1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962596359645965596659675968596959705971597259735974597559765977597859795980598159825983598459855986598759885989599059915992599359945995599659975998599960006001600260036004600560066007600860096010601160126013601460156016601760186019602060216022602360246025602660276028602960306031603260336034603560366037603860396040604160426043604460456046604760486049605060516052605360546055605660576058605960606061606260636064606560666067606860696070607160726073607460756076607760786079608060816082608360846085608660876088608960906091609260936094609560966097609860996100610161026103610461056106610761086109611061116112611361146115611661176118611961206121612261236124612561266127612861296130613161326133613461356136613761386139614061416142614361446145614661476148614961506151615261536154615561566157615861596160616161626163616461656166616761686169617061716172617361746175617661776178617961806181618261836184618561866187618861896190619161926193619461956196619761986199620062016202620362046205620662076208620962106211621262136214621562166217621862196220622162226223622462256226622762286229623062316232623362346235623662376238623962406241624262436244624562466247624862496250625162526253625462556256625762586259626062616262626362646265626662676268626962706271627262736274627562766277627862796280628162826283628462856286628762886289629062916292629362946295629662976298629963006301630263036304630563066307630863096310631163126313631463156316631763186319632063216322632363246325632663276328632963306331633263336334633563366337633863396340634163426343634463456346634763486349635063516352635363546355635663576358635963606361636263636364636563666367636863696370637163726373637463756376637763786379638063816382638363846385638663876388638963906391639263936394639563966397639863996400640164026403640464056406640764086409641064116412641364146415641664176418641964206421642264236424642564266427642864296430643164326433643464356436643764386439644064416442644364446445644664476448644964506451645264536454645564566457645864596460646164626463646464656466646764686469647064716472647364746475647664776478647964806481648264836484648564866487648864896490649164926493649464956496649764986499650065016502650365046505650665076508650965106511651265136514651565166517651865196520652165226523652465256526652765286529653065316532653365346535653665376538653965406541654265436544654565466547654865496550655165526553655465556556655765586559656065616562656365646565656665676568656965706571657265736574657565766577657865796580658165826583658465856586658765886589659065916592659365946595659665976598659966006601660266036604660566066607660866096610661166126613661466156616661766186619662066216622662366246625662666276628662966306631663266336634663566366637663866396640664166426643664466456646664766486649665066516652665366546655665666576658665966606661666266636664666566666667666866696670667166726673667466756676667766786679668066816682668366846685668666876688668966906691669266936694669566966697669866996700670167026703670467056706670767086709671067116712671367146715671667176718671967206721672267236724672567266727672867296730673167326733673467356736673767386739674067416742674367446745674667476748674967506751675267536754675567566757675867596760676167626763676467656766676767686769677067716772677367746775677667776778677967806781678267836784678567866787678867896790679167926793679467956796679767986799680068016802680368046805680668076808680968106811681268136814681568166817681868196820682168226823682468256826682768286829683068316832683368346835683668376838683968406841684268436844684568466847684868496850685168526853685468556856685768586859686068616862686368646865686668676868686968706871687268736874687568766877687868796880688168826883688468856886688768886889689068916892689368946895689668976898689969006901690269036904690569066907690869096910691169126913691469156916691769186919692069216922692369246925692669276928692969306931693269336934693569366937693869396940694169426943694469456946694769486949695069516952695369546955695669576958695969606961696269636964696569666967696869696970697169726973697469756976697769786979698069816982698369846985698669876988698969906991699269936994699569966997699869997000700170027003700470057006700770087009701070117012701370147015701670177018701970207021702270237024702570267027702870297030703170327033703470357036703770387039704070417042704370447045704670477048704970507051705270537054705570567057705870597060706170627063706470657066706770687069707070717072707370747075707670777078707970807081708270837084708570867087708870897090709170927093709470957096709770987099710071017102710371047105710671077108710971107111711271137114711571167117711871197120712171227123712471257126712771287129713071317132713371347135713671377138713971407141714271437144714571467147714871497150715171527153715471557156715771587159716071617162716371647165716671677168716971707171717271737174717571767177717871797180718171827183718471857186718771887189719071917192719371947195719671977198719972007201720272037204720572067207720872097210721172127213721472157216721772187219722072217222722372247225722672277228722972307231723272337234723572367237723872397240724172427243724472457246724772487249725072517252725372547255725672577258725972607261726272637264726572667267726872697270727172727273727472757276727772787279728072817282728372847285728672877288728972907291729272937294729572967297729872997300730173027303730473057306730773087309731073117312731373147315731673177318731973207321732273237324732573267327732873297330733173327333733473357336733773387339734073417342734373447345734673477348734973507351735273537354735573567357735873597360736173627363736473657366736773687369737073717372737373747375737673777378737973807381738273837384738573867387738873897390739173927393739473957396739773987399740074017402740374047405740674077408740974107411741274137414741574167417741874197420742174227423742474257426742774287429743074317432743374347435743674377438743974407441744274437444744574467447744874497450745174527453745474557456745774587459746074617462746374647465746674677468746974707471747274737474747574767477747874797480748174827483748474857486748774887489749074917492749374947495749674977498749975007501750275037504750575067507750875097510751175127513751475157516751775187519752075217522752375247525752675277528752975307531753275337534753575367537753875397540754175427543754475457546754775487549755075517552755375547555755675577558755975607561756275637564756575667567756875697570757175727573757475757576757775787579758075817582758375847585758675877588758975907591759275937594759575967597759875997600760176027603760476057606760776087609761076117612761376147615761676177618761976207621762276237624762576267627762876297630763176327633763476357636763776387639764076417642764376447645764676477648764976507651765276537654765576567657765876597660766176627663766476657666766776687669767076717672767376747675767676777678767976807681768276837684768576867687768876897690769176927693769476957696769776987699770077017702770377047705770677077708770977107711771277137714771577167717771877197720772177227723772477257726772777287729773077317732773377347735773677377738773977407741774277437744774577467747774877497750775177527753775477557756775777587759776077617762776377647765776677677768776977707771777277737774777577767777777877797780778177827783778477857786778777887789779077917792779377947795779677977798779978007801780278037804780578067807780878097810781178127813781478157816781778187819782078217822782378247825782678277828782978307831783278337834783578367837783878397840784178427843784478457846784778487849785078517852785378547855785678577858785978607861786278637864786578667867786878697870787178727873787478757876787778787879788078817882788378847885788678877888788978907891789278937894789578967897789878997900790179027903790479057906790779087909791079117912791379147915791679177918791979207921792279237924792579267927792879297930793179327933793479357936793779387939794079417942794379447945794679477948794979507951795279537954795579567957795879597960796179627963796479657966796779687969797079717972797379747975797679777978797979807981798279837984798579867987798879897990799179927993799479957996799779987999800080018002800380048005800680078008800980108011801280138014801580168017801880198020802180228023802480258026802780288029803080318032803380348035803680378038803980408041804280438044804580468047804880498050805180528053805480558056805780588059806080618062806380648065806680678068806980708071807280738074807580768077807880798080808180828083808480858086808780888089809080918092809380948095809680978098809981008101810281038104810581068107810881098110811181128113811481158116811781188119812081218122812381248125812681278128812981308131813281338134813581368137813881398140814181428143814481458146814781488149815081518152815381548155815681578158815981608161816281638164816581668167816881698170817181728173817481758176817781788179818081818182818381848185818681878188818981908191819281938194819581968197819881998200820182028203820482058206820782088209821082118212821382148215821682178218821982208221822282238224822582268227822882298230823182328233823482358236823782388239824082418242824382448245824682478248824982508251825282538254825582568257825882598260826182628263826482658266826782688269827082718272827382748275827682778278827982808281828282838284828582868287828882898290829182928293829482958296829782988299830083018302830383048305830683078308830983108311831283138314831583168317831883198320832183228323832483258326832783288329833083318332833383348335833683378338833983408341834283438344834583468347834883498350835183528353835483558356835783588359836083618362836383648365836683678368836983708371837283738374837583768377837883798380838183828383838483858386838783888389839083918392839383948395839683978398839984008401840284038404840584068407840884098410841184128413841484158416841784188419842084218422842384248425842684278428842984308431843284338434843584368437843884398440844184428443844484458446844784488449845084518452845384548455845684578458845984608461846284638464846584668467846884698470847184728473847484758476847784788479848084818482848384848485848684878488848984908491849284938494849584968497849884998500850185028503850485058506850785088509851085118512851385148515851685178518851985208521852285238524852585268527852885298530853185328533853485358536853785388539854085418542854385448545854685478548854985508551855285538554855585568557855885598560856185628563856485658566856785688569857085718572857385748575857685778578857985808581858285838584858585868587858885898590859185928593859485958596859785988599860086018602860386048605860686078608860986108611861286138614861586168617861886198620862186228623862486258626862786288629863086318632863386348635863686378638863986408641864286438644864586468647864886498650865186528653865486558656865786588659866086618662866386648665866686678668866986708671867286738674867586768677867886798680868186828683868486858686868786888689869086918692869386948695869686978698869987008701870287038704870587068707870887098710871187128713871487158716871787188719872087218722872387248725872687278728872987308731873287338734873587368737873887398740874187428743874487458746874787488749875087518752875387548755875687578758875987608761876287638764876587668767876887698770877187728773877487758776877787788779878087818782878387848785878687878788878987908791879287938794879587968797879887998800880188028803880488058806880788088809881088118812881388148815881688178818881988208821882288238824882588268827882888298830883188328833883488358836883788388839884088418842884388448845884688478848884988508851885288538854885588568857885888598860886188628863886488658866886788688869887088718872887388748875887688778878887988808881888288838884888588868887888888898890889188928893889488958896889788988899890089018902890389048905890689078908890989108911891289138914891589168917891889198920892189228923892489258926892789288929893089318932893389348935893689378938893989408941894289438944894589468947894889498950895189528953895489558956895789588959896089618962896389648965896689678968896989708971897289738974897589768977897889798980898189828983898489858986898789888989899089918992899389948995899689978998899990009001900290039004900590069007900890099010901190129013901490159016901790189019902090219022902390249025902690279028902990309031903290339034903590369037903890399040904190429043904490459046904790489049905090519052905390549055905690579058905990609061906290639064906590669067906890699070907190729073907490759076907790789079908090819082908390849085908690879088908990909091909290939094909590969097909890999100910191029103910491059106910791089109911091119112911391149115911691179118911991209121912291239124912591269127912891299130913191329133913491359136913791389139914091419142914391449145914691479148914991509151915291539154915591569157915891599160916191629163916491659166916791689169917091719172917391749175917691779178917991809181918291839184918591869187918891899190919191929193919491959196919791989199920092019202920392049205920692079208920992109211921292139214921592169217921892199220922192229223922492259226922792289229923092319232923392349235923692379238923992409241924292439244924592469247924892499250925192529253925492559256925792589259926092619262926392649265926692679268926992709271927292739274927592769277927892799280928192829283928492859286928792889289929092919292929392949295929692979298929993009301930293039304930593069307930893099310931193129313931493159316931793189319932093219322932393249325932693279328932993309331933293339334933593369337933893399340934193429343934493459346934793489349935093519352935393549355935693579358935993609361936293639364936593669367936893699370937193729373937493759376937793789379938093819382938393849385938693879388938993909391939293939394939593969397939893999400940194029403940494059406940794089409941094119412941394149415941694179418941994209421942294239424942594269427942894299430943194329433943494359436943794389439944094419442944394449445944694479448944994509451945294539454945594569457945894599460946194629463946494659466946794689469947094719472947394749475947694779478947994809481948294839484948594869487948894899490949194929493949494959496949794989499950095019502950395049505950695079508950995109511951295139514951595169517951895199520952195229523952495259526952795289529953095319532953395349535953695379538953995409541954295439544954595469547954895499550955195529553955495559556955795589559956095619562956395649565956695679568956995709571957295739574957595769577957895799580958195829583958495859586958795889589959095919592959395949595959695979598959996009601960296039604960596069607960896099610961196129613961496159616961796189619962096219622962396249625962696279628962996309631963296339634963596369637963896399640964196429643964496459646964796489649965096519652965396549655965696579658965996609661966296639664966596669667966896699670967196729673967496759676967796789679968096819682968396849685968696879688968996909691969296939694969596969697969896999700970197029703970497059706970797089709971097119712971397149715971697179718971997209721972297239724972597269727972897299730973197329733973497359736973797389739974097419742974397449745974697479748974997509751975297539754975597569757975897599760976197629763976497659766976797689769977097719772977397749775977697779778977997809781978297839784978597869787978897899790979197929793979497959796979797989799980098019802980398049805980698079808980998109811981298139814981598169817981898199820982198229823982498259826982798289829983098319832983398349835983698379838983998409841984298439844984598469847984898499850985198529853985498559856985798589859986098619862986398649865986698679868986998709871987298739874987598769877987898799880988198829883988498859886988798889889989098919892989398949895989698979898989999009901990299039904990599069907990899099910991199129913991499159916991799189919992099219922992399249925992699279928992999309931993299339934993599369937993899399940994199429943994499459946994799489949995099519952995399549955995699579958995999609961996299639964996599669967996899699970997199729973997499759976997799789979998099819982998399849985998699879988998999909991999299939994999599969997999899991000010001100021000310004100051000610007100081000910010100111001210013100141001510016100171001810019100201002110022100231002410025100261002710028100291003010031100321003310034100351003610037100381003910040100411004210043100441004510046100471004810049100501005110052100531005410055100561005710058100591006010061100621006310064100651006610067100681006910070100711007210073100741007510076100771007810079100801008110082100831008410085100861008710088100891009010091100921009310094100951009610097100981009910100101011010210103101041010510106101071010810109101101011110112101131011410115101161011710118101191012010121101221012310124101251012610127101281012910130101311013210133101341013510136101371013810139101401014110142101431014410145101461014710148101491015010151101521015310154101551015610157101581015910160101611016210163101641016510166101671016810169101701017110172101731017410175101761017710178101791018010181101821018310184101851018610187101881018910190101911019210193101941019510196101971019810199102001020110202102031020410205102061020710208102091021010211102121021310214102151021610217102181021910220102211022210223102241022510226102271022810229102301023110232102331023410235102361023710238102391024010241102421024310244102451024610247102481024910250102511025210253102541025510256102571025810259102601026110262102631026410265102661026710268102691027010271102721027310274102751027610277102781027910280102811028210283102841028510286102871028810289102901029110292102931029410295102961029710298102991030010301103021030310304103051030610307103081030910310103111031210313103141031510316103171031810319103201032110322103231032410325103261032710328103291033010331103321033310334103351033610337103381033910340103411034210343103441034510346103471034810349103501035110352103531035410355103561035710358103591036010361103621036310364103651036610367103681036910370103711037210373103741037510376103771037810379103801038110382103831038410385103861038710388103891039010391103921039310394103951039610397103981039910400104011040210403104041040510406104071040810409104101041110412104131041410415104161041710418104191042010421104221042310424104251042610427104281042910430104311043210433104341043510436104371043810439104401044110442104431044410445104461044710448104491045010451104521045310454104551045610457104581045910460104611046210463104641046510466104671046810469104701047110472104731047410475104761047710478104791048010481104821048310484104851048610487104881048910490104911049210493104941049510496104971049810499105001050110502105031050410505105061050710508105091051010511105121051310514105151051610517105181051910520105211052210523105241052510526105271052810529105301053110532105331053410535105361053710538105391054010541105421054310544105451054610547105481054910550105511055210553105541055510556105571055810559105601056110562105631056410565105661056710568105691057010571105721057310574105751057610577105781057910580105811058210583105841058510586105871058810589105901059110592105931059410595105961059710598105991060010601106021060310604106051060610607106081060910610106111061210613106141061510616106171061810619106201062110622106231062410625106261062710628106291063010631106321063310634106351063610637106381063910640106411064210643106441064510646106471064810649106501065110652106531065410655106561065710658106591066010661106621066310664106651066610667106681066910670106711067210673106741067510676106771067810679106801068110682106831068410685106861068710688106891069010691106921069310694106951069610697106981069910700107011070210703107041070510706107071070810709107101071110712107131071410715107161071710718107191072010721107221072310724107251072610727107281072910730107311073210733107341073510736107371073810739107401074110742107431074410745107461074710748107491075010751107521075310754107551075610757107581075910760107611076210763107641076510766107671076810769107701077110772107731077410775107761077710778107791078010781107821078310784107851078610787107881078910790107911079210793107941079510796107971079810799108001080110802108031080410805108061080710808108091081010811108121081310814108151081610817108181081910820108211082210823108241082510826108271082810829108301083110832108331083410835108361083710838108391084010841108421084310844108451084610847108481084910850108511085210853108541085510856108571085810859108601086110862108631086410865108661086710868108691087010871108721087310874108751087610877108781087910880108811088210883108841088510886108871088810889108901089110892108931089410895108961089710898108991090010901109021090310904109051090610907109081090910910109111091210913109141091510916109171091810919109201092110922109231092410925109261092710928109291093010931109321093310934109351093610937109381093910940109411094210943109441094510946109471094810949109501095110952109531095410955109561095710958109591096010961109621096310964109651096610967109681096910970109711097210973109741097510976109771097810979109801098110982109831098410985109861098710988109891099010991109921099310994109951099610997109981099911000110011100211003110041100511006110071100811009110101101111012110131101411015110161101711018110191102011021110221102311024110251102611027110281102911030110311103211033110341103511036110371103811039110401104111042110431104411045110461104711048110491105011051110521105311054110551105611057110581105911060110611106211063110641106511066110671106811069110701107111072110731107411075110761107711078110791108011081110821108311084110851108611087110881108911090110911109211093110941109511096110971109811099111001110111102111031110411105111061110711108111091111011111111121111311114111151111611117111181111911120111211112211123111241112511126111271112811129111301113111132111331113411135111361113711138111391114011141111421114311144111451114611147111481114911150111511115211153111541115511156111571115811159111601116111162111631116411165111661116711168111691117011171111721117311174111751117611177111781117911180111811118211183111841118511186111871118811189111901119111192111931119411195111961119711198111991120011201112021120311204112051120611207112081120911210112111121211213112141121511216112171121811219112201122111222112231122411225112261122711228112291123011231112321123311234112351123611237112381123911240112411124211243112441124511246112471124811249112501125111252112531125411255112561125711258112591126011261112621126311264112651126611267112681126911270112711127211273112741127511276112771127811279112801128111282112831128411285112861128711288112891129011291112921129311294112951129611297112981129911300113011130211303113041130511306113071130811309113101131111312113131131411315113161131711318113191132011321113221132311324113251132611327113281132911330113311133211333113341133511336113371133811339113401134111342113431134411345113461134711348113491135011351113521135311354113551135611357113581135911360113611136211363113641136511366113671136811369113701137111372113731137411375113761137711378113791138011381113821138311384113851138611387113881138911390113911139211393113941139511396113971139811399114001140111402114031140411405114061140711408114091141011411114121141311414114151141611417114181141911420114211142211423114241142511426114271142811429114301143111432114331143411435114361143711438114391144011441114421144311444114451144611447114481144911450114511145211453114541145511456114571145811459114601146111462114631146411465114661146711468114691147011471114721147311474114751147611477114781147911480114811148211483114841148511486114871148811489114901149111492114931149411495114961149711498114991150011501115021150311504115051150611507115081150911510115111151211513115141151511516115171151811519115201152111522115231152411525115261152711528115291153011531115321153311534115351153611537115381153911540115411154211543115441154511546115471154811549115501155111552115531155411555115561155711558115591156011561115621156311564115651156611567115681156911570115711157211573115741157511576115771157811579115801158111582115831158411585115861158711588115891159011591115921159311594115951159611597115981159911600116011160211603116041160511606116071160811609116101161111612116131161411615116161161711618116191162011621116221162311624116251162611627116281162911630116311163211633116341163511636116371163811639116401164111642116431164411645116461164711648116491165011651116521165311654116551165611657116581165911660116611166211663116641166511666116671166811669116701167111672116731167411675116761167711678116791168011681116821168311684116851168611687116881168911690116911169211693116941169511696116971169811699117001170111702117031170411705117061170711708117091171011711117121171311714117151171611717117181171911720117211172211723117241172511726117271172811729117301173111732117331173411735117361173711738117391174011741117421174311744117451174611747117481174911750117511175211753117541175511756117571175811759117601176111762117631176411765117661176711768117691177011771117721177311774117751177611777117781177911780117811178211783117841178511786117871178811789117901179111792117931179411795117961179711798117991180011801118021180311804118051180611807118081180911810118111181211813118141181511816118171181811819118201182111822118231182411825118261182711828118291183011831118321183311834118351183611837118381183911840118411184211843118441184511846118471184811849118501185111852118531185411855118561185711858118591186011861118621186311864118651186611867118681186911870118711187211873118741187511876118771187811879118801188111882118831188411885118861188711888118891189011891118921189311894118951189611897118981189911900119011190211903119041190511906119071190811909119101191111912119131191411915119161191711918119191192011921119221192311924119251192611927119281192911930119311193211933119341193511936119371193811939119401194111942119431194411945119461194711948119491195011951119521195311954119551195611957119581195911960119611196211963119641196511966119671196811969119701197111972119731197411975119761197711978119791198011981119821198311984119851198611987119881198911990119911199211993119941199511996119971199811999120001200112002120031200412005120061200712008120091201012011120121201312014120151201612017120181201912020120211202212023120241202512026120271202812029120301203112032120331203412035120361203712038120391204012041120421204312044120451204612047120481204912050120511205212053120541205512056120571205812059120601206112062120631206412065120661206712068120691207012071120721207312074120751207612077120781207912080120811208212083120841208512086120871208812089120901209112092120931209412095120961209712098120991210012101121021210312104121051210612107121081210912110121111211212113121141211512116121171211812119121201212112122121231212412125121261212712128121291213012131121321213312134121351213612137121381213912140121411214212143121441214512146121471214812149121501215112152121531215412155121561215712158121591216012161121621216312164121651216612167121681216912170121711217212173121741217512176121771217812179121801218112182121831218412185121861218712188121891219012191121921219312194121951219612197121981219912200122011220212203122041220512206122071220812209122101221112212122131221412215122161221712218122191222012221122221222312224122251222612227122281222912230122311223212233122341223512236122371223812239122401224112242122431224412245122461224712248122491225012251122521225312254122551225612257122581225912260122611226212263122641226512266122671226812269122701227112272122731227412275122761227712278122791228012281122821228312284122851228612287122881228912290122911229212293122941229512296122971229812299123001230112302123031230412305123061230712308123091231012311123121231312314123151231612317123181231912320123211232212323123241232512326123271232812329123301233112332123331233412335123361233712338123391234012341123421234312344123451234612347123481234912350123511235212353123541235512356123571235812359123601236112362123631236412365123661236712368123691237012371123721237312374123751237612377123781237912380123811238212383123841238512386123871238812389123901239112392123931239412395123961239712398123991240012401124021240312404124051240612407124081240912410124111241212413124141241512416124171241812419124201242112422124231242412425124261242712428124291243012431124321243312434124351243612437124381243912440124411244212443124441244512446124471244812449124501245112452124531245412455124561245712458124591246012461124621246312464124651246612467124681246912470124711247212473124741247512476124771247812479124801248112482124831248412485124861248712488124891249012491124921249312494124951249612497124981249912500125011250212503125041250512506125071250812509125101251112512125131251412515125161251712518125191252012521125221252312524125251252612527125281252912530125311253212533125341253512536125371253812539125401254112542125431254412545125461254712548125491255012551125521255312554125551255612557125581255912560125611256212563125641256512566125671256812569125701257112572125731257412575125761257712578125791258012581125821258312584125851258612587125881258912590125911259212593125941259512596125971259812599126001260112602126031260412605126061260712608126091261012611126121261312614126151261612617126181261912620126211262212623126241262512626126271262812629126301263112632126331263412635126361263712638126391264012641126421264312644126451264612647126481264912650126511265212653126541265512656126571265812659126601266112662126631266412665126661266712668126691267012671126721267312674126751267612677126781267912680126811268212683126841268512686126871268812689126901269112692126931269412695126961269712698126991270012701127021270312704127051270612707127081270912710127111271212713127141271512716127171271812719127201272112722127231272412725127261272712728127291273012731127321273312734127351273612737127381273912740127411274212743127441274512746127471274812749127501275112752127531275412755127561275712758127591276012761127621276312764127651276612767127681276912770127711277212773127741277512776127771277812779127801278112782127831278412785127861278712788127891279012791127921279312794127951279612797127981279912800128011280212803128041280512806128071280812809128101281112812128131281412815128161281712818128191282012821128221282312824128251282612827128281282912830128311283212833128341283512836128371283812839128401284112842128431284412845128461284712848128491285012851128521285312854128551285612857128581285912860128611286212863128641286512866128671286812869128701287112872128731287412875128761287712878128791288012881128821288312884128851288612887128881288912890128911289212893128941289512896128971289812899129001290112902129031290412905129061290712908129091291012911129121291312914129151291612917129181291912920129211292212923129241292512926129271292812929129301293112932129331293412935129361293712938129391294012941129421294312944129451294612947129481294912950129511295212953129541295512956129571295812959129601296112962129631296412965129661296712968129691297012971129721297312974129751297612977129781297912980129811298212983129841298512986129871298812989129901299112992129931299412995129961299712998129991300013001130021300313004130051300613007130081300913010130111301213013130141301513016130171301813019130201302113022130231302413025130261302713028130291303013031130321303313034130351303613037130381303913040130411304213043130441304513046130471304813049130501305113052130531305413055130561305713058130591306013061130621306313064130651306613067130681306913070130711307213073130741307513076130771307813079130801308113082130831308413085130861308713088130891309013091130921309313094130951309613097130981309913100131011310213103131041310513106131071310813109131101311113112131131311413115131161311713118131191312013121131221312313124131251312613127131281312913130131311313213133131341313513136131371313813139131401314113142131431314413145131461314713148131491315013151131521315313154131551315613157131581315913160131611316213163131641316513166131671316813169131701317113172131731317413175131761317713178131791318013181131821318313184131851318613187131881318913190131911319213193131941319513196131971319813199132001320113202132031320413205132061320713208132091321013211132121321313214132151321613217132181321913220132211322213223132241322513226132271322813229132301323113232132331323413235132361323713238132391324013241132421324313244132451324613247132481324913250132511325213253132541325513256132571325813259132601326113262132631326413265132661326713268132691327013271132721327313274132751327613277132781327913280132811328213283132841328513286132871328813289132901329113292132931329413295132961329713298132991330013301133021330313304133051330613307133081330913310133111331213313133141331513316133171331813319133201332113322133231332413325133261332713328133291333013331133321333313334133351333613337133381333913340133411334213343133441334513346 |
- # French translation of Claws Mail
- # Copyright (C) 2000-2007 Free Software Foundation, Inc.
- # This file is distributed under the same license as the Claws Mail package.
- # Paul Rolland <rol@as2917.net>, 2000.
- # Sébastien Rodriguez <srodriguez@ifrance.com>
- # P'tit Lu <ptitlu@ptitlu.org>
- # Philippe trbich <philippe.trbich@free.fr>
- # Lol Zimmerli <lol@headbanger.ch>
- # Melvin Hadasht <melvin.hadasht@free.fr>, 2001 (2001-12-11) - 2004
- # Fabien Vantard <fzzzzz@gmail.com>, 2004 (2004-08-22) - 2007
- #
- # Légende des notes : '.' effectué, '-' vérifié, '>' à effectuer, '?' envisagé
- # (si un [url] est mort, veuillez utiliser http://web.archive.org/[url] )
- # Format des msgstr : le " final doit être au max. le 79ième car.
- # Caractères spéciaux (pr copier/coller) : «»
- #
- # 2007-03-29 [fab] 2.8.1cvs62
- # > "_Cancel" (src/messageview.c:1405) -> GTK_STOCK_CANCEL
- #
- # 2007-01-16 [fab] 2.7.1cvs6
- # . These preferences will not be saved ... -> oubli de traduction
- #
- # 2007-01-12 [fab] 2.7.0cvs10
- # . Bogofilter: learning from message... / learning from message[S]..
- # The plural form was considered by me but seems to be not possible due
- # to a 0^n regression with ngettext() call in bogofilter_learn() func.
- #
- # 2007-01-10 [fab] 2.7.0cvs4
- # - factorize "Copying %s to %s...\n" and "Copying %s to %s..." (the end \n)
- # isn't possible due to call to log_message() with special fmt.
- #
- # 2006-12-14 [fab] 2.6.1cvs34
- # > src/editaddress.c : [Discard] , [Apply] use accelerators with _
- #
- # 2006-11-28 [fab] 2.6.0cvs56
- # . /Supprimer la _boîte aux lettres... -> /Enlever la _boîte aux lettres...
- # . Suppression de boîtes aux lettres -> Enlèvement de ...
- # . Voulez-vous ne plus utiliser la boîte aux lettres « %s » ?\n"
- # -> Êtes-vous sûr de ne plus vouloir utiliser ...
- # . Supp_rimer -> Enleve_r
- #
- # 2006-11-14 [fab] 2.6.0cvs39
- # . Sylpheed-Claws -> Claws Mail
- # ? groupe(s) de discussion(s)? -> s ou pas s
- #
- # 2006-10-31 [fab] 2.5.6cvs11
- # . textview.c (error msg) :
- # Outils/Afficher les traces -> Outils/Fenêtre de traces
- # > textview.c : 'View Log' -> 'Log window'
- #
- # 2006-10-20 [fab] 2.5.5cvs18
- # . La version de SC actuellement installée -> actuellement utilisée
- # > [all plugins] actuellement installée -> utilisée
- # . La version de SC actuellement utilisée est ... que celle avec laquelle
- # le module ... a été compilée -> que celle POUR laquelle
- # . --on/offline : travailler en [de]connexion -> travailler en/hors ligne
- #
- # 2006-10-16 [fab] 2.5.5cvs6
- # . Enregistrer les messages chiffrés envoyés en tant que messages vides
- # -> [...] envoyés en texte clair
- # (erreur de traduc rapportée par Fabrice Delliaux : merci !)
- # . Voulez-vous supprimer la(les) adresse(s) sélectionnée(s) ?"
- # -> [...] la(les) adresse(s) ou groupe(s) sélectionnée(s) ?"
- # > Really delete the address(es)?" -> the address(es) or group(s)
- # > Do you want to delete '%s'?\nThe addresses it contains will not be lost.
- # Really delete the group(s)?\nThe addresses it contains will not be lost.
- # -> factorize "The addresses it contains will not be lost."
- #
- # 2006-09-18 [fab] 2.4.0cvs195
- # . aggregator[en] (2x 'g') / agrégateur[fr] (1x 'g')
- # ? refresh : rafraîchir / mettre à jour
- #
- # 2006-09-11 [fab] 2.4.0cvs172
- # . compte (actuel/courant/utilisé) -> courant
- # /Message/Réception/Relever le courrier du compte _actuel
- # -> ... compte _courant" [a]-> [c]
- # . crypter/cryptage -> chiffrer/chiffrement (et non pas : chiffrage)
- # . /Options/Cr_ypter -> _Chiffrer [y]->[c]
- # /Options/Système de _confidentialité -> S_ystème de ... [c]->[y]
- #
- # 2006-09-07 [fab] 2.4.0cvs157
- # . Afficher certains en-têtes dans la fenêtre des messages -> les en-têtes
- # > Couldn't generate a new key pair: %s
- # Couldn't generate a new key pair: unknown error -> factorize
- #
- # 2006-09-06 [fab] 2.4.0cvs153
- # ? Message marqué pour suppression / en vue d'être supprimé"
- # Message marqué pour déplacement / en vue d'être déplacé"
- # Message marqué pour copie / en vue d'être copié"
- # . /Vue/Afficher tous les _en-têtes -> /Vue/Tous les _en-têtes
- # . /Vue/Voir le code _source du message... -> /Vue/Code _source du message...
- # . /Vue/Dé_ployer les fils de discussion -> Déplo_yer [p]->[y]
- # /Vue/_Compacter les fils de discussion -> Com_pacter [c]->[p]
- # /Vue/_Citations -> [c]
- #
- # 2006-07-05 [fab] 2.3.1cvs59
- # . Module déjà chargé -> Module déjà chargé.
- #
- # 2006-06-27 [fab]
- # . Attention : Tentative d'hameçonnage (phishing)
- # (c'est la traduction officielle wikipédia, il y a aussi "appâtage".)
- # . Sylpheed - Message View -> Sylpheed-Claws - Message View (2.3.1cvs25)
- # > [code] Error occurred / happened
- #
- # 2006-06-12 [fab] 2.2.3cvs14 (2.3.0)
- # . Exit this program? = Quitter Sylpheed ? -> Quitter Sylpheed-Claws ?
- #
- # 2006-06-06 [fab]
- # . "Newsgroups:" = "Groupe de discussion :" > "Groupe de discussion:"
- # "Followup-To:" = "Donnant suite à" -> "Donnant suite à:"
- # . "Newsgroup name" = "Groupe de discussion" > "Nom des groupes de discussion"
- # . "Message-ID" = "Identifiant du message (en-tête « Message-Id: »)"
- # -> "Identifiant du message"
- # "Newsgroups" = "Groupe de discussion (en-tête « Newsgroups: »)"
- # -> "Groupe de discussion"
- # "References" = "Références (en-tête « Reference: »)"
- # -> "Références"
- # (retour à l'ancienne traduction car problème de contexte)
- #
- # 2006-05-21 [fab]
- # . sender : auteur/expéditeur -> expéditeur
- # . messages contenant S dans l'en-tête « Sender: »
- # -> ... dans l'en-tête d'expéditeur (en-tête « Sender: »)
- # /Message/Répondre à/à l'_auteur -> l'_expéditeur
- # /Message/Répondre à/à _tous -> .../Répondre à/_tous
- # /Message/Répondre à/à la _liste -> .../Répondre à/la _liste
- # . <main>/Message/_Liste de diffusion (nouveau et entraîne : )
- # <main>/Message/Co_lorier -> <main>/Message/C_olorier [L -> O]
- # > voir dans <summaryview>/Co_lorier
- # > Erreur lors de l'importation mbox -> du/d'un fichier mbox
- # Erreur lors de l'importation mbox. L'importation mbox a échoué.
- #
- # 2006-05-05 [fab] 2.1.1cvs51 (2.2.0)
- # . PGP Core: Impossible d'obtenir la clé - pas de gpg-agent disponible.
- # -> aucun gpg-agent disponible.
- # . L'affichage des en-têtes habituels (comme « From: », « Subject: ») sera
- # -> des en-têtes courants
- # . Utiliser le programme auxiliaire suivant -> Utiliser le programme suivant
- # ('programme auxiliaire' se trouve déjà ds titre de frame)
- # > Montrer la description au lieu du nom des pièces attachées -> meilleure tr
- # ? pas un caractère valide dans le nom d'un dossier. -> dans un nom de dossier
- #
- # 2006-05-04 [fab]
- # . Récupération de tous les messages dans %s... -> de l'ensemble des messages
- # . messages qui sont dans le groupe de discussion S -> appartenant au
- # ? Supprimer les messages en double -> Supprimer les doublons ?
- # ? Composer un _nouveau message -> Composer un message
- # ? message multipart ou multi-partie
- # ? (Fenêtre|Vue) de(s) messages
- # . Sélection de la couleur des dossiers ciblés. (Les dossiers ciblés sont
- # utilisés quand l'option Configuration/Préférences/Affichage/Liste des
- # messages/'Exécuter immédiatement la suppression ou le déplacement de
- # messages' est désactivée.) -> « Configuration ... de messages »
- # ? Dossier contenant des nouveaux messages -> de nouveaux messages ?
- # ? Avertir s'il y a des messages à envoyer en file d'attente
- # Avertir s'il reste, en file d'attente, des messages à envoyer ?
- # ? les messages en file d'attente -> les messages en attente d'envoi
- # . Body: = Message : -> Corps du\nmessage :
- # . Marquer le(s) message(s) sélectionné(s) comme pourriel(s)
- # -> Marquer le(s) courriel(s) sélectionné(s) comme pourriel(s)
- # . Marquer le(s) message(s) sélectionné(s) comme courriel(s) légitime(s)
- # -> Marquer le(s) courriel(s) sélectionné(s) comme légitime(s)
- #
- # 2006-05-03 [fab] 2.1.1cvs43
- # . Text Options = Texte -> Corps du message
- # . Le source du message -> Le code source du message
- # . Le courrier sera relevé suivant l'ordre des comptes. -> Le courriel
- # . Échec lors de la récupération du fichier du message %d
- # -> ... du fichier correspondant au message %d.
- # > [code] ajouter un point à "Could not get message file %d"
- #
- # ? Message(s) -> Courriel(s)
- # Après discussion avec Wwp et Colin, le terme 'message' doit être
- # conservé qd le contexte n'indique pas explicitement un courrier
- # électronique (ex: un article rss).
- # -> Proposition de fab suivant le contexte :
- # compose,smtp : courriel(mh,imap) ou article(news)
- # mh,imap,clamav,spamass : courriel
- # news : article
- # interface,inc : message
- #
- # 2006-05-02 [fab] 2.1.1cvs43
- #
- # . Sommaire -> Liste des messages
- # . Relever automatiquement le courrier toutes les X minutes
- # -> Relever automatiquement toutes les X minutes
- # (car 'le courrier' est déjà présent dans le titre de la frame)
- # . Relever le courrier au démarrage -> Relever au démarrage (même raison)
- # . Toujours crypter le message en répondant à un message crypté
- # -> Toujours crypter la réponse à un message crypté
- # . Ne pas afficher de fenêtre d'erreur lors d'une erreur de réception
- # -> Ne pas afficher de fenêtre lors d'une erreur de réception
- # > [code] ... to the LDAP server via SSL.If connection fails, be
- # ... via SSL.If ... -> ... via SSL. If ... (space)
- # > [code] This Header name -> This header name ('H'->'h')
- # > Crypter les messages envoyés avec votre propre clé en plus de celle du
- # destinataire -> meilleure traduc ?
- # > Montrer la description au lieu du nom des pièces attachées -> meill. trad
- # > Exécution d'une commande si du courriel arrive
- # après une relève automatique
- # après une relève manuelle -> meilleure traduc
- # ? Dialogs -> Fenêtres / Boîtes de dialogue
- #
- # 2006-04-21 [fab] 2.1.1cvs15
- # . Sélection d'un module à charger -> d'un ou plusieurs modules
- # . Charger un module... -> Charger un(des) module(s)...
- #
- # 2006-04-16 [fab] 2.1.0cvs48
- # > (prochaine version) email/message -> courriel
- # adresse email -> adresse mel
- # > (code) uniformiser les messages sensiblemt identiques :
- # Pick color for # level text
- # / Pick color for quotation level #
- # Pick color for # level text background
- # / Pick color for quotation level # background
- # Pick color for links / Pick color for URI
- #
- # . Sélection d'une couleur pour les mots incorrects -> de la couleur des mots
- # . Selection -> Sélection (accent)
- #
- # > (code) (redondance)
- # "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option
- # 'Execute immediately when moving or deleting messages' is turned off"
- # ->
- # "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option '"
- # + "Execute immediately when moving or deleting messages"
- # + "' is turned off"
- #
- # Pick color for misspelled word. Use black to underline
- # -> "Pick color for misspelled word" + ". Use black to underline"
- #
- # But: ne traduire qu'une seule fois
- #
- # . Si plus de 3 niveaux de citation existent, les couleurs seront réutilisées.
- # -> seront utilisées en boucle. (couleur niveau 4 = couleur niveau 1)
- # . Réutiliser les couleurs de citation
- # -> Utiliser les couleurs en boucle
- # . Signatures -> Signature (que des noms singuliers)
- #
- # 2006-04-14 [fab] 2.1.0cvs27
- # . Après concertation, wwp, colin et moi-même décidont d'utiliser le couple
- # « pourriel/courriel légitime » pour traduire Spam/Ham.
- # A titre d'infos, nous avons hésité avec :
- # - pourriel, indésirable, courrier (indésirable|non (sollicité|désiré))
- # - acceptable, courrie(r|l) (acceptable|solicité|désirable), non pourriel
- #
- # . Les actions suivantes peuvent être effectuées sur cette partie\n"
- # -> [...] être effectuées sur l'élément actuellement sélectionné
- # . SpamAssassin : filtrage du(des) message(s)...
- # -> SpamAssassin : analyse du(des) message(s)...
- #
- # 2006-03-31 [fab] 2.0.0cvs181
- # . [...] non envoyés sont dans la file d'attente. Quitter maintenant ?"
- # -> [...] la file d'attente. Voulez-vous quitter maintenant ?
- # . messages => courrier (suivant contexte) :
- # . /_Relever les messages -> /_Relever le courrier
- # . [...] dossiers locaux après la réception des messages -> du courrier
- # . Traitement des messages -> Traitement du courrier
- # . vous pouvez relever vos messages -> vous pouvez relever votre courrier
- # . Envoi des messages -> Envoi du courrier
- # . Réception des messages -> Réception du courrier
- # . dictionnaire alterne -> alternatif
- # ? dictionnaire alternatif ou alternant
- # > Colonne 'G'="Get Mails" dans prefs_accounts : à traduire -> 'R'="Relever"
- #
- # 2006-03-30 [fab] 2.0.0cvs181
- # . "mot ou phrase:" -> "mot ou phrase :"
- # . l'en-tête toto: -> l'en-tête « toto: »
- # . external program : programme externe -> auxiliaire
- # (on garde qd même : commande ou module externe)
- # . ID du message -> Identifiant du message (en-tête « Message-Id: »)
- # . Groupe de discussion -> Groupe de discussion (en-tête « Newsgroups: »)
- # . Références -> Références (en-tête « Reference: »)
- # - pièces-jointes -> pièces jointes
- # . spam/ham -> [courrier] indésirable/acceptable
- # (pourriel -> indésirable , c plus parlant)
- # ? marquer comme indésirable / étant non désiré
- # . SpamAssassin : filtrage du message... filtrage du(des) message(s)...
- # . '%c' n'est pas valide dans le nom du dossier.
- # -> '%c' n'est pas un caractère valide dans le nom d'un dossier.
- #
- # 2006-03-27 [fab] 2.0.0cvs161
- # . /Message/Transférer en pièce jointe -> [...] en pièce _jointe
- # . Utiliser un programme externe pour l'incorporation
- # -> Utiliser un programme auxiliaire pour la réception des messages
- # . Mettre à jour l'ensemble des dossiers locaux après incorporation
- # -> Mettre à jour [...] après la réception des messages
- # . learning : opération d'apprentissage du module SpamAssassin
- # . T[Oo] -> À: , C[Cc] -> Cc: , B[Cc][Cc] -> Cci:
- # (suivant contexte : entourés ou non de «»)
- # >(TODO in english) to|TO: -> To: cc|CC: -> Cc: (uniformiser)
- # . Ce message demande un accusé de réception, or d'après les
- # en-têtes « De » et « Cc », vous n'en êtes pas le ...
- # « De » -> « À » (correction de non-sens)
- # . Lorsqu'un fichier attaché se revèle infecté par un virus, il peut être ...
- # -> ... par un virus, le message correspondant peut être ...
- # . "déplacer dans" -> "déplacer vers"
- # dont : /Message/Déplacer dan_s la corbeille -> Déplacer ver_s la corb.
- # /Déplacer dan_s la corbeille -> /Déplacer ver_s la corbeille
- # . Couleur des mots inconnus :
- # -> Selection d'une couleur pour les mots incorrects
- # . Chemin des dictionnaires -> Sélection du répertoire des dictionnaires
- #
- # ? Ignore thread -> Ignorer du fil de discussion 'du' ou 'le'
- # ? "Veuillez-vous [...]" ou "Veuillez vous [...]"
- # ? Color label -> Couleur / Color labels -> Couleurs
- # msgstr[0] "Couleur" , msgstr[1] "Couleurs"
- # -> plural mecanism of .po files.
- # > Ancien carnet d'adresses converti,\n
- # mais impossible d'enregistrer le nouveau fichier index.
- # -> faire des phrases (alertpanel)
- # > un accès réseau pour accéder au serveur : accès/accéder
- # ? learner=opérateur d'apprentissage : meilleure traduc ?
- # > Passage "Cc:"->"Cci :" (prefs_templ,addbook,compose)
- # voir si passage "Cc:" en "Cc :" n'a d'incidence que sur affichage
- # pareil pr "À:"->"À :" et "Cci:"->"Cci :"
- #
- # 2006-03-13 [fab] 2.0.0cvs136
- # . Choisir la couleur noire pour utiliser le soulignement des mots (en rouge).
- # -> Choisir la couleur noire pour utiliser\n
- # le soulignement des mots (en rouge).
- # . Pour l'envoi, utiliser le jeu de caractères
- # -> Pour l'envoi, utiliser le jeu\nde caractères suivant
- #
- # 2006-03-01 [fab] 2.0.0cvs87
- # . NEW - /Edition/Chercher dans le _message...
- # Modif : /Edition/Justifier tout le _message
- # -> /Edition/_Justifier tout le message
- # . NEW - mnémoniques dans les onglets :
- # (compose window, @book, apropos, prefs_account)
- # - E_n-tête / Pièces _jointes / A_utres
- # - Nom d'_utilisateur / _Adresses Email / Données _supplémentaires
- # - _Description / _Auteurs / _Licence
- # - _Général / Réce_ption / _Composition / Con_fidentialité / _SSL /
- # / _Avancé
- #
- # Doublon de mnémoniques :
- # (pb car '_Envoyer' est traduit ailleurs et '_Edit' est natif à GTK)
- # <prefs_account>/_Composition/_Edit et <prefs_account>/_Envoyer
- #
- # . Transférer le message
- # -> Transférer le(s) message(s) sélectionné(s)
- # . Déplacer le message dans la corbeille
- # -> Déplacer le(s) message(s) sélectionné(s) dans la corbeille
- #
- # . Supprimer le message
- # -> Supprimer le(s) message(s) sélectionné(s)
- #
- # 2006-02-07 [fab] 2.0.0cvs26
- # . --subscribe [uri] : oubli WebCal fonctionnant avec module vCalendar.
- # . <Compose>/Options/Jeux de caractères : Vue->Options (erreur)
- # . Prefs/Trt des messages/Envoyer : Jeu de caractères pour l'envoi
- # -> Pour l'envoi, utiliser le jeu de caractères
- # . Prefs/Composition/Composer : Sélection automatique de compte
- # -> Sélectionner automatiquement le compte
- # . Prefs/Affichage/Couleurs : Coloration du texte des messages
- # -> Colorier le texte des messages
- #
- # 2006-01-25 [fab] 1.9.15cvs185 (en vue de la future 2.0.0)
- #
- # ---- Vérif. typos (et correction si besoin) -----------
- # . address[en] / adresse[fr] (fix double 'd')
- # . boîte ('î' et non pas 'i')
- # . License[en], Licence[fr|en] : selon Paul : 'LicenCe'[en] aussi valable.
- # . une/la fichier -> un/le fichier
- # . crée -> créé
- # . terminaison de verbes : -er ou -ez (ex : cliquer ou cliquez)
- # -> selon contexte, préfixation par "Veuillez ..."
- # Ex : Saisissez -> Veuillez saisir
- # . connection[en]/connexion[fr] , connect[en]/connecter[fr]
- # . un espace avant les caractères ?!:;«»
- # http://fr.wikipedia.org/wiki/Ponctuation
- # ? et la virgule ?
- #
- # ---- Modifications -----------
- # . <AddressBook>/Adresse/_Supprimer -> <AddressBook>/Adresse/Supp_rimer
- # (du fait de l'ajout de <AddressBook>/Adresse/_Sélectionner tout ). Idem
- # pr <AddressBookList>/_Supprimer ( <AddressBookList>/Sélectionner tout )
- # . Choisissez/Sélectionnez -> Veuillez choisir/sélectionner
- # . Impossible de coller. Le carnet d'adresse visé est en lecture seule.
- # carnet d'adresse 'visé' -> 'de destination'
- # . Voulez-vous supprimer la(les) adresse(s) sélectionnée(s) ?
- # -> normalement "l'(les) adresse(s)" mais c'est plus joli avec le 'la'.
- # . messages pour lesquels une réponse a été envoyée : lesquel -> lesquels
- # . souhaitez-vous -> voulez-vous
- # . log -> traces (+ accélérateurs modifiés)
- # <mainwindow>/Outils/-
- # -/Fenêtre de _log -> Fenêtre de _traces
- # -/Créer une règle de _traitement -> [...] traite_ment
- # . SC s'est crashé -> s'est anormalement interrompu
- # . Enregistrer les données du crash -> ... de l'interruption inattendue
- # ? mail/message -> courriel ?
- # . Icônes/Texte seulement -> seules/seul
- # . Veuillez fermer toutes les fenêtres de composition avant de [...]
- # -> Veuillez toutes les fermer avant de [...]
- # . <Compose>/Outils/Afficher une _règle -> [...] la règle
- # . [...] pas de compte pour envoyer un message. -> pr l'envoi de messages.
- # [...] pour envoyer un article de groupes de discussion. (idem)
- # ? Module -> Greffon
- # . bug -> bogue
- # . Ajouter une personne -> Ajout d'une personne (Titre boîte de dialogue)
- # . L'adresse email est obligatoire. -> [...] est requise.
- # . Un nom et une valeur doivent être donnés. -> [...] sont requis.
- # . Nouveau groupe -> Ajout d'un nouveau groupe
- # . Le Nom Affiché du carnet -> Le nom d'affichage du carnet.
- # . Il n'est pas possible de déplacer un dossier vers un de ces sous-dossiers.
- # -> un de SES sous-dossiers
- # . Compose/spell/Accepter dans cette session -> pour cette session seulement
- # . Compose/spell/Remplacer par... -> Remplacer par...
- # . Quicksearch/Aide : distinguer maj./min. : maj->MAJ
- # . <main>/Edition/Chercher ds message/dossier : idem (maj->MAJ)
- # . <Filtrage,Traitement>/Condition Filtrage : idem (maj->MAJ)
- # . log_warning() : impossible de -> Impossible de (i -> I)
- # > Sticky -> Permanent : trouver une traduction + parlante.
- # . Impossible de renommer la boîte aux lettres [de] %s en %s
- # . un champs -> un champ
- # . Impossible d'écrire le fichier. écrire -> enregistrer
- # . [...] pas autorisé à faire débuter un nom du menu [...] -> un nom DE menu
- # ? un nom de menu / le nom du menu
- # . Relève automatique du courrier chaque X minutes :
- # -> Relever automatiquement le courrier toutes les X minutes.
- # . Confirmer avant de marquer [...] -> Demander confirmation
- # . [..] tous les messages d'un dossier comme lu -> comme lus
- # . Ce dossier ne semble pas être le dossier d'un thème.
- # -> [...] pas être celui d'un thème.
- # . Justification automatique pendant ... -> Justifier automatiquement pdt ...
- # . Justification avant l'envoi -> Justifier avant l'envoi
- # . Justification de la citation -> Justifier la citation
- # . Justification lors d'un copier/coller -> Justifier lors d'un ...
- # > D'une manière générale, mettre des verbes plutôt que des noms (prefs)
- # . Composition d'un message -> Composer un message
- # . Orthographe -> Vérifier l'orthographe
- # . bouton 'Relever' "qui se trouve à" gauche dans la barre ... -> situé à
- # . Choix d'un dossier -> Sélection d'un dossier
- # . Choix du fichier à importer -> Sélection du [..]
- # . <main>/Vue/Cho_ix des éléments affichés -> /Vue/Sélect_ion des elmt [..]
- # . <main>/Configuration/Choisir un autre comp_te -> _Sélectionner un [..]
- # . Choix du dossier de destination -> Sélection du [..]
- # . <prefs_filtering_action.c> [Select ...] : Choisir... -> Parcourir...
- # . Carnet d'adresse : Personne -> Contact
- # . nom du fichier -> chemin du fichier :
- # - ('%s' sera remplacé par le nom du fichier)
- # - Nom du fichier :
- # - Veuillez spécifier le dossier à exporter et le chemin du fichier mbox qui
- # - Veuillez spécifier le nom du carnet d'adresses et le nom du fichier à
- # - Aide : la chaine %s sera remplacée par le nom du fichier ou de l'URI.
- # - Nom du fichier - ne doit pas être modifié
- # . Veuillez spécifier le nom du dossier et le nom du fichier à créer.
- # -> Veuillez spécifier le chemin du fichier à créer.
- # . 0 jours : suppression immédiate -> 0 jour : ...
- # . sans message[s] -> selon contexte : sans messages
- # (voir http://grammaire.reverso.net/index_alpha/Fiches/Fiche248.htm)
- # . provide[d] : donné -> fourni
- # . Taille maximale des messages qui seront analysés -> .. messages à analyser
- # . formatting[en] formater[fr] : formatter -> formater
- # . clé/clef : il semble que 'clé' soit majoritairement utilisé.
- # . spam[s] -> pourriel[s]
- # . Abbrévier -> Abréger
- # . uniquely : univoquement -> uniquement (de manière unique)
- # . ordre de tri dans la vue des dossiers. -> dans la liste des dossiers.
- # . Veuillez choisir un fichier/dossier -> Veuillez sélectionner ...
- # . Supprimer tous les messages de la corbeille ? -> Voulez-vous vraiment ..
- # . Envoyer tous les messages en file d'attente ?
- # -> Voulez-vous envoyer l'ensemble des messages en file d'attente ?
- # . Specifier = Code -> Symbole (prefs_summaries, format date)
- # . Préfixes de citations -> Préfixe de citation
- # . Veuillez saisir le mot de passe -> Saisie du mot de passe
- # . Veuillez saisir le mot de passe de %s pour %s :
- # -> Veuillez saisir le mot de passe du compte %s sur le serveur %s :
- # . Fermer quand même ? -> Voulez-vous quand même fermer ?"
- # . Supprimer tous les messages de toutes les corbeilles ? -> Voulez-vous
- # vraiment supprimer tous les messages de toutes les corbeilles ?
- # . S_ynchroniser : accél.'y' utilisé = respect homogénéité avec menu-entries :
- # <(IMAP|News)Folder>/S_ynchroniser
- # <Main>/_Fichier/S_ynchroniser les dossiers distants
- # . Les symboles suivants sont utilisables :
- # -> Il est possible d'utiliser les symboles suivants :
- # . Type de condition : « Test » -> Condition de filtrage : « Test »
- # . L'URL pointé (%s) est différent de\nl'URL affiché (%s).
- # -> L'URL pointé est différent de l'URL affiché :
- # - URL pointé : %s
- # - URL affiché : %s
- # . Voulez-vous maintenant synchroniser vos dossiers distants ?
- # -> Voulez-vous vraiment synchroniser [...]
- # . Choix de la couleur -> Sélection de la couleur
- # . une pièce d'un message multipart -> une partie d'un message multipart
- # . Les double-points « : » ne sont pas acceptés dans le nom du menu.
- # -> [...] dans un nom de menu.
- # . par le chemin du fichier ou de l'URI. -> par le ... ou l'URI.
- # . Confirmer en quittant -> Demander une confirmation pour quitter
- # . Demander avant de vider -> Demander une confirmation pour vider
- # . Voulez-vous quand même l'installer ? -> [...] poursuivre l'installation ?
- # . (prefs_toolbar) Composition -> Fenêtre de composition -- merci Colin
- # -> corrige bug de rattachement de PrefsPage dans le TreeView des Prefs
- # . Générale (Account Prefs) -> Général
- #
- #
- # 2005-10-30 [fab] 1.9.15cvs126 (en vue de la future 1.9.99)
- #
- # Quelques notes ...
- #
- # En plus des habituelles traductions concernant des ajouts ou modifications de
- # fonctionnalités, certains petits changements ont été opérés, d'autres sont
- # envisagés ou demandent réflexion. En voici la liste :
- #
- # . compose.c
- # "Le sujet est vide. Voulez-vous quand même envoyer le message ?"
- # - "néanmoins" -> "quand même"
- #
- # . compose.c
- # "Ce message a été modifié mais non envoyé. Voulez-vous interrompre sa "
- # "composition ?"
- # - "pas envoyé" -> "non envoyé"
- # - "la composition" -> "sa composition"
- #
- # . compose.c
- # longueur ligne taille max. conseillée (bytes -> octets)
- #
- # . prefs_summaries.c
- # "Affichage de la fenêtre « Plus de message non lu (ou nouveau) »"
- # - ajout de "Affichage de la -".
- #
- # . prefs_actions.c
- # "Inclure / dans le nom du menu pour faire des sous-menus."
- # - correction : "de sous-menus" -> "des sous-menus"
- #
- # . send_message.c
- # - ajout de '...' à la fin de : (conformément au msgid correspondant)
- # "Envoi de RCPT TO..." et "Envoi de DATA..."
- # . inc.c
- # - Override : "Outrepasser" -> "Continuer et ignorer l'avertissement"
- #
- # . "icone" -> "icône"
- # . "<mot> ..." -> "<mot>..."
- # - En fin de phrase, les ... ne sont précédés d'aucun espace.
- # . Sylpheed Claws -> Sylpheed-Claws
- # . L'Équipe -> L'équipe
- # . Sylpheed -> Sylpheed-Claws
- # . click(er) -> clique(r)
- # . login -> nom d'utilisateur
- # ? Un clique OU un clic
- # ? double-cli(que|c) OU double cli(que|c) : trait d'union ?
- #
- # . accélérateurs :
- # <Compose>/Options/Système de _confidentialité (avant : aucun)
- # <Carnet>/_Carnet/_Supprimer
- # -> <Carnet>/_Carnet/Supp_rimer ('r' de _Remove)
- # <Carnet>/_Carnet/En_registrer
- # -> <Carnet>/_Carnet/Enregi_strer ('s' de _Save)
- # But : harmoniser l'accélérateur des différents menus Enregistrer. ('s')
- #
- # ? Western Europe : de l'ouest / orientale (occidentale)
- # . check : "tester" -> "vérifier"
- # ? sauver / enregistrer / mémoriser
- # ? dossier / répertoire
- # > " " -> « »
- # ? "Marquer tous comme lu" OU "Marquer tous comme luS"
- # ? "Confirmer" ou "Demander confirmation"
- # -> "Confirmer" a l'avantage d'être plus court,
- # -> "Demander (une)? confirmation" reste plus explicite mais bcp
- # + long surtout si on ajoute l'article indéfini 'une'.
- # => Dans l'immédiat, on conserve le terme "Confirmer".
- #
- # > <Main>, Barre d'outils : Composition OU Composer
- # -> actuellement impossible dû à factorisation tradution de 'compose'
- # > compose : "emails multiples" -> meilleure traduction ?
- # > folderview : "supprimera les caches locaux" -> meilleure traduction ?
- # > <Main>/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (Windows-1252)
- # - trouver un accélérateur non encore utilisé.
- #
- # Précédemment : (quand ?)
- # <Main>/Fichier/_Vider toutes les corbeilles...
- # - ajout des ... à la fin car une confirmation est demandée.
- #
- # Précédemment : (quand ?)
- # <Main>/_Outils -> <Main>/Ou_tils
- # - harmoniser les accél. pr les fenêtres <Main> et <Compose>
- # - (accessoirement) retrouver le T de '_Tools', menu à l'origine
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: Claws-Mail-2.8.1cvs100\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2007-04-16 07:00+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2007-04-16 07:20+0200\n"
- "Last-Translator: Fabien Vantard <fzzzzz@gmail.com>\n"
- "Language-Team: <sylpheed-claws-translators@lists.sourceforge.net>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
- #: src/account.c:372
- msgid ""
- "Some composing windows are open.\n"
- "Please close all the composing windows before editing the accounts."
- msgstr ""
- "Des fenêtres de composition de message sont ouvertes.\n"
- "Veuillez toutes les fermer avant de pouvoir configurer les comptes."
- #: src/account.c:419
- msgid "Can't create folder."
- msgstr "Impossible de créer le dossier."
- #: src/account.c:679
- msgid "Edit accounts"
- msgstr "Édition des comptes"
- #: src/account.c:701
- msgid ""
- "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
- "given, the checkbox in the 'G' column indicates which accounts will be "
- "included."
- msgstr ""
- "La fonctionnalité « Relever » va récupérer le courrier selon l'ordre des "
- "comptes suivants, les cases à cocher de la colonne 'R' indiquant lesquels "
- "sont concernés par cette relève."
- #: src/account.c:774
- msgid " _Set as default account "
- msgstr "Définir comme comp_te par défaut"
- #: src/account.c:871
- msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
- msgstr "Les comptes avec des dossiers distants ne peuvent pas être copiés."
- #: src/account.c:877
- #, c-format
- msgid "Copy of %s"
- msgstr "Copie de %s"
- #: src/account.c:1016
- #, c-format
- msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
- msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le compte '%s' ?"
- #: src/account.c:1018
- msgid "(Untitled)"
- msgstr "(Sans titre)"
- #: src/account.c:1019
- msgid "Delete account"
- msgstr "Supprimer le compte"
- #: src/account.c:1466
- msgid "Accounts List Default Column Name|D"
- msgstr "D"
- #: src/account.c:1472 src/prefs_folder_item.c:740
- msgid "Default account"
- msgstr "Compte par défaut"
- #: src/account.c:1480
- msgid "Accounts List Get Column Name|G"
- msgstr "R"
- #: src/account.c:1486
- msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
- msgstr ""
- "La fonctionnalité « Relever » récupèrera le courrier des comptes cochés"
- #: src/account.c:1493 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:132
- #: src/compose.c:5870 src/compose.c:6181 src/editaddress.c:1043
- #: src/editaddress.c:1092 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:287
- #: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:424 src/editvcard.c:183
- #: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:213
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:404 src/prefs_filtering.c:363
- #: src/prefs_filtering.c:1480 src/prefs_template.c:185
- msgid "Name"
- msgstr "Nom"
- #: src/account.c:1500 src/prefs_account.c:1258 src/prefs_account.c:2849
- msgid "Protocol"
- msgstr "Protocole"
- #: src/account.c:1507 src/ssl_manager.c:102
- msgid "Server"
- msgstr "Serveur"
- #: src/action.c:355
- #, c-format
- msgid "Could not get message file %d"
- msgstr "Échec lors de la récupération du fichier correspondant au message %d."
- #: src/action.c:386
- msgid "Could not get message part."
- msgstr "Échec lors de la récupération de la partie du message."
- #: src/action.c:403
- #, c-format
- msgid "Can't get part of multipart message: %s"
- msgstr ""
- "Échec lors de la récupération d'une partie d'un message multi-parties : %s"
- #: src/action.c:517
- #, c-format
- msgid ""
- "The selected action cannot be used in the compose window\n"
- "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
- msgstr ""
- "L'action choisie ne peut être utilisée pour un message en cours\n"
- "de composition car elle contient %%f, %%F, %%as ou %%p."
- #: src/action.c:615
- msgid "There is no filtering action set"
- msgstr "Il n'y a pas d'action de filtrage définie."
- #: src/action.c:617
- #, c-format
- msgid ""
- "Invalid filtering action(s):\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Action(s) de filtrage non valide(s) :\n"
- "%s"
- #: src/action.c:839
- #, c-format
- msgid ""
- "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "La commande n'a pu être exécutée. La création de canaux « pipe » a échoué :\n"
- "%s"
- #: src/action.c:934
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not fork to execute the following command:\n"
- "%s\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Échec lors du lancement de la commande suivante :\n"
- "%s\n"
- "%s"
- #: src/action.c:1153 src/action.c:1303
- msgid "Completed"
- msgstr "Terminé"
- #: src/action.c:1189
- #, c-format
- msgid "--- Running: %s\n"
- msgstr "--- En cours : %s\n"
- #: src/action.c:1193
- #, c-format
- msgid "--- Ended: %s\n"
- msgstr "--- Terminé : %s\n"
- #: src/action.c:1226
- msgid "Action's input/output"
- msgstr "Entrées/Sorties d'Actions"
- #: src/action.c:1539
- #, c-format
- msgid ""
- "Enter the argument for the following action:\n"
- "('%%h' will be replaced with the argument)\n"
- " %s"
- msgstr ""
- "Veuillez saisir l'argument pour l'action suivante :\n"
- "(L'argument remplacera « %%h »)\n"
- " %s"
- #: src/action.c:1544
- msgid "Action's hidden user argument"
- msgstr "Argument caché de l'action"
- #: src/action.c:1548
- #, c-format
- msgid ""
- "Enter the argument for the following action:\n"
- "('%%u' will be replaced with the argument)\n"
- " %s"
- msgstr ""
- "Veuillez saisir l'argument pour l'action suivante :\n"
- "(L'argument remplacera « %%u »)\n"
- " %s"
- #: src/action.c:1553
- msgid "Action's user argument"
- msgstr "Argument pour l'action"
- #: src/addr_compl.c:597 src/addressbook.c:4403
- msgid "Group"
- msgstr "Groupe"
- #: src/addressadd.c:174 src/prefs_filtering_action.c:179
- msgid "Add to address book"
- msgstr "Ajout au carnet d'adresses"
- #: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405
- #: src/toolbar.c:479
- msgid "Address"
- msgstr "Adresse"
- #: src/addressadd.c:218 src/addressbook.c:134 src/editaddress.c:851
- #: src/editaddress.c:915 src/editgroup.c:289
- msgid "Remarks"
- msgstr "Remarques"
- #: src/addressadd.c:240 src/addressbook_foldersel.c:164
- msgid "Select Address Book Folder"
- msgstr "Veuillez sélectionner un dossier"
- #: src/addressbook.c:133 src/editaddress.c:849 src/editaddress.c:897
- #: src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:591
- #: src/exporthtml.c:755 src/ldif.c:779
- msgid "Email Address"
- msgstr "Adresse email"
- #: src/addressbook.c:426
- msgid "/_Book"
- msgstr "/_Carnet"
- #: src/addressbook.c:427
- msgid "/_Book/New _Book"
- msgstr "/Carnet/Nouveau _carnet d'adresses"
- #: src/addressbook.c:428
- msgid "/_Book/New _Folder"
- msgstr "/Carnet/Nouveau _dossier"
- #: src/addressbook.c:429
- msgid "/_Book/New _vCard"
- msgstr "/Carnet/Nouveau carnet _vCard"
- #: src/addressbook.c:431
- msgid "/_Book/New _JPilot"
- msgstr "/Carnet/Nouveau carnet _JPilot"
- #: src/addressbook.c:434
- msgid "/_Book/New LDAP _Server"
- msgstr "/Carnet/Nouveau serveur _LDAP"
- #: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:439
- msgid "/_Book/---"
- msgstr "/Carnet/---"
- #: src/addressbook.c:437
- msgid "/_Book/_Edit book"
- msgstr "/Carnet/_Editer"
- #: src/addressbook.c:438
- msgid "/_Book/_Delete book"
- msgstr "/Carnet/Supp_rimer le carnet"
- #: src/addressbook.c:440
- msgid "/_Book/_Save"
- msgstr "/Carnet/Enregi_strer"
- #: src/addressbook.c:441
- msgid "/_Book/_Close"
- msgstr "/Carnet/_Fermer"
- #: src/addressbook.c:442
- msgid "/_Address"
- msgstr "/A_dresse"
- #: src/addressbook.c:443
- msgid "/_Address/_Select all"
- msgstr "/Adresse/_Sélectionner tout"
- #: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:451
- #: src/addressbook.c:454
- msgid "/_Address/---"
- msgstr "/Adresse/---"
- #: src/addressbook.c:445
- msgid "/_Address/C_ut"
- msgstr "/Adresse/Co_uper"
- #: src/addressbook.c:446
- msgid "/_Address/_Copy"
- msgstr "/Adresse/_Copier"
- #: src/addressbook.c:447
- msgid "/_Address/_Paste"
- msgstr "/Adresse/Co_ller"
- #: src/addressbook.c:449
- msgid "/_Address/_Edit"
- msgstr "/Adresse/Édit_er"
- #: src/addressbook.c:450
- msgid "/_Address/_Delete"
- msgstr "/Adresse/_Supprimer"
- #: src/addressbook.c:452
- msgid "/_Address/New _Address"
- msgstr "/Adresse/Nouvelle _adresse"
- #: src/addressbook.c:453
- msgid "/_Address/New _Group"
- msgstr "/Adresse/Nouveau _groupe"
- #: src/addressbook.c:455
- msgid "/_Address/_Mail To"
- msgstr "/Adresse/Co_mposer"
- #: src/addressbook.c:456 src/compose.c:790 src/mainwindow.c:814
- #: src/messageview.c:306
- msgid "/_Tools"
- msgstr "/Ou_tils"
- #: src/addressbook.c:457
- msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
- msgstr "/Outils/Importer un carnet d'adresses _LDIF..."
- #: src/addressbook.c:458
- msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
- msgstr "/Outils/Importer un carnet d'adresses _Mutt..."
- #: src/addressbook.c:459
- msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
- msgstr "/Outils/Importer un carnet d'adresses _Pine..."
- #: src/addressbook.c:460 src/mainwindow.c:823 src/mainwindow.c:846
- #: src/mainwindow.c:848 src/mainwindow.c:850 src/mainwindow.c:859
- #: src/mainwindow.c:862 src/mainwindow.c:866 src/messageview.c:310
- #: src/messageview.c:331 src/messageview.c:333
- msgid "/_Tools/---"
- msgstr "/Ou_tils/---"
- #: src/addressbook.c:461
- msgid "/_Tools/Export _HTML..."
- msgstr "/Outils/Exporter le carnet d'adresses en _HTML..."
- #: src/addressbook.c:462
- msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
- msgstr "/Outils/Exporter le carnet d'adresses en LDI_F..."
- #: src/addressbook.c:463 src/compose.c:795 src/mainwindow.c:892
- #: src/messageview.c:336
- msgid "/_Help"
- msgstr "/_Aide"
- #: src/addressbook.c:464 src/compose.c:796 src/mainwindow.c:898
- #: src/messageview.c:337
- msgid "/_Help/_About"
- msgstr "/Aide/_A propos"
- #: src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485 src/compose.c:563
- #: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:168
- msgid "/_Edit"
- msgstr "/_Edition"
- #: src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
- msgid "/_Delete"
- msgstr "/_Supprimer"
- #: src/addressbook.c:472
- msgid "/New _Book"
- msgstr "/Nouveau c_arnet"
- #: src/addressbook.c:473
- msgid "/New _Folder"
- msgstr "/Nouveau _dossier"
- #: src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:489
- msgid "/New _Group"
- msgstr "/Nouveau _groupe"
- #: src/addressbook.c:476 src/addressbook.c:491
- msgid "/C_ut"
- msgstr "/Co_uper"
- #: src/addressbook.c:477 src/addressbook.c:492
- msgid "/_Copy"
- msgstr "/_Copier"
- #: src/addressbook.c:478 src/addressbook.c:493
- msgid "/_Paste"
- msgstr "/Co_ller"
- #: src/addressbook.c:483
- msgid "/_Select all"
- msgstr "/_Sélectionner tout"
- #: src/addressbook.c:488
- msgid "/New _Address"
- msgstr "/Nouvelle _adresse"
- #: src/addressbook.c:496
- msgid "/_Mail To"
- msgstr "/Co_mposer"
- #: src/addressbook.c:498
- msgid "/_Browse Entry"
- msgstr "/_Parcourir l'entrée"
- #: src/addressbook.c:511 src/crash.c:451 src/crash.c:470 src/importldif.c:119
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:138 src/prefs_themes.c:684
- #: src/prefs_themes.c:716 src/prefs_themes.c:717
- msgid "Unknown"
- msgstr "Inconnu"
- #: src/addressbook.c:518 src/addressbook.c:537 src/importldif.c:126
- msgid "Success"
- msgstr "Succès"
- #: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:127
- msgid "Bad arguments"
- msgstr "Arguments incorrects"
- #: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:128
- msgid "File not specified"
- msgstr "Fichier non spécifié."
- #: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:129
- msgid "Error opening file"
- msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier"
- #: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:130
- msgid "Error reading file"
- msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier"
- #: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:131
- msgid "End of file encountered"
- msgstr "Fin de fichier inattendue"
- #: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:132
- msgid "Error allocating memory"
- msgstr "Erreur d'allocation de mémoire"
- #: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:133
- msgid "Bad file format"
- msgstr "Erreur dans le format du fichier"
- #: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:134
- msgid "Error writing to file"
- msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier"
- #: src/addressbook.c:527 src/importldif.c:135
- msgid "Error opening directory"
- msgstr "Erreur lors de l'ouverture du dossier"
- #: src/addressbook.c:528 src/importldif.c:136
- msgid "No path specified"
- msgstr "Chemin non spécifié."
- #: src/addressbook.c:538
- msgid "Error connecting to LDAP server"
- msgstr "Erreur lors de la connexion au serveur LDAP"
- #: src/addressbook.c:539
- msgid "Error initializing LDAP"
- msgstr "Erreur d'initialisation LDAP"
- #: src/addressbook.c:540
- msgid "Error binding to LDAP server"
- msgstr "Erreur lors de la liaison avec le serveur LDAP"
- #: src/addressbook.c:541
- msgid "Error searching LDAP database"
- msgstr "Erreur lors de la recherche de la base de données LDAP"
- #: src/addressbook.c:542
- msgid "Timeout performing LDAP operation"
- msgstr "Délai excédé lors d'une opération LDAP"
- #: src/addressbook.c:543
- msgid "Error in LDAP search criteria"
- msgstr "Erreur dans le critère de recherche LDAP"
- #: src/addressbook.c:544
- msgid "No LDAP entries found for search criteria"
- msgstr ""
- "Aucune entrée LDAP correspondante au critère de recherche n'a été trouvée"
- #: src/addressbook.c:545
- msgid "LDAP search terminated on request"
- msgstr "Recherche LDAP interrompue conformément à la demande"
- #: src/addressbook.c:546
- msgid "Error starting TLS connection"
- msgstr "Erreur lors de l'établissement de la connexion TLS"
- #: src/addressbook.c:920
- msgid "Sources"
- msgstr "Sources"
- #: src/addressbook.c:924 src/prefs_other.c:513 src/toolbar.c:201
- #: src/toolbar.c:1901
- msgid "Address book"
- msgstr "Carnet d'adresses"
- #: src/addressbook.c:1056
- msgid "Lookup name:"
- msgstr "Nom complet :"
- #: src/addressbook.c:1129 src/compose.c:2131 src/compose.c:4481
- #: src/compose.c:5705 src/compose.c:6519 src/compose.c:9648 src/matcher.c:769
- #: src/summary_search.c:363
- msgid "To:"
- msgstr "À:"
- #: src/addressbook.c:1133 src/compose.c:2115 src/compose.c:4217
- #: src/compose.c:4480 src/compose.c:9657 src/matcher.c:770
- msgid "Cc:"
- msgstr "Cc:"
- #: src/addressbook.c:1137 src/compose.c:2118 src/compose.c:4248
- msgid "Bcc:"
- msgstr "Cci:"
- #: src/addressbook.c:1387 src/addressbook.c:1433
- msgid "Delete address(es)"
- msgstr "Suppression d'adresse(s)"
- #: src/addressbook.c:1388
- msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
- msgstr ""
- "Les données de cette adresse sont en lecture seule \n"
- "et ne peuvent pas être supprimées."
- #: src/addressbook.c:1427
- msgid "Delete group"
- msgstr "Suppression de groupe(s)"
- #: src/addressbook.c:1428
- msgid ""
- "Really delete the group(s)?\n"
- "The addresses it contains will not be lost."
- msgstr ""
- "Voulez-vous supprimer ce(s) groupe(s) ?\n"
- "Les adresses contenues seront CONSERVEES."
- #: src/addressbook.c:1434
- msgid "Really delete the address(es)?"
- msgstr ""
- "Voulez-vous supprimer la(les) adresse(s) ou groupe(s) sélectionnée(s) ?"
- #: src/addressbook.c:2038
- msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
- msgstr ""
- "Impossible de coller. Le carnet d'adresse de destination est en lecture "
- "seule."
- #: src/addressbook.c:2049
- msgid "Cannot paste into an address group."
- msgstr "Impossible de coller dans une adresse de groupe."
- #: src/addressbook.c:2732
- #, c-format
- msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
- msgstr ""
- "Voulez-vous effacer les résultats de la recherche et les adresses dans « %s "
- "» ?"
- #: src/addressbook.c:2735 src/addressbook.c:2761 src/addressbook.c:2768
- #: src/prefs_filtering_action.c:161
- msgid "Delete"
- msgstr "Supprimer"
- #: src/addressbook.c:2744
- #, c-format
- msgid ""
- "Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
- "contains will be moved into the parent folder."
- msgstr ""
- "Voulez-vous vraiment supprimer le dossier '%s' ? Si vous supprimez "
- "uniquement ce dossier, les adresses qu'il contient seront déplacées dans le "
- "dossier parent."
- #: src/addressbook.c:2747 src/imap_gtk.c:302 src/mh_gtk.c:182
- msgid "Delete folder"
- msgstr "Suppression de dossier"
- #: src/addressbook.c:2748
- msgid "+Delete _folder only"
- msgstr "+_Dossier uniquement"
- #: src/addressbook.c:2748
- msgid "Delete folder and _addresses"
- msgstr "Dossier et _adresses"
- #: src/addressbook.c:2759
- #, c-format
- msgid ""
- "Do you want to delete '%s'?\n"
- "The addresses it contains will not be lost."
- msgstr ""
- "Voulez-vous vraiment supprimer '%s' ?\n"
- "Les adresses contenues seront CONSERVEES."
- #: src/addressbook.c:2766
- #, c-format
- msgid ""
- "Do you want to delete '%s'?\n"
- "The addresses it contains will be lost."
- msgstr ""
- "Voulez-vous vraiment supprimer '%s' ?\n"
- "Les adresses contenues seront définitivement perdues."
- #: src/addressbook.c:3638
- msgid "New user, could not save index file."
- msgstr "Nouvel utilisateur. Impossible de sauvegarder le fichier index."
- #: src/addressbook.c:3642
- msgid "New user, could not save address book files."
- msgstr ""
- "Nouvel utilisateur, impossible d'enregistrer le fichier carnet d'adresses."
- #: src/addressbook.c:3652
- msgid "Old address book converted successfully."
- msgstr "Ancien carnet d'adresses converti avec succès."
- #: src/addressbook.c:3657
- msgid ""
- "Old address book converted,\n"
- "could not save new address index file."
- msgstr ""
- "Ancien carnet d'adresses converti,\n"
- "mais impossible d'enregistrer le nouveau fichier index."
- #: src/addressbook.c:3670
- msgid ""
- "Could not convert address book,\n"
- "but created empty new address book files."
- msgstr ""
- "Échec lors de la conversion de l'ancien carnet d'adresses.\n"
- "Création d'un nouveau carnet d'adresses vide."
- #: src/addressbook.c:3676
- msgid ""
- "Could not convert address book,\n"
- "could not save new address index file."
- msgstr ""
- "Échec lors de la conversion du carnet d'adresses :\n"
- "impossible d'enregistrer le nouveau fichier index."
- #: src/addressbook.c:3681
- msgid ""
- "Could not convert address book\n"
- "and could not create new address book files."
- msgstr ""
- "Échec lors de la conversion du carnet d'adresses\n"
- "et lors de la création d'un nouveau carnet d'adresses."
- #: src/addressbook.c:3688 src/addressbook.c:3694
- msgid "Addressbook conversion error"
- msgstr "Erreur de conversion du carnet d'adresses"
- #: src/addressbook.c:3732
- msgid "Addressbook Error"
- msgstr "Erreur dans le carnet d'adresses"
- #: src/addressbook.c:3733
- msgid "Could not read address index"
- msgstr "Échec lors de la lecture de l'index des adresses"
- #: src/addressbook.c:4060
- msgid "Busy searching..."
- msgstr "Recherche..."
- #: src/addressbook.c:4114
- #, c-format
- msgid "Search '%s'"
- msgstr "Recherche « %s »"
- #: src/addressbook.c:4339
- msgid "Interface"
- msgstr "Interface"
- #: src/addressbook.c:4355 src/addressbook_foldersel.c:192 src/exphtmldlg.c:375
- #: src/expldifdlg.c:394 src/exporthtml.c:973 src/importldif.c:651
- msgid "Address Book"
- msgstr "Carnet d'adresses"
- #: src/addressbook.c:4371
- msgid "Person"
- msgstr "Contact"
- #: src/addressbook.c:4387
- msgid "EMail Address"
- msgstr "Adresse email"
- #: src/addressbook.c:4419 src/exporthtml.c:875 src/folderview.c:469
- #: src/prefs_account.c:2542 src/prefs_folder_column.c:79
- msgid "Folder"
- msgstr "Dossier"
- #: src/addressbook.c:4435
- msgid "vCard"
- msgstr "vCard"
- #: src/addressbook.c:4451 src/addressbook.c:4467
- msgid "JPilot"
- msgstr "JPilot"
- #: src/addressbook.c:4483
- msgid "LDAP servers"
- msgstr "Serveurs LDAP"
- #: src/addressbook.c:4499
- msgid "LDAP Query"
- msgstr "Requête LDAP"
- #: src/addressbook.c:4822 src/addressbook_foldersel.c:389 src/matcher.c:312
- #: src/matcher.c:1097 src/matcher.c:1230
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:215
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:67 src/prefs_matcher.c:220
- #: src/prefs_matcher.c:527 src/prefs_matcher.c:1347 src/prefs_matcher.c:1364
- #: src/prefs_matcher.c:1366 src/prefs_matcher.c:2119 src/prefs_matcher.c:2123
- msgid "Any"
- msgstr "Quelconque"
- #: src/addrgather.c:158
- msgid "Please specify name for address book."
- msgstr "Veuillez spécifier le nom du carnet d'adresses."
- #: src/addrgather.c:178
- msgid "Please select the mail headers to search."
- msgstr "Veuillez sélectionner les en-têtes de message à utiliser."
- #: src/addrgather.c:185
- msgid "Harvesting addresses..."
- msgstr "Récupération des adresses..."
- #: src/addrgather.c:224
- msgid "Addresses gathered successfully."
- msgstr "Adresses rassemblées avec succès."
- #: src/addrgather.c:294
- msgid "No folder or message was selected."
- msgstr "Aucun dossier ou message n'a été sélectionné."
- #: src/addrgather.c:302
- msgid ""
- "Please select a folder to process from the folder\n"
- "list. Alternatively, select one or messages from\n"
- "the message list."
- msgstr ""
- "Veuillez sélectionner un dossier à traiter à l'aide de la liste des "
- "dossiers.\n"
- "Vous pouvez aussi sélectionner un ou plusieurs messages."
- #: src/addrgather.c:354
- msgid "Folder :"
- msgstr "Dossier :"
- #: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:543 src/expldifdlg.c:626
- #: src/importldif.c:909
- msgid "Address Book :"
- msgstr "Carnet d'adresses :"
- #: src/addrgather.c:375
- msgid "Folder Size :"
- msgstr "Taille du dossier :"
- #: src/addrgather.c:390
- msgid "Process these mail header fields"
- msgstr "Chercher dans les en-têtes suivants"
- #: src/addrgather.c:408
- msgid "Include sub-folders"
- msgstr "Inclure les sous-dossiers"
- #: src/addrgather.c:431
- msgid "Header Name"
- msgstr "En-tête"
- #: src/addrgather.c:432
- msgid "Address Count"
- msgstr "Nombre d'adresses"
- #: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:155 src/compose.c:4832
- #: src/compose.c:9569 src/messageview.c:589 src/messageview.c:602
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:579
- msgid "Warning"
- msgstr "Alerte"
- #: src/addrgather.c:538
- msgid "Header Fields"
- msgstr "En-têtes"
- #: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:663 src/expldifdlg.c:737
- #: src/importldif.c:1029
- msgid "Finish"
- msgstr "Finir"
- #: src/addrgather.c:600
- msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages"
- msgstr "Récupération d'adresses email des messages sélectionnés"
- #: src/addrgather.c:608
- msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
- msgstr "Récupération d'adresses email d'un dossier"
- #: src/addrindex.c:116
- msgid "Common addresses"
- msgstr "Adresses courantes"
- #: src/addrindex.c:117
- msgid "Personal addresses"
- msgstr "Adresses personnelles"
- #: src/addrindex.c:123
- msgid "Common address"
- msgstr "Adresse courante"
- #: src/addrindex.c:124
- msgid "Personal address"
- msgstr "Adresse personnelle"
- #: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:7673
- msgid "Notice"
- msgstr "Information"
- #: src/alertpanel.c:168 src/alertpanel.c:191 src/compose.c:4772 src/inc.c:619
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241
- msgid "Error"
- msgstr "Erreur"
- #: src/alertpanel.c:192
- msgid "_View log"
- msgstr "_Afficher les traces"
- #: src/alertpanel.c:340
- msgid "Show this message next time"
- msgstr "Afficher ce message la prochaine fois"
- #: src/browseldap.c:218
- msgid "Browse Directory Entry"
- msgstr "Parcourir le dossier"
- #: src/browseldap.c:238
- msgid "Server Name :"
- msgstr "Nom du serveur :"
- #: src/browseldap.c:248
- msgid "Distinguished Name (dn) :"
- msgstr "Nom Distingué (DN) :"
- #: src/browseldap.c:271
- msgid "LDAP Name"
- msgstr "Nom LDAP"
- #: src/browseldap.c:273
- msgid "Attribute Value"
- msgstr "Valeur de l'attribut"
- #: src/common/nntp.c:73
- #, c-format
- msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
- msgstr "Impossible de se connecter au serveur NNTP : %s:%d\n"
- #: src/common/nntp.c:80 src/common/session.c:166 src/imap.c:848
- msgid "SSL handshake failed\n"
- msgstr "Échec de la négociation SSL\n"
- #: src/common/nntp.c:182 src/common/nntp.c:245
- #, c-format
- msgid "protocol error: %s\n"
- msgstr "Erreur de protocole : %s\n"
- #: src/common/nntp.c:205 src/common/nntp.c:251
- msgid "protocol error\n"
- msgstr "Erreur de protocole\n"
- #: src/common/nntp.c:301
- msgid "Error occurred while posting\n"
- msgstr "Erreur lors de l'envoi.\n"
- #: src/common/nntp.c:381
- msgid "Error occurred while sending command\n"
- msgstr "Une erreur est survenue pendant l'émission d'une commande.\n"
- #: src/common/plugin.c:55
- msgid "Nothing"
- msgstr "« Rien »"
- #: src/common/plugin.c:56
- msgid "a viewer"
- msgstr "un visualiseur"
- #: src/common/plugin.c:57
- msgid "folders"
- msgstr "des dossiers"
- #: src/common/plugin.c:58
- msgid "filtering"
- msgstr "un outil de filtrage"
- #: src/common/plugin.c:59
- msgid "a privacy interface"
- msgstr "une interface de confidentialité"
- #: src/common/plugin.c:60
- msgid "a notifier"
- msgstr "un notificateur"
- #: src/common/plugin.c:61
- msgid "an utility"
- msgstr "un utilitaire"
- #: src/common/plugin.c:62
- msgid "things"
- msgstr "des choses"
- #: src/common/plugin.c:260
- #, c-format
- msgid ""
- "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
- msgstr "Ce module fournit %s (%s), qui est déjà fourni par le module %s."
- #: src/common/plugin.c:295
- msgid "Plugin already loaded"
- msgstr "Module déjà chargé."
- #: src/common/plugin.c:305
- msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
- msgstr "Échec lors de l'allocation de la mémoire pour le module."
- #: src/common/plugin.c:332
- msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
- msgstr "Ce module n'est pas distribué sous une licence compatible GPL."
- #: src/common/plugin.c:339
- msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
- msgstr "Ce module est pour Claws Mail GTK1."
- #: src/common/plugin.c:555
- #, c-format
- msgid ""
- "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
- "built with."
- msgstr ""
- "La version de Claws Mail actuellement utilisée est plus récente que celle "
- "pour laquelle le module '%s' a été compilé."
- #: src/common/plugin.c:558
- msgid ""
- "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
- "with."
- msgstr ""
- "La version de Claws Mail actuellement utilisée est plus récente que celle "
- "pour laquelle le module a été compilé."
- #: src/common/plugin.c:567
- #, c-format
- msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
- msgstr ""
- "La version de Claws Mail actuellement utilisée est trop ancienne pour le "
- "module '%s'."
- #: src/common/plugin.c:569
- msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
- msgstr ""
- "La version de Claws Mail actuellement utilisée est trop ancienne pour le "
- "module."
- #: src/common/smtp.c:176
- msgid "SMTP AUTH not available\n"
- msgstr "SMTP AUTH non disponible\n"
- #: src/common/smtp.c:518 src/common/smtp.c:568
- msgid "bad SMTP response\n"
- msgstr "Réponse SMTP incorrecte\n"
- #: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:557 src/common/smtp.c:676
- msgid "error occurred on SMTP session\n"
- msgstr "Erreur pendant la session SMTP\n"
- #: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:881
- msgid "error occurred on authentication\n"
- msgstr "Erreur lors de l'autorisation\n"
- #: src/common/smtp.c:603
- #, c-format
- msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
- msgstr "Ce message est trop volumineux (la taille maximale étant de %s)\n"
- #: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:874
- msgid "couldn't start TLS session\n"
- msgstr "Impossible d'initier une session TLS\n"
- #: src/common/socket.c:1401
- #, c-format
- msgid "write on fd%d: %s\n"
- msgstr "écriture sur fd%d: %s\n"
- #: src/common/ssl.c:159
- msgid "Error creating ssl context\n"
- msgstr "Erreur lors de la création du contexte SSL\n"
- #: src/common/ssl.c:178
- #, c-format
- msgid "SSL connect failed (%s)\n"
- msgstr "Échec de la connexion SSL (%s)\n"
- #: src/common/ssl_certificate.c:203 src/common/ssl_certificate.c:214
- #: src/common/ssl_certificate.c:220 src/common/ssl_certificate.c:227
- #: src/common/ssl_certificate.c:238 src/common/ssl_certificate.c:244
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:68 src/gtk/sslcertwindow.c:79
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:85 src/gtk/sslcertwindow.c:92
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:103 src/gtk/sslcertwindow.c:109
- msgid "<not in certificate>"
- msgstr "<non spécifié dans le certificat>"
- #: src/common/ssl_certificate.c:253
- #, c-format
- msgid ""
- " Owner: %s (%s) in %s\n"
- " Signed by: %s (%s) in %s\n"
- " Fingerprint: %s\n"
- " Signature status: %s"
- msgstr ""
- " Propriétaire : %s (%s) en %s\n"
- " Signée par : %s (%s) en %s\n"
- " Empreinte : %s\n"
- " Vérification de la signature : %s"
- #: src/common/ssl_certificate.c:380
- msgid "Couldn't load X509 default paths"
- msgstr "Échec lors du chargement des certificats SSL par défaut"
- #: src/common/string_match.c:79
- msgid "(Subject cleared by RegExp)"
- msgstr "(Sujet supprimé par RegExp)"
- #: src/common/utils.c:353
- #, c-format
- msgid "%dB"
- msgstr "%do"
- #: src/common/utils.c:354
- #, c-format
- msgid "%d.%02dKB"
- msgstr "%d.%02dko"
- #: src/common/utils.c:355
- #, c-format
- msgid "%d.%02dMB"
- msgstr "%d.%02dMo"
- #: src/common/utils.c:356
- #, c-format
- msgid "%.2fGB"
- msgstr "%.2fGo"
- #: src/common/utils.c:4820
- msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
- msgstr "Dimanche"
- #: src/common/utils.c:4821
- msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
- msgstr "Lundi"
- #: src/common/utils.c:4822
- msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
- msgstr "Mardi"
- #: src/common/utils.c:4823
- msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
- msgstr "Mercredi"
- #: src/common/utils.c:4824
- msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
- msgstr "Jeudi"
- #: src/common/utils.c:4825
- msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
- msgstr "Vendredi"
- #: src/common/utils.c:4826
- msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
- msgstr "Samedi"
- #: src/common/utils.c:4828
- msgid "Complete month name for use by strftime|January"
- msgstr "Janvier"
- #: src/common/utils.c:4829
- msgid "Complete month name for use by strftime|February"
- msgstr "Février"
- #: src/common/utils.c:4830
- msgid "Complete month name for use by strftime|March"
- msgstr "Mars"
- #: src/common/utils.c:4831
- msgid "Complete month name for use by strftime|April"
- msgstr "Avril"
- #: src/common/utils.c:4832
- msgid "Complete month name for use by strftime|May"
- msgstr "Mai"
- #: src/common/utils.c:4833
- msgid "Complete month name for use by strftime|June"
- msgstr "Juin"
- #: src/common/utils.c:4834
- msgid "Complete month name for use by strftime|July"
- msgstr "Juillet"
- #: src/common/utils.c:4835
- msgid "Complete month name for use by strftime|August"
- msgstr "Août"
- #: src/common/utils.c:4836
- msgid "Complete month name for use by strftime|September"
- msgstr "Septembre"
- #: src/common/utils.c:4837
- msgid "Complete month name for use by strftime|October"
- msgstr "Octobre"
- #: src/common/utils.c:4838
- msgid "Complete month name for use by strftime|November"
- msgstr "Novembre"
- #: src/common/utils.c:4839
- msgid "Complete month name for use by strftime|December"
- msgstr "Décembre"
- #: src/common/utils.c:4841
- msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
- msgstr "Dim"
- #: src/common/utils.c:4842
- msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
- msgstr "Lun"
- #: src/common/utils.c:4843
- msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
- msgstr "Mar"
- #: src/common/utils.c:4844
- msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
- msgstr "Mer"
- #: src/common/utils.c:4845
- msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
- msgstr "Jeu"
- #: src/common/utils.c:4846
- msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
- msgstr "Ven"
- #: src/common/utils.c:4847
- msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
- msgstr "Sam"
- #: src/common/utils.c:4849
- msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
- msgstr "Jan"
- #: src/common/utils.c:4850
- msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
- msgstr "Fév"
- #: src/common/utils.c:4851
- msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
- msgstr "Mar"
- #: src/common/utils.c:4852
- msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
- msgstr "Avr"
- #: src/common/utils.c:4853
- msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
- msgstr "Mai"
- #: src/common/utils.c:4854
- msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
- msgstr "Jun"
- #: src/common/utils.c:4855
- msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
- msgstr "Jui"
- #: src/common/utils.c:4856
- msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
- msgstr "Aoû"
- #: src/common/utils.c:4857
- msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
- msgstr "Sep"
- #: src/common/utils.c:4858
- msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
- msgstr "Oct"
- #: src/common/utils.c:4859
- msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
- msgstr "Nov"
- #: src/common/utils.c:4860
- msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
- msgstr "Déc"
- #: src/common/utils.c:4862
- msgid "For use by strftime (morning)|AM"
- msgstr "AM"
- #: src/common/utils.c:4863
- msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
- msgstr "PM"
- #: src/common/utils.c:4864
- msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
- msgstr "am"
- #: src/common/utils.c:4865
- msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
- msgstr "pm"
- #: src/common/utils.c:4867
- msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
- msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
- #: src/common/utils.c:4868
- msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
- msgstr "%d/%m/%y"
- #: src/common/utils.c:4869
- msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
- msgstr "%H:%M:%S"
- #: src/common/utils.c:4871
- msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
- msgstr "%I:%M:%S %p"
- #: src/compose.c:540
- msgid "/_Add..."
- msgstr "/_Ajouter..."
- #: src/compose.c:541
- msgid "/_Remove"
- msgstr "/_Enlever"
- #: src/compose.c:543 src/folderview.c:293
- msgid "/_Properties..."
- msgstr "/_Propriétés..."
- #: src/compose.c:548 src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:289
- msgid "/_Message"
- msgstr "/_Message"
- #: src/compose.c:549
- msgid "/_Message/S_end"
- msgstr "/Message/_Envoyer"
- #: src/compose.c:551
- msgid "/_Message/Send _later"
- msgstr "/Message/Envoyer plus _tard"
- #: src/compose.c:553 src/compose.c:557 src/compose.c:560 src/mainwindow.c:765
- #: src/mainwindow.c:775 src/mainwindow.c:788 src/mainwindow.c:794
- #: src/mainwindow.c:811 src/messageview.c:292 src/messageview.c:300
- msgid "/_Message/---"
- msgstr "/Message/---"
- #: src/compose.c:554
- msgid "/_Message/_Attach file"
- msgstr "/Message/_Joindre un fichier"
- #: src/compose.c:555
- msgid "/_Message/_Insert file"
- msgstr "/Message/_Insérer un fichier"
- #: src/compose.c:556
- msgid "/_Message/Insert si_gnature"
- msgstr "/Message/Insérer la si_gnature"
- #: src/compose.c:558
- msgid "/_Message/_Save"
- msgstr "/Message/Enregi_strer"
- #: src/compose.c:561
- msgid "/_Message/_Close"
- msgstr "/Message/_Fermer"
- #: src/compose.c:564
- msgid "/_Edit/_Undo"
- msgstr "/Edition/_Annuler"
- #: src/compose.c:565
- msgid "/_Edit/_Redo"
- msgstr "/Edition/_Refaire"
- #: src/compose.c:566 src/compose.c:654 src/compose.c:657 src/compose.c:663
- #: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:171
- msgid "/_Edit/---"
- msgstr "/Edition/---"
- #: src/compose.c:567
- msgid "/_Edit/Cu_t"
- msgstr "/Edition/Co_uper"
- #: src/compose.c:568 src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:169
- msgid "/_Edit/_Copy"
- msgstr "/Edition/_Copier"
- #: src/compose.c:569
- msgid "/_Edit/_Paste"
- msgstr "/Edition/Co_ller"
- #: src/compose.c:570
- msgid "/_Edit/Special paste"
- msgstr "/Edition/Coller c_omme"
- #: src/compose.c:571
- msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
- msgstr "/Edition/Coller c_omme/_Citation"
- #: src/compose.c:573
- msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
- msgstr "/Edition/Coller c_omme/Texte _justifié"
- #: src/compose.c:575
- msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
- msgstr "/Edition/Coller c_omme/Texte _non justifié"
- #: src/compose.c:577 src/mainwindow.c:532 src/messageview.c:170
- msgid "/_Edit/Select _all"
- msgstr "/Edition/_Sélectionner tout"
- #: src/compose.c:578
- msgid "/_Edit/A_dvanced"
- msgstr "/Edition/A_vancé"
- #: src/compose.c:579
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
- msgstr "/Edition/Avancé/Reculer d'un _caractère"
- #: src/compose.c:584
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
- msgstr "/Edition/Avancé/Avancer d'un c_aractère"
- #: src/compose.c:589
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
- msgstr "/Edition/Avancé/Reculer d'un _mot"
- #: src/compose.c:594
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
- msgstr "/Edition/Avancé/Avancer d'un m_ot"
- #: src/compose.c:599
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
- msgstr "/Edition/Avancé/Aller en _début de ligne"
- #: src/compose.c:604
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
- msgstr "/Edition/Avancé/Aller en _fin de ligne"
- #: src/compose.c:609
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
- msgstr "/Edition/Avancé/Aller à la _ligne précédente"
- #: src/compose.c:614
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
- msgstr "/Edition/Avancé/Aller à la l_igne suivante"
- #: src/compose.c:619
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
- msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer le caractère _précédent"
- #: src/compose.c:624
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
- msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer le caractère _suivant"
- #: src/compose.c:629
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
- msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer le mot p_récédent"
- #: src/compose.c:634
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
- msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer le mot s_uivant"
- #: src/compose.c:639
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
- msgstr "/Edition/Avancé/_Effacer la ligne"
- #: src/compose.c:644
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
- msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer la li_gne"
- #: src/compose.c:649
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
- msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer _jusqu'à la fin de la ligne"
- #: src/compose.c:655
- msgid "/_Edit/_Find"
- msgstr "/Edition/Chercher dans le _message..."
- #: src/compose.c:658
- msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
- msgstr "/Edition/Justifier le _paragraphe actuel"
- #: src/compose.c:660
- msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
- msgstr "/Edition/_Justifier tout le message"
- #: src/compose.c:662
- msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
- msgstr "/Edition/Justification automati_que"
- #: src/compose.c:664
- msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
- msgstr "/Edition/Éditer avec un éditeur e_xterne"
- #: src/compose.c:667
- msgid "/_Spelling"
- msgstr "/O_rthographe"
- #: src/compose.c:668
- msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
- msgstr "/Orthographe/_Vérifier la sélection ou tout le texte"
- #: src/compose.c:670
- msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
- msgstr "/Orthographe/Montrer les mots _inconnus"
- #: src/compose.c:672
- msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
- msgstr "/Orthographe/Vérifier les mots _précédents"
- #: src/compose.c:674
- msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
- msgstr "/Orthographe/Vérifier les mots _suivants et avancer"
- #: src/compose.c:676
- msgid "/_Spelling/---"
- msgstr "/Orthographe/---"
- #: src/compose.c:677
- msgid "/_Spelling/Options"
- msgstr "/Orthographe/_Options"
- #: src/compose.c:680
- msgid "/_Options"
- msgstr "/_Options"
- #: src/compose.c:681
- msgid "/_Options/Reply _mode"
- msgstr "/Options/_Mode de réponse"
- #: src/compose.c:682
- msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
- msgstr "/Options/Mode de réponse/_Normal"
- #: src/compose.c:683
- msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
- msgstr "/Options/Mode de réponse/à _tous"
- #: src/compose.c:684
- msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
- msgstr "/Options/Mode de réponse/à l'_expéditeur"
- #: src/compose.c:685
- msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
- msgstr "/Options/Mode de réponse/à la _liste"
- #: src/compose.c:686 src/compose.c:691 src/compose.c:698 src/compose.c:700
- #: src/compose.c:702
- msgid "/_Options/---"
- msgstr "/Options/---"
- #: src/compose.c:687
- msgid "/_Options/Privacy _System"
- msgstr "/Options/S_ystème de confidentialité"
- #: src/compose.c:688
- msgid "/_Options/Privacy _System/None"
- msgstr "/Options/Système de confidentialité/Aucun"
- #: src/compose.c:689
- msgid "/_Options/Si_gn"
- msgstr "/Options/_Signer"
- #: src/compose.c:690
- msgid "/_Options/_Encrypt"
- msgstr "/Options/_Chiffrer"
- #: src/compose.c:692
- msgid "/_Options/_Priority"
- msgstr "/Options/_Priorité"
- #: src/compose.c:693
- msgid "/_Options/Priority/_Highest"
- msgstr "/Options/Priorité/La plus _haute"
- #: src/compose.c:694
- msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
- msgstr "/Options/Priorité/H_aute"
- #: src/compose.c:695
- msgid "/_Options/Priority/_Normal"
- msgstr "/Options/Priorité/_Normale"
- #: src/compose.c:696
- msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
- msgstr "/Options/Priorité/Ba_sse"
- #: src/compose.c:697
- msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
- msgstr "/Options/Priorité/La plus _basse"
- #: src/compose.c:699
- msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
- msgstr "/Options/Demander un _accusé de réception"
- #: src/compose.c:701
- msgid "/_Options/Remo_ve references"
- msgstr "/Options/Supprimer les _références"
- #: src/compose.c:708
- msgid "/_Options/Character _encoding"
- msgstr "/Options/_Jeux de caractères"
- #: src/compose.c:709
- msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
- msgstr "/Options/Jeux de caractères/Détection automati_que"
- #: src/compose.c:711 src/compose.c:717 src/compose.c:725 src/compose.c:729
- #: src/compose.c:735 src/compose.c:739 src/compose.c:745 src/compose.c:751
- #: src/compose.c:755 src/compose.c:765 src/compose.c:769 src/compose.c:779
- #: src/compose.c:783
- msgid "/_Options/Character _encoding/---"
- msgstr "/Options/Jeux de caractères/---"
- #: src/compose.c:713
- msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
- msgstr "/Options/Jeux de caractères/_Ascii 7 bits (US-ASCII)"
- #: src/compose.c:715
- msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
- msgstr "/Options/Jeux de caractères/_Unicode (UTF-8)"
- #: src/compose.c:719
- msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
- msgstr "/Options/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (ISO-8859-_1)"
- #: src/compose.c:721
- msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
- msgstr "/Options/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (Eur_o) (ISO-8859-15)"
- #: src/compose.c:723
- msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
- msgstr "/Options/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (Window_s-1252)"
- #: src/compose.c:727
- msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
- msgstr "/Options/Jeux de caractères/Europe Centrale (ISO-8859-_2)"
- #: src/compose.c:731
- msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
- msgstr "/Options/Jeux de caractères/Ba_ltique (ISO-8859-13)"
- #: src/compose.c:733
- msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
- msgstr "/Options/Jeux de caractères/Europe du Nord (ISO-8859-_4)"
- #: src/compose.c:737
- msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
- msgstr "/Options/Jeux de caractères/Grec (ISO-8859-_7)"
- #: src/compose.c:741
- msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
- msgstr "/Options/Jeux de caractères/Hébreu (ISO-8859-8)"
- #: src/compose.c:743
- msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
- msgstr "/Options/Jeux de caractères/Hébreu (Windows-1255)"
- #: src/compose.c:747
- msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
- msgstr "/Options/Jeux de caractères/Arabe (ISO-8859-6)"
- #: src/compose.c:749
- msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
- msgstr "/Options/Jeux de caractères/Arabe (Windows-1256)"
- #: src/compose.c:753
- msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
- msgstr "/Options/Jeux de caractères/Turc (ISO-8859-_9)"
- #: src/compose.c:757
- msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
- msgstr "/Options/Jeux de caractères/Cyrillique (ISO-8859-_5)"
- #: src/compose.c:759
- msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
- msgstr "/Options/Jeux de caractères/Cyrillique (KOI8-_R)"
- #: src/compose.c:761
- msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
- msgstr "/Options/Jeux de caractères/C_yrillique (KOI8-U)"
- #: src/compose.c:763
- msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
- msgstr "/Options/Jeux de caractères/Cyrillique (_Windows-1251)"
- #: src/compose.c:767
- msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
- msgstr "/Options/Jeux de caractères/Japonais (ISO-2022-_JP)"
- #: src/compose.c:771
- msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
- msgstr "/Options/Jeux de caractères/Chinois simplifié (_GB2312)"
- #: src/compose.c:773
- msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
- msgstr "/Options/Jeux de caractères/Chinois sim_plifié (GBK)"
- #: src/compose.c:775
- msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
- msgstr "/Options/Jeux de caractères/Chinois traditionnel (_Big5)"
- #: src/compose.c:777
- msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
- msgstr "/Options/Jeux de caractères/Chinois traditionnel (EUC-_TW)"
- #: src/compose.c:781
- msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
- msgstr "/Options/Jeux de caractères/Coréen (EUC-_KR)"
- #: src/compose.c:785
- msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
- msgstr "/Options/Jeux de caractères/T_haïlandais (TIS-620)"
- #: src/compose.c:787
- msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
- msgstr "/Options/Jeux de caractères/Thaïlan_dais(Windows-874)"
- #: src/compose.c:791
- msgid "/_Tools/Show _ruler"
- msgstr "/Outils/Afficher la _règle"
- #: src/compose.c:792 src/messageview.c:307
- msgid "/_Tools/_Address book"
- msgstr "/Outils/_Carnet d'adresses"
- #: src/compose.c:793
- msgid "/_Tools/_Template"
- msgstr "/Outils/_Modèles"
- #: src/compose.c:794 src/mainwindow.c:849 src/messageview.c:334
- msgid "/_Tools/Actio_ns"
- msgstr "/Outils/_Actions"
- #: src/compose.c:1049 src/prefs_compose_writing.c:369
- msgid "New message subject format error."
- msgstr "Erreur de formatage du modèle de sujet des nouveaux messages."
- #: src/compose.c:1078 src/prefs_compose_writing.c:373
- msgid "New message body format error."
- msgstr "Erreur de formatage du modèle de corps des nouveaux messages."
- #: src/compose.c:1440 src/prefs_quote.c:281
- msgid "Message reply format error."
- msgstr "Erreur de formatage de la citation lors d'une réponse."
- #: src/compose.c:1557 src/prefs_quote.c:286
- msgid "Message forward format error."
- msgstr "Erreur de formatage de la citation lors d'un transfert."
- #: src/compose.c:1677
- msgid "Fw: multiple emails"
- msgstr "Fw: emails multiples"
- #: src/compose.c:2052
- msgid "Message redirect format error."
- msgstr "Erreur de formatage de la citation lors d'une redirection."
- #: src/compose.c:2121
- msgid "Reply-To:"
- msgstr "Répondre à:"
- #: src/compose.c:2124 src/compose.c:5702 src/compose.c:6521 src/compose.c:9667
- msgid "Newsgroups:"
- msgstr "Groupe de discussion:"
- #: src/compose.c:2127
- msgid "Followup-To:"
- msgstr "Donnant suite à:"
- #: src/compose.c:2306
- #, c-format
- msgid "The file '%s' has been attached."
- msgstr "Le fichier '%s' a été joint au message."
- #: src/compose.c:2310
- msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
- msgstr ""
- "Impossible de joindre le fichier au message (échec de conversion de jeu de "
- "caractères)."
- #: src/compose.c:2541
- msgid "Quote mark format error."
- msgstr "Erreur du format de citation de messages."
- #: src/compose.c:3146
- #, c-format
- msgid "File %s is empty."
- msgstr "Le fichier %s est vide."
- #: src/compose.c:3150
- #, c-format
- msgid "Can't read %s."
- msgstr "Impossible de lire %s."
- #: src/compose.c:3177
- #, c-format
- msgid "Message: %s"
- msgstr "Message : %s"
- #: src/compose.c:3998
- msgid " [Edited]"
- msgstr " [modifié]"
- #: src/compose.c:4005
- #, c-format
- msgid "%s - Compose message%s"
- msgstr "%s - Composition d'un message%s"
- #: src/compose.c:4008
- #, c-format
- msgid "[no subject] - Compose message%s"
- msgstr "[Pas de sujet] - Composition d'un message%s"
- #: src/compose.c:4010
- msgid "Compose message"
- msgstr "Composition d'un message"
- #: src/compose.c:4037 src/messageview.c:624
- msgid ""
- "Account for sending mail is not specified.\n"
- "Please select a mail account before sending."
- msgstr ""
- "Aucun compte n'a été spécifié pour l'envoi.\n"
- "Veuillez en sélectionner un avant d'envoyer du courrier."
- #: src/compose.c:4230 src/compose.c:4261 src/compose.c:4293 src/toolbar.c:414
- #: src/toolbar.c:470
- msgid "Send"
- msgstr "Envoyer"
- #: src/compose.c:4231
- msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
- msgstr ""
- "Le seul destinataire est l'adresse « Cc: » par défaut. Voulez-vous quand "
- "même envoyer le message ?"
- #: src/compose.c:4232 src/compose.c:4263 src/compose.c:4295 src/compose.c:4772
- msgid "+_Send"
- msgstr "+_Envoyer"
- #: src/compose.c:4262
- msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
- msgstr ""
- "Le seul destinataire est l'adresse « Cci: » par défaut. Voulez-vous quand "
- "même envoyer le message ?"
- #: src/compose.c:4279
- msgid "Recipient is not specified."
- msgstr "Destinataire non spécifié."
- #: src/compose.c:4294
- msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
- msgstr "Le sujet est vide. Voulez-vous quand même envoyer le message ?"
- #: src/compose.c:4341 src/compose.c:8026
- msgid ""
- "Could not queue message for sending:\n"
- "\n"
- "Charset conversion failed."
- msgstr ""
- "Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi :\n"
- "\n"
- "La conversion de jeu de caractères a échoué."
- #: src/compose.c:4344 src/compose.c:8029
- msgid ""
- "Could not queue message for sending:\n"
- "\n"
- "Couldn't get recipient encryption key."
- msgstr ""
- "Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi :\n"
- "\n"
- "La clé de chiffrement du destinataire n'est pas disponible."
- #: src/compose.c:4348 src/compose.c:8023
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not queue message for sending:\n"
- "\n"
- "Signature failed: %s"
- msgstr ""
- "Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi :\n"
- "\n"
- "Sa signature a échoué : %s"
- #: src/compose.c:4351
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not queue message for sending:\n"
- "\n"
- "%s."
- msgstr ""
- "Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi :\n"
- "\n"
- "%s."
- #: src/compose.c:4353
- msgid "Could not queue message for sending."
- msgstr "Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi."
- #: src/compose.c:4368 src/compose.c:4429
- msgid ""
- "The message was queued but could not be sent.\n"
- "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
- msgstr ""
- "Le message a été mis dans la file d'attente mais n'a pas pu être envoyé.\n"
- "Utilisez « Message / Envoyer les messages en file d'attente » pour réessayer."
- #: src/compose.c:4423
- #, c-format
- msgid ""
- "%s\n"
- "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
- msgstr ""
- "%s\n"
- "Utilisez « Message / Envoyer les messages en file d'attente » pour réessayer."
- #: src/compose.c:4769
- #, c-format
- msgid ""
- "Can't convert the character encoding of the message \n"
- "to the specified %s charset.\n"
- "Send it as %s?"
- msgstr ""
- "Impossible de convertir le codage de caractère du \n"
- "message vers le jeu de caractères spécifié (%s).\n"
- "Voulez-vous l'envoyer en %s ?"
- #: src/compose.c:4828
- #, c-format
- msgid ""
- "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
- "The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
- "\n"
- "Send it anyway?"
- msgstr ""
- "La longueur de la ligne %d dépasse la taille maximale conseillée (998 "
- "octets).\n"
- "Le contenu du message risque d'être corrompu lors de son acheminement.\n"
- "\n"
- "Voulez-vous quand même l'envoyer ?"
- #: src/compose.c:5016
- msgid "No account for sending mails available!"
- msgstr "Il n'existe pas de compte pour l'envoi de messages."
- #: src/compose.c:5026
- msgid "No account for posting news available!"
- msgstr ""
- "Il n'existe pas de compte pour l'envoi d'articles de groupes de discussion."
- #: src/compose.c:5719
- msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
- msgstr ""
- "Veuillez saisir <tab> pour procéder à la complétion depuis le carnet "
- "d'adresse"
- #: src/compose.c:5858
- msgid "Mime type"
- msgstr "Type Mime"
- #: src/compose.c:5864 src/compose.c:6180 src/mimeview.c:212
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:402 src/prefs_summary_column.c:86
- #: src/summaryview.c:495
- msgid "Size"
- msgstr "Taille"
- #: src/compose.c:5934
- msgid "Save Message to "
- msgstr "Sauvegarder le message dans "
- #: src/compose.c:5956 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
- #: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:242
- #: src/importpine.c:242 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
- #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:146
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:383 src/prefs_spelling.c:207
- msgid "_Browse"
- msgstr "_Parcourir"
- #: src/compose.c:6179 src/compose.c:7433
- msgid "MIME type"
- msgstr "Type MIME"
- #: src/compose.c:6253
- msgid "Hea_der"
- msgstr "E_n-tête"
- #: src/compose.c:6257
- msgid "_Attachments"
- msgstr "Pièces _jointes"
- #: src/compose.c:6261
- msgid "Othe_rs"
- msgstr "A_utres"
- #: src/compose.c:6276 src/summary_search.c:370
- msgid "Subject:"
- msgstr "Sujet :"
- #: src/compose.c:6483
- #, c-format
- msgid ""
- "Spell checker could not be started.\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Le correcteur orthographique n'a pu être lancé.\n"
- "%s"
- #: src/compose.c:6599
- #, c-format
- msgid "From: <i>%s</i>"
- msgstr "De: <i>%s</i>"
- #: src/compose.c:6630
- msgid "Account to use for this email"
- msgstr "Compte à utiliser pour l'envoi de ce message"
- #: src/compose.c:6632
- msgid "Sender address to be used"
- msgstr "Adresse email à utiliser en tant qu'expéditeur"
- #: src/compose.c:6793
- #, c-format
- msgid ""
- "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
- "encrypt this message."
- msgstr ""
- "Le système de confidentialité '%s' ne peut être chargé. Il sera impossible "
- "de signer ou chiffrer ce message."
- #: src/compose.c:6955 src/prefs_template.c:549
- msgid "Template body format error."
- msgstr "Erreur de formatage dans le corps du modèle."
- #: src/compose.c:7063 src/prefs_template.c:587
- msgid "Template To format error."
- msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « À: » du modèle."
- #: src/compose.c:7076 src/prefs_template.c:592
- msgid "Template Cc format error."
- msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « Cc: » du modèle."
- #: src/compose.c:7089 src/prefs_template.c:597
- msgid "Template Bcc format error."
- msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « Cci: » du modèle."
- #: src/compose.c:7103 src/prefs_template.c:602
- msgid "Template subject format error."
- msgstr "Erreur de formatage dans le sujet du modèle."
- #: src/compose.c:7327
- msgid "Invalid MIME type."
- msgstr "Type MIME invalide."
- #: src/compose.c:7342
- msgid "File doesn't exist or is empty."
- msgstr "Le fichier n'existe pas ou est vide."
- #: src/compose.c:7415
- msgid "Properties"
- msgstr "Propriétés"
- #: src/compose.c:7466
- msgid "Encoding"
- msgstr "Encodage"
- #: src/compose.c:7486
- msgid "Path"
- msgstr "Chemin d'accès"
- #: src/compose.c:7487 src/prefs_toolbar.c:1069
- msgid "File name"
- msgstr "Nom du fichier"
- #: src/compose.c:7670
- #, c-format
- msgid ""
- "The external editor is still working.\n"
- "Force terminating the process?\n"
- "process group id: %d"
- msgstr ""
- "L'éditeur auxiliaire est encore ouvert.\n"
- "Voulez-vous forcer sa fermeture ?\n"
- "Identifiant du groupe de processus : %d"
- #: src/compose.c:7712
- msgid "Compose: input from monitoring process\n"
- msgstr "Compose: input from monitoring process\n"
- #: src/compose.c:7993 src/messageview.c:729
- msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
- msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour envoyer ce message."
- #: src/compose.c:8018
- msgid "Could not queue message."
- msgstr "Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi."
- #: src/compose.c:8020
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not queue message:\n"
- "\n"
- "%s."
- msgstr ""
- "Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi :\n"
- "\n"
- "%s."
- #: src/compose.c:8193
- msgid "Could not save draft."
- msgstr "Impossible d'enregistrer le brouillon."
- #: src/compose.c:8271 src/compose.c:8294
- msgid "Select file"
- msgstr "Veuillez sélectionner un fichier"
- #: src/compose.c:8307
- #, c-format
- msgid "File '%s' could not be read."
- msgstr "Échec lors de la lecture de « %s »."
- #: src/compose.c:8309
- #, c-format
- msgid ""
- "File '%s' contained invalid characters\n"
- "for the current encoding, insertion may be incorrect."
- msgstr ""
- "Le fichier « %s » contient des caractères n'appartenant pas\n"
- "à l'encodage courant : l'insertion peut être incorrecte."
- #: src/compose.c:8362
- msgid "Discard message"
- msgstr "Interruption de la composition du message"
- #: src/compose.c:8363
- msgid "This message has been modified. Discard it?"
- msgstr ""
- "Ce message a été modifié mais non envoyé. Voulez-vous interrompre sa "
- "composition ?"
- #: src/compose.c:8364
- msgid "_Discard"
- msgstr "_Interrompre"
- #: src/compose.c:8364
- msgid "_Save to Drafts"
- msgstr "Enregi_strer un brouillon"
- #: src/compose.c:8408
- #, c-format
- msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
- msgstr "Voulez-vous utiliser le modèle « %s » ?"
- #: src/compose.c:8410
- msgid "Apply template"
- msgstr "Utiliser le modèle"
- #: src/compose.c:8411
- msgid "_Replace"
- msgstr "_Remplacer"
- #: src/compose.c:8411
- msgid "_Insert"
- msgstr "_Insérer"
- #: src/compose.c:9142
- msgid "Insert or attach?"
- msgstr "Insérer ou joindre ?"
- #: src/compose.c:9143
- msgid ""
- "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
- "attach it to the email?"
- msgstr ""
- "Voulez-vous insérer le contenu du(des) fichier(s)s directement dans le corps "
- "du message ou le(s) joindre en tant que pièce jointe ?"
- #: src/compose.c:9145
- msgid "+_Insert"
- msgstr "+_Insérer"
- #: src/compose.c:9145
- msgid "_Attach"
- msgstr "_Joindre"
- #: src/compose.c:9344
- msgid "Quote format error."
- msgstr "Erreur de formatage de la citation."
- #: src/compose.c:9563
- #, c-format
- msgid ""
- "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
- "time. Do you want to continue?"
- msgstr ""
- "Vous êtes sur le point de répondre à %d messages et donc par là même "
- "d'ouvrir autant de fenêtres de composition. Voulez-vous continuer ?"
- #: src/crash.c:140
- #, c-format
- msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
- msgstr "Le processus Claws Mail (%ld) a reçu le signal %ld"
- #: src/crash.c:186
- msgid "Claws Mail has crashed"
- msgstr "Claws Mail s'est anormalement interrompu."
- #: src/crash.c:202
- #, c-format
- msgid ""
- "%s.\n"
- "Please file a bug report and include the information below."
- msgstr ""
- "%s.\n"
- "Merci de faire un rapport du bogue et d'y inclure les informations ci-"
- "dessous."
- #: src/crash.c:207
- msgid "Debug log"
- msgstr "Traces de débogage"
- #: src/crash.c:251 src/toolbar.c:483 src/toolbar.c:534
- msgid "Close"
- msgstr "Fermer"
- #: src/crash.c:256
- msgid "Save..."
- msgstr "Enregistrer sous..."
- #: src/crash.c:261
- msgid "Create bug report"
- msgstr "Création d'un rapport de bug"
- #: src/crash.c:308
- msgid "Save crash information"
- msgstr "Enregistrer les données de l'interruption inattendue"
- #: src/editaddress.c:185
- msgid "Add New Person"
- msgstr "Ajout d'un contact"
- #: src/editaddress.c:186
- msgid "Edit Person Details"
- msgstr "Édition des coordonnées d'un contact"
- #: src/editaddress.c:357
- msgid "An Email address must be supplied."
- msgstr "L'adresse email est requise."
- #: src/editaddress.c:531
- msgid "A Name and Value must be supplied."
- msgstr "Un nom et une valeur sont requis."
- #: src/editaddress.c:620
- msgid "Discard"
- msgstr "Annuler"
- #: src/editaddress.c:621
- msgid "Apply"
- msgstr "Appliquer"
- #: src/editaddress.c:651 src/editaddress.c:700
- msgid "Edit Person Data"
- msgstr "Édition des coordonnées d'un contact"
- #: src/editaddress.c:761 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:752
- #: src/ldif.c:763
- msgid "Display Name"
- msgstr "Nom affiché"
- #: src/editaddress.c:767 src/editaddress.c:771 src/ldif.c:771
- msgid "Last Name"
- msgstr "Nom"
- #: src/editaddress.c:768 src/editaddress.c:770 src/ldif.c:767
- msgid "First Name"
- msgstr "Prénom"
- #: src/editaddress.c:773
- msgid "Nickname"
- msgstr "Surnom"
- #: src/editaddress.c:850 src/editaddress.c:906
- msgid "Alias"
- msgstr "Alias"
- #: src/editaddress.c:1044 src/editaddress.c:1101 src/prefs_customheader.c:222
- #: src/prefs_matcher.c:536
- msgid "Value"
- msgstr "Valeur"
- #: src/editaddress.c:1163
- msgid "_User Data"
- msgstr "Nom d'_utilisateur"
- #: src/editaddress.c:1164
- msgid "_Email Addresses"
- msgstr "_Adresses Email"
- #: src/editaddress.c:1165
- msgid "O_ther Attributes"
- msgstr "Données _supplémentaires"
- #: src/editbook.c:113
- msgid "File appears to be Ok."
- msgstr "Le fichier semble correct."
- #: src/editbook.c:116
- msgid "File does not appear to be a valid address book format."
- msgstr "Le fichier ne semble pas avoir le format du carnet d'adresses."
- #: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
- msgid "Could not read file."
- msgstr "Impossible de lire le fichier."
- #: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
- msgid "Edit Addressbook"
- msgstr "Édition du carnet d'adresses"
- #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
- msgid " Check File "
- msgstr " Verifier le fichier "
- #: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
- #: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:2004
- msgid "File"
- msgstr "Fichier"
- #: src/editbook.c:285
- msgid "Add New Addressbook"
- msgstr "Nouveau carnet d'adresses"
- #: src/editgroup.c:100
- msgid "A Group Name must be supplied."
- msgstr "Donnez un nom de groupe."
- #: src/editgroup.c:293
- msgid "Edit Group Data"
- msgstr "Édition du groupe"
- #: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:588
- msgid "Group Name"
- msgstr "Nom du groupe"
- #: src/editgroup.c:342
- msgid "Addresses in Group"
- msgstr "Adresses dans le groupe"
- #: src/editgroup.c:373
- msgid "Available Addresses"
- msgstr "Adresses disponibles"
- #: src/editgroup.c:445
- msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
- msgstr ""
- "Veuillez déplacer les adresses souhaitées du/vers le groupe avec les boutons "
- "fléchés."
- #: src/editgroup.c:493
- msgid "Edit Group Details"
- msgstr "Édition du groupe"
- #: src/editgroup.c:496
- msgid "Add New Group"
- msgstr "Ajout d'un nouveau groupe"
- #: src/editgroup.c:546
- msgid "Edit folder"
- msgstr "Édition du dossier"
- #: src/editgroup.c:546
- msgid "Input the new name of folder:"
- msgstr "Veuillez saisir le nouveau nom du dossier :"
- #: src/editgroup.c:549 src/foldersel.c:539 src/imap_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:130
- msgid "New folder"
- msgstr "Nouveau dossier"
- #: src/editgroup.c:550 src/foldersel.c:540 src/mh_gtk.c:131
- msgid "Input the name of new folder:"
- msgstr "Veuillez saisir le nom du nouveau dossier :"
- #: src/editjpilot.c:200
- msgid "File does not appear to be JPilot format."
- msgstr "Le fichier ne semble pas avoir le format JPilot."
- #: src/editjpilot.c:212
- msgid "Select JPilot File"
- msgstr "Veuillez choisir le fichier à importer"
- #: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
- msgid "Edit JPilot Entry"
- msgstr "Édition de données JPilot"
- #: src/editjpilot.c:294
- msgid "Additional e-Mail address item(s)"
- msgstr "Adresses emails supplémentaires"
- #: src/editjpilot.c:385
- msgid "Add New JPilot Entry"
- msgstr "Ajouter une donnée JPilot"
- #: src/editldap_basedn.c:143
- msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
- msgstr "LDAP - Sélection de bases de recherches"
- #: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:439
- msgid "Hostname"
- msgstr "Hôte"
- #: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:458 src/ssl_manager.c:110
- msgid "Port"
- msgstr "Port"
- #: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:508
- msgid "Search Base"
- msgstr "Base de recherche"
- #: src/editldap_basedn.c:204
- msgid "Available Search Base(s)"
- msgstr "Base(s) disponible(s)"
- #: src/editldap_basedn.c:294
- msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
- msgstr "Impossible d'obtenir les bases du serveur - définir manuellement"
- #: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:278
- msgid "Could not connect to server"
- msgstr "Impossible de se connecter au serveur"
- #: src/editldap.c:153
- msgid "A Name must be supplied."
- msgstr "Un nom doit être spécifié."
- #: src/editldap.c:165
- msgid "A Hostname must be supplied for the server."
- msgstr "Un nom d'hôte doit être spécifié pour le serveur."
- #: src/editldap.c:178
- msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
- msgstr "Au moins un attribut de recherche LDAP doit être spécifié."
- #: src/editldap.c:275
- msgid "Connected successfully to server"
- msgstr "Connexion réussie vers le serveur"
- #: src/editldap.c:331 src/editldap.c:999
- msgid "Edit LDAP Server"
- msgstr "Édition du serveur LDAP"
- #: src/editldap.c:434
- msgid "A name that you wish to call the server."
- msgstr "Un nom permettant d'identifier le serveur."
- #: src/editldap.c:449
- msgid ""
- "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
- "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
- "be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
- "computer as Claws Mail."
- msgstr ""
- "Nom du serveur LDAP. Par exemple, « ldap.mondomaine.com » peut être "
- "approprié pour l'organisation « mondomaine.com ». Une adresse IP peut aussi "
- "être utilisée. Si le serveur se trouve sur la même machine exécutant Claws "
- "Mail, « localhost » peut être utilisé."
- #: src/editldap.c:470
- msgid "TLS"
- msgstr "TLS"
- #: src/editldap.c:471
- msgid "SSL"
- msgstr "SSL"
- #: src/editldap.c:475
- msgid ""
- "Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
- "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
- "TLS_REQCERT fields)."
- msgstr ""
- "Active la connexion sécurisée au serveur LDAP via TLS. Si la connexion "
- "échoue, veuillez vérifier la configuration dans le fichier ldap.conf (champs "
- "TLS_CACERTDIR et TLS_REQCERT)."
- #: src/editldap.c:480
- msgid ""
- "Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
- "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
- "TLS_REQCERT fields)."
- msgstr ""
- "Active la connexion sécurisée au serveur LDAP via SSL. Si la connexion "
- "échoue, veuillez vérifier la configuration dans le fichier ldap.conf (champs "
- "TLS_CACERTDIR et TLS_REQCERT)."
- #: src/editldap.c:494
- msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
- msgstr ""
- "Le numéro du port sur lequel le serveur répond. Le port par défault est 389."
- #: src/editldap.c:498
- msgid " Check Server "
- msgstr " Test serveur "
- #: src/editldap.c:503
- msgid "Press this button to test the connection to the server."
- msgstr "Tester la connexion au serveur."
- #: src/editldap.c:518
- msgid ""
- "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
- "Examples include:\n"
- " dc=claws-mail,dc=org\n"
- " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
- " o=Organization Name,c=Country\n"
- msgstr ""
- "Spécifie le nom du dossier du serveur dans lequel s'effectue la recherche.\n"
- "Par exemple :\n"
- " dc=claws-mail,dc=org\n"
- " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
- " o=Nom de l'organisation,c=Pays\n"
- #: src/editldap.c:531
- msgid ""
- "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
- "server."
- msgstr ""
- "Veuillez cliquer sur ce bouton pour lister les noms des dossiers disponibles "
- "sur le serveur."
- #: src/editldap.c:589
- msgid "Search Attributes"
- msgstr "Attributs de recherche"
- #: src/editldap.c:599
- msgid ""
- "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
- "find a name or address."
- msgstr ""
- "Une liste d'attributs LDAP à utiliser pour la recherche de noms ou "
- "d'adresses."
- #: src/editldap.c:603
- msgid " Defaults "
- msgstr " Par défaut "
- #: src/editldap.c:608
- msgid ""
- "This resets the attribute names to a default value that should find most "
- "names and addresses during a name or address search process."
- msgstr ""
- "Réinitialise les attributs en une valeur par défaut permettant de trouver la "
- "plupart des noms et adresses."
- #: src/editldap.c:615
- msgid "Max Query Age (secs)"
- msgstr "Durée de vie d'un résultat (secs)"
- #: src/editldap.c:631
- msgid ""
- "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
- "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
- "in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
- "improve the response time when attempting to search for the same name or "
- "address on subsequent address completion requests. The cache will be "
- "searched in preference to performing a new server search request. The "
- "default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
- "servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
- "This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
- "more memory to cache results."
- msgstr ""
- "Ceci définit la durée maximale en secondes pendant laquelle les résultats "
- "d'une recherche d'adresses sont gardés en mémoire. Passé ce délai, les "
- "résultats en sont effacés. Ceci permet d'accélérer les demandes ultérieures "
- "pour compléter des adresses en recherchant d'abord parmi les résultats déjà "
- "en mémoire. La valeur par défaut de 600 secondes (10 minutes) est suffisante "
- "pour la majorité des serveurs. Une valeur plus grande diminuera le temps des "
- "recherches ultérieures. Particulièrement utile pour des serveurs lents, au "
- "détriment d'une utilisation accrue de la mémoire."
- #: src/editldap.c:649
- msgid "Include server in dynamic search"
- msgstr "Inclure le serveur dans la recherche dynamique"
- #: src/editldap.c:655
- msgid ""
- "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
- "address completion."
- msgstr ""
- "Activer cette option pour inclure ce serveur lors des recherches dynamiques "
- "pour compléter des adresses."
- #: src/editldap.c:662
- msgid "Match names 'containing' search term"
- msgstr "Noms contenant un terme donné"
- #: src/editldap.c:668
- msgid ""
- "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
- "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
- "search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
- "performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
- "searches against other address interfaces."
- msgstr ""
- "La recherche des noms et adresses utilise les critères \"begins-with"
- "\" (commençant par) ou \"contains\" (contenant). Veuillez activer cette "
- "option pour utiliser le critère \"contains\" (contenant). Celui-ci est "
- "généralement plus lent. Pour des raisons de performances, le critère "
- "\"begins with\" est néanmoins toujours utilisé pour compléter les adresses."
- #: src/editldap.c:723
- msgid "Bind DN"
- msgstr "DN de connexion"
- #: src/editldap.c:733
- msgid ""
- "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
- "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
- "as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
- "performing a search."
- msgstr ""
- "Le nom d'utilisateur pour se connecter au serveur LDAP. Ce nom est en "
- "général utilisé seulement par des serveurs protégés. Ce nom est typiquement "
- "écrit comme suit : « cn=user, dc=claws-mail,dc=com ». En général, il suffit "
- "de laisser ce champ vide pour effectuer des recherches."
- #: src/editldap.c:741
- msgid "Bind Password"
- msgstr "Mot de passe de connexion"
- #: src/editldap.c:752
- msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
- msgstr "Le mot de passe de l'utilisateur « Bind DN »."
- #: src/editldap.c:758
- msgid "Timeout (secs)"
- msgstr "Délai d'attente (secs)"
- #: src/editldap.c:773
- msgid "The timeout period in seconds."
- msgstr "Durée maximale d'attente."
- #: src/editldap.c:777
- msgid "Maximum Entries"
- msgstr "Nombre maximal d'entrées"
- #: src/editldap.c:792
- msgid ""
- "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
- msgstr "Le nombre maximal d'entrées à retourner lors d'une recherche."
- #: src/editldap.c:808
- msgid "Basic"
- msgstr "Général"
- #: src/editldap.c:809
- msgid "Search"
- msgstr "Chercher"
- #: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:496
- msgid "Extended"
- msgstr "Avancé"
- #: src/editldap.c:1004
- msgid "Add New LDAP Server"
- msgstr "Configuration d'un nouveau serveur LDAP"
- #: src/editvcard.c:104
- msgid "File does not appear to be vCard format."
- msgstr "Le fichier ne semble pas avoir le format vCard."
- #: src/editvcard.c:116
- msgid "Select vCard File"
- msgstr "Sélection d'un fichier vCard"
- #: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
- msgid "Edit vCard Entry"
- msgstr "Édition d'une entrée vCard"
- #: src/editvcard.c:271
- msgid "Add New vCard Entry"
- msgstr "Ajouter une entrée vCard"
- #: src/exphtmldlg.c:110
- msgid "Please specify output directory and file to create."
- msgstr "Veuillez spécifier le chemin du fichier à créer."
- #: src/exphtmldlg.c:113
- msgid "Select stylesheet and formatting."
- msgstr "Veuillez sélectionner la feuille de style et la mise en page."
- #: src/exphtmldlg.c:116 src/expldifdlg.c:117
- msgid "File exported successfully."
- msgstr "Fichier exporté avec succès."
- #: src/exphtmldlg.c:181
- #, c-format
- msgid ""
- "HTML Output Directory '%s'\n"
- "does not exist. OK to create new directory?"
- msgstr ""
- "Le dossier destinataire pour le HTML « %s »\n"
- "n'existe pas. Voulez-vous le créer ?"
- #: src/exphtmldlg.c:184 src/expldifdlg.c:193
- msgid "Create Directory"
- msgstr "Création d'un dossier"
- #: src/exphtmldlg.c:193
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not create output directory for HTML file:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Impossible de créer le dossier pour le fichier HTML :\n"
- "« %s »"
- #: src/exphtmldlg.c:195 src/expldifdlg.c:204
- msgid "Failed to Create Directory"
- msgstr "Échec lors de la création du dossier"
- #: src/exphtmldlg.c:237
- msgid "Error creating HTML file"
- msgstr "Erreur lors de la création du fichier HTML"
- #: src/exphtmldlg.c:323
- msgid "Select HTML output file"
- msgstr "Sélection du fichier HTML destinataire"
- #: src/exphtmldlg.c:387
- msgid "HTML Output File"
- msgstr "Fichier HTML destinataire"
- #: src/exphtmldlg.c:396 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:179 src/import.c:178
- #: src/importldif.c:682
- msgid "B_rowse"
- msgstr "Pa_rcourir"
- #: src/exphtmldlg.c:449
- msgid "Stylesheet"
- msgstr "Feuille de style"
- #: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:380 src/gtk/gtkaspell.c:1661
- #: src/gtk/gtkaspell.c:2394 src/mainwindow.c:1022 src/prefs_account.c:712
- #: src/summaryview.c:5115
- msgid "None"
- msgstr "Aucun"
- #: src/exphtmldlg.c:458 src/prefs_other.c:112 src/prefs_other.c:453
- msgid "Default"
- msgstr "Par défaut"
- #: src/exphtmldlg.c:459 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
- msgid "Full"
- msgstr "Complet"
- #: src/exphtmldlg.c:460
- msgid "Custom"
- msgstr "Personnalisé"
- #: src/exphtmldlg.c:461
- msgid "Custom-2"
- msgstr "Personnalisé-2"
- #: src/exphtmldlg.c:462
- msgid "Custom-3"
- msgstr "Personnalisé-3"
- #: src/exphtmldlg.c:463
- msgid "Custom-4"
- msgstr "Personnalisé-4"
- #: src/exphtmldlg.c:470
- msgid "Full Name Format"
- msgstr "Format du nom"
- #: src/exphtmldlg.c:478
- msgid "First Name, Last Name"
- msgstr "Prénom, Nom"
- #: src/exphtmldlg.c:479
- msgid "Last Name, First Name"
- msgstr "Nom, Prénom"
- #: src/exphtmldlg.c:486
- msgid "Color Banding"
- msgstr "Cellules colorées"
- #: src/exphtmldlg.c:492
- msgid "Format Email Links"
- msgstr "Adresses hyperliens (mailto:)"
- #: src/exphtmldlg.c:498
- msgid "Format User Attributes"
- msgstr "Inclure les données supplémentaires"
- #: src/exphtmldlg.c:553 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
- msgid "File Name :"
- msgstr "Chemin du fichier :"
- #: src/exphtmldlg.c:563
- msgid "Open with Web Browser"
- msgstr "Ouvrir avec le navigateur web"
- #: src/exphtmldlg.c:595
- msgid "Export Address Book to HTML File"
- msgstr "Exporter le carnet d'adresses vers un ficher HTML"
- #: src/exphtmldlg.c:661 src/expldifdlg.c:735 src/importldif.c:1027
- msgid "File Info"
- msgstr "Informations fichier"
- #: src/exphtmldlg.c:662
- msgid "Format"
- msgstr "Format"
- #: src/expldifdlg.c:111
- msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
- msgstr "Veuillez spécifier les noms du dossier et du fichier LDIF à créer."
- #: src/expldifdlg.c:114
- msgid "Specify parameters to format distinguished name."
- msgstr "Veuillez spécifier les paramètres pour formater le nom distingué (DN)."
- #: src/expldifdlg.c:190
- #, c-format
- msgid ""
- "LDIF Output Directory '%s'\n"
- "does not exist. OK to create new directory?"
- msgstr ""
- "Le dossier destinataire « %s » pour le fichier LDIF\n"
- "n'existe pas. Voulez-vous le créer ?"
- #: src/expldifdlg.c:202
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not create output directory for LDIF file:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Impossible de créer le dossier pour le fichier LDIF :\n"
- "« %s »"
- #: src/expldifdlg.c:247
- msgid "Suffix was not supplied"
- msgstr "Le suffixe n'a pas été spécifié"
- #: src/expldifdlg.c:249
- msgid ""
- "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
- "you wish to proceed without a suffix?"
- msgstr ""
- "Un suffixe est requis si la donnée est destinée à être utilisé par un "
- "serveur LDAP. Êtes-vous sûr de vouloir continuer sans suffixe ?"
- #: src/expldifdlg.c:267
- msgid "Error creating LDIF file"
- msgstr "Erreur lors de la création du fichier LDIF."
- #: src/expldifdlg.c:342
- msgid "Select LDIF output file"
- msgstr "Sélection du fichier LDIF destinataire"
- #: src/expldifdlg.c:406
- msgid "LDIF Output File"
- msgstr "Fichier LDIF destinataire"
- #: src/expldifdlg.c:467
- msgid "Suffix"
- msgstr "Suffixe"
- #: src/expldifdlg.c:479
- msgid ""
- "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
- "entry. Examples include:\n"
- " dc=claws-mail,dc=org\n"
- " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
- " o=Organization Name,c=Country\n"
- msgstr ""
- "Le suffixe est utilisé pour créer le Nom Distingué (DN) pour une entrée "
- "LDAP. Par exemple :\n"
- " dc=claws-mail,dc=org\n"
- " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
- " o=Nom de l'organisation,c=Pays\n"
- #: src/expldifdlg.c:488
- msgid "Relative DN"
- msgstr "DN relatif"
- #: src/expldifdlg.c:495
- msgid "Unique ID"
- msgstr "ID unique"
- #: src/expldifdlg.c:503
- msgid ""
- "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
- "to:\n"
- " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
- msgstr ""
- "L'identificateur unique (ID) du carnet d'adresse est utilisé pour créer un "
- "DN (Nom Distingué) formaté comme suit :\n"
- " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
- #: src/expldifdlg.c:516
- msgid ""
- "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
- "similar to:\n"
- " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
- msgstr ""
- "Le nom d'affichage du carnet d'adresses est utilisé pour créer un Nom "
- "Distingué (DN) formaté comme suit :\n"
- " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
- #: src/expldifdlg.c:529
- msgid ""
- "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
- "formatted similar to:\n"
- " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
- msgstr ""
- "La première adresse email d'un contact est utilisée pour créer un DN formaté "
- "comme suit : \n"
- " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
- #: src/expldifdlg.c:543
- msgid ""
- "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
- "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
- "\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
- "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
- "available RDN options that will be used to create the DN."
- msgstr ""
- "Le fichier LDIF contient différents enregistrements qui sont habituellement "
- "envoyés vers un serveur LDAP. Chaque enregistrement est identifié de manière "
- "unique par un « Nom Distingué » (Distinguished Name, DN). Un suffixe est "
- "rajouté au « Nom Distingué Relatif » (Relative Distinguished Name, RDN) pour "
- "créer le DN. Veuillez sélectionner une des options RDN proposées qui sera "
- "utilisée pour la création du DN."
- #: src/expldifdlg.c:556
- msgid "Use DN attribute if present in data"
- msgstr "Utiliser l'attribut DN, si présent dans les données"
- #: src/expldifdlg.c:563
- msgid ""
- "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
- "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
- "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
- "above will be used if the DN user attribute is not found."
- msgstr ""
- "Le carnet d'adresse peut contenir des entrées qui étaient précédemment "
- "importées d'un fichier LDIF. L'attribut utilisateur « Nom Distingué » (DN), "
- "si présent dans les données du carnet d'adresse, peut être utilisé dans le "
- "fichier LDIF exporté. S'il n'est pas présent, le RDN (Nom Distingué Relatif) "
- "ci-dessus sera utilisé."
- #: src/expldifdlg.c:574
- msgid "Exclude record if no Email Address"
- msgstr "Exclure les entrées ne contenant pas d'adresse email"
- #: src/expldifdlg.c:581
- msgid ""
- "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
- "option to ignore these records."
- msgstr ""
- "Un carnet d'adresses peut contenir des entrées sans adresse email. Vous "
- "pouvez activer cette option pour les ignorer."
- #: src/expldifdlg.c:669
- msgid "Export Address Book to LDIF File"
- msgstr "Exporter le carnet d'adresses vers un ficher LDIF"
- #: src/expldifdlg.c:736
- msgid "Distguished Name"
- msgstr "Nom Distingué (DN)"
- #: src/export.c:120 src/summaryview.c:6586
- msgid "Export to mbox file"
- msgstr "Exporter la sélection en fichier mbox"
- #: src/export.c:139
- msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
- msgstr ""
- "Veuillez spécifier le dossier à exporter et le nom du nouveau fichier mbox."
- #: src/export.c:150
- msgid "Source folder:"
- msgstr "Dossier source :"
- #: src/export.c:156 src/import.c:150
- msgid "Mbox file:"
- msgstr "Fichier mbox :"
- #: src/export.c:211
- msgid "Target mbox filename can't be left empty."
- msgstr "Le nom du fichier mbox cible n'est pas spécifié."
- #: src/export.c:216
- msgid "Source folder can't be left empty."
- msgstr "Le dossier source n'est pas spécifié."
- #: src/export.c:229
- msgid "Couldn't find the source folder."
- msgstr "Impossible de trouver le dossier source."
- #: src/export.c:252
- msgid "Select exporting file"
- msgstr "Sélection du fichier exporté"
- #: src/exporthtml.c:758
- msgid "Full Name"
- msgstr "Nom complet"
- #: src/exporthtml.c:762 src/importldif.c:1028
- msgid "Attributes"
- msgstr "Attributs"
- #: src/exporthtml.c:963
- msgid "Claws Mail Address Book"
- msgstr "Carnet d'adresses de Claws Mail"
- #: src/exporthtml.c:1077 src/exportldif.c:551
- msgid "Name already exists but is not a directory."
- msgstr "Le nom existe déjà mais ce n'est pas un dossier."
- #: src/exporthtml.c:1080 src/exportldif.c:554
- msgid "No permissions to create directory."
- msgstr "Pas de permissions pour créer le dossier."
- #: src/exporthtml.c:1083 src/exportldif.c:557
- msgid "Name is too long."
- msgstr "Le nom est trop long."
- #: src/exporthtml.c:1086 src/exportldif.c:560
- msgid "Not specified."
- msgstr "Non spécifié."
- #: src/folder.c:1334 src/foldersel.c:370 src/prefs_folder_item.c:239
- msgid "Inbox"
- msgstr "Réception"
- #: src/folder.c:1338 src/foldersel.c:374
- msgid "Sent"
- msgstr "Envoyés"
- #: src/folder.c:1342 src/foldersel.c:378 src/prefs_folder_item.c:242
- msgid "Queue"
- msgstr "File d'attente"
- #: src/folder.c:1346 src/foldersel.c:382 src/prefs_folder_item.c:243
- #: src/toolbar.c:385 src/toolbar.c:428 src/toolbar.c:526
- msgid "Trash"
- msgstr "Corbeille"
- #: src/folder.c:1350 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:241
- msgid "Drafts"
- msgstr "Brouillons"
- #: src/folder.c:1644
- #, c-format
- msgid "Processing (%s)...\n"
- msgstr "Traitement (%s)...\n"
- #: src/folder.c:2570
- #, c-format
- msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
- msgstr "Récupération de tous les messages dans %s...\n"
- #: src/folder.c:2861
- #, c-format
- msgid "Copying %s to %s...\n"
- msgstr "Copie de %s vers %s...\n"
- #: src/folder.c:2861
- #, c-format
- msgid "Moving %s to %s...\n"
- msgstr "Déplacement de %s vers %s...\n"
- #: src/folder.c:3148
- #, c-format
- msgid "Updating cache for %s..."
- msgstr "Mise à jour du cache pour %s..."
- #: src/folder.c:3864
- msgid "Processing messages..."
- msgstr "Traitement des messages..."
- #: src/folder.c:3993
- #, c-format
- msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
- msgstr "Synchroniser %s pour une utilisation hors-ligne\n"
- #: src/foldersel.c:228
- msgid "Select folder"
- msgstr "Sélection d'un dossier"
- #: src/foldersel.c:541 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:132
- msgid "NewFolder"
- msgstr "NouveauDossier"
- #: src/foldersel.c:549 src/imap_gtk.c:167 src/imap_gtk.c:173
- #: src/imap_gtk.c:225 src/mh_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:241
- #, c-format
- msgid "'%c' can't be included in folder name."
- msgstr "'%c' n'est pas un caractère valide dans le nom d'un dossier."
- #: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:183 src/imap_gtk.c:237 src/mh_gtk.c:148
- #: src/mh_gtk.c:248
- #, c-format
- msgid "The folder '%s' already exists."
- msgstr "Le dossier '%s' existe déjà."
- #: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:189 src/mh_gtk.c:154
- #, c-format
- msgid "Can't create the folder '%s'."
- msgstr "Impossible de créer le dossier '%s'."
- #: src/folderview.c:290
- msgid "/Mark all re_ad"
- msgstr "/Marquer tous comme _lus"
- #: src/folderview.c:292
- msgid "/_Search folder..."
- msgstr "/_Chercher dans le dossier..."
- #: src/folderview.c:294
- msgid "/Process_ing..."
- msgstr "/_Traitement..."
- #: src/folderview.c:299
- msgid "/Empty _trash..."
- msgstr "/_Vider la corbeille..."
- #: src/folderview.c:304
- msgid "/Send _queue..."
- msgstr "/_Envoyer les messages..."
- #: src/folderview.c:423 src/folderview.c:470 src/prefs_folder_column.c:80
- msgid "New"
- msgstr "Nouveau"
- #: src/folderview.c:424 src/folderview.c:471 src/prefs_folder_column.c:81
- msgid "Unread"
- msgstr "Non lu"
- #: src/folderview.c:425 src/prefs_folder_column.c:82
- msgid "Total"
- msgstr "Total"
- #: src/folderview.c:473 src/summaryview.c:496
- msgid "#"
- msgstr "#"
- #: src/folderview.c:753
- msgid "Setting folder info..."
- msgstr "Initialisation des données des dossiers..."
- #: src/folderview.c:816 src/summaryview.c:3555
- msgid "Mark all as read"
- msgstr "Marquer tous les messages comme lus"
- #: src/folderview.c:817 src/summaryview.c:3556
- msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
- msgstr ""
- "Voulez-vous vraiment marquer tous les messages de ce dossier comme lus ?"
- #: src/folderview.c:1034 src/imap.c:3420 src/mainwindow.c:3897 src/setup.c:90
- #, c-format
- msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
- msgstr "Analyse du dossier %s%c%s..."
- #: src/folderview.c:1038 src/imap.c:3425 src/mainwindow.c:3902 src/setup.c:95
- #, c-format
- msgid "Scanning folder %s ..."
- msgstr "Analyse du dossier %s..."
- #: src/folderview.c:1069
- msgid "Rebuild folder tree"
- msgstr "Reconstruction de l'arborescence"
- #: src/folderview.c:1070
- msgid ""
- "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
- msgstr ""
- "La reconstruction de l'arborescence supprimera les caches locaux. Voulez-"
- "vous continuer ?"
- #: src/folderview.c:1080
- msgid "Rebuilding folder tree..."
- msgstr "Reconstruction de l'arborescence..."
- #: src/folderview.c:1082 src/folderview.c:1122
- msgid "Scanning folder tree..."
- msgstr "Analyse de l'arborescence..."
- #: src/folderview.c:1207
- #, c-format
- msgid "Couldn't scan folder %s\n"
- msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier '%s'\n"
- #: src/folderview.c:1260
- msgid "Checking for new messages in all folders..."
- msgstr "Examen de tous les dossiers pour nouveaux messages..."
- #: src/folderview.c:2059
- #, c-format
- msgid "Closing Folder %s..."
- msgstr "Fermeture du dossier %s..."
- #: src/folderview.c:2149
- #, c-format
- msgid "Opening Folder %s..."
- msgstr "Ouverture du dossier %s..."
- #: src/folderview.c:2162
- msgid "Folder could not be opened."
- msgstr "Le dossier n'a pu être ouvert."
- #: src/folderview.c:2324 src/mainwindow.c:2121
- msgid "Empty trash"
- msgstr "Vider la corbeille"
- #: src/folderview.c:2325
- msgid "Delete all messages in trash?"
- msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les messages de la corbeille ?"
- #: src/folderview.c:2326
- msgid "+_Empty trash"
- msgstr "+_Vider"
- #: src/folderview.c:2370 src/inc.c:1478 src/toolbar.c:2320
- msgid "Offline warning"
- msgstr "Travail hors-ligne"
- #: src/folderview.c:2371 src/toolbar.c:2321
- msgid "You're working offline. Override?"
- msgstr ""
- "Attention, vous travaillez hors-ligne. Voulez-vous continuer et ignorer "
- "l'avertissement ?"
- #: src/folderview.c:2382 src/toolbar.c:2340
- msgid "Send queued messages"
- msgstr "Envoyer les messages en file d'attente"
- #: src/folderview.c:2383 src/toolbar.c:2341
- msgid "Send all queued messages?"
- msgstr "Voulez-vous envoyer l'ensemble des messages en file d'attente ?"
- #: src/folderview.c:2384 src/messageview.c:590 src/messageview.c:607
- #: src/prefs_account.c:1122 src/toolbar.c:2342
- msgid "_Send"
- msgstr "_Envoyer"
- #: src/folderview.c:2392 src/toolbar.c:2360
- msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
- msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de messages en attente."
- #: src/folderview.c:2395 src/main.c:1762 src/toolbar.c:2363
- #, c-format
- msgid ""
- "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Une erreur est survenue pendant l'envoi de messages en attente :\n"
- "%s"
- #: src/folderview.c:2462
- #, c-format
- msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
- msgstr "Voulez-vous vraiment copier le dossier '%s' dans '%s' ?"
- #: src/folderview.c:2463
- #, c-format
- msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
- msgstr "Voulez-vous vraiment faire du dossier '%s' un sous-dossier de '%s' ?"
- #: src/folderview.c:2465
- msgid "Copy folder"
- msgstr "Copie du dossier"
- #: src/folderview.c:2465
- msgid "Move folder"
- msgstr "Déplacement du dossier"
- #: src/folderview.c:2476
- #, c-format
- msgid "Copying %s to %s..."
- msgstr "Copie de %s vers %s..."
- #: src/folderview.c:2476
- #, c-format
- msgid "Moving %s to %s..."
- msgstr "Déplacement de %s vers %s..."
- #: src/folderview.c:2507
- msgid "Source and destination are the same."
- msgstr "Source et destination identiques."
- #: src/folderview.c:2510
- msgid "Can't copy a folder to one of its children."
- msgstr ""
- "Il n'est pas possible de copier un dossier vers un de ses SOUS-DOSSIERS."
- #: src/folderview.c:2511
- msgid "Can't move a folder to one of its children."
- msgstr ""
- "Il n'est pas possible de déplacer un dossier vers un de ses SOUS-DOSSIERS."
- #: src/folderview.c:2514
- msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
- msgstr ""
- "Un dossier ne peut être déplacé à travers différentes boîtes aux lettres."
- #: src/folderview.c:2517
- msgid "Copy failed!"
- msgstr "La copie a échoué."
- #: src/folderview.c:2517
- msgid "Move failed!"
- msgstr "Le déplacement a échoué."
- #: src/folderview.c:2568
- #, c-format
- msgid "Processing configuration for folder %s"
- msgstr "Options de filtrage/traitement du dossier %s"
- #: src/gedit-print.c:147 src/messageview.c:1544 src/summaryview.c:4246
- #: src/toolbar.c:188
- msgid "Print"
- msgstr "Impression"
- #: src/gedit-print.c:245
- msgid "Preparing pages..."
- msgstr "Préparation des pages..."
- #: src/gedit-print.c:272
- #, c-format
- msgid "Rendering page %d of %d..."
- msgstr "Calcul du rendu de la page %d sur %d..."
- #: src/gedit-print.c:274
- #, c-format
- msgid "Printing page %d of %d..."
- msgstr "Impression de la page %d sur %d..."
- #: src/gedit-print.c:296
- msgid "Print preview"
- msgstr "Aperçu avant impression"
- #: src/gedit-print.c:437
- msgid "Page %N of %Q"
- msgstr "Page %N sur %Q"
- #: src/grouplistdialog.c:173
- msgid "Newsgroup subscription"
- msgstr "Inscription aux groupes de discussion"
- #: src/grouplistdialog.c:189
- msgid "Select newsgroups for subscription:"
- msgstr "Veuillez sélectionner les groupes de discussion souhaités :"
- #: src/grouplistdialog.c:195
- msgid "Find groups:"
- msgstr "Rechercher :"
- #: src/grouplistdialog.c:203
- msgid " Search "
- msgstr " Chercher "
- #: src/grouplistdialog.c:215
- msgid "Newsgroup name"
- msgstr "Nom des groupes de discussion"
- #: src/grouplistdialog.c:216
- msgid "Messages"
- msgstr "Messages"
- #: src/grouplistdialog.c:217
- msgid "Type"
- msgstr "Type"
- #: src/grouplistdialog.c:346
- msgid "moderated"
- msgstr "modéré"
- #: src/grouplistdialog.c:348
- msgid "readonly"
- msgstr "lecture uniquement"
- #: src/grouplistdialog.c:350
- msgid "unknown"
- msgstr "inconnu"
- #: src/grouplistdialog.c:412
- msgid "Can't retrieve newsgroup list."
- msgstr "Impossible d'obtenir la liste des groupes de discussion."
- #: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1367
- msgid "Done."
- msgstr "Terminé."
- #: src/grouplistdialog.c:477
- #, c-format
- msgid "%d newsgroups received (%s read)"
- msgstr "%d groupes de discussion reçus (%s lu)"
- #: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:214
- msgid "/_Open with Web browser"
- msgstr "/_Ouvrir avec le navigateur web"
- #: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:215
- msgid "/Copy this _link"
- msgstr "/Copier l'adresse du _lien"
- #: src/gtk/about.c:138
- msgid ""
- "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
- "\n"
- "For further information visit the Claws Mail website:\n"
- msgstr ""
- "Claws Mail est un client email conçu pour être :\n"
- " - léger et rapide,\n"
- " - avec une interface agréable et simple à utiliser,\n"
- " - largement configurable intuitivement,\n"
- " - doté de nombreuses fonctionnalités.\n"
- "\n"
- "Pour d'autres informations, vous pouvez consulter le site internet de Claws "
- "Mail :\n"
- #: src/gtk/about.c:144
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to "
- "donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "Claws Mail est un logiciel libre distribué sous licence GPL. Si vous voulez "
- "faire un don au projet Claws Mail, vous pouvez le faire à l'adresse "
- "suivante :\n"
- #: src/gtk/about.c:159
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "System Information\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "Informations systèmes :\n"
- #: src/gtk/about.c:165
- #, c-format
- msgid ""
- "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
- "Locale: %s (charset: %s)\n"
- "Operating System: %s %s (%s)"
- msgstr ""
- "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
- "Localisation : %s (jeu de caractère : %s)\n"
- "Système d'exploitation : %s %s (%s)"
- #: src/gtk/about.c:174
- #, c-format
- msgid ""
- "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
- "Locale: %s (charset: %s)\n"
- "Operating System: %s"
- msgstr ""
- "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
- "Localisation : %s (jeu de caractère : %s)\n"
- "Système d'exploitation : %s"
- #: src/gtk/about.c:183
- #, c-format
- msgid ""
- "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
- "Locale: %s (charset: %s)\n"
- "Operating System: unknown"
- msgstr ""
- "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
- "Localisation : %s (jeu de caractère : %s)\n"
- "Système d'exploitation : (inconnu)"
- #: src/gtk/about.c:240 src/prefs_themes.c:707 src/wizard.c:475
- msgid "The Claws Mail Team"
- msgstr "L'équipe de Claws Mail"
- #: src/gtk/about.c:259
- msgid "Previous team members"
- msgstr "Les anciens membres de l'équipe"
- #: src/gtk/about.c:278
- msgid "The translation team"
- msgstr "L'équipe de traduction"
- #: src/gtk/about.c:297
- msgid "Documentation team"
- msgstr "L'équipe de documentation"
- #: src/gtk/about.c:316
- msgid "Logo"
- msgstr "Réalisation du logo"
- #: src/gtk/about.c:335
- msgid "Icons"
- msgstr "Réalisation des icônes"
- #: src/gtk/about.c:354
- msgid "Contributors"
- msgstr "Contributeurs"
- #: src/gtk/about.c:402
- msgid "Compiled-in Features\n"
- msgstr "Options intégrées :\n"
- #: src/gtk/about.c:418
- msgid ""
- "IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new internet addressing protocol\n"
- msgstr ""
- "support des adresses IPv6, le nouveau protocole d'adressage sur Internet,\n"
- #: src/gtk/about.c:429
- msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
- msgstr "conversion depuis et vers des jeux de caractères différents,\n"
- #: src/gtk/about.c:439
- msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
- msgstr "support de l'en-tête X-Face,\n"
- #: src/gtk/about.c:449
- msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
- msgstr "support du cryptage des connexions aux serveurs,\n"
- #: src/gtk/about.c:459
- msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
- msgstr "support des carnets d'adresses partagés via LDAP,\n"
- #: src/gtk/about.c:469
- msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
- msgstr "support des carnets d'adresses de type PalmOS,\n"
- #: src/gtk/about.c:479
- msgid "GNU/aspell|adds support for spell checking\n"
- msgstr "support de la correction orthographique,\n"
- #: src/gtk/about.c:489
- msgid "libetpan|adds support for IMAP servers\n"
- msgstr "support de la connexion vers les serveurs IMAP,\n"
- #: src/gtk/about.c:499
- msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
- msgstr "ajout d'une interface étendue d'impression,\n"
- #: src/gtk/about.c:509
- msgid "libSM|adds support for session handling\n"
- msgstr "support pour la gestion des sessions.\n"
- # NDT : références : <http://fsffrance.org/gpl/gpl-fr.fr.html> et
- # <http://www.gnu.org/licenses/translations.fr.html>
- #: src/gtk/about.c:541
- msgid ""
- "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
- "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
- "Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
- "version.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
- "modifier au titre des clauses de la Licence Publique Générale GNU, telle que "
- "publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la Licence, "
- "ou (à votre discrétion) une version ultérieure quelconque.\n"
- "\n"
- #: src/gtk/about.c:547
- msgid ""
- "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
- "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
- "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
- "more details.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE "
- "GARANTIE ; sans même une garantie implicite de COMMERCIABILITE ou DE "
- "CONFORMITE A UNE UTILISATION PARTICULIERE. Voir la Licence Publique Générale "
- "GNU pour plus de détails.\n"
- "\n"
- #: src/gtk/about.c:553
- msgid ""
- "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
- "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
- "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Vous devriez avoir reçu un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU "
- "avec ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software "
- "Foundation Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
- "USA.\n"
- "\n"
- #: src/gtk/about.c:571
- msgid ""
- "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
- "the OpenSSL Toolkit ("
- msgstr ""
- "Ce projet inclut un logiciel développé par le projet OpenSSL dans le but "
- "d'utiliser le Toolkit OpenSSL ("
- #: src/gtk/about.c:575
- msgid ").\n"
- msgstr ").\n"
- #: src/gtk/about.c:668
- msgid "About Claws Mail"
- msgstr "À propos de Claws Mail"
- #: src/gtk/about.c:719
- msgid ""
- "Copyright (C) 1999-2007\n"
- "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
- "and the Claws Mail team"
- msgstr ""
- "Copyright (C) 1999-2007\n"
- "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
- "et l'équipe de Claws Mail."
- #: src/gtk/about.c:733
- msgid "_Info"
- msgstr "_Description"
- #: src/gtk/about.c:739
- msgid "_Authors"
- msgstr "_Auteurs"
- #: src/gtk/about.c:745
- msgid "_Features"
- msgstr "_Options"
- #: src/gtk/about.c:751
- msgid "_License"
- msgstr "_Licence"
- #: src/gtk/about.c:759
- msgid "_Release Notes"
- msgstr "_Notes de sortie"
- #: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:329
- msgid "Orange"
- msgstr "Orange"
- #: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:333
- msgid "Red"
- msgstr "Rouge"
- #: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:337
- msgid "Pink"
- msgstr "Rose"
- #: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:341
- msgid "Sky blue"
- msgstr "Bleu ciel"
- #: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:345
- msgid "Blue"
- msgstr "Bleu"
- #: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:349
- msgid "Green"
- msgstr "Vert"
- #: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:353
- msgid "Brown"
- msgstr "Brun"
- #: src/gtk/colorlabel.c:55 src/prefs_common.c:357
- msgid "Grey"
- msgstr "Gris"
- #: src/gtk/colorlabel.c:56 src/prefs_common.c:361
- msgid "Light brown"
- msgstr "Marron clair"
- #: src/gtk/colorlabel.c:57 src/prefs_common.c:365
- msgid "Dark red"
- msgstr "Rouge foncé"
- #: src/gtk/colorlabel.c:58 src/prefs_common.c:369
- msgid "Dark pink"
- msgstr "Rose foncé"
- #: src/gtk/colorlabel.c:59 src/prefs_common.c:373
- msgid "Steel blue"
- msgstr "Bleu acier"
- #: src/gtk/colorlabel.c:60 src/prefs_common.c:377
- msgid "Gold"
- msgstr "Or"
- #: src/gtk/colorlabel.c:61 src/prefs_common.c:381
- msgid "Bright green"
- msgstr "Vert clair"
- #: src/gtk/colorlabel.c:62 src/prefs_common.c:385
- msgid "Magenta"
- msgstr "Magenta"
- #: src/gtk/foldersort.c:156
- msgid "Set folder order"
- msgstr "Ordre de tri des boîtes aux lettres"
- #: src/gtk/foldersort.c:190
- msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
- msgstr ""
- "Veuillez faire monter ou descendre les boîtes aux lettres pour changer "
- "l'ordre de tri dans la liste des dossiers."
- #: src/gtk/foldersort.c:214 src/toolbar.c:409
- msgid "Folders"
- msgstr "Dossiers"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:638
- msgid "No dictionary selected."
- msgstr "Aucun dictionnaire sélectionné."
- #: src/gtk/gtkaspell.c:851 src/gtk/gtkaspell.c:1852 src/gtk/gtkaspell.c:2147
- msgid "Normal Mode"
- msgstr "Mode normal"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:853 src/gtk/gtkaspell.c:1858 src/gtk/gtkaspell.c:2159
- msgid "Bad Spellers Mode"
- msgstr "Mode novice"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:892
- msgid "Unknown suggestion mode."
- msgstr "Mode de suggestion inconnu."
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1183
- msgid "No misspelled word found."
- msgstr "Pas de mot incorrect."
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1531
- msgid "Replace unknown word"
- msgstr "Remplacer le mot inconnu"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1546
- #, c-format
- msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Remplacer \"%s\" par :</span>"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1591
- msgid ""
- "Holding down Control key while pressing Enter\n"
- "will learn from mistake.\n"
- msgstr ""
- "Presser la touche CTRL en même temps que [Entrée]\n"
- "permet de comprendre cette erreur.\n"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1846 src/gtk/gtkaspell.c:2135
- msgid "Fast Mode"
- msgstr "Mode rapide"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1953
- #, c-format
- msgid "\"%s\" unknown in %s"
- msgstr "« %s » inconnu dans %s"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1967
- msgid "Accept in this session"
- msgstr "Accepter pour cette session seulement"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1977
- msgid "Add to personal dictionary"
- msgstr "Ajouter au dictionnaire personnel"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1987
- msgid "Replace with..."
- msgstr "Remplacer par..."
- #: src/gtk/gtkaspell.c:2000
- #, c-format
- msgid "Check with %s"
- msgstr "Vérifier avec %s"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:2022
- msgid "(no suggestions)"
- msgstr "(pas de suggestions)"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:2033 src/gtk/gtkaspell.c:2212
- msgid "More..."
- msgstr "Autres..."
- #: src/gtk/gtkaspell.c:2097
- #, c-format
- msgid "Dictionary: %s"
- msgstr "Dictionnaire : %s"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:2110
- #, c-format
- msgid "Use alternate (%s)"
- msgstr "Utiliser le dictionnaire alternatif (%s)"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:2121
- msgid "Use both dictionaries"
- msgstr "Utiliser les deux dictionnaires"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:2175 src/prefs_spelling.c:214
- msgid "Check while typing"
- msgstr "Vérifier pendant l'édition"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:2191
- msgid "Change dictionary"
- msgstr "Changer de dictionnaire"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:2323
- #, c-format
- msgid ""
- "The spell checker could not change dictionary.\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Le correcteur orthographique n'a pas pu changer le dictionnaire.\n"
- "%s"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:2369
- #, c-format
- msgid ""
- "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Le correcteur orthographique n'a pas pu changer le dictionnaire alternatif.\n"
- "%s"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:272
- msgid "Configuration"
- msgstr "Configuration"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:273
- msgid "Configuration options for the print job"
- msgstr "Options de configuration pour le moniteur d'impression"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:280
- msgid "Source Buffer"
- msgstr "Tampon source"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:281
- msgid "GtkTextBuffer object to print"
- msgstr "Objet GtkTextBuffer à imprimer"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:287
- msgid "Tabs Width"
- msgstr "Largeur des tabulations"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:288
- msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
- msgstr "Largeur des tabulations en nombre de caractères 'Espace'"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:295
- msgid "Wrap Mode"
- msgstr "Mode Justification"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:296
- msgid "Word wrapping mode"
- msgstr "Mode Justification par mot"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:303
- msgid "Highlight"
- msgstr "Surbrillance"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:304
- msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
- msgstr "Imprimer les documents en surbrillance ?"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:312
- msgid "Font"
- msgstr "Police"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:313
- msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
- msgstr ""
- "Nom de police GnomeFont à utiliser pour le texte du document (déprécié)"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:320
- msgid "Font Description"
- msgstr "Description de la police"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:321
- msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
- msgstr "Police à utiliser pour le texte du document (ex : \"Monospace 10\")"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:328 src/gtk/gtksourceprintjob.c:336
- msgid "Numbers Font"
- msgstr "Police des numéros de lignes"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:329
- msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
- msgstr ""
- "Nom de police GnomeFont à utiliser pour les numéros de lignes (déprécié)"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:337
- msgid "Font description to use for the line numbers"
- msgstr "Description de la police à utiliser pour les numéros de lignes"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:344
- msgid "Print Line Numbers"
- msgstr "Imprimer les numéros de lignes"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:345
- msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
- msgstr ""
- "Intervalle entre chaque numéro de ligne imprimé (0 indiquant aucun numéro)"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:352
- msgid "Print Header"
- msgstr "En-tête d'impression"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:353
- msgid "Whether to print a header in each page"
- msgstr "Imprimer un en-tête d'impression ?"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:360
- msgid "Print Footer"
- msgstr "Pied de page d'impression"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:361
- msgid "Whether to print a footer in each page"
- msgstr "Imprimer un pied de page d'impression ?"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:368
- msgid "Header and Footer Font"
- msgstr "Police d'en-tête et pied de page"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:369
- msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
- msgstr ""
- "Nom de police GnomeFont à utiliser pour l'en-tête et le pied de page "
- "(déprécié)"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:376
- msgid "Header and Footer Font Description"
- msgstr "Description de la police d'en-tête et pied de page"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:377
- msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
- msgstr ""
- "Police à utiliser pour l'en-tête et le pied de page (ex : \"Monospace 10\")"
- #: src/gtk/icon_legend.c:67
- msgid "New message"
- msgstr "Nouveaux messages"
- #: src/gtk/icon_legend.c:68
- msgid "Unread message"
- msgstr "Messages non lus"
- #: src/gtk/icon_legend.c:69
- msgid "Message has been replied to"
- msgstr "Messages pour lesquels une réponse a été envoyée"
- #: src/gtk/icon_legend.c:70
- msgid "Message has been forwarded"
- msgstr "Messages transférés"
- #: src/gtk/icon_legend.c:71
- msgid "Message is in an ignored thread"
- msgstr "Messages appartenant à un fil de discussion ignoré"
- #: src/gtk/icon_legend.c:72
- msgid "Message is spam"
- msgstr "Messages pourriels"
- #: src/gtk/icon_legend.c:74
- msgid "Message has attachment(s)"
- msgstr "Messages contenant une ou plusieurs pièces jointes"
- #: src/gtk/icon_legend.c:75
- msgid "Digitally signed message"
- msgstr "Messages signés"
- #: src/gtk/icon_legend.c:76
- msgid "Encrypted message"
- msgstr "Messages chiffrés"
- #: src/gtk/icon_legend.c:77
- msgid "Message is signed and has attachment(s)"
- msgstr "Messages signés et contenant une ou plusieurs pièces jointes"
- #: src/gtk/icon_legend.c:78
- msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
- msgstr "Messages chiffrés et contenant une ou plusieurs pièces jointes"
- #: src/gtk/icon_legend.c:80
- msgid "Marked message"
- msgstr "Messages marqués"
- #: src/gtk/icon_legend.c:81
- msgid "Message is marked for deletion"
- msgstr "Messages marqués en vue d'être supprimés"
- #: src/gtk/icon_legend.c:82
- msgid "Message is marked for moving"
- msgstr "Messages marqués en vue d'être déplacés"
- #: src/gtk/icon_legend.c:83
- msgid "Message is marked for copying"
- msgstr "Messages marqués en vue d'être copiés"
- #: src/gtk/icon_legend.c:85
- msgid "Locked message"
- msgstr "Messages bloqués"
- #: src/gtk/icon_legend.c:87
- msgid "Folder (normal, opened)"
- msgstr "Dossiers (ordinaires, ouverts)"
- #: src/gtk/icon_legend.c:88
- msgid "Folder with read messages hidden"
- msgstr "Dossiers contenant des messages lus cachés"
- #: src/gtk/icon_legend.c:89
- msgid "Folder contains marked messages"
- msgstr "Dossiers contenant des messages marqués"
- #: src/gtk/icon_legend.c:122
- msgid "Icon Legend"
- msgstr "Légende des icônes"
- #: src/gtk/icon_legend.c:140
- msgid ""
- "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
- "messages and folders:</span>"
- msgstr ""
- "<span weight=\"bold\">Les icônes suivantes décrivent l'état des messages et "
- "des dossiers :</span>"
- #: src/gtk/inputdialog.c:189
- #, c-format
- msgid "Input password for %s on %s:"
- msgstr "Veuillez saisir le mot de passe du compte %s sur le serveur %s :"
- #: src/gtk/inputdialog.c:191
- msgid "Input password"
- msgstr "Saisie du mot de passe"
- #: src/gtk/inputdialog.c:278
- msgid "Remember this"
- msgstr "S'en souvenir"
- #: src/gtk/logwindow.c:443
- msgid "Clear _Log"
- msgstr "_Effacer les traces"
- #: src/gtk/pluginwindow.c:151 src/gtk/pluginwindow.c:156
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "Version: "
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "Version : "
- #: src/gtk/pluginwindow.c:154
- msgid "Error: "
- msgstr "Erreur : "
- #: src/gtk/pluginwindow.c:155
- msgid "Plugin is not functional."
- msgstr "Le module n'est pas fonctionnel."
- #: src/gtk/pluginwindow.c:186
- msgid "Select the Plugins to load"
- msgstr "Sélection des modules à charger"
- #: src/gtk/pluginwindow.c:201
- #, c-format
- msgid ""
- "The following error occured while loading %s :\n"
- "\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "L'erreur suivante est survenue pendant le chargement du module [%s] :\n"
- "\n"
- "%s\n"
- #: src/gtk/pluginwindow.c:287 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:428
- #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
- #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:548
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:544
- #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
- msgid "Plugins"
- msgstr "Modules"
- #: src/gtk/pluginwindow.c:321 src/prefs_summaries.c:211
- msgid "Description"
- msgstr "Description"
- #: src/gtk/pluginwindow.c:338
- msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
- msgstr ""
- "Plus de modules sont disponibles depuis le site internet de Claws Mail."
- #: src/gtk/pluginwindow.c:344 src/prefs_themes.c:862
- msgid "Get more..."
- msgstr "Autres..."
- #: src/gtk/pluginwindow.c:354
- msgid "Load Plugin..."
- msgstr "Charger..."
- #: src/gtk/pluginwindow.c:355
- msgid "Unload Plugin"
- msgstr "Enlever"
- #: src/gtk/pluginwindow.c:382
- msgid "Click here to load one or more plugins"
- msgstr "Cliquez ici pour charger un ou plusieurs modules"
- #: src/gtk/pluginwindow.c:386
- msgid "Unload the selected plugin"
- msgstr "Enlever le module sélectionné"
- #: src/gtk/pluginwindow.c:451
- msgid "Loaded plugins"
- msgstr "Modules chargés"
- #: src/gtk/prefswindow.c:535
- msgid "Page Index"
- msgstr "Préférences"
- #: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:842
- #: src/prefs_filtering_action.c:399 src/prefs_filtering.c:376
- #: src/prefs_filtering.c:1489
- msgid "Account"
- msgstr "Compte"
- #: src/gtk/progressdialog.c:148 src/gtk/sslcertwindow.c:136
- #: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2458
- msgid "Status"
- msgstr "État"
- #: src/gtk/quicksearch.c:337
- msgid "all messages"
- msgstr "tous les messages"
- #: src/gtk/quicksearch.c:338
- msgid "messages whose age is greater than #"
- msgstr "messages agés de plus de # jours"
- #: src/gtk/quicksearch.c:339
- msgid "messages whose age is less than #"
- msgstr "messages agés de moins de # jours"
- #: src/gtk/quicksearch.c:340
- msgid "messages which contain S in the message body"
- msgstr "messages contenant S dans leur corps"
- #: src/gtk/quicksearch.c:341
- msgid "messages which contain S in the whole message"
- msgstr "message contenant S"
- #: src/gtk/quicksearch.c:342
- msgid "messages carbon-copied to S"
- msgstr "messages contenant S dans l'en-tête « Cc: »"
- #: src/gtk/quicksearch.c:343
- msgid "message is either to: or cc: to S"
- msgstr "messages contenant S dans les en-têtes « À: » ou « Cc: »"
- #: src/gtk/quicksearch.c:344
- msgid "deleted messages"
- msgstr "messages supprimés"
- #: src/gtk/quicksearch.c:345
- msgid "messages which contain S in the Sender field"
- msgstr "messages contenant S dans l'en-tête d'expéditeur (en-tête « Sender: »)"
- #: src/gtk/quicksearch.c:346
- msgid "true if execute \"S\" succeeds"
- msgstr "vrai si l'éxecution de « S » réussi"
- #: src/gtk/quicksearch.c:347
- msgid "messages originating from user S"
- msgstr "messages venant de l'expéditeur S"
- #: src/gtk/quicksearch.c:348
- msgid "forwarded messages"
- msgstr "messages transférés"
- #: src/gtk/quicksearch.c:349
- msgid "messages which contain header S"
- msgstr "messages contenant l'en-tête S"
- #: src/gtk/quicksearch.c:350
- msgid "messages which contain S in Message-ID header"
- msgstr "messages contenant S dans l'en-tête « Message-Id: »"
- #: src/gtk/quicksearch.c:351
- msgid "messages which contain S in inreplyto header"
- msgstr "messages contenant S dans l'en-tête « In-Reply-To: »"
- #: src/gtk/quicksearch.c:352
- msgid "messages which are marked with color #"
- msgstr "messages marqués de la couleur n°#"
- #: src/gtk/quicksearch.c:353
- msgid "locked messages"
- msgstr "messages bloqués"
- #: src/gtk/quicksearch.c:354
- msgid "messages which are in newsgroup S"
- msgstr "messages appartenant au groupe de discussion S"
- #: src/gtk/quicksearch.c:355
- msgid "new messages"
- msgstr "nouveaux messages"
- #: src/gtk/quicksearch.c:356
- msgid "old messages"
- msgstr "messages anciens"
- #: src/gtk/quicksearch.c:357
- msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
- msgstr "messages incomplets (partiellement téléchargés)"
- #: src/gtk/quicksearch.c:358
- msgid "messages which have been replied to"
- msgstr "messages pour lesquels une réponse a été envoyée"
- #: src/gtk/quicksearch.c:359
- msgid "read messages"
- msgstr "messages lus"
- #: src/gtk/quicksearch.c:360
- msgid "messages which contain S in subject"
- msgstr "messages contenant S dans le sujet"
- #: src/gtk/quicksearch.c:361
- msgid "messages whose score is equal to #"
- msgstr "messages dont le score est égal à #"
- #: src/gtk/quicksearch.c:362
- msgid "messages whose score is greater than #"
- msgstr "messages dont le score est plus grand que #"
- #: src/gtk/quicksearch.c:363
- msgid "messages whose score is lower than #"
- msgstr "messages dont le score est plus petit que #"
- #: src/gtk/quicksearch.c:364
- msgid "messages whose size is equal to #"
- msgstr "messages dont la taille est égale à #"
- #: src/gtk/quicksearch.c:365
- msgid "messages whose size is greater than #"
- msgstr "messages dont la taille est plus grande que #"
- #: src/gtk/quicksearch.c:366
- msgid "messages whose size is smaller than #"
- msgstr "messages dont la taille est plus petite que #"
- #: src/gtk/quicksearch.c:367
- msgid "messages which have been sent to S"
- msgstr "messages qui ont été envoyés à S"
- #: src/gtk/quicksearch.c:368
- msgid "marked messages"
- msgstr "messages marqués"
- #: src/gtk/quicksearch.c:369
- msgid "unread messages"
- msgstr "messages non lus"
- #: src/gtk/quicksearch.c:370
- msgid "messages which contain S in References header"
- msgstr "messages contenant S dans l'en-tête « References: »"
- #: src/gtk/quicksearch.c:371
- #, c-format
- msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
- msgstr ""
- "messages qui, passés à la commande « cmd », lui font faire\n"
- "retourner 0 (%F étant le fichier correspondant au message)."
- #: src/gtk/quicksearch.c:372
- msgid "messages which contain S in X-Label header"
- msgstr "messages contenant S dans l'en-tête « X-Label: »"
- #: src/gtk/quicksearch.c:374
- msgid "logical AND operator"
- msgstr "opérateur logique ET"
- #: src/gtk/quicksearch.c:375
- msgid "logical OR operator"
- msgstr "opérateur logique OU"
- #: src/gtk/quicksearch.c:376
- msgid "logical NOT operator"
- msgstr "opérateur logique NON"
- #: src/gtk/quicksearch.c:377
- msgid "case sensitive search"
- msgstr "distinguer MAJ./min."
- #: src/gtk/quicksearch.c:379
- msgid "all filtering expressions are allowed"
- msgstr "L'ensemble des conditions de filtrage est utilisable."
- #: src/gtk/quicksearch.c:387 src/summary_search.c:401
- msgid "Extended Search"
- msgstr "Recherche avancée"
- #: src/gtk/quicksearch.c:388
- msgid ""
- "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
- "in order to match and be displayed in the message list.\n"
- "\n"
- "The following symbols can be used:"
- msgstr ""
- "La recherche avancée permet à l'utilisateur de définir des critères de "
- "recherche précis en vue de restreindre la liste d'affichage aux messages "
- "répondant à ces critères.\n"
- "\n"
- "Il est possible d'utiliser les symboles suivants :"
- #: src/gtk/quicksearch.c:484 src/prefs_compose_writing.c:224
- #: src/prefs_filtering_action.c:1160 src/prefs_matcher.c:159
- #: src/prefs_matcher.c:1882 src/prefs_summary_column.c:82
- #: src/prefs_template.c:190 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:491
- msgid "Subject"
- msgstr "Sujet"
- #: src/gtk/quicksearch.c:488 src/prefs_filtering_action.c:1161
- #: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1883
- #: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:492
- msgid "From"
- msgstr "De"
- #: src/gtk/quicksearch.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1162
- #: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1884
- #: src/prefs_summary_column.c:84 src/prefs_template.c:187 src/quote_fmt.c:49
- #: src/summaryview.c:493
- msgid "To"
- msgstr "À"
- #: src/gtk/quicksearch.c:503
- msgid "Recursive"
- msgstr "Récursif"
- #: src/gtk/quicksearch.c:513
- msgid "Sticky"
- msgstr "Permanent"
- #: src/gtk/quicksearch.c:523
- msgid "Type-ahead"
- msgstr "Dynamique"
- #: src/gtk/quicksearch.c:554 src/gtk/quicksearch.c:647
- msgid " Clear "
- msgstr "Effacer"
- #: src/gtk/quicksearch.c:562
- msgid "Clear the current search"
- msgstr "Effacement de la recherche courante"
- #: src/gtk/quicksearch.c:577 src/summary_search.c:354
- msgid "Edit search criteria"
- msgstr "Édition des critères de recherche"
- #: src/gtk/quicksearch.c:583 src/gtk/quicksearch.c:645
- msgid " Extended Symbols... "
- msgstr "Syntaxe Avancée..."
- #: src/gtk/quicksearch.c:591
- msgid "Information about extended symbols"
- msgstr "Informations sur la syntaxe avancée"
- #: src/gtk/quicksearch.c:663
- msgid "Info"
- msgstr "Description"
- #: src/gtk/quicksearch.c:665
- msgid "Clear"
- msgstr "Effacer"
- #: src/gtk/quicksearch.c:1090 src/summaryview.c:1175
- #, c-format
- msgid "Searching in %s... \n"
- msgstr "Recherche en cours dans le dossier %s... \n"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:129 src/gtk/sslcertwindow.c:282
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:322 src/gtk/sslcertwindow.c:376
- msgid "correct"
- msgstr "correct"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:134
- msgid "Owner"
- msgstr "Propriétaire"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:135
- msgid "Signer"
- msgstr "Signé par"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
- #: src/prefs_themes.c:879
- msgid "Name: "
- msgstr "Nom : "
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:170
- msgid "Organization: "
- msgstr "Société : "
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:156 src/gtk/sslcertwindow.c:177
- msgid "Location: "
- msgstr "Lieu : "
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:184
- msgid "Fingerprint: "
- msgstr "Empreinte : "
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:190
- msgid "Signature status: "
- msgstr "État des signatures : "
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:196
- msgid "Expires on: "
- msgstr "Expire le : "
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:257
- #, c-format
- msgid "SSL certificate for %s"
- msgstr "Certificat SSL pour %s"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:273
- #, c-format
- msgid ""
- "Certificate for %s is unknown.\n"
- "Do you want to accept it?"
- msgstr ""
- "Le certificat pour %s est inconnu.\n"
- "Voulez-vous l'accepter ?"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:324
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:378
- #, c-format
- msgid "Signature status: %s"
- msgstr "État de la signature : %s"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:291 src/gtk/sslcertwindow.c:331
- msgid "_View certificate"
- msgstr "_Voir le certificat"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:296
- msgid "Unknown SSL Certificate"
- msgstr "Certificat SSL inconnu"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:337
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:390
- msgid "_Cancel connection"
- msgstr "_Interrompre la connexion"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:390
- msgid "_Accept and save"
- msgstr "_Accepter et sauvegarder"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:313
- #, c-format
- msgid ""
- "Certificate for %s is expired.\n"
- "Do you want to continue?"
- msgstr ""
- "Le certificat pour %s a expiré.\n"
- "Voulez-vous continuer ?"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:336
- msgid "Expired SSL Certificate"
- msgstr "Certificat SSL expiré"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:337
- msgid "_Accept"
- msgstr "_Accepter"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:355
- msgid "New certificate:"
- msgstr "Nouveau certificat :"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:360
- msgid "Known certificate:"
- msgstr "Certificat connu :"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:367
- #, c-format
- msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
- msgstr "Le certificat pour %s a été changé. Voulez-vous l'accepter ?"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:385
- msgid "_View certificates"
- msgstr "_Voir les certificats"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:389
- msgid "Changed SSL Certificate"
- msgstr "Certificat SSL changé"
- #: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:2866 src/summaryview.c:2877
- msgid "(No From)"
- msgstr "(Pas d'expéditeur)"
- #: src/headerview.c:210 src/summaryview.c:2901 src/summaryview.c:2904
- msgid "(No Subject)"
- msgstr "(Pas de sujet)"
- #: src/image_viewer.c:290
- msgid "Filename:"
- msgstr "Nom du fichier :"
- #: src/image_viewer.c:297
- msgid "Filesize:"
- msgstr "Taille du fichier :"
- #: src/image_viewer.c:318
- msgid "Load Image"
- msgstr "Charger l'image"
- #: src/image_viewer.c:324
- msgid "Content-Type:"
- msgstr "Type de contenu :"
- #: src/imap.c:633
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
- "and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "L'authentification CRAM-MD5 fonctionne uniquement si la librairie 'libetpan' "
- "a été compilée avec le support SASL et si le module CRAM-MD5 SASL est "
- "installé."
- #: src/imap.c:640
- #, c-format
- msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
- msgstr "La connexion vers %s a échoué : nom d'utilisateur refusé.%s"
- #: src/imap.c:644
- #, c-format
- msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
- msgstr "La connexion vers %s a échoué : nom d'utilisateur refusé.%s\n"
- #: src/imap.c:661
- #, c-format
- msgid "Connecting to %s failed"
- msgstr "La connexion vers %s a échoué."
- #: src/imap.c:666 src/imap.c:669
- #, c-format
- msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
- msgstr "La connexion IMAP4 vers %s a été coupée. Reconnexion...\n"
- #: src/imap.c:718 src/imap.c:2447 src/imap.c:2956 src/imap.c:3041
- #: src/imap.c:3386 src/imap.c:4143
- msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
- msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour accéder au serveur IMAP."
- #: src/imap.c:797 src/inc.c:773 src/news.c:295 src/send_message.c:299
- msgid "Insecure connection"
- msgstr "Connexion non sécurisée"
- #: src/imap.c:798 src/inc.c:774 src/news.c:296 src/send_message.c:300
- msgid ""
- "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
- "available in this build of Claws Mail. \n"
- "\n"
- "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
- "not be secure."
- msgstr ""
- "Cette connexion est configurée pour être sécurisée via le protocole SSL mais "
- "celui-ci n'est pas disponible dans cette version de Claws Mail.\n"
- "\n"
- "Comme la communication ne peut pas être sécurisée, voulez-vous quand même "
- "poursuivre la connexion à ce serveur ?"
- #: src/imap.c:804 src/inc.c:780 src/news.c:302 src/send_message.c:306
- msgid "Con_tinue connecting"
- msgstr "_Poursuivre la connexion"
- #: src/imap.c:814
- #, c-format
- msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
- msgstr "Connexion au serveur IMAP : %s..."
- #: src/imap.c:852
- #, c-format
- msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
- msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP4 %s:%d"
- #: src/imap.c:855
- #, c-format
- msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
- msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP4 %s:%d\n"
- #: src/imap.c:884 src/imap.c:2764
- msgid "Can't start TLS session.\n"
- msgstr "Impossible d'initier la session TLS.\n"
- #: src/imap.c:921
- #, c-format
- msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
- msgstr "Connexion au serveur IMAP %s...\n"
- #: src/imap.c:932 src/imap.c:935
- #, c-format
- msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
- msgstr "Authentification impossible au serveur IMAP %s."
- #: src/imap.c:1153
- msgid "Adding messages..."
- msgstr "Ajout des messages en cours..."
- #: src/imap.c:1305 src/mh.c:500
- msgid "Copying messages..."
- msgstr "Copie des messages en cours..."
- #: src/imap.c:1481
- msgid "can't set deleted flags\n"
- msgstr "Impossible de marquer pour la suppression\n"
- #: src/imap.c:1487 src/imap.c:3894
- msgid "can't expunge\n"
- msgstr "Impossible de purger\n"
- #: src/imap.c:1814
- #, c-format
- msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
- msgstr "Recherche des dossiers non inscrits dans %s..."
- #: src/imap.c:1817
- #, c-format
- msgid "Looking for subfolders of %s..."
- msgstr "Recherche des sous-dossiers de %s..."
- #: src/imap.c:2053
- msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
- msgstr "Impossible de créer la boîte aux lettres : LIST échoué.\n"
- #: src/imap.c:2069
- msgid "can't create mailbox\n"
- msgstr "Impossible de créer la boîte aux lettres\n"
- #: src/imap.c:2156
- msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
- msgstr ""
- "Le nouveau nom de dossier ne doit pas contenir le séparateur de chemin."
- #: src/imap.c:2187
- #, c-format
- msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
- msgstr "Impossible de renommer la boîte aux lettres %s en %s.\n"
- #: src/imap.c:2278
- msgid "can't delete mailbox\n"
- msgstr "Impossible de supprimer la boîte aux lettres.\n"
- #: src/imap.c:2524
- msgid "LIST failed\n"
- msgstr "commande LIST échouée\n"
- #: src/imap.c:2641
- #, c-format
- msgid "can't select folder: %s\n"
- msgstr "Impossible de sélectionner le dossier : %s.\n"
- #: src/imap.c:2761
- msgid "Server requires TLS to log in.\n"
- msgstr "Le serveur nécessite TLS pour s'y connecter.\n"
- #: src/imap.c:2770
- msgid "Can't refresh capabilities.\n"
- msgstr "Impossible de rafraîchir la liste des facilités IMAP.\n"
- #: src/imap.c:2775
- #, c-format
- msgid ""
- "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
- "compiled without OpenSSL support.\n"
- msgstr ""
- "La connection vers %s a échoué : le serveur nécessite TLS, mais Claws Mail a "
- "été compilé sans le support OpenSSL.\n"
- #: src/imap.c:2783
- msgid "Server logins are disabled.\n"
- msgstr "Les connections au serveur sont désactivées.\n"
- #: src/imap.c:2961
- msgid "Fetching message..."
- msgstr "Lecture du message en cours..."
- #: src/imap.c:3128
- #, c-format
- msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
- msgstr "iconv ne peut pas convertir UTF-7 en %s\n"
- #: src/imap.c:3158
- #, c-format
- msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
- msgstr "iconv ne peut pas convertir %s en UTF-7\n"
- #: src/imap.c:3202
- msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
- msgstr "iconv ne peut pas convertir UTF-8 en UTF-7\n"
- #: src/imap.c:3879
- #, c-format
- msgid "can't set deleted flags: %d\n"
- msgstr "Impossible de marquer pour la suppression : %d.\n"
- #: src/imap.c:4604
- msgid ""
- "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
- "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
- "disabled.\n"
- "\n"
- "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
- msgstr ""
- "Vous avez un ou plusieurs comptes IMAP configurés. Cependant, la version de "
- "Claws Mail actuellement utilisée a été compilée sans le support IMAP. Votre "
- "ou vos compte(s) IMAP sont donc localement désactivés.\n"
- "\n"
- "Vous devriez peut-être installer la librairie « libetpan » et compiler à "
- "nouveau Claws Mail en activant le support IMAP (détection automatique à la "
- "compilation)."
- #: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:50
- msgid "/Create _new folder..."
- msgstr "/Créer un _nouveau dossier..."
- #: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:52
- msgid "/_Rename folder..."
- msgstr "/_Renommer le dossier..."
- #: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:53
- msgid "/M_ove folder..."
- msgstr "/_Déplacer le dossier..."
- #: src/imap_gtk.c:62 src/mh_gtk.c:54
- msgid "/Cop_y folder..."
- msgstr "/C_opier le dossier..."
- #: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
- msgid "/_Delete folder..."
- msgstr "/_Supprimer le dossier..."
- #: src/imap_gtk.c:66
- msgid "/_Synchronise"
- msgstr "/S_ynchroniser"
- #: src/imap_gtk.c:67 src/news_gtk.c:56
- msgid "/Down_load messages"
- msgstr "/Téléchar_ger les messages"
- #: src/imap_gtk.c:69
- msgid "/S_ubscriptions"
- msgstr "/_Inscriptions"
- #: src/imap_gtk.c:70
- msgid "/Subscriptions/Show only subscribed _folders"
- msgstr "/Inscriptions/_Afficher seulement les dossiers inscrits"
- #: src/imap_gtk.c:72
- msgid "/Subscriptions/---"
- msgstr "/Inscriptions/---"
- #: src/imap_gtk.c:73
- msgid "/Subscriptions/_Subscribe..."
- msgstr "/Inscriptions/S'_inscrire..."
- #: src/imap_gtk.c:74
- msgid "/Subscriptions/_Unsubscribe..."
- msgstr "/Inscriptions/Se _désinscrire..."
- #: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:58 src/news_gtk.c:58
- msgid "/_Check for new messages"
- msgstr "/E_xaminer pour de nouveaux messages"
- #: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:59
- msgid "/C_heck for new folders"
- msgstr "/Exa_miner pour de nouveaux dossiers"
- #: src/imap_gtk.c:79 src/mh_gtk.c:60
- msgid "/R_ebuild folder tree"
- msgstr "/Reconstruire l'_arborescence"
- #: src/imap_gtk.c:156
- msgid ""
- "Input the name of new folder:\n"
- "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
- "and no mails, append '/' at the end of the name)"
- msgstr ""
- "Veuillez saisir le nom du nouveau dossier :\n"
- "(Si vous voulez créer un dossier pouvant en contenir d'autres\n"
- "mais sans messages, veuillez ajouter '/' à la fin du nom)"
- #: src/imap_gtk.c:214 src/mh_gtk.c:231
- #, c-format
- msgid "Input new name for '%s':"
- msgstr "Veuillez saisir le nouveau nom pour '%s' :"
- #: src/imap_gtk.c:216 src/mh_gtk.c:233
- msgid "Rename folder"
- msgstr "Changement de nom de dossier"
- #: src/imap_gtk.c:230
- #, c-format
- msgid "`%c' can't be included in folder name."
- msgstr "'%c' n'est pas un caractère valide dans le nom d'un dossier."
- #: src/imap_gtk.c:247 src/mh_gtk.c:258
- msgid ""
- "The folder could not be renamed.\n"
- "The new folder name is not allowed."
- msgstr ""
- "Le dossier ne peut pas être renommé car\n"
- "le nouveau nom proposé n'est pas autorisé."
- #: src/imap_gtk.c:299 src/mh_gtk.c:179
- #, c-format
- msgid ""
- "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
- "will not be possible.\n"
- "\n"
- "Do you really want to delete?"
- msgstr ""
- "Attention, tous les dossiers et messages sous '%s' vont être supprimés "
- "définitivement. Leur restauration sera IMPOSSIBLE !\n"
- "\n"
- "Voulez-vous vraiment les supprimer ?"
- #: src/imap_gtk.c:321 src/mh_gtk.c:201 src/news_gtk.c:241
- #, c-format
- msgid "Can't remove the folder '%s'."
- msgstr "Impossible de supprimer le dossier '%s'."
- #: src/imap_gtk.c:445
- #, c-format
- msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
- msgstr ""
- "Voulez-vous rechercher les sous-dossiers de '%s' auxquels vous n'êtes pas "
- "inscrit(e) ?"
- #: src/imap_gtk.c:448
- msgid "Search recursively"
- msgstr "Rechercher récursivement"
- #: src/imap_gtk.c:453 src/imap_gtk.c:496
- msgid "Subscriptions"
- msgstr "Inscriptions"
- #: src/imap_gtk.c:454
- msgid "+_Search"
- msgstr "+_Rechercher"
- #: src/imap_gtk.c:463
- #, c-format
- msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
- msgstr "Choisir un sous-dossier de '%s' auquel vous souhaitez vous inscrire : "
- #: src/imap_gtk.c:465
- msgid "Subscribe"
- msgstr "S'inscrire"
- #: src/imap_gtk.c:467 src/imap_gtk.c:469
- msgid "All of them"
- msgstr "Tous"
- #: src/imap_gtk.c:481
- msgid "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders."
- msgstr ""
- "Vous êtes déjà inscrit à ce dossier et il ne contient aucun sous-dossier "
- "auquel vous n'êtes pas inscrit."
- #: src/imap_gtk.c:488
- #, c-format
- msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
- msgstr "Voulez-vous vous %s dossier « %s » ?"
- #: src/imap_gtk.c:489
- msgid "subscribe"
- msgstr "inscrire au"
- #: src/imap_gtk.c:489
- msgid "unsubscribe"
- msgstr "désinscrire du"
- #: src/imap_gtk.c:491
- msgid "Apply to subfolders"
- msgstr "Appliquer aux sous-dossiers"
- #: src/imap_gtk.c:497
- msgid "+_Subscribe"
- msgstr "+S'_inscrire"
- #: src/imap_gtk.c:497
- msgid "+_Unsubscribe"
- msgstr "+Se _désinscrire"
- #: src/import.c:120 src/import.c:215
- msgid "Import mbox file"
- msgstr "Importer un fichier mbox"
- #: src/import.c:139
- msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
- msgstr ""
- "Veuillez spécifier le fichier mbox à importer et le dossier destinataire :"
- #: src/import.c:156
- msgid "Destination folder:"
- msgstr "Dossier destinataire :"
- #: src/import.c:210
- msgid "Source mbox filename can't be left empty."
- msgstr "Le nom du fichier mbox source n'est pas spécifié."
- #: src/import.c:215
- msgid ""
- "Destination folder is not set.\n"
- "Import mbox file to the inbox folder?"
- msgstr ""
- "Le dossier de destination n'est pas spécifié.\n"
- "Voulez-vous importer le fichier mbox dans le dossier de réception ?"
- #: src/import.c:237
- msgid "Can't find the destination folder."
- msgstr "Impossible de trouver le dossier de destination."
- #: src/import.c:261
- msgid "Select importing file"
- msgstr "Sélection du fichier à importer"
- #: src/importldif.c:190
- msgid "Please specify address book name and file to import."
- msgstr ""
- "Veuillez spécifier le nom du carnet d'adresses et le chemin du fichier à "
- "importer."
- #: src/importldif.c:193
- msgid "Select and rename LDIF field names to import."
- msgstr "Veuillez sélectionner et renommer le champ LDIF à importer."
- #: src/importldif.c:196
- msgid "File imported."
- msgstr "Fichier importé."
- #: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
- msgid "Please select a file."
- msgstr "Veuillez sélectionner un fichier."
- #: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
- msgid "Address book name must be supplied."
- msgstr "Le nom du carnet d'adresses doit être indiqué."
- #: src/importldif.c:472
- msgid "Error reading LDIF fields."
- msgstr "Erreur lors de la lecture des champs LDIF."
- #: src/importldif.c:495
- msgid "LDIF file imported successfully."
- msgstr "Fichier LDIF importé avec succès."
- #: src/importldif.c:574
- msgid "Select LDIF File"
- msgstr "Sélection d'un fichier LDIF"
- #: src/importldif.c:662
- msgid ""
- "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
- "file data."
- msgstr ""
- "Veuillez spécifier le nom du carnet d'adresses qui sera créé à partir du "
- "fichier LDIF."
- #: src/importldif.c:668
- msgid "File Name"
- msgstr "Chemin du fichier"
- #: src/importldif.c:679
- msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
- msgstr "Spécification complète du fichier LDIF à importer."
- #: src/importldif.c:688
- msgid "Select the LDIF file to import."
- msgstr "Veuillez sélectionner le fichier LDIF à importer."
- #: src/importldif.c:725
- msgid "R"
- msgstr "R"
- #: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:489
- msgid "S"
- msgstr "S"
- #: src/importldif.c:727
- msgid "LDIF Field Name"
- msgstr "Champ LDIF"
- #: src/importldif.c:728
- msgid "Attribute Name"
- msgstr "Nom de l'attribut"
- #: src/importldif.c:783
- msgid "LDIF Field"
- msgstr "Champ LDIF"
- #: src/importldif.c:795
- msgid "Attribute"
- msgstr "Attribut"
- #: src/importldif.c:806
- msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
- msgstr "Le champ LDIF peut être renommé en Attribute Utilisateur (UA)"
- #: src/importldif.c:811
- msgid "???"
- msgstr "???"
- #: src/importldif.c:829
- msgid ""
- "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
- "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
- "automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
- "(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
- "anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
- "below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
- "field for import."
- msgstr ""
- "Veuillez choisir, dans la liste ci-dessous, le champ LDIF devant être "
- "renommé ou sélectionné pour l'import. Les champs reservés (marqués dans la "
- "colonne « R »), sont automatiquement importés et ne peuvent être renommés. "
- "Un clique dans la colonne de sélection (« S ») permet de sélectionner le "
- "champ pour l'import. Un clique en dehors de cette colonne sélectionne le "
- "champ pour le renommer dans le champ de saisie au-dessous de la liste. Un "
- "double-clique également en dehors de cette colonne permet de sélectionner le "
- "champ pour l'import."
- #: src/importldif.c:841
- msgid "Select for Import"
- msgstr "Sélectionner pour l'import"
- #: src/importldif.c:847
- msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
- msgstr "Sélectionner le champ LDIF pour l'importer dans le carnet d'adresse."
- #: src/importldif.c:850
- msgid " Modify "
- msgstr " Modifier "
- #: src/importldif.c:856
- msgid "This button will update the list above with the data supplied."
- msgstr ""
- "Ce bouton permet de mettre à jour la liste ci-dessus avec les données "
- "idoines."
- #: src/importldif.c:929
- msgid "Records Imported :"
- msgstr "Fiches importées :"
- #: src/importldif.c:960
- msgid "Import LDIF file into Address Book"
- msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
- #: src/importmutt.c:144
- msgid "Error importing MUTT file."
- msgstr "Erreur lors de l'importation d'un fichier Mutt."
- #: src/importmutt.c:159
- msgid "Select MUTT File"
- msgstr "Sélection d'un carnet d'adresses Mutt"
- #: src/importmutt.c:206
- msgid "Import MUTT file into Address Book"
- msgstr "Importation d'un carnet d'adresses Mutt"
- #: src/importmutt.c:291 src/importpine.c:292
- msgid "Please select a file to import."
- msgstr "Veuillez sélectionner un fichier à importer."
- #: src/importpine.c:144
- msgid "Error importing Pine file."
- msgstr "Erreur lors de l'importation du carnet d'adresses Pine."
- #: src/importpine.c:159
- msgid "Select Pine File"
- msgstr "Sélection d'un carnet d'adresses Pine"
- #: src/importpine.c:206
- msgid "Import Pine file into Address Book"
- msgstr "Importation d'un carnet d'adresses Pine"
- #: src/inc.c:176 src/inc.c:281 src/inc.c:307
- msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
- msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour relever le courrier."
- #: src/inc.c:387
- msgid "Retrieving new messages"
- msgstr "Récupération des nouveaux messages"
- #: src/inc.c:446
- msgid "Standby"
- msgstr "Attente"
- #: src/inc.c:575 src/inc.c:625
- msgid "Cancelled"
- msgstr "Annulé"
- #: src/inc.c:586
- msgid "Retrieving"
- msgstr "Récupération"
- #: src/inc.c:595
- #, c-format
- msgid "Done (%d message (%s) received)"
- msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
- msgstr[0] "Terminé (%d message (%s) reçu)"
- msgstr[1] "Terminé (%d messages (%s) reçus)"
- #: src/inc.c:601
- msgid "Done (no new messages)"
- msgstr "Terminé (aucun nouveau message)"
- #: src/inc.c:606
- msgid "Connection failed"
- msgstr "La connexion a échoué"
- #: src/inc.c:609
- msgid "Auth failed"
- msgstr "Authorisation échouée"
- #: src/inc.c:612 src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:2454
- msgid "Locked"
- msgstr "Bloqués"
- #: src/inc.c:622 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:341
- msgid "Timeout"
- msgstr "Délai d'attente dépassé"
- #: src/inc.c:715
- #, c-format
- msgid "Finished (%d new message)"
- msgid_plural "Finished (%d new messages)"
- msgstr[0] "Terminé (%d nouveau message)"
- msgstr[1] "Terminé (%d nouveaux messages)"
- #: src/inc.c:719
- msgid "Finished (no new messages)"
- msgstr "Terminé (aucun nouveau message)"
- #: src/inc.c:757
- #, c-format
- msgid "%s: Retrieving new messages"
- msgstr "%s : Récupération des nouveaux messages"
- #: src/inc.c:789
- #, c-format
- msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
- msgstr "Connexion au serveur POP3 : %s..."
- #: src/inc.c:806
- #, c-format
- msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
- msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d."
- #: src/inc.c:810
- #, c-format
- msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
- msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d.\n"
- #: src/inc.c:890 src/send_message.c:472
- msgid "Authenticating..."
- msgstr "Authentification..."
- #: src/inc.c:892
- #, c-format
- msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
- msgstr "Réception des messages de %s (%s)..."
- #: src/inc.c:898
- msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
- msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (STAT)..."
- #: src/inc.c:902
- msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
- msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (LAST)..."
- #: src/inc.c:906
- msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
- msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (UIDL)..."
- #: src/inc.c:910
- msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
- msgstr "Récupération de la taille des messages"
- #: src/inc.c:917 src/send_message.c:490
- msgid "Quitting"
- msgstr "Fermeture"
- #: src/inc.c:942
- #, c-format
- msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
- msgstr "Récupération du message (%d / %d) (%s / %s octets)"
- #: src/inc.c:961
- #, c-format
- msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
- msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
- msgstr[0] "Récupération (%d message (%s) reçu)"
- msgstr[1] "Récupération (%d messages (%s) reçus)"
- #: src/inc.c:1117
- msgid "Connection failed."
- msgstr "La connexion a échoué."
- #: src/inc.c:1121
- #, c-format
- msgid "Connection to %s:%d failed."
- msgstr "La connexion vers %s:%d a échoué."
- #: src/inc.c:1126
- msgid "Error occurred while processing mail."
- msgstr "Une erreur est survenue pendant le traitement du message."
- #: src/inc.c:1132
- #, c-format
- msgid ""
- "Error occurred while processing mail:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Une erreur est survenue pendant le traitement du message :\n"
- "%s"
- #: src/inc.c:1138
- msgid "No disk space left."
- msgstr "Plus de place disponible sur le disque."
- #: src/inc.c:1143
- msgid "Can't write file."
- msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier."
- #: src/inc.c:1148
- msgid "Socket error."
- msgstr "Erreur de « socket »."
- #: src/inc.c:1151
- #, c-format
- msgid "Socket error on connection to %s:%d."
- msgstr "Erreur de socket lors de la connexion vers %s:%d."
- #: src/inc.c:1156 src/send_message.c:400 src/send_message.c:637
- msgid "Connection closed by the remote host."
- msgstr "Connexion fermée par l'hôte distant."
- #: src/inc.c:1159
- #, c-format
- msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
- msgstr "Connexion vers %s:%d fermée par l'hôte distant."
- #: src/inc.c:1164
- msgid "Mailbox is locked."
- msgstr "Boîte aux lettres bloquée."
- #: src/inc.c:1168
- #, c-format
- msgid ""
- "Mailbox is locked:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "La boîte aux lettres bloquée :\n"
- "%s"
- #: src/inc.c:1174 src/send_message.c:622
- msgid "Authentication failed."
- msgstr "L'authentification a échoué."
- #: src/inc.c:1180 src/send_message.c:625
- #, c-format
- msgid ""
- "Authentication failed:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "L'authentification a échoué\n"
- "%s"
- #: src/inc.c:1185 src/send_message.c:641
- msgid "Session timed out."
- msgstr "La session a expirée."
- #: src/inc.c:1188
- #, c-format
- msgid "Connection to %s:%d timed out."
- msgstr "La connexion vers %s:%d a échoué."
- #: src/inc.c:1226
- msgid "Incorporation cancelled\n"
- msgstr "Relève annulée\n"
- #: src/inc.c:1468
- #, c-format
- msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
- msgstr ""
- "%s%sAttention, vous travaillez hors-ligne. Voulez-vous continuer et ignorer "
- "l'avertissement pour %d minutes ?"
- #: src/inc.c:1474
- #, c-format
- msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
- msgstr ""
- "%s%sAttention, vous travaillez hors-ligne. Voulez-vous continuer et ignorer "
- "l'avertissement ?"
- #: src/inc.c:1481
- msgid "On_ly once"
- msgstr "_Seulement pour cette fois-ci"
- #: src/ldif.c:775
- msgid "Nick Name"
- msgstr "Surnom"
- #: src/main.c:196
- #, c-format
- msgid ""
- "File '%s' already exists.\n"
- "Can't create folder."
- msgstr ""
- "Le fichier '%s' existe déjà.\n"
- "Impossible de créer le dossier."
- #: src/main.c:219
- msgid "Exiting..."
- msgstr "Fermeture..."
- #: src/main.c:329
- #, c-format
- msgid ""
- "Configuration for %s (or previous) found.\n"
- "Do you want to migrate this configuration?"
- msgstr ""
- "Une configuration pour %s (ou précédente) a été trouvée.\n"
- "Voulez-vous faire migrer cette configuration ?"
- #: src/main.c:337
- msgid "Keep old configuration"
- msgstr "Conserver l'ancienne configuration"
- #: src/main.c:340
- msgid ""
- "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
- "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
- "on your disk."
- msgstr ""
- "Conserver une sauvegarde vous permettra de pouvoir revenir à une version "
- "antérieure, mais peut prendre du temps si vous avez en cache des données "
- "IMAP ou provenant de serveurs de discussions, et occupera un espace "
- "supplémentaire sur votre disque."
- #: src/main.c:349
- msgid "Migration of configuration"
- msgstr "Migration de la configuration"
- #: src/main.c:360
- msgid "Copying configuration... This may take a while..."
- msgstr "Copie de la configuration... Cela peut prendre du temps..."
- #: src/main.c:369
- msgid "Migration failed!"
- msgstr "La migration a échoué !"
- #: src/main.c:378
- msgid "Migrating configuration..."
- msgstr "Migration de la configuration..."
- #: src/main.c:695
- msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
- msgstr "g_thread non supporté par glib.\n"
- #: src/main.c:701
- msgid ""
- "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
- "currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
- "recompile Claws Mail."
- msgstr ""
- "Claws Mail a été compilé avec une version de la bibliothèque GTK+ plus "
- "récente que celle qui est actuellement disponible. Cela amènera à une "
- "interruption inattendue. Il est donc nécessaire de mettre à jour GTK+ ou de "
- "recompiler Claws Mail."
- #: src/main.c:710
- msgid ""
- "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
- "available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
- msgstr ""
- "Claws Mail a été compilé avec une version de la bibliothèque GTK+ plus "
- "ancienne que celle qui est actuellement disponible. Cela amènera à une "
- "interruption inattendue. Il est donc nécessaire de recompiler Claws Mail."
- #: src/main.c:995
- msgid ""
- "Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
- "information."
- msgstr ""
- "Un ou plusieurs modules n'ont pas pu être chargés. Veuillez vous référer à "
- "la configuration des modules pour de plus amples informations."
- #: src/main.c:1014
- msgid ""
- "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
- "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
- "mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
- msgstr ""
- "Claws Mail a détecté une boîte aux lettres existante, mais qui semble être "
- "incomplète. Cela est probablement dû à un problème dans un compte IMAP. "
- "Veuillez utiliser \"/Reconstruire l'_arborescence\" depuis le menu "
- "contextuel du dossier principal de la boîte aux lettres pour tenter de le "
- "résoudre."
- #: src/main.c:1020
- msgid ""
- "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
- "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
- "plugin and try again."
- msgstr ""
- "Claws Mail a tenté de charger une boîte aux lettres existante en vain. Cela "
- "est probablement dû à la caducité d'un module externe. Veuillez ré-installer "
- "le module et essayer à nouveau."
- #: src/main.c:1281
- #, c-format
- msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
- msgstr "Utilisation : %s [OPTION]...\n"
- #: src/main.c:1283
- msgid " --compose [address] open composition window"
- msgstr " --compose [adresse] ouvrir une fenêtre de composition de message"
- #: src/main.c:1284
- msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
- msgstr ""
- " --subscribe [uri] s'abonner au flux RSS ou WebCal donné (requiert\n"
- " respectivement les modules « RSSyl » , agrégateur\n"
- " de nouvelles, ou « vCalendar » , gestionnaire de\n"
- " rendez-vous et calendriers en ligne)"
- #: src/main.c:1285
- msgid ""
- " --attach file1 [file2]...\n"
- " open composition window with specified files\n"
- " attached"
- msgstr ""
- " --attach fichier1 [fichier2]...\n"
- " ouvrir une fenêtre de composition avec les\n"
- " fichiers spécifiés attachés"
- #: src/main.c:1288
- msgid " --receive receive new messages"
- msgstr ""
- " --receive récupérer les nouveaux messages (du compte courant)"
- #: src/main.c:1289
- msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
- msgstr ""
- " --receive-all récupérer les nouveaux messages de tous les comptes"
- #: src/main.c:1290
- msgid " --send send all queued messages"
- msgstr " --send envoyer les messages en attente"
- #: src/main.c:1291
- msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
- msgstr ""
- " --status [dossier]... afficher le nombre de messages\n"
- " (nouveaux, non lus, total)"
- #: src/main.c:1292
- msgid ""
- " --status-full [folder]...\n"
- " show the status of each folder"
- msgstr ""
- " --status-full [dossier]...\n"
- " afficher le nombre de messages de chaque dossier"
- #: src/main.c:1294
- msgid ""
- " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
- " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
- msgstr ""
- " --select dossier[/message]\n"
- " sélectionne le dossier/message spécifié.\n"
- " « dossier » est un identifiant de dossier dont "
- "voici\n"
- " un exemple de syntaxe : 'dossier/sous_dossier'."
- #: src/main.c:1296
- msgid " --online switch to online mode"
- msgstr " --online travailler en ligne"
- #: src/main.c:1297
- msgid " --offline switch to offline mode"
- msgstr " --offline travailler hors-ligne"
- #: src/main.c:1298
- msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
- msgstr " --exit --quit -q quitter Claws Mail"
- #: src/main.c:1299
- msgid " --debug debug mode"
- msgstr " --debug lancer Claws Mail en mode de déboguage"
- #: src/main.c:1300
- msgid " --help -h display this help and exit"
- msgstr " --help -h afficher cette aide et terminer"
- #: src/main.c:1301
- msgid " --version -v output version information and exit"
- msgstr " --version -v afficher la version et terminer"
- #: src/main.c:1302
- msgid " --config-dir output configuration directory"
- msgstr ""
- " --config-dir afficher le dossier contenant la configuration"
- #: src/main.c:1342
- msgid "Unknown option\n"
- msgstr ""
- "claws-mail: option non reconnue.\n"
- "Pour en savoir davantage, faites: « claws-mail --help ».\n"
- #: src/main.c:1360
- #, c-format
- msgid "Processing (%s)..."
- msgstr "Traitement (%s)..."
- #: src/main.c:1363
- msgid "top level folder"
- msgstr "dossier racine"
- #: src/main.c:1432
- msgid "Queued messages"
- msgstr "Messages en file d'attente"
- #: src/main.c:1433
- msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
- msgstr ""
- "Quelques messages non envoyés sont dans la file d'attente. Voulez-vous "
- "quitter maintenant ?"
- #: src/mainwindow.c:508 src/messageview.c:162
- msgid "/_File"
- msgstr "/_Fichier"
- #: src/mainwindow.c:509
- msgid "/_File/_Add mailbox"
- msgstr "/Fichier/_Ajouter une boîte aux lettres"
- #: src/mainwindow.c:510
- msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
- msgstr "/Fichier/Ajouter une boîte aux lettres/_MH..."
- #: src/mainwindow.c:511 src/mainwindow.c:513 src/mainwindow.c:518
- #: src/mainwindow.c:520 src/mainwindow.c:523 src/mainwindow.c:526
- #: src/messageview.c:165
- msgid "/_File/---"
- msgstr "/Fichier/---"
- #: src/mainwindow.c:512
- msgid "/_File/Change folder order..."
- msgstr "/Fichier/_Changer l'ordre des boîtes aux lettres..."
- #: src/mainwindow.c:514
- msgid "/_File/_Import mbox file..."
- msgstr "/Fichier/I_mporter un fichier mbox..."
- #: src/mainwindow.c:515
- msgid "/_File/_Export to mbox file..."
- msgstr "/Fichier/E_xporter vers un fichier mbox..."
- #: src/mainwindow.c:516
- msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
- msgstr "/Fichier/_Exporter la sélection en fichier mbox..."
- #: src/mainwindow.c:519
- msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
- msgstr "/Fichier/_Vider toutes les corbeilles..."
- #: src/mainwindow.c:521 src/messageview.c:163
- msgid "/_File/_Save as..."
- msgstr "/Fichier/Enregi_strer sous..."
- #: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:164
- msgid "/_File/_Print..."
- msgstr "/Fichier/_Imprimer..."
- #: src/mainwindow.c:524
- msgid "/_File/_Work offline"
- msgstr "/Fichier/_Travailler hors-ligne"
- #: src/mainwindow.c:525
- msgid "/_File/Synchronise folders"
- msgstr "/Fichier/S_ynchroniser les dossiers distants"
- #: src/mainwindow.c:528
- msgid "/_File/E_xit"
- msgstr "/Fichier/_Quitter"
- #: src/mainwindow.c:533
- msgid "/_Edit/Select _thread"
- msgstr "/Edition/Sélectionner la discussi_on"
- #: src/mainwindow.c:534
- msgid "/_Edit/_Delete thread"
- msgstr "/Edition/S_upprimer la discussion"
- #: src/mainwindow.c:536 src/messageview.c:172
- msgid "/_Edit/_Find in current message..."
- msgstr "/Edition/Chercher dans le _message..."
- #: src/mainwindow.c:538
- msgid "/_Edit/_Search folder..."
- msgstr "/Edition/Chercher dans le _dossier..."
- #: src/mainwindow.c:539
- msgid "/_Edit/_Quick search"
- msgstr "/Edition/_Recherche rapide"
- #: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:175 src/summaryview.c:477
- msgid "/_View"
- msgstr "/_Vue"
- #: src/mainwindow.c:541
- msgid "/_View/Show or hi_de"
- msgstr "/Vue/Afficher _ou cacher"
- #: src/mainwindow.c:542
- msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
- msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Vue du _message"
- #: src/mainwindow.c:544
- msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
- msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'_outils"
- #: src/mainwindow.c:546
- msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
- msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/Texte _sous les icônes"
- #: src/mainwindow.c:548
- msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
- msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/Texte _contre les icônes"
- #: src/mainwindow.c:550
- msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
- msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Icônes seules"
- #: src/mainwindow.c:552
- msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
- msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Texte seul"
- #: src/mainwindow.c:554
- msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
- msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Pas de barre d'outils"
- #: src/mainwindow.c:556
- msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
- msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/_Barre d'état"
- #: src/mainwindow.c:558
- msgid "/_View/Set displayed _columns"
- msgstr "/Vue/Sélect_ion des éléments affichés"
- #: src/mainwindow.c:559
- msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
- msgstr "/Vue/Sélection des éléments affichés/dans la liste des _dossiers..."
- #: src/mainwindow.c:560
- msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
- msgstr "/Vue/Sélection des éléments affichés/dans la liste des _messages..."
- #: src/mainwindow.c:562 src/mainwindow.c:569 src/mainwindow.c:597
- #: src/mainwindow.c:627 src/mainwindow.c:744 src/mainwindow.c:752
- #: src/messageview.c:281
- msgid "/_View/---"
- msgstr "/Vue/---"
- #: src/mainwindow.c:563
- msgid "/_View/La_yout"
- msgstr "/Vue/_Disposition"
- #: src/mainwindow.c:564
- msgid "/_View/Layout/_Standard"
- msgstr "/Vue/Disposition/_Classique"
- #: src/mainwindow.c:565
- msgid "/_View/Layout/_Three columns"
- msgstr "/Vue/Disposition/_Trois colonnes"
- #: src/mainwindow.c:566
- msgid "/_View/Layout/_Wide message"
- msgstr "/Vue/Disposition/Vue des _messages étendue"
- #: src/mainwindow.c:567
- msgid "/_View/Layout/W_ide message list"
- msgstr "/Vue/Disposition/_Liste des messages étendue"
- #: src/mainwindow.c:568
- msgid "/_View/Layout/S_mall screen"
- msgstr "/Vue/Disposition/_Petit écran"
- #: src/mainwindow.c:570
- msgid "/_View/_Sort"
- msgstr "/Vue/_Trier"
- #: src/mainwindow.c:571
- msgid "/_View/_Sort/by _number"
- msgstr "/Vue/Trier/Trier par _numéro"
- #: src/mainwindow.c:572
- msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
- msgstr "/Vue/Trier/Trier par _Taille"
- #: src/mainwindow.c:573
- msgid "/_View/_Sort/by _Date"
- msgstr "/Vue/Trier/Trier par _Date"
- #: src/mainwindow.c:574
- msgid "/_View/_Sort/by _From"
- msgstr "/Vue/Trier/Trier par _Expéditeur"
- #: src/mainwindow.c:575
- msgid "/_View/_Sort/by _To"
- msgstr "/Vue/Trier/Trier par destinatai_Re"
- #: src/mainwindow.c:576
- msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
- msgstr "/Vue/Trier/Trier par _Sujet"
- #: src/mainwindow.c:577
- msgid "/_View/_Sort/by _color label"
- msgstr "/Vue/Trier/Trier par _couleur"
- #: src/mainwindow.c:579
- msgid "/_View/_Sort/by _mark"
- msgstr "/Vue/Trier/Trier par _marque"
- #: src/mainwindow.c:580
- msgid "/_View/_Sort/by _status"
- msgstr "/Vue/Trier/Trier par ét_at"
- #: src/mainwindow.c:581
- msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
- msgstr "/Vue/Trier/Trier par pièce _jointe"
- #: src/mainwindow.c:583
- msgid "/_View/_Sort/by score"
- msgstr "/Vue/Trier/Trier par sc_ore"
- #: src/mainwindow.c:584
- msgid "/_View/_Sort/by locked"
- msgstr "/Vue/Trier/Trier par _bloqués"
- #: src/mainwindow.c:585
- msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
- msgstr "/Vue/Trier/Ne _pas trier"
- #: src/mainwindow.c:586 src/mainwindow.c:589
- msgid "/_View/_Sort/---"
- msgstr "/Vue/Trier/---"
- #: src/mainwindow.c:587
- msgid "/_View/_Sort/Ascending"
- msgstr "/Vue/Trier/Ordre cro_issant"
- #: src/mainwindow.c:588
- msgid "/_View/_Sort/Descending"
- msgstr "/Vue/Trier/O_rdre décroissant"
- #: src/mainwindow.c:590
- msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
- msgstr "/Vue/Trier/Attirer par s_ujet"
- #: src/mainwindow.c:592
- msgid "/_View/Th_read view"
- msgstr "/Vue/Vue par _fil de discussion"
- #: src/mainwindow.c:593
- msgid "/_View/E_xpand all threads"
- msgstr "/Vue/Déplo_yer les fils de discussion"
- #: src/mainwindow.c:594
- msgid "/_View/Co_llapse all threads"
- msgstr "/Vue/Com_pacter les fils de discussion"
- #: src/mainwindow.c:595
- msgid "/_View/_Hide read messages"
- msgstr "/Vue/Cacher les messages _lus"
- #: src/mainwindow.c:598
- msgid "/_View/_Go to"
- msgstr "/Vue/_Aller à"
- #: src/mainwindow.c:599
- msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
- msgstr "/Vue/Aller à/Message _précédent"
- #: src/mainwindow.c:600
- msgid "/_View/_Go to/_Next message"
- msgstr "/Vue/Aller à/Message suiva_nt"
- #: src/mainwindow.c:601 src/mainwindow.c:606 src/mainwindow.c:609
- #: src/mainwindow.c:614 src/mainwindow.c:619 src/mainwindow.c:624
- msgid "/_View/_Go to/---"
- msgstr "/Vue/Aller à/---"
- #: src/mainwindow.c:602
- msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
- msgstr "/Vue/Aller à/Non l_u précédent"
- #: src/mainwindow.c:604
- msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
- msgstr "/Vue/Aller à/Non _lu suivant"
- #: src/mainwindow.c:607
- msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
- msgstr "/Vue/Aller à/Message nouv_eau précédent"
- #: src/mainwindow.c:608
- msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
- msgstr "/Vue/Aller à/Message nou_veau suivant"
- #: src/mainwindow.c:610
- msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
- msgstr "/Vue/Aller à/M_arqué précédent"
- #: src/mainwindow.c:612
- msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
- msgstr "/Vue/Aller à/_Marqué suivant"
- #: src/mainwindow.c:615
- msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
- msgstr "/Vue/Aller à/C_olorié précédent"
- #: src/mainwindow.c:617
- msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
- msgstr "/Vue/Aller à/_Colorié suivant"
- #: src/mainwindow.c:620
- msgid "/_View/_Go to/Last read message"
- msgstr "/Vue/Aller à/De_rnier message lu"
- #: src/mainwindow.c:622
- msgid "/_View/_Go to/Parent message"
- msgstr "/Vue/Aller à/Message paren_t"
- #: src/mainwindow.c:625
- msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
- msgstr "/Vue/Aller à/Do_ssier non lu suivant"
- #: src/mainwindow.c:626
- msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
- msgstr "/Vue/Aller à/Autre _dossier..."
- #: src/mainwindow.c:630 src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:178
- msgid "/_View/Character _encoding/---"
- msgstr "/Vue/Jeux de caractères/---"
- #: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:182
- msgid "/_View/Character _encoding"
- msgstr "/Vue/_Jeux de caractères"
- #: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:183
- msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
- msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Détection automati_que"
- #: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:186
- msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
- msgstr "/Vue/Jeux de caractères/_Ascii 7 bits (US-ASCII)"
- #: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:189
- msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
- msgstr "/Vue/Jeux de caractères/_Unicode (UTF-8)"
- #: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:192
- msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
- msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (ISO-8859-_1)"
- #: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:194
- msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
- msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (Eur_o) (ISO-8859-15)"
- #: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:196
- msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
- msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (Windows-1252)"
- #: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:199
- msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
- msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe Centrale (ISO-8859-_2)"
- #: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:202
- msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
- msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Ba_ltique (ISO-8859-13)"
- #: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:204
- msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
- msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe du Nord (ISO-8859-_4)"
- #: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:207
- msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
- msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Grec (ISO-8859-_7)"
- #: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:210
- msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
- msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Hébreu (ISO-8859-8)"
- #: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:212
- msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
- msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Hébreu (Windows-1255)"
- #: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:215
- msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
- msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Arabe (ISO-8859-6)"
- #: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:217
- msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
- msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Arabe (Windows-1256)"
- #: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:220
- msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
- msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Turc (ISO-8859-_9)"
- #: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:223
- msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
- msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique (ISO-8859-_5)"
- #: src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:225
- msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
- msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique (KOI8-_R)"
- #: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:227
- msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
- msgstr "/Vue/Jeux de caractères/C_yrillique (KOI8-U)"
- #: src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:229
- msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
- msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique (_Windows-1251)"
- #: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:232
- msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
- msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais (ISO-2022-_JP)"
- #: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:234
- msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
- msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japo_nais (ISO-2022-JP-2)"
- #: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:236
- msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
- msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais (_EUC-JP)"
- #: src/mainwindow.c:698 src/messageview.c:238
- msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
- msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais (_Shift__JIS)"
- #: src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:241
- msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
- msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois simplifié (_GB2312)"
- #: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:243
- msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
- msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois sim_plifié (GBK)"
- #: src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:245
- msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
- msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois traditionnel (_Big5)"
- #: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:247
- msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
- msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois traditionnel (EUC-_TW)"
- #: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:249
- msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
- msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois (ISO-2022-_CN)"
- #: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:252
- msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
- msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Coréen (EUC-_KR)"
- #: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:254
- msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
- msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Coréen (ISO-2_022-KR)"
- #: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:257
- msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
- msgstr "/Vue/Jeux de caractères/T_haïlandais (TIS-620)"
- #: src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:259
- msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
- msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Thaïlan_dais(Windows-874)"
- #: src/mainwindow.c:729 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:266
- #: src/messageview.c:272
- msgid "/_View/Decode/---"
- msgstr "/Vue/Décodage/---"
- #: src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:269
- msgid "/_View/Decode"
- msgstr "/Vue/Décoda_ge"
- #: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:270
- msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
- msgstr "/Vue/Décodage/Détection _automatique"
- #: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:273
- msgid "/_View/Decode/_8bit"
- msgstr "/Vue/Décodage/_8bit"
- #: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:274
- msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
- msgstr "/Vue/Décodage/_Quoted-printable"
- #: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:275
- msgid "/_View/Decode/_Base64"
- msgstr "/Vue/Décodage/_Base64"
- #: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:276
- msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
- msgstr "/Vue/Décodage/_Uuencode"
- #: src/mainwindow.c:745 src/summaryview.c:478
- msgid "/_View/Open in new _window"
- msgstr "/Vue/Ouvrir dans une _nouvelle fenêtre"
- #: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:282
- msgid "/_View/Mess_age source"
- msgstr "/Vue/Code _source du message..."
- #: src/mainwindow.c:747
- msgid "/_View/All headers"
- msgstr "/Vue/Tous les _en-têtes"
- #: src/mainwindow.c:748 src/messageview.c:284
- msgid "/_View/Quotes"
- msgstr "/Vue/_Citations"
- #: src/mainwindow.c:749 src/messageview.c:285
- msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
- msgstr "/Vue/Citations/_Tout replier"
- #: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:286
- msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
- msgstr "/Vue/Citations/Replier le niveau _2"
- #: src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:287
- msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
- msgstr "/Vue/Citations/Replier le niveau _3"
- #: src/mainwindow.c:753
- msgid "/_View/_Update summary"
- msgstr "/Vue/Mettre à jo_ur"
- #: src/mainwindow.c:756
- msgid "/_Message/Recei_ve"
- msgstr "/Message/Réce_ption"
- #: src/mainwindow.c:757
- msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
- msgstr "/Message/Réception/Relever le courrier du compte _courant"
- #: src/mainwindow.c:759
- msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
- msgstr "/Message/Réception/Relever le courrier de _tous les comptes"
- #: src/mainwindow.c:761
- msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
- msgstr "/Message/Réception/_Interrompre la relève du courrier"
- #: src/mainwindow.c:763
- msgid "/_Message/Recei_ve/---"
- msgstr "/Message/Réception/---"
- #: src/mainwindow.c:764
- msgid "/_Message/_Send queued messages"
- msgstr "/Message/En_voyer les messages en file d'attente"
- #: src/mainwindow.c:766
- msgid "/_Message/Compose a_n email message"
- msgstr "/Message/Composer un _nouveau message"
- #: src/mainwindow.c:767
- msgid "/_Message/Compose a news message"
- msgstr "/Message/Composer un _article de groupe de discussion"
- #: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:293
- msgid "/_Message/_Reply"
- msgstr "/Message/_Répondre"
- #: src/mainwindow.c:769
- msgid "/_Message/Repl_y to"
- msgstr "/Message/Rép_ondre à"
- #: src/mainwindow.c:770 src/messageview.c:294
- msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
- msgstr "/Message/Répondre à/_tous"
- #: src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:296
- msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
- msgstr "/Message/Répondre à/l'_expéditeur"
- #: src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:298
- msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
- msgstr "/Message/Répondre à/la _liste"
- #: src/mainwindow.c:774
- msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
- msgstr "/Message/Donner suite _et répondre à"
- #: src/mainwindow.c:776 src/messageview.c:301
- msgid "/_Message/_Forward"
- msgstr "/Message/_Transférer"
- #: src/mainwindow.c:777 src/messageview.c:302
- msgid "/_Message/For_ward as attachment"
- msgstr "/Message/Transférer en pièce _jointe"
- #: src/mainwindow.c:778
- msgid "/_Message/Redirect"
- msgstr "/Message/Rediri_ger"
- #: src/mainwindow.c:780
- msgid "/_Message/Mailing-_List"
- msgstr "/Message/_Liste de diffusion"
- #: src/mainwindow.c:781
- msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
- msgstr "/Message/Liste de diffusion/_Ecrire à la liste"
- #: src/mainwindow.c:782
- msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
- msgstr "/Message/Liste de diffusion/Demander de l'_aide"
- #: src/mainwindow.c:783
- msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
- msgstr "/Message/Liste de diffusion/S'_inscrire"
- #: src/mainwindow.c:784
- msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
- msgstr "/Message/Liste de diffusion/Se _désinscrire"
- #: src/mainwindow.c:785
- msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
- msgstr "/Message/Liste de diffusion/Voir les a_rchives"
- #: src/mainwindow.c:786
- msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
- msgstr "/Message/Liste de diffusion/Contacter le _propriétaire"
- #: src/mainwindow.c:789
- msgid "/_Message/M_ove..."
- msgstr "/Message/_Déplacer..."
- #: src/mainwindow.c:790
- msgid "/_Message/_Copy..."
- msgstr "/Message/_Copier..."
- #: src/mainwindow.c:791
- msgid "/_Message/Move to _trash"
- msgstr "/Message/Déplacer ver_s la corbeille"
- #: src/mainwindow.c:792
- msgid "/_Message/_Delete..."
- msgstr "/Message/S_upprimer définitivement..."
- #: src/mainwindow.c:793
- msgid "/_Message/Cancel a news message"
- msgstr "/Message/E_ffacer un article du serveur"
- #: src/mainwindow.c:795
- msgid "/_Message/_Mark"
- msgstr "/Message/_Marquer"
- #: src/mainwindow.c:796
- msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
- msgstr "/Message/Marquer/_Marquer"
- #: src/mainwindow.c:797
- msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
- msgstr "/Message/Marquer/_Démarquer"
- #: src/mainwindow.c:798 src/mainwindow.c:804 src/mainwindow.c:807
- msgid "/_Message/_Mark/---"
- msgstr "/Message/Marquer/---"
- #: src/mainwindow.c:799
- msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
- msgstr "/Message/Marquer/Marquer comme _non lu"
- #: src/mainwindow.c:800
- msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
- msgstr "/Message/Marquer/Marquer comme _lu"
- #: src/mainwindow.c:801
- msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
- msgstr "/Message/Marquer/Marquer _tous comme lus"
- #: src/mainwindow.c:802
- msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
- msgstr "/Message/Marquer/Ignorer du f_il de discussion"
- #: src/mainwindow.c:803
- msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
- msgstr "/Message/Marquer/Inclure dans _fil de discussion"
- #: src/mainwindow.c:805
- msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
- msgstr "/Message/Marquer/Marquer comme _pourriel"
- #: src/mainwindow.c:806
- msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
- msgstr "/Message/Marquer/Marquer comme lé_gitime"
- #: src/mainwindow.c:808
- msgid "/_Message/_Mark/Lock"
- msgstr "/Message/Marquer/_Bloquer"
- #: src/mainwindow.c:809
- msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
- msgstr "/Message/Marquer/Déblo_quer"
- #: src/mainwindow.c:810
- msgid "/_Message/Color la_bel"
- msgstr "/Message/C_olorier"
- #: src/mainwindow.c:812
- msgid "/_Message/Re-_edit"
- msgstr "/Message/Rééd_iter"
- #: src/mainwindow.c:815
- msgid "/_Tools/_Address book..."
- msgstr "/Outils/_Carnet d'adresses..."
- #: src/mainwindow.c:816 src/messageview.c:308
- msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
- msgstr "/Outils/A_jouter l'expéditeur au carnet d'adresses"
- #: src/mainwindow.c:818
- msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
- msgstr "/Outils/Rassem_bler des adresses..."
- #: src/mainwindow.c:819
- msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
- msgstr "/Outils/Rassembler des adresses/à partir du _dossier..."
- #: src/mainwindow.c:821
- msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
- msgstr "/Outils/Rassembler des adresses/à partir de _messages..."
- #: src/mainwindow.c:824
- msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
- msgstr "/Outils/_Filtrer tous les messages du dossier"
- #: src/mainwindow.c:826
- msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
- msgstr "/Outils/Filtrer les messages _sélectionnés"
- #: src/mainwindow.c:828 src/messageview.c:311
- msgid "/_Tools/_Create filter rule"
- msgstr "/Outils/Créer une _règle de filtrage"
- #: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:313
- msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
- msgstr "/Outils/Créer une règle de filtrage/Automati_quement"
- #: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:315
- msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
- msgstr "/Outils/Créer une règle de filtrage/avec « _De »"
- #: src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:317
- msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
- msgstr "/Outils/Créer une règle de filtrage/_avec « À »"
- #: src/mainwindow.c:835 src/messageview.c:319
- msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
- msgstr "/Outils/Créer une règle de filtrage/avec « _Sujet »"
- #: src/mainwindow.c:837
- msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
- msgstr "/Outils/Créer une règle de traite_ment"
- #: src/mainwindow.c:838
- msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
- msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/Automati_quement"
- #: src/mainwindow.c:840
- msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
- msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/avec « _De »"
- #: src/mainwindow.c:842
- msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
- msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/_avec « À »"
- #: src/mainwindow.c:844
- msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
- msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/avec « _Sujet »"
- #: src/mainwindow.c:847 src/messageview.c:332
- msgid "/_Tools/List _URLs..."
- msgstr "/Outils/_Liste d'URLs..."
- #: src/mainwindow.c:851
- msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
- msgstr "/Outils/Examiner tous les dossiers pour _nouveaux messages"
- #: src/mainwindow.c:853
- msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
- msgstr "/Outils/Supprimer les messages en _double"
- #: src/mainwindow.c:855
- msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
- msgstr "/Outils/Supprimer les messages en double/dans le dossier _actuel"
- #: src/mainwindow.c:857
- msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
- msgstr "/Outils/Supprimer les messages en double/dans _tous les dossiers"
- #: src/mainwindow.c:860
- msgid "/_Tools/E_xecute"
- msgstr "/Outils/E_xécuter"
- #: src/mainwindow.c:863
- msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
- msgstr "/Outils/C_ertificats SSL..."
- #: src/mainwindow.c:867
- msgid "/_Tools/Filtering debug window"
- msgstr "/Outils/Déboguage du filtra_ge"
- #: src/mainwindow.c:868
- msgid "/_Tools/_Log window"
- msgstr "/Outils/Fenêtre de _traces"
- #: src/mainwindow.c:870
- msgid "/_Configuration"
- msgstr "/_Configuration"
- #: src/mainwindow.c:871
- msgid "/_Configuration/C_hange current account"
- msgstr "/Configuration/_Sélectionner un autre compte"
- #: src/mainwindow.c:873
- msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
- msgstr "/Configuration/_Configuration du compte courant..."
- #: src/mainwindow.c:875
- msgid "/_Configuration/Create _new account..."
- msgstr "/Configuration/Création d'un _nouveau compte..."
- #: src/mainwindow.c:877
- msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
- msgstr "/Configuration/_Edition des comptes..."
- #: src/mainwindow.c:879
- msgid "/_Configuration/---"
- msgstr "/Configuration/---"
- #: src/mainwindow.c:880
- msgid "/_Configuration/P_references..."
- msgstr "/Configuration/_Préférences..."
- #: src/mainwindow.c:882
- msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
- msgstr "/Configuration/P_ré-traitement..."
- #: src/mainwindow.c:884
- msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
- msgstr "/Configuration/P_ost-traitement..."
- #: src/mainwindow.c:886
- msgid "/_Configuration/_Filtering..."
- msgstr "/Configuration/_Filtrage..."
- #: src/mainwindow.c:888
- msgid "/_Configuration/_Templates..."
- msgstr "/Configuration/_Modèles..."
- #: src/mainwindow.c:889
- msgid "/_Configuration/_Actions..."
- msgstr "/Configuration/_Actions..."
- #: src/mainwindow.c:890
- msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
- msgstr "/Configuration/Mo_dules..."
- #: src/mainwindow.c:893
- msgid "/_Help/_Manual"
- msgstr "/Aide/_Manuel"
- #: src/mainwindow.c:894
- msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
- msgstr "/Aide/_FAQ en ligne autogérée"
- #: src/mainwindow.c:896
- msgid "/_Help/Icon _Legend"
- msgstr "/Aide/_Légende des icônes"
- #: src/mainwindow.c:897
- msgid "/_Help/---"
- msgstr "/Aide/---"
- #: src/mainwindow.c:1246
- msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
- msgstr ""
- "Une ou plusieurs erreurs sont survenues. Cliquez-ici pour voir les traces."
- #: src/mainwindow.c:1260
- msgid "You are online. Click the icon to go offline"
- msgstr ""
- "Vous êtes en ligne. Veuillez cliquer sur l'icône pour aller hors-ligne."
- #: src/mainwindow.c:1263
- msgid "You are offline. Click the icon to go online"
- msgstr ""
- "Vous êtes hors-ligne. Veuillez cliquer sur l'icône pour aller en ligne."
- #: src/mainwindow.c:1279
- msgid "Select account"
- msgstr "Sélectionner un compte"
- #: src/mainwindow.c:1300 src/prefs_logging.c:114
- msgid "Protocol log"
- msgstr "Traces des protocoles utilisés"
- #: src/mainwindow.c:1304 src/prefs_logging.c:152
- msgid "Filtering/processing debug log"
- msgstr "Traces pour le déboguage du filtrage/traitement"
- #: src/mainwindow.c:1323 src/prefs_logging.c:339
- msgid "filtering debug enabled\n"
- msgstr "Le déboguage du filtrage est activé.\n"
- #: src/mainwindow.c:1325 src/prefs_logging.c:341
- msgid "filtering debug disabled\n"
- msgstr "Le déboguage du filtrage est désactivé.\n"
- #: src/mainwindow.c:1715 src/mainwindow.c:1756 src/mainwindow.c:1792
- #: src/mainwindow.c:1828 src/mainwindow.c:1871
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:147 src/prefs_folder_item.c:765
- msgid "Untitled"
- msgstr "Sans titre"
- #: src/mainwindow.c:1872
- msgid "none"
- msgstr "rien"
- #: src/mainwindow.c:2122
- msgid "Delete all messages in trash folders?"
- msgstr ""
- "Voulez-vous vraiment supprimer tous les messages de toutes les corbeilles ?"
- #: src/mainwindow.c:2141
- msgid "Add mailbox"
- msgstr "Nouvelle boîte aux lettres"
- #: src/mainwindow.c:2142
- msgid ""
- "Input the location of mailbox.\n"
- "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
- "scanned automatically."
- msgstr ""
- "Veuillez saisir le chemin vers la boîte aux lettres :\n"
- "(Si elle existe, elle sera analysée automatiquement.)"
- #: src/mainwindow.c:2148
- #, c-format
- msgid "The mailbox '%s' already exists."
- msgstr "La boîte aux lettres '%s' existe déjà."
- #: src/mainwindow.c:2153 src/setup.c:51 src/wizard.c:691
- msgid "Mailbox"
- msgstr "Boîte aux lettres"
- #: src/mainwindow.c:2158 src/setup.c:54
- msgid ""
- "Creation of the mailbox failed.\n"
- "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
- "there."
- msgstr ""
- "Échec de la création de boîte.\n"
- "Il se peut que les fichiers existent déjà, ou que vous n'ayez pas les droits "
- "en écriture."
- #: src/mainwindow.c:2488
- msgid "No posting allowed"
- msgstr "Envoi de message non autorisé"
- #: src/mainwindow.c:3044
- msgid "Mbox import has failed."
- msgstr "L'importation mbox a échoué."
- #: src/mainwindow.c:3053 src/mainwindow.c:3062
- msgid "Export to mbox has failed."
- msgstr "L'exportation mbox a échoué."
- #: src/mainwindow.c:3085 src/plugins/trayicon/trayicon.c:543
- msgid "Exit"
- msgstr "Quitter"
- #: src/mainwindow.c:3085 src/plugins/trayicon/trayicon.c:543
- msgid "Exit Claws Mail?"
- msgstr "Voulez-vous vraiment quitter Claws Mail ?"
- #: src/mainwindow.c:3223
- msgid "Folder synchronisation"
- msgstr "Synchronisation de dossiers distants"
- #: src/mainwindow.c:3224
- msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
- msgstr "Voulez-vous vraiment synchroniser vos dossiers distants ?"
- #: src/mainwindow.c:3225
- msgid "+_Synchronise"
- msgstr "+S_ynchroniser"
- #: src/mainwindow.c:3572
- msgid "Deleting duplicated messages..."
- msgstr "Suppression des messages en double..."
- #: src/mainwindow.c:3609
- #, c-format
- msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
- msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
- msgstr[0] "%d message en double supprimé dans %d dossier.\n"
- msgstr[1] "%d messages en double supprimés dans %d dossiers.\n"
- #: src/mainwindow.c:3774 src/summaryview.c:4907
- msgid "Processing rules to apply before folder rules"
- msgstr "Règles de traitement à appliquer avant le filtrage des dossiers"
- #: src/mainwindow.c:3783
- msgid "Processing rules to apply after folder rules"
- msgstr "Règles de traitement à appliquer après le filtrage des dossiers"
- #: src/mainwindow.c:3792 src/summaryview.c:4918
- msgid "Filtering configuration"
- msgstr "Règles de filtrage"
- #: src/matcher.c:750 src/matcher.c:752
- msgid "subject"
- msgstr "sujet"
- #: src/matcher.c:754 src/matcher.c:756
- msgid "From: header"
- msgstr "En-tête De:"
- #: src/matcher.c:758 src/matcher.c:760 src/matcher.c:766
- msgid "To: header"
- msgstr "En-tête À:"
- #: src/matcher.c:762 src/matcher.c:764 src/matcher.c:767
- msgid "Cc: header"
- msgstr "En-tête Cc:"
- #: src/matcher.c:975 src/matcher.c:977
- msgid "Newsgroups: header"
- msgstr "En-tête Groupe de discussion:"
- #: src/matcher.c:979 src/matcher.c:981
- msgid "InReplyTo: header"
- msgstr "En-tête En répondant à:"
- #: src/matcher.c:985 src/matcher.c:987
- msgid "InReplyTo: header (references)"
- msgstr "En-tête En répondant à: (References)"
- #: src/matcher.c:1071 src/matcher.c:1073
- msgid "header"
- msgstr "En-tête"
- #: src/matcher.c:1082
- msgid "header line"
- msgstr "Ligne d'en-tête"
- #: src/matcher.c:1084
- msgid "headers line"
- msgstr "Ligne d'en-têtes"
- #: src/matcher.c:1086 src/matcher.c:1088
- msgid "message line"
- msgstr "Ligne du message"
- #: src/matcher.c:1099 src/matcher.c:1232 src/prefs_matcher.c:526
- #: src/prefs_matcher.c:1344 src/prefs_matcher.c:1361 src/prefs_matcher.c:2116
- msgid "Filtering Matcher Menu|All"
- msgstr "Tous"
- #: src/matcher.c:1306 src/matcher.c:1309
- msgid "body line"
- msgstr "Ligne du corps"
- #: src/matcher.c:1485
- #, c-format
- msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
- msgstr "Teste si le message valide la condition [ %s ]\n"
- #: src/matcher.c:1542 src/matcher.c:1561 src/matcher.c:1574
- msgid "message matches\n"
- msgstr "Le message correspond.\n"
- #: src/matcher.c:1549 src/matcher.c:1567 src/matcher.c:1576
- msgid "message does not match\n"
- msgstr "Le message ne correspond pas.\n"
- #: src/matcher.c:1829 src/matcher.c:1830 src/matcher.c:1831 src/matcher.c:1832
- #: src/matcher.c:1833 src/matcher.c:1834 src/matcher.c:1835 src/matcher.c:1836
- msgid "(none)"
- msgstr "(aucun)"
- #: src/mbox.c:98
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not open mbox file:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Impossible d'ouvrir le fichier mbox :\n"
- "%s\n"
- #: src/mbox.c:134
- #, c-format
- msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
- msgstr "Importation depuis un fichier mbox... (%d messages importés)"
- #: src/mbox.c:529
- msgid "Overwrite mbox file"
- msgstr "Écrasement du fichier mbox"
- #: src/mbox.c:530
- msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
- msgstr "Ce fichier existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
- #: src/mbox.c:531 src/messageview.c:1180 src/mimeview.c:1464
- #: src/textview.c:2660
- msgid "Overwrite"
- msgstr "Écraser"
- #: src/mbox.c:540
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not create mbox file:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Impossible de créer le fichier mbox :\n"
- "%s\n"
- #: src/mbox.c:548
- msgid "Exporting to mbox..."
- msgstr "Exportation en fichier mbox en cours..."
- #: src/message_search.c:169
- msgid "Find in current message"
- msgstr "Chercher dans le message"
- #: src/message_search.c:187
- msgid "Find text:"
- msgstr "Chercher :"
- #: src/message_search.c:210 src/prefs_matcher.c:655 src/summary_search.c:396
- msgid "Case sensitive"
- msgstr "Distinguer MAJ./min."
- #: src/message_search.c:326 src/summary_search.c:667
- msgid "Search failed"
- msgstr "Recherche échouée"
- #: src/message_search.c:327 src/summary_search.c:668
- msgid "Search string not found."
- msgstr "Texte recherché introuvable."
- #: src/message_search.c:336
- msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
- msgstr "Début de message atteint, reprendre depuis la fin ?"
- #: src/message_search.c:339
- msgid "End of message reached; continue from beginning?"
- msgstr "Fin de message atteint, reprendre depuis le début ?"
- #: src/message_search.c:342 src/summary_search.c:679
- msgid "Search finished"
- msgstr "Recherche terminée"
- #: src/messageview.c:166
- msgid "/_File/_Close"
- msgstr "/Fichier/_Fermer"
- #: src/messageview.c:283
- msgid "/_View/Show all _headers"
- msgstr "/Vue/Tous les _en-têtes"
- #: src/messageview.c:290
- msgid "/_Message/Compose _new message"
- msgstr "/Message/Composer un _nouveau message"
- #: src/messageview.c:304
- msgid "/_Message/Redirec_t"
- msgstr "/Message/Rediri_ger"
- #: src/messageview.c:321
- msgid "/_Tools/Create processing rule"
- msgstr "/Outils/Créer une règle de _traitement"
- #: src/messageview.c:323
- msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
- msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/Automati_quement"
- #: src/messageview.c:325
- msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
- msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/avec « _De »"
- #: src/messageview.c:327
- msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
- msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/_avec « À »"
- #: src/messageview.c:329
- msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
- msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/avec « _Sujet »"
- #: src/messageview.c:455 src/messageview.c:864
- msgid "Claws Mail - Message View"
- msgstr "Claws Mail - Message"
- #: src/messageview.c:575
- msgid "<No Return-Path found>"
- msgstr "< « Return-Path: » introuvable>"
- #: src/messageview.c:583
- #, c-format
- msgid ""
- "The notification address to which the return receipt is\n"
- "to be sent does not correspond to the return path:\n"
- "Notification address: %s\n"
- "Return path: %s\n"
- "It is advised to not to send the return receipt."
- msgstr ""
- "L'adresse à laquelle l'accusé de réception est à envoyer\n"
- "ne correspond pas à l'en-tête « Return-Path: »\n"
- "Adresse pour l'accusé de réception : %s\n"
- "Return-Path: %s\n"
- "Il est conseillé de ne pas envoyer cet accusé de réception."
- #: src/messageview.c:590 src/messageview.c:607
- msgid "_Don't Send"
- msgstr "_Ne pas envoyer"
- #: src/messageview.c:603
- msgid ""
- "This message is asking for a return receipt notification\n"
- "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
- "officially addressed to you.\n"
- "It is advised to not to send the return receipt."
- msgstr ""
- "Ce message demande un accusé de réception, or d'après\n"
- "les en-têtes « À: » et « Cc: », vous n'en êtes pas le\n"
- "destinataire officiel.\n"
- "Il est conseillé de ne pas envoyer cet accusé de réception."
- #: src/messageview.c:817 src/procmime.c:883
- #, c-format
- msgid "Couldn't decrypt: %s"
- msgstr "Déchiffrement impossible : %s"
- #: src/messageview.c:1175 src/mimeview.c:1606 src/summaryview.c:4187
- #: src/summaryview.c:4190 src/textview.c:2648
- msgid "Save as"
- msgstr "Enregistrer sous"
- #: src/messageview.c:1181
- msgid "Overwrite existing file?"
- msgstr "Écraser le fichier existant ?"
- #: src/messageview.c:1189 src/summaryview.c:4207 src/summaryview.c:4210
- #: src/summaryview.c:4225
- #, c-format
- msgid "Couldn't save the file '%s'."
- msgstr "Impossible de sauvegarder le fichier « %s »."
- #: src/messageview.c:1249
- msgid "You asked for a return receipt in this message."
- msgstr "Vous avez demandé un accusé de réception pour ce message."
- #: src/messageview.c:1254
- msgid "This message asks for a return receipt."
- msgstr "Ce message demande l'envoi d'un accusé de réception."
- #: src/messageview.c:1255
- msgid "Send receipt"
- msgstr "Envoyer"
- #: src/messageview.c:1298
- msgid ""
- "This message has been partially retrieved,\n"
- "and has been deleted from the server."
- msgstr ""
- "Ce message a été partiellement récupéré,\n"
- "et a été supprimé du serveur."
- #: src/messageview.c:1304
- #, c-format
- msgid ""
- "This message has been partially retrieved;\n"
- "it is %s."
- msgstr "Ce message a été partiellement récupéré ; il fait %s au total."
- # NDT : problème de longueur de la chaîne "Marquer pour téléchargement" :
- # la chaîne est coupée des 2 côtés (bouton trop petit) -> idée : tooltips
- #: src/messageview.c:1308 src/messageview.c:1330
- msgid "Mark for download"
- msgstr "Télécharger"
- # NDT : même pb qu'avec "Mark for download" pr chaîne "Marquer pour suppression"
- #: src/messageview.c:1309 src/messageview.c:1321
- msgid "Mark for deletion"
- msgstr "Supprimer"
- #: src/messageview.c:1314
- #, c-format
- msgid ""
- "This message has been partially retrieved;\n"
- "it is %s and will be downloaded."
- msgstr ""
- "Ce message a été partiellement récupéré ;\n"
- "il fait %s au total et est marqué pour être téléchargé ultérieurement."
- #: src/messageview.c:1319 src/messageview.c:1332
- #: src/prefs_filtering_action.c:163
- msgid "Unmark"
- msgstr "Démarquer"
- #: src/messageview.c:1325
- #, c-format
- msgid ""
- "This message has been partially retrieved;\n"
- "it is %s and will be deleted."
- msgstr ""
- "Ce message a été partiellement récupéré ;\n"
- "il fait %s au total et est marqué pour être supprimé ultérieurement."
- #: src/messageview.c:1402
- msgid "Return Receipt Notification"
- msgstr "Accusé de réception."
- #: src/messageview.c:1403
- msgid ""
- "The message was sent to several of your accounts.\n"
- "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
- "notification:"
- msgstr ""
- "Le message a été envoyé à plusieurs de vos comptes.\n"
- "Veuillez choisir le compte que vous voulez utiliser pour l'envoi de l'accusé "
- "de réception :"
- #: src/messageview.c:1407
- msgid "_Cancel"
- msgstr "A_nnuler"
- #: src/messageview.c:1407
- msgid "_Send Notification"
- msgstr "_Envoyer"
- #: src/messageview.c:1474
- msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
- msgstr "Impossible d'imprimer : le message ne contient pas de texte."
- #: src/messageview.c:1545 src/summaryview.c:4247
- #, c-format
- msgid ""
- "Enter the print command line:\n"
- "('%s' will be replaced with file name)"
- msgstr ""
- "Veuillez saisir la ligne de commande d'impression :\n"
- "('%s' sera remplacé par le chemin du fichier)"
- #: src/messageview.c:1551 src/summaryview.c:4253
- #, c-format
- msgid ""
- "Print command line is invalid:\n"
- "'%s'"
- msgstr ""
- "La ligne de commande d'impression est invalide :\n"
- "'%s'"
- #: src/messageview.c:1829 src/messageview.c:1835 src/summaryview.c:3624
- #: src/summaryview.c:5689
- msgid "An error happened while learning.\n"
- msgstr "Erreur lors de l'opération d'apprentissage du module SpamAssassin.\n"
- #: src/mh.c:423
- #, c-format
- msgid "can't copy message %s to %s\n"
- msgstr "impossible de copier %s vers %s\n"
- #: src/mh.c:498
- msgid "Moving messages..."
- msgstr "Déplacement des messages en cours..."
- #: src/mh.c:638
- msgid "Deleting messages..."
- msgstr "Suppression des messages en cours..."
- #: src/mh_gtk.c:62
- msgid "/Remove _mailbox..."
- msgstr "/Enlever la _boîte aux lettres..."
- #: src/mh_gtk.c:324
- #, c-format
- msgid ""
- "Really remove the mailbox '%s' ?\n"
- "(The messages are NOT deleted from the disk)"
- msgstr ""
- "Êtes-vous sûr de ne plus vouloir utiliser la boîte aux lettres\n"
- "« %s » ?\n"
- "Note : les messages ne seront PAS effacés du disque."
- #: src/mh_gtk.c:326
- msgid "Remove mailbox"
- msgstr "Enlèvement de boîte aux lettres"
- #: src/mh_gtk.c:327
- msgid "_Remove"
- msgstr "Enleve_r"
- #: src/mimeview.c:168
- msgid "/_Open"
- msgstr "/_Ouvrir"
- #: src/mimeview.c:169
- msgid "/Open _with..."
- msgstr "/Ouvrir _avec..."
- #: src/mimeview.c:170
- msgid "/_Display as text"
- msgstr "/Afficher comme du _texte"
- #: src/mimeview.c:171 src/summaryview.c:483
- msgid "/_Save as..."
- msgstr "/Enregi_strer sous..."
- #: src/mimeview.c:172
- msgid "/Save _all..."
- msgstr "/_Enregistrer tout sous..."
- #: src/mimeview.c:211
- msgid "MIME Type"
- msgstr "Type MIME"
- #: src/mimeview.c:759
- msgid "Check signature"
- msgstr "Vérifier la signature"
- #: src/mimeview.c:764 src/mimeview.c:769 src/mimeview.c:774
- msgid "View full information"
- msgstr "Voir l'ensemble des informations"
- #: src/mimeview.c:779 src/mimeview.c:783
- msgid "Check again"
- msgstr "Vérifier à nouveau"
- #: src/mimeview.c:792
- msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
- msgstr ""
- "Veuillez cliquer sur l'icône ou presser la touche 'C' pour la vérifier."
- #: src/mimeview.c:797
- msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
- msgstr ""
- "Délai d'attente dépassé durant la vérification de la signature. Veuillez "
- "cliquer sur l'icône ou presser la touche 'C' pour essayer à nouveau."
- #: src/mimeview.c:1007
- msgid "Checking signature..."
- msgstr "Vérification de la signature en cours..."
- #: src/mimeview.c:1049
- msgid "Go back to email"
- msgstr "Revenir à l'email"
- #: src/mimeview.c:1388 src/mimeview.c:1472 src/mimeview.c:1653
- #: src/mimeview.c:1687
- #, c-format
- msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
- msgstr ""
- "Échec lors de l'enregistrement d'une partie d'un message multipart : %s"
- #: src/mimeview.c:1461 src/textview.c:2658
- #, c-format
- msgid "Overwrite existing file '%s'?"
- msgstr "Écraser le fichier existant « %s » ?"
- #: src/mimeview.c:1502
- msgid "Select destination folder"
- msgstr "Sélection du dossier de destination"
- #: src/mimeview.c:1509
- #, c-format
- msgid "'%s' is not a directory."
- msgstr "« %s » n'est pas un dossier."
- #: src/mimeview.c:1734 src/mimeview.c:1742 src/textview.c:2589
- msgid "Open with"
- msgstr "Ouvrir avec"
- #: src/mimeview.c:1735 src/mimeview.c:1743 src/textview.c:2590
- #, c-format
- msgid ""
- "Enter the command line to open file:\n"
- "('%s' will be replaced with file name)"
- msgstr ""
- "Veuillez saisir la ligne de commande pour ouvrir le fichier :\n"
- "('%s' sera remplacé par le chemin du fichier)"
- #: src/news.c:255
- #, c-format
- msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
- msgstr "Création de la connexion NNTP vers %s:%d...\n"
- #: src/news.c:328
- msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
- msgstr ""
- "Claws Mail nécessite un accès réseau pour accéder au serveur de groupes de "
- "discussion."
- #: src/news.c:345
- #, c-format
- msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
- msgstr "La connexion NNTP vers %s:%d a été coupée. Reconnexion...\n"
- #: src/news.c:475
- msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
- msgstr "Impossible d'obtenir la liste des groupes de discussion.\n"
- #: src/news.c:588
- msgid "couldn't post article.\n"
- msgstr "Impossible d'envoyer un article.\n"
- #: src/news.c:614
- #, c-format
- msgid "couldn't retrieve article %d\n"
- msgstr "Impossible d'obtenir l'article %d\n"
- #: src/news.c:663
- #, c-format
- msgid "couldn't select group: %s\n"
- msgstr "Impossible de sélectionner le groupe : %s\n"
- #: src/news.c:888
- #, c-format
- msgid "couldn't set group: %s\n"
- msgstr "Impossible de définir le groupe : %s\n"
- #: src/news.c:897
- #, c-format
- msgid "invalid article range: %d - %d\n"
- msgstr "Intervalle d'articles invalide : %d - %d\n"
- #: src/news.c:917
- #, c-format
- msgid "error occurred while getting %s.\n"
- msgstr "Erreur lors de la réception de %s.\n"
- #: src/news.c:955
- #, c-format
- msgid "getting xover %d in %s...\n"
- msgstr "Réception de xover %d dans %s...\n"
- #: src/news.c:962 src/news.c:1056
- msgid "couldn't get xover\n"
- msgstr "Impossible de faire un xover.\n"
- #: src/news.c:972 src/news.c:1068
- msgid "error occurred while getting xover.\n"
- msgstr "Une erreur a eu lieu pendant la lecture du xover.\n"
- #: src/news.c:979 src/news.c:1082
- #, c-format
- msgid "invalid xover line: %s\n"
- msgstr "Ligne xover invalide : %s.\n"
- #: src/news.c:997 src/news.c:1018 src/news.c:1101 src/news.c:1133
- msgid "couldn't get xhdr\n"
- msgstr "Impossible d'obtenir xhdr\n"
- #: src/news.c:1007 src/news.c:1028 src/news.c:1114 src/news.c:1146
- msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
- msgstr "Erreur lors de la réception de xhdr.\n"
- #: src/news.c:1052
- #, c-format
- msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
- msgstr "Exécution de xover %d - %d sur %s...\n"
- #: src/news_gtk.c:52
- msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
- msgstr "/_Inscription aux groupes de discussion..."
- #: src/news_gtk.c:53
- msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
- msgstr "/_Supprimer le groupe de discussion"
- #: src/news_gtk.c:55
- msgid "/Synchronise"
- msgstr "/S_ynchroniser"
- #: src/news_gtk.c:226
- #, c-format
- msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
- msgstr "Confirmer la suppression du groupe de discussion '%s' ?"
- #: src/news_gtk.c:227
- msgid "Unsubscribe newsgroup"
- msgstr "Suppression du groupe de discussion"
- #: src/news_gtk.c:228
- msgid "_Unsubscribe"
- msgstr "Supp_rimer le groupe"
- #: src/news_gtk.c:302
- #, c-format
- msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
- msgstr "Une erreur est survenue en téléchargeant les messages dans '%s'."
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:429
- msgid "Bogofilter"
- msgstr "Bogofilter"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:454
- msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
- msgstr "Bogofilter : recupération du corps des messages..."
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:467
- msgid "Bogofilter: filtering messages..."
- msgstr "Bogofilter : filtrage des messages..."
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:559
- msgid ""
- "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
- "error is that it didn't learn from any mail.\n"
- "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
- "with a few hundred spam and ham messages."
- msgstr ""
- "Le module Bogofilter ne peut pas filtrer un message. La cause probable de "
- "cette erreur est sans doute qu'il ne dispose pas assez de connaissances sur "
- "vos messages.\n"
- "Veuillez utiliser « Marquer/Marquer comme pourriel » et « Marquer/Marquer "
- "comme légitime » avec quelques centaines de pourriels et courriers légitimes "
- "pour que Bogofilter puisse faire son apprentissage."
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:566
- #, c-format
- msgid ""
- "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
- "couldn't be run."
- msgstr ""
- "Le module Bogofilter n'a pas pu filtrer un message. La commande `%s %s %s` "
- "n'a pas pû être lancée."
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:714
- msgid "Bogofilter: learning from message..."
- msgstr "Bogofilter : apprentissage sur un message..."
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:727
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:776
- #, c-format
- msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
- msgstr ""
- "Bogofilter : échec de l'apprentissage :\n"
- "La commande `%s` a retourné le code %d."
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:744
- msgid "Bogofilter: learning from messages..."
- msgstr "Bogofilter : apprentissage sur des messages..."
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:832
- #, c-format
- msgid ""
- "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Bogofilter : échec de l'apprentissage :\n"
- "La commande `%s %s %s` a retourné l'erreur suivante :\n"
- "%s"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:834 src/privacy.c:61
- msgid "Unknown error"
- msgstr "Erreur inconnue"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:958
- msgid ""
- "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
- "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
- "locally.\n"
- "\n"
- "Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
- "marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
- "spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
- "\n"
- "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
- "specially designated folder.\n"
- "\n"
- "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
- msgstr ""
- "Ce module utilise Bogofilter pour vérifier si les messages reçus par un "
- "compte local, POP ou IMAP sont des pourriels (SPAM). Cela nécessite que "
- "Bogofilter soit localement installé.\n"
- "\n"
- "Avant que Bogofilter puisse identifier correctement des messages comme "
- "pourriels, vous devez faire son apprentissage en lui montrant quelques "
- "centaines de pourriels et courriers légitimes par l'utilisation de « Marquer/"
- "Marquer comme pourriel » et « Marquer/Marquer comme légitime ».\n"
- "\n"
- "Lorsqu'un message est identifié comme pourriel, il peut être soit effacé "
- "soit déplacé vers un dossier spécifique.\n"
- "\n"
- "La page de configuration est accessible par le menu « Configuration/"
- "Préférences... » dans le noeud « Modules/Bogofilter ».\n"
- " On peut :\n"
- " - [dés-]activer l'analyse des messages à la réception,\n"
- " - spécifier la taille maximale des fichiers à vérifier (si le fichier est "
- "plus volumineux, il ne sera pas vérifié),\n"
- " - désigner à la fois le dossier de stockage des pourriels et celui des "
- "messages dont la spamicité est incertaine,\n"
- " - [dés-]activer l'insertion de l'en-tête X-Bogosity dans le message,\n"
- " - choisir de mettre en liste blanche (même si détectés comme pourriels) "
- "les messages provenant de contacts présents dans, au choix, la totalité du "
- "carnet d'adresses ou seulement un carnet ou dossier précis,\n"
- " - et enfin spécifier le chemin de l'exécutable bogofilter."
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:991
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:589
- msgid "Spam detection"
- msgstr "Analyse anti-SPAMs"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:992
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:590
- msgid "Spam learning"
- msgstr "Apprentissage de SPAMs"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:151
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:364
- msgid "Process messages on receiving"
- msgstr "Analyse des messages à la réception"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:159
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:321
- msgid "Maximum size"
- msgstr "Taille maximale de message"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:330
- msgid "Messages larger than this will not be checked"
- msgstr "Les messages d'un volume supérieur ne seront pas analysés."
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:171
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333
- msgid "kB"
- msgstr "ko"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:179
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:372
- msgid "Save spam in"
- msgstr "Placer le pourriel dans"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:187
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:380
- msgid ""
- "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
- msgstr ""
- "Dossier de stockage du pourriel. Veuillez laisser le champ vide pour "
- "utiliser la corbeille."
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:194
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
- msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
- msgstr "Sélectionner un dossier de stockage pour le pourriel"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:201
- msgid "When unsure, move to"
- msgstr "En cas de doute du statut de pourriel, déplacer vers"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:209
- msgid ""
- "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
- "the inbox folder."
- msgstr ""
- "Dossier de stockage des messages dont le statut de pourriel est INCERTAIN. "
- "Veuillez laisser le champ vide pour utiliser la boîte de réception."
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216
- msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
- msgstr ""
- "Utilisez ce bouton pour sélectionner un dossier de stockage des messages "
- "dont le statut de pourriel est INCERTAIN."
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:219
- msgid "Insert X-Bogosity header"
- msgstr "Insérer l'en-tête X-Bogosity"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:223
- msgid "Only done for messages in MH folders"
- msgstr "Concerne uniquement les messages de dossiers MH"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
- msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
- msgstr "Liste blanche si Exp. présent dans le carnet"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
- msgid ""
- "Messages coming from your address book contacts will be received in the "
- "normal folder even if detected as spam"
- msgstr ""
- "Les messages provenant de contacts présents dans votre carnet d'adresses "
- "seront reçus dans un dossier normal même s'ils sont détectés comme pourriels."
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
- #: src/prefs_filtering_action.c:498 src/prefs_filtering_action.c:505
- #: src/prefs_matcher.c:584
- msgid "Select ..."
- msgstr "Parcourir..."
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
- msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
- msgstr ""
- "Veuillez utiliser ce bouton pour sélectionner un carnet ou dossier de votre "
- "carnet d'adresse."
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:263
- msgid "Bogofilter call"
- msgstr "Programme Bogofilter"
- #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:271
- msgid "Path to bogofilter executable"
- msgstr "Chemin vers l'exécutable bogofilter"
- #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:49
- #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:212
- msgid "Clam AntiVirus"
- msgstr "Antivirus Clam"
- #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:140
- msgid "ClamAV: scanning message..."
- msgstr "ClamAV : analyse du message..."
- #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:238
- msgid "Failed to register mail filtering hook"
- msgstr "Échec lors de la déclaration du hook de filtrage des messages"
- #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:303
- msgid ""
- "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
- "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
- "\n"
- "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
- "saved in a specially designated folder.\n"
- "\n"
- "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
- msgstr ""
- "Ce module utilise l'antivirus Clam pour analyser les pièces jointes des "
- "messages reçus par les comptes locaux, POP ou IMAP.\n"
- "\n"
- "Lorsqu'un fichier attaché se revèle infecté par un virus, le message "
- "correspondant peut être soit effacé soit déplacé vers un dossier "
- "spécifique.\n"
- "\n"
- "La page de configuration est accessible par le menu « Configuration/"
- "Préférences... » dans le noeud « Modules/Antivirus Clam ».\n"
- "On peut :\n"
- " - indiquer la taille maximale des fichiers attachés à analyser (si le "
- "fichier attaché est plus volumineux, il ne sera pas analysé),\n"
- " - spécifier si les messages infectés doivent ou non être relevés (ils le "
- "sont par défaut),\n"
- " - sélectionner le dossier qui rassemblera les messages infectés."
- #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:330
- msgid "Virus detection"
- msgstr "Analyse antivirus"
- #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:96
- msgid "Enable virus scanning"
- msgstr "Activer l'analyse antivirus"
- #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:97
- msgid "Scan archive contents"
- msgstr "Activer l'analyse du contenu d'archives"
- #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:106
- msgid "Maximum attachment size"
- msgstr "Taille maximale des fichiers attachés"
- #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:117
- msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
- msgstr "Les pièces jointes d'un volume supérieur ne seront pas analysées."
- #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
- msgid "MB"
- msgstr "Mo"
- #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:130
- msgid "Save infected mail in"
- msgstr "Placer les messages infectés dans"
- #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:134
- msgid "Save mail that contains viruses"
- msgstr "Enregistrer les messages contenant des virus dans ce dossier"
- #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
- msgid ""
- "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
- msgstr ""
- "Dossier de stockage des messages infectés. Veuillez laisser le champ vide "
- "pour utiliser par défaut la corbeille."
- #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:150
- msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
- msgstr "Sélectionner un dossier de stockage pour les messages infectés"
- #: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:99
- msgid "Demo"
- msgstr "Demonstration"
- #: src/plugins/demo/demo.c:52
- msgid "Failed to register log text hook"
- msgstr "Échec lors de la déclaration du hook de traçage texte"
- #: src/plugins/demo/demo.c:75
- msgid ""
- "This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
- "installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
- "\n"
- "It is not really useful."
- msgstr ""
- "Ce module est seulement une démonstration expliquant comment écrire des "
- "modules pour Claws Mail. Il installe un « hook » pour les traces et les "
- "redirige vers la sortie standard.\n"
- "\n"
- "Il n'est pas vraiment utile."
- #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:76
- msgid "Dillo Browser"
- msgstr "Visualiseur HTML Dillo"
- #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:116
- msgid "Do not load remote links in mails"
- msgstr "Ne pas suivre les liens hypertextes dans le message (SpamSafe)"
- #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
- msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
- msgstr "Équivalent à l'option « --local » de Dillo"
- #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
- msgid "You can still load remote links by reloading the page"
- msgstr ""
- "Aide : L'interdiction est toutefois levée si vous utilisez le bouton de "
- "rechargement de page de Dillo."
- #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
- msgid "Full window mode (hide controls)"
- msgstr "Mode pleine fenêtre (cache les contrôles de Dillo)"
- #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:139
- msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
- msgstr "Équivalent à l'option « --fullwindow » de Dillo"
- #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:39
- msgid "Dillo HTML Viewer"
- msgstr "Visualiseur de HTML Dillo"
- #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:195
- msgid ""
- "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
- "\n"
- "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
- msgstr ""
- "Ce module utilise le navigateur Dillo pour afficher les messages HTML dans "
- "Claws Mail.\n"
- "\n"
- "La page de configuration est accessible par le menu « Configuration/"
- "Préférences... » dans le noeud « Modules/Visualiseur HTML Dillo »."
- #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:219
- msgid "text/html"
- msgstr "text/html"
- #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104
- msgid "Passphrase"
- msgstr "Phrase secrète"
- #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:259
- msgid "[no user id]"
- msgstr "[pas d'ID utilisateur]"
- #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
- #, c-format
- msgid ""
- "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
- "new key:</span>\n"
- "\n"
- "%.*s\n"
- msgstr ""
- "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sVeuillez saisir la phrase secrète "
- "pour la nouvelle clé :</span>\n"
- "\n"
- "%.*s\n"
- #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
- msgid "Passphrases did not match.\n"
- msgstr "Les phrases secrètes ne correspondent pas.\n"
- #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
- #, c-format
- msgid ""
- "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
- "new key:</span>\n"
- "\n"
- "%.*s\n"
- msgstr ""
- "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Veuillez saisir à nouveau la phrase "
- "secrète pour la nouvelle clé :</span>\n"
- "\n"
- "%.*s\n"
- #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:284
- #, c-format
- msgid ""
- "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
- "span>\n"
- "\n"
- "%.*s\n"
- msgstr ""
- "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s Veuillez saisir la phrase secrète "
- "pour :</span>\n"
- "\n"
- "%.*s\n"
- #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:287
- msgid "Bad passphrase.\n"
- msgstr "Phrase secrète incorrecte.\n"
- #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:118
- msgid "Key import"
- msgstr "Importation de clés"
- #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:119
- msgid ""
- "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
- "from a keyserver?"
- msgstr ""
- "Cette clé ne fait pas partie de votre jeu de clés. Voulez-vous que Claws "
- "Mail essaie de l'importer depuis un serveur de clés ?"
- #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:126 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
- msgid ""
- "\n"
- " Key ID "
- msgstr ""
- "\n"
- " ID de la clé"
- #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
- msgid " This key is not in your keyring.\n"
- msgstr " Cette clé ne fait pas partie de votre jeu de clés.\n"
- #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:130
- msgid " It should be possible to import it "
- msgstr " Il devrait être possible de l'importer "
- #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
- msgid ""
- "when working online,\n"
- " or "
- msgstr ""
- "quand vous serez en ligne,\n"
- " ou "
- #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
- msgid ""
- "with the following command: \n"
- "\n"
- " "
- msgstr ""
- "avec la commande suivante : \n"
- "\n"
- " "
- #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:140
- msgid ""
- "\n"
- " Importing key ID "
- msgstr ""
- "\n"
- " Importation de l'ID de clé "
- #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:179
- msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
- msgstr " Cette clé a été importé dans votre jeu de clé.\n"
- #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181
- msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
- msgstr " Cette clé n'a pu être importée dans votre jeu de clé.\n"
- #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182
- msgid ""
- " You can try to import it manually with the command:\n"
- "\n"
- " "
- msgstr ""
- " Vous pouvez essayer de l'importer manuellement avec la commande :\n"
- "\n"
- " "
- #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
- msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
- msgstr " L'importation de clés n'est pas implémentée sous Windows.\n"
- #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:196
- msgid " This key is in your keyring.\n"
- msgstr " Cette clé fait partie de votre jeu de clé.\n"
- #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:35
- msgid "PGP/Core"
- msgstr "PGP/Core"
- #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64
- msgid ""
- "This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
- "PGP/Mime.\n"
- "\n"
- "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
- "Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
- "\n"
- "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
- "\n"
- "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
- msgstr ""
- "Ce module gère les opérations PGP de base. Il est utilisé par d'autres "
- "modules comme PGP/Mime.\n"
- "\n"
- "La page de configuration est accessible par le menu « Configuration/"
- "Préférences... » dans le noeud « Modules/GPG » et par le menu« Configuration/"
- "Configuration du compte courant... » dans le noeud « Modules/GPG ».\n"
- "\n"
- "Ce module utilise la librairie GPGME en tant que wrapper pour GnuPG.\n"
- "\n"
- "GPGME est copyright 2001 par Werner Koch <dd9jn@gnu.org>."
- #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:93
- msgid "Core operations"
- msgstr "Opérations de bases"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
- msgid "Automatically check signatures"
- msgstr "Vérifier automatiquement les signatures"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:107
- msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
- msgstr "Utiliser gpg-agent pour gérer les mots de passe"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:112
- msgid "Store passphrase in memory"
- msgstr "Mémoriser temporairement la phrase secrète"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
- msgid "Expire after"
- msgstr "Expirer après"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:137
- msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
- msgstr "Mettre 0 pour la mémoriser pendant toute la session"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:142 src/prefs_receive.c:157
- msgid "minute(s)"
- msgstr "minute(s)"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:152
- msgid "Grab input while entering a passphrase"
- msgstr "Monopoliser le clavier pendant la saisie de la phrase secrète"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:159
- msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
- msgstr "Avertir au démarrage si GnuPG ne fonctionne pas"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:293
- msgid "Sign key"
- msgstr "Signer la clé"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:301
- msgid "Use default GnuPG key"
- msgstr "Utiliser la clé GnuPG par défaut"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:312
- msgid "Select key by your email address"
- msgstr "Choisir la clé en fonction de l'adresse email"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:323
- msgid "Specify key manually"
- msgstr "Spécifier la clé manuellement"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:333
- msgid "User or key ID:"
- msgstr "Identifiant d'utilisateur ou de clé :"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:374
- msgid "No secret key found."
- msgstr "Pas de clé privée trouvée."
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:377
- msgid "Generate a new key pair"
- msgstr "Générer une nouvelle paire de clés"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:549
- msgid "GPG"
- msgstr "GPG"
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:107
- #, c-format
- msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
- msgstr "Pas de correspondance exacte pour '%s' ; veuillez sélectionner la clé."
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:110
- #, c-format
- msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
- msgstr "Récupération d'infos pour '%s' ... %c"
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:376
- msgid "Select Keys"
- msgstr "Sélection de clés"
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:403
- msgid "Key ID"
- msgstr "ID de la clé"
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:406
- msgid "Val"
- msgstr "Validité"
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:427
- msgid "Select"
- msgstr "Sélectionner"
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:428 src/prefs_logging.c:372
- #: src/prefs_other.c:682
- msgid "Other"
- msgstr "Autres"
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:429
- msgid "Don't encrypt"
- msgstr "Ne pas chiffrer"
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:571
- msgid "Add key"
- msgstr "Ajouter une clé"
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:572
- msgid "Enter another user or key ID:"
- msgstr "Veuillez saisir un autre utilisateur ou l'ID de la clé :"
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:594
- #, c-format
- msgid ""
- "The key of '%s' is not fully trusted.\n"
- "If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
- "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
- "Do you trust it enough to use it anyway?"
- msgstr ""
- "La clé de '%s' n'est pas totalement de confiance.\n"
- "Si vous choisissez de chiffrer le message avec cette clé, vous\n"
- "ne serez pas sûr qu'elle sera comprise par votre destinataire.\n"
- "Lui faites-vous assez confiance pour pouvoir quand même l'utiliser ?"
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:599
- msgid "Trust key"
- msgstr "Clé certifiée"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:78 src/privacy.c:211 src/privacy.c:215
- #: src/privacy.c:232 src/privacy.c:236
- msgid "No signature found"
- msgstr "Pas de signature trouvée"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
- msgid "Undefined"
- msgstr "Indéfinie"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142 src/prefs_receive.c:181
- #: src/prefs_send.c:175
- msgid "Never"
- msgstr "Jamais"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
- msgid "Marginal"
- msgstr "Marginale"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
- msgid "Ultimate"
- msgstr "Ultime"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:182
- #, c-format
- msgid "The signature can't be checked - %s"
- msgstr "La signature ne peut être vérifiée - %s"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:186 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:190
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
- msgid "The signature has not been checked."
- msgstr "La signature n'a pas été vérifiée."
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:196 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198
- msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
- msgstr "PGP Core: Impossible d'obtenir la clé - aucun gpg-agent disponible."
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:211
- #, c-format
- msgid "Good signature from %s."
- msgstr "Signature correcte de « %s »."
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:217
- #, c-format
- msgid "Good signature (untrusted) from %s."
- msgstr "Signature correcte (non de confiance) de « %s »."
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:222
- #, c-format
- msgid "Expired signature from %s."
- msgstr "Signature expirée de %s."
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:225
- #, c-format
- msgid "Expired key from %s."
- msgstr "Clé expirée de %s."
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:228
- #, c-format
- msgid "Bad signature from %s."
- msgstr "Mauvaise signature de %s."
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:232
- #, c-format
- msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
- msgstr "Clé 0x%s non disponible pour vérifier cette signature."
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:274
- #, c-format
- msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
- msgstr "Signature faite avec une clé %s et ID %s\n"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:281
- #, c-format
- msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
- msgstr "Signature correcte de « %s » (Confiance : %s)\n"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:286
- #, c-format
- msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
- msgstr "Signature expirée de « %s »\n"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:291
- #, c-format
- msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
- msgstr "Mauvaise signature de « %s »\n"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
- #, c-format
- msgid " aka \"%s\"\n"
- msgstr " alias « %s »\n"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:308
- #, c-format
- msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
- msgstr "Empreinte principale de la clé : %s\n"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313
- #, c-format
- msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
- msgstr ""
- "ATTENTION : L'adresse \"%s\" du signataire ne correspond pas à l'entrée DNS\n"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:319
- #, c-format
- msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
- msgstr "L'adresse vérifiée du signataire est \"%s\"\n"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:361
- #, c-format
- msgid "Couldn't get data from message, %s"
- msgstr "Échec lors de la récupération du contenu du message, %s"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377
- #, c-format
- msgid "Couldn't initialize data, %s"
- msgstr "Échec lors de l'initialisation des données, %s"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:496
- #, c-format
- msgid "Secret key not found (%s)"
- msgstr "Clé privée non trouvée (%s)"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:504
- msgid "Secret key specification is ambiguous"
- msgstr "La spécification de la clé privée est ambiguë."
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:514
- #, c-format
- msgid "Error setting secret key: %s"
- msgstr "Échec lors de la mise en place de la clé privée : %s"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:550
- #, c-format
- msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
- msgstr ""
- "Le protocole Gpgme '%s' est inutilisable : le moteur '%s' n'est pas "
- "correctement installé."
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:556
- #, c-format
- msgid ""
- "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
- "version %s is required.\n"
- msgstr ""
- "Le protocole Gpgme '%s' est inutilisable : la version %s du moteur '%s' est "
- "installée alors que la version %s est nécessaire.\n"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:564
- #, c-format
- msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
- msgstr "Le protocole Gpgme '%s' est inutilisable (problème inconnu)."
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:580
- msgid ""
- "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
- "OpenPGP support disabled."
- msgstr ""
- "GnuPG n'est pas correctement installé ou doit être mis à jour.\n"
- "Support OpenPGP désactivé."
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:614
- msgid ""
- "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
- "generate a key pair.\n"
- msgstr ""
- "Vous devez enregistrer les paramètres de compte par \"OK\" avant de pouvoir "
- "générer une paire de clé.\n"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619
- msgid "No PGP key found"
- msgstr "Pas de clé PGP trouvée"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:620
- msgid ""
- "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
- "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
- "Do you want to create a new key pair now?"
- msgstr ""
- "Claws Mail n'a pas trouvé de clé privée PGP, ce qui signifie qu'il vous sera "
- "impossible de signer des messages ou en recevoir des chiffrés.\n"
- "Voulez-vous créer maintenant une nouvelle paire de clés ?"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:690 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:706
- #, c-format
- msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
- msgstr "Impossible de générer une nouvelle paire de clés : %s"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:697
- msgid ""
- "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
- "generate entropy..."
- msgstr ""
- "Génération de votre nouvelle paire de clés en cours... Veuillez déplacer "
- "votre souris pour aider à générer de l'entropie..."
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:712
- msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
- msgstr "Impossible de générer une nouvelle paire de clés : erreur inconnue"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:716
- #, c-format
- msgid ""
- "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
- "%s\n"
- "\n"
- "Do you want to export it to a keyserver?"
- msgstr ""
- "Votre nouvelle paire de clé a été générée avec succès. Son empreinte est :\n"
- "%s\n"
- "\n"
- "Voulez-vous l'exporter vers un serveur de clés ?"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:720
- msgid "Key generated"
- msgstr "Clé générée"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:759
- msgid "Key exported."
- msgstr "Clé exportée."
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:761
- msgid "Couldn't export key."
- msgstr "Échec lors de l'exportation de la clé."
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:765
- msgid "Key export isn't implemented in Windows."
- msgstr "L'exportation de clés n'est pas implémentée sous Windows."
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:249 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:405
- msgid "Couldn't get text data."
- msgstr "Échec lors de la récupération du texte."
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:267
- msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
- msgstr "Échec lors de la conversion du texte dans un jeu de caractère adapté."
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:554
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:676 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:723
- #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
- #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:468
- #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:594
- #, c-format
- msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
- msgstr "Impossible d'initialiser le contexte GPG, %s"
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398
- msgid "Couldn't parse mime part."
- msgstr "Impossible d'analyser la partie MIME."
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:428 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
- #, c-format
- msgid "Couldn't open decrypted file %s"
- msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier déchiffré %s"
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:451 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:452
- msgid ""
- "\n"
- "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:459 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:460
- msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
- msgstr "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:477
- msgid "Couldn't scan decrypted file."
- msgstr "Impossible d'analyser le fichier déchiffré."
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:485
- msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
- msgstr "Impossible d'analyser les parties du fichier déchiffré."
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:539
- msgid "Couldn't create temporary file."
- msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire."
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:578 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
- #, c-format
- msgid "Data signing failed, %s"
- msgstr "La signature des données a échoué, %s"
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:596 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
- #, c-format
- msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
- msgstr ""
- "La signature des données a échoué à cause d'un signataire non valide : %s"
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:605 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:529
- msgid "Data signing failed, no results."
- msgstr "La signature des données a échoué. Il n'y a pas de résultats."
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:615 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:540
- msgid "Data signing failed, no contents."
- msgstr "La signature des données a échoué. Il n'y a pas de contenu."
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:685 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:603
- #, c-format
- msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
- msgstr "Impossible d'ajouter la clé GPG %s, %s"
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:706 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:631
- #, c-format
- msgid "Couldn't create temporary file, %s"
- msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire, %s"
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:734 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:656
- #, c-format
- msgid "Encryption failed, %s"
- msgstr "Le chiffrement a échoué, %s"
- #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:799
- msgid "PGP/Inline"
- msgstr "PGP/Inline"
- #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:33
- msgid "PGP/inline"
- msgstr "PGP/inline"
- #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:58
- msgid ""
- "This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
- "encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
- "encrypt your own mails.\n"
- "\n"
- "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
- "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
- "System\n"
- "\n"
- "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
- "\n"
- "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
- msgstr ""
- "Ce module gère la signature et/ou le chiffrement des messages avec la "
- "méthode Inline, dépréciée à ce jour. Il permet le déchiffrement des "
- "messages, la vérification des signatures ou la signature et le chiffrement "
- "de votre propre courrier.\n"
- "\n"
- "Il peut être activé comme Système de confidentialité par défaut via le menu "
- "« Configuration/Configuration du compte courant... » dans l'onglet « "
- "Confidentialité » et par le menu « Options/Système de confidentialité » lors "
- "d'une composition de message.\n"
- "\n"
- "Ce module utilise la librairie GPGME en tant que wrapper pour GnuPG.\n"
- "\n"
- "GPGME est copyright 2001 par Werner Koch <dd9jn@gnu.org>."
- #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:201
- msgid "Signature boundary not found."
- msgstr "Séparateur de signature non trouvé."
- #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:362
- msgid "Couldn't parse decrypted file."
- msgstr "Impossible d'analyser le fichier déchiffré."
- #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:368
- msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
- msgstr "Impossible d'analyser les parties du fichier déchiffré."
- #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:414 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:453
- #, c-format
- msgid "Couldn't create temporary file: %s"
- msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire : %s"
- #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:724
- msgid "PGP/Mime"
- msgstr "PGP/Mime"
- #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:33
- msgid "PGP/MIME"
- msgstr "PGP/MIME"
- #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:58
- msgid ""
- "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
- "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
- "\n"
- "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
- "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
- "System\n"
- "\n"
- "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
- "\n"
- "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
- msgstr ""
- "Ce module permet la signature et/ou le chiffrement des messages. Vous pouvez "
- "déchiffrer les messages, vérifier les signatures ou signer et chiffrer vos "
- "propres mails.\n"
- "\n"
- "Il peut être activé comme Système de confidentialité par défaut via le menu "
- "« Configuration/Configuration du compte courant... » dans l'onglet « "
- "Confidentialité » et par le menu « Options/Système de confidentialité » lors "
- "d'une composition de message.\n"
- "\n"
- "Ce module utilise la librairie GPGME en tant que wrapper pour GnuPG.\n"
- "\n"
- "GPGME est copyright 2001 par Werner Koch <dd9jn@gnu.org>."
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:75
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:545
- msgid "SpamAssassin"
- msgstr "SpamAssassin"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:161
- msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
- msgstr "Le module SpamAssassin ne peut se connecter au serveur spamd.\n"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:177
- msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
- msgstr "Le filtrage avec le module SpamAssassin a échoué.\n"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:203
- msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
- msgstr "Le module SpamAssassin est désactivé par ses propres préférences.\n"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:208
- msgid "SpamAssassin: filtering message..."
- msgstr "SpamAssassin : analyse du(des) message(s)..."
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:311
- msgid ""
- "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
- "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
- "accessible."
- msgstr ""
- "Le module SpamAssassin ne peut pas filtrer un message. La cause probable de "
- "cette erreur est sans doute l'inaccessibilité du démon spamd. Veuillez "
- "vérifier qu'il fonctionne bien et est accessible."
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:370
- msgid ""
- "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
- "learner."
- msgstr ""
- "Claws Mail nécessite un accès réseau pour atteindre l'opérateur "
- "d'apprentissage de SpamAssassin et lui fournir ce(s) courriel(s)."
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:513
- msgid "Failed to get username"
- msgstr "Échec lors de la récupération du nom d'utilisateur"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:525
- msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
- msgstr ""
- "Le module SpamAssassin est bien chargé mais désactivé par ses propres "
- "préférences.\n"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:558
- msgid ""
- "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
- "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
- "SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
- "\n"
- "It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
- "\n"
- "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
- "specially designated folder.\n"
- "\n"
- "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
- msgstr ""
- "Ce module utilise SpamAssassin pour vérifier si les messages reçus par un "
- "compte local, POP ou IMAP sont des pourriels (SPAM). Pour cela, il doit "
- "accéder à un serveur SpamAssassin (démon « spamd »).\n"
- "\n"
- "Lorsqu'un message est identifié comme pourriel, il peut être soit effacé "
- "soit déplacé vers un dossier spécifique.\n"
- "\n"
- "La page de configuration est accessible par le menu « Configuration/"
- "Préférences... » dans le noeud « Modules/SpamAssassin ».\n"
- " On peut :\n"
- " - activer ou désactiver SpamAssassin,\n"
- " - spécifier le serveur « spamd » à utiliser (nom de l'hôte et numéro de "
- "port d'accès),\n"
- " - spécifier la taille maximale des fichiers à vérifier (si le fichier est "
- "plus volumineux, il ne sera pas vérifié),\n"
- " - spécifier si les pourriels doivent être acceptés (par défaut) ou "
- "effacés,\n"
- " - désigner le dossier qui rassemblera les pourriels reçus."
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:85
- msgid "Localhost"
- msgstr "Hôte local"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:86
- msgid "TCP"
- msgstr "TCP"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:87
- msgid "Unix Socket"
- msgstr "Socket Unix"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
- msgid "Enable SpamAssassin plugin"
- msgstr "Activer la gestion du pourriel (module SpamAssassin)"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:239
- msgid "Transport"
- msgstr "Transport"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:247
- msgid "Type of transport"
- msgstr "Type de transport"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:263
- msgid "User"
- msgstr "Nom d'utilisateur"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:276
- msgid "User to use with spamd server"
- msgstr "Utilisateur à fournir au serveur « spamd »"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:279
- msgid "spamd"
- msgstr "Serveur « spamd »"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:297
- msgid "Hostname or IP address of spamd server"
- msgstr "Nom ou adresse IP de l'hôte exécutant le serveur « spamd »"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:308
- msgid "Port of spamd server"
- msgstr "Numéro du port du serveur « spamd »"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:314
- msgid "Path of Unix socket"
- msgstr "Chemin du socket Unix"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:350
- msgid ""
- "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
- "aborted."
- msgstr ""
- "Temps maximal alloué pour l'analyse d'un message. Au delà, l'analyse est "
- "interrompue et le message est considéré comme légitime."
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:355 src/prefs_other.c:575
- #: src/prefs_summaries.c:493
- msgid "seconds"
- msgstr "secondes"
- #: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:123
- msgid "Orientation"
- msgstr "Orientation"
- #: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:124
- msgid "The orientation of the tray."
- msgstr "L'orientation de la barre système."
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:61 src/plugins/trayicon/trayicon.c:566
- #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:70
- msgid "Trayicon"
- msgstr "Icône de la barre système"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110
- msgid "/_Get Mail"
- msgstr "/_Relever le courrier"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:112
- msgid "/_Email"
- msgstr "/_Composer un message"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:113
- msgid "/_Email from account"
- msgstr "/ ... a_vec le compte"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:115
- msgid "/Open A_ddressbook"
- msgstr "/Ouvrir le carnet d'_adresses"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:117
- msgid "/_Work Offline"
- msgstr "/Travailler hors-_ligne"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:119
- msgid "/E_xit Claws Mail"
- msgstr "/_Quitter Claws Mail"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:208
- #, c-format
- msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
- msgstr "Nouveaux : %d, Non lus : %d, Total : %d"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:321
- msgid "/Work Offline"
- msgstr "/Travailler hors-ligne"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:324
- msgid "/Get Mail"
- msgstr "/Relever le courrier"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404
- msgid "Failed to register folder item update hook"
- msgstr ""
- "Échec lors de la déclaration du hook de mise à jour d'un élément de dossier"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410
- msgid "Failed to register folder update hook"
- msgstr "Échec lors de la déclaration du hook de mise à jour d'un dossier"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416
- msgid "Failed to register offline switch hook"
- msgstr ""
- "Échec lors de la déclaration du hook de passage en utilisation hors-ligne"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422
- msgid "Failed to register account list changed hook"
- msgstr ""
- "Échec lors de la déclaration du hook de changement de la liste des comptes"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:428
- msgid "Failed to register close hook"
- msgstr "Échec lors de la déclaration du hook de fermeture"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:434
- msgid "Failed to register got iconified hook"
- msgstr "Échec lors de la déclaration du hook de repli dans la barre système"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:484
- msgid ""
- "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
- "have new or unread mail.\n"
- "\n"
- "The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
- "letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
- msgstr ""
- "Ce module place une icône représentant une boîte aux lettres dans la barre "
- "système et indique s'il y a des messages nouveaux ou non-lus.\n"
- "\n"
- "La boîte aux lettres est vide s'il n'y a aucun message non lu, sinon elle "
- "contient une lettre. Une bulle d'aide affiche le nombre de messages "
- "nouveaux, non-lus et le nombre total de messages."
- #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:111
- msgid "Hide at start-up"
- msgstr "Masquer au démarrage"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:117
- msgid "Hide Claws Mail at start-up"
- msgstr "Au démarrage, masquer Claws Mail dans la barre système."
- #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:121
- msgid "Close to tray"
- msgstr "Fermer dans la barre système"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:127
- msgid ""
- "Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
- "when the window close button is clicked"
- msgstr ""
- "Réduire Claws Mail dans la barre système au lieu de quitter réellement lors "
- "de l'utilisation du bouton de fermeture (croix 'X' de la barre de titre)."
- #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131
- msgid "Minimize to tray"
- msgstr "Réduire dans la barre système"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:137
- msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
- msgstr ""
- "Réduire Claws Mail dans la barre système au lieu de réduire réellement dans "
- "la barre d'applications."
- #: src/pop.c:150
- msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
- msgstr "Le 'timestamp' APOP n'a pas été reçu\n"
- #: src/pop.c:157
- msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
- msgstr "Erreur de syntaxe du 'timestamp' dans la bannière\n"
- #: src/pop.c:183 src/pop.c:210
- msgid "POP3 protocol error\n"
- msgstr "Erreur de protocole POP3\n"
- #: src/pop.c:256
- #, c-format
- msgid "invalid UIDL response: %s\n"
- msgstr "Réponse UIDL invalide : %s\n"
- #: src/pop.c:817
- #, c-format
- msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
- msgstr "POP3 : Suppression du message expiré %d [%s]\n"
- #: src/pop.c:833
- #, c-format
- msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
- msgstr "POP3 : Message %d ignoré [%s] (%d octets)\n"
- #: src/pop.c:865
- msgid "mailbox is locked\n"
- msgstr "boîte aux lettres bloquée\n"
- #: src/pop.c:868
- msgid "Session timeout\n"
- msgstr "Session expirée\n"
- #: src/pop.c:887
- msgid "command not supported\n"
- msgstr "Commande non supportée\n"
- #: src/pop.c:892
- msgid "error occurred on POP3 session\n"
- msgstr "Erreur pendant la session POP3\n"
- #: src/pop.c:1086
- msgid "TOP command unsupported\n"
- msgstr "Commande TOP non supportée\n"
- #: src/prefs_account.c:242 src/prefs_account.c:1553 src/prefs_account.c:2286
- #: src/wizard.c:1144
- msgid "POP3"
- msgstr "POP3"
- #: src/prefs_account.c:245 src/prefs_account.c:1668 src/prefs_account.c:2299
- msgid "IMAP4"
- msgstr "IMAP4"
- #: src/prefs_account.c:246
- msgid "News (NNTP)"
- msgstr "News (NNTP)"
- #: src/prefs_account.c:247 src/wizard.c:1154
- msgid "Local mbox file"
- msgstr "Fichier mbox local"
- #: src/prefs_account.c:248
- msgid "None (SMTP only)"
- msgstr "Aucun (SMTP seulement)"
- #: src/prefs_account.c:784
- #, c-format
- msgid "Account%d"
- msgstr "Compte%d"
- #: src/prefs_account.c:1081
- msgid "Preferences for new account"
- msgstr "Configuration du nouveau compte"
- #: src/prefs_account.c:1083
- #, c-format
- msgid "%s - Account preferences"
- msgstr "%s - Configuration du compte"
- #: src/prefs_account.c:1118
- msgid "_Basic"
- msgstr "_Général"
- #: src/prefs_account.c:1120
- msgid "_Receive"
- msgstr "Réce_ption"
- #: src/prefs_account.c:1124
- msgid "Co_mpose"
- msgstr "_Composition"
- #: src/prefs_account.c:1126
- msgid "_Privacy"
- msgstr "Con_fidentialité"
- #: src/prefs_account.c:1129
- msgid "SS_L"
- msgstr "_SSL"
- #: src/prefs_account.c:1132
- msgid "A_dvanced"
- msgstr "_Avancé"
- #: src/prefs_account.c:1190
- msgid "Name of account"
- msgstr "Nom du compte"
- #: src/prefs_account.c:1199
- msgid "Set as default"
- msgstr "Définir comme compte par défaut"
- #: src/prefs_account.c:1207
- msgid "Personal information"
- msgstr "Informations personnelles"
- #: src/prefs_account.c:1216
- msgid "Full name"
- msgstr "Nom complet"
- #: src/prefs_account.c:1222
- msgid "Mail address"
- msgstr "Adresse email"
- #: src/prefs_account.c:1228
- msgid "Organization"
- msgstr "Société"
- #: src/prefs_account.c:1252
- msgid "Server information"
- msgstr "Configuration des serveurs"
- #: src/prefs_account.c:1287 src/wizard.c:1248
- msgid ""
- "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
- "has been built without IMAP support.</span>"
- msgstr ""
- "<span weight=\"bold\">Attention : la version de Claws Mail actuellement\n"
- "utilisée a été compilée sans le support IMAP.</span>"
- #: src/prefs_account.c:1316
- msgid "This server requires authentication"
- msgstr "Ce serveur nécessite une authentification"
- #: src/prefs_account.c:1323
- msgid "Authenticate on connect"
- msgstr "Authentification à la connexion"
- #: src/prefs_account.c:1377
- msgid "News server"
- msgstr "Serveur de groupes de discussion"
- #: src/prefs_account.c:1383
- msgid "Server for receiving"
- msgstr "Serveur de réception"
- #: src/prefs_account.c:1389
- msgid "Local mailbox"
- msgstr "Fichier mbox local"
- #: src/prefs_account.c:1396
- msgid "SMTP server (send)"
- msgstr "Serveur d'envoi (SMTP)"
- #: src/prefs_account.c:1404
- msgid "Use mail command rather than SMTP server"
- msgstr "Utiliser une commande externe plutôt que le serveur SMTP"
- #: src/prefs_account.c:1413
- msgid "command to send mails"
- msgstr "Commande externe :"
- #: src/prefs_account.c:1420 src/prefs_account.c:1852
- msgid "User ID"
- msgstr "Nom d'utilisateur"
- #: src/prefs_account.c:1426 src/prefs_account.c:1872
- msgid "Password"
- msgstr "Mot de passe"
- #: src/prefs_account.c:1525
- msgid "Local"
- msgstr "Local"
- #: src/prefs_account.c:1531 src/prefs_account.c:1620
- msgid "Default inbox"
- msgstr "Dossier de réception par défaut"
- #: src/prefs_account.c:1538 src/prefs_account.c:1546 src/prefs_account.c:1627
- #: src/prefs_account.c:1635
- msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
- msgstr "Les messages non filtrés seront placés dans ce dossier"
- #: src/prefs_account.c:1543 src/prefs_account.c:1632 src/prefs_account.c:2036
- msgid "Bro_wse"
- msgstr "Pa_rcourir"
- #: src/prefs_account.c:1555
- msgid "Use secure authentication (APOP)"
- msgstr "Authentification sécurisée (APOP)"
- #: src/prefs_account.c:1558
- msgid "Remove messages on server when received"
- msgstr "Suppression des messages du serveur après réception"
- #: src/prefs_account.c:1569
- msgid "Remove after"
- msgstr "Suppression après"
- #: src/prefs_account.c:1578
- msgid "0 days: remove immediately"
- msgstr "0 jour : suppression immédiate"
- #: src/prefs_account.c:1582
- msgid "days"
- msgstr "jour(s)"
- #: src/prefs_account.c:1589
- msgid "Download all messages on server"
- msgstr "Réception de tous les messages sur le serveur"
- #: src/prefs_account.c:1595
- msgid "Receive size limit"
- msgstr "Taille maximale pour la réception"
- #: src/prefs_account.c:1598
- msgid ""
- "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
- "you will be able to download them fully or delete them."
- msgstr ""
- "Les messages dépassant cette limite ne seront que partiellement récupérés. "
- "Il est toutefois possible, après leur récupération et en les sélectionnant, "
- "de les marquer pour un téléchargement complet ou une suppression (effectif "
- "qu'à la relève suivante)."
- #: src/prefs_account.c:1608
- msgid "KB"
- msgstr "ko"
- #: src/prefs_account.c:1642 src/prefs_account.c:2312
- msgid "NNTP"
- msgstr "NNTP"
- #: src/prefs_account.c:1649
- msgid "Maximum number of articles to download"
- msgstr "Nombre maximum d'articles à récupérer"
- #: src/prefs_account.c:1661
- msgid "unlimited if 0 is specified"
- msgstr "pas de limite si 0 est spécifié"
- #: src/prefs_account.c:1674 src/prefs_account.c:1822
- msgid "Authentication method"
- msgstr "Authentification"
- #: src/prefs_account.c:1684 src/prefs_account.c:1832 src/prefs_send.c:278
- msgid "Automatic"
- msgstr "Automatique"
- #: src/prefs_account.c:1696
- msgid "IMAP server directory"
- msgstr "Répertoire sur le serveur IMAP4"
- #: src/prefs_account.c:1700
- msgid "(usually empty)"
- msgstr "(généralement nul)"
- #: src/prefs_account.c:1714
- msgid "Show subscribed folders only"
- msgstr "Afficher seulement les dossiers inscrits"
- #: src/prefs_account.c:1717
- msgid "Filter messages on receiving"
- msgstr "Filtrage des messages à la réception"
- #: src/prefs_account.c:1721
- msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
- msgstr ""
- "Le bouton « Relever » de la barre d'outil principale relève le courrier pour "
- "ce compte"
- #: src/prefs_account.c:1783 src/prefs_customheader.c:205
- #: src/prefs_matcher.c:163
- msgid "Header"
- msgstr "En-tête"
- #: src/prefs_account.c:1785
- msgid "Generate Message-ID"
- msgstr "Génération de l'en-tête « Message-Id: »"
- #: src/prefs_account.c:1792
- msgid "Add user-defined header"
- msgstr "Ajouter des en-têtes supplémentaires"
- #: src/prefs_account.c:1804
- msgid "Authentication"
- msgstr "Authentification"
- #: src/prefs_account.c:1807
- msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
- msgstr "Authentification SMTP (SMTP AUTH)"
- #: src/prefs_account.c:1894
- msgid ""
- "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
- "will be used."
- msgstr ""
- "Veuillez laisser ces champs vides pour utiliser le nom d'utilisateur et le "
- "mot de passe spécifiés pour la réception."
- #: src/prefs_account.c:1905
- msgid "Authenticate with POP3 before sending"
- msgstr "S'authentifier sur le POP3 avant l'envoi"
- #: src/prefs_account.c:1920
- msgid "POP authentication timeout: "
- msgstr "Délai maximal pour l'authentification POP :"
- #: src/prefs_account.c:1929
- msgid "minutes"
- msgstr "minute(s)"
- #: src/prefs_account.c:1982 src/prefs_account.c:2028
- msgid "Signature"
- msgstr "Signature"
- #: src/prefs_account.c:1985
- msgid "Insert signature automatically"
- msgstr "Insertion automatique de la signature"
- #: src/prefs_account.c:1990
- msgid "Signature separator"
- msgstr "Séparateur de signature"
- #: src/prefs_account.c:2015
- msgid "Command output"
- msgstr "Résultat d'une commande"
- #: src/prefs_account.c:2048
- msgid "Automatically set the following addresses"
- msgstr "Définition automatique des adresses suivantes"
- #: src/prefs_account.c:2057 src/prefs_filtering_action.c:1163
- #: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1885 src/prefs_template.c:188
- #: src/quote_fmt.c:50
- msgid "Cc"
- msgstr "Cc"
- #: src/prefs_account.c:2070 src/prefs_template.c:189
- msgid "Bcc"
- msgstr "Cci"
- #: src/prefs_account.c:2083
- msgid "Reply-To"
- msgstr "Répondre à"
- #: src/prefs_account.c:2097
- msgid "Spell check dictionaries"
- msgstr "Dictionnaires de correction orthographique"
- #: src/prefs_account.c:2107 src/prefs_folder_item.c:791
- #: src/prefs_spelling.c:233
- msgid "Default dictionary"
- msgstr "Dictionnaire par défaut"
- #: src/prefs_account.c:2124 src/prefs_folder_item.c:824
- #: src/prefs_spelling.c:251
- msgid "Default alternate dictionary"
- msgstr "Dictionnaire alternatif par défaut"
- #: src/prefs_account.c:2188
- msgid "Default privacy system"
- msgstr "Système de confidentialité par défaut"
- #: src/prefs_account.c:2197
- msgid "Always sign messages"
- msgstr "Toujours signer les messages"
- #: src/prefs_account.c:2199
- msgid "Always encrypt messages"
- msgstr "Toujours chiffrer les messages"
- #: src/prefs_account.c:2201
- msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
- msgstr "Toujours chiffrer la réponse à un message chiffré"
- #: src/prefs_account.c:2204
- msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
- msgstr ""
- "Chiffrer les messages envoyés avec votre propre clé en plus de celle du "
- "destinataire"
- #: src/prefs_account.c:2206
- msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
- msgstr "Enregistrer les messages chiffrés envoyés en texte clair"
- #: src/prefs_account.c:2290 src/prefs_account.c:2303 src/prefs_account.c:2315
- msgid "Don't use SSL"
- msgstr "Ne pas utiliser SSL"
- #: src/prefs_account.c:2293
- msgid "Use SSL for POP3 connection"
- msgstr "Utiliser SSL pour les connexions POP3"
- #: src/prefs_account.c:2296 src/prefs_account.c:2309 src/prefs_account.c:2336
- msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
- msgstr "Utiliser la commande STARTTLS pour commencer une session SSL"
- #: src/prefs_account.c:2306
- msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
- msgstr "Utiliser SSL pour les connexions IMAP4"
- #: src/prefs_account.c:2324
- msgid "Use SSL for NNTP connection"
- msgstr "Utiliser SSL pour les connexions NNTP"
- #: src/prefs_account.c:2326
- msgid "Send (SMTP)"
- msgstr "Envoi (SMTP)"
- #: src/prefs_account.c:2330
- msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
- msgstr "Ne pas utiliser SSL (mais utiliser STARTTLS si nécessaire)"
- #: src/prefs_account.c:2333
- msgid "Use SSL for SMTP connection"
- msgstr "Utiliser SSL pour les connexions SMTP"
- #: src/prefs_account.c:2344
- msgid "Use non-blocking SSL"
- msgstr "Utiliser la communication SSL non bloquante"
- #: src/prefs_account.c:2356
- msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
- msgstr "À désactiver en cas de problèmes de connexion SSL"
- #: src/prefs_account.c:2482
- msgid "SMTP port"
- msgstr "Port SMTP"
- #: src/prefs_account.c:2488
- msgid "POP3 port"
- msgstr "Port POP3"
- #: src/prefs_account.c:2494
- msgid "IMAP4 port"
- msgstr "Port IMAP4"
- #: src/prefs_account.c:2500
- msgid "NNTP port"
- msgstr "Port NNTP"
- #: src/prefs_account.c:2505
- msgid "Domain name"
- msgstr "Nom de domaine"
- #: src/prefs_account.c:2515
- msgid "Use command to communicate with server"
- msgstr "Utiliser une commande externe pour communiquer avec le serveur"
- #: src/prefs_account.c:2523
- msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
- msgstr "Marquer les articles croisés comme lus et les colorier en"
- #: src/prefs_account.c:2565
- msgid "Browse"
- msgstr "Pa_rcourir"
- #: src/prefs_account.c:2578
- msgid "Put sent messages in"
- msgstr "Sauvegarder les messages envoyés dans "
- #: src/prefs_account.c:2580
- msgid "Put queued messages in"
- msgstr "Sauvegarder les messages à envoyer (file d'attente) dans "
- #: src/prefs_account.c:2582
- msgid "Put draft messages in"
- msgstr "Sauvegarder les brouillons dans "
- #: src/prefs_account.c:2584
- msgid "Put deleted messages in"
- msgstr "Sauvegarder les messages supprimés dans "
- #: src/prefs_account.c:2627
- msgid "Account name is not entered."
- msgstr "Le nom du compte est non spécifié."
- #: src/prefs_account.c:2631
- msgid "Mail address is not entered."
- msgstr "L'adresse email est non spécifiée."
- #: src/prefs_account.c:2638
- msgid "SMTP server is not entered."
- msgstr "Le serveur d'envoi (SMTP) est non spécifié."
- #: src/prefs_account.c:2643
- msgid "User ID is not entered."
- msgstr "Le nom d'utilisateur est non spécifié."
- #: src/prefs_account.c:2648
- msgid "POP3 server is not entered."
- msgstr "Le serveur POP3 est non spécifié."
- #: src/prefs_account.c:2669
- msgid "The default inbox folder doesn't exist."
- msgstr "Le dossier de réception par défaut n'existe pas."
- #: src/prefs_account.c:2675
- msgid "IMAP4 server is not entered."
- msgstr "Le serveur IMAP4 est non spécifié."
- #: src/prefs_account.c:2680
- msgid "NNTP server is not entered."
- msgstr "Le serveur NNTP est non spécifié."
- #: src/prefs_account.c:2686
- msgid "local mailbox filename is not entered."
- msgstr "Le fichier local mbox est non spécifié."
- #: src/prefs_account.c:2692
- msgid "mail command is not entered."
- msgstr "La commande externe d'envoi est non spécifiée."
- #: src/prefs_account.c:2758
- msgid "Select signature file"
- msgstr "Sélection du fichier signature"
- #: src/prefs_account.c:2853
- msgid "Protocol:"
- msgstr "Protocole :"
- #: src/prefs_account.c:3006
- #, c-format
- msgid "%s (plugin not loaded)"
- msgstr "%s (module non chargé)"
- #: src/prefs_actions.c:201
- msgid "Actions configuration"
- msgstr "Configuration des actions"
- #: src/prefs_actions.c:228
- msgid "Menu name"
- msgstr "Nom du menu"
- #: src/prefs_actions.c:241
- msgid "Command line"
- msgstr "Commande"
- #: src/prefs_actions.c:275 src/prefs_filtering_action.c:544
- #: src/prefs_filtering.c:454 src/prefs_matcher.c:679 src/prefs_template.c:270
- #: src/prefs_toolbar.c:791
- msgid "Replace"
- msgstr "Remplacer"
- #: src/prefs_actions.c:291 src/prefs_filtering_action.c:515
- #: src/prefs_matcher.c:575
- msgid "Info..."
- msgstr "Info..."
- #: src/prefs_actions.c:458 src/prefs_filtering_action.c:641
- #: src/prefs_filtering.c:761 src/prefs_filtering.c:763
- #: src/prefs_filtering.c:764 src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_matcher.c:817
- #: src/prefs_template.c:367
- msgid "(New)"
- msgstr "(Nouveau)"
- #: src/prefs_actions.c:523
- msgid "Menu name is not set."
- msgstr "Le nom du menu n'a pas été défini."
- #: src/prefs_actions.c:528
- msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
- msgstr ""
- "Il n'est pas autorisé à faire débuter un nom de menu par le caractère « / »."
- #: src/prefs_actions.c:533
- msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
- msgstr "Les double-points « : » ne sont pas acceptés dans un nom de menu."
- #: src/prefs_actions.c:552
- msgid "Menu name is too long."
- msgstr "Le nom du menu est trop long."
- #: src/prefs_actions.c:561
- msgid "Command line not set."
- msgstr "La commande n'a pas été définie."
- #: src/prefs_actions.c:566
- msgid "Menu name and command are too long."
- msgstr "Le nom du menu et la commande sont trop longs."
- #: src/prefs_actions.c:571
- #, c-format
- msgid ""
- "The command\n"
- "%s\n"
- "has a syntax error."
- msgstr ""
- "Erreur de syntaxe dans la commande :\n"
- "%s"
- #: src/prefs_actions.c:631
- msgid "Delete action"
- msgstr "Supprimer l'action"
- #: src/prefs_actions.c:632
- msgid "Do you really want to delete this action?"
- msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette action ?"
- #: src/prefs_actions.c:749 src/prefs_actions.c:769 src/prefs_filtering.c:1252
- #: src/prefs_filtering.c:1274 src/prefs_matcher.c:1838
- #: src/prefs_template.c:426 src/prefs_template.c:443
- msgid "Entry not saved"
- msgstr "Règle non ajoutée"
- #: src/prefs_actions.c:750 src/prefs_actions.c:770 src/prefs_filtering.c:1253
- #: src/prefs_filtering.c:1275 src/prefs_template.c:427
- #: src/prefs_template.c:444
- msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
- msgstr "La règle n'a pas encore été ajoutée. Voulez-vous quand même fermer ?"
- #: src/prefs_actions.c:751 src/prefs_actions.c:771 src/prefs_filtering.c:1254
- #: src/prefs_filtering.c:1276 src/prefs_matcher.c:1840
- #: src/prefs_template.c:428 src/prefs_template.c:445
- msgid "+_Continue editing"
- msgstr "+_Poursuivre l'édition"
- #: src/prefs_actions.c:806
- msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Nom du menu :</span>"
- #: src/prefs_actions.c:807
- msgid "Use / in menu name to make submenus."
- msgstr "Inclure / dans le nom du menu pour faire des sous-menus."
- #: src/prefs_actions.c:809
- msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Commande :</span>"
- #: src/prefs_actions.c:810
- msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\">Commencer par :</span>"
- #: src/prefs_actions.c:811
- msgid "to send message body or selection to command's standard input"
- msgstr ""
- "pour envoyer le texte du message ou une sélection à l'entrée standard de la "
- "commande"
- #: src/prefs_actions.c:812
- msgid "to send user provided text to command's standard input"
- msgstr ""
- "pour envoyer un texte fourni par l'utilisateur à l'entrée standard de la "
- "commande"
- #: src/prefs_actions.c:813
- msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
- msgstr ""
- "pour envoyer un texte caché fourni par l'utilisateur à l'entrée standard de "
- "la commande"
- #: src/prefs_actions.c:814
- msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\">Terminer par :</span>"
- #: src/prefs_actions.c:815
- msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
- msgstr ""
- "pour remplacer le texte du message ou une sélection par la sortie standard "
- "de la commande"
- #: src/prefs_actions.c:816
- msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
- msgstr "pour ajouter la sortie standard de la commande au texte du message"
- #: src/prefs_actions.c:817
- msgid "to run command asynchronously"
- msgstr "pour lancer la commande en arrière plan"
- #: src/prefs_actions.c:818
- msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\">Utiliser :</span>"
- #: src/prefs_actions.c:819
- msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
- msgstr ""
- "pour le fichier correspondant au message sélectionné dans le format "
- "RFC822/2822"
- #: src/prefs_actions.c:820
- msgid ""
- "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
- msgstr ""
- "pour la liste des fichiers correspondants aux messages sélectionnés dans le "
- "format RFC822/2822"
- #: src/prefs_actions.c:821
- msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
- msgstr ""
- "pour désigner le fichier temporaire contenant la partie MIME sélectionnée, "
- "décodée"
- #: src/prefs_actions.c:822
- msgid "for a user provided argument"
- msgstr "pour un texte fourni par l'utilisateur"
- #: src/prefs_actions.c:823
- msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
- msgstr "pour un texte caché fourni par l'utilisateur (ex : mot de passe)"
- #: src/prefs_actions.c:824
- msgid "for the text selection"
- msgstr "pour la partie sélectionnée du texte"
- #: src/prefs_actions.c:825
- msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
- msgstr ""
- "appliquer les actions de filtrages entre {} à la liste des messages "
- "sélectionnés"
- #: src/prefs_actions.c:834 src/prefs_themes.c:978
- msgid "Actions"
- msgstr "Actions"
- #: src/prefs_actions.c:835
- msgid ""
- "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
- "process a complete message file or just one of its parts."
- msgstr ""
- "La fonctionnalité des actions est un moyen pour l'utilisateur d'exécuter des "
- "commandes externes depuis Claws Mail. Il est par exemple possible de "
- "manipuler physiquement ou graphiquement (vue du message, fenêtre de "
- "composition) les messages ou une de leurs parties."
- #: src/prefs_actions.c:921
- msgid "Current actions"
- msgstr "Actions enregistrées"
- #: src/prefs_common.c:209
- msgid "Hello,\\n"
- msgstr "Bonjour,\\n"
- #: src/prefs_common.c:276
- msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
- msgstr "Le %d,\\n%f a écrit :\\n\\n%q"
- #: src/prefs_common.c:282
- msgid ""
- "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
- "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
- msgstr ""
- "\\n\\n----- Message Transféré -----\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{De: %f\\n}?t{À: %t"
- "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Groupe de discussion: %n\\n}?s{Sujet: %s\\n}\\n\\n%M"
- #: src/prefs_common.c:411
- msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
- msgstr "%d/%m/%y %H:%M"
- #: src/prefs_compose_writing.c:124
- msgid "Automatic account selection"
- msgstr "Sélectionner automatiquement le compte"
- #: src/prefs_compose_writing.c:132
- msgid "when replying"
- msgstr "en répondant"
- #: src/prefs_compose_writing.c:134
- msgid "when forwarding"
- msgstr "en transférant"
- #: src/prefs_compose_writing.c:136
- msgid "when re-editing"
- msgstr "en rééditant"
- #: src/prefs_compose_writing.c:138
- msgid "Forwarding"
- msgstr "Transfert"
- #: src/prefs_compose_writing.c:141 src/prefs_filtering_action.c:171
- msgid "Forward as attachment"
- msgstr "Transférer en pièce jointe"
- #: src/prefs_compose_writing.c:144
- msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
- msgstr "Garder l'en-tête original « De: » (« From: ») pour les redirections"
- #: src/prefs_compose_writing.c:146
- msgid "Editing"
- msgstr "Edition"
- #: src/prefs_compose_writing.c:149
- msgid "Automatically launch the external editor"
- msgstr "Lancer automatiquement l'éditeur auxiliaire"
- #: src/prefs_compose_writing.c:156
- msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
- msgstr "Sauvegarder automatiquement le texte en brouillon tous les"
- #: src/prefs_compose_writing.c:166 src/prefs_wrapping.c:97
- msgid "characters"
- msgstr "caractères"
- #: src/prefs_compose_writing.c:174
- msgid "Undo level"
- msgstr "Nombre maximal d'annulations"
- #: src/prefs_compose_writing.c:187
- msgid "Reply button invokes mailing list reply"
- msgstr "Le bouton « Répondre » prend en compte les listes"
- #: src/prefs_compose_writing.c:190
- msgid "When dropping files into the Compose window"
- msgstr ""
- "Lors d'un glisser-déplacer de fichier(s) sur la fenêtre de composition,"
- #: src/prefs_compose_writing.c:198
- msgid "Ask"
- msgstr "Demander"
- #: src/prefs_compose_writing.c:199 src/toolbar.c:475
- msgid "Insert"
- msgstr "Insertion"
- #: src/prefs_compose_writing.c:200 src/toolbar.c:477
- msgid "Attach"
- msgstr "Joindre"
- #: src/prefs_compose_writing.c:216
- msgid "Use format when composing new messages"
- msgstr ""
- "Utiliser le modèle de formatage lors de la composition de nouveaux messages"
- #: src/prefs_compose_writing.c:218
- msgid "New message format"
- msgstr "Modèle de formatage des nouveaux messages"
- #: src/prefs_compose_writing.c:267 src/prefs_quote.c:206
- msgid " Description of symbols... "
- msgstr " Description des symboles... "
- #: src/prefs_compose_writing.c:387 src/prefs_folder_item.c:1173
- #: src/prefs_quote.c:311 src/prefs_spelling.c:441 src/prefs_wrapping.c:144
- #: src/toolbar.c:1674
- msgid "Compose"
- msgstr "Composition"
- #: src/prefs_compose_writing.c:388
- msgid "Writing"
- msgstr "Composer"
- #: src/prefs_customheader.c:180
- msgid "Custom header configuration"
- msgstr "Configuration des en-têtes supplémentaires"
- #: src/prefs_customheader.c:236
- msgid "From file..."
- msgstr "Depuis le fichier..."
- #: src/prefs_customheader.c:505 src/prefs_display_header.c:568
- #: src/prefs_matcher.c:1327 src/prefs_matcher.c:1337
- msgid "Header name is not set."
- msgstr "Le nom de l'en-tête n'est pas défini."
- #: src/prefs_customheader.c:515
- msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
- msgstr "Ce nom d'en-tête n'est pas autorisé en tant qu'en-tête supplémentaire."
- #: src/prefs_customheader.c:562
- msgid "Choose a png file"
- msgstr "Veuillez choisir un fichier png"
- #: src/prefs_customheader.c:564
- msgid "Choose an xbm file"
- msgstr "Veuillez choisir un fichier xbm"
- #: src/prefs_customheader.c:566
- msgid "Choose a text file"
- msgstr "Veuillez choisir un fichier texte"
- #: src/prefs_customheader.c:579
- msgid "This file isn't an image."
- msgstr "Ce fichier n'est pas une image."
- #: src/prefs_customheader.c:584
- msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
- msgstr "L'image choisie n'a pas une taille correcte (48x48)."
- #: src/prefs_customheader.c:590
- msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
- msgstr "L'image est trop volumineuse; elle doit faire 725 octets maximum."
- #: src/prefs_customheader.c:595
- msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
- msgstr "L'image n'est pas d'un format correct (PNG)."
- #: src/prefs_customheader.c:604
- msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
- msgstr "L'image n'est pas d'un format correct (XBM)."
- #: src/prefs_customheader.c:613
- msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
- msgstr ""
- "Impossible d'atteindre l'utilitaire `compface`. Veuillez vous assurer qu'il "
- "se trouve bien dans votre $PATH."
- #: src/prefs_customheader.c:664
- msgid "This file contains newlines."
- msgstr "Ce fichier contient des retours à la ligne."
- #: src/prefs_customheader.c:694
- msgid "Delete header"
- msgstr "Supprimer l'en-tête"
- #: src/prefs_customheader.c:695
- msgid "Do you really want to delete this header?"
- msgstr "Voulez-vous vraiment détruire cet en-tête ?"
- #: src/prefs_customheader.c:865
- msgid "Current custom headers"
- msgstr "En-têtes supplémentaires"
- #: src/prefs_display_header.c:227
- msgid "Displayed header configuration"
- msgstr "Configuration de l'affichage des en-têtes"
- #: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_filtering_action.c:435
- #: src/prefs_matcher.c:497
- msgid "Header name"
- msgstr "En-tête"
- #: src/prefs_display_header.c:286
- msgid "Displayed Headers"
- msgstr "En-têtes affichés"
- #: src/prefs_display_header.c:352
- msgid "Hidden headers"
- msgstr "En-têtes cachés"
- #: src/prefs_display_header.c:378
- msgid "Show all unspecified headers"
- msgstr "Afficher tous les en-têtes non spécifiés"
- #: src/prefs_display_header.c:578
- msgid "This header is already in the list."
- msgstr "Cet en-tête est déjà dans la liste."
- #: src/prefs_ext_prog.c:100
- #, c-format
- msgid "%s will be replaced with file name / URI"
- msgstr "Aide : la chaine %s sera remplacée par le chemin du fichier ou l'URI."
- #: src/prefs_ext_prog.c:117
- msgid "Web browser"
- msgstr "Navigateur Web"
- #: src/prefs_ext_prog.c:151
- msgid "Text editor"
- msgstr "Editeur de texte"
- #: src/prefs_ext_prog.c:179
- msgid "Command for 'Display as text'"
- msgstr "Commande d'affichage texte"
- #: src/prefs_ext_prog.c:191
- msgid ""
- "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
- "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
- msgstr ""
- "Cette option permet l'affichage texte des parties MIME dans la vue du "
- "message via un script ou une commande de votre choix lorsque l'élément "
- "'Afficher comme du texte' du menu contextuel est choisi."
- #: src/prefs_ext_prog.c:202
- msgid "Print command"
- msgstr "Commande d'impression"
- #: src/prefs_ext_prog.c:258 src/prefs_image_viewer.c:128
- #: src/prefs_message.c:293
- msgid "Message View"
- msgstr "Vue du message"
- #: src/prefs_ext_prog.c:259
- msgid "External Programs"
- msgstr "Programmes auxiliaires"
- #: src/prefs_filtering_action.c:159
- msgid "Move"
- msgstr "Déplacer"
- #: src/prefs_filtering_action.c:160
- msgid "Copy"
- msgstr "Copier"
- #: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_summary_column.c:79
- #: src/summaryview.c:2448
- msgid "Mark"
- msgstr "Marque"
- #: src/prefs_filtering_action.c:164
- msgid "Lock"
- msgstr "Bloquer"
- #: src/prefs_filtering_action.c:165
- msgid "Unlock"
- msgstr "Débloquer"
- #: src/prefs_filtering_action.c:166
- msgid "Mark as read"
- msgstr "Marquer comme lu"
- #: src/prefs_filtering_action.c:167
- msgid "Mark as unread"
- msgstr "Marquer comme non lu"
- #: src/prefs_filtering_action.c:168
- msgid "Mark as spam"
- msgstr "Marquer comme pourriel"
- #: src/prefs_filtering_action.c:169
- msgid "Mark as ham"
- msgstr "Marquer comme courrier légitime"
- #: src/prefs_filtering_action.c:170 src/toolbar.c:426 src/toolbar.c:524
- msgid "Forward"
- msgstr "Transférer"
- #: src/prefs_filtering_action.c:172
- msgid "Redirect"
- msgstr "Rediriger"
- #: src/prefs_filtering_action.c:173 src/prefs_filtering_action.c:468
- #: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1825
- msgid "Execute"
- msgstr "Exécuter"
- #: src/prefs_filtering_action.c:174 src/prefs_filtering_action.c:473
- msgid "Color"
- msgstr "Colorier"
- #: src/prefs_filtering_action.c:175
- msgid "Change score"
- msgstr "Modifier le score"
- #: src/prefs_filtering_action.c:176
- msgid "Set score"
- msgstr "Définir le score"
- #: src/prefs_filtering_action.c:177
- msgid "Hide"
- msgstr "Cacher"
- #: src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:187
- msgid "Ignore thread"
- msgstr "Ignorer du fil de discussion"
- #: src/prefs_filtering_action.c:180
- msgid "Stop filter"
- msgstr "Interrompre le filtrage"
- #: src/prefs_filtering_action.c:338
- msgid "Filtering action configuration"
- msgstr "Actions de filtrage"
- #: src/prefs_filtering_action.c:363 src/prefs_filtering.c:412
- msgid "Action"
- msgstr "Action"
- #: src/prefs_filtering_action.c:458
- msgid "Destination"
- msgstr "Destination"
- #: src/prefs_filtering_action.c:463
- msgid "Recipient"
- msgstr "Destinataire"
- #: src/prefs_filtering_action.c:478 src/prefs_summary_column.c:88
- #: src/summaryview.c:497
- msgid "Score"
- msgstr "Score"
- #: src/prefs_filtering_action.c:483 src/prefs_matcher.c:550
- msgid "Book/folder"
- msgstr "Carnet/dossier"
- #: src/prefs_filtering_action.c:859
- msgid "Command line not set"
- msgstr "La commande n'a pas été spécifiée."
- #: src/prefs_filtering_action.c:860
- msgid "Destination is not set."
- msgstr "La destination n'a pas été spécifiée."
- #: src/prefs_filtering_action.c:871
- msgid "Recipient is not set."
- msgstr "Destinataire non spécifié."
- #: src/prefs_filtering_action.c:886
- msgid "Score is not set"
- msgstr "Score non spécifié"
- #: src/prefs_filtering_action.c:896
- msgid "Header is not set."
- msgstr "L'en-tête n'est pas défini."
- #: src/prefs_filtering_action.c:903
- msgid "Target addressbook/folder is not set."
- msgstr "Le carnet/dossier de destination n'est pas défini."
- #: src/prefs_filtering_action.c:1122
- msgid "No action was defined."
- msgstr "Aucune action n'a été spécifiée."
- #: src/prefs_filtering_action.c:1159 src/prefs_matcher.c:1881
- #: src/quote_fmt.c:63
- msgid "literal %"
- msgstr "Caractère « % »"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1164 src/prefs_matcher.c:1886
- #: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:494
- msgid "Date"
- msgstr "Date"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1165 src/prefs_matcher.c:1887
- #: src/quote_fmt.c:53
- msgid "Message-ID"
- msgstr "Identifiant du message"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1166 src/prefs_matcher.c:161
- #: src/prefs_matcher.c:1888 src/quote_fmt.c:51
- msgid "Newsgroups"
- msgstr "Groupe de discussion"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1167 src/prefs_matcher.c:161
- #: src/prefs_matcher.c:1889 src/quote_fmt.c:52
- msgid "References"
- msgstr "Références"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1168 src/prefs_matcher.c:1890
- msgid "filename (should not be modified)"
- msgstr "Chemin du fichier (Ne doit pas être modifié !)"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1169 src/prefs_matcher.c:1891
- msgid "new line"
- msgstr "Retour chariot"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1170 src/prefs_matcher.c:1892
- msgid "escape character for quotes"
- msgstr "Caractère d'échappement"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1171 src/prefs_matcher.c:1893
- msgid "quote character"
- msgstr "Préfixes de citation"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1179
- msgid "Filtering Action: 'Execute'"
- msgstr "Action de filtrage : « Exécuter »"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1180
- msgid ""
- "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
- "program or script.\n"
- "\n"
- "The following symbols can be used:"
- msgstr ""
- "L'action de filtrage « Exécuter » permet à l'utilisateur d'envoyer un "
- "message ou élément d'en-tête de message à un programme ou un script "
- "auxiliaire.\n"
- "\n"
- "Il est possible d'utiliser les symboles suivants :"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1609
- msgid "Current action list"
- msgstr "Actions enregistrées"
- #: src/prefs_filtering.c:187 src/prefs_filtering.c:338
- msgid "Filtering/Processing configuration"
- msgstr "Configuration du filtrage/traitement"
- #: src/prefs_filtering.c:249 src/prefs_filtering.c:780
- #: src/prefs_filtering.c:871
- msgid "Filtering Account Menu|All"
- msgstr "Tous"
- #: src/prefs_filtering.c:390
- msgid "Condition"
- msgstr "Condition"
- #: src/prefs_filtering.c:403 src/prefs_filtering.c:425
- msgid " Define... "
- msgstr " Définir... "
- #: src/prefs_filtering.c:927 src/prefs_filtering.c:1013
- msgid "Condition string is not valid."
- msgstr "La syntaxe de la condition est incorrecte."
- #: src/prefs_filtering.c:963 src/prefs_filtering.c:1021
- msgid "Action string is not valid."
- msgstr "La syntaxe de l'action est incorrecte."
- #: src/prefs_filtering.c:1000
- msgid "Condition string is empty."
- msgstr "La condition est vide."
- #: src/prefs_filtering.c:1006
- msgid "Action string is empty."
- msgstr "L'action est vide."
- #: src/prefs_filtering.c:1090
- msgid "Delete rule"
- msgstr "Supprimer la règle"
- #: src/prefs_filtering.c:1091
- msgid "Do you really want to delete this rule?"
- msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette règle ?"
- #: src/prefs_filtering.c:1468
- msgid "Enable"
- msgstr "Activer"
- #: src/prefs_filtering.c:1500
- msgid "Rule"
- msgstr "Règle"
- #: src/prefs_folder_column.c:205
- msgid "Folder list columns configuration"
- msgstr "Éléments affichés dans la liste des dossiers"
- #: src/prefs_folder_column.c:222
- msgid ""
- "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
- "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
- msgstr ""
- "Veuillez sélectionner les éléments à afficher dans la liste des dossiers. "
- "Pour les ordonner, vous\n"
- "pouvez utiliser les boutons « Monter » et « Descendre » ou simplement les "
- "faire glisser."
- #: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:265
- msgid "Hidden columns"
- msgstr "Éléments masqués"
- #: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summaries.c:394
- #: src/prefs_summaries.c:536 src/prefs_summary_column.c:294
- msgid "Displayed columns"
- msgstr "Éléments affichés"
- #: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:497
- #: src/prefs_summary_column.c:330 src/prefs_toolbar.c:803
- msgid " Use default "
- msgstr " Remise à zéro "
- #: src/prefs_folder_item.c:202 src/prefs_folder_item.c:649
- msgid ""
- "<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. "
- "However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply "
- "to subfolders\".</i>"
- msgstr ""
- "<i>Attention, les paramètres de ce méta-dossier (boîte aux lettres) NE "
- "seront PAS enregistrés. Cependant, vous pouvez très bien les utiliser pour "
- "les appliquer récursivement à l'ensemble de la boîte aux lettres en cochant "
- "« Inclure les sous-dossiers ».</i>"
- #: src/prefs_folder_item.c:214 src/prefs_folder_item.c:661
- msgid ""
- "Apply to\n"
- "subfolders"
- msgstr ""
- "Inclure les\n"
- "sous-dossiers"
- #: src/prefs_folder_item.c:238
- msgid "Normal"
- msgstr "Normal"
- #: src/prefs_folder_item.c:240
- msgid "Outbox"
- msgstr "Boîte d'envoi"
- #: src/prefs_folder_item.c:257
- msgid "Folder type"
- msgstr "Type de dossier"
- #: src/prefs_folder_item.c:269
- msgid "Simplify Subject RegExp"
- msgstr "Enlever la RegExp suivante du sujet"
- #: src/prefs_folder_item.c:295
- msgid "Test RegExp"
- msgstr "Tester"
- #: src/prefs_folder_item.c:327
- msgid "Folder chmod"
- msgstr "Permissions chmod du dossier"
- #: src/prefs_folder_item.c:353
- msgid "Folder color"
- msgstr "Couleur du dossier"
- #: src/prefs_folder_item.c:367 src/prefs_folder_item.c:1048
- msgid "Pick color for folder"
- msgstr "Sélection de la couleur pour le(s) dossier(s)"
- #: src/prefs_folder_item.c:384
- msgid "Process at start-up"
- msgstr "Exécuter le traitement au démarrage"
- #: src/prefs_folder_item.c:398
- msgid "Scan for new mail"
- msgstr "Relever les nouveaux messages"
- #: src/prefs_folder_item.c:411
- msgid "Synchronise for offline use"
- msgstr "Synchroniser pour une utilisation hors-ligne"
- #: src/prefs_folder_item.c:670
- msgid "Request Return Receipt"
- msgstr "Demander un accusé de réception"
- #: src/prefs_folder_item.c:685
- msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
- msgstr "Garder la copie des messages envoyés dans ce dossier"
- #: src/prefs_folder_item.c:698
- msgid "Default To:"
- msgstr "Destinataire par défaut"
- #: src/prefs_folder_item.c:719
- msgid "Default To: for replies"
- msgstr "Répondre par défaut à"
- #: src/prefs_folder_item.c:1156
- msgid "General"
- msgstr "Général"
- #: src/prefs_folder_item.c:1201
- #, c-format
- msgid "Properties for folder %s"
- msgstr "Options du dossier %s"
- #: src/prefs_fonts.c:74
- msgid "Folder and Message Lists"
- msgstr "Listes de dossiers et de messages"
- #: src/prefs_fonts.c:91
- msgid "Message"
- msgstr "Message"
- #: src/prefs_fonts.c:110
- msgid "Use different font for printing"
- msgstr "Utiliser une police différente pour l'impression"
- #: src/prefs_fonts.c:119
- msgid "Message Printing"
- msgstr "Impression d'un message"
- #: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:834 src/prefs_summaries.c:669
- #: src/prefs_themes.c:361
- msgid "Display"
- msgstr "Affichage"
- #: src/prefs_fonts.c:198
- msgid "Fonts"
- msgstr "Polices"
- #: src/prefs_gtk.c:908
- msgid "Preferences"
- msgstr "Préférences"
- #: src/prefs_image_viewer.c:67
- msgid "Automatically display attached images"
- msgstr "Afficher automatiquement les images"
- #: src/prefs_image_viewer.c:75
- msgid "Resize attached images by default"
- msgstr "Redimensionner automatiquement les images attachées"
- #: src/prefs_image_viewer.c:78
- msgid "Clicking image toggles scaling"
- msgstr "Veuillez cliquer sur l'image pour avoir la dimension originale."
- #: src/prefs_image_viewer.c:84
- msgid "Display images inline"
- msgstr "Afficher les images dans le message"
- #: src/prefs_image_viewer.c:129
- msgid "Image Viewer"
- msgstr "Visualiseur d'images"
- #: src/prefs_logging.c:117 src/prefs_logging.c:236
- msgid "Clip the log size"
- msgstr "Limiter la taille des traces"
- #: src/prefs_logging.c:122 src/prefs_logging.c:241
- msgid "Log window length"
- msgstr "Taille maximale des traces dans la fenêtre"
- #: src/prefs_logging.c:139 src/prefs_logging.c:258
- msgid "0 to stop logging in the log window"
- msgstr "0 pour ne plus écrire dans la fenêtre de traces"
- #: src/prefs_logging.c:142 src/prefs_logging.c:261
- msgid "lines"
- msgstr "lignes"
- #: src/prefs_logging.c:155
- msgid "Enable debugging of filtering/processing rules"
- msgstr "Activer le déboguage des règles"
- #: src/prefs_logging.c:162
- msgid ""
- "If checked, turns on debugging of filtering and processing rules.\n"
- "Debug log is available from 'Tools/Filtering debug window'.\n"
- "Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
- "might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
- msgstr ""
- "Si coché, active le déboguage des règles de filtrage et traitement.\n"
- "Les traces de déboguage sont disponibles via le menu 'Outils/Déboguage du "
- "filtrage'.\n"
- "Attention : activer cette option va diminuer les performances du filtrage/"
- "traitement. Cela peut être critique lors de l'application de multiples "
- "règles sur un grand nombre de messages."
- #: src/prefs_logging.c:169
- msgid "Debugging of filtering/processing rules when.."
- msgstr "Tracer les règles pour :"
- #: src/prefs_logging.c:172
- msgid "filtering at incorporation"
- msgstr "Filtrage à la réception"
- #: src/prefs_logging.c:178
- msgid "manually filtering"
- msgstr "Filtrage manuel"
- #: src/prefs_logging.c:184
- msgid "processing folders"
- msgstr "Traitement des dossiers"
- #: src/prefs_logging.c:190
- msgid "pre-processing folders"
- msgstr "Pré-traitement des dossiers"
- #: src/prefs_logging.c:196
- msgid "post-processing folders"
- msgstr "Post-traitement des dossiers"
- #: src/prefs_logging.c:211
- msgid "Debug level"
- msgstr "Niveau de détail"
- #: src/prefs_logging.c:219
- msgid "Low"
- msgstr "Faible"
- #: src/prefs_logging.c:220
- msgid "Medium"
- msgstr "Moyen"
- #: src/prefs_logging.c:221
- msgid "High"
- msgstr "Élevé"
- #: src/prefs_logging.c:228
- msgid ""
- "Select the level of detail displayed if debugging is enabled.\n"
- "Choose low level to see when rules are applied, what conditions match or not "
- "and what actions are performed.\n"
- "Choose medium level to see more detail about the message that is being "
- "processed, and why rules are skipped.\n"
- "Choose high level to explicitely show the reason why all rules are skipped "
- "or not, and why all conditions are matching or not.\n"
- "Caution: the higher the level is, the more it will impact the performances."
- msgstr ""
- "Choisir le niveau de détails à afficher si le déboguage est activé.\n"
- " - Faible : lorsque les règles sont appliquées, affiche les conditions "
- "validées ou non et les actions exécutées,\n"
- " - Moyen : affiche plus de détails au sujet du message analysé et pourquoi "
- "des règles sont sautées,\n"
- " - Élevé : affiche explicitement les raisons pour lesquelles les règles sont "
- "sautées ou non et le pourquoi de la validité de chaque condition.\n"
- "Attention : plus le niveau est élévé, plus cela aura d'impact sur les "
- "performances."
- #: src/prefs_logging.c:373
- msgid "Logging"
- msgstr "Traçage"
- #: src/prefs_matcher.c:159
- msgid "All messages"
- msgstr "Tous les messages"
- #: src/prefs_matcher.c:160
- msgid "To or Cc"
- msgstr "À ou Cc"
- #: src/prefs_matcher.c:161
- msgid "In reply to"
- msgstr "En réponse à"
- #: src/prefs_matcher.c:162
- msgid "Age greater than"
- msgstr "Plus âgé que"
- #: src/prefs_matcher.c:162
- msgid "Age lower than"
- msgstr "Moins agé que"
- #: src/prefs_matcher.c:163
- msgid "Headers part"
- msgstr "En-têtes du message"
- #: src/prefs_matcher.c:164
- msgid "Body part"
- msgstr "Corps du message"
- #: src/prefs_matcher.c:164
- msgid "Whole message"
- msgstr "Tout le message"
- #: src/prefs_matcher.c:165
- msgid "Unread flag"
- msgstr "Message non lu"
- #: src/prefs_matcher.c:165
- msgid "New flag"
- msgstr "Nouveau message"
- #: src/prefs_matcher.c:166
- msgid "Marked flag"
- msgstr "Message marqué"
- #: src/prefs_matcher.c:166
- msgid "Deleted flag"
- msgstr "Marqué comme supprimé"
- #: src/prefs_matcher.c:167
- msgid "Replied flag"
- msgstr "Message répondu"
- #: src/prefs_matcher.c:167
- msgid "Forwarded flag"
- msgstr "Message transféré"
- #: src/prefs_matcher.c:168
- msgid "Locked flag"
- msgstr "Message bloqué"
- #: src/prefs_matcher.c:169
- msgid "Spam flag"
- msgstr "Pourriel"
- #: src/prefs_matcher.c:170
- msgid "Color label"
- msgstr "Couleur"
- #: src/prefs_matcher.c:171
- msgid "Ignored thread"
- msgstr "Fil de discussion ignoré"
- #: src/prefs_matcher.c:172
- msgid "Score greater than"
- msgstr "Score plus grand que"
- #: src/prefs_matcher.c:172
- msgid "Score lower than"
- msgstr "Score plus petit que"
- #: src/prefs_matcher.c:173
- msgid "Score equal to"
- msgstr "Score égal à"
- #: src/prefs_matcher.c:174
- msgid "Test"
- msgstr "Test"
- #: src/prefs_matcher.c:175
- msgid "Size greater than"
- msgstr "Taille supérieure à"
- #: src/prefs_matcher.c:176
- msgid "Size smaller than"
- msgstr "Taille inférieure à"
- #: src/prefs_matcher.c:177
- msgid "Size exactly"
- msgstr "Taille égale à"
- #: src/prefs_matcher.c:178
- msgid "Partially downloaded"
- msgstr "Partiellement téléchargé"
- #: src/prefs_matcher.c:179
- msgid "Found in addressbook"
- msgstr "Dans le carnet d'adresses"
- #: src/prefs_matcher.c:196
- msgid "or"
- msgstr "ou"
- #: src/prefs_matcher.c:196
- msgid "and"
- msgstr "et"
- #: src/prefs_matcher.c:213
- msgid "contains"
- msgstr "contient"
- #: src/prefs_matcher.c:213
- msgid "does not contain"
- msgstr "ne contient pas"
- #: src/prefs_matcher.c:237
- msgid "yes"
- msgstr "oui"
- #: src/prefs_matcher.c:237
- msgid "no"
- msgstr "non"
- #: src/prefs_matcher.c:438
- msgid "Condition configuration"
- msgstr "Conditions de filtrage"
- #: src/prefs_matcher.c:465
- msgid "Match type"
- msgstr "Type de condition"
- #: src/prefs_matcher.c:518
- msgid "Address header"
- msgstr "En-têtes adresse"
- #: src/prefs_matcher.c:605
- msgid "Predicate"
- msgstr "Prédicat"
- #: src/prefs_matcher.c:656
- msgid "Use regexp"
- msgstr "Utiliser des expressions régulières"
- #: src/prefs_matcher.c:694
- msgid "Boolean Op"
- msgstr "Op. booléen"
- #: src/prefs_matcher.c:1309
- msgid "Value is not set."
- msgstr "La valeur n'est pas définie."
- #: src/prefs_matcher.c:1345
- msgid "all addresses in all headers"
- msgstr "toutes les adresses de toutes les en-têtes"
- #: src/prefs_matcher.c:1348
- msgid "any address in any header"
- msgstr "n'importe quelle adresse de n'importe quel en-tête"
- #: src/prefs_matcher.c:1350
- #, c-format
- msgid "the address(es) in header '%s'"
- msgstr "l'(les) adresse(s) de l'en-tête '%s'"
- #: src/prefs_matcher.c:1351
- #, c-format
- msgid ""
- "Book/folder path is not set.\n"
- "\n"
- "If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
- "'Any' from the book/folder drop-down list."
- msgstr ""
- "Le chemin vers un carnet/dossier n'est pas renseigné.\n"
- "\n"
- "Si vous souhaitez tester la présence de '%s' dans la totalité du carnet "
- "d'adresse, vous devez sélectionner 'Quelconque' dans la liste déroulante « "
- "carnet/dossier »."
- #: src/prefs_matcher.c:1839
- msgid ""
- "The entry was not saved.\n"
- "Close anyway?"
- msgstr "La règle n'a pas encore été ajoutée. Voulez-vous quand même fermer ?"
- #: src/prefs_matcher.c:1901
- msgid "Match Type: 'Test'"
- msgstr "Condition de filtrage : « Test »"
- #: src/prefs_matcher.c:1902
- msgid ""
- "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
- "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
- "\n"
- "The following symbols can be used:"
- msgstr ""
- "La condition de filtrage « Test » permet à l'utilisateur de faire un test "
- "sur un message ou élément d'en-tête de message en utilisant un programme ou "
- "un script auxiliaire. Le programme doit retourner 0 ou 1 (0 étant la valeur "
- "validant la condition de filtrage).\n"
- "\n"
- "Il est possible d'utiliser les symboles suivants :"
- #: src/prefs_matcher.c:1996
- msgid "Current condition rules"
- msgstr "Conditions enregistées"
- #: src/prefs_message.c:108
- msgid "Headers"
- msgstr "En-têtes"
- #: src/prefs_message.c:111
- msgid "Display header pane above message view"
- msgstr "Afficher un panneau d'en-têtes au-dessus du message"
- #: src/prefs_message.c:115
- msgid "Display (X-)Face in message view"
- msgstr "Afficher les petites images (X-)Face dans la fenêtre des messages"
- #: src/prefs_message.c:118
- msgid "Display Face in message view"
- msgstr "Afficher les petites images Face dans la fenêtre des messages"
- #: src/prefs_message.c:132
- msgid "Display headers in message view"
- msgstr "Afficher les en-têtes dans la fenêtre des messages"
- #: src/prefs_message.c:144
- msgid "HTML messages"
- msgstr "Messages HTML"
- #: src/prefs_message.c:147
- msgid "Render HTML messages as text"
- msgstr "Afficher les messages HTML en texte"
- #: src/prefs_message.c:150
- msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
- msgstr ""
- "Afficher les messages uniquement en HTML avec un module dans la mesure du "
- "possible"
- #: src/prefs_message.c:160
- msgid "Line space"
- msgstr "Espacement des lignes"
- #: src/prefs_message.c:174 src/prefs_message.c:207
- msgid "pixel(s)"
- msgstr "pixel(s)"
- #: src/prefs_message.c:179
- msgid "Scroll"
- msgstr "Défilement"
- #: src/prefs_message.c:181
- msgid "Half page"
- msgstr "Demi-page"
- #: src/prefs_message.c:187
- msgid "Smooth scroll"
- msgstr "Défilement continu"
- #: src/prefs_message.c:193
- msgid "Step"
- msgstr "par pas de"
- #: src/prefs_message.c:214
- msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
- msgstr "Montrer la description au lieu du nom des pièces attachées"
- #: src/prefs_message.c:294
- msgid "Text Options"
- msgstr "Corps du message"
- #: src/prefs_msg_colors.c:143
- msgid "Message view"
- msgstr "Vue du message"
- #: src/prefs_msg_colors.c:158
- msgid "Enable coloration of message text"
- msgstr "Colorier le texte des messages"
- #: src/prefs_msg_colors.c:160
- msgid "Quote"
- msgstr "Citation"
- #: src/prefs_msg_colors.c:171
- msgid "Cycle quote colors"
- msgstr "Utiliser les couleurs en boucle"
- #: src/prefs_msg_colors.c:175
- msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
- msgstr ""
- "Si plus de 3 niveaux de citation existent, les couleurs seront utilisées en "
- "boucle. (couleur niveau 4 = couleur niveau 1)"
- #: src/prefs_msg_colors.c:182
- msgid "1st Level"
- msgstr "Niveau 1"
- #: src/prefs_msg_colors.c:188 src/prefs_msg_colors.c:214
- #: src/prefs_msg_colors.c:240
- msgid "Text"
- msgstr "Texte cité"
- #: src/prefs_msg_colors.c:202
- msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text"
- msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 1"
- #: src/prefs_msg_colors.c:208
- msgid "2nd Level"
- msgstr "Niveau 2"
- #: src/prefs_msg_colors.c:228
- msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text"
- msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 2"
- #: src/prefs_msg_colors.c:234
- msgid "3rd Level"
- msgstr "Niveau 3"
- #: src/prefs_msg_colors.c:254
- msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text"
- msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 3"
- #: src/prefs_msg_colors.c:261
- msgid "Enable coloration of text background"
- msgstr "Colorier le fond des citations"
- #: src/prefs_msg_colors.c:277
- msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background"
- msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 1"
- #: src/prefs_msg_colors.c:279 src/prefs_msg_colors.c:300
- #: src/prefs_msg_colors.c:321
- msgid "Background"
- msgstr "Fond du texte cité"
- #: src/prefs_msg_colors.c:298
- msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background"
- msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 2"
- #: src/prefs_msg_colors.c:319
- msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background"
- msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 3"
- #: src/prefs_msg_colors.c:339
- msgid "Tooltip|Pick color for links"
- msgstr "Sélection de la couleur des liens URI"
- #: src/prefs_msg_colors.c:341
- msgid "URI link"
- msgstr "Lien URI"
- #: src/prefs_msg_colors.c:358
- msgid "Tooltip|Pick color for signatures"
- msgstr "Sélection de la couleur des signatures"
- #: src/prefs_msg_colors.c:360
- msgid "Signatures"
- msgstr "Signature"
- #: src/prefs_msg_colors.c:365 src/prefs_summaries.c:346
- msgid "Folder list"
- msgstr "Liste des dossiers"
- #: src/prefs_msg_colors.c:378
- msgid ""
- "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
- "immediately when moving or deleting messages' is turned off"
- msgstr ""
- "Sélection de la couleur des dossiers ciblés. (Les dossiers ciblés sont "
- "utilisés quand l'option « Configuration/Préférences/Affichage/Liste des "
- "messages/Exécuter immédiatement la suppression ou le déplacement de messages "
- "» est désactivée.)"
- #: src/prefs_msg_colors.c:382
- msgid "Target folder"
- msgstr "Dossier ciblé"
- #: src/prefs_msg_colors.c:397
- msgid "Pick color for folders containing new messages"
- msgstr "Sélection de la couleur des dossiers contenant des nouveaux messages"
- #: src/prefs_msg_colors.c:399
- msgid "Folder containing new messages"
- msgstr "Dossier contenant des nouveaux messages"
- #: src/prefs_msg_colors.c:405
- msgid "Color labels"
- msgstr "Couleurs"
- #: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:460
- #, c-format
- msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'"
- msgstr "Sélection de la couleur n°%d"
- #: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:464
- #, c-format
- msgid "Set label for 'color %d'"
- msgstr "Veuillez saisir le nom de la couleur n°%d"
- #: src/prefs_msg_colors.c:592
- #, c-format
- msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'"
- msgstr "Sélection de la couleur n°%d"
- #: src/prefs_msg_colors.c:600
- msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text"
- msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 1"
- #: src/prefs_msg_colors.c:603
- msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text"
- msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 2"
- #: src/prefs_msg_colors.c:606
- msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text"
- msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 3"
- #: src/prefs_msg_colors.c:609
- msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background"
- msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 1"
- #: src/prefs_msg_colors.c:612
- msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background"
- msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 2"
- #: src/prefs_msg_colors.c:615
- msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background"
- msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 3"
- #: src/prefs_msg_colors.c:618
- msgid "Dialog title|Pick color for links"
- msgstr "Sélection de la couleur des liens URI"
- #: src/prefs_msg_colors.c:621
- msgid "Dialog title|Pick color for target folder"
- msgstr "Sélection de la couleur des dossiers ciblés"
- #: src/prefs_msg_colors.c:624
- msgid "Dialog title|Pick color for signatures"
- msgstr "Sélection de la couleur des signatures"
- #: src/prefs_msg_colors.c:627
- msgid "Dialog title|Pick color for folder"
- msgstr "Sélection de la couleur des dossiers contenant des nouveaux messages"
- #: src/prefs_msg_colors.c:835
- msgid "Colors"
- msgstr "Couleurs"
- #: src/prefs_other.c:91
- msgid "Select key bindings"
- msgstr "Configuration des raccourcis clavier"
- #: src/prefs_other.c:105
- msgid "Select preset:"
- msgstr "Veuillez sélectionner une configuration :"
- #: src/prefs_other.c:115 src/prefs_other.c:462
- msgid "Old Sylpheed"
- msgstr "Ancien Sylpheed"
- #: src/prefs_other.c:123
- msgid ""
- "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
- "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
- msgstr ""
- "Vous pouvez aussi modifier le raccourci de chaque entrée\n"
- "de menu en pressant une combinaison de touches juste après\n"
- "lui avoir fait prendre le focus (sans cliquer)."
- #: src/prefs_other.c:517
- msgid "Add address to destination when double-clicked"
- msgstr "Un double-clique sur une adresse l'ajoute à la liste des destinataires"
- #: src/prefs_other.c:520
- msgid "On exit"
- msgstr "En quittant"
- #: src/prefs_other.c:523
- msgid "Confirm on exit"
- msgstr "Demander une confirmation pour quitter"
- #: src/prefs_other.c:530
- msgid "Empty trash on exit"
- msgstr "Vider la corbeille en quittant"
- #: src/prefs_other.c:533
- msgid "Warn if there are queued messages"
- msgstr "Avertir s'il y a des messages à envoyer en file d'attente"
- #: src/prefs_other.c:535
- msgid "Keyboard shortcuts"
- msgstr "Raccourcis clavier"
- #: src/prefs_other.c:538
- msgid "Enable customisable menu shortcuts"
- msgstr "Permettre de modifier les raccourcis de menus"
- #: src/prefs_other.c:542
- msgid ""
- "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
- "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
- "Uncheck this option if you want to lock all existing menu shortcuts."
- msgstr ""
- "Si activé, vous pouvez changer les raccourcis claviers de la plupart des "
- "entrées de menu en plaçant le focus sur l'entrée (par la souris ou le "
- "clavier) et en pressant la combinaison de touches souhaitée.\n"
- "Désactivez cette option si vous souhaitez bloquer les raccourcis de menu "
- "existants (et ainsi éviter de les modifier par inadvertance)."
- #: src/prefs_other.c:549
- msgid " Set key bindings... "
- msgstr "Pré-sélections de raccourcis clavier..."
- #: src/prefs_other.c:562
- msgid "Socket I/O timeout"
- msgstr "Délai d'attente maximal de communications"
- #: src/prefs_other.c:584
- msgid "Ask before emptying trash"
- msgstr "Demander une confirmation pour vider la ou les corbeilles"
- #: src/prefs_other.c:586
- msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
- msgstr ""
- "Lors d'un filtrage manuel, demander comment appliquer les régles liées à des "
- "comptes"
- #: src/prefs_other.c:589
- msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
- msgstr "Synchroniser les dossiers en ligne dès que possible"
- #: src/prefs_quote.c:92
- msgid "Reply will quote by default"
- msgstr "Par défaut, répondre en citant"
- #: src/prefs_quote.c:94
- msgid "Reply format"
- msgstr "Citation lors d'une réponse"
- #: src/prefs_quote.c:109 src/prefs_quote.c:161
- msgid "Quotation mark"
- msgstr "Préfixe de citation"
- #: src/prefs_quote.c:146
- msgid "Forward format"
- msgstr "Citation lors d'un transfert"
- #: src/prefs_quote.c:215
- msgid "Quotation characters"
- msgstr "Préfixe de citation"
- #: src/prefs_quote.c:230
- msgid "Treat these characters as quotation marks: "
- msgstr "Traiter ces caractères comme préfixe de citation :"
- #: src/prefs_quote.c:312
- msgid "Quoting"
- msgstr "Citation"
- #: src/prefs_receive.c:121
- msgid "External incorporation program"
- msgstr "Programme auxiliaire pour la réception du courriel"
- #: src/prefs_receive.c:124
- msgid "Use external program for receiving mail"
- msgstr "Utiliser le programme suivant"
- #: src/prefs_receive.c:131
- msgid "Command"
- msgstr "Commande"
- #: src/prefs_receive.c:140
- msgid "Automatic checking"
- msgstr "Relève automatique du courriel"
- #: src/prefs_receive.c:147
- msgid "Automatically check for new mail every"
- msgstr "Relever automatiquement toutes les"
- #: src/prefs_receive.c:165
- msgid "Check for new mail on start-up"
- msgstr "Relever au démarrage"
- #: src/prefs_receive.c:168
- msgid "Dialogs"
- msgstr "Fenêtres"
- #: src/prefs_receive.c:170
- msgid "Show receive dialog"
- msgstr "Afficher une fenêtre lors de la réception"
- #: src/prefs_receive.c:178 src/prefs_send.c:174 src/prefs_summaries.c:448
- msgid "Always"
- msgstr "Toujours"
- #: src/prefs_receive.c:179
- msgid "Only on manual receiving"
- msgstr "Uniquement lors de la relève manuelle"
- #: src/prefs_receive.c:193
- msgid "Close receive dialog when finished"
- msgstr "Fermer la fenêtre de réception en fin d'opération"
- #: src/prefs_receive.c:196
- msgid "Don't popup error dialog on receive error"
- msgstr "Ne pas afficher de fenêtre lors d'une erreur de réception"
- #: src/prefs_receive.c:198
- msgid "After receiving new mail"
- msgstr "Après réception du courriel"
- #: src/prefs_receive.c:200
- msgid "Go to inbox"
- msgstr "Aller dans la boîte de réception"
- #: src/prefs_receive.c:202
- msgid "Update all local folders"
- msgstr "Mettre à jour l'ensemble des dossiers locaux"
- #: src/prefs_receive.c:204
- msgid "Run command"
- msgstr "Exécution d'une commande si du courriel arrive"
- #: src/prefs_receive.c:209
- msgid "after automatic check"
- msgstr "après une relève automatique"
- #: src/prefs_receive.c:211
- msgid "after manual check"
- msgstr "après une relève manuelle"
- #: src/prefs_receive.c:219
- #, c-format
- msgid ""
- "Command to execute:\n"
- "(use %d as number of new mails)"
- msgstr ""
- "Commande à exécuter :\n"
- "(%d : nombre de nouveaux messages)"
- #: src/prefs_receive.c:345 src/prefs_send.c:347
- msgid "Mail Handling"
- msgstr "Traitement du courrier"
- #: src/prefs_receive.c:346
- msgid "Receiving"
- msgstr "Réception"
- #: src/prefs_send.c:144
- msgid "Save sent messages to Sent folder"
- msgstr "Sauvegarder les messages envoyés dans le dossier « Envoyés »"
- #: src/prefs_send.c:147
- msgid "Confirm before sending queued messages"
- msgstr ""
- "Demander une confirmation avant d'envoyer les messages en file d'attente"
- #: src/prefs_send.c:150
- msgid "Never send Return Receipts"
- msgstr "Ne jamais envoyer d'accusé de réception"
- #: src/prefs_send.c:158
- msgid "Show send dialog"
- msgstr "Afficher une fenêtre lors de l'envoi"
- #: src/prefs_send.c:179
- msgid "Outgoing encoding"
- msgstr ""
- "Pour l'envoi, utiliser le jeu\n"
- "de caractères suivant"
- #: src/prefs_send.c:192
- msgid ""
- "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
- "be used"
- msgstr ""
- "Si « Automatique » est sélectionné, le jeu de caractères par défaut du "
- "système sera choisi automatiquement."
- #: src/prefs_send.c:206
- msgid "Automatic (Recommended)"
- msgstr "Automatique (recommandé)"
- #: src/prefs_send.c:208
- msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
- msgstr "Ascii 7 bits (US-ASCII)"
- #: src/prefs_send.c:209
- msgid "Unicode (UTF-8)"
- msgstr "Unicode (UTF-8)"
- #: src/prefs_send.c:211
- msgid "Western European (ISO-8859-1)"
- msgstr "Europe de l'Ouest (ISO-8859-1)"
- #: src/prefs_send.c:212
- msgid "Western European (ISO-8859-15)"
- msgstr "Europe de l'Ouest (Euro) (ISO-8859-15)"
- #: src/prefs_send.c:214
- msgid "Central European (ISO-8859-2)"
- msgstr "Europe Centrale (ISO-8859-2)"
- #: src/prefs_send.c:216
- msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
- msgstr "Baltique (ISO-8859-13)"
- #: src/prefs_send.c:217
- msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
- msgstr "Europe du Nord (ISO-8859-4)"
- #: src/prefs_send.c:219
- msgid "Greek (ISO-8859-7)"
- msgstr "Grec (ISO-8859-7)"
- #: src/prefs_send.c:221
- msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
- msgstr "Hébreu (ISO-8859-8)"
- #: src/prefs_send.c:222
- msgid "Hebrew (Windows-1255)"
- msgstr "Hébreu (Windows-1255)"
- #: src/prefs_send.c:224
- msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
- msgstr "Arabe (ISO-8859-6)"
- #: src/prefs_send.c:225
- msgid "Arabic (Windows-1256)"
- msgstr "Arabe (Windows-1256)"
- #: src/prefs_send.c:227
- msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
- msgstr "Turc (ISO-8859-9)"
- #: src/prefs_send.c:229
- msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
- msgstr "Cyrillique (ISO-8859-5)"
- #: src/prefs_send.c:230
- msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
- msgstr "Cyrillique (KOI8-R)"
- #: src/prefs_send.c:231
- msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
- msgstr "Cyrillique (KOI8-U)"
- #: src/prefs_send.c:232
- msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
- msgstr "Cyrillique (Windows-1251)"
- #: src/prefs_send.c:234
- msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
- msgstr "Japonais (ISO-2022-JP)"
- #: src/prefs_send.c:236
- msgid "Japanese (EUC-JP)"
- msgstr "Japonais (EUC-JP)"
- #: src/prefs_send.c:237
- msgid "Japanese (Shift_JIS)"
- msgstr "Japonais (Shift_JIS)"
- #: src/prefs_send.c:240
- msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
- msgstr "Chinois simplifié (GB2312)"
- #: src/prefs_send.c:241
- msgid "Simplified Chinese (GBK)"
- msgstr "Chinois simplifié (GBK)"
- #: src/prefs_send.c:242
- msgid "Traditional Chinese (Big5)"
- msgstr "Chinois traditionnel (Big5)"
- #: src/prefs_send.c:244
- msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
- msgstr "Chinois traditionnel (EUC-TW)"
- #: src/prefs_send.c:245
- msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
- msgstr "Chinois (ISO-2022-CN)"
- #: src/prefs_send.c:248
- msgid "Korean (EUC-KR)"
- msgstr "Coréen (EUC-KR)"
- #: src/prefs_send.c:250
- msgid "Thai (TIS-620)"
- msgstr "Thaïlandais (TIS-620)"
- #: src/prefs_send.c:251
- msgid "Thai (Windows-874)"
- msgstr "Thaïlandais (Windows-874)"
- #: src/prefs_send.c:256
- msgid "Transfer encoding"
- msgstr "Encodage de transfert"
- #: src/prefs_send.c:269
- msgid ""
- "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
- "characters"
- msgstr ""
- "Spécifier le « Content-Transfer-Encoding » utilisé quand le corps du message "
- "contient des caractères non ASCII."
- #: src/prefs_send.c:348 src/send_message.c:477 src/send_message.c:481
- #: src/send_message.c:486
- msgid "Sending"
- msgstr "Envoi"
- #: src/prefs_spelling.c:91
- msgid "Select dictionaries location"
- msgstr "Sélection du répertoire des dictionnaires"
- #: src/prefs_spelling.c:126
- msgid "Pick color for misspelled word"
- msgstr "Sélection de la couleur des mots incorrects"
- #: src/prefs_spelling.c:183
- msgid "Enable spell checker"
- msgstr "Activer la vérification orthographique"
- #: src/prefs_spelling.c:188
- msgid "Enable alternate dictionary"
- msgstr "Permettre un dictionnaire alternatif"
- #: src/prefs_spelling.c:194
- msgid "Faster switching with last used dictionary"
- msgstr ""
- "Cette option permet d'alterner rapidement avec le dernier dictionnaire "
- "utilisé."
- #: src/prefs_spelling.c:196
- msgid "Path to dictionaries"
- msgstr "Dossier des dictionnaires"
- #: src/prefs_spelling.c:211
- msgid "Automatic spell checking"
- msgstr "Vérification automatique"
- #: src/prefs_spelling.c:219
- msgid "Re-check message when changing dictionary"
- msgstr "Vérifier à nouveau au changement de dictionnaire"
- #: src/prefs_spelling.c:223
- msgid "Dictionary"
- msgstr "Dictionnaire"
- #: src/prefs_spelling.c:270
- msgid "Check with both dictionaries"
- msgstr "Vérifier avec les deux dictionnaires"
- #: src/prefs_spelling.c:276
- msgid "Default suggestion mode"
- msgstr "Mode de suggestion par défaut"
- #: src/prefs_spelling.c:298
- msgid "Misspelled word color"
- msgstr "Couleur du mot incorrect"
- #: src/prefs_spelling.c:312
- msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
- msgstr ""
- "Sélection de la couleur des mots incorrects (Choisir la couleur noire pour "
- "utiliser le soulignement des mots (en rouge)."
- #: src/prefs_spelling.c:442
- msgid "Spell Checking"
- msgstr "Correcteur orthographique"
- #: src/prefs_summaries.c:142
- msgid "the full abbreviated weekday name"
- msgstr "nom abrégé du jour de la semaine"
- #: src/prefs_summaries.c:143
- msgid "the full weekday name"
- msgstr "nom du jour de la semaine"
- #: src/prefs_summaries.c:144
- msgid "the abbreviated month name"
- msgstr "nom du mois abrégé"
- #: src/prefs_summaries.c:145
- msgid "the full month name"
- msgstr "nom du mois"
- #: src/prefs_summaries.c:146
- msgid "the preferred date and time for the current locale"
- msgstr "le format par défaut de la date et de l'heure"
- #: src/prefs_summaries.c:147
- msgid "the century number (year/100)"
- msgstr "le 'siècle' (année/100)"
- #: src/prefs_summaries.c:148
- msgid "the day of the month as a decimal number"
- msgstr "le jour du mois"
- #: src/prefs_summaries.c:149
- msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
- msgstr "l'heure en tant que nombre (0-23)"
- #: src/prefs_summaries.c:150
- msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
- msgstr "l'heure en tant que nombre (1-12)"
- #: src/prefs_summaries.c:151
- msgid "the day of the year as a decimal number"
- msgstr "le jour de l'année en tant que nombre"
- #: src/prefs_summaries.c:152
- msgid "the month as a decimal number"
- msgstr "le mois en tant que nombre"
- #: src/prefs_summaries.c:153
- msgid "the minute as a decimal number"
- msgstr "les minutes en tant que nombre"
- #: src/prefs_summaries.c:154
- msgid "either AM or PM"
- msgstr "AM (matin) ou PM (après-midi)"
- #: src/prefs_summaries.c:155
- msgid "the second as a decimal number"
- msgstr "les secondes en tant que nombre"
- #: src/prefs_summaries.c:156
- msgid "the day of the week as a decimal number"
- msgstr "le jour de la semaine en tant que nombre"
- #: src/prefs_summaries.c:157
- msgid "the preferred date for the current locale"
- msgstr "le format par défaut de la date"
- #: src/prefs_summaries.c:158
- msgid "the last two digits of a year"
- msgstr "les deux derniers chiffres de l'année"
- #: src/prefs_summaries.c:159
- msgid "the year as a decimal number"
- msgstr "l'année"
- #: src/prefs_summaries.c:160
- msgid "the time zone or name or abbreviation"
- msgstr "le fuseau horaire, son nom ou abréviation"
- #: src/prefs_summaries.c:181 src/prefs_summaries.c:229
- #: src/prefs_summaries.c:504
- msgid "Date format"
- msgstr "Format de la date"
- #: src/prefs_summaries.c:205
- msgid "Specifier"
- msgstr "Symbole"
- #: src/prefs_summaries.c:247
- msgid "Example"
- msgstr "Exemple"
- #: src/prefs_summaries.c:352
- msgid "Display message number next to folder name"
- msgstr "Afficher le nombre de messages près du nom de dossier"
- #: src/prefs_summaries.c:360
- msgid "No"
- msgstr "Aucun"
- #: src/prefs_summaries.c:361
- msgid "Unread messages"
- msgstr "Messages non lus"
- #: src/prefs_summaries.c:362
- msgid "Unread and Total messages"
- msgstr "Messages non lus et total"
- #: src/prefs_summaries.c:372
- msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
- msgstr "Abréger les noms des groupes de discussion de plus de"
- #: src/prefs_summaries.c:386
- msgid "letters"
- msgstr "lettres"
- #: src/prefs_summaries.c:404
- msgid "Message list"
- msgstr "Liste des messages"
- #: src/prefs_summaries.c:410
- msgid "When entering a folder"
- msgstr "À l'ouverture d'un dossier,"
- #: src/prefs_summaries.c:418
- msgid "Do nothing"
- msgstr "Ne rien faire"
- #: src/prefs_summaries.c:419
- msgid "Select first unread (or new or marked) message"
- msgstr "Sélectionner le 1er message non lu (ou nouveau ou marqué)"
- #: src/prefs_summaries.c:421
- msgid "Select first unread (or marked or new) message"
- msgstr "Sélectionner le 1er message non lu (ou marqué ou nouveau)"
- #: src/prefs_summaries.c:423
- msgid "Select first new (or unread or marked) message"
- msgstr "Sélectionner le 1er message nouveau (ou non lu ou marqué)"
- #: src/prefs_summaries.c:425
- msgid "Select first new (or marked or unread) message"
- msgstr "Sélectionner le 1er message nouveau (ou marqué ou non lu)"
- #: src/prefs_summaries.c:427
- msgid "Select first marked (or new or unread) message"
- msgstr "Sélectionner le 1er message marqué (ou nouveau ou non lu)"
- #: src/prefs_summaries.c:429
- msgid "Select first marked (or unread or new) message"
- msgstr "Sélectionner le 1er message marqué (ou non lu ou nouveau)"
- #: src/prefs_summaries.c:440
- msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
- msgstr "Affichage de la fenêtre « Plus de message non lu (ou nouveau) »"
- #: src/prefs_summaries.c:449
- msgid "Assume 'Yes'"
- msgstr "supposer « Oui »"
- #: src/prefs_summaries.c:451
- msgid "Assume 'No'"
- msgstr "supposer « Non »"
- #: src/prefs_summaries.c:459
- msgid "Always open message when selected"
- msgstr "Toujours ouvrir les messages lorsqu'ils sont sélectionnés"
- #: src/prefs_summaries.c:462
- msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
- msgstr "Utiliser aussi le sujet pour la création des fils de discussion"
- #: src/prefs_summaries.c:468
- msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
- msgstr "Exécuter immédiatement la suppression ou le déplacement de messages"
- #: src/prefs_summaries.c:470
- msgid ""
- "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
- "Execute'"
- msgstr ""
- "Permet (si désactivé) de retarder le déplacement, la copie et la suppression "
- "de messages jusqu'à la sélection de 'Outils/Exécuter'."
- #: src/prefs_summaries.c:475
- msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
- msgstr ""
- "Marquer le message comme lu seulement si ouvert dans une fenêtre séparée"
- #: src/prefs_summaries.c:482
- msgid "Mark messages as read after"
- msgstr "Marquer les messages comme lus après"
- #: src/prefs_summaries.c:498
- msgid "Display sender using address book"
- msgstr "Afficher le nom de l'expéditeur en utilisant le carnet d'adresses"
- #: src/prefs_summaries.c:530
- msgid "Date format help"
- msgstr "Symboles pour formater la date"
- #: src/prefs_summaries.c:548
- msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
- msgstr "Confirmer avant de marquer tous les messages d'un dossier comme lus"
- #: src/prefs_summaries.c:551
- msgid "Translate header names"
- msgstr "Traduire les en-têtes"
- #: src/prefs_summaries.c:553
- msgid ""
- "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
- "translated into your language."
- msgstr ""
- "L'affichage des en-têtes courants (comme « From: », « Subject: ») sera "
- "traduit dans le language présentement utilisé."
- #: src/prefs_summaries.c:670
- msgid "Summaries"
- msgstr "Liste des messages"
- #: src/prefs_summary_column.c:81 src/summaryview.c:2442
- msgid "Attachment"
- msgstr "Pièces jointes"
- #: src/prefs_summary_column.c:87
- msgid "Number"
- msgstr "Numéro"
- #: src/prefs_summary_column.c:219
- msgid "Message list columns configuration"
- msgstr "Éléments affichés dans la liste des messages"
- #: src/prefs_summary_column.c:236
- msgid ""
- "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
- "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
- msgstr ""
- "Veuillez sélectionner les éléments à afficher dans la liste des messages. "
- "Pour les ordonner, vous\n"
- "pouvez utiliser les boutons « Monter » et « Descendre » ou simplement les "
- "faire glisser."
- #: src/prefs_template.c:186
- msgid "This name is used as the Menu item"
- msgstr "Ce nom est utilisé en tant que nom de menu."
- #: src/prefs_template.c:286
- msgid " Symbols... "
- msgstr " Symboles... "
- #: src/prefs_template.c:315
- msgid "Template configuration"
- msgstr "Configuration des modèles"
- #: src/prefs_template.c:557
- msgid "Template name is not set."
- msgstr "Le nom du modèle n'est pas défini."
- #: src/prefs_template.c:667
- msgid "Delete template"
- msgstr "Supprimer le modèle"
- #: src/prefs_template.c:668
- msgid "Do you really want to delete this template?"
- msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce modèle ?"
- #: src/prefs_template.c:805
- msgid "Current templates"
- msgstr "Modèles enregistrés"
- #: src/prefs_template.c:830
- msgid "Template"
- msgstr "Modèle"
- #: src/prefs_themes.c:340 src/prefs_themes.c:706
- msgid "Default internal theme"
- msgstr "Thème interne par défaut"
- #: src/prefs_themes.c:362
- msgid "Themes"
- msgstr "Thèmes"
- #: src/prefs_themes.c:449
- msgid "Only root can remove system themes"
- msgstr "Seul le compte root peut supprimer des thèmes systèmes."
- #: src/prefs_themes.c:452
- #, c-format
- msgid "Remove system theme '%s'"
- msgstr "Suppression du thème système '%s'"
- #: src/prefs_themes.c:455
- #, c-format
- msgid "Remove theme '%s'"
- msgstr "Suppression du thème '%s'"
- #: src/prefs_themes.c:461
- msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
- msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce thème ?"
- #: src/prefs_themes.c:471
- #, c-format
- msgid ""
- "File %s failed\n"
- "while removing theme."
- msgstr ""
- "Le fichier '%s' a posé problème\n"
- "lors de la suppression du thème."
- #: src/prefs_themes.c:475
- msgid "Removing theme directory failed."
- msgstr "La suppression du dossier du thème a échoué."
- #: src/prefs_themes.c:478
- msgid "Theme removed succesfully"
- msgstr "Thème supprimé avec succès."
- #: src/prefs_themes.c:498
- msgid "Select theme folder"
- msgstr "Sélection du dossier du thème"
- #: src/prefs_themes.c:513
- #, c-format
- msgid "Install theme '%s'"
- msgstr "Installation du thème '%s'"
- #: src/prefs_themes.c:516
- msgid ""
- "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
- "Install anyway?"
- msgstr ""
- "Ce dossier ne semble pas être celui d'un thème.\n"
- "Voulez-vous quand même poursuivre l'installation ?"
- #: src/prefs_themes.c:523
- msgid "Do you want to install theme for all users?"
- msgstr "Voulez-vous installer le thème pour tous les utilisateurs ?"
- #: src/prefs_themes.c:544
- msgid ""
- "A theme with the same name is\n"
- "already installed in this location"
- msgstr ""
- "Un thème portant le même nom est\n"
- "déjà installé à cet endroit"
- #: src/prefs_themes.c:548
- msgid "Couldn't create destination directory"
- msgstr "Impossible de créer le dossier de destination"
- #: src/prefs_themes.c:561
- msgid "Theme installed succesfully"
- msgstr "Thème installé avec succès."
- #: src/prefs_themes.c:568
- msgid "Failed installing theme"
- msgstr "L'installation du thème a échoué."
- #: src/prefs_themes.c:571
- #, c-format
- msgid ""
- "File %s failed\n"
- "while installing theme."
- msgstr ""
- "Le fichier %s a posé problème\n"
- "lors de l'installation du thème."
- #: src/prefs_themes.c:667
- #, c-format
- msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
- msgstr "%d thèmes disponibles (%d utilisateur(s), %d système(s), 1 interne)"
- #: src/prefs_themes.c:709
- #, c-format
- msgid "Internal theme has %d icons"
- msgstr "Le thème interne contient %d icônes."
- #: src/prefs_themes.c:715
- msgid "No info file available for this theme"
- msgstr "Pas de fichier d'informations disponible pour ce thème."
- #: src/prefs_themes.c:733
- msgid "Error: couldn't get theme status"
- msgstr "Erreur : Impossible de récupérer le status du thème."
- #: src/prefs_themes.c:757
- #, c-format
- msgid "%d files (%d icons), size: %s"
- msgstr "%d fichiers (%d icônes), taille : %s"
- #: src/prefs_themes.c:841
- msgid "Selector"
- msgstr "Sélection"
- #: src/prefs_themes.c:857
- msgid "Install new..."
- msgstr "Installer un nouveau thème..."
- #: src/prefs_themes.c:873
- msgid "Information"
- msgstr "Informations"
- #: src/prefs_themes.c:887
- msgid "Author: "
- msgstr "Auteur :"
- #: src/prefs_themes.c:895
- msgid "URL:"
- msgstr "URL :"
- #: src/prefs_themes.c:923
- msgid "Status:"
- msgstr "Status :"
- #: src/prefs_themes.c:937
- msgid "Preview"
- msgstr "Prévisualisation"
- #: src/prefs_themes.c:987
- msgid "Use this"
- msgstr "Choisir"
- #: src/prefs_themes.c:992
- msgid "Remove"
- msgstr "Supprimer"
- #: src/prefs_toolbar.c:86
- msgid ""
- "Selected Action already set.\n"
- "Please choose another Action from List"
- msgstr ""
- "L'action sélectionnée est déjà présente.\n"
- "Veuillez choisir une autre action."
- #: src/prefs_toolbar.c:131
- msgid "Main toolbar configuration"
- msgstr "Configuration barre d'outils principale"
- #: src/prefs_toolbar.c:132
- msgid "Compose toolbar configuration"
- msgstr "Configuration barre d'outils de composition"
- #: src/prefs_toolbar.c:133
- msgid "Message view toolbar configuration"
- msgstr "Configuration barre d'outils de la vue de messages"
- #: src/prefs_toolbar.c:643
- msgid "Claws Mail Action"
- msgstr "Action Claws Mail"
- #: src/prefs_toolbar.c:652
- msgid "Toolbar text"
- msgstr "Texte de la barre d'outils"
- #: src/prefs_toolbar.c:705
- msgid "Available toolbar icons"
- msgstr "Boutons disponibles"
- #: src/prefs_toolbar.c:758
- msgid "Event executed on click"
- msgstr "Fonction à exécuter"
- #: src/prefs_toolbar.c:816
- msgid "Displayed toolbar items"
- msgstr "Boutons choisis"
- #: src/prefs_toolbar.c:883 src/prefs_toolbar.c:897 src/prefs_toolbar.c:911
- msgid "Customize Toolbars"
- msgstr "Barres d'outils"
- #: src/prefs_toolbar.c:884
- msgid "Main Window"
- msgstr "Vue principale"
- #: src/prefs_toolbar.c:898
- msgid "Message Window"
- msgstr "Vue de messages"
- #: src/prefs_toolbar.c:912
- msgid "Compose Window"
- msgstr "Fenêtre de composition"
- #: src/prefs_toolbar.c:1046
- msgid "Icon"
- msgstr "Icône"
- #: src/prefs_toolbar.c:1079
- msgid "Icon text"
- msgstr "Texte"
- #: src/prefs_toolbar.c:1088
- msgid "Mapped event"
- msgstr "Fonction"
- #: src/prefs_wrapping.c:77
- msgid "Auto wrapping"
- msgstr "Justifier automatiquement pendant la saisie"
- #: src/prefs_wrapping.c:78
- msgid "Wrap quotation"
- msgstr "Justifier la citation"
- #: src/prefs_wrapping.c:79
- msgid "Wrap pasted text"
- msgstr "Justifier lors d'un copier/coller"
- #: src/prefs_wrapping.c:85
- msgid "Wrap messages at"
- msgstr "Justifier les messages à"
- #: src/prefs_wrapping.c:145
- msgid "Wrapping"
- msgstr "Justification du message"
- #: src/privacy.c:217 src/privacy.c:238
- msgid "No information available"
- msgstr "Aucune d'information trouvée"
- #: src/privacy.c:406
- msgid "No recipient keys defined."
- msgstr "Pas de clé de destinataire spécifiée."
- #: src/procmime.c:341 src/procmime.c:343
- msgid "[Error decoding BASE64]\n"
- msgstr "[Erreur de décodage BASE64]\n"
- #: src/procmsg.c:860 src/procmsg.c:863
- msgid "Already trying to send."
- msgstr "Les messages en file d'attente sont déjà en cours d'envoi."
- #: src/procmsg.c:1448
- #, c-format
- msgid "Couldn't open file %s."
- msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s."
- #: src/procmsg.c:1546
- #, c-format
- msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
- msgstr "Impossible de chiffrer le message : %s"
- #: src/procmsg.c:1579
- msgid "Queued message header is broken."
- msgstr "L'en-tête de message en file d'attente est corrompue."
- #: src/procmsg.c:1600
- msgid "An error happened during SMTP session."
- msgstr "Une erreur est survenue durant la session SMTP."
- #: src/procmsg.c:1614
- msgid ""
- "No specific account has been found to send, and an error happened during "
- "SMTP session."
- msgstr ""
- "Aucun compte précis n'a été trouvé pour l'envoi, et une erreur est survenue "
- "durant la session SMTP."
- #: src/procmsg.c:1622
- msgid ""
- "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
- "generated by Claws Mail."
- msgstr ""
- "Impossible de déterminer les paramètres d'envoi. Le message n'a sans doute "
- "pas été généré par Claws Mail."
- #: src/procmsg.c:1640
- msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
- msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire pour l'envoi de l'article."
- #: src/procmsg.c:1653
- msgid "Error when writing temporary file for news sending."
- msgstr ""
- "Erreur pendant l'écriture du ficher temporaire nécessaire\n"
- "à l'envoi de l'article."
- #: src/procmsg.c:1667
- #, c-format
- msgid "Error occurred while posting the message to %s."
- msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du message à %s ."
- #: src/procmsg.c:2159
- msgid "Filtering messages...\n"
- msgstr "Filtrage des messages...\n"
- #: src/quote_fmt.c:40
- msgid "customized date format (see 'man strftime')"
- msgstr "Personnaliser le format de la date (voir 'man strftime')"
- #: src/quote_fmt.c:43
- msgid "email address of sender"
- msgstr "Adresse email de l'expéditeur"
- #: src/quote_fmt.c:44
- msgid "full name of sender"
- msgstr "Nom complet de l'expéditeur"
- #: src/quote_fmt.c:45
- msgid "first name of sender"
- msgstr "Prénom de l'expéditeur"
- #: src/quote_fmt.c:46
- msgid "last name of sender"
- msgstr "Nom de l'expéditeur"
- #: src/quote_fmt.c:47
- msgid "initials of sender"
- msgstr "Initiales de l'expéditeur"
- #: src/quote_fmt.c:54
- msgid "message body"
- msgstr "Corps du message"
- #: src/quote_fmt.c:55
- msgid "quoted message body"
- msgstr "Corps du message en tant que citation"
- #: src/quote_fmt.c:56
- msgid "message body without signature"
- msgstr "Corps du message sans signature"
- #: src/quote_fmt.c:57
- msgid "quoted message body without signature"
- msgstr "Corps du message sans signature en tant que citation"
- #: src/quote_fmt.c:58
- msgid "cursor position"
- msgstr "Position du curseur"
- #: src/quote_fmt.c:59
- msgid "Account property: your name"
- msgstr "Paramètre de compte : votre nom"
- #: src/quote_fmt.c:60
- msgid "Account property: your email address"
- msgstr "Paramètre de compte : votre adresse email"
- #: src/quote_fmt.c:61
- msgid "Account property: account name"
- msgstr "Paramètre de compte : nom du compte"
- #: src/quote_fmt.c:62
- msgid "Account property: organization"
- msgstr "Paramètre de compte : société"
- #: src/quote_fmt.c:64
- msgid "literal backslash"
- msgstr "Caractère « \\ »"
- #: src/quote_fmt.c:65
- msgid "literal question mark"
- msgstr "Caractère « ? »"
- #: src/quote_fmt.c:66
- msgid "literal exclamation mark"
- msgstr "Caractère « ! »"
- #: src/quote_fmt.c:67
- msgid "literal pipe"
- msgstr "Caractère « | »"
- #: src/quote_fmt.c:68
- msgid "literal opening curly brace"
- msgstr "Caractère « { »"
- #: src/quote_fmt.c:69
- msgid "literal closing curly brace"
- msgstr "Caractère « } »"
- #: src/quote_fmt.c:70
- msgid "tab"
- msgstr "Tabulation"
- #: src/quote_fmt.c:71
- msgid "linefeed"
- msgstr "Retour à la ligne"
- #: src/quote_fmt.c:73
- msgid ""
- "insert expr if x is set\n"
- "(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
- msgstr ""
- "Si x est défini, insérer expr\n"
- "(x étant un des caractères « dfNFLIstcnri » ou af, ao)"
- #: src/quote_fmt.c:74
- msgid ""
- "insert expr if x is not set\n"
- "(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
- msgstr ""
- "Si x n'est pas défini, insérer expr\n"
- "(x étant un des caractères « dfNFLIstcnri » ou af, ao)"
- #: src/quote_fmt.c:75
- msgid ""
- "insert file:\n"
- "sub_expr is evaluated as a filename to insert"
- msgstr ""
- "Insérer un fichier.\n"
- "(sub_expr est évalué en tant que nom de fichier à insérer)"
- #: src/quote_fmt.c:76
- msgid ""
- "insert program output:\n"
- "sub_expr is evaluated as a command-line to get\n"
- "the output from"
- msgstr ""
- "Insérer la sortie d'une ligne de commande.\n"
- "(sub_expr est évalué en tant que ligne de commande à exécuter pour en "
- "récupérer la sortie)"
- #: src/quote_fmt.c:77
- msgid ""
- "insert user input:\n"
- "sub_expr is a variable to be replaced by\n"
- "user-entered text"
- msgstr ""
- "Définit une variable « sub_expr » à remplacer par un texte fourni par "
- "l'utilisateur. Plusieurs appels identiques sont possibles : ils seront tous "
- "remplacés par le même texte associé à la variable."
- #: src/quote_fmt.c:79
- msgid "terms definition:"
- msgstr "Definition des termes :"
- #: src/quote_fmt.c:80
- msgid "text that can contain any of the symbols above"
- msgstr "Texte pouvant contenir n'importe quels symboles de la liste précédente"
- #: src/quote_fmt.c:81
- msgid ""
- "text that can contain any of the symbols above\n"
- "but ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} and |i{}"
- msgstr "Idem à l'exception de ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} et |i{}"
- #: src/quote_fmt.c:89
- msgid "Description of symbols"
- msgstr "Description des symboles"
- #: src/quote_fmt.c:90
- msgid "The following symbols can be used:"
- msgstr "Il est possible d'utiliser les symboles suivants :"
- #: src/quote_fmt_parse.y:464
- #, c-format
- msgid "Enter text to replace '%s'"
- msgstr "Veuillez saisir le texte pour remplacer '%s'"
- #: src/quote_fmt_parse.y:465
- msgid "Enter variable"
- msgstr "Remplacement de variable"
- #: src/send_message.c:137
- #, c-format
- msgid "Sending message using command: %s\n"
- msgstr "Envoi du message par la commande : %s\n"
- #: src/send_message.c:151
- #, c-format
- msgid "Couldn't execute command: %s"
- msgstr "Impossible de lancer la commande : %s"
- #: src/send_message.c:186
- #, c-format
- msgid "Error occurred while executing command: %s"
- msgstr "Une erreur est survenue pendant le lancement de la commande : %s"
- #: src/send_message.c:322
- msgid "Connecting"
- msgstr "Connexion"
- #: src/send_message.c:327
- msgid "Doing POP before SMTP..."
- msgstr "Connexion POP avant SMTP..."
- #: src/send_message.c:330
- msgid "POP before SMTP"
- msgstr "POP avant SMTP"
- #: src/send_message.c:335
- #, c-format
- msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
- msgstr "Connexion au serveur SMTP : %s..."
- #: src/send_message.c:395
- msgid "Mail sent successfully."
- msgstr "Message envoyé avec succès."
- #: src/send_message.c:462
- msgid "Sending HELO..."
- msgstr "Envoi de HELO..."
- #: src/send_message.c:463 src/send_message.c:468 src/send_message.c:473
- msgid "Authenticating"
- msgstr "Authentification"
- #: src/send_message.c:464 src/send_message.c:469
- msgid "Sending message..."
- msgstr "Envoi du message..."
- #: src/send_message.c:467
- msgid "Sending EHLO..."
- msgstr "Envoi de EHLO..."
- #: src/send_message.c:476
- msgid "Sending MAIL FROM..."
- msgstr "Envoi de MAIL FROM..."
- #: src/send_message.c:480
- msgid "Sending RCPT TO..."
- msgstr "Envoi de RCPT TO..."
- #: src/send_message.c:485
- msgid "Sending DATA..."
- msgstr "Envoi de DATA..."
- #: src/send_message.c:489
- msgid "Quitting..."
- msgstr "Fermeture..."
- #: src/send_message.c:517
- #, c-format
- msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
- msgstr "Envoi du message (%d / %d octets)"
- #: src/send_message.c:555
- msgid "Sending message"
- msgstr "Envoi de message"
- #: src/send_message.c:613 src/send_message.c:633
- msgid "Error occurred while sending the message."
- msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de message."
- #: src/send_message.c:616
- #, c-format
- msgid ""
- "Error occurred while sending the message:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Une erreur est survenue pendant l'envoi du message :\n"
- "%s"
- #: src/setup.c:74
- msgid "Mailbox setting"
- msgstr "Paramètres de la boîte aux lettres"
- #: src/setup.c:75
- msgid ""
- "First, you have to set the location of mailbox.\n"
- "You can use existing mailbox in MH format\n"
- "if you have the one.\n"
- "If you're not sure, just select OK."
- msgstr ""
- "D'abord, vous devez spécifier l'emplacement de la boîte.\n"
- "Vous pouvez utiliser une boîte existante au format MH,\n"
- "si vous en avez une.\n"
- "Si vous n'êtes pas sûr, cliquez sur OK."
- #: src/sourcewindow.c:66
- msgid "Source of the message"
- msgstr "Code source du message"
- #: src/sourcewindow.c:161
- #, c-format
- msgid "%s - Source"
- msgstr "%s - Code source"
- #: src/ssl_manager.c:157
- msgid "Saved SSL Certificates"
- msgstr "Certificat SSL sauvegardé"
- #: src/ssl_manager.c:428
- msgid "Delete certificate"
- msgstr "Supprimer le certificat"
- #: src/ssl_manager.c:429
- msgid "Do you really want to delete this certificate?"
- msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce certificat ?"
- #: src/summary_search.c:230
- msgid "Search messages"
- msgstr "Chercher dans le dossier"
- #: src/summary_search.c:256
- msgid "Match any of the following"
- msgstr "Messages validant au moins UN des critères suivants"
- #: src/summary_search.c:257
- msgid "Match all of the following"
- msgstr "Messages validant TOUS les critères suivants"
- #: src/summary_search.c:356
- msgid "From:"
- msgstr "De :"
- #: src/summary_search.c:377
- msgid "Body:"
- msgstr ""
- "Corps du\n"
- "message :"
- #: src/summary_search.c:384
- msgid "Condition:"
- msgstr "Condition :"
- #: src/summary_search.c:414
- msgid "Find _all"
- msgstr "Chercher _tous"
- #: src/summary_search.c:675
- msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
- msgstr "Début de liste atteinte, reprise à la fin ?"
- #: src/summary_search.c:677
- msgid "End of list reached; continue from beginning?"
- msgstr "Fin de liste atteinte, reprise au début ?"
- #: src/summaryview.c:422
- msgid "/_Reply"
- msgstr "/_Répondre"
- #: src/summaryview.c:423
- msgid "/Repl_y to"
- msgstr "/Rép_ondre à"
- #: src/summaryview.c:424
- msgid "/Repl_y to/_all"
- msgstr "/Répondre à/_tous"
- #: src/summaryview.c:425
- msgid "/Repl_y to/_sender"
- msgstr "/Répondre à/l'_expéditeur"
- #: src/summaryview.c:426
- msgid "/Repl_y to/mailing _list"
- msgstr "/Répondre à/la _liste"
- #: src/summaryview.c:429 src/toolbar.c:247
- msgid "/_Forward"
- msgstr "/_Transférer"
- #: src/summaryview.c:430 src/toolbar.c:248
- msgid "/For_ward as attachment"
- msgstr "/Transférer en _pièce jointe"
- #: src/summaryview.c:431
- msgid "/Redirect"
- msgstr "/Rediri_ger"
- #: src/summaryview.c:433
- msgid "/M_ove..."
- msgstr "/_Déplacer..."
- #: src/summaryview.c:434
- msgid "/_Copy..."
- msgstr "/_Copier..."
- #: src/summaryview.c:435
- msgid "/Move to _trash"
- msgstr "/Déplacer ver_s la corbeille"
- #: src/summaryview.c:436
- msgid "/_Delete..."
- msgstr "/S_upprimer définitivement..."
- #: src/summaryview.c:438
- msgid "/_Mark"
- msgstr "/_Marquer"
- #: src/summaryview.c:439
- msgid "/_Mark/_Mark"
- msgstr "/Marquer/_Marquer"
- #: src/summaryview.c:440
- msgid "/_Mark/_Unmark"
- msgstr "/Marquer/_Démarquer"
- #: src/summaryview.c:441 src/summaryview.c:447 src/summaryview.c:450
- msgid "/_Mark/---"
- msgstr "/Marquer/---"
- #: src/summaryview.c:442
- msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
- msgstr "/Marquer/Marquer comme _non lu"
- #: src/summaryview.c:443
- msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
- msgstr "/Marquer/Marquer comme _lu"
- #: src/summaryview.c:444
- msgid "/_Mark/Mark all read"
- msgstr "/Marquer/Marquer _tous comme lus"
- #: src/summaryview.c:445
- msgid "/_Mark/Ignore thread"
- msgstr "/Marquer/Ignorer du f_il de discussion"
- #: src/summaryview.c:446
- msgid "/_Mark/Unignore thread"
- msgstr "/Marquer/Inclure dans _fil de discussion"
- #: src/summaryview.c:448
- msgid "/_Mark/Mark as _spam"
- msgstr "/Marquer/Marquer comme _pourriel"
- #: src/summaryview.c:449
- msgid "/_Mark/Mark as _ham"
- msgstr "/Marquer/Marquer comme lé_gitime"
- #: src/summaryview.c:451
- msgid "/_Mark/Lock"
- msgstr "/Marquer/_Bloquer"
- #: src/summaryview.c:452
- msgid "/_Mark/Unlock"
- msgstr "/Marquer/Déblo_quer"
- #: src/summaryview.c:453
- msgid "/Color la_bel"
- msgstr "/Co_lorier"
- #: src/summaryview.c:456
- msgid "/Add sender to address boo_k"
- msgstr "/A_jouter l'expéditeur au carnet d'adresses"
- #: src/summaryview.c:458
- msgid "/Create f_ilter rule"
- msgstr "/Créer une règle de filtr_age"
- #: src/summaryview.c:459
- msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
- msgstr "/Créer une règle de filtrage/Automati_quement"
- #: src/summaryview.c:461
- msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
- msgstr "/Créer une règle de filtrage/avec « _De »"
- #: src/summaryview.c:463
- msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
- msgstr "/Créer une règle de filtrage/_avec « À »"
- #: src/summaryview.c:465
- msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
- msgstr "/Créer une règle de filtrage/avec « _Sujet »"
- #: src/summaryview.c:467
- msgid "/Create processing rule"
- msgstr "/Créer une règle de traiteme_nt"
- #: src/summaryview.c:468
- msgid "/Create processing rule/_Automatically"
- msgstr "/Créer une règle de traitement/Automati_quement"
- #: src/summaryview.c:470
- msgid "/Create processing rule/by _From"
- msgstr "/Créer une règle de traitement/avec « _De »"
- #: src/summaryview.c:472
- msgid "/Create processing rule/by _To"
- msgstr "/Créer une règle de traitement/_avec « À »"
- #: src/summaryview.c:474
- msgid "/Create processing rule/by _Subject"
- msgstr "/Créer une règle de traitement/avec « _Sujet »"
- #: src/summaryview.c:480
- msgid "/_View/Message _source"
- msgstr "/Vue/Code _source du message..."
- #: src/summaryview.c:481
- msgid "/_View/All _headers"
- msgstr "/Vue/Tous les _en-têtes"
- #: src/summaryview.c:484
- msgid "/_Print..."
- msgstr "/_Imprimer..."
- #: src/summaryview.c:601
- msgid "Toggle quick search bar"
- msgstr "Affiche/cache la barre de recherche rapide"
- #: src/summaryview.c:1065
- msgid "Process mark"
- msgstr "Traitement des messages marqués"
- #: src/summaryview.c:1066
- msgid "Some marks are left. Process them?"
- msgstr "Il reste des messages marqués, voulez-vous les traiter ?"
- #: src/summaryview.c:1123
- #, c-format
- msgid "Scanning folder (%s)..."
- msgstr "Analyse du dossier (%s)..."
- #: src/summaryview.c:1591 src/summaryview.c:1643
- msgid "No more unread messages"
- msgstr "Plus de messages non lus"
- #: src/summaryview.c:1592
- msgid "No unread message found. Search from the end?"
- msgstr "Plus de message non lu. Rechercher depuis la fin ?"
- #: src/summaryview.c:1604 src/summaryview.c:1656 src/summaryview.c:1703
- #: src/summaryview.c:1755 src/summaryview.c:1834
- msgid ""
- "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
- msgstr ""
- "Erreur interne : valeur inattendue de prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
- #: src/summaryview.c:1612
- msgid "No unread messages."
- msgstr "Plus de messages non lus"
- #: src/summaryview.c:1644
- msgid "No unread message found. Go to next folder?"
- msgstr "Plus de messages non lus. Aller au dossier suivant ?"
- #: src/summaryview.c:1690 src/summaryview.c:1742
- msgid "No more new messages"
- msgstr "Plus de nouveaux messages"
- #: src/summaryview.c:1691
- msgid "No new message found. Search from the end?"
- msgstr "Plus de nouveaux messages. Rechercher depuis la fin ?"
- #: src/summaryview.c:1711
- msgid "No new messages."
- msgstr "Plus de nouveaux messages"
- #: src/summaryview.c:1743
- msgid "No new message found. Go to next folder?"
- msgstr "Pas de nouveaux messages. Aller au dossier suivant ?"
- #: src/summaryview.c:1780 src/summaryview.c:1821
- msgid "No more marked messages"
- msgstr "Plus de messages marqués"
- #: src/summaryview.c:1781
- msgid "No marked message found. Search from the end?"
- msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis la fin ?"
- #: src/summaryview.c:1790
- msgid "No marked messages."
- msgstr "Pas de message marqué."
- #: src/summaryview.c:1822
- msgid "No marked message found. Go to next folder?"
- msgstr "Plus de messages marqués. Aller au dossier suivant ?"
- #: src/summaryview.c:1859 src/summaryview.c:1884
- msgid "No more labeled messages"
- msgstr "Plus de messages coloriés"
- #: src/summaryview.c:1860
- msgid "No labeled message found. Search from the end?"
- msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis la fin ?"
- #: src/summaryview.c:1869 src/summaryview.c:1894
- msgid "No labeled messages."
- msgstr "Plus de messages coloriés."
- #: src/summaryview.c:1885
- msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
- msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis le début ?"
- #: src/summaryview.c:2176
- msgid "Attracting messages by subject..."
- msgstr "Tri des messages par sujet..."
- #: src/summaryview.c:2334
- #, c-format
- msgid "%d deleted"
- msgstr "%d détruit(s)"
- #: src/summaryview.c:2338
- #, c-format
- msgid "%s%d moved"
- msgstr "%s%d déplacé(s)"
- #: src/summaryview.c:2339 src/summaryview.c:2346
- msgid ", "
- msgstr ", "
- #: src/summaryview.c:2344
- #, c-format
- msgid "%s%d copied"
- msgstr "%s%d copié(s)"
- #: src/summaryview.c:2359
- msgid " item selected"
- msgstr " sélection"
- #: src/summaryview.c:2361
- msgid " items selected"
- msgstr " sélections"
- #: src/summaryview.c:2377
- #, c-format
- msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
- msgstr "%d nouveau(x), %d non lu(s), %d au total (%s)"
- #: src/summaryview.c:2586
- msgid "Sorting summary..."
- msgstr "Tri de la liste des messages..."
- #: src/summaryview.c:2667
- msgid "Setting summary from message data..."
- msgstr "Définition de la liste des messages à partir des données du message..."
- #: src/summaryview.c:2845
- msgid "(No Date)"
- msgstr "(Pas de date)"
- #: src/summaryview.c:2883
- msgid "(No Recipient)"
- msgstr "(Pas de destinataire)"
- #: src/summaryview.c:3725
- msgid "You're not the author of the article.\n"
- msgstr "Vous n'êtes pas l'auteur de cet article.\n"
- #: src/summaryview.c:3814
- msgid "Do you really want to delete the selected message?"
- msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le message sélectionné ?"
- #: src/summaryview.c:3817
- #, c-format
- msgid "Do you really want to delete the %d selected messages?"
- msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les %d messages sélectionnés ?"
- #: src/summaryview.c:3819
- msgid "Delete message(s)"
- msgstr "Suppression de message(s)"
- #: src/summaryview.c:3974
- msgid "Destination is same as current folder."
- msgstr "La destination est identique au dossier actuel."
- #: src/summaryview.c:4065
- msgid "Destination to copy is same as current folder."
- msgstr "La destination et la source de la copie sont identiques"
- #: src/summaryview.c:4194
- msgid "Append or Overwrite"
- msgstr "Ajouter ou écraser"
- #: src/summaryview.c:4195
- msgid "Append or overwrite existing file?"
- msgstr ""
- "Le fichier existe déjà. Ajouter au fichier existant ou bien l'écraser ?"
- #: src/summaryview.c:4196
- msgid "_Append"
- msgstr "_Ajouter"
- #: src/summaryview.c:4196
- msgid "_Overwrite"
- msgstr "_Ecraser"
- #: src/summaryview.c:4553
- msgid "Building threads..."
- msgstr "Construction des threads..."
- #: src/summaryview.c:4772
- msgid "Skip these rules"
- msgstr "Ignorer ces règles"
- #: src/summaryview.c:4775
- msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
- msgstr ""
- "Appliquer ces règles sans se soucier des comptes auxquels elles sont "
- "rattachées"
- #: src/summaryview.c:4778
- msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
- msgstr "Appliquer ces règles si elles s'appliquent au compte courant"
- #: src/summaryview.c:4807
- msgid "Filtering"
- msgstr "Filtrage"
- #: src/summaryview.c:4808
- msgid ""
- "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
- "Please choose what to do with these rules:"
- msgstr ""
- "Il y a des règles de filtrage rattachées à des comptes.\n"
- "Veuillez sélectionner ce que vous souhaitez faire avec ces règles :"
- #: src/summaryview.c:4810
- msgid "_Filter"
- msgstr "_Filtrer"
- #: src/summaryview.c:4838
- msgid "Filtering..."
- msgstr "Filtrage des messages..."
- #: src/summaryview.c:4912
- msgid "Processing configuration"
- msgstr "Configuration du filtrage/traitement"
- #: src/summaryview.c:6399
- #, c-format
- msgid ""
- "Regular expression (regexp) error:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Erreur dans l'expression régulière (regexp) :\n"
- "%s"
- #: src/summaryview.c:6502
- msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
- msgstr "Revenir à la liste des dossiers (Vous avez des messages non lus)"
- #: src/summaryview.c:6508
- msgid "Go back to the folder list"
- msgstr "Revenir à la liste des dossiers"
- #: src/textview.c:220
- msgid "/Compose _new message"
- msgstr "/Composer un _nouveau message"
- #: src/textview.c:221
- msgid "/Add to _address book"
- msgstr "/Ajouter au carnet d'_adresses"
- #: src/textview.c:222
- msgid "/Copy this add_ress"
- msgstr "/Copier cette ad_resse"
- #: src/textview.c:227
- msgid "/_Open image"
- msgstr "/_Ouvrir l'image"
- #: src/textview.c:228
- msgid "/_Save image..."
- msgstr "/Enregi_strer l'image sous..."
- #: src/textview.c:637
- #, c-format
- msgid "[%s %s (%d bytes)]"
- msgstr "[%s %s (%d octets)]"
- #: src/textview.c:640
- #, c-format
- msgid "[%s (%d bytes)]"
- msgstr "[%s (%d octets)]"
- #: src/textview.c:811
- msgid ""
- "\n"
- " This message can't be displayed.\n"
- " This is probably due to a network error.\n"
- "\n"
- " Use "
- msgstr ""
- "\n"
- " Ce message ne peut être affiché.\n"
- " Ceci est probablement dû à un problème de connexion réseau.\n"
- "\n"
- " Pour plus d'informations, veuillez sélectionner le menu « "
- #: src/textview.c:816
- msgid "'View Log'"
- msgstr "Outils/Fenêtre de traces"
- #: src/textview.c:817
- msgid " in the Tools menu for more information."
- msgstr " »."
- #: src/textview.c:838
- msgid " The following can be performed on this part by\n"
- msgstr ""
- " Les actions suivantes peuvent être effectuées sur l'élément actuellement "
- "sélectionné\n"
- #: src/textview.c:839
- msgid " right-clicking the icon or list item:\n"
- msgstr ""
- " en cliquant avec le bouton droit sur l'icône ou l'élément de la liste :\n"
- #: src/textview.c:841
- msgid " - To save, select "
- msgstr " - Pour le sauvegarder, veuillez sélectionner « "
- #: src/textview.c:842
- msgid "'Save as...'"
- msgstr "Enregistrer sous..."
- #: src/textview.c:843
- msgid " (Shortcut key: 'y')\n"
- msgstr " » (raccourci : « y »);\n"
- #: src/textview.c:844
- msgid " - To display as text, select "
- msgstr " - Pour l'afficher en tant que texte, veuillez sélectionner « "
- #: src/textview.c:845
- msgid "'Display as text'"
- msgstr "Afficher comme du texte"
- #: src/textview.c:846
- msgid " (Shortcut key: 't')\n"
- msgstr " » (raccourci : « t »);\n"
- #: src/textview.c:847
- msgid " - To open with an external program, select "
- msgstr ""
- " - Pour l'ouvrir avec le programme auxiliaire correspondant, veuillez "
- "sélectionner « "
- #: src/textview.c:848
- msgid "'Open'"
- msgstr "Ouvrir"
- #: src/textview.c:849
- msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
- msgstr " » (raccourci : « l »),\n"
- #: src/textview.c:850
- msgid " (alternately double-click, or click the middle "
- msgstr " (un double-clique ou un clique avec le bouton "
- #: src/textview.c:851
- msgid "mouse button)\n"
- msgstr "du milieu sont également possibles.);\n"
- #: src/textview.c:852
- msgid " - Or use "
- msgstr ""
- " - Pour l'ouvrir avec un programme auxiliaire de votre choix, veuillez "
- "sélectionner « "
- #: src/textview.c:853
- msgid "'Open with...'"
- msgstr "Ouvrir avec..."
- #: src/textview.c:854
- msgid " (Shortcut key: 'o')\n"
- msgstr " » (raccourci : « o »).\n"
- #: src/textview.c:943
- #, c-format
- msgid ""
- "The command to view attachment as text failed:\n"
- " %s\n"
- "Exit code %d\n"
- msgstr ""
- "La commande d'affichage de la pièce jointe en texte a échoué :\n"
- " %s\n"
- "Code de retour %d\n"
- #: src/textview.c:2498
- #, c-format
- msgid ""
- "The real URL is different from the displayed URL.\n"
- "\n"
- "<b>Displayed URL:</b> %s\n"
- "\n"
- "<b>Real URL:</b> %s\n"
- "\n"
- "Open it anyway?"
- msgstr ""
- "L'URL pointé est différent de l'URL affiché :\n"
- "\n"
- "<b>URL affiché :</b> %s\n"
- "<b>URL pointé :</b> %s\n"
- "\n"
- "Voulez-vous quand même ouvrir l'URL pointé ?"
- #: src/textview.c:2507
- msgid "Phishing attempt warning"
- msgstr "Attention : Tentative d'hameçonnage (phishing)"
- #: src/textview.c:2508
- msgid "_Open URL"
- msgstr "_Ouvrir l'URL"
- #: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1637
- msgid "Receive Mail on all Accounts"
- msgstr "Relever le courrier de tous les comptes"
- #: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1651
- msgid "Receive Mail on current Account"
- msgstr "Relever le courrier du compte courant"
- #: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1657
- msgid "Send Queued Messages"
- msgstr "Envoyer les messages en attente"
- #: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1682
- msgid "Compose Email"
- msgstr "Composer un message"
- #: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1686
- msgid "Compose News"
- msgstr "Composer un article"
- #: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1728 src/toolbar.c:1738
- msgid "Reply to Message"
- msgstr "Répondre au message"
- #: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1745 src/toolbar.c:1755
- msgid "Reply to Sender"
- msgstr "Répondre à l'expéditeur"
- #: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1762 src/toolbar.c:1772
- msgid "Reply to All"
- msgstr "Répondre à tous"
- #: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1779 src/toolbar.c:1789
- msgid "Reply to Mailing-list"
- msgstr "Répondre à la liste"
- #: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1669
- msgid "Open email"
- msgstr "Ouvrir le message"
- #: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1796 src/toolbar.c:1806
- msgid "Forward Message"
- msgstr "Transférer le(s) message(s) sélectionné(s)"
- #: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1813
- msgid "Trash Message"
- msgstr "Déplacer le(s) message(s) sélectionné(s) vers la corbeille"
- #: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1819
- msgid "Delete Message"
- msgstr "Supprimer le(s) message(s) sélectionné(s)"
- #: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1831
- msgid "Go to Previous Unread Message"
- msgstr "Aller au message non lu précédent"
- #: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1838
- msgid "Go to Next Unread Message"
- msgstr "Aller au message non lu suivant"
- #: src/toolbar.c:189
- msgid "Learn Spam or Ham"
- msgstr "Appliquer l'opération d'apprentissage de SpamAssassin"
- #: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:1631
- msgid "Go to folder list"
- msgstr "Aller à la liste des dossiers"
- #: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1847
- msgid "Send Message"
- msgstr "Envoyer le message"
- #: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1853
- msgid "Put into queue folder and send later"
- msgstr "Mettre en file d'attente et envoyer plus tard"
- #: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:1859
- msgid "Save to draft folder"
- msgstr "Sauvegarder dans le dossier brouillon"
- #: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:1865
- msgid "Insert file"
- msgstr "Insérer un fichier"
- #: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:1871
- msgid "Attach file"
- msgstr "Joindre un fichier"
- #: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:1877
- msgid "Insert signature"
- msgstr "Insérer la signature"
- #: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:1883
- msgid "Edit with external editor"
- msgstr "Éditer avec un éditeur auxiliaire"
- #: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:1889
- msgid "Wrap long lines of current paragraph"
- msgstr "Justifier le paragraphe actuel"
- #: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:1895
- msgid "Wrap all long lines"
- msgstr "Justifier tout le message"
- #: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:1908
- msgid "Check spelling"
- msgstr "Vérifier l'orthographe"
- #: src/toolbar.c:205
- msgid "Claws Mail Actions Feature"
- msgstr "Actions Claws Mail"
- #: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:1931
- msgid "Cancel receiving"
- msgstr "Interrompre la relève du courrier"
- #: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:1663
- msgid "Close window"
- msgstr "Fermer la fenêtre"
- #: src/toolbar.c:227
- msgid "/Reply with _quote"
- msgstr "/Répondre en _citant le message"
- #: src/toolbar.c:228
- msgid "/_Reply without quote"
- msgstr "/Répondre _sans citer le message"
- #: src/toolbar.c:232
- msgid "/Reply to all with _quote"
- msgstr "/Répondre à tous en _citant le message"
- #: src/toolbar.c:233
- msgid "/_Reply to all without quote"
- msgstr "/Répondre à tous _sans citer le message"
- #: src/toolbar.c:237
- msgid "/Reply to list with _quote"
- msgstr "/Répondre à la liste en _citant le message"
- #: src/toolbar.c:238
- msgid "/_Reply to list without quote"
- msgstr "/Répondre à la liste _sans citer le message"
- #: src/toolbar.c:242
- msgid "/Reply to sender with _quote"
- msgstr "/Répondre à l'expéditeur en _citant le message"
- #: src/toolbar.c:243
- msgid "/_Reply to sender without quote"
- msgstr "/Répondre à l'expéditeur _sans citer le message"
- #: src/toolbar.c:249
- msgid "/Redirec_t"
- msgstr "/Rediri_ger"
- #: src/toolbar.c:253
- msgid "/Learn as _Spam"
- msgstr "/Marquer comme _pourriel"
- #: src/toolbar.c:254
- msgid "/Learn as _Ham"
- msgstr "/Marquer comme _légitime"
- #: src/toolbar.c:412
- msgid "Get Mail"
- msgstr "Relever"
- #: src/toolbar.c:416
- msgid "Toolbar|Compose"
- msgstr "Composer"
- #: src/toolbar.c:419
- msgid "Open"
- msgstr "Ouvrir"
- #: src/toolbar.c:421 src/toolbar.c:521
- msgid "Reply"
- msgstr "Répondre"
- #: src/toolbar.c:423 src/toolbar.c:522
- msgid "All"
- msgstr "À tous"
- #: src/toolbar.c:424 src/toolbar.c:523
- msgid "Sender"
- msgstr "À l'expéditeur"
- #: src/toolbar.c:430 src/toolbar.c:528
- msgid "Spam"
- msgstr "Pourriel"
- #: src/toolbar.c:433 src/toolbar.c:530
- msgid "Next"
- msgstr "Suivant"
- #: src/toolbar.c:471
- msgid "Send later"
- msgstr "Plus tard"
- #: src/toolbar.c:472
- msgid "Draft"
- msgstr "Brouillon"
- #: src/toolbar.c:1644
- msgid "Receive Mail on selected Account"
- msgstr "Relever le courrier du compte sélectionné"
- #: src/toolbar.c:1693
- msgid "Compose with selected Account"
- msgstr "Composer un message avec le compte sélectionné"
- #: src/toolbar.c:1699
- msgid "Ham"
- msgstr "Légitime"
- #: src/toolbar.c:1707
- msgid "Learn Spam"
- msgstr "Marquer le(s) courriel(s) sélectionné(s) comme pourriel(s)"
- #: src/toolbar.c:1711
- msgid "Learn Ham"
- msgstr "Marquer le(s) courriel(s) sélectionné(s) comme légitime(s)"
- #: src/toolbar.c:1721
- msgid "Learn as..."
- msgstr "Marquer le(s) courriel(s) sélectionné(s) comme pourriel/légitime(s)"
- #: src/toolbar.c:1721
- msgid "Learn"
- msgstr "Transmettre à l'opérateur d'apprentissage de pourriel"
- #: src/uri_opener.c:84
- msgid "There are no URLs in this email."
- msgstr "Ce message ne contient pas d'URLs."
- #: src/uri_opener.c:112
- msgid "Available URLs:"
- msgstr "URLs disponibles :"
- #: src/uri_opener.c:159
- msgid "Dialog title|Open URLs"
- msgstr "Sélection d'URLs à ouvrir"
- #: src/uri_opener.c:173
- msgid "Open _All"
- msgstr "_Tout ouvrir"
- #: src/uri_opener.c:187
- msgid "Please select the URL to open."
- msgstr "Veuillez sélectionner un URL à ouvrir."
- #: src/wizard.c:469
- msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
- msgstr "Bienvenue dans Claws Mail"
- #: src/wizard.c:492
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "Welcome to Claws Mail\n"
- "---------------------\n"
- "\n"
- "Now that you have set up your account you can fetch your\n"
- "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
- "toolbar.\n"
- "\n"
- "Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
- "like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
- "SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
- "aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
- "the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
- "\n"
- "You can change your Account Preferences by using the menu\n"
- "entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
- "and change the general Preferences by using\n"
- "'/Configuration/Preferences'.\n"
- "\n"
- "You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
- "which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
- "or online at the URL given below.\n"
- "\n"
- "Useful URLs\n"
- "-----------\n"
- "Homepage: <%s>\n"
- "Manual: <%s>\n"
- "FAQ:\t <%s>\n"
- "Themes: <%s>\n"
- "Mailing Lists: <%s>\n"
- "\n"
- "LICENSE\n"
- "-------\n"
- "Claws Mail is free software, released under the terms\n"
- "of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
- "published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
- "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
- "found at <%s>.\n"
- "\n"
- "DONATIONS\n"
- "---------\n"
- "If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
- "so at <%s>.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Bienvenue dans Claws Mail\n"
- "-------------------------\n"
- "\n"
- "Maintenant que vous avez configuré votre compte, vous pouvez\n"
- "relever votre courrier en cliquant sur le bouton 'Relever' situé\n"
- "à gauche dans la barre d'outils.\n"
- "\n"
- "Claws Mail dispose de fonctionnalités étendues accessibles par\n"
- "modules comme le filtrage anti-spam et l'apprentissage associé\n"
- "(avec les modules Bogofilter ou Spamassassin), la confidentialité\n"
- "(module PGP/Mime), un agrégateur de nouvelles (RSSyl), un calendrier\n"
- "(vCalendar), et plus encore. Vous pouvez les charger dans le menu\n"
- "'/Configuration/Modules'.\n"
- "\n"
- "Vous pouvez modifier les paramètres de votre compte dans le\n"
- "menu '/Configuration/Configuration du compte courant' et les\n"
- "paramètres en général dans '/Configuration/Préférences'.\n"
- "\n"
- "Vous pourrez trouver plus d'informations dans le manuel de\n"
- "Claws Mail accessible par le menu '/Aide/Manuel' ou en\n"
- "ligne à l'adresse mentionnée ci-dessous.\n"
- "\n"
- "Adresses utiles\n"
- "---------------\n"
- "Page d'accueil : <%s>\n"
- "Manuel : <%s>\n"
- "FAQ : <%s>\n"
- "Thèmes : <%s>\n"
- "Listes de diffusion : <%s>\n"
- "\n"
- "LICENCE\n"
- "-------\n"
- "Claws Mail est un logiciel libre, distribué selon les\n"
- "termes de la GNU GPL (General Public License), version 2 ou\n"
- "plus, publiée par la Free Software Foundation, 51 Franklin\n"
- "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. La licence\n"
- "est librement téléchargeable à l'adresse suivante :\n"
- "<%s>.\n"
- "\n"
- "DONATIONS\n"
- "---------\n"
- "Si vous voulez faire un don au projet Claws Mail, vous pouvez\n"
- "le faire à l'adresse suivante :\n"
- "<%s>\n"
- "\n"
- #: src/wizard.c:573
- msgid "Please enter the mailbox name."
- msgstr "Veuillez saisir le nom de la boîte aux lettres."
- #: src/wizard.c:601
- msgid "Please enter your name and email address."
- msgstr "Veuillez saisir votre nom et adresse email."
- #: src/wizard.c:612
- msgid "Please enter your receiving server and username."
- msgstr ""
- "Veuillez saisir votre serveur de réception et votre compte utilisateur."
- #: src/wizard.c:622
- msgid "Please enter your username."
- msgstr "Veuillez saisir l'emplacement de votre boîte aux lettres locale."
- #: src/wizard.c:632
- msgid "Please enter your SMTP server."
- msgstr "Veuillez saisir votre serveur d'envoi (SMTP)."
- #: src/wizard.c:643
- msgid "Please enter your SMTP username."
- msgstr "Veuillez saisir votre nom d'utilisateur sur le serveur d'envoi."
- #: src/wizard.c:899
- msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\">Votre nom :</span>"
- #: src/wizard.c:904
- msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\">Votre adresse email :</span>"
- #: src/wizard.c:908
- msgid "Your organization:"
- msgstr "Société :"
- #: src/wizard.c:931
- msgid ""
- "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
- "Mail\""
- msgstr ""
- "Vous pouvez aussi spécifier un chemin absolu, comme par exemple : « /home/"
- "john/Documents/Mail »."
- #: src/wizard.c:935
- msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\">Nom de la boîte aux lettres :</span>"
- #: src/wizard.c:972
- msgid ""
- "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
- "com:25\""
- msgstr ""
- "Vous pouvez spécifier le numéro du port en l'ajoutant à la fin : « mail."
- "exemple.com:25 »."
- #: src/wizard.c:976
- msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\">Adresse du serveur d'envoi (SMTP) :</span>"
- #: src/wizard.c:979
- msgid "Use authentication"
- msgstr "Utiliser l'authentification (SMTP AUTH)"
- #: src/wizard.c:993
- msgid ""
- "SMTP username:\n"
- "<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
- msgstr ""
- "Nom d'utilisateur pour le serveur d'envoi :\n"
- "<span size=\"small\">(Veuillez laisser ce champ vide pour utiliser le même "
- "qu'en réception)</span>"
- #: src/wizard.c:1006
- msgid ""
- "SMTP password:\n"
- "<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
- msgstr ""
- "Mot de passe pour le serveur d'envoi :\n"
- "<span size=\"small\">(Veuillez laisser ce champ vide pour utiliser le même "
- "qu'en réception)</span>"
- #: src/wizard.c:1018
- msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
- msgstr "Utiliser SSL pour les connexions au serveur d'envoi (SMTP)"
- #: src/wizard.c:1025 src/wizard.c:1262
- msgid "Use SSL via STARTTLS"
- msgstr "Utiliser SSL via STARTTLS"
- #: src/wizard.c:1056 src/wizard.c:1076 src/wizard.c:1187
- msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\">Adresse du serveur :</span>"
- #: src/wizard.c:1097
- msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\">Boîte aux lettres locale :</span>"
- #: src/wizard.c:1149
- msgid "IMAP"
- msgstr "IMAP4"
- #: src/wizard.c:1174
- msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\">Type de serveur :</span>"
- #: src/wizard.c:1183
- msgid ""
- "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
- "com:110\""
- msgstr ""
- "Vous pouvez spécifier le numéro du port en l'ajoutant à la fin : « mail."
- "exemple.com:110 »."
- #: src/wizard.c:1198
- msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\">Utilisateur :</span>"
- #: src/wizard.c:1214
- msgid "Password:"
- msgstr "Mot de passe :"
- #: src/wizard.c:1226
- msgid "IMAP server directory:"
- msgstr "Répertoire IMAP4 :"
- #: src/wizard.c:1238
- msgid "Show only subscribed folders"
- msgstr "Afficher seulement les dossiers inscrits"
- #: src/wizard.c:1255
- msgid "Use SSL to connect to receiving server"
- msgstr "Utiliser SSL pour les connexions au serveur de réception"
- #: src/wizard.c:1385
- msgid "Claws Mail Setup Wizard"
- msgstr "Assistant de configuration de Claws Mail"
- #: src/wizard.c:1417
- msgid "Welcome to Claws Mail"
- msgstr "Bienvenue dans Claws Mail"
- #: src/wizard.c:1425
- msgid ""
- "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
- "\n"
- "We will begin by defining some basic information about you and your most "
- "common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
- "five minutes."
- msgstr ""
- "Bienvenue dans l'assistant de configuration de Claws Mail.\n"
- "\n"
- "Nous allons définir ici quelques informations sommaires comme vos "
- "informations personnelles et vos paramètres de connexion courants, de sorte "
- "que vous puissiez commencer à utiliser Claws Mail dans moins de cinq minutes."
- #: src/wizard.c:1438
- msgid "About You"
- msgstr "Informations personnelles"
- #: src/wizard.c:1440 src/wizard.c:1449 src/wizard.c:1458 src/wizard.c:1468
- msgid "Bold fields must be completed"
- msgstr "Les champs en gras doivent être spécifiés."
- #: src/wizard.c:1447
- msgid "Receiving mail"
- msgstr "Réception du courrier"
- #: src/wizard.c:1456
- msgid "Sending mail"
- msgstr "Envoi du courrier"
- #: src/wizard.c:1466
- msgid "Saving mail on disk"
- msgstr "Enregistrer les messages sur le disque"
- #: src/wizard.c:1476
- msgid "Configuration finished"
- msgstr "Configuration terminée"
- #: src/wizard.c:1484
- msgid ""
- "Claws Mail is now ready.\n"
- "\n"
- "Click Save to start."
- msgstr ""
- "Félicitations, Claws Mail est maintenant opérationnel et\n"
- "va vous permettre d'envoyer et recevoir des courriels.\n"
- "\n"
- "Veuillez cliquer sur « Enregistrer » pour débuter."
|