de.po 390 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840584158425843584458455846584758485849585058515852585358545855585658575858585958605861586258635864586558665867586858695870587158725873587458755876587758785879588058815882588358845885588658875888588958905891589258935894589558965897589858995900590159025903590459055906590759085909591059115912591359145915591659175918591959205921592259235924592559265927592859295930593159325933593459355936593759385939594059415942594359445945594659475948594959505951595259535954595559565957595859595960596159625963596459655966596759685969597059715972597359745975597659775978597959805981598259835984598559865987598859895990599159925993599459955996599759985999600060016002600360046005600660076008600960106011601260136014601560166017601860196020602160226023602460256026602760286029603060316032603360346035603660376038603960406041604260436044604560466047604860496050605160526053605460556056605760586059606060616062606360646065606660676068606960706071607260736074607560766077607860796080608160826083608460856086608760886089609060916092609360946095609660976098609961006101610261036104610561066107610861096110611161126113611461156116611761186119612061216122612361246125612661276128612961306131613261336134613561366137613861396140614161426143614461456146614761486149615061516152615361546155615661576158615961606161616261636164616561666167616861696170617161726173617461756176617761786179618061816182618361846185618661876188618961906191619261936194619561966197619861996200620162026203620462056206620762086209621062116212621362146215621662176218621962206221622262236224622562266227622862296230623162326233623462356236623762386239624062416242624362446245624662476248624962506251625262536254625562566257625862596260626162626263626462656266626762686269627062716272627362746275627662776278627962806281628262836284628562866287628862896290629162926293629462956296629762986299630063016302630363046305630663076308630963106311631263136314631563166317631863196320632163226323632463256326632763286329633063316332633363346335633663376338633963406341634263436344634563466347634863496350635163526353635463556356635763586359636063616362636363646365636663676368636963706371637263736374637563766377637863796380638163826383638463856386638763886389639063916392639363946395639663976398639964006401640264036404640564066407640864096410641164126413641464156416641764186419642064216422642364246425642664276428642964306431643264336434643564366437643864396440644164426443644464456446644764486449645064516452645364546455645664576458645964606461646264636464646564666467646864696470647164726473647464756476647764786479648064816482648364846485648664876488648964906491649264936494649564966497649864996500650165026503650465056506650765086509651065116512651365146515651665176518651965206521652265236524652565266527652865296530653165326533653465356536653765386539654065416542654365446545654665476548654965506551655265536554655565566557655865596560656165626563656465656566656765686569657065716572657365746575657665776578657965806581658265836584658565866587658865896590659165926593659465956596659765986599660066016602660366046605660666076608660966106611661266136614661566166617661866196620662166226623662466256626662766286629663066316632663366346635663666376638663966406641664266436644664566466647664866496650665166526653665466556656665766586659666066616662666366646665666666676668666966706671667266736674667566766677667866796680668166826683668466856686668766886689669066916692669366946695669666976698669967006701670267036704670567066707670867096710671167126713671467156716671767186719672067216722672367246725672667276728672967306731673267336734673567366737673867396740674167426743674467456746674767486749675067516752675367546755675667576758675967606761676267636764676567666767676867696770677167726773677467756776677767786779678067816782678367846785678667876788678967906791679267936794679567966797679867996800680168026803680468056806680768086809681068116812681368146815681668176818681968206821682268236824682568266827682868296830683168326833683468356836683768386839684068416842684368446845684668476848684968506851685268536854685568566857685868596860686168626863686468656866686768686869687068716872687368746875687668776878687968806881688268836884688568866887688868896890689168926893689468956896689768986899690069016902690369046905690669076908690969106911691269136914691569166917691869196920692169226923692469256926692769286929693069316932693369346935693669376938693969406941694269436944694569466947694869496950695169526953695469556956695769586959696069616962696369646965696669676968696969706971697269736974697569766977697869796980698169826983698469856986698769886989699069916992699369946995699669976998699970007001700270037004700570067007700870097010701170127013701470157016701770187019702070217022702370247025702670277028702970307031703270337034703570367037703870397040704170427043704470457046704770487049705070517052705370547055705670577058705970607061706270637064706570667067706870697070707170727073707470757076707770787079708070817082708370847085708670877088708970907091709270937094709570967097709870997100710171027103710471057106710771087109711071117112711371147115711671177118711971207121712271237124712571267127712871297130713171327133713471357136713771387139714071417142714371447145714671477148714971507151715271537154715571567157715871597160716171627163716471657166716771687169717071717172717371747175717671777178717971807181718271837184718571867187718871897190719171927193719471957196719771987199720072017202720372047205720672077208720972107211721272137214721572167217721872197220722172227223722472257226722772287229723072317232723372347235723672377238723972407241724272437244724572467247724872497250725172527253725472557256725772587259726072617262726372647265726672677268726972707271727272737274727572767277727872797280728172827283728472857286728772887289729072917292729372947295729672977298729973007301730273037304730573067307730873097310731173127313731473157316731773187319732073217322732373247325732673277328732973307331733273337334733573367337733873397340734173427343734473457346734773487349735073517352735373547355735673577358735973607361736273637364736573667367736873697370737173727373737473757376737773787379738073817382738373847385738673877388738973907391739273937394739573967397739873997400740174027403740474057406740774087409741074117412741374147415741674177418741974207421742274237424742574267427742874297430743174327433743474357436743774387439744074417442744374447445744674477448744974507451745274537454745574567457745874597460746174627463746474657466746774687469747074717472747374747475747674777478747974807481748274837484748574867487748874897490749174927493749474957496749774987499750075017502750375047505750675077508750975107511751275137514751575167517751875197520752175227523752475257526752775287529753075317532753375347535753675377538753975407541754275437544754575467547754875497550755175527553755475557556755775587559756075617562756375647565756675677568756975707571757275737574757575767577757875797580758175827583758475857586758775887589759075917592759375947595759675977598759976007601760276037604760576067607760876097610761176127613761476157616761776187619762076217622762376247625762676277628762976307631763276337634763576367637763876397640764176427643764476457646764776487649765076517652765376547655765676577658765976607661766276637664766576667667766876697670767176727673767476757676767776787679768076817682768376847685768676877688768976907691769276937694769576967697769876997700770177027703770477057706770777087709771077117712771377147715771677177718771977207721772277237724772577267727772877297730773177327733773477357736773777387739774077417742774377447745774677477748774977507751775277537754775577567757775877597760776177627763776477657766776777687769777077717772777377747775777677777778777977807781778277837784778577867787778877897790779177927793779477957796779777987799780078017802780378047805780678077808780978107811781278137814781578167817781878197820782178227823782478257826782778287829783078317832783378347835783678377838783978407841784278437844784578467847784878497850785178527853785478557856785778587859786078617862786378647865786678677868786978707871787278737874787578767877787878797880788178827883788478857886788778887889789078917892789378947895789678977898789979007901790279037904790579067907790879097910791179127913791479157916791779187919792079217922792379247925792679277928792979307931793279337934793579367937793879397940794179427943794479457946794779487949795079517952795379547955795679577958795979607961796279637964796579667967796879697970797179727973797479757976797779787979798079817982798379847985798679877988798979907991799279937994799579967997799879998000800180028003800480058006800780088009801080118012801380148015801680178018801980208021802280238024802580268027802880298030803180328033803480358036803780388039804080418042804380448045804680478048804980508051805280538054805580568057805880598060806180628063806480658066806780688069807080718072807380748075807680778078807980808081808280838084808580868087808880898090809180928093809480958096809780988099810081018102810381048105810681078108810981108111811281138114811581168117811881198120812181228123812481258126812781288129813081318132813381348135813681378138813981408141814281438144814581468147814881498150815181528153815481558156815781588159816081618162816381648165816681678168816981708171817281738174817581768177817881798180818181828183818481858186818781888189819081918192819381948195819681978198819982008201820282038204820582068207820882098210821182128213821482158216821782188219822082218222822382248225822682278228822982308231823282338234823582368237823882398240824182428243824482458246824782488249825082518252825382548255825682578258825982608261826282638264826582668267826882698270827182728273827482758276827782788279828082818282828382848285828682878288828982908291829282938294829582968297829882998300830183028303830483058306830783088309831083118312831383148315831683178318831983208321832283238324832583268327832883298330833183328333833483358336833783388339834083418342834383448345834683478348834983508351835283538354835583568357835883598360836183628363836483658366836783688369837083718372837383748375837683778378837983808381838283838384838583868387838883898390839183928393839483958396839783988399840084018402840384048405840684078408840984108411841284138414841584168417841884198420842184228423842484258426842784288429843084318432843384348435843684378438843984408441844284438444844584468447844884498450845184528453845484558456845784588459846084618462846384648465846684678468846984708471847284738474847584768477847884798480848184828483848484858486848784888489849084918492849384948495849684978498849985008501850285038504850585068507850885098510851185128513851485158516851785188519852085218522852385248525852685278528852985308531853285338534853585368537853885398540854185428543854485458546854785488549855085518552855385548555855685578558855985608561856285638564856585668567856885698570857185728573857485758576857785788579858085818582858385848585858685878588858985908591859285938594859585968597859885998600860186028603860486058606860786088609861086118612861386148615861686178618861986208621862286238624862586268627862886298630863186328633863486358636863786388639864086418642864386448645864686478648864986508651865286538654865586568657865886598660866186628663866486658666866786688669867086718672867386748675867686778678867986808681868286838684868586868687868886898690869186928693869486958696869786988699870087018702870387048705870687078708870987108711871287138714871587168717871887198720872187228723872487258726872787288729873087318732873387348735873687378738873987408741874287438744874587468747874887498750875187528753875487558756875787588759876087618762876387648765876687678768876987708771877287738774877587768777877887798780878187828783878487858786878787888789879087918792879387948795879687978798879988008801880288038804880588068807880888098810881188128813881488158816881788188819882088218822882388248825882688278828882988308831883288338834883588368837883888398840884188428843884488458846884788488849885088518852885388548855885688578858885988608861886288638864886588668867886888698870887188728873887488758876887788788879888088818882888388848885888688878888888988908891889288938894889588968897889888998900890189028903890489058906890789088909891089118912891389148915891689178918891989208921892289238924892589268927892889298930893189328933893489358936893789388939894089418942894389448945894689478948894989508951895289538954895589568957895889598960896189628963896489658966896789688969897089718972897389748975897689778978897989808981898289838984898589868987898889898990899189928993899489958996899789988999900090019002900390049005900690079008900990109011901290139014901590169017901890199020902190229023902490259026902790289029903090319032903390349035903690379038903990409041904290439044904590469047904890499050905190529053905490559056905790589059906090619062906390649065906690679068906990709071907290739074907590769077907890799080908190829083908490859086908790889089909090919092909390949095909690979098909991009101910291039104910591069107910891099110911191129113911491159116911791189119912091219122912391249125912691279128912991309131913291339134913591369137913891399140914191429143914491459146914791489149915091519152915391549155915691579158915991609161916291639164916591669167916891699170917191729173917491759176917791789179918091819182918391849185918691879188918991909191919291939194919591969197919891999200920192029203920492059206920792089209921092119212921392149215921692179218921992209221922292239224922592269227922892299230923192329233923492359236923792389239924092419242924392449245924692479248924992509251925292539254925592569257925892599260926192629263926492659266926792689269927092719272927392749275927692779278927992809281928292839284928592869287928892899290929192929293929492959296929792989299930093019302930393049305930693079308930993109311931293139314931593169317931893199320932193229323932493259326932793289329933093319332933393349335933693379338933993409341934293439344934593469347934893499350935193529353935493559356935793589359936093619362936393649365936693679368936993709371937293739374937593769377937893799380938193829383938493859386938793889389939093919392939393949395939693979398939994009401940294039404940594069407940894099410941194129413941494159416941794189419942094219422942394249425942694279428942994309431943294339434943594369437943894399440944194429443944494459446944794489449945094519452945394549455945694579458945994609461946294639464946594669467946894699470947194729473947494759476947794789479948094819482948394849485948694879488948994909491949294939494949594969497949894999500950195029503950495059506950795089509951095119512951395149515951695179518951995209521952295239524952595269527952895299530953195329533953495359536953795389539954095419542954395449545954695479548954995509551955295539554955595569557955895599560956195629563956495659566956795689569957095719572957395749575957695779578957995809581958295839584958595869587958895899590959195929593959495959596959795989599960096019602960396049605960696079608960996109611961296139614961596169617961896199620962196229623962496259626962796289629963096319632963396349635963696379638963996409641964296439644964596469647964896499650965196529653965496559656965796589659966096619662966396649665966696679668966996709671967296739674967596769677967896799680968196829683968496859686968796889689969096919692969396949695969696979698969997009701970297039704970597069707970897099710971197129713971497159716971797189719972097219722972397249725972697279728972997309731973297339734973597369737973897399740974197429743974497459746974797489749975097519752975397549755975697579758975997609761976297639764976597669767976897699770977197729773977497759776977797789779978097819782978397849785978697879788978997909791979297939794979597969797979897999800980198029803980498059806980798089809981098119812981398149815981698179818981998209821982298239824982598269827982898299830983198329833983498359836983798389839984098419842984398449845984698479848984998509851985298539854985598569857985898599860986198629863986498659866986798689869987098719872987398749875987698779878987998809881988298839884988598869887988898899890989198929893989498959896989798989899990099019902990399049905990699079908990999109911991299139914991599169917991899199920992199229923992499259926992799289929993099319932993399349935993699379938993999409941994299439944994599469947994899499950995199529953995499559956995799589959996099619962996399649965996699679968996999709971997299739974997599769977997899799980998199829983998499859986998799889989999099919992999399949995999699979998999910000100011000210003100041000510006100071000810009100101001110012100131001410015100161001710018100191002010021100221002310024100251002610027100281002910030100311003210033100341003510036100371003810039100401004110042100431004410045100461004710048100491005010051100521005310054100551005610057100581005910060100611006210063100641006510066100671006810069100701007110072100731007410075100761007710078100791008010081100821008310084100851008610087100881008910090100911009210093100941009510096100971009810099101001010110102101031010410105101061010710108101091011010111101121011310114101151011610117101181011910120101211012210123101241012510126101271012810129101301013110132101331013410135101361013710138101391014010141101421014310144101451014610147101481014910150101511015210153101541015510156101571015810159101601016110162101631016410165101661016710168101691017010171101721017310174101751017610177101781017910180101811018210183101841018510186101871018810189101901019110192101931019410195101961019710198101991020010201102021020310204102051020610207102081020910210102111021210213102141021510216102171021810219102201022110222102231022410225102261022710228102291023010231102321023310234102351023610237102381023910240102411024210243102441024510246102471024810249102501025110252102531025410255102561025710258102591026010261102621026310264102651026610267102681026910270102711027210273102741027510276102771027810279102801028110282102831028410285102861028710288102891029010291102921029310294102951029610297102981029910300103011030210303103041030510306103071030810309103101031110312103131031410315103161031710318103191032010321103221032310324103251032610327103281032910330103311033210333103341033510336103371033810339103401034110342103431034410345103461034710348103491035010351103521035310354103551035610357103581035910360103611036210363103641036510366103671036810369103701037110372103731037410375103761037710378103791038010381103821038310384103851038610387103881038910390103911039210393103941039510396103971039810399104001040110402104031040410405104061040710408104091041010411104121041310414104151041610417104181041910420104211042210423104241042510426104271042810429104301043110432104331043410435104361043710438104391044010441104421044310444104451044610447104481044910450104511045210453104541045510456104571045810459104601046110462104631046410465104661046710468104691047010471104721047310474104751047610477104781047910480104811048210483104841048510486104871048810489104901049110492104931049410495104961049710498104991050010501105021050310504105051050610507105081050910510105111051210513105141051510516105171051810519105201052110522105231052410525105261052710528105291053010531105321053310534105351053610537105381053910540105411054210543105441054510546105471054810549105501055110552105531055410555105561055710558105591056010561105621056310564105651056610567105681056910570105711057210573105741057510576105771057810579105801058110582105831058410585105861058710588105891059010591105921059310594105951059610597105981059910600106011060210603106041060510606106071060810609106101061110612106131061410615106161061710618106191062010621106221062310624106251062610627106281062910630106311063210633106341063510636106371063810639106401064110642106431064410645106461064710648106491065010651106521065310654106551065610657106581065910660106611066210663106641066510666106671066810669106701067110672106731067410675106761067710678106791068010681106821068310684106851068610687106881068910690106911069210693106941069510696106971069810699107001070110702107031070410705107061070710708107091071010711107121071310714107151071610717107181071910720107211072210723107241072510726107271072810729107301073110732107331073410735107361073710738107391074010741107421074310744107451074610747107481074910750107511075210753107541075510756107571075810759107601076110762107631076410765107661076710768107691077010771107721077310774107751077610777107781077910780107811078210783107841078510786107871078810789107901079110792107931079410795107961079710798107991080010801108021080310804108051080610807108081080910810108111081210813108141081510816108171081810819108201082110822108231082410825108261082710828108291083010831108321083310834108351083610837108381083910840108411084210843108441084510846108471084810849108501085110852108531085410855108561085710858108591086010861108621086310864108651086610867108681086910870108711087210873108741087510876108771087810879108801088110882108831088410885108861088710888108891089010891108921089310894108951089610897108981089910900109011090210903109041090510906109071090810909109101091110912109131091410915109161091710918109191092010921109221092310924109251092610927109281092910930109311093210933109341093510936109371093810939109401094110942109431094410945109461094710948109491095010951109521095310954109551095610957109581095910960109611096210963109641096510966109671096810969109701097110972109731097410975109761097710978109791098010981109821098310984109851098610987109881098910990109911099210993109941099510996109971099810999110001100111002110031100411005110061100711008110091101011011110121101311014110151101611017110181101911020110211102211023110241102511026110271102811029110301103111032110331103411035110361103711038110391104011041110421104311044110451104611047110481104911050110511105211053110541105511056110571105811059110601106111062110631106411065110661106711068110691107011071110721107311074110751107611077110781107911080110811108211083110841108511086110871108811089110901109111092110931109411095110961109711098110991110011101111021110311104111051110611107111081110911110111111111211113111141111511116111171111811119111201112111122111231112411125111261112711128111291113011131111321113311134111351113611137111381113911140111411114211143111441114511146111471114811149111501115111152111531115411155111561115711158111591116011161111621116311164111651116611167111681116911170111711117211173111741117511176111771117811179111801118111182111831118411185111861118711188111891119011191111921119311194111951119611197111981119911200112011120211203112041120511206112071120811209112101121111212112131121411215112161121711218112191122011221112221122311224112251122611227112281122911230112311123211233112341123511236112371123811239112401124111242112431124411245112461124711248112491125011251112521125311254112551125611257112581125911260112611126211263112641126511266112671126811269112701127111272112731127411275112761127711278112791128011281112821128311284112851128611287112881128911290112911129211293112941129511296112971129811299113001130111302113031130411305113061130711308113091131011311113121131311314113151131611317113181131911320113211132211323113241132511326113271132811329113301133111332113331133411335113361133711338113391134011341113421134311344113451134611347113481134911350113511135211353113541135511356113571135811359113601136111362113631136411365113661136711368113691137011371113721137311374113751137611377113781137911380113811138211383113841138511386113871138811389113901139111392113931139411395113961139711398113991140011401114021140311404114051140611407114081140911410114111141211413114141141511416114171141811419114201142111422114231142411425114261142711428114291143011431114321143311434114351143611437114381143911440114411144211443114441144511446114471144811449114501145111452114531145411455114561145711458114591146011461114621146311464114651146611467114681146911470114711147211473114741147511476114771147811479114801148111482114831148411485114861148711488114891149011491114921149311494114951149611497114981149911500115011150211503115041150511506115071150811509115101151111512115131151411515115161151711518115191152011521115221152311524115251152611527115281152911530115311153211533115341153511536115371153811539115401154111542115431154411545115461154711548115491155011551115521155311554115551155611557115581155911560115611156211563115641156511566115671156811569115701157111572115731157411575115761157711578115791158011581115821158311584115851158611587115881158911590115911159211593115941159511596115971159811599116001160111602116031160411605116061160711608116091161011611116121161311614116151161611617116181161911620116211162211623116241162511626116271162811629116301163111632116331163411635116361163711638116391164011641116421164311644116451164611647116481164911650116511165211653116541165511656116571165811659116601166111662116631166411665116661166711668116691167011671116721167311674116751167611677116781167911680116811168211683116841168511686116871168811689116901169111692116931169411695116961169711698116991170011701117021170311704117051170611707117081170911710117111171211713117141171511716117171171811719117201172111722117231172411725117261172711728117291173011731117321173311734117351173611737117381173911740117411174211743117441174511746117471174811749117501175111752117531175411755117561175711758117591176011761117621176311764117651176611767117681176911770117711177211773117741177511776117771177811779117801178111782117831178411785117861178711788117891179011791117921179311794117951179611797117981179911800118011180211803118041180511806118071180811809118101181111812118131181411815118161181711818118191182011821118221182311824118251182611827118281182911830118311183211833118341183511836118371183811839118401184111842118431184411845118461184711848118491185011851118521185311854118551185611857118581185911860118611186211863118641186511866118671186811869118701187111872118731187411875118761187711878118791188011881118821188311884118851188611887118881188911890118911189211893118941189511896118971189811899119001190111902119031190411905119061190711908119091191011911119121191311914119151191611917119181191911920119211192211923119241192511926119271192811929119301193111932119331193411935119361193711938119391194011941119421194311944119451194611947119481194911950119511195211953119541195511956119571195811959119601196111962119631196411965119661196711968119691197011971119721197311974119751197611977119781197911980119811198211983119841198511986119871198811989119901199111992119931199411995119961199711998119991200012001120021200312004120051200612007120081200912010120111201212013120141201512016120171201812019120201202112022120231202412025120261202712028120291203012031120321203312034120351203612037120381203912040120411204212043120441204512046120471204812049120501205112052120531205412055120561205712058120591206012061120621206312064120651206612067120681206912070120711207212073120741207512076120771207812079120801208112082120831208412085120861208712088120891209012091120921209312094120951209612097120981209912100121011210212103121041210512106121071210812109121101211112112121131211412115121161211712118121191212012121121221212312124121251212612127121281212912130121311213212133121341213512136121371213812139121401214112142121431214412145121461214712148121491215012151121521215312154121551215612157121581215912160121611216212163121641216512166121671216812169121701217112172121731217412175121761217712178121791218012181121821218312184121851218612187121881218912190121911219212193121941219512196121971219812199122001220112202122031220412205122061220712208122091221012211122121221312214122151221612217122181221912220122211222212223122241222512226122271222812229122301223112232122331223412235122361223712238122391224012241122421224312244122451224612247122481224912250122511225212253122541225512256122571225812259122601226112262122631226412265122661226712268122691227012271122721227312274122751227612277122781227912280122811228212283122841228512286122871228812289122901229112292122931229412295122961229712298122991230012301123021230312304123051230612307123081230912310123111231212313123141231512316123171231812319123201232112322123231232412325123261232712328123291233012331123321233312334123351233612337123381233912340123411234212343123441234512346123471234812349123501235112352123531235412355123561235712358123591236012361123621236312364123651236612367123681236912370123711237212373123741237512376123771237812379123801238112382123831238412385123861238712388123891239012391123921239312394123951239612397123981239912400124011240212403124041240512406124071240812409124101241112412124131241412415124161241712418124191242012421124221242312424124251242612427124281242912430124311243212433124341243512436124371243812439124401244112442124431244412445124461244712448124491245012451124521245312454124551245612457124581245912460124611246212463124641246512466124671246812469124701247112472124731247412475124761247712478124791248012481124821248312484124851248612487124881248912490124911249212493124941249512496124971249812499125001250112502125031250412505125061250712508125091251012511125121251312514125151251612517125181251912520125211252212523125241252512526125271252812529125301253112532125331253412535125361253712538125391254012541125421254312544125451254612547125481254912550125511255212553125541255512556125571255812559125601256112562125631256412565125661256712568125691257012571125721257312574125751257612577125781257912580125811258212583125841258512586125871258812589125901259112592125931259412595125961259712598125991260012601126021260312604126051260612607126081260912610126111261212613126141261512616126171261812619126201262112622126231262412625126261262712628126291263012631126321263312634126351263612637126381263912640126411264212643126441264512646126471264812649126501265112652126531265412655126561265712658126591266012661126621266312664126651266612667126681266912670126711267212673126741267512676126771267812679126801268112682126831268412685126861268712688126891269012691126921269312694126951269612697126981269912700127011270212703127041270512706127071270812709127101271112712127131271412715127161271712718127191272012721127221272312724127251272612727127281272912730127311273212733127341273512736127371273812739127401274112742127431274412745127461274712748127491275012751127521275312754127551275612757127581275912760127611276212763127641276512766127671276812769127701277112772127731277412775127761277712778127791278012781127821278312784127851278612787127881278912790127911279212793127941279512796127971279812799128001280112802128031280412805128061280712808128091281012811128121281312814128151281612817128181281912820128211282212823128241282512826128271282812829128301283112832128331283412835128361283712838128391284012841128421284312844128451284612847128481284912850128511285212853128541285512856128571285812859128601286112862128631286412865128661286712868128691287012871128721287312874128751287612877128781287912880128811288212883128841288512886128871288812889128901289112892128931289412895128961289712898128991290012901129021290312904129051290612907129081290912910129111291212913129141291512916129171291812919129201292112922129231292412925129261292712928129291293012931129321293312934129351293612937129381293912940129411294212943129441294512946129471294812949129501295112952129531295412955129561295712958129591296012961129621296312964129651296612967129681296912970129711297212973129741297512976129771297812979129801298112982129831298412985129861298712988129891299012991129921299312994129951299612997129981299913000130011300213003130041300513006130071300813009130101301113012130131301413015130161301713018130191302013021130221302313024130251302613027130281302913030130311303213033130341303513036130371303813039130401304113042130431304413045130461304713048130491305013051130521305313054130551305613057130581305913060130611306213063130641306513066130671306813069130701307113072130731307413075130761307713078130791308013081130821308313084130851308613087130881308913090130911309213093130941309513096130971309813099131001310113102131031310413105131061310713108131091311013111131121311313114131151311613117131181311913120131211312213123131241312513126131271312813129131301313113132131331313413135131361313713138131391314013141131421314313144131451314613147131481314913150131511315213153131541315513156131571315813159131601316113162131631316413165131661316713168131691317013171131721317313174131751317613177131781317913180131811318213183131841318513186131871318813189131901319113192131931319413195131961319713198131991320013201132021320313204132051320613207132081320913210132111321213213132141321513216132171321813219132201322113222132231322413225132261322713228132291323013231132321323313234132351323613237132381323913240132411324213243132441324513246132471324813249132501325113252132531325413255132561325713258132591326013261132621326313264132651326613267132681326913270132711327213273132741327513276132771327813279132801328113282132831328413285132861328713288132891329013291132921329313294132951329613297132981329913300133011330213303133041330513306133071330813309133101331113312133131331413315133161331713318133191332013321133221332313324133251332613327133281332913330133311333213333133341333513336133371333813339133401334113342133431334413345133461334713348133491335013351133521335313354133551335613357133581335913360133611336213363133641336513366133671336813369133701337113372133731337413375133761337713378133791338013381133821338313384133851338613387133881338913390133911339213393133941339513396133971339813399134001340113402134031340413405134061340713408134091341013411134121341313414134151341613417134181341913420134211342213423134241342513426134271342813429134301343113432134331343413435134361343713438134391344013441134421344313444134451344613447134481344913450134511345213453134541345513456134571345813459134601346113462134631346413465134661346713468134691347013471134721347313474134751347613477134781347913480134811348213483134841348513486134871348813489134901349113492134931349413495134961349713498134991350013501135021350313504135051350613507135081350913510135111351213513135141351513516135171351813519135201352113522135231352413525135261352713528135291353013531135321353313534135351353613537135381353913540135411354213543135441354513546135471354813549135501355113552135531355413555135561355713558135591356013561135621356313564135651356613567135681356913570135711357213573135741357513576135771357813579135801358113582135831358413585135861358713588135891359013591135921359313594135951359613597135981359913600136011360213603136041360513606136071360813609136101361113612136131361413615136161361713618136191362013621136221362313624136251362613627136281362913630136311363213633136341363513636136371363813639136401364113642136431364413645136461364713648136491365013651136521365313654136551365613657136581365913660136611366213663136641366513666136671366813669136701367113672136731367413675136761367713678136791368013681136821368313684136851368613687136881368913690136911369213693136941369513696136971369813699137001370113702137031370413705137061370713708137091371013711137121371313714137151371613717137181371913720137211372213723137241372513726137271372813729137301373113732137331373413735137361373713738137391374013741137421374313744137451374613747137481374913750137511375213753137541375513756137571375813759137601376113762137631376413765137661376713768137691377013771137721377313774137751377613777137781377913780137811378213783137841378513786137871378813789137901379113792137931379413795137961379713798137991380013801138021380313804138051380613807138081380913810138111381213813138141381513816138171381813819138201382113822138231382413825138261382713828138291383013831138321383313834138351383613837138381383913840138411384213843138441384513846138471384813849138501385113852138531385413855138561385713858138591386013861138621386313864138651386613867138681386913870138711387213873138741387513876138771387813879138801388113882138831388413885138861388713888138891389013891138921389313894138951389613897138981389913900139011390213903139041390513906139071390813909139101391113912139131391413915139161391713918139191392013921139221392313924139251392613927139281392913930139311393213933139341393513936139371393813939139401394113942139431394413945139461394713948139491395013951139521395313954139551395613957139581395913960139611396213963139641396513966139671396813969139701397113972139731397413975139761397713978139791398013981139821398313984139851398613987139881398913990139911399213993139941399513996139971399813999140001400114002140031400414005140061400714008140091401014011140121401314014140151401614017140181401914020140211402214023140241402514026140271402814029140301403114032140331403414035140361403714038140391404014041140421404314044140451404614047140481404914050140511405214053140541405514056140571405814059140601406114062140631406414065140661406714068140691407014071140721407314074140751407614077140781407914080140811408214083140841408514086140871408814089140901409114092140931409414095140961409714098140991410014101141021410314104141051410614107141081410914110141111411214113141141411514116141171411814119141201412114122141231412414125141261412714128141291413014131141321413314134141351413614137141381413914140141411414214143141441414514146141471414814149141501415114152141531415414155141561415714158141591416014161141621416314164141651416614167141681416914170141711417214173141741417514176141771417814179141801418114182141831418414185141861418714188141891419014191141921419314194141951419614197141981419914200142011420214203142041420514206142071420814209142101421114212142131421414215142161421714218142191422014221142221422314224142251422614227142281422914230142311423214233142341423514236142371423814239142401424114242142431424414245142461424714248142491425014251142521425314254142551425614257142581425914260142611426214263142641426514266142671426814269142701427114272142731427414275142761427714278142791428014281142821428314284142851428614287142881428914290142911429214293142941429514296142971429814299143001430114302143031430414305143061430714308143091431014311143121431314314143151431614317143181431914320143211432214323143241432514326143271432814329143301433114332143331433414335143361433714338143391434014341143421434314344143451434614347143481434914350143511435214353143541435514356143571435814359143601436114362143631436414365143661436714368143691437014371143721437314374143751437614377143781437914380143811438214383143841438514386143871438814389143901439114392143931439414395143961439714398143991440014401144021440314404144051440614407144081440914410144111441214413144141441514416144171441814419144201442114422144231442414425144261442714428144291443014431144321443314434144351443614437144381443914440144411444214443144441444514446144471444814449144501445114452144531445414455144561445714458144591446014461144621446314464144651446614467144681446914470144711447214473144741447514476144771447814479144801448114482144831448414485144861448714488144891449014491144921449314494144951449614497144981449914500145011450214503145041450514506145071450814509145101451114512145131451414515145161451714518145191452014521145221452314524145251452614527145281452914530145311453214533145341453514536145371453814539145401454114542145431454414545145461454714548145491455014551145521455314554145551455614557145581455914560145611456214563145641456514566145671456814569145701457114572145731457414575145761457714578145791458014581145821458314584145851458614587145881458914590145911459214593145941459514596145971459814599146001460114602146031460414605146061460714608146091461014611146121461314614146151461614617146181461914620146211462214623146241462514626146271462814629146301463114632146331463414635146361463714638146391464014641146421464314644146451464614647146481464914650146511465214653146541465514656146571465814659146601466114662146631466414665146661466714668146691467014671146721467314674146751467614677146781467914680146811468214683146841468514686146871468814689146901469114692146931469414695146961469714698146991470014701147021470314704147051470614707147081470914710147111471214713147141471514716147171471814719147201472114722
  1. # German translation of Sylpheed.
  2. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
  3. # Stephan Sachse <white@dev-zero.com>, 2005-2008
  4. # Thomas Gilgin <thg1@karate-muellheim.de>, 2004, 2005
  5. # Hubert Gilgin, 2004
  6. # Jens Oberender <j.obi@troja.net>, 2003, 2004
  7. # Kilian Krause <kk@verfaction.de>, 2002
  8. #
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: claws-mail\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
  13. "POT-Creation-Date: 2008-02-02 06:07+0100\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2008-02-03 23:53+0100\n"
  15. "Last-Translator: Stephan Sachse <white@dev-zero.com>\n"
  16. "Language-Team: <sylpheed-claws-translators@lists.sourceforge.net>\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
  21. "X-Poedit-Basepath: ../\n"
  22. #: src/account.c:381
  23. msgid ""
  24. "Some composing windows are open.\n"
  25. "Please close all the composing windows before editing the accounts."
  26. msgstr ""
  27. "Es sind einige Fenster zum Verfassen von Nachrichten geöffnet.\n"
  28. "Bitte schließen Sie diese Fenster vor dem Bearbeiten der Konten."
  29. #: src/account.c:428
  30. msgid "Can't create folder."
  31. msgstr "Ordner konnte nicht erstellt werden."
  32. #: src/account.c:699
  33. msgid "Edit accounts"
  34. msgstr "Konten bearbeiten"
  35. #: src/account.c:721
  36. msgid ""
  37. "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
  38. "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
  39. "indicates the default account."
  40. msgstr ""
  41. "'Abrufen'\", wird die Nachrichten der Konten in der angegebenen Reihenfolge "
  42. "abrufen. Das Kontrollkästchen gibt an welche Konten einbezogen werden. "
  43. "Fetter Text markiert das Standardkonto."
  44. #: src/account.c:792
  45. msgid " _Set as default account "
  46. msgstr " Als Standardkonto setzen "
  47. #: src/account.c:884
  48. msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
  49. msgstr "Konten mit Remoteordnern können nicht kopiert werden."
  50. #: src/account.c:891
  51. #, c-format
  52. msgid "Copy of %s"
  53. msgstr "Kopie von %s"
  54. #: src/account.c:1052
  55. #, c-format
  56. msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
  57. msgstr "Soll das Konto '%s' wirklich gelöscht werden?"
  58. #: src/account.c:1054
  59. msgid "(Untitled)"
  60. msgstr "(Unbenannt)"
  61. #: src/account.c:1055
  62. msgid "Delete account"
  63. msgstr "Konto löschen"
  64. #: src/account.c:1508
  65. msgid "Accounts List Get Column Name|G"
  66. msgstr "G"
  67. #: src/account.c:1514
  68. msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
  69. msgstr "'Abrufen' ruft Nachrichten der ausgewählten Konten ab"
  70. #: src/account.c:1521 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:137
  71. #: src/addrduplicates.c:479 src/compose.c:6298 src/compose.c:6596
  72. #: src/editaddress.c:1270 src/editaddress.c:1327 src/editaddress.c:1343
  73. #: src/editbook.c:175 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:270
  74. #: src/editldap.c:434 src/editvcard.c:183 src/importmutt.c:228
  75. #: src/importpine.c:227 src/mimeview.c:254
  76. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:407 src/prefs_filtering.c:378
  77. #: src/prefs_filtering.c:1884 src/prefs_template.c:210
  78. msgid "Name"
  79. msgstr "Name"
  80. #: src/account.c:1529 src/prefs_account.c:1017 src/prefs_account.c:3577
  81. msgid "Protocol"
  82. msgstr "Protokoll"
  83. #: src/account.c:1537 src/ssl_manager.c:102
  84. msgid "Server"
  85. msgstr "Server"
  86. #: src/action.c:363
  87. #, c-format
  88. msgid "Could not get message file %d"
  89. msgstr "Nachrichtendatei %d konnte nicht geholt werden"
  90. #: src/action.c:394
  91. msgid "Could not get message part."
  92. msgstr "Nachrichtenteil konnte nicht geholt werden."
  93. #: src/action.c:411
  94. #, c-format
  95. msgid "Can't get part of multipart message: %s"
  96. msgstr "Teile einer mehrteiligen Nachricht konnten nicht geholt werden: %s"
  97. #: src/action.c:525
  98. #, c-format
  99. msgid ""
  100. "The selected action cannot be used in the compose window\n"
  101. "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
  102. msgstr ""
  103. "Die gewählte Aktion kann im Verfassen-Fenster nicht verwendet werden\n"
  104. "weil sie %%f, %%F, %%as oder %%p enthält."
  105. #: src/action.c:623
  106. msgid "There is no filtering action set"
  107. msgstr "Es ist keine Filteraktion definiert"
  108. #: src/action.c:625
  109. #, c-format
  110. msgid ""
  111. "Invalid filtering action(s):\n"
  112. "%s"
  113. msgstr ""
  114. "fehlerhafte Filteraktion(en):\n"
  115. "%s"
  116. #: src/action.c:847
  117. #, c-format
  118. msgid ""
  119. "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
  120. "%s"
  121. msgstr ""
  122. "Kommando konnte nicht gestartet werden. Erstellung der Pipe fehlgeschlagen.\n"
  123. "%s"
  124. #: src/action.c:942
  125. #, c-format
  126. msgid ""
  127. "Could not fork to execute the following command:\n"
  128. "%s\n"
  129. "%s"
  130. msgstr ""
  131. "Prozess zur Ausführung des folgenden Kommandos konnte nicht erzeugt werden:\n"
  132. "%s\n"
  133. "%s"
  134. #: src/action.c:1162 src/action.c:1318
  135. msgid "Completed"
  136. msgstr "Erledigt"
  137. #: src/action.c:1198
  138. #, c-format
  139. msgid "--- Running: %s\n"
  140. msgstr "--- Läuft: %s\n"
  141. #: src/action.c:1202
  142. #, c-format
  143. msgid "--- Ended: %s\n"
  144. msgstr "--- Beendet: %s\n"
  145. #: src/action.c:1235
  146. msgid "Action's input/output"
  147. msgstr "Ein-/Ausgabe der Aktion"
  148. #: src/action.c:1554
  149. #, c-format
  150. msgid ""
  151. "Enter the argument for the following action:\n"
  152. "('%%h' will be replaced with the argument)\n"
  153. " %s"
  154. msgstr ""
  155. "Geben Sie die Argumente für die folgende Aktion ein:\n"
  156. "('%%h' wird durch das Argument ersetzt)\n"
  157. " %s"
  158. #: src/action.c:1559
  159. msgid "Action's hidden user argument"
  160. msgstr "Versteckte Benutzerargumente der Aktion"
  161. #: src/action.c:1563
  162. #, c-format
  163. msgid ""
  164. "Enter the argument for the following action:\n"
  165. "('%%u' will be replaced with the argument)\n"
  166. " %s"
  167. msgstr ""
  168. "Geben Sie die Argumente für die folgende Aktion ein:\n"
  169. "('%%u' wird durch das Argument ersetzt)\n"
  170. " %s"
  171. #: src/action.c:1568
  172. msgid "Action's user argument"
  173. msgstr "Benutzerargument der Aktion"
  174. #: src/addr_compl.c:597 src/addressbook.c:4695
  175. msgid "Group"
  176. msgstr "Gruppe"
  177. #: src/addrcustomattr.c:64
  178. msgid "date of birth"
  179. msgstr "Geburtstag"
  180. #: src/addrcustomattr.c:65
  181. msgid "address"
  182. msgstr "Adresse"
  183. #: src/addrcustomattr.c:66
  184. msgid "phone"
  185. msgstr "Telefon"
  186. #: src/addrcustomattr.c:67
  187. msgid "mobile phone"
  188. msgstr "Handy"
  189. #: src/addrcustomattr.c:68
  190. msgid "organization"
  191. msgstr "Organisation"
  192. #: src/addrcustomattr.c:69
  193. msgid "office address"
  194. msgstr "Allgemeine Adresse"
  195. #: src/addrcustomattr.c:70
  196. msgid "office phone"
  197. msgstr "Telefon geschäftlich"
  198. #: src/addrcustomattr.c:71
  199. msgid "fax"
  200. msgstr "Fax"
  201. #: src/addrcustomattr.c:72
  202. msgid "website"
  203. msgstr "Webseite"
  204. #: src/addrcustomattr.c:140
  205. msgid "Attribute name"
  206. msgstr "Attributname"
  207. #: src/addrcustomattr.c:155
  208. msgid "Delete all attribute names"
  209. msgstr "Alle Attributnamen löschen"
  210. #: src/addrcustomattr.c:156
  211. msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
  212. msgstr "Sollen wirklich alle Attributnamen gelöscht werden?"
  213. #: src/addrcustomattr.c:180
  214. msgid "Delete attribute name"
  215. msgstr "Attributnamen löschen"
  216. #: src/addrcustomattr.c:181
  217. msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
  218. msgstr "Soll dieser Attributname wirklich gelöscht werden?"
  219. #: src/addrcustomattr.c:190
  220. msgid "Reset to default"
  221. msgstr "Auf Voreinstellungen zurücksetzen"
  222. #: src/addrcustomattr.c:191
  223. msgid ""
  224. "Do you really want to replace all attribute names\n"
  225. "with the default set?"
  226. msgstr ""
  227. "Sollten wirklich alle Attributnamen auf die\n"
  228. "Voreinstellungen zurückgesetzt werden?"
  229. #: src/addrcustomattr.c:210 src/addressbook.c:480 src/addressbook.c:496
  230. #: src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1013 src/prefs_filtering.c:1729
  231. #: src/prefs_template.c:997
  232. msgid "/_Delete"
  233. msgstr "/_Löschen"
  234. #: src/addrcustomattr.c:211 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1014
  235. #: src/prefs_filtering.c:1730 src/prefs_template.c:998
  236. msgid "/Delete _all"
  237. msgstr "/_alle Löschen"
  238. #: src/addrcustomattr.c:212
  239. msgid "/_Reset to default"
  240. msgstr "/auf Voreinstellungen zu_rücksetzen"
  241. #: src/addrcustomattr.c:408
  242. msgid "Attribute name is not set."
  243. msgstr "Attributname nicht gesetzt."
  244. #: src/addrcustomattr.c:467
  245. msgid "Dialog title|Edit attribute names"
  246. msgstr "Attributnamen editieren"
  247. #: src/addrcustomattr.c:481
  248. msgid "New attribute name:"
  249. msgstr "neuer Attributname:"
  250. #: src/addrcustomattr.c:518
  251. msgid ""
  252. "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
  253. "contacts."
  254. msgstr ""
  255. "Hinzufügen oder Entfernen von Attributnamen hat keinen Effekt auf Attribute "
  256. "die bereits für Kontakte gesetzt sind."
  257. #: src/addressadd.c:165 src/prefs_filtering_action.c:185
  258. msgid "Add to address book"
  259. msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
  260. #: src/addressadd.c:188
  261. msgid "Contact"
  262. msgstr "Kontakt"
  263. #: src/addressadd.c:208 src/addrduplicates.c:451
  264. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408 src/toolbar.c:445
  265. msgid "Address"
  266. msgstr "Adresse"
  267. #: src/addressadd.c:219 src/addressbook.c:139 src/editaddress.c:1062
  268. #: src/editaddress.c:1137 src/editgroup.c:289
  269. msgid "Remarks"
  270. msgstr "Kommentar"
  271. #: src/addressadd.c:241 src/addressbook_foldersel.c:164
  272. msgid "Select Address Book Folder"
  273. msgstr "Adressbuchordner auswählen"
  274. #: src/addressadd.c:425 src/editaddress.c:1577 src/headerview.c:352
  275. #: src/textview.c:1947
  276. #, c-format
  277. msgid ""
  278. "Failed to save image: \n"
  279. "%s"
  280. msgstr ""
  281. "Bild konnte nicht gespeichert erden: \n"
  282. "%s"
  283. #: src/addressadd.c:438 src/addressbook.c:3066 src/addressbook.c:3116
  284. msgid "Add address(es)"
  285. msgstr "Adresse(n) hinzufügen"
  286. #: src/addressadd.c:439
  287. msgid "Can't add the specified address"
  288. msgstr "Die angegebene Adresse konnte nicht hinzugefügt werden"
  289. #: src/addressbook.c:138 src/addressbook.c:4679 src/editaddress.c:1059
  290. #: src/editaddress.c:1120 src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:525
  291. #: src/exporthtml.c:595 src/exporthtml.c:759 src/ldif.c:781
  292. msgid "Email Address"
  293. msgstr "E-Mail-Adresse"
  294. #: src/addressbook.c:433
  295. msgid "/_Book"
  296. msgstr "/Adressb_uch"
  297. #: src/addressbook.c:434
  298. msgid "/_Book/New _Book"
  299. msgstr "/Adressb_uch/Neues _Adressbuch"
  300. #: src/addressbook.c:435
  301. msgid "/_Book/New _Folder"
  302. msgstr "/Adressb_uch/Neuer _Ordner"
  303. #: src/addressbook.c:436
  304. msgid "/_Book/New _vCard"
  305. msgstr "/Adressb_uch/Neue _vCard"
  306. #: src/addressbook.c:438
  307. msgid "/_Book/New _JPilot"
  308. msgstr "/Adressb_uch/Neuer _JPilot"
  309. #: src/addressbook.c:441
  310. msgid "/_Book/New LDAP _Server"
  311. msgstr "/Adressb_uch/Neuer LDAP-S_erver"
  312. #: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:446
  313. msgid "/_Book/---"
  314. msgstr "/Adressb_uch/---"
  315. #: src/addressbook.c:444
  316. msgid "/_Book/_Edit book"
  317. msgstr "/Adressb_uch/Adressbuch _bearbeiten"
  318. #: src/addressbook.c:445
  319. msgid "/_Book/_Delete book"
  320. msgstr "/Adressb_uch/Adressbuch _löschen"
  321. #: src/addressbook.c:447
  322. msgid "/_Book/_Save"
  323. msgstr "/Adressb_uch/_Speichern"
  324. #: src/addressbook.c:448
  325. msgid "/_Book/_Close"
  326. msgstr "/Adressb_uch/S_chließen"
  327. #: src/addressbook.c:449
  328. msgid "/_Address"
  329. msgstr "/_Adresse"
  330. #: src/addressbook.c:450
  331. msgid "/_Address/_Select all"
  332. msgstr "/_Adresse/_Löschen/_Adresse/all_e auswählen"
  333. #: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:455 src/addressbook.c:458
  334. #: src/addressbook.c:461
  335. msgid "/_Address/---"
  336. msgstr "/_Adresse/---"
  337. #: src/addressbook.c:452
  338. msgid "/_Address/C_ut"
  339. msgstr "/_Adresse/A_usschneiden"
  340. #: src/addressbook.c:453
  341. msgid "/_Address/_Copy"
  342. msgstr "/_Adresse/_Kopieren"
  343. #: src/addressbook.c:454
  344. msgid "/_Address/_Paste"
  345. msgstr "/_Adresse/E_infügen"
  346. #: src/addressbook.c:456
  347. msgid "/_Address/_Edit"
  348. msgstr "/_Adresse/_Bearbeiten"
  349. #: src/addressbook.c:457
  350. msgid "/_Address/_Delete"
  351. msgstr "/_Adresse/_Löschen"
  352. #: src/addressbook.c:459
  353. msgid "/_Address/New _Address"
  354. msgstr "/_Adresse/Neue _Adresse"
  355. #: src/addressbook.c:460
  356. msgid "/_Address/New _Group"
  357. msgstr "/_Adresse/Neue _Gruppe"
  358. #: src/addressbook.c:462
  359. msgid "/_Address/_Mail To"
  360. msgstr "/_Adresse/_Mail an"
  361. #: src/addressbook.c:463 src/compose.c:812 src/mainwindow.c:853
  362. #: src/messageview.c:394
  363. msgid "/_Tools"
  364. msgstr "/E_xtras"
  365. #: src/addressbook.c:464
  366. msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
  367. msgstr "/E_xtras/_LDIF-Datei importieren..."
  368. #: src/addressbook.c:465
  369. msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
  370. msgstr "/E_xtras/M_utt-Datei importieren..."
  371. #: src/addressbook.c:466
  372. msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
  373. msgstr "/E_xtras/_Pine-Datei importieren..."
  374. #: src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:470 src/mainwindow.c:862
  375. #: src/mainwindow.c:887 src/mainwindow.c:889 src/mainwindow.c:891
  376. #: src/mainwindow.c:900 src/mainwindow.c:903 src/mainwindow.c:907
  377. #: src/messageview.c:398 src/messageview.c:419 src/messageview.c:421
  378. msgid "/_Tools/---"
  379. msgstr "/E_xtras/---"
  380. #: src/addressbook.c:468
  381. msgid "/_Tools/Export _HTML..."
  382. msgstr "/E_xtras/Als HTML exportieren..."
  383. #: src/addressbook.c:469
  384. msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
  385. msgstr "/E_xtras/Als LDI_F exportieren..."
  386. #: src/addressbook.c:471
  387. msgid "/_Tools/Find duplicates..."
  388. msgstr "/E_xtras/Duplikate..."
  389. #: src/addressbook.c:472
  390. msgid "/_Tools/Edit custom attributes..."
  391. msgstr "/E_xtras/benutzerdefinierte Attribute ändern..."
  392. #: src/addressbook.c:473 src/compose.c:817 src/mainwindow.c:935
  393. #: src/messageview.c:424
  394. msgid "/_Help"
  395. msgstr "/_Hilfe"
  396. #: src/addressbook.c:474 src/compose.c:818 src/mainwindow.c:941
  397. #: src/messageview.c:425
  398. msgid "/_Help/_About"
  399. msgstr "/_Hilfe/_Über"
  400. #: src/addressbook.c:479 src/addressbook.c:495 src/compose.c:579
  401. #: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:226
  402. msgid "/_Edit"
  403. msgstr "/_Bearbeiten"
  404. #: src/addressbook.c:482
  405. msgid "/New _Book"
  406. msgstr "/Neues _Adressbuch"
  407. #: src/addressbook.c:483
  408. msgid "/New _Folder"
  409. msgstr "/Neuer _Ordner"
  410. #: src/addressbook.c:484 src/addressbook.c:499
  411. msgid "/New _Group"
  412. msgstr "/Neue _Gruppe"
  413. #: src/addressbook.c:486 src/addressbook.c:501
  414. msgid "/C_ut"
  415. msgstr "/_Ausschneiden"
  416. #: src/addressbook.c:487 src/addressbook.c:502
  417. msgid "/_Copy"
  418. msgstr "/_Kopieren"
  419. #: src/addressbook.c:488 src/addressbook.c:503
  420. msgid "/_Paste"
  421. msgstr "/_Einfügen"
  422. #: src/addressbook.c:493
  423. msgid "/_Select all"
  424. msgstr "All_e auswählen"
  425. #: src/addressbook.c:498
  426. msgid "/New _Address"
  427. msgstr "/Neue _Adresse"
  428. #: src/addressbook.c:506
  429. msgid "/_Mail To"
  430. msgstr "/_Mail an"
  431. #: src/addressbook.c:508
  432. msgid "/_Browse Entry"
  433. msgstr "/Eintrag ü_berfliegen"
  434. #: src/addressbook.c:521 src/crash.c:455 src/crash.c:474 src/importldif.c:120
  435. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 src/prefs_themes.c:690
  436. #: src/prefs_themes.c:722 src/prefs_themes.c:723
  437. msgid "Unknown"
  438. msgstr "Unbekannt"
  439. #: src/addressbook.c:528 src/addressbook.c:547 src/importldif.c:127
  440. msgid "Success"
  441. msgstr "Erfolg"
  442. #: src/addressbook.c:529 src/importldif.c:128
  443. msgid "Bad arguments"
  444. msgstr "Falsches Argument"
  445. #: src/addressbook.c:530 src/importldif.c:129
  446. msgid "File not specified"
  447. msgstr "Datei nicht angegeben"
  448. #: src/addressbook.c:531 src/importldif.c:130
  449. msgid "Error opening file"
  450. msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
  451. #: src/addressbook.c:532 src/importldif.c:131
  452. msgid "Error reading file"
  453. msgstr "Fehler beim Lesen der Datei"
  454. #: src/addressbook.c:533 src/importldif.c:132
  455. msgid "End of file encountered"
  456. msgstr "Dateiende erreicht"
  457. #: src/addressbook.c:534 src/importldif.c:133
  458. msgid "Error allocating memory"
  459. msgstr "Fehler bei Speicherreservierung"
  460. #: src/addressbook.c:535 src/importldif.c:134
  461. msgid "Bad file format"
  462. msgstr "Ungültiges Dateiformat"
  463. #: src/addressbook.c:536 src/importldif.c:135
  464. msgid "Error writing to file"
  465. msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei"
  466. #: src/addressbook.c:537 src/importldif.c:136
  467. msgid "Error opening directory"
  468. msgstr "Fehler beim Öffnen des Verzeichnisses"
  469. #: src/addressbook.c:538 src/importldif.c:137
  470. msgid "No path specified"
  471. msgstr "Kein Pfad angegeben"
  472. #: src/addressbook.c:548
  473. msgid "Error connecting to LDAP server"
  474. msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem LDAP-Server"
  475. #: src/addressbook.c:549
  476. msgid "Error initializing LDAP"
  477. msgstr "Fehler beim LDAP-Start"
  478. #: src/addressbook.c:550
  479. msgid "Error binding to LDAP server"
  480. msgstr "Fehler beim Binden an den LDAP-Server"
  481. #: src/addressbook.c:551
  482. msgid "Error searching LDAP database"
  483. msgstr "Fehler beim Suchen in der LDAP-Datenbank"
  484. #: src/addressbook.c:552
  485. msgid "Timeout performing LDAP operation"
  486. msgstr "Timeout während des LDAP-Befehls"
  487. #: src/addressbook.c:553
  488. msgid "Error in LDAP search criteria"
  489. msgstr "Fehler im LDAP-Suchkriterium"
  490. #: src/addressbook.c:554
  491. msgid "No LDAP entries found for search criteria"
  492. msgstr "Keine LDAP-Einträge für das Suchkriterium gefunden"
  493. #: src/addressbook.c:555
  494. msgid "LDAP search terminated on request"
  495. msgstr "LDAP-Suche auf Verlangen abgebrochen"
  496. #: src/addressbook.c:556
  497. msgid "Error starting TLS connection"
  498. msgstr "Fehler beim Starten der TLS-Verbindung"
  499. #: src/addressbook.c:557
  500. msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
  501. msgstr "Distinguished Name (dn) fehlt"
  502. #: src/addressbook.c:558
  503. msgid "Missing required information"
  504. msgstr "benötigte Informationen fehlen"
  505. #: src/addressbook.c:559
  506. msgid "Another contact exists with that key"
  507. msgstr "Es existiert bereits ein anderer Kontakt mit diesem Index"
  508. #: src/addressbook.c:560
  509. msgid "Strong(er) authentication required"
  510. msgstr "Stärkere Authentifizierung benötigt"
  511. #: src/addressbook.c:934
  512. msgid "Sources"
  513. msgstr "Quellen"
  514. #: src/addressbook.c:938 src/prefs_matcher.c:589 src/prefs_other.c:513
  515. #: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2044
  516. msgid "Address book"
  517. msgstr "Adressbuch"
  518. #: src/addressbook.c:1070
  519. msgid "Lookup name:"
  520. msgstr "Suchname:"
  521. #: src/addressbook.c:1385 src/addressbook.c:1431 src/addrduplicates.c:801
  522. msgid "Delete address(es)"
  523. msgstr "Adresse(n) löschen"
  524. #: src/addressbook.c:1386 src/addrduplicates.c:850
  525. msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
  526. msgstr "Diese Adressdaten sind nur lesbar und können nicht gelöscht werden."
  527. #: src/addressbook.c:1425
  528. msgid "Delete group"
  529. msgstr "Gruppe löschen"
  530. #: src/addressbook.c:1426
  531. msgid ""
  532. "Really delete the group(s)?\n"
  533. "The addresses it contains will not be lost."
  534. msgstr ""
  535. "Diese Gruppe(n) wirklich löschen?\n"
  536. "Die enthaltenen Adressen gehen nicht verloren"
  537. #: src/addressbook.c:1432 src/addrduplicates.c:802
  538. msgid "Really delete the address(es)?"
  539. msgstr "Adresse(n) wirklich löschen?"
  540. #: src/addressbook.c:2064
  541. msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
  542. msgstr "Einfügen nicht möglich, da das Zieladressbuch nur lesbar ist."
  543. #: src/addressbook.c:2074
  544. msgid "Cannot paste into an address group."
  545. msgstr "Einfügen in eine Adressgruppe nicht möglich."
  546. #: src/addressbook.c:2767
  547. #, c-format
  548. msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
  549. msgstr "Sollen die Suchergebnisse und Adressen in '%s' gelöscht werden?"
  550. #: src/addressbook.c:2770 src/addressbook.c:2796 src/addressbook.c:2803
  551. #: src/prefs_filtering_action.c:163 src/toolbar.c:428
  552. msgid "Delete"
  553. msgstr "Löschen"
  554. #: src/addressbook.c:2779
  555. #, c-format
  556. msgid ""
  557. "Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
  558. "contains will be moved into the parent folder."
  559. msgstr ""
  560. "Soll '%s' gelöscht werden? Wenn nur der Ordner gelöscht wird, werden die "
  561. "Adressen in den darüberliegenden Ordner verschoben."
  562. #: src/addressbook.c:2782 src/imap_gtk.c:302 src/mh_gtk.c:182
  563. msgid "Delete folder"
  564. msgstr "Ordner löschen"
  565. #: src/addressbook.c:2783
  566. msgid "+Delete _folder only"
  567. msgstr "+nur Ordner löschen"
  568. #: src/addressbook.c:2783
  569. msgid "Delete folder and _addresses"
  570. msgstr "Ordner und Adressen löschen"
  571. #: src/addressbook.c:2794
  572. #, c-format
  573. msgid ""
  574. "Do you want to delete '%s'?\n"
  575. "The addresses it contains will not be lost."
  576. msgstr ""
  577. "Soll '%s' gelöscht werden?\n"
  578. "Die enthaltenen Adressen gehen nicht verloren."
  579. #: src/addressbook.c:2801
  580. #, c-format
  581. msgid ""
  582. "Do you want to delete '%s'?\n"
  583. "The addresses it contains will be lost."
  584. msgstr ""
  585. "Soll '%s' gelöscht werden?\n"
  586. "Die enthaltenen Adressen gehen verloren."
  587. #: src/addressbook.c:2911
  588. #, c-format
  589. msgid "Search '%s'"
  590. msgstr "Suche '%s'"
  591. #: src/addressbook.c:3049 src/addressbook.c:3098
  592. msgid "New Contacts"
  593. msgstr "Neue Kontakte"
  594. #: src/addressbook.c:3878
  595. msgid "New user, could not save index file."
  596. msgstr "Neuer Benutzer, Indexdatei konnte nicht gespeichert werden."
  597. #: src/addressbook.c:3882
  598. msgid "New user, could not save address book files."
  599. msgstr "Neuer Benutzer, Adressbuchdatei konnte nicht gespeichert werden."
  600. #: src/addressbook.c:3892
  601. msgid "Old address book converted successfully."
  602. msgstr "Altes Adressbuch erfolgreich konvertiert."
  603. #: src/addressbook.c:3897
  604. msgid ""
  605. "Old address book converted,\n"
  606. "could not save new address index file."
  607. msgstr ""
  608. "Altes Adressbuch konvertiert,\n"
  609. "Indexdatei des neuen Adressbuches konnte nicht gespeichert werden."
  610. #: src/addressbook.c:3910
  611. msgid ""
  612. "Could not convert address book,\n"
  613. "but created empty new address book files."
  614. msgstr ""
  615. "Adressbuch konnte nicht konvertiert werden,\n"
  616. "aber eine leere, neue Adressbuchdatei wurde erstellt."
  617. #: src/addressbook.c:3916
  618. msgid ""
  619. "Could not convert address book,\n"
  620. "could not save new address index file."
  621. msgstr ""
  622. "Adressbuch konnte nicht konvertiert werden,\n"
  623. "neue Adressindexdatei konnte nicht erstellt werden."
  624. #: src/addressbook.c:3921
  625. msgid ""
  626. "Could not convert address book\n"
  627. "and could not create new address book files."
  628. msgstr ""
  629. "Adressbuch konnte nicht konvertiert werden\n"
  630. "und eine neue Adressbuchdatei konnte nicht erstellt werden."
  631. #: src/addressbook.c:3928 src/addressbook.c:3934
  632. msgid "Addressbook conversion error"
  633. msgstr "Adressbuch-Konvertierungsfehler"
  634. #: src/addressbook.c:4041
  635. msgid "Addressbook Error"
  636. msgstr "Adressbuch-Fehler"
  637. #: src/addressbook.c:4042
  638. msgid "Could not read address index"
  639. msgstr "Adressindex konnte nicht gelesen werden."
  640. #: src/addressbook.c:4369
  641. msgid "Busy searching..."
  642. msgstr "Beschäftigt mit Suchen..."
  643. #: src/addressbook.c:4631
  644. msgid "Interface"
  645. msgstr "Benutzerschnittstelle"
  646. #: src/addressbook.c:4647 src/addressbook_foldersel.c:192 src/exphtmldlg.c:375
  647. #: src/expldifdlg.c:392 src/exporthtml.c:979 src/importldif.c:660
  648. msgid "Address Book"
  649. msgstr "Adressbuch"
  650. #: src/addressbook.c:4663
  651. msgid "Person"
  652. msgstr "Person"
  653. #: src/addressbook.c:4711 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:405
  654. #: src/folderview.c:493 src/prefs_account.c:2517 src/prefs_folder_column.c:81
  655. #: src/prefs_folder_item.c:1511 src/prefs_folder_item.c:1529
  656. #: src/prefs_folder_item.c:1546
  657. msgid "Folder"
  658. msgstr "Ordner"
  659. #: src/addressbook.c:4727
  660. msgid "vCard"
  661. msgstr "vCard"
  662. #: src/addressbook.c:4743 src/addressbook.c:4759
  663. msgid "JPilot"
  664. msgstr "JPilot"
  665. #: src/addressbook.c:4775
  666. msgid "LDAP servers"
  667. msgstr "LDAP-Server"
  668. #: src/addressbook.c:4791
  669. msgid "LDAP Query"
  670. msgstr "LDAP-Anfrage"
  671. #: src/addressbook.c:5113 src/addressbook_foldersel.c:391 src/matcher.c:364
  672. #: src/matcher.c:1274 src/matcher.c:1407
  673. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
  674. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:217
  675. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
  676. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:66
  677. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:199
  678. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:123
  679. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:116
  680. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:254
  681. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:449 src/prefs_matcher.c:623
  682. #: src/prefs_matcher.c:653 src/prefs_matcher.c:1460 src/prefs_matcher.c:1475
  683. #: src/prefs_matcher.c:1477 src/prefs_matcher.c:2323 src/prefs_matcher.c:2327
  684. msgid "Any"
  685. msgstr "Alles"
  686. #: src/addrgather.c:158
  687. msgid "Please specify name for address book."
  688. msgstr "Bitte Namen für das Adressbuch angeben."
  689. #: src/addrgather.c:178
  690. msgid "Please select the mail headers to search."
  691. msgstr "Bitte zu suchende Kopfzeilen angeben."
  692. #: src/addrgather.c:185
  693. msgid "Harvesting addresses..."
  694. msgstr "Adressen werden gesammelt..."
  695. #: src/addrgather.c:224
  696. msgid "Addresses gathered successfully."
  697. msgstr "Adressen erfolgreich gesammelt."
  698. #: src/addrgather.c:294
  699. msgid "No folder or message was selected."
  700. msgstr "Es wurde kein Ordner oder keine Nachricht ausgewählt."
  701. #: src/addrgather.c:302
  702. msgid ""
  703. "Please select a folder to process from the folder\n"
  704. "list. Alternatively, select one or messages from\n"
  705. "the message list."
  706. msgstr ""
  707. "Bitte einen Ordner zum Fortfahren aus der Ordnerliste\n"
  708. "auswählen. Alternativ eine oder mehrere Nachrichten\n"
  709. "aus der Nachrichtenliste wählen."
  710. #: src/addrgather.c:354
  711. msgid "Folder :"
  712. msgstr "Ordner :"
  713. #: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:543 src/expldifdlg.c:629
  714. #: src/importldif.c:909
  715. msgid "Address Book :"
  716. msgstr "Adressbuch :"
  717. #: src/addrgather.c:375
  718. msgid "Folder Size :"
  719. msgstr "Ordnergröße :"
  720. #: src/addrgather.c:390
  721. msgid "Process these mail header fields"
  722. msgstr "Diese Kopfzeilenfelder bearbeiten"
  723. #: src/addrgather.c:408
  724. msgid "Include subfolders"
  725. msgstr "Unterverzeichnisse einbeziehen"
  726. #: src/addrgather.c:431 src/prefs_filtering_action.c:1350
  727. msgid "Header Name"
  728. msgstr "Kopfzeilenname"
  729. #: src/addrgather.c:432
  730. msgid "Address Count"
  731. msgstr "Adresszahl"
  732. #: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5149
  733. #: src/compose.c:10215 src/messageview.c:690 src/messageview.c:703
  734. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:581 src/summaryview.c:4553
  735. msgid "Warning"
  736. msgstr "Warnung"
  737. #: src/addrgather.c:538
  738. msgid "Header Fields"
  739. msgstr "Kopfzeilenfelder"
  740. #: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:663 src/expldifdlg.c:740
  741. #: src/importldif.c:1041
  742. msgid "Finish"
  743. msgstr "Ende"
  744. #: src/addrgather.c:600
  745. msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages"
  746. msgstr "E-Mail-Adressen sammeln - aus gewählten Nachrichten"
  747. #: src/addrgather.c:608
  748. msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
  749. msgstr "E-Mail-Adressen sammeln - aus Ordner"
  750. #: src/addrindex.c:118
  751. msgid "Common addresses"
  752. msgstr "Allgemeine Adressen"
  753. #: src/addrindex.c:119
  754. msgid "Personal addresses"
  755. msgstr "Persönliche Adressen"
  756. #: src/addrindex.c:125
  757. msgid "Common address"
  758. msgstr "Allgemeine Adresse"
  759. #: src/addrindex.c:126
  760. msgid "Personal address"
  761. msgstr "Persönliche Adresse"
  762. #: src/addrindex.c:1825
  763. msgid "Address(es) update"
  764. msgstr "Adressen aktualisieren"
  765. #: src/addrindex.c:1826
  766. msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
  767. msgstr ""
  768. "Aktualisierung fehlgeschlagen. Änderungen wurden nicht in das Verzeichnis "
  769. "geschrieben."
  770. #: src/addrduplicates.c:126
  771. msgid "Show duplicates in the same book"
  772. msgstr "Duplikate im selben Buch anzeigen"
  773. #: src/addrduplicates.c:132
  774. msgid "Show duplicates in different books"
  775. msgstr "Duplikate in anderen Büchern anzeigen"
  776. #: src/addrduplicates.c:143
  777. msgid "Find address book email duplicates"
  778. msgstr "Suche nach Duplikaten im Adressbuch"
  779. #: src/addrduplicates.c:144
  780. msgid ""
  781. "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
  782. msgstr "Claws Mail wird nun nach doppelten Emailadressen im Adressbuch suchen."
  783. #: src/addrduplicates.c:325
  784. msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
  785. msgstr "keine doppelten Emailadressen im Adressbuch gefunden"
  786. #: src/addrduplicates.c:356
  787. msgid "Duplicate email addresses"
  788. msgstr "Doppelte Emailadressen"
  789. #: src/addrduplicates.c:472
  790. msgid "Address book path"
  791. msgstr "Adressbuchpfad"
  792. #: src/addrduplicates.c:849
  793. msgid "Delete address"
  794. msgstr "Adresse löschen"
  795. #: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8189
  796. msgid "Notice"
  797. msgstr "Notiz"
  798. #: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5089 src/inc.c:649
  799. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
  800. msgid "Error"
  801. msgstr "Fehler"
  802. #: src/alertpanel.c:195
  803. msgid "_View log"
  804. msgstr "Protokoll Anzeigen"
  805. #: src/alertpanel.c:345
  806. msgid "Show this message next time"
  807. msgstr "Diese Nachricht das nächste Mal anzeigen"
  808. #: src/browseldap.c:223
  809. msgid "Browse Directory Entry"
  810. msgstr "Verzeichniseintrag durchstöbern"
  811. #: src/browseldap.c:243
  812. msgid "Server Name :"
  813. msgstr "Servername :"
  814. #: src/browseldap.c:253
  815. msgid "Distinguished Name (dn) :"
  816. msgstr "Distinguished Name (dn) :"
  817. #: src/browseldap.c:276
  818. msgid "LDAP Name"
  819. msgstr "LDAP Name"
  820. #: src/browseldap.c:278
  821. msgid "Attribute Value"
  822. msgstr "Attributname"
  823. #: src/common/plugin.c:58
  824. msgid "Nothing"
  825. msgstr "Nichts"
  826. #: src/common/plugin.c:59
  827. msgid "a viewer"
  828. msgstr "ein Betrachter"
  829. #: src/common/plugin.c:60
  830. msgid "a MIME parser"
  831. msgstr "ein MIME Parser"
  832. #: src/common/plugin.c:61
  833. msgid "folders"
  834. msgstr "Ordner"
  835. #: src/common/plugin.c:62
  836. msgid "filtering"
  837. msgstr "Filter"
  838. #: src/common/plugin.c:63
  839. msgid "a privacy interface"
  840. msgstr "ein Datenschutzinterface"
  841. #: src/common/plugin.c:64
  842. msgid "a notifier"
  843. msgstr "ein Benachrichtiger"
  844. #: src/common/plugin.c:65
  845. msgid "an utility"
  846. msgstr "ein Werkzeug"
  847. #: src/common/plugin.c:66
  848. msgid "things"
  849. msgstr "Dinge"
  850. #: src/common/plugin.c:284
  851. #, c-format
  852. msgid ""
  853. "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
  854. msgstr ""
  855. "Dieses Plugin stellt %s (%s) zur Verfügung, welches bereits vom Plugin %s "
  856. "zur Verfügung gestellt wird"
  857. #: src/common/plugin.c:323
  858. msgid "Plugin already loaded"
  859. msgstr "Plugin bereits geladen"
  860. #: src/common/plugin.c:334
  861. msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
  862. msgstr "Speicherreservierung für das Plugin fehlgeschlagen"
  863. #: src/common/plugin.c:364
  864. msgid "This module is not licensed under a GPL v2 or later compatible license."
  865. msgstr ""
  866. "Diese Modul ist nicht unter einer GPL v2 oder später kompatiblen Lizenz "
  867. "lizenziert."
  868. #: src/common/plugin.c:373
  869. msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
  870. msgstr "Dies ist ein Plugin für Claws Mail GTK1."
  871. #: src/common/plugin.c:613
  872. #, c-format
  873. msgid ""
  874. "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
  875. "built with."
  876. msgstr ""
  877. "Die Claws Mail Version ist neuer als die Version mit der das '%s' Plugin "
  878. "kompiliert wurde."
  879. #: src/common/plugin.c:616
  880. msgid ""
  881. "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
  882. "with."
  883. msgstr ""
  884. "Die Claws Mail Version ist neuer als die Version mit der das Plugin "
  885. "kompiliert wurde."
  886. #: src/common/plugin.c:625
  887. #, c-format
  888. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
  889. msgstr "Die Claws Mail Version ist zu alt für das '%s' Plugin."
  890. #: src/common/plugin.c:627
  891. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
  892. msgstr "Die Claws Mail Version ist zu alt für das Plugin."
  893. #: src/common/session.c:166 src/imap.c:1098
  894. msgid "SSL handshake failed\n"
  895. msgstr "SSL-Verbindung fehlgeschlagen\n"
  896. #: src/common/smtp.c:176
  897. msgid "SMTP AUTH not available\n"
  898. msgstr "SMTP AUTH nicht verfügbar\n"
  899. #: src/common/smtp.c:518 src/common/smtp.c:568
  900. msgid "bad SMTP response\n"
  901. msgstr "Falsche SMTP-Antwort\n"
  902. #: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:557 src/common/smtp.c:676
  903. msgid "error occurred on SMTP session\n"
  904. msgstr "Fehler bei der SMTP-Sitzung\n"
  905. #: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:891
  906. msgid "error occurred on authentication\n"
  907. msgstr "Fehler bei der Anmeldung\n"
  908. #: src/common/smtp.c:603
  909. #, c-format
  910. msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
  911. msgstr "Nachricht ist zu groß (Maximalgröße ist %s)\n"
  912. #: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:884
  913. msgid "couldn't start TLS session\n"
  914. msgstr "TLS-Sitzung kann nicht gestartet werden\n"
  915. #: src/common/socket.c:1426
  916. #, c-format
  917. msgid "write on fd%d: %s\n"
  918. msgstr "schreibe auf fd%d: %s\n"
  919. #: src/common/ssl.c:214
  920. msgid "Error creating ssl context\n"
  921. msgstr "Fehler beim Erzeugen des SSL-Kontexts\n"
  922. #: src/common/ssl.c:233
  923. #, c-format
  924. msgid "SSL connect failed (%s)\n"
  925. msgstr "SSL-Verbindung fehlgeschlagen (%s)\n"
  926. #: src/common/ssl_certificate.c:513
  927. msgid "Couldn't load X509 default paths"
  928. msgstr "X509 Standardpfad konnte nicht geladen werden"
  929. #: src/common/ssl_certificate.c:535
  930. msgid "Uncheckable"
  931. msgstr "nicht überprüfbar"
  932. #: src/common/ssl_certificate.c:539
  933. msgid "Self-signed certificate"
  934. msgstr "selbst signiertes Zertifikat"
  935. #: src/common/ssl_certificate.c:542
  936. msgid "Revoked certificate"
  937. msgstr "widerrufenes Zertifikat"
  938. #: src/common/ssl_certificate.c:544
  939. msgid "No certificate issuer found"
  940. msgstr "keinen Aussteller im Zertifikat gefunden"
  941. #: src/common/ssl_certificate.c:546
  942. msgid "Certificate issuer is not a CA"
  943. msgstr "Zertifikataussteller ist keiner Zertifikatauthorität (CA)"
  944. #: src/common/string_match.c:79
  945. msgid "(Subject cleared by RegExp)"
  946. msgstr "(Betreff gelöscht durch RegExp)"
  947. #: src/common/utils.c:332
  948. #, c-format
  949. msgid "%dB"
  950. msgstr "%dB"
  951. #: src/common/utils.c:333
  952. #, c-format
  953. msgid "%d.%02dKB"
  954. msgstr "%d.%02dKB"
  955. #: src/common/utils.c:334
  956. #, c-format
  957. msgid "%d.%02dMB"
  958. msgstr "%d.%02dMB"
  959. #: src/common/utils.c:335
  960. #, c-format
  961. msgid "%.2fGB"
  962. msgstr "%.2fGB"
  963. #: src/common/utils.c:4698
  964. msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
  965. msgstr "Sonntag"
  966. #: src/common/utils.c:4699
  967. msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
  968. msgstr "Montag"
  969. #: src/common/utils.c:4700
  970. msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
  971. msgstr "Dienstag"
  972. #: src/common/utils.c:4701
  973. msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
  974. msgstr "Mittwoch"
  975. #: src/common/utils.c:4702
  976. msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
  977. msgstr "Donnerstag"
  978. #: src/common/utils.c:4703
  979. msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
  980. msgstr "Freitag"
  981. #: src/common/utils.c:4704
  982. msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
  983. msgstr "Samstag"
  984. #: src/common/utils.c:4706
  985. msgid "Complete month name for use by strftime|January"
  986. msgstr "Januar"
  987. #: src/common/utils.c:4707
  988. msgid "Complete month name for use by strftime|February"
  989. msgstr "Februar"
  990. #: src/common/utils.c:4708
  991. msgid "Complete month name for use by strftime|March"
  992. msgstr "März"
  993. #: src/common/utils.c:4709
  994. msgid "Complete month name for use by strftime|April"
  995. msgstr "April"
  996. #: src/common/utils.c:4710
  997. msgid "Complete month name for use by strftime|May"
  998. msgstr "Mai"
  999. #: src/common/utils.c:4711
  1000. msgid "Complete month name for use by strftime|June"
  1001. msgstr "Juni"
  1002. #: src/common/utils.c:4712
  1003. msgid "Complete month name for use by strftime|July"
  1004. msgstr "Juli"
  1005. #: src/common/utils.c:4713
  1006. msgid "Complete month name for use by strftime|August"
  1007. msgstr "August"
  1008. #: src/common/utils.c:4714
  1009. msgid "Complete month name for use by strftime|September"
  1010. msgstr "September"
  1011. #: src/common/utils.c:4715
  1012. msgid "Complete month name for use by strftime|October"
  1013. msgstr "Oktober"
  1014. #: src/common/utils.c:4716
  1015. msgid "Complete month name for use by strftime|November"
  1016. msgstr "November"
  1017. #: src/common/utils.c:4717
  1018. msgid "Complete month name for use by strftime|December"
  1019. msgstr "Dezember"
  1020. #: src/common/utils.c:4719
  1021. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
  1022. msgstr "So"
  1023. #: src/common/utils.c:4720
  1024. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
  1025. msgstr "Mo"
  1026. #: src/common/utils.c:4721
  1027. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
  1028. msgstr "Di"
  1029. #: src/common/utils.c:4722
  1030. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
  1031. msgstr "Mi"
  1032. #: src/common/utils.c:4723
  1033. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
  1034. msgstr "Do"
  1035. #: src/common/utils.c:4724
  1036. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
  1037. msgstr "Fr"
  1038. #: src/common/utils.c:4725
  1039. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
  1040. msgstr "Sa"
  1041. #: src/common/utils.c:4727
  1042. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
  1043. msgstr "Jan"
  1044. #: src/common/utils.c:4728
  1045. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
  1046. msgstr "Feb"
  1047. #: src/common/utils.c:4729
  1048. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
  1049. msgstr "Mär"
  1050. #: src/common/utils.c:4730
  1051. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
  1052. msgstr "Apr"
  1053. #: src/common/utils.c:4731
  1054. msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
  1055. msgstr "Mai"
  1056. #: src/common/utils.c:4732
  1057. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
  1058. msgstr "Jun"
  1059. #: src/common/utils.c:4733
  1060. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
  1061. msgstr "Jul"
  1062. #: src/common/utils.c:4734
  1063. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
  1064. msgstr "Aug"
  1065. #: src/common/utils.c:4735
  1066. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
  1067. msgstr "Sep"
  1068. #: src/common/utils.c:4736
  1069. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
  1070. msgstr "Okt"
  1071. #: src/common/utils.c:4737
  1072. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
  1073. msgstr "Nov"
  1074. #: src/common/utils.c:4738
  1075. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
  1076. msgstr "Dez"
  1077. #: src/common/utils.c:4740
  1078. msgid "For use by strftime (morning)|AM"
  1079. msgstr "AM"
  1080. #: src/common/utils.c:4741
  1081. msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
  1082. msgstr "PM"
  1083. #: src/common/utils.c:4742
  1084. msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
  1085. msgstr "am"
  1086. #: src/common/utils.c:4743
  1087. msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
  1088. msgstr "pm"
  1089. #: src/common/utils.c:4745
  1090. msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
  1091. msgstr "%a %e %b %H:%M:%S %Y"
  1092. #: src/common/utils.c:4746
  1093. msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
  1094. msgstr "%d.%m.%y"
  1095. #: src/common/utils.c:4747
  1096. msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
  1097. msgstr "%H:%M:%S"
  1098. #: src/common/utils.c:4749
  1099. msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
  1100. msgstr "%I:%M:%S %p"
  1101. #: src/compose.c:556
  1102. msgid "/_Add..."
  1103. msgstr "/_Hinzufügen..."
  1104. #: src/compose.c:557
  1105. msgid "/_Remove"
  1106. msgstr "/_Entfernen"
  1107. #: src/compose.c:559 src/folderview.c:299
  1108. msgid "/_Properties..."
  1109. msgstr "/_Eigenschaften..."
  1110. #: src/compose.c:564 src/mainwindow.c:791 src/messageview.c:377
  1111. msgid "/_Message"
  1112. msgstr "/_Nachricht"
  1113. #: src/compose.c:565
  1114. msgid "/_Message/S_end"
  1115. msgstr "/_Nachricht/Sen_den"
  1116. #: src/compose.c:567
  1117. msgid "/_Message/Send _later"
  1118. msgstr "/_Nachricht/S_päter senden"
  1119. #: src/compose.c:569 src/compose.c:573 src/compose.c:576 src/mainwindow.c:801
  1120. #: src/mainwindow.c:811 src/mainwindow.c:824 src/mainwindow.c:830
  1121. #: src/mainwindow.c:850 src/messageview.c:380 src/messageview.c:388
  1122. msgid "/_Message/---"
  1123. msgstr "/_Nachricht/---"
  1124. #: src/compose.c:570
  1125. msgid "/_Message/_Attach file"
  1126. msgstr "/_Nachricht/Datei an_hängen"
  1127. #: src/compose.c:571
  1128. msgid "/_Message/_Insert file"
  1129. msgstr "/_Nachricht/Datei _einfügen"
  1130. #: src/compose.c:572
  1131. msgid "/_Message/Insert si_gnature"
  1132. msgstr "/_Nachricht/_Unterschrift einfügen"
  1133. #: src/compose.c:574
  1134. msgid "/_Message/_Save"
  1135. msgstr "/_Nachricht/_Speichern"
  1136. #: src/compose.c:577
  1137. msgid "/_Message/_Close"
  1138. msgstr "/_Nachricht/S_chliessen"
  1139. #: src/compose.c:580
  1140. msgid "/_Edit/_Undo"
  1141. msgstr "/_Bearbeiten/_Rückgängig"
  1142. #: src/compose.c:581
  1143. msgid "/_Edit/_Redo"
  1144. msgstr "/_Bearbeiten/_Wiederholen"
  1145. #: src/compose.c:582 src/compose.c:670 src/compose.c:673 src/compose.c:679
  1146. #: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:229
  1147. msgid "/_Edit/---"
  1148. msgstr "/_Bearbeiten/---"
  1149. #: src/compose.c:583
  1150. msgid "/_Edit/Cu_t"
  1151. msgstr "/_Bearbeiten/_Ausschneiden"
  1152. #: src/compose.c:584 src/mainwindow.c:559 src/messageview.c:227
  1153. msgid "/_Edit/_Copy"
  1154. msgstr "/_Bearbeiten/_Kopieren"
  1155. #: src/compose.c:585
  1156. msgid "/_Edit/_Paste"
  1157. msgstr "/_Bearbeiten/_Einfügen"
  1158. #: src/compose.c:586
  1159. msgid "/_Edit/Special paste"
  1160. msgstr "/_Bearbeiten/_Spezielles Einfügen"
  1161. #: src/compose.c:587
  1162. msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
  1163. msgstr "/_Bearbeiten/_Spezielles Einfügen/als _Zitat"
  1164. #: src/compose.c:589
  1165. msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
  1166. msgstr "/_Bearbeiten/_Spezielles Einfügen/_umgebrochen"
  1167. #: src/compose.c:591
  1168. msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
  1169. msgstr "/_Bearbeiten/_Spezielles Einfügen/_nicht umgebrochen"
  1170. #: src/compose.c:593 src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:228
  1171. msgid "/_Edit/Select _all"
  1172. msgstr "/_Bearbeiten/A_lles markieren"
  1173. #: src/compose.c:594
  1174. msgid "/_Edit/A_dvanced"
  1175. msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert"
  1176. #: src/compose.c:595
  1177. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
  1178. msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Zeichen rückwärts"
  1179. #: src/compose.c:600
  1180. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
  1181. msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Zeichen vorwärts"
  1182. #: src/compose.c:605
  1183. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
  1184. msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Wort rückwärts"
  1185. #: src/compose.c:610
  1186. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
  1187. msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Wort vorwärts"
  1188. #: src/compose.c:615
  1189. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
  1190. msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Zum Zeilenanfang"
  1191. #: src/compose.c:620
  1192. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
  1193. msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Zum Zeilenende"
  1194. #: src/compose.c:625
  1195. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
  1196. msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Zur vorherigen Zeile"
  1197. #: src/compose.c:630
  1198. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
  1199. msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Zur nächsten Zeile"
  1200. #: src/compose.c:635
  1201. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
  1202. msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Zeichen rückwärts löschen"
  1203. #: src/compose.c:640
  1204. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
  1205. msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Zeichen vorwärts löschen"
  1206. #: src/compose.c:645
  1207. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
  1208. msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Wort rückwärts löschen"
  1209. #: src/compose.c:650
  1210. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
  1211. msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Wort vorwärts löschen"
  1212. #: src/compose.c:655
  1213. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
  1214. msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Zeile löschen"
  1215. #: src/compose.c:660
  1216. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
  1217. msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ganze Zeile löschen"
  1218. #: src/compose.c:665
  1219. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
  1220. msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Bis zum Ende der Zeile löschen"
  1221. #: src/compose.c:671
  1222. msgid "/_Edit/_Find"
  1223. msgstr "/_Bearbeiten/Su_chen"
  1224. #: src/compose.c:674
  1225. msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
  1226. msgstr "/_Bearbeiten/Aktuellen Absatz _umbrechen"
  1227. #: src/compose.c:676
  1228. msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
  1229. msgstr "/_Bearbeiten/Alle langen _Zeilen umbrechen"
  1230. #: src/compose.c:678
  1231. msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
  1232. msgstr "/_Bearbeiten/Automatisch um_brechen"
  1233. #: src/compose.c:680
  1234. msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
  1235. msgstr "/_Bearbeiten/Mit e_xternem Editor bearbeiten"
  1236. #: src/compose.c:683
  1237. msgid "/_Spelling"
  1238. msgstr "/_Rechtschreibung"
  1239. #: src/compose.c:684
  1240. msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
  1241. msgstr "/_Rechtschreibung/Alles _prüfen oder nur Selektiertes"
  1242. #: src/compose.c:686
  1243. msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
  1244. msgstr "/_Rechtschreibung/Alle _falschen Wörter markieren"
  1245. #: src/compose.c:688
  1246. msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
  1247. msgstr "/_Rechtschreibung/Falsche Wörter rückwärts prüfen"
  1248. #: src/compose.c:690
  1249. msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
  1250. msgstr "/_Rechtschreibung/Falsche Wörter vorwärts prüfen"
  1251. #: src/compose.c:692
  1252. msgid "/_Spelling/---"
  1253. msgstr "/_Rechtschreibung/---"
  1254. #: src/compose.c:693
  1255. msgid "/_Spelling/Options"
  1256. msgstr "/_Rechtschreibung/Optionen"
  1257. #: src/compose.c:696
  1258. msgid "/_Options"
  1259. msgstr "/_Optionen"
  1260. #: src/compose.c:697
  1261. msgid "/_Options/Reply _mode"
  1262. msgstr "/_Optionen/Antwort_methode"
  1263. #: src/compose.c:698
  1264. msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
  1265. msgstr "/_Optionen/Antwort_methode/_Normal"
  1266. #: src/compose.c:699
  1267. msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
  1268. msgstr "/_Optionen/Antwort_methode/A_lle"
  1269. #: src/compose.c:700
  1270. msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
  1271. msgstr "/_Optionen/Antwort_methode/Ab_sender"
  1272. #: src/compose.c:701
  1273. msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
  1274. msgstr "/_Optionen/Antwort_methode/_Mailingliste"
  1275. #: src/compose.c:702 src/compose.c:707 src/compose.c:714 src/compose.c:716
  1276. #: src/compose.c:718
  1277. msgid "/_Options/---"
  1278. msgstr "/_Optionen/---"
  1279. #: src/compose.c:703
  1280. msgid "/_Options/Privacy _System"
  1281. msgstr "/_Optionen/Datenschutz_system"
  1282. #: src/compose.c:704
  1283. msgid "/_Options/Privacy _System/None"
  1284. msgstr "/_Optionen/Datenschutz/Keines"
  1285. #: src/compose.c:705
  1286. msgid "/_Options/Si_gn"
  1287. msgstr "/_Optionen/Digital _unterschreiben"
  1288. #: src/compose.c:706
  1289. msgid "/_Options/_Encrypt"
  1290. msgstr "/_Optionen/_Verschlüsseln"
  1291. #: src/compose.c:708
  1292. msgid "/_Options/_Priority"
  1293. msgstr "/_Optionen/_Priorität"
  1294. #: src/compose.c:709
  1295. msgid "/_Options/Priority/_Highest"
  1296. msgstr "/_Optionen/Priorität/_Höchste"
  1297. #: src/compose.c:710
  1298. msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
  1299. msgstr "/_Optionen/Priorität/H_och"
  1300. #: src/compose.c:711
  1301. msgid "/_Options/Priority/_Normal"
  1302. msgstr "/_Optionen/Priorität/_Normal"
  1303. #: src/compose.c:712
  1304. msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
  1305. msgstr "/_Optionen/Priorität/Nie_drig"
  1306. #: src/compose.c:713
  1307. msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
  1308. msgstr "/_Optionen/Priorität/Nied_rigste"
  1309. #: src/compose.c:715
  1310. msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
  1311. msgstr "/_Optionen/_Empfangsbestätigung fordern"
  1312. #: src/compose.c:717
  1313. msgid "/_Options/Remo_ve references"
  1314. msgstr "/_Optionen/_Referenzen entfernen"
  1315. #: src/compose.c:724
  1316. msgid "/_Options/Character _encoding"
  1317. msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung"
  1318. #: src/compose.c:725
  1319. msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
  1320. msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/_Automatisch erkennen"
  1321. #: src/compose.c:727 src/compose.c:733
  1322. msgid "/_Options/Character _encoding/---"
  1323. msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/---"
  1324. #: src/compose.c:729
  1325. msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ASCII (US-ASC_II)"
  1326. msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/7bit ASCII (US-ASC_II)"
  1327. #: src/compose.c:731
  1328. msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
  1329. msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Unicode (_UTF-8)"
  1330. #: src/compose.c:735
  1331. msgid "/_Options/Character _encoding/Western European"
  1332. msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch"
  1333. #: src/compose.c:736
  1334. msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/ISO-8859-_1"
  1335. msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch/ISO-8859-_1"
  1336. #: src/compose.c:738
  1337. msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/ISO-8859-15"
  1338. msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch/ISO-8859-15"
  1339. #: src/compose.c:740
  1340. msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/Windows-1252"
  1341. msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch/Windows-1252"
  1342. #: src/compose.c:743
  1343. msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
  1344. msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Mitteleuropäisch (ISO-8859-_2)"
  1345. #: src/compose.c:746
  1346. msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic"
  1347. msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Baltisch"
  1348. #: src/compose.c:747
  1349. msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-13"
  1350. msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Baltisch/ISO-8859-13"
  1351. #: src/compose.c:749
  1352. msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-_4"
  1353. msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Baltisch/ISO-8859-_4"
  1354. #: src/compose.c:752
  1355. msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
  1356. msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Griechisch (ISO-8859-_7)"
  1357. #: src/compose.c:755
  1358. msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew"
  1359. msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Hebräisch"
  1360. #: src/compose.c:756
  1361. msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew/ISO-8859-_8"
  1362. msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Hebräisch/ISO-8859-_8"
  1363. #: src/compose.c:758
  1364. msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew/Windows-1255"
  1365. msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Hebräisch/Windows-1255"
  1366. #: src/compose.c:761
  1367. msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic"
  1368. msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Arabisch"
  1369. #: src/compose.c:762
  1370. msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic/ISO-8859-_6"
  1371. msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Arabisch/ISO-8859-_6"
  1372. #: src/compose.c:764
  1373. msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic/Windows-1256"
  1374. msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Arabisch/Windows-1256"
  1375. #: src/compose.c:767
  1376. msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
  1377. msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Türkisch (ISO-8859-_9)"
  1378. #: src/compose.c:770
  1379. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic"
  1380. msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Kyrillisch"
  1381. #: src/compose.c:771
  1382. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/ISO-8859-_5"
  1383. msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Kyrillisch/ISO-8859-_5"
  1384. #: src/compose.c:773
  1385. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-_R"
  1386. msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Kyrillisch/KOI8-_R"
  1387. #: src/compose.c:775
  1388. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-U"
  1389. msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Kyrillisch/KOI8-U"
  1390. #: src/compose.c:777
  1391. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/Windows-1251"
  1392. msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Kyrillisch/Windows-1251"
  1393. #: src/compose.c:780
  1394. msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese"
  1395. msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Japanisch"
  1396. #: src/compose.c:781
  1397. msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-_JP"
  1398. msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Japanisch/ISO-2022-_JP"
  1399. #: src/compose.c:783
  1400. msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-JP-2"
  1401. msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Japanisch/ISO-2022-JP-2"
  1402. #: src/compose.c:785
  1403. msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/_EUC-JP"
  1404. msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Japanisch/_EUC-JP"
  1405. #: src/compose.c:787
  1406. msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/_Shift__JIS"
  1407. msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Japanisch/_Shift__JIS"
  1408. #: src/compose.c:790
  1409. msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese"
  1410. msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Chinesisch"
  1411. #: src/compose.c:791
  1412. msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Simplified (_GB2312)"
  1413. msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Chinesisch/Vereinfacht (_GB2312)"
  1414. #: src/compose.c:793
  1415. msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Simplified (GBK)"
  1416. msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Chinesisch/Vereinfacht (GBK)"
  1417. #: src/compose.c:795
  1418. msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Traditional (_Big5)"
  1419. msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Chinesisch/Traditionell (_Big5)"
  1420. #: src/compose.c:797
  1421. msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Traditional (EUC-_TW)"
  1422. msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Chinesisch/Traditionell (EUC-_TW)"
  1423. #: src/compose.c:800
  1424. msgid "/_Options/Character _encoding/Korean"
  1425. msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Koreanisch"
  1426. #: src/compose.c:801
  1427. msgid "/_Options/Character _encoding/Korean/EUC-_KR"
  1428. msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Koreanisch/EUC-_KR"
  1429. #: src/compose.c:803
  1430. msgid "/_Options/Character _encoding/Korean/ISO-2022-KR"
  1431. msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Koreanisch/ISO-2022-KR"
  1432. #: src/compose.c:806
  1433. msgid "/_Options/Character _encoding/Thai"
  1434. msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Thailändisch"
  1435. #: src/compose.c:807
  1436. msgid "/_Options/Character _encoding/Thai/TIS-620"
  1437. msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Thailändisch/TIS-620"
  1438. #: src/compose.c:809
  1439. msgid "/_Options/Character _encoding/Thai/Windows-874"
  1440. msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Thailändisch/Windows-874"
  1441. #: src/compose.c:813
  1442. msgid "/_Tools/Show _ruler"
  1443. msgstr "/E_xtras/_Lineal anzeigen"
  1444. #: src/compose.c:814 src/messageview.c:395
  1445. msgid "/_Tools/_Address book"
  1446. msgstr "/E_xtras/_Adressbuch"
  1447. #: src/compose.c:815
  1448. msgid "/_Tools/_Template"
  1449. msgstr "/E_xtras/_Vorlagen"
  1450. #: src/compose.c:816 src/mainwindow.c:890 src/messageview.c:422
  1451. msgid "/_Tools/Actio_ns"
  1452. msgstr "/E_xtras/A_ktionen"
  1453. #: src/compose.c:1124 src/quote_fmt.c:421
  1454. msgid "New message subject format error."
  1455. msgstr "neue Nachricht Betreff Formatierungsfehler."
  1456. #: src/compose.c:1154 src/quote_fmt.c:424
  1457. #, c-format
  1458. msgid "New message body format error at line %d."
  1459. msgstr "neue Nachricht Formatierungsfehler in Zeile %d."
  1460. #: src/compose.c:1349
  1461. msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
  1462. msgstr ""
  1463. "Antwort fehlgeschlagen. Die original Email existiert möglicher weise nicht"
  1464. #: src/compose.c:1540 src/quote_fmt.c:440
  1465. #, c-format
  1466. msgid "Message reply format error at line %d."
  1467. msgstr "Antwort Formatierungsfehler in Zeile %d."
  1468. #: src/compose.c:1676 src/quote_fmt.c:457
  1469. #, c-format
  1470. msgid "Message forward format error at line %d."
  1471. msgstr "Weiterleitung Formatierungsfehler in Zeile %d."
  1472. #: src/compose.c:1799
  1473. msgid "Fw: multiple emails"
  1474. msgstr "Fw: mehrere E-Mails"
  1475. #: src/compose.c:2207
  1476. #, c-format
  1477. msgid "Message redirect format error at line %d."
  1478. msgstr "Umleitung Formatierungsfehler in Zeile %d."
  1479. #: src/compose.c:2272 src/gtk/headers.h:13
  1480. msgid "Cc:"
  1481. msgstr "Cc:"
  1482. #: src/compose.c:2275 src/gtk/headers.h:14
  1483. msgid "Bcc:"
  1484. msgstr "Bcc:"
  1485. #: src/compose.c:2278 src/gtk/headers.h:11
  1486. msgid "Reply-To:"
  1487. msgstr "Antwort an:"
  1488. #: src/compose.c:2281 src/gtk/headers.h:32
  1489. msgid "Newsgroups:"
  1490. msgstr "Newsgroups:"
  1491. #: src/compose.c:2284 src/gtk/headers.h:33
  1492. msgid "Followup-To:"
  1493. msgstr "Followup an:"
  1494. #: src/compose.c:2288 src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:363
  1495. msgid "To:"
  1496. msgstr "An:"
  1497. #: src/compose.c:2479
  1498. msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
  1499. msgstr ""
  1500. "Datei konnte nicht angehängt werden (Zeichensatzkonvertierung "
  1501. "fehlgeschlagen)."
  1502. #: src/compose.c:2485
  1503. #, c-format
  1504. msgid ""
  1505. "The following file has been attached: \n"
  1506. "%s"
  1507. msgid_plural ""
  1508. "The following files have been attached: \n"
  1509. "%s"
  1510. msgstr[0] ""
  1511. "Die folgende Datei wurde angehängt: \n"
  1512. "%s"
  1513. msgstr[1] ""
  1514. "Die folgenden Dateien wurden angehängt: \n"
  1515. "%s"
  1516. #: src/compose.c:2724
  1517. msgid "Quote mark format error."
  1518. msgstr "Zitatzeichen-Formatfehler."
  1519. #: src/compose.c:3338
  1520. #, c-format
  1521. msgid "File %s is empty."
  1522. msgstr "Datei %s ist leer."
  1523. #: src/compose.c:3342
  1524. #, c-format
  1525. msgid "Can't read %s."
  1526. msgstr "%s konnte nicht gelesen werden."
  1527. #: src/compose.c:3369
  1528. #, c-format
  1529. msgid "Message: %s"
  1530. msgstr "Nachricht: %s"
  1531. #: src/compose.c:4281
  1532. msgid " [Edited]"
  1533. msgstr " [Bearbeitet]"
  1534. #: src/compose.c:4288
  1535. #, c-format
  1536. msgid "%s - Compose message%s"
  1537. msgstr "%s - Nachricht verfassen%s"
  1538. #: src/compose.c:4291
  1539. #, c-format
  1540. msgid "[no subject] - Compose message%s"
  1541. msgstr "[kein Betreff] - Nachricht verfassen%s"
  1542. #: src/compose.c:4293
  1543. msgid "Compose message"
  1544. msgstr "Nachricht verfassen"
  1545. #: src/compose.c:4320 src/messageview.c:725
  1546. msgid ""
  1547. "Account for sending mail is not specified.\n"
  1548. "Please select a mail account before sending."
  1549. msgstr ""
  1550. "Kein Konto zum Versenden von E-Mails angegeben.\n"
  1551. "Bitte wählen Sie einen E-Mail-Konto vor dem Senden."
  1552. #: src/compose.c:4514 src/compose.c:4546 src/compose.c:4588
  1553. #: src/prefs_account.c:3011 src/toolbar.c:419 src/toolbar.c:436
  1554. msgid "Send"
  1555. msgstr "Senden"
  1556. #: src/compose.c:4515
  1557. msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
  1558. msgstr "Der einzige Empfänger ist die Standard Cc Adresse. Trotzdem senden?"
  1559. #: src/compose.c:4516 src/compose.c:4548 src/compose.c:4581 src/compose.c:5089
  1560. msgid "+_Send"
  1561. msgstr "+_Senden"
  1562. #: src/compose.c:4547
  1563. msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
  1564. msgstr "Der einzigste Empfänger ist die Standard Bcc Adresse. Trotzdem senden?"
  1565. #: src/compose.c:4564
  1566. msgid "Recipient is not specified."
  1567. msgstr "Kein Empfänger angegeben"
  1568. #: src/compose.c:4583
  1569. msgid "+_Queue"
  1570. msgstr "+_Postausgang"
  1571. #: src/compose.c:4584
  1572. #, c-format
  1573. msgid "Subject is empty. %s"
  1574. msgstr "Betreff ist leer. %s"
  1575. #: src/compose.c:4585
  1576. msgid "Send it anyway?"
  1577. msgstr "trotzdem Senden?"
  1578. #: src/compose.c:4586
  1579. msgid "Queue it anyway?"
  1580. msgstr "trotzdem in die Warteschlange stellen?"
  1581. #: src/compose.c:4588 src/toolbar.c:437
  1582. msgid "Send later"
  1583. msgstr "Später senden"
  1584. #: src/compose.c:4636 src/compose.c:8542
  1585. msgid ""
  1586. "Could not queue message for sending:\n"
  1587. "\n"
  1588. "Charset conversion failed."
  1589. msgstr ""
  1590. "Nachricht konnte nicht für das Senden zwischengespeichert werden:\n"
  1591. "\n"
  1592. "Zeichensatz-Konvertierung fehlgeschlagen."
  1593. #: src/compose.c:4639 src/compose.c:8545
  1594. msgid ""
  1595. "Could not queue message for sending:\n"
  1596. "\n"
  1597. "Couldn't get recipient encryption key."
  1598. msgstr ""
  1599. "Nachricht konnte nicht für das Senden zwischengespeichert werden:\n"
  1600. "\n"
  1601. "Schlüssel des Empfängers konnte nicht geholt werden."
  1602. #: src/compose.c:4645 src/compose.c:8539
  1603. #, c-format
  1604. msgid ""
  1605. "Could not queue message for sending:\n"
  1606. "\n"
  1607. "Signature failed: %s"
  1608. msgstr ""
  1609. "Nachricht konnte nicht zum Senden zwischengespeichert werden:\n"
  1610. "\n"
  1611. "Signieren fehlgeschlagen: %s"
  1612. #: src/compose.c:4648
  1613. #, c-format
  1614. msgid ""
  1615. "Could not queue message for sending:\n"
  1616. "\n"
  1617. "%s."
  1618. msgstr ""
  1619. "Nachricht konnte nicht für das Senden zwischengespeichert werden:\n"
  1620. "\n"
  1621. "%s."
  1622. #: src/compose.c:4650
  1623. msgid "Could not queue message for sending."
  1624. msgstr "Nachricht konnte nicht für das Senden zwischengespeichert werden"
  1625. #: src/compose.c:4665 src/compose.c:4725
  1626. msgid ""
  1627. "The message was queued but could not be sent.\n"
  1628. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1629. msgstr ""
  1630. "Die Nachricht wurde zwischengespeichert aber konnte nicht\n"
  1631. "gesendet werden. Benutzen Sie 'Wartende Nachrichten senden'\n"
  1632. "aus dem Hauptmenu zum Wiederholen."
  1633. #: src/compose.c:4721
  1634. #, c-format
  1635. msgid ""
  1636. "%s\n"
  1637. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1638. msgstr ""
  1639. "%s\n"
  1640. "Benutzen Sie \"Senden\" im Hauptfenster zum Wiederholen"
  1641. #: src/compose.c:5086
  1642. #, c-format
  1643. msgid ""
  1644. "Can't convert the character encoding of the message \n"
  1645. "to the specified %s charset.\n"
  1646. "Send it as %s?"
  1647. msgstr ""
  1648. "Zeichenkodierung der Nachricht kann nicht in den \n"
  1649. "spezifizierten Zeichensatz %s konvertiert werden.\n"
  1650. "Als %s senden?"
  1651. #: src/compose.c:5145
  1652. #, c-format
  1653. msgid ""
  1654. "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
  1655. "The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
  1656. "\n"
  1657. "Send it anyway?"
  1658. msgstr ""
  1659. "Zeile %d überschreitet das Zeilenlängenlimit (998 Byte).\n"
  1660. "Der Inhalt der Nachricht könnte während der Zustellung beschädigt werden.\n"
  1661. "\n"
  1662. "Trotzdem senden?"
  1663. #: src/compose.c:5306
  1664. msgid "Encryption warning"
  1665. msgstr "Verschlüsslungwarnung"
  1666. #: src/compose.c:5307
  1667. msgid "+C_ontinue"
  1668. msgstr "+fortfahren"
  1669. #: src/compose.c:5362
  1670. msgid "No account for sending mails available!"
  1671. msgstr "Kein Konto zum Versenden von E-Mails vorhanden!"
  1672. #: src/compose.c:5372
  1673. msgid "No account for posting news available!"
  1674. msgstr "Kein Konto zum Versenden von News vorhanden!"
  1675. #: src/compose.c:6064
  1676. msgid "Add to address _book"
  1677. msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
  1678. #: src/compose.c:6138
  1679. msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
  1680. msgstr "benutze <tab> um automatisch aus dem Adressbuch zu vervollständigen"
  1681. #: src/compose.c:6286
  1682. msgid "Mime type"
  1683. msgstr "MIME-Typ"
  1684. #: src/compose.c:6292 src/compose.c:6595 src/mimeview.c:253
  1685. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405 src/prefs_matcher.c:587
  1686. #: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:550
  1687. msgid "Size"
  1688. msgstr "Größe"
  1689. #: src/compose.c:6362
  1690. msgid "Save Message to "
  1691. msgstr "Nachricht speichern unter "
  1692. #: src/compose.c:6384 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:536
  1693. #: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:244
  1694. #: src/importpine.c:243 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188
  1695. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:210
  1696. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:423 src/prefs_spelling.c:198
  1697. msgid "_Browse"
  1698. msgstr "_Durchsuchen"
  1699. #: src/compose.c:6594 src/compose.c:7949
  1700. msgid "MIME type"
  1701. msgstr "MIME-Typ"
  1702. #: src/compose.c:6674
  1703. msgid "Hea_der"
  1704. msgstr "_Kopfzeilen"
  1705. #: src/compose.c:6679
  1706. msgid "_Attachments"
  1707. msgstr "_Anhänge"
  1708. #: src/compose.c:6693
  1709. msgid "Othe_rs"
  1710. msgstr "Weite_res"
  1711. #: src/compose.c:6708 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:370
  1712. msgid "Subject:"
  1713. msgstr "Betreff:"
  1714. #: src/compose.c:6917
  1715. #, c-format
  1716. msgid ""
  1717. "Spell checker could not be started.\n"
  1718. "%s"
  1719. msgstr ""
  1720. "Die Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden.\n"
  1721. "%s"
  1722. #: src/compose.c:7035
  1723. #, c-format
  1724. msgid "From: <i>%s</i>"
  1725. msgstr "Von: <i>%s</i>"
  1726. #: src/compose.c:7069
  1727. msgid "Account to use for this email"
  1728. msgstr "benutztes Konto für diese E-Mail"
  1729. #: src/compose.c:7071
  1730. msgid "Sender address to be used"
  1731. msgstr "zu benutzende Absenderadresse"
  1732. #: src/compose.c:7230
  1733. #, c-format
  1734. msgid ""
  1735. "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
  1736. "encrypt this message."
  1737. msgstr ""
  1738. "Das Datenschutzsystem '%s' kann nicht geladen werden. Es wird nicht möglich "
  1739. "sein, diese Nachricht zu signieren oder zu verschlüsseln."
  1740. #: src/compose.c:7428 src/prefs_template.c:663
  1741. #, c-format
  1742. msgid "Template body format error at line %d."
  1743. msgstr "Vorlage Formatierungsfehler in Zeile %d."
  1744. #: src/compose.c:7539 src/prefs_template.c:702
  1745. msgid "Template To format error."
  1746. msgstr "Vorlage An Formatierungsfehler."
  1747. #: src/compose.c:7557 src/prefs_template.c:708
  1748. msgid "Template Cc format error."
  1749. msgstr "Vorlage Cc Formatierungsfehler."
  1750. #: src/compose.c:7575 src/prefs_template.c:714
  1751. msgid "Template Bcc format error."
  1752. msgstr "Vorlage Bcc Formatierungsfehler."
  1753. #: src/compose.c:7594 src/prefs_template.c:720
  1754. msgid "Template subject format error."
  1755. msgstr "Vorlage Betreff Formatierungsfehler."
  1756. #: src/compose.c:7843
  1757. msgid "Invalid MIME type."
  1758. msgstr "Ungültiger MIME-Typ"
  1759. #: src/compose.c:7858
  1760. msgid "File doesn't exist or is empty."
  1761. msgstr "Datei existiert nicht oder ist leer."
  1762. #: src/compose.c:7931
  1763. msgid "Properties"
  1764. msgstr "Eigenschaften"
  1765. #: src/compose.c:7982
  1766. msgid "Encoding"
  1767. msgstr "Zeichensatzkodierung"
  1768. #: src/compose.c:8002
  1769. msgid "Path"
  1770. msgstr "Pfad"
  1771. #: src/compose.c:8003
  1772. msgid "File name"
  1773. msgstr "Dateiname"
  1774. #: src/compose.c:8186
  1775. #, c-format
  1776. msgid ""
  1777. "The external editor is still working.\n"
  1778. "Force terminating the process?\n"
  1779. "process group id: %d"
  1780. msgstr ""
  1781. "Der externe Editor ist in Betrieb.\n"
  1782. "Prozess beenden?\n"
  1783. "Prozessgruppen-ID: %d"
  1784. #: src/compose.c:8228
  1785. msgid "Compose: input from monitoring process\n"
  1786. msgstr "Verfassen: Eingabe vom übergeordneten Prozess\n"
  1787. #: src/compose.c:8509 src/messageview.c:956
  1788. msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
  1789. msgstr "Claws Mail benötigt einen Netzwerkzugang um diese E-Mail zu senden."
  1790. #: src/compose.c:8534
  1791. msgid "Could not queue message."
  1792. msgstr "Nachricht konnte nicht zwischengespeichert werden."
  1793. #: src/compose.c:8536
  1794. #, c-format
  1795. msgid ""
  1796. "Could not queue message:\n"
  1797. "\n"
  1798. "%s."
  1799. msgstr ""
  1800. "Nachricht konnte nicht zwischengespeichert werden\n"
  1801. "%s."
  1802. #: src/compose.c:8696
  1803. msgid "Could not save draft."
  1804. msgstr "Entwurf konnte nicht gespeichert werden."
  1805. #: src/compose.c:8700
  1806. msgid "Could not save draft"
  1807. msgstr "Entwurf konnte nicht gespeichert werden"
  1808. #: src/compose.c:8701
  1809. msgid ""
  1810. "Could not save draft.\n"
  1811. "Do you want to cancel exit or discard this email?"
  1812. msgstr ""
  1813. "Entwurf konnte nicht gespeichert werden.\n"
  1814. "Soll das Beenden abgebrochen werden oder die Nachricht verworfen werden?"
  1815. #: src/compose.c:8703
  1816. msgid "_Cancel exit"
  1817. msgstr "Beenden _Abbrechen"
  1818. #: src/compose.c:8703
  1819. msgid "_Discard email"
  1820. msgstr "_Verwerfe Nachricht"
  1821. #: src/compose.c:8857 src/compose.c:8871
  1822. msgid "Select file"
  1823. msgstr "Datei auswählen"
  1824. #: src/compose.c:8884
  1825. #, c-format
  1826. msgid "File '%s' could not be read."
  1827. msgstr "Datei '%s' konnte nicht gelesen werden."
  1828. #: src/compose.c:8886
  1829. #, c-format
  1830. msgid ""
  1831. "File '%s' contained invalid characters\n"
  1832. "for the current encoding, insertion may be incorrect."
  1833. msgstr ""
  1834. "Die Datei '%s' enthält ungültige Zeichen\n"
  1835. "für die aktuelle Kodierung, Einfügung kann fehlerhaft sein."
  1836. #: src/compose.c:8939
  1837. msgid "Discard message"
  1838. msgstr "Nachricht verwerfen"
  1839. #: src/compose.c:8940
  1840. msgid "This message has been modified. Discard it?"
  1841. msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Verwerfen?"
  1842. #: src/compose.c:8941
  1843. msgid "_Discard"
  1844. msgstr "_Verwerfen"
  1845. #: src/compose.c:8941
  1846. msgid "_Save to Drafts"
  1847. msgstr "Entwurf _speichern"
  1848. #: src/compose.c:8985
  1849. #, c-format
  1850. msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
  1851. msgstr "Soll die Vorlage '%s' angewendet werden?"
  1852. #: src/compose.c:8987
  1853. msgid "Apply template"
  1854. msgstr "Vorlage anwenden"
  1855. #: src/compose.c:8988
  1856. msgid "_Replace"
  1857. msgstr "Ersetzen"
  1858. #: src/compose.c:8988
  1859. msgid "_Insert"
  1860. msgstr "Einfügen"
  1861. #: src/compose.c:9752
  1862. msgid "Insert or attach?"
  1863. msgstr "Einfügen oder Anhängen?"
  1864. #: src/compose.c:9753
  1865. msgid ""
  1866. "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
  1867. "attach it to the email?"
  1868. msgstr ""
  1869. "Wollen Sie den Inhalt der Datei in den Nachrichtenkörper einfügen, oder an "
  1870. "die Mail anhängen?"
  1871. #: src/compose.c:9755
  1872. msgid "+_Insert"
  1873. msgstr "+Einfügen"
  1874. #: src/compose.c:9755
  1875. msgid "_Attach"
  1876. msgstr "Anhang"
  1877. #: src/compose.c:9957
  1878. #, c-format
  1879. msgid "Quote format error at line %d."
  1880. msgstr "Zitatzeichen-Formatfehler in Zeile %d."
  1881. #: src/compose.c:10209
  1882. #, c-format
  1883. msgid ""
  1884. "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
  1885. "time. Do you want to continue?"
  1886. msgstr ""
  1887. "Sie sind dabei auf %d Nachrichten zu antworten. Das öffnen der Fenster kann "
  1888. "eine Weile dauern. Wollen Sie fortfahren?"
  1889. #: src/crash.c:140
  1890. #, c-format
  1891. msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
  1892. msgstr "Claws Mail Prozess (%ld) empfing Signal %ld"
  1893. #: src/crash.c:186
  1894. msgid "Claws Mail has crashed"
  1895. msgstr "Claws Mail ist abgestürzt"
  1896. #: src/crash.c:202
  1897. #, c-format
  1898. msgid ""
  1899. "%s.\n"
  1900. "Please file a bug report and include the information below."
  1901. msgstr ""
  1902. "%s.\n"
  1903. "Bitte einen Bugreport abgeben und die untenstehenden Informationen beifügen."
  1904. #: src/crash.c:207
  1905. msgid "Debug log"
  1906. msgstr "Debug Protokoll"
  1907. #: src/crash.c:251 src/toolbar.c:435
  1908. msgid "Close"
  1909. msgstr "Schließen"
  1910. #: src/crash.c:256
  1911. msgid "Save..."
  1912. msgstr "Speichern..."
  1913. #: src/crash.c:261
  1914. msgid "Create bug report"
  1915. msgstr "Bugreport erstellen"
  1916. #: src/crash.c:309
  1917. msgid "Save crash information"
  1918. msgstr "Crash-Informationen speichern"
  1919. #: src/editaddress.c:159 src/editaddress.c:235
  1920. msgid "Add New Person"
  1921. msgstr "Neue Person hinzufügen"
  1922. #: src/editaddress.c:161
  1923. msgid ""
  1924. "Adding a new person requires at least one of the\n"
  1925. "following values to be set:\n"
  1926. " - Display Name\n"
  1927. " - First Name\n"
  1928. " - Last Name\n"
  1929. " - Nickname\n"
  1930. " - any email address\n"
  1931. " - any additional attribute\n"
  1932. "\n"
  1933. "Click OK to keep editing this contact.\n"
  1934. "Click Cancel to close without saving."
  1935. msgstr ""
  1936. "Voraussetzung für das Hinzufügen einer neuen Person\n"
  1937. "ist die Angabe von mindestens einer der oben\n"
  1938. "stehenden Informationen:\n"
  1939. " - Anzeigename\n"
  1940. " - Vorname\n"
  1941. " - Nachname\n"
  1942. " - Spitzname\n"
  1943. " - irgend eine E-Mail Adresse\n"
  1944. " - irgend ein zusätzliches Attribut\n"
  1945. "\n"
  1946. "OK klicken um das Editieren des Kontakts fortzusetzen.\n"
  1947. "Zum Schließen ohne zu Speichern Abbrechen klicken."
  1948. #: src/editaddress.c:172
  1949. msgid ""
  1950. "Adding a new person requires at least one of the\n"
  1951. "following values to be set:\n"
  1952. " - First Name\n"
  1953. " - Last Name\n"
  1954. " - any email address\n"
  1955. " - any additional attribute\n"
  1956. "\n"
  1957. "Click OK to keep editing this contact.\n"
  1958. "Click Cancel to close without saving."
  1959. msgstr ""
  1960. "Voraussetzung für das Hinzufügen einer neuen Person\n"
  1961. "ist die Angabe von mindestens einer der oben\n"
  1962. "stehenden Informationen:\n"
  1963. " - Vorname\n"
  1964. " - Nachname\n"
  1965. " - irgend eine E-Mail Adresse\n"
  1966. " - irgend ein zusätzliches Attribut\n"
  1967. "\n"
  1968. "OK klicken um das Editieren des Kontakts fortzusetzen.\n"
  1969. "Zum Schließen ohne zu Speichern Abbrechen klicken."
  1970. #: src/editaddress.c:236
  1971. msgid "Edit Person Details"
  1972. msgstr "Personendetails bearbeiten"
  1973. #: src/editaddress.c:414
  1974. msgid "An Email address must be supplied."
  1975. msgstr "Es muss eine E-Mail-Adresse angegeben werden."
  1976. #: src/editaddress.c:590
  1977. msgid "A Name and Value must be supplied."
  1978. msgstr "Es müssen ein Name und ein Wert angegeben werden."
  1979. #: src/editaddress.c:679
  1980. msgid "Discard"
  1981. msgstr "Verwerfen"
  1982. #: src/editaddress.c:680
  1983. msgid "Apply"
  1984. msgstr "Anwenden"
  1985. #: src/editaddress.c:710 src/editaddress.c:759
  1986. msgid "Edit Person Data"
  1987. msgstr "Personendaten bearbeiten"
  1988. #: src/editaddress.c:788
  1989. msgid "Choose a picture"
  1990. msgstr "wähle eine Bild"
  1991. #: src/editaddress.c:807
  1992. #, c-format
  1993. msgid ""
  1994. "Failed to import image: \n"
  1995. "%s"
  1996. msgstr ""
  1997. "Bild konnte nicht importiert werden: \n"
  1998. "%s"
  1999. #: src/editaddress.c:849
  2000. msgid "/_Set picture"
  2001. msgstr "/Bild _festlegen"
  2002. #: src/editaddress.c:850
  2003. msgid "/_Unset picture"
  2004. msgstr "/Bild _entfernen"
  2005. #: src/editaddress.c:905
  2006. msgid "Photo"
  2007. msgstr "Foto"
  2008. #: src/editaddress.c:959 src/editaddress.c:961 src/expldifdlg.c:524
  2009. #: src/exporthtml.c:756 src/ldif.c:765
  2010. msgid "Display Name"
  2011. msgstr "Anzeigename"
  2012. #: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:972 src/ldif.c:773
  2013. msgid "Last Name"
  2014. msgstr "Nachname"
  2015. #: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:769
  2016. msgid "First Name"
  2017. msgstr "Vorname"
  2018. #: src/editaddress.c:975 src/editaddress.c:977
  2019. msgid "Nickname"
  2020. msgstr "Spitzname"
  2021. #: src/editaddress.c:1061 src/editaddress.c:1129
  2022. msgid "Alias"
  2023. msgstr "Alias"
  2024. #: src/editaddress.c:1271 src/editaddress.c:1336 src/editaddress.c:1352
  2025. #: src/prefs_customheader.c:220
  2026. msgid "Value"
  2027. msgstr "Wert"
  2028. #: src/editaddress.c:1419
  2029. msgid "_User Data"
  2030. msgstr "_persönliche Daten"
  2031. #: src/editaddress.c:1420
  2032. msgid "_Email Addresses"
  2033. msgstr "_E-Mail-Adressen"
  2034. #: src/editaddress.c:1423 src/editaddress.c:1426
  2035. msgid "O_ther Attributes"
  2036. msgstr "andere Eigenschaf_ten"
  2037. #: src/editbook.c:113
  2038. msgid "File appears to be OK."
  2039. msgstr "Datei scheint in Ordnung zu sein."
  2040. #: src/editbook.c:116
  2041. msgid "File does not appear to be a valid address book format."
  2042. msgstr "Datei scheint nicht im einem gültigen Adressbuchformat zu sein."
  2043. #: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
  2044. msgid "Could not read file."
  2045. msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden."
  2046. #: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
  2047. msgid "Edit Addressbook"
  2048. msgstr "Adressbuch bearbeiten"
  2049. #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
  2050. msgid " Check File "
  2051. msgstr " Datei überprüfen "
  2052. #: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
  2053. #: src/importmutt.c:237 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1853
  2054. msgid "File"
  2055. msgstr "Datei"
  2056. #: src/editbook.c:285
  2057. msgid "Add New Addressbook"
  2058. msgstr "Neues Adressbuch hinzufügen"
  2059. #: src/editgroup.c:100
  2060. msgid "A Group Name must be supplied."
  2061. msgstr "Ein Gruppenname muss angegeben werden."
  2062. #: src/editgroup.c:293
  2063. msgid "Edit Group Data"
  2064. msgstr "Gruppendaten bearbeiten"
  2065. #: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:592
  2066. msgid "Group Name"
  2067. msgstr "Gruppenname"
  2068. #: src/editgroup.c:342
  2069. msgid "Addresses in Group"
  2070. msgstr "Adressen in Gruppe"
  2071. #: src/editgroup.c:373
  2072. msgid "Available Addresses"
  2073. msgstr "Verfügbare Adressen"
  2074. #: src/editgroup.c:445
  2075. msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
  2076. msgstr ""
  2077. "E-Mail-Adresse mit den Pfeiltasten zu oder von einer Gruppe verschieben"
  2078. #: src/editgroup.c:493
  2079. msgid "Edit Group Details"
  2080. msgstr "Gruppendetails bearbeiten"
  2081. #: src/editgroup.c:496
  2082. msgid "Add New Group"
  2083. msgstr "Neue Gruppe hinzufügen"
  2084. #: src/editgroup.c:546
  2085. msgid "Edit folder"
  2086. msgstr "Ordner bearbeiten"
  2087. #: src/editgroup.c:546
  2088. msgid "Input the new name of folder:"
  2089. msgstr "Geben Sie den neuen Namen des Ordners ein:"
  2090. #: src/editgroup.c:549 src/foldersel.c:539 src/imap_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:130
  2091. msgid "New folder"
  2092. msgstr "Neuer Ordner"
  2093. #: src/editgroup.c:550 src/foldersel.c:540 src/mh_gtk.c:131
  2094. msgid "Input the name of new folder:"
  2095. msgstr "Geben Sie den Namen des neuen Ordners ein:"
  2096. #: src/editjpilot.c:200
  2097. msgid "File does not appear to be JPilot format."
  2098. msgstr "Datei scheint nicht im JPilot-Format zu sein."
  2099. #: src/editjpilot.c:212
  2100. msgid "Select JPilot File"
  2101. msgstr "JPilot-Datei auswählen"
  2102. #: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
  2103. msgid "Edit JPilot Entry"
  2104. msgstr "JPilot-Eintrag bearbeiten"
  2105. #: src/editjpilot.c:294
  2106. msgid "Additional e-Mail address item(s)"
  2107. msgstr "Zusätzliche E-Mail-Adresselemente"
  2108. #: src/editjpilot.c:385
  2109. msgid "Add New JPilot Entry"
  2110. msgstr "Neuen J-Pilot-Eintrag hinzufügen"
  2111. #: src/editldap_basedn.c:143
  2112. msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
  2113. msgstr "LDAP bearbeiten - Suchbasis wählen"
  2114. #: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:449
  2115. msgid "Hostname"
  2116. msgstr "Hostname"
  2117. #: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:468 src/ssl_manager.c:110
  2118. msgid "Port"
  2119. msgstr "Port"
  2120. #: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:518
  2121. msgid "Search Base"
  2122. msgstr "Suchbasis"
  2123. #: src/editldap_basedn.c:204
  2124. msgid "Available Search Base(s)"
  2125. msgstr "Verfügbare Suchbasen"
  2126. #: src/editldap_basedn.c:294
  2127. msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
  2128. msgstr ""
  2129. "Suchbasen konnten nicht vom Server gelesen werden - bitte manuell setzen"
  2130. #: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:285
  2131. msgid "Could not connect to server"
  2132. msgstr "Verbindung zum Server fehlgeschlagen"
  2133. #: src/editldap.c:156
  2134. msgid "A Name must be supplied."
  2135. msgstr "Es muss ein Name angegeben werden."
  2136. #: src/editldap.c:168
  2137. msgid "A Hostname must be supplied for the server."
  2138. msgstr "Es muss ein Rechnername angegeben werden."
  2139. #: src/editldap.c:181
  2140. msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
  2141. msgstr "Mindestens ein LDAP-Suchattribut sollte angegeben werden."
  2142. #: src/editldap.c:282
  2143. msgid "Connected successfully to server"
  2144. msgstr "Erfolgreich mit dem Server verbunden"
  2145. #: src/editldap.c:340 src/editldap.c:1013
  2146. msgid "Edit LDAP Server"
  2147. msgstr "LDAP-Server bearbeiten"
  2148. #: src/editldap.c:444
  2149. msgid "A name that you wish to call the server."
  2150. msgstr "Wie der Server benannt werden soll."
  2151. #: src/editldap.c:459
  2152. msgid ""
  2153. "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
  2154. "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
  2155. "be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
  2156. "computer as Claws Mail."
  2157. msgstr ""
  2158. "Dies ist der Hostname des LDAP Servers. \"ldap.mydomain.com\" könnte zum "
  2159. "Beispiel für die Organisation \"mydomain.com\" zuständig sein. Es kann auch "
  2160. "ein IP-Adresse verwendet werden. Wenn der LDAP Server auf dem selben "
  2161. "Computer wie Claws Mail läuft, können sie auch \"localhost\" angeben."
  2162. #: src/editldap.c:480
  2163. msgid "TLS"
  2164. msgstr "TLS"
  2165. #: src/editldap.c:481 src/prefs_account.c:3084
  2166. msgid "SSL"
  2167. msgstr "SSL"
  2168. #: src/editldap.c:485
  2169. msgid ""
  2170. "Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
  2171. "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
  2172. "TLS_REQCERT fields)."
  2173. msgstr ""
  2174. "Aktiviert sichere Verbindung zum LDAP Server via TLS. Sollte die Verbindung "
  2175. "fehlschlagen, stelle die richtige Konfiguration in ldap.conf sicher "
  2176. "(TLS_CACERTDIR und TLS_REQCERT)."
  2177. #: src/editldap.c:490
  2178. msgid ""
  2179. "Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
  2180. "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
  2181. "TLS_REQCERT fields)."
  2182. msgstr ""
  2183. "Aktiviert sicher Verbindung zum LDAP Server via SSL. Sollte die Verbindung "
  2184. "fehlschlagen, stelle die richtige Konfiguration in ldap.conf sicher "
  2185. "(TLS_CACERTDIR und TLS_REQCERT)."
  2186. #: src/editldap.c:504
  2187. msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
  2188. msgstr "Die Portnummer auf der der Server lauscht. Port 389 ist Standard."
  2189. #: src/editldap.c:508
  2190. msgid " Check Server "
  2191. msgstr " Server überprüfen "
  2192. #: src/editldap.c:513
  2193. msgid "Press this button to test the connection to the server."
  2194. msgstr "Diesen Knopf drücken, um die Verbindung zum Server zu testen."
  2195. #: src/editldap.c:528
  2196. msgid ""
  2197. "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
  2198. "Examples include:\n"
  2199. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2200. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2201. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2202. msgstr ""
  2203. "Dies gibt das Verzeichnis an, das auf dem Server gesucht werden soll. "
  2204. "Beispiele enthalten:\n"
  2205. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2206. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2207. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2208. #: src/editldap.c:541
  2209. msgid ""
  2210. "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
  2211. "server."
  2212. msgstr ""
  2213. "Diesen Knopf drücken, um auf dem Server die verfügbaren Verzeichnisnamen "
  2214. "nachzuschauen."
  2215. #: src/editldap.c:599
  2216. msgid "Search Attributes"
  2217. msgstr "Suchattribute"
  2218. #: src/editldap.c:609
  2219. msgid ""
  2220. "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
  2221. "find a name or address."
  2222. msgstr ""
  2223. "Eine Liste von LDAP-Attributnamen, die durchsucht werden sollen beim "
  2224. "Versuch, einen Namen oder eine Adresse zu finden."
  2225. #: src/editldap.c:613
  2226. msgid " Defaults "
  2227. msgstr " Standards "
  2228. #: src/editldap.c:618
  2229. msgid ""
  2230. "This resets the attribute names to a default value that should find most "
  2231. "names and addresses during a name or address search process."
  2232. msgstr ""
  2233. "Dies setzt die Attributnamen auf die Standardwerte zurück, welche die "
  2234. "meisten Namen und Adressen bei einer Suche finden sollten."
  2235. #: src/editldap.c:625
  2236. msgid "Max Query Age (secs)"
  2237. msgstr "Max. Abfragealter (Sek.)"
  2238. #: src/editldap.c:641
  2239. msgid ""
  2240. "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
  2241. "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
  2242. "in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
  2243. "improve the response time when attempting to search for the same name or "
  2244. "address on subsequent address completion requests. The cache will be "
  2245. "searched in preference to performing a new server search request. The "
  2246. "default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
  2247. "servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
  2248. "This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
  2249. "more memory to cache results."
  2250. msgstr ""
  2251. "Dies definiert die maximale Zeit (in Sekunden) für die das Ergebnis einer "
  2252. "Adresssuche, für die Vervollständigung gültig sein soll. Suchergebnisse "
  2253. "werden für diese Zeit in einem Cache gehalten und dann entfernt. Dies "
  2254. "verbessert die Antwortzeit bei der Suche nach gleichen Namen oder Adressen "
  2255. "in aufeinanderfolgenden Anfragen zur Adressvervollständigung. Der Cache wird "
  2256. "vorrangig vor Anfragen an den Server zur Suche verwendet. Der Standardwert "
  2257. "ist 600 Sekunden (10 Minuten), was für die meisten Server genug sein sollte. "
  2258. "Ein größerer Wert reduziert die Suchzeit für aufeinanderfolgende Anfragen. "
  2259. "Dies ist nützlich bei Servern mit langsamer Antwortzeit auf Kosten von mehr "
  2260. "Speicher zum Cachen von Ergebnissen."
  2261. #: src/editldap.c:659
  2262. msgid "Include server in dynamic search"
  2263. msgstr "Server in dynamische Suche einbeziehen"
  2264. #: src/editldap.c:665
  2265. msgid ""
  2266. "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
  2267. "address completion."
  2268. msgstr ""
  2269. "Diese Option wählen, um den Server bei der dynamischen Suche zur Adress-"
  2270. "vervollständigung zu verwenden."
  2271. #: src/editldap.c:672
  2272. msgid "Match names 'containing' search term"
  2273. msgstr "Treffernamen 'enthalten' Suchbegriff"
  2274. #: src/editldap.c:678
  2275. msgid ""
  2276. "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
  2277. "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
  2278. "search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
  2279. "performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
  2280. "searches against other address interfaces."
  2281. msgstr ""
  2282. "Die Suche nach Namen und Adressen kann entweder mit 'beginnt-mit' oder "
  2283. "'enthält' durchgeführt werden. Diesen Option wählen, um eine 'enthält' Suche "
  2284. "durchzuführen; diese Art der Suche dauert normalerweise länger. Aus "
  2285. "Geschwindigkeitsgründen wird deshalb für die Adressvervollständigung eine "
  2286. "'beginnt mit'-Suche für alle anderen Adressinterfaces verwendet."
  2287. #: src/editldap.c:733
  2288. msgid "Bind DN"
  2289. msgstr "Bind DN"
  2290. #: src/editldap.c:743
  2291. msgid ""
  2292. "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
  2293. "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
  2294. "as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
  2295. "performing a search."
  2296. msgstr ""
  2297. "Der LDAP Useraccountname zum Verbinden mit dem Server. Dies wird "
  2298. "üblicherweise nur bei geschützten Servern verwendet. Dieser Name ist "
  2299. "typischerweise folgendermaßen formatiert: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=com\". "
  2300. "Gewöhnlich wird das Feld bei einer Suche leer gelassen."
  2301. #: src/editldap.c:751
  2302. msgid "Bind Password"
  2303. msgstr "Bind Kennwort"
  2304. #: src/editldap.c:766
  2305. msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
  2306. msgstr "Das Passwort zum Verbinden als der 'Bind DN' Benutzer."
  2307. #: src/editldap.c:772
  2308. msgid "Timeout (secs)"
  2309. msgstr "Timeout (Seks)"
  2310. #: src/editldap.c:787
  2311. msgid "The timeout period in seconds."
  2312. msgstr "Die Timeout-Dauer in Sekunden."
  2313. #: src/editldap.c:791
  2314. msgid "Maximum Entries"
  2315. msgstr "Maximale Anzahl von Einträgen"
  2316. #: src/editldap.c:806
  2317. msgid ""
  2318. "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
  2319. msgstr ""
  2320. "Die maximale Zahl von Einträgen, die im Suchresultat zurückgeliefert werden "
  2321. "sollen."
  2322. #: src/editldap.c:822 src/prefs_account.c:2975
  2323. msgid "Basic"
  2324. msgstr "Grundeinstellungen"
  2325. #: src/editldap.c:823
  2326. msgid "Search"
  2327. msgstr "Suchen"
  2328. #: src/editldap.c:824 src/gtk/quicksearch.c:590
  2329. msgid "Extended"
  2330. msgstr "Erweitert"
  2331. #: src/editldap.c:1018
  2332. msgid "Add New LDAP Server"
  2333. msgstr "Neuen LDAP-Server hinzufügen"
  2334. #: src/edittags.c:186 src/matcher.c:915 src/prefs_filtering_action.c:1369
  2335. msgid "Tag"
  2336. msgstr "Tag"
  2337. #: src/edittags.c:215
  2338. msgid "Delete tag"
  2339. msgstr "Tag löschen"
  2340. #: src/edittags.c:216
  2341. msgid "Do you really want to delete this tag?"
  2342. msgstr "Soll dieses Tag wirklich gelöscht werden?"
  2343. #: src/edittags.c:243
  2344. msgid "Delete all tags"
  2345. msgstr "alle Tags löschen"
  2346. #: src/edittags.c:244
  2347. msgid "Do you really want to delete all tags?"
  2348. msgstr "Sollen wirklich alle Tags gelöscht werden?"
  2349. #: src/edittags.c:447
  2350. msgid "Tag is not set."
  2351. msgstr "Tag ist nicht gesetzt."
  2352. #: src/edittags.c:512
  2353. msgid "Dialog title|Apply tags"
  2354. msgstr "Tags anlegen"
  2355. #: src/edittags.c:526
  2356. msgid "New tag:"
  2357. msgstr "neuer Tag:"
  2358. #: src/edittags.c:559
  2359. msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
  2360. msgstr "Tags zum hinzufügen/entfernen auswählen. Änderungen geschehen sofort."
  2361. #: src/editvcard.c:104
  2362. msgid "File does not appear to be vCard format."
  2363. msgstr "Datei scheint nicht im vCard-Format zu sein."
  2364. #: src/editvcard.c:116
  2365. msgid "Select vCard File"
  2366. msgstr "vCard-Datei wählen"
  2367. #: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
  2368. msgid "Edit vCard Entry"
  2369. msgstr "vCard-Eintrag bearbeiten"
  2370. #: src/editvcard.c:271
  2371. msgid "Add New vCard Entry"
  2372. msgstr "Neuen vCard-Eintrag hinzufügen"
  2373. #: src/exphtmldlg.c:110
  2374. msgid "Please specify output directory and file to create."
  2375. msgstr "Bitte Ausgabeverzeichnis und -datei zum Erstellen angeben."
  2376. #: src/exphtmldlg.c:113
  2377. msgid "Select stylesheet and formatting."
  2378. msgstr "Stylesheet und Formatierung wählen."
  2379. #: src/exphtmldlg.c:116 src/expldifdlg.c:118
  2380. msgid "File exported successfully."
  2381. msgstr "Datei erfolgreich exportiert."
  2382. #: src/exphtmldlg.c:181
  2383. #, c-format
  2384. msgid ""
  2385. "HTML Output Directory '%s'\n"
  2386. "does not exist. OK to create new directory?"
  2387. msgstr ""
  2388. "HTML Ausgabeverzeichnis '%s' existiert nicht.\n"
  2389. "Sind Sie bereit ein neues Verzeichnis zu erstellen?"
  2390. #: src/exphtmldlg.c:184 src/expldifdlg.c:194
  2391. msgid "Create Directory"
  2392. msgstr "Verzeichnis erstellen"
  2393. #: src/exphtmldlg.c:193
  2394. #, c-format
  2395. msgid ""
  2396. "Could not create output directory for HTML file:\n"
  2397. "%s"
  2398. msgstr ""
  2399. "Ausgabeverzeichnis für HTML-Datei konnte nicht erstellt werden:\n"
  2400. "%s"
  2401. #: src/exphtmldlg.c:195 src/expldifdlg.c:205
  2402. msgid "Failed to Create Directory"
  2403. msgstr "Erstellen des Verzeichnisses fehlgeschlagen"
  2404. #: src/exphtmldlg.c:237
  2405. msgid "Error creating HTML file"
  2406. msgstr "Fehler beim Erstellen der HTML-Datei"
  2407. #: src/exphtmldlg.c:323
  2408. msgid "Select HTML output file"
  2409. msgstr "HTML-Ausgabedatei wählen"
  2410. #: src/exphtmldlg.c:387
  2411. msgid "HTML Output File"
  2412. msgstr "HTML-Ausgabedatei"
  2413. #: src/exphtmldlg.c:396 src/expldifdlg.c:413 src/export.c:179 src/import.c:178
  2414. #: src/importldif.c:691
  2415. msgid "B_rowse"
  2416. msgstr "Du_rchsuchen"
  2417. #: src/exphtmldlg.c:449
  2418. msgid "Stylesheet"
  2419. msgstr "Stylesheet"
  2420. #: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:380 src/gtk/gtkaspell.c:1667
  2421. #: src/gtk/gtkaspell.c:2377 src/mainwindow.c:1177 src/prefs_account.c:866
  2422. #: src/prefs_toolbar.c:701 src/prefs_toolbar.c:1180 src/summaryview.c:5505
  2423. msgid "None"
  2424. msgstr "Keine"
  2425. #: src/exphtmldlg.c:458 src/prefs_other.c:111 src/prefs_other.c:451
  2426. msgid "Default"
  2427. msgstr "Standard"
  2428. #: src/exphtmldlg.c:459 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
  2429. msgid "Full"
  2430. msgstr "Voll"
  2431. #: src/exphtmldlg.c:460
  2432. msgid "Custom"
  2433. msgstr "Benutzerdefiniert"
  2434. #: src/exphtmldlg.c:461
  2435. msgid "Custom-2"
  2436. msgstr "Benutzerdefiniert-2"
  2437. #: src/exphtmldlg.c:462
  2438. msgid "Custom-3"
  2439. msgstr "Benutzerdefiniert-3"
  2440. #: src/exphtmldlg.c:463
  2441. msgid "Custom-4"
  2442. msgstr "Benutzerdefiniert-4"
  2443. #: src/exphtmldlg.c:470
  2444. msgid "Full Name Format"
  2445. msgstr "Vollständiges Namensformat"
  2446. #: src/exphtmldlg.c:478
  2447. msgid "First Name, Last Name"
  2448. msgstr "Vorname, Nachname"
  2449. #: src/exphtmldlg.c:479
  2450. msgid "Last Name, First Name"
  2451. msgstr "Nachname, Vorname"
  2452. #: src/exphtmldlg.c:486
  2453. msgid "Color Banding"
  2454. msgstr "Farbmarkierung"
  2455. #: src/exphtmldlg.c:492
  2456. msgid "Format Email Links"
  2457. msgstr "E-Mail-Links formatieren"
  2458. #: src/exphtmldlg.c:498
  2459. msgid "Format User Attributes"
  2460. msgstr "Benutzerattribute formatieren"
  2461. #: src/exphtmldlg.c:553 src/expldifdlg.c:639 src/importldif.c:919
  2462. msgid "File Name :"
  2463. msgstr "Dateiname :"
  2464. #: src/exphtmldlg.c:563
  2465. msgid "Open with Web Browser"
  2466. msgstr "Mit Webbrowser öffnen"
  2467. #: src/exphtmldlg.c:595
  2468. msgid "Export Address Book to HTML File"
  2469. msgstr "Adressbuch in HTML-Datei Exportieren"
  2470. #: src/exphtmldlg.c:661 src/expldifdlg.c:738 src/importldif.c:1039
  2471. msgid "File Info"
  2472. msgstr "Dateiinfo"
  2473. #: src/exphtmldlg.c:662
  2474. msgid "Format"
  2475. msgstr "Format"
  2476. #: src/expldifdlg.c:112
  2477. msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
  2478. msgstr "Bitte Ausgabeverzeichnis und LDIF-Dateiname zum Erstellen angeben."
  2479. #: src/expldifdlg.c:115
  2480. msgid "Specify parameters to format distinguished name."
  2481. msgstr "Parameter angeben, um den Distinguished Name zu formatieren."
  2482. #: src/expldifdlg.c:191
  2483. #, c-format
  2484. msgid ""
  2485. "LDIF Output Directory '%s'\n"
  2486. "does not exist. OK to create new directory?"
  2487. msgstr ""
  2488. "LDIF Ausgabeverzeichnis '%s' existiert nicht.\n"
  2489. "Sind Sie bereit, ein neues Verzeichnis zu erstellen?"
  2490. #: src/expldifdlg.c:203
  2491. #, c-format
  2492. msgid ""
  2493. "Could not create output directory for LDIF file:\n"
  2494. "%s"
  2495. msgstr ""
  2496. "Ausgabeverzeichnis für LDIF-Datei konnte nicht erstellt werden:\n"
  2497. "%s"
  2498. #: src/expldifdlg.c:245
  2499. msgid "Suffix was not supplied"
  2500. msgstr "Kein Suffix angegeben"
  2501. #: src/expldifdlg.c:247
  2502. msgid ""
  2503. "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
  2504. "you wish to proceed without a suffix?"
  2505. msgstr ""
  2506. "Ein Suffix wird gebraucht, wenn Daten mit einem LDAP Server verwendet werden "
  2507. "sollen. Sind Sie sicher, dass Sie ohne Suffix weitermachen wollen?"
  2508. #: src/expldifdlg.c:265
  2509. msgid "Error creating LDIF file"
  2510. msgstr "Fehler beim Erstellen der LDIF-Datei"
  2511. #: src/expldifdlg.c:340
  2512. msgid "Select LDIF output file"
  2513. msgstr "LDIF-Ausgabedatei wählen"
  2514. #: src/expldifdlg.c:404
  2515. msgid "LDIF Output File"
  2516. msgstr "LDIF-Ausgabedatei"
  2517. #: src/expldifdlg.c:435
  2518. msgid ""
  2519. "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
  2520. "to:\n"
  2521. " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2522. msgstr ""
  2523. "Die eindeutige ID des Adressbuchs wird verwendet, um einen DN zu erzeugen, "
  2524. "der ähnlich ist zu:\n"
  2525. " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2526. #: src/expldifdlg.c:441
  2527. msgid ""
  2528. "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
  2529. "similar to:\n"
  2530. " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2531. msgstr ""
  2532. "Der Adressbuchname wird verwendet, um einen DN zu erzeugen der ähnlich "
  2533. "formatiert ist wie:\n"
  2534. " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2535. #: src/expldifdlg.c:447
  2536. msgid ""
  2537. "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
  2538. "formatted similar to:\n"
  2539. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2540. msgstr ""
  2541. "Die erste E-Mail-Adresse, die zu einer Person gehört, wird verwendet, um "
  2542. "einen DN zu erzeugen, der ähnlich formatiert ist wie:\n"
  2543. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2544. #: src/expldifdlg.c:494
  2545. msgid "Suffix"
  2546. msgstr "Suffix"
  2547. #: src/expldifdlg.c:506
  2548. msgid ""
  2549. "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
  2550. "entry. Examples include:\n"
  2551. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2552. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2553. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2554. msgstr ""
  2555. "Das Suffix wird verwendet, um einen \"Distinguished Name\" (oder DN) für "
  2556. "einen LDAP Eintrag zu erzeugen. Beispiele enthalten:\n"
  2557. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2558. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2559. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2560. #: src/expldifdlg.c:515
  2561. msgid "Relative DN"
  2562. msgstr "Relative DN"
  2563. #: src/expldifdlg.c:523
  2564. msgid "Unique ID"
  2565. msgstr "Eindeutige ID"
  2566. #: src/expldifdlg.c:533
  2567. msgid ""
  2568. "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
  2569. "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
  2570. "\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
  2571. "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
  2572. "available RDN options that will be used to create the DN."
  2573. msgstr ""
  2574. "Die LDIF-Datei enthält mehrere Einträge, die normalerweise in einen LDAP-"
  2575. "Server geladen werden. Jeder Eintrag der LDIF-Datei wird eindeutig "
  2576. "identifiziert durch einen 'Distinguished Name' (oder DN). Das Suffix wird an "
  2577. "den 'Relative Distinguished Name' (oder RDN) angehängt, um den DN zu "
  2578. "erzeugen. Bitte eine der verfügbaren RDN-Optionen wählen, die für die "
  2579. "Erstellung des DN verwendet wird."
  2580. #: src/expldifdlg.c:554
  2581. msgid "Use DN attribute if present in data"
  2582. msgstr "DN-Attribut verwenden, wenn in den Daten verfügbar"
  2583. #: src/expldifdlg.c:561
  2584. msgid ""
  2585. "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
  2586. "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
  2587. "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
  2588. "above will be used if the DN user attribute is not found."
  2589. msgstr ""
  2590. "Das Adressbuch kann Einträge enthalten, die vorher aus einer LDIF-Datei "
  2591. "importiert wurden. Das 'Distinguished Name' (DN) Benutzerattribut, wenn in "
  2592. "den Adressbuchdaten vorhanden, kann in der exportierten LDIF-Date verwendet "
  2593. "werden. Der oben gewählte RDN wird verwendet, wenn das DN Benuterattribut "
  2594. "nicht gefunden wird."
  2595. #: src/expldifdlg.c:572
  2596. msgid "Exclude record if no Email Address"
  2597. msgstr "Eintrag ausschließen, wenn kein E-Mail-Adresse vorhanden"
  2598. #: src/expldifdlg.c:579
  2599. msgid ""
  2600. "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
  2601. "option to ignore these records."
  2602. msgstr ""
  2603. "Ein Adressbuch kann Einträge ohne E-Mail-Adresse enthalten. Diese Option "
  2604. "wählen, um diese Einträge zu ignorieren."
  2605. #: src/expldifdlg.c:672
  2606. msgid "Export Address Book to LDIF File"
  2607. msgstr "Adressbuch in LDIF Datei Exportieren"
  2608. #: src/expldifdlg.c:739
  2609. msgid "Distinguished Name"
  2610. msgstr "Distguished Name"
  2611. #: src/export.c:120 src/summaryview.c:7487
  2612. msgid "Export to mbox file"
  2613. msgstr "Export in Mbox-Datei"
  2614. #: src/export.c:139
  2615. msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
  2616. msgstr "Wählen Sie den Ordner und die mbox-Datei für den Export."
  2617. #: src/export.c:150
  2618. msgid "Source folder:"
  2619. msgstr "Quellverzeichnis:"
  2620. #: src/export.c:156 src/import.c:150
  2621. msgid "Mbox file:"
  2622. msgstr "mbox-Datei:"
  2623. #: src/export.c:211
  2624. msgid "Target mbox filename can't be left empty."
  2625. msgstr "Name der Ziel-Mbox darf nicht leer sein."
  2626. #: src/export.c:216
  2627. msgid "Source folder can't be left empty."
  2628. msgstr "Quellordner darf nicht leer sein."
  2629. #: src/export.c:229
  2630. msgid "Couldn't find the source folder."
  2631. msgstr "Quellordner kann nicht gefunden werden."
  2632. #: src/export.c:252
  2633. msgid "Select exporting file"
  2634. msgstr "Export-Datei wählen"
  2635. #: src/exporthtml.c:762
  2636. msgid "Full Name"
  2637. msgstr "Vollständiger Name"
  2638. #: src/exporthtml.c:766 src/importldif.c:1040
  2639. msgid "Attributes"
  2640. msgstr "Attribute"
  2641. #: src/exporthtml.c:969
  2642. msgid "Claws Mail Address Book"
  2643. msgstr "Claws Mail Adressbuch"
  2644. #: src/exporthtml.c:1083 src/exportldif.c:551
  2645. msgid "Name already exists but is not a directory."
  2646. msgstr "Name existiert schon, ist aber kein Verzeichnis."
  2647. #: src/exporthtml.c:1086 src/exportldif.c:554
  2648. msgid "No permissions to create directory."
  2649. msgstr "Keine Berechtigung zum Erstellen des Verzeichnisses."
  2650. #: src/exporthtml.c:1089 src/exportldif.c:557
  2651. msgid "Name is too long."
  2652. msgstr "Name zu lang."
  2653. #: src/exporthtml.c:1092 src/exportldif.c:560
  2654. msgid "Not specified."
  2655. msgstr "Nicht angegeben."
  2656. #: src/folder.c:1388 src/foldersel.c:370 src/prefs_folder_item.c:286
  2657. msgid "Inbox"
  2658. msgstr "Posteingang"
  2659. #: src/folder.c:1392 src/foldersel.c:374
  2660. msgid "Sent"
  2661. msgstr "Gesendet"
  2662. #: src/folder.c:1396 src/foldersel.c:378 src/prefs_folder_item.c:289
  2663. msgid "Queue"
  2664. msgstr "Postausgang"
  2665. #: src/folder.c:1400 src/foldersel.c:382 src/prefs_folder_item.c:290
  2666. #: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:427
  2667. msgid "Trash"
  2668. msgstr "Papierkorb"
  2669. #: src/folder.c:1404 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:288
  2670. msgid "Drafts"
  2671. msgstr "Entwürfe"
  2672. #: src/folder.c:1840
  2673. #, c-format
  2674. msgid "Processing (%s)...\n"
  2675. msgstr "Bearbeitung läuft (%s)...\n"
  2676. #: src/folder.c:2991
  2677. #, c-format
  2678. msgid "Copying %s to %s...\n"
  2679. msgstr "Kopiere %s nach %s...\n"
  2680. #: src/folder.c:2991
  2681. #, c-format
  2682. msgid "Moving %s to %s...\n"
  2683. msgstr "%s wird nach %s verschoben...\n"
  2684. #: src/folder.c:3278
  2685. #, c-format
  2686. msgid "Updating cache for %s..."
  2687. msgstr "aktualisiere Zwischenspeicher für %s..."
  2688. #: src/folder.c:4094
  2689. msgid "Processing messages..."
  2690. msgstr "Bearbeitung läuft..."
  2691. #: src/folder.c:4230
  2692. #, c-format
  2693. msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
  2694. msgstr "Synchronisieren %s für Offline-Nutzung...\n"
  2695. #: src/foldersel.c:228
  2696. msgid "Select folder"
  2697. msgstr "Ordner wählen"
  2698. #: src/foldersel.c:541 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:132
  2699. msgid "NewFolder"
  2700. msgstr "NeuerOrdner"
  2701. #: src/foldersel.c:549 src/imap_gtk.c:167 src/imap_gtk.c:173
  2702. #: src/imap_gtk.c:225 src/mh_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:241
  2703. #, c-format
  2704. msgid "'%c' can't be included in folder name."
  2705. msgstr "'%c' darf nicht im Ordnernamen enthalten sein."
  2706. #: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:183 src/imap_gtk.c:237 src/mh_gtk.c:148
  2707. #: src/mh_gtk.c:248
  2708. #, c-format
  2709. msgid "The folder '%s' already exists."
  2710. msgstr "Der Ordner '%s' existiert bereits."
  2711. #: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:189 src/mh_gtk.c:154
  2712. #, c-format
  2713. msgid "Can't create the folder '%s'."
  2714. msgstr "Ordner '%s' konnte nicht erstellt werden."
  2715. #: src/folderview.c:295
  2716. msgid "/Mark all re_ad"
  2717. msgstr "/Alle als _gelesen markieren"
  2718. #: src/folderview.c:297
  2719. msgid "/R_un processing rules"
  2720. msgstr "/Verarbeit_ungregel anwenden"
  2721. #: src/folderview.c:298
  2722. msgid "/_Search folder..."
  2723. msgstr "/Ordner _durchsuchen..."
  2724. #: src/folderview.c:300
  2725. msgid "/Process_ing..."
  2726. msgstr "/_Verarbeitungsregeln..."
  2727. #: src/folderview.c:305
  2728. msgid "/Empty _trash..."
  2729. msgstr "/_Papierkorb leeren"
  2730. #: src/folderview.c:310
  2731. msgid "/Send _queue..."
  2732. msgstr "/Sende wartende..."
  2733. #: src/folderview.c:447 src/folderview.c:494 src/prefs_folder_column.c:82
  2734. #: src/prefs_matcher.c:365 src/summaryview.c:5764
  2735. msgid "New"
  2736. msgstr "Neu"
  2737. #: src/folderview.c:448 src/folderview.c:495 src/prefs_folder_column.c:83
  2738. #: src/prefs_matcher.c:364 src/summaryview.c:5766
  2739. msgid "Unread"
  2740. msgstr "Ungelesen"
  2741. #: src/folderview.c:449 src/prefs_folder_column.c:84
  2742. msgid "Total"
  2743. msgstr "Gesamt"
  2744. #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
  2745. #: src/folderview.c:497 src/summaryview.c:551
  2746. msgid "#"
  2747. msgstr "#"
  2748. #: src/folderview.c:796
  2749. msgid "Setting folder info..."
  2750. msgstr "Ordnerinformation werden gesetzt..."
  2751. #: src/folderview.c:859 src/summaryview.c:3813
  2752. msgid "Mark all as read"
  2753. msgstr "Alle als gelesen markieren"
  2754. #: src/folderview.c:860 src/summaryview.c:3814
  2755. msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
  2756. msgstr ""
  2757. "Sollen wirklich alle Mails in diesem Ordner als gelesen markiert werden?"
  2758. #: src/folderview.c:1082 src/imap.c:3911 src/mainwindow.c:4448 src/setup.c:90
  2759. #, c-format
  2760. msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
  2761. msgstr "Ordner %s%c%s wird durchsucht ..."
  2762. #: src/folderview.c:1086 src/imap.c:3916 src/mainwindow.c:4453 src/setup.c:95
  2763. #, c-format
  2764. msgid "Scanning folder %s ..."
  2765. msgstr "Ordner %s wird durchsucht..."
  2766. #: src/folderview.c:1117
  2767. msgid "Rebuild folder tree"
  2768. msgstr "Ordnerbaum erneuern"
  2769. #: src/folderview.c:1118
  2770. msgid ""
  2771. "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
  2772. msgstr ""
  2773. "Neuerstellen des Ordnerbaumes löscht den lokalen Zwischenspeicher. Möchten "
  2774. "Sie fortfahren?"
  2775. #: src/folderview.c:1128
  2776. msgid "Rebuilding folder tree..."
  2777. msgstr "Ordnerbaum wird erneuert..."
  2778. #: src/folderview.c:1130 src/folderview.c:1171
  2779. msgid "Scanning folder tree..."
  2780. msgstr "Ordnerbaum wird durchsucht..."
  2781. #: src/folderview.c:1262
  2782. #, c-format
  2783. msgid "Couldn't scan folder %s\n"
  2784. msgstr "Ordner %s konnte nicht durchsucht werden\n"
  2785. #: src/folderview.c:1316
  2786. msgid "Checking for new messages in all folders..."
  2787. msgstr "Alle Ordner werden auf neue Nachrichten geprüft..."
  2788. #: src/folderview.c:2136
  2789. #, c-format
  2790. msgid "Closing Folder %s..."
  2791. msgstr "Schließe Ordner %s..."
  2792. #: src/folderview.c:2228
  2793. #, c-format
  2794. msgid "Opening Folder %s..."
  2795. msgstr "Ordner %s wird geöffnet..."
  2796. #: src/folderview.c:2246
  2797. msgid "Folder could not be opened."
  2798. msgstr "Ordner konnte nicht geöffnet werden."
  2799. #: src/folderview.c:2408 src/mainwindow.c:2574
  2800. msgid "Empty trash"
  2801. msgstr "Papierkorb leeren"
  2802. #: src/folderview.c:2409
  2803. msgid "Delete all messages in trash?"
  2804. msgstr "Alle Nachrichten im Papierkorb löschen?"
  2805. #: src/folderview.c:2410
  2806. msgid "+_Empty trash"
  2807. msgstr "+_Papierkorb leeren"
  2808. #: src/folderview.c:2454 src/inc.c:1599 src/toolbar.c:2521
  2809. msgid "Offline warning"
  2810. msgstr "Offline-Warnung"
  2811. #: src/folderview.c:2455 src/toolbar.c:2522
  2812. msgid "You're working offline. Override?"
  2813. msgstr "Sie arbeiten offline. Trotzdem fortfahren?"
  2814. #: src/folderview.c:2466 src/toolbar.c:2541
  2815. msgid "Send queued messages"
  2816. msgstr "Wartende Nachrichten senden"
  2817. #: src/folderview.c:2467 src/toolbar.c:2542
  2818. msgid "Send all queued messages?"
  2819. msgstr "Alle wartende Nachrichten senden?"
  2820. #: src/folderview.c:2468 src/messageview.c:691 src/messageview.c:708
  2821. #: src/toolbar.c:2543
  2822. msgid "_Send"
  2823. msgstr "_Senden"
  2824. #: src/folderview.c:2476 src/toolbar.c:2561
  2825. msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
  2826. msgstr "Fehler beim Senden von Nachrichten des Postausgangs."
  2827. #: src/folderview.c:2479 src/main.c:2202 src/toolbar.c:2564
  2828. #, c-format
  2829. msgid ""
  2830. "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
  2831. "%s"
  2832. msgstr ""
  2833. "Fehler beim Senden der Nachrichten im Postausgangs:\n"
  2834. "%s"
  2835. #: src/folderview.c:2561
  2836. #, c-format
  2837. msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
  2838. msgstr "Soll der Ordner '%s' in '%s' kopiert werden?"
  2839. #: src/folderview.c:2562
  2840. #, c-format
  2841. msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
  2842. msgstr "Soll der Ordner '%s' wirklich ein Unterordner vom '%s' werden?"
  2843. #: src/folderview.c:2564
  2844. msgid "Copy folder"
  2845. msgstr "Kopiere Ordner"
  2846. #: src/folderview.c:2564
  2847. msgid "Move folder"
  2848. msgstr "Ordner verschieben"
  2849. #: src/folderview.c:2575
  2850. #, c-format
  2851. msgid "Copying %s to %s..."
  2852. msgstr "Kopiere %s nach %s..."
  2853. #: src/folderview.c:2575
  2854. #, c-format
  2855. msgid "Moving %s to %s..."
  2856. msgstr "%s wird nach %s verschoben..."
  2857. #: src/folderview.c:2606
  2858. msgid "Source and destination are the same."
  2859. msgstr "Ursprung und Ziel sind identisch."
  2860. #: src/folderview.c:2609
  2861. msgid "Can't copy a folder to one of its children."
  2862. msgstr ""
  2863. "Ein Ordner kann nicht in einen seiner untergeordneten Ordner kopiert werden."
  2864. #: src/folderview.c:2610
  2865. msgid "Can't move a folder to one of its children."
  2866. msgstr ""
  2867. "Ein Ordner kann nicht in einen seiner untergeordneten Ordner verschoben "
  2868. "werden."
  2869. #: src/folderview.c:2613
  2870. msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
  2871. msgstr "Ordner können nicht zwischen verschiedenen Mailboxen verschoben werden"
  2872. #: src/folderview.c:2616
  2873. msgid "Copy failed!"
  2874. msgstr "Kopieren fehlgeschlagen!"
  2875. #: src/folderview.c:2616
  2876. msgid "Move failed!"
  2877. msgstr "Verschieben fehlgeschlagen!"
  2878. #: src/folderview.c:2667
  2879. #, c-format
  2880. msgid "Processing configuration for folder %s"
  2881. msgstr "Konfiguration für Ordner %s wird verarbeitet"
  2882. #: src/folderview.c:3055 src/summaryview.c:4242 src/summaryview.c:4339
  2883. msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
  2884. msgstr "Der Zielordner kann nur Unterordner aufnehmen."
  2885. #: src/gedit-print.c:145 src/messageview.c:1803 src/summaryview.c:4562
  2886. #: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:434
  2887. msgid "Print"
  2888. msgstr "Drucken"
  2889. #: src/gedit-print.c:243
  2890. msgid "Preparing pages..."
  2891. msgstr "vorbereiten der Seiten..."
  2892. #: src/gedit-print.c:270
  2893. #, c-format
  2894. msgid "Rendering page %d of %d..."
  2895. msgstr "Erzeuge Seite %d von %d"
  2896. #: src/gedit-print.c:272
  2897. #, c-format
  2898. msgid "Printing page %d of %d..."
  2899. msgstr "Drucke Seite %d von %d..."
  2900. #: src/gedit-print.c:294 src/printing.c:349
  2901. msgid "Print preview"
  2902. msgstr "Druckvorschau"
  2903. #: src/gedit-print.c:435
  2904. msgid "Page %N of %Q"
  2905. msgstr "Seite %N von %Q"
  2906. #: src/grouplistdialog.c:174
  2907. msgid "Newsgroup subscription"
  2908. msgstr "Newsgruppen Abonnement"
  2909. #: src/grouplistdialog.c:190
  2910. msgid "Select newsgroups for subscription:"
  2911. msgstr "Newsgruppen zum Abonnieren auswählen:"
  2912. #: src/grouplistdialog.c:196
  2913. msgid "Find groups:"
  2914. msgstr "Newsgroups:"
  2915. #: src/grouplistdialog.c:204
  2916. msgid " Search "
  2917. msgstr " Suchen "
  2918. #: src/grouplistdialog.c:216
  2919. msgid "Newsgroup name"
  2920. msgstr "Newsgruppenname"
  2921. #: src/grouplistdialog.c:217
  2922. msgid "Messages"
  2923. msgstr "Nachrichten"
  2924. #: src/grouplistdialog.c:218
  2925. msgid "Type"
  2926. msgstr "Typ"
  2927. #: src/grouplistdialog.c:347
  2928. msgid "moderated"
  2929. msgstr "moderiert"
  2930. #: src/grouplistdialog.c:349
  2931. msgid "readonly"
  2932. msgstr "nur lesen"
  2933. #: src/grouplistdialog.c:351
  2934. msgid "unknown"
  2935. msgstr "unbekannt"
  2936. #: src/grouplistdialog.c:420
  2937. msgid "Can't retrieve newsgroup list."
  2938. msgstr "Gruppenliste konnte nicht empfangen werden."
  2939. #: src/grouplistdialog.c:457 src/summaryview.c:1474
  2940. msgid "Done."
  2941. msgstr "Fertig."
  2942. #: src/grouplistdialog.c:490
  2943. #, c-format
  2944. msgid "%d newsgroups received (%s read)"
  2945. msgstr "%d Newsgruppen empfangen (%s gelesen)"
  2946. #: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:215
  2947. msgid "/_Open with Web browser"
  2948. msgstr "/Mit Webbrowser öffnen"
  2949. #: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:216
  2950. msgid "/Copy this _link"
  2951. msgstr "/Link-Adresse kopieren"
  2952. #: src/gtk/about.c:139
  2953. msgid ""
  2954. "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
  2955. "\n"
  2956. "For further information visit the Claws Mail website:\n"
  2957. msgstr ""
  2958. "Claws Mail ist ein schlankes, schnelles und hochkonfigurierbares E-"
  2959. "Mailprogramm.\n"
  2960. "\n"
  2961. "Für weitere Informationen besuchen Sie die Claws Mail Webseite:\n"
  2962. #: src/gtk/about.c:145
  2963. msgid ""
  2964. "\n"
  2965. "\n"
  2966. "Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to "
  2967. "donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
  2968. msgstr ""
  2969. "\n"
  2970. "\n"
  2971. "Claws Mail ist freie Software, veröffentlicht unter der GPL Lizenz. Wenn Sie "
  2972. "dem Claws Mail Projekt etwas spenden möchten, können Sie das tun unter:\n"
  2973. #: src/gtk/about.c:161
  2974. msgid ""
  2975. "\n"
  2976. "\n"
  2977. "Copyright (C) 1999-2007\n"
  2978. "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
  2979. "and the Claws Mail team"
  2980. msgstr ""
  2981. "\n"
  2982. "\n"
  2983. "Copyright (C) 1999-2007\n"
  2984. "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
  2985. "und das Claws Mail Team"
  2986. #: src/gtk/about.c:164
  2987. msgid ""
  2988. "\n"
  2989. "\n"
  2990. "System Information\n"
  2991. msgstr ""
  2992. "\n"
  2993. "\n"
  2994. "Systeminformationen\n"
  2995. #: src/gtk/about.c:170
  2996. #, c-format
  2997. msgid ""
  2998. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2999. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3000. "Operating System: %s %s (%s)"
  3001. msgstr ""
  3002. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  3003. "Locale: %s (Zeichensatz: %s)\n"
  3004. "Betriebssystem: %s %s (%s)"
  3005. #: src/gtk/about.c:179
  3006. #, c-format
  3007. msgid ""
  3008. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  3009. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3010. "Operating System: %s"
  3011. msgstr ""
  3012. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  3013. "Locale: %s (Zeichensatz: %s)\n"
  3014. "Betriebssystem: %s"
  3015. #: src/gtk/about.c:188
  3016. #, c-format
  3017. msgid ""
  3018. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  3019. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3020. "Operating System: unknown"
  3021. msgstr ""
  3022. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  3023. "Locale: %s (Zeichensatz: %s)\n"
  3024. "Betriebssystem: unbekannt"
  3025. #: src/gtk/about.c:245 src/prefs_themes.c:713 src/wizard.c:502
  3026. msgid "The Claws Mail Team"
  3027. msgstr "Das Claws Mail Team"
  3028. #: src/gtk/about.c:264
  3029. msgid "Previous team members"
  3030. msgstr "Frühere Teammitglieder"
  3031. #: src/gtk/about.c:283
  3032. msgid "The translation team"
  3033. msgstr "Das Übersetzungsteam"
  3034. #: src/gtk/about.c:302
  3035. msgid "Documentation team"
  3036. msgstr "Das Dokumentationsteam"
  3037. #: src/gtk/about.c:321
  3038. msgid "Logo"
  3039. msgstr "Logo"
  3040. #: src/gtk/about.c:340
  3041. msgid "Icons"
  3042. msgstr "Icons"
  3043. #: src/gtk/about.c:359
  3044. msgid "Contributors"
  3045. msgstr "Mitwirkende"
  3046. #: src/gtk/about.c:407
  3047. msgid "Compiled-in Features\n"
  3048. msgstr "Enthaltene Funktionen\n"
  3049. #: src/gtk/about.c:423
  3050. msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
  3051. msgstr "Anzeigen von X-Face Kopfzeilen\n"
  3052. #: src/gtk/about.c:433
  3053. msgid "GNU/aspell|adds support for spell checking\n"
  3054. msgstr "Rechtschreibprüfung\n"
  3055. #: src/gtk/about.c:443
  3056. msgid "GnuTLS|adds support for encrypted connections to servers\n"
  3057. msgstr "verschlüsselte Verbindungen zum Server\n"
  3058. #: src/gtk/about.c:453
  3059. msgid "GTK+ >= 2.10.0|adds support for a complete print dialog\n"
  3060. msgstr "ein kompletter Druckdialog\n"
  3061. #: src/gtk/about.c:463
  3062. msgid ""
  3063. "IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
  3064. msgstr "Internet Protokoll Version 6\n"
  3065. #: src/gtk/about.c:474
  3066. msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
  3067. msgstr "Konvertierung zwischen verschiedenen Zeichensätzen\n"
  3068. #: src/gtk/about.c:484
  3069. msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
  3070. msgstr "Nutzung von PamlOS Adressbüchern\n"
  3071. #: src/gtk/about.c:494
  3072. msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
  3073. msgstr "gemeinsam genutzte LDAP Adressbücher\n"
  3074. #: src/gtk/about.c:504
  3075. msgid "libetpan|adds support for IMAP and NNTP servers\n"
  3076. msgstr "Verbindung zu IMAP und NNTP Servern\n"
  3077. #: src/gtk/about.c:514
  3078. msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
  3079. msgstr "ein kompletter Druckdialog\n"
  3080. #: src/gtk/about.c:524
  3081. msgid "libSM|adds support for session handling\n"
  3082. msgstr "Sitzungsverwaltung\n"
  3083. #: src/gtk/about.c:534
  3084. msgid ""
  3085. "NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n"
  3086. msgstr "Statuswechsel der Netzwerkberbindung erkennen\n"
  3087. #: src/gtk/about.c:544
  3088. msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
  3089. msgstr "verschlüsselte Verbindungen zum Server\n"
  3090. #: src/gtk/about.c:576
  3091. msgid ""
  3092. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
  3093. "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
  3094. "Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later "
  3095. "version.\n"
  3096. "\n"
  3097. msgstr ""
  3098. "Dieses Programm ist freie Software; Sie können es weitergeben und/oder "
  3099. "modifizieren im Sinne der GNU General Public License wie sie von der Free "
  3100. "Software Foundation veröffentlicht wird; entweder Version 3, oder "
  3101. "(wahlweise) jede neuere Version.\n"
  3102. "\n"
  3103. #: src/gtk/about.c:582
  3104. msgid ""
  3105. "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
  3106. "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
  3107. "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
  3108. "more details.\n"
  3109. "\n"
  3110. msgstr ""
  3111. "Dieses Programm wird in der Hoffnung vertrieben, dass es nützlich ist, "
  3112. "jedoch OHNE JEDE GARANTIE; selbst ohne die implizite Garantie der "
  3113. "TAUGLICHKEIT oder der EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Lesen Sie die GNU "
  3114. "General Public License für weitere Details.\n"
  3115. "\n"
  3116. #: src/gtk/about.c:600
  3117. msgid ""
  3118. "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
  3119. "this program. If not, see <"
  3120. msgstr ""
  3121. "Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License mit diesem Programm "
  3122. "erhalten haben; wenn nicht, finden sie diese unter <"
  3123. #: src/gtk/about.c:605
  3124. msgid ""
  3125. ">. \n"
  3126. "\n"
  3127. msgstr ""
  3128. ">.\n"
  3129. "\n"
  3130. #: src/gtk/about.c:608
  3131. msgid ""
  3132. "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
  3133. "the OpenSSL Toolkit ("
  3134. msgstr ""
  3135. "Dieses Produkt enthält vom OpenSSL-Projekt zur Benutzung im OpenSSL-Toolkit "
  3136. "entwickelte Software. ("
  3137. #: src/gtk/about.c:612
  3138. msgid ").\n"
  3139. msgstr ").\n"
  3140. #: src/gtk/about.c:706
  3141. msgid "About Claws Mail"
  3142. msgstr "Über Claws Mail"
  3143. #: src/gtk/about.c:757
  3144. msgid ""
  3145. "Copyright (C) 1999-2007\n"
  3146. "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
  3147. "and the Claws Mail team"
  3148. msgstr ""
  3149. "Copyright (C) 1999-2007\n"
  3150. "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
  3151. "und das Claws Mail Team"
  3152. #: src/gtk/about.c:771
  3153. msgid "_Info"
  3154. msgstr "_Informationen"
  3155. #: src/gtk/about.c:777
  3156. msgid "_Authors"
  3157. msgstr "_Autoren"
  3158. #: src/gtk/about.c:783
  3159. msgid "_Features"
  3160. msgstr "_Funktionen"
  3161. #: src/gtk/about.c:789
  3162. msgid "_License"
  3163. msgstr "_Lizenz"
  3164. #: src/gtk/about.c:797
  3165. msgid "_Release Notes"
  3166. msgstr "_Release Notes"
  3167. #: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:359
  3168. msgid "Orange"
  3169. msgstr "Orange"
  3170. #: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:363
  3171. msgid "Red"
  3172. msgstr "Rot"
  3173. #: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:367
  3174. msgid "Pink"
  3175. msgstr "Pink"
  3176. #: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:371
  3177. msgid "Sky blue"
  3178. msgstr "Himmelblau"
  3179. #: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:375
  3180. msgid "Blue"
  3181. msgstr "Blau"
  3182. #: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:379
  3183. msgid "Green"
  3184. msgstr "Grün"
  3185. #: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:383
  3186. msgid "Brown"
  3187. msgstr "Braun"
  3188. #: src/gtk/colorlabel.c:55 src/prefs_common.c:387
  3189. msgid "Grey"
  3190. msgstr "Grau"
  3191. #: src/gtk/colorlabel.c:56 src/prefs_common.c:391
  3192. msgid "Light brown"
  3193. msgstr "Hellbraun"
  3194. #: src/gtk/colorlabel.c:57 src/prefs_common.c:395
  3195. msgid "Dark red"
  3196. msgstr "Dunkelrot"
  3197. #: src/gtk/colorlabel.c:58 src/prefs_common.c:399
  3198. msgid "Dark pink"
  3199. msgstr "Dunkelpink"
  3200. #: src/gtk/colorlabel.c:59 src/prefs_common.c:403
  3201. msgid "Steel blue"
  3202. msgstr "Stahlblau"
  3203. #: src/gtk/colorlabel.c:60 src/prefs_common.c:407
  3204. msgid "Gold"
  3205. msgstr "Gold"
  3206. #: src/gtk/colorlabel.c:61 src/prefs_common.c:411
  3207. msgid "Bright green"
  3208. msgstr "Hellgrün"
  3209. #: src/gtk/colorlabel.c:62 src/prefs_common.c:415
  3210. msgid "Magenta"
  3211. msgstr "Magenta"
  3212. #: src/gtk/colorlabel.c:342
  3213. #, c-format
  3214. msgid "Ctrl+%c"
  3215. msgstr "Strg+%c"
  3216. #: src/gtk/foldersort.c:156
  3217. msgid "Set folder order"
  3218. msgstr "Ordnerreihenfolge festlegen"
  3219. #: src/gtk/foldersort.c:190
  3220. msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
  3221. msgstr ""
  3222. "Ordner nach oben oder unten verschieben, um die Reihenfolge in der "
  3223. "Ordnerübersicht zu ändern."
  3224. #: src/gtk/foldersort.c:216 src/toolbar.c:415
  3225. msgid "Folders"
  3226. msgstr "Ordner"
  3227. #: src/gtk/gtkaspell.c:644
  3228. msgid "No dictionary selected."
  3229. msgstr "Kein Wörterbuch ausgewählt"
  3230. #: src/gtk/gtkaspell.c:857 src/gtk/gtkaspell.c:1875 src/gtk/gtkaspell.c:2138
  3231. msgid "Normal Mode"
  3232. msgstr "Normaler Modus"
  3233. #: src/gtk/gtkaspell.c:859 src/gtk/gtkaspell.c:1876 src/gtk/gtkaspell.c:2150
  3234. msgid "Bad Spellers Mode"
  3235. msgstr "Schlechtschreiber-Modus"
  3236. #: src/gtk/gtkaspell.c:898
  3237. msgid "Unknown suggestion mode."
  3238. msgstr "Unbekannter Vorschlagmodus"
  3239. #: src/gtk/gtkaspell.c:1189
  3240. msgid "No misspelled word found."
  3241. msgstr "Keine falschen Wörter gefunden."
  3242. #: src/gtk/gtkaspell.c:1537
  3243. msgid "Replace unknown word"
  3244. msgstr "Unbekanntes Wort ersetzen"
  3245. #: src/gtk/gtkaspell.c:1552
  3246. #, c-format
  3247. msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
  3248. msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">\"%s\" ersetzen durch: </span>"
  3249. #: src/gtk/gtkaspell.c:1597
  3250. msgid ""
  3251. "Holding down Control key while pressing Enter\n"
  3252. "will learn from mistake.\n"
  3253. msgstr ""
  3254. "Durch das Halten der Strg-Taste während des Drückens\n"
  3255. "der Enter-Taste wird aus Fehlern gelernt.\n"
  3256. #: src/gtk/gtkaspell.c:1874 src/gtk/gtkaspell.c:2126
  3257. msgid "Fast Mode"
  3258. msgstr "Schneller Modus"
  3259. #: src/gtk/gtkaspell.c:1944
  3260. #, c-format
  3261. msgid "\"%s\" unknown in %s"
  3262. msgstr "'%s' unbekannt in %s"
  3263. #: src/gtk/gtkaspell.c:1958
  3264. msgid "Accept in this session"
  3265. msgstr "Für diese Sitzung akzeptieren"
  3266. #: src/gtk/gtkaspell.c:1968
  3267. msgid "Add to personal dictionary"
  3268. msgstr "Dem persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
  3269. #: src/gtk/gtkaspell.c:1978
  3270. msgid "Replace with..."
  3271. msgstr "Ersetzen durch..."
  3272. #: src/gtk/gtkaspell.c:1991
  3273. #, c-format
  3274. msgid "Check with %s"
  3275. msgstr "Mit %s prüfen"
  3276. #: src/gtk/gtkaspell.c:2013
  3277. msgid "(no suggestions)"
  3278. msgstr "(keine Vorschläge)"
  3279. #: src/gtk/gtkaspell.c:2024 src/gtk/gtkaspell.c:2203
  3280. msgid "More..."
  3281. msgstr "Mehr..."
  3282. #: src/gtk/gtkaspell.c:2088
  3283. #, c-format
  3284. msgid "Dictionary: %s"
  3285. msgstr "Wörterbuch: %s"
  3286. #: src/gtk/gtkaspell.c:2101
  3287. #, c-format
  3288. msgid "Use alternate (%s)"
  3289. msgstr "Alternative verwenden (%s)"
  3290. #: src/gtk/gtkaspell.c:2112
  3291. msgid "Use both dictionaries"
  3292. msgstr "benutze beide Wörterbücher"
  3293. #: src/gtk/gtkaspell.c:2166 src/prefs_spelling.c:205
  3294. msgid "Check while typing"
  3295. msgstr "Beim Schreiben überprüfen"
  3296. #: src/gtk/gtkaspell.c:2182
  3297. msgid "Change dictionary"
  3298. msgstr "Wörterbuch wechseln"
  3299. #: src/gtk/gtkaspell.c:2313
  3300. #, c-format
  3301. msgid ""
  3302. "The spell checker could not change dictionary.\n"
  3303. "%s"
  3304. msgstr ""
  3305. "Das Rechtschreibprüfprogramm konnte das Wörterbuch nicht ändern.\n"
  3306. "%s"
  3307. #: src/gtk/gtkaspell.c:2355
  3308. #, c-format
  3309. msgid ""
  3310. "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
  3311. "%s"
  3312. msgstr ""
  3313. "Das Rechtschreibprüfprogramm konnte das Wörterbuch nicht wechseln.\n"
  3314. "%s"
  3315. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
  3316. msgid "Configuration"
  3317. msgstr "Konfiguration"
  3318. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:271
  3319. msgid "Configuration options for the print job"
  3320. msgstr "Einstellungen für den Druckauftrag"
  3321. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
  3322. msgid "Source Buffer"
  3323. msgstr "Quellpuffer"
  3324. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:279
  3325. msgid "GtkTextBuffer object to print"
  3326. msgstr "GtkTextBuffer Objekt zum Drucken"
  3327. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
  3328. msgid "Tabs Width"
  3329. msgstr "Tabulatorbreite"
  3330. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:286
  3331. msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
  3332. msgstr "Breite eines TABS in Freizeichen"
  3333. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
  3334. msgid "Wrap Mode"
  3335. msgstr "Umbruch Modus"
  3336. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:294
  3337. msgid "Word wrapping mode"
  3338. msgstr "Zeilenumbruch-Modus"
  3339. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
  3340. msgid "Highlight"
  3341. msgstr "hervorheben"
  3342. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:302
  3343. msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
  3344. msgstr "Das Dokument mit Syntaxhervorhebung drucken"
  3345. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
  3346. msgid "Font"
  3347. msgstr "Schriftart"
  3348. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311
  3349. msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
  3350. msgstr ""
  3351. "Name der Gnome-Schriftart die den Text des Dokumentes verwendet wird "
  3352. "(missbilligt)"
  3353. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
  3354. msgid "Font Description"
  3355. msgstr "Schriftbeschreibung"
  3356. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:319
  3357. msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
  3358. msgstr "Schriftart für den Text des Dokumentes (z.B. \"Monospace 10\")"
  3359. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
  3360. msgid "Numbers Font"
  3361. msgstr "Zahlen-Font"
  3362. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327
  3363. msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
  3364. msgstr ""
  3365. "Name der Gnome-Schriftart die für Zeilennummern verwendet wird (missbilligt)"
  3366. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335
  3367. msgid "Font description to use for the line numbers"
  3368. msgstr "Beschreibung der Schriftart die für die Zeilennummern verwendet wird"
  3369. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
  3370. msgid "Print Line Numbers"
  3371. msgstr "Zeilennummern drucken"
  3372. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:343
  3373. msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
  3374. msgstr "Abstand der gedruckten Zeilennummbern (0 bedeutet keinen Nummern)"
  3375. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
  3376. msgid "Print Header"
  3377. msgstr "Kopfzeile drucken"
  3378. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:351
  3379. msgid "Whether to print a header in each page"
  3380. msgstr "Soll eine Kopfzeile auf jeder Seite gedruckt werden"
  3381. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
  3382. msgid "Print Footer"
  3383. msgstr "Fußzeile drucken"
  3384. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:359
  3385. msgid "Whether to print a footer in each page"
  3386. msgstr "Soll eine Fußzeile auf jeder Seite gedruckt werden"
  3387. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
  3388. msgid "Header and Footer Font"
  3389. msgstr "Schriftart für Kopf und Fußzeile"
  3390. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367
  3391. msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
  3392. msgstr ""
  3393. "Gnome-Schriftartname die füer die Kopf und Fußzeile verwendet wird "
  3394. "(missbilligt)"
  3395. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
  3396. msgid "Header and Footer Font Description"
  3397. msgstr "Schriftartebeschreibung für Kopf und Fußzeile"
  3398. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375
  3399. msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
  3400. msgstr "Schriftart für Kopf und Fußzeile (zB \"Monospace 10\")"
  3401. #: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1195
  3402. #: src/prefs_matcher.c:1988 src/prefs_summary_column.c:87 src/quote_fmt.c:48
  3403. #: src/summaryview.c:549
  3404. msgid "Date"
  3405. msgstr "Datum"
  3406. #: src/gtk/headers.h:8
  3407. msgid "Date:"
  3408. msgstr "Datum:"
  3409. #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1192
  3410. #: src/prefs_matcher.c:1985 src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:49
  3411. #: src/summaryview.c:547
  3412. msgid "From"
  3413. msgstr "Von"
  3414. #: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:356
  3415. msgid "From:"
  3416. msgstr "Von:"
  3417. #: src/gtk/headers.h:10 src/toolbar.c:424
  3418. msgid "Sender"
  3419. msgstr "Absender"
  3420. #: src/gtk/headers.h:10
  3421. msgid "Sender:"
  3422. msgstr "Absender:"
  3423. #: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1932
  3424. msgid "Reply-To"
  3425. msgstr "Antwort an"
  3426. #: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1193
  3427. #: src/prefs_matcher.c:1986 src/prefs_summary_column.c:86
  3428. #: src/prefs_template.c:212 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:548
  3429. msgid "To"
  3430. msgstr "An"
  3431. #: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1906
  3432. #: src/prefs_filtering_action.c:1194 src/prefs_matcher.c:1987
  3433. #: src/prefs_template.c:213 src/quote_fmt.c:57
  3434. msgid "Cc"
  3435. msgstr "Cc"
  3436. #: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1919 src/prefs_template.c:214
  3437. msgid "Bcc"
  3438. msgstr "Bcc"
  3439. #: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1196
  3440. #: src/prefs_matcher.c:1989 src/quote_fmt.c:60
  3441. msgid "Message-ID"
  3442. msgstr "Nachrichten-ID"
  3443. #: src/gtk/headers.h:15
  3444. msgid "Message-ID:"
  3445. msgstr "Nachrichten-ID:"
  3446. #: src/gtk/headers.h:16
  3447. msgid "In-Reply-To"
  3448. msgstr "In-Reply-To"
  3449. #: src/gtk/headers.h:16
  3450. msgid "In-Reply-To:"
  3451. msgstr "In-Reply-To:"
  3452. #: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1198
  3453. #: src/prefs_matcher.c:1991 src/quote_fmt.c:59
  3454. msgid "References"
  3455. msgstr "Referenzen"
  3456. #: src/gtk/headers.h:17
  3457. msgid "References:"
  3458. msgstr "References:"
  3459. #: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1191
  3460. #: src/prefs_matcher.c:1984 src/prefs_summary_column.c:84
  3461. #: src/prefs_template.c:215 src/quote_fmt.c:55 src/quote_fmt.c:154
  3462. #: src/summaryview.c:546
  3463. msgid "Subject"
  3464. msgstr "Betreff"
  3465. #: src/gtk/headers.h:19
  3466. msgid "Comments"
  3467. msgstr "Comments"
  3468. #: src/gtk/headers.h:19
  3469. msgid "Comments:"
  3470. msgstr "Comments:"
  3471. #: src/gtk/headers.h:20
  3472. msgid "Keywords"
  3473. msgstr "Keywords"
  3474. #: src/gtk/headers.h:20
  3475. msgid "Keywords:"
  3476. msgstr "Keywords:"
  3477. #: src/gtk/headers.h:21
  3478. msgid "Resent-Date"
  3479. msgstr "Resent-Date"
  3480. #: src/gtk/headers.h:21
  3481. msgid "Resent-Date:"
  3482. msgstr "Resent-Date:"
  3483. #: src/gtk/headers.h:22
  3484. msgid "Resent-From"
  3485. msgstr "Resent-From"
  3486. #: src/gtk/headers.h:22
  3487. msgid "Resent-From:"
  3488. msgstr "Resent-From:"
  3489. #: src/gtk/headers.h:23
  3490. msgid "Resent-Sender"
  3491. msgstr "Resent-Sender"
  3492. #: src/gtk/headers.h:23
  3493. msgid "Resent-Sender:"
  3494. msgstr "Resent-Sender:"
  3495. #: src/gtk/headers.h:24
  3496. msgid "Resent-To"
  3497. msgstr "Resent-To"
  3498. #: src/gtk/headers.h:24
  3499. msgid "Resent-To:"
  3500. msgstr "Resent-To:"
  3501. #: src/gtk/headers.h:25
  3502. msgid "Resent-Cc"
  3503. msgstr "Resent-Cc"
  3504. #: src/gtk/headers.h:25
  3505. msgid "Resent-Cc:"
  3506. msgstr "Resent-Cc:"
  3507. #: src/gtk/headers.h:26
  3508. msgid "Resent-Bcc"
  3509. msgstr "Resent-Bcc"
  3510. #: src/gtk/headers.h:26
  3511. msgid "Resent-Bcc:"
  3512. msgstr "Resent-Bcc:"
  3513. #: src/gtk/headers.h:27
  3514. msgid "Resent-Message-ID"
  3515. msgstr "Nachrichten-ID"
  3516. #: src/gtk/headers.h:27
  3517. msgid "Resent-Message-ID:"
  3518. msgstr "Nachrichten-ID:"
  3519. #: src/gtk/headers.h:28
  3520. msgid "Return-Path"
  3521. msgstr "Return-Path"
  3522. #: src/gtk/headers.h:28
  3523. msgid "Return-Path:"
  3524. msgstr "Return-Path:"
  3525. #: src/gtk/headers.h:29
  3526. msgid "Received"
  3527. msgstr "Empfangen"
  3528. #: src/gtk/headers.h:29
  3529. msgid "Received:"
  3530. msgstr "Empfangen:"
  3531. #: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1197
  3532. #: src/prefs_matcher.c:1990 src/quote_fmt.c:58
  3533. msgid "Newsgroups"
  3534. msgstr "Newsgruppen"
  3535. #: src/gtk/headers.h:33
  3536. msgid "Followup-To"
  3537. msgstr "Followup-To"
  3538. #: src/gtk/headers.h:34
  3539. msgid "Delivered-To"
  3540. msgstr "Delivered-To"
  3541. #: src/gtk/headers.h:34
  3542. msgid "Delivered-To:"
  3543. msgstr "Delivered-To:"
  3544. #: src/gtk/headers.h:35
  3545. msgid "Seen"
  3546. msgstr "Gesehen"
  3547. #: src/gtk/headers.h:35
  3548. msgid "Seen:"
  3549. msgstr "Gesehen:"
  3550. #: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:148
  3551. #: src/gtk/sslcertwindow.c:226 src/prefs_summary_column.c:82
  3552. #: src/summaryview.c:2614
  3553. msgid "Status"
  3554. msgstr "Status"
  3555. #: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:923
  3556. msgid "Status:"
  3557. msgstr "Status:"
  3558. #: src/gtk/headers.h:37
  3559. msgid "Face"
  3560. msgstr "Gesicht"
  3561. #: src/gtk/headers.h:37
  3562. msgid "Face:"
  3563. msgstr "Face:"
  3564. #: src/gtk/headers.h:38
  3565. msgid "Disposition-Notification-To"
  3566. msgstr "Disposition-Notification-To"
  3567. #: src/gtk/headers.h:38
  3568. msgid "Disposition-Notification-To:"
  3569. msgstr "Disposition-Notification-To:"
  3570. #: src/gtk/headers.h:39
  3571. msgid "Return-Receipt-To"
  3572. msgstr "Empfangsbestätigung An"
  3573. #: src/gtk/headers.h:39
  3574. msgid "Return-Receipt-To:"
  3575. msgstr "Empfangsbestätigung An:"
  3576. #: src/gtk/headers.h:40
  3577. msgid "User-Agent"
  3578. msgstr "Benutzerprogramm"
  3579. #: src/gtk/headers.h:40
  3580. msgid "User-Agent:"
  3581. msgstr "Benutzerprogramm:"
  3582. #: src/gtk/headers.h:41
  3583. msgid "Content-Type"
  3584. msgstr "Content-Type"
  3585. #: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:329
  3586. msgid "Content-Type:"
  3587. msgstr "Content-Type:"
  3588. #: src/gtk/headers.h:42
  3589. msgid "Content-Transfer-Encoding"
  3590. msgstr "Übertragungskodierung:"
  3591. #: src/gtk/headers.h:42
  3592. msgid "Content-Transfer-Encoding:"
  3593. msgstr "Übertragungskodierung:"
  3594. #: src/gtk/headers.h:43
  3595. msgid "MIME-Version"
  3596. msgstr "MIME-Version"
  3597. #: src/gtk/headers.h:43
  3598. msgid "MIME-Version:"
  3599. msgstr "MIME-Version:"
  3600. #: src/gtk/headers.h:44
  3601. msgid "Precedence"
  3602. msgstr "Priorität"
  3603. #: src/gtk/headers.h:44
  3604. msgid "Precedence:"
  3605. msgstr "Priorität:"
  3606. #: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:987
  3607. msgid "Organization"
  3608. msgstr "Organisation"
  3609. #: src/gtk/headers.h:45
  3610. msgid "Organization:"
  3611. msgstr "Organisation:"
  3612. #: src/gtk/headers.h:47
  3613. msgid "Mailing-List"
  3614. msgstr "Mailing-List"
  3615. #: src/gtk/headers.h:47
  3616. msgid "Mailing-List:"
  3617. msgstr "Mailing-List:"
  3618. #: src/gtk/headers.h:48
  3619. msgid "List-Post"
  3620. msgstr "List-Post"
  3621. #: src/gtk/headers.h:48
  3622. msgid "List-Post:"
  3623. msgstr "List-Post:"
  3624. #: src/gtk/headers.h:49
  3625. msgid "List-Subscribe"
  3626. msgstr "Listen-Anmelden"
  3627. #: src/gtk/headers.h:49
  3628. msgid "List-Subscribe:"
  3629. msgstr "Listen-Anmelden:"
  3630. #: src/gtk/headers.h:50
  3631. msgid "List-Unsubscribe"
  3632. msgstr "Listen-Abmelden"
  3633. #: src/gtk/headers.h:50
  3634. msgid "List-Unsubscribe:"
  3635. msgstr "Listen-Abmelden:"
  3636. #: src/gtk/headers.h:51
  3637. msgid "List-Help"
  3638. msgstr "List-Help"
  3639. #: src/gtk/headers.h:51
  3640. msgid "List-Help:"
  3641. msgstr "List-Help:"
  3642. #: src/gtk/headers.h:52
  3643. msgid "List-Archive"
  3644. msgstr "List-Archive"
  3645. #: src/gtk/headers.h:52
  3646. msgid "List-Archive:"
  3647. msgstr "List-Archive:"
  3648. #: src/gtk/headers.h:53
  3649. msgid "List-Owner"
  3650. msgstr "Listen-Eigentümer"
  3651. #: src/gtk/headers.h:53
  3652. msgid "List-Owner:"
  3653. msgstr "Listen-Eigentümer:"
  3654. #: src/gtk/headers.h:55
  3655. msgid "X-Label"
  3656. msgstr "X-Label"
  3657. #: src/gtk/headers.h:55
  3658. msgid "X-Label:"
  3659. msgstr "X-Label:"
  3660. #: src/gtk/headers.h:56
  3661. msgid "X-Mailer"
  3662. msgstr "X-Mailer"
  3663. #: src/gtk/headers.h:56
  3664. msgid "X-Mailer:"
  3665. msgstr "X-Mailer:"
  3666. #: src/gtk/headers.h:57
  3667. msgid "X-Status"
  3668. msgstr "X-Status"
  3669. #: src/gtk/headers.h:57
  3670. msgid "X-Status:"
  3671. msgstr "X-Status:"
  3672. #: src/gtk/headers.h:58
  3673. msgid "X-Face"
  3674. msgstr "X-Face"
  3675. #: src/gtk/headers.h:58
  3676. msgid "X-Face:"
  3677. msgstr "X-Face:"
  3678. #: src/gtk/headers.h:59
  3679. msgid "X-No-Archive"
  3680. msgstr "X-No-Archive"
  3681. #: src/gtk/headers.h:59
  3682. msgid "X-No-Archive:"
  3683. msgstr "X-No-Archive:"
  3684. #: src/gtk/headers.h:62
  3685. msgid "In reply to"
  3686. msgstr "In Antwort auf"
  3687. #: src/gtk/headers.h:62
  3688. msgid "In reply to:"
  3689. msgstr "In Antwort auf:"
  3690. #: src/gtk/headers.h:63
  3691. msgid "To or Cc"
  3692. msgstr "An oder Cc"
  3693. #: src/gtk/headers.h:63
  3694. msgid "To or Cc:"
  3695. msgstr "An oder Cc:"
  3696. #: src/gtk/headers.h:64
  3697. msgid "From, To or Subject"
  3698. msgstr "Von, An oder Betreff"
  3699. #: src/gtk/headers.h:64
  3700. msgid "From, To or Subject:"
  3701. msgstr "Von, An oder Betreff:"
  3702. #: src/gtk/icon_legend.c:68
  3703. msgid "New message"
  3704. msgstr "neue Nachricht"
  3705. #: src/gtk/icon_legend.c:69
  3706. msgid "Unread message"
  3707. msgstr "ungelesene Nachricht"
  3708. #: src/gtk/icon_legend.c:70
  3709. msgid "Message has been replied to"
  3710. msgstr "Nachricht wurde beantwortet"
  3711. #: src/gtk/icon_legend.c:71
  3712. msgid "Message has been forwarded"
  3713. msgstr "Nachricht wurde weitergeleitet"
  3714. #: src/gtk/icon_legend.c:72
  3715. msgid "Message is in an ignored thread"
  3716. msgstr "Nachricht ist in einem ignorierten Thread"
  3717. #: src/gtk/icon_legend.c:73
  3718. msgid "Message is in a watched thread"
  3719. msgstr "Nachricht ist in einem beobachtetem Thread"
  3720. #: src/gtk/icon_legend.c:74
  3721. msgid "Message is spam"
  3722. msgstr "Nachricht ist Spam"
  3723. #: src/gtk/icon_legend.c:76
  3724. msgid "Message has attachment(s)"
  3725. msgstr "Nachricht hat Anhänge"
  3726. #: src/gtk/icon_legend.c:77
  3727. msgid "Digitally signed message"
  3728. msgstr "Nachricht ist digital unterschrieben"
  3729. #: src/gtk/icon_legend.c:78
  3730. msgid "Encrypted message"
  3731. msgstr "Nachricht ist verschlüsselt"
  3732. #: src/gtk/icon_legend.c:79
  3733. msgid "Message is signed and has attachment(s)"
  3734. msgstr "Nachricht ist unterschrieben und hat Anhänge"
  3735. #: src/gtk/icon_legend.c:80
  3736. msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
  3737. msgstr "Nachricht ist verschlüsselt und hat Anhänge"
  3738. #: src/gtk/icon_legend.c:82
  3739. msgid "Marked message"
  3740. msgstr "markierte Nachricht"
  3741. #: src/gtk/icon_legend.c:83
  3742. msgid "Message is marked for deletion"
  3743. msgstr "Nachricht ist zum Löschen markiert"
  3744. #: src/gtk/icon_legend.c:84
  3745. msgid "Message is marked for moving"
  3746. msgstr "Nachricht ist zum Verschieben markiert"
  3747. #: src/gtk/icon_legend.c:85
  3748. msgid "Message is marked for copying"
  3749. msgstr "Nachricht ist zum Kopieren markiert"
  3750. #: src/gtk/icon_legend.c:87
  3751. msgid "Locked message"
  3752. msgstr "gesperrte Nachricht"
  3753. #: src/gtk/icon_legend.c:89
  3754. msgid "Folder (normal, opened)"
  3755. msgstr "Ordner (normal, geöffnet)"
  3756. #: src/gtk/icon_legend.c:90
  3757. msgid "Folder with read messages hidden"
  3758. msgstr "Ordner in dem die gelesenen Nachrichten ausgeblendet sind"
  3759. #: src/gtk/icon_legend.c:91
  3760. msgid "Folder contains marked messages"
  3761. msgstr "Ordner enthält markierte Nachrichten"
  3762. #: src/gtk/icon_legend.c:125
  3763. msgid "Icon Legend"
  3764. msgstr "Symbolbeschreibung"
  3765. #: src/gtk/icon_legend.c:143
  3766. msgid ""
  3767. "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
  3768. "messages and folders:</span>"
  3769. msgstr ""
  3770. "<span weight=\"bold\">Die folgenden Symbole werden genutzt um den Status der "
  3771. "Nachrichten und Ordner anzuzeigen:</span>"
  3772. #: src/gtk/inputdialog.c:188
  3773. #, c-format
  3774. msgid "Input password for %s on %s:"
  3775. msgstr "Kennwort für %s auf %s angeben:"
  3776. #: src/gtk/inputdialog.c:190
  3777. msgid "Input password"
  3778. msgstr "Kennwort eingeben"
  3779. #: src/gtk/inputdialog.c:277
  3780. msgid "Remember this"
  3781. msgstr "merken"
  3782. #: src/gtk/logwindow.c:445
  3783. msgid "Clear _Log"
  3784. msgstr "Protokoll löschen"
  3785. #: src/gtk/pluginwindow.c:158 src/gtk/pluginwindow.c:163
  3786. msgid ""
  3787. "\n"
  3788. "\n"
  3789. "Version: "
  3790. msgstr ""
  3791. "\n"
  3792. "\n"
  3793. "Version: "
  3794. #: src/gtk/pluginwindow.c:161
  3795. msgid "Error: "
  3796. msgstr "Fehler: "
  3797. #: src/gtk/pluginwindow.c:162
  3798. msgid "Plugin is not functional."
  3799. msgstr "Plugin funktioniert nicht."
  3800. #: src/gtk/pluginwindow.c:193
  3801. msgid "Select the Plugins to load"
  3802. msgstr "Zu ladende Plugins auswählen"
  3803. #: src/gtk/pluginwindow.c:208
  3804. #, c-format
  3805. msgid ""
  3806. "The following error occurred while loading %s :\n"
  3807. "\n"
  3808. "%s\n"
  3809. msgstr ""
  3810. "Der folgende Fehler ist während des Laden von %s aufgetreten:\n"
  3811. "\n"
  3812. "%s\n"
  3813. #: src/gtk/pluginwindow.c:297 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:429
  3814. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
  3815. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:556
  3816. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:634
  3817. #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68
  3818. msgid "Plugins"
  3819. msgstr "Plugins"
  3820. #: src/gtk/pluginwindow.c:330
  3821. msgid "Load..."
  3822. msgstr "laden..."
  3823. #: src/gtk/pluginwindow.c:331
  3824. msgid "Unload"
  3825. msgstr "Entladen"
  3826. #: src/gtk/pluginwindow.c:344 src/prefs_summaries.c:218
  3827. msgid "Description"
  3828. msgstr "Beschreibung"
  3829. #: src/gtk/pluginwindow.c:366
  3830. msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
  3831. msgstr "Zusätzliche Plugins sind auf der Claws Mail Webseite verfügbar."
  3832. #: src/gtk/pluginwindow.c:372 src/prefs_themes.c:862
  3833. msgid "Get more..."
  3834. msgstr "weitere holen..."
  3835. #: src/gtk/pluginwindow.c:410
  3836. msgid "Click here to load one or more plugins"
  3837. msgstr "hier klicken zum Laden ein oder meherer Plugins"
  3838. #: src/gtk/pluginwindow.c:414
  3839. msgid "Unload the selected plugin"
  3840. msgstr "Das gewählte Plugin entladen"
  3841. #: src/gtk/pluginwindow.c:479
  3842. msgid "Loaded plugins"
  3843. msgstr "geladenen Plugins"
  3844. #: src/gtk/prefswindow.c:659
  3845. msgid "Page Index"
  3846. msgstr "Seitenindex"
  3847. #: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:2974
  3848. #: src/prefs_account.c:2992 src/prefs_account.c:3010 src/prefs_account.c:3028
  3849. #: src/prefs_account.c:3046 src/prefs_account.c:3064 src/prefs_account.c:3083
  3850. #: src/prefs_account.c:3102 src/prefs_filtering_action.c:1346
  3851. #: src/prefs_filtering.c:391 src/prefs_filtering.c:1893
  3852. msgid "Account"
  3853. msgstr "Konto"
  3854. #: src/gtk/quicksearch.c:414
  3855. msgid "all messages"
  3856. msgstr "Alle Nachrichten"
  3857. #: src/gtk/quicksearch.c:415
  3858. msgid "messages whose age is greater than #"
  3859. msgstr "Nachrichten, deren Alter größer ist als #"
  3860. #: src/gtk/quicksearch.c:416
  3861. msgid "messages whose age is less than #"
  3862. msgstr "Nachrichten, deren Alter kleiner ist als #"
  3863. #: src/gtk/quicksearch.c:417
  3864. msgid "messages which contain S in the message body"
  3865. msgstr "Nachrichten, die S im Nachrichtenkörper enthalten"
  3866. #: src/gtk/quicksearch.c:418
  3867. msgid "messages which contain S in the whole message"
  3868. msgstr "Nachrichten, die S in der ganzen Nachricht enthalten"
  3869. #: src/gtk/quicksearch.c:419
  3870. msgid "messages carbon-copied to S"
  3871. msgstr "Nachrichten mit Kopie an S"
  3872. #: src/gtk/quicksearch.c:420
  3873. msgid "message is either to: or cc: to S"
  3874. msgstr "Nachricht ist entweder to: oder cc: an S"
  3875. #: src/gtk/quicksearch.c:421
  3876. msgid "deleted messages"
  3877. msgstr "gelöschte Nachrichten"
  3878. #: src/gtk/quicksearch.c:422
  3879. msgid "messages which contain S in the Sender field"
  3880. msgstr "Nachrichten, die S im Absenderfeld enthalten"
  3881. #: src/gtk/quicksearch.c:423
  3882. msgid "true if execute \"S\" succeeds"
  3883. msgstr "wahr, wenn der Aufruf von 'S' erfolgreich war"
  3884. #: src/gtk/quicksearch.c:424
  3885. msgid "messages originating from user S"
  3886. msgstr "Nachrichten, ursprünglich von User S"
  3887. #: src/gtk/quicksearch.c:425
  3888. msgid "forwarded messages"
  3889. msgstr "weitergeleitete Nachrichten"
  3890. #: src/gtk/quicksearch.c:426
  3891. msgid "messages which contain header S"
  3892. msgstr "Nachrichten, die den Header S enthalten"
  3893. #: src/gtk/quicksearch.c:427
  3894. msgid "messages which contain S in Message-ID header"
  3895. msgstr "Nachrichten, die S im Message-Id-Header enthalten"
  3896. #: src/gtk/quicksearch.c:428
  3897. msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
  3898. msgstr "Nachrichten, die S in der 'In-Reply-To' Kopfzeile enthalten"
  3899. #: src/gtk/quicksearch.c:429
  3900. msgid "messages which are marked with color #"
  3901. msgstr "Nachrichten, die mit der Farbe # markiert sind"
  3902. #: src/gtk/quicksearch.c:430
  3903. msgid "locked messages"
  3904. msgstr "gesperrte Nachrichten"
  3905. #: src/gtk/quicksearch.c:431
  3906. msgid "messages which are in newsgroup S"
  3907. msgstr "Nachrichten in der Newsgroup S"
  3908. #: src/gtk/quicksearch.c:432
  3909. msgid "new messages"
  3910. msgstr "neue Nachrichten"
  3911. #: src/gtk/quicksearch.c:433
  3912. msgid "old messages"
  3913. msgstr "alte Nachrichten"
  3914. #: src/gtk/quicksearch.c:434
  3915. msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
  3916. msgstr "unvollständige Nachricht (nicht komplett heruntergeladen)"
  3917. #: src/gtk/quicksearch.c:435
  3918. msgid "messages which have been replied to"
  3919. msgstr "Nachrichten, die beantwortet wurden"
  3920. #: src/gtk/quicksearch.c:436
  3921. msgid "read messages"
  3922. msgstr "gelesene Nachrichten"
  3923. #: src/gtk/quicksearch.c:437
  3924. msgid "messages which contain S in subject"
  3925. msgstr "Nachrichten, die S im Betreff enthalten"
  3926. #: src/gtk/quicksearch.c:438
  3927. msgid "messages whose score is equal to #"
  3928. msgstr "Nachrichten, deren Score gleich # ist"
  3929. #: src/gtk/quicksearch.c:439
  3930. msgid "messages whose score is greater than #"
  3931. msgstr "Nachrichten, deren Score größer als # ist"
  3932. #: src/gtk/quicksearch.c:440
  3933. msgid "messages whose score is lower than #"
  3934. msgstr "Nachrichten, deren Score kleiner als # ist"
  3935. #: src/gtk/quicksearch.c:441
  3936. msgid "messages whose size is equal to #"
  3937. msgstr "Nachrichten, deren Größe gleich # ist"
  3938. #: src/gtk/quicksearch.c:442
  3939. msgid "messages whose size is greater than #"
  3940. msgstr "Nachrichten, deren Größe größer als # ist"
  3941. #: src/gtk/quicksearch.c:443
  3942. msgid "messages whose size is smaller than #"
  3943. msgstr "Nachrichten, deren Größe kleiner als # ist"
  3944. #: src/gtk/quicksearch.c:444
  3945. msgid "messages which have been sent to S"
  3946. msgstr "Nachrichten, die an S gesendet wurden"
  3947. #: src/gtk/quicksearch.c:445
  3948. msgid "messages which tags contain S"
  3949. msgstr "Nachrichten die einen Tag S enthalten"
  3950. #: src/gtk/quicksearch.c:446
  3951. msgid "messages which have tag(s)"
  3952. msgstr "Nachrichten welche Tags enthalten"
  3953. #: src/gtk/quicksearch.c:447
  3954. msgid "marked messages"
  3955. msgstr "markierte Nachrichten"
  3956. #: src/gtk/quicksearch.c:448
  3957. msgid "unread messages"
  3958. msgstr "ungelesene Nachrichten"
  3959. #: src/gtk/quicksearch.c:449
  3960. msgid "messages which contain S in References header"
  3961. msgstr "Nachrichten, die S im Referenzheader enthalten"
  3962. #: src/gtk/quicksearch.c:450
  3963. #, c-format
  3964. msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
  3965. msgstr ""
  3966. "Nachrichten, die 0 zurückgeben, wenn sie an das Kommando übergeben werden - %"
  3967. "F ist die Datei mit der Nachricht"
  3968. #: src/gtk/quicksearch.c:451
  3969. msgid "messages which contain S in X-Label header"
  3970. msgstr "Nachrichten, die S im X-Label-Header enthalten"
  3971. #: src/gtk/quicksearch.c:453
  3972. msgid "logical AND operator"
  3973. msgstr "Logischer UND Operator"
  3974. #: src/gtk/quicksearch.c:454
  3975. msgid "logical OR operator"
  3976. msgstr "Logischer ODER Operator"
  3977. #: src/gtk/quicksearch.c:455
  3978. msgid "logical NOT operator"
  3979. msgstr "Logischer NICHT Operator"
  3980. #: src/gtk/quicksearch.c:456
  3981. msgid "case sensitive search"
  3982. msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
  3983. #: src/gtk/quicksearch.c:458
  3984. msgid "all filtering expressions are allowed"
  3985. msgstr "alle Filterausdrücke sind erlaubt"
  3986. #: src/gtk/quicksearch.c:466 src/summary_search.c:401
  3987. msgid "Extended Search"
  3988. msgstr "Erweiterte Suche"
  3989. #: src/gtk/quicksearch.c:467
  3990. msgid ""
  3991. "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
  3992. "in order to match and be displayed in the message list.\n"
  3993. "The following symbols can be used:"
  3994. msgstr ""
  3995. "Die Erweiterte Suche erlaubt es dem User Kriterien zu definieren, die eine "
  3996. "Nachricht haben muss um in der Nachrichtenlliste angezeigt zu werden.\n"
  3997. "Die folgenden Symbole können verwendet werden:"
  3998. #: src/gtk/quicksearch.c:586
  3999. msgid "From/To/Subject/Tag"
  4000. msgstr "Von, An, Betreff oder Tag"
  4001. #: src/gtk/quicksearch.c:597
  4002. msgid "Recursive"
  4003. msgstr "Rekursiv"
  4004. #: src/gtk/quicksearch.c:607
  4005. msgid "Sticky"
  4006. msgstr "dauerhaft"
  4007. #: src/gtk/quicksearch.c:617
  4008. msgid "Type-ahead"
  4009. msgstr "Simultan"
  4010. #: src/gtk/quicksearch.c:629
  4011. msgid "Run on select"
  4012. msgstr "ausführen bei Auswahl"
  4013. #: src/gtk/quicksearch.c:666 src/gtk/quicksearch.c:758
  4014. msgid " Clear "
  4015. msgstr "Leeren"
  4016. #: src/gtk/quicksearch.c:674
  4017. msgid "Clear the current search"
  4018. msgstr "die aktuelle Suche löschen"
  4019. #: src/gtk/quicksearch.c:689 src/summary_search.c:354
  4020. msgid "Edit search criteria"
  4021. msgstr "Suchkriterien anpassen"
  4022. #: src/gtk/quicksearch.c:695 src/gtk/quicksearch.c:756
  4023. msgid " Extended Symbols... "
  4024. msgstr " Erweiterte Symbole... "
  4025. #: src/gtk/quicksearch.c:703
  4026. msgid "Information about extended symbols"
  4027. msgstr ""
  4028. "Informationen über Symbole die in der erweiterten Suche verwendet werden "
  4029. "können"
  4030. #: src/gtk/quicksearch.c:774
  4031. msgid "Info"
  4032. msgstr "Informationen"
  4033. #: src/gtk/quicksearch.c:776
  4034. msgid "Clear"
  4035. msgstr "Leeren"
  4036. #: src/gtk/quicksearch.c:1259 src/summaryview.c:1288
  4037. #, c-format
  4038. msgid "Searching in %s... \n"
  4039. msgstr "Suche in %s... \n"
  4040. #: src/gtk/sslcertwindow.c:85 src/gtk/sslcertwindow.c:96
  4041. #: src/gtk/sslcertwindow.c:102 src/gtk/sslcertwindow.c:109
  4042. #: src/gtk/sslcertwindow.c:120 src/gtk/sslcertwindow.c:126
  4043. #: src/gtk/sslcertwindow.c:144 src/gtk/sslcertwindow.c:151
  4044. #: src/gtk/sslcertwindow.c:166 src/gtk/sslcertwindow.c:171
  4045. #: src/gtk/sslcertwindow.c:178 src/gtk/sslcertwindow.c:193
  4046. msgid "<not in certificate>"
  4047. msgstr "<nicht im Zertifikat>"
  4048. #: src/gtk/sslcertwindow.c:219 src/gtk/sslcertwindow.c:375
  4049. #: src/gtk/sslcertwindow.c:419 src/gtk/sslcertwindow.c:477
  4050. msgid "correct"
  4051. msgstr "korrekt"
  4052. #: src/gtk/sslcertwindow.c:224
  4053. msgid "Owner"
  4054. msgstr "Eigentümer"
  4055. #: src/gtk/sslcertwindow.c:225
  4056. msgid "Signer"
  4057. msgstr "Unterzeichner"
  4058. #: src/gtk/sslcertwindow.c:232 src/gtk/sslcertwindow.c:253
  4059. #: src/prefs_themes.c:879
  4060. msgid "Name: "
  4061. msgstr "Name: "
  4062. #: src/gtk/sslcertwindow.c:239 src/gtk/sslcertwindow.c:260
  4063. msgid "Organization: "
  4064. msgstr "Organisation: "
  4065. #: src/gtk/sslcertwindow.c:246 src/gtk/sslcertwindow.c:267
  4066. msgid "Location: "
  4067. msgstr "Ort: "
  4068. #: src/gtk/sslcertwindow.c:274
  4069. msgid "Fingerprint: "
  4070. msgstr "Fingerabdruck: "
  4071. #: src/gtk/sslcertwindow.c:280
  4072. msgid "Signature status: "
  4073. msgstr "Signaturstatus: "
  4074. #: src/gtk/sslcertwindow.c:286
  4075. msgid "Expires on: "
  4076. msgstr "Läuft ab am: "
  4077. #: src/gtk/sslcertwindow.c:347
  4078. #, c-format
  4079. msgid "SSL certificate for %s"
  4080. msgstr "SSL-Zertifikat für %s"
  4081. #: src/gtk/sslcertwindow.c:363
  4082. #, c-format
  4083. msgid ""
  4084. "Certificate for %s is unknown.\n"
  4085. "Do you want to accept it?"
  4086. msgstr ""
  4087. "Zertifikat für %s ist unbekannt.\n"
  4088. "Soll es akzeptiert werden?"
  4089. #: src/gtk/sslcertwindow.c:377 src/gtk/sslcertwindow.c:421
  4090. #: src/gtk/sslcertwindow.c:479
  4091. #, c-format
  4092. msgid "Signature status: %s"
  4093. msgstr "Signaturstatus: %s"
  4094. #: src/gtk/sslcertwindow.c:384 src/gtk/sslcertwindow.c:428
  4095. msgid "_View certificate"
  4096. msgstr "Zertifikat anzeigen"
  4097. #: src/gtk/sslcertwindow.c:389
  4098. msgid "Unknown SSL Certificate"
  4099. msgstr "Unbekanntes SSL-Zertifikat"
  4100. #: src/gtk/sslcertwindow.c:390 src/gtk/sslcertwindow.c:434
  4101. #: src/gtk/sslcertwindow.c:491
  4102. msgid "_Cancel connection"
  4103. msgstr "Verbindung abbre_chen"
  4104. #: src/gtk/sslcertwindow.c:390 src/gtk/sslcertwindow.c:491
  4105. msgid "_Accept and save"
  4106. msgstr "_Akzeptieren und speichern"
  4107. #: src/gtk/sslcertwindow.c:406
  4108. #, c-format
  4109. msgid ""
  4110. "Certificate for %s is expired.\n"
  4111. "Do you want to continue?"
  4112. msgstr ""
  4113. "Zertifikat für %s ist abgelaufen.\n"
  4114. "Wollen Sie fortfahren?"
  4115. #: src/gtk/sslcertwindow.c:433
  4116. msgid "Expired SSL Certificate"
  4117. msgstr "abgelaufene SSL Zertifikate"
  4118. #: src/gtk/sslcertwindow.c:434
  4119. msgid "_Accept"
  4120. msgstr "_Akzeptieren"
  4121. #: src/gtk/sslcertwindow.c:452
  4122. msgid "New certificate:"
  4123. msgstr "Neues Zertifikat:"
  4124. #: src/gtk/sslcertwindow.c:457
  4125. msgid "Known certificate:"
  4126. msgstr "Unbekanntes Zertifikat:"
  4127. #: src/gtk/sslcertwindow.c:464
  4128. #, c-format
  4129. msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
  4130. msgstr "Zertifikat für %s hat sich geändert. Wollen Sie es akzeptieren?"
  4131. #: src/gtk/sslcertwindow.c:486
  4132. msgid "_View certificates"
  4133. msgstr "Zertifikate anzeigen"
  4134. #: src/gtk/sslcertwindow.c:490
  4135. msgid "Changed SSL Certificate"
  4136. msgstr "Geändertes SSL-Zertifikat"
  4137. #: src/headerview.c:112
  4138. msgid "Tags:"
  4139. msgstr "Tags:"
  4140. #: src/headerview.c:221 src/summaryview.c:3115 src/summaryview.c:3125
  4141. msgid "(No From)"
  4142. msgstr "(Kein Von)"
  4143. #: src/headerview.c:236 src/summaryview.c:3148 src/summaryview.c:3151
  4144. msgid "(No Subject)"
  4145. msgstr "(Kein Betreff)"
  4146. #: src/image_viewer.c:97
  4147. msgid "Error:"
  4148. msgstr "Fehler:"
  4149. #: src/image_viewer.c:301
  4150. msgid "Filename:"
  4151. msgstr "Dateiname:"
  4152. #: src/image_viewer.c:308
  4153. msgid "Filesize:"
  4154. msgstr "Dateigröße:"
  4155. #: src/image_viewer.c:357
  4156. msgid "Load Image"
  4157. msgstr "Bild laden"
  4158. #: src/imap.c:554
  4159. msgid "IMAP4 connection broken\n"
  4160. msgstr "IMAP4 Verbindung unterbrochen\n"
  4161. #: src/imap.c:578
  4162. msgid "IMAP error: authenticated\n"
  4163. msgstr "IMAP Fehler: beglaubigt\n"
  4164. #: src/imap.c:581
  4165. msgid "IMAP error: not authenticated\n"
  4166. msgstr "IMAP Fehler: nicht beglaubigt\n"
  4167. #: src/imap.c:584
  4168. msgid "IMAP error: bad state\n"
  4169. msgstr "IMAP Fehler: bad state\n"
  4170. #: src/imap.c:587
  4171. msgid "IMAP error: stream error\n"
  4172. msgstr "IMAP Fehler: stream error\n"
  4173. #: src/imap.c:590
  4174. msgid ""
  4175. "IMAP error: parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
  4176. msgstr ""
  4177. "IMAP Fehler: parse error (sehr wahrscheinlich eine nicht RFC konformer "
  4178. "Server)\n"
  4179. #: src/imap.c:594
  4180. msgid "IMAP error: connection refused\n"
  4181. msgstr "IMAP Fehler: Verbindung abgelehnt\n"
  4182. #: src/imap.c:597
  4183. msgid "IMAP error: memory error\n"
  4184. msgstr "IMAP Fehler: Speicherfehler\n"
  4185. #: src/imap.c:600
  4186. msgid "IMAP error: fatal error\n"
  4187. msgstr "IMAP Fehler: schwerer Fehler\n"
  4188. #: src/imap.c:603
  4189. msgid ""
  4190. "IMAP error: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
  4191. "server)\n"
  4192. msgstr ""
  4193. "IMAP Fehler: protocol error (sehr wahrscheinlich eine nicht RFC konformer "
  4194. "Server)\n"
  4195. #: src/imap.c:607
  4196. msgid "IMAP error: connection not accepted\n"
  4197. msgstr "IMAP Fehler: Verbindung nicht akzeptiert\n"
  4198. #: src/imap.c:610
  4199. msgid "IMAP error: APPEND error\n"
  4200. msgstr "IMAP Fehler: APPEND Fehler\n"
  4201. #: src/imap.c:613
  4202. msgid "IMAP error: NOOP error\n"
  4203. msgstr "IMAP Fehler: NOOP Fehler\n"
  4204. #: src/imap.c:616
  4205. msgid "IMAP error: LOGOUT error\n"
  4206. msgstr "IMAP Fehler: LOGOUT Fehler\n"
  4207. #: src/imap.c:619
  4208. msgid "IMAP error: CAPABILITY error\n"
  4209. msgstr "IMAP Fehler: CAPABILITY Fehler\n"
  4210. #: src/imap.c:622
  4211. msgid "IMAP error: CHECK error\n"
  4212. msgstr "IMAP Fehler: CHECK Fehler\n"
  4213. #: src/imap.c:625
  4214. msgid "IMAP error: CLOSE error\n"
  4215. msgstr "IMAP Fehler: CLOSE Fehler\n"
  4216. #: src/imap.c:628
  4217. msgid "IMAP error: EXPUNGE error\n"
  4218. msgstr "IMAP Fehler: EXPUNGE Fehler\n"
  4219. #: src/imap.c:631
  4220. msgid "IMAP error: COPY error\n"
  4221. msgstr "IMAP Fehler: COPY Fehler\n"
  4222. #: src/imap.c:634
  4223. msgid "IMAP error: UID COPY error\n"
  4224. msgstr "IMAP Fehler: UID COPY Fehler\n"
  4225. #: src/imap.c:637
  4226. msgid "IMAP error: CREATE error\n"
  4227. msgstr "IMAP Fehler: CREATE Fehler\n"
  4228. #: src/imap.c:640
  4229. msgid "IMAP error: DELETE error\n"
  4230. msgstr "IMAP Fehler: DELETE Fehler\n"
  4231. #: src/imap.c:643
  4232. msgid "IMAP error: EXAMINE error\n"
  4233. msgstr "IMAP Fehler: EXAMINE Fehler\n"
  4234. #: src/imap.c:646
  4235. msgid "IMAP error: FETCH error\n"
  4236. msgstr "IMAP Fehler: FETCH Fehler\n"
  4237. #: src/imap.c:649
  4238. msgid "IMAP error: UID FETCH error\n"
  4239. msgstr "IMAP Fehler: UID FETCH Fehler\n"
  4240. #: src/imap.c:652
  4241. msgid "IMAP error: LIST error\n"
  4242. msgstr "IMAP Fehler: LIST Fehler\n"
  4243. #: src/imap.c:655
  4244. msgid "IMAP error: LOGIN error\n"
  4245. msgstr "IMAP Fehler: LOGIN Fehler\n"
  4246. #: src/imap.c:658
  4247. msgid "IMAP error: LSUB error\n"
  4248. msgstr "IMAP Fehler: LSUB Fehler\n"
  4249. #: src/imap.c:661
  4250. msgid "IMAP error: RENAME error\n"
  4251. msgstr "IMAP Fehler: RENAME Fehler\n"
  4252. #: src/imap.c:664
  4253. msgid "IMAP error: SEARCH error\n"
  4254. msgstr "IMAP Fehler: SEARCH Fehler\n"
  4255. #: src/imap.c:667
  4256. msgid "IMAP error: UID SEARCH error\n"
  4257. msgstr "IMAP Fehler: UID SEARCH Fehler\n"
  4258. #: src/imap.c:670
  4259. msgid "IMAP error: SELECT error\n"
  4260. msgstr "IMAP Fehler: SELECT Fehler\n"
  4261. #: src/imap.c:673
  4262. msgid "IMAP error: STATUS error\n"
  4263. msgstr "IMAP Fehler: STATUS Fehler\n"
  4264. #: src/imap.c:676
  4265. msgid "IMAP error: STORE error\n"
  4266. msgstr "IMAP Fehler: STORE Fehler\n"
  4267. #: src/imap.c:679
  4268. msgid "IMAP error: UID STORE error\n"
  4269. msgstr "IMAP Fehler: UID STORE Fehler\n"
  4270. #: src/imap.c:682
  4271. msgid "IMAP error: SUBSCRIBE error\n"
  4272. msgstr "IMAP Fehler: SUBSCRIBE Fehler\n"
  4273. #: src/imap.c:685
  4274. msgid "IMAP error: UNSUBSCRIBE error\n"
  4275. msgstr "IMAP Fehler: UNSUBSCRIBE Fehler\n"
  4276. #: src/imap.c:688
  4277. msgid "IMAP error: STARTTLS error\n"
  4278. msgstr "IMAP Fehler: STARTTLS Fehler\n"
  4279. #: src/imap.c:691
  4280. msgid "IMAP error: INVAL error\n"
  4281. msgstr "IMAP Fehler: INVAL Fehler\n"
  4282. #: src/imap.c:694
  4283. msgid "IMAP error: EXTENSION error\n"
  4284. msgstr "IMAP Fehler: EXTENSION Fehler\n"
  4285. #: src/imap.c:697
  4286. msgid "IMAP error: SASL error\n"
  4287. msgstr "IMAP Fehler: SASL Fehler\n"
  4288. #: src/imap.c:702
  4289. msgid "IMAP error: SSL error\n"
  4290. msgstr "IMAP Fehler: SSL Fehler\n"
  4291. #: src/imap.c:707
  4292. #, c-format
  4293. msgid "IMAP error: Unknown error [%d]\n"
  4294. msgstr "IMAP Fehler: unbekannter Fehler [%d]\n"
  4295. #: src/imap.c:890
  4296. msgid ""
  4297. "\n"
  4298. "\n"
  4299. "CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4300. "and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
  4301. msgstr ""
  4302. "\n"
  4303. "\n"
  4304. "CRAM-MD5-Anmeldungen sind nur möglich, wenn libetpan mit SASL-Unterstützung "
  4305. "compiliert wurde und das CRAM-MD5 SASL-Plugin installiert ist."
  4306. #: src/imap.c:896
  4307. msgid ""
  4308. "\n"
  4309. "\n"
  4310. "DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4311. "and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
  4312. msgstr ""
  4313. "\n"
  4314. "\n"
  4315. "CRAM-MD5-Anmeldungen sind nur möglich, wenn libetpan mit SASL-Unterstützung "
  4316. "compiliert wurde und das CRAM-MD5 SASL-Plugin installiert ist."
  4317. #: src/imap.c:903
  4318. #, c-format
  4319. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
  4320. msgstr "Verbindung zu %s fehlgeschlagen: Login abgelehnt.%s"
  4321. #: src/imap.c:907
  4322. #, c-format
  4323. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
  4324. msgstr "Verbindung zu %s fehlgeschlagen: Login abgelehnt.%s\n"
  4325. #: src/imap.c:924
  4326. #, c-format
  4327. msgid "Connecting to %s failed"
  4328. msgstr "Verbindung zu %s fehlgeschlagen"
  4329. #: src/imap.c:930 src/imap.c:933
  4330. #, c-format
  4331. msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
  4332. msgstr "IMAP4-Verbindung zu %s wurde unterbrochen. Neuverbindung...\n"
  4333. #: src/imap.c:962 src/imap.c:2994 src/imap.c:3633 src/imap.c:3723
  4334. #: src/imap.c:3900 src/imap.c:4673
  4335. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
  4336. msgstr ""
  4337. "Claws Mail benötigt Netzwerkzugang um auf diesen IMAP-Server zuzugreifen."
  4338. #: src/imap.c:1044 src/inc.c:803 src/news.c:349 src/send_message.c:299
  4339. msgid "Insecure connection"
  4340. msgstr "Unsichere Verbindung"
  4341. #: src/imap.c:1045 src/inc.c:804 src/news.c:350 src/send_message.c:300
  4342. msgid ""
  4343. "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
  4344. "available in this build of Claws Mail. \n"
  4345. "\n"
  4346. "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
  4347. "not be secure."
  4348. msgstr ""
  4349. "Für diese Verbindung ist SSL-Schutz eingestellt, welcher jedoch in diesem "
  4350. "Build von Claws Mail nicht verfügbar ist. \n"
  4351. "\n"
  4352. "Soll eine Verbindung zu diesem Server hergestellt werden? Die Übertragung "
  4353. "wäre nicht geschützt."
  4354. #: src/imap.c:1051 src/inc.c:810 src/news.c:356 src/send_message.c:306
  4355. msgid "Con_tinue connecting"
  4356. msgstr "Mit dem Verbinden _fortfahren"
  4357. #: src/imap.c:1061
  4358. #, c-format
  4359. msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
  4360. msgstr "Verbindung mit IMAP4-Server: %s..."
  4361. #: src/imap.c:1105
  4362. #, c-format
  4363. msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
  4364. msgstr "Keine Verbindung mit IMAP4-Server: %s:%d"
  4365. #: src/imap.c:1108
  4366. #, c-format
  4367. msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
  4368. msgstr "Keine Verbindung mit IMAP4-Server: %s:%d\n"
  4369. #: src/imap.c:1140 src/imap.c:3392
  4370. msgid "Can't start TLS session.\n"
  4371. msgstr "TLS-Sitzung konnte nicht gestartet werden.\n"
  4372. #: src/imap.c:1177
  4373. #, c-format
  4374. msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
  4375. msgstr "Verbindung mit IMAP4-Server %s...\n"
  4376. #: src/imap.c:1188 src/imap.c:1191
  4377. #, c-format
  4378. msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
  4379. msgstr "Anmeldung am IMAP-Server %s fehlgeschlagen."
  4380. #: src/imap.c:1585
  4381. msgid "Adding messages..."
  4382. msgstr "Nachrichten werden hinzugefügt..."
  4383. #: src/imap.c:1778 src/mh.c:517
  4384. msgid "Copying messages..."
  4385. msgstr "Nachrichten werden kopiert..."
  4386. #: src/imap.c:1968
  4387. msgid "can't set deleted flags\n"
  4388. msgstr "Gelöscht-Flags konnten nicht gesetzt werden\n"
  4389. #: src/imap.c:1974 src/imap.c:4329
  4390. msgid "can't expunge\n"
  4391. msgstr "Löschen nicht möglich\n"
  4392. #: src/imap.c:2307
  4393. #, c-format
  4394. msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
  4395. msgstr "Suche nach nicht abonnierten Ordnern in %s..."
  4396. #: src/imap.c:2310
  4397. #, c-format
  4398. msgid "Looking for subfolders of %s..."
  4399. msgstr "Suche Unterordner von %s..."
  4400. #: src/imap.c:2546
  4401. msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
  4402. msgstr "Mailbox konnte nicht erstellt werden: LIST fehlgeschlagen\n"
  4403. #: src/imap.c:2561
  4404. msgid "can't create mailbox\n"
  4405. msgstr "Mailbox konnte nicht erstellt werden\n"
  4406. #: src/imap.c:2651
  4407. msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
  4408. msgstr ""
  4409. "Neuer Ordnername darf nicht das Trennzeichen des Namensbereichs enthalten"
  4410. #: src/imap.c:2683
  4411. #, c-format
  4412. msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
  4413. msgstr "%s konnte nicht in %s umbenannt werden\n"
  4414. #: src/imap.c:2784
  4415. msgid "can't delete mailbox\n"
  4416. msgstr "Mailbox konnte nicht gelöscht werden\n"
  4417. #: src/imap.c:3075
  4418. msgid "LIST failed\n"
  4419. msgstr "LIST fehlgeschlagen\n"
  4420. #: src/imap.c:3154
  4421. msgid "Flagging messages..."
  4422. msgstr "markiere Nachrichten..."
  4423. #: src/imap.c:3244
  4424. #, c-format
  4425. msgid "can't select folder: %s\n"
  4426. msgstr "Ordner %s konnte nicht ausgewählt werden\n"
  4427. #: src/imap.c:3389
  4428. msgid "Server requires TLS to log in.\n"
  4429. msgstr "Server benötigt TLS für die Anmeldung.\n"
  4430. #: src/imap.c:3399
  4431. msgid "Can't refresh capabilities.\n"
  4432. msgstr "Fähigkeiten konnten nicht neu geladen werden.\n"
  4433. #: src/imap.c:3404
  4434. #, c-format
  4435. msgid ""
  4436. "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
  4437. "compiled without OpenSSL support.\n"
  4438. msgstr ""
  4439. "Verbindung zu %s fehlgeschlagen: Server benötigt TLS, aber Claws Mail wurde "
  4440. "ohne OpenSSL kompiliert.\n"
  4441. #: src/imap.c:3412
  4442. msgid "Server logins are disabled.\n"
  4443. msgstr "Serveranmeldung wurde deaktiviert.\n"
  4444. #: src/imap.c:3638
  4445. msgid "Fetching message..."
  4446. msgstr "Nachricht wird abgeholt..."
  4447. #: src/imap.c:4315
  4448. #, c-format
  4449. msgid "can't set deleted flags: %d\n"
  4450. msgstr "Gelöscht-Flags konnten nicht gesetzt werden: %d\n"
  4451. #: src/imap.c:5320
  4452. msgid ""
  4453. "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
  4454. "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
  4455. "disabled.\n"
  4456. "\n"
  4457. "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
  4458. msgstr ""
  4459. "Es wurde mindestens ein IMAP Konto gefunden. Allerdings wurde diese Version "
  4460. "von Claws Mail ohne IMAP Unterstützung compiliert. Die IMAP Konten bleiben "
  4461. "deshalb deaktiviert.\n"
  4462. "\n"
  4463. "Vermutlich muss libetpan installiert und Claws Mail neu kompiliert werden."
  4464. #: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:50
  4465. msgid "/Create _new folder..."
  4466. msgstr "/_Neuen Ordner erstellen..."
  4467. #: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:52
  4468. msgid "/_Rename folder..."
  4469. msgstr "/Ordner _umbenennen..."
  4470. #: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:53
  4471. msgid "/M_ove folder..."
  4472. msgstr "/Ordner ver_schieben..."
  4473. #: src/imap_gtk.c:62 src/mh_gtk.c:54
  4474. msgid "/Cop_y folder..."
  4475. msgstr "/Ordner _kopieren..."
  4476. #: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
  4477. msgid "/_Delete folder..."
  4478. msgstr "/Ordner _löschen..."
  4479. #: src/imap_gtk.c:66
  4480. msgid "/_Synchronise"
  4481. msgstr "/_Synchronisieren"
  4482. #: src/imap_gtk.c:67 src/news_gtk.c:57
  4483. msgid "/Down_load messages"
  4484. msgstr "/Nachrichten herun_terladen"
  4485. #: src/imap_gtk.c:69
  4486. msgid "/S_ubscriptions"
  4487. msgstr "Ab_onnements"
  4488. #: src/imap_gtk.c:70
  4489. msgid "/Subscriptions/Show only subscribed _folders"
  4490. msgstr "/Ab_onnieren/_nur abonnierte Ordner anzeigen"
  4491. #: src/imap_gtk.c:72
  4492. msgid "/Subscriptions/---"
  4493. msgstr "/Subscriptions/---"
  4494. #: src/imap_gtk.c:73
  4495. msgid "/Subscriptions/_Subscribe..."
  4496. msgstr "/_Abonnieren/_Abonnieren..."
  4497. #: src/imap_gtk.c:74
  4498. msgid "/Subscriptions/_Unsubscribe..."
  4499. msgstr "/_Abonnieren/A_bbestellen"
  4500. #: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:58 src/news_gtk.c:59
  4501. msgid "/_Check for new messages"
  4502. msgstr "/Auf neue Nachrichten _prüfen"
  4503. #: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:59
  4504. msgid "/C_heck for new folders"
  4505. msgstr "/Auf neue _Ordner prüfen"
  4506. #: src/imap_gtk.c:79 src/mh_gtk.c:60
  4507. msgid "/R_ebuild folder tree"
  4508. msgstr "/_Ordnerbaum erneuern"
  4509. #: src/imap_gtk.c:156
  4510. msgid ""
  4511. "Input the name of new folder:\n"
  4512. "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
  4513. "only and no mail, append '/' to the folder name)"
  4514. msgstr ""
  4515. "Geben Sie den Namen des neuen Ordners ein:\n"
  4516. "(wenn Sie einen Ordner anlegen möchten der nur\n"
  4517. "Unterordner aber keine Nachrichten enthalten soll,\n"
  4518. "hängen Sie ein '/' am Ende des Ordernamens an)"
  4519. #: src/imap_gtk.c:214 src/mh_gtk.c:231
  4520. #, c-format
  4521. msgid "Input new name for '%s':"
  4522. msgstr "Neuer Name für '%s':"
  4523. #: src/imap_gtk.c:216 src/mh_gtk.c:233
  4524. msgid "Rename folder"
  4525. msgstr "Ordner umbenennen"
  4526. #: src/imap_gtk.c:230
  4527. #, c-format
  4528. msgid "`%c' can't be included in folder name."
  4529. msgstr "'%c' darf nicht im Ordnernamen enthalten sein."
  4530. #: src/imap_gtk.c:247 src/mh_gtk.c:258
  4531. msgid ""
  4532. "The folder could not be renamed.\n"
  4533. "The new folder name is not allowed."
  4534. msgstr ""
  4535. "Der Ordner konnt nicht umbenannt werden.\n"
  4536. "Der Name des neuen Ordners ist nicht erlaubt."
  4537. #: src/imap_gtk.c:299 src/mh_gtk.c:179
  4538. #, c-format
  4539. msgid ""
  4540. "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
  4541. "will not be possible.\n"
  4542. "\n"
  4543. "Do you really want to delete?"
  4544. msgstr ""
  4545. "Alle Ordner und Nachrichten in '%s' werden endgültig gelöscht.\n"
  4546. "Eine Wiederherstellung wird nicht mehr möglich sein.\n"
  4547. "\n"
  4548. "Wollen Sie wirklich löschen?"
  4549. #: src/imap_gtk.c:321 src/mh_gtk.c:201 src/news_gtk.c:242
  4550. #, c-format
  4551. msgid "Can't remove the folder '%s'."
  4552. msgstr "Ordner '%s' konnte nicht entfernt werden."
  4553. #: src/imap_gtk.c:448
  4554. #, c-format
  4555. msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
  4556. msgstr "Soll nach nicht abonnierten Unterordnern von '%s' gesucht werden?"
  4557. #: src/imap_gtk.c:451
  4558. msgid "Search recursively"
  4559. msgstr "rekursive Suche"
  4560. #: src/imap_gtk.c:456 src/imap_gtk.c:513
  4561. msgid "Subscriptions"
  4562. msgstr "Abonnements"
  4563. #: src/imap_gtk.c:457
  4564. msgid "+_Search"
  4565. msgstr "+_Suchen"
  4566. #: src/imap_gtk.c:467
  4567. #, c-format
  4568. msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
  4569. msgstr "Wähle einen Unterordner von %s zum abonnieren von: "
  4570. #: src/imap_gtk.c:476
  4571. msgid "Subscribe"
  4572. msgstr "abonnieren"
  4573. #: src/imap_gtk.c:478 src/imap_gtk.c:480
  4574. msgid "All of them"
  4575. msgstr "alle"
  4576. #: src/imap_gtk.c:496
  4577. msgid ""
  4578. "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
  4579. "\n"
  4580. "If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
  4581. "\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
  4582. msgstr ""
  4583. "Dieser Ordner ist bereits abonniert und hat kein nicht abonnierten "
  4584. "Unterordner.\n"
  4585. "\n"
  4586. "Wenn neue Ordner vorhanden sind die von einem anderem Programm erzeugt und "
  4587. "abonniert wurden, benutze \"Auf neue Ordner prüfen\" im Wurzelverzeichniss "
  4588. "des Kontos um diese zu finden."
  4589. #: src/imap_gtk.c:505
  4590. #, c-format
  4591. msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
  4592. msgstr "Do you want to %s the '%s' folder?"
  4593. #: src/imap_gtk.c:506
  4594. msgid "subscribe"
  4595. msgstr "abonnieren"
  4596. #: src/imap_gtk.c:506
  4597. msgid "unsubscribe"
  4598. msgstr "abbestellen"
  4599. #: src/imap_gtk.c:508 src/prefs_folder_item.c:1185
  4600. #: src/prefs_folder_item.c:1203 src/prefs_folder_item.c:1221
  4601. msgid "Apply to subfolders"
  4602. msgstr "auf Unterordner anwenden"
  4603. #: src/imap_gtk.c:514
  4604. msgid "+_Subscribe"
  4605. msgstr "+_Abonnieren"
  4606. #: src/imap_gtk.c:514
  4607. msgid "+_Unsubscribe"
  4608. msgstr "+_Abbestellen"
  4609. #: src/import.c:120 src/import.c:215
  4610. msgid "Import mbox file"
  4611. msgstr "Import Mbox-Datei"
  4612. #: src/import.c:139
  4613. msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
  4614. msgstr "Mbox-Zieldatei und Zielverzeichnis angeben."
  4615. #: src/import.c:156
  4616. msgid "Destination folder:"
  4617. msgstr "Zielverzeichnis:"
  4618. #: src/import.c:210
  4619. msgid "Source mbox filename can't be left empty."
  4620. msgstr "Quellmailboxname darf nicht leer sein."
  4621. #: src/import.c:215
  4622. msgid ""
  4623. "Destination folder is not set.\n"
  4624. "Import mbox file to the Inbox folder?"
  4625. msgstr ""
  4626. "Zielordner wurde nicht angegeben.\n"
  4627. "Importieren der mbox Datei in die INBOX Ordner?"
  4628. #: src/import.c:237
  4629. msgid "Can't find the destination folder."
  4630. msgstr "Der Zielordner wurde nicht gefunden."
  4631. #: src/import.c:261
  4632. msgid "Select importing file"
  4633. msgstr "Importdatei wählen"
  4634. #: src/importldif.c:191
  4635. msgid "Please specify address book name and file to import."
  4636. msgstr "Bitte Adressbuchname und -datei zum Import angeben."
  4637. #: src/importldif.c:194
  4638. msgid "Select and rename LDIF field names to import."
  4639. msgstr "Bitte die zu importierenden LDIF-Feldnamen wählen und umbenennen."
  4640. #: src/importldif.c:197
  4641. msgid "File imported."
  4642. msgstr "Datei importiert."
  4643. #: src/importldif.c:452 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
  4644. msgid "Please select a file."
  4645. msgstr "Bitte Datei wählen"
  4646. #: src/importldif.c:458 src/importmutt.c:132 src/importpine.c:131
  4647. msgid "Address book name must be supplied."
  4648. msgstr "Ein Adressbuchname muss angegeben werden."
  4649. #: src/importldif.c:498
  4650. msgid "LDIF file imported successfully."
  4651. msgstr "LDIF-Datei erfolgreich importiert."
  4652. #: src/importldif.c:583
  4653. msgid "Select LDIF File"
  4654. msgstr "LDIF-Datei wählen"
  4655. #: src/importldif.c:671
  4656. msgid ""
  4657. "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
  4658. "file data."
  4659. msgstr ""
  4660. "Bite Name des Adressbuchs angeben, das aus den Daten der LDIF-Datei erzeugt "
  4661. "wird."
  4662. #: src/importldif.c:677
  4663. msgid "File Name"
  4664. msgstr "Dateiname"
  4665. #: src/importldif.c:688
  4666. msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
  4667. msgstr "Die vollständige Dateispezifikation der zu importierenden LDIF-Datei."
  4668. #: src/importldif.c:697
  4669. msgid "Select the LDIF file to import."
  4670. msgstr "Zu importierende LDIF-Datei wählen."
  4671. #: src/importldif.c:735
  4672. msgid "R"
  4673. msgstr "R"
  4674. #: src/importldif.c:736 src/summaryview.c:544
  4675. msgid "S"
  4676. msgstr "S"
  4677. #: src/importldif.c:737
  4678. msgid "LDIF Field Name"
  4679. msgstr "LDIF-Feldname"
  4680. #: src/importldif.c:738
  4681. msgid "Attribute Name"
  4682. msgstr "Attributname"
  4683. #: src/importldif.c:793
  4684. msgid "LDIF Field"
  4685. msgstr "LDIF-Feld"
  4686. #: src/importldif.c:805
  4687. msgid "Attribute"
  4688. msgstr "Attribute"
  4689. #: src/importldif.c:818
  4690. msgid ""
  4691. "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
  4692. "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
  4693. "automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
  4694. "(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
  4695. "anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
  4696. "below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
  4697. "field for import."
  4698. msgstr ""
  4699. "LDIF-Feld wählen, das umbenannt oder ausgewählt wird, zum Import in die oben-"
  4700. "stehende Liste. Reservierte Felder (durch Haken in der 'R' Spalte markiert), "
  4701. "werden automatisch importiert und können nicht umbenannt werden. Ein "
  4702. "einfacher Klick in die 'S' Spalte markiert das Feld durch einen Haken für "
  4703. "den Import. Ein einfacher Klick irgendwo in der Zeile, wählt das Feld zum "
  4704. "Umbenennen im Eingabebereich unter der Liste. Ein Doppelklick irgendwo in "
  4705. "der Zeile, wählt das Feld auch für den Import aus."
  4706. #: src/importldif.c:835
  4707. msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
  4708. msgstr "Das LDIF-Feld kann in den Benutzerattributnamen umbenannt werden."
  4709. #: src/importldif.c:841
  4710. msgid "Select for Import"
  4711. msgstr "Für Import wählen"
  4712. #: src/importldif.c:847
  4713. msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
  4714. msgstr "LDIF-Feld zum Import in das Adressbuch wählen."
  4715. #: src/importldif.c:850
  4716. msgid " Modify "
  4717. msgstr " Modifizieren "
  4718. #: src/importldif.c:856
  4719. msgid "This button will update the list above with the data supplied."
  4720. msgstr "Diese Schaltfläche aktualisiert obige Liste mit den angegebenen Daten."
  4721. #: src/importldif.c:929
  4722. msgid "Records Imported :"
  4723. msgstr "Importierte Einträge :"
  4724. #: src/importldif.c:961
  4725. msgid "Import LDIF file into Address Book"
  4726. msgstr "LDIF-Datei in Adressbuch importieren"
  4727. #: src/importldif.c:999
  4728. msgid "Proceed"
  4729. msgstr "Verarbeite"
  4730. #: src/importmutt.c:146
  4731. msgid "Error importing MUTT file."
  4732. msgstr "Fehler beim Importieren der MUTT-Datei"
  4733. #: src/importmutt.c:161
  4734. msgid "Select MUTT File"
  4735. msgstr "MUTT-Datei wählen"
  4736. #: src/importmutt.c:208
  4737. msgid "Import MUTT file into Address Book"
  4738. msgstr "MUTT-Datei in Adressbuch importieren"
  4739. #: src/importmutt.c:293 src/importpine.c:293
  4740. msgid "Please select a file to import."
  4741. msgstr "Bitte Datei zum Importieren wählen"
  4742. #: src/importpine.c:145
  4743. msgid "Error importing Pine file."
  4744. msgstr "Fehler beim Importieren der Pine-Datei"
  4745. #: src/importpine.c:160
  4746. msgid "Select Pine File"
  4747. msgstr "Pine-Datei wählen"
  4748. #: src/importpine.c:207
  4749. msgid "Import Pine file into Address Book"
  4750. msgstr "Pine-Datei in Adressbuch importieren"
  4751. #: src/inc.c:195 src/inc.c:300 src/inc.c:326
  4752. msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
  4753. msgstr "Claws Mail benötigt einen Netzwerkzugang um E-Mail zu holen."
  4754. #: src/inc.c:347
  4755. #, c-format
  4756. msgid "%s failed\n"
  4757. msgstr "%s fehlgeschlagen\n"
  4758. #: src/inc.c:417
  4759. msgid "Retrieving new messages"
  4760. msgstr "Neue Nachrichten werden empfangen"
  4761. #: src/inc.c:476
  4762. msgid "Standby"
  4763. msgstr "Warten"
  4764. #: src/inc.c:605 src/inc.c:655
  4765. msgid "Cancelled"
  4766. msgstr "Abgebrochen"
  4767. #: src/inc.c:616
  4768. msgid "Retrieving"
  4769. msgstr "Daten werden empfangen"
  4770. #: src/inc.c:625
  4771. #, c-format
  4772. msgid "Done (%d message (%s) received)"
  4773. msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
  4774. msgstr[0] "Erledigt (%d Nachricht (%s) empfangen)"
  4775. msgstr[1] "Erledigt (%d Nachrichten (%s) empfangen)"
  4776. #: src/inc.c:631
  4777. msgid "Done (no new messages)"
  4778. msgstr "Erledigt (keine neuen Nachrichten)"
  4779. #: src/inc.c:636
  4780. msgid "Connection failed"
  4781. msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
  4782. #: src/inc.c:639
  4783. msgid "Auth failed"
  4784. msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
  4785. #: src/inc.c:642 src/prefs_matcher.c:370 src/prefs_summary_column.c:91
  4786. #: src/summaryview.c:2610 src/summaryview.c:5788
  4787. msgid "Locked"
  4788. msgstr "Gesperrt"
  4789. #: src/inc.c:652 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:381
  4790. msgid "Timeout"
  4791. msgstr "Timeout"
  4792. #: src/inc.c:745
  4793. #, c-format
  4794. msgid "Finished (%d new message)"
  4795. msgid_plural "Finished (%d new messages)"
  4796. msgstr[0] "Fertig (%d neue Nachricht)"
  4797. msgstr[1] "Fertig (%d neue Nachrichten)"
  4798. #: src/inc.c:749
  4799. msgid "Finished (no new messages)"
  4800. msgstr "Fertig (keine neuen Nachrichten)"
  4801. #: src/inc.c:787
  4802. #, c-format
  4803. msgid "%s: Retrieving new messages"
  4804. msgstr "%s: Neue Nachrichten werden empfangen"
  4805. #: src/inc.c:819
  4806. #, c-format
  4807. msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
  4808. msgstr "Verbindungsaufbau zu POP3-Server: %s..."
  4809. #: src/inc.c:836
  4810. #, c-format
  4811. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
  4812. msgstr "Keine Verbindung mit POP3-Server: %s:%d"
  4813. #: src/inc.c:840
  4814. #, c-format
  4815. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
  4816. msgstr "Keine Verbindung mit POP3-Server: %s:%d\n"
  4817. #: src/inc.c:920 src/send_message.c:472
  4818. msgid "Authenticating..."
  4819. msgstr "Authentifizierung..."
  4820. #: src/inc.c:922
  4821. #, c-format
  4822. msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
  4823. msgstr "Nachrichten von %s (%s) werden empfangen ..."
  4824. #: src/inc.c:928
  4825. msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
  4826. msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (STAT)..."
  4827. #: src/inc.c:932
  4828. msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
  4829. msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (LAST)..."
  4830. #: src/inc.c:936
  4831. msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
  4832. msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (UIDL)..."
  4833. #: src/inc.c:940
  4834. msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
  4835. msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (LIST)..."
  4836. #: src/inc.c:947 src/send_message.c:490
  4837. msgid "Quitting"
  4838. msgstr "Beenden"
  4839. #: src/inc.c:972
  4840. #, c-format
  4841. msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
  4842. msgstr "Nachricht wird abgerufen (%d / %d) (%s / %s)"
  4843. #: src/inc.c:991
  4844. #, c-format
  4845. msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
  4846. msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
  4847. msgstr[0] "Empfang läuft (%d Nachricht (%s) empfangen)"
  4848. msgstr[1] "Empfang läuft (%d Nachrichten (%s) empfangen)"
  4849. #: src/inc.c:1147
  4850. msgid "Connection failed."
  4851. msgstr "Verbindung fehlgeschlagen."
  4852. #: src/inc.c:1151
  4853. #, c-format
  4854. msgid "Connection to %s:%d failed."
  4855. msgstr "Verbindung zu %s:%d fehlgeschlagen."
  4856. #: src/inc.c:1156
  4857. msgid "Error occurred while processing mail."
  4858. msgstr "Fehler beim Verarbeiten der E-Mail."
  4859. #: src/inc.c:1162
  4860. #, c-format
  4861. msgid ""
  4862. "Error occurred while processing mail:\n"
  4863. "%s"
  4864. msgstr ""
  4865. "Fehler beim Verarbeiten der E-Mail:\n"
  4866. "%s"
  4867. #: src/inc.c:1168
  4868. msgid "No disk space left."
  4869. msgstr "Kein Festplattenplatz mehr frei."
  4870. #: src/inc.c:1173
  4871. msgid "Can't write file."
  4872. msgstr "Datei konnte nicht geschrieben werden."
  4873. #: src/inc.c:1178
  4874. msgid "Socket error."
  4875. msgstr "Socketfehler"
  4876. #: src/inc.c:1181
  4877. #, c-format
  4878. msgid "Socket error on connection to %s:%d."
  4879. msgstr "Socketfehler beim Verbinden mit %s:%d."
  4880. #: src/inc.c:1186 src/send_message.c:400 src/send_message.c:648
  4881. msgid "Connection closed by the remote host."
  4882. msgstr "Verbindung vom Partner getrennt."
  4883. #: src/inc.c:1189
  4884. #, c-format
  4885. msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
  4886. msgstr "Verbindung zu %s:%d von der Gegenstelle geschlossen."
  4887. #: src/inc.c:1194
  4888. msgid "Mailbox is locked."
  4889. msgstr "Mailbox ist gesperrt"
  4890. #: src/inc.c:1198
  4891. #, c-format
  4892. msgid ""
  4893. "Mailbox is locked:\n"
  4894. "%s"
  4895. msgstr ""
  4896. "Mailbox ist gesperrt:\n"
  4897. "%s"
  4898. #: src/inc.c:1204 src/send_message.c:633
  4899. msgid "Authentication failed."
  4900. msgstr "Beglaubigung fehlgeschlagen."
  4901. #: src/inc.c:1210 src/send_message.c:636
  4902. #, c-format
  4903. msgid ""
  4904. "Authentication failed:\n"
  4905. "%s"
  4906. msgstr ""
  4907. "Beglaubigung fehlgeschlagen:\n"
  4908. "%s"
  4909. #: src/inc.c:1215 src/send_message.c:652
  4910. msgid "Session timed out."
  4911. msgstr "Sitzung abgelaufen."
  4912. #: src/inc.c:1218
  4913. #, c-format
  4914. msgid "Connection to %s:%d timed out."
  4915. msgstr "Verbindung zu %s:%d abgelaufen."
  4916. #: src/inc.c:1256
  4917. msgid "Incorporation cancelled\n"
  4918. msgstr "Verbindung abgebrochen\n"
  4919. #: src/inc.c:1442
  4920. #, c-format
  4921. msgid "Claws Mail: %d new message"
  4922. msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
  4923. msgstr[0] "Claws Mail: %d neue Nachricht"
  4924. msgstr[1] "Claws Mail: %d neue Nachrichten"
  4925. #: src/inc.c:1563
  4926. msgid "Unable to connect: you are offline."
  4927. msgstr "Verbindung konnte nicht hergestellt werden: sie sind offline"
  4928. #: src/inc.c:1589
  4929. #, c-format
  4930. msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
  4931. msgstr "%s%sSie arbeiten offline. %d Minuten lang aufheben?"
  4932. #: src/inc.c:1595
  4933. #, c-format
  4934. msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
  4935. msgstr "%s%sSie arbeiten offline. Soll dies Aufgehoben werden?"
  4936. #: src/inc.c:1602
  4937. msgid "On_ly once"
  4938. msgstr "nur einmal"
  4939. #: src/ldif.c:777
  4940. msgid "Nick Name"
  4941. msgstr "Spitzname"
  4942. #: src/main.c:228
  4943. #, c-format
  4944. msgid ""
  4945. "File '%s' already exists.\n"
  4946. "Can't create folder."
  4947. msgstr ""
  4948. "Datei '%s' existiert bereits.\n"
  4949. "Ordner konnte nicht erstellt werden."
  4950. #: src/main.c:250 src/main.c:263
  4951. msgid "Exiting..."
  4952. msgstr "Beende..."
  4953. #: src/main.c:394
  4954. #, c-format
  4955. msgid ""
  4956. "Configuration for %s found.\n"
  4957. "Do you want to migrate this configuration?"
  4958. msgstr ""
  4959. "Konfiguration für %s gefunden.\n"
  4960. "Sollte diese Konfiguration angepasst werden?"
  4961. #: src/main.c:396
  4962. #, c-format
  4963. msgid ""
  4964. "\n"
  4965. "\n"
  4966. "Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
  4967. "script available at %s."
  4968. msgstr ""
  4969. "\n"
  4970. "\n"
  4971. "Die Sylpheed Filterregeln können mit einem Script konvertiert werden welches "
  4972. "unter %s zu finden ist."
  4973. #: src/main.c:409
  4974. msgid "Keep old configuration"
  4975. msgstr "alte Einstellungen behalten"
  4976. #: src/main.c:412
  4977. msgid ""
  4978. "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
  4979. "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
  4980. "on your disk."
  4981. msgstr ""
  4982. "Eine Sicherheitskopie ermöglicht es zu einer älteren Version zurück "
  4983. "zukehren. Aber es wird eine Weile dauern diese anzulegen wenn "
  4984. "zwischengespeicherte IMAP oder Newsdaten vorhanden sind. Außerdem wird die "
  4985. "Sicherheitskopie entsprechend Platz auf der Festplatte benötigen."
  4986. #: src/main.c:421
  4987. msgid "Migration of configuration"
  4988. msgstr "Umstellung der Konfiguration"
  4989. #: src/main.c:432
  4990. msgid "Copying configuration... This may take a while..."
  4991. msgstr "Kopiere Konfiguration... dies kann eine Weile dauern..."
  4992. #: src/main.c:441
  4993. msgid "Migration failed!"
  4994. msgstr "Umstellung fehlgeschlagen!"
  4995. #: src/main.c:450
  4996. msgid "Migrating configuration..."
  4997. msgstr "Umstellung der Konfiguration..."
  4998. #: src/main.c:993
  4999. msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
  5000. msgstr "g_thread wird von glib nicht unterstützt.\n"
  5001. #: src/main.c:999
  5002. msgid ""
  5003. "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
  5004. "currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
  5005. "recompile Claws Mail."
  5006. msgstr ""
  5007. "Claws Mail wurde mit einer neueren GTK+ Bibliothek kompiliert als im System "
  5008. "verfügbar ist. Dies wird zu Abstürzen führen. Sie sollten GTK+ "
  5009. "aktualisieren, oder Claws Mail neu kompilieren."
  5010. #: src/main.c:1011
  5011. msgid ""
  5012. "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
  5013. "available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
  5014. msgstr ""
  5015. "Claws Mail wurde mit einer äteren GTK+ Bibliothek kompiliert als im System "
  5016. "verfügbar ist. Dies wird zu Abstürzen führen. Sie sollten Claws Mail neu "
  5017. "kompilieren."
  5018. #: src/main.c:1048
  5019. msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
  5020. msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (oder älter)"
  5021. #: src/main.c:1051
  5022. msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
  5023. msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (oder älter)"
  5024. #: src/main.c:1054
  5025. msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
  5026. msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (oder älter)"
  5027. #: src/main.c:1338
  5028. msgid ""
  5029. "Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
  5030. "information."
  5031. msgstr ""
  5032. "Einige Plugins konnten nicht geladen werden. Prüfen sie die "
  5033. "Plugineinstellungen für mehr Informationen."
  5034. #: src/main.c:1357
  5035. msgid ""
  5036. "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
  5037. "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
  5038. "mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
  5039. msgstr ""
  5040. "Claws Mail hat ein unvollständig konfiguriertes Postfach erkannt. Möglicher "
  5041. "Weise liegt dies an einem fehlerhaften IMAP Konto. \"Ordnerbaum erneuern\" "
  5042. "im Hauptverzeichnis des Postfaches könnte das Problem lösen."
  5043. #: src/main.c:1363
  5044. msgid ""
  5045. "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
  5046. "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
  5047. "plugin and try again."
  5048. msgstr ""
  5049. "Claws Mail hat eine konfigurierte Mailbox gefunden, kann diese aber nicht "
  5050. "laden. Diese Mailbox wird vermutlich von einem alten Plugin zur Verfügung "
  5051. "gestellt. Bitte installieren Sie das Plugin neu und versuchen es noch einmal."
  5052. #: src/main.c:1392
  5053. #, c-format
  5054. msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
  5055. msgstr "Claws Mail kann ohne sein Datenträger (%s) nicht starten."
  5056. #: src/main.c:1697
  5057. #, c-format
  5058. msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
  5059. msgstr "Aufruf: %s [OPTION]...\n"
  5060. #: src/main.c:1699
  5061. msgid " --compose [address] open composition window"
  5062. msgstr " --compose [Adresse] öffnet Verfassenfenster"
  5063. #: src/main.c:1700
  5064. msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
  5065. msgstr ""
  5066. " --subscribe [uri] abonniere die angegebene URI wenn es möglich ist"
  5067. #: src/main.c:1701
  5068. msgid ""
  5069. " --attach file1 [file2]...\n"
  5070. " open composition window with specified files\n"
  5071. " attached"
  5072. msgstr ""
  5073. " --attach file1 [file2]...\n"
  5074. " öffnet Verfassenfenster mit der/den angegebenen "
  5075. "Datei/-en\n"
  5076. " als Anhang"
  5077. #: src/main.c:1704
  5078. msgid " --receive receive new messages"
  5079. msgstr " --receive empfängt neue Nachrichten"
  5080. #: src/main.c:1705
  5081. msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
  5082. msgstr " --receive-all empfängt neue Nachrichten von allen Konten"
  5083. #: src/main.c:1706
  5084. msgid " --send send all queued messages"
  5085. msgstr " --send sendet alle zwischengespeicherten Nachrichten"
  5086. #: src/main.c:1707
  5087. msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
  5088. msgstr " --status [Ordner]... zeigt die Anzahl neuer Nachrichten"
  5089. #: src/main.c:1708
  5090. msgid ""
  5091. " --status-full [folder]...\n"
  5092. " show the status of each folder"
  5093. msgstr ""
  5094. " --status-full [Ordner]...\n"
  5095. " zeigt den Status jedes Ordners"
  5096. #: src/main.c:1710
  5097. msgid ""
  5098. " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
  5099. " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
  5100. msgstr ""
  5101. " --select Ordner[/Nachricht] springt zu dem angegebenen Ordner/Nachricht\n"
  5102. " Ordner ist eine Ordner-ID wie zB: 'Ordner/"
  5103. "Unterordner'"
  5104. #: src/main.c:1712
  5105. msgid " --online switch to online mode"
  5106. msgstr " --online schaltet in den Onlinemodus"
  5107. #: src/main.c:1713
  5108. msgid " --offline switch to offline mode"
  5109. msgstr " --offline schaltet in den Offlinemodus"
  5110. #: src/main.c:1714
  5111. msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
  5112. msgstr " --exit --quit -q beende Claws Mail"
  5113. #: src/main.c:1715
  5114. msgid " --debug debug mode"
  5115. msgstr " --debug Debugmodus"
  5116. #: src/main.c:1716
  5117. msgid " --help -h display this help and exit"
  5118. msgstr " --help -h zeigt diese Hilfe an"
  5119. #: src/main.c:1717
  5120. msgid " --version -v output version information and exit"
  5121. msgstr " --version -v gibt Versionsinformationen aus und beendet"
  5122. #: src/main.c:1718
  5123. msgid ""
  5124. " --version-full -V output version and built-in features information "
  5125. "and exit"
  5126. msgstr ""
  5127. " --version-full -V gibt Versionsinformationen und einkompilierte "
  5128. "Funktionen aus und beendet"
  5129. #: src/main.c:1719
  5130. msgid " --config-dir output configuration directory"
  5131. msgstr " --config-dir gibt das Konfigurationsverzeichnis aus"
  5132. #: src/main.c:1720
  5133. msgid ""
  5134. " --alternate-config-dir [dir]\n"
  5135. " use specified configuration directory"
  5136. msgstr ""
  5137. " --alternate-config-dir [Verzeichniss]\n"
  5138. " benutze das angegebene Konfigurationsverzeichniss"
  5139. #: src/main.c:1767
  5140. msgid "Unknown option\n"
  5141. msgstr "Unbekannter Option\n"
  5142. #: src/main.c:1785
  5143. #, c-format
  5144. msgid "Processing (%s)..."
  5145. msgstr "Bearbeitung läuft (%s)..."
  5146. #: src/main.c:1788
  5147. msgid "top level folder"
  5148. msgstr "Oberster Ordner"
  5149. #: src/main.c:1867
  5150. msgid "Queued messages"
  5151. msgstr "Wartende Nachrichten"
  5152. #: src/main.c:1868
  5153. msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
  5154. msgstr "Es sind ungesendete Nachrichten vorhanden. Jetzt beenden?"
  5155. #: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:217
  5156. msgid "/_File"
  5157. msgstr "/_Datei"
  5158. #: src/mainwindow.c:534
  5159. msgid "/_File/_Add mailbox"
  5160. msgstr "/_Datei/_Mailbox hinzufügen"
  5161. #: src/mainwindow.c:535
  5162. msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
  5163. msgstr "/_Datei/_Mailbox hinzufügen/MH..."
  5164. #: src/mainwindow.c:536 src/mainwindow.c:538 src/mainwindow.c:543
  5165. #: src/mainwindow.c:545 src/mainwindow.c:551 src/mainwindow.c:554
  5166. #: src/messageview.c:223
  5167. msgid "/_File/---"
  5168. msgstr "/_Datei/---"
  5169. #: src/mainwindow.c:537
  5170. msgid "/_File/Change folder order..."
  5171. msgstr "/_Datei/Ordner_reihenfolge ändern..."
  5172. #: src/mainwindow.c:539
  5173. msgid "/_File/_Import mbox file..."
  5174. msgstr "/_Datei/Mbox-Datei _importieren..."
  5175. #: src/mainwindow.c:540
  5176. msgid "/_File/_Export to mbox file..."
  5177. msgstr "/_Datei/In Mbox-Datei e_xportieren..."
  5178. #: src/mainwindow.c:541
  5179. msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
  5180. msgstr "/_Datei/Ausgewählte E-Mails in Mbox-Datei _exportieren..."
  5181. #: src/mainwindow.c:544
  5182. msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
  5183. msgstr "/_Datei/Alle Papierkörbe _leeren"
  5184. #: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:218
  5185. msgid "/_File/_Save as..."
  5186. msgstr "/_Datei/Speichern _unter..."
  5187. #: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:220
  5188. msgid "/_File/Page setup..."
  5189. msgstr "/_Datei/Seite einrichten..."
  5190. #: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:222
  5191. msgid "/_File/_Print..."
  5192. msgstr "/_Datei/_Drucken..."
  5193. #: src/mainwindow.c:552
  5194. msgid "/_File/_Work offline"
  5195. msgstr "/_Datei/_Offline arbeiten"
  5196. #: src/mainwindow.c:553
  5197. msgid "/_File/Synchronise folders"
  5198. msgstr "/_Datei/Ordner _synchronisieren"
  5199. #: src/mainwindow.c:556
  5200. msgid "/_File/E_xit"
  5201. msgstr "/_Datei/_Beenden"
  5202. #: src/mainwindow.c:561
  5203. msgid "/_Edit/Select _thread"
  5204. msgstr "/_Bearbeiten/Thread aus_wählen"
  5205. #: src/mainwindow.c:562
  5206. msgid "/_Edit/_Delete thread"
  5207. msgstr "/_Bearbeiten/Thread l_öschen"
  5208. #: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:230
  5209. msgid "/_Edit/_Find in current message..."
  5210. msgstr "/_Bearbeiten/In aktueller Nachricht _suchen..."
  5211. #: src/mainwindow.c:566
  5212. msgid "/_Edit/_Search folder..."
  5213. msgstr "/_Bearbeiten/In Ordner s_uchen..."
  5214. #: src/mainwindow.c:567
  5215. msgid "/_Edit/_Quick search"
  5216. msgstr "/_Bearbeiten/S_chnellsuche"
  5217. #: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:233 src/summaryview.c:528
  5218. msgid "/_View"
  5219. msgstr "/_Ansicht"
  5220. #: src/mainwindow.c:569
  5221. msgid "/_View/Show or hi_de"
  5222. msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden"
  5223. #: src/mainwindow.c:570
  5224. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
  5225. msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar"
  5226. #: src/mainwindow.c:572
  5227. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
  5228. msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/Text _unter Symbolen"
  5229. #: src/mainwindow.c:574
  5230. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
  5231. msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/Text _neben Symbolen"
  5232. #: src/mainwindow.c:576
  5233. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
  5234. msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/nur _Symbole"
  5235. #: src/mainwindow.c:578
  5236. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
  5237. msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/nur _Text"
  5238. #: src/mainwindow.c:581
  5239. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
  5240. msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/_ausblenden"
  5241. #: src/mainwindow.c:584
  5242. msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
  5243. msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Nachrichtenansicht"
  5244. #: src/mainwindow.c:587
  5245. msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
  5246. msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Statuszeile"
  5247. #: src/mainwindow.c:590
  5248. msgid "/_View/Show or hi_de/Column headers"
  5249. msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/Spaltenbeschriftungen"
  5250. #: src/mainwindow.c:592
  5251. msgid "/_View/Set displayed _columns"
  5252. msgstr "/_Ansicht/Angezeigte _Spalten"
  5253. #: src/mainwindow.c:593
  5254. msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
  5255. msgstr "/_Ansicht/Angezeigte _Spalten/_Ordnerliste..."
  5256. #: src/mainwindow.c:594
  5257. msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
  5258. msgstr "/_Ansicht/Angezeigte _Spalten/_Nachrichtenliste..."
  5259. #: src/mainwindow.c:596 src/mainwindow.c:604 src/mainwindow.c:634
  5260. #: src/mainwindow.c:664 src/mainwindow.c:780 src/mainwindow.c:788
  5261. #: src/messageview.c:263 src/messageview.c:369
  5262. msgid "/_View/---"
  5263. msgstr "/_Ansicht/---"
  5264. #: src/mainwindow.c:598
  5265. msgid "/_View/La_yout"
  5266. msgstr "/_Ansicht/An_ordnung"
  5267. #: src/mainwindow.c:599
  5268. msgid "/_View/Layout/_Standard"
  5269. msgstr "/_Ansicht/An_ordnung/_Standard"
  5270. #: src/mainwindow.c:600
  5271. msgid "/_View/Layout/_Three columns"
  5272. msgstr "/_Ansicht/An_ordnung/3 Spalten"
  5273. #: src/mainwindow.c:601
  5274. msgid "/_View/Layout/_Wide message"
  5275. msgstr "/_Ansicht/An_ordnung/Nachricht breit"
  5276. #: src/mainwindow.c:602
  5277. msgid "/_View/Layout/W_ide message list"
  5278. msgstr "/_Ansicht/An_ordnung/Nachrichtenliste breit"
  5279. #: src/mainwindow.c:603
  5280. msgid "/_View/Layout/S_mall screen"
  5281. msgstr "/_Ansicht/An_ordnung/kleiner Bildschir_m"
  5282. #: src/mainwindow.c:606
  5283. msgid "/_View/_Sort"
  5284. msgstr "/_Ansicht/S_ortieren"
  5285. #: src/mainwindow.c:607
  5286. msgid "/_View/_Sort/by _number"
  5287. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Nummer"
  5288. #: src/mainwindow.c:608
  5289. msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
  5290. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Größe"
  5291. #: src/mainwindow.c:609
  5292. msgid "/_View/_Sort/by _Date"
  5293. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Datum"
  5294. #: src/mainwindow.c:610
  5295. msgid "/_View/_Sort/by Thread date"
  5296. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach Threaddatum"
  5297. #: src/mainwindow.c:611
  5298. msgid "/_View/_Sort/by _From"
  5299. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach Abs_ender"
  5300. #: src/mainwindow.c:612
  5301. msgid "/_View/_Sort/by _To"
  5302. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach Empf_änger"
  5303. #: src/mainwindow.c:613
  5304. msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
  5305. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Betreff"
  5306. #: src/mainwindow.c:614
  5307. msgid "/_View/_Sort/by _color label"
  5308. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Farbe"
  5309. #: src/mainwindow.c:615
  5310. msgid "/_View/_Sort/by tag"
  5311. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach Tag"
  5312. #: src/mainwindow.c:616
  5313. msgid "/_View/_Sort/by _mark"
  5314. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Markierung"
  5315. #: src/mainwindow.c:617
  5316. msgid "/_View/_Sort/by _status"
  5317. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Status"
  5318. #: src/mainwindow.c:618
  5319. msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
  5320. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach An_hang"
  5321. #: src/mainwindow.c:620
  5322. msgid "/_View/_Sort/by score"
  5323. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach Beno_tung"
  5324. #: src/mainwindow.c:621
  5325. msgid "/_View/_Sort/by locked"
  5326. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach S_perrung"
  5327. #: src/mainwindow.c:622
  5328. msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
  5329. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nicht s_ortieren"
  5330. #: src/mainwindow.c:623 src/mainwindow.c:626
  5331. msgid "/_View/_Sort/---"
  5332. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/---"
  5333. #: src/mainwindow.c:624
  5334. msgid "/_View/_Sort/Ascending"
  5335. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/A_ufsteigend"
  5336. #: src/mainwindow.c:625
  5337. msgid "/_View/_Sort/Descending"
  5338. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Abste_igend"
  5339. #: src/mainwindow.c:627
  5340. msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
  5341. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Threads na_ch Betreff aufbauen"
  5342. #: src/mainwindow.c:629
  5343. msgid "/_View/Th_read view"
  5344. msgstr "/_Ansicht/Mit _Threads"
  5345. #: src/mainwindow.c:630
  5346. msgid "/_View/E_xpand all threads"
  5347. msgstr "/_Ansicht/Alle Threads _ausklappen"
  5348. #: src/mainwindow.c:631
  5349. msgid "/_View/Co_llapse all threads"
  5350. msgstr "/_Ansicht/Alle Threads _einklappen"
  5351. #: src/mainwindow.c:632
  5352. msgid "/_View/_Hide read messages"
  5353. msgstr "/_Ansicht/Gelesene Nachrichten _verstecken"
  5354. #: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:234
  5355. msgid "/_View/_Go to"
  5356. msgstr "/_Ansicht/_Gehe zu"
  5357. #: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:235
  5358. msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
  5359. msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Vorheriger Nachricht"
  5360. #: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:236
  5361. msgid "/_View/_Go to/_Next message"
  5362. msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Nächster Nachricht"
  5363. #: src/mainwindow.c:638 src/mainwindow.c:643 src/mainwindow.c:646
  5364. #: src/mainwindow.c:651 src/mainwindow.c:656 src/mainwindow.c:661
  5365. #: src/messageview.c:237 src/messageview.c:242 src/messageview.c:245
  5366. #: src/messageview.c:250 src/messageview.c:255 src/messageview.c:260
  5367. msgid "/_View/_Go to/---"
  5368. msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/---"
  5369. #: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:238
  5370. msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
  5371. msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger _ungelesener Nachricht"
  5372. #: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:240
  5373. msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
  5374. msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster _ungelesener Nachricht"
  5375. #: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:243
  5376. msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
  5377. msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger neuer Nachricht"
  5378. #: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:244
  5379. msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
  5380. msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster neuer Nachricht"
  5381. #: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:246
  5382. msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
  5383. msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger markierter Nachricht"
  5384. #: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:248
  5385. msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
  5386. msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster markierter Nachricht"
  5387. #: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:251
  5388. msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
  5389. msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger markierten Nachricht"
  5390. #: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:253
  5391. msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
  5392. msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster gefärbter Nachricht"
  5393. #: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:256
  5394. msgid "/_View/_Go to/Last read message"
  5395. msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/letzte gelesene Nachricht"
  5396. #: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:258
  5397. msgid "/_View/_Go to/Parent message"
  5398. msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/übergeordneter Nachricht"
  5399. #: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:261
  5400. msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
  5401. msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster _ungelesener _Ordner"
  5402. #: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:262
  5403. msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
  5404. msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Anderem _Ordner..."
  5405. #: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:266
  5406. msgid "/_View/Character _encoding/---"
  5407. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/---"
  5408. #: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:270
  5409. msgid "/_View/Character _encoding"
  5410. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung"
  5411. #: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:271
  5412. msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
  5413. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/_Automatisch erkennen"
  5414. #: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:274
  5415. msgid "/_View/Character _encoding/7bit ASCII (US-ASC_II)"
  5416. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/7bit ASCII (US-ASC_II)"
  5417. #: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:277
  5418. msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
  5419. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Unicode (_UTF-8)"
  5420. #: src/mainwindow.c:682
  5421. msgid "/_View/Character _encoding/Western European"
  5422. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch"
  5423. #: src/mainwindow.c:683
  5424. msgid "/_View/Character _encoding/Western European/ISO-8859-_1"
  5425. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch/ISO-8859-_1"
  5426. #: src/mainwindow.c:685
  5427. msgid "/_View/Character _encoding/Western European/ISO-8859-15"
  5428. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch/ISO-8859-15"
  5429. #: src/mainwindow.c:687
  5430. msgid "/_View/Character _encoding/Western European/Windows-1252"
  5431. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch/Windows-1252"
  5432. #: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:287
  5433. msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
  5434. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Mitteleuropäisch (ISO-8859-_2)"
  5435. #: src/mainwindow.c:693
  5436. msgid "/_View/Character _encoding/Baltic"
  5437. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Baltisch"
  5438. #: src/mainwindow.c:694
  5439. msgid "/_View/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-13"
  5440. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Baltisch/ISO-8859-13"
  5441. #: src/mainwindow.c:696
  5442. msgid "/_View/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-_4"
  5443. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Baltisch/ISO-8859-_4"
  5444. #: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:295
  5445. msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
  5446. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Griechisch (ISO-8859-_7)"
  5447. #: src/mainwindow.c:702
  5448. msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew"
  5449. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Hebräisch"
  5450. #: src/mainwindow.c:703
  5451. msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew/ISO-8859-_8"
  5452. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Hebräisch/ISO-8859-_8"
  5453. #: src/mainwindow.c:705
  5454. msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew/Windows-1255"
  5455. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Hebräisch/Windows-1255"
  5456. #: src/mainwindow.c:708
  5457. msgid "/_View/Character _encoding/Arabic"
  5458. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Arabisch"
  5459. #: src/mainwindow.c:709
  5460. msgid "/_View/Character _encoding/Arabic/ISO-8859-_6"
  5461. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Arabisch/ISO-8859-_6"
  5462. #: src/mainwindow.c:711
  5463. msgid "/_View/Character _encoding/Arabic/Windows-1256"
  5464. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Arabisch/Windows-1256"
  5465. #: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:308
  5466. msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
  5467. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Türkisch (ISO-8859-_9)"
  5468. #: src/mainwindow.c:717
  5469. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic"
  5470. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch"
  5471. #: src/mainwindow.c:718
  5472. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/ISO-8859-_5"
  5473. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch/ISO-8859-_5"
  5474. #: src/mainwindow.c:720
  5475. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-_R"
  5476. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch/KOI8-_R"
  5477. #: src/mainwindow.c:722
  5478. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-U"
  5479. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch/KOI8-U"
  5480. #: src/mainwindow.c:724
  5481. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/Windows-1251"
  5482. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch/Windows-1251"
  5483. #: src/mainwindow.c:727
  5484. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese"
  5485. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch"
  5486. #: src/mainwindow.c:728
  5487. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-_JP"
  5488. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch/ISO-2022-_JP"
  5489. #: src/mainwindow.c:730
  5490. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-JP-2"
  5491. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch/ISO-2022-JP-2"
  5492. #: src/mainwindow.c:732
  5493. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/_EUC-JP"
  5494. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch/_EUC-JP"
  5495. #: src/mainwindow.c:734
  5496. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/_Shift__JIS"
  5497. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch/_Shift__JIS"
  5498. #: src/mainwindow.c:737
  5499. msgid "/_View/Character _encoding/Chinese"
  5500. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch"
  5501. #: src/mainwindow.c:738
  5502. msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Simplified (_GB2312)"
  5503. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch/Vereinfacht (_GB2312)"
  5504. #: src/mainwindow.c:740
  5505. msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Simplified (GBK)"
  5506. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch/Vereinfacht (GBK)"
  5507. #: src/mainwindow.c:742
  5508. msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Traditional (_Big5)"
  5509. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch/Traditionell (_Big5)"
  5510. #: src/mainwindow.c:744
  5511. msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Traditional (EUC-_TW)"
  5512. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch/Traditionell (EUC-_TW)"
  5513. #: src/mainwindow.c:746
  5514. msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/ISO-2022-_CN"
  5515. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch/ISO-2022-_CN"
  5516. #: src/mainwindow.c:749
  5517. msgid "/_View/Character _encoding/Korean"
  5518. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Koreanisch"
  5519. #: src/mainwindow.c:750
  5520. msgid "/_View/Character _encoding/Korean/EUC-_KR"
  5521. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Koreanisch/EUC-_KR"
  5522. #: src/mainwindow.c:752
  5523. msgid "/_View/Character _encoding/Korean/ISO-2022-KR"
  5524. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Koreanisch/ISO-2022-KR"
  5525. #: src/mainwindow.c:755
  5526. msgid "/_View/Character _encoding/Thai"
  5527. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Thailändisch"
  5528. #: src/mainwindow.c:756
  5529. msgid "/_View/Character _encoding/Thai/TIS-620"
  5530. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Thailändisch/TIS-620"
  5531. #: src/mainwindow.c:758
  5532. msgid "/_View/Character _encoding/Thai/Windows-874"
  5533. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Thailändisch/Windows-874"
  5534. #: src/mainwindow.c:765 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:354
  5535. #: src/messageview.c:360
  5536. msgid "/_View/Decode/---"
  5537. msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/---"
  5538. #: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:357
  5539. msgid "/_View/Decode"
  5540. msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung"
  5541. #: src/mainwindow.c:769 src/messageview.c:358
  5542. msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
  5543. msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_Automatisch erkennen"
  5544. #: src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:361
  5545. msgid "/_View/Decode/_8bit"
  5546. msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_8bit"
  5547. #: src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:362
  5548. msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
  5549. msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_Quoted printable"
  5550. #: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:363
  5551. msgid "/_View/Decode/_Base64"
  5552. msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_Base64"
  5553. #: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:364
  5554. msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
  5555. msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_Uuencode"
  5556. #: src/mainwindow.c:781 src/summaryview.c:529
  5557. msgid "/_View/Open in new _window"
  5558. msgstr "/_Ansicht/Öffnen in neuem _Fenster"
  5559. #: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:370
  5560. msgid "/_View/Mess_age source"
  5561. msgstr "/_Ansicht/_Quelltext anzeigen..."
  5562. #: src/mainwindow.c:783
  5563. msgid "/_View/All headers"
  5564. msgstr "/_Ansicht/A_lle Kopfzeilen"
  5565. #: src/mainwindow.c:784 src/messageview.c:372
  5566. msgid "/_View/Quotes"
  5567. msgstr "/_Ansicht/Zitate"
  5568. #: src/mainwindow.c:785 src/messageview.c:373
  5569. msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
  5570. msgstr "/_Ansicht/Zitate/alle einklappen"
  5571. #: src/mainwindow.c:786 src/messageview.c:374
  5572. msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
  5573. msgstr "/_Ansicht/Zitate/ab 2. Ebene einklappen"
  5574. #: src/mainwindow.c:787 src/messageview.c:375
  5575. msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
  5576. msgstr "/_Ansicht/Zitate/ab 3. Ebene einklappen"
  5577. #: src/mainwindow.c:789
  5578. msgid "/_View/_Update summary"
  5579. msgstr "/_Ansicht/_Übersicht erneuern"
  5580. #: src/mainwindow.c:792
  5581. msgid "/_Message/Recei_ve"
  5582. msgstr "/_Nachricht/Emp_fangen"
  5583. #: src/mainwindow.c:793
  5584. msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
  5585. msgstr "/_Nachricht/Emp_fangen/Von a_ktuellem Konto holen"
  5586. #: src/mainwindow.c:795
  5587. msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
  5588. msgstr "/_Nachricht/Emp_fangen/Von _allen Konten holen"
  5589. #: src/mainwindow.c:797
  5590. msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
  5591. msgstr "/_Nachricht/Emp_fangen/Empfang a_bbrechen"
  5592. #: src/mainwindow.c:799
  5593. msgid "/_Message/Recei_ve/---"
  5594. msgstr "/_Nachricht/Emp_fangen/---"
  5595. #: src/mainwindow.c:800
  5596. msgid "/_Message/_Send queued messages"
  5597. msgstr "/_Nachricht/_Wartende Nachrichten senden"
  5598. #: src/mainwindow.c:802
  5599. msgid "/_Message/Compose a_n email message"
  5600. msgstr "/_Nachricht/N_eue Nachricht verfassen"
  5601. #: src/mainwindow.c:803
  5602. msgid "/_Message/Compose a news message"
  5603. msgstr "/_Nachricht/N_eue News verfassen"
  5604. #: src/mainwindow.c:804 src/messageview.c:381
  5605. msgid "/_Message/_Reply"
  5606. msgstr "/_Nachricht/An_tworten"
  5607. #: src/mainwindow.c:805
  5608. msgid "/_Message/Repl_y to"
  5609. msgstr "/_Nachricht/_Antwort an"
  5610. #: src/mainwindow.c:806 src/messageview.c:382
  5611. msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
  5612. msgstr "/_Nachricht/_Antwort an/A_lle"
  5613. #: src/mainwindow.c:807 src/messageview.c:384
  5614. msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
  5615. msgstr "/_Nachricht/_Antwort an/Abs_ender"
  5616. #: src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:386
  5617. msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
  5618. msgstr "/_Nachricht/Antwort an/_Mailingliste"
  5619. #: src/mainwindow.c:810
  5620. msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
  5621. msgstr "/_Nachricht/Folge nach und antworte an"
  5622. #: src/mainwindow.c:812 src/messageview.c:389
  5623. msgid "/_Message/_Forward"
  5624. msgstr "/_Nachricht/We_iterleiten"
  5625. #: src/mainwindow.c:813 src/messageview.c:390
  5626. msgid "/_Message/For_ward as attachment"
  5627. msgstr "/_Nachricht/_Weiterleiten als Anhang..."
  5628. #: src/mainwindow.c:814
  5629. msgid "/_Message/Redirect"
  5630. msgstr "/_Nachricht/_Umleiten"
  5631. #: src/mainwindow.c:816
  5632. msgid "/_Message/Mailing-_List"
  5633. msgstr "/_Nachricht/Mailing-_Liste"
  5634. #: src/mainwindow.c:817
  5635. msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
  5636. msgstr "/_Nachricht/Mailing-_Liste/Verfassen"
  5637. #: src/mainwindow.c:818
  5638. msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
  5639. msgstr "/_Nachricht/Mailing-_Liste/Hilfe"
  5640. #: src/mainwindow.c:819
  5641. msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
  5642. msgstr "/_Nachricht/Mailing-_Liste/Abonnieren"
  5643. #: src/mainwindow.c:820
  5644. msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
  5645. msgstr "/_Nachricht/Mailing-_Liste/Abmelden"
  5646. #: src/mainwindow.c:821
  5647. msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
  5648. msgstr "/_Nachricht/Mailing-_Liste/Archiv anzeigen"
  5649. #: src/mainwindow.c:822
  5650. msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
  5651. msgstr "/_Nachricht/Mailing-_Liste"
  5652. #: src/mainwindow.c:825
  5653. msgid "/_Message/M_ove..."
  5654. msgstr "/_Nachricht/_Verschieben..."
  5655. #: src/mainwindow.c:826
  5656. msgid "/_Message/_Copy..."
  5657. msgstr "/_Nachricht/_Kopieren..."
  5658. #: src/mainwindow.c:827
  5659. msgid "/_Message/Move to _trash"
  5660. msgstr "/_Nachricht/In den _Papierkorb verschieben..."
  5661. #: src/mainwindow.c:828
  5662. msgid "/_Message/_Delete..."
  5663. msgstr "/_Nachricht/_Löschen..."
  5664. #: src/mainwindow.c:829
  5665. msgid "/_Message/Cancel a news message"
  5666. msgstr "/_Nachricht/News vom Server l_öschen"
  5667. #: src/mainwindow.c:831
  5668. msgid "/_Message/_Mark"
  5669. msgstr "/_Nachricht/_Markieren"
  5670. #: src/mainwindow.c:832
  5671. msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
  5672. msgstr "/_Nachricht/_Markieren/_Markieren"
  5673. #: src/mainwindow.c:833
  5674. msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
  5675. msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markierung _entfernen"
  5676. #: src/mainwindow.c:834 src/mainwindow.c:842 src/mainwindow.c:845
  5677. msgid "/_Message/_Mark/---"
  5678. msgstr "/_Nachricht/_Markieren/---"
  5679. #: src/mainwindow.c:835
  5680. msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
  5681. msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Als _ungelesen markieren"
  5682. #: src/mainwindow.c:836
  5683. msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
  5684. msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Als _gelesen markieren"
  5685. #: src/mainwindow.c:837
  5686. msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
  5687. msgstr "/_Nachricht/_Markieren/_Alle als gelesen markieren"
  5688. #: src/mainwindow.c:838
  5689. msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
  5690. msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Thread ignorieren"
  5691. #: src/mainwindow.c:839
  5692. msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
  5693. msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Thread unignorieren"
  5694. #: src/mainwindow.c:840
  5695. msgid "/_Message/_Mark/Watch thread"
  5696. msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Thread beobachten"
  5697. #: src/mainwindow.c:841
  5698. msgid "/_Message/_Mark/Unwatch thread"
  5699. msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Thread nicht beobachten"
  5700. #: src/mainwindow.c:843
  5701. msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
  5702. msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Als _Spam markieren"
  5703. #: src/mainwindow.c:844
  5704. msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
  5705. msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Als _Ham (kein Spam) markieren"
  5706. #: src/mainwindow.c:846
  5707. msgid "/_Message/_Mark/Lock"
  5708. msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Sperren"
  5709. #: src/mainwindow.c:847
  5710. msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
  5711. msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Sperre entfernen"
  5712. #: src/mainwindow.c:848
  5713. msgid "/_Message/Color la_bel"
  5714. msgstr "/_Nachricht/Einfär_ben"
  5715. #: src/mainwindow.c:849
  5716. msgid "/_Message/T_ags"
  5717. msgstr "/_Nachricht/T_ags"
  5718. #: src/mainwindow.c:851
  5719. msgid "/_Message/Re-_edit"
  5720. msgstr "/_Nachricht/Wieder_bearbeiten"
  5721. #: src/mainwindow.c:854
  5722. msgid "/_Tools/_Address book..."
  5723. msgstr "/E_xtras/_Adressbuch..."
  5724. #: src/mainwindow.c:855 src/messageview.c:396
  5725. msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
  5726. msgstr "/E_xtras/Absender dem Adressbuch _hinzufügen"
  5727. #: src/mainwindow.c:857
  5728. msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
  5729. msgstr "/E_xtras/Adressen _sammeln"
  5730. #: src/mainwindow.c:858
  5731. msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
  5732. msgstr "/E_xtras/Adressen _sammeln/aus _Ordner..."
  5733. #: src/mainwindow.c:860
  5734. msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
  5735. msgstr "/E_xtras/Adressen _sammeln/aus _Nachricht..."
  5736. # msgid "/_Tools/---"
  5737. # msgstr "/E_xtras/---"
  5738. #: src/mainwindow.c:863
  5739. msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
  5740. msgstr "/E_xtras/Alle Nachrichten im Ordner f_iltern"
  5741. # msgid "/_Tools/---"
  5742. # msgstr "/E_xtras/---"
  5743. #: src/mainwindow.c:865
  5744. msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
  5745. msgstr "/E_xtras/Gewählte Nachrichten _filtern"
  5746. #: src/mainwindow.c:867
  5747. msgid "/_Tools/Run folder processing rules"
  5748. msgstr "/E_xtras/Ordnerverarbeitungsregel anwenden"
  5749. #: src/mainwindow.c:869 src/messageview.c:399
  5750. msgid "/_Tools/_Create filter rule"
  5751. msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen"
  5752. #: src/mainwindow.c:870 src/messageview.c:401
  5753. msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
  5754. msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/_Automatisch"
  5755. #: src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:403
  5756. msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
  5757. msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/nach Abs_ender"
  5758. #: src/mainwindow.c:874 src/messageview.c:405
  5759. msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
  5760. msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/nach Empf_änger"
  5761. #: src/mainwindow.c:876 src/messageview.c:407
  5762. msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
  5763. msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/nach _Betreff"
  5764. #: src/mainwindow.c:878
  5765. msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
  5766. msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen"
  5767. #: src/mainwindow.c:879
  5768. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
  5769. msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/_Automatisch"
  5770. #: src/mainwindow.c:881
  5771. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
  5772. msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/nach Abs_ender"
  5773. #: src/mainwindow.c:883
  5774. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
  5775. msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/nach Empf_änger"
  5776. #: src/mainwindow.c:885
  5777. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
  5778. msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/nach _Betreff"
  5779. #: src/mainwindow.c:888 src/messageview.c:420
  5780. msgid "/_Tools/List _URLs..."
  5781. msgstr "/E_xtras/URLs anzeigen..."
  5782. #: src/mainwindow.c:892
  5783. msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
  5784. msgstr "/E_xtras/Auf neue Nachrichten in allen Ordnern _prüfen"
  5785. #: src/mainwindow.c:894
  5786. msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
  5787. msgstr "/E_xtras/Doppelte Nachrichten l_öschen"
  5788. #: src/mainwindow.c:896
  5789. msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
  5790. msgstr "/E_xtras/Doppelte Nachrichten löschen/In _gewähltem Ordner"
  5791. #: src/mainwindow.c:898
  5792. msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
  5793. msgstr "/E_xtras/Doppelte Nachrichten löschen/In _allen Ordnern"
  5794. #: src/mainwindow.c:901
  5795. msgid "/_Tools/E_xecute"
  5796. msgstr "/E_xtras/_Ausführen"
  5797. #: src/mainwindow.c:904
  5798. msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
  5799. msgstr "/E_xtras/SSL-_Zertifikate..."
  5800. #: src/mainwindow.c:908
  5801. msgid "/_Tools/Filtering Log"
  5802. msgstr "/E_xtras/Filterprotokoll"
  5803. #: src/mainwindow.c:909
  5804. msgid "/_Tools/Network _Log"
  5805. msgstr "/E_xtras/Netzwerkpr_otokoll"
  5806. #: src/mainwindow.c:911
  5807. msgid "/_Configuration"
  5808. msgstr "/_Konfiguration"
  5809. #: src/mainwindow.c:912
  5810. msgid "/_Configuration/C_hange current account"
  5811. msgstr "/_Konfiguration/Aktuelles Konto _wechseln..."
  5812. #: src/mainwindow.c:914
  5813. msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
  5814. msgstr "/_Konfiguration/A_ccounteinstellungen..."
  5815. #: src/mainwindow.c:916
  5816. msgid "/_Configuration/Create _new account..."
  5817. msgstr "/_Konfiguration/_Neues Konto erstellen..."
  5818. #: src/mainwindow.c:918
  5819. msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
  5820. msgstr "/_Konfiguration/Konten _bearbeiten..."
  5821. #: src/mainwindow.c:920 src/mainwindow.c:932
  5822. msgid "/_Configuration/---"
  5823. msgstr "/_Konfiguration/---"
  5824. #: src/mainwindow.c:921
  5825. msgid "/_Configuration/P_references..."
  5826. msgstr "/_Konfiguration/_Einstellungen..."
  5827. #: src/mainwindow.c:923
  5828. msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
  5829. msgstr "/_Konfiguration/Vorverarbeitung..."
  5830. #: src/mainwindow.c:925
  5831. msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
  5832. msgstr "/_Konfiguration/Nachverarbeitung..."
  5833. #: src/mainwindow.c:927
  5834. msgid "/_Configuration/_Filtering..."
  5835. msgstr "/_Konfiguration/_Filterung..."
  5836. #: src/mainwindow.c:929
  5837. msgid "/_Configuration/_Templates..."
  5838. msgstr "/_Konfiguration/_Vorlagen..."
  5839. #: src/mainwindow.c:930
  5840. msgid "/_Configuration/_Actions..."
  5841. msgstr "/_Konfiguration/_Aktionen..."
  5842. #: src/mainwindow.c:931
  5843. msgid "/_Configuration/Tag_s..."
  5844. msgstr "/_Konfiguration/Tag_s..."
  5845. #: src/mainwindow.c:933
  5846. msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
  5847. msgstr "/_Konfiguration/_Plugins..."
  5848. #: src/mainwindow.c:936
  5849. msgid "/_Help/_Manual"
  5850. msgstr "/_Hilfe/_Handbuch"
  5851. #: src/mainwindow.c:937
  5852. msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
  5853. msgstr "/_Hilfe/_Online FAQ von Anwendern"
  5854. #: src/mainwindow.c:939
  5855. msgid "/_Help/Icon _Legend"
  5856. msgstr "/_Hilfe/_Symbolbeschreibung"
  5857. #: src/mainwindow.c:940
  5858. msgid "/_Help/---"
  5859. msgstr "/_Hilfe/---"
  5860. #: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:5716
  5861. msgid "Apply tags..."
  5862. msgstr "Tags anwenden..."
  5863. #: src/mainwindow.c:1651
  5864. msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
  5865. msgstr "Es sind einige Fehler aufgetreten. Hier klicken um das Log anzusehen."
  5866. #: src/mainwindow.c:1665
  5867. msgid "You are online. Click the icon to go offline"
  5868. msgstr "Sie sind online. Klicken Sie auf das Icon, um offline zu gehen"
  5869. #: src/mainwindow.c:1668
  5870. msgid "You are offline. Click the icon to go online"
  5871. msgstr "Sie sind offline. Klicken Sie auf das Icon, um online zu gehen"
  5872. #: src/mainwindow.c:1684
  5873. msgid "Select account"
  5874. msgstr "Konto wählen"
  5875. #: src/mainwindow.c:1710 src/prefs_logging.c:139
  5876. msgid "Network log"
  5877. msgstr "Netzwerkprotokoll"
  5878. #: src/mainwindow.c:1714
  5879. msgid "Filtering/processing debug log"
  5880. msgstr "Filter-/Verarbeitungprotokoll"
  5881. #: src/mainwindow.c:1733 src/prefs_logging.c:395
  5882. msgid "filtering log enabled\n"
  5883. msgstr "Filterprotokoll aktiviert\n"
  5884. #: src/mainwindow.c:1735 src/prefs_logging.c:397
  5885. msgid "filtering log disabled\n"
  5886. msgstr "Filterprotokoll deaktiviert.\n"
  5887. #: src/mainwindow.c:2181 src/mainwindow.c:2222 src/mainwindow.c:2252
  5888. #: src/mainwindow.c:2284 src/mainwindow.c:2329
  5889. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:138 src/prefs_folder_item.c:896
  5890. msgid "Untitled"
  5891. msgstr "Unbenannt"
  5892. #: src/mainwindow.c:2330 src/prefs_summary_open.c:113
  5893. msgid "none"
  5894. msgstr "nicht"
  5895. #: src/mainwindow.c:2575
  5896. msgid "Delete all messages in trash folders?"
  5897. msgstr "Alle Nachrichten der Papierkörbe löschen?"
  5898. #: src/mainwindow.c:2594
  5899. msgid "Add mailbox"
  5900. msgstr "Neue Mailbox"
  5901. #: src/mainwindow.c:2595
  5902. msgid ""
  5903. "Input the location of mailbox.\n"
  5904. "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
  5905. "scanned automatically."
  5906. msgstr ""
  5907. "Geben Sie den Ort der Mailbox an.\n"
  5908. "Wenn eine existierende Mailbox angegeben wird,\n"
  5909. "wird sie automatisch durchsucht."
  5910. #: src/mainwindow.c:2601
  5911. #, c-format
  5912. msgid "The mailbox '%s' already exists."
  5913. msgstr "Die Mailbox '%s' existiert bereits."
  5914. #: src/mainwindow.c:2606 src/setup.c:51 src/wizard.c:731
  5915. msgid "Mailbox"
  5916. msgstr "Mailbox"
  5917. #: src/mainwindow.c:2611 src/setup.c:54
  5918. msgid ""
  5919. "Creation of the mailbox failed.\n"
  5920. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  5921. "there."
  5922. msgstr ""
  5923. "Erstellen der Mailbox fehlgeschlagen.\n"
  5924. "Möglicherweise existieren bereits einige Dateien, oder Sie haben keine "
  5925. "Schreibrechte"
  5926. #: src/mainwindow.c:2959
  5927. msgid "No posting allowed"
  5928. msgstr "keine Nachrichten erlaubt"
  5929. #: src/mainwindow.c:3523
  5930. msgid "Mbox import has failed."
  5931. msgstr "Der Import der Mbox ist fehlgeschlagen."
  5932. #: src/mainwindow.c:3532 src/mainwindow.c:3541
  5933. msgid "Export to mbox has failed."
  5934. msgstr "Der Export in die mbox ist fehlgeschlagen."
  5935. #: src/mainwindow.c:3577 src/plugins/trayicon/trayicon.c:548
  5936. msgid "Exit"
  5937. msgstr "Beenden"
  5938. #: src/mainwindow.c:3577 src/plugins/trayicon/trayicon.c:548
  5939. msgid "Exit Claws Mail?"
  5940. msgstr "Claws Mail beenden?"
  5941. #: src/mainwindow.c:3733
  5942. msgid "Folder synchronisation"
  5943. msgstr "Ordner-Synchronisation"
  5944. #: src/mainwindow.c:3734
  5945. msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
  5946. msgstr "Sollen die Ordner jetzt synchronisiert werden?"
  5947. #: src/mainwindow.c:3735
  5948. msgid "+_Synchronise"
  5949. msgstr "+_Synchronisieren"
  5950. #: src/mainwindow.c:4108
  5951. msgid "Deleting duplicated messages..."
  5952. msgstr "Mehrfach vorhandene Nachrichten werden gelöscht..."
  5953. #: src/mainwindow.c:4145
  5954. #, c-format
  5955. msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
  5956. msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
  5957. msgstr[0] "%d doppelte Nachricht in Ordner %d gelöscht.\n"
  5958. msgstr[1] "%d doppelte Nachrichten in Ordner %d gelöscht.\n"
  5959. #: src/mainwindow.c:4320 src/summaryview.c:5228
  5960. msgid "Processing rules to apply before folder rules"
  5961. msgstr "Verarbeitungsregeln zum Anwenden vor den Ordnerregeln"
  5962. #: src/mainwindow.c:4329
  5963. msgid "Processing rules to apply after folder rules"
  5964. msgstr "Verarbeitungsregeln zum Anwenden nach den Ordnerregeln"
  5965. #: src/mainwindow.c:4338 src/summaryview.c:5239
  5966. msgid "Filtering configuration"
  5967. msgstr "Filterungs-Konfiguration"
  5968. #: src/matcher.c:497 src/matcher.c:502 src/matcher.c:522 src/matcher.c:527
  5969. #: src/message_search.c:210 src/prefs_matcher.c:683 src/summary_search.c:396
  5970. msgid "Case sensitive"
  5971. msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
  5972. #: src/matcher.c:497 src/matcher.c:502 src/matcher.c:522 src/matcher.c:527
  5973. msgid "Case insensitive"
  5974. msgstr "keine Groß-/Kleinschreibung"
  5975. #: src/matcher.c:857 src/matcher.c:868 src/matcher.c:879 src/matcher.c:889
  5976. #: src/matcher.c:890 src/matcher.c:902 src/matcher.c:903 src/matcher.c:1135
  5977. #: src/matcher.c:1147 src/matcher.c:1159
  5978. #, c-format
  5979. msgid "%s header"
  5980. msgstr "%s Kopfzeile"
  5981. #: src/matcher.c:1248 src/matcher.c:1250
  5982. msgid "header"
  5983. msgstr "Kopfzeile"
  5984. #: src/matcher.c:1259
  5985. msgid "header line"
  5986. msgstr "Kopfzeile"
  5987. #: src/matcher.c:1261
  5988. msgid "headers line"
  5989. msgstr "Kopfzeilen"
  5990. #: src/matcher.c:1263 src/matcher.c:1265
  5991. msgid "message line"
  5992. msgstr "Nachrichtenzeile"
  5993. #: src/matcher.c:1276 src/matcher.c:1409 src/prefs_matcher.c:653
  5994. #: src/prefs_matcher.c:1457 src/prefs_matcher.c:1472 src/prefs_matcher.c:2320
  5995. msgid "Filtering Matcher Menu|All"
  5996. msgstr "Alle"
  5997. #: src/matcher.c:1483 src/matcher.c:1486
  5998. msgid "body line"
  5999. msgstr "Nachrichtenkörperzeile"
  6000. #: src/matcher.c:1662
  6001. #, c-format
  6002. msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
  6003. msgstr "prüfe ob Nachricht auf [ %s ] passt\n"
  6004. #: src/matcher.c:1725 src/matcher.c:1744 src/matcher.c:1757
  6005. msgid "message matches\n"
  6006. msgstr "Nachricht passt\n"
  6007. #: src/matcher.c:1732 src/matcher.c:1750 src/matcher.c:1759
  6008. msgid "message does not match\n"
  6009. msgstr "Nachricht passt nicht\n"
  6010. #: src/matcher.c:2016 src/matcher.c:2017 src/matcher.c:2018 src/matcher.c:2019
  6011. #: src/matcher.c:2020 src/matcher.c:2021 src/matcher.c:2022 src/matcher.c:2023
  6012. msgid "(none)"
  6013. msgstr "(nichts)"
  6014. #: src/mbox.c:102
  6015. #, c-format
  6016. msgid ""
  6017. "Could not open mbox file:\n"
  6018. "%s\n"
  6019. msgstr ""
  6020. "mbox Datei konnte nicht geöffet werden:\n"
  6021. "%s\n"
  6022. #: src/mbox.c:138
  6023. #, c-format
  6024. msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
  6025. msgstr "Importiere aus mbox... (%d mails importiert)"
  6026. #: src/mbox.c:542
  6027. msgid "Overwrite mbox file"
  6028. msgstr "überschreibe mbox Datei"
  6029. #: src/mbox.c:543
  6030. msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
  6031. msgstr "Die Datei existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?"
  6032. #: src/mbox.c:544 src/messageview.c:1418 src/mimeview.c:1564
  6033. #: src/textview.c:2914
  6034. msgid "Overwrite"
  6035. msgstr "Überschreiben"
  6036. #: src/mbox.c:553
  6037. #, c-format
  6038. msgid ""
  6039. "Could not create mbox file:\n"
  6040. "%s\n"
  6041. msgstr ""
  6042. "mbox Datei konnte nicht agelegt werden:\n"
  6043. "%s\n"
  6044. #: src/mbox.c:561
  6045. msgid "Exporting to mbox..."
  6046. msgstr "Export in Mbox-Datei..."
  6047. #: src/message_search.c:169
  6048. msgid "Find in current message"
  6049. msgstr "In aktueller Nachricht suchen"
  6050. #: src/message_search.c:187
  6051. msgid "Find text:"
  6052. msgstr "Suchen nach:"
  6053. #: src/message_search.c:326 src/summary_search.c:667
  6054. msgid "Search failed"
  6055. msgstr "Suche fehlgeschlagen"
  6056. #: src/message_search.c:327 src/summary_search.c:668
  6057. msgid "Search string not found."
  6058. msgstr "Gesuchte Zeichenkette nicht gefunden."
  6059. #: src/message_search.c:336
  6060. msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
  6061. msgstr "Anfang der Nachricht erreicht. Weiter vom Ende?"
  6062. #: src/message_search.c:339
  6063. msgid "End of message reached; continue from beginning?"
  6064. msgstr "Ende der Nachricht erreicht. Weiter vom Anfang?"
  6065. #: src/message_search.c:342 src/summary_search.c:679
  6066. msgid "Search finished"
  6067. msgstr "Suche beendet"
  6068. #: src/messageview.c:224
  6069. msgid "/_File/_Close"
  6070. msgstr "/_Datei/S_chließen"
  6071. #: src/messageview.c:280
  6072. msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
  6073. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
  6074. #: src/messageview.c:282
  6075. msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
  6076. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-_15)"
  6077. #: src/messageview.c:284
  6078. msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
  6079. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (Windows-1252)"
  6080. #: src/messageview.c:290
  6081. msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
  6082. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/_Baltisch (ISO-8859-13)"
  6083. #: src/messageview.c:292
  6084. msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
  6085. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Baltisch (ISO-8859-_4)"
  6086. #: src/messageview.c:298
  6087. msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
  6088. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Hebräisch (ISO-8859-_8)"
  6089. #: src/messageview.c:300
  6090. msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
  6091. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Hebräisch (Windows-1255)"
  6092. #: src/messageview.c:303
  6093. msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
  6094. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Arabic (ISO-8859-_6)"
  6095. #: src/messageview.c:305
  6096. msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
  6097. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Arabic (Windows-1256)"
  6098. #: src/messageview.c:311
  6099. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
  6100. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (ISO-8859-_5)"
  6101. #: src/messageview.c:313
  6102. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
  6103. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (KOI8-_R)"
  6104. #: src/messageview.c:315
  6105. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
  6106. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (KOI8-U)"
  6107. #: src/messageview.c:317
  6108. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
  6109. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (Windows-1251)"
  6110. #: src/messageview.c:320
  6111. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
  6112. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (ISO-2022-_JP)"
  6113. #: src/messageview.c:322
  6114. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
  6115. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (ISO-2022-JP-2)"
  6116. #: src/messageview.c:324
  6117. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
  6118. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (_EUC-JP)"
  6119. #: src/messageview.c:326
  6120. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
  6121. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (_Shift_JIS)"
  6122. #: src/messageview.c:329
  6123. msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
  6124. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
  6125. #: src/messageview.c:331
  6126. msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
  6127. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
  6128. #: src/messageview.c:333
  6129. msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
  6130. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch traditionell (_Big5)"
  6131. #: src/messageview.c:335
  6132. msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
  6133. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch traditionell (EUC-_TW)"
  6134. #: src/messageview.c:337
  6135. msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
  6136. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch (ISO-2022-_CN)"
  6137. #: src/messageview.c:340
  6138. msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
  6139. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Koreanisch (EUC-_KR)"
  6140. #: src/messageview.c:342
  6141. msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
  6142. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Koreanisch (ISO-2022-KR)"
  6143. #: src/messageview.c:345
  6144. msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
  6145. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Thailändisch (TIS-620)"
  6146. #: src/messageview.c:347
  6147. msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
  6148. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Thailändisch (Windows-874)"
  6149. #: src/messageview.c:371
  6150. msgid "/_View/Show all _headers"
  6151. msgstr "/_Ansicht/A_lle Kopfzeilen"
  6152. #: src/messageview.c:378
  6153. msgid "/_Message/Compose _new message"
  6154. msgstr "/_Nachricht/_Neue Nachricht verfassen..."
  6155. #: src/messageview.c:392
  6156. msgid "/_Message/Redirec_t"
  6157. msgstr "/_Nachricht/_Umleiten..."
  6158. #: src/messageview.c:409
  6159. msgid "/_Tools/Create processing rule"
  6160. msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen"
  6161. #: src/messageview.c:411
  6162. msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
  6163. msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/_Automatisch"
  6164. #: src/messageview.c:413
  6165. msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
  6166. msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/nach Abs_ender"
  6167. #: src/messageview.c:415
  6168. msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
  6169. msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/nach Empf_änger"
  6170. #: src/messageview.c:417
  6171. msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
  6172. msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/nach _Betreff"
  6173. #: src/messageview.c:552 src/messageview.c:1088
  6174. msgid "Claws Mail - Message View"
  6175. msgstr "Claws Mail - Nachrichtenanzeige"
  6176. #: src/messageview.c:676
  6177. msgid "<No Return-Path found>"
  6178. msgstr "<Kein Antwortpfad gefunden>"
  6179. #: src/messageview.c:684
  6180. #, c-format
  6181. msgid ""
  6182. "The notification address to which the return receipt is\n"
  6183. "to be sent does not correspond to the return path:\n"
  6184. "Notification address: %s\n"
  6185. "Return path: %s\n"
  6186. "It is advised to not to send the return receipt."
  6187. msgstr ""
  6188. "Die Benachrichtungsadresse, an die die Empfangsbestätigung \n"
  6189. "gesendet werden soll, stimmt nicht mit dem Antwortpfad überein:\n"
  6190. "Benachrichtungsadress: %s\n"
  6191. "Antwortpfad: %s\n"
  6192. "Es wird geraten, die Empfangsbestätigung nicht zu senden."
  6193. #: src/messageview.c:691 src/messageview.c:708
  6194. msgid "_Don't Send"
  6195. msgstr "Nicht Sen_den"
  6196. #: src/messageview.c:704
  6197. msgid ""
  6198. "This message is asking for a return receipt notification\n"
  6199. "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
  6200. "officially addressed to you.\n"
  6201. "It is advised to not to send the return receipt."
  6202. msgstr ""
  6203. "Diese Nachricht bittet um eine Empfangsbestätigung,\n"
  6204. "aber nach ihren 'An:'- und 'Cc:'-Angaben ist sie nicht\n"
  6205. "offiziell an Sie adressiert.\n"
  6206. "Es wird empfohlen die Empfangsbestätigung nicht zu senden."
  6207. #: src/messageview.c:1057 src/procmime.c:836
  6208. #, c-format
  6209. msgid "Couldn't decrypt: %s"
  6210. msgstr "Entschlüsslung fehlgeschlagen: %s"
  6211. #: src/messageview.c:1410 src/messageview.c:1413 src/mimeview.c:1713
  6212. #: src/summaryview.c:4492 src/summaryview.c:4495 src/textview.c:2902
  6213. msgid "Save as"
  6214. msgstr "Speichern als"
  6215. #: src/messageview.c:1419
  6216. msgid "Overwrite existing file?"
  6217. msgstr "Existierende Datei überschreiben?"
  6218. #: src/messageview.c:1427 src/summaryview.c:4512 src/summaryview.c:4515
  6219. #: src/summaryview.c:4530
  6220. #, c-format
  6221. msgid "Couldn't save the file '%s'."
  6222. msgstr "Datei '%s' konnte nicht gespeichert werden."
  6223. #: src/messageview.c:1488
  6224. msgid ""
  6225. "You got a return receipt in this message : it has been displayed by the "
  6226. "recipient."
  6227. msgstr "Dies ist eine Empfangsbestätigung: sie wurde beim Empfänger angezeigt."
  6228. #: src/messageview.c:1491
  6229. msgid "You asked for a return receipt in this message."
  6230. msgstr "Es wurde eine Empfangsbestätigung für diese Nachricht angefordert."
  6231. #: src/messageview.c:1497
  6232. msgid "This message asks for a return receipt."
  6233. msgstr "Diese Nachricht wünscht eine Empfangsbestätigung."
  6234. #: src/messageview.c:1498
  6235. msgid "Send receipt"
  6236. msgstr "Bestätigung senden"
  6237. #: src/messageview.c:1541
  6238. msgid ""
  6239. "This message has been partially retrieved,\n"
  6240. "and has been deleted from the server."
  6241. msgstr ""
  6242. "Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt\n"
  6243. "und wurde auf dem Server gelöscht."
  6244. #: src/messageview.c:1547
  6245. #, c-format
  6246. msgid ""
  6247. "This message has been partially retrieved;\n"
  6248. "it is %s."
  6249. msgstr ""
  6250. "Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
  6251. "sie ist %s groß."
  6252. #: src/messageview.c:1551 src/messageview.c:1573
  6253. msgid "Mark for download"
  6254. msgstr "Zum Download markieren"
  6255. #: src/messageview.c:1552 src/messageview.c:1564
  6256. msgid "Mark for deletion"
  6257. msgstr "Zum Löschen markieren"
  6258. #: src/messageview.c:1557
  6259. #, c-format
  6260. msgid ""
  6261. "This message has been partially retrieved;\n"
  6262. "it is %s and will be downloaded."
  6263. msgstr ""
  6264. "Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
  6265. "sie ist %s groß und wird heruntergeladen."
  6266. #: src/messageview.c:1562 src/messageview.c:1575
  6267. #: src/prefs_filtering_action.c:166
  6268. msgid "Unmark"
  6269. msgstr "Demarkieren"
  6270. #: src/messageview.c:1568
  6271. #, c-format
  6272. msgid ""
  6273. "This message has been partially retrieved;\n"
  6274. "it is %s and will be deleted."
  6275. msgstr ""
  6276. "Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
  6277. "sie ist %s und wird gelöscht."
  6278. #: src/messageview.c:1641
  6279. msgid "Return Receipt Notification"
  6280. msgstr "Empfangsbestätigung"
  6281. #: src/messageview.c:1642
  6282. msgid ""
  6283. "The message was sent to several of your accounts.\n"
  6284. "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
  6285. "notification:"
  6286. msgstr ""
  6287. "Diese Nachricht wurde an mehrere Ihrer Konten geschickt.\n"
  6288. "Bitte wählen Sie, welches Konto Sie für das versenden der "
  6289. "Empfangsbestätigung verwenden möchten:"
  6290. #: src/messageview.c:1646
  6291. msgid "_Cancel"
  6292. msgstr "_Abbrechen"
  6293. #: src/messageview.c:1646
  6294. msgid "_Send Notification"
  6295. msgstr "Benachrichtigung _senden"
  6296. #: src/messageview.c:1716
  6297. msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
  6298. msgstr "Drucken nicht möglich: Die Nachricht enthält keinen Text."
  6299. #: src/messageview.c:1804 src/summaryview.c:4563
  6300. #, c-format
  6301. msgid ""
  6302. "Enter the print command line:\n"
  6303. "('%s' will be replaced with file name)"
  6304. msgstr ""
  6305. "Geben Sie den Druckbefehl ein:\n"
  6306. "('%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)"
  6307. #: src/messageview.c:1810 src/summaryview.c:4569
  6308. #, c-format
  6309. msgid ""
  6310. "Print command line is invalid:\n"
  6311. "'%s'"
  6312. msgstr ""
  6313. "Druckbefehl ist ungültig:\n"
  6314. "'%s'"
  6315. #: src/messageview.c:2472 src/messageview.c:2478 src/summaryview.c:3886
  6316. #: src/summaryview.c:6431
  6317. msgid "An error happened while learning.\n"
  6318. msgstr "beim Lernen ist ein Fehler aufgetreten.\n"
  6319. #: src/mh.c:428
  6320. #, c-format
  6321. msgid "can't copy message %s to %s\n"
  6322. msgstr "Nachricht %s konnte nicht nach %s kopiert werden\n"
  6323. #: src/mh.c:515
  6324. msgid "Moving messages..."
  6325. msgstr "Nachrichten werden verschoben..."
  6326. #: src/mh.c:660
  6327. msgid "Deleting messages..."
  6328. msgstr "Nachrichten werden gelöscht..."
  6329. #: src/mh_gtk.c:62
  6330. msgid "/Remove _mailbox..."
  6331. msgstr "/_Mailbox entfernen..."
  6332. #: src/mh_gtk.c:324
  6333. #, c-format
  6334. msgid ""
  6335. "Really remove the mailbox '%s' ?\n"
  6336. "(The messages are NOT deleted from the disk)"
  6337. msgstr ""
  6338. "Mailbox '%s' wirklich entfernen?\n"
  6339. "(Die Nachrichten werden NICHT von der Festplatte gelöscht)"
  6340. #: src/mh_gtk.c:326
  6341. msgid "Remove mailbox"
  6342. msgstr "Mailbox entfernen"
  6343. #: src/mh_gtk.c:327
  6344. msgid "_Remove"
  6345. msgstr "_Entfernen"
  6346. #: src/mimeview.c:177
  6347. msgid "/_Open (l)"
  6348. msgstr "/_Öffnen (l)"
  6349. #: src/mimeview.c:179
  6350. msgid "/Open _with (o)..."
  6351. msgstr "/Öffne _mit (o)..."
  6352. #: src/mimeview.c:181
  6353. msgid "/_Display as text (t)"
  6354. msgstr "/_Darstellung als Text (t)"
  6355. #: src/mimeview.c:182
  6356. msgid "/_Save as (y)..."
  6357. msgstr "/_Speichern als (y)..."
  6358. #: src/mimeview.c:183
  6359. msgid "/Save _all..."
  6360. msgstr "/_Alles speichern..."
  6361. #: src/mimeview.c:184
  6362. msgid "/Next part (a)"
  6363. msgstr "/Nächster Teil (a)"
  6364. #: src/mimeview.c:252
  6365. msgid "MIME Type"
  6366. msgstr "MIME-Typ"
  6367. #: src/mimeview.c:816
  6368. msgid "Check signature"
  6369. msgstr "Unterschrift prüfen"
  6370. #: src/mimeview.c:821 src/mimeview.c:826 src/mimeview.c:831
  6371. msgid "View full information"
  6372. msgstr "Vollständige Informationen anzeigen"
  6373. #: src/mimeview.c:836 src/mimeview.c:840
  6374. msgid "Check again"
  6375. msgstr "Erneut überprüfen"
  6376. #: src/mimeview.c:849
  6377. msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
  6378. msgstr ""
  6379. "Klicken Sie auf das Symbol oder drücken Sie die Taste 'C' um sie zu "
  6380. "überprüfen."
  6381. #: src/mimeview.c:854
  6382. msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
  6383. msgstr ""
  6384. "Zeitüberschreitung beim prüfen der Signatur. Symbol klicken oder 'C' drücken "
  6385. "um es nocheinmal zu versuchen"
  6386. #: src/mimeview.c:1062
  6387. msgid "Checking signature..."
  6388. msgstr "Signatur wird überprüft..."
  6389. #: src/mimeview.c:1104
  6390. msgid "Go back to email"
  6391. msgstr "Zurück zur E-Mail"
  6392. #: src/mimeview.c:1486 src/mimeview.c:1572 src/mimeview.c:1760
  6393. #: src/mimeview.c:1802
  6394. #, c-format
  6395. msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
  6396. msgstr ""
  6397. "Ein Teil einer mehrteiligen Nachricht konnte nicht gespeichert werden: %s"
  6398. #: src/mimeview.c:1561 src/textview.c:2912
  6399. #, c-format
  6400. msgid "Overwrite existing file '%s'?"
  6401. msgstr "Soll existierende Datei '%s' überschrieben werden?"
  6402. #: src/mimeview.c:1602
  6403. msgid "Select destination folder"
  6404. msgstr "Zielordner wählen"
  6405. #: src/mimeview.c:1609
  6406. #, c-format
  6407. msgid "'%s' is not a directory."
  6408. msgstr "'%s' ist kein Verzeichnis."
  6409. #: src/mimeview.c:1834
  6410. msgid "No registered viewer for this file type."
  6411. msgstr "Kein registrierter Betrachter für diesen Dateityp."
  6412. #: src/mimeview.c:1866 src/mimeview.c:1873 src/textview.c:2843
  6413. msgid "Open with"
  6414. msgstr "Öffnen mit"
  6415. #: src/mimeview.c:1867 src/mimeview.c:1874 src/textview.c:2844
  6416. #, c-format
  6417. msgid ""
  6418. "Enter the command line to open file:\n"
  6419. "('%s' will be replaced with file name)"
  6420. msgstr ""
  6421. "Geben Sie die Befehl zum Öffnen der Datei an:\n"
  6422. "('%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)"
  6423. #: src/news.c:294
  6424. #, c-format
  6425. msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
  6426. msgstr "NNTP-Verbindung zu %s:%d wird erstellt...\n"
  6427. #: src/news.c:313
  6428. #, c-format
  6429. msgid "Error logging in to %s:%d ...\n"
  6430. msgstr "Fehler beim anmelden an %s:%d ...\n"
  6431. #: src/news.c:368
  6432. #, c-format
  6433. msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n"
  6434. msgstr "Fehler beim Authentifizieren an %s:%d ...\n"
  6435. #: src/news.c:391
  6436. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
  6437. msgstr ""
  6438. "Claws Mail benötigt Netzwerkzugang um auf diesen News-Server zuzugreifen."
  6439. #: src/news.c:409
  6440. #, c-format
  6441. msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
  6442. msgstr "NNTP-Verbindung zu %s:%d wurde unterbrochen. Neuverbindung...\n"
  6443. #: src/news.c:769
  6444. #, c-format
  6445. msgid "couldn't select group: %s\n"
  6446. msgstr "Gruppe %s konnte nicht ausgewählt werden\n"
  6447. #: src/news.c:965
  6448. #, c-format
  6449. msgid "couldn't set group: %s\n"
  6450. msgstr "Gruppe %s konnte nicht gesetzt werden\n"
  6451. #: src/news.c:974
  6452. #, c-format
  6453. msgid "invalid article range: %d - %d\n"
  6454. msgstr "ungültiger Artikelbereich: %d - %d\n"
  6455. #: src/news.c:1025
  6456. #, c-format
  6457. msgid "getting xover %d in %s...\n"
  6458. msgstr "Newsübersicht %d in %s wird geholt...\n"
  6459. #: src/news.c:1031 src/news.c:1110
  6460. msgid "couldn't get xover\n"
  6461. msgstr "Newsübersicht konnte nicht geholt werden\n"
  6462. #: src/news.c:1043 src/news.c:1124
  6463. msgid "invalid xover line\n"
  6464. msgstr "ungültige XOVER Zeile\n"
  6465. #: src/news.c:1060 src/news.c:1075
  6466. msgid "couldn't get xhdr\n"
  6467. msgstr "XHDR konnte nicht geholt werden\n"
  6468. #: src/news.c:1102
  6469. #, c-format
  6470. msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
  6471. msgstr "Newsübersicht wird geholt: %d - %d in %s...\n"
  6472. #: src/news.c:1250
  6473. msgid ""
  6474. "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
  6475. "Mail has been built without News support; your News account(s) are "
  6476. "disabled.\n"
  6477. "\n"
  6478. "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
  6479. msgstr ""
  6480. "Es wurde mindestens ein News Konto gefunden. Allerdings wurde diese Version "
  6481. "von Claws Mail ohne News Unterstützung compiliert. Die Newskonten bleiben "
  6482. "deshalb deaktiviert.\n"
  6483. "\n"
  6484. "Vermutlich muss libetpan installiert und Claws Mail neu kompiliert werden."
  6485. #: src/news_gtk.c:53
  6486. msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
  6487. msgstr "/Newsgroup _abonnieren..."
  6488. #: src/news_gtk.c:54
  6489. msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
  6490. msgstr "/Newsgroup _kündigen"
  6491. #: src/news_gtk.c:56
  6492. msgid "/Synchronise"
  6493. msgstr "Synchronisieren"
  6494. #: src/news_gtk.c:227
  6495. #, c-format
  6496. msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
  6497. msgstr "Newsgroup '%s' wirklich kündigen?"
  6498. #: src/news_gtk.c:228
  6499. msgid "Unsubscribe newsgroup"
  6500. msgstr "Newsgroup kündigen"
  6501. #: src/news_gtk.c:229
  6502. msgid "_Unsubscribe"
  6503. msgstr "/Newsgroup _kündigen"
  6504. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
  6505. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:430
  6506. msgid "Bogofilter"
  6507. msgstr "Bogofilter"
  6508. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:466
  6509. msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
  6510. msgstr "Bogofilter: hole Nachricht..."
  6511. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:479
  6512. msgid "Bogofilter: filtering messages..."
  6513. msgstr "Bogofilter: filtere Nachricht..."
  6514. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:573
  6515. msgid ""
  6516. "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  6517. "error is that it didn't learn from any mail.\n"
  6518. "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
  6519. "with a few hundred spam and ham messages."
  6520. msgstr ""
  6521. "Das Bogofilter Plugin konnte eine Nachricht nicht filtern. Die Mögliche "
  6522. "Fehlerursache ist, das noch keine Nachrichten angelernt wurden.\n"
  6523. " Benutze \"/Markieren/als Ham (kein Spam) markieren\" um Bogofilter mit "
  6524. "einigen hundert Spam und nicht Spam Nachrichten zu trainieren."
  6525. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:580
  6526. #, c-format
  6527. msgid ""
  6528. "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
  6529. "couldn't be run."
  6530. msgstr ""
  6531. "Das Bogofilterplugin konnte die Nachricht nicht filtern. Das Kommando `%s %s "
  6532. "%s` konnte nicht ausgeführt werden."
  6533. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:726
  6534. msgid "Bogofilter: learning from message..."
  6535. msgstr "Bogofilter: lerne von Nachricht..."
  6536. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:739
  6537. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:788
  6538. #, c-format
  6539. msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
  6540. msgstr "Lernen fehlgeschlagen; `%s` wurde mit Status %d beendet."
  6541. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:756
  6542. msgid "Bogofilter: learning from messages..."
  6543. msgstr "Bogofilter: lerne von Nachrichten..."
  6544. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:844
  6545. #, c-format
  6546. msgid ""
  6547. "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
  6548. "%s"
  6549. msgstr ""
  6550. "Lernen fehlgeschlagen; `%s %s %s` wurde mit einem Fehler beendet:\n"
  6551. "%s"
  6552. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:846 src/privacy.c:61
  6553. msgid "Unknown error"
  6554. msgstr "Unbekannter Fehler"
  6555. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:973
  6556. msgid ""
  6557. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  6558. "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
  6559. "locally.\n"
  6560. "\n"
  6561. "Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
  6562. "marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
  6563. "spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
  6564. "\n"
  6565. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  6566. "specially designated folder.\n"
  6567. "\n"
  6568. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
  6569. msgstr ""
  6570. "Dieses Plugin kann Nachrichten die von einem IMAP, LOCAL oder POP3 Account "
  6571. "empfangen werden mit Hilfe von Bogofilter auf Spam prüfen. Es wird eine "
  6572. "lokale Installation von Bogofilter benötigt\n"
  6573. "\n"
  6574. "Bevor Bogofilter Spam erkennt, muss er mit mehren hundert Spam und Ham "
  6575. "Nachrichten trainiert werden. Dies geschieht mit Hilfe von \"/Markieren/als "
  6576. "Spam markieren\" und \"/Markieren/als Ham (nicht Spam) markieren\"\n"
  6577. "Wenn eine Nachricht als Spam identifiziert wird, kann sie gelöscht oder in "
  6578. "einem speziellen Ordner gespeichert werden.\n"
  6579. "\n"
  6580. "Einstellungen befinden sich unter /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/"
  6581. "Bogofilter"
  6582. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1006
  6583. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:649
  6584. msgid "Spam detection"
  6585. msgstr "Spamerkennung"
  6586. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1007
  6587. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:650
  6588. msgid "Spam learning"
  6589. msgstr "lernen von Spam"
  6590. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:149
  6591. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:404
  6592. msgid "Process messages on receiving"
  6593. msgstr "Nachrichten beim Empfang überprüfen"
  6594. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:157
  6595. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:361
  6596. msgid "Maximum size"
  6597. msgstr "Maximalgröße"
  6598. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:166
  6599. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370
  6600. msgid "Messages larger than this will not be checked"
  6601. msgstr ""
  6602. "Es werden keine Nachrichten überprüft die grösser sind als hier angegeben"
  6603. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
  6604. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:373 src/prefs_account.c:1410
  6605. msgid "KB"
  6606. msgstr "KB"
  6607. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:177
  6608. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:412
  6609. msgid "Save spam in"
  6610. msgstr "Speichere Spam in"
  6611. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:185
  6612. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:420
  6613. msgid ""
  6614. "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
  6615. msgstr ""
  6616. "Ordner, der verwendet wird, um Spam zu speichern. Leer lassen, um den "
  6617. "Standard Müllordner zu verwenden"
  6618. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
  6619. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427
  6620. msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
  6621. msgstr ""
  6622. "Drücke diesen Knopf um einen Ordner auszuwählen in dem als Spam erkannte "
  6623. "Nachrichten gespeichert werden"
  6624. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:199
  6625. msgid "When unsure, move to"
  6626. msgstr "Wenn unklar, verschieben nach"
  6627. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:207
  6628. msgid ""
  6629. "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
  6630. "the Inbox folder."
  6631. msgstr ""
  6632. "Ordner, der verwendet wird, um Nachrichten zu speichern deren Spamstatus "
  6633. "unklar ist. Leer lassen, um INBOX Ordner zu verwenden."
  6634. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
  6635. msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
  6636. msgstr ""
  6637. "Drücke diesen Knopf um einen Ordner auszuwählen in dem Nachrichten "
  6638. "gespeichert werden deren Spamstatus unklar ist"
  6639. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:217
  6640. msgid "Insert X-Bogosity header"
  6641. msgstr "X-Bogosity Kopfzeile einfügen"
  6642. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:221
  6643. msgid "Only done for messages in MH folders"
  6644. msgstr "nur für Nachrichten in MH Ordnern"
  6645. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
  6646. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
  6647. msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
  6648. msgstr "Adressbuch/Ordner der immer akzeptierten Absender"
  6649. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:232
  6650. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
  6651. msgid ""
  6652. "Messages coming from your address book contacts will be received in the "
  6653. "normal folder even if detected as spam"
  6654. msgstr ""
  6655. "Nachrichten deren Absender im Adressbuch vorhanden ist werden in den "
  6656. "normalen Ordner zugestellt, auch wenn sie als Spam erkannt wurden"
  6657. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
  6658. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:203
  6659. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:453
  6660. #: src/prefs_filtering_action.c:525 src/prefs_filtering_action.c:531
  6661. #: src/prefs_matcher.c:627
  6662. msgid "Select ..."
  6663. msgstr "Auswählen ..."
  6664. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
  6665. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:457
  6666. msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
  6667. msgstr ""
  6668. "Drücke diesen Knopf um ein Adressbuch oder Ordner aus dem Adressbuch zu "
  6669. "wählen"
  6670. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:249
  6671. msgid "Bogofilter call"
  6672. msgstr "Bogofilteraufruf"
  6673. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:257
  6674. msgid "Path to bogofilter executable"
  6675. msgstr "Pfad zum Bogofilterprogramm"
  6676. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:264
  6677. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:435
  6678. msgid "Mark spam as read"
  6679. msgstr "Spam als gelesen markieren"
  6680. #: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
  6681. msgid "Demo"
  6682. msgstr "Demo"
  6683. #: src/plugins/demo/demo.c:52
  6684. msgid "Failed to register log text hook"
  6685. msgstr "Registrierung des \"log text hook\" fehlgeschlagen"
  6686. #: src/plugins/demo/demo.c:76
  6687. msgid ""
  6688. "This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
  6689. "installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
  6690. "\n"
  6691. "It is not really useful."
  6692. msgstr ""
  6693. "Dieses Plugin ist nur ein Beispiel, wie man Plugins für Claws Mail schreibt. "
  6694. "Es installiert einen Hook für neue Logausgabe und schreibt dies nach "
  6695. "STDOUT.\n"
  6696. "\n"
  6697. "Es ist nicht wirklich nützlich"
  6698. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:125
  6699. msgid "Dillo Browser"
  6700. msgstr "Dillo Browser"
  6701. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:170
  6702. msgid "Load remote links in mails"
  6703. msgstr "Entfernten Links in E-Mails laden"
  6704. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:176
  6705. msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
  6706. msgstr "Entsprechend Dillo's '--local' Option"
  6707. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:178
  6708. msgid "You can still load remote links by reloading the page"
  6709. msgstr "Entfernte Links können durch neu laden immer noch geladen werden"
  6710. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:195
  6711. msgid "Only for senders found in address book/folder"
  6712. msgstr "Nur für Absender die im Adressbuch gefunden werden"
  6713. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:214
  6714. msgid "Full window mode (hide controls)"
  6715. msgstr "Vollbildmodus (Bedienelemente ausblenden)"
  6716. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:220
  6717. msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
  6718. msgstr "Entsprechend Dillo's '--fullwindow' Option"
  6719. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:40
  6720. msgid "Dillo HTML Viewer"
  6721. msgstr "Dillo HTML Betrachter"
  6722. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:248
  6723. msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
  6724. msgstr "Das Programm dillo wurde nicht im PATH gefunden. Ist es installiert?"
  6725. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:275
  6726. msgid ""
  6727. "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
  6728. "\n"
  6729. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
  6730. msgstr ""
  6731. "Dieses Plugin zeigt HTML-Mails mit Hilfe des Dillo Webbrowsers an.\n"
  6732. "\n"
  6733. "Einstellungen befinden sich unter /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/Dillo "
  6734. "Browser"
  6735. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:106
  6736. msgid "Passphrase"
  6737. msgstr "Mantra"
  6738. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
  6739. msgid "[no user id]"
  6740. msgstr "[keine Benutzer-ID]"
  6741. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:278
  6742. #, c-format
  6743. msgid ""
  6744. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
  6745. "new key:</span>\n"
  6746. "\n"
  6747. "%.*s\n"
  6748. msgstr ""
  6749. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sbitte geben Sie das Passwort für den "
  6750. "neuen Schlüssel ein:</span>\n"
  6751. "\n"
  6752. "%.*s\n"
  6753. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:281
  6754. msgid "Passphrases did not match.\n"
  6755. msgstr "Passwort ist nicht gleich.\n"
  6756. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:284
  6757. #, c-format
  6758. msgid ""
  6759. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
  6760. "new key:</span>\n"
  6761. "\n"
  6762. "%.*s\n"
  6763. msgstr ""
  6764. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bitte wiederholen Sie das Passwort für "
  6765. "den neuen Schlüssel:</span>\n"
  6766. "\n"
  6767. "%.*s\n"
  6768. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:288
  6769. #, c-format
  6770. msgid ""
  6771. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
  6772. "span>\n"
  6773. "\n"
  6774. "%.*s\n"
  6775. msgstr ""
  6776. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sbitte geben Sie das Passwort ein für:"
  6777. "</span>\n"
  6778. "\n"
  6779. "%.*s\n"
  6780. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:291
  6781. msgid "Bad passphrase.\n"
  6782. msgstr "Falsches Passwort.\n"
  6783. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:120
  6784. msgid "Key import"
  6785. msgstr "Schlüsselimport"
  6786. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
  6787. msgid ""
  6788. "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
  6789. "from a keyserver?"
  6790. msgstr ""
  6791. "Dieser Schlüssel ist nicht an Ihrem Schlüsselbund. Soll Claws Mail versuchen "
  6792. "den Schlüssel von einem Schlüsselserver zu importieren?"
  6793. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
  6794. msgid ""
  6795. "\n"
  6796. " Key ID "
  6797. msgstr ""
  6798. "\n"
  6799. " Schlüssel-ID "
  6800. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
  6801. msgid " This key is not in your keyring.\n"
  6802. msgstr " Dieser Schlüssel ist nicht an Ihrem Schlüsselbund.\n"
  6803. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
  6804. msgid " It should be possible to import it "
  6805. msgstr " es sollte möglich sein ihn zu importieren"
  6806. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:134
  6807. msgid ""
  6808. "when working online,\n"
  6809. " or "
  6810. msgstr ""
  6811. "wenn Sie online arbeiten,\n"
  6812. " oder"
  6813. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
  6814. msgid ""
  6815. "with the following command: \n"
  6816. "\n"
  6817. " "
  6818. msgstr ""
  6819. "mit dem folgenden Kommando: \n"
  6820. "\n"
  6821. " "
  6822. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:142
  6823. msgid ""
  6824. "\n"
  6825. " Importing key ID "
  6826. msgstr ""
  6827. "\n"
  6828. " Schlüssel ID importieren"
  6829. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181
  6830. msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
  6831. msgstr " Dieser Schlüssel wurde in Ihr Schlüsselbund importiert.\n"
  6832. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:183
  6833. msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
  6834. msgstr ""
  6835. " Dieser Schlüssel konnte nicht in Ihr Schlüsselbund importiert werden.\n"
  6836. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184
  6837. msgid ""
  6838. " You can try to import it manually with the command:\n"
  6839. "\n"
  6840. " "
  6841. msgstr ""
  6842. " Mit folgendem Kommando können Sie versuchen ihn manuell zu importieren:\n"
  6843. "\n"
  6844. " "
  6845. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
  6846. msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
  6847. msgstr " Schlüsselimport funktioniert nicht unter Windows.\n"
  6848. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:198
  6849. msgid " This key is in your keyring.\n"
  6850. msgstr " Dieser Schlüssel ist an Ihrem Schlüsselbund.\n"
  6851. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:35
  6852. msgid "PGP/Core"
  6853. msgstr "PGP/Core"
  6854. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:65
  6855. msgid ""
  6856. "This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
  6857. "PGP/Mime.\n"
  6858. "\n"
  6859. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
  6860. "Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
  6861. "\n"
  6862. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  6863. "\n"
  6864. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  6865. msgstr ""
  6866. "Dies Plugin stellt PGP Grundfunktionalitäten zu Verfügung. Es wird von "
  6867. "anderen Plugins wie zum Beispiel PGP/Mime benutzt.\n"
  6868. "\n"
  6869. "Einstellungen befinden sich unter /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/GPG "
  6870. "und /Konfiguration/Accounteinstellungen/Plugins/GPG\n"
  6871. "\n"
  6872. "Das Plugin verwendet die GPGME Bibliothek als Schnittstelle zu GnuPG.\n"
  6873. "\n"
  6874. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  6875. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:94
  6876. msgid "Core operations"
  6877. msgstr "Kernoperationen"
  6878. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104
  6879. msgid "Automatically check signatures"
  6880. msgstr "Digitale Unterschriften automatisch überprüfen"
  6881. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:109
  6882. msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
  6883. msgstr "gpg-agent für Passwortverwaltung verwenden"
  6884. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
  6885. msgid "Store passphrase in memory"
  6886. msgstr "Passwort im Speicher ablegen"
  6887. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124
  6888. msgid "Expire after"
  6889. msgstr "Verfällt nach"
  6890. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:139
  6891. msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
  6892. msgstr "Ein Wert von '0' speichert das Passwort für die ganze Sitzung"
  6893. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:144 src/prefs_receive.c:172
  6894. msgid "minute(s)"
  6895. msgstr "Minute(n)"
  6896. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:154
  6897. msgid "Grab input while entering a passphrase"
  6898. msgstr "Eingabe bei der Eingabe eines Mantra sperren"
  6899. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:161
  6900. msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
  6901. msgstr "Beim Start warnen, wenn GnuPG nicht funktioniert"
  6902. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:295
  6903. msgid "Sign key"
  6904. msgstr "Schlüssel für digitale Unterschrift"
  6905. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:303
  6906. msgid "Use default GnuPG key"
  6907. msgstr "Voreingestellten GnuPG-Schlüssel benutzen"
  6908. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:314
  6909. msgid "Select key by your email address"
  6910. msgstr "Schlüssel nach E-Mail Adresse wählen"
  6911. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:325
  6912. msgid "Specify key manually"
  6913. msgstr "Schlüssel manuell angeben"
  6914. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:335
  6915. msgid "User or key ID:"
  6916. msgstr "Benutzer- oder Schlüssel-ID"
  6917. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:376
  6918. msgid "No secret key found."
  6919. msgstr "kein Schlüssel gefunden."
  6920. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:379
  6921. msgid "Generate a new key pair"
  6922. msgstr "Erzeuge neues Schlüsselpaar"
  6923. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557
  6924. msgid "GPG"
  6925. msgstr "GPG"
  6926. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:107
  6927. #, c-format
  6928. msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
  6929. msgstr "Kein exaktes Ergebniss für '%s', bitte einen Schlüssel wählen."
  6930. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:110
  6931. #, c-format
  6932. msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
  6933. msgstr "Informationen für '%s' werden gesammelt ... %c"
  6934. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:379
  6935. msgid "Select Keys"
  6936. msgstr "Schlüssel auswählen"
  6937. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:406
  6938. msgid "Key ID"
  6939. msgstr "Schlüssel-ID"
  6940. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:409
  6941. msgid "Val"
  6942. msgstr "Val"
  6943. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:430
  6944. msgid "Select"
  6945. msgstr "Wählen"
  6946. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:431 src/prefs_logging.c:428
  6947. #: src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:682
  6948. msgid "Other"
  6949. msgstr "Weiteres"
  6950. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:432
  6951. msgid "Don't encrypt"
  6952. msgstr "Nicht verschlüsseln"
  6953. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:574
  6954. msgid "Add key"
  6955. msgstr "Schlüssel hinzufügen"
  6956. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:575
  6957. msgid "Enter another user or key ID:"
  6958. msgstr "Eine andere Benutzer- oder Schlüssel-ID eingeben:"
  6959. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:597
  6960. #, c-format
  6961. msgid ""
  6962. "The key of '%s' is not fully trusted.\n"
  6963. "If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
  6964. "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
  6965. "Do you trust it enough to use it anyway?"
  6966. msgstr ""
  6967. "Dem Schlüssel von '%s' wird nicht voll vertraut.\n"
  6968. "Bei Verschlüsselung dieser Nachricht mit diesem Schlüssel\n"
  6969. "ist nicht sichergestellt, dass sie an die gewünschte Person geht.\n"
  6970. "Soll der Schlüssel dennoch verwendet werden?"
  6971. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:602
  6972. msgid "Trust key"
  6973. msgstr "Schlüsselvertrauen"
  6974. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:211 src/privacy.c:215
  6975. #: src/privacy.c:232 src/privacy.c:236
  6976. msgid "No signature found"
  6977. msgstr "Keine digitale Unterschrift gefunden"
  6978. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
  6979. msgid "Undefined"
  6980. msgstr "Undefiniert"
  6981. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144 src/prefs_receive.c:196
  6982. msgid "Never"
  6983. msgstr "Niemals"
  6984. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
  6985. msgid "Marginal"
  6986. msgstr "Gering"
  6987. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
  6988. msgid "Ultimate"
  6989. msgstr "Ultimativ"
  6990. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184
  6991. #, c-format
  6992. msgid "The signature can't be checked - %s"
  6993. msgstr "Die Signatur kann nicht überprüft werden - %s"
  6994. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
  6995. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:239
  6996. msgid "The signature has not been checked."
  6997. msgstr "Die Signatur wurde nicht überprüft"
  6998. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
  6999. msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
  7000. msgstr ""
  7001. "PGP Core: Der Schlüssel konnte nicht geholt werde, es läuft kein gpg-agent."
  7002. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:213
  7003. #, c-format
  7004. msgid "Good signature from %s."
  7005. msgstr "Gültige Signatur von %s."
  7006. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:219
  7007. #, c-format
  7008. msgid "Good signature (untrusted) from %s."
  7009. msgstr "Gültige Signatur (nicht vertraut) von %s."
  7010. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:224
  7011. #, c-format
  7012. msgid "Expired signature from %s."
  7013. msgstr "Abgelaufene Signatur von %s."
  7014. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:227
  7015. #, c-format
  7016. msgid "Expired key from %s."
  7017. msgstr "Abgelaufener Schlüssel von %s."
  7018. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
  7019. #, c-format
  7020. msgid "Bad signature from %s."
  7021. msgstr "Ungültige Signatur von %s."
  7022. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
  7023. #, c-format
  7024. msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
  7025. msgstr "Schlüssel 0x%s ist nicht verfügbar zum Überprüfen der Signatur."
  7026. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
  7027. #, c-format
  7028. msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
  7029. msgstr "Signatur erstellt unter Verwendung eines %s key ID %s\n"
  7030. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
  7031. #, c-format
  7032. msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
  7033. msgstr "Gültige Signatur von \"%s\" (Vertrauen: %s)\n"
  7034. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:288
  7035. #, c-format
  7036. msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
  7037. msgstr "Abgelaufene Signatur von '%s'\n"
  7038. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:293
  7039. #, c-format
  7040. msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
  7041. msgstr "UNGÜLTIGE Signatur von '%s'\n"
  7042. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:304
  7043. #, c-format
  7044. msgid " aka \"%s\"\n"
  7045. msgstr " aka '%s'\n"
  7046. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310
  7047. #, c-format
  7048. msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
  7049. msgstr "Primärer Schlüssel-Fingerabdruck: %s\n"
  7050. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:315
  7051. #, c-format
  7052. msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
  7053. msgstr ""
  7054. "WARNUNG: Die Adresse des Unterzeichners \"%s\" stimmt nicht mit dem DNS-"
  7055. "Eintrag überein\n"
  7056. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:321
  7057. #, c-format
  7058. msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
  7059. msgstr "überprüfte Adresse des Unterzeichners ist \"%s\"\n"
  7060. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:363
  7061. #, c-format
  7062. msgid "Couldn't get data from message, %s"
  7063. msgstr "Daten konnten nicht aus der Nachricht geholt werden, %s"
  7064. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:379
  7065. #, c-format
  7066. msgid "Couldn't initialize data, %s"
  7067. msgstr "Daten konnten nicht initialisiert werden, %s"
  7068. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:498
  7069. #, c-format
  7070. msgid "Secret key not found (%s)"
  7071. msgstr "Privater Schlüssel nicht gefunden (%s)"
  7072. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:506
  7073. msgid "Secret key specification is ambiguous"
  7074. msgstr "Angaben zum Privaten Schlüssel sind mehrdeutig"
  7075. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:516
  7076. #, c-format
  7077. msgid "Error setting secret key: %s"
  7078. msgstr "Fehler beim setzten des Privaten Schlüssels: %s"
  7079. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:552
  7080. #, c-format
  7081. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
  7082. msgstr ""
  7083. "Gpgme Protokoll '%s' ist nicht nutzbar. Treiber '%s' ist nicht richtig "
  7084. "installiert."
  7085. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:558
  7086. #, c-format
  7087. msgid ""
  7088. "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
  7089. "version %s is required.\n"
  7090. msgstr ""
  7091. "Gpgme Protokoll '%s' ist nicht nutzbar. Treiber '%s' Version %s ist "
  7092. "installiert, aber Version %s wird benötigt.\n"
  7093. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:566
  7094. #, c-format
  7095. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
  7096. msgstr "Gpgme Protokoll '%s' ist nicht nutzbar (unbekannter Fehler)"
  7097. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:582
  7098. msgid ""
  7099. "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
  7100. "OpenPGP support disabled."
  7101. msgstr ""
  7102. "GnuPG ist nicht richtig installiert oder muss aktualisiert werden.\n"
  7103. "OpenPGP-Unterstützung ausgeschaltet"
  7104. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:616
  7105. msgid ""
  7106. "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
  7107. "generate a key pair.\n"
  7108. msgstr ""
  7109. "Sie müssen die Kontoeinstellungen mit \"OK\" speichern bevor Sie ein "
  7110. "Schlüsselpaar erstellen können.\n"
  7111. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:621
  7112. msgid "No PGP key found"
  7113. msgstr "kein PGP Schlüssel gefunden"
  7114. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:622
  7115. msgid ""
  7116. "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
  7117. "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
  7118. "Do you want to create a new key pair now?"
  7119. msgstr ""
  7120. "Claws Mail konnte keinen privaten Schlüssel finden, was bedeutet das sie "
  7121. "keine Nachrichten unterschreiben und keine verschlüsselten Nachrichten "
  7122. "empfangen können.\n"
  7123. "Soll jetzt ein neues Schlüssel-paar angelegt werden?"
  7124. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:692 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:708
  7125. #, c-format
  7126. msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
  7127. msgstr "Das neue Schlüsselpaar konnte nicht erstellt werden: %s"
  7128. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:699
  7129. msgid ""
  7130. "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
  7131. "generate entropy..."
  7132. msgstr ""
  7133. "Neues Schlüsselpaar wird erzeugt... Bitte die Maus bewegen um bei der "
  7134. "Erzeugung der Entropy zu helfen..."
  7135. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:714
  7136. msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
  7137. msgstr "neues Schlüsselpaar konnte nicht erstellt werden: unbekannter Fehler"
  7138. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:718
  7139. #, c-format
  7140. msgid ""
  7141. "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
  7142. "%s\n"
  7143. "\n"
  7144. "Do you want to export it to a keyserver?"
  7145. msgstr ""
  7146. "Ihr neues Schlüsselpaar wurde erstellt. Sein Fingerabdruck ist:\n"
  7147. "%s\n"
  7148. "\n"
  7149. "Soll er zu einem Schlüsselserver exportiert werden?"
  7150. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:722
  7151. msgid "Key generated"
  7152. msgstr "Schlüssel erstellt"
  7153. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:761
  7154. msgid "Key exported."
  7155. msgstr "Schlüssel exportiert"
  7156. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:763
  7157. msgid "Couldn't export key."
  7158. msgstr "Schlüssel konnte nicht exportiert werden."
  7159. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:767
  7160. msgid "Key export isn't implemented in Windows."
  7161. msgstr "Schlüsselexport funktioniert nicht unter Windows."
  7162. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:244
  7163. msgid "Incorrect part"
  7164. msgstr "fehlerhafter Teil"
  7165. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:248
  7166. msgid "Not a text part"
  7167. msgstr "kein Textteil"
  7168. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:259 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415
  7169. msgid "Couldn't get text data."
  7170. msgstr "Textdaten konnten nicht geholt werden."
  7171. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:277
  7172. msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
  7173. msgstr ""
  7174. "Textdaten konnten zu keinem vernünftigen Zeichensatz konvertiert werden."
  7175. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:285 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:613
  7176. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:752 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:799
  7177. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
  7178. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:493
  7179. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:636
  7180. #, c-format
  7181. msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
  7182. msgstr "GPG Kontext konnte nicht initialisiert werden, %s"
  7183. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408
  7184. msgid "Couldn't parse mime part."
  7185. msgstr "MIME Teil konnte nicht analysiert werden."
  7186. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
  7187. #, c-format
  7188. msgid "Couldn't open decrypted file %s"
  7189. msgstr "Entschlüsselte Datei %s konnte nicht geöffnet werden"
  7190. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:455 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:467
  7191. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:479 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:489
  7192. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:501 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:513
  7193. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:365
  7194. #, c-format
  7195. msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
  7196. msgstr "Fehler beim schreiben in die entschlüsselte Datei %s"
  7197. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:475 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476
  7198. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:477
  7199. msgid ""
  7200. "\n"
  7201. "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  7202. msgstr ""
  7203. "\n"
  7204. "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  7205. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:497 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498
  7206. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:499
  7207. msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  7208. msgstr "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  7209. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:524 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:375
  7210. #, c-format
  7211. msgid "Couldn't close decrypted file %s"
  7212. msgstr "Fehler beim schliessen der entschlüsselten Datei %s"
  7213. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:536
  7214. msgid "Couldn't scan decrypted file."
  7215. msgstr "Entschlüsselte Datei konnte nicht gescannt werden."
  7216. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:544
  7217. msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
  7218. msgstr "Entschlüsselte Dateiteile konnten nicht gescannt werden."
  7219. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:598
  7220. msgid "Couldn't create temporary file."
  7221. msgstr "Temporäre Datei konnte nicht erstellt werden."
  7222. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:637 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
  7223. #, c-format
  7224. msgid "Data signing failed, %s"
  7225. msgstr "Datensignierung fehlgeschlagen, %s"
  7226. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:655 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:545
  7227. #, c-format
  7228. msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
  7229. msgstr "Datensignierung fehlgeschlagen wegen ungültigen Unterzeichner: %s"
  7230. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:664 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:554
  7231. msgid "Data signing failed, no results."
  7232. msgstr "Datensignierung fehlgeschlagen, kein Ergebniss."
  7233. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:674 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565
  7234. msgid "Data signing failed, no contents."
  7235. msgstr "Datensignierung fehlgeschlagen, keine Daten."
  7236. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:718
  7237. msgid ""
  7238. "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
  7239. "are email headers, like Subject."
  7240. msgstr ""
  7241. "Bitte beachte das weder Anhänge noch Kopfzeilen wie Betreff vom PGP/Inline "
  7242. "System nicht verschlüsselt werden."
  7243. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:761 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:645
  7244. #, c-format
  7245. msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
  7246. msgstr "GPG Schlüssel %s konnte nicht hinzugefügt werden, %s"
  7247. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:782 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:673
  7248. #, c-format
  7249. msgid "Couldn't create temporary file, %s"
  7250. msgstr "Temporäre Datei konnte nicht erstellt werden, %s"
  7251. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:810 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:698
  7252. #, c-format
  7253. msgid "Encryption failed, %s"
  7254. msgstr "Verschlüsslung fehlgeschlagen, %s"
  7255. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:877
  7256. msgid "PGP/Inline"
  7257. msgstr "PGP/Inline"
  7258. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:33
  7259. msgid "PGP/inline"
  7260. msgstr "PGP/inline"
  7261. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:59
  7262. msgid ""
  7263. "This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
  7264. "encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
  7265. "encrypt your own mails.\n"
  7266. "\n"
  7267. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  7268. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  7269. "System\n"
  7270. "\n"
  7271. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  7272. "\n"
  7273. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  7274. msgstr ""
  7275. "Dieses Plugin bietet die Möglichkeit Emails mit der veralteten Inline "
  7276. "Methode zu unterzeichnen oder zu verschlüsseln. Mails können ver- und "
  7277. "entschlüsselt sowie Unterschriften geprüft oder erzeugt werden.\n"
  7278. "\n"
  7279. "Das Plugin kann als Standard Datenschutzsystem unter /Konfiguration/"
  7280. "Accounteinstellungen/Datenschutz und wärend des Schreibens einer Nachricht "
  7281. "unter /Optionen/Datenschutz ausgewählt werden\n"
  7282. "\n"
  7283. "Das Plugin verwendet die GPGME Bibliothek als Schnittstelle zu GnuPG.\n"
  7284. "\n"
  7285. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  7286. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:201
  7287. msgid "Signature boundary not found."
  7288. msgstr "Signaturtrenner nicht gefunden."
  7289. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:387
  7290. msgid "Couldn't parse decrypted file."
  7291. msgstr "Die entschlüsselte Datei konnte nich analysiert werden."
  7292. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:393
  7293. msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
  7294. msgstr "Entschlüsselte Dateiteile konnten nicht analysiert werden."
  7295. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:439 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:478
  7296. #, c-format
  7297. msgid "Couldn't create temporary file: %s"
  7298. msgstr "Temporäre Datei konnte nicht angelegt werden: %s"
  7299. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:602
  7300. msgid ""
  7301. "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
  7302. "Mime system."
  7303. msgstr ""
  7304. "Bitte beachte das Kopfzeilen wie z.B. Betreff vom PGP/Mime System nicht "
  7305. "verschlüsselt werden."
  7306. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:768
  7307. msgid "PGP/Mime"
  7308. msgstr "PGP/Mime"
  7309. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:33
  7310. msgid "PGP/MIME"
  7311. msgstr "PGP/MIME"
  7312. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:59
  7313. msgid ""
  7314. "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  7315. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  7316. "\n"
  7317. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  7318. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  7319. "System\n"
  7320. "\n"
  7321. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  7322. "\n"
  7323. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  7324. msgstr ""
  7325. "Dieses Plugin verarbeitet PGP/MIME signierte und/oder verschlüsselte Mails. "
  7326. "Man kann Mails entschlüsseln, Signaturen überprüfen oder signieren und "
  7327. "eigene verschlüsseln.\n"
  7328. "\n"
  7329. "Das Plugin kann als Standard Datenschutzsystem unter /Konfiguration/"
  7330. "Accounteinstellungen/Datenschutz und wärend des Schreibens einer Nachricht "
  7331. "unter /Optionen/Datenschutz ausgewählt werden\n"
  7332. "\n"
  7333. "Das Plugin verwendet die GPGME Bibliothek als Schnittstelle zu GnuPG.\n"
  7334. "\n"
  7335. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  7336. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:76
  7337. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:635
  7338. msgid "SpamAssassin"
  7339. msgstr "SpamAssassin"
  7340. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:168
  7341. msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
  7342. msgstr "SpamAssassin Plugin kann nicht zum spamd verbinden.\n"
  7343. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:184
  7344. msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
  7345. msgstr "SpamAssassin Filter fehlgeschlagen.\n"
  7346. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:237
  7347. msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
  7348. msgstr "SpamAssassin Plugin ist durch seine Einstellungen deaktiviert.\n"
  7349. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:242
  7350. msgid "SpamAssassin: filtering message..."
  7351. msgstr "SpamAssassin: Nachricht wird gefiltert..."
  7352. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:370
  7353. msgid ""
  7354. "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  7355. "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
  7356. "accessible."
  7357. msgstr ""
  7358. "Das SpamAssassin Plugin konnte eine Nachricht nicht filtern. Die Mögliche "
  7359. "Fehlerursache ist ein nicht erreichbaer spamd Prozess. Bitte stellen Sie "
  7360. "sicher das spamd ausgeführt wird und erreichbar ist."
  7361. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:427
  7362. msgid ""
  7363. "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
  7364. "learner."
  7365. msgstr ""
  7366. "Claws Mail benötigt Netzwerkzugang um diese E-Mail zum lernen an "
  7367. "Spamassassin zu senden."
  7368. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:572
  7369. msgid "Failed to get username"
  7370. msgstr "der Benutzername konnte nicht ermittelt werden"
  7371. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:584
  7372. msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
  7373. msgstr ""
  7374. "SpamAssassin Plugin ist geladen aber durch seine Einstellungen deaktiviert.\n"
  7375. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:618
  7376. msgid ""
  7377. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  7378. "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
  7379. "SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
  7380. "\n"
  7381. "It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
  7382. "\n"
  7383. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  7384. "specially designated folder.\n"
  7385. "\n"
  7386. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
  7387. msgstr ""
  7388. "Dieses Plugin kann Nachrichten die von einem IMAP, LOCAL oder POP3 Account "
  7389. "empfangen werden mit Hilfe von SpamAssassin auf Spam prüfen. Es wird ein "
  7390. "laufender SpamAssassin Server (spamd) benötigt.\n"
  7391. "\n"
  7392. "Es kann auch benutzt werden um Mails als Spam oder Ham zu markieren.\n"
  7393. "\n"
  7394. "Wenn eine Nachricht als Spam identifiziert wird, kann sie gelöscht oder in "
  7395. "einem speziellen Ordner gespeichert werden.\n"
  7396. "\n"
  7397. "Einstellungen befinden sich unter /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/"
  7398. "SpamAssassin"
  7399. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90
  7400. msgid "Localhost"
  7401. msgstr "Localhost"
  7402. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
  7403. msgid "TCP"
  7404. msgstr "TCP"
  7405. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
  7406. msgid "Unix Socket"
  7407. msgstr "Unix Socket"
  7408. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:270
  7409. msgid "Enable SpamAssassin plugin"
  7410. msgstr "SpamAssassin Plugin aktivieren"
  7411. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:274
  7412. msgid "Transport"
  7413. msgstr "Transport"
  7414. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:282
  7415. msgid "Type of transport"
  7416. msgstr "Art der Verbindung"
  7417. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:303
  7418. msgid "User"
  7419. msgstr "Benutzername"
  7420. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:316
  7421. msgid "User to use with spamd server"
  7422. msgstr "Benutzername mit dem zum spamd Server verbunden wird"
  7423. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:319
  7424. msgid "spamd"
  7425. msgstr "spamd"
  7426. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:337
  7427. msgid "Hostname or IP address of spamd server"
  7428. msgstr "Hostname oder IP-Adresse des spamd-Servers"
  7429. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:348
  7430. msgid "Port of spamd server"
  7431. msgstr "Port des spamd Servers"
  7432. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
  7433. msgid "Path of Unix socket"
  7434. msgstr "Pfad des Unix Sockets"
  7435. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390
  7436. msgid ""
  7437. "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
  7438. "aborted."
  7439. msgstr ""
  7440. "Erlaubte Zeit für die Überprüfung. Nach Ablauf dieser Zeit wird die "
  7441. "Überprüfung abgebrochen."
  7442. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:395 src/prefs_other.c:575
  7443. #: src/prefs_summaries.c:489
  7444. msgid "seconds"
  7445. msgstr "Sekunden"
  7446. #: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:121
  7447. msgid "Orientation"
  7448. msgstr "Ausrichtung"
  7449. #: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:122
  7450. msgid "The orientation of the tray."
  7451. msgstr "Die Ausrichtung im System Tray."
  7452. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:52 src/plugins/trayicon/trayicon.c:571
  7453. #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
  7454. msgid "Trayicon"
  7455. msgstr "Trayicon"
  7456. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101
  7457. msgid "/_Get Mail"
  7458. msgstr "_Abrufen"
  7459. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:103
  7460. msgid "/_Email"
  7461. msgstr "/_E-Mail"
  7462. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:104
  7463. msgid "/_Email from account"
  7464. msgstr "/_Email mit Konto"
  7465. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:106
  7466. msgid "/Open A_ddressbook"
  7467. msgstr "/A_dressbuch öffnen"
  7468. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:108
  7469. msgid "/_Work Offline"
  7470. msgstr "/_Datei/_Offline arbeiten"
  7471. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110
  7472. msgid "/E_xit Claws Mail"
  7473. msgstr "/Claws Mail _beenden"
  7474. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:199
  7475. #, c-format
  7476. msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
  7477. msgstr "Neu: %d, ungelesen: %d, gesamt: %d"
  7478. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:395
  7479. msgid "Failed to register folder item update hook"
  7480. msgstr "'folder item update hook' konnte nicht registriert werden"
  7481. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:401
  7482. msgid "Failed to register folder update hook"
  7483. msgstr "'folder update hook' konnte nicht registriert werden"
  7484. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:407
  7485. msgid "Failed to register offline switch hook"
  7486. msgstr "'offline switch hook' konnte nicht registriert werden"
  7487. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:413
  7488. msgid "Failed to register account list changed hook"
  7489. msgstr "'account list changed hook' konnte nicht registriert werden"
  7490. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:419
  7491. msgid "Failed to register close hook"
  7492. msgstr "'close hook' konnte nicht registriert werden"
  7493. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:425
  7494. msgid "Failed to register got iconified hook"
  7495. msgstr "'got iconified hook' konnte nicht registriert werden"
  7496. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:489
  7497. msgid ""
  7498. "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
  7499. "have new or unread mail.\n"
  7500. "\n"
  7501. "The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
  7502. "letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
  7503. msgstr ""
  7504. "Dieses Plugin plaziert ein Mailbox Icon im System Tray, welches anzeigt, ob "
  7505. "neue oder ungelesene E-Mails vorhanden sind.\n"
  7506. "\n"
  7507. "Die Mailbox ist leer, wenn keine ungelesenen E-Mails vorhanden sind, sonst "
  7508. "enthält sie einen Brief. Ein Tooltip zeigt die Anzahl neuer, ungelesener und "
  7509. "gesamt Nachrichten."
  7510. #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:110
  7511. msgid "Hide at start-up"
  7512. msgstr "Beim Start minimieren"
  7513. #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116
  7514. msgid "Hide Claws Mail at start-up"
  7515. msgstr "Claws Mail beim Starten minimieren"
  7516. #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:120
  7517. msgid "Close to tray"
  7518. msgstr "ins Tray minimieren"
  7519. #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:126
  7520. msgid ""
  7521. "Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
  7522. "when the window close button is clicked"
  7523. msgstr ""
  7524. "Claws Mail ins Tray minimieren anstatt zu beenden\n"
  7525. "wenn der Schliessenknopf im Fenster geklickt wird."
  7526. #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:130
  7527. msgid "Minimize to tray"
  7528. msgstr "ins Tray minimieren"
  7529. #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:136
  7530. msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
  7531. msgstr "Claws Mails ins Tray minimieren anstatt normal zu minimieren"
  7532. #: src/pop.c:151
  7533. msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
  7534. msgstr "Erforderlichen APOP-Zeitstempel in der Begrüßung nicht gefunden\n"
  7535. #: src/pop.c:158
  7536. msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
  7537. msgstr "Zeitstempel-Syntaxfehler in Begrüßung\n"
  7538. #: src/pop.c:165
  7539. msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
  7540. msgstr "Zeitstempel-Syntaxfehler in Begrüßung (kein ASCII)\n"
  7541. #: src/pop.c:189 src/pop.c:216
  7542. msgid "POP3 protocol error\n"
  7543. msgstr "POP3-Protokollfehler\n"
  7544. #: src/pop.c:262
  7545. #, c-format
  7546. msgid "invalid UIDL response: %s\n"
  7547. msgstr "Ungültige UIDL Antwort: %s\n"
  7548. #: src/pop.c:827
  7549. #, c-format
  7550. msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
  7551. msgstr "POP3: Verfallene Nachricht %d [%s] wird gelöscht\n"
  7552. #: src/pop.c:843
  7553. #, c-format
  7554. msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
  7555. msgstr "POP3: Nachricht %d [%s] wird übersprungen (%d bytes)\n"
  7556. #: src/pop.c:875
  7557. msgid "mailbox is locked\n"
  7558. msgstr "Mailbox ist gesperrt\n"
  7559. #: src/pop.c:878
  7560. msgid "Session timeout\n"
  7561. msgstr "Zeitüberschreitung der Sitzung\n"
  7562. #: src/pop.c:897
  7563. msgid "command not supported\n"
  7564. msgstr "Befehl nicht unterstützt\n"
  7565. #: src/pop.c:902
  7566. msgid "error occurred on POP3 session\n"
  7567. msgstr "Fehler bei der POP3-Sitzung\n"
  7568. #: src/pop.c:1096
  7569. msgid "TOP command unsupported\n"
  7570. msgstr "TOP Befehl nicht unterstützt\n"
  7571. #: src/prefs_account.c:306 src/prefs_account.c:1360 src/prefs_account.c:2268
  7572. #: src/wizard.c:1394
  7573. msgid "POP3"
  7574. msgstr "POP3"
  7575. #: src/prefs_account.c:309 src/prefs_account.c:1470 src/prefs_account.c:2281
  7576. msgid "IMAP4"
  7577. msgstr "IMAP4"
  7578. #: src/prefs_account.c:310
  7579. msgid "News (NNTP)"
  7580. msgstr "News (NNTP)"
  7581. #: src/prefs_account.c:311 src/wizard.c:1396
  7582. msgid "Local mbox file"
  7583. msgstr "Lokale mbox-Datei"
  7584. #: src/prefs_account.c:312
  7585. msgid "None (SMTP only)"
  7586. msgstr "Keine (nur SMTP)"
  7587. #: src/prefs_account.c:949
  7588. msgid "Name of account"
  7589. msgstr "Kontoname"
  7590. #: src/prefs_account.c:958
  7591. msgid "Set as default"
  7592. msgstr "Als Standard setzen"
  7593. #: src/prefs_account.c:966
  7594. msgid "Personal information"
  7595. msgstr "Persönliche Informationen"
  7596. #: src/prefs_account.c:975
  7597. msgid "Full name"
  7598. msgstr "Vollständiger Name"
  7599. #: src/prefs_account.c:981
  7600. msgid "Mail address"
  7601. msgstr "E-Mail-Adresse"
  7602. #: src/prefs_account.c:1011
  7603. msgid "Server information"
  7604. msgstr "Serverdaten"
  7605. #: src/prefs_account.c:1046
  7606. msgid ""
  7607. "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
  7608. "has been built without IMAP and News support.</span>"
  7609. msgstr ""
  7610. "<span weight=\"bold\">Achtung: diese Version von Claws Mail\n"
  7611. "wurde ohne IMAP und News Support kompiliert.</span>"
  7612. #: src/prefs_account.c:1075
  7613. msgid "This server requires authentication"
  7614. msgstr "Dieser Server benötigt Beglaubigung"
  7615. #: src/prefs_account.c:1082
  7616. msgid "Authenticate on connect"
  7617. msgstr "Beglaubigung beim Verbinden"
  7618. #: src/prefs_account.c:1140
  7619. msgid "News server"
  7620. msgstr "Newsserver"
  7621. #: src/prefs_account.c:1146
  7622. msgid "Server for receiving"
  7623. msgstr "Server zum Empfangen"
  7624. #: src/prefs_account.c:1152
  7625. msgid "Local mailbox"
  7626. msgstr "Lokale Mailbox"
  7627. #: src/prefs_account.c:1159
  7628. msgid "SMTP server (send)"
  7629. msgstr "SMTP-Server (senden)"
  7630. #: src/prefs_account.c:1167
  7631. msgid "Use mail command rather than SMTP server"
  7632. msgstr "Mailkommando anstelle eines SMTP-Servers verwenden"
  7633. #: src/prefs_account.c:1176
  7634. msgid "command to send mails"
  7635. msgstr "Befehl zum Versenden"
  7636. #: src/prefs_account.c:1183 src/prefs_account.c:1683
  7637. msgid "User ID"
  7638. msgstr "Benutzer-ID"
  7639. #: src/prefs_account.c:1189 src/prefs_account.c:1703
  7640. msgid "Password"
  7641. msgstr "Kennwort"
  7642. #: src/prefs_account.c:1239
  7643. #, c-format
  7644. msgid "Account%d"
  7645. msgstr "Konto%d"
  7646. #: src/prefs_account.c:1332
  7647. msgid "Local"
  7648. msgstr "Lokal"
  7649. #: src/prefs_account.c:1338 src/prefs_account.c:1422
  7650. msgid "Default Inbox"
  7651. msgstr "Standard-Eingangsordner"
  7652. #: src/prefs_account.c:1345 src/prefs_account.c:1353 src/prefs_account.c:1429
  7653. #: src/prefs_account.c:1437
  7654. msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
  7655. msgstr "Ungefilterte Nachrichten werden in diesem Ordner gespeichert"
  7656. #: src/prefs_account.c:1350 src/prefs_account.c:1434 src/prefs_account.c:1885
  7657. msgid "Bro_wse"
  7658. msgstr "Durchsuchen"
  7659. #: src/prefs_account.c:1362
  7660. msgid "Use secure authentication (APOP)"
  7661. msgstr "Sichere Authentifizierung verwenden (APOP)"
  7662. #: src/prefs_account.c:1365
  7663. msgid "Remove messages on server when received"
  7664. msgstr "Beim Empfangen Nachrichten vom Server löschen"
  7665. #: src/prefs_account.c:1376
  7666. msgid "Remove after"
  7667. msgstr "Löschen nach"
  7668. #: src/prefs_account.c:1385
  7669. msgid "0 days: remove immediately"
  7670. msgstr "0 Tage: Sofort löschen"
  7671. #: src/prefs_account.c:1388 src/prefs_folder_item.c:507
  7672. #: src/prefs_matcher.c:312
  7673. msgid "days"
  7674. msgstr "Tage"
  7675. #: src/prefs_account.c:1398
  7676. msgid "Receive size limit"
  7677. msgstr "Limit der Empfangsgröße"
  7678. #: src/prefs_account.c:1401
  7679. msgid ""
  7680. "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
  7681. "you will be able to download them fully or delete them."
  7682. msgstr ""
  7683. "Nachrichten über dieser Grenze werden teilweise empfangen. Wenn sie "
  7684. "ausgewählt werden, haben Sie die Möglichkeit diese vollständig zu downloaden "
  7685. "oder zu löschen."
  7686. #: src/prefs_account.c:1444 src/prefs_account.c:2294
  7687. msgid "NNTP"
  7688. msgstr "NNTP"
  7689. #: src/prefs_account.c:1451
  7690. msgid "Maximum number of articles to download"
  7691. msgstr "Maximalzahl herunterzuladender Artikel"
  7692. #: src/prefs_account.c:1463
  7693. msgid "unlimited if 0 is specified"
  7694. msgstr "unlimitiert, wenn 0 angegeben"
  7695. #: src/prefs_account.c:1476 src/prefs_account.c:1656
  7696. msgid "Authentication method"
  7697. msgstr "Beglaubigungsmethode"
  7698. #: src/prefs_account.c:1486 src/prefs_account.c:1665 src/prefs_send.c:292
  7699. msgid "Automatic"
  7700. msgstr "Automatisch"
  7701. #: src/prefs_account.c:1497
  7702. msgid "IMAP server directory"
  7703. msgstr "IMAP Serververzeichnis"
  7704. #: src/prefs_account.c:1501
  7705. msgid "(usually empty)"
  7706. msgstr "(gewöhnlich leer)"
  7707. #: src/prefs_account.c:1515
  7708. msgid "Show subscribed folders only"
  7709. msgstr "nur abonnierte Ordner anzeigen"
  7710. #: src/prefs_account.c:1522
  7711. msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
  7712. msgstr ""
  7713. "Bandbreiten effizienter Modus (verhindert das Wiederherstellung der "
  7714. "Servermarkierungen)"
  7715. #: src/prefs_account.c:1524
  7716. msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
  7717. msgstr ""
  7718. "Dieser Modus benutzt weniger Bandbreite aber kann mit einigen Servern "
  7719. "langsamer sein."
  7720. #: src/prefs_account.c:1528
  7721. msgid "Filter messages on receiving"
  7722. msgstr "Nachrichten beim Empfang filtern"
  7723. #: src/prefs_account.c:1535
  7724. msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
  7725. msgstr "Erlaube das Filtern durch Plugins beim Empfang"
  7726. #: src/prefs_account.c:1539
  7727. msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
  7728. msgstr ""
  7729. "'Alles holen' überprüft, ob neue E-Mails für dieses Konto vorhanden sind"
  7730. #: src/prefs_account.c:1617 src/prefs_customheader.c:206
  7731. #: src/prefs_matcher.c:584 src/prefs_matcher.c:1797 src/prefs_matcher.c:1818
  7732. msgid "Header"
  7733. msgstr "Kopfzeile"
  7734. #: src/prefs_account.c:1619
  7735. msgid "Generate Message-ID"
  7736. msgstr "Nachrichten-ID erzeugen"
  7737. #: src/prefs_account.c:1626
  7738. msgid "Add user-defined header"
  7739. msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeile einfügen"
  7740. #: src/prefs_account.c:1638
  7741. msgid "Authentication"
  7742. msgstr "Beglaubigung"
  7743. #: src/prefs_account.c:1641
  7744. msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
  7745. msgstr "SMTP-Beglaubigung (SMTP AUTH)"
  7746. #: src/prefs_account.c:1729
  7747. msgid ""
  7748. "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
  7749. "will be used."
  7750. msgstr ""
  7751. "Wenn diese Felder leer gelassen werden, werden die gleiche User-ID und das "
  7752. "gleiche Passwort wie beim Empfang verwendet."
  7753. #: src/prefs_account.c:1740
  7754. msgid "Authenticate with POP3 before sending"
  7755. msgstr "Mit POP3 vor dem Senden beglaubigen"
  7756. #: src/prefs_account.c:1755
  7757. msgid "POP authentication timeout: "
  7758. msgstr "POP-Beglaubigung Timeout:"
  7759. #: src/prefs_account.c:1763
  7760. msgid "minutes"
  7761. msgstr "Minuten"
  7762. #: src/prefs_account.c:1831 src/prefs_account.c:1877
  7763. msgid "Signature"
  7764. msgstr "Unterschrift"
  7765. #: src/prefs_account.c:1834
  7766. msgid "Insert signature automatically"
  7767. msgstr "Unterschrift automatisch hinzufügen"
  7768. #: src/prefs_account.c:1839
  7769. msgid "Signature separator"
  7770. msgstr "Unterschriftentrenner"
  7771. #: src/prefs_account.c:1864
  7772. msgid "Command output"
  7773. msgstr "Befehlsausgabe"
  7774. #: src/prefs_account.c:1897
  7775. msgid "Automatically set the following addresses"
  7776. msgstr "Automatisch folgende Adressen setzen"
  7777. #: src/prefs_account.c:1946
  7778. msgid "Spell check dictionaries"
  7779. msgstr "Wörterbücher für Rechtschreibprüfung"
  7780. #: src/prefs_account.c:1956 src/prefs_folder_item.c:923
  7781. #: src/prefs_spelling.c:224
  7782. msgid "Default dictionary"
  7783. msgstr "Standard-Wörterbuch"
  7784. #: src/prefs_account.c:1970 src/prefs_folder_item.c:948
  7785. #: src/prefs_spelling.c:238
  7786. msgid "Default alternate dictionary"
  7787. msgstr "alternatives Standard-Wörterbuch"
  7788. #: src/prefs_account.c:2057 src/prefs_account.c:3029
  7789. #: src/prefs_compose_writing.c:343 src/prefs_folder_item.c:1187
  7790. #: src/prefs_folder_item.c:1530 src/prefs_quote.c:90 src/prefs_quote.c:194
  7791. #: src/prefs_spelling.c:403 src/prefs_wrapping.c:144
  7792. msgid "Compose"
  7793. msgstr "Verfassen"
  7794. #: src/prefs_account.c:2071 src/prefs_folder_item.c:1205 src/prefs_quote.c:104
  7795. #: src/toolbar.c:422
  7796. msgid "Reply"
  7797. msgstr "Antwort"
  7798. #: src/prefs_account.c:2085 src/prefs_filtering_action.c:175
  7799. #: src/prefs_folder_item.c:1223 src/prefs_quote.c:118 src/toolbar.c:426
  7800. msgid "Forward"
  7801. msgstr "Weiterleiten"
  7802. #: src/prefs_account.c:2133
  7803. msgid "Default privacy system"
  7804. msgstr "Standard-Datenschutzssystem"
  7805. #: src/prefs_account.c:2162
  7806. msgid "Always sign messages"
  7807. msgstr "Nachrichten immer signieren"
  7808. #: src/prefs_account.c:2164
  7809. msgid "Always encrypt messages"
  7810. msgstr "Nachrichten immer verschlüsselt"
  7811. #: src/prefs_account.c:2166
  7812. msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
  7813. msgstr ""
  7814. "Nachrichten immer verschlüsseln, wenn auf verschlüsselte Nachrichten "
  7815. "geantwortet wird"
  7816. #: src/prefs_account.c:2169
  7817. msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
  7818. msgstr "Verschlüssle Nachrichten zusätzlich mit dem eigenem Schlüssel"
  7819. #: src/prefs_account.c:2171
  7820. msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
  7821. msgstr "Verschickte, verschlüsselte Nachrichten im Klartext speichern"
  7822. #: src/prefs_account.c:2272 src/prefs_account.c:2285 src/prefs_account.c:2297
  7823. msgid "Don't use SSL"
  7824. msgstr "Kein SSL verwenden"
  7825. #: src/prefs_account.c:2275
  7826. msgid "Use SSL for POP3 connection"
  7827. msgstr "SSL für POP3-Verbindung verwenden"
  7828. #: src/prefs_account.c:2278 src/prefs_account.c:2291 src/prefs_account.c:2318
  7829. msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
  7830. msgstr "STARTTLS-Kommando zum Starten einer SSL-Sitzung verwenden"
  7831. #: src/prefs_account.c:2288
  7832. msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
  7833. msgstr "SSL für IMAP-Verbindung verwenden"
  7834. #: src/prefs_account.c:2306
  7835. msgid "Use SSL for NNTP connection"
  7836. msgstr "SSL für NNTP-Verbindung verwenden"
  7837. #: src/prefs_account.c:2308
  7838. msgid "Send (SMTP)"
  7839. msgstr "Senden (SMTP)"
  7840. #: src/prefs_account.c:2312
  7841. msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
  7842. msgstr "Kein SSL verwenden (aber, wenn nötig, STARTTLS)"
  7843. #: src/prefs_account.c:2315
  7844. msgid "Use SSL for SMTP connection"
  7845. msgstr "SSL für SMTP-Verbindung verwenden"
  7846. #: src/prefs_account.c:2326
  7847. msgid "Use non-blocking SSL"
  7848. msgstr "Nicht-blockendes SSL verwenden"
  7849. #: src/prefs_account.c:2338
  7850. msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
  7851. msgstr "Bei Problemen mit der SSL Verbindung diese Option nicht wählen"
  7852. #: src/prefs_account.c:2445
  7853. msgid "SMTP port"
  7854. msgstr "SMTP-Port"
  7855. #: src/prefs_account.c:2451
  7856. msgid "POP3 port"
  7857. msgstr "POP3-Port"
  7858. #: src/prefs_account.c:2457
  7859. msgid "IMAP4 port"
  7860. msgstr "IMAP-Port"
  7861. #: src/prefs_account.c:2463
  7862. msgid "NNTP port"
  7863. msgstr "NNTP-Port"
  7864. #: src/prefs_account.c:2468
  7865. msgid "Domain name"
  7866. msgstr "Domäne-Name"
  7867. #: src/prefs_account.c:2471 src/prefs_account.c:2481
  7868. msgid ""
  7869. "The domain name will be used in the right part of the generated Message-Ids, "
  7870. "and when connecting to SMTP servers."
  7871. msgstr ""
  7872. "Der Domainname wird auf der rechten Seite der erzeugten Nachrichten IDs und "
  7873. "bei Verbindungen zu SMTP Servern verwendet"
  7874. #: src/prefs_account.c:2490
  7875. msgid "Use command to communicate with server"
  7876. msgstr "Kommando zur Kommunikation mit dem Server verwenden"
  7877. #: src/prefs_account.c:2498
  7878. msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
  7879. msgstr "Cross-gepostete Nachrichten als gelesen und mit Farbe markieren:"
  7880. #: src/prefs_account.c:2540
  7881. msgid "Browse"
  7882. msgstr "Durchsuchen"
  7883. #: src/prefs_account.c:2553
  7884. msgid "Put sent messages in"
  7885. msgstr "Gesendete Nachrichten ablegen in"
  7886. #: src/prefs_account.c:2555
  7887. msgid "Put queued messages in"
  7888. msgstr "Wartende Nachrichten ablegen in"
  7889. #: src/prefs_account.c:2557
  7890. msgid "Put draft messages in"
  7891. msgstr "Entwürfe ablegen in"
  7892. #: src/prefs_account.c:2559
  7893. msgid "Put deleted messages in"
  7894. msgstr "Gelöschte Nachrichten ablegen in"
  7895. #: src/prefs_account.c:2614
  7896. msgid "Account name is not entered."
  7897. msgstr "Kontoname wurde nicht angegeben."
  7898. #: src/prefs_account.c:2618
  7899. msgid "Mail address is not entered."
  7900. msgstr "Keine E-Mail-Adresse angegeben."
  7901. #: src/prefs_account.c:2625
  7902. msgid "SMTP server is not entered."
  7903. msgstr "Keinen SMTP-Server angegeben."
  7904. #: src/prefs_account.c:2630
  7905. msgid "User ID is not entered."
  7906. msgstr "Keine Benutzer-ID angegeben."
  7907. #: src/prefs_account.c:2635
  7908. msgid "POP3 server is not entered."
  7909. msgstr "Keinen POP3-Server angegeben."
  7910. #: src/prefs_account.c:2656
  7911. msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
  7912. msgstr "Der Standard Posteingangsordner existiert nicht."
  7913. #: src/prefs_account.c:2662
  7914. msgid "IMAP4 server is not entered."
  7915. msgstr "Keinen IMAP4-Server angegeben."
  7916. #: src/prefs_account.c:2667
  7917. msgid "NNTP server is not entered."
  7918. msgstr "Keinen NNTP-Server angegeben."
  7919. #: src/prefs_account.c:2673
  7920. msgid "local mailbox filename is not entered."
  7921. msgstr "Keine Dateinamen für die lokale Mailbox angegeben."
  7922. #: src/prefs_account.c:2679
  7923. msgid "mail command is not entered."
  7924. msgstr "Kein Mailkommando angegeben."
  7925. #: src/prefs_account.c:2993
  7926. msgid "Receive"
  7927. msgstr "Empfangen"
  7928. #: src/prefs_account.c:3047 src/prefs_folder_item.c:1547 src/prefs_quote.c:195
  7929. msgid "Templates"
  7930. msgstr "Vorlage"
  7931. #: src/prefs_account.c:3065
  7932. msgid "Privacy"
  7933. msgstr "Datenschutz"
  7934. #: src/prefs_account.c:3103
  7935. msgid "Advanced"
  7936. msgstr "Erweitert"
  7937. #: src/prefs_account.c:3389
  7938. msgid "Preferences for new account"
  7939. msgstr "Einstellungen eines neuen Kontos"
  7940. #: src/prefs_account.c:3391
  7941. #, c-format
  7942. msgid "%s - Account preferences"
  7943. msgstr "%s - Konteneinstellungen"
  7944. #: src/prefs_account.c:3486
  7945. msgid "Select signature file"
  7946. msgstr "Datei mit Unterschrift auswählen"
  7947. #: src/prefs_account.c:3581
  7948. msgid "Protocol:"
  7949. msgstr "Protokoll:"
  7950. #: src/prefs_account.c:3720
  7951. #, c-format
  7952. msgid "%s (plugin not loaded)"
  7953. msgstr "%s (Plugin nicht geladen)"
  7954. #: src/prefs_actions.c:207
  7955. msgid "Actions configuration"
  7956. msgstr "Aktions-Einstellungen"
  7957. #: src/prefs_actions.c:234
  7958. msgid "Menu name"
  7959. msgstr "Menüname"
  7960. #: src/prefs_actions.c:247
  7961. msgid "Command line"
  7962. msgstr "Kommandozeile"
  7963. #: src/prefs_actions.c:281
  7964. msgid "Append the new action above to the list"
  7965. msgstr "Die oben stehende neue Aktion zur Liste hinzufügen"
  7966. #: src/prefs_actions.c:283 src/prefs_filtering_action.c:564
  7967. #: src/prefs_filtering.c:471 src/prefs_matcher.c:716 src/prefs_template.c:301
  7968. #: src/prefs_toolbar.c:905
  7969. msgid "Replace"
  7970. msgstr "Ersetzen"
  7971. #: src/prefs_actions.c:289
  7972. msgid "Replace the selected action in list with the action above"
  7973. msgstr "Die gewählte Aktion in Liste mit der oben stehenden Aktion ersetzen"
  7974. #: src/prefs_actions.c:297
  7975. msgid "Delete the selected action from the list"
  7976. msgstr "Die gewählte Aktion löschen"
  7977. #: src/prefs_actions.c:305 src/prefs_filtering.c:494 src/prefs_template.c:324
  7978. msgid "Clear all the input fields in the dialog"
  7979. msgstr "Alle Eingabefelder löschen"
  7980. #: src/prefs_actions.c:310 src/prefs_filtering_action.c:540
  7981. #: src/prefs_matcher.c:693
  7982. msgid "Info..."
  7983. msgstr "Informationen ..."
  7984. #: src/prefs_actions.c:317
  7985. msgid "Show information on configuring actions"
  7986. msgstr "Informationen zur Konfiguration der Aktionen anzeigen"
  7987. #: src/prefs_actions.c:346
  7988. msgid "Move the selected action up"
  7989. msgstr "Die gewählte Aktion nach oben schieben"
  7990. #: src/prefs_actions.c:354
  7991. msgid "Move selected action down"
  7992. msgstr "Die gewählte Aktion nach unten schieben"
  7993. #: src/prefs_actions.c:481 src/prefs_filtering_action.c:652
  7994. #: src/prefs_filtering.c:896 src/prefs_filtering.c:898
  7995. #: src/prefs_filtering.c:899 src/prefs_filtering.c:986 src/prefs_matcher.c:833
  7996. #: src/prefs_template.c:462
  7997. msgid "(New)"
  7998. msgstr "(Neue)"
  7999. #: src/prefs_actions.c:558
  8000. msgid "Menu name is not set."
  8001. msgstr "Menüname nicht gesetzt."
  8002. #: src/prefs_actions.c:563
  8003. msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
  8004. msgstr "Der Name des Menüs darf nicht mit '/' beginnen"
  8005. #: src/prefs_actions.c:568
  8006. msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
  8007. msgstr "Doppelpunkt ':' ist in Menünamen nicht erlaubt."
  8008. #: src/prefs_actions.c:587
  8009. msgid "Menu name is too long."
  8010. msgstr "Menüname zu lang."
  8011. #: src/prefs_actions.c:596
  8012. msgid "Command line not set."
  8013. msgstr "Keine Kommandozeile angegeben."
  8014. #: src/prefs_actions.c:601
  8015. msgid "Menu name and command are too long."
  8016. msgstr "Menüname und Kommando zu lang."
  8017. #: src/prefs_actions.c:607
  8018. #, c-format
  8019. msgid ""
  8020. "The command\n"
  8021. "%s\n"
  8022. "has a syntax error."
  8023. msgstr ""
  8024. "Das Kommando\n"
  8025. "%s\n"
  8026. "hat einen Syntaxfehler."
  8027. #: src/prefs_actions.c:665
  8028. msgid "Delete action"
  8029. msgstr "Aktion löschen"
  8030. #: src/prefs_actions.c:666
  8031. msgid "Do you really want to delete this action?"
  8032. msgstr "Soll diese Aktion wirklich gelöscht werden?"
  8033. #: src/prefs_actions.c:686
  8034. msgid "Delete all actions"
  8035. msgstr "alle Aktionen löschen"
  8036. #: src/prefs_actions.c:687
  8037. msgid "Do you really want to delete all the actions?"
  8038. msgstr "Soll wirklich alle Aktionen gelöscht werden?"
  8039. #: src/prefs_actions.c:828 src/prefs_actions.c:858 src/prefs_filtering.c:1534
  8040. #: src/prefs_filtering.c:1556 src/prefs_matcher.c:1940
  8041. #: src/prefs_template.c:518 src/prefs_template.c:540
  8042. msgid "Entry not saved"
  8043. msgstr "Eintrag nicht gespeichert"
  8044. #: src/prefs_actions.c:829 src/prefs_actions.c:859 src/prefs_filtering.c:1535
  8045. #: src/prefs_filtering.c:1557 src/prefs_template.c:519
  8046. #: src/prefs_template.c:541
  8047. msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
  8048. msgstr "Der Eintrag wurde nicht gespeichert. Trotzdem schließen?"
  8049. #: src/prefs_actions.c:830 src/prefs_actions.c:835 src/prefs_actions.c:860
  8050. #: src/prefs_filtering.c:1514 src/prefs_filtering.c:1536
  8051. #: src/prefs_filtering.c:1558 src/prefs_matcher.c:1942
  8052. #: src/prefs_template.c:520 src/prefs_template.c:542 src/prefs_template.c:547
  8053. msgid "+_Continue editing"
  8054. msgstr "+Mit dem Editieren fortfahren"
  8055. #: src/prefs_actions.c:833
  8056. msgid "Actions list not saved"
  8057. msgstr "Aktionsliste nicht gespeichert"
  8058. #: src/prefs_actions.c:834
  8059. msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
  8060. msgstr "Die Liste wurde geändert? Trotzdem schliessen?"
  8061. #: src/prefs_actions.c:899
  8062. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
  8063. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menüname:</span>"
  8064. #: src/prefs_actions.c:900
  8065. msgid "Use / in menu name to make submenus."
  8066. msgstr "'/' im Menu-Namen verwenden, um Unter-Menus zu erzeugen."
  8067. #: src/prefs_actions.c:902
  8068. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
  8069. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Kommandozeile:</span>"
  8070. #: src/prefs_actions.c:903
  8071. msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
  8072. msgstr "<span weight=\"bold\">Beginnt mit:</span>"
  8073. #: src/prefs_actions.c:904
  8074. msgid "to send message body or selection to command's standard input"
  8075. msgstr ""
  8076. "um Nachrichtenkörper oder Auswahl an Standard-in des Kommandos zu senden"
  8077. #: src/prefs_actions.c:905
  8078. msgid "to send user provided text to command's standard input"
  8079. msgstr "um Texteingabe vom Benutzer an Standard-in des Kommandos zu senden"
  8080. #: src/prefs_actions.c:906
  8081. msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
  8082. msgstr ""
  8083. "um versteckte Texteingabe vom Benutzer an Standard-in des Kommandos zu senden"
  8084. #: src/prefs_actions.c:907
  8085. msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
  8086. msgstr "<span weight=\"bold\">Endet mit:</span>"
  8087. #: src/prefs_actions.c:908
  8088. msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
  8089. msgstr ""
  8090. "um den Nachrichtenkörper oder die Auswahl durch die Ausgabe des Kommandos zu "
  8091. "ersetzen"
  8092. #: src/prefs_actions.c:909
  8093. msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
  8094. msgstr ""
  8095. "um die Ausgabe des Kommandos einzufügen, ohne den alten Text zu ersetzen"
  8096. #: src/prefs_actions.c:910
  8097. msgid "to run command asynchronously"
  8098. msgstr "um das Kommando asynchron laufen zu lassen"
  8099. #: src/prefs_actions.c:911
  8100. msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
  8101. msgstr "<span weight=\"bold\">Verwende:</span>"
  8102. #: src/prefs_actions.c:912
  8103. msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
  8104. msgstr "für die Datei der gewählten Nachricht im RFC822/2822 Format "
  8105. #: src/prefs_actions.c:913
  8106. msgid ""
  8107. "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
  8108. msgstr ""
  8109. "für die Liste der Dateien der ausgewählten Nachrichten im RFC822/2822 Format"
  8110. #: src/prefs_actions.c:914
  8111. msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
  8112. msgstr "für die Datei des ausgewählten dekodierten MIME-Teils"
  8113. #: src/prefs_actions.c:915
  8114. msgid "for a user provided argument"
  8115. msgstr "für ein vom Benutzer angegebenes Argument"
  8116. #: src/prefs_actions.c:916
  8117. msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
  8118. msgstr ""
  8119. "für eine vom Benutzer eingegebenes verstecktes Argument (z.B. Passwort)"
  8120. #: src/prefs_actions.c:917
  8121. msgid "for the text selection"
  8122. msgstr "für die nächste Auswahl"
  8123. #: src/prefs_actions.c:918
  8124. msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
  8125. msgstr "Filteraktionen zwischen {} auf die ausgewählte Nachricht anwenden"
  8126. #: src/prefs_actions.c:919
  8127. msgid "for a literal %"
  8128. msgstr "Symbol für %"
  8129. #: src/prefs_actions.c:928 src/prefs_themes.c:978
  8130. msgid "Actions"
  8131. msgstr "Aktionen"
  8132. #: src/prefs_actions.c:929
  8133. msgid ""
  8134. "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
  8135. "process a complete message file or just one of its parts."
  8136. msgstr ""
  8137. "Mit Aktionen hat der Nutzer die Möglichkeit externe Befehle auszuführen die "
  8138. "eine komplette Nachricht oder Teile dieser bearbeitet."
  8139. #: src/prefs_actions.c:1015 src/prefs_filtering.c:1731
  8140. #: src/prefs_template.c:999
  8141. msgid "/D_uplicate"
  8142. msgstr "/d_uplizieren"
  8143. #: src/prefs_actions.c:1122
  8144. msgid "Current actions"
  8145. msgstr "Aktuelle Aktionen"
  8146. #: src/prefs_common.c:229
  8147. msgid "Hello,\\n"
  8148. msgstr "Hallo,\\n"
  8149. #: src/prefs_common.c:296
  8150. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
  8151. msgstr "Am %d\\nschrieb %f:\\n\\n%q"
  8152. #: src/prefs_common.c:302
  8153. msgid ""
  8154. "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
  8155. "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
  8156. msgstr ""
  8157. "\\n\\nStart weitergeleitete Nachricht:\\n\\n?d{Datum: %d\\n}?f{Von: %f\\n}?t"
  8158. "{An: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Betreff: %s\\n}\\n\\n%M"
  8159. #: src/prefs_common.c:441
  8160. msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
  8161. msgstr "%a, %d.%m.%Y %H:%M"
  8162. #: src/prefs_compose_writing.c:121
  8163. msgid "Automatic account selection"
  8164. msgstr "Automatische Kontoauswahl"
  8165. #: src/prefs_compose_writing.c:129
  8166. msgid "when replying"
  8167. msgstr "Beim Antworten"
  8168. #: src/prefs_compose_writing.c:131
  8169. msgid "when forwarding"
  8170. msgstr "Beim Weiterleiten"
  8171. #: src/prefs_compose_writing.c:133
  8172. msgid "when re-editing"
  8173. msgstr "Beim Wiederbearbeiten"
  8174. #: src/prefs_compose_writing.c:135
  8175. msgid "Editing"
  8176. msgstr "Verfassen"
  8177. #: src/prefs_compose_writing.c:138
  8178. msgid "Automatically launch the external editor"
  8179. msgstr "Externen Editor automatisch starten"
  8180. #: src/prefs_compose_writing.c:145
  8181. msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
  8182. msgstr "Automatisches Speichern in den Entwurfsordner aller"
  8183. #: src/prefs_compose_writing.c:155 src/prefs_wrapping.c:97
  8184. msgid "characters"
  8185. msgstr "Zeichen"
  8186. #: src/prefs_compose_writing.c:163
  8187. msgid "Undo level"
  8188. msgstr "Anzahl der Undoschritte"
  8189. #: src/prefs_compose_writing.c:175
  8190. msgid "Replying"
  8191. msgstr "Antworten"
  8192. #: src/prefs_compose_writing.c:178
  8193. msgid "Reply will quote by default"
  8194. msgstr "Antwort standardmäßig zitieren"
  8195. #: src/prefs_compose_writing.c:181
  8196. msgid "Reply button invokes mailing list reply"
  8197. msgstr "Antwortknopf löst Mailinglistenantwort aus"
  8198. #: src/prefs_compose_writing.c:183
  8199. msgid "Forwarding"
  8200. msgstr "Weiterleiten"
  8201. #: src/prefs_compose_writing.c:186 src/prefs_filtering_action.c:176
  8202. msgid "Forward as attachment"
  8203. msgstr "Weiterleiten als Anhang"
  8204. #: src/prefs_compose_writing.c:189
  8205. msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
  8206. msgstr "Beim Umleiten den original 'Von'-Nachrichtenkopf beibehalten"
  8207. #: src/prefs_compose_writing.c:192
  8208. msgid "When dropping files into the Compose window"
  8209. msgstr "Wenn Dateien im Verfassenfenster fallen gelassen werden"
  8210. #: src/prefs_compose_writing.c:201
  8211. msgid "Ask"
  8212. msgstr "nachfragen"
  8213. #: src/prefs_compose_writing.c:202 src/toolbar.c:439
  8214. msgid "Insert"
  8215. msgstr "Einfügen"
  8216. #: src/prefs_compose_writing.c:203 src/toolbar.c:440
  8217. msgid "Attach"
  8218. msgstr "Anhang"
  8219. #: src/prefs_compose_writing.c:218
  8220. msgid "Quotation characters"
  8221. msgstr "Zitatzeichen"
  8222. #: src/prefs_compose_writing.c:233
  8223. msgid "Treat these characters as quotation marks: "
  8224. msgstr "Diese Zeichen als Zitatzeichen behandeln: "
  8225. #: src/prefs_compose_writing.c:344
  8226. msgid "Writing"
  8227. msgstr "Verfassen"
  8228. #: src/prefs_customheader.c:181
  8229. msgid "Custom header configuration"
  8230. msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeileneinstellungen"
  8231. #: src/prefs_customheader.c:234
  8232. msgid "From file..."
  8233. msgstr "aus Datei..."
  8234. #: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:598
  8235. #: src/prefs_matcher.c:1436 src/prefs_matcher.c:1451
  8236. msgid "Header name is not set."
  8237. msgstr "Kopfzeilenname ist nicht gesetzt."
  8238. #: src/prefs_customheader.c:513
  8239. msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
  8240. msgstr ""
  8241. "Dieser Kopfzeilenname ist als benutzerdefinierte Kopfzeile nicht erlaubt"
  8242. #: src/prefs_customheader.c:560
  8243. msgid "Choose a PNG file"
  8244. msgstr "wähle eine PNG-Datei"
  8245. #: src/prefs_customheader.c:562
  8246. msgid "Choose an XBM file"
  8247. msgstr "wähle eine XBM Datei"
  8248. #: src/prefs_customheader.c:564
  8249. msgid "Choose a text file"
  8250. msgstr "wählte eine Textdatei"
  8251. #: src/prefs_customheader.c:577
  8252. msgid "This file isn't an image."
  8253. msgstr "Diese Datei ist kein Bild."
  8254. #: src/prefs_customheader.c:582
  8255. msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
  8256. msgstr "Das gewählte Bild hat nicht die richtige Größe (48x48)."
  8257. #: src/prefs_customheader.c:588
  8258. msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
  8259. msgstr "Das Bild ist zu groß; es darf maximal 725 bytes groß sein."
  8260. #: src/prefs_customheader.c:593
  8261. msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
  8262. msgstr "das Bild ist nicht im richtigen Format (PNG)."
  8263. #: src/prefs_customheader.c:602
  8264. msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
  8265. msgstr "Das Bild ist nicht im richtige Format (XBM)."
  8266. #: src/prefs_customheader.c:611
  8267. msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
  8268. msgstr ""
  8269. "konnte `compface` nicht aufrufen. Stelle sicher das es sich in $PATH "
  8270. "befindet."
  8271. #: src/prefs_customheader.c:617
  8272. #, c-format
  8273. msgid "Compface error: %s"
  8274. msgstr "Compfacefehler: %s"
  8275. #: src/prefs_customheader.c:668
  8276. msgid "This file contains newlines."
  8277. msgstr "Die Datei enthält Zeilenumbrüche."
  8278. #: src/prefs_customheader.c:698
  8279. msgid "Delete header"
  8280. msgstr "Kopfzeilen löschen"
  8281. #: src/prefs_customheader.c:699
  8282. msgid "Do you really want to delete this header?"
  8283. msgstr "Soll diese Kopfzeile wirklich gelöscht werden?"
  8284. #: src/prefs_customheader.c:869
  8285. msgid "Current custom headers"
  8286. msgstr "Aktuelle benutzerdefinierte Kopfzeilen"
  8287. #: src/prefs_display_header.c:257
  8288. msgid "Displayed header configuration"
  8289. msgstr "Angezeigte Kopfzeilen"
  8290. #: src/prefs_display_header.c:281
  8291. msgid "Header name"
  8292. msgstr "Kopfzeilenname"
  8293. #: src/prefs_display_header.c:316
  8294. msgid "Displayed Headers"
  8295. msgstr "Angezeigte Kopfzeilen"
  8296. #: src/prefs_display_header.c:382
  8297. msgid "Hidden headers"
  8298. msgstr "Versteckte Kopfzeilen"
  8299. #: src/prefs_display_header.c:408
  8300. msgid "Show all unspecified headers"
  8301. msgstr "Alle unspezifizierten Kopfzeilen anzeigen"
  8302. #: src/prefs_display_header.c:608
  8303. msgid "This header is already in the list."
  8304. msgstr "Diese Kopfzeile ist bereits in der Liste enthalten."
  8305. #: src/prefs_ext_prog.c:105
  8306. #, c-format
  8307. msgid "%s will be replaced with file name / URI"
  8308. msgstr "%s wird ersetzt durch Dateinamen / URI"
  8309. #: src/prefs_ext_prog.c:123
  8310. msgid "Use system defaults when possible"
  8311. msgstr "benutze Systemvorgaben wenn möglich"
  8312. #: src/prefs_ext_prog.c:148
  8313. msgid "Web browser"
  8314. msgstr "Webbrowser"
  8315. #: src/prefs_ext_prog.c:182
  8316. msgid "Text editor"
  8317. msgstr "Texteditor"
  8318. #: src/prefs_ext_prog.c:210
  8319. msgid "Command for 'Display as text'"
  8320. msgstr "Befehl für 'Darstellen als Text'"
  8321. #: src/prefs_ext_prog.c:223
  8322. msgid ""
  8323. "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
  8324. "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
  8325. msgstr ""
  8326. "Diese Option erlaubt es MIME Teile mit einem Script anzuzeigen wenn "
  8327. "'Anzeigen als Text' in der Nachrichtenansicht gewählt wird."
  8328. #: src/prefs_ext_prog.c:234
  8329. msgid "Print command"
  8330. msgstr "Druckbefehl"
  8331. #: src/prefs_ext_prog.c:300 src/prefs_image_viewer.c:143
  8332. #: src/prefs_message.c:293
  8333. msgid "Message View"
  8334. msgstr "Nachrichtenansicht"
  8335. #: src/prefs_ext_prog.c:301
  8336. msgid "External Programs"
  8337. msgstr "Externe Programme"
  8338. #: src/prefs_filtering_action.c:161
  8339. msgid "Move"
  8340. msgstr "Verschieben"
  8341. #: src/prefs_filtering_action.c:162
  8342. msgid "Copy"
  8343. msgstr "Kopieren"
  8344. #: src/prefs_filtering_action.c:164
  8345. msgid "Hide"
  8346. msgstr "Verstecken"
  8347. #: src/prefs_filtering_action.c:165 src/prefs_filtering_action.c:166
  8348. #: src/prefs_filtering_action.c:167 src/prefs_filtering_action.c:168
  8349. #: src/prefs_filtering_action.c:169 src/prefs_filtering_action.c:170
  8350. #: src/prefs_filtering_action.c:171 src/prefs_filtering_action.c:172
  8351. msgid "Message flags"
  8352. msgstr "Nachrichtenmarkierung"
  8353. #: src/prefs_filtering_action.c:165 src/prefs_summary_column.c:81
  8354. #: src/summaryview.c:2604
  8355. msgid "Mark"
  8356. msgstr "Markieren"
  8357. #: src/prefs_filtering_action.c:167
  8358. msgid "Lock"
  8359. msgstr "Sperren"
  8360. #: src/prefs_filtering_action.c:168
  8361. msgid "Unlock"
  8362. msgstr "Entsperren"
  8363. #: src/prefs_filtering_action.c:169
  8364. msgid "Mark as read"
  8365. msgstr "Als gelesen markieren"
  8366. #: src/prefs_filtering_action.c:170
  8367. msgid "Mark as unread"
  8368. msgstr "Als ungelesen markieren"
  8369. #: src/prefs_filtering_action.c:171
  8370. msgid "Mark as spam"
  8371. msgstr "Als Spam markieren"
  8372. #: src/prefs_filtering_action.c:172
  8373. msgid "Mark as ham"
  8374. msgstr "Als Ham (kein Spam) markieren"
  8375. #: src/prefs_filtering_action.c:173 src/prefs_filtering_action.c:1361
  8376. #: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:447 src/toolbar.c:1994
  8377. msgid "Execute"
  8378. msgstr "Ausführen"
  8379. #: src/prefs_filtering_action.c:174
  8380. msgid "Color label"
  8381. msgstr "Farblabel"
  8382. #: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_filtering_action.c:176
  8383. #: src/prefs_filtering_action.c:177
  8384. msgid "Resend"
  8385. msgstr "neu senden"
  8386. #: src/prefs_filtering_action.c:177
  8387. msgid "Redirect"
  8388. msgstr "Umleiten"
  8389. #: src/prefs_filtering_action.c:178 src/prefs_filtering_action.c:179
  8390. #: src/prefs_filtering_action.c:1365 src/prefs_matcher.c:587
  8391. #: src/prefs_summary_column.c:90 src/summaryview.c:552
  8392. msgid "Score"
  8393. msgstr "Benotung"
  8394. #: src/prefs_filtering_action.c:178
  8395. msgid "Change score"
  8396. msgstr "Benotung ändern"
  8397. #: src/prefs_filtering_action.c:179
  8398. msgid "Set score"
  8399. msgstr "Benotung setzen"
  8400. #: src/prefs_filtering_action.c:180 src/prefs_filtering_action.c:181
  8401. #: src/prefs_filtering_action.c:182 src/prefs_matcher.c:589
  8402. #: src/prefs_summary_column.c:92 src/summaryview.c:554
  8403. msgid "Tags"
  8404. msgstr "Tags"
  8405. #: src/prefs_filtering_action.c:180
  8406. msgid "Apply tag"
  8407. msgstr "Tag anweden"
  8408. #: src/prefs_filtering_action.c:181
  8409. msgid "Unset tag"
  8410. msgstr "Tag entfernen"
  8411. #: src/prefs_filtering_action.c:182
  8412. msgid "Clear tags"
  8413. msgstr "alle Tags entfernen"
  8414. #: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184
  8415. msgid "Threads"
  8416. msgstr "Thema"
  8417. #: src/prefs_filtering_action.c:183 src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:432
  8418. msgid "Ignore thread"
  8419. msgstr "Thread ignorieren"
  8420. #: src/prefs_filtering_action.c:184 src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:433
  8421. msgid "Watch thread"
  8422. msgstr "Thread beobachten"
  8423. #: src/prefs_filtering_action.c:186
  8424. msgid "Stop filter"
  8425. msgstr "Filtern beenden"
  8426. #: src/prefs_filtering_action.c:382
  8427. msgid "Filtering action configuration"
  8428. msgstr "Filteraktion-Konfiguration"
  8429. #: src/prefs_filtering_action.c:399 src/prefs_filtering.c:1904
  8430. #: src/prefs_matcher.c:551
  8431. msgid "Rule"
  8432. msgstr "Regel"
  8433. #: src/prefs_filtering_action.c:412 src/prefs_filtering.c:427
  8434. msgid "Action"
  8435. msgstr "Aktion"
  8436. #: src/prefs_filtering_action.c:877
  8437. msgid "Command line not set"
  8438. msgstr "Kommandozeile nicht gesetzt"
  8439. #: src/prefs_filtering_action.c:878
  8440. msgid "Destination is not set."
  8441. msgstr "Ziel nicht gesetzt."
  8442. #: src/prefs_filtering_action.c:889
  8443. msgid "Recipient is not set."
  8444. msgstr "Empfänger nicht gesetzt."
  8445. #: src/prefs_filtering_action.c:905
  8446. msgid "Score is not set"
  8447. msgstr "Benotung nicht gesetzt"
  8448. #: src/prefs_filtering_action.c:913
  8449. msgid "Header is not set."
  8450. msgstr "Kopfzeilenname ist nicht gesetzt."
  8451. #: src/prefs_filtering_action.c:920
  8452. msgid "Target addressbook/folder is not set."
  8453. msgstr "Zieladressbuch/ordner ist nicht gesetzt."
  8454. #: src/prefs_filtering_action.c:930
  8455. msgid "Tag name is empty."
  8456. msgstr "Tagname ist leer."
  8457. #: src/prefs_filtering_action.c:1152
  8458. msgid "No action was defined."
  8459. msgstr "Keine Aktion definiert."
  8460. #: src/prefs_filtering_action.c:1190 src/prefs_matcher.c:1983
  8461. #: src/quote_fmt.c:76
  8462. msgid "literal %"
  8463. msgstr "Symbol für %"
  8464. #: src/prefs_filtering_action.c:1199 src/prefs_matcher.c:1992
  8465. msgid "filename (should not be modified)"
  8466. msgstr "Dateiname (sollte nicht geändert werden)"
  8467. #: src/prefs_filtering_action.c:1200 src/prefs_matcher.c:1993
  8468. #: src/quote_fmt.c:84
  8469. msgid "new line"
  8470. msgstr "neue Zeile"
  8471. #: src/prefs_filtering_action.c:1201 src/prefs_matcher.c:1994
  8472. msgid "escape character for quotes"
  8473. msgstr "Escape-Zeichen für Zitate"
  8474. #: src/prefs_filtering_action.c:1202 src/prefs_matcher.c:1995
  8475. msgid "quote character"
  8476. msgstr "Zitatzeichen"
  8477. #: src/prefs_filtering_action.c:1210
  8478. msgid "Filtering Action: 'Execute'"
  8479. msgstr "Filteraktion: 'ausführen'"
  8480. #: src/prefs_filtering_action.c:1211
  8481. msgid ""
  8482. "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
  8483. "program or script.\n"
  8484. "The following symbols can be used:"
  8485. msgstr ""
  8486. "Mit 'Ausführen' ist es möglich eine Nachricht oder einen Teil dieser an ein "
  8487. "Externes Programm oder Script zu senden.\n"
  8488. "Die folgenden Symbole können verwendet werden:"
  8489. #: src/prefs_filtering_action.c:1347
  8490. msgid "Recipient"
  8491. msgstr "Empfänger"
  8492. #: src/prefs_filtering_action.c:1351
  8493. msgid "Book/Folder"
  8494. msgstr "Adressbuch/Ordner"
  8495. #: src/prefs_filtering_action.c:1355
  8496. msgid "Destination"
  8497. msgstr "Ziel"
  8498. #: src/prefs_filtering_action.c:1358
  8499. msgid "Color"
  8500. msgstr "Farbe"
  8501. #: src/prefs_filtering_action.c:1442
  8502. msgid "Current action list"
  8503. msgstr "Aktuelle Aktionsliste"
  8504. #: src/prefs_filtering.c:190 src/prefs_filtering.c:353
  8505. msgid "Filtering/Processing configuration"
  8506. msgstr "Filter-/Verarbeitungseinstellungen"
  8507. #: src/prefs_filtering.c:257 src/prefs_filtering.c:927
  8508. #: src/prefs_filtering.c:1018
  8509. msgid "Filtering Account Menu|All"
  8510. msgstr "Alle"
  8511. #: src/prefs_filtering.c:405
  8512. msgid "Condition"
  8513. msgstr "Bedingung"
  8514. #: src/prefs_filtering.c:418 src/prefs_filtering.c:440
  8515. msgid " Define... "
  8516. msgstr "Definiere..."
  8517. #: src/prefs_filtering.c:469
  8518. msgid "Append the new rule above to the list"
  8519. msgstr "Die oben stehende neue Regel zur Liste hinzufügen"
  8520. #: src/prefs_filtering.c:478
  8521. msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
  8522. msgstr "Die gewählte Regel in Liste mit der oben stehenden Regel ersetzen"
  8523. #: src/prefs_filtering.c:486
  8524. msgid "Delete the selected rule from the list"
  8525. msgstr "Die gewählte Regel löschen"
  8526. #: src/prefs_filtering.c:523
  8527. msgid "Move the selected rule to the top"
  8528. msgstr "Die gewählte Regel ganz nach oben schieben"
  8529. #: src/prefs_filtering.c:526
  8530. msgid "Page up"
  8531. msgstr "Seite hoch"
  8532. #: src/prefs_filtering.c:534
  8533. msgid "Move the selected rule one page up"
  8534. msgstr "Die gewählte Regel eine Seite nach oben schieben"
  8535. #: src/prefs_filtering.c:543
  8536. msgid "Move the selected rule up"
  8537. msgstr "Die gewählte Regel nach oben schieben"
  8538. #: src/prefs_filtering.c:551
  8539. msgid "Move the selected rule down"
  8540. msgstr "Die gewählte Regel nach unten schieben"
  8541. #: src/prefs_filtering.c:554
  8542. msgid "Page down"
  8543. msgstr "Seite runter"
  8544. #: src/prefs_filtering.c:562
  8545. msgid "Move the selected rule one page down"
  8546. msgstr "Die gewählte Regel eine Seite nach unten schieben"
  8547. #: src/prefs_filtering.c:571
  8548. msgid "Move the selected rule to the bottom"
  8549. msgstr "Die gewählte Regel ganz nach unten schieben"
  8550. #: src/prefs_filtering.c:1074 src/prefs_filtering.c:1160
  8551. msgid "Condition string is not valid."
  8552. msgstr "Bedingungszeichenfolge ist nicht zulässig."
  8553. #: src/prefs_filtering.c:1110 src/prefs_filtering.c:1168
  8554. msgid "Action string is not valid."
  8555. msgstr "Aktionszeichenfolge ist nicht zulässig."
  8556. #: src/prefs_filtering.c:1147
  8557. msgid "Condition string is empty."
  8558. msgstr "Bedingungszeichenfolge ist leer."
  8559. #: src/prefs_filtering.c:1153
  8560. msgid "Action string is empty."
  8561. msgstr "Aktionszeichenfolge ist leer."
  8562. #: src/prefs_filtering.c:1239
  8563. msgid "Delete rule"
  8564. msgstr "Regel löschen"
  8565. #: src/prefs_filtering.c:1240
  8566. msgid "Do you really want to delete this rule?"
  8567. msgstr "Soll diese Regel wirklich gelöscht werden?"
  8568. #: src/prefs_filtering.c:1258
  8569. msgid "Delete all rules"
  8570. msgstr "alle Regeln löschen"
  8571. #: src/prefs_filtering.c:1259
  8572. msgid "Do you really want to delete all the rules?"
  8573. msgstr "Soll wirklich alle Regeln gelöscht werden?"
  8574. #: src/prefs_filtering.c:1512
  8575. msgid "Filtering rules not saved"
  8576. msgstr "Filterregeln nicht gespeichert"
  8577. #: src/prefs_filtering.c:1513
  8578. msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
  8579. msgstr "Die Liste der Filterregeln wurde verändert. Trotzdem schliessen?"
  8580. #: src/prefs_filtering.c:1733
  8581. msgid "/---"
  8582. msgstr "/---"
  8583. #: src/prefs_filtering.c:1734
  8584. msgid "/Move one page up"
  8585. msgstr "/ein Seite nach oben verschieben"
  8586. #: src/prefs_filtering.c:1735
  8587. msgid "/Move one page down"
  8588. msgstr "/ein Seite nach unten verschieben"
  8589. #: src/prefs_filtering.c:1872
  8590. msgid "Enable"
  8591. msgstr "aktiviert"
  8592. #: src/prefs_folder_column.c:214
  8593. msgid "Folder list columns configuration"
  8594. msgstr "Spaltenkonfiguration für den Ordnerbaum"
  8595. #: src/prefs_folder_column.c:231
  8596. msgid ""
  8597. "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
  8598. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  8599. msgstr ""
  8600. "Auswahl der Spalten die im Ordnerbaum angezeigt werden sollen.\n"
  8601. "Die Reihenfolge kann mit den Auf- und Ab-Schaltflächen oder\n"
  8602. " durch Ziehen der Spalte geändert werden."
  8603. #: src/prefs_folder_column.c:260 src/prefs_summary_column.c:275
  8604. msgid "Hidden columns"
  8605. msgstr "Unsichtbare Spalten"
  8606. #: src/prefs_folder_column.c:292 src/prefs_summaries.c:408
  8607. #: src/prefs_summaries.c:539 src/prefs_summary_column.c:307
  8608. msgid "Displayed columns"
  8609. msgstr "Angezeigte Spalten"
  8610. #: src/prefs_folder_column.c:331 src/prefs_msg_colors.c:500
  8611. #: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:917
  8612. msgid " Use default "
  8613. msgstr " Standard verwenden "
  8614. #: src/prefs_folder_item.c:248 src/prefs_folder_item.c:781
  8615. msgid ""
  8616. "<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. "
  8617. "However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply "
  8618. "to subfolders\".</i>"
  8619. msgstr ""
  8620. "<i>Diese Einstellungen werden nicht gespeichert. Aber sie können auf alle "
  8621. "Unterordner des Kontos mit Hilfe des Knopfes \"auf Unterordner anwenden\" "
  8622. "übertragen werden.</i>"
  8623. #: src/prefs_folder_item.c:260 src/prefs_folder_item.c:793
  8624. msgid ""
  8625. "Apply to\n"
  8626. "subfolders"
  8627. msgstr ""
  8628. "Anwenden auf\n"
  8629. "Unterordner"
  8630. #: src/prefs_folder_item.c:285
  8631. msgid "Normal"
  8632. msgstr "Normal"
  8633. #: src/prefs_folder_item.c:287
  8634. msgid "Outbox"
  8635. msgstr "Gesendete"
  8636. #: src/prefs_folder_item.c:303
  8637. msgid "Folder type"
  8638. msgstr "Ordnertype"
  8639. #: src/prefs_folder_item.c:315
  8640. msgid "Simplify Subject RegExp"
  8641. msgstr "Regulärer Ausdruck Betreffvereinfachung"
  8642. #: src/prefs_folder_item.c:341
  8643. msgid "Test RegExp"
  8644. msgstr "Test Regulärer Ausdruck"
  8645. #: src/prefs_folder_item.c:373
  8646. msgid "Folder chmod"
  8647. msgstr "Ordner chmod"
  8648. #: src/prefs_folder_item.c:399
  8649. msgid "Folder color"
  8650. msgstr "Ordnerfarbe"
  8651. #: src/prefs_folder_item.c:412 src/prefs_folder_item.c:1376
  8652. msgid "Pick color for folder"
  8653. msgstr "Farbe für den Ordner wählen"
  8654. #: src/prefs_folder_item.c:430
  8655. msgid "Run Processing rules at start-up"
  8656. msgstr "Verarbeitungsregeln beim Starten anwenden"
  8657. #: src/prefs_folder_item.c:445
  8658. msgid "Run Processing rules when opening"
  8659. msgstr "Verarbeitungsregeln beim Öffnen anwenden"
  8660. #: src/prefs_folder_item.c:459
  8661. msgid "Scan for new mail"
  8662. msgstr "Nach neuen E-Mails scannen"
  8663. #: src/prefs_folder_item.c:461
  8664. msgid ""
  8665. "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
  8666. "side filtering on IMAP or by an external application"
  8667. msgstr ""
  8668. "aktiviere diese Option wenn Mails durch Serverseitiges filtern oder externe "
  8669. "Anwendungen direkt in den Ordner zugestellt werden"
  8670. #: src/prefs_folder_item.c:476
  8671. msgid "Synchronise for offline use"
  8672. msgstr "Für Offline-Nutzung synchronisieren"
  8673. #: src/prefs_folder_item.c:497
  8674. msgid "Fetch message bodies from the last"
  8675. msgstr "hole Nachrichtenkörper der letzten"
  8676. #: src/prefs_folder_item.c:504
  8677. msgid "0: all bodies"
  8678. msgstr "0: alle Nachrichtenkörper"
  8679. #: src/prefs_folder_item.c:512
  8680. msgid "Remove older messages bodies"
  8681. msgstr "entferne alte Nachrichtenkörper"
  8682. #: src/prefs_folder_item.c:529
  8683. msgid "Discard folder cache"
  8684. msgstr "Ordnerzwischenspeicher verwerfen"
  8685. #: src/prefs_folder_item.c:802
  8686. msgid "Request Return Receipt"
  8687. msgstr "Empfangsbestätigung fordern"
  8688. #: src/prefs_folder_item.c:817
  8689. msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
  8690. msgstr ""
  8691. "Kopie der ausgehenden Nachrichten in diesem Ordner speichern, anstelle von "
  8692. "'Gesendet'"
  8693. #: src/prefs_folder_item.c:830
  8694. msgid "Default To:"
  8695. msgstr "Standard An:"
  8696. #: src/prefs_folder_item.c:851
  8697. msgid "Default To: for replies"
  8698. msgstr "Standard An: für Antworten"
  8699. #: src/prefs_folder_item.c:872
  8700. msgid "Default account"
  8701. msgstr "Standardkonto"
  8702. #: src/prefs_folder_item.c:1389
  8703. msgid "Discard cache"
  8704. msgstr "Zwischenspeicher verwerfen"
  8705. #: src/prefs_folder_item.c:1390
  8706. msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
  8707. msgstr ""
  8708. "Sollen die lokal zwischengespeicherten Daten für diesen Ordner wirklich "
  8709. "verworfen werden?"
  8710. #: src/prefs_folder_item.c:1392
  8711. msgid "+Discard"
  8712. msgstr "+Verwerfen"
  8713. #: src/prefs_folder_item.c:1512
  8714. msgid "General"
  8715. msgstr "Generell"
  8716. #: src/prefs_folder_item.c:1576
  8717. #, c-format
  8718. msgid "Properties for folder %s"
  8719. msgstr "Einstellungen für Ordner %s"
  8720. #: src/prefs_fonts.c:82
  8721. msgid "Folder and Message Lists"
  8722. msgstr "Ordner und Nachrichtenlisten"
  8723. #: src/prefs_fonts.c:102 src/prefs_matcher.c:1862
  8724. msgid "Message"
  8725. msgstr "Nachricht"
  8726. #: src/prefs_fonts.c:129
  8727. msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
  8728. msgstr ""
  8729. "kleine und fette Schriftarten von der Ordner und Nachrichtenansicht "
  8730. "übernehmen"
  8731. #: src/prefs_fonts.c:139
  8732. msgid "Small"
  8733. msgstr "Klein"
  8734. #: src/prefs_fonts.c:161
  8735. msgid "Bold"
  8736. msgstr "Fett"
  8737. #: src/prefs_fonts.c:184
  8738. msgid "Use different font for printing"
  8739. msgstr "Benutze andere Schriftart zum drucken"
  8740. #: src/prefs_fonts.c:194
  8741. msgid "Message Printing"
  8742. msgstr "Nachricht drucken"
  8743. #: src/prefs_fonts.c:277 src/prefs_msg_colors.c:838 src/prefs_summaries.c:669
  8744. #: src/prefs_themes.c:362
  8745. msgid "Display"
  8746. msgstr "Anzeige"
  8747. #: src/prefs_fonts.c:278
  8748. msgid "Fonts"
  8749. msgstr "Schriften"
  8750. #: src/prefs_gtk.c:938
  8751. msgid "Preferences"
  8752. msgstr "Einstellungen"
  8753. #: src/prefs_image_viewer.c:69
  8754. msgid "Automatically display attached images"
  8755. msgstr "Automatisches Darstellen angehängter Bilder"
  8756. #: src/prefs_image_viewer.c:77
  8757. msgid "Resize attached images by default"
  8758. msgstr "Größe der angehängten Bilder standardmäßig anpassen"
  8759. #: src/prefs_image_viewer.c:80
  8760. msgid "Clicking image toggles scaling"
  8761. msgstr "Anklicken des Bildes schaltet die Skalierung um"
  8762. #: src/prefs_image_viewer.c:86
  8763. msgid "Display images inline"
  8764. msgstr "/Bilder inline anzeigen"
  8765. #: src/prefs_image_viewer.c:92
  8766. msgid "Print images"
  8767. msgstr "Bilder drucken"
  8768. #: src/prefs_image_viewer.c:144
  8769. msgid "Image Viewer"
  8770. msgstr "Bildbetrachter"
  8771. #: src/prefs_logging.c:146 src/prefs_logging.c:261
  8772. msgid "Restrict the log window to"
  8773. msgstr "Begrenze das Protokollfenster auf"
  8774. #: src/prefs_logging.c:160 src/prefs_logging.c:275
  8775. msgid "0 to stop logging in the log window"
  8776. msgstr "0, um das Protokollieren im Protokollfenster zu stoppen"
  8777. #: src/prefs_logging.c:163 src/prefs_logging.c:278
  8778. msgid "lines"
  8779. msgstr "Zeilen"
  8780. #: src/prefs_logging.c:172
  8781. msgid "Filtering/processing log"
  8782. msgstr "Filter-/Verarbeitungprotokoll"
  8783. #: src/prefs_logging.c:175
  8784. msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
  8785. msgstr "aktiviere Protokollierung für Filter und Verarbeitunsregeln"
  8786. #: src/prefs_logging.c:183
  8787. msgid ""
  8788. "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
  8789. "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
  8790. "Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
  8791. "might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
  8792. msgstr ""
  8793. "Aktiviert Protokollierung von Filter und Verarbeitungsregeln.\n"
  8794. "Das Log ist unter 'Extras/Filterprotokoll' verfügbar.\n"
  8795. "Achtung: das Aktivieren dieser Option wird das Filtern/Verarbeiten "
  8796. "verlangsamen, dies könnte hinderlich sein wenn sehr viele Regeln auf "
  8797. "tausende Nachrichten angewandt werden sollen."
  8798. #: src/prefs_logging.c:191
  8799. msgid "Log filtering/processing when..."
  8800. msgstr "protokolliere Filter und Verarbeitungsregeln wenn..."
  8801. #: src/prefs_logging.c:195
  8802. msgid "filtering at incorporation"
  8803. msgstr "Filterung bei Nachrichteneingang"
  8804. #: src/prefs_logging.c:197
  8805. msgid "pre-processing folders"
  8806. msgstr "Vorverarbeitung Ordner"
  8807. #: src/prefs_logging.c:202
  8808. msgid "manually filtering"
  8809. msgstr "manuelles Filtern"
  8810. #: src/prefs_logging.c:204
  8811. msgid "post-processing folders"
  8812. msgstr "Nachverarbeitung Ordner"
  8813. #: src/prefs_logging.c:211
  8814. msgid "processing folders"
  8815. msgstr "verarbeite Ordner"
  8816. #: src/prefs_logging.c:226
  8817. msgid "Log level"
  8818. msgstr "Protokollierungsstufe"
  8819. #: src/prefs_logging.c:235
  8820. msgid "Low"
  8821. msgstr "Niedrig"
  8822. #: src/prefs_logging.c:236
  8823. msgid "Medium"
  8824. msgstr "Mittel"
  8825. #: src/prefs_logging.c:237
  8826. msgid "High"
  8827. msgstr "Hoch"
  8828. #: src/prefs_logging.c:244
  8829. msgid ""
  8830. "Select the level of detail of the logging.\n"
  8831. "Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
  8832. "match and what actions are performed.\n"
  8833. "Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
  8834. "and why rules are skipped.\n"
  8835. "Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
  8836. "skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
  8837. "Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
  8838. msgstr ""
  8839. "Wählt die Detailstufe der angezeigten Meldungen wenn Protokollierung "
  8840. "aktiviert ist.\n"
  8841. "Wähle die niedrige Stufe um zu sehen wann Regeln angewandt werden, welche "
  8842. "Bedingungen zutreffen oder nicht und welche Aktionen ausgeführt werden.\n"
  8843. "Wähle die mittlere Stufe um mehr Details über die verarbeitete Nachricht zu "
  8844. "sehen und warum Regeln übersprungen wurden.\n"
  8845. "Wähle die hohe Stufe um eindeutig zu sehen warum Regeln übersprungen wurden "
  8846. "oder nicht und warum Bedingungen zugetroffen haben oder nicht.\n"
  8847. "Achtung: je höher die Stufe gewählt wird, um so größer wird der Einfluss auf "
  8848. "Leistung sein."
  8849. #: src/prefs_logging.c:290
  8850. msgid "Disk log"
  8851. msgstr "Datenträgerprotokoll"
  8852. #: src/prefs_logging.c:292
  8853. msgid "Write the following information to disk..."
  8854. msgstr "Die folgenden Informationen werden auf den Datenträger geschrieben..."
  8855. #: src/prefs_logging.c:300
  8856. msgid "Warning messages"
  8857. msgstr "Warnhinweise"
  8858. #: src/prefs_logging.c:301
  8859. msgid "Network protocol messages"
  8860. msgstr "Netzwerkprotokollmeldungen"
  8861. #: src/prefs_logging.c:305
  8862. msgid "Error messages"
  8863. msgstr "Fehlermeldungen"
  8864. #: src/prefs_logging.c:306
  8865. msgid "Status messages for filtering/processing log"
  8866. msgstr "Statusmeldungen für Filter-/Verarbeitungprotokoll"
  8867. #: src/prefs_logging.c:429
  8868. msgid "Logging"
  8869. msgstr "Protokollierung"
  8870. #: src/prefs_matcher.c:307
  8871. msgid "more than"
  8872. msgstr "mehr als"
  8873. #: src/prefs_matcher.c:308
  8874. msgid "less than"
  8875. msgstr "weniger als"
  8876. #: src/prefs_matcher.c:313
  8877. msgid "weeks"
  8878. msgstr "Wochen"
  8879. #: src/prefs_matcher.c:317
  8880. msgid "higher than"
  8881. msgstr "größer als"
  8882. #: src/prefs_matcher.c:318
  8883. msgid "lower than"
  8884. msgstr "weniger als"
  8885. #: src/prefs_matcher.c:319 src/prefs_matcher.c:325
  8886. msgid "exactly"
  8887. msgstr "genau"
  8888. #: src/prefs_matcher.c:323
  8889. msgid "greater than"
  8890. msgstr "größer als"
  8891. #: src/prefs_matcher.c:324
  8892. msgid "smaller than"
  8893. msgstr "kleiner als"
  8894. #: src/prefs_matcher.c:329
  8895. msgid "bytes"
  8896. msgstr "Bytes"
  8897. #: src/prefs_matcher.c:330
  8898. msgid "kilobytes"
  8899. msgstr "Kilobytes"
  8900. #: src/prefs_matcher.c:331
  8901. msgid "megabytes"
  8902. msgstr "Megabytes"
  8903. #: src/prefs_matcher.c:335
  8904. msgid "contains"
  8905. msgstr "enthält"
  8906. #: src/prefs_matcher.c:336
  8907. msgid "doesn't contain"
  8908. msgstr "enthält nicht"
  8909. #: src/prefs_matcher.c:358
  8910. msgid "headers part"
  8911. msgstr "Kopfbereich"
  8912. #: src/prefs_matcher.c:359
  8913. msgid "body part"
  8914. msgstr "Körperbereich"
  8915. #: src/prefs_matcher.c:360
  8916. msgid "whole message"
  8917. msgstr "Ganze Nachricht"
  8918. #: src/prefs_matcher.c:366 src/summaryview.c:5778
  8919. msgid "Marked"
  8920. msgstr "Markiert"
  8921. #: src/prefs_matcher.c:367 src/summaryview.c:5776
  8922. msgid "Deleted"
  8923. msgstr "Gelöscht"
  8924. #: src/prefs_matcher.c:368
  8925. msgid "Replied"
  8926. msgstr "Geantwortet"
  8927. #: src/prefs_matcher.c:369 src/summaryview.c:5770
  8928. msgid "Forwarded"
  8929. msgstr "Weitergeleitet"
  8930. #: src/prefs_matcher.c:371 src/summaryview.c:5762 src/toolbar.c:429
  8931. #: src/toolbar.c:923 src/toolbar.c:1903
  8932. msgid "Spam"
  8933. msgstr "Spam"
  8934. #: src/prefs_matcher.c:375
  8935. msgid "set"
  8936. msgstr "gesetzt"
  8937. #: src/prefs_matcher.c:376
  8938. msgid "not set"
  8939. msgstr "nicht gesetzt."
  8940. #: src/prefs_matcher.c:380
  8941. msgid "yes"
  8942. msgstr "ja"
  8943. #: src/prefs_matcher.c:381
  8944. msgid "no"
  8945. msgstr "nein"
  8946. #: src/prefs_matcher.c:385
  8947. msgid "Any tags"
  8948. msgstr "jedes Etikett"
  8949. #: src/prefs_matcher.c:386
  8950. msgid "Specific tag"
  8951. msgstr "spezielles Etikett"
  8952. #: src/prefs_matcher.c:390
  8953. msgid "ignored"
  8954. msgstr "Ignoriert"
  8955. #: src/prefs_matcher.c:391
  8956. msgid "not ignored"
  8957. msgstr "nicht ignoriert"
  8958. #: src/prefs_matcher.c:392
  8959. msgid "watched"
  8960. msgstr "Beobachtet"
  8961. #: src/prefs_matcher.c:393
  8962. msgid "not watched"
  8963. msgstr "nicht beobachtet"
  8964. #: src/prefs_matcher.c:397
  8965. msgid "found"
  8966. msgstr "gefunden"
  8967. #: src/prefs_matcher.c:398
  8968. msgid "not found"
  8969. msgstr "nicht gefunden"
  8970. #: src/prefs_matcher.c:402
  8971. msgid "0 (Passed)"
  8972. msgstr "0 (erfolgreich)"
  8973. #: src/prefs_matcher.c:403
  8974. msgid "non-0 (Failed)"
  8975. msgstr "nicht 0 (fehlgeschlagen)"
  8976. #: src/prefs_matcher.c:534
  8977. msgid "Condition configuration"
  8978. msgstr "Bedingungskonfiguration"
  8979. #: src/prefs_matcher.c:578
  8980. msgid "Match criteria:"
  8981. msgstr "Suchkriterium:"
  8982. #: src/prefs_matcher.c:584
  8983. msgid "All messages"
  8984. msgstr "Alle Nachrichten"
  8985. #: src/prefs_matcher.c:585
  8986. msgid "Age"
  8987. msgstr "Alter"
  8988. #: src/prefs_matcher.c:585
  8989. msgid "Phrase"
  8990. msgstr "Ausdruck"
  8991. #: src/prefs_matcher.c:585
  8992. msgid "Flags"
  8993. msgstr "Markierung"
  8994. #: src/prefs_matcher.c:586 src/prefs_msg_colors.c:413
  8995. msgid "Color labels"
  8996. msgstr "Markierfarben"
  8997. #: src/prefs_matcher.c:586
  8998. msgid "Thread"
  8999. msgstr "Thema"
  9000. #: src/prefs_matcher.c:588
  9001. msgid "Partially downloaded"
  9002. msgstr "Teilweise herungergeladen"
  9003. #: src/prefs_matcher.c:590
  9004. msgid "External program test"
  9005. msgstr "Externer Programmtest"
  9006. #: src/prefs_matcher.c:684
  9007. msgid "Use regexp"
  9008. msgstr "Verwende regexp"
  9009. #: src/prefs_matcher.c:760
  9010. msgid "Message must match"
  9011. msgstr "Nachricht muss auf"
  9012. #: src/prefs_matcher.c:764
  9013. msgid "at least one"
  9014. msgstr "mindestens eine"
  9015. #: src/prefs_matcher.c:765
  9016. msgid "all"
  9017. msgstr "alle"
  9018. #: src/prefs_matcher.c:768
  9019. msgid "of above rules"
  9020. msgstr "der oben stehenden Regel passen"
  9021. #: src/prefs_matcher.c:1383 src/prefs_matcher.c:1441
  9022. msgid "Search pattern is not set."
  9023. msgstr "Suchmuster ist nicht gesetzt."
  9024. #: src/prefs_matcher.c:1392
  9025. msgid "Test command is not set."
  9026. msgstr "Testkommando ist nicht gesetzt"
  9027. #: src/prefs_matcher.c:1458
  9028. msgid "all addresses in all headers"
  9029. msgstr "alle Adressen in allen Kopfzeilen"
  9030. #: src/prefs_matcher.c:1461
  9031. msgid "any address in any header"
  9032. msgstr "irgend eine Adressen in irgend einer Kopfzeile"
  9033. #: src/prefs_matcher.c:1463
  9034. #, c-format
  9035. msgid "the address(es) in header '%s'"
  9036. msgstr "Die Adresse(n) in der Kopfzeile '%s'"
  9037. #: src/prefs_matcher.c:1464
  9038. #, c-format
  9039. msgid ""
  9040. "Book/folder path is not set.\n"
  9041. "\n"
  9042. "If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
  9043. "'Any' from the book/folder drop-down list."
  9044. msgstr ""
  9045. "Adressbuch/Ordner ist nicht gesetzt.\n"
  9046. "\n"
  9047. "Wenn %s gegen das gesamte Adressbuch verglichen werden soll, muss 'Alle' in "
  9048. "der Adressbuch/Ordner Auswahl gewählt werden."
  9049. #: src/prefs_matcher.c:1677
  9050. msgid "Headers part"
  9051. msgstr "Kopfbereich"
  9052. #: src/prefs_matcher.c:1681
  9053. msgid "Body part"
  9054. msgstr "Körperbereich"
  9055. #: src/prefs_matcher.c:1685
  9056. msgid "Whole message"
  9057. msgstr "Ganze Nachricht"
  9058. #: src/prefs_matcher.c:1796 src/prefs_matcher.c:1835
  9059. msgid "in"
  9060. msgstr "in"
  9061. #: src/prefs_matcher.c:1798
  9062. msgid "content is"
  9063. msgstr "Inhalt wird"
  9064. #: src/prefs_matcher.c:1806
  9065. msgid "Age is"
  9066. msgstr "Alter ist"
  9067. #: src/prefs_matcher.c:1811
  9068. msgid "Flag"
  9069. msgstr "Markierung"
  9070. #: src/prefs_matcher.c:1812 src/prefs_matcher.c:1826
  9071. msgid "is"
  9072. msgstr "ist"
  9073. #: src/prefs_matcher.c:1817
  9074. msgid "Name:"
  9075. msgstr "Name:"
  9076. #: src/prefs_matcher.c:1825
  9077. msgid "Label"
  9078. msgstr "Farbe"
  9079. #: src/prefs_matcher.c:1830
  9080. msgid "Value:"
  9081. msgstr "Wert:"
  9082. #: src/prefs_matcher.c:1845
  9083. msgid "Score is"
  9084. msgstr "Benotung ist"
  9085. #: src/prefs_matcher.c:1846
  9086. msgid "points"
  9087. msgstr "Punkte"
  9088. #: src/prefs_matcher.c:1856
  9089. msgid "Size is"
  9090. msgstr "Größe ist"
  9091. #: src/prefs_matcher.c:1861
  9092. msgid "Scope:"
  9093. msgstr "Umfang:"
  9094. #: src/prefs_matcher.c:1863
  9095. msgid "tags"
  9096. msgstr "Etiketten"
  9097. #: src/prefs_matcher.c:1868
  9098. msgid "type is"
  9099. msgstr "Typ ist"
  9100. #: src/prefs_matcher.c:1872
  9101. msgid "Program returns"
  9102. msgstr "Rückgabewert"
  9103. #: src/prefs_matcher.c:1941
  9104. msgid ""
  9105. "The entry was not saved.\n"
  9106. "Close anyway?"
  9107. msgstr ""
  9108. "Der Eintrag wurde nicht gespeichert.\n"
  9109. "Trotzdem schließen?"
  9110. #: src/prefs_matcher.c:2003
  9111. msgid "Match Type: 'Test'"
  9112. msgstr "Treffertyp: 'Test'"
  9113. #: src/prefs_matcher.c:2004
  9114. msgid ""
  9115. "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
  9116. "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
  9117. "\n"
  9118. "The following symbols can be used:"
  9119. msgstr ""
  9120. "'Test' erlaubt es eine Nachricht oder Teile dieser mit einem externen "
  9121. "Programm oder Script zu testen. Das Programm sollte 0 oder 1 zurück geben.\n"
  9122. "\n"
  9123. "Die folgenden Symbole können verwendet werden:"
  9124. #: src/prefs_matcher.c:2101
  9125. msgid "Current condition rules"
  9126. msgstr "Aktuelle Bedingungsregeln"
  9127. #: src/prefs_message.c:108
  9128. msgid "Headers"
  9129. msgstr "Kopfzeilen"
  9130. #: src/prefs_message.c:111
  9131. msgid "Display header pane above message view"
  9132. msgstr "Kopfzeilenleiste über Nachrichtenansicht anzeigen"
  9133. #: src/prefs_message.c:115
  9134. msgid "Display (X-)Face in message view"
  9135. msgstr "(X-)Face in der Nachrichtenansicht anzeigen"
  9136. #: src/prefs_message.c:118
  9137. msgid "Display Face in message view"
  9138. msgstr "Face in der Nachrichtenansicht anzeigen"
  9139. #: src/prefs_message.c:132
  9140. msgid "Display headers in message view"
  9141. msgstr "Kopfzeilen in der Nachrichtenansicht anzeigen"
  9142. #: src/prefs_message.c:144
  9143. msgid "HTML messages"
  9144. msgstr "HTML-Nachrichten"
  9145. #: src/prefs_message.c:147
  9146. msgid "Render HTML messages as text"
  9147. msgstr "HTML-Nachrichten als Text darstellen"
  9148. #: src/prefs_message.c:150
  9149. msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
  9150. msgstr "wenn möglich reine HTML Nachrichten mit einem Plugin anzeigen"
  9151. #: src/prefs_message.c:160
  9152. msgid "Line space"
  9153. msgstr "Zeilenabstand"
  9154. #: src/prefs_message.c:174 src/prefs_message.c:207
  9155. msgid "pixel(s)"
  9156. msgstr "Pixel"
  9157. #: src/prefs_message.c:179
  9158. msgid "Scroll"
  9159. msgstr "Scroll"
  9160. #: src/prefs_message.c:181
  9161. msgid "Half page"
  9162. msgstr "Halbe Seite"
  9163. #: src/prefs_message.c:187
  9164. msgid "Smooth scroll"
  9165. msgstr "Weiches Scrollen"
  9166. #: src/prefs_message.c:193
  9167. msgid "Step"
  9168. msgstr "Schritt"
  9169. #: src/prefs_message.c:214
  9170. msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
  9171. msgstr "Beschreibung des Anhangs anzeigen (anstelle des Namens)"
  9172. #: src/prefs_message.c:294
  9173. msgid "Text Options"
  9174. msgstr "Text-Einstellungen"
  9175. #: src/prefs_msg_colors.c:147
  9176. msgid "Message view"
  9177. msgstr "Nachrichtenansicht"
  9178. #: src/prefs_msg_colors.c:154
  9179. msgid "Enable coloration of message text"
  9180. msgstr "Farben für Nachrichten benutzen"
  9181. #: src/prefs_msg_colors.c:164
  9182. msgid "Quote"
  9183. msgstr "Zitate"
  9184. #: src/prefs_msg_colors.c:176
  9185. msgid "Cycle quote colors"
  9186. msgstr "Zitatfarben wiederherstellen"
  9187. #: src/prefs_msg_colors.c:180
  9188. msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
  9189. msgstr ""
  9190. "Wenn mehr als 3 Zitatebenen vorhanden sind, werden die Farben wieder von "
  9191. "vorn verwendet"
  9192. #: src/prefs_msg_colors.c:187
  9193. msgid "1st Level"
  9194. msgstr "1. Ebene"
  9195. #: src/prefs_msg_colors.c:193 src/prefs_msg_colors.c:219
  9196. #: src/prefs_msg_colors.c:245
  9197. msgid "Text"
  9198. msgstr "Text"
  9199. #: src/prefs_msg_colors.c:207
  9200. msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text"
  9201. msgstr "Farbe für Textebene 1 wählen"
  9202. #: src/prefs_msg_colors.c:213
  9203. msgid "2nd Level"
  9204. msgstr "2. Ebene"
  9205. #: src/prefs_msg_colors.c:233
  9206. msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text"
  9207. msgstr "Farbe für Textebene 2 wählen"
  9208. #: src/prefs_msg_colors.c:239
  9209. msgid "3rd Level"
  9210. msgstr "3. Ebene"
  9211. #: src/prefs_msg_colors.c:259
  9212. msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text"
  9213. msgstr "Farbe für Textebene 3 wählen"
  9214. #: src/prefs_msg_colors.c:266
  9215. msgid "Enable coloration of text background"
  9216. msgstr "Aktiviere Hintergrundfarbe für Text"
  9217. #: src/prefs_msg_colors.c:282
  9218. msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background"
  9219. msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 1 wählen"
  9220. #: src/prefs_msg_colors.c:284 src/prefs_msg_colors.c:305
  9221. #: src/prefs_msg_colors.c:326
  9222. msgid "Background"
  9223. msgstr "Hintergrund"
  9224. #: src/prefs_msg_colors.c:303
  9225. msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background"
  9226. msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 2 wählen"
  9227. #: src/prefs_msg_colors.c:324
  9228. msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background"
  9229. msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 2 wählen"
  9230. #: src/prefs_msg_colors.c:344
  9231. msgid "Tooltip|Pick color for links"
  9232. msgstr "Farbe für Links wählen"
  9233. #: src/prefs_msg_colors.c:346
  9234. msgid "URI link"
  9235. msgstr "URI-Link"
  9236. #: src/prefs_msg_colors.c:363
  9237. msgid "Tooltip|Pick color for signatures"
  9238. msgstr "Farbe für Signaturen wählen"
  9239. #: src/prefs_msg_colors.c:365
  9240. msgid "Signatures"
  9241. msgstr "Unterschriften"
  9242. #: src/prefs_msg_colors.c:370 src/prefs_summaries.c:356
  9243. msgid "Folder list"
  9244. msgstr "Ordnerliste"
  9245. #: src/prefs_msg_colors.c:383
  9246. msgid ""
  9247. "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
  9248. "immediately when moving or deleting messages' is turned off"
  9249. msgstr ""
  9250. "Farbe für den Zielordner wählen. Zielordner wird benutzt, wenn die Option "
  9251. "'Verschieben oder Löschen von Nachrichten sofort ausführen' ausgeschalten ist"
  9252. #: src/prefs_msg_colors.c:387
  9253. msgid "Target folder"
  9254. msgstr "Zielordner"
  9255. #: src/prefs_msg_colors.c:402
  9256. msgid "Pick color for folders containing new messages"
  9257. msgstr "Farbe für Ordner mit neuen Nachrichten wählen"
  9258. #: src/prefs_msg_colors.c:404
  9259. msgid "Folder containing new messages"
  9260. msgstr "Ordner enthält neue Nachrichten"
  9261. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  9262. #. rule name and should not be translated
  9263. #: src/prefs_msg_colors.c:431 src/prefs_msg_colors.c:463
  9264. #, c-format
  9265. msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'"
  9266. msgstr "Farbe für 'color %d' wählen"
  9267. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  9268. #. rule name and should not be translated
  9269. #: src/prefs_msg_colors.c:435 src/prefs_msg_colors.c:467
  9270. #, c-format
  9271. msgid "Set label for 'color %d'"
  9272. msgstr "Text für 'Farbe %d' wählen"
  9273. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  9274. #. rule name and should not be translated
  9275. #: src/prefs_msg_colors.c:596
  9276. #, c-format
  9277. msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'"
  9278. msgstr "Farbe für 'color %d' wählen"
  9279. #: src/prefs_msg_colors.c:604
  9280. msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text"
  9281. msgstr "Farbe für Textebene 1 wählen"
  9282. #: src/prefs_msg_colors.c:607
  9283. msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text"
  9284. msgstr "Farbe für Textebene 2 wählen"
  9285. #: src/prefs_msg_colors.c:610
  9286. msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text"
  9287. msgstr "Farbe für Textebene 3 wählen"
  9288. #: src/prefs_msg_colors.c:613
  9289. msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background"
  9290. msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 1 wählen"
  9291. #: src/prefs_msg_colors.c:616
  9292. msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background"
  9293. msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 2 wählen"
  9294. #: src/prefs_msg_colors.c:619
  9295. msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background"
  9296. msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 2 wählen"
  9297. #: src/prefs_msg_colors.c:622
  9298. msgid "Dialog title|Pick color for links"
  9299. msgstr "Farbe für Links wählen"
  9300. #: src/prefs_msg_colors.c:625
  9301. msgid "Dialog title|Pick color for target folder"
  9302. msgstr "Farbe für den Zielordner wählen"
  9303. #: src/prefs_msg_colors.c:628
  9304. msgid "Dialog title|Pick color for signatures"
  9305. msgstr "Farbe für Signaturen wählen"
  9306. #: src/prefs_msg_colors.c:631
  9307. msgid "Dialog title|Pick color for folder"
  9308. msgstr "Farbe für Ordner wählen"
  9309. #: src/prefs_msg_colors.c:839
  9310. msgid "Colors"
  9311. msgstr "Farben"
  9312. #: src/prefs_other.c:92
  9313. msgid "Select key bindings"
  9314. msgstr "Tastenbindungen auswählen"
  9315. #: src/prefs_other.c:106
  9316. msgid "Select preset:"
  9317. msgstr "Voreinstellung wählen:"
  9318. #: src/prefs_other.c:114 src/prefs_other.c:460
  9319. msgid "Old Sylpheed"
  9320. msgstr "Altes Sylpheed"
  9321. #: src/prefs_other.c:122
  9322. msgid ""
  9323. "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
  9324. "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
  9325. msgstr ""
  9326. "Man kann auch die Kürzel jedes Menüs ändern, indem man die neue "
  9327. "Tastenkombination\n"
  9328. "drückt, während sich der Mauszeiger über dem Eintrag befindet."
  9329. #: src/prefs_other.c:517
  9330. msgid "Add address to destination when double-clicked"
  9331. msgstr "Bei Doppelklick Adresse ins Ziel einfügen"
  9332. #: src/prefs_other.c:520
  9333. msgid "On exit"
  9334. msgstr "Beim Beenden"
  9335. #: src/prefs_other.c:523
  9336. msgid "Confirm on exit"
  9337. msgstr "Beim Beenden nachfragen"
  9338. #: src/prefs_other.c:530
  9339. msgid "Empty trash on exit"
  9340. msgstr "Beim Beenden Papierkorb leeren"
  9341. #: src/prefs_other.c:533
  9342. msgid "Warn if there are queued messages"
  9343. msgstr "Warnen, wenn wartende Nachrichten vorhanden sind"
  9344. #: src/prefs_other.c:535
  9345. msgid "Keyboard shortcuts"
  9346. msgstr "Tastaturkombinationen"
  9347. #: src/prefs_other.c:538
  9348. msgid "Enable customisable menu shortcuts"
  9349. msgstr "personalisierte Tastaturkombinationen aktivieren"
  9350. #: src/prefs_other.c:542
  9351. msgid ""
  9352. "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
  9353. "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
  9354. "Uncheck this option if you want to lock all existing menu shortcuts."
  9355. msgstr ""
  9356. "Wenn aktiviert, können die meisten Tastaturkombinationen der Menüeinträge "
  9357. "durch fokusieren des Eintrages und drücken der neuen Kombination geändert "
  9358. "werden.\n"
  9359. "Diese Option muss deaktiviert werden um die bestehenden Tastaturkominationen "
  9360. "vor Veränderungen zu schützen."
  9361. #: src/prefs_other.c:549
  9362. msgid " Set key bindings... "
  9363. msgstr "Tastenbindungen setzen"
  9364. #: src/prefs_other.c:562
  9365. msgid "Socket I/O timeout"
  9366. msgstr "Socket I/O Zeitüberschreitung"
  9367. #: src/prefs_other.c:584
  9368. msgid "Ask before emptying trash"
  9369. msgstr "nachfragen bevor der Papierkorb geleert wird"
  9370. #: src/prefs_other.c:586
  9371. msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
  9372. msgstr ""
  9373. "Nach Kontospezifischen Filterregeln fragen wenn manuell gefiltert wird."
  9374. #: src/prefs_other.c:589
  9375. msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
  9376. msgstr "Synchronisiere Offlineordner so bald wie möglich"
  9377. #: src/prefs_receive.c:136
  9378. msgid "External incorporation program"
  9379. msgstr "Externes Programm"
  9380. #: src/prefs_receive.c:139
  9381. msgid "Use external program for receiving mail"
  9382. msgstr "Externes Programm benutzen, um E-Mails zu empfangen"
  9383. #: src/prefs_receive.c:146
  9384. msgid "Command"
  9385. msgstr "Befehl"
  9386. #: src/prefs_receive.c:155
  9387. msgid "Automatic checking"
  9388. msgstr "automatisches Prüfen"
  9389. #: src/prefs_receive.c:162
  9390. msgid "Automatically check for new mail every"
  9391. msgstr "automatisch auf neue Nachrichten prüfen aller"
  9392. #: src/prefs_receive.c:180
  9393. msgid "Check for new mail on start-up"
  9394. msgstr "Beim Programmstart auf neue Nachrichten prüfen"
  9395. #: src/prefs_receive.c:183
  9396. msgid "Dialogs"
  9397. msgstr "Dialoge"
  9398. #: src/prefs_receive.c:185
  9399. msgid "Show receive dialog"
  9400. msgstr "Empfangsdialog anzeigen"
  9401. #: src/prefs_receive.c:194 src/prefs_summaries.c:446
  9402. msgid "Always"
  9403. msgstr "Immer"
  9404. #: src/prefs_receive.c:195
  9405. msgid "Only on manual receiving"
  9406. msgstr "Nur beim manuellem Empfang"
  9407. #: src/prefs_receive.c:206
  9408. msgid "Close receive dialog when finished"
  9409. msgstr "Wenn fertig, Empfangsdialog schließen"
  9410. #: src/prefs_receive.c:209
  9411. msgid "Don't popup error dialog on receive error"
  9412. msgstr "Kein Popup-Fenster bei Empfangsfehlern"
  9413. #: src/prefs_receive.c:211
  9414. msgid "After receiving new mail"
  9415. msgstr "Nach dem Empfang neuer E-Mails"
  9416. #: src/prefs_receive.c:213
  9417. msgid "Go to Inbox"
  9418. msgstr "Zum Posteingang wechseln"
  9419. #: src/prefs_receive.c:215
  9420. msgid "Update all local folders"
  9421. msgstr "alle lokalen Ordner aktualisieren"
  9422. #: src/prefs_receive.c:218
  9423. msgid "Run command"
  9424. msgstr "Kommando ausführen"
  9425. #: src/prefs_receive.c:223
  9426. msgid "after automatic check"
  9427. msgstr "nach automatischer Überprüfung"
  9428. #: src/prefs_receive.c:225
  9429. msgid "after manual check"
  9430. msgstr "nach manueller Überprüfung"
  9431. #: src/prefs_receive.c:233
  9432. #, c-format
  9433. msgid ""
  9434. "Command to execute:\n"
  9435. "(use %d as number of new mails)"
  9436. msgstr ""
  9437. "Auszuführendes Kommando:\n"
  9438. "(%d als Anzahl der neuen Nachrichten verwenden)"
  9439. #: src/prefs_receive.c:258
  9440. msgid "Blink LED"
  9441. msgstr "Blink LED"
  9442. #: src/prefs_receive.c:259
  9443. msgid "Play sound"
  9444. msgstr "Sound abspielen"
  9445. #: src/prefs_receive.c:261
  9446. msgid "Show info banner"
  9447. msgstr "Informationsbanner anzeigen"
  9448. #: src/prefs_receive.c:395 src/prefs_send.c:353
  9449. msgid "Mail Handling"
  9450. msgstr "Mail-Handling"
  9451. #: src/prefs_receive.c:396
  9452. msgid "Receiving"
  9453. msgstr "Empfangen"
  9454. #: src/prefs_send.c:160
  9455. msgid "Save sent messages to Sent folder"
  9456. msgstr "Gesendete Nachrichten in 'Gesendet' speichern"
  9457. #: src/prefs_send.c:163
  9458. msgid "Confirm before sending queued messages"
  9459. msgstr "Bestätigung vor dem Senden von Nachrichten des Postausgangs"
  9460. #: src/prefs_send.c:166
  9461. msgid "Never send Return Receipts"
  9462. msgstr "niemals Empfangsbestätigung senden"
  9463. #: src/prefs_send.c:169
  9464. msgid "Show send dialog"
  9465. msgstr "Sendedialog anzeigen"
  9466. #: src/prefs_send.c:177
  9467. msgid "Outgoing encoding"
  9468. msgstr "Ausgehende Zeichenkodierung"
  9469. #: src/prefs_send.c:204
  9470. msgid ""
  9471. "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
  9472. "be used"
  9473. msgstr ""
  9474. "Wenn 'Automatisch' gewählt ist, wird die optimale Kodierung für die "
  9475. "aktuellen Lokalisierungen verwendet"
  9476. #: src/prefs_send.c:220
  9477. msgid "Automatic (Recommended)"
  9478. msgstr "Automatisch (empfohlen)"
  9479. #: src/prefs_send.c:222
  9480. msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
  9481. msgstr "7bit ASCII (US-ASCII)"
  9482. #: src/prefs_send.c:223
  9483. msgid "Unicode (UTF-8)"
  9484. msgstr "Unicode (UTF-8)"
  9485. #: src/prefs_send.c:225
  9486. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  9487. msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
  9488. #: src/prefs_send.c:226
  9489. msgid "Western European (ISO-8859-15)"
  9490. msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-15)"
  9491. #: src/prefs_send.c:228
  9492. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  9493. msgstr "Mitteleuropäisch (ISO-8859-2)"
  9494. #: src/prefs_send.c:230
  9495. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  9496. msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"
  9497. #: src/prefs_send.c:231
  9498. msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
  9499. msgstr "Baltisch (ISO-8859-4)"
  9500. #: src/prefs_send.c:233
  9501. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  9502. msgstr "Griechisch (ISO-8859-7)"
  9503. #: src/prefs_send.c:235
  9504. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  9505. msgstr "Hebräisch (ISO-8859-8)"
  9506. #: src/prefs_send.c:236
  9507. msgid "Hebrew (Windows-1255)"
  9508. msgstr "Hebräisch (Windows-1255)"
  9509. #: src/prefs_send.c:238
  9510. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  9511. msgstr "Arabic (ISO-8859-6)"
  9512. #: src/prefs_send.c:239
  9513. msgid "Arabic (Windows-1256)"
  9514. msgstr "Arabic (Windows-1256)"
  9515. #: src/prefs_send.c:241
  9516. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  9517. msgstr "Türkisch (ISO-8859-9)"
  9518. #: src/prefs_send.c:243
  9519. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  9520. msgstr "Kyrillisch (ISO-8859-5)"
  9521. #: src/prefs_send.c:244
  9522. msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
  9523. msgstr "Kyrillisch (KOI8-R)"
  9524. #: src/prefs_send.c:245
  9525. msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
  9526. msgstr "Kyrillisch (KOI8-U)"
  9527. #: src/prefs_send.c:246
  9528. msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
  9529. msgstr "Kyrillisch (Windows-1251)"
  9530. #: src/prefs_send.c:248
  9531. msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
  9532. msgstr "Japanisch (ISO-2022-JP)"
  9533. #: src/prefs_send.c:250
  9534. msgid "Japanese (EUC-JP)"
  9535. msgstr "Japanisch (EUC-JP)"
  9536. #: src/prefs_send.c:251
  9537. msgid "Japanese (Shift_JIS)"
  9538. msgstr "Japanisch (Shift_JIS)"
  9539. #: src/prefs_send.c:254
  9540. msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
  9541. msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GB2312)"
  9542. #: src/prefs_send.c:255
  9543. msgid "Simplified Chinese (GBK)"
  9544. msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GBK)"
  9545. #: src/prefs_send.c:256
  9546. msgid "Traditional Chinese (Big5)"
  9547. msgstr "Traditioneles Chinesisch (Big5)"
  9548. #: src/prefs_send.c:258
  9549. msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
  9550. msgstr "Traditioneles Chinesisch (EUC-TW)"
  9551. #: src/prefs_send.c:259
  9552. msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
  9553. msgstr "Chinesisch (ISO-2022-CN)"
  9554. #: src/prefs_send.c:262
  9555. msgid "Korean (EUC-KR)"
  9556. msgstr "Koreanisch (EUC-KR)"
  9557. #: src/prefs_send.c:264
  9558. msgid "Thai (TIS-620)"
  9559. msgstr "Thailändisch (TIS-620)"
  9560. #: src/prefs_send.c:265
  9561. msgid "Thai (Windows-874)"
  9562. msgstr "Thailändisch (Windows-874)"
  9563. #: src/prefs_send.c:269
  9564. msgid "Transfer encoding"
  9565. msgstr "Übertragungskodierung"
  9566. #: src/prefs_send.c:282
  9567. msgid ""
  9568. "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
  9569. "characters"
  9570. msgstr ""
  9571. "Übertragungskodierung wählen, die verwendet wird, wenn der Nachrichtenkörper "
  9572. "nicht-ASCII Zeichen enthält."
  9573. #: src/prefs_send.c:354 src/send_message.c:477 src/send_message.c:481
  9574. #: src/send_message.c:486
  9575. msgid "Sending"
  9576. msgstr "Senden"
  9577. #: src/prefs_spelling.c:87
  9578. msgid "Select dictionaries location"
  9579. msgstr "Ort der Wörterbücher wählen"
  9580. #: src/prefs_spelling.c:120
  9581. msgid "Pick color for misspelled word"
  9582. msgstr "Farbe für falsche Worte wählen"
  9583. #: src/prefs_spelling.c:174
  9584. msgid "Enable spell checker"
  9585. msgstr "Rechtschreibprüfung aktivieren"
  9586. #: src/prefs_spelling.c:179
  9587. msgid "Enable alternate dictionary"
  9588. msgstr "Alternatives Wörterbuch aktivieren"
  9589. #: src/prefs_spelling.c:185
  9590. msgid "Faster switching with last used dictionary"
  9591. msgstr "Schnelleres Wechseln mit zuletzt verwendetem Wörterbuch"
  9592. #: src/prefs_spelling.c:187
  9593. msgid "Path to dictionaries"
  9594. msgstr "Verzeichniss der Wörterbücher"
  9595. #: src/prefs_spelling.c:202
  9596. msgid "Automatic spell checking"
  9597. msgstr "automatische Rechtschreibprüfung"
  9598. #: src/prefs_spelling.c:210
  9599. msgid "Re-check message when changing dictionary"
  9600. msgstr "Nachricht erneut prüfen wenn das Wörterbuch gewechselt wird"
  9601. #: src/prefs_spelling.c:214
  9602. msgid "Dictionary"
  9603. msgstr "Wörterbuch"
  9604. #: src/prefs_spelling.c:253
  9605. msgid "Check with both dictionaries"
  9606. msgstr "mit beiden Wörterbüchern prüfen"
  9607. #: src/prefs_spelling.c:258
  9608. msgid "Default suggestion mode"
  9609. msgstr "Standard-Vorschlagsmodus"
  9610. #: src/prefs_spelling.c:275
  9611. msgid "Misspelled word color"
  9612. msgstr "Farbe falsch geschriebener Worte"
  9613. #: src/prefs_spelling.c:289
  9614. msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
  9615. msgstr "Farbe für falsche Worte wählen. Wähle Schwarz zum unterstreichen"
  9616. #: src/prefs_spelling.c:404
  9617. msgid "Spell Checking"
  9618. msgstr "Rechtschreibprüfung"
  9619. #: src/prefs_summaries.c:149
  9620. msgid "the full abbreviated weekday name"
  9621. msgstr "den abgekürzten Namen des Wochentags"
  9622. #: src/prefs_summaries.c:150
  9623. msgid "the full weekday name"
  9624. msgstr "den vollständigen Namen des Wochentags"
  9625. #: src/prefs_summaries.c:151
  9626. msgid "the abbreviated month name"
  9627. msgstr "den abgekürzten Namen des Monats"
  9628. #: src/prefs_summaries.c:152
  9629. msgid "the full month name"
  9630. msgstr "den vollständigen Namen des Monats"
  9631. #: src/prefs_summaries.c:153
  9632. msgid "the preferred date and time for the current locale"
  9633. msgstr "das bevorzugte lokale Zeit-/Datumsformat"
  9634. #: src/prefs_summaries.c:154
  9635. msgid "the century number (year/100)"
  9636. msgstr "das Jahrhundert (Jahr/100)"
  9637. #: src/prefs_summaries.c:155
  9638. msgid "the day of the month as a decimal number"
  9639. msgstr "der Tag des Monats als Dezimalzahl"
  9640. #: src/prefs_summaries.c:156
  9641. msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
  9642. msgstr "die Stunde als Dezimalzahl einer 24-Std. Uhr"
  9643. #: src/prefs_summaries.c:157
  9644. msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
  9645. msgstr "die Stunde als Dezimalzahl einer 12-Std. Uhr"
  9646. #: src/prefs_summaries.c:158
  9647. msgid "the day of the year as a decimal number"
  9648. msgstr "der Tag des Jahres als Dezimalzahl"
  9649. #: src/prefs_summaries.c:159
  9650. msgid "the month as a decimal number"
  9651. msgstr "der Monat als Dezimalzahl"
  9652. #: src/prefs_summaries.c:160
  9653. msgid "the minute as a decimal number"
  9654. msgstr "die Minute als Dezimalzahl"
  9655. #: src/prefs_summaries.c:161
  9656. msgid "either AM or PM"
  9657. msgstr "entweder AM oder PM"
  9658. #: src/prefs_summaries.c:162
  9659. msgid "the second as a decimal number"
  9660. msgstr "die Sekunden als Dezimalzahl"
  9661. #: src/prefs_summaries.c:163
  9662. msgid "the day of the week as a decimal number"
  9663. msgstr "der Wochentag als Dezimalzahl"
  9664. #: src/prefs_summaries.c:164
  9665. msgid "the preferred date for the current locale"
  9666. msgstr "das bevorzugte lokale Datumsformat"
  9667. #: src/prefs_summaries.c:165
  9668. msgid "the last two digits of a year"
  9669. msgstr "die letzten beiden Stellen des Jahres"
  9670. #: src/prefs_summaries.c:166
  9671. msgid "the year as a decimal number"
  9672. msgstr "das Jahr als Dezimalzahl"
  9673. #: src/prefs_summaries.c:167
  9674. msgid "the time zone or name or abbreviation"
  9675. msgstr "die Zeitzone oder Abkürzung"
  9676. #: src/prefs_summaries.c:188 src/prefs_summaries.c:236
  9677. #: src/prefs_summaries.c:507
  9678. msgid "Date format"
  9679. msgstr "Datumsformat"
  9680. #: src/prefs_summaries.c:212
  9681. msgid "Specifier"
  9682. msgstr "Spezifikationssymbol"
  9683. #: src/prefs_summaries.c:254
  9684. msgid "Example"
  9685. msgstr "Beispiel"
  9686. #: src/prefs_summaries.c:362
  9687. msgid "Display message number next to folder name"
  9688. msgstr "Nachrichtenanzahl neben dem Ordnernamen anzeigen"
  9689. #: src/prefs_summaries.c:371
  9690. msgid "No"
  9691. msgstr "Nein"
  9692. #: src/prefs_summaries.c:372
  9693. msgid "Unread messages"
  9694. msgstr "ungelesene Nachrichten"
  9695. #: src/prefs_summaries.c:373
  9696. msgid "Unread and Total messages"
  9697. msgstr "ungelesene und alle Nachrichten"
  9698. #: src/prefs_summaries.c:383
  9699. msgid "Open last opened folder at startup"
  9700. msgstr "Öffne den zuletzt geöffneten Ordner beim Starten"
  9701. #: src/prefs_summaries.c:386
  9702. msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
  9703. msgstr "Kürzen von Newsgruppen länger als"
  9704. #: src/prefs_summaries.c:400
  9705. msgid "letters"
  9706. msgstr "Zeichen"
  9707. #: src/prefs_summaries.c:418
  9708. msgid "Message list"
  9709. msgstr " Nachrichtenliste"
  9710. #: src/prefs_summaries.c:424
  9711. msgid "Set default selection when entering a folder"
  9712. msgstr "Standardauswahl wenn ein Ordner geöffnet wird"
  9713. #: src/prefs_summaries.c:437
  9714. msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
  9715. msgstr "'Keine ungelesenen (oder neue) Nachrichten'-Dialog anzeigen"
  9716. #: src/prefs_summaries.c:447
  9717. msgid "Assume 'Yes'"
  9718. msgstr "'Ja' annehmen"
  9719. #: src/prefs_summaries.c:448
  9720. msgid "Assume 'No'"
  9721. msgstr "'Nein' annehmen"
  9722. #: src/prefs_summaries.c:454
  9723. msgid "Always open message when selected"
  9724. msgstr "Nachrichten immer öffnen, wenn sie ausgewählt wurden"
  9725. #: src/prefs_summaries.c:457
  9726. msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
  9727. msgstr "Threads mit Unterstützung des Betreffs zusätzlich zum Standardheader"
  9728. #: src/prefs_summaries.c:463
  9729. msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
  9730. msgstr "Bewegen oder Löschen von Nachrichten sofort ausführen"
  9731. #: src/prefs_summaries.c:465
  9732. msgid ""
  9733. "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
  9734. "Execute'"
  9735. msgstr ""
  9736. "Verschieben, Kopieren und Löschen von Nachrichten zurückhalten bis 'Extras/"
  9737. "Ausführen' aufgerufen wird"
  9738. #: src/prefs_summaries.c:470
  9739. msgid ""
  9740. "Only mark message as read when opened \n"
  9741. "in a new window, or replied to"
  9742. msgstr ""
  9743. "Nachricht nur als gelesen markieren, wenn sie in\n"
  9744. "einem neuen Fenster geöffnet oder beantwortet wurde"
  9745. #: src/prefs_summaries.c:478
  9746. msgid "Mark messages as read after"
  9747. msgstr "Nachricht als gelesen markieren nach"
  9748. #: src/prefs_summaries.c:494
  9749. msgid "Display sender using address book"
  9750. msgstr "Absender mittels Adressbuch darstellen"
  9751. #: src/prefs_summaries.c:498
  9752. msgid "Show tooltips"
  9753. msgstr "Hinweise zeigen"
  9754. #: src/prefs_summaries.c:533
  9755. msgid "Date format help"
  9756. msgstr "Hilfe Datumsformat"
  9757. #: src/prefs_summaries.c:551
  9758. msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
  9759. msgstr ""
  9760. "Nachfragen bevor alle Mails in einem Ordner als gelesen markiert werden"
  9761. #: src/prefs_summaries.c:554
  9762. msgid "Translate header names"
  9763. msgstr "Übersetze Kopfzeilennamen"
  9764. #: src/prefs_summaries.c:556
  9765. msgid ""
  9766. "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
  9767. "translated into your language."
  9768. msgstr ""
  9769. "Die Standardkopfzeilen (wie 'From:', 'Subject:') werden in ihre Sprache "
  9770. "übersetzt"
  9771. #: src/prefs_summaries.c:670
  9772. msgid "Summaries"
  9773. msgstr "Gesamtansicht"
  9774. #: src/prefs_summary_column.c:83 src/summaryview.c:2598
  9775. msgid "Attachment"
  9776. msgstr "Anhang"
  9777. #: src/prefs_summary_column.c:89
  9778. msgid "Number"
  9779. msgstr "Nummer"
  9780. #: src/prefs_summary_column.c:229
  9781. msgid "Message list columns configuration"
  9782. msgstr "Spaltenkonfiguration der Nachrichtenliste"
  9783. #: src/prefs_summary_column.c:246
  9784. msgid ""
  9785. "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
  9786. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  9787. msgstr ""
  9788. "Eigenschaften wählen, die in der Nachrichtenliste angezeigt werden sollen.\n"
  9789. "Die Reihenfolge kann mit den Auf- und Ab-Schaltflächen oder durch Ziehen\n"
  9790. "der Eigenschaften geändert werden."
  9791. #: src/prefs_summary_open.c:108
  9792. msgid "first marked email"
  9793. msgstr "erste markierte Nachricht"
  9794. #: src/prefs_summary_open.c:109
  9795. msgid "first new email"
  9796. msgstr "erste neue Nachricht"
  9797. #: src/prefs_summary_open.c:110
  9798. msgid "first unread email"
  9799. msgstr "erste ungelesene Nachricht"
  9800. #: src/prefs_summary_open.c:111
  9801. msgid "last opened email"
  9802. msgstr "zuletzt geöffnete Nachricht"
  9803. #: src/prefs_summary_open.c:112
  9804. msgid "last email in the list"
  9805. msgstr "letzte Nachricht in der Liste"
  9806. #: src/prefs_summary_open.c:114
  9807. msgid "first email in the list"
  9808. msgstr "erste Nachricht in der Liste"
  9809. #: src/prefs_summary_open.c:183
  9810. msgid " Selection when entering a folder"
  9811. msgstr "Auswahl wenn ein Ordner geöffnet wird"
  9812. #: src/prefs_summary_open.c:229
  9813. msgid "Possible selections"
  9814. msgstr "Mögliche Auswahlen"
  9815. #: src/prefs_summary_open.c:265
  9816. msgid "Selection on folder opening"
  9817. msgstr "Auswahl beim öffnen eines Ordners"
  9818. #: src/prefs_template.c:211
  9819. msgid "This name is used as the Menu item"
  9820. msgstr "Der Name wird als Menüeintrag verwendet"
  9821. #: src/prefs_template.c:299
  9822. msgid "Append the new template above to the list"
  9823. msgstr "Die oben stehende neue Vorlage zur Liste hinzufügen"
  9824. #: src/prefs_template.c:308
  9825. msgid "Replace the selected template in list with the template above"
  9826. msgstr "Die gewählte Vorlage in Liste mit der oben stehenden Vorlage ersetzen"
  9827. #: src/prefs_template.c:316
  9828. msgid "Delete the selected template from the list"
  9829. msgstr "Die gewählte Vorlage löschen"
  9830. #: src/prefs_template.c:329
  9831. msgid " Symbols... "
  9832. msgstr " Symbole..."
  9833. #: src/prefs_template.c:336
  9834. msgid "Show information on configuring templates"
  9835. msgstr "Informationen zur Konfiguration der Vorlagen anzeigen"
  9836. #: src/prefs_template.c:360
  9837. msgid "Move the selected template to the top"
  9838. msgstr "Die gewählte Vorlage ganz nach oben schieben"
  9839. #: src/prefs_template.c:370
  9840. msgid "Move the selected template up"
  9841. msgstr "Die gewählte Vorlage nach oben schieben"
  9842. #: src/prefs_template.c:378
  9843. msgid "Move the selected template down"
  9844. msgstr "Die gewählte Vorlage nach unten schieben"
  9845. #: src/prefs_template.c:388
  9846. msgid "Move the selected template to the bottom"
  9847. msgstr "Die gewählte Vorlage ganz nach unten schieben"
  9848. #: src/prefs_template.c:404
  9849. msgid "Template configuration"
  9850. msgstr "Vorlagenkonfiguration"
  9851. #: src/prefs_template.c:545
  9852. msgid "Templates list not saved"
  9853. msgstr "Vorlagenliste nicht gespeichert"
  9854. #: src/prefs_template.c:546
  9855. msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
  9856. msgstr "Die Vorlagenliste wurde geändert. Trotzdem schließen?"
  9857. #: src/prefs_template.c:671
  9858. msgid "Template name is not set."
  9859. msgstr "Vorlagenname ist nicht gesetzt."
  9860. #: src/prefs_template.c:789
  9861. msgid "Delete template"
  9862. msgstr "Vorlage löschen"
  9863. #: src/prefs_template.c:790
  9864. msgid "Do you really want to delete this template?"
  9865. msgstr "Soll diese Vorlage wirklich gelöscht werden?"
  9866. #: src/prefs_template.c:803
  9867. msgid "Delete all templates"
  9868. msgstr "alle Vorlagen löschen"
  9869. #: src/prefs_template.c:804
  9870. msgid "Do you really want to delete all the templates?"
  9871. msgstr "Soll wirklich alle Vorlagen gelöscht werden?"
  9872. #: src/prefs_template.c:1106
  9873. msgid "Current templates"
  9874. msgstr "Aktuelle Vorlagen"
  9875. #: src/prefs_template.c:1133
  9876. msgid "Template"
  9877. msgstr "Vorlage"
  9878. #: src/prefs_themes.c:341 src/prefs_themes.c:712
  9879. msgid "Default internal theme"
  9880. msgstr "Standard - internes Theme"
  9881. #: src/prefs_themes.c:363
  9882. msgid "Themes"
  9883. msgstr "Themen"
  9884. #: src/prefs_themes.c:450
  9885. msgid "Only root can remove system themes"
  9886. msgstr "Nur root kann System Themes entfernen"
  9887. #: src/prefs_themes.c:453
  9888. #, c-format
  9889. msgid "Remove system theme '%s'"
  9890. msgstr "System-Theme '%s' entfernen"
  9891. #: src/prefs_themes.c:456
  9892. #, c-format
  9893. msgid "Remove theme '%s'"
  9894. msgstr "Theme '%s' entfernen"
  9895. #: src/prefs_themes.c:462
  9896. msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
  9897. msgstr "Soll dieses Theme wirklich gelöscht werden?"
  9898. #: src/prefs_themes.c:472
  9899. #, c-format
  9900. msgid ""
  9901. "File %s failed\n"
  9902. "while removing theme."
  9903. msgstr ""
  9904. "Datei %s fehlgeschlagen\n"
  9905. "beim Entfernen des Themes."
  9906. #: src/prefs_themes.c:476
  9907. msgid "Removing theme directory failed."
  9908. msgstr "Entfernen des Theme-Verzeichnisses fehlgeschlagen."
  9909. #: src/prefs_themes.c:479
  9910. msgid "Theme removed successfully"
  9911. msgstr "Theme erfolgreich entfernt"
  9912. #: src/prefs_themes.c:499
  9913. msgid "Select theme folder"
  9914. msgstr "Theme-Ordner wählen"
  9915. #: src/prefs_themes.c:514
  9916. #, c-format
  9917. msgid "Install theme '%s'"
  9918. msgstr "Theme '%s' installieren"
  9919. #: src/prefs_themes.c:517
  9920. msgid ""
  9921. "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
  9922. "Install anyway?"
  9923. msgstr ""
  9924. "Dieses Verzeichnis scheint kein Themeverzeichnis zu sein.\n"
  9925. "Trotzdem installieren?"
  9926. #: src/prefs_themes.c:524
  9927. msgid "Do you want to install theme for all users?"
  9928. msgstr "Soll dieses Theme für alle Benutzer installiert werden?"
  9929. #: src/prefs_themes.c:545
  9930. msgid ""
  9931. "A theme with the same name is\n"
  9932. "already installed in this location"
  9933. msgstr ""
  9934. "Ein Theme mit demselben Namen\n"
  9935. "ist an diesem Ort bereits installiert"
  9936. #: src/prefs_themes.c:549
  9937. msgid "Couldn't create destination directory"
  9938. msgstr "Zielverzeichnis konnte nicht erstellt werden"
  9939. #: src/prefs_themes.c:562
  9940. msgid "Theme installed successfully"
  9941. msgstr "Theme erfolgreich installiert"
  9942. #: src/prefs_themes.c:569
  9943. msgid "Failed installing theme"
  9944. msgstr "Fehler beim Installieren des Themes"
  9945. #: src/prefs_themes.c:572
  9946. #, c-format
  9947. msgid ""
  9948. "File %s failed\n"
  9949. "while installing theme."
  9950. msgstr ""
  9951. "Datei %s fehlgeschlagen\n"
  9952. "beim Installieren des Themes."
  9953. #: src/prefs_themes.c:673
  9954. #, c-format
  9955. msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
  9956. msgstr "%d Themes vorhanden (%d User, %d System, 1 intern)"
  9957. #: src/prefs_themes.c:715
  9958. #, c-format
  9959. msgid "Internal theme has %d icons"
  9960. msgstr "Internes Theme hat %d Icons"
  9961. #: src/prefs_themes.c:721
  9962. msgid "No info file available for this theme"
  9963. msgstr "Keine Infodatei für dieses Theme vorhanden"
  9964. #: src/prefs_themes.c:739
  9965. msgid "Error: couldn't get theme status"
  9966. msgstr "Fehler: Themestatus konnte nicht geholt werden"
  9967. #: src/prefs_themes.c:763
  9968. #, c-format
  9969. msgid "%d files (%d icons), size: %s"
  9970. msgstr "%d Dateien (%d Icons), Größe: %s"
  9971. #: src/prefs_themes.c:846
  9972. msgid "Selector"
  9973. msgstr "Wählschalter"
  9974. #: src/prefs_themes.c:857
  9975. msgid "Install new..."
  9976. msgstr "Neu installieren..."
  9977. #: src/prefs_themes.c:873
  9978. msgid "Information"
  9979. msgstr "Information"
  9980. #: src/prefs_themes.c:887
  9981. msgid "Author: "
  9982. msgstr "Autor: "
  9983. #: src/prefs_themes.c:895
  9984. msgid "URL:"
  9985. msgstr "URL:"
  9986. #: src/prefs_themes.c:937
  9987. msgid "Preview"
  9988. msgstr "Vorschau"
  9989. #: src/prefs_themes.c:987
  9990. msgid "Use this"
  9991. msgstr "Dieses benutzen"
  9992. #: src/prefs_themes.c:992
  9993. msgid "Remove"
  9994. msgstr "Entfernen"
  9995. #: src/prefs_toolbar.c:166
  9996. msgid ""
  9997. "Selected Action already set.\n"
  9998. "Please choose another Action from List"
  9999. msgstr ""
  10000. "Gewählte Aktion bereits gesetzt.\n"
  10001. "Bitte eine andere Aktion aus der Liste wählen"
  10002. #: src/prefs_toolbar.c:167
  10003. msgid "Item has no icon defined."
  10004. msgstr "Element hat kein Symbol definiert."
  10005. #: src/prefs_toolbar.c:168
  10006. msgid "Item has no text defined."
  10007. msgstr "Element hat keinen Text definiert"
  10008. #: src/prefs_toolbar.c:215
  10009. msgid "Main toolbar configuration"
  10010. msgstr "Konfiguration der Main-Toolbar"
  10011. #: src/prefs_toolbar.c:216
  10012. msgid "Compose toolbar configuration"
  10013. msgstr "Konfiguration der Verfassen-Toolbar"
  10014. #: src/prefs_toolbar.c:217
  10015. msgid "Message view toolbar configuration"
  10016. msgstr "Konfiguration der Nachrichtenansichts-Toolbar"
  10017. #: src/prefs_toolbar.c:797
  10018. msgid "Toolbar item"
  10019. msgstr "Toolbarelement"
  10020. #: src/prefs_toolbar.c:813
  10021. msgid "Item type"
  10022. msgstr "Elementart"
  10023. #: src/prefs_toolbar.c:820
  10024. msgid "Internal Function"
  10025. msgstr "Interne Funktion"
  10026. #: src/prefs_toolbar.c:821
  10027. msgid "User Action"
  10028. msgstr "Benutzer Funktion"
  10029. #: src/prefs_toolbar.c:821 src/toolbar.c:214
  10030. msgid "Separator"
  10031. msgstr "Trenner"
  10032. #: src/prefs_toolbar.c:828
  10033. msgid "Event executed on click"
  10034. msgstr "Auszuführendes Ereignis bei Klick"
  10035. #: src/prefs_toolbar.c:848
  10036. msgid "Toolbar text"
  10037. msgstr "Toolbartext"
  10038. #: src/prefs_toolbar.c:863 src/prefs_toolbar.c:1096
  10039. msgid "Icon"
  10040. msgstr "Icon"
  10041. #: src/prefs_toolbar.c:994 src/prefs_toolbar.c:1008 src/prefs_toolbar.c:1022
  10042. msgid "Customize Toolbars"
  10043. msgstr "Toolbars anpassen"
  10044. #: src/prefs_toolbar.c:995
  10045. msgid "Main Window"
  10046. msgstr "Hauptfenster"
  10047. #: src/prefs_toolbar.c:1009
  10048. msgid "Message Window"
  10049. msgstr "Nachrichtenfenster"
  10050. #: src/prefs_toolbar.c:1023
  10051. msgid "Compose Window"
  10052. msgstr "Verfassen-Fenster"
  10053. #: src/prefs_toolbar.c:1119
  10054. msgid "Icon text"
  10055. msgstr "Icon Text"
  10056. #: src/prefs_toolbar.c:1128
  10057. msgid "Mapped event"
  10058. msgstr "Abgebildetes Event"
  10059. #: src/prefs_toolbar.c:1411
  10060. msgid "Toolbar item icon"
  10061. msgstr "Werkzeugleistenelementsymbol"
  10062. #: src/prefs_wrapping.c:77
  10063. msgid "Auto wrapping"
  10064. msgstr "Automatisch umbrechen"
  10065. #: src/prefs_wrapping.c:78
  10066. msgid "Wrap quotation"
  10067. msgstr "Zitat umbrechen"
  10068. #: src/prefs_wrapping.c:79
  10069. msgid "Wrap pasted text"
  10070. msgstr "Eingefügten Text umbrechen"
  10071. #: src/prefs_wrapping.c:85
  10072. msgid "Wrap messages at"
  10073. msgstr "Zeilenumbruch nach"
  10074. #: src/prefs_wrapping.c:145
  10075. msgid "Wrapping"
  10076. msgstr "Zeilenumbruch"
  10077. #: src/printing.c:386
  10078. msgid "First page"
  10079. msgstr "Erste Seite"
  10080. #: src/printing.c:387
  10081. msgid "Previous page"
  10082. msgstr "Vorherige Seite"
  10083. #: src/printing.c:393
  10084. msgid "Next page"
  10085. msgstr "Nächste Seite"
  10086. #: src/printing.c:394
  10087. msgid "Last page"
  10088. msgstr "Letzte Seite"
  10089. #: src/printing.c:399
  10090. msgid "Zoom 100%"
  10091. msgstr "Normale Größe"
  10092. #: src/printing.c:400
  10093. msgid "Zoom fit"
  10094. msgstr "Einpassen"
  10095. #: src/printing.c:401
  10096. msgid "Zoom in"
  10097. msgstr "Heranzoomen"
  10098. #: src/printing.c:402
  10099. msgid "Zoom out"
  10100. msgstr "Wegzoomen"
  10101. #: src/printing.c:594
  10102. #, c-format
  10103. msgid "Page %d"
  10104. msgstr "Seite %d"
  10105. #: src/privacy.c:217 src/privacy.c:238
  10106. msgid "No information available"
  10107. msgstr "Keine Informationen verfügbar"
  10108. #: src/privacy.c:440
  10109. msgid "No recipient keys defined."
  10110. msgstr "kein Empfängerschlüssel angegeben."
  10111. #: src/procmime.c:371 src/procmime.c:373 src/procmime.c:374
  10112. msgid "[Error decoding BASE64]\n"
  10113. msgstr "[Fehler BASE64-Entschlüsselung]\n"
  10114. #: src/procmsg.c:861 src/procmsg.c:864
  10115. msgid "Already trying to send."
  10116. msgstr "es wird bereits versucht zu Senden."
  10117. #: src/procmsg.c:1469
  10118. #, c-format
  10119. msgid "Couldn't open file %s."
  10120. msgstr "Die Datei %s konnte nicht geöffnet werden."
  10121. #: src/procmsg.c:1567
  10122. #, c-format
  10123. msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
  10124. msgstr "Die Email konnte nicht verschlüsselt werden: %s"
  10125. #: src/procmsg.c:1600
  10126. msgid "Queued message header is broken."
  10127. msgstr "Die Kopfzeilen der Nachricht im Postausgang sind kaputt."
  10128. #: src/procmsg.c:1621
  10129. msgid "An error happened during SMTP session."
  10130. msgstr "Während der SMTP-Sitzung ist ein Fehler aufgetreten."
  10131. #: src/procmsg.c:1635
  10132. msgid ""
  10133. "No specific account has been found to send, and an error happened during "
  10134. "SMTP session."
  10135. msgstr ""
  10136. "Es wurde kein Account zum senden gefunden und ein Fehler ist während der "
  10137. "SMTP Sitzung aufgetreten."
  10138. #: src/procmsg.c:1643
  10139. msgid ""
  10140. "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
  10141. "generated by Claws Mail."
  10142. msgstr ""
  10143. "Die Informationen zum Senden konnten nicht ermittelt werden. Eventuell wurde "
  10144. "diese Mail nicht von Claws Mail erstellt."
  10145. #: src/procmsg.c:1661
  10146. msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
  10147. msgstr "Temporäre Datei für das Senden der News konnte nicht erstellt werden."
  10148. #: src/procmsg.c:1674
  10149. msgid "Error when writing temporary file for news sending."
  10150. msgstr "Fehler beim Schreiben der temporären Datei für Newssendung."
  10151. #: src/procmsg.c:1688
  10152. #, c-format
  10153. msgid "Error occurred while posting the message to %s."
  10154. msgstr "Beim Senden der Nachricht zu %s ist ein Fehler aufgetreten."
  10155. #: src/procmsg.c:2192
  10156. msgid "Filtering messages...\n"
  10157. msgstr "Nachrichten werden gefiltert...\n"
  10158. #: src/quote_fmt.c:46
  10159. msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
  10160. msgstr "<span weight=\"bold\">Symbole:</span>"
  10161. #: src/quote_fmt.c:47
  10162. msgid "customized date format (see 'man strftime')"
  10163. msgstr "individuelles Datumsformat (siehe 'man strftime')"
  10164. #: src/quote_fmt.c:50
  10165. msgid "email address of sender"
  10166. msgstr "E-Mail-Adresse des Absenders"
  10167. #: src/quote_fmt.c:51
  10168. msgid "full name of sender"
  10169. msgstr "Vollständiger Name des Abesenders"
  10170. #: src/quote_fmt.c:52
  10171. msgid "first name of sender"
  10172. msgstr "Vorname des Absenders"
  10173. #: src/quote_fmt.c:53
  10174. msgid "last name of sender"
  10175. msgstr "Nachname des Absenders"
  10176. #: src/quote_fmt.c:54
  10177. msgid "initials of sender"
  10178. msgstr "Initialien des Absenders"
  10179. #: src/quote_fmt.c:61
  10180. msgid "message body"
  10181. msgstr "Nachrichtenkörper"
  10182. #: src/quote_fmt.c:62
  10183. msgid "quoted message body"
  10184. msgstr "Zitierter Nachrichtenkörper"
  10185. #: src/quote_fmt.c:63
  10186. msgid "message body without signature"
  10187. msgstr "Nachrichtenkörper ohne Signatur"
  10188. #: src/quote_fmt.c:64
  10189. msgid "quoted message body without signature"
  10190. msgstr "Zitierter Nachrichtenkörper ohne Signatur"
  10191. #: src/quote_fmt.c:65
  10192. msgid "message tags"
  10193. msgstr "Tags der Nachricht"
  10194. #: src/quote_fmt.c:66
  10195. msgid "current dictionary"
  10196. msgstr "Aktuelles Wörterbuch"
  10197. #: src/quote_fmt.c:67
  10198. msgid "cursor position"
  10199. msgstr "Cursorposition"
  10200. #: src/quote_fmt.c:68
  10201. msgid "account property: your name"
  10202. msgstr "Kontoeigenschaft: ihr Name"
  10203. #: src/quote_fmt.c:69
  10204. msgid "account property: your email address"
  10205. msgstr "Kontoeigenschaft: ihre E-Mail Adresse"
  10206. #: src/quote_fmt.c:70
  10207. msgid "account property: account name"
  10208. msgstr "Kontoeigenschaft: Kontoname"
  10209. #: src/quote_fmt.c:71
  10210. msgid "account property: organization"
  10211. msgstr "Kontoeigenschaft: Organisation"
  10212. #: src/quote_fmt.c:72
  10213. msgid "account property: default dictionary"
  10214. msgstr "Kontoeigenschaft: Standard Wörterbuch"
  10215. #: src/quote_fmt.c:73
  10216. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
  10217. msgstr "Adressbuch <span style=\"oblique\">Vervollständigung</span>: Cc"
  10218. #: src/quote_fmt.c:74
  10219. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
  10220. msgstr "Adressbuch <span style=\"oblique\">Vervollständigung</span>: Von"
  10221. #: src/quote_fmt.c:75
  10222. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
  10223. msgstr "Adressbuch <span style=\"oblique\">Vervollständigung</span>: An"
  10224. #: src/quote_fmt.c:77
  10225. msgid "literal backslash"
  10226. msgstr "Symbol für Backslash"
  10227. #: src/quote_fmt.c:78
  10228. msgid "literal question mark"
  10229. msgstr "Symbol für Zitatzeichen"
  10230. #: src/quote_fmt.c:79
  10231. msgid "literal exclamation mark"
  10232. msgstr "Symbol für Ausrufezeichen"
  10233. #: src/quote_fmt.c:80
  10234. msgid "literal pipe"
  10235. msgstr "Symbol für Pipe"
  10236. #: src/quote_fmt.c:81
  10237. msgid "literal opening curly brace"
  10238. msgstr "Symbol für öffnende geschweifte Klammer"
  10239. #: src/quote_fmt.c:82
  10240. msgid "literal closing curly brace"
  10241. msgstr "Symbol für schließende geschweifte Klammer"
  10242. #: src/quote_fmt.c:83
  10243. msgid "tab"
  10244. msgstr "Tabulator"
  10245. #: src/quote_fmt.c:86
  10246. msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
  10247. msgstr "<span weight=\"bold\">Anweisungen:</span>"
  10248. #: src/quote_fmt.c:87
  10249. msgid ""
  10250. "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
  10251. "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  10252. "symbols (or their long equivalent)"
  10253. msgstr ""
  10254. "<span style=\"oblique\">expr</span> einfügen Wenn x gesetzt ist, wobei x ein "
  10255. "Symbol\n"
  10256. "aus [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt] ist (oder die "
  10257. "entsprechende lange\n"
  10258. "Schreibweise)"
  10259. #: src/quote_fmt.c:88
  10260. msgid ""
  10261. "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
  10262. "of\n"
  10263. "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  10264. "symbols (or their long equivalent)"
  10265. msgstr ""
  10266. "<span style=\"oblique\">expr</span> einfügen Wenn x nicht gesetzt ist,\n"
  10267. "wobei x ein Symbol aus [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt] ist\n"
  10268. "(oder die entsprechende lange Schreibweise)"
  10269. #: src/quote_fmt.c:89
  10270. msgid ""
  10271. "insert file:\n"
  10272. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
  10273. "to insert"
  10274. msgstr ""
  10275. "Datei einfügen:\n"
  10276. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> wird als Datei zum einfügen "
  10277. "interpretiert"
  10278. #: src/quote_fmt.c:90
  10279. msgid ""
  10280. "insert program output:\n"
  10281. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
  10282. "get\n"
  10283. "the output from"
  10284. msgstr ""
  10285. "Programmausgaben einfügen:\n"
  10286. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> wird als Kommandozeile interpretiert "
  10287. "von\n"
  10288. "die Ausgaben gelesen werden sollen."
  10289. #: src/quote_fmt.c:91
  10290. msgid ""
  10291. "insert user input:\n"
  10292. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
  10293. "user-entered text"
  10294. msgstr ""
  10295. "Benutzerangaben einfügen:\n"
  10296. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> ist eine Variable die durch den\n"
  10297. "vom User eingegebenen Text ersetzt wird"
  10298. #: src/quote_fmt.c:92
  10299. msgid ""
  10300. "attach file:\n"
  10301. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
  10302. "to attach"
  10303. msgstr ""
  10304. "Datei anfügen:\n"
  10305. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> wird als Datei zum anfügen "
  10306. "interpretiert"
  10307. #: src/quote_fmt.c:94
  10308. msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
  10309. msgstr "<span weight=\"bold\">Definition der Bedigungen:</span>"
  10310. #: src/quote_fmt.c:95
  10311. msgid ""
  10312. "text that can contain any of the symbols or\n"
  10313. "commands above"
  10314. msgstr ""
  10315. "Text der alle oben genannten Symbole und\n"
  10316. "Anweisungen enthalten darf"
  10317. #: src/quote_fmt.c:96
  10318. msgid ""
  10319. "text that can contain any of the symbols (no\n"
  10320. "commands) above"
  10321. msgstr ""
  10322. "Text der alle oben genannten Symbole (keine\n"
  10323. "Anweisungen) enthalten darf"
  10324. #: src/quote_fmt.c:97
  10325. msgid ""
  10326. "completion from address book only works with the first\n"
  10327. "address of the header, it outputs the full name\n"
  10328. "of the contact if that address matches exactly\n"
  10329. "one contact in the address book"
  10330. msgstr ""
  10331. "Vervollständigung aus der Adressbuch funktioniert nur mit\n"
  10332. "der ersten Adresse in den Kopfzeilen. Es wird der vollständige\n"
  10333. "Name des Kontakts ausgegeben wenn die Adresse genau auf\n"
  10334. "einen Kontakt im Adressbuch passt"
  10335. #: src/quote_fmt.c:105
  10336. msgid "Description of symbols"
  10337. msgstr "Beschreibung der Symbole"
  10338. #: src/quote_fmt.c:106
  10339. msgid "The following symbols and commands can be used:"
  10340. msgstr "Die folgenden Symbole und Anweisungen können verwendet werden:"
  10341. #: src/quote_fmt.c:143
  10342. msgid "Use template when composing new messages"
  10343. msgstr "Benutze Vorlage zum verfassen neuer Nachrichten"
  10344. #: src/quote_fmt.c:231
  10345. msgid "Use template when replying to messages"
  10346. msgstr "Benutze Vorlage zum antworten auf eine Nachrichten"
  10347. #: src/quote_fmt.c:246 src/quote_fmt.c:338
  10348. msgid "Quotation mark"
  10349. msgstr "Zitatzeichen"
  10350. #: src/quote_fmt.c:323
  10351. msgid "Use template when forwarding messages"
  10352. msgstr "Benutze Vorlage zum weiterleiten einer Nachrichten"
  10353. #: src/quote_fmt.c:404
  10354. msgid "Description of symbols..."
  10355. msgstr "Beschreibung der Symbole... "
  10356. #: src/quote_fmt.c:437
  10357. msgid "Message reply quotation mark format error."
  10358. msgstr "Antwort-Formatfehler."
  10359. #: src/quote_fmt.c:453
  10360. msgid "Message forward quotation mark format error."
  10361. msgstr "Weiterleitungs-Formatfehler."
  10362. #: src/quote_fmt_parse.y:508
  10363. #, c-format
  10364. msgid "Enter text to replace '%s'"
  10365. msgstr "Eingaben um '%s' zu ersetzen"
  10366. #: src/quote_fmt_parse.y:509
  10367. msgid "Enter variable"
  10368. msgstr "Variable eingeben"
  10369. #: src/send_message.c:137
  10370. #, c-format
  10371. msgid "Sending message using command: %s\n"
  10372. msgstr "Nachricht wird gesendet mit Kommando: %s\n"
  10373. #: src/send_message.c:151
  10374. #, c-format
  10375. msgid "Couldn't execute command: %s"
  10376. msgstr "Kommando konnten icht ausgeführt werden: %s"
  10377. #: src/send_message.c:186
  10378. #, c-format
  10379. msgid "Error occurred while executing command: %s"
  10380. msgstr "Fehler beim Ausführen des Kommandos %s"
  10381. #: src/send_message.c:322
  10382. msgid "Connecting"
  10383. msgstr "Verbindung wird hergestellt"
  10384. #: src/send_message.c:327
  10385. msgid "Doing POP before SMTP..."
  10386. msgstr "POP vor SMTP wird durchgeführt..."
  10387. #: src/send_message.c:330
  10388. msgid "POP before SMTP"
  10389. msgstr "POP vor SMTP"
  10390. #: src/send_message.c:335
  10391. #, c-format
  10392. msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
  10393. msgstr "Verbindung mit SMTP-Server: %s ..."
  10394. #: src/send_message.c:395
  10395. msgid "Mail sent successfully."
  10396. msgstr "E-Mail erfolgreich gesendet."
  10397. #: src/send_message.c:462
  10398. msgid "Sending HELO..."
  10399. msgstr "Sende HELO..."
  10400. #: src/send_message.c:463 src/send_message.c:468 src/send_message.c:473
  10401. msgid "Authenticating"
  10402. msgstr "Beglaubigung"
  10403. #: src/send_message.c:464 src/send_message.c:469
  10404. msgid "Sending message..."
  10405. msgstr "Nachricht wird gesendet..."
  10406. #: src/send_message.c:467
  10407. msgid "Sending EHLO..."
  10408. msgstr "EHLO wird gesendet..."
  10409. #: src/send_message.c:476
  10410. msgid "Sending MAIL FROM..."
  10411. msgstr "MAIL FROM wird gesendet..."
  10412. #: src/send_message.c:480
  10413. msgid "Sending RCPT TO..."
  10414. msgstr "RCPT TO wird gesendet..."
  10415. #: src/send_message.c:485
  10416. msgid "Sending DATA..."
  10417. msgstr "DATA wird gesendet..."
  10418. #: src/send_message.c:489
  10419. msgid "Quitting..."
  10420. msgstr "Beenden..."
  10421. #: src/send_message.c:518
  10422. #, c-format
  10423. msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
  10424. msgstr "Nachricht wird gesendet (%d / %d bytes)"
  10425. #: src/send_message.c:566
  10426. msgid "Sending message"
  10427. msgstr "Nachricht wird gesendet"
  10428. #: src/send_message.c:624 src/send_message.c:644
  10429. msgid "Error occurred while sending the message."
  10430. msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht."
  10431. #: src/send_message.c:627
  10432. #, c-format
  10433. msgid ""
  10434. "Error occurred while sending the message:\n"
  10435. "%s"
  10436. msgstr ""
  10437. "Fehler beim Senden der Nachricht:\n"
  10438. "%s"
  10439. #: src/setup.c:74
  10440. msgid "Mailbox setting"
  10441. msgstr "Mailbox-Einstellung"
  10442. #: src/setup.c:75
  10443. msgid ""
  10444. "First, you have to set the location of mailbox.\n"
  10445. "You can use existing mailbox in MH format\n"
  10446. "if you have the one.\n"
  10447. "If you're not sure, just select OK."
  10448. msgstr ""
  10449. "Zuerst muss der Ort der Mailbox gesetzt werden.\n"
  10450. "Sie können eine vorhandene Mailbox im MH-Format nutzen.\n"
  10451. "Wenn Sie sich nicht sicher sind, wählen Sie OK."
  10452. #: src/sourcewindow.c:69
  10453. msgid "Source of the message"
  10454. msgstr "Nachrichtenquellen"
  10455. #: src/sourcewindow.c:164
  10456. #, c-format
  10457. msgid "%s - Source"
  10458. msgstr "%s - Quelltext"
  10459. #: src/ssl_manager.c:157
  10460. msgid "Saved SSL Certificates"
  10461. msgstr "gespeicherte SSL Zertifikate"
  10462. #: src/ssl_manager.c:428
  10463. msgid "Delete certificate"
  10464. msgstr "Zertifikat löschen"
  10465. #: src/ssl_manager.c:429
  10466. msgid "Do you really want to delete this certificate?"
  10467. msgstr "Soll dieses Zertifikat wirklich gelöscht werden?"
  10468. #: src/summary_search.c:230
  10469. msgid "Search messages"
  10470. msgstr "Nachrichten durchsuchen"
  10471. #: src/summary_search.c:256
  10472. msgid "Match any of the following"
  10473. msgstr "Übereinstimmung mit irgendetwas des Folgenden"
  10474. #: src/summary_search.c:258
  10475. msgid "Match all of the following"
  10476. msgstr "Übereinstimmung mit allem des Folgenden"
  10477. #: src/summary_search.c:377
  10478. msgid "Body:"
  10479. msgstr "Körper:"
  10480. #: src/summary_search.c:384
  10481. msgid "Condition:"
  10482. msgstr "Bedingung:"
  10483. #: src/summary_search.c:414
  10484. msgid "Find _all"
  10485. msgstr "_Alle finden"
  10486. #: src/summary_search.c:675
  10487. msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
  10488. msgstr "Anfang der Liste erreicht. Weiter vom Ende?"
  10489. #: src/summary_search.c:677
  10490. msgid "End of list reached; continue from beginning?"
  10491. msgstr "Ende der Liste erreicht. Weiter vom Anfang?"
  10492. #: src/summaryview.c:460
  10493. msgid "/_Reply"
  10494. msgstr "/An_tworten"
  10495. #: src/summaryview.c:462
  10496. msgid "/Repl_y to"
  10497. msgstr "/Antwort an"
  10498. #: src/summaryview.c:463
  10499. msgid "/Repl_y to/_all"
  10500. msgstr "/Antwort an/A_lle"
  10501. #: src/summaryview.c:464
  10502. msgid "/Repl_y to/_sender"
  10503. msgstr "/_Antwort an/Abs_ender"
  10504. #: src/summaryview.c:465
  10505. msgid "/Repl_y to/mailing _list"
  10506. msgstr "/Antwort an/_Mailingliste"
  10507. #: src/summaryview.c:469 src/toolbar.c:253
  10508. msgid "/_Forward"
  10509. msgstr "/_Weiterleiten"
  10510. #: src/summaryview.c:471 src/toolbar.c:254
  10511. msgid "/For_ward as attachment"
  10512. msgstr "/_Weiterleiten als Anhang"
  10513. #: src/summaryview.c:472
  10514. msgid "/Redirect"
  10515. msgstr "/Umleiten"
  10516. #: src/summaryview.c:475
  10517. msgid "/M_ove..."
  10518. msgstr "/_Verschieben..."
  10519. #: src/summaryview.c:476
  10520. msgid "/_Copy..."
  10521. msgstr "/_Kopieren..."
  10522. #: src/summaryview.c:477
  10523. msgid "/Move to _trash"
  10524. msgstr "/In den Mülleimer verschieben"
  10525. #: src/summaryview.c:479
  10526. msgid "/_Delete..."
  10527. msgstr "/_Löschen..."
  10528. #: src/summaryview.c:482
  10529. msgid "/_Mark"
  10530. msgstr "/_Markieren"
  10531. #: src/summaryview.c:483
  10532. msgid "/_Mark/_Mark"
  10533. msgstr "/_Markieren/_Markieren"
  10534. #: src/summaryview.c:484
  10535. msgid "/_Mark/_Unmark"
  10536. msgstr "/_Markieren/Markierung _entfernen"
  10537. #: src/summaryview.c:485 src/summaryview.c:493 src/summaryview.c:496
  10538. msgid "/_Mark/---"
  10539. msgstr "/_Markieren/---"
  10540. #: src/summaryview.c:486
  10541. msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
  10542. msgstr "/_Markieren/Als _ungelesen markieren"
  10543. #: src/summaryview.c:487
  10544. msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
  10545. msgstr "/_Markieren/Als gelesen markieren"
  10546. #: src/summaryview.c:488
  10547. msgid "/_Mark/Mark all read"
  10548. msgstr "/_Markieren/Alle als gelesen markieren"
  10549. #: src/summaryview.c:489
  10550. msgid "/_Mark/Ignore thread"
  10551. msgstr "/_Markieren/Thread ignorieren"
  10552. #: src/summaryview.c:490
  10553. msgid "/_Mark/Unignore thread"
  10554. msgstr "/_Markieren/Thread unignorieren"
  10555. #: src/summaryview.c:491
  10556. msgid "/_Mark/Watch thread"
  10557. msgstr "/_Markieren/Thread beobachten"
  10558. #: src/summaryview.c:492
  10559. msgid "/_Mark/Unwatch thread"
  10560. msgstr "/_Markieren/Thread nicht beobachten"
  10561. #: src/summaryview.c:494
  10562. msgid "/_Mark/Mark as _spam"
  10563. msgstr "/_Markieren/Als _Spam markieren"
  10564. #: src/summaryview.c:495
  10565. msgid "/_Mark/Mark as _ham"
  10566. msgstr "/_Markieren/Als _Ham (kein Spam) markieren"
  10567. #: src/summaryview.c:497
  10568. msgid "/_Mark/Lock"
  10569. msgstr "/_Markieren/Sperren"
  10570. #: src/summaryview.c:498
  10571. msgid "/_Mark/Unlock"
  10572. msgstr "/_Markieren/Entsperren"
  10573. #: src/summaryview.c:499
  10574. msgid "/Color la_bel"
  10575. msgstr "/Einfärben"
  10576. #: src/summaryview.c:500
  10577. msgid "/Ta_gs"
  10578. msgstr "Ta_gs"
  10579. #: src/summaryview.c:504
  10580. msgid "/Add sender to address boo_k"
  10581. msgstr "/Absender dem _Adressbuch hinzufügen"
  10582. #: src/summaryview.c:507
  10583. msgid "/Create f_ilter rule"
  10584. msgstr "/Filter_regel erstellen"
  10585. #: src/summaryview.c:508
  10586. msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
  10587. msgstr "/Filter_regel erstellen/_Automatisch"
  10588. #: src/summaryview.c:510
  10589. msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
  10590. msgstr "/Filter_regel erstellen/nach Abs_ender"
  10591. #: src/summaryview.c:512
  10592. msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
  10593. msgstr "/Filter_regel erstellen/nach Empf_änger"
  10594. #: src/summaryview.c:514
  10595. msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
  10596. msgstr "/Filter_regel erstellen/nach _Betreff"
  10597. #: src/summaryview.c:517
  10598. msgid "/Create processing rule"
  10599. msgstr "/Verarbeitungregel erstellen"
  10600. #: src/summaryview.c:518
  10601. msgid "/Create processing rule/_Automatically"
  10602. msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/_Automatisch"
  10603. #: src/summaryview.c:520
  10604. msgid "/Create processing rule/by _From"
  10605. msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/nach Abs_ender"
  10606. #: src/summaryview.c:522
  10607. msgid "/Create processing rule/by _To"
  10608. msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/nach Empf_änger"
  10609. #: src/summaryview.c:524
  10610. msgid "/Create processing rule/by _Subject"
  10611. msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/nach _Betreff"
  10612. #: src/summaryview.c:531
  10613. msgid "/_View/Message _source"
  10614. msgstr "/_Ansicht/_Quelltext anzeigen"
  10615. #: src/summaryview.c:533
  10616. msgid "/_View/All _headers"
  10617. msgstr "/_Ansicht/A_lle Kopfzeilen"
  10618. #: src/summaryview.c:536
  10619. msgid "/_Save as..."
  10620. msgstr "/_Speichern als..."
  10621. #: src/summaryview.c:538
  10622. msgid "/_Print..."
  10623. msgstr "/_Drucken..."
  10624. #: src/summaryview.c:660
  10625. msgid "Toggle quick search bar"
  10626. msgstr "Schnellsuchmenu umschalten"
  10627. #: src/summaryview.c:698
  10628. msgid "Toggle multiple selection"
  10629. msgstr "Mehrfachauswahl umschalten"
  10630. #: src/summaryview.c:1178
  10631. msgid "Process mark"
  10632. msgstr "Markierte verarbeiten"
  10633. #: src/summaryview.c:1179
  10634. msgid "Some marks are left. Process them?"
  10635. msgstr "Einige Markierungen sind übrig. Verarbeiten?"
  10636. #: src/summaryview.c:1236
  10637. #, c-format
  10638. msgid "Scanning folder (%s)..."
  10639. msgstr "Ordner %s wird durchsucht ..."
  10640. #: src/summaryview.c:1717 src/summaryview.c:1769
  10641. msgid "No more unread messages"
  10642. msgstr "Keine weiteren ungelesene Nachrichten"
  10643. #: src/summaryview.c:1718
  10644. msgid "No unread message found. Search from the end?"
  10645. msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
  10646. #: src/summaryview.c:1730 src/summaryview.c:1782 src/summaryview.c:1829
  10647. #: src/summaryview.c:1881 src/summaryview.c:1960
  10648. msgid ""
  10649. "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  10650. msgstr ""
  10651. "Interner Fehler: Unerwarteter Wert für prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  10652. #: src/summaryview.c:1738
  10653. msgid "No unread messages."
  10654. msgstr "Keine ungelesene Nachrichten."
  10655. #: src/summaryview.c:1770
  10656. msgid "No unread message found. Go to next folder?"
  10657. msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Zu nächstem Ordner gehen?"
  10658. #: src/summaryview.c:1816 src/summaryview.c:1868
  10659. msgid "No more new messages"
  10660. msgstr "Keine weiteren neuen Nachrichten"
  10661. #: src/summaryview.c:1817
  10662. msgid "No new message found. Search from the end?"
  10663. msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
  10664. #: src/summaryview.c:1837
  10665. msgid "No new messages."
  10666. msgstr "Keine neuen Nachrichten."
  10667. #: src/summaryview.c:1869
  10668. msgid "No new message found. Go to next folder?"
  10669. msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Zu nächstem Ordner gehen?"
  10670. #: src/summaryview.c:1906 src/summaryview.c:1947
  10671. msgid "No more marked messages"
  10672. msgstr "Keine weiteren markierten Nachrichten"
  10673. #: src/summaryview.c:1907
  10674. msgid "No marked message found. Search from the end?"
  10675. msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
  10676. #: src/summaryview.c:1916
  10677. msgid "No marked messages."
  10678. msgstr "Keine markierten Nachrichten"
  10679. #: src/summaryview.c:1948
  10680. msgid "No marked message found. Go to next folder?"
  10681. msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Zu nächstem Ordner gehen?"
  10682. #: src/summaryview.c:1985 src/summaryview.c:2010
  10683. msgid "No more labeled messages"
  10684. msgstr "Keine weiteren eingefärbten Nachrichten"
  10685. #: src/summaryview.c:1986
  10686. msgid "No labeled message found. Search from the end?"
  10687. msgstr "Keine eingefärbte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
  10688. #: src/summaryview.c:1995 src/summaryview.c:2020
  10689. msgid "No labeled messages."
  10690. msgstr "Keine eingefärbte Nachrichten"
  10691. #: src/summaryview.c:2011
  10692. msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
  10693. msgstr "Keine eingefärbte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?"
  10694. #: src/summaryview.c:2302
  10695. msgid "Attracting messages by subject..."
  10696. msgstr "Nachrichten werden nach Betreff angezogen..."
  10697. #: src/summaryview.c:2463
  10698. #, c-format
  10699. msgid "%d deleted"
  10700. msgstr "%d gelöscht"
  10701. #: src/summaryview.c:2467
  10702. #, c-format
  10703. msgid "%s%d moved"
  10704. msgstr "%s%d verschoben"
  10705. #: src/summaryview.c:2468 src/summaryview.c:2475
  10706. msgid ", "
  10707. msgstr ", "
  10708. #: src/summaryview.c:2473
  10709. #, c-format
  10710. msgid "%s%d copied"
  10711. msgstr "%s%d kopiert"
  10712. #: src/summaryview.c:2488
  10713. msgid " item selected"
  10714. msgstr " Eintrag gewählt"
  10715. #: src/summaryview.c:2490
  10716. msgid " items selected"
  10717. msgstr " Einträge gewählt"
  10718. #: src/summaryview.c:2508 src/summaryview.c:2525
  10719. #, c-format
  10720. msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
  10721. msgstr "%d Neue, %d Ungelesene, %d Gesamt (%s)"
  10722. #: src/summaryview.c:2520
  10723. #, c-format
  10724. msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
  10725. msgstr "%d/%d ausgewählt (%s/%s), %d ungelesen"
  10726. #: src/summaryview.c:2792
  10727. msgid "Sorting summary..."
  10728. msgstr "Ordneransicht wird sortiert..."
  10729. #: src/summaryview.c:2900
  10730. msgid "Setting summary from message data..."
  10731. msgstr "Ordneransicht wird aus Nachrichtendaten gesetzt..."
  10732. #: src/summaryview.c:3094
  10733. msgid "(No Date)"
  10734. msgstr "(Kein Datum)"
  10735. #: src/summaryview.c:3131
  10736. msgid "(No Recipient)"
  10737. msgstr "(Kein Empfänger)"
  10738. #: src/summaryview.c:3989
  10739. msgid "You're not the author of the article.\n"
  10740. msgstr "Sie sind nicht der Autor dieses Artikels.\n"
  10741. #: src/summaryview.c:4077
  10742. #, c-format
  10743. msgid "Do you really want to delete the selected message?"
  10744. msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
  10745. msgstr[0] "Soll die ausgewählte Nachricht wirklich gelöscht werden?"
  10746. msgstr[1] "Sollen die %d ausgewählten Nachrichten wirklich gelöscht werden?"
  10747. #: src/summaryview.c:4080
  10748. msgid "Delete message(s)"
  10749. msgstr "Nachricht(en) löschen"
  10750. #: src/summaryview.c:4237
  10751. msgid "Destination is same as current folder."
  10752. msgstr "Ziel ist gleich dem aktuellen Ordner."
  10753. #: src/summaryview.c:4334
  10754. msgid "Destination to copy is same as current folder."
  10755. msgstr "Kopierziel ist gleich dem aktuellen Ordner."
  10756. #: src/summaryview.c:4499
  10757. msgid "Append or Overwrite"
  10758. msgstr "Anhängen oder Überschreiben"
  10759. #: src/summaryview.c:4500
  10760. msgid "Append or overwrite existing file?"
  10761. msgstr "Anhängen oder Überschreiben der existierenden Datei?"
  10762. #: src/summaryview.c:4501
  10763. msgid "_Append"
  10764. msgstr "_Anhängen"
  10765. #: src/summaryview.c:4501
  10766. msgid "_Overwrite"
  10767. msgstr "_Überschreiben"
  10768. #: src/summaryview.c:4548
  10769. #, c-format
  10770. msgid ""
  10771. "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
  10772. msgstr "Sie sind dabei %d Nachrichten zu drucken. Wollen Sie fortfahren?"
  10773. #: src/summaryview.c:4869
  10774. msgid "Building threads..."
  10775. msgstr "Threads werden erstellt..."
  10776. #: src/summaryview.c:5088
  10777. msgid "Skip these rules"
  10778. msgstr "Diese Regel überspringen"
  10779. #: src/summaryview.c:5091
  10780. msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
  10781. msgstr "Diese Regeln anwenden egal zu welchem Konto sie gehören"
  10782. #: src/summaryview.c:5094
  10783. msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
  10784. msgstr "Die Regeln anwenden, wenn sie zum aktuellen Konto gehören"
  10785. #: src/summaryview.c:5123
  10786. msgid "Filtering"
  10787. msgstr "Filter"
  10788. #: src/summaryview.c:5124
  10789. msgid ""
  10790. "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
  10791. "Please choose what to do with these rules:"
  10792. msgstr ""
  10793. "Einige Filterregeln gehören zu einem bestimmtem Konto.\n"
  10794. "Bitte wähle was mit diesen geschehen soll:"
  10795. #: src/summaryview.c:5126
  10796. msgid "_Filter"
  10797. msgstr "_Filtern"
  10798. #: src/summaryview.c:5154
  10799. msgid "Filtering..."
  10800. msgstr "Filterung läuft..."
  10801. #: src/summaryview.c:5233
  10802. msgid "Processing configuration"
  10803. msgstr "Verarbeitungsregeln"
  10804. #: src/summaryview.c:5758
  10805. msgid "Ignored thread"
  10806. msgstr "ignorierter Thread"
  10807. #: src/summaryview.c:5760
  10808. msgid "Watched thread"
  10809. msgstr "beobachteter Thread"
  10810. #: src/summaryview.c:5768
  10811. msgid "Replied - click to see reply"
  10812. msgstr "Beantwortet - klicken um die Antwort zu sehen"
  10813. #: src/summaryview.c:5780
  10814. msgid "To be moved"
  10815. msgstr "wird verschoben"
  10816. #: src/summaryview.c:5782
  10817. msgid "To be copied"
  10818. msgstr "zu kopieren"
  10819. #: src/summaryview.c:5794
  10820. msgid "Signed, has attachment(s)"
  10821. msgstr "Signiert, hat Anhänge"
  10822. #: src/summaryview.c:5796
  10823. msgid "Signed"
  10824. msgstr "Signiert"
  10825. #: src/summaryview.c:5798
  10826. msgid "Encrypted, has attachment(s)"
  10827. msgstr "Verschlüsselt, hat Anhänge"
  10828. #: src/summaryview.c:5800
  10829. msgid "Encrypted"
  10830. msgstr "Verschlüsselt"
  10831. #: src/summaryview.c:5802
  10832. msgid "Has attachment(s)"
  10833. msgstr "hat Anhänge"
  10834. #: src/summaryview.c:7300
  10835. #, c-format
  10836. msgid ""
  10837. "Regular expression (regexp) error:\n"
  10838. "%s"
  10839. msgstr ""
  10840. "Fehler in Regular Expression (regexp):\n"
  10841. "%s"
  10842. #: src/summaryview.c:7403
  10843. msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
  10844. msgstr ""
  10845. "Gehe zurück zur Ordner-liste (Es sind ungelesene Nachrichten vorhanden)"
  10846. #: src/summaryview.c:7409
  10847. msgid "Go back to the folder list"
  10848. msgstr "Gehe zurück zur Ordnerliste"
  10849. #: src/textview.c:221
  10850. msgid "/Compose _new message"
  10851. msgstr "/_Neue Nachricht verfassen..."
  10852. #: src/textview.c:222
  10853. msgid "/Add to _address book"
  10854. msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
  10855. #: src/textview.c:223
  10856. msgid "/Copy this add_ress"
  10857. msgstr "/Adresse kopieren"
  10858. #: src/textview.c:228
  10859. msgid "/_Open image"
  10860. msgstr "/Bild _öffnen"
  10861. #: src/textview.c:229
  10862. msgid "/_Save image..."
  10863. msgstr "/Bild _speichern..."
  10864. #: src/textview.c:662
  10865. #, c-format
  10866. msgid "[%s %s (%d bytes)]"
  10867. msgstr "[%s %s (%d bytes)]"
  10868. #: src/textview.c:665
  10869. #, c-format
  10870. msgid "[%s (%d bytes)]"
  10871. msgstr "[%s (%d bytes)]"
  10872. #: src/textview.c:841
  10873. msgid ""
  10874. "\n"
  10875. " This message can't be displayed.\n"
  10876. " This is probably due to a network error.\n"
  10877. "\n"
  10878. " Use "
  10879. msgstr ""
  10880. "\n"
  10881. " Diese Nachricht kann nicht angezeigt werden.\n"
  10882. " Der Grund kann ein Netzwerkfehler sein.\n"
  10883. "\n"
  10884. " Benutze "
  10885. #: src/textview.c:846
  10886. msgid "'View Log'"
  10887. msgstr "Protokoll Anzeigen"
  10888. #: src/textview.c:847
  10889. msgid " in the Tools menu for more information."
  10890. msgstr " im Extrasmenü für mehr Informationen."
  10891. #: src/textview.c:887
  10892. msgid " The following can be performed on this part\n"
  10893. msgstr " Folgendes kann mit diesem Teil der Nachricht gemacht werden\n"
  10894. #: src/textview.c:889
  10895. msgid " by right-clicking the icon or list item:"
  10896. msgstr " (durch einen Rechtsklick auf das Symbol oder Listenelement)"
  10897. #: src/textview.c:893
  10898. msgid " - To save, select "
  10899. msgstr " - Zum speichern "
  10900. #: src/textview.c:894
  10901. msgid "'Save as...'"
  10902. msgstr "'Speichern als...'"
  10903. #: src/textview.c:896
  10904. msgid " (Shortcut key: 'y')"
  10905. msgstr " (Kurzwahltaste: 'y')"
  10906. #: src/textview.c:900
  10907. msgid " - To display as text, select "
  10908. msgstr " - Zum Darstellen als Text "
  10909. #: src/textview.c:901
  10910. msgid "'Display as text'"
  10911. msgstr "'Darstellen als Text'"
  10912. #: src/textview.c:904
  10913. msgid " (Shortcut key: 't')"
  10914. msgstr " (Kurzwahltaste: 't')"
  10915. #: src/textview.c:908
  10916. msgid " - To open with an external program, select "
  10917. msgstr " - Zum Öffnen in einem externen Programm "
  10918. #: src/textview.c:909
  10919. msgid "'Open'"
  10920. msgstr "'Öffnen'"
  10921. #: src/textview.c:912
  10922. msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
  10923. msgstr " (Kurzwahltaste: 'l')\n"
  10924. #: src/textview.c:913
  10925. msgid " (alternately double-click, or click the middle "
  10926. msgstr " (alternativ doppelklicken oder mit der mittleren "
  10927. #: src/textview.c:914
  10928. msgid "mouse button)\n"
  10929. msgstr "Maustaste klicken)\n"
  10930. #: src/textview.c:915
  10931. msgid " - Or use "
  10932. msgstr " - oder benutze "
  10933. #: src/textview.c:916
  10934. msgid "'Open with...'"
  10935. msgstr "'Öffne mit...'"
  10936. #: src/textview.c:917
  10937. msgid " (Shortcut key: 'o')"
  10938. msgstr " (Kurzwahltaste: 'o')"
  10939. #: src/textview.c:1008
  10940. #, c-format
  10941. msgid ""
  10942. "The command to view attachment as text failed:\n"
  10943. " %s\n"
  10944. "Exit code %d\n"
  10945. msgstr ""
  10946. "Das Kommando zum anzeigen des Anhangs als Text ist fehlgeschlagen:\n"
  10947. "....%s\n"
  10948. "Rückgabewert %d\n"
  10949. #: src/textview.c:2068
  10950. msgid "Tags: "
  10951. msgstr "Tags: "
  10952. #: src/textview.c:2752
  10953. #, c-format
  10954. msgid ""
  10955. "The real URL is different from the displayed URL.\n"
  10956. "\n"
  10957. "<b>Displayed URL:</b> %s\n"
  10958. "\n"
  10959. "<b>Real URL:</b> %s\n"
  10960. "\n"
  10961. "Open it anyway?"
  10962. msgstr ""
  10963. "Die wirkliche URL unterscheidet sich von der angezeigten URL.\n"
  10964. "\n"
  10965. "<b>angezeigt URL:</b> %s\n"
  10966. "\n"
  10967. "<b>wirkliche URL:</b> %s\n"
  10968. "\n"
  10969. "Trotzdem öffnen?"
  10970. #: src/textview.c:2761
  10971. msgid "Phishing attempt warning"
  10972. msgstr "Phishingversuch (Betrugsversuch) Warnung"
  10973. #: src/textview.c:2762
  10974. msgid "_Open URL"
  10975. msgstr "/_URL Öffnen"
  10976. #: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1859
  10977. msgid "Receive Mail on all Accounts"
  10978. msgstr "E-Mails von allen Konten empfangen"
  10979. #: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1864
  10980. msgid "Receive Mail on current Account"
  10981. msgstr "E-Mails vom aktuellen Konto empfangen"
  10982. #: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1868
  10983. msgid "Send Queued Messages"
  10984. msgstr "Wartende Nachrichten senden"
  10985. #: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:894 src/toolbar.c:1882 src/toolbar.c:1893
  10986. msgid "Compose Email"
  10987. msgstr "E-Mail verfassen"
  10988. #: src/toolbar.c:180
  10989. msgid "Compose News"
  10990. msgstr "News verfassen"
  10991. #: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1918 src/toolbar.c:1925
  10992. msgid "Reply to Message"
  10993. msgstr "Auf Nachricht antworten"
  10994. #: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1932 src/toolbar.c:1939
  10995. msgid "Reply to Sender"
  10996. msgstr "An Absender antworten"
  10997. #: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1946 src/toolbar.c:1953
  10998. msgid "Reply to All"
  10999. msgstr "An Alle antworten"
  11000. #: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1960 src/toolbar.c:1967
  11001. msgid "Reply to Mailing-list"
  11002. msgstr "An Mailingliste antworten"
  11003. #: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1876
  11004. msgid "Open email"
  11005. msgstr "E-Mail öffnen"
  11006. #: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1974 src/toolbar.c:1981
  11007. msgid "Forward Message"
  11008. msgstr "Nachricht weiterleiten"
  11009. #: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1986
  11010. msgid "Trash Message"
  11011. msgstr "Nachricht verwerfen"
  11012. #: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1990
  11013. msgid "Delete Message"
  11014. msgstr "Nachricht löschen"
  11015. #: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:1998
  11016. msgid "Go to Previous Unread Message"
  11017. msgstr "Zu vorheriger ungelesener Nachricht gehen"
  11018. #: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:2002
  11019. msgid "Go to Next Unread Message"
  11020. msgstr "Zur nächsten Nachricht gehen"
  11021. #: src/toolbar.c:195
  11022. msgid "Learn Spam or Ham"
  11023. msgstr "Lerne Spam oder Ham"
  11024. #: src/toolbar.c:196
  11025. msgid "Open folder/Go to folder list"
  11026. msgstr "Öffne ORdner/Gehe zur Ordnerliste"
  11027. #: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2008
  11028. msgid "Send Message"
  11029. msgstr "Nachricht senden"
  11030. #: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2012
  11031. msgid "Put into queue folder and send later"
  11032. msgstr "In Postausgang ablegen und später senden"
  11033. #: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:2016
  11034. msgid "Save to draft folder"
  11035. msgstr "In Entwurfsordner speichern"
  11036. #: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2020
  11037. msgid "Insert file"
  11038. msgstr "Datei einfügen"
  11039. #: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2024
  11040. msgid "Attach file"
  11041. msgstr "Datei anhängen"
  11042. #: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2028
  11043. msgid "Insert signature"
  11044. msgstr "Unterschrift einfügen"
  11045. #: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2032
  11046. msgid "Edit with external editor"
  11047. msgstr "Mit externem Editor bearbeiten"
  11048. #: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2036
  11049. msgid "Wrap long lines of current paragraph"
  11050. msgstr "Lange Zeilen des aktuellen Absatzes umbrechen"
  11051. #: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2040
  11052. msgid "Wrap all long lines"
  11053. msgstr "Umbrechen aller langen Zeilen"
  11054. #: src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:449 src/toolbar.c:2049
  11055. msgid "Check spelling"
  11056. msgstr "Rechtschreibung prüfen"
  11057. #: src/toolbar.c:211
  11058. msgid "Claws Mail Actions Feature"
  11059. msgstr "Claws Mail Aktion Feature"
  11060. #: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:2065
  11061. msgid "Cancel receiving"
  11062. msgstr "Empfang abbrechen"
  11063. #: src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:1872
  11064. msgid "Close window"
  11065. msgstr "Fenster schliessen"
  11066. #: src/toolbar.c:233
  11067. msgid "/Reply with _quote"
  11068. msgstr "/Antwort mit _Zitat"
  11069. #: src/toolbar.c:234
  11070. msgid "/_Reply without quote"
  11071. msgstr "/_Antwort ohne Zitat"
  11072. #: src/toolbar.c:238
  11073. msgid "/Reply to all with _quote"
  11074. msgstr "/Antwort an a_lle mit Zitat"
  11075. #: src/toolbar.c:239
  11076. msgid "/_Reply to all without quote"
  11077. msgstr "/Antwort an _alle ohne Zitat"
  11078. #: src/toolbar.c:243
  11079. msgid "/Reply to list with _quote"
  11080. msgstr "/Antwort an Liste mit Zitat"
  11081. #: src/toolbar.c:244
  11082. msgid "/_Reply to list without quote"
  11083. msgstr "/Antwort an Liste ohne Zitat"
  11084. #: src/toolbar.c:248
  11085. msgid "/Reply to sender with _quote"
  11086. msgstr "/Antwort an Abs_ender mit Zitat"
  11087. #: src/toolbar.c:249
  11088. msgid "/_Reply to sender without quote"
  11089. msgstr "/Antwort an Absender _ohne Zitat"
  11090. #: src/toolbar.c:255
  11091. msgid "/Redirec_t"
  11092. msgstr "/U_mleiten"
  11093. #: src/toolbar.c:260
  11094. msgid "/Learn as _Spam"
  11095. msgstr "lernen als _Spam"
  11096. #: src/toolbar.c:261
  11097. msgid "/Learn as _Ham"
  11098. msgstr "lernen als _Ham"
  11099. #: src/toolbar.c:416
  11100. msgid "Open"
  11101. msgstr "Öffnen"
  11102. #: src/toolbar.c:417
  11103. msgid "Get Mail"
  11104. msgstr "Abrufen"
  11105. #: src/toolbar.c:418
  11106. msgid "Get"
  11107. msgstr "Holen"
  11108. #: src/toolbar.c:420 src/toolbar.c:421
  11109. msgid "Toolbar|Compose"
  11110. msgstr "Verfassen"
  11111. #: src/toolbar.c:423
  11112. msgid "All"
  11113. msgstr "Allen antworten"
  11114. #: src/toolbar.c:425
  11115. msgid "List"
  11116. msgstr "Liste"
  11117. #: src/toolbar.c:430
  11118. msgid "Prev"
  11119. msgstr "Vorherige"
  11120. #: src/toolbar.c:431
  11121. msgid "Next"
  11122. msgstr "Nächste"
  11123. #: src/toolbar.c:438
  11124. msgid "Draft"
  11125. msgstr "Entwürfe"
  11126. #: src/toolbar.c:441
  11127. msgid "Insert sig."
  11128. msgstr "Unterschrift einfügen"
  11129. #: src/toolbar.c:442
  11130. msgid "Edit"
  11131. msgstr "Bearbeiten"
  11132. #: src/toolbar.c:443
  11133. msgid "Wrap para."
  11134. msgstr "Absatz umbrechen"
  11135. #: src/toolbar.c:444
  11136. msgid "Wrap all"
  11137. msgstr "Alles umbrechen"
  11138. #: src/toolbar.c:446
  11139. msgid "Stop"
  11140. msgstr "Stop"
  11141. #: src/toolbar.c:885
  11142. msgid "Compose News message"
  11143. msgstr "News Nachricht verfassen"
  11144. #: src/toolbar.c:926
  11145. msgid "Learn spam"
  11146. msgstr "lerne Spam"
  11147. #: src/toolbar.c:935
  11148. msgid "Ham"
  11149. msgstr "Ham (kein Spam)"
  11150. #: src/toolbar.c:938
  11151. msgid "Learn ham"
  11152. msgstr "lerne Ham"
  11153. #: src/toolbar.c:1854
  11154. msgid "Go to folder list"
  11155. msgstr "Gehe zur Ordnerliste"
  11156. #: src/toolbar.c:1860
  11157. msgid "Receive Mail on selected Account"
  11158. msgstr "E-Mails vom gewählten Konten empfangen"
  11159. #: src/toolbar.c:1883
  11160. msgid "Compose with selected Account"
  11161. msgstr "Verfassen mit gewählten Konto"
  11162. #: src/toolbar.c:1904
  11163. msgid "Learn as..."
  11164. msgstr "lernen als..."
  11165. #: src/toolbar.c:1919
  11166. msgid "Reply to Message options"
  11167. msgstr "Auf Nachricht antworten (Optionen)"
  11168. #: src/toolbar.c:1933
  11169. msgid "Reply to Sender options"
  11170. msgstr "An Absender antworten (Optionen)"
  11171. #: src/toolbar.c:1947
  11172. msgid "Reply to All options"
  11173. msgstr "An Alle antworten (Optionen)"
  11174. #: src/toolbar.c:1961
  11175. msgid "Reply to Mailing-list options"
  11176. msgstr "An Mailingliste antworten (Optionen)"
  11177. #: src/toolbar.c:1975
  11178. msgid "Forward Message options"
  11179. msgstr "Nachricht weiterleiten (Optionen)"
  11180. #: src/uri_opener.c:87
  11181. msgid "There are no URLs in this email."
  11182. msgstr "Es sind keine URLs in der Nachricht"
  11183. #: src/uri_opener.c:123
  11184. msgid "Available URLs:"
  11185. msgstr "Verfügbare Adressen:"
  11186. #: src/uri_opener.c:171
  11187. msgid "Dialog title|Open URLs"
  11188. msgstr "URLs öffnen"
  11189. #: src/uri_opener.c:196
  11190. msgid "Please select the URL to open."
  11191. msgstr "bitte eine URL zum öffnen wählen"
  11192. #: src/uri_opener.c:208
  11193. msgid "Select All"
  11194. msgstr "Alle auswählen"
  11195. #: src/wizard.c:496
  11196. msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
  11197. msgstr "Willkommen zu Claws Mail"
  11198. #: src/wizard.c:519
  11199. #, c-format
  11200. msgid ""
  11201. "\n"
  11202. "Welcome to Claws Mail\n"
  11203. "---------------------\n"
  11204. "\n"
  11205. "Now that you have set up your account you can fetch your\n"
  11206. "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
  11207. "toolbar.\n"
  11208. "\n"
  11209. "Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
  11210. "like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
  11211. "SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
  11212. "aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
  11213. "the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
  11214. "\n"
  11215. "You can change your Account Preferences by using the menu\n"
  11216. "entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
  11217. "and change the general Preferences by using\n"
  11218. "'/Configuration/Preferences'.\n"
  11219. "\n"
  11220. "You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
  11221. "which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
  11222. "or online at the URL given below.\n"
  11223. "\n"
  11224. "Useful URLs\n"
  11225. "-----------\n"
  11226. "Homepage: <%s>\n"
  11227. "Manual: <%s>\n"
  11228. "FAQ:\t <%s>\n"
  11229. "Themes: <%s>\n"
  11230. "Mailing Lists: <%s>\n"
  11231. "\n"
  11232. "LICENSE\n"
  11233. "-------\n"
  11234. "Claws Mail is free software, released under the terms\n"
  11235. "of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
  11236. "published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
  11237. "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
  11238. "found at <%s>.\n"
  11239. "\n"
  11240. "DONATIONS\n"
  11241. "---------\n"
  11242. "If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
  11243. "so at <%s>.\n"
  11244. "\n"
  11245. msgstr ""
  11246. "\n"
  11247. "Willkommen zu Claws Mail\n"
  11248. "----------------------------\n"
  11249. "\n"
  11250. "Jetzt wo Sie Ihr Mailkonto konfiguriert haben, können Sie ihre\n"
  11251. "Mails abholen indem sie auf den 'holen' Knopf links in der\n"
  11252. "Werkzeugleiste klicken.\n"
  11253. "\n"
  11254. "Claws Mail stellt sehr viele zusätzliche Funktionen über Plugins\n"
  11255. "zur Verfügung. So zum Beispiel: Spamfilter und Training (Bogofilter oder\n"
  11256. "SpamAssassin), Wahrung der Privatsphäre (PGP/Miment), einen RSS\n"
  11257. "Aggregator, einen Kalender und vieles, vieles mehr. Plugins können unter\n"
  11258. "dem Menüpunkt 'Konfiguration/Plugins' geladen werden.\n"
  11259. "\n"
  11260. "Sie können die Einstellungen Ihres Kontos unter dem Menüpunkt\n"
  11261. "'/Konfiguration/Einstellungen des aktuellen Kontos' ändern.\n"
  11262. "Allgemeine Einstellungen können Sie im Menü '/Konfiguration/Einstellungen'\n"
  11263. "ändern.\n"
  11264. "\n"
  11265. "Nützliche Informationen finden Sie im Claws Mail Handbuch,\n"
  11266. "welche Sie über den Menüpunkt '/Hilfe/Handbuch' oder Online über\n"
  11267. "die unten stehende URL benutzten können.\n"
  11268. "\n"
  11269. "Nützliche URLs\n"
  11270. "--------------\n"
  11271. "Webseite: <%s>\n"
  11272. "Handbuch: <%s>\n"
  11273. "FAQ: <%s>\n"
  11274. "Themes: <%s>\n"
  11275. "Mailinglisten: <%s>\n"
  11276. "\n"
  11277. "LIZENZ\n"
  11278. "------\n"
  11279. "Claws Mail ist freie Software, freigegeben im Sinne der\n"
  11280. "GNU General Public License, Version 3 oder später, wie sie von der\n"
  11281. "Free Software Foundation, 51 Franklin Street Fifth Floor Boston\n"
  11282. "MA 02110-1301 USA, veröffentlicht wird.\n"
  11283. "Die Lizenz finden Sie unter <%s>.\n"
  11284. "\n"
  11285. "SPENDEN\n"
  11286. "-------\n"
  11287. "Wenn Sie dem Claws Mail Projekt etwas spenden möchten können Sie\n"
  11288. "das unter <%s> tun.\n"
  11289. "\n"
  11290. #: src/wizard.c:595
  11291. msgid "Please enter the mailbox name."
  11292. msgstr "Bitten den Namen des Postfachs eingeben."
  11293. #: src/wizard.c:638
  11294. msgid "Please enter your name and email address."
  11295. msgstr "Bitten geben Sie ihren Namen und ihre E-Mail-Adresse ein."
  11296. #: src/wizard.c:649
  11297. msgid "Please enter your receiving server and username."
  11298. msgstr "Bitte geben Sie Posteingangsserver und Benutzernamen an."
  11299. #: src/wizard.c:659
  11300. msgid "Please enter your username."
  11301. msgstr "Bitte geben Sie ihren Benutzernamen ein."
  11302. #: src/wizard.c:669
  11303. msgid "Please enter your SMTP server."
  11304. msgstr "Bitte geben Sie ihren Postausgangsserver (SMTP) ein."
  11305. #: src/wizard.c:680
  11306. msgid "Please enter your SMTP username."
  11307. msgstr "Bitte geben Sie ihren SMTP-Benutzernamen ein."
  11308. #: src/wizard.c:961
  11309. msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
  11310. msgstr "<span weight=\"bold\">Ihr Name:</span>"
  11311. #: src/wizard.c:968
  11312. msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
  11313. msgstr "<span weight=\"bold\">Ihre E-Mail-Adresse:</span>"
  11314. #: src/wizard.c:975
  11315. msgid "Your organization:"
  11316. msgstr "Organisation: "
  11317. #: src/wizard.c:1077
  11318. msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
  11319. msgstr "<span weight=\"bold\">Postfach-Name:</span>"
  11320. #: src/wizard.c:1086
  11321. msgid ""
  11322. "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
  11323. "Mail\""
  11324. msgstr ""
  11325. "Es kann auch ein absolutes Verzeichnis angegeben werden, z.B.: \"/home/white/"
  11326. "Documents/Mail\""
  11327. #: src/wizard.c:1095
  11328. msgid "on internal memory"
  11329. msgstr "auf internem Speicher"
  11330. #: src/wizard.c:1098
  11331. msgid "on external memory card"
  11332. msgstr "auf externer Speicherkarte"
  11333. #: src/wizard.c:1101
  11334. msgid "on internal memory card"
  11335. msgstr "auf interner Speicherkarte"
  11336. #: src/wizard.c:1151
  11337. msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
  11338. msgstr "<span weight=\"bold\">Speicherort</span>"
  11339. #: src/wizard.c:1194
  11340. msgid ""
  11341. "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
  11342. "com:25\""
  11343. msgstr ""
  11344. "Ein Port kann am Ende durch einen Doppelpunkt getrennt angegeben werden, z."
  11345. "B.: \"mail.example.com:25\""
  11346. #: src/wizard.c:1198
  11347. msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
  11348. msgstr "<span weight=\"bold\">Adresse des Postausgangsservers (SMTP):</span>"
  11349. #: src/wizard.c:1205
  11350. msgid "Use authentication"
  11351. msgstr "benutze Authentifizierung"
  11352. #: src/wizard.c:1220
  11353. msgid ""
  11354. "SMTP username:\n"
  11355. "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
  11356. msgstr ""
  11357. "SMTP Benutzername:\n"
  11358. "<span size=\"small\">(leer lassen um den selben wie beim empfangen zu "
  11359. "verwenden)</span>"
  11360. #: src/wizard.c:1237
  11361. msgid ""
  11362. "SMTP password:\n"
  11363. "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
  11364. msgstr ""
  11365. "SMTP Passwort:\n"
  11366. "<span size=\"small\">(leer lassen um das selbe wie beim empfangen zu "
  11367. "verwenden)</span>"
  11368. #: src/wizard.c:1248
  11369. msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
  11370. msgstr "SSL bei Verbindungen zum SMTP-Server verwenden"
  11371. #: src/wizard.c:1256 src/wizard.c:1478
  11372. msgid "Use SSL via STARTTLS"
  11373. msgstr "benutze SSL über STARTTLS"
  11374. #: src/wizard.c:1285 src/wizard.c:1309 src/wizard.c:1430
  11375. msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
  11376. msgstr "<span weight=\"bold\">Server-Adresse:</span>"
  11377. #: src/wizard.c:1338
  11378. msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
  11379. msgstr "<span weight=\"bold\">loales Postfach:</span>"
  11380. #: src/wizard.c:1395
  11381. msgid "IMAP"
  11382. msgstr "IMAP"
  11383. #: src/wizard.c:1415
  11384. msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
  11385. msgstr "<span weight=\"bold\">Servertype:</span>"
  11386. #: src/wizard.c:1426
  11387. msgid ""
  11388. "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
  11389. "com:110\""
  11390. msgstr ""
  11391. "Ein Port kann am Ende durch einen Doppelpunkt getrennt angegeben werden, z."
  11392. "B.: \"mail.example.com:110\""
  11393. #: src/wizard.c:1440
  11394. msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
  11395. msgstr "<span weight=\"bold\">Benutzername:</span>"
  11396. #: src/wizard.c:1455
  11397. msgid "Password:"
  11398. msgstr "Kennwort:"
  11399. #: src/wizard.c:1470
  11400. msgid "Use SSL to connect to receiving server"
  11401. msgstr "SSL bei Verbindungen zum POP3-Server verwenden"
  11402. #: src/wizard.c:1488
  11403. msgid "IMAP server directory:"
  11404. msgstr "IMAP Serververzeichnis:"
  11405. #: src/wizard.c:1497
  11406. msgid "Show only subscribed folders"
  11407. msgstr "nur abonnierte Ordner anzeigen"
  11408. #: src/wizard.c:1505
  11409. msgid ""
  11410. "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
  11411. "has been built without IMAP support.</span>"
  11412. msgstr ""
  11413. "<span weight=\"bold\">Achtung: diese Version von Claws Mail\n"
  11414. "wurde ohne IMAP Support kompiliert.</span>"
  11415. #: src/wizard.c:1625
  11416. msgid "Claws Mail Setup Wizard"
  11417. msgstr "Claws Mail Setup-Assistent"
  11418. #: src/wizard.c:1657
  11419. msgid "Welcome to Claws Mail"
  11420. msgstr "Willkommen zu Claws Mail"
  11421. #: src/wizard.c:1665
  11422. msgid ""
  11423. "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
  11424. "\n"
  11425. "We will begin by defining some basic information about you and your most "
  11426. "common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
  11427. "five minutes."
  11428. msgstr ""
  11429. "Willkommen im Claws Mail Setup-Assistenten.\n"
  11430. "\n"
  11431. "Offenbar verwenden Sie Claws Mail zum ersten\n"
  11432. "Mal. Es sind nun einige grundlegende Einstellungen\n"
  11433. "über Sie und Ihr E-Mail-Konto zu machen, so dass\n"
  11434. "Sie Claws Mail in weniger als fünf Minuten\n"
  11435. "benutzen können."
  11436. #: src/wizard.c:1688
  11437. msgid "About You"
  11438. msgstr "Über Sie"
  11439. #: src/wizard.c:1696 src/wizard.c:1711 src/wizard.c:1726 src/wizard.c:1742
  11440. msgid "Bold fields must be completed"
  11441. msgstr "Fette Felder müssen ausgefüllt werden"
  11442. #: src/wizard.c:1703
  11443. msgid "Receiving mail"
  11444. msgstr "Empfangen von E-Mails"
  11445. #: src/wizard.c:1718
  11446. msgid "Sending mail"
  11447. msgstr "Versenden von E-Mails"
  11448. #: src/wizard.c:1734
  11449. msgid "Saving mail on disk"
  11450. msgstr "Abspeichern der E-Mails"
  11451. #: src/wizard.c:1750
  11452. msgid "Configuration finished"
  11453. msgstr "Konfiguration beendet"
  11454. #: src/wizard.c:1758
  11455. msgid ""
  11456. "Claws Mail is now ready.\n"
  11457. "Click Save to start."
  11458. msgstr ""
  11459. "Claws Mail ist jetzt bereit.\n"
  11460. "Zum Starten 'speichern' klicken."
  11461. #~ msgid "birth date"
  11462. #~ msgstr "Geburtstag"
  11463. #~ msgid "Clear attribute names list"
  11464. #~ msgstr "Liste der Attributnamen bereinigen"
  11465. #~ msgid "/_Clear list"
  11466. #~ msgstr "/Liste lös_chen"
  11467. #~ msgid "Clam AntiVirus"
  11468. #~ msgstr "Clam AntiVirus"
  11469. #~ msgid "ClamAV: scanning message..."
  11470. #~ msgstr "ClamAV: Nachricht wird gescannt..."
  11471. #~ msgid "Failed to register mail filtering hook"
  11472. #~ msgstr "mail-filtering-hook konnte nicht registriert werden"
  11473. #~ msgid ""
  11474. #~ "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received "
  11475. #~ "from an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
  11476. #~ "\n"
  11477. #~ "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted "
  11478. #~ "or saved in a specially designated folder.\n"
  11479. #~ "\n"
  11480. #~ "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
  11481. #~ msgstr ""
  11482. #~ "Dieses Plugin verwendet Clam AntiVirus, um alle Nachrichten, die von "
  11483. #~ "IMAP, LOCAL oder POP Konten empfangen werden, auf Viren zu überprüfen.\n"
  11484. #~ "\n"
  11485. #~ "Wenn ein Anhang mit einem Virus erkannt wurde, kann er gelöscht werden "
  11486. #~ "oder in einem speziellen, vorgesehenen Ordner gespeichert werden.\n"
  11487. #~ "\n"
  11488. #~ "Einstellungen befinden sich unter /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/"
  11489. #~ "Clam AntiVirus"
  11490. #~ msgid "Virus detection"
  11491. #~ msgstr "Viruserkennung"
  11492. #~ msgid "Enable virus scanning"
  11493. #~ msgstr "Virusscanner aktivieren"
  11494. #~ msgid "Scan archive contents"
  11495. #~ msgstr "Archiv-Inhalte scannen"
  11496. #~ msgid "Maximum attachment size"
  11497. #~ msgstr "Maximale Anhangsgröße"
  11498. #~ msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
  11499. #~ msgstr ""
  11500. #~ "Es werden keine Nachrichten gescannt die grösser sind als hier angegeben"
  11501. #~ msgid "MB"
  11502. #~ msgstr "MB"
  11503. #~ msgid "Save infected mail in"
  11504. #~ msgstr "Speicher infizierte Nachrichten in"
  11505. #~ msgid "Save mail that contains viruses"
  11506. #~ msgstr "Speiche E-Mails die Viren enthalten"
  11507. #~ msgid ""
  11508. #~ "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash "
  11509. #~ "folder"
  11510. #~ msgstr ""
  11511. #~ "Ordner, der verwendet wird, um infizierte Nachrichten zu speichern. Leer "
  11512. #~ "lassen, um den Standard Müllordner zu verwenden"
  11513. #~ msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
  11514. #~ msgstr ""
  11515. #~ "Drücke diesen Knopf um einen Ordner auszuwählen in dem infizierte e-Mails "
  11516. #~ "abgespeichert werden"
  11517. #~ msgid "on /media/mmc1"
  11518. #~ msgstr "auf /media/mmc1"
  11519. #~ msgid "on /media/mmc2"
  11520. #~ msgstr "auf /media/mmc2"
  11521. #~ msgid "Open _All"
  11522. #~ msgstr "alle öffnen"
  11523. #~ msgid "Age greater than (days)"
  11524. #~ msgstr "Alter größer als (Tage)"
  11525. #~ msgid "Unread flag"
  11526. #~ msgstr "Ungelesen-Zeichen"
  11527. #~ msgid "New flag"
  11528. #~ msgstr "Neu-Zeichen"
  11529. #~ msgid "Marked flag"
  11530. #~ msgstr "Markierungszeichen"
  11531. #~ msgid "Deleted flag"
  11532. #~ msgstr "Lösch-Zeichen"
  11533. #~ msgid "Replied flag"
  11534. #~ msgstr "Antwortzeichen"
  11535. #~ msgid "Forwarded flag"
  11536. #~ msgstr "Weiterleitungszeichen"
  11537. #~ msgid "Locked flag"
  11538. #~ msgstr "Sperrzeichen"
  11539. #~ msgid "Spam flag"
  11540. #~ msgstr "Spamflag"
  11541. #~ msgid "Score equal to"
  11542. #~ msgstr "Note gleich"
  11543. #~ msgid "Test"
  11544. #~ msgstr "Test"
  11545. #~ msgid "Size greater than (bytes)"
  11546. #~ msgstr "Größe größer als (Bytes)"
  11547. #~ msgid "Size exactly (bytes)"
  11548. #~ msgstr "Genaue Größe (Bytes)"
  11549. #~ msgid "Found in addressbook"
  11550. #~ msgstr "Im Adressbuch gefunden"
  11551. #~ msgid "Tagged"
  11552. #~ msgstr "getagget"
  11553. #~ msgid "Match type"
  11554. #~ msgstr "Übereinstimmungstyp"
  11555. #~ msgid "Address header"
  11556. #~ msgstr "Kopfzeile"
  11557. #~ msgid "Predicate"
  11558. #~ msgstr "Aussage"
  11559. #~ msgid "Boolean Op"
  11560. #~ msgstr "Boolesche Op."
  11561. #~ msgid "or"
  11562. #~ msgstr "oder"
  11563. #~ msgid "and"
  11564. #~ msgstr "und"
  11565. #~ msgid "Value is not set."
  11566. #~ msgstr "Wert ist nicht gesetzt."
  11567. #~ msgid "Bandwidth-efficient mode"
  11568. #~ msgstr "Bandbreiten effizienter Modus"