n"
- msgstr "La firma caduca el %s\n"
- #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:218
- #, c-format
- msgid "Signature expired %s\n"
- msgstr "La firma caducó el %s\n"
- #: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:353
- msgid ""
- "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
- "OpenPGP support disabled."
- msgstr ""
- "GnuPG no esta adecuadamente instalado o necesita actualizarse.\n"
- "Soporte de OpenPGP deshabilitado."
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:183
- msgid "SpamAssassin: filtering message..."
- msgstr "SpamAssassin: filtrando mensaje..."
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:323
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:462
- msgid "SpamAssassin"
- msgstr "SpamAssassin"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:328
- msgid ""
- "This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
- "account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
- "Server (spamd) running somewhere.\n"
- "\n"
- "When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
- "special folder.\n"
- "\n"
- "This plugin only contains the actual function for filtering and deleting or "
- "moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, "
- "otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
- msgstr ""
- "Este módulo comprueba el correo basura (spam) en todos los mensajes "
- "recibidos desde una cuenta POP usando un servidor SpamAssassin. Necesitará "
- "un servidor SpamAssassin (spamd) ejecutándose en alguna máquina.\n"
- "\n"
- "Cuando un mensaje se identifica como spam se puede borrar o puede guardarse "
- "en una carpeta especial.\n"
- "\n"
- "Este módulo solo contiene la función de filtrado y borrado o movimiento del "
- "mensaje. Probablemente desee también cargar un módulo de interfaz de "
- "usuario, si no deberá escribir manualmente la configuración de este módulo.\n"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:77
- msgid "Disabled"
- msgstr "Deshabilitado"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:78
- msgid "Localhost"
- msgstr "Máquina local"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
- msgid "TCP"
- msgstr "TCP"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
- msgid "Unix Socket"
- msgstr "Socket Unix"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:177
- msgid "Transport"
- msgstr "Transporte"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:184
- msgid "spamd "
- msgstr "spamd "
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:221
- msgid "Hostname or IP address of spamd server"
- msgstr "Nombre o dirección IP del servidor spamd"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:224
- msgid ":"
- msgstr ":"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:234
- msgid "Port of spamd server"
- msgstr "Puerto del servidor spamd"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:241
- msgid "Path of Unix socket"
- msgstr "Ruta al socket Unix"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:264
- msgid ""
- "Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
- "be aborted and the message will be handled as not spam."
- msgstr ""
- "Tiempo permitido para la comprobación. Si la comprobación dura más ésta será "
- "cancelada y el mensaje tratado como si no fuera spam."
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:268
- msgid "s"
- msgstr "seg."
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:275
- msgid "Save Spam"
- msgstr "Guardar spam"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:289
- msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
- msgstr "Guardar correos identificados como spam en una carpeta"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:305
- msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
- msgstr "Tamaño máximo permitido del mensaje para tener que comprobarlo"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:309
- msgid "kB"
- msgstr "Kb"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:316
- msgid "Save Folder"
- msgstr "Guardar en carpeta"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:331
- msgid ""
- "Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
- "folder"
- msgstr ""
- "Carpeta que se usará para guardar el spam. Dejar vacío para usar la Papelera "
- "primaria"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
- msgid "..."
- msgstr " ..."
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:340
- msgid "Maximum Size"
- msgstr "Tamaño máximo"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:488
- msgid "SpamAssassin GTK"
- msgstr "SpamAssassin GTK"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:493
- msgid ""
- "This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
- "\n"
- "You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
- "SpamAssassin.\n"
- "\n"
- "With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
- "server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
- "the message is larger it will not be checked), configure whether spam mail "
- "should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will "
- "be saved.\n"
- msgstr ""
- "Este módulo proporciona una página de preferencias para el módulo "
- "SpamAssassin.\n"
- "\n"
- "Encontrará las opciones en ventana Otras preferencias bajo Filtrado/"
- "SpamAssassin.\n"
- "\n"
- "Con este módulo puede habilitar el filtrado, cambiar la máquina y el puerto "
- "del servidor SpamAssassin, establecer el tamaño máximo del mensaje a "
- "comprobar (si es mayor el mensaje no se verificará), configurar si el spam "
- "debe ser recibido (por omisión lo será) y seleccionar la carpeta donde el "
- "spam será guardado.\n"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:86
- msgid "/_Get"
- msgstr "/_Recibir"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:87
- msgid "/Get _All"
- msgstr "/Recibir _todo"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:89
- msgid "/_Email"
- msgstr "/_Correo"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:90
- msgid "/Open A_ddressbook"
- msgstr "/_Agenda de direcciones"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:92
- msgid "/E_xit Sylpheed"
- msgstr "/_Salir de Sylpheed"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:288
- msgid "Trayicon"
- msgstr "Icono en bandeja"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:293
- msgid ""
- "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
- "have new or unread mail.\n"
- "\n"
- "The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
- "letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
- msgstr ""
- "Este módulo coloca el icono de un buzón en la bandeja de notificación que "
- "indica si tiene correo nuevo o no leído.\n"
- "\n"
- "El buzón aparece vacío si no tiene correo sin leer, si no mostrará una "
- "carta. Un consejo flotante muestra el nº de correos nuevos, sin leer y total."
- #: src/pop.c:150
- msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
- msgstr "No se encontro en el saludo la marca de tiempo APOP necesaria\n"
- #: src/pop.c:157
- msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
- msgstr "Error de sintaxis en la marca de tiempo del saludo\n"
- #: src/pop.c:183 src/pop.c:210
- msgid "POP3 protocol error\n"
- msgstr "Error del protocolo POP3\n"
- #: src/pop.c:256
- #, c-format
- msgid "invalid UIDL response: %s\n"
- msgstr "respuesta UIDL inválida: %s\n"
- #: src/pop.c:765
- #, c-format
- msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
- msgstr "POP3: Borrando mensaje expirado %d\n"
- #: src/pop.c:780
- #, c-format
- msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
- msgstr "POP3: Saltándose mensaje %d (%d bytes)\n"
- #: src/pop.c:812
- msgid "mailbox is locked\n"
- msgstr "el buzón está bloqueado\n"
- #: src/pop.c:815
- msgid "Session timeout\n"
- msgstr "Excedido el tiempo límite de la sesión\n"
- #: src/pop.c:834
- msgid "command not supported\n"
- msgstr "orden no soportada\n"
- #: src/pop.c:839
- msgid "error occurred on POP3 session\n"
- msgstr "hubo un error en la sesión POP3\n"
- #: src/pop.c:1033
- msgid "TOP command unsupported\n"
- msgstr "orden TOP no soportada\n"
- #: src/prefs_account.c:626
- #, c-format
- msgid "Account%d"
- msgstr "Cuenta%d"
- #: src/prefs_account.c:901
- msgid "Preferences for new account"
- msgstr "Preferencias para una nueva cuenta"
- #: src/prefs_account.c:903
- #, c-format
- msgid "%s - Account preferences"
- msgstr "%s - Preferencias de la cuenta"
- #: src/prefs_account.c:939 src/prefs_common.c:928
- msgid "Receive"
- msgstr "Recibir"
- #: src/prefs_account.c:943 src/prefs_common.c:932 src/prefs_folder_item.c:784
- #: src/prefs_spelling.c:361 src/prefs_wrapping.c:155
- msgid "Compose"
- msgstr "Componer"
- #: src/prefs_account.c:948
- msgid "SSL"
- msgstr "SSL"
- #: src/prefs_account.c:951
- msgid "Advanced"
- msgstr "Avanzadas"
- #: src/prefs_account.c:1030
- msgid "Name of account"
- msgstr "Nombre de cuenta"
- #: src/prefs_account.c:1039
- msgid "Set as default"
- msgstr "Marcar como primaria"
- #: src/prefs_account.c:1043
- msgid "Personal information"
- msgstr "Información personal"
- #: src/prefs_account.c:1052
- msgid "Full name"
- msgstr "Nombre completo"
- #: src/prefs_account.c:1058
- msgid "Mail address"
- msgstr "Dirección de correo"
- #: src/prefs_account.c:1064
- msgid "Organization"
- msgstr "Organización"
- #: src/prefs_account.c:1088
- msgid "Server information"
- msgstr "Información del servidor"
- #: src/prefs_account.c:1109 src/prefs_account.c:1315 src/prefs_account.c:1947
- msgid "POP3"
- msgstr "POP3"
- #: src/prefs_account.c:1111 src/prefs_account.c:1447 src/prefs_account.c:1964
- msgid "IMAP4"
- msgstr "IMAP4"
- #: src/prefs_account.c:1113
- msgid "News (NNTP)"
- msgstr "Noticias (NNTP)"
- #: src/prefs_account.c:1115
- msgid "Local mbox file"
- msgstr "Fichero mbox local"
- #: src/prefs_account.c:1117
- msgid "None (SMTP only)"
- msgstr "Ninguno (sólo SMTP)"
- #: src/prefs_account.c:1137
- msgid "This server requires authentication"
- msgstr "Este servidor requiere autentificación"
- #: src/prefs_account.c:1144
- msgid "Authenticate on connect"
- msgstr "Autentificación al conectar"
- #: src/prefs_account.c:1189
- msgid "News server"
- msgstr "Servidor de news"
- #: src/prefs_account.c:1195
- msgid "Server for receiving"
- msgstr "Servidor de recepción"
- #: src/prefs_account.c:1201
- msgid "Local mailbox"
- msgstr "Buzón local"
- #: src/prefs_account.c:1208
- msgid "SMTP server (send)"
- msgstr "Servidor SMTP (enviar)"
- #: src/prefs_account.c:1216
- msgid "Use mail command rather than SMTP server"
- msgstr "Usar mandato para correo en vez de servidor SMTP"
- #: src/prefs_account.c:1225
- msgid "command to send mails"
- msgstr "orden para enviar los correos"
- #: src/prefs_account.c:1232 src/prefs_account.c:1612
- msgid "User ID"
- msgstr "Usuario"
- #: src/prefs_account.c:1238 src/prefs_account.c:1621
- msgid "Password"
- msgstr "Contraseña"
- #: src/prefs_account.c:1323
- msgid "Use secure authentication (APOP)"
- msgstr "Utilizar autentificación segura (APOP)"
- #: src/prefs_account.c:1326
- msgid "Remove messages on server when received"
- msgstr "Eliminar mensajes del servidor recibidos"
- #: src/prefs_account.c:1337
- msgid "Remove after"
- msgstr "Eliminar después de"
- #: src/prefs_account.c:1346
- msgid "days"
- msgstr "días"
- #: src/prefs_account.c:1363
- msgid "(0 days: remove immediately)"
- msgstr "(0 días: borrar inmediatamente)"
- #: src/prefs_account.c:1370
- msgid "Download all messages on server"
- msgstr "Descargar todos los mensajes del servidor"
- #: src/prefs_account.c:1376
- msgid "Receive size limit"
- msgstr "Límite de tamaño al recibir"
- #: src/prefs_account.c:1383
- msgid "KB"
- msgstr "Kb"
- #: src/prefs_account.c:1395
- msgid "Default inbox"
- msgstr "Buzón primario"
- #: src/prefs_account.c:1418
- msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
- msgstr "(Los mensajes sin filtrar se guardarán en esta carpeta)"
- #: src/prefs_account.c:1423
- msgid "Maximum number of articles to download"
- msgstr "Número máximo de artículos a descargar"
- #: src/prefs_account.c:1442
- msgid "unlimited if 0 is specified"
- msgstr "sin límite si se especifica 0"
- #: src/prefs_account.c:1458 src/prefs_account.c:1582
- msgid "Authentication method"
- msgstr "Método de autentificación"
- #: src/prefs_account.c:1468 src/prefs_account.c:1592 src/prefs_common.c:1284
- msgid "Automatic"
- msgstr "Automático"
- #: src/prefs_account.c:1475
- msgid "Filter messages on receiving"
- msgstr "Filtrar mensajes al recibir"
- #: src/prefs_account.c:1479
- msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
- msgstr "`Recibir todo' comprueba si hay nuevos mensajes en esta cuenta"
- #: src/prefs_account.c:1539
- msgid "Add Date"
- msgstr "Añadir fecha"
- #: src/prefs_account.c:1540
- msgid "Generate Message-ID"
- msgstr "Generar Message-ID"
- #: src/prefs_account.c:1547
- msgid "Add user-defined header"
- msgstr "Añadir cabecera de usuario"
- #: src/prefs_account.c:1549 src/prefs_common.c:1784
- msgid " Edit... "
- msgstr " Editar... "
- #: src/prefs_account.c:1559
- msgid "Authentication"
- msgstr "Autentificación"
- #: src/prefs_account.c:1567
- msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
- msgstr "Autentificación SMTP (SMTP AUTH)"
- #: src/prefs_account.c:1643
- msgid ""
- "If you leave these entries empty, the same\n"
- "user ID and password as receiving will be used."
- msgstr ""
- "Si dejas estos campos vacíos, se utilizará el mismo\n"
- "ID de usuario y contraseña usados para la recepción."
- #: src/prefs_account.c:1652
- msgid "Authenticate with POP3 before sending"
- msgstr "Autentificación con POP3 antes de enviar"
- #: src/prefs_account.c:1667
- msgid "POP authentication timeout: "
- msgstr "Tiempo límite para autentificación POP: "
- #: src/prefs_account.c:1676
- msgid "minutes"
- msgstr "minutos"
- #: src/prefs_account.c:1723 src/prefs_account.c:1768 src/toolbar.c:428
- msgid "Signature"
- msgstr "Firma"
- #: src/prefs_account.c:1731
- msgid "Insert signature automatically"
- msgstr "Insertar firma automáticamente"
- #: src/prefs_account.c:1736
- msgid "Signature separator"
- msgstr "Separador de firma"
- #: src/prefs_account.c:1758
- msgid "Command output"
- msgstr "Salida de la orden"
- #: src/prefs_account.c:1776
- msgid "Automatically set the following addresses"
- msgstr "Establecer las siguientes direcciones automáticamente"
- #: src/prefs_account.c:1785 src/prefs_filtering_action.c:1117
- #: src/prefs_matcher.c:145 src/prefs_matcher.c:1729 src/quote_fmt.c:49
- msgid "Cc"
- msgstr "Cc"
- #: src/prefs_account.c:1798
- msgid "Bcc"
- msgstr "Bcc"
- #: src/prefs_account.c:1811
- msgid "Reply-To"
- msgstr "Responder a"
- #: src/prefs_account.c:1861
- msgid "Default privacy system"
- msgstr "Sistema de privacidad por omisión"
- #: src/prefs_account.c:1870
- msgid "Encrypt message by default"
- msgstr "Encriptar el mensaje por omisión"
- #: src/prefs_account.c:1872
- msgid "Sign message by default"
- msgstr "Firmar el mensaje por omisión"
- #: src/prefs_account.c:1874
- msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
- msgstr "Guardar en claro los mensajes enviados encriptados"
- #: src/prefs_account.c:1955 src/prefs_account.c:1972 src/prefs_account.c:1988
- msgid "Don't use SSL"
- msgstr "No usar SSL"
- #: src/prefs_account.c:1958
- msgid "Use SSL for POP3 connection"
- msgstr "Usar SSL para la conexión POP3"
- #: src/prefs_account.c:1961 src/prefs_account.c:1978 src/prefs_account.c:2012
- msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
- msgstr "Usar la orden STARTTLS para abrir la sesión SSL"
- #: src/prefs_account.c:1975
- msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
- msgstr "Usar SSL para la conexión IMAP4"
- #: src/prefs_account.c:1981
- msgid "NNTP"
- msgstr "NNTP"
- #: src/prefs_account.c:1996
- msgid "Use SSL for NNTP connection"
- msgstr "Usar SSL para la conexión NNTP"
- #: src/prefs_account.c:1998
- msgid "Send (SMTP)"
- msgstr "Enviar (SMTP)"
- #: src/prefs_account.c:2006
- msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
- msgstr "No usar SSL (pero usar STARTTLS si es necesario)"
- #: src/prefs_account.c:2009
- msgid "Use SSL for SMTP connection"
- msgstr "Usar SSL para la conexión SMTP"
- #: src/prefs_account.c:2020
- msgid "Use non-blocking SSL"
- msgstr "Usar SSL no-bloqueante"
- #: src/prefs_account.c:2032
- msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
- msgstr "(Desactive esto si tiene problemas de conexión con SSL)"
- #: src/prefs_account.c:2156
- msgid "Specify SMTP port"
- msgstr "Puerto SMTP"
- #: src/prefs_account.c:2162
- msgid "Specify POP3 port"
- msgstr "Puerto POP3"
- #: src/prefs_account.c:2168
- msgid "Specify IMAP4 port"
- msgstr "Puerto IMAP4"
- #: src/prefs_account.c:2174
- msgid "Specify NNTP port"
- msgstr "Puerto NNTP"
- #: src/prefs_account.c:2179
- msgid "Specify domain name"
- msgstr "Nombre del dominio"
- #: src/prefs_account.c:2189
- msgid "Use command to communicate with server"
- msgstr "Usar orden para comunicarse con el servidor"
- #: src/prefs_account.c:2197
- msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
- msgstr "Marcar los mensajes cruzados como leídos y de color:"
- #: src/prefs_account.c:2211
- msgid "IMAP server directory"
- msgstr "Directorio del servidor IMAP4"
- #: src/prefs_account.c:2265
- msgid "Put sent messages in"
- msgstr "Poner mensajes enviados en"
- #: src/prefs_account.c:2267
- msgid "Put draft messages in"
- msgstr "Poner borradores de mensajes en"
- #: src/prefs_account.c:2269
- msgid "Put deleted messages in"
- msgstr "Poner mensajes borrados en"
- #: src/prefs_account.c:2333
- msgid "Account name is not entered."
- msgstr "No se especificó el nombre de la cuenta."
- #: src/prefs_account.c:2337
- msgid "Mail address is not entered."
- msgstr "No se especificó la dirección de correo."
- #: src/prefs_account.c:2344
- msgid "SMTP server is not entered."
- msgstr "No se especificó el servidor SMTP."
- #: src/prefs_account.c:2349
- msgid "User ID is not entered."
- msgstr "No se especificó el usuario."
- #: src/prefs_account.c:2354
- msgid "POP3 server is not entered."
- msgstr "No se especificó el servidor POP3."
- #: src/prefs_account.c:2359
- msgid "IMAP4 server is not entered."
- msgstr "No se especificó el servidor IMAP4."
- #: src/prefs_account.c:2364
- msgid "NNTP server is not entered."
- msgstr "No se especificó el servidor NNTP."
- #: src/prefs_account.c:2370
- msgid "local mailbox filename is not entered."
- msgstr "no se especificó el nombre de fichero del buzón local."
- #: src/prefs_account.c:2376
- msgid "mail command is not entered."
- msgstr "no se especificó el mandato de correo."
- #: src/prefs_account.c:2613
- #, c-format
- msgid "Unsupported (%s)"
- msgstr "No soportado (%s)"
- #: src/prefs_actions.c:167
- msgid "Actions configuration"
- msgstr "Configuración de acciones"
- #: src/prefs_actions.c:189
- msgid "Menu name:"
- msgstr "Nombre de menú:"
- #: src/prefs_actions.c:198
- msgid "Command line:"
- msgstr "Orden:"
- #: src/prefs_actions.c:227
- msgid " Replace "
- msgstr " Sustituir "
- #: src/prefs_actions.c:240
- msgid " Syntax help "
- msgstr " Ayuda sintaxis "
- #: src/prefs_actions.c:259
- msgid "Current actions"
- msgstr "Acciones actuales"
- #: src/prefs_actions.c:382 src/prefs_filtering_action.c:546
- #: src/prefs_filtering_action.c:619 src/prefs_filtering.c:593
- #: src/prefs_filtering.c:653 src/prefs_filtering.c:672 src/prefs_matcher.c:690
- #: src/prefs_matcher.c:780 src/prefs_template.c:309
- msgid "(New)"
- msgstr "(Nueva)"
- #: src/prefs_actions.c:428
- msgid "Menu name is not set."
- msgstr "No se estableció el nombre del menú."
- #: src/prefs_actions.c:433
- msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
- msgstr "No se permite ':' (dos puntos) en el nombre del menú."
- #: src/prefs_actions.c:443
- msgid "Menu name is too long."
- msgstr "El nombre del menú es demasiado largo."
- #: src/prefs_actions.c:452
- msgid "Command line not set."
- msgstr "No se especificó la orden a ejecutar."
- #: src/prefs_actions.c:457
- msgid "Menu name and command are too long."
- msgstr "El nombre del menú y el mandato son demasiado largos."
- #: src/prefs_actions.c:462
- #, c-format
- msgid ""
- "The command\n"
- "%s\n"
- "has a syntax error."
- msgstr ""
- "La orden\n"
- "%s\n"
- "tiene errores sintácticos."
- #: src/prefs_actions.c:523
- msgid "Delete action"
- msgstr "Borrar acción"
- #: src/prefs_actions.c:524
- msgid "Do you really want to delete this action?"
- msgstr "¿Realmente quiere borrar esta acción?"
- #: src/prefs_actions.c:657
- msgid "MENU NAME:"
- msgstr "NOMBRE DE MENÚ:"
- #: src/prefs_actions.c:658
- msgid "Use / in menu name to make submenus."
- msgstr "Utilize / en el nombre de menú para crear submenús."
- #: src/prefs_actions.c:660
- msgid "COMMAND LINE:"
- msgstr "LÍNEA DE ORDEN:"
- #: src/prefs_actions.c:661
- msgid "Begin with:"
- msgstr "Comenzar con:"
- #: src/prefs_actions.c:662
- msgid "to send message body or selection to command's standard input"
- msgstr ""
- "para enviar el mensaje o la selección a la entrada estándar de la orden"
- #: src/prefs_actions.c:663
- msgid "to send user provided text to command's standard input"
- msgstr "para enviar el texto de usuario a la entrada estándar de la orden"
- #: src/prefs_actions.c:664
- msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
- msgstr ""
- "para enviar el texto de usuario oculto a la entrada estándar de la orden"
- #: src/prefs_actions.c:665
- msgid "End with:"
- msgstr "Finalizar con:"
- #: src/prefs_actions.c:666
- msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
- msgstr ""
- "para reemplazar el mensaje o selección con la salida estándar de la orden"
- #: src/prefs_actions.c:667
- msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
- msgstr "para insertar la salida estándar de la orden sin reemplazar el texto"
- #: src/prefs_actions.c:668
- msgid "to run command asynchronously"
- msgstr "para ejecutar la orden de manera asíncrona"
- #: src/prefs_actions.c:669
- msgid "Use:"
- msgstr "Utilize:"
- #: src/prefs_actions.c:670
- msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
- msgstr "para el fichero del mensaje seleccionado en formato RFC822/2822 "
- #: src/prefs_actions.c:671
- msgid ""
- "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
- msgstr ""
- "para la lista de nombres de los mensajes seleccionados en formato RFC822/2822"
- #: src/prefs_actions.c:672
- msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
- msgstr "para el fichero de la parte MIME seleccionada del mensaje decodificada"
- #: src/prefs_actions.c:673
- msgid "for a user provided argument"
- msgstr "para un parámetro introducido por el usuario"
- #: src/prefs_actions.c:674
- msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
- msgstr ""
- "para un parámetro introducido por el usuario y oculto (p.ej. contraseña)"
- #: src/prefs_actions.c:675
- msgid "for the text selection"
- msgstr "para la parte seleccionada del texto"
- #: src/prefs_actions.c:676
- msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
- msgstr "aplicar acciones de filtrado entre {} a los mensajes seleccionados"
- #: src/prefs_actions.c:684 src/prefs_filtering_action.c:1132
- #: src/quote_fmt.c:76
- msgid "Description of symbols"
- msgstr "Descripción de símbolos"
- #: src/prefs_common.c:817
- msgid "Common"
- msgstr "Comunes"
- #: src/prefs_common.c:934
- msgid "Quote"
- msgstr "Citar"
- #: src/prefs_common.c:936 src/prefs_fonts.c:290 src/prefs_themes.c:325
- msgid "Display"
- msgstr "Ver"
- #: src/prefs_common.c:938 src/prefs_fonts.c:197
- msgid "Message"
- msgstr "Mensaje"
- #: src/prefs_common.c:988
- msgid "External program"
- msgstr "Programa externo"
- #: src/prefs_common.c:997
- msgid "Use external program for incorporation"
- msgstr "Usar un programa externo para incorporar"
- #: src/prefs_common.c:1004
- msgid "Command"
- msgstr "Orden"
- #: src/prefs_common.c:1028
- msgid "Auto-check new mail"
- msgstr "Comprobar correo nuevo"
- #: src/prefs_common.c:1030
- msgid "every"
- msgstr "cada"
- #: src/prefs_common.c:1051
- msgid "Check new mail on startup"
- msgstr "Comprueba correo nuevo al inicio"
- #: src/prefs_common.c:1053
- msgid "Update all local folders after incorporation"
- msgstr "Actualizar todos las carpetas locales después de incorporar"
- #: src/prefs_common.c:1061
- msgid "Show receive dialog"
- msgstr "Mostrar diálogo de recepción"
- #: src/prefs_common.c:1071 src/prefs_common.c:1192 src/prefs_common.c:1970
- msgid "Always"
- msgstr "Siempre"
- #: src/prefs_common.c:1072
- msgid "Only on manual receiving"
- msgstr "Sólo al recibir manualmente"
- #: src/prefs_common.c:1082
- msgid "Close receive dialog when finished"
- msgstr "Cerrar el diálogo de recepción al finalizar"
- #: src/prefs_common.c:1084
- msgid "Run command when new mail arrives"
- msgstr "Ejecutar una orden al recibir correo nuevo"
- #: src/prefs_common.c:1094
- msgid "after autochecking"
- msgstr "después de la autocomprobación"
- #: src/prefs_common.c:1096
- msgid "after manual checking"
- msgstr "después de la comprobación manual"
- #: src/prefs_common.c:1110
- #, c-format
- msgid ""
- "Command to execute:\n"
- "(use %d as number of new mails)"
- msgstr ""
- "Orden a ejecutar:\n"
- "(usar %d como nº de mensajes nuevos)"
- #: src/prefs_common.c:1178
- msgid "Save sent messages to Sent folder"
- msgstr "Guardar mensajes enviados en la carpeta Enviado"
- #: src/prefs_common.c:1183
- msgid "Show send dialog"
- msgstr "Mostrar diálogo de envío"
- #: src/prefs_common.c:1201
- msgid "Outgoing codeset"
- msgstr "Conjunto de códigos para enviar"
- #: src/prefs_common.c:1210
- msgid ""
- "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
- "be used"
- msgstr ""
- "Si selecciona `Automático' se utilizará la codificación óptima para la "
- "localización actual."
- #: src/prefs_common.c:1222
- msgid "Automatic (Recommended)"
- msgstr "Automático (Recomendado)"
- #: src/prefs_common.c:1223
- msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
- msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
- #: src/prefs_common.c:1225
- msgid "Unicode (UTF-8)"
- msgstr "Unicode (UTF-8)"
- #: src/prefs_common.c:1227
- msgid "Western European (ISO-8859-1)"
- msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-1)"
- #: src/prefs_common.c:1228
- msgid "Western European (ISO-8859-15)"
- msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-15)"
- #: src/prefs_common.c:1229
- msgid "Central European (ISO-8859-2)"
- msgstr "Centroeuropeo (ISO-8859-2)"
- #: src/prefs_common.c:1230
- msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
- msgstr "Báltico (ISO-8859-13)"
- #: src/prefs_common.c:1231
- msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
- msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
- #: src/prefs_common.c:1232
- msgid "Greek (ISO-8859-7)"
- msgstr "Griego (ISO-8859-7)"
- #: src/prefs_common.c:1233
- msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
- msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
- #: src/prefs_common.c:1235
- msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
- msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
- #: src/prefs_common.c:1237
- msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
- msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
- #: src/prefs_common.c:1239
- msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
- msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
- #: src/prefs_common.c:1240
- msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
- msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
- #: src/prefs_common.c:1242
- msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
- msgstr "Japonés (ISO-2022-JP)"
- #: src/prefs_common.c:1244
- msgid "Japanese (EUC-JP)"
- msgstr "Japonés (EUC-JP)"
- #: src/prefs_common.c:1245
- msgid "Japanese (Shift_JIS)"
- msgstr "Japonés (Shift_JIS)"
- #: src/prefs_common.c:1247
- msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
- msgstr "Chino simplificado (GB2312)"
- #: src/prefs_common.c:1248
- msgid "Traditional Chinese (Big5)"
- msgstr "Chino tradicional (Big5)"
- #: src/prefs_common.c:1250
- msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
- msgstr "Chino tradicional (EUC-TW)"
- #: src/prefs_common.c:1251
- msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
- msgstr "Chino (ISO-2022-CN)"
- #: src/prefs_common.c:1253
- msgid "Korean (EUC-KR)"
- msgstr "Coreano (EUC-KR)"
- #: src/prefs_common.c:1254
- msgid "Thai (TIS-620)"
- msgstr "Tailandés (TIS-620)"
- #: src/prefs_common.c:1255
- msgid "Thai (Windows-874)"
- msgstr "Tailandés (Windows-874)"
- #: src/prefs_common.c:1268
- msgid "Transfer encoding"
- msgstr "Codificación de envío"
- #: src/prefs_common.c:1277
- msgid ""
- "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
- "characters"
- msgstr ""
- "Especificar la codificación de envío (Content-Transfer-Encoding) usada "
- "cuando el cuerpo del mensaje contiene caracteres no-ASCII"
- #: src/prefs_common.c:1351
- msgid "Automatic account selection"
- msgstr "Selección automática de cuenta"
- #: src/prefs_common.c:1359
- msgid "when replying"
- msgstr "al responder"
- #: src/prefs_common.c:1361
- msgid "when forwarding"
- msgstr "al reenviar"
- #: src/prefs_common.c:1363
- msgid "when re-editing"
- msgstr "al reeditar"
- #: src/prefs_common.c:1370
- msgid "Reply button invokes mailing list reply"
- msgstr "El botón Responder invoca responder a la lista de correo"
- #: src/prefs_common.c:1373
- msgid "Automatically launch the external editor"
- msgstr "Lanzar el editor externo automáticamente"
- #: src/prefs_common.c:1380 src/prefs_filtering_action.c:143
- msgid "Forward as attachment"
- msgstr "Reenviar como adjunto"
- #: src/prefs_common.c:1383
- msgid "Block cursor"
- msgstr "Bloquear el cursor"
- #: src/prefs_common.c:1386
- msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
- msgstr "Mantener la cabecera 'Desde' original al redirigir"
- #: src/prefs_common.c:1394
- msgid "Autosave to Drafts folder every "
- msgstr "Autoguardar en Borradores cada "
- #: src/prefs_common.c:1401 src/prefs_wrapping.c:108
- msgid "characters"
- msgstr "caracteres"
- #: src/prefs_common.c:1409
- msgid "Undo level"
- msgstr "Niveles de deshacer"
- #: src/prefs_common.c:1477
- msgid "Reply will quote by default"
- msgstr "Responder con citación por omisión"
- #: src/prefs_common.c:1479
- msgid "Reply format"
- msgstr "Formato de réplica"
- #: src/prefs_common.c:1494 src/prefs_common.c:1533
- msgid "Quotation mark"
- msgstr "Marca de citación"
- #: src/prefs_common.c:1518
- msgid "Forward format"
- msgstr "Formato de reenvio"
- #: src/prefs_common.c:1562
- msgid " Description of symbols "
- msgstr " Descripción de símbolos "
- #: src/prefs_common.c:1570
- msgid "Quotation characters"
- msgstr "Caracteres de citación"
- #: src/prefs_common.c:1585
- msgid "Treat these characters as quotation marks: "
- msgstr "Tratar estos caracteres como marcas de cita: "
- #: src/prefs_common.c:1635
- msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
- msgstr "Traducir cabeceras (como `Desde:', `Asunto:')"
- #: src/prefs_common.c:1638
- msgid "Display unread number next to folder name"
- msgstr "Ver el número de no leídos junto al nombre de la carpeta"
- #: src/prefs_common.c:1647
- msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
- msgstr "Abreviar nombres de grupo con más de"
- #: src/prefs_common.c:1662
- msgid "letters"
- msgstr "letras"
- #: src/prefs_common.c:1668
- msgid "Summary View"
- msgstr "Vista resumen"
- #: src/prefs_common.c:1677
- msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
- msgstr "Ver destinatario en la columna `Desde' si el remitente es usted"
- #: src/prefs_common.c:1680
- msgid "Display sender using address book"
- msgstr "Mostrar remitente usando la agenda"
- #: src/prefs_common.c:1683
- msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
- msgstr "Jerarquizar usando el asunto además de las cabeceras estándar"
- #: src/prefs_common.c:1691 src/prefs_common.c:2339 src/prefs_common.c:2377
- msgid "Date format"
- msgstr "Formato de fecha"
- #: src/prefs_common.c:1713
- msgid " Set displayed items in summary... "
- msgstr " Elementos visibles en el resumen... "
- #: src/prefs_common.c:1769
- msgid ""
- "Display multi-byte alphanumeric as\n"
- "ASCII character (Japanese only)"
- msgstr ""
- "Mostrar alfanuméricos multi-byte con\n"
- "caracteres ASCII (solamente Japonés)"
- #: src/prefs_common.c:1775
- msgid "Display header pane above message view"
- msgstr "Mostrar panel de cabeceras sobre el mensaje"
- #: src/prefs_common.c:1782
- msgid "Display short headers on message view"
- msgstr "Cabeceras breves en la vista del mensaje"
- #: src/prefs_common.c:1804
- msgid "Line space"
- msgstr "Interlineado"
- #: src/prefs_common.c:1818 src/prefs_common.c:1858
- msgid "pixel(s)"
- msgstr "píxel(s)"
- #: src/prefs_common.c:1823
- msgid "Indent text"
- msgstr "Sangrar texto"
- #: src/prefs_common.c:1825
- msgid "Scroll"
- msgstr "Desplazamiento"
- #: src/prefs_common.c:1832
- msgid "Half page"
- msgstr "Media página"
- #: src/prefs_common.c:1838
- msgid "Smooth scroll"
- msgstr "Desplazamiento suave"
- #: src/prefs_common.c:1844
- msgid "Step"
- msgstr "Paso"
- #: src/prefs_common.c:1869
- msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
- msgstr "Mostrar descripciones de los adjuntos (en vez de nombres)"
- #: src/prefs_common.c:1924
- msgid "Always open messages in summary when selected"
- msgstr "Abrir siempre mensajes en el resumen cuando se seleccionen"
- #: src/prefs_common.c:1928
- msgid "Open first unread message when entering a folder"
- msgstr "Abrir el primer mensaje no leído al abrir una carpeta"
- #: src/prefs_common.c:1932
- msgid "Only mark message as read when opened in new window"
- msgstr "Marcar mensaje como leído sólo al abrirlo en una ventana nueva"
- #: src/prefs_common.c:1936
- msgid "Go to inbox after receiving new mail"
- msgstr "Abrir entrada despues de recibir correo nuevo"
- #: src/prefs_common.c:1946
- msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
- msgstr "Ejecutar inmediatamente movimientos o borrados de mensajes"
- #: src/prefs_common.c:1948
- msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
- msgstr "Los mensajes serán marcados hasta la ejecución si está desactivado"
- #: src/prefs_common.c:1961
- msgid "Show no-unread-message dialog"
- msgstr "Mostrar diálogo de 'No hay mensajes sin leer...'"
- #: src/prefs_common.c:1971
- msgid "Assume 'Yes'"
- msgstr "Asumir 'Si'"
- #: src/prefs_common.c:1973
- msgid "Assume 'No'"
- msgstr "Asumir 'No'"
- #: src/prefs_common.c:1982
- msgid " Set key bindings... "
- msgstr " Establecer atajos de teclado..."
- #: src/prefs_common.c:2048
- msgid "Add address to destination when double-clicked"
- msgstr "Añadir dirección al destino con doble click"
- #: src/prefs_common.c:2051
- msgid "Log Size"
- msgstr "Tamaño de traza"
- #: src/prefs_common.c:2058
- msgid "Clip the log size"
- msgstr "Recortar tamaño de traza"
- #: src/prefs_common.c:2063
- msgid "Log window length"
- msgstr "Longitud ventana de traza"
- #: src/prefs_common.c:2076
- msgid "0 to stop logging in the log window"
- msgstr "0 para dejar de registrar en la ventana de traza"
- #: src/prefs_common.c:2083
- msgid "Security"
- msgstr "Seguridad"
- #: src/prefs_common.c:2090
- msgid "Ask before accepting SSL certificates"
- msgstr "Preguntar antes de aceptar los certificados SSL"
- #: src/prefs_common.c:2098
- msgid "On exit"
- msgstr "Al salir"
- #: src/prefs_common.c:2106
- msgid "Confirm on exit"
- msgstr "Confirmar al salir"
- #: src/prefs_common.c:2113
- msgid "Empty trash on exit"
- msgstr "Vaciar papelera al salir"
- #: src/prefs_common.c:2115
- msgid "Ask before emptying"
- msgstr "Preguntar antes de vaciar"
- #: src/prefs_common.c:2119
- msgid "Warn if there are queued messages"
- msgstr "Avisar si existen mensajes en cola"
- #: src/prefs_common.c:2125
- msgid "Socket I/O timeout:"
- msgstr "Tiempo límite E/S socket:"
- #: src/prefs_common.c:2138
- msgid "seconds"
- msgstr "segundos"
- #: src/prefs_common.c:2315
- msgid "the full abbreviated weekday name"
- msgstr "el dia de la semana abreviado"
- #: src/prefs_common.c:2316
- msgid "the full weekday name"
- msgstr "el dia de la semana completo"
- #: src/prefs_common.c:2317
- msgid "the abbreviated month name"
- msgstr "el nombre del mes abreviado"
- #: src/prefs_common.c:2318
- msgid "the full month name"
- msgstr "el nombre del mes completo"
- #: src/prefs_common.c:2319
- msgid "the preferred date and time for the current locale"
- msgstr "la fecha y hora preferida para la localización actual"
- #: src/prefs_common.c:2320
- msgid "the century number (year/100)"
- msgstr "el número de siglo (año/100)"
- #: src/prefs_common.c:2321
- msgid "the day of the month as a decimal number"
- msgstr "el dia del mes como número decimal"
- #: src/prefs_common.c:2322
- msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
- msgstr "la hora como número usando el reloj de 24 horas"
- #: src/prefs_common.c:2323
- msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
- msgstr "la hora como número usando el reloj de 12 horas"
- #: src/prefs_common.c:2324
- msgid "the day of the year as a decimal number"
- msgstr "el dia del año como número decimal"
- #: src/prefs_common.c:2325
- msgid "the month as a decimal number"
- msgstr "el mes como número decimal"
- #: src/prefs_common.c:2326
- msgid "the minute as a decimal number"
- msgstr "el minuto como número decimal"
- #: src/prefs_common.c:2327
- msgid "either AM or PM"
- msgstr "AM o PM"
- #: src/prefs_common.c:2328
- msgid "the second as a decimal number"
- msgstr "el segundo como número decimal"
- #: src/prefs_common.c:2329
- msgid "the day of the week as a decimal number"
- msgstr "el dia de la semana como número decimal"
- #: src/prefs_common.c:2330
- msgid "the preferred date for the current locale"
- msgstr "la fecha preferida para la localización actual"
- #: src/prefs_common.c:2331
- msgid "the last two digits of a year"
- msgstr "los dos últimos dígitos del año"
- #: src/prefs_common.c:2332
- msgid "the year as a decimal number"
- msgstr "el año como número decimal"
- #: src/prefs_common.c:2333
- msgid "the time zone or name or abbreviation"
- msgstr "zona horaria o nombre o abreviatura"
- #: src/prefs_common.c:2354
- msgid "Specifier"
- msgstr "Especificador"
- #: src/prefs_common.c:2394
- msgid "Example"
- msgstr "Ejemplo"
- #: src/prefs_common.c:2464
- msgid "Key bindings"
- msgstr "Atajos de teclado"
- #: src/prefs_common.c:2478
- msgid "Select preset:"
- msgstr "Seleccionar combinación:"
- #: src/prefs_common.c:2491 src/prefs_common.c:2773
- msgid "Old Sylpheed"
- msgstr "Antigua de Sylpheed"
- #: src/prefs_common.c:2499
- msgid ""
- "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
- "any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
- msgstr ""
- "Puede también modificar cada atajo de menú presionando\n"
- "la(s) tecla(s) al situar el puntero sobre el elemento."
- #: src/prefs_customheader.c:163
- msgid "Custom header configuration"
- msgstr "Configuración de cabeceras de usuario"
- #: src/prefs_customheader.c:261
- msgid "Current custom headers"
- msgstr "Cabeceras de usuario actuales"
- #: src/prefs_customheader.c:483 src/prefs_display_header.c:530
- #: src/prefs_matcher.c:1187
- msgid "Header name is not set."
- msgstr "No se estableció el nombre de cabecera"
- #: src/prefs_customheader.c:487
- msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
- msgstr "Este nombre de cabecera no está permitido como cabecera de usuario."
- #: src/prefs_customheader.c:545
- msgid "Delete header"
- msgstr "Borrar cabecera"
- #: src/prefs_customheader.c:546
- msgid "Do you really want to delete this header?"
- msgstr "¿Quiere borrar realmente esta cabecera?"
- #: src/prefs_display_header.c:201
- msgid "Displayed header configuration"
- msgstr "Configuración de cabeceras mostradas"
- #: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:437
- msgid "Header name"
- msgstr "Cabecera"
- #: src/prefs_display_header.c:257
- msgid "Displayed Headers"
- msgstr "Cabeceras mostradas"
- #: src/prefs_display_header.c:315
- msgid "Hidden headers"
- msgstr "Cabeceras ocultas"
- #: src/prefs_display_header.c:345
- msgid "Show all unspecified headers"
- msgstr "Mostrar todas las cabeceras"
- #: src/prefs_display_header.c:540
- msgid "This header is already in the list."
- msgstr "Esa cabecera ya existe en la lista."
- #: src/prefs_ext_prog.c:102
- #, c-format
- msgid "%s will be replaced with file name / URI"
- msgstr "%s se sustituirá con el nombre de fichero / URI)"
- #: src/prefs_ext_prog.c:118
- msgid "Web browser"
- msgstr "Navegador web"
- #: src/prefs_ext_prog.c:147
- msgid "Print command"
- msgstr "Orden para imprimir"
- #: src/prefs_ext_prog.c:163
- msgid "Text editor"
- msgstr "Editor de texto"
- #: src/prefs_ext_prog.c:190
- msgid "Image viewer"
- msgstr "Visor de imágenes"
- #: src/prefs_ext_prog.c:208
- msgid "Audio player"
- msgstr "Reproductor de audio"
- #: src/prefs_ext_prog.c:266
- msgid "External Programs"
- msgstr "Programas externos"
- #: src/prefs_filtering_action.c:133
- msgid "Move"
- msgstr "Mover"
- #: src/prefs_filtering_action.c:134
- msgid "Copy"
- msgstr "Copiar"
- # RML I think this is ambiguous:
- # RML on filtering is a verb ("Marcar") while in summary colunm it's really
- # RML a noun ("Marca"). Xlated as "Marca" (also verbal tense).
- #: src/prefs_filtering_action.c:136 src/prefs_summary_column.c:67
- msgid "Mark"
- msgstr "Marca"
- #: src/prefs_filtering_action.c:138
- msgid "Lock"
- msgstr "Bloquear"
- #: src/prefs_filtering_action.c:139
- msgid "Unlock"
- msgstr "Desbloquear"
- #: src/prefs_filtering_action.c:140
- msgid "Mark as read"
- msgstr "Marcar como leído"
- #: src/prefs_filtering_action.c:141
- msgid "Mark as unread"
- msgstr "Marcar como no leído"
- #: src/prefs_filtering_action.c:142 src/toolbar.c:381 src/toolbar.c:474
- msgid "Forward"
- msgstr "Reenviar"
- #: src/prefs_filtering_action.c:144
- msgid "Redirect"
- msgstr "Redirigir"
- #: src/prefs_filtering_action.c:145 src/prefs_filtering_action.c:395
- #: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:384 src/toolbar.c:1461
- msgid "Execute"
- msgstr "Ejecutar"
- #: src/prefs_filtering_action.c:146 src/prefs_filtering_action.c:400
- msgid "Color"
- msgstr "Colorear"
- #: src/prefs_filtering_action.c:147
- msgid "Change score"
- msgstr "Cambiar puntos"
- #: src/prefs_filtering_action.c:148
- msgid "Set score"
- msgstr "Establecer puntos"
- #: src/prefs_filtering_action.c:149
- msgid "Hide"
- msgstr "Ocultar"
- #: src/prefs_filtering_action.c:150
- msgid "Stop filter"
- msgstr "Detener filtro"
- #: src/prefs_filtering_action.c:285
- msgid "Filtering action configuration"
- msgstr "Configuración de acciones de filtrado"
- #: src/prefs_filtering_action.c:308 src/prefs_filtering.c:244
- msgid "Action"
- msgstr "Acción"
- #: src/prefs_filtering_action.c:385
- msgid "Destination"
- msgstr "Destino"
- #: src/prefs_filtering_action.c:390
- msgid "Recipient"
- msgstr "Destinatario"
- #: src/prefs_filtering_action.c:405 src/prefs_summary_column.c:75
- #: src/summaryview.c:459
- msgid "Score"
- msgstr "Puntos"
- #: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_matcher.c:470
- msgid "Info ..."
- msgstr "Información ..."
- #: src/prefs_filtering_action.c:455 src/prefs_filtering.c:286
- #: src/prefs_matcher.c:566 src/prefs_template.c:222 src/prefs_toolbar.c:779
- msgid " Replace "
- msgstr " Sustituir "
- #: src/prefs_filtering_action.c:481
- msgid "Current action list"
- msgstr "Lista actual de acciones "
- # FIXME
- #: src/prefs_filtering_action.c:761
- msgid "Command line not set"
- msgstr "Orden no establecida"
- # FIXME
- #: src/prefs_filtering_action.c:762
- msgid "Destination is not set."
- msgstr "Destino no establecido."
- # FIXME
- #: src/prefs_filtering_action.c:772
- msgid "Recipient is not set."
- msgstr "Destinatario no establecido."
- # FIXME
- #: src/prefs_filtering_action.c:786
- msgid "Score is not set"
- msgstr "Puntuación no establecida"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1076
- msgid "No action was defined."
- msgstr "No se definió ninguna acción."
- #: src/prefs_filtering_action.c:1118 src/prefs_matcher.c:1730
- #: src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:456
- msgid "Date"
- msgstr "Fecha"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1119 src/prefs_matcher.c:1731
- #: src/quote_fmt.c:52
- msgid "Message-ID"
- msgstr "ID-Mensaje"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1120 src/prefs_matcher.c:146
- #: src/prefs_matcher.c:1732 src/quote_fmt.c:50
- msgid "Newsgroups"
- msgstr "Grupos de noticias"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1121 src/prefs_matcher.c:146
- #: src/prefs_matcher.c:1733 src/quote_fmt.c:51
- msgid "References"
- msgstr "Referencias"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1122 src/prefs_matcher.c:1734
- msgid "Filename - should not be modified"
- msgstr "Nombre de fichero - no debe ser modificado"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1123 src/prefs_matcher.c:1735
- msgid "new line"
- msgstr "línea nueva"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1124 src/prefs_matcher.c:1736
- msgid "escape character for quotes"
- msgstr "carácter de escape para citas"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1125 src/prefs_matcher.c:1737
- msgid "quote character"
- msgstr "carácter de cita"
- #: src/prefs_filtering.c:129 src/prefs_filtering.c:206
- msgid "Filtering/Processing configuration"
- msgstr "Configuración de filtrado/procesamiento"
- #: src/prefs_filtering.c:223
- msgid "Condition"
- msgstr "Condición"
- #: src/prefs_filtering.c:237 src/prefs_filtering.c:258
- msgid "Define ..."
- msgstr "Definir ..."
- #: src/prefs_filtering.c:312
- msgid "Current filtering/processing rules"
- msgstr "Reglas de filtrado/procesamiento actuales"
- #: src/prefs_filtering.c:328
- msgid "Top"
- msgstr "Encima"
- #: src/prefs_filtering.c:350
- msgid "Bottom"
- msgstr "Debajo"
- #: src/prefs_filtering.c:716 src/prefs_filtering.c:791
- msgid "Condition string is not valid."
- msgstr "La cadena de condición no es válida."
- #: src/prefs_filtering.c:750 src/prefs_filtering.c:798
- msgid "Action string is not valid."
- msgstr "La cadena de la acción no es válida."
- #: src/prefs_filtering.c:778
- msgid "Condition string is empty."
- msgstr "La cadena de condición esta vacía."
- #: src/prefs_filtering.c:784
- msgid "Action string is empty."
- msgstr "La cadena de la acción esta vacía."
- #: src/prefs_filtering.c:851
- msgid "Delete rule"
- msgstr "Borrar regla"
- #: src/prefs_filtering.c:852
- msgid "Do you really want to delete this rule?"
- msgstr "¿Quiere borrar realmente esta regla?"
- #: src/prefs_filtering.c:999 src/prefs_matcher.c:1680
- msgid "Entry not saved"
- msgstr "Entrada no guardada"
- #: src/prefs_filtering.c:1000
- msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
- msgstr "La entrada no fue guardada. ¿Cerrar igualmente?"
- #: src/prefs_folder_item.c:166 src/prefs_folder_item.c:441
- msgid ""
- "Apply to\n"
- "subfolders"
- msgstr ""
- "Aplicar a\n"
- "subcarpetas"
- #: src/prefs_folder_item.c:173
- msgid "Simplify Subject RegExp: "
- msgstr "Exp.reg. para simplificar asunto: "
- #: src/prefs_folder_item.c:193
- msgid "Folder chmod: "
- msgstr "Modo de carpeta: "
- #: src/prefs_folder_item.c:219
- msgid "Folder color: "
- msgstr "Color de carpeta: "
- #: src/prefs_folder_item.c:247
- msgid "Process at startup"
- msgstr "Procesamiento al inicio"
- #: src/prefs_folder_item.c:261
- msgid "Scan for new mail"
- msgstr "Examinar si hay correo nuevo"
- #: src/prefs_folder_item.c:449
- msgid "Request Return Receipt"
- msgstr "Solicitar acuse de recibo"
- #: src/prefs_folder_item.c:464
- msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
- msgstr "Guardar los mensajes salientes en esta carpeta en vez de en Enviado"
- #: src/prefs_folder_item.c:478
- msgid "Default To: "
- msgstr "Por omisión Para: "
- #: src/prefs_folder_item.c:497
- msgid "Send replies to: "
- msgstr "Enviar respuestas a: "
- #: src/prefs_folder_item.c:517
- msgid "Default account: "
- msgstr "Cuenta primaria: "
- #: src/prefs_folder_item.c:561
- msgid "Default dictionary: "
- msgstr "Diccionario por omisión: "
- #: src/prefs_folder_item.c:755
- msgid "Pick color for folder"
- msgstr "Elejir color para la carpeta"
- #: src/prefs_folder_item.c:767
- msgid "General"
- msgstr "Genéricas"
- #: src/prefs_folder_item.c:807
- #, c-format
- msgid "%s - Settings for folder"
- msgstr "%s - Propiedades de la carpeta"
- #: src/prefs_fonts.c:73
- msgid "Font selection"
- msgstr "Selección de tipografía"
- #: src/prefs_fonts.c:153
- msgid "Folder List"
- msgstr "Lista de carpetas"
- #: src/prefs_fonts.c:175
- msgid "Message List"
- msgstr "Lista de mensajes"
- #: src/prefs_fonts.c:219
- msgid "Bold"
- msgstr "Negrita"
- #: src/prefs_fonts.c:247
- msgid "You will need to restart for the changes to take effect"
- msgstr "Necesita reiniciar el programa para que los cambios sean efectivos"
- #: src/prefs_fonts.c:291
- msgid "Fonts"
- msgstr "Tipografías"
- #: src/prefs_gtk.c:777
- msgid "Preferences"
- msgstr "Preferencias"
- #: src/prefs_matcher.c:144
- msgid "All messages"
- msgstr "Todos los mensajes"
- #: src/prefs_matcher.c:145
- msgid "To or Cc"
- msgstr "Para o Cc"
- #: src/prefs_matcher.c:146
- msgid "In reply to"
- msgstr "En respuesta a"
- #: src/prefs_matcher.c:147
- msgid "Age greater than"
- msgstr "Más antiguo que"
- #: src/prefs_matcher.c:147
- msgid "Age lower than"
- msgstr "Más nuevo que"
- #: src/prefs_matcher.c:148
- msgid "Headers part"
- msgstr "Sección cabeceras"
- #: src/prefs_matcher.c:149
- msgid "Body part"
- msgstr "Sección cuerpo"
- #: src/prefs_matcher.c:149
- msgid "Whole message"
- msgstr "Mensaje completo"
- #: src/prefs_matcher.c:150
- msgid "Unread flag"
- msgstr "Marca `No leído`"
- #: src/prefs_matcher.c:150
- msgid "New flag"
- msgstr "Marca `Nuevo`"
- #: src/prefs_matcher.c:151
- msgid "Marked flag"
- msgstr "Marca `Marcado`"
- #: src/prefs_matcher.c:151
- msgid "Deleted flag"
- msgstr "Marca `Borrado`"
- #: src/prefs_matcher.c:152
- msgid "Replied flag"
- msgstr "Marca `Respondido`"
- #: src/prefs_matcher.c:152
- msgid "Forwarded flag"
- msgstr "Marca `Reenviado`"
- #: src/prefs_matcher.c:153
- msgid "Locked flag"
- msgstr "Marca `Bloqueado`"
- #: src/prefs_matcher.c:154
- msgid "Color label"
- msgstr "Etiqueta de color"
- #: src/prefs_matcher.c:155 src/toolbar.c:168
- msgid "Ignore thread"
- msgstr "Ignorar hilo"
- #: src/prefs_matcher.c:156
- msgid "Score greater than"
- msgstr "Puntuación mayor que"
- #: src/prefs_matcher.c:156
- msgid "Score lower than"
- msgstr "Puntuación menor que"
- #: src/prefs_matcher.c:157
- msgid "Score equal to"
- msgstr "Puntuación igual a"
- #: src/prefs_matcher.c:158
- msgid "Test"
- msgstr "Probar"
- #: src/prefs_matcher.c:159
- msgid "Size greater than"
- msgstr "Tamaño mayor que"
- #: src/prefs_matcher.c:160
- msgid "Size smaller than"
- msgstr "Tamaño menor que"
- #: src/prefs_matcher.c:161
- msgid "Size exactly"
- msgstr "Tamaño exacto"
- #: src/prefs_matcher.c:162
- msgid "Partially downloaded"
- msgstr "Parcialmente descargado"
- #: src/prefs_matcher.c:179
- msgid "or"
- msgstr "o"
- #: src/prefs_matcher.c:179
- msgid "and"
- msgstr "y"
- #: src/prefs_matcher.c:196
- msgid "contains"
- msgstr "contiene"
- #: src/prefs_matcher.c:196
- msgid "does not contain"
- msgstr "no contiene"
- #: src/prefs_matcher.c:213
- msgid "yes"
- msgstr "si"
- #: src/prefs_matcher.c:213
- msgid "no"
- msgstr "no"
- #: src/prefs_matcher.c:380
- msgid "Condition configuration"
- msgstr "Configuración de condición"
- #: src/prefs_matcher.c:405
- msgid "Match type"
- msgstr "Tipo de coincidencia"
- #: src/prefs_matcher.c:492
- msgid "Predicate"
- msgstr "Predicado"
- #: src/prefs_matcher.c:543
- msgid "Use regexp"
- msgstr "Usar exp.reg."
- #: src/prefs_matcher.c:581
- msgid "Boolean Op"
- msgstr "Op. lógico"
- #: src/prefs_matcher.c:620
- msgid "Current condition rules"
- msgstr "Reglas de condición actuales"
- #: src/prefs_matcher.c:1167
- msgid "Value is not set."
- msgstr "Valor no establecido."
- #: src/prefs_matcher.c:1681
- msgid ""
- "The entry was not saved\n"
- "Have you really finished?"
- msgstr ""
- "La entrada no fue guardada\n"
- "¿Ha terminado realmente?"
- #: src/prefs_matcher.c:1721
- msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
- msgstr "'Probar' permite comprobar un mensaje o elemento del mensaje"
- #: src/prefs_matcher.c:1722
- msgid "using an external program or script. The program will"
- msgstr "utilizando un script o programa externo. El programa"
- #: src/prefs_matcher.c:1723
- msgid "return either 0 or 1"
- msgstr "retornará 0 o 1"
- #: src/prefs_matcher.c:1724
- msgid "The following symbols can be used:"
- msgstr "Se pueden usar los siguientes símbolos:"
- #: src/prefs_matcher.c:1744
- msgid "Match Type: 'Test'"
- msgstr "Tipo de coincidencia: 'Probar'"
- #: src/prefs_msg_colors.c:98
- msgid "Enable coloration of message"
- msgstr "Permitir colores en el mensaje"
- #: src/prefs_msg_colors.c:112
- msgid "Quoted Text - First Level"
- msgstr "Texto citado - Primer nivel"
- #: src/prefs_msg_colors.c:125
- msgid "Quoted Text - Second Level"
- msgstr "Texto citado - Segundo nivel"
- #: src/prefs_msg_colors.c:138
- msgid "Quoted Text - Third Level"
- msgstr "Texto citado - Tercer nivel"
- #: src/prefs_msg_colors.c:151
- msgid "URI link"
- msgstr "Enlace URI"
- #: src/prefs_msg_colors.c:163
- msgid "Target folder"
- msgstr "Carpeta destino"
- #: src/prefs_msg_colors.c:175
- msgid "Signatures"
- msgstr "Firmas"
- #: src/prefs_msg_colors.c:179
- msgid "Recycle quote colors"
- msgstr "Reutilizar colores de citación"
- #: src/prefs_msg_colors.c:233
- msgid "Pick color for quotation level 1"
- msgstr "Elejir color para el nivel de citado 1"
- #: src/prefs_msg_colors.c:236
- msgid "Pick color for quotation level 2"
- msgstr "Elejir color para el nivel de citado 2"
- #: src/prefs_msg_colors.c:239
- msgid "Pick color for quotation level 3"
- msgstr "Elejir color para el nivel de citado 3"
- #: src/prefs_msg_colors.c:242
- msgid "Pick color for URI"
- msgstr "Elejir color para URIs"
- #: src/prefs_msg_colors.c:245
- msgid "Pick color for target folder"
- msgstr "Elejir color para la carpeta destino"
- #: src/prefs_msg_colors.c:248
- msgid "Pick color for signatures"
- msgstr "Elejir color para las firmas"
- #: src/prefs_msg_colors.c:374
- msgid "Colors"
- msgstr "Colores"
- #: src/prefs_spelling.c:95
- msgid "Select dictionaries location"
- msgstr "Seleccionar la ubicación de los diccionarios"
- #: src/prefs_spelling.c:124
- msgid "Pick color for misspelled word"
- msgstr "Elejir color de las palabras incorrectas"
- #: src/prefs_spelling.c:165
- msgid "Enable spell checker"
- msgstr "Habilitar el corrector ortográfico"
- #: src/prefs_spelling.c:180
- msgid "Enable alternate dictionary"
- msgstr "Habilitar diccionario alternativo"
- #: src/prefs_spelling.c:186
- msgid "Faster switching with last used dictionary"
- msgstr "Cambio más rápido con el último diccionario usado"
- #: src/prefs_spelling.c:188
- msgid "Dictionaries path:"
- msgstr "Ruta diccionarios:"
- #: src/prefs_spelling.c:202
- msgid "Default dictionary:"
- msgstr "Diccionario por omisión:"
- #: src/prefs_spelling.c:219
- msgid "Default suggestion mode:"
- msgstr "Modo de sugerencia por omisión:"
- #: src/prefs_spelling.c:236
- msgid "Misspelled word color:"
- msgstr "Color de las faltas ortográficas:"
- #: src/prefs_spelling.c:362
- msgid "Spell Checker"
- msgstr "Corrector ortográfico"
- #: src/prefs_summary_column.c:69
- msgid "Attachment"
- msgstr "Adjunto"
- #: src/prefs_summary_column.c:74
- msgid "Number"
- msgstr "Número"
- #: src/prefs_summary_column.c:178
- msgid "Displayed items configuration"
- msgstr "Configuración de elementos mostrados"
- #: src/prefs_summary_column.c:195
- msgid ""
- "Select items to be displayed in the summary view. You can modify\n"
- "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
- msgstr ""
- "Seleccione los elementos a mostrar en el resumen. Se puede modificar\n"
- "el orden utilizando los botones Arriba/Abajo, o arrastrando los elementos."
- #: src/prefs_summary_column.c:222
- msgid "Available items"
- msgstr "Elementos disponibles"
- #: src/prefs_summary_column.c:240
- msgid " -> "
- msgstr " -> "
- #: src/prefs_summary_column.c:244
- msgid " <- "
- msgstr " <- "
- #: src/prefs_summary_column.c:265
- msgid "Displayed items"
- msgstr "Elementos visibles"
- #: src/prefs_summary_column.c:306
- msgid " Use default "
- msgstr " Usar configuración inicial "
- #: src/prefs_template.c:158
- msgid "Template name"
- msgstr "Nombre de plantilla"
- #: src/prefs_template.c:235
- msgid " Symbols "
- msgstr " Símbolos "
- #: src/prefs_template.c:249
- msgid "Current templates"
- msgstr "Plantillas actuales"
- #: src/prefs_template.c:269
- msgid "Template configuration"
- msgstr "Configuración de plantilla"
- #: src/prefs_template.c:380
- msgid "Template"
- msgstr "Plantilla"
- #: src/prefs_template.c:453
- msgid "Template format error."
- msgstr "Error de formato en la plantilla."
- #: src/prefs_template.c:542
- msgid "Delete template"
- msgstr "Borrar plantilla"
- #: src/prefs_template.c:543
- msgid "Do you really want to delete this template?"
- msgstr "¿Quiere borrar realmente esta plantilla?"
- #: src/prefs_themes.c:308 src/prefs_themes.c:645
- msgid "Default internal theme"
- msgstr "Tema interno por omisión"
- #: src/prefs_themes.c:326
- msgid "Themes"
- msgstr "Temas"
- #: src/prefs_themes.c:410
- msgid "Only root can remove system themes"
- msgstr "Sólo el usuario root puede eliminar temas globales"
- #: src/prefs_themes.c:413
- #, c-format
- msgid "Remove system theme '%s'"
- msgstr "Eliminar tema global '%s'"
- #: src/prefs_themes.c:417
- #, c-format
- msgid "Remove theme '%s'"
- msgstr "Eliminar tema '%s'"
- #: src/prefs_themes.c:421
- msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
- msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar este tema?"
- #: src/prefs_themes.c:430
- #, c-format
- msgid ""
- "File %s failed\n"
- "while removing theme."
- msgstr ""
- "Error en el fichero %s\n"
- "al eliminar el tema."
- #: src/prefs_themes.c:434
- msgid "Removing theme directory failed."
- msgstr "Falló la eliminación del directorio del tema."
- #: src/prefs_themes.c:437
- msgid "Theme removed succesfully"
- msgstr "Tema eliminado con éxito"
- #: src/prefs_themes.c:457
- msgid "Select theme folder"
- msgstr "Seleccionar carpeta del tema"
- #: src/prefs_themes.c:467
- #, c-format
- msgid "Install theme '%s'"
- msgstr "Instalar tema '%s'"
- #: src/prefs_themes.c:470
- msgid ""
- "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
- "Install anyway?"
- msgstr ""
- "Esta carpeta no parece una carpeta de un tema.\n"
- "¿Instalar de todas maneras?"
- #: src/prefs_themes.c:477
- msgid "Do you want to install theme for all users?"
- msgstr "¿Quiere instalar el tema para todos los usuarios?"
- #: src/prefs_themes.c:498
- msgid ""
- "A theme with the same name is\n"
- "already installed in this location"
- msgstr ""
- "Ya hay un tema con el mismo nombre\n"
- "instalado en ésta ubicación"
- #: src/prefs_themes.c:502
- msgid "Couldn't create destination directory"
- msgstr "No pude crear el directorio de destino"
- #: src/prefs_themes.c:515
- msgid "Theme installed succesfully"
- msgstr "Tema instalado con éxito"
- #: src/prefs_themes.c:522
- msgid "Failed installing theme"
- msgstr "Error al instalar el tema"
- #: src/prefs_themes.c:525
- #, c-format
- msgid ""
- "File %s failed\n"
- "while installing theme."
- msgstr ""
- "Error en el fichero %s\n"
- "al instalar el tema."
- #: src/prefs_themes.c:608
- #, c-format
- msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
- msgstr "Disponibles %d temas (%d de usuario, %d globales, 1 interno)"
- #: src/prefs_themes.c:646
- msgid "The Sylpheed Claws Team"
- msgstr "The Sylpheed Claws Team"
- #: src/prefs_themes.c:648
- #, c-format
- msgid "Internal theme has %d icons"
- msgstr "El tema interno tiene %d iconos"
- #: src/prefs_themes.c:654
- msgid "No info file available for this theme"
- msgstr "No hay fichero de información para este tema"
- #: src/prefs_themes.c:672
- msgid "Error: can't get theme status"
- msgstr "Error: no se puede obtener el estado del tema"
- #: src/prefs_themes.c:696
- #, c-format
- msgid "%d files (%d icons), size: %s"
- msgstr "%d ficheros (%d iconos), tamaño: %s"
- #: src/prefs_themes.c:786
- msgid "Selector"
- msgstr "Selector"
- #: src/prefs_themes.c:806
- msgid "Install new..."
- msgstr "Instalar nuevo..."
- #: src/prefs_themes.c:811
- msgid "Get more..."
- msgstr "Más temas..."
- #: src/prefs_themes.c:843
- msgid "Information"
- msgstr "Información"
- #: src/prefs_themes.c:857
- msgid "Author: "
- msgstr "Autor: "
- #: src/prefs_themes.c:865
- msgid "URL:"
- msgstr "URL:"
- #: src/prefs_themes.c:893
- msgid "Status:"
- msgstr "Estado:"
- #: src/prefs_themes.c:907
- msgid "Preview"
- msgstr "Apariencia"
- #: src/prefs_themes.c:948
- msgid "Actions"
- msgstr "Acciones"
- #: src/prefs_themes.c:958
- msgid "Use this"
- msgstr "Usar este"
- #: src/prefs_themes.c:963
- msgid "Remove"
- msgstr "Eliminar"
- #: src/prefs_toolbar.c:86
- msgid ""
- "Selected Action already set.\n"
- "Please choose another Action from List"
- msgstr ""
- "La acción seleccionada ya está.\n"
- "Por favor, elija otra acción de la lista"
- #: src/prefs_toolbar.c:127
- msgid "Main toolbar configuration"
- msgstr "Configuración de la barra principal"
- #: src/prefs_toolbar.c:128
- msgid "Compose toolbar configuration"
- msgstr "Configuración de la barra de composición"
- #: src/prefs_toolbar.c:129
- msgid "Message view toolbar configuration"
- msgstr "Configuración de la barra de vista de mensajes"
- #: src/prefs_toolbar.c:624
- msgid "Sylpheed Action"
- msgstr "Acción de Sylpheed"
- #: src/prefs_toolbar.c:633
- msgid "Toolbar text"
- msgstr "Texto de herramientas"
- #: src/prefs_toolbar.c:686
- msgid "Available toolbar icons"
- msgstr "Iconos de herramientas disponibles"
- #: src/prefs_toolbar.c:741
- msgid "Event executed on click"
- msgstr "Evento ejecutado al pulsar"
- #: src/prefs_toolbar.c:791
- msgid " Default "
- msgstr " Por omisión "
- #: src/prefs_toolbar.c:798
- msgid "Displayed toolbar items"
- msgstr "Herramientas visualizadas"
- #: src/prefs_toolbar.c:811
- msgid "Icon"
- msgstr "Icono"
- #: src/prefs_toolbar.c:813
- msgid "Icon text"
- msgstr "Texto del icono"
- #: src/prefs_toolbar.c:814
- msgid "Mapped event"
- msgstr "Evento mapeado"
- #: src/prefs_toolbar.c:879 src/prefs_toolbar.c:892 src/prefs_toolbar.c:905
- msgid "Customize Toolbars"
- msgstr "Configurar barras de herramientas"
- #: src/prefs_toolbar.c:880
- msgid "Main Window"
- msgstr "Ventana principal"
- #: src/prefs_toolbar.c:893
- msgid "Message Window"
- msgstr "Ventana de mensaje"
- #: src/prefs_toolbar.c:906
- msgid "Compose Window"
- msgstr "Ventana de composición"
- #: src/prefs_wrapping.c:74
- msgid "Wrap on input"
- msgstr "Recortar al escribir"
- #: src/prefs_wrapping.c:80
- msgid "Wrap before sending"
- msgstr "Recortar antes de enviar"
- #: src/prefs_wrapping.c:86
- msgid "Wrap quotation"
- msgstr "Recortar citación"
- #: src/prefs_wrapping.c:98
- msgid "Wrap messages at"
- msgstr "Recortar mensajes a los"
- #: src/prefs_wrapping.c:156
- msgid "Message Wrapping"
- msgstr "Recorte de mensajes"
- #: src/privacy.c:154 src/privacy.c:173
- msgid "No information available"
- msgstr "No hay información disponible"
- #: src/procmsg.c:1237
- msgid "Could not create temporary file for news sending."
- msgstr "No se pudo crear el fichero temporal para enviar noticias."
- #: src/procmsg.c:1248
- msgid "Error when writing temporary file for news sending."
- msgstr "Error al escribir el fichero temporal para enviar noticias."
- #: src/procmsg.c:1260 src/send_message.c:229
- #, c-format
- msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
- msgstr "Ocurrió un error enviando el mensaje a %s ."
- #: src/quote_fmt.c:40
- msgid "Customize date format (see man strftime)"
- msgstr "Adecuar el formato de fecha (ver man strftime)"
- #: src/quote_fmt.c:43
- msgid "Full Name of Sender"
- msgstr "Nombre competo del remitente"
- #: src/quote_fmt.c:44
- msgid "First Name of Sender"
- msgstr "Nombre del remitente"
- #: src/quote_fmt.c:45
- msgid "Last Name of Sender"
- msgstr "Apellidos del remitente"
- #: src/quote_fmt.c:46
- msgid "Initials of Sender"
- msgstr "Iniciales del remitente"
- #: src/quote_fmt.c:53
- msgid "Message body"
- msgstr "Cuerpo del mensaje"
- #: src/quote_fmt.c:54
- msgid "Quoted message body"
- msgstr "Cuerpo del mensaje citado"
- #: src/quote_fmt.c:55
- msgid "Message body without signature"
- msgstr "Cuerpo del mensaje sin firma"
- #: src/quote_fmt.c:56
- msgid "Quoted message body without signature"
- msgstr "Cuerpo del mensaje citado sin firma"
- #: src/quote_fmt.c:57
- msgid "Cursor position"
- msgstr "Posición del cursor"
- #: src/quote_fmt.c:59
- msgid ""
- "Insert expr if x is set\n"
- "x is one of the characters above after %"
- msgstr ""
- "Insertar expr si x esta habilitado\n"
- "x es uno de los caracteres anteriores después de %"
- #: src/quote_fmt.c:61
- msgid "Literal %"
- msgstr "Carácter %"
- #: src/quote_fmt.c:62
- msgid "Literal backslash"
- msgstr "Caracter \\"
- #: src/quote_fmt.c:63
- msgid "Literal question mark"
- msgstr "Carácter de interrogación"
- #: src/quote_fmt.c:64
- msgid "Literal pipe"
- msgstr "Carácter tubería"
- #: src/quote_fmt.c:65
- msgid "Literal opening curly brace"
- msgstr "Carácter llave abierta"
- #: src/quote_fmt.c:66
- msgid "Literal closing curly brace"
- msgstr "Carácter llave cerrada"
- #: src/quote_fmt.c:68
- msgid "Insert File"
- msgstr "Insertar fichero"
- #: src/quote_fmt.c:69
- msgid "Insert program output"
- msgstr "Insertar la salida del programa"
- #: src/send_message.c:373
- msgid "Connecting"
- msgstr "Conectando"
- #: src/send_message.c:380
- msgid "Doing POP before SMTP..."
- msgstr "Haciendo POP antes de SMTP..."
- #: src/send_message.c:383
- msgid "POP before SMTP"
- msgstr "POP antes de SMTP"
- #: src/send_message.c:388
- #, c-format
- msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
- msgstr "Conectando al servidor SMTP: %s ..."
- #: src/send_message.c:452
- msgid "Sending HELO..."
- msgstr "Enviando HELO..."
- #: src/send_message.c:453 src/send_message.c:458 src/send_message.c:463
- msgid "Authenticating"
- msgstr "Autentificándose"
- #: src/send_message.c:454 src/send_message.c:459
- msgid "Sending message..."
- msgstr "Enviando mensaje..."
- #: src/send_message.c:457
- msgid "Sending EHLO..."
- msgstr "Enviando EHLO..."
- #: src/send_message.c:466
- msgid "Sending MAIL FROM..."
- msgstr "Enviando MAIL FROM..."
- #: src/send_message.c:467 src/send_message.c:471 src/send_message.c:476
- msgid "Sending"
- msgstr "Enviando"
- #: src/send_message.c:470
- msgid "Sending RCPT TO..."
- msgstr "Enviando RCPT TO..."
- #: src/send_message.c:475
- msgid "Sending DATA..."
- msgstr "Enviando DATA..."
- #: src/send_message.c:479
- msgid "Quitting..."
- msgstr "Saliendo..."
- #: src/send_message.c:507
- #, c-format
- msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
- msgstr "Enviando mensaje (%d / %d bytes)"
- #: src/send_message.c:535
- msgid "Sending message"
- msgstr "Enviando mensaje"
- #: src/send_message.c:581 src/send_message.c:601
- msgid "Error occurred while sending the message."
- msgstr "Ocurrió un error enviando los mensajes."
- #: src/send_message.c:584
- #, c-format
- msgid ""
- "Error occurred while sending the message:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Ocurrió un error enviando el mensaje:\n"
- "%s"
- #: src/setup.c:45
- msgid "Mailbox setting"
- msgstr "Configurar buzón"
- #: src/setup.c:46
- msgid ""
- "First, you have to set the location of mailbox.\n"
- "You can use existing mailbox in MH format\n"
- "if you have the one.\n"
- "If you're not sure, just select OK."
- msgstr ""
- "Primero establezca la localización de su buzón.\n"
- "Puede utilizar un buzón existente en formato MH\n"
- "si ya lo tiene.\n"
- "Si no está seguro, seleccione Aceptar."
- #: src/sourcewindow.c:66
- msgid "Source of the message"
- msgstr "Fuente del mensaje"
- #: src/sourcewindow.c:133
- #, c-format
- msgid "%s - Source"
- msgstr "%s - Fuente"
- #: src/ssl_manager.c:82
- msgid "Saved SSL Certificates"
- msgstr "Certificados SSL guardados"
- #: src/ssl_manager.c:95
- msgid "View"
- msgstr "Ver"
- #: src/ssl_manager.c:269
- msgid "Delete certificate"
- msgstr "Eliminar certificado"
- #: src/ssl_manager.c:270
- msgid "Do you really want to delete this certificate?"
- msgstr "¿Quiere borrar realmente este certificado?"
- #: src/summary_search.c:107
- msgid "Search messages"
- msgstr "Buscar en los mensajes"
- #: src/summary_search.c:130
- msgid "Match any of the following"
- msgstr "Coincidir con alguno de los siguientes"
- #: src/summary_search.c:131
- msgid "Match all of the following"
- msgstr "Coincidir con todos los siguientes"
- #: src/summary_search.c:190
- msgid "Body:"
- msgstr "Cuerpo:"
- #: src/summary_search.c:214
- msgid "Select all matched"
- msgstr "Seleccionar coincidentes"
- #: src/summary_search.c:323
- msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
- msgstr "Se llegó al principio de la lista, ¿siguir desde el final?"
- #: src/summary_search.c:325
- msgid "End of list reached; continue from beginning?"
- msgstr "Se terminó la lista, ¿comenzar desde el principio?"
- #: src/summaryview.c:390
- msgid "/_Reply"
- msgstr "/_Responder"
- #: src/summaryview.c:391
- msgid "/Repl_y to"
- msgstr "/Respon_der a"
- #: src/summaryview.c:392
- msgid "/Repl_y to/_all"
- msgstr "/Respon_der a/A _todos"
- #: src/summaryview.c:393
- msgid "/Repl_y to/_sender"
- msgstr "/Respon_der a/Al _remitente"
- #: src/summaryview.c:394
- msgid "/Repl_y to/mailing _list"
- msgstr "/Respon_der a/A la _lista de correo"
- #: src/summaryview.c:396
- msgid "/Follow-up and reply to"
- msgstr "/Redirijir y responder a"
- #: src/summaryview.c:398 src/toolbar.c:224
- msgid "/_Forward"
- msgstr "/Reen_viar"
- #: src/summaryview.c:399
- msgid "/Redirect"
- msgstr "/Redirigir"
- #: src/summaryview.c:401
- msgid "/M_ove..."
- msgstr "/_Mover..."
- #: src/summaryview.c:402
- msgid "/_Copy..."
- msgstr "/_Copiar..."
- #: src/summaryview.c:404
- msgid "/Cancel a news message"
- msgstr "/Cancelar una noticia"
- #: src/summaryview.c:406
- msgid "/_Mark"
- msgstr "/_Marcar"
- #: src/summaryview.c:407
- msgid "/_Mark/_Mark"
- msgstr "/_Marcar/_Marcar"
- #: src/summaryview.c:408
- msgid "/_Mark/_Unmark"
- msgstr "/_Marcar/_Desmarcar"
- #: src/summaryview.c:409
- msgid "/_Mark/---"
- msgstr "/_Marcar/---"
- #: src/summaryview.c:410
- msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
- msgstr "/_Marcar/Marcar como _no leído"
- #: src/summaryview.c:411
- msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
- msgstr "/_Marcar/Marcar como _leído"
- #: src/summaryview.c:412
- msgid "/_Mark/Mark all read"
- msgstr "/_Marcar/Marcar todos leídos"
- #: src/summaryview.c:413
- msgid "/_Mark/Ignore thread"
- msgstr "/_Marcar/_Ignorar hilo"
- #: src/summaryview.c:414
- msgid "/_Mark/Unignore thread"
- msgstr "/_Marcar/_No ignorar hilo"
- #: src/summaryview.c:415
- msgid "/_Mark/Lock"
- msgstr "/_Marcar/Bloqueado"
- #: src/summaryview.c:416
- msgid "/_Mark/Unlock"
- msgstr "/_Marcar/Desbloqueado"
- #: src/summaryview.c:417
- msgid "/Color la_bel"
- msgstr "/E_tiquetar de color"
- #: src/summaryview.c:420
- msgid "/Re-_edit"
- msgstr "/Re_editar"
- #: src/summaryview.c:422
- msgid "/Add sender to address boo_k"
- msgstr "/Añadir _remitente a la agenda"
- #: src/summaryview.c:424
- msgid "/Create f_ilter rule"
- msgstr "/Crear regla de f_iltrado"
- #: src/summaryview.c:425
- msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
- msgstr "Crear regla de f_iltrado/_Automáticamente"
- #: src/summaryview.c:427
- msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
- msgstr "Crear regla de f_iltrado/Con el _remitente"
- #: src/summaryview.c:429
- msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
- msgstr "/Crear regla de f_iltrado/Con el _destinatario"
- #: src/summaryview.c:431
- msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
- msgstr "/Crear regla de f_iltrado/Con el _asunto"
- #: src/summaryview.c:433
- msgid "/Create processing rule"
- msgstr "/Crear regla de procesamiento"
- #: src/summaryview.c:434
- msgid "/Create processing rule/_Automatically"
- msgstr "/Crear regla de procesamiento/_Automáticamente"
- #: src/summaryview.c:436
- msgid "/Create processing rule/by _From"
- msgstr "/Crear regla de procesamiento/Con el _remitente"
- #: src/summaryview.c:438
- msgid "/Create processing rule/by _To"
- msgstr "/Crear regla de procesamiento/Con el _destinatario"
- #: src/summaryview.c:440
- msgid "/Create processing rule/by _Subject"
- msgstr "/Crear regla de procesamiento/Con el _asunto"
- #: src/summaryview.c:446
- msgid "/_View/_Source"
- msgstr "/_Ver/_Fuente"
- #: src/summaryview.c:447
- msgid "/_View/All _header"
- msgstr "/_Ver/Todas las cabeceras"
- #: src/summaryview.c:451
- msgid "M"
- msgstr "x"
- #: src/summaryview.c:458
- msgid "No."
- msgstr "No."
- #: src/summaryview.c:460
- msgid "L"
- msgstr "B"
- #: src/summaryview.c:502
- msgid "Toggle quick-search bar"
- msgstr "Barra de búsqueda rápida"
- #: src/summaryview.c:813
- msgid "Process mark"
- msgstr "Procesar marcas"
- #: src/summaryview.c:814
- msgid "Some marks are left. Process it?"
- msgstr "Queda alguna marca. ¿Procesarla?"
- #: src/summaryview.c:868
- #, c-format
- msgid "Scanning folder (%s)..."
- msgstr "Revisando carpeta (%s)..."
- #: src/summaryview.c:1279 src/summaryview.c:1330
- msgid "No more unread messages"
- msgstr "No hay más mensajes sin leer"
- #: src/summaryview.c:1280
- msgid "No unread message found. Search from the end?"
- msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Buscar desde el final?"
- #: src/summaryview.c:1292 src/summaryview.c:1343
- msgid ""
- "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
- msgstr ""
- "Error interno: valor inesperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
- #: src/summaryview.c:1300
- msgid "No unread messages."
- msgstr "No hay mensajes sin leer."
- #: src/summaryview.c:1331
- msgid "No unread message found. Go to next folder?"
- msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
- #: src/summaryview.c:1373 src/summaryview.c:1397
- msgid "No more new messages"
- msgstr "No hay más mensajes nuevos"
- #: src/summaryview.c:1374
- msgid "No new message found. Search from the end?"
- msgstr "No hay más mensajes nuevos. ¿Buscar desde el final?"
- #: src/summaryview.c:1383
- msgid "No new messages."
- msgstr "No hay mensajes nuevos."
- #: src/summaryview.c:1398
- msgid "No new message found. Go to next folder?"
- msgstr "No hay más mensajes nuevos. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
- #: src/summaryview.c:1400
- msgid "Search again"
- msgstr "Buscar de nuevo"
- #: src/summaryview.c:1429 src/summaryview.c:1454
- msgid "No more marked messages"
- msgstr "No hay más mensajes marcados"
- #: src/summaryview.c:1430
- msgid "No marked message found. Search from the end?"
- msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el final?"
- #: src/summaryview.c:1439 src/summaryview.c:1464
- msgid "No marked messages."
- msgstr "No hay mensajes marcados."
- #: src/summaryview.c:1455
- msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
- msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el principio?"
- #: src/summaryview.c:1479 src/summaryview.c:1504
- msgid "No more labeled messages"
- msgstr "No hay más mensajes etiquetados"
- #: src/summaryview.c:1480
- msgid "No labeled message found. Search from the end?"
- msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el final?"
- #: src/summaryview.c:1489 src/summaryview.c:1514
- msgid "No labeled messages."
- msgstr "No hay mensajes etiquetados."
- #: src/summaryview.c:1505
- msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
- msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el principio?"
- #: src/summaryview.c:1718
- msgid "Attracting messages by subject..."
- msgstr "Agrupando mensajes por el asunto..."
- #: src/summaryview.c:1865
- #, c-format
- msgid "%d deleted"
- msgstr "%d borrado(s)"
- #: src/summaryview.c:1869
- #, c-format
- msgid "%s%d moved"
- msgstr "%s%d movidos"
- #: src/summaryview.c:1870 src/summaryview.c:1877
- msgid ", "
- msgstr ", "
- #: src/summaryview.c:1875
- #, c-format
- msgid "%s%d copied"
- msgstr "%s%d copiado"
- #: src/summaryview.c:1890
- msgid " item selected"
- msgstr " elemento seleccionado"
- #: src/summaryview.c:1892
- msgid " items selected"
- msgstr " elementos seleccionados"
- #: src/summaryview.c:1908
- #, c-format
- msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
- msgstr "%d nuevo(s), %d no leído(s), %d total(es) (%s)"
- #: src/summaryview.c:2082
- msgid "Sorting summary..."
- msgstr "Ordenando el resumen..."
- #: src/summaryview.c:2152
- msgid "Setting summary from message data..."
- msgstr "Estableciendo el resumen de los mensajes..."
- #: src/summaryview.c:2282
- msgid "(No Date)"
- msgstr "(Sin fecha)"
- #: src/summaryview.c:2956
- msgid "You're not the author of the article\n"
- msgstr "Usted no es el autor del artículo\n"
- #: src/summaryview.c:3044
- msgid "Delete message(s)"
- msgstr "Borrar mensaje(s)"
- #: src/summaryview.c:3045
- msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
- msgstr "¿Quiere realmente borrar el/los mensaje(s) de la papelera?"
- #: src/summaryview.c:3159
- msgid "Destination is same as current folder."
- msgstr "El destino es el mismo que la carpeta actual."
- #: src/summaryview.c:3236
- msgid "Destination to copy is same as current folder."
- msgstr "El destino de copia es la carpeta actual."
- #: src/summaryview.c:3286
- msgid "Selecting all messages..."
- msgstr "Seleccionando todos los mensajes..."
- #: src/summaryview.c:3344
- msgid "Append or Overwrite"
- msgstr "Añadir o sobreescribir"
- #: src/summaryview.c:3345
- msgid "Append or overwrite existing file?"
- msgstr "¿Añadir o sobreescribir el fichero existente?"
- #: src/summaryview.c:3346
- msgid "Append"
- msgstr "Añadir"
- #: src/summaryview.c:3639
- msgid "Building threads..."
- msgstr "Construyendo jerarquía..."
- #: src/summaryview.c:3734
- msgid "Unthreading..."
- msgstr "Deshaciendo jerarquía..."
- #: src/summaryview.c:3867
- msgid "No filter rules defined."
- msgstr "No hay filtros definidos."
- #: src/summaryview.c:3876
- msgid "Filtering..."
- msgstr "Filtrando..."
- #: src/summaryview.c:5208
- #, c-format
- msgid ""
- "Regular expression (regexp) error:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Error en la expresión regular (regexp):\n"
- "%s"
- #: src/summaryview.c:5322
- msgid "Export to mbox file"
- msgstr "Exportar a fichero mbox"
- #: src/textview.c:519
- msgid "This message can't be displayed.\n"
- msgstr "Este mensaje no se puede mostrar.\n"
- #: src/textview.c:536
- msgid "The following can be performed on this part by "
- msgstr "Haga click con el botón derecho en el icono o elemento "
- #: src/textview.c:537
- msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
- msgstr "de la lista para realizar lo siguiente:\n"
- #: src/textview.c:539
- msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
- msgstr " Guardar seleccione 'Guardar como...' (Atajo: 'y')\n"
- #: src/textview.c:540
- msgid " To display as text select 'Display as text' "
- msgstr " Mostrar como texto seleccione 'Ver como texto' "
- #: src/textview.c:541
- msgid "(Shortcut key: 't')\n"
- msgstr "(Atajo: 't')\n"
- #: src/textview.c:542
- msgid " To open with an external program select 'Open' "
- msgstr " Abrir con un programa externo seleccione 'Abrir' "
- #: src/textview.c:543
- msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
- msgstr "(Atajo: 'l'),\n"
- #: src/textview.c:544
- msgid " (alternately double-click, or click the middle "
- msgstr " (alternativamente doble-click, click con el botón "
- #: src/textview.c:545
- msgid "mouse button),\n"
- msgstr "central del ratón),\n"
- #: src/textview.c:546
- msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
- msgstr " o 'Abrir con...' (Atajo: 'o')\n"
- #: src/textview.c:1936
- #, c-format
- msgid ""
- "The real URL (%s) is different from\n"
- "the apparent URL (%s).\n"
- "Open it anyway?"
- msgstr ""
- "La URL real (%s) es distinta de la\n"
- "URL aparente (%s).\n"
- "¿Abrirla de todas formas?"
- #: src/toolbar.c:155 src/toolbar.c:1335
- msgid "Receive Mail on all Accounts"
- msgstr "Recibir correo de todas las cuentas"
- #: src/toolbar.c:156 src/toolbar.c:1341
- msgid "Receive Mail on current Account"
- msgstr "Recibir correo de la cuenta actual"
- #: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1347
- msgid "Send Queued Message(s)"
- msgstr "Enviar mensaje(s) en cola"
- #: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1360
- msgid "Compose Email"
- msgstr "Componer correo"
- #: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1364
- msgid "Compose News"
- msgstr "Componer noticia"
- #: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1370 src/toolbar.c:1380
- msgid "Reply to Message"
- msgstr "Responder al mensaje"
- #: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1387 src/toolbar.c:1397
- msgid "Reply to Sender"
- msgstr "Responder al remitente"
- #: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1404 src/toolbar.c:1414
- msgid "Reply to All"
- msgstr "Responder a todos"
- #: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1421 src/toolbar.c:1431
- msgid "Reply to Mailing-list"
- msgstr "Responder a la lista de correo"
- #: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1438 src/toolbar.c:1448
- msgid "Forward Message"
- msgstr "Reenviar mensaje"
- #: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1455
- msgid "Delete Message"
- msgstr "Borrar mensaje"
- #: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1467
- msgid "Goto Next Message"
- msgstr "Ir al mensaje siguiente"
- #: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1475
- msgid "Send Message"
- msgstr "Enviar mensaje"
- #: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1481
- msgid "Put into queue folder and send later"
- msgstr "Poner en la cola y enviar después"
- #: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1487
- msgid "Save to draft folder"
- msgstr "Guardar como borrador"
- #: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1493
- msgid "Insert file"
- msgstr "Insertar fichero"
- #: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1499
- msgid "Attach file"
- msgstr "Adjuntar fichero"
- #: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1505
- msgid "Insert signature"
- msgstr "Insertar firma"
- #: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1511
- msgid "Edit with external editor"
- msgstr "Editar con un editor externo"
- #: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1517
- msgid "Wrap long lines of current paragraph"
- msgstr "Cortar líneas largas del párrafo actual"
- #: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1523
- msgid "Wrap all long lines"
- msgstr "Cortar todas las líneas largas"
- #: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1536
- msgid "Check spelling"
- msgstr "Verificar ortografía"
- #: src/toolbar.c:184
- msgid "Sylpheed Actions Feature"
- msgstr "Acciones de Sylpheed"
- #: src/toolbar.c:204
- msgid "/Reply with _quote"
- msgstr "/Responder con _citación"
- #: src/toolbar.c:205
- msgid "/_Reply without quote"
- msgstr "/_Responder sin citación"
- #: src/toolbar.c:209
- msgid "/Reply to all with _quote"
- msgstr "/Responder a _todos con citación"
- #: src/toolbar.c:210
- msgid "/_Reply to all without quote"
- msgstr "/Responder a t_odos sin citación"
- #: src/toolbar.c:214
- msgid "/Reply to list with _quote"
- msgstr "/Responder a la _lista con citación"
- #: src/toolbar.c:215
- msgid "/_Reply to list without quote"
- msgstr "/Responder a la l_ista sin citación"
- #: src/toolbar.c:219
- msgid "/Reply to sender with _quote"
- msgstr "/Responder al remitente con _citación"
- #: src/toolbar.c:220
- msgid "/_Reply to sender without quote"
- msgstr "/_Responder al remitente sin citación"
- #: src/toolbar.c:225
- msgid "/For_ward as attachment"
- msgstr "/Reen_viar como adjunto"
- #: src/toolbar.c:226
- msgid "/Redirec_t"
- msgstr "/Redirigi_r"
- #: src/toolbar.c:372
- msgid "Get"
- msgstr "Recibir"
- #: src/toolbar.c:373
- msgid "Get All"
- msgstr "Recibir todo"
- #: src/toolbar.c:376
- msgid "Email"
- msgstr "Correo"
- #: src/toolbar.c:378 src/toolbar.c:471
- msgid "Reply"
- msgstr "Responder"
- #: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:472
- msgid "All"
- msgstr "Todo"
- #: src/toolbar.c:380 src/toolbar.c:473
- msgid "Sender"
- msgstr "Remitente"
- #: src/toolbar.c:423
- msgid "Send later"
- msgstr "Enviar después"
- #: src/toolbar.c:424
- msgid "Draft"
- msgstr "Borrador"
- #: src/toolbar.c:427
- msgid "Attach"
- msgstr "Adjuntar"
- #: src/toolbar.c:430
- msgid "Editor"
- msgstr "Editor"
- #: src/toolbar.c:431
- msgid "Wrap paragraph"
- msgstr "Recortar párrafo"
- #: src/toolbar.c:432
- msgid "Wrap all"
- msgstr "Recortar todo"
- #: src/toolbar.c:1352
- msgid "News"
- msgstr "Noticias"
|