zh_CN.po 311 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230723172327233723472357236723772387239724072417242724372447245724672477248724972507251725272537254725572567257725872597260726172627263726472657266726772687269727072717272727372747275727672777278727972807281728272837284728572867287728872897290729172927293729472957296729772987299730073017302730373047305730673077308730973107311731273137314731573167317731873197320732173227323732473257326732773287329733073317332733373347335733673377338733973407341734273437344734573467347734873497350735173527353735473557356735773587359736073617362736373647365736673677368736973707371737273737374737573767377737873797380738173827383738473857386738773887389739073917392739373947395739673977398739974007401740274037404740574067407740874097410741174127413741474157416741774187419742074217422742374247425742674277428742974307431743274337434743574367437743874397440744174427443744474457446744774487449745074517452745374547455745674577458745974607461746274637464746574667467746874697470747174727473747474757476747774787479748074817482748374847485748674877488748974907491749274937494749574967497749874997500750175027503750475057506750775087509751075117512751375147515751675177518751975207521752275237524752575267527752875297530753175327533753475357536753775387539754075417542754375447545754675477548754975507551755275537554755575567557755875597560756175627563756475657566756775687569757075717572757375747575757675777578757975807581758275837584758575867587758875897590759175927593759475957596759775987599760076017602760376047605760676077608760976107611761276137614761576167617761876197620762176227623762476257626762776287629763076317632763376347635763676377638763976407641764276437644764576467647764876497650765176527653765476557656765776587659766076617662766376647665766676677668766976707671767276737674767576767677767876797680768176827683768476857686768776887689769076917692769376947695769676977698769977007701770277037704770577067707770877097710771177127713771477157716771777187719772077217722772377247725772677277728772977307731773277337734773577367737773877397740774177427743774477457746774777487749775077517752775377547755775677577758775977607761776277637764776577667767776877697770777177727773777477757776777777787779778077817782778377847785778677877788778977907791779277937794779577967797779877997800780178027803780478057806780778087809781078117812781378147815781678177818781978207821782278237824782578267827782878297830783178327833783478357836783778387839784078417842784378447845784678477848784978507851785278537854785578567857785878597860786178627863786478657866786778687869787078717872787378747875787678777878787978807881788278837884788578867887788878897890789178927893789478957896789778987899790079017902790379047905790679077908790979107911791279137914791579167917791879197920792179227923792479257926792779287929793079317932793379347935793679377938793979407941794279437944794579467947794879497950795179527953795479557956795779587959796079617962796379647965796679677968796979707971797279737974797579767977797879797980798179827983798479857986798779887989799079917992799379947995799679977998799980008001800280038004800580068007800880098010801180128013801480158016801780188019802080218022802380248025802680278028802980308031803280338034803580368037803880398040804180428043804480458046804780488049805080518052805380548055805680578058805980608061806280638064806580668067806880698070807180728073807480758076807780788079808080818082808380848085808680878088808980908091809280938094809580968097809880998100810181028103810481058106810781088109811081118112811381148115811681178118811981208121812281238124812581268127812881298130813181328133813481358136813781388139814081418142814381448145814681478148814981508151815281538154815581568157815881598160816181628163816481658166816781688169817081718172817381748175817681778178817981808181818281838184818581868187818881898190819181928193819481958196819781988199820082018202820382048205820682078208820982108211821282138214821582168217821882198220822182228223822482258226822782288229823082318232823382348235823682378238823982408241824282438244824582468247824882498250825182528253825482558256825782588259826082618262826382648265826682678268826982708271827282738274827582768277827882798280828182828283828482858286828782888289829082918292829382948295829682978298829983008301830283038304830583068307830883098310831183128313831483158316831783188319832083218322832383248325832683278328832983308331833283338334833583368337833883398340834183428343834483458346834783488349835083518352835383548355835683578358835983608361836283638364836583668367836883698370837183728373837483758376837783788379838083818382838383848385838683878388838983908391839283938394839583968397839883998400840184028403840484058406840784088409841084118412841384148415841684178418841984208421842284238424842584268427842884298430843184328433843484358436843784388439844084418442844384448445844684478448844984508451845284538454845584568457845884598460846184628463846484658466846784688469847084718472847384748475847684778478847984808481848284838484848584868487848884898490849184928493849484958496849784988499850085018502850385048505850685078508850985108511851285138514851585168517851885198520852185228523852485258526852785288529853085318532853385348535853685378538853985408541854285438544854585468547854885498550855185528553855485558556855785588559856085618562856385648565856685678568856985708571857285738574857585768577857885798580858185828583858485858586858785888589859085918592859385948595859685978598859986008601860286038604860586068607860886098610861186128613861486158616861786188619862086218622862386248625862686278628862986308631863286338634863586368637863886398640864186428643864486458646864786488649865086518652865386548655865686578658865986608661866286638664866586668667866886698670867186728673867486758676867786788679868086818682868386848685868686878688868986908691869286938694869586968697869886998700870187028703870487058706870787088709871087118712871387148715871687178718871987208721872287238724872587268727872887298730873187328733873487358736873787388739874087418742874387448745874687478748874987508751875287538754875587568757875887598760876187628763876487658766876787688769877087718772877387748775877687778778877987808781878287838784878587868787878887898790879187928793879487958796879787988799880088018802880388048805880688078808880988108811881288138814881588168817881888198820882188228823882488258826882788288829883088318832883388348835883688378838883988408841884288438844884588468847884888498850885188528853885488558856885788588859886088618862886388648865886688678868886988708871887288738874887588768877887888798880888188828883888488858886888788888889889088918892889388948895889688978898889989008901890289038904890589068907890889098910891189128913891489158916891789188919892089218922892389248925892689278928892989308931893289338934893589368937893889398940894189428943894489458946894789488949895089518952895389548955895689578958895989608961896289638964896589668967896889698970897189728973897489758976897789788979898089818982898389848985898689878988898989908991899289938994899589968997899889999000900190029003900490059006900790089009901090119012901390149015901690179018901990209021902290239024902590269027902890299030903190329033903490359036903790389039904090419042904390449045904690479048904990509051905290539054905590569057905890599060906190629063906490659066906790689069907090719072907390749075907690779078907990809081908290839084908590869087908890899090909190929093909490959096909790989099910091019102910391049105910691079108910991109111911291139114911591169117911891199120912191229123912491259126912791289129913091319132913391349135913691379138913991409141914291439144914591469147914891499150915191529153915491559156915791589159916091619162916391649165916691679168916991709171917291739174917591769177917891799180918191829183918491859186918791889189919091919192919391949195919691979198919992009201920292039204920592069207920892099210921192129213921492159216921792189219922092219222922392249225922692279228922992309231923292339234923592369237923892399240924192429243924492459246924792489249925092519252925392549255925692579258925992609261926292639264926592669267926892699270927192729273927492759276927792789279928092819282928392849285928692879288928992909291929292939294929592969297929892999300930193029303930493059306930793089309931093119312931393149315931693179318931993209321932293239324932593269327932893299330933193329333933493359336933793389339934093419342934393449345934693479348934993509351935293539354935593569357935893599360936193629363936493659366936793689369937093719372937393749375937693779378937993809381938293839384938593869387938893899390939193929393939493959396939793989399940094019402940394049405940694079408940994109411941294139414941594169417941894199420942194229423942494259426942794289429943094319432943394349435943694379438943994409441944294439444944594469447944894499450945194529453945494559456945794589459946094619462946394649465946694679468946994709471947294739474947594769477947894799480948194829483948494859486948794889489949094919492949394949495949694979498949995009501950295039504950595069507950895099510951195129513951495159516951795189519952095219522952395249525952695279528952995309531953295339534953595369537953895399540954195429543954495459546954795489549955095519552955395549555955695579558955995609561956295639564956595669567956895699570957195729573957495759576957795789579958095819582958395849585958695879588958995909591959295939594959595969597959895999600960196029603960496059606960796089609961096119612961396149615961696179618961996209621962296239624962596269627962896299630963196329633963496359636963796389639964096419642964396449645964696479648964996509651965296539654965596569657965896599660966196629663966496659666966796689669967096719672967396749675967696779678967996809681968296839684968596869687968896899690969196929693969496959696969796989699970097019702970397049705970697079708970997109711971297139714971597169717971897199720972197229723972497259726972797289729973097319732973397349735973697379738973997409741974297439744974597469747974897499750975197529753975497559756975797589759976097619762976397649765976697679768976997709771977297739774977597769777977897799780978197829783978497859786978797889789979097919792979397949795979697979798979998009801980298039804980598069807980898099810981198129813981498159816981798189819982098219822982398249825982698279828982998309831983298339834983598369837983898399840984198429843984498459846984798489849985098519852985398549855985698579858985998609861986298639864986598669867986898699870987198729873987498759876987798789879988098819882988398849885988698879888988998909891989298939894989598969897989898999900990199029903990499059906990799089909991099119912991399149915991699179918991999209921992299239924992599269927992899299930993199329933993499359936993799389939994099419942994399449945994699479948994999509951995299539954995599569957995899599960996199629963996499659966996799689969997099719972997399749975997699779978997999809981998299839984998599869987998899899990999199929993999499959996999799989999100001000110002100031000410005100061000710008100091001010011100121001310014100151001610017100181001910020100211002210023100241002510026100271002810029100301003110032100331003410035100361003710038100391004010041100421004310044100451004610047100481004910050100511005210053100541005510056100571005810059100601006110062100631006410065100661006710068100691007010071100721007310074100751007610077100781007910080100811008210083100841008510086100871008810089100901009110092100931009410095100961009710098100991010010101101021010310104101051010610107101081010910110101111011210113101141011510116101171011810119101201012110122101231012410125101261012710128101291013010131101321013310134101351013610137101381013910140101411014210143101441014510146101471014810149101501015110152101531015410155101561015710158101591016010161101621016310164101651016610167101681016910170101711017210173101741017510176101771017810179101801018110182101831018410185101861018710188101891019010191101921019310194101951019610197101981019910200102011020210203102041020510206102071020810209102101021110212102131021410215102161021710218102191022010221102221022310224102251022610227102281022910230102311023210233102341023510236102371023810239102401024110242102431024410245102461024710248102491025010251102521025310254102551025610257102581025910260102611026210263102641026510266102671026810269102701027110272102731027410275102761027710278102791028010281102821028310284102851028610287102881028910290102911029210293102941029510296102971029810299103001030110302103031030410305103061030710308103091031010311103121031310314103151031610317103181031910320103211032210323103241032510326103271032810329103301033110332103331033410335103361033710338103391034010341103421034310344103451034610347103481034910350103511035210353103541035510356103571035810359103601036110362103631036410365103661036710368103691037010371103721037310374103751037610377103781037910380103811038210383103841038510386103871038810389103901039110392103931039410395103961039710398103991040010401104021040310404104051040610407104081040910410104111041210413104141041510416104171041810419104201042110422104231042410425104261042710428104291043010431104321043310434104351043610437104381043910440104411044210443104441044510446104471044810449104501045110452104531045410455104561045710458104591046010461104621046310464104651046610467104681046910470104711047210473104741047510476104771047810479104801048110482104831048410485104861048710488104891049010491104921049310494104951049610497104981049910500105011050210503105041050510506105071050810509105101051110512105131051410515105161051710518105191052010521105221052310524105251052610527105281052910530105311053210533105341053510536105371053810539105401054110542105431054410545105461054710548105491055010551105521055310554105551055610557105581055910560105611056210563105641056510566105671056810569105701057110572105731057410575105761057710578105791058010581105821058310584105851058610587105881058910590105911059210593105941059510596105971059810599106001060110602106031060410605106061060710608106091061010611106121061310614106151061610617106181061910620106211062210623106241062510626106271062810629106301063110632106331063410635106361063710638106391064010641106421064310644106451064610647106481064910650106511065210653106541065510656106571065810659106601066110662106631066410665106661066710668106691067010671106721067310674106751067610677106781067910680106811068210683106841068510686106871068810689106901069110692106931069410695106961069710698106991070010701107021070310704107051070610707107081070910710107111071210713107141071510716107171071810719107201072110722107231072410725107261072710728107291073010731107321073310734107351073610737107381073910740107411074210743107441074510746107471074810749107501075110752107531075410755107561075710758107591076010761107621076310764107651076610767107681076910770107711077210773107741077510776107771077810779107801078110782107831078410785107861078710788107891079010791107921079310794107951079610797107981079910800108011080210803108041080510806108071080810809108101081110812108131081410815108161081710818108191082010821108221082310824108251082610827108281082910830108311083210833108341083510836108371083810839108401084110842108431084410845108461084710848108491085010851108521085310854108551085610857108581085910860108611086210863108641086510866108671086810869108701087110872108731087410875108761087710878108791088010881108821088310884108851088610887108881088910890108911089210893108941089510896108971089810899109001090110902109031090410905109061090710908109091091010911109121091310914109151091610917109181091910920109211092210923109241092510926109271092810929109301093110932109331093410935109361093710938109391094010941109421094310944109451094610947109481094910950109511095210953109541095510956109571095810959109601096110962109631096410965109661096710968109691097010971109721097310974109751097610977109781097910980109811098210983109841098510986109871098810989109901099110992109931099410995109961099710998109991100011001110021100311004110051100611007110081100911010110111101211013110141101511016110171101811019110201102111022110231102411025110261102711028110291103011031110321103311034110351103611037110381103911040110411104211043110441104511046110471104811049110501105111052110531105411055110561105711058110591106011061110621106311064110651106611067110681106911070110711107211073110741107511076110771107811079110801108111082110831108411085110861108711088110891109011091110921109311094110951109611097110981109911100111011110211103111041110511106111071110811109111101111111112111131111411115111161111711118111191112011121111221112311124111251112611127111281112911130111311113211133111341113511136111371113811139111401114111142111431114411145111461114711148111491115011151111521115311154111551115611157111581115911160111611116211163111641116511166111671116811169111701117111172111731117411175111761117711178111791118011181111821118311184111851118611187111881118911190111911119211193111941119511196111971119811199112001120111202112031120411205112061120711208112091121011211112121121311214112151121611217112181121911220112211122211223112241122511226112271122811229112301123111232112331123411235112361123711238112391124011241112421124311244112451124611247112481124911250112511125211253112541125511256112571125811259112601126111262112631126411265112661126711268112691127011271112721127311274112751127611277112781127911280112811128211283112841128511286112871128811289112901129111292112931129411295112961129711298112991130011301113021130311304113051130611307113081130911310113111131211313113141131511316113171131811319113201132111322113231132411325113261132711328113291133011331113321133311334113351133611337113381133911340113411134211343113441134511346113471134811349113501135111352113531135411355113561135711358113591136011361113621136311364113651136611367113681136911370113711137211373113741137511376113771137811379113801138111382113831138411385113861138711388113891139011391113921139311394113951139611397113981139911400114011140211403114041140511406114071140811409114101141111412114131141411415114161141711418114191142011421114221142311424114251142611427114281142911430114311143211433114341143511436114371143811439114401144111442114431144411445114461144711448114491145011451114521145311454114551145611457114581145911460114611146211463114641146511466114671146811469114701147111472114731147411475114761147711478114791148011481114821148311484114851148611487114881148911490114911149211493114941149511496114971149811499115001150111502115031150411505115061150711508115091151011511115121151311514115151151611517115181151911520115211152211523115241152511526115271152811529115301153111532115331153411535115361153711538115391154011541115421154311544115451154611547115481154911550115511155211553115541155511556115571155811559115601156111562115631156411565115661156711568115691157011571115721157311574115751157611577115781157911580115811158211583115841158511586115871158811589115901159111592115931159411595115961159711598115991160011601116021160311604116051160611607116081160911610116111161211613116141161511616116171161811619116201162111622116231162411625116261162711628116291163011631116321163311634116351163611637116381163911640116411164211643116441164511646116471164811649116501165111652116531165411655116561165711658116591166011661116621166311664116651166611667116681166911670116711167211673116741167511676116771167811679116801168111682116831168411685116861168711688116891169011691116921169311694116951169611697116981169911700117011170211703117041170511706117071170811709117101171111712117131171411715117161171711718117191172011721117221172311724117251172611727117281172911730117311173211733117341173511736117371173811739117401174111742117431174411745117461174711748117491175011751117521175311754117551175611757117581175911760117611176211763117641176511766117671176811769117701177111772117731177411775117761177711778117791178011781117821178311784117851178611787117881178911790117911179211793117941179511796117971179811799118001180111802118031180411805118061180711808118091181011811118121181311814118151181611817118181181911820118211182211823118241182511826118271182811829118301183111832118331183411835118361183711838118391184011841118421184311844118451184611847118481184911850118511185211853118541185511856118571185811859118601186111862118631186411865118661186711868118691187011871118721187311874118751187611877118781187911880118811188211883118841188511886118871188811889118901189111892118931189411895118961189711898118991190011901119021190311904119051190611907119081190911910119111191211913119141191511916119171191811919119201192111922119231192411925119261192711928119291193011931119321193311934119351193611937119381193911940119411194211943119441194511946119471194811949119501195111952119531195411955119561195711958119591196011961119621196311964119651196611967119681196911970119711197211973119741197511976119771197811979119801198111982119831198411985119861198711988119891199011991119921199311994119951199611997119981199912000120011200212003120041200512006120071200812009120101201112012120131201412015120161201712018120191202012021120221202312024120251202612027120281202912030120311203212033120341203512036120371203812039120401204112042120431204412045120461204712048120491205012051120521205312054120551205612057120581205912060120611206212063120641206512066120671206812069120701207112072120731207412075120761207712078120791208012081120821208312084120851208612087120881208912090120911209212093120941209512096120971209812099121001210112102121031210412105121061210712108121091211012111121121211312114121151211612117121181211912120121211212212123121241212512126121271212812129121301213112132121331213412135121361213712138121391214012141121421214312144121451214612147121481214912150
  1. # Chinese translation of sylpheed-claws
  2. # Copyright (C) 2003 Tsu-Fan Cheng
  3. # This file is distributed under the same license as the sylpheed-claws package.
  4. # Tsu-Fan Cheng <tscheng@ic.sunysb.edu> 2003
  5. # Ralgh Young <bamanzi@gmail.com> 2004-2006
  6. #
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: sylpheed-claw\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
  11. "POT-Creation-Date: 2007-02-19 08:16+0000\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2007-02-22 23:54+0800\n"
  13. "Last-Translator: Ralgh Young <bamanzi@gmail.com>\n"
  14. "Language-Team: Sylpheed-Claws <sylpheed-claws-translators@lists.sourceforge."
  15. "net> \n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
  20. #: src/account.c:372
  21. msgid ""
  22. "Some composing windows are open.\n"
  23. "Please close all the composing windows before editing the accounts."
  24. msgstr ""
  25. "你正在撰写邮件,\n"
  26. "请关掉所有撰写中的邮件再进行帐号设置。"
  27. #: src/account.c:419
  28. msgid "Can't create folder."
  29. msgstr "无法创建文件夹。"
  30. #: src/account.c:676
  31. msgid "Edit accounts"
  32. msgstr "编辑帐号设置"
  33. #: src/account.c:694
  34. msgid ""
  35. "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
  36. "given, the checkbox in the 'G' column indicates which accounts will be "
  37. "included."
  38. msgstr ""
  39. "用'收信'收取邮件时将按以下顺序进行, 'G'栏的构选框表示要收取该账户的邮件。"
  40. #: src/account.c:767
  41. msgid " _Set as default account "
  42. msgstr " 设为缺省帐号(_S) "
  43. #: src/account.c:861
  44. msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
  45. msgstr "不能克隆有远程文件夹的帐户。"
  46. #: src/account.c:867
  47. #, c-format
  48. msgid "Copy of %s"
  49. msgstr "%s 副本"
  50. #: src/account.c:1006
  51. #, c-format
  52. msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
  53. msgstr "你确定要删除帐号 '%s' 吗?"
  54. #: src/account.c:1008
  55. msgid "(Untitled)"
  56. msgstr "(未命名)"
  57. #: src/account.c:1009
  58. msgid "Delete account"
  59. msgstr "删除帐号"
  60. #: src/account.c:1455
  61. msgid "Accounts List Default Column Name|D"
  62. msgstr "缺省"
  63. #: src/account.c:1461 src/prefs_folder_item.c:740
  64. msgid "Default account"
  65. msgstr "缺省帐号"
  66. #: src/account.c:1469
  67. msgid "Accounts List Get Column Name|G"
  68. msgstr "收取"
  69. #: src/account.c:1475
  70. msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
  71. msgstr "'收信'时收取下面选中账户的邮件"
  72. #: src/account.c:1482 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:132
  73. #: src/compose.c:5857 src/compose.c:6148 src/editaddress.c:1043
  74. #: src/editaddress.c:1092 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:287
  75. #: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:424 src/editvcard.c:183
  76. #: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:213
  77. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:404 src/prefs_filtering.c:364
  78. #: src/prefs_filtering.c:1481 src/prefs_template.c:185
  79. msgid "Name"
  80. msgstr "名称"
  81. #: src/account.c:1489 src/prefs_account.c:1232 src/prefs_account.c:2783
  82. msgid "Protocol"
  83. msgstr "通讯协议"
  84. #: src/account.c:1496 src/ssl_manager.c:102
  85. msgid "Server"
  86. msgstr "服务器"
  87. #: src/action.c:355
  88. #, c-format
  89. msgid "Could not get message file %d"
  90. msgstr "无法取得邮件文件 %d"
  91. #: src/action.c:386
  92. msgid "Could not get message part."
  93. msgstr "无法读取邮件内容。"
  94. #: src/action.c:403
  95. #, c-format
  96. msgid "Can't get part of multipart message: %s"
  97. msgstr "无法读取复合邮件的一部分: %s"
  98. #: src/action.c:517
  99. #, c-format
  100. msgid ""
  101. "The selected action cannot be used in the compose window\n"
  102. "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
  103. msgstr ""
  104. "被选择的动作不能用于邮件撰写窗口\n"
  105. "因其包含 %%f, %%F, %%as或者%%p。"
  106. #: src/action.c:829
  107. #, c-format
  108. msgid ""
  109. "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
  110. "%s"
  111. msgstr ""
  112. "无法启动命令。创建管道失败。\n"
  113. "%s"
  114. #: src/action.c:924
  115. #, c-format
  116. msgid ""
  117. "Could not fork to execute the following command:\n"
  118. "%s\n"
  119. "%s"
  120. msgstr ""
  121. "无法生成子进程以执行下述命令:\n"
  122. "%s\n"
  123. "%s"
  124. #: src/action.c:1144 src/action.c:1294
  125. msgid "Completed"
  126. msgstr "已完成"
  127. #: src/action.c:1180
  128. #, c-format
  129. msgid "--- Running: %s\n"
  130. msgstr "--- 正在运行: %s\n"
  131. #: src/action.c:1184
  132. #, c-format
  133. msgid "--- Ended: %s\n"
  134. msgstr "--- 已经结束: %s\n"
  135. #: src/action.c:1217
  136. msgid "Action's input/output"
  137. msgstr "动作输入/输出"
  138. #: src/action.c:1529
  139. #, c-format
  140. msgid ""
  141. "Enter the argument for the following action:\n"
  142. "('%%h' will be replaced with the argument)\n"
  143. " %s"
  144. msgstr ""
  145. "请输入用于下述动作的参数:\n"
  146. "(`%%h' 将被所输入的参数替换)\n"
  147. " %s"
  148. #: src/action.c:1534
  149. msgid "Action's hidden user argument"
  150. msgstr "用户提供的参数(输入时不回显)"
  151. #: src/action.c:1538
  152. #, c-format
  153. msgid ""
  154. "Enter the argument for the following action:\n"
  155. "('%%u' will be replaced with the argument)\n"
  156. " %s"
  157. msgstr ""
  158. "请输入用于下述动作的参数:\n"
  159. "(`%%u' 将被输入的参数替换)\n"
  160. " %s"
  161. #: src/action.c:1543
  162. msgid "Action's user argument"
  163. msgstr "用户提供的参数"
  164. #: src/addr_compl.c:554 src/addressbook.c:4399
  165. msgid "Group"
  166. msgstr "群组"
  167. #: src/addressadd.c:174
  168. msgid "Add to address book"
  169. msgstr "将地址加入地址簿"
  170. #: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405
  171. #: src/toolbar.c:459
  172. msgid "Address"
  173. msgstr "地址"
  174. #: src/addressadd.c:218 src/addressbook.c:134 src/editaddress.c:851
  175. #: src/editaddress.c:915 src/editgroup.c:289
  176. msgid "Remarks"
  177. msgstr "备注"
  178. #: src/addressadd.c:240 src/addressbook_foldersel.c:164
  179. msgid "Select Address Book Folder"
  180. msgstr "选择地址簿文件夹"
  181. #: src/addressbook.c:133 src/editaddress.c:849 src/editaddress.c:897
  182. #: src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:591
  183. #: src/exporthtml.c:755 src/ldif.c:779
  184. msgid "Email Address"
  185. msgstr "电子邮件"
  186. #: src/addressbook.c:426
  187. msgid "/_Book"
  188. msgstr "/地址簿(_B)"
  189. #: src/addressbook.c:427
  190. msgid "/_Book/New _Book"
  191. msgstr "/地址簿(_B)/新增地址簿(_B)"
  192. #: src/addressbook.c:428
  193. msgid "/_Book/New _Folder"
  194. msgstr "/地址簿(_B)/新增文件夹(_F)"
  195. #: src/addressbook.c:429
  196. msgid "/_Book/New _vCard"
  197. msgstr "/地址簿(_B)/新增_vCard"
  198. #: src/addressbook.c:431
  199. msgid "/_Book/New _JPilot"
  200. msgstr "/地址簿(_B)/新增_J-Pilot"
  201. #: src/addressbook.c:434
  202. msgid "/_Book/New LDAP _Server"
  203. msgstr "/地址簿(_B)/新增LDAP服务器(_S)"
  204. #: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:439
  205. msgid "/_Book/---"
  206. msgstr "/地址簿(_B)/---"
  207. #: src/addressbook.c:437
  208. msgid "/_Book/_Edit book"
  209. msgstr "/地址簿(_B)/编辑地址簿(_E)"
  210. #: src/addressbook.c:438
  211. msgid "/_Book/_Delete book"
  212. msgstr "/地址簿(_B)/删除地址簿(_D)"
  213. #: src/addressbook.c:440
  214. msgid "/_Book/_Save"
  215. msgstr "/地址簿(_B)/保存(_S)"
  216. #: src/addressbook.c:441
  217. msgid "/_Book/_Close"
  218. msgstr "/地址簿(_B)/关闭(_C)"
  219. #: src/addressbook.c:442
  220. msgid "/_Address"
  221. msgstr "/地址(_A)"
  222. #: src/addressbook.c:443
  223. msgid "/_Address/_Select all"
  224. msgstr "/地址(_A)/全选(_S)"
  225. #: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:451
  226. #: src/addressbook.c:454
  227. msgid "/_Address/---"
  228. msgstr "/地址(_A)/---"
  229. #: src/addressbook.c:445
  230. msgid "/_Address/C_ut"
  231. msgstr "/地址(_A)/剪切(_u)"
  232. #: src/addressbook.c:446
  233. msgid "/_Address/_Copy"
  234. msgstr "/地址(_A)/复制(_C)"
  235. #: src/addressbook.c:447
  236. msgid "/_Address/_Paste"
  237. msgstr "/地址(_A)/删除(_P)"
  238. #: src/addressbook.c:449
  239. msgid "/_Address/_Edit"
  240. msgstr "/地址(_A)/编辑(_E)"
  241. #: src/addressbook.c:450
  242. msgid "/_Address/_Delete"
  243. msgstr "/地址(_A)/删除(_D)"
  244. #: src/addressbook.c:452
  245. msgid "/_Address/New _Address"
  246. msgstr "/地址(_A)/新增地址(_A)"
  247. #: src/addressbook.c:453
  248. msgid "/_Address/New _Group"
  249. msgstr "/地址(_A)/新增群组(_G)"
  250. #: src/addressbook.c:455
  251. msgid "/_Address/_Mail To"
  252. msgstr "/地址(_A)/发送邮件(_M)"
  253. #: src/addressbook.c:456 src/compose.c:791 src/mainwindow.c:805
  254. #: src/messageview.c:306
  255. msgid "/_Tools"
  256. msgstr "工具(_T)"
  257. #: src/addressbook.c:457
  258. msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
  259. msgstr "/工具(_T)/导入 _LDIF 文件..."
  260. #: src/addressbook.c:458
  261. msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
  262. msgstr "/工具(_T)/导入 M_utt 文件..."
  263. #: src/addressbook.c:459
  264. msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
  265. msgstr "/工具(_T)/导入 _Pine 文件..."
  266. #: src/addressbook.c:460 src/mainwindow.c:814 src/mainwindow.c:837
  267. #: src/mainwindow.c:839 src/mainwindow.c:841 src/mainwindow.c:850
  268. #: src/mainwindow.c:853 src/mainwindow.c:857 src/messageview.c:310
  269. #: src/messageview.c:331 src/messageview.c:333
  270. msgid "/_Tools/---"
  271. msgstr "/工具(_T)/---"
  272. #: src/addressbook.c:461
  273. msgid "/_Tools/Export _HTML..."
  274. msgstr "/工具(_T)/导出为 _HTML..."
  275. #: src/addressbook.c:462
  276. msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
  277. msgstr "/工具(_T)/导出为 LDI_F..."
  278. #: src/addressbook.c:463 src/compose.c:796 src/mainwindow.c:882
  279. #: src/messageview.c:336
  280. msgid "/_Help"
  281. msgstr "/帮助(_H)"
  282. #: src/addressbook.c:464 src/compose.c:797 src/mainwindow.c:888
  283. #: src/messageview.c:337
  284. msgid "/_Help/_About"
  285. msgstr "/帮助(_H)/关于(_A)"
  286. #: src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485 src/compose.c:564
  287. #: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:168
  288. msgid "/_Edit"
  289. msgstr "/编辑(_E)"
  290. #: src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
  291. msgid "/_Delete"
  292. msgstr "/删除(_D)"
  293. #: src/addressbook.c:472
  294. msgid "/New _Book"
  295. msgstr "/新建地址簿(_B)"
  296. #: src/addressbook.c:473
  297. msgid "/New _Folder"
  298. msgstr "/新建文件夹(_F)"
  299. #: src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:489
  300. msgid "/New _Group"
  301. msgstr "/新建群组(_G)"
  302. #: src/addressbook.c:476 src/addressbook.c:491
  303. msgid "/C_ut"
  304. msgstr "/剪切(_u)"
  305. #: src/addressbook.c:477 src/addressbook.c:492
  306. msgid "/_Copy"
  307. msgstr "/复制(_C)"
  308. #: src/addressbook.c:478 src/addressbook.c:493
  309. msgid "/_Paste"
  310. msgstr "/粘贴(_P)"
  311. #: src/addressbook.c:483
  312. msgid "/_Select all"
  313. msgstr "/全选(_S)"
  314. #: src/addressbook.c:488
  315. msgid "/New _Address"
  316. msgstr "/新建联系地址(_A)"
  317. #: src/addressbook.c:496
  318. msgid "/_Mail To"
  319. msgstr "/发送邮件(_M)"
  320. #: src/addressbook.c:498
  321. msgid "/_Browse Entry"
  322. msgstr "/查看项目(_B)"
  323. #: src/addressbook.c:511 src/crash.c:451 src/crash.c:470 src/importldif.c:119
  324. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:136 src/prefs_themes.c:684
  325. #: src/prefs_themes.c:716 src/prefs_themes.c:717
  326. msgid "Unknown"
  327. msgstr "未知"
  328. #: src/addressbook.c:518 src/addressbook.c:537 src/importldif.c:126
  329. msgid "Success"
  330. msgstr "成功"
  331. #: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:127
  332. msgid "Bad arguments"
  333. msgstr "错误的参数"
  334. #: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:128
  335. msgid "File not specified"
  336. msgstr "未指定文件"
  337. #: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:129
  338. msgid "Error opening file"
  339. msgstr "打开文件错误"
  340. #: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:130
  341. msgid "Error reading file"
  342. msgstr "读取文件错误"
  343. #: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:131
  344. msgid "End of file encountered"
  345. msgstr "遇到文件末尾"
  346. #: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:132
  347. msgid "Error allocating memory"
  348. msgstr "内存分配错误"
  349. #: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:133
  350. msgid "Bad file format"
  351. msgstr "文件格式错误"
  352. #: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:134
  353. msgid "Error writing to file"
  354. msgstr "文件写入错误"
  355. #: src/addressbook.c:527 src/importldif.c:135
  356. msgid "Error opening directory"
  357. msgstr "打开目录错误"
  358. #: src/addressbook.c:528 src/importldif.c:136
  359. msgid "No path specified"
  360. msgstr "未指定文件路径"
  361. #: src/addressbook.c:538
  362. msgid "Error connecting to LDAP server"
  363. msgstr "LDAP 服务器连接错误"
  364. #: src/addressbook.c:539
  365. msgid "Error initializing LDAP"
  366. msgstr "LDAP 起始错误"
  367. #: src/addressbook.c:540
  368. msgid "Error binding to LDAP server"
  369. msgstr "无法连接到LDAP服务器"
  370. #: src/addressbook.c:541
  371. msgid "Error searching LDAP database"
  372. msgstr "搜寻LDAP资料库时出错"
  373. #: src/addressbook.c:542
  374. msgid "Timeout performing LDAP operation"
  375. msgstr "进行LDAP操作时超时"
  376. #: src/addressbook.c:543
  377. msgid "Error in LDAP search criteria"
  378. msgstr "LDAP搜寻条件错误"
  379. #: src/addressbook.c:544
  380. msgid "No LDAP entries found for search criteria"
  381. msgstr "LDAP搜寻没有结果"
  382. #: src/addressbook.c:545
  383. msgid "LDAP search terminated on request"
  384. msgstr "LDAP已按请求终止"
  385. #: src/addressbook.c:546
  386. msgid "Error starting TLS connection"
  387. msgstr "创建TLS链接时发生错误"
  388. #: src/addressbook.c:916
  389. msgid "Sources"
  390. msgstr "来源"
  391. #: src/addressbook.c:920 src/prefs_other.c:524 src/toolbar.c:194
  392. #: src/toolbar.c:1787
  393. msgid "Address book"
  394. msgstr "地址簿"
  395. #: src/addressbook.c:1052
  396. msgid "Lookup name:"
  397. msgstr "查找姓名:"
  398. #: src/addressbook.c:1125 src/compose.c:2132 src/compose.c:4479
  399. #: src/compose.c:5703 src/compose.c:6468 src/compose.c:9548
  400. #: src/summary_search.c:359
  401. msgid "To:"
  402. msgstr "To:"
  403. #: src/addressbook.c:1129 src/compose.c:2116 src/compose.c:4215
  404. #: src/compose.c:4478 src/compose.c:9557
  405. msgid "Cc:"
  406. msgstr "Cc:"
  407. #: src/addressbook.c:1133 src/compose.c:2119 src/compose.c:4246
  408. msgid "Bcc:"
  409. msgstr "Bcc:"
  410. #: src/addressbook.c:1383 src/addressbook.c:1429
  411. msgid "Delete address(es)"
  412. msgstr "删除邮件地址"
  413. #: src/addressbook.c:1384
  414. msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
  415. msgstr "此邮件地址数据是只读的,不能删除。"
  416. #: src/addressbook.c:1423
  417. msgid "Delete group"
  418. msgstr "删除群组"
  419. #: src/addressbook.c:1424
  420. msgid ""
  421. "Really delete the group(s)?\n"
  422. "The addresses it contains will not be lost."
  423. msgstr ""
  424. "你想要删除这个群组吗?\n"
  425. "里面的地址数据将会丢失。"
  426. #: src/addressbook.c:1430
  427. msgid "Really delete the address(es)?"
  428. msgstr "确定删除邮件地址?"
  429. #: src/addressbook.c:2034
  430. msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
  431. msgstr "无法粘贴,该地址簿已设为只读。"
  432. #: src/addressbook.c:2045
  433. msgid "Cannot paste into an address group."
  434. msgstr "无法贴入指定的通讯群组。"
  435. # c-format
  436. #: src/addressbook.c:2728
  437. #, c-format
  438. msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
  439. msgstr "你想要删除'%s'里面的查询结果和地址信息吗?"
  440. #: src/addressbook.c:2731 src/addressbook.c:2757 src/addressbook.c:2764
  441. #: src/prefs_filtering_action.c:152
  442. msgid "Delete"
  443. msgstr "删除"
  444. #: src/addressbook.c:2740
  445. #, c-format
  446. msgid ""
  447. "Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
  448. "contains will be moved into the parent folder."
  449. msgstr ""
  450. "你确定要删除'%s'这个文件夹以及里面所有的地址吗? \n"
  451. "如果只删除文件夹,地址簿会被移到上一层的文件夹中。"
  452. #: src/addressbook.c:2743 src/imap_gtk.c:301 src/mh_gtk.c:182
  453. msgid "Delete folder"
  454. msgstr "删除文件夹"
  455. #: src/addressbook.c:2744
  456. msgid "+Delete _folder only"
  457. msgstr "+只删除目录(_f)"
  458. #: src/addressbook.c:2744
  459. msgid "Delete folder and _addresses"
  460. msgstr "删除目录及地址数据"
  461. #: src/addressbook.c:2755
  462. #, c-format
  463. msgid ""
  464. "Do you want to delete '%s'?\n"
  465. "The addresses it contains will not be lost."
  466. msgstr ""
  467. "你想要删除'%s'吗?\n"
  468. "里面的地址数据将会丢失。"
  469. #: src/addressbook.c:2762
  470. #, c-format
  471. msgid ""
  472. "Do you want to delete '%s'?\n"
  473. "The addresses it contains will be lost."
  474. msgstr ""
  475. "你想要删除'%s'吗?\n"
  476. "里面的地址数据将会丢失。"
  477. #: src/addressbook.c:3634
  478. msgid "New user, could not save index file."
  479. msgstr "新用户,无法保存索引文件。"
  480. #: src/addressbook.c:3638
  481. msgid "New user, could not save address book files."
  482. msgstr "新用户,无法保存地址簿文件。"
  483. #: src/addressbook.c:3648
  484. msgid "Old address book converted successfully."
  485. msgstr "转换旧地址簿格式完成。"
  486. #: src/addressbook.c:3653
  487. msgid ""
  488. "Old address book converted,\n"
  489. "could not save new address index file."
  490. msgstr ""
  491. "旧地址簿格式已转换,\n"
  492. "但无法保存新的索引文件。"
  493. #: src/addressbook.c:3666
  494. msgid ""
  495. "Could not convert address book,\n"
  496. "but created empty new address book files."
  497. msgstr ""
  498. "无法转换地址簿格式,\n"
  499. "但空的新地址簿文件已经生成。"
  500. #: src/addressbook.c:3672
  501. msgid ""
  502. "Could not convert address book,\n"
  503. "could not save new address index file."
  504. msgstr ""
  505. "无法转换地址簿格式,\n"
  506. "无法保存新的地址簿索引文件。"
  507. #: src/addressbook.c:3677
  508. msgid ""
  509. "Could not convert address book\n"
  510. "and could not create new address book files."
  511. msgstr ""
  512. "无法转换地址簿格式,\n"
  513. "亦无法产生新的地址簿文件。"
  514. #: src/addressbook.c:3684 src/addressbook.c:3690
  515. msgid "Addressbook conversion error"
  516. msgstr "转换地址簿格式时发生错误"
  517. #: src/addressbook.c:3728
  518. msgid "Addressbook Error"
  519. msgstr "地址簿发生错误"
  520. #: src/addressbook.c:3729
  521. msgid "Could not read address index"
  522. msgstr "无法读取地址簿索引"
  523. #: src/addressbook.c:4056
  524. msgid "Busy searching..."
  525. msgstr "正在搜索..."
  526. # c-format
  527. #: src/addressbook.c:4110
  528. #, c-format
  529. msgid "Search '%s'"
  530. msgstr "搜索 '%s'"
  531. #: src/addressbook.c:4335
  532. msgid "Interface"
  533. msgstr "界面"
  534. #: src/addressbook.c:4351 src/addressbook_foldersel.c:192 src/exphtmldlg.c:375
  535. #: src/expldifdlg.c:394 src/exporthtml.c:973 src/importldif.c:651
  536. msgid "Address Book"
  537. msgstr "地址簿"
  538. #: src/addressbook.c:4367
  539. msgid "Person"
  540. msgstr "人名"
  541. #: src/addressbook.c:4383
  542. msgid "EMail Address"
  543. msgstr "电子邮件邮箱"
  544. #: src/addressbook.c:4415 src/exporthtml.c:875 src/folderview.c:469
  545. #: src/prefs_account.c:2491 src/prefs_folder_column.c:79
  546. msgid "Folder"
  547. msgstr "文件夹"
  548. #: src/addressbook.c:4431
  549. msgid "vCard"
  550. msgstr "vCard"
  551. #: src/addressbook.c:4447 src/addressbook.c:4463
  552. msgid "JPilot"
  553. msgstr "JPilot"
  554. #: src/addressbook.c:4479
  555. msgid "LDAP servers"
  556. msgstr "LDAP 服务器"
  557. #: src/addressbook.c:4495
  558. msgid "LDAP Query"
  559. msgstr "LDAP 查询"
  560. #: src/addressbook.c:4811 src/addressbook_foldersel.c:389 src/matcher.c:305
  561. #: src/matcher.c:762 src/matcher.c:895 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:215
  562. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:67 src/prefs_matcher.c:220
  563. #: src/prefs_matcher.c:523 src/prefs_matcher.c:1343 src/prefs_matcher.c:1360
  564. #: src/prefs_matcher.c:1362 src/prefs_matcher.c:2115 src/prefs_matcher.c:2119
  565. msgid "Any"
  566. msgstr "任意"
  567. #: src/addrgather.c:158
  568. msgid "Please specify name for address book."
  569. msgstr "请指定地址簿的名称。"
  570. #: src/addrgather.c:178
  571. msgid "Please select the mail headers to search."
  572. msgstr "请指定要搜寻的邮件头。"
  573. #: src/addrgather.c:185
  574. msgid "Harvesting addresses..."
  575. msgstr "正在批量获取地址..."
  576. #: src/addrgather.c:224
  577. msgid "Addresses gathered successfully."
  578. msgstr "成功收集到地址。"
  579. #: src/addrgather.c:294
  580. msgid "No folder or message was selected."
  581. msgstr "未选取文件夹或讯息。"
  582. #: src/addrgather.c:302
  583. msgid ""
  584. "Please select a folder to process from the folder\n"
  585. "list. Alternatively, select one or messages from\n"
  586. "the message list."
  587. msgstr "请选取选择需要处理的文件夹,或者选择一封或多封邮件。"
  588. #: src/addrgather.c:354
  589. msgid "Folder :"
  590. msgstr "文件夹 :"
  591. #: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:543 src/expldifdlg.c:626
  592. #: src/importldif.c:909
  593. msgid "Address Book :"
  594. msgstr "地址簿 :"
  595. #: src/addrgather.c:375
  596. msgid "Folder Size :"
  597. msgstr "文件夹大小 :"
  598. #: src/addrgather.c:390
  599. msgid "Process these mail header fields"
  600. msgstr "检索如下信头字段"
  601. #: src/addrgather.c:408
  602. msgid "Include sub-folders"
  603. msgstr "包括子文件夹"
  604. #: src/addrgather.c:431
  605. msgid "Header Name"
  606. msgstr "信头名称"
  607. #: src/addrgather.c:432
  608. msgid "Address Count"
  609. msgstr "邮件地址数目"
  610. #: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:154 src/compose.c:4830
  611. #: src/compose.c:9469 src/messageview.c:586 src/messageview.c:599
  612. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:575
  613. msgid "Warning"
  614. msgstr "警告"
  615. #: src/addrgather.c:538
  616. msgid "Header Fields"
  617. msgstr "信头字段"
  618. #: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:663 src/expldifdlg.c:737
  619. #: src/importldif.c:1029
  620. msgid "Finish"
  621. msgstr "完成"
  622. #: src/addrgather.c:600
  623. msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages"
  624. msgstr "批量获取Email地址 - 选取的邮件"
  625. #: src/addrgather.c:608
  626. msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
  627. msgstr "批量获取Email地址 - 文件夹"
  628. #: src/addrindex.c:116
  629. msgid "Common addresses"
  630. msgstr "公用邮件地址"
  631. #: src/addrindex.c:117
  632. msgid "Personal addresses"
  633. msgstr "个人邮件地址"
  634. #: src/addrindex.c:123
  635. msgid "Common address"
  636. msgstr "公用邮件地址"
  637. #: src/addrindex.c:124
  638. msgid "Personal address"
  639. msgstr "个人邮件地址"
  640. #: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:7618
  641. msgid "Notice"
  642. msgstr "注意"
  643. #: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:4770 src/inc.c:616
  644. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:239
  645. msgid "Error"
  646. msgstr "错误"
  647. #: src/alertpanel.c:191
  648. msgid "_View log"
  649. msgstr "查看日志文件(_V)"
  650. #: src/alertpanel.c:339
  651. msgid "Show this message next time"
  652. msgstr "在显示一次讯息"
  653. #: src/browseldap.c:218
  654. msgid "Browse Directory Entry"
  655. msgstr "浏览目录项"
  656. #: src/browseldap.c:238
  657. msgid "Server Name :"
  658. msgstr "服务器名:"
  659. #: src/browseldap.c:248
  660. msgid "Distinguished Name (dn) :"
  661. msgstr "名"
  662. #: src/browseldap.c:271
  663. msgid "LDAP Name"
  664. msgstr "LDAP名称"
  665. #: src/browseldap.c:273
  666. msgid "Attribute Value"
  667. msgstr "属性值"
  668. #: src/common/nntp.c:73
  669. #, c-format
  670. msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
  671. msgstr "无法连接NNTP服务器: %s:%d\n"
  672. #: src/common/nntp.c:80 src/common/session.c:166 src/imap.c:841
  673. msgid "SSL handshake failed\n"
  674. msgstr "SSL握手失败\n"
  675. #: src/common/nntp.c:182 src/common/nntp.c:245
  676. #, c-format
  677. msgid "protocol error: %s\n"
  678. msgstr "通讯协议错误: %s\n"
  679. #: src/common/nntp.c:205 src/common/nntp.c:251
  680. msgid "protocol error\n"
  681. msgstr "通讯协议错误\n"
  682. #: src/common/nntp.c:301
  683. msgid "Error occurred while posting\n"
  684. msgstr "发表文章时发生错误\n"
  685. #: src/common/nntp.c:381
  686. msgid "Error occurred while sending command\n"
  687. msgstr "发送命令时发生错误\n"
  688. #: src/common/plugin.c:54
  689. msgid "Nothing"
  690. msgstr "无用"
  691. #: src/common/plugin.c:55
  692. msgid "a viewer"
  693. msgstr "图片查看器"
  694. #: src/common/plugin.c:56
  695. msgid "folders"
  696. msgstr "文件夹"
  697. #: src/common/plugin.c:57
  698. msgid "filtering"
  699. msgstr "过滤器"
  700. #: src/common/plugin.c:58
  701. msgid "a privacy interface"
  702. msgstr "隐私系统"
  703. #: src/common/plugin.c:59
  704. msgid "a notifier"
  705. msgstr "通知器"
  706. #: src/common/plugin.c:60
  707. msgid "an utility"
  708. msgstr "工具"
  709. #: src/common/plugin.c:61
  710. msgid "things"
  711. msgstr "其它"
  712. #: src/common/plugin.c:259
  713. #, c-format
  714. msgid ""
  715. "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
  716. msgstr "该账户提供%s(%s)功能,但%s插件已经提供了此功能。"
  717. #: src/common/plugin.c:294
  718. msgid "Plugin already loaded"
  719. msgstr "插件已经加载"
  720. #: src/common/plugin.c:304
  721. msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
  722. msgstr "为插件分配内存失败"
  723. #: src/common/plugin.c:331
  724. msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
  725. msgstr "该模块并不以通用许可协议(GPL)兼容协议发布。"
  726. #: src/common/plugin.c:338
  727. msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
  728. msgstr "该模块是为GTK1版本的Claws Mail。"
  729. #: src/common/plugin.c:550
  730. #, c-format
  731. msgid ""
  732. "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
  733. "built with."
  734. msgstr ""
  735. "您的Claws Mail版本比编译'%s'插件所采用的版本更新。"
  736. #: src/common/plugin.c:553
  737. msgid ""
  738. "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
  739. "with."
  740. msgstr ""
  741. "您的Claws Mail版本比编译此插件所采用的版本更新。"
  742. #: src/common/plugin.c:562
  743. #, c-format
  744. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
  745. msgstr "您的Claws Mail版本太老,不能使用'%s'插件。"
  746. #: src/common/plugin.c:564
  747. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
  748. msgstr "您的Claws Mail版本太老,不能使用此插件。"
  749. #: src/common/smtp.c:176
  750. msgid "SMTP AUTH not available\n"
  751. msgstr "SMTP 认证失败\n"
  752. #: src/common/smtp.c:518 src/common/smtp.c:568
  753. msgid "bad SMTP response\n"
  754. msgstr "错误的SMTP回应\n"
  755. #: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:557 src/common/smtp.c:676
  756. msgid "error occurred on SMTP session\n"
  757. msgstr "连接SMTP错误\n"
  758. #: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:842
  759. msgid "error occurred on authentication\n"
  760. msgstr "认证时发生错误\n"
  761. #: src/common/smtp.c:603
  762. #, c-format
  763. msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
  764. msgstr "邮件太大(最大允许尺寸为%s)\n"
  765. #: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:835
  766. msgid "couldn't start TLS session\n"
  767. msgstr "无法启动TLS会话\n"
  768. #: src/common/socket.c:1393
  769. #, c-format
  770. msgid "write on fd%d: %s\n"
  771. msgstr ""
  772. #: src/common/ssl.c:159
  773. msgid "Error creating ssl context\n"
  774. msgstr "创建SSL环境出错\n"
  775. #: src/common/ssl.c:178
  776. #, c-format
  777. msgid "SSL connect failed (%s)\n"
  778. msgstr "SSL连接失败 (%s)\n"
  779. #: src/common/ssl_certificate.c:203 src/common/ssl_certificate.c:214
  780. #: src/common/ssl_certificate.c:220 src/common/ssl_certificate.c:227
  781. #: src/common/ssl_certificate.c:238 src/common/ssl_certificate.c:244
  782. #: src/gtk/sslcertwindow.c:68 src/gtk/sslcertwindow.c:79
  783. #: src/gtk/sslcertwindow.c:85 src/gtk/sslcertwindow.c:92
  784. #: src/gtk/sslcertwindow.c:103 src/gtk/sslcertwindow.c:109
  785. msgid "<not in certificate>"
  786. msgstr "<不在认证之内>"
  787. #: src/common/ssl_certificate.c:253
  788. #, c-format
  789. msgid ""
  790. " Owner: %s (%s) in %s\n"
  791. " Signed by: %s (%s) in %s\n"
  792. " Fingerprint: %s\n"
  793. " Signature status: %s"
  794. msgstr ""
  795. " 所有者: %s (%s) 在 %s\n"
  796. " 签收者: %s (%s) 在 %s\n"
  797. " 指纹: %s\n"
  798. " 签名状态: %s"
  799. #: src/common/ssl_certificate.c:380
  800. msgid "Couldn't load X509 default paths"
  801. msgstr "无法加载X509缺省路径"
  802. #: src/common/string_match.c:79
  803. msgid "(Subject cleared by RegExp)"
  804. msgstr "(主题被RegExp清除了)"
  805. #: src/common/utils.c:348
  806. #, c-format
  807. msgid "%dB"
  808. msgstr "%dB"
  809. #: src/common/utils.c:349
  810. #, c-format
  811. msgid "%d.%02dKB"
  812. msgstr ""
  813. #: src/common/utils.c:350
  814. #, c-format
  815. msgid "%d.%02dMB"
  816. msgstr ""
  817. #: src/common/utils.c:351
  818. #, c-format
  819. msgid "%.2fGB"
  820. msgstr ""
  821. #: src/common/utils.c:4805
  822. msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
  823. msgstr "星期日"
  824. #: src/common/utils.c:4806
  825. msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
  826. msgstr "星期一"
  827. #: src/common/utils.c:4807
  828. msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
  829. msgstr "星期二"
  830. #: src/common/utils.c:4808
  831. msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
  832. msgstr "星期三"
  833. #: src/common/utils.c:4809
  834. msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
  835. msgstr "星期四"
  836. #: src/common/utils.c:4810
  837. msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
  838. msgstr "星期五"
  839. #: src/common/utils.c:4811
  840. msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
  841. msgstr "星期六"
  842. #: src/common/utils.c:4813
  843. msgid "Complete month name for use by strftime|January"
  844. msgstr "一月"
  845. #: src/common/utils.c:4814
  846. msgid "Complete month name for use by strftime|February"
  847. msgstr "二月"
  848. #: src/common/utils.c:4815
  849. msgid "Complete month name for use by strftime|March"
  850. msgstr "三月"
  851. #: src/common/utils.c:4816
  852. msgid "Complete month name for use by strftime|April"
  853. msgstr "四月"
  854. #: src/common/utils.c:4817
  855. msgid "Complete month name for use by strftime|May"
  856. msgstr "五月"
  857. #: src/common/utils.c:4818
  858. msgid "Complete month name for use by strftime|June"
  859. msgstr "六月"
  860. #: src/common/utils.c:4819
  861. msgid "Complete month name for use by strftime|July"
  862. msgstr "七月"
  863. #: src/common/utils.c:4820
  864. msgid "Complete month name for use by strftime|August"
  865. msgstr "八月"
  866. #: src/common/utils.c:4821
  867. msgid "Complete month name for use by strftime|September"
  868. msgstr "九月"
  869. #: src/common/utils.c:4822
  870. msgid "Complete month name for use by strftime|October"
  871. msgstr "十月"
  872. #: src/common/utils.c:4823
  873. msgid "Complete month name for use by strftime|November"
  874. msgstr "十一月"
  875. #: src/common/utils.c:4824
  876. msgid "Complete month name for use by strftime|December"
  877. msgstr "十二月"
  878. #: src/common/utils.c:4826
  879. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
  880. msgstr "日"
  881. #: src/common/utils.c:4827
  882. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
  883. msgstr "一"
  884. #: src/common/utils.c:4828
  885. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
  886. msgstr "二"
  887. #: src/common/utils.c:4829
  888. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
  889. msgstr "三"
  890. #: src/common/utils.c:4830
  891. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
  892. msgstr "四"
  893. #: src/common/utils.c:4831
  894. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
  895. msgstr "五"
  896. #: src/common/utils.c:4832
  897. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
  898. msgstr "六"
  899. #: src/common/utils.c:4834
  900. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
  901. msgstr "一"
  902. #: src/common/utils.c:4835
  903. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
  904. msgstr "二"
  905. #: src/common/utils.c:4836
  906. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
  907. msgstr "三"
  908. #: src/common/utils.c:4837
  909. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
  910. msgstr "四"
  911. #: src/common/utils.c:4838
  912. msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
  913. msgstr "五"
  914. #: src/common/utils.c:4839
  915. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
  916. msgstr "六"
  917. #: src/common/utils.c:4840
  918. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
  919. msgstr "七"
  920. #: src/common/utils.c:4841
  921. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
  922. msgstr "八"
  923. #: src/common/utils.c:4842
  924. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
  925. msgstr "九"
  926. #: src/common/utils.c:4843
  927. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
  928. msgstr "十"
  929. #: src/common/utils.c:4844
  930. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
  931. msgstr "十一"
  932. #: src/common/utils.c:4845
  933. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
  934. msgstr "十二"
  935. #: src/common/utils.c:4847
  936. msgid "For use by strftime (morning)|AM"
  937. msgstr "上午"
  938. #: src/common/utils.c:4848
  939. msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
  940. msgstr "下午"
  941. #: src/common/utils.c:4849
  942. msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
  943. msgstr "am"
  944. #: src/common/utils.c:4850
  945. msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
  946. msgstr "pm"
  947. #: src/common/utils.c:4852
  948. msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
  949. msgstr ""
  950. #: src/common/utils.c:4853
  951. msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
  952. msgstr ""
  953. #: src/common/utils.c:4854
  954. msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
  955. msgstr ""
  956. #: src/common/utils.c:4856
  957. msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
  958. msgstr ""
  959. #: src/compose.c:541
  960. msgid "/_Add..."
  961. msgstr "/新增(_A)..."
  962. #: src/compose.c:542
  963. msgid "/_Remove"
  964. msgstr "/删除(_R)"
  965. #: src/compose.c:544 src/folderview.c:293
  966. msgid "/_Properties..."
  967. msgstr "/属性(_P)..."
  968. #: src/compose.c:549 src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:289
  969. msgid "/_Message"
  970. msgstr "/邮件(_M)"
  971. #: src/compose.c:550
  972. msgid "/_Message/S_end"
  973. msgstr "/邮件(_M)/发送(_e)"
  974. #: src/compose.c:552
  975. msgid "/_Message/Send _later"
  976. msgstr "/邮件(_M)/稍后发送(_l)"
  977. #: src/compose.c:554 src/compose.c:558 src/compose.c:561 src/mainwindow.c:756
  978. #: src/mainwindow.c:766 src/mainwindow.c:779 src/mainwindow.c:785
  979. #: src/mainwindow.c:802 src/messageview.c:292 src/messageview.c:300
  980. msgid "/_Message/---"
  981. msgstr "/邮件(_M)/---"
  982. #: src/compose.c:555
  983. msgid "/_Message/_Attach file"
  984. msgstr "/邮件(_M)/附加(_A)"
  985. #: src/compose.c:556
  986. msgid "/_Message/_Insert file"
  987. msgstr "/邮件(_M)/插入文件(_I)"
  988. #: src/compose.c:557
  989. msgid "/_Message/Insert si_gnature"
  990. msgstr "/邮件(_M)/插入签名(_g)"
  991. #: src/compose.c:559
  992. msgid "/_Message/_Save"
  993. msgstr "/邮件(_M)/保存(_S)"
  994. #: src/compose.c:562
  995. msgid "/_Message/_Close"
  996. msgstr "/邮件(_M)/关闭(_C)"
  997. #: src/compose.c:565
  998. msgid "/_Edit/_Undo"
  999. msgstr "/编辑(_E)/撤消(_U)"
  1000. #: src/compose.c:566
  1001. msgid "/_Edit/_Redo"
  1002. msgstr "/编辑(_E)/重复前一个动作(_R)"
  1003. #: src/compose.c:567 src/compose.c:655 src/compose.c:658 src/compose.c:664
  1004. #: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:171
  1005. msgid "/_Edit/---"
  1006. msgstr "/编辑(_E)/---"
  1007. #: src/compose.c:568
  1008. msgid "/_Edit/Cu_t"
  1009. msgstr "/编辑(_E)/剪切(_t)"
  1010. #: src/compose.c:569 src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:169
  1011. msgid "/_Edit/_Copy"
  1012. msgstr "/编辑(_E)/复制(_C)"
  1013. #: src/compose.c:570
  1014. msgid "/_Edit/_Paste"
  1015. msgstr "/编辑(_E)/粘贴(_P)"
  1016. #: src/compose.c:571
  1017. msgid "/_Edit/Special paste"
  1018. msgstr "/编辑(_E)/选择性粘贴"
  1019. #: src/compose.c:572
  1020. msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
  1021. msgstr "/编辑(_E)/选择性粘贴/粘贴为引文(_q)"
  1022. #: src/compose.c:574
  1023. msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
  1024. msgstr "/编辑(_E)/选择性粘贴/自动折行(_w)"
  1025. #: src/compose.c:576
  1026. msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
  1027. msgstr "/编辑(_E)/选择性粘贴/不自动折行(_u)"
  1028. #: src/compose.c:578 src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:170
  1029. msgid "/_Edit/Select _all"
  1030. msgstr "/编辑(_E)/全选(_a)"
  1031. #: src/compose.c:579
  1032. msgid "/_Edit/A_dvanced"
  1033. msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)"
  1034. #: src/compose.c:580
  1035. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
  1036. msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/后移一字符"
  1037. #: src/compose.c:585
  1038. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
  1039. msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/前移一字符"
  1040. #: src/compose.c:590
  1041. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
  1042. msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/后移一字"
  1043. #: src/compose.c:595
  1044. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
  1045. msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/前移一字"
  1046. #: src/compose.c:600
  1047. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
  1048. msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/移到行开头"
  1049. #: src/compose.c:605
  1050. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
  1051. msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/移到行尾"
  1052. #: src/compose.c:610
  1053. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
  1054. msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/移到前一行"
  1055. #: src/compose.c:615
  1056. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
  1057. msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/移到下一行"
  1058. #: src/compose.c:620
  1059. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
  1060. msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/往后删除一字符"
  1061. #: src/compose.c:625
  1062. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
  1063. msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/往前删除一字符"
  1064. #: src/compose.c:630
  1065. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
  1066. msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/往后删除一字"
  1067. #: src/compose.c:635
  1068. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
  1069. msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/往前删除一字"
  1070. #: src/compose.c:640
  1071. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
  1072. msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/删除一行"
  1073. #: src/compose.c:645
  1074. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
  1075. msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/删除一行"
  1076. #: src/compose.c:650
  1077. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
  1078. msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/从游标处起删除至行尾"
  1079. #: src/compose.c:656
  1080. msgid "/_Edit/_Find"
  1081. msgstr "/编辑(_E)/查找(_F)"
  1082. #: src/compose.c:659
  1083. msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
  1084. msgstr "/编辑(_E)/将当前段落折行(_W)"
  1085. #: src/compose.c:661
  1086. msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
  1087. msgstr "/编辑(_E)/将所有过长的行折行(_l)"
  1088. #: src/compose.c:663
  1089. msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
  1090. msgstr "/编辑(_E)/自动折行(_o)"
  1091. #: src/compose.c:665
  1092. msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
  1093. msgstr "/编辑(_E)/使用外部编辑器(_x)"
  1094. #: src/compose.c:668
  1095. msgid "/_Spelling"
  1096. msgstr "/拼写(_S)"
  1097. #: src/compose.c:669
  1098. msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
  1099. msgstr "/拼写(_S)/检查全文或选定区域(_C)"
  1100. #: src/compose.c:671
  1101. msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
  1102. msgstr "/拼写(_S)/显示所有拼错的单词(_H)"
  1103. #: src/compose.c:673
  1104. msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
  1105. msgstr "/拼写(_S)/向后检查拼错的单词(_b)"
  1106. #: src/compose.c:675
  1107. msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
  1108. msgstr "/拼写(_S)/向前检查拼错的单词(_F)"
  1109. #: src/compose.c:677
  1110. msgid "/_Spelling/---"
  1111. msgstr "/拼写(_S)/---"
  1112. #: src/compose.c:678
  1113. msgid "/_Spelling/Options"
  1114. msgstr "/拼写(_S)/选项"
  1115. #: src/compose.c:681
  1116. msgid "/_Options"
  1117. msgstr "/选项(_O)"
  1118. #: src/compose.c:682
  1119. msgid "/_Options/Reply _mode"
  1120. msgstr "/选项(_O)/回复方式(_m)"
  1121. #: src/compose.c:683
  1122. msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
  1123. msgstr "/选项(_O)/回复方式(_m)/普通(_N)"
  1124. #: src/compose.c:684
  1125. msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
  1126. msgstr "/选项(_O)/回复方式(_m)/全部人(_a)"
  1127. #: src/compose.c:685
  1128. msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
  1129. msgstr "/选项(_O)/回复方式(_m)/发信人(_s)"
  1130. #: src/compose.c:686
  1131. msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
  1132. msgstr "/选项(_O)/回复方式(_m)/邮件列表(_M)"
  1133. #: src/compose.c:687 src/compose.c:692 src/compose.c:699 src/compose.c:701
  1134. #: src/compose.c:703
  1135. msgid "/_Options/---"
  1136. msgstr "/选项(_O)/---"
  1137. #: src/compose.c:688
  1138. msgid "/_Options/Privacy _System"
  1139. msgstr "/选项(_O)/隐私系统(_S)"
  1140. #: src/compose.c:689
  1141. msgid "/_Options/Privacy _System/None"
  1142. msgstr "/选项(_O)/隐私系统(_S)/无"
  1143. #: src/compose.c:690
  1144. msgid "/_Options/Si_gn"
  1145. msgstr "/选项(_O)/签名(_g)"
  1146. #: src/compose.c:691
  1147. msgid "/_Options/_Encrypt"
  1148. msgstr "/选项(_O)/加密(_E)"
  1149. #: src/compose.c:693
  1150. msgid "/_Options/_Priority"
  1151. msgstr "/选项(_O)/优先级(_P)"
  1152. #: src/compose.c:694
  1153. msgid "/_Options/Priority/_Highest"
  1154. msgstr "/选项(_O)/优先顺序/最优先(_H)"
  1155. #: src/compose.c:695
  1156. msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
  1157. msgstr "/选项(_O)/优先顺序/优先(_g)"
  1158. #: src/compose.c:696
  1159. msgid "/_Options/Priority/_Normal"
  1160. msgstr "/选项(_O)/优先顺序/普通(_N)"
  1161. #: src/compose.c:697
  1162. msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
  1163. msgstr "/选项(_O)/优先顺序/低(_w)"
  1164. #: src/compose.c:698
  1165. msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
  1166. msgstr "/选项(_O)/优先顺序/最低(_L)"
  1167. #: src/compose.c:700
  1168. msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
  1169. msgstr "/选项(_O)/请求回执(_R)"
  1170. #: src/compose.c:702
  1171. msgid "/_Options/Remo_ve references"
  1172. msgstr "/选项(_O)/删除引用(_V)"
  1173. #: src/compose.c:709
  1174. msgid "/_Options/Character _encoding"
  1175. msgstr "/选项(_O)/字符编码(_e)"
  1176. #: src/compose.c:710
  1177. msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
  1178. msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/自动侦测(_A)"
  1179. #: src/compose.c:712 src/compose.c:718 src/compose.c:726 src/compose.c:730
  1180. #: src/compose.c:736 src/compose.c:740 src/compose.c:746 src/compose.c:752
  1181. #: src/compose.c:756 src/compose.c:766 src/compose.c:770 src/compose.c:780
  1182. #: src/compose.c:784
  1183. msgid "/_Options/Character _encoding/---"
  1184. msgstr "/选项(_O)/字符编码(_e)/---"
  1185. #: src/compose.c:714
  1186. msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
  1187. msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/7bit ascii (US-ASCII)(_ I)"
  1188. #: src/compose.c:716
  1189. msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
  1190. msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/Unicode (UTF-8)(_U)"
  1191. #: src/compose.c:720
  1192. msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
  1193. msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/西欧 (ISO-8859-1)(_1)"
  1194. #: src/compose.c:722
  1195. msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
  1196. msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/西欧 (ISO-8859-15)"
  1197. #: src/compose.c:724
  1198. msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
  1199. msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/西欧(Windows-1252)"
  1200. #: src/compose.c:728
  1201. msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
  1202. msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/西欧 (ISO-8859-_2)"
  1203. #: src/compose.c:732
  1204. msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
  1205. msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/波罗的海 (ISO-8859-13)(_B)"
  1206. #: src/compose.c:734
  1207. msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
  1208. msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/波罗的海 (ISO-8859-_4)"
  1209. #: src/compose.c:738
  1210. msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
  1211. msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/希腊 (ISO-8859-_7)"
  1212. #: src/compose.c:742
  1213. msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
  1214. msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/希腊 (ISO-8859-_7)"
  1215. #: src/compose.c:744
  1216. msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
  1217. msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/斯拉夫 (Windows-1255)"
  1218. #: src/compose.c:748
  1219. msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
  1220. msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/阿拉伯语 (ISO-8859-_6"
  1221. #: src/compose.c:750
  1222. msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
  1223. msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/阿拉伯语 (Windows-1256)"
  1224. #: src/compose.c:754
  1225. msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
  1226. msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/土耳其 (ISO-8859-_9)"
  1227. #: src/compose.c:758
  1228. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
  1229. msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/斯拉夫 (ISO-8859-_5)"
  1230. #: src/compose.c:760
  1231. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
  1232. msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/斯拉夫 (KOI8-_R)"
  1233. #: src/compose.c:762
  1234. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
  1235. msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/斯拉夫(KOI8-U)"
  1236. #: src/compose.c:764
  1237. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
  1238. msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/斯拉夫 (Windows-1251)"
  1239. #: src/compose.c:768
  1240. msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
  1241. msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/日文 (ISO-2022-_JP)"
  1242. #: src/compose.c:772
  1243. msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
  1244. msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/简体中文 (_GB2312)"
  1245. #: src/compose.c:774
  1246. msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
  1247. msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/简体中文 (GBK)"
  1248. #: src/compose.c:776
  1249. msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
  1250. msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/繁体中文 (_Big5)"
  1251. #: src/compose.c:778
  1252. msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
  1253. msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/繁体中文 (EUC-_TW)"
  1254. #: src/compose.c:782
  1255. msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
  1256. msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/韩文 (EUC-_KR) "
  1257. #: src/compose.c:786
  1258. msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
  1259. msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/泰国 (TIS-620)"
  1260. #: src/compose.c:788
  1261. msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
  1262. msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/泰国 (Windows-874)"
  1263. #: src/compose.c:792
  1264. msgid "/_Tools/Show _ruler"
  1265. msgstr "/工具(_T)/显示标尺(_r)"
  1266. #: src/compose.c:793 src/messageview.c:307
  1267. msgid "/_Tools/_Address book"
  1268. msgstr "/工具(_T)/地址簿(_A)"
  1269. #: src/compose.c:794
  1270. msgid "/_Tools/_Template"
  1271. msgstr "/工具(_T)/套用邮件模板(_T)"
  1272. #: src/compose.c:795 src/mainwindow.c:840 src/messageview.c:334
  1273. msgid "/_Tools/Actio_ns"
  1274. msgstr "/工具(_T)/执行动作(_n)"
  1275. #: src/compose.c:1050 src/prefs_compose_writing.c:369
  1276. msgid "New message subject format error."
  1277. msgstr "新邮件'主题'格式错误。"
  1278. #: src/compose.c:1079 src/prefs_compose_writing.c:373
  1279. msgid "New message body format error."
  1280. msgstr "新邮件内容格式错误。"
  1281. #: src/compose.c:1441 src/prefs_quote.c:281
  1282. msgid "Message reply format error."
  1283. msgstr "邮件回复格式错误。"
  1284. #: src/compose.c:1558 src/prefs_quote.c:286
  1285. msgid "Message forward format error."
  1286. msgstr "邮件转发格式错误。"
  1287. #: src/compose.c:1678
  1288. msgid "Fw: multiple emails"
  1289. msgstr "转发: 多封邮件"
  1290. #: src/compose.c:2053
  1291. msgid "Message redirect format error."
  1292. msgstr "邮件重定向格式错误。"
  1293. #: src/compose.c:2122
  1294. msgid "Reply-To:"
  1295. msgstr ""
  1296. #: src/compose.c:2125 src/compose.c:5700 src/compose.c:6470 src/compose.c:9567
  1297. msgid "Newsgroups:"
  1298. msgstr "新闻组:"
  1299. #: src/compose.c:2128
  1300. msgid "Followup-To:"
  1301. msgstr ""
  1302. #: src/compose.c:2307
  1303. #, c-format
  1304. msgid "The file '%s' has been attached."
  1305. msgstr "已经添加附件'%s'。"
  1306. #: src/compose.c:2311
  1307. msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
  1308. msgstr "无法添加附件(转换字符集失败)。"
  1309. #: src/compose.c:2542
  1310. msgid "Quote mark format error."
  1311. msgstr "引文格式错误。"
  1312. #: src/compose.c:3147
  1313. #, c-format
  1314. msgid "File %s is empty."
  1315. msgstr "文件 %s 不存在。"
  1316. #: src/compose.c:3151
  1317. #, c-format
  1318. msgid "Can't read %s."
  1319. msgstr "无法读取 %s。"
  1320. #: src/compose.c:3178
  1321. #, c-format
  1322. msgid "Message: %s"
  1323. msgstr "邮件: %s"
  1324. #: src/compose.c:4001
  1325. msgid " [Edited]"
  1326. msgstr " [已修改] "
  1327. #: src/compose.c:4007
  1328. #, c-format
  1329. msgid "%s - Compose message%s"
  1330. msgstr "%s - 新邮件%s"
  1331. #: src/compose.c:4010
  1332. #, c-format
  1333. msgid "[no subject] - Compose message%s"
  1334. msgstr "[无主题] - 撰写新邮件%s"
  1335. #: src/compose.c:4035 src/messageview.c:621
  1336. msgid ""
  1337. "Account for sending mail is not specified.\n"
  1338. "Please select a mail account before sending."
  1339. msgstr ""
  1340. "你选用的帐号并非一个电子邮件帐号,可能是用来在新闻组上发表文章用的。\n"
  1341. "要发送邮件请选择一个电子邮件帐号。"
  1342. #: src/compose.c:4228 src/compose.c:4259 src/compose.c:4291 src/toolbar.c:401
  1343. #: src/toolbar.c:452
  1344. msgid "Send"
  1345. msgstr "发送"
  1346. #: src/compose.c:4229
  1347. msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
  1348. msgstr "缺省的抄送地址是仅有的收件人,要发送吗?"
  1349. #: src/compose.c:4230 src/compose.c:4261 src/compose.c:4293 src/compose.c:4770
  1350. msgid "+_Send"
  1351. msgstr "+ 发送(_S)"
  1352. #: src/compose.c:4260
  1353. msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
  1354. msgstr "缺省的密送地址是仅有的收件若,要发送吗?"
  1355. #: src/compose.c:4277
  1356. msgid "Recipient is not specified."
  1357. msgstr "没有指定收信人。"
  1358. #: src/compose.c:4292
  1359. msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
  1360. msgstr "没有标题。确定要发送?"
  1361. #: src/compose.c:4339 src/compose.c:7971
  1362. msgid ""
  1363. "Could not queue message for sending:\n"
  1364. "\n"
  1365. "Charset conversion failed."
  1366. msgstr ""
  1367. "无法将邮件加入待发送队列:\n"
  1368. "\n"
  1369. "转换字符集失败。"
  1370. #: src/compose.c:4342 src/compose.c:7974
  1371. msgid ""
  1372. "Could not queue message for sending:\n"
  1373. "\n"
  1374. "Couldn't get recipient encryption key."
  1375. msgstr ""
  1376. "无法将邮件加入待发送队列:\n"
  1377. "\n"
  1378. "无法获取收件人的加密密钥。"
  1379. #: src/compose.c:4346 src/compose.c:7968
  1380. #, c-format
  1381. msgid ""
  1382. "Could not queue message for sending:\n"
  1383. "\n"
  1384. "Signature failed: %s"
  1385. msgstr ""
  1386. "无法将邮件加入待发送队列:\n"
  1387. "\n"
  1388. "签名失败: %s"
  1389. #: src/compose.c:4349
  1390. #, c-format
  1391. msgid ""
  1392. "Could not queue message for sending:\n"
  1393. "\n"
  1394. "%s."
  1395. msgstr ""
  1396. "无法将邮件加入待发送队列:\n"
  1397. "\n"
  1398. "%s."
  1399. #: src/compose.c:4351
  1400. msgid "Could not queue message for sending."
  1401. msgstr "无法将邮件加入待发送队列"
  1402. #: src/compose.c:4366 src/compose.c:4427
  1403. msgid ""
  1404. "The message was queued but could not be sent.\n"
  1405. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1406. msgstr ""
  1407. "邮件已加入发送队列,但无法发送出去。\n"
  1408. "请使用主窗口 \"送出待发送邮件\" 再试一次。"
  1409. #: src/compose.c:4421
  1410. #, c-format
  1411. msgid ""
  1412. "%s\n"
  1413. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1414. msgstr ""
  1415. "%s\n"
  1416. "请使用主窗口 \"送出待发送邮件\" 再试一次。"
  1417. #: src/compose.c:4767
  1418. #, c-format
  1419. msgid ""
  1420. "Can't convert the character encoding of the message \n"
  1421. "to the specified %s charset.\n"
  1422. "Send it as %s?"
  1423. msgstr ""
  1424. "无法将邮件的字符编码转换为 %s 。\n"
  1425. "以 %s 发送吗?"
  1426. #: src/compose.c:4826
  1427. #, c-format
  1428. msgid ""
  1429. "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
  1430. "The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
  1431. "\n"
  1432. "Send it anyway?"
  1433. msgstr ""
  1434. "第 %d 行长度超出了限制(998字节)。\n"
  1435. "本邮件的内容可能在传送过程中出现出错。\n"
  1436. "\n"
  1437. "确实要发送吗?"
  1438. #: src/compose.c:5014
  1439. msgid "No account for sending mails available!"
  1440. msgstr "没有发信所需的帐号!"
  1441. #: src/compose.c:5024
  1442. msgid "No account for posting news available!"
  1443. msgstr "没有张贴news所需的帐号!"
  1444. #: src/compose.c:5717
  1445. msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
  1446. msgstr "可以使用<tab>键自动完成地址"
  1447. #: src/compose.c:5845
  1448. msgid "Mime type"
  1449. msgstr "MIME 类型"
  1450. #: src/compose.c:5851 src/compose.c:6147 src/mimeview.c:212
  1451. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:402 src/prefs_summary_column.c:86
  1452. #: src/summaryview.c:490
  1453. msgid "Size"
  1454. msgstr "大小"
  1455. #: src/compose.c:5912
  1456. msgid "Save Message to "
  1457. msgstr "将邮件保存至"
  1458. #: src/compose.c:5934 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
  1459. #: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:242
  1460. #: src/importpine.c:242 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190
  1461. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
  1462. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:146
  1463. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:383 src/prefs_spelling.c:207
  1464. msgid "_Browse"
  1465. msgstr "浏览(_B)"
  1466. #: src/compose.c:6146 src/compose.c:7378
  1467. msgid "MIME type"
  1468. msgstr "MIME 类型"
  1469. #: src/compose.c:6218
  1470. msgid "Hea_der"
  1471. msgstr "邮件头(_d)"
  1472. #: src/compose.c:6222
  1473. msgid "_Attachments"
  1474. msgstr "附件(_A)"
  1475. #: src/compose.c:6226
  1476. msgid "Othe_rs"
  1477. msgstr "其他(_r)"
  1478. #: src/compose.c:6241 src/summary_search.c:366
  1479. msgid "Subject:"
  1480. msgstr "主题:"
  1481. #: src/compose.c:6432
  1482. #, c-format
  1483. msgid ""
  1484. "Spell checker could not be started.\n"
  1485. "%s"
  1486. msgstr ""
  1487. "无法启动拼写检查器.\n"
  1488. "%s"
  1489. #: src/compose.c:6544
  1490. #, c-format
  1491. msgid "From: <i>%s</i>"
  1492. msgstr "发信人: <i>%s</i>"
  1493. #: src/compose.c:6575
  1494. msgid "Account to use for this email"
  1495. msgstr "用于此邮件的帐号"
  1496. #: src/compose.c:6577
  1497. msgid "Sender address to be used"
  1498. msgstr "想要使用的发送邮件地址"
  1499. #: src/compose.c:6738
  1500. #, c-format
  1501. msgid ""
  1502. "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
  1503. "encrypt this message."
  1504. msgstr "无法加载隐私系统`%s',签名和邮件加密功能将不可用。"
  1505. #: src/compose.c:6900 src/prefs_template.c:549
  1506. msgid "Template body format error."
  1507. msgstr "模板内容格式错误。"
  1508. #: src/compose.c:7008 src/prefs_template.c:587
  1509. msgid "Template To format error."
  1510. msgstr "模板中'收件人'格式错误。"
  1511. #: src/compose.c:7021 src/prefs_template.c:592
  1512. msgid "Template Cc format error."
  1513. msgstr "模板中'抄送'格式错误。"
  1514. #: src/compose.c:7034 src/prefs_template.c:597
  1515. msgid "Template Bcc format error."
  1516. msgstr "模板中'密送'格式错误。"
  1517. #: src/compose.c:7048 src/prefs_template.c:602
  1518. msgid "Template subject format error."
  1519. msgstr "模板中'主题'格式错误。"
  1520. #: src/compose.c:7272
  1521. msgid "Invalid MIME type."
  1522. msgstr "不正确的MIME类型。"
  1523. #: src/compose.c:7287
  1524. msgid "File doesn't exist or is empty."
  1525. msgstr "文件是空的或不存在。"
  1526. #: src/compose.c:7360
  1527. msgid "Properties"
  1528. msgstr "属性"
  1529. #: src/compose.c:7411
  1530. msgid "Encoding"
  1531. msgstr "编码"
  1532. #: src/compose.c:7431
  1533. msgid "Path"
  1534. msgstr "路径"
  1535. #: src/compose.c:7432 src/prefs_toolbar.c:1060
  1536. msgid "File name"
  1537. msgstr "文件名"
  1538. #: src/compose.c:7615
  1539. #, c-format
  1540. msgid ""
  1541. "The external editor is still working.\n"
  1542. "Force terminating the process?\n"
  1543. "process group id: %d"
  1544. msgstr ""
  1545. "外部编辑器仍在运行。\n"
  1546. "强制关闭该进程吗?\n"
  1547. "进程祖id: %d"
  1548. #: src/compose.c:7657
  1549. msgid "Compose: input from monitoring process\n"
  1550. msgstr "撰写: 从被监视的进程中输入\n"
  1551. #: src/compose.c:7938 src/messageview.c:726
  1552. msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
  1553. msgstr "Claws Mail需要访问网络才能发送这封邮件。"
  1554. #: src/compose.c:7963
  1555. msgid "Could not queue message."
  1556. msgstr "无法将邮件加入待发送队列。"
  1557. #: src/compose.c:7965
  1558. #, c-format
  1559. msgid ""
  1560. "Could not queue message:\n"
  1561. "\n"
  1562. "%s."
  1563. msgstr ""
  1564. "无法将邮件加入待发送队列:\n"
  1565. "\n"
  1566. "%s."
  1567. #: src/compose.c:8138
  1568. msgid "Could not save draft."
  1569. msgstr "无法保存草稿。"
  1570. #: src/compose.c:8216 src/compose.c:8239
  1571. msgid "Select file"
  1572. msgstr "选择文件"
  1573. #: src/compose.c:8252
  1574. #, c-format
  1575. msgid "File '%s' could not be read."
  1576. msgstr "无法读取文件 '%s'。"
  1577. #: src/compose.c:8254
  1578. #, c-format
  1579. msgid ""
  1580. "File '%s' contained invalid characters\n"
  1581. "for the current encoding, insertion may be incorrect."
  1582. msgstr ""
  1583. "文件 '%s' 包含有不属于当前编码集的无效字符,\n"
  1584. "插入部分可能不正确."
  1585. #: src/compose.c:8302
  1586. msgid "Discard message"
  1587. msgstr "摈弃讯息"
  1588. #: src/compose.c:8303
  1589. msgid "This message has been modified. Discard it?"
  1590. msgstr "这封邮件已被更改,是否摈弃?"
  1591. #: src/compose.c:8304
  1592. msgid "_Discard"
  1593. msgstr "摈弃(_D)"
  1594. #: src/compose.c:8304
  1595. msgid "_Save to Drafts"
  1596. msgstr "存为草稿(_S)"
  1597. #: src/compose.c:8348
  1598. #, c-format
  1599. msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
  1600. msgstr "是否应用模板'%s'?"
  1601. #: src/compose.c:8350
  1602. msgid "Apply template"
  1603. msgstr "使用模板"
  1604. #: src/compose.c:8351
  1605. msgid "_Replace"
  1606. msgstr "替换(_R)"
  1607. #: src/compose.c:8351
  1608. msgid "_Insert"
  1609. msgstr "插入(_I)"
  1610. #: src/compose.c:9042
  1611. msgid "Insert or attach?"
  1612. msgstr "插入其内容还是添加附件?"
  1613. #: src/compose.c:9043
  1614. msgid ""
  1615. "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
  1616. "attach it to the email?"
  1617. msgstr "请问是将文件的内容插入到邮件中,还是添加为附件?"
  1618. #: src/compose.c:9045
  1619. msgid "+_Insert"
  1620. msgstr "+插入(_I)"
  1621. #: src/compose.c:9045
  1622. msgid "_Attach"
  1623. msgstr "附加文件(_A)"
  1624. #: src/compose.c:9244
  1625. msgid "Quote format error."
  1626. msgstr "引文格式错误。"
  1627. #: src/compose.c:9463
  1628. #, c-format
  1629. msgid ""
  1630. "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
  1631. "time. Do you want to continue?"
  1632. msgstr "你想要回复%d封邮件。打开这些窗口需要一定时间。是否继续?"
  1633. #: src/crash.c:140
  1634. #, c-format
  1635. msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
  1636. msgstr "Claws Mail程序序(%ld)接收到%ld讯号"
  1637. #: src/crash.c:186
  1638. msgid "Claws Mail has crashed"
  1639. msgstr "Claws Mail已经崩溃"
  1640. #: src/crash.c:202
  1641. #, c-format
  1642. msgid ""
  1643. "%s.\n"
  1644. "Please file a bug report and include the information below."
  1645. msgstr ""
  1646. "%s\n"
  1647. "请填写BUG反馈报告并附上以下讯息。"
  1648. #: src/crash.c:207
  1649. msgid "Debug log"
  1650. msgstr "调试日志"
  1651. #: src/crash.c:251
  1652. msgid "Close"
  1653. msgstr "关闭"
  1654. #: src/crash.c:256
  1655. msgid "Save..."
  1656. msgstr "正在保存..."
  1657. #: src/crash.c:261
  1658. msgid "Create bug report"
  1659. msgstr "创建BUG报告"
  1660. #: src/crash.c:308
  1661. msgid "Save crash information"
  1662. msgstr "保存崩溃的信息"
  1663. #: src/editaddress.c:185
  1664. msgid "Add New Person"
  1665. msgstr "加入新的用户"
  1666. #: src/editaddress.c:186
  1667. msgid "Edit Person Details"
  1668. msgstr "编辑个人的详细资料"
  1669. #: src/editaddress.c:357
  1670. msgid "An Email address must be supplied."
  1671. msgstr "请务必提供一个电子邮件地址。"
  1672. #: src/editaddress.c:531
  1673. msgid "A Name and Value must be supplied."
  1674. msgstr "请务必提供名称和值。"
  1675. #: src/editaddress.c:620
  1676. msgid "Discard"
  1677. msgstr "摈弃"
  1678. #: src/editaddress.c:621
  1679. msgid "Apply"
  1680. msgstr "应用"
  1681. #: src/editaddress.c:651 src/editaddress.c:700
  1682. msgid "Edit Person Data"
  1683. msgstr "编辑个人资料"
  1684. #: src/editaddress.c:761 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:752
  1685. #: src/ldif.c:763
  1686. msgid "Display Name"
  1687. msgstr "用户名称"
  1688. #: src/editaddress.c:767 src/editaddress.c:771 src/ldif.c:771
  1689. msgid "Last Name"
  1690. msgstr "姓"
  1691. #: src/editaddress.c:768 src/editaddress.c:770 src/ldif.c:767
  1692. msgid "First Name"
  1693. msgstr "名"
  1694. #: src/editaddress.c:773
  1695. msgid "Nickname"
  1696. msgstr "绰号"
  1697. #: src/editaddress.c:850 src/editaddress.c:906
  1698. msgid "Alias"
  1699. msgstr "别名"
  1700. #: src/editaddress.c:1044 src/editaddress.c:1101 src/prefs_customheader.c:222
  1701. #: src/prefs_matcher.c:532
  1702. msgid "Value"
  1703. msgstr "值"
  1704. #: src/editaddress.c:1163
  1705. msgid "_User Data"
  1706. msgstr "用户数据(_U)"
  1707. #: src/editaddress.c:1164
  1708. msgid "_Email Addresses"
  1709. msgstr "电子邮件帐号(_E)"
  1710. #: src/editaddress.c:1165
  1711. msgid "O_ther Attributes"
  1712. msgstr "其他属性(_t)"
  1713. #: src/editbook.c:113
  1714. msgid "File appears to be Ok."
  1715. msgstr "文件似乎正常。"
  1716. #: src/editbook.c:116
  1717. msgid "File does not appear to be a valid address book format."
  1718. msgstr "文件似乎不属於正确的地址簿格式"
  1719. #: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
  1720. msgid "Could not read file."
  1721. msgstr "无法读取文件。"
  1722. #: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
  1723. msgid "Edit Addressbook"
  1724. msgstr "编辑地址簿"
  1725. #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
  1726. msgid " Check File "
  1727. msgstr "检查文件"
  1728. #: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
  1729. #: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1953
  1730. msgid "File"
  1731. msgstr "文件"
  1732. #: src/editbook.c:285
  1733. msgid "Add New Addressbook"
  1734. msgstr "增加新的地址簿"
  1735. #: src/editgroup.c:100
  1736. msgid "A Group Name must be supplied."
  1737. msgstr "请提供一个群组名称。"
  1738. #: src/editgroup.c:293
  1739. msgid "Edit Group Data"
  1740. msgstr "编辑群组资料"
  1741. #: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:588
  1742. msgid "Group Name"
  1743. msgstr "群组名称"
  1744. #: src/editgroup.c:342
  1745. msgid "Addresses in Group"
  1746. msgstr "群组中的通讯地址"
  1747. #: src/editgroup.c:373
  1748. msgid "Available Addresses"
  1749. msgstr "可使用的通讯帐号"
  1750. #: src/editgroup.c:445
  1751. msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
  1752. msgstr "使用箭头符号移动群组中的电子邮件帐号"
  1753. #: src/editgroup.c:493
  1754. msgid "Edit Group Details"
  1755. msgstr "编辑群组详细资料"
  1756. #: src/editgroup.c:496
  1757. msgid "Add New Group"
  1758. msgstr "增加新的群组"
  1759. #: src/editgroup.c:546
  1760. msgid "Edit folder"
  1761. msgstr "增加新的文件夹"
  1762. #: src/editgroup.c:546
  1763. msgid "Input the new name of folder:"
  1764. msgstr "请输入文件夹的新名字:"
  1765. #: src/editgroup.c:549 src/foldersel.c:539 src/imap_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:130
  1766. msgid "New folder"
  1767. msgstr "新文件夹"
  1768. #: src/editgroup.c:550 src/foldersel.c:540 src/mh_gtk.c:131
  1769. msgid "Input the name of new folder:"
  1770. msgstr "请输入文件夹的新名字:"
  1771. #: src/editjpilot.c:200
  1772. msgid "File does not appear to be JPilot format."
  1773. msgstr "文件似乎不属於JPilot格式。"
  1774. #: src/editjpilot.c:212
  1775. msgid "Select JPilot File"
  1776. msgstr "选择JPilot文件"
  1777. #: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
  1778. msgid "Edit JPilot Entry"
  1779. msgstr "编辑JPilot条目"
  1780. #: src/editjpilot.c:294
  1781. msgid "Additional e-Mail address item(s)"
  1782. msgstr "其馀的电子邮件项目"
  1783. #: src/editjpilot.c:385
  1784. msgid "Add New JPilot Entry"
  1785. msgstr "增加新的JPilot项目"
  1786. #: src/editldap_basedn.c:143
  1787. msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
  1788. msgstr "编辑LDAP - 选择搜寻资料库"
  1789. #: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:439
  1790. msgid "Hostname"
  1791. msgstr "主机名"
  1792. #: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:458 src/ssl_manager.c:110
  1793. msgid "Port"
  1794. msgstr "端口"
  1795. #: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:508
  1796. msgid "Search Base"
  1797. msgstr "搜寻Base"
  1798. #: src/editldap_basedn.c:204
  1799. msgid "Available Search Base(s)"
  1800. msgstr "可使用的搜寻资料库"
  1801. #: src/editldap_basedn.c:294
  1802. msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
  1803. msgstr "无法从服务器中读取搜查资料库 - 请手动设置"
  1804. #: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:278
  1805. msgid "Could not connect to server"
  1806. msgstr "无法连接服务器"
  1807. #: src/editldap.c:153
  1808. msgid "A Name must be supplied."
  1809. msgstr "请务必提供一个名字。"
  1810. #: src/editldap.c:165
  1811. msgid "A Hostname must be supplied for the server."
  1812. msgstr "请提供服务器的网域名称。"
  1813. #: src/editldap.c:178
  1814. msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
  1815. msgstr "请提供起码一项LDAP搜寻条目。"
  1816. #: src/editldap.c:275
  1817. msgid "Connected successfully to server"
  1818. msgstr "成功连接服务器"
  1819. #: src/editldap.c:331 src/editldap.c:999
  1820. msgid "Edit LDAP Server"
  1821. msgstr "编辑LDAP服务器"
  1822. #: src/editldap.c:434
  1823. msgid "A name that you wish to call the server."
  1824. msgstr "你对服务器想给的称呼。"
  1825. #: src/editldap.c:449
  1826. msgid ""
  1827. "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
  1828. "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
  1829. "be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
  1830. "computer as Claws Mail."
  1831. msgstr ""
  1832. "LDAP服务器的机器名。例如\"ldap.mydomain.com\"很可能就是机构\"mydomain.com\"的"
  1833. "LDAP服务器名称。也可以填入IP地址。如果LDAP服务与Claws Mail在同一台机器上运"
  1834. "行,则可以填入\"localhost\"。"
  1835. #: src/editldap.c:470
  1836. msgid "TLS"
  1837. msgstr ""
  1838. #: src/editldap.c:471
  1839. msgid "SSL"
  1840. msgstr "SSL"
  1841. #: src/editldap.c:475
  1842. msgid ""
  1843. "Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
  1844. "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
  1845. "TLS_REQCERT fields)."
  1846. msgstr ""
  1847. "采用TLS方式安全连接到LDAP服务器。如果连接失败,请检查配置文件ldap.conf中的"
  1848. "TLS_CACERTDIR和TLS_REQCERT两项设置。"
  1849. #: src/editldap.c:480
  1850. msgid ""
  1851. "Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
  1852. "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
  1853. "TLS_REQCERT fields)."
  1854. msgstr ""
  1855. "采用TLS方式安全连接到LDAP服务器。如果连接失败,请检查配置文件ldap.conf中的"
  1856. "TLS_CACERTDIR和TLS_REQCERT两项设置。"
  1857. #: src/editldap.c:494
  1858. msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
  1859. msgstr "服务器监听的端口号。缺省端口号为389。"
  1860. #: src/editldap.c:498
  1861. msgid " Check Server "
  1862. msgstr "检查服务器"
  1863. #: src/editldap.c:503
  1864. msgid "Press this button to test the connection to the server."
  1865. msgstr "点击此按钮测试到服务器的连接。"
  1866. #: src/editldap.c:518
  1867. msgid ""
  1868. "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
  1869. "Examples include:\n"
  1870. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  1871. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  1872. " o=Organization Name,c=Country\n"
  1873. msgstr ""
  1874. "指定要在服务器上搜索的目录名称。例如: dc=claws-mail,dc=org\n"
  1875. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  1876. " o=Organization Name,c=Country\n"
  1877. #: src/editldap.c:531
  1878. msgid ""
  1879. "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
  1880. "server."
  1881. msgstr "点击此按钮检索服务器上可访问的目录名称。"
  1882. #: src/editldap.c:589
  1883. msgid "Search Attributes"
  1884. msgstr "搜索属性"
  1885. #: src/editldap.c:599
  1886. msgid ""
  1887. "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
  1888. "find a name or address."
  1889. msgstr "为查找名称和地址需要搜索的LDAP属性名称列表。"
  1890. #: src/editldap.c:603
  1891. msgid " Defaults "
  1892. msgstr " 缺省值 "
  1893. #: src/editldap.c:608
  1894. msgid ""
  1895. "This resets the attribute names to a default value that should find most "
  1896. "names and addresses during a name or address search process."
  1897. msgstr "重置属性名称。缺省值能够在搜索中发现绝大多数名称和地址。"
  1898. #: src/editldap.c:615
  1899. msgid "Max Query Age (secs)"
  1900. msgstr "询问时间上限(秒)"
  1901. #: src/editldap.c:631
  1902. msgid ""
  1903. "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
  1904. "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
  1905. "in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
  1906. "improve the response time when attempting to search for the same name or "
  1907. "address on subsequent address completion requests. The cache will be "
  1908. "searched in preference to performing a new server search request. The "
  1909. "default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
  1910. "servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
  1911. "This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
  1912. "more memory to cache results."
  1913. msgstr ""
  1914. "此处定义地址数据缓存的最大有效时间(单位为秒),超出后缓存将重建。为方便自动匹"
  1915. "配并补齐地址,会在缓存中保存查询到的结果,直到超出上述期限。数据缓存将有效地"
  1916. "提高根据同一姓名或者地址进行补齐时响应能力,因为在向服务器提交新一轮搜索之"
  1917. "前,会先在缓存中进行查询。缺省值为600秒(10分钟), 这个数值应该对大多数服务器是"
  1918. "足够的。如果采用更大的值,将可以进一步减少后面查询所需要的时间。虽然要多消耗"
  1919. "一点内存来保存结果,但这在服务器响应较慢的情况下是非常有用的。"
  1920. #: src/editldap.c:649
  1921. msgid "Include server in dynamic search"
  1922. msgstr "将服务器包含在动态搜寻中"
  1923. #: src/editldap.c:655
  1924. msgid ""
  1925. "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
  1926. "address completion."
  1927. msgstr "要在自动完成地址时动态搜索服务器,请选中此选项。"
  1928. #: src/editldap.c:662
  1929. msgid "Match names 'containing' search term"
  1930. msgstr "匹配项'包含'指定词语"
  1931. #: src/editldap.c:668
  1932. msgid ""
  1933. "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
  1934. "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
  1935. "search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
  1936. "performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
  1937. "searches against other address interfaces."
  1938. msgstr ""
  1939. "你可以使用\"begins-with\"或者\"contains\"来搜索名称和地址。选中此选项表示将进"
  1940. "行\"contains\"搜索,这种方式将会多耗一点时间。注意: 为了性能方面的考虑, 同其"
  1941. "他数据不一样的是,对地址的自动完成将采用\"begins-with\"方式。"
  1942. #: src/editldap.c:723
  1943. msgid "Bind DN"
  1944. msgstr "绑定 DN"
  1945. #: src/editldap.c:733
  1946. msgid ""
  1947. "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
  1948. "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
  1949. "as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
  1950. "performing a search."
  1951. msgstr ""
  1952. "用于连接LDAP服务器的用户名。这通常只在带有保护的服务器上使用。这个值的形式通"
  1953. "常是这样: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=com\"。只用于搜索时这项通常为空。"
  1954. #: src/editldap.c:741
  1955. msgid "Bind Password"
  1956. msgstr "绑定密码"
  1957. #: src/editldap.c:752
  1958. msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
  1959. msgstr "用\"Bind DN\"用户连接时的密码。"
  1960. #: src/editldap.c:758
  1961. msgid "Timeout (secs)"
  1962. msgstr "超时(秒)"
  1963. #: src/editldap.c:773
  1964. msgid "The timeout period in seconds."
  1965. msgstr "超时时间,单位为秒。"
  1966. #: src/editldap.c:777
  1967. msgid "Maximum Entries"
  1968. msgstr "条目上限"
  1969. #: src/editldap.c:792
  1970. msgid ""
  1971. "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
  1972. msgstr "搜索时返回结果的最大条目数"
  1973. #: src/editldap.c:808
  1974. msgid "Basic"
  1975. msgstr "基本设置"
  1976. #: src/editldap.c:809
  1977. msgid "Search"
  1978. msgstr "搜寻"
  1979. #: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:492
  1980. msgid "Extended"
  1981. msgstr "扩展"
  1982. #: src/editldap.c:1004
  1983. msgid "Add New LDAP Server"
  1984. msgstr "增加新的LDAP服务器"
  1985. #: src/editvcard.c:104
  1986. msgid "File does not appear to be vCard format."
  1987. msgstr "文件不是vCard格式。"
  1988. #: src/editvcard.c:116
  1989. msgid "Select vCard File"
  1990. msgstr "选择vCard文件"
  1991. #: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
  1992. msgid "Edit vCard Entry"
  1993. msgstr "编辑vCard条目"
  1994. #: src/editvcard.c:271
  1995. msgid "Add New vCard Entry"
  1996. msgstr "增加新的vCard条目"
  1997. #: src/exphtmldlg.c:110
  1998. msgid "Please specify output directory and file to create."
  1999. msgstr "请指明所要创建的目录以及文件。"
  2000. #: src/exphtmldlg.c:113
  2001. msgid "Select stylesheet and formatting."
  2002. msgstr "选择形式及格式。"
  2003. #: src/exphtmldlg.c:116 src/expldifdlg.c:117
  2004. msgid "File exported successfully."
  2005. msgstr "文件已成功导出。"
  2006. #: src/exphtmldlg.c:181
  2007. #, c-format
  2008. msgid ""
  2009. "HTML Output Directory '%s'\n"
  2010. "does not exist. OK to create new directory?"
  2011. msgstr ""
  2012. "HTML输出目录 '%s'\n"
  2013. "并不存在。创建新目录?"
  2014. #: src/exphtmldlg.c:184 src/expldifdlg.c:193
  2015. msgid "Create Directory"
  2016. msgstr "创建目录"
  2017. #: src/exphtmldlg.c:193
  2018. #, c-format
  2019. msgid ""
  2020. "Could not create output directory for HTML file:\n"
  2021. "%s"
  2022. msgstr ""
  2023. "无法为HTML文件创建输出目录:\n"
  2024. "%s"
  2025. #: src/exphtmldlg.c:195 src/expldifdlg.c:204
  2026. msgid "Failed to Create Directory"
  2027. msgstr "创建目录失败"
  2028. #: src/exphtmldlg.c:237
  2029. msgid "Error creating HTML file"
  2030. msgstr "创建HTML文件时发生错误"
  2031. #: src/exphtmldlg.c:323
  2032. msgid "Select HTML output file"
  2033. msgstr "选择HTML输出文件"
  2034. #: src/exphtmldlg.c:387
  2035. msgid "HTML Output File"
  2036. msgstr "HTML输出文件"
  2037. #: src/exphtmldlg.c:396 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:179 src/import.c:178
  2038. #: src/importldif.c:682
  2039. msgid "B_rowse"
  2040. msgstr "棕色(_r)"
  2041. #: src/exphtmldlg.c:449
  2042. msgid "Stylesheet"
  2043. msgstr "样式表"
  2044. #: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:345 src/gtk/gtkaspell.c:1661
  2045. #: src/gtk/gtkaspell.c:2394 src/mainwindow.c:1012 src/prefs_account.c:705
  2046. #: src/summaryview.c:5039
  2047. msgid "None"
  2048. msgstr "无"
  2049. #: src/exphtmldlg.c:458 src/prefs_other.c:113 src/prefs_other.c:454
  2050. msgid "Default"
  2051. msgstr "缺省"
  2052. #: src/exphtmldlg.c:459 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
  2053. msgid "Full"
  2054. msgstr "完整"
  2055. #: src/exphtmldlg.c:460
  2056. msgid "Custom"
  2057. msgstr "自定义"
  2058. #: src/exphtmldlg.c:461
  2059. msgid "Custom-2"
  2060. msgstr "自定义-2"
  2061. #: src/exphtmldlg.c:462
  2062. msgid "Custom-3"
  2063. msgstr "自定义-3"
  2064. #: src/exphtmldlg.c:463
  2065. msgid "Custom-4"
  2066. msgstr "自定义-4"
  2067. #: src/exphtmldlg.c:470
  2068. msgid "Full Name Format"
  2069. msgstr "完整名称格式"
  2070. #: src/exphtmldlg.c:478
  2071. msgid "First Name, Last Name"
  2072. msgstr "名,姓"
  2073. #: src/exphtmldlg.c:479
  2074. msgid "Last Name, First Name"
  2075. msgstr "姓,名"
  2076. #: src/exphtmldlg.c:486
  2077. msgid "Color Banding"
  2078. msgstr "彩色分带显示"
  2079. #: src/exphtmldlg.c:492
  2080. msgid "Format Email Links"
  2081. msgstr "电子邮件地址格式化为超链接"
  2082. #: src/exphtmldlg.c:498
  2083. msgid "Format User Attributes"
  2084. msgstr "将用户属性数据格式化"
  2085. #: src/exphtmldlg.c:553 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
  2086. msgid "File Name :"
  2087. msgstr "文件名:"
  2088. #: src/exphtmldlg.c:563
  2089. msgid "Open with Web Browser"
  2090. msgstr "用网页浏览器打开"
  2091. #: src/exphtmldlg.c:595
  2092. msgid "Export Address Book to HTML File"
  2093. msgstr "将地址簿输出成HTML文件"
  2094. #: src/exphtmldlg.c:661 src/expldifdlg.c:735 src/importldif.c:1027
  2095. msgid "File Info"
  2096. msgstr "文件内容"
  2097. #: src/exphtmldlg.c:662
  2098. msgid "Format"
  2099. msgstr "格式"
  2100. #: src/expldifdlg.c:111
  2101. msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
  2102. msgstr "请指明所要创建的文件夹和LDIF文件名。"
  2103. #: src/expldifdlg.c:114
  2104. msgid "Specify parameters to format distinguished name."
  2105. msgstr "指定创建唯一名称(DN)的参数。"
  2106. #: src/expldifdlg.c:190
  2107. #, c-format
  2108. msgid ""
  2109. "LDIF Output Directory '%s'\n"
  2110. "does not exist. OK to create new directory?"
  2111. msgstr ""
  2112. "LDIF输出目录 '%s'\n"
  2113. "并不存在。是否创建新的目录?"
  2114. #: src/expldifdlg.c:202
  2115. #, c-format
  2116. msgid ""
  2117. "Could not create output directory for LDIF file:\n"
  2118. "%s"
  2119. msgstr ""
  2120. "无法为LDIF文件创建输出目录:\n"
  2121. "%s"
  2122. #: src/expldifdlg.c:247
  2123. msgid "Suffix was not supplied"
  2124. msgstr "未指定后缀"
  2125. #: src/expldifdlg.c:249
  2126. msgid ""
  2127. "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
  2128. "you wish to proceed without a suffix?"
  2129. msgstr ""
  2130. "如果数据要用于LDAP服务器的话,后缀是必须的。你确定不用指定后缀就继续么?"
  2131. #: src/expldifdlg.c:267
  2132. msgid "Error creating LDIF file"
  2133. msgstr "创建LDIF文件出错"
  2134. #: src/expldifdlg.c:342
  2135. msgid "Select LDIF output file"
  2136. msgstr "选择LDIF输出文件"
  2137. #: src/expldifdlg.c:406
  2138. msgid "LDIF Output File"
  2139. msgstr "LDIF输出文件"
  2140. #: src/expldifdlg.c:467
  2141. msgid "Suffix"
  2142. msgstr "后缀"
  2143. #: src/expldifdlg.c:479
  2144. msgid ""
  2145. "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
  2146. "entry. Examples include:\n"
  2147. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2148. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2149. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2150. msgstr ""
  2151. "此后缀用于为LDAP条目创建唯一标识\"Distinguished Name\" (简称 DN)。示例: \n"
  2152. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2153. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2154. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2155. #: src/expldifdlg.c:488
  2156. msgid "Relative DN"
  2157. msgstr "相对唯一标识"
  2158. #: src/expldifdlg.c:495
  2159. msgid "Unique ID"
  2160. msgstr "唯一ID"
  2161. #: src/expldifdlg.c:503
  2162. msgid ""
  2163. "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
  2164. "to:\n"
  2165. " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2166. msgstr ""
  2167. "用地址簿里面的唯一ID生成DN数据,结果格式如下:\n"
  2168. " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2169. #: src/expldifdlg.c:516
  2170. msgid ""
  2171. "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
  2172. "similar to:\n"
  2173. " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2174. msgstr ""
  2175. "用地址簿里面的显示名生成DN数据,结果格式如下:\n"
  2176. " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2177. #: src/expldifdlg.c:529
  2178. msgid ""
  2179. "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
  2180. "formatted similar to:\n"
  2181. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2182. msgstr ""
  2183. "用该人所拥有的第一个邮件地址生成DN数据,结果格式如下:\n"
  2184. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2185. #: src/expldifdlg.c:543
  2186. msgid ""
  2187. "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
  2188. "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
  2189. "\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
  2190. "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
  2191. "available RDN options that will be used to create the DN."
  2192. msgstr ""
  2193. "LDIF文件包含的多个数据记录通常均可导入LDAP服务器。LDIF文件中的数据记录可用"
  2194. "\"Distinguished Name\" (简称 DN)这一属性唯一定位。通常在\"Relative "
  2195. "Distinguished Name\" (简称 RDN) 后面添加后缀来创建DN唯一标识。请在可行的RDN选"
  2196. "项中选择一个用于创建DN唯一表示。"
  2197. #: src/expldifdlg.c:556
  2198. msgid "Use DN attribute if present in data"
  2199. msgstr "使用数据中已有的DN属性"
  2200. #: src/expldifdlg.c:563
  2201. msgid ""
  2202. "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
  2203. "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
  2204. "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
  2205. "above will be used if the DN user attribute is not found."
  2206. msgstr ""
  2207. "地址簿中可能包含一些以前从LDIF格式的文件中导入的条目。如果这些条目已经含有"
  2208. "\"Distinguished Name\"(DN)数据,这里可以直接使用它们。如果不能找到DN数据,则"
  2209. "使用RDN数据。"
  2210. #: src/expldifdlg.c:574
  2211. msgid "Exclude record if no Email Address"
  2212. msgstr "忽略没有Email地址的联系人"
  2213. #: src/expldifdlg.c:581
  2214. msgid ""
  2215. "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
  2216. "option to ignore these records."
  2217. msgstr "地址簿中的联系人可能没有邮件地址。选中此项则可以忽略这些记录。"
  2218. #: src/expldifdlg.c:669
  2219. msgid "Export Address Book to LDIF File"
  2220. msgstr "将地址簿输出成LDIF文件"
  2221. #: src/expldifdlg.c:736
  2222. msgid "Distguished Name"
  2223. msgstr "唯一名称(DN)"
  2224. #: src/export.c:120 src/summaryview.c:6420
  2225. msgid "Export to mbox file"
  2226. msgstr "以mbox格式导出文件夹"
  2227. #: src/export.c:139
  2228. msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
  2229. msgstr "指定要导出的文件夹和输出mbox文件。"
  2230. #: src/export.c:150
  2231. msgid "Source folder:"
  2232. msgstr "原始文件夹:"
  2233. #: src/export.c:156 src/import.c:150
  2234. msgid "Mbox file:"
  2235. msgstr "Mbox文件:"
  2236. #: src/export.c:211
  2237. msgid "Target mbox filename can't be left empty."
  2238. msgstr "目标mbox文件名不能为空。"
  2239. #: src/export.c:216
  2240. msgid "Source folder can't be left empty."
  2241. msgstr "源文件夹不能为空。"
  2242. #: src/export.c:229
  2243. msgid "Couldn't find the source folder."
  2244. msgstr "无法找到源文件夹。"
  2245. #: src/export.c:252
  2246. msgid "Select exporting file"
  2247. msgstr "选择输出文件"
  2248. #: src/exporthtml.c:758
  2249. msgid "Full Name"
  2250. msgstr "全名"
  2251. #: src/exporthtml.c:762 src/importldif.c:1028
  2252. msgid "Attributes"
  2253. msgstr "属性"
  2254. #: src/exporthtml.c:963
  2255. msgid "Claws Mail Address Book"
  2256. msgstr "Claws Mail地址簿"
  2257. #: src/exporthtml.c:1077 src/exportldif.c:551
  2258. msgid "Name already exists but is not a directory."
  2259. msgstr "这个名字已经存在但不是一个目录名称。"
  2260. #: src/exporthtml.c:1080 src/exportldif.c:554
  2261. msgid "No permissions to create directory."
  2262. msgstr "你没有创建目录的权限。"
  2263. #: src/exporthtml.c:1083 src/exportldif.c:557
  2264. msgid "Name is too long."
  2265. msgstr "名字太长。"
  2266. #: src/exporthtml.c:1086 src/exportldif.c:560
  2267. msgid "Not specified."
  2268. msgstr "不确定。"
  2269. #: src/folder.c:1331 src/foldersel.c:370 src/prefs_folder_item.c:239
  2270. msgid "Inbox"
  2271. msgstr "收信夹"
  2272. #: src/folder.c:1335 src/foldersel.c:374
  2273. msgid "Sent"
  2274. msgstr "已发送"
  2275. #: src/folder.c:1339 src/foldersel.c:378 src/prefs_folder_item.c:242
  2276. msgid "Queue"
  2277. msgstr "待发送"
  2278. #: src/folder.c:1343 src/foldersel.c:382 src/prefs_folder_item.c:243
  2279. #: src/toolbar.c:376 src/toolbar.c:410 src/toolbar.c:501
  2280. msgid "Trash"
  2281. msgstr "垃圾桶"
  2282. #: src/folder.c:1347 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:241
  2283. msgid "Drafts"
  2284. msgstr "草稿"
  2285. #: src/folder.c:1621
  2286. #, c-format
  2287. msgid "Processing (%s)...\n"
  2288. msgstr "处理中(%s)...\n"
  2289. #: src/folder.c:2542
  2290. #, c-format
  2291. msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
  2292. msgstr "正在收取 %s 中所有邮件...\n"
  2293. #: src/folder.c:2831
  2294. #, c-format
  2295. msgid "Copying %s to %s...\n"
  2296. msgstr "将%s 复制到%s...\n"
  2297. #: src/folder.c:2831
  2298. #, c-format
  2299. msgid "Moving %s to %s...\n"
  2300. msgstr "将%s 移动到%s...\n"
  2301. #: src/folder.c:3118
  2302. #, c-format
  2303. msgid "Updating cache for %s..."
  2304. msgstr "正在更新文件夹 %s 的缓存..."
  2305. #: src/folder.c:3829
  2306. msgid "Processing messages..."
  2307. msgstr "正在处理邮件..."
  2308. #: src/foldersel.c:228
  2309. msgid "Select folder"
  2310. msgstr "选择文件夹"
  2311. #: src/foldersel.c:541 src/imap_gtk.c:158 src/mh_gtk.c:132
  2312. msgid "NewFolder"
  2313. msgstr "新文件夹"
  2314. #: src/foldersel.c:549 src/imap_gtk.c:166 src/imap_gtk.c:172
  2315. #: src/imap_gtk.c:224 src/mh_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:241
  2316. #, c-format
  2317. msgid "'%c' can't be included in folder name."
  2318. msgstr "文件夹名称不能包含`%c'。"
  2319. #: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:182 src/imap_gtk.c:236 src/mh_gtk.c:148
  2320. #: src/mh_gtk.c:248
  2321. #, c-format
  2322. msgid "The folder '%s' already exists."
  2323. msgstr "文件夹'%s'已存在。"
  2324. #: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:188 src/mh_gtk.c:154
  2325. #, c-format
  2326. msgid "Can't create the folder '%s'."
  2327. msgstr "无法创建文件夹'%s'。"
  2328. #: src/folderview.c:290
  2329. msgid "/Mark all re_ad"
  2330. msgstr "/标记所有邮件为已读(_a)"
  2331. #: src/folderview.c:292
  2332. msgid "/_Search folder..."
  2333. msgstr "/在文件夹中搜索(_S)..."
  2334. #: src/folderview.c:294
  2335. msgid "/Process_ing..."
  2336. msgstr "/处理(_i)..."
  2337. #: src/folderview.c:299
  2338. msgid "/Empty _trash..."
  2339. msgstr "/清空垃圾桶(_t)..."
  2340. #: src/folderview.c:304
  2341. msgid "/Send _queue..."
  2342. msgstr "/发送队列(_q)..."
  2343. #: src/folderview.c:423 src/folderview.c:470 src/prefs_folder_column.c:80
  2344. msgid "New"
  2345. msgstr "新邮件"
  2346. #: src/folderview.c:424 src/folderview.c:471 src/prefs_folder_column.c:81
  2347. msgid "Unread"
  2348. msgstr "未读"
  2349. #: src/folderview.c:425 src/prefs_folder_column.c:82
  2350. msgid "Total"
  2351. msgstr "全部"
  2352. #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
  2353. #: src/folderview.c:473 src/summaryview.c:491
  2354. msgid "#"
  2355. msgstr "#"
  2356. #: src/folderview.c:719
  2357. msgid "Setting folder info..."
  2358. msgstr "设置文件夹资料..."
  2359. #: src/folderview.c:781 src/summaryview.c:3491
  2360. msgid "Mark all as read"
  2361. msgstr "设所有为已读"
  2362. #: src/folderview.c:782 src/summaryview.c:3492
  2363. msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
  2364. msgstr "确定要将此文件夹中所有邮件设置已读?"
  2365. #: src/folderview.c:999 src/imap.c:3347 src/mainwindow.c:3755 src/setup.c:90
  2366. #, c-format
  2367. msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
  2368. msgstr "扫描文件夹%s%c%s..."
  2369. #: src/folderview.c:1003 src/imap.c:3352 src/mainwindow.c:3760 src/setup.c:95
  2370. #, c-format
  2371. msgid "Scanning folder %s ..."
  2372. msgstr " 扫描文件夹 %s ..."
  2373. #: src/folderview.c:1034
  2374. msgid "Rebuild folder tree"
  2375. msgstr "重建文件夹树"
  2376. #: src/folderview.c:1035
  2377. msgid ""
  2378. "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
  2379. msgstr "重建文件夹树将删除原有的本地缓存。是否要继续?"
  2380. #: src/folderview.c:1045
  2381. msgid "Rebuilding folder tree..."
  2382. msgstr " 重新建立文件夹树 ..."
  2383. #: src/folderview.c:1047 src/folderview.c:1087
  2384. msgid "Scanning folder tree..."
  2385. msgstr " 正在扫描文件夹..."
  2386. #: src/folderview.c:1172
  2387. #, c-format
  2388. msgid "Couldn't scan folder %s\n"
  2389. msgstr "无法扫描文件夹 %s\n"
  2390. #: src/folderview.c:1225
  2391. msgid "Checking for new messages in all folders..."
  2392. msgstr "检查所有文件夹中的新邮件..."
  2393. #: src/folderview.c:2043
  2394. #, c-format
  2395. msgid "Closing Folder %s..."
  2396. msgstr "关闭文件夹%s..."
  2397. #: src/folderview.c:2082
  2398. #, c-format
  2399. msgid "Opening Folder %s..."
  2400. msgstr "打开文件夹%s..."
  2401. #: src/folderview.c:2095
  2402. msgid "Folder could not be opened."
  2403. msgstr "无法打开文件夹。"
  2404. #: src/folderview.c:2256 src/mainwindow.c:2047
  2405. msgid "Empty trash"
  2406. msgstr "清空垃圾桶"
  2407. #: src/folderview.c:2257
  2408. msgid "Delete all messages in trash?"
  2409. msgstr "清空垃圾桶内所有邮件?"
  2410. #: src/folderview.c:2258
  2411. msgid "+_Empty trash"
  2412. msgstr "+清空垃圾桶(_E)"
  2413. #: src/folderview.c:2302 src/inc.c:1465 src/toolbar.c:2196
  2414. msgid "Offline warning"
  2415. msgstr "脱机警告"
  2416. #: src/folderview.c:2303 src/toolbar.c:2197
  2417. msgid "You're working offline. Override?"
  2418. msgstr "你正在脱机工作。是否更改?"
  2419. #: src/folderview.c:2314 src/toolbar.c:2216
  2420. msgid "Send queued messages"
  2421. msgstr "送出待发送邮件"
  2422. #: src/folderview.c:2315 src/toolbar.c:2217
  2423. msgid "Send all queued messages?"
  2424. msgstr "送出所有待发送邮件?"
  2425. #: src/folderview.c:2316 src/messageview.c:587 src/messageview.c:604
  2426. #: src/prefs_account.c:1100 src/toolbar.c:2218
  2427. msgid "_Send"
  2428. msgstr "发送(_S)"
  2429. #: src/folderview.c:2324 src/toolbar.c:2236
  2430. msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
  2431. msgstr "发送邮件时发生错误。"
  2432. #: src/folderview.c:2327 src/main.c:1616 src/toolbar.c:2239
  2433. #, c-format
  2434. msgid ""
  2435. "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
  2436. "%s"
  2437. msgstr ""
  2438. "发送邮件时发生错误:\n"
  2439. "%s"
  2440. #: src/folderview.c:2394
  2441. #, c-format
  2442. msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
  2443. msgstr "确定要复制文件夹 '%s' 到 '%s'?"
  2444. #: src/folderview.c:2395
  2445. #, c-format
  2446. msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
  2447. msgstr "确定要将文件夹 '%s' 改为 '%s' 的一个子文件夹?"
  2448. #: src/folderview.c:2397
  2449. msgid "Copy folder"
  2450. msgstr "复制文件夹"
  2451. #: src/folderview.c:2397
  2452. msgid "Move folder"
  2453. msgstr "移动文件夹"
  2454. #: src/folderview.c:2408
  2455. #, c-format
  2456. msgid "Copying %s to %s..."
  2457. msgstr "将%s 复制到%s..."
  2458. #: src/folderview.c:2408
  2459. #, c-format
  2460. msgid "Moving %s to %s..."
  2461. msgstr "将%s 移动到%s..."
  2462. #: src/folderview.c:2439
  2463. msgid "Source and destination are the same."
  2464. msgstr "文件来源和目的相同。"
  2465. #: src/folderview.c:2442
  2466. msgid "Can't copy a folder to one of its children."
  2467. msgstr "无法将文件夹复制到其子文件夹中。"
  2468. #: src/folderview.c:2443
  2469. msgid "Can't move a folder to one of its children."
  2470. msgstr "无法将文件夹移到其子文件夹中。"
  2471. #: src/folderview.c:2446
  2472. msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
  2473. msgstr "文件夹不能跨邮箱移动。"
  2474. #: src/folderview.c:2449
  2475. msgid "Copy failed!"
  2476. msgstr "复制失败!"
  2477. #: src/folderview.c:2449
  2478. msgid "Move failed!"
  2479. msgstr "移动失败!"
  2480. #: src/folderview.c:2485
  2481. #, c-format
  2482. msgid "Processing configuration for folder %s"
  2483. msgstr "文件夹 %s 的邮件分拣配置"
  2484. #: src/gedit-print.c:147 src/messageview.c:1507 src/summaryview.c:4172
  2485. #: src/toolbar.c:182
  2486. msgid "Print"
  2487. msgstr "打印"
  2488. #: src/gedit-print.c:245
  2489. msgid "Preparing pages..."
  2490. msgstr "正在准备页面..."
  2491. #: src/gedit-print.c:272
  2492. #, c-format
  2493. msgid "Rendering page %d of %d..."
  2494. msgstr "正在绘制第%d页(共%d页)..."
  2495. #: src/gedit-print.c:274
  2496. #, c-format
  2497. msgid "Printing page %d of %d..."
  2498. msgstr "正在打印第%d页(共%d页)..."
  2499. #: src/gedit-print.c:296
  2500. msgid "Print preview"
  2501. msgstr "打印预览"
  2502. #: src/gedit-print.c:437
  2503. msgid "Page %N of %Q"
  2504. msgstr "第%d页(共%d页)"
  2505. #: src/grouplistdialog.c:173
  2506. msgid "Newsgroup subscription"
  2507. msgstr "订阅新闻组"
  2508. #: src/grouplistdialog.c:189
  2509. msgid "Select newsgroups for subscription:"
  2510. msgstr "选择要订阅的新闻组:"
  2511. #: src/grouplistdialog.c:195
  2512. msgid "Find groups:"
  2513. msgstr "查找新闻组:"
  2514. #: src/grouplistdialog.c:203
  2515. msgid " Search "
  2516. msgstr " 搜索 "
  2517. #: src/grouplistdialog.c:215
  2518. msgid "Newsgroup name"
  2519. msgstr "新闻组名称"
  2520. #: src/grouplistdialog.c:216
  2521. msgid "Messages"
  2522. msgstr "邮件"
  2523. #: src/grouplistdialog.c:217
  2524. msgid "Type"
  2525. msgstr "类型"
  2526. #: src/grouplistdialog.c:346
  2527. msgid "moderated"
  2528. msgstr "有管理的"
  2529. #: src/grouplistdialog.c:348
  2530. msgid "readonly"
  2531. msgstr "只读"
  2532. #: src/grouplistdialog.c:350
  2533. msgid "unknown"
  2534. msgstr "未知"
  2535. #: src/grouplistdialog.c:412
  2536. msgid "Can't retrieve newsgroup list."
  2537. msgstr "无法取回新闻组列表。"
  2538. #: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1324
  2539. msgid "Done."
  2540. msgstr "完成。"
  2541. #: src/grouplistdialog.c:477
  2542. #, c-format
  2543. msgid "%d newsgroups received (%s read)"
  2544. msgstr "已接收%d新闻组(已读%s)"
  2545. #: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:214
  2546. msgid "/_Open with Web browser"
  2547. msgstr "/用网页浏览器打开(_O)"
  2548. #: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:215
  2549. msgid "/Copy this _link"
  2550. msgstr "/复制链接地址(_l)"
  2551. #: src/gtk/about.c:138
  2552. msgid ""
  2553. "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
  2554. "\n"
  2555. "For further information visit the Claws Mail website:\n"
  2556. msgstr ""
  2557. "Claws Mail是一个轻量级的邮件客户端,具有速度快、可配置性强的特点。\n"
  2558. "\n"
  2559. "如欲获得进一步的信息,请访问Claws Mail网站:\n"
  2560. #: src/gtk/about.c:144
  2561. msgid ""
  2562. "\n"
  2563. "\n"
  2564. "Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to "
  2565. "donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
  2566. msgstr ""
  2567. "\n"
  2568. "\n"
  2569. "Claws Mail是自由软件,在遵循通用许可协议(GPL)的前提下发布。如果你想给Claws "
  2570. "Mail项目捐款,可访问如下网址:\n"
  2571. #: src/gtk/about.c:159
  2572. msgid ""
  2573. "\n"
  2574. "\n"
  2575. "System Information\n"
  2576. msgstr ""
  2577. "\n"
  2578. "\n"
  2579. "系统信息\n"
  2580. #: src/gtk/about.c:165
  2581. #, c-format
  2582. msgid ""
  2583. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2584. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  2585. "Operating System: %s %s (%s)"
  2586. msgstr ""
  2587. "GTK+版本: %d.%d.%d / GLib版本: %d.%d.%d\n"
  2588. "本地语言: %s (字符集: %s)\n"
  2589. "操作系统: %s %s (%s)"
  2590. #: src/gtk/about.c:174
  2591. #, c-format
  2592. msgid ""
  2593. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2594. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  2595. "Operating System: %s"
  2596. msgstr ""
  2597. "GTK+版本: %d.%d.%d / GLib版本: %d.%d.%d\n"
  2598. "本地语言: %s (字符集: %s)\n"
  2599. "操作系统: %s"
  2600. #: src/gtk/about.c:183
  2601. #, c-format
  2602. msgid ""
  2603. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2604. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  2605. "Operating System: unknown"
  2606. msgstr ""
  2607. "GTK+版本: %d.%d.%d / GLib版本: %d.%d.%d\n"
  2608. "本地语言: %s (字符集: %s)\n"
  2609. "操作系统: (未知)"
  2610. #: src/gtk/about.c:240 src/prefs_themes.c:707 src/wizard.c:475
  2611. msgid "The Claws Mail Team"
  2612. msgstr "Claws Mail开发组"
  2613. #: src/gtk/about.c:259
  2614. msgid "Previous team members"
  2615. msgstr "以前的开发小组成员"
  2616. #: src/gtk/about.c:278
  2617. msgid "The translation team"
  2618. msgstr "翻译小组"
  2619. #: src/gtk/about.c:297
  2620. msgid "Documentation team"
  2621. msgstr "文档小组"
  2622. #: src/gtk/about.c:316
  2623. msgid "Logo"
  2624. msgstr "徽标"
  2625. #: src/gtk/about.c:335
  2626. msgid "Icons"
  2627. msgstr "图标"
  2628. #: src/gtk/about.c:354
  2629. msgid "Contributors"
  2630. msgstr "其他有贡献人员"
  2631. #: src/gtk/about.c:402
  2632. msgid "Compiled-in Features\n"
  2633. msgstr "本版本编译进的特性\n"
  2634. #: src/gtk/about.c:418
  2635. msgid ""
  2636. "IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new internet addressing protocol\n"
  2637. msgstr "提供对IPv6地址的支持,IPv6是新一代的因特网寻址协议\n"
  2638. #: src/gtk/about.c:429
  2639. msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
  2640. msgstr "提供在不同字符集之间的转换功能\n"
  2641. #: src/gtk/about.c:439
  2642. msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
  2643. msgstr "提供X-Face邮件头的支持\n"
  2644. #: src/gtk/about.c:449
  2645. msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
  2646. msgstr "提供安全连接服务器的功能\n"
  2647. #: src/gtk/about.c:459
  2648. msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
  2649. msgstr "提供LDAP共享地址簿支持\n"
  2650. #: src/gtk/about.c:469
  2651. msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
  2652. msgstr "提供PalmOS地址簿支持\n"
  2653. #: src/gtk/about.c:479
  2654. msgid "GNU/aspell|adds support for spell checking\n"
  2655. msgstr "提供拼写检查功能\n"
  2656. #: src/gtk/about.c:489
  2657. msgid "libetpan|adds support for IMAP servers\n"
  2658. msgstr "提供连接IMAP服务器的功能\n"
  2659. #: src/gtk/about.c:499
  2660. msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
  2661. msgstr "提供打印设置对话框\n"
  2662. #: src/gtk/about.c:509
  2663. msgid "libSM|adds support for session handling\n"
  2664. msgstr "提供会话管理接口\n"
  2665. #: src/gtk/about.c:541
  2666. msgid ""
  2667. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
  2668. "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
  2669. "Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
  2670. "version.\n"
  2671. "\n"
  2672. msgstr ""
  2673. "本程序为自由软件;你可以任意传播或是修改它,但需遵循自由软件基金会发布的GNU通"
  2674. "用许可协议(可以是第二版或者更高版本)中列出的条款。\n"
  2675. "\n"
  2676. #: src/gtk/about.c:547
  2677. msgid ""
  2678. "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
  2679. "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
  2680. "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
  2681. "more details.\n"
  2682. "\n"
  2683. msgstr ""
  2684. "提供本程序仅仅是期望它能够有所用途,但并不附带任何保障,既没有一般商品规格所"
  2685. "隐含的质量担保,也没有特殊用途的担保。请阅读GNU通用许可协议以了解详情。\n"
  2686. "\n"
  2687. #: src/gtk/about.c:553
  2688. msgid ""
  2689. "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
  2690. "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
  2691. "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
  2692. "\n"
  2693. msgstr ""
  2694. "你应该随同本程序收到一份GNU通用公共许可(GPL)。如未收到,请写信给以下地址索"
  2695. "取: Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA "
  2696. "02111-1307, USA.\n"
  2697. "\n"
  2698. #: src/gtk/about.c:571
  2699. msgid ""
  2700. "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
  2701. "the OpenSSL Toolkit ("
  2702. msgstr "本产品包含了根据OpenSSL开发包开发的软件, 该开发包由OpenSSL项目组提供("
  2703. #: src/gtk/about.c:575
  2704. msgid ").\n"
  2705. msgstr ")。\n"
  2706. #: src/gtk/about.c:668
  2707. msgid "About Claws Mail"
  2708. msgstr "关于Claws Mail"
  2709. #: src/gtk/about.c:719
  2710. msgid ""
  2711. "Copyright (C) 1999-2007\n"
  2712. "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
  2713. "and the Claws Mail team"
  2714. msgstr ""
  2715. "版本所有 (C) 1999-2007\n"
  2716. "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
  2717. "和Claws Mail开发组"
  2718. #: src/gtk/about.c:733
  2719. msgid "_Info"
  2720. msgstr "说明(_I)"
  2721. #: src/gtk/about.c:739
  2722. msgid "_Authors"
  2723. msgstr "作者(_A)"
  2724. #: src/gtk/about.c:745
  2725. msgid "_Features"
  2726. msgstr "特性(_F)"
  2727. #: src/gtk/about.c:751
  2728. msgid "_License"
  2729. msgstr "许可协议(_L)"
  2730. #: src/gtk/about.c:759
  2731. msgid "_Release Notes"
  2732. msgstr "发布说明(_R)"
  2733. #: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:313
  2734. msgid "Orange"
  2735. msgstr "橙色"
  2736. #: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:317
  2737. msgid "Red"
  2738. msgstr "红色"
  2739. #: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:321
  2740. msgid "Pink"
  2741. msgstr "粉红"
  2742. #: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:325
  2743. msgid "Sky blue"
  2744. msgstr "天蓝"
  2745. #: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:329
  2746. msgid "Blue"
  2747. msgstr "蓝色"
  2748. #: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:333
  2749. msgid "Green"
  2750. msgstr "绿色"
  2751. #: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:337
  2752. msgid "Brown"
  2753. msgstr "棕色"
  2754. #: src/gtk/foldersort.c:156
  2755. msgid "Set folder order"
  2756. msgstr "设置文件夹顺序"
  2757. #: src/gtk/foldersort.c:190
  2758. msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
  2759. msgstr "上下移动文件夹以改变文件夹视图中的排列顺序。"
  2760. #: src/gtk/foldersort.c:214
  2761. msgid "Folders"
  2762. msgstr "文件夹"
  2763. #: src/gtk/gtkaspell.c:638
  2764. msgid "No dictionary selected."
  2765. msgstr "没有选择任何字典。"
  2766. #: src/gtk/gtkaspell.c:851 src/gtk/gtkaspell.c:1852 src/gtk/gtkaspell.c:2147
  2767. msgid "Normal Mode"
  2768. msgstr "一般模式"
  2769. #: src/gtk/gtkaspell.c:853 src/gtk/gtkaspell.c:1858 src/gtk/gtkaspell.c:2159
  2770. msgid "Bad Spellers Mode"
  2771. msgstr "拼错字模式"
  2772. #: src/gtk/gtkaspell.c:892
  2773. msgid "Unknown suggestion mode."
  2774. msgstr "未知的建议模式。"
  2775. #: src/gtk/gtkaspell.c:1183
  2776. msgid "No misspelled word found."
  2777. msgstr "没有发现错字。"
  2778. #: src/gtk/gtkaspell.c:1531
  2779. msgid "Replace unknown word"
  2780. msgstr "替换未知的字"
  2781. #: src/gtk/gtkaspell.c:1546
  2782. #, c-format
  2783. msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
  2784. msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">将 \"%s\" 替换为: </span>"
  2785. #: src/gtk/gtkaspell.c:1591
  2786. msgid ""
  2787. "Holding down Control key while pressing Enter\n"
  2788. "will learn from mistake.\n"
  2789. msgstr ""
  2790. "学习功能: 按住Control键时按Enter\n"
  2791. "可以将被认为拼写错误的单词加入到单词本。\n"
  2792. #: src/gtk/gtkaspell.c:1846 src/gtk/gtkaspell.c:2135
  2793. msgid "Fast Mode"
  2794. msgstr "快速模式"
  2795. #: src/gtk/gtkaspell.c:1953
  2796. #, c-format
  2797. msgid "\"%s\" unknown in %s"
  2798. msgstr "%s中的\"%s\"未知"
  2799. #: src/gtk/gtkaspell.c:1967
  2800. msgid "Accept in this session"
  2801. msgstr "接受这一次"
  2802. #: src/gtk/gtkaspell.c:1977
  2803. msgid "Add to personal dictionary"
  2804. msgstr "加入个人的字典"
  2805. #: src/gtk/gtkaspell.c:1987
  2806. msgid "Replace with..."
  2807. msgstr "更换成..."
  2808. #: src/gtk/gtkaspell.c:2000
  2809. #, c-format
  2810. msgid "Check with %s"
  2811. msgstr "用%s检查"
  2812. #: src/gtk/gtkaspell.c:2022
  2813. msgid "(no suggestions)"
  2814. msgstr "(没有建议)"
  2815. #: src/gtk/gtkaspell.c:2033 src/gtk/gtkaspell.c:2212
  2816. msgid "More..."
  2817. msgstr "更多..."
  2818. #: src/gtk/gtkaspell.c:2097
  2819. #, c-format
  2820. msgid "Dictionary: %s"
  2821. msgstr "字典: %s"
  2822. #: src/gtk/gtkaspell.c:2110
  2823. #, c-format
  2824. msgid "Use alternate (%s)"
  2825. msgstr "用另一个(%s)"
  2826. #: src/gtk/gtkaspell.c:2121
  2827. msgid "Use both dictionaries"
  2828. msgstr "使用两个字典"
  2829. #: src/gtk/gtkaspell.c:2175 src/prefs_spelling.c:214
  2830. msgid "Check while typing"
  2831. msgstr "键入时实时检查"
  2832. #: src/gtk/gtkaspell.c:2191
  2833. msgid "Change dictionary"
  2834. msgstr "切换字典"
  2835. #: src/gtk/gtkaspell.c:2323
  2836. #, c-format
  2837. msgid ""
  2838. "The spell checker could not change dictionary.\n"
  2839. "%s"
  2840. msgstr ""
  2841. "拼写检查器切换字典失败\n"
  2842. "%s"
  2843. #: src/gtk/gtkaspell.c:2369
  2844. #, c-format
  2845. msgid ""
  2846. "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
  2847. "%s"
  2848. msgstr ""
  2849. "拼写检查器切换字典失败。\n"
  2850. "%s"
  2851. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:272
  2852. msgid "Configuration"
  2853. msgstr "设置"
  2854. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:273
  2855. msgid "Configuration options for the print job"
  2856. msgstr "设置打印任务的选项"
  2857. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:280
  2858. msgid "Source Buffer"
  2859. msgstr "待打印内容"
  2860. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:281
  2861. msgid "GtkTextBuffer object to print"
  2862. msgstr "要打印的GtkTextBuffer对象"
  2863. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:287
  2864. msgid "Tabs Width"
  2865. msgstr "制表符宽度"
  2866. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:288
  2867. msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
  2868. msgstr "一个制表符的宽度等于多少个空格"
  2869. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:295
  2870. msgid "Wrap Mode"
  2871. msgstr "自动折行"
  2872. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:296
  2873. msgid "Word wrapping mode"
  2874. msgstr "自动折行模式"
  2875. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:303
  2876. msgid "Highlight"
  2877. msgstr "语法高亮"
  2878. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:304
  2879. msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
  2880. msgstr "是否以语法高亮方式打印文件"
  2881. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:312
  2882. msgid "Font"
  2883. msgstr "字体"
  2884. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:313
  2885. msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
  2886. msgstr ""
  2887. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:320
  2888. msgid "Font Description"
  2889. msgstr "字体描述"
  2890. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:321
  2891. msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
  2892. msgstr "用于打印的字体(例如. \"Monospace 10\")"
  2893. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:328 src/gtk/gtksourceprintjob.c:336
  2894. msgid "Numbers Font"
  2895. msgstr "行号字体"
  2896. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:329
  2897. msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
  2898. msgstr ""
  2899. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:337
  2900. msgid "Font description to use for the line numbers"
  2901. msgstr "用于行号的字体"
  2902. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:344
  2903. msgid "Print Line Numbers"
  2904. msgstr "打印行号"
  2905. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:345
  2906. msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
  2907. msgstr "打印行号的间隔(0表示不打印行号)"
  2908. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:352
  2909. msgid "Print Header"
  2910. msgstr "打印页眉"
  2911. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:353
  2912. msgid "Whether to print a header in each page"
  2913. msgstr "是否在每页头部添加页眉"
  2914. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:360
  2915. msgid "Print Footer"
  2916. msgstr "打印页脚"
  2917. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:361
  2918. msgid "Whether to print a footer in each page"
  2919. msgstr "是否在每页底部打印页脚"
  2920. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:368
  2921. msgid "Header and Footer Font"
  2922. msgstr "页眉和页脚字体"
  2923. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:369
  2924. msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
  2925. msgstr ""
  2926. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:376
  2927. msgid "Header and Footer Font Description"
  2928. msgstr "页眉和页脚字体"
  2929. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:377
  2930. msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
  2931. msgstr "用于打印页眉和页脚的字体(例如: \"Monospace 10\")"
  2932. #: src/gtk/icon_legend.c:67
  2933. msgid "New message"
  2934. msgstr "新邮件"
  2935. #: src/gtk/icon_legend.c:68
  2936. msgid "Unread message"
  2937. msgstr "未读邮件"
  2938. #: src/gtk/icon_legend.c:69
  2939. msgid "Message has been replied to"
  2940. msgstr "已回复的邮件"
  2941. #: src/gtk/icon_legend.c:70
  2942. msgid "Message has been forwarded"
  2943. msgstr "已转发的邮件"
  2944. #: src/gtk/icon_legend.c:71
  2945. msgid "Message is in an ignored thread"
  2946. msgstr "忽略讨论线索"
  2947. #: src/gtk/icon_legend.c:72
  2948. msgid "Message is spam"
  2949. msgstr "垃圾邮件"
  2950. #: src/gtk/icon_legend.c:74
  2951. msgid "Message has attachment(s)"
  2952. msgstr "有附件的邮件"
  2953. #: src/gtk/icon_legend.c:75
  2954. msgid "Digitally signed message"
  2955. msgstr "有数字签名的邮件"
  2956. #: src/gtk/icon_legend.c:76
  2957. msgid "Encrypted message"
  2958. msgstr "加密的邮件"
  2959. #: src/gtk/icon_legend.c:77
  2960. msgid "Message is signed and has attachment(s)"
  2961. msgstr "有签名且有附件的邮件"
  2962. #: src/gtk/icon_legend.c:78
  2963. msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
  2964. msgstr "加密且有附件的邮件"
  2965. #: src/gtk/icon_legend.c:80
  2966. msgid "Marked message"
  2967. msgstr "已标记的邮件"
  2968. #: src/gtk/icon_legend.c:81
  2969. msgid "Message is marked for deletion"
  2970. msgstr "待删除的邮件"
  2971. #: src/gtk/icon_legend.c:82
  2972. msgid "Message is marked for moving"
  2973. msgstr "待移动的邮件"
  2974. #: src/gtk/icon_legend.c:83
  2975. msgid "Message is marked for copying"
  2976. msgstr "待复制的邮件"
  2977. #: src/gtk/icon_legend.c:85
  2978. msgid "Locked message"
  2979. msgstr "已锁定的邮件"
  2980. #: src/gtk/icon_legend.c:87
  2981. msgid "Folder (normal, opened)"
  2982. msgstr "文件夹(普通,已打开)"
  2983. #: src/gtk/icon_legend.c:88
  2984. msgid "Folder with read messages hidden"
  2985. msgstr "隐藏已读邮件的文件夹"
  2986. #: src/gtk/icon_legend.c:89
  2987. msgid "Folder contains marked messages"
  2988. msgstr "含有已标记邮件的文件夹"
  2989. #: src/gtk/icon_legend.c:122
  2990. msgid "Icon Legend"
  2991. msgstr "图标说明"
  2992. #: src/gtk/icon_legend.c:140
  2993. msgid ""
  2994. "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
  2995. "messages and folders:</span>"
  2996. msgstr "<span weight=\"bold\">下列图标用于标识邮件和文件夹的状态: </span>"
  2997. #: src/gtk/inputdialog.c:189
  2998. #, c-format
  2999. msgid "Input password for %s on %s:"
  3000. msgstr "请输入%s在%s上的密码:"
  3001. #: src/gtk/inputdialog.c:191
  3002. msgid "Input password"
  3003. msgstr "输入密码"
  3004. #: src/gtk/inputdialog.c:278
  3005. msgid "Remember this"
  3006. msgstr "不再询问"
  3007. #: src/gtk/logwindow.c:87
  3008. msgid "Protocol log"
  3009. msgstr "协议日志"
  3010. #: src/gtk/logwindow.c:384
  3011. msgid "Clear _Log"
  3012. msgstr "清除日志(_L)"
  3013. #: src/gtk/pluginwindow.c:151 src/gtk/pluginwindow.c:156
  3014. msgid ""
  3015. "\n"
  3016. "\n"
  3017. "Version: "
  3018. msgstr ""
  3019. "\n"
  3020. "\n"
  3021. "版本: "
  3022. #: src/gtk/pluginwindow.c:154
  3023. msgid "Error: "
  3024. msgstr "错误: "
  3025. #: src/gtk/pluginwindow.c:155
  3026. msgid "Plugin is not functional."
  3027. msgstr "该插件不能工作。"
  3028. #: src/gtk/pluginwindow.c:186
  3029. msgid "Select the Plugins to load"
  3030. msgstr "选择要加载的插件"
  3031. #: src/gtk/pluginwindow.c:201
  3032. #, c-format
  3033. msgid ""
  3034. "The following error occured while loading %s :\n"
  3035. "\n"
  3036. "%s\n"
  3037. msgstr ""
  3038. "加载此插件时发生如下错误[%s]:\n"
  3039. "\n"
  3040. "%s\n"
  3041. #: src/gtk/pluginwindow.c:287 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:428
  3042. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
  3043. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
  3044. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:525
  3045. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:544
  3046. #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:67
  3047. msgid "Plugins"
  3048. msgstr "插件"
  3049. #: src/gtk/pluginwindow.c:321 src/prefs_summaries.c:211
  3050. msgid "Description"
  3051. msgstr "描述"
  3052. #: src/gtk/pluginwindow.c:338
  3053. msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
  3054. msgstr "可从Claws Mail网站下载更多插件。"
  3055. #: src/gtk/pluginwindow.c:344 src/prefs_themes.c:862
  3056. msgid "Get more..."
  3057. msgstr "下载更多..."
  3058. #: src/gtk/pluginwindow.c:354
  3059. msgid "Load Plugin..."
  3060. msgstr "加载插件..."
  3061. #: src/gtk/pluginwindow.c:355
  3062. msgid "Unload Plugin"
  3063. msgstr "卸载插件"
  3064. #: src/gtk/pluginwindow.c:382
  3065. msgid "Click here to load one or more plugins"
  3066. msgstr "点击此处加载插件(可多选)"
  3067. #: src/gtk/pluginwindow.c:386
  3068. msgid "Unload the selected plugin"
  3069. msgstr "卸载选中的插件"
  3070. #: src/gtk/pluginwindow.c:451
  3071. msgid "Loaded plugins"
  3072. msgstr "已加载的插件"
  3073. #: src/gtk/prefswindow.c:527
  3074. msgid "Page Index"
  3075. msgstr "页面"
  3076. #: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:820
  3077. #: src/prefs_filtering_action.c:378 src/prefs_filtering.c:377
  3078. #: src/prefs_filtering.c:1490
  3079. msgid "Account"
  3080. msgstr "帐号"
  3081. #: src/gtk/progressdialog.c:148 src/gtk/sslcertwindow.c:136
  3082. #: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2415
  3083. msgid "Status"
  3084. msgstr "状态"
  3085. #: src/gtk/quicksearch.c:333
  3086. msgid "all messages"
  3087. msgstr "所有邮件"
  3088. #: src/gtk/quicksearch.c:334
  3089. msgid "messages whose age is greater than #"
  3090. msgstr "比# 旧的邮件"
  3091. #: src/gtk/quicksearch.c:335
  3092. msgid "messages whose age is less than #"
  3093. msgstr "比# 新的邮件"
  3094. #: src/gtk/quicksearch.c:336
  3095. msgid "messages which contain S in the message body"
  3096. msgstr "在文件主体中包含 S 的邮件"
  3097. #: src/gtk/quicksearch.c:337
  3098. msgid "messages which contain S in the whole message"
  3099. msgstr "整篇文章中包含 S 的邮件"
  3100. #: src/gtk/quicksearch.c:338
  3101. msgid "messages carbon-copied to S"
  3102. msgstr "被抄送给 S 的邮件"
  3103. #: src/gtk/quicksearch.c:339
  3104. msgid "message is either to: or cc: to S"
  3105. msgstr "寄给或是副本抄送给 S 的邮件"
  3106. #: src/gtk/quicksearch.c:340
  3107. msgid "deleted messages"
  3108. msgstr "已删除的邮件"
  3109. #: src/gtk/quicksearch.c:341
  3110. msgid "messages which contain S in the Sender field"
  3111. msgstr "在发信人栏中包含S的邮件"
  3112. #: src/gtk/quicksearch.c:342
  3113. msgid "true if execute \"S\" succeeds"
  3114. msgstr "如果执行 \"S\"成功"
  3115. #: src/gtk/quicksearch.c:343
  3116. msgid "messages originating from user S"
  3117. msgstr "由S所发出的邮件"
  3118. #: src/gtk/quicksearch.c:344
  3119. msgid "forwarded messages"
  3120. msgstr "已转发的邮件"
  3121. #: src/gtk/quicksearch.c:345
  3122. msgid "messages which contain header S"
  3123. msgstr "在信头中包含S的邮件"
  3124. #: src/gtk/quicksearch.c:346
  3125. msgid "messages which contain S in Message-ID header"
  3126. msgstr "在邮件信头中包含 S 的邮件"
  3127. #: src/gtk/quicksearch.c:347
  3128. msgid "messages which contain S in inreplyto header"
  3129. msgstr "在回复信头中包含S的邮件"
  3130. #: src/gtk/quicksearch.c:348
  3131. msgid "messages which are marked with color #"
  3132. msgstr "带颜色标记#的邮件"
  3133. #: src/gtk/quicksearch.c:349
  3134. msgid "locked messages"
  3135. msgstr "已锁定的邮件"
  3136. #: src/gtk/quicksearch.c:350
  3137. msgid "messages which are in newsgroup S"
  3138. msgstr "在新闻组S中的邮件"
  3139. #: src/gtk/quicksearch.c:351
  3140. msgid "new messages"
  3141. msgstr "新邮件"
  3142. #: src/gtk/quicksearch.c:352
  3143. msgid "old messages"
  3144. msgstr "旧邮件"
  3145. #: src/gtk/quicksearch.c:353
  3146. msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
  3147. msgstr "不完整的邮件(未完全下载)"
  3148. #: src/gtk/quicksearch.c:354
  3149. msgid "messages which have been replied to"
  3150. msgstr "已回复的邮件"
  3151. #: src/gtk/quicksearch.c:355
  3152. msgid "read messages"
  3153. msgstr "已读邮件"
  3154. #: src/gtk/quicksearch.c:356
  3155. msgid "messages which contain S in subject"
  3156. msgstr "主题中包含S的邮件"
  3157. #: src/gtk/quicksearch.c:357
  3158. msgid "messages whose score is equal to #"
  3159. msgstr "得分与#一样高的邮件"
  3160. #: src/gtk/quicksearch.c:358
  3161. msgid "messages whose score is greater than #"
  3162. msgstr "得分较#高的邮件"
  3163. #: src/gtk/quicksearch.c:359
  3164. msgid "messages whose score is lower than #"
  3165. msgstr "得分较#低的邮件"
  3166. #: src/gtk/quicksearch.c:360
  3167. msgid "messages whose size is equal to #"
  3168. msgstr "文件与#一样大的邮件"
  3169. #: src/gtk/quicksearch.c:361
  3170. msgid "messages whose size is greater than #"
  3171. msgstr "文件比#大的邮件"
  3172. #: src/gtk/quicksearch.c:362
  3173. msgid "messages whose size is smaller than #"
  3174. msgstr "文件比#小的邮件"
  3175. #: src/gtk/quicksearch.c:363
  3176. msgid "messages which have been sent to S"
  3177. msgstr "已经送给S的邮件"
  3178. #: src/gtk/quicksearch.c:364
  3179. msgid "marked messages"
  3180. msgstr "已标记的邮件"
  3181. #: src/gtk/quicksearch.c:365
  3182. msgid "unread messages"
  3183. msgstr "未读邮件"
  3184. #: src/gtk/quicksearch.c:366
  3185. msgid "messages which contain S in References header"
  3186. msgstr "在References信息头里含有S的邮件"
  3187. #: src/gtk/quicksearch.c:367
  3188. #, c-format
  3189. msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
  3190. msgstr "邮件传送给命令进行处理时返回0 - %F为邮件文件名称"
  3191. #: src/gtk/quicksearch.c:368
  3192. msgid "messages which contain S in X-Label header"
  3193. msgstr "在X-Label信息头里含有S的邮件"
  3194. #: src/gtk/quicksearch.c:370
  3195. msgid "logical AND operator"
  3196. msgstr "逻辑运算AND"
  3197. #: src/gtk/quicksearch.c:371
  3198. msgid "logical OR operator"
  3199. msgstr "逻辑运算OR"
  3200. #: src/gtk/quicksearch.c:372
  3201. msgid "logical NOT operator"
  3202. msgstr "逻辑运算NOT"
  3203. #: src/gtk/quicksearch.c:373
  3204. msgid "case sensitive search"
  3205. msgstr "区分大小写的搜寻"
  3206. #: src/gtk/quicksearch.c:375
  3207. msgid "all filtering expressions are allowed"
  3208. msgstr "允许使用所有过滤表达式"
  3209. #: src/gtk/quicksearch.c:383 src/summary_search.c:397
  3210. msgid "Extended Search"
  3211. msgstr "高级搜索"
  3212. #: src/gtk/quicksearch.c:384
  3213. msgid ""
  3214. "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
  3215. "in order to match and be displayed in the message list.\n"
  3216. "\n"
  3217. "The following symbols can be used:"
  3218. msgstr ""
  3219. "高级搜索允许用户自行定义较为复杂的条件。\n"
  3220. "\n"
  3221. "可以使用如下一些符号:"
  3222. #: src/gtk/quicksearch.c:480 src/prefs_compose_writing.c:224
  3223. #: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:159
  3224. #: src/prefs_matcher.c:1878 src/prefs_summary_column.c:82
  3225. #: src/prefs_template.c:190 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:486
  3226. msgid "Subject"
  3227. msgstr "主题"
  3228. #: src/gtk/quicksearch.c:484 src/prefs_filtering_action.c:1081
  3229. #: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1879
  3230. #: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:487
  3231. msgid "From"
  3232. msgstr "发信人"
  3233. #: src/gtk/quicksearch.c:488 src/prefs_filtering_action.c:1082
  3234. #: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1880
  3235. #: src/prefs_summary_column.c:84 src/prefs_template.c:187 src/quote_fmt.c:48
  3236. #: src/summaryview.c:488
  3237. msgid "To"
  3238. msgstr "收信人"
  3239. #: src/gtk/quicksearch.c:499
  3240. msgid "Recursive"
  3241. msgstr "搜索子文件夹"
  3242. #: src/gtk/quicksearch.c:509
  3243. msgid "Sticky"
  3244. msgstr "切换文件夹时保持有效"
  3245. #: src/gtk/quicksearch.c:519
  3246. msgid "Type-ahead"
  3247. msgstr "递增式"
  3248. #: src/gtk/quicksearch.c:550 src/gtk/quicksearch.c:643
  3249. msgid " Clear "
  3250. msgstr " 清除 "
  3251. #: src/gtk/quicksearch.c:558
  3252. msgid "Clear the current search"
  3253. msgstr "清除当前搜索"
  3254. #: src/gtk/quicksearch.c:573 src/summary_search.c:350
  3255. msgid "Edit search criteria"
  3256. msgstr "编辑搜索条件"
  3257. #: src/gtk/quicksearch.c:579 src/gtk/quicksearch.c:641
  3258. msgid " Extended Symbols... "
  3259. msgstr "扩展符号"
  3260. #: src/gtk/quicksearch.c:587
  3261. msgid "Information about extended symbols"
  3262. msgstr "扩展符号说明"
  3263. #: src/gtk/quicksearch.c:659
  3264. msgid "Info"
  3265. msgstr "说明"
  3266. #: src/gtk/quicksearch.c:661
  3267. msgid "Clear"
  3268. msgstr "清除 "
  3269. #: src/gtk/quicksearch.c:1086 src/summaryview.c:1132
  3270. #, c-format
  3271. msgid "Searching in %s... \n"
  3272. msgstr "正在搜索(%s)... \n"
  3273. #: src/gtk/sslcertwindow.c:129 src/gtk/sslcertwindow.c:282
  3274. #: src/gtk/sslcertwindow.c:322 src/gtk/sslcertwindow.c:376
  3275. msgid "correct"
  3276. msgstr "正确"
  3277. #: src/gtk/sslcertwindow.c:134
  3278. msgid "Owner"
  3279. msgstr "所有者"
  3280. #: src/gtk/sslcertwindow.c:135
  3281. msgid "Signer"
  3282. msgstr "歌者"
  3283. #: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
  3284. #: src/prefs_themes.c:879
  3285. msgid "Name: "
  3286. msgstr "名称: "
  3287. #: src/gtk/sslcertwindow.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:170
  3288. msgid "Organization: "
  3289. msgstr "组织"
  3290. #: src/gtk/sslcertwindow.c:156 src/gtk/sslcertwindow.c:177
  3291. msgid "Location: "
  3292. msgstr "位置"
  3293. #: src/gtk/sslcertwindow.c:184
  3294. msgid "Fingerprint: "
  3295. msgstr "指纹"
  3296. #: src/gtk/sslcertwindow.c:190
  3297. msgid "Signature status: "
  3298. msgstr "签名状况: "
  3299. #: src/gtk/sslcertwindow.c:196
  3300. msgid "Expires on: "
  3301. msgstr "有效期至: "
  3302. #: src/gtk/sslcertwindow.c:257
  3303. #, c-format
  3304. msgid "SSL certificate for %s"
  3305. msgstr "%s的SSL认证"
  3306. #: src/gtk/sslcertwindow.c:273
  3307. #, c-format
  3308. msgid ""
  3309. "Certificate for %s is unknown.\n"
  3310. "Do you want to accept it?"
  3311. msgstr ""
  3312. "对 %s 的认证是未知的。\n"
  3313. "是否接受?"
  3314. #: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:324
  3315. #: src/gtk/sslcertwindow.c:378
  3316. #, c-format
  3317. msgid "Signature status: %s"
  3318. msgstr "签名状态: %s"
  3319. #: src/gtk/sslcertwindow.c:291 src/gtk/sslcertwindow.c:331
  3320. msgid "_View certificate"
  3321. msgstr "查看认证(_V)"
  3322. #: src/gtk/sslcertwindow.c:296
  3323. msgid "Unknown SSL Certificate"
  3324. msgstr "不明的SSL认证"
  3325. #: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:337
  3326. #: src/gtk/sslcertwindow.c:390
  3327. msgid "_Cancel connection"
  3328. msgstr "取消连接(_C)"
  3329. #: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:390
  3330. msgid "_Accept and save"
  3331. msgstr "接受并保存(_A)"
  3332. #: src/gtk/sslcertwindow.c:313
  3333. #, c-format
  3334. msgid ""
  3335. "Certificate for %s is expired.\n"
  3336. "Do you want to continue?"
  3337. msgstr ""
  3338. "对 %s 的认证已经过期。\n"
  3339. "是否继续?"
  3340. #: src/gtk/sslcertwindow.c:336
  3341. msgid "Expired SSL Certificate"
  3342. msgstr "已过期的SSL认证"
  3343. #: src/gtk/sslcertwindow.c:337
  3344. msgid "_Accept"
  3345. msgstr "接受(_A)"
  3346. #: src/gtk/sslcertwindow.c:355
  3347. msgid "New certificate:"
  3348. msgstr "新的认证:"
  3349. #: src/gtk/sslcertwindow.c:360
  3350. msgid "Known certificate:"
  3351. msgstr "已知的认证:"
  3352. #: src/gtk/sslcertwindow.c:367
  3353. #, c-format
  3354. msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
  3355. msgstr "%s的认证已更改。是否接受?"
  3356. #: src/gtk/sslcertwindow.c:385
  3357. msgid "_View certificates"
  3358. msgstr "查看认证(_V)"
  3359. #: src/gtk/sslcertwindow.c:389
  3360. msgid "Changed SSL Certificate"
  3361. msgstr "更改SSL认证"
  3362. #: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:2823 src/summaryview.c:2834
  3363. msgid "(No From)"
  3364. msgstr "(没有发信人)"
  3365. #: src/headerview.c:210 src/summaryview.c:2858 src/summaryview.c:2861
  3366. msgid "(No Subject)"
  3367. msgstr "(没有主题)"
  3368. #: src/image_viewer.c:284
  3369. msgid "Filename:"
  3370. msgstr "文件名"
  3371. #: src/image_viewer.c:291
  3372. msgid "Filesize:"
  3373. msgstr "文件大小 :"
  3374. #: src/image_viewer.c:312
  3375. msgid "Load Image"
  3376. msgstr "加载图片"
  3377. #: src/image_viewer.c:318
  3378. msgid "Content-Type:"
  3379. msgstr ""
  3380. #: src/imap.c:633
  3381. msgid ""
  3382. "\n"
  3383. "\n"
  3384. "CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  3385. "and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
  3386. msgstr ""
  3387. "\n"
  3388. "\n"
  3389. "CRAM-MD5登录方式仅仅在libetpan编译进了SASL支持并且CRAM-MD5 SASL插件已经加载的"
  3390. "情况下可用。"
  3391. #: src/imap.c:640
  3392. #, c-format
  3393. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
  3394. msgstr "连接到 %s 失败: 登录被拒绝。%s"
  3395. #: src/imap.c:644
  3396. #, c-format
  3397. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
  3398. msgstr "连接到 %s 失败: 登录被拒绝。%s\n"
  3399. #: src/imap.c:661
  3400. #, c-format
  3401. msgid "Connecting to %s failed"
  3402. msgstr "连接到 %s 失败"
  3403. #: src/imap.c:666 src/imap.c:669
  3404. #, c-format
  3405. msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
  3406. msgstr "与 %s 的IMAP4连接已经断开。正在重新连接...\n"
  3407. #: src/imap.c:718 src/imap.c:2396 src/imap.c:2894 src/imap.c:2979
  3408. #: src/imap.c:3313 src/imap.c:4071
  3409. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
  3410. msgstr "Claws Mail需要访问网络才能连接IMAP服务。"
  3411. #: src/imap.c:790 src/inc.c:770 src/news.c:295 src/send_message.c:299
  3412. msgid "Insecure connection"
  3413. msgstr "不安全的连接"
  3414. #: src/imap.c:791 src/inc.c:771 src/news.c:296 src/send_message.c:300
  3415. msgid ""
  3416. "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
  3417. "available in this build of Claws Mail. \n"
  3418. "\n"
  3419. "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
  3420. "not be secure."
  3421. msgstr ""
  3422. "该连接已经被配置为使用SSL确保安全,但本版本的Claws Mail并没有SSL功能(编译时没"
  3423. "有加入)。\n"
  3424. "请问是否要继续连接该服务器? 如果继续的话,并不能保证通讯是安全的。"
  3425. #: src/imap.c:797 src/inc.c:777 src/news.c:302 src/send_message.c:306
  3426. msgid "Con_tinue connecting"
  3427. msgstr "继续连接(_t)"
  3428. #: src/imap.c:807
  3429. #, c-format
  3430. msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
  3431. msgstr "连接到 IMAP4 服务器: %s..."
  3432. #: src/imap.c:845
  3433. #, c-format
  3434. msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
  3435. msgstr "无法连接到 IMAP4 服务器: %s:%d"
  3436. #: src/imap.c:848
  3437. #, c-format
  3438. msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
  3439. msgstr "无法连接到 IMAP4 服务器: %s:%d\n"
  3440. #: src/imap.c:877 src/imap.c:2702
  3441. msgid "Can't start TLS session.\n"
  3442. msgstr "无法启动TLS。\n"
  3443. #: src/imap.c:914
  3444. #, c-format
  3445. msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
  3446. msgstr "正在连接 IMAP4 服务器 %s...\n"
  3447. #: src/imap.c:925 src/imap.c:928
  3448. #, c-format
  3449. msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
  3450. msgstr "无法登录到 IMAP 服务器 %s。"
  3451. #: src/imap.c:1101
  3452. msgid "Adding messages..."
  3453. msgstr "正在添加邮件..."
  3454. #: src/imap.c:1253 src/mh.c:500
  3455. msgid "Copying messages..."
  3456. msgstr "正在复制邮件..."
  3457. #: src/imap.c:1429
  3458. msgid "can't set deleted flags\n"
  3459. msgstr "不能设置删除标记\n"
  3460. #: src/imap.c:1435 src/imap.c:3822
  3461. msgid "can't expunge\n"
  3462. msgstr "无法擦除\n"
  3463. #: src/imap.c:1762
  3464. #, c-format
  3465. msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
  3466. msgstr ""
  3467. #: src/imap.c:1765
  3468. #, c-format
  3469. msgid "Looking for subfolders of %s..."
  3470. msgstr "正在查找%s的子目录..."
  3471. #: src/imap.c:2001
  3472. msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
  3473. msgstr "无法创建收信夹: LIST失败\n"
  3474. #: src/imap.c:2017
  3475. msgid "can't create mailbox\n"
  3476. msgstr "无法启动收信夹\n"
  3477. #: src/imap.c:2104
  3478. msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
  3479. msgstr "新目录并不能包含名字空间分隔符"
  3480. #: src/imap.c:2135
  3481. #, c-format
  3482. msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
  3483. msgstr "无法将邮箱%s 重新命名为 %s\n"
  3484. #: src/imap.c:2227
  3485. msgid "can't delete mailbox\n"
  3486. msgstr "无法删除信夹\n"
  3487. #: src/imap.c:2473
  3488. msgid "LIST failed\n"
  3489. msgstr ""
  3490. #: src/imap.c:2590
  3491. #, c-format
  3492. msgid "can't select folder: %s\n"
  3493. msgstr "无法选择文件夹: %s\n"
  3494. #: src/imap.c:2699
  3495. msgid "Server requires TLS to log in.\n"
  3496. msgstr "需要TLS特性才能登录服务器。\n"
  3497. #: src/imap.c:2708
  3498. msgid "Can't refresh capabilities.\n"
  3499. msgstr "无法更新能力基线数据。\n"
  3500. #: src/imap.c:2713
  3501. #, c-format
  3502. msgid ""
  3503. "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
  3504. "compiled without OpenSSL support.\n"
  3505. msgstr ""
  3506. "不能成功连接上%s: 需要TLS特性才能登录该服务器,但编译时Claws Mail没有指定要包"
  3507. "含OpenSSL支持。\n"
  3508. #: src/imap.c:2721
  3509. msgid "Server logins are disabled.\n"
  3510. msgstr "登录功能已被禁用。\n"
  3511. #: src/imap.c:2899
  3512. msgid "Fetching message..."
  3513. msgstr "正在收取邮件..."
  3514. #: src/imap.c:3066
  3515. #, c-format
  3516. msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
  3517. msgstr "iconv无法将UTF-7转换成%s\n"
  3518. #: src/imap.c:3096
  3519. #, c-format
  3520. msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
  3521. msgstr "iconv无法将%s转换成UTF-7\n"
  3522. #: src/imap.c:3140
  3523. msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
  3524. msgstr "iconv无法将UTF-8转换成UTF-7\n"
  3525. #: src/imap.c:3807
  3526. #, c-format
  3527. msgid "can't set deleted flags: %d\n"
  3528. msgstr "不能设置删除标记: %d\n"
  3529. #: src/imap.c:4532
  3530. msgid ""
  3531. "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
  3532. "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
  3533. "disabled.\n"
  3534. "\n"
  3535. "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
  3536. msgstr ""
  3537. "你定义了多个IMAP帐号, 但当前的这个Claws Mail编译时并没有添加IMAP支持,故IMAP"
  3538. "帐号将被禁用。\n"
  3539. "\n"
  3540. "你需要安装libetpan并重新编译Claws Mail。"
  3541. #: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:50
  3542. msgid "/Create _new folder..."
  3543. msgstr "/创建新文件夹(_n)..."
  3544. #: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:52
  3545. msgid "/_Rename folder..."
  3546. msgstr "/重命名文件夹(_R)..."
  3547. #: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:53
  3548. msgid "/M_ove folder..."
  3549. msgstr "/移动文件夹(_o)..."
  3550. #: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:54
  3551. msgid "/Cop_y folder..."
  3552. msgstr "/复制文件夹(_y)..."
  3553. #: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:56
  3554. msgid "/_Delete folder..."
  3555. msgstr "/删除文件夹(_D)..."
  3556. #: src/imap_gtk.c:65
  3557. msgid "/_Synchronise"
  3558. msgstr "/同步(_S)"
  3559. #: src/imap_gtk.c:66 src/news_gtk.c:56
  3560. msgid "/Down_load messages"
  3561. msgstr "/下载邮件(_l)"
  3562. #: src/imap_gtk.c:68
  3563. msgid "/S_ubscriptions"
  3564. msgstr "/订阅(_u)"
  3565. #: src/imap_gtk.c:69
  3566. msgid "/Subscriptions/Show only subscribed _folders"
  3567. msgstr "/订阅/只显示已订阅的邮件夹"
  3568. #: src/imap_gtk.c:71
  3569. msgid "/Subscriptions/---"
  3570. msgstr "/选项/---"
  3571. #: src/imap_gtk.c:72
  3572. msgid "/Subscriptions/_Subscribe..."
  3573. msgstr "/订阅/订阅(_S)..."
  3574. #: src/imap_gtk.c:73
  3575. msgid "/Subscriptions/_Unsubscribe..."
  3576. msgstr "/订阅/取消订阅(_U)..."
  3577. #: src/imap_gtk.c:76 src/mh_gtk.c:58 src/news_gtk.c:58
  3578. msgid "/_Check for new messages"
  3579. msgstr "/检查新邮件(_C)"
  3580. #: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:59
  3581. msgid "/C_heck for new folders"
  3582. msgstr "/检查新文件夹(_C)"
  3583. #: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:60
  3584. msgid "/R_ebuild folder tree"
  3585. msgstr "/重新建立文件夹树(_e)"
  3586. #: src/imap_gtk.c:155
  3587. msgid ""
  3588. "Input the name of new folder:\n"
  3589. "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
  3590. "and no mails, append '/' at the end of the name)"
  3591. msgstr ""
  3592. "请输入新文件夹的名字:\n"
  3593. "(如果想创建一个可包含子夹但不包含邮件的文件夹,\n"
  3594. "请在名字的后面加上'/')"
  3595. #: src/imap_gtk.c:213 src/mh_gtk.c:231
  3596. #, c-format
  3597. msgid "Input new name for '%s':"
  3598. msgstr "请输入'%s'的新名字:"
  3599. #: src/imap_gtk.c:215 src/mh_gtk.c:233
  3600. msgid "Rename folder"
  3601. msgstr "重新命名文件夹"
  3602. #: src/imap_gtk.c:229
  3603. #, c-format
  3604. msgid "`%c' can't be included in folder name."
  3605. msgstr "文件夹名称不能包含`%c'。"
  3606. #: src/imap_gtk.c:246 src/mh_gtk.c:258
  3607. msgid ""
  3608. "The folder could not be renamed.\n"
  3609. "The new folder name is not allowed."
  3610. msgstr ""
  3611. "不能重命名该目录。\n"
  3612. "新指定的目录名不合法。"
  3613. #: src/imap_gtk.c:298 src/mh_gtk.c:179
  3614. #, c-format
  3615. msgid ""
  3616. "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
  3617. "will not be possible.\n"
  3618. "\n"
  3619. "Do you really want to delete?"
  3620. msgstr ""
  3621. "在'%s'之下的所有文件夹以及其中所有的邮件将被永久删除,不可能恢复。\n"
  3622. "\n"
  3623. "确实要删除吗?"
  3624. #: src/imap_gtk.c:320 src/mh_gtk.c:201 src/news_gtk.c:241
  3625. #, c-format
  3626. msgid "Can't remove the folder '%s'."
  3627. msgstr "无法删除文件夹'%s'。"
  3628. #: src/imap_gtk.c:380 src/news_gtk.c:302
  3629. #, c-format
  3630. msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
  3631. msgstr "从 `%s' 下载邮件时发生错误。"
  3632. #: src/imap_gtk.c:432
  3633. #, c-format
  3634. msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
  3635. msgstr "是否要搜索'%s'的尚未订阅的子目录?"
  3636. #: src/imap_gtk.c:435
  3637. msgid "Search recursively"
  3638. msgstr "递归搜索"
  3639. #: src/imap_gtk.c:440 src/imap_gtk.c:483
  3640. msgid "Subscriptions"
  3641. msgstr "订阅"
  3642. #: src/imap_gtk.c:441
  3643. msgid "+_Search"
  3644. msgstr "+搜索(_S)"
  3645. #: src/imap_gtk.c:450
  3646. #, c-format
  3647. msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
  3648. msgstr "请选择%s的一个子目录订阅: "
  3649. #: src/imap_gtk.c:452
  3650. msgid "Subscribe"
  3651. msgstr "订阅"
  3652. #: src/imap_gtk.c:454 src/imap_gtk.c:456
  3653. msgid "All of them"
  3654. msgstr "全部"
  3655. #: src/imap_gtk.c:468
  3656. msgid "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders."
  3657. msgstr "该目录已经订阅,没有尚未订阅的子目录。"
  3658. #: src/imap_gtk.c:475
  3659. #, c-format
  3660. msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
  3661. msgstr ""
  3662. #: src/imap_gtk.c:476
  3663. msgid "subscribe"
  3664. msgstr "订阅"
  3665. #: src/imap_gtk.c:476
  3666. msgid "unsubscribe"
  3667. msgstr "退订"
  3668. #: src/imap_gtk.c:478
  3669. msgid "Apply to subfolders"
  3670. msgstr "应用于子文件夹"
  3671. #: src/imap_gtk.c:484
  3672. msgid "+_Subscribe"
  3673. msgstr "+订阅(_S)"
  3674. #: src/imap_gtk.c:484
  3675. msgid "+_Unsubscribe"
  3676. msgstr "+退订新闻组(_U)"
  3677. #: src/import.c:120 src/import.c:215
  3678. msgid "Import mbox file"
  3679. msgstr "导入mbox格式的邮件包"
  3680. #: src/import.c:139
  3681. msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
  3682. msgstr "请指定mbox文件和目标文件夹。"
  3683. #: src/import.c:156
  3684. msgid "Destination folder:"
  3685. msgstr "目标目录:"
  3686. #: src/import.c:210
  3687. msgid "Source mbox filename can't be left empty."
  3688. msgstr "源mbox文件名不能为空。"
  3689. #: src/import.c:215
  3690. msgid ""
  3691. "Destination folder is not set.\n"
  3692. "Import mbox file to the inbox folder?"
  3693. msgstr ""
  3694. "未设置目标文件夹.\n"
  3695. "是否要将mbox文件导入收信夹?"
  3696. #: src/import.c:237
  3697. msgid "Can't find the destination folder."
  3698. msgstr "无法找到目标文件夹。"
  3699. #: src/import.c:261
  3700. msgid "Select importing file"
  3701. msgstr "选择导入文件"
  3702. #: src/importldif.c:190
  3703. msgid "Please specify address book name and file to import."
  3704. msgstr "请选择欲导入的地址簿及文件名。"
  3705. #: src/importldif.c:193
  3706. msgid "Select and rename LDIF field names to import."
  3707. msgstr "选择并重命名要导入的LDIF字段名。"
  3708. #: src/importldif.c:196
  3709. msgid "File imported."
  3710. msgstr "文件导入完成。"
  3711. #: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
  3712. msgid "Please select a file."
  3713. msgstr "请选择一个文件。"
  3714. #: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
  3715. msgid "Address book name must be supplied."
  3716. msgstr "必须提供地址簿名称。"
  3717. #: src/importldif.c:472
  3718. msgid "Error reading LDIF fields."
  3719. msgstr "读取LDIF字段失败。"
  3720. #: src/importldif.c:495
  3721. msgid "LDIF file imported successfully."
  3722. msgstr "LDIF文件导入成功。"
  3723. #: src/importldif.c:574
  3724. msgid "Select LDIF File"
  3725. msgstr "选择LDIF文件"
  3726. #: src/importldif.c:662
  3727. msgid ""
  3728. "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
  3729. "file data."
  3730. msgstr "指定地址簿的名称, 该地址簿用于存放从LDIF文件中导入的数据。"
  3731. #: src/importldif.c:668
  3732. msgid "File Name"
  3733. msgstr "文件名称"
  3734. #: src/importldif.c:679
  3735. msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
  3736. msgstr "需要导入的LDIF文件的位置"
  3737. #: src/importldif.c:688
  3738. msgid "Select the LDIF file to import."
  3739. msgstr "请选择要导入的LDIF文件。"
  3740. #: src/importldif.c:725
  3741. msgid "R"
  3742. msgstr ""
  3743. #: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:484
  3744. msgid "S"
  3745. msgstr "S"
  3746. #: src/importldif.c:727
  3747. msgid "LDIF Field Name"
  3748. msgstr "LDIF字段名"
  3749. #: src/importldif.c:728
  3750. msgid "Attribute Name"
  3751. msgstr "条目名称"
  3752. #: src/importldif.c:783
  3753. msgid "LDIF Field"
  3754. msgstr "LDIF域"
  3755. #: src/importldif.c:795
  3756. msgid "Attribute"
  3757. msgstr "条目"
  3758. #: src/importldif.c:806
  3759. msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
  3760. msgstr "LDIF域可以重命名为用户属性名称。"
  3761. #: src/importldif.c:811
  3762. msgid "???"
  3763. msgstr ""
  3764. #: src/importldif.c:829
  3765. msgid ""
  3766. "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
  3767. "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
  3768. "automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
  3769. "(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
  3770. "anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
  3771. "below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
  3772. "field for import."
  3773. msgstr ""
  3774. "请在上面的LDIF字段列表中选择要操作的字段。保留字段(在\"R\"栏有选中标记)将会被"
  3775. "自动导入,不能重命名。单击\"选中\"栏(\"S\")可以将该字段标记为需要导入;单击一"
  3776. "行的其他地方将使得该字段的详细内容显示在下面,可以进行重命名;双击一行重任何"
  3777. "地方也可以使该字段处于选中状态。"
  3778. #: src/importldif.c:841
  3779. msgid "Select for Import"
  3780. msgstr "选择导入该项"
  3781. #: src/importldif.c:847
  3782. msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
  3783. msgstr "选择要导入到地址簿的LDIF字段。"
  3784. #: src/importldif.c:850
  3785. msgid " Modify "
  3786. msgstr " 修改 "
  3787. #: src/importldif.c:856
  3788. msgid "This button will update the list above with the data supplied."
  3789. msgstr "此按钮将把此处给出的数据更新到上面列表中去。"
  3790. #: src/importldif.c:929
  3791. msgid "Records Imported :"
  3792. msgstr "已导入的记录:"
  3793. #: src/importldif.c:960
  3794. msgid "Import LDIF file into Address Book"
  3795. msgstr "将LDIF文件导入至地址簿"
  3796. #: src/importmutt.c:144
  3797. msgid "Error importing MUTT file."
  3798. msgstr "导入MUTT文件失败。"
  3799. #: src/importmutt.c:159
  3800. msgid "Select MUTT File"
  3801. msgstr "选择MUTT文件"
  3802. #: src/importmutt.c:206
  3803. msgid "Import MUTT file into Address Book"
  3804. msgstr "将MUTT文件导入至地址簿"
  3805. #: src/importmutt.c:291 src/importpine.c:292
  3806. msgid "Please select a file to import."
  3807. msgstr "请选择导入的文件。"
  3808. #: src/importpine.c:144
  3809. msgid "Error importing Pine file."
  3810. msgstr "导入Pine文件失败。"
  3811. #: src/importpine.c:159
  3812. msgid "Select Pine File"
  3813. msgstr "选择Pine文件"
  3814. #: src/importpine.c:206
  3815. msgid "Import Pine file into Address Book"
  3816. msgstr "将Pine文件导入至地址簿中"
  3817. #: src/inc.c:173 src/inc.c:278 src/inc.c:304
  3818. msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
  3819. msgstr "Claws Mail需要访问网络才能收取邮件。"
  3820. #: src/inc.c:384
  3821. msgid "Retrieving new messages"
  3822. msgstr "取回新邮件"
  3823. #: src/inc.c:443
  3824. msgid "Standby"
  3825. msgstr "待命"
  3826. #: src/inc.c:572 src/inc.c:622
  3827. msgid "Cancelled"
  3828. msgstr "取消"
  3829. #: src/inc.c:583
  3830. msgid "Retrieving"
  3831. msgstr "正在收取"
  3832. #: src/inc.c:592
  3833. #, c-format
  3834. msgid "Done (%d message (%s) received)"
  3835. msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
  3836. msgstr[0] "完成(取回%d个邮件(%s))"
  3837. #: src/inc.c:598
  3838. msgid "Done (no new messages)"
  3839. msgstr "完成(没有新邮件)"
  3840. #: src/inc.c:603
  3841. msgid "Connection failed"
  3842. msgstr "连接失败"
  3843. #: src/inc.c:606
  3844. msgid "Auth failed"
  3845. msgstr "授权失败"
  3846. #: src/inc.c:609 src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:2411
  3847. msgid "Locked"
  3848. msgstr "已锁定"
  3849. #: src/inc.c:619 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:341
  3850. msgid "Timeout"
  3851. msgstr "超时时间"
  3852. #: src/inc.c:712
  3853. #, c-format
  3854. msgid "Finished (%d new message)"
  3855. msgid_plural "Finished (%d new messages)"
  3856. msgstr[0] "完成 (%d个新邮件)"
  3857. #: src/inc.c:716
  3858. msgid "Finished (no new messages)"
  3859. msgstr "完成 (没有新邮件)"
  3860. #: src/inc.c:754
  3861. #, c-format
  3862. msgid "%s: Retrieving new messages"
  3863. msgstr "%s:正在收取邮件"
  3864. #: src/inc.c:786
  3865. #, c-format
  3866. msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
  3867. msgstr "正在连接POP3服务器: %s..."
  3868. #: src/inc.c:803
  3869. #, c-format
  3870. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
  3871. msgstr " 无法连接到POP3服务器: %s:%d"
  3872. #: src/inc.c:807
  3873. #, c-format
  3874. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
  3875. msgstr "无法连接到POP3服务器: %s:%d\n"
  3876. #: src/inc.c:887 src/send_message.c:472
  3877. msgid "Authenticating..."
  3878. msgstr "正在授权..."
  3879. #: src/inc.c:889
  3880. #, c-format
  3881. msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
  3882. msgstr "正在从%s收取邮件 (%s)..."
  3883. #: src/inc.c:895
  3884. msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
  3885. msgstr "获取新邮件数目中(STAT)..."
  3886. #: src/inc.c:899
  3887. msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
  3888. msgstr " 获取新邮件数目中(LAST)..."
  3889. #: src/inc.c:903
  3890. msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
  3891. msgstr " 获取新邮件数目中(UIDL)..."
  3892. #: src/inc.c:907
  3893. msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
  3894. msgstr "获取邮件大小中(LIST)..."
  3895. #: src/inc.c:914 src/send_message.c:490
  3896. msgid "Quitting"
  3897. msgstr "正在退出"
  3898. #: src/inc.c:939
  3899. #, c-format
  3900. msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
  3901. msgstr "取回邮件(%d/%d)(%s/%s)"
  3902. #: src/inc.c:958
  3903. #, c-format
  3904. msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
  3905. msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
  3906. msgstr[0] "正在收取邮件(已收到%d个,大小为%s)"
  3907. #: src/inc.c:1114
  3908. msgid "Connection failed."
  3909. msgstr "连接失败。"
  3910. #: src/inc.c:1118
  3911. #, c-format
  3912. msgid "Connection to %s:%d failed."
  3913. msgstr "连接到 %s:%d 失败。"
  3914. #: src/inc.c:1123
  3915. msgid "Error occurred while processing mail."
  3916. msgstr " 处理邮件时发生错误。"
  3917. #: src/inc.c:1129
  3918. #, c-format
  3919. msgid ""
  3920. "Error occurred while processing mail:\n"
  3921. "%s"
  3922. msgstr ""
  3923. "处理邮件时发生错误:\n"
  3924. "%s"
  3925. #: src/inc.c:1135
  3926. msgid "No disk space left."
  3927. msgstr "磁盘无空间。"
  3928. #: src/inc.c:1140
  3929. msgid "Can't write file."
  3930. msgstr "无法写入文件。"
  3931. #: src/inc.c:1145
  3932. msgid "Socket error."
  3933. msgstr "Socket错误。"
  3934. #: src/inc.c:1148
  3935. #, c-format
  3936. msgid "Socket error on connection to %s:%d."
  3937. msgstr "连接 %s:%d 时发生套接字错误。"
  3938. #: src/inc.c:1153 src/send_message.c:400 src/send_message.c:637
  3939. msgid "Connection closed by the remote host."
  3940. msgstr "连接被远程主机关闭。"
  3941. #: src/inc.c:1156
  3942. #, c-format
  3943. msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
  3944. msgstr "与%s:%d的连接被远程主机关闭。"
  3945. #: src/inc.c:1161
  3946. msgid "Mailbox is locked."
  3947. msgstr "邮箱已经被锁,无法打开。"
  3948. #: src/inc.c:1165
  3949. #, c-format
  3950. msgid ""
  3951. "Mailbox is locked:\n"
  3952. "%s"
  3953. msgstr ""
  3954. "邮箱被锁定:\n"
  3955. "%s"
  3956. #: src/inc.c:1171 src/send_message.c:622
  3957. msgid "Authentication failed."
  3958. msgstr "授权失败。"
  3959. #: src/inc.c:1177 src/send_message.c:625
  3960. #, c-format
  3961. msgid ""
  3962. "Authentication failed:\n"
  3963. "%s"
  3964. msgstr ""
  3965. "鉴权失败:\n"
  3966. "%s"
  3967. #: src/inc.c:1182 src/send_message.c:641
  3968. msgid "Session timed out."
  3969. msgstr "会话已超时。"
  3970. #: src/inc.c:1185
  3971. #, c-format
  3972. msgid "Connection to %s:%d timed out."
  3973. msgstr "到 %s:%d 的连接超时。"
  3974. #: src/inc.c:1223
  3975. msgid "Incorporation cancelled\n"
  3976. msgstr "合并操作被取消\n"
  3977. #: src/inc.c:1460
  3978. #, c-format
  3979. msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
  3980. msgstr "%s%s你正在脱机工作。是否在%d分钟内更改?"
  3981. #: src/inc.c:1467
  3982. msgid "On_ly once"
  3983. msgstr "仅一次(_l)"
  3984. #: src/ldif.c:775
  3985. msgid "Nick Name"
  3986. msgstr "绰号"
  3987. #: src/main.c:175
  3988. #, c-format
  3989. msgid ""
  3990. "File '%s' already exists.\n"
  3991. "Can't create folder."
  3992. msgstr ""
  3993. "文件'%s'已存在。\n"
  3994. "无法创建文件夹。"
  3995. #: src/main.c:271
  3996. #, c-format
  3997. msgid ""
  3998. "Configuration for %s (or previous) found.\n"
  3999. "Do you want to migrate this configuration?"
  4000. msgstr ""
  4001. "找到 %s (或者以前版本) 的配置。\n"
  4002. "是否要将该配置迁移过来?"
  4003. #: src/main.c:279
  4004. msgid "Keep old configuration"
  4005. msgstr "保存旧版本的配置"
  4006. #: src/main.c:282
  4007. msgid ""
  4008. "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
  4009. "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
  4010. "on your disk."
  4011. msgstr ""
  4012. "保留备份使得你可以转回使用一个旧版本,但升级过程会多消耗一些时间"
  4013. "(尤其是您有缓冲的IMAP或者新闻组邮件的话),并且会多占用一些磁盘空间。"
  4014. #: src/main.c:291
  4015. msgid "Migration of configuration"
  4016. msgstr "迁移设置"
  4017. #: src/main.c:302
  4018. msgid "Copying configuration... This may take a while..."
  4019. msgstr "正在复制配置文件...这将需要一会儿..."
  4020. #: src/main.c:311
  4021. msgid "Migration failed!"
  4022. msgstr "迁移失败!"
  4023. #: src/main.c:320
  4024. msgid "Migrating configuration..."
  4025. msgstr "正在迁移配置..."
  4026. #: src/main.c:619
  4027. msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
  4028. msgstr "glib不支持g_thread。\n"
  4029. #: src/main.c:625
  4030. msgid ""
  4031. "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
  4032. "currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
  4033. "recompile Claws Mail."
  4034. msgstr ""
  4035. "Claws Mail编译时采用的GTK+库比当前系统的版本更高,这可能会导致程序崩溃。请升"
  4036. "级GTK+的版本,或者重新编译Claws Mail。"
  4037. #: src/main.c:634
  4038. msgid ""
  4039. "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
  4040. "available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
  4041. msgstr ""
  4042. "Claws Mail编译时采用的GTK+库比当前系统的版本更高,这可能会导致程序崩溃。请升"
  4043. "级GTK+的版本,或者重新编译Claws Mail。"
  4044. #: src/main.c:887
  4045. msgid ""
  4046. "Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
  4047. "information."
  4048. msgstr "部分插件无法成功加载,请检查插件配置以获取详细信息。"
  4049. #: src/main.c:899
  4050. msgid ""
  4051. "Claws Mail has detected a configured mailbox, but is it incomplete. It is "
  4052. "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
  4053. "mailbox's folder to try to fix it."
  4054. msgstr ""
  4055. "Claws Mail检测到一个尚未配置完全的邮箱。它很可能是由于IMAP帐号失败造成的。请"
  4056. "选择邮箱,用\"重建邮件夹树\"来尝试修复它。"
  4057. #: src/main.c:905
  4058. msgid ""
  4059. "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
  4060. "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
  4061. "plugin and try again."
  4062. msgstr ""
  4063. "Claws Mail检测到一个已经配置的邮箱,但无法加载。它可能是由一个已经过时的第三"
  4064. "方插件建立的。请重新安装该插件后再尝试。"
  4065. #: src/main.c:1162
  4066. #, c-format
  4067. msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
  4068. msgstr "用法: %s [选项]...\n"
  4069. #: src/main.c:1164
  4070. msgid " --compose [address] open composition window"
  4071. msgstr " --compose [地址] 打开写信窗口"
  4072. #: src/main.c:1165
  4073. msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
  4074. msgstr " --subscribe [uri] 订阅指定的URI"
  4075. #: src/main.c:1166
  4076. msgid ""
  4077. " --attach file1 [file2]...\n"
  4078. " open composition window with specified files\n"
  4079. " attached"
  4080. msgstr ""
  4081. " --attach 文件1 [文件2]...\n"
  4082. " 打开写新邮件窗口,并附上所指定的文件"
  4083. #: src/main.c:1169
  4084. msgid " --receive receive new messages"
  4085. msgstr " --receive 接收新邮件"
  4086. #: src/main.c:1170
  4087. msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
  4088. msgstr " --receive-all 接收所有帐号的新邮件"
  4089. #: src/main.c:1171
  4090. msgid " --send send all queued messages"
  4091. msgstr " --send 发送所有待发送邮件"
  4092. #: src/main.c:1172
  4093. msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
  4094. msgstr " --status 显示所有邮件的数目"
  4095. #: src/main.c:1173
  4096. msgid ""
  4097. " --status-full [folder]...\n"
  4098. " show the status of each folder"
  4099. msgstr ""
  4100. " --status-full [文件夹]...\n"
  4101. " 显示每个文件夹的状态"
  4102. #: src/main.c:1175
  4103. msgid ""
  4104. " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
  4105. " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
  4106. msgstr ""
  4107. " --select folder[/msg] 跳转到指定的文件夹/邮件\n"
  4108. " 可采用如下方式指定文件夹: 'folder/sub_folder'"
  4109. #: src/main.c:1177
  4110. msgid " --online switch to online mode"
  4111. msgstr " --online 切换到联机模式"
  4112. #: src/main.c:1178
  4113. msgid " --offline switch to offline mode"
  4114. msgstr " --offline 切换到脱机模式"
  4115. #: src/main.c:1179
  4116. msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
  4117. msgstr " --exit --quit -q 退出Claws Mail"
  4118. #: src/main.c:1180
  4119. msgid " --debug debug mode"
  4120. msgstr " --debug 调试模式"
  4121. #: src/main.c:1181
  4122. msgid " --help -h display this help and exit"
  4123. msgstr " --help - 显示本说明并结束程序"
  4124. #: src/main.c:1182
  4125. msgid " --version -v output version information and exit"
  4126. msgstr " --version -v 显示版本内容并结束程序"
  4127. #: src/main.c:1183
  4128. msgid " --config-dir output configuration directory"
  4129. msgstr " --config-dir 显示配置数据目录"
  4130. #: src/main.c:1223
  4131. msgid "Unknown option\n"
  4132. msgstr "未知选项\n"
  4133. #: src/main.c:1241
  4134. #, c-format
  4135. msgid "Processing (%s)..."
  4136. msgstr "正在处理(%s)..."
  4137. #: src/main.c:1244
  4138. msgid "top level folder"
  4139. msgstr "最上一层文件夹"
  4140. #: src/main.c:1313
  4141. msgid "Queued messages"
  4142. msgstr "待发送的邮件"
  4143. #: src/main.c:1314
  4144. msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
  4145. msgstr "待发送文件夹内尚有邮件。要退出吗?"
  4146. #: src/mainwindow.c:500 src/messageview.c:162
  4147. msgid "/_File"
  4148. msgstr "/文件(_F)"
  4149. #: src/mainwindow.c:501
  4150. msgid "/_File/_Add mailbox"
  4151. msgstr "/文件(_F)/添加邮箱(_A)..."
  4152. #: src/mainwindow.c:502
  4153. msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
  4154. msgstr "/文件(_F)/增加邮箱(_A)/MH格式..."
  4155. #: src/mainwindow.c:503 src/mainwindow.c:505 src/mainwindow.c:510
  4156. #: src/mainwindow.c:512 src/mainwindow.c:515 src/mainwindow.c:518
  4157. #: src/messageview.c:165
  4158. msgid "/_File/---"
  4159. msgstr "/文件(_F)/---"
  4160. #: src/mainwindow.c:504
  4161. msgid "/_File/Change folder order..."
  4162. msgstr "/文件(_F)/修改文件夹顺序..."
  4163. #: src/mainwindow.c:506
  4164. msgid "/_File/_Import mbox file..."
  4165. msgstr "/文件(_F)/导入mbox的文件(_I)... "
  4166. #: src/mainwindow.c:507
  4167. msgid "/_File/_Export to mbox file..."
  4168. msgstr "/文件(_F)/以mbox格式导出文件夹(_E)..."
  4169. #: src/mainwindow.c:508
  4170. msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
  4171. msgstr "/文件(_F)/以mbox格式导出选中的邮件(_o)..."
  4172. #: src/mainwindow.c:511
  4173. msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
  4174. msgstr "/文件(_F)/清空所有垃圾桶(_T)"
  4175. #: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:163
  4176. msgid "/_File/_Save as..."
  4177. msgstr "/文件(_F)/保存为(_S)..."
  4178. #: src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:164
  4179. msgid "/_File/_Print..."
  4180. msgstr "/文件(_F)/打印(_P)..."
  4181. #: src/mainwindow.c:516
  4182. msgid "/_File/_Work offline"
  4183. msgstr "/文件(_F)/脱机工作(_W)"
  4184. #: src/mainwindow.c:517
  4185. msgid "/_File/Synchronise folders"
  4186. msgstr "/文件(_F)/同步文件夹"
  4187. #: src/mainwindow.c:520
  4188. msgid "/_File/E_xit"
  4189. msgstr "/文件(_F)/退出(_x)"
  4190. #: src/mainwindow.c:525
  4191. msgid "/_Edit/Select _thread"
  4192. msgstr "/编辑(_E)/选择线索(_T)"
  4193. #: src/mainwindow.c:526
  4194. msgid "/_Edit/_Delete thread"
  4195. msgstr "/编辑(_E)/删除线索(_D)"
  4196. #: src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:172
  4197. msgid "/_Edit/_Find in current message..."
  4198. msgstr "/编辑(_E)/在邮件中查找(_F)..."
  4199. #: src/mainwindow.c:530
  4200. msgid "/_Edit/_Search folder..."
  4201. msgstr "/编辑(_E)/在文件夹中搜索(_S)..."
  4202. #: src/mainwindow.c:531
  4203. msgid "/_Edit/_Quick search"
  4204. msgstr "/编辑(_E)/快速搜索(_Q)"
  4205. #: src/mainwindow.c:532 src/messageview.c:175 src/summaryview.c:472
  4206. msgid "/_View"
  4207. msgstr "/查看(_V)"
  4208. #: src/mainwindow.c:533
  4209. msgid "/_View/Show or hi_de"
  4210. msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)"
  4211. #: src/mainwindow.c:534
  4212. msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
  4213. msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/邮件内容(_M)"
  4214. #: src/mainwindow.c:536
  4215. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
  4216. msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)"
  4217. #: src/mainwindow.c:538
  4218. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
  4219. msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/文字在图标下方(_b)"
  4220. #: src/mainwindow.c:540
  4221. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
  4222. msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/文字在图标旁边(_s)"
  4223. #: src/mainwindow.c:542
  4224. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
  4225. msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/仅显示图标(_I)"
  4226. #: src/mainwindow.c:544
  4227. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
  4228. msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/仅显示文字(_T)"
  4229. #: src/mainwindow.c:546
  4230. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
  4231. msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/均不显示(_H)"
  4232. #: src/mainwindow.c:548
  4233. msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
  4234. msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/隐藏工具栏(_b)"
  4235. #: src/mainwindow.c:550
  4236. msgid "/_View/Set displayed _columns"
  4237. msgstr "/查看(_V)/设置显示列(_c)..."
  4238. #: src/mainwindow.c:551
  4239. msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
  4240. msgstr "/查看(_V)/设置显示列(_c)/文件夹列表(_F)..."
  4241. #: src/mainwindow.c:552
  4242. msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
  4243. msgstr "/查看(_V)/设置显示列(_c)/邮件列表(M)..."
  4244. #: src/mainwindow.c:554 src/mainwindow.c:560 src/mainwindow.c:588
  4245. #: src/mainwindow.c:618 src/mainwindow.c:735 src/mainwindow.c:743
  4246. #: src/messageview.c:281
  4247. msgid "/_View/---"
  4248. msgstr "/显示(_V)/---"
  4249. #: src/mainwindow.c:555
  4250. msgid "/_View/La_yout"
  4251. msgstr "/查看(_V)/布局(_o)"
  4252. #: src/mainwindow.c:556
  4253. msgid "/_View/Layout/_Standard"
  4254. msgstr "/查看(_V)/布局(_o)/标准(_S)"
  4255. #: src/mainwindow.c:557
  4256. msgid "/_View/Layout/_Three columns"
  4257. msgstr "/查看(_V)/布局(_o)/三列模式(_T)"
  4258. #: src/mainwindow.c:558
  4259. msgid "/_View/Layout/_Wide message"
  4260. msgstr "/查看(_V)/布局/宽邮件阅读器(_W)"
  4261. #: src/mainwindow.c:559
  4262. msgid "/_View/Layout/W_ide message list"
  4263. msgstr "/查看(_V)/布局/宽邮件列表(_i) "
  4264. #: src/mainwindow.c:561
  4265. msgid "/_View/_Sort"
  4266. msgstr "/查看(_V)/排序(_S)"
  4267. #: src/mainwindow.c:562
  4268. msgid "/_View/_Sort/by _number"
  4269. msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按顺序(_n)"
  4270. #: src/mainwindow.c:563
  4271. msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
  4272. msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按大小(_i)"
  4273. #: src/mainwindow.c:564
  4274. msgid "/_View/_Sort/by _Date"
  4275. msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按日期(_D)"
  4276. #: src/mainwindow.c:565
  4277. msgid "/_View/_Sort/by _From"
  4278. msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按发信人(_F)"
  4279. #: src/mainwindow.c:566
  4280. msgid "/_View/_Sort/by _To"
  4281. msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按收信人(_T)"
  4282. #: src/mainwindow.c:567
  4283. msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
  4284. msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按主题(_u)"
  4285. #: src/mainwindow.c:568
  4286. msgid "/_View/_Sort/by _color label"
  4287. msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按颜色标签(_c)"
  4288. #: src/mainwindow.c:570
  4289. msgid "/_View/_Sort/by _mark"
  4290. msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按标记(_m)"
  4291. #: src/mainwindow.c:571
  4292. msgid "/_View/_Sort/by _status"
  4293. msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按状态(_s)"
  4294. #: src/mainwindow.c:572
  4295. msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
  4296. msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按附件(_t)"
  4297. #: src/mainwindow.c:574
  4298. msgid "/_View/_Sort/by score"
  4299. msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按得分"
  4300. #: src/mainwindow.c:575
  4301. msgid "/_View/_Sort/by locked"
  4302. msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按锁定状态"
  4303. #: src/mainwindow.c:576
  4304. msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
  4305. msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/不排序(_o)"
  4306. #: src/mainwindow.c:577 src/mainwindow.c:580
  4307. msgid "/_View/_Sort/---"
  4308. msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/---"
  4309. #: src/mainwindow.c:578
  4310. msgid "/_View/_Sort/Ascending"
  4311. msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/升序"
  4312. #: src/mainwindow.c:579
  4313. msgid "/_View/_Sort/Descending"
  4314. msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/降序"
  4315. #: src/mainwindow.c:581
  4316. msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
  4317. msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按主题排列(_A)"
  4318. #: src/mainwindow.c:583
  4319. msgid "/_View/Th_read view"
  4320. msgstr "/查看(_V)/按线索查看(_R)"
  4321. #: src/mainwindow.c:584
  4322. msgid "/_View/E_xpand all threads"
  4323. msgstr "/查看(_V)/展开所有线索(_X)"
  4324. #: src/mainwindow.c:585
  4325. msgid "/_View/Co_llapse all threads"
  4326. msgstr "/查看(_V)/折叠所有线索(_L)"
  4327. #: src/mainwindow.c:586
  4328. msgid "/_View/_Hide read messages"
  4329. msgstr "/查看(_V)/隐藏已读邮件(_H) "
  4330. #: src/mainwindow.c:589
  4331. msgid "/_View/_Go to"
  4332. msgstr "/查看(_V)/转到(_G)"
  4333. #: src/mainwindow.c:590
  4334. msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
  4335. msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/上一封(_P)"
  4336. #: src/mainwindow.c:591
  4337. msgid "/_View/_Go to/_Next message"
  4338. msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一封(_N)"
  4339. #: src/mainwindow.c:592 src/mainwindow.c:597 src/mainwindow.c:600
  4340. #: src/mainwindow.c:605 src/mainwindow.c:610 src/mainwindow.c:615
  4341. msgid "/_View/_Go to/---"
  4342. msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/---"
  4343. #: src/mainwindow.c:593
  4344. msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
  4345. msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/上一封未读邮件(_r)"
  4346. #: src/mainwindow.c:595
  4347. msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
  4348. msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一封未读邮件(_e)"
  4349. #: src/mainwindow.c:598
  4350. msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
  4351. msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/前一封新邮件(_w)"
  4352. #: src/mainwindow.c:599
  4353. msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
  4354. msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一封新邮件(_x)"
  4355. #: src/mainwindow.c:601
  4356. msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
  4357. msgstr "/查看(_V)/ 转到(_G)/前一封标记过的邮件(_M)"
  4358. #: src/mainwindow.c:603
  4359. msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
  4360. msgstr "/查看(_V)/ 转到(_G)/下一封标记过的邮件(_a)"
  4361. #: src/mainwindow.c:606
  4362. msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
  4363. msgstr "/查看(_V)/ 转到(_G)/前一封打标签的邮件(_l)"
  4364. #: src/mainwindow.c:608
  4365. msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
  4366. msgstr "/查看(_V)/ 转到(_G)/下一封打标签的邮件(_b)"
  4367. #: src/mainwindow.c:611
  4368. msgid "/_View/_Go to/Last read message"
  4369. msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/最近阅读过的邮件"
  4370. #: src/mainwindow.c:613
  4371. msgid "/_View/_Go to/Parent message"
  4372. msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一封(_N)"
  4373. #: src/mainwindow.c:616
  4374. msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
  4375. msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一个未读文件夹(_f)"
  4376. #: src/mainwindow.c:617
  4377. msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
  4378. msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/其他文件夹(_O)..."
  4379. #: src/mainwindow.c:621 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:178
  4380. msgid "/_View/Character _encoding/---"
  4381. msgstr "/查看(_V)/字符编码(_e)/---"
  4382. #: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:182
  4383. msgid "/_View/Character _encoding"
  4384. msgstr "/查看(_V)/字符编码(_e)"
  4385. #: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:183
  4386. msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
  4387. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/自动侦测(_A)"
  4388. #: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:186
  4389. msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
  4390. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/7bit ascii (US-ASCI_I)"
  4391. #: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:189
  4392. msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
  4393. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/Unicode (_UTF-8)"
  4394. #: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:192
  4395. msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
  4396. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/西欧(ISO-8859-_1)"
  4397. #: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:194
  4398. msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
  4399. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/西欧(ISO-8859-15)"
  4400. #: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:196
  4401. msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
  4402. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/西欧(Windows-1252)"
  4403. #: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:199
  4404. msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
  4405. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/西欧(ISO-8859-_2) "
  4406. #: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:202
  4407. msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
  4408. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/波罗的海 (ISO-8859-13)(_B)"
  4409. #: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:204
  4410. msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
  4411. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/波罗的海 (ISO-8859-_4) "
  4412. #: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:207
  4413. msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
  4414. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/希腊 (ISO-8859-_7)"
  4415. #: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:210
  4416. msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
  4417. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/希伯来 (ISO-8859-_8)"
  4418. #: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:212
  4419. msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
  4420. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/希伯来 (Windows-1251)"
  4421. #: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:215
  4422. msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
  4423. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/阿拉伯语 (ISO-8859-_6) "
  4424. #: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:217
  4425. msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
  4426. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/阿拉伯语 (Windows-1256)"
  4427. #: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:220
  4428. msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
  4429. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/土耳其 (ISO-8859-_9)"
  4430. #: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:223
  4431. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
  4432. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/斯拉夫 (ISO-8859-_5)"
  4433. #: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:225
  4434. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
  4435. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/斯拉夫 (KOI8-_R)"
  4436. #: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:227
  4437. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
  4438. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/斯拉夫 (KOI8-U)"
  4439. #: src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:229
  4440. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
  4441. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/斯拉夫 (Windows-1251)"
  4442. #: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:232
  4443. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
  4444. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/日文 (ISO-2022-_JP)"
  4445. #: src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:234
  4446. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
  4447. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/日文 (ISO-2022-JP-2)"
  4448. #: src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:236
  4449. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
  4450. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/日文 (_EUC-JP)"
  4451. #: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:238
  4452. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
  4453. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/日文 (_Shift__JIS)"
  4454. #: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:241
  4455. msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
  4456. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/简体中文 (_GB2312)"
  4457. #: src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:243
  4458. msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
  4459. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/简体中文 (GBK)"
  4460. #: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:245
  4461. msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
  4462. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/繁体中文 (_Big5)"
  4463. #: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:247
  4464. msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
  4465. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/繁体中文 (EUC-_TW)"
  4466. #: src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:249
  4467. msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
  4468. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/中文 (ISO-2022-_CN)"
  4469. #: src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:252
  4470. msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
  4471. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/韩文 (EUC-_KR) "
  4472. #: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:254
  4473. msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
  4474. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/韩文 (ISO-2022-KR)"
  4475. #: src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:257
  4476. msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
  4477. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/泰国 (TIS-620)"
  4478. #: src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:259
  4479. msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
  4480. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/泰国 (Windows-874)"
  4481. #: src/mainwindow.c:720 src/mainwindow.c:726 src/messageview.c:266
  4482. #: src/messageview.c:272
  4483. msgid "/_View/Decode/---"
  4484. msgstr "/查看(_V)/解码/---"
  4485. #: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:269
  4486. msgid "/_View/Decode"
  4487. msgstr "/查看(_V)/解码"
  4488. #: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:270
  4489. msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
  4490. msgstr "/查看(_V)/解码/自动侦测(_A)"
  4491. #: src/mainwindow.c:727 src/messageview.c:273
  4492. msgid "/_View/Decode/_8bit"
  4493. msgstr "/查看(_V)/解码/_8位"
  4494. #: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:274
  4495. msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
  4496. msgstr "/查看(_V)/解码/_Quoted Printable"
  4497. #: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:275
  4498. msgid "/_View/Decode/_Base64"
  4499. msgstr "/查看(_V)/解码/_Base64"
  4500. #: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:276
  4501. msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
  4502. msgstr "/查看(_V)/解码/_Uuencode"
  4503. #: src/mainwindow.c:736 src/summaryview.c:473
  4504. msgid "/_View/Open in new _window"
  4505. msgstr "/查看(_V)/在新窗口中打开(_w)"
  4506. #: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:282
  4507. msgid "/_View/Mess_age source"
  4508. msgstr "/查看(_V)/邮件源文件(_a)"
  4509. #: src/mainwindow.c:738
  4510. msgid "/_View/All headers"
  4511. msgstr "/查看(_V)/所有信头"
  4512. #: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:284
  4513. msgid "/_View/Quotes"
  4514. msgstr "/查看(_V)/引文"
  4515. #: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:285
  4516. msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
  4517. msgstr "/查看(_V)/引文/全部折叠"
  4518. #: src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:286
  4519. msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
  4520. msgstr "/查看(_V)/引文/从第二级开始折叠(_2)"
  4521. #: src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:287
  4522. msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
  4523. msgstr "/查看(_V)/引文/从第三级开始折叠(_3)"
  4524. #: src/mainwindow.c:744
  4525. msgid "/_View/_Update summary"
  4526. msgstr "/查看(_V)/更新邮件摘要列表(_U)"
  4527. #: src/mainwindow.c:747
  4528. msgid "/_Message/Recei_ve"
  4529. msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)"
  4530. #: src/mainwindow.c:748
  4531. msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
  4532. msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)/从当前帐号收取(_c)"
  4533. #: src/mainwindow.c:750
  4534. msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
  4535. msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)/从所有帐号收取(_c)"
  4536. #: src/mainwindow.c:752
  4537. msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
  4538. msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)/取消(_g)"
  4539. #: src/mainwindow.c:754
  4540. msgid "/_Message/Recei_ve/---"
  4541. msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)/---"
  4542. #: src/mainwindow.c:755
  4543. msgid "/_Message/_Send queued messages"
  4544. msgstr "/邮件(_M)/送出待发送邮件(_S)"
  4545. #: src/mainwindow.c:757
  4546. msgid "/_Message/Compose a_n email message"
  4547. msgstr "/邮件(_M)/写信(_n)"
  4548. #: src/mainwindow.c:758
  4549. msgid "/_Message/Compose a news message"
  4550. msgstr "/邮件(_M)/写新闻群留言"
  4551. #: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:293
  4552. msgid "/_Message/_Reply"
  4553. msgstr "/邮件(_M)/回信(_R)"
  4554. #: src/mainwindow.c:760
  4555. msgid "/_Message/Repl_y to"
  4556. msgstr "/邮件(_M)/回信给(_y)"
  4557. #: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:294
  4558. msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
  4559. msgstr "/邮件(_M)/回信给(_y)/全部人(_a)"
  4560. #: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:296
  4561. msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
  4562. msgstr "/邮件(_M)/回信给(_y)/发信人(_s)"
  4563. #: src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:298
  4564. msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
  4565. msgstr "/邮件(_M)/回信给(_y)/邮件列表(_l)"
  4566. #: src/mainwindow.c:765
  4567. msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
  4568. msgstr "/邮件(_M)/跟贴"
  4569. #: src/mainwindow.c:767 src/messageview.c:301
  4570. msgid "/_Message/_Forward"
  4571. msgstr "/邮件(_M)/转发(_F)"
  4572. #: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:302
  4573. msgid "/_Message/For_ward as attachment"
  4574. msgstr "/邮件(_M)/以附加文件形式转发(_A)"
  4575. #: src/mainwindow.c:769
  4576. msgid "/_Message/Redirect"
  4577. msgstr "/邮件(_M)/重定向"
  4578. #: src/mainwindow.c:771
  4579. msgid "/_Message/Mailing-_List"
  4580. msgstr "/邮件(_M)/邮件列表(_L)"
  4581. #: src/mainwindow.c:772
  4582. msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
  4583. msgstr "/邮件(_M)/邮件列表(_L)/发贴"
  4584. #: src/mainwindow.c:773
  4585. msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
  4586. msgstr "/邮件(_M)/邮件列表(_l)/帮助"
  4587. #: src/mainwindow.c:774
  4588. msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
  4589. msgstr "/邮件(_M)/邮件列表(_L)/订阅"
  4590. #: src/mainwindow.c:775
  4591. msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
  4592. msgstr "/邮件(_M)/邮件列表(_L)/退订"
  4593. #: src/mainwindow.c:776
  4594. msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
  4595. msgstr "/邮件(_M)/邮件列表(_L)/查看归档邮件"
  4596. #: src/mainwindow.c:777
  4597. msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
  4598. msgstr "/邮件(_M)/邮件列表(_L)/联系作者"
  4599. #: src/mainwindow.c:780
  4600. msgid "/_Message/M_ove..."
  4601. msgstr "/邮件(_M)/移动(_o)"
  4602. #: src/mainwindow.c:781
  4603. msgid "/_Message/_Copy..."
  4604. msgstr "/邮件(_M)/复制(_C)"
  4605. #: src/mainwindow.c:782
  4606. msgid "/_Message/Move to _trash"
  4607. msgstr "/邮件(_M)/移动到垃圾桶(_t)"
  4608. #: src/mainwindow.c:783
  4609. msgid "/_Message/_Delete..."
  4610. msgstr "/邮件(_M)/删除(_D)..."
  4611. #: src/mainwindow.c:784
  4612. msgid "/_Message/Cancel a news message"
  4613. msgstr "/邮件(_M)/取消新邮件"
  4614. #: src/mainwindow.c:786
  4615. msgid "/_Message/_Mark"
  4616. msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)"
  4617. #: src/mainwindow.c:787
  4618. msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
  4619. msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/ 标记(_M) "
  4620. #: src/mainwindow.c:788
  4621. msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
  4622. msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/ 不标记(_U)"
  4623. #: src/mainwindow.c:789 src/mainwindow.c:795 src/mainwindow.c:798
  4624. msgid "/_Message/_Mark/---"
  4625. msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/---"
  4626. #: src/mainwindow.c:790
  4627. msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
  4628. msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记为未读(_e)"
  4629. #: src/mainwindow.c:791
  4630. msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
  4631. msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记为已读(_d)"
  4632. #: src/mainwindow.c:792
  4633. msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
  4634. msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记所有为已读(_r)"
  4635. #: src/mainwindow.c:793
  4636. msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
  4637. msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/忽略邮件线索"
  4638. #: src/mainwindow.c:794
  4639. msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
  4640. msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/不忽略邮件线索"
  4641. #: src/mainwindow.c:796
  4642. msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
  4643. msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记为垃圾邮件(_s)"
  4644. #: src/mainwindow.c:797
  4645. msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
  4646. msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记为非垃圾邮件(_h)"
  4647. #: src/mainwindow.c:799
  4648. msgid "/_Message/_Mark/Lock"
  4649. msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/锁定"
  4650. #: src/mainwindow.c:800
  4651. msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
  4652. msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/解除锁定"
  4653. #: src/mainwindow.c:801
  4654. msgid "/_Message/Color la_bel"
  4655. msgstr "/邮件(_M)/彩色标记(_b)"
  4656. #: src/mainwindow.c:803
  4657. msgid "/_Message/Re-_edit"
  4658. msgstr "/邮件(_M)/重新编辑(_e)"
  4659. #: src/mainwindow.c:806
  4660. msgid "/_Tools/_Address book..."
  4661. msgstr "/工具(_T)/地址簿(_A)..."
  4662. #: src/mainwindow.c:807 src/messageview.c:308
  4663. msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
  4664. msgstr "/工具(_T)/将发信人加入地址簿中(_k)"
  4665. #: src/mainwindow.c:809
  4666. msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
  4667. msgstr "/工具(_T)/批量提取通讯地址(_H)"
  4668. #: src/mainwindow.c:810
  4669. msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
  4670. msgstr "/工具(_T)/批量提取通讯地址(_H)/从文件夹(_F)"
  4671. #: src/mainwindow.c:812
  4672. msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
  4673. msgstr "/工具(_T)/批量提取通讯地址(_H)/从邮件(_M)"
  4674. #: src/mainwindow.c:815
  4675. msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
  4676. msgstr "/工具(_T)/过滤文件夹中所有邮件(_F)"
  4677. #: src/mainwindow.c:817
  4678. msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
  4679. msgstr "/工具(_T)/过滤选定的邮件(_F)"
  4680. #: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:311
  4681. msgid "/_Tools/_Create filter rule"
  4682. msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)"
  4683. #: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:313
  4684. msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
  4685. msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/自动创建(_A)"
  4686. #: src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:315
  4687. msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
  4688. msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/由发信人(_F)"
  4689. #: src/mainwindow.c:824 src/messageview.c:317
  4690. msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
  4691. msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/由收信人(_T)"
  4692. #: src/mainwindow.c:826 src/messageview.c:319
  4693. msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
  4694. msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/由主题(_S)"
  4695. #: src/mainwindow.c:828
  4696. msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
  4697. msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)"
  4698. #: src/mainwindow.c:829
  4699. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
  4700. msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)/自动创建(_A)"
  4701. #: src/mainwindow.c:831
  4702. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
  4703. msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)/由发信人(_F)"
  4704. #: src/mainwindow.c:833
  4705. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
  4706. msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)/由收信人(_T)"
  4707. #: src/mainwindow.c:835
  4708. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
  4709. msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)/由主题(_S)"
  4710. #: src/mainwindow.c:838 src/messageview.c:332
  4711. msgid "/_Tools/List _URLs..."
  4712. msgstr "/工具(_T)/列出所有_URL..."
  4713. #: src/mainwindow.c:842
  4714. msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
  4715. msgstr "/工具(_T)/检查所有文件夹中的新邮件(_e)"
  4716. #: src/mainwindow.c:844
  4717. msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
  4718. msgstr "/工具(_T)/删除重复邮件(_p)"
  4719. #: src/mainwindow.c:846
  4720. msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
  4721. msgstr "/工具(_T)/删除重复邮件(_p)/选定文件夹"
  4722. #: src/mainwindow.c:848
  4723. msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
  4724. msgstr "/工具(_T)/删除重复邮件(_p)/所有文件夹"
  4725. #: src/mainwindow.c:851
  4726. msgid "/_Tools/E_xecute"
  4727. msgstr "/工具(_T)/执行(_x)"
  4728. #: src/mainwindow.c:854
  4729. msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
  4730. msgstr "/工具(_T)/SSL认证(_t)"
  4731. #: src/mainwindow.c:858
  4732. msgid "/_Tools/_Log window"
  4733. msgstr "/工具(_T)/日志窗口(_L)"
  4734. #: src/mainwindow.c:860
  4735. msgid "/_Configuration"
  4736. msgstr "/设置(_C)"
  4737. #: src/mainwindow.c:861
  4738. msgid "/_Configuration/C_hange current account"
  4739. msgstr "/设置(_C)/更改目前帐号(_h)"
  4740. #: src/mainwindow.c:863
  4741. msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
  4742. msgstr "/设置(_C)/目前帐号的偏好设置(_P)..."
  4743. #: src/mainwindow.c:865
  4744. msgid "/_Configuration/Create _new account..."
  4745. msgstr "/设置(_C)/创建新帐号(_n)..."
  4746. #: src/mainwindow.c:867
  4747. msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
  4748. msgstr "/设置(_C)/编辑帐号(_E)..."
  4749. #: src/mainwindow.c:869
  4750. msgid "/_Configuration/---"
  4751. msgstr "/设置(_C)/---"
  4752. #: src/mainwindow.c:870
  4753. msgid "/_Configuration/P_references..."
  4754. msgstr "/设置(_C)/偏好(_r)..."
  4755. #: src/mainwindow.c:872
  4756. msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
  4757. msgstr "/设置(_C)/预处理(_o)..."
  4758. #: src/mainwindow.c:874
  4759. msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
  4760. msgstr "/设置(_C)/后处理(_c)..."
  4761. #: src/mainwindow.c:876
  4762. msgid "/_Configuration/_Filtering..."
  4763. msgstr "/设置(_C)/过滤(_F)..."
  4764. #: src/mainwindow.c:878
  4765. msgid "/_Configuration/_Templates..."
  4766. msgstr "/设置(_C)/模板(_T)..."
  4767. #: src/mainwindow.c:879
  4768. msgid "/_Configuration/_Actions..."
  4769. msgstr "/设置(_C)/动作(_A)..."
  4770. #: src/mainwindow.c:880
  4771. msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
  4772. msgstr "/设置(_C)/插件(_g)..."
  4773. #: src/mainwindow.c:883
  4774. msgid "/_Help/_Manual"
  4775. msgstr "/求助(_H)/联机手册(_M)"
  4776. #: src/mainwindow.c:884
  4777. msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
  4778. msgstr "/帮助(_H)/在线FAQ(_O)"
  4779. #: src/mainwindow.c:886
  4780. msgid "/_Help/Icon _Legend"
  4781. msgstr "/帮助(_H)/图标说明(_L)"
  4782. #: src/mainwindow.c:887
  4783. msgid "/_Help/---"
  4784. msgstr "/求助(_H)/---"
  4785. #: src/mainwindow.c:1236
  4786. msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
  4787. msgstr "有错误发生,请点击此处查看日志。"
  4788. #: src/mainwindow.c:1250
  4789. msgid "You are online. Click the icon to go offline"
  4790. msgstr "目前在线。点击图标转到离线模式。"
  4791. #: src/mainwindow.c:1253
  4792. msgid "You are offline. Click the icon to go online"
  4793. msgstr "目前离线。点击图标转到在线状态。"
  4794. #: src/mainwindow.c:1269
  4795. msgid "Select account"
  4796. msgstr "选择帐号"
  4797. #: src/mainwindow.c:1676 src/mainwindow.c:1717 src/mainwindow.c:1753
  4798. #: src/mainwindow.c:1789 src/mainwindow.c:1832
  4799. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:146 src/prefs_folder_item.c:765
  4800. msgid "Untitled"
  4801. msgstr "未命名"
  4802. #: src/mainwindow.c:1833
  4803. msgid "none"
  4804. msgstr "无"
  4805. #: src/mainwindow.c:2048
  4806. msgid "Delete all messages in trash folders?"
  4807. msgstr "清空垃圾桶内所有邮件?"
  4808. #: src/mainwindow.c:2067
  4809. msgid "Add mailbox"
  4810. msgstr "添加邮箱"
  4811. #: src/mainwindow.c:2068
  4812. msgid ""
  4813. "Input the location of mailbox.\n"
  4814. "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
  4815. "scanned automatically."
  4816. msgstr ""
  4817. "请输入邮箱位置。\n"
  4818. "如果指定已存在的邮箱,它将会自动被扫描。"
  4819. #: src/mainwindow.c:2074
  4820. #, c-format
  4821. msgid "The mailbox '%s' already exists."
  4822. msgstr "邮箱 `%s' 已经存在。"
  4823. #: src/mainwindow.c:2079 src/setup.c:51
  4824. msgid "Mailbox"
  4825. msgstr "邮箱"
  4826. #: src/mainwindow.c:2084 src/setup.c:54
  4827. msgid ""
  4828. "Creation of the mailbox failed.\n"
  4829. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  4830. "there."
  4831. msgstr ""
  4832. "创建邮箱失败。\n"
  4833. "也许某些文件已经存在,或者你没有足够的写权限。"
  4834. #: src/mainwindow.c:2411
  4835. msgid "No posting allowed"
  4836. msgstr "不允许发贴"
  4837. #: src/mainwindow.c:2918
  4838. msgid "Mbox import has failed."
  4839. msgstr "导入mbox文件失败。"
  4840. #: src/mainwindow.c:2927 src/mainwindow.c:2936
  4841. msgid "Export to mbox has failed."
  4842. msgstr "导出到mbox失败。"
  4843. #: src/mainwindow.c:2959 src/plugins/trayicon/trayicon.c:520
  4844. msgid "Exit"
  4845. msgstr "退出"
  4846. #: src/mainwindow.c:2959 src/plugins/trayicon/trayicon.c:520
  4847. msgid "Exit Claws Mail?"
  4848. msgstr "退出 Claws Mail?"
  4849. #: src/mainwindow.c:3088
  4850. msgid "Folder synchronisation"
  4851. msgstr "文件夹同步"
  4852. #: src/mainwindow.c:3089
  4853. msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
  4854. msgstr "是否现在同步文件夹?"
  4855. #: src/mainwindow.c:3090
  4856. msgid "+_Synchronise"
  4857. msgstr "+同步(_S)"
  4858. #: src/mainwindow.c:3430
  4859. msgid "Deleting duplicated messages..."
  4860. msgstr "删除重复的邮件..."
  4861. #: src/mainwindow.c:3467
  4862. #, c-format
  4863. msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
  4864. msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
  4865. msgstr[0] "删除 %d 个重复的邮件(分布于 %d 个文件夹)。\n"
  4866. #: src/mainwindow.c:3632 src/summaryview.c:4831
  4867. msgid "Processing rules to apply before folder rules"
  4868. msgstr "在文件夹规则前应用的规则"
  4869. #: src/mainwindow.c:3641
  4870. msgid "Processing rules to apply after folder rules"
  4871. msgstr "在文件夹规则后应用的规则"
  4872. #: src/mainwindow.c:3650 src/summaryview.c:4842
  4873. msgid "Filtering configuration"
  4874. msgstr "过滤/处理 配置"
  4875. #: src/matcher.c:764 src/matcher.c:897 src/prefs_matcher.c:522
  4876. #: src/prefs_matcher.c:1340 src/prefs_matcher.c:1357 src/prefs_matcher.c:2112
  4877. msgid "Filtering Matcher Menu|All"
  4878. msgstr "全部"
  4879. #: src/matcher.c:1473 src/matcher.c:1474 src/matcher.c:1475 src/matcher.c:1476
  4880. #: src/matcher.c:1477 src/matcher.c:1478 src/matcher.c:1479 src/matcher.c:1480
  4881. msgid "(none)"
  4882. msgstr "(无)"
  4883. #: src/mbox.c:98
  4884. #, c-format
  4885. msgid ""
  4886. "Could not open mbox file:\n"
  4887. "%s\n"
  4888. msgstr ""
  4889. "无法打开mbox文件:\n"
  4890. "%s\n"
  4891. #: src/mbox.c:134
  4892. #, c-format
  4893. msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
  4894. msgstr "正在从mbox文件导入... (已经导入%d封邮件)"
  4895. #: src/mbox.c:529
  4896. msgid "Overwrite mbox file"
  4897. msgstr "覆盖mbox文件"
  4898. #: src/mbox.c:530
  4899. msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
  4900. msgstr "该文件已经存在, 是否要覆盖?"
  4901. #: src/mbox.c:531 src/messageview.c:1150 src/mimeview.c:1464
  4902. #: src/textview.c:2660
  4903. msgid "Overwrite"
  4904. msgstr "覆盖"
  4905. #: src/mbox.c:540
  4906. #, c-format
  4907. msgid ""
  4908. "Could not create mbox file:\n"
  4909. "%s\n"
  4910. msgstr ""
  4911. "无法创建mbox文件:\n"
  4912. "%s\n"
  4913. #: src/mbox.c:548
  4914. msgid "Exporting to mbox..."
  4915. msgstr "正在导出文件夹到mbox文件..."
  4916. #: src/message_search.c:169
  4917. msgid "Find in current message"
  4918. msgstr "在当前邮件中查找"
  4919. #: src/message_search.c:187
  4920. msgid "Find text:"
  4921. msgstr "查找文字"
  4922. #: src/message_search.c:210 src/prefs_matcher.c:651 src/summary_search.c:392
  4923. msgid "Case sensitive"
  4924. msgstr "大小写敏感"
  4925. #: src/message_search.c:323 src/summary_search.c:637
  4926. msgid "Search failed"
  4927. msgstr "搜索失败"
  4928. #: src/message_search.c:324 src/summary_search.c:638
  4929. msgid "Search string not found."
  4930. msgstr "未找到指定字符串。"
  4931. #: src/message_search.c:333
  4932. msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
  4933. msgstr "已到达邮件顶部,是否绕到尾部继续查找?"
  4934. #: src/message_search.c:336
  4935. msgid "End of message reached; continue from beginning?"
  4936. msgstr "已到达邮件末尾,是否重新开始查找?"
  4937. #: src/message_search.c:339 src/summary_search.c:649
  4938. msgid "Search finished"
  4939. msgstr "搜索完成"
  4940. #: src/messageview.c:166
  4941. msgid "/_File/_Close"
  4942. msgstr "/文件(_F)/关闭(_C)"
  4943. #: src/messageview.c:283
  4944. msgid "/_View/Show all _headers"
  4945. msgstr "/查看(_V)/显示所有信息头(_H)"
  4946. #: src/messageview.c:290
  4947. msgid "/_Message/Compose _new message"
  4948. msgstr "/邮件(_M)/撰写新邮件(_N)"
  4949. #: src/messageview.c:304
  4950. msgid "/_Message/Redirec_t"
  4951. msgstr "/邮件(_M)/重定向(_t)"
  4952. #: src/messageview.c:321
  4953. msgid "/_Tools/Create processing rule"
  4954. msgstr "/工具(_T)/创建处理规则"
  4955. #: src/messageview.c:323
  4956. msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
  4957. msgstr "/工具(_T)/创建处理规则/自动创建(_A)"
  4958. #: src/messageview.c:325
  4959. msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
  4960. msgstr "/工具(_T)/创建处理规则/由发信人(_F)"
  4961. #: src/messageview.c:327
  4962. msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
  4963. msgstr "/工具(_T)/创建处理规则/由收信人(_T)"
  4964. #: src/messageview.c:329
  4965. msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
  4966. msgstr "/工具(_T)/创建处理规则/由主题(_S)"
  4967. #: src/messageview.c:455 src/messageview.c:862
  4968. msgid "Claws Mail - Message View"
  4969. msgstr "Claws Mail - 邮件"
  4970. #: src/messageview.c:572
  4971. msgid "<No Return-Path found>"
  4972. msgstr "<未找到回信地址>"
  4973. #: src/messageview.c:580
  4974. #, c-format
  4975. msgid ""
  4976. "The notification address to which the return receipt is\n"
  4977. "to be sent does not correspond to the return path:\n"
  4978. "Notification address: %s\n"
  4979. "Return path: %s\n"
  4980. "It is advised to not to send the return receipt."
  4981. msgstr ""
  4982. "将要送出的回执中的通知地址与邮件中的返回路径并不一致:\n"
  4983. " 通知地址: %s\n"
  4984. " 返回路径: %s\n"
  4985. "建议不发送此回执。"
  4986. #: src/messageview.c:587 src/messageview.c:604
  4987. msgid "_Don't Send"
  4988. msgstr "不发送(_D)"
  4989. #: src/messageview.c:600
  4990. msgid ""
  4991. "This message is asking for a return receipt notification\n"
  4992. "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
  4993. "officially addressed to you.\n"
  4994. "It is advised to not to send the return receipt."
  4995. msgstr ""
  4996. "该邮件要求返回邮件收到通知。\n"
  4997. "但你的邮件地址并未在来信的'收信人(To:)'和'抄送人(CC:)'中被指定。\n"
  4998. "\n"
  4999. "建议不发送回执。"
  5000. #: src/messageview.c:814 src/procmime.c:883
  5001. #, c-format
  5002. msgid "Couldn't decrypt: %s"
  5003. msgstr "无法解密: %s"
  5004. #: src/messageview.c:1145 src/mimeview.c:1606 src/summaryview.c:4113
  5005. #: src/summaryview.c:4116 src/textview.c:2648
  5006. msgid "Save as"
  5007. msgstr "保存为"
  5008. #: src/messageview.c:1151
  5009. msgid "Overwrite existing file?"
  5010. msgstr "附加已有文件?"
  5011. #: src/messageview.c:1159 src/summaryview.c:4133 src/summaryview.c:4136
  5012. #: src/summaryview.c:4151
  5013. #, c-format
  5014. msgid "Couldn't save the file '%s'."
  5015. msgstr "无法保存文件 '%s'。"
  5016. #: src/messageview.c:1219
  5017. msgid "You asked for a return receipt in this message."
  5018. msgstr "该邮件要求返回回执。"
  5019. #: src/messageview.c:1224
  5020. msgid "This message asks for a return receipt."
  5021. msgstr "该邮件要求返回回执。"
  5022. #: src/messageview.c:1225
  5023. msgid "Send receipt"
  5024. msgstr "发送回执"
  5025. #: src/messageview.c:1268
  5026. msgid ""
  5027. "This message has been partially retrieved,\n"
  5028. "and has been deleted from the server."
  5029. msgstr ""
  5030. "这封邮件只有部分被取回, \n"
  5031. "并已经从服务器删除了。"
  5032. #: src/messageview.c:1274
  5033. #, c-format
  5034. msgid ""
  5035. "This message has been partially retrieved;\n"
  5036. "it is %s."
  5037. msgstr ""
  5038. "这封邮件只有部分被取回; \n"
  5039. "它是 %s。"
  5040. #: src/messageview.c:1278 src/messageview.c:1300
  5041. msgid "Mark for download"
  5042. msgstr "标记为待下载"
  5043. #: src/messageview.c:1279 src/messageview.c:1291
  5044. msgid "Mark for deletion"
  5045. msgstr "标记为待删除"
  5046. #: src/messageview.c:1284
  5047. #, c-format
  5048. msgid ""
  5049. "This message has been partially retrieved;\n"
  5050. "it is %s and will be downloaded."
  5051. msgstr ""
  5052. "这封邮件只有部分被取回; \n"
  5053. "它 %s 并将会被下载。"
  5054. #: src/messageview.c:1289 src/messageview.c:1302
  5055. #: src/prefs_filtering_action.c:154
  5056. msgid "Unmark"
  5057. msgstr "不标记"
  5058. #: src/messageview.c:1295
  5059. #, c-format
  5060. msgid ""
  5061. "This message has been partially retrieved;\n"
  5062. "it is %s and will be deleted."
  5063. msgstr ""
  5064. "这封邮件只有部分被取回; \n"
  5065. "它 %s 并将会被删除。"
  5066. #: src/messageview.c:1372
  5067. msgid "Return Receipt Notification"
  5068. msgstr "返回回执"
  5069. #: src/messageview.c:1373
  5070. msgid ""
  5071. "The message was sent to several of your accounts.\n"
  5072. "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
  5073. "notification:"
  5074. msgstr ""
  5075. "该邮件发送到了你的多个帐号中。\n"
  5076. "请选择用以发送回执的帐号: "
  5077. #: src/messageview.c:1377
  5078. msgid "_Send Notification"
  5079. msgstr "发送通知(_S)"
  5080. #: src/messageview.c:1377
  5081. msgid "+_Cancel"
  5082. msgstr "+取消(_C)"
  5083. #: src/messageview.c:1444
  5084. msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
  5085. msgstr "无法打印: 该邮件不包含任何文字。"
  5086. #: src/messageview.c:1508 src/summaryview.c:4173
  5087. #, c-format
  5088. msgid ""
  5089. "Enter the print command line:\n"
  5090. "('%s' will be replaced with file name)"
  5091. msgstr ""
  5092. "请输入用于打印的命令行:\n"
  5093. "(`%s' 将被替换为文件名)"
  5094. #: src/messageview.c:1514 src/summaryview.c:4179
  5095. #, c-format
  5096. msgid ""
  5097. "Print command line is invalid:\n"
  5098. "'%s'"
  5099. msgstr ""
  5100. "打印命令行无效:\n"
  5101. "`%s'"
  5102. #: src/messageview.c:1792 src/messageview.c:1798 src/summaryview.c:3560
  5103. #: src/summaryview.c:5590
  5104. msgid "An error happened while learning.\n"
  5105. msgstr "培训时发生错误.\n"
  5106. #: src/mh.c:423
  5107. #, c-format
  5108. msgid "can't copy message %s to %s\n"
  5109. msgstr "无法将邮件 %s 复制到 %s\n"
  5110. #: src/mh.c:498
  5111. msgid "Moving messages..."
  5112. msgstr "正在移动邮件..."
  5113. #: src/mh.c:638
  5114. msgid "Deleting messages..."
  5115. msgstr "正在删除邮件..."
  5116. #: src/mh_gtk.c:62
  5117. msgid "/Remove _mailbox..."
  5118. msgstr "/删除邮箱(_m)..."
  5119. #: src/mh_gtk.c:324
  5120. #, c-format
  5121. msgid ""
  5122. "Really remove the mailbox '%s' ?\n"
  5123. "(The messages are NOT deleted from the disk)"
  5124. msgstr ""
  5125. "确定要删除邮箱'%s'?\n"
  5126. "(其中的邮件并不会从磁盘中删除)"
  5127. #: src/mh_gtk.c:326
  5128. msgid "Remove mailbox"
  5129. msgstr "删除邮箱"
  5130. #: src/mh_gtk.c:327
  5131. msgid "_Remove"
  5132. msgstr "删除(_R)"
  5133. #: src/mimeview.c:168
  5134. msgid "/_Open"
  5135. msgstr "/打开(_O)"
  5136. #: src/mimeview.c:169
  5137. msgid "/Open _with..."
  5138. msgstr "/打开方式(_w)..."
  5139. #: src/mimeview.c:170
  5140. msgid "/_Display as text"
  5141. msgstr "/以文本方式显示(_D)"
  5142. #: src/mimeview.c:171 src/summaryview.c:478
  5143. msgid "/_Save as..."
  5144. msgstr "/另存为(_S)..."
  5145. #: src/mimeview.c:172
  5146. msgid "/Save _all..."
  5147. msgstr "/全部保存(_a)..."
  5148. #: src/mimeview.c:211
  5149. msgid "MIME Type"
  5150. msgstr "MIME类型"
  5151. #: src/mimeview.c:759
  5152. msgid "Check signature"
  5153. msgstr "检查签名"
  5154. #: src/mimeview.c:764 src/mimeview.c:769 src/mimeview.c:774
  5155. msgid "View full information"
  5156. msgstr "查看详细信息"
  5157. #: src/mimeview.c:779 src/mimeview.c:783
  5158. msgid "Check again"
  5159. msgstr "再次检查"
  5160. #: src/mimeview.c:792
  5161. msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
  5162. msgstr "点击图标或者按'C'选中。"
  5163. #: src/mimeview.c:797
  5164. msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
  5165. msgstr "检查签名超时。请点击图标或者按'C'以重试。"
  5166. #: src/mimeview.c:1007
  5167. msgid "Checking signature..."
  5168. msgstr "正在检查签名..."
  5169. #: src/mimeview.c:1049
  5170. msgid "Go back to email"
  5171. msgstr "回到邮件"
  5172. #: src/mimeview.c:1388 src/mimeview.c:1472 src/mimeview.c:1653
  5173. #: src/mimeview.c:1687
  5174. #, c-format
  5175. msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
  5176. msgstr "无法保存复合邮件的这一部分: %s"
  5177. #: src/mimeview.c:1461 src/textview.c:2658
  5178. #, c-format
  5179. msgid "Overwrite existing file '%s'?"
  5180. msgstr "覆盖已有文件 '%s' 吗?"
  5181. #: src/mimeview.c:1502
  5182. msgid "Select destination folder"
  5183. msgstr "选择目的文件夹"
  5184. #: src/mimeview.c:1509
  5185. #, c-format
  5186. msgid "'%s' is not a directory."
  5187. msgstr "`%s'不是一个目录。"
  5188. #: src/mimeview.c:1734 src/mimeview.c:1742 src/textview.c:2589
  5189. msgid "Open with"
  5190. msgstr "打开方式"
  5191. #: src/mimeview.c:1735 src/mimeview.c:1743 src/textview.c:2590
  5192. #, c-format
  5193. msgid ""
  5194. "Enter the command line to open file:\n"
  5195. "('%s' will be replaced with file name)"
  5196. msgstr ""
  5197. "请输入用于打开文件的命令行:\n"
  5198. "(`%s' 将被替换为文件名)"
  5199. #: src/news.c:255
  5200. #, c-format
  5201. msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
  5202. msgstr "正在与 %s 建立NNTP连接:%d ...\n"
  5203. #: src/news.c:328
  5204. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
  5205. msgstr "Claws Mail需要访问网络才能链接倒News服务器。"
  5206. #: src/news.c:345
  5207. #, c-format
  5208. msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
  5209. msgstr "与 %s:%d 的NNTP连接已经断开。正在重新连接...\n"
  5210. #: src/news.c:475
  5211. msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
  5212. msgstr "无法取回新闻组列表。\n"
  5213. #: src/news.c:588
  5214. msgid "couldn't post article.\n"
  5215. msgstr "无法发送帖子.\n"
  5216. #: src/news.c:614
  5217. #, c-format
  5218. msgid "couldn't retrieve article %d\n"
  5219. msgstr "无法取回帖子 %d\n"
  5220. #: src/news.c:663
  5221. #, c-format
  5222. msgid "couldn't select group: %s\n"
  5223. msgstr "无法选择新闻组: %s\n"
  5224. #: src/news.c:888
  5225. #, c-format
  5226. msgid "couldn't set group: %s\n"
  5227. msgstr "无法设置群组: %s\n"
  5228. #: src/news.c:897
  5229. #, c-format
  5230. msgid "invalid article range: %d - %d\n"
  5231. msgstr "无效帖子索引范围: %d - %d \n"
  5232. #: src/news.c:917
  5233. #, c-format
  5234. msgid "error occurred while getting %s.\n"
  5235. msgstr "提取 %s 时发生错误.\n"
  5236. #: src/news.c:955
  5237. #, c-format
  5238. msgid "getting xover %d in %s...\n"
  5239. msgstr "正在提取xover %d于 %s...\n"
  5240. #: src/news.c:962 src/news.c:1056
  5241. msgid "couldn't get xover\n"
  5242. msgstr "无法取得xover\n"
  5243. #: src/news.c:972 src/news.c:1068
  5244. msgid "error occurred while getting xover.\n"
  5245. msgstr "提取xover时发生错误。\n"
  5246. #: src/news.c:979 src/news.c:1082
  5247. #, c-format
  5248. msgid "invalid xover line: %s\n"
  5249. msgstr ""
  5250. #: src/news.c:997 src/news.c:1018 src/news.c:1101 src/news.c:1133
  5251. msgid "couldn't get xhdr\n"
  5252. msgstr "无法取得xhdr\n"
  5253. #: src/news.c:1007 src/news.c:1028 src/news.c:1114 src/news.c:1146
  5254. msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
  5255. msgstr "提取xhdr时发生错误。\n"
  5256. #: src/news.c:1052
  5257. #, c-format
  5258. msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
  5259. msgstr ""
  5260. #: src/news_gtk.c:52
  5261. msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
  5262. msgstr "/订阅新闻组 (_S)..."
  5263. #: src/news_gtk.c:53
  5264. msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
  5265. msgstr "/退订新闻组 (_S)..."
  5266. #: src/news_gtk.c:55
  5267. msgid "/Synchronise"
  5268. msgstr "/同步"
  5269. #: src/news_gtk.c:226
  5270. #, c-format
  5271. msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
  5272. msgstr "确定要退订新闻组'%s'?"
  5273. #: src/news_gtk.c:227
  5274. msgid "Unsubscribe newsgroup"
  5275. msgstr "退订新闻组"
  5276. #: src/news_gtk.c:228
  5277. msgid "_Unsubscribe"
  5278. msgstr "/退订新闻组(_S)"
  5279. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
  5280. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:429
  5281. msgid "Bogofilter"
  5282. msgstr ""
  5283. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:454
  5284. msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
  5285. msgstr "Bogofilter: 正在提取邮件内容..."
  5286. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:467
  5287. msgid "Bogofilter: filtering messages..."
  5288. msgstr "Bogofilter: 正在过滤邮件..."
  5289. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:559
  5290. msgid ""
  5291. "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  5292. "error is that it didn't learn from any mail.\n"
  5293. "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
  5294. "with a few hundred spam and ham messages."
  5295. msgstr ""
  5296. "Bogofilter无法过滤邮件。很可能是因为它还没有接受过培训。\n"
  5297. "请使用\"标记/标记为垃圾邮件\"和\"标记/标记为非垃圾邮件\"来培训Bogofilter,"
  5298. "一般得培训几百封邮件后才能有较高的识别率。"
  5299. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:566
  5300. #, c-format
  5301. msgid ""
  5302. "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
  5303. "couldn't be run."
  5304. msgstr ""
  5305. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:670
  5306. msgid "Bogofilter: learning from message..."
  5307. msgstr "Bogofilter: 正在从邮件接受培训..."
  5308. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:683
  5309. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:732
  5310. #, c-format
  5311. msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
  5312. msgstr ""
  5313. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:700
  5314. msgid "Bogofilter: learning from messages..."
  5315. msgstr "Bogofilter: 正在从邮件接受培训..."
  5316. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:788
  5317. #, c-format
  5318. msgid ""
  5319. "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
  5320. "%s"
  5321. msgstr ""
  5322. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:790 src/privacy.c:61
  5323. msgid "Unknown error"
  5324. msgstr "未知错误"
  5325. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:914
  5326. msgid ""
  5327. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  5328. "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
  5329. "locally.\n"
  5330. "\n"
  5331. "Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
  5332. "marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
  5333. "spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
  5334. "\n"
  5335. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  5336. "specially designated folder.\n"
  5337. "\n"
  5338. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
  5339. msgstr ""
  5340. "本插件用Botofilter程序检查所有从IMAP, LOCAL或者POP帐号收到的邮件, 以判断"
  5341. "来信是否是垃圾邮件。你需要先在本机安装Bogofilter。\n"
  5342. "\n"
  5343. "在Bogofilter能够正确识别垃圾邮件之前,你得先对它进行一下培训。培训方法就是"
  5344. "先告诉它哪些是垃圾邮件(\"标记/标记为垃圾邮件\"),哪些不是(\"标记/标记为非垃圾邮件\")。\n"
  5345. "\n"
  5346. "如果一个邮件被判断为垃圾邮件,它将会被删除或者保存到一个特殊文件夹。\n"
  5347. "\n"
  5348. "相关选项可以在'/配置/偏好/插件/Bogofilter'中设置"
  5349. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:947
  5350. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:562
  5351. msgid "Spam detection"
  5352. msgstr "垃圾邮件检测"
  5353. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:948
  5354. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:563
  5355. msgid "Spam learning"
  5356. msgstr "学习识别能力"
  5357. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:151
  5358. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:364
  5359. msgid "Process messages on receiving"
  5360. msgstr "接收邮件时进行过滤"
  5361. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:159
  5362. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:321
  5363. msgid "Maximum size"
  5364. msgstr "最大尺寸"
  5365. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168
  5366. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:330
  5367. msgid "Messages larger than this will not be checked"
  5368. msgstr "大于此值的邮件将不会被检查"
  5369. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:171
  5370. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333
  5371. msgid "kB"
  5372. msgstr "kB"
  5373. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:179
  5374. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:372
  5375. msgid "Save spam in"
  5376. msgstr "保存垃圾邮件到"
  5377. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:187
  5378. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:380
  5379. msgid ""
  5380. "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
  5381. msgstr "用于保存垃圾邮件的文件夹,不设置时将缺省使用垃圾桶"
  5382. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:194
  5383. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
  5384. msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
  5385. msgstr "点击此按钮选择用于存放垃圾邮件的文件夹"
  5386. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:201
  5387. msgid "When unsure, move in"
  5388. msgstr "将不确定的邮件转到"
  5389. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:209
  5390. msgid ""
  5391. "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
  5392. "the inbox folder."
  5393. msgstr "用于保存不能确定是否是垃圾邮件的文件夹,不设置时将缺省使用收件箱"
  5394. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216
  5395. msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
  5396. msgstr "点击此按钮可选择一个文件夹,以用于存放不确定是否是垃圾的邮件"
  5397. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:219
  5398. msgid "Insert X-Bogosity header"
  5399. msgstr ""
  5400. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:223
  5401. msgid "Only done for messages in MH folders"
  5402. msgstr "只检查MH格式的邮箱"
  5403. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
  5404. msgid "Whitelist senders present in addressbook/folder"
  5405. msgstr "地址簿中的白名单"
  5406. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
  5407. msgid ""
  5408. "Messages coming from your addressbook contacts will be received in the "
  5409. "normal folder even if detected as spam"
  5410. msgstr ""
  5411. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
  5412. #: src/prefs_filtering_action.c:454 src/prefs_matcher.c:580
  5413. msgid "Select ..."
  5414. msgstr "选择..."
  5415. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
  5416. msgid "Click this button to select a book or folder in the addressbook"
  5417. msgstr "点击此按钮选择地址簿的目录"
  5418. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:263
  5419. msgid "Bogofilter call"
  5420. msgstr ""
  5421. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:271
  5422. msgid "Path to bogofilter executable"
  5423. msgstr "bogofilter程序目录"
  5424. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:49
  5425. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:212
  5426. msgid "Clam AntiVirus"
  5427. msgstr ""
  5428. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:140
  5429. msgid "ClamAV: scanning message..."
  5430. msgstr "ClamAV: 正在扫描邮件..."
  5431. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:238
  5432. msgid "Failed to register mail filtering hook"
  5433. msgstr "注册邮件过滤器失败"
  5434. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:303
  5435. msgid ""
  5436. "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
  5437. "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
  5438. "\n"
  5439. "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
  5440. "saved in a specially designated folder.\n"
  5441. "\n"
  5442. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
  5443. msgstr ""
  5444. "本插件调用Clam AntiVirus扫描从IMAP, LOCAL以及POP帐户收取的所有邮件。\n"
  5445. "\n"
  5446. "当邮件附件被发现含有病毒时,它会被删除或者存入一个特殊的文件夹。\n"
  5447. "\n"
  5448. "你可以在/配置/偏好/插件/Clam AntiVirus中配置选项。"
  5449. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:330
  5450. msgid "Virus detection"
  5451. msgstr "检查病毒"
  5452. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:96
  5453. msgid "Enable virus scanning"
  5454. msgstr "启用病毒扫描"
  5455. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:97
  5456. msgid "Scan archive contents"
  5457. msgstr "扫描压缩包内容"
  5458. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:106
  5459. msgid "Maximum attachment size"
  5460. msgstr "最大附件大小"
  5461. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:117
  5462. msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
  5463. msgstr "附件大于此值的将不被扫描"
  5464. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
  5465. msgid "MB"
  5466. msgstr "MB"
  5467. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:130
  5468. msgid "Save infected mail in"
  5469. msgstr "保存受感染的邮件到"
  5470. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:134
  5471. msgid "Save mail that contains viruses"
  5472. msgstr "保存带有病毒的邮件"
  5473. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
  5474. msgid ""
  5475. "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
  5476. msgstr "用于保存受感染邮件的文件夹,不设置时将缺省使用垃圾桶"
  5477. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:150
  5478. msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
  5479. msgstr "点击此按钮可选择一个文件夹,以用于存放受感染的邮件"
  5480. #: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:99
  5481. msgid "Demo"
  5482. msgstr "演示"
  5483. #: src/plugins/demo/demo.c:52
  5484. msgid "Failed to register log text hook"
  5485. msgstr "注册写日志钩子失败"
  5486. #: src/plugins/demo/demo.c:75
  5487. msgid ""
  5488. "This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
  5489. "installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
  5490. "\n"
  5491. "It is not really useful."
  5492. msgstr ""
  5493. "本插件仅用于演示如何编写Claws Mail插件。它将为日志输出安装一个钩子以将日志写"
  5494. "到标准输出。\n"
  5495. "\n"
  5496. "它没有什么实际用途"
  5497. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:76
  5498. msgid "Dillo Browser"
  5499. msgstr "Dillo网页查看器"
  5500. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:116
  5501. msgid "Do not load remote links in mails"
  5502. msgstr "禁止访问邮件中的远程链接"
  5503. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
  5504. msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
  5505. msgstr "等价于Dillo的'--local'选项"
  5506. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
  5507. msgid "You can still load remote links by reloading the page"
  5508. msgstr "你仍然可以通过重新载入该页的方式访问远程链接"
  5509. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
  5510. msgid "Full window mode (hide controls)"
  5511. msgstr "全窗口模式(隐藏工具条)"
  5512. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:139
  5513. msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
  5514. msgstr "等价于Dillo的'--fullwindow'选项"
  5515. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:39
  5516. msgid "Dillo HTML Viewer"
  5517. msgstr "Dillo网页查看器"
  5518. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:195
  5519. msgid ""
  5520. "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
  5521. "\n"
  5522. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
  5523. msgstr ""
  5524. "本插件内嵌Dillo网页浏览器来显示HTML邮件。\n"
  5525. "\n"
  5526. "你以在'/配置/偏好/插件/Dillo浏览器'中配置选项。"
  5527. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:219
  5528. msgid "text/html"
  5529. msgstr ""
  5530. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
  5531. msgid "Passphrase"
  5532. msgstr "密码"
  5533. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:259
  5534. msgid "[no user id]"
  5535. msgstr ""
  5536. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
  5537. #, c-format
  5538. msgid ""
  5539. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
  5540. "new key:</span>\n"
  5541. "\n"
  5542. "%.*s\n"
  5543. msgstr ""
  5544. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s请输入用于新密钥的密码:</span>\n"
  5545. "\n"
  5546. "%.*s\n"
  5547. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
  5548. msgid "Passphrases did not match.\n"
  5549. msgstr "密码不匹配。\n"
  5550. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
  5551. #, c-format
  5552. msgid ""
  5553. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
  5554. "new key:</span>\n"
  5555. "\n"
  5556. "%.*s\n"
  5557. msgstr ""
  5558. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">请输入新密钥的密码:</span>\n"
  5559. "\n"
  5560. "%.*s\n"
  5561. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:284
  5562. #, c-format
  5563. msgid ""
  5564. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
  5565. "span>\n"
  5566. "\n"
  5567. "%.*s\n"
  5568. msgstr ""
  5569. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s请输入passphrase:</span>\n"
  5570. "\n"
  5571. "%.*s\n"
  5572. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:287
  5573. msgid "Bad passphrase.\n"
  5574. msgstr "无效的passphrase!\n"
  5575. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:118
  5576. msgid "Key import"
  5577. msgstr "导入密钥"
  5578. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:119
  5579. msgid ""
  5580. "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
  5581. "from a keyserver?"
  5582. msgstr "该密钥上不在你的密钥环内,是否连接密钥服务器导入它?"
  5583. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:126 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
  5584. msgid ""
  5585. "\n"
  5586. " Key ID "
  5587. msgstr ""
  5588. "\n"
  5589. " 密钥ID "
  5590. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
  5591. msgid " This key is not in your keyring.\n"
  5592. msgstr " 该密钥上不在你的密钥环中.\n"
  5593. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:130
  5594. msgid " It should be possible to import it "
  5595. msgstr " 可以按如下方式导入它"
  5596. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
  5597. msgid ""
  5598. "when working online,\n"
  5599. " or "
  5600. msgstr ""
  5601. "转到联机模式,\n"
  5602. " 或者"
  5603. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
  5604. msgid ""
  5605. "with the following command: \n"
  5606. "\n"
  5607. " "
  5608. msgstr ""
  5609. "使用如下命令: \n"
  5610. "\n"
  5611. " "
  5612. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:140
  5613. msgid ""
  5614. "\n"
  5615. " Importing key ID "
  5616. msgstr ""
  5617. "\n"
  5618. " 导入密钥ID"
  5619. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:179
  5620. msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
  5621. msgstr " 该密钥已经被导入您的密钥环。\n"
  5622. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181
  5623. msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
  5624. msgstr " 该密钥无法被导入到您的密钥环。\n"
  5625. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182
  5626. msgid ""
  5627. " You can try to import it manually with the command:\n"
  5628. "\n"
  5629. " "
  5630. msgstr ""
  5631. " 您可以采用如下命令来手工导入它:\n"
  5632. "\n"
  5633. " "
  5634. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
  5635. msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
  5636. msgstr " Windows上尚未实现密钥导入功能.\n"
  5637. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:196
  5638. msgid " This key is in your keyring.\n"
  5639. msgstr " 该密钥已在你的密钥环里面.\n"
  5640. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:35
  5641. msgid "PGP/Core"
  5642. msgstr ""
  5643. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64
  5644. msgid ""
  5645. "This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
  5646. "PGP/Mime.\n"
  5647. "\n"
  5648. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
  5649. "Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
  5650. "\n"
  5651. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  5652. "\n"
  5653. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  5654. msgstr ""
  5655. "本插件负责提供PGP核心操作,它一般被其他插件(比如PGP/Mime)使用。\n"
  5656. "\n"
  5657. "你可以在'/配置/偏好/插件/GPG'和'/配置/偏好/[帐号设置]/插件/GPG'设置相关选"
  5658. "项。\n"
  5659. "\n"
  5660. "本插件使用了GPGME, 它是GnuPG的一个包装库。\n"
  5661. "\n"
  5662. "GPGME的版权归Werner Koch <dd9jn@gnu.org>所有(2001)"
  5663. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:93
  5664. msgid "Core operations"
  5665. msgstr "核心操作"
  5666. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:100
  5667. msgid "Automatically check signatures"
  5668. msgstr "自动检查数字签名"
  5669. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:105
  5670. msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
  5671. msgstr "采用gpg-agent管理密码"
  5672. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:110
  5673. msgid "Store passphrase in memory"
  5674. msgstr "将passphrase暂时存在内存中"
  5675. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:120
  5676. msgid "Expire after"
  5677. msgstr "到期时间"
  5678. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:135
  5679. msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
  5680. msgstr "若设置为 '0' 则会在整个会话期内保存passphrase"
  5681. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:140 src/prefs_receive.c:157
  5682. msgid "minute(s)"
  5683. msgstr "分钟"
  5684. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:150
  5685. msgid "Grab input while entering a passphrase"
  5686. msgstr "导入 passphrase 时抓取导入"
  5687. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:157
  5688. msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
  5689. msgstr "若 GnuPG 无法运作,则在启动时发出警告"
  5690. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:289
  5691. msgid "Sign key"
  5692. msgstr ""
  5693. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:297
  5694. msgid "Use default GnuPG key"
  5695. msgstr "使用缺省 GnuPG 密钥"
  5696. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
  5697. msgid "Select key by your email address"
  5698. msgstr "按邮件地址选择密钥"
  5699. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:319
  5700. msgid "Specify key manually"
  5701. msgstr "手工指定密钥"
  5702. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:329
  5703. msgid "User or key ID:"
  5704. msgstr "用户ID或者密钥ID:"
  5705. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:370
  5706. msgid "No secret key found."
  5707. msgstr "没有找到密钥。"
  5708. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:373
  5709. msgid "Generate a new key pair"
  5710. msgstr "生成新的密钥对"
  5711. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:526
  5712. msgid "GPG"
  5713. msgstr ""
  5714. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:107
  5715. #, c-format
  5716. msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
  5717. msgstr "没有'%s'的严格匹配,请选择一个密钥。"
  5718. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:110
  5719. #, c-format
  5720. msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
  5721. msgstr "正在收集 '%s' 的信息 ... %c"
  5722. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:376
  5723. msgid "Select Keys"
  5724. msgstr "选择密钥"
  5725. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:403
  5726. msgid "Key ID"
  5727. msgstr "密钥ID"
  5728. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:406
  5729. msgid "Val"
  5730. msgstr "值"
  5731. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:427
  5732. msgid "Select"
  5733. msgstr "选择"
  5734. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:428 src/prefs_other.c:737
  5735. msgid "Other"
  5736. msgstr "其它"
  5737. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:429
  5738. msgid "Don't encrypt"
  5739. msgstr "不加密"
  5740. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:571
  5741. msgid "Add key"
  5742. msgstr "加入key 的识别码"
  5743. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:572
  5744. msgid "Enter another user or key ID:"
  5745. msgstr "导入另一个用户代号或 key 的识别码:"
  5746. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:594
  5747. #, c-format
  5748. msgid ""
  5749. "The key of '%s' is not fully trusted.\n"
  5750. "If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
  5751. "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
  5752. "Do you trust it enough to use it anyway?"
  5753. msgstr ""
  5754. "'%s'的密钥不被完全信任。\n"
  5755. "如果你选择该密钥加密邮件,将不能确保该邮件会被发送给指定的人。\n"
  5756. "你足够信任它并坚持要使用它吗?"
  5757. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:599
  5758. msgid "Trust key"
  5759. msgstr "信任密钥"
  5760. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:76 src/privacy.c:211 src/privacy.c:215
  5761. #: src/privacy.c:232 src/privacy.c:236
  5762. msgid "No signature found"
  5763. msgstr "未发现签名"
  5764. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:138
  5765. msgid "Undefined"
  5766. msgstr "未定义"
  5767. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 src/prefs_receive.c:181
  5768. #: src/prefs_send.c:175
  5769. msgid "Never"
  5770. msgstr "从不显示"
  5771. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
  5772. msgid "Marginal"
  5773. msgstr ""
  5774. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
  5775. msgid "Ultimate"
  5776. msgstr ""
  5777. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:180
  5778. #, c-format
  5779. msgid "The signature can't be checked - %s"
  5780. msgstr "该签名无法被校验 - %s。"
  5781. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188
  5782. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:235
  5783. msgid "The signature has not been checked."
  5784. msgstr "该签名尚未被检查。"
  5785. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:194 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:196
  5786. msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
  5787. msgstr "PGP Core: 无法获取密钥 - gpg-agent没有启动运行"
  5788. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:209
  5789. #, c-format
  5790. msgid "Good signature from %s."
  5791. msgstr "来自 \"%s\" 的签名正确。"
  5792. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
  5793. #, c-format
  5794. msgid "Good signature (untrusted) from %s."
  5795. msgstr "来自 \"%s\" 的签名完好(但尚未被信任)。"
  5796. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:220
  5797. #, c-format
  5798. msgid "Expired signature from %s."
  5799. msgstr "来自 %s 的签名已过期。"
  5800. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:223
  5801. #, c-format
  5802. msgid "Expired key from %s."
  5803. msgstr "来自 %s 的密钥已过期。"
  5804. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:226
  5805. #, c-format
  5806. msgid "Bad signature from %s."
  5807. msgstr "来自 %s 的签名检查不通过。"
  5808. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
  5809. #, c-format
  5810. msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
  5811. msgstr "没有匹配的密钥0x%s,无法检查此签名。"
  5812. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272
  5813. #, c-format
  5814. msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
  5815. msgstr "签名采用%s制作,密钥ID: %s\n"
  5816. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:279
  5817. #, c-format
  5818. msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
  5819. msgstr "\"%s\"的签名有效 (信任: %s)\n"
  5820. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:284
  5821. #, c-format
  5822. msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
  5823. msgstr "来自 \"%s\" 的签名已过期\n"
  5824. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:289
  5825. #, c-format
  5826. msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
  5827. msgstr "来自 \"%s\" 的签名检查错误\n"
  5828. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:300
  5829. #, c-format
  5830. msgid " aka \"%s\"\n"
  5831. msgstr " 又称为 \"%s\"\n"
  5832. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
  5833. #, c-format
  5834. msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
  5835. msgstr "主密钥指纹: %s\n"
  5836. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
  5837. #, c-format
  5838. msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
  5839. msgstr "警告: 签名者的地址\"%s\"与DNS中的数据并不相符\n"
  5840. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:317
  5841. #, c-format
  5842. msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
  5843. msgstr "经验证的签名者地址是\"%s\"\n"
  5844. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:359
  5845. #, c-format
  5846. msgid "Couldn't get data from message, %s"
  5847. msgstr "无法取得邮件的数据, %s"
  5848. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:375
  5849. #, c-format
  5850. msgid "Couldn't initialize data, %s"
  5851. msgstr "不能初始化数据, %s"
  5852. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:492
  5853. #, c-format
  5854. msgid "Secret key not found (%s)"
  5855. msgstr "没有找到密钥(%s)"
  5856. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:500
  5857. msgid "Secret key specification is ambiguous"
  5858. msgstr "密钥存在二义性"
  5859. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:510
  5860. #, c-format
  5861. msgid "Error setting secret key: %s"
  5862. msgstr "设置密钥时出错: %s"
  5863. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:546
  5864. #, c-format
  5865. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
  5866. msgstr "GPGME协议 '%s'不可用: '%s'引擎未被正确安装。"
  5867. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:552
  5868. #, c-format
  5869. msgid ""
  5870. "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
  5871. "version %s is required.\n"
  5872. msgstr ""
  5873. "GPGME协议'%s'不可用: '%s'引擎虽已安装,但当前版本为%s(至少需要版本%s)。\n"
  5874. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:560
  5875. #, c-format
  5876. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
  5877. msgstr "GPGME协议'%s'不可用(未知错误)"
  5878. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:576
  5879. msgid ""
  5880. "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
  5881. "OpenPGP support disabled."
  5882. msgstr ""
  5883. "GnuPG的安装不正常,或需要升级。\n"
  5884. "OpenPGP支持已被禁用。"
  5885. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:610
  5886. msgid ""
  5887. "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
  5888. "generate a key pair.\n"
  5889. msgstr "您必须先点击\"确定\"按钮保存账户信息,然后才能生成一个密钥对。\n"
  5890. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:615
  5891. msgid "No PGP key found"
  5892. msgstr "没有找到PGP密钥"
  5893. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:616
  5894. msgid ""
  5895. "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
  5896. "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
  5897. "Do you want to create a new key pair now?"
  5898. msgstr ""
  5899. "没有找到一个PGP密钥, 这意味着你不能加密邮件,也不能收取已加密的邮件。\n"
  5900. "是否现在就生成一对?"
  5901. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:686 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:702
  5902. #, c-format
  5903. msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
  5904. msgstr "无法生成新的密钥对: %s"
  5905. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:693
  5906. msgid ""
  5907. "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
  5908. "generate entropy..."
  5909. msgstr "正在生成密钥对...请晃动鼠标以增加熵值 :-)..."
  5910. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:708
  5911. msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
  5912. msgstr "无法生成新的密钥对: 错误原因未知"
  5913. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:712
  5914. #, c-format
  5915. msgid ""
  5916. "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
  5917. "%s\n"
  5918. "\n"
  5919. "Do you want to export it to a keyserver?"
  5920. msgstr ""
  5921. "新的密钥对已经生成,其指纹为:\n"
  5922. "%s\n"
  5923. "\n"
  5924. "是否要将其输出到一个密钥服务器上?"
  5925. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:716
  5926. msgid "Key generated"
  5927. msgstr "密钥已生成"
  5928. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:755
  5929. msgid "Key exported."
  5930. msgstr "完成密钥导出。"
  5931. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:757
  5932. msgid "Couldn't export key."
  5933. msgstr "无法导出密钥。"
  5934. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:761
  5935. msgid "Key export isn't implemented in Windows."
  5936. msgstr "尚不支持Windows上导出密钥功能."
  5937. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:249 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:402
  5938. msgid "Couldn't get text data."
  5939. msgstr "无法取得文本数据。"
  5940. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:267
  5941. msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
  5942. msgstr "无法将文本数据转换到任意字符集。"
  5943. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:532
  5944. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:653 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:700
  5945. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
  5946. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:468
  5947. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:593
  5948. #, c-format
  5949. msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
  5950. msgstr "无法初始化GPG,%s"
  5951. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395
  5952. msgid "Couldn't parse mime part."
  5953. msgstr "无法读取邮件的MIME部分."
  5954. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:425 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
  5955. #, c-format
  5956. msgid "Couldn't open decrypted file %s"
  5957. msgstr "无法打开已解密的文件%s"
  5958. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:455
  5959. msgid "Couldn't scan decrypted file."
  5960. msgstr "无法扫描已解密的文件。"
  5961. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:463
  5962. msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
  5963. msgstr "无法扫描已经解密的部分。"
  5964. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:517
  5965. msgid "Couldn't create temporary file."
  5966. msgstr "无法创建临时文件。"
  5967. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:555 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:494
  5968. #, c-format
  5969. msgid "Data signing failed, %s"
  5970. msgstr "数据加密失败, %s"
  5971. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:573 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:519
  5972. #, c-format
  5973. msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
  5974. msgstr "数据加密失败: 无效的签名: %s"
  5975. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:582 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:528
  5976. msgid "Data signing failed, no results."
  5977. msgstr "数据加密失败,结果为空。"
  5978. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:592 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:539
  5979. msgid "Data signing failed, no contents."
  5980. msgstr "数据加密失败,内容为空。"
  5981. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:662 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:602
  5982. #, c-format
  5983. msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
  5984. msgstr "无法添加GPG密钥 %s, %s"
  5985. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:683 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:630
  5986. #, c-format
  5987. msgid "Couldn't create temporary file, %s"
  5988. msgstr "无法创建临时文件, %s"
  5989. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:711 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:655
  5990. #, c-format
  5991. msgid "Encryption failed, %s"
  5992. msgstr "加密失败, %s"
  5993. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:776
  5994. msgid "PGP/Inline"
  5995. msgstr ""
  5996. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:33
  5997. msgid "PGP/inline"
  5998. msgstr ""
  5999. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:58
  6000. msgid ""
  6001. "This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
  6002. "encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
  6003. "encrypt your own mails.\n"
  6004. "\n"
  6005. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  6006. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  6007. "System\n"
  6008. "\n"
  6009. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  6010. "\n"
  6011. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  6012. msgstr ""
  6013. "本插件可以让你处理采用Inline方式(该方式已经过时)加密或者签名的邮件。你可以对"
  6014. "邮件解密、验证签名或者加密、签名你自己的邮件.\n"
  6015. "\n"
  6016. "它可以作为缺省的隐私系统使用,你可以在'/配置/[帐号偏好]/隐私'中设置;也可以在"
  6017. "撰写邮件时通过'/选项/隐私系统'选择。\n"
  6018. "本插件采用GPGME库(作为GnuPG的包装).\n"
  6019. "\n"
  6020. "GPGME的版权归Werner Koch <dd9jn@gnu.org>所有(2001)"
  6021. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:201
  6022. msgid "Signature boundary not found."
  6023. msgstr "未找到签名。"
  6024. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:362
  6025. msgid "Couldn't parse decrypted file."
  6026. msgstr "无法读入已解密的文件。"
  6027. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:368
  6028. msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
  6029. msgstr "无法读取已解密的部分。"
  6030. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:414 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:453
  6031. #, c-format
  6032. msgid "Couldn't create temporary file: %s"
  6033. msgstr "无法创建临时文件: %s"
  6034. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:723
  6035. msgid "PGP/Mime"
  6036. msgstr "PGP/Mime"
  6037. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:33
  6038. msgid "PGP/MIME"
  6039. msgstr "PGP/MIME"
  6040. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:58
  6041. msgid ""
  6042. "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  6043. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  6044. "\n"
  6045. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  6046. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  6047. "System\n"
  6048. "\n"
  6049. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  6050. "\n"
  6051. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  6052. msgstr ""
  6053. "本插件可以让你处理采用PGP/MIME方式加密或者签名的邮件。你可以对邮件解密、验证"
  6054. "签名或者加密、签名你自己的邮件.\n"
  6055. "\n"
  6056. "它也可验证用于S/MIME签名。\n"
  6057. "\n"
  6058. "它可以作为缺省的隐私系统使用,你可以在'/配置/[帐号偏好]/隐私'中设置;也可以在"
  6059. "撰写邮件时通过'/选项/隐私系统'选择。\n"
  6060. "\n"
  6061. "本插件采用了GPGME库作为GnuPG的包装层, 它的版权归Werner Koch <dd9jn@gnu.org>所"
  6062. "有(2001)\n"
  6063. " "
  6064. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:75
  6065. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:545
  6066. msgid "SpamAssassin"
  6067. msgstr ""
  6068. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:161
  6069. msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
  6070. msgstr "SpamAssassin插件无法连接到spamd服务器.\n"
  6071. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:177
  6072. msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
  6073. msgstr "SpamAssassin插件过滤失败。\n"
  6074. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:203
  6075. msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
  6076. msgstr "SpamAssassin插件已经被设置为禁用.\n"
  6077. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:208
  6078. msgid "SpamAssassin: filtering message..."
  6079. msgstr "SpamAssassin: 正在过滤邮件..."
  6080. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:284
  6081. msgid ""
  6082. "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  6083. "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
  6084. "accessible."
  6085. msgstr ""
  6086. "SpamAssassin无法过滤邮件,因为无法连接上spamd服务程序。请确定该服务器已经启动"
  6087. "并可访问。"
  6088. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:343
  6089. msgid ""
  6090. "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
  6091. "learner."
  6092. msgstr "Claws Mail需要访问网络才能将此邮件的内容反馈给远端的垃圾邮件识别器。"
  6093. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:486
  6094. msgid "Failed to get username"
  6095. msgstr "获取用户名失败"
  6096. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:498
  6097. msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
  6098. msgstr "SpamAssassin插件已经加载,但用户选择了禁用。\n"
  6099. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:531
  6100. msgid ""
  6101. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  6102. "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
  6103. "SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
  6104. "\n"
  6105. "It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
  6106. "\n"
  6107. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  6108. "specially designated folder.\n"
  6109. "\n"
  6110. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
  6111. msgstr ""
  6112. "本插件用SpamAssassin服务器检查所有从IMAP, LOCAL或者POP帐号收到的邮件, 以判断"
  6113. "来信是否是垃圾邮件。你需要一个在某处运行的SpamAssassin服务器(spamd)。\n"
  6114. "\n"
  6115. "它也可以用于手工标识垃圾邮件。\n"
  6116. "\n"
  6117. "如果一个邮件被判断为垃圾邮件,它将会被删除或者保存到一个特殊文件夹。\n"
  6118. "\n"
  6119. "相关选项可以在'/配置/偏好/插件/SpamAssassin'中设置"
  6120. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:85
  6121. msgid "Localhost"
  6122. msgstr "本机"
  6123. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:86
  6124. msgid "TCP"
  6125. msgstr ""
  6126. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:87
  6127. msgid "Unix Socket"
  6128. msgstr ""
  6129. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
  6130. msgid "Enable SpamAssassin plugin"
  6131. msgstr "启用SpamAssassin插件"
  6132. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:239
  6133. msgid "Transport"
  6134. msgstr "传输"
  6135. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:247
  6136. msgid "Type of transport"
  6137. msgstr "传输方式"
  6138. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:263
  6139. msgid "User"
  6140. msgstr "用户ID"
  6141. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:276
  6142. msgid "User to use with spamd server"
  6143. msgstr "用于使用spamd服务器的用户名"
  6144. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:279
  6145. msgid "spamd"
  6146. msgstr ""
  6147. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:297
  6148. msgid "Hostname or IP address of spamd server"
  6149. msgstr "spamd服务的主机名或者IP地址"
  6150. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:308
  6151. msgid "Port of spamd server"
  6152. msgstr "spamd服务器端口"
  6153. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:314
  6154. msgid "Path of Unix socket"
  6155. msgstr "UNIX套接字路径"
  6156. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:350
  6157. msgid ""
  6158. "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
  6159. "aborted."
  6160. msgstr "允许垃圾邮件检查的最大时限。超过此时间后将退出检查。"
  6161. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:355 src/prefs_other.c:623
  6162. #: src/prefs_summaries.c:476
  6163. msgid "seconds"
  6164. msgstr "秒"
  6165. #: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:123
  6166. msgid "Orientation"
  6167. msgstr "方向"
  6168. #: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:124
  6169. msgid "The orientation of the tray."
  6170. msgstr "通知栏图标的方向。"
  6171. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:61 src/plugins/trayicon/trayicon.c:543
  6172. #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68
  6173. msgid "Trayicon"
  6174. msgstr ""
  6175. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:109
  6176. msgid "/_Get Mail"
  6177. msgstr "/收信(_G)"
  6178. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:111
  6179. msgid "/_Email"
  6180. msgstr "/写新邮件(_E)"
  6181. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:112
  6182. msgid "/_Email from account"
  6183. msgstr "/账户邮件(_E)"
  6184. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:114
  6185. msgid "/Open A_ddressbook"
  6186. msgstr "/打开地址簿(_d)"
  6187. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:116
  6188. msgid "/_Work Offline"
  6189. msgstr "/脱机工作(_W)"
  6190. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:118
  6191. msgid "/E_xit Claws Mail"
  6192. msgstr "/退出 Claws Mail(_x)"
  6193. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:207
  6194. #, c-format
  6195. msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
  6196. msgstr "%d 封新邮件,%d 封未读,共 %d 封"
  6197. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:306
  6198. msgid "/Work Offline"
  6199. msgstr "/脱机工作"
  6200. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:309
  6201. msgid "/Get Mail"
  6202. msgstr "/收信"
  6203. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:389
  6204. msgid "Failed to register folder item update hook"
  6205. msgstr "注册folder item update hook失败"
  6206. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:395
  6207. msgid "Failed to register folder update hook"
  6208. msgstr "注册folder update hook失败"
  6209. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:401
  6210. msgid "Failed to register offline switch hook"
  6211. msgstr "注册离线开关钩子失败"
  6212. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:407
  6213. msgid "Failed to register account list changed hook"
  6214. msgstr "注册账户变更钩子失败"
  6215. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:413
  6216. msgid "Failed to register close hook"
  6217. msgstr "注册程序关闭钩子失败"
  6218. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:461
  6219. msgid ""
  6220. "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
  6221. "have new or unread mail.\n"
  6222. "\n"
  6223. "The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
  6224. "letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
  6225. msgstr ""
  6226. "本插件将在你有新邮件或者未读邮件时,在系统通知栏放置一个邮箱图标。\n"
  6227. "\n"
  6228. "如果你没有未读的邮件,该图标将是一个空邮箱,否则则是含有邮件图样。提示信息将"
  6229. "能够显示新邮件、未读邮件的数量和邮件总数。"
  6230. #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107
  6231. msgid "Hide at start-up"
  6232. msgstr "启动时隐藏"
  6233. #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113
  6234. msgid "Hide Claws Mail at start-up"
  6235. msgstr "启动时隐藏Claws Mail"
  6236. #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:117
  6237. msgid "Close to tray"
  6238. msgstr "关闭到通知栏"
  6239. #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:123
  6240. msgid ""
  6241. "Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
  6242. "when the window close button is clicked"
  6243. msgstr ""
  6244. "点击主窗口的关闭按钮时隐藏Claws Mail到通知栏\n"
  6245. "(而不是退出程序)"
  6246. #: src/pop.c:150
  6247. msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
  6248. msgstr "未找到握手信息中需要的APOP时间戳\n"
  6249. #: src/pop.c:157
  6250. msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
  6251. msgstr "握手信息中时间戳格式错误\n"
  6252. #: src/pop.c:183 src/pop.c:210
  6253. msgid "POP3 protocol error\n"
  6254. msgstr "POP3协议错误\n"
  6255. #: src/pop.c:256
  6256. #, c-format
  6257. msgid "invalid UIDL response: %s\n"
  6258. msgstr "无效的UIDL响应: %s\n"
  6259. #: src/pop.c:778
  6260. #, c-format
  6261. msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
  6262. msgstr "POP3: 删除过期邮件 %d\n"
  6263. #: src/pop.c:794
  6264. #, c-format
  6265. msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
  6266. msgstr "POP3: 跳过旧邮件 %d (%d字节)\n"
  6267. #: src/pop.c:826
  6268. msgid "mailbox is locked\n"
  6269. msgstr "邮箱已被锁住\n"
  6270. #: src/pop.c:829
  6271. msgid "Session timeout\n"
  6272. msgstr "会话超时\n"
  6273. #: src/pop.c:848
  6274. msgid "command not supported\n"
  6275. msgstr "命令不被支持\n"
  6276. #: src/pop.c:853
  6277. msgid "error occurred on POP3 session\n"
  6278. msgstr "POP3会话中出现错误\n"
  6279. #: src/pop.c:1047
  6280. msgid "TOP command unsupported\n"
  6281. msgstr "TOP命令不被支持\n"
  6282. #: src/prefs_account.c:240 src/prefs_account.c:1513 src/prefs_account.c:2235
  6283. #: src/wizard.c:1137
  6284. msgid "POP3"
  6285. msgstr "POP3"
  6286. #: src/prefs_account.c:243 src/prefs_account.c:1628 src/prefs_account.c:2248
  6287. msgid "IMAP4"
  6288. msgstr "IMAP4"
  6289. #: src/prefs_account.c:244
  6290. msgid "News (NNTP)"
  6291. msgstr "News (NNTP)"
  6292. #: src/prefs_account.c:245 src/wizard.c:1147
  6293. msgid "Local mbox file"
  6294. msgstr "本地mbox文件"
  6295. #: src/prefs_account.c:246
  6296. msgid "None (SMTP only)"
  6297. msgstr "无 (仅SMTP)"
  6298. #: src/prefs_account.c:776
  6299. #, c-format
  6300. msgid "Account%d"
  6301. msgstr "帐号%d"
  6302. #: src/prefs_account.c:1059
  6303. msgid "Preferences for new account"
  6304. msgstr "设置新帐号"
  6305. #: src/prefs_account.c:1061
  6306. #, c-format
  6307. msgid "%s - Account preferences"
  6308. msgstr "%s - 帐号设置"
  6309. #: src/prefs_account.c:1096
  6310. msgid "_Basic"
  6311. msgstr "基本设置(_B)"
  6312. #: src/prefs_account.c:1098
  6313. msgid "_Receive"
  6314. msgstr "接收(_R)"
  6315. #: src/prefs_account.c:1102
  6316. msgid "Co_mpose"
  6317. msgstr "撰写(_m)"
  6318. #: src/prefs_account.c:1104
  6319. msgid "_Privacy"
  6320. msgstr "隐私(_P)"
  6321. #: src/prefs_account.c:1107
  6322. msgid "SS_L"
  6323. msgstr "SS_L"
  6324. #: src/prefs_account.c:1110
  6325. msgid "A_dvanced"
  6326. msgstr "高级(_d)"
  6327. #: src/prefs_account.c:1168
  6328. msgid "Name of account"
  6329. msgstr "帐号名称"
  6330. #: src/prefs_account.c:1177
  6331. msgid "Set as default"
  6332. msgstr "设为缺省帐号"
  6333. #: src/prefs_account.c:1181
  6334. msgid "Personal information"
  6335. msgstr "个人资料"
  6336. #: src/prefs_account.c:1190
  6337. msgid "Full name"
  6338. msgstr "全名"
  6339. #: src/prefs_account.c:1196
  6340. msgid "Mail address"
  6341. msgstr "邮件地址"
  6342. #: src/prefs_account.c:1202
  6343. msgid "Organization"
  6344. msgstr "组织"
  6345. #: src/prefs_account.c:1226
  6346. msgid "Server information"
  6347. msgstr "服务器信息"
  6348. #: src/prefs_account.c:1261 src/wizard.c:1241
  6349. msgid ""
  6350. "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
  6351. "has been built without IMAP support.</span>"
  6352. msgstr ""
  6353. "<span weight=\"bold\">警告: 当前的Claws Mail\n"
  6354. "编译时没有启用IMAP支持。</span>"
  6355. #: src/prefs_account.c:1290
  6356. msgid "This server requires authentication"
  6357. msgstr "服务器需要鉴权"
  6358. #: src/prefs_account.c:1297
  6359. msgid "Authenticate on connect"
  6360. msgstr "连接时鉴权"
  6361. #: src/prefs_account.c:1342
  6362. msgid "News server"
  6363. msgstr "新闻服务器"
  6364. #: src/prefs_account.c:1348
  6365. msgid "Server for receiving"
  6366. msgstr "接收服务器"
  6367. #: src/prefs_account.c:1354
  6368. msgid "Local mailbox"
  6369. msgstr "本地邮箱"
  6370. #: src/prefs_account.c:1361
  6371. msgid "SMTP server (send)"
  6372. msgstr "SMTP 服务器(发送)"
  6373. #: src/prefs_account.c:1369
  6374. msgid "Use mail command rather than SMTP server"
  6375. msgstr "使用mail命令而不是SMTP服务器"
  6376. #: src/prefs_account.c:1378
  6377. msgid "command to send mails"
  6378. msgstr "发送邮件的命令"
  6379. #: src/prefs_account.c:1385 src/prefs_account.c:1812
  6380. msgid "User ID"
  6381. msgstr "用户ID"
  6382. #: src/prefs_account.c:1391 src/prefs_account.c:1821
  6383. msgid "Password"
  6384. msgstr "密码"
  6385. #: src/prefs_account.c:1485
  6386. msgid "Local"
  6387. msgstr "本机"
  6388. #: src/prefs_account.c:1491 src/prefs_account.c:1580
  6389. msgid "Default inbox"
  6390. msgstr "缺省收信夹"
  6391. #: src/prefs_account.c:1498 src/prefs_account.c:1506 src/prefs_account.c:1587
  6392. #: src/prefs_account.c:1595
  6393. msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
  6394. msgstr "未被过滤的邮件将放入该文件夹"
  6395. #: src/prefs_account.c:1503 src/prefs_account.c:1592 src/prefs_account.c:1985
  6396. msgid "Bro_wse"
  6397. msgstr "浏览(_w)"
  6398. #: src/prefs_account.c:1515
  6399. msgid "Use secure authentication (APOP)"
  6400. msgstr "采用安全鉴权(APOP)"
  6401. #: src/prefs_account.c:1518
  6402. msgid "Remove messages on server when received"
  6403. msgstr "收到邮件后从服务器上删除"
  6404. #: src/prefs_account.c:1529
  6405. msgid "Remove after"
  6406. msgstr "删除于"
  6407. #: src/prefs_account.c:1538
  6408. msgid "0 days: remove immediately"
  6409. msgstr "(0 天: 立即删除)"
  6410. #: src/prefs_account.c:1542
  6411. msgid "days"
  6412. msgstr "天后"
  6413. #: src/prefs_account.c:1549
  6414. msgid "Download all messages on server"
  6415. msgstr "下载服务器上所有邮件"
  6416. #: src/prefs_account.c:1555
  6417. msgid "Receive size limit"
  6418. msgstr "邮件大小限制"
  6419. #: src/prefs_account.c:1558
  6420. msgid ""
  6421. "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
  6422. "you will be able to download them fully or delete them."
  6423. msgstr ""
  6424. "大小超过此限制的邮件只会被部分收取,在你查看它的时候可以选择是否要全部收取或"
  6425. "者删除。"
  6426. #: src/prefs_account.c:1568
  6427. msgid "KB"
  6428. msgstr "KB"
  6429. #: src/prefs_account.c:1602 src/prefs_account.c:2261
  6430. msgid "NNTP"
  6431. msgstr "NNTP"
  6432. #: src/prefs_account.c:1609
  6433. msgid "Maximum number of articles to download"
  6434. msgstr "帖子下载最大数量"
  6435. #: src/prefs_account.c:1621
  6436. msgid "unlimited if 0 is specified"
  6437. msgstr "如果设为0为不作限制"
  6438. #: src/prefs_account.c:1634 src/prefs_account.c:1782
  6439. msgid "Authentication method"
  6440. msgstr "鉴权方式"
  6441. #: src/prefs_account.c:1644 src/prefs_account.c:1792 src/prefs_send.c:278
  6442. msgid "Automatic"
  6443. msgstr "自动"
  6444. #: src/prefs_account.c:1656
  6445. msgid "IMAP server directory"
  6446. msgstr "IMAP服务器目录:"
  6447. #: src/prefs_account.c:1660
  6448. msgid "(usually empty)"
  6449. msgstr "(一般可保持为空)"
  6450. #: src/prefs_account.c:1674
  6451. msgid "Show subscribed folders only"
  6452. msgstr "只显示已订阅的目录"
  6453. #: src/prefs_account.c:1677
  6454. msgid "Filter messages on receiving"
  6455. msgstr "接收邮件时进行过滤"
  6456. #: src/prefs_account.c:1681
  6457. msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
  6458. msgstr "`全部收取'包含本帐户的新邮件"
  6459. #: src/prefs_account.c:1743 src/prefs_customheader.c:205
  6460. #: src/prefs_matcher.c:163
  6461. msgid "Header"
  6462. msgstr "邮件头"
  6463. #: src/prefs_account.c:1745
  6464. msgid "Generate Message-ID"
  6465. msgstr "生成Message-ID"
  6466. #: src/prefs_account.c:1752
  6467. msgid "Add user-defined header"
  6468. msgstr "添加自定义消息头"
  6469. #: src/prefs_account.c:1764
  6470. msgid "Authentication"
  6471. msgstr "鉴权"
  6472. #: src/prefs_account.c:1767
  6473. msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
  6474. msgstr "SMTP鉴权 (SMTP AUTH)"
  6475. #: src/prefs_account.c:1843
  6476. msgid ""
  6477. "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
  6478. "will be used."
  6479. msgstr "如果你保持这几项为空,将采用接收邮件的用户ID和口令。"
  6480. #: src/prefs_account.c:1854
  6481. msgid "Authenticate with POP3 before sending"
  6482. msgstr "发送之前采用POP3进行鉴权"
  6483. #: src/prefs_account.c:1869
  6484. msgid "POP authentication timeout: "
  6485. msgstr "POP鉴权超时限制"
  6486. #: src/prefs_account.c:1878
  6487. msgid "minutes"
  6488. msgstr "分钟"
  6489. #: src/prefs_account.c:1931 src/prefs_account.c:1977
  6490. msgid "Signature"
  6491. msgstr "签名"
  6492. #: src/prefs_account.c:1934
  6493. msgid "Insert signature automatically"
  6494. msgstr "自动插入签名"
  6495. #: src/prefs_account.c:1939
  6496. msgid "Signature separator"
  6497. msgstr "签名分隔符"
  6498. #: src/prefs_account.c:1964
  6499. msgid "Command output"
  6500. msgstr "命令输出"
  6501. #: src/prefs_account.c:1997
  6502. msgid "Automatically set the following addresses"
  6503. msgstr "自动设置如下地址"
  6504. #: src/prefs_account.c:2006 src/prefs_filtering_action.c:1083
  6505. #: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1881 src/prefs_template.c:188
  6506. #: src/quote_fmt.c:49
  6507. msgid "Cc"
  6508. msgstr "回信地址"
  6509. #: src/prefs_account.c:2019 src/prefs_template.c:189
  6510. msgid "Bcc"
  6511. msgstr "抄送地址"
  6512. #: src/prefs_account.c:2032
  6513. msgid "Reply-To"
  6514. msgstr "回信地址"
  6515. #: src/prefs_account.c:2046
  6516. msgid "Spell check dictionaries"
  6517. msgstr "拼写检查字典"
  6518. #: src/prefs_account.c:2056 src/prefs_folder_item.c:791
  6519. #: src/prefs_spelling.c:233
  6520. msgid "Default dictionary"
  6521. msgstr "缺省字典"
  6522. #: src/prefs_account.c:2073 src/prefs_folder_item.c:824
  6523. #: src/prefs_spelling.c:251
  6524. msgid "Default alternate dictionary"
  6525. msgstr "缺省的备选字典"
  6526. #: src/prefs_account.c:2137
  6527. msgid "Default privacy system"
  6528. msgstr "缺省隐私系统"
  6529. #: src/prefs_account.c:2146
  6530. msgid "Always sign messages"
  6531. msgstr "总是添加签名"
  6532. #: src/prefs_account.c:2148
  6533. msgid "Always encrypt messages"
  6534. msgstr "总是加密邮件"
  6535. #: src/prefs_account.c:2150
  6536. msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
  6537. msgstr "回复加密邮件时也采用加密模式"
  6538. #: src/prefs_account.c:2153
  6539. msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
  6540. msgstr "采用自己和收件人的密钥进行双重加密"
  6541. #: src/prefs_account.c:2155
  6542. msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
  6543. msgstr "将发出的加密邮件以明文保存"
  6544. #: src/prefs_account.c:2239 src/prefs_account.c:2252 src/prefs_account.c:2264
  6545. msgid "Don't use SSL"
  6546. msgstr "不采用SSL"
  6547. #: src/prefs_account.c:2242
  6548. msgid "Use SSL for POP3 connection"
  6549. msgstr "用SSL进行POP3连接"
  6550. #: src/prefs_account.c:2245 src/prefs_account.c:2258 src/prefs_account.c:2285
  6551. msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
  6552. msgstr "用STARTTLS命令开始SSL会话"
  6553. #: src/prefs_account.c:2255
  6554. msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
  6555. msgstr "用SSL进行IMAP连接"
  6556. #: src/prefs_account.c:2273
  6557. msgid "Use SSL for NNTP connection"
  6558. msgstr "用SSL进行NNTP连接"
  6559. #: src/prefs_account.c:2275
  6560. msgid "Send (SMTP)"
  6561. msgstr "发送 (SMTP)"
  6562. #: src/prefs_account.c:2279
  6563. msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
  6564. msgstr "不采用SSL (但在必要的情况下将启用STARTTLS)"
  6565. #: src/prefs_account.c:2282
  6566. msgid "Use SSL for SMTP connection"
  6567. msgstr "用SSL进行SMTP连接"
  6568. #: src/prefs_account.c:2293
  6569. msgid "Use non-blocking SSL"
  6570. msgstr "采用非阻塞式SSL"
  6571. #: src/prefs_account.c:2305
  6572. msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
  6573. msgstr "(如果你在SSL连接上碰到问题请关闭本项试试)"
  6574. #: src/prefs_account.c:2431
  6575. msgid "SMTP port"
  6576. msgstr "SMTP端口"
  6577. #: src/prefs_account.c:2437
  6578. msgid "POP3 port"
  6579. msgstr "POP3端口"
  6580. #: src/prefs_account.c:2443
  6581. msgid "IMAP4 port"
  6582. msgstr "IMAP4端口"
  6583. #: src/prefs_account.c:2449
  6584. msgid "NNTP port"
  6585. msgstr "NNTP端口"
  6586. #: src/prefs_account.c:2454
  6587. msgid "Domain name"
  6588. msgstr "域名"
  6589. #: src/prefs_account.c:2464
  6590. msgid "Use command to communicate with server"
  6591. msgstr "用如下命令与服务器通讯"
  6592. #: src/prefs_account.c:2472
  6593. msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
  6594. msgstr "将交叉投递(cross-posted)的邮件表示为已读和彩色:"
  6595. #: src/prefs_account.c:2514
  6596. msgid "Browse"
  6597. msgstr "浏览"
  6598. #: src/prefs_account.c:2527
  6599. msgid "Put sent messages in"
  6600. msgstr "将已发送邮件存放到"
  6601. #: src/prefs_account.c:2529
  6602. msgid "Put queued messages in"
  6603. msgstr "将待发送的邮件存放到"
  6604. #: src/prefs_account.c:2531
  6605. msgid "Put draft messages in"
  6606. msgstr "将邮件草稿存放到"
  6607. #: src/prefs_account.c:2533
  6608. msgid "Put deleted messages in"
  6609. msgstr "将已删除的邮件存放到"
  6610. #: src/prefs_account.c:2576
  6611. msgid "Account name is not entered."
  6612. msgstr "未输入帐户名称。"
  6613. #: src/prefs_account.c:2580
  6614. msgid "Mail address is not entered."
  6615. msgstr "未输入邮件地址。"
  6616. #: src/prefs_account.c:2587
  6617. msgid "SMTP server is not entered."
  6618. msgstr "未输入SMTP服务器"
  6619. #: src/prefs_account.c:2592
  6620. msgid "User ID is not entered."
  6621. msgstr "未输入用户ID"
  6622. #: src/prefs_account.c:2597
  6623. msgid "POP3 server is not entered."
  6624. msgstr "未输入POP3服务器"
  6625. #: src/prefs_account.c:2605
  6626. msgid "The default inbox folder doesn't exist."
  6627. msgstr "缺省的收件夹不存在。"
  6628. #: src/prefs_account.c:2611
  6629. msgid "IMAP4 server is not entered."
  6630. msgstr "未输入IMAP4服务器"
  6631. #: src/prefs_account.c:2616
  6632. msgid "NNTP server is not entered."
  6633. msgstr "尚未输入NNTP服务器"
  6634. #: src/prefs_account.c:2622
  6635. msgid "local mailbox filename is not entered."
  6636. msgstr "尚未输入本地邮箱名称"
  6637. #: src/prefs_account.c:2628
  6638. msgid "mail command is not entered."
  6639. msgstr "尚未输入邮件命令"
  6640. #: src/prefs_account.c:2694
  6641. msgid "Select signature file"
  6642. msgstr "选择签名文件"
  6643. #: src/prefs_account.c:2787
  6644. msgid "Protocol:"
  6645. msgstr "通讯协议:"
  6646. #: src/prefs_account.c:2940
  6647. #, c-format
  6648. msgid "%s (plugin not loaded)"
  6649. msgstr "%s (插件未加载)"
  6650. #: src/prefs_actions.c:201
  6651. msgid "Actions configuration"
  6652. msgstr "动作配置"
  6653. #: src/prefs_actions.c:228
  6654. msgid "Menu name"
  6655. msgstr "菜单项名称"
  6656. #: src/prefs_actions.c:241
  6657. msgid "Command line"
  6658. msgstr "命令行"
  6659. #: src/prefs_actions.c:275 src/prefs_filtering_action.c:493
  6660. #: src/prefs_filtering.c:455 src/prefs_matcher.c:675 src/prefs_template.c:270
  6661. #: src/prefs_toolbar.c:788
  6662. msgid "Replace"
  6663. msgstr "替换"
  6664. #: src/prefs_actions.c:291 src/prefs_filtering_action.c:464
  6665. #: src/prefs_matcher.c:571
  6666. msgid "Info..."
  6667. msgstr "说明..."
  6668. #: src/prefs_actions.c:458 src/prefs_filtering_action.c:585
  6669. #: src/prefs_filtering.c:762 src/prefs_filtering.c:764
  6670. #: src/prefs_filtering.c:765 src/prefs_filtering.c:840 src/prefs_matcher.c:813
  6671. #: src/prefs_template.c:367
  6672. msgid "(New)"
  6673. msgstr "(新建)"
  6674. #: src/prefs_actions.c:523
  6675. msgid "Menu name is not set."
  6676. msgstr "未指定菜单项名称"
  6677. #: src/prefs_actions.c:528
  6678. msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
  6679. msgstr "菜单项名称不允许以'/'开始"
  6680. #: src/prefs_actions.c:533
  6681. msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
  6682. msgstr "菜单项名称不允许包含冒号':'"
  6683. #: src/prefs_actions.c:552
  6684. msgid "Menu name is too long."
  6685. msgstr "菜单项名称太长"
  6686. #: src/prefs_actions.c:561
  6687. msgid "Command line not set."
  6688. msgstr "未指定命令行"
  6689. #: src/prefs_actions.c:566
  6690. msgid "Menu name and command are too long."
  6691. msgstr "菜单项或者命令太长"
  6692. #: src/prefs_actions.c:571
  6693. #, c-format
  6694. msgid ""
  6695. "The command\n"
  6696. "%s\n"
  6697. "has a syntax error."
  6698. msgstr ""
  6699. "命令\n"
  6700. "%s\n"
  6701. "存在语法错误。"
  6702. #: src/prefs_actions.c:631
  6703. msgid "Delete action"
  6704. msgstr "删除动作"
  6705. #: src/prefs_actions.c:632
  6706. msgid "Do you really want to delete this action?"
  6707. msgstr "你真的要删除此动作码? "
  6708. #: src/prefs_actions.c:749 src/prefs_actions.c:769 src/prefs_filtering.c:1253
  6709. #: src/prefs_filtering.c:1275 src/prefs_matcher.c:1834
  6710. #: src/prefs_template.c:426 src/prefs_template.c:443
  6711. msgid "Entry not saved"
  6712. msgstr "项目未保存"
  6713. #: src/prefs_actions.c:750 src/prefs_actions.c:770 src/prefs_filtering.c:1254
  6714. #: src/prefs_filtering.c:1276 src/prefs_template.c:427
  6715. #: src/prefs_template.c:444
  6716. msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
  6717. msgstr "该项未保存,真的退出?"
  6718. #: src/prefs_actions.c:751 src/prefs_actions.c:771 src/prefs_filtering.c:1255
  6719. #: src/prefs_filtering.c:1277 src/prefs_matcher.c:1836
  6720. #: src/prefs_template.c:428 src/prefs_template.c:445
  6721. msgid "+_Continue editing"
  6722. msgstr "+继续编辑(_C)"
  6723. #: src/prefs_actions.c:806
  6724. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
  6725. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">菜单名称:</span>"
  6726. #: src/prefs_actions.c:807
  6727. msgid "Use / in menu name to make submenus."
  6728. msgstr "菜单项名称中可以用斜线(/)标识子菜单项"
  6729. #: src/prefs_actions.c:809
  6730. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
  6731. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">命令行:</span>"
  6732. #: src/prefs_actions.c:810
  6733. msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
  6734. msgstr "<span weight=\"bold\">开始于:</span>"
  6735. #: src/prefs_actions.c:811
  6736. msgid "to send message body or selection to command's standard input"
  6737. msgstr "将邮件内容或者选中部分传递给命令的标准输入"
  6738. #: src/prefs_actions.c:812
  6739. msgid "to send user provided text to command's standard input"
  6740. msgstr "将用户输入的文字传递给命令的标准输入"
  6741. #: src/prefs_actions.c:813
  6742. msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
  6743. msgstr "将用户输入的文字传递给命令的标准输入(输入时不显示明文)"
  6744. #: src/prefs_actions.c:814
  6745. msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
  6746. msgstr "<span weight=\"bold\">结束于:</span>"
  6747. #: src/prefs_actions.c:815
  6748. msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
  6749. msgstr "以命令的标准输出替换当前邮件内容或者选中部分"
  6750. #: src/prefs_actions.c:816
  6751. msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
  6752. msgstr "插入命令的标准输出内容"
  6753. #: src/prefs_actions.c:817
  6754. msgid "to run command asynchronously"
  6755. msgstr "异步运行命令"
  6756. #: src/prefs_actions.c:818
  6757. msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
  6758. msgstr "<span weight=\"bold\">采用:</span>"
  6759. #: src/prefs_actions.c:819
  6760. msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
  6761. msgstr "被选中邮件文件(RFC822/2822格式)"
  6762. #: src/prefs_actions.c:820
  6763. msgid ""
  6764. "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
  6765. msgstr "被选中的多个邮件文件(RFC822/2822格式)"
  6766. #: src/prefs_actions.c:821
  6767. msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
  6768. msgstr "被选中的MIME part(解码后)"
  6769. #: src/prefs_actions.c:822
  6770. msgid "for a user provided argument"
  6771. msgstr "用户提供的参数"
  6772. #: src/prefs_actions.c:823
  6773. msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
  6774. msgstr "用户提供的隐藏参数(例如: 密码)"
  6775. #: src/prefs_actions.c:824
  6776. msgid "for the text selection"
  6777. msgstr "选中的文字"
  6778. #: src/prefs_actions.c:825
  6779. msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
  6780. msgstr "对选中的邮件执行{}中的过滤动作"
  6781. #: src/prefs_actions.c:834 src/prefs_themes.c:978
  6782. msgid "Actions"
  6783. msgstr "动作"
  6784. #: src/prefs_actions.c:835
  6785. msgid ""
  6786. "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
  6787. "process a complete message file or just one of its parts."
  6788. msgstr ""
  6789. "'动作'这一功能使得用户可以用外部命令来处理一封邮件的内容(或者只处理其中的一部"
  6790. "分)。"
  6791. #: src/prefs_actions.c:921
  6792. msgid "Current actions"
  6793. msgstr "当前动作"
  6794. #: src/prefs_common.c:210
  6795. msgid "Hello,\\n"
  6796. msgstr "你好,\\n"
  6797. #: src/prefs_common.c:272
  6798. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
  6799. msgstr "于 %d\\n%f 写道:\\n\\n%q"
  6800. #: src/prefs_common.c:278
  6801. msgid ""
  6802. "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
  6803. "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
  6804. msgstr ""
  6805. "\\n\\n===== 转发邮件:\\n\\n?d{日期: %d\\n}?f{发件人: %f\\n}?t{收件人: %t\\n}?"
  6806. "c{抄送: %c\\n}?n{新闻组: %n\\n}?s{主题: %s\\n}\\n\\n%M"
  6807. #: src/prefs_common.c:363
  6808. msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
  6809. msgstr ""
  6810. #: src/prefs_compose_writing.c:124
  6811. msgid "Automatic account selection"
  6812. msgstr "自动选择帐户"
  6813. #: src/prefs_compose_writing.c:132
  6814. msgid "when replying"
  6815. msgstr "回信时"
  6816. #: src/prefs_compose_writing.c:134
  6817. msgid "when forwarding"
  6818. msgstr "转发时"
  6819. #: src/prefs_compose_writing.c:136
  6820. msgid "when re-editing"
  6821. msgstr "重新编辑时"
  6822. #: src/prefs_compose_writing.c:138
  6823. msgid "Forwarding"
  6824. msgstr "转发"
  6825. #: src/prefs_compose_writing.c:141 src/prefs_filtering_action.c:160
  6826. msgid "Forward as attachment"
  6827. msgstr "以附件形式转发"
  6828. #: src/prefs_compose_writing.c:144
  6829. msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
  6830. msgstr "重定向时保持原来的发信人"
  6831. #: src/prefs_compose_writing.c:146
  6832. msgid "Editing"
  6833. msgstr "编辑"
  6834. #: src/prefs_compose_writing.c:149
  6835. msgid "Automatically launch the external editor"
  6836. msgstr "自动启动外部编辑器"
  6837. #: src/prefs_compose_writing.c:156
  6838. msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
  6839. msgstr "自动保存草稿: 每"
  6840. #: src/prefs_compose_writing.c:166 src/prefs_wrapping.c:97
  6841. msgid "characters"
  6842. msgstr "个字符"
  6843. #: src/prefs_compose_writing.c:174
  6844. msgid "Undo level"
  6845. msgstr "撤销纪录数"
  6846. #: src/prefs_compose_writing.c:187
  6847. msgid "Reply button invokes mailing list reply"
  6848. msgstr "点击回信按钮时回复给邮件列表"
  6849. #: src/prefs_compose_writing.c:190
  6850. msgid "When dropping files into the Compose window"
  6851. msgstr "拖放文件到编写邮件窗口时"
  6852. #: src/prefs_compose_writing.c:198
  6853. msgid "Ask"
  6854. msgstr "询问"
  6855. #: src/prefs_compose_writing.c:199 src/toolbar.c:456
  6856. msgid "Insert"
  6857. msgstr "插入"
  6858. #: src/prefs_compose_writing.c:200 src/toolbar.c:457
  6859. msgid "Attach"
  6860. msgstr "附加文件"
  6861. #: src/prefs_compose_writing.c:216
  6862. msgid "Use format when composing new messages"
  6863. msgstr "撰写新邮件时使用格式"
  6864. #: src/prefs_compose_writing.c:218
  6865. msgid "New message format"
  6866. msgstr "新邮件格式"
  6867. #: src/prefs_compose_writing.c:267 src/prefs_quote.c:206
  6868. msgid " Description of symbols... "
  6869. msgstr " 特殊符号说明... "
  6870. #: src/prefs_compose_writing.c:387 src/prefs_folder_item.c:1173
  6871. #: src/prefs_quote.c:311 src/prefs_spelling.c:441 src/prefs_wrapping.c:144
  6872. #: src/toolbar.c:1560
  6873. msgid "Compose"
  6874. msgstr "撰写"
  6875. #: src/prefs_compose_writing.c:388
  6876. msgid "Writing"
  6877. msgstr "编辑"
  6878. #: src/prefs_customheader.c:180
  6879. msgid "Custom header configuration"
  6880. msgstr "自定义信头"
  6881. #: src/prefs_customheader.c:236
  6882. msgid "From file..."
  6883. msgstr "从文件读取..."
  6884. #: src/prefs_customheader.c:505 src/prefs_display_header.c:565
  6885. #: src/prefs_matcher.c:1323 src/prefs_matcher.c:1333
  6886. msgid "Header name is not set."
  6887. msgstr "为设定信头名称。"
  6888. #: src/prefs_customheader.c:515
  6889. msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
  6890. msgstr "此名称不能作为自定义信头名称。"
  6891. #: src/prefs_customheader.c:562
  6892. msgid "Choose a png file"
  6893. msgstr "选择一个PNG图片文件"
  6894. #: src/prefs_customheader.c:564
  6895. msgid "Choose an xbm file"
  6896. msgstr "选择一个xbm文件"
  6897. #: src/prefs_customheader.c:566
  6898. msgid "Choose a text file"
  6899. msgstr "选择一个文本文件"
  6900. #: src/prefs_customheader.c:579
  6901. msgid "This file isn't an image."
  6902. msgstr "该文件不是一个图片。"
  6903. #: src/prefs_customheader.c:584
  6904. msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
  6905. msgstr "选中的图片大小不对(必须是48x48)。"
  6906. #: src/prefs_customheader.c:590
  6907. msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
  6908. msgstr "图片太大。不能超过725字节。"
  6909. #: src/prefs_customheader.c:595
  6910. msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
  6911. msgstr "图片格式不对。"
  6912. #: src/prefs_customheader.c:604
  6913. msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
  6914. msgstr "图片格式不对。"
  6915. #: src/prefs_customheader.c:613
  6916. msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
  6917. msgstr "无法找到程序`compface`。请确认它存在于你的$PATH所指向的路径中。"
  6918. #: src/prefs_customheader.c:664
  6919. msgid "This file contains newlines."
  6920. msgstr "该文件包含换行符。"
  6921. #: src/prefs_customheader.c:694
  6922. msgid "Delete header"
  6923. msgstr "删除信头"
  6924. #: src/prefs_customheader.c:695
  6925. msgid "Do you really want to delete this header?"
  6926. msgstr "确定删除信头?"
  6927. #: src/prefs_customheader.c:865
  6928. msgid "Current custom headers"
  6929. msgstr "当前自定义信头"
  6930. #: src/prefs_display_header.c:227
  6931. msgid "Displayed header configuration"
  6932. msgstr "信头字段显示配置"
  6933. #: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:493
  6934. msgid "Header name"
  6935. msgstr "信头名称"
  6936. #: src/prefs_display_header.c:286
  6937. msgid "Displayed Headers"
  6938. msgstr "要显示的信头"
  6939. #: src/prefs_display_header.c:352
  6940. msgid "Hidden headers"
  6941. msgstr "需隐藏的信头"
  6942. #: src/prefs_display_header.c:378
  6943. msgid "Show all unspecified headers"
  6944. msgstr "显示所有未指明的信头字段"
  6945. #: src/prefs_display_header.c:575
  6946. msgid "This header is already in the list."
  6947. msgstr "该字段已经在列表中存在。"
  6948. #: src/prefs_ext_prog.c:100
  6949. #, c-format
  6950. msgid "%s will be replaced with file name / URI"
  6951. msgstr "%s 将被替换为相应的文件名或者URI"
  6952. #: src/prefs_ext_prog.c:117
  6953. msgid "Web browser"
  6954. msgstr "网页浏览器"
  6955. #: src/prefs_ext_prog.c:146
  6956. msgid "Text editor"
  6957. msgstr "文本编辑器"
  6958. #: src/prefs_ext_prog.c:174
  6959. msgid "Command for 'Display as text'"
  6960. msgstr "用于'以文本方式显示'的命令"
  6961. #: src/prefs_ext_prog.c:186
  6962. msgid ""
  6963. "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
  6964. "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
  6965. msgstr ""
  6966. "此选项使得邮件的MIME部分可以通过一个脚本转化为文本格式显示在邮件内容上。(你仍"
  6967. "然需要使用'以文本方式显示'菜单项来运行这个脚本)"
  6968. #: src/prefs_ext_prog.c:197
  6969. msgid "Print command"
  6970. msgstr "打印命令"
  6971. #: src/prefs_ext_prog.c:253 src/prefs_image_viewer.c:128
  6972. #: src/prefs_message.c:293
  6973. msgid "Message View"
  6974. msgstr "邮件视图"
  6975. #: src/prefs_ext_prog.c:254
  6976. msgid "External Programs"
  6977. msgstr "外部程序"
  6978. #: src/prefs_filtering_action.c:150
  6979. msgid "Move"
  6980. msgstr "移动"
  6981. #: src/prefs_filtering_action.c:151
  6982. msgid "Copy"
  6983. msgstr "复制"
  6984. #: src/prefs_filtering_action.c:153 src/prefs_summary_column.c:79
  6985. #: src/summaryview.c:2405
  6986. msgid "Mark"
  6987. msgstr "标记"
  6988. #: src/prefs_filtering_action.c:155
  6989. msgid "Lock"
  6990. msgstr "锁定"
  6991. #: src/prefs_filtering_action.c:156
  6992. msgid "Unlock"
  6993. msgstr "解锁"
  6994. #: src/prefs_filtering_action.c:157
  6995. msgid "Mark as read"
  6996. msgstr "设为已读"
  6997. #: src/prefs_filtering_action.c:158
  6998. msgid "Mark as unread"
  6999. msgstr "设为未读"
  7000. #: src/prefs_filtering_action.c:159 src/toolbar.c:408 src/toolbar.c:499
  7001. msgid "Forward"
  7002. msgstr "转发"
  7003. #: src/prefs_filtering_action.c:161
  7004. msgid "Redirect"
  7005. msgstr "重新指定"
  7006. #: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:429
  7007. #: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1711
  7008. msgid "Execute"
  7009. msgstr "执行"
  7010. #: src/prefs_filtering_action.c:163 src/prefs_filtering_action.c:434
  7011. msgid "Color"
  7012. msgstr "颜色"
  7013. #: src/prefs_filtering_action.c:164
  7014. msgid "Change score"
  7015. msgstr "修改积分"
  7016. #: src/prefs_filtering_action.c:165
  7017. msgid "Set score"
  7018. msgstr "设置积分"
  7019. #: src/prefs_filtering_action.c:166
  7020. msgid "Hide"
  7021. msgstr "隐藏"
  7022. #: src/prefs_filtering_action.c:167 src/toolbar.c:181
  7023. msgid "Ignore thread"
  7024. msgstr "忽略讨论线索"
  7025. #: src/prefs_filtering_action.c:168
  7026. msgid "Stop filter"
  7027. msgstr "停止过滤"
  7028. #: src/prefs_filtering_action.c:317
  7029. msgid "Filtering action configuration"
  7030. msgstr "过滤动作配置"
  7031. #: src/prefs_filtering_action.c:342 src/prefs_filtering.c:413
  7032. msgid "Action"
  7033. msgstr "动作"
  7034. #: src/prefs_filtering_action.c:419
  7035. msgid "Destination"
  7036. msgstr "目的地"
  7037. #: src/prefs_filtering_action.c:424
  7038. msgid "Recipient"
  7039. msgstr "回执"
  7040. #: src/prefs_filtering_action.c:439 src/prefs_summary_column.c:88
  7041. #: src/summaryview.c:492
  7042. msgid "Score"
  7043. msgstr "得分"
  7044. #: src/prefs_filtering_action.c:796
  7045. msgid "Command line not set"
  7046. msgstr "未指定命令行"
  7047. #: src/prefs_filtering_action.c:797
  7048. msgid "Destination is not set."
  7049. msgstr "没有指定收信人。"
  7050. #: src/prefs_filtering_action.c:808
  7051. msgid "Recipient is not set."
  7052. msgstr "没有指定收信人。"
  7053. #: src/prefs_filtering_action.c:823
  7054. msgid "Score is not set"
  7055. msgstr "未指定积分"
  7056. #: src/prefs_filtering_action.c:1042
  7057. msgid "No action was defined."
  7058. msgstr "没有定义动作。"
  7059. #: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1877
  7060. #: src/quote_fmt.c:62
  7061. msgid "literal %"
  7062. msgstr "% 符号"
  7063. #: src/prefs_filtering_action.c:1084 src/prefs_matcher.c:1882
  7064. #: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:489
  7065. msgid "Date"
  7066. msgstr "日期"
  7067. #: src/prefs_filtering_action.c:1085 src/prefs_matcher.c:1883
  7068. #: src/quote_fmt.c:52
  7069. msgid "Message-ID"
  7070. msgstr ""
  7071. #: src/prefs_filtering_action.c:1086 src/prefs_matcher.c:161
  7072. #: src/prefs_matcher.c:1884 src/quote_fmt.c:50
  7073. msgid "Newsgroups"
  7074. msgstr "新闻组"
  7075. #: src/prefs_filtering_action.c:1087 src/prefs_matcher.c:161
  7076. #: src/prefs_matcher.c:1885 src/quote_fmt.c:51
  7077. msgid "References"
  7078. msgstr "引用"
  7079. #: src/prefs_filtering_action.c:1088 src/prefs_matcher.c:1886
  7080. msgid "filename (should not be modified)"
  7081. msgstr "文件名(请勿更动)"
  7082. #: src/prefs_filtering_action.c:1089 src/prefs_matcher.c:1887
  7083. msgid "new line"
  7084. msgstr "新行"
  7085. #: src/prefs_filtering_action.c:1090 src/prefs_matcher.c:1888
  7086. msgid "escape character for quotes"
  7087. msgstr "引文逃逸字符"
  7088. #: src/prefs_filtering_action.c:1091 src/prefs_matcher.c:1889
  7089. msgid "quote character"
  7090. msgstr "引文字符"
  7091. #: src/prefs_filtering_action.c:1099
  7092. msgid "Filtering Action: 'Execute'"
  7093. msgstr "过滤动作: '执行'"
  7094. #: src/prefs_filtering_action.c:1100
  7095. msgid ""
  7096. "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
  7097. "program or script.\n"
  7098. "\n"
  7099. "The following symbols can be used:"
  7100. msgstr ""
  7101. "'执行'这一功能使得用户可以将邮件内容或者其中一部分信息传递给外部程序或者脚"
  7102. "本。\n"
  7103. "\n"
  7104. "可以使用以下符号: "
  7105. #: src/prefs_filtering_action.c:1408
  7106. msgid "Current action list"
  7107. msgstr "当前动作列表"
  7108. #: src/prefs_filtering.c:188 src/prefs_filtering.c:339
  7109. msgid "Filtering/Processing configuration"
  7110. msgstr "过滤/处理 配置"
  7111. #: src/prefs_filtering.c:250 src/prefs_filtering.c:781
  7112. #: src/prefs_filtering.c:872
  7113. msgid "Filtering Account Menu|All"
  7114. msgstr "全部"
  7115. #: src/prefs_filtering.c:391
  7116. msgid "Condition"
  7117. msgstr "条件"
  7118. #: src/prefs_filtering.c:404 src/prefs_filtering.c:426
  7119. msgid " Define... "
  7120. msgstr "定义... "
  7121. #: src/prefs_filtering.c:928 src/prefs_filtering.c:1014
  7122. msgid "Condition string is not valid."
  7123. msgstr "无效的条件字符串。"
  7124. #: src/prefs_filtering.c:964 src/prefs_filtering.c:1022
  7125. msgid "Action string is not valid."
  7126. msgstr "无效的动作。"
  7127. #: src/prefs_filtering.c:1001
  7128. msgid "Condition string is empty."
  7129. msgstr "条件字符串为空。"
  7130. #: src/prefs_filtering.c:1007
  7131. msgid "Action string is empty."
  7132. msgstr "文件 %s 不存在。"
  7133. #: src/prefs_filtering.c:1091
  7134. msgid "Delete rule"
  7135. msgstr "删除规则"
  7136. #: src/prefs_filtering.c:1092
  7137. msgid "Do you really want to delete this rule?"
  7138. msgstr "确定删除这项规则?"
  7139. #: src/prefs_filtering.c:1469
  7140. msgid "Enable"
  7141. msgstr "启用"
  7142. #: src/prefs_filtering.c:1501
  7143. msgid "Rule"
  7144. msgstr "规则"
  7145. #: src/prefs_folder_column.c:205
  7146. msgid "Folder list columns configuration"
  7147. msgstr "文件夹栏目设置"
  7148. #: src/prefs_folder_column.c:222
  7149. msgid ""
  7150. "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
  7151. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  7152. msgstr ""
  7153. "请选择要在文件夹列表窗口要显示的字段列。\n"
  7154. "你可以用 上移/下移 按钮或者直接拖曳来调整顺序。"
  7155. #: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:265
  7156. msgid "Hidden columns"
  7157. msgstr "隐藏列"
  7158. #: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summaries.c:377
  7159. #: src/prefs_summaries.c:519 src/prefs_summary_column.c:294
  7160. msgid "Displayed columns"
  7161. msgstr "显示列"
  7162. #: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:497
  7163. #: src/prefs_summary_column.c:330 src/prefs_toolbar.c:800
  7164. msgid " Use default "
  7165. msgstr "使用缺省值"
  7166. #: src/prefs_folder_item.c:202 src/prefs_folder_item.c:649
  7167. msgid ""
  7168. "<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. "
  7169. "However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply "
  7170. "to subfolders\".</i>"
  7171. msgstr ""
  7172. "<i>这些设置不会保存,因为当前文件夹是一个顶级目录。但你可以点击\"应用到子文件"
  7173. "夹\"按钮,将这些设置保存到当前邮箱的所有子文件夹中去。</i>"
  7174. #: src/prefs_folder_item.c:214 src/prefs_folder_item.c:661
  7175. msgid ""
  7176. "Apply to\n"
  7177. "subfolders"
  7178. msgstr ""
  7179. "应用于\n"
  7180. "子文件夹"
  7181. #: src/prefs_folder_item.c:238
  7182. msgid "Normal"
  7183. msgstr "普通"
  7184. #: src/prefs_folder_item.c:240
  7185. msgid "Outbox"
  7186. msgstr "发信夹"
  7187. #: src/prefs_folder_item.c:257
  7188. msgid "Folder type"
  7189. msgstr "文件夹类型"
  7190. #: src/prefs_folder_item.c:269
  7191. msgid "Simplify Subject RegExp"
  7192. msgstr "简化邮件标题的正则表达式"
  7193. #: src/prefs_folder_item.c:295
  7194. msgid "Test RegExp"
  7195. msgstr "测试正则表达式"
  7196. #: src/prefs_folder_item.c:327
  7197. msgid "Folder chmod"
  7198. msgstr "修改文件夹权限: "
  7199. #: src/prefs_folder_item.c:353
  7200. msgid "Folder color"
  7201. msgstr "文件夹颜色"
  7202. #: src/prefs_folder_item.c:367 src/prefs_folder_item.c:1048
  7203. msgid "Pick color for folder"
  7204. msgstr "选文件夹的颜色"
  7205. #: src/prefs_folder_item.c:384
  7206. msgid "Process at start-up"
  7207. msgstr "启动时处理"
  7208. #: src/prefs_folder_item.c:398
  7209. msgid "Scan for new mail"
  7210. msgstr "检查新邮件"
  7211. #: src/prefs_folder_item.c:411
  7212. msgid "Synchronise for offline use"
  7213. msgstr "同步数据以便离线使用"
  7214. #: src/prefs_folder_item.c:670
  7215. msgid "Request Return Receipt"
  7216. msgstr "请求回执"
  7217. #: src/prefs_folder_item.c:685
  7218. msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
  7219. msgstr "将发出的邮件保存一份复制到此文件夹"
  7220. #: src/prefs_folder_item.c:698
  7221. msgid "Default To:"
  7222. msgstr "新邮件缺省收件人:"
  7223. #: src/prefs_folder_item.c:719
  7224. msgid "Default To: for replies"
  7225. msgstr "回复邮件缺省收件人:"
  7226. #: src/prefs_folder_item.c:1156
  7227. msgid "General"
  7228. msgstr "一般"
  7229. #: src/prefs_folder_item.c:1201
  7230. #, c-format
  7231. msgid "Properties for folder %s"
  7232. msgstr "%s - 文件夹设置"
  7233. #: src/prefs_fonts.c:74
  7234. msgid "Folder and Message Lists"
  7235. msgstr "文件夹和邮件列表"
  7236. #: src/prefs_fonts.c:91
  7237. msgid "Message"
  7238. msgstr "邮件"
  7239. #: src/prefs_fonts.c:110
  7240. msgid "Use different font for printing"
  7241. msgstr "以不同的字体打印"
  7242. #: src/prefs_fonts.c:119
  7243. msgid "Message Printing"
  7244. msgstr "打印"
  7245. #: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:834 src/prefs_summaries.c:648
  7246. #: src/prefs_themes.c:361
  7247. msgid "Display"
  7248. msgstr "显示"
  7249. #: src/prefs_fonts.c:198
  7250. msgid "Fonts"
  7251. msgstr "字体"
  7252. #: src/prefs_gtk.c:908
  7253. msgid "Preferences"
  7254. msgstr "偏好设置"
  7255. #: src/prefs_image_viewer.c:67
  7256. msgid "Automatically display attached images"
  7257. msgstr "自动显示邮件中的图片"
  7258. #: src/prefs_image_viewer.c:75
  7259. msgid "Resize attached images by default"
  7260. msgstr "缺省将缩放附件里的图片"
  7261. #: src/prefs_image_viewer.c:78
  7262. msgid "Clicking image toggles scaling"
  7263. msgstr "点击图片切换缩放状态"
  7264. #: src/prefs_image_viewer.c:84
  7265. msgid "Display images inline"
  7266. msgstr "嵌入显示图片"
  7267. #: src/prefs_image_viewer.c:129
  7268. msgid "Image Viewer"
  7269. msgstr "图片查看器"
  7270. #: src/prefs_matcher.c:159
  7271. msgid "All messages"
  7272. msgstr "所有邮件"
  7273. #: src/prefs_matcher.c:160
  7274. msgid "To or Cc"
  7275. msgstr ""
  7276. #: src/prefs_matcher.c:161
  7277. msgid "In reply to"
  7278. msgstr "回复"
  7279. #: src/prefs_matcher.c:162
  7280. msgid "Age greater than"
  7281. msgstr "邮件年龄大于"
  7282. #: src/prefs_matcher.c:162
  7283. msgid "Age lower than"
  7284. msgstr "邮件年龄小于"
  7285. #: src/prefs_matcher.c:163
  7286. msgid "Headers part"
  7287. msgstr "信头"
  7288. #: src/prefs_matcher.c:164
  7289. msgid "Body part"
  7290. msgstr "主体"
  7291. #: src/prefs_matcher.c:164
  7292. msgid "Whole message"
  7293. msgstr "完整邮件"
  7294. #: src/prefs_matcher.c:165
  7295. msgid "Unread flag"
  7296. msgstr "未读标记"
  7297. #: src/prefs_matcher.c:165
  7298. msgid "New flag"
  7299. msgstr "新邮件标记"
  7300. #: src/prefs_matcher.c:166
  7301. msgid "Marked flag"
  7302. msgstr "记号标记"
  7303. #: src/prefs_matcher.c:166
  7304. msgid "Deleted flag"
  7305. msgstr "已删除标记"
  7306. #: src/prefs_matcher.c:167
  7307. msgid "Replied flag"
  7308. msgstr "已回复标记"
  7309. #: src/prefs_matcher.c:167
  7310. msgid "Forwarded flag"
  7311. msgstr "已转发标记"
  7312. #: src/prefs_matcher.c:168
  7313. msgid "Locked flag"
  7314. msgstr "已锁定标记"
  7315. #: src/prefs_matcher.c:169
  7316. msgid "Spam flag"
  7317. msgstr "垃圾邮件标识"
  7318. #: src/prefs_matcher.c:170
  7319. msgid "Color label"
  7320. msgstr "颜色标签"
  7321. #: src/prefs_matcher.c:171
  7322. msgid "Ignored thread"
  7323. msgstr "忽略讨论线索"
  7324. #: src/prefs_matcher.c:172
  7325. msgid "Score greater than"
  7326. msgstr "积分大于"
  7327. #: src/prefs_matcher.c:172
  7328. msgid "Score lower than"
  7329. msgstr "积分少于"
  7330. #: src/prefs_matcher.c:173
  7331. msgid "Score equal to"
  7332. msgstr "积分等于"
  7333. #: src/prefs_matcher.c:174
  7334. msgid "Test"
  7335. msgstr "测试"
  7336. #: src/prefs_matcher.c:175
  7337. msgid "Size greater than"
  7338. msgstr "尺寸大于"
  7339. #: src/prefs_matcher.c:176
  7340. msgid "Size smaller than"
  7341. msgstr "尺寸小于"
  7342. #: src/prefs_matcher.c:177
  7343. msgid "Size exactly"
  7344. msgstr "尺寸等于"
  7345. #: src/prefs_matcher.c:178
  7346. msgid "Partially downloaded"
  7347. msgstr "仅部分下载"
  7348. #: src/prefs_matcher.c:179
  7349. msgid "Found in addressbook"
  7350. msgstr "已在地址簿中找到"
  7351. #: src/prefs_matcher.c:196
  7352. msgid "or"
  7353. msgstr "或"
  7354. #: src/prefs_matcher.c:196
  7355. msgid "and"
  7356. msgstr "与"
  7357. #: src/prefs_matcher.c:213
  7358. msgid "contains"
  7359. msgstr "包含"
  7360. #: src/prefs_matcher.c:213
  7361. msgid "does not contain"
  7362. msgstr "不包含"
  7363. #: src/prefs_matcher.c:237
  7364. msgid "yes"
  7365. msgstr "是"
  7366. #: src/prefs_matcher.c:237
  7367. msgid "no"
  7368. msgstr "不"
  7369. #: src/prefs_matcher.c:434
  7370. msgid "Condition configuration"
  7371. msgstr "条件设置"
  7372. #: src/prefs_matcher.c:461
  7373. msgid "Match type"
  7374. msgstr "匹配类型"
  7375. #: src/prefs_matcher.c:514
  7376. msgid "Address header"
  7377. msgstr "地址信头"
  7378. #: src/prefs_matcher.c:546
  7379. msgid "Book/folder"
  7380. msgstr "地址簿/文件夹"
  7381. #: src/prefs_matcher.c:601
  7382. msgid "Predicate"
  7383. msgstr "谓词"
  7384. #: src/prefs_matcher.c:652
  7385. msgid "Use regexp"
  7386. msgstr "使用正则表达式"
  7387. #: src/prefs_matcher.c:690
  7388. msgid "Boolean Op"
  7389. msgstr "逻辑操作符"
  7390. #: src/prefs_matcher.c:1305
  7391. msgid "Value is not set."
  7392. msgstr "尚未赋值"
  7393. #: src/prefs_matcher.c:1341
  7394. msgid "all addresses in all headers"
  7395. msgstr "所有信头中的所有地址"
  7396. #: src/prefs_matcher.c:1344
  7397. msgid "any address in any header"
  7398. msgstr "任意信头中的任意地址"
  7399. #: src/prefs_matcher.c:1346
  7400. #, c-format
  7401. msgid "the address(es) in header '%s'"
  7402. msgstr "信头'%s'中的地址"
  7403. #: src/prefs_matcher.c:1347
  7404. #, c-format
  7405. msgid ""
  7406. "Book/folder path is not set.\n"
  7407. "\n"
  7408. "If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
  7409. "'Any' from the book/folder drop-down list."
  7410. msgstr ""
  7411. "未设置对应地址簿/文件夹。\n"
  7412. "\n"
  7413. "如果你对整个地址簿匹配%s, 请在地址簿/文件夹下拉列表中选择'任意'"
  7414. #: src/prefs_matcher.c:1835
  7415. msgid ""
  7416. "The entry was not saved.\n"
  7417. "Close anyway?"
  7418. msgstr ""
  7419. "该项未保存,\n"
  7420. "确实关闭?"
  7421. #: src/prefs_matcher.c:1897
  7422. msgid "Match Type: 'Test'"
  7423. msgstr "匹配类型: 'Test'"
  7424. #: src/prefs_matcher.c:1898
  7425. msgid ""
  7426. "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
  7427. "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
  7428. "\n"
  7429. "The following symbols can be used:"
  7430. msgstr ""
  7431. "'测试'允许用户用一个外部程序或者脚本检查一封邮件(或者其中一部分信息)程序应该"
  7432. "返回 0 或者 1.\n"
  7433. "\n"
  7434. "可以使用如下一些符号:"
  7435. #: src/prefs_matcher.c:1992
  7436. msgid "Current condition rules"
  7437. msgstr "当前条件规则"
  7438. #: src/prefs_message.c:108
  7439. msgid "Headers"
  7440. msgstr "邮件头"
  7441. #: src/prefs_message.c:111
  7442. msgid "Display header pane above message view"
  7443. msgstr "在邮件视图上方显示信头信息面板"
  7444. #: src/prefs_message.c:115
  7445. msgid "Display (X-)Face in message view"
  7446. msgstr "显示邮件的(X-)Face"
  7447. #: src/prefs_message.c:118
  7448. msgid "Display Face in message view"
  7449. msgstr "显示邮件的Face"
  7450. #: src/prefs_message.c:132
  7451. msgid "Display headers in message view"
  7452. msgstr "在邮件视图显示邮件的信头"
  7453. #: src/prefs_message.c:144
  7454. msgid "HTML messages"
  7455. msgstr "HTML 邮件"
  7456. #: src/prefs_message.c:147
  7457. msgid "Render HTML messages as text"
  7458. msgstr "以文本方式显示HTML邮件"
  7459. #: src/prefs_message.c:150
  7460. msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
  7461. msgstr "如果可能的话调用插件显示HTML邮件"
  7462. #: src/prefs_message.c:160
  7463. msgid "Line space"
  7464. msgstr "行间距"
  7465. #: src/prefs_message.c:174 src/prefs_message.c:207
  7466. msgid "pixel(s)"
  7467. msgstr "像素"
  7468. #: src/prefs_message.c:179
  7469. msgid "Scroll"
  7470. msgstr "卷动"
  7471. #: src/prefs_message.c:181
  7472. msgid "Half page"
  7473. msgstr "一次半页"
  7474. #: src/prefs_message.c:187
  7475. msgid "Smooth scroll"
  7476. msgstr "平滑卷动"
  7477. #: src/prefs_message.c:193
  7478. msgid "Step"
  7479. msgstr "每次卷动"
  7480. #: src/prefs_message.c:214
  7481. msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
  7482. msgstr "显示附件的描述信息(而不是附件名称)"
  7483. #: src/prefs_message.c:294
  7484. msgid "Text Options"
  7485. msgstr "文本选项"
  7486. #: src/prefs_msg_colors.c:143
  7487. msgid "Message view"
  7488. msgstr "邮件视图"
  7489. #: src/prefs_msg_colors.c:158
  7490. msgid "Enable coloration of message text"
  7491. msgstr "彩色显示邮件内容"
  7492. #: src/prefs_msg_colors.c:160
  7493. msgid "Quote"
  7494. msgstr "引文"
  7495. #: src/prefs_msg_colors.c:171
  7496. msgid "Cycle quote colors"
  7497. msgstr "循环使用引文颜色"
  7498. #: src/prefs_msg_colors.c:175
  7499. msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
  7500. msgstr "如果多余三层,则重用这些颜色"
  7501. #: src/prefs_msg_colors.c:182
  7502. msgid "1st Level"
  7503. msgstr "第一层"
  7504. #: src/prefs_msg_colors.c:188 src/prefs_msg_colors.c:214
  7505. #: src/prefs_msg_colors.c:240
  7506. msgid "Text"
  7507. msgstr "文字"
  7508. #: src/prefs_msg_colors.c:202
  7509. msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text"
  7510. msgstr "选择第一层引文颜色"
  7511. #: src/prefs_msg_colors.c:208
  7512. msgid "2nd Level"
  7513. msgstr "第二层"
  7514. #: src/prefs_msg_colors.c:228
  7515. msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text"
  7516. msgstr "选择第二层引文颜色"
  7517. #: src/prefs_msg_colors.c:234
  7518. msgid "3rd Level"
  7519. msgstr "第三层"
  7520. #: src/prefs_msg_colors.c:254
  7521. msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text"
  7522. msgstr "选择第三层引文颜色"
  7523. #: src/prefs_msg_colors.c:261
  7524. msgid "Enable coloration of text background"
  7525. msgstr "允许彩色背景"
  7526. #: src/prefs_msg_colors.c:277
  7527. msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background"
  7528. msgstr "选择第一层引文的背景色"
  7529. #: src/prefs_msg_colors.c:279 src/prefs_msg_colors.c:300
  7530. #: src/prefs_msg_colors.c:321
  7531. msgid "Background"
  7532. msgstr "背景色"
  7533. #: src/prefs_msg_colors.c:298
  7534. msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background"
  7535. msgstr "选择第二层引文的背景色"
  7536. #: src/prefs_msg_colors.c:319
  7537. msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background"
  7538. msgstr "选择第三层引文的背景色"
  7539. #: src/prefs_msg_colors.c:339
  7540. msgid "Tooltip|Pick color for links"
  7541. msgstr "选择超级链接的颜色"
  7542. #: src/prefs_msg_colors.c:341
  7543. msgid "URI link"
  7544. msgstr "URI 链接"
  7545. #: src/prefs_msg_colors.c:358
  7546. msgid "Tooltip|Pick color for signatures"
  7547. msgstr "选择签名的颜色"
  7548. #: src/prefs_msg_colors.c:360
  7549. msgid "Signatures"
  7550. msgstr "签名"
  7551. #: src/prefs_msg_colors.c:365 src/prefs_summaries.c:345
  7552. msgid "Folder list"
  7553. msgstr "文件夹列表"
  7554. #: src/prefs_msg_colors.c:378
  7555. msgid ""
  7556. "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
  7557. "immediately when moving or deleting messages' is turned off"
  7558. msgstr "选择目标文件夹的颜色。当'移动或删除邮件时立即执行'选项关闭时有效。"
  7559. #: src/prefs_msg_colors.c:382
  7560. msgid "Target folder"
  7561. msgstr "目标文件夹"
  7562. #: src/prefs_msg_colors.c:397
  7563. msgid "Pick color for folders containing new messages"
  7564. msgstr "选择有新邮件的文件夹颜色"
  7565. #: src/prefs_msg_colors.c:399
  7566. msgid "Folder containing new messages"
  7567. msgstr "有新邮件的文件夹"
  7568. #: src/prefs_msg_colors.c:405
  7569. msgid "Color labels"
  7570. msgstr "颜色标签"
  7571. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  7572. #. rule name and should not be translated
  7573. #: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:460
  7574. #, c-format
  7575. msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'"
  7576. msgstr "选择颜色 'color %d'"
  7577. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  7578. #. rule name and should not be translated
  7579. #: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:464
  7580. #, c-format
  7581. msgid "Set label for 'color %d'"
  7582. msgstr "设置'color %d'的文字"
  7583. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  7584. #. rule name and should not be translated
  7585. #: src/prefs_msg_colors.c:592
  7586. #, c-format
  7587. msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'"
  7588. msgstr "选择颜色 'color %d'"
  7589. #: src/prefs_msg_colors.c:600
  7590. msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text"
  7591. msgstr "选择第一层引文颜色"
  7592. #: src/prefs_msg_colors.c:603
  7593. msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text"
  7594. msgstr "选择第二层引文颜色"
  7595. #: src/prefs_msg_colors.c:606
  7596. msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text"
  7597. msgstr "选择第三层引文颜色"
  7598. #: src/prefs_msg_colors.c:609
  7599. msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background"
  7600. msgstr "选择第一层引文的背景色"
  7601. #: src/prefs_msg_colors.c:612
  7602. msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background"
  7603. msgstr "选择第二层引文的背景色"
  7604. #: src/prefs_msg_colors.c:615
  7605. msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background"
  7606. msgstr "选择第三层引文的背景色"
  7607. #: src/prefs_msg_colors.c:618
  7608. msgid "Dialog title|Pick color for links"
  7609. msgstr "选择超级链接颜色"
  7610. #: src/prefs_msg_colors.c:621
  7611. msgid "Dialog title|Pick color for target folder"
  7612. msgstr "选择目标文件夹颜色"
  7613. #: src/prefs_msg_colors.c:624
  7614. msgid "Dialog title|Pick color for signatures"
  7615. msgstr "选择签名的颜色"
  7616. #: src/prefs_msg_colors.c:627
  7617. msgid "Dialog title|Pick color for folder"
  7618. msgstr "选择文件夹颜色"
  7619. #: src/prefs_msg_colors.c:835
  7620. msgid "Colors"
  7621. msgstr "颜色"
  7622. #: src/prefs_other.c:92
  7623. msgid "Select key bindings"
  7624. msgstr "设置键绑定"
  7625. #: src/prefs_other.c:106
  7626. msgid "Select preset:"
  7627. msgstr "选择预设值:"
  7628. #: src/prefs_other.c:116 src/prefs_other.c:463
  7629. msgid "Old Sylpheed"
  7630. msgstr "老 Sylpheed"
  7631. #: src/prefs_other.c:124
  7632. msgid ""
  7633. "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
  7634. "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
  7635. msgstr ""
  7636. "提示: 在鼠标移动到菜单项上面时,\n"
  7637. "你可以通过按键来修改该菜单项的快捷键。"
  7638. #: src/prefs_other.c:528
  7639. msgid "Add address to destination when double-clicked"
  7640. msgstr "双击时将地址添加为收信人"
  7641. #: src/prefs_other.c:531
  7642. msgid "Log Size"
  7643. msgstr "日志大小"
  7644. #: src/prefs_other.c:534
  7645. msgid "Clip the log size"
  7646. msgstr "限制日志文件大小"
  7647. #: src/prefs_other.c:539
  7648. msgid "Log window length"
  7649. msgstr "日志窗口长度"
  7650. #: src/prefs_other.c:556
  7651. msgid "0 to stop logging in the log window"
  7652. msgstr "0 表示禁止往日志窗口写信息"
  7653. #: src/prefs_other.c:559
  7654. msgid "lines"
  7655. msgstr "行"
  7656. #: src/prefs_other.c:568
  7657. msgid "On exit"
  7658. msgstr "退出设置"
  7659. #: src/prefs_other.c:571
  7660. msgid "Confirm on exit"
  7661. msgstr "退出时确认"
  7662. #: src/prefs_other.c:578
  7663. msgid "Empty trash on exit"
  7664. msgstr "退出时清空垃圾桶"
  7665. #: src/prefs_other.c:581
  7666. msgid "Warn if there are queued messages"
  7667. msgstr "若有待发送的邮件则发出警告"
  7668. #: src/prefs_other.c:583
  7669. msgid "Keyboard shortcuts"
  7670. msgstr "键盘快捷键"
  7671. #: src/prefs_other.c:586
  7672. msgid "Enable customisable menu shortcuts"
  7673. msgstr "启用菜单项上的自定义快捷键功能"
  7674. #: src/prefs_other.c:590
  7675. msgid ""
  7676. "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
  7677. "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
  7678. "Uncheck this option if you want to lock all existing menu shortcuts."
  7679. msgstr ""
  7680. #: src/prefs_other.c:597
  7681. msgid " Set key bindings... "
  7682. msgstr " 设置键绑定... "
  7683. #: src/prefs_other.c:610
  7684. msgid "Socket I/O timeout"
  7685. msgstr "Socket I/O 超时时间"
  7686. #: src/prefs_other.c:632
  7687. msgid "Ask before emptying trash"
  7688. msgstr "清除前请求确认"
  7689. #: src/prefs_other.c:634
  7690. msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
  7691. msgstr ""
  7692. #: src/prefs_quote.c:92
  7693. msgid "Reply will quote by default"
  7694. msgstr "回信时引用原文"
  7695. #: src/prefs_quote.c:94
  7696. msgid "Reply format"
  7697. msgstr "回复格式"
  7698. #: src/prefs_quote.c:109 src/prefs_quote.c:161
  7699. msgid "Quotation mark"
  7700. msgstr "引文符号"
  7701. #: src/prefs_quote.c:146
  7702. msgid "Forward format"
  7703. msgstr "转发格式"
  7704. #: src/prefs_quote.c:215
  7705. msgid "Quotation characters"
  7706. msgstr "引文标识"
  7707. #: src/prefs_quote.c:230
  7708. msgid "Treat these characters as quotation marks: "
  7709. msgstr "将这些字符作为引文标识: "
  7710. #: src/prefs_quote.c:312
  7711. msgid "Quoting"
  7712. msgstr "引用"
  7713. #: src/prefs_receive.c:121
  7714. msgid "External incorporation program"
  7715. msgstr "用于合并邮件的外部程序"
  7716. #: src/prefs_receive.c:124
  7717. msgid "Use external program for receiving mail"
  7718. msgstr "使用外部程序收取邮件"
  7719. #: src/prefs_receive.c:131
  7720. msgid "Command"
  7721. msgstr "命令"
  7722. #: src/prefs_receive.c:140
  7723. msgid "Automatic checking"
  7724. msgstr "自动检查"
  7725. #: src/prefs_receive.c:147
  7726. msgid "Automatically check for new mail every"
  7727. msgstr "自动检查新邮件"
  7728. #: src/prefs_receive.c:165
  7729. msgid "Check for new mail on start-up"
  7730. msgstr "启动时检查新邮件"
  7731. #: src/prefs_receive.c:168
  7732. msgid "Dialogs"
  7733. msgstr "对话框"
  7734. #: src/prefs_receive.c:170
  7735. msgid "Show receive dialog"
  7736. msgstr "显示收邮件进度对话框"
  7737. #: src/prefs_receive.c:178 src/prefs_send.c:174 src/prefs_summaries.c:431
  7738. msgid "Always"
  7739. msgstr "总显示"
  7740. #: src/prefs_receive.c:179
  7741. msgid "Only on manual receiving"
  7742. msgstr "仅手工收取时显示"
  7743. #: src/prefs_receive.c:193
  7744. msgid "Close receive dialog when finished"
  7745. msgstr "收件完成后关闭收件对话框"
  7746. #: src/prefs_receive.c:196
  7747. msgid "Don't popup error dialog on receive error"
  7748. msgstr "接收有错误时不要显示错误讯息"
  7749. #: src/prefs_receive.c:198
  7750. msgid "After receiving new mail"
  7751. msgstr "接收完新邮件后"
  7752. #: src/prefs_receive.c:200
  7753. msgid "Go to inbox"
  7754. msgstr "转到收信夹"
  7755. #: src/prefs_receive.c:202
  7756. msgid "Update all local folders"
  7757. msgstr "更新所有本地文件夹"
  7758. #: src/prefs_receive.c:204
  7759. msgid "Run command"
  7760. msgstr "运行命令"
  7761. #: src/prefs_receive.c:209
  7762. msgid "after automatic check"
  7763. msgstr "自动检查后"
  7764. #: src/prefs_receive.c:211
  7765. msgid "after manual check"
  7766. msgstr "手工检查后"
  7767. #: src/prefs_receive.c:219
  7768. #, c-format
  7769. msgid ""
  7770. "Command to execute:\n"
  7771. "(use %d as number of new mails)"
  7772. msgstr ""
  7773. "要执行的命令:\n"
  7774. "(用 %d 表示新邮件数量)"
  7775. #: src/prefs_receive.c:345 src/prefs_send.c:347
  7776. msgid "Mail Handling"
  7777. msgstr "邮件处理"
  7778. #: src/prefs_receive.c:346
  7779. msgid "Receiving"
  7780. msgstr "邮件收取"
  7781. #: src/prefs_send.c:144
  7782. msgid "Save sent messages to Sent folder"
  7783. msgstr "将已经发送的邮件保存到已发送文件夹"
  7784. #: src/prefs_send.c:147
  7785. msgid "Confirm before sending queued messages"
  7786. msgstr "发送待发送邮件时请求确认"
  7787. #: src/prefs_send.c:150
  7788. msgid "Never send Return Receipts"
  7789. msgstr "从不请求发送回执"
  7790. #: src/prefs_send.c:158
  7791. msgid "Show send dialog"
  7792. msgstr "显示发送对话框"
  7793. #: src/prefs_send.c:179
  7794. msgid "Outgoing encoding"
  7795. msgstr "发送邮件字符集"
  7796. #: src/prefs_send.c:192
  7797. msgid ""
  7798. "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
  7799. "be used"
  7800. msgstr "如果选择了`自动',当前locale设置将被优先选用"
  7801. #: src/prefs_send.c:206
  7802. msgid "Automatic (Recommended)"
  7803. msgstr "自动 (推荐)"
  7804. #: src/prefs_send.c:208
  7805. msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
  7806. msgstr "7位ASCII (US-ASCII)"
  7807. #: src/prefs_send.c:209
  7808. msgid "Unicode (UTF-8)"
  7809. msgstr ""
  7810. #: src/prefs_send.c:211
  7811. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  7812. msgstr "西欧 (ISO-8859-1)"
  7813. #: src/prefs_send.c:212
  7814. msgid "Western European (ISO-8859-15)"
  7815. msgstr "西欧 (ISO-8859-15)"
  7816. #: src/prefs_send.c:214
  7817. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  7818. msgstr "中欧 (ISO-8859-2)"
  7819. #: src/prefs_send.c:216
  7820. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  7821. msgstr "波罗的海 (ISO-8859-13)"
  7822. #: src/prefs_send.c:217
  7823. msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
  7824. msgstr "波罗的海 (ISO-8859-4)"
  7825. #: src/prefs_send.c:219
  7826. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  7827. msgstr "希腊 (ISO-8859-7)"
  7828. #: src/prefs_send.c:221
  7829. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  7830. msgstr "希伯来 (ISO-8859-8)"
  7831. #: src/prefs_send.c:222
  7832. msgid "Hebrew (Windows-1255)"
  7833. msgstr "希伯来 (Windows-1255)"
  7834. #: src/prefs_send.c:224
  7835. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  7836. msgstr "阿拉伯语 (ISO-8859-6)"
  7837. #: src/prefs_send.c:225
  7838. msgid "Arabic (Windows-1256)"
  7839. msgstr "阿拉伯语 (Windows-1256)"
  7840. #: src/prefs_send.c:227
  7841. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  7842. msgstr "土耳其 (ISO-8859-9)"
  7843. #: src/prefs_send.c:229
  7844. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  7845. msgstr "斯拉夫语 (ISO-8859-5)"
  7846. #: src/prefs_send.c:230
  7847. msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
  7848. msgstr "斯拉夫语 (KOI8-R)"
  7849. #: src/prefs_send.c:231
  7850. msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
  7851. msgstr "斯拉夫语 (KOI8-U)"
  7852. #: src/prefs_send.c:232
  7853. msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
  7854. msgstr "斯拉夫语 (Windows-1251)"
  7855. #: src/prefs_send.c:234
  7856. msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
  7857. msgstr "日语 (ISO-2022-JP)"
  7858. #: src/prefs_send.c:236
  7859. msgid "Japanese (EUC-JP)"
  7860. msgstr "日语 (EUC-JP)"
  7861. #: src/prefs_send.c:237
  7862. msgid "Japanese (Shift_JIS)"
  7863. msgstr "日语 (Shift_JIS)"
  7864. #: src/prefs_send.c:240
  7865. msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
  7866. msgstr "简体中文 (GB2312)"
  7867. #: src/prefs_send.c:241
  7868. msgid "Simplified Chinese (GBK)"
  7869. msgstr "简体中文 (GBK)"
  7870. #: src/prefs_send.c:242
  7871. msgid "Traditional Chinese (Big5)"
  7872. msgstr "繁体中文 (Big5)"
  7873. #: src/prefs_send.c:244
  7874. msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
  7875. msgstr "繁体中文 (EUC-TW)"
  7876. #: src/prefs_send.c:245
  7877. msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
  7878. msgstr "中文 (ISO-2022-CN)"
  7879. #: src/prefs_send.c:248
  7880. msgid "Korean (EUC-KR)"
  7881. msgstr "朝鲜语 (EUC-KR)"
  7882. #: src/prefs_send.c:250
  7883. msgid "Thai (TIS-620)"
  7884. msgstr "泰语 (TIS-620)"
  7885. #: src/prefs_send.c:251
  7886. msgid "Thai (Windows-874)"
  7887. msgstr "泰语 (Windows-874)"
  7888. #: src/prefs_send.c:256
  7889. msgid "Transfer encoding"
  7890. msgstr "传送编码"
  7891. #: src/prefs_send.c:269
  7892. msgid ""
  7893. "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
  7894. "characters"
  7895. msgstr "指定当邮件含有非ASCII字符时的邮件内容编码方式"
  7896. #: src/prefs_send.c:348 src/send_message.c:477 src/send_message.c:481
  7897. #: src/send_message.c:486
  7898. msgid "Sending"
  7899. msgstr "邮件发送"
  7900. #: src/prefs_spelling.c:91
  7901. msgid "Select dictionaries location"
  7902. msgstr "选择词典位置"
  7903. #: src/prefs_spelling.c:126
  7904. msgid "Pick color for misspelled word"
  7905. msgstr "为拼写错误选择颜色"
  7906. #: src/prefs_spelling.c:183
  7907. msgid "Enable spell checker"
  7908. msgstr "启用语法检查器"
  7909. #: src/prefs_spelling.c:188
  7910. msgid "Enable alternate dictionary"
  7911. msgstr "启用备选字典"
  7912. #: src/prefs_spelling.c:194
  7913. msgid "Faster switching with last used dictionary"
  7914. msgstr "快速切换最后使用的字典"
  7915. #: src/prefs_spelling.c:196
  7916. msgid "Path to dictionaries"
  7917. msgstr "字典文件位置"
  7918. #: src/prefs_spelling.c:211
  7919. msgid "Automatic spelling"
  7920. msgstr "自动检查"
  7921. #: src/prefs_spelling.c:219
  7922. msgid "Re-check message when changing dictionary"
  7923. msgstr "改变字典时重新检查邮件"
  7924. #: src/prefs_spelling.c:223
  7925. msgid "Dictionary"
  7926. msgstr "字典"
  7927. #: src/prefs_spelling.c:270
  7928. msgid "Check with both dictionaries"
  7929. msgstr "采用主、备两个字典检查"
  7930. #: src/prefs_spelling.c:276
  7931. msgid "Default suggestion mode"
  7932. msgstr "缺省的建议模式"
  7933. #: src/prefs_spelling.c:298
  7934. msgid "Misspelled word color"
  7935. msgstr "错误单词的颜色"
  7936. #: src/prefs_spelling.c:312
  7937. msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
  7938. msgstr "选择拼写错误时的颜色(黑色表示下划线)"
  7939. #: src/prefs_spelling.c:442
  7940. msgid "Spell Checking"
  7941. msgstr "拼写检查"
  7942. #: src/prefs_summaries.c:142
  7943. msgid "the full abbreviated weekday name"
  7944. msgstr "(星期)一、二、..."
  7945. #: src/prefs_summaries.c:143
  7946. msgid "the full weekday name"
  7947. msgstr "星期一、星期二、..."
  7948. #: src/prefs_summaries.c:144
  7949. msgid "the abbreviated month name"
  7950. msgstr "1月、2月、..."
  7951. #: src/prefs_summaries.c:145
  7952. msgid "the full month name"
  7953. msgstr "一月、二月、..."
  7954. #: src/prefs_summaries.c:146
  7955. msgid "the preferred date and time for the current locale"
  7956. msgstr "完整的西元日期与时间(本地时间)"
  7957. #: src/prefs_summaries.c:147
  7958. msgid "the century number (year/100)"
  7959. msgstr "世纪 (年/100)"
  7960. #: src/prefs_summaries.c:148
  7961. msgid "the day of the month as a decimal number"
  7962. msgstr "今天是几号 (以数字表示)"
  7963. #: src/prefs_summaries.c:149
  7964. msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
  7965. msgstr "现在几点钟 (廿四时制,以数字表示)"
  7966. #: src/prefs_summaries.c:150
  7967. msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
  7968. msgstr "现在几点钟 (十二时制,以数字表示)"
  7969. #: src/prefs_summaries.c:151
  7970. msgid "the day of the year as a decimal number"
  7971. msgstr "今天是今年的第几天 (以数字表示)"
  7972. #: src/prefs_summaries.c:152
  7973. msgid "the month as a decimal number"
  7974. msgstr "现在是几月 (以数字表示)"
  7975. #: src/prefs_summaries.c:153
  7976. msgid "the minute as a decimal number"
  7977. msgstr "现在是几分 (以数字表示)"
  7978. #: src/prefs_summaries.c:154
  7979. msgid "either AM or PM"
  7980. msgstr "上午或下午"
  7981. #: src/prefs_summaries.c:155
  7982. msgid "the second as a decimal number"
  7983. msgstr "现在是几秒 (以数字表示)"
  7984. #: src/prefs_summaries.c:156
  7985. msgid "the day of the week as a decimal number"
  7986. msgstr "现在是一周的第几天 (以数字表示)"
  7987. #: src/prefs_summaries.c:157
  7988. msgid "the preferred date for the current locale"
  7989. msgstr "完整的西元日期 (本地时间)"
  7990. #: src/prefs_summaries.c:158
  7991. msgid "the last two digits of a year"
  7992. msgstr "西元年份的末两位数字"
  7993. #: src/prefs_summaries.c:159
  7994. msgid "the year as a decimal number"
  7995. msgstr "西元年份 (以数字表示)"
  7996. #: src/prefs_summaries.c:160
  7997. msgid "the time zone or name or abbreviation"
  7998. msgstr "时区"
  7999. #: src/prefs_summaries.c:181 src/prefs_summaries.c:229
  8000. #: src/prefs_summaries.c:487
  8001. msgid "Date format"
  8002. msgstr "日期格式"
  8003. #: src/prefs_summaries.c:205
  8004. msgid "Specifier"
  8005. msgstr "特殊符号"
  8006. #: src/prefs_summaries.c:247
  8007. msgid "Example"
  8008. msgstr "示例"
  8009. #: src/prefs_summaries.c:348
  8010. msgid "Display unread number next to folder name"
  8011. msgstr "在文件夹名称后显示未读邮件数"
  8012. #: src/prefs_summaries.c:355
  8013. msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
  8014. msgstr "缩写新闻组名称,如果其长度大于"
  8015. #: src/prefs_summaries.c:369
  8016. msgid "letters"
  8017. msgstr "个字母"
  8018. #: src/prefs_summaries.c:387
  8019. msgid "Message list"
  8020. msgstr " 邮件列表"
  8021. #: src/prefs_summaries.c:393
  8022. msgid "When entering a folder"
  8023. msgstr "进入文件夹时"
  8024. #: src/prefs_summaries.c:401
  8025. msgid "Do nothing"
  8026. msgstr "不错"
  8027. #: src/prefs_summaries.c:402
  8028. msgid "Select first unread (or new or marked) message"
  8029. msgstr "选择第一个未读/新/已标记邮件"
  8030. #: src/prefs_summaries.c:404
  8031. msgid "Select first unread (or marked or new) message"
  8032. msgstr "选择第一个未读/已标记/新邮件"
  8033. #: src/prefs_summaries.c:406
  8034. msgid "Select first new (or unread or marked) message"
  8035. msgstr "选择第一个新/未读/已标记邮件"
  8036. #: src/prefs_summaries.c:408
  8037. msgid "Select first new (or marked or unread) message"
  8038. msgstr "选择第一个新/已标记/未读邮件"
  8039. #: src/prefs_summaries.c:410
  8040. msgid "Select first marked (or new or unread) message"
  8041. msgstr "选择第一个已标记/新/未读邮件"
  8042. #: src/prefs_summaries.c:412
  8043. msgid "Select first marked (or unread or new) message"
  8044. msgstr "选择第一个已标记/未读/新邮件"
  8045. #: src/prefs_summaries.c:423
  8046. msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
  8047. msgstr "显示\"没有未读邮件和新邮件\"对话框"
  8048. #: src/prefs_summaries.c:432
  8049. msgid "Assume 'Yes'"
  8050. msgstr "缺省回答'是'"
  8051. #: src/prefs_summaries.c:434
  8052. msgid "Assume 'No'"
  8053. msgstr "缺省回答'否'"
  8054. #: src/prefs_summaries.c:442
  8055. msgid "Always open message when selected"
  8056. msgstr "选中文件夹时总打开里面的邮件"
  8057. #: src/prefs_summaries.c:445
  8058. msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
  8059. msgstr "按线索分组时也考虑邮件主题(除了标准信头中的信息)"
  8060. #: src/prefs_summaries.c:451
  8061. msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
  8062. msgstr "移动或删除邮件时立即执行"
  8063. #: src/prefs_summaries.c:453
  8064. msgid ""
  8065. "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
  8066. "Execute'"
  8067. msgstr "将移动、复制和删除操作延迟到选择了'工具/执行'之后再处理"
  8068. #: src/prefs_summaries.c:458
  8069. msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
  8070. msgstr "只在用新窗口打开邮件时标记为已读"
  8071. #: src/prefs_summaries.c:465
  8072. msgid "Mark messages as read after"
  8073. msgstr "一段时间后将邮件标记为已读"
  8074. #: src/prefs_summaries.c:481
  8075. msgid "Display sender using address book"
  8076. msgstr "以地址簿中的名字显示发信人"
  8077. #: src/prefs_summaries.c:513
  8078. msgid "Date format help"
  8079. msgstr "日期格式说明"
  8080. #: src/prefs_summaries.c:531
  8081. msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
  8082. msgstr "在标记文件夹里所有邮件为只读时请求确认"
  8083. #: src/prefs_summaries.c:534
  8084. msgid "Translate header names"
  8085. msgstr "翻译信头名称"
  8086. #: src/prefs_summaries.c:536
  8087. msgid ""
  8088. "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
  8089. "translated into your language."
  8090. msgstr ""
  8091. "标准信头(比如'From:', 'Subject')也将翻译为你所采用的语言(比如'发件人', '主"
  8092. "题')。"
  8093. #: src/prefs_summaries.c:649
  8094. msgid "Summaries"
  8095. msgstr "邮件列表"
  8096. #: src/prefs_summary_column.c:81 src/summaryview.c:2399
  8097. msgid "Attachment"
  8098. msgstr "附件"
  8099. #: src/prefs_summary_column.c:87
  8100. msgid "Number"
  8101. msgstr "号码"
  8102. #: src/prefs_summary_column.c:219
  8103. msgid "Message list columns configuration"
  8104. msgstr "邮件列表列设置"
  8105. #: src/prefs_summary_column.c:236
  8106. msgid ""
  8107. "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
  8108. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  8109. msgstr ""
  8110. "请选择要在邮件列表栏显示的字段列。\n"
  8111. "你可以用 上移/下移 按钮或者直接拖曳来调整顺序。"
  8112. #: src/prefs_template.c:186
  8113. msgid "This name is used as the Menu item"
  8114. msgstr "该名称已经用于菜单项"
  8115. #: src/prefs_template.c:286
  8116. msgid " Symbols... "
  8117. msgstr " 符号... "
  8118. #: src/prefs_template.c:315
  8119. msgid "Template configuration"
  8120. msgstr "模板设置"
  8121. #: src/prefs_template.c:557
  8122. msgid "Template name is not set."
  8123. msgstr "未设定模板名称。"
  8124. #: src/prefs_template.c:667
  8125. msgid "Delete template"
  8126. msgstr "删除模板"
  8127. #: src/prefs_template.c:668
  8128. msgid "Do you really want to delete this template?"
  8129. msgstr "确定删除这个模板吗?"
  8130. #: src/prefs_template.c:805
  8131. msgid "Current templates"
  8132. msgstr "目前使用的模板"
  8133. #: src/prefs_template.c:830
  8134. msgid "Template"
  8135. msgstr "模板"
  8136. #: src/prefs_themes.c:340 src/prefs_themes.c:706
  8137. msgid "Default internal theme"
  8138. msgstr "缺省内置主题"
  8139. #: src/prefs_themes.c:362
  8140. msgid "Themes"
  8141. msgstr "主题"
  8142. #: src/prefs_themes.c:449
  8143. msgid "Only root can remove system themes"
  8144. msgstr "只有root用户才能删除系统主题"
  8145. #: src/prefs_themes.c:452
  8146. #, c-format
  8147. msgid "Remove system theme '%s'"
  8148. msgstr "删除系统主题 '%s' "
  8149. #: src/prefs_themes.c:455
  8150. #, c-format
  8151. msgid "Remove theme '%s'"
  8152. msgstr "删除主题 '%s'"
  8153. #: src/prefs_themes.c:461
  8154. msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
  8155. msgstr "确定要删除这个主题吗?"
  8156. #: src/prefs_themes.c:471
  8157. #, c-format
  8158. msgid ""
  8159. "File %s failed\n"
  8160. "while removing theme."
  8161. msgstr ""
  8162. "删除主题时\n"
  8163. "文件 %s 发生错误。"
  8164. #: src/prefs_themes.c:475
  8165. msgid "Removing theme directory failed."
  8166. msgstr "删除主题目录失败。"
  8167. #: src/prefs_themes.c:478
  8168. msgid "Theme removed succesfully"
  8169. msgstr "主题删除成功"
  8170. #: src/prefs_themes.c:498
  8171. msgid "Select theme folder"
  8172. msgstr "选择主题目录"
  8173. #: src/prefs_themes.c:513
  8174. #, c-format
  8175. msgid "Install theme '%s'"
  8176. msgstr "安装主题 '%s'"
  8177. #: src/prefs_themes.c:516
  8178. msgid ""
  8179. "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
  8180. "Install anyway?"
  8181. msgstr ""
  8182. "该目录似乎并不包含主题布景。\n"
  8183. "继续安装吗?"
  8184. #: src/prefs_themes.c:523
  8185. msgid "Do you want to install theme for all users?"
  8186. msgstr "是否安装此主题到系统目录以供所有用户使用?"
  8187. #: src/prefs_themes.c:544
  8188. msgid ""
  8189. "A theme with the same name is\n"
  8190. "already installed in this location"
  8191. msgstr ""
  8192. "该位置已经安装有一个同名主题。\n"
  8193. " "
  8194. #: src/prefs_themes.c:548
  8195. msgid "Couldn't create destination directory"
  8196. msgstr "无法创建目的目录"
  8197. #: src/prefs_themes.c:561
  8198. msgid "Theme installed succesfully"
  8199. msgstr "主题安装成功"
  8200. #: src/prefs_themes.c:568
  8201. msgid "Failed installing theme"
  8202. msgstr "安装主题失败"
  8203. #: src/prefs_themes.c:571
  8204. #, c-format
  8205. msgid ""
  8206. "File %s failed\n"
  8207. "while installing theme."
  8208. msgstr ""
  8209. "安装主题时\n"
  8210. "文件 %s 失败。"
  8211. #: src/prefs_themes.c:667
  8212. #, c-format
  8213. msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
  8214. msgstr "共有%d个主题可用 (用户目录%d个,系统目录%d个,内置1个)"
  8215. #: src/prefs_themes.c:709
  8216. #, c-format
  8217. msgid "Internal theme has %d icons"
  8218. msgstr "内置主题包含有 %d 个图标"
  8219. #: src/prefs_themes.c:715
  8220. msgid "No info file available for this theme"
  8221. msgstr "该主题没有说明文件"
  8222. #: src/prefs_themes.c:733
  8223. msgid "Error: couldn't get theme status"
  8224. msgstr "错误: 无法取得主题状态"
  8225. #: src/prefs_themes.c:757
  8226. #, c-format
  8227. msgid "%d files (%d icons), size: %s"
  8228. msgstr "%d 个文件(%d 个图标), 大小: %s"
  8229. #: src/prefs_themes.c:841
  8230. msgid "Selector"
  8231. msgstr "选择器"
  8232. #: src/prefs_themes.c:857
  8233. msgid "Install new..."
  8234. msgstr "安装新主题"
  8235. #: src/prefs_themes.c:873
  8236. msgid "Information"
  8237. msgstr "信息"
  8238. #: src/prefs_themes.c:887
  8239. msgid "Author: "
  8240. msgstr "作者: "
  8241. #: src/prefs_themes.c:895
  8242. msgid "URL:"
  8243. msgstr "URL:"
  8244. #: src/prefs_themes.c:923
  8245. msgid "Status:"
  8246. msgstr "状态"
  8247. #: src/prefs_themes.c:937
  8248. msgid "Preview"
  8249. msgstr "预览"
  8250. #: src/prefs_themes.c:987
  8251. msgid "Use this"
  8252. msgstr "采用此主题"
  8253. #: src/prefs_themes.c:992
  8254. msgid "Remove"
  8255. msgstr "删除"
  8256. #: src/prefs_toolbar.c:86
  8257. msgid ""
  8258. "Selected Action already set.\n"
  8259. "Please choose another Action from List"
  8260. msgstr ""
  8261. "选中的动作已经被使用。\n"
  8262. "请从列表中另外选取一个"
  8263. #: src/prefs_toolbar.c:131
  8264. msgid "Main toolbar configuration"
  8265. msgstr "主工具条设置"
  8266. #: src/prefs_toolbar.c:132
  8267. msgid "Compose toolbar configuration"
  8268. msgstr "编辑窗口工具条设置"
  8269. #: src/prefs_toolbar.c:133
  8270. msgid "Message view toolbar configuration"
  8271. msgstr "邮件视图工具条设置"
  8272. #: src/prefs_toolbar.c:643
  8273. msgid "Claws Mail Action"
  8274. msgstr "Claws Mail动作"
  8275. #: src/prefs_toolbar.c:652
  8276. msgid "Toolbar text"
  8277. msgstr "工具条文字"
  8278. #: src/prefs_toolbar.c:702
  8279. msgid "Available toolbar icons"
  8280. msgstr "可用的工具条图标"
  8281. #: src/prefs_toolbar.c:755
  8282. msgid "Event executed on click"
  8283. msgstr "点击时执行"
  8284. #: src/prefs_toolbar.c:807
  8285. msgid "Displayed toolbar items"
  8286. msgstr "需显示的工具条项目"
  8287. #: src/prefs_toolbar.c:874 src/prefs_toolbar.c:888 src/prefs_toolbar.c:902
  8288. msgid "Customize Toolbars"
  8289. msgstr "设置工具条"
  8290. #: src/prefs_toolbar.c:875
  8291. msgid "Main Window"
  8292. msgstr "主窗口"
  8293. #: src/prefs_toolbar.c:889
  8294. msgid "Message Window"
  8295. msgstr "邮件窗口"
  8296. #: src/prefs_toolbar.c:903
  8297. msgid "Compose Window"
  8298. msgstr "撰写窗口"
  8299. #: src/prefs_toolbar.c:1037
  8300. msgid "Icon"
  8301. msgstr "图标"
  8302. #: src/prefs_toolbar.c:1070
  8303. msgid "Icon text"
  8304. msgstr "图标文字"
  8305. #: src/prefs_toolbar.c:1079
  8306. msgid "Mapped event"
  8307. msgstr "对应事件"
  8308. #: src/prefs_wrapping.c:77
  8309. msgid "Auto wrapping"
  8310. msgstr "自动折行"
  8311. #: src/prefs_wrapping.c:78
  8312. msgid "Wrap quotation"
  8313. msgstr "对引文自动折行"
  8314. #: src/prefs_wrapping.c:79
  8315. msgid "Wrap pasted text"
  8316. msgstr "对粘贴的文字自动折行"
  8317. #: src/prefs_wrapping.c:85
  8318. msgid "Wrap messages at"
  8319. msgstr "每行最多"
  8320. #: src/prefs_wrapping.c:145
  8321. msgid "Wrapping"
  8322. msgstr "自动折行"
  8323. #: src/privacy.c:217 src/privacy.c:238
  8324. msgid "No information available"
  8325. msgstr "没有信息"
  8326. #: src/privacy.c:406
  8327. #, fuzzy
  8328. msgid "No recipient keys defined."
  8329. msgstr "没有定义动作。"
  8330. #: src/procmime.c:341 src/procmime.c:343
  8331. msgid "[Error decoding BASE64]\n"
  8332. msgstr "[BASE64解码错误]\n"
  8333. #: src/procmsg.c:858 src/procmsg.c:861
  8334. msgid "Already trying to send."
  8335. msgstr "已经在发送。"
  8336. #: src/procmsg.c:1444
  8337. #, c-format
  8338. msgid "Couldn't open file %s."
  8339. msgstr "无法打开文件 %s。"
  8340. #: src/procmsg.c:1542
  8341. #, c-format
  8342. msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
  8343. msgstr "无法加密邮件: %s"
  8344. #: src/procmsg.c:1575
  8345. msgid "Queued message header is broken."
  8346. msgstr "待发送的邮件头已经损坏"
  8347. #: src/procmsg.c:1596
  8348. msgid "An error happened during SMTP session."
  8349. msgstr "建立SMTP会话时发生错误."
  8350. #: src/procmsg.c:1610
  8351. msgid ""
  8352. "No specific account has been found to send, and an error happened during "
  8353. "SMTP session."
  8354. msgstr "没有发现可供发送邮件的账户,同时在SMTP会话中发生了一个错误。"
  8355. #: src/procmsg.c:1618
  8356. msgid ""
  8357. "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
  8358. "generated by Claws Mail."
  8359. msgstr "无法判断待发送的信息。也许这封邮件不是用Claws Mail生成的。"
  8360. #: src/procmsg.c:1636
  8361. msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
  8362. msgstr "发送新闻过程中无法创建临时文件。"
  8363. #: src/procmsg.c:1649
  8364. msgid "Error when writing temporary file for news sending."
  8365. msgstr "发送新闻过程中写往临时文件时出错。"
  8366. #: src/procmsg.c:1663
  8367. #, c-format
  8368. msgid "Error occurred while posting the message to %s."
  8369. msgstr "发贴至 %s 时发生错误。"
  8370. #: src/procmsg.c:2154
  8371. msgid "Filtering messages...\n"
  8372. msgstr "正在过滤邮件...\n"
  8373. #: src/quote_fmt.c:40
  8374. msgid "customized date format (see 'man strftime')"
  8375. msgstr "自定义日期显示格式 (请查看strftime的手册页)"
  8376. #: src/quote_fmt.c:43
  8377. msgid "full name of sender"
  8378. msgstr "发信人全名"
  8379. #: src/quote_fmt.c:44
  8380. msgid "first name of sender"
  8381. msgstr "发信人的姓"
  8382. #: src/quote_fmt.c:45
  8383. msgid "last name of sender"
  8384. msgstr "发信人的名"
  8385. #: src/quote_fmt.c:46
  8386. msgid "initials of sender"
  8387. msgstr "发信人缩写"
  8388. #: src/quote_fmt.c:53
  8389. msgid "message body"
  8390. msgstr "邮件内容"
  8391. #: src/quote_fmt.c:54
  8392. msgid "quoted message body"
  8393. msgstr "引文"
  8394. #: src/quote_fmt.c:55
  8395. msgid "message body without signature"
  8396. msgstr "邮件内容(不含签名)"
  8397. #: src/quote_fmt.c:56
  8398. msgid "quoted message body without signature"
  8399. msgstr "引文(不含签名)"
  8400. #: src/quote_fmt.c:57
  8401. msgid "cursor position"
  8402. msgstr "光标位置"
  8403. #: src/quote_fmt.c:58
  8404. msgid "Account property: your name"
  8405. msgstr "账户属性: 你的名字"
  8406. #: src/quote_fmt.c:59
  8407. msgid "Account property: your email address"
  8408. msgstr "账户属性: 你的邮件地址"
  8409. #: src/quote_fmt.c:60
  8410. msgid "Account property: account name"
  8411. msgstr "账户属性: 账户名称"
  8412. #: src/quote_fmt.c:61
  8413. msgid "Account property: organization"
  8414. msgstr "账户属性: 组织名称"
  8415. #: src/quote_fmt.c:63
  8416. msgid "literal backslash"
  8417. msgstr "反斜线"
  8418. #: src/quote_fmt.c:64
  8419. msgid "literal question mark"
  8420. msgstr "问号"
  8421. #: src/quote_fmt.c:65
  8422. msgid "literal exclamation mark"
  8423. msgstr "感叹号"
  8424. #: src/quote_fmt.c:66
  8425. msgid "literal pipe"
  8426. msgstr "竖线"
  8427. #: src/quote_fmt.c:67
  8428. msgid "literal opening curly brace"
  8429. msgstr "左大括弧"
  8430. #: src/quote_fmt.c:68
  8431. msgid "literal closing curly brace"
  8432. msgstr "右大括弧"
  8433. #: src/quote_fmt.c:69
  8434. msgid "tab"
  8435. msgstr "制表符"
  8436. #: src/quote_fmt.c:70
  8437. msgid "linefeed"
  8438. msgstr "换行符"
  8439. #: src/quote_fmt.c:72
  8440. msgid ""
  8441. "insert expr if x is set\n"
  8442. "(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
  8443. msgstr ""
  8444. "如果x已经设置,则插入expr\n"
  8445. "(x可以是dfNFLIstcnri中的任意一个,或者af, ao)"
  8446. #: src/quote_fmt.c:73
  8447. msgid ""
  8448. "insert expr if x is not set\n"
  8449. "(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
  8450. msgstr ""
  8451. "如果x尚未设置,则插入expr\n"
  8452. "(x可以是dfNFLIstcnri中的任意一个,或者af, ao)"
  8453. #: src/quote_fmt.c:74
  8454. msgid ""
  8455. "insert file:\n"
  8456. "sub_expr is evaluated as a filename to insert"
  8457. msgstr ""
  8458. "插入文件:\n"
  8459. "sub_expr将被替换为要插入的文件名"
  8460. #: src/quote_fmt.c:75
  8461. msgid ""
  8462. "insert program output:\n"
  8463. "sub_expr is evaluated as a command-line to get\n"
  8464. "the output from"
  8465. msgstr ""
  8466. "插入程序输出:\n"
  8467. "sub_expr将被替换为一命令行,该命令行被用于获取输出\n"
  8468. " "
  8469. #: src/quote_fmt.c:76
  8470. msgid ""
  8471. "insert user input:\n"
  8472. "sub_expr is a variable to be replaced by\n"
  8473. "user-entered text"
  8474. msgstr ""
  8475. "插入用户输入:\n"
  8476. "sub_expr将被替换为用户输入的文本\n"
  8477. " "
  8478. #: src/quote_fmt.c:78
  8479. msgid "terms definition:"
  8480. msgstr "术语定义:"
  8481. #: src/quote_fmt.c:79
  8482. msgid "text that can contain any of the symbols above"
  8483. msgstr "可以包含上述符号的文字"
  8484. #: src/quote_fmt.c:80
  8485. msgid ""
  8486. "text that can contain any of the symbols above\n"
  8487. "but ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} and |i{}"
  8488. msgstr ""
  8489. "可以包含上述符号,除了:\n"
  8490. "?x{}, !x{}, |f{}, |p{}和|i{}"
  8491. #: src/quote_fmt.c:88
  8492. msgid "Description of symbols"
  8493. msgstr "符号描述"
  8494. #: src/quote_fmt.c:89
  8495. msgid "The following symbols can be used:"
  8496. msgstr "可以使用下述符号:"
  8497. #: src/quote_fmt_parse.y:464
  8498. #, c-format
  8499. msgid "Enter text to replace '%s'"
  8500. msgstr "请输入要替换'%s'的文字"
  8501. #: src/quote_fmt_parse.y:465
  8502. msgid "Enter variable"
  8503. msgstr "请输入变量"
  8504. #: src/send_message.c:137
  8505. #, c-format
  8506. msgid "Sending message using command: %s\n"
  8507. msgstr "正在使用命令发送邮件: %s\n"
  8508. #: src/send_message.c:151
  8509. #, c-format
  8510. msgid "Couldn't execute command: %s"
  8511. msgstr "无法执行命令: %s"
  8512. #: src/send_message.c:186
  8513. #, c-format
  8514. msgid "Error occurred while executing command: %s"
  8515. msgstr "执行命令时发生错误: %s"
  8516. #: src/send_message.c:322
  8517. msgid "Connecting"
  8518. msgstr "正在连接"
  8519. #: src/send_message.c:327
  8520. msgid "Doing POP before SMTP..."
  8521. msgstr "在SMTP之前进行POP操作..."
  8522. #: src/send_message.c:330
  8523. msgid "POP before SMTP"
  8524. msgstr "在SMTP之前进行POP"
  8525. #: src/send_message.c:335
  8526. #, c-format
  8527. msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
  8528. msgstr "连接到 SMTP 服务器 %s..."
  8529. #: src/send_message.c:395
  8530. msgid "Mail sent successfully."
  8531. msgstr "邮件已成功发送。"
  8532. #: src/send_message.c:462
  8533. msgid "Sending HELO..."
  8534. msgstr "送出 HELO 信头..."
  8535. #: src/send_message.c:463 src/send_message.c:468 src/send_message.c:473
  8536. msgid "Authenticating"
  8537. msgstr "正在进行鉴权"
  8538. #: src/send_message.c:464 src/send_message.c:469
  8539. msgid "Sending message..."
  8540. msgstr "正在发送邮件..."
  8541. #: src/send_message.c:467
  8542. msgid "Sending EHLO..."
  8543. msgstr "送出 EHLO 信头..."
  8544. #: src/send_message.c:476
  8545. msgid "Sending MAIL FROM..."
  8546. msgstr "送出 MAIL FROM 信头..."
  8547. #: src/send_message.c:480
  8548. msgid "Sending RCPT TO..."
  8549. msgstr "送出 RCPT TO 信头..."
  8550. #: src/send_message.c:485
  8551. msgid "Sending DATA..."
  8552. msgstr "正在传送DATA..."
  8553. #: src/send_message.c:489
  8554. msgid "Quitting..."
  8555. msgstr "正在退出..."
  8556. #: src/send_message.c:517
  8557. #, c-format
  8558. msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
  8559. msgstr "正在发送邮件 (%d / %d bytes)"
  8560. #: src/send_message.c:555
  8561. msgid "Sending message"
  8562. msgstr "正在发送邮件"
  8563. #: src/send_message.c:613 src/send_message.c:633
  8564. msgid "Error occurred while sending the message."
  8565. msgstr "发送该邮件时发生错误。"
  8566. #: src/send_message.c:616
  8567. #, c-format
  8568. msgid ""
  8569. "Error occurred while sending the message:\n"
  8570. "%s"
  8571. msgstr ""
  8572. "发送此邮件时发生错误:\n"
  8573. "%s"
  8574. #: src/setup.c:74
  8575. msgid "Mailbox setting"
  8576. msgstr "邮箱设置"
  8577. #: src/setup.c:75
  8578. msgid ""
  8579. "First, you have to set the location of mailbox.\n"
  8580. "You can use existing mailbox in MH format\n"
  8581. "if you have the one.\n"
  8582. "If you're not sure, just select OK."
  8583. msgstr ""
  8584. "首先,你必须选择邮箱的位置。\n"
  8585. "如果你已经有了一个 MH 格式的邮箱,你可以\n"
  8586. "直接使用。\n"
  8587. "如果你不确定有没有,请直接按下「确定」。"
  8588. #: src/sourcewindow.c:66
  8589. msgid "Source of the message"
  8590. msgstr "邮件源文件"
  8591. #: src/sourcewindow.c:161
  8592. #, c-format
  8593. msgid "%s - Source"
  8594. msgstr "%s - 邮件源文件"
  8595. #: src/ssl_manager.c:157
  8596. msgid "Saved SSL Certificates"
  8597. msgstr "保存SSL认证"
  8598. #: src/ssl_manager.c:428
  8599. msgid "Delete certificate"
  8600. msgstr "删除认证"
  8601. #: src/ssl_manager.c:429
  8602. msgid "Do you really want to delete this certificate?"
  8603. msgstr "确定删除这项认证?"
  8604. #: src/summary_search.c:230
  8605. msgid "Search messages"
  8606. msgstr "搜索邮件"
  8607. #: src/summary_search.c:252
  8608. msgid "Match any of the following"
  8609. msgstr "满足下面任意一条件"
  8610. #: src/summary_search.c:253
  8611. msgid "Match all of the following"
  8612. msgstr "满足下面所有条件"
  8613. #: src/summary_search.c:352
  8614. msgid "From:"
  8615. msgstr "发信人:"
  8616. #: src/summary_search.c:373
  8617. msgid "Body:"
  8618. msgstr "正文:"
  8619. #: src/summary_search.c:380
  8620. msgid "Condition:"
  8621. msgstr "条件:"
  8622. #: src/summary_search.c:410
  8623. msgid "Find _all"
  8624. msgstr "查找全部(_a)"
  8625. #: src/summary_search.c:645
  8626. msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
  8627. msgstr "搜寻已到顶端。要从结尾继续搜寻吗?"
  8628. #: src/summary_search.c:647
  8629. msgid "End of list reached; continue from beginning?"
  8630. msgstr "搜寻已到结尾。要从开头继续搜寻吗?"
  8631. #: src/summaryview.c:417
  8632. msgid "/_Reply"
  8633. msgstr "/回复(_R)"
  8634. #: src/summaryview.c:418
  8635. msgid "/Repl_y to"
  8636. msgstr "/回复给(_y)"
  8637. #: src/summaryview.c:419
  8638. msgid "/Repl_y to/_all"
  8639. msgstr "/回复给(_y)/所有人(_a)"
  8640. #: src/summaryview.c:420
  8641. msgid "/Repl_y to/_sender"
  8642. msgstr "/回复给(_y)/发信人(_s)"
  8643. #: src/summaryview.c:421
  8644. msgid "/Repl_y to/mailing _list"
  8645. msgstr "/回复给(_y)/邮件列表 (_l)"
  8646. #: src/summaryview.c:424 src/toolbar.c:239
  8647. msgid "/_Forward"
  8648. msgstr "转发(_F)"
  8649. #: src/summaryview.c:425 src/toolbar.c:240
  8650. msgid "/For_ward as attachment"
  8651. msgstr "/作为附件转发(_w)"
  8652. #: src/summaryview.c:426
  8653. msgid "/Redirect"
  8654. msgstr "/重定向"
  8655. #: src/summaryview.c:428
  8656. msgid "/M_ove..."
  8657. msgstr "/移动(_o)..."
  8658. #: src/summaryview.c:429
  8659. msgid "/_Copy..."
  8660. msgstr "/复制(_C)..."
  8661. #: src/summaryview.c:430
  8662. msgid "/Move to _trash"
  8663. msgstr "/移动到垃圾桶(_t)"
  8664. #: src/summaryview.c:431
  8665. msgid "/_Delete..."
  8666. msgstr "/删除(_D)..."
  8667. #: src/summaryview.c:433
  8668. msgid "/_Mark"
  8669. msgstr "/标记(_M)"
  8670. #: src/summaryview.c:434
  8671. msgid "/_Mark/_Mark"
  8672. msgstr "/标记(_M)/标记(_M)"
  8673. #: src/summaryview.c:435
  8674. msgid "/_Mark/_Unmark"
  8675. msgstr "/标记(_M)/去除标记(_U)"
  8676. #: src/summaryview.c:436 src/summaryview.c:442 src/summaryview.c:445
  8677. msgid "/_Mark/---"
  8678. msgstr "/标记(_M)/---"
  8679. #: src/summaryview.c:437
  8680. msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
  8681. msgstr "/标记(_M)/标记为未读(_e)"
  8682. #: src/summaryview.c:438
  8683. msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
  8684. msgstr "/标记(_M)/标记为已读(_d)"
  8685. #: src/summaryview.c:439
  8686. msgid "/_Mark/Mark all read"
  8687. msgstr "/标记(_M)/标记全部为已读"
  8688. #: src/summaryview.c:440
  8689. msgid "/_Mark/Ignore thread"
  8690. msgstr "/标记(_M)/忽略邮件线索"
  8691. #: src/summaryview.c:441
  8692. msgid "/_Mark/Unignore thread"
  8693. msgstr "/标记(_M)/不忽略邮件线索"
  8694. #: src/summaryview.c:443
  8695. msgid "/_Mark/Mark as _spam"
  8696. msgstr "/标记(_M)/标记为垃圾邮件(_s)"
  8697. #: src/summaryview.c:444
  8698. msgid "/_Mark/Mark as _ham"
  8699. msgstr "/标记(_M)/标记为非垃圾邮件(_h)"
  8700. #: src/summaryview.c:446
  8701. msgid "/_Mark/Lock"
  8702. msgstr "/标记(_M)/锁定"
  8703. #: src/summaryview.c:447
  8704. msgid "/_Mark/Unlock"
  8705. msgstr "/标记(_M)/解锁"
  8706. #: src/summaryview.c:448
  8707. msgid "/Color la_bel"
  8708. msgstr "/彩色标记(_b)"
  8709. #: src/summaryview.c:451
  8710. msgid "/Add sender to address boo_k"
  8711. msgstr "将发信人加入地址簿中(_k)"
  8712. #: src/summaryview.c:453
  8713. msgid "/Create f_ilter rule"
  8714. msgstr "/创建邮件过滤规则(_i)"
  8715. #: src/summaryview.c:454
  8716. msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
  8717. msgstr "/创建邮件过滤规则(_i)/自动创建"
  8718. #: src/summaryview.c:456
  8719. msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
  8720. msgstr "/创建邮件过滤规则(_i)/按来源(_F)"
  8721. #: src/summaryview.c:458
  8722. msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
  8723. msgstr "/创建邮件过滤规则(_i)/按收信人(_T)"
  8724. #: src/summaryview.c:460
  8725. msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
  8726. msgstr "/创建邮件过滤规则(_i)/按标题(_S)"
  8727. #: src/summaryview.c:462
  8728. msgid "/Create processing rule"
  8729. msgstr "/创建处理规则"
  8730. #: src/summaryview.c:463
  8731. msgid "/Create processing rule/_Automatically"
  8732. msgstr "/创建处理规则/自动创建(_A)"
  8733. #: src/summaryview.c:465
  8734. msgid "/Create processing rule/by _From"
  8735. msgstr "/创建处理规则/按来源(_F)"
  8736. #: src/summaryview.c:467
  8737. msgid "/Create processing rule/by _To"
  8738. msgstr "/创建处理规则/按收信人(_T)"
  8739. #: src/summaryview.c:469
  8740. msgid "/Create processing rule/by _Subject"
  8741. msgstr "/创建处理规则/按标题(_S)"
  8742. #: src/summaryview.c:475
  8743. msgid "/_View/Message _source"
  8744. msgstr "/查看(_V)/邮件源文件(_s)"
  8745. #: src/summaryview.c:476
  8746. msgid "/_View/All _headers"
  8747. msgstr "/查看(_V)/所有信头(_h)"
  8748. #: src/summaryview.c:479
  8749. msgid "/_Print..."
  8750. msgstr "/打印(_P)..."
  8751. #: src/summaryview.c:597
  8752. msgid "Toggle quick search bar"
  8753. msgstr "切换快速搜索条显示状态"
  8754. #: src/summaryview.c:1022
  8755. msgid "Process mark"
  8756. msgstr "邮件标记"
  8757. #: src/summaryview.c:1023
  8758. msgid "Some marks are left. Process them?"
  8759. msgstr "某些邮件已做了待处理标记。是否进行处理?"
  8760. #: src/summaryview.c:1080
  8761. #, c-format
  8762. msgid "Scanning folder (%s)..."
  8763. msgstr "扫描文件夹(%s)..."
  8764. #: src/summaryview.c:1548 src/summaryview.c:1600
  8765. msgid "No more unread messages"
  8766. msgstr "没有其他新邮件"
  8767. #: src/summaryview.c:1549
  8768. msgid "No unread message found. Search from the end?"
  8769. msgstr "没有找到新邮件。要从尾部继续搜寻吗?"
  8770. #: src/summaryview.c:1561 src/summaryview.c:1613 src/summaryview.c:1660
  8771. #: src/summaryview.c:1712 src/summaryview.c:1791
  8772. msgid ""
  8773. "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  8774. msgstr ""
  8775. #: src/summaryview.c:1569
  8776. msgid "No unread messages."
  8777. msgstr "没有未读邮件。"
  8778. #: src/summaryview.c:1601
  8779. msgid "No unread message found. Go to next folder?"
  8780. msgstr "没有新邮件。要到下一个文件夹吗?"
  8781. #: src/summaryview.c:1647 src/summaryview.c:1699
  8782. msgid "No more new messages"
  8783. msgstr "没有其他新邮件"
  8784. #: src/summaryview.c:1648
  8785. msgid "No new message found. Search from the end?"
  8786. msgstr "没有找到新邮件。要从尾部继续搜寻吗?"
  8787. #: src/summaryview.c:1668
  8788. msgid "No new messages."
  8789. msgstr "没有新邮件"
  8790. #: src/summaryview.c:1700
  8791. msgid "No new message found. Go to next folder?"
  8792. msgstr "没有新邮件。要转到下一个文件夹吗?"
  8793. #: src/summaryview.c:1737 src/summaryview.c:1778
  8794. msgid "No more marked messages"
  8795. msgstr "没有其他已标记邮件"
  8796. #: src/summaryview.c:1738
  8797. msgid "No marked message found. Search from the end?"
  8798. msgstr "没有找到已标记邮件。要从尾部继续搜寻吗?"
  8799. #: src/summaryview.c:1747
  8800. msgid "No marked messages."
  8801. msgstr "没有已标记邮件"
  8802. #: src/summaryview.c:1779
  8803. msgid "No marked message found. Go to next folder?"
  8804. msgstr "没有已标记的新邮件。要转到下一个文件夹吗?"
  8805. #: src/summaryview.c:1816 src/summaryview.c:1841
  8806. msgid "No more labeled messages"
  8807. msgstr "没有已标记颜色之邮件"
  8808. #: src/summaryview.c:1817
  8809. msgid "No labeled message found. Search from the end?"
  8810. msgstr "没有找到已标记颜色之邮件。要从尾部继续搜寻吗?"
  8811. #: src/summaryview.c:1826 src/summaryview.c:1851
  8812. msgid "No labeled messages."
  8813. msgstr "没有已标记颜色之邮件"
  8814. #: src/summaryview.c:1842
  8815. msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
  8816. msgstr "没有找到已标记颜色之邮件。要从开头继续搜寻吗?"
  8817. #: src/summaryview.c:2133
  8818. msgid "Attracting messages by subject..."
  8819. msgstr "正在按主题排列邮件邮件..."
  8820. #: src/summaryview.c:2291
  8821. #, c-format
  8822. msgid "%d deleted"
  8823. msgstr "%d 封已删除"
  8824. #: src/summaryview.c:2295
  8825. #, c-format
  8826. msgid "%s%d moved"
  8827. msgstr "%s%d 封已移动"
  8828. #: src/summaryview.c:2296 src/summaryview.c:2303
  8829. msgid ", "
  8830. msgstr ","
  8831. #: src/summaryview.c:2301
  8832. #, c-format
  8833. msgid "%s%d copied"
  8834. msgstr "%s%d 已复制"
  8835. #: src/summaryview.c:2316
  8836. msgid " item selected"
  8837. msgstr "封已选择"
  8838. #: src/summaryview.c:2318
  8839. msgid " items selected"
  8840. msgstr "封已选择"
  8841. #: src/summaryview.c:2334
  8842. #, c-format
  8843. msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
  8844. msgstr "%d 封新邮件,%d 封未读,共 %d 封 (%s)"
  8845. #: src/summaryview.c:2543
  8846. msgid "Sorting summary..."
  8847. msgstr "正在对邮件进行排序..."
  8848. #: src/summaryview.c:2624
  8849. msgid "Setting summary from message data..."
  8850. msgstr "正在根据邮件数据提取摘要信息..."
  8851. #: src/summaryview.c:2802
  8852. msgid "(No Date)"
  8853. msgstr "(没有日期)"
  8854. #: src/summaryview.c:2840
  8855. msgid "(No Recipient)"
  8856. msgstr "(没有收件人)"
  8857. #: src/summaryview.c:3661
  8858. msgid "You're not the author of the article.\n"
  8859. msgstr "你不是这篇文章的作者。\n"
  8860. #: src/summaryview.c:3746
  8861. msgid "Delete message(s)"
  8862. msgstr "删除邮件"
  8863. #: src/summaryview.c:3747
  8864. msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
  8865. msgstr "确定删除选定的邮件吗?"
  8866. #: src/summaryview.c:3900
  8867. msgid "Destination is same as current folder."
  8868. msgstr "目标文件夹与当前文件夹相同"
  8869. #: src/summaryview.c:3991
  8870. msgid "Destination to copy is same as current folder."
  8871. msgstr "目标文件夹与来源文件夹相同"
  8872. #: src/summaryview.c:4120
  8873. msgid "Append or Overwrite"
  8874. msgstr "附加或覆盖"
  8875. #: src/summaryview.c:4121
  8876. msgid "Append or overwrite existing file?"
  8877. msgstr "附加或覆盖文件?"
  8878. #: src/summaryview.c:4122
  8879. msgid "_Append"
  8880. msgstr "追加(_A)"
  8881. #: src/summaryview.c:4122
  8882. msgid "_Overwrite"
  8883. msgstr "覆盖(_O)"
  8884. #: src/summaryview.c:4479
  8885. msgid "Building threads..."
  8886. msgstr "正在建立邮件线索..."
  8887. #: src/summaryview.c:4698
  8888. msgid "Skip these rules"
  8889. msgstr "忽略这些规则"
  8890. #: src/summaryview.c:4701
  8891. msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
  8892. msgstr "使用这些规则(不管它们属于那个账户)"
  8893. #: src/summaryview.c:4704
  8894. msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
  8895. msgstr "使用这些规则(如果它们可用于当前账户)"
  8896. #: src/summaryview.c:4733
  8897. msgid "Filtering"
  8898. msgstr "正在过滤邮件..."
  8899. #: src/summaryview.c:4734
  8900. msgid ""
  8901. "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
  8902. "Please choose what to do with these rules:"
  8903. msgstr ""
  8904. "有些规则是专属于某个账户的。\n"
  8905. "请选择如何使用它们:"
  8906. #: src/summaryview.c:4736
  8907. msgid "+_Filter"
  8908. msgstr "+过滤(_F)"
  8909. #: src/summaryview.c:4763
  8910. msgid "Filtering..."
  8911. msgstr "正在过滤邮件..."
  8912. #: src/summaryview.c:4836
  8913. msgid "Processing configuration"
  8914. msgstr "过滤处理配置"
  8915. #: src/summaryview.c:6284
  8916. #, c-format
  8917. msgid ""
  8918. "Regular expression (regexp) error:\n"
  8919. "%s"
  8920. msgstr ""
  8921. "正则表达式(regexp)错误:\n"
  8922. "%s"
  8923. #: src/textview.c:220
  8924. msgid "/Compose _new message"
  8925. msgstr "/撰写新邮件(_n)"
  8926. #: src/textview.c:221
  8927. msgid "/Add to _address book"
  8928. msgstr "/将地址加入地址簿(_a)"
  8929. #: src/textview.c:222
  8930. msgid "/Copy this add_ress"
  8931. msgstr "/复制此地址(_r)"
  8932. #: src/textview.c:227
  8933. msgid "/_Open image"
  8934. msgstr "/打开图片(_O)"
  8935. #: src/textview.c:228
  8936. msgid "/_Save image..."
  8937. msgstr "/保存图片(_S)..."
  8938. #: src/textview.c:637
  8939. #, c-format
  8940. msgid "[%s %s (%d bytes)]"
  8941. msgstr "[%s %s (%d字节)]"
  8942. #: src/textview.c:640
  8943. #, c-format
  8944. msgid "[%s (%d bytes)]"
  8945. msgstr "[%s (%d字节)]"
  8946. #: src/textview.c:811
  8947. msgid ""
  8948. "\n"
  8949. " This message can't be displayed.\n"
  8950. " This is probably due to a network error.\n"
  8951. "\n"
  8952. " Use "
  8953. msgstr ""
  8954. "\n"
  8955. " 不能显示该邮件。\n"
  8956. " 很可能是一个网络错误导致如此。\n"
  8957. "\n"
  8958. " 可用'工具'菜单中的 "
  8959. #: src/textview.c:816
  8960. msgid "'View Log'"
  8961. msgstr "查看日志文件"
  8962. #: src/textview.c:817
  8963. msgid " in the Tools menu for more information."
  8964. msgstr "一项了解更多信息。"
  8965. #: src/textview.c:838
  8966. msgid " The following can be performed on this part by\n"
  8967. msgstr " 可对该部分执行以下操作\n"
  8968. #: src/textview.c:839
  8969. msgid " right-clicking the icon or list item:\n"
  8970. msgstr " 右键点击图标或者列表项:\n"
  8971. #: src/textview.c:841
  8972. msgid " - To save, select "
  8973. msgstr " - 若要保存,请选择"
  8974. #: src/textview.c:842
  8975. msgid "'Save as...'"
  8976. msgstr "另存为..."
  8977. #: src/textview.c:843
  8978. msgid " (Shortcut key: 'y')\n"
  8979. msgstr " (快捷键: 'y')\n"
  8980. #: src/textview.c:844
  8981. msgid " - To display as text, select "
  8982. msgstr " - 若要以文本方式显示,请选择 "
  8983. #: src/textview.c:845
  8984. msgid "'Display as text'"
  8985. msgstr "'以文本方式显示'"
  8986. #: src/textview.c:846
  8987. msgid " (Shortcut key: 't')\n"
  8988. msgstr " (快捷键: 't')\n"
  8989. #: src/textview.c:847
  8990. msgid " - To open with an external program, select "
  8991. msgstr " - 若要用外部程序打开,请选择"
  8992. #: src/textview.c:848
  8993. msgid "'Open'"
  8994. msgstr "'打开'"
  8995. #: src/textview.c:849
  8996. msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
  8997. msgstr " (快捷键: 'l')\n"
  8998. #: src/textview.c:850
  8999. msgid " (alternately double-click, or click the middle "
  9000. msgstr " (也可以双击或者点击),"
  9001. #: src/textview.c:851
  9002. msgid "mouse button)\n"
  9003. msgstr "鼠标中键)\n"
  9004. #: src/textview.c:852
  9005. msgid " - Or use "
  9006. msgstr " - 或者采用"
  9007. #: src/textview.c:853
  9008. msgid "'Open with...'"
  9009. msgstr "'打开方式...'"
  9010. #: src/textview.c:854
  9011. msgid " (Shortcut key: 'o')\n"
  9012. msgstr " (快捷键: 'o')\n"
  9013. #: src/textview.c:943
  9014. #, c-format
  9015. msgid ""
  9016. "The command to view attachment as text failed:\n"
  9017. " %s\n"
  9018. "Exit code %d\n"
  9019. msgstr ""
  9020. "将附件转换为文本的命令运行出现错误:\n"
  9021. " %s\n"
  9022. "程序退出码 %d\n"
  9023. #: src/textview.c:2498
  9024. #, c-format
  9025. msgid ""
  9026. "The real URL is different from the displayed URL.\n"
  9027. "\n"
  9028. "<b>Displayed URL:</b> %s\n"
  9029. "\n"
  9030. "<b>Real URL:</b> %s\n"
  9031. "\n"
  9032. "Open it anyway?"
  9033. msgstr ""
  9034. "真实URL与所显示的URL不同。\n"
  9035. "\n"
  9036. "<b>显示的URL:</b> %s\n"
  9037. "\n"
  9038. "<b>实际的URL:</b> %s\n"
  9039. "\n"
  9040. "真的要打开吗?"
  9041. #: src/textview.c:2507
  9042. msgid "Phishing attempt warning"
  9043. msgstr "钓鱼企图警告"
  9044. #: src/textview.c:2508
  9045. msgid "_Open URL"
  9046. msgstr "打开(_O)"
  9047. #: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1535
  9048. msgid "Receive Mail on all Accounts"
  9049. msgstr "收所有帐号的信"
  9050. #: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1549
  9051. msgid "Receive Mail on current Account"
  9052. msgstr "用目前的帐号收信"
  9053. #: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1555
  9054. msgid "Send Queued Messages"
  9055. msgstr "送出待发送邮件"
  9056. #: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1568
  9057. msgid "Compose Email"
  9058. msgstr "写信"
  9059. #: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1572
  9060. msgid "Compose News"
  9061. msgstr "撰写文章"
  9062. #: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1614 src/toolbar.c:1624
  9063. msgid "Reply to Message"
  9064. msgstr "回应原文"
  9065. #: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1631 src/toolbar.c:1641
  9066. msgid "Reply to Sender"
  9067. msgstr "回复给发信人"
  9068. #: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1648 src/toolbar.c:1658
  9069. msgid "Reply to All"
  9070. msgstr "回复给所有人"
  9071. #: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1665 src/toolbar.c:1675
  9072. msgid "Reply to Mailing-list"
  9073. msgstr "回复至邮件列表"
  9074. #: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1682 src/toolbar.c:1692
  9075. msgid "Forward Message"
  9076. msgstr "转发邮件"
  9077. #: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1699
  9078. msgid "Trash Message"
  9079. msgstr "将邮件转移到垃圾桶"
  9080. #: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1705
  9081. msgid "Delete Message"
  9082. msgstr "删除邮件"
  9083. #: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1717
  9084. msgid "Go to Previous Unread Message"
  9085. msgstr "转到上一封未读邮件"
  9086. #: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1724
  9087. msgid "Go to Next Unread Message"
  9088. msgstr "转到下一封未读邮件"
  9089. #: src/toolbar.c:183
  9090. msgid "Learn Spam or Ham"
  9091. msgstr "训练识别垃圾邮件的能力"
  9092. #: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1733
  9093. msgid "Send Message"
  9094. msgstr "发送邮件"
  9095. #: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1739
  9096. msgid "Put into queue folder and send later"
  9097. msgstr "放入待发送文件夹稍后再送"
  9098. #: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1745
  9099. msgid "Save to draft folder"
  9100. msgstr "存入草稿文件夹"
  9101. #: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1751
  9102. msgid "Insert file"
  9103. msgstr "插入文件"
  9104. #: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1757
  9105. msgid "Attach file"
  9106. msgstr "附加文件"
  9107. #: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:1763
  9108. msgid "Insert signature"
  9109. msgstr "插入签名"
  9110. #: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:1769
  9111. msgid "Edit with external editor"
  9112. msgstr "以外部编辑器编辑"
  9113. #: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1775
  9114. msgid "Wrap long lines of current paragraph"
  9115. msgstr "拆分当前段落中超长的行"
  9116. #: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1781
  9117. msgid "Wrap all long lines"
  9118. msgstr "拆分所有超长的行"
  9119. #: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:1794
  9120. msgid "Check spelling"
  9121. msgstr "检查拼写"
  9122. #: src/toolbar.c:198
  9123. msgid "Claws Mail Actions Feature"
  9124. msgstr "Claws Mail 动作特性"
  9125. #: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:1817
  9126. msgid "Cancel receiving"
  9127. msgstr "取消收信"
  9128. #: src/toolbar.c:219
  9129. msgid "/Reply with _quote"
  9130. msgstr "/回信时引用原文(_q)"
  9131. #: src/toolbar.c:220
  9132. msgid "/_Reply without quote"
  9133. msgstr "/回信时不引用原文(_R)"
  9134. #: src/toolbar.c:224
  9135. msgid "/Reply to all with _quote"
  9136. msgstr "/回信给所有人时引用原文(_q)"
  9137. #: src/toolbar.c:225
  9138. msgid "/_Reply to all without quote"
  9139. msgstr "/回信给所有人时不引用原文(_R)"
  9140. #: src/toolbar.c:229
  9141. msgid "/Reply to list with _quote"
  9142. msgstr "/回信给列表且引用原文(_q)"
  9143. #: src/toolbar.c:230
  9144. msgid "/_Reply to list without quote"
  9145. msgstr "/回信到列表不引用原文(_R)"
  9146. #: src/toolbar.c:234
  9147. msgid "/Reply to sender with _quote"
  9148. msgstr "/回信时引用原文(_q)"
  9149. #: src/toolbar.c:235
  9150. msgid "/_Reply to sender without quote"
  9151. msgstr "/回信时不引用原文(_R)"
  9152. #: src/toolbar.c:241
  9153. msgid "/Redirec_t"
  9154. msgstr "/重定向(_t)"
  9155. #: src/toolbar.c:245
  9156. msgid "/Learn as _Spam"
  9157. msgstr "/学习垃圾邮件"
  9158. #: src/toolbar.c:246
  9159. msgid "/Learn as _Ham"
  9160. msgstr "/学习非垃圾邮件"
  9161. #: src/toolbar.c:399
  9162. msgid "Get Mail"
  9163. msgstr "收信"
  9164. #: src/toolbar.c:403
  9165. msgid "Toolbar|Compose"
  9166. msgstr "撰写"
  9167. #: src/toolbar.c:405 src/toolbar.c:496
  9168. msgid "Reply"
  9169. msgstr "回复"
  9170. #: src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:497
  9171. msgid "All"
  9172. msgstr "全部"
  9173. #: src/toolbar.c:407 src/toolbar.c:498
  9174. msgid "Sender"
  9175. msgstr "发信人"
  9176. #: src/toolbar.c:412 src/toolbar.c:503
  9177. msgid "Spam"
  9178. msgstr "垃圾邮件"
  9179. #: src/toolbar.c:415 src/toolbar.c:505
  9180. msgid "Next"
  9181. msgstr "下一个"
  9182. #: src/toolbar.c:453
  9183. msgid "Send later"
  9184. msgstr "稍后再送"
  9185. #: src/toolbar.c:454
  9186. msgid "Draft"
  9187. msgstr "草稿"
  9188. #: src/toolbar.c:1542
  9189. msgid "Receive Mail on selected Account"
  9190. msgstr "收选中帐号的信"
  9191. #: src/toolbar.c:1579
  9192. msgid "Compose with selected Account"
  9193. msgstr "以选中帐号撰写邮件"
  9194. #: src/toolbar.c:1585
  9195. msgid "Ham"
  9196. msgstr "非垃圾"
  9197. #: src/toolbar.c:1593
  9198. msgid "Learn Spam"
  9199. msgstr "学习垃圾邮件"
  9200. #: src/toolbar.c:1597
  9201. msgid "Learn Ham"
  9202. msgstr "学习非垃圾邮件"
  9203. #: src/toolbar.c:1607
  9204. msgid "Learn as..."
  9205. msgstr "学习..."
  9206. #: src/toolbar.c:1607
  9207. msgid "Learn"
  9208. msgstr "学习"
  9209. #: src/uri_opener.c:84
  9210. msgid "There are no URLs in this email."
  9211. msgstr "此邮件中没有网址。"
  9212. #: src/uri_opener.c:112
  9213. msgid "Available URLs:"
  9214. msgstr "可用网址:"
  9215. #: src/uri_opener.c:159
  9216. msgid "Dialog title|Open URLs"
  9217. msgstr "打开网络地址"
  9218. #: src/uri_opener.c:173
  9219. msgid "Open _All"
  9220. msgstr "全部打开(_A)"
  9221. #: src/uri_opener.c:187
  9222. msgid "Please select the URL to open."
  9223. msgstr "请选择要打开的URL"
  9224. #: src/wizard.c:469
  9225. msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
  9226. msgstr "欢迎使用Claws Mail"
  9227. #: src/wizard.c:492
  9228. #, c-format
  9229. msgid ""
  9230. "\n"
  9231. "Welcome to Claws Mail\n"
  9232. "---------------------\n"
  9233. "\n"
  9234. "Now that you have set up your account you can fetch your\n"
  9235. "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
  9236. "toolbar.\n"
  9237. "\n"
  9238. "Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
  9239. "like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
  9240. "SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
  9241. "aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
  9242. "the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
  9243. "\n"
  9244. "You can change your Account Preferences by using the menu\n"
  9245. "entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
  9246. "and change the general Preferences by using\n"
  9247. "'/Configuration/Preferences'.\n"
  9248. "\n"
  9249. "You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
  9250. "which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
  9251. "or online at the URL given below.\n"
  9252. "\n"
  9253. "Useful URLs\n"
  9254. "-----------\n"
  9255. "Homepage: <%s>\n"
  9256. "Manual: <%s>\n"
  9257. "FAQ:\t <%s>\n"
  9258. "Themes: <%s>\n"
  9259. "Mailing Lists: <%s>\n"
  9260. "\n"
  9261. "LICENSE\n"
  9262. "-------\n"
  9263. "Claws Mail is free software, released under the terms\n"
  9264. "of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
  9265. "published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
  9266. "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
  9267. "found at <%s>.\n"
  9268. "\n"
  9269. "DONATIONS\n"
  9270. "---------\n"
  9271. "If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
  9272. "so at <%s>.\n"
  9273. "\n"
  9274. msgstr ""
  9275. "\n"
  9276. "欢迎使用Claws Mail\n"
  9277. "-------------------------\n"
  9278. "\n"
  9279. "你已经配置了帐号,现在可以点击工具栏上的'收信'图标收取邮件。\n"
  9280. "\n"
  9281. "\n"
  9282. "Claws Mail可通过插件扩展很多功能,\n"
  9283. "比如过滤垃圾邮件(Bogofilter或者SpamAssassin插件),加密邮件(PGP/Mime),\n"
  9284. "RSS浏览、日历或者其它功能。你可以通过菜单'/配置/插件'来加载插件。\n"
  9285. "\n"
  9286. "\n"
  9287. "你可以通过菜单项'/设置/目前帐号的偏好设置'进入帐号设置界面\n"
  9288. "修改当前帐号的设置;通过菜单项'/设置/偏好'进行其他设置。\n"
  9289. "\n"
  9290. "\n"
  9291. "\n"
  9292. "你可以在Claws Mail的手册中找到更详细的说明,它可以通过菜单项目\n"
  9293. "'/帮助/手册/'或者如下网址找到: \n"
  9294. "\n"
  9295. "一些有用的网址\n"
  9296. "-----------\n"
  9297. "主页: <%s>\n"
  9298. "手册: <%s>\n"
  9299. "FAQ:\t <%s>\n"
  9300. "主题: <%s>\n"
  9301. "邮件列表: <%s>\n"
  9302. "\n"
  9303. "许可协议\n"
  9304. "-------\n"
  9305. "Claws Mail是自由软件,受GNU通用许可协议(GPL)的条款所约束\n"
  9306. "(GPL V2或者更高版本)。GPL协议由自由软件基金会\n"
  9307. "(Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
  9308. "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA)\n"
  9309. "发布,可以在 <%s> 找到\n"
  9310. "\n"
  9311. "捐款\n"
  9312. "---------\n"
  9313. "如果你想捐款给Claws Mail项目,可访问 <%s>。\n"
  9314. "\n"
  9315. "\n"
  9316. #: src/wizard.c:572
  9317. msgid "Please enter the mailbox name."
  9318. msgstr "请输入邮箱名称。"
  9319. #: src/wizard.c:600
  9320. msgid "Please enter your name and email address."
  9321. msgstr "按输入你的名字和邮件地址。"
  9322. #: src/wizard.c:611
  9323. msgid "Please enter your receiving server and username."
  9324. msgstr "请输入收信服务器和用户名。"
  9325. #: src/wizard.c:621
  9326. msgid "Please enter your username."
  9327. msgstr "请输入用户名。"
  9328. #: src/wizard.c:631
  9329. msgid "Please enter your SMTP server."
  9330. msgstr "请输入SMTP服务器名。"
  9331. #: src/wizard.c:642
  9332. msgid "Please enter your SMTP username."
  9333. msgstr "请输入SMTP用户名。"
  9334. #: src/wizard.c:892
  9335. msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
  9336. msgstr "<span weight=\"bold\">你的名字:</span>"
  9337. #: src/wizard.c:897
  9338. msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
  9339. msgstr "<span weight=\"bold\">你的邮件地址:</span>"
  9340. #: src/wizard.c:901
  9341. msgid "Your organization:"
  9342. msgstr "你所在的组织"
  9343. #: src/wizard.c:924
  9344. msgid ""
  9345. "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
  9346. "Mail\""
  9347. msgstr "您可以指定一个绝对路径,比如: \"/home/john/Documents/Mail\""
  9348. #: src/wizard.c:928
  9349. msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
  9350. msgstr "<span weight=\"bold\">邮箱名称:</span>"
  9351. #: src/wizard.c:965
  9352. msgid ""
  9353. "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
  9354. "com:25\""
  9355. msgstr "您可以在尾端指定端口号: \"mail.example.com:25\""
  9356. #: src/wizard.c:969
  9357. msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
  9358. msgstr "<span weight=\"bold\">SMTP服务器名称:</span>"
  9359. #: src/wizard.c:972
  9360. msgid "Use authentication"
  9361. msgstr "用户鉴权"
  9362. #: src/wizard.c:986
  9363. msgid ""
  9364. "SMTP username:\n"
  9365. "<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
  9366. msgstr ""
  9367. "SMTP 用户名:\n"
  9368. "<span size=\"small\">(如果与收信用户名相同,可保持为空)</span>"
  9369. #: src/wizard.c:999
  9370. msgid ""
  9371. "SMTP password:\n"
  9372. "<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
  9373. msgstr ""
  9374. "SMTP 密码:\n"
  9375. "<span size=\"small\">(如果与收信设置相同,可保持为空)</span>"
  9376. #: src/wizard.c:1011
  9377. msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
  9378. msgstr "采用SSL连接SMTP服务器"
  9379. #: src/wizard.c:1018 src/wizard.c:1255
  9380. msgid "Use SSL via STARTTLS"
  9381. msgstr "通过STARTTLS使用SSL"
  9382. #: src/wizard.c:1049 src/wizard.c:1069 src/wizard.c:1180
  9383. msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
  9384. msgstr "<span weight=\"bold\">服务器地址:</span>"
  9385. #: src/wizard.c:1090
  9386. msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
  9387. msgstr "<span weight=\"bold\">本地邮箱:</span>"
  9388. #: src/wizard.c:1142
  9389. msgid "IMAP"
  9390. msgstr "IMAP"
  9391. #: src/wizard.c:1167
  9392. msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
  9393. msgstr "<span weight=\"bold\">服务器类型:</span>"
  9394. #: src/wizard.c:1176
  9395. msgid ""
  9396. "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
  9397. "com:110\""
  9398. msgstr "您可以在尾端指定端口号: \"mail.example.com:110\""
  9399. #: src/wizard.c:1191
  9400. msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
  9401. msgstr "<span weight=\"bold\">用户名:</span>"
  9402. #: src/wizard.c:1207
  9403. msgid "Password:"
  9404. msgstr "密码"
  9405. #: src/wizard.c:1219
  9406. msgid "IMAP server directory:"
  9407. msgstr "IMAP服务器目录:"
  9408. #: src/wizard.c:1231
  9409. msgid "Show only subscribed folders"
  9410. msgstr "只显示已订阅的目录"
  9411. #: src/wizard.c:1248
  9412. msgid "Use SSL to connect to receiving server"
  9413. msgstr "采用SSL连接服务器收取邮件"
  9414. #: src/wizard.c:1372
  9415. msgid "Claws Mail Setup Wizard"
  9416. msgstr "Claws Mail 设置向导"
  9417. #: src/wizard.c:1404
  9418. msgid "Welcome to Claws Mail"
  9419. msgstr "欢迎使用Claws Mail "
  9420. #: src/wizard.c:1412
  9421. msgid ""
  9422. "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
  9423. "\n"
  9424. "We will begin by defining some basic information about you and your most "
  9425. "common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
  9426. "five minutes."
  9427. msgstr ""
  9428. "欢迎使用Claws Mail 设置想到\n"
  9429. "\n"
  9430. "看来这是你第一次使用Claws Mail。所以我们需要先确定一下关于你和你的邮箱的一些"
  9431. "基本信息,你可以在五分钟之内开始使用Claws Mail。"
  9432. #: src/wizard.c:1425
  9433. msgid "About You"
  9434. msgstr "关于你"
  9435. #: src/wizard.c:1427 src/wizard.c:1436 src/wizard.c:1445 src/wizard.c:1455
  9436. msgid "Bold fields must be completed"
  9437. msgstr "粗体字段必须填写"
  9438. #: src/wizard.c:1434
  9439. msgid "Receiving mail"
  9440. msgstr "接收邮件"
  9441. #: src/wizard.c:1443
  9442. msgid "Sending mail"
  9443. msgstr "发送邮件"
  9444. #: src/wizard.c:1453
  9445. msgid "Saving mail on disk"
  9446. msgstr "将邮件保存到磁盘"
  9447. #: src/wizard.c:1463
  9448. msgid "Configuration finished"
  9449. msgstr "设置完成"
  9450. #: src/wizard.c:1471
  9451. msgid ""
  9452. "Claws Mail is now ready.\n"
  9453. "\n"
  9454. "Click Save to start."
  9455. msgstr ""
  9456. "Claws Mail配置完成。\n"
  9457. "\n"
  9458. "点击[保存]开始使用。"
  9459. #~ msgid "Really quit?"
  9460. #~ msgstr "确定要退出吗?"
  9461. #~ msgid "Composing message exists."
  9462. #~ msgstr "所编辑的文件已经存在。"
  9463. #~ msgid "_Save to Draft"
  9464. #~ msgstr "存为草稿(_S)"
  9465. #~ msgid "_Discard them"
  9466. #~ msgstr "摈弃(_D)"
  9467. #~ msgid "Do_n't quit"
  9468. #~ msgstr "不退出(_n)"
  9469. #~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
  9470. #~ msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/文件夹树(_F)"
  9471. #~ msgid "/_View/Separate f_older tree"
  9472. #~ msgstr "/查看(_V)/用单独窗口显示文件夹树(_o)"
  9473. #~ msgid "/_View/Separate _message view"
  9474. #~ msgstr "/查看(_V)/用单独窗口中显示邮件内容(_m)"
  9475. #~ msgid "Claws Mail - Folder View"
  9476. #~ msgstr "Claws Mail - 文件夹"
  9477. #~ msgid "Exit this program?"
  9478. #~ msgstr "退出本程序?"
  9479. #~ msgid "Default account: "
  9480. #~ msgstr "缺省帐号: "
  9481. #~ msgid "Default dictionary: "
  9482. #~ msgstr "缺省字典: "
  9483. #~ msgid "Default alternate dictionary: "
  9484. #~ msgstr "缺省的备选字典: "
  9485. #~ msgid " Select... "
  9486. #~ msgstr " 选择... "
  9487. #~ msgid "Pick color for 1st level text "
  9488. #~ msgstr "选择第一层引文颜色"
  9489. #~ msgid "Pick color for 2nd level text "
  9490. #~ msgstr "选择第二层引文颜色"
  9491. #~ msgid "Pick color for 3rd level text "
  9492. #~ msgstr "选择第三层引文颜色"
  9493. #~ msgid "Pick color for 1st level text background "
  9494. #~ msgstr "选择第一层引文的背景色"
  9495. #~ msgid "Pick color for 2nd level text background "
  9496. #~ msgstr "选择第二层引文的背景色"
  9497. #~ msgid "Pick color for 3rd level text background "
  9498. #~ msgstr "选择第三层引文的背景色"
  9499. #~ msgid "Pick color for links "
  9500. #~ msgstr "选择超级链接的颜色"
  9501. #~ msgid "Pick color for signatures "
  9502. #~ msgstr "选择签名颜色"
  9503. #~ msgid "not initialized\n"
  9504. #~ msgstr "未初始化\n"
  9505. #~ msgid "selecting folder '%s'\n"
  9506. #~ msgstr "选择文件夹: '%s'\n"
  9507. #~ msgid "selecting message %d\n"
  9508. #~ msgstr "选择邮件 %d\n"