sr.po 423 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840584158425843584458455846584758485849585058515852585358545855585658575858585958605861586258635864586558665867586858695870587158725873587458755876587758785879588058815882588358845885588658875888588958905891589258935894589558965897589858995900590159025903590459055906590759085909591059115912591359145915591659175918591959205921592259235924592559265927592859295930593159325933593459355936593759385939594059415942594359445945594659475948594959505951595259535954595559565957595859595960596159625963596459655966596759685969597059715972597359745975597659775978597959805981598259835984598559865987598859895990599159925993599459955996599759985999600060016002600360046005600660076008600960106011601260136014601560166017601860196020602160226023602460256026602760286029603060316032603360346035603660376038603960406041604260436044604560466047604860496050605160526053605460556056605760586059606060616062606360646065606660676068606960706071607260736074607560766077607860796080608160826083608460856086608760886089609060916092609360946095609660976098609961006101610261036104610561066107610861096110611161126113611461156116611761186119612061216122612361246125612661276128612961306131613261336134613561366137613861396140614161426143614461456146614761486149615061516152615361546155615661576158615961606161616261636164616561666167616861696170617161726173617461756176617761786179618061816182618361846185618661876188618961906191619261936194619561966197619861996200620162026203620462056206620762086209621062116212621362146215621662176218621962206221622262236224622562266227622862296230623162326233623462356236623762386239624062416242624362446245624662476248624962506251625262536254625562566257625862596260626162626263626462656266626762686269627062716272627362746275627662776278627962806281628262836284628562866287628862896290629162926293629462956296629762986299630063016302630363046305630663076308630963106311631263136314631563166317631863196320632163226323632463256326632763286329633063316332633363346335633663376338633963406341634263436344634563466347634863496350635163526353635463556356635763586359636063616362636363646365636663676368636963706371637263736374637563766377637863796380638163826383638463856386638763886389639063916392639363946395639663976398639964006401640264036404640564066407640864096410641164126413641464156416641764186419642064216422642364246425642664276428642964306431643264336434643564366437643864396440644164426443644464456446644764486449645064516452645364546455645664576458645964606461646264636464646564666467646864696470647164726473647464756476647764786479648064816482648364846485648664876488648964906491649264936494649564966497649864996500650165026503650465056506650765086509651065116512651365146515651665176518651965206521652265236524652565266527652865296530653165326533653465356536653765386539654065416542654365446545654665476548654965506551655265536554655565566557655865596560656165626563656465656566656765686569657065716572657365746575657665776578657965806581658265836584658565866587658865896590659165926593659465956596659765986599660066016602660366046605660666076608660966106611661266136614661566166617661866196620662166226623662466256626662766286629663066316632663366346635663666376638663966406641664266436644664566466647664866496650665166526653665466556656665766586659666066616662666366646665666666676668666966706671667266736674667566766677667866796680668166826683668466856686668766886689669066916692669366946695669666976698669967006701670267036704670567066707670867096710671167126713671467156716671767186719672067216722672367246725672667276728672967306731673267336734673567366737673867396740674167426743674467456746674767486749675067516752675367546755675667576758675967606761676267636764676567666767676867696770677167726773677467756776677767786779678067816782678367846785678667876788678967906791679267936794679567966797679867996800680168026803680468056806680768086809681068116812681368146815681668176818681968206821682268236824682568266827682868296830683168326833683468356836683768386839684068416842684368446845684668476848684968506851685268536854685568566857685868596860686168626863686468656866686768686869687068716872687368746875687668776878687968806881688268836884688568866887688868896890689168926893689468956896689768986899690069016902690369046905690669076908690969106911691269136914691569166917691869196920692169226923692469256926692769286929693069316932693369346935693669376938693969406941694269436944694569466947694869496950695169526953695469556956695769586959696069616962696369646965696669676968696969706971697269736974697569766977697869796980698169826983698469856986698769886989699069916992699369946995699669976998699970007001700270037004700570067007700870097010701170127013701470157016701770187019702070217022702370247025702670277028702970307031703270337034703570367037703870397040704170427043704470457046704770487049705070517052705370547055705670577058705970607061706270637064706570667067706870697070707170727073707470757076707770787079708070817082708370847085708670877088708970907091709270937094709570967097709870997100710171027103710471057106710771087109711071117112711371147115711671177118711971207121712271237124712571267127712871297130713171327133713471357136713771387139714071417142714371447145714671477148714971507151715271537154715571567157715871597160716171627163716471657166716771687169717071717172717371747175717671777178717971807181718271837184718571867187718871897190719171927193719471957196719771987199720072017202720372047205720672077208720972107211721272137214721572167217721872197220722172227223722472257226722772287229723072317232723372347235723672377238723972407241724272437244724572467247724872497250725172527253725472557256725772587259726072617262726372647265726672677268726972707271727272737274727572767277727872797280728172827283728472857286728772887289729072917292729372947295729672977298729973007301730273037304730573067307730873097310731173127313731473157316731773187319732073217322732373247325732673277328732973307331733273337334733573367337733873397340734173427343734473457346734773487349735073517352735373547355735673577358735973607361736273637364736573667367736873697370737173727373737473757376737773787379738073817382738373847385738673877388738973907391739273937394739573967397739873997400740174027403740474057406740774087409741074117412741374147415741674177418741974207421742274237424742574267427742874297430743174327433743474357436743774387439744074417442744374447445744674477448744974507451745274537454745574567457745874597460746174627463746474657466746774687469747074717472747374747475747674777478747974807481748274837484748574867487748874897490749174927493749474957496749774987499750075017502750375047505750675077508750975107511751275137514751575167517751875197520752175227523752475257526752775287529753075317532753375347535753675377538753975407541754275437544754575467547754875497550755175527553755475557556755775587559756075617562756375647565756675677568756975707571757275737574757575767577757875797580758175827583758475857586758775887589759075917592759375947595759675977598759976007601760276037604760576067607760876097610761176127613761476157616761776187619762076217622762376247625762676277628762976307631763276337634763576367637763876397640764176427643764476457646764776487649765076517652765376547655765676577658765976607661766276637664766576667667766876697670767176727673767476757676767776787679768076817682768376847685768676877688768976907691769276937694769576967697769876997700770177027703770477057706770777087709771077117712771377147715771677177718771977207721772277237724772577267727772877297730773177327733773477357736773777387739774077417742774377447745774677477748774977507751775277537754775577567757775877597760776177627763776477657766776777687769777077717772777377747775777677777778777977807781778277837784778577867787778877897790779177927793779477957796779777987799780078017802780378047805780678077808780978107811781278137814781578167817781878197820782178227823782478257826782778287829783078317832783378347835783678377838783978407841784278437844784578467847784878497850785178527853785478557856785778587859786078617862786378647865786678677868786978707871787278737874787578767877787878797880788178827883788478857886788778887889789078917892789378947895789678977898789979007901790279037904790579067907790879097910791179127913791479157916791779187919792079217922792379247925792679277928792979307931793279337934793579367937793879397940794179427943794479457946794779487949795079517952795379547955795679577958795979607961796279637964796579667967796879697970797179727973797479757976797779787979798079817982798379847985798679877988798979907991799279937994799579967997799879998000800180028003800480058006800780088009801080118012801380148015801680178018801980208021802280238024802580268027802880298030803180328033803480358036803780388039804080418042804380448045804680478048804980508051805280538054805580568057805880598060806180628063806480658066806780688069807080718072807380748075807680778078807980808081808280838084808580868087808880898090809180928093809480958096809780988099810081018102810381048105810681078108810981108111811281138114811581168117811881198120812181228123812481258126812781288129813081318132813381348135813681378138813981408141814281438144814581468147814881498150815181528153815481558156815781588159816081618162816381648165816681678168816981708171817281738174817581768177817881798180818181828183818481858186818781888189819081918192819381948195819681978198819982008201820282038204820582068207820882098210821182128213821482158216821782188219822082218222822382248225822682278228822982308231823282338234823582368237823882398240824182428243824482458246824782488249825082518252825382548255825682578258825982608261826282638264826582668267826882698270827182728273827482758276827782788279828082818282828382848285828682878288828982908291829282938294829582968297829882998300830183028303830483058306830783088309831083118312831383148315831683178318831983208321832283238324832583268327832883298330833183328333833483358336833783388339834083418342834383448345834683478348834983508351835283538354835583568357835883598360836183628363836483658366836783688369837083718372837383748375837683778378837983808381838283838384838583868387838883898390839183928393839483958396839783988399840084018402840384048405840684078408840984108411841284138414841584168417841884198420842184228423842484258426842784288429843084318432843384348435843684378438843984408441844284438444844584468447844884498450845184528453845484558456845784588459846084618462846384648465846684678468846984708471847284738474847584768477847884798480848184828483848484858486848784888489849084918492849384948495849684978498849985008501850285038504850585068507850885098510851185128513851485158516851785188519852085218522852385248525852685278528852985308531853285338534853585368537853885398540854185428543854485458546854785488549855085518552855385548555855685578558855985608561856285638564856585668567856885698570857185728573857485758576857785788579858085818582858385848585858685878588858985908591859285938594859585968597859885998600860186028603860486058606860786088609861086118612861386148615861686178618861986208621862286238624862586268627862886298630863186328633863486358636863786388639864086418642864386448645864686478648864986508651865286538654865586568657865886598660866186628663866486658666866786688669867086718672867386748675867686778678867986808681868286838684868586868687868886898690869186928693869486958696869786988699870087018702870387048705870687078708870987108711871287138714871587168717871887198720872187228723872487258726872787288729873087318732873387348735873687378738873987408741874287438744874587468747874887498750875187528753875487558756875787588759876087618762876387648765876687678768876987708771877287738774877587768777877887798780878187828783878487858786878787888789879087918792879387948795879687978798879988008801880288038804880588068807880888098810881188128813881488158816881788188819882088218822882388248825882688278828882988308831883288338834883588368837883888398840884188428843884488458846884788488849885088518852885388548855885688578858885988608861886288638864886588668867886888698870887188728873887488758876887788788879888088818882888388848885888688878888888988908891889288938894889588968897889888998900890189028903890489058906890789088909891089118912891389148915891689178918891989208921892289238924892589268927892889298930893189328933893489358936893789388939894089418942894389448945894689478948894989508951895289538954895589568957895889598960896189628963896489658966896789688969897089718972897389748975897689778978897989808981898289838984898589868987898889898990899189928993899489958996899789988999900090019002900390049005900690079008900990109011901290139014901590169017901890199020902190229023902490259026902790289029903090319032903390349035903690379038903990409041904290439044904590469047904890499050905190529053905490559056905790589059906090619062906390649065906690679068906990709071907290739074907590769077907890799080908190829083908490859086908790889089909090919092909390949095909690979098909991009101910291039104910591069107910891099110911191129113911491159116911791189119912091219122912391249125912691279128912991309131913291339134913591369137913891399140914191429143914491459146914791489149915091519152915391549155915691579158915991609161916291639164916591669167916891699170917191729173917491759176917791789179918091819182918391849185918691879188918991909191919291939194919591969197919891999200920192029203920492059206920792089209921092119212921392149215921692179218921992209221922292239224922592269227922892299230923192329233923492359236923792389239924092419242924392449245924692479248924992509251925292539254925592569257925892599260926192629263926492659266926792689269927092719272927392749275927692779278927992809281928292839284928592869287928892899290929192929293929492959296929792989299930093019302930393049305930693079308930993109311931293139314931593169317931893199320932193229323932493259326932793289329933093319332933393349335933693379338933993409341934293439344934593469347934893499350935193529353935493559356935793589359936093619362936393649365936693679368936993709371937293739374937593769377937893799380938193829383938493859386938793889389939093919392939393949395939693979398939994009401940294039404940594069407940894099410941194129413941494159416941794189419942094219422942394249425942694279428942994309431943294339434943594369437943894399440944194429443944494459446944794489449945094519452945394549455945694579458945994609461946294639464946594669467946894699470947194729473947494759476947794789479948094819482948394849485948694879488948994909491949294939494949594969497949894999500950195029503950495059506950795089509951095119512951395149515951695179518951995209521952295239524952595269527952895299530953195329533953495359536953795389539954095419542954395449545954695479548954995509551955295539554955595569557955895599560956195629563956495659566956795689569957095719572957395749575957695779578957995809581958295839584958595869587958895899590959195929593959495959596959795989599960096019602960396049605960696079608960996109611961296139614961596169617961896199620962196229623962496259626962796289629963096319632963396349635963696379638963996409641964296439644964596469647964896499650965196529653965496559656965796589659966096619662966396649665966696679668966996709671967296739674967596769677967896799680968196829683968496859686968796889689969096919692969396949695969696979698969997009701970297039704970597069707970897099710971197129713971497159716971797189719972097219722972397249725972697279728972997309731973297339734973597369737973897399740974197429743974497459746974797489749975097519752975397549755975697579758975997609761976297639764976597669767976897699770977197729773977497759776977797789779978097819782978397849785978697879788978997909791979297939794979597969797979897999800980198029803980498059806980798089809981098119812981398149815981698179818981998209821982298239824982598269827982898299830983198329833983498359836983798389839984098419842984398449845984698479848984998509851985298539854985598569857985898599860986198629863986498659866986798689869987098719872987398749875987698779878987998809881988298839884988598869887988898899890989198929893989498959896989798989899990099019902990399049905990699079908990999109911991299139914991599169917991899199920992199229923992499259926992799289929993099319932993399349935993699379938993999409941994299439944994599469947994899499950995199529953995499559956995799589959996099619962996399649965996699679968996999709971997299739974997599769977997899799980998199829983998499859986998799889989999099919992999399949995999699979998999910000100011000210003100041000510006100071000810009100101001110012100131001410015100161001710018100191002010021100221002310024100251002610027100281002910030100311003210033100341003510036100371003810039100401004110042100431004410045100461004710048100491005010051100521005310054100551005610057100581005910060100611006210063100641006510066100671006810069100701007110072100731007410075100761007710078100791008010081100821008310084100851008610087100881008910090100911009210093100941009510096100971009810099101001010110102101031010410105101061010710108101091011010111101121011310114101151011610117101181011910120101211012210123101241012510126101271012810129101301013110132101331013410135101361013710138101391014010141101421014310144101451014610147101481014910150101511015210153101541015510156101571015810159101601016110162101631016410165101661016710168101691017010171101721017310174101751017610177101781017910180101811018210183101841018510186101871018810189101901019110192101931019410195101961019710198101991020010201102021020310204102051020610207102081020910210102111021210213102141021510216102171021810219102201022110222102231022410225102261022710228102291023010231102321023310234102351023610237102381023910240102411024210243102441024510246102471024810249102501025110252102531025410255102561025710258102591026010261102621026310264102651026610267102681026910270102711027210273102741027510276102771027810279102801028110282102831028410285102861028710288102891029010291102921029310294102951029610297102981029910300103011030210303103041030510306103071030810309103101031110312103131031410315103161031710318103191032010321103221032310324103251032610327103281032910330103311033210333103341033510336103371033810339103401034110342103431034410345103461034710348103491035010351103521035310354103551035610357103581035910360103611036210363103641036510366103671036810369103701037110372103731037410375103761037710378103791038010381103821038310384103851038610387103881038910390103911039210393103941039510396103971039810399104001040110402104031040410405104061040710408104091041010411104121041310414104151041610417104181041910420104211042210423104241042510426104271042810429104301043110432104331043410435104361043710438104391044010441104421044310444104451044610447104481044910450104511045210453104541045510456104571045810459104601046110462104631046410465104661046710468104691047010471104721047310474104751047610477104781047910480104811048210483104841048510486104871048810489104901049110492104931049410495104961049710498104991050010501105021050310504105051050610507105081050910510105111051210513105141051510516105171051810519105201052110522105231052410525105261052710528105291053010531105321053310534105351053610537105381053910540105411054210543105441054510546105471054810549105501055110552105531055410555105561055710558105591056010561105621056310564105651056610567105681056910570105711057210573105741057510576105771057810579105801058110582105831058410585105861058710588105891059010591105921059310594105951059610597105981059910600106011060210603106041060510606106071060810609106101061110612106131061410615106161061710618106191062010621106221062310624106251062610627106281062910630106311063210633106341063510636106371063810639106401064110642106431064410645106461064710648106491065010651106521065310654106551065610657106581065910660106611066210663106641066510666106671066810669106701067110672106731067410675106761067710678106791068010681106821068310684106851068610687106881068910690106911069210693106941069510696106971069810699107001070110702107031070410705107061070710708107091071010711107121071310714107151071610717107181071910720107211072210723107241072510726107271072810729107301073110732107331073410735107361073710738107391074010741107421074310744107451074610747107481074910750107511075210753107541075510756107571075810759107601076110762107631076410765107661076710768107691077010771107721077310774107751077610777107781077910780107811078210783107841078510786107871078810789107901079110792107931079410795107961079710798107991080010801108021080310804108051080610807108081080910810108111081210813108141081510816108171081810819108201082110822108231082410825108261082710828108291083010831108321083310834108351083610837108381083910840108411084210843108441084510846108471084810849108501085110852108531085410855108561085710858108591086010861108621086310864108651086610867108681086910870108711087210873108741087510876108771087810879108801088110882108831088410885108861088710888108891089010891108921089310894108951089610897108981089910900109011090210903109041090510906109071090810909109101091110912109131091410915109161091710918109191092010921109221092310924109251092610927109281092910930109311093210933109341093510936109371093810939109401094110942109431094410945109461094710948109491095010951109521095310954109551095610957109581095910960109611096210963109641096510966109671096810969109701097110972109731097410975109761097710978109791098010981109821098310984109851098610987109881098910990109911099210993109941099510996109971099810999110001100111002110031100411005110061100711008110091101011011110121101311014110151101611017110181101911020110211102211023110241102511026110271102811029110301103111032110331103411035110361103711038110391104011041110421104311044110451104611047110481104911050110511105211053110541105511056110571105811059110601106111062110631106411065110661106711068110691107011071110721107311074110751107611077110781107911080110811108211083110841108511086110871108811089110901109111092110931109411095110961109711098110991110011101111021110311104111051110611107111081110911110111111111211113111141111511116111171111811119111201112111122111231112411125111261112711128111291113011131111321113311134111351113611137111381113911140111411114211143111441114511146111471114811149111501115111152111531115411155111561115711158111591116011161111621116311164111651116611167111681116911170111711117211173111741117511176111771117811179111801118111182111831118411185111861118711188111891119011191111921119311194111951119611197111981119911200112011120211203112041120511206112071120811209112101121111212112131121411215112161121711218112191122011221112221122311224112251122611227112281122911230112311123211233112341123511236112371123811239112401124111242112431124411245112461124711248112491125011251112521125311254112551125611257112581125911260112611126211263112641126511266112671126811269112701127111272112731127411275112761127711278112791128011281112821128311284112851128611287112881128911290112911129211293112941129511296112971129811299113001130111302113031130411305113061130711308113091131011311113121131311314113151131611317113181131911320113211132211323113241132511326113271132811329113301133111332113331133411335113361133711338113391134011341113421134311344113451134611347113481134911350113511135211353113541135511356113571135811359113601136111362113631136411365113661136711368113691137011371113721137311374113751137611377113781137911380113811138211383113841138511386113871138811389113901139111392113931139411395113961139711398113991140011401114021140311404114051140611407114081140911410114111141211413114141141511416114171141811419114201142111422114231142411425114261142711428114291143011431114321143311434114351143611437114381143911440114411144211443114441144511446114471144811449114501145111452114531145411455114561145711458114591146011461114621146311464114651146611467114681146911470114711147211473114741147511476114771147811479114801148111482114831148411485114861148711488114891149011491114921149311494114951149611497114981149911500115011150211503115041150511506115071150811509115101151111512115131151411515115161151711518115191152011521115221152311524115251152611527115281152911530115311153211533115341153511536115371153811539115401154111542115431154411545115461154711548115491155011551115521155311554115551155611557115581155911560115611156211563115641156511566115671156811569115701157111572115731157411575115761157711578115791158011581115821158311584115851158611587115881158911590115911159211593115941159511596115971159811599116001160111602116031160411605116061160711608116091161011611116121161311614116151161611617116181161911620116211162211623116241162511626116271162811629116301163111632116331163411635116361163711638116391164011641116421164311644116451164611647116481164911650116511165211653116541165511656116571165811659116601166111662116631166411665116661166711668116691167011671116721167311674116751167611677116781167911680116811168211683116841168511686116871168811689116901169111692116931169411695116961169711698116991170011701117021170311704117051170611707117081170911710117111171211713117141171511716117171171811719117201172111722117231172411725117261172711728117291173011731117321173311734117351173611737117381173911740117411174211743117441174511746117471174811749117501175111752117531175411755117561175711758117591176011761117621176311764117651176611767117681176911770117711177211773117741177511776117771177811779117801178111782117831178411785117861178711788117891179011791117921179311794117951179611797117981179911800118011180211803118041180511806118071180811809118101181111812118131181411815118161181711818118191182011821118221182311824118251182611827118281182911830118311183211833118341183511836118371183811839118401184111842118431184411845118461184711848118491185011851118521185311854118551185611857118581185911860118611186211863118641186511866118671186811869118701187111872118731187411875118761187711878118791188011881118821188311884118851188611887118881188911890118911189211893118941189511896118971189811899119001190111902119031190411905119061190711908119091191011911119121191311914119151191611917119181191911920119211192211923119241192511926119271192811929119301193111932119331193411935119361193711938119391194011941119421194311944119451194611947119481194911950119511195211953119541195511956119571195811959119601196111962119631196411965119661196711968119691197011971119721197311974119751197611977119781197911980119811198211983119841198511986119871198811989119901199111992119931199411995119961199711998119991200012001120021200312004120051200612007120081200912010120111201212013120141201512016120171201812019120201202112022120231202412025120261202712028120291203012031120321203312034120351203612037120381203912040120411204212043120441204512046120471204812049120501205112052120531205412055120561205712058120591206012061120621206312064120651206612067120681206912070120711207212073120741207512076120771207812079120801208112082120831208412085120861208712088120891209012091120921209312094120951209612097120981209912100121011210212103121041210512106121071210812109121101211112112121131211412115121161211712118121191212012121121221212312124121251212612127121281212912130121311213212133121341213512136121371213812139121401214112142121431214412145121461214712148121491215012151121521215312154121551215612157121581215912160121611216212163121641216512166121671216812169121701217112172121731217412175121761217712178121791218012181121821218312184121851218612187121881218912190121911219212193121941219512196121971219812199122001220112202122031220412205122061220712208122091221012211122121221312214122151221612217122181221912220122211222212223122241222512226122271222812229122301223112232122331223412235122361223712238122391224012241122421224312244122451224612247122481224912250122511225212253122541225512256122571225812259122601226112262122631226412265122661226712268122691227012271122721227312274122751227612277122781227912280122811228212283122841228512286122871228812289122901229112292122931229412295122961229712298122991230012301123021230312304123051230612307123081230912310123111231212313123141231512316123171231812319123201232112322123231232412325123261232712328123291233012331123321233312334123351233612337123381233912340123411234212343123441234512346123471234812349123501235112352123531235412355123561235712358123591236012361123621236312364123651236612367123681236912370123711237212373123741237512376123771237812379123801238112382123831238412385123861238712388123891239012391123921239312394123951239612397123981239912400124011240212403124041240512406124071240812409124101241112412124131241412415124161241712418124191242012421124221242312424124251242612427124281242912430124311243212433124341243512436124371243812439124401244112442124431244412445124461244712448124491245012451124521245312454124551245612457124581245912460124611246212463124641246512466124671246812469124701247112472124731247412475124761247712478124791248012481124821248312484124851248612487124881248912490124911249212493124941249512496124971249812499125001250112502125031250412505125061250712508125091251012511125121251312514125151251612517125181251912520125211252212523125241252512526125271252812529125301253112532125331253412535125361253712538125391254012541125421254312544125451254612547125481254912550125511255212553125541255512556125571255812559125601256112562125631256412565125661256712568125691257012571125721257312574125751257612577125781257912580125811258212583125841258512586125871258812589125901259112592125931259412595125961259712598125991260012601126021260312604126051260612607126081260912610126111261212613126141261512616126171261812619126201262112622126231262412625126261262712628126291263012631126321263312634126351263612637126381263912640126411264212643126441264512646126471264812649126501265112652126531265412655126561265712658126591266012661126621266312664126651266612667126681266912670126711267212673126741267512676126771267812679126801268112682126831268412685126861268712688126891269012691126921269312694126951269612697126981269912700127011270212703127041270512706127071270812709127101271112712127131271412715127161271712718127191272012721127221272312724127251272612727127281272912730127311273212733127341273512736127371273812739127401274112742127431274412745127461274712748127491275012751127521275312754127551275612757127581275912760127611276212763127641276512766127671276812769127701277112772127731277412775127761277712778127791278012781127821278312784127851278612787127881278912790127911279212793127941279512796127971279812799128001280112802128031280412805128061280712808128091281012811128121281312814128151281612817128181281912820128211282212823128241282512826128271282812829128301283112832128331283412835128361283712838128391284012841128421284312844128451284612847128481284912850128511285212853128541285512856128571285812859128601286112862128631286412865128661286712868128691287012871128721287312874128751287612877128781287912880128811288212883128841288512886128871288812889128901289112892128931289412895128961289712898128991290012901129021290312904129051290612907129081290912910129111291212913129141291512916129171291812919129201292112922129231292412925129261292712928129291293012931129321293312934129351293612937129381293912940129411294212943129441294512946129471294812949129501295112952129531295412955129561295712958129591296012961129621296312964129651296612967129681296912970129711297212973129741297512976129771297812979129801298112982129831298412985129861298712988129891299012991129921299312994129951299612997129981299913000130011300213003130041300513006130071300813009130101301113012130131301413015130161301713018130191302013021130221302313024130251302613027130281302913030130311303213033130341303513036130371303813039130401304113042130431304413045130461304713048130491305013051130521305313054130551305613057130581305913060130611306213063130641306513066130671306813069130701307113072130731307413075130761307713078130791308013081130821308313084130851308613087130881308913090130911309213093130941309513096130971309813099131001310113102131031310413105131061310713108131091311013111131121311313114131151311613117131181311913120131211312213123131241312513126131271312813129131301313113132131331313413135131361313713138131391314013141131421314313144131451314613147131481314913150131511315213153131541315513156131571315813159131601316113162131631316413165131661316713168131691317013171131721317313174131751317613177131781317913180131811318213183131841318513186131871318813189131901319113192131931319413195131961319713198131991320013201132021320313204132051320613207132081320913210132111321213213132141321513216132171321813219132201322113222132231322413225132261322713228132291323013231132321323313234132351323613237132381323913240132411324213243132441324513246132471324813249132501325113252132531325413255132561325713258132591326013261132621326313264132651326613267132681326913270132711327213273132741327513276132771327813279132801328113282132831328413285132861328713288132891329013291132921329313294132951329613297132981329913300133011330213303133041330513306133071330813309133101331113312133131331413315133161331713318133191332013321133221332313324133251332613327133281332913330133311333213333133341333513336133371333813339133401334113342133431334413345133461334713348133491335013351133521335313354133551335613357133581335913360133611336213363133641336513366133671336813369
  1. # Serbian translation of sr.po
  2. # translation of sr.po to Serbian
  3. #
  4. # This file is distributed under the same license as the Claws Mail package.
  5. #
  6. # Maintainer: Александар Урошевић <urke@users.sf.net>
  7. #
  8. # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006.
  9. # Aleksandar Urošević <urke@users.sf.net>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
  10. msgid ""
  11. msgstr ""
  12. "Project-Id-Version: sr\n"
  13. "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
  14. "POT-Creation-Date: 2007-08-28 09:05+0100\n"
  15. "PO-Revision-Date: 2007-09-15 17:45+0200\n"
  16. "Last-Translator: Aleksandar Urošević <urke@users.sf.net>\n"
  17. "Language-Team: Serbian <gnome@prevod.org>\n"
  18. "MIME-Version: 1.0\n"
  19. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  20. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  21. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
  22. "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
  23. #: src/account.c:383
  24. msgid ""
  25. "Some composing windows are open.\n"
  26. "Please close all the composing windows before editing the accounts."
  27. msgstr ""
  28. "Неки прозори за састављање поруке су отворени.\n"
  29. "Затворите све прозоре за састављање поруке пре подешавања налога."
  30. #: src/account.c:430
  31. msgid "Can't create folder."
  32. msgstr "Није могуће направити директоријум."
  33. #: src/account.c:701
  34. msgid "Edit accounts"
  35. msgstr "Подешавање налога"
  36. #: src/account.c:723
  37. msgid ""
  38. "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
  39. "given, the checkbox in the 'G' column indicates which accounts will be "
  40. "included."
  41. msgstr ""
  42. "Коришћење опције „Провера поште“ омогућава преузимање порука са Вашег налога "
  43. "по датом редоследу, а кућица у колони „Г“ означава који ће налози бити "
  44. "укључени у проверу."
  45. #: src/account.c:796
  46. msgid " _Set as default account "
  47. msgstr " _Постави као подразумевани налог "
  48. #: src/account.c:893
  49. msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
  50. msgstr "Налози са удаљеним директоријумима се не могу умножавати."
  51. #: src/account.c:900
  52. #, c-format
  53. msgid "Copy of %s"
  54. msgstr "Копија %s"
  55. #: src/account.c:1059
  56. #, c-format
  57. msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
  58. msgstr "Да ли заиста желите да обришете налог „%s“?"
  59. #: src/account.c:1061
  60. msgid "(Untitled)"
  61. msgstr "(Неименовано)"
  62. #: src/account.c:1062
  63. msgid "Delete account"
  64. msgstr " Обриши налог "
  65. #: src/account.c:1511
  66. msgid "Accounts List Default Column Name|D"
  67. msgstr "Н"
  68. #: src/account.c:1517 src/prefs_folder_item.c:833
  69. msgid "Default account"
  70. msgstr "Подразумевани налог"
  71. #: src/account.c:1525
  72. msgid "Accounts List Get Column Name|G"
  73. msgstr "П"
  74. #: src/account.c:1531
  75. msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
  76. msgstr "„Провера поште“ проверава изабране налоге"
  77. #: src/account.c:1538 src/addressadd.c:199 src/addressbook.c:133
  78. #: src/compose.c:6155 src/compose.c:6442 src/editaddress.c:1048
  79. #: src/editaddress.c:1105 src/editaddress.c:1121 src/editbook.c:175
  80. #: src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:434
  81. #: src/editvcard.c:183 src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226
  82. #: src/mimeview.c:250 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:404
  83. #: src/prefs_filtering.c:361 src/prefs_filtering.c:1478
  84. #: src/prefs_template.c:196
  85. msgid "Name"
  86. msgstr "Назив"
  87. #: src/account.c:1545 src/prefs_account.c:1015 src/prefs_account.c:3542
  88. msgid "Protocol"
  89. msgstr "Протокол"
  90. #: src/account.c:1552 src/ssl_manager.c:102
  91. msgid "Server"
  92. msgstr "Сервер"
  93. #: src/action.c:363
  94. #, c-format
  95. msgid "Could not get message file %d"
  96. msgstr "Није могуће пронаћи датотеку поруке %d"
  97. #: src/action.c:394
  98. msgid "Could not get message part."
  99. msgstr "Није могуће пронаћи део поруке."
  100. #: src/action.c:411
  101. #, c-format
  102. msgid "Can't get part of multipart message: %s"
  103. msgstr "Није могуће пронаћи део вишеделне поруке: %s"
  104. #: src/action.c:525
  105. #, c-format
  106. msgid ""
  107. "The selected action cannot be used in the compose window\n"
  108. "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
  109. msgstr ""
  110. "Одабрана акција не може да се примени у прозору за састављање поруке\n"
  111. "зато што садржи %%f, %%F, %%as или %%p."
  112. #: src/action.c:623
  113. msgid "There is no filtering action set"
  114. msgstr "Нема постављених филтер акција"
  115. #: src/action.c:625
  116. #, c-format
  117. msgid ""
  118. "Invalid filtering action(s):\n"
  119. "%s"
  120. msgstr ""
  121. "Неисправна акција филтера:\n"
  122. "%s"
  123. #: src/action.c:847
  124. #, c-format
  125. msgid ""
  126. "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
  127. "%s"
  128. msgstr ""
  129. "Наредба не може да се покрене. Грешка у прављењу канала.\n"
  130. "%s"
  131. #: src/action.c:942
  132. #, c-format
  133. msgid ""
  134. "Could not fork to execute the following command:\n"
  135. "%s\n"
  136. "%s"
  137. msgstr ""
  138. "Није могућа подела за извршавање наредбе:\n"
  139. "%s\n"
  140. "%s"
  141. #: src/action.c:1162 src/action.c:1312
  142. msgid "Completed"
  143. msgstr "Завршено"
  144. #: src/action.c:1198
  145. #, c-format
  146. msgid "--- Running: %s\n"
  147. msgstr "--- Извршавање: %s\n"
  148. #: src/action.c:1202
  149. #, c-format
  150. msgid "--- Ended: %s\n"
  151. msgstr "--- Завршено: %s\n"
  152. #: src/action.c:1235
  153. msgid "Action's input/output"
  154. msgstr "Улаз/излаз акција"
  155. #: src/action.c:1548
  156. #, c-format
  157. msgid ""
  158. "Enter the argument for the following action:\n"
  159. "('%%h' will be replaced with the argument)\n"
  160. " %s"
  161. msgstr ""
  162. "Унесите аргумент за следећу акцију:\n"
  163. "(„%%h“ ће бити замењено аргументом)\n"
  164. " %s"
  165. #: src/action.c:1553
  166. msgid "Action's hidden user argument"
  167. msgstr "Скривени кориснички аргументи акција"
  168. #: src/action.c:1557
  169. #, c-format
  170. msgid ""
  171. "Enter the argument for the following action:\n"
  172. "('%%u' will be replaced with the argument)\n"
  173. " %s"
  174. msgstr ""
  175. "Унесите аргумент за следећу акцију:\n"
  176. "(„%%u“ ће бити замењено аргументом)\n"
  177. " %s"
  178. #: src/action.c:1562
  179. msgid "Action's user argument"
  180. msgstr "Кориснички аргументи акција"
  181. #: src/addr_compl.c:597 src/addressbook.c:4596
  182. msgid "Group"
  183. msgstr "Група"
  184. #: src/addressadd.c:177 src/prefs_filtering_action.c:190
  185. msgid "Add to address book"
  186. msgstr "Додај у адресар"
  187. #: src/addressadd.c:211 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405
  188. #: src/toolbar.c:488
  189. msgid "Address"
  190. msgstr "Адреса"
  191. #: src/addressadd.c:221 src/addressbook.c:135 src/editaddress.c:843
  192. #: src/editaddress.c:918 src/editgroup.c:289
  193. msgid "Remarks"
  194. msgstr "Напомене"
  195. #: src/addressadd.c:243 src/addressbook_foldersel.c:164
  196. msgid "Select Address Book Folder"
  197. msgstr "Одаберите директоријум адресара"
  198. #: src/addressadd.c:430 src/addressbook.c:3048 src/addressbook.c:3098
  199. msgid "Add address(es)"
  200. msgstr "Додај адресу(е)"
  201. #: src/addressadd.c:431
  202. msgid "Can't add the specified address"
  203. msgstr "Не могу додати назначене адресе"
  204. #: src/addressbook.c:134 src/editaddress.c:840 src/editaddress.c:901
  205. #: src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:595
  206. #: src/exporthtml.c:759 src/ldif.c:781
  207. msgid "Email Address"
  208. msgstr "Адреса е-поште"
  209. #: src/addressbook.c:427
  210. msgid "/_Book"
  211. msgstr "/_Адресар"
  212. #: src/addressbook.c:428
  213. msgid "/_Book/New _Book"
  214. msgstr "/_Адресар/Нови _адресар"
  215. #: src/addressbook.c:429
  216. msgid "/_Book/New _Folder"
  217. msgstr "/_Адресар/Нови _директоријум"
  218. #: src/addressbook.c:430
  219. msgid "/_Book/New _vCard"
  220. msgstr "/_Адресар/Нови _контакт"
  221. #: src/addressbook.c:432
  222. msgid "/_Book/New _JPilot"
  223. msgstr "/_Адресар/Нови _JPilot"
  224. #: src/addressbook.c:435
  225. msgid "/_Book/New LDAP _Server"
  226. msgstr "/_Адресар/Нови LDAP _сервер"
  227. #: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:440
  228. msgid "/_Book/---"
  229. msgstr "/_Адресар/---"
  230. #: src/addressbook.c:438
  231. msgid "/_Book/_Edit book"
  232. msgstr "/_Адресар/_Уреди адресар"
  233. #: src/addressbook.c:439
  234. msgid "/_Book/_Delete book"
  235. msgstr "/_Адресар/_Обриши адресар"
  236. #: src/addressbook.c:441
  237. msgid "/_Book/_Save"
  238. msgstr "/_Адресар/_Сачувај"
  239. #: src/addressbook.c:442
  240. msgid "/_Book/_Close"
  241. msgstr "/_Адресар/_Затвори"
  242. #: src/addressbook.c:443
  243. msgid "/_Address"
  244. msgstr "/А_дреса"
  245. #: src/addressbook.c:444
  246. msgid "/_Address/_Select all"
  247. msgstr "/А_дреса/_Одабери све"
  248. #: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:452
  249. #: src/addressbook.c:455
  250. msgid "/_Address/---"
  251. msgstr "/А_дреса/---"
  252. #: src/addressbook.c:446
  253. msgid "/_Address/C_ut"
  254. msgstr "/А_дреса/_Исеци"
  255. #: src/addressbook.c:447
  256. msgid "/_Address/_Copy"
  257. msgstr "/А_дреса/_Умножи"
  258. #: src/addressbook.c:448
  259. msgid "/_Address/_Paste"
  260. msgstr "/А_дреса/_Пренеси"
  261. #: src/addressbook.c:450
  262. msgid "/_Address/_Edit"
  263. msgstr "/А_дреса/_Измени"
  264. #: src/addressbook.c:451
  265. msgid "/_Address/_Delete"
  266. msgstr "/А_дреса/_Обриши"
  267. #: src/addressbook.c:453
  268. msgid "/_Address/New _Address"
  269. msgstr "/А_дреса/Нова _адреса"
  270. #: src/addressbook.c:454
  271. msgid "/_Address/New _Group"
  272. msgstr "/А_дреса/Нова _група"
  273. #: src/addressbook.c:456
  274. msgid "/_Address/_Mail To"
  275. msgstr "/А_дреса/_Напиши поруку"
  276. #: src/addressbook.c:457 src/compose.c:802 src/mainwindow.c:841
  277. #: src/messageview.c:308
  278. msgid "/_Tools"
  279. msgstr "/_Алати"
  280. #: src/addressbook.c:458
  281. msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
  282. msgstr "/_Алати/Увези _LDIF датотеку..."
  283. #: src/addressbook.c:459
  284. msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
  285. msgstr "/_Алати/Увези _Mutt датотеку..."
  286. #: src/addressbook.c:460
  287. msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
  288. msgstr "/_Алати/Увези _Пине датотеку..."
  289. #: src/addressbook.c:461 src/mainwindow.c:850 src/mainwindow.c:875
  290. #: src/mainwindow.c:877 src/mainwindow.c:879 src/mainwindow.c:888
  291. #: src/mainwindow.c:891 src/mainwindow.c:895 src/messageview.c:312
  292. #: src/messageview.c:333 src/messageview.c:335
  293. msgid "/_Tools/---"
  294. msgstr "/_Алати/---"
  295. #: src/addressbook.c:462
  296. msgid "/_Tools/Export _HTML..."
  297. msgstr "/_Алати/Извези у _HTML датотеку..."
  298. #: src/addressbook.c:463
  299. msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
  300. msgstr "/_Алати/Извези у LDI_F датотеку..."
  301. #: src/addressbook.c:464 src/compose.c:807 src/mainwindow.c:923
  302. #: src/messageview.c:338
  303. msgid "/_Help"
  304. msgstr "/По_моћ"
  305. #: src/addressbook.c:465 src/compose.c:808 src/mainwindow.c:929
  306. #: src/messageview.c:339
  307. msgid "/_Help/_About"
  308. msgstr "/По_моћ/_О програму"
  309. #: src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 src/compose.c:575
  310. #: src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:170
  311. msgid "/_Edit"
  312. msgstr "/_Уређивање"
  313. #: src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
  314. msgid "/_Delete"
  315. msgstr "/_Обриши"
  316. #: src/addressbook.c:473
  317. msgid "/New _Book"
  318. msgstr "/Нови _адресар"
  319. #: src/addressbook.c:474
  320. msgid "/New _Folder"
  321. msgstr "/Нови _директоријум"
  322. #: src/addressbook.c:475 src/addressbook.c:490
  323. msgid "/New _Group"
  324. msgstr "/Нова _група"
  325. #: src/addressbook.c:477 src/addressbook.c:492
  326. msgid "/C_ut"
  327. msgstr "/_Исеци"
  328. #: src/addressbook.c:478 src/addressbook.c:493
  329. msgid "/_Copy"
  330. msgstr "/_Копирај"
  331. #: src/addressbook.c:479 src/addressbook.c:494
  332. msgid "/_Paste"
  333. msgstr "/_Пренеси"
  334. #: src/addressbook.c:484
  335. msgid "/_Select all"
  336. msgstr "/Одабери _све"
  337. #: src/addressbook.c:489
  338. msgid "/New _Address"
  339. msgstr "/Нова _адреса"
  340. #: src/addressbook.c:497
  341. msgid "/_Mail To"
  342. msgstr "/_Напиши поруку"
  343. #: src/addressbook.c:499
  344. msgid "/_Browse Entry"
  345. msgstr "/_Прегледај унос"
  346. #: src/addressbook.c:512 src/crash.c:452 src/crash.c:471 src/importldif.c:120
  347. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 src/prefs_themes.c:684
  348. #: src/prefs_themes.c:716 src/prefs_themes.c:717
  349. msgid "Unknown"
  350. msgstr "Непознато"
  351. #: src/addressbook.c:519 src/addressbook.c:538 src/importldif.c:127
  352. msgid "Success"
  353. msgstr "Успешно"
  354. #: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:128
  355. msgid "Bad arguments"
  356. msgstr "Лоши аргументи"
  357. #: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:129
  358. msgid "File not specified"
  359. msgstr "Датотека није одређена"
  360. #: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:130
  361. msgid "Error opening file"
  362. msgstr "Грешка при отварању датотеке"
  363. #: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:131
  364. msgid "Error reading file"
  365. msgstr "Грешка при читању датотеке"
  366. #: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:132
  367. msgid "End of file encountered"
  368. msgstr "Детектован крај датотеке"
  369. #: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:133
  370. msgid "Error allocating memory"
  371. msgstr "Грешка при резервисању меморије"
  372. #: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:134
  373. msgid "Bad file format"
  374. msgstr "Неисправан формат датотеке"
  375. #: src/addressbook.c:527 src/importldif.c:135
  376. msgid "Error writing to file"
  377. msgstr "Грешка при писању у датотеку"
  378. #: src/addressbook.c:528 src/importldif.c:136
  379. msgid "Error opening directory"
  380. msgstr "Грешка при отварању директоријума"
  381. #: src/addressbook.c:529 src/importldif.c:137
  382. msgid "No path specified"
  383. msgstr "Путања није одређена"
  384. #: src/addressbook.c:539
  385. msgid "Error connecting to LDAP server"
  386. msgstr "Грешка при повезивању на LDAP сервер"
  387. #: src/addressbook.c:540
  388. msgid "Error initializing LDAP"
  389. msgstr "Грешка при LDAP иницијализацији"
  390. #: src/addressbook.c:541
  391. msgid "Error binding to LDAP server"
  392. msgstr "Грешка при спајању на LDAP сервер"
  393. #: src/addressbook.c:542
  394. msgid "Error searching LDAP database"
  395. msgstr "Грешка при претраживању LDIF базе података"
  396. #: src/addressbook.c:543
  397. msgid "Timeout performing LDAP operation"
  398. msgstr "Истекло је време предвиђено за LDAP команду"
  399. #: src/addressbook.c:544
  400. msgid "Error in LDAP search criteria"
  401. msgstr "Грешка у критеријуму за LDAP претрагу"
  402. #: src/addressbook.c:545
  403. msgid "No LDAP entries found for search criteria"
  404. msgstr "Нема пронађених LDAP уноса за задати критеријум претраге"
  405. #: src/addressbook.c:546
  406. msgid "LDAP search terminated on request"
  407. msgstr "Прекинута је претрага LDAP-а по захтеву"
  408. #: src/addressbook.c:547
  409. msgid "Error starting TLS connection"
  410. msgstr "Настала је грешка при започињању TLS везе"
  411. #: src/addressbook.c:548
  412. msgid "Distinguised Name (dn) is missing"
  413. msgstr "Одличан Назив (дн) недостаје"
  414. #: src/addressbook.c:549
  415. msgid "Missing required information"
  416. msgstr "Недостају тражене информације"
  417. #: src/addressbook.c:550
  418. msgid "Another contact exists with that key"
  419. msgstr "Контакт са таквим кључем већ постоји"
  420. #: src/addressbook.c:551
  421. msgid "Strong(er) authentication required"
  422. msgstr "Неопходна је сигурна идентификација"
  423. #: src/addressbook.c:925
  424. msgid "Sources"
  425. msgstr "Извори"
  426. #: src/addressbook.c:929 src/prefs_other.c:513 src/toolbar.c:206
  427. #: src/toolbar.c:1909
  428. msgid "Address book"
  429. msgstr "Адресар"
  430. #: src/addressbook.c:1061
  431. msgid "Lookup name:"
  432. msgstr "Тражи име:"
  433. #: src/addressbook.c:1392 src/addressbook.c:1438
  434. msgid "Delete address(es)"
  435. msgstr "Обриши адресу(е)"
  436. #: src/addressbook.c:1393
  437. msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
  438. msgstr "Податак о овој адреси је само за читање и не може се обрисати."
  439. #: src/addressbook.c:1432
  440. msgid "Delete group"
  441. msgstr "Обриши групу"
  442. #: src/addressbook.c:1433
  443. msgid ""
  444. "Really delete the group(s)?\n"
  445. "The addresses it contains will not be lost."
  446. msgstr ""
  447. "Желите ли да обришете групу(е) „%s“?\n"
  448. "Адресе које се налазе у групи неће бити обрисане."
  449. #: src/addressbook.c:1439
  450. msgid "Really delete the address(es)?"
  451. msgstr "Да ли заиста желите да адресе буду обрисане?"
  452. #: src/addressbook.c:2055
  453. msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
  454. msgstr "Пренос није могућ. Циљни адресар је само за читање."
  455. #: src/addressbook.c:2066
  456. msgid "Cannot paste into an address group."
  457. msgstr "Пренос у групу није могућ."
  458. #: src/addressbook.c:2749
  459. #, c-format
  460. msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
  461. msgstr "Желите ли да обришете резултате упита и адресе из „%s“ ?"
  462. #: src/addressbook.c:2752 src/addressbook.c:2778 src/addressbook.c:2785
  463. #: src/prefs_filtering_action.c:168
  464. msgid "Delete"
  465. msgstr "Обриши"
  466. #: src/addressbook.c:2761
  467. #, c-format
  468. msgid ""
  469. "Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
  470. "contains will be moved into the parent folder."
  471. msgstr ""
  472. "Желите ли да обришете директоријум „%s“? Ако обришете само директоријум, "
  473. "адресе ће бити премештене у родитељски директоријум."
  474. #: src/addressbook.c:2764 src/imap_gtk.c:302 src/mh_gtk.c:182
  475. msgid "Delete folder"
  476. msgstr "Обриши директоријум"
  477. #: src/addressbook.c:2765
  478. msgid "+Delete _folder only"
  479. msgstr "+Обриши _само директоријум"
  480. #: src/addressbook.c:2765
  481. msgid "Delete folder and _addresses"
  482. msgstr "Обриши директоријум и _адресе"
  483. #: src/addressbook.c:2776
  484. #, c-format
  485. msgid ""
  486. "Do you want to delete '%s'?\n"
  487. "The addresses it contains will not be lost."
  488. msgstr ""
  489. "Желите ли да обришете „%s“?\n"
  490. "Адресе које садржи неће бити обрисане."
  491. #: src/addressbook.c:2783
  492. #, c-format
  493. msgid ""
  494. "Do you want to delete '%s'?\n"
  495. "The addresses it contains will be lost."
  496. msgstr ""
  497. "Желите ли да обришете „%s“?\n"
  498. "Биће обрисане и адресе које садржи."
  499. #: src/addressbook.c:2893
  500. #, c-format
  501. msgid "Search '%s'"
  502. msgstr " Пронађи „%s“"
  503. #: src/addressbook.c:3031 src/addressbook.c:3080
  504. msgid "New Contacts"
  505. msgstr "Нови контакти"
  506. #: src/addressbook.c:3848
  507. msgid "New user, could not save index file."
  508. msgstr "Ви сте нови корисник, није могуће сачиувати индексну датотеку."
  509. #: src/addressbook.c:3852
  510. msgid "New user, could not save address book files."
  511. msgstr "Ви сте нови корисник, није могуће сачувати адресар."
  512. #: src/addressbook.c:3862
  513. msgid "Old address book converted successfully."
  514. msgstr "Стари адресар је успешно конвертован."
  515. #: src/addressbook.c:3867
  516. msgid ""
  517. "Old address book converted,\n"
  518. "could not save new address index file."
  519. msgstr ""
  520. "Стари адресар је конвертован,\n"
  521. "није могуће сачувати нову датотеку за индексе."
  522. #: src/addressbook.c:3880
  523. msgid ""
  524. "Could not convert address book,\n"
  525. "but created empty new address book files."
  526. msgstr ""
  527. "Није могуће конвертовати адресар,\n"
  528. "али је направљена нова празна датотека за адресар."
  529. #: src/addressbook.c:3886
  530. msgid ""
  531. "Could not convert address book,\n"
  532. "could not save new address index file."
  533. msgstr ""
  534. "Није могуће конвертовати адресар,\n"
  535. "јер не може да се сачува нова датотека за индекс."
  536. #: src/addressbook.c:3891
  537. msgid ""
  538. "Could not convert address book\n"
  539. "and could not create new address book files."
  540. msgstr ""
  541. "Није могуће конвертовати адресар,\n"
  542. "и неје могуће направити нову датотеку за адресар."
  543. #: src/addressbook.c:3898 src/addressbook.c:3904
  544. msgid "Addressbook conversion error"
  545. msgstr "Грешка при конверзији адресара"
  546. #: src/addressbook.c:3942
  547. msgid "Addressbook Error"
  548. msgstr "Грешка у адресару"
  549. #: src/addressbook.c:3943
  550. msgid "Could not read address index"
  551. msgstr "Није могуће читање датотеке за индексе"
  552. #: src/addressbook.c:4270
  553. msgid "Busy searching..."
  554. msgstr "Претрага у току..."
  555. #: src/addressbook.c:4532
  556. msgid "Interface"
  557. msgstr "Сучеље"
  558. #: src/addressbook.c:4548 src/addressbook_foldersel.c:192 src/exphtmldlg.c:375
  559. #: src/expldifdlg.c:394 src/exporthtml.c:978 src/importldif.c:660
  560. msgid "Address Book"
  561. msgstr "Адресар"
  562. #: src/addressbook.c:4564
  563. msgid "Person"
  564. msgstr "Особа"
  565. #: src/addressbook.c:4580
  566. msgid "EMail Address"
  567. msgstr "Адреса е-поште"
  568. #: src/addressbook.c:4612 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:403
  569. #: src/folderview.c:491 src/prefs_account.c:2483 src/prefs_folder_column.c:79
  570. msgid "Folder"
  571. msgstr "Директоријум"
  572. #: src/addressbook.c:4628
  573. msgid "vCard"
  574. msgstr "Контакт"
  575. #: src/addressbook.c:4644 src/addressbook.c:4660
  576. msgid "JPilot"
  577. msgstr "JPilot"
  578. #: src/addressbook.c:4676
  579. msgid "LDAP servers"
  580. msgstr "LDAP сервери"
  581. #: src/addressbook.c:4692
  582. msgid "LDAP Query"
  583. msgstr "LDAP упит"
  584. #: src/addressbook.c:5015 src/addressbook_foldersel.c:389 src/matcher.c:323
  585. #: src/matcher.c:1244 src/matcher.c:1377
  586. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
  587. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:217
  588. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:68 src/prefs_matcher.c:250
  589. #: src/prefs_matcher.c:561 src/prefs_matcher.c:1408 src/prefs_matcher.c:1425
  590. #: src/prefs_matcher.c:1427 src/prefs_matcher.c:2188 src/prefs_matcher.c:2192
  591. msgid "Any"
  592. msgstr "Било који"
  593. #: src/addrgather.c:158
  594. msgid "Please specify name for address book."
  595. msgstr "Поставите назив адресара."
  596. #: src/addrgather.c:178
  597. msgid "Please select the mail headers to search."
  598. msgstr "Одаберите заглавље поруке за претрагу."
  599. #: src/addrgather.c:185
  600. msgid "Harvesting addresses..."
  601. msgstr "Издвајање адреса..."
  602. #: src/addrgather.c:224
  603. msgid "Addresses gathered successfully."
  604. msgstr "Адресе су успешно сакупљене."
  605. #: src/addrgather.c:294
  606. msgid "No folder or message was selected."
  607. msgstr "Директоријум или порука нису одабрани."
  608. #: src/addrgather.c:302
  609. msgid ""
  610. "Please select a folder to process from the folder\n"
  611. "list. Alternatively, select one or messages from\n"
  612. "the message list."
  613. msgstr ""
  614. "Одаберите директоријум од кога ће бити започето\n"
  615. "сакупљање адреса. Алтернативно, одаберите једну\n"
  616. "или више порука из листе порука."
  617. #: src/addrgather.c:354
  618. msgid "Folder :"
  619. msgstr "Директоријум :"
  620. #: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:543 src/expldifdlg.c:626
  621. #: src/importldif.c:909
  622. msgid "Address Book :"
  623. msgstr "Адресар :"
  624. #: src/addrgather.c:375
  625. msgid "Folder Size :"
  626. msgstr "Величина директоријума :"
  627. #: src/addrgather.c:390
  628. msgid "Process these mail header fields"
  629. msgstr "Обради ова поља заглавља поруке"
  630. #: src/addrgather.c:408
  631. msgid "Include subfolders"
  632. msgstr "Укључи поддиректоријуме"
  633. #: src/addrgather.c:431
  634. msgid "Header Name"
  635. msgstr "Назив заглавља"
  636. #: src/addrgather.c:432
  637. msgid "Address Count"
  638. msgstr "Број налога"
  639. #: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5027
  640. #: src/compose.c:9957 src/messageview.c:598 src/messageview.c:611
  641. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:581 src/summaryview.c:4467
  642. msgid "Warning"
  643. msgstr "Упозорење"
  644. #: src/addrgather.c:538
  645. msgid "Header Fields"
  646. msgstr "Поља заглавља поруке"
  647. #: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:663 src/expldifdlg.c:737
  648. #: src/importldif.c:1041
  649. msgid "Finish"
  650. msgstr "Готово"
  651. #: src/addrgather.c:600
  652. msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages"
  653. msgstr "Сакупљање адреса е-поште - из одабраних порука"
  654. #: src/addrgather.c:608
  655. msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
  656. msgstr "Сакупљање адреса е-поште - из директоријума"
  657. #: src/addrindex.c:118
  658. msgid "Common addresses"
  659. msgstr "Опште адресе"
  660. #: src/addrindex.c:119
  661. msgid "Personal addresses"
  662. msgstr "Личне адресе"
  663. #: src/addrindex.c:125
  664. msgid "Common address"
  665. msgstr "Опште адресе"
  666. #: src/addrindex.c:126
  667. msgid "Personal address"
  668. msgstr "Личне адресе"
  669. #: src/addrindex.c:1737
  670. msgid "Address(es) update"
  671. msgstr "Ажурирање адреса"
  672. #: src/addrindex.c:1738
  673. msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
  674. msgstr "Ажурирање није успело. Измене нису записане у Директоријум."
  675. #: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8000
  676. msgid "Notice"
  677. msgstr "Обавештење"
  678. #: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:4967 src/inc.c:633
  679. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
  680. msgid "Error"
  681. msgstr "Грешка"
  682. #: src/alertpanel.c:195
  683. msgid "_View log"
  684. msgstr "Преглед _дневника рада"
  685. #: src/alertpanel.c:345
  686. msgid "Show this message next time"
  687. msgstr "Приказ ове поруке и у будуће"
  688. #: src/browseldap.c:223
  689. msgid "Browse Directory Entry"
  690. msgstr "Претражи ставке директоријума"
  691. #: src/browseldap.c:243
  692. msgid "Server Name :"
  693. msgstr "Назив сервера :"
  694. #: src/browseldap.c:253
  695. msgid "Distinguished Name (dn) :"
  696. msgstr "Одличан Назив (дн) :"
  697. #: src/browseldap.c:276
  698. msgid "LDAP Name"
  699. msgstr "LDAP назив"
  700. #: src/browseldap.c:278
  701. msgid "Attribute Value"
  702. msgstr "Вредност особине"
  703. #: src/common/nntp.c:73
  704. #, c-format
  705. msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
  706. msgstr "Није могуће повезивање на NNTP сервер: %s:%d\n"
  707. #: src/common/nntp.c:80 src/common/session.c:166 src/imap.c:882
  708. msgid "SSL handshake failed\n"
  709. msgstr "SSL обнављање није успело\n"
  710. #: src/common/nntp.c:182 src/common/nntp.c:245
  711. #, c-format
  712. msgid "protocol error: %s\n"
  713. msgstr "грешка у протоколу: %s\n"
  714. #: src/common/nntp.c:205 src/common/nntp.c:251
  715. msgid "protocol error\n"
  716. msgstr "грешка у протоколу\n"
  717. #: src/common/nntp.c:301
  718. msgid "Error occurred while posting\n"
  719. msgstr "Настала је грешка при слању\n"
  720. #: src/common/nntp.c:381
  721. msgid "Error occurred while sending command\n"
  722. msgstr "Настала је грешка при слању наредбе\n"
  723. #: src/common/plugin.c:56
  724. msgid "Nothing"
  725. msgstr "Ништа"
  726. #: src/common/plugin.c:57
  727. msgid "a viewer"
  728. msgstr "Прегледник"
  729. #: src/common/plugin.c:58
  730. msgid "folders"
  731. msgstr "Директоријуми"
  732. #: src/common/plugin.c:59
  733. msgid "filtering"
  734. msgstr "Филтрирање"
  735. #: src/common/plugin.c:60
  736. msgid "a privacy interface"
  737. msgstr "Интерфејс приватности"
  738. #: src/common/plugin.c:61
  739. msgid "a notifier"
  740. msgstr "Обавештење"
  741. #: src/common/plugin.c:62
  742. msgid "an utility"
  743. msgstr "Алатка"
  744. #: src/common/plugin.c:63
  745. msgid "things"
  746. msgstr "Ствари"
  747. #: src/common/plugin.c:269
  748. #, c-format
  749. msgid "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
  750. msgstr "Овај додатак омогућава %s (%s), што је већ омогућено додатком %s."
  751. #: src/common/plugin.c:309
  752. msgid "Plugin already loaded"
  753. msgstr "Додатак је већ учитан"
  754. #: src/common/plugin.c:320
  755. msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
  756. msgstr "Неуспешно резервисање меморије за додатак"
  757. #: src/common/plugin.c:350
  758. msgid "This module is not licenced under a GPL v2 or later compatible licence."
  759. msgstr "Овај модул није лиценциран под ГНУ ОЈЛ в3 или новијом компатибилном лиценцом."
  760. #: src/common/plugin.c:359
  761. msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
  762. msgstr "Овај модул је за Claws Mail GTK1."
  763. #: src/common/plugin.c:599
  764. #, c-format
  765. msgid ""
  766. "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
  767. "built with."
  768. msgstr ""
  769. "Claws Mail који користите је новији од верзије за коју је компајлиран „%s“ "
  770. "додатак."
  771. #: src/common/plugin.c:602
  772. msgid ""
  773. "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
  774. "with."
  775. msgstr ""
  776. "Claws Mail који користите је новији од верзије за коју је компајлиран "
  777. "додатак."
  778. #: src/common/plugin.c:611
  779. #, c-format
  780. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
  781. msgstr "Claws Mail који користите је сувише стар за „%s“ додатак"
  782. #: src/common/plugin.c:613
  783. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
  784. msgstr "Claws Mail који користите је сувише стар за додатак."
  785. #: src/common/smtp.c:176
  786. msgid "SMTP AUTH not available\n"
  787. msgstr "SMTP AUTH није доступан\n"
  788. #: src/common/smtp.c:518 src/common/smtp.c:568
  789. msgid "bad SMTP response\n"
  790. msgstr "лош SMTP одзив\n"
  791. #: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:557 src/common/smtp.c:676
  792. msgid "error occurred on SMTP session\n"
  793. msgstr "настала је грешка у SMTP сесији\n"
  794. #: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:886
  795. msgid "error occurred on authentication\n"
  796. msgstr "настала је грешка при идентификацији\n"
  797. #: src/common/smtp.c:603
  798. #, c-format
  799. msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
  800. msgstr "Порука је превелика (максимална величина је %s)\n"
  801. #: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:879
  802. msgid "couldn't start TLS session\n"
  803. msgstr "није могуће започињање TLS сесије\n"
  804. #: src/common/socket.c:1405
  805. #, c-format
  806. msgid "write on fd%d: %s\n"
  807. msgstr "писање на fd%d: %s\n"
  808. #: src/common/ssl.c:159
  809. msgid "Error creating ssl context\n"
  810. msgstr "Настала је грешка при прављењу SSL садржаја\n"
  811. #: src/common/ssl.c:178
  812. #, c-format
  813. msgid "SSL connect failed (%s)\n"
  814. msgstr "SSL конекција неуспела (%s)\n"
  815. #: src/common/ssl_certificate.c:203 src/common/ssl_certificate.c:214
  816. #: src/common/ssl_certificate.c:220 src/common/ssl_certificate.c:227
  817. #: src/common/ssl_certificate.c:238 src/common/ssl_certificate.c:244
  818. #: src/gtk/sslcertwindow.c:69 src/gtk/sslcertwindow.c:80
  819. #: src/gtk/sslcertwindow.c:86 src/gtk/sslcertwindow.c:93
  820. #: src/gtk/sslcertwindow.c:104 src/gtk/sslcertwindow.c:110
  821. msgid "<not in certificate>"
  822. msgstr "<није сертификовано>"
  823. #: src/common/ssl_certificate.c:253
  824. #, c-format
  825. msgid ""
  826. " Owner: %s (%s) in %s\n"
  827. " Signed by: %s (%s) in %s\n"
  828. " Fingerprint: %s\n"
  829. " Signature status: %s"
  830. msgstr ""
  831. " Власник: %s (%s) у %s\n"
  832. " Потписао: %s (%s) у %s\n"
  833. " Отисак: %s\n"
  834. " Статус потписа: %s"
  835. #: src/common/ssl_certificate.c:380
  836. msgid "Couldn't load X509 default paths"
  837. msgstr "Није могуће учитавање подразумеване путање до X509"
  838. #: src/common/string_match.c:79
  839. msgid "(Subject cleared by RegExp)"
  840. msgstr "(Тема очишћена регуларним изразом)"
  841. #: src/common/utils.c:367
  842. #, c-format
  843. msgid "%dB"
  844. msgstr "%dB"
  845. #: src/common/utils.c:368
  846. #, c-format
  847. msgid "%d.%02dKB"
  848. msgstr "%d.%02dKB"
  849. #: src/common/utils.c:369
  850. #, c-format
  851. msgid "%d.%02dMB"
  852. msgstr "%d.%02dMB"
  853. #: src/common/utils.c:370
  854. #, c-format
  855. msgid "%.2fGB"
  856. msgstr "%.2fGB"
  857. #: src/common/utils.c:4960
  858. msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
  859. msgstr "Недеља"
  860. #: src/common/utils.c:4961
  861. msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
  862. msgstr "Понедељак"
  863. #: src/common/utils.c:4962
  864. msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
  865. msgstr "Уторак"
  866. #: src/common/utils.c:4963
  867. msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
  868. msgstr "Среда"
  869. #: src/common/utils.c:4964
  870. msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
  871. msgstr "Четвртак"
  872. #: src/common/utils.c:4965
  873. msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
  874. msgstr "Петак"
  875. #: src/common/utils.c:4966
  876. msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
  877. msgstr "Субота"
  878. #: src/common/utils.c:4968
  879. msgid "Complete month name for use by strftime|January"
  880. msgstr "Јануар"
  881. #: src/common/utils.c:4969
  882. msgid "Complete month name for use by strftime|February"
  883. msgstr "Фебруар"
  884. #: src/common/utils.c:4970
  885. msgid "Complete month name for use by strftime|March"
  886. msgstr "Март"
  887. #: src/common/utils.c:4971
  888. msgid "Complete month name for use by strftime|April"
  889. msgstr "Април"
  890. #: src/common/utils.c:4972
  891. msgid "Complete month name for use by strftime|May"
  892. msgstr "Мај"
  893. #: src/common/utils.c:4973
  894. msgid "Complete month name for use by strftime|June"
  895. msgstr "Јун"
  896. #: src/common/utils.c:4974
  897. msgid "Complete month name for use by strftime|July"
  898. msgstr "Јул"
  899. #: src/common/utils.c:4975
  900. msgid "Complete month name for use by strftime|August"
  901. msgstr "Август"
  902. #: src/common/utils.c:4976
  903. msgid "Complete month name for use by strftime|September"
  904. msgstr "Септембар"
  905. #: src/common/utils.c:4977
  906. msgid "Complete month name for use by strftime|October"
  907. msgstr "Октобар"
  908. #: src/common/utils.c:4978
  909. msgid "Complete month name for use by strftime|November"
  910. msgstr "Новембар"
  911. #: src/common/utils.c:4979
  912. msgid "Complete month name for use by strftime|December"
  913. msgstr "Децембар"
  914. #: src/common/utils.c:4981
  915. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
  916. msgstr "Нед"
  917. #: src/common/utils.c:4982
  918. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
  919. msgstr "Пон"
  920. #: src/common/utils.c:4983
  921. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
  922. msgstr "Уто"
  923. #: src/common/utils.c:4984
  924. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
  925. msgstr "Сре"
  926. #: src/common/utils.c:4985
  927. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
  928. msgstr "Чет"
  929. #: src/common/utils.c:4986
  930. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
  931. msgstr "Пет"
  932. #: src/common/utils.c:4987
  933. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
  934. msgstr "Суб"
  935. #: src/common/utils.c:4989
  936. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
  937. msgstr "Јан"
  938. #: src/common/utils.c:4990
  939. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
  940. msgstr "Феб"
  941. #: src/common/utils.c:4991
  942. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
  943. msgstr "Мар"
  944. #: src/common/utils.c:4992
  945. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
  946. msgstr "Апр"
  947. #: src/common/utils.c:4993
  948. msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
  949. msgstr "Мај"
  950. #: src/common/utils.c:4994
  951. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
  952. msgstr "Јун"
  953. #: src/common/utils.c:4995
  954. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
  955. msgstr "Јул"
  956. #: src/common/utils.c:4996
  957. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
  958. msgstr "Авг"
  959. #: src/common/utils.c:4997
  960. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
  961. msgstr "Сеп"
  962. #: src/common/utils.c:4998
  963. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
  964. msgstr "Окт"
  965. #: src/common/utils.c:4999
  966. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
  967. msgstr "Нов"
  968. #: src/common/utils.c:5000
  969. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
  970. msgstr "Дец"
  971. #: src/common/utils.c:5002
  972. msgid "For use by strftime (morning)|AM"
  973. msgstr ""
  974. #: src/common/utils.c:5003
  975. msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
  976. msgstr ""
  977. #: src/common/utils.c:5004
  978. msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
  979. msgstr ""
  980. #: src/common/utils.c:5005
  981. msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
  982. msgstr ""
  983. #: src/common/utils.c:5007
  984. msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
  985. msgstr "%a, %d.%m.%Y. %H:%M:%S"
  986. #: src/common/utils.c:5008
  987. msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
  988. msgstr "%d.%m.%Y."
  989. #: src/common/utils.c:5009
  990. msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
  991. msgstr "%H:%M:%S"
  992. #: src/common/utils.c:5011
  993. msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
  994. msgstr "%I:%M:%S %p"
  995. #: src/compose.c:552
  996. msgid "/_Add..."
  997. msgstr "/_Додај..."
  998. #: src/compose.c:553
  999. msgid "/_Remove"
  1000. msgstr "/_Уклони"
  1001. #: src/compose.c:555 src/folderview.c:297
  1002. msgid "/_Properties..."
  1003. msgstr "/_Поставке..."
  1004. #: src/compose.c:560 src/mainwindow.c:779 src/messageview.c:291
  1005. msgid "/_Message"
  1006. msgstr "/_Порука"
  1007. #: src/compose.c:561
  1008. msgid "/_Message/S_end"
  1009. msgstr "/_Порука/_Пошаљи"
  1010. #: src/compose.c:563
  1011. msgid "/_Message/Send _later"
  1012. msgstr "/_Порука/Пошаљи _касније"
  1013. #: src/compose.c:565 src/compose.c:569 src/compose.c:572 src/mainwindow.c:789
  1014. #: src/mainwindow.c:799 src/mainwindow.c:812 src/mainwindow.c:818
  1015. #: src/mainwindow.c:838 src/messageview.c:294 src/messageview.c:302
  1016. msgid "/_Message/---"
  1017. msgstr "/_Порука/---"
  1018. #: src/compose.c:566
  1019. msgid "/_Message/_Attach file"
  1020. msgstr "/_Порука/Прика_чи датотеку"
  1021. #: src/compose.c:567
  1022. msgid "/_Message/_Insert file"
  1023. msgstr "/_Порука/_Уметни датотеку"
  1024. #: src/compose.c:568
  1025. msgid "/_Message/Insert si_gnature"
  1026. msgstr "/_Порука/_Потпиши поруку"
  1027. #: src/compose.c:570
  1028. msgid "/_Message/_Save"
  1029. msgstr "/_Порука/_Сачувај"
  1030. #: src/compose.c:573
  1031. msgid "/_Message/_Close"
  1032. msgstr "/_Порука/_Затвори"
  1033. #: src/compose.c:576
  1034. msgid "/_Edit/_Undo"
  1035. msgstr "/_Уређивање/_Опозови"
  1036. #: src/compose.c:577
  1037. msgid "/_Edit/_Redo"
  1038. msgstr "/_Уређивање/_Понови"
  1039. #: src/compose.c:578 src/compose.c:666 src/compose.c:669 src/compose.c:675
  1040. #: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:173
  1041. msgid "/_Edit/---"
  1042. msgstr "/_Уређивање/---"
  1043. #: src/compose.c:579
  1044. msgid "/_Edit/Cu_t"
  1045. msgstr "/_Уређивање/_Исеци"
  1046. #: src/compose.c:580 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:171
  1047. msgid "/_Edit/_Copy"
  1048. msgstr "/_Уређивање/_Умножи"
  1049. #: src/compose.c:581
  1050. msgid "/_Edit/_Paste"
  1051. msgstr "/_Уређивање/_Пренеси"
  1052. #: src/compose.c:582
  1053. msgid "/_Edit/Special paste"
  1054. msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање"
  1055. #: src/compose.c:583
  1056. msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
  1057. msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање/као _цитат"
  1058. #: src/compose.c:585
  1059. msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
  1060. msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање/_преломљено"
  1061. #: src/compose.c:587
  1062. msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
  1063. msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање/_непреломљено"
  1064. #: src/compose.c:589 src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:172
  1065. msgid "/_Edit/Select _all"
  1066. msgstr "/_Уређивање/Одабери _све"
  1067. #: src/compose.c:590
  1068. msgid "/_Edit/A_dvanced"
  1069. msgstr "/_Уређивање/_Напредно"
  1070. #: src/compose.c:591
  1071. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
  1072. msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери карактер уназад"
  1073. #: src/compose.c:596
  1074. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
  1075. msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери карактер напред"
  1076. #: src/compose.c:601
  1077. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
  1078. msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери реч уназад"
  1079. #: src/compose.c:606
  1080. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
  1081. msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери реч напред"
  1082. #: src/compose.c:611
  1083. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
  1084. msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери на почетак линије"
  1085. #: src/compose.c:616
  1086. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
  1087. msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери на крај линије"
  1088. #: src/compose.c:621
  1089. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
  1090. msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери у претходну линију"
  1091. #: src/compose.c:626
  1092. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
  1093. msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери у следећу линију"
  1094. #: src/compose.c:631
  1095. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
  1096. msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши претходни карактер"
  1097. #: src/compose.c:636
  1098. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
  1099. msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши следећи карактер"
  1100. #: src/compose.c:641
  1101. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
  1102. msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши претходну реч"
  1103. #: src/compose.c:646
  1104. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
  1105. msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши следећу реч"
  1106. #: src/compose.c:651
  1107. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
  1108. msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши линију"
  1109. #: src/compose.c:656
  1110. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
  1111. msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши комплетну линију"
  1112. #: src/compose.c:661
  1113. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
  1114. msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши до краја линије"
  1115. #: src/compose.c:667
  1116. msgid "/_Edit/_Find"
  1117. msgstr "/_Уређивање/_Претрага"
  1118. #: src/compose.c:670
  1119. msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
  1120. msgstr "/_Уређивање/Прелом _текућег пасуса"
  1121. #: src/compose.c:672
  1122. msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
  1123. msgstr "/_Уређивање/Прелом свих _дугих линија"
  1124. #: src/compose.c:674
  1125. msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
  1126. msgstr "/_Уређивање/Аут_оматски прелом дугих линија"
  1127. #: src/compose.c:676
  1128. msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
  1129. msgstr "/_Уређивање/Измена у спољном ур_еђивачу текста"
  1130. #: src/compose.c:679
  1131. msgid "/_Spelling"
  1132. msgstr "/_Правопис"
  1133. #: src/compose.c:680
  1134. msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
  1135. msgstr "/_Правопис/_Провери цео или одабрани текст"
  1136. #: src/compose.c:682
  1137. msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
  1138. msgstr "/_Правопис/_Означи све погрешно написане речи"
  1139. #: src/compose.c:684
  1140. msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
  1141. msgstr "/_Правопис/_Уназад провери погрешно написане речи"
  1142. #: src/compose.c:686
  1143. msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
  1144. msgstr "/_Правопис/_Иди до следеће погрешно написане речи"
  1145. #: src/compose.c:688
  1146. msgid "/_Spelling/---"
  1147. msgstr "/_Правопис/---"
  1148. #: src/compose.c:689
  1149. msgid "/_Spelling/Options"
  1150. msgstr "/_Правопис/Поставке"
  1151. #: src/compose.c:692
  1152. msgid "/_Options"
  1153. msgstr "/_Поставке"
  1154. #: src/compose.c:693
  1155. msgid "/_Options/Reply _mode"
  1156. msgstr "/_Поставке/Ре_жим одговора"
  1157. #: src/compose.c:694
  1158. msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
  1159. msgstr "/_Поставке/Ре_жим одговора/_Нормалан"
  1160. #: src/compose.c:695
  1161. msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
  1162. msgstr "/_Порука/Ре_жим одговора/_Свима"
  1163. #: src/compose.c:696
  1164. msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
  1165. msgstr "/_Порука/Ре_жим одговора/_Аутору"
  1166. #: src/compose.c:697
  1167. msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
  1168. msgstr "/_Порука/Ре_жим одговора/Одговор на _дописно друштво"
  1169. #: src/compose.c:698 src/compose.c:703 src/compose.c:710 src/compose.c:712
  1170. #: src/compose.c:714
  1171. msgid "/_Options/---"
  1172. msgstr "/_Поставке/---"
  1173. #: src/compose.c:699
  1174. msgid "/_Options/Privacy _System"
  1175. msgstr "/_Поставке/_Систем приватности"
  1176. #: src/compose.c:700
  1177. msgid "/_Options/Privacy _System/None"
  1178. msgstr "/_Поставке/_Систем приватности/Искључено"
  1179. #: src/compose.c:701
  1180. msgid "/_Options/Si_gn"
  1181. msgstr "/_Поставке/_Потпис"
  1182. #: src/compose.c:702
  1183. msgid "/_Options/_Encrypt"
  1184. msgstr "/_Поставке/_Енкрипција"
  1185. #: src/compose.c:704
  1186. msgid "/_Options/_Priority"
  1187. msgstr "/_Поставке/Приорите_т"
  1188. #: src/compose.c:705
  1189. msgid "/_Options/Priority/_Highest"
  1190. msgstr "/_Поставке/Приорите_т/Н_ајвиши"
  1191. #: src/compose.c:706
  1192. msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
  1193. msgstr "/_Поставке/Приорите_т/_Висок"
  1194. #: src/compose.c:707
  1195. msgid "/_Options/Priority/_Normal"
  1196. msgstr "/_Поставке/Приорите_т/_Нормалан"
  1197. #: src/compose.c:708
  1198. msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
  1199. msgstr "/_Поставке/Приорите_т/Ни_зак"
  1200. #: src/compose.c:709
  1201. msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
  1202. msgstr "/_Поставке/Приорите_т/На_јнижи"
  1203. #: src/compose.c:711
  1204. msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
  1205. msgstr "/_Поставке/Захтевај потвр_ду пријема"
  1206. #: src/compose.c:713
  1207. msgid "/_Options/Remo_ve references"
  1208. msgstr "/_Поставке/Уклони ре_ференце"
  1209. #: src/compose.c:720
  1210. msgid "/_Options/Character _encoding"
  1211. msgstr "/_Поставке/С_куп знакова"
  1212. #: src/compose.c:721
  1213. msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
  1214. msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/_Аутоматско препознавање"
  1215. #: src/compose.c:723 src/compose.c:729 src/compose.c:737 src/compose.c:741
  1216. #: src/compose.c:747 src/compose.c:751 src/compose.c:757 src/compose.c:763
  1217. #: src/compose.c:767 src/compose.c:777 src/compose.c:781 src/compose.c:791
  1218. #: src/compose.c:795
  1219. msgid "/_Options/Character _encoding/---"
  1220. msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/---"
  1221. #: src/compose.c:725
  1222. msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
  1223. msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/7бит аски (US-ASC_II)"
  1224. #: src/compose.c:727
  1225. msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
  1226. msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Јуникод (_UTF-8)"
  1227. #: src/compose.c:731
  1228. msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
  1229. msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-8859-_1)"
  1230. #: src/compose.c:733
  1231. msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
  1232. msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-8859-15)"
  1233. #: src/compose.c:735
  1234. msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
  1235. msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Западноевропски (Windows-1252)"
  1236. #: src/compose.c:739
  1237. msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
  1238. msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Централноевропски (ISO-8859-_2)"
  1239. #: src/compose.c:743
  1240. msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
  1241. msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Балтички (ISO-8858-1_3)"
  1242. #: src/compose.c:745
  1243. msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
  1244. msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Балтички (ISO-8859-_4)"
  1245. #: src/compose.c:749
  1246. msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
  1247. msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Грчки (ISO-8859-_7)"
  1248. #: src/compose.c:753
  1249. msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
  1250. msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Хебрејски (ISO-8859-_8)"
  1251. #: src/compose.c:755
  1252. msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
  1253. msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Хебрејски (Windows-1255)"
  1254. #: src/compose.c:759
  1255. msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
  1256. msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Арапски (ISO-8859-_6)"
  1257. #: src/compose.c:761
  1258. msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
  1259. msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Арапски (Windows-1256)"
  1260. #: src/compose.c:765
  1261. msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
  1262. msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Турски (ISO-8859-_9)"
  1263. #: src/compose.c:769
  1264. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
  1265. msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (ISO-8859-_5)"
  1266. #: src/compose.c:771
  1267. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
  1268. msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_R)"
  1269. #: src/compose.c:773
  1270. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
  1271. msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_U)"
  1272. #: src/compose.c:775
  1273. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
  1274. msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (Windows-1251)"
  1275. #: src/compose.c:779
  1276. msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
  1277. msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-_JP)"
  1278. #: src/compose.c:783
  1279. msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
  1280. msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (_GB2312)"
  1281. #: src/compose.c:785
  1282. msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
  1283. msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (GBK)"
  1284. #: src/compose.c:787
  1285. msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
  1286. msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Традиционални Кинески (_Big5)"
  1287. #: src/compose.c:789
  1288. msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
  1289. msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Традиционални Кинески (EUC-_ТW)"
  1290. #: src/compose.c:793
  1291. msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
  1292. msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Корејски (EUC-_KR)"
  1293. #: src/compose.c:797
  1294. msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
  1295. msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Таи (TIS-620)"
  1296. #: src/compose.c:799
  1297. msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
  1298. msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Таи (Windows-874)"
  1299. #: src/compose.c:803
  1300. msgid "/_Tools/Show _ruler"
  1301. msgstr "/_Алати/Приказ _лењира"
  1302. #: src/compose.c:804 src/messageview.c:309
  1303. msgid "/_Tools/_Address book"
  1304. msgstr "/_Алати/_Адресар"
  1305. #: src/compose.c:805
  1306. msgid "/_Tools/_Template"
  1307. msgstr "/_Алати/_Шаблон"
  1308. #: src/compose.c:806 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:336
  1309. msgid "/_Tools/Actio_ns"
  1310. msgstr "/_Алати/Ак_ције"
  1311. #: src/compose.c:1080 src/quote_fmt.c:418
  1312. msgid "New message subject format error."
  1313. msgstr "Неисправан формат поља за тему нове поруке."
  1314. #: src/compose.c:1109 src/quote_fmt.c:421
  1315. #, c-format
  1316. msgid "New message body format error at line %d."
  1317. msgstr "Грешка у формату тела нове поруке на линији %d."
  1318. #: src/compose.c:1484 src/quote_fmt.c:439
  1319. #, c-format
  1320. msgid "Message reply format error at line %d."
  1321. msgstr "Неисправан формат поља за одговор у линији %d."
  1322. #: src/compose.c:1618 src/quote_fmt.c:457
  1323. #, c-format
  1324. msgid "Message forward format error at line %d."
  1325. msgstr "Неисправан формат поља за прослеђивање поруке у линији %d."
  1326. #: src/compose.c:1739
  1327. msgid "Fw: multiple emails"
  1328. msgstr "Fw: вишеструке поруке"
  1329. #: src/compose.c:2145
  1330. #, c-format
  1331. msgid "Message redirect format error at line %d."
  1332. msgstr "Неисправан формат поља за преусмеравање поруке у линији %d."
  1333. #: src/compose.c:2209 src/gtk/headers.h:13
  1334. msgid "Cc:"
  1335. msgstr "Копија:"
  1336. #: src/compose.c:2212 src/gtk/headers.h:14
  1337. msgid "Bcc:"
  1338. msgstr "Невидљива копија:"
  1339. #: src/compose.c:2215 src/gtk/headers.h:11
  1340. msgid "Reply-To:"
  1341. msgstr "Одговор-За:"
  1342. #: src/compose.c:2218 src/gtk/headers.h:32
  1343. msgid "Newsgroups:"
  1344. msgstr "Дискусиона група:"
  1345. #: src/compose.c:2221 src/gtk/headers.h:33
  1346. msgid "Followup-To:"
  1347. msgstr "Настави-На:"
  1348. #: src/compose.c:2225 src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:363
  1349. msgid "To:"
  1350. msgstr "Прималац:"
  1351. #: src/compose.c:2400
  1352. #, c-format
  1353. msgid "The file '%s' has been attached."
  1354. msgstr "Датотека „%s“ је приложена."
  1355. #: src/compose.c:2404
  1356. msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
  1357. msgstr "Није могуће прилагање датотеке (неуспела конверзија скупа знакова)."
  1358. #: src/compose.c:2640
  1359. msgid "Quote mark format error."
  1360. msgstr "Грешка формата ознаке цитата."
  1361. #: src/compose.c:3250
  1362. #, c-format
  1363. msgid "File %s is empty."
  1364. msgstr "Датотека %s је празна."
  1365. #: src/compose.c:3254
  1366. #, c-format
  1367. msgid "Can't read %s."
  1368. msgstr "Није могуће читање датотеке %s."
  1369. #: src/compose.c:3281
  1370. #, c-format
  1371. msgid "Message: %s"
  1372. msgstr "Порука: %s"
  1373. #: src/compose.c:4190
  1374. msgid " [Edited]"
  1375. msgstr " [Измењено]"
  1376. #: src/compose.c:4197
  1377. #, c-format
  1378. msgid "%s - Compose message%s"
  1379. msgstr "%s - Састављање поруке%s"
  1380. #: src/compose.c:4200
  1381. #, c-format
  1382. msgid "[no subject] - Compose message%s"
  1383. msgstr "[без теме] - Састављање поруке%s"
  1384. #: src/compose.c:4202
  1385. msgid "Compose message"
  1386. msgstr "Састављање поруке"
  1387. #: src/compose.c:4229 src/messageview.c:633
  1388. msgid ""
  1389. "Account for sending mail is not specified.\n"
  1390. "Please select a mail account before sending."
  1391. msgstr ""
  1392. "Нисте одредили налог за слање поруке.\n"
  1393. "Одаберите налог е-поште пре слања."
  1394. #: src/compose.c:4422 src/compose.c:4453 src/compose.c:4485
  1395. #: src/prefs_account.c:2976 src/toolbar.c:420 src/toolbar.c:479
  1396. msgid "Send"
  1397. msgstr "Слање"
  1398. #: src/compose.c:4423
  1399. msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
  1400. msgstr "Једини прималац је подразумевана CC адреса. Да ипак пошаљем?"
  1401. #: src/compose.c:4424 src/compose.c:4455 src/compose.c:4487 src/compose.c:4967
  1402. msgid "+_Send"
  1403. msgstr "+_Пошаљи"
  1404. #: src/compose.c:4454
  1405. msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
  1406. msgstr "Једини прималац је подразумевана BCC адреса. Да ипак пошаљем?"
  1407. #: src/compose.c:4471
  1408. msgid "Recipient is not specified."
  1409. msgstr "Нисте одредили примаоца поруке."
  1410. #: src/compose.c:4486
  1411. msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
  1412. msgstr "Тема је празна. Да ли да ипак пошаљем поруку?"
  1413. #: src/compose.c:4533 src/compose.c:8353
  1414. msgid ""
  1415. "Could not queue message for sending:\n"
  1416. "\n"
  1417. "Charset conversion failed."
  1418. msgstr ""
  1419. "Није могуће стављање поруке у ред за слање:\n"
  1420. "\n"
  1421. "Неуспела конверзија скупа знакова."
  1422. #: src/compose.c:4536 src/compose.c:8356
  1423. msgid ""
  1424. "Could not queue message for sending:\n"
  1425. "\n"
  1426. "Couldn't get recipient encryption key."
  1427. msgstr ""
  1428. "Није могуће стављање поруке у ред за слање:\n"
  1429. "\n"
  1430. "Енкрипциони кључ примаоца није пронађен."
  1431. #: src/compose.c:4542 src/compose.c:8350
  1432. #, c-format
  1433. msgid ""
  1434. "Could not queue message for sending:\n"
  1435. "\n"
  1436. "Signature failed: %s"
  1437. msgstr ""
  1438. "Није могуће стављање поруке у ред за слање:\n"
  1439. "\n"
  1440. "Неуспело потписивање: %s"
  1441. #: src/compose.c:4545
  1442. #, c-format
  1443. msgid ""
  1444. "Could not queue message for sending:\n"
  1445. "\n"
  1446. "%s."
  1447. msgstr ""
  1448. "Није могуће стављање поруке у ред за слање:\n"
  1449. "\n"
  1450. "%s."
  1451. #: src/compose.c:4547
  1452. msgid "Could not queue message for sending."
  1453. msgstr "Није могуће стављање поруке у ред за слање."
  1454. #: src/compose.c:4562 src/compose.c:4624
  1455. msgid ""
  1456. "The message was queued but could not be sent.\n"
  1457. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1458. msgstr ""
  1459. "Порука је припремљена али није послата.\n"
  1460. "Користите „Пошаљи припремљене поруке“ за поновно слање."
  1461. #: src/compose.c:4618
  1462. #, c-format
  1463. msgid ""
  1464. "%s\n"
  1465. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1466. msgstr ""
  1467. "%s\n"
  1468. "Користите „Пошаљи припремљене поруке“ са главне линије алата за поновно "
  1469. "слање."
  1470. #: src/compose.c:4964
  1471. #, c-format
  1472. msgid ""
  1473. "Can't convert the character encoding of the message \n"
  1474. "to the specified %s charset.\n"
  1475. "Send it as %s?"
  1476. msgstr ""
  1477. "Није могуће конвертовање скупа знакова поруке\n"
  1478. "у одређени %s скуп знакова.\n"
  1479. "Слање поруке са %s скупом знакова?"
  1480. #: src/compose.c:5023
  1481. #, c-format
  1482. msgid ""
  1483. "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
  1484. "The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
  1485. "\n"
  1486. "Send it anyway?"
  1487. msgstr ""
  1488. "Линија %d прелази границу дужине линије (998 бајтова).\n"
  1489. "Садржај поруке може да буде оштећен на путу до места испоруке.\n"
  1490. "\n"
  1491. "Наставак слања поруке?"
  1492. #: src/compose.c:5184
  1493. msgid "Encryption warning"
  1494. msgstr "Упозорење о криптовању"
  1495. #: src/compose.c:5185
  1496. msgid "+C_ontinue"
  1497. msgstr "+_Настави"
  1498. #: src/compose.c:5239
  1499. msgid "No account for sending mails available!"
  1500. msgstr "Ову поруку не можете да пошаљете са одабраног налога!"
  1501. #: src/compose.c:5249
  1502. msgid "No account for posting news available!"
  1503. msgstr "Овај налог није предвиђен за слање на дискусионе групе!"
  1504. #: src/compose.c:5919
  1505. msgid "Add to address _book"
  1506. msgstr "Додај у а_дресар"
  1507. #: src/compose.c:5995
  1508. msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
  1509. msgstr "Користите <ТАБ> за аутоматско попуњавање из адресара"
  1510. #: src/compose.c:6143
  1511. msgid "Mime type"
  1512. msgstr "MIME тип"
  1513. #: src/compose.c:6149 src/compose.c:6441 src/mimeview.c:249
  1514. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:402 src/prefs_summary_column.c:86
  1515. #: src/summaryview.c:543
  1516. msgid "Size"
  1517. msgstr "Величина"
  1518. #: src/compose.c:6219
  1519. msgid "Save Message to "
  1520. msgstr "Сачувај поруку у "
  1521. #: src/compose.c:6241 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:536
  1522. #: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:242
  1523. #: src/importpine.c:242 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:194
  1524. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216
  1525. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:146
  1526. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:207
  1527. msgid "_Browse"
  1528. msgstr "_Тражи"
  1529. #: src/compose.c:6440 src/compose.c:7760
  1530. msgid "MIME type"
  1531. msgstr "MIME тип"
  1532. #: src/compose.c:6520
  1533. msgid "Hea_der"
  1534. msgstr "_Заглавље"
  1535. #: src/compose.c:6524
  1536. msgid "_Attachments"
  1537. msgstr "_Прилози"
  1538. #: src/compose.c:6528
  1539. msgid "Othe_rs"
  1540. msgstr "_Друго"
  1541. #: src/compose.c:6543 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:370
  1542. msgid "Subject:"
  1543. msgstr "Тема:"
  1544. #: src/compose.c:6750
  1545. #, c-format
  1546. msgid ""
  1547. "Spell checker could not be started.\n"
  1548. "%s"
  1549. msgstr ""
  1550. "Није могуће покретање правописне провере.\n"
  1551. "%s"
  1552. #: src/compose.c:6868
  1553. #, c-format
  1554. msgid "From: <i>%s</i>"
  1555. msgstr "Пошиљалац: <i>%s</i>"
  1556. #: src/compose.c:6902
  1557. msgid "Account to use for this email"
  1558. msgstr "Налог који ће се користити за ову е-поруку"
  1559. #: src/compose.c:6904
  1560. msgid "Sender address to be used"
  1561. msgstr "Адреса пошиљаоца која ће се користити."
  1562. #: src/compose.c:7065
  1563. #, c-format
  1564. msgid ""
  1565. "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
  1566. "encrypt this message."
  1567. msgstr ""
  1568. "Систем приватности „%s“ не може да се учита. Нећете моћи да електронски "
  1569. "потпишете или криптујете ову поруку."
  1570. #: src/compose.c:7265 src/prefs_template.c:607
  1571. #, c-format
  1572. msgid "Template body format error at line %d."
  1573. msgstr "Грешка формата тела поруке у шаблону у линији %d."
  1574. #: src/compose.c:7375 src/prefs_template.c:647
  1575. msgid "Template To format error."
  1576. msgstr "Грешка формата примаоца у шаблону."
  1577. #: src/compose.c:7393 src/prefs_template.c:652
  1578. msgid "Template Cc format error."
  1579. msgstr "Грешка формата примаоца копије у шаблону."
  1580. #: src/compose.c:7411 src/prefs_template.c:657
  1581. msgid "Template Bcc format error."
  1582. msgstr "Грешка формата невидљивог примаоца копије у шаблону."
  1583. #: src/compose.c:7430 src/prefs_template.c:662
  1584. msgid "Template subject format error."
  1585. msgstr "Грешка формата теме у шаблону."
  1586. #: src/compose.c:7654
  1587. msgid "Invalid MIME type."
  1588. msgstr "Неважећи MIME тип."
  1589. #: src/compose.c:7669
  1590. msgid "File doesn't exist or is empty."
  1591. msgstr "Датотека не постоји или је празна."
  1592. #: src/compose.c:7742
  1593. msgid "Properties"
  1594. msgstr "Особине"
  1595. #: src/compose.c:7793
  1596. msgid "Encoding"
  1597. msgstr "Енкодирање"
  1598. #: src/compose.c:7813
  1599. msgid "Path"
  1600. msgstr "Путања"
  1601. #: src/compose.c:7814 src/prefs_toolbar.c:1074
  1602. msgid "File name"
  1603. msgstr "Назив датотеке"
  1604. #: src/compose.c:7997
  1605. #, c-format
  1606. msgid ""
  1607. "The external editor is still working.\n"
  1608. "Force terminating the process?\n"
  1609. "process group id: %d"
  1610. msgstr ""
  1611. "Екстерни уређивач текста још увек ради.\n"
  1612. "Да ли да насилно прекинем процес?\n"
  1613. "Шифра групе процеса: %d"
  1614. #: src/compose.c:8039
  1615. msgid "Compose: input from monitoring process\n"
  1616. msgstr "Састављање: улаз од надгледаног процеса\n"
  1617. #: src/compose.c:8320 src/messageview.c:738
  1618. msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
  1619. msgstr "Да би Claws Mail послао ову поруку неопходан је приступ мрежи."
  1620. #: src/compose.c:8345
  1621. msgid "Could not queue message."
  1622. msgstr "Није могуће стављање поруке у ред за слање."
  1623. #: src/compose.c:8347
  1624. #, c-format
  1625. msgid ""
  1626. "Could not queue message:\n"
  1627. "\n"
  1628. "%s."
  1629. msgstr ""
  1630. "Није могуће стављање поруке у ред за слање:\n"
  1631. "\n"
  1632. "%s."
  1633. #: src/compose.c:8500
  1634. msgid "Could not save draft."
  1635. msgstr "Није могуће чување поруке као недовршене."
  1636. #: src/compose.c:8504
  1637. msgid "Could not save draft"
  1638. msgstr "Не могу да сачувам недовршену поружку."
  1639. #: src/compose.c:8505
  1640. msgid ""
  1641. "Could not save draft.\n"
  1642. "Do you want to cancel exit or discard this email?"
  1643. msgstr ""
  1644. "Не могу да сачувам недовршену поруку.\n"
  1645. "Желите ли да одустанете од затварања програма или да одбаците ову поруку?"
  1646. #: src/compose.c:8507
  1647. msgid "_Cancel exit"
  1648. msgstr "_Обустави"
  1649. #: src/compose.c:8507
  1650. msgid "_Discard email"
  1651. msgstr "_Одбаци"
  1652. #: src/compose.c:8642 src/compose.c:8665
  1653. msgid "Select file"
  1654. msgstr "Одаберите датотеку"
  1655. #: src/compose.c:8678
  1656. #, c-format
  1657. msgid "File '%s' could not be read."
  1658. msgstr "Није могуће читање датотеке „%s“."
  1659. #: src/compose.c:8680
  1660. #, c-format
  1661. msgid ""
  1662. "File '%s' contained invalid characters\n"
  1663. "for the current encoding, insertion may be incorrect."
  1664. msgstr ""
  1665. "Датотека „%s“ садржи неисправне знакове\n"
  1666. "за текуће кодирање, уметање може да буде неправилно."
  1667. #: src/compose.c:8733
  1668. msgid "Discard message"
  1669. msgstr "Одбацивање поруке"
  1670. #: src/compose.c:8734
  1671. msgid "This message has been modified. Discard it?"
  1672. msgstr "Ова порука је измењена. Желите ли да буде одбачена?"
  1673. #: src/compose.c:8735
  1674. msgid "_Discard"
  1675. msgstr "_Одбаци"
  1676. #: src/compose.c:8735
  1677. msgid "_Save to Drafts"
  1678. msgstr "_Сачувај у Недовршено"
  1679. #: src/compose.c:8779
  1680. #, c-format
  1681. msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
  1682. msgstr "Желите ли да примените шаблон „%s“ ?"
  1683. #: src/compose.c:8781
  1684. msgid "Apply template"
  1685. msgstr "Примени шаблон"
  1686. #: src/compose.c:8782
  1687. msgid "_Replace"
  1688. msgstr "_Замени"
  1689. #: src/compose.c:8782
  1690. msgid "_Insert"
  1691. msgstr "_Уметни"
  1692. #: src/compose.c:9531
  1693. msgid "Insert or attach?"
  1694. msgstr "Уметање или прилагање?"
  1695. #: src/compose.c:9532
  1696. msgid ""
  1697. "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
  1698. "attach it to the email?"
  1699. msgstr ""
  1700. "Да ли желите да садржај датотеке буде уметнут у текст поруке, или да "
  1701. "датотеку приложите уз поруку?"
  1702. #: src/compose.c:9534
  1703. msgid "+_Insert"
  1704. msgstr "+_Уметни"
  1705. #: src/compose.c:9534
  1706. msgid "_Attach"
  1707. msgstr "_Приложи"
  1708. #: src/compose.c:9727
  1709. #, c-format
  1710. msgid "Quote format error at line %d."
  1711. msgstr "Грешка формата цитата у линији %d."
  1712. #: src/compose.c:9951
  1713. #, c-format
  1714. msgid ""
  1715. "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
  1716. "time. Do you want to continue?"
  1717. msgstr ""
  1718. "Желите да одговорите на %d порука. Отварање толико прозора може потрајати "
  1719. "неко време. Желите ли да наставите?"
  1720. #: src/crash.c:140
  1721. #, c-format
  1722. msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
  1723. msgstr "Claws Mail процес (%ld) је добио сигнал %ld"
  1724. #: src/crash.c:186
  1725. msgid "Claws Mail has crashed"
  1726. msgstr "Claws Mail се срушио"
  1727. #: src/crash.c:202
  1728. #, c-format
  1729. msgid ""
  1730. "%s.\n"
  1731. "Please file a bug report and include the information below."
  1732. msgstr ""
  1733. "%s.\n"
  1734. "Попуните извештај о грешци и убаците следеће информације."
  1735. #: src/crash.c:207
  1736. msgid "Debug log"
  1737. msgstr "Дневник грешака у раду"
  1738. #: src/crash.c:251 src/toolbar.c:476 src/toolbar.c:526
  1739. msgid "Close"
  1740. msgstr " Затвори "
  1741. #: src/crash.c:256
  1742. msgid "Save..."
  1743. msgstr "Сачувај..."
  1744. #: src/crash.c:261
  1745. msgid "Create bug report"
  1746. msgstr "Направи извештај о грешци"
  1747. #: src/crash.c:309
  1748. msgid "Save crash information"
  1749. msgstr "Сачувај информације о престанку рада програма"
  1750. #: src/editaddress.c:158
  1751. msgid "Add New Person"
  1752. msgstr "Додај нову особу"
  1753. #: src/editaddress.c:159
  1754. msgid "Edit Person Details"
  1755. msgstr "Измени детаље о особи"
  1756. #: src/editaddress.c:333
  1757. msgid "An Email address must be supplied."
  1758. msgstr "Морате да унесете адресу е-поште."
  1759. #: src/editaddress.c:508
  1760. msgid "A Name and Value must be supplied."
  1761. msgstr "Морате да унесете назив и вредност поља."
  1762. #: src/editaddress.c:597
  1763. msgid "Discard"
  1764. msgstr "Одбаци"
  1765. #: src/editaddress.c:598
  1766. msgid "Apply"
  1767. msgstr "Примени"
  1768. #: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:677
  1769. msgid "Edit Person Data"
  1770. msgstr "Измени податке о особи"
  1771. #: src/editaddress.c:744 src/editaddress.c:746 src/expldifdlg.c:508
  1772. #: src/exporthtml.c:756 src/ldif.c:765
  1773. msgid "Display Name"
  1774. msgstr "Име за приказ"
  1775. #: src/editaddress.c:753 src/editaddress.c:757 src/ldif.c:773
  1776. msgid "Last Name"
  1777. msgstr "Презиме"
  1778. #: src/editaddress.c:754 src/editaddress.c:756 src/ldif.c:769
  1779. msgid "First Name"
  1780. msgstr "Име"
  1781. #: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:762
  1782. msgid "Nickname"
  1783. msgstr "Надимак"
  1784. #: src/editaddress.c:842 src/editaddress.c:910
  1785. msgid "Alias"
  1786. msgstr "Надимак"
  1787. #: src/editaddress.c:1049 src/editaddress.c:1114 src/editaddress.c:1130
  1788. #: src/prefs_customheader.c:222 src/prefs_matcher.c:570
  1789. msgid "Value"
  1790. msgstr "Вредност"
  1791. #: src/editaddress.c:1192
  1792. msgid "_User Data"
  1793. msgstr "Подаци о _контакту"
  1794. #: src/editaddress.c:1193
  1795. msgid "_Email Addresses"
  1796. msgstr "Адресе _е-поште"
  1797. #: src/editaddress.c:1196 src/editaddress.c:1199
  1798. msgid "O_ther Attributes"
  1799. msgstr "_Остали подаци"
  1800. #: src/editbook.c:113
  1801. msgid "File appears to be Ok."
  1802. msgstr "Датотека је исправна."
  1803. #: src/editbook.c:116
  1804. msgid "File does not appear to be a valid address book format."
  1805. msgstr "Датотека није у важећем формату адресара."
  1806. #: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
  1807. msgid "Could not read file."
  1808. msgstr "Није могуће читање датотеке."
  1809. #: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
  1810. msgid "Edit Addressbook"
  1811. msgstr "Измени адресар"
  1812. #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
  1813. msgid " Check File "
  1814. msgstr " Провери датотеку "
  1815. #: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
  1816. #: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1845
  1817. msgid "File"
  1818. msgstr "Датотека"
  1819. #: src/editbook.c:285
  1820. msgid "Add New Addressbook"
  1821. msgstr "Додај нови адресар"
  1822. #: src/editgroup.c:100
  1823. msgid "A Group Name must be supplied."
  1824. msgstr "Морате да унесете назив групе."
  1825. #: src/editgroup.c:293
  1826. msgid "Edit Group Data"
  1827. msgstr "Измени податке о групи"
  1828. #: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:592
  1829. msgid "Group Name"
  1830. msgstr "Назив групе"
  1831. #: src/editgroup.c:342
  1832. msgid "Addresses in Group"
  1833. msgstr "Адресе у групи"
  1834. #: src/editgroup.c:373
  1835. msgid "Available Addresses"
  1836. msgstr "Доступне адресе"
  1837. #: src/editgroup.c:445
  1838. msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
  1839. msgstr "Премести адресе е-поште у или из групе помоћу дугмета са стрелицом"
  1840. #: src/editgroup.c:493
  1841. msgid "Edit Group Details"
  1842. msgstr "Измени детаље о групи"
  1843. #: src/editgroup.c:496
  1844. msgid "Add New Group"
  1845. msgstr "Додај нову групу"
  1846. #: src/editgroup.c:546
  1847. msgid "Edit folder"
  1848. msgstr "Измени директоријум"
  1849. #: src/editgroup.c:546
  1850. msgid "Input the new name of folder:"
  1851. msgstr "Унесите нови назив за директоријум:"
  1852. #: src/editgroup.c:549 src/foldersel.c:539 src/imap_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:130
  1853. msgid "New folder"
  1854. msgstr "Нови директоријум"
  1855. #: src/editgroup.c:550 src/foldersel.c:540 src/mh_gtk.c:131
  1856. msgid "Input the name of new folder:"
  1857. msgstr "Унесите назив за нови директоријум:"
  1858. #: src/editjpilot.c:200
  1859. msgid "File does not appear to be JPilot format."
  1860. msgstr "Датотека није у важећем JPilot формату."
  1861. #: src/editjpilot.c:212
  1862. msgid "Select JPilot File"
  1863. msgstr "Одаберите JPilot датотеку"
  1864. #: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
  1865. msgid "Edit JPilot Entry"
  1866. msgstr "Измени JPilot запис"
  1867. #: src/editjpilot.c:294
  1868. msgid "Additional e-Mail address item(s)"
  1869. msgstr "Допунске ставке адресе е-поште"
  1870. #: src/editjpilot.c:385
  1871. msgid "Add New JPilot Entry"
  1872. msgstr "Додај нови JPilot запис"
  1873. #: src/editldap_basedn.c:143
  1874. msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
  1875. msgstr "Измени LDAP - одаберите базу за претрагу"
  1876. #: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:449
  1877. msgid "Hostname"
  1878. msgstr "Назив домаћина"
  1879. #: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:468 src/ssl_manager.c:110
  1880. msgid "Port"
  1881. msgstr "Порт"
  1882. #: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:518
  1883. msgid "Search Base"
  1884. msgstr "Претражи базу"
  1885. #: src/editldap_basedn.c:204
  1886. msgid "Available Search Base(s)"
  1887. msgstr "Доступне базе за претрагу"
  1888. #: src/editldap_basedn.c:294
  1889. msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
  1890. msgstr "Није могуће читање базе за претрагу са сервера - одаберите ручно"
  1891. #: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:285
  1892. msgid "Could not connect to server"
  1893. msgstr "Није могуће повезивање на сервер"
  1894. #: src/editldap.c:156
  1895. msgid "A Name must be supplied."
  1896. msgstr "Морате да унесете назив."
  1897. #: src/editldap.c:168
  1898. msgid "A Hostname must be supplied for the server."
  1899. msgstr "Морате да унесете назив домаћина за сервер."
  1900. #: src/editldap.c:181
  1901. msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
  1902. msgstr "Морате да унесете најмање један атрибут за претраживање LDAP-а."
  1903. #: src/editldap.c:282
  1904. msgid "Connected successfully to server"
  1905. msgstr "Успешно сам повезиван на сервер"
  1906. #: src/editldap.c:340 src/editldap.c:1009
  1907. msgid "Edit LDAP Server"
  1908. msgstr "Измена LDAP сервера"
  1909. #: src/editldap.c:444
  1910. msgid "A name that you wish to call the server."
  1911. msgstr "Име које желите да наденете серверу."
  1912. #: src/editldap.c:459
  1913. msgid ""
  1914. "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
  1915. "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
  1916. "be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
  1917. "computer as Claws Mail."
  1918. msgstr ""
  1919. "Ово је назив сервера. На пример, „ldap.mojdomen.rs” може да припада "
  1920. "организацији „mojdomen.rs“. ИП адреса такође може да се користи. Можете "
  1921. "поставити „localhost“ као сервер ако имате покранут LDAP сервер на истом "
  1922. "рачунару на коме користите Claws Mail."
  1923. #: src/editldap.c:480
  1924. msgid "TLS"
  1925. msgstr "TLS"
  1926. #: src/editldap.c:481 src/prefs_account.c:3049
  1927. msgid "SSL"
  1928. msgstr "SSL"
  1929. #: src/editldap.c:485
  1930. msgid ""
  1931. "Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
  1932. "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
  1933. "TLS_REQCERT fields)."
  1934. msgstr ""
  1935. "Омогућава заштићену везу са LDAP сервером преко TLS. Ако повезивање не успе, "
  1936. "проверите исправност подешавања у ldap.conf (поља TLS_CACERTDIR и "
  1937. "TLS_REQCERT)."
  1938. #: src/editldap.c:490
  1939. msgid ""
  1940. "Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
  1941. "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
  1942. "TLS_REQCERT fields)."
  1943. msgstr ""
  1944. "Омогућава заштићену везу са LDAP сервером преко SSL. Ако повезивање не успе, "
  1945. "проверите исправност подешавања у ldap.conf (поља TLS_CACERTDIR и "
  1946. "TLS_REQCERT)."
  1947. #: src/editldap.c:504
  1948. msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
  1949. msgstr "Порт на коме сервер очекује LDAP упите. Подразумеван је порт 389."
  1950. #: src/editldap.c:508
  1951. msgid " Check Server "
  1952. msgstr " Провери сервер "
  1953. #: src/editldap.c:513
  1954. msgid "Press this button to test the connection to the server."
  1955. msgstr "Притисните ово дугме за проверу везе са сервером."
  1956. #: src/editldap.c:528
  1957. msgid ""
  1958. "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
  1959. "Examples include:\n"
  1960. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  1961. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  1962. " o=Organization Name,c=Country\n"
  1963. msgstr ""
  1964. "Ово одређује назив директоријума који ће се претраживати на серверу. Примери "
  1965. "су:\n"
  1966. " dc=claws-mail,dc=орг\n"
  1967. " ou=људи,dc=назив домена,dc=цс\n"
  1968. " o=Назив организације,c=Држава\n"
  1969. #: src/editldap.c:541
  1970. msgid ""
  1971. "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
  1972. "server."
  1973. msgstr "Притисните ово дугме за листање доступних назива директоријума на серверу."
  1974. #: src/editldap.c:599
  1975. msgid "Search Attributes"
  1976. msgstr "Атрибути претраге"
  1977. #: src/editldap.c:609
  1978. msgid ""
  1979. "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
  1980. "find a name or address."
  1981. msgstr ""
  1982. "Списак LDAP особина које ће се тражити при покушају проналажења назива или "
  1983. "адреса."
  1984. #: src/editldap.c:613
  1985. msgid " Defaults "
  1986. msgstr " Подразумевано "
  1987. #: src/editldap.c:618
  1988. msgid ""
  1989. "This resets the attribute names to a default value that should find most "
  1990. "names and addresses during a name or address search process."
  1991. msgstr ""
  1992. "Ово враћа особине на подразумеване вредности које ће пронаћи највише назива "
  1993. "и адреса при њиховом тражењу."
  1994. #: src/editldap.c:625
  1995. msgid "Max Query Age (secs)"
  1996. msgstr "Максимално трајање упита (секунди)"
  1997. #: src/editldap.c:641
  1998. msgid ""
  1999. "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
  2000. "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
  2001. "in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
  2002. "improve the response time when attempting to search for the same name or "
  2003. "address on subsequent address completion requests. The cache will be "
  2004. "searched in preference to performing a new server search request. The "
  2005. "default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
  2006. "servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
  2007. "This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
  2008. "more memory to cache results."
  2009. msgstr ""
  2010. "Представља најдужи временски период (у секундама) за који се траже резултати "
  2011. "на адреси у случају тражења специфичне адресе. Резултати претраге се чувају "
  2012. "у остави, све док тај период не истекне. Ово ће убрзати време одзива "
  2013. "приликом тражења исте адресе на подадресама. Остава ће бити претраживана за "
  2014. "опције приликом тражења нове адресе. Подразумевана вредност од 600 секунди "
  2015. "(10 минута), требала би да је довољна за већину сервера. Дужи период ће "
  2016. "успорити претраживање за потчињене претраге. Ово је корисно за сервере који "
  2017. "имају споро време одзива на рачун веће количине меморије потребне за оставу."
  2018. #: src/editldap.c:659
  2019. msgid "Include server in dynamic search"
  2020. msgstr "Укључи сервер у динамичку претрагу"
  2021. #: src/editldap.c:665
  2022. msgid ""
  2023. "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
  2024. "address completion."
  2025. msgstr ""
  2026. "Омогућите ову опцију за укључивање овог сервера при динамичком тражењу при "
  2027. "употреби аутоматског довршавања адресе."
  2028. #: src/editldap.c:672
  2029. msgid "Match names 'containing' search term"
  2030. msgstr "Одговарајући резултати „садрже“ тражени термин"
  2031. #: src/editldap.c:678
  2032. msgid ""
  2033. "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
  2034. "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
  2035. "search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
  2036. "performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
  2037. "searches against other address interfaces."
  2038. msgstr ""
  2039. "Тражење имена и адреса се може извршити или коришћењем „почиње са“ или "
  2040. "„садржи“ термина претраге. Омогућите ову опцију за претраживање унутар "
  2041. "резултата; овај начин претраге обично траје дуже. Обратите пажњу да због "
  2042. "унапређења перформанси, аутоматско довршавање адреса користи опцију „почиње "
  2043. "са“ за све претраге насупрот осталим облицима претраге."
  2044. #: src/editldap.c:733
  2045. msgid "Bind DN"
  2046. msgstr "Доделите ДН"
  2047. #: src/editldap.c:743
  2048. msgid ""
  2049. "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
  2050. "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
  2051. "as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
  2052. "performing a search."
  2053. msgstr ""
  2054. "Назив LDAP корисничког налога који ће се користити за повезивање на сервер. "
  2055. "Ово се најчешће користи код заштићених сервера. Овај назив је обично "
  2056. "формиран као: „cn=корисник,dc=claws-mail,dc=org“. Обично се ова опција "
  2057. "оставља непопуњеном приликом претраге."
  2058. #: src/editldap.c:751
  2059. msgid "Bind Password"
  2060. msgstr "Доделите лозинку"
  2061. #: src/editldap.c:762
  2062. msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
  2063. msgstr "Лозинка која ће се користити за повезивање са „Bind DN“ корисником."
  2064. #: src/editldap.c:768
  2065. msgid "Timeout (secs)"
  2066. msgstr "Пауза (секунди)"
  2067. #: src/editldap.c:783
  2068. msgid "The timeout period in seconds."
  2069. msgstr "Време трајања у секундама."
  2070. #: src/editldap.c:787
  2071. msgid "Maximum Entries"
  2072. msgstr "Максималан број уписа"
  2073. #: src/editldap.c:802
  2074. msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
  2075. msgstr "Максималан број ставки који ће се добити у резултатима претраге."
  2076. #: src/editldap.c:818 src/prefs_account.c:2940
  2077. msgid "Basic"
  2078. msgstr "Основно"
  2079. #: src/editldap.c:819
  2080. msgid "Search"
  2081. msgstr "Тражи"
  2082. #: src/editldap.c:820 src/gtk/quicksearch.c:568
  2083. msgid "Extended"
  2084. msgstr "Проширено"
  2085. #: src/editldap.c:1014
  2086. msgid "Add New LDAP Server"
  2087. msgstr "Додај нови LDAP сервер"
  2088. #: src/edittags.c:182
  2089. msgid "Tags configuration"
  2090. msgstr "Подешавање ознака"
  2091. #: src/edittags.c:207
  2092. msgid "Tag name"
  2093. msgstr "Назив ознаке"
  2094. #: src/edittags.c:241 src/prefs_actions.c:275 src/prefs_filtering_action.c:589
  2095. #: src/prefs_filtering.c:452 src/prefs_matcher.c:713 src/prefs_template.c:281
  2096. #: src/prefs_toolbar.c:796
  2097. msgid "Replace"
  2098. msgstr "Замени"
  2099. #: src/edittags.c:307 src/prefs_actions.c:458 src/prefs_filtering_action.c:689
  2100. #: src/prefs_filtering.c:759 src/prefs_filtering.c:761
  2101. #: src/prefs_filtering.c:762 src/prefs_filtering.c:837 src/prefs_matcher.c:851
  2102. #: src/prefs_template.c:414
  2103. msgid "(New)"
  2104. msgstr "(ново)"
  2105. #: src/edittags.c:338
  2106. msgid "Tag is not set."
  2107. msgstr "Ознака није постављена."
  2108. #: src/edittags.c:401
  2109. msgid "Delete tag"
  2110. msgstr "Уклањање ознаке"
  2111. #: src/edittags.c:402
  2112. msgid "Do you really want to delete this tag?"
  2113. msgstr "Да ли заиста желите да обришете ову ознаку?"
  2114. #: src/edittags.c:440 src/prefs_actions.c:752 src/prefs_actions.c:772
  2115. #: src/prefs_filtering.c:1250 src/prefs_filtering.c:1272
  2116. #: src/prefs_matcher.c:1902 src/prefs_template.c:473 src/prefs_template.c:490
  2117. msgid "Entry not saved"
  2118. msgstr "Унос није сачуван"
  2119. #: src/edittags.c:441 src/prefs_actions.c:753 src/prefs_actions.c:773
  2120. #: src/prefs_filtering.c:1251 src/prefs_filtering.c:1273
  2121. #: src/prefs_template.c:474 src/prefs_template.c:491
  2122. msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
  2123. msgstr ""
  2124. "Унос није сачуван.\n"
  2125. "Да ли заиста желите да затворите?"
  2126. #: src/edittags.c:442 src/prefs_actions.c:754 src/prefs_actions.c:774
  2127. #: src/prefs_filtering.c:1252 src/prefs_filtering.c:1274
  2128. #: src/prefs_matcher.c:1904 src/prefs_template.c:475 src/prefs_template.c:492
  2129. msgid "+_Continue editing"
  2130. msgstr "+_Настави уређивање"
  2131. #: src/edittags.c:519
  2132. msgid "Current tags"
  2133. msgstr "Постојеће ознаке"
  2134. #: src/edittags.c:561
  2135. msgid "New tag"
  2136. msgstr "Нова ознака"
  2137. #: src/edittags.c:562
  2138. msgid "New tag name:"
  2139. msgstr "Назив нове ознаке:"
  2140. #: src/edittags.c:662 src/matcher.c:885 src/prefs_filtering_action.c:503
  2141. msgid "Tag"
  2142. msgstr "Ознака"
  2143. #: src/edittags.c:821
  2144. msgid "Dialog title|Apply tags"
  2145. msgstr "Додавање ознака"
  2146. #: src/edittags.c:835
  2147. msgid "New tag:"
  2148. msgstr "Нова ознака:"
  2149. #: src/edittags.c:861
  2150. msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
  2151. msgstr "Изаберите ознаке за постављање/уклањање. Промене су моменталне."
  2152. #: src/editvcard.c:104
  2153. msgid "File does not appear to be vCard format."
  2154. msgstr "Датотека није у важећем vCard формату."
  2155. #: src/editvcard.c:116
  2156. msgid "Select vCard File"
  2157. msgstr "Одаберите vCard фајл"
  2158. #: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
  2159. msgid "Edit vCard Entry"
  2160. msgstr "Измени vCard запис"
  2161. #: src/editvcard.c:271
  2162. msgid "Add New vCard Entry"
  2163. msgstr "Додај нови vCard запис"
  2164. #: src/exphtmldlg.c:110
  2165. msgid "Please specify output directory and file to create."
  2166. msgstr "Одаберите циљни директоријум и назив датотеке за прављење."
  2167. #: src/exphtmldlg.c:113
  2168. msgid "Select stylesheet and formatting."
  2169. msgstr "Одаберите датотеку о стилу и форматирање."
  2170. #: src/exphtmldlg.c:116 src/expldifdlg.c:117
  2171. msgid "File exported successfully."
  2172. msgstr "Датотека је успешно извежена."
  2173. #: src/exphtmldlg.c:181
  2174. #, c-format
  2175. msgid ""
  2176. "HTML Output Directory '%s'\n"
  2177. "does not exist. OK to create new directory?"
  2178. msgstr ""
  2179. "Излазни HTML директоријум „%s“\n"
  2180. "не постоји. Да ли да направим нови директоријум?"
  2181. #: src/exphtmldlg.c:184 src/expldifdlg.c:193
  2182. msgid "Create Directory"
  2183. msgstr "Направи директоријум"
  2184. #: src/exphtmldlg.c:193
  2185. #, c-format
  2186. msgid ""
  2187. "Could not create output directory for HTML file:\n"
  2188. "%s"
  2189. msgstr ""
  2190. "Није могуће направити излазни директоријум за HTML фајл:\n"
  2191. "%s"
  2192. #: src/exphtmldlg.c:195 src/expldifdlg.c:204
  2193. msgid "Failed to Create Directory"
  2194. msgstr "Неуспело прављење директоријума"
  2195. #: src/exphtmldlg.c:237
  2196. msgid "Error creating HTML file"
  2197. msgstr "Грешка при прављењу HTML датотеке"
  2198. #: src/exphtmldlg.c:323
  2199. msgid "Select HTML output file"
  2200. msgstr "Одаберите излазну HTML датотеку"
  2201. #: src/exphtmldlg.c:387
  2202. msgid "HTML Output File"
  2203. msgstr "Излазна HTML датотека"
  2204. #: src/exphtmldlg.c:396 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:179 src/import.c:178
  2205. #: src/importldif.c:691
  2206. msgid "B_rowse"
  2207. msgstr "Т_ражи"
  2208. #: src/exphtmldlg.c:449
  2209. msgid "Stylesheet"
  2210. msgstr "Датотека о стилу"
  2211. #: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:380 src/gtk/gtkaspell.c:1660
  2212. #: src/gtk/gtkaspell.c:2393 src/mainwindow.c:1165 src/prefs_account.c:864
  2213. #: src/summaryview.c:5410
  2214. msgid "None"
  2215. msgstr "Ништа"
  2216. #: src/exphtmldlg.c:458 src/prefs_other.c:112 src/prefs_other.c:453
  2217. msgid "Default"
  2218. msgstr "Стандардни"
  2219. #: src/exphtmldlg.c:459 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
  2220. msgid "Full"
  2221. msgstr "Потпун"
  2222. #: src/exphtmldlg.c:460
  2223. msgid "Custom"
  2224. msgstr "Кориснички"
  2225. #: src/exphtmldlg.c:461
  2226. msgid "Custom-2"
  2227. msgstr "Кориснички-2"
  2228. #: src/exphtmldlg.c:462
  2229. msgid "Custom-3"
  2230. msgstr "Кориснички-3"
  2231. #: src/exphtmldlg.c:463
  2232. msgid "Custom-4"
  2233. msgstr "Кориснички-4"
  2234. #: src/exphtmldlg.c:470
  2235. msgid "Full Name Format"
  2236. msgstr "Пуно име"
  2237. #: src/exphtmldlg.c:478
  2238. msgid "First Name, Last Name"
  2239. msgstr "Име, презиме"
  2240. #: src/exphtmldlg.c:479
  2241. msgid "Last Name, First Name"
  2242. msgstr "Презиме, име"
  2243. #: src/exphtmldlg.c:486
  2244. msgid "Color Banding"
  2245. msgstr "Опсег боја"
  2246. #: src/exphtmldlg.c:492
  2247. msgid "Format Email Links"
  2248. msgstr "Формат везе е-поште"
  2249. #: src/exphtmldlg.c:498
  2250. msgid "Format User Attributes"
  2251. msgstr "Кориснички атрибути"
  2252. #: src/exphtmldlg.c:553 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
  2253. msgid "File Name :"
  2254. msgstr "Назив датотеке :"
  2255. #: src/exphtmldlg.c:563
  2256. msgid "Open with Web Browser"
  2257. msgstr "Отвори у Веб претраживачу"
  2258. #: src/exphtmldlg.c:595
  2259. msgid "Export Address Book to HTML File"
  2260. msgstr "Извоз адресара у HTML датотеку"
  2261. #: src/exphtmldlg.c:661 src/expldifdlg.c:735 src/importldif.c:1039
  2262. msgid "File Info"
  2263. msgstr "Информације"
  2264. #: src/exphtmldlg.c:662
  2265. msgid "Format"
  2266. msgstr "Формат"
  2267. #: src/expldifdlg.c:111
  2268. msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
  2269. msgstr "Одаберите циљни директоријум и назив LDIF датотеке за прављење."
  2270. #: src/expldifdlg.c:114
  2271. msgid "Specify parameters to format distinguished name."
  2272. msgstr "Одредите параметре за формирање одличног назива."
  2273. #: src/expldifdlg.c:190
  2274. #, c-format
  2275. msgid ""
  2276. "LDIF Output Directory '%s'\n"
  2277. "does not exist. OK to create new directory?"
  2278. msgstr ""
  2279. "Излазни LDIF директоријум „%s“\n"
  2280. "не постоји. Да ли да направим нови директоријум?"
  2281. #: src/expldifdlg.c:202
  2282. #, c-format
  2283. msgid ""
  2284. "Could not create output directory for LDIF file:\n"
  2285. "%s"
  2286. msgstr ""
  2287. "Није могуће направити излазни директоријум за LDIF датотеку:\n"
  2288. "%s"
  2289. #: src/expldifdlg.c:247
  2290. msgid "Suffix was not supplied"
  2291. msgstr "Додатак није обезбеђен"
  2292. #: src/expldifdlg.c:249
  2293. msgid ""
  2294. "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
  2295. "you wish to proceed without a suffix?"
  2296. msgstr ""
  2297. "Додатак је неопходан уколико ће се подаци користити за LDAP сервер. Да ли "
  2298. "сте сигурни да желите да наставите без уноса додатка?"
  2299. #: src/expldifdlg.c:267
  2300. msgid "Error creating LDIF file"
  2301. msgstr "Грешка при прављењу LDIF датотеке."
  2302. #: src/expldifdlg.c:342
  2303. msgid "Select LDIF output file"
  2304. msgstr "Одаберите излазну LDIF датотеку"
  2305. #: src/expldifdlg.c:406
  2306. msgid "LDIF Output File"
  2307. msgstr "Излазна LDIF датотека"
  2308. #: src/expldifdlg.c:467
  2309. msgid "Suffix"
  2310. msgstr "Додатак"
  2311. #: src/expldifdlg.c:479
  2312. msgid ""
  2313. "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
  2314. "entry. Examples include:\n"
  2315. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2316. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2317. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2318. msgstr ""
  2319. "Додатак се користи за прављење „Одличног Назива“ (или ОН) за LDAP унос. "
  2320. "Примери су:\n"
  2321. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2322. " ou=људи,dc=назив домена,dc=rs\n"
  2323. " o=Назив организације,c=Држава\n"
  2324. #: src/expldifdlg.c:488
  2325. msgid "Relative DN"
  2326. msgstr "Релативни ОН"
  2327. #: src/expldifdlg.c:495
  2328. msgid "Unique ID"
  2329. msgstr "Јединствени број"
  2330. #: src/expldifdlg.c:503
  2331. msgid ""
  2332. "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
  2333. "to:\n"
  2334. " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2335. msgstr ""
  2336. "Јединствени број адресара се користи за прављење ОН који је формиран налик "
  2337. "на:\n"
  2338. " uid=102376,ou=људи,dc=claws-mail,dc=org"
  2339. #: src/expldifdlg.c:516
  2340. msgid ""
  2341. "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
  2342. "similar to:\n"
  2343. " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2344. msgstr ""
  2345. "Поље адресара „Име за приказ“ корсити се за прављење ОН који је формиран "
  2346. "налик на:\n"
  2347. " cn=Вук Караџић,ou=људи,dc=claws-mail,dc=org"
  2348. #: src/expldifdlg.c:529
  2349. msgid ""
  2350. "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
  2351. "formatted similar to:\n"
  2352. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2353. msgstr ""
  2354. "Прва адреса е-поште припада особи која је коришћена за прављење ОН који је "
  2355. "формиран налог на:\n"
  2356. " mail=vuk.karadzic@domen.rs,ou=људи,dc=claws-mail,dc=org"
  2357. #: src/expldifdlg.c:543
  2358. msgid ""
  2359. "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
  2360. "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
  2361. "\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
  2362. "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
  2363. "available RDN options that will be used to create the DN."
  2364. msgstr ""
  2365. "LDIF датотека садржи податке који се обично чувају на LDAP серверу. Сваки "
  2366. "запис у LDIF датотеци има уникатни идентификатор заснован на „Одличном "
  2367. "Називу“ (или ОН). Додатак се додаје на „Релативни Одлични Назив“ (или РОН) "
  2368. "за прављење ОН-а. Одаберите једну од доступних РОН опција која ће се "
  2369. "користити за прављење ОН-а."
  2370. #: src/expldifdlg.c:556
  2371. msgid "Use DN attribute if present in data"
  2372. msgstr "Користи ОН атрибуте ако се налазе у податима"
  2373. #: src/expldifdlg.c:563
  2374. msgid ""
  2375. "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
  2376. "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
  2377. "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
  2378. "above will be used if the DN user attribute is not found."
  2379. msgstr ""
  2380. "Адресар може да садржи записе који су раније увежени из неке LDIF датотеке. "
  2381. "Атрибут корисника „Одличан Назив“ (ОН), уколико се налази у подацима "
  2382. "адресара, може да се корсити у извезеној LDIF датотеци. Ниже одабрани РОН ће "
  2383. "се користити уколико не постоји ОН атрибут."
  2384. #: src/expldifdlg.c:574
  2385. msgid "Exclude record if no Email Address"
  2386. msgstr "Не укључуј запис ако не садржи адресу е-поште"
  2387. #: src/expldifdlg.c:581
  2388. msgid ""
  2389. "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
  2390. "option to ignore these records."
  2391. msgstr ""
  2392. "Адресар може да садржи записе без адресе е-поште. Омогућите ову опцију за "
  2393. "игнорисање таквих записа."
  2394. #: src/expldifdlg.c:669
  2395. msgid "Export Address Book to LDIF File"
  2396. msgstr "Извоз Адресара у LDIF датотеку"
  2397. #: src/expldifdlg.c:736
  2398. msgid "Distguished Name"
  2399. msgstr "Одличан Назив"
  2400. #: src/export.c:120 src/summaryview.c:7215
  2401. msgid "Export to mbox file"
  2402. msgstr "Извези у mbox датотеку"
  2403. #: src/export.c:139
  2404. msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
  2405. msgstr "Изаберите директоријум за извоз и назив датотеке mbox-а"
  2406. #: src/export.c:150
  2407. msgid "Source folder:"
  2408. msgstr "Изворни директоријум:"
  2409. #: src/export.c:156 src/import.c:150
  2410. msgid "Mbox file:"
  2411. msgstr "Датотека mbox-а"
  2412. #: src/export.c:211
  2413. msgid "Target mbox filename can't be left empty."
  2414. msgstr "Назив одредишне mbox датотеке не може бити празан."
  2415. #: src/export.c:216
  2416. msgid "Source folder can't be left empty."
  2417. msgstr "Изворишни директоријум не може бити празан."
  2418. #: src/export.c:229
  2419. msgid "Couldn't find the source folder."
  2420. msgstr "Није могуће пронаћи изворишни директоријум."
  2421. #: src/export.c:252
  2422. msgid "Select exporting file"
  2423. msgstr "Одаберите датотеку за извоз"
  2424. #: src/exporthtml.c:762
  2425. msgid "Full Name"
  2426. msgstr "Пуно име"
  2427. #: src/exporthtml.c:766 src/importldif.c:1040
  2428. msgid "Attributes"
  2429. msgstr "Атрибути"
  2430. #: src/exporthtml.c:968
  2431. msgid "Claws Mail Address Book"
  2432. msgstr "Claws Mail Адресар"
  2433. #: src/exporthtml.c:1082 src/exportldif.c:551
  2434. msgid "Name already exists but is not a directory."
  2435. msgstr "Назив већ постоји али није директоријум."
  2436. #: src/exporthtml.c:1085 src/exportldif.c:554
  2437. msgid "No permissions to create directory."
  2438. msgstr "Немате дозволе за прављење директоријума."
  2439. #: src/exporthtml.c:1088 src/exportldif.c:557
  2440. msgid "Name is too long."
  2441. msgstr "Назив је предугачак."
  2442. #: src/exporthtml.c:1091 src/exportldif.c:560
  2443. msgid "Not specified."
  2444. msgstr "Није одређено."
  2445. #: src/folder.c:1351 src/foldersel.c:370 src/prefs_folder_item.c:277
  2446. msgid "Inbox"
  2447. msgstr "Сандуче"
  2448. #: src/folder.c:1355 src/foldersel.c:374
  2449. msgid "Sent"
  2450. msgstr "Послато"
  2451. #: src/folder.c:1359 src/foldersel.c:378 src/prefs_folder_item.c:280
  2452. msgid "Queue"
  2453. msgstr "Припремљено"
  2454. #: src/folder.c:1363 src/foldersel.c:382 src/prefs_folder_item.c:281
  2455. #: src/toolbar.c:390 src/toolbar.c:431 src/toolbar.c:534
  2456. msgid "Trash"
  2457. msgstr "Смеће"
  2458. #: src/folder.c:1367 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:279
  2459. msgid "Drafts"
  2460. msgstr "Недовршено"
  2461. #: src/folder.c:1741
  2462. #, c-format
  2463. msgid "Processing (%s)...\n"
  2464. msgstr "Обрада (%s)...\n"
  2465. #: src/folder.c:2714
  2466. #, c-format
  2467. msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
  2468. msgstr "Преузимање свих порука у %s ...\n"
  2469. #: src/folder.c:3031
  2470. #, c-format
  2471. msgid "Copying %s to %s...\n"
  2472. msgstr "Умножавање %s у %s...\n"
  2473. #: src/folder.c:3031
  2474. #, c-format
  2475. msgid "Moving %s to %s...\n"
  2476. msgstr "Премештање %s у %s...\n"
  2477. #: src/folder.c:3318
  2478. #, c-format
  2479. msgid "Updating cache for %s..."
  2480. msgstr "Освежавање оставе за %s у току ..."
  2481. #: src/folder.c:4083
  2482. msgid "Processing messages..."
  2483. msgstr "Обрађујем поруке..."
  2484. #: src/folder.c:4214
  2485. #, c-format
  2486. msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
  2487. msgstr "Синхронизација %s за употребу ван везе...\n"
  2488. #: src/foldersel.c:228
  2489. msgid "Select folder"
  2490. msgstr "Одаберите директоријум"
  2491. #: src/foldersel.c:541 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:132
  2492. msgid "NewFolder"
  2493. msgstr "Нови директоријум"
  2494. #: src/foldersel.c:549 src/imap_gtk.c:167 src/imap_gtk.c:173
  2495. #: src/imap_gtk.c:225 src/mh_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:241
  2496. #, c-format
  2497. msgid "'%c' can't be included in folder name."
  2498. msgstr "„%c“ не може да се налази у називу директоријума."
  2499. #: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:183 src/imap_gtk.c:237 src/mh_gtk.c:148
  2500. #: src/mh_gtk.c:248
  2501. #, c-format
  2502. msgid "The folder '%s' already exists."
  2503. msgstr "Директоријум „%s“ већ постоји."
  2504. #: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:189 src/mh_gtk.c:154
  2505. #, c-format
  2506. msgid "Can't create the folder '%s'."
  2507. msgstr "Није могуће направити директоријум „%s“."
  2508. #: src/folderview.c:293
  2509. msgid "/Mark all re_ad"
  2510. msgstr "/Означи све као _прочитано"
  2511. #: src/folderview.c:295
  2512. msgid "/R_un processing rules"
  2513. msgstr "/П_окрени правило за побраду"
  2514. #: src/folderview.c:296
  2515. msgid "/_Search folder..."
  2516. msgstr "/Пр_етражи директоријум..."
  2517. #: src/folderview.c:298
  2518. msgid "/Process_ing..."
  2519. msgstr "/О_брада..."
  2520. #: src/folderview.c:303
  2521. msgid "/Empty _trash..."
  2522. msgstr "/Испразни _смеће..."
  2523. #: src/folderview.c:308
  2524. msgid "/Send _queue..."
  2525. msgstr "/Слање _припремљених..."
  2526. #: src/folderview.c:445 src/folderview.c:492 src/prefs_folder_column.c:80
  2527. msgid "New"
  2528. msgstr "Ново"
  2529. #: src/folderview.c:446 src/folderview.c:493 src/prefs_folder_column.c:81
  2530. msgid "Unread"
  2531. msgstr "Непрочитано"
  2532. #: src/folderview.c:447 src/prefs_folder_column.c:82
  2533. msgid "Total"
  2534. msgstr "Укупно"
  2535. #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
  2536. #: src/folderview.c:495 src/summaryview.c:544
  2537. msgid "#"
  2538. msgstr "#"
  2539. #: src/folderview.c:783
  2540. msgid "Setting folder info..."
  2541. msgstr "Постављам информације директоријума..."
  2542. #: src/folderview.c:846 src/summaryview.c:3758
  2543. msgid "Mark all as read"
  2544. msgstr "Означи све као прочитано"
  2545. #: src/folderview.c:847 src/summaryview.c:3759
  2546. msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
  2547. msgstr ""
  2548. "Да ли заиста желите да све поруке у директоријуму буду означене као "
  2549. "прочитане?"
  2550. #: src/folderview.c:1064 src/imap.c:3609 src/mainwindow.c:4242 src/setup.c:90
  2551. #, c-format
  2552. msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
  2553. msgstr "Скенирам директоријум %s%c%s ..."
  2554. #: src/folderview.c:1068 src/imap.c:3614 src/mainwindow.c:4247 src/setup.c:95
  2555. #, c-format
  2556. msgid "Scanning folder %s ..."
  2557. msgstr "Скенирам директоријум %s ..."
  2558. #: src/folderview.c:1099
  2559. msgid "Rebuild folder tree"
  2560. msgstr "Ажурирај стабло директоријума"
  2561. #: src/folderview.c:1100
  2562. msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
  2563. msgstr ""
  2564. "Ажурирање стабла директоријума ће уклонити локалну оставу. Желите ли да "
  2565. "наставите?"
  2566. #: src/folderview.c:1110
  2567. msgid "Rebuilding folder tree..."
  2568. msgstr "Ажурирам стабло директоријума..."
  2569. #: src/folderview.c:1112 src/folderview.c:1152
  2570. msgid "Scanning folder tree..."
  2571. msgstr "Скенирам стабло директоријума..."
  2572. #: src/folderview.c:1237
  2573. #, c-format
  2574. msgid "Couldn't scan folder %s\n"
  2575. msgstr "Није могуће скенирање директоријума %s\n"
  2576. #: src/folderview.c:1291
  2577. msgid "Checking for new messages in all folders..."
  2578. msgstr "Освежавам садржај свих директоријума..."
  2579. #: src/folderview.c:2106
  2580. #, c-format
  2581. msgid "Closing Folder %s..."
  2582. msgstr "Затварање директоријума %s..."
  2583. #: src/folderview.c:2197
  2584. #, c-format
  2585. msgid "Opening Folder %s..."
  2586. msgstr "Отварање директоријума %s..."
  2587. #: src/folderview.c:2210
  2588. msgid "Folder could not be opened."
  2589. msgstr "Није могуће отворити директоријум."
  2590. #: src/folderview.c:2372 src/mainwindow.c:2397
  2591. msgid "Empty trash"
  2592. msgstr "Пражњење смећа"
  2593. #: src/folderview.c:2373
  2594. msgid "Delete all messages in trash?"
  2595. msgstr "Да ли заиста желите да све поруке из смећа буду обрисане?"
  2596. #: src/folderview.c:2374
  2597. msgid "+_Empty trash"
  2598. msgstr "+_Испразни смеће"
  2599. #: src/folderview.c:2418 src/inc.c:1577 src/toolbar.c:2381
  2600. msgid "Offline warning"
  2601. msgstr "Режим ван везе"
  2602. #: src/folderview.c:2419 src/toolbar.c:2382
  2603. msgid "You're working offline. Override?"
  2604. msgstr ""
  2605. "Активан је режим ван везе.\n"
  2606. "Да ли желите да га заобиђем?"
  2607. #: src/folderview.c:2430 src/toolbar.c:2401
  2608. msgid "Send queued messages"
  2609. msgstr "Пошаљи припремљене поруке"
  2610. #: src/folderview.c:2431 src/toolbar.c:2402
  2611. msgid "Send all queued messages?"
  2612. msgstr "Слање свих припремљених порука?"
  2613. #: src/folderview.c:2432 src/messageview.c:599 src/messageview.c:616
  2614. #: src/toolbar.c:2403
  2615. msgid "_Send"
  2616. msgstr "_Пошаљи"
  2617. #: src/folderview.c:2440 src/toolbar.c:2421
  2618. msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
  2619. msgstr "Настале су грешке при слању припремљених порука."
  2620. #: src/folderview.c:2443 src/main.c:2002 src/toolbar.c:2424
  2621. #, c-format
  2622. msgid ""
  2623. "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
  2624. "%s"
  2625. msgstr ""
  2626. "Настале су грешке при слању припремљених порука:\n"
  2627. "%s"
  2628. #: src/folderview.c:2525
  2629. #, c-format
  2630. msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
  2631. msgstr "Да ли заиста желите да умножите директоријум „%s“ у „%s“ ?"
  2632. #: src/folderview.c:2526
  2633. #, c-format
  2634. msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
  2635. msgstr "Да ли заиста желите да директоријум „%s“ буде поддиректоријум у „%s“ ?"
  2636. #: src/folderview.c:2528
  2637. msgid "Copy folder"
  2638. msgstr "Умножи директоријум"
  2639. #: src/folderview.c:2528
  2640. msgid "Move folder"
  2641. msgstr "Премештање директоријума"
  2642. #: src/folderview.c:2539
  2643. #, c-format
  2644. msgid "Copying %s to %s..."
  2645. msgstr "Умножавање %s у %s..."
  2646. #: src/folderview.c:2539
  2647. #, c-format
  2648. msgid "Moving %s to %s..."
  2649. msgstr "Премештање %s у %s..."
  2650. #: src/folderview.c:2570
  2651. msgid "Source and destination are the same."
  2652. msgstr "Извор и одредиште су на истој локацији."
  2653. #: src/folderview.c:2573
  2654. msgid "Can't copy a folder to one of its children."
  2655. msgstr "Није могуће умножавање директоријума у његов поддиректоријум."
  2656. #: src/folderview.c:2574
  2657. msgid "Can't move a folder to one of its children."
  2658. msgstr "Није могуће премештање директоријума у његов поддиректоријум."
  2659. #: src/folderview.c:2577
  2660. msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
  2661. msgstr "Директоријум не може да се премешта између различитих сандучића."
  2662. #: src/folderview.c:2580
  2663. msgid "Copy failed!"
  2664. msgstr "Неуспело умножавање!"
  2665. #: src/folderview.c:2580
  2666. msgid "Move failed!"
  2667. msgstr "Неуспело премештање!"
  2668. #: src/folderview.c:2631
  2669. #, c-format
  2670. msgid "Processing configuration for folder %s"
  2671. msgstr "Постављање подешавања за директоријум %s"
  2672. #: src/folderview.c:3002 src/summaryview.c:4182 src/summaryview.c:4279
  2673. msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
  2674. msgstr "Одредишни директоријум може се користити само за смештање поддиректоријума."
  2675. #: src/gedit-print.c:145 src/messageview.c:1565 src/summaryview.c:4476
  2676. #: src/toolbar.c:193
  2677. msgid "Print"
  2678. msgstr "Штампање"
  2679. #: src/gedit-print.c:243
  2680. msgid "Preparing pages..."
  2681. msgstr "Припремање стране..."
  2682. #: src/gedit-print.c:270
  2683. #, c-format
  2684. msgid "Rendering page %d of %d..."
  2685. msgstr "Прављење стране %d од %d..."
  2686. #: src/gedit-print.c:272
  2687. #, c-format
  2688. msgid "Printing page %d of %d..."
  2689. msgstr "Штампање стране %d од %d..."
  2690. #: src/gedit-print.c:294
  2691. msgid "Print preview"
  2692. msgstr "Приказ пре штампе"
  2693. #: src/gedit-print.c:435
  2694. msgid "Page %N of %Q"
  2695. msgstr "Страна %N од %Q"
  2696. #: src/grouplistdialog.c:174
  2697. msgid "Newsgroup subscription"
  2698. msgstr "Пријава на дискусионе групе"
  2699. #: src/grouplistdialog.c:190
  2700. msgid "Select newsgroups for subscription:"
  2701. msgstr "Одаберите дискусионе групе које желите да пратите."
  2702. #: src/grouplistdialog.c:196
  2703. msgid "Find groups:"
  2704. msgstr "Пронађи групе:"
  2705. #: src/grouplistdialog.c:204
  2706. msgid " Search "
  2707. msgstr " Пронађи "
  2708. #: src/grouplistdialog.c:216
  2709. msgid "Newsgroup name"
  2710. msgstr "Назив дискусионе групе"
  2711. #: src/grouplistdialog.c:217
  2712. msgid "Messages"
  2713. msgstr "Број порука"
  2714. #: src/grouplistdialog.c:218
  2715. msgid "Type"
  2716. msgstr "Тип"
  2717. #: src/grouplistdialog.c:347
  2718. msgid "moderated"
  2719. msgstr "модерисана"
  2720. #: src/grouplistdialog.c:349
  2721. msgid "readonly"
  2722. msgstr "само за читање"
  2723. #: src/grouplistdialog.c:351
  2724. msgid "unknown"
  2725. msgstr "непознато"
  2726. #: src/grouplistdialog.c:420
  2727. msgid "Can't retrieve newsgroup list."
  2728. msgstr "Није могуће преузимање листе дискусионих група."
  2729. #: src/grouplistdialog.c:457 src/summaryview.c:1439
  2730. msgid "Done."
  2731. msgstr "Готово."
  2732. #: src/grouplistdialog.c:490
  2733. #, c-format
  2734. msgid "%d newsgroups received (%s read)"
  2735. msgstr "%d дискусионих група преузето (%s прочитано)"
  2736. #: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:213
  2737. msgid "/_Open with Web browser"
  2738. msgstr "/_Отвори у Веб претраживачу"
  2739. #: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:214
  2740. msgid "/Copy this _link"
  2741. msgstr "/_Умножи адресу везе"
  2742. #: src/gtk/about.c:138
  2743. msgid ""
  2744. "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
  2745. "\n"
  2746. "For further information visit the Claws Mail website:\n"
  2747. msgstr ""
  2748. "Claws Mail је једноставан, брз и подесиви клијент за е-пошту.\n"
  2749. "\n"
  2750. "За додатне информације посетите Claws Mail страну на Интернету:\n"
  2751. #: src/gtk/about.c:144
  2752. msgid ""
  2753. "\n"
  2754. "\n"
  2755. "Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to "
  2756. "donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
  2757. msgstr ""
  2758. "\n"
  2759. "\n"
  2760. "Claws Mail је слободан софтвер објављен под ГНУовом ОЈЛ. Ако желите да "
  2761. "помогнете Claws Mail пројекту то можете учинити на:\n"
  2762. #: src/gtk/about.c:160
  2763. msgid ""
  2764. "\n"
  2765. "\n"
  2766. "Copyright (C) 1999-2007\n"
  2767. "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
  2768. "and the Claws Mail team"
  2769. msgstr ""
  2770. "\n"
  2771. "\n"
  2772. "Copyright (C) 1999-2007\n"
  2773. "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
  2774. "и Claws Mail тим"
  2775. #: src/gtk/about.c:163
  2776. msgid ""
  2777. "\n"
  2778. "\n"
  2779. "System Information\n"
  2780. msgstr ""
  2781. "\n"
  2782. "\n"
  2783. "Системске информације\n"
  2784. #: src/gtk/about.c:169
  2785. #, c-format
  2786. msgid ""
  2787. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2788. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  2789. "Operating System: %s %s (%s)"
  2790. msgstr ""
  2791. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2792. "Локалитет: %s (скуп знакова: %s)\n"
  2793. "Оперативни систем: %s %s (%s)"
  2794. #: src/gtk/about.c:178
  2795. #, c-format
  2796. msgid ""
  2797. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2798. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  2799. "Operating System: %s"
  2800. msgstr ""
  2801. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2802. "Локалитет: %s (скуп знакова: %s)\n"
  2803. "Оперативни систем: %s"
  2804. #: src/gtk/about.c:187
  2805. #, c-format
  2806. msgid ""
  2807. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2808. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  2809. "Operating System: unknown"
  2810. msgstr ""
  2811. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2812. "Локалитет: %s (скуп знакова: %s)\n"
  2813. "Оперативни систем: непознат"
  2814. #: src/gtk/about.c:244 src/prefs_themes.c:707 src/wizard.c:492
  2815. msgid "The Claws Mail Team"
  2816. msgstr "Claws Mail тим"
  2817. #: src/gtk/about.c:263
  2818. msgid "Previous team members"
  2819. msgstr "Претходни чланови тима"
  2820. #: src/gtk/about.c:282
  2821. msgid "The translation team"
  2822. msgstr "Тим преводилаца"
  2823. #: src/gtk/about.c:301
  2824. msgid "Documentation team"
  2825. msgstr "Тим за документацију"
  2826. #: src/gtk/about.c:320
  2827. msgid "Logo"
  2828. msgstr "Логотип"
  2829. #: src/gtk/about.c:339
  2830. msgid "Icons"
  2831. msgstr "Иконице"
  2832. #: src/gtk/about.c:358
  2833. msgid "Contributors"
  2834. msgstr "Прилагачи"
  2835. #: src/gtk/about.c:406
  2836. msgid "Compiled-in Features\n"
  2837. msgstr "Уграђене могућности:\n"
  2838. #: src/gtk/about.c:422
  2839. msgid "IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new internet addressing protocol\n"
  2840. msgstr "омогућава подршку за IPv6 адресе, нови Интенет протокол\n"
  2841. #: src/gtk/about.c:433
  2842. msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
  2843. msgstr "омогућава конверзију између расличитих кôдних страна\n"
  2844. #: src/gtk/about.c:443
  2845. msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
  2846. msgstr "омогућава подршку за X-Face захлавље\n"
  2847. #: src/gtk/about.c:453
  2848. msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
  2849. msgstr "омогућава подршку криптовану везу са сервером\n"
  2850. #: src/gtk/about.c:463
  2851. msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
  2852. msgstr "омогућава подршку за LDAP дељене адресаре\n"
  2853. #: src/gtk/about.c:473
  2854. msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
  2855. msgstr "омогућава подршку за PalmOS адресаре\n"
  2856. #: src/gtk/about.c:483
  2857. msgid "GNU/aspell|adds support for spell checking\n"
  2858. msgstr "омогућава подршку за проверу правописа\n"
  2859. #: src/gtk/about.c:493
  2860. msgid "libetpan|adds support for IMAP servers\n"
  2861. msgstr "омогућава подршку за IMAP сервере\n"
  2862. #: src/gtk/about.c:503
  2863. msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
  2864. msgstr "омогућава подршку за комплетан дијалог за штампање\n"
  2865. #: src/gtk/about.c:513
  2866. msgid "libSM|adds support for session handling\n"
  2867. msgstr "омогућава подршку за управљање сесијама\n"
  2868. #: src/gtk/about.c:545
  2869. msgid ""
  2870. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
  2871. "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
  2872. "Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later "
  2873. "version.\n"
  2874. "\n"
  2875. msgstr ""
  2876. "Овај програм је слободан софтвер; можете га расподелити и/или мењати под "
  2877. "одредбама ГНУове Опште Јавне Лиценце коју је објавила Фондација за слободни "
  2878. "софтвер; и то, било верзије 3, или (по вашем избору) било које следеће "
  2879. "верзије.\n"
  2880. "\n"
  2881. #: src/gtk/about.c:551
  2882. msgid ""
  2883. "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
  2884. "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
  2885. "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
  2886. "more details.\n"
  2887. "\n"
  2888. msgstr ""
  2889. "Овај програм се расподељује у намери да буде користан, али БЕЗ ИКАКВЕ "
  2890. "ГАРАНЦИЈЕ; чак и без имплицитне гаранције КОМЕРЦИЈАЛНЕ ВРЕДНОСТИ или "
  2891. "ИСПУЊАВАЊА ОДРЕЂЕНЕ ПОТРЕБЕ. Погледајте ГНУову општу јавну лиценцу за више "
  2892. "детаља.\n"
  2893. "\n"
  2894. #: src/gtk/about.c:569
  2895. msgid ""
  2896. "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
  2897. "this program. If not, see <"
  2898. msgstr ""
  2899. "Треба да добијете копију ГНУове опште јавне лиценце заједно са овим "
  2900. "програмом; ако то није случај, погледајте <"
  2901. #: src/gtk/about.c:574
  2902. msgid ""
  2903. ">. \n"
  2904. "\n"
  2905. msgstr ""
  2906. ">. \n"
  2907. "\n"
  2908. #: src/gtk/about.c:577
  2909. msgid ""
  2910. "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
  2911. "the OpenSSL Toolkit ("
  2912. msgstr ""
  2913. "Овај производ садржи софтвер развијен од стране OpenSSL пројекта за употребу "
  2914. "у OpenSSL Toolkit ("
  2915. #: src/gtk/about.c:581
  2916. msgid ").\n"
  2917. msgstr ").\n"
  2918. #: src/gtk/about.c:674
  2919. msgid "About Claws Mail"
  2920. msgstr "О Claws Mail."
  2921. #: src/gtk/about.c:725
  2922. msgid ""
  2923. "Copyright (C) 1999-2007\n"
  2924. "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
  2925. "and the Claws Mail team"
  2926. msgstr ""
  2927. "Copyright (C) 1999-2007\n"
  2928. "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
  2929. "и Claws Mail тим"
  2930. #: src/gtk/about.c:739
  2931. msgid "_Info"
  2932. msgstr "_Информације"
  2933. #: src/gtk/about.c:745
  2934. msgid "_Authors"
  2935. msgstr "_Атуори"
  2936. #: src/gtk/about.c:751
  2937. msgid "_Features"
  2938. msgstr "_Могућности"
  2939. #: src/gtk/about.c:757
  2940. msgid "_License"
  2941. msgstr "_Лиценца"
  2942. #: src/gtk/about.c:765
  2943. msgid "_Release Notes"
  2944. msgstr "_Објава"
  2945. #: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:339
  2946. msgid "Orange"
  2947. msgstr "Наранџаста"
  2948. #: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:343
  2949. msgid "Red"
  2950. msgstr "Црвена"
  2951. #: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:347
  2952. msgid "Pink"
  2953. msgstr "Ружичаста"
  2954. #: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:351
  2955. msgid "Sky blue"
  2956. msgstr "Небо плава"
  2957. #: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:355
  2958. msgid "Blue"
  2959. msgstr "Плава"
  2960. #: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:359
  2961. msgid "Green"
  2962. msgstr "Зелена"
  2963. #: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:363
  2964. msgid "Brown"
  2965. msgstr "Браон"
  2966. #: src/gtk/colorlabel.c:55 src/prefs_common.c:367
  2967. msgid "Grey"
  2968. msgstr "Сива"
  2969. #: src/gtk/colorlabel.c:56 src/prefs_common.c:371
  2970. msgid "Light brown"
  2971. msgstr "Светло браон"
  2972. #: src/gtk/colorlabel.c:57 src/prefs_common.c:375
  2973. msgid "Dark red"
  2974. msgstr "Тамно црвена"
  2975. #: src/gtk/colorlabel.c:58 src/prefs_common.c:379
  2976. msgid "Dark pink"
  2977. msgstr "Тамно ружичаста"
  2978. #: src/gtk/colorlabel.c:59 src/prefs_common.c:383
  2979. msgid "Steel blue"
  2980. msgstr "Металик плава"
  2981. #: src/gtk/colorlabel.c:60 src/prefs_common.c:387
  2982. msgid "Gold"
  2983. msgstr "Златна"
  2984. #: src/gtk/colorlabel.c:61 src/prefs_common.c:391
  2985. msgid "Bright green"
  2986. msgstr "Светло зелена"
  2987. #: src/gtk/colorlabel.c:62 src/prefs_common.c:395
  2988. msgid "Magenta"
  2989. msgstr "Љубичаста"
  2990. #: src/gtk/colorlabel.c:342
  2991. #, c-format
  2992. msgid "Ctrl+%c"
  2993. msgstr "Ctrl+%c"
  2994. #: src/gtk/foldersort.c:156
  2995. msgid "Set folder order"
  2996. msgstr "Подешавање распореда директоријума"
  2997. #: src/gtk/foldersort.c:190
  2998. msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
  2999. msgstr "Преместите директоријуме горе или доле за промену поретка у стаблу налога."
  3000. #: src/gtk/foldersort.c:214 src/toolbar.c:414
  3001. msgid "Folders"
  3002. msgstr "Директоријуми"
  3003. #: src/gtk/gtkaspell.c:637
  3004. msgid "No dictionary selected."
  3005. msgstr "Нисте одабрали речник."
  3006. #: src/gtk/gtkaspell.c:850 src/gtk/gtkaspell.c:1851 src/gtk/gtkaspell.c:2146
  3007. msgid "Normal Mode"
  3008. msgstr "Нормалан мод"
  3009. #: src/gtk/gtkaspell.c:852 src/gtk/gtkaspell.c:1857 src/gtk/gtkaspell.c:2158
  3010. msgid "Bad Spellers Mode"
  3011. msgstr "Мод лошег правописа"
  3012. #: src/gtk/gtkaspell.c:891
  3013. msgid "Unknown suggestion mode."
  3014. msgstr "Непознати препоручени мод."
  3015. #: src/gtk/gtkaspell.c:1182
  3016. msgid "No misspelled word found."
  3017. msgstr "Нема погрешно написаних речи."
  3018. #: src/gtk/gtkaspell.c:1530
  3019. msgid "Replace unknown word"
  3020. msgstr "Замени непознату реч"
  3021. #: src/gtk/gtkaspell.c:1545
  3022. #, c-format
  3023. msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
  3024. msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Замени „%s“ са: </span>"
  3025. #: src/gtk/gtkaspell.c:1590
  3026. msgid ""
  3027. "Holding down Control key while pressing Enter\n"
  3028. "will learn from mistake.\n"
  3029. msgstr ""
  3030. "Држећи притиснут тастер Control док притискате Ентер\n"
  3031. "биће упамћена исправка грешке.\n"
  3032. #: src/gtk/gtkaspell.c:1845 src/gtk/gtkaspell.c:2134
  3033. msgid "Fast Mode"
  3034. msgstr "Брзи мод"
  3035. #: src/gtk/gtkaspell.c:1952
  3036. #, c-format
  3037. msgid "\"%s\" unknown in %s"
  3038. msgstr "„%s“ непознат у %s"
  3039. #: src/gtk/gtkaspell.c:1966
  3040. msgid "Accept in this session"
  3041. msgstr "Прихвати у овој сесији"
  3042. #: src/gtk/gtkaspell.c:1976
  3043. msgid "Add to personal dictionary"
  3044. msgstr "Додај у лични речник"
  3045. #: src/gtk/gtkaspell.c:1986
  3046. msgid "Replace with..."
  3047. msgstr "Замени са..."
  3048. #: src/gtk/gtkaspell.c:1999
  3049. #, c-format
  3050. msgid "Check with %s"
  3051. msgstr "Провери са %s"
  3052. #: src/gtk/gtkaspell.c:2021
  3053. msgid "(no suggestions)"
  3054. msgstr "(нема препорука)"
  3055. #: src/gtk/gtkaspell.c:2032 src/gtk/gtkaspell.c:2211
  3056. msgid "More..."
  3057. msgstr "Још..."
  3058. #: src/gtk/gtkaspell.c:2096
  3059. #, c-format
  3060. msgid "Dictionary: %s"
  3061. msgstr "Речник: %s"
  3062. #: src/gtk/gtkaspell.c:2109
  3063. #, c-format
  3064. msgid "Use alternate (%s)"
  3065. msgstr "Користи алтернативу (%s)"
  3066. #: src/gtk/gtkaspell.c:2120
  3067. msgid "Use both dictionaries"
  3068. msgstr "Користи оба речника"
  3069. #: src/gtk/gtkaspell.c:2174 src/prefs_spelling.c:214
  3070. msgid "Check while typing"
  3071. msgstr "Провера у току куцања"
  3072. #: src/gtk/gtkaspell.c:2190
  3073. msgid "Change dictionary"
  3074. msgstr "Промена речника"
  3075. #: src/gtk/gtkaspell.c:2322
  3076. #, c-format
  3077. msgid ""
  3078. "The spell checker could not change dictionary.\n"
  3079. "%s"
  3080. msgstr ""
  3081. "Модул за правописну проверу не може да промени речник.\n"
  3082. "%s"
  3083. #: src/gtk/gtkaspell.c:2368
  3084. #, c-format
  3085. msgid ""
  3086. "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
  3087. "%s"
  3088. msgstr ""
  3089. "Модул за правописну проверу не може да промени алтернативни речник.\n"
  3090. "%s"
  3091. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
  3092. msgid "Configuration"
  3093. msgstr "Подешавање"
  3094. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:271
  3095. msgid "Configuration options for the print job"
  3096. msgstr "Подешавање опција за послове штампе"
  3097. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
  3098. msgid "Source Buffer"
  3099. msgstr "Извор"
  3100. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:279
  3101. msgid "GtkTextBuffer object to print"
  3102. msgstr "GtkTextBuffer објекат за штампу"
  3103. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
  3104. msgid "Tabs Width"
  3105. msgstr "Ширина табулатора"
  3106. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:286
  3107. msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
  3108. msgstr "Ширина табулатора у размацима"
  3109. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
  3110. msgid "Wrap Mode"
  3111. msgstr "Режим преламања"
  3112. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:294
  3113. msgid "Word wrapping mode"
  3114. msgstr "Режим преламања текста"
  3115. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
  3116. msgid "Highlight"
  3117. msgstr "Наглашавање"
  3118. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:302
  3119. msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
  3120. msgstr "Штампање документа са наглашеном синтаксом"
  3121. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
  3122. msgid "Font"
  3123. msgstr "Писма"
  3124. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311
  3125. msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
  3126. msgstr "GnomeFont назив који се користи за текст документа (превазиђено) "
  3127. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
  3128. msgid "Font Description"
  3129. msgstr "Опис писма"
  3130. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:319
  3131. msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
  3132. msgstr "Писмо које се користи за текст документа (нпр. „Monospace 10“)"
  3133. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
  3134. msgid "Numbers Font"
  3135. msgstr "Писмо за бројеве"
  3136. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327
  3137. msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
  3138. msgstr "GnomeFont назив за приказ линијских бројева (превазиђено)"
  3139. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335
  3140. msgid "Font description to use for the line numbers"
  3141. msgstr "Писмо описа за испис броја линије"
  3142. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
  3143. msgid "Print Line Numbers"
  3144. msgstr "Штампа бројева линија"
  3145. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:343
  3146. msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
  3147. msgstr "Размак између штампаних броја линије (0 значи без бројева)"
  3148. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
  3149. msgid "Print Header"
  3150. msgstr "Штампа заглавља"
  3151. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:351
  3152. msgid "Whether to print a header in each page"
  3153. msgstr "Штампање заглавља на свакој страни"
  3154. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
  3155. msgid "Print Footer"
  3156. msgstr "Штампа подножја"
  3157. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:359
  3158. msgid "Whether to print a footer in each page"
  3159. msgstr "Штампање подножја на свакој страни"
  3160. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
  3161. msgid "Header and Footer Font"
  3162. msgstr "Писмо за заглавље и подножје стране"
  3163. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367
  3164. msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
  3165. msgstr "GnomeFont назив за испис заглавља и подножја (превазиђено)"
  3166. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
  3167. msgid "Header and Footer Font Description"
  3168. msgstr "Опис писма за заглавље и подножје стране"
  3169. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375
  3170. msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
  3171. msgstr "Писмо за испис заглавља и подножја (нпр. „Monospace 10“)"
  3172. #: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1233
  3173. #: src/prefs_matcher.c:1950 src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:48
  3174. #: src/summaryview.c:542
  3175. msgid "Date"
  3176. msgstr "Датум"
  3177. #: src/gtk/headers.h:8
  3178. msgid "Date:"
  3179. msgstr "Датум:"
  3180. #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1230
  3181. #: src/prefs_matcher.c:174 src/prefs_matcher.c:1947
  3182. #: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:540
  3183. msgid "From"
  3184. msgstr "Аутор"
  3185. #: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:356
  3186. msgid "From:"
  3187. msgstr "Аутор:"
  3188. #: src/gtk/headers.h:10 src/toolbar.c:427 src/toolbar.c:531
  3189. msgid "Sender"
  3190. msgstr "Аутор"
  3191. #: src/gtk/headers.h:10
  3192. msgid "Sender:"
  3193. msgstr "Аутор:"
  3194. #: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1924
  3195. msgid "Reply-To"
  3196. msgstr "Одговор-За"
  3197. #: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1231
  3198. #: src/prefs_matcher.c:175 src/prefs_matcher.c:1948
  3199. #: src/prefs_summary_column.c:84 src/prefs_template.c:198 src/quote_fmt.c:56
  3200. #: src/summaryview.c:541
  3201. msgid "To"
  3202. msgstr "Прималац"
  3203. #: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1898
  3204. #: src/prefs_filtering_action.c:1232 src/prefs_matcher.c:176
  3205. #: src/prefs_matcher.c:1949 src/prefs_template.c:199 src/quote_fmt.c:57
  3206. msgid "Cc"
  3207. msgstr "Копија"
  3208. #: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1911 src/prefs_template.c:200
  3209. msgid "Bcc"
  3210. msgstr "Невидљива копија"
  3211. #: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1234
  3212. #: src/prefs_matcher.c:1951 src/quote_fmt.c:60
  3213. msgid "Message-ID"
  3214. msgstr "ИД поруке"
  3215. #: src/gtk/headers.h:15
  3216. msgid "Message-ID:"
  3217. msgstr "ИД поруке:"
  3218. #: src/gtk/headers.h:16
  3219. msgid "In-Reply-To"
  3220. msgstr "Одговор-За:"
  3221. #: src/gtk/headers.h:16
  3222. msgid "In-Reply-To:"
  3223. msgstr "Одговор-За:"
  3224. #: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1236
  3225. #: src/prefs_matcher.c:180 src/prefs_matcher.c:1953 src/quote_fmt.c:59
  3226. msgid "References"
  3227. msgstr "Референце"
  3228. #: src/gtk/headers.h:17
  3229. msgid "References:"
  3230. msgstr "Референце:"
  3231. #: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1229
  3232. #: src/prefs_matcher.c:173 src/prefs_matcher.c:1946
  3233. #: src/prefs_summary_column.c:82 src/prefs_template.c:201 src/quote_fmt.c:55
  3234. #: src/quote_fmt.c:156 src/summaryview.c:539
  3235. msgid "Subject"
  3236. msgstr "Тема"
  3237. #: src/gtk/headers.h:19
  3238. msgid "Comments"
  3239. msgstr "Коментари"
  3240. #: src/gtk/headers.h:19
  3241. msgid "Comments:"
  3242. msgstr "Коментари:"
  3243. #: src/gtk/headers.h:20
  3244. msgid "Keywords"
  3245. msgstr "Кључне речи"
  3246. #: src/gtk/headers.h:20
  3247. msgid "Keywords:"
  3248. msgstr "Кључне речи:"
  3249. #: src/gtk/headers.h:21
  3250. msgid "Resent-Date"
  3251. msgstr "Resent-Date"
  3252. #: src/gtk/headers.h:21
  3253. msgid "Resent-Date:"
  3254. msgstr "Resent-Date:"
  3255. #: src/gtk/headers.h:22
  3256. msgid "Resent-From"
  3257. msgstr "Resent-From"
  3258. #: src/gtk/headers.h:22
  3259. msgid "Resent-From:"
  3260. msgstr "Resent-From:"
  3261. #: src/gtk/headers.h:23
  3262. msgid "Resent-Sender"
  3263. msgstr "Resent-Sender"
  3264. #: src/gtk/headers.h:23
  3265. msgid "Resent-Sender:"
  3266. msgstr "Resent-Sender:"
  3267. #: src/gtk/headers.h:24
  3268. msgid "Resent-To"
  3269. msgstr "Resent-To"
  3270. #: src/gtk/headers.h:24
  3271. msgid "Resent-To:"
  3272. msgstr "Resent-To:"
  3273. #: src/gtk/headers.h:25
  3274. msgid "Resent-Cc"
  3275. msgstr "Resent-Cc"
  3276. #: src/gtk/headers.h:25
  3277. msgid "Resent-Cc:"
  3278. msgstr "Resent-Cc:"
  3279. #: src/gtk/headers.h:26
  3280. msgid "Resent-Bcc"
  3281. msgstr "Resent-Bcc"
  3282. #: src/gtk/headers.h:26
  3283. msgid "Resent-Bcc:"
  3284. msgstr "Resent-Bcc:"
  3285. #: src/gtk/headers.h:27
  3286. msgid "Resent-Message-ID"
  3287. msgstr "Resent-Message-ID"
  3288. #: src/gtk/headers.h:27
  3289. msgid "Resent-Message-ID:"
  3290. msgstr "Resent-Message-ID:"
  3291. #: src/gtk/headers.h:28
  3292. msgid "Return-Path"
  3293. msgstr "Return-Path"
  3294. #: src/gtk/headers.h:28
  3295. msgid "Return-Path:"
  3296. msgstr "Return-Path:"
  3297. #: src/gtk/headers.h:29
  3298. msgid "Received"
  3299. msgstr "Преузето"
  3300. #: src/gtk/headers.h:29
  3301. msgid "Received:"
  3302. msgstr "Преузето:"
  3303. #: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1235
  3304. #: src/prefs_matcher.c:178 src/prefs_matcher.c:1952 src/quote_fmt.c:58
  3305. msgid "Newsgroups"
  3306. msgstr "Дискусиона група"
  3307. #: src/gtk/headers.h:33
  3308. msgid "Followup-To"
  3309. msgstr "Followup-To"
  3310. #: src/gtk/headers.h:34
  3311. msgid "Delivered-To"
  3312. msgstr "Delivered-To"
  3313. #: src/gtk/headers.h:34
  3314. msgid "Delivered-To:"
  3315. msgstr "Delivered-To:"
  3316. #: src/gtk/headers.h:35
  3317. msgid "Seen"
  3318. msgstr "Прегледано"
  3319. #: src/gtk/headers.h:35
  3320. msgid "Seen:"
  3321. msgstr "Прегледано:"
  3322. #: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:148
  3323. #: src/gtk/sslcertwindow.c:137 src/prefs_summary_column.c:80
  3324. #: src/summaryview.c:2574
  3325. msgid "Status"
  3326. msgstr "Статус"
  3327. #: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:923
  3328. msgid "Status:"
  3329. msgstr "Статус:"
  3330. #: src/gtk/headers.h:37
  3331. msgid "Face"
  3332. msgstr "Лице"
  3333. #: src/gtk/headers.h:37
  3334. msgid "Face:"
  3335. msgstr "Лице:"
  3336. #: src/gtk/headers.h:38
  3337. msgid "Disposition-Notification-To"
  3338. msgstr "Disposition-Notification-To"
  3339. #: src/gtk/headers.h:38
  3340. msgid "Disposition-Notification-To:"
  3341. msgstr "Disposition-Notification-To:"
  3342. #: src/gtk/headers.h:39
  3343. msgid "Return-Receipt-To"
  3344. msgstr "Return-Receipt-To"
  3345. #: src/gtk/headers.h:39
  3346. msgid "Return-Receipt-To:"
  3347. msgstr "Return-Receipt-To:"
  3348. #: src/gtk/headers.h:40
  3349. msgid "User-Agent"
  3350. msgstr "User-Agent"
  3351. #: src/gtk/headers.h:40
  3352. msgid "User-Agent:"
  3353. msgstr "User-Agent:"
  3354. #: src/gtk/headers.h:41
  3355. msgid "Content-Type"
  3356. msgstr "Content-Type"
  3357. #: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:324
  3358. msgid "Content-Type:"
  3359. msgstr "Content-Type:"
  3360. #: src/gtk/headers.h:42
  3361. msgid "Content-Transfer-Encoding"
  3362. msgstr "Content-Transfer-Encoding"
  3363. #: src/gtk/headers.h:42
  3364. msgid "Content-Transfer-Encoding:"
  3365. msgstr "Content-Transfer-Encoding:"
  3366. #: src/gtk/headers.h:43
  3367. msgid "MIME-Version"
  3368. msgstr "MIME-Version"
  3369. #: src/gtk/headers.h:43
  3370. msgid "MIME-Version:"
  3371. msgstr "MIME-Version:"
  3372. #: src/gtk/headers.h:44
  3373. msgid "Precedence"
  3374. msgstr "Precedence"
  3375. #: src/gtk/headers.h:44
  3376. msgid "Precedence:"
  3377. msgstr "Precedence:"
  3378. #: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:985
  3379. msgid "Organization"
  3380. msgstr "Organization"
  3381. #: src/gtk/headers.h:45
  3382. msgid "Organization:"
  3383. msgstr "Organization:"
  3384. #: src/gtk/headers.h:47
  3385. msgid "Mailing-List"
  3386. msgstr "Mailing-List"
  3387. #: src/gtk/headers.h:47
  3388. msgid "Mailing-List:"
  3389. msgstr "Mailing-List:"
  3390. #: src/gtk/headers.h:48
  3391. msgid "List-Post"
  3392. msgstr "List-Post"
  3393. #: src/gtk/headers.h:48
  3394. msgid "List-Post:"
  3395. msgstr "List-Post:"
  3396. #: src/gtk/headers.h:49
  3397. msgid "List-Subscribe"
  3398. msgstr "List-Subscribe"
  3399. #: src/gtk/headers.h:49
  3400. msgid "List-Subscribe:"
  3401. msgstr "List-Subscribe:"
  3402. #: src/gtk/headers.h:50
  3403. msgid "List-Unsubscribe"
  3404. msgstr "List-Unsubscribe"
  3405. #: src/gtk/headers.h:50
  3406. msgid "List-Unsubscribe:"
  3407. msgstr "List-Unsubscribe:"
  3408. #: src/gtk/headers.h:51
  3409. msgid "List-Help"
  3410. msgstr "List-Help"
  3411. #: src/gtk/headers.h:51
  3412. msgid "List-Help:"
  3413. msgstr "List-Help:"
  3414. #: src/gtk/headers.h:52
  3415. msgid "List-Archive"
  3416. msgstr "List-Archive"
  3417. #: src/gtk/headers.h:52
  3418. msgid "List-Archive:"
  3419. msgstr "List-Archive:"
  3420. #: src/gtk/headers.h:53
  3421. msgid "List-Owner"
  3422. msgstr "List-Owner"
  3423. #: src/gtk/headers.h:53
  3424. msgid "List-Owner:"
  3425. msgstr "List-Owner:"
  3426. #: src/gtk/headers.h:55
  3427. msgid "X-Label"
  3428. msgstr "X-Label"
  3429. #: src/gtk/headers.h:55
  3430. msgid "X-Label:"
  3431. msgstr "X-Label:"
  3432. #: src/gtk/headers.h:56
  3433. msgid "X-Mailer"
  3434. msgstr "X-Mailer"
  3435. #: src/gtk/headers.h:56
  3436. msgid "X-Mailer:"
  3437. msgstr "X-Mailer:"
  3438. #: src/gtk/headers.h:57
  3439. msgid "X-Status"
  3440. msgstr "X-Status"
  3441. #: src/gtk/headers.h:57
  3442. msgid "X-Status:"
  3443. msgstr "X-Status:"
  3444. #: src/gtk/headers.h:58
  3445. msgid "X-Face"
  3446. msgstr "X-Face"
  3447. #: src/gtk/headers.h:58
  3448. msgid "X-Face:"
  3449. msgstr "X-Face:"
  3450. #: src/gtk/headers.h:59
  3451. msgid "X-No-Archive"
  3452. msgstr "X-No-Archive"
  3453. #: src/gtk/headers.h:59
  3454. msgid "X-No-Archive:"
  3455. msgstr "X-No-Archive:"
  3456. #: src/gtk/headers.h:62 src/prefs_matcher.c:179
  3457. msgid "In reply to"
  3458. msgstr "У одговору на"
  3459. #: src/gtk/headers.h:62
  3460. msgid "In reply to:"
  3461. msgstr "У одговору на:"
  3462. #: src/gtk/headers.h:63 src/prefs_matcher.c:177
  3463. msgid "To or Cc"
  3464. msgstr "Прималац или Копија"
  3465. #: src/gtk/headers.h:63
  3466. msgid "To or Cc:"
  3467. msgstr "Прималац или Копија:"
  3468. #: src/gtk/headers.h:64
  3469. msgid "From, To or Subject"
  3470. msgstr "Аутор, Прималац или Тема"
  3471. #: src/gtk/headers.h:64
  3472. msgid "From, To or Subject:"
  3473. msgstr "Аутор, Прималац или Тема:"
  3474. #: src/gtk/icon_legend.c:68
  3475. msgid "New message"
  3476. msgstr "Нове поруке"
  3477. #: src/gtk/icon_legend.c:69
  3478. msgid "Unread message"
  3479. msgstr "Непрочитане поруке"
  3480. #: src/gtk/icon_legend.c:70
  3481. msgid "Message has been replied to"
  3482. msgstr "Поруке са одговорима"
  3483. #: src/gtk/icon_legend.c:71
  3484. msgid "Message has been forwarded"
  3485. msgstr "Поруке које су прослеђене"
  3486. #: src/gtk/icon_legend.c:72
  3487. msgid "Message is in an ignored thread"
  3488. msgstr "Поруке у игнорисаној нити расправе"
  3489. #: src/gtk/icon_legend.c:73
  3490. msgid "Message is in a watched thread"
  3491. msgstr "Порука у праћеном разговору"
  3492. #: src/gtk/icon_legend.c:74
  3493. msgid "Message is spam"
  3494. msgstr "Нежељена порука"
  3495. #: src/gtk/icon_legend.c:76
  3496. msgid "Message has attachment(s)"
  3497. msgstr "Поруке са прилозима"
  3498. #: src/gtk/icon_legend.c:77
  3499. msgid "Digitally signed message"
  3500. msgstr "Дигитално потписане поруке"
  3501. #: src/gtk/icon_legend.c:78
  3502. msgid "Encrypted message"
  3503. msgstr "Криптоване поруке"
  3504. #: src/gtk/icon_legend.c:79
  3505. msgid "Message is signed and has attachment(s)"
  3506. msgstr "Потписане поруке са прилозима"
  3507. #: src/gtk/icon_legend.c:80
  3508. msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
  3509. msgstr "Криптоване поруке са прилозима"
  3510. #: src/gtk/icon_legend.c:82
  3511. msgid "Marked message"
  3512. msgstr "Обележене поруке"
  3513. #: src/gtk/icon_legend.c:83
  3514. msgid "Message is marked for deletion"
  3515. msgstr "Порука је обележена за уклањање"
  3516. #: src/gtk/icon_legend.c:84
  3517. msgid "Message is marked for moving"
  3518. msgstr "Порука је обележена за премештање"
  3519. #: src/gtk/icon_legend.c:85
  3520. msgid "Message is marked for copying"
  3521. msgstr "Порука је обележена за умножавање"
  3522. #: src/gtk/icon_legend.c:87
  3523. msgid "Locked message"
  3524. msgstr "Закључане поруке"
  3525. #: src/gtk/icon_legend.c:89
  3526. msgid "Folder (normal, opened)"
  3527. msgstr "Директоријум (обичан, отворен)"
  3528. #: src/gtk/icon_legend.c:90
  3529. msgid "Folder with read messages hidden"
  3530. msgstr "Директоријум са скривеним прочитаним порукама"
  3531. #: src/gtk/icon_legend.c:91
  3532. msgid "Folder contains marked messages"
  3533. msgstr "Директоријум садржи обележене поруке"
  3534. #: src/gtk/icon_legend.c:125
  3535. msgid "Icon Legend"
  3536. msgstr "Значење иконе"
  3537. #: src/gtk/icon_legend.c:143
  3538. msgid ""
  3539. "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
  3540. "messages and folders:</span>"
  3541. msgstr ""
  3542. "<span weight=\"bold\">Следеће иконе се користе за приказ статуса порука и "
  3543. "директоријума:</span>"
  3544. #: src/gtk/inputdialog.c:189
  3545. #, c-format
  3546. msgid "Input password for %s on %s:"
  3547. msgstr "Унесите лозинку за %s на %s:"
  3548. #: src/gtk/inputdialog.c:191
  3549. msgid "Input password"
  3550. msgstr "Унесите лозинку"
  3551. #: src/gtk/inputdialog.c:278
  3552. msgid "Remember this"
  3553. msgstr "Упамти ово"
  3554. #: src/gtk/logwindow.c:445
  3555. msgid "Clear _Log"
  3556. msgstr "Очисти _дневник рада"
  3557. #: src/gtk/pluginwindow.c:158 src/gtk/pluginwindow.c:163
  3558. msgid ""
  3559. "\n"
  3560. "\n"
  3561. "Version: "
  3562. msgstr ""
  3563. "\n"
  3564. "\n"
  3565. "Верзија: "
  3566. #: src/gtk/pluginwindow.c:161
  3567. msgid "Error: "
  3568. msgstr "Грешка: "
  3569. #: src/gtk/pluginwindow.c:162
  3570. msgid "Plugin is not functional."
  3571. msgstr "Додатак није функционалан."
  3572. #: src/gtk/pluginwindow.c:193
  3573. msgid "Select the Plugins to load"
  3574. msgstr "Одаберите додатке за учитавање"
  3575. #: src/gtk/pluginwindow.c:208
  3576. #, c-format
  3577. msgid ""
  3578. "The following error occured while loading %s :\n"
  3579. "\n"
  3580. "%s\n"
  3581. msgstr ""
  3582. "Настала је следећа грешка при учитавању %s :\n"
  3583. "\n"
  3584. "%s\n"
  3585. #: src/gtk/pluginwindow.c:294 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:447
  3586. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
  3587. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
  3588. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:554
  3589. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:563
  3590. #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68
  3591. msgid "Plugins"
  3592. msgstr "Додаци"
  3593. #: src/gtk/pluginwindow.c:328 src/prefs_summaries.c:217
  3594. msgid "Description"
  3595. msgstr "Опис"
  3596. #: src/gtk/pluginwindow.c:345
  3597. msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
  3598. msgstr "Више додатака је доступно на Claws Mail веб страни."
  3599. #: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_themes.c:862
  3600. msgid "Get more..."
  3601. msgstr "Преузми још..."
  3602. #: src/gtk/pluginwindow.c:357
  3603. msgid "Load Plugin..."
  3604. msgstr "Учитај додатак..."
  3605. #: src/gtk/pluginwindow.c:358
  3606. msgid "Unload Plugin"
  3607. msgstr "Уклони додатак из меморије"
  3608. #: src/gtk/pluginwindow.c:387
  3609. msgid "Click here to load one or more plugins"
  3610. msgstr "Кликните овде да се учита један или више додатака"
  3611. #: src/gtk/pluginwindow.c:391
  3612. msgid "Unload the selected plugin"
  3613. msgstr "Уклони изабрани додатак из меморије"
  3614. #: src/gtk/pluginwindow.c:456
  3615. msgid "Loaded plugins"
  3616. msgstr "Учитани додаци"
  3617. #: src/gtk/prefswindow.c:654
  3618. msgid "Page Index"
  3619. msgstr "Листа опција"
  3620. #: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:2939
  3621. #: src/prefs_account.c:2957 src/prefs_account.c:2975 src/prefs_account.c:2993
  3622. #: src/prefs_account.c:3011 src/prefs_account.c:3029 src/prefs_account.c:3048
  3623. #: src/prefs_account.c:3067 src/prefs_filtering_action.c:414
  3624. #: src/prefs_filtering.c:374 src/prefs_filtering.c:1487
  3625. msgid "Account"
  3626. msgstr "Налог"
  3627. #: src/gtk/quicksearch.c:393
  3628. msgid "all messages"
  3629. msgstr "све поруке"
  3630. #: src/gtk/quicksearch.c:394
  3631. msgid "messages whose age is greater than #"
  3632. msgstr "поруке које су веће од #"
  3633. #: src/gtk/quicksearch.c:395
  3634. msgid "messages whose age is less than #"
  3635. msgstr "поруке које су мање од #"
  3636. #: src/gtk/quicksearch.c:396
  3637. msgid "messages which contain S in the message body"
  3638. msgstr "поруке које садрже „С“ у телу поруке"
  3639. #: src/gtk/quicksearch.c:397
  3640. msgid "messages which contain S in the whole message"
  3641. msgstr "поруке које садрже „С“ у заглављу или телу поруке"
  3642. #: src/gtk/quicksearch.c:398
  3643. msgid "messages carbon-copied to S"
  3644. msgstr "поруке чија је Копија: за „С“"
  3645. #: src/gtk/quicksearch.c:399
  3646. msgid "message is either to: or cc: to S"
  3647. msgstr "поруке у којима је Прималац: или Копија: за „С“"
  3648. #: src/gtk/quicksearch.c:400
  3649. msgid "deleted messages"
  3650. msgstr "поруке са ознаком „обрисано“"
  3651. #: src/gtk/quicksearch.c:401
  3652. msgid "messages which contain S in the Sender field"
  3653. msgstr "поруке које садрже „С“ у пољу Аутор:"
  3654. #: src/gtk/quicksearch.c:402
  3655. msgid "true if execute \"S\" succeeds"
  3656. msgstr "тачно ако се „С“ успешно изврши"
  3657. #: src/gtk/quicksearch.c:403
  3658. msgid "messages originating from user S"
  3659. msgstr "поруке чији је аутор „С“"
  3660. #: src/gtk/quicksearch.c:404
  3661. msgid "forwarded messages"
  3662. msgstr "прослеђене поруке"
  3663. #: src/gtk/quicksearch.c:405
  3664. msgid "messages which contain header S"
  3665. msgstr "поруке које садрже поље заглавља „С“"
  3666. #: src/gtk/quicksearch.c:406
  3667. msgid "messages which contain S in Message-ID header"
  3668. msgstr "поруке које садрже „С“ у „Message-ID“ пољу заглавља"
  3669. #: src/gtk/quicksearch.c:407
  3670. msgid "messages which contain S in inreplyto header"
  3671. msgstr "поруке које садрже „С“ у „In-Reply-To“ пољу заглавља"
  3672. #: src/gtk/quicksearch.c:408
  3673. msgid "messages which are marked with color #"
  3674. msgstr "поруке обележене бојом „#“"
  3675. #: src/gtk/quicksearch.c:409
  3676. msgid "locked messages"
  3677. msgstr "закључане поруке"
  3678. #: src/gtk/quicksearch.c:410
  3679. msgid "messages which are in newsgroup S"
  3680. msgstr "поруке које су у дискусионој групи „С“"
  3681. #: src/gtk/quicksearch.c:411
  3682. msgid "new messages"
  3683. msgstr "нове поруке"
  3684. #: src/gtk/quicksearch.c:412
  3685. msgid "old messages"
  3686. msgstr "старе поруке"
  3687. #: src/gtk/quicksearch.c:413
  3688. msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
  3689. msgstr "некомплетна порука (није преузета у целости)"
  3690. #: src/gtk/quicksearch.c:414
  3691. msgid "messages which have been replied to"
  3692. msgstr "поруке на које постоје одговори (реплике)"
  3693. #: src/gtk/quicksearch.c:415
  3694. msgid "read messages"
  3695. msgstr "прочитане поруке"
  3696. #: src/gtk/quicksearch.c:416
  3697. msgid "messages which contain S in subject"
  3698. msgstr "поруке које садрже „С“ у теми поруке"
  3699. #: src/gtk/quicksearch.c:417
  3700. msgid "messages whose score is equal to #"
  3701. msgstr "поруке са # бодова"
  3702. #: src/gtk/quicksearch.c:418
  3703. msgid "messages whose score is greater than #"
  3704. msgstr "поруке са више од # бодова"
  3705. #: src/gtk/quicksearch.c:419
  3706. msgid "messages whose score is lower than #"
  3707. msgstr "поруке са мање од # бодова"
  3708. #: src/gtk/quicksearch.c:420
  3709. msgid "messages whose size is equal to #"
  3710. msgstr "поруке величине # бајтова"
  3711. #: src/gtk/quicksearch.c:421
  3712. msgid "messages whose size is greater than #"
  3713. msgstr "поруке веће од # бајтова"
  3714. #: src/gtk/quicksearch.c:422
  3715. msgid "messages whose size is smaller than #"
  3716. msgstr "поруке мање од # бајтова"
  3717. #: src/gtk/quicksearch.c:423
  3718. msgid "messages which have been sent to S"
  3719. msgstr "поруке послате за „С“"
  3720. #: src/gtk/quicksearch.c:424
  3721. msgid "messages which tags contain S"
  3722. msgstr "поруке које садрже ознаку „С“"
  3723. #: src/gtk/quicksearch.c:425
  3724. msgid "messages which have tag(s)"
  3725. msgstr "поруке које садрже ознаке"
  3726. #: src/gtk/quicksearch.c:426
  3727. msgid "marked messages"
  3728. msgstr "обележене поруке"
  3729. #: src/gtk/quicksearch.c:427
  3730. msgid "unread messages"
  3731. msgstr "непрочитане поруке"
  3732. #: src/gtk/quicksearch.c:428
  3733. msgid "messages which contain S in References header"
  3734. msgstr "поруке које садрже „С“ у „References“ пољу заглавља"
  3735. #: src/gtk/quicksearch.c:429
  3736. #, c-format
  3737. msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
  3738. msgstr "порука враћа 0 при слању команди - %F је датотека поруке"
  3739. #: src/gtk/quicksearch.c:430
  3740. msgid "messages which contain S in X-Label header"
  3741. msgstr "поруке које садрже „С“ у „X-Label“ пољу заглавља"
  3742. #: src/gtk/quicksearch.c:432
  3743. msgid "logical AND operator"
  3744. msgstr "логички оператор И"
  3745. #: src/gtk/quicksearch.c:433
  3746. msgid "logical OR operator"
  3747. msgstr "логички оператор ИЛИ"
  3748. #: src/gtk/quicksearch.c:434
  3749. msgid "logical NOT operator"
  3750. msgstr "логички оператор НЕ"
  3751. #: src/gtk/quicksearch.c:435
  3752. msgid "case sensitive search"
  3753. msgstr "величина слова је битна"
  3754. #: src/gtk/quicksearch.c:437
  3755. msgid "all filtering expressions are allowed"
  3756. msgstr "сви изрази за филтрирање су дозвољени"
  3757. #: src/gtk/quicksearch.c:445 src/summary_search.c:401
  3758. msgid "Extended Search"
  3759. msgstr "Напредна претрага"
  3760. #: src/gtk/quicksearch.c:446
  3761. msgid ""
  3762. "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
  3763. "in order to match and be displayed in the message list.\n"
  3764. "\n"
  3765. "The following symbols can be used:"
  3766. msgstr ""
  3767. "Напредна претрага омогућава кориснику да одреди критеријуме које порука мора "
  3768. "испуњавати да би била приказана у листи порука.\n"
  3769. "\n"
  3770. "Могу се користити следећи симболи:"
  3771. #: src/gtk/quicksearch.c:564
  3772. msgid "From/To/Subject/Tag"
  3773. msgstr "Од/За/Тема/Ознака"
  3774. #: src/gtk/quicksearch.c:575
  3775. msgid "Recursive"
  3776. msgstr "Уназад"
  3777. #: src/gtk/quicksearch.c:585
  3778. msgid "Sticky"
  3779. msgstr "Лепљиво"
  3780. #: src/gtk/quicksearch.c:595
  3781. msgid "Type-ahead"
  3782. msgstr "У лету"
  3783. #: src/gtk/quicksearch.c:607
  3784. msgid "Run on select"
  3785. msgstr "Изврши над изабраним"
  3786. #: src/gtk/quicksearch.c:644 src/gtk/quicksearch.c:736
  3787. msgid " Clear "
  3788. msgstr " Очисти "
  3789. #: src/gtk/quicksearch.c:652
  3790. msgid "Clear the current search"
  3791. msgstr "Очисти тренутну претрагу"
  3792. #: src/gtk/quicksearch.c:667 src/summary_search.c:354
  3793. msgid "Edit search criteria"
  3794. msgstr "Уређивање услова претраге"
  3795. #: src/gtk/quicksearch.c:673 src/gtk/quicksearch.c:734
  3796. msgid " Extended Symbols... "
  3797. msgstr " Додатни симболи... "
  3798. #: src/gtk/quicksearch.c:681
  3799. msgid "Information about extended symbols"
  3800. msgstr "Информације о додатним симболима"
  3801. #: src/gtk/quicksearch.c:752
  3802. msgid "Info"
  3803. msgstr "Информације"
  3804. #: src/gtk/quicksearch.c:754
  3805. msgid "Clear"
  3806. msgstr "Очисти"
  3807. #: src/gtk/quicksearch.c:1215 src/summaryview.c:1262
  3808. #, c-format
  3809. msgid "Searching in %s... \n"
  3810. msgstr "Претраживање у %s... \n"
  3811. #: src/gtk/sslcertwindow.c:130 src/gtk/sslcertwindow.c:283
  3812. #: src/gtk/sslcertwindow.c:323 src/gtk/sslcertwindow.c:377
  3813. msgid "correct"
  3814. msgstr "исправно"
  3815. #: src/gtk/sslcertwindow.c:135
  3816. msgid "Owner"
  3817. msgstr "Власник"
  3818. #: src/gtk/sslcertwindow.c:136
  3819. msgid "Signer"
  3820. msgstr "Потписник"
  3821. #: src/gtk/sslcertwindow.c:143 src/gtk/sslcertwindow.c:164
  3822. #: src/prefs_themes.c:879
  3823. msgid "Name: "
  3824. msgstr "Име: "
  3825. #: src/gtk/sslcertwindow.c:150 src/gtk/sslcertwindow.c:171
  3826. msgid "Organization: "
  3827. msgstr "Организација: "
  3828. #: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:178
  3829. msgid "Location: "
  3830. msgstr "Локација: "
  3831. #: src/gtk/sslcertwindow.c:185
  3832. msgid "Fingerprint: "
  3833. msgstr "Отисак прста: "
  3834. #: src/gtk/sslcertwindow.c:191
  3835. msgid "Signature status: "
  3836. msgstr "Статус потписа: "
  3837. #: src/gtk/sslcertwindow.c:197
  3838. msgid "Expires on: "
  3839. msgstr "Валодан до: "
  3840. #: src/gtk/sslcertwindow.c:258
  3841. #, c-format
  3842. msgid "SSL certificate for %s"
  3843. msgstr "SSL сертификат за %s"
  3844. #: src/gtk/sslcertwindow.c:274
  3845. #, c-format
  3846. msgid ""
  3847. "Certificate for %s is unknown.\n"
  3848. "Do you want to accept it?"
  3849. msgstr ""
  3850. "Сертификат за %s је непознат.\n"
  3851. "Да ли желите да га прихватите?"
  3852. #: src/gtk/sslcertwindow.c:285 src/gtk/sslcertwindow.c:325
  3853. #: src/gtk/sslcertwindow.c:379
  3854. #, c-format
  3855. msgid "Signature status: %s"
  3856. msgstr "Статус потписа: %s"
  3857. #: src/gtk/sslcertwindow.c:292 src/gtk/sslcertwindow.c:332
  3858. msgid "_View certificate"
  3859. msgstr "_Преглед сертификата"
  3860. #: src/gtk/sslcertwindow.c:297
  3861. msgid "Unknown SSL Certificate"
  3862. msgstr "Непознати SSL сертификати"
  3863. #: src/gtk/sslcertwindow.c:298 src/gtk/sslcertwindow.c:338
  3864. #: src/gtk/sslcertwindow.c:391
  3865. msgid "_Cancel connection"
  3866. msgstr "_Прекидање везе"
  3867. #: src/gtk/sslcertwindow.c:298 src/gtk/sslcertwindow.c:391
  3868. msgid "_Accept and save"
  3869. msgstr "_Прихвати и сачувај"
  3870. #: src/gtk/sslcertwindow.c:314
  3871. #, c-format
  3872. msgid ""
  3873. "Certificate for %s is expired.\n"
  3874. "Do you want to continue?"
  3875. msgstr ""
  3876. "Сертификат за %s је истекао.\n"
  3877. "Да ли желите да наставите?"
  3878. #: src/gtk/sslcertwindow.c:337
  3879. msgid "Expired SSL Certificate"
  3880. msgstr "SSL сертификати је истекао"
  3881. #: src/gtk/sslcertwindow.c:338
  3882. msgid "_Accept"
  3883. msgstr "_Прихвати"
  3884. #: src/gtk/sslcertwindow.c:356
  3885. msgid "New certificate:"
  3886. msgstr "Нови сертификат:"
  3887. #: src/gtk/sslcertwindow.c:361
  3888. msgid "Known certificate:"
  3889. msgstr "Прихваћени сертификати:"
  3890. #: src/gtk/sslcertwindow.c:368
  3891. #, c-format
  3892. msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
  3893. msgstr "Сертификат за %s је промењен. Да ли желите да га прихватите?"
  3894. #: src/gtk/sslcertwindow.c:386
  3895. msgid "_View certificates"
  3896. msgstr "_Преглед сертификата"
  3897. #: src/gtk/sslcertwindow.c:390
  3898. msgid "Changed SSL Certificate"
  3899. msgstr "Промењени SSL сертификат"
  3900. #: src/headerview.c:107
  3901. msgid "Tags:"
  3902. msgstr "Ознаке:"
  3903. #: src/headerview.c:213 src/summaryview.c:3068 src/summaryview.c:3078
  3904. msgid "(No From)"
  3905. msgstr "(Без аутора)"
  3906. #: src/headerview.c:228 src/summaryview.c:3101 src/summaryview.c:3104
  3907. msgid "(No Subject)"
  3908. msgstr "(Без теме)"
  3909. #: src/image_viewer.c:290
  3910. msgid "Filename:"
  3911. msgstr "Назив датотеке:"
  3912. #: src/image_viewer.c:297
  3913. msgid "Filesize:"
  3914. msgstr "Величина датотеке:"
  3915. #: src/image_viewer.c:318
  3916. msgid "Load Image"
  3917. msgstr "Учитај слику"
  3918. #: src/imap.c:647
  3919. msgid ""
  3920. "\n"
  3921. "\n"
  3922. "CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  3923. "and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
  3924. msgstr ""
  3925. "\n"
  3926. "\n"
  3927. "CRAM-MD5 пријава функционише само ако је libetpan компајлиран са подршком за "
  3928. "SASL и ако је додатак CRAM-MD5 SASL инсталиран."
  3929. #: src/imap.c:654
  3930. #, c-format
  3931. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
  3932. msgstr "Повезивање на %s неуспешно: пријава одбијена.%s"
  3933. #: src/imap.c:658
  3934. #, c-format
  3935. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
  3936. msgstr "Повезивање на %s неуспешно: пријава одбијена.%s\n"
  3937. #: src/imap.c:675
  3938. #, c-format
  3939. msgid "Connecting to %s failed"
  3940. msgstr "Неуспешно повезивање на %s"
  3941. #: src/imap.c:680 src/imap.c:683
  3942. #, c-format
  3943. msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
  3944. msgstr "IMAP4 конекција са %s је прекинута. Поновно успостављање везе...\n"
  3945. #: src/imap.c:750 src/imap.c:2565 src/imap.c:3134 src/imap.c:3219
  3946. #: src/imap.c:3562 src/imap.c:4297
  3947. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
  3948. msgstr "Да би Claws Mail приступио IMAP налогу неопходан је приступ мрежи."
  3949. #: src/imap.c:831 src/inc.c:787 src/news.c:297 src/send_message.c:299
  3950. msgid "Insecure connection"
  3951. msgstr "Неосигурано повезивање"
  3952. #: src/imap.c:832 src/inc.c:788 src/news.c:298 src/send_message.c:300
  3953. msgid ""
  3954. "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
  3955. "available in this build of Claws Mail. \n"
  3956. "\n"
  3957. "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
  3958. "not be secure."
  3959. msgstr ""
  3960. "Постављено је да повезивање буде осигурано употребом SSL протокола, али SSL "
  3961. "није омогућен при компајлирању Claws Mail.\n"
  3962. "\n"
  3963. "Желите ли да се настави повезивање са сервером? Веза неће бити осигурана."
  3964. #: src/imap.c:838 src/inc.c:794 src/news.c:304 src/send_message.c:306
  3965. msgid "Con_tinue connecting"
  3966. msgstr "_Настави повезивање"
  3967. #: src/imap.c:848
  3968. #, c-format
  3969. msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
  3970. msgstr "Повезивање на IMAP4 сервер: %s ..."
  3971. #: src/imap.c:886
  3972. #, c-format
  3973. msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
  3974. msgstr "Није могуће повезивање на IMAP4 сервер: %s:%d"
  3975. #: src/imap.c:889
  3976. #, c-format
  3977. msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
  3978. msgstr "Није могуће повезивање на IMAP4 сервер: %s:%d\n"
  3979. #: src/imap.c:921 src/imap.c:2903
  3980. msgid "Can't start TLS session.\n"
  3981. msgstr "Није могуће покретање TLS сесије.\n"
  3982. #: src/imap.c:958
  3983. #, c-format
  3984. msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
  3985. msgstr "Повезивање на IMAP4 сервер %s...\n"
  3986. #: src/imap.c:969 src/imap.c:972
  3987. #, c-format
  3988. msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
  3989. msgstr "Није могућа пријава на IMAP сервер %s."
  3990. #: src/imap.c:1210
  3991. msgid "Adding messages..."
  3992. msgstr "Додавање порука..."
  3993. #: src/imap.c:1397 src/mh.c:514
  3994. msgid "Copying messages..."
  3995. msgstr "Умножавање поруке..."
  3996. #: src/imap.c:1581
  3997. msgid "can't set deleted flags\n"
  3998. msgstr "није могуће постављање ознаке „Обрисано“\n"
  3999. #: src/imap.c:1587 src/imap.c:4024
  4000. msgid "can't expunge\n"
  4001. msgstr "брисање није могуће\n"
  4002. #: src/imap.c:1914
  4003. #, c-format
  4004. msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
  4005. msgstr "Тражим одјављене директоријуме у %s..."
  4006. #: src/imap.c:1917
  4007. #, c-format
  4008. msgid "Looking for subfolders of %s..."
  4009. msgstr "Тражим поддиректоријуме за %s..."
  4010. #: src/imap.c:2153
  4011. msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
  4012. msgstr "није могуће направити сандуче: неуспела команда LIST\n"
  4013. #: src/imap.c:2169
  4014. msgid "can't create mailbox\n"
  4015. msgstr "није могуће направити сандуче\n"
  4016. #: src/imap.c:2257
  4017. msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
  4018. msgstr "Назив новог сандучета не сме садржати раздвојник путање (косу црту)"
  4019. #: src/imap.c:2291
  4020. #, c-format
  4021. msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
  4022. msgstr "није могуће преименовање сандучета: %s у %s\n"
  4023. #: src/imap.c:2393
  4024. msgid "can't delete mailbox\n"
  4025. msgstr "није могуће уклањање сандучета\n"
  4026. #: src/imap.c:2642
  4027. msgid "LIST failed\n"
  4028. msgstr "Неуспела наредба LIST\n"
  4029. #: src/imap.c:2762
  4030. #, c-format
  4031. msgid "can't select folder: %s\n"
  4032. msgstr "није могућ одабир директоријума: %s\n"
  4033. #: src/imap.c:2900
  4034. msgid "Server requires TLS to log in.\n"
  4035. msgstr "Сервер захтева TLS за приступ.\n"
  4036. #: src/imap.c:2909
  4037. msgid "Can't refresh capabilities.\n"
  4038. msgstr "Није могуће освежити могућности.\n"
  4039. #: src/imap.c:2914
  4040. #, c-format
  4041. msgid ""
  4042. "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
  4043. "compiled without OpenSSL support.\n"
  4044. msgstr ""
  4045. "Неуспешно повезивање на %s: сервер захтева TLS, али је Claws Mail "
  4046. "компајлиран без подршке за OpenSSL.\n"
  4047. #: src/imap.c:2922
  4048. msgid "Server logins are disabled.\n"
  4049. msgstr "Логовање на сервер није дозвољено.\n"
  4050. #: src/imap.c:3139
  4051. msgid "Fetching message..."
  4052. msgstr "Преузимање поруке..."
  4053. #: src/imap.c:3306
  4054. #, c-format
  4055. msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
  4056. msgstr "iconv не може да преведе UTF-7 у %s\n"
  4057. #: src/imap.c:3336
  4058. #, c-format
  4059. msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
  4060. msgstr "iconv не може да преведе %s у UTF-7\n"
  4061. #: src/imap.c:3380
  4062. msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
  4063. msgstr "iconv не може да преведе UTF-8 у UTF-7\n"
  4064. #: src/imap.c:4009
  4065. #, c-format
  4066. msgid "can't set deleted flags: %d\n"
  4067. msgstr "није могуће постављање ознаке „Обрисано“: %d\n"
  4068. #: src/imap.c:4851
  4069. msgid ""
  4070. "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
  4071. "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
  4072. "disabled.\n"
  4073. "\n"
  4074. "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
  4075. msgstr ""
  4076. "Имате креираних један или више IMAP налога. Ова верзија Claws Mail-а је "
  4077. "компајлирана без подршке за IMAP протокол; Ваши IMAP налози су искључени.\n"
  4078. "\n"
  4079. "Највероватније треба да инсталирате libetpan и поново компајлирате Claws "
  4080. "Mail."
  4081. #: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:50
  4082. msgid "/Create _new folder..."
  4083. msgstr "/Направи _нови директоријум..."
  4084. #: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:52
  4085. msgid "/_Rename folder..."
  4086. msgstr "/_Преименуј директоријум..."
  4087. #: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:53
  4088. msgid "/M_ove folder..."
  4089. msgstr "/Пр_емести директоријум..."
  4090. #: src/imap_gtk.c:62 src/mh_gtk.c:54
  4091. msgid "/Cop_y folder..."
  4092. msgstr "/У_множи директоријум..."
  4093. #: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
  4094. msgid "/_Delete folder..."
  4095. msgstr "/_Обриши директоријум"
  4096. #: src/imap_gtk.c:66
  4097. msgid "/_Synchronise"
  4098. msgstr "/_Синхронизуј"
  4099. #: src/imap_gtk.c:67 src/news_gtk.c:57
  4100. msgid "/Down_load messages"
  4101. msgstr "/Преу_зми поруке"
  4102. #: src/imap_gtk.c:69
  4103. msgid "/S_ubscriptions"
  4104. msgstr "/_Праћење"
  4105. #: src/imap_gtk.c:70
  4106. msgid "/Subscriptions/Show only subscribed _folders"
  4107. msgstr "/Праћење/Прикажи само праћене _директоријуме"
  4108. #: src/imap_gtk.c:72
  4109. msgid "/Subscriptions/---"
  4110. msgstr "/Праћење/---"
  4111. #: src/imap_gtk.c:73
  4112. msgid "/Subscriptions/_Subscribe..."
  4113. msgstr "/Праћење/_Претплата..."
  4114. #: src/imap_gtk.c:74
  4115. msgid "/Subscriptions/_Unsubscribe..."
  4116. msgstr "/Праћење/_Одјава..."
  4117. #: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:58 src/news_gtk.c:59
  4118. msgid "/_Check for new messages"
  4119. msgstr "/Про_вери пошту"
  4120. #: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:59
  4121. msgid "/C_heck for new folders"
  4122. msgstr "/Потра_жи нове директоријуме"
  4123. #: src/imap_gtk.c:79 src/mh_gtk.c:60
  4124. msgid "/R_ebuild folder tree"
  4125. msgstr "/Ажурирај стабло _директоријума"
  4126. #: src/imap_gtk.c:156
  4127. msgid ""
  4128. "Input the name of new folder:\n"
  4129. "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
  4130. "only and no mail, append '/' to the folder name)"
  4131. msgstr ""
  4132. "Унесите назив за нови директоријум:\n"
  4133. "(ако желите да направите директоријум за смештање само\n"
  4134. "поддиректоријума без порука, додајте „/“ у назив директоријума)"
  4135. #: src/imap_gtk.c:214 src/mh_gtk.c:231
  4136. #, c-format
  4137. msgid "Input new name for '%s':"
  4138. msgstr "Унесите нови назив за „%s“:"
  4139. #: src/imap_gtk.c:216 src/mh_gtk.c:233
  4140. msgid "Rename folder"
  4141. msgstr "Преименуј директоријум"
  4142. #: src/imap_gtk.c:230
  4143. #, c-format
  4144. msgid "`%c' can't be included in folder name."
  4145. msgstr "„%c“ не може да се налази у називу директоријума."
  4146. #: src/imap_gtk.c:247 src/mh_gtk.c:258
  4147. msgid ""
  4148. "The folder could not be renamed.\n"
  4149. "The new folder name is not allowed."
  4150. msgstr ""
  4151. "Директоријум се не може преименовати.\n"
  4152. "Нови назив директоријума није дозвољен."
  4153. #: src/imap_gtk.c:299 src/mh_gtk.c:179
  4154. #, c-format
  4155. msgid ""
  4156. "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
  4157. "will not be possible.\n"
  4158. "\n"
  4159. "Do you really want to delete?"
  4160. msgstr ""
  4161. "Сви директоријуми и поруке у „%s“ ће бити перманентно обрисани.\n"
  4162. "Њихов накнадни повраћај није могућ.\n"
  4163. "\n"
  4164. "Да ли заиста желите да их обришете?"
  4165. #: src/imap_gtk.c:321 src/mh_gtk.c:201 src/news_gtk.c:242
  4166. #, c-format
  4167. msgid "Can't remove the folder '%s'."
  4168. msgstr "Није могуће уклонити директоријум „%s“."
  4169. #: src/imap_gtk.c:447
  4170. #, c-format
  4171. msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
  4172. msgstr "Да ли заиста желите да претражујете поддиректоријуме „%s“ које не пратите?"
  4173. #: src/imap_gtk.c:450
  4174. msgid "Search recursively"
  4175. msgstr "Рекурзивна претрага"
  4176. #: src/imap_gtk.c:455 src/imap_gtk.c:500
  4177. msgid "Subscriptions"
  4178. msgstr "Претплате"
  4179. #: src/imap_gtk.c:456
  4180. msgid "+_Search"
  4181. msgstr "+_Тражи"
  4182. #: src/imap_gtk.c:465
  4183. #, c-format
  4184. msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
  4185. msgstr "Изаберите поддиректоријум за „%s“ за претплату: "
  4186. #: src/imap_gtk.c:467
  4187. msgid "Subscribe"
  4188. msgstr "Претплата"
  4189. #: src/imap_gtk.c:469 src/imap_gtk.c:471
  4190. msgid "All of them"
  4191. msgstr "Сви"
  4192. #: src/imap_gtk.c:483
  4193. msgid ""
  4194. "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
  4195. "\n"
  4196. "If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
  4197. "\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
  4198. msgstr ""
  4199. "Овај директоријум је већ праћен и нема непраћених поддиректоријума.\n"
  4200. "\n"
  4201. "Ако постоје нови директоријуми, направљени и праћени из другог клијента, "
  4202. "користите „Потажи нове директоријуме“ у кореном директоријуму сандучета."
  4203. #: src/imap_gtk.c:492
  4204. #, c-format
  4205. msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
  4206. msgstr "Желите ли да %s директоријум „%s“ ?"
  4207. #: src/imap_gtk.c:493
  4208. msgid "subscribe"
  4209. msgstr "пратите"
  4210. #: src/imap_gtk.c:493
  4211. msgid "unsubscribe"
  4212. msgstr "одјавите"
  4213. #: src/imap_gtk.c:495
  4214. msgid "Apply to subfolders"
  4215. msgstr "Примени на поддиректоријуме"
  4216. #: src/imap_gtk.c:501
  4217. msgid "+_Subscribe"
  4218. msgstr "+_Пријава"
  4219. #: src/imap_gtk.c:501
  4220. msgid "+_Unsubscribe"
  4221. msgstr "+_Одјава"
  4222. #: src/import.c:120 src/import.c:215
  4223. msgid "Import mbox file"
  4224. msgstr "Увоз mbox датотеке"
  4225. #: src/import.c:139
  4226. msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
  4227. msgstr "Одаберите mbox датотеку и одредишни директоријум."
  4228. #: src/import.c:156
  4229. msgid "Destination folder:"
  4230. msgstr "Одредишни директоријум:"
  4231. #: src/import.c:210
  4232. msgid "Source mbox filename can't be left empty."
  4233. msgstr "Нисте унели назив датотеке изворишног mbox-а."
  4234. #: src/import.c:215
  4235. msgid ""
  4236. "Destination folder is not set.\n"
  4237. "Import mbox file to the inbox folder?"
  4238. msgstr ""
  4239. "Одредишни директоријум није одређен.\n"
  4240. "Да увезем mbox датотеку у директоријум „Сандуче“?"
  4241. #: src/import.c:237
  4242. msgid "Can't find the destination folder."
  4243. msgstr "Не могу пронаћи одредишни директоријум."
  4244. #: src/import.c:261
  4245. msgid "Select importing file"
  4246. msgstr "Одаберите датотеку за увоз"
  4247. #: src/importldif.c:191
  4248. msgid "Please specify address book name and file to import."
  4249. msgstr "Одредите назив адресара и датотеке за увоз."
  4250. #: src/importldif.c:194
  4251. msgid "Select and rename LDIF field names to import."
  4252. msgstr "Одабери и преименуј LDIF поље за увоз."
  4253. #: src/importldif.c:197
  4254. msgid "File imported."
  4255. msgstr "Датотека је увежена."
  4256. #: src/importldif.c:452 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
  4257. msgid "Please select a file."
  4258. msgstr "Одаберите датотеку."
  4259. #: src/importldif.c:458 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
  4260. msgid "Address book name must be supplied."
  4261. msgstr "Морате да одредите назив адресара."
  4262. #: src/importldif.c:498
  4263. msgid "LDIF file imported successfully."
  4264. msgstr "LDIF датотека је успешно увежена."
  4265. #: src/importldif.c:583
  4266. msgid "Select LDIF File"
  4267. msgstr "Одаберите LDIF датотеку"
  4268. #: src/importldif.c:671
  4269. msgid ""
  4270. "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
  4271. "file data."
  4272. msgstr ""
  4273. "Одредите назив адресара који ће се направити на основу података из LDIF "
  4274. "датотеке."
  4275. #: src/importldif.c:677
  4276. msgid "File Name"
  4277. msgstr "Назив датотеке"
  4278. #: src/importldif.c:688
  4279. msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
  4280. msgstr "Комплетна спецификација LDIF датотеке за увоз."
  4281. #: src/importldif.c:697
  4282. msgid "Select the LDIF file to import."
  4283. msgstr "Одаберите LDIF датотеку за увоз."
  4284. #: src/importldif.c:735
  4285. msgid "R"
  4286. msgstr "Р"
  4287. #: src/importldif.c:736 src/summaryview.c:537
  4288. msgid "S"
  4289. msgstr "С"
  4290. #: src/importldif.c:737
  4291. msgid "LDIF Field Name"
  4292. msgstr "Назив LDIF поља"
  4293. #: src/importldif.c:738
  4294. msgid "Attribute Name"
  4295. msgstr "Назив атрибута"
  4296. #: src/importldif.c:793
  4297. msgid "LDIF Field"
  4298. msgstr "LDIF поље"
  4299. #: src/importldif.c:805
  4300. msgid "Attribute"
  4301. msgstr "Атрибути"
  4302. #: src/importldif.c:818
  4303. msgid ""
  4304. "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
  4305. "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
  4306. "automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
  4307. "(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
  4308. "anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
  4309. "below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
  4310. "field for import."
  4311. msgstr ""
  4312. "Одаберите LDIF поље које ће се преименовати или ће се одабрати за увоз у "
  4313. "доњу листу. Резервисана поља (обележена маркицом у „Р“ колони), се "
  4314. "аутоматски увозе и не могу се преименовати. Клик у колони за одабир („С“) ће "
  4315. "одабрати поље за преименовање у пољу уноса испод листе. Двоклик било где у "
  4316. "реду ће такође одабрати поље за унос."
  4317. #: src/importldif.c:835
  4318. msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
  4319. msgstr "LDIF поље се може преименовати у назив Корисничког атрибута."
  4320. #: src/importldif.c:841
  4321. msgid "Select for Import"
  4322. msgstr "Одабир за увоз"
  4323. #: src/importldif.c:847
  4324. msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
  4325. msgstr "Одаберите LDIF поља која ће да се увезу у адресар."
  4326. #: src/importldif.c:850
  4327. msgid " Modify "
  4328. msgstr " Измени "
  4329. #: src/importldif.c:856
  4330. msgid "This button will update the list above with the data supplied."
  4331. msgstr "Ово дугме ће да ажурира доњу листу добављеним подацима."
  4332. #: src/importldif.c:929
  4333. msgid "Records Imported :"
  4334. msgstr "Увежено записа:"
  4335. #: src/importldif.c:961
  4336. msgid "Import LDIF file into Address Book"
  4337. msgstr "Увоз LDIF датотеке у адресар"
  4338. #: src/importldif.c:999
  4339. msgid "Proceed"
  4340. msgstr "Настави"
  4341. #: src/importmutt.c:144
  4342. msgid "Error importing MUTT file."
  4343. msgstr "Грешка при увозу MUTT датотеке."
  4344. #: src/importmutt.c:159
  4345. msgid "Select MUTT File"
  4346. msgstr "Одаберите MUTT датотеку"
  4347. #: src/importmutt.c:206
  4348. msgid "Import MUTT file into Address Book"
  4349. msgstr "Увоз MUTT датотеке у адресар."
  4350. #: src/importmutt.c:291 src/importpine.c:292
  4351. msgid "Please select a file to import."
  4352. msgstr "Одаберите датотеку за увоз."
  4353. #: src/importpine.c:144
  4354. msgid "Error importing Pine file."
  4355. msgstr "Грешка при увозу Пине датотеке."
  4356. #: src/importpine.c:159
  4357. msgid "Select Pine File"
  4358. msgstr "Одаберите Пине датотеку"
  4359. #: src/importpine.c:206
  4360. msgid "Import Pine file into Address Book"
  4361. msgstr "Увоз Пине датотеке у адресар"
  4362. #: src/inc.c:190 src/inc.c:295 src/inc.c:321
  4363. msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
  4364. msgstr "Да би Claws Mail преузео поруке неопходан је приступ мрежи."
  4365. #: src/inc.c:401
  4366. msgid "Retrieving new messages"
  4367. msgstr "Преузимање нових порука"
  4368. #: src/inc.c:460
  4369. msgid "Standby"
  4370. msgstr "У приправности..."
  4371. #: src/inc.c:589 src/inc.c:639
  4372. msgid "Cancelled"
  4373. msgstr "Отказано"
  4374. #: src/inc.c:600
  4375. msgid "Retrieving"
  4376. msgstr "Преузимање у току..."
  4377. #: src/inc.c:609
  4378. #, c-format
  4379. msgid "Done (%d message (%s) received)"
  4380. msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
  4381. msgstr[0] "Готово (%d порука (%s) преузета)"
  4382. msgstr[1] "Готово (%d поруке (%s) преузете)"
  4383. msgstr[2] "Готово (%d порука (%s) преузето)"
  4384. #: src/inc.c:615
  4385. msgid "Done (no new messages)"
  4386. msgstr "Готово (нема нових порука)"
  4387. #: src/inc.c:620
  4388. msgid "Connection failed"
  4389. msgstr "Неуспело повезивање"
  4390. #: src/inc.c:623
  4391. msgid "Auth failed"
  4392. msgstr "Неуспело пријављивање"
  4393. #: src/inc.c:626 src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:2570
  4394. msgid "Locked"
  4395. msgstr "Закључано"
  4396. #: src/inc.c:636 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
  4397. msgid "Timeout"
  4398. msgstr "Време трајања"
  4399. #: src/inc.c:729
  4400. #, c-format
  4401. msgid "Finished (%d new message)"
  4402. msgid_plural "Finished (%d new messages)"
  4403. msgstr[0] "Завршено (%d нова порука)"
  4404. msgstr[1] "Завршено (%d нове поруке)"
  4405. msgstr[2] "Завршено (%d нових порука)"
  4406. #: src/inc.c:733
  4407. msgid "Finished (no new messages)"
  4408. msgstr "Завршено (нема нових порука)"
  4409. #: src/inc.c:771
  4410. #, c-format
  4411. msgid "%s: Retrieving new messages"
  4412. msgstr "%s: Преузимање нових порука"
  4413. #: src/inc.c:803
  4414. #, c-format
  4415. msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
  4416. msgstr "Повезивање на POP3 сервер: %s..."
  4417. #: src/inc.c:820
  4418. #, c-format
  4419. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
  4420. msgstr "Није могуће повезивање на POP3 сервер: %s:%d"
  4421. #: src/inc.c:824
  4422. #, c-format
  4423. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
  4424. msgstr "Није могуће повезивање на POP3 сервер: %s:%d\n"
  4425. #: src/inc.c:904 src/send_message.c:472
  4426. msgid "Authenticating..."
  4427. msgstr "Идентификација..."
  4428. #: src/inc.c:906
  4429. #, c-format
  4430. msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
  4431. msgstr "Преузимање порука са %s (%s) ..."
  4432. #: src/inc.c:912
  4433. msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
  4434. msgstr "Преузимање броја нових порука (STAT)..."
  4435. #: src/inc.c:916
  4436. msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
  4437. msgstr "Преузимање броја нових порука (LAST)..."
  4438. #: src/inc.c:920
  4439. msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
  4440. msgstr "Преузимање броја нових порука (UIDL)..."
  4441. #: src/inc.c:924
  4442. msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
  4443. msgstr "Преузимање величине порука (LIST)..."
  4444. #: src/inc.c:931 src/send_message.c:490
  4445. msgid "Quitting"
  4446. msgstr "Затварање везе са сервером"
  4447. #: src/inc.c:956
  4448. #, c-format
  4449. msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
  4450. msgstr "Преузимање порука (%d / %d) (%s / %s)"
  4451. #: src/inc.c:975
  4452. #, c-format
  4453. msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
  4454. msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
  4455. msgstr[0] "Преузимање (%d порука (%s) преузета)"
  4456. msgstr[1] "Преузимање (%d поруке (%s) преузете)"
  4457. msgstr[2] "Преузимање (%d порука (%s) преузето)"
  4458. #: src/inc.c:1131
  4459. msgid "Connection failed."
  4460. msgstr "Неуспешно повезивање."
  4461. #: src/inc.c:1135
  4462. #, c-format
  4463. msgid "Connection to %s:%d failed."
  4464. msgstr "Повезивање са %s:%d није успело."
  4465. #: src/inc.c:1140
  4466. msgid "Error occurred while processing mail."
  4467. msgstr "Настала је грешка при процесирању поруке."
  4468. #: src/inc.c:1146
  4469. #, c-format
  4470. msgid ""
  4471. "Error occurred while processing mail:\n"
  4472. "%s"
  4473. msgstr ""
  4474. "Настала је грешка при обради поруке:\n"
  4475. "%s"
  4476. #: src/inc.c:1152
  4477. msgid "No disk space left."
  4478. msgstr "На диску више нема места."
  4479. #: src/inc.c:1157
  4480. msgid "Can't write file."
  4481. msgstr "Није могуће записивање датотеке."
  4482. #: src/inc.c:1162
  4483. msgid "Socket error."
  4484. msgstr "Грешка у сокету."
  4485. #: src/inc.c:1165
  4486. #, c-format
  4487. msgid "Socket error on connection to %s:%d."
  4488. msgstr "Грешка у сокету за везу са %s:%d"
  4489. #: src/inc.c:1170 src/send_message.c:400 src/send_message.c:648
  4490. msgid "Connection closed by the remote host."
  4491. msgstr "Удаљени сервер је прекинуо везу."
  4492. #: src/inc.c:1173
  4493. #, c-format
  4494. msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
  4495. msgstr "Повезивање са %s:%d је обуставио удаљени сервер."
  4496. #: src/inc.c:1178
  4497. msgid "Mailbox is locked."
  4498. msgstr "Сандуче је закључано."
  4499. #: src/inc.c:1182
  4500. #, c-format
  4501. msgid ""
  4502. "Mailbox is locked:\n"
  4503. "%s"
  4504. msgstr ""
  4505. "Сандуче је закључано:\n"
  4506. "%s"
  4507. #: src/inc.c:1188 src/send_message.c:633
  4508. msgid "Authentication failed."
  4509. msgstr "Неуспешна идентификација."
  4510. #: src/inc.c:1194 src/send_message.c:636
  4511. #, c-format
  4512. msgid ""
  4513. "Authentication failed:\n"
  4514. "%s"
  4515. msgstr ""
  4516. "Неуспешна идентификација:\n"
  4517. "%s"
  4518. #: src/inc.c:1199 src/send_message.c:652
  4519. msgid "Session timed out."
  4520. msgstr "Време за сесију је истекло."
  4521. #: src/inc.c:1202
  4522. #, c-format
  4523. msgid "Connection to %s:%d timed out."
  4524. msgstr "Истекло је време за везу са %s:%d."
  4525. #: src/inc.c:1240
  4526. msgid "Incorporation cancelled\n"
  4527. msgstr "Увоз је обустављен\n"
  4528. #: src/inc.c:1426
  4529. #, c-format
  4530. msgid "Claws Mail: %d new message"
  4531. msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
  4532. msgstr[0] "Claws Mail: %d нова порука"
  4533. msgstr[1] "Claws Mail: %d нове поруке"
  4534. msgstr[2] "Claws Mail: %d нових порука"
  4535. #: src/inc.c:1541
  4536. msgid "Unable to connect: you are offline."
  4537. msgstr "Није могуће повезиванје: активан је режим „Ван везе“."
  4538. #: src/inc.c:1567
  4539. #, c-format
  4540. msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
  4541. msgstr ""
  4542. "%s%sАктиван је режим ван везе.\n"
  4543. "Желите ли заобилажење у наредних %d минута?"
  4544. #: src/inc.c:1573
  4545. #, c-format
  4546. msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
  4547. msgstr "%s%sАктиван је режим ван везе. Повезати се?"
  4548. #: src/inc.c:1580
  4549. msgid "On_ly once"
  4550. msgstr "Са_мо једном"
  4551. #: src/ldif.c:777
  4552. msgid "Nick Name"
  4553. msgstr "Надимак"
  4554. #: src/main.c:202
  4555. #, c-format
  4556. msgid ""
  4557. "File '%s' already exists.\n"
  4558. "Can't create folder."
  4559. msgstr ""
  4560. "Датотека „%s“ већ постоји.\n"
  4561. "Није могуће прављење директоријума."
  4562. #: src/main.c:225
  4563. msgid "Exiting..."
  4564. msgstr "Затварање..."
  4565. #: src/main.c:339
  4566. #, c-format
  4567. msgid ""
  4568. "Configuration for %s found.\n"
  4569. "Do you want to migrate this configuration?"
  4570. msgstr ""
  4571. "Пронађена су подешавања за %s.\n"
  4572. "Желите ли да мигрирате та подешавања?"
  4573. #: src/main.c:341
  4574. #, c-format
  4575. msgid ""
  4576. "\n"
  4577. "\n"
  4578. "Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
  4579. "script available at %s."
  4580. msgstr ""
  4581. "\n"
  4582. "\n"
  4583. "Ваши Sylpheed филтери могу се прилагодити скриптом\n"
  4584. "коју можете пронаћи на %s."
  4585. #: src/main.c:354
  4586. msgid "Keep old configuration"
  4587. msgstr "Сачувај старе поставке"
  4588. #: src/main.c:357
  4589. msgid ""
  4590. "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
  4591. "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
  4592. "on your disk."
  4593. msgstr ""
  4594. "Чување сигурносне копије Вам омогућава повратак на старију верзију, али може "
  4595. "потрајати ако имате кеширане IMAP или податке из дискусионих група, и "
  4596. "захтеваће нешто више слободног простора на Вашем диску."
  4597. #: src/main.c:366
  4598. msgid "Migration of configuration"
  4599. msgstr "Миграција подешавања"
  4600. #: src/main.c:377
  4601. msgid "Copying configuration... This may take a while..."
  4602. msgstr "Копирање подешавања... Потрајаће, будите стрпљиви..."
  4603. #: src/main.c:386
  4604. msgid "Migration failed!"
  4605. msgstr "Неуспела миграција!"
  4606. #: src/main.c:395
  4607. msgid "Migrating configuration..."
  4608. msgstr "Миграција подешавања..."
  4609. #: src/main.c:846
  4610. msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
  4611. msgstr "g_thread није подржан GLib-ом.\n"
  4612. #: src/main.c:852
  4613. msgid ""
  4614. "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
  4615. "currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
  4616. "recompile Claws Mail."
  4617. msgstr ""
  4618. "Claws Mail је компајлиран са новијом верзијом GTK+ библиотеке од оне која је "
  4619. "тренутно доступна на Вашем рачунару. Ово ће довести до рушења програма. "
  4620. "Морате надоградити GTK+ или поново компајлирати Claws Mail."
  4621. #: src/main.c:864
  4622. msgid ""
  4623. "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
  4624. "available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
  4625. msgstr ""
  4626. "Claws Mail је компајлиран са старијом верзијом GTK+ библиотеке од оне која "
  4627. "је тренутно доступна на Вашем рачунару. Ово ће довести до рушења програма. "
  4628. "Морате поново компајлирати Claws Mail."
  4629. #: src/main.c:901
  4630. msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
  4631. msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (или старији)"
  4632. #: src/main.c:904
  4633. msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
  4634. msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (или старији)"
  4635. #: src/main.c:907
  4636. msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
  4637. msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (или старији)"
  4638. #: src/main.c:1182
  4639. msgid ""
  4640. "Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
  4641. "information."
  4642. msgstr "Неки додаци нису учитани. Погледајте поставке додатака за више информација."
  4643. #: src/main.c:1201
  4644. msgid ""
  4645. "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
  4646. "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
  4647. "mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
  4648. msgstr ""
  4649. "Claws Mail је пронашао подешено сандуче, али је оно непотпуно. Вероватно "
  4650. "због прекида на IMAP налогу. Употребите „Ажурирај стабло директоријума“ на "
  4651. "главном директоријуму стабла сандучета да би покушали његову поправку."
  4652. #: src/main.c:1207
  4653. msgid ""
  4654. "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
  4655. "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
  4656. "plugin and try again."
  4657. msgstr ""
  4658. "Claws Mail је пронашао подешено сандуче али га не може учитати. Вероватно је "
  4659. "подешено застарелом верзијом спољног додатка. Инсталирајте новију верзију "
  4660. "додатка и покушајте поново."
  4661. #: src/main.c:1236
  4662. #, c-format
  4663. msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
  4664. msgstr "Claws Mail не може да се покрене без извора података (%s)."
  4665. #: src/main.c:1513
  4666. #, c-format
  4667. msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
  4668. msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈЕ]...\n"
  4669. #: src/main.c:1515
  4670. msgid " --compose [address] open composition window"
  4671. msgstr " --compose [адреса] отвара прозор за прављење поруке"
  4672. #: src/main.c:1516
  4673. msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
  4674. msgstr " --subscribe [uri] пријава на дати УРИ, ако је могуће"
  4675. #: src/main.c:1517
  4676. msgid ""
  4677. " --attach file1 [file2]...\n"
  4678. " open composition window with specified files\n"
  4679. " attached"
  4680. msgstr ""
  4681. " --attach фајл1 [фајл2]...\n"
  4682. " отвара прозор за прављење поруке са прилагањем\n"
  4683. " одабраног датотеке"
  4684. #: src/main.c:1520
  4685. msgid " --receive receive new messages"
  4686. msgstr " --receive преузимање нових порука"
  4687. #: src/main.c:1521
  4688. msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
  4689. msgstr " --receive-all преузимање нових порука са свих налога"
  4690. #: src/main.c:1522
  4691. msgid " --send send all queued messages"
  4692. msgstr " --send слање свих припремљених порука"
  4693. #: src/main.c:1523
  4694. msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
  4695. msgstr " --status [folder]... исписује укупан броја порука"
  4696. #: src/main.c:1524
  4697. msgid ""
  4698. " --status-full [folder]...\n"
  4699. " show the status of each folder"
  4700. msgstr ""
  4701. " --status-full [folder]...\n"
  4702. " исписује укупан броја порука за сваки директоријум"
  4703. #: src/main.c:1526
  4704. msgid ""
  4705. " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
  4706. " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
  4707. msgstr ""
  4708. " --select folder[/msg] прелази на одређени директоријум/поруку\n"
  4709. " директоријум је ИД типа „директоријум/"
  4710. "поддиректоријум“"
  4711. #: src/main.c:1528
  4712. msgid " --online switch to online mode"
  4713. msgstr " --online прелазак у режим на вези"
  4714. #: src/main.c:1529
  4715. msgid " --offline switch to offline mode"
  4716. msgstr " --offline прелазак у режим ван везе"
  4717. #: src/main.c:1530
  4718. msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
  4719. msgstr " --exit --quit -q затвара Claws Mail"
  4720. #: src/main.c:1531
  4721. msgid " --debug debug mode"
  4722. msgstr " --debug мод за проналажење грешака"
  4723. #: src/main.c:1532
  4724. msgid " --help -h display this help and exit"
  4725. msgstr " --help -h приказује ову помоћ и затвара програм"
  4726. #: src/main.c:1533
  4727. msgid " --version -v output version information and exit"
  4728. msgstr " --version -v исписује верзију и затвара програм"
  4729. #: src/main.c:1534
  4730. msgid " --config-dir output configuration directory"
  4731. msgstr " --config-dir исписује конфигурациони директоријум"
  4732. #: src/main.c:1574
  4733. msgid "Unknown option\n"
  4734. msgstr "Непозната опција\n"
  4735. #: src/main.c:1592
  4736. #, c-format
  4737. msgid "Processing (%s)..."
  4738. msgstr "Обрада (%s)..."
  4739. #: src/main.c:1595
  4740. msgid "top level folder"
  4741. msgstr "директоријум највишег нивоа"
  4742. #: src/main.c:1672
  4743. msgid "Queued messages"
  4744. msgstr "Припремљене поруке"
  4745. #: src/main.c:1673
  4746. msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
  4747. msgstr ""
  4748. "Неке непослате поруке су стављене у директоријум за слање. Да ли желите да "
  4749. "одмах напустите програм?"
  4750. #: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:164
  4751. msgid "/_File"
  4752. msgstr "/_Датотека"
  4753. #: src/mainwindow.c:526
  4754. msgid "/_File/_Add mailbox"
  4755. msgstr "/_Датотека/Ново _сандуче"
  4756. #: src/mainwindow.c:527
  4757. msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
  4758. msgstr "/_Датотека/Ново _сандуче/MH..."
  4759. #: src/mainwindow.c:528 src/mainwindow.c:530 src/mainwindow.c:535
  4760. #: src/mainwindow.c:537 src/mainwindow.c:540 src/mainwindow.c:543
  4761. #: src/messageview.c:167
  4762. msgid "/_File/---"
  4763. msgstr "/_Датотека/---"
  4764. #: src/mainwindow.c:529
  4765. msgid "/_File/Change folder order..."
  4766. msgstr "/_Датотека/Промена поретка директоријума"
  4767. #: src/mainwindow.c:531
  4768. msgid "/_File/_Import mbox file..."
  4769. msgstr "/_Датотека/_Увези mbox датотеку..."
  4770. #: src/mainwindow.c:532
  4771. msgid "/_File/_Export to mbox file..."
  4772. msgstr "/_Датотека/_Извези у mbox датотеку..."
  4773. #: src/mainwindow.c:533
  4774. msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
  4775. msgstr "/_Датотека/_Извези изабрано у mbox датотеку..."
  4776. #: src/mainwindow.c:536
  4777. msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
  4778. msgstr "/_Датотека/Испразни све директоријуме за с_меће"
  4779. #: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:165
  4780. msgid "/_File/_Save as..."
  4781. msgstr "/_Датотека/Сачувај _као..."
  4782. #: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:166
  4783. msgid "/_File/_Print..."
  4784. msgstr "/_Датотека/_Штампа..."
  4785. #: src/mainwindow.c:541
  4786. msgid "/_File/_Work offline"
  4787. msgstr "/_Датотека/Режим ва_н везе"
  4788. #: src/mainwindow.c:542
  4789. msgid "/_File/Synchronise folders"
  4790. msgstr "/_Порука/Синхронизуј директоријуме"
  4791. #: src/mainwindow.c:545
  4792. msgid "/_File/E_xit"
  4793. msgstr "/_Датотека/И_злаз"
  4794. #: src/mainwindow.c:550
  4795. msgid "/_Edit/Select _thread"
  4796. msgstr "/_Уређивање/Одабери _нит расправе"
  4797. #: src/mainwindow.c:551
  4798. msgid "/_Edit/_Delete thread"
  4799. msgstr "/_Уређивање/_Уклони нит расправе"
  4800. #: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:174
  4801. msgid "/_Edit/_Find in current message..."
  4802. msgstr "/_Уређивање/Пронађи _текст у поруци..."
  4803. #: src/mainwindow.c:555
  4804. msgid "/_Edit/_Search folder..."
  4805. msgstr "/_Уређивање/Претражи _директоријум..."
  4806. #: src/mainwindow.c:556
  4807. msgid "/_Edit/_Quick search"
  4808. msgstr "/_Уређивање/_Брза претрага"
  4809. #: src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:177 src/summaryview.c:521
  4810. msgid "/_View"
  4811. msgstr "/П_реглед"
  4812. #: src/mainwindow.c:558
  4813. msgid "/_View/Show or hi_de"
  4814. msgstr "/П_реглед/_Приказ"
  4815. #: src/mainwindow.c:559
  4816. msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
  4817. msgstr "/П_реглед/_Приказ/Преглед _поруке"
  4818. #: src/mainwindow.c:561
  4819. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
  4820. msgstr "/П_реглед/_Приказ/_Линија алата"
  4821. #: src/mainwindow.c:563
  4822. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
  4823. msgstr "/П_реглед/_Приказ/_Линија алата/Текст _испод иконе"
  4824. #: src/mainwindow.c:565
  4825. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
  4826. msgstr "/П_реглед/_Приказ/_Линија алата/Текст и_за иконе"
  4827. #: src/mainwindow.c:567
  4828. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
  4829. msgstr "/П_реглед/_Приказ/_Линија алата/_Само иконе"
  4830. #: src/mainwindow.c:569
  4831. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
  4832. msgstr "/П_реглед/_Приказ/_Линија алата/Само _текст"
  4833. #: src/mainwindow.c:571
  4834. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
  4835. msgstr "/П_реглед/_Приказ/_Линија алата/Са_кривено"
  4836. #: src/mainwindow.c:574
  4837. msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
  4838. msgstr "/П_реглед/_Приказ/_Статусна линија"
  4839. #: src/mainwindow.c:577
  4840. msgid "/_View/Show or hi_de/Column headers"
  4841. msgstr "/П_реглед/_Приказ/_Заглавља колона"
  4842. #: src/mainwindow.c:579
  4843. msgid "/_View/Set displayed _columns"
  4844. msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ"
  4845. #: src/mainwindow.c:580
  4846. msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
  4847. msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ/у списку _директоријума"
  4848. #: src/mainwindow.c:581
  4849. msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
  4850. msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ/у списку _порука"
  4851. #: src/mainwindow.c:583 src/mainwindow.c:591 src/mainwindow.c:621
  4852. #: src/mainwindow.c:651 src/mainwindow.c:768 src/mainwindow.c:776
  4853. #: src/messageview.c:283
  4854. msgid "/_View/---"
  4855. msgstr "/П_реглед/---"
  4856. #: src/mainwindow.c:585
  4857. msgid "/_View/La_yout"
  4858. msgstr "/П_реглед/Распоре_д"
  4859. #: src/mainwindow.c:586
  4860. msgid "/_View/Layout/_Standard"
  4861. msgstr "/П_реглед/Распоред/_Стандардни"
  4862. #: src/mainwindow.c:587
  4863. msgid "/_View/Layout/_Three columns"
  4864. msgstr "/П_реглед/Распоред/_Три колоне"
  4865. #: src/mainwindow.c:588
  4866. msgid "/_View/Layout/_Wide message"
  4867. msgstr "/П_реглед/Распоред/_Широки приказ поруке"
  4868. #: src/mainwindow.c:589
  4869. msgid "/_View/Layout/W_ide message list"
  4870. msgstr "/П_реглед/Распоред/Широки списак _порука"
  4871. #: src/mainwindow.c:590
  4872. msgid "/_View/Layout/S_mall screen"
  4873. msgstr "/П_реглед/Распоред/_Мали екран"
  4874. #: src/mainwindow.c:593
  4875. msgid "/_View/_Sort"
  4876. msgstr "/П_реглед/Поре_дак"
  4877. #: src/mainwindow.c:594
  4878. msgid "/_View/_Sort/by _number"
  4879. msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _броју"
  4880. #: src/mainwindow.c:595
  4881. msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
  4882. msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _величини"
  4883. #: src/mainwindow.c:596
  4884. msgid "/_View/_Sort/by _Date"
  4885. msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _датуму"
  4886. #: src/mainwindow.c:597
  4887. msgid "/_View/_Sort/by Thread date"
  4888. msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по датуму дис_кусије"
  4889. #: src/mainwindow.c:598
  4890. msgid "/_View/_Sort/by _From"
  4891. msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _аутору"
  4892. #: src/mainwindow.c:599
  4893. msgid "/_View/_Sort/by _To"
  4894. msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _примаоцу"
  4895. #: src/mainwindow.c:600
  4896. msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
  4897. msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _теми"
  4898. #: src/mainwindow.c:601
  4899. msgid "/_View/_Sort/by _color label"
  4900. msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по бо_ји"
  4901. #: src/mainwindow.c:602
  4902. msgid "/_View/_Sort/by tag"
  4903. msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по о_знаци"
  4904. #: src/mainwindow.c:603
  4905. msgid "/_View/_Sort/by _mark"
  4906. msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _обележју"
  4907. #: src/mainwindow.c:604
  4908. msgid "/_View/_Sort/by _status"
  4909. msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _статусу"
  4910. #: src/mainwindow.c:605
  4911. msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
  4912. msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по при_лозима"
  4913. #: src/mainwindow.c:607
  4914. msgid "/_View/_Sort/by score"
  4915. msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по бодови_ма"
  4916. #: src/mainwindow.c:608
  4917. msgid "/_View/_Sort/by locked"
  4918. msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _закључаности"
  4919. #: src/mainwindow.c:609
  4920. msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
  4921. msgstr "/П_реглед/Поре_дак/_Несортирано"
  4922. #: src/mainwindow.c:610 src/mainwindow.c:613
  4923. msgid "/_View/_Sort/---"
  4924. msgstr "/П_реглед/Поре_дак/---"
  4925. #: src/mainwindow.c:611
  4926. msgid "/_View/_Sort/Ascending"
  4927. msgstr "/П_реглед/Поре_дак/Растуће сортирање [А->Ш]"
  4928. #: src/mainwindow.c:612
  4929. msgid "/_View/_Sort/Descending"
  4930. msgstr "/П_реглед/Поре_дак/Опадајуће сортирање [Ш->А]"
  4931. #: src/mainwindow.c:614
  4932. msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
  4933. msgstr "/П_реглед/Поре_дак/Формирање по _теми"
  4934. #: src/mainwindow.c:616
  4935. msgid "/_View/Th_read view"
  4936. msgstr "/П_реглед/_Формирај нити расправа"
  4937. #: src/mainwindow.c:617
  4938. msgid "/_View/E_xpand all threads"
  4939. msgstr "/П_реглед/_Разгранај све нити расправа"
  4940. #: src/mainwindow.c:618
  4941. msgid "/_View/Co_llapse all threads"
  4942. msgstr "/П_реглед/_Скупи све нити расправа"
  4943. #: src/mainwindow.c:619
  4944. msgid "/_View/_Hide read messages"
  4945. msgstr "/П_реглед/С_акриј прочитане поруке"
  4946. #: src/mainwindow.c:622
  4947. msgid "/_View/_Go to"
  4948. msgstr "/П_реглед/_Иди на"
  4949. #: src/mainwindow.c:623
  4950. msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
  4951. msgstr "/П_реглед/_Иди на/_Претходну поруку"
  4952. #: src/mainwindow.c:624
  4953. msgid "/_View/_Go to/_Next message"
  4954. msgstr "/П_реглед/_Иди на/_Следећу поруку"
  4955. #: src/mainwindow.c:625 src/mainwindow.c:630 src/mainwindow.c:633
  4956. #: src/mainwindow.c:638 src/mainwindow.c:643 src/mainwindow.c:648
  4957. msgid "/_View/_Go to/---"
  4958. msgstr "/П_реглед/_Иди на/---"
  4959. #: src/mainwindow.c:626
  4960. msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
  4961. msgstr "/П_реглед/_Иди на/П_ретходну непрочитану поруку"
  4962. #: src/mainwindow.c:628
  4963. msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
  4964. msgstr "/П_реглед/_Иди на/С_ледећу непрочитану поруку"
  4965. #: src/mainwindow.c:631
  4966. msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
  4967. msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну но_ву поруку"
  4968. #: src/mainwindow.c:632
  4969. msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
  4970. msgstr "/П_реглед/_Иди на/Сл_едећу нову поруку"
  4971. #: src/mainwindow.c:634
  4972. msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
  4973. msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну _обележену поруку"
  4974. #: src/mainwindow.c:636
  4975. msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
  4976. msgstr "/П_реглед/_Иди на/Следећу о_значену поруку"
  4977. #: src/mainwindow.c:639
  4978. msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
  4979. msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну _обојену поруку"
  4980. #: src/mainwindow.c:641
  4981. msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
  4982. msgstr "/П_реглед/_Иди на/Следећу о_бојену поруку"
  4983. #: src/mainwindow.c:644
  4984. msgid "/_View/_Go to/Last read message"
  4985. msgstr "/П_реглед/_Иди на/Послед_ње прочитану поруку"
  4986. #: src/mainwindow.c:646
  4987. msgid "/_View/_Go to/Parent message"
  4988. msgstr "/П_реглед/_Иди на/_Родитељску поруку"
  4989. #: src/mainwindow.c:649
  4990. msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
  4991. msgstr "/П_реглед/_Иди на/Следећи непрочитани _директоријум"
  4992. #: src/mainwindow.c:650
  4993. msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
  4994. msgstr "/П_реглед/_Иди на/Дру_ги директоријум..."
  4995. #: src/mainwindow.c:654 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:180
  4996. msgid "/_View/Character _encoding/---"
  4997. msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/---"
  4998. #: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:184
  4999. msgid "/_View/Character _encoding"
  5000. msgstr "/П_реглед/С_куп знакова"
  5001. #: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:185
  5002. msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
  5003. msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/_Аутоматско препознавање"
  5004. #: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:188
  5005. msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
  5006. msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/7бит аски (US-ASC_II)"
  5007. #: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:191
  5008. msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
  5009. msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јуникод (_UTF-8)"
  5010. #: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:194
  5011. msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
  5012. msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-8859-_1)"
  5013. #: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:196
  5014. msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
  5015. msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-_8859-15)"
  5016. #: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:198
  5017. msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
  5018. msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (Windows-1252)"
  5019. #: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:201
  5020. msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
  5021. msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Централноевропски (ISO-8859-_2)"
  5022. #: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:204
  5023. msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
  5024. msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Балтички (ISO-8858-1_3)"
  5025. #: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:206
  5026. msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
  5027. msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Балтички (ISO-8859-_4)"
  5028. #: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:209
  5029. msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
  5030. msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Грчки (ISO-8859-_7)"
  5031. #: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:212
  5032. msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
  5033. msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Хебрејски (ISO-8859-_8)"
  5034. #: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:214
  5035. msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
  5036. msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Хебрејски (Windows-1255)"
  5037. #: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:217
  5038. msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
  5039. msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Арапски (ISO-8859-_6)"
  5040. #: src/mainwindow.c:698 src/messageview.c:219
  5041. msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
  5042. msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Арапски (Windows-1256)"
  5043. #: src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:222
  5044. msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
  5045. msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Турски (ISO-8859-_9)"
  5046. #: src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:225
  5047. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
  5048. msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (ISO-8859-_5)"
  5049. #: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:227
  5050. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
  5051. msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_R)"
  5052. #: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:229
  5053. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
  5054. msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_U)"
  5055. #: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:231
  5056. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
  5057. msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (Windows-1251)"
  5058. #: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:234
  5059. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
  5060. msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-_JP)"
  5061. #: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:236
  5062. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
  5063. msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-JP-2)"
  5064. #: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:238
  5065. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
  5066. msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (_EUC-JP)"
  5067. #: src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:240
  5068. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
  5069. msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (_Shift__JIS)"
  5070. #: src/mainwindow.c:726 src/messageview.c:243
  5071. msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
  5072. msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (_GB2312)"
  5073. #: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:245
  5074. msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
  5075. msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (GBK)"
  5076. #: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:247
  5077. msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
  5078. msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Традиционални Кинески (_Big5)"
  5079. #: src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:249
  5080. msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
  5081. msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Традиционални Кинески (EUC-_ТW)"
  5082. #: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:251
  5083. msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
  5084. msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Кинески (ISO-2022-_CN)"
  5085. #: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:254
  5086. msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
  5087. msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Корејски (EUC-_KR)"
  5088. #: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:256
  5089. msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
  5090. msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Корејски (ISO-2022-KR)"
  5091. #: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:259
  5092. msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
  5093. msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Таи (TIS-620)"
  5094. #: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:261
  5095. msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
  5096. msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Таи (Windows-874)"
  5097. #: src/mainwindow.c:753 src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:268
  5098. #: src/messageview.c:274
  5099. msgid "/_View/Decode/---"
  5100. msgstr "/П_реглед/Дешифровање/---"
  5101. #: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:271
  5102. msgid "/_View/Decode"
  5103. msgstr "/П_реглед/Дешифровање"
  5104. #: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:272
  5105. msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
  5106. msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_Аутоматско препознавање"
  5107. #: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:275
  5108. msgid "/_View/Decode/_8bit"
  5109. msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_8-битно"
  5110. #: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:276
  5111. msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
  5112. msgstr "/П_реглед/Дешифровање/Као за _штампање"
  5113. #: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:277
  5114. msgid "/_View/Decode/_Base64"
  5115. msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_База 64"
  5116. #: src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:278
  5117. msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
  5118. msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_Уу шифровано"
  5119. #: src/mainwindow.c:769 src/summaryview.c:522
  5120. msgid "/_View/Open in new _window"
  5121. msgstr "/П_реглед/Приказ у _новом прозору"
  5122. #: src/mainwindow.c:770 src/messageview.c:284
  5123. msgid "/_View/Mess_age source"
  5124. msgstr "/П_реглед/И_зворна порука"
  5125. #: src/mainwindow.c:771
  5126. msgid "/_View/All headers"
  5127. msgstr "/П_реглед/Комплетно заглавље"
  5128. #: src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:286
  5129. msgid "/_View/Quotes"
  5130. msgstr "/П_реглед/Цитат"
  5131. #: src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:287
  5132. msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
  5133. msgstr "/П_реглед/Цитат/_Увуци све"
  5134. #: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:288
  5135. msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
  5136. msgstr "/П_реглед/Цитат/Увуци од нивоа _2"
  5137. #: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:289
  5138. msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
  5139. msgstr "/П_реглед/Цитат/Увуци од нивоа _3"
  5140. #: src/mainwindow.c:777
  5141. msgid "/_View/_Update summary"
  5142. msgstr "/П_реглед/_Освежавање листе порука"
  5143. #: src/mainwindow.c:780
  5144. msgid "/_Message/Recei_ve"
  5145. msgstr "/_Порука/Преу_зимање"
  5146. #: src/mainwindow.c:781
  5147. msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
  5148. msgstr "/_Порука/Преу_зимање/Са _активног налога"
  5149. #: src/mainwindow.c:783
  5150. msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
  5151. msgstr "/_Порука/Преу_зимање/Са _одабраних налога"
  5152. #: src/mainwindow.c:785
  5153. msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
  5154. msgstr "/_Порука/Преу_зимање/_Заустављање преузимања"
  5155. #: src/mainwindow.c:787
  5156. msgid "/_Message/Recei_ve/---"
  5157. msgstr "/_Порука/Преу_зимање/---"
  5158. #: src/mainwindow.c:788
  5159. msgid "/_Message/_Send queued messages"
  5160. msgstr "/_Порука/Слање _припремљених порука"
  5161. #: src/mainwindow.c:790
  5162. msgid "/_Message/Compose a_n email message"
  5163. msgstr "/_Порука/Ново _електронско писмо"
  5164. #: src/mainwindow.c:791
  5165. msgid "/_Message/Compose a news message"
  5166. msgstr "/_Порука/Нови _чланак за дискусиону групу"
  5167. #: src/mainwindow.c:792 src/messageview.c:295
  5168. msgid "/_Message/_Reply"
  5169. msgstr "/_Порука/_Одговор"
  5170. #: src/mainwindow.c:793
  5171. msgid "/_Message/Repl_y to"
  5172. msgstr "/_Порука/О_дговор"
  5173. #: src/mainwindow.c:794 src/messageview.c:296
  5174. msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
  5175. msgstr "/_Порука/О_дговор/_Свима"
  5176. #: src/mainwindow.c:795 src/messageview.c:298
  5177. msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
  5178. msgstr "/_Порука/О_дговор/_Аутору"
  5179. #: src/mainwindow.c:796 src/messageview.c:300
  5180. msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
  5181. msgstr "/_Порука/О_дговор/На _дописно друштво"
  5182. #: src/mainwindow.c:798
  5183. msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
  5184. msgstr "/_Порука/Одговор аутору _и на дискусиону групу"
  5185. #: src/mainwindow.c:800 src/messageview.c:303
  5186. msgid "/_Message/_Forward"
  5187. msgstr "/_Порука/Прос_леди"
  5188. #: src/mainwindow.c:801 src/messageview.c:304
  5189. msgid "/_Message/For_ward as attachment"
  5190. msgstr "/_Порука/_Проследи као прилог"
  5191. #: src/mainwindow.c:802
  5192. msgid "/_Message/Redirect"
  5193. msgstr "/_Порука/Преу_смери"
  5194. #: src/mainwindow.c:804
  5195. msgid "/_Message/Mailing-_List"
  5196. msgstr "/_Порука/Дописно _друштво"
  5197. #: src/mainwindow.c:805
  5198. msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
  5199. msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Писање поруке"
  5200. #: src/mainwindow.c:806
  5201. msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
  5202. msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Помоћ"
  5203. #: src/mainwindow.c:807
  5204. msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
  5205. msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Претплата"
  5206. #: src/mainwindow.c:808
  5207. msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
  5208. msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Одјава"
  5209. #: src/mainwindow.c:809
  5210. msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
  5211. msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Преглед архиве"
  5212. #: src/mainwindow.c:810
  5213. msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
  5214. msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Контакт са власником"
  5215. #: src/mainwindow.c:813
  5216. msgid "/_Message/M_ove..."
  5217. msgstr "/_Порука/Пре_мести"
  5218. #: src/mainwindow.c:814
  5219. msgid "/_Message/_Copy..."
  5220. msgstr "/_Порука/Умно_жи"
  5221. #: src/mainwindow.c:815
  5222. msgid "/_Message/Move to _trash"
  5223. msgstr "/_Порука/Премести у _смеће"
  5224. #: src/mainwindow.c:816
  5225. msgid "/_Message/_Delete..."
  5226. msgstr "/_Порука/_Обриши..."
  5227. #: src/mainwindow.c:817
  5228. msgid "/_Message/Cancel a news message"
  5229. msgstr "/_Порука/У_кини поруку на дискусионој групи"
  5230. #: src/mainwindow.c:819
  5231. msgid "/_Message/_Mark"
  5232. msgstr "/_Порука/Обележава_ње"
  5233. #: src/mainwindow.c:820
  5234. msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
  5235. msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Обележи"
  5236. #: src/mainwindow.c:821
  5237. msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
  5238. msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Уклони о_бележје"
  5239. #: src/mainwindow.c:822 src/mainwindow.c:830 src/mainwindow.c:833
  5240. msgid "/_Message/_Mark/---"
  5241. msgstr "/_Порука/Обележава_ње/---"
  5242. #: src/mainwindow.c:823
  5243. msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
  5244. msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Непрочитано"
  5245. #: src/mainwindow.c:824
  5246. msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
  5247. msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Прочитано"
  5248. #: src/mainwindow.c:825
  5249. msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
  5250. msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Све прочитано"
  5251. #: src/mainwindow.c:826
  5252. msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
  5253. msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Игнориши разговор"
  5254. #: src/mainwindow.c:827
  5255. msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
  5256. msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Укини и_гнорисање разговора"
  5257. #: src/mainwindow.c:828
  5258. msgid "/_Message/_Mark/Watch thread"
  5259. msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Прати разговор"
  5260. #: src/mainwindow.c:829
  5261. msgid "/_Message/_Mark/Unwatch thread"
  5262. msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Укини пра_ћење разговора"
  5263. #: src/mainwindow.c:831
  5264. msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
  5265. msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Не_жељена порука"
  5266. #: src/mainwindow.c:832
  5267. msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
  5268. msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Же_љена порука"
  5269. #: src/mainwindow.c:834
  5270. msgid "/_Message/_Mark/Lock"
  5271. msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Зак_ључано"
  5272. #: src/mainwindow.c:835
  5273. msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
  5274. msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Откљу_чано"
  5275. #: src/mainwindow.c:836
  5276. msgid "/_Message/Color la_bel"
  5277. msgstr "/_Порука/_Боја поруке"
  5278. #: src/mainwindow.c:837
  5279. msgid "/_Message/T_ags"
  5280. msgstr "/_Порука/Та_г"
  5281. #: src/mainwindow.c:839
  5282. msgid "/_Message/Re-_edit"
  5283. msgstr "/_Порука/Преуре_ђивање"
  5284. #: src/mainwindow.c:842
  5285. msgid "/_Tools/_Address book..."
  5286. msgstr "/_Алати/_Адресар"
  5287. #: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:310
  5288. msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
  5289. msgstr "/_Алати/_Додај аутора у адресар"
  5290. #: src/mainwindow.c:845
  5291. msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
  5292. msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_а"
  5293. #: src/mainwindow.c:846
  5294. msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
  5295. msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_/Из одабраног _директоријума..."
  5296. #: src/mainwindow.c:848
  5297. msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
  5298. msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_а/Из одабраних _порука..."
  5299. #: src/mainwindow.c:851
  5300. msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
  5301. msgstr "/_Алати/_Филтрирај све поруке у директоријуму"
  5302. #: src/mainwindow.c:853
  5303. msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
  5304. msgstr "/_Алати/Фи_лтрирај изабране поруке"
  5305. #: src/mainwindow.c:855
  5306. msgid "/_Tools/Run folder processing rules"
  5307. msgstr "/_Алати/Изврши правила за обраду директоријума"
  5308. #: src/mainwindow.c:857 src/messageview.c:313
  5309. msgid "/_Tools/_Create filter rule"
  5310. msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера"
  5311. #: src/mainwindow.c:858 src/messageview.c:315
  5312. msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
  5313. msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/Ауто_матски"
  5314. #: src/mainwindow.c:860 src/messageview.c:317
  5315. msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
  5316. msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _аутору"
  5317. #: src/mainwindow.c:862 src/messageview.c:319
  5318. msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
  5319. msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _примаоцу"
  5320. #: src/mainwindow.c:864 src/messageview.c:321
  5321. msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
  5322. msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _теми"
  5323. #: src/mainwindow.c:866
  5324. msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
  5325. msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду"
  5326. #: src/mainwindow.c:867
  5327. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
  5328. msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/_Аутоматски"
  5329. #: src/mainwindow.c:869
  5330. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
  5331. msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Аутору"
  5332. #: src/mainwindow.c:871
  5333. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
  5334. msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по П_римаоцу"
  5335. #: src/mainwindow.c:873
  5336. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
  5337. msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Теми"
  5338. #: src/mainwindow.c:876 src/messageview.c:334
  5339. msgid "/_Tools/List _URLs..."
  5340. msgstr "/_Алати/Листање _УРЛ адреса..."
  5341. #: src/mainwindow.c:880
  5342. msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
  5343. msgstr "/_Алати/_Пронађи нове поруке у свим директоријумима"
  5344. #: src/mainwindow.c:882
  5345. msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
  5346. msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука"
  5347. #: src/mainwindow.c:884
  5348. msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
  5349. msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука/У _изабраним директоријумима"
  5350. #: src/mainwindow.c:886
  5351. msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
  5352. msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука/У _свим директоријумима"
  5353. #: src/mainwindow.c:889
  5354. msgid "/_Tools/E_xecute"
  5355. msgstr "/_Алати/_Изврши одабране акције"
  5356. #: src/mainwindow.c:892
  5357. msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
  5358. msgstr "/_Алати/SSL Серти_фикати..."
  5359. #: src/mainwindow.c:896
  5360. msgid "/_Tools/Filtering Log"
  5361. msgstr "/_Алати/Дневник рада филтера"
  5362. #: src/mainwindow.c:897
  5363. msgid "/_Tools/Network _Log"
  5364. msgstr "/_Алати/Дневник рада мреже"
  5365. #: src/mainwindow.c:899
  5366. msgid "/_Configuration"
  5367. msgstr "/Подеша_вање"
  5368. #: src/mainwindow.c:900
  5369. msgid "/_Configuration/C_hange current account"
  5370. msgstr "/Подеша_вање/Про_мена активног налога"
  5371. #: src/mainwindow.c:902
  5372. msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
  5373. msgstr "/Подеша_вање/Поставке ак_тивног налога..."
  5374. #: src/mainwindow.c:904
  5375. msgid "/_Configuration/Create _new account..."
  5376. msgstr "/Подеша_вање/Прављење _новог налога..."
  5377. #: src/mainwindow.c:906
  5378. msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
  5379. msgstr "/Подеша_вање/Уређивање _свих налога..."
  5380. #: src/mainwindow.c:908 src/mainwindow.c:920
  5381. msgid "/_Configuration/---"
  5382. msgstr "/Подеша_вање/---"
  5383. #: src/mainwindow.c:909
  5384. msgid "/_Configuration/P_references..."
  5385. msgstr "/Подеша_вање/_Поставке..."
  5386. #: src/mainwindow.c:911
  5387. msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
  5388. msgstr "/Подеша_вање/Предо_брада..."
  5389. #: src/mainwindow.c:913
  5390. msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
  5391. msgstr "/Подеша_вање/На_кнадна обрада..."
  5392. #: src/mainwindow.c:915
  5393. msgid "/_Configuration/_Filtering..."
  5394. msgstr "/Подеша_вање/_Филтрирање..."
  5395. #: src/mainwindow.c:917
  5396. msgid "/_Configuration/_Templates..."
  5397. msgstr "/Подеша_вање/_Шаблони..."
  5398. #: src/mainwindow.c:918
  5399. msgid "/_Configuration/_Actions..."
  5400. msgstr "/Подеша_вање/_Акције..."
  5401. #: src/mainwindow.c:919
  5402. msgid "/_Configuration/Tag_s..."
  5403. msgstr "/Подеша_вање/О_знаке..."
  5404. #: src/mainwindow.c:921
  5405. msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
  5406. msgstr "/Подеша_вање/_Додаци..."
  5407. #: src/mainwindow.c:924
  5408. msgid "/_Help/_Manual"
  5409. msgstr "/По_моћ/_Приручник"
  5410. #: src/mainwindow.c:925
  5411. msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
  5412. msgstr "/По_моћ/Кориснички писана ЧПП на мрежи"
  5413. #: src/mainwindow.c:927
  5414. msgid "/_Help/Icon _Legend"
  5415. msgstr "/По_моћ/Значење _икона"
  5416. #: src/mainwindow.c:928
  5417. msgid "/_Help/---"
  5418. msgstr "/По_моћ/---"
  5419. #: src/mainwindow.c:1263 src/summaryview.c:5596
  5420. msgid "Apply tags..."
  5421. msgstr "Примена ознака..."
  5422. #: src/mainwindow.c:1479
  5423. msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
  5424. msgstr "Дошло је до неких грешака. Кликните овде да видите дневник рада."
  5425. #: src/mainwindow.c:1493
  5426. msgid "You are online. Click the icon to go offline"
  5427. msgstr "Тренутно је активан режим на вези. Кликните на икону за режим ван везе"
  5428. #: src/mainwindow.c:1496
  5429. msgid "You are offline. Click the icon to go online"
  5430. msgstr "Тренутно је активан режим ван везе. Кликните на икону за режим на вези"
  5431. #: src/mainwindow.c:1512
  5432. msgid "Select account"
  5433. msgstr " Одабери налог"
  5434. #: src/mainwindow.c:1538 src/prefs_logging.c:128
  5435. msgid "Network log"
  5436. msgstr "Дневник рада мреже"
  5437. #: src/mainwindow.c:1542
  5438. msgid "Filtering/processing debug log"
  5439. msgstr "Дневник грешака филтрирања/обраде"
  5440. #: src/mainwindow.c:1561 src/prefs_logging.c:397
  5441. msgid "filtering log enabled\n"
  5442. msgstr "Бележење дневника рада филтера укључено\n"
  5443. #: src/mainwindow.c:1563 src/prefs_logging.c:399
  5444. msgid "filtering log disabled\n"
  5445. msgstr "Бележење дневника рада филтера искључено\n"
  5446. #: src/mainwindow.c:1998 src/mainwindow.c:2039 src/mainwindow.c:2069
  5447. #: src/mainwindow.c:2101 src/mainwindow.c:2146
  5448. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:147 src/prefs_folder_item.c:857
  5449. msgid "Untitled"
  5450. msgstr "Неименовано"
  5451. #: src/mainwindow.c:2147
  5452. msgid "none"
  5453. msgstr "ништа"
  5454. #: src/mainwindow.c:2398
  5455. msgid "Delete all messages in trash folders?"
  5456. msgstr "Да ли заиста желите да све поруке у директоријуму „Смеће“ буду обрисане?"
  5457. #: src/mainwindow.c:2417
  5458. msgid "Add mailbox"
  5459. msgstr "Додавање сандучета"
  5460. #: src/mainwindow.c:2418
  5461. msgid ""
  5462. "Input the location of mailbox.\n"
  5463. "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
  5464. "scanned automatically."
  5465. msgstr ""
  5466. "Унесите адресу сандучета.\n"
  5467. "Ако унесете адресу постојећег сандучета,\n"
  5468. "оно ће аутоматски бити скенирано."
  5469. #: src/mainwindow.c:2424
  5470. #, c-format
  5471. msgid "The mailbox '%s' already exists."
  5472. msgstr "Сандуче „%s“ већ постоји."
  5473. #: src/mainwindow.c:2429 src/setup.c:51 src/wizard.c:722
  5474. msgid "Mailbox"
  5475. msgstr "Поштанско сандуче"
  5476. #: src/mainwindow.c:2434 src/setup.c:54
  5477. msgid ""
  5478. "Creation of the mailbox failed.\n"
  5479. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  5480. "there."
  5481. msgstr ""
  5482. "Прављење сандучета није успело.\n"
  5483. "Можда неке датотеке већ постоје, или немате дозволу да пишете."
  5484. #: src/mainwindow.c:2781
  5485. msgid "No posting allowed"
  5486. msgstr "Слање није дозвољено"
  5487. #: src/mainwindow.c:3340
  5488. msgid "Mbox import has failed."
  5489. msgstr "Неуспешан увоз из mbox датотеке."
  5490. #: src/mainwindow.c:3349 src/mainwindow.c:3358
  5491. msgid "Export to mbox has failed."
  5492. msgstr "Неуспешан извоз у mbox датотеку."
  5493. #: src/mainwindow.c:3381 src/plugins/trayicon/trayicon.c:544
  5494. msgid "Exit"
  5495. msgstr "Излаз"
  5496. #: src/mainwindow.c:3381 src/plugins/trayicon/trayicon.c:544
  5497. msgid "Exit Claws Mail?"
  5498. msgstr "Напуштате Claws Mail?"
  5499. #: src/mainwindow.c:3537
  5500. msgid "Folder synchronisation"
  5501. msgstr "Синхронизација директоријума"
  5502. #: src/mainwindow.c:3538
  5503. msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
  5504. msgstr "Желите ли да директоријуми сада буду синхронизовани?"
  5505. #: src/mainwindow.c:3539
  5506. msgid "+_Synchronise"
  5507. msgstr "+_Синхронизуј"
  5508. #: src/mainwindow.c:3903
  5509. msgid "Deleting duplicated messages..."
  5510. msgstr "Уклањање дуплираних порука..."
  5511. #: src/mainwindow.c:3940
  5512. #, c-format
  5513. msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
  5514. msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
  5515. msgstr[0] "Обрисана је %d дуплирана порука из %d директоријума.\n"
  5516. msgstr[1] "Обрисане су %d дуплиране поруке из %d директоријума.\n"
  5517. msgstr[2] "Обрисано је %d дуплираних порука из %d директоријума.\n"
  5518. #: src/mainwindow.c:4113 src/summaryview.c:5137
  5519. msgid "Processing rules to apply before folder rules"
  5520. msgstr "Правило за обраду пре правила директоријума"
  5521. #: src/mainwindow.c:4122
  5522. msgid "Processing rules to apply after folder rules"
  5523. msgstr "Правило за обраду после правила директоријума"
  5524. #: src/mainwindow.c:4131 src/summaryview.c:5148
  5525. msgid "Filtering configuration"
  5526. msgstr "Подешавања филтера"
  5527. #: src/matcher.c:827 src/matcher.c:838 src/matcher.c:849 src/matcher.c:859
  5528. #: src/matcher.c:860 src/matcher.c:872 src/matcher.c:873 src/matcher.c:1105
  5529. #: src/matcher.c:1117 src/matcher.c:1129
  5530. #, c-format
  5531. msgid "%s header"
  5532. msgstr "%s заглавље"
  5533. #: src/matcher.c:1218 src/matcher.c:1220
  5534. msgid "header"
  5535. msgstr "заглавље"
  5536. #: src/matcher.c:1229
  5537. msgid "header line"
  5538. msgstr "линија заглавља"
  5539. #: src/matcher.c:1231
  5540. msgid "headers line"
  5541. msgstr "линије заглавља"
  5542. #: src/matcher.c:1233 src/matcher.c:1235
  5543. msgid "message line"
  5544. msgstr "линија поруке"
  5545. #: src/matcher.c:1246 src/matcher.c:1379 src/prefs_matcher.c:560
  5546. #: src/prefs_matcher.c:1405 src/prefs_matcher.c:1422 src/prefs_matcher.c:2185
  5547. msgid "Filtering Matcher Menu|All"
  5548. msgstr "Све"
  5549. #: src/matcher.c:1453 src/matcher.c:1456
  5550. msgid "body line"
  5551. msgstr "линија тела поруке"
  5552. #: src/matcher.c:1632
  5553. #, c-format
  5554. msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
  5555. msgstr "проверавам да ли поруке одговарају [%s]\n"
  5556. #: src/matcher.c:1695 src/matcher.c:1714 src/matcher.c:1727
  5557. msgid "message matches\n"
  5558. msgstr "поруке одговарају\n"
  5559. #: src/matcher.c:1702 src/matcher.c:1720 src/matcher.c:1729
  5560. msgid "message does not match\n"
  5561. msgstr "поруке не одговарају\n"
  5562. #: src/matcher.c:1986 src/matcher.c:1987 src/matcher.c:1988 src/matcher.c:1989
  5563. #: src/matcher.c:1990 src/matcher.c:1991 src/matcher.c:1992 src/matcher.c:1993
  5564. msgid "(none)"
  5565. msgstr "(ништа)"
  5566. #: src/mbox.c:102
  5567. #, c-format
  5568. msgid ""
  5569. "Could not open mbox file:\n"
  5570. "%s\n"
  5571. msgstr ""
  5572. "Није могуће отворити mbox датотеку:\n"
  5573. "%s\n"
  5574. #: src/mbox.c:138
  5575. #, c-format
  5576. msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
  5577. msgstr "Увоз из mbox... (%d порука увежено)"
  5578. #: src/mbox.c:533
  5579. msgid "Overwrite mbox file"
  5580. msgstr "Писање преко постојеће mbox датотеке"
  5581. #: src/mbox.c:534
  5582. msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
  5583. msgstr "Ова датотека већ постоји. Желите ли да буде преписана?"
  5584. #: src/mbox.c:535 src/messageview.c:1205 src/mimeview.c:1560
  5585. #: src/textview.c:2773
  5586. msgid "Overwrite"
  5587. msgstr "Препиши"
  5588. #: src/mbox.c:544
  5589. #, c-format
  5590. msgid ""
  5591. "Could not create mbox file:\n"
  5592. "%s\n"
  5593. msgstr ""
  5594. "Није могуће направити mbox датотеку:\n"
  5595. "%s\n"
  5596. #: src/mbox.c:552
  5597. msgid "Exporting to mbox..."
  5598. msgstr "Извоз у mbox..."
  5599. #: src/message_search.c:169
  5600. msgid "Find in current message"
  5601. msgstr "Пронађи текст у поруци"
  5602. #: src/message_search.c:187
  5603. msgid "Find text:"
  5604. msgstr "Пронађи текст:"
  5605. #: src/message_search.c:210 src/prefs_matcher.c:689 src/summary_search.c:396
  5606. msgid "Case sensitive"
  5607. msgstr "Величина слова је битна"
  5608. #: src/message_search.c:326 src/summary_search.c:667
  5609. msgid "Search failed"
  5610. msgstr "Неуспешна претрага"
  5611. #: src/message_search.c:327 src/summary_search.c:668
  5612. msgid "Search string not found."
  5613. msgstr "Тражени критеријум није пронађен."
  5614. #: src/message_search.c:336
  5615. msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
  5616. msgstr "Дошао сам до почетка поруке. Да наставим од краја?"
  5617. #: src/message_search.c:339
  5618. msgid "End of message reached; continue from beginning?"
  5619. msgstr "Дошао сам до краја поруке. Да наставим од почетка?"
  5620. #: src/message_search.c:342 src/summary_search.c:679
  5621. msgid "Search finished"
  5622. msgstr "Готова претрага."
  5623. #: src/messageview.c:168
  5624. msgid "/_File/_Close"
  5625. msgstr "/_Датотека/_Затвори"
  5626. #: src/messageview.c:285
  5627. msgid "/_View/Show all _headers"
  5628. msgstr "/П_реглед/Приказ комплетног за_главља поруке"
  5629. #: src/messageview.c:292
  5630. msgid "/_Message/Compose _new message"
  5631. msgstr "/_Порука/Писање нове поруке за _дискусиону групу"
  5632. #: src/messageview.c:306
  5633. msgid "/_Message/Redirec_t"
  5634. msgstr "/_Порука/Пре_усмери"
  5635. #: src/messageview.c:323
  5636. msgid "/_Tools/Create processing rule"
  5637. msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду"
  5638. #: src/messageview.c:325
  5639. msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
  5640. msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/_Аутоматски"
  5641. #: src/messageview.c:327
  5642. msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
  5643. msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Аутору"
  5644. #: src/messageview.c:329
  5645. msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
  5646. msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по П_римаоцу"
  5647. #: src/messageview.c:331
  5648. msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
  5649. msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Теми"
  5650. #: src/messageview.c:464 src/messageview.c:869
  5651. msgid "Claws Mail - Message View"
  5652. msgstr "Claws Mail - Приказ порука"
  5653. #: src/messageview.c:584
  5654. msgid "<No Return-Path found>"
  5655. msgstr "<Нема Повратне-Путање>"
  5656. #: src/messageview.c:592
  5657. #, c-format
  5658. msgid ""
  5659. "The notification address to which the return receipt is\n"
  5660. "to be sent does not correspond to the return path:\n"
  5661. "Notification address: %s\n"
  5662. "Return path: %s\n"
  5663. "It is advised to not to send the return receipt."
  5664. msgstr ""
  5665. "Адреса за обавештавање пошиљаоца о потврди пријема\n"
  5666. "поруке не одговара повратној путањи:\n"
  5667. "Адреса за слање информације о приспећу: %s\n"
  5668. "Повратна путања: %s\n"
  5669. "Препоручљиво је да не шаљете потврду пријема."
  5670. #: src/messageview.c:599 src/messageview.c:616
  5671. msgid "_Don't Send"
  5672. msgstr "_Немој да шаљеш"
  5673. #: src/messageview.c:612
  5674. msgid ""
  5675. "This message is asking for a return receipt notification\n"
  5676. "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
  5677. "officially addressed to you.\n"
  5678. "It is advised to not to send the return receipt."
  5679. msgstr ""
  5680. "У овој поруци се налази захтев за потврду пријема\n"
  5681. "али анализом поља заглавља „To:“ и „CC: утврђено је“\n"
  5682. "да она није званично послата Вама.\n"
  5683. "Препоручљиво је да не шаљете потврду пријема."
  5684. #: src/messageview.c:822 src/procmime.c:907
  5685. #, c-format
  5686. msgid "Couldn't decrypt: %s"
  5687. msgstr "Није могућа декрипција: %s"
  5688. #: src/messageview.c:1197 src/messageview.c:1200 src/mimeview.c:1709
  5689. #: src/summaryview.c:4406 src/summaryview.c:4409 src/textview.c:2761
  5690. msgid "Save as"
  5691. msgstr "Сачувај као"
  5692. #: src/messageview.c:1206
  5693. msgid "Overwrite existing file?"
  5694. msgstr "Да ли желите да се препише постојећа датотека?"
  5695. #: src/messageview.c:1214 src/summaryview.c:4426 src/summaryview.c:4429
  5696. #: src/summaryview.c:4444
  5697. #, c-format
  5698. msgid "Couldn't save the file '%s'."
  5699. msgstr "Није могуће сачувати датотеку „%s“."
  5700. #: src/messageview.c:1274
  5701. msgid "You asked for a return receipt in this message."
  5702. msgstr "У овој поруци захтевате потврду пријема."
  5703. #: src/messageview.c:1279
  5704. msgid "This message asks for a return receipt."
  5705. msgstr "У овој поруци се захтева потврда пријема."
  5706. #: src/messageview.c:1280
  5707. msgid "Send receipt"
  5708. msgstr "Слање потврде"
  5709. #: src/messageview.c:1323
  5710. msgid ""
  5711. "This message has been partially retrieved,\n"
  5712. "and has been deleted from the server."
  5713. msgstr ""
  5714. "Ова порука је делимично преузета,\n"
  5715. "и обрисана је са сервера."
  5716. #: src/messageview.c:1329
  5717. #, c-format
  5718. msgid ""
  5719. "This message has been partially retrieved;\n"
  5720. "it is %s."
  5721. msgstr ""
  5722. "Ова порука је делимично преузета;\n"
  5723. "величине је %s."
  5724. #: src/messageview.c:1333 src/messageview.c:1355
  5725. msgid "Mark for download"
  5726. msgstr "Обележи за преузимање"
  5727. #: src/messageview.c:1334 src/messageview.c:1346
  5728. msgid "Mark for deletion"
  5729. msgstr "Обележи за уклањање"
  5730. #: src/messageview.c:1339
  5731. #, c-format
  5732. msgid ""
  5733. "This message has been partially retrieved;\n"
  5734. "it is %s and will be downloaded."
  5735. msgstr ""
  5736. "Ова порука је делимично преузета;\n"
  5737. "величине је %s и биће преузета."
  5738. #: src/messageview.c:1344 src/messageview.c:1357
  5739. #: src/prefs_filtering_action.c:170
  5740. msgid "Unmark"
  5741. msgstr "Уклањање ознаке"
  5742. #: src/messageview.c:1350
  5743. #, c-format
  5744. msgid ""
  5745. "This message has been partially retrieved;\n"
  5746. "it is %s and will be deleted."
  5747. msgstr ""
  5748. "Ова порука је делимично преузета;\n"
  5749. "величине је %s и биће обрисана."
  5750. #: src/messageview.c:1423
  5751. msgid "Return Receipt Notification"
  5752. msgstr "Слање обавештења о пријему поруке"
  5753. #: src/messageview.c:1424
  5754. msgid ""
  5755. "The message was sent to several of your accounts.\n"
  5756. "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
  5757. "notification:"
  5758. msgstr ""
  5759. "Порука је послата на више налога чији сте Ви власник.\n"
  5760. "Одаберите са ког ће се налога послати обавештење о пријему поруке:"
  5761. #: src/messageview.c:1428
  5762. msgid "_Cancel"
  5763. msgstr "_Поништи"
  5764. #: src/messageview.c:1428
  5765. msgid "_Send Notification"
  5766. msgstr "_Пошаљи обавештење"
  5767. #: src/messageview.c:1495
  5768. msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
  5769. msgstr "Штампање није могуће: порука не садржи текст."
  5770. #: src/messageview.c:1566 src/summaryview.c:4477
  5771. #, c-format
  5772. msgid ""
  5773. "Enter the print command line:\n"
  5774. "('%s' will be replaced with file name)"
  5775. msgstr ""
  5776. "Унесите наредбу за штампање:\n"
  5777. "(„%s“ ће бити замењено називом датотеке)"
  5778. #: src/messageview.c:1572 src/summaryview.c:4483
  5779. #, c-format
  5780. msgid ""
  5781. "Print command line is invalid:\n"
  5782. "'%s'"
  5783. msgstr ""
  5784. "Наредба за штампање је неисправна:\n"
  5785. "„%s“"
  5786. #: src/messageview.c:1851 src/messageview.c:1857 src/summaryview.c:3827
  5787. #: src/summaryview.c:6170
  5788. msgid "An error happened while learning.\n"
  5789. msgstr "настала је грешка при учењу.\n"
  5790. #: src/mh.c:425
  5791. #, c-format
  5792. msgid "can't copy message %s to %s\n"
  5793. msgstr "није могуће копирати поруку %s у %s\n"
  5794. #: src/mh.c:512
  5795. msgid "Moving messages..."
  5796. msgstr "Премештање порука..."
  5797. #: src/mh.c:657
  5798. msgid "Deleting messages..."
  5799. msgstr "Уклањање порука..."
  5800. #: src/mh_gtk.c:62
  5801. msgid "/Remove _mailbox..."
  5802. msgstr "/Уклони _сандуче..."
  5803. #: src/mh_gtk.c:324
  5804. #, c-format
  5805. msgid ""
  5806. "Really remove the mailbox '%s' ?\n"
  5807. "(The messages are NOT deleted from the disk)"
  5808. msgstr ""
  5809. "Да ли заиста желите да уклоните налог „%s“ ?\n"
  5810. "(Поруке НЕЋЕ бити обрисане са диска)"
  5811. #: src/mh_gtk.c:326
  5812. msgid "Remove mailbox"
  5813. msgstr "Уколни налог"
  5814. #: src/mh_gtk.c:327
  5815. msgid "_Remove"
  5816. msgstr "_Уклони"
  5817. #: src/mimeview.c:173
  5818. msgid "/_Open (l)"
  5819. msgstr "/_Отвори (о)"
  5820. #: src/mimeview.c:175
  5821. msgid "/Open _with (o)..."
  5822. msgstr "/Отвори _са (с)..."
  5823. #: src/mimeview.c:177
  5824. msgid "/_Display as text (t)"
  5825. msgstr "/Прикажи као _текст (т)"
  5826. #: src/mimeview.c:178
  5827. msgid "/_Save as (y)..."
  5828. msgstr "/Сачувај _као (к)..."
  5829. #: src/mimeview.c:179
  5830. msgid "/Save _all..."
  5831. msgstr "/Сачувај све _прилоге..."
  5832. #: src/mimeview.c:180
  5833. msgid "/Next part (a)"
  5834. msgstr "/С_ледећи прилог (л)"
  5835. #: src/mimeview.c:248
  5836. msgid "MIME Type"
  5837. msgstr "MIME Type"
  5838. #: src/mimeview.c:812
  5839. msgid "Check signature"
  5840. msgstr "Провера потписа"
  5841. #: src/mimeview.c:817 src/mimeview.c:822 src/mimeview.c:827
  5842. msgid "View full information"
  5843. msgstr "Приказ комплетних података"
  5844. #: src/mimeview.c:832 src/mimeview.c:836
  5845. msgid "Check again"
  5846. msgstr "Поново провери"
  5847. #: src/mimeview.c:845
  5848. msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
  5849. msgstr "Кликните на икону или притисните „Ц“ за проверу."
  5850. #: src/mimeview.c:850
  5851. msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
  5852. msgstr ""
  5853. "Истекло је време за проверу потписа. Кликните на икону или притисните тастер "
  5854. "„Ц“ за поновни покушај."
  5855. #: src/mimeview.c:1060
  5856. msgid "Checking signature..."
  5857. msgstr "Проверавам потпис..."
  5858. #: src/mimeview.c:1102
  5859. msgid "Go back to email"
  5860. msgstr "Назад на поруку"
  5861. #: src/mimeview.c:1484 src/mimeview.c:1568 src/mimeview.c:1756
  5862. #: src/mimeview.c:1798
  5863. #, c-format
  5864. msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
  5865. msgstr "Није могуће сачувати део вишеделне поруке: %s"
  5866. #: src/mimeview.c:1557 src/textview.c:2771
  5867. #, c-format
  5868. msgid "Overwrite existing file '%s'?"
  5869. msgstr "Да ли желите преписивање постојеће датотеке „%s“?"
  5870. #: src/mimeview.c:1598
  5871. msgid "Select destination folder"
  5872. msgstr "Изаберите одредишни директоријум"
  5873. #: src/mimeview.c:1605
  5874. #, c-format
  5875. msgid "'%s' is not a directory."
  5876. msgstr "„%s“ није директоријум.."
  5877. #: src/mimeview.c:1826
  5878. msgid "No registered viewer for this file type."
  5879. msgstr "Нема регистрованог прегледника за ову врсту датотека."
  5880. #: src/mimeview.c:1858 src/mimeview.c:1866 src/textview.c:2702
  5881. msgid "Open with"
  5882. msgstr "Отвори са"
  5883. #: src/mimeview.c:1859 src/mimeview.c:1867 src/textview.c:2703
  5884. #, c-format
  5885. msgid ""
  5886. "Enter the command line to open file:\n"
  5887. "('%s' will be replaced with file name)"
  5888. msgstr ""
  5889. "Унесите наредбу за отварање датотеке:\n"
  5890. "(„%s“ ће бити замењено називом датотеке)"
  5891. #: src/news.c:257
  5892. #, c-format
  5893. msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
  5894. msgstr "Успостављање NNTP везе са %s:%d ...\n"
  5895. #: src/news.c:330
  5896. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
  5897. msgstr ""
  5898. "Да би Claws Mail приступио серверу за дискусионе групе, неопходна је веза са "
  5899. "мрежом."
  5900. #: src/news.c:347
  5901. #, c-format
  5902. msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
  5903. msgstr "NNTP веза са %s:%d је прекинута. Поново успостављање везе...\n"
  5904. #: src/news.c:497
  5905. msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
  5906. msgstr "ниј емогуће преузимање листе дискусионих група\n"
  5907. #: src/news.c:610
  5908. msgid "couldn't post article.\n"
  5909. msgstr "није могуће слање чланка.\n"
  5910. #: src/news.c:636
  5911. #, c-format
  5912. msgid "couldn't retrieve article %d\n"
  5913. msgstr "није могуће преузимање чланка %d\n"
  5914. #: src/news.c:685
  5915. #, c-format
  5916. msgid "couldn't select group: %s\n"
  5917. msgstr "није могућ одабир групе: %s\n"
  5918. #: src/news.c:910
  5919. #, c-format
  5920. msgid "couldn't set group: %s\n"
  5921. msgstr "није могуће постављање групе: %s\n"
  5922. #: src/news.c:919
  5923. #, c-format
  5924. msgid "invalid article range: %d - %d\n"
  5925. msgstr "неисправан опсег чланака: %d - %d\n"
  5926. #: src/news.c:939
  5927. #, c-format
  5928. msgid "error occurred while getting %s.\n"
  5929. msgstr "настала је грешка при прузимању %s.\n"
  5930. #: src/news.c:977
  5931. #, c-format
  5932. msgid "getting xover %d in %s...\n"
  5933. msgstr "преузимање XOVER %d у %s...\n"
  5934. #: src/news.c:984 src/news.c:1078
  5935. msgid "couldn't get xover\n"
  5936. msgstr "није могуће преузимање XOVER\n"
  5937. #: src/news.c:994 src/news.c:1090
  5938. msgid "error occurred while getting xover.\n"
  5939. msgstr "настала је грешка при преузимању XOVER.\n"
  5940. #: src/news.c:1001 src/news.c:1104
  5941. #, c-format
  5942. msgid "invalid xover line: %s\n"
  5943. msgstr "неисправна XOVER линија: %s\n"
  5944. #: src/news.c:1019 src/news.c:1040 src/news.c:1123 src/news.c:1155
  5945. msgid "couldn't get xhdr\n"
  5946. msgstr "није могуће преузимање XHDR\n"
  5947. #: src/news.c:1029 src/news.c:1050 src/news.c:1136 src/news.c:1168
  5948. msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
  5949. msgstr "настала је грешка при преузимању XHDR.\n"
  5950. #: src/news.c:1074
  5951. #, c-format
  5952. msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
  5953. msgstr "преузимање XOVER %d - %d у %s...\n"
  5954. #: src/news_gtk.c:53
  5955. msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
  5956. msgstr "/Пријава на диску_сиону групу"
  5957. #: src/news_gtk.c:54
  5958. msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
  5959. msgstr "/_Одјављивање са дискусионе групе"
  5960. #: src/news_gtk.c:56
  5961. msgid "/Synchronise"
  5962. msgstr "/Синхронизуј"
  5963. #: src/news_gtk.c:227
  5964. #, c-format
  5965. msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
  5966. msgstr "Да ли заиста желите да се одјавите са дискусионе групе „%s“?"
  5967. #: src/news_gtk.c:228
  5968. msgid "Unsubscribe newsgroup"
  5969. msgstr "Одјављивање са дискусионе групе"
  5970. #: src/news_gtk.c:229
  5971. msgid "_Unsubscribe"
  5972. msgstr "_Одјављивање са дискусионе групе"
  5973. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
  5974. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:448
  5975. msgid "Bogofilter"
  5976. msgstr "Богофилтер"
  5977. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456
  5978. msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
  5979. msgstr "Богофилтер: прихватање садржаја..."
  5980. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:469
  5981. msgid "Bogofilter: filtering messages..."
  5982. msgstr "Богофилтер: филтрирање порука..."
  5983. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:563
  5984. msgid ""
  5985. "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  5986. "error is that it didn't learn from any mail.\n"
  5987. "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
  5988. "with a few hundred spam and ham messages."
  5989. msgstr ""
  5990. "Богофилтер додатак не може да филтрира поруке. Вероватни узрок ове грешке је "
  5991. "то што није учио ни из једне поруке.\n"
  5992. "Употребите опције „/Обележавање/Нежељена порука“ и „/Обележавање/Жељена "
  5993. "порука“ за тренирање Богофилтера са неколико стотина нежељених и жељених "
  5994. "порука."
  5995. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:570
  5996. #, c-format
  5997. msgid ""
  5998. "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
  5999. "couldn't be run."
  6000. msgstr ""
  6001. "Богофилтер додатак не може да филтрира поруке. Команда „%s %s %s“ не може да "
  6002. "се покрене."
  6003. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:718
  6004. msgid "Bogofilter: learning from message..."
  6005. msgstr "Богофилтер: учење из порука..."
  6006. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:731
  6007. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:780
  6008. #, c-format
  6009. msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
  6010. msgstr "Неуспело учење; „%s“ је вратио статус %d."
  6011. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:748
  6012. msgid "Bogofilter: learning from messages..."
  6013. msgstr "Богофилтер: учење из порука..."
  6014. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:836
  6015. #, c-format
  6016. msgid ""
  6017. "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
  6018. "%s"
  6019. msgstr ""
  6020. "Неуспело учење; „%s %s %s“ је вратио грешку:\n"
  6021. "%s"
  6022. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:838 src/privacy.c:61
  6023. msgid "Unknown error"
  6024. msgstr "Непозната грешка"
  6025. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:963
  6026. msgid ""
  6027. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  6028. "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
  6029. "locally.\n"
  6030. "\n"
  6031. "Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
  6032. "marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
  6033. "spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
  6034. "\n"
  6035. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  6036. "specially designated folder.\n"
  6037. "\n"
  6038. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
  6039. msgstr ""
  6040. "Овај додатак може да проверава све поруке које се преузимају са IMAP, "
  6041. "локалних или POP налога, откривајући нежељену пошту користећи Богофилтер. "
  6042. "Морате да имате инсталиран Богофилтер на рачунару.\n"
  6043. "\n"
  6044. "Пре него што Богофилтер може да препозна нежељену пошту, морате га то "
  6045. "научити обележавањем неколико стотина нежељених и жељених порука користећи "
  6046. "ставке „/Обележавање/Нежељена порука“ и „/Обележавање/Жељена порука“.\n"
  6047. "\n"
  6048. "Када је порука препозната као нежељена она може бити уклоњена или сачувана у "
  6049. "жељени директоријум.\n"
  6050. "\n"
  6051. "Поставке за ово можете пронаћи у менију /Подешавање/Поставке.../Додаци/"
  6052. "Богофилтер"
  6053. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:996
  6054. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:593
  6055. msgid "Spam detection"
  6056. msgstr "Откривање нежељених порука"
  6057. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:997
  6058. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:594
  6059. msgid "Spam learning"
  6060. msgstr "Учење нежељених порука"
  6061. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:155
  6062. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
  6063. msgid "Process messages on receiving"
  6064. msgstr "Обрада порука при преузимању"
  6065. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:163
  6066. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
  6067. msgid "Maximum size"
  6068. msgstr "Максимална величина"
  6069. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:172
  6070. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
  6071. msgid "Messages larger than this will not be checked"
  6072. msgstr "Поруке веће од тога неће бити провераване."
  6073. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:175
  6074. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:337
  6075. msgid "kB"
  6076. msgstr "kB"
  6077. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:183
  6078. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
  6079. msgid "Save spam in"
  6080. msgstr "Сачувај нежељену поруку у"
  6081. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:191
  6082. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:384
  6083. msgid "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
  6084. msgstr ""
  6085. "Директоријум за смештање пронађених нежељених порука. Оставите празно за "
  6086. "коришћење директоријума за смеће."
  6087. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
  6088. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391
  6089. msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
  6090. msgstr "Кликните на ово дугме за избор директоријума за смештање нежељених порука."
  6091. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:205
  6092. msgid "When unsure, move to"
  6093. msgstr "Када си несигуран, премести у"
  6094. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
  6095. msgid ""
  6096. "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
  6097. "the inbox folder."
  6098. msgstr ""
  6099. "Директоријум за смештање порука за које Богофилтер није са сигуран да је "
  6100. "нежељена порука. Оставите празно за коришћење директоријума „Сандуче“"
  6101. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:220
  6102. msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
  6103. msgstr ""
  6104. "Кликните на ово дугме за избор директоријума за смештање порука са "
  6105. "несигурним статусом нежељене поруке."
  6106. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:223
  6107. msgid "Insert X-Bogosity header"
  6108. msgstr "Додавање X-Bogosity заглавља"
  6109. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227
  6110. msgid "Only done for messages in MH folders"
  6111. msgstr "Примени само на поруке у MH директоријумима"
  6112. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
  6113. msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
  6114. msgstr "Бела листа пошиљалца пронађена у Адресару/Директоријуму"
  6115. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
  6116. msgid ""
  6117. "Messages coming from your address book contacts will be received in the "
  6118. "normal folder even if detected as spam"
  6119. msgstr ""
  6120. "Поруке које долазе од контаката из Вашег Адрсара ће бити преузете у нормалне "
  6121. "директоријуме чак и када се препознају као нежељене поруке."
  6122. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
  6123. #: src/prefs_filtering_action.c:543 src/prefs_filtering_action.c:550
  6124. #: src/prefs_matcher.c:618
  6125. msgid "Select ..."
  6126. msgstr "Одабери..."
  6127. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:260
  6128. msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
  6129. msgstr "Кликните на ово дугме за избор књиге или директоријума у Адресару"
  6130. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:267
  6131. msgid "Bogofilter call"
  6132. msgstr "Богофилтер позива"
  6133. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:275
  6134. msgid "Path to bogofilter executable"
  6135. msgstr "Путања до извршне датотеке Богофилтера"
  6136. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282
  6137. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:399
  6138. msgid "Mark spam as read"
  6139. msgstr "Обележи нежељену поруку прочитаном"
  6140. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:49
  6141. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:212
  6142. msgid "Clam AntiVirus"
  6143. msgstr "Clam АнтиВирус"
  6144. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:140
  6145. msgid "ClamAV: scanning message..."
  6146. msgstr "ClamAV: проверавам поруке..."
  6147. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:238
  6148. msgid "Failed to register mail filtering hook"
  6149. msgstr "Неуспешно пријављивање процеса филтрирања поште"
  6150. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:304
  6151. msgid ""
  6152. "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
  6153. "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
  6154. "\n"
  6155. "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
  6156. "saved in a specially designated folder.\n"
  6157. "\n"
  6158. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
  6159. msgstr ""
  6160. "Овај додатак користи Clam АнтиВирус за проверу свих порука које се "
  6161. "преузимају са IMAP, локалних или POP налога.\n"
  6162. "\n"
  6163. "Када се у поруци открије прилог са вирусом, иста може бити обрисана или "
  6164. "сачувана у специјално одређени директоријум.\n"
  6165. "\n"
  6166. "Опције можете да пронађете у /Подешавања/Поставке/Додаци/Clam АнтиВирус"
  6167. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:331
  6168. msgid "Virus detection"
  6169. msgstr "Откривен је вирус"
  6170. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:96
  6171. msgid "Enable virus scanning"
  6172. msgstr "Омогућено откривање вируса"
  6173. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:97
  6174. msgid "Scan archive contents"
  6175. msgstr "Провера садржаја архива"
  6176. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:106
  6177. msgid "Maximum attachment size"
  6178. msgstr "Максимална величина прилога"
  6179. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:117
  6180. msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
  6181. msgstr "Прилози поруке већи од ове величине неће бити скенирани"
  6182. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
  6183. msgid "MB"
  6184. msgstr "МБ"
  6185. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:130
  6186. msgid "Save infected mail in"
  6187. msgstr "Чување инфицираних порука у"
  6188. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:134
  6189. msgid "Save mail that contains viruses"
  6190. msgstr "Чување порука које садрже вирусе"
  6191. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
  6192. msgid "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
  6193. msgstr ""
  6194. "Директоријум за смештање инфицираних порука. Оставите празно за коришћење "
  6195. "директоријума за смеће"
  6196. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:150
  6197. msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
  6198. msgstr ""
  6199. "Кликните на ово дугме да би изабрали директоријум у који ће се смештати "
  6200. "инфициране поруке."
  6201. #: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
  6202. msgid "Demo"
  6203. msgstr "Показни"
  6204. #: src/plugins/demo/demo.c:52
  6205. msgid "Failed to register log text hook"
  6206. msgstr "Неуспешно пријављивање процеса дневника рада"
  6207. #: src/plugins/demo/demo.c:76
  6208. msgid ""
  6209. "This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
  6210. "installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
  6211. "\n"
  6212. "It is not really useful."
  6213. msgstr ""
  6214. "Овај додатак је само приказ начина на који треба писати додатке за Claws "
  6215. "Mail. Он поставља излаз за нови дневник рада и исписује га на стандардном "
  6216. "излазу.\n"
  6217. "\n"
  6218. "У суштини, овај додатак нема употребну вредност."
  6219. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:76
  6220. msgid "Dillo Browser"
  6221. msgstr "Дило прегледач Интернета"
  6222. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:116
  6223. msgid "Do not load remote links in mails"
  6224. msgstr "Без учитавања удаљених веза у порукама."
  6225. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
  6226. msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
  6227. msgstr "Еквивалент Дило опцији „--local“"
  6228. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
  6229. msgid "You can still load remote links by reloading the page"
  6230. msgstr "Удаљене везе се ипак могу учитати поновним учитавањем стране"
  6231. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
  6232. msgid "Full window mode (hide controls)"
  6233. msgstr "Режим увећаног приказа (скривање контрола)"
  6234. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:139
  6235. msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
  6236. msgstr "Еквивалент Дило опцији „--fullwindow“"
  6237. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:39
  6238. msgid "Dillo HTML Viewer"
  6239. msgstr "Дило HTML прегледник"
  6240. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:176
  6241. msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
  6242. msgstr "Не могу да пронађем dillo извршну датотеку у PATH-у. Да ли је инсталиран?"
  6243. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:203
  6244. msgid ""
  6245. "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
  6246. "\n"
  6247. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
  6248. msgstr ""
  6249. "Овај додатак приказује HTML поруке користећи Дило прегледач веба.\n"
  6250. "\n"
  6251. "Подешавања можете пронаћи у /Подешавање/Поставке/Додаци/Dillo претраживач"
  6252. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:227
  6253. msgid "text/html"
  6254. msgstr "text/html"
  6255. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:106
  6256. msgid "Passphrase"
  6257. msgstr "Помоћна фраза"
  6258. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:259
  6259. msgid "[no user id]"
  6260. msgstr "[нема ИД броја корисника]"
  6261. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
  6262. #, c-format
  6263. msgid ""
  6264. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
  6265. "new key:</span>\n"
  6266. "\n"
  6267. "%.*s\n"
  6268. msgstr ""
  6269. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sУнесите лозинку за нови кључ:</"
  6270. "span>\n"
  6271. "\n"
  6272. "%.*s\n"
  6273. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
  6274. msgid "Passphrases did not match.\n"
  6275. msgstr "Лозинке се не поклапају.\n"
  6276. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
  6277. #, c-format
  6278. msgid ""
  6279. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
  6280. "new key:</span>\n"
  6281. "\n"
  6282. "%.*s\n"
  6283. msgstr ""
  6284. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Поново унесите лозинку за нови кључ: :"
  6285. "</span>\n"
  6286. "\n"
  6287. "%.*s\n"
  6288. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:284
  6289. #, c-format
  6290. msgid ""
  6291. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
  6292. "span>\n"
  6293. "\n"
  6294. "%.*s\n"
  6295. msgstr ""
  6296. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sУнесите лозинку за: :</span>\n"
  6297. "\n"
  6298. "%.*s\n"
  6299. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:287
  6300. msgid "Bad passphrase.\n"
  6301. msgstr "Лоша лозинка.\n"
  6302. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:120
  6303. msgid "Key import"
  6304. msgstr "Увоз кључа"
  6305. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
  6306. msgid ""
  6307. "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
  6308. "from a keyserver?"
  6309. msgstr ""
  6310. "Овај кључ није у Вашем ланцу кључева. Желите ли да Claws Mail покуша да га "
  6311. "добави са сервера кључева?"
  6312. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
  6313. msgid ""
  6314. "\n"
  6315. " Key ID "
  6316. msgstr ""
  6317. "\n"
  6318. "„ИД кључа“"
  6319. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
  6320. msgid " This key is not in your keyring.\n"
  6321. msgstr " Овај кључ није у Вашем ланцу кључева.\n"
  6322. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
  6323. msgid " It should be possible to import it "
  6324. msgstr " Могуће га је увести "
  6325. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:134
  6326. msgid ""
  6327. "when working online,\n"
  6328. " or "
  6329. msgstr ""
  6330. "када будете повезани на мрежу,\n"
  6331. " или "
  6332. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
  6333. msgid ""
  6334. "with the following command: \n"
  6335. "\n"
  6336. " "
  6337. msgstr ""
  6338. "следећом наредбом: \n"
  6339. "\n"
  6340. " "
  6341. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:142
  6342. msgid ""
  6343. "\n"
  6344. " Importing key ID "
  6345. msgstr ""
  6346. "\n"
  6347. " Увозим кључ са ИД-ом "
  6348. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181
  6349. msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
  6350. msgstr " Овај кључ је увежен у Ваш ланац кључева.\n"
  6351. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:183
  6352. msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
  6353. msgstr " Овај кључ не може да се увезе у Ваш ланац кључева.\n"
  6354. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184
  6355. msgid ""
  6356. " You can try to import it manually with the command:\n"
  6357. "\n"
  6358. " "
  6359. msgstr ""
  6360. " Можете покушати да га увезете ручно наредбом:\n"
  6361. "\n"
  6362. " "
  6363. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
  6364. msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
  6365. msgstr " Увоз кључева није уграђен у Windows верзију програма.\n"
  6366. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:198
  6367. msgid " This key is in your keyring.\n"
  6368. msgstr " Овај кључ се налази у Вашем ланцу кључева.\n"
  6369. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:35
  6370. msgid "PGP/Core"
  6371. msgstr "PGP/Core"
  6372. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:65
  6373. msgid ""
  6374. "This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
  6375. "PGP/Mime.\n"
  6376. "\n"
  6377. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
  6378. "Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
  6379. "\n"
  6380. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  6381. "\n"
  6382. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  6383. msgstr ""
  6384. "Овај додатак управља акцијама PGP сервиса, користе га други додаци, као што "
  6385. "је PGP/MIME\n"
  6386. "\n"
  6387. "Поставке можете пронаћи у /Подешавање/Поставке/Додаци/GPG и /Подешавање/"
  6388. "Поставке активног налога.../Додаци/GPG\n"
  6389. "\n"
  6390. "Додатак користи GPGME библиотеку као расчлањивач за GnuPG.\n"
  6391. "\n"
  6392. "GPGME је заштићен 2001 од стране Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  6393. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:94
  6394. msgid "Core operations"
  6395. msgstr "Основне операције"
  6396. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104
  6397. msgid "Automatically check signatures"
  6398. msgstr "Аутоматска провера потписа"
  6399. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:109
  6400. msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
  6401. msgstr "Користите gpg-agent за манипулисање лозинкама"
  6402. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
  6403. msgid "Store passphrase in memory"
  6404. msgstr "Чување помоћне фразе у меморији"
  6405. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124
  6406. msgid "Expire after"
  6407. msgstr "Истиче након"
  6408. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:139
  6409. msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
  6410. msgstr "Поставите на „0“ за чување помоћне фразе током целе сесије"
  6411. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:144 src/prefs_receive.c:170
  6412. msgid "minute(s)"
  6413. msgstr "минут(а)"
  6414. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:154
  6415. msgid "Grab input while entering a passphrase"
  6416. msgstr "Хватање улаза при уносу помоћне фразе"
  6417. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:161
  6418. msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
  6419. msgstr "Приказ упозорења при покретању ако GnuPG није функционалан"
  6420. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:295
  6421. msgid "Sign key"
  6422. msgstr "Кључ за потпис"
  6423. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:303
  6424. msgid "Use default GnuPG key"
  6425. msgstr "Употреба подразумеваног GnuPG кључа"
  6426. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:314
  6427. msgid "Select key by your email address"
  6428. msgstr "Одаберите кључ за ваше адресу е-поште"
  6429. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:325
  6430. msgid "Specify key manually"
  6431. msgstr "Ручно постављање кључа"
  6432. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:335
  6433. msgid "User or key ID:"
  6434. msgstr "Корисник или ИД кључа:"
  6435. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:376
  6436. msgid "No secret key found."
  6437. msgstr "Није пронађен тајни кључ."
  6438. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:379
  6439. msgid "Generate a new key pair"
  6440. msgstr "Генерисање новог пара кључева"
  6441. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:555
  6442. msgid "GPG"
  6443. msgstr "GPG"
  6444. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:107
  6445. #, c-format
  6446. msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
  6447. msgstr "Нема прецизног резултата за „%s“; изаберите одговарајући кључ."
  6448. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:110
  6449. #, c-format
  6450. msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
  6451. msgstr "Прикупљање информација за „%s“ ... %c"
  6452. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:376
  6453. msgid "Select Keys"
  6454. msgstr "Одаберите кључеве"
  6455. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:403
  6456. msgid "Key ID"
  6457. msgstr "ИД кључа"
  6458. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:406
  6459. msgid "Val"
  6460. msgstr "Вредност"
  6461. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:427
  6462. msgid "Select"
  6463. msgstr "Изабери"
  6464. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:428 src/prefs_logging.c:430
  6465. #: src/prefs_other.c:682
  6466. msgid "Other"
  6467. msgstr "Остало"
  6468. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:429
  6469. msgid "Don't encrypt"
  6470. msgstr "Немој да кодираш"
  6471. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:571
  6472. msgid "Add key"
  6473. msgstr "Додај кључ"
  6474. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:572
  6475. msgid "Enter another user or key ID:"
  6476. msgstr "Унесите још једног корисника или ИД кључа:"
  6477. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:594
  6478. #, c-format
  6479. msgid ""
  6480. "The key of '%s' is not fully trusted.\n"
  6481. "If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
  6482. "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
  6483. "Do you trust it enough to use it anyway?"
  6484. msgstr ""
  6485. "Изабрани кључ „%s“ није потпуно веродостојан.\n"
  6486. "Ако одлучите да декриптујете поруку овим кључем не можете\n"
  6487. "бити сигурни да припада особи којој мислите да припада.\n"
  6488. "Да ли довољно верујете да би га ипак употребили?"
  6489. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:599
  6490. msgid "Trust key"
  6491. msgstr "Веродостојност кључа"
  6492. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:211 src/privacy.c:215
  6493. #: src/privacy.c:232 src/privacy.c:236
  6494. msgid "No signature found"
  6495. msgstr "Потпис није пронађен"
  6496. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
  6497. msgid "Undefined"
  6498. msgstr "Неодређено"
  6499. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144 src/prefs_receive.c:194
  6500. msgid "Never"
  6501. msgstr "Никада"
  6502. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
  6503. msgid "Marginal"
  6504. msgstr "Површно"
  6505. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
  6506. msgid "Ultimate"
  6507. msgstr "Основно"
  6508. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184
  6509. #, c-format
  6510. msgid "The signature can't be checked - %s"
  6511. msgstr "Потпис се не може проверити — %s"
  6512. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
  6513. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:239
  6514. msgid "The signature has not been checked."
  6515. msgstr "Потпис није проверен."
  6516. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
  6517. msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
  6518. msgstr "ПГП језгро: Није могуће добавити кључ - није покренут gpg-agent."
  6519. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:213
  6520. #, c-format
  6521. msgid "Good signature from %s."
  6522. msgstr "Добар потпис од „%s“."
  6523. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:219
  6524. #, c-format
  6525. msgid "Good signature (untrusted) from %s."
  6526. msgstr "Добар потпис (непроверен) од %s."
  6527. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:224
  6528. #, c-format
  6529. msgid "Expired signature from %s."
  6530. msgstr "Потпис од „%s“ је истекао."
  6531. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:227
  6532. #, c-format
  6533. msgid "Expired key from %s."
  6534. msgstr "Кључ од „%s“ је истекао."
  6535. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
  6536. #, c-format
  6537. msgid "Bad signature from %s."
  6538. msgstr "ЛОШ (невалидан) потпис од „%s“."
  6539. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
  6540. #, c-format
  6541. msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
  6542. msgstr "Кључ 0x%s није доступан за верификацију овог потписа."
  6543. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
  6544. #, c-format
  6545. msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
  6546. msgstr "Потпис је направљен користећи %s кључ број %s\n"
  6547. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
  6548. #, c-format
  6549. msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
  6550. msgstr "Важећи потпис од „%s“ (Поверљиво: %s)\n"
  6551. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:288
  6552. #, c-format
  6553. msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
  6554. msgstr "Потпис од „%s“ је истекао\n"
  6555. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:293
  6556. #, c-format
  6557. msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
  6558. msgstr "ЛОШ (невалидан) потпис од „%s“\n"
  6559. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:304
  6560. #, c-format
  6561. msgid " aka \"%s\"\n"
  6562. msgstr " такође познат као „%s“\n"
  6563. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310
  6564. #, c-format
  6565. msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
  6566. msgstr "Отисак примарног кључа: %s\n"
  6567. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:315
  6568. #, c-format
  6569. msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
  6570. msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Адреса потписника „%s“ не одговара DNS садржају\n"
  6571. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:321
  6572. #, c-format
  6573. msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
  6574. msgstr "Потврђена адреса потписника је „%s“\n"
  6575. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:363
  6576. #, c-format
  6577. msgid "Couldn't get data from message, %s"
  6578. msgstr "Није могуће узети податке из поруке, %s"
  6579. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:379
  6580. #, c-format
  6581. msgid "Couldn't initialize data, %s"
  6582. msgstr "Није могуће иницијализовати податке, %s"
  6583. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:498
  6584. #, c-format
  6585. msgid "Secret key not found (%s)"
  6586. msgstr "Изабрани кључ није пронађен (%s)"
  6587. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:506
  6588. msgid "Secret key specification is ambiguous"
  6589. msgstr "Спецификација тајног кључа је нејасна"
  6590. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:516
  6591. #, c-format
  6592. msgid "Error setting secret key: %s"
  6593. msgstr "Грешка при постављању тајног кључа: %s"
  6594. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:552
  6595. #, c-format
  6596. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
  6597. msgstr "Gpgme протокол „%s“ је неупотребљив: Машина „%s“ није правилно инсталирана."
  6598. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:558
  6599. #, c-format
  6600. msgid ""
  6601. "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
  6602. "version %s is required.\n"
  6603. msgstr ""
  6604. "Gpgme протокол „%s“ је неупотребљив: Машина „%s“ верзија %s је инсталирана, "
  6605. "али је потребна верзија %s.\n"
  6606. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:566
  6607. #, c-format
  6608. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
  6609. msgstr "Gpgme протокол „%s“ је неупотребљив (непознати проблем)"
  6610. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:582
  6611. msgid ""
  6612. "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
  6613. "OpenPGP support disabled."
  6614. msgstr ""
  6615. "GnuPG није правилно инсталиран, или га треба надоградити.\n"
  6616. "OpenPGP подршка је искључена."
  6617. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:616
  6618. msgid ""
  6619. "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
  6620. "generate a key pair.\n"
  6621. msgstr ""
  6622. "Морате сачувати информације о налогу са „У реду“ пре него што започнете са "
  6623. "прављењем пара кључева.\n"
  6624. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:621
  6625. msgid "No PGP key found"
  6626. msgstr "Није пронађен ПГП кључ"
  6627. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:622
  6628. msgid ""
  6629. "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
  6630. "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
  6631. "Do you want to create a new key pair now?"
  6632. msgstr ""
  6633. "Claws Mail није пронашао тајни ПГП кључ, што значи да нећете моћи да "
  6634. "потписујете поруке, нити да их примате.\n"
  6635. "Желите ли да сада направите нови пар кључева?"
  6636. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:692 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:708
  6637. #, c-format
  6638. msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
  6639. msgstr "Није могуће прављење новог пара кључева: %s"
  6640. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:699
  6641. msgid ""
  6642. "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
  6643. "generate entropy..."
  6644. msgstr ""
  6645. "Прављење новог пара кључева... Померајте миша како би помогли ентропији "
  6646. "прављења..."
  6647. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:714
  6648. msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
  6649. msgstr "Неуспешно прављење новог пара кључева: непозната грешка"
  6650. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:718
  6651. #, c-format
  6652. msgid ""
  6653. "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
  6654. "%s\n"
  6655. "\n"
  6656. "Do you want to export it to a keyserver?"
  6657. msgstr ""
  6658. "Ваш нови пар кључева је направљен. Њихов отисак је:\n"
  6659. "%s\n"
  6660. "\n"
  6661. "Да ли желите да кључеви буду послати на сервер кључева?"
  6662. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:722
  6663. msgid "Key generated"
  6664. msgstr "Кључ је направљен"
  6665. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:761
  6666. msgid "Key exported."
  6667. msgstr "Кључ је извежен."
  6668. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:763
  6669. msgid "Couldn't export key."
  6670. msgstr "Није могућ извоз кључа."
  6671. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:767
  6672. msgid "Key export isn't implemented in Windows."
  6673. msgstr "Извоз кључа није могућ на Windows платформи."
  6674. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:249 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:405
  6675. msgid "Couldn't get text data."
  6676. msgstr "Није могуће пронаћи текст поруке."
  6677. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:267
  6678. msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
  6679. msgstr "Није могуће превести садржај текста у разумљиви кодни распоред."
  6680. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:554
  6681. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:693 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:740
  6682. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
  6683. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:468
  6684. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:611
  6685. #, c-format
  6686. msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
  6687. msgstr "Није могуће иницијализовати GPG садржај, %s"
  6688. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398
  6689. msgid "Couldn't parse mime part."
  6690. msgstr "Није могуће рашчланити mime део."
  6691. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:428 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
  6692. #, c-format
  6693. msgid "Couldn't open decrypted file %s"
  6694. msgstr "Није могуће отворити декриптовану датотеку %s"
  6695. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:451 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:452
  6696. msgid ""
  6697. "\n"
  6698. "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  6699. msgstr ""
  6700. "\n"
  6701. "--- Почетак PGP/Inline криптованих података ---\n"
  6702. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:459 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:460
  6703. msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  6704. msgstr "--- Крај PGP/Inline криптованих података ---\n"
  6705. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:477
  6706. msgid "Couldn't scan decrypted file."
  6707. msgstr "Није могуће скенирање декриптоване датотеке."
  6708. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:485
  6709. msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
  6710. msgstr "Није могуће скенирати делове декриптоване датотеке."
  6711. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:539
  6712. msgid "Couldn't create temporary file."
  6713. msgstr "Није могуће прављење привремене датотеке."
  6714. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:578 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
  6715. #, c-format
  6716. msgid "Data signing failed, %s"
  6717. msgstr "Неуспело потписивање података, %s"
  6718. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:596 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
  6719. #, c-format
  6720. msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
  6721. msgstr "Неуспело потписивање података због погрешног потписника: %s"
  6722. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:605 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:529
  6723. msgid "Data signing failed, no results."
  6724. msgstr "Неуспело потписивање података, нема резултата."
  6725. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:615 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:540
  6726. msgid "Data signing failed, no contents."
  6727. msgstr "Неуспело потписивање података, нема садржаја."
  6728. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:659
  6729. msgid ""
  6730. "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
  6731. "are email headers, like Subject."
  6732. msgstr ""
  6733. "Обратите пажњу да прилози нису криптовани PGP/Inline системом, као ни "
  6734. "заглавља поруке, попут Теме."
  6735. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:702 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:620
  6736. #, c-format
  6737. msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
  6738. msgstr "Није могуће додати GPG кључ %s, %s"
  6739. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:723 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:648
  6740. #, c-format
  6741. msgid "Couldn't create temporary file, %s"
  6742. msgstr "Није могуће прављење привремене датотеке, %s"
  6743. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:751 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:673
  6744. #, c-format
  6745. msgid "Encryption failed, %s"
  6746. msgstr "Неуспела енкрипција, %s"
  6747. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:818
  6748. msgid "PGP/Inline"
  6749. msgstr "PGP/Inline"
  6750. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:33
  6751. msgid "PGP/inline"
  6752. msgstr "PGP/inline"
  6753. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:59
  6754. msgid ""
  6755. "This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
  6756. "encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
  6757. "encrypt your own mails.\n"
  6758. "\n"
  6759. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  6760. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  6761. "System\n"
  6762. "\n"
  6763. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  6764. "\n"
  6765. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  6766. msgstr ""
  6767. "Овај додатак прихвата превазиђени уграђени метод потписивања и/или кодирања "
  6768. "порука. Можете декодирати поруке, верификовати потписе или потписати и "
  6769. "кодирати ваше личне поруке.\n"
  6770. "\n"
  6771. "Може се изабрати као подразумевани систем приватности у /Подешавање/Поставке "
  6772. "активног налога.../Приватност и када пишете нову поруку из менија /Поставке/"
  6773. "Приватност\n"
  6774. "\n"
  6775. "Додатак користи GPGME библиотеку као расчлањивач за GnuPG.\n"
  6776. "\n"
  6777. "GPGME је заштићен 2001 од стране Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  6778. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:201
  6779. msgid "Signature boundary not found."
  6780. msgstr "Оквир потписа није пронађен."
  6781. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:362
  6782. msgid "Couldn't parse decrypted file."
  6783. msgstr "Није могуће рашчланити декриптовану датотеку."
  6784. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:368
  6785. msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
  6786. msgstr "Није могуће рашчланити делове декриптоване датотеке."
  6787. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:414 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:453
  6788. #, c-format
  6789. msgid "Couldn't create temporary file: %s"
  6790. msgstr "Није могуће направити привремену датотеку: %s"
  6791. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:577
  6792. msgid ""
  6793. "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
  6794. "Mime system."
  6795. msgstr ""
  6796. "Обратите пажљу на то да заглавља поруке, попут Теме, нису криптована PGP/"
  6797. "Mime системом."
  6798. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:743
  6799. msgid "PGP/Mime"
  6800. msgstr "PGP/Mime"
  6801. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:33
  6802. msgid "PGP/MIME"
  6803. msgstr "PGP/MIME"
  6804. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:59
  6805. msgid ""
  6806. "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  6807. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  6808. "\n"
  6809. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  6810. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  6811. "System\n"
  6812. "\n"
  6813. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  6814. "\n"
  6815. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  6816. msgstr ""
  6817. "Овај додатак прихвата PGP/MIME потписане и/или кодиране поруке. Можете "
  6818. "декодирати поруке, верификовати потписе или потписати и кодирати ваше личне "
  6819. "поруке.\n"
  6820. "\n"
  6821. "Може се изабрати као подразумевани систем приватности у /Подешавање/Поставке "
  6822. "активног налога.../Приватност и када пишете нову поруку из менија /Поставке/"
  6823. "Приватност\n"
  6824. "\n"
  6825. "Додатак користи GPGME библиотеку као расчлањивач за GnuPG.\n"
  6826. "\n"
  6827. "GPGME је заштићен 2001 од стране Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  6828. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:75
  6829. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:564
  6830. msgid "SpamAssassin"
  6831. msgstr "SpamAssassin"
  6832. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:163
  6833. msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
  6834. msgstr "SpamAssassin додатак не може да се повеже на spamd.\n"
  6835. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:179
  6836. msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
  6837. msgstr "Неуспешно филтрирање порука SpamAssassin додатком.\n"
  6838. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:205
  6839. msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
  6840. msgstr "SpamAssassin додатак је искључен у подешавањима.\n"
  6841. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:210
  6842. msgid "SpamAssassin: filtering message..."
  6843. msgstr "SpamAssassin: филтрирање порука..."
  6844. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:314
  6845. msgid ""
  6846. "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  6847. "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
  6848. "accessible."
  6849. msgstr ""
  6850. "SpamAssassin додатак не може да филтрира поруке. Узрок ове грешке је "
  6851. "недоступан spamd сервис. Проверите да ли је spamd покренут и доступан."
  6852. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:373
  6853. msgid ""
  6854. "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
  6855. "learner."
  6856. msgstr ""
  6857. "Да би Claws Mail проследио ове поруке на удаљени сервер за нежељене поруке, "
  6858. "неопходан је приступ мрежи."
  6859. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:516
  6860. msgid "Failed to get username"
  6861. msgstr "Неуспело прибављање корисничког имена"
  6862. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:528
  6863. msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
  6864. msgstr "SpamAssassin додатак је учитан али је искључен у подешавањима.\n"
  6865. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:562
  6866. msgid ""
  6867. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  6868. "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
  6869. "SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
  6870. "\n"
  6871. "It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
  6872. "\n"
  6873. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  6874. "specially designated folder.\n"
  6875. "\n"
  6876. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
  6877. msgstr ""
  6878. "Овај додатак проверава све поруке које се преузимају са IMAP, локалних или "
  6879. "POP налога, откривајући нежељену пошту користећи SpamAssassin сервер. Биће "
  6880. "Вам потребан већ покренут SpamAssassin сервер (spamd).\n"
  6881. "\n"
  6882. "Може се користити и за означавање порука као жељених или нежељених.\n"
  6883. "\n"
  6884. "Када се пронађе нежељена порука, иста може бити обрисна или сачувана у "
  6885. "посебном директоријуму.\n"
  6886. "\n"
  6887. "Поставке можете пронаћи у /Подешавање/Поставке/Додаци/SpamAssassin"
  6888. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:86
  6889. msgid "Localhost"
  6890. msgstr "Локални рачунар"
  6891. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:87
  6892. msgid "TCP"
  6893. msgstr "ТЦП"
  6894. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:88
  6895. msgid "Unix Socket"
  6896. msgstr "УНИКС сокет"
  6897. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:239
  6898. msgid "Enable SpamAssassin plugin"
  6899. msgstr "Омогући SpamAssassin додатак"
  6900. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:243
  6901. msgid "Transport"
  6902. msgstr "Пренос"
  6903. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:251
  6904. msgid "Type of transport"
  6905. msgstr "Врста преноса"
  6906. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
  6907. msgid "User"
  6908. msgstr "Корисник"
  6909. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
  6910. msgid "User to use with spamd server"
  6911. msgstr "Корисник за spamd сервер"
  6912. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:283
  6913. msgid "spamd"
  6914. msgstr "spamd"
  6915. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
  6916. msgid "Hostname or IP address of spamd server"
  6917. msgstr "Назив домаћина или ИП адреса сервера антиспем сервиса"
  6918. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:312
  6919. msgid "Port of spamd server"
  6920. msgstr "Порт сервера антиспем сервиса"
  6921. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:318
  6922. msgid "Path of Unix socket"
  6923. msgstr "Путања до УНИКС сокета"
  6924. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
  6925. msgid ""
  6926. "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
  6927. "aborted."
  6928. msgstr ""
  6929. "Максимално време за проверу. Након истека овог времена провера ће бити "
  6930. "обустављена."
  6931. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359 src/prefs_other.c:575
  6932. #: src/prefs_summaries.c:487
  6933. msgid "seconds"
  6934. msgstr "секунди"
  6935. #: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:121
  6936. msgid "Orientation"
  6937. msgstr "Положај"
  6938. #: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:122
  6939. msgid "The orientation of the tray."
  6940. msgstr "Положај у системском путу."
  6941. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:61 src/plugins/trayicon/trayicon.c:567
  6942. #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
  6943. msgid "Trayicon"
  6944. msgstr "Икона у системском путу"
  6945. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110
  6946. msgid "/_Get Mail"
  6947. msgstr "/_Провера поште"
  6948. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:112
  6949. msgid "/_Email"
  6950. msgstr "/_Е-пошта"
  6951. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:113
  6952. msgid "/_Email from account"
  6953. msgstr "/_Е-пошта са налога"
  6954. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:115
  6955. msgid "/Open A_ddressbook"
  6956. msgstr "/Отвори _адресар"
  6957. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:117
  6958. msgid "/_Work Offline"
  6959. msgstr "/Режим ва_н везе"
  6960. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:119
  6961. msgid "/E_xit Claws Mail"
  6962. msgstr "/_Затвори Claws Mail"
  6963. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:208
  6964. #, c-format
  6965. msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
  6966. msgstr "нових: %d, непрочитаних: %d, укупно: %d"
  6967. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404
  6968. msgid "Failed to register folder item update hook"
  6969. msgstr "Неуспешно пријављивање процеса освежавања ставке директоријума"
  6970. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410
  6971. msgid "Failed to register folder update hook"
  6972. msgstr "Неуспешно пријављивање процеса освежавања директоријума"
  6973. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416
  6974. msgid "Failed to register offline switch hook"
  6975. msgstr "Неуспешно пријављивање процеса искључења са мреже"
  6976. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422
  6977. msgid "Failed to register account list changed hook"
  6978. msgstr "Неуспешно пријављивање рутине промене листе налога"
  6979. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:428
  6980. msgid "Failed to register close hook"
  6981. msgstr "Неуспешно пријављивање рутине затварања"
  6982. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:434
  6983. msgid "Failed to register got iconified hook"
  6984. msgstr "Неуспешно пријављивање рутине за умањивање у системску касету"
  6985. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:485
  6986. msgid ""
  6987. "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
  6988. "have new or unread mail.\n"
  6989. "\n"
  6990. "The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
  6991. "letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
  6992. msgstr ""
  6993. "Овај додатак поставља икону поштанског сандучета у системски пут, показујући "
  6994. "да ли имате нове или непрочитане поруке.\n"
  6995. "\n"
  6996. "Поштанско сандуче је празно ако немате непрочитаних порука, у супротном оно "
  6997. "садржи писмо. Балончић помоћи приказује нове, непрочитане и укупан број свих "
  6998. "порука."
  6999. #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:110
  7000. msgid "Hide at start-up"
  7001. msgstr "Сакриј при покретању"
  7002. #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116
  7003. msgid "Hide Claws Mail at start-up"
  7004. msgstr "Смешта Claws Mail при покретању у системски пут"
  7005. #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:120
  7006. msgid "Close to tray"
  7007. msgstr "Спусти у системски пут"
  7008. #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:126
  7009. msgid ""
  7010. "Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
  7011. "when the window close button is clicked"
  7012. msgstr ""
  7013. "Сакрива Claws Mail користећи иконицу у системском путу уместо да\n"
  7014. "затвори програм када се кликне на дугме прозора за затварање."
  7015. #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:130
  7016. msgid "Minimize to tray"
  7017. msgstr "Спусти у системску касету"
  7018. #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:136
  7019. msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
  7020. msgstr ""
  7021. "Сакрива Claws Mail користећи иконицу у системској касети уместо да га "
  7022. "минимизује"
  7023. #: src/pop.c:150
  7024. msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
  7025. msgstr "Захтевана ознака времена за APOP није пронађена у поздравној поруци\n"
  7026. #: src/pop.c:157
  7027. msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
  7028. msgstr "Синтаксна грешка ознаке времена у поздравној поруци\n"
  7029. #: src/pop.c:164
  7030. msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ascii)\n"
  7031. msgstr "Синтаксна грешка ознаке времена у поздравној поруци (није аски)\n"
  7032. #: src/pop.c:188 src/pop.c:215
  7033. msgid "POP3 protocol error\n"
  7034. msgstr "Грешка у POP3 протоколу\n"
  7035. #: src/pop.c:261
  7036. #, c-format
  7037. msgid "invalid UIDL response: %s\n"
  7038. msgstr "неисправан UIDL одговор: %s\n"
  7039. #: src/pop.c:822
  7040. #, c-format
  7041. msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
  7042. msgstr "POP3: Уклањам истеклу поруку %d [%s]\n"
  7043. #: src/pop.c:838
  7044. #, c-format
  7045. msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
  7046. msgstr "POP3: Шаљем поруку %d [%s] (%d бајтова)\n"
  7047. #: src/pop.c:870
  7048. msgid "mailbox is locked\n"
  7049. msgstr "Сандуче је закључано\n"
  7050. #: src/pop.c:873
  7051. msgid "Session timeout\n"
  7052. msgstr "Сесија је истекла\n"
  7053. #: src/pop.c:892
  7054. msgid "command not supported\n"
  7055. msgstr "команда није подржана\n"
  7056. #: src/pop.c:897
  7057. msgid "error occurred on POP3 session\n"
  7058. msgstr "настала је грешка у POP3 сесији\n"
  7059. #: src/pop.c:1091
  7060. msgid "TOP command unsupported\n"
  7061. msgstr "команда TOP није подржана\n"
  7062. #: src/prefs_account.c:304 src/prefs_account.c:1354 src/prefs_account.c:2246
  7063. #: src/wizard.c:1367
  7064. msgid "POP3"
  7065. msgstr "POP3"
  7066. #: src/prefs_account.c:307 src/prefs_account.c:1466 src/prefs_account.c:2259
  7067. msgid "IMAP4"
  7068. msgstr "IMAP4"
  7069. #: src/prefs_account.c:308
  7070. msgid "News (NNTP)"
  7071. msgstr "Дискусионе групе (NNTP)"
  7072. #: src/prefs_account.c:309 src/wizard.c:1377
  7073. msgid "Local mbox file"
  7074. msgstr "Датотека локалног mbox сандучића"
  7075. #: src/prefs_account.c:310
  7076. msgid "None (SMTP only)"
  7077. msgstr "Ништа (само SMTP)"
  7078. #: src/prefs_account.c:947
  7079. msgid "Name of account"
  7080. msgstr "Назив налога"
  7081. #: src/prefs_account.c:956
  7082. msgid "Set as default"
  7083. msgstr "Подразумевани налог"
  7084. #: src/prefs_account.c:964
  7085. msgid "Personal information"
  7086. msgstr "Лични подаци"
  7087. #: src/prefs_account.c:973
  7088. msgid "Full name"
  7089. msgstr "Име и презиме"
  7090. #: src/prefs_account.c:979
  7091. msgid "Mail address"
  7092. msgstr "Адреса е-поште"
  7093. #: src/prefs_account.c:1009
  7094. msgid "Server information"
  7095. msgstr "Информације о серверу"
  7096. #: src/prefs_account.c:1044 src/wizard.c:1483
  7097. msgid ""
  7098. "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
  7099. "has been built without IMAP support.</span>"
  7100. msgstr ""
  7101. "<span weight=\"bold\">Упозорење: ова верзија Claws Mail\n"
  7102. "је компајлирана без подршке за IMAP.</span>"
  7103. #: src/prefs_account.c:1073
  7104. msgid "This server requires authentication"
  7105. msgstr "Овај сервер захтева идентификацију"
  7106. #: src/prefs_account.c:1080
  7107. msgid "Authenticate on connect"
  7108. msgstr "Идентификација при повезивању"
  7109. #: src/prefs_account.c:1134
  7110. msgid "News server"
  7111. msgstr "Сервер за дискусионе групе"
  7112. #: src/prefs_account.c:1140
  7113. msgid "Server for receiving"
  7114. msgstr "Сервер за преузимане порука"
  7115. #: src/prefs_account.c:1146
  7116. msgid "Local mailbox"
  7117. msgstr "Локални сандучић"
  7118. #: src/prefs_account.c:1153
  7119. msgid "SMTP server (send)"
  7120. msgstr "Сервер за слање порука (SMTP)"
  7121. #: src/prefs_account.c:1161
  7122. msgid "Use mail command rather than SMTP server"
  7123. msgstr "Користи mail команду уместо SMTP сервера"
  7124. #: src/prefs_account.c:1170
  7125. msgid "command to send mails"
  7126. msgstr "Команда за слање порука"
  7127. #: src/prefs_account.c:1177 src/prefs_account.c:1678
  7128. msgid "User ID"
  7129. msgstr "Корисничко име"
  7130. #: src/prefs_account.c:1183 src/prefs_account.c:1698
  7131. msgid "Password"
  7132. msgstr "Лозинка"
  7133. #: src/prefs_account.c:1233
  7134. #, c-format
  7135. msgid "Account%d"
  7136. msgstr "Налог%d"
  7137. #: src/prefs_account.c:1326
  7138. msgid "Local"
  7139. msgstr "Локални рачунар"
  7140. #: src/prefs_account.c:1332 src/prefs_account.c:1418
  7141. msgid "Default inbox"
  7142. msgstr "Подразумевано сандуче"
  7143. #: src/prefs_account.c:1339 src/prefs_account.c:1347 src/prefs_account.c:1425
  7144. #: src/prefs_account.c:1433
  7145. msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
  7146. msgstr "Нефилтриране поруке ће бити смештене у овај директоријум"
  7147. #: src/prefs_account.c:1344 src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1877
  7148. msgid "Bro_wse"
  7149. msgstr "Тра_жи"
  7150. #: src/prefs_account.c:1356
  7151. msgid "Use secure authentication (APOP)"
  7152. msgstr "Употреба криптоване идентификације (APOP)"
  7153. #: src/prefs_account.c:1359
  7154. msgid "Remove messages on server when received"
  7155. msgstr "Брисање порука са сервера при преузимању"
  7156. #: src/prefs_account.c:1370
  7157. msgid "Remove after"
  7158. msgstr "Брисање након"
  7159. #: src/prefs_account.c:1379
  7160. msgid "0 days: remove immediately"
  7161. msgstr "Упишете 0 (нулу) за моментално брисање порука по преузимању"
  7162. #: src/prefs_account.c:1383 src/prefs_folder_item.c:482
  7163. msgid "days"
  7164. msgstr "дана"
  7165. #: src/prefs_account.c:1393
  7166. msgid "Receive size limit"
  7167. msgstr "Преузимање само порука мањих од"
  7168. #: src/prefs_account.c:1396
  7169. msgid ""
  7170. "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
  7171. "you will be able to download them fully or delete them."
  7172. msgstr ""
  7173. "Поруке које прелазе ово ограничење ће бити делимично преузете. Када их "
  7174. "одаберете можете да их означите за преузимање у потпуности или уклањање."
  7175. #: src/prefs_account.c:1406
  7176. msgid "KB"
  7177. msgstr "KB"
  7178. #: src/prefs_account.c:1440 src/prefs_account.c:2272
  7179. msgid "NNTP"
  7180. msgstr "NNTP"
  7181. #: src/prefs_account.c:1447
  7182. msgid "Maximum number of articles to download"
  7183. msgstr "Максималан број чланака за преузимање"
  7184. #: src/prefs_account.c:1459
  7185. msgid "unlimited if 0 is specified"
  7186. msgstr "неограничено ако је вредност 0"
  7187. #: src/prefs_account.c:1472 src/prefs_account.c:1651
  7188. msgid "Authentication method"
  7189. msgstr "Метод идентификације"
  7190. #: src/prefs_account.c:1482 src/prefs_account.c:1660 src/prefs_send.c:292
  7191. msgid "Automatic"
  7192. msgstr "Аутоматски"
  7193. #: src/prefs_account.c:1492
  7194. msgid "IMAP server directory"
  7195. msgstr "Директоријум IMAP сервера"
  7196. #: src/prefs_account.c:1496
  7197. msgid "(usually empty)"
  7198. msgstr "(најчешће празно)"
  7199. #: src/prefs_account.c:1510
  7200. msgid "Show subscribed folders only"
  7201. msgstr "Прикажи само праћене директоријуме"
  7202. #: src/prefs_account.c:1517
  7203. msgid "Bandwidth-efficient mode"
  7204. msgstr "Режим уштеде протока"
  7205. #: src/prefs_account.c:1519
  7206. msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
  7207. msgstr "Овај режим користи мање протока, али може да буде спор са неким серверима."
  7208. #: src/prefs_account.c:1523
  7209. msgid "Filter messages on receiving"
  7210. msgstr "Примена филтера при преузимању порука"
  7211. #: src/prefs_account.c:1530
  7212. msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
  7213. msgstr "Омогући примену филтера из додатака при преузимању порука"
  7214. #: src/prefs_account.c:1534
  7215. msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
  7216. msgstr "„Провера поште“ проверава да ли постоје нове поруке и на овом налогу"
  7217. #: src/prefs_account.c:1612 src/prefs_customheader.c:205
  7218. #: src/prefs_matcher.c:183
  7219. msgid "Header"
  7220. msgstr "Поље заглавља"
  7221. #: src/prefs_account.c:1614
  7222. msgid "Generate Message-ID"
  7223. msgstr "Генерисање „Message-ID“ поља заглавља"
  7224. #: src/prefs_account.c:1621
  7225. msgid "Add user-defined header"
  7226. msgstr "Додавање кориснички дефинисаних поља заглавља"
  7227. #: src/prefs_account.c:1633
  7228. msgid "Authentication"
  7229. msgstr "Идентификација"
  7230. #: src/prefs_account.c:1636
  7231. msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
  7232. msgstr "SMTP идентификација (SMTP AUTH)"
  7233. #: src/prefs_account.c:1720
  7234. msgid ""
  7235. "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
  7236. "will be used."
  7237. msgstr ""
  7238. "Ако оставите ово поље непопуњено, користиће се исто корисничко име и лозинка "
  7239. "као за преузимање."
  7240. #: src/prefs_account.c:1731
  7241. msgid "Authenticate with POP3 before sending"
  7242. msgstr "Идентификација са POP3 пре слања"
  7243. #: src/prefs_account.c:1746
  7244. msgid "POP authentication timeout: "
  7245. msgstr "Време трајања POP идентификације: "
  7246. #: src/prefs_account.c:1755
  7247. msgid "minutes"
  7248. msgstr "минут(а)"
  7249. #: src/prefs_account.c:1823 src/prefs_account.c:1869
  7250. msgid "Signature"
  7251. msgstr "Потпис"
  7252. #: src/prefs_account.c:1826
  7253. msgid "Insert signature automatically"
  7254. msgstr "Аутоматско убацивање потписа"
  7255. #: src/prefs_account.c:1831
  7256. msgid "Signature separator"
  7257. msgstr "Раздвајач потписа"
  7258. #: src/prefs_account.c:1856
  7259. msgid "Command output"
  7260. msgstr "Резултат команде"
  7261. #: src/prefs_account.c:1889
  7262. msgid "Automatically set the following addresses"
  7263. msgstr "Аутоматско постављање адреса за прослеђивање"
  7264. #: src/prefs_account.c:1938
  7265. msgid "Spell check dictionaries"
  7266. msgstr "Речници за проверу правописа"
  7267. #: src/prefs_account.c:1948 src/prefs_folder_item.c:884
  7268. #: src/prefs_spelling.c:233
  7269. msgid "Default dictionary"
  7270. msgstr "Подразумевани речник"
  7271. #: src/prefs_account.c:1965 src/prefs_folder_item.c:917
  7272. #: src/prefs_spelling.c:251
  7273. msgid "Default alternate dictionary"
  7274. msgstr "Алтернатива подразумеваног речника"
  7275. #: src/prefs_account.c:2045 src/prefs_folder_item.c:1168
  7276. msgid "Use a specific format for new messages"
  7277. msgstr "Користи предефинисани формат нових порука"
  7278. #: src/prefs_account.c:2053 src/prefs_folder_item.c:1197
  7279. msgid "Use a specific reply quote format"
  7280. msgstr "Користи предефинисани формат цитата одговора"
  7281. #: src/prefs_account.c:2061 src/prefs_folder_item.c:1226
  7282. msgid "Use a specific forward quote format"
  7283. msgstr "Користи предефинисани формат цитата прослеђене поруке"
  7284. #: src/prefs_account.c:2111
  7285. msgid "Default privacy system"
  7286. msgstr "Подразумевани систем приватности"
  7287. #: src/prefs_account.c:2140
  7288. msgid "Always sign messages"
  7289. msgstr "Увек потпиши поруке"
  7290. #: src/prefs_account.c:2142
  7291. msgid "Always encrypt messages"
  7292. msgstr "Увек криптуј поруке"
  7293. #: src/prefs_account.c:2144
  7294. msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
  7295. msgstr "Увек криптуј поруке при одговору на криптовану поруку"
  7296. #: src/prefs_account.c:2147
  7297. msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
  7298. msgstr "Криптуј послате поруке властитим кључем након криптовања кључем примаоца"
  7299. #: src/prefs_account.c:2149
  7300. msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
  7301. msgstr "Сачувај послате кодиране поруке као обичан текст"
  7302. #: src/prefs_account.c:2250 src/prefs_account.c:2263 src/prefs_account.c:2275
  7303. msgid "Don't use SSL"
  7304. msgstr "Без употребе SSL"
  7305. #: src/prefs_account.c:2253
  7306. msgid "Use SSL for POP3 connection"
  7307. msgstr "Употреба SSL за POP3 везу"
  7308. #: src/prefs_account.c:2256 src/prefs_account.c:2269 src/prefs_account.c:2296
  7309. msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
  7310. msgstr "Употреба STARTTLS команде за покретање SSL сесије"
  7311. #: src/prefs_account.c:2266
  7312. msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
  7313. msgstr "Употреба SSL за IMAP4 везу"
  7314. #: src/prefs_account.c:2284
  7315. msgid "Use SSL for NNTP connection"
  7316. msgstr "Употреба SSL за NNTP везу"
  7317. #: src/prefs_account.c:2286
  7318. msgid "Send (SMTP)"
  7319. msgstr "Слање (SMTP)"
  7320. #: src/prefs_account.c:2290
  7321. msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
  7322. msgstr "Без употребе SSL (ако је неопходно, употребљава се STARTTLS)"
  7323. #: src/prefs_account.c:2293
  7324. msgid "Use SSL for SMTP connection"
  7325. msgstr "Употреба SSL за SMTP везу"
  7326. #: src/prefs_account.c:2304
  7327. msgid "Use non-blocking SSL"
  7328. msgstr "Употреба неблокирајућег SSL"
  7329. #: src/prefs_account.c:2316
  7330. msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
  7331. msgstr "Искључите ову опцију ако имате проблема са SSL везама"
  7332. #: src/prefs_account.c:2423
  7333. msgid "SMTP port"
  7334. msgstr "SMTP порт"
  7335. #: src/prefs_account.c:2429
  7336. msgid "POP3 port"
  7337. msgstr "POP3 порт"
  7338. #: src/prefs_account.c:2435
  7339. msgid "IMAP4 port"
  7340. msgstr "IMAP4 порт"
  7341. #: src/prefs_account.c:2441
  7342. msgid "NNTP port"
  7343. msgstr "NNTP порт"
  7344. #: src/prefs_account.c:2446
  7345. msgid "Domain name"
  7346. msgstr "Домен"
  7347. #: src/prefs_account.c:2456
  7348. msgid "Use command to communicate with server"
  7349. msgstr "Употреба команде за комуникацију са сервером"
  7350. #: src/prefs_account.c:2464
  7351. msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
  7352. msgstr "Обележавање крос-постованих порука као „прочитано“ и бојење у:"
  7353. #: src/prefs_account.c:2506
  7354. msgid "Browse"
  7355. msgstr "Тражи"
  7356. #: src/prefs_account.c:2519
  7357. msgid "Put sent messages in"
  7358. msgstr "Смести послате поруке у"
  7359. #: src/prefs_account.c:2521
  7360. msgid "Put queued messages in"
  7361. msgstr "Смести припремљене поруке у"
  7362. #: src/prefs_account.c:2523
  7363. msgid "Put draft messages in"
  7364. msgstr "Смести недовршене поруке у"
  7365. #: src/prefs_account.c:2525
  7366. msgid "Put deleted messages in"
  7367. msgstr "Смести обрисане поруке у"
  7368. #: src/prefs_account.c:2579
  7369. msgid "Account name is not entered."
  7370. msgstr "Нисте унели назив налога."
  7371. #: src/prefs_account.c:2583
  7372. msgid "Mail address is not entered."
  7373. msgstr "Нисте унели адресу е-поште."
  7374. #: src/prefs_account.c:2590
  7375. msgid "SMTP server is not entered."
  7376. msgstr "Нисте унели SMTP сервер."
  7377. #: src/prefs_account.c:2595
  7378. msgid "User ID is not entered."
  7379. msgstr "Нисте унели корисничко име."
  7380. #: src/prefs_account.c:2600
  7381. msgid "POP3 server is not entered."
  7382. msgstr "Нисте унели POP3 сервер."
  7383. #: src/prefs_account.c:2621
  7384. msgid "The default inbox folder doesn't exist."
  7385. msgstr "Подразумевани директоријум сандучета не постоји."
  7386. #: src/prefs_account.c:2627
  7387. msgid "IMAP4 server is not entered."
  7388. msgstr "Нисте унели IMAP4 сервер."
  7389. #: src/prefs_account.c:2632
  7390. msgid "NNTP server is not entered."
  7391. msgstr "Нисте унели NNTP сервер."
  7392. #: src/prefs_account.c:2638
  7393. msgid "local mailbox filename is not entered."
  7394. msgstr "Нисте унели назив датотеке локалног сандучета."
  7395. #: src/prefs_account.c:2644
  7396. msgid "mail command is not entered."
  7397. msgstr "Нисте унели команду за слање порука."
  7398. #: src/prefs_account.c:2958
  7399. msgid "Receive"
  7400. msgstr "Преузимање"
  7401. #: src/prefs_account.c:2994 src/prefs_compose_writing.c:343
  7402. #: src/prefs_folder_item.c:1528 src/prefs_quote.c:179 src/prefs_spelling.c:441
  7403. #: src/prefs_wrapping.c:144
  7404. msgid "Compose"
  7405. msgstr "Састављање"
  7406. #: src/prefs_account.c:3012 src/prefs_folder_item.c:1544 src/prefs_quote.c:180
  7407. msgid "Templates"
  7408. msgstr "Шаблони"
  7409. #: src/prefs_account.c:3030
  7410. msgid "Privacy"
  7411. msgstr "Приватност"
  7412. #: src/prefs_account.c:3068
  7413. msgid "Advanced"
  7414. msgstr "Напредно"
  7415. #: src/prefs_account.c:3354
  7416. msgid "Preferences for new account"
  7417. msgstr "Подешавања новог налога"
  7418. #: src/prefs_account.c:3356
  7419. #, c-format
  7420. msgid "%s - Account preferences"
  7421. msgstr "%s - Подешавања налога"
  7422. #: src/prefs_account.c:3451
  7423. msgid "Select signature file"
  7424. msgstr "Одаберите датотеку потписа"
  7425. #: src/prefs_account.c:3546
  7426. msgid "Protocol:"
  7427. msgstr "Протокол:"
  7428. #: src/prefs_account.c:3676
  7429. #, c-format
  7430. msgid "%s (plugin not loaded)"
  7431. msgstr "%s (додатак није учитан)"
  7432. #: src/prefs_actions.c:201
  7433. msgid "Actions configuration"
  7434. msgstr "Подешавање акција"
  7435. #: src/prefs_actions.c:228
  7436. msgid "Menu name"
  7437. msgstr "Назив менија"
  7438. #: src/prefs_actions.c:241
  7439. msgid "Command line"
  7440. msgstr "Командна линија"
  7441. #: src/prefs_actions.c:291 src/prefs_filtering_action.c:560
  7442. #: src/prefs_matcher.c:609
  7443. msgid "Info..."
  7444. msgstr "Информације..."
  7445. #: src/prefs_actions.c:523
  7446. msgid "Menu name is not set."
  7447. msgstr "Нисте одредили назив менија."
  7448. #: src/prefs_actions.c:528
  7449. msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
  7450. msgstr "Предводећа коса црта „/“ није дозвољена у називу менија."
  7451. #: src/prefs_actions.c:533
  7452. msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
  7453. msgstr "Двотачка „:“ није дозвољена у називу менија."
  7454. #: src/prefs_actions.c:552
  7455. msgid "Menu name is too long."
  7456. msgstr "Назив менија је предугачак."
  7457. #: src/prefs_actions.c:561
  7458. msgid "Command line not set."
  7459. msgstr "Нисте унели командну линију."
  7460. #: src/prefs_actions.c:566
  7461. msgid "Menu name and command are too long."
  7462. msgstr "Назив менија и команда су предугачке."
  7463. #: src/prefs_actions.c:572
  7464. #, c-format
  7465. msgid ""
  7466. "The command\n"
  7467. "%s\n"
  7468. "has a syntax error."
  7469. msgstr ""
  7470. "Команда\n"
  7471. "%s\n"
  7472. "садржи синтаксну грешку."
  7473. #: src/prefs_actions.c:634
  7474. msgid "Delete action"
  7475. msgstr "Обриши акцију"
  7476. #: src/prefs_actions.c:635
  7477. msgid "Do you really want to delete this action?"
  7478. msgstr "Да ли заиста желите да ова акција буде обрисана?"
  7479. #: src/prefs_actions.c:809
  7480. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
  7481. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Назив менија:</span>"
  7482. #: src/prefs_actions.c:810
  7483. msgid "Use / in menu name to make submenus."
  7484. msgstr "Користите обрнуту косу црту „/“ у називу менија за формирање подменија."
  7485. #: src/prefs_actions.c:812
  7486. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
  7487. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">наредба:</span>"
  7488. #: src/prefs_actions.c:813
  7489. msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
  7490. msgstr "<span weight=\"bold\">Почиње са:</span>"
  7491. #: src/prefs_actions.c:814
  7492. msgid "to send message body or selection to command's standard input"
  7493. msgstr "за слање тела поруке или одабраног текста стандардном улазу команде"
  7494. #: src/prefs_actions.c:815
  7495. msgid "to send user provided text to command's standard input"
  7496. msgstr "за слање кориснички дефинисаног текста стандардном улазу команде"
  7497. #: src/prefs_actions.c:816
  7498. msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
  7499. msgstr "за слање скривеног кориснички дефинисаног текста стандардном улазу команде"
  7500. #: src/prefs_actions.c:817
  7501. msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
  7502. msgstr "<span weight=\"bold\">Завршава се са:</span>"
  7503. #: src/prefs_actions.c:818
  7504. msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
  7505. msgstr "за замену тела поруке или одабраног текста стандардним излазом команде"
  7506. #: src/prefs_actions.c:819
  7507. msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
  7508. msgstr "за уметање стандардног излаза команде без преписивања старог текста"
  7509. #: src/prefs_actions.c:820
  7510. msgid "to run command asynchronously"
  7511. msgstr "за асинхроно покретање команде"
  7512. #: src/prefs_actions.c:821
  7513. msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
  7514. msgstr "<span weight=\"bold\">Користи:</span>"
  7515. #: src/prefs_actions.c:822
  7516. msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
  7517. msgstr "за датотеку одабране поруке у RFC822/2822 формату"
  7518. #: src/prefs_actions.c:823
  7519. msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
  7520. msgstr "за листу датотека одабраних порука у RFC822/2822 формату"
  7521. #: src/prefs_actions.c:824
  7522. msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
  7523. msgstr "за датотеку одабраног декодованог MIME дела поруке"
  7524. #: src/prefs_actions.c:825
  7525. msgid "for a user provided argument"
  7526. msgstr "за кориснички прослеђен аргумент"
  7527. #: src/prefs_actions.c:826
  7528. msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
  7529. msgstr "за кориснички прослеђен скривени аргумент (нпр. лозинку)"
  7530. #: src/prefs_actions.c:827
  7531. msgid "for the text selection"
  7532. msgstr "за изабрани текст"
  7533. #: src/prefs_actions.c:828
  7534. msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
  7535. msgstr "примени акције филтрирања између {} за одабране поруке"
  7536. #: src/prefs_actions.c:829
  7537. msgid "for a literal %"
  7538. msgstr "за карактер „%“"
  7539. #: src/prefs_actions.c:838 src/prefs_themes.c:978
  7540. msgid "Actions"
  7541. msgstr "Акције"
  7542. #: src/prefs_actions.c:839
  7543. msgid ""
  7544. "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
  7545. "process a complete message file or just one of its parts."
  7546. msgstr ""
  7547. "Функција акција је могућност да корисник изврши спољне наредбе над датотеком "
  7548. "изабране поруке или над њеним одређеним делом."
  7549. #: src/prefs_actions.c:925
  7550. msgid "Current actions"
  7551. msgstr "Постојеће акције"
  7552. #: src/prefs_common.c:219
  7553. msgid "Hello,\\n"
  7554. msgstr "Здраво,\\n"
  7555. #: src/prefs_common.c:286
  7556. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
  7557. msgstr "Дана %d\\n%f написа:\\n\\n%q"
  7558. #: src/prefs_common.c:292
  7559. msgid ""
  7560. "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
  7561. "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
  7562. msgstr ""
  7563. "\\n\\nПочетак прослеђене поруке:\\n\\n?d{Датум: %d\\n}?f{Аутор: %f\\n}?t"
  7564. "{Прималац: %t\\n}?c{Копија: %c\\n}?n{Дискусиона група: %n\\n}?s{Тема: %s\\n}"
  7565. "\\n\\n%M"
  7566. #: src/prefs_common.c:421
  7567. msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
  7568. msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
  7569. #: src/prefs_compose_writing.c:121
  7570. msgid "Automatic account selection"
  7571. msgstr "Аутоматски одабир налога"
  7572. #: src/prefs_compose_writing.c:129
  7573. msgid "when replying"
  7574. msgstr "при одговору"
  7575. #: src/prefs_compose_writing.c:131
  7576. msgid "when forwarding"
  7577. msgstr "при прослеђивању"
  7578. #: src/prefs_compose_writing.c:133
  7579. msgid "when re-editing"
  7580. msgstr "при преуређивању"
  7581. #: src/prefs_compose_writing.c:135
  7582. msgid "Editing"
  7583. msgstr "Писање"
  7584. #: src/prefs_compose_writing.c:138
  7585. msgid "Automatically launch the external editor"
  7586. msgstr "Аутоматско покретање спољног уређивача текста"
  7587. #: src/prefs_compose_writing.c:145
  7588. msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
  7589. msgstr "Аутоматско чување измена у директоријум „Недовршено“ сваких"
  7590. #: src/prefs_compose_writing.c:155 src/prefs_wrapping.c:97
  7591. msgid "characters"
  7592. msgstr "карактера"
  7593. #: src/prefs_compose_writing.c:163
  7594. msgid "Undo level"
  7595. msgstr "Максималан број опозива последње акције"
  7596. #: src/prefs_compose_writing.c:175
  7597. msgid "Replying"
  7598. msgstr "Одговарање"
  7599. #: src/prefs_compose_writing.c:178
  7600. msgid "Reply will quote by default"
  7601. msgstr "Одговор са цитатом"
  7602. #: src/prefs_compose_writing.c:181
  7603. msgid "Reply button invokes mailing list reply"
  7604. msgstr "Дугме за „Одговор“ шаље одговор на дописно друштво"
  7605. #: src/prefs_compose_writing.c:183
  7606. msgid "Forwarding"
  7607. msgstr "Прослеђивање"
  7608. #: src/prefs_compose_writing.c:186 src/prefs_filtering_action.c:178
  7609. msgid "Forward as attachment"
  7610. msgstr "Прослеђивање поруке као прилога"
  7611. #: src/prefs_compose_writing.c:189
  7612. msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
  7613. msgstr "Задржавање оригиналног заглавља „Аутор“ код преусмеравања"
  7614. #: src/prefs_compose_writing.c:192
  7615. msgid "When dropping files into the Compose window"
  7616. msgstr ""
  7617. "При спуштању датотеке\n"
  7618. "у прозор за састављање поруке"
  7619. #: src/prefs_compose_writing.c:201
  7620. msgid "Ask"
  7621. msgstr "Питај"
  7622. #: src/prefs_compose_writing.c:202 src/toolbar.c:484
  7623. msgid "Insert"
  7624. msgstr "Уметни"
  7625. #: src/prefs_compose_writing.c:203 src/toolbar.c:486
  7626. msgid "Attach"
  7627. msgstr "Прилог"
  7628. #: src/prefs_compose_writing.c:218
  7629. msgid "Quotation characters"
  7630. msgstr "Карактери за цитат"
  7631. #: src/prefs_compose_writing.c:233
  7632. msgid "Treat these characters as quotation marks: "
  7633. msgstr "Третирај ове карактере као обележје цитата: "
  7634. #: src/prefs_compose_writing.c:344
  7635. msgid "Writing"
  7636. msgstr "Писање"
  7637. #: src/prefs_customheader.c:180
  7638. msgid "Custom header configuration"
  7639. msgstr "Подешавања кориснички дефинисаних поља заглавља"
  7640. #: src/prefs_customheader.c:236
  7641. msgid "From file..."
  7642. msgstr "Из датотеке..."
  7643. #: src/prefs_customheader.c:505 src/prefs_display_header.c:598
  7644. #: src/prefs_matcher.c:1388 src/prefs_matcher.c:1398
  7645. msgid "Header name is not set."
  7646. msgstr "Назив поља заглавља није одређен."
  7647. #: src/prefs_customheader.c:515
  7648. msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
  7649. msgstr "Ово поље заглавља није дозвољено као кориснички дефинисано."
  7650. #: src/prefs_customheader.c:562
  7651. msgid "Choose a png file"
  7652. msgstr "Изаберите png датотеку"
  7653. #: src/prefs_customheader.c:564
  7654. msgid "Choose an xbm file"
  7655. msgstr "Изаберите xbm датотеку"
  7656. #: src/prefs_customheader.c:566
  7657. msgid "Choose a text file"
  7658. msgstr "Изаберите текстуалну датотеку"
  7659. #: src/prefs_customheader.c:579
  7660. msgid "This file isn't an image."
  7661. msgstr "Ова датотека није слика."
  7662. #: src/prefs_customheader.c:584
  7663. msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
  7664. msgstr "Изабрана слика нема исправне димензије (48x48)."
  7665. #: src/prefs_customheader.c:590
  7666. msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
  7667. msgstr "Слика је превелике; мора имати највише 725 бајтова."
  7668. #: src/prefs_customheader.c:595
  7669. msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
  7670. msgstr "Слика није у исправном формату (PNG)."
  7671. #: src/prefs_customheader.c:604
  7672. msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
  7673. msgstr "Слика није у исправном формату (XBM)."
  7674. #: src/prefs_customheader.c:613
  7675. msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
  7676. msgstr "Није могуће позивање „compface“ алата. Проверите да ли је у $PATH-у."
  7677. #: src/prefs_customheader.c:664
  7678. msgid "This file contains newlines."
  7679. msgstr "Ова датотека садри нове линије."
  7680. #: src/prefs_customheader.c:694
  7681. msgid "Delete header"
  7682. msgstr "Обриши поље заглавља"
  7683. #: src/prefs_customheader.c:695
  7684. msgid "Do you really want to delete this header?"
  7685. msgstr "Да ли заиста желите да ово поље заглавља буде обрисано?"
  7686. #: src/prefs_customheader.c:865
  7687. msgid "Current custom headers"
  7688. msgstr "Кориснички дефинисана поља заглавља"
  7689. #: src/prefs_display_header.c:257
  7690. msgid "Displayed header configuration"
  7691. msgstr "Подешавања поља заглавља за приказ у поруци"
  7692. #: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_filtering_action.c:450
  7693. #: src/prefs_matcher.c:531
  7694. msgid "Header name"
  7695. msgstr "Назив заглавља"
  7696. #: src/prefs_display_header.c:316
  7697. msgid "Displayed Headers"
  7698. msgstr "Приказана поља заглавља"
  7699. #: src/prefs_display_header.c:382
  7700. msgid "Hidden headers"
  7701. msgstr "Скривена поља заглавља"
  7702. #: src/prefs_display_header.c:408
  7703. msgid "Show all unspecified headers"
  7704. msgstr "Приказ свих неодређених поља заглавља"
  7705. #: src/prefs_display_header.c:608
  7706. msgid "This header is already in the list."
  7707. msgstr "Ово поље заглавља је већ у листи."
  7708. #: src/prefs_ext_prog.c:100
  7709. #, c-format
  7710. msgid "%s will be replaced with file name / URI"
  7711. msgstr "%s ће бити замењено називом датотека / УРЛ адресом"
  7712. #: src/prefs_ext_prog.c:117
  7713. msgid "Web browser"
  7714. msgstr "Претраживач Интернета"
  7715. #: src/prefs_ext_prog.c:151
  7716. msgid "Text editor"
  7717. msgstr "Уређивач текста"
  7718. #: src/prefs_ext_prog.c:179
  7719. msgid "Command for 'Display as text'"
  7720. msgstr "Наредба за „Прикажи као текст“"
  7721. #: src/prefs_ext_prog.c:191
  7722. msgid ""
  7723. "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
  7724. "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
  7725. msgstr ""
  7726. "Ова опција омогућава да MIME делови поруке буду приказани у приказу поруке "
  7727. "помоћу скрипте када се користи „Прикажи као текст“ ставка контекстног менија"
  7728. #: src/prefs_ext_prog.c:202
  7729. msgid "Print command"
  7730. msgstr "Наредба за штампање"
  7731. #: src/prefs_ext_prog.c:258 src/prefs_image_viewer.c:128
  7732. #: src/prefs_message.c:293
  7733. msgid "Message View"
  7734. msgstr "Приказ поруке"
  7735. #: src/prefs_ext_prog.c:259
  7736. msgid "External Programs"
  7737. msgstr "Спољашњи програми"
  7738. #: src/prefs_filtering_action.c:166
  7739. msgid "Move"
  7740. msgstr "Премести"
  7741. #: src/prefs_filtering_action.c:167
  7742. msgid "Copy"
  7743. msgstr "Копирај"
  7744. #: src/prefs_filtering_action.c:169 src/prefs_summary_column.c:79
  7745. #: src/summaryview.c:2564
  7746. msgid "Mark"
  7747. msgstr "Обележи"
  7748. #: src/prefs_filtering_action.c:171
  7749. msgid "Lock"
  7750. msgstr "Закључај"
  7751. #: src/prefs_filtering_action.c:172
  7752. msgid "Unlock"
  7753. msgstr "Откључај"
  7754. #: src/prefs_filtering_action.c:173
  7755. msgid "Mark as read"
  7756. msgstr "Обележи као прочитано"
  7757. #: src/prefs_filtering_action.c:174
  7758. msgid "Mark as unread"
  7759. msgstr "Обележи као непрочитано"
  7760. #: src/prefs_filtering_action.c:175
  7761. msgid "Mark as spam"
  7762. msgstr "Обележи као нежељену поруку"
  7763. #: src/prefs_filtering_action.c:176
  7764. msgid "Mark as ham"
  7765. msgstr "Обележи као жељену поруку"
  7766. #: src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:429 src/toolbar.c:532
  7767. msgid "Forward"
  7768. msgstr "Проследи"
  7769. #: src/prefs_filtering_action.c:179
  7770. msgid "Redirect"
  7771. msgstr "Преусмери"
  7772. #: src/prefs_filtering_action.c:180 src/prefs_filtering_action.c:483
  7773. #: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1859
  7774. msgid "Execute"
  7775. msgstr "Изврши"
  7776. #: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:488
  7777. msgid "Color"
  7778. msgstr "Боје"
  7779. #: src/prefs_filtering_action.c:182
  7780. msgid "Change score"
  7781. msgstr "Промени бодове"
  7782. #: src/prefs_filtering_action.c:183
  7783. msgid "Set score"
  7784. msgstr "Постави бодове"
  7785. #: src/prefs_filtering_action.c:184
  7786. msgid "Apply tag"
  7787. msgstr "Примени ознаку"
  7788. #: src/prefs_filtering_action.c:185
  7789. msgid "Unset tag"
  7790. msgstr "Уклони ознаку"
  7791. #: src/prefs_filtering_action.c:186
  7792. msgid "Clear tags"
  7793. msgstr "Уклони ознаке"
  7794. #: src/prefs_filtering_action.c:187
  7795. msgid "Hide"
  7796. msgstr "Сакриј"
  7797. #: src/prefs_filtering_action.c:188 src/toolbar.c:191
  7798. msgid "Ignore thread"
  7799. msgstr "Игнориши нит разговора"
  7800. #: src/prefs_filtering_action.c:189 src/toolbar.c:192
  7801. msgid "Watch thread"
  7802. msgstr "Прати нит разговора"
  7803. #: src/prefs_filtering_action.c:191
  7804. msgid "Stop filter"
  7805. msgstr "Заустави филтрирање"
  7806. #: src/prefs_filtering_action.c:353
  7807. msgid "Filtering action configuration"
  7808. msgstr "Подешавања акција за филтрирање"
  7809. #: src/prefs_filtering_action.c:378 src/prefs_filtering.c:410
  7810. msgid "Action"
  7811. msgstr "Акција"
  7812. #: src/prefs_filtering_action.c:473
  7813. msgid "Destination"
  7814. msgstr "Одредиште"
  7815. #: src/prefs_filtering_action.c:478
  7816. msgid "Recipient"
  7817. msgstr "Прималац"
  7818. #: src/prefs_filtering_action.c:493 src/prefs_summary_column.c:88
  7819. #: src/summaryview.c:545
  7820. msgid "Score"
  7821. msgstr "Бодови"
  7822. #: src/prefs_filtering_action.c:498 src/prefs_matcher.c:584
  7823. msgid "Book/folder"
  7824. msgstr "Адресар/директоријум"
  7825. #: src/prefs_filtering_action.c:915
  7826. msgid "Command line not set"
  7827. msgstr "Нисте унели наредбу"
  7828. #: src/prefs_filtering_action.c:916
  7829. msgid "Destination is not set."
  7830. msgstr "Нисте одредили одредиште."
  7831. #: src/prefs_filtering_action.c:927
  7832. msgid "Recipient is not set."
  7833. msgstr "Нисте одредили примаоца."
  7834. #: src/prefs_filtering_action.c:942
  7835. msgid "Score is not set"
  7836. msgstr "Нисте одредили број бодова"
  7837. #: src/prefs_filtering_action.c:952
  7838. msgid "Header is not set."
  7839. msgstr "Заглавље није одређено."
  7840. #: src/prefs_filtering_action.c:959
  7841. msgid "Target addressbook/folder is not set."
  7842. msgstr "Нисте одредили Адресар/Директоријум."
  7843. #: src/prefs_filtering_action.c:969
  7844. msgid "Tag name is empty."
  7845. msgstr "Назив ознаке није одређен."
  7846. #: src/prefs_filtering_action.c:1191
  7847. msgid "No action was defined."
  7848. msgstr "Нисте одредили акцију."
  7849. #: src/prefs_filtering_action.c:1228 src/prefs_matcher.c:1945
  7850. #: src/quote_fmt.c:76
  7851. msgid "literal %"
  7852. msgstr "Карактер „%“ (проценат)"
  7853. #: src/prefs_filtering_action.c:1237 src/prefs_matcher.c:1954
  7854. msgid "filename (should not be modified)"
  7855. msgstr "Назив датотеке (не треба да се мења)"
  7856. #: src/prefs_filtering_action.c:1238 src/prefs_matcher.c:1955
  7857. #: src/quote_fmt.c:84
  7858. msgid "new line"
  7859. msgstr "нова линија"
  7860. #: src/prefs_filtering_action.c:1239 src/prefs_matcher.c:1956
  7861. msgid "escape character for quotes"
  7862. msgstr "завршни знак цитата"
  7863. #: src/prefs_filtering_action.c:1240 src/prefs_matcher.c:1957
  7864. msgid "quote character"
  7865. msgstr "знак за почетак цитата"
  7866. #: src/prefs_filtering_action.c:1248
  7867. msgid "Filtering Action: 'Execute'"
  7868. msgstr "Акција филтера: „Извршавање“"
  7869. #: src/prefs_filtering_action.c:1249
  7870. msgid ""
  7871. "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
  7872. "program or script.\n"
  7873. "\n"
  7874. "The following symbols can be used:"
  7875. msgstr ""
  7876. "„Извршавање“ омогућава слање поруке или делова поруке спољном програму или "
  7877. "скрипти.\n"
  7878. "\n"
  7879. "Могу да се користе следећи симболи:"
  7880. #: src/prefs_filtering_action.c:1754
  7881. msgid "Current action list"
  7882. msgstr "Постојеће акције"
  7883. #: src/prefs_filtering.c:185 src/prefs_filtering.c:336
  7884. msgid "Filtering/Processing configuration"
  7885. msgstr "Подешавање филтрирања/обраде"
  7886. #: src/prefs_filtering.c:247 src/prefs_filtering.c:778
  7887. #: src/prefs_filtering.c:869
  7888. msgid "Filtering Account Menu|All"
  7889. msgstr "Све"
  7890. #: src/prefs_filtering.c:388
  7891. msgid "Condition"
  7892. msgstr "Услов"
  7893. #: src/prefs_filtering.c:401 src/prefs_filtering.c:423
  7894. msgid " Define... "
  7895. msgstr " Одреди... "
  7896. #: src/prefs_filtering.c:925 src/prefs_filtering.c:1011
  7897. msgid "Condition string is not valid."
  7898. msgstr "Улов за тражење није ваљан."
  7899. #: src/prefs_filtering.c:961 src/prefs_filtering.c:1019
  7900. msgid "Action string is not valid."
  7901. msgstr "Наредба акције није валидна."
  7902. #: src/prefs_filtering.c:998
  7903. msgid "Condition string is empty."
  7904. msgstr "Нема услова за тражење."
  7905. #: src/prefs_filtering.c:1004
  7906. msgid "Action string is empty."
  7907. msgstr "Наредба акције није одређена."
  7908. #: src/prefs_filtering.c:1088
  7909. msgid "Delete rule"
  7910. msgstr "Обриши правило"
  7911. #: src/prefs_filtering.c:1089
  7912. msgid "Do you really want to delete this rule?"
  7913. msgstr "Да ли заиста желите да изабрано правило филтера буде обрисано?"
  7914. #: src/prefs_filtering.c:1466
  7915. msgid "Enable"
  7916. msgstr "Укључено"
  7917. #: src/prefs_filtering.c:1498
  7918. msgid "Rule"
  7919. msgstr "Правило"
  7920. #: src/prefs_folder_column.c:205
  7921. msgid "Folder list columns configuration"
  7922. msgstr "Подешавање колона за списак порука"
  7923. #: src/prefs_folder_column.c:222
  7924. msgid ""
  7925. "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
  7926. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  7927. msgstr ""
  7928. "Одаберите колоне које ће бити приказане у списку порука. Можете променити\n"
  7929. "редослед користећи дугмад „Горе“ и „Доле“, или превлачењем ставки мишем."
  7930. #: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:267
  7931. msgid "Hidden columns"
  7932. msgstr "Скривене колоне"
  7933. #: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summaries.c:406
  7934. #: src/prefs_summaries.c:530 src/prefs_summary_column.c:296
  7935. msgid "Displayed columns"
  7936. msgstr "Колоне за приказ"
  7937. #: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:497
  7938. #: src/prefs_summary_column.c:332 src/prefs_toolbar.c:808
  7939. msgid " Use default "
  7940. msgstr " Врати на подразумевано "
  7941. #: src/prefs_folder_item.c:239 src/prefs_folder_item.c:742
  7942. msgid ""
  7943. "<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. "
  7944. "However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply "
  7945. "to subfolders\".</i>"
  7946. msgstr ""
  7947. "<i>Подешавања неће бити сачувана пошто је овај директоријум први у "
  7948. "хијерархији. Ипак, можете га користити за постављање подешавања за цело "
  7949. "стабло сандучета користећи опцију „Примени на све поддиректоријуме“.</i>"
  7950. #: src/prefs_folder_item.c:251 src/prefs_folder_item.c:754
  7951. #: src/prefs_folder_item.c:1151
  7952. msgid ""
  7953. "Apply to\n"
  7954. "subfolders"
  7955. msgstr ""
  7956. "Примени за\n"
  7957. "поддиректоријуме"
  7958. #: src/prefs_folder_item.c:276
  7959. msgid "Normal"
  7960. msgstr "Нормалан"
  7961. #: src/prefs_folder_item.c:278
  7962. msgid "Outbox"
  7963. msgstr "Одлазна пошта"
  7964. #: src/prefs_folder_item.c:294
  7965. msgid "Folder type"
  7966. msgstr "Врста директоријума"
  7967. #: src/prefs_folder_item.c:306
  7968. msgid "Simplify Subject RegExp"
  7969. msgstr "Регуларни израз за скраћивање теме"
  7970. #: src/prefs_folder_item.c:332
  7971. msgid "Test RegExp"
  7972. msgstr "Проба регуларног израза"
  7973. #: src/prefs_folder_item.c:364
  7974. msgid "Folder chmod"
  7975. msgstr "Приступни мод директоријума"
  7976. #: src/prefs_folder_item.c:390
  7977. msgid "Folder color"
  7978. msgstr "Боја назива директоријума"
  7979. #: src/prefs_folder_item.c:403 src/prefs_folder_item.c:1403
  7980. msgid "Pick color for folder"
  7981. msgstr "Одаберите боју за назив директоријума"
  7982. #: src/prefs_folder_item.c:420
  7983. msgid "Process at start-up"
  7984. msgstr "Обрада при покретању програма"
  7985. #: src/prefs_folder_item.c:434
  7986. msgid "Scan for new mail"
  7987. msgstr "Освежавање нових порука"
  7988. #: src/prefs_folder_item.c:436
  7989. msgid ""
  7990. "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
  7991. "side filtering on IMAP or by an external application"
  7992. msgstr ""
  7993. "Укључите ову опцију ако се пошта доставља директно у овај директоријум "
  7994. "филтрирањем од стране сервера на IMAP или неким другим спољним програмом"
  7995. #: src/prefs_folder_item.c:451
  7996. msgid "Synchronise for offline use"
  7997. msgstr "Синхронизуј за режим ван везе"
  7998. #: src/prefs_folder_item.c:472
  7999. msgid "Fetch message bodies from the last"
  8000. msgstr "Прибави садржаје порука за последњих"
  8001. #: src/prefs_folder_item.c:479
  8002. msgid "0: all bodies"
  8003. msgstr "0: садржаје свих порука"
  8004. #: src/prefs_folder_item.c:487
  8005. msgid "Remove older messages bodies"
  8006. msgstr "Уклони садржаје старих порука"
  8007. #: src/prefs_folder_item.c:763
  8008. msgid "Request Return Receipt"
  8009. msgstr "Захтевање потврде пријема поруке"
  8010. #: src/prefs_folder_item.c:778
  8011. msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
  8012. msgstr "Сачувај копију послате поруке у овај уместо у директоријум „Послато“"
  8013. #: src/prefs_folder_item.c:791
  8014. msgid "Default To:"
  8015. msgstr "Подразумевани Прималац:"
  8016. #: src/prefs_folder_item.c:812
  8017. msgid "Default To: for replies"
  8018. msgstr "Подразумевани Прималац за одговоре:"
  8019. #: src/prefs_folder_item.c:1511
  8020. msgid "General"
  8021. msgstr "Опште"
  8022. #: src/prefs_folder_item.c:1573
  8023. #, c-format
  8024. msgid "Properties for folder %s"
  8025. msgstr "Подешавања за директоријум %s"
  8026. #: src/prefs_fonts.c:74
  8027. msgid "Folder and Message Lists"
  8028. msgstr "Списак директоријума и порука"
  8029. #: src/prefs_fonts.c:91
  8030. msgid "Message"
  8031. msgstr "Порука"
  8032. #: src/prefs_fonts.c:110
  8033. msgid "Use different font for printing"
  8034. msgstr "Користи другачији фонт за штампу"
  8035. #: src/prefs_fonts.c:119
  8036. msgid "Message Printing"
  8037. msgstr "Штампање поруке"
  8038. #: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:834 src/prefs_summaries.c:655
  8039. #: src/prefs_themes.c:361
  8040. msgid "Display"
  8041. msgstr "Приказ"
  8042. #: src/prefs_fonts.c:198
  8043. msgid "Fonts"
  8044. msgstr "Писма"
  8045. #: src/prefs_gtk.c:992
  8046. msgid "Preferences"
  8047. msgstr "Поставке"
  8048. #: src/prefs_image_viewer.c:67
  8049. msgid "Automatically display attached images"
  8050. msgstr "Аутоматски приказ приложених слика"
  8051. #: src/prefs_image_viewer.c:75
  8052. msgid "Resize attached images by default"
  8053. msgstr "Подразумева се растезање приложене слике"
  8054. #: src/prefs_image_viewer.c:78
  8055. msgid "Clicking image toggles scaling"
  8056. msgstr "Клик на слику мења растезање слике"
  8057. #: src/prefs_image_viewer.c:84
  8058. msgid "Display images inline"
  8059. msgstr "Приказ слике у тексту"
  8060. #: src/prefs_image_viewer.c:129
  8061. msgid "Image Viewer"
  8062. msgstr "Прегледник слика"
  8063. #: src/prefs_logging.c:135 src/prefs_logging.c:253
  8064. msgid "Restrict the log window to"
  8065. msgstr "Ограничи прозор дневника рада на"
  8066. #: src/prefs_logging.c:149 src/prefs_logging.c:267
  8067. msgid "0 to stop logging in the log window"
  8068. msgstr "0 (нула) за заустављање логовања у прозору дневника рада"
  8069. #: src/prefs_logging.c:152 src/prefs_logging.c:270
  8070. msgid "lines"
  8071. msgstr "линија"
  8072. #: src/prefs_logging.c:161
  8073. msgid "Filtering/processing log"
  8074. msgstr "Дневник рада филтера/обраде"
  8075. #: src/prefs_logging.c:164
  8076. msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
  8077. msgstr "Омогући бележење рада правила за филтрирање/обраду"
  8078. #: src/prefs_logging.c:172
  8079. msgid ""
  8080. "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
  8081. "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
  8082. "Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
  8083. "might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
  8084. msgstr ""
  8085. "Ако је омогућено, омогућава бележење рада правила за филтрирање и обраду.\n"
  8086. "Дневник рада је доступан из менија „Алати/Дневник рада филтера“.\n"
  8087. "Напомена: омогућавање ове опције ће успорити филтрирање/обраду, што може "
  8088. "бити критично за примену пуно правила на више хиљада порука."
  8089. #: src/prefs_logging.c:180
  8090. msgid "Log filtering/processing when..."
  8091. msgstr "Бележи дневник рад правила филтрирања/обраде при.."
  8092. #: src/prefs_logging.c:183
  8093. msgid "filtering at incorporation"
  8094. msgstr "филтрирању при увозу"
  8095. #: src/prefs_logging.c:189
  8096. msgid "manually filtering"
  8097. msgstr "ручном филтрирању"
  8098. #: src/prefs_logging.c:195
  8099. msgid "processing folders"
  8100. msgstr "обради директоријума"
  8101. #: src/prefs_logging.c:201
  8102. msgid "pre-processing folders"
  8103. msgstr "предобради директоријума"
  8104. #: src/prefs_logging.c:207
  8105. msgid "post-processing folders"
  8106. msgstr "накнадној обради директоријума"
  8107. #: src/prefs_logging.c:218
  8108. msgid "Log level"
  8109. msgstr "Ниво детаља дневника рада"
  8110. #: src/prefs_logging.c:227
  8111. msgid "Low"
  8112. msgstr "Низак"
  8113. #: src/prefs_logging.c:228
  8114. msgid "Medium"
  8115. msgstr "Нормалан"
  8116. #: src/prefs_logging.c:229
  8117. msgid "High"
  8118. msgstr "Висок"
  8119. #: src/prefs_logging.c:236
  8120. msgid ""
  8121. "Select the level of detail of the logging.\n"
  8122. "Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
  8123. "match and what actions are performed.\n"
  8124. "Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
  8125. "and why rules are skipped.\n"
  8126. "Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
  8127. "skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
  8128. "Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
  8129. msgstr ""
  8130. "Изаберите ниво детаља дневника рада.\n"
  8131. "Изаберите низак ниво да видите када је правило примењено, који су услови "
  8132. "испуњени или нису и које су акције предузете.\n"
  8133. "Изаберите нормалан ниво да видите више детаља о порукама које су обрађене, и "
  8134. "зашто су правила прескочена.\n"
  8135. "Изаберите висок ниво за обавезно приказивање разлога зашто су сва правила "
  8136. "извршена или прескочена, и зашто су сва правила испоштована или нису.\n"
  8137. "Напомена: што је ниво детаља виши, више ће се одразити на перформансе."
  8138. #: src/prefs_logging.c:282
  8139. msgid "Disc log"
  8140. msgstr "Записивање на диск"
  8141. #: src/prefs_logging.c:284
  8142. msgid "Write the following information to disc..."
  8143. msgstr "Пиши следеће податке на диск..."
  8144. #: src/prefs_logging.c:292
  8145. msgid "Network protocol messages"
  8146. msgstr "Поруке мрежног протокола"
  8147. #: src/prefs_logging.c:298
  8148. msgid "Warning messages"
  8149. msgstr "Поруке упозорења"
  8150. #: src/prefs_logging.c:304
  8151. msgid "Error messages"
  8152. msgstr "Поруке о грешкама"
  8153. #: src/prefs_logging.c:310
  8154. msgid "Status messages for filtering/processing log"
  8155. msgstr "Поруке о статусу за дневник рада филтера/обраде"
  8156. #: src/prefs_logging.c:431
  8157. msgid "Logging"
  8158. msgstr "Бележење"
  8159. #: src/prefs_matcher.c:172
  8160. msgid "All messages"
  8161. msgstr "Све поруке"
  8162. #: src/prefs_matcher.c:181
  8163. msgid "Age greater than (days)"
  8164. msgstr "Старије од (дана)"
  8165. #: src/prefs_matcher.c:182
  8166. msgid "Age less than (days)"
  8167. msgstr "Новије од (дана)"
  8168. #: src/prefs_matcher.c:184
  8169. msgid "Headers part"
  8170. msgstr "У заглављу"
  8171. #: src/prefs_matcher.c:185
  8172. msgid "Body part"
  8173. msgstr "У телу"
  8174. #: src/prefs_matcher.c:186
  8175. msgid "Whole message"
  8176. msgstr "Цела порука"
  8177. #: src/prefs_matcher.c:187
  8178. msgid "Unread flag"
  8179. msgstr "Непрочитано"
  8180. #: src/prefs_matcher.c:188
  8181. msgid "New flag"
  8182. msgstr "Ново"
  8183. #: src/prefs_matcher.c:189
  8184. msgid "Marked flag"
  8185. msgstr "Обележена порука"
  8186. #: src/prefs_matcher.c:190
  8187. msgid "Deleted flag"
  8188. msgstr "Обрисано"
  8189. #: src/prefs_matcher.c:191
  8190. msgid "Replied flag"
  8191. msgstr "Одговорено"
  8192. #: src/prefs_matcher.c:192
  8193. msgid "Forwarded flag"
  8194. msgstr "Прослеђено"
  8195. #: src/prefs_matcher.c:193
  8196. msgid "Locked flag"
  8197. msgstr "Закључано"
  8198. #: src/prefs_matcher.c:194
  8199. msgid "Spam flag"
  8200. msgstr "Ознака нежељене поруке"
  8201. #: src/prefs_matcher.c:195
  8202. msgid "Color label"
  8203. msgstr "Боја поруке"
  8204. #: src/prefs_matcher.c:196
  8205. msgid "Ignored thread"
  8206. msgstr "Игнорисани разговор"
  8207. #: src/prefs_matcher.c:197
  8208. msgid "Watched thread"
  8209. msgstr "Праћени разговор"
  8210. #: src/prefs_matcher.c:198
  8211. msgid "Score greater than"
  8212. msgstr "Број бодова већи од"
  8213. #: src/prefs_matcher.c:199
  8214. msgid "Score lower than"
  8215. msgstr "Број бодова мањи од"
  8216. #: src/prefs_matcher.c:200
  8217. msgid "Score equal to"
  8218. msgstr "Број бодова је"
  8219. #: src/prefs_matcher.c:201
  8220. msgid "Test"
  8221. msgstr "Провера"
  8222. #: src/prefs_matcher.c:202
  8223. msgid "Size greater than (bytes)"
  8224. msgstr "Величина већа од (бајтова)"
  8225. #: src/prefs_matcher.c:203
  8226. msgid "Size smaller than (bytes)"
  8227. msgstr "Величина мања од (бајтова)"
  8228. #: src/prefs_matcher.c:204
  8229. msgid "Size exactly (bytes)"
  8230. msgstr "Величина тачно (бајтова)"
  8231. #: src/prefs_matcher.c:205
  8232. msgid "Partially downloaded"
  8233. msgstr "Делимично преузето"
  8234. #: src/prefs_matcher.c:206
  8235. msgid "Found in addressbook"
  8236. msgstr "Пронађено у адресару"
  8237. #: src/prefs_matcher.c:207 src/prefs_summary_column.c:90 src/summaryview.c:547
  8238. msgid "Tags"
  8239. msgstr "Ознаке"
  8240. #: src/prefs_matcher.c:208
  8241. msgid "Tagged"
  8242. msgstr "Означено"
  8243. #: src/prefs_matcher.c:226
  8244. msgid "or"
  8245. msgstr "или"
  8246. #: src/prefs_matcher.c:226
  8247. msgid "and"
  8248. msgstr "и"
  8249. #: src/prefs_matcher.c:243
  8250. msgid "contains"
  8251. msgstr "садржи"
  8252. #: src/prefs_matcher.c:243
  8253. msgid "does not contain"
  8254. msgstr "не сасдржи"
  8255. #: src/prefs_matcher.c:267
  8256. msgid "yes"
  8257. msgstr "да"
  8258. #: src/prefs_matcher.c:267
  8259. msgid "no"
  8260. msgstr "не"
  8261. #: src/prefs_matcher.c:468
  8262. msgid "Condition configuration"
  8263. msgstr "Конфигурација услова"
  8264. #: src/prefs_matcher.c:495
  8265. msgid "Match type"
  8266. msgstr "Тражи у"
  8267. #: src/prefs_matcher.c:552
  8268. msgid "Address header"
  8269. msgstr "Заглавље адресе"
  8270. #: src/prefs_matcher.c:639
  8271. msgid "Predicate"
  8272. msgstr "Тврдња"
  8273. #: src/prefs_matcher.c:690
  8274. msgid "Use regexp"
  8275. msgstr "Користи регуларне изразе"
  8276. #: src/prefs_matcher.c:728
  8277. msgid "Boolean Op"
  8278. msgstr "Логички оператор"
  8279. #: src/prefs_matcher.c:1370
  8280. msgid "Value is not set."
  8281. msgstr "Вредност није одређена."
  8282. #: src/prefs_matcher.c:1406
  8283. msgid "all addresses in all headers"
  8284. msgstr "све адресе у свим заглављима"
  8285. #: src/prefs_matcher.c:1409
  8286. msgid "any address in any header"
  8287. msgstr "било која адреса у свим заглављима"
  8288. #: src/prefs_matcher.c:1411
  8289. #, c-format
  8290. msgid "the address(es) in header '%s'"
  8291. msgstr "адреса(е) у заглављу „%s“"
  8292. #: src/prefs_matcher.c:1412
  8293. #, c-format
  8294. msgid ""
  8295. "Book/folder path is not set.\n"
  8296. "\n"
  8297. "If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
  8298. "'Any' from the book/folder drop-down list."
  8299. msgstr ""
  8300. "Путања за адресар/директоријум није постављена.\n"
  8301. "\n"
  8302. "Ако желите да се „%s“ адресе поклапају са адресаром, морате изабрати „Било "
  8303. "који“ из адресар/директоријум падајуће листе."
  8304. #: src/prefs_matcher.c:1903
  8305. msgid ""
  8306. "The entry was not saved.\n"
  8307. "Close anyway?"
  8308. msgstr ""
  8309. "Унос није сачуван.\n"
  8310. "Да ли заиста желите да затворите?"
  8311. #: src/prefs_matcher.c:1965
  8312. msgid "Match Type: 'Test'"
  8313. msgstr "Тражи: „Провера“"
  8314. #: src/prefs_matcher.c:1966
  8315. msgid ""
  8316. "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
  8317. "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
  8318. "\n"
  8319. "The following symbols can be used:"
  8320. msgstr ""
  8321. "„Тест“ омогућава испробавање поруке или дела поруке користећи спољни програм "
  8322. "или скрипту. Програм ће вратити 0 или 1.\n"
  8323. "\n"
  8324. "Могу се користити следећи симболи:"
  8325. #: src/prefs_matcher.c:2060
  8326. msgid "Current condition rules"
  8327. msgstr "Постојећа правила услова"
  8328. #: src/prefs_message.c:108
  8329. msgid "Headers"
  8330. msgstr "Поља заглавља"
  8331. #: src/prefs_message.c:111
  8332. msgid "Display header pane above message view"
  8333. msgstr "Приказ заглавља изнад приказа поруке"
  8334. #: src/prefs_message.c:115
  8335. msgid "Display (X-)Face in message view"
  8336. msgstr "Приказ (X-)Face у поруци"
  8337. #: src/prefs_message.c:118
  8338. msgid "Display Face in message view"
  8339. msgstr "Приказ Face у поруци"
  8340. #: src/prefs_message.c:132
  8341. msgid "Display headers in message view"
  8342. msgstr "Приказ заглавља у прегледу поруке"
  8343. #: src/prefs_message.c:144
  8344. msgid "HTML messages"
  8345. msgstr "HTML поруке"
  8346. #: src/prefs_message.c:147
  8347. msgid "Render HTML messages as text"
  8348. msgstr "Приказ HTML поруке као обичан текст"
  8349. #: src/prefs_message.c:150
  8350. msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
  8351. msgstr "Приказ порука које имају само HTML део помоћу додатка, ако је могуће."
  8352. #: src/prefs_message.c:160
  8353. msgid "Line space"
  8354. msgstr "Размак између линија текста"
  8355. #: src/prefs_message.c:174 src/prefs_message.c:207
  8356. msgid "pixel(s)"
  8357. msgstr "тачака"
  8358. #: src/prefs_message.c:179
  8359. msgid "Scroll"
  8360. msgstr "Померање текста"
  8361. #: src/prefs_message.c:181
  8362. msgid "Half page"
  8363. msgstr "Пола стране"
  8364. #: src/prefs_message.c:187
  8365. msgid "Smooth scroll"
  8366. msgstr "Глатко померање"
  8367. #: src/prefs_message.c:193
  8368. msgid "Step"
  8369. msgstr "Корак померања"
  8370. #: src/prefs_message.c:214
  8371. msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
  8372. msgstr "Приказ описа прилога (уместо назива прилога)"
  8373. #: src/prefs_message.c:294
  8374. msgid "Text Options"
  8375. msgstr "Поставке текста"
  8376. #: src/prefs_msg_colors.c:143
  8377. msgid "Message view"
  8378. msgstr "Приказ поруке"
  8379. #: src/prefs_msg_colors.c:158
  8380. msgid "Enable coloration of message text"
  8381. msgstr "Омогућено бојење текста поруке"
  8382. #: src/prefs_msg_colors.c:160
  8383. msgid "Quote"
  8384. msgstr "Цитат"
  8385. #: src/prefs_msg_colors.c:171
  8386. msgid "Cycle quote colors"
  8387. msgstr "Кружење кроз боје цитата"
  8388. #: src/prefs_msg_colors.c:175
  8389. msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
  8390. msgstr "Ако постоји више од 3 нивоа цитата, боје ће се поново користити у круг"
  8391. #: src/prefs_msg_colors.c:182
  8392. msgid "1st Level"
  8393. msgstr "Први ниво"
  8394. #: src/prefs_msg_colors.c:188 src/prefs_msg_colors.c:214
  8395. #: src/prefs_msg_colors.c:240
  8396. msgid "Text"
  8397. msgstr "Текст"
  8398. #: src/prefs_msg_colors.c:202
  8399. msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text"
  8400. msgstr "Одаберите боју првог нивоа текста"
  8401. #: src/prefs_msg_colors.c:208
  8402. msgid "2nd Level"
  8403. msgstr "Други ниво"
  8404. #: src/prefs_msg_colors.c:228
  8405. msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text"
  8406. msgstr "Одаберите боју другог нивоа текста"
  8407. #: src/prefs_msg_colors.c:234
  8408. msgid "3rd Level"
  8409. msgstr "Трећи ниво"
  8410. #: src/prefs_msg_colors.c:254
  8411. msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text"
  8412. msgstr "Одаберите боју трећег нивоа текста"
  8413. #: src/prefs_msg_colors.c:261
  8414. msgid "Enable coloration of text background"
  8415. msgstr "Омогући бојење позадине текста"
  8416. #: src/prefs_msg_colors.c:277
  8417. msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background"
  8418. msgstr "Одаберите боју позадине првог нивоа текста"
  8419. #: src/prefs_msg_colors.c:279 src/prefs_msg_colors.c:300
  8420. #: src/prefs_msg_colors.c:321
  8421. msgid "Background"
  8422. msgstr "Позадина"
  8423. #: src/prefs_msg_colors.c:298
  8424. msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background"
  8425. msgstr "Одаберите боју позадине другог нивоа текста"
  8426. #: src/prefs_msg_colors.c:319
  8427. msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background"
  8428. msgstr "Одаберите боју позадине трећег нивоа текста"
  8429. #: src/prefs_msg_colors.c:339
  8430. msgid "Tooltip|Pick color for links"
  8431. msgstr "Одаберите боју веза"
  8432. #: src/prefs_msg_colors.c:341
  8433. msgid "URI link"
  8434. msgstr "УРЛ веза"
  8435. #: src/prefs_msg_colors.c:358
  8436. msgid "Tooltip|Pick color for signatures"
  8437. msgstr "Одаберите боју потписа"
  8438. #: src/prefs_msg_colors.c:360
  8439. msgid "Signatures"
  8440. msgstr "Потпис"
  8441. #: src/prefs_msg_colors.c:365 src/prefs_summaries.c:354
  8442. msgid "Folder list"
  8443. msgstr "Списак директоријума"
  8444. #: src/prefs_msg_colors.c:378
  8445. msgid ""
  8446. "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
  8447. "immediately when moving or deleting messages' is turned off"
  8448. msgstr ""
  8449. "Одаберите боју за циљни директоријум. Циљни директоријум се користи када је "
  8450. "искључена опција „Перманентно премештање или уклањање поруке (без чекања)“"
  8451. #: src/prefs_msg_colors.c:382
  8452. msgid "Target folder"
  8453. msgstr "Циљни директоријум"
  8454. #: src/prefs_msg_colors.c:397
  8455. msgid "Pick color for folders containing new messages"
  8456. msgstr "Одаберите боју за директоријуме који садрже нове поруке"
  8457. #: src/prefs_msg_colors.c:399
  8458. msgid "Folder containing new messages"
  8459. msgstr "Директоријум садржи нове поруке"
  8460. #: src/prefs_msg_colors.c:405
  8461. msgid "Color labels"
  8462. msgstr "Називи боја"
  8463. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  8464. #. rule name and should not be translated
  8465. #: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:460
  8466. #, c-format
  8467. msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'"
  8468. msgstr "Одаберите боју за „боја %d“"
  8469. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  8470. #. rule name and should not be translated
  8471. #: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:464
  8472. #, c-format
  8473. msgid "Set label for 'color %d'"
  8474. msgstr "Боја за „боја %d“"
  8475. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  8476. #. rule name and should not be translated
  8477. #: src/prefs_msg_colors.c:592
  8478. #, c-format
  8479. msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'"
  8480. msgstr "Избор боје за „боја %d“"
  8481. #: src/prefs_msg_colors.c:600
  8482. msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text"
  8483. msgstr "Избор боје за први ниво текста"
  8484. #: src/prefs_msg_colors.c:603
  8485. msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text"
  8486. msgstr "Избор боје за други ниво текста"
  8487. #: src/prefs_msg_colors.c:606
  8488. msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text"
  8489. msgstr "Избор боје за трећи ниво текста"
  8490. #: src/prefs_msg_colors.c:609
  8491. msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background"
  8492. msgstr "Избор боје позадине за први ниво текста"
  8493. #: src/prefs_msg_colors.c:612
  8494. msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background"
  8495. msgstr "Избор боје позадине за други ниво текста"
  8496. #: src/prefs_msg_colors.c:615
  8497. msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background"
  8498. msgstr "Избор боје позадине за терћи ниво текста"
  8499. #: src/prefs_msg_colors.c:618
  8500. msgid "Dialog title|Pick color for links"
  8501. msgstr "Избор боје везе"
  8502. #: src/prefs_msg_colors.c:621
  8503. msgid "Dialog title|Pick color for target folder"
  8504. msgstr "Избор боје циљног директоријума"
  8505. #: src/prefs_msg_colors.c:624
  8506. msgid "Dialog title|Pick color for signatures"
  8507. msgstr "Избор боје потписа"
  8508. #: src/prefs_msg_colors.c:627
  8509. msgid "Dialog title|Pick color for folder"
  8510. msgstr "Избор боје директоријума"
  8511. #: src/prefs_msg_colors.c:835
  8512. msgid "Colors"
  8513. msgstr "Боје"
  8514. #: src/prefs_other.c:91
  8515. msgid "Select key bindings"
  8516. msgstr "Одаберите тастерске пречице"
  8517. #: src/prefs_other.c:105
  8518. msgid "Select preset:"
  8519. msgstr "Одаберите предефинисани скуп тастерских пречица:"
  8520. #: src/prefs_other.c:115 src/prefs_other.c:462
  8521. msgid "Old Sylpheed"
  8522. msgstr "Стари Sylpheed"
  8523. #: src/prefs_other.c:123
  8524. msgid ""
  8525. "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
  8526. "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
  8527. msgstr ""
  8528. "Такође можете мењати пречице ставки менија притиском било\n"
  8529. "ког тастера када је показивач миша на опцији менија."
  8530. #: src/prefs_other.c:517
  8531. msgid "Add address to destination when double-clicked"
  8532. msgstr "Додавање адресе у одредиште при двоклику"
  8533. #: src/prefs_other.c:520
  8534. msgid "On exit"
  8535. msgstr "При напуштању програма"
  8536. #: src/prefs_other.c:523
  8537. msgid "Confirm on exit"
  8538. msgstr "Потврда изласка из програма"
  8539. #: src/prefs_other.c:530
  8540. msgid "Empty trash on exit"
  8541. msgstr "Пражњење смећа при изласку"
  8542. #: src/prefs_other.c:533
  8543. msgid "Warn if there are queued messages"
  8544. msgstr "Приказ обавештења о постојању порука припремљених за слање"
  8545. #: src/prefs_other.c:535
  8546. msgid "Keyboard shortcuts"
  8547. msgstr "Пречице са тастатуре"
  8548. #: src/prefs_other.c:538
  8549. msgid "Enable customisable menu shortcuts"
  8550. msgstr "Омогући подесиве пречице у менију"
  8551. #: src/prefs_other.c:542
  8552. msgid ""
  8553. "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
  8554. "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
  8555. "Uncheck this option if you want to lock all existing menu shortcuts."
  8556. msgstr ""
  8557. "Ако је активирано, можете мењати пречице са тастатуре за већину ставки "
  8558. "менија тако што поставите курсор миша изнад ставке менија и притиснете "
  8559. "жељену тастерску комбинацију.\n"
  8560. "Искључите ову опцију ако желите да закључате тренутни распоред пречица "
  8561. "ставки менија."
  8562. #: src/prefs_other.c:549
  8563. msgid " Set key bindings... "
  8564. msgstr " Одаберите предефинисани скуп тастерских пречица... "
  8565. #: src/prefs_other.c:562
  8566. msgid "Socket I/O timeout"
  8567. msgstr "Истекло време трајања I/O сокета"
  8568. #: src/prefs_other.c:584
  8569. msgid "Ask before emptying trash"
  8570. msgstr "Потврда пре пражњења смећа"
  8571. #: src/prefs_other.c:586
  8572. msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
  8573. msgstr "Потврда примене филтера постављених за налог при ручном филтрирању"
  8574. #: src/prefs_other.c:589
  8575. msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
  8576. msgstr "Синхронизује директоријуме ван мреже што пре је могуће"
  8577. #: src/prefs_quote.c:78
  8578. msgid "New message format"
  8579. msgstr "Формат нове поруке"
  8580. #: src/prefs_receive.c:134
  8581. msgid "External incorporation program"
  8582. msgstr "Спољашњи програми за увоз"
  8583. #: src/prefs_receive.c:137
  8584. msgid "Use external program for receiving mail"
  8585. msgstr "Користи спољашњи програм за увоз поште"
  8586. #: src/prefs_receive.c:144
  8587. msgid "Command"
  8588. msgstr "Команда"
  8589. #: src/prefs_receive.c:153
  8590. msgid "Automatic checking"
  8591. msgstr "Аутоматска провера"
  8592. #: src/prefs_receive.c:160
  8593. msgid "Automatically check for new mail every"
  8594. msgstr "Аутоматска провера поште на сваких"
  8595. #: src/prefs_receive.c:178
  8596. msgid "Check for new mail on start-up"
  8597. msgstr "Провера поште при покретању програма"
  8598. #: src/prefs_receive.c:181
  8599. msgid "Dialogs"
  8600. msgstr "Дијалози"
  8601. #: src/prefs_receive.c:183
  8602. msgid "Show receive dialog"
  8603. msgstr "Приказ дијалога за преузимање порука"
  8604. #: src/prefs_receive.c:192 src/prefs_summaries.c:444
  8605. msgid "Always"
  8606. msgstr "Увек"
  8607. #: src/prefs_receive.c:193
  8608. msgid "Only on manual receiving"
  8609. msgstr "Само при ручној провери"
  8610. #: src/prefs_receive.c:204
  8611. msgid "Close receive dialog when finished"
  8612. msgstr "Затварање дијалога за преузимање по завршетку преноса"
  8613. #: src/prefs_receive.c:207
  8614. msgid "Don't popup error dialog on receive error"
  8615. msgstr "Не приказивати дијалог о грешци у случају настанка грешке"
  8616. #: src/prefs_receive.c:209
  8617. msgid "After receiving new mail"
  8618. msgstr "Након преузимања поште"
  8619. #: src/prefs_receive.c:211
  8620. msgid "Go to inbox"
  8621. msgstr "Прелазак у „Сандуче“"
  8622. #: src/prefs_receive.c:213
  8623. msgid "Update all local folders"
  8624. msgstr "Освежавање свих локалних директоријума"
  8625. #: src/prefs_receive.c:216
  8626. msgid "Run command"
  8627. msgstr "Извршавање наредбе"
  8628. #: src/prefs_receive.c:221
  8629. msgid "after automatic check"
  8630. msgstr "након аутоматске провере"
  8631. #: src/prefs_receive.c:223
  8632. msgid "after manual check"
  8633. msgstr "након ручне провере"
  8634. #: src/prefs_receive.c:231
  8635. #, c-format
  8636. msgid ""
  8637. "Command to execute:\n"
  8638. "(use %d as number of new mails)"
  8639. msgstr ""
  8640. "Команда за извршавање:\n"
  8641. "(%d за број нових порука)"
  8642. #: src/prefs_receive.c:256
  8643. msgid "Play sound"
  8644. msgstr "Репродукуј звук"
  8645. #: src/prefs_receive.c:258
  8646. msgid "Show info banner"
  8647. msgstr "Прикажи траку са подацима"
  8648. #: src/prefs_receive.c:383 src/prefs_send.c:353
  8649. msgid "Mail Handling"
  8650. msgstr "Управљање поштом"
  8651. #: src/prefs_receive.c:384
  8652. msgid "Receiving"
  8653. msgstr "Преузимање"
  8654. #: src/prefs_send.c:160
  8655. msgid "Save sent messages to Sent folder"
  8656. msgstr "Чување послатих порука у директоријуму „Послато“"
  8657. #: src/prefs_send.c:163
  8658. msgid "Confirm before sending queued messages"
  8659. msgstr "Потврда слања припремљених порука"
  8660. #: src/prefs_send.c:166
  8661. msgid "Never send Return Receipts"
  8662. msgstr "Никада не шаљи потврду пријема"
  8663. #: src/prefs_send.c:169
  8664. msgid "Show send dialog"
  8665. msgstr "Приказ дијалога за слање порука"
  8666. #: src/prefs_send.c:177
  8667. msgid "Outgoing encoding"
  8668. msgstr "Излазни кодни распоред"
  8669. #: src/prefs_send.c:204
  8670. msgid ""
  8671. "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
  8672. "be used"
  8673. msgstr ""
  8674. "Ако је одабрана опција „Аутоматски“, биће коришћено оптимално кодирање "
  8675. "тренутне системске локализације"
  8676. #: src/prefs_send.c:220
  8677. msgid "Automatic (Recommended)"
  8678. msgstr "Аутоматски (препоручено)"
  8679. #: src/prefs_send.c:222
  8680. msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
  8681. msgstr "7бит аски (US-ASCII)"
  8682. #: src/prefs_send.c:223
  8683. msgid "Unicode (UTF-8)"
  8684. msgstr "Јуникод (UTF-8)"
  8685. #: src/prefs_send.c:225
  8686. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  8687. msgstr "Западноевропски (ISO-8859-1)"
  8688. #: src/prefs_send.c:226
  8689. msgid "Western European (ISO-8859-15)"
  8690. msgstr "Западноевропски (ISO-8859-15)"
  8691. #: src/prefs_send.c:228
  8692. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  8693. msgstr "Централноевропски (ISO-8859-2)"
  8694. #: src/prefs_send.c:230
  8695. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  8696. msgstr "Балтички (ISO-8859-13)"
  8697. #: src/prefs_send.c:231
  8698. msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
  8699. msgstr "Балтички (ISO-8859-4)"
  8700. #: src/prefs_send.c:233
  8701. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  8702. msgstr "Грчки (ISO-8859-7)"
  8703. #: src/prefs_send.c:235
  8704. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  8705. msgstr "Хебрејски (ISO-8859-8)"
  8706. #: src/prefs_send.c:236
  8707. msgid "Hebrew (Windows-1255)"
  8708. msgstr "Хебрејски (Windows-1255)"
  8709. #: src/prefs_send.c:238
  8710. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  8711. msgstr "Арапски (ISO-8859-6)"
  8712. #: src/prefs_send.c:239
  8713. msgid "Arabic (Windows-1256)"
  8714. msgstr "Арапски (Windows-1256)"
  8715. #: src/prefs_send.c:241
  8716. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  8717. msgstr "Турски (ISO-8859-9)"
  8718. #: src/prefs_send.c:243
  8719. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  8720. msgstr "Ћирилица (ISO-8859-5)"
  8721. #: src/prefs_send.c:244
  8722. msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
  8723. msgstr "Ћирилица (KOI8-R)"
  8724. #: src/prefs_send.c:245
  8725. msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
  8726. msgstr "Ћирилица (KOI8-U)"
  8727. #: src/prefs_send.c:246
  8728. msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
  8729. msgstr "Ћирилица (Windows-1251)"
  8730. #: src/prefs_send.c:248
  8731. msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
  8732. msgstr "Јапански (ISO-2022-JP)"
  8733. #: src/prefs_send.c:250
  8734. msgid "Japanese (EUC-JP)"
  8735. msgstr "Јапански (EUC-JP)"
  8736. #: src/prefs_send.c:251
  8737. msgid "Japanese (Shift_JIS)"
  8738. msgstr "Јапански (Shift_JIS)"
  8739. #: src/prefs_send.c:254
  8740. msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
  8741. msgstr "Поједностављени кинески (GB2312)"
  8742. #: src/prefs_send.c:255
  8743. msgid "Simplified Chinese (GBK)"
  8744. msgstr "Поједностављени кинески (GBK)"
  8745. #: src/prefs_send.c:256
  8746. msgid "Traditional Chinese (Big5)"
  8747. msgstr "Традиционални кинески (Big5)"
  8748. #: src/prefs_send.c:258
  8749. msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
  8750. msgstr "Традиционални кинески (EUC-TW)"
  8751. #: src/prefs_send.c:259
  8752. msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
  8753. msgstr "Кинески (ISO-2022-CN)"
  8754. #: src/prefs_send.c:262
  8755. msgid "Korean (EUC-KR)"
  8756. msgstr "Корејски (EUC-KR)"
  8757. #: src/prefs_send.c:264
  8758. msgid "Thai (TIS-620)"
  8759. msgstr "Таи (TIS-620)"
  8760. #: src/prefs_send.c:265
  8761. msgid "Thai (Windows-874)"
  8762. msgstr "Таи (Windows-874)"
  8763. #: src/prefs_send.c:269
  8764. msgid "Transfer encoding"
  8765. msgstr "Енкодирање при преносу"
  8766. #: src/prefs_send.c:282
  8767. msgid ""
  8768. "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
  8769. "characters"
  8770. msgstr ""
  8771. "Наведите кодирање садржаја при преносу ако тело поруке садржи не-ASCII "
  8772. "карактере."
  8773. #: src/prefs_send.c:354 src/send_message.c:477 src/send_message.c:481
  8774. #: src/send_message.c:486
  8775. msgid "Sending"
  8776. msgstr "Слање порука"
  8777. #: src/prefs_spelling.c:91
  8778. msgid "Select dictionaries location"
  8779. msgstr "Одаберите адресу речника"
  8780. #: src/prefs_spelling.c:126
  8781. msgid "Pick color for misspelled word"
  8782. msgstr "Одаберите боју за погрешно написане речи"
  8783. #: src/prefs_spelling.c:183
  8784. msgid "Enable spell checker"
  8785. msgstr "Активна правописна провера"
  8786. #: src/prefs_spelling.c:188
  8787. msgid "Enable alternate dictionary"
  8788. msgstr "Омогућена употреба алтернативног речника"
  8789. #: src/prefs_spelling.c:194
  8790. msgid "Faster switching with last used dictionary"
  8791. msgstr "Бржи прелазак на последње коришћени речник."
  8792. #: src/prefs_spelling.c:196
  8793. msgid "Path to dictionaries"
  8794. msgstr "Путања до речника"
  8795. #: src/prefs_spelling.c:211
  8796. msgid "Automatic spell checking"
  8797. msgstr "Аутоматска провера правописа"
  8798. #: src/prefs_spelling.c:219
  8799. msgid "Re-check message when changing dictionary"
  8800. msgstr "Поновна провера поруке након промене речника"
  8801. #: src/prefs_spelling.c:223
  8802. msgid "Dictionary"
  8803. msgstr "Речник"
  8804. #: src/prefs_spelling.c:270
  8805. msgid "Check with both dictionaries"
  8806. msgstr "Провера са оба речника"
  8807. #: src/prefs_spelling.c:276
  8808. msgid "Default suggestion mode"
  8809. msgstr "Подразумевани препоручени режим"
  8810. #: src/prefs_spelling.c:298
  8811. msgid "Misspelled word color"
  8812. msgstr "Боја погрешно написаних речи"
  8813. #: src/prefs_spelling.c:312
  8814. msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
  8815. msgstr "Одаберите боју за погрешно написане речи. Користите црну за подвлачење."
  8816. #: src/prefs_spelling.c:442
  8817. msgid "Spell Checking"
  8818. msgstr "Провера правописа"
  8819. #: src/prefs_summaries.c:148
  8820. msgid "the full abbreviated weekday name"
  8821. msgstr "скраћени назив назива дана у недељи"
  8822. #: src/prefs_summaries.c:149
  8823. msgid "the full weekday name"
  8824. msgstr "пун назив дана у недељи"
  8825. #: src/prefs_summaries.c:150
  8826. msgid "the abbreviated month name"
  8827. msgstr "скраћени назив месеца"
  8828. #: src/prefs_summaries.c:151
  8829. msgid "the full month name"
  8830. msgstr "пун назив месеца"
  8831. #: src/prefs_summaries.c:152
  8832. msgid "the preferred date and time for the current locale"
  8833. msgstr "приоритетан датум и време тренутне локализације"
  8834. #: src/prefs_summaries.c:153
  8835. msgid "the century number (year/100)"
  8836. msgstr "формат века (година/100)"
  8837. #: src/prefs_summaries.c:154
  8838. msgid "the day of the month as a decimal number"
  8839. msgstr "дан у месецу као децималан број"
  8840. #: src/prefs_summaries.c:155
  8841. msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
  8842. msgstr "час као децималан број користећи 24-часовно време"
  8843. #: src/prefs_summaries.c:156
  8844. msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
  8845. msgstr "час као децималан број користећи 12-часовно време"
  8846. #: src/prefs_summaries.c:157
  8847. msgid "the day of the year as a decimal number"
  8848. msgstr "дан у години као децималан број"
  8849. #: src/prefs_summaries.c:158
  8850. msgid "the month as a decimal number"
  8851. msgstr "месец као децималан број"
  8852. #: src/prefs_summaries.c:159
  8853. msgid "the minute as a decimal number"
  8854. msgstr "минут као децималан број"
  8855. #: src/prefs_summaries.c:160
  8856. msgid "either AM or PM"
  8857. msgstr "АМ или ПМ"
  8858. #: src/prefs_summaries.c:161
  8859. msgid "the second as a decimal number"
  8860. msgstr "секунде као децималан број"
  8861. #: src/prefs_summaries.c:162
  8862. msgid "the day of the week as a decimal number"
  8863. msgstr "дан у седмици као децималан број"
  8864. #: src/prefs_summaries.c:163
  8865. msgid "the preferred date for the current locale"
  8866. msgstr "приоритетан датум за тренутну локализацију"
  8867. #: src/prefs_summaries.c:164
  8868. msgid "the last two digits of a year"
  8869. msgstr "последње две цифре године"
  8870. #: src/prefs_summaries.c:165
  8871. msgid "the year as a decimal number"
  8872. msgstr "година као децималан број"
  8873. #: src/prefs_summaries.c:166
  8874. msgid "the time zone or name or abbreviation"
  8875. msgstr "временска зона"
  8876. #: src/prefs_summaries.c:187 src/prefs_summaries.c:235
  8877. #: src/prefs_summaries.c:498
  8878. msgid "Date format"
  8879. msgstr "Формат датума"
  8880. #: src/prefs_summaries.c:211
  8881. msgid "Specifier"
  8882. msgstr "Идентификатор"
  8883. #: src/prefs_summaries.c:253
  8884. msgid "Example"
  8885. msgstr "Пример"
  8886. #: src/prefs_summaries.c:360
  8887. msgid "Display message number next to folder name"
  8888. msgstr "Приказ броја порука иза назива директоријума"
  8889. #: src/prefs_summaries.c:369
  8890. msgid "No"
  8891. msgstr "Не"
  8892. #: src/prefs_summaries.c:370
  8893. msgid "Unread messages"
  8894. msgstr "Непрочитане поруке"
  8895. #: src/prefs_summaries.c:371
  8896. msgid "Unread and Total messages"
  8897. msgstr "Непрочитане и укупно порука"
  8898. #: src/prefs_summaries.c:381
  8899. msgid "Open last opened folder at startup"
  8900. msgstr "Отвори последње отварани директоријум по покретању"
  8901. #: src/prefs_summaries.c:384
  8902. msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
  8903. msgstr "Скраћивање назива дискусионе групе ако је дужи од"
  8904. #: src/prefs_summaries.c:398
  8905. msgid "letters"
  8906. msgstr "карактера"
  8907. #: src/prefs_summaries.c:416
  8908. msgid "Message list"
  8909. msgstr "Списак порука"
  8910. #: src/prefs_summaries.c:422
  8911. msgid "Set default selection when entering a folder"
  8912. msgstr "Постави подразумевани избор при улазу у директоријум"
  8913. #: src/prefs_summaries.c:435
  8914. msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
  8915. msgstr "Приказ дијалога „Нема непрочитаних (или нових) порука“"
  8916. #: src/prefs_summaries.c:445
  8917. msgid "Assume 'Yes'"
  8918. msgstr "Подразумева се „Да“"
  8919. #: src/prefs_summaries.c:446
  8920. msgid "Assume 'No'"
  8921. msgstr "Подразумева се „Не“"
  8922. #: src/prefs_summaries.c:452
  8923. msgid "Always open message when selected"
  8924. msgstr "Порука се при избору увек отвара"
  8925. #: src/prefs_summaries.c:455
  8926. msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
  8927. msgstr "Формирање нити расправе допуњујући стандардне делове заглавља темом"
  8928. #: src/prefs_summaries.c:461
  8929. msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
  8930. msgstr "Перманентно премештање или уклањање порука (без чекања)"
  8931. #: src/prefs_summaries.c:463
  8932. msgid ""
  8933. "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
  8934. "Execute'"
  8935. msgstr ""
  8936. "Одлаже премештање, умножавање и уклањање порука док се не кликне на „Линија "
  8937. "алата/Изврши одабране акције“"
  8938. #: src/prefs_summaries.c:468
  8939. msgid ""
  8940. "Only mark message as read when opened \n"
  8941. "in a new window, or replied to"
  8942. msgstr ""
  8943. "Обележавање поруке прочитаном само када се\n"
  8944. "отвори у новом прозору, или се на њу одговори"
  8945. #: src/prefs_summaries.c:476
  8946. msgid "Mark messages as read after"
  8947. msgstr "Обележавање поруке прочитаном након"
  8948. #: src/prefs_summaries.c:492
  8949. msgid "Display sender using address book"
  8950. msgstr "Приказ пошиљаоца помоћу адресар"
  8951. #: src/prefs_summaries.c:524
  8952. msgid "Date format help"
  8953. msgstr "Помоћ за формат датума"
  8954. #: src/prefs_summaries.c:542
  8955. msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
  8956. msgstr "Потврда пре обележавања свих порука у директоријуму прочитаним"
  8957. #: src/prefs_summaries.c:545
  8958. msgid "Translate header names"
  8959. msgstr "Превод назива заглавља"
  8960. #: src/prefs_summaries.c:547
  8961. msgid ""
  8962. "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
  8963. "translated into your language."
  8964. msgstr ""
  8965. "Називи уобичајених заглавља (попут „From:“ и „Subject:“) биће преведени на "
  8966. "Ваш језик."
  8967. #: src/prefs_summaries.c:656
  8968. msgid "Summaries"
  8969. msgstr "Листа порука"
  8970. #: src/prefs_summary_column.c:81 src/summaryview.c:2558
  8971. msgid "Attachment"
  8972. msgstr "Прилог"
  8973. #: src/prefs_summary_column.c:87
  8974. msgid "Number"
  8975. msgstr "Број"
  8976. #: src/prefs_summary_column.c:221
  8977. msgid "Message list columns configuration"
  8978. msgstr "Подешавање колона за списак порука"
  8979. #: src/prefs_summary_column.c:238
  8980. msgid ""
  8981. "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
  8982. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  8983. msgstr ""
  8984. "Одаберите колоне које ће бити приказане у списку порука. Можете променити\n"
  8985. "редослед користећи дугмад „Горе“ и „Доле“, или превлачењем ставки мишем."
  8986. #: src/prefs_summary_open.c:108
  8987. msgid "Go to first marked email"
  8988. msgstr "Иди на прву обележену поруку"
  8989. #: src/prefs_summary_open.c:109
  8990. msgid "Go to first new email"
  8991. msgstr "Иди на прву нову поруку"
  8992. #: src/prefs_summary_open.c:110
  8993. msgid "Go to first unread email"
  8994. msgstr "Иди на прву непрочитану поруку"
  8995. #: src/prefs_summary_open.c:111
  8996. msgid "Go to last opened email"
  8997. msgstr "Иди на последње приказану поруку"
  8998. #: src/prefs_summary_open.c:112
  8999. msgid "Go to last email in the list"
  9000. msgstr "Иди на последњу поруку у лисити"
  9001. #: src/prefs_summary_open.c:113
  9002. msgid "Do nothing"
  9003. msgstr "Не чини ништа"
  9004. #: src/prefs_summary_open.c:187 src/prefs_summary_open.c:269
  9005. msgid "Action on folder opening"
  9006. msgstr "Акција при отварању директоријума"
  9007. #: src/prefs_summary_open.c:233
  9008. msgid "Possible actions"
  9009. msgstr "Могуће акције"
  9010. #: src/prefs_template.c:197
  9011. msgid "This name is used as the Menu item"
  9012. msgstr "Овај назив се користи за ставку менија"
  9013. #: src/prefs_template.c:297
  9014. msgid " Symbols... "
  9015. msgstr " Симболи... "
  9016. #: src/prefs_template.c:362
  9017. msgid "Template configuration"
  9018. msgstr "Подешавање шаблона"
  9019. #: src/prefs_template.c:617
  9020. msgid "Template name is not set."
  9021. msgstr "Назив шаблона није одређен."
  9022. #: src/prefs_template.c:728
  9023. msgid "Delete template"
  9024. msgstr "Обриши шаблон"
  9025. #: src/prefs_template.c:729
  9026. msgid "Do you really want to delete this template?"
  9027. msgstr "Да ли заиста желите да обришете овај шаблон?"
  9028. #: src/prefs_template.c:889
  9029. msgid "Current templates"
  9030. msgstr "Постојећи шаблони"
  9031. #: src/prefs_template.c:914
  9032. msgid "Template"
  9033. msgstr "Шаблон"
  9034. #: src/prefs_themes.c:340 src/prefs_themes.c:706
  9035. msgid "Default internal theme"
  9036. msgstr "Подразумевана интерна тема"
  9037. #: src/prefs_themes.c:362
  9038. msgid "Themes"
  9039. msgstr "Теме"
  9040. #: src/prefs_themes.c:449
  9041. msgid "Only root can remove system themes"
  9042. msgstr "Само администратор може да уклони системске теме"
  9043. #: src/prefs_themes.c:452
  9044. #, c-format
  9045. msgid "Remove system theme '%s'"
  9046. msgstr "Уклони системску тему „%s“"
  9047. #: src/prefs_themes.c:455
  9048. #, c-format
  9049. msgid "Remove theme '%s'"
  9050. msgstr "Уклони тему „%s“"
  9051. #: src/prefs_themes.c:461
  9052. msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
  9053. msgstr "Да ли заиста желите да уклоните одабрану тему?"
  9054. #: src/prefs_themes.c:471
  9055. #, c-format
  9056. msgid ""
  9057. "File %s failed\n"
  9058. "while removing theme."
  9059. msgstr ""
  9060. "Датотека %s није дирана\n"
  9061. "при уклањању теме."
  9062. #: src/prefs_themes.c:475
  9063. msgid "Removing theme directory failed."
  9064. msgstr "Неуспешно уклањање директоријума теме."
  9065. #: src/prefs_themes.c:478
  9066. msgid "Theme removed succesfully"
  9067. msgstr "Тема је успешно уклоњена"
  9068. #: src/prefs_themes.c:498
  9069. msgid "Select theme folder"
  9070. msgstr "Одаберите директоријум са темама"
  9071. #: src/prefs_themes.c:513
  9072. #, c-format
  9073. msgid "Install theme '%s'"
  9074. msgstr "Инсталирај тему „%s“"
  9075. #: src/prefs_themes.c:516
  9076. msgid ""
  9077. "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
  9078. "Install anyway?"
  9079. msgstr ""
  9080. "Овај директоријум не изгледа као директоријум теме.\n"
  9081. "Да ли желите да наставите инсталацију теме?"
  9082. #: src/prefs_themes.c:523
  9083. msgid "Do you want to install theme for all users?"
  9084. msgstr "Желите ли да инсталирате тему за све кориснике система?"
  9085. #: src/prefs_themes.c:544
  9086. msgid ""
  9087. "A theme with the same name is\n"
  9088. "already installed in this location"
  9089. msgstr ""
  9090. "Тема са истим именом је\n"
  9091. "већ инсталирана на овој локацији"
  9092. #: src/prefs_themes.c:548
  9093. msgid "Couldn't create destination directory"
  9094. msgstr "Није могуће направити циљни директоријум"
  9095. #: src/prefs_themes.c:561
  9096. msgid "Theme installed succesfully"
  9097. msgstr "Тема је успешно инсталирана"
  9098. #: src/prefs_themes.c:568
  9099. msgid "Failed installing theme"
  9100. msgstr "Неуспешно инсталирање теме"
  9101. #: src/prefs_themes.c:571
  9102. #, c-format
  9103. msgid ""
  9104. "File %s failed\n"
  9105. "while installing theme."
  9106. msgstr ""
  9107. "Датотека %s је неисправна\n"
  9108. "при инсталацији теме."
  9109. #: src/prefs_themes.c:667
  9110. #, c-format
  9111. msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
  9112. msgstr "%d тема доступно (%d корисничких, %d системских, 1 интерна)"
  9113. #: src/prefs_themes.c:709
  9114. #, c-format
  9115. msgid "Internal theme has %d icons"
  9116. msgstr "Интерна тема има %d икона"
  9117. #: src/prefs_themes.c:715
  9118. msgid "No info file available for this theme"
  9119. msgstr "Нема доступне информационе датотеке за ову тему"
  9120. #: src/prefs_themes.c:733
  9121. msgid "Error: couldn't get theme status"
  9122. msgstr "Грешка: немогуће распознавање статуса теме"
  9123. #: src/prefs_themes.c:757
  9124. #, c-format
  9125. msgid "%d files (%d icons), size: %s"
  9126. msgstr "%d датотека (%d икона), величина: %s"
  9127. #: src/prefs_themes.c:841
  9128. msgid "Selector"
  9129. msgstr "Изборник"
  9130. #: src/prefs_themes.c:857
  9131. msgid "Install new..."
  9132. msgstr "Инсталирај нову..."
  9133. #: src/prefs_themes.c:873
  9134. msgid "Information"
  9135. msgstr "Информације"
  9136. #: src/prefs_themes.c:887
  9137. msgid "Author: "
  9138. msgstr "Аутор: "
  9139. #: src/prefs_themes.c:895
  9140. msgid "URL:"
  9141. msgstr "УРЛ:"
  9142. #: src/prefs_themes.c:937
  9143. msgid "Preview"
  9144. msgstr "Приказ"
  9145. #: src/prefs_themes.c:987
  9146. msgid "Use this"
  9147. msgstr "Користи ову"
  9148. #: src/prefs_themes.c:992
  9149. msgid "Remove"
  9150. msgstr "Уклони"
  9151. #: src/prefs_toolbar.c:86
  9152. msgid ""
  9153. "Selected Action already set.\n"
  9154. "Please choose another Action from List"
  9155. msgstr ""
  9156. "Одабрана Акција већ постоји.\n"
  9157. "Одаберите другу Акцију из листе."
  9158. #: src/prefs_toolbar.c:131
  9159. msgid "Main toolbar configuration"
  9160. msgstr "Подешавање линије алата главног прозора"
  9161. #: src/prefs_toolbar.c:132
  9162. msgid "Compose toolbar configuration"
  9163. msgstr "Подешавање линије алата уређивача поруке"
  9164. #: src/prefs_toolbar.c:133
  9165. msgid "Message view toolbar configuration"
  9166. msgstr "Подешавање линије алата прозора за преглед порука"
  9167. #: src/prefs_toolbar.c:648
  9168. msgid "Claws Mail Action"
  9169. msgstr "Claws Mail Акција"
  9170. #: src/prefs_toolbar.c:657
  9171. msgid "Toolbar text"
  9172. msgstr "Текст дугмета на линији алата"
  9173. #: src/prefs_toolbar.c:710
  9174. msgid "Available toolbar icons"
  9175. msgstr "Доступне иконе за линију алата"
  9176. #: src/prefs_toolbar.c:763
  9177. msgid "Event executed on click"
  9178. msgstr "Одаберите акцију за дугме"
  9179. #: src/prefs_toolbar.c:821
  9180. msgid "Displayed toolbar items"
  9181. msgstr "Приказане ставке на линији алата"
  9182. #: src/prefs_toolbar.c:888 src/prefs_toolbar.c:902 src/prefs_toolbar.c:916
  9183. msgid "Customize Toolbars"
  9184. msgstr "Линије алата"
  9185. #: src/prefs_toolbar.c:889
  9186. msgid "Main Window"
  9187. msgstr "Главни прозор"
  9188. #: src/prefs_toolbar.c:903
  9189. msgid "Message Window"
  9190. msgstr "Прозор за приказа поруке"
  9191. #: src/prefs_toolbar.c:917
  9192. msgid "Compose Window"
  9193. msgstr "Прозор за писање поруке"
  9194. #: src/prefs_toolbar.c:1051
  9195. msgid "Icon"
  9196. msgstr "Икона"
  9197. #: src/prefs_toolbar.c:1084
  9198. msgid "Icon text"
  9199. msgstr "Текст дугмета"
  9200. #: src/prefs_toolbar.c:1093
  9201. msgid "Mapped event"
  9202. msgstr "Прикључена акција"
  9203. #: src/prefs_wrapping.c:77
  9204. msgid "Auto wrapping"
  9205. msgstr "Аутоматски прелом дугих линија"
  9206. #: src/prefs_wrapping.c:78
  9207. msgid "Wrap quotation"
  9208. msgstr "Прелом цитата"
  9209. #: src/prefs_wrapping.c:79
  9210. msgid "Wrap pasted text"
  9211. msgstr "Прелом уметнутог текста"
  9212. #: src/prefs_wrapping.c:85
  9213. msgid "Wrap messages at"
  9214. msgstr "Прелом линије на"
  9215. #: src/prefs_wrapping.c:145
  9216. msgid "Wrapping"
  9217. msgstr "Прелом текста"
  9218. #: src/privacy.c:217 src/privacy.c:238
  9219. msgid "No information available"
  9220. msgstr "Нема доступних информација"
  9221. #: src/privacy.c:440
  9222. msgid "No recipient keys defined."
  9223. msgstr "Нису одређени кључеви примаоца."
  9224. #: src/procmime.c:365 src/procmime.c:367
  9225. msgid "[Error decoding BASE64]\n"
  9226. msgstr "[Грешка при декодирању BASE64]\n"
  9227. #: src/procmsg.c:861 src/procmsg.c:864
  9228. msgid "Already trying to send."
  9229. msgstr "Већ се покушава слање."
  9230. #: src/procmsg.c:1454
  9231. #, c-format
  9232. msgid "Couldn't open file %s."
  9233. msgstr "Није могуће отворити датотеку %s."
  9234. #: src/procmsg.c:1552
  9235. #, c-format
  9236. msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
  9237. msgstr "Није могуће енкриптовати поруку: %s"
  9238. #: src/procmsg.c:1585
  9239. msgid "Queued message header is broken."
  9240. msgstr "Заглавље припремљене поруке је оштећено."
  9241. #: src/procmsg.c:1606
  9242. msgid "An error happened during SMTP session."
  9243. msgstr "настала је грешка у току SMTP сесије."
  9244. #: src/procmsg.c:1620
  9245. msgid ""
  9246. "No specific account has been found to send, and an error happened during "
  9247. "SMTP session."
  9248. msgstr ""
  9249. "Одређени налог није пронађен за слање. Зато је дошло до грешке у току SMTP "
  9250. "сесије."
  9251. #: src/procmsg.c:1628
  9252. msgid ""
  9253. "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
  9254. "generated by Claws Mail."
  9255. msgstr ""
  9256. "Није могуће разазнавање информација за слање. Можда е-порука није направљена "
  9257. "Claws Mail-ом."
  9258. #: src/procmsg.c:1646
  9259. msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
  9260. msgstr "Није могуће прављење привремене датотеке за слање на дискусиону групу."
  9261. #: src/procmsg.c:1659
  9262. msgid "Error when writing temporary file for news sending."
  9263. msgstr ""
  9264. "Настала је грешка при писању привремене датотеке за слање поруке на "
  9265. "дискусиону групу."
  9266. #: src/procmsg.c:1673
  9267. #, c-format
  9268. msgid "Error occurred while posting the message to %s."
  9269. msgstr "Настала је грешка при слању поруке на %s."
  9270. #: src/procmsg.c:2177
  9271. msgid "Filtering messages...\n"
  9272. msgstr "Филтрирање порука...\n"
  9273. #: src/quote_fmt.c:46
  9274. msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
  9275. msgstr "<span weight=\"bold\">симболи:</span>"
  9276. #: src/quote_fmt.c:47
  9277. msgid "customized date format (see 'man strftime')"
  9278. msgstr "кориснички дефинисан формат датума (погледајте „man strftime“)"
  9279. #: src/quote_fmt.c:50
  9280. msgid "email address of sender"
  9281. msgstr "адреса е-поште пошиљаоца"
  9282. #: src/quote_fmt.c:51
  9283. msgid "full name of sender"
  9284. msgstr "име и презиме пошиљаоца"
  9285. #: src/quote_fmt.c:52
  9286. msgid "first name of sender"
  9287. msgstr "име пошиљаоца"
  9288. #: src/quote_fmt.c:53
  9289. msgid "last name of sender"
  9290. msgstr "презиме пошиљаоца"
  9291. #: src/quote_fmt.c:54
  9292. msgid "initials of sender"
  9293. msgstr "иницијали пошиљаоца"
  9294. #: src/quote_fmt.c:61
  9295. msgid "message body"
  9296. msgstr "тело поруке"
  9297. #: src/quote_fmt.c:62
  9298. msgid "quoted message body"
  9299. msgstr "цитирано тело поруке"
  9300. #: src/quote_fmt.c:63
  9301. msgid "message body without signature"
  9302. msgstr "тело поруке без потписа"
  9303. #: src/quote_fmt.c:64
  9304. msgid "quoted message body without signature"
  9305. msgstr "цитирано тело поруке без потписа"
  9306. #: src/quote_fmt.c:65
  9307. msgid "message tags"
  9308. msgstr "ознаке поруке"
  9309. #: src/quote_fmt.c:66
  9310. msgid "current dictionary"
  9311. msgstr "тренутни речник"
  9312. #: src/quote_fmt.c:67
  9313. msgid "cursor position"
  9314. msgstr "положај курсора"
  9315. #: src/quote_fmt.c:68
  9316. msgid "account property: your name"
  9317. msgstr "поставке налога: Ваше име"
  9318. #: src/quote_fmt.c:69
  9319. msgid "account property: your email address"
  9320. msgstr "поставке налога: адреса Ваше е-поште"
  9321. #: src/quote_fmt.c:70
  9322. msgid "account property: account name"
  9323. msgstr "поставке налога: назив налога"
  9324. #: src/quote_fmt.c:71
  9325. msgid "account property: organization"
  9326. msgstr "поставке налога: организација"
  9327. #: src/quote_fmt.c:72
  9328. msgid "account property: default dictionary"
  9329. msgstr "поставке налога: подразумевани речник"
  9330. #: src/quote_fmt.c:73
  9331. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
  9332. msgstr "<span style=\"oblique\">допуна</span> из адресара: Копија"
  9333. #: src/quote_fmt.c:74
  9334. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
  9335. msgstr "<span style=\"oblique\">допуна</span> из адресара: Аутор"
  9336. #: src/quote_fmt.c:75
  9337. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
  9338. msgstr "<span style=\"oblique\">допуна</span> из адресара: Прималац"
  9339. #: src/quote_fmt.c:77
  9340. msgid "literal backslash"
  9341. msgstr "карактер „\\“ (опадајућа коса црта)"
  9342. #: src/quote_fmt.c:78
  9343. msgid "literal question mark"
  9344. msgstr "карактер „?“ (упитник)"
  9345. #: src/quote_fmt.c:79
  9346. msgid "literal exclamation mark"
  9347. msgstr "карактер „!“ (узвичник)"
  9348. #: src/quote_fmt.c:80
  9349. msgid "literal pipe"
  9350. msgstr "карактер „|“ (усправна линија, цев)"
  9351. #: src/quote_fmt.c:81
  9352. msgid "literal opening curly brace"
  9353. msgstr "карактер „{“ (отворена витичаста заграда)"
  9354. #: src/quote_fmt.c:82
  9355. msgid "literal closing curly brace"
  9356. msgstr "карактер „}“ (затворена витичаста заграда)"
  9357. #: src/quote_fmt.c:83
  9358. msgid "tab"
  9359. msgstr "табулатор"
  9360. #: src/quote_fmt.c:86
  9361. msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
  9362. msgstr "<span weight=\"bold\">команде:</span>"
  9363. #: src/quote_fmt.c:87
  9364. msgid ""
  9365. "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
  9366. "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  9367. "symbols (or their long equivalent)"
  9368. msgstr ""
  9369. "уметни <span style=\"oblique\">expr</span> ако је дато x, где је x неки од\n"
  9370. "[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  9371. "симбола (или њихових дужих еквивалената)"
  9372. #: src/quote_fmt.c:88
  9373. msgid ""
  9374. "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
  9375. "of\n"
  9376. "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  9377. "symbols (or their long equivalent)"
  9378. msgstr ""
  9379. "уметни <span style=\"oblique\">expr</span> ако није дато x, где је x неки "
  9380. "од\n"
  9381. "[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  9382. "симбола (или њихових дужих еквивалената)"
  9383. #: src/quote_fmt.c:89
  9384. msgid ""
  9385. "insert file:\n"
  9386. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
  9387. "to insert"
  9388. msgstr ""
  9389. "уметни датотеку:\n"
  9390. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> се третира као путања даотеке за "
  9391. "уметање"
  9392. #: src/quote_fmt.c:90
  9393. msgid ""
  9394. "insert program output:\n"
  9395. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
  9396. "get\n"
  9397. "the output from"
  9398. msgstr ""
  9399. "уметни резултат наредбе:\n"
  9400. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> се третира као наредба од које ће\n"
  9401. "бити преузет резултат"
  9402. #: src/quote_fmt.c:91
  9403. msgid ""
  9404. "insert user input:\n"
  9405. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
  9406. "user-entered text"
  9407. msgstr ""
  9408. "уметни унос корисника:\n"
  9409. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> је променљива која се замењује\n"
  9410. "текстом који унесе корисник"
  9411. #: src/quote_fmt.c:93
  9412. msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
  9413. msgstr "<span weight=\"bold\">дефиниција термина:</span>"
  9414. #: src/quote_fmt.c:94
  9415. msgid ""
  9416. "text that can contain any of the symbols or\n"
  9417. "commands above"
  9418. msgstr ""
  9419. "текст који садржи било који од следећих симбола\n"
  9420. "или команди"
  9421. #: src/quote_fmt.c:95
  9422. msgid ""
  9423. "text that can contain any of the symbols (no\n"
  9424. "commands) above"
  9425. msgstr ""
  9426. "текст који садржи било који од следећих симбола\n"
  9427. "(али не команди)"
  9428. #: src/quote_fmt.c:96
  9429. msgid ""
  9430. "completion from address book only works with the first\n"
  9431. "address of the header, it outputs the full name\n"
  9432. "of the contact if that address matches exactly\n"
  9433. "one contact in the address book"
  9434. msgstr ""
  9435. "аутоматско попуњавање употребом адресара функционише\n"
  9436. "само са првом адресом заглавља, умеће цело име и презиме\n"
  9437. "контакта ако адреса одговара тачно једном контакту у адресару."
  9438. #: src/quote_fmt.c:104
  9439. msgid "Description of symbols"
  9440. msgstr "Опис симбола"
  9441. #: src/quote_fmt.c:105
  9442. msgid "The following symbols and commands can be used:"
  9443. msgstr "Можете користити следеће симболе и команде:"
  9444. #: src/quote_fmt.c:145
  9445. msgid "Use format when composing new messages"
  9446. msgstr "Користи предефинисани формат поруке при писању нове поруке"
  9447. #: src/quote_fmt.c:231
  9448. msgid "Reply format"
  9449. msgstr "Формат одговора"
  9450. #: src/quote_fmt.c:249 src/quote_fmt.c:342
  9451. msgid "Quotation mark"
  9452. msgstr "Карактер цитата"
  9453. #: src/quote_fmt.c:324
  9454. msgid "Forward format"
  9455. msgstr "Формат прослеђивања"
  9456. #: src/quote_fmt.c:401
  9457. msgid "Description of symbols..."
  9458. msgstr "Опис симбола..."
  9459. #: src/quote_fmt.c:436
  9460. msgid "Message reply quotation mark format error."
  9461. msgstr "Грешка у формату ознаке цитата за одговор поруке."
  9462. #: src/quote_fmt.c:454
  9463. msgid "Message forward quotation mark format error."
  9464. msgstr "Грешка у формату ознаке цитата за прослеђену поруку."
  9465. #: src/quote_fmt_parse.y:489
  9466. #, c-format
  9467. msgid "Enter text to replace '%s'"
  9468. msgstr "Унесите текст да замени „%s“"
  9469. #: src/quote_fmt_parse.y:490
  9470. msgid "Enter variable"
  9471. msgstr "Унос променљиве"
  9472. #: src/send_message.c:137
  9473. #, c-format
  9474. msgid "Sending message using command: %s\n"
  9475. msgstr "Шаљем поруку користећи наредбу %s\n"
  9476. #: src/send_message.c:151
  9477. #, c-format
  9478. msgid "Couldn't execute command: %s"
  9479. msgstr "Није могуће извршење наредбе: %s"
  9480. #: src/send_message.c:186
  9481. #, c-format
  9482. msgid "Error occurred while executing command: %s"
  9483. msgstr "Настала је грешка при извршавању наредбе: %s"
  9484. #: src/send_message.c:322
  9485. msgid "Connecting"
  9486. msgstr "Повезивање"
  9487. #: src/send_message.c:327
  9488. msgid "Doing POP before SMTP..."
  9489. msgstr "Покретеање идентификације POP пре SMTP..."
  9490. #: src/send_message.c:330
  9491. msgid "POP before SMTP"
  9492. msgstr "POP пре SMTP идентификација..."
  9493. #: src/send_message.c:335
  9494. #, c-format
  9495. msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
  9496. msgstr "Повезивање на SMTP сервер: %s ..."
  9497. #: src/send_message.c:395
  9498. msgid "Mail sent successfully."
  9499. msgstr "Порука је успешно послата."
  9500. #: src/send_message.c:462
  9501. msgid "Sending HELO..."
  9502. msgstr "Слање HELO..."
  9503. #: src/send_message.c:463 src/send_message.c:468 src/send_message.c:473
  9504. msgid "Authenticating"
  9505. msgstr "Идентификација"
  9506. #: src/send_message.c:464 src/send_message.c:469
  9507. msgid "Sending message..."
  9508. msgstr "Слање порука..."
  9509. #: src/send_message.c:467
  9510. msgid "Sending EHLO..."
  9511. msgstr "Слање EHLO..."
  9512. #: src/send_message.c:476
  9513. msgid "Sending MAIL FROM..."
  9514. msgstr "Слање MAIL FROM..."
  9515. #: src/send_message.c:480
  9516. msgid "Sending RCPT TO..."
  9517. msgstr "Слање RCPT TO..."
  9518. #: src/send_message.c:485
  9519. msgid "Sending DATA..."
  9520. msgstr "Слање садржаја поруке (DATA)..."
  9521. #: src/send_message.c:489
  9522. msgid "Quitting..."
  9523. msgstr "Затварање везе..."
  9524. #: src/send_message.c:518
  9525. #, c-format
  9526. msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
  9527. msgstr "Слање поруке (%d / %d бајтова)"
  9528. #: src/send_message.c:566
  9529. msgid "Sending message"
  9530. msgstr "Слање припремљене поруке"
  9531. #: src/send_message.c:624 src/send_message.c:644
  9532. msgid "Error occurred while sending the message."
  9533. msgstr "Настала је грешка при слању поруке."
  9534. #: src/send_message.c:627
  9535. #, c-format
  9536. msgid ""
  9537. "Error occurred while sending the message:\n"
  9538. "%s"
  9539. msgstr ""
  9540. "Настала је грешка при слању поруке:\n"
  9541. "%s"
  9542. #: src/setup.c:74
  9543. msgid "Mailbox setting"
  9544. msgstr "Подешавања сандучета"
  9545. #: src/setup.c:75
  9546. msgid ""
  9547. "First, you have to set the location of mailbox.\n"
  9548. "You can use existing mailbox in MH format\n"
  9549. "if you have the one.\n"
  9550. "If you're not sure, just select OK."
  9551. msgstr ""
  9552. "Прво морате да одредите адресу сандучета.\n"
  9553. "Можете користити постојеће сандуче у MH формату\n"
  9554. "ако већ имате неко.\n"
  9555. "Ако нисте сигурни шта да радите, кликните на „У реду“."
  9556. #: src/sourcewindow.c:66
  9557. msgid "Source of the message"
  9558. msgstr "Извор поруке"
  9559. #: src/sourcewindow.c:161
  9560. #, c-format
  9561. msgid "%s - Source"
  9562. msgstr "%s - Извор"
  9563. #: src/ssl_manager.c:157
  9564. msgid "Saved SSL Certificates"
  9565. msgstr "Сачувани SSL сертификати"
  9566. #: src/ssl_manager.c:428
  9567. msgid "Delete certificate"
  9568. msgstr "Обриши сертификат"
  9569. #: src/ssl_manager.c:429
  9570. msgid "Do you really want to delete this certificate?"
  9571. msgstr "Да ли заиста желите да обришете овај сертификат?"
  9572. #: src/summary_search.c:230
  9573. msgid "Search messages"
  9574. msgstr "Претражи поруку(е)"
  9575. #: src/summary_search.c:256
  9576. msgid "Match any of the following"
  9577. msgstr "Поклапање било ког од следећих"
  9578. #: src/summary_search.c:258
  9579. msgid "Match all of the following"
  9580. msgstr "Поклапање свих следећих"
  9581. #: src/summary_search.c:377
  9582. msgid "Body:"
  9583. msgstr "Тело:"
  9584. #: src/summary_search.c:384
  9585. msgid "Condition:"
  9586. msgstr "Услов:"
  9587. #: src/summary_search.c:414
  9588. msgid "Find _all"
  9589. msgstr "Пронађи _све"
  9590. #: src/summary_search.c:675
  9591. msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
  9592. msgstr "Дошао сам до почетка листе. Да наставим од краја?"
  9593. #: src/summary_search.c:677
  9594. msgid "End of list reached; continue from beginning?"
  9595. msgstr "Дошао сам до краја листе. Да наставим од почетка?"
  9596. #: src/summaryview.c:453
  9597. msgid "/_Reply"
  9598. msgstr "/_Одговор"
  9599. #: src/summaryview.c:455
  9600. msgid "/Repl_y to"
  9601. msgstr "/О_дговор"
  9602. #: src/summaryview.c:456
  9603. msgid "/Repl_y to/_all"
  9604. msgstr "/О_дговор/_Свима"
  9605. #: src/summaryview.c:457
  9606. msgid "/Repl_y to/_sender"
  9607. msgstr "/О_дговор/_Аутору"
  9608. #: src/summaryview.c:458
  9609. msgid "/Repl_y to/mailing _list"
  9610. msgstr "/О_дговор/На _дописно друштво"
  9611. #: src/summaryview.c:462 src/toolbar.c:252
  9612. msgid "/_Forward"
  9613. msgstr "/Прос_леди"
  9614. #: src/summaryview.c:464 src/toolbar.c:253
  9615. msgid "/For_ward as attachment"
  9616. msgstr "/Прос_леди као прилог"
  9617. #: src/summaryview.c:465
  9618. msgid "/Redirect"
  9619. msgstr "/Преу_смери"
  9620. #: src/summaryview.c:468
  9621. msgid "/M_ove..."
  9622. msgstr "/Пре_мести"
  9623. #: src/summaryview.c:469
  9624. msgid "/_Copy..."
  9625. msgstr "/Умно_жи"
  9626. #: src/summaryview.c:470
  9627. msgid "/Move to _trash"
  9628. msgstr "/Премести у _смеће"
  9629. #: src/summaryview.c:472
  9630. msgid "/_Delete..."
  9631. msgstr "/_Обриши..."
  9632. #: src/summaryview.c:475
  9633. msgid "/_Mark"
  9634. msgstr "/Обележава_ње"
  9635. #: src/summaryview.c:476
  9636. msgid "/_Mark/_Mark"
  9637. msgstr "/Обележава_ње/_Обележи"
  9638. #: src/summaryview.c:477
  9639. msgid "/_Mark/_Unmark"
  9640. msgstr "/Обележава_ње/Уклони о_бележје"
  9641. #: src/summaryview.c:478 src/summaryview.c:486 src/summaryview.c:489
  9642. msgid "/_Mark/---"
  9643. msgstr "/Обележава_ње/---"
  9644. #: src/summaryview.c:479
  9645. msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
  9646. msgstr "/Обележава_ње/_Непрочитано"
  9647. #: src/summaryview.c:480
  9648. msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
  9649. msgstr "/Обележава_ње/_Прочитано"
  9650. #: src/summaryview.c:481
  9651. msgid "/_Mark/Mark all read"
  9652. msgstr "/Обележава_ње/_Све прочитано"
  9653. #: src/summaryview.c:482
  9654. msgid "/_Mark/Ignore thread"
  9655. msgstr "/Обележава_ње/_Игнориши разговор"
  9656. #: src/summaryview.c:483
  9657. msgid "/_Mark/Unignore thread"
  9658. msgstr "/Обележава_ње/Укини и_гнорисање разговора"
  9659. #: src/summaryview.c:484
  9660. msgid "/_Mark/Watch thread"
  9661. msgstr "/Обележава_ње/_Прати разговор"
  9662. #: src/summaryview.c:485
  9663. msgid "/_Mark/Unwatch thread"
  9664. msgstr "/Обележава_ње/Укини пра_ћење разговора"
  9665. #: src/summaryview.c:487
  9666. msgid "/_Mark/Mark as _spam"
  9667. msgstr "/Обележава_ње/Не_жељена порука"
  9668. #: src/summaryview.c:488
  9669. msgid "/_Mark/Mark as _ham"
  9670. msgstr "/Обележава_ње/Же_љена порука"
  9671. #: src/summaryview.c:490
  9672. msgid "/_Mark/Lock"
  9673. msgstr "/Обележава_ње/За_кључано"
  9674. #: src/summaryview.c:491
  9675. msgid "/_Mark/Unlock"
  9676. msgstr "/Обележава_ње/Отк_ључано"
  9677. #: src/summaryview.c:492
  9678. msgid "/Color la_bel"
  9679. msgstr "/_Боја поруке"
  9680. #: src/summaryview.c:493
  9681. msgid "/Ta_gs"
  9682. msgstr "/О_знаке"
  9683. #: src/summaryview.c:497
  9684. msgid "/Add sender to address boo_k"
  9685. msgstr "/Додај аутора у _адресар"
  9686. #: src/summaryview.c:500
  9687. msgid "/Create f_ilter rule"
  9688. msgstr "/Ново правило _филтера"
  9689. #: src/summaryview.c:501
  9690. msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
  9691. msgstr "/Ново правило _филтера/Ауто_матски"
  9692. #: src/summaryview.c:503
  9693. msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
  9694. msgstr "/Ново правило _филтера/по _аутору"
  9695. #: src/summaryview.c:505
  9696. msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
  9697. msgstr "/Ново правило _филтера/по _примаоцу"
  9698. #: src/summaryview.c:507
  9699. msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
  9700. msgstr "/Ново правило _филтера/по _теми"
  9701. #: src/summaryview.c:510
  9702. msgid "/Create processing rule"
  9703. msgstr "/Ново правило за об_раду"
  9704. #: src/summaryview.c:511
  9705. msgid "/Create processing rule/_Automatically"
  9706. msgstr "/Ново правило за об_раду/Ауто_матски"
  9707. #: src/summaryview.c:513
  9708. msgid "/Create processing rule/by _From"
  9709. msgstr "/Ново правило за об_раду/по _аутору"
  9710. #: src/summaryview.c:515
  9711. msgid "/Create processing rule/by _To"
  9712. msgstr "/Ново правило за об_раду/по _примаоцу"
  9713. #: src/summaryview.c:517
  9714. msgid "/Create processing rule/by _Subject"
  9715. msgstr "/Ново правило за об_раду/по _теми"
  9716. #: src/summaryview.c:524
  9717. msgid "/_View/Message _source"
  9718. msgstr "/П_реглед/И_зворна порука"
  9719. #: src/summaryview.c:526
  9720. msgid "/_View/All _headers"
  9721. msgstr "/П_реглед/Комплетно _заглавље"
  9722. #: src/summaryview.c:529
  9723. msgid "/_Save as..."
  9724. msgstr "/Са_чувај као..."
  9725. #: src/summaryview.c:531
  9726. msgid "/_Print..."
  9727. msgstr "/_Штампа..."
  9728. #: src/summaryview.c:653
  9729. msgid "Toggle quick search bar"
  9730. msgstr "Приказ/скривање линије за брзу претрагу"
  9731. #: src/summaryview.c:691
  9732. msgid "Toggle multiple selection"
  9733. msgstr "Омогући вишеструке изборе"
  9734. #: src/summaryview.c:1152
  9735. msgid "Process mark"
  9736. msgstr "Примени обележје"
  9737. #: src/summaryview.c:1153
  9738. msgid "Some marks are left. Process them?"
  9739. msgstr "Нека обележја су заостала. Да ли да их довршим?"
  9740. #: src/summaryview.c:1210
  9741. #, c-format
  9742. msgid "Scanning folder (%s)..."
  9743. msgstr "Претражујем директоријум (%s)..."
  9744. #: src/summaryview.c:1680 src/summaryview.c:1732
  9745. msgid "No more unread messages"
  9746. msgstr "Нема више непрочитаних порука"
  9747. #: src/summaryview.c:1681
  9748. msgid "No unread message found. Search from the end?"
  9749. msgstr "Нема непрочитаних порука. Да наставим претрагу од краја?"
  9750. #: src/summaryview.c:1693 src/summaryview.c:1745 src/summaryview.c:1792
  9751. #: src/summaryview.c:1844 src/summaryview.c:1923
  9752. msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  9753. msgstr "Интерна грешка: неочекивана вредност за prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  9754. #: src/summaryview.c:1701
  9755. msgid "No unread messages."
  9756. msgstr "Нема непрочитаних порука."
  9757. #: src/summaryview.c:1733
  9758. msgid "No unread message found. Go to next folder?"
  9759. msgstr "Нема непрочитаних порука. Да идем у следећи директоријум?"
  9760. #: src/summaryview.c:1779 src/summaryview.c:1831
  9761. msgid "No more new messages"
  9762. msgstr "Нема више нових порука"
  9763. #: src/summaryview.c:1780
  9764. msgid "No new message found. Search from the end?"
  9765. msgstr "Нема више нових порука. Да наставим претрагу од краја?"
  9766. #: src/summaryview.c:1800
  9767. msgid "No new messages."
  9768. msgstr "Нема нових порука."
  9769. #: src/summaryview.c:1832
  9770. msgid "No new message found. Go to next folder?"
  9771. msgstr "Нема нових порука. Да идем у следећи директоријум?"
  9772. #: src/summaryview.c:1869 src/summaryview.c:1910
  9773. msgid "No more marked messages"
  9774. msgstr "Нема више обележених порука"
  9775. #: src/summaryview.c:1870
  9776. msgid "No marked message found. Search from the end?"
  9777. msgstr "Нема обележених порука. Да наставим претрагу од краја?"
  9778. #: src/summaryview.c:1879
  9779. msgid "No marked messages."
  9780. msgstr "Нема обележених порука."
  9781. #: src/summaryview.c:1911
  9782. msgid "No marked message found. Go to next folder?"
  9783. msgstr "Нема означених порука. Да идем у следећи директоријум?"
  9784. #: src/summaryview.c:1948 src/summaryview.c:1973
  9785. msgid "No more labeled messages"
  9786. msgstr "Нема обојених порука"
  9787. #: src/summaryview.c:1949
  9788. msgid "No labeled message found. Search from the end?"
  9789. msgstr "Нема више обојених порука. Да наставим претрагу од краја?"
  9790. #: src/summaryview.c:1958 src/summaryview.c:1983
  9791. msgid "No labeled messages."
  9792. msgstr "Нема обојених порука."
  9793. #: src/summaryview.c:1974
  9794. msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
  9795. msgstr "Нема више обојених порука. Да наставим претрагу од почетка?"
  9796. #: src/summaryview.c:2265
  9797. msgid "Attracting messages by subject..."
  9798. msgstr "Ређање порука по теми..."
  9799. #: src/summaryview.c:2423
  9800. #, c-format
  9801. msgid "%d deleted"
  9802. msgstr "%d обрисан"
  9803. #: src/summaryview.c:2427
  9804. #, c-format
  9805. msgid "%s%d moved"
  9806. msgstr "%s%d премештен"
  9807. #: src/summaryview.c:2428 src/summaryview.c:2435
  9808. msgid ", "
  9809. msgstr ", "
  9810. #: src/summaryview.c:2433
  9811. #, c-format
  9812. msgid "%s%d copied"
  9813. msgstr "%s%d копиран"
  9814. #: src/summaryview.c:2448
  9815. msgid " item selected"
  9816. msgstr " одабрана порука"
  9817. #: src/summaryview.c:2450
  9818. msgid " items selected"
  9819. msgstr " одабраних порука"
  9820. #: src/summaryview.c:2468 src/summaryview.c:2485
  9821. #, c-format
  9822. msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
  9823. msgstr "нових: %d, непрочитаних: %d, укупно: %d (%s)"
  9824. #: src/summaryview.c:2480
  9825. #, c-format
  9826. msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
  9827. msgstr "%d/%d изабраних (%s/%s), %d непрочитаних"
  9828. #: src/summaryview.c:2745
  9829. msgid "Sorting summary..."
  9830. msgstr "Сортирање листе порука..."
  9831. #: src/summaryview.c:2853
  9832. msgid "Setting summary from message data..."
  9833. msgstr "Обележавам поруке у листи на основу информација у порукама..."
  9834. #: src/summaryview.c:3047
  9835. msgid "(No Date)"
  9836. msgstr "(Без датума)"
  9837. #: src/summaryview.c:3084
  9838. msgid "(No Recipient)"
  9839. msgstr "(без примаоца)"
  9840. #: src/summaryview.c:3928
  9841. msgid "You're not the author of the article.\n"
  9842. msgstr "Ви нисте аутор чланка.\n"
  9843. #: src/summaryview.c:4017
  9844. msgid "Do you really want to delete the selected message?"
  9845. msgstr "Да ли заиста желите да изабрана порука буде обрисана?"
  9846. #: src/summaryview.c:4020
  9847. #, c-format
  9848. msgid "Do you really want to delete the %d selected messages?"
  9849. msgstr "Да ли заиста желите да %d изабраних порука буде обрисано?"
  9850. #: src/summaryview.c:4022
  9851. msgid "Delete message(s)"
  9852. msgstr "Брисање порука"
  9853. #: src/summaryview.c:4177
  9854. msgid "Destination is same as current folder."
  9855. msgstr "Дестинација је иста као и тренутни директоријум."
  9856. #: src/summaryview.c:4274
  9857. msgid "Destination to copy is same as current folder."
  9858. msgstr "Дестинација за копирање је иста као и тренутни директоријум."
  9859. #: src/summaryview.c:4413
  9860. msgid "Append or Overwrite"
  9861. msgstr "Додај или препиши"
  9862. #: src/summaryview.c:4414
  9863. msgid "Append or overwrite existing file?"
  9864. msgstr "Да ли да додам на крај или да препишем постојећу датотеку?"
  9865. #: src/summaryview.c:4415
  9866. msgid "_Append"
  9867. msgstr "_Надодај"
  9868. #: src/summaryview.c:4415
  9869. msgid "_Overwrite"
  9870. msgstr "_Препиши"
  9871. #: src/summaryview.c:4462
  9872. #, c-format
  9873. msgid "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
  9874. msgstr "Желите да штампате %d порука, једну по једну. Желите ли да наставите?"
  9875. #: src/summaryview.c:4783
  9876. msgid "Building threads..."
  9877. msgstr "Правим нити разговора..."
  9878. #: src/summaryview.c:5002
  9879. msgid "Skip these rules"
  9880. msgstr "Прескочи ова правила"
  9881. #: src/summaryview.c:5005
  9882. msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
  9883. msgstr "Примени ова правила за налог коме припадају"
  9884. #: src/summaryview.c:5008
  9885. msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
  9886. msgstr "Примени ова правила ако се односе на тренутни налог"
  9887. #: src/summaryview.c:5037
  9888. msgid "Filtering"
  9889. msgstr "Филтрирање"
  9890. #: src/summaryview.c:5038
  9891. msgid ""
  9892. "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
  9893. "Please choose what to do with these rules:"
  9894. msgstr ""
  9895. "Постоје нека правила филтрирања која припадају неком налогу.\n"
  9896. "Изаберите шта желите да се учини са овим правилима:"
  9897. #: src/summaryview.c:5040
  9898. msgid "_Filter"
  9899. msgstr "_Филтрирај"
  9900. #: src/summaryview.c:5068
  9901. msgid "Filtering..."
  9902. msgstr "Филтрирање у току..."
  9903. #: src/summaryview.c:5142
  9904. msgid "Processing configuration"
  9905. msgstr "Подешавање предобраде"
  9906. #: src/summaryview.c:7028
  9907. #, c-format
  9908. msgid ""
  9909. "Regular expression (regexp) error:\n"
  9910. "%s"
  9911. msgstr ""
  9912. "Грешка у регуларним изразима (regexp):\n"
  9913. "%s"
  9914. #: src/summaryview.c:7131
  9915. msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
  9916. msgstr "Иди назад на списак директоријума (Имате непрочитаних порука)"
  9917. #: src/summaryview.c:7137
  9918. msgid "Go back to the folder list"
  9919. msgstr "Иди назад на списак директоријума"
  9920. #: src/textview.c:219
  9921. msgid "/Compose _new message"
  9922. msgstr "/Направи _нову поруку"
  9923. #: src/textview.c:220
  9924. msgid "/Add to _address book"
  9925. msgstr "/Додај у _адресар"
  9926. #: src/textview.c:221
  9927. msgid "/Copy this add_ress"
  9928. msgstr "/Умножи а_дресу"
  9929. #: src/textview.c:226
  9930. msgid "/_Open image"
  9931. msgstr "/_Отвори слику"
  9932. #: src/textview.c:227
  9933. msgid "/_Save image..."
  9934. msgstr "/_Сачувај слику"
  9935. #: src/textview.c:657
  9936. #, c-format
  9937. msgid "[%s %s (%d bytes)]"
  9938. msgstr "[%s %s (%d bytes)]"
  9939. #: src/textview.c:660
  9940. #, c-format
  9941. msgid "[%s (%d bytes)]"
  9942. msgstr "[%s (%d bytes)]"
  9943. #: src/textview.c:831
  9944. msgid ""
  9945. "\n"
  9946. " This message can't be displayed.\n"
  9947. " This is probably due to a network error.\n"
  9948. "\n"
  9949. " Use "
  9950. msgstr ""
  9951. "\n"
  9952. " Ова порука не може да буде приказана.\n"
  9953. " Вероватан узрок је грешка у мрежи.\n"
  9954. "\n"
  9955. " Употребите ставку "
  9956. #: src/textview.c:836
  9957. msgid "'View Log'"
  9958. msgstr "„Преглед дневника рада“"
  9959. #: src/textview.c:837
  9960. msgid " in the Tools menu for more information."
  9961. msgstr " у менију „Алати“ за више информација."
  9962. #: src/textview.c:877
  9963. msgid " The following can be performed on this part\n"
  9964. msgstr " Над овим прилогом можете извршити следеће акције\n"
  9965. #: src/textview.c:879
  9966. msgid " by right-clicking the icon or list item:"
  9967. msgstr " десним кликом на иконицу или кликом на опцију у листи:"
  9968. #: src/textview.c:883
  9969. msgid " - To save, select "
  9970. msgstr " - Да га сачивате, одаберите "
  9971. #: src/textview.c:884
  9972. msgid "'Save as...'"
  9973. msgstr "Сачувај као..."
  9974. #: src/textview.c:886
  9975. msgid " (Shortcut key: 'y')"
  9976. msgstr " (пречица: „к“)"
  9977. #: src/textview.c:890
  9978. msgid " - To display as text, select "
  9979. msgstr " - Да буде приказан као обичан текст, одаберите "
  9980. #: src/textview.c:891
  9981. msgid "'Display as text'"
  9982. msgstr "Прикажи као текст"
  9983. #: src/textview.c:894
  9984. msgid " (Shortcut key: 't')"
  9985. msgstr " (пречица: „т“)"
  9986. #: src/textview.c:898
  9987. msgid " - To open with an external program, select "
  9988. msgstr " - Да буде отворен у спољном програму, одаберите "
  9989. #: src/textview.c:899
  9990. msgid "'Open'"
  9991. msgstr "Отвори"
  9992. #: src/textview.c:902
  9993. msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
  9994. msgstr " (пречица: „о“)\n"
  9995. #: src/textview.c:903
  9996. msgid " (alternately double-click, or click the middle "
  9997. msgstr " (алтернатива је двоклик, или средњи клик мишем"
  9998. #: src/textview.c:904
  9999. msgid "mouse button)\n"
  10000. msgstr ")\n"
  10001. #: src/textview.c:905
  10002. msgid " - Or use "
  10003. msgstr " - Или употребите "
  10004. #: src/textview.c:906
  10005. msgid "'Open with...'"
  10006. msgstr "Отвори са..."
  10007. #: src/textview.c:907
  10008. msgid " (Shortcut key: 'o')"
  10009. msgstr " за избор спољног програма (пречица: „с“)"
  10010. #: src/textview.c:998
  10011. #, c-format
  10012. msgid ""
  10013. "The command to view attachment as text failed:\n"
  10014. " %s\n"
  10015. "Exit code %d\n"
  10016. msgstr ""
  10017. "Наредба за приказ прилога као текст није успела:\n"
  10018. " %s\n"
  10019. "Резултат наредбе %d\n"
  10020. #: src/textview.c:1931
  10021. msgid "Tags: "
  10022. msgstr "Ознаке: "
  10023. #: src/textview.c:2611
  10024. #, c-format
  10025. msgid ""
  10026. "The real URL is different from the displayed URL.\n"
  10027. "\n"
  10028. "<b>Displayed URL:</b> %s\n"
  10029. "\n"
  10030. "<b>Real URL:</b> %s\n"
  10031. "\n"
  10032. "Open it anyway?"
  10033. msgstr ""
  10034. "Права адреса се разликује од приказане адресе.\n"
  10035. "\n"
  10036. "<b>Приказана адреса:</b> %s\n"
  10037. "\n"
  10038. "<b>Права адреса:</b> %s\n"
  10039. "\n"
  10040. "Желите ли да адреса буде отворена?"
  10041. #: src/textview.c:2620
  10042. msgid "Phishing attempt warning"
  10043. msgstr "Упозорење! Покушај фишинга"
  10044. #: src/textview.c:2621
  10045. msgid "_Open URL"
  10046. msgstr "_Отвори УРЛ"
  10047. #: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1724
  10048. msgid "Receive Mail on all Accounts"
  10049. msgstr "Преузимање поште за одабране налоге"
  10050. #: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1729
  10051. msgid "Receive Mail on current Account"
  10052. msgstr "Преузимање поште активног налога"
  10053. #: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1733
  10054. msgid "Send Queued Messages"
  10055. msgstr "Слање припремљених порука"
  10056. #: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:794 src/toolbar.c:1747 src/toolbar.c:1758
  10057. msgid "Compose Email"
  10058. msgstr "Ново електронско писмо"
  10059. #: src/toolbar.c:179
  10060. msgid "Compose News"
  10061. msgstr "Нови чланак за дискусиону групу"
  10062. #: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1783 src/toolbar.c:1790
  10063. msgid "Reply to Message"
  10064. msgstr "Одговор на поруку"
  10065. #: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1797 src/toolbar.c:1804
  10066. msgid "Reply to Sender"
  10067. msgstr "Одговор аутору"
  10068. #: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1811 src/toolbar.c:1818
  10069. msgid "Reply to All"
  10070. msgstr "Одговор свима"
  10071. #: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1825 src/toolbar.c:1832
  10072. msgid "Reply to Mailing-list"
  10073. msgstr "Одговор на дописно друштво"
  10074. #: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1741
  10075. msgid "Open email"
  10076. msgstr "Отвори поруку"
  10077. #: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1839 src/toolbar.c:1846
  10078. msgid "Forward Message"
  10079. msgstr "Прослеђивање поруке"
  10080. #: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1851
  10081. msgid "Trash Message"
  10082. msgstr "Премести у смеће"
  10083. #: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1855
  10084. msgid "Delete Message"
  10085. msgstr "Уклањање поруке"
  10086. #: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1863
  10087. msgid "Go to Previous Unread Message"
  10088. msgstr "Претходна непрочитана порука"
  10089. #: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:1867
  10090. msgid "Go to Next Unread Message"
  10091. msgstr "Следећа непрочитана порука"
  10092. #: src/toolbar.c:194
  10093. msgid "Learn Spam or Ham"
  10094. msgstr "Учење нежељене и жељене поште"
  10095. #: src/toolbar.c:195
  10096. msgid "Open folder/Go to folder list"
  10097. msgstr "Отвори деиректоријум/Иди на списак директоријума"
  10098. #: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:1873
  10099. msgid "Send Message"
  10100. msgstr "Одмах пошаљи поруку"
  10101. #: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:1877
  10102. msgid "Put into queue folder and send later"
  10103. msgstr "Сачувај у директоријуму „Припремљено“ и пошаљи касније"
  10104. #: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:1881
  10105. msgid "Save to draft folder"
  10106. msgstr "Сачувај у директоријуму „Недовршено“"
  10107. #: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:1885
  10108. msgid "Insert file"
  10109. msgstr "Уметни датотеку као текст у поруку"
  10110. #: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:1889
  10111. msgid "Attach file"
  10112. msgstr "Приложи датотеку уз поруку"
  10113. #: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:1893
  10114. msgid "Insert signature"
  10115. msgstr "Потпиши поруку"
  10116. #: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:1897
  10117. msgid "Edit with external editor"
  10118. msgstr "Измена поруке у спољном уређивачу текста"
  10119. #: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:1901
  10120. msgid "Wrap long lines of current paragraph"
  10121. msgstr "Преламање дугих линија текста текућег пасуса"
  10122. #: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:1905
  10123. msgid "Wrap all long lines"
  10124. msgstr "Прелом свих дугих линија"
  10125. #: src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:1914
  10126. msgid "Check spelling"
  10127. msgstr "Провера правописа"
  10128. #: src/toolbar.c:210
  10129. msgid "Claws Mail Actions Feature"
  10130. msgstr "Claws Mail Акције"
  10131. #: src/toolbar.c:211 src/toolbar.c:1930
  10132. msgid "Cancel receiving"
  10133. msgstr "Прекини преузимање"
  10134. #: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:1737
  10135. msgid "Close window"
  10136. msgstr "Затвори прозор"
  10137. #: src/toolbar.c:232
  10138. msgid "/Reply with _quote"
  10139. msgstr "/Одговор _са цитатом"
  10140. #: src/toolbar.c:233
  10141. msgid "/_Reply without quote"
  10142. msgstr "/Одговор _без цитата"
  10143. #: src/toolbar.c:237
  10144. msgid "/Reply to all with _quote"
  10145. msgstr "/Одговор свима _са цитатом"
  10146. #: src/toolbar.c:238
  10147. msgid "/_Reply to all without quote"
  10148. msgstr "/Одговор свима _без цитата"
  10149. #: src/toolbar.c:242
  10150. msgid "/Reply to list with _quote"
  10151. msgstr "/Одговор на дописно друштво _са цитатом"
  10152. #: src/toolbar.c:243
  10153. msgid "/_Reply to list without quote"
  10154. msgstr "/Одговор на дописно друштво _без цитата"
  10155. #: src/toolbar.c:247
  10156. msgid "/Reply to sender with _quote"
  10157. msgstr "/Одговор аутору _са цитатом"
  10158. #: src/toolbar.c:248
  10159. msgid "/_Reply to sender without quote"
  10160. msgstr "/Одговор аутору _без цитата"
  10161. #: src/toolbar.c:254
  10162. msgid "/Redirec_t"
  10163. msgstr "/П_реусмери"
  10164. #: src/toolbar.c:258
  10165. msgid "/Learn as _Spam"
  10166. msgstr "/Упамти као _нежељену поруку"
  10167. #: src/toolbar.c:259
  10168. msgid "/Learn as _Ham"
  10169. msgstr "/Упамти као _жељену поруку"
  10170. #: src/toolbar.c:415
  10171. msgid "Open"
  10172. msgstr "Отвори"
  10173. #: src/toolbar.c:418
  10174. msgid "Get Mail"
  10175. msgstr "Провера поште"
  10176. #: src/toolbar.c:422
  10177. msgid "Toolbar|Compose"
  10178. msgstr "Писање нове поруке"
  10179. #: src/toolbar.c:424 src/toolbar.c:529
  10180. msgid "Reply"
  10181. msgstr "Одговори"
  10182. #: src/toolbar.c:426 src/toolbar.c:530
  10183. msgid "All"
  10184. msgstr "Свима"
  10185. #: src/toolbar.c:434 src/toolbar.c:537 src/toolbar.c:822 src/toolbar.c:1768
  10186. msgid "Spam"
  10187. msgstr "Нежељена порука"
  10188. #: src/toolbar.c:438 src/toolbar.c:540
  10189. msgid "Next"
  10190. msgstr "Напред"
  10191. #: src/toolbar.c:480
  10192. msgid "Send later"
  10193. msgstr "Пошаљи касније"
  10194. #: src/toolbar.c:481
  10195. msgid "Draft"
  10196. msgstr "Недовршено"
  10197. #: src/toolbar.c:787
  10198. msgid "Compose News message"
  10199. msgstr "Направи нову поруку"
  10200. #: src/toolbar.c:824
  10201. msgid "Learn spam"
  10202. msgstr "Упамти нежељену поруку"
  10203. #: src/toolbar.c:832
  10204. msgid "Ham"
  10205. msgstr "Жељена порука"
  10206. #: src/toolbar.c:834
  10207. msgid "Learn ham"
  10208. msgstr "Упамти жељену поруку"
  10209. #: src/toolbar.c:1719
  10210. msgid "Go to folder list"
  10211. msgstr "Иди на списак директоријума"
  10212. #: src/toolbar.c:1725
  10213. msgid "Receive Mail on selected Account"
  10214. msgstr "Преузимање поште за одабране налоге"
  10215. #: src/toolbar.c:1748
  10216. msgid "Compose with selected Account"
  10217. msgstr "Направи користећи одабрани налог"
  10218. #: src/toolbar.c:1769
  10219. msgid "Learn as..."
  10220. msgstr "Упамти као..."
  10221. #: src/toolbar.c:1784
  10222. msgid "Reply to Message options"
  10223. msgstr "Опције одговора на поруку"
  10224. #: src/toolbar.c:1798
  10225. msgid "Reply to Sender options"
  10226. msgstr "Опције одговора аутору"
  10227. #: src/toolbar.c:1812
  10228. msgid "Reply to All options"
  10229. msgstr "Опције одговора свима"
  10230. #: src/toolbar.c:1826
  10231. msgid "Reply to Mailing-list options"
  10232. msgstr "Опције одговор на дописно друштво"
  10233. #: src/toolbar.c:1840
  10234. msgid "Forward Message options"
  10235. msgstr "Опције прослеђивања поруке"
  10236. #: src/uri_opener.c:84
  10237. msgid "There are no URLs in this email."
  10238. msgstr "Нема УРЛ веза у изабраној поруци."
  10239. #: src/uri_opener.c:112
  10240. msgid "Available URLs:"
  10241. msgstr "Доступне УРЛ адресе:"
  10242. #: src/uri_opener.c:159
  10243. msgid "Dialog title|Open URLs"
  10244. msgstr "Отварање УРЛ адресе"
  10245. #: src/uri_opener.c:173
  10246. msgid "Open _All"
  10247. msgstr "Отвори _све"
  10248. #: src/uri_opener.c:187
  10249. msgid "Please select the URL to open."
  10250. msgstr "Одаберите УРЛ за отварање."
  10251. #: src/wizard.c:486
  10252. msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
  10253. msgstr "Добро дошли у Claws Mail"
  10254. #: src/wizard.c:509
  10255. #, c-format
  10256. msgid ""
  10257. "\n"
  10258. "Welcome to Claws Mail\n"
  10259. "---------------------\n"
  10260. "\n"
  10261. "Now that you have set up your account you can fetch your\n"
  10262. "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
  10263. "toolbar.\n"
  10264. "\n"
  10265. "Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
  10266. "like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
  10267. "SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
  10268. "aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
  10269. "the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
  10270. "\n"
  10271. "You can change your Account Preferences by using the menu\n"
  10272. "entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
  10273. "and change the general Preferences by using\n"
  10274. "'/Configuration/Preferences'.\n"
  10275. "\n"
  10276. "You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
  10277. "which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
  10278. "or online at the URL given below.\n"
  10279. "\n"
  10280. "Useful URLs\n"
  10281. "-----------\n"
  10282. "Homepage: <%s>\n"
  10283. "Manual: <%s>\n"
  10284. "FAQ:\t <%s>\n"
  10285. "Themes: <%s>\n"
  10286. "Mailing Lists: <%s>\n"
  10287. "\n"
  10288. "LICENSE\n"
  10289. "-------\n"
  10290. "Claws Mail is free software, released under the terms\n"
  10291. "of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
  10292. "published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
  10293. "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
  10294. "found at <%s>.\n"
  10295. "\n"
  10296. "DONATIONS\n"
  10297. "---------\n"
  10298. "If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
  10299. "so at <%s>.\n"
  10300. "\n"
  10301. msgstr ""
  10302. "\n"
  10303. "Добро дошли у Claws Mail\n"
  10304. "------------------------\n"
  10305. "\n"
  10306. "Пошто сте подесили Ваш налог, можете да проверите\n"
  10307. "пошту кликом на дугме „Провера поште“ лево на линији\n"
  10308. "алата.\n"
  10309. "\n"
  10310. "Claws Mail поседује доста напредних могућности које су\n"
  10311. "доступне преко додатака, попут филтрирања и учења нежељених порука\n"
  10312. "(помоћу Bogofilter или SpamAssassin додатака), потом заштите\n"
  10313. "приватности (помоћу PGP/Mime), читача RSS извора, календара,\n"
  10314. "и других могућности. Можете их активирати у менију\n"
  10315. "„/Подешавање/Додаци...“.\n"
  10316. "\n"
  10317. "Можете мењати поставке Вашег налога користећи ставку менија\n"
  10318. "„/Подешавање/Поставке тренутног налога“ и да мењате опште\n"
  10319. "поставке користећи ставку менија „/Подешавање/Поставке“.\n"
  10320. "\n"
  10321. "Више информација убудуће можете пронаћи у приручнику за\n"
  10322. "Claws Mail, коме се приступа избором ставке менија\n"
  10323. "„/Помоћ/Приручник“ или на Интернету са следећих адреса.\n"
  10324. "\n"
  10325. "Корисне адресе\n"
  10326. "--------------\n"
  10327. "Главна страна: <%s>\n"
  10328. "Приручник: <%s>\n"
  10329. "FAQ: <%s>\n"
  10330. "Теме: <%s>\n"
  10331. "Дописна друштва: <%s>\n"
  10332. "\n"
  10333. "ЛИЦЕНЦА\n"
  10334. "-------\n"
  10335. "Claws Mail је слободан софтвер, објављен под условима\n"
  10336. "ГНУове Опште Јавне Лиценце у верзији 2 или новијој, која је\n"
  10337. "објављена од стране Фондације за слободан софтвер,\n"
  10338. "Free Software Foundation, 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
  10339. "Boston, MA 02110-1301, USA. Комплетну лиценцу можете видети\n"
  10340. "на адреси <%s>.\n"
  10341. "\n"
  10342. "ДОНАЦИЈЕ\n"
  10343. "--------\n"
  10344. "Ако желите да помогнете Claws Mail пројекат, то можете\n"
  10345. "учинити на адреси <%s>.\n"
  10346. "\n"
  10347. #: src/wizard.c:590
  10348. msgid "Please enter the mailbox name."
  10349. msgstr "Унесите назив сандучета."
  10350. #: src/wizard.c:631
  10351. msgid "Please enter your name and email address."
  10352. msgstr "Унесите Ваше име и адресу е-поште."
  10353. #: src/wizard.c:642
  10354. msgid "Please enter your receiving server and username."
  10355. msgstr "Унесите сервер за преузимање поште и Ваше корисничко име"
  10356. #: src/wizard.c:652
  10357. msgid "Please enter your username."
  10358. msgstr "Унесите Ваше корисничко име."
  10359. #: src/wizard.c:662
  10360. msgid "Please enter your SMTP server."
  10361. msgstr "Унесите Ваш SMTP сервер."
  10362. #: src/wizard.c:673
  10363. msgid "Please enter your SMTP username."
  10364. msgstr "Унесите Ваше корисничко име за SMTP."
  10365. #: src/wizard.c:948
  10366. msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
  10367. msgstr "<span weight=\"bold\">Ваше име:</span>"
  10368. #: src/wizard.c:955
  10369. msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
  10370. msgstr "<span weight=\"bold\">Адреса е-поште:</span>"
  10371. #: src/wizard.c:962
  10372. msgid "Your organization:"
  10373. msgstr "Организација:"
  10374. #: src/wizard.c:1064
  10375. msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
  10376. msgstr "<span weight=\"bold\">Назив сандучета:</span>"
  10377. #: src/wizard.c:1073
  10378. msgid ""
  10379. "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
  10380. "Mail\""
  10381. msgstr "Можете одредити и апсолутну путању, на пример: „/home/urke/Documents/Mail“"
  10382. #: src/wizard.c:1082
  10383. msgid "on internal memory"
  10384. msgstr "у интерну меморију"
  10385. #: src/wizard.c:1085
  10386. msgid "on /media/mmc1"
  10387. msgstr "на /media/mmc1"
  10388. #: src/wizard.c:1088
  10389. msgid "on /media/mmc2"
  10390. msgstr "на /media/mmc2"
  10391. #: src/wizard.c:1136
  10392. msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
  10393. msgstr "<span weight=\"bold\">Чување података</span>"
  10394. #: src/wizard.c:1179
  10395. msgid ""
  10396. "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
  10397. "com:25\""
  10398. msgstr "Можете задати порт дописујући га на крају адресе: „mail.primer.rs:25“"
  10399. #: src/wizard.c:1183
  10400. msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
  10401. msgstr "<span weight=\"bold\">Адреса SMTP сервера:</span>"
  10402. #: src/wizard.c:1190
  10403. msgid "Use authentication"
  10404. msgstr "Користи идентификацију"
  10405. #: src/wizard.c:1205
  10406. msgid ""
  10407. "SMTP username:\n"
  10408. "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
  10409. msgstr ""
  10410. "SMTP корисничко име:\n"
  10411. "<span size=\"small\">(оставите празно ако је исто као и за преузимање)</span>"
  10412. #: src/wizard.c:1218
  10413. msgid ""
  10414. "SMTP password:\n"
  10415. "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
  10416. msgstr ""
  10417. "SMTP лозинка:\n"
  10418. "<span size=\"small\">(оставите празно ако је исто као и за преузимање)</span>"
  10419. #: src/wizard.c:1229
  10420. msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
  10421. msgstr "Користи SSL за повезивање на SMTP сервер"
  10422. #: src/wizard.c:1237 src/wizard.c:1456
  10423. msgid "Use SSL via STARTTLS"
  10424. msgstr "Користи SSL преко STARTTLS"
  10425. #: src/wizard.c:1266 src/wizard.c:1288 src/wizard.c:1412
  10426. msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
  10427. msgstr "<span weight=\"bold\">Адреса сервера:</span>"
  10428. #: src/wizard.c:1313
  10429. msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
  10430. msgstr "<span weight=\"bold\">Локално сандуче:</span>"
  10431. #: src/wizard.c:1372
  10432. msgid "IMAP"
  10433. msgstr "IMAP"
  10434. #: src/wizard.c:1397
  10435. msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
  10436. msgstr "<span weight=\"bold\">Тип сервера:</span>"
  10437. #: src/wizard.c:1408
  10438. msgid ""
  10439. "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
  10440. "com:110\""
  10441. msgstr "Можете задати порт дописујући га на крају адресе: „mail.primer.rs:110“"
  10442. #: src/wizard.c:1422
  10443. msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
  10444. msgstr "<span weight=\"bold\">Корисничко име:</span>"
  10445. #: src/wizard.c:1437
  10446. msgid "Password:"
  10447. msgstr "Лозинка:"
  10448. #: src/wizard.c:1448
  10449. msgid "Use SSL to connect to receiving server"
  10450. msgstr "Користи SSL за повезивање на сервер за преузимање"
  10451. #: src/wizard.c:1466
  10452. msgid "IMAP server directory:"
  10453. msgstr "Директоријум IMAP сервера:"
  10454. #: src/wizard.c:1475
  10455. msgid "Show only subscribed folders"
  10456. msgstr "Приказ само праћених директоријума"
  10457. #: src/wizard.c:1606
  10458. msgid "Claws Mail Setup Wizard"
  10459. msgstr "Claws Mail чаробњак за подешавање"
  10460. #: src/wizard.c:1638
  10461. msgid "Welcome to Claws Mail"
  10462. msgstr "Добро дошли у Claws Mail"
  10463. #: src/wizard.c:1646
  10464. msgid ""
  10465. "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
  10466. "\n"
  10467. "We will begin by defining some basic information about you and your most "
  10468. "common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
  10469. "five minutes."
  10470. msgstr ""
  10471. "Добро дошли у Claws Mail чаробњак за подешавање.\n"
  10472. "\n"
  10473. "Започећемо са одређивањем основних података о Вама и вашој примарној адреси "
  10474. "електронске поште тако да одмах након тога можете да почнете да користите "
  10475. "Claws Mail."
  10476. #: src/wizard.c:1669
  10477. msgid "About You"
  10478. msgstr "О Вама"
  10479. #: src/wizard.c:1677 src/wizard.c:1692 src/wizard.c:1707 src/wizard.c:1723
  10480. msgid "Bold fields must be completed"
  10481. msgstr "Наглашена поља су обавезна"
  10482. #: src/wizard.c:1684
  10483. msgid "Receiving mail"
  10484. msgstr "Преузимање поште"
  10485. #: src/wizard.c:1699
  10486. msgid "Sending mail"
  10487. msgstr "Слање поште"
  10488. #: src/wizard.c:1715
  10489. msgid "Saving mail on disk"
  10490. msgstr "Чување поште на диску"
  10491. #: src/wizard.c:1731
  10492. msgid "Configuration finished"
  10493. msgstr "Завршено подешавање"
  10494. #: src/wizard.c:1739
  10495. msgid ""
  10496. "Claws Mail is now ready.\n"
  10497. "Click Save to start."
  10498. msgstr ""
  10499. "Claws Mail је сада спреман.\n"
  10500. "Кликните на „Сачувај“ за покретање."