ru.po 407 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230723172327233723472357236723772387239724072417242724372447245724672477248724972507251725272537254725572567257725872597260726172627263726472657266726772687269727072717272727372747275727672777278727972807281728272837284728572867287728872897290729172927293729472957296729772987299730073017302730373047305730673077308730973107311731273137314731573167317731873197320732173227323732473257326732773287329733073317332733373347335733673377338733973407341734273437344734573467347734873497350735173527353735473557356735773587359736073617362736373647365736673677368736973707371737273737374737573767377737873797380738173827383738473857386738773887389739073917392739373947395739673977398739974007401740274037404740574067407740874097410741174127413741474157416741774187419742074217422742374247425742674277428742974307431743274337434743574367437743874397440744174427443744474457446744774487449745074517452745374547455745674577458745974607461746274637464746574667467746874697470747174727473747474757476747774787479748074817482748374847485748674877488748974907491749274937494749574967497749874997500750175027503750475057506750775087509751075117512751375147515751675177518751975207521752275237524752575267527752875297530753175327533753475357536753775387539754075417542754375447545754675477548754975507551755275537554755575567557755875597560756175627563756475657566756775687569757075717572757375747575757675777578757975807581758275837584758575867587758875897590759175927593759475957596759775987599760076017602760376047605760676077608760976107611761276137614761576167617761876197620762176227623762476257626762776287629763076317632763376347635763676377638763976407641764276437644764576467647764876497650765176527653765476557656765776587659766076617662766376647665766676677668766976707671767276737674767576767677767876797680768176827683768476857686768776887689769076917692769376947695769676977698769977007701770277037704770577067707770877097710771177127713771477157716771777187719772077217722772377247725772677277728772977307731773277337734773577367737773877397740774177427743774477457746774777487749775077517752775377547755775677577758775977607761776277637764776577667767776877697770777177727773777477757776777777787779778077817782778377847785778677877788778977907791779277937794779577967797779877997800780178027803780478057806780778087809781078117812781378147815781678177818781978207821782278237824782578267827782878297830783178327833783478357836783778387839784078417842784378447845784678477848784978507851785278537854785578567857785878597860786178627863786478657866786778687869787078717872787378747875787678777878787978807881788278837884788578867887788878897890789178927893789478957896789778987899790079017902790379047905790679077908790979107911791279137914791579167917791879197920792179227923792479257926792779287929793079317932793379347935793679377938793979407941794279437944794579467947794879497950795179527953795479557956795779587959796079617962796379647965796679677968796979707971797279737974797579767977797879797980798179827983798479857986798779887989799079917992799379947995799679977998799980008001800280038004800580068007800880098010801180128013801480158016801780188019802080218022802380248025802680278028802980308031803280338034803580368037803880398040804180428043804480458046804780488049805080518052805380548055805680578058805980608061806280638064806580668067806880698070807180728073807480758076807780788079808080818082808380848085808680878088808980908091809280938094809580968097809880998100810181028103810481058106810781088109811081118112811381148115811681178118811981208121812281238124812581268127812881298130813181328133813481358136813781388139814081418142814381448145814681478148814981508151815281538154815581568157815881598160816181628163816481658166816781688169817081718172817381748175817681778178817981808181818281838184818581868187818881898190819181928193819481958196819781988199820082018202820382048205820682078208820982108211821282138214821582168217821882198220822182228223822482258226822782288229823082318232823382348235823682378238823982408241824282438244824582468247824882498250825182528253825482558256825782588259826082618262826382648265826682678268826982708271827282738274827582768277827882798280828182828283828482858286828782888289829082918292829382948295829682978298829983008301830283038304830583068307830883098310831183128313831483158316831783188319832083218322832383248325832683278328832983308331833283338334833583368337833883398340834183428343834483458346834783488349835083518352835383548355835683578358835983608361836283638364836583668367836883698370837183728373837483758376837783788379838083818382838383848385838683878388838983908391839283938394839583968397839883998400840184028403840484058406840784088409841084118412841384148415841684178418841984208421842284238424842584268427842884298430843184328433843484358436843784388439844084418442844384448445844684478448844984508451845284538454845584568457845884598460846184628463846484658466846784688469847084718472847384748475847684778478847984808481848284838484848584868487848884898490849184928493849484958496849784988499850085018502850385048505850685078508850985108511851285138514851585168517851885198520852185228523852485258526852785288529853085318532853385348535853685378538853985408541854285438544854585468547854885498550855185528553855485558556855785588559856085618562856385648565856685678568856985708571857285738574857585768577857885798580858185828583858485858586858785888589859085918592859385948595859685978598859986008601860286038604860586068607860886098610861186128613861486158616861786188619862086218622862386248625862686278628862986308631863286338634863586368637863886398640864186428643864486458646864786488649865086518652865386548655865686578658865986608661866286638664866586668667866886698670867186728673867486758676867786788679868086818682868386848685868686878688868986908691869286938694869586968697869886998700870187028703870487058706870787088709871087118712871387148715871687178718871987208721872287238724872587268727872887298730873187328733873487358736873787388739874087418742874387448745874687478748874987508751875287538754875587568757875887598760876187628763876487658766876787688769877087718772877387748775877687778778877987808781878287838784878587868787878887898790879187928793879487958796879787988799880088018802880388048805880688078808880988108811881288138814881588168817881888198820882188228823882488258826882788288829883088318832883388348835883688378838883988408841884288438844884588468847884888498850885188528853885488558856885788588859886088618862886388648865886688678868886988708871887288738874887588768877887888798880888188828883888488858886888788888889889088918892889388948895889688978898889989008901890289038904890589068907890889098910891189128913891489158916891789188919892089218922892389248925892689278928892989308931893289338934893589368937893889398940894189428943894489458946894789488949895089518952895389548955895689578958895989608961896289638964896589668967896889698970897189728973897489758976897789788979898089818982898389848985898689878988898989908991899289938994899589968997899889999000900190029003900490059006900790089009901090119012901390149015901690179018901990209021902290239024902590269027902890299030903190329033903490359036903790389039904090419042904390449045904690479048904990509051905290539054905590569057905890599060906190629063906490659066906790689069907090719072907390749075907690779078907990809081908290839084908590869087908890899090909190929093909490959096909790989099910091019102910391049105910691079108910991109111911291139114911591169117911891199120912191229123912491259126912791289129913091319132913391349135913691379138913991409141914291439144914591469147914891499150915191529153915491559156915791589159916091619162916391649165916691679168916991709171917291739174917591769177917891799180918191829183918491859186918791889189919091919192919391949195919691979198919992009201920292039204920592069207920892099210921192129213921492159216921792189219922092219222922392249225922692279228922992309231923292339234923592369237923892399240924192429243924492459246924792489249925092519252925392549255925692579258925992609261926292639264926592669267926892699270927192729273927492759276927792789279928092819282928392849285928692879288928992909291929292939294929592969297929892999300930193029303930493059306930793089309931093119312931393149315931693179318931993209321932293239324932593269327932893299330933193329333933493359336933793389339934093419342934393449345934693479348934993509351935293539354935593569357935893599360936193629363936493659366936793689369937093719372937393749375937693779378937993809381938293839384938593869387938893899390939193929393939493959396939793989399940094019402940394049405940694079408940994109411941294139414941594169417941894199420942194229423942494259426942794289429943094319432943394349435943694379438943994409441944294439444944594469447944894499450945194529453945494559456945794589459946094619462946394649465946694679468946994709471947294739474947594769477947894799480948194829483948494859486948794889489949094919492949394949495949694979498949995009501950295039504950595069507950895099510951195129513951495159516951795189519952095219522952395249525952695279528952995309531953295339534953595369537953895399540954195429543954495459546954795489549955095519552955395549555955695579558955995609561956295639564956595669567956895699570957195729573957495759576957795789579958095819582958395849585958695879588958995909591959295939594959595969597959895999600960196029603960496059606960796089609961096119612961396149615961696179618961996209621962296239624962596269627962896299630963196329633963496359636963796389639964096419642964396449645964696479648964996509651965296539654965596569657965896599660966196629663966496659666966796689669967096719672967396749675967696779678967996809681968296839684968596869687968896899690969196929693969496959696969796989699970097019702970397049705970697079708970997109711971297139714971597169717971897199720972197229723972497259726972797289729973097319732973397349735973697379738973997409741974297439744974597469747974897499750975197529753975497559756975797589759976097619762976397649765976697679768976997709771977297739774977597769777977897799780978197829783978497859786978797889789979097919792979397949795979697979798979998009801980298039804980598069807980898099810981198129813981498159816981798189819982098219822982398249825982698279828982998309831983298339834983598369837983898399840984198429843984498459846984798489849985098519852985398549855985698579858985998609861986298639864986598669867986898699870987198729873987498759876987798789879988098819882988398849885988698879888988998909891989298939894989598969897989898999900990199029903990499059906990799089909991099119912991399149915991699179918991999209921992299239924992599269927992899299930993199329933993499359936993799389939994099419942994399449945994699479948994999509951995299539954995599569957995899599960996199629963996499659966996799689969997099719972997399749975997699779978997999809981998299839984998599869987998899899990999199929993999499959996999799989999100001000110002100031000410005100061000710008100091001010011100121001310014100151001610017100181001910020100211002210023100241002510026100271002810029100301003110032100331003410035100361003710038100391004010041100421004310044100451004610047100481004910050100511005210053100541005510056100571005810059100601006110062100631006410065100661006710068100691007010071100721007310074100751007610077100781007910080100811008210083100841008510086100871008810089100901009110092100931009410095100961009710098100991010010101101021010310104101051010610107101081010910110101111011210113101141011510116101171011810119101201012110122101231012410125101261012710128101291013010131101321013310134101351013610137101381013910140101411014210143101441014510146101471014810149101501015110152101531015410155101561015710158101591016010161101621016310164101651016610167101681016910170101711017210173101741017510176101771017810179101801018110182101831018410185101861018710188101891019010191101921019310194101951019610197101981019910200102011020210203102041020510206102071020810209102101021110212102131021410215102161021710218102191022010221102221022310224102251022610227102281022910230102311023210233102341023510236102371023810239102401024110242102431024410245102461024710248102491025010251102521025310254102551025610257102581025910260102611026210263102641026510266102671026810269102701027110272102731027410275102761027710278102791028010281102821028310284102851028610287102881028910290102911029210293102941029510296102971029810299103001030110302103031030410305103061030710308103091031010311103121031310314103151031610317103181031910320103211032210323103241032510326103271032810329103301033110332103331033410335103361033710338103391034010341103421034310344103451034610347103481034910350103511035210353103541035510356103571035810359103601036110362103631036410365103661036710368103691037010371103721037310374103751037610377103781037910380103811038210383103841038510386103871038810389103901039110392103931039410395103961039710398103991040010401104021040310404104051040610407104081040910410104111041210413104141041510416104171041810419104201042110422104231042410425104261042710428104291043010431104321043310434104351043610437104381043910440104411044210443104441044510446104471044810449104501045110452104531045410455104561045710458104591046010461104621046310464104651046610467104681046910470104711047210473104741047510476104771047810479104801048110482104831048410485104861048710488104891049010491104921049310494104951049610497104981049910500105011050210503105041050510506105071050810509105101051110512105131051410515105161051710518105191052010521105221052310524105251052610527105281052910530105311053210533105341053510536105371053810539105401054110542105431054410545105461054710548105491055010551105521055310554105551055610557105581055910560105611056210563105641056510566105671056810569105701057110572105731057410575105761057710578105791058010581105821058310584105851058610587105881058910590105911059210593105941059510596105971059810599106001060110602106031060410605106061060710608106091061010611106121061310614106151061610617106181061910620106211062210623106241062510626106271062810629106301063110632106331063410635106361063710638106391064010641106421064310644106451064610647106481064910650106511065210653106541065510656106571065810659106601066110662106631066410665106661066710668106691067010671106721067310674106751067610677106781067910680106811068210683106841068510686106871068810689106901069110692106931069410695106961069710698106991070010701107021070310704107051070610707107081070910710107111071210713107141071510716107171071810719107201072110722107231072410725107261072710728107291073010731107321073310734107351073610737107381073910740107411074210743107441074510746107471074810749107501075110752107531075410755107561075710758107591076010761107621076310764107651076610767107681076910770107711077210773107741077510776107771077810779107801078110782107831078410785107861078710788107891079010791107921079310794107951079610797107981079910800108011080210803108041080510806108071080810809108101081110812108131081410815108161081710818108191082010821108221082310824108251082610827108281082910830108311083210833108341083510836108371083810839108401084110842108431084410845108461084710848108491085010851108521085310854108551085610857108581085910860108611086210863108641086510866108671086810869108701087110872108731087410875108761087710878108791088010881108821088310884108851088610887108881088910890108911089210893108941089510896108971089810899109001090110902109031090410905109061090710908109091091010911109121091310914109151091610917109181091910920109211092210923109241092510926109271092810929109301093110932109331093410935109361093710938109391094010941109421094310944109451094610947109481094910950109511095210953109541095510956109571095810959109601096110962109631096410965109661096710968109691097010971109721097310974109751097610977109781097910980109811098210983109841098510986109871098810989109901099110992109931099410995109961099710998109991100011001110021100311004110051100611007110081100911010110111101211013110141101511016110171101811019110201102111022110231102411025110261102711028110291103011031110321103311034110351103611037110381103911040110411104211043110441104511046110471104811049110501105111052110531105411055110561105711058110591106011061110621106311064110651106611067110681106911070110711107211073110741107511076110771107811079110801108111082110831108411085110861108711088110891109011091110921109311094110951109611097110981109911100111011110211103111041110511106111071110811109111101111111112111131111411115111161111711118111191112011121111221112311124111251112611127111281112911130111311113211133111341113511136111371113811139111401114111142111431114411145111461114711148111491115011151111521115311154111551115611157111581115911160111611116211163111641116511166111671116811169111701117111172111731117411175111761117711178111791118011181111821118311184111851118611187111881118911190111911119211193111941119511196111971119811199112001120111202112031120411205112061120711208112091121011211112121121311214112151121611217112181121911220112211122211223112241122511226112271122811229112301123111232112331123411235112361123711238112391124011241112421124311244112451124611247112481124911250112511125211253112541125511256112571125811259112601126111262112631126411265112661126711268112691127011271112721127311274112751127611277112781127911280112811128211283112841128511286112871128811289112901129111292112931129411295112961129711298112991130011301113021130311304113051130611307113081130911310113111131211313113141131511316113171131811319113201132111322113231132411325113261132711328113291133011331113321133311334113351133611337113381133911340113411134211343113441134511346113471134811349113501135111352113531135411355113561135711358113591136011361113621136311364113651136611367113681136911370113711137211373113741137511376113771137811379113801138111382113831138411385113861138711388113891139011391113921139311394113951139611397113981139911400114011140211403114041140511406114071140811409114101141111412114131141411415114161141711418114191142011421114221142311424114251142611427114281142911430114311143211433114341143511436114371143811439114401144111442114431144411445114461144711448114491145011451114521145311454114551145611457114581145911460114611146211463114641146511466114671146811469114701147111472114731147411475114761147711478114791148011481114821148311484114851148611487114881148911490114911149211493114941149511496114971149811499115001150111502115031150411505115061150711508115091151011511115121151311514115151151611517115181151911520115211152211523115241152511526115271152811529115301153111532115331153411535115361153711538115391154011541115421154311544115451154611547115481154911550115511155211553115541155511556115571155811559115601156111562115631156411565115661156711568115691157011571115721157311574115751157611577115781157911580115811158211583115841158511586115871158811589115901159111592115931159411595115961159711598115991160011601116021160311604116051160611607116081160911610116111161211613116141161511616116171161811619116201162111622116231162411625116261162711628116291163011631116321163311634116351163611637116381163911640116411164211643116441164511646116471164811649116501165111652116531165411655116561165711658116591166011661116621166311664116651166611667116681166911670116711167211673116741167511676116771167811679116801168111682116831168411685116861168711688116891169011691116921169311694116951169611697116981169911700117011170211703117041170511706117071170811709117101171111712117131171411715117161171711718117191172011721117221172311724117251172611727117281172911730117311173211733117341173511736117371173811739117401174111742117431174411745117461174711748117491175011751117521175311754117551175611757117581175911760117611176211763117641176511766117671176811769117701177111772117731177411775117761177711778117791178011781117821178311784117851178611787117881178911790117911179211793117941179511796117971179811799118001180111802118031180411805118061180711808118091181011811118121181311814118151181611817118181181911820118211182211823118241182511826118271182811829118301183111832118331183411835118361183711838118391184011841118421184311844118451184611847118481184911850118511185211853118541185511856118571185811859118601186111862118631186411865118661186711868118691187011871118721187311874118751187611877118781187911880118811188211883118841188511886118871188811889118901189111892118931189411895118961189711898118991190011901119021190311904119051190611907119081190911910119111191211913119141191511916119171191811919119201192111922119231192411925119261192711928119291193011931119321193311934119351193611937119381193911940119411194211943119441194511946119471194811949119501195111952119531195411955119561195711958119591196011961119621196311964119651196611967119681196911970119711197211973119741197511976119771197811979119801198111982119831198411985119861198711988119891199011991119921199311994119951199611997119981199912000120011200212003120041200512006120071200812009120101201112012120131201412015120161201712018120191202012021120221202312024120251202612027120281202912030120311203212033120341203512036120371203812039120401204112042120431204412045120461204712048120491205012051120521205312054120551205612057120581205912060120611206212063120641206512066120671206812069120701207112072120731207412075120761207712078120791208012081120821208312084120851208612087120881208912090120911209212093120941209512096120971209812099121001210112102121031210412105121061210712108121091211012111121121211312114121151211612117121181211912120121211212212123121241212512126121271212812129121301213112132121331213412135121361213712138121391214012141121421214312144121451214612147121481214912150121511215212153121541215512156121571215812159121601216112162121631216412165121661216712168121691217012171121721217312174121751217612177121781217912180121811218212183121841218512186121871218812189121901219112192121931219412195121961219712198121991220012201122021220312204122051220612207122081220912210122111221212213122141221512216122171221812219122201222112222122231222412225122261222712228122291223012231122321223312234122351223612237122381223912240122411224212243122441224512246122471224812249122501225112252122531225412255122561225712258122591226012261122621226312264122651226612267122681226912270122711227212273122741227512276122771227812279122801228112282122831228412285122861228712288122891229012291122921229312294122951229612297122981229912300123011230212303123041230512306123071230812309123101231112312123131231412315123161231712318123191232012321123221232312324123251232612327123281232912330123311233212333123341233512336123371233812339123401234112342123431234412345123461234712348123491235012351123521235312354123551235612357123581235912360123611236212363123641236512366123671236812369123701237112372123731237412375123761237712378123791238012381123821238312384123851238612387123881238912390123911239212393123941239512396123971239812399124001240112402124031240412405124061240712408124091241012411124121241312414124151241612417124181241912420124211242212423124241242512426124271242812429124301243112432124331243412435124361243712438124391244012441124421244312444124451244612447124481244912450124511245212453124541245512456124571245812459124601246112462124631246412465124661246712468124691247012471124721247312474124751247612477124781247912480124811248212483124841248512486124871248812489124901249112492124931249412495124961249712498124991250012501125021250312504125051250612507125081250912510125111251212513125141251512516125171251812519125201252112522125231252412525125261252712528125291253012531125321253312534125351253612537125381253912540125411254212543125441254512546125471254812549125501255112552125531255412555125561255712558125591256012561125621256312564125651256612567125681256912570125711257212573125741257512576125771257812579125801258112582125831258412585125861258712588125891259012591125921259312594125951259612597125981259912600126011260212603126041260512606126071260812609126101261112612126131261412615126161261712618126191262012621126221262312624126251262612627126281262912630126311263212633126341263512636126371263812639126401264112642126431264412645126461264712648126491265012651126521265312654126551265612657126581265912660126611266212663126641266512666126671266812669126701267112672126731267412675126761267712678126791268012681126821268312684126851268612687126881268912690126911269212693126941269512696126971269812699127001270112702127031270412705127061270712708127091271012711127121271312714127151271612717127181271912720127211272212723127241272512726127271272812729127301273112732127331273412735127361273712738127391274012741127421274312744127451274612747127481274912750127511275212753127541275512756127571275812759127601276112762127631276412765127661276712768127691277012771127721277312774127751277612777127781277912780127811278212783127841278512786127871278812789127901279112792127931279412795127961279712798127991280012801128021280312804128051280612807128081280912810128111281212813128141281512816128171281812819128201282112822128231282412825128261282712828128291283012831128321283312834128351283612837128381283912840128411284212843128441284512846128471284812849128501285112852128531285412855128561285712858128591286012861128621286312864128651286612867128681286912870128711287212873128741287512876128771287812879128801288112882128831288412885128861288712888128891289012891128921289312894128951289612897128981289912900129011290212903129041290512906129071290812909129101291112912129131291412915129161291712918129191292012921129221292312924129251292612927129281292912930129311293212933129341293512936129371293812939129401294112942129431294412945129461294712948129491295012951129521295312954129551295612957129581295912960129611296212963129641296512966129671296812969129701297112972129731297412975129761297712978129791298012981129821298312984129851298612987129881298912990129911299212993129941299512996129971299812999130001300113002130031300413005130061300713008130091301013011130121301313014130151301613017130181301913020130211302213023130241302513026130271302813029130301303113032130331303413035130361303713038130391304013041130421304313044130451304613047130481304913050130511305213053130541305513056130571305813059130601306113062130631306413065130661306713068130691307013071130721307313074130751307613077130781307913080130811308213083130841308513086130871308813089130901309113092130931309413095130961309713098130991310013101131021310313104131051310613107131081310913110131111311213113131141311513116131171311813119131201312113122131231312413125131261312713128131291313013131131321313313134131351313613137131381313913140131411314213143131441314513146131471314813149131501315113152131531315413155131561315713158131591316013161131621316313164131651316613167131681316913170131711317213173131741317513176131771317813179131801318113182131831318413185131861318713188131891319013191131921319313194131951319613197131981319913200132011320213203132041320513206132071320813209132101321113212132131321413215132161321713218132191322013221132221322313224132251322613227132281322913230132311323213233132341323513236132371323813239132401324113242132431324413245132461324713248132491325013251132521325313254132551325613257132581325913260132611326213263132641326513266132671326813269132701327113272132731327413275132761327713278132791328013281132821328313284132851328613287132881328913290132911329213293132941329513296132971329813299133001330113302133031330413305133061330713308133091331013311133121331313314133151331613317133181331913320133211332213323133241332513326133271332813329133301333113332133331333413335133361333713338133391334013341133421334313344133451334613347133481334913350133511335213353133541335513356133571335813359133601336113362133631336413365133661336713368133691337013371133721337313374133751337613377133781337913380133811338213383133841338513386133871338813389133901339113392133931339413395133961339713398133991340013401134021340313404134051340613407134081340913410134111341213413134141341513416134171341813419134201342113422134231342413425134261342713428134291343013431134321343313434134351343613437134381343913440134411344213443134441344513446134471344813449134501345113452134531345413455134561345713458134591346013461134621346313464134651346613467134681346913470134711347213473134741347513476134771347813479134801348113482134831348413485134861348713488134891349013491134921349313494134951349613497134981349913500135011350213503135041350513506135071350813509135101351113512135131351413515135161351713518135191352013521135221352313524135251352613527135281352913530135311353213533135341353513536135371353813539135401354113542135431354413545135461354713548135491355013551135521355313554135551355613557135581355913560135611356213563135641356513566135671356813569135701357113572135731357413575135761357713578135791358013581135821358313584135851358613587135881358913590135911359213593135941359513596135971359813599136001360113602136031360413605136061360713608136091361013611136121361313614136151361613617136181361913620136211362213623136241362513626136271362813629136301363113632136331363413635136361363713638136391364013641136421364313644136451364613647136481364913650136511365213653136541365513656136571365813659136601366113662136631366413665136661366713668136691367013671136721367313674136751367613677136781367913680136811368213683136841368513686136871368813689136901369113692136931369413695136961369713698136991370013701137021370313704137051370613707137081370913710137111371213713137141371513716137171371813719137201372113722137231372413725137261372713728137291373013731137321373313734137351373613737137381373913740137411374213743137441374513746137471374813749137501375113752137531375413755137561375713758137591376013761137621376313764137651376613767137681376913770137711377213773137741377513776137771377813779137801378113782137831378413785137861378713788137891379013791137921379313794137951379613797137981379913800138011380213803
  1. # translation of claws-mail.po to Russian
  2. # Russian translation of Claws Mail
  3. # This file is distributed under the same license as the claws-mail package.
  4. # Ruslan N. Balkin <baron@voices.ru>, 2003.
  5. # Pavlo & Olena Bohmat <bohm@ukr.net>, 2004-07.
  6. # Исправления в переводе приветствуются :о)
  7. #
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: claws-mail-3.0.0\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  12. "POT-Creation-Date: 2007-08-11 10:03+0300\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2007-09-18 15:29+0300\n"
  14. "Last-Translator: Pavlo Bohmat <bohm@ukr.net>\n"
  15. "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
  20. #: src/account.c:383
  21. msgid ""
  22. "Some composing windows are open.\n"
  23. "Please close all the composing windows before editing the accounts."
  24. msgstr ""
  25. "Открыты окна с редактируемыми сообщениями.\n"
  26. "Пожалуйста, закройте все окна с редактируемыми\n"
  27. "сообщениями перед изменением учётных записей."
  28. #: src/account.c:430
  29. msgid "Can't create folder."
  30. msgstr "Невозможно создать папку."
  31. #: src/account.c:693
  32. msgid "Edit accounts"
  33. msgstr "Правка учётных записей"
  34. #: src/account.c:715
  35. msgid "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order given, the checkbox in the 'G' column indicates which accounts will be included."
  36. msgstr "Использование 'Получить почту' извлечет сообщения из ваших учётных записей в заданном порядке, отметка в колонке 'G' указывает какие учётные записи будут включены."
  37. #: src/account.c:788
  38. msgid " _Set as default account "
  39. msgstr " _Сделать уч. записью по умолчанию "
  40. #: src/account.c:885
  41. msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
  42. msgstr "Учётные записи с удалёнными папками не могут клонироваться."
  43. #: src/account.c:892
  44. #, c-format
  45. msgid "Copy of %s"
  46. msgstr "Копировать %s"
  47. #: src/account.c:1030
  48. #, c-format
  49. msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
  50. msgstr "Вы действительно хотите удалить учётную запись '%s'?"
  51. #: src/account.c:1032
  52. msgid "(Untitled)"
  53. msgstr "(Безымянный)"
  54. #: src/account.c:1033
  55. msgid "Delete account"
  56. msgstr "Удалить учётную запись"
  57. #: src/account.c:1482
  58. msgid "Accounts List Default Column Name|D"
  59. msgstr "D"
  60. #: src/account.c:1488
  61. #: src/prefs_folder_item.c:832
  62. msgid "Default account"
  63. msgstr "Учётная запись по умолчанию"
  64. #: src/account.c:1496
  65. msgid "Accounts List Get Column Name|G"
  66. msgstr "G"
  67. #: src/account.c:1502
  68. msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
  69. msgstr "'Получить почту' проверяет письма в указанных учётных записях"
  70. #: src/account.c:1509
  71. #: src/addressadd.c:199
  72. #: src/addressbook.c:133
  73. #: src/compose.c:6155
  74. #: src/compose.c:6442
  75. #: src/editaddress.c:1048
  76. #: src/editaddress.c:1105
  77. #: src/editaddress.c:1121
  78. #: src/editbook.c:175
  79. #: src/editgroup.c:287
  80. #: src/editjpilot.c:270
  81. #: src/editldap.c:424
  82. #: src/editvcard.c:183
  83. #: src/importmutt.c:226
  84. #: src/importpine.c:226
  85. #: src/mimeview.c:250
  86. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:404
  87. #: src/prefs_filtering.c:361
  88. #: src/prefs_filtering.c:1478
  89. #: src/prefs_template.c:196
  90. msgid "Name"
  91. msgstr "Имя"
  92. #: src/account.c:1516
  93. #: src/prefs_account.c:1015
  94. #: src/prefs_account.c:3542
  95. msgid "Protocol"
  96. msgstr "Протокол"
  97. #: src/account.c:1523
  98. #: src/ssl_manager.c:102
  99. msgid "Server"
  100. msgstr "Сервер"
  101. #: src/action.c:355
  102. #, c-format
  103. msgid "Could not get message file %d"
  104. msgstr "Невозможно получить файл сообщения %d"
  105. #: src/action.c:386
  106. msgid "Could not get message part."
  107. msgstr "Невозможно получить часть сообщения."
  108. #: src/action.c:403
  109. #, c-format
  110. msgid "Can't get part of multipart message: %s"
  111. msgstr "Невозможно получить часть множественного сообщения: %s"
  112. #: src/action.c:517
  113. #, c-format
  114. msgid ""
  115. "The selected action cannot be used in the compose window\n"
  116. "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
  117. msgstr ""
  118. "Указанное действие нельзя использовать в окне ввода,\n"
  119. "потому что оно содержит %%f, %%F %%as или %%p."
  120. #: src/action.c:615
  121. msgid "There is no filtering action set"
  122. msgstr "Не установлено действие фильтрации"
  123. #: src/action.c:617
  124. #, c-format
  125. msgid ""
  126. "Invalid filtering action(s):\n"
  127. "%s"
  128. msgstr ""
  129. "Неверное действие фильтрации:\n"
  130. "%s"
  131. #: src/action.c:839
  132. #, c-format
  133. msgid ""
  134. "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
  135. "%s"
  136. msgstr ""
  137. "Команда не может быть запущена. Поток не был создан.\n"
  138. "%s"
  139. #: src/action.c:934
  140. #, c-format
  141. msgid ""
  142. "Could not fork to execute the following command:\n"
  143. "%s\n"
  144. "%s"
  145. msgstr ""
  146. "Нельзя раскрыть для исполнения следующую команду:\n"
  147. "%s\n"
  148. "%s"
  149. #: src/action.c:1154
  150. #: src/action.c:1304
  151. msgid "Completed"
  152. msgstr "Завершено"
  153. #: src/action.c:1190
  154. #, c-format
  155. msgid "--- Running: %s\n"
  156. msgstr "--- Запуск: %s\n"
  157. #: src/action.c:1194
  158. #, c-format
  159. msgid "--- Ended: %s\n"
  160. msgstr "--- Завершено: %s\n"
  161. #: src/action.c:1227
  162. msgid "Action's input/output"
  163. msgstr "Действия ввода/вывода"
  164. #: src/action.c:1540
  165. #, c-format
  166. msgid ""
  167. "Enter the argument for the following action:\n"
  168. "('%%h' will be replaced with the argument)\n"
  169. " %s"
  170. msgstr ""
  171. "Введите параметр для следующего действия:\n"
  172. "('%%h' будет заменено параметром)\n"
  173. " %s"
  174. #: src/action.c:1545
  175. msgid "Action's hidden user argument"
  176. msgstr "Действия скрыты параметром пользователя"
  177. #: src/action.c:1549
  178. #, c-format
  179. msgid ""
  180. "Enter the argument for the following action:\n"
  181. "('%%u' will be replaced with the argument)\n"
  182. " %s"
  183. msgstr ""
  184. "Введите параметр для следующего действия:\n"
  185. "('%%u' будет заменено параметром)\n"
  186. " %s"
  187. #: src/action.c:1554
  188. msgid "Action's user argument"
  189. msgstr "Указанный пользователем параметр"
  190. #: src/addr_compl.c:597
  191. #: src/addressbook.c:4596
  192. msgid "Group"
  193. msgstr "Группа"
  194. #: src/addressadd.c:177
  195. #: src/prefs_filtering_action.c:190
  196. msgid "Add to address book"
  197. msgstr "Добавить в адресную книгу"
  198. #: src/addressadd.c:211
  199. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405
  200. #: src/toolbar.c:488
  201. msgid "Address"
  202. msgstr "Адрес"
  203. #: src/addressadd.c:221
  204. #: src/addressbook.c:135
  205. #: src/editaddress.c:843
  206. #: src/editaddress.c:918
  207. #: src/editgroup.c:289
  208. msgid "Remarks"
  209. msgstr "Примечания"
  210. #: src/addressadd.c:243
  211. #: src/addressbook_foldersel.c:164
  212. msgid "Select Address Book Folder"
  213. msgstr "Выберите папку адресной книги"
  214. #: src/addressadd.c:430
  215. #: src/addressbook.c:3048
  216. #: src/addressbook.c:3098
  217. msgid "Add address(es)"
  218. msgstr "Добавить адрес(а)"
  219. #: src/addressadd.c:431
  220. msgid "Can't add the specified address"
  221. msgstr "Невозможно добавить определенный адрес"
  222. #: src/addressbook.c:134
  223. #: src/editaddress.c:840
  224. #: src/editaddress.c:901
  225. #: src/editgroup.c:288
  226. #: src/expldifdlg.c:521
  227. #: src/exporthtml.c:595
  228. #: src/exporthtml.c:759
  229. #: src/ldif.c:781
  230. msgid "Email Address"
  231. msgstr "Электронный адрес"
  232. #: src/addressbook.c:427
  233. msgid "/_Book"
  234. msgstr "/_Книга"
  235. #: src/addressbook.c:428
  236. msgid "/_Book/New _Book"
  237. msgstr "/_Книга/Новая _книга"
  238. #: src/addressbook.c:429
  239. msgid "/_Book/New _Folder"
  240. msgstr "/_Книга/Новая _папка"
  241. #: src/addressbook.c:430
  242. msgid "/_Book/New _vCard"
  243. msgstr "/_Книга/Новый _vCard"
  244. #: src/addressbook.c:432
  245. msgid "/_Book/New _JPilot"
  246. msgstr "/_Книга/Новый _JPilot"
  247. #: src/addressbook.c:435
  248. msgid "/_Book/New LDAP _Server"
  249. msgstr "/_Книга/Новый LDAP _сервер"
  250. #: src/addressbook.c:437
  251. #: src/addressbook.c:440
  252. msgid "/_Book/---"
  253. msgstr "/_Книга/---"
  254. #: src/addressbook.c:438
  255. msgid "/_Book/_Edit book"
  256. msgstr "/_Книга/_Правка книги"
  257. #: src/addressbook.c:439
  258. msgid "/_Book/_Delete book"
  259. msgstr "/_Книга/_Удалить книгу"
  260. #: src/addressbook.c:441
  261. msgid "/_Book/_Save"
  262. msgstr "/_Книга/_Сохранить"
  263. #: src/addressbook.c:442
  264. msgid "/_Book/_Close"
  265. msgstr "/_Книга/_Закрыть"
  266. #: src/addressbook.c:443
  267. msgid "/_Address"
  268. msgstr "/_Адрес"
  269. #: src/addressbook.c:444
  270. msgid "/_Address/_Select all"
  271. msgstr "/_Адрес/_Выделить все"
  272. #: src/addressbook.c:445
  273. #: src/addressbook.c:449
  274. #: src/addressbook.c:452
  275. #: src/addressbook.c:455
  276. msgid "/_Address/---"
  277. msgstr "/_Адрес/---"
  278. #: src/addressbook.c:446
  279. msgid "/_Address/C_ut"
  280. msgstr "/_Адрес/_Вырезать"
  281. #: src/addressbook.c:447
  282. msgid "/_Address/_Copy"
  283. msgstr "/_Адрес/_Копировать"
  284. #: src/addressbook.c:448
  285. msgid "/_Address/_Paste"
  286. msgstr "/_Адрес/_Вставить"
  287. #: src/addressbook.c:450
  288. msgid "/_Address/_Edit"
  289. msgstr "/_Адрес/_Правка"
  290. #: src/addressbook.c:451
  291. msgid "/_Address/_Delete"
  292. msgstr "/_Адрес/_Удалить"
  293. #: src/addressbook.c:453
  294. msgid "/_Address/New _Address"
  295. msgstr "/_Адрес/Новый _адрес"
  296. #: src/addressbook.c:454
  297. msgid "/_Address/New _Group"
  298. msgstr "/_Адрес/Новая _группа"
  299. #: src/addressbook.c:456
  300. msgid "/_Address/_Mail To"
  301. msgstr "/_Адрес/_Написать письмо"
  302. #: src/addressbook.c:457
  303. #: src/compose.c:802
  304. #: src/mainwindow.c:841
  305. #: src/messageview.c:307
  306. msgid "/_Tools"
  307. msgstr "/_Инструменты"
  308. #: src/addressbook.c:458
  309. msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
  310. msgstr "/_Инструменты/Импорт _LDIF файла..."
  311. #: src/addressbook.c:459
  312. msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
  313. msgstr "/_Инструменты/Импорт M_utt файла..."
  314. #: src/addressbook.c:460
  315. msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
  316. msgstr "/_Инструменты/Импорт _Pine файла..."
  317. #: src/addressbook.c:461
  318. #: src/mainwindow.c:850
  319. #: src/mainwindow.c:875
  320. #: src/mainwindow.c:877
  321. #: src/mainwindow.c:879
  322. #: src/mainwindow.c:888
  323. #: src/mainwindow.c:891
  324. #: src/mainwindow.c:895
  325. #: src/messageview.c:311
  326. #: src/messageview.c:332
  327. #: src/messageview.c:334
  328. msgid "/_Tools/---"
  329. msgstr "/_Инструменты/---"
  330. #: src/addressbook.c:462
  331. msgid "/_Tools/Export _HTML..."
  332. msgstr "/_Инструменты/Экспорт _HTML..."
  333. #: src/addressbook.c:463
  334. msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
  335. msgstr "/_Инструменты/Экспорт LDI_F..."
  336. #: src/addressbook.c:464
  337. #: src/compose.c:807
  338. #: src/mainwindow.c:923
  339. #: src/messageview.c:337
  340. msgid "/_Help"
  341. msgstr "/_Справка"
  342. #: src/addressbook.c:465
  343. #: src/compose.c:808
  344. #: src/mainwindow.c:929
  345. #: src/messageview.c:338
  346. msgid "/_Help/_About"
  347. msgstr "/_Справка/_О программе..."
  348. #: src/addressbook.c:470
  349. #: src/addressbook.c:486
  350. #: src/compose.c:575
  351. #: src/mainwindow.c:547
  352. #: src/messageview.c:169
  353. msgid "/_Edit"
  354. msgstr "/_Правка"
  355. #: src/addressbook.c:471
  356. #: src/addressbook.c:487
  357. msgid "/_Delete"
  358. msgstr "/_Удалить"
  359. #: src/addressbook.c:473
  360. msgid "/New _Book"
  361. msgstr "/Новая _книга"
  362. #: src/addressbook.c:474
  363. msgid "/New _Folder"
  364. msgstr "/Новая _папка"
  365. #: src/addressbook.c:475
  366. #: src/addressbook.c:490
  367. msgid "/New _Group"
  368. msgstr "/Новая _группа"
  369. #: src/addressbook.c:477
  370. #: src/addressbook.c:492
  371. msgid "/C_ut"
  372. msgstr "/В_ырезать"
  373. #: src/addressbook.c:478
  374. #: src/addressbook.c:493
  375. msgid "/_Copy"
  376. msgstr "/_Копировать"
  377. #: src/addressbook.c:479
  378. #: src/addressbook.c:494
  379. msgid "/_Paste"
  380. msgstr "/_Вставить"
  381. #: src/addressbook.c:484
  382. msgid "/_Select all"
  383. msgstr "/_Выделить всё"
  384. #: src/addressbook.c:489
  385. msgid "/New _Address"
  386. msgstr "/Новый _адрес"
  387. #: src/addressbook.c:497
  388. msgid "/_Mail To"
  389. msgstr "/_Написать письмо"
  390. #: src/addressbook.c:499
  391. msgid "/_Browse Entry"
  392. msgstr "/_Просмотр записи"
  393. #: src/addressbook.c:512
  394. #: src/crash.c:452
  395. #: src/crash.c:471
  396. #: src/importldif.c:120
  397. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
  398. #: src/prefs_themes.c:684
  399. #: src/prefs_themes.c:716
  400. #: src/prefs_themes.c:717
  401. msgid "Unknown"
  402. msgstr "Неизвестно"
  403. #: src/addressbook.c:519
  404. #: src/addressbook.c:538
  405. #: src/importldif.c:127
  406. msgid "Success"
  407. msgstr "Успешно"
  408. #: src/addressbook.c:520
  409. #: src/importldif.c:128
  410. msgid "Bad arguments"
  411. msgstr "Неверные параметры"
  412. #: src/addressbook.c:521
  413. #: src/importldif.c:129
  414. msgid "File not specified"
  415. msgstr "Не указан файл"
  416. #: src/addressbook.c:522
  417. #: src/importldif.c:130
  418. msgid "Error opening file"
  419. msgstr "Ошибка открытия файла"
  420. #: src/addressbook.c:523
  421. #: src/importldif.c:131
  422. msgid "Error reading file"
  423. msgstr "Ошибка чтения файла"
  424. #: src/addressbook.c:524
  425. #: src/importldif.c:132
  426. msgid "End of file encountered"
  427. msgstr "Неожиданный конец файла"
  428. #: src/addressbook.c:525
  429. #: src/importldif.c:133
  430. msgid "Error allocating memory"
  431. msgstr "Ошибка выделения памяти"
  432. #: src/addressbook.c:526
  433. #: src/importldif.c:134
  434. msgid "Bad file format"
  435. msgstr "Неверный формат файла"
  436. #: src/addressbook.c:527
  437. #: src/importldif.c:135
  438. msgid "Error writing to file"
  439. msgstr "Ошибка записи в файл"
  440. #: src/addressbook.c:528
  441. #: src/importldif.c:136
  442. msgid "Error opening directory"
  443. msgstr "Ошибка чтения каталога"
  444. #: src/addressbook.c:529
  445. #: src/importldif.c:137
  446. msgid "No path specified"
  447. msgstr "Не указан путь"
  448. #: src/addressbook.c:539
  449. msgid "Error connecting to LDAP server"
  450. msgstr "Ошибка соединения с LDAP сервером"
  451. #: src/addressbook.c:540
  452. msgid "Error initializing LDAP"
  453. msgstr "Ошибка инициализации LDAP"
  454. #: src/addressbook.c:541
  455. msgid "Error binding to LDAP server"
  456. msgstr "Ошибка соединения с LDAP сервером"
  457. #: src/addressbook.c:542
  458. msgid "Error searching LDAP database"
  459. msgstr "Ошибка поиска по базе данных LDAP"
  460. #: src/addressbook.c:543
  461. msgid "Timeout performing LDAP operation"
  462. msgstr "Превышено время ожидания ответа LDAP-сервера"
  463. #: src/addressbook.c:544
  464. msgid "Error in LDAP search criteria"
  465. msgstr "Ошибка в поисковом запросе LDAP"
  466. #: src/addressbook.c:545
  467. msgid "No LDAP entries found for search criteria"
  468. msgstr "Не найдено записей LDAP, удовлетворяющих поисковому запросу"
  469. #: src/addressbook.c:546
  470. msgid "LDAP search terminated on request"
  471. msgstr "LDAP поиск прерван по требованию"
  472. #: src/addressbook.c:547
  473. msgid "Error starting TLS connection"
  474. msgstr "Ошибка создания TLS соединения"
  475. #: src/addressbook.c:548
  476. msgid "Distinguised Name (dn) is missing"
  477. msgstr "Характерное имя (dn)"
  478. #: src/addressbook.c:549
  479. msgid "Missing required information"
  480. msgstr "Отсутствует необходимая информация"
  481. #: src/addressbook.c:550
  482. msgid "Another contact exists with that key"
  483. msgstr ""
  484. #: src/addressbook.c:551
  485. msgid "Strong(er) authentication required"
  486. msgstr "Необходима авторизация"
  487. #: src/addressbook.c:925
  488. msgid "Sources"
  489. msgstr "Источники"
  490. #: src/addressbook.c:929
  491. #: src/prefs_other.c:513
  492. #: src/toolbar.c:206
  493. #: src/toolbar.c:1909
  494. msgid "Address book"
  495. msgstr "Адресная книга"
  496. #: src/addressbook.c:1061
  497. msgid "Lookup name:"
  498. msgstr "Искомое имя:"
  499. #: src/addressbook.c:1392
  500. #: src/addressbook.c:1438
  501. msgid "Delete address(es)"
  502. msgstr "Удалить адрес(а)"
  503. #: src/addressbook.c:1393
  504. msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
  505. msgstr "Данные адреса только для чтения и не могут быть удалены."
  506. #: src/addressbook.c:1432
  507. msgid "Delete group"
  508. msgstr "Удалить группу"
  509. #: src/addressbook.c:1433
  510. msgid ""
  511. "Really delete the group(s)?\n"
  512. "The addresses it contains will not be lost."
  513. msgstr ""
  514. "Действительно удалить '%s' ?\n"
  515. "Содержащиеся в ней адреса будут утеряны."
  516. #: src/addressbook.c:1439
  517. msgid "Really delete the address(es)?"
  518. msgstr "Действительно удалить адрес(а)?"
  519. #: src/addressbook.c:2055
  520. msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
  521. msgstr "Вставка невозможна. Целевая адресная книга только для чтения."
  522. #: src/addressbook.c:2066
  523. msgid "Cannot paste into an address group."
  524. msgstr "Невозможно вставить в адресную группу."
  525. #: src/addressbook.c:2749
  526. #, c-format
  527. msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
  528. msgstr "Действительно удалить результаты запроса и адреса в '%s' ?"
  529. #: src/addressbook.c:2752
  530. #: src/addressbook.c:2778
  531. #: src/addressbook.c:2785
  532. #: src/prefs_filtering_action.c:168
  533. msgid "Delete"
  534. msgstr "Удалить"
  535. #: src/addressbook.c:2761
  536. #, c-format
  537. msgid "Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it contains will be moved into the parent folder."
  538. msgstr ""
  539. "Действительно удалить '%s' ? Если удаляется только папка,\n"
  540. "то содержащиеся в ней адреса будут перемещены в основную папку."
  541. #: src/addressbook.c:2764
  542. #: src/imap_gtk.c:302
  543. #: src/mh_gtk.c:182
  544. msgid "Delete folder"
  545. msgstr "Удалить папку"
  546. #: src/addressbook.c:2765
  547. msgid "+Delete _folder only"
  548. msgstr "+Удалить только папку"
  549. #: src/addressbook.c:2765
  550. msgid "Delete folder and _addresses"
  551. msgstr "Удалить папку и адреса"
  552. #: src/addressbook.c:2776
  553. #, c-format
  554. msgid ""
  555. "Do you want to delete '%s'?\n"
  556. "The addresses it contains will not be lost."
  557. msgstr ""
  558. "Действительно удалить '%s' ?\n"
  559. "Содержащиеся в ней адреса будут утеряны."
  560. #: src/addressbook.c:2783
  561. #, c-format
  562. msgid ""
  563. "Do you want to delete '%s'?\n"
  564. "The addresses it contains will be lost."
  565. msgstr ""
  566. "Действительно удалить '%s' ?\n"
  567. "Содержащиеся в ней адреса будут утеряны."
  568. #: src/addressbook.c:2893
  569. #, c-format
  570. msgid "Search '%s'"
  571. msgstr "Поиск '%s'"
  572. #: src/addressbook.c:3031
  573. #: src/addressbook.c:3080
  574. msgid "New Contacts"
  575. msgstr "Новые контакты"
  576. #: src/addressbook.c:3848
  577. msgid "New user, could not save index file."
  578. msgstr "Новый пользователь, невозможно сохранить индексный файл."
  579. #: src/addressbook.c:3852
  580. msgid "New user, could not save address book files."
  581. msgstr "Новый пользователь, невозможно сохранить файлы адресной книги."
  582. #: src/addressbook.c:3862
  583. msgid "Old address book converted successfully."
  584. msgstr "Старая адресная книга успешно преобразована."
  585. #: src/addressbook.c:3867
  586. msgid ""
  587. "Old address book converted,\n"
  588. "could not save new address index file."
  589. msgstr ""
  590. "Старая адресная книга преобразована,\n"
  591. "невозможно сохранить новый индексный файл"
  592. #: src/addressbook.c:3880
  593. msgid ""
  594. "Could not convert address book,\n"
  595. "but created empty new address book files."
  596. msgstr ""
  597. "Невозможно преобразовать адресную книгу,\n"
  598. "но созданы пустые файлы новой адресной книги."
  599. #: src/addressbook.c:3886
  600. msgid ""
  601. "Could not convert address book,\n"
  602. "could not save new address index file."
  603. msgstr ""
  604. "Невозможно преобразовать адресную книгу\n"
  605. "и невозможно создать новый индексный файл."
  606. #: src/addressbook.c:3891
  607. msgid ""
  608. "Could not convert address book\n"
  609. "and could not create new address book files."
  610. msgstr ""
  611. "Невозможно преобразовать адресную книгу\n"
  612. "и невозможно создать файлы новой адресной книги."
  613. #: src/addressbook.c:3898
  614. #: src/addressbook.c:3904
  615. msgid "Addressbook conversion error"
  616. msgstr "Ошибка преобразования адресной книги"
  617. #: src/addressbook.c:3942
  618. msgid "Addressbook Error"
  619. msgstr "Ошибка в адресной книге"
  620. #: src/addressbook.c:3943
  621. msgid "Could not read address index"
  622. msgstr "Невозможно прочитать индекс адресной книги"
  623. #: src/addressbook.c:4270
  624. msgid "Busy searching..."
  625. msgstr "Идет поиск..."
  626. #: src/addressbook.c:4532
  627. msgid "Interface"
  628. msgstr "Интерфейс"
  629. #: src/addressbook.c:4548
  630. #: src/addressbook_foldersel.c:192
  631. #: src/exphtmldlg.c:375
  632. #: src/expldifdlg.c:394
  633. #: src/exporthtml.c:978
  634. #: src/importldif.c:660
  635. msgid "Address Book"
  636. msgstr "Адресная книга"
  637. #: src/addressbook.c:4564
  638. msgid "Person"
  639. msgstr "Контакт"
  640. #: src/addressbook.c:4580
  641. msgid "EMail Address"
  642. msgstr "Электронный адрес"
  643. #: src/addressbook.c:4612
  644. #: src/exporthtml.c:879
  645. #: src/folderview.c:403
  646. #: src/folderview.c:491
  647. #: src/prefs_account.c:2483
  648. #: src/prefs_folder_column.c:79
  649. msgid "Folder"
  650. msgstr "Папка"
  651. #: src/addressbook.c:4628
  652. msgid "vCard"
  653. msgstr "vCard"
  654. #: src/addressbook.c:4644
  655. #: src/addressbook.c:4660
  656. msgid "JPilot"
  657. msgstr "JPilot"
  658. #: src/addressbook.c:4676
  659. msgid "LDAP servers"
  660. msgstr "LDAP серверы"
  661. #: src/addressbook.c:4692
  662. msgid "LDAP Query"
  663. msgstr "LDAP запрос"
  664. #: src/addressbook.c:5015
  665. #: src/addressbook_foldersel.c:389
  666. #: src/matcher.c:323
  667. #: src/matcher.c:1244
  668. #: src/matcher.c:1377
  669. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
  670. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:217
  671. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:68
  672. #: src/prefs_matcher.c:250
  673. #: src/prefs_matcher.c:561
  674. #: src/prefs_matcher.c:1408
  675. #: src/prefs_matcher.c:1425
  676. #: src/prefs_matcher.c:1427
  677. #: src/prefs_matcher.c:2188
  678. #: src/prefs_matcher.c:2192
  679. msgid "Any"
  680. msgstr "Любой"
  681. #: src/addrgather.c:158
  682. msgid "Please specify name for address book."
  683. msgstr "Пожалуйста, укажите имя для адресной книги."
  684. #: src/addrgather.c:178
  685. msgid "Please select the mail headers to search."
  686. msgstr "Пожалуйста, выберите почтовые заголовки для поиска."
  687. #: src/addrgather.c:185
  688. msgid "Harvesting addresses..."
  689. msgstr "Собранные адреса..."
  690. #: src/addrgather.c:224
  691. msgid "Addresses gathered successfully."
  692. msgstr "Адреса получены успешно."
  693. #: src/addrgather.c:294
  694. msgid "No folder or message was selected."
  695. msgstr "Папка или сообщение не выбрано."
  696. #: src/addrgather.c:302
  697. msgid ""
  698. "Please select a folder to process from the folder\n"
  699. "list. Alternatively, select one or messages from\n"
  700. "the message list."
  701. msgstr ""
  702. "Пожалуйста, выберите папку для обработки из списка\n"
  703. "папок. Или выберите одно или несколько сообщений из\n"
  704. "списка сообщений."
  705. #: src/addrgather.c:354
  706. msgid "Folder :"
  707. msgstr "Папка :"
  708. #: src/addrgather.c:365
  709. #: src/exphtmldlg.c:543
  710. #: src/expldifdlg.c:626
  711. #: src/importldif.c:912
  712. msgid "Address Book :"
  713. msgstr "Адресная книга :"
  714. #: src/addrgather.c:375
  715. msgid "Folder Size :"
  716. msgstr "Размер папки :"
  717. #: src/addrgather.c:390
  718. msgid "Process these mail header fields"
  719. msgstr "Обработать эти поля заголовка сообщений"
  720. #: src/addrgather.c:408
  721. msgid "Include sub-folders"
  722. msgstr "Включая подпапки"
  723. #: src/addrgather.c:431
  724. msgid "Header Name"
  725. msgstr "Имя заголовка"
  726. #: src/addrgather.c:432
  727. msgid "Address Count"
  728. msgstr "Количество адресов"
  729. #: src/addrgather.c:537
  730. #: src/alertpanel.c:158
  731. #: src/compose.c:5027
  732. #: src/compose.c:9957
  733. #: src/messageview.c:597
  734. #: src/messageview.c:610
  735. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:581
  736. #: src/summaryview.c:4453
  737. msgid "Warning"
  738. msgstr "Предупреждение"
  739. #: src/addrgather.c:538
  740. msgid "Header Fields"
  741. msgstr "Поля заголовка"
  742. #: src/addrgather.c:539
  743. #: src/exphtmldlg.c:663
  744. #: src/expldifdlg.c:737
  745. #: src/importldif.c:1044
  746. msgid "Finish"
  747. msgstr "Готово"
  748. #: src/addrgather.c:600
  749. msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages"
  750. msgstr "Сбор почтовых адресов из выбранных сообщений"
  751. #: src/addrgather.c:608
  752. msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
  753. msgstr "Сбор почтовых адресов из папки"
  754. #: src/addrindex.c:118
  755. msgid "Common addresses"
  756. msgstr "Общие адреса"
  757. #: src/addrindex.c:119
  758. msgid "Personal addresses"
  759. msgstr "Личные адреса"
  760. #: src/addrindex.c:125
  761. msgid "Common address"
  762. msgstr "Общий адрес"
  763. #: src/addrindex.c:126
  764. msgid "Personal address"
  765. msgstr "Личный адрес"
  766. #: src/addrindex.c:1737
  767. msgid "Address(es) update"
  768. msgstr "Обновить адрес(а)"
  769. #: src/addrindex.c:1738
  770. msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
  771. msgstr "Ошибка обновления. Изменения не зписаны в каталог."
  772. #: src/alertpanel.c:145
  773. #: src/compose.c:8000
  774. msgid "Notice"
  775. msgstr "Уведомление"
  776. #: src/alertpanel.c:171
  777. #: src/alertpanel.c:194
  778. #: src/compose.c:4967
  779. #: src/inc.c:633
  780. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
  781. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
  782. msgid "Error"
  783. msgstr "Ошибка"
  784. #: src/alertpanel.c:195
  785. msgid "_View log"
  786. msgstr "_Просмотр журнала"
  787. #: src/alertpanel.c:345
  788. msgid "Show this message next time"
  789. msgstr "Показать это сообщение в следующий раз"
  790. #: src/browseldap.c:218
  791. msgid "Browse Directory Entry"
  792. msgstr "Просмотр каталога"
  793. #: src/browseldap.c:238
  794. msgid "Server Name :"
  795. msgstr "Имя сервера :"
  796. #: src/browseldap.c:248
  797. msgid "Distinguished Name (dn) :"
  798. msgstr "Характерное имя (dn) :"
  799. #: src/browseldap.c:271
  800. msgid "LDAP Name"
  801. msgstr "Имя LDAP"
  802. #: src/browseldap.c:273
  803. msgid "Attribute Value"
  804. msgstr "Значение параметра"
  805. #: src/common/nntp.c:73
  806. #, c-format
  807. msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
  808. msgstr "Невозможно соединиться с NNTP сервером: %s:%d\n"
  809. #: src/common/nntp.c:80
  810. #: src/common/session.c:166
  811. #: src/imap.c:879
  812. msgid "SSL handshake failed\n"
  813. msgstr "SSL соединение неудачно\n"
  814. #: src/common/nntp.c:182
  815. #: src/common/nntp.c:245
  816. #, c-format
  817. msgid "protocol error: %s\n"
  818. msgstr "ошибка протокола: %s\n"
  819. #: src/common/nntp.c:205
  820. #: src/common/nntp.c:251
  821. msgid "protocol error\n"
  822. msgstr "ошибка протокола\n"
  823. #: src/common/nntp.c:301
  824. msgid "Error occurred while posting\n"
  825. msgstr "Возникла ошибка при отправке\n"
  826. #: src/common/nntp.c:381
  827. msgid "Error occurred while sending command\n"
  828. msgstr "Возникла ошибка при отправке комады\n"
  829. #: src/common/plugin.c:56
  830. msgid "Nothing"
  831. msgstr "Цитирование"
  832. #: src/common/plugin.c:57
  833. msgid "a viewer"
  834. msgstr "Просмотр изображений"
  835. #: src/common/plugin.c:58
  836. msgid "folders"
  837. msgstr "Папки"
  838. #: src/common/plugin.c:59
  839. msgid "filtering"
  840. msgstr "Фильтрация..."
  841. #: src/common/plugin.c:60
  842. msgid "a privacy interface"
  843. msgstr "Интерфейс пользователя"
  844. #: src/common/plugin.c:61
  845. msgid "a notifier"
  846. msgstr "оповестить"
  847. #: src/common/plugin.c:62
  848. msgid "an utility"
  849. msgstr "Утилита"
  850. #: src/common/plugin.c:63
  851. msgid "things"
  852. msgstr "Ничего не делать"
  853. #: src/common/plugin.c:269
  854. #, c-format
  855. msgid "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
  856. msgstr ""
  857. #: src/common/plugin.c:309
  858. msgid "Plugin already loaded"
  859. msgstr "Модуль уже загружен"
  860. #: src/common/plugin.c:320
  861. msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
  862. msgstr "Ошибка выделения памяти для модуля"
  863. #: src/common/plugin.c:350
  864. msgid "This module is not licenced under a GPL v2 or later compatible licence."
  865. msgstr "Модуль не лицензирован под GPL v2 или предыдущей совместимой лицензией."
  866. #: src/common/plugin.c:359
  867. msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
  868. msgstr "Этот модуль для Claws Mail GTK1."
  869. #: src/common/plugin.c:599
  870. #, c-format
  871. msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was built with."
  872. msgstr ""
  873. #: src/common/plugin.c:602
  874. msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built with."
  875. msgstr ""
  876. #: src/common/plugin.c:611
  877. #, c-format
  878. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
  879. msgstr "Ваша версия Claws Mail является очень старой для '%s' модуля"
  880. #: src/common/plugin.c:613
  881. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
  882. msgstr "Ваша версия Claws Mail является очень старой для модуля."
  883. #: src/common/smtp.c:176
  884. msgid "SMTP AUTH not available\n"
  885. msgstr "Авторизация SMTP не доступна\n"
  886. #: src/common/smtp.c:518
  887. #: src/common/smtp.c:568
  888. msgid "bad SMTP response\n"
  889. msgstr "неверный ответ SMTP\n"
  890. #: src/common/smtp.c:539
  891. #: src/common/smtp.c:557
  892. #: src/common/smtp.c:676
  893. msgid "error occurred on SMTP session\n"
  894. msgstr "ошибка во время SMTP сессии\n"
  895. #: src/common/smtp.c:548
  896. #: src/pop.c:886
  897. msgid "error occurred on authentication\n"
  898. msgstr "возникла ошибка при авторизации\n"
  899. #: src/common/smtp.c:603
  900. #, c-format
  901. msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
  902. msgstr "Сообщение слишком большое (Макс. размер %s)\n"
  903. #: src/common/smtp.c:635
  904. #: src/pop.c:879
  905. msgid "couldn't start TLS session\n"
  906. msgstr "невозможно начать TLS сессию\n"
  907. #: src/common/socket.c:1405
  908. #, c-format
  909. msgid "write on fd%d: %s\n"
  910. msgstr "записать в fd%d: %s\n"
  911. #: src/common/ssl.c:159
  912. msgid "Error creating ssl context\n"
  913. msgstr "Ошибка создания контекста SSL\n"
  914. #: src/common/ssl.c:178
  915. #, c-format
  916. msgid "SSL connect failed (%s)\n"
  917. msgstr "SSL соединение неудачно (%s)\n"
  918. #: src/common/ssl_certificate.c:203
  919. #: src/common/ssl_certificate.c:214
  920. #: src/common/ssl_certificate.c:220
  921. #: src/common/ssl_certificate.c:227
  922. #: src/common/ssl_certificate.c:238
  923. #: src/common/ssl_certificate.c:244
  924. #: src/gtk/sslcertwindow.c:69
  925. #: src/gtk/sslcertwindow.c:80
  926. #: src/gtk/sslcertwindow.c:86
  927. #: src/gtk/sslcertwindow.c:93
  928. #: src/gtk/sslcertwindow.c:104
  929. #: src/gtk/sslcertwindow.c:110
  930. msgid "<not in certificate>"
  931. msgstr "<нет в сертификате>"
  932. #: src/common/ssl_certificate.c:253
  933. #, c-format
  934. msgid ""
  935. " Owner: %s (%s) in %s\n"
  936. " Signed by: %s (%s) in %s\n"
  937. " Fingerprint: %s\n"
  938. " Signature status: %s"
  939. msgstr ""
  940. " Владелец: %s (%s) in %s\n"
  941. " Подписано: %s (%s) in %s\n"
  942. " Отпечаток: %s\n"
  943. " Статус подписи: %s"
  944. #: src/common/ssl_certificate.c:380
  945. msgid "Couldn't load X509 default paths"
  946. msgstr "Невозможно загрузить X509 пути по умолчанию"
  947. #: src/common/string_match.c:79
  948. msgid "(Subject cleared by RegExp)"
  949. msgstr "(Тема очищена по RegExp)"
  950. #: src/common/utils.c:367
  951. #, c-format
  952. msgid "%dB"
  953. msgstr "%dБ"
  954. #: src/common/utils.c:368
  955. #, c-format
  956. msgid "%d.%02dKB"
  957. msgstr "%d.%02dKб"
  958. #: src/common/utils.c:369
  959. #, c-format
  960. msgid "%d.%02dMB"
  961. msgstr "%d.%02dМб"
  962. #: src/common/utils.c:370
  963. #, c-format
  964. msgid "%.2fGB"
  965. msgstr "%.2fГб"
  966. #: src/common/utils.c:4955
  967. msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
  968. msgstr ""
  969. #: src/common/utils.c:4956
  970. msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
  971. msgstr ""
  972. #: src/common/utils.c:4957
  973. msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
  974. msgstr ""
  975. #: src/common/utils.c:4958
  976. msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
  977. msgstr ""
  978. #: src/common/utils.c:4959
  979. msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
  980. msgstr ""
  981. #: src/common/utils.c:4960
  982. msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
  983. msgstr ""
  984. #: src/common/utils.c:4961
  985. msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
  986. msgstr ""
  987. #: src/common/utils.c:4963
  988. msgid "Complete month name for use by strftime|January"
  989. msgstr ""
  990. #: src/common/utils.c:4964
  991. msgid "Complete month name for use by strftime|February"
  992. msgstr ""
  993. #: src/common/utils.c:4965
  994. msgid "Complete month name for use by strftime|March"
  995. msgstr ""
  996. #: src/common/utils.c:4966
  997. msgid "Complete month name for use by strftime|April"
  998. msgstr ""
  999. #: src/common/utils.c:4967
  1000. msgid "Complete month name for use by strftime|May"
  1001. msgstr ""
  1002. #: src/common/utils.c:4968
  1003. msgid "Complete month name for use by strftime|June"
  1004. msgstr ""
  1005. #: src/common/utils.c:4969
  1006. msgid "Complete month name for use by strftime|July"
  1007. msgstr ""
  1008. #: src/common/utils.c:4970
  1009. msgid "Complete month name for use by strftime|August"
  1010. msgstr ""
  1011. #: src/common/utils.c:4971
  1012. msgid "Complete month name for use by strftime|September"
  1013. msgstr ""
  1014. #: src/common/utils.c:4972
  1015. msgid "Complete month name for use by strftime|October"
  1016. msgstr ""
  1017. #: src/common/utils.c:4973
  1018. msgid "Complete month name for use by strftime|November"
  1019. msgstr ""
  1020. #: src/common/utils.c:4974
  1021. msgid "Complete month name for use by strftime|December"
  1022. msgstr ""
  1023. #: src/common/utils.c:4976
  1024. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
  1025. msgstr ""
  1026. #: src/common/utils.c:4977
  1027. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
  1028. msgstr ""
  1029. #: src/common/utils.c:4978
  1030. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
  1031. msgstr ""
  1032. #: src/common/utils.c:4979
  1033. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
  1034. msgstr ""
  1035. #: src/common/utils.c:4980
  1036. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
  1037. msgstr ""
  1038. #: src/common/utils.c:4981
  1039. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
  1040. msgstr ""
  1041. #: src/common/utils.c:4982
  1042. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
  1043. msgstr ""
  1044. #: src/common/utils.c:4984
  1045. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
  1046. msgstr ""
  1047. #: src/common/utils.c:4985
  1048. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
  1049. msgstr ""
  1050. #: src/common/utils.c:4986
  1051. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
  1052. msgstr ""
  1053. #: src/common/utils.c:4987
  1054. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
  1055. msgstr ""
  1056. #: src/common/utils.c:4988
  1057. msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
  1058. msgstr ""
  1059. #: src/common/utils.c:4989
  1060. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
  1061. msgstr ""
  1062. #: src/common/utils.c:4990
  1063. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
  1064. msgstr ""
  1065. #: src/common/utils.c:4991
  1066. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
  1067. msgstr ""
  1068. #: src/common/utils.c:4992
  1069. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
  1070. msgstr ""
  1071. #: src/common/utils.c:4993
  1072. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
  1073. msgstr ""
  1074. #: src/common/utils.c:4994
  1075. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
  1076. msgstr ""
  1077. #: src/common/utils.c:4995
  1078. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
  1079. msgstr ""
  1080. #: src/common/utils.c:4997
  1081. msgid "For use by strftime (morning)|AM"
  1082. msgstr ""
  1083. #: src/common/utils.c:4998
  1084. msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
  1085. msgstr ""
  1086. #: src/common/utils.c:4999
  1087. msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
  1088. msgstr ""
  1089. #: src/common/utils.c:5000
  1090. msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
  1091. msgstr ""
  1092. #: src/common/utils.c:5002
  1093. msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
  1094. msgstr ""
  1095. #: src/common/utils.c:5003
  1096. msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
  1097. msgstr ""
  1098. #: src/common/utils.c:5004
  1099. msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
  1100. msgstr ""
  1101. #: src/common/utils.c:5006
  1102. msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
  1103. msgstr ""
  1104. #: src/compose.c:552
  1105. msgid "/_Add..."
  1106. msgstr "/_Добавить..."
  1107. #: src/compose.c:553
  1108. msgid "/_Remove"
  1109. msgstr "/_Удалить"
  1110. #: src/compose.c:555
  1111. #: src/folderview.c:297
  1112. msgid "/_Properties..."
  1113. msgstr "/_Свойства..."
  1114. #: src/compose.c:560
  1115. #: src/mainwindow.c:779
  1116. #: src/messageview.c:290
  1117. msgid "/_Message"
  1118. msgstr "/_Сообщение"
  1119. #: src/compose.c:561
  1120. msgid "/_Message/S_end"
  1121. msgstr "/_Сообщение/_Отправить"
  1122. #: src/compose.c:563
  1123. msgid "/_Message/Send _later"
  1124. msgstr "/_Сообщение/Отправить _позже"
  1125. #: src/compose.c:565
  1126. #: src/compose.c:569
  1127. #: src/compose.c:572
  1128. #: src/mainwindow.c:789
  1129. #: src/mainwindow.c:799
  1130. #: src/mainwindow.c:812
  1131. #: src/mainwindow.c:818
  1132. #: src/mainwindow.c:838
  1133. #: src/messageview.c:293
  1134. #: src/messageview.c:301
  1135. msgid "/_Message/---"
  1136. msgstr "/_Сообщение/---"
  1137. #: src/compose.c:566
  1138. msgid "/_Message/_Attach file"
  1139. msgstr "/_Сообщение/_Вложить файл"
  1140. #: src/compose.c:567
  1141. msgid "/_Message/_Insert file"
  1142. msgstr "/_Сообщение/_Вставить файл"
  1143. #: src/compose.c:568
  1144. msgid "/_Message/Insert si_gnature"
  1145. msgstr "/_Сообщение/Вставить по_дпись"
  1146. #: src/compose.c:570
  1147. msgid "/_Message/_Save"
  1148. msgstr "/_Сообщение/_Сохранить"
  1149. #: src/compose.c:573
  1150. msgid "/_Message/_Close"
  1151. msgstr "/_Сообщение/_Закрыть"
  1152. #: src/compose.c:576
  1153. msgid "/_Edit/_Undo"
  1154. msgstr "/_Правка/_Отмена"
  1155. #: src/compose.c:577
  1156. msgid "/_Edit/_Redo"
  1157. msgstr "/_Правка/_Вернуть"
  1158. #: src/compose.c:578
  1159. #: src/compose.c:666
  1160. #: src/compose.c:669
  1161. #: src/compose.c:675
  1162. #: src/mainwindow.c:552
  1163. #: src/messageview.c:172
  1164. msgid "/_Edit/---"
  1165. msgstr "/_Правка/---"
  1166. #: src/compose.c:579
  1167. msgid "/_Edit/Cu_t"
  1168. msgstr "/_Правка/В_ырезать"
  1169. #: src/compose.c:580
  1170. #: src/mainwindow.c:548
  1171. #: src/messageview.c:170
  1172. msgid "/_Edit/_Copy"
  1173. msgstr "/_Правка/_Копировать"
  1174. #: src/compose.c:581
  1175. msgid "/_Edit/_Paste"
  1176. msgstr "/_Правка/_Вставить"
  1177. #: src/compose.c:582
  1178. msgid "/_Edit/Special paste"
  1179. msgstr "/_Правка/Специальная вставка"
  1180. #: src/compose.c:583
  1181. msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
  1182. msgstr "/_Правка/Специальная вставка/как _цитата"
  1183. #: src/compose.c:585
  1184. msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
  1185. msgstr "/_Правка/Специальная вставка/_cвёрнутая"
  1186. #: src/compose.c:587
  1187. msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
  1188. msgstr "/_Правка/Специальная вставка/_развернутая"
  1189. #: src/compose.c:589
  1190. #: src/mainwindow.c:549
  1191. #: src/messageview.c:171
  1192. msgid "/_Edit/Select _all"
  1193. msgstr "/_Правка/Выделить _всё"
  1194. #: src/compose.c:590
  1195. msgid "/_Edit/A_dvanced"
  1196. msgstr "/_Правка/Д_ополнительно"
  1197. #: src/compose.c:591
  1198. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
  1199. msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Символ назад"
  1200. #: src/compose.c:596
  1201. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
  1202. msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Символ вперед"
  1203. #: src/compose.c:601
  1204. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
  1205. msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Слово назад"
  1206. #: src/compose.c:606
  1207. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
  1208. msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Слово вперед"
  1209. #: src/compose.c:611
  1210. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
  1211. msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/В начало строки"
  1212. #: src/compose.c:616
  1213. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
  1214. msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/В конец строки"
  1215. #: src/compose.c:621
  1216. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
  1217. msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/На предыдущую строку"
  1218. #: src/compose.c:626
  1219. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
  1220. msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/На следующую строку"
  1221. #: src/compose.c:631
  1222. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
  1223. msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить символ сзади"
  1224. #: src/compose.c:636
  1225. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
  1226. msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить символ впереди"
  1227. #: src/compose.c:641
  1228. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
  1229. msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить слово сзади"
  1230. #: src/compose.c:646
  1231. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
  1232. msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить слово впереди"
  1233. #: src/compose.c:651
  1234. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
  1235. msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить строку"
  1236. #: src/compose.c:656
  1237. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
  1238. msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить всю строку"
  1239. #: src/compose.c:661
  1240. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
  1241. msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить до конца строки"
  1242. #: src/compose.c:667
  1243. msgid "/_Edit/_Find"
  1244. msgstr "/_Правка/_Поиск"
  1245. #: src/compose.c:670
  1246. msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
  1247. msgstr "/_Правка/_Перенести текущий абзац"
  1248. #: src/compose.c:672
  1249. msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
  1250. msgstr "/_Правка/Перенести все длинные _строки"
  1251. #: src/compose.c:674
  1252. msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
  1253. msgstr "/_Правка/Авт_оперенос"
  1254. #: src/compose.c:676
  1255. msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
  1256. msgstr "/_Правка/Правка в_нешним редактором"
  1257. #: src/compose.c:679
  1258. msgid "/_Spelling"
  1259. msgstr "/_Орфография"
  1260. #: src/compose.c:680
  1261. msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
  1262. msgstr "/_Орфография/_Проверить всё или выделенное"
  1263. #: src/compose.c:682
  1264. msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
  1265. msgstr "/_Орфография/_Подсветка всех неверных слов"
  1266. #: src/compose.c:684
  1267. msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
  1268. msgstr "/_Орфография/Проверить _предыдущие слова"
  1269. #: src/compose.c:686
  1270. msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
  1271. msgstr "/_Орфография/_К следующему неверному слову"
  1272. #: src/compose.c:688
  1273. msgid "/_Spelling/---"
  1274. msgstr "/_Орфография/---"
  1275. #: src/compose.c:689
  1276. msgid "/_Spelling/Options"
  1277. msgstr "/_Орфография/Параметры"
  1278. #: src/compose.c:692
  1279. msgid "/_Options"
  1280. msgstr "/_Параметры"
  1281. #: src/compose.c:693
  1282. msgid "/_Options/Reply _mode"
  1283. msgstr "/_Параметры/Режим ответа"
  1284. #: src/compose.c:694
  1285. msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
  1286. msgstr "/_Параметры/Режим ответа/_Обычный"
  1287. #: src/compose.c:695
  1288. msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
  1289. msgstr "/_Параметры/Режим ответа/_Всем"
  1290. #: src/compose.c:696
  1291. msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
  1292. msgstr "/_Параметры/Режим ответа/_Отправителю"
  1293. #: src/compose.c:697
  1294. msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
  1295. msgstr "/_Параметры/Режим ответа/_Список рассылок"
  1296. #: src/compose.c:698
  1297. #: src/compose.c:703
  1298. #: src/compose.c:710
  1299. #: src/compose.c:712
  1300. #: src/compose.c:714
  1301. msgid "/_Options/---"
  1302. msgstr "/_Параметры/---"
  1303. #: src/compose.c:699
  1304. msgid "/_Options/Privacy _System"
  1305. msgstr "/_Параметры/Система безопасности"
  1306. #: src/compose.c:700
  1307. msgid "/_Options/Privacy _System/None"
  1308. msgstr "/_Параметры/Система безопасности/Никакой"
  1309. #: src/compose.c:701
  1310. msgid "/_Options/Si_gn"
  1311. msgstr "/_Параметры/По_дписать"
  1312. #: src/compose.c:702
  1313. msgid "/_Options/_Encrypt"
  1314. msgstr "/_Параметры/_Зашифровать"
  1315. #: src/compose.c:704
  1316. msgid "/_Options/_Priority"
  1317. msgstr "/_Параметры/_Приоритет"
  1318. #: src/compose.c:705
  1319. msgid "/_Options/Priority/_Highest"
  1320. msgstr "/_Параметры/_Приоритет/Наивысший"
  1321. #: src/compose.c:706
  1322. msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
  1323. msgstr "/_Параметры/_Приоритет/Высокий"
  1324. #: src/compose.c:707
  1325. msgid "/_Options/Priority/_Normal"
  1326. msgstr "/_Параметры/_Приоритет/Обычный"
  1327. #: src/compose.c:708
  1328. msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
  1329. msgstr "/_Параметры/_Приоритет/Низкий"
  1330. #: src/compose.c:709
  1331. msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
  1332. msgstr "/_Параметры/_Приоритет/Самый низкий"
  1333. #: src/compose.c:711
  1334. msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
  1335. msgstr "/_Параметры/_Запросить подтверждение о доставке"
  1336. #: src/compose.c:713
  1337. msgid "/_Options/Remo_ve references"
  1338. msgstr "/_Параметры/Удалить ссылки"
  1339. #: src/compose.c:720
  1340. msgid "/_Options/Character _encoding"
  1341. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов"
  1342. #: src/compose.c:721
  1343. msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
  1344. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/_Автоопределение"
  1345. #: src/compose.c:723
  1346. #: src/compose.c:729
  1347. #: src/compose.c:737
  1348. #: src/compose.c:741
  1349. #: src/compose.c:747
  1350. #: src/compose.c:751
  1351. #: src/compose.c:757
  1352. #: src/compose.c:763
  1353. #: src/compose.c:767
  1354. #: src/compose.c:777
  1355. #: src/compose.c:781
  1356. #: src/compose.c:791
  1357. #: src/compose.c:795
  1358. msgid "/_Options/Character _encoding/---"
  1359. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/---"
  1360. #: src/compose.c:725
  1361. msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
  1362. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/7 бит ascii (US-ASC_II)"
  1363. #: src/compose.c:727
  1364. msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
  1365. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Уникод (_UTF-8)"
  1366. #: src/compose.c:731
  1367. msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
  1368. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Восточноевропейская (ISO-8859-_1)"
  1369. #: src/compose.c:733
  1370. msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
  1371. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Восточноевропейская (ISO-8859-15)"
  1372. #: src/compose.c:735
  1373. msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
  1374. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Восточноевропейская (Windows-1252)"
  1375. #: src/compose.c:739
  1376. msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
  1377. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Центральноевропейская (ISO-8859-_2)"
  1378. #: src/compose.c:743
  1379. msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
  1380. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/_Балтийская (ISO-8859-13)"
  1381. #: src/compose.c:745
  1382. msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
  1383. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Балтийская (ISO-8859-_4)"
  1384. #: src/compose.c:749
  1385. msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
  1386. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Греческая (ISO-8859-_7)"
  1387. #: src/compose.c:753
  1388. msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
  1389. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Иврит (ISO-8859-_8)"
  1390. #: src/compose.c:755
  1391. msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
  1392. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Иврит (Windows-1255)"
  1393. #: src/compose.c:759
  1394. msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
  1395. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Арабская (ISO-8859-_6)"
  1396. #: src/compose.c:761
  1397. msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
  1398. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Арабская (Windows-1256)"
  1399. #: src/compose.c:765
  1400. msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
  1401. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Турецкая (ISO-8859-_9)"
  1402. #: src/compose.c:769
  1403. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
  1404. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Кириллица (ISO-8859-_5)"
  1405. #: src/compose.c:771
  1406. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
  1407. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Кириллица (KOI8-_R)"
  1408. #: src/compose.c:773
  1409. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
  1410. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Кириллица (KOI8-U)"
  1411. #: src/compose.c:775
  1412. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
  1413. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Кириллица (Windows-1251)"
  1414. #: src/compose.c:779
  1415. msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
  1416. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Японская (ISO-2022-_JP)"
  1417. #: src/compose.c:783
  1418. msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
  1419. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Упрощенный китайский (_GB2312)"
  1420. #: src/compose.c:785
  1421. msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
  1422. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Упрощенный китайский (GBK)"
  1423. #: src/compose.c:787
  1424. msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
  1425. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Традиционный китайский (_Big5)"
  1426. #: src/compose.c:789
  1427. msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
  1428. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Традиционный китайский (EUC-_TW)"
  1429. #: src/compose.c:793
  1430. msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
  1431. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Корейская (EUC-_KR)"
  1432. #: src/compose.c:797
  1433. msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
  1434. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Тайская (TIS-620)"
  1435. #: src/compose.c:799
  1436. msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
  1437. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Тайская (Windows-874)"
  1438. #: src/compose.c:803
  1439. msgid "/_Tools/Show _ruler"
  1440. msgstr "/_Инструменты/Показать _линейку"
  1441. #: src/compose.c:804
  1442. #: src/messageview.c:308
  1443. msgid "/_Tools/_Address book"
  1444. msgstr "/_Инструменты/_Адресная книга"
  1445. #: src/compose.c:805
  1446. msgid "/_Tools/_Template"
  1447. msgstr "/_Инструменты/_Шаблон"
  1448. #: src/compose.c:806
  1449. #: src/mainwindow.c:878
  1450. #: src/messageview.c:335
  1451. msgid "/_Tools/Actio_ns"
  1452. msgstr "/_Инструменты/_Действия"
  1453. #: src/compose.c:1080
  1454. #: src/quote_fmt.c:418
  1455. msgid "New message subject format error."
  1456. msgstr "Ошибка формата темы нового сообщения."
  1457. #: src/compose.c:1109
  1458. #: src/quote_fmt.c:421
  1459. #, c-format
  1460. msgid "New message body format error at line %d."
  1461. msgstr "Ошибка формата тела нового сообщения, строка %d."
  1462. #: src/compose.c:1484
  1463. #: src/quote_fmt.c:439
  1464. #, c-format
  1465. msgid "Message reply format error at line %d."
  1466. msgstr "Сообщение ответа содержит ошибку формата в строке %d."
  1467. #: src/compose.c:1618
  1468. #: src/quote_fmt.c:457
  1469. #, c-format
  1470. msgid "Message forward format error at line %d."
  1471. msgstr "Пересылаемое сообщение содержит ошибку формата в строке %d."
  1472. #: src/compose.c:1739
  1473. msgid "Fw: multiple emails"
  1474. msgstr "Fw: мультисообщение"
  1475. #: src/compose.c:2145
  1476. #, c-format
  1477. msgid "Message redirect format error at line %d."
  1478. msgstr "Перенаправляемое сообщение содержит ошибку формата в строке %d."
  1479. #: src/compose.c:2209
  1480. #: src/gtk/headers.h:13
  1481. msgid "Cc:"
  1482. msgstr "Копия:"
  1483. #: src/compose.c:2212
  1484. #: src/gtk/headers.h:14
  1485. msgid "Bcc:"
  1486. msgstr "Скрытая копия:"
  1487. #: src/compose.c:2215
  1488. #: src/gtk/headers.h:11
  1489. msgid "Reply-To:"
  1490. msgstr "Ответить:"
  1491. #: src/compose.c:2218
  1492. #: src/gtk/headers.h:32
  1493. msgid "Newsgroups:"
  1494. msgstr "Группы новостей:"
  1495. #: src/compose.c:2221
  1496. #: src/gtk/headers.h:33
  1497. msgid "Followup-To:"
  1498. msgstr "Дополнительно:"
  1499. #: src/compose.c:2225
  1500. #: src/gtk/headers.h:12
  1501. #: src/summary_search.c:363
  1502. msgid "To:"
  1503. msgstr "Кому:"
  1504. #: src/compose.c:2400
  1505. #, c-format
  1506. msgid "The file '%s' has been attached."
  1507. msgstr "Файл %s уже вложен."
  1508. #: src/compose.c:2404
  1509. msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
  1510. msgstr "Невозможно вложить файл (преобразование кодировки неудалось)."
  1511. #: src/compose.c:2640
  1512. msgid "Quote mark format error."
  1513. msgstr "Неверный формат метки цитирования."
  1514. #: src/compose.c:3250
  1515. #, c-format
  1516. msgid "File %s is empty."
  1517. msgstr "Файл %s пуст."
  1518. #: src/compose.c:3254
  1519. #, c-format
  1520. msgid "Can't read %s."
  1521. msgstr "Невозможно прочитать %s."
  1522. #: src/compose.c:3281
  1523. #, c-format
  1524. msgid "Message: %s"
  1525. msgstr "Сообщение: %s"
  1526. #: src/compose.c:4190
  1527. msgid " [Edited]"
  1528. msgstr " [Изменено]"
  1529. #: src/compose.c:4197
  1530. #, c-format
  1531. msgid "%s - Compose message%s"
  1532. msgstr "%s - Составить сообщение %s"
  1533. #: src/compose.c:4200
  1534. #, c-format
  1535. msgid "[no subject] - Compose message%s"
  1536. msgstr "[нет темы] - Составить сообщение%s"
  1537. #: src/compose.c:4202
  1538. msgid "Compose message"
  1539. msgstr "Составить сообщение"
  1540. #: src/compose.c:4229
  1541. #: src/messageview.c:632
  1542. msgid ""
  1543. "Account for sending mail is not specified.\n"
  1544. "Please select a mail account before sending."
  1545. msgstr ""
  1546. "Учётная запись для отправки почты не указана.\n"
  1547. "Пожалуйста, выберите учётную запись перед отправкой."
  1548. #: src/compose.c:4422
  1549. #: src/compose.c:4453
  1550. #: src/compose.c:4485
  1551. #: src/prefs_account.c:2976
  1552. #: src/toolbar.c:420
  1553. #: src/toolbar.c:479
  1554. msgid "Send"
  1555. msgstr "Отправить"
  1556. #: src/compose.c:4423
  1557. msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
  1558. msgstr "По умолчанию задан только CC адрес. Всё равно отправить?"
  1559. #: src/compose.c:4424
  1560. #: src/compose.c:4455
  1561. #: src/compose.c:4487
  1562. #: src/compose.c:4967
  1563. msgid "+_Send"
  1564. msgstr "+_Отправить"
  1565. #: src/compose.c:4454
  1566. msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
  1567. msgstr "По умолчанию задан только BCC адрес. Всё равно отправить?"
  1568. #: src/compose.c:4471
  1569. msgid "Recipient is not specified."
  1570. msgstr "Получатель не указан."
  1571. #: src/compose.c:4486
  1572. msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
  1573. msgstr "Тема не указана. Всё равно отправить?"
  1574. #: src/compose.c:4533
  1575. #: src/compose.c:8353
  1576. msgid ""
  1577. "Could not queue message for sending:\n"
  1578. "\n"
  1579. "Charset conversion failed."
  1580. msgstr ""
  1581. "Невозможно поставить сообщение в очередь для отправки:\n"
  1582. "\n"
  1583. "Преобразование кодировки неудалось."
  1584. #: src/compose.c:4536
  1585. #: src/compose.c:8356
  1586. msgid ""
  1587. "Could not queue message for sending:\n"
  1588. "\n"
  1589. "Couldn't get recipient encryption key."
  1590. msgstr ""
  1591. "Невозможно поставить сообщение в очередь для отправки:\n"
  1592. "\n"
  1593. "Невозможно получить ключ шифрования."
  1594. #: src/compose.c:4542
  1595. #: src/compose.c:8350
  1596. #, c-format
  1597. msgid ""
  1598. "Could not queue message for sending:\n"
  1599. "\n"
  1600. "Signature failed: %s"
  1601. msgstr ""
  1602. "Невозможно поставить сообщение в очередь для отправки:\n"
  1603. "\n"
  1604. "Неудалось подписать: %s"
  1605. #: src/compose.c:4545
  1606. #, c-format
  1607. msgid ""
  1608. "Could not queue message for sending:\n"
  1609. "\n"
  1610. "%s."
  1611. msgstr ""
  1612. "Невозможно поставить сообщение в очередь для отправки:\n"
  1613. "\n"
  1614. "%s."
  1615. #: src/compose.c:4547
  1616. msgid "Could not queue message for sending."
  1617. msgstr "Невозможно поставить сообщение в очередь для отправки."
  1618. #: src/compose.c:4562
  1619. #: src/compose.c:4624
  1620. msgid ""
  1621. "The message was queued but could not be sent.\n"
  1622. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1623. msgstr ""
  1624. "Сообщение было поставлено в очередь, но не может быть отправлено.\n"
  1625. "Используйте кнопку \"Отправить сообщения из очереди\" из меню главного окна для повторной попытки."
  1626. #: src/compose.c:4618
  1627. #, c-format
  1628. msgid ""
  1629. "%s\n"
  1630. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1631. msgstr ""
  1632. "%s\n"
  1633. "Используйте кнопку \"Отправить сообщения из очереди\" из меню главного окна для повторной попытки."
  1634. #: src/compose.c:4964
  1635. #, c-format
  1636. msgid ""
  1637. "Can't convert the character encoding of the message \n"
  1638. "to the specified %s charset.\n"
  1639. "Send it as %s?"
  1640. msgstr ""
  1641. "Невозможно преобразовать кодировку симоволов сообщения \n"
  1642. "в определённую %s кодировку.\n"
  1643. "Отправить как %s?"
  1644. #: src/compose.c:5023
  1645. #, c-format
  1646. msgid ""
  1647. "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
  1648. "The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
  1649. "\n"
  1650. "Send it anyway?"
  1651. msgstr ""
  1652. "Строка %d превышает отведенное ограничение длины (998 байт).\n"
  1653. "Сообщение может оказаться поврежденным в процессе доставки.\n"
  1654. "\n"
  1655. "Всё равно отправить?"
  1656. #: src/compose.c:5184
  1657. msgid "Encryption warning"
  1658. msgstr "Предупреждение о кодировке"
  1659. #: src/compose.c:5185
  1660. msgid "+C_ontinue"
  1661. msgstr "+_Продолжить"
  1662. #: src/compose.c:5239
  1663. msgid "No account for sending mails available!"
  1664. msgstr "Отсутствует учетная запись для отправки почты!"
  1665. #: src/compose.c:5249
  1666. msgid "No account for posting news available!"
  1667. msgstr "Отсутствует учетная запись для отправки новостей!"
  1668. #: src/compose.c:5919
  1669. msgid "Add to address _book"
  1670. msgstr "Добавить в адресную книгу"
  1671. #: src/compose.c:5995
  1672. msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
  1673. msgstr "Использовать <Tab> для автозавершения из адресной книги"
  1674. #: src/compose.c:6143
  1675. msgid "Mime type"
  1676. msgstr "MIME тип"
  1677. #: src/compose.c:6149
  1678. #: src/compose.c:6441
  1679. #: src/mimeview.c:249
  1680. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:402
  1681. #: src/prefs_summary_column.c:86
  1682. #: src/summaryview.c:543
  1683. msgid "Size"
  1684. msgstr "Размер"
  1685. #: src/compose.c:6219
  1686. msgid "Save Message to "
  1687. msgstr "Сохранить сообщение в "
  1688. #: src/compose.c:6241
  1689. #: src/editjpilot.c:289
  1690. #: src/editldap.c:526
  1691. #: src/editvcard.c:202
  1692. #: src/export.c:172
  1693. #: src/import.c:171
  1694. #: src/importmutt.c:242
  1695. #: src/importpine.c:242
  1696. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:194
  1697. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216
  1698. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:146
  1699. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
  1700. #: src/prefs_spelling.c:207
  1701. msgid "_Browse"
  1702. msgstr "_Выбрать"
  1703. #: src/compose.c:6440
  1704. #: src/compose.c:7760
  1705. msgid "MIME type"
  1706. msgstr "MIME тип"
  1707. #: src/compose.c:6520
  1708. msgid "Hea_der"
  1709. msgstr "Заголовок"
  1710. #: src/compose.c:6524
  1711. msgid "_Attachments"
  1712. msgstr "_Вложения"
  1713. #: src/compose.c:6528
  1714. msgid "Othe_rs"
  1715. msgstr "Прочее"
  1716. #: src/compose.c:6543
  1717. #: src/gtk/headers.h:18
  1718. #: src/summary_search.c:370
  1719. msgid "Subject:"
  1720. msgstr "Тема:"
  1721. #: src/compose.c:6750
  1722. #, c-format
  1723. msgid ""
  1724. "Spell checker could not be started.\n"
  1725. "%s"
  1726. msgstr ""
  1727. "Невозможно запустить проверку орфографии.\n"
  1728. "%s"
  1729. #: src/compose.c:6868
  1730. #, c-format
  1731. msgid "From: <i>%s</i>"
  1732. msgstr "От: <i>%s</i>"
  1733. #: src/compose.c:6902
  1734. msgid "Account to use for this email"
  1735. msgstr "Учётная запись используемая для этого сообщения"
  1736. #: src/compose.c:6904
  1737. msgid "Sender address to be used"
  1738. msgstr "Должен быть указан электронный адрес"
  1739. #: src/compose.c:7065
  1740. #, c-format
  1741. msgid "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or encrypt this message."
  1742. msgstr "Невозможно использовать систему безопасности '%s'. Вы не сможете подписать или зашифровать сообщение."
  1743. #: src/compose.c:7265
  1744. #: src/prefs_template.c:607
  1745. #, c-format
  1746. msgid "Template body format error at line %d."
  1747. msgstr "Ошибка формата шаблона, линия %d."
  1748. #: src/compose.c:7375
  1749. #: src/prefs_template.c:647
  1750. msgid "Template To format error."
  1751. msgstr "Ошибка формата поля Кому."
  1752. #: src/compose.c:7393
  1753. #: src/prefs_template.c:652
  1754. msgid "Template Cc format error."
  1755. msgstr "Ошибка формата поля Копия."
  1756. #: src/compose.c:7411
  1757. #: src/prefs_template.c:657
  1758. msgid "Template Bcc format error."
  1759. msgstr "Ошибка формата поля Скрытая копия."
  1760. #: src/compose.c:7430
  1761. #: src/prefs_template.c:662
  1762. msgid "Template subject format error."
  1763. msgstr "Ошибка формата поля Тема."
  1764. #: src/compose.c:7654
  1765. msgid "Invalid MIME type."
  1766. msgstr "Неверный тип MIME."
  1767. #: src/compose.c:7669
  1768. msgid "File doesn't exist or is empty."
  1769. msgstr "Файл не существует или пуст."
  1770. #: src/compose.c:7742
  1771. msgid "Properties"
  1772. msgstr "Свойства"
  1773. #: src/compose.c:7793
  1774. msgid "Encoding"
  1775. msgstr "Кодировать"
  1776. #: src/compose.c:7813
  1777. msgid "Path"
  1778. msgstr "Путь"
  1779. #: src/compose.c:7814
  1780. #: src/prefs_toolbar.c:1074
  1781. msgid "File name"
  1782. msgstr "Имя файла"
  1783. #: src/compose.c:7997
  1784. #, c-format
  1785. msgid ""
  1786. "The external editor is still working.\n"
  1787. "Force terminating the process?\n"
  1788. "process group id: %d"
  1789. msgstr ""
  1790. "Внешний редактор всё ещё работает.\n"
  1791. "Завершить процесс принудительно?\n"
  1792. "ID группы процесса: %d"
  1793. #: src/compose.c:8039
  1794. msgid "Compose: input from monitoring process\n"
  1795. msgstr ""
  1796. #: src/compose.c:8320
  1797. #: src/messageview.c:737
  1798. msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
  1799. msgstr "Claws Mail требуется доступ к сети для отправки сообщения."
  1800. #: src/compose.c:8345
  1801. msgid "Could not queue message."
  1802. msgstr "Невозможно поставить сообщение в очередь."
  1803. #: src/compose.c:8347
  1804. #, c-format
  1805. msgid ""
  1806. "Could not queue message:\n"
  1807. "\n"
  1808. "%s."
  1809. msgstr ""
  1810. "Невозможно поставить сообщение в очередь:\n"
  1811. "\n"
  1812. "%s."
  1813. #: src/compose.c:8500
  1814. msgid "Could not save draft."
  1815. msgstr "Невозможно сохранить черновик."
  1816. #: src/compose.c:8504
  1817. msgid "Could not save draft"
  1818. msgstr "Невозможно сохранить черновик"
  1819. #: src/compose.c:8505
  1820. msgid ""
  1821. "Could not save draft.\n"
  1822. "Do you want to cancel exit or discard this email?"
  1823. msgstr ""
  1824. #: src/compose.c:8507
  1825. msgid "_Cancel exit"
  1826. msgstr "_Отменить выход"
  1827. #: src/compose.c:8507
  1828. msgid "_Discard email"
  1829. msgstr "_Овергнуть сообщение"
  1830. #: src/compose.c:8642
  1831. #: src/compose.c:8665
  1832. msgid "Select file"
  1833. msgstr "Выбор файла"
  1834. #: src/compose.c:8678
  1835. #, c-format
  1836. msgid "File '%s' could not be read."
  1837. msgstr "Файл '%s' не может быть прочитан."
  1838. #: src/compose.c:8680
  1839. #, c-format
  1840. msgid ""
  1841. "File '%s' contained invalid characters\n"
  1842. "for the current encoding, insertion may be incorrect."
  1843. msgstr ""
  1844. "Файл '%s' содержал неверные символы\n"
  1845. "для текущей кодировки, вствка может быть неправильной."
  1846. #: src/compose.c:8733
  1847. msgid "Discard message"
  1848. msgstr "Отказаться от сообщения"
  1849. #: src/compose.c:8734
  1850. msgid "This message has been modified. Discard it?"
  1851. msgstr "Это сообщение было изменено. Отказаться от него?"
  1852. #: src/compose.c:8735
  1853. msgid "_Discard"
  1854. msgstr "_Отказаться"
  1855. #: src/compose.c:8735
  1856. msgid "_Save to Drafts"
  1857. msgstr "_Сохранить в черновики"
  1858. #: src/compose.c:8779
  1859. #, c-format
  1860. msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
  1861. msgstr "Вы хотите применить шаблон '%s' ?"
  1862. #: src/compose.c:8781
  1863. msgid "Apply template"
  1864. msgstr "Применить шаблон"
  1865. #: src/compose.c:8782
  1866. msgid "_Replace"
  1867. msgstr "_Заменить"
  1868. #: src/compose.c:8782
  1869. msgid "_Insert"
  1870. msgstr "_Вставить"
  1871. #: src/compose.c:9531
  1872. msgid "Insert or attach?"
  1873. msgstr "Вставить или вложить?"
  1874. #: src/compose.c:9532
  1875. msgid "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or attach it to the email?"
  1876. msgstr "Вы хотите вставить содержимое файла(ов) в тело сообщения или вложить (прикрепить) в эл-письмо?"
  1877. #: src/compose.c:9534
  1878. msgid "+_Insert"
  1879. msgstr "+_Вставить"
  1880. #: src/compose.c:9534
  1881. msgid "_Attach"
  1882. msgstr "_Вложить"
  1883. #: src/compose.c:9727
  1884. #, c-format
  1885. msgid "Quote format error at line %d."
  1886. msgstr "Неверный формат цитирования в строке %d."
  1887. #: src/compose.c:9951
  1888. #, c-format
  1889. msgid "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some time. Do you want to continue?"
  1890. msgstr ""
  1891. #: src/crash.c:140
  1892. #, c-format
  1893. msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
  1894. msgstr "Процесс Claws Mail (%ld) получен сигнал %ld"
  1895. #: src/crash.c:186
  1896. msgid "Claws Mail has crashed"
  1897. msgstr "Произошел сбой Claws Mail"
  1898. #: src/crash.c:202
  1899. #, c-format
  1900. msgid ""
  1901. "%s.\n"
  1902. "Please file a bug report and include the information below."
  1903. msgstr ""
  1904. "%s.\n"
  1905. "Пожалуйста, сообщите об ошибке, включив в отчёт информацию."
  1906. #: src/crash.c:207
  1907. msgid "Debug log"
  1908. msgstr "Отладочная информация"
  1909. #: src/crash.c:251
  1910. #: src/toolbar.c:476
  1911. #: src/toolbar.c:526
  1912. msgid "Close"
  1913. msgstr "Закрыть"
  1914. #: src/crash.c:256
  1915. msgid "Save..."
  1916. msgstr "Сохранить..."
  1917. #: src/crash.c:261
  1918. msgid "Create bug report"
  1919. msgstr "Создание отчета об ошибке"
  1920. #: src/crash.c:309
  1921. msgid "Save crash information"
  1922. msgstr "Сохранить информацию о сбое"
  1923. #: src/editaddress.c:158
  1924. msgid "Add New Person"
  1925. msgstr "Добавить новый контакт"
  1926. #: src/editaddress.c:159
  1927. msgid "Edit Person Details"
  1928. msgstr "Правка контакта"
  1929. #: src/editaddress.c:333
  1930. msgid "An Email address must be supplied."
  1931. msgstr "Должен быть указан электронный адрес."
  1932. #: src/editaddress.c:508
  1933. msgid "A Name and Value must be supplied."
  1934. msgstr "Должны быть указаны имя и значение."
  1935. #: src/editaddress.c:597
  1936. msgid "Discard"
  1937. msgstr "Отказаться"
  1938. #: src/editaddress.c:598
  1939. msgid "Apply"
  1940. msgstr "Применить"
  1941. #: src/editaddress.c:628
  1942. #: src/editaddress.c:677
  1943. msgid "Edit Person Data"
  1944. msgstr "Правка данных контакта"
  1945. #: src/editaddress.c:744
  1946. #: src/editaddress.c:746
  1947. #: src/expldifdlg.c:508
  1948. #: src/exporthtml.c:756
  1949. #: src/ldif.c:765
  1950. msgid "Display Name"
  1951. msgstr "Отображаемое имя"
  1952. #: src/editaddress.c:753
  1953. #: src/editaddress.c:757
  1954. #: src/ldif.c:773
  1955. msgid "Last Name"
  1956. msgstr "Фамилия"
  1957. #: src/editaddress.c:754
  1958. #: src/editaddress.c:756
  1959. #: src/ldif.c:769
  1960. msgid "First Name"
  1961. msgstr "Имя"
  1962. #: src/editaddress.c:760
  1963. #: src/editaddress.c:762
  1964. msgid "Nickname"
  1965. msgstr "Псевдоним"
  1966. #: src/editaddress.c:842
  1967. #: src/editaddress.c:910
  1968. msgid "Alias"
  1969. msgstr "Псевдоним"
  1970. #: src/editaddress.c:1049
  1971. #: src/editaddress.c:1114
  1972. #: src/editaddress.c:1130
  1973. #: src/prefs_customheader.c:222
  1974. #: src/prefs_matcher.c:570
  1975. msgid "Value"
  1976. msgstr "Значение"
  1977. #: src/editaddress.c:1192
  1978. msgid "_User Data"
  1979. msgstr "Данные пользователя"
  1980. #: src/editaddress.c:1193
  1981. msgid "_Email Addresses"
  1982. msgstr "Адрес эл. почты"
  1983. #: src/editaddress.c:1196
  1984. #: src/editaddress.c:1199
  1985. msgid "O_ther Attributes"
  1986. msgstr "Другие атрибуты"
  1987. #: src/editbook.c:113
  1988. msgid "File appears to be Ok."
  1989. msgstr "Проблем с файлом не обнаружено."
  1990. #: src/editbook.c:116
  1991. msgid "File does not appear to be a valid address book format."
  1992. msgstr "Файл адресной книги имеет неверный формат."
  1993. #: src/editbook.c:119
  1994. #: src/editjpilot.c:203
  1995. #: src/editvcard.c:107
  1996. msgid "Could not read file."
  1997. msgstr "Невозможно прочитать файл."
  1998. #: src/editbook.c:153
  1999. #: src/editbook.c:266
  2000. msgid "Edit Addressbook"
  2001. msgstr "Правка адресной книги"
  2002. #: src/editbook.c:182
  2003. #: src/editjpilot.c:277
  2004. #: src/editvcard.c:190
  2005. msgid " Check File "
  2006. msgstr " Проверить файл "
  2007. #: src/editbook.c:187
  2008. #: src/editjpilot.c:282
  2009. #: src/editvcard.c:195
  2010. #: src/importmutt.c:235
  2011. #: src/importpine.c:235
  2012. #: src/prefs_account.c:1845
  2013. msgid "File"
  2014. msgstr "Файл"
  2015. #: src/editbook.c:285
  2016. msgid "Add New Addressbook"
  2017. msgstr "Добавить новую адресную книгу"
  2018. #: src/editgroup.c:100
  2019. msgid "A Group Name must be supplied."
  2020. msgstr "Должно быть указано имя группы."
  2021. #: src/editgroup.c:293
  2022. msgid "Edit Group Data"
  2023. msgstr "Изменение данных группы"
  2024. #: src/editgroup.c:323
  2025. #: src/exporthtml.c:592
  2026. msgid "Group Name"
  2027. msgstr "Имя группы"
  2028. #: src/editgroup.c:342
  2029. msgid "Addresses in Group"
  2030. msgstr "Адреса в группе"
  2031. #: src/editgroup.c:373
  2032. msgid "Available Addresses"
  2033. msgstr "Доступные адреса"
  2034. #: src/editgroup.c:445
  2035. msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
  2036. msgstr "Помещайте электронные адреса в или из группы с помощью кнопок"
  2037. #: src/editgroup.c:493
  2038. msgid "Edit Group Details"
  2039. msgstr "Правка группы"
  2040. #: src/editgroup.c:496
  2041. msgid "Add New Group"
  2042. msgstr "Добавить новую группу"
  2043. #: src/editgroup.c:546
  2044. msgid "Edit folder"
  2045. msgstr "Правка папки"
  2046. #: src/editgroup.c:546
  2047. msgid "Input the new name of folder:"
  2048. msgstr "Введите новое имя папки:"
  2049. #: src/editgroup.c:549
  2050. #: src/foldersel.c:539
  2051. #: src/imap_gtk.c:155
  2052. #: src/mh_gtk.c:130
  2053. msgid "New folder"
  2054. msgstr "Новая папка"
  2055. #: src/editgroup.c:550
  2056. #: src/foldersel.c:540
  2057. #: src/mh_gtk.c:131
  2058. msgid "Input the name of new folder:"
  2059. msgstr "Введите имя новой папки:"
  2060. #: src/editjpilot.c:200
  2061. msgid "File does not appear to be JPilot format."
  2062. msgstr "Файл не является JPilot файлом."
  2063. #: src/editjpilot.c:212
  2064. msgid "Select JPilot File"
  2065. msgstr "Выберите файл JPilot"
  2066. #: src/editjpilot.c:248
  2067. #: src/editjpilot.c:378
  2068. msgid "Edit JPilot Entry"
  2069. msgstr "Правка элемента JPilot"
  2070. #: src/editjpilot.c:294
  2071. msgid "Additional e-Mail address item(s)"
  2072. msgstr "Дополнительные почтовые адреса"
  2073. #: src/editjpilot.c:385
  2074. msgid "Add New JPilot Entry"
  2075. msgstr "Добавить новый элемент JPilot"
  2076. #: src/editldap_basedn.c:143
  2077. msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
  2078. msgstr "Правка LDAP - выбрать базу для поиска"
  2079. #: src/editldap_basedn.c:163
  2080. #: src/editldap.c:439
  2081. msgid "Hostname"
  2082. msgstr "Имя узла"
  2083. #: src/editldap_basedn.c:173
  2084. #: src/editldap.c:458
  2085. #: src/ssl_manager.c:110
  2086. msgid "Port"
  2087. msgstr "Порт"
  2088. #: src/editldap_basedn.c:183
  2089. #: src/editldap.c:508
  2090. msgid "Search Base"
  2091. msgstr "База для поиска"
  2092. #: src/editldap_basedn.c:204
  2093. msgid "Available Search Base(s)"
  2094. msgstr "Доступная база(ы) для поиска"
  2095. #: src/editldap_basedn.c:294
  2096. msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
  2097. msgstr "Невозможно прочитать базу для поиска с сервера - установите вручную"
  2098. #: src/editldap_basedn.c:298
  2099. #: src/editldap.c:278
  2100. msgid "Could not connect to server"
  2101. msgstr "Невозможно соединиться с сервером"
  2102. #: src/editldap.c:153
  2103. msgid "A Name must be supplied."
  2104. msgstr "Должно быть указано имя."
  2105. #: src/editldap.c:165
  2106. msgid "A Hostname must be supplied for the server."
  2107. msgstr "Укажите имя узла для сервера."
  2108. #: src/editldap.c:178
  2109. msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
  2110. msgstr "Должен быть указан хотя бы один критерий поиска в LDAP."
  2111. #: src/editldap.c:275
  2112. msgid "Connected successfully to server"
  2113. msgstr "Успешное соединение с сервером"
  2114. #: src/editldap.c:331
  2115. #: src/editldap.c:1000
  2116. msgid "Edit LDAP Server"
  2117. msgstr "Изменить сервер LDAP"
  2118. #: src/editldap.c:434
  2119. msgid "A name that you wish to call the server."
  2120. msgstr "Укажите имя, которым хотите назвать сервер."
  2121. #: src/editldap.c:449
  2122. msgid "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same computer as Claws Mail."
  2123. msgstr "Это имя узла сервера. Например, \"ldap.mydomain.com\" может использоваться организацией \"mydomain.com\". Также возмжно использование IP адреса. Можно испольльзовать \"localhost\", если LDAP сервер на одном хосте с Claws Mail."
  2124. #: src/editldap.c:470
  2125. msgid "TLS"
  2126. msgstr "TLS"
  2127. #: src/editldap.c:471
  2128. #: src/prefs_account.c:3049
  2129. msgid "SSL"
  2130. msgstr "SSL"
  2131. #: src/editldap.c:475
  2132. msgid "Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
  2133. msgstr "Включить безопасное подключение к серверу LDAP посредством TLS. При сбое подключения, проверьте корректность файла настроек ldap.conf (поля TLS_CACERT или TLS_CACERTDIR)."
  2134. #: src/editldap.c:480
  2135. msgid "Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
  2136. msgstr "Включить безопасное подключение к серверу LDAP посредством SSL. При сбое подключения, проверьте корректность файла настроек ldap.conf (поля TLS_CACERT или TLS_CACERTDIR)."
  2137. #: src/editldap.c:494
  2138. msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
  2139. msgstr "Номер порта, который прослушивает сервер. Порт 389 по умолчанию."
  2140. #: src/editldap.c:498
  2141. msgid " Check Server "
  2142. msgstr " Проверить сервер "
  2143. #: src/editldap.c:503
  2144. msgid "Press this button to test the connection to the server."
  2145. msgstr "Нажмите эту кнопку для проверки соединения с сервером."
  2146. #: src/editldap.c:518
  2147. msgid ""
  2148. "This specifies the name of the directory to be searched on the server. Examples include:\n"
  2149. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2150. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2151. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2152. msgstr ""
  2153. "Тут задается имя каталога для поиска на сервере. Примеры:\n"
  2154. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2155. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2156. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2157. #: src/editldap.c:531
  2158. msgid "Press this button to lookup the name of available directory names on the server."
  2159. msgstr "Нажмите эту кнопку для поиска имени из доступных имен каталогов сервера."
  2160. #: src/editldap.c:589
  2161. msgid "Search Attributes"
  2162. msgstr "Атрибуты поиска"
  2163. #: src/editldap.c:600
  2164. msgid "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to find a name or address."
  2165. msgstr "Список имен атрибутов LDAP, который должны быть найдена при попытке найти имя или адрес."
  2166. #: src/editldap.c:604
  2167. msgid " Defaults "
  2168. msgstr " По умолчанию "
  2169. #: src/editldap.c:609
  2170. msgid "This resets the attribute names to a default value that should find most names and addresses during a name or address search process."
  2171. msgstr "Сбрасывание имен атрибутов к значениям по умолчанию должно находить больше имен и адресов в процессе поиска имени или адреса."
  2172. #: src/editldap.c:616
  2173. msgid "Max Query Age (secs)"
  2174. msgstr "Макс. время запроса (сек.)"
  2175. #: src/editldap.c:632
  2176. msgid "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search result is valid for address completion purposes. Search results are stored in a cache until this period of time has passed and then retired. This will improve the response time when attempting to search for the same name or address on subsequent address completion requests. The cache will be searched in preference to performing a new server search request. The default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. This is useful for servers that have slow response times at the expense of more memory to cache results."
  2177. msgstr "Задает максимальный период (в сек.), во время которого результаты поиска адреса достоверны для дописывания адресов. Результаты поиска храняятся в кэше до истечения данного периода и затем очищаются. Это ускоряет ответ при попытке поиска такого же имени или адреса для последующих запросов. Через кэш будет производиться поиск в свойствах для выполнения запроса поиска нового сервера. Значения по умолчанию 600 сек. (10 мин.) должно быть достаточно для большинства случаев.Большее значение сокращает время поиска для последующих поисков. может быть полезно для медленных серверов потребляя больше памяти под результаты кэша."
  2178. #: src/editldap.c:650
  2179. msgid "Include server in dynamic search"
  2180. msgstr "Включить сервер для динамического поиска"
  2181. #: src/editldap.c:656
  2182. msgid "Check this option to include this server for dynamic searches when using address completion."
  2183. msgstr "Включение опции позволит использовать данный сервер для поиска при использовании адресных окончаний."
  2184. #: src/editldap.c:663
  2185. msgid "Match names 'containing' search term"
  2186. msgstr "Имена 'содержащие' поисковый термин"
  2187. #: src/editldap.c:669
  2188. msgid "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all searches against other address interfaces."
  2189. msgstr "Поиски имен и адресов могут быть выполнены используя \"начинается с\" или \"содержит\" с искомым термином. Включение опции для выполнения поиска \"содержит\"; этот тип поиска обычно занимает больше времени. Учтите, что для ускорения поиска адресные окончания используют \"начинается с\" для всех поисков на других адресных интерфейсах."
  2190. #: src/editldap.c:724
  2191. msgid "Bind DN"
  2192. msgstr "Привязка DN"
  2193. #: src/editldap.c:734
  2194. msgid "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is usually only used for protected servers. This name is typically formatted as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when performing a search."
  2195. msgstr "Имя учетной записи пользователя LDAP используемой для связи с сервером. Обычно требуется только защищенными серверами. Типичный формат этого имени: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". Оно обычно остается пустым во время выполнения поиска."
  2196. #: src/editldap.c:742
  2197. msgid "Bind Password"
  2198. msgstr "Пароль"
  2199. #: src/editldap.c:753
  2200. msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
  2201. msgstr "Пароль используется при соединении \"Привязка DN\" пользователя."
  2202. #: src/editldap.c:759
  2203. msgid "Timeout (secs)"
  2204. msgstr "Время ожидания (сек.)"
  2205. #: src/editldap.c:774
  2206. msgid "The timeout period in seconds."
  2207. msgstr "Время ожидания в секундах."
  2208. #: src/editldap.c:778
  2209. msgid "Maximum Entries"
  2210. msgstr "Максимум записей"
  2211. #: src/editldap.c:793
  2212. msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
  2213. msgstr "Максимальное числоо записей, которые должны возвращаться в результат поиска."
  2214. #: src/editldap.c:809
  2215. #: src/prefs_account.c:2940
  2216. msgid "Basic"
  2217. msgstr "Основные"
  2218. #: src/editldap.c:810
  2219. msgid "Search"
  2220. msgstr "Поиск"
  2221. #: src/editldap.c:811
  2222. #: src/gtk/quicksearch.c:568
  2223. msgid "Extended"
  2224. msgstr "Расширенный"
  2225. #: src/editldap.c:1005
  2226. msgid "Add New LDAP Server"
  2227. msgstr "Добавить новый сервер LDAP"
  2228. #: src/edittags.c:182
  2229. msgid "Tags configuration"
  2230. msgstr "Конфигурация тегов"
  2231. #: src/edittags.c:207
  2232. msgid "Tag name"
  2233. msgstr "Имя тега"
  2234. #: src/edittags.c:241
  2235. #: src/prefs_actions.c:275
  2236. #: src/prefs_filtering_action.c:589
  2237. #: src/prefs_filtering.c:452
  2238. #: src/prefs_matcher.c:713
  2239. #: src/prefs_template.c:281
  2240. #: src/prefs_toolbar.c:796
  2241. msgid "Replace"
  2242. msgstr "Заменить"
  2243. #: src/edittags.c:307
  2244. #: src/prefs_actions.c:458
  2245. #: src/prefs_filtering_action.c:689
  2246. #: src/prefs_filtering.c:759
  2247. #: src/prefs_filtering.c:761
  2248. #: src/prefs_filtering.c:762
  2249. #: src/prefs_filtering.c:837
  2250. #: src/prefs_matcher.c:851
  2251. #: src/prefs_template.c:414
  2252. msgid "(New)"
  2253. msgstr "(Новое)"
  2254. #: src/edittags.c:338
  2255. msgid "Tag is not set."
  2256. msgstr "Тег не указан."
  2257. #: src/edittags.c:401
  2258. msgid "Delete tag"
  2259. msgstr "Удалить тег"
  2260. #: src/edittags.c:402
  2261. msgid "Do you really want to delete this tag?"
  2262. msgstr "Вы действительно хотите удалить этот тег?"
  2263. #: src/edittags.c:440
  2264. #: src/prefs_actions.c:749
  2265. #: src/prefs_actions.c:769
  2266. #: src/prefs_filtering.c:1250
  2267. #: src/prefs_filtering.c:1272
  2268. #: src/prefs_matcher.c:1902
  2269. #: src/prefs_template.c:473
  2270. #: src/prefs_template.c:490
  2271. msgid "Entry not saved"
  2272. msgstr "Запись не сохранена"
  2273. #: src/edittags.c:441
  2274. #: src/prefs_actions.c:750
  2275. #: src/prefs_actions.c:770
  2276. #: src/prefs_filtering.c:1251
  2277. #: src/prefs_filtering.c:1273
  2278. #: src/prefs_template.c:474
  2279. #: src/prefs_template.c:491
  2280. msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
  2281. msgstr "Запись не была сохранена. Всё равно закрыть?"
  2282. #: src/edittags.c:442
  2283. #: src/prefs_actions.c:751
  2284. #: src/prefs_actions.c:771
  2285. #: src/prefs_filtering.c:1252
  2286. #: src/prefs_filtering.c:1274
  2287. #: src/prefs_matcher.c:1904
  2288. #: src/prefs_template.c:475
  2289. #: src/prefs_template.c:492
  2290. msgid "+_Continue editing"
  2291. msgstr "+_Продолжить редактирование"
  2292. #: src/edittags.c:519
  2293. msgid "Current tags"
  2294. msgstr "Текущие теги"
  2295. #: src/edittags.c:561
  2296. msgid "New tag"
  2297. msgstr "Новые теги"
  2298. #: src/edittags.c:562
  2299. msgid "New tag name:"
  2300. msgstr "Имя нового тега"
  2301. #: src/edittags.c:662
  2302. #: src/matcher.c:885
  2303. #: src/prefs_filtering_action.c:503
  2304. msgid "Tag"
  2305. msgstr "Тег"
  2306. #: src/edittags.c:821
  2307. msgid "Dialog title|Apply tags"
  2308. msgstr "Применить теги"
  2309. #: src/edittags.c:835
  2310. msgid "New tag:"
  2311. msgstr "Новый тег:"
  2312. #: src/edittags.c:861
  2313. msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
  2314. msgstr ""
  2315. #: src/editvcard.c:104
  2316. msgid "File does not appear to be vCard format."
  2317. msgstr "Файл не является файлом vCard."
  2318. #: src/editvcard.c:116
  2319. msgid "Select vCard File"
  2320. msgstr "Выбор vCard файла"
  2321. #: src/editvcard.c:161
  2322. #: src/editvcard.c:266
  2323. msgid "Edit vCard Entry"
  2324. msgstr "Правка записи vCard"
  2325. #: src/editvcard.c:271
  2326. msgid "Add New vCard Entry"
  2327. msgstr "Добавить новую запись vCard"
  2328. #: src/exphtmldlg.c:110
  2329. msgid "Please specify output directory and file to create."
  2330. msgstr "Пожалуйста, укажите каталог и файл для создания."
  2331. #: src/exphtmldlg.c:113
  2332. msgid "Select stylesheet and formatting."
  2333. msgstr "Выбор таблицы стилей и форматирования."
  2334. #: src/exphtmldlg.c:116
  2335. #: src/expldifdlg.c:117
  2336. msgid "File exported successfully."
  2337. msgstr "Файл экспортирован успешно."
  2338. #: src/exphtmldlg.c:181
  2339. #, c-format
  2340. msgid ""
  2341. "HTML Output Directory '%s'\n"
  2342. "does not exist. OK to create new directory?"
  2343. msgstr ""
  2344. "Результирующий каталог HTML '%s'\n"
  2345. "не существует. Нажмите ДА для его создания."
  2346. #: src/exphtmldlg.c:184
  2347. #: src/expldifdlg.c:193
  2348. msgid "Create Directory"
  2349. msgstr "Создать каталог"
  2350. #: src/exphtmldlg.c:193
  2351. #, c-format
  2352. msgid ""
  2353. "Could not create output directory for HTML file:\n"
  2354. "%s"
  2355. msgstr ""
  2356. "Невозможно создать результирующий каталог для HTML файла:\n"
  2357. "%s"
  2358. #: src/exphtmldlg.c:195
  2359. #: src/expldifdlg.c:204
  2360. msgid "Failed to Create Directory"
  2361. msgstr "Ошибка при создании каталога"
  2362. #: src/exphtmldlg.c:237
  2363. msgid "Error creating HTML file"
  2364. msgstr "Ошибка создания HTML файла"
  2365. #: src/exphtmldlg.c:323
  2366. msgid "Select HTML output file"
  2367. msgstr "Выберите файл для сохранения HTML"
  2368. #: src/exphtmldlg.c:387
  2369. msgid "HTML Output File"
  2370. msgstr "Результирующий HTML файл"
  2371. #: src/exphtmldlg.c:396
  2372. #: src/expldifdlg.c:415
  2373. #: src/export.c:179
  2374. #: src/import.c:178
  2375. #: src/importldif.c:691
  2376. msgid "B_rowse"
  2377. msgstr "П_росмотр"
  2378. #: src/exphtmldlg.c:449
  2379. msgid "Stylesheet"
  2380. msgstr "Таблица стилей"
  2381. #: src/exphtmldlg.c:457
  2382. #: src/gtk/colorlabel.c:380
  2383. #: src/gtk/gtkaspell.c:1660
  2384. #: src/gtk/gtkaspell.c:2393
  2385. #: src/mainwindow.c:1165
  2386. #: src/prefs_account.c:864
  2387. #: src/summaryview.c:5396
  2388. msgid "None"
  2389. msgstr "Никакой"
  2390. #: src/exphtmldlg.c:458
  2391. #: src/prefs_other.c:112
  2392. #: src/prefs_other.c:453
  2393. msgid "Default"
  2394. msgstr "По умолчанию"
  2395. #: src/exphtmldlg.c:459
  2396. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
  2397. msgid "Full"
  2398. msgstr "Полное"
  2399. #: src/exphtmldlg.c:460
  2400. msgid "Custom"
  2401. msgstr "На выбор"
  2402. #: src/exphtmldlg.c:461
  2403. msgid "Custom-2"
  2404. msgstr "На выбор-2"
  2405. #: src/exphtmldlg.c:462
  2406. msgid "Custom-3"
  2407. msgstr "На выбор-3"
  2408. #: src/exphtmldlg.c:463
  2409. msgid "Custom-4"
  2410. msgstr "На выбор-4"
  2411. #: src/exphtmldlg.c:470
  2412. msgid "Full Name Format"
  2413. msgstr "Формат полного имени"
  2414. #: src/exphtmldlg.c:478
  2415. msgid "First Name, Last Name"
  2416. msgstr "Имя, фамилия"
  2417. #: src/exphtmldlg.c:479
  2418. msgid "Last Name, First Name"
  2419. msgstr "Фамилия, имя"
  2420. #: src/exphtmldlg.c:486
  2421. msgid "Color Banding"
  2422. msgstr "Объединение цветов"
  2423. #: src/exphtmldlg.c:492
  2424. msgid "Format Email Links"
  2425. msgstr "Формат почтовых ссылок"
  2426. #: src/exphtmldlg.c:498
  2427. msgid "Format User Attributes"
  2428. msgstr "Формат атрибутов пользователя"
  2429. #: src/exphtmldlg.c:553
  2430. #: src/expldifdlg.c:636
  2431. #: src/importldif.c:922
  2432. msgid "File Name :"
  2433. msgstr "Имя файла :"
  2434. #: src/exphtmldlg.c:563
  2435. msgid "Open with Web Browser"
  2436. msgstr "Открыть в браузере"
  2437. #: src/exphtmldlg.c:595
  2438. msgid "Export Address Book to HTML File"
  2439. msgstr "Экспорт адресной книги в HTML файл"
  2440. #: src/exphtmldlg.c:661
  2441. #: src/expldifdlg.c:735
  2442. #: src/importldif.c:1042
  2443. msgid "File Info"
  2444. msgstr "Информация о файле"
  2445. #: src/exphtmldlg.c:662
  2446. msgid "Format"
  2447. msgstr "Формат"
  2448. #: src/expldifdlg.c:111
  2449. msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
  2450. msgstr "Пожалуйста, укажите каталог и имя создаваемого LDIF файла."
  2451. #: src/expldifdlg.c:114
  2452. msgid "Specify parameters to format distinguished name."
  2453. msgstr "Укажите параметры для формата характерного имени."
  2454. #: src/expldifdlg.c:190
  2455. #, c-format
  2456. msgid ""
  2457. "LDIF Output Directory '%s'\n"
  2458. "does not exist. OK to create new directory?"
  2459. msgstr ""
  2460. "Результирующий каталог LDIF '%s'\n"
  2461. "не существует. Нажмите OK для его создания."
  2462. #: src/expldifdlg.c:202
  2463. #, c-format
  2464. msgid ""
  2465. "Could not create output directory for LDIF file:\n"
  2466. "%s"
  2467. msgstr ""
  2468. "Невозможно создать результирующий каталог для LDIF файла:\n"
  2469. "%s"
  2470. #: src/expldifdlg.c:247
  2471. msgid "Suffix was not supplied"
  2472. msgstr "Не был указан суффикс"
  2473. #: src/expldifdlg.c:249
  2474. msgid "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure you wish to proceed without a suffix?"
  2475. msgstr "Суффикс требуется, если данные используются для LDAP сервера. Хотите продолжать без суффикса?"
  2476. #: src/expldifdlg.c:267
  2477. msgid "Error creating LDIF file"
  2478. msgstr "Ошибка создания LDIF файла"
  2479. #: src/expldifdlg.c:342
  2480. msgid "Select LDIF output file"
  2481. msgstr "Выбрать результирующий LDIF файл"
  2482. #: src/expldifdlg.c:406
  2483. msgid "LDIF Output File"
  2484. msgstr "Результирующий LDIF файл"
  2485. #: src/expldifdlg.c:467
  2486. msgid "Suffix"
  2487. msgstr "Суффикс"
  2488. #: src/expldifdlg.c:479
  2489. msgid ""
  2490. "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP entry. Examples include:\n"
  2491. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2492. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2493. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2494. msgstr ""
  2495. "Суффикс используется для создания \"Характерное имя\" (или DN) для элемента LDAP записи. Примеры:\n"
  2496. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2497. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2498. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2499. #: src/expldifdlg.c:488
  2500. msgid "Relative DN"
  2501. msgstr "Относительный DN"
  2502. #: src/expldifdlg.c:495
  2503. msgid "Unique ID"
  2504. msgstr "Уникальный ID"
  2505. #: src/expldifdlg.c:503
  2506. msgid ""
  2507. "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
  2508. " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2509. msgstr ""
  2510. "Пользователь адресной книги используется для создания DN и форматируется подобно:\n"
  2511. " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2512. #: src/expldifdlg.c:516
  2513. msgid ""
  2514. "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
  2515. " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2516. msgstr ""
  2517. "Отображаемое имя адресной книги используется для создания DN и форматируется подобно:\n"
  2518. " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2519. #: src/expldifdlg.c:529
  2520. msgid ""
  2521. "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
  2522. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2523. msgstr ""
  2524. "Первый эл. почтовый адрес контакта используется для создания DN и форматируется подобно:\n"
  2525. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2526. #: src/expldifdlg.c:543
  2527. msgid "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a \"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the available RDN options that will be used to create the DN."
  2528. msgstr "LDIF файл содержит несколько записей данных, которые обычно загружены на LDAP сервере. Каждая запись в LDIF файле имеет уникальную идентификацию\"Характерное имя\" (или DN). Суффикс прикрепляется к \"Относительному характерному имени\" (или RDN) для создания DN. Выберите одну из доступных опций RDN, которые используются для создания DN."
  2529. #: src/expldifdlg.c:556
  2530. msgid "Use DN attribute if present in data"
  2531. msgstr "Использовать атрибуты DN, если они есть в данных"
  2532. #: src/expldifdlg.c:563
  2533. msgid "The addressbook may contain entries that were previously imported from an LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected above will be used if the DN user attribute is not found."
  2534. msgstr "Адресная книга может содержать записи, которые ранее импортированы из LDIF файла. Атрибут пользователя \"Характерное имя\" (DN), находящийся в данных адресной книги, может использоваться в экспортируемом LDIF файле. Указанный вверху RDN будет использоваться, если атрибут пользователя DN не найден."
  2535. #: src/expldifdlg.c:574
  2536. msgid "Exclude record if no Email Address"
  2537. msgstr "Исключить запись, если нет почтового адреса"
  2538. #: src/expldifdlg.c:581
  2539. msgid "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this option to ignore these records."
  2540. msgstr "Адресная книга может содержать поля без электронных адресов. Включение опции позволит игнорировать такие записи."
  2541. #: src/expldifdlg.c:669
  2542. msgid "Export Address Book to LDIF File"
  2543. msgstr "Экспорт адресной книги в LDIF файл"
  2544. #: src/expldifdlg.c:736
  2545. msgid "Distguished Name"
  2546. msgstr "Характерное имя"
  2547. #: src/export.c:120
  2548. #: src/summaryview.c:7201
  2549. msgid "Export to mbox file"
  2550. msgstr "Экспорт в mbox файл"
  2551. #: src/export.c:139
  2552. msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
  2553. msgstr "Выберите папку для экспорта и задайте имя для mbox файла"
  2554. #: src/export.c:150
  2555. msgid "Source folder:"
  2556. msgstr "Каталог источник:"
  2557. #: src/export.c:156
  2558. #: src/import.c:150
  2559. msgid "Mbox file:"
  2560. msgstr "Mbox файл:"
  2561. #: src/export.c:211
  2562. msgid "Target mbox filename can't be left empty."
  2563. msgstr "Выходное имя mbox файла не введено."
  2564. #: src/export.c:216
  2565. msgid "Source folder can't be left empty."
  2566. msgstr "Исходное имя папки не введено."
  2567. #: src/export.c:229
  2568. msgid "Couldn't find the source folder."
  2569. msgstr "Не удалось найти каталог с данными."
  2570. #: src/export.c:252
  2571. msgid "Select exporting file"
  2572. msgstr "Выбрать экспортируемый файл"
  2573. #: src/exporthtml.c:762
  2574. msgid "Full Name"
  2575. msgstr "Полное имя"
  2576. #: src/exporthtml.c:766
  2577. #: src/importldif.c:1043
  2578. msgid "Attributes"
  2579. msgstr "Атрибуты"
  2580. #: src/exporthtml.c:968
  2581. msgid "Claws Mail Address Book"
  2582. msgstr "Адресная книга Claws Mail"
  2583. #: src/exporthtml.c:1082
  2584. #: src/exportldif.c:551
  2585. msgid "Name already exists but is not a directory."
  2586. msgstr "Имя уже существует, но это не каталог."
  2587. #: src/exporthtml.c:1085
  2588. #: src/exportldif.c:554
  2589. msgid "No permissions to create directory."
  2590. msgstr "Нет прав на создание каталога."
  2591. #: src/exporthtml.c:1088
  2592. #: src/exportldif.c:557
  2593. msgid "Name is too long."
  2594. msgstr "Имя слишком длинное."
  2595. #: src/exporthtml.c:1091
  2596. #: src/exportldif.c:560
  2597. msgid "Not specified."
  2598. msgstr "Не указано."
  2599. #: src/folder.c:1351
  2600. #: src/foldersel.c:370
  2601. #: src/prefs_folder_item.c:277
  2602. msgid "Inbox"
  2603. msgstr "Входящие"
  2604. #: src/folder.c:1355
  2605. #: src/foldersel.c:374
  2606. msgid "Sent"
  2607. msgstr "Отправленные"
  2608. #: src/folder.c:1359
  2609. #: src/foldersel.c:378
  2610. #: src/prefs_folder_item.c:280
  2611. msgid "Queue"
  2612. msgstr "Очередь"
  2613. #: src/folder.c:1363
  2614. #: src/foldersel.c:382
  2615. #: src/prefs_folder_item.c:281
  2616. #: src/toolbar.c:390
  2617. #: src/toolbar.c:431
  2618. #: src/toolbar.c:534
  2619. msgid "Trash"
  2620. msgstr "Корзина"
  2621. #: src/folder.c:1367
  2622. #: src/foldersel.c:386
  2623. #: src/prefs_folder_item.c:279
  2624. msgid "Drafts"
  2625. msgstr "Черновики"
  2626. #: src/folder.c:1661
  2627. #, c-format
  2628. msgid "Processing (%s)...\n"
  2629. msgstr "Обработка (%s)...\n"
  2630. #: src/folder.c:2634
  2631. #, c-format
  2632. msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
  2633. msgstr "Получение всех сообщений в %s ...\n"
  2634. #: src/folder.c:2951
  2635. #, c-format
  2636. msgid "Copying %s to %s...\n"
  2637. msgstr "Копирование %s в %s...\n"
  2638. #: src/folder.c:2951
  2639. #, c-format
  2640. msgid "Moving %s to %s...\n"
  2641. msgstr "Перенос %s в %s...\n"
  2642. #: src/folder.c:3238
  2643. #, c-format
  2644. msgid "Updating cache for %s..."
  2645. msgstr "Обновление кеша для %s..."
  2646. #: src/folder.c:4003
  2647. msgid "Processing messages..."
  2648. msgstr "Обработка сообщений..."
  2649. #: src/folder.c:4134
  2650. #, c-format
  2651. msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
  2652. msgstr "Синхронизировать %s для автономного использования...\n"
  2653. #: src/foldersel.c:228
  2654. msgid "Select folder"
  2655. msgstr "Выбрать папку"
  2656. #: src/foldersel.c:541
  2657. #: src/imap_gtk.c:159
  2658. #: src/mh_gtk.c:132
  2659. msgid "NewFolder"
  2660. msgstr "Новая папка"
  2661. #: src/foldersel.c:549
  2662. #: src/imap_gtk.c:167
  2663. #: src/imap_gtk.c:173
  2664. #: src/imap_gtk.c:225
  2665. #: src/mh_gtk.c:138
  2666. #: src/mh_gtk.c:241
  2667. #, c-format
  2668. msgid "'%c' can't be included in folder name."
  2669. msgstr "'%c' не может быть включено в имя папки."
  2670. #: src/foldersel.c:559
  2671. #: src/imap_gtk.c:183
  2672. #: src/imap_gtk.c:237
  2673. #: src/mh_gtk.c:148
  2674. #: src/mh_gtk.c:248
  2675. #, c-format
  2676. msgid "The folder '%s' already exists."
  2677. msgstr "Папка '%s' уже существует."
  2678. #: src/foldersel.c:566
  2679. #: src/imap_gtk.c:189
  2680. #: src/mh_gtk.c:154
  2681. #, c-format
  2682. msgid "Can't create the folder '%s'."
  2683. msgstr "Невозможно создать папку '%s'."
  2684. #: src/folderview.c:293
  2685. msgid "/Mark all re_ad"
  2686. msgstr "/Пометить все как п_рочитанные"
  2687. #: src/folderview.c:295
  2688. msgid "/Run processing rules"
  2689. msgstr "/Выбранные правила условий"
  2690. #: src/folderview.c:296
  2691. msgid "/_Search folder..."
  2692. msgstr "/_Поиск в папке..."
  2693. #: src/folderview.c:298
  2694. msgid "/Process_ing..."
  2695. msgstr "/_Обработка..."
  2696. #: src/folderview.c:303
  2697. msgid "/Empty _trash..."
  2698. msgstr "/Очистить _корзину..."
  2699. #: src/folderview.c:308
  2700. msgid "/Send _queue..."
  2701. msgstr "/Отправить _очередь..."
  2702. #: src/folderview.c:445
  2703. #: src/folderview.c:492
  2704. #: src/prefs_folder_column.c:80
  2705. msgid "New"
  2706. msgstr "Новый"
  2707. #: src/folderview.c:446
  2708. #: src/folderview.c:493
  2709. #: src/prefs_folder_column.c:81
  2710. msgid "Unread"
  2711. msgstr "Непрочитанный"
  2712. #: src/folderview.c:447
  2713. #: src/prefs_folder_column.c:82
  2714. msgid "Total"
  2715. msgstr "Всего"
  2716. #: src/folderview.c:495
  2717. #: src/summaryview.c:544
  2718. msgid "#"
  2719. msgstr "#"
  2720. #: src/folderview.c:783
  2721. msgid "Setting folder info..."
  2722. msgstr "Настройка информации папки..."
  2723. #: src/folderview.c:846
  2724. #: src/summaryview.c:3756
  2725. msgid "Mark all as read"
  2726. msgstr "Пометить как прочитанное"
  2727. #: src/folderview.c:847
  2728. #: src/summaryview.c:3757
  2729. msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
  2730. msgstr "Действительно пометить все сообщения данной папки как прочитанные?"
  2731. #: src/folderview.c:1064
  2732. #: src/imap.c:3604
  2733. #: src/mainwindow.c:4242
  2734. #: src/setup.c:90
  2735. #, c-format
  2736. msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
  2737. msgstr "Сканирование папки %s%c%s ..."
  2738. #: src/folderview.c:1068
  2739. #: src/imap.c:3609
  2740. #: src/mainwindow.c:4247
  2741. #: src/setup.c:95
  2742. #, c-format
  2743. msgid "Scanning folder %s ..."
  2744. msgstr "Сканирование папки %s ..."
  2745. #: src/folderview.c:1099
  2746. msgid "Rebuild folder tree"
  2747. msgstr "Перестроить дерево папок"
  2748. #: src/folderview.c:1100
  2749. msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
  2750. msgstr "Перестройка дерева папок удалит локальные кеши. Продолжить?"
  2751. #: src/folderview.c:1110
  2752. msgid "Rebuilding folder tree..."
  2753. msgstr "Перестраивается дерево папок..."
  2754. #: src/folderview.c:1112
  2755. #: src/folderview.c:1152
  2756. msgid "Scanning folder tree..."
  2757. msgstr "Сканирование дерева папок..."
  2758. #: src/folderview.c:1237
  2759. #, c-format
  2760. msgid "Couldn't scan folder %s\n"
  2761. msgstr "Не удалось просмотреть папку %s\n"
  2762. #: src/folderview.c:1291
  2763. msgid "Checking for new messages in all folders..."
  2764. msgstr "Проверка всех папок на наличие новых сообщений..."
  2765. #: src/folderview.c:2106
  2766. #, c-format
  2767. msgid "Closing Folder %s..."
  2768. msgstr "Закрытие папки %s..."
  2769. #: src/folderview.c:2196
  2770. #, c-format
  2771. msgid "Opening Folder %s..."
  2772. msgstr "Открывается папка %s..."
  2773. #: src/folderview.c:2209
  2774. msgid "Folder could not be opened."
  2775. msgstr "Папка не может быть открыта."
  2776. #: src/folderview.c:2371
  2777. #: src/mainwindow.c:2397
  2778. msgid "Empty trash"
  2779. msgstr "Очистить корзину"
  2780. #: src/folderview.c:2372
  2781. msgid "Delete all messages in trash?"
  2782. msgstr "Удалить все сообщения в корзине?"
  2783. #: src/folderview.c:2373
  2784. msgid "+_Empty trash"
  2785. msgstr "+_Очистить корзину"
  2786. #: src/folderview.c:2417
  2787. #: src/inc.c:1572
  2788. #: src/toolbar.c:2381
  2789. msgid "Offline warning"
  2790. msgstr "Автономная работа"
  2791. #: src/folderview.c:2418
  2792. #: src/toolbar.c:2382
  2793. msgid "You're working offline. Override?"
  2794. msgstr "Вы работаете автономно. Подключиться?"
  2795. #: src/folderview.c:2429
  2796. #: src/toolbar.c:2401
  2797. msgid "Send queued messages"
  2798. msgstr "Отправить сообщение(я) из очереди"
  2799. #: src/folderview.c:2430
  2800. #: src/toolbar.c:2402
  2801. msgid "Send all queued messages?"
  2802. msgstr "Отправить все сообщение(я) из очереди"
  2803. #: src/folderview.c:2431
  2804. #: src/messageview.c:598
  2805. #: src/messageview.c:615
  2806. #: src/toolbar.c:2403
  2807. msgid "_Send"
  2808. msgstr "_Отправить"
  2809. #: src/folderview.c:2439
  2810. #: src/toolbar.c:2421
  2811. msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
  2812. msgstr "Возникли ошибки при отправке сообщений из очереди."
  2813. #: src/folderview.c:2442
  2814. #: src/main.c:1865
  2815. #: src/toolbar.c:2424
  2816. #, c-format
  2817. msgid ""
  2818. "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
  2819. "%s"
  2820. msgstr ""
  2821. "Возникли ошибки при отправке сообщений из очереди:\n"
  2822. "%s"
  2823. #: src/folderview.c:2524
  2824. #, c-format
  2825. msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
  2826. msgstr "Действительно копировать папку '%s' в '%s' ?"
  2827. #: src/folderview.c:2525
  2828. #, c-format
  2829. msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
  2830. msgstr "Действительно сделать папку '%s' подпапкой '%s' ?"
  2831. #: src/folderview.c:2527
  2832. msgid "Copy folder"
  2833. msgstr "Копировать папку"
  2834. #: src/folderview.c:2527
  2835. msgid "Move folder"
  2836. msgstr "Переместить папку"
  2837. #: src/folderview.c:2538
  2838. #, c-format
  2839. msgid "Copying %s to %s..."
  2840. msgstr "Копирование %s в %s..."
  2841. #: src/folderview.c:2538
  2842. #, c-format
  2843. msgid "Moving %s to %s..."
  2844. msgstr "Перенос %s в %s..."
  2845. #: src/folderview.c:2569
  2846. msgid "Source and destination are the same."
  2847. msgstr "Источник совпадает с приёмником."
  2848. #: src/folderview.c:2572
  2849. msgid "Can't copy a folder to one of its children."
  2850. msgstr "Невозможно копировать папку в одну из её подпапок."
  2851. #: src/folderview.c:2573
  2852. msgid "Can't move a folder to one of its children."
  2853. msgstr "Невозможно переместить папку в одну из её подпапок."
  2854. #: src/folderview.c:2576
  2855. msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
  2856. msgstr "Невозможно перемещение папок из одного почтового ящика в другой."
  2857. #: src/folderview.c:2579
  2858. msgid "Copy failed!"
  2859. msgstr "Произошла ошибка копирования!"
  2860. #: src/folderview.c:2579
  2861. msgid "Move failed!"
  2862. msgstr "Перенос не удался!"
  2863. #: src/folderview.c:2630
  2864. #, c-format
  2865. msgid "Processing configuration for folder %s"
  2866. msgstr "Обработка параметров папки %s"
  2867. #: src/gedit-print.c:145
  2868. #: src/messageview.c:1568
  2869. #: src/summaryview.c:4462
  2870. #: src/toolbar.c:193
  2871. msgid "Print"
  2872. msgstr "Печать"
  2873. #: src/gedit-print.c:243
  2874. msgid "Preparing pages..."
  2875. msgstr "Подготовка страниц..."
  2876. #: src/gedit-print.c:270
  2877. #, c-format
  2878. msgid "Rendering page %d of %d..."
  2879. msgstr "Рендеринг страницы %d из %d..."
  2880. #: src/gedit-print.c:272
  2881. #, c-format
  2882. msgid "Printing page %d of %d..."
  2883. msgstr "Печать страницы %d из %d..."
  2884. #: src/gedit-print.c:294
  2885. msgid "Print preview"
  2886. msgstr "Предпросмотр печати"
  2887. #: src/gedit-print.c:435
  2888. msgid "Page %N of %Q"
  2889. msgstr "Страница %N из %Q"
  2890. #: src/grouplistdialog.c:174
  2891. msgid "Newsgroup subscription"
  2892. msgstr "Подписка на группы новостей"
  2893. #: src/grouplistdialog.c:190
  2894. msgid "Select newsgroups for subscription:"
  2895. msgstr "Выберите группы новостей для подписки"
  2896. #: src/grouplistdialog.c:196
  2897. msgid "Find groups:"
  2898. msgstr "Найти группы:"
  2899. #: src/grouplistdialog.c:204
  2900. msgid " Search "
  2901. msgstr " Поиск "
  2902. #: src/grouplistdialog.c:216
  2903. msgid "Newsgroup name"
  2904. msgstr "Имя группы новостей"
  2905. #: src/grouplistdialog.c:217
  2906. msgid "Messages"
  2907. msgstr "Сообщения"
  2908. #: src/grouplistdialog.c:218
  2909. msgid "Type"
  2910. msgstr "Тип"
  2911. #: src/grouplistdialog.c:347
  2912. msgid "moderated"
  2913. msgstr "модерируется"
  2914. #: src/grouplistdialog.c:349
  2915. msgid "readonly"
  2916. msgstr "только для чтения"
  2917. #: src/grouplistdialog.c:351
  2918. msgid "unknown"
  2919. msgstr "неизвестно"
  2920. #: src/grouplistdialog.c:420
  2921. msgid "Can't retrieve newsgroup list."
  2922. msgstr "Невозможно получить список групп новостей."
  2923. #: src/grouplistdialog.c:457
  2924. #: src/summaryview.c:1438
  2925. msgid "Done."
  2926. msgstr "Готово."
  2927. #: src/grouplistdialog.c:490
  2928. #, c-format
  2929. msgid "%d newsgroups received (%s read)"
  2930. msgstr "%d групп новостей получено (%s прочитано)"
  2931. #: src/gtk/about.c:79
  2932. #: src/textview.c:213
  2933. msgid "/_Open with Web browser"
  2934. msgstr "/_Открыть в браузере"
  2935. #: src/gtk/about.c:80
  2936. #: src/textview.c:214
  2937. msgid "/Copy this _link"
  2938. msgstr "/_Копировать ссылку"
  2939. #: src/gtk/about.c:138
  2940. msgid ""
  2941. "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
  2942. "\n"
  2943. "For further information visit the Claws Mail website:\n"
  2944. msgstr ""
  2945. "Claws Mail это лёгкий, быстрый и гибкий почтовый клиент.\n"
  2946. "\n"
  2947. "Более подробная информация на сайте Claws Mail:\n"
  2948. #: src/gtk/about.c:144
  2949. msgid ""
  2950. "\n"
  2951. "\n"
  2952. "Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
  2953. msgstr ""
  2954. "\n"
  2955. "\n"
  2956. "Claws Mail - свободное программное обеспечение, выпущенное согласно лицензии GPL. Если вы желаете оказать безвозмездную помощь проекту Claws Mail, можете сделать так на:\n"
  2957. #: src/gtk/about.c:160
  2958. msgid ""
  2959. "\n"
  2960. "\n"
  2961. "Copyright (C) 1999-2007\n"
  2962. "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
  2963. "and the Claws Mail team"
  2964. msgstr ""
  2965. "\n"
  2966. "\n"
  2967. "Авторское право (C) 1999-2007\n"
  2968. "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
  2969. "и команда Claws Mail"
  2970. #: src/gtk/about.c:163
  2971. msgid ""
  2972. "\n"
  2973. "\n"
  2974. "System Information\n"
  2975. msgstr ""
  2976. "\n"
  2977. "\n"
  2978. "Системная информация\n"
  2979. #: src/gtk/about.c:169
  2980. #, c-format
  2981. msgid ""
  2982. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2983. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  2984. "Operating System: %s %s (%s)"
  2985. msgstr ""
  2986. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2987. "Локаль: %s (набор символов: %s)\n"
  2988. "Операционная система: %s %s (%s)"
  2989. #: src/gtk/about.c:178
  2990. #, c-format
  2991. msgid ""
  2992. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2993. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  2994. "Operating System: %s"
  2995. msgstr ""
  2996. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2997. "Локаль: %s (набор символов: %s)\n"
  2998. "Операционная система: %s"
  2999. #: src/gtk/about.c:187
  3000. #, c-format
  3001. msgid ""
  3002. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  3003. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3004. "Operating System: unknown"
  3005. msgstr ""
  3006. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  3007. "Локаль: %s (набор символов: %s)\n"
  3008. "Операционная система: неопознана"
  3009. #: src/gtk/about.c:244
  3010. #: src/prefs_themes.c:707
  3011. #: src/wizard.c:492
  3012. msgid "The Claws Mail Team"
  3013. msgstr "Команда Claws Mail"
  3014. #: src/gtk/about.c:263
  3015. msgid "Previous team members"
  3016. msgstr "В прошлом члены команды"
  3017. #: src/gtk/about.c:282
  3018. msgid "The translation team"
  3019. msgstr "Команда переводчиков"
  3020. #: src/gtk/about.c:301
  3021. msgid "Documentation team"
  3022. msgstr "Команда поддержки документации"
  3023. #: src/gtk/about.c:320
  3024. msgid "Logo"
  3025. msgstr "Логотип"
  3026. #: src/gtk/about.c:339
  3027. msgid "Icons"
  3028. msgstr "Пиктограммы"
  3029. #: src/gtk/about.c:358
  3030. msgid "Contributors"
  3031. msgstr "Помощники"
  3032. #: src/gtk/about.c:406
  3033. msgid "Compiled-in Features\n"
  3034. msgstr "Поддерживаемые возможности\n"
  3035. #: src/gtk/about.c:422
  3036. msgid "IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new internet addressing protocol\n"
  3037. msgstr ""
  3038. #: src/gtk/about.c:433
  3039. msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
  3040. msgstr ""
  3041. #: src/gtk/about.c:443
  3042. msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
  3043. msgstr ""
  3044. #: src/gtk/about.c:453
  3045. msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
  3046. msgstr ""
  3047. #: src/gtk/about.c:463
  3048. msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
  3049. msgstr ""
  3050. #: src/gtk/about.c:473
  3051. msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
  3052. msgstr ""
  3053. #: src/gtk/about.c:483
  3054. msgid "GNU/aspell|adds support for spell checking\n"
  3055. msgstr ""
  3056. #: src/gtk/about.c:493
  3057. msgid "libetpan|adds support for IMAP servers\n"
  3058. msgstr ""
  3059. #: src/gtk/about.c:503
  3060. msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
  3061. msgstr ""
  3062. #: src/gtk/about.c:513
  3063. msgid "libSM|adds support for session handling\n"
  3064. msgstr ""
  3065. #: src/gtk/about.c:545
  3066. msgid ""
  3067. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later version.\n"
  3068. "\n"
  3069. msgstr ""
  3070. "Данная программа является свободным ПО. Вы вправе распространять и/или модифицировать ее в рамках условий лицензии GNU General Public License опубликованной Free Software Foundation версии 3 либо (на Ваш выбор) более поздней версии.\n"
  3071. "\n"
  3072. #: src/gtk/about.c:551
  3073. msgid ""
  3074. "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
  3075. "\n"
  3076. msgstr ""
  3077. "Программа распространяеся в надежде на то, что она будет полезна, однако НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕТСЯ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, в том числе ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ПРИ ПРОДАЖЕ и ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЯХ. Для получения более подробной информации ознакомьтесь с GNU General Public License.\n"
  3078. "\n"
  3079. #: src/gtk/about.c:569
  3080. msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <"
  3081. msgstr "Вместе с данной программой вы должны были получить экземпляр GNU General Public License. Если нет, смотрите <"
  3082. #: src/gtk/about.c:574
  3083. msgid ""
  3084. ">. \n"
  3085. "\n"
  3086. msgstr ""
  3087. ">. \n"
  3088. "\n"
  3089. #: src/gtk/about.c:577
  3090. msgid "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit ("
  3091. msgstr ""
  3092. #: src/gtk/about.c:581
  3093. msgid ").\n"
  3094. msgstr ").\n"
  3095. #: src/gtk/about.c:674
  3096. msgid "About Claws Mail"
  3097. msgstr "О программе Claws Mail"
  3098. #: src/gtk/about.c:725
  3099. msgid ""
  3100. "Copyright (C) 1999-2007\n"
  3101. "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
  3102. "and the Claws Mail team"
  3103. msgstr ""
  3104. "Авторское право (C) 1999-2007\n"
  3105. "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
  3106. "и команда Claws Mail"
  3107. #: src/gtk/about.c:739
  3108. msgid "_Info"
  3109. msgstr "_Информация"
  3110. #: src/gtk/about.c:745
  3111. msgid "_Authors"
  3112. msgstr "_Авторы"
  3113. #: src/gtk/about.c:751
  3114. msgid "_Features"
  3115. msgstr "_Возможности"
  3116. #: src/gtk/about.c:757
  3117. msgid "_License"
  3118. msgstr "_Лицензия"
  3119. #: src/gtk/about.c:765
  3120. msgid "_Release Notes"
  3121. msgstr "_О релизе"
  3122. #: src/gtk/colorlabel.c:48
  3123. #: src/prefs_common.c:339
  3124. msgid "Orange"
  3125. msgstr "Оранжевый"
  3126. #: src/gtk/colorlabel.c:49
  3127. #: src/prefs_common.c:343
  3128. msgid "Red"
  3129. msgstr "Красный"
  3130. #: src/gtk/colorlabel.c:50
  3131. #: src/prefs_common.c:347
  3132. msgid "Pink"
  3133. msgstr "Розовый"
  3134. #: src/gtk/colorlabel.c:51
  3135. #: src/prefs_common.c:351
  3136. msgid "Sky blue"
  3137. msgstr "Голубой"
  3138. #: src/gtk/colorlabel.c:52
  3139. #: src/prefs_common.c:355
  3140. msgid "Blue"
  3141. msgstr "Синий"
  3142. #: src/gtk/colorlabel.c:53
  3143. #: src/prefs_common.c:359
  3144. msgid "Green"
  3145. msgstr "Зеленый"
  3146. #: src/gtk/colorlabel.c:54
  3147. #: src/prefs_common.c:363
  3148. msgid "Brown"
  3149. msgstr "Коричневый"
  3150. #: src/gtk/colorlabel.c:55
  3151. #: src/prefs_common.c:367
  3152. msgid "Grey"
  3153. msgstr "Зеленый"
  3154. #: src/gtk/colorlabel.c:56
  3155. #: src/prefs_common.c:371
  3156. msgid "Light brown"
  3157. msgstr "Светлокоричневый"
  3158. #: src/gtk/colorlabel.c:57
  3159. #: src/prefs_common.c:375
  3160. msgid "Dark red"
  3161. msgstr "Темнокрасный"
  3162. #: src/gtk/colorlabel.c:58
  3163. #: src/prefs_common.c:379
  3164. msgid "Dark pink"
  3165. msgstr "Темнорозовый"
  3166. #: src/gtk/colorlabel.c:59
  3167. #: src/prefs_common.c:383
  3168. msgid "Steel blue"
  3169. msgstr "Голубая сталь"
  3170. #: src/gtk/colorlabel.c:60
  3171. #: src/prefs_common.c:387
  3172. msgid "Gold"
  3173. msgstr "Золотой"
  3174. #: src/gtk/colorlabel.c:61
  3175. #: src/prefs_common.c:391
  3176. msgid "Bright green"
  3177. msgstr "Светлозеленый"
  3178. #: src/gtk/colorlabel.c:62
  3179. #: src/prefs_common.c:395
  3180. msgid "Magenta"
  3181. msgstr "Малиновый"
  3182. #: src/gtk/colorlabel.c:342
  3183. #, c-format
  3184. msgid "Ctrl+%c"
  3185. msgstr "Ctrl+%c"
  3186. #: src/gtk/foldersort.c:156
  3187. msgid "Set folder order"
  3188. msgstr "Порядок сортировки папок"
  3189. #: src/gtk/foldersort.c:190
  3190. msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
  3191. msgstr "Перемещение папкок вверх или вниз позволит исменить порядок сортировки."
  3192. #: src/gtk/foldersort.c:214
  3193. #: src/toolbar.c:414
  3194. msgid "Folders"
  3195. msgstr "Папки"
  3196. #: src/gtk/gtkaspell.c:637
  3197. msgid "No dictionary selected."
  3198. msgstr "Словарь не выбран."
  3199. #: src/gtk/gtkaspell.c:850
  3200. #: src/gtk/gtkaspell.c:1851
  3201. #: src/gtk/gtkaspell.c:2146
  3202. msgid "Normal Mode"
  3203. msgstr "Обычный режим"
  3204. #: src/gtk/gtkaspell.c:852
  3205. #: src/gtk/gtkaspell.c:1857
  3206. #: src/gtk/gtkaspell.c:2158
  3207. msgid "Bad Spellers Mode"
  3208. msgstr "Некачественная проверка"
  3209. #: src/gtk/gtkaspell.c:891
  3210. msgid "Unknown suggestion mode."
  3211. msgstr "Неизвестный режим проверки."
  3212. #: src/gtk/gtkaspell.c:1182
  3213. msgid "No misspelled word found."
  3214. msgstr "Слов с ошибками не найдено."
  3215. #: src/gtk/gtkaspell.c:1530
  3216. msgid "Replace unknown word"
  3217. msgstr "Заменить неизвестное слово"
  3218. #: src/gtk/gtkaspell.c:1545
  3219. #, c-format
  3220. msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
  3221. msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Заменить \"%s\" на: </span>"
  3222. #: src/gtk/gtkaspell.c:1590
  3223. msgid ""
  3224. "Holding down Control key while pressing Enter\n"
  3225. "will learn from mistake.\n"
  3226. msgstr ""
  3227. "Удерживая клавишу Control нажмите Enter\n"
  3228. "и вам помогут исправить ошибку.\n"
  3229. #: src/gtk/gtkaspell.c:1845
  3230. #: src/gtk/gtkaspell.c:2134
  3231. msgid "Fast Mode"
  3232. msgstr "Быстрая проверка"
  3233. #: src/gtk/gtkaspell.c:1952
  3234. #, c-format
  3235. msgid "\"%s\" unknown in %s"
  3236. msgstr "\"%s\" неизвестно в %s"
  3237. #: src/gtk/gtkaspell.c:1966
  3238. msgid "Accept in this session"
  3239. msgstr "Принять для этой сессии"
  3240. #: src/gtk/gtkaspell.c:1976
  3241. msgid "Add to personal dictionary"
  3242. msgstr "Добавить в личный словарь"
  3243. #: src/gtk/gtkaspell.c:1986
  3244. msgid "Replace with..."
  3245. msgstr "Заменить на..."
  3246. #: src/gtk/gtkaspell.c:1999
  3247. #, c-format
  3248. msgid "Check with %s"
  3249. msgstr "Проверить с %s"
  3250. #: src/gtk/gtkaspell.c:2021
  3251. msgid "(no suggestions)"
  3252. msgstr "(нет предположений)"
  3253. #: src/gtk/gtkaspell.c:2032
  3254. #: src/gtk/gtkaspell.c:2211
  3255. msgid "More..."
  3256. msgstr "Больше..."
  3257. #: src/gtk/gtkaspell.c:2096
  3258. #, c-format
  3259. msgid "Dictionary: %s"
  3260. msgstr "Словарь: %s"
  3261. #: src/gtk/gtkaspell.c:2109
  3262. #, c-format
  3263. msgid "Use alternate (%s)"
  3264. msgstr "Использовать альтернативный (%s)"
  3265. #: src/gtk/gtkaspell.c:2120
  3266. msgid "Use both dictionaries"
  3267. msgstr "Использовать оба словаря"
  3268. #: src/gtk/gtkaspell.c:2174
  3269. #: src/prefs_spelling.c:214
  3270. msgid "Check while typing"
  3271. msgstr "Проверять при наборе"
  3272. #: src/gtk/gtkaspell.c:2190
  3273. msgid "Change dictionary"
  3274. msgstr "Изменить словарь"
  3275. #: src/gtk/gtkaspell.c:2322
  3276. #, c-format
  3277. msgid ""
  3278. "The spell checker could not change dictionary.\n"
  3279. "%s"
  3280. msgstr ""
  3281. "Невозможно сменить словарь.\n"
  3282. "%s"
  3283. #: src/gtk/gtkaspell.c:2368
  3284. #, c-format
  3285. msgid ""
  3286. "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
  3287. "%s"
  3288. msgstr ""
  3289. "Невозможно сменить альтернативный словарь.\n"
  3290. "%s"
  3291. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
  3292. msgid "Configuration"
  3293. msgstr "Параметры"
  3294. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:271
  3295. msgid "Configuration options for the print job"
  3296. msgstr "Параметры задания печати"
  3297. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
  3298. msgid "Source Buffer"
  3299. msgstr "Буфер исходного кода"
  3300. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:279
  3301. msgid "GtkTextBuffer object to print"
  3302. msgstr "GtkТекстБуфер объект для печати"
  3303. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
  3304. msgid "Tabs Width"
  3305. msgstr "Ширина табуляций"
  3306. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:286
  3307. msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
  3308. msgstr "Эквивалентно количеству пробелов"
  3309. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
  3310. msgid "Wrap Mode"
  3311. msgstr "Режим переноса строк"
  3312. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:294
  3313. msgid "Word wrapping mode"
  3314. msgstr "Режим переноса слов"
  3315. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
  3316. msgid "Highlight"
  3317. msgstr "Подсветка"
  3318. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:302
  3319. msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
  3320. msgstr "Печать документа с подсветкой синтаксиса"
  3321. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
  3322. msgid "Font"
  3323. msgstr "Шрифт"
  3324. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311
  3325. msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
  3326. msgstr "Имя ГномШрифта используемого для текстового документа (deprecated)"
  3327. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
  3328. msgid "Font Description"
  3329. msgstr "Описание шрифта"
  3330. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:319
  3331. msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
  3332. msgstr "Шрифт используемый для текстового документа (напр. \"Monospace 10\")"
  3333. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326
  3334. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
  3335. msgid "Numbers Font"
  3336. msgstr "Число шрифтов"
  3337. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327
  3338. msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
  3339. msgstr "Имя ГномШрифта используемого для номеров строк (deprecated)"
  3340. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335
  3341. msgid "Font description to use for the line numbers"
  3342. msgstr "Описание шрифта используемого для номеров строк"
  3343. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
  3344. msgid "Print Line Numbers"
  3345. msgstr "Печать номеров строк"
  3346. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:343
  3347. msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
  3348. msgstr "Интервал печати номеров строк (0 - без номеров)"
  3349. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
  3350. msgid "Print Header"
  3351. msgstr "Печать заголовка"
  3352. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:351
  3353. msgid "Whether to print a header in each page"
  3354. msgstr ""
  3355. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
  3356. msgid "Print Footer"
  3357. msgstr "Печать сносок"
  3358. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:359
  3359. msgid "Whether to print a footer in each page"
  3360. msgstr ""
  3361. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
  3362. msgid "Header and Footer Font"
  3363. msgstr "Шрифт заголовков и сносок"
  3364. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367
  3365. msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
  3366. msgstr "Имя ГномШрифта используемого для заголовков и сносок (deprecated)"
  3367. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
  3368. msgid "Header and Footer Font Description"
  3369. msgstr "Описание шрифта заголовка и сноски"
  3370. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375
  3371. msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
  3372. msgstr "Шрифт используемый для заголовков и сносок (например: \"Monospace 10\")"
  3373. #: src/gtk/headers.h:8
  3374. #: src/prefs_filtering_action.c:1233
  3375. #: src/prefs_matcher.c:1950
  3376. #: src/prefs_summary_column.c:85
  3377. #: src/quote_fmt.c:48
  3378. #: src/summaryview.c:542
  3379. msgid "Date"
  3380. msgstr "Дата"
  3381. #: src/gtk/headers.h:8
  3382. msgid "Date:"
  3383. msgstr "Дата:"
  3384. #: src/gtk/headers.h:9
  3385. #: src/prefs_filtering_action.c:1230
  3386. #: src/prefs_matcher.c:174
  3387. #: src/prefs_matcher.c:1947
  3388. #: src/prefs_summary_column.c:83
  3389. #: src/quote_fmt.c:49
  3390. #: src/summaryview.c:540
  3391. msgid "From"
  3392. msgstr "От"
  3393. #: src/gtk/headers.h:9
  3394. #: src/summary_search.c:356
  3395. msgid "From:"
  3396. msgstr "От:"
  3397. #: src/gtk/headers.h:10
  3398. #: src/toolbar.c:427
  3399. #: src/toolbar.c:531
  3400. msgid "Sender"
  3401. msgstr "Отправителю"
  3402. #: src/gtk/headers.h:10
  3403. msgid "Sender:"
  3404. msgstr "Отправителю:"
  3405. #: src/gtk/headers.h:11
  3406. #: src/prefs_account.c:1924
  3407. msgid "Reply-To"
  3408. msgstr "Oтветить"
  3409. #: src/gtk/headers.h:12
  3410. #: src/prefs_filtering_action.c:1231
  3411. #: src/prefs_matcher.c:175
  3412. #: src/prefs_matcher.c:1948
  3413. #: src/prefs_summary_column.c:84
  3414. #: src/prefs_template.c:198
  3415. #: src/quote_fmt.c:56
  3416. #: src/summaryview.c:541
  3417. msgid "To"
  3418. msgstr "Кому"
  3419. #: src/gtk/headers.h:13
  3420. #: src/prefs_account.c:1898
  3421. #: src/prefs_filtering_action.c:1232
  3422. #: src/prefs_matcher.c:176
  3423. #: src/prefs_matcher.c:1949
  3424. #: src/prefs_template.c:199
  3425. #: src/quote_fmt.c:57
  3426. msgid "Cc"
  3427. msgstr "Копия"
  3428. #: src/gtk/headers.h:14
  3429. #: src/prefs_account.c:1911
  3430. #: src/prefs_template.c:200
  3431. msgid "Bcc"
  3432. msgstr "Скрытая копия"
  3433. #: src/gtk/headers.h:15
  3434. #: src/prefs_filtering_action.c:1234
  3435. #: src/prefs_matcher.c:1951
  3436. #: src/quote_fmt.c:60
  3437. msgid "Message-ID"
  3438. msgstr "Идентификатор сообщения"
  3439. #: src/gtk/headers.h:15
  3440. msgid "Message-ID:"
  3441. msgstr "Идентификатор сообщения:"
  3442. #: src/gtk/headers.h:16
  3443. #, fuzzy
  3444. msgid "In-Reply-To"
  3445. msgstr "В ответе кому"
  3446. #: src/gtk/headers.h:16
  3447. msgid "In-Reply-To:"
  3448. msgstr "В ответе кому:"
  3449. #: src/gtk/headers.h:17
  3450. #: src/prefs_filtering_action.c:1236
  3451. #: src/prefs_matcher.c:180
  3452. #: src/prefs_matcher.c:1953
  3453. #: src/quote_fmt.c:59
  3454. msgid "References"
  3455. msgstr "Ссылки"
  3456. #: src/gtk/headers.h:17
  3457. msgid "References:"
  3458. msgstr "Связи:"
  3459. #: src/gtk/headers.h:18
  3460. #: src/prefs_filtering_action.c:1229
  3461. #: src/prefs_matcher.c:173
  3462. #: src/prefs_matcher.c:1946
  3463. #: src/prefs_summary_column.c:82
  3464. #: src/prefs_template.c:201
  3465. #: src/quote_fmt.c:55
  3466. #: src/quote_fmt.c:156
  3467. #: src/summaryview.c:539
  3468. msgid "Subject"
  3469. msgstr "Тема"
  3470. #: src/gtk/headers.h:19
  3471. msgid "Comments"
  3472. msgstr "Комментарии"
  3473. #: src/gtk/headers.h:19
  3474. msgid "Comments:"
  3475. msgstr "Комментарии:"
  3476. #: src/gtk/headers.h:20
  3477. msgid "Keywords"
  3478. msgstr "Ключевые слова"
  3479. #: src/gtk/headers.h:20
  3480. msgid "Keywords:"
  3481. msgstr "Ключевые слова:"
  3482. #: src/gtk/headers.h:21
  3483. msgid "Resent-Date"
  3484. msgstr "Нет даты"
  3485. #: src/gtk/headers.h:21
  3486. msgid "Resent-Date:"
  3487. msgstr "Нет даты:"
  3488. #: src/gtk/headers.h:22
  3489. msgid "Resent-From"
  3490. msgstr "Нет поля 'от'"
  3491. #: src/gtk/headers.h:22
  3492. msgid "Resent-From:"
  3493. msgstr "Нет поля 'от':"
  3494. #: src/gtk/headers.h:23
  3495. msgid "Resent-Sender"
  3496. msgstr "Нет отправителя"
  3497. #: src/gtk/headers.h:23
  3498. msgid "Resent-Sender:"
  3499. msgstr "Нет отправителя:"
  3500. #: src/gtk/headers.h:24
  3501. msgid "Resent-To"
  3502. msgstr "(Нет поля 'кому')"
  3503. #: src/gtk/headers.h:24
  3504. msgid "Resent-To:"
  3505. msgstr "Нет поля 'кому'"
  3506. #: src/gtk/headers.h:25
  3507. msgid "Resent-Cc"
  3508. msgstr "Нет поля 'копия'"
  3509. #: src/gtk/headers.h:25
  3510. msgid "Resent-Cc:"
  3511. msgstr "Нет поля 'копия':"
  3512. #: src/gtk/headers.h:26
  3513. msgid "Resent-Bcc"
  3514. msgstr "Нет поля 'скрытая копия'."
  3515. #: src/gtk/headers.h:26
  3516. msgid "Resent-Bcc:"
  3517. msgstr "Ошибка формата поля Скрытая копия:"
  3518. #: src/gtk/headers.h:27
  3519. #, fuzzy
  3520. msgid "Resent-Message-ID"
  3521. msgstr "Генерировать идентификатор сообщения"
  3522. #: src/gtk/headers.h:27
  3523. msgid "Resent-Message-ID:"
  3524. msgstr "Генерировать идентификатор сообщения:"
  3525. #: src/gtk/headers.h:28
  3526. msgid "Return-Path"
  3527. msgstr "Не найден адрес отправителя"
  3528. #: src/gtk/headers.h:28
  3529. msgid "Return-Path:"
  3530. msgstr "Не найден адрес отправителя:"
  3531. #: src/gtk/headers.h:29
  3532. msgid "Received"
  3533. msgstr ""
  3534. #: src/gtk/headers.h:29
  3535. msgid "Received:"
  3536. msgstr ""
  3537. #: src/gtk/headers.h:32
  3538. #: src/prefs_filtering_action.c:1235
  3539. #: src/prefs_matcher.c:178
  3540. #: src/prefs_matcher.c:1952
  3541. #: src/quote_fmt.c:58
  3542. msgid "Newsgroups"
  3543. msgstr "Группы новостей"
  3544. #: src/gtk/headers.h:33
  3545. #, fuzzy
  3546. msgid "Followup-To"
  3547. msgstr "Дополнительно:"
  3548. #: src/gtk/headers.h:34
  3549. #, fuzzy
  3550. msgid "Delivered-To"
  3551. msgstr "/_Написать письмо"
  3552. #: src/gtk/headers.h:34
  3553. #, fuzzy
  3554. msgid "Delivered-To:"
  3555. msgstr "/_Написать письмо"
  3556. #: src/gtk/headers.h:35
  3557. #, fuzzy
  3558. msgid "Seen"
  3559. msgstr "Отправить"
  3560. #: src/gtk/headers.h:35
  3561. #, fuzzy
  3562. msgid "Seen:"
  3563. msgstr "Отправить"
  3564. #: src/gtk/headers.h:36
  3565. #: src/gtk/progressdialog.c:148
  3566. #: src/gtk/sslcertwindow.c:137
  3567. #: src/prefs_summary_column.c:80
  3568. #: src/summaryview.c:2572
  3569. msgid "Status"
  3570. msgstr "Статус"
  3571. #: src/gtk/headers.h:36
  3572. #: src/prefs_themes.c:923
  3573. msgid "Status:"
  3574. msgstr "Статус:"
  3575. #: src/gtk/headers.h:37
  3576. #, fuzzy
  3577. msgid "Face"
  3578. msgstr "Гарнитура шрифта"
  3579. #: src/gtk/headers.h:37
  3580. #, fuzzy
  3581. msgid "Face:"
  3582. msgstr "Гарнитура шрифта"
  3583. #: src/gtk/headers.h:38
  3584. #, fuzzy
  3585. msgid "Disposition-Notification-To"
  3586. msgstr "/_Адрес/_Написать письмо"
  3587. #: src/gtk/headers.h:38
  3588. #, fuzzy
  3589. msgid "Disposition-Notification-To:"
  3590. msgstr "/_Адрес/_Написать письмо"
  3591. #: src/gtk/headers.h:39
  3592. msgid "Return-Receipt-To"
  3593. msgstr "Возврат уведомления о получении"
  3594. #: src/gtk/headers.h:39
  3595. msgid "Return-Receipt-To:"
  3596. msgstr "Возврат уведомления о получении:"
  3597. #: src/gtk/headers.h:40
  3598. msgid "User-Agent"
  3599. msgstr "Агент пользователя"
  3600. #: src/gtk/headers.h:40
  3601. msgid "User-Agent:"
  3602. msgstr "Агент пользователя:"
  3603. #: src/gtk/headers.h:41
  3604. msgid "Content-Type"
  3605. msgstr "Content-Type"
  3606. #: src/gtk/headers.h:41
  3607. #: src/image_viewer.c:324
  3608. msgid "Content-Type:"
  3609. msgstr "Content-Type:"
  3610. #: src/gtk/headers.h:42
  3611. msgid "Content-Transfer-Encoding"
  3612. msgstr "Кодировка символов"
  3613. #: src/gtk/headers.h:42
  3614. msgid "Content-Transfer-Encoding:"
  3615. msgstr "Кодировка символов:"
  3616. #: src/gtk/headers.h:43
  3617. msgid "MIME-Version"
  3618. msgstr "Версия MIME"
  3619. #: src/gtk/headers.h:43
  3620. msgid "MIME-Version:"
  3621. msgstr "Версия MIME:"
  3622. #: src/gtk/headers.h:44
  3623. msgid "Precedence"
  3624. msgstr "Настройки:"
  3625. #: src/gtk/headers.h:44
  3626. msgid "Precedence:"
  3627. msgstr "Настройки:"
  3628. #: src/gtk/headers.h:45
  3629. #: src/prefs_account.c:985
  3630. msgid "Organization"
  3631. msgstr "Организация"
  3632. #: src/gtk/headers.h:45
  3633. msgid "Organization:"
  3634. msgstr "Организация:"
  3635. #: src/gtk/headers.h:47
  3636. msgid "Mailing-List"
  3637. msgstr "Список рассылки"
  3638. #: src/gtk/headers.h:47
  3639. msgid "Mailing-List:"
  3640. msgstr "Список рассылки:"
  3641. #: src/gtk/headers.h:48
  3642. msgid "List-Post"
  3643. msgstr "Почта"
  3644. #: src/gtk/headers.h:48
  3645. msgid "List-Post:"
  3646. msgstr "Почта:"
  3647. #: src/gtk/headers.h:49
  3648. msgid "List-Subscribe"
  3649. msgstr "Подписаться"
  3650. #: src/gtk/headers.h:49
  3651. msgid "List-Subscribe:"
  3652. msgstr "Подписаться:"
  3653. #: src/gtk/headers.h:50
  3654. msgid "List-Unsubscribe"
  3655. msgstr "Отписаться"
  3656. #: src/gtk/headers.h:50
  3657. msgid "List-Unsubscribe:"
  3658. msgstr "Отписаться:"
  3659. #: src/gtk/headers.h:51
  3660. msgid "List-Help"
  3661. msgstr "Справка"
  3662. #: src/gtk/headers.h:51
  3663. msgid "List-Help:"
  3664. msgstr "Справка:"
  3665. #: src/gtk/headers.h:52
  3666. msgid "List-Archive"
  3667. msgstr "Архив"
  3668. #: src/gtk/headers.h:52
  3669. msgid "List-Archive:"
  3670. msgstr "Архив:"
  3671. #: src/gtk/headers.h:53
  3672. msgid "List-Owner"
  3673. msgstr "Владелец"
  3674. #: src/gtk/headers.h:53
  3675. msgid "List-Owner:"
  3676. msgstr "Владелец:"
  3677. #: src/gtk/headers.h:55
  3678. msgid "X-Label"
  3679. msgstr "Х-ярлык"
  3680. #: src/gtk/headers.h:55
  3681. msgid "X-Label:"
  3682. msgstr "Ярлык:"
  3683. #: src/gtk/headers.h:56
  3684. msgid "X-Mailer"
  3685. msgstr ""
  3686. #: src/gtk/headers.h:56
  3687. msgid "X-Mailer:"
  3688. msgstr ""
  3689. #: src/gtk/headers.h:57
  3690. msgid "X-Status"
  3691. msgstr "Х-статус"
  3692. #: src/gtk/headers.h:57
  3693. msgid "X-Status:"
  3694. msgstr "Х-статус:"
  3695. #: src/gtk/headers.h:58
  3696. msgid "X-Face"
  3697. msgstr ""
  3698. #: src/gtk/headers.h:58
  3699. msgid "X-Face:"
  3700. msgstr ""
  3701. #: src/gtk/headers.h:59
  3702. #, fuzzy
  3703. msgid "X-No-Archive"
  3704. msgstr "Повреждённый архив"
  3705. #: src/gtk/headers.h:59
  3706. msgid "X-No-Archive:"
  3707. msgstr "Повреждённый архив:"
  3708. #: src/gtk/headers.h:62
  3709. #: src/prefs_matcher.c:179
  3710. msgid "In reply to"
  3711. msgstr "В ответ на"
  3712. #: src/gtk/headers.h:62
  3713. msgid "In reply to:"
  3714. msgstr "В ответ на:"
  3715. #: src/gtk/headers.h:63
  3716. #: src/prefs_matcher.c:177
  3717. msgid "To or Cc"
  3718. msgstr "Кому или копия"
  3719. #: src/gtk/headers.h:63
  3720. msgid "To or Cc:"
  3721. msgstr "Кому или копия:"
  3722. #: src/gtk/headers.h:64
  3723. msgid "From, To or Subject"
  3724. msgstr "От, Кому или Тема"
  3725. #: src/gtk/headers.h:64
  3726. msgid "From, To or Subject:"
  3727. msgstr "От, Кому или Тема:"
  3728. #: src/gtk/icon_legend.c:67
  3729. msgid "New message"
  3730. msgstr "Новое сообщение"
  3731. #: src/gtk/icon_legend.c:68
  3732. msgid "Unread message"
  3733. msgstr "Непросмотренное сообщение"
  3734. #: src/gtk/icon_legend.c:69
  3735. msgid "Message has been replied to"
  3736. msgstr "Сообщение-ответ на"
  3737. #: src/gtk/icon_legend.c:70
  3738. msgid "Message has been forwarded"
  3739. msgstr "Сообщение перенаправлено"
  3740. #: src/gtk/icon_legend.c:71
  3741. msgid "Message is in an ignored thread"
  3742. msgstr "Сообщение в игнорируемом потоке переписки"
  3743. #: src/gtk/icon_legend.c:72
  3744. msgid "Message is spam"
  3745. msgstr "Сообщение является спамом"
  3746. #: src/gtk/icon_legend.c:74
  3747. msgid "Message has attachment(s)"
  3748. msgstr "Сообщение с вложенниями"
  3749. #: src/gtk/icon_legend.c:75
  3750. msgid "Digitally signed message"
  3751. msgstr "Подписано цифровой подписью"
  3752. #: src/gtk/icon_legend.c:76
  3753. msgid "Encrypted message"
  3754. msgstr "Зашифрованное сообщение"
  3755. #: src/gtk/icon_legend.c:77
  3756. msgid "Message is signed and has attachment(s)"
  3757. msgstr "Сообщение подписано и содержит вложения"
  3758. #: src/gtk/icon_legend.c:78
  3759. msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
  3760. msgstr "Сообщение зашифровано и содержит вложения"
  3761. #: src/gtk/icon_legend.c:80
  3762. msgid "Marked message"
  3763. msgstr "Помеченное сообщение"
  3764. #: src/gtk/icon_legend.c:81
  3765. msgid "Message is marked for deletion"
  3766. msgstr "Сообщение помечено для удаления"
  3767. #: src/gtk/icon_legend.c:82
  3768. msgid "Message is marked for moving"
  3769. msgstr "Сообщение помечено для перемещения"
  3770. #: src/gtk/icon_legend.c:83
  3771. msgid "Message is marked for copying"
  3772. msgstr "Сообщение помечено для копирования"
  3773. #: src/gtk/icon_legend.c:85
  3774. msgid "Locked message"
  3775. msgstr "Заблокированное сообщение"
  3776. #: src/gtk/icon_legend.c:87
  3777. msgid "Folder (normal, opened)"
  3778. msgstr "Папка (обычная, открытая)"
  3779. #: src/gtk/icon_legend.c:88
  3780. msgid "Folder with read messages hidden"
  3781. msgstr "Папка со скрытыми просмотренными сообщениями"
  3782. #: src/gtk/icon_legend.c:89
  3783. msgid "Folder contains marked messages"
  3784. msgstr "Папка содержит помеченные сообщения"
  3785. #: src/gtk/icon_legend.c:123
  3786. msgid "Icon Legend"
  3787. msgstr "Объяснение иконок"
  3788. #: src/gtk/icon_legend.c:141
  3789. msgid "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of messages and folders:</span>"
  3790. msgstr "<span weight=\"bold\">Эти иконки используются для отображения статуса сообщений и папок:</span>"
  3791. #: src/gtk/inputdialog.c:189
  3792. #, c-format
  3793. msgid "Input password for %s on %s:"
  3794. msgstr "Введите пароль для %s в %s:"
  3795. #: src/gtk/inputdialog.c:191
  3796. msgid "Input password"
  3797. msgstr "Введите пароль"
  3798. #: src/gtk/inputdialog.c:278
  3799. msgid "Remember this"
  3800. msgstr "Запомнить"
  3801. #: src/gtk/logwindow.c:445
  3802. msgid "Clear _Log"
  3803. msgstr "Очистить _журнал"
  3804. #: src/gtk/pluginwindow.c:158
  3805. #: src/gtk/pluginwindow.c:163
  3806. msgid ""
  3807. "\n"
  3808. "\n"
  3809. "Version: "
  3810. msgstr ""
  3811. "\n"
  3812. "\n"
  3813. "Версия: "
  3814. #: src/gtk/pluginwindow.c:161
  3815. msgid "Error: "
  3816. msgstr "Ошибка: "
  3817. #: src/gtk/pluginwindow.c:162
  3818. msgid "Plugin is not functional."
  3819. msgstr "Модуль не задействован."
  3820. #: src/gtk/pluginwindow.c:193
  3821. msgid "Select the Plugins to load"
  3822. msgstr "Выберите модуль для загрузки"
  3823. #: src/gtk/pluginwindow.c:208
  3824. #, c-format
  3825. msgid ""
  3826. "The following error occured while loading %s :\n"
  3827. "\n"
  3828. "%s\n"
  3829. msgstr ""
  3830. "Ошибка полученная при попытке загрузить модуль [%s] :\n"
  3831. "%s\n"
  3832. #: src/gtk/pluginwindow.c:294
  3833. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:447
  3834. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
  3835. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
  3836. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:550
  3837. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:563
  3838. #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68
  3839. msgid "Plugins"
  3840. msgstr "Модули"
  3841. #: src/gtk/pluginwindow.c:328
  3842. #: src/prefs_summaries.c:217
  3843. msgid "Description"
  3844. msgstr "Описание"
  3845. #: src/gtk/pluginwindow.c:345
  3846. msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
  3847. msgstr "Больше модулей доступно на вебсайте Claws Mail."
  3848. #: src/gtk/pluginwindow.c:351
  3849. #: src/prefs_themes.c:862
  3850. msgid "Get more..."
  3851. msgstr "Получить больше..."
  3852. #: src/gtk/pluginwindow.c:357
  3853. msgid "Load Plugin..."
  3854. msgstr "Загрузить модуль..."
  3855. #: src/gtk/pluginwindow.c:358
  3856. msgid "Unload Plugin"
  3857. msgstr "Выгрузить модуль"
  3858. #: src/gtk/pluginwindow.c:387
  3859. msgid "Click here to load one or more plugins"
  3860. msgstr "Нажмите для загрузки одного или более модулей"
  3861. #: src/gtk/pluginwindow.c:391
  3862. msgid "Unload the selected plugin"
  3863. msgstr "Выгрузить модуль"
  3864. #: src/gtk/pluginwindow.c:456
  3865. msgid "Loaded plugins"
  3866. msgstr "Загрузить модуль..."
  3867. #: src/gtk/prefswindow.c:654
  3868. msgid "Page Index"
  3869. msgstr "Список"
  3870. #: src/gtk/progressdialog.c:140
  3871. #: src/prefs_account.c:2939
  3872. #: src/prefs_account.c:2957
  3873. #: src/prefs_account.c:2975
  3874. #: src/prefs_account.c:2993
  3875. #: src/prefs_account.c:3011
  3876. #: src/prefs_account.c:3029
  3877. #: src/prefs_account.c:3048
  3878. #: src/prefs_account.c:3067
  3879. #: src/prefs_filtering_action.c:414
  3880. #: src/prefs_filtering.c:374
  3881. #: src/prefs_filtering.c:1487
  3882. msgid "Account"
  3883. msgstr "Учётная запись"
  3884. #: src/gtk/quicksearch.c:393
  3885. msgid "all messages"
  3886. msgstr "все сообщения"
  3887. #: src/gtk/quicksearch.c:394
  3888. msgid "messages whose age is greater than #"
  3889. msgstr "сообщения сроком более # дней"
  3890. #: src/gtk/quicksearch.c:395
  3891. msgid "messages whose age is less than #"
  3892. msgstr "сообщения сроком менее # дней"
  3893. #: src/gtk/quicksearch.c:396
  3894. msgid "messages which contain S in the message body"
  3895. msgstr "сообщения, содержащие S в теле сообщения"
  3896. #: src/gtk/quicksearch.c:397
  3897. msgid "messages which contain S in the whole message"
  3898. msgstr "сообщения, содержащие S в любой его части"
  3899. #: src/gtk/quicksearch.c:398
  3900. msgid "messages carbon-copied to S"
  3901. msgstr "сообщения 'Копия' для S"
  3902. #: src/gtk/quicksearch.c:399
  3903. msgid "message is either to: or cc: to S"
  3904. msgstr "сообщение 'Кому:' или 'Копия:' для S"
  3905. #: src/gtk/quicksearch.c:400
  3906. msgid "deleted messages"
  3907. msgstr "удалённые сообщения"
  3908. #: src/gtk/quicksearch.c:401
  3909. msgid "messages which contain S in the Sender field"
  3910. msgstr "сообщения, содержащие S в поле \"Отправитель\""
  3911. #: src/gtk/quicksearch.c:402
  3912. msgid "true if execute \"S\" succeeds"
  3913. msgstr "верно, если выполнение \"S\" успешное"
  3914. #: src/gtk/quicksearch.c:403
  3915. msgid "messages originating from user S"
  3916. msgstr "оригинальные сообщения пользователя S"
  3917. #: src/gtk/quicksearch.c:404
  3918. msgid "forwarded messages"
  3919. msgstr "перенаправленные сообщения"
  3920. #: src/gtk/quicksearch.c:405
  3921. msgid "messages which contain header S"
  3922. msgstr "сообщения, содержащие заголовок S"
  3923. #: src/gtk/quicksearch.c:406
  3924. msgid "messages which contain S in Message-ID header"
  3925. msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке идентификатора сообщения"
  3926. #: src/gtk/quicksearch.c:407
  3927. msgid "messages which contain S in inreplyto header"
  3928. msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке \"Ответить кому:\""
  3929. #: src/gtk/quicksearch.c:408
  3930. msgid "messages which are marked with color #"
  3931. msgstr "сообщения помеченные цветом #"
  3932. #: src/gtk/quicksearch.c:409
  3933. msgid "locked messages"
  3934. msgstr "заблокированные сообщения"
  3935. #: src/gtk/quicksearch.c:410
  3936. msgid "messages which are in newsgroup S"
  3937. msgstr "сообщения, принадлежащие группе новостей S"
  3938. #: src/gtk/quicksearch.c:411
  3939. msgid "new messages"
  3940. msgstr "новые сообщения"
  3941. #: src/gtk/quicksearch.c:412
  3942. msgid "old messages"
  3943. msgstr "старые сообщения"
  3944. #: src/gtk/quicksearch.c:413
  3945. msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
  3946. msgstr "неполные сообщения (частично загруженные)"
  3947. #: src/gtk/quicksearch.c:414
  3948. msgid "messages which have been replied to"
  3949. msgstr "сообщения, на которые был дан ответ"
  3950. #: src/gtk/quicksearch.c:415
  3951. msgid "read messages"
  3952. msgstr "прочитанные сообщения"
  3953. #: src/gtk/quicksearch.c:416
  3954. msgid "messages which contain S in subject"
  3955. msgstr "сообщения, содержащие S в теме"
  3956. #: src/gtk/quicksearch.c:417
  3957. msgid "messages whose score is equal to #"
  3958. msgstr "сообщения, чей счёт равен #"
  3959. #: src/gtk/quicksearch.c:418
  3960. msgid "messages whose score is greater than #"
  3961. msgstr "сообщения со счётом больше #"
  3962. #: src/gtk/quicksearch.c:419
  3963. msgid "messages whose score is lower than #"
  3964. msgstr "сообщения со счётом меньше #"
  3965. #: src/gtk/quicksearch.c:420
  3966. msgid "messages whose size is equal to #"
  3967. msgstr "сообщения со счётом равным #"
  3968. #: src/gtk/quicksearch.c:421
  3969. msgid "messages whose size is greater than #"
  3970. msgstr "сообщения размером больше #"
  3971. #: src/gtk/quicksearch.c:422
  3972. msgid "messages whose size is smaller than #"
  3973. msgstr "сообщения размером меньше #"
  3974. #: src/gtk/quicksearch.c:423
  3975. msgid "messages which have been sent to S"
  3976. msgstr "сообщения отправленные для S"
  3977. #: src/gtk/quicksearch.c:424
  3978. msgid "messages which tags contain S"
  3979. msgstr "сообщения содержащие тег S"
  3980. #: src/gtk/quicksearch.c:425
  3981. msgid "messages which have tag(s)"
  3982. msgstr "сообщения содержащие тег(и)"
  3983. #: src/gtk/quicksearch.c:426
  3984. msgid "marked messages"
  3985. msgstr "помеченные сообщения"
  3986. #: src/gtk/quicksearch.c:427
  3987. msgid "unread messages"
  3988. msgstr "непрочитанные сообщения"
  3989. #: src/gtk/quicksearch.c:428
  3990. msgid "messages which contain S in References header"
  3991. msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке ссылок"
  3992. #: src/gtk/quicksearch.c:429
  3993. #, c-format
  3994. msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
  3995. msgstr "сообщения возвращающие 0 при передаче команды - %F файл сообщения"
  3996. #: src/gtk/quicksearch.c:430
  3997. msgid "messages which contain S in X-Label header"
  3998. msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке X-Label"
  3999. #: src/gtk/quicksearch.c:432
  4000. msgid "logical AND operator"
  4001. msgstr "логическое И"
  4002. #: src/gtk/quicksearch.c:433
  4003. msgid "logical OR operator"
  4004. msgstr "логическое ИЛИ"
  4005. #: src/gtk/quicksearch.c:434
  4006. msgid "logical NOT operator"
  4007. msgstr "логическое НЕ"
  4008. #: src/gtk/quicksearch.c:435
  4009. msgid "case sensitive search"
  4010. msgstr "поиск с учётом регистра"
  4011. #: src/gtk/quicksearch.c:437
  4012. msgid "all filtering expressions are allowed"
  4013. msgstr "допускаются все расширения фильтрации"
  4014. #: src/gtk/quicksearch.c:445
  4015. #: src/summary_search.c:401
  4016. msgid "Extended Search"
  4017. msgstr "Расширенный поиск"
  4018. #: src/gtk/quicksearch.c:446
  4019. msgid ""
  4020. "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have in order to match and be displayed in the message list.\n"
  4021. "\n"
  4022. "The following symbols can be used:"
  4023. msgstr ""
  4024. "Расширенный поиск позволяет составить критерии выборки сообщений и отображения их с списке сообщений.\n"
  4025. "\n"
  4026. "Следующие символы могут использоваться:"
  4027. #: src/gtk/quicksearch.c:564
  4028. msgid "From/To/Subject/Tag"
  4029. msgstr "От/Кому/Тема/Тег"
  4030. #: src/gtk/quicksearch.c:575
  4031. msgid "Recursive"
  4032. msgstr "Рекурсивно"
  4033. #: src/gtk/quicksearch.c:585
  4034. msgid "Sticky"
  4035. msgstr "Прилипающий"
  4036. #: src/gtk/quicksearch.c:595
  4037. msgid "Type-ahead"
  4038. msgstr "Опережающий ввод"
  4039. #: src/gtk/quicksearch.c:607
  4040. msgid "Run on select"
  4041. msgstr "Перейти на выбранное"
  4042. #: src/gtk/quicksearch.c:644
  4043. #: src/gtk/quicksearch.c:736
  4044. msgid " Clear "
  4045. msgstr "Очистить "
  4046. #: src/gtk/quicksearch.c:652
  4047. msgid "Clear the current search"
  4048. msgstr "Очистить текущий поиск"
  4049. #: src/gtk/quicksearch.c:667
  4050. #: src/summary_search.c:354
  4051. msgid "Edit search criteria"
  4052. msgstr "Правка критерия поиска"
  4053. #: src/gtk/quicksearch.c:673
  4054. #: src/gtk/quicksearch.c:734
  4055. msgid " Extended Symbols... "
  4056. msgstr "Дополнительные символы..."
  4057. #: src/gtk/quicksearch.c:681
  4058. #, fuzzy
  4059. msgid "Information about extended symbols"
  4060. msgstr "Обновлена информация о %d пакетах.\n"
  4061. #: src/gtk/quicksearch.c:752
  4062. msgid "Info"
  4063. msgstr "Инфо"
  4064. #: src/gtk/quicksearch.c:754
  4065. msgid "Clear"
  4066. msgstr "Очистить"
  4067. #: src/gtk/quicksearch.c:1215
  4068. #: src/summaryview.c:1261
  4069. #, c-format
  4070. msgid "Searching in %s... \n"
  4071. msgstr "Поиск в %s...\n"
  4072. #: src/gtk/sslcertwindow.c:130
  4073. #: src/gtk/sslcertwindow.c:283
  4074. #: src/gtk/sslcertwindow.c:323
  4075. #: src/gtk/sslcertwindow.c:377
  4076. msgid "correct"
  4077. msgstr "верно"
  4078. #: src/gtk/sslcertwindow.c:135
  4079. msgid "Owner"
  4080. msgstr "Владелец"
  4081. #: src/gtk/sslcertwindow.c:136
  4082. msgid "Signer"
  4083. msgstr "Подписано"
  4084. #: src/gtk/sslcertwindow.c:143
  4085. #: src/gtk/sslcertwindow.c:164
  4086. #: src/prefs_themes.c:879
  4087. msgid "Name: "
  4088. msgstr "Имя: "
  4089. #: src/gtk/sslcertwindow.c:150
  4090. #: src/gtk/sslcertwindow.c:171
  4091. msgid "Organization: "
  4092. msgstr "Организация: "
  4093. #: src/gtk/sslcertwindow.c:157
  4094. #: src/gtk/sslcertwindow.c:178
  4095. msgid "Location: "
  4096. msgstr "Расположение: "
  4097. #: src/gtk/sslcertwindow.c:185
  4098. msgid "Fingerprint: "
  4099. msgstr "Отпечаток: "
  4100. #: src/gtk/sslcertwindow.c:191
  4101. msgid "Signature status: "
  4102. msgstr "Статус подписи: "
  4103. #: src/gtk/sslcertwindow.c:197
  4104. msgid "Expires on: "
  4105. msgstr "Заканчивается: "
  4106. #: src/gtk/sslcertwindow.c:258
  4107. #, c-format
  4108. msgid "SSL certificate for %s"
  4109. msgstr "SSL сертификат для %s"
  4110. #: src/gtk/sslcertwindow.c:274
  4111. #, c-format
  4112. msgid ""
  4113. "Certificate for %s is unknown.\n"
  4114. "Do you want to accept it?"
  4115. msgstr ""
  4116. "Сертификат для %s неизвестен.\n"
  4117. "Всё равно принять его?"
  4118. #: src/gtk/sslcertwindow.c:285
  4119. #: src/gtk/sslcertwindow.c:325
  4120. #: src/gtk/sslcertwindow.c:379
  4121. #, c-format
  4122. msgid "Signature status: %s"
  4123. msgstr "Статус подписи: %s"
  4124. #: src/gtk/sslcertwindow.c:292
  4125. #: src/gtk/sslcertwindow.c:332
  4126. msgid "_View certificate"
  4127. msgstr "_Показать сертификат"
  4128. #: src/gtk/sslcertwindow.c:297
  4129. msgid "Unknown SSL Certificate"
  4130. msgstr "Неизвестный SSL сертфикат"
  4131. #: src/gtk/sslcertwindow.c:298
  4132. #: src/gtk/sslcertwindow.c:338
  4133. #: src/gtk/sslcertwindow.c:391
  4134. msgid "_Cancel connection"
  4135. msgstr "_Отменить соединение"
  4136. #: src/gtk/sslcertwindow.c:298
  4137. #: src/gtk/sslcertwindow.c:391
  4138. msgid "_Accept and save"
  4139. msgstr "_Принять и сохранить"
  4140. #: src/gtk/sslcertwindow.c:314
  4141. #, c-format
  4142. msgid ""
  4143. "Certificate for %s is expired.\n"
  4144. "Do you want to continue?"
  4145. msgstr ""
  4146. "Срок действия сертификата для %s истек.\n"
  4147. "Всё равно продолжать?"
  4148. #: src/gtk/sslcertwindow.c:337
  4149. msgid "Expired SSL Certificate"
  4150. msgstr "Сертификаты SSL с истекшими сроками"
  4151. #: src/gtk/sslcertwindow.c:338
  4152. msgid "_Accept"
  4153. msgstr "_Принять"
  4154. #: src/gtk/sslcertwindow.c:356
  4155. msgid "New certificate:"
  4156. msgstr "Новый сертификат:"
  4157. #: src/gtk/sslcertwindow.c:361
  4158. msgid "Known certificate:"
  4159. msgstr "Известный сертификат:"
  4160. #: src/gtk/sslcertwindow.c:368
  4161. #, c-format
  4162. msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
  4163. msgstr "Сертификат для %s изменился. Всё равно хотите принять его?"
  4164. #: src/gtk/sslcertwindow.c:386
  4165. msgid "_View certificates"
  4166. msgstr "_Просмотр сертификатов"
  4167. #: src/gtk/sslcertwindow.c:390
  4168. msgid "Changed SSL Certificate"
  4169. msgstr "Измененный SSL сертификат"
  4170. #: src/headerview.c:107
  4171. msgid "Tags:"
  4172. msgstr "Тэги:"
  4173. #: src/headerview.c:213
  4174. #: src/summaryview.c:3066
  4175. #: src/summaryview.c:3076
  4176. msgid "(No From)"
  4177. msgstr "(Нет поля 'от')"
  4178. #: src/headerview.c:228
  4179. #: src/summaryview.c:3099
  4180. #: src/summaryview.c:3102
  4181. msgid "(No Subject)"
  4182. msgstr "(Нет темы)"
  4183. #: src/image_viewer.c:290
  4184. msgid "Filename:"
  4185. msgstr "Имя файла:"
  4186. #: src/image_viewer.c:297
  4187. msgid "Filesize:"
  4188. msgstr "Размер файла:"
  4189. #: src/image_viewer.c:318
  4190. msgid "Load Image"
  4191. msgstr "Загрузить изображение"
  4192. #: src/imap.c:646
  4193. msgid ""
  4194. "\n"
  4195. "\n"
  4196. "CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
  4197. msgstr ""
  4198. "\n"
  4199. "\n"
  4200. "Авторизация SASL-MD5 доступна, если libetpan собран с поддержкой SASL и установлен SASL плагин CRAM-MD5."
  4201. #: src/imap.c:653
  4202. #, c-format
  4203. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
  4204. msgstr "Соединение с %s прошло неудачно: логин отвергнут. %s"
  4205. #: src/imap.c:657
  4206. #, c-format
  4207. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
  4208. msgstr "Соединение с %s прошло неудачно: логин отвергнут. %s\n"
  4209. #: src/imap.c:674
  4210. #, c-format
  4211. msgid "Connecting to %s failed"
  4212. msgstr "Соединение с %s прошло неудачно"
  4213. #: src/imap.c:679
  4214. #: src/imap.c:682
  4215. #, c-format
  4216. msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
  4217. msgstr "IMAP4 соединение с %s было разорвано. Переподключение...\n"
  4218. #: src/imap.c:747
  4219. #: src/imap.c:2561
  4220. #: src/imap.c:3130
  4221. #: src/imap.c:3215
  4222. #: src/imap.c:3558
  4223. #: src/imap.c:4294
  4224. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
  4225. msgstr "Claws Mail необходимо сетевое подключение для доступа к серверу IMAP."
  4226. #: src/imap.c:828
  4227. #: src/inc.c:787
  4228. #: src/news.c:297
  4229. #: src/send_message.c:299
  4230. msgid "Insecure connection"
  4231. msgstr "Незащищенное подключение"
  4232. #: src/imap.c:829
  4233. #: src/inc.c:788
  4234. #: src/news.c:298
  4235. #: src/send_message.c:300
  4236. #, fuzzy
  4237. msgid ""
  4238. "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not available in this build of Claws Mail. \n"
  4239. "\n"
  4240. "Do you want to continue connecting to this server? The communication would not be secure."
  4241. msgstr ""
  4242. "Подключение настроено на безопасное SSL подключение, но SSL невключено в данной сборке Sylpheed-Claws.\n"
  4243. "\n"
  4244. "Продолжить подключение к серверу? Поток данных не будет защищен."
  4245. #: src/imap.c:835
  4246. #: src/inc.c:794
  4247. #: src/news.c:304
  4248. #: src/send_message.c:306
  4249. msgid "Con_tinue connecting"
  4250. msgstr "Продолжить подключение"
  4251. #: src/imap.c:845
  4252. #, c-format
  4253. msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
  4254. msgstr "Подключение к IMAP4 серверу: %s ..."
  4255. #: src/imap.c:883
  4256. #, c-format
  4257. msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
  4258. msgstr "Невозможно подключиться к IMAP4 серверу: %s:%d"
  4259. #: src/imap.c:886
  4260. #, c-format
  4261. msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
  4262. msgstr "Невозможно подключиться к IMAP4 серверу: %s:%d\n"
  4263. #: src/imap.c:918
  4264. #: src/imap.c:2899
  4265. msgid "Can't start TLS session.\n"
  4266. msgstr "Невозможно начать TLS сессию.\n"
  4267. #: src/imap.c:955
  4268. #, c-format
  4269. msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
  4270. msgstr "Подключение к IMAP4 серверу: %s ...\n"
  4271. #: src/imap.c:966
  4272. #: src/imap.c:969
  4273. #, c-format
  4274. msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
  4275. msgstr "Не могу подключиться к серверу IMAP %s."
  4276. #: src/imap.c:1207
  4277. msgid "Adding messages..."
  4278. msgstr "Добавление сообщения..."
  4279. #: src/imap.c:1394
  4280. #: src/mh.c:514
  4281. msgid "Copying messages..."
  4282. msgstr "Копирование сообщения..."
  4283. #: src/imap.c:1577
  4284. msgid "can't set deleted flags\n"
  4285. msgstr "невозможно установить флаг удаления\n"
  4286. #: src/imap.c:1583
  4287. #: src/imap.c:4021
  4288. msgid "can't expunge\n"
  4289. msgstr "невозможно уничтожить\n"
  4290. #: src/imap.c:1910
  4291. #, fuzzy, c-format
  4292. msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
  4293. msgstr "Проверка всех папок на наличие новых сообщений..."
  4294. #: src/imap.c:1913
  4295. #, fuzzy, c-format
  4296. msgid "Looking for subfolders of %s..."
  4297. msgstr "SSL сертификат для %s"
  4298. #: src/imap.c:2149
  4299. msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
  4300. msgstr "невозможно создать почтовый ящик: LIST failed\n"
  4301. #: src/imap.c:2165
  4302. msgid "can't create mailbox\n"
  4303. msgstr "невозможно создать почтовый ящик\n"
  4304. #: src/imap.c:2253
  4305. msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
  4306. msgstr "Новое имя папки не должно содержать разделитель пути пространства имён"
  4307. #: src/imap.c:2287
  4308. #, c-format
  4309. msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
  4310. msgstr "невозможно переименовать почтовый ящик: %s в %s\n"
  4311. #: src/imap.c:2389
  4312. msgid "can't delete mailbox\n"
  4313. msgstr "невозможно удалить почтовый ящик\n"
  4314. #: src/imap.c:2638
  4315. msgid "LIST failed\n"
  4316. msgstr "LIST failed\n"
  4317. #: src/imap.c:2758
  4318. #, c-format
  4319. msgid "can't select folder: %s\n"
  4320. msgstr "невозможно выбрать папку: %s\n"
  4321. #: src/imap.c:2896
  4322. msgid "Server requires TLS to log in.\n"
  4323. msgstr "Сервер требует TLS для входа в систему.\n"
  4324. #: src/imap.c:2905
  4325. msgid "Can't refresh capabilities.\n"
  4326. msgstr "Невозможно обновить.\n"
  4327. #: src/imap.c:2910
  4328. #, c-format
  4329. msgid "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been compiled without OpenSSL support.\n"
  4330. msgstr ""
  4331. #: src/imap.c:2918
  4332. msgid "Server logins are disabled.\n"
  4333. msgstr "Сбой входа на сервер.\n"
  4334. #: src/imap.c:3135
  4335. msgid "Fetching message..."
  4336. msgstr "Получение сообщения..."
  4337. #: src/imap.c:3302
  4338. #, c-format
  4339. msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
  4340. msgstr "iconv не может преобразовать UTF-7 в %s\n"
  4341. #: src/imap.c:3332
  4342. #, c-format
  4343. msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
  4344. msgstr "iconv не может преобразовать %s в UTF-7\n"
  4345. #: src/imap.c:3376
  4346. msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
  4347. msgstr "iconv не может преобразовать UTF-8 в UTF-7\n"
  4348. #: src/imap.c:4006
  4349. #, c-format
  4350. msgid "can't set deleted flags: %d\n"
  4351. msgstr "невозможно установить флаг удаления: %d\n"
  4352. #: src/imap.c:4834
  4353. #, fuzzy
  4354. msgid ""
  4355. "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are disabled.\n"
  4356. "\n"
  4357. "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
  4358. msgstr ""
  4359. "Имеется одна или более учетных записей IMAP. Однако данная версия Sylpheed-Claws собрана без поддержки IMAP; учетные записи IMAP будут отключены.\n"
  4360. "\n"
  4361. "Возможно необходима установка libetpan и повторная сборка Sylpheed-Claws."
  4362. #: src/imap_gtk.c:58
  4363. #: src/mh_gtk.c:50
  4364. msgid "/Create _new folder..."
  4365. msgstr "/Создать _новую папку..."
  4366. #: src/imap_gtk.c:60
  4367. #: src/mh_gtk.c:52
  4368. msgid "/_Rename folder..."
  4369. msgstr "/_Переименовать папку..."
  4370. #: src/imap_gtk.c:61
  4371. #: src/mh_gtk.c:53
  4372. msgid "/M_ove folder..."
  4373. msgstr "/П_ереместить папку..."
  4374. #: src/imap_gtk.c:62
  4375. #: src/mh_gtk.c:54
  4376. msgid "/Cop_y folder..."
  4377. msgstr ""
  4378. #: src/imap_gtk.c:64
  4379. #: src/mh_gtk.c:56
  4380. msgid "/_Delete folder..."
  4381. msgstr "/_Удалить папку..."
  4382. #: src/imap_gtk.c:66
  4383. msgid "/_Synchronise"
  4384. msgstr "/_Синхронизировать"
  4385. #: src/imap_gtk.c:67
  4386. #: src/news_gtk.c:57
  4387. msgid "/Down_load messages"
  4388. msgstr "/Загр_узить сообщения"
  4389. #: src/imap_gtk.c:69
  4390. msgid "/S_ubscriptions"
  4391. msgstr "/Подписи"
  4392. #: src/imap_gtk.c:70
  4393. msgid "/Subscriptions/Show only subscribed _folders"
  4394. msgstr ""
  4395. #: src/imap_gtk.c:72
  4396. msgid "/Subscriptions/---"
  4397. msgstr "/_Подписи/---"
  4398. #: src/imap_gtk.c:73
  4399. msgid "/Subscriptions/_Subscribe..."
  4400. msgstr "/_Подписи/_Подписаться..."
  4401. #: src/imap_gtk.c:74
  4402. msgid "/Subscriptions/_Unsubscribe..."
  4403. msgstr "/Подписи/_Отписаться"
  4404. #: src/imap_gtk.c:77
  4405. #: src/mh_gtk.c:58
  4406. #: src/news_gtk.c:59
  4407. msgid "/_Check for new messages"
  4408. msgstr "/_Проверить наличие новых сообщений"
  4409. #: src/imap_gtk.c:78
  4410. #: src/mh_gtk.c:59
  4411. msgid "/C_heck for new folders"
  4412. msgstr "/_Проверить наличие новых папок"
  4413. #: src/imap_gtk.c:79
  4414. #: src/mh_gtk.c:60
  4415. msgid "/R_ebuild folder tree"
  4416. msgstr "/П_ерестроить дерево папок"
  4417. #: src/imap_gtk.c:156
  4418. msgid ""
  4419. "Input the name of new folder:\n"
  4420. "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
  4421. "and no mails, append '/' at the end of the name)"
  4422. msgstr ""
  4423. "Введите имя новой папки:\n"
  4424. "(если хотите создать папку для подпапок,\n"
  4425. "а не сообщений, то добавьте '/' в конце имени)"
  4426. #: src/imap_gtk.c:214
  4427. #: src/mh_gtk.c:231
  4428. #, c-format
  4429. msgid "Input new name for '%s':"
  4430. msgstr "Введите новое имя для '%s':"
  4431. #: src/imap_gtk.c:216
  4432. #: src/mh_gtk.c:233
  4433. msgid "Rename folder"
  4434. msgstr "Переименовать папку"
  4435. #: src/imap_gtk.c:230
  4436. #, c-format
  4437. msgid "`%c' can't be included in folder name."
  4438. msgstr "'%c' не может быть включено в имя папки."
  4439. #: src/imap_gtk.c:247
  4440. #: src/mh_gtk.c:258
  4441. msgid ""
  4442. "The folder could not be renamed.\n"
  4443. "The new folder name is not allowed."
  4444. msgstr ""
  4445. "Невозможно переименовать папку.\n"
  4446. "Имя новой папки не допустимо."
  4447. #: src/imap_gtk.c:299
  4448. #: src/mh_gtk.c:179
  4449. #, c-format
  4450. msgid ""
  4451. "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery will not be possible.\n"
  4452. "\n"
  4453. "Do you really want to delete?"
  4454. msgstr ""
  4455. "Все папки и сообщения ниже '%s' будут удалены. Восстановлениебудет невозможно.\n"
  4456. "\n"
  4457. "Действительно хотите удалить папку?"
  4458. #: src/imap_gtk.c:321
  4459. #: src/mh_gtk.c:201
  4460. #: src/news_gtk.c:242
  4461. #, c-format
  4462. msgid "Can't remove the folder '%s'."
  4463. msgstr "Невозможно удалить папку '%s'."
  4464. #: src/imap_gtk.c:447
  4465. #, c-format
  4466. msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
  4467. msgstr "Действительно сделать поиск для неподписаной подпапки '%s' ?"
  4468. #: src/imap_gtk.c:450
  4469. msgid "Search recursively"
  4470. msgstr "Рекурсивный поиск"
  4471. #: src/imap_gtk.c:455
  4472. #: src/imap_gtk.c:500
  4473. msgid "Subscriptions"
  4474. msgstr "Описания"
  4475. #: src/imap_gtk.c:456
  4476. msgid "+_Search"
  4477. msgstr "+_Поиск"
  4478. #: src/imap_gtk.c:465
  4479. #, c-format
  4480. msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
  4481. msgstr "Выбор подпапки для %s подписки:"
  4482. #: src/imap_gtk.c:467
  4483. msgid "Subscribe"
  4484. msgstr "Подписаться"
  4485. #: src/imap_gtk.c:469
  4486. #: src/imap_gtk.c:471
  4487. #, fuzzy
  4488. msgid "All of them"
  4489. msgstr "_Отказаться от них"
  4490. #: src/imap_gtk.c:483
  4491. msgid ""
  4492. "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
  4493. "\n"
  4494. "If there are new folders, created and subscribed to from another client, use \"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
  4495. msgstr ""
  4496. #: src/imap_gtk.c:492
  4497. #, fuzzy, c-format
  4498. msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
  4499. msgstr "Хотите продолжить [Д/н]? "
  4500. #: src/imap_gtk.c:493
  4501. msgid "subscribe"
  4502. msgstr "подписаться"
  4503. #: src/imap_gtk.c:493
  4504. msgid "unsubscribe"
  4505. msgstr "отписаться"
  4506. #: src/imap_gtk.c:495
  4507. msgid "Apply to subfolders"
  4508. msgstr "Применить к подпапкам"
  4509. #: src/imap_gtk.c:501
  4510. msgid "+_Subscribe"
  4511. msgstr "+_Подписаться"
  4512. #: src/imap_gtk.c:501
  4513. msgid "+_Unsubscribe"
  4514. msgstr "+_Отписаться"
  4515. #: src/import.c:120
  4516. #: src/import.c:215
  4517. msgid "Import mbox file"
  4518. msgstr "Импорт mbox файла"
  4519. #: src/import.c:139
  4520. msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
  4521. msgstr "Укажите mbox файл и папку назначения."
  4522. #: src/import.c:156
  4523. msgid "Destination folder:"
  4524. msgstr "Папка назначения:"
  4525. #: src/import.c:210
  4526. msgid "Source mbox filename can't be left empty."
  4527. msgstr "Исходное имя mbox файла не введено."
  4528. #: src/import.c:215
  4529. msgid ""
  4530. "Destination folder is not set.\n"
  4531. "Import mbox file to the inbox folder?"
  4532. msgstr ""
  4533. "Папка назначения не указана.\n"
  4534. "Импортировать mbox-файл в папку 'входящие'?"
  4535. #: src/import.c:237
  4536. msgid "Can't find the destination folder."
  4537. msgstr "Не удалось найти каталог назначения."
  4538. #: src/import.c:261
  4539. msgid "Select importing file"
  4540. msgstr "Выбрать импортируемый файл"
  4541. #: src/importldif.c:191
  4542. msgid "Please specify address book name and file to import."
  4543. msgstr "Пожалуйста, задайте имя адресной книге и файл для импорта."
  4544. #: src/importldif.c:194
  4545. msgid "Select and rename LDIF field names to import."
  4546. msgstr "Выбор и переименование имён полей LDIF для импорта."
  4547. #: src/importldif.c:197
  4548. msgid "File imported."
  4549. msgstr "Файл импортирован."
  4550. #: src/importldif.c:452
  4551. #: src/importmutt.c:125
  4552. #: src/importpine.c:125
  4553. msgid "Please select a file."
  4554. msgstr "Пожалуйста, выберите файл."
  4555. #: src/importldif.c:458
  4556. #: src/importmutt.c:130
  4557. #: src/importpine.c:130
  4558. msgid "Address book name must be supplied."
  4559. msgstr "Должно быть указано имя адресной книги."
  4560. #: src/importldif.c:498
  4561. msgid "LDIF file imported successfully."
  4562. msgstr "LDIF файл импортирован успешно."
  4563. #: src/importldif.c:583
  4564. msgid "Select LDIF File"
  4565. msgstr "Выбор LDIF файла"
  4566. #: src/importldif.c:671
  4567. msgid "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF file data."
  4568. msgstr "Задайте имя для адресной книги, которая будет создана из данных LDIF файла."
  4569. #: src/importldif.c:677
  4570. msgid "File Name"
  4571. msgstr "Имя файла"
  4572. #: src/importldif.c:688
  4573. msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
  4574. msgstr "Полное описание LDIF файла для импорта."
  4575. #: src/importldif.c:697
  4576. msgid "Select the LDIF file to import."
  4577. msgstr "Выберите LDIF файл для импорта."
  4578. #: src/importldif.c:734
  4579. msgid "R"
  4580. msgstr "R"
  4581. #: src/importldif.c:735
  4582. #: src/summaryview.c:537
  4583. msgid "S"
  4584. msgstr "S"
  4585. #: src/importldif.c:736
  4586. msgid "LDIF Field Name"
  4587. msgstr "Имя поля LDIF"
  4588. #: src/importldif.c:737
  4589. msgid "Attribute Name"
  4590. msgstr "Имя атрибута"
  4591. #: src/importldif.c:792
  4592. msgid "LDIF Field"
  4593. msgstr "Поле LDIF"
  4594. #: src/importldif.c:804
  4595. msgid "Attribute"
  4596. msgstr "Атрибут"
  4597. #: src/importldif.c:815
  4598. msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
  4599. msgstr "Поле LDIF может быть переименовано на имя атрибута пользователя."
  4600. #: src/importldif.c:832
  4601. msgid "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select (\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click anywhere in the row will select that field for rename in the input area below the list. A double click anywhere in the row will also select the field for import."
  4602. msgstr "Выберите в вышестоящем списке LDIF поле, которое будет переименовано или выбрано для импорта. Зарезервированные поля (отмеченные галочкой в колонке \"R\"), импортируются автоматически и не могут быть переименованы. Одинарный щелчок в столбце 'Выбрать' (\"S\") пометит галочкой поле для импорта. Одинарный щелчок где-либо в строке выберет поле для переименования в районе ввода внизу списка. Двойной щелчок где-либо в строке также помечает поле для импорта."
  4603. #: src/importldif.c:844
  4604. msgid "Select for Import"
  4605. msgstr "Выбрать для импорта"
  4606. #: src/importldif.c:850
  4607. msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
  4608. msgstr "Выберите поле LDIF для импорта в адресную книгу."
  4609. #: src/importldif.c:853
  4610. msgid " Modify "
  4611. msgstr "Изменить"
  4612. #: src/importldif.c:859
  4613. msgid "This button will update the list above with the data supplied."
  4614. msgstr "Эта кнопка дополнит верхний список указанными данными."
  4615. #: src/importldif.c:932
  4616. msgid "Records Imported :"
  4617. msgstr "Импортированые записи:"
  4618. #: src/importldif.c:964
  4619. msgid "Import LDIF file into Address Book"
  4620. msgstr "Импорт LDIF файла в адресную книгу"
  4621. #: src/importldif.c:1002
  4622. msgid "Proceed"
  4623. msgstr "Продолжить"
  4624. #: src/importmutt.c:144
  4625. msgid "Error importing MUTT file."
  4626. msgstr "Ошибка импорта MUTT файла."
  4627. #: src/importmutt.c:159
  4628. msgid "Select MUTT File"
  4629. msgstr "Выбрать MUTT файл"
  4630. #: src/importmutt.c:206
  4631. msgid "Import MUTT file into Address Book"
  4632. msgstr "Импорт MUTT файла в адресную книгу"
  4633. #: src/importmutt.c:291
  4634. #: src/importpine.c:292
  4635. msgid "Please select a file to import."
  4636. msgstr "Пожалуйста, выберите файл для импорта."
  4637. #: src/importpine.c:144
  4638. msgid "Error importing Pine file."
  4639. msgstr "Ошибка импорта Pine файла."
  4640. #: src/importpine.c:159
  4641. msgid "Select Pine File"
  4642. msgstr "Выбрать Pine файл"
  4643. #: src/importpine.c:206
  4644. msgid "Import Pine file into Address Book"
  4645. msgstr "Импорт Pine файла в адресную книгу"
  4646. #: src/inc.c:190
  4647. #: src/inc.c:295
  4648. #: src/inc.c:321
  4649. msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
  4650. msgstr "Claws Mail нужно сетевое подключение для получения сообщений."
  4651. #: src/inc.c:401
  4652. msgid "Retrieving new messages"
  4653. msgstr "Получение новых сообщений"
  4654. #: src/inc.c:460
  4655. msgid "Standby"
  4656. msgstr "Ожидание"
  4657. #: src/inc.c:589
  4658. #: src/inc.c:639
  4659. msgid "Cancelled"
  4660. msgstr "Отменено"
  4661. #: src/inc.c:600
  4662. msgid "Retrieving"
  4663. msgstr "Получение"
  4664. #: src/inc.c:609
  4665. #, c-format
  4666. msgid "Done (%d message (%s) received)"
  4667. msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
  4668. msgstr[0] "Завершено (%d сообщение (%s) получено)"
  4669. msgstr[1] "Завершено (%d сообщения (%s) получено)"
  4670. msgstr[2] "Завершено (%d сообщений (%s) получено)"
  4671. #: src/inc.c:615
  4672. msgid "Done (no new messages)"
  4673. msgstr "Завершено (нет новых сообщений)"
  4674. #: src/inc.c:620
  4675. msgid "Connection failed"
  4676. msgstr "Сбой подключения"
  4677. #: src/inc.c:623
  4678. msgid "Auth failed"
  4679. msgstr "Ошибка авторизации"
  4680. #: src/inc.c:626
  4681. #: src/prefs_summary_column.c:89
  4682. #: src/summaryview.c:2568
  4683. msgid "Locked"
  4684. msgstr "Заблокирован"
  4685. #: src/inc.c:636
  4686. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
  4687. msgid "Timeout"
  4688. msgstr "Время ожидания"
  4689. #: src/inc.c:729
  4690. #, c-format
  4691. msgid "Finished (%d new message)"
  4692. msgid_plural "Finished (%d new messages)"
  4693. msgstr[0] "Завершено (%d новое сообщение)"
  4694. msgstr[1] "Завершено (%d новых сообщения)"
  4695. msgstr[2] "Завершено (%d новых сообщений)"
  4696. #: src/inc.c:733
  4697. msgid "Finished (no new messages)"
  4698. msgstr "Завершено (нет новых сообщений)"
  4699. #: src/inc.c:771
  4700. #, c-format
  4701. msgid "%s: Retrieving new messages"
  4702. msgstr "%s: Получение новых сообщений"
  4703. #: src/inc.c:803
  4704. #, c-format
  4705. msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
  4706. msgstr "Соединение с POP3 сервером: %s..."
  4707. #: src/inc.c:820
  4708. #, c-format
  4709. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
  4710. msgstr "Невозможно соединиться с POP3 сервером: %s:%d"
  4711. #: src/inc.c:824
  4712. #, c-format
  4713. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
  4714. msgstr "Невозможно соединиться с POP3 сервером: %s:%d\n"
  4715. #: src/inc.c:904
  4716. #: src/send_message.c:472
  4717. msgid "Authenticating..."
  4718. msgstr "Авторизация..."
  4719. #: src/inc.c:906
  4720. #, c-format
  4721. msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
  4722. msgstr "Получение сообщений с %s (%s) ..."
  4723. #: src/inc.c:912
  4724. msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
  4725. msgstr "Получение количества новых сообщений (STAT)..."
  4726. #: src/inc.c:916
  4727. msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
  4728. msgstr "Получение количества новых сообщений (LAST)..."
  4729. #: src/inc.c:920
  4730. msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
  4731. msgstr "Получение количества новых сообщений (UIDL)..."
  4732. #: src/inc.c:924
  4733. msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
  4734. msgstr "Получение размера сообщений (LIST)..."
  4735. #: src/inc.c:931
  4736. #: src/send_message.c:490
  4737. msgid "Quitting"
  4738. msgstr "Выход"
  4739. #: src/inc.c:956
  4740. #, c-format
  4741. msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
  4742. msgstr "Получение сообщения (%d / %d) (%s / %s)"
  4743. #: src/inc.c:975
  4744. #, c-format
  4745. msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
  4746. msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
  4747. msgstr[0] "Получение (%d сообщение (%s) получено)"
  4748. msgstr[1] "Получение (%d сообщения (%s) получено)"
  4749. msgstr[2] "Получение (%d сообщений (%s) получено)"
  4750. #: src/inc.c:1131
  4751. msgid "Connection failed."
  4752. msgstr "Соединение прошло неудачно."
  4753. #: src/inc.c:1135
  4754. #, c-format
  4755. msgid "Connection to %s:%d failed."
  4756. msgstr "Соединение с %s:%d прошло неудачно."
  4757. #: src/inc.c:1140
  4758. msgid "Error occurred while processing mail."
  4759. msgstr "Ошибка при обработки почты."
  4760. #: src/inc.c:1146
  4761. #, c-format
  4762. msgid ""
  4763. "Error occurred while processing mail:\n"
  4764. "%s"
  4765. msgstr ""
  4766. "Ошибка при обработки почты:\n"
  4767. "%s"
  4768. #: src/inc.c:1152
  4769. msgid "No disk space left."
  4770. msgstr "Недостаточно места на диске."
  4771. #: src/inc.c:1157
  4772. msgid "Can't write file."
  4773. msgstr "Невозможно записать в файл."
  4774. #: src/inc.c:1162
  4775. msgid "Socket error."
  4776. msgstr "Ошибка сокета."
  4777. #: src/inc.c:1165
  4778. #, c-format
  4779. msgid "Socket error on connection to %s:%d."
  4780. msgstr "Ошибка сокета при соединении с %s:%d."
  4781. #: src/inc.c:1170
  4782. #: src/send_message.c:400
  4783. #: src/send_message.c:637
  4784. msgid "Connection closed by the remote host."
  4785. msgstr "Соединение прервано удалённым узлом."
  4786. #: src/inc.c:1173
  4787. #, c-format
  4788. msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
  4789. msgstr "Соединение с %s:%d прервано удалённым узлом."
  4790. #: src/inc.c:1178
  4791. msgid "Mailbox is locked."
  4792. msgstr "Почтовый ящик заблокирован."
  4793. #: src/inc.c:1182
  4794. #, c-format
  4795. msgid ""
  4796. "Mailbox is locked:\n"
  4797. "%s"
  4798. msgstr ""
  4799. "Почтовый ящик заблокирован:\n"
  4800. "%s"
  4801. #: src/inc.c:1188
  4802. #: src/send_message.c:622
  4803. msgid "Authentication failed."
  4804. msgstr "Ошибка авторизации."
  4805. #: src/inc.c:1194
  4806. #: src/send_message.c:625
  4807. #, c-format
  4808. msgid ""
  4809. "Authentication failed:\n"
  4810. "%s"
  4811. msgstr ""
  4812. "Ошибка авторизации:\n"
  4813. "%s"
  4814. #: src/inc.c:1199
  4815. #: src/send_message.c:641
  4816. msgid "Session timed out."
  4817. msgstr "Завершено время ожидания."
  4818. #: src/inc.c:1202
  4819. #, c-format
  4820. msgid "Connection to %s:%d timed out."
  4821. msgstr "Соединение с %s:%d прошло неудачно."
  4822. #: src/inc.c:1240
  4823. msgid "Incorporation cancelled\n"
  4824. msgstr "Слияние отменено\n"
  4825. #: src/inc.c:1421
  4826. #, c-format
  4827. msgid "Claws Mail: %d new message"
  4828. msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
  4829. msgstr[0] "Claws Mail: %d новое сообщение"
  4830. msgstr[1] "Claws Mail: %d новых сообщения"
  4831. msgstr[2] "Claws Mail: %d новых сообщений"
  4832. #: src/inc.c:1536
  4833. msgid "Unable to connect: you are offline."
  4834. msgstr "Вы подключены. Щелкните по значку, чтобы работать автономно."
  4835. #: src/inc.c:1562
  4836. #, c-format
  4837. msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
  4838. msgstr "%s%sВы работаете автономно. Отменить это на %d минут?"
  4839. #: src/inc.c:1568
  4840. #, c-format
  4841. msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
  4842. msgstr "%s%sВы работаете автономно. Отменить?"
  4843. #: src/inc.c:1575
  4844. msgid "On_ly once"
  4845. msgstr "Однократно"
  4846. #: src/ldif.c:777
  4847. msgid "Nick Name"
  4848. msgstr "Псевдоним"
  4849. #: src/main.c:202
  4850. #, c-format
  4851. msgid ""
  4852. "File '%s' already exists.\n"
  4853. "Can't create folder."
  4854. msgstr ""
  4855. "Файл '%s' уже существует.\n"
  4856. "Невозможно создать папку."
  4857. #: src/main.c:225
  4858. msgid "Exiting..."
  4859. msgstr "Завершение..."
  4860. #: src/main.c:339
  4861. #, c-format
  4862. msgid ""
  4863. "Configuration for %s found.\n"
  4864. "Do you want to migrate this configuration?"
  4865. msgstr ""
  4866. "Настройки для %s найдены.\n"
  4867. "Вам необходим перенос этих настроек?"
  4868. #: src/main.c:341
  4869. #, c-format
  4870. msgid ""
  4871. "\n"
  4872. "\n"
  4873. "Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
  4874. "script available at %s."
  4875. msgstr ""
  4876. #: src/main.c:354
  4877. msgid "Keep old configuration"
  4878. msgstr "Оставить старую конфигурацию"
  4879. #: src/main.c:357
  4880. msgid "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room on your disk."
  4881. msgstr ""
  4882. #: src/main.c:366
  4883. msgid "Migration of configuration"
  4884. msgstr "Перенос настроек"
  4885. #: src/main.c:377
  4886. #, fuzzy
  4887. msgid "Copying configuration... This may take a while..."
  4888. msgstr "Копирование настроек..."
  4889. #: src/main.c:386
  4890. msgid "Migration failed!"
  4891. msgstr "Перенос не удался!"
  4892. #: src/main.c:395
  4893. msgid "Migrating configuration..."
  4894. msgstr "Перенос настроек..."
  4895. #: src/main.c:746
  4896. msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
  4897. msgstr "g_thread не поддерживается glib.\n"
  4898. #: src/main.c:752
  4899. msgid "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or recompile Claws Mail."
  4900. msgstr "Claws Mail был скомпилирован с доступной старой библиотекой GTK+. Это будет вызывать крушения. Вы должны обновить GTK+ или перекомпилировать Claws Mail."
  4901. #: src/main.c:761
  4902. msgid "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
  4903. msgstr "Claws Mail был скомпилирован с доступной старой библиотекой GTK+. Это будет вызывать крушения. Вы должны перекомпилировать Claws Mail."
  4904. #: src/main.c:791
  4905. msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
  4906. msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (или более старый)"
  4907. #: src/main.c:794
  4908. msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
  4909. msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (или более старый)"
  4910. #: src/main.c:797
  4911. msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
  4912. msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (или более старый)"
  4913. #: src/main.c:1051
  4914. msgid "Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more information."
  4915. msgstr "Сбой при загрузке некоторых модулей. Проверьте настроку модулей."
  4916. #: src/main.c:1070
  4917. msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
  4918. msgstr ""
  4919. #: src/main.c:1076
  4920. msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the plugin and try again."
  4921. msgstr "Claws Mail обнаружены настройки почтового ящика, но невозможно использовать их. Возможно это вызвано сбоем устаревшего модуля. Переустановите модуль ипопробуйте снова."
  4922. #: src/main.c:1102
  4923. #, c-format
  4924. msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
  4925. msgstr ""
  4926. #: src/main.c:1376
  4927. #, c-format
  4928. msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
  4929. msgstr "Используйте: %s [ОПЦИЯ]...\n"
  4930. #: src/main.c:1378
  4931. msgid " --compose [address] open composition window"
  4932. msgstr " --compose [адрес] открыть окно составления сообщения"
  4933. #: src/main.c:1379
  4934. msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
  4935. msgstr " --subscribe [uri] подписаться на данный URI, если возможно"
  4936. #: src/main.c:1380
  4937. msgid ""
  4938. " --attach file1 [file2]...\n"
  4939. " open composition window with specified files\n"
  4940. " attached"
  4941. msgstr ""
  4942. " --attach file1 [file2]...\n"
  4943. " открыть состаление сообщения с вложением\n"
  4944. " указанных файлов"
  4945. #: src/main.c:1383
  4946. msgid " --receive receive new messages"
  4947. msgstr " --receive получить новые сообщения"
  4948. #: src/main.c:1384
  4949. msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
  4950. msgstr " --receive-all получить новые сообщения со всех учётных записей"
  4951. #: src/main.c:1385
  4952. msgid " --send send all queued messages"
  4953. msgstr " --send послать все сообщения из очереди"
  4954. #: src/main.c:1386
  4955. msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
  4956. msgstr " --status [папка] показать общее количество сообщений"
  4957. #: src/main.c:1387
  4958. msgid ""
  4959. " --status-full [folder]...\n"
  4960. " show the status of each folder"
  4961. msgstr ""
  4962. " --status-full [папка] \n"
  4963. " показать статус каждой папки"
  4964. #: src/main.c:1389
  4965. msgid ""
  4966. " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
  4967. " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
  4968. msgstr ""
  4969. #: src/main.c:1391
  4970. msgid " --online switch to online mode"
  4971. msgstr " --online в подключенный режим"
  4972. #: src/main.c:1392
  4973. msgid " --offline switch to offline mode"
  4974. msgstr " --offline в автономный режим"
  4975. #: src/main.c:1393
  4976. msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
  4977. msgstr " --exit --quit -q выход Claws Mail"
  4978. #: src/main.c:1394
  4979. msgid " --debug debug mode"
  4980. msgstr " --debug режим отладки"
  4981. #: src/main.c:1395
  4982. msgid " --help -h display this help and exit"
  4983. msgstr " --help -h показать эту справку и выйти"
  4984. #: src/main.c:1396
  4985. msgid " --version -v output version information and exit"
  4986. msgstr " --version -v показать информацию о версии и выйти"
  4987. #: src/main.c:1397
  4988. msgid " --config-dir output configuration directory"
  4989. msgstr " --config-dir показать каталог с настройками"
  4990. #: src/main.c:1437
  4991. msgid "Unknown option\n"
  4992. msgstr "Неизвестная опция\n"
  4993. #: src/main.c:1455
  4994. #, c-format
  4995. msgid "Processing (%s)..."
  4996. msgstr "Обработка (%s)..."
  4997. #: src/main.c:1458
  4998. msgid "top level folder"
  4999. msgstr "папка верхнего уровня"
  5000. #: src/main.c:1535
  5001. msgid "Queued messages"
  5002. msgstr "Сообщения в очереди"
  5003. #: src/main.c:1536
  5004. msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
  5005. msgstr "В очереди имеются неоправленные сообщения. Выйти?"
  5006. #: src/mainwindow.c:525
  5007. #: src/messageview.c:163
  5008. msgid "/_File"
  5009. msgstr "/_Файл"
  5010. #: src/mainwindow.c:526
  5011. msgid "/_File/_Add mailbox"
  5012. msgstr "/_Файл/_Добавить почтовый ящик"
  5013. #: src/mainwindow.c:527
  5014. msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
  5015. msgstr "/_Файл/_Добавить почтовый ящик/В формате MH..."
  5016. #: src/mainwindow.c:528
  5017. #: src/mainwindow.c:530
  5018. #: src/mainwindow.c:535
  5019. #: src/mainwindow.c:537
  5020. #: src/mainwindow.c:540
  5021. #: src/mainwindow.c:543
  5022. #: src/messageview.c:166
  5023. msgid "/_File/---"
  5024. msgstr "/_Файл/---"
  5025. #: src/mainwindow.c:529
  5026. msgid "/_File/Change folder order..."
  5027. msgstr "/_Файл/Изменить порядок папок..."
  5028. #: src/mainwindow.c:531
  5029. msgid "/_File/_Import mbox file..."
  5030. msgstr "/_Файл/_Импорт mbox файла..."
  5031. #: src/mainwindow.c:532
  5032. msgid "/_File/_Export to mbox file..."
  5033. msgstr "/_Файл/_Экспорт в mbox файл..."
  5034. #: src/mainwindow.c:533
  5035. msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
  5036. msgstr "/_Файл/_Экспорт выделенного в mbox файл..."
  5037. #: src/mainwindow.c:536
  5038. msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
  5039. msgstr "/_Файл/Очистить все _корзины"
  5040. #: src/mainwindow.c:538
  5041. #: src/messageview.c:164
  5042. msgid "/_File/_Save as..."
  5043. msgstr "/_Файл/_Сохранить как..."
  5044. #: src/mainwindow.c:539
  5045. #: src/messageview.c:165
  5046. msgid "/_File/_Print..."
  5047. msgstr "/_Файл/_Печать..."
  5048. #: src/mainwindow.c:541
  5049. msgid "/_File/_Work offline"
  5050. msgstr "/_Файл/_Работать автономно"
  5051. #: src/mainwindow.c:542
  5052. msgid "/_File/Synchronise folders"
  5053. msgstr "/_Файл/Синхронизировать папки"
  5054. #: src/mainwindow.c:545
  5055. msgid "/_File/E_xit"
  5056. msgstr "/_Файл/В_ыход"
  5057. #: src/mainwindow.c:550
  5058. msgid "/_Edit/Select _thread"
  5059. msgstr "/_Правка/Выделить _поток"
  5060. #: src/mainwindow.c:551
  5061. msgid "/_Edit/_Delete thread"
  5062. msgstr "/_Правка/_Удалить поток"
  5063. #: src/mainwindow.c:553
  5064. #: src/messageview.c:173
  5065. msgid "/_Edit/_Find in current message..."
  5066. msgstr "/_Правка/Найти в текущем сообщении..."
  5067. #: src/mainwindow.c:555
  5068. msgid "/_Edit/_Search folder..."
  5069. msgstr "/_Правка/Поиск в папке..."
  5070. #: src/mainwindow.c:556
  5071. msgid "/_Edit/_Quick search"
  5072. msgstr "/_Правка/_Быстрый поиск"
  5073. #: src/mainwindow.c:557
  5074. #: src/messageview.c:176
  5075. #: src/summaryview.c:521
  5076. msgid "/_View"
  5077. msgstr "/_Вид"
  5078. #: src/mainwindow.c:558
  5079. msgid "/_View/Show or hi_de"
  5080. msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать"
  5081. #: src/mainwindow.c:559
  5082. msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
  5083. msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Просмотр сообщения"
  5084. #: src/mainwindow.c:561
  5085. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
  5086. msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Панель инструментов"
  5087. #: src/mainwindow.c:563
  5088. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
  5089. msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Панель инструментов/Текст под значком"
  5090. #: src/mainwindow.c:565
  5091. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
  5092. msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Панель инструментов/Текст рядом со значком"
  5093. #: src/mainwindow.c:567
  5094. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
  5095. msgstr "/_Вид/Показывать или скрваыть/Панель инструментов/Только значки"
  5096. #: src/mainwindow.c:569
  5097. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
  5098. msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Панель инструментов/Только текст"
  5099. #: src/mainwindow.c:571
  5100. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
  5101. msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Панель инструментов/Скрыть"
  5102. #: src/mainwindow.c:574
  5103. msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
  5104. msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Строку состояния"
  5105. #: src/mainwindow.c:577
  5106. msgid "/_View/Show or hi_de/Column headers"
  5107. msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Колонки заголовков"
  5108. #: src/mainwindow.c:579
  5109. msgid "/_View/Set displayed _columns"
  5110. msgstr "/_Вид/Выбрать отображаемые столбцы..."
  5111. #: src/mainwindow.c:580
  5112. msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
  5113. msgstr "/_Вид/Выбрать отображаемые столбцы/в списке папок..."
  5114. #: src/mainwindow.c:581
  5115. msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
  5116. msgstr "/_Вид/Выбрать отображаемые столбцы/в списке сообщений..."
  5117. #: src/mainwindow.c:583
  5118. #: src/mainwindow.c:591
  5119. #: src/mainwindow.c:621
  5120. #: src/mainwindow.c:651
  5121. #: src/mainwindow.c:768
  5122. #: src/mainwindow.c:776
  5123. #: src/messageview.c:282
  5124. msgid "/_View/---"
  5125. msgstr "/_Вид/---"
  5126. #: src/mainwindow.c:585
  5127. msgid "/_View/La_yout"
  5128. msgstr "/_Вид/Расположение"
  5129. #: src/mainwindow.c:586
  5130. msgid "/_View/Layout/_Standard"
  5131. msgstr "/_Вид/Расположение/_Стандарт"
  5132. #: src/mainwindow.c:587
  5133. msgid "/_View/Layout/_Three columns"
  5134. msgstr "/_Вид/Расположение/_Три колонки"
  5135. #: src/mainwindow.c:588
  5136. msgid "/_View/Layout/_Wide message"
  5137. msgstr "/_Вид/Расположение/_Широкое сообщение"
  5138. #: src/mainwindow.c:589
  5139. msgid "/_View/Layout/W_ide message list"
  5140. msgstr "/_Вид/Расположение/Широкий список сообщений"
  5141. #: src/mainwindow.c:590
  5142. msgid "/_View/Layout/S_mall screen"
  5143. msgstr "/_Вид/Расположение/Минимальное"
  5144. #: src/mainwindow.c:593
  5145. msgid "/_View/_Sort"
  5146. msgstr "/_Вид/_Сортировать"
  5147. #: src/mainwindow.c:594
  5148. msgid "/_View/_Sort/by _number"
  5149. msgstr "/_Вид/_Сортировать/по номеру"
  5150. #: src/mainwindow.c:595
  5151. msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
  5152. msgstr "/_Вид/_Сортировать/по размеру"
  5153. #: src/mainwindow.c:596
  5154. msgid "/_View/_Sort/by _Date"
  5155. msgstr "/_Вид/_Сортировать/по дате"
  5156. #: src/mainwindow.c:597
  5157. msgid "/_View/_Sort/by Thread date"
  5158. msgstr "/_Вид/_Сортировать/по дате потока"
  5159. #: src/mainwindow.c:598
  5160. msgid "/_View/_Sort/by _From"
  5161. msgstr "/_Вид/_Сортировать/по отправителю"
  5162. #: src/mainwindow.c:599
  5163. msgid "/_View/_Sort/by _To"
  5164. msgstr "/_Вид/_Сортировать/по получателю"
  5165. #: src/mainwindow.c:600
  5166. msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
  5167. msgstr "/_Вид/_Сортировать/по теме"
  5168. #: src/mainwindow.c:601
  5169. msgid "/_View/_Sort/by _color label"
  5170. msgstr "/_Вид/_Сортировать/по цветовым пометкам"
  5171. #: src/mainwindow.c:602
  5172. msgid "/_View/_Sort/by tag"
  5173. msgstr "/_Вид/_Сортировать/по тегу"
  5174. #: src/mainwindow.c:603
  5175. msgid "/_View/_Sort/by _mark"
  5176. msgstr "/_Вид/_Сортировать/по метке"
  5177. #: src/mainwindow.c:604
  5178. msgid "/_View/_Sort/by _status"
  5179. msgstr "/_Вид/_Сортировать/по статусу"
  5180. #: src/mainwindow.c:605
  5181. msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
  5182. msgstr "/_Вид/_Сортировать/по вложенным файлам"
  5183. #: src/mainwindow.c:607
  5184. msgid "/_View/_Sort/by score"
  5185. msgstr "/_Вид/_Сортировать/по счёту"
  5186. #: src/mainwindow.c:608
  5187. msgid "/_View/_Sort/by locked"
  5188. msgstr "/_Вид/_Сортировать/по блокировке"
  5189. #: src/mainwindow.c:609
  5190. msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
  5191. msgstr "/_Вид/_Сортировать/без сортировки"
  5192. #: src/mainwindow.c:610
  5193. #: src/mainwindow.c:613
  5194. msgid "/_View/_Sort/---"
  5195. msgstr "/_Вид/_Сортировать/---"
  5196. #: src/mainwindow.c:611
  5197. msgid "/_View/_Sort/Ascending"
  5198. msgstr "/_Вид/_Сортировать/Сверху вниз"
  5199. #: src/mainwindow.c:612
  5200. msgid "/_View/_Sort/Descending"
  5201. msgstr "/_Вид/_Сортировать/Снизу вверх"
  5202. #: src/mainwindow.c:614
  5203. msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
  5204. msgstr "/_Вид/_Сортировать/Привлечь по теме"
  5205. #: src/mainwindow.c:616
  5206. msgid "/_View/Th_read view"
  5207. msgstr "/_Вид/Просмотр в виде потоков"
  5208. #: src/mainwindow.c:617
  5209. msgid "/_View/E_xpand all threads"
  5210. msgstr "/_Вид/Развернуть все потоки"
  5211. #: src/mainwindow.c:618
  5212. msgid "/_View/Co_llapse all threads"
  5213. msgstr "/_Вид/Свернуть все потоки"
  5214. #: src/mainwindow.c:619
  5215. msgid "/_View/_Hide read messages"
  5216. msgstr "/_Вид/Скрыть прочитанные сообщения"
  5217. #: src/mainwindow.c:622
  5218. msgid "/_View/_Go to"
  5219. msgstr "/_Вид/Перейти к"
  5220. #: src/mainwindow.c:623
  5221. msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
  5222. msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему сообщению"
  5223. #: src/mainwindow.c:624
  5224. msgid "/_View/_Go to/_Next message"
  5225. msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующему сообщению"
  5226. #: src/mainwindow.c:625
  5227. #: src/mainwindow.c:630
  5228. #: src/mainwindow.c:633
  5229. #: src/mainwindow.c:638
  5230. #: src/mainwindow.c:643
  5231. #: src/mainwindow.c:648
  5232. msgid "/_View/_Go to/---"
  5233. msgstr "/_Вид/Перейти к/---"
  5234. #: src/mainwindow.c:626
  5235. msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
  5236. msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему непрочтённому"
  5237. #: src/mainwindow.c:628
  5238. msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
  5239. msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующему непрочтённому"
  5240. #: src/mainwindow.c:631
  5241. msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
  5242. msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему новому"
  5243. #: src/mainwindow.c:632
  5244. msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
  5245. msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующему новому"
  5246. #: src/mainwindow.c:634
  5247. msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
  5248. msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему помеченному"
  5249. #: src/mainwindow.c:636
  5250. msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
  5251. msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующему помеченному"
  5252. #: src/mainwindow.c:639
  5253. msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
  5254. msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему с меткой"
  5255. #: src/mainwindow.c:641
  5256. msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
  5257. msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующему с меткой"
  5258. #: src/mainwindow.c:644
  5259. msgid "/_View/_Go to/Last read message"
  5260. msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему прочтённому"
  5261. #: src/mainwindow.c:646
  5262. msgid "/_View/_Go to/Parent message"
  5263. msgstr "/_Вид/Перейти к/Первичному сообщению"
  5264. #: src/mainwindow.c:649
  5265. msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
  5266. msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующей непрочитанной _папке"
  5267. #: src/mainwindow.c:650
  5268. msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
  5269. msgstr "/_Вид/Перейти к/_Другой папке..."
  5270. #: src/mainwindow.c:654
  5271. #: src/mainwindow.c:661
  5272. #: src/messageview.c:179
  5273. msgid "/_View/Character _encoding/---"
  5274. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/---"
  5275. #: src/mainwindow.c:658
  5276. #: src/messageview.c:183
  5277. msgid "/_View/Character _encoding"
  5278. msgstr "/_Вид/Кодировка символов"
  5279. #: src/mainwindow.c:659
  5280. #: src/messageview.c:184
  5281. msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
  5282. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/_Автоопределение"
  5283. #: src/mainwindow.c:662
  5284. #: src/messageview.c:187
  5285. msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
  5286. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/7 бит ascii (US-ASC_II)"
  5287. #: src/mainwindow.c:664
  5288. #: src/messageview.c:190
  5289. msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
  5290. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Уникод (_UTF-8)"
  5291. #: src/mainwindow.c:668
  5292. #: src/messageview.c:193
  5293. msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
  5294. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Восточноевропейская (ISO-8859-_1)"
  5295. #: src/mainwindow.c:670
  5296. #: src/messageview.c:195
  5297. msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
  5298. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Восточноевропейская (ISO-8859-15)"
  5299. #: src/mainwindow.c:672
  5300. #: src/messageview.c:197
  5301. msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
  5302. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Восточноевропейская (Windows-1252)"
  5303. #: src/mainwindow.c:676
  5304. #: src/messageview.c:200
  5305. msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
  5306. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Центральноевропейская (ISO-8859-_2)"
  5307. #: src/mainwindow.c:680
  5308. #: src/messageview.c:203
  5309. msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
  5310. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/_Балтийская (ISO-8859-13)"
  5311. #: src/mainwindow.c:682
  5312. #: src/messageview.c:205
  5313. msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
  5314. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Балтийская (ISO-8859-_4)"
  5315. #: src/mainwindow.c:686
  5316. #: src/messageview.c:208
  5317. msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
  5318. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Греческая (ISO-8859-_7)"
  5319. #: src/mainwindow.c:690
  5320. #: src/messageview.c:211
  5321. msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
  5322. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Иврит (ISO-8859-_8)"
  5323. #: src/mainwindow.c:692
  5324. #: src/messageview.c:213
  5325. msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
  5326. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Иврит (Windows-1255)"
  5327. #: src/mainwindow.c:696
  5328. #: src/messageview.c:216
  5329. msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
  5330. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Арабская (ISO-8859-_6)"
  5331. #: src/mainwindow.c:698
  5332. #: src/messageview.c:218
  5333. msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
  5334. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Арабская (Windows-1256)"
  5335. #: src/mainwindow.c:702
  5336. #: src/messageview.c:221
  5337. msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
  5338. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Турецкая (ISO-8859-_9)"
  5339. #: src/mainwindow.c:706
  5340. #: src/messageview.c:224
  5341. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
  5342. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Кириллица (ISO-8859-_5)"
  5343. #: src/mainwindow.c:708
  5344. #: src/messageview.c:226
  5345. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
  5346. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Кириллица (KOI8-_R)"
  5347. #: src/mainwindow.c:710
  5348. #: src/messageview.c:228
  5349. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
  5350. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Кириллица (KOI8-U)"
  5351. #: src/mainwindow.c:712
  5352. #: src/messageview.c:230
  5353. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
  5354. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Кириллица (Windows-1251)"
  5355. #: src/mainwindow.c:716
  5356. #: src/messageview.c:233
  5357. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
  5358. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Японская (ISO-2022-_JP)"
  5359. #: src/mainwindow.c:718
  5360. #: src/messageview.c:235
  5361. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
  5362. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Японская (ISO-2022-JP-2)"
  5363. #: src/mainwindow.c:720
  5364. #: src/messageview.c:237
  5365. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
  5366. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Японская (_EUC-JP)"
  5367. #: src/mainwindow.c:722
  5368. #: src/messageview.c:239
  5369. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
  5370. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Японская (_Shift__JIS)"
  5371. #: src/mainwindow.c:726
  5372. #: src/messageview.c:242
  5373. msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
  5374. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Упрощенный китайский (_GB2312)"
  5375. #: src/mainwindow.c:728
  5376. #: src/messageview.c:244
  5377. msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
  5378. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Упрощенный китайский (_GB2312)"
  5379. #: src/mainwindow.c:730
  5380. #: src/messageview.c:246
  5381. msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
  5382. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Традиционный китайский (_Big5)"
  5383. #: src/mainwindow.c:732
  5384. #: src/messageview.c:248
  5385. msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
  5386. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Традиционный китайский (EUC-_TW)"
  5387. #: src/mainwindow.c:734
  5388. #: src/messageview.c:250
  5389. msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
  5390. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Китайская (ISO-2022-_CN)"
  5391. #: src/mainwindow.c:738
  5392. #: src/messageview.c:253
  5393. msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
  5394. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Корейская (EUC-_KR)"
  5395. #: src/mainwindow.c:740
  5396. #: src/messageview.c:255
  5397. msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
  5398. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Корейская (ISO-2022-KR)"
  5399. #: src/mainwindow.c:744
  5400. #: src/messageview.c:258
  5401. msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
  5402. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Тайская (TIS-620)"
  5403. #: src/mainwindow.c:746
  5404. #: src/messageview.c:260
  5405. msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
  5406. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Тайская (Windows-874)"
  5407. #: src/mainwindow.c:753
  5408. #: src/mainwindow.c:759
  5409. #: src/messageview.c:267
  5410. #: src/messageview.c:273
  5411. msgid "/_View/Decode/---"
  5412. msgstr "/_Вид/Декодировать/---"
  5413. #: src/mainwindow.c:756
  5414. #: src/messageview.c:270
  5415. msgid "/_View/Decode"
  5416. msgstr "/_Вид/Декодировать"
  5417. #: src/mainwindow.c:757
  5418. #: src/messageview.c:271
  5419. msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
  5420. msgstr "/_Вид/Декодировать/_Автоопределение"
  5421. #: src/mainwindow.c:760
  5422. #: src/messageview.c:274
  5423. msgid "/_View/Decode/_8bit"
  5424. msgstr "/_Вид/Декодировать/_8 бит"
  5425. #: src/mainwindow.c:761
  5426. #: src/messageview.c:275
  5427. msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
  5428. msgstr "/_Вид/Декодировать/_Quoted printable"
  5429. #: src/mainwindow.c:762
  5430. #: src/messageview.c:276
  5431. msgid "/_View/Decode/_Base64"
  5432. msgstr "/_Вид/Декодировать/_Base64"
  5433. #: src/mainwindow.c:763
  5434. #: src/messageview.c:277
  5435. msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
  5436. msgstr "/_Вид/Декодировать/_UU-кодирование"
  5437. #: src/mainwindow.c:769
  5438. #: src/summaryview.c:522
  5439. msgid "/_View/Open in new _window"
  5440. msgstr "/_Вид/Открыть в новом окне"
  5441. #: src/mainwindow.c:770
  5442. #: src/messageview.c:283
  5443. msgid "/_View/Mess_age source"
  5444. msgstr "/_Вид/Исходный код сообщения"
  5445. #: src/mainwindow.c:771
  5446. msgid "/_View/All headers"
  5447. msgstr "/_Вид/Все заголовки"
  5448. #: src/mainwindow.c:772
  5449. #: src/messageview.c:285
  5450. msgid "/_View/Quotes"
  5451. msgstr "/_Вид/Цитаты"
  5452. #: src/mainwindow.c:773
  5453. #: src/messageview.c:286
  5454. msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
  5455. msgstr "/_Вид/Цитаты/_Свернуть все"
  5456. #: src/mainwindow.c:774
  5457. #: src/messageview.c:287
  5458. msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
  5459. msgstr "/_Вид/Цитаты/Свернуть по второму уровню"
  5460. #: src/mainwindow.c:775
  5461. #: src/messageview.c:288
  5462. msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
  5463. msgstr "/_Вид/Цитаты/Свернуть по третьему уровню"
  5464. #: src/mainwindow.c:777
  5465. msgid "/_View/_Update summary"
  5466. msgstr "/_Вид/_Обновить резюме"
  5467. #: src/mainwindow.c:780
  5468. msgid "/_Message/Recei_ve"
  5469. msgstr "/_Сообщение/Получить"
  5470. #: src/mainwindow.c:781
  5471. msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
  5472. msgstr "/_Сообщение/Получить/Получить для _текущей учётной записи"
  5473. #: src/mainwindow.c:783
  5474. msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
  5475. msgstr "/_Сообщение/Получить/Получить для всех учетных записей"
  5476. #: src/mainwindow.c:785
  5477. msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
  5478. msgstr "/_Сообщение/Получить/Отменить получение"
  5479. #: src/mainwindow.c:787
  5480. msgid "/_Message/Recei_ve/---"
  5481. msgstr "/_Сообщение/Получить/---"
  5482. #: src/mainwindow.c:788
  5483. msgid "/_Message/_Send queued messages"
  5484. msgstr "/_Сообщение/Отправить сообщения из очереди"
  5485. #: src/mainwindow.c:790
  5486. msgid "/_Message/Compose a_n email message"
  5487. msgstr "/_Сообщение/Составить почтовое сообщение"
  5488. #: src/mainwindow.c:791
  5489. msgid "/_Message/Compose a news message"
  5490. msgstr "/_Сообщение/Составить сообщение новостей"
  5491. #: src/mainwindow.c:792
  5492. #: src/messageview.c:294
  5493. msgid "/_Message/_Reply"
  5494. msgstr "/_Сообщение/Ответить"
  5495. #: src/mainwindow.c:793
  5496. msgid "/_Message/Repl_y to"
  5497. msgstr "/_Сообщение/_Ответить кому"
  5498. #: src/mainwindow.c:794
  5499. #: src/messageview.c:295
  5500. msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
  5501. msgstr "/_Сообщение/_Ответить кому/Всем"
  5502. #: src/mainwindow.c:795
  5503. #: src/messageview.c:297
  5504. msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
  5505. msgstr "/_Сообщение/_Ответить кому/Отправителю"
  5506. #: src/mainwindow.c:796
  5507. #: src/messageview.c:299
  5508. msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
  5509. msgstr "/_Сообщение/_Ответить кому/В список рассылки"
  5510. #: src/mainwindow.c:798
  5511. msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
  5512. msgstr "/_Сообщение/Дополнить и ответить"
  5513. #: src/mainwindow.c:800
  5514. #: src/messageview.c:302
  5515. msgid "/_Message/_Forward"
  5516. msgstr "/_Сообщение/Переслать"
  5517. #: src/mainwindow.c:801
  5518. #: src/messageview.c:303
  5519. msgid "/_Message/For_ward as attachment"
  5520. msgstr "/_Сообщение/_Переслать как вложение"
  5521. #: src/mainwindow.c:802
  5522. msgid "/_Message/Redirect"
  5523. msgstr "/_Сообщение/Перенаправить"
  5524. #: src/mainwindow.c:804
  5525. msgid "/_Message/Mailing-_List"
  5526. msgstr "/_Сообщение/_Список рассылки"
  5527. #: src/mainwindow.c:805
  5528. msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
  5529. msgstr "/_Сообщение/_Список рассылки/Почта"
  5530. #: src/mainwindow.c:806
  5531. msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
  5532. msgstr "/_Сообщение/_Список рассылки/Справка"
  5533. #: src/mainwindow.c:807
  5534. msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
  5535. msgstr "/_Сообщение/_Список рассылки/Подписаться"
  5536. #: src/mainwindow.c:808
  5537. msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
  5538. msgstr "/_Сообщение/_Список рассылки/Отписаться"
  5539. #: src/mainwindow.c:809
  5540. msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
  5541. msgstr "/_Сообщение/_Список рассылки/Показать архив"
  5542. #: src/mainwindow.c:810
  5543. msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
  5544. msgstr "/_Сообщение/_Список рассылки/Владелец"
  5545. #: src/mainwindow.c:813
  5546. msgid "/_Message/M_ove..."
  5547. msgstr "/_Сообщение/Переместить..."
  5548. #: src/mainwindow.c:814
  5549. msgid "/_Message/_Copy..."
  5550. msgstr "/_Сообщение/Копировать..."
  5551. #: src/mainwindow.c:815
  5552. msgid "/_Message/Move to _trash"
  5553. msgstr "/_Сообщение/Переместить в _корзину"
  5554. #: src/mainwindow.c:816
  5555. msgid "/_Message/_Delete..."
  5556. msgstr "/_Сообщение/_Удалить..."
  5557. #: src/mainwindow.c:817
  5558. msgid "/_Message/Cancel a news message"
  5559. msgstr "/_Сообщение/Отменить сообщение новостей"
  5560. #: src/mainwindow.c:819
  5561. msgid "/_Message/_Mark"
  5562. msgstr "/_Сообщение/Метки"
  5563. #: src/mainwindow.c:820
  5564. msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
  5565. msgstr "/_Сообщение/Метки/Пометить"
  5566. #: src/mainwindow.c:821
  5567. msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
  5568. msgstr "/_Сообщение/Метки/Снять метку"
  5569. #: src/mainwindow.c:822
  5570. #: src/mainwindow.c:830
  5571. #: src/mainwindow.c:833
  5572. msgid "/_Message/_Mark/---"
  5573. msgstr "/_Сообщение/Метки/---"
  5574. #: src/mainwindow.c:823
  5575. msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
  5576. msgstr "/_Сообщение/Метки/Пометить как непрочитанное"
  5577. #: src/mainwindow.c:824
  5578. msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
  5579. msgstr "/_Сообщение/Метки/Пометить как прочитанное"
  5580. #: src/mainwindow.c:825
  5581. msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
  5582. msgstr "/_Сообщение/Метки/Пометить все как прочитанные"
  5583. #: src/mainwindow.c:826
  5584. msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
  5585. msgstr "/_Сообщение/Метки/Игнорировать потоки"
  5586. #: src/mainwindow.c:827
  5587. msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
  5588. msgstr "/_Сообщение/Метки/Не игнорировать потоки"
  5589. #: src/mainwindow.c:828
  5590. msgid "/_Message/_Mark/Watch thread"
  5591. msgstr "/_Сообщение/Метки/Наблюдать потоки"
  5592. #: src/mainwindow.c:829
  5593. msgid "/_Message/_Mark/Unwatch thread"
  5594. msgstr "/_Сообщение/Метки/Не наблюдать потоки"
  5595. #: src/mainwindow.c:831
  5596. msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
  5597. msgstr "/_Сообщение/Метки/Пометить как _спам"
  5598. #: src/mainwindow.c:832
  5599. msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
  5600. msgstr "/_Сообщение/Метки/Пометить как не спам"
  5601. #: src/mainwindow.c:834
  5602. msgid "/_Message/_Mark/Lock"
  5603. msgstr "/_Сообщение/Метки/Заблокировать"
  5604. #: src/mainwindow.c:835
  5605. msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
  5606. msgstr "/_Сообщение/Метки/Разблокировать"
  5607. #: src/mainwindow.c:836
  5608. msgid "/_Message/Color la_bel"
  5609. msgstr "/_Сообщение/Цветные метки"
  5610. #: src/mainwindow.c:837
  5611. msgid "/_Message/T_ags"
  5612. msgstr "/_Сообщение/Теги"
  5613. #: src/mainwindow.c:839
  5614. msgid "/_Message/Re-_edit"
  5615. msgstr "/_Сообщение/Исправить"
  5616. #: src/mainwindow.c:842
  5617. msgid "/_Tools/_Address book..."
  5618. msgstr "/_Инструменты/_Адресная книга..."
  5619. #: src/mainwindow.c:843
  5620. #: src/messageview.c:309
  5621. msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
  5622. msgstr "/_Инструменты/Добавить отправителя в адресную книгу"
  5623. #: src/mainwindow.c:845
  5624. msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
  5625. msgstr "/_Инструменты/Сбор адресов"
  5626. #: src/mainwindow.c:846
  5627. msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
  5628. msgstr "/_Инструменты/Сбор адресов/Из папки..."
  5629. #: src/mainwindow.c:848
  5630. msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
  5631. msgstr "/_Инструменты/Сбор адресов/Из сообщений..."
  5632. #: src/mainwindow.c:851
  5633. msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
  5634. msgstr "/_Инструменты/Фильтровать все сообщения в папке"
  5635. #: src/mainwindow.c:853
  5636. msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
  5637. msgstr "/_Инструменты/Фильтровать выделенные сообщения"
  5638. #: src/mainwindow.c:855
  5639. #, fuzzy
  5640. msgid "/_Tools/Run folder processing rules"
  5641. msgstr "Обработка правил для применения перед правилами папки"
  5642. #: src/mainwindow.c:857
  5643. #: src/messageview.c:312
  5644. msgid "/_Tools/_Create filter rule"
  5645. msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации"
  5646. #: src/mainwindow.c:858
  5647. #: src/messageview.c:314
  5648. msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
  5649. msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации/Автоматически"
  5650. #: src/mainwindow.c:860
  5651. #: src/messageview.c:316
  5652. msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
  5653. msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации/По отправителю"
  5654. #: src/mainwindow.c:862
  5655. #: src/messageview.c:318
  5656. msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
  5657. msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации/По получателю"
  5658. #: src/mainwindow.c:864
  5659. #: src/messageview.c:320
  5660. msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
  5661. msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации/По теме"
  5662. #: src/mainwindow.c:866
  5663. msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
  5664. msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки"
  5665. #: src/mainwindow.c:867
  5666. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
  5667. msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/Автоматически"
  5668. #: src/mainwindow.c:869
  5669. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
  5670. msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По отправителю"
  5671. #: src/mainwindow.c:871
  5672. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
  5673. msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По получателю"
  5674. #: src/mainwindow.c:873
  5675. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
  5676. msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По теме"
  5677. #: src/mainwindow.c:876
  5678. #: src/messageview.c:333
  5679. msgid "/_Tools/List _URLs..."
  5680. msgstr "/_Инструменты/Список _URL'ов..."
  5681. #: src/mainwindow.c:880
  5682. msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
  5683. msgstr "/_Инструменты/_Проверить все папки на новые сообщения"
  5684. #: src/mainwindow.c:882
  5685. msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
  5686. msgstr "/_Инструменты/Удалить копии сообщений"
  5687. #: src/mainwindow.c:884
  5688. msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
  5689. msgstr "/_Инструменты/Удалить копии сообщений/В выделенной папке"
  5690. #: src/mainwindow.c:886
  5691. msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
  5692. msgstr "/_Инструменты/Удалить копии сообщений/Во всех папках"
  5693. #: src/mainwindow.c:889
  5694. msgid "/_Tools/E_xecute"
  5695. msgstr "/_Инструменты/Выполнить"
  5696. #: src/mainwindow.c:892
  5697. msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
  5698. msgstr "/_Инструменты/SSL сертификаты..."
  5699. #: src/mainwindow.c:896
  5700. msgid "/_Tools/Filtering Log"
  5701. msgstr "/_Инструменты/Журнал фильтрации"
  5702. #: src/mainwindow.c:897
  5703. msgid "/_Tools/Network _Log"
  5704. msgstr "/_Инструменты/Журнал сети"
  5705. #: src/mainwindow.c:899
  5706. msgid "/_Configuration"
  5707. msgstr "/_Конфигурация"
  5708. #: src/mainwindow.c:900
  5709. msgid "/_Configuration/C_hange current account"
  5710. msgstr "/_Конфигурация/Изменить текущую учётную запись"
  5711. #: src/mainwindow.c:902
  5712. msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
  5713. msgstr "/_Конфигурация/Параметры текущей учётной записи..."
  5714. #: src/mainwindow.c:904
  5715. msgid "/_Configuration/Create _new account..."
  5716. msgstr "/_Конфигурация/Создать новую учётную запись..."
  5717. #: src/mainwindow.c:906
  5718. msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
  5719. msgstr "/_Конфигурация/Редактирование учётных записей..."
  5720. #: src/mainwindow.c:908
  5721. #: src/mainwindow.c:920
  5722. msgid "/_Configuration/---"
  5723. msgstr "/_Конфигурация/---"
  5724. #: src/mainwindow.c:909
  5725. msgid "/_Configuration/P_references..."
  5726. msgstr "/_Конфигурация/_Настройки..."
  5727. #: src/mainwindow.c:911
  5728. msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
  5729. msgstr "/_Конфигурация/Предварительная обработка..."
  5730. #: src/mainwindow.c:913
  5731. msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
  5732. msgstr "/_Конфигурация/Заключительная обработка..."
  5733. #: src/mainwindow.c:915
  5734. msgid "/_Configuration/_Filtering..."
  5735. msgstr "/_Конфигурация/Фильтрация..."
  5736. #: src/mainwindow.c:917
  5737. msgid "/_Configuration/_Templates..."
  5738. msgstr "/_Конфигурация/_Шаблоны..."
  5739. #: src/mainwindow.c:918
  5740. msgid "/_Configuration/_Actions..."
  5741. msgstr "/_Конфигурация/Действия..."
  5742. #: src/mainwindow.c:919
  5743. msgid "/_Configuration/Tag_s..."
  5744. msgstr "/_Конфигурация/Теги..."
  5745. #: src/mainwindow.c:921
  5746. msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
  5747. msgstr "/_Конфигурация/Модули..."
  5748. #: src/mainwindow.c:924
  5749. msgid "/_Help/_Manual"
  5750. msgstr "/_Справка/_Руководство"
  5751. #: src/mainwindow.c:925
  5752. msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
  5753. msgstr "/_Справка/Часто задаваемые вопросы (онлайн)"
  5754. #: src/mainwindow.c:927
  5755. msgid "/_Help/Icon _Legend"
  5756. msgstr "/_Справка/Объяснение иконок"
  5757. #: src/mainwindow.c:928
  5758. msgid "/_Help/---"
  5759. msgstr "/_Справка/---"
  5760. #: src/mainwindow.c:1263
  5761. #: src/summaryview.c:5582
  5762. msgid "Apply tags..."
  5763. msgstr "Применитьтеги..."
  5764. #: src/mainwindow.c:1479
  5765. msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
  5766. msgstr ""
  5767. #: src/mainwindow.c:1493
  5768. msgid "You are online. Click the icon to go offline"
  5769. msgstr "Вы подключены. Щелкните по значку, чтобы работать автономно."
  5770. #: src/mainwindow.c:1496
  5771. msgid "You are offline. Click the icon to go online"
  5772. msgstr "Вы работаете в автономном режиме. Щелкните по значку, чтобы подключиться."
  5773. #: src/mainwindow.c:1512
  5774. msgid "Select account"
  5775. msgstr "Выберите учётную запись"
  5776. #: src/mainwindow.c:1538
  5777. #: src/prefs_logging.c:127
  5778. msgid "Network log"
  5779. msgstr "Журнал сети"
  5780. #: src/mainwindow.c:1542
  5781. msgid "Filtering/processing debug log"
  5782. msgstr "Журнал отладки фильтрации/обработки"
  5783. #: src/mainwindow.c:1561
  5784. #: src/prefs_logging.c:400
  5785. msgid "filtering log enabled\n"
  5786. msgstr "журнал фильтрации включен\n"
  5787. #: src/mainwindow.c:1563
  5788. #: src/prefs_logging.c:402
  5789. msgid "filtering log disabled\n"
  5790. msgstr "журнал фильтрации вsключен\n"
  5791. #: src/mainwindow.c:1998
  5792. #: src/mainwindow.c:2039
  5793. #: src/mainwindow.c:2069
  5794. #: src/mainwindow.c:2101
  5795. #: src/mainwindow.c:2146
  5796. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:147
  5797. #: src/prefs_folder_item.c:856
  5798. msgid "Untitled"
  5799. msgstr "Безымянный"
  5800. #: src/mainwindow.c:2147
  5801. msgid "none"
  5802. msgstr "никакой"
  5803. #: src/mainwindow.c:2398
  5804. msgid "Delete all messages in trash folders?"
  5805. msgstr "Удалить все сообщения в корзине?"
  5806. #: src/mainwindow.c:2417
  5807. msgid "Add mailbox"
  5808. msgstr "Добавить почтовый ящик"
  5809. #: src/mainwindow.c:2418
  5810. #, fuzzy
  5811. msgid ""
  5812. "Input the location of mailbox.\n"
  5813. "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
  5814. "scanned automatically."
  5815. msgstr ""
  5816. "Введите расположение почтового ящика.\n"
  5817. "Если указан существующий почтовый ящик, он \n"
  5818. "будет проверен автоматически."
  5819. #: src/mainwindow.c:2424
  5820. #, c-format
  5821. msgid "The mailbox '%s' already exists."
  5822. msgstr "Почтовый ящик '%s' уже существует."
  5823. #: src/mainwindow.c:2429
  5824. #: src/setup.c:51
  5825. #: src/wizard.c:722
  5826. msgid "Mailbox"
  5827. msgstr "Почтовый ящик"
  5828. #: src/mainwindow.c:2434
  5829. #: src/setup.c:54
  5830. msgid ""
  5831. "Creation of the mailbox failed.\n"
  5832. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write there."
  5833. msgstr ""
  5834. "Создание почтового ящика прошло неудачно.\n"
  5835. "Возможно, некоторые файлы уже существуют, или у вас нет прав на запись в указанный каталог."
  5836. #: src/mainwindow.c:2781
  5837. msgid "No posting allowed"
  5838. msgstr "Отправлять не разрешено"
  5839. #: src/mainwindow.c:3340
  5840. msgid "Mbox import has failed."
  5841. msgstr "Ошибка импорта Mbox файла."
  5842. #: src/mainwindow.c:3349
  5843. #: src/mainwindow.c:3358
  5844. msgid "Export to mbox has failed."
  5845. msgstr "Неудачный экспорт в mbox файл."
  5846. #: src/mainwindow.c:3381
  5847. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:544
  5848. msgid "Exit"
  5849. msgstr "Выход"
  5850. #: src/mainwindow.c:3381
  5851. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:544
  5852. msgid "Exit Claws Mail?"
  5853. msgstr "Выход Claws Mail?"
  5854. #: src/mainwindow.c:3537
  5855. msgid "Folder synchronisation"
  5856. msgstr "Синхронизация папок"
  5857. #: src/mainwindow.c:3538
  5858. msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
  5859. msgstr "Вы хотите синхронизировать ваши папки сейчас?"
  5860. #: src/mainwindow.c:3539
  5861. msgid "+_Synchronise"
  5862. msgstr "+_Синхронизировать"
  5863. #: src/mainwindow.c:3903
  5864. msgid "Deleting duplicated messages..."
  5865. msgstr "Удаление копий осообщений..."
  5866. #: src/mainwindow.c:3940
  5867. #, c-format
  5868. msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
  5869. msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
  5870. msgstr[0] "Удалено %d копий сообщения в %d папках.\n"
  5871. msgstr[1] "Удалено %d копии сообщений в %d папках.\n"
  5872. msgstr[2] "Удалено %d копий сообщений в %d папках.\n"
  5873. #: src/mainwindow.c:4113
  5874. #: src/summaryview.c:5123
  5875. msgid "Processing rules to apply before folder rules"
  5876. msgstr "Обработка правил для применения перед правилами папки"
  5877. #: src/mainwindow.c:4122
  5878. msgid "Processing rules to apply after folder rules"
  5879. msgstr "Обработка правил для применения после правил папки"
  5880. #: src/mainwindow.c:4131
  5881. #: src/summaryview.c:5134
  5882. msgid "Filtering configuration"
  5883. msgstr "Настройка фильтрации"
  5884. #: src/matcher.c:827
  5885. #: src/matcher.c:838
  5886. #: src/matcher.c:849
  5887. #: src/matcher.c:859
  5888. #: src/matcher.c:860
  5889. #: src/matcher.c:872
  5890. #: src/matcher.c:873
  5891. #: src/matcher.c:1105
  5892. #: src/matcher.c:1117
  5893. #: src/matcher.c:1129
  5894. #, c-format
  5895. msgid "%s header"
  5896. msgstr "%s заголовок"
  5897. #: src/matcher.c:1218
  5898. #: src/matcher.c:1220
  5899. msgid "header"
  5900. msgstr "заголовок"
  5901. #: src/matcher.c:1229
  5902. msgid "header line"
  5903. msgstr "строка заголовка"
  5904. #: src/matcher.c:1231
  5905. msgid "headers line"
  5906. msgstr "строка заголовков"
  5907. #: src/matcher.c:1233
  5908. #: src/matcher.c:1235
  5909. msgid "message line"
  5910. msgstr "строка сообщения"
  5911. #: src/matcher.c:1246
  5912. #: src/matcher.c:1379
  5913. #: src/prefs_matcher.c:560
  5914. #: src/prefs_matcher.c:1405
  5915. #: src/prefs_matcher.c:1422
  5916. #: src/prefs_matcher.c:2185
  5917. #, fuzzy
  5918. msgid "Filtering Matcher Menu|All"
  5919. msgstr "допускаются все расширения фильтрации"
  5920. #: src/matcher.c:1453
  5921. #: src/matcher.c:1456
  5922. #, fuzzy
  5923. msgid "body line"
  5924. msgstr "новая строка"
  5925. #: src/matcher.c:1632
  5926. #, fuzzy, c-format
  5927. msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
  5928. msgstr "Получение всех сообщений в %s ...\n"
  5929. #: src/matcher.c:1695
  5930. #: src/matcher.c:1714
  5931. #: src/matcher.c:1727
  5932. #, fuzzy
  5933. msgid "message matches\n"
  5934. msgstr "/_Сообщение/_Отправить"
  5935. #: src/matcher.c:1702
  5936. #: src/matcher.c:1720
  5937. #: src/matcher.c:1729
  5938. #, fuzzy
  5939. msgid "message does not match\n"
  5940. msgstr "архитектура пакета (%s) не соответствует архитектуре системы (%s)"
  5941. #: src/matcher.c:1986
  5942. #: src/matcher.c:1987
  5943. #: src/matcher.c:1988
  5944. #: src/matcher.c:1989
  5945. #: src/matcher.c:1990
  5946. #: src/matcher.c:1991
  5947. #: src/matcher.c:1992
  5948. #: src/matcher.c:1993
  5949. msgid "(none)"
  5950. msgstr "(никакой)"
  5951. #: src/mbox.c:102
  5952. #, c-format
  5953. msgid ""
  5954. "Could not open mbox file:\n"
  5955. "%s\n"
  5956. msgstr ""
  5957. "Невозможно открыть mbox файл:\n"
  5958. "%s\n"
  5959. #: src/mbox.c:138
  5960. #, c-format
  5961. msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
  5962. msgstr "Импортирование mbox... (%d писем импортировано)"
  5963. #: src/mbox.c:533
  5964. msgid "Overwrite mbox file"
  5965. msgstr "Перезаписать существующий файл?"
  5966. #: src/mbox.c:534
  5967. msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
  5968. msgstr ""
  5969. #: src/mbox.c:535
  5970. #: src/messageview.c:1204
  5971. #: src/mimeview.c:1560
  5972. #: src/textview.c:2773
  5973. msgid "Overwrite"
  5974. msgstr "Перезаписать"
  5975. #: src/mbox.c:544
  5976. #, c-format
  5977. msgid ""
  5978. "Could not create mbox file:\n"
  5979. "%s\n"
  5980. msgstr ""
  5981. "Невозможно создать mbox файл:\n"
  5982. "%s\n"
  5983. #: src/mbox.c:552
  5984. msgid "Exporting to mbox..."
  5985. msgstr "Экспортирование в mbox файл..."
  5986. #: src/message_search.c:169
  5987. msgid "Find in current message"
  5988. msgstr "Найти в текущем сообщении"
  5989. #: src/message_search.c:187
  5990. msgid "Find text:"
  5991. msgstr "Найти текст:"
  5992. #: src/message_search.c:210
  5993. #: src/prefs_matcher.c:689
  5994. #: src/summary_search.c:396
  5995. msgid "Case sensitive"
  5996. msgstr "Учитывая регистр"
  5997. #: src/message_search.c:326
  5998. #: src/summary_search.c:667
  5999. msgid "Search failed"
  6000. msgstr "Поиск неудачен"
  6001. #: src/message_search.c:327
  6002. #: src/summary_search.c:668
  6003. msgid "Search string not found."
  6004. msgstr "Искомая строка не найдена."
  6005. #: src/message_search.c:336
  6006. msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
  6007. msgstr "Достигнуто начало сообщения; продолжить с конца?"
  6008. #: src/message_search.c:339
  6009. msgid "End of message reached; continue from beginning?"
  6010. msgstr "Достигнут конец сообщения; продолжить с начала?"
  6011. #: src/message_search.c:342
  6012. #: src/summary_search.c:679
  6013. msgid "Search finished"
  6014. msgstr "Поиск завершен"
  6015. #: src/messageview.c:167
  6016. msgid "/_File/_Close"
  6017. msgstr "/_Файл/_Закрыть"
  6018. #: src/messageview.c:284
  6019. msgid "/_View/Show all _headers"
  6020. msgstr "/_Вид/_Показать все заголовки"
  6021. #: src/messageview.c:291
  6022. msgid "/_Message/Compose _new message"
  6023. msgstr "/_Сообщение/_Новое сообщение"
  6024. #: src/messageview.c:305
  6025. msgid "/_Message/Redirec_t"
  6026. msgstr "/_Сообщение/П_еренаправить"
  6027. #: src/messageview.c:322
  6028. msgid "/_Tools/Create processing rule"
  6029. msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки"
  6030. #: src/messageview.c:324
  6031. msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
  6032. msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/Автоматически"
  6033. #: src/messageview.c:326
  6034. msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
  6035. msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По отправителю"
  6036. #: src/messageview.c:328
  6037. msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
  6038. msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По получателю"
  6039. #: src/messageview.c:330
  6040. msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
  6041. msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По теме"
  6042. #: src/messageview.c:463
  6043. #: src/messageview.c:868
  6044. #, fuzzy
  6045. msgid "Claws Mail - Message View"
  6046. msgstr "Sylpheed-Claws - Просмотр сообщения"
  6047. #: src/messageview.c:583
  6048. msgid "<No Return-Path found>"
  6049. msgstr "<Не найден адрес отправителя>"
  6050. #: src/messageview.c:591
  6051. #, c-format
  6052. msgid ""
  6053. "The notification address to which the return receipt is\n"
  6054. "to be sent does not correspond to the return path:\n"
  6055. "Notification address: %s\n"
  6056. "Return path: %s\n"
  6057. "It is advised to not to send the return receipt."
  6058. msgstr ""
  6059. "Адрес для отсылки уведомления о получении сообщения не совпадает с\n"
  6060. "адресом отправителя:\n"
  6061. "Адрес для уведомления: %s\n"
  6062. "Адрес отправителя: %s\n"
  6063. "Уведомление о получении отсылать не рекомендуется."
  6064. #: src/messageview.c:598
  6065. #: src/messageview.c:615
  6066. msgid "_Don't Send"
  6067. msgstr "_Не отправлять"
  6068. #: src/messageview.c:611
  6069. msgid ""
  6070. "This message is asking for a return receipt notification\n"
  6071. "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
  6072. "officially addressed to you.\n"
  6073. "It is advised to not to send the return receipt."
  6074. msgstr ""
  6075. "В сообщении присутствует запрос уведомления о получении сообщения,\n"
  6076. "но, судя по заголовкам 'Кому:' и 'Копия:', сообщение не было\n"
  6077. "официально адресовано вам.\n"
  6078. "Автоматическое уведомление о получении сообщения не будет отослано."
  6079. #: src/messageview.c:821
  6080. #: src/procmime.c:907
  6081. #, c-format
  6082. msgid "Couldn't decrypt: %s"
  6083. msgstr "Невозможно расшифровать: %s"
  6084. #: src/messageview.c:1196
  6085. #: src/messageview.c:1199
  6086. #: src/mimeview.c:1709
  6087. #: src/summaryview.c:4392
  6088. #: src/summaryview.c:4395
  6089. #: src/textview.c:2761
  6090. msgid "Save as"
  6091. msgstr "Сохранить как"
  6092. #: src/messageview.c:1205
  6093. msgid "Overwrite existing file?"
  6094. msgstr "Перезаписать существующий файл?"
  6095. #: src/messageview.c:1213
  6096. #: src/summaryview.c:4412
  6097. #: src/summaryview.c:4415
  6098. #: src/summaryview.c:4430
  6099. #, c-format
  6100. msgid "Couldn't save the file '%s'."
  6101. msgstr "Невозможно сохранить файл '%s'."
  6102. #: src/messageview.c:1273
  6103. msgid "You asked for a return receipt in this message."
  6104. msgstr "У вас запрашивают уведомление о получении сообщения."
  6105. #: src/messageview.c:1278
  6106. msgid "This message asks for a return receipt."
  6107. msgstr "В письме присутствует запрос уведомления о получении сообщения."
  6108. #: src/messageview.c:1279
  6109. msgid "Send receipt"
  6110. msgstr "Послать уведомление"
  6111. #: src/messageview.c:1322
  6112. msgid ""
  6113. "This message has been partially retrieved,\n"
  6114. "and has been deleted from the server."
  6115. msgstr ""
  6116. "Это сообщение было получено частично\n"
  6117. "и удалено с сервера."
  6118. #: src/messageview.c:1328
  6119. #, c-format
  6120. msgid ""
  6121. "This message has been partially retrieved;\n"
  6122. "it is %s."
  6123. msgstr ""
  6124. "Это сообщение было получено частично;\n"
  6125. "это %s."
  6126. #: src/messageview.c:1332
  6127. #: src/messageview.c:1354
  6128. msgid "Mark for download"
  6129. msgstr "Метка для загрузки"
  6130. #: src/messageview.c:1333
  6131. #: src/messageview.c:1345
  6132. msgid "Mark for deletion"
  6133. msgstr "Метка для удаления"
  6134. #: src/messageview.c:1338
  6135. #, c-format
  6136. msgid ""
  6137. "This message has been partially retrieved;\n"
  6138. "it is %s and will be downloaded."
  6139. msgstr ""
  6140. "Это сообщение было получено частично;\n"
  6141. "это %s и будет загружено."
  6142. #: src/messageview.c:1343
  6143. #: src/messageview.c:1356
  6144. #: src/prefs_filtering_action.c:170
  6145. msgid "Unmark"
  6146. msgstr "Снять метку"
  6147. #: src/messageview.c:1349
  6148. #, c-format
  6149. msgid ""
  6150. "This message has been partially retrieved;\n"
  6151. "it is %s and will be deleted."
  6152. msgstr ""
  6153. "Это сообщение было получено частично;\n"
  6154. "это %s и будет удалено."
  6155. #: src/messageview.c:1426
  6156. msgid "Return Receipt Notification"
  6157. msgstr "Возврат уведомления о получении"
  6158. #: src/messageview.c:1427
  6159. msgid ""
  6160. "The message was sent to several of your accounts.\n"
  6161. "Please choose which account do you want to use for sending the receipt notification:"
  6162. msgstr ""
  6163. "Сообщение было отправлено сразу на несколько Ваших почтовых адресов.\n"
  6164. "Пожалуйста, выберите учётную запись для отправки уведомления о получении:"
  6165. #: src/messageview.c:1431
  6166. msgid "_Cancel"
  6167. msgstr "_Отменить"
  6168. #: src/messageview.c:1431
  6169. msgid "_Send Notification"
  6170. msgstr "_Послать уведомление"
  6171. #: src/messageview.c:1498
  6172. msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
  6173. msgstr "Печать невозможна: сообщение не содержит текста."
  6174. #: src/messageview.c:1569
  6175. #: src/summaryview.c:4463
  6176. #, c-format
  6177. msgid ""
  6178. "Enter the print command line:\n"
  6179. "('%s' will be replaced with file name)"
  6180. msgstr ""
  6181. "Введите командную строку печати:\n"
  6182. "('%s' будет заменено именем файла)"
  6183. #: src/messageview.c:1575
  6184. #: src/summaryview.c:4469
  6185. #, c-format
  6186. msgid ""
  6187. "Print command line is invalid:\n"
  6188. "'%s'"
  6189. msgstr ""
  6190. "Командная строка печати некорректна:\n"
  6191. "'%s'"
  6192. #: src/messageview.c:1854
  6193. #: src/messageview.c:1860
  6194. #: src/summaryview.c:3825
  6195. #: src/summaryview.c:6156
  6196. msgid "An error happened while learning.\n"
  6197. msgstr "При обучении произошла ошибка.\n"
  6198. #: src/mh.c:425
  6199. #, c-format
  6200. msgid "can't copy message %s to %s\n"
  6201. msgstr "невозможно скопировать сообщение %s в %s\n"
  6202. #: src/mh.c:512
  6203. msgid "Moving messages..."
  6204. msgstr "Перемещение сообщений..."
  6205. #: src/mh.c:657
  6206. msgid "Deleting messages..."
  6207. msgstr "Удаление сообщений..."
  6208. #: src/mh_gtk.c:62
  6209. msgid "/Remove _mailbox..."
  6210. msgstr "/Удалить почтовый ящик..."
  6211. #: src/mh_gtk.c:324
  6212. #, c-format
  6213. msgid ""
  6214. "Really remove the mailbox '%s' ?\n"
  6215. "(The messages are NOT deleted from the disk)"
  6216. msgstr ""
  6217. "Действительно удалить почтовый ящик '%s'?\n"
  6218. "(Сообщения НЕ БУДУТ удалены с диска)"
  6219. #: src/mh_gtk.c:326
  6220. msgid "Remove mailbox"
  6221. msgstr "Удалить почтовый ящик"
  6222. #: src/mh_gtk.c:327
  6223. msgid "_Remove"
  6224. msgstr "/_Удалить"
  6225. #: src/mimeview.c:173
  6226. msgid "/_Open (l)"
  6227. msgstr "/_Открыть (l)"
  6228. #: src/mimeview.c:175
  6229. msgid "/Open _with (o)..."
  6230. msgstr "/Открыть _с помощью (o)..."
  6231. #: src/mimeview.c:177
  6232. msgid "/_Display as text (t)"
  6233. msgstr "/_Показать как текст (t)"
  6234. #: src/mimeview.c:178
  6235. msgid "/_Save as (y)..."
  6236. msgstr "/_Сохранить как (y)..."
  6237. #: src/mimeview.c:179
  6238. msgid "/Save _all..."
  6239. msgstr "/Сохранить _все..."
  6240. #: src/mimeview.c:180
  6241. msgid "/Next part (a)"
  6242. msgstr "/Следующая часть (a)..."
  6243. #: src/mimeview.c:248
  6244. msgid "MIME Type"
  6245. msgstr "Тип MIME"
  6246. #: src/mimeview.c:812
  6247. msgid "Check signature"
  6248. msgstr "Проверить подпись"
  6249. #: src/mimeview.c:817
  6250. #: src/mimeview.c:822
  6251. #: src/mimeview.c:827
  6252. msgid "View full information"
  6253. msgstr "Показать всю информацию"
  6254. #: src/mimeview.c:832
  6255. #: src/mimeview.c:836
  6256. msgid "Check again"
  6257. msgstr "Проверить снова"
  6258. #: src/mimeview.c:845
  6259. msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
  6260. msgstr "Щелкните по значку или нажмите 'C' для проверки"
  6261. #: src/mimeview.c:850
  6262. msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
  6263. msgstr "Время ожидания проверки подписи истекло. Щелкните по значку или нажмите 'C' для повторения."
  6264. #: src/mimeview.c:1060
  6265. msgid "Checking signature..."
  6266. msgstr "Проверка подписи..."
  6267. #: src/mimeview.c:1102
  6268. msgid "Go back to email"
  6269. msgstr "Вернуться к сообщению"
  6270. #: src/mimeview.c:1484
  6271. #: src/mimeview.c:1568
  6272. #: src/mimeview.c:1756
  6273. #: src/mimeview.c:1798
  6274. #, c-format
  6275. msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
  6276. msgstr "Невозможно сохранить часть множественного сообщения: %s"
  6277. #: src/mimeview.c:1557
  6278. #: src/textview.c:2771
  6279. #, c-format
  6280. msgid "Overwrite existing file '%s'?"
  6281. msgstr "Перезаписать существующий файл '%s'?"
  6282. #: src/mimeview.c:1598
  6283. msgid "Select destination folder"
  6284. msgstr "Выберите папку назначения"
  6285. #: src/mimeview.c:1605
  6286. #, c-format
  6287. msgid "'%s' is not a directory."
  6288. msgstr "'%s' не является каталогом."
  6289. #: src/mimeview.c:1826
  6290. msgid "No registered viewer for this file type."
  6291. msgstr ""
  6292. #: src/mimeview.c:1858
  6293. #: src/mimeview.c:1866
  6294. #: src/textview.c:2702
  6295. msgid "Open with"
  6296. msgstr "Открыть с помощью"
  6297. #: src/mimeview.c:1859
  6298. #: src/mimeview.c:1867
  6299. #: src/textview.c:2703
  6300. #, c-format
  6301. msgid ""
  6302. "Enter the command line to open file:\n"
  6303. "('%s' will be replaced with file name)"
  6304. msgstr ""
  6305. "Введите команду для открытия файла:\n"
  6306. "('%s' будет заменено на имя файла)"
  6307. #: src/news.c:257
  6308. #, c-format
  6309. msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
  6310. msgstr "создание NNTP подключения к %s:%d ...\n"
  6311. #: src/news.c:330
  6312. #, fuzzy
  6313. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
  6314. msgstr "Sylpheed-Claws нуждается в сетевом подключении для доступа к серверу новостей."
  6315. #: src/news.c:347
  6316. #, c-format
  6317. msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
  6318. msgstr "NNTP соединение с %s:%d было разорвано. Пересоединение...\n"
  6319. #: src/news.c:497
  6320. msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
  6321. msgstr "невозможно извлечь список групп новостей\n"
  6322. #: src/news.c:610
  6323. msgid "couldn't post article.\n"
  6324. msgstr "невозможно послать статью.\n"
  6325. #: src/news.c:636
  6326. #, c-format
  6327. msgid "couldn't retrieve article %d\n"
  6328. msgstr "невозможно извлечь статью %d\n"
  6329. #: src/news.c:685
  6330. #, c-format
  6331. msgid "couldn't select group: %s\n"
  6332. msgstr "невозможно выбрать группу: %s\n"
  6333. #: src/news.c:910
  6334. #, c-format
  6335. msgid "couldn't set group: %s\n"
  6336. msgstr "невозможно установить группу: %s\n"
  6337. #: src/news.c:919
  6338. #, c-format
  6339. msgid "invalid article range: %d - %d\n"
  6340. msgstr "неверный диапазон статьи: %d - %d\n"
  6341. #: src/news.c:939
  6342. #, c-format
  6343. msgid "error occurred while getting %s.\n"
  6344. msgstr "возникла ошибка при получении %s.\n"
  6345. #: src/news.c:977
  6346. #, c-format
  6347. msgid "getting xover %d in %s...\n"
  6348. msgstr "получение xover %d в %s...\n"
  6349. #: src/news.c:984
  6350. #: src/news.c:1078
  6351. msgid "couldn't get xover\n"
  6352. msgstr "невозможно получить xover\n"
  6353. #: src/news.c:994
  6354. #: src/news.c:1090
  6355. msgid "error occurred while getting xover.\n"
  6356. msgstr "возникла ошибка при получении xover.\n"
  6357. #: src/news.c:1001
  6358. #: src/news.c:1104
  6359. #, c-format
  6360. msgid "invalid xover line: %s\n"
  6361. msgstr "неверная строка xover: %s\n"
  6362. #: src/news.c:1019
  6363. #: src/news.c:1040
  6364. #: src/news.c:1123
  6365. #: src/news.c:1155
  6366. msgid "couldn't get xhdr\n"
  6367. msgstr "невозможно получить xhdr\n"
  6368. #: src/news.c:1029
  6369. #: src/news.c:1050
  6370. #: src/news.c:1136
  6371. #: src/news.c:1168
  6372. msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
  6373. msgstr "возникла ошибка при получении xhdr.\n"
  6374. #: src/news.c:1074
  6375. #, c-format
  6376. msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
  6377. msgstr "получение xover %d - %d в %s...\n"
  6378. #: src/news_gtk.c:53
  6379. msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
  6380. msgstr "/_Подписаться на группу новостей..."
  6381. #: src/news_gtk.c:54
  6382. msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
  6383. msgstr "/_Отписаться от группы новостей"
  6384. #: src/news_gtk.c:56
  6385. msgid "/Synchronise"
  6386. msgstr "/Синхронизировать"
  6387. #: src/news_gtk.c:227
  6388. #, c-format
  6389. msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
  6390. msgstr "Действительно отписаться от группы новостей '%s'?"
  6391. #: src/news_gtk.c:228
  6392. msgid "Unsubscribe newsgroup"
  6393. msgstr "Отписаться от группы новостей"
  6394. #: src/news_gtk.c:229
  6395. msgid "_Unsubscribe"
  6396. msgstr "_Отписаться"
  6397. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
  6398. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:448
  6399. msgid "Bogofilter"
  6400. msgstr "Bogo-фильтр"
  6401. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456
  6402. #, fuzzy
  6403. msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
  6404. msgstr "Получение всех сообщений в %s ...\n"
  6405. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:469
  6406. msgid "Bogofilter: filtering messages..."
  6407. msgstr "Bogo-фильтр: фильтрация сообщений..."
  6408. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:563
  6409. msgid ""
  6410. "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the error is that it didn't learn from any mail.\n"
  6411. "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter with a few hundred spam and ham messages."
  6412. msgstr ""
  6413. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:570
  6414. #, c-format
  6415. msgid "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` couldn't be run."
  6416. msgstr ""
  6417. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:718
  6418. #, fuzzy
  6419. msgid "Bogofilter: learning from message..."
  6420. msgstr "Установка резюме для данных сообщения..."
  6421. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:731
  6422. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:780
  6423. #, fuzzy, c-format
  6424. msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
  6425. msgstr "работа подпроцесса %s завершилась неудачно с кодом состояния %d"
  6426. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:748
  6427. #, fuzzy
  6428. msgid "Bogofilter: learning from messages..."
  6429. msgstr "оригинальные сообщения пользователя S"
  6430. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:836
  6431. #, c-format
  6432. msgid ""
  6433. "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
  6434. "%s"
  6435. msgstr ""
  6436. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:838
  6437. #: src/privacy.c:61
  6438. msgid "Unknown error"
  6439. msgstr "Неизвестная ошибка"
  6440. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:963
  6441. #, fuzzy
  6442. msgid ""
  6443. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed locally.\n"
  6444. "\n"
  6445. "Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
  6446. "\n"
  6447. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n"
  6448. "\n"
  6449. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
  6450. msgstr ""
  6451. "Данный плагин позволяет выделять спам из сообщений, полученныя с IMAP, LOCAL или POP учетной записи, используя сервер SpamAssassin. Для нормальной работы требуется доступный сервер SpamAssassin (spamd).\n"
  6452. "\n"
  6453. "Плагин добавляет возможность помечать сообщения как спам и не спам.\n"
  6454. "\n"
  6455. "Если сообщение идендифицированные как спам, оно может быть удалено или сохраннено в специальной папке.\n"
  6456. "\n"
  6457. "Настройки найдете в /Настройки/Предпочтения/Плагины/SpamAssassin"
  6458. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:996
  6459. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:593
  6460. msgid "Spam detection"
  6461. msgstr "Обнаружение спама"
  6462. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:997
  6463. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:594
  6464. msgid "Spam learning"
  6465. msgstr "Обучить что это спам"
  6466. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:155
  6467. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
  6468. msgid "Process messages on receiving"
  6469. msgstr "Обрабатывать сообщения при получении"
  6470. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:163
  6471. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
  6472. msgid "Maximum size"
  6473. msgstr "Максимальный размер"
  6474. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:172
  6475. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
  6476. msgid "Messages larger than this will not be checked"
  6477. msgstr "Сообщения превышающий указанный размер не будут проверены"
  6478. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:175
  6479. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:337
  6480. msgid "kB"
  6481. msgstr "Кб"
  6482. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:183
  6483. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
  6484. msgid "Save spam in"
  6485. msgstr "Сохранять спам в"
  6486. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:191
  6487. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:384
  6488. #, fuzzy
  6489. msgid "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
  6490. msgstr "Папка для спам. Пустое означает использовать корзину по умолчнию"
  6491. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
  6492. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391
  6493. msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
  6494. msgstr "Щелкните для выбора папки для сохранения спама"
  6495. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:205
  6496. #, fuzzy
  6497. msgid "When unsure, move to"
  6498. msgstr "/_Сообщение/Переместить в _корзину"
  6499. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
  6500. #, fuzzy
  6501. msgid "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use the inbox folder."
  6502. msgstr "Папка для спам. Пустое означает использовать корзину по умолчнию"
  6503. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:220
  6504. #, fuzzy
  6505. msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
  6506. msgstr "Щелкните для выбора папки сохранения инфицированных сообщений"
  6507. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:223
  6508. #, fuzzy
  6509. msgid "Insert X-Bogosity header"
  6510. msgstr "Настройка выбранных заголовков"
  6511. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227
  6512. #, fuzzy
  6513. msgid "Only done for messages in MH folders"
  6514. msgstr "/_Инструменты/_Проверить все папки на новые сообщения"
  6515. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
  6516. #, fuzzy
  6517. msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
  6518. msgstr "Показывать отправителя, используя адресную книгу"
  6519. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
  6520. msgid "Messages coming from your address book contacts will be received in the normal folder even if detected as spam"
  6521. msgstr ""
  6522. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
  6523. #: src/prefs_filtering_action.c:543
  6524. #: src/prefs_filtering_action.c:550
  6525. #: src/prefs_matcher.c:618
  6526. msgid "Select ..."
  6527. msgstr "Выбрать ..."
  6528. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:260
  6529. #, fuzzy
  6530. msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
  6531. msgstr "Щелкните для выбора папки для сохранения спама"
  6532. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:267
  6533. msgid "Bogofilter call"
  6534. msgstr ""
  6535. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:275
  6536. msgid "Path to bogofilter executable"
  6537. msgstr "Путь к исполняемому bogofilter"
  6538. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282
  6539. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:399
  6540. msgid "Mark spam as read"
  6541. msgstr "Отметить спам как прочитанный"
  6542. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:49
  6543. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:212
  6544. msgid "Clam AntiVirus"
  6545. msgstr "Clam АнтиВирус"
  6546. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:140
  6547. msgid "ClamAV: scanning message..."
  6548. msgstr "ClamAV: сканирование сообщения..."
  6549. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:238
  6550. msgid "Failed to register mail filtering hook"
  6551. msgstr ""
  6552. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:304
  6553. msgid ""
  6554. "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
  6555. "\n"
  6556. "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n"
  6557. "\n"
  6558. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
  6559. msgstr ""
  6560. "Этот модуль использует Clam AntiVirus для проверки всех сообщений получаемых на IMAP, LOCAL и POP учетные записи.\n"
  6561. "\n"
  6562. "Если сообщение содержит вирус, оно может быть удалено или сохранено в специальной папке.\n"
  6563. "\n"
  6564. "Настройки найдете в /Конфигурация/Настройки/Модули/Clam АнтиВирус"
  6565. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:331
  6566. msgid "Virus detection"
  6567. msgstr "Обнаружен вирус"
  6568. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:96
  6569. msgid "Enable virus scanning"
  6570. msgstr "Включить проверку на вирусы"
  6571. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:97
  6572. msgid "Scan archive contents"
  6573. msgstr "Сканировать содержимое архивов"
  6574. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:106
  6575. msgid "Maximum attachment size"
  6576. msgstr "Максимальный размер вложения"
  6577. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:117
  6578. msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
  6579. msgstr "Вложения превышающие указанный размер проверяться не будут"
  6580. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
  6581. msgid "MB"
  6582. msgstr "Мб"
  6583. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:130
  6584. msgid "Save infected mail in"
  6585. msgstr "Сохранять инфицированные сообщения в"
  6586. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:134
  6587. msgid "Save mail that contains viruses"
  6588. msgstr "Сохранять инфицированные сообщения"
  6589. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
  6590. msgid "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
  6591. msgstr "Папка для инфицированных сообщений. Пустое означает использовать корзину по умолчнию"
  6592. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:150
  6593. msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
  6594. msgstr "Щелкните для выбора папки сохранения инфицированных сообщений"
  6595. #: src/plugins/demo/demo.c:31
  6596. #: src/plugins/demo/demo.c:100
  6597. msgid "Demo"
  6598. msgstr "Демонстрационный"
  6599. #: src/plugins/demo/demo.c:52
  6600. #, fuzzy
  6601. msgid "Failed to register log text hook"
  6602. msgstr "Ошибка при создании каталога"
  6603. #: src/plugins/demo/demo.c:76
  6604. msgid ""
  6605. "This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
  6606. "\n"
  6607. "It is not really useful."
  6608. msgstr ""
  6609. "Этот плагин является демонстрацией для написания модулей к Claws Mail. Устанавливает захват для нового вывода журнала и записывает его в stdout.\n"
  6610. "\n"
  6611. "Бесполезен для практического применения."
  6612. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:76
  6613. msgid "Dillo Browser"
  6614. msgstr "Браузер Dillo"
  6615. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:116
  6616. msgid "Do not load remote links in mails"
  6617. msgstr "Не загружать удалённые ссылки в письмах"
  6618. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
  6619. msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
  6620. msgstr "Эквивалент опции '--local' в Dillo"
  6621. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
  6622. msgid "You can still load remote links by reloading the page"
  6623. msgstr "Вы можете загружать внешние ссылки путём перезагрузки страницы"
  6624. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
  6625. msgid "Full window mode (hide controls)"
  6626. msgstr "Полноэкранный режим (скрыть управление)"
  6627. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:139
  6628. msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
  6629. msgstr "Эквивалент опции '--fullwindow' в Dillo"
  6630. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:39
  6631. msgid "Dillo HTML Viewer"
  6632. msgstr "Dillo - просмотрщик HTML"
  6633. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:176
  6634. msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
  6635. msgstr ""
  6636. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:203
  6637. msgid ""
  6638. "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
  6639. "\n"
  6640. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
  6641. msgstr ""
  6642. "Этот модуль отображает HTML сообщения при помощи браузера Dillo.\n"
  6643. "Настройки модуля /Конфигурация/Настройки/Модули/Браузер Dillo"
  6644. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:227
  6645. msgid "text/html"
  6646. msgstr "текст/html"
  6647. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97
  6648. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:106
  6649. msgid "Passphrase"
  6650. msgstr "Парольная фраза"
  6651. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:259
  6652. msgid "[no user id]"
  6653. msgstr "[нет UserID]"
  6654. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
  6655. #, c-format
  6656. msgid ""
  6657. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the new key:</span>\n"
  6658. "\n"
  6659. "%.*s\n"
  6660. msgstr ""
  6661. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sВведите парольную фразу для нового ключа:</span>\n"
  6662. "\n"
  6663. "%.*s\n"
  6664. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
  6665. msgid "Passphrases did not match.\n"
  6666. msgstr "Парольная фраза не совпадает.\n"
  6667. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
  6668. #, c-format
  6669. msgid ""
  6670. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the new key:</span>\n"
  6671. "\n"
  6672. "%.*s\n"
  6673. msgstr ""
  6674. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Повторно введите парольную фразу для нового ключа:</span>\n"
  6675. "\n"
  6676. "%.*s\n"
  6677. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:284
  6678. #, c-format
  6679. msgid ""
  6680. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</span>\n"
  6681. "\n"
  6682. "%.*s\n"
  6683. msgstr ""
  6684. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sВведите парольную фразу для:</span>\n"
  6685. "\n"
  6686. "%.*s\n"
  6687. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:287
  6688. msgid "Bad passphrase.\n"
  6689. msgstr "Неверная парольная фраза.\n"
  6690. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:120
  6691. msgid "Key import"
  6692. msgstr "Импорт ключа"
  6693. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
  6694. msgid "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it from a keyserver?"
  6695. msgstr ""
  6696. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128
  6697. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
  6698. msgid ""
  6699. "\n"
  6700. " Key ID "
  6701. msgstr ""
  6702. "\n"
  6703. " ID ключа "
  6704. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131
  6705. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
  6706. msgid " This key is not in your keyring.\n"
  6707. msgstr ""
  6708. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
  6709. msgid " It should be possible to import it "
  6710. msgstr ""
  6711. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:134
  6712. msgid ""
  6713. "when working online,\n"
  6714. " or "
  6715. msgstr ""
  6716. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
  6717. #, fuzzy
  6718. msgid ""
  6719. "with the following command: \n"
  6720. "\n"
  6721. " "
  6722. msgstr "команда не поддерживается\n"
  6723. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:142
  6724. msgid ""
  6725. "\n"
  6726. " Importing key ID "
  6727. msgstr ""
  6728. "\n"
  6729. " Импорт ID ключа "
  6730. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181
  6731. msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
  6732. msgstr ""
  6733. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:183
  6734. msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
  6735. msgstr ""
  6736. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184
  6737. msgid ""
  6738. " You can try to import it manually with the command:\n"
  6739. "\n"
  6740. " "
  6741. msgstr ""
  6742. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
  6743. msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
  6744. msgstr ""
  6745. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:198
  6746. msgid " This key is in your keyring.\n"
  6747. msgstr ""
  6748. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:35
  6749. msgid "PGP/Core"
  6750. msgstr "PGP/Core"
  6751. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:65
  6752. msgid ""
  6753. "This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
  6754. "\n"
  6755. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
  6756. "\n"
  6757. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  6758. "\n"
  6759. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  6760. msgstr ""
  6761. "Данный модуль выполняет основные опереции с PGP и используется другими плагинами, например PGP/Mime.\n"
  6762. "\n"
  6763. "Настройки найдете в /Конфигурация/Настройки/Модули/GPG и /Конфигурация/[Параметры текущей учётной записи]/Модули/GPG\n"
  6764. "\n"
  6765. "Авторское право 2001 на GPGME принадлежит Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  6766. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:94
  6767. msgid "Core operations"
  6768. msgstr "Внутренние действия"
  6769. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104
  6770. msgid "Automatically check signatures"
  6771. msgstr "Автоматически проверять подписи"
  6772. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:109
  6773. msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
  6774. msgstr "Использовать gpg-агент для управления паролями"
  6775. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
  6776. msgid "Store passphrase in memory"
  6777. msgstr "Сохранять введенную парольную фразу в памяти"
  6778. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124
  6779. msgid "Expire after"
  6780. msgstr "Удалять через"
  6781. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:139
  6782. msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
  6783. msgstr "Значение '0' будет сохранять парольную фразу в течение всей сессии"
  6784. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:144
  6785. #: src/prefs_receive.c:169
  6786. msgid "minute(s)"
  6787. msgstr "минут(ы)"
  6788. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:154
  6789. msgid "Grab input while entering a passphrase"
  6790. msgstr "Захват ввода при введении парольной фразы"
  6791. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:161
  6792. msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
  6793. msgstr "Показывать предупреждение при старте, если GnuPG не работает"
  6794. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:295
  6795. msgid "Sign key"
  6796. msgstr "Ключ подписи"
  6797. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:303
  6798. msgid "Use default GnuPG key"
  6799. msgstr "Использовать GnuPG ключ по умолчанию"
  6800. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:314
  6801. msgid "Select key by your email address"
  6802. msgstr "Выбрать ключ по адресу электронной почты"
  6803. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:325
  6804. msgid "Specify key manually"
  6805. msgstr "Указать ключ вручную"
  6806. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:335
  6807. msgid "User or key ID:"
  6808. msgstr "Идентификатор пользователя или ключа:"
  6809. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:376
  6810. msgid "No secret key found."
  6811. msgstr "Секретный ключ не найдена."
  6812. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:379
  6813. msgid "Generate a new key pair"
  6814. msgstr "Генерировать новую пару ключей"
  6815. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:551
  6816. msgid "GPG"
  6817. msgstr "GPG"
  6818. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:107
  6819. #, c-format
  6820. msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
  6821. msgstr ""
  6822. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:110
  6823. #, c-format
  6824. msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
  6825. msgstr "Сбор информации для '%s' ... %c"
  6826. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:376
  6827. msgid "Select Keys"
  6828. msgstr "Выбор ключей"
  6829. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:403
  6830. msgid "Key ID"
  6831. msgstr "ID ключа"
  6832. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:406
  6833. msgid "Val"
  6834. msgstr "Значение"
  6835. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:427
  6836. msgid "Select"
  6837. msgstr "Выбор"
  6838. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:428
  6839. #: src/prefs_logging.c:433
  6840. #: src/prefs_other.c:682
  6841. msgid "Other"
  6842. msgstr "Другие"
  6843. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:429
  6844. msgid "Don't encrypt"
  6845. msgstr "Не шифровать"
  6846. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:571
  6847. msgid "Add key"
  6848. msgstr "Добавить ключ"
  6849. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:572
  6850. msgid "Enter another user or key ID:"
  6851. msgstr "Введите другое имя или ключ ID:"
  6852. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:594
  6853. #, c-format
  6854. msgid ""
  6855. "The key of '%s' is not fully trusted.\n"
  6856. "If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
  6857. "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
  6858. "Do you trust it enough to use it anyway?"
  6859. msgstr ""
  6860. "Ключ %s не имеет полного доверия.\n"
  6861. "Нет основания выбрав данный ключ для шифрования сообщения полагать,\n"
  6862. "что получателем будет персона, которой действительно доверяете.\n"
  6863. "Всё равно доверить к применению?"
  6864. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:599
  6865. msgid "Trust key"
  6866. msgstr "Доверенный ключ"
  6867. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80
  6868. #: src/privacy.c:211
  6869. #: src/privacy.c:215
  6870. #: src/privacy.c:232
  6871. #: src/privacy.c:236
  6872. msgid "No signature found"
  6873. msgstr "Подпись не найдена"
  6874. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
  6875. msgid "Undefined"
  6876. msgstr "Неопределённое"
  6877. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
  6878. #: src/prefs_receive.c:193
  6879. #: src/prefs_send.c:175
  6880. msgid "Never"
  6881. msgstr "Никогда"
  6882. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
  6883. msgid "Marginal"
  6884. msgstr "Ограниченное"
  6885. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
  6886. msgid "Ultimate"
  6887. msgstr "Абсолютное"
  6888. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184
  6889. #, c-format
  6890. msgid "The signature can't be checked - %s"
  6891. msgstr "Подпись не проверена - %s"
  6892. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188
  6893. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
  6894. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:239
  6895. msgid "The signature has not been checked."
  6896. msgstr "Подпись не проверена."
  6897. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198
  6898. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
  6899. msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
  6900. msgstr "PGP Core: Невозможно получить ключ - не запущен gpg-agent."
  6901. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:213
  6902. #, c-format
  6903. msgid "Good signature from %s."
  6904. msgstr "Действительная подпись от %s."
  6905. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:219
  6906. #, c-format
  6907. msgid "Good signature (untrusted) from %s."
  6908. msgstr "Действительная подпись (недостоверна) от %s."
  6909. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:224
  6910. #, c-format
  6911. msgid "Expired signature from %s."
  6912. msgstr "Просроченная подпись от %s."
  6913. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:227
  6914. #, c-format
  6915. msgid "Expired key from %s."
  6916. msgstr "Просрочен ключ от %s."
  6917. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
  6918. #, c-format
  6919. msgid "Bad signature from %s."
  6920. msgstr "НЕВЕРНАЯ подпись от %s."
  6921. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
  6922. #, c-format
  6923. msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
  6924. msgstr "Недоступен ключ 0x%s для проверки подписи."
  6925. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
  6926. #, c-format
  6927. msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
  6928. msgstr "Подписано %s идентификатор ключа %s\n"
  6929. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
  6930. #, c-format
  6931. msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
  6932. msgstr "Действительная подпись от \"%s\" (Доверие: %s)\n"
  6933. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:288
  6934. #, c-format
  6935. msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
  6936. msgstr "Просроченная подпись от \"%s\"\n"
  6937. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:293
  6938. #, c-format
  6939. msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
  6940. msgstr "НЕВЕРНАЯ подпись от \"%s\"\n"
  6941. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:304
  6942. #, c-format
  6943. msgid " aka \"%s\"\n"
  6944. msgstr " также известный как \"%s\"\n"
  6945. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310
  6946. #, c-format
  6947. msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
  6948. msgstr "Отпечаток главного ключа: %s\n"
  6949. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:315
  6950. #, c-format
  6951. msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
  6952. msgstr "ВНИМАНИЕ: Адрес подписавшего \"%s\" не соотвествует формату DNS\n"
  6953. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:321
  6954. #, c-format
  6955. msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
  6956. msgstr "Проверенный адрес подписавшего \"%s\"\n"
  6957. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:363
  6958. #, c-format
  6959. msgid "Couldn't get data from message, %s"
  6960. msgstr "Невозможно получить данные для сообщения, %s"
  6961. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:379
  6962. #, c-format
  6963. msgid "Couldn't initialize data, %s"
  6964. msgstr "Не удалось инициализировать данные, %s"
  6965. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:498
  6966. #, c-format
  6967. msgid "Secret key not found (%s)"
  6968. msgstr "Секретный ключ не найден (%s)"
  6969. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:506
  6970. msgid "Secret key specification is ambiguous"
  6971. msgstr "Сомнительное описание секретного ключа"
  6972. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:516
  6973. #, c-format
  6974. msgid "Error setting secret key: %s"
  6975. msgstr "Неверные настройки секретного ключа: %s"
  6976. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:552
  6977. #, c-format
  6978. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
  6979. msgstr ""
  6980. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:558
  6981. #, c-format
  6982. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but version %s is required.\n"
  6983. msgstr ""
  6984. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:566
  6985. #, c-format
  6986. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
  6987. msgstr ""
  6988. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:582
  6989. msgid ""
  6990. "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
  6991. "OpenPGP support disabled."
  6992. msgstr ""
  6993. "GnuPG не установлен или должен быть обновлен.\n"
  6994. "Поддержка OpenPGP отключена."
  6995. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:616
  6996. msgid "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to generate a key pair.\n"
  6997. msgstr ""
  6998. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:621
  6999. msgid "No PGP key found"
  7000. msgstr "Не найден PGP ключ"
  7001. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:622
  7002. msgid ""
  7003. "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able to sign emails or receive encrypted emails.\n"
  7004. "Do you want to create a new key pair now?"
  7005. msgstr ""
  7006. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:692
  7007. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:708
  7008. #, c-format
  7009. msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
  7010. msgstr "Невозможно генерировать новую пару ключей: %s"
  7011. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:699
  7012. msgid "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help generate entropy..."
  7013. msgstr ""
  7014. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:714
  7015. msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
  7016. msgstr "Невозможно генерировать новую пару ключей: неизвестная ошибка"
  7017. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:718
  7018. #, c-format
  7019. msgid ""
  7020. "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
  7021. "%s\n"
  7022. "\n"
  7023. "Do you want to export it to a keyserver?"
  7024. msgstr ""
  7025. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:722
  7026. msgid "Key generated"
  7027. msgstr "Ключ генерируется"
  7028. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:761
  7029. msgid "Key exported."
  7030. msgstr "Ключ экспортируются."
  7031. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:763
  7032. msgid "Couldn't export key."
  7033. msgstr "Невозможно экспортировать ключ."
  7034. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:767
  7035. msgid "Key export isn't implemented in Windows."
  7036. msgstr ""
  7037. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:249
  7038. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:405
  7039. msgid "Couldn't get text data."
  7040. msgstr "Невозможно получить нормальный ответ."
  7041. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:267
  7042. msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
  7043. msgstr "Невозможно конвертировать текстовые данные в любую нормальную кодировку."
  7044. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275
  7045. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:554
  7046. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:693
  7047. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:740
  7048. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72
  7049. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
  7050. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320
  7051. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:468
  7052. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:611
  7053. #, c-format
  7054. msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
  7055. msgstr "Невозможно инициализировать GPG контекст, %s"
  7056. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398
  7057. msgid "Couldn't parse mime part."
  7058. msgstr "Невозможно сохранить часть множественного сообщения."
  7059. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:428
  7060. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
  7061. #, c-format
  7062. msgid "Couldn't open decrypted file %s"
  7063. msgstr "Невозможно открыть расшифрованный файл %s"
  7064. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:451
  7065. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:452
  7066. msgid ""
  7067. "\n"
  7068. "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  7069. msgstr ""
  7070. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:459
  7071. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:460
  7072. msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  7073. msgstr ""
  7074. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:477
  7075. msgid "Couldn't scan decrypted file."
  7076. msgstr "Невозможно просмотреть расшифрованный файл."
  7077. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:485
  7078. msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
  7079. msgstr "Невозможно сканировать часть расшифрованного файла."
  7080. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:539
  7081. msgid "Couldn't create temporary file."
  7082. msgstr " Невозможно создать временный файл. "
  7083. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:578
  7084. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
  7085. #, c-format
  7086. msgid "Data signing failed, %s"
  7087. msgstr "не удалось подписать данные, %s"
  7088. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:596
  7089. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
  7090. #, fuzzy, c-format
  7091. msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
  7092. msgstr "не удалось подписать данные, %s"
  7093. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:605
  7094. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:529
  7095. #, fuzzy
  7096. msgid "Data signing failed, no results."
  7097. msgstr "не удалось подписать данные, %s"
  7098. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:615
  7099. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:540
  7100. #, fuzzy
  7101. msgid "Data signing failed, no contents."
  7102. msgstr "не удалось подписать данные, %s"
  7103. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:659
  7104. msgid "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor are email headers, like Subject."
  7105. msgstr ""
  7106. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:702
  7107. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:620
  7108. #, c-format
  7109. msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
  7110. msgstr "Невозможно добавить GPG ключ %s, %s"
  7111. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:723
  7112. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:648
  7113. #, c-format
  7114. msgid "Couldn't create temporary file, %s"
  7115. msgstr " Невозможно создать временный файл, %s "
  7116. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:751
  7117. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:673
  7118. #, c-format
  7119. msgid "Encryption failed, %s"
  7120. msgstr "Сбой шифрования, %s"
  7121. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:818
  7122. msgid "PGP/Inline"
  7123. msgstr "PGP/Встроенный"
  7124. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:33
  7125. msgid "PGP/inline"
  7126. msgstr "PGP/встроенный"
  7127. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:59
  7128. msgid ""
  7129. "This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  7130. "\n"
  7131. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n"
  7132. "\n"
  7133. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  7134. "\n"
  7135. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  7136. msgstr ""
  7137. "Данный модуль обрабатывает устаревший тип подписей и шифрования Inline. Вы можете расшифровывать, проверять подписи, подписывать и/или зашифровывать сообщения.\n"
  7138. "\n"
  7139. "Использовать по умолчанию в системе безопасности можно в /Конфигурация/[Учетная запись]/Privacy и при составлении сообщения /Параметры/Система безопасности\n"
  7140. "\n"
  7141. "Модуль использует библиотеку GPGME для операций с GnuPG.\n"
  7142. "\n"
  7143. "Авторское право 2001 на GPGME принадлежит Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  7144. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:201
  7145. msgid "Signature boundary not found."
  7146. msgstr "Ограничение подписи не найдено."
  7147. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:362
  7148. msgid "Couldn't parse decrypted file."
  7149. msgstr "Невозможно анализировать расшифрованный файл."
  7150. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:368
  7151. msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
  7152. msgstr "Невозможно анализировать часть расшифрованного файла."
  7153. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:414
  7154. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:453
  7155. #, c-format
  7156. msgid "Couldn't create temporary file: %s"
  7157. msgstr " Невозможно создать временный файл: %s "
  7158. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:577
  7159. msgid "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/Mime system."
  7160. msgstr ""
  7161. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:743
  7162. msgid "PGP/Mime"
  7163. msgstr "PGP/Mime"
  7164. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:33
  7165. msgid "PGP/MIME"
  7166. msgstr "PGP/MIME"
  7167. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:59
  7168. msgid ""
  7169. "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  7170. "\n"
  7171. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n"
  7172. "\n"
  7173. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  7174. "\n"
  7175. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  7176. msgstr ""
  7177. "Данный модуль обрабатывает сообщение подписанные и/или шифрованные PGP/MIME. Вы можете расшифровывать, подтверждать подписи, подписывать и/или зашифровывать сообщения.\n"
  7178. "\n"
  7179. "Это может быть задано в настройках системы безопасности программы /Конфигурация/[Учётная запись]/Безопасность и при составлении сообщения в меню /Параметры/Система безопасности\n"
  7180. "\n"
  7181. "Модуль использует библиотеку GPGME для работы с GnuPG.\n"
  7182. "\n"
  7183. "Авторское право 2001 на GPGME принадлежит Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  7184. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:75
  7185. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:564
  7186. msgid "SpamAssassin"
  7187. msgstr "Убийца спама"
  7188. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:163
  7189. msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
  7190. msgstr "Модуль SpamAssassin не может подключиться к spamd.\n"
  7191. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:179
  7192. msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
  7193. msgstr "Ошибка фильтра модуля SpamAssassin.\n"
  7194. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:205
  7195. #, fuzzy
  7196. msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
  7197. msgstr "Ошибка фильтра модуля SpamAssassin.\n"
  7198. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:210
  7199. msgid "SpamAssassin: filtering message..."
  7200. msgstr "SpamAssassin: фильтрация сообщения..."
  7201. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:314
  7202. msgid "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and accessible."
  7203. msgstr ""
  7204. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:373
  7205. msgid "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote learner."
  7206. msgstr "Claws Mail нуждается в сетевом подключении для удаленного обучения."
  7207. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:516
  7208. msgid "Failed to get username"
  7209. msgstr "Не удалось получить имя пользователя"
  7210. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:528
  7211. msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
  7212. msgstr ""
  7213. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:562
  7214. msgid ""
  7215. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
  7216. "\n"
  7217. "It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
  7218. "\n"
  7219. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n"
  7220. "\n"
  7221. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
  7222. msgstr ""
  7223. "Данный плагин позволяет выделять спам из сообщений, полученныя с IMAP, LOCAL или POP учетной записи, используя сервер SpamAssassin. Для нормальной работы требуется доступный сервер SpamAssassin (spamd).\n"
  7224. "\n"
  7225. "Плагин добавляет возможность помечать сообщения как спам и не спам.\n"
  7226. "\n"
  7227. "Если сообщение идендифицированные как спам, оно может быть удалено или сохраннено в специальной папке.\n"
  7228. "\n"
  7229. "Настройки найдете в /Настройки/Предпочтения/Плагины/SpamAssassin"
  7230. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:86
  7231. msgid "Localhost"
  7232. msgstr "Локальный узел"
  7233. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:87
  7234. msgid "TCP"
  7235. msgstr "TCP"
  7236. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:88
  7237. msgid "Unix Socket"
  7238. msgstr "Unix сокет"
  7239. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:239
  7240. msgid "Enable SpamAssassin plugin"
  7241. msgstr "Включить модуль SpamAssassin"
  7242. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:243
  7243. msgid "Transport"
  7244. msgstr "Транспорт"
  7245. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:251
  7246. msgid "Type of transport"
  7247. msgstr "Тип транспорта"
  7248. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
  7249. msgid "User"
  7250. msgstr "Пользователь:"
  7251. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
  7252. msgid "User to use with spamd server"
  7253. msgstr "Пользователь для сервера spamd"
  7254. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:283
  7255. msgid "spamd"
  7256. msgstr "spamd"
  7257. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
  7258. msgid "Hostname or IP address of spamd server"
  7259. msgstr "Имя узла или IP адрес spamd сервера"
  7260. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:312
  7261. msgid "Port of spamd server"
  7262. msgstr "Порт spamd сервера"
  7263. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:318
  7264. msgid "Path of Unix socket"
  7265. msgstr "Путь к Unix сокету"
  7266. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
  7267. msgid "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be aborted."
  7268. msgstr "Время выделяемое на проверку. При превышении указанного времени, проверка будет прервана."
  7269. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359
  7270. #: src/prefs_other.c:575
  7271. #: src/prefs_summaries.c:487
  7272. msgid "seconds"
  7273. msgstr "секунд"
  7274. #: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:121
  7275. msgid "Orientation"
  7276. msgstr "Ориентация"
  7277. #: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:122
  7278. msgid "The orientation of the tray."
  7279. msgstr "Ориентация трея"
  7280. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:61
  7281. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:567
  7282. #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
  7283. msgid "Trayicon"
  7284. msgstr "Значок трея"
  7285. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110
  7286. msgid "/_Get Mail"
  7287. msgstr "/Получить почту"
  7288. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:112
  7289. msgid "/_Email"
  7290. msgstr "/_Сообщение"
  7291. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:113
  7292. msgid "/_Email from account"
  7293. msgstr "/_Сообщение из уч. записи"
  7294. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:115
  7295. msgid "/Open A_ddressbook"
  7296. msgstr "/Открыть адресную книгу"
  7297. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:117
  7298. msgid "/_Work Offline"
  7299. msgstr "/_Работать автономно"
  7300. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:119
  7301. msgid "/E_xit Claws Mail"
  7302. msgstr "/Выход из Claws Mail"
  7303. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:208
  7304. #, c-format
  7305. msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
  7306. msgstr "Новых: %d, Непрочитанных: %d, Всего: %d"
  7307. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:321
  7308. msgid "/Work Offline"
  7309. msgstr "/Работать автономно"
  7310. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:324
  7311. msgid "/Get Mail"
  7312. msgstr "/Получить почту"
  7313. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404
  7314. msgid "Failed to register folder item update hook"
  7315. msgstr ""
  7316. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410
  7317. msgid "Failed to register folder update hook"
  7318. msgstr ""
  7319. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416
  7320. msgid "Failed to register offline switch hook"
  7321. msgstr ""
  7322. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422
  7323. msgid "Failed to register account list changed hook"
  7324. msgstr ""
  7325. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:428
  7326. #, fuzzy
  7327. msgid "Failed to register close hook"
  7328. msgstr "не удалось закрыть канал gzip -dc"
  7329. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:434
  7330. msgid "Failed to register got iconified hook"
  7331. msgstr ""
  7332. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:485
  7333. msgid ""
  7334. "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you have new or unread mail.\n"
  7335. "\n"
  7336. "The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
  7337. msgstr ""
  7338. "Данный модуль помещает значок системный трей, который показывает наличие новых или несмотренных сообщений.\n"
  7339. "\n"
  7340. "Значок содержит письмо при наличии непросмотренных сообщений.Всплывающая подсказка показывает число новых, непросмотренных сообщений, и их общее количество."
  7341. #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:110
  7342. msgid "Hide at start-up"
  7343. msgstr "Скрыть при запуске"
  7344. #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116
  7345. #, fuzzy
  7346. msgid "Hide Claws Mail at start-up"
  7347. msgstr "Скрыть при запуске"
  7348. #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:120
  7349. msgid "Close to tray"
  7350. msgstr "Скрыть в трее"
  7351. #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:126
  7352. msgid ""
  7353. "Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
  7354. "when the window close button is clicked"
  7355. msgstr ""
  7356. #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:130
  7357. msgid "Minimize to tray"
  7358. msgstr "Минимизировать в трее"
  7359. #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:136
  7360. msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
  7361. msgstr ""
  7362. #: src/pop.c:150
  7363. msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
  7364. msgstr "Требуемая APOP временная метка не найдена в приветствии\n"
  7365. #: src/pop.c:157
  7366. msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
  7367. msgstr "Ошибка синтаксиса временной метки в приветствии\n"
  7368. #: src/pop.c:164
  7369. #, fuzzy
  7370. msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ascii)\n"
  7371. msgstr "Ошибка синтаксиса временной метки в приветствии\n"
  7372. #: src/pop.c:188
  7373. #: src/pop.c:215
  7374. msgid "POP3 protocol error\n"
  7375. msgstr "Ошибка протокола POP3\n"
  7376. #: src/pop.c:261
  7377. #, c-format
  7378. msgid "invalid UIDL response: %s\n"
  7379. msgstr "неверный UIDL ответ: %s\n"
  7380. #: src/pop.c:822
  7381. #, fuzzy, c-format
  7382. msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
  7383. msgstr "POP3: Удаление устаревшего сообщения %d\n"
  7384. #: src/pop.c:838
  7385. #, fuzzy, c-format
  7386. msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
  7387. msgstr "POP3: Пропуск сообщения %d (%d байтов)\n"
  7388. #: src/pop.c:870
  7389. msgid "mailbox is locked\n"
  7390. msgstr "Почтовый ящик заблокирован\n"
  7391. #: src/pop.c:873
  7392. msgid "Session timeout\n"
  7393. msgstr "Истекло время ожидания\n"
  7394. #: src/pop.c:892
  7395. msgid "command not supported\n"
  7396. msgstr "команда не поддерживается\n"
  7397. #: src/pop.c:897
  7398. msgid "error occurred on POP3 session\n"
  7399. msgstr "ошибка во время POP3 сессии\n"
  7400. #: src/pop.c:1091
  7401. msgid "TOP command unsupported\n"
  7402. msgstr "команда ТОР не поддерживается\n"
  7403. #: src/prefs_account.c:304
  7404. #: src/prefs_account.c:1354
  7405. #: src/prefs_account.c:2246
  7406. #: src/wizard.c:1367
  7407. msgid "POP3"
  7408. msgstr "POP3"
  7409. #: src/prefs_account.c:307
  7410. #: src/prefs_account.c:1466
  7411. #: src/prefs_account.c:2259
  7412. msgid "IMAP4"
  7413. msgstr "IMAP4"
  7414. #: src/prefs_account.c:308
  7415. msgid "News (NNTP)"
  7416. msgstr "Новости (NNTP)"
  7417. #: src/prefs_account.c:309
  7418. #: src/wizard.c:1377
  7419. msgid "Local mbox file"
  7420. msgstr "Локальный mbox файл"
  7421. #: src/prefs_account.c:310
  7422. msgid "None (SMTP only)"
  7423. msgstr "Никакой (только SMTP)"
  7424. #: src/prefs_account.c:947
  7425. msgid "Name of account"
  7426. msgstr "Имя учётной записи"
  7427. #: src/prefs_account.c:956
  7428. msgid "Set as default"
  7429. msgstr "Использовать по умолчанию"
  7430. #: src/prefs_account.c:964
  7431. msgid "Personal information"
  7432. msgstr "Личная информация"
  7433. #: src/prefs_account.c:973
  7434. msgid "Full name"
  7435. msgstr "Полное имя"
  7436. #: src/prefs_account.c:979
  7437. msgid "Mail address"
  7438. msgstr "Почтовый адрес"
  7439. #: src/prefs_account.c:1009
  7440. msgid "Server information"
  7441. msgstr "Информация о сервере"
  7442. #: src/prefs_account.c:1044
  7443. #: src/wizard.c:1483
  7444. msgid ""
  7445. "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
  7446. "has been built without IMAP support.</span>"
  7447. msgstr ""
  7448. #: src/prefs_account.c:1073
  7449. msgid "This server requires authentication"
  7450. msgstr "Этот сервер требует авторизацию"
  7451. #: src/prefs_account.c:1080
  7452. msgid "Authenticate on connect"
  7453. msgstr "Авторизация при подключении"
  7454. #: src/prefs_account.c:1134
  7455. msgid "News server"
  7456. msgstr "Сервер новостей"
  7457. #: src/prefs_account.c:1140
  7458. msgid "Server for receiving"
  7459. msgstr "Сервер для получения"
  7460. #: src/prefs_account.c:1146
  7461. msgid "Local mailbox"
  7462. msgstr "Локальный ящик"
  7463. #: src/prefs_account.c:1153
  7464. msgid "SMTP server (send)"
  7465. msgstr "SMTP сервер (отправка)"
  7466. #: src/prefs_account.c:1161
  7467. msgid "Use mail command rather than SMTP server"
  7468. msgstr "Использовать почтовые команды даже через SMTP сервер"
  7469. #: src/prefs_account.c:1170
  7470. msgid "command to send mails"
  7471. msgstr "команда для отправки почты"
  7472. #: src/prefs_account.c:1177
  7473. #: src/prefs_account.c:1678
  7474. msgid "User ID"
  7475. msgstr "Пользователь"
  7476. #: src/prefs_account.c:1183
  7477. #: src/prefs_account.c:1698
  7478. msgid "Password"
  7479. msgstr "Пароль"
  7480. #: src/prefs_account.c:1233
  7481. #, c-format
  7482. msgid "Account%d"
  7483. msgstr "Учётная запись %d"
  7484. #: src/prefs_account.c:1326
  7485. msgid "Local"
  7486. msgstr "Локальный узел"
  7487. #: src/prefs_account.c:1332
  7488. #: src/prefs_account.c:1418
  7489. msgid "Default inbox"
  7490. msgstr "По умолчанию для входящих"
  7491. #: src/prefs_account.c:1339
  7492. #: src/prefs_account.c:1347
  7493. #: src/prefs_account.c:1425
  7494. #: src/prefs_account.c:1433
  7495. msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
  7496. msgstr "(Неотфильтрованные сообщения помещаются в эту папку)"
  7497. #: src/prefs_account.c:1344
  7498. #: src/prefs_account.c:1430
  7499. #: src/prefs_account.c:1877
  7500. msgid "Bro_wse"
  7501. msgstr "Просмотр"
  7502. #: src/prefs_account.c:1356
  7503. msgid "Use secure authentication (APOP)"
  7504. msgstr "Использовать безопасную авторизацию (АРОР)"
  7505. #: src/prefs_account.c:1359
  7506. msgid "Remove messages on server when received"
  7507. msgstr "Удалять сообщения с сервера после получения"
  7508. #: src/prefs_account.c:1370
  7509. msgid "Remove after"
  7510. msgstr "Удалить по истечении"
  7511. #: src/prefs_account.c:1379
  7512. msgid "0 days: remove immediately"
  7513. msgstr "(0 дней: удалять немедленно)"
  7514. #: src/prefs_account.c:1383
  7515. #: src/prefs_folder_item.c:482
  7516. msgid "days"
  7517. msgstr "дней"
  7518. #: src/prefs_account.c:1393
  7519. msgid "Receive size limit"
  7520. msgstr "Ограничение размера получаемых сообщений"
  7521. #: src/prefs_account.c:1396
  7522. msgid "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them you will be able to download them fully or delete them."
  7523. msgstr "Соббщения превышающие данный лимит загружаются частично. При отображении возможно получить полное сообщение, либо удалить."
  7524. #: src/prefs_account.c:1406
  7525. msgid "KB"
  7526. msgstr "Кб"
  7527. #: src/prefs_account.c:1440
  7528. #: src/prefs_account.c:2272
  7529. msgid "NNTP"
  7530. msgstr "NNTP"
  7531. #: src/prefs_account.c:1447
  7532. msgid "Maximum number of articles to download"
  7533. msgstr "Максимум статей для загрузки"
  7534. #: src/prefs_account.c:1459
  7535. msgid "unlimited if 0 is specified"
  7536. msgstr "неограничено, если указан 0"
  7537. #: src/prefs_account.c:1472
  7538. #: src/prefs_account.c:1651
  7539. msgid "Authentication method"
  7540. msgstr "Метод авторизации"
  7541. #: src/prefs_account.c:1482
  7542. #: src/prefs_account.c:1660
  7543. #: src/prefs_send.c:278
  7544. msgid "Automatic"
  7545. msgstr "Автоматически"
  7546. #: src/prefs_account.c:1492
  7547. msgid "IMAP server directory"
  7548. msgstr "IMAP сервер каталог"
  7549. #: src/prefs_account.c:1496
  7550. msgid "(usually empty)"
  7551. msgstr "(обычно пусто)"
  7552. #: src/prefs_account.c:1510
  7553. #, fuzzy
  7554. msgid "Show subscribed folders only"
  7555. msgstr "Показывать красные строки / все строки"
  7556. #: src/prefs_account.c:1517
  7557. #, fuzzy
  7558. msgid "Bandwidth-efficient mode"
  7559. msgstr "Режим переноса слов"
  7560. #: src/prefs_account.c:1519
  7561. msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
  7562. msgstr ""
  7563. #: src/prefs_account.c:1523
  7564. msgid "Filter messages on receiving"
  7565. msgstr "Фильтровать сообщения при получении"
  7566. #: src/prefs_account.c:1530
  7567. msgid "Allow filtering using plug-ins on receiving"
  7568. msgstr "Всегда использовать модули фильтрации при получении"
  7569. #: src/prefs_account.c:1534
  7570. msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
  7571. msgstr "'Получить почту' проверяет наличие новых сообщений данной учетной записи"
  7572. #: src/prefs_account.c:1612
  7573. #: src/prefs_customheader.c:205
  7574. #: src/prefs_matcher.c:183
  7575. msgid "Header"
  7576. msgstr "Заголовок"
  7577. #: src/prefs_account.c:1614
  7578. msgid "Generate Message-ID"
  7579. msgstr "Генерировать идентификатор сообщения"
  7580. #: src/prefs_account.c:1621
  7581. msgid "Add user-defined header"
  7582. msgstr "Добавить заданный заголовок"
  7583. #: src/prefs_account.c:1633
  7584. msgid "Authentication"
  7585. msgstr "Авторизация"
  7586. #: src/prefs_account.c:1636
  7587. msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
  7588. msgstr "SMTP авторизация (SMTP AUTH)"
  7589. #: src/prefs_account.c:1720
  7590. msgid "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving will be used."
  7591. msgstr "Пустое поле означает использовать имя пользователя и пароль те же, что и при получении."
  7592. #: src/prefs_account.c:1731
  7593. msgid "Authenticate with POP3 before sending"
  7594. msgstr "Авторизация с POP3 перед отправкой"
  7595. #: src/prefs_account.c:1746
  7596. msgid "POP authentication timeout: "
  7597. msgstr "Время ожидания авторизации POP: "
  7598. #: src/prefs_account.c:1755
  7599. msgid "minutes"
  7600. msgstr "минут"
  7601. #: src/prefs_account.c:1823
  7602. #: src/prefs_account.c:1869
  7603. msgid "Signature"
  7604. msgstr "Подпись"
  7605. #: src/prefs_account.c:1826
  7606. msgid "Insert signature automatically"
  7607. msgstr "Вставлять подпись автоматически"
  7608. #: src/prefs_account.c:1831
  7609. msgid "Signature separator"
  7610. msgstr "Отделять подпись"
  7611. #: src/prefs_account.c:1856
  7612. msgid "Command output"
  7613. msgstr "Вывод команды"
  7614. #: src/prefs_account.c:1889
  7615. msgid "Automatically set the following addresses"
  7616. msgstr "Автоматически установить следующие адреса"
  7617. #: src/prefs_account.c:1938
  7618. msgid "Spell check dictionaries"
  7619. msgstr "Словари проверки орфографии"
  7620. #: src/prefs_account.c:1948
  7621. #: src/prefs_folder_item.c:874
  7622. #: src/prefs_spelling.c:233
  7623. msgid "Default dictionary"
  7624. msgstr "Словарь по умолчанию"
  7625. #: src/prefs_account.c:1965
  7626. #: src/prefs_folder_item.c:907
  7627. #: src/prefs_spelling.c:251
  7628. msgid "Default alternate dictionary"
  7629. msgstr "Альтернативный словарь по умолчанию"
  7630. #: src/prefs_account.c:2045
  7631. #: src/prefs_folder_item.c:1158
  7632. msgid "Use a specific format for new messages"
  7633. msgstr "Использовать заданный формат для новых сообщений"
  7634. #: src/prefs_account.c:2053
  7635. #: src/prefs_folder_item.c:1187
  7636. msgid "Use a specific reply quote format"
  7637. msgstr "При ответе использовать заданный формат цитирования"
  7638. #: src/prefs_account.c:2061
  7639. #: src/prefs_folder_item.c:1216
  7640. msgid "Use a specific forward quote format"
  7641. msgstr "При пересылке использовать заданный формат цитирования"
  7642. #: src/prefs_account.c:2111
  7643. msgid "Default privacy system"
  7644. msgstr "Система безопасности по умолчанию"
  7645. #: src/prefs_account.c:2140
  7646. msgid "Always sign messages"
  7647. msgstr "Всегда подписывать сообщения"
  7648. #: src/prefs_account.c:2142
  7649. msgid "Always encrypt messages"
  7650. msgstr "Всегда шифровать сообщения"
  7651. #: src/prefs_account.c:2144
  7652. msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
  7653. msgstr "Всегда шифровать сообщение при ответе на зашифрованное сообщение"
  7654. #: src/prefs_account.c:2147
  7655. msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
  7656. msgstr "Шифровать отправленные сообщения своим ключом в дополнение к ключу получателя"
  7657. #: src/prefs_account.c:2149
  7658. msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
  7659. msgstr "Сохранять отправленные зашифрованные сообщения как простой текст"
  7660. #: src/prefs_account.c:2250
  7661. #: src/prefs_account.c:2263
  7662. #: src/prefs_account.c:2275
  7663. msgid "Don't use SSL"
  7664. msgstr "Не использовать SSL"
  7665. #: src/prefs_account.c:2253
  7666. msgid "Use SSL for POP3 connection"
  7667. msgstr "Использовать SSL для POP3 соединения"
  7668. #: src/prefs_account.c:2256
  7669. #: src/prefs_account.c:2269
  7670. #: src/prefs_account.c:2296
  7671. msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
  7672. msgstr "Использовать команду STARTTLS для начала SSL сессии"
  7673. #: src/prefs_account.c:2266
  7674. msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
  7675. msgstr "Использовать SSL для IMAP4 соединения"
  7676. #: src/prefs_account.c:2284
  7677. msgid "Use SSL for NNTP connection"
  7678. msgstr "Использовать SSL для NNTP соединения"
  7679. #: src/prefs_account.c:2286
  7680. msgid "Send (SMTP)"
  7681. msgstr "Отправка (SMTP)"
  7682. #: src/prefs_account.c:2290
  7683. msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
  7684. msgstr "Не использовать SSL (но при необходимости, использовать STARTTLS)"
  7685. #: src/prefs_account.c:2293
  7686. msgid "Use SSL for SMTP connection"
  7687. msgstr "Использовать SSL для SMTP соединения"
  7688. #: src/prefs_account.c:2304
  7689. msgid "Use non-blocking SSL"
  7690. msgstr "Использовать неблокированный SSL"
  7691. #: src/prefs_account.c:2316
  7692. msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
  7693. msgstr "(Отключите при обнаружении проблем с SSL соединением)"
  7694. #: src/prefs_account.c:2423
  7695. msgid "SMTP port"
  7696. msgstr "порт SMTP"
  7697. #: src/prefs_account.c:2429
  7698. msgid "POP3 port"
  7699. msgstr "порт POP3"
  7700. #: src/prefs_account.c:2435
  7701. msgid "IMAP4 port"
  7702. msgstr "порт IMAP4"
  7703. #: src/prefs_account.c:2441
  7704. msgid "NNTP port"
  7705. msgstr "порт NNTP"
  7706. #: src/prefs_account.c:2446
  7707. msgid "Domain name"
  7708. msgstr "имя домена"
  7709. #: src/prefs_account.c:2456
  7710. msgid "Use command to communicate with server"
  7711. msgstr "Использовать команду для связи с сервером"
  7712. #: src/prefs_account.c:2464
  7713. msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
  7714. msgstr "Пометить перекрёстные сообщения как прочтённые и цветом:"
  7715. #: src/prefs_account.c:2506
  7716. msgid "Browse"
  7717. msgstr "Просмотр"
  7718. #: src/prefs_account.c:2519
  7719. msgid "Put sent messages in"
  7720. msgstr "Поместить отправленные сообщения в"
  7721. #: src/prefs_account.c:2521
  7722. msgid "Put queued messages in"
  7723. msgstr "Поместить исходящие сообщения в"
  7724. #: src/prefs_account.c:2523
  7725. msgid "Put draft messages in"
  7726. msgstr "Поместить черновые сообщения в"
  7727. #: src/prefs_account.c:2525
  7728. msgid "Put deleted messages in"
  7729. msgstr "Поместить удалённые сообщения в"
  7730. #: src/prefs_account.c:2579
  7731. msgid "Account name is not entered."
  7732. msgstr "Имя учётной записи не введено."
  7733. #: src/prefs_account.c:2583
  7734. msgid "Mail address is not entered."
  7735. msgstr "Почтовый адрес не введён."
  7736. #: src/prefs_account.c:2590
  7737. msgid "SMTP server is not entered."
  7738. msgstr "SMTP сервер не введён."
  7739. #: src/prefs_account.c:2595
  7740. msgid "User ID is not entered."
  7741. msgstr "Имя пользователя не введено."
  7742. #: src/prefs_account.c:2600
  7743. msgid "POP3 server is not entered."
  7744. msgstr "POP3 сервер не введён."
  7745. #: src/prefs_account.c:2621
  7746. msgid "The default inbox folder doesn't exist."
  7747. msgstr ""
  7748. #: src/prefs_account.c:2627
  7749. msgid "IMAP4 server is not entered."
  7750. msgstr "IMAP4 сервер не введён."
  7751. #: src/prefs_account.c:2632
  7752. msgid "NNTP server is not entered."
  7753. msgstr "NNTP сервер не введён."
  7754. #: src/prefs_account.c:2638
  7755. msgid "local mailbox filename is not entered."
  7756. msgstr "имя файла локального ящика не введено."
  7757. #: src/prefs_account.c:2644
  7758. msgid "mail command is not entered."
  7759. msgstr "команда приёма почты не введена."
  7760. #: src/prefs_account.c:2958
  7761. msgid "Receive"
  7762. msgstr "Получить"
  7763. #: src/prefs_account.c:2994
  7764. #: src/prefs_compose_writing.c:347
  7765. #: src/prefs_folder_item.c:1518
  7766. #: src/prefs_quote.c:179
  7767. #: src/prefs_spelling.c:441
  7768. #: src/prefs_wrapping.c:144
  7769. msgid "Compose"
  7770. msgstr "Составление"
  7771. #: src/prefs_account.c:3012
  7772. #: src/prefs_folder_item.c:1534
  7773. #: src/prefs_quote.c:180
  7774. msgid "Templates"
  7775. msgstr "Шаблоны"
  7776. #: src/prefs_account.c:3030
  7777. msgid "Privacy"
  7778. msgstr "Безопасность"
  7779. #: src/prefs_account.c:3068
  7780. msgid "Advanced"
  7781. msgstr "Дополнительные"
  7782. #: src/prefs_account.c:3354
  7783. msgid "Preferences for new account"
  7784. msgstr "Параметры для новой учётной записи"
  7785. #: src/prefs_account.c:3356
  7786. #, c-format
  7787. msgid "%s - Account preferences"
  7788. msgstr "Параметры учётной записи - %s"
  7789. #: src/prefs_account.c:3451
  7790. msgid "Select signature file"
  7791. msgstr "Выбрать файл подписи"
  7792. #: src/prefs_account.c:3546
  7793. msgid "Protocol:"
  7794. msgstr "Протокол:"
  7795. #: src/prefs_account.c:3675
  7796. #, c-format
  7797. msgid "%s (plugin not loaded)"
  7798. msgstr "%s (модуль не загружен)"
  7799. #: src/prefs_actions.c:201
  7800. msgid "Actions configuration"
  7801. msgstr "Настроить действия"
  7802. #: src/prefs_actions.c:228
  7803. msgid "Menu name"
  7804. msgstr "Имя меню"
  7805. #: src/prefs_actions.c:241
  7806. msgid "Command line"
  7807. msgstr "Команда"
  7808. #: src/prefs_actions.c:291
  7809. #: src/prefs_filtering_action.c:560
  7810. #: src/prefs_matcher.c:609
  7811. msgid "Info..."
  7812. msgstr "Информация ..."
  7813. #: src/prefs_actions.c:523
  7814. msgid "Menu name is not set."
  7815. msgstr "Имя меню не указано."
  7816. #: src/prefs_actions.c:528
  7817. msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
  7818. msgstr "Указатель '/' не разрешен в имени меню."
  7819. #: src/prefs_actions.c:533
  7820. msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
  7821. msgstr "Двоеточие ':' не разрешено в имени меню."
  7822. #: src/prefs_actions.c:552
  7823. msgid "Menu name is too long."
  7824. msgstr "Имя меню слишком длинное."
  7825. #: src/prefs_actions.c:561
  7826. msgid "Command line not set."
  7827. msgstr "Команда не задана."
  7828. #: src/prefs_actions.c:566
  7829. msgid "Menu name and command are too long."
  7830. msgstr "Имя меню и команда слишком длинные."
  7831. #: src/prefs_actions.c:571
  7832. #, c-format
  7833. msgid ""
  7834. "The command\n"
  7835. "%s\n"
  7836. "has a syntax error."
  7837. msgstr ""
  7838. "В команде\n"
  7839. "%s\n"
  7840. "обнаружена синтаксическая ошибка."
  7841. #: src/prefs_actions.c:631
  7842. msgid "Delete action"
  7843. msgstr "Удалить действие"
  7844. #: src/prefs_actions.c:632
  7845. msgid "Do you really want to delete this action?"
  7846. msgstr "Вы действительно хотите удалить это действие?"
  7847. #: src/prefs_actions.c:806
  7848. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
  7849. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Имя меню:</span>"
  7850. #: src/prefs_actions.c:807
  7851. msgid "Use / in menu name to make submenus."
  7852. msgstr "Для создания подменю используйте знак /"
  7853. #: src/prefs_actions.c:809
  7854. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
  7855. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Команда:</span>"
  7856. #: src/prefs_actions.c:810
  7857. msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
  7858. msgstr "<span weight=\"bold\">Начать с:</span>"
  7859. #: src/prefs_actions.c:811
  7860. msgid "to send message body or selection to command's standard input"
  7861. msgstr "чтобы отправить тело сообщения или выделение на вход команде"
  7862. #: src/prefs_actions.c:812
  7863. msgid "to send user provided text to command's standard input"
  7864. msgstr "чтобы отправить указанный пользователем текст на вход команде"
  7865. #: src/prefs_actions.c:813
  7866. msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
  7867. msgstr "чтобы отправить указанный пользователем скрытый текст на вход команде"
  7868. #: src/prefs_actions.c:814
  7869. msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
  7870. msgstr "<span weight=\"bold\">Завершить с:</span>"
  7871. #: src/prefs_actions.c:815
  7872. msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
  7873. msgstr "чтобы заменить тело сообщения или выделение выводом команды"
  7874. #: src/prefs_actions.c:816
  7875. msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
  7876. msgstr "чтобы вставить вывод команды без замены старого текста"
  7877. #: src/prefs_actions.c:817
  7878. msgid "to run command asynchronously"
  7879. msgstr "для фонового запуска команды"
  7880. #: src/prefs_actions.c:818
  7881. msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
  7882. msgstr "<span weight=\"bold\">Использовать:</span>"
  7883. #: src/prefs_actions.c:819
  7884. msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
  7885. msgstr "для файла с выбранным сообщением в формате RFC822/2822"
  7886. #: src/prefs_actions.c:820
  7887. msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
  7888. msgstr "для списка файлов с выбранными сообщениями в формате RFC822/2822"
  7889. #: src/prefs_actions.c:821
  7890. msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
  7891. msgstr "для файла выбранной части декодированного сообщения MIME"
  7892. #: src/prefs_actions.c:822
  7893. msgid "for a user provided argument"
  7894. msgstr "указанный пользователем параметр"
  7895. #: src/prefs_actions.c:823
  7896. msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
  7897. msgstr "для указанного пользователем скрытого параметра (например, пароля)"
  7898. #: src/prefs_actions.c:824
  7899. msgid "for the text selection"
  7900. msgstr "для выделения текста"
  7901. #: src/prefs_actions.c:825
  7902. msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
  7903. msgstr "применить действие фильтрации между {} к выбранным сообщениям"
  7904. #: src/prefs_actions.c:834
  7905. #: src/prefs_themes.c:978
  7906. msgid "Actions"
  7907. msgstr "Действия"
  7908. #: src/prefs_actions.c:835
  7909. msgid "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to process a complete message file or just one of its parts."
  7910. msgstr "Действия позволяют запуск внешних команд для обработки файла сообщения или его части."
  7911. #: src/prefs_actions.c:921
  7912. msgid "Current actions"
  7913. msgstr "Текущие действия"
  7914. #: src/prefs_common.c:219
  7915. msgid "Hello,\\n"
  7916. msgstr ""
  7917. #: src/prefs_common.c:286
  7918. msgid ""
  7919. "On %d\\n"
  7920. "%f wrote:\\n"
  7921. "\\n"
  7922. "%q"
  7923. msgstr ""
  7924. "В %d\\n"
  7925. "%f пишет:\\n"
  7926. "\\n"
  7927. "%q"
  7928. #: src/prefs_common.c:292
  7929. msgid ""
  7930. "\\n"
  7931. "\\n"
  7932. "Begin forwarded message:\\n"
  7933. "\\n"
  7934. "?d{Date: %d\\n"
  7935. "}?f{From: %f\\n"
  7936. "}?t{To: %t\\n"
  7937. "}?c{Cc: %c\\n"
  7938. "}?n{Newsgroups: %n\\n"
  7939. "}?s{Subject: %s\\n"
  7940. "}\\n"
  7941. "\\n"
  7942. "%M"
  7943. msgstr ""
  7944. "\\n"
  7945. "\\n"
  7946. "Начало пересылаемого сообщения:\\n"
  7947. "\\n"
  7948. "?d{Дата: %d\\n"
  7949. "}?f{От: %f\\n"
  7950. "}?t{Кому: %t\\n"
  7951. "}?c{Копия: %c\\n"
  7952. "}?n{Группы новостей: %n\\n"
  7953. "}?s{Тема: %s\\n"
  7954. "}\\n"
  7955. "\\n"
  7956. "%M"
  7957. #: src/prefs_common.c:421
  7958. msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
  7959. msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
  7960. #: src/prefs_compose_writing.c:120
  7961. msgid "Automatic account selection"
  7962. msgstr "Автоматический выбор учётной записи"
  7963. #: src/prefs_compose_writing.c:128
  7964. msgid "when replying"
  7965. msgstr "при ответе"
  7966. #: src/prefs_compose_writing.c:130
  7967. msgid "when forwarding"
  7968. msgstr "при пересылке"
  7969. #: src/prefs_compose_writing.c:132
  7970. msgid "when re-editing"
  7971. msgstr "при изменении"
  7972. #: src/prefs_compose_writing.c:134
  7973. msgid "Editing"
  7974. msgstr "Написание"
  7975. #: src/prefs_compose_writing.c:137
  7976. msgid "Automatically launch the external editor"
  7977. msgstr "Автоматически запускать внешний редактор"
  7978. #: src/prefs_compose_writing.c:144
  7979. msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
  7980. msgstr "Автоматическое сохранение в папку черновиков каждые"
  7981. #: src/prefs_compose_writing.c:154
  7982. #: src/prefs_wrapping.c:97
  7983. msgid "characters"
  7984. msgstr "символов"
  7985. #: src/prefs_compose_writing.c:162
  7986. msgid "Undo level"
  7987. msgstr "Уровень отмены"
  7988. #: src/prefs_compose_writing.c:174
  7989. msgid "Replying"
  7990. msgstr "Ответ"
  7991. #: src/prefs_compose_writing.c:177
  7992. msgid "Reply will quote by default"
  7993. msgstr "Отвечать с цитированием по умолчанию"
  7994. #: src/prefs_compose_writing.c:180
  7995. msgid "Reply button invokes mailing list reply"
  7996. msgstr "Кнопка ответа вызывает ответ в список рассылки"
  7997. #: src/prefs_compose_writing.c:182
  7998. msgid "Forwarding"
  7999. msgstr "Переслать"
  8000. #: src/prefs_compose_writing.c:185
  8001. #: src/prefs_filtering_action.c:178
  8002. msgid "Forward as attachment"
  8003. msgstr "Переслать как вложенный файл"
  8004. #: src/prefs_compose_writing.c:188
  8005. msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
  8006. msgstr "Сохранять исходное поле 'От' при пересылке"
  8007. #: src/prefs_compose_writing.c:191
  8008. msgid "When dropping files into the Compose window"
  8009. msgstr "При падении файла в окно составления"
  8010. #: src/prefs_compose_writing.c:199
  8011. msgid "Ask"
  8012. msgstr "Спрашивать"
  8013. #: src/prefs_compose_writing.c:200
  8014. #: src/toolbar.c:484
  8015. msgid "Insert"
  8016. msgstr "Вставить"
  8017. #: src/prefs_compose_writing.c:201
  8018. #: src/toolbar.c:486
  8019. msgid "Attach"
  8020. msgstr "Вложить"
  8021. #: src/prefs_compose_writing.c:218
  8022. msgid "Quotation characters"
  8023. msgstr "Символы цитат"
  8024. #: src/prefs_compose_writing.c:233
  8025. msgid "Treat these characters as quotation marks: "
  8026. msgstr "Рассматривать эти символы как метки цитат: "
  8027. #: src/prefs_compose_writing.c:348
  8028. msgid "Writing"
  8029. msgstr "Написание"
  8030. #: src/prefs_customheader.c:180
  8031. msgid "Custom header configuration"
  8032. msgstr "Настройка выбранных заголовков"
  8033. #: src/prefs_customheader.c:236
  8034. msgid "From file..."
  8035. msgstr " Задать... "
  8036. #: src/prefs_customheader.c:505
  8037. #: src/prefs_display_header.c:598
  8038. #: src/prefs_matcher.c:1388
  8039. #: src/prefs_matcher.c:1398
  8040. msgid "Header name is not set."
  8041. msgstr "Имя заголовка не указано."
  8042. #: src/prefs_customheader.c:515
  8043. msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
  8044. msgstr "Это имя заголовка не допускается как выбранный заголовок."
  8045. #: src/prefs_customheader.c:562
  8046. msgid "Choose a png file"
  8047. msgstr "Выбрать png файл"
  8048. #: src/prefs_customheader.c:564
  8049. msgid "Choose an xbm file"
  8050. msgstr "Выбрать xbm файл"
  8051. #: src/prefs_customheader.c:566
  8052. msgid "Choose a text file"
  8053. msgstr "Выбрать текстовый файл"
  8054. #: src/prefs_customheader.c:579
  8055. msgid "This file isn't an image."
  8056. msgstr "Файл не является изображением."
  8057. #: src/prefs_customheader.c:584
  8058. msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
  8059. msgstr "Неверный размер изображения (48х48)."
  8060. #: src/prefs_customheader.c:590
  8061. msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
  8062. msgstr "Изображение слишком большое: должно быть макс. 725 байт."
  8063. #: src/prefs_customheader.c:595
  8064. msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
  8065. msgstr "Неверный формат изображения (PNG)."
  8066. #: src/prefs_customheader.c:604
  8067. msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
  8068. msgstr "Неверный формат изображения (XBM)."
  8069. #: src/prefs_customheader.c:613
  8070. msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
  8071. msgstr ""
  8072. #: src/prefs_customheader.c:664
  8073. msgid "This file contains newlines."
  8074. msgstr "Этот файл содержит новые строки."
  8075. #: src/prefs_customheader.c:694
  8076. msgid "Delete header"
  8077. msgstr "Удалить заголовок"
  8078. #: src/prefs_customheader.c:695
  8079. msgid "Do you really want to delete this header?"
  8080. msgstr "Действительно удалить этот заголовок?"
  8081. #: src/prefs_customheader.c:865
  8082. msgid "Current custom headers"
  8083. msgstr "Выбранные заголовки"
  8084. #: src/prefs_display_header.c:257
  8085. msgid "Displayed header configuration"
  8086. msgstr "Настройка отображаемых заголовков"
  8087. #: src/prefs_display_header.c:281
  8088. #: src/prefs_filtering_action.c:450
  8089. #: src/prefs_matcher.c:531
  8090. msgid "Header name"
  8091. msgstr "Имя заголовка"
  8092. #: src/prefs_display_header.c:316
  8093. msgid "Displayed Headers"
  8094. msgstr "Отображаемые заголовки"
  8095. #: src/prefs_display_header.c:382
  8096. msgid "Hidden headers"
  8097. msgstr "Скрытые заголовки"
  8098. #: src/prefs_display_header.c:408
  8099. msgid "Show all unspecified headers"
  8100. msgstr "Показать все не заданные заголовки"
  8101. #: src/prefs_display_header.c:608
  8102. msgid "This header is already in the list."
  8103. msgstr "Этот заголовок уже в списке."
  8104. #: src/prefs_ext_prog.c:100
  8105. #, c-format
  8106. msgid "%s will be replaced with file name / URI"
  8107. msgstr "%s будет заменено именем файла / URI"
  8108. #: src/prefs_ext_prog.c:117
  8109. msgid "Web browser"
  8110. msgstr "Веб браузер"
  8111. #: src/prefs_ext_prog.c:151
  8112. msgid "Text editor"
  8113. msgstr "Текстовый редактор"
  8114. #: src/prefs_ext_prog.c:179
  8115. msgid "Command for 'Display as text'"
  8116. msgstr "Команда для 'Показать как текст'"
  8117. #: src/prefs_ext_prog.c:191
  8118. msgid "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a script when using the 'Display as text' contextual menu item"
  8119. msgstr ""
  8120. #: src/prefs_ext_prog.c:202
  8121. msgid "Print command"
  8122. msgstr "Команда печати"
  8123. #: src/prefs_ext_prog.c:258
  8124. #: src/prefs_image_viewer.c:128
  8125. #: src/prefs_message.c:293
  8126. msgid "Message View"
  8127. msgstr "Вид сообщения"
  8128. #: src/prefs_ext_prog.c:259
  8129. msgid "External Programs"
  8130. msgstr "Внешние программы"
  8131. #: src/prefs_filtering_action.c:166
  8132. msgid "Move"
  8133. msgstr "Переместить"
  8134. #: src/prefs_filtering_action.c:167
  8135. msgid "Copy"
  8136. msgstr "Копировать"
  8137. #: src/prefs_filtering_action.c:169
  8138. #: src/prefs_summary_column.c:79
  8139. #: src/summaryview.c:2562
  8140. msgid "Mark"
  8141. msgstr "Пометить"
  8142. #: src/prefs_filtering_action.c:171
  8143. msgid "Lock"
  8144. msgstr "Заблокировать"
  8145. #: src/prefs_filtering_action.c:172
  8146. msgid "Unlock"
  8147. msgstr "Разблокировать"
  8148. #: src/prefs_filtering_action.c:173
  8149. msgid "Mark as read"
  8150. msgstr "Пометить как прочитанное"
  8151. #: src/prefs_filtering_action.c:174
  8152. msgid "Mark as unread"
  8153. msgstr "Пометить как непрочитанное"
  8154. #: src/prefs_filtering_action.c:175
  8155. msgid "Mark as spam"
  8156. msgstr "Пометить как спам"
  8157. #: src/prefs_filtering_action.c:176
  8158. msgid "Mark as ham"
  8159. msgstr "Пометить как не спам"
  8160. #: src/prefs_filtering_action.c:177
  8161. #: src/toolbar.c:429
  8162. #: src/toolbar.c:532
  8163. msgid "Forward"
  8164. msgstr "Переслать"
  8165. #: src/prefs_filtering_action.c:179
  8166. msgid "Redirect"
  8167. msgstr "Перенаправить"
  8168. #: src/prefs_filtering_action.c:180
  8169. #: src/prefs_filtering_action.c:483
  8170. #: src/toolbar.c:188
  8171. #: src/toolbar.c:1859
  8172. msgid "Execute"
  8173. msgstr "Выполнить"
  8174. #: src/prefs_filtering_action.c:181
  8175. #: src/prefs_filtering_action.c:488
  8176. msgid "Color"
  8177. msgstr "Цвет"
  8178. #: src/prefs_filtering_action.c:182
  8179. msgid "Change score"
  8180. msgstr "Изменить счёт"
  8181. #: src/prefs_filtering_action.c:183
  8182. msgid "Set score"
  8183. msgstr "Установить счёт"
  8184. #: src/prefs_filtering_action.c:184
  8185. msgid "Apply tag"
  8186. msgstr "Применить тег"
  8187. #: src/prefs_filtering_action.c:185
  8188. #, fuzzy
  8189. msgid "Unset tag"
  8190. msgstr "Редактировать метку"
  8191. #: src/prefs_filtering_action.c:186
  8192. msgid "Clear tags"
  8193. msgstr "Очистить теги"
  8194. #: src/prefs_filtering_action.c:187
  8195. msgid "Hide"
  8196. msgstr "Скрыть"
  8197. #: src/prefs_filtering_action.c:188
  8198. #: src/toolbar.c:191
  8199. msgid "Ignore thread"
  8200. msgstr "Игнорировать поток"
  8201. #: src/prefs_filtering_action.c:189
  8202. #: src/toolbar.c:192
  8203. #, fuzzy
  8204. msgid "Watch thread"
  8205. msgstr "Игнорировать поток"
  8206. #: src/prefs_filtering_action.c:191
  8207. msgid "Stop filter"
  8208. msgstr "Остановить фильтрацию"
  8209. #: src/prefs_filtering_action.c:353
  8210. msgid "Filtering action configuration"
  8211. msgstr "Настройка действия фильтрации"
  8212. #: src/prefs_filtering_action.c:378
  8213. #: src/prefs_filtering.c:410
  8214. msgid "Action"
  8215. msgstr "Действие"
  8216. #: src/prefs_filtering_action.c:473
  8217. msgid "Destination"
  8218. msgstr "Назначение"
  8219. #: src/prefs_filtering_action.c:478
  8220. msgid "Recipient"
  8221. msgstr "Получатель"
  8222. #: src/prefs_filtering_action.c:493
  8223. #: src/prefs_summary_column.c:88
  8224. #: src/summaryview.c:545
  8225. msgid "Score"
  8226. msgstr "Счёт"
  8227. #: src/prefs_filtering_action.c:498
  8228. #: src/prefs_matcher.c:584
  8229. msgid "Book/folder"
  8230. msgstr "_Книга/Новая _папка"
  8231. #: src/prefs_filtering_action.c:915
  8232. msgid "Command line not set"
  8233. msgstr "Команда не задана"
  8234. #: src/prefs_filtering_action.c:916
  8235. msgid "Destination is not set."
  8236. msgstr "Назначение не указано."
  8237. #: src/prefs_filtering_action.c:927
  8238. msgid "Recipient is not set."
  8239. msgstr "Получатель не указан."
  8240. #: src/prefs_filtering_action.c:942
  8241. msgid "Score is not set"
  8242. msgstr "Счёт не установлен"
  8243. #: src/prefs_filtering_action.c:952
  8244. msgid "Header is not set."
  8245. msgstr "Заголовок не указан."
  8246. #: src/prefs_filtering_action.c:959
  8247. #, fuzzy
  8248. msgid "Target addressbook/folder is not set."
  8249. msgstr "Почтовый адрес не введён."
  8250. #: src/prefs_filtering_action.c:969
  8251. msgid "Tag name is empty."
  8252. msgstr "Нет имени тега."
  8253. #: src/prefs_filtering_action.c:1191
  8254. msgid "No action was defined."
  8255. msgstr "Действия не определены."
  8256. #: src/prefs_filtering_action.c:1228
  8257. #: src/prefs_matcher.c:1945
  8258. #: src/quote_fmt.c:76
  8259. msgid "literal %"
  8260. msgstr "литерал %"
  8261. #: src/prefs_filtering_action.c:1237
  8262. #: src/prefs_matcher.c:1954
  8263. msgid "filename (should not be modified)"
  8264. msgstr "имя файла (не должно быть изменено)"
  8265. #: src/prefs_filtering_action.c:1238
  8266. #: src/prefs_matcher.c:1955
  8267. #: src/quote_fmt.c:84
  8268. msgid "new line"
  8269. msgstr "новая строка"
  8270. #: src/prefs_filtering_action.c:1239
  8271. #: src/prefs_matcher.c:1956
  8272. msgid "escape character for quotes"
  8273. msgstr "убрать знак цитирования"
  8274. #: src/prefs_filtering_action.c:1240
  8275. #: src/prefs_matcher.c:1957
  8276. msgid "quote character"
  8277. msgstr "знак цитаты"
  8278. #: src/prefs_filtering_action.c:1248
  8279. msgid "Filtering Action: 'Execute'"
  8280. msgstr "Действия фильтрации: 'Выполнить'"
  8281. #: src/prefs_filtering_action.c:1249
  8282. msgid ""
  8283. "'Execute' allows you to send a message or message element to an external program or script.\n"
  8284. "\n"
  8285. "The following symbols can be used:"
  8286. msgstr ""
  8287. "'Выполнить' позволяет отправить сообщение или часть сообщения внешней программе или скрипту.\n"
  8288. "\n"
  8289. "Можно воспользоваться следующими символами:"
  8290. #: src/prefs_filtering_action.c:1754
  8291. msgid "Current action list"
  8292. msgstr "Список текущих действий"
  8293. #: src/prefs_filtering.c:185
  8294. #: src/prefs_filtering.c:336
  8295. msgid "Filtering/Processing configuration"
  8296. msgstr "Фильтрация/Конфигурация обработки"
  8297. #: src/prefs_filtering.c:247
  8298. #: src/prefs_filtering.c:778
  8299. #: src/prefs_filtering.c:869
  8300. #, fuzzy
  8301. msgid "Filtering Account Menu|All"
  8302. msgstr "допускаются все расширения фильтрации"
  8303. #: src/prefs_filtering.c:388
  8304. msgid "Condition"
  8305. msgstr "Выражение"
  8306. #: src/prefs_filtering.c:401
  8307. #: src/prefs_filtering.c:423
  8308. msgid " Define... "
  8309. msgstr " Задать... "
  8310. #: src/prefs_filtering.c:925
  8311. #: src/prefs_filtering.c:1011
  8312. msgid "Condition string is not valid."
  8313. msgstr "Строка с условием задана неверно."
  8314. #: src/prefs_filtering.c:961
  8315. #: src/prefs_filtering.c:1019
  8316. msgid "Action string is not valid."
  8317. msgstr "Действие с условием задано неверно."
  8318. #: src/prefs_filtering.c:998
  8319. msgid "Condition string is empty."
  8320. msgstr "Строка с условием пуста."
  8321. #: src/prefs_filtering.c:1004
  8322. msgid "Action string is empty."
  8323. msgstr "Действие с условием пусто."
  8324. #: src/prefs_filtering.c:1088
  8325. msgid "Delete rule"
  8326. msgstr "Удалить правило"
  8327. #: src/prefs_filtering.c:1089
  8328. msgid "Do you really want to delete this rule?"
  8329. msgstr "Действительно удалить это правило?"
  8330. #: src/prefs_filtering.c:1466
  8331. msgid "Enable"
  8332. msgstr "Вкл."
  8333. #: src/prefs_filtering.c:1498
  8334. msgid "Rule"
  8335. msgstr "Правило"
  8336. #: src/prefs_folder_column.c:205
  8337. msgid "Folder list columns configuration"
  8338. msgstr "Настройка столбцов списка папок"
  8339. #: src/prefs_folder_column.c:222
  8340. msgid ""
  8341. "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
  8342. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  8343. msgstr ""
  8344. "Выберите столбцы отображаемые с списке папок. Порядок можно менять\n"
  8345. "клавишами Вверх/Вниз либо перетаскивая элементы."
  8346. #: src/prefs_folder_column.c:251
  8347. #: src/prefs_summary_column.c:267
  8348. msgid "Hidden columns"
  8349. msgstr "Скрытие столбцы"
  8350. #: src/prefs_folder_column.c:280
  8351. #: src/prefs_summaries.c:406
  8352. #: src/prefs_summaries.c:530
  8353. #: src/prefs_summary_column.c:296
  8354. msgid "Displayed columns"
  8355. msgstr "Отображаемые столбцы"
  8356. #: src/prefs_folder_column.c:316
  8357. #: src/prefs_msg_colors.c:497
  8358. #: src/prefs_summary_column.c:332
  8359. #: src/prefs_toolbar.c:808
  8360. msgid " Use default "
  8361. msgstr " Использовать по умолчанию "
  8362. #: src/prefs_folder_item.c:239
  8363. #: src/prefs_folder_item.c:741
  8364. msgid "<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply to subfolders\".</i>"
  8365. msgstr ""
  8366. #: src/prefs_folder_item.c:251
  8367. #: src/prefs_folder_item.c:753
  8368. #: src/prefs_folder_item.c:1141
  8369. msgid ""
  8370. "Apply to\n"
  8371. "subfolders"
  8372. msgstr ""
  8373. "Применить к\n"
  8374. "подпапкам"
  8375. #: src/prefs_folder_item.c:276
  8376. msgid "Normal"
  8377. msgstr "Обычный режим"
  8378. #: src/prefs_folder_item.c:278
  8379. msgid "Outbox"
  8380. msgstr "Исходящие"
  8381. #: src/prefs_folder_item.c:294
  8382. msgid "Folder type"
  8383. msgstr "Тип папки"
  8384. #: src/prefs_folder_item.c:306
  8385. msgid "Simplify Subject RegExp"
  8386. msgstr "Упростить тему сообщения RegExp"
  8387. #: src/prefs_folder_item.c:332
  8388. msgid "Test RegExp"
  8389. msgstr "Тест RegExp"
  8390. #: src/prefs_folder_item.c:364
  8391. msgid "Folder chmod"
  8392. msgstr "Атрибуты папки (chmod)"
  8393. #: src/prefs_folder_item.c:390
  8394. msgid "Folder color"
  8395. msgstr "Цвет папки"
  8396. #: src/prefs_folder_item.c:403
  8397. #: src/prefs_folder_item.c:1393
  8398. msgid "Pick color for folder"
  8399. msgstr "Выбрать цвет для папки"
  8400. #: src/prefs_folder_item.c:420
  8401. #, fuzzy
  8402. msgid "Process at start-up"
  8403. msgstr "Запустить эту закачку в:"
  8404. #: src/prefs_folder_item.c:434
  8405. msgid "Scan for new mail"
  8406. msgstr "Проверка на наличие новых сообщений"
  8407. #: src/prefs_folder_item.c:436
  8408. msgid "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server side filtering on IMAP or by an external application"
  8409. msgstr ""
  8410. #: src/prefs_folder_item.c:451
  8411. msgid "Synchronise for offline use"
  8412. msgstr "Синхронизировать для автономного использования"
  8413. #: src/prefs_folder_item.c:472
  8414. #, fuzzy
  8415. msgid "Fetch message bodies from the last"
  8416. msgstr "Новые сообщения не найдены. Искать с конца?"
  8417. #: src/prefs_folder_item.c:479
  8418. msgid "0: all bodies"
  8419. msgstr "0: все сообщения"
  8420. #: src/prefs_folder_item.c:487
  8421. msgid "Remove older messages bodies"
  8422. msgstr "Удалять старые сообщения"
  8423. #: src/prefs_folder_item.c:762
  8424. msgid "Request Return Receipt"
  8425. msgstr "Запрос подтверждения доставки"
  8426. #: src/prefs_folder_item.c:777
  8427. msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
  8428. msgstr "Сохранить копию отправленного сообщения в данной папке"
  8429. #: src/prefs_folder_item.c:790
  8430. msgid "Default To:"
  8431. msgstr "По умолчанию Кому:"
  8432. #: src/prefs_folder_item.c:811
  8433. msgid "Default To: for replies"
  8434. msgstr "По умолчанию Ответить:"
  8435. #: src/prefs_folder_item.c:1501
  8436. msgid "General"
  8437. msgstr "Общие"
  8438. #: src/prefs_folder_item.c:1563
  8439. #, c-format
  8440. msgid "Properties for folder %s"
  8441. msgstr "Настройки папки %s"
  8442. #: src/prefs_fonts.c:74
  8443. msgid "Folder and Message Lists"
  8444. msgstr "Папки и списки сообщений"
  8445. #: src/prefs_fonts.c:91
  8446. msgid "Message"
  8447. msgstr "Сообщение"
  8448. #: src/prefs_fonts.c:110
  8449. msgid "Use different font for printing"
  8450. msgstr "Для печати использовать другой шрифт"
  8451. #: src/prefs_fonts.c:119
  8452. msgid "Message Printing"
  8453. msgstr "Печать сообщения"
  8454. #: src/prefs_fonts.c:197
  8455. #: src/prefs_msg_colors.c:834
  8456. #: src/prefs_summaries.c:655
  8457. #: src/prefs_themes.c:361
  8458. msgid "Display"
  8459. msgstr "Отображение"
  8460. #: src/prefs_fonts.c:198
  8461. msgid "Fonts"
  8462. msgstr "Шрифты"
  8463. #: src/prefs_gtk.c:992
  8464. msgid "Preferences"
  8465. msgstr "Настройки"
  8466. #: src/prefs_image_viewer.c:67
  8467. msgid "Automatically display attached images"
  8468. msgstr "Автоматически отображать вложенные изображения"
  8469. #: src/prefs_image_viewer.c:75
  8470. msgid "Resize attached images by default"
  8471. msgstr "Менять размеры вложенных изображений по умолчанию"
  8472. #: src/prefs_image_viewer.c:78
  8473. msgid "Clicking image toggles scaling"
  8474. msgstr "Щелкнуть изображение для переключения масштаба"
  8475. #: src/prefs_image_viewer.c:84
  8476. msgid "Display images inline"
  8477. msgstr "Отображать изображения внутри сообщения"
  8478. #: src/prefs_image_viewer.c:129
  8479. msgid "Image Viewer"
  8480. msgstr "Просмотрщик изображений"
  8481. #: src/prefs_logging.c:134
  8482. #: src/prefs_logging.c:252
  8483. msgid "Restrict the log window to"
  8484. msgstr "Ограничивать окно журнала в"
  8485. #: src/prefs_logging.c:148
  8486. #: src/prefs_logging.c:266
  8487. msgid "0 to stop logging in the log window"
  8488. msgstr "0 останавливает запись информации в журнал"
  8489. #: src/prefs_logging.c:151
  8490. #: src/prefs_logging.c:269
  8491. msgid "lines"
  8492. msgstr "строк"
  8493. #: src/prefs_logging.c:160
  8494. msgid "Filtering/processing log"
  8495. msgstr "Журнал фильтрации/обработки"
  8496. #: src/prefs_logging.c:163
  8497. msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
  8498. msgstr "Разрешить журналирование правил фильтрации/обработки"
  8499. #: src/prefs_logging.c:171
  8500. msgid ""
  8501. "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
  8502. "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
  8503. "Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
  8504. msgstr ""
  8505. #: src/prefs_logging.c:179
  8506. msgid "Log filtering/processing when..."
  8507. msgstr "Журнал фильтрации/обработки при..."
  8508. #: src/prefs_logging.c:182
  8509. msgid "filtering at incorporation"
  8510. msgstr "объединенная фильтрация"
  8511. #: src/prefs_logging.c:188
  8512. msgid "manually filtering"
  8513. msgstr "ручная фильтрация"
  8514. #: src/prefs_logging.c:194
  8515. msgid "processing folders"
  8516. msgstr "обработка папок"
  8517. #: src/prefs_logging.c:200
  8518. msgid "pre-processing folders"
  8519. msgstr "предварительная обработка папок"
  8520. #: src/prefs_logging.c:206
  8521. msgid "post-processing folders"
  8522. msgstr "заключительная обработка папок"
  8523. #: src/prefs_logging.c:217
  8524. msgid "Log level"
  8525. msgstr "Уровень журналирования"
  8526. #: src/prefs_logging.c:225
  8527. msgid "Low"
  8528. msgstr "Низкий"
  8529. #: src/prefs_logging.c:226
  8530. msgid "Medium"
  8531. msgstr "Средний"
  8532. #: src/prefs_logging.c:227
  8533. msgid "High"
  8534. msgstr "Высокий"
  8535. #: src/prefs_logging.c:235
  8536. msgid ""
  8537. "Select the level of detail of the logging.\n"
  8538. "Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't match and what actions are performed.\n"
  8539. "Choose Medium to see more details about the message that is being processed, and why rules are skipped.\n"
  8540. "Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
  8541. "Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
  8542. msgstr ""
  8543. #: src/prefs_logging.c:281
  8544. msgid "Disc log"
  8545. msgstr "Журналирование на диск"
  8546. #: src/prefs_logging.c:283
  8547. msgid "Write the following information to disc..."
  8548. msgstr "Записывать следующую информацию на диск..."
  8549. #: src/prefs_logging.c:291
  8550. msgid "Network protocol messages"
  8551. msgstr "Сообщения протокола сети"
  8552. #: src/prefs_logging.c:297
  8553. msgid "Warning messages"
  8554. msgstr "Сообщения предупреждений"
  8555. #: src/prefs_logging.c:303
  8556. msgid "Error messages"
  8557. msgstr "Сообщения об ошибках"
  8558. #: src/prefs_logging.c:309
  8559. msgid "Status messages for filtering/processing log"
  8560. msgstr "Сообщения статуса журнала фильтрации/обработки"
  8561. #: src/prefs_logging.c:434
  8562. msgid "Logging"
  8563. msgstr "Журналирование"
  8564. #: src/prefs_matcher.c:172
  8565. msgid "All messages"
  8566. msgstr "Все сообщения"
  8567. #: src/prefs_matcher.c:181
  8568. #, fuzzy
  8569. msgid "Age greater than (days)"
  8570. msgstr "сообщения сроком более # дней"
  8571. #: src/prefs_matcher.c:182
  8572. #, fuzzy
  8573. msgid "Age less than (days)"
  8574. msgstr "сообщения сроком менее # дней"
  8575. #: src/prefs_matcher.c:184
  8576. msgid "Headers part"
  8577. msgstr "Заголовок"
  8578. #: src/prefs_matcher.c:185
  8579. msgid "Body part"
  8580. msgstr "Тело сообщения"
  8581. #: src/prefs_matcher.c:186
  8582. msgid "Whole message"
  8583. msgstr "Всё сообщение"
  8584. #: src/prefs_matcher.c:187
  8585. msgid "Unread flag"
  8586. msgstr "Флаг непрочтения"
  8587. #: src/prefs_matcher.c:188
  8588. msgid "New flag"
  8589. msgstr "Флаг нового"
  8590. #: src/prefs_matcher.c:189
  8591. msgid "Marked flag"
  8592. msgstr "Флаг метки"
  8593. #: src/prefs_matcher.c:190
  8594. msgid "Deleted flag"
  8595. msgstr "Флаг удаления"
  8596. #: src/prefs_matcher.c:191
  8597. msgid "Replied flag"
  8598. msgstr "Флаг ответа"
  8599. #: src/prefs_matcher.c:192
  8600. msgid "Forwarded flag"
  8601. msgstr "Флаг пересылки"
  8602. #: src/prefs_matcher.c:193
  8603. msgid "Locked flag"
  8604. msgstr "Флаг блокировки"
  8605. #: src/prefs_matcher.c:194
  8606. msgid "Spam flag"
  8607. msgstr "Спам-флаг"
  8608. #: src/prefs_matcher.c:195
  8609. msgid "Color label"
  8610. msgstr "Цветные метки"
  8611. #: src/prefs_matcher.c:196
  8612. msgid "Ignored thread"
  8613. msgstr "Игнорировать поток"
  8614. #: src/prefs_matcher.c:197
  8615. msgid "Watched thread"
  8616. msgstr "Наблюдается поток"
  8617. #: src/prefs_matcher.c:198
  8618. msgid "Score greater than"
  8619. msgstr "Счёт больше, чем"
  8620. #: src/prefs_matcher.c:199
  8621. msgid "Score lower than"
  8622. msgstr "Счёт меньше, чем"
  8623. #: src/prefs_matcher.c:200
  8624. msgid "Score equal to"
  8625. msgstr "Счёт равен"
  8626. #: src/prefs_matcher.c:201
  8627. msgid "Test"
  8628. msgstr "Тест"
  8629. #: src/prefs_matcher.c:202
  8630. #, fuzzy
  8631. msgid "Size greater than (bytes)"
  8632. msgstr "сообщения размером больше #"
  8633. #: src/prefs_matcher.c:203
  8634. msgid "Size smaller than (bytes)"
  8635. msgstr "сообщения размером меньше (байт)"
  8636. #: src/prefs_matcher.c:204
  8637. #, fuzzy
  8638. msgid "Size exactly (bytes)"
  8639. msgstr "Отправка сообщения (%d / %d байтов)"
  8640. #: src/prefs_matcher.c:205
  8641. msgid "Partially downloaded"
  8642. msgstr "Загружено частично"
  8643. #: src/prefs_matcher.c:206
  8644. msgid "Found in addressbook"
  8645. msgstr "Найден в адресной книге"
  8646. #: src/prefs_matcher.c:207
  8647. #: src/prefs_summary_column.c:90
  8648. #: src/summaryview.c:547
  8649. msgid "Tags"
  8650. msgstr "Теги"
  8651. #: src/prefs_matcher.c:208
  8652. msgid "Tagged"
  8653. msgstr ""
  8654. #: src/prefs_matcher.c:226
  8655. msgid "or"
  8656. msgstr "или"
  8657. #: src/prefs_matcher.c:226
  8658. msgid "and"
  8659. msgstr "и"
  8660. #: src/prefs_matcher.c:243
  8661. msgid "contains"
  8662. msgstr "содержит"
  8663. #: src/prefs_matcher.c:243
  8664. msgid "does not contain"
  8665. msgstr "не содержит"
  8666. #: src/prefs_matcher.c:267
  8667. msgid "yes"
  8668. msgstr "да"
  8669. #: src/prefs_matcher.c:267
  8670. msgid "no"
  8671. msgstr "нет"
  8672. #: src/prefs_matcher.c:468
  8673. msgid "Condition configuration"
  8674. msgstr "Настройка условий"
  8675. #: src/prefs_matcher.c:495
  8676. msgid "Match type"
  8677. msgstr "Тип совпадения"
  8678. #: src/prefs_matcher.c:552
  8679. msgid "Address header"
  8680. msgstr "Заголовок адреса"
  8681. #: src/prefs_matcher.c:639
  8682. msgid "Predicate"
  8683. msgstr "Предикат"
  8684. #: src/prefs_matcher.c:690
  8685. msgid "Use regexp"
  8686. msgstr "Использовать regexp"
  8687. #: src/prefs_matcher.c:728
  8688. msgid "Boolean Op"
  8689. msgstr "Логические"
  8690. #: src/prefs_matcher.c:1370
  8691. msgid "Value is not set."
  8692. msgstr "Значение не задано."
  8693. #: src/prefs_matcher.c:1406
  8694. msgid "all addresses in all headers"
  8695. msgstr "все адреса во всех заголовках"
  8696. #: src/prefs_matcher.c:1409
  8697. msgid "any address in any header"
  8698. msgstr "Любой адрес в любом заголовке"
  8699. #: src/prefs_matcher.c:1411
  8700. #, c-format
  8701. msgid "the address(es) in header '%s'"
  8702. msgstr "адрес(а) в заголовке '%s'"
  8703. #: src/prefs_matcher.c:1412
  8704. #, c-format
  8705. msgid ""
  8706. "Book/folder path is not set.\n"
  8707. "\n"
  8708. "If you want to match %s against the whole address book, you have to select 'Any' from the book/folder drop-down list."
  8709. msgstr ""
  8710. #: src/prefs_matcher.c:1903
  8711. msgid ""
  8712. "The entry was not saved.\n"
  8713. "Close anyway?"
  8714. msgstr ""
  8715. "Запись не была сохранена.\n"
  8716. " Все равно закрыть?"
  8717. #: src/prefs_matcher.c:1965
  8718. msgid "Match Type: 'Test'"
  8719. msgstr "Тип совпадения: 'Тест'"
  8720. #: src/prefs_matcher.c:1966
  8721. msgid ""
  8722. "'Test' allows you to test a message or message element using an external program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
  8723. "\n"
  8724. "The following symbols can be used:"
  8725. msgstr ""
  8726. "'Тест' позволяет проверить сообщение или составляющую ссобщения внешней командой или скриптом. Команда вернет 0 или 1.\n"
  8727. "\n"
  8728. "Можно использовать следующие символы:"
  8729. #: src/prefs_matcher.c:2060
  8730. msgid "Current condition rules"
  8731. msgstr "Выбранные правила условий"
  8732. #: src/prefs_message.c:108
  8733. msgid "Headers"
  8734. msgstr "Заголовок"
  8735. #: src/prefs_message.c:111
  8736. msgid "Display header pane above message view"
  8737. msgstr "Показывать панель заголовка над просмотром сообщения"
  8738. #: src/prefs_message.c:115
  8739. msgid "Display (X-)Face in message view"
  8740. msgstr "Показывать (X-)Face в просмотре сообщений"
  8741. #: src/prefs_message.c:118
  8742. msgid "Display Face in message view"
  8743. msgstr "Показывать Face в просмотре сообщений"
  8744. #: src/prefs_message.c:132
  8745. msgid "Display headers in message view"
  8746. msgstr "Показывать короткие заголовки в просмотре сообщений"
  8747. #: src/prefs_message.c:144
  8748. msgid "HTML messages"
  8749. msgstr "HTML сообщения"
  8750. #: src/prefs_message.c:147
  8751. msgid "Render HTML messages as text"
  8752. msgstr "Представлять HTML сообщения как простой текст"
  8753. #: src/prefs_message.c:150
  8754. msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
  8755. msgstr "Представлять HTML сообщения с помощью модуля, если возможно"
  8756. #: src/prefs_message.c:160
  8757. msgid "Line space"
  8758. msgstr "Расстояние между строками"
  8759. #: src/prefs_message.c:174
  8760. #: src/prefs_message.c:207
  8761. msgid "pixel(s)"
  8762. msgstr "пиксел(ей)"
  8763. #: src/prefs_message.c:179
  8764. msgid "Scroll"
  8765. msgstr "Прокрутка"
  8766. #: src/prefs_message.c:181
  8767. msgid "Half page"
  8768. msgstr "Половина страницы"
  8769. #: src/prefs_message.c:187
  8770. msgid "Smooth scroll"
  8771. msgstr "Плавная прокрутка"
  8772. #: src/prefs_message.c:193
  8773. msgid "Step"
  8774. msgstr "Шаг"
  8775. #: src/prefs_message.c:214
  8776. msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
  8777. msgstr "Показывать описание вложений (вместо имен)"
  8778. #: src/prefs_message.c:294
  8779. msgid "Text Options"
  8780. msgstr "Параметры текста"
  8781. #: src/prefs_msg_colors.c:143
  8782. msgid "Message view"
  8783. msgstr "Вид сообщения"
  8784. #: src/prefs_msg_colors.c:158
  8785. msgid "Enable coloration of message text"
  8786. msgstr "Включить подсветку теста сообщения"
  8787. #: src/prefs_msg_colors.c:160
  8788. msgid "Quote"
  8789. msgstr "Цитирование"
  8790. #: src/prefs_msg_colors.c:171
  8791. msgid "Cycle quote colors"
  8792. msgstr "Циклические цвета цитат"
  8793. #: src/prefs_msg_colors.c:175
  8794. msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
  8795. msgstr "Если будет больше чем 3 уровня цитат, то цвета многократно используются"
  8796. #: src/prefs_msg_colors.c:182
  8797. msgid "1st Level"
  8798. msgstr "Первый уровень"
  8799. #: src/prefs_msg_colors.c:188
  8800. #: src/prefs_msg_colors.c:214
  8801. #: src/prefs_msg_colors.c:240
  8802. msgid "Text"
  8803. msgstr "Текст"
  8804. #: src/prefs_msg_colors.c:202
  8805. msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text"
  8806. msgstr "Указать цвет для цитат 1-го уровня"
  8807. #: src/prefs_msg_colors.c:208
  8808. msgid "2nd Level"
  8809. msgstr "Второй уровень"
  8810. #: src/prefs_msg_colors.c:228
  8811. msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text"
  8812. msgstr "Указать цвет для цитат 2-го уровня"
  8813. #: src/prefs_msg_colors.c:234
  8814. msgid "3rd Level"
  8815. msgstr "Третий уровень"
  8816. #: src/prefs_msg_colors.c:254
  8817. msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text"
  8818. msgstr "Указать цвет для цитат 3-го уровня"
  8819. #: src/prefs_msg_colors.c:261
  8820. msgid "Enable coloration of text background"
  8821. msgstr "Включить подсветку фона текста сообщений"
  8822. #: src/prefs_msg_colors.c:277
  8823. msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background"
  8824. msgstr "Указать цвет фона для цитат 1-го уровня"
  8825. #: src/prefs_msg_colors.c:279
  8826. #: src/prefs_msg_colors.c:300
  8827. #: src/prefs_msg_colors.c:321
  8828. msgid "Background"
  8829. msgstr "Фон"
  8830. #: src/prefs_msg_colors.c:298
  8831. msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background"
  8832. msgstr "Указать цвет фона для цитат 2-го уровня"
  8833. #: src/prefs_msg_colors.c:319
  8834. msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background"
  8835. msgstr "Указать цвет фона для цитат 3-го уровня"
  8836. #: src/prefs_msg_colors.c:339
  8837. msgid "Tooltip|Pick color for links"
  8838. msgstr "Указать цвет для ссылок"
  8839. #: src/prefs_msg_colors.c:341
  8840. msgid "URI link"
  8841. msgstr "URI ссылка"
  8842. #: src/prefs_msg_colors.c:358
  8843. msgid "Tooltip|Pick color for signatures"
  8844. msgstr "Указать цвет для подписей"
  8845. #: src/prefs_msg_colors.c:360
  8846. msgid "Signatures"
  8847. msgstr "Подписи"
  8848. #: src/prefs_msg_colors.c:365
  8849. #: src/prefs_summaries.c:354
  8850. msgid "Folder list"
  8851. msgstr "Список папок"
  8852. #: src/prefs_msg_colors.c:378
  8853. msgid "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute immediately when moving or deleting messages' is turned off"
  8854. msgstr ""
  8855. #: src/prefs_msg_colors.c:382
  8856. msgid "Target folder"
  8857. msgstr "Папка назначения"
  8858. #: src/prefs_msg_colors.c:397
  8859. msgid "Pick color for folders containing new messages"
  8860. msgstr "Указать цвет папок содержащих новые сообщения"
  8861. #: src/prefs_msg_colors.c:399
  8862. msgid "Folder containing new messages"
  8863. msgstr "Папка с новыми сообщениями"
  8864. #: src/prefs_msg_colors.c:405
  8865. msgid "Color labels"
  8866. msgstr "Цветные метки"
  8867. #: src/prefs_msg_colors.c:428
  8868. #: src/prefs_msg_colors.c:460
  8869. #, c-format
  8870. msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'"
  8871. msgstr "Указать цвет для 'цвет %d'"
  8872. #: src/prefs_msg_colors.c:432
  8873. #: src/prefs_msg_colors.c:464
  8874. #, c-format
  8875. msgid "Set label for 'color %d'"
  8876. msgstr "Выбрать цвет пометки для 'color %d'"
  8877. #: src/prefs_msg_colors.c:592
  8878. #, fuzzy, c-format
  8879. msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'"
  8880. msgstr "Указать цвет для папки назначения"
  8881. #: src/prefs_msg_colors.c:600
  8882. #, fuzzy
  8883. msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text"
  8884. msgstr "Указать цвет для цитат уровня 1"
  8885. #: src/prefs_msg_colors.c:603
  8886. #, fuzzy
  8887. msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text"
  8888. msgstr "Указать цвет для цитат уровня 2"
  8889. #: src/prefs_msg_colors.c:606
  8890. #, fuzzy
  8891. msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text"
  8892. msgstr "Указать цвет для цитат уровня 3"
  8893. #: src/prefs_msg_colors.c:609
  8894. #, fuzzy
  8895. msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background"
  8896. msgstr "Указать цвет фона для цитат уровня 1"
  8897. #: src/prefs_msg_colors.c:612
  8898. #, fuzzy
  8899. msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background"
  8900. msgstr "Указать цвет фона для цитат уровня 2"
  8901. #: src/prefs_msg_colors.c:615
  8902. #, fuzzy
  8903. msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background"
  8904. msgstr "Указать цвет фона для цитат уровня 3"
  8905. #: src/prefs_msg_colors.c:618
  8906. #, fuzzy
  8907. msgid "Dialog title|Pick color for links"
  8908. msgstr "Указать цвет для ссылок"
  8909. #: src/prefs_msg_colors.c:621
  8910. #, fuzzy
  8911. msgid "Dialog title|Pick color for target folder"
  8912. msgstr "Указать цвет для папки назначения"
  8913. #: src/prefs_msg_colors.c:624
  8914. #, fuzzy
  8915. msgid "Dialog title|Pick color for signatures"
  8916. msgstr "Указать цвет подписи"
  8917. #: src/prefs_msg_colors.c:627
  8918. #, fuzzy
  8919. msgid "Dialog title|Pick color for folder"
  8920. msgstr "Выбрать цвет для папки"
  8921. #: src/prefs_msg_colors.c:835
  8922. msgid "Colors"
  8923. msgstr "Цвета"
  8924. #: src/prefs_other.c:91
  8925. msgid "Select key bindings"
  8926. msgstr "Выберите горячие клавиши"
  8927. #: src/prefs_other.c:105
  8928. msgid "Select preset:"
  8929. msgstr "Выбрать шаблон:"
  8930. #: src/prefs_other.c:115
  8931. #: src/prefs_other.c:462
  8932. msgid "Old Sylpheed"
  8933. msgstr "Старый Sylpheed"
  8934. #: src/prefs_other.c:123
  8935. msgid ""
  8936. "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
  8937. "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
  8938. msgstr ""
  8939. "Вы также можете изменить горячие клавиши меню нажатием\n"
  8940. "любой клавиши при наведении курсора мыши на элемент."
  8941. #: src/prefs_other.c:517
  8942. msgid "Add address to destination when double-clicked"
  8943. msgstr "Добавить адрес в назначение при двойном щелчке"
  8944. #: src/prefs_other.c:520
  8945. msgid "On exit"
  8946. msgstr "При выходе"
  8947. #: src/prefs_other.c:523
  8948. msgid "Confirm on exit"
  8949. msgstr "Подтверждать выход"
  8950. #: src/prefs_other.c:530
  8951. msgid "Empty trash on exit"
  8952. msgstr "Очистить корзину при выходе"
  8953. #: src/prefs_other.c:533
  8954. msgid "Warn if there are queued messages"
  8955. msgstr "Предупреждать о наличии неотправленных сообщений"
  8956. #: src/prefs_other.c:535
  8957. msgid "Keyboard shortcuts"
  8958. msgstr "Горячие клавиши"
  8959. #: src/prefs_other.c:538
  8960. msgid "Enable customisable menu shortcuts"
  8961. msgstr "Разрешить настраиваемое меню горячих клавиш"
  8962. #: src/prefs_other.c:542
  8963. msgid ""
  8964. "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
  8965. "Uncheck this option if you want to lock all existing menu shortcuts."
  8966. msgstr ""
  8967. #: src/prefs_other.c:549
  8968. msgid " Set key bindings... "
  8969. msgstr " Установить горячие клавиши... "
  8970. #: src/prefs_other.c:562
  8971. msgid "Socket I/O timeout"
  8972. msgstr "Время ожидания данных из сети"
  8973. #: src/prefs_other.c:584
  8974. msgid "Ask before emptying trash"
  8975. msgstr "Запрос перед очисткой корзины"
  8976. #: src/prefs_other.c:586
  8977. msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
  8978. msgstr "Запрос на определённые правила фильтрации для уч. записи при фильтарации вручную"
  8979. #: src/prefs_other.c:589
  8980. msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
  8981. msgstr ""
  8982. #: src/prefs_quote.c:78
  8983. msgid "New message format"
  8984. msgstr "Формат нового сообщения"
  8985. #: src/prefs_receive.c:133
  8986. msgid "External incorporation program"
  8987. msgstr "Внешние программы"
  8988. #: src/prefs_receive.c:136
  8989. msgid "Use external program for receiving mail"
  8990. msgstr "Использовать внешнюю программу для получения сообщений"
  8991. #: src/prefs_receive.c:143
  8992. msgid "Command"
  8993. msgstr "Команда"
  8994. #: src/prefs_receive.c:152
  8995. msgid "Automatic checking"
  8996. msgstr "Автоматическая проверка"
  8997. #: src/prefs_receive.c:159
  8998. msgid "Automatically check for new mail every"
  8999. msgstr "Автоматически проверять наличие новых сообщений каждые"
  9000. #: src/prefs_receive.c:177
  9001. msgid "Check for new mail on start-up"
  9002. msgstr "Проверять наличие новых сообщений при запуске"
  9003. #: src/prefs_receive.c:180
  9004. msgid "Dialogs"
  9005. msgstr "Диалоги"
  9006. #: src/prefs_receive.c:182
  9007. msgid "Show receive dialog"
  9008. msgstr "Показывать окно получения почты"
  9009. #: src/prefs_receive.c:190
  9010. #: src/prefs_send.c:174
  9011. #: src/prefs_summaries.c:444
  9012. msgid "Always"
  9013. msgstr "Всегда"
  9014. #: src/prefs_receive.c:191
  9015. msgid "Only on manual receiving"
  9016. msgstr "Только при получении вручную"
  9017. #: src/prefs_receive.c:205
  9018. msgid "Close receive dialog when finished"
  9019. msgstr "Закрывать окно получения почты после выполнения"
  9020. #: src/prefs_receive.c:208
  9021. msgid "Don't popup error dialog on receive error"
  9022. msgstr "Не показывать диалог с ошибками"
  9023. #: src/prefs_receive.c:210
  9024. msgid "After receiving new mail"
  9025. msgstr "После получения новой почты"
  9026. #: src/prefs_receive.c:212
  9027. msgid "Go to inbox"
  9028. msgstr "Перейти в папку 'Входящие'"
  9029. #: src/prefs_receive.c:214
  9030. msgid "Update all local folders"
  9031. msgstr "Обновить все локальные папки"
  9032. #: src/prefs_receive.c:217
  9033. msgid "Run command"
  9034. msgstr "Запускаемая команда"
  9035. #: src/prefs_receive.c:222
  9036. msgid "after automatic check"
  9037. msgstr "после автопроверки"
  9038. #: src/prefs_receive.c:224
  9039. msgid "after manual check"
  9040. msgstr "после проверки вручную"
  9041. #: src/prefs_receive.c:232
  9042. #, c-format
  9043. msgid ""
  9044. "Command to execute:\n"
  9045. "(use %d as number of new mails)"
  9046. msgstr ""
  9047. "Команда для выполнения:\n"
  9048. "(использовать %d как количество новых сообщений)"
  9049. #: src/prefs_receive.c:257
  9050. msgid "Play sound"
  9051. msgstr "Воспроизвести звук"
  9052. #: src/prefs_receive.c:259
  9053. msgid "Show info banner"
  9054. msgstr "Показать окно информации"
  9055. #: src/prefs_receive.c:387
  9056. #: src/prefs_send.c:347
  9057. msgid "Mail Handling"
  9058. msgstr "Обработка почты"
  9059. #: src/prefs_receive.c:388
  9060. msgid "Receiving"
  9061. msgstr "Получение"
  9062. #: src/prefs_send.c:144
  9063. msgid "Save sent messages to Sent folder"
  9064. msgstr "Сохранять отправленные сообщения в папке 'Отправленные'"
  9065. #: src/prefs_send.c:147
  9066. msgid "Confirm before sending queued messages"
  9067. msgstr "Подтверждение перед отправкой сообщений из очереди"
  9068. #: src/prefs_send.c:150
  9069. msgid "Never send Return Receipts"
  9070. msgstr "Никогда не отправлять подтверждение доставки сообщения"
  9071. #: src/prefs_send.c:158
  9072. msgid "Show send dialog"
  9073. msgstr "Показывать окно отправки почты"
  9074. #: src/prefs_send.c:179
  9075. msgid "Outgoing encoding"
  9076. msgstr "Кодировка исходящих сообщений"
  9077. #: src/prefs_send.c:192
  9078. msgid "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will be used"
  9079. msgstr "Если выбрано 'Автоматически', то будет использована оптимальная для текущей локали кодировка"
  9080. #: src/prefs_send.c:206
  9081. msgid "Automatic (Recommended)"
  9082. msgstr "Автоматически (рекомендуется)"
  9083. #: src/prefs_send.c:208
  9084. msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
  9085. msgstr "7бит ascii (US-ASCII)"
  9086. #: src/prefs_send.c:209
  9087. msgid "Unicode (UTF-8)"
  9088. msgstr "Уникод (UTF-8)"
  9089. #: src/prefs_send.c:211
  9090. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  9091. msgstr "Восточноевропейская (ISO-8859-1)"
  9092. #: src/prefs_send.c:212
  9093. msgid "Western European (ISO-8859-15)"
  9094. msgstr "Восточноевропейская (ISO-8859-15)"
  9095. #: src/prefs_send.c:214
  9096. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  9097. msgstr "Центральноевропейская (ISO-8859-2)"
  9098. #: src/prefs_send.c:216
  9099. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  9100. msgstr "Балтийская (ISO-8859-13)"
  9101. #: src/prefs_send.c:217
  9102. msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
  9103. msgstr "Балтийская (ISO-8859-4)"
  9104. #: src/prefs_send.c:219
  9105. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  9106. msgstr "Греческая (ISO-8859-7)"
  9107. #: src/prefs_send.c:221
  9108. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  9109. msgstr "Иврит (ISO-8859-8)"
  9110. #: src/prefs_send.c:222
  9111. msgid "Hebrew (Windows-1255)"
  9112. msgstr "Иврит (Windows-1255)"
  9113. #: src/prefs_send.c:224
  9114. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  9115. msgstr "Арабская (ISO-8859-6)"
  9116. #: src/prefs_send.c:225
  9117. msgid "Arabic (Windows-1256)"
  9118. msgstr "Арабская (Windows-1256)"
  9119. #: src/prefs_send.c:227
  9120. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  9121. msgstr "Турецкая (ISO-8859-9)"
  9122. #: src/prefs_send.c:229
  9123. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  9124. msgstr "Кириллица (ISO-8859-5)"
  9125. #: src/prefs_send.c:230
  9126. msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
  9127. msgstr "Кириллица (KOI8-R)"
  9128. #: src/prefs_send.c:231
  9129. msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
  9130. msgstr "Кириллица (KOI8-U)"
  9131. #: src/prefs_send.c:232
  9132. msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
  9133. msgstr "Кириллица (Windows-1251)"
  9134. #: src/prefs_send.c:234
  9135. msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
  9136. msgstr "Японская (ISO-2022-JP)"
  9137. #: src/prefs_send.c:236
  9138. msgid "Japanese (EUC-JP)"
  9139. msgstr "Японская (EUC-JP)"
  9140. #: src/prefs_send.c:237
  9141. msgid "Japanese (Shift_JIS)"
  9142. msgstr "Японская (Shift_JIS)"
  9143. #: src/prefs_send.c:240
  9144. msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
  9145. msgstr "Упрощённая китайская (GB2312)"
  9146. #: src/prefs_send.c:241
  9147. msgid "Simplified Chinese (GBK)"
  9148. msgstr "Упрощённая китайская (GB2312)"
  9149. #: src/prefs_send.c:242
  9150. msgid "Traditional Chinese (Big5)"
  9151. msgstr "Традиционная китайская (Big5)"
  9152. #: src/prefs_send.c:244
  9153. msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
  9154. msgstr "Традиционная китайская (EUC-TW)"
  9155. #: src/prefs_send.c:245
  9156. msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
  9157. msgstr "Китайская (ISO-2022-CN)"
  9158. #: src/prefs_send.c:248
  9159. msgid "Korean (EUC-KR)"
  9160. msgstr "Корейская (EUC-KR)"
  9161. #: src/prefs_send.c:250
  9162. msgid "Thai (TIS-620)"
  9163. msgstr "Тайская (TIS-620)"
  9164. #: src/prefs_send.c:251
  9165. msgid "Thai (Windows-874)"
  9166. msgstr "Тайская (Windows-874)"
  9167. #: src/prefs_send.c:256
  9168. msgid "Transfer encoding"
  9169. msgstr "Кодирование передачи"
  9170. #: src/prefs_send.c:269
  9171. msgid "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII characters"
  9172. msgstr "Укажите Content-Transfer-Encoding для тела сообщений, содержащих не-ASCII символы"
  9173. #: src/prefs_send.c:348
  9174. #: src/send_message.c:477
  9175. #: src/send_message.c:481
  9176. #: src/send_message.c:486
  9177. msgid "Sending"
  9178. msgstr "Отправка"
  9179. #: src/prefs_spelling.c:91
  9180. msgid "Select dictionaries location"
  9181. msgstr "Выбрать путь к словарям"
  9182. #: src/prefs_spelling.c:126
  9183. msgid "Pick color for misspelled word"
  9184. msgstr "Указать цвет для неверно набранного слова"
  9185. #: src/prefs_spelling.c:183
  9186. msgid "Enable spell checker"
  9187. msgstr "Включить проверку орфографии"
  9188. #: src/prefs_spelling.c:188
  9189. msgid "Enable alternate dictionary"
  9190. msgstr "Включить альтернативный словарь"
  9191. #: src/prefs_spelling.c:194
  9192. msgid "Faster switching with last used dictionary"
  9193. msgstr "Более быстрое переключение на предыдущий словарь"
  9194. #: src/prefs_spelling.c:196
  9195. msgid "Path to dictionaries"
  9196. msgstr "Словарь по умолчанию"
  9197. #: src/prefs_spelling.c:211
  9198. msgid "Automatic spell checking"
  9199. msgstr "Автопроверка орфографии"
  9200. #: src/prefs_spelling.c:219
  9201. msgid "Re-check message when changing dictionary"
  9202. msgstr "Перепроверить сообщение при смене словаря"
  9203. #: src/prefs_spelling.c:223
  9204. msgid "Dictionary"
  9205. msgstr "Словарь"
  9206. #: src/prefs_spelling.c:270
  9207. msgid "Check with both dictionaries"
  9208. msgstr "Проверять с помощью обоих словарей"
  9209. #: src/prefs_spelling.c:276
  9210. msgid "Default suggestion mode"
  9211. msgstr "Режим по умолчанию"
  9212. #: src/prefs_spelling.c:298
  9213. msgid "Misspelled word color"
  9214. msgstr "Цвет неверных слов"
  9215. #: src/prefs_spelling.c:312
  9216. msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
  9217. msgstr "Указать цвет для неверно набранных слов. Использовать черный для подчеркивания"
  9218. #: src/prefs_spelling.c:442
  9219. msgid "Spell Checking"
  9220. msgstr "Проверка орфографии"
  9221. #: src/prefs_summaries.c:148
  9222. msgid "the full abbreviated weekday name"
  9223. msgstr "полное сокращения дня недели"
  9224. #: src/prefs_summaries.c:149
  9225. msgid "the full weekday name"
  9226. msgstr "полное имя дня недели"
  9227. #: src/prefs_summaries.c:150
  9228. msgid "the abbreviated month name"
  9229. msgstr "сокращенное имя месяца"
  9230. #: src/prefs_summaries.c:151
  9231. msgid "the full month name"
  9232. msgstr "полное имя месяца"
  9233. #: src/prefs_summaries.c:152
  9234. msgid "the preferred date and time for the current locale"
  9235. msgstr "формат даты и времени исходя из текущей локали"
  9236. #: src/prefs_summaries.c:153
  9237. msgid "the century number (year/100)"
  9238. msgstr "столетие (год/100)"
  9239. #: src/prefs_summaries.c:154
  9240. msgid "the day of the month as a decimal number"
  9241. msgstr "день месяца как десятичное число"
  9242. #: src/prefs_summaries.c:155
  9243. msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
  9244. msgstr "часы в 24-ех часовом формате"
  9245. #: src/prefs_summaries.c:156
  9246. msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
  9247. msgstr "часы в 12-и часовом формате"
  9248. #: src/prefs_summaries.c:157
  9249. msgid "the day of the year as a decimal number"
  9250. msgstr "день года как десятичное число"
  9251. #: src/prefs_summaries.c:158
  9252. msgid "the month as a decimal number"
  9253. msgstr "месяц как десятичное число"
  9254. #: src/prefs_summaries.c:159
  9255. msgid "the minute as a decimal number"
  9256. msgstr "минуты как десятичное число"
  9257. #: src/prefs_summaries.c:160
  9258. msgid "either AM or PM"
  9259. msgstr "AM или PM"
  9260. #: src/prefs_summaries.c:161
  9261. msgid "the second as a decimal number"
  9262. msgstr "секунды как десятичное число"
  9263. #: src/prefs_summaries.c:162
  9264. msgid "the day of the week as a decimal number"
  9265. msgstr "день недели как десятичное число"
  9266. #: src/prefs_summaries.c:163
  9267. msgid "the preferred date for the current locale"
  9268. msgstr "настройка даты исходя из текущей локали"
  9269. #: src/prefs_summaries.c:164
  9270. msgid "the last two digits of a year"
  9271. msgstr "две последние цифры года"
  9272. #: src/prefs_summaries.c:165
  9273. msgid "the year as a decimal number"
  9274. msgstr "год как десятичное число"
  9275. #: src/prefs_summaries.c:166
  9276. msgid "the time zone or name or abbreviation"
  9277. msgstr "временная зона или имя или аббревиатура"
  9278. #: src/prefs_summaries.c:187
  9279. #: src/prefs_summaries.c:235
  9280. #: src/prefs_summaries.c:498
  9281. msgid "Date format"
  9282. msgstr "Формат даты"
  9283. #: src/prefs_summaries.c:211
  9284. msgid "Specifier"
  9285. msgstr "Указатель"
  9286. #: src/prefs_summaries.c:253
  9287. msgid "Example"
  9288. msgstr "Пример"
  9289. #: src/prefs_summaries.c:360
  9290. msgid "Display message number next to folder name"
  9291. msgstr "Показывать количество сообщений в имени папки"
  9292. #: src/prefs_summaries.c:369
  9293. msgid "No"
  9294. msgstr "Нет"
  9295. #: src/prefs_summaries.c:370
  9296. msgid "Unread messages"
  9297. msgstr "Непрочтённых сообщений"
  9298. #: src/prefs_summaries.c:371
  9299. msgid "Unread and Total messages"
  9300. msgstr "Непрочтённых и всех сообщений"
  9301. #: src/prefs_summaries.c:381
  9302. msgid "Open last opened folder at startup"
  9303. msgstr "При запуске открывать последнюю открытую папку"
  9304. #: src/prefs_summaries.c:384
  9305. msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
  9306. msgstr "Сокращать названия групп новостей, длиннее чем"
  9307. #: src/prefs_summaries.c:398
  9308. msgid "letters"
  9309. msgstr "знаков"
  9310. #: src/prefs_summaries.c:416
  9311. msgid "Message list"
  9312. msgstr "Список сообщений"
  9313. #: src/prefs_summaries.c:422
  9314. msgid "Set default selection when entering a folder"
  9315. msgstr "Установить действия по умолчанию в открытой папке"
  9316. #: src/prefs_summaries.c:435
  9317. msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
  9318. msgstr "Показывать диалог \"нет непрочитанных (или новых) сообщений\"'"
  9319. #: src/prefs_summaries.c:445
  9320. msgid "Assume 'Yes'"
  9321. msgstr "Присвоить 'Да'"
  9322. #: src/prefs_summaries.c:446
  9323. msgid "Assume 'No'"
  9324. msgstr "Присвоить 'Нет'"
  9325. #: src/prefs_summaries.c:452
  9326. msgid "Always open message when selected"
  9327. msgstr "Всегда открывать выбранные сообщения"
  9328. #: src/prefs_summaries.c:455
  9329. msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
  9330. msgstr "Строить потоки разговоров используя тему в дополнение к заголовкам"
  9331. #: src/prefs_summaries.c:461
  9332. msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
  9333. msgstr "Выполнить немедленно перенос и удаление сообщений"
  9334. #: src/prefs_summaries.c:463
  9335. msgid "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/Execute'"
  9336. msgstr ""
  9337. #: src/prefs_summaries.c:468
  9338. msgid ""
  9339. "Only mark message as read when opened \n"
  9340. "in a new window, or replied to"
  9341. msgstr ""
  9342. "Отмечать сообщение как прочитанное только при открытии в новом окне \n"
  9343. "или при ответе на него"
  9344. #: src/prefs_summaries.c:476
  9345. msgid "Mark messages as read after"
  9346. msgstr "Отмечать сообщение как прочитанное через"
  9347. #: src/prefs_summaries.c:492
  9348. msgid "Display sender using address book"
  9349. msgstr "Показывать отправителя, используя адресную книгу"
  9350. #: src/prefs_summaries.c:524
  9351. msgid "Date format help"
  9352. msgstr "Справка по формату даты"
  9353. #: src/prefs_summaries.c:542
  9354. msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
  9355. msgstr "Подтвердждать перед отметкой всех сообщений в папке как прочитанных"
  9356. #: src/prefs_summaries.c:545
  9357. msgid "Translate header names"
  9358. msgstr "Перевод имен заголовков"
  9359. #: src/prefs_summaries.c:547
  9360. msgid "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be translated into your language."
  9361. msgstr ""
  9362. #: src/prefs_summaries.c:656
  9363. msgid "Summaries"
  9364. msgstr "Общее"
  9365. #: src/prefs_summary_column.c:81
  9366. #: src/summaryview.c:2556
  9367. msgid "Attachment"
  9368. msgstr "Вложенный файл"
  9369. #: src/prefs_summary_column.c:87
  9370. msgid "Number"
  9371. msgstr "Номер"
  9372. #: src/prefs_summary_column.c:221
  9373. msgid "Message list columns configuration"
  9374. msgstr "Настройка столбцов в списке сообщений"
  9375. #: src/prefs_summary_column.c:238
  9376. msgid ""
  9377. "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
  9378. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  9379. msgstr ""
  9380. "Выберите колонки для списка сообщений. Можете изменить порядок,\n"
  9381. "используя клавиши Вверх / Вниз либо перетаскивая элементы."
  9382. #: src/prefs_summary_open.c:108
  9383. msgid "Go to first marked email"
  9384. msgstr "Перейти к перкому отмеченному сообщению"
  9385. #: src/prefs_summary_open.c:109
  9386. msgid "Go to first new email"
  9387. msgstr "Перейти к первому новому сообщению"
  9388. #: src/prefs_summary_open.c:110
  9389. msgid "Go to first unread email"
  9390. msgstr "Перейти к первому непрочтённому сообщению"
  9391. #: src/prefs_summary_open.c:111
  9392. msgid "Go to last opened email"
  9393. msgstr "Перейти к последнему открытому сообщению"
  9394. #: src/prefs_summary_open.c:112
  9395. msgid "Go to last email in the list"
  9396. msgstr "Перейти к последнему сообщению в списке"
  9397. #: src/prefs_summary_open.c:113
  9398. msgid "Do nothing"
  9399. msgstr "Ничего не делать"
  9400. #: src/prefs_summary_open.c:187
  9401. #: src/prefs_summary_open.c:269
  9402. msgid "Action on folder opening"
  9403. msgstr "Действия в открытой папке"
  9404. #: src/prefs_summary_open.c:233
  9405. msgid "Possible actions"
  9406. msgstr "Разрешённые действия"
  9407. #: src/prefs_template.c:197
  9408. msgid "This name is used as the Menu item"
  9409. msgstr "Этот заголовок уже в списке."
  9410. #: src/prefs_template.c:297
  9411. msgid " Symbols... "
  9412. msgstr " Символы... "
  9413. #: src/prefs_template.c:362
  9414. msgid "Template configuration"
  9415. msgstr "Редактирование шаблонов"
  9416. #: src/prefs_template.c:617
  9417. msgid "Template name is not set."
  9418. msgstr "Имя шаблона не указано."
  9419. #: src/prefs_template.c:728
  9420. msgid "Delete template"
  9421. msgstr "Удалить шаблон"
  9422. #: src/prefs_template.c:729
  9423. msgid "Do you really want to delete this template?"
  9424. msgstr "Действительно удалить этот шаблон?"
  9425. #: src/prefs_template.c:889
  9426. msgid "Current templates"
  9427. msgstr "Доступные шаблоны"
  9428. #: src/prefs_template.c:914
  9429. msgid "Template"
  9430. msgstr "Шаблон"
  9431. #: src/prefs_themes.c:340
  9432. #: src/prefs_themes.c:706
  9433. msgid "Default internal theme"
  9434. msgstr "Внутренняя тема по умолчанию"
  9435. #: src/prefs_themes.c:362
  9436. msgid "Themes"
  9437. msgstr "Темы"
  9438. #: src/prefs_themes.c:449
  9439. msgid "Only root can remove system themes"
  9440. msgstr "Только администратор может удалять системные темы"
  9441. #: src/prefs_themes.c:452
  9442. #, c-format
  9443. msgid "Remove system theme '%s'"
  9444. msgstr "Удалить системную тему '%s'"
  9445. #: src/prefs_themes.c:455
  9446. #, c-format
  9447. msgid "Remove theme '%s'"
  9448. msgstr "Удалить тему '%s'"
  9449. #: src/prefs_themes.c:461
  9450. msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
  9451. msgstr "Вы действительно хотите удалить эту тему?"
  9452. #: src/prefs_themes.c:471
  9453. #, c-format
  9454. msgid ""
  9455. "File %s failed\n"
  9456. "while removing theme."
  9457. msgstr ""
  9458. "Ошибка %s файла\n"
  9459. "при удалении темы."
  9460. #: src/prefs_themes.c:475
  9461. msgid "Removing theme directory failed."
  9462. msgstr "Ошибка при удалении каталога темы."
  9463. #: src/prefs_themes.c:478
  9464. msgid "Theme removed succesfully"
  9465. msgstr "Тема удалена успешно."
  9466. #: src/prefs_themes.c:498
  9467. msgid "Select theme folder"
  9468. msgstr "Выбрать папку темы"
  9469. #: src/prefs_themes.c:513
  9470. #, c-format
  9471. msgid "Install theme '%s'"
  9472. msgstr "Установить тему '%s'"
  9473. #: src/prefs_themes.c:516
  9474. msgid ""
  9475. "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
  9476. "Install anyway?"
  9477. msgstr ""
  9478. "Эта папка, возможно, не является папкой темы.\n"
  9479. "Всё равно установить?"
  9480. #: src/prefs_themes.c:523
  9481. msgid "Do you want to install theme for all users?"
  9482. msgstr "Действительно установить тему для всех пользователей?"
  9483. #: src/prefs_themes.c:544
  9484. msgid ""
  9485. "A theme with the same name is\n"
  9486. "already installed in this location"
  9487. msgstr ""
  9488. "Тема с тем же названием уже\n"
  9489. "установлена в этом месте"
  9490. #: src/prefs_themes.c:548
  9491. msgid "Couldn't create destination directory"
  9492. msgstr "Невозможно создать каталог назначения"
  9493. #: src/prefs_themes.c:561
  9494. msgid "Theme installed succesfully"
  9495. msgstr "Тема установлена успешно."
  9496. #: src/prefs_themes.c:568
  9497. msgid "Failed installing theme"
  9498. msgstr "Ошибка при установке темы."
  9499. #: src/prefs_themes.c:571
  9500. #, c-format
  9501. msgid ""
  9502. "File %s failed\n"
  9503. "while installing theme."
  9504. msgstr ""
  9505. "Ошибка %s файла\n"
  9506. "при установке темы."
  9507. #: src/prefs_themes.c:667
  9508. #, c-format
  9509. msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
  9510. msgstr "Доступно тем: %d (пользовательских %d, системных %d, внутренняя 1)"
  9511. #: src/prefs_themes.c:709
  9512. #, c-format
  9513. msgid "Internal theme has %d icons"
  9514. msgstr "Внутренняя тема имеет %d иконок"
  9515. #: src/prefs_themes.c:715
  9516. msgid "No info file available for this theme"
  9517. msgstr "Информационный файл данной темы недоступен"
  9518. #: src/prefs_themes.c:733
  9519. msgid "Error: couldn't get theme status"
  9520. msgstr "Ошибка: невозможно получить статус темы"
  9521. #: src/prefs_themes.c:757
  9522. #, c-format
  9523. msgid "%d files (%d icons), size: %s"
  9524. msgstr "файлов %d (иконок %d), размер: %s"
  9525. #: src/prefs_themes.c:841
  9526. msgid "Selector"
  9527. msgstr "Выбор"
  9528. #: src/prefs_themes.c:857
  9529. msgid "Install new..."
  9530. msgstr "Установить новую..."
  9531. #: src/prefs_themes.c:873
  9532. msgid "Information"
  9533. msgstr "Информация"
  9534. #: src/prefs_themes.c:887
  9535. msgid "Author: "
  9536. msgstr "Автор: "
  9537. #: src/prefs_themes.c:895
  9538. msgid "URL:"
  9539. msgstr "URL:"
  9540. #: src/prefs_themes.c:937
  9541. msgid "Preview"
  9542. msgstr "Предпросмотр"
  9543. #: src/prefs_themes.c:987
  9544. msgid "Use this"
  9545. msgstr "Использовать эту"
  9546. #: src/prefs_themes.c:992
  9547. msgid "Remove"
  9548. msgstr "Удалить"
  9549. #: src/prefs_toolbar.c:86
  9550. msgid ""
  9551. "Selected Action already set.\n"
  9552. "Please choose another Action from List"
  9553. msgstr ""
  9554. "Данное действие уже было добавлено. \n"
  9555. "Пожалуйста, выберите другое действие из списка."
  9556. #: src/prefs_toolbar.c:131
  9557. msgid "Main toolbar configuration"
  9558. msgstr "Настройка основной панели инструментов"
  9559. #: src/prefs_toolbar.c:132
  9560. msgid "Compose toolbar configuration"
  9561. msgstr "Настройка панели инструментов составления сообщений"
  9562. #: src/prefs_toolbar.c:133
  9563. msgid "Message view toolbar configuration"
  9564. msgstr "Настройка панели инструментов просмотра сообщений"
  9565. #: src/prefs_toolbar.c:648
  9566. msgid "Claws Mail Action"
  9567. msgstr "Действие Claws Mail"
  9568. #: src/prefs_toolbar.c:657
  9569. msgid "Toolbar text"
  9570. msgstr "Текст панели инструментов"
  9571. #: src/prefs_toolbar.c:710
  9572. msgid "Available toolbar icons"
  9573. msgstr "Доступные иконки панели инструментов"
  9574. #: src/prefs_toolbar.c:763
  9575. msgid "Event executed on click"
  9576. msgstr "Событие, выполняемое по щелчку"
  9577. #: src/prefs_toolbar.c:821
  9578. msgid "Displayed toolbar items"
  9579. msgstr "Отображаемые элементы панели инструментов"
  9580. #: src/prefs_toolbar.c:888
  9581. #: src/prefs_toolbar.c:902
  9582. #: src/prefs_toolbar.c:916
  9583. msgid "Customize Toolbars"
  9584. msgstr "Настройка панелей инструментов"
  9585. #: src/prefs_toolbar.c:889
  9586. msgid "Main Window"
  9587. msgstr "Основное окно"
  9588. #: src/prefs_toolbar.c:903
  9589. msgid "Message Window"
  9590. msgstr "Окно сообщения"
  9591. #: src/prefs_toolbar.c:917
  9592. msgid "Compose Window"
  9593. msgstr "Окно составления"
  9594. #: src/prefs_toolbar.c:1051
  9595. msgid "Icon"
  9596. msgstr "Иконка"
  9597. #: src/prefs_toolbar.c:1084
  9598. msgid "Icon text"
  9599. msgstr "Текст иконки"
  9600. #: src/prefs_toolbar.c:1093
  9601. msgid "Mapped event"
  9602. msgstr "Сопоставленное действие"
  9603. #: src/prefs_wrapping.c:77
  9604. msgid "Auto wrapping"
  9605. msgstr "Автоперенос"
  9606. #: src/prefs_wrapping.c:78
  9607. msgid "Wrap quotation"
  9608. msgstr "Перенос цитат"
  9609. #: src/prefs_wrapping.c:79
  9610. msgid "Wrap pasted text"
  9611. msgstr "Перенос вставленного текста"
  9612. #: src/prefs_wrapping.c:85
  9613. msgid "Wrap messages at"
  9614. msgstr "Перенос в сообщении на"
  9615. #: src/prefs_wrapping.c:145
  9616. msgid "Wrapping"
  9617. msgstr "Перенос строк"
  9618. #: src/privacy.c:217
  9619. #: src/privacy.c:238
  9620. msgid "No information available"
  9621. msgstr "Информация недоступна"
  9622. #: src/privacy.c:440
  9623. msgid "No recipient keys defined."
  9624. msgstr "Действия не определены."
  9625. #: src/procmime.c:365
  9626. #: src/procmime.c:367
  9627. msgid "[Error decoding BASE64]\n"
  9628. msgstr "[Ошибка декодирования BASE64]\n"
  9629. #: src/procmsg.c:861
  9630. #: src/procmsg.c:864
  9631. msgid "Already trying to send."
  9632. msgstr "Всегда пытаться отправлять почту."
  9633. #: src/procmsg.c:1454
  9634. #, c-format
  9635. msgid "Couldn't open file %s."
  9636. msgstr "Невозможно открыть файл %s."
  9637. #: src/procmsg.c:1552
  9638. #, c-format
  9639. msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
  9640. msgstr "Невозможно зашифровать сообщение: %s"
  9641. #: src/procmsg.c:1585
  9642. msgid "Queued message header is broken."
  9643. msgstr "Заголовок сообщения в очереди испорчен."
  9644. #: src/procmsg.c:1606
  9645. msgid "An error happened during SMTP session."
  9646. msgstr "Во время SMTP сессии произошла ошибка."
  9647. #: src/procmsg.c:1620
  9648. msgid "No specific account has been found to send, and an error happened during SMTP session."
  9649. msgstr ""
  9650. #: src/procmsg.c:1628
  9651. msgid "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been generated by Claws Mail."
  9652. msgstr ""
  9653. #: src/procmsg.c:1646
  9654. msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
  9655. msgstr "Невозможно создать временный файл для отправки новостей."
  9656. #: src/procmsg.c:1659
  9657. msgid "Error when writing temporary file for news sending."
  9658. msgstr "Ошибка при записи временного файла для отправки новостей."
  9659. #: src/procmsg.c:1673
  9660. #, c-format
  9661. msgid "Error occurred while posting the message to %s."
  9662. msgstr "Возникла ошибка при отправке сообщения для %s ."
  9663. #: src/procmsg.c:2177
  9664. msgid "Filtering messages...\n"
  9665. msgstr "Фильтрация сообщений...\n"
  9666. #: src/quote_fmt.c:46
  9667. msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
  9668. msgstr "<span weight=\"bold\">символы:</span>"
  9669. #: src/quote_fmt.c:47
  9670. msgid "customized date format (see 'man strftime')"
  9671. msgstr "пользовательский формат даты (см. man strftime)"
  9672. #: src/quote_fmt.c:50
  9673. msgid "email address of sender"
  9674. msgstr "эл. адрес отправителя"
  9675. #: src/quote_fmt.c:51
  9676. msgid "full name of sender"
  9677. msgstr "полное имя отправителя"
  9678. #: src/quote_fmt.c:52
  9679. msgid "first name of sender"
  9680. msgstr "имя отправителя"
  9681. #: src/quote_fmt.c:53
  9682. msgid "last name of sender"
  9683. msgstr "фамилия отправителя"
  9684. #: src/quote_fmt.c:54
  9685. msgid "initials of sender"
  9686. msgstr "инициалы отправителя"
  9687. #: src/quote_fmt.c:61
  9688. msgid "message body"
  9689. msgstr "тело сообщения"
  9690. #: src/quote_fmt.c:62
  9691. msgid "quoted message body"
  9692. msgstr "цитируемая часть сообщения"
  9693. #: src/quote_fmt.c:63
  9694. msgid "message body without signature"
  9695. msgstr "сообщение без подписи"
  9696. #: src/quote_fmt.c:64
  9697. msgid "quoted message body without signature"
  9698. msgstr "цитируемая часть сообщения без подписи"
  9699. #: src/quote_fmt.c:65
  9700. msgid "message tags"
  9701. msgstr "теги сообщения"
  9702. #: src/quote_fmt.c:66
  9703. msgid "current dictionary"
  9704. msgstr "текущий словарь"
  9705. #: src/quote_fmt.c:67
  9706. msgid "cursor position"
  9707. msgstr "позиция курсора"
  9708. #: src/quote_fmt.c:68
  9709. #, fuzzy
  9710. msgid "account property: your name"
  9711. msgstr "<span weight=\"bold\">Ваше имя:</span>"
  9712. #: src/quote_fmt.c:69
  9713. #, fuzzy
  9714. msgid "account property: your email address"
  9715. msgstr "Выбрать ключ по адресу электронной почты"
  9716. #: src/quote_fmt.c:70
  9717. #, fuzzy
  9718. msgid "account property: account name"
  9719. msgstr "Имя учётной записи не введено."
  9720. #: src/quote_fmt.c:71
  9721. #, fuzzy
  9722. msgid "account property: organization"
  9723. msgstr "Автоматический выбор учётной записи"
  9724. #: src/quote_fmt.c:72
  9725. #, fuzzy
  9726. msgid "account property: default dictionary"
  9727. msgstr " _Сделать учётной записью по умолчанию "
  9728. #: src/quote_fmt.c:73
  9729. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
  9730. msgstr ""
  9731. #: src/quote_fmt.c:74
  9732. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
  9733. msgstr ""
  9734. #: src/quote_fmt.c:75
  9735. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
  9736. msgstr ""
  9737. #: src/quote_fmt.c:77
  9738. msgid "literal backslash"
  9739. msgstr "символ обратного слэша"
  9740. #: src/quote_fmt.c:78
  9741. msgid "literal question mark"
  9742. msgstr "символ знака вопроса"
  9743. #: src/quote_fmt.c:79
  9744. msgid "literal exclamation mark"
  9745. msgstr "символ знака вопроса"
  9746. #: src/quote_fmt.c:80
  9747. msgid "literal pipe"
  9748. msgstr "символ вертикальной черты"
  9749. #: src/quote_fmt.c:81
  9750. msgid "literal opening curly brace"
  9751. msgstr "символ открывающей скобки"
  9752. #: src/quote_fmt.c:82
  9753. msgid "literal closing curly brace"
  9754. msgstr "символ закрывающей скобки"
  9755. #: src/quote_fmt.c:83
  9756. msgid "tab"
  9757. msgstr "табуляция"
  9758. #: src/quote_fmt.c:86
  9759. msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
  9760. msgstr "<span weight=\"bold\">команды:</span>"
  9761. #: src/quote_fmt.c:87
  9762. msgid ""
  9763. "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
  9764. "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  9765. "symbols (or their long equivalent)"
  9766. msgstr ""
  9767. #: src/quote_fmt.c:88
  9768. msgid ""
  9769. "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one of\n"
  9770. "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  9771. "symbols (or their long equivalent)"
  9772. msgstr ""
  9773. #: src/quote_fmt.c:89
  9774. msgid ""
  9775. "insert file:\n"
  9776. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file to insert"
  9777. msgstr ""
  9778. #: src/quote_fmt.c:90
  9779. msgid ""
  9780. "insert program output:\n"
  9781. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to get\n"
  9782. "the output from"
  9783. msgstr ""
  9784. #: src/quote_fmt.c:91
  9785. msgid ""
  9786. "insert user input:\n"
  9787. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
  9788. "user-entered text"
  9789. msgstr ""
  9790. #: src/quote_fmt.c:93
  9791. #, fuzzy
  9792. msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
  9793. msgstr "<span weight=\"bold\">Начать с:</span>"
  9794. #: src/quote_fmt.c:94
  9795. msgid ""
  9796. "text that can contain any of the symbols or\n"
  9797. "commands above"
  9798. msgstr ""
  9799. #: src/quote_fmt.c:95
  9800. msgid ""
  9801. "text that can contain any of the symbols (no\n"
  9802. "commands) above"
  9803. msgstr ""
  9804. #: src/quote_fmt.c:96
  9805. msgid ""
  9806. "completion from address book only works with the first\n"
  9807. "address of the header, it outputs the full name\n"
  9808. "of the contact if that address matches exactly\n"
  9809. "one contact in the address book"
  9810. msgstr ""
  9811. #: src/quote_fmt.c:104
  9812. msgid "Description of symbols"
  9813. msgstr "Описание символов"
  9814. #: src/quote_fmt.c:105
  9815. #, fuzzy
  9816. msgid "The following symbols and commands can be used:"
  9817. msgstr "Можно использовать следующие символы:"
  9818. #: src/quote_fmt.c:145
  9819. msgid "Use format when composing new messages"
  9820. msgstr "При составлении нового сообщения использовать формат"
  9821. #: src/quote_fmt.c:231
  9822. msgid "Reply format"
  9823. msgstr "Формат ответа"
  9824. #: src/quote_fmt.c:249
  9825. #: src/quote_fmt.c:342
  9826. msgid "Quotation mark"
  9827. msgstr "Символ цитаты"
  9828. #: src/quote_fmt.c:324
  9829. msgid "Forward format"
  9830. msgstr "Формат пересылки"
  9831. #: src/quote_fmt.c:401
  9832. msgid "Description of symbols..."
  9833. msgstr "Описание специальных символов..."
  9834. #: src/quote_fmt.c:436
  9835. #, fuzzy
  9836. msgid "Message reply quotation mark format error."
  9837. msgstr "Ошибка формата сообщения ответа/перенаправления."
  9838. #: src/quote_fmt.c:454
  9839. #, fuzzy
  9840. msgid "Message forward quotation mark format error."
  9841. msgstr "Ошибка формата сообщения ответа/перенаправления."
  9842. #: src/quote_fmt_parse.y:489
  9843. #, c-format
  9844. msgid "Enter text to replace '%s'"
  9845. msgstr "Введите текст для замены '%s'"
  9846. #: src/quote_fmt_parse.y:490
  9847. msgid "Enter variable"
  9848. msgstr "Введите переменную"
  9849. #: src/send_message.c:137
  9850. #, c-format
  9851. msgid "Sending message using command: %s\n"
  9852. msgstr "Отправка сообщения командой: %s\n"
  9853. #: src/send_message.c:151
  9854. #, c-format
  9855. msgid "Couldn't execute command: %s"
  9856. msgstr "Невозможно выполнить команду: %s"
  9857. #: src/send_message.c:186
  9858. #, c-format
  9859. msgid "Error occurred while executing command: %s"
  9860. msgstr "Возникла ошибка при выполнении комады: %s"
  9861. #: src/send_message.c:322
  9862. msgid "Connecting"
  9863. msgstr "Соединение"
  9864. #: src/send_message.c:327
  9865. msgid "Doing POP before SMTP..."
  9866. msgstr "Выполнение POP авторизации перед отсылкой по SMTP..."
  9867. #: src/send_message.c:330
  9868. msgid "POP before SMTP"
  9869. msgstr "POP перед SMTP"
  9870. #: src/send_message.c:335
  9871. #, c-format
  9872. msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
  9873. msgstr "Соединение с SMTP сервером: %s ..."
  9874. #: src/send_message.c:395
  9875. msgid "Mail sent successfully."
  9876. msgstr "Почта отправлена успешно."
  9877. #: src/send_message.c:462
  9878. msgid "Sending HELO..."
  9879. msgstr "Отправка HELO..."
  9880. #: src/send_message.c:463
  9881. #: src/send_message.c:468
  9882. #: src/send_message.c:473
  9883. msgid "Authenticating"
  9884. msgstr "Авторизация"
  9885. #: src/send_message.c:464
  9886. #: src/send_message.c:469
  9887. msgid "Sending message..."
  9888. msgstr "Отправка сообщения..."
  9889. #: src/send_message.c:467
  9890. msgid "Sending EHLO..."
  9891. msgstr "Отправка EHLO..."
  9892. #: src/send_message.c:476
  9893. msgid "Sending MAIL FROM..."
  9894. msgstr "Отправка MAIL FROM..."
  9895. #: src/send_message.c:480
  9896. msgid "Sending RCPT TO..."
  9897. msgstr "Отправка RCPT TO..."
  9898. #: src/send_message.c:485
  9899. msgid "Sending DATA..."
  9900. msgstr "Отправка DATA..."
  9901. #: src/send_message.c:489
  9902. msgid "Quitting..."
  9903. msgstr "Завершение..."
  9904. #: src/send_message.c:517
  9905. #, c-format
  9906. msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
  9907. msgstr "Отправка сообщения (%d / %d байтов)"
  9908. #: src/send_message.c:555
  9909. msgid "Sending message"
  9910. msgstr "Отправка сообщения"
  9911. #: src/send_message.c:613
  9912. #: src/send_message.c:633
  9913. msgid "Error occurred while sending the message."
  9914. msgstr "При отправке сообщения возникла ошибка."
  9915. #: src/send_message.c:616
  9916. #, c-format
  9917. msgid ""
  9918. "Error occurred while sending the message:\n"
  9919. "%s"
  9920. msgstr ""
  9921. "При отправке сообщения возникла ошибка:\n"
  9922. "%s"
  9923. #: src/setup.c:74
  9924. msgid "Mailbox setting"
  9925. msgstr "Настройка почтового ящика"
  9926. #: src/setup.c:75
  9927. msgid ""
  9928. "First, you have to set the location of mailbox.\n"
  9929. "You can use existing mailbox in MH format\n"
  9930. "if you have the one.\n"
  9931. "If you're not sure, just select OK."
  9932. msgstr ""
  9933. "Вначале укажите расположение ящика.\n"
  9934. "Вы можете использовать существующий ящик\n"
  9935. "в МН формате, если он у вас есть.\n"
  9936. "Если не уверены, то нажмите OK."
  9937. #: src/sourcewindow.c:66
  9938. msgid "Source of the message"
  9939. msgstr "Исходный код сообщения"
  9940. #: src/sourcewindow.c:161
  9941. #, c-format
  9942. msgid "%s - Source"
  9943. msgstr "%s - Исходный код"
  9944. #: src/ssl_manager.c:157
  9945. msgid "Saved SSL Certificates"
  9946. msgstr "Сохранённые SSL сертификаты"
  9947. #: src/ssl_manager.c:428
  9948. msgid "Delete certificate"
  9949. msgstr "Удалить сертификат"
  9950. #: src/ssl_manager.c:429
  9951. msgid "Do you really want to delete this certificate?"
  9952. msgstr "Действительно хотите удалить этот сертификат?"
  9953. #: src/summary_search.c:230
  9954. msgid "Search messages"
  9955. msgstr "Поиск сообщений"
  9956. #: src/summary_search.c:256
  9957. msgid "Match any of the following"
  9958. msgstr "Совпадение по любому следующему полю"
  9959. #: src/summary_search.c:258
  9960. msgid "Match all of the following"
  9961. msgstr "Совпадение по всем следующим полям"
  9962. #: src/summary_search.c:377
  9963. msgid "Body:"
  9964. msgstr "Тело:"
  9965. #: src/summary_search.c:384
  9966. msgid "Condition:"
  9967. msgstr "Выражение:"
  9968. #: src/summary_search.c:414
  9969. msgid "Find _all"
  9970. msgstr "Искать _все"
  9971. #: src/summary_search.c:675
  9972. msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
  9973. msgstr "Достигнуто начало списка: продолжить с конца?"
  9974. #: src/summary_search.c:677
  9975. msgid "End of list reached; continue from beginning?"
  9976. msgstr "Достигнут конец списка: продолжить с начала?"
  9977. #: src/summaryview.c:453
  9978. msgid "/_Reply"
  9979. msgstr "/_Ответить"
  9980. #: src/summaryview.c:455
  9981. msgid "/Repl_y to"
  9982. msgstr "/Ответить кому"
  9983. #: src/summaryview.c:456
  9984. msgid "/Repl_y to/_all"
  9985. msgstr "/Ответить кому/_всем"
  9986. #: src/summaryview.c:457
  9987. msgid "/Repl_y to/_sender"
  9988. msgstr "/Ответить кому/_отправителю"
  9989. #: src/summaryview.c:458
  9990. msgid "/Repl_y to/mailing _list"
  9991. msgstr "/Ответить кому/в список рассылки"
  9992. #: src/summaryview.c:462
  9993. #: src/toolbar.c:252
  9994. msgid "/_Forward"
  9995. msgstr "/_Переслать"
  9996. #: src/summaryview.c:464
  9997. #: src/toolbar.c:253
  9998. msgid "/For_ward as attachment"
  9999. msgstr "/Переслать как вложение"
  10000. #: src/summaryview.c:465
  10001. msgid "/Redirect"
  10002. msgstr "/Перенаправить"
  10003. #: src/summaryview.c:468
  10004. msgid "/M_ove..."
  10005. msgstr "/Переместить..."
  10006. #: src/summaryview.c:469
  10007. msgid "/_Copy..."
  10008. msgstr "/_Копировать..."
  10009. #: src/summaryview.c:470
  10010. msgid "/Move to _trash"
  10011. msgstr "/Переместить в _корзину"
  10012. #: src/summaryview.c:472
  10013. msgid "/_Delete..."
  10014. msgstr "/_Удалить..."
  10015. #: src/summaryview.c:475
  10016. msgid "/_Mark"
  10017. msgstr "/_Пометить"
  10018. #: src/summaryview.c:476
  10019. msgid "/_Mark/_Mark"
  10020. msgstr "/_Пометить/_Пометить"
  10021. #: src/summaryview.c:477
  10022. msgid "/_Mark/_Unmark"
  10023. msgstr "/_Пометить/Снять метку"
  10024. #: src/summaryview.c:478
  10025. #: src/summaryview.c:486
  10026. #: src/summaryview.c:489
  10027. msgid "/_Mark/---"
  10028. msgstr "/_Пометить/---"
  10029. #: src/summaryview.c:479
  10030. msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
  10031. msgstr "/_Пометить/Пометить как непрочитанное"
  10032. #: src/summaryview.c:480
  10033. msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
  10034. msgstr "/_Пометить/Пометить как прочитанное"
  10035. #: src/summaryview.c:481
  10036. msgid "/_Mark/Mark all read"
  10037. msgstr "/_Пометить/Пометить все как прочитанные"
  10038. #: src/summaryview.c:482
  10039. msgid "/_Mark/Ignore thread"
  10040. msgstr "/_Пометить/Игнорировать поток"
  10041. #: src/summaryview.c:483
  10042. msgid "/_Mark/Unignore thread"
  10043. msgstr "/_Пометить/Не игнорировать поток"
  10044. #: src/summaryview.c:484
  10045. msgid "/_Mark/Watch thread"
  10046. msgstr "/_Пометить/Наблюдать поток"
  10047. #: src/summaryview.c:485
  10048. msgid "/_Mark/Unwatch thread"
  10049. msgstr "/_Пометить/Не наблюдать поток"
  10050. #: src/summaryview.c:487
  10051. msgid "/_Mark/Mark as _spam"
  10052. msgstr "/_Пометить/Пометить как спам"
  10053. #: src/summaryview.c:488
  10054. msgid "/_Mark/Mark as _ham"
  10055. msgstr "/_Пометить/Пометить как не спам"
  10056. #: src/summaryview.c:490
  10057. msgid "/_Mark/Lock"
  10058. msgstr "/_Пометить/Заблокировать"
  10059. #: src/summaryview.c:491
  10060. msgid "/_Mark/Unlock"
  10061. msgstr "/_Пометить/Разблокировать"
  10062. #: src/summaryview.c:492
  10063. msgid "/Color la_bel"
  10064. msgstr "/Цветные метки"
  10065. #: src/summaryview.c:493
  10066. msgid "/Ta_gs"
  10067. msgstr "/Те_ги"
  10068. #: src/summaryview.c:497
  10069. msgid "/Add sender to address boo_k"
  10070. msgstr "/Добавить отправителя в адресную книгу"
  10071. #: src/summaryview.c:500
  10072. msgid "/Create f_ilter rule"
  10073. msgstr "/Создать правило фильтрации"
  10074. #: src/summaryview.c:501
  10075. msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
  10076. msgstr "/Создать правило фильтрации/Автоматически"
  10077. #: src/summaryview.c:503
  10078. msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
  10079. msgstr "/Создать правило фильтрации/По отправителю"
  10080. #: src/summaryview.c:505
  10081. msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
  10082. msgstr "/Создать правило фильтрации/По полю \"Кому\""
  10083. #: src/summaryview.c:507
  10084. msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
  10085. msgstr "/Создать правило фильтрации/По теме"
  10086. #: src/summaryview.c:510
  10087. msgid "/Create processing rule"
  10088. msgstr "/Создать правило обработки"
  10089. #: src/summaryview.c:511
  10090. msgid "/Create processing rule/_Automatically"
  10091. msgstr "/Создать правило обработки/Автоматически"
  10092. #: src/summaryview.c:513
  10093. msgid "/Create processing rule/by _From"
  10094. msgstr "/Создать правило обработки/По отправителю"
  10095. #: src/summaryview.c:515
  10096. msgid "/Create processing rule/by _To"
  10097. msgstr "/Создать правило обработки/По полю \"Кому\""
  10098. #: src/summaryview.c:517
  10099. msgid "/Create processing rule/by _Subject"
  10100. msgstr "/Создать правило обработки/По теме"
  10101. #: src/summaryview.c:524
  10102. msgid "/_View/Message _source"
  10103. msgstr "/_Вид/Исходный код сообщения"
  10104. #: src/summaryview.c:526
  10105. msgid "/_View/All _headers"
  10106. msgstr "/Вид/Все _заголовки"
  10107. #: src/summaryview.c:529
  10108. msgid "/_Save as..."
  10109. msgstr "/_Сохранить как..."
  10110. #: src/summaryview.c:531
  10111. msgid "/_Print..."
  10112. msgstr "/_Печать..."
  10113. #: src/summaryview.c:653
  10114. msgid "Toggle quick search bar"
  10115. msgstr "Переключатель панели быстрого поиска"
  10116. #: src/summaryview.c:691
  10117. #, fuzzy
  10118. msgid "Toggle multiple selection"
  10119. msgstr "для выделения текста"
  10120. #: src/summaryview.c:1151
  10121. msgid "Process mark"
  10122. msgstr "Обработка меток"
  10123. #: src/summaryview.c:1152
  10124. msgid "Some marks are left. Process them?"
  10125. msgstr "Некоторые метки остались. Обработать их?"
  10126. #: src/summaryview.c:1209
  10127. #, c-format
  10128. msgid "Scanning folder (%s)..."
  10129. msgstr "Проверка папки (%s)..."
  10130. #: src/summaryview.c:1679
  10131. #: src/summaryview.c:1731
  10132. msgid "No more unread messages"
  10133. msgstr "Больше нет непрочитанных сообщений"
  10134. #: src/summaryview.c:1680
  10135. msgid "No unread message found. Search from the end?"
  10136. msgstr "Непрочитанные сообщения не найдены. Искать с конца?"
  10137. #: src/summaryview.c:1692
  10138. #: src/summaryview.c:1744
  10139. #: src/summaryview.c:1791
  10140. #: src/summaryview.c:1843
  10141. #: src/summaryview.c:1922
  10142. msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  10143. msgstr "Внутренняя ошибка: неожидаемое значение для prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  10144. #: src/summaryview.c:1700
  10145. msgid "No unread messages."
  10146. msgstr "Нет непрочитанных сообщений."
  10147. #: src/summaryview.c:1732
  10148. msgid "No unread message found. Go to next folder?"
  10149. msgstr "Непрочитанные сообщения не найдены. Перейти в следующую папку?"
  10150. #: src/summaryview.c:1778
  10151. #: src/summaryview.c:1830
  10152. msgid "No more new messages"
  10153. msgstr "Больше нет новых сообщений"
  10154. #: src/summaryview.c:1779
  10155. msgid "No new message found. Search from the end?"
  10156. msgstr "Новые сообщения не найдены. Искать с конца?"
  10157. #: src/summaryview.c:1799
  10158. msgid "No new messages."
  10159. msgstr "Нет новых сообщений."
  10160. #: src/summaryview.c:1831
  10161. msgid "No new message found. Go to next folder?"
  10162. msgstr "Новые сообщения не найдены. Перейти в следующую папку?"
  10163. #: src/summaryview.c:1868
  10164. #: src/summaryview.c:1909
  10165. msgid "No more marked messages"
  10166. msgstr "Больше нет сообщений с метками"
  10167. #: src/summaryview.c:1869
  10168. msgid "No marked message found. Search from the end?"
  10169. msgstr "Сообщения с метками не найдены. Искать с конца?"
  10170. #: src/summaryview.c:1878
  10171. msgid "No marked messages."
  10172. msgstr "Нет сообщений с метками."
  10173. #: src/summaryview.c:1910
  10174. msgid "No marked message found. Go to next folder?"
  10175. msgstr "Непрочитанные сообщения не найдены. Перейти в следующую папку?"
  10176. #: src/summaryview.c:1947
  10177. #: src/summaryview.c:1972
  10178. msgid "No more labeled messages"
  10179. msgstr "Больше нет помеченных сообщений"
  10180. #: src/summaryview.c:1948
  10181. msgid "No labeled message found. Search from the end?"
  10182. msgstr "Помеченные сообщения не найдены. Искать с конца?"
  10183. #: src/summaryview.c:1957
  10184. #: src/summaryview.c:1982
  10185. msgid "No labeled messages."
  10186. msgstr "Нет помеченных сообщений."
  10187. #: src/summaryview.c:1973
  10188. msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
  10189. msgstr "Помеченные сообщения не найдены. Искать с начала?"
  10190. #: src/summaryview.c:2264
  10191. msgid "Attracting messages by subject..."
  10192. msgstr "Привлекать сообщения по теме..."
  10193. #: src/summaryview.c:2422
  10194. #, c-format
  10195. msgid "%d deleted"
  10196. msgstr "%d удалено"
  10197. #: src/summaryview.c:2426
  10198. #, c-format
  10199. msgid "%s%d moved"
  10200. msgstr "%s%d перемещено"
  10201. #: src/summaryview.c:2427
  10202. #: src/summaryview.c:2434
  10203. msgid ", "
  10204. msgstr ", "
  10205. #: src/summaryview.c:2432
  10206. #, c-format
  10207. msgid "%s%d copied"
  10208. msgstr "%s%d скопировано"
  10209. #: src/summaryview.c:2447
  10210. msgid " item selected"
  10211. msgstr " элемент выделен"
  10212. #: src/summaryview.c:2449
  10213. msgid " items selected"
  10214. msgstr " элементов выделено"
  10215. #: src/summaryview.c:2467
  10216. #: src/summaryview.c:2484
  10217. #, c-format
  10218. msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
  10219. msgstr "%d новых, %d непрочитанных, %d всего (%s)"
  10220. #: src/summaryview.c:2479
  10221. #, fuzzy, c-format
  10222. msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
  10223. msgstr "Непросмотренное сообщение"
  10224. #: src/summaryview.c:2743
  10225. msgid "Sorting summary..."
  10226. msgstr "Сортировка резюме..."
  10227. #: src/summaryview.c:2851
  10228. msgid "Setting summary from message data..."
  10229. msgstr "Установка резюме для данных сообщения..."
  10230. #: src/summaryview.c:3045
  10231. msgid "(No Date)"
  10232. msgstr "(Без даты)"
  10233. #: src/summaryview.c:3082
  10234. msgid "(No Recipient)"
  10235. msgstr "(Нет получателя)"
  10236. #: src/summaryview.c:3926
  10237. msgid "You're not the author of the article.\n"
  10238. msgstr "Вы не автор статьи.\n"
  10239. #: src/summaryview.c:4015
  10240. #, fuzzy
  10241. msgid "Do you really want to delete the selected message?"
  10242. msgstr "Действительно удалить выделенное сообщение(я)?"
  10243. #: src/summaryview.c:4018
  10244. #, fuzzy, c-format
  10245. msgid "Do you really want to delete the %d selected messages?"
  10246. msgstr "Действительно удалить выделенное сообщение(я)?"
  10247. #: src/summaryview.c:4020
  10248. msgid "Delete message(s)"
  10249. msgstr "Удаление сообщения(й)"
  10250. #: src/summaryview.c:4175
  10251. msgid "Destination is same as current folder."
  10252. msgstr "Назначение совпадает с текущей папкой."
  10253. #: src/summaryview.c:4266
  10254. msgid "Destination to copy is same as current folder."
  10255. msgstr "Назначение копирования совпадает с текущей папкой."
  10256. #: src/summaryview.c:4399
  10257. msgid "Append or Overwrite"
  10258. msgstr "Дописать или перезаписать"
  10259. #: src/summaryview.c:4400
  10260. msgid "Append or overwrite existing file?"
  10261. msgstr "Дописать или перезаписать существующий файл?"
  10262. #: src/summaryview.c:4401
  10263. msgid "_Append"
  10264. msgstr "_Дописать"
  10265. #: src/summaryview.c:4401
  10266. msgid "_Overwrite"
  10267. msgstr "_Перезаписать"
  10268. #: src/summaryview.c:4448
  10269. #, c-format
  10270. msgid "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
  10271. msgstr ""
  10272. #: src/summaryview.c:4769
  10273. msgid "Building threads..."
  10274. msgstr "Построение потоков..."
  10275. #: src/summaryview.c:4988
  10276. msgid "Skip these rules"
  10277. msgstr "Пропускать эти правила"
  10278. #: src/summaryview.c:4991
  10279. msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
  10280. msgstr ""
  10281. #: src/summaryview.c:4994
  10282. msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
  10283. msgstr ""
  10284. #: src/summaryview.c:5023
  10285. msgid "Filtering"
  10286. msgstr "Фильтрация..."
  10287. #: src/summaryview.c:5024
  10288. msgid ""
  10289. "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
  10290. "Please choose what to do with these rules:"
  10291. msgstr ""
  10292. #: src/summaryview.c:5026
  10293. #, fuzzy
  10294. msgid "_Filter"
  10295. msgstr "+_Фильтр"
  10296. #: src/summaryview.c:5054
  10297. msgid "Filtering..."
  10298. msgstr "Фильтрация..."
  10299. #: src/summaryview.c:5128
  10300. msgid "Processing configuration"
  10301. msgstr "Настройка обработки"
  10302. #: src/summaryview.c:7014
  10303. #, c-format
  10304. msgid ""
  10305. "Regular expression (regexp) error:\n"
  10306. "%s"
  10307. msgstr ""
  10308. "Ошибка в регулярном выражении (regexp):\n"
  10309. "%s"
  10310. #: src/summaryview.c:7117
  10311. msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
  10312. msgstr ""
  10313. #: src/summaryview.c:7123
  10314. msgid "Go back to the folder list"
  10315. msgstr "Перейти к списку папок"
  10316. #: src/textview.c:219
  10317. msgid "/Compose _new message"
  10318. msgstr "/Составить _новое сообщение"
  10319. #: src/textview.c:220
  10320. msgid "/Add to _address book"
  10321. msgstr "/Добавить в _адресную книгу"
  10322. #: src/textview.c:221
  10323. msgid "/Copy this add_ress"
  10324. msgstr "/Копировать адрес"
  10325. #: src/textview.c:226
  10326. msgid "/_Open image"
  10327. msgstr "/_Открыть изображение"
  10328. #: src/textview.c:227
  10329. msgid "/_Save image..."
  10330. msgstr "/_Сохранить изображение..."
  10331. #: src/textview.c:657
  10332. #, c-format
  10333. msgid "[%s %s (%d bytes)]"
  10334. msgstr "[%s %s (%d байт)]"
  10335. #: src/textview.c:660
  10336. #, c-format
  10337. msgid "[%s (%d bytes)]"
  10338. msgstr "[%s (%d байт)]"
  10339. #: src/textview.c:831
  10340. msgid ""
  10341. "\n"
  10342. " This message can't be displayed.\n"
  10343. " This is probably due to a network error.\n"
  10344. "\n"
  10345. " Use "
  10346. msgstr ""
  10347. "\n"
  10348. " Невозможно отобразить сообщение.\n"
  10349. " Возможно причина в некорректной работе сети.\n"
  10350. "\n"
  10351. " Используйте "
  10352. #: src/textview.c:836
  10353. msgid "'View Log'"
  10354. msgstr "'Посмотр журнала'"
  10355. #: src/textview.c:837
  10356. msgid " in the Tools menu for more information."
  10357. msgstr ""
  10358. #: src/textview.c:877
  10359. #, fuzzy
  10360. msgid " The following can be performed on this part\n"
  10361. msgstr " Дальнейшие действия над этой частью сообщения можно выполнить\n"
  10362. #: src/textview.c:879
  10363. msgid " by right-clicking the icon or list item:"
  10364. msgstr " щелчком правой кнопкой мыши на значке или списке элементов:"
  10365. #: src/textview.c:883
  10366. msgid " - To save, select "
  10367. msgstr " - для сохранения выберите "
  10368. #: src/textview.c:884
  10369. msgid "'Save as...'"
  10370. msgstr "'Сохранить как...'"
  10371. #: src/textview.c:886
  10372. msgid " (Shortcut key: 'y')"
  10373. msgstr " (или нажмите: 'y')"
  10374. #: src/textview.c:890
  10375. msgid " - To display as text, select "
  10376. msgstr " - для сохранения выберите "
  10377. #: src/textview.c:891
  10378. msgid "'Display as text'"
  10379. msgstr "'Показать как текст'"
  10380. #: src/textview.c:894
  10381. msgid " (Shortcut key: 't')"
  10382. msgstr " (или нажмите: 't')"
  10383. #: src/textview.c:898
  10384. msgid " - To open with an external program, select "
  10385. msgstr " Для открытия внешней программой, выберите "
  10386. #: src/textview.c:899
  10387. msgid "'Open'"
  10388. msgstr "'Открыть'"
  10389. #: src/textview.c:902
  10390. msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
  10391. msgstr " (или нажмите: 'l')\n"
  10392. #: src/textview.c:903
  10393. msgid " (alternately double-click, or click the middle "
  10394. msgstr " (как вариант двойным щелчком, либо средней клавишей "
  10395. #: src/textview.c:904
  10396. msgid "mouse button)\n"
  10397. msgstr "кнопку мыши)\n"
  10398. #: src/textview.c:905
  10399. msgid " - Or use "
  10400. msgstr " - или используя "
  10401. #: src/textview.c:906
  10402. msgid "'Open with...'"
  10403. msgstr "'Открыть с помощью...'"
  10404. #: src/textview.c:907
  10405. msgid " (Shortcut key: 'o')"
  10406. msgstr " (или нажмите: 'o')"
  10407. #: src/textview.c:998
  10408. #, c-format
  10409. msgid ""
  10410. "The command to view attachment as text failed:\n"
  10411. " %s\n"
  10412. "Exit code %d\n"
  10413. msgstr ""
  10414. "Неверная команда отображения вложения как текста:\n"
  10415. " %s\n"
  10416. "Код выхода %d\n"
  10417. #: src/textview.c:1931
  10418. msgid "Tags: "
  10419. msgstr "Теги:"
  10420. #: src/textview.c:2611
  10421. #, c-format
  10422. msgid ""
  10423. "The real URL is different from the displayed URL.\n"
  10424. "\n"
  10425. "<b>Displayed URL:</b> %s\n"
  10426. "\n"
  10427. "<b>Real URL:</b> %s\n"
  10428. "\n"
  10429. "Open it anyway?"
  10430. msgstr ""
  10431. "Реальная ссылка (%s) отличается от\n"
  10432. "отображаемой (%s).\n"
  10433. "/nВсё равно открыть?"
  10434. #: src/textview.c:2620
  10435. msgid "Phishing attempt warning"
  10436. msgstr " Предупреждение - Phishing попытка "
  10437. #: src/textview.c:2621
  10438. msgid "_Open URL"
  10439. msgstr "_Открыть ссылку"
  10440. #: src/toolbar.c:175
  10441. #: src/toolbar.c:1724
  10442. msgid "Receive Mail on all Accounts"
  10443. msgstr "Получить новую почту со всех учётных записей"
  10444. #: src/toolbar.c:176
  10445. #: src/toolbar.c:1729
  10446. msgid "Receive Mail on current Account"
  10447. msgstr "Получить новую почту с текущей учётной записи"
  10448. #: src/toolbar.c:177
  10449. #: src/toolbar.c:1733
  10450. msgid "Send Queued Messages"
  10451. msgstr "Отправить сообщение(я) из очереди"
  10452. #: src/toolbar.c:178
  10453. #: src/toolbar.c:794
  10454. #: src/toolbar.c:1747
  10455. #: src/toolbar.c:1758
  10456. msgid "Compose Email"
  10457. msgstr "Составить сообщение"
  10458. #: src/toolbar.c:179
  10459. msgid "Compose News"
  10460. msgstr "Составить сообщение новостей"
  10461. #: src/toolbar.c:180
  10462. #: src/toolbar.c:1783
  10463. #: src/toolbar.c:1790
  10464. msgid "Reply to Message"
  10465. msgstr "Ответить на сообщение"
  10466. #: src/toolbar.c:181
  10467. #: src/toolbar.c:1797
  10468. #: src/toolbar.c:1804
  10469. msgid "Reply to Sender"
  10470. msgstr "Ответить отправителю"
  10471. #: src/toolbar.c:182
  10472. #: src/toolbar.c:1811
  10473. #: src/toolbar.c:1818
  10474. msgid "Reply to All"
  10475. msgstr "Ответить всем"
  10476. #: src/toolbar.c:183
  10477. #: src/toolbar.c:1825
  10478. #: src/toolbar.c:1832
  10479. msgid "Reply to Mailing-list"
  10480. msgstr "Ответить в список рассылки"
  10481. #: src/toolbar.c:184
  10482. #: src/toolbar.c:1741
  10483. msgid "Open email"
  10484. msgstr "Открыть письмо"
  10485. #: src/toolbar.c:185
  10486. #: src/toolbar.c:1839
  10487. #: src/toolbar.c:1846
  10488. msgid "Forward Message"
  10489. msgstr "Переслать сообщение"
  10490. #: src/toolbar.c:186
  10491. #: src/toolbar.c:1851
  10492. msgid "Trash Message"
  10493. msgstr "Отправить в корзину"
  10494. #: src/toolbar.c:187
  10495. #: src/toolbar.c:1855
  10496. msgid "Delete Message"
  10497. msgstr "Удалить сообщение"
  10498. #: src/toolbar.c:189
  10499. #: src/toolbar.c:1863
  10500. msgid "Go to Previous Unread Message"
  10501. msgstr "Перейти к предыдущему непрочтённому сообщению"
  10502. #: src/toolbar.c:190
  10503. #: src/toolbar.c:1867
  10504. msgid "Go to Next Unread Message"
  10505. msgstr "Перейти к следующему непрочтённому сообщению"
  10506. #: src/toolbar.c:194
  10507. msgid "Learn Spam or Ham"
  10508. msgstr "Обучение спам или не спам"
  10509. #: src/toolbar.c:195
  10510. msgid "Open folder/Go to folder list"
  10511. msgstr "Открыть папку/Перейти к списку папок"
  10512. #: src/toolbar.c:197
  10513. #: src/toolbar.c:1873
  10514. msgid "Send Message"
  10515. msgstr "Отправить сообщение"
  10516. #: src/toolbar.c:198
  10517. #: src/toolbar.c:1877
  10518. msgid "Put into queue folder and send later"
  10519. msgstr "Поместить в папку очереди и отослать позже"
  10520. #: src/toolbar.c:199
  10521. #: src/toolbar.c:1881
  10522. msgid "Save to draft folder"
  10523. msgstr "Сохранить в папку черновиков"
  10524. #: src/toolbar.c:200
  10525. #: src/toolbar.c:1885
  10526. msgid "Insert file"
  10527. msgstr "Вставить файл"
  10528. #: src/toolbar.c:201
  10529. #: src/toolbar.c:1889
  10530. msgid "Attach file"
  10531. msgstr "Вложить файл"
  10532. #: src/toolbar.c:202
  10533. #: src/toolbar.c:1893
  10534. msgid "Insert signature"
  10535. msgstr "Вставить подпись"
  10536. #: src/toolbar.c:203
  10537. #: src/toolbar.c:1897
  10538. msgid "Edit with external editor"
  10539. msgstr "Правка внешним редактором"
  10540. #: src/toolbar.c:204
  10541. #: src/toolbar.c:1901
  10542. msgid "Wrap long lines of current paragraph"
  10543. msgstr "Перенести длинные строки текущего абзаца"
  10544. #: src/toolbar.c:205
  10545. #: src/toolbar.c:1905
  10546. msgid "Wrap all long lines"
  10547. msgstr "Перенести все длинные строки"
  10548. #: src/toolbar.c:208
  10549. #: src/toolbar.c:1914
  10550. msgid "Check spelling"
  10551. msgstr "Проверять при наборе"
  10552. #: src/toolbar.c:210
  10553. msgid "Claws Mail Actions Feature"
  10554. msgstr "Claws Mail особые действия"
  10555. #: src/toolbar.c:211
  10556. #: src/toolbar.c:1930
  10557. msgid "Cancel receiving"
  10558. msgstr "Отменить получение"
  10559. #: src/toolbar.c:212
  10560. #: src/toolbar.c:1737
  10561. msgid "Close window"
  10562. msgstr "Закрыть окно"
  10563. #: src/toolbar.c:232
  10564. msgid "/Reply with _quote"
  10565. msgstr "/Ответить с _цитированием"
  10566. #: src/toolbar.c:233
  10567. msgid "/_Reply without quote"
  10568. msgstr "/_Ответить без цитирования"
  10569. #: src/toolbar.c:237
  10570. msgid "/Reply to all with _quote"
  10571. msgstr "/Ответить всем с _цитированием"
  10572. #: src/toolbar.c:238
  10573. msgid "/_Reply to all without quote"
  10574. msgstr "/_Ответить всем без цитирования"
  10575. #: src/toolbar.c:242
  10576. msgid "/Reply to list with _quote"
  10577. msgstr "/Ответить в список рассылки с _цитированием"
  10578. #: src/toolbar.c:243
  10579. msgid "/_Reply to list without quote"
  10580. msgstr "/_Ответить в список рассылки без цитирования"
  10581. #: src/toolbar.c:247
  10582. msgid "/Reply to sender with _quote"
  10583. msgstr "/Ответить отправителю с _цитированием"
  10584. #: src/toolbar.c:248
  10585. msgid "/_Reply to sender without quote"
  10586. msgstr "/_Ответить отправителю без цитирования"
  10587. #: src/toolbar.c:254
  10588. msgid "/Redirec_t"
  10589. msgstr "/Перенаправить"
  10590. #: src/toolbar.c:258
  10591. msgid "/Learn as _Spam"
  10592. msgstr "/Пометить как спам"
  10593. #: src/toolbar.c:259
  10594. msgid "/Learn as _Ham"
  10595. msgstr "/Пометить как не спам"
  10596. #: src/toolbar.c:415
  10597. msgid "Open"
  10598. msgstr "Открыть"
  10599. #: src/toolbar.c:418
  10600. msgid "Get Mail"
  10601. msgstr "Получить все"
  10602. #: src/toolbar.c:422
  10603. msgid "Toolbar|Compose"
  10604. msgstr "Составление"
  10605. #: src/toolbar.c:424
  10606. #: src/toolbar.c:529
  10607. msgid "Reply"
  10608. msgstr "Ответить"
  10609. #: src/toolbar.c:426
  10610. #: src/toolbar.c:530
  10611. msgid "All"
  10612. msgstr "Всем"
  10613. #: src/toolbar.c:434
  10614. #: src/toolbar.c:537
  10615. #: src/toolbar.c:822
  10616. #: src/toolbar.c:1768
  10617. msgid "Spam"
  10618. msgstr "Спам"
  10619. #: src/toolbar.c:438
  10620. #: src/toolbar.c:540
  10621. msgid "Next"
  10622. msgstr "Вперед"
  10623. #: src/toolbar.c:480
  10624. msgid "Send later"
  10625. msgstr "Отправить позже"
  10626. #: src/toolbar.c:481
  10627. msgid "Draft"
  10628. msgstr "Черновик"
  10629. #: src/toolbar.c:787
  10630. msgid "Compose News message"
  10631. msgstr "Составить сообщение новостей"
  10632. #: src/toolbar.c:824
  10633. msgid "Learn spam"
  10634. msgstr "Обучить что это спам"
  10635. #: src/toolbar.c:832
  10636. msgid "Ham"
  10637. msgstr "Не спам"
  10638. #: src/toolbar.c:834
  10639. msgid "Learn ham"
  10640. msgstr "Обучить что это не спам"
  10641. #: src/toolbar.c:1719
  10642. msgid "Go to folder list"
  10643. msgstr "Перейти к списку папок"
  10644. #: src/toolbar.c:1725
  10645. msgid "Receive Mail on selected Account"
  10646. msgstr "Получить сообщения со всех учетных записей"
  10647. #: src/toolbar.c:1748
  10648. msgid "Compose with selected Account"
  10649. msgstr "Получить сообщения со всех учетных записей"
  10650. #: src/toolbar.c:1769
  10651. msgid "Learn as..."
  10652. msgstr "Обучить как..."
  10653. #: src/toolbar.c:1784
  10654. #, fuzzy
  10655. msgid "Reply to Message options"
  10656. msgstr "/_Сообщение/Дополнить и ответить"
  10657. #: src/toolbar.c:1798
  10658. msgid "Reply to Sender options"
  10659. msgstr "Ответить отправителю"
  10660. #: src/toolbar.c:1812
  10661. msgid "Reply to All options"
  10662. msgstr "Ответить всем"
  10663. #: src/toolbar.c:1826
  10664. msgid "Reply to Mailing-list options"
  10665. msgstr "Ответить в список рассылки"
  10666. #: src/toolbar.c:1840
  10667. #, fuzzy
  10668. msgid "Forward Message options"
  10669. msgstr "Ошибка формата сообщения ответа/перенаправления."
  10670. #: src/uri_opener.c:84
  10671. msgid "There are no URLs in this email."
  10672. msgstr "В этом сообщении нет доступных адресов."
  10673. #: src/uri_opener.c:112
  10674. msgid "Available URLs:"
  10675. msgstr "Доступные адреса:"
  10676. #: src/uri_opener.c:159
  10677. #, fuzzy
  10678. msgid "Dialog title|Open URLs"
  10679. msgstr "Открывать окно для Drag-n-Drop"
  10680. #: src/uri_opener.c:173
  10681. msgid "Open _All"
  10682. msgstr "Открыть _все"
  10683. #: src/uri_opener.c:187
  10684. msgid "Please select the URL to open."
  10685. msgstr "Пожалуйста, выберите адрес для открытия."
  10686. #: src/wizard.c:486
  10687. msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
  10688. msgstr "Добро пожаловать в Claws Mail"
  10689. #: src/wizard.c:509
  10690. #, c-format
  10691. msgid ""
  10692. "\n"
  10693. "Welcome to Claws Mail\n"
  10694. "---------------------\n"
  10695. "\n"
  10696. "Now that you have set up your account you can fetch your\n"
  10697. "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
  10698. "toolbar.\n"
  10699. "\n"
  10700. "Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
  10701. "like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
  10702. "SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
  10703. "aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
  10704. "the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
  10705. "\n"
  10706. "You can change your Account Preferences by using the menu\n"
  10707. "entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
  10708. "and change the general Preferences by using\n"
  10709. "'/Configuration/Preferences'.\n"
  10710. "\n"
  10711. "You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
  10712. "which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
  10713. "or online at the URL given below.\n"
  10714. "\n"
  10715. "Useful URLs\n"
  10716. "-----------\n"
  10717. "Homepage: <%s>\n"
  10718. "Manual: <%s>\n"
  10719. "FAQ:\t <%s>\n"
  10720. "Themes: <%s>\n"
  10721. "Mailing Lists: <%s>\n"
  10722. "\n"
  10723. "LICENSE\n"
  10724. "-------\n"
  10725. "Claws Mail is free software, released under the terms\n"
  10726. "of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
  10727. "published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
  10728. "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
  10729. "found at <%s>.\n"
  10730. "\n"
  10731. "DONATIONS\n"
  10732. "---------\n"
  10733. "If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
  10734. "so at <%s>.\n"
  10735. "\n"
  10736. msgstr ""
  10737. "\n"
  10738. "Добро пожаловать в Claws Mail\n"
  10739. "-------------------------\n"
  10740. "\n"
  10741. "Теперь имеется учетная запись, позволяющая получить сообщения щелчком \n"
  10742. "по значку 'Получить' слева на панели инструментов.\n"
  10743. "\n"
  10744. "Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
  10745. "like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
  10746. "SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
  10747. "aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
  10748. "the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
  10749. "\n"
  10750. "Предпочтения учетной записи настраиваются с помощью меню\n"
  10751. "'/Настройки/Предпочтения текущей учетной записи'\n"
  10752. "и прочие настройки осуществляются с помощью меню\n"
  10753. "'/Настройки/Предпочтения'.\n"
  10754. "\n"
  10755. "Более подробная информация может быть подчерпнута из руководства пользователя Claws Mail,\n"
  10756. "которое доступно из пункта меню '/Справка/Руководство пользователя',\n"
  10757. "либо в режиме онлайн по ссылке данной ниже.\n"
  10758. "\n"
  10759. "Полезные ссылки\n"
  10760. "---------------\n"
  10761. "Домашняя: <%s>\n"
  10762. "Руководство: <%s>\n"
  10763. "ЧаВо:\t <%s>\n"
  10764. "Темы: <%s>\n"
  10765. "Списки рассылки: <%s>\n"
  10766. "\n"
  10767. "ЛИЦЕНЗИЯ\n"
  10768. "--------\n"
  10769. "Claws Mail is free software, released under the terms\n"
  10770. "of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
  10771. "published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
  10772. "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
  10773. "found at <%s>.\n"
  10774. "\n"
  10775. "СПОНСОРСТВО\n"
  10776. "-----------\n"
  10777. "При желании помочь проекту the Claws Mail можно сделать это здесь <%s>.\n"
  10778. "\n"
  10779. #: src/wizard.c:590
  10780. msgid "Please enter the mailbox name."
  10781. msgstr "Введите имя почтового ящика."
  10782. #: src/wizard.c:631
  10783. msgid "Please enter your name and email address."
  10784. msgstr "Введите имя и почтовый адрес"
  10785. #: src/wizard.c:642
  10786. msgid "Please enter your receiving server and username."
  10787. msgstr "Ведите сервер получения почты и имя пользователя."
  10788. #: src/wizard.c:652
  10789. msgid "Please enter your username."
  10790. msgstr "Пожалуйста, введите имя пользователя."
  10791. #: src/wizard.c:662
  10792. msgid "Please enter your SMTP server."
  10793. msgstr "Пожалуйста, введите ваш SMTP сервер."
  10794. #: src/wizard.c:673
  10795. msgid "Please enter your SMTP username."
  10796. msgstr "Пожалуйста, введите ваше имя пользователя SMTP сервера"
  10797. #: src/wizard.c:948
  10798. msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
  10799. msgstr "<span weight=\"bold\">Ваше имя:</span>"
  10800. #: src/wizard.c:955
  10801. msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
  10802. msgstr "<span weight=\"bold\">Ваш почтовый адрес:</span>"
  10803. #: src/wizard.c:962
  10804. msgid "Your organization:"
  10805. msgstr "Организация:"
  10806. #: src/wizard.c:1064
  10807. msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
  10808. msgstr "<span weight=\"bold\">Имя почтового ящика:</span>"
  10809. #: src/wizard.c:1073
  10810. msgid "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/Mail\""
  10811. msgstr ""
  10812. #: src/wizard.c:1082
  10813. #, fuzzy
  10814. msgid "on internal memory"
  10815. msgstr "Ошибка выделения памяти"
  10816. #: src/wizard.c:1085
  10817. #, fuzzy
  10818. msgid "on /media/mmc1"
  10819. msgstr "Ошибка чтения данных"
  10820. #: src/wizard.c:1088
  10821. #, fuzzy
  10822. msgid "on /media/mmc2"
  10823. msgstr "Ошибка чтения данных"
  10824. #: src/wizard.c:1136
  10825. msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
  10826. msgstr "<span weight=\"bold\">Хранить данные</span>"
  10827. #: src/wizard.c:1179
  10828. msgid "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example.com:25\""
  10829. msgstr ""
  10830. #: src/wizard.c:1183
  10831. msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
  10832. msgstr "<span weight=\"bold\">Адрес SMTP сервера:</span>"
  10833. #: src/wizard.c:1190
  10834. msgid "Use authentication"
  10835. msgstr "Использовать авторизацию"
  10836. #: src/wizard.c:1205
  10837. msgid ""
  10838. "SMTP username:\n"
  10839. "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
  10840. msgstr ""
  10841. #: src/wizard.c:1218
  10842. msgid ""
  10843. "SMTP password:\n"
  10844. "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
  10845. msgstr ""
  10846. #: src/wizard.c:1229
  10847. msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
  10848. msgstr "Использовать SSL для соединиться с SMTP сервером"
  10849. #: src/wizard.c:1237
  10850. #: src/wizard.c:1456
  10851. msgid "Use SSL via STARTTLS"
  10852. msgstr "Использовать SSL через STARTTLS"
  10853. #: src/wizard.c:1266
  10854. #: src/wizard.c:1288
  10855. #: src/wizard.c:1412
  10856. msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
  10857. msgstr "<span weight=\"bold\">Адрес сервера:</span>"
  10858. #: src/wizard.c:1313
  10859. msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
  10860. msgstr "<span weight=\"bold\">Локальный mailbox:</span>"
  10861. #: src/wizard.c:1372
  10862. msgid "IMAP"
  10863. msgstr "IMAP"
  10864. #: src/wizard.c:1397
  10865. msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
  10866. msgstr "<span weight=\"bold\">Тип сервера:</span>"
  10867. #: src/wizard.c:1408
  10868. msgid "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example.com:110\""
  10869. msgstr ""
  10870. #: src/wizard.c:1422
  10871. msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
  10872. msgstr "<span weight=\"bold\">Имя пользователя:</span>"
  10873. #: src/wizard.c:1437
  10874. msgid "Password:"
  10875. msgstr "Пароль:"
  10876. #: src/wizard.c:1448
  10877. msgid "Use SSL to connect to receiving server"
  10878. msgstr "Использовать SSL для соединения с принимающим сервером"
  10879. #: src/wizard.c:1466
  10880. msgid "IMAP server directory:"
  10881. msgstr "Каталог IMAP сервера:"
  10882. #: src/wizard.c:1475
  10883. msgid "Show only subscribed folders"
  10884. msgstr "Показывать только подписанные папки"
  10885. #: src/wizard.c:1606
  10886. msgid "Claws Mail Setup Wizard"
  10887. msgstr "Мастер настройки Claws Mail"
  10888. #: src/wizard.c:1638
  10889. msgid "Welcome to Claws Mail"
  10890. msgstr "Добро пожаловать в Claws Mail"
  10891. #: src/wizard.c:1646
  10892. msgid ""
  10893. "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
  10894. "\n"
  10895. "We will begin by defining some basic information about you and your most common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than five minutes."
  10896. msgstr ""
  10897. "Добро пожаловать в мастер настройки Claws Mail.\n"
  10898. "\n"
  10899. "Сейчас нам будет необходимо получить базовую информацию о Вас\n"
  10900. "и Ваших общих параметрах настройки почты.\n"
  10901. "Так что Вы сможете начать работу с Claws Mail менее, чем за пять минут."
  10902. #: src/wizard.c:1669
  10903. msgid "About You"
  10904. msgstr "О вас"
  10905. #: src/wizard.c:1677
  10906. #: src/wizard.c:1692
  10907. #: src/wizard.c:1707
  10908. #: src/wizard.c:1723
  10909. msgid "Bold fields must be completed"
  10910. msgstr "Выделенные жирным поля должны быть заполнены."
  10911. #: src/wizard.c:1684
  10912. msgid "Receiving mail"
  10913. msgstr "Получение почты"
  10914. #: src/wizard.c:1699
  10915. msgid "Sending mail"
  10916. msgstr "Отправка почты"
  10917. #: src/wizard.c:1715
  10918. msgid "Saving mail on disk"
  10919. msgstr "Сохранять почту на диске"
  10920. #: src/wizard.c:1731
  10921. msgid "Configuration finished"
  10922. msgstr "Настройка завершена"
  10923. #: src/wizard.c:1739
  10924. msgid ""
  10925. "Claws Mail is now ready.\n"
  10926. "Click Save to start."
  10927. msgstr ""
  10928. "Claws Mail готов к работе.\n"
  10929. "Щелкните 'Сохранить' для продолжения."
  10930. msgid "Use default X-Face"
  10931. msgstr "Использовать X-Face по умолчанию"
  10932. msgid "Learn Spam"
  10933. msgstr "Обучить что это спам"