ru.po 354 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962596359645965596659675968596959705971597259735974597559765977597859795980598159825983598459855986598759885989599059915992599359945995599659975998599960006001600260036004600560066007600860096010601160126013601460156016601760186019602060216022602360246025602660276028602960306031603260336034603560366037603860396040604160426043604460456046604760486049605060516052605360546055605660576058605960606061606260636064606560666067606860696070607160726073607460756076607760786079608060816082608360846085608660876088608960906091609260936094609560966097609860996100610161026103610461056106610761086109611061116112611361146115611661176118611961206121612261236124612561266127612861296130613161326133613461356136613761386139614061416142614361446145614661476148614961506151615261536154615561566157615861596160616161626163616461656166616761686169617061716172617361746175617661776178617961806181618261836184618561866187618861896190619161926193619461956196619761986199620062016202620362046205620662076208620962106211621262136214621562166217621862196220622162226223622462256226622762286229623062316232623362346235623662376238623962406241624262436244624562466247624862496250625162526253625462556256625762586259626062616262626362646265626662676268626962706271627262736274627562766277627862796280628162826283628462856286628762886289629062916292629362946295629662976298629963006301630263036304630563066307630863096310631163126313631463156316631763186319632063216322632363246325632663276328632963306331633263336334633563366337633863396340634163426343634463456346634763486349635063516352635363546355635663576358635963606361636263636364636563666367636863696370637163726373637463756376637763786379638063816382638363846385638663876388638963906391639263936394639563966397639863996400640164026403640464056406640764086409641064116412641364146415641664176418641964206421642264236424642564266427642864296430643164326433643464356436643764386439644064416442644364446445644664476448644964506451645264536454645564566457645864596460646164626463646464656466646764686469647064716472647364746475647664776478647964806481648264836484648564866487648864896490649164926493649464956496649764986499650065016502650365046505650665076508650965106511651265136514651565166517651865196520652165226523652465256526652765286529653065316532653365346535653665376538653965406541654265436544654565466547654865496550655165526553655465556556655765586559656065616562656365646565656665676568656965706571657265736574657565766577657865796580658165826583658465856586658765886589659065916592659365946595659665976598659966006601660266036604660566066607660866096610661166126613661466156616661766186619662066216622662366246625662666276628662966306631663266336634663566366637663866396640664166426643664466456646664766486649665066516652665366546655665666576658665966606661666266636664666566666667666866696670667166726673667466756676667766786679668066816682668366846685668666876688668966906691669266936694669566966697669866996700670167026703670467056706670767086709671067116712671367146715671667176718671967206721672267236724672567266727672867296730673167326733673467356736673767386739674067416742674367446745674667476748674967506751675267536754675567566757675867596760676167626763676467656766676767686769677067716772677367746775677667776778677967806781678267836784678567866787678867896790679167926793679467956796679767986799680068016802680368046805680668076808680968106811681268136814681568166817681868196820682168226823682468256826682768286829683068316832683368346835683668376838683968406841684268436844684568466847684868496850685168526853685468556856685768586859686068616862686368646865686668676868686968706871687268736874687568766877687868796880688168826883688468856886688768886889689068916892689368946895689668976898689969006901690269036904690569066907690869096910691169126913691469156916691769186919692069216922692369246925692669276928692969306931693269336934693569366937693869396940694169426943694469456946694769486949695069516952695369546955695669576958695969606961696269636964696569666967696869696970697169726973697469756976697769786979698069816982698369846985698669876988698969906991699269936994699569966997699869997000700170027003700470057006700770087009701070117012701370147015701670177018701970207021702270237024702570267027702870297030703170327033703470357036703770387039704070417042704370447045704670477048704970507051705270537054705570567057705870597060706170627063706470657066706770687069707070717072707370747075707670777078707970807081708270837084708570867087708870897090709170927093709470957096709770987099710071017102710371047105710671077108710971107111711271137114711571167117711871197120712171227123712471257126712771287129713071317132713371347135713671377138713971407141714271437144714571467147714871497150715171527153715471557156715771587159716071617162716371647165716671677168716971707171717271737174717571767177717871797180718171827183718471857186718771887189719071917192719371947195719671977198719972007201720272037204720572067207720872097210721172127213721472157216721772187219722072217222722372247225722672277228722972307231723272337234723572367237723872397240724172427243724472457246724772487249725072517252725372547255725672577258725972607261726272637264726572667267726872697270727172727273727472757276727772787279728072817282728372847285728672877288728972907291729272937294729572967297729872997300730173027303730473057306730773087309731073117312731373147315731673177318731973207321732273237324732573267327732873297330733173327333733473357336733773387339734073417342734373447345734673477348734973507351735273537354735573567357735873597360736173627363736473657366736773687369737073717372737373747375737673777378737973807381738273837384738573867387738873897390739173927393739473957396739773987399740074017402740374047405740674077408740974107411741274137414741574167417741874197420742174227423742474257426742774287429743074317432743374347435743674377438743974407441744274437444744574467447744874497450745174527453745474557456745774587459746074617462746374647465746674677468746974707471747274737474747574767477747874797480748174827483748474857486748774887489749074917492749374947495749674977498749975007501750275037504750575067507750875097510751175127513751475157516751775187519752075217522752375247525752675277528752975307531753275337534753575367537753875397540754175427543754475457546754775487549755075517552755375547555755675577558755975607561756275637564756575667567756875697570757175727573757475757576757775787579758075817582758375847585758675877588758975907591759275937594759575967597759875997600760176027603760476057606760776087609761076117612761376147615761676177618761976207621762276237624762576267627762876297630763176327633763476357636763776387639764076417642764376447645764676477648764976507651765276537654765576567657765876597660766176627663766476657666766776687669767076717672767376747675767676777678767976807681768276837684768576867687768876897690769176927693769476957696769776987699770077017702770377047705770677077708770977107711771277137714771577167717771877197720772177227723772477257726772777287729773077317732773377347735773677377738773977407741774277437744774577467747774877497750775177527753775477557756775777587759776077617762776377647765776677677768776977707771777277737774777577767777777877797780778177827783778477857786778777887789779077917792779377947795779677977798779978007801780278037804780578067807780878097810781178127813781478157816781778187819782078217822782378247825782678277828782978307831783278337834783578367837783878397840784178427843784478457846784778487849785078517852785378547855785678577858785978607861786278637864786578667867786878697870787178727873787478757876787778787879788078817882788378847885788678877888788978907891789278937894789578967897789878997900790179027903790479057906790779087909791079117912791379147915791679177918791979207921792279237924792579267927792879297930793179327933793479357936793779387939794079417942794379447945794679477948794979507951795279537954795579567957795879597960796179627963796479657966796779687969797079717972797379747975797679777978797979807981798279837984798579867987798879897990799179927993799479957996799779987999800080018002800380048005800680078008800980108011801280138014801580168017801880198020802180228023802480258026802780288029803080318032803380348035803680378038803980408041804280438044804580468047804880498050805180528053805480558056805780588059806080618062806380648065806680678068806980708071807280738074807580768077807880798080808180828083808480858086808780888089809080918092809380948095809680978098809981008101810281038104810581068107810881098110811181128113811481158116811781188119812081218122812381248125812681278128812981308131813281338134813581368137813881398140814181428143814481458146814781488149815081518152815381548155815681578158815981608161816281638164816581668167816881698170817181728173817481758176817781788179818081818182818381848185818681878188818981908191819281938194819581968197819881998200820182028203820482058206820782088209821082118212821382148215821682178218821982208221822282238224822582268227822882298230823182328233823482358236823782388239824082418242824382448245824682478248824982508251825282538254825582568257825882598260826182628263826482658266826782688269827082718272827382748275827682778278827982808281828282838284828582868287828882898290829182928293829482958296829782988299830083018302830383048305830683078308830983108311831283138314831583168317831883198320832183228323832483258326832783288329833083318332833383348335833683378338833983408341834283438344834583468347834883498350835183528353835483558356835783588359836083618362836383648365836683678368836983708371837283738374837583768377837883798380838183828383838483858386838783888389839083918392839383948395839683978398839984008401840284038404840584068407840884098410841184128413841484158416841784188419842084218422842384248425842684278428842984308431843284338434843584368437843884398440844184428443844484458446844784488449845084518452845384548455845684578458845984608461846284638464846584668467846884698470847184728473847484758476847784788479848084818482848384848485848684878488848984908491849284938494849584968497849884998500850185028503850485058506850785088509851085118512851385148515851685178518851985208521852285238524852585268527852885298530853185328533853485358536853785388539854085418542854385448545854685478548854985508551855285538554855585568557855885598560856185628563856485658566856785688569857085718572857385748575857685778578857985808581858285838584858585868587858885898590859185928593859485958596859785988599860086018602860386048605860686078608860986108611861286138614861586168617861886198620862186228623862486258626862786288629863086318632863386348635863686378638863986408641864286438644864586468647864886498650865186528653865486558656865786588659866086618662866386648665866686678668866986708671867286738674867586768677867886798680868186828683868486858686868786888689869086918692869386948695869686978698869987008701870287038704870587068707870887098710871187128713871487158716871787188719872087218722872387248725872687278728872987308731873287338734873587368737873887398740874187428743874487458746874787488749875087518752875387548755875687578758875987608761876287638764876587668767876887698770877187728773877487758776877787788779878087818782878387848785878687878788878987908791879287938794879587968797879887998800880188028803880488058806880788088809881088118812881388148815881688178818881988208821882288238824882588268827882888298830883188328833883488358836883788388839884088418842884388448845884688478848884988508851885288538854885588568857885888598860886188628863886488658866886788688869887088718872887388748875887688778878887988808881888288838884888588868887888888898890889188928893889488958896889788988899890089018902890389048905890689078908890989108911891289138914891589168917891889198920892189228923892489258926892789288929893089318932893389348935893689378938893989408941894289438944894589468947894889498950895189528953895489558956895789588959896089618962896389648965896689678968896989708971897289738974897589768977897889798980898189828983898489858986898789888989899089918992899389948995899689978998899990009001900290039004900590069007900890099010901190129013901490159016901790189019902090219022902390249025902690279028902990309031903290339034903590369037903890399040904190429043904490459046904790489049905090519052905390549055905690579058905990609061906290639064906590669067906890699070907190729073907490759076907790789079908090819082908390849085908690879088908990909091909290939094909590969097909890999100910191029103910491059106910791089109911091119112911391149115911691179118911991209121912291239124912591269127912891299130913191329133913491359136913791389139914091419142914391449145914691479148914991509151915291539154915591569157915891599160916191629163916491659166916791689169917091719172917391749175917691779178917991809181918291839184918591869187918891899190919191929193919491959196919791989199920092019202920392049205920692079208920992109211921292139214921592169217921892199220922192229223922492259226922792289229923092319232923392349235923692379238923992409241924292439244924592469247924892499250925192529253925492559256925792589259926092619262926392649265926692679268926992709271927292739274927592769277927892799280928192829283928492859286928792889289929092919292929392949295929692979298929993009301930293039304930593069307930893099310931193129313931493159316931793189319932093219322932393249325932693279328932993309331933293339334933593369337933893399340934193429343934493459346934793489349935093519352935393549355935693579358935993609361936293639364936593669367936893699370937193729373937493759376937793789379938093819382938393849385938693879388938993909391939293939394939593969397939893999400940194029403940494059406940794089409941094119412941394149415941694179418941994209421942294239424942594269427942894299430943194329433943494359436943794389439944094419442944394449445944694479448944994509451945294539454945594569457945894599460946194629463946494659466946794689469947094719472947394749475947694779478947994809481948294839484948594869487948894899490949194929493949494959496949794989499950095019502950395049505950695079508950995109511951295139514951595169517951895199520952195229523952495259526952795289529953095319532953395349535953695379538953995409541954295439544954595469547954895499550955195529553955495559556955795589559956095619562956395649565956695679568956995709571957295739574957595769577957895799580958195829583958495859586958795889589959095919592959395949595959695979598959996009601960296039604960596069607960896099610961196129613961496159616961796189619962096219622962396249625962696279628962996309631963296339634963596369637963896399640964196429643964496459646964796489649965096519652965396549655965696579658965996609661966296639664966596669667966896699670967196729673967496759676967796789679968096819682968396849685968696879688968996909691969296939694969596969697969896999700970197029703970497059706970797089709971097119712971397149715971697179718971997209721972297239724972597269727972897299730973197329733973497359736973797389739974097419742974397449745974697479748974997509751975297539754975597569757975897599760976197629763976497659766976797689769977097719772977397749775977697779778977997809781978297839784978597869787978897899790979197929793979497959796979797989799980098019802980398049805980698079808980998109811981298139814981598169817981898199820982198229823982498259826982798289829983098319832983398349835983698379838983998409841984298439844984598469847984898499850985198529853985498559856985798589859986098619862986398649865986698679868986998709871987298739874987598769877987898799880988198829883988498859886988798889889989098919892989398949895989698979898989999009901990299039904990599069907990899099910991199129913991499159916991799189919992099219922992399249925992699279928992999309931993299339934993599369937993899399940994199429943994499459946994799489949995099519952995399549955995699579958995999609961996299639964996599669967996899699970997199729973997499759976997799789979998099819982998399849985998699879988998999909991999299939994999599969997999899991000010001100021000310004100051000610007100081000910010100111001210013100141001510016100171001810019100201002110022100231002410025100261002710028100291003010031100321003310034100351003610037100381003910040100411004210043100441004510046100471004810049100501005110052100531005410055100561005710058100591006010061100621006310064100651006610067100681006910070100711007210073100741007510076100771007810079100801008110082100831008410085100861008710088100891009010091100921009310094100951009610097100981009910100101011010210103101041010510106101071010810109101101011110112101131011410115101161011710118101191012010121101221012310124101251012610127101281012910130101311013210133101341013510136101371013810139101401014110142101431014410145101461014710148101491015010151101521015310154101551015610157101581015910160101611016210163101641016510166101671016810169101701017110172101731017410175101761017710178101791018010181101821018310184101851018610187101881018910190101911019210193101941019510196101971019810199102001020110202102031020410205102061020710208102091021010211102121021310214102151021610217102181021910220102211022210223102241022510226102271022810229102301023110232102331023410235102361023710238102391024010241102421024310244102451024610247102481024910250102511025210253102541025510256102571025810259102601026110262102631026410265102661026710268102691027010271102721027310274102751027610277102781027910280102811028210283102841028510286102871028810289102901029110292102931029410295102961029710298102991030010301103021030310304103051030610307103081030910310103111031210313103141031510316103171031810319103201032110322103231032410325103261032710328103291033010331103321033310334103351033610337103381033910340103411034210343103441034510346103471034810349103501035110352103531035410355103561035710358103591036010361103621036310364103651036610367103681036910370103711037210373103741037510376103771037810379103801038110382103831038410385103861038710388103891039010391103921039310394103951039610397103981039910400104011040210403104041040510406104071040810409104101041110412104131041410415104161041710418104191042010421104221042310424104251042610427104281042910430104311043210433104341043510436104371043810439104401044110442104431044410445104461044710448104491045010451104521045310454104551045610457104581045910460104611046210463104641046510466104671046810469104701047110472104731047410475104761047710478104791048010481104821048310484104851048610487104881048910490104911049210493104941049510496104971049810499105001050110502105031050410505105061050710508105091051010511105121051310514105151051610517105181051910520105211052210523105241052510526105271052810529105301053110532105331053410535105361053710538105391054010541105421054310544105451054610547105481054910550105511055210553105541055510556105571055810559105601056110562105631056410565105661056710568105691057010571105721057310574105751057610577105781057910580105811058210583105841058510586105871058810589105901059110592105931059410595105961059710598105991060010601106021060310604106051060610607106081060910610106111061210613106141061510616106171061810619106201062110622106231062410625106261062710628106291063010631106321063310634106351063610637106381063910640106411064210643106441064510646106471064810649106501065110652106531065410655106561065710658106591066010661106621066310664106651066610667106681066910670106711067210673106741067510676106771067810679106801068110682106831068410685106861068710688106891069010691106921069310694106951069610697106981069910700107011070210703107041070510706107071070810709107101071110712107131071410715107161071710718107191072010721107221072310724107251072610727107281072910730107311073210733107341073510736107371073810739107401074110742107431074410745107461074710748107491075010751107521075310754107551075610757107581075910760107611076210763107641076510766107671076810769107701077110772107731077410775107761077710778107791078010781107821078310784107851078610787107881078910790107911079210793107941079510796107971079810799108001080110802108031080410805108061080710808108091081010811108121081310814108151081610817108181081910820108211082210823108241082510826108271082810829108301083110832108331083410835108361083710838108391084010841108421084310844108451084610847108481084910850108511085210853108541085510856108571085810859108601086110862108631086410865108661086710868108691087010871108721087310874108751087610877108781087910880108811088210883108841088510886108871088810889108901089110892108931089410895108961089710898108991090010901109021090310904109051090610907109081090910910109111091210913109141091510916109171091810919109201092110922109231092410925109261092710928109291093010931109321093310934109351093610937109381093910940109411094210943109441094510946109471094810949109501095110952109531095410955109561095710958109591096010961109621096310964109651096610967109681096910970109711097210973109741097510976109771097810979109801098110982109831098410985109861098710988109891099010991109921099310994109951099610997109981099911000110011100211003110041100511006110071100811009110101101111012110131101411015110161101711018110191102011021110221102311024110251102611027110281102911030110311103211033110341103511036110371103811039110401104111042110431104411045110461104711048110491105011051110521105311054110551105611057110581105911060110611106211063110641106511066110671106811069110701107111072110731107411075110761107711078110791108011081110821108311084110851108611087110881108911090110911109211093110941109511096110971109811099111001110111102111031110411105111061110711108111091111011111111121111311114111151111611117111181111911120111211112211123111241112511126111271112811129111301113111132111331113411135111361113711138111391114011141111421114311144111451114611147111481114911150111511115211153111541115511156111571115811159111601116111162111631116411165111661116711168111691117011171111721117311174111751117611177111781117911180111811118211183111841118511186111871118811189111901119111192111931119411195111961119711198111991120011201112021120311204112051120611207112081120911210112111121211213112141121511216112171121811219112201122111222112231122411225112261122711228112291123011231112321123311234112351123611237112381123911240112411124211243112441124511246112471124811249112501125111252112531125411255112561125711258112591126011261112621126311264112651126611267112681126911270112711127211273112741127511276112771127811279112801128111282112831128411285112861128711288112891129011291112921129311294112951129611297112981129911300113011130211303113041130511306113071130811309113101131111312113131131411315113161131711318113191132011321113221132311324113251132611327113281132911330113311133211333113341133511336113371133811339113401134111342113431134411345113461134711348113491135011351113521135311354113551135611357113581135911360113611136211363113641136511366113671136811369113701137111372113731137411375113761137711378113791138011381113821138311384113851138611387113881138911390113911139211393113941139511396113971139811399114001140111402114031140411405114061140711408114091141011411114121141311414114151141611417114181141911420114211142211423114241142511426114271142811429114301143111432114331143411435114361143711438114391144011441114421144311444114451144611447114481144911450114511145211453114541145511456114571145811459114601146111462114631146411465114661146711468114691147011471114721147311474114751147611477114781147911480114811148211483114841148511486114871148811489114901149111492114931149411495114961149711498114991150011501115021150311504115051150611507115081150911510115111151211513115141151511516115171151811519115201152111522115231152411525115261152711528115291153011531115321153311534115351153611537115381153911540115411154211543115441154511546115471154811549115501155111552115531155411555115561155711558115591156011561115621156311564115651156611567115681156911570115711157211573115741157511576115771157811579115801158111582115831158411585115861158711588115891159011591115921159311594115951159611597115981159911600116011160211603116041160511606116071160811609116101161111612116131161411615116161161711618116191162011621116221162311624116251162611627116281162911630116311163211633116341163511636116371163811639116401164111642116431164411645116461164711648116491165011651116521165311654116551165611657116581165911660116611166211663116641166511666116671166811669116701167111672116731167411675116761167711678116791168011681116821168311684116851168611687116881168911690116911169211693116941169511696116971169811699117001170111702117031170411705117061170711708117091171011711117121171311714117151171611717117181171911720117211172211723117241172511726117271172811729117301173111732117331173411735117361173711738117391174011741117421174311744117451174611747117481174911750117511175211753117541175511756117571175811759117601176111762117631176411765117661176711768117691177011771117721177311774117751177611777117781177911780117811178211783117841178511786117871178811789117901179111792117931179411795117961179711798117991180011801118021180311804118051180611807118081180911810118111181211813118141181511816118171181811819118201182111822118231182411825118261182711828118291183011831118321183311834118351183611837118381183911840118411184211843
  1. # translation of claws-mail.po to Russian
  2. # Russian translation of Claws Mail
  3. # This file is distributed under the same license as the claws-mail package.
  4. # Ruslan N. Balkin <baron@voices.ru>, 2003.
  5. # Pavlo & Olena Bohmat <bohm@ukr.net>, 2004-07.
  6. # Исправления в переводе приветствуются :о)
  7. #
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: claws-mail-2.7.0\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  12. "POT-Creation-Date: 2006-09-30 18:55+0300\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2006-11-16 12:55+0300\n"
  14. "Last-Translator: Pavlo Bohmat <bohm@ukr.net>\n"
  15. "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
  20. #: src/account.c:378
  21. msgid ""
  22. "Some composing windows are open.\n"
  23. "Please close all the composing windows before editing the accounts."
  24. msgstr ""
  25. "Открыты окна с редактируемыми сообщениями.\n"
  26. "Пожалуйста, закройте все окна с редактируемыми\n"
  27. "сообщениями перед изменением учётных записей."
  28. #: src/account.c:425
  29. msgid "Can't create folder."
  30. msgstr "Невозможно создать папку."
  31. #: src/account.c:682
  32. msgid "Edit accounts"
  33. msgstr "Правка учётных записей"
  34. #: src/account.c:700
  35. msgid "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order given, the checkbox in the 'G' column indicates which accounts will be included."
  36. msgstr "Использование 'Получить почту' извлечет сообщения из ваших учётных записей в заданном порядке, отметка в колонке 'G' указывает какие учётные записи будут включены."
  37. #: src/account.c:773
  38. msgid " _Set as default account "
  39. msgstr " _Сделать учётной записью по умолчанию "
  40. #: src/account.c:867
  41. msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
  42. msgstr "Учётные записи с удалёнными папками не могут клонироваться."
  43. #: src/account.c:873
  44. #, c-format
  45. msgid "Copy of %s"
  46. msgstr "Копировать %s"
  47. #: src/account.c:1012
  48. #, c-format
  49. msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
  50. msgstr "Вы действительно хотите удалить учётную запись '%s'?"
  51. #: src/account.c:1014
  52. msgid "(Untitled)"
  53. msgstr "(Безымянный)"
  54. #: src/account.c:1015
  55. msgid "Delete account"
  56. msgstr "Удалить учётную запись"
  57. #: src/account.c:1452
  58. msgid "Accounts List Default Column Name|D"
  59. msgstr ""
  60. #: src/account.c:1458
  61. msgid "Default account"
  62. msgstr "Учётная запись по умолчанию"
  63. #: src/account.c:1466
  64. msgid "Accounts List Get Column Name|G"
  65. msgstr ""
  66. #: src/account.c:1472
  67. msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
  68. msgstr "'Получить почту' проверяет письма в указанных учётных записях"
  69. #: src/account.c:1479
  70. #: src/addressadd.c:196
  71. #: src/addressbook.c:132
  72. #: src/compose.c:5573
  73. #: src/compose.c:5864
  74. #: src/editaddress.c:953
  75. #: src/editaddress.c:1002
  76. #: src/editbook.c:175
  77. #: src/editgroup.c:287
  78. #: src/editjpilot.c:270
  79. #: src/editldap.c:424
  80. #: src/editvcard.c:183
  81. #: src/importmutt.c:226
  82. #: src/importpine.c:226
  83. #: src/mimeview.c:213
  84. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:376
  85. #: src/prefs_filtering.c:364
  86. #: src/prefs_filtering.c:1481
  87. #: src/prefs_template.c:185
  88. msgid "Name"
  89. msgstr "Имя"
  90. #: src/account.c:1486
  91. #: src/prefs_account.c:1165
  92. #: src/prefs_account.c:2682
  93. msgid "Protocol"
  94. msgstr "Протокол"
  95. #: src/account.c:1493
  96. #: src/ssl_manager.c:102
  97. msgid "Server"
  98. msgstr "Сервер"
  99. #: src/action.c:355
  100. #, c-format
  101. msgid "Could not get message file %d"
  102. msgstr "Невозможно получить файл сообщения %d"
  103. #: src/action.c:386
  104. msgid "Could not get message part."
  105. msgstr "Невозможно получить часть сообщения."
  106. #: src/action.c:403
  107. msgid "Can't get part of multipart message"
  108. msgstr "Невозможно получить часть множественного сообщения"
  109. #: src/action.c:517
  110. #, c-format
  111. msgid ""
  112. "The selected action cannot be used in the compose window\n"
  113. "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
  114. msgstr ""
  115. "Указанное действие нельзя использовать в окне ввода,\n"
  116. "потому что оно содержит %%f, %%F %%as или %%p."
  117. #: src/action.c:829
  118. #, c-format
  119. msgid ""
  120. "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
  121. "%s"
  122. msgstr ""
  123. "Команда не может быть запущена. Поток не был создан.\n"
  124. "%s"
  125. #: src/action.c:924
  126. #, c-format
  127. msgid ""
  128. "Could not fork to execute the following command:\n"
  129. "%s\n"
  130. "%s"
  131. msgstr ""
  132. "Нельзя раскрыть для исполнения следующую команду:\n"
  133. "%s\n"
  134. "%s"
  135. #: src/action.c:1144
  136. #: src/action.c:1294
  137. msgid "Completed"
  138. msgstr "Завершено"
  139. #: src/action.c:1180
  140. #, c-format
  141. msgid "--- Running: %s\n"
  142. msgstr "--- Запуск: %s\n"
  143. #: src/action.c:1184
  144. #, c-format
  145. msgid "--- Ended: %s\n"
  146. msgstr "--- Завершено: %s\n"
  147. #: src/action.c:1217
  148. msgid "Action's input/output"
  149. msgstr "Действия ввода/вывода"
  150. #: src/action.c:1527
  151. #, c-format
  152. msgid ""
  153. "Enter the argument for the following action:\n"
  154. "('%%h' will be replaced with the argument)\n"
  155. " %s"
  156. msgstr ""
  157. "Введите параметр для следующего действия:\n"
  158. "('%%h' будет заменено параметром)\n"
  159. " %s"
  160. #: src/action.c:1532
  161. msgid "Action's hidden user argument"
  162. msgstr "Действия скрыты параметром пользователя"
  163. #: src/action.c:1536
  164. #, c-format
  165. msgid ""
  166. "Enter the argument for the following action:\n"
  167. "('%%u' will be replaced with the argument)\n"
  168. " %s"
  169. msgstr ""
  170. "Введите параметр для следующего действия:\n"
  171. "('%%u' будет заменено параметром)\n"
  172. " %s"
  173. #: src/action.c:1541
  174. msgid "Action's user argument"
  175. msgstr "Указанный пользователем параметр"
  176. #: src/addressadd.c:174
  177. msgid "Add to address book"
  178. msgstr "Добавить в адресную книгу"
  179. #: src/addressadd.c:208
  180. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:377
  181. #: src/toolbar.c:449
  182. msgid "Address"
  183. msgstr "Адрес"
  184. #: src/addressadd.c:218
  185. #: src/addressbook.c:134
  186. #: src/editaddress.c:761
  187. #: src/editaddress.c:825
  188. #: src/editgroup.c:289
  189. msgid "Remarks"
  190. msgstr "Примечания"
  191. #: src/addressadd.c:240
  192. msgid "Select Address Book Folder"
  193. msgstr "Выберите папку адресной книги"
  194. #: src/addressbook.c:133
  195. #: src/editaddress.c:759
  196. #: src/editaddress.c:807
  197. #: src/editgroup.c:288
  198. #: src/expldifdlg.c:521
  199. #: src/exporthtml.c:638
  200. #: src/exporthtml.c:802
  201. #: src/ldif.c:835
  202. msgid "Email Address"
  203. msgstr "Электронный адрес"
  204. #: src/addressbook.c:416
  205. msgid "/_Book"
  206. msgstr "/_Книга"
  207. #: src/addressbook.c:417
  208. msgid "/_Book/New _Book"
  209. msgstr "/_Книга/Новая _книга"
  210. #: src/addressbook.c:418
  211. msgid "/_Book/New _Folder"
  212. msgstr "/_Книга/Новая _папка"
  213. #: src/addressbook.c:419
  214. msgid "/_Book/New _vCard"
  215. msgstr "/_Книга/Новый _vCard"
  216. #: src/addressbook.c:421
  217. msgid "/_Book/New _JPilot"
  218. msgstr "/_Книга/Новый _JPilot"
  219. #: src/addressbook.c:424
  220. msgid "/_Book/New LDAP _Server"
  221. msgstr "/_Книга/Новый LDAP _сервер"
  222. #: src/addressbook.c:426
  223. #: src/addressbook.c:429
  224. msgid "/_Book/---"
  225. msgstr "/_Книга/---"
  226. #: src/addressbook.c:427
  227. msgid "/_Book/_Edit book"
  228. msgstr "/_Книга/_Правка книги"
  229. #: src/addressbook.c:428
  230. msgid "/_Book/_Delete book"
  231. msgstr "/_Книга/_Удалить книгу"
  232. #: src/addressbook.c:430
  233. msgid "/_Book/_Save"
  234. msgstr "/_Книга/_Сохранить"
  235. #: src/addressbook.c:431
  236. msgid "/_Book/_Close"
  237. msgstr "/_Книга/_Закрыть"
  238. #: src/addressbook.c:432
  239. msgid "/_Address"
  240. msgstr "/_Адрес"
  241. #: src/addressbook.c:433
  242. msgid "/_Address/_Select all"
  243. msgstr "/_Адрес/_Выделить все"
  244. #: src/addressbook.c:434
  245. #: src/addressbook.c:438
  246. #: src/addressbook.c:441
  247. #: src/addressbook.c:444
  248. msgid "/_Address/---"
  249. msgstr "/_Адрес/---"
  250. #: src/addressbook.c:435
  251. msgid "/_Address/C_ut"
  252. msgstr "/_Адрес/_Вырезать"
  253. #: src/addressbook.c:436
  254. msgid "/_Address/_Copy"
  255. msgstr "/_Адрес/_Копировать"
  256. #: src/addressbook.c:437
  257. msgid "/_Address/_Paste"
  258. msgstr "/_Адрес/_Вставить"
  259. #: src/addressbook.c:439
  260. msgid "/_Address/_Edit"
  261. msgstr "/_Адрес/_Правка"
  262. #: src/addressbook.c:440
  263. msgid "/_Address/_Delete"
  264. msgstr "/_Адрес/_Удалить"
  265. #: src/addressbook.c:442
  266. msgid "/_Address/New _Address"
  267. msgstr "/_Адрес/Новый _адрес"
  268. #: src/addressbook.c:443
  269. msgid "/_Address/New _Group"
  270. msgstr "/_Адрес/Новая _группа"
  271. #: src/addressbook.c:445
  272. msgid "/_Address/_Mail To"
  273. msgstr "/_Адрес/_Написать письмо"
  274. #: src/addressbook.c:446
  275. #: src/compose.c:756
  276. #: src/mainwindow.c:799
  277. #: src/messageview.c:302
  278. msgid "/_Tools"
  279. msgstr "/_Инструменты"
  280. #: src/addressbook.c:447
  281. msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
  282. msgstr "/_Инструменты/Импорт _LDIF файла..."
  283. #: src/addressbook.c:448
  284. msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
  285. msgstr "/_Инструменты/Импорт M_utt файла..."
  286. #: src/addressbook.c:449
  287. msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
  288. msgstr "/_Инструменты/Импорт _Pine файла..."
  289. #: src/addressbook.c:450
  290. #: src/mainwindow.c:808
  291. #: src/mainwindow.c:831
  292. #: src/mainwindow.c:833
  293. #: src/mainwindow.c:842
  294. #: src/mainwindow.c:845
  295. #: src/mainwindow.c:849
  296. #: src/messageview.c:306
  297. #: src/messageview.c:327
  298. msgid "/_Tools/---"
  299. msgstr "/_Инструменты/---"
  300. #: src/addressbook.c:451
  301. msgid "/_Tools/Export _HTML..."
  302. msgstr "/_Инструменты/Экспорт _HTML..."
  303. #: src/addressbook.c:452
  304. msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
  305. msgstr "/_Инструменты/Экспорт LDI_F..."
  306. #: src/addressbook.c:453
  307. #: src/compose.c:761
  308. #: src/mainwindow.c:874
  309. #: src/messageview.c:330
  310. msgid "/_Help"
  311. msgstr "/_Справка"
  312. #: src/addressbook.c:454
  313. #: src/compose.c:762
  314. #: src/mainwindow.c:880
  315. #: src/messageview.c:331
  316. msgid "/_Help/_About"
  317. msgstr "/_Справка/_О программе..."
  318. #: src/addressbook.c:459
  319. #: src/addressbook.c:475
  320. #: src/compose.c:535
  321. #: src/mainwindow.c:518
  322. #: src/messageview.c:164
  323. msgid "/_Edit"
  324. msgstr "/_Правка"
  325. #: src/addressbook.c:460
  326. #: src/addressbook.c:476
  327. msgid "/_Delete"
  328. msgstr "/_Удалить"
  329. #: src/addressbook.c:461
  330. #: src/addressbook.c:465
  331. #: src/addressbook.c:474
  332. #: src/addressbook.c:477
  333. #: src/addressbook.c:480
  334. #: src/addressbook.c:484
  335. #: src/compose.c:514
  336. #: src/imap_gtk.c:59
  337. #: src/imap_gtk.c:62
  338. #: src/imap_gtk.c:66
  339. #: src/mh_gtk.c:54
  340. #: src/mh_gtk.c:58
  341. #: src/mh_gtk.c:60
  342. #: src/news_gtk.c:54
  343. #: src/news_gtk.c:57
  344. #: src/news_gtk.c:59
  345. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
  346. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98
  347. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
  348. #: src/summaryview.c:423
  349. #: src/summaryview.c:427
  350. #: src/summaryview.c:432
  351. #: src/summaryview.c:450
  352. #: src/summaryview.c:471
  353. #: src/summaryview.c:477
  354. msgid "/---"
  355. msgstr "/---"
  356. #: src/addressbook.c:462
  357. msgid "/New _Book"
  358. msgstr "/Новая _книга"
  359. #: src/addressbook.c:463
  360. msgid "/New _Folder"
  361. msgstr "/Новая _папка"
  362. #: src/addressbook.c:464
  363. #: src/addressbook.c:479
  364. msgid "/New _Group"
  365. msgstr "/Новая _группа"
  366. #: src/addressbook.c:466
  367. #: src/addressbook.c:481
  368. msgid "/C_ut"
  369. msgstr "/В_ырезать"
  370. #: src/addressbook.c:467
  371. #: src/addressbook.c:482
  372. msgid "/_Copy"
  373. msgstr "/_Копировать"
  374. #: src/addressbook.c:468
  375. #: src/addressbook.c:483
  376. msgid "/_Paste"
  377. msgstr "/_Вставить"
  378. #: src/addressbook.c:473
  379. msgid "/_Select all"
  380. msgstr "/_Выделить всё"
  381. #: src/addressbook.c:478
  382. msgid "/New _Address"
  383. msgstr "/Новый _адрес"
  384. #: src/addressbook.c:486
  385. msgid "/_Mail To"
  386. msgstr "/_Написать письмо"
  387. #: src/addressbook.c:488
  388. msgid "/_Browse Entry"
  389. msgstr "/_Просмотр записи"
  390. #: src/addressbook.c:501
  391. #: src/crash.c:450
  392. #: src/crash.c:469
  393. #: src/importldif.c:119
  394. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:127
  395. #: src/prefs_themes.c:683
  396. #: src/prefs_themes.c:715
  397. #: src/prefs_themes.c:716
  398. msgid "Unknown"
  399. msgstr "Неизвестно"
  400. #: src/addressbook.c:508
  401. #: src/addressbook.c:527
  402. #: src/importldif.c:126
  403. msgid "Success"
  404. msgstr "Успешно"
  405. #: src/addressbook.c:509
  406. #: src/importldif.c:127
  407. msgid "Bad arguments"
  408. msgstr "Неверные параметры"
  409. #: src/addressbook.c:510
  410. #: src/importldif.c:128
  411. msgid "File not specified"
  412. msgstr "Не указан файл"
  413. #: src/addressbook.c:511
  414. #: src/importldif.c:129
  415. msgid "Error opening file"
  416. msgstr "Ошибка открытия файла"
  417. #: src/addressbook.c:512
  418. #: src/importldif.c:130
  419. msgid "Error reading file"
  420. msgstr "Ошибка чтения файла"
  421. #: src/addressbook.c:513
  422. #: src/importldif.c:131
  423. msgid "End of file encountered"
  424. msgstr "Неожиданный конец файла"
  425. #: src/addressbook.c:514
  426. #: src/importldif.c:132
  427. msgid "Error allocating memory"
  428. msgstr "Ошибка выделения памяти"
  429. #: src/addressbook.c:515
  430. #: src/importldif.c:133
  431. msgid "Bad file format"
  432. msgstr "Неверный формат файла"
  433. #: src/addressbook.c:516
  434. #: src/importldif.c:134
  435. msgid "Error writing to file"
  436. msgstr "Ошибка записи в файл"
  437. #: src/addressbook.c:517
  438. #: src/importldif.c:135
  439. msgid "Error opening directory"
  440. msgstr "Ошибка чтения каталога"
  441. #: src/addressbook.c:518
  442. #: src/importldif.c:136
  443. msgid "No path specified"
  444. msgstr "Не указан путь"
  445. #: src/addressbook.c:528
  446. msgid "Error connecting to LDAP server"
  447. msgstr "Ошибка соединения с LDAP сервером"
  448. #: src/addressbook.c:529
  449. msgid "Error initializing LDAP"
  450. msgstr "Ошибка инициализации LDAP"
  451. #: src/addressbook.c:530
  452. msgid "Error binding to LDAP server"
  453. msgstr "Ошибка соединения с LDAP сервером"
  454. #: src/addressbook.c:531
  455. msgid "Error searching LDAP database"
  456. msgstr "Ошибка поиска по базе данных LDAP"
  457. #: src/addressbook.c:532
  458. msgid "Timeout performing LDAP operation"
  459. msgstr "Превышено время ожидания ответа LDAP-сервера"
  460. #: src/addressbook.c:533
  461. msgid "Error in LDAP search criteria"
  462. msgstr "Ошибка в поисковом запросе LDAP"
  463. #: src/addressbook.c:534
  464. msgid "No LDAP entries found for search criteria"
  465. msgstr "Не найдено записей LDAP, удовлетворяющих поисковому запросу"
  466. #: src/addressbook.c:535
  467. msgid "LDAP search terminated on request"
  468. msgstr "LDAP поиск прерван по требованию"
  469. #: src/addressbook.c:536
  470. msgid "Error starting TLS connection"
  471. msgstr "Ошибка создания TLS соединения"
  472. #: src/addressbook.c:853
  473. msgid "Sources"
  474. msgstr "Источники"
  475. #: src/addressbook.c:857
  476. #: src/prefs_other.c:101
  477. #: src/toolbar.c:190
  478. #: src/toolbar.c:1727
  479. msgid "Address book"
  480. msgstr "Адресная книга"
  481. #: src/addressbook.c:980
  482. msgid "Lookup name:"
  483. msgstr "Искомое имя:"
  484. #: src/addressbook.c:1040
  485. #: src/compose.c:1987
  486. #: src/compose.c:4227
  487. #: src/compose.c:5435
  488. #: src/compose.c:6180
  489. #: src/summary_search.c:291
  490. msgid "To:"
  491. msgstr "Кому:"
  492. #: src/addressbook.c:1044
  493. #: src/compose.c:1971
  494. #: src/compose.c:3994
  495. #: src/compose.c:4226
  496. msgid "Cc:"
  497. msgstr "Копия:"
  498. #: src/addressbook.c:1048
  499. #: src/compose.c:1974
  500. #: src/compose.c:4025
  501. msgid "Bcc:"
  502. msgstr "Скрытая копия:"
  503. #: src/addressbook.c:1283
  504. #: src/addressbook.c:1329
  505. msgid "Delete address(es)"
  506. msgstr "Удалить адрес(а)"
  507. #: src/addressbook.c:1284
  508. msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
  509. msgstr "Данные адреса только для чтения и не могут быть удалены."
  510. #: src/addressbook.c:1323
  511. msgid "Delete group"
  512. msgstr "Удалить группу"
  513. #: src/addressbook.c:1324
  514. msgid ""
  515. "Really delete the group(s)?\n"
  516. "The addresses it contains will not be lost."
  517. msgstr ""
  518. "Действительно удалить '%s' ?\n"
  519. "Содержащиеся в ней адреса будут утеряны."
  520. #: src/addressbook.c:1330
  521. msgid "Really delete the address(es)?"
  522. msgstr "Действительно удалить адрес(а)?"
  523. #: src/addressbook.c:1932
  524. msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
  525. msgstr "Вставка невозможна. Целевая адресная книга только для чтения."
  526. #: src/addressbook.c:1943
  527. msgid "Cannot paste into an address group."
  528. msgstr "Невозможно вставить в адресную группу."
  529. #: src/addressbook.c:2619
  530. #, c-format
  531. msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
  532. msgstr "Действительно удалить результаты запроса и адреса в '%s' ?"
  533. #: src/addressbook.c:2622
  534. #: src/addressbook.c:2648
  535. #: src/addressbook.c:2655
  536. #: src/prefs_filtering_action.c:152
  537. msgid "Delete"
  538. msgstr "Удалить"
  539. #: src/addressbook.c:2631
  540. #, c-format
  541. msgid "Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it contains will be moved into the parent folder."
  542. msgstr ""
  543. "Действительно удалить '%s' ? Если удаляется только папка,\n"
  544. "то содержащиеся в ней адреса будут перемещены в основную папку."
  545. #: src/addressbook.c:2634
  546. #: src/imap_gtk.c:283
  547. #: src/mh_gtk.c:179
  548. msgid "Delete folder"
  549. msgstr "Удалить папку"
  550. #: src/addressbook.c:2635
  551. msgid "+Delete _folder only"
  552. msgstr "+Удалить только папку"
  553. #: src/addressbook.c:2635
  554. msgid "Delete folder and _addresses"
  555. msgstr "Удалить папку и адреса"
  556. #: src/addressbook.c:2646
  557. #, c-format
  558. msgid ""
  559. "Do you want to delete '%s'?\n"
  560. "The addresses it contains will not be lost."
  561. msgstr ""
  562. "Действительно удалить '%s' ?\n"
  563. "Содержащиеся в ней адреса будут утеряны."
  564. #: src/addressbook.c:2653
  565. #, c-format
  566. msgid ""
  567. "Do you want to delete '%s'?\n"
  568. "The addresses it contains will be lost."
  569. msgstr ""
  570. "Действительно удалить '%s' ?\n"
  571. "Содержащиеся в ней адреса будут утеряны."
  572. #: src/addressbook.c:3465
  573. msgid "New user, could not save index file."
  574. msgstr "Новый пользователь, невозможно сохранить индексный файл."
  575. #: src/addressbook.c:3469
  576. msgid "New user, could not save address book files."
  577. msgstr "Новый пользователь, невозможно сохранить файлы адресной книги."
  578. #: src/addressbook.c:3479
  579. msgid "Old address book converted successfully."
  580. msgstr "Старая адресная книга успешно преобразована."
  581. #: src/addressbook.c:3484
  582. msgid ""
  583. "Old address book converted,\n"
  584. "could not save new address index file."
  585. msgstr ""
  586. "Старая адресная книга преобразована,\n"
  587. "невозможно сохранить новый индексный файл"
  588. #: src/addressbook.c:3497
  589. msgid ""
  590. "Could not convert address book,\n"
  591. "but created empty new address book files."
  592. msgstr ""
  593. "Невозможно преобразовать адресную книгу,\n"
  594. "но созданы пустые файлы новой адресной книги."
  595. #: src/addressbook.c:3503
  596. msgid ""
  597. "Could not convert address book,\n"
  598. "could not save new address index file."
  599. msgstr ""
  600. "Невозможно преобразовать адресную книгу\n"
  601. "и невозможно создать новый индексный файл."
  602. #: src/addressbook.c:3508
  603. msgid ""
  604. "Could not convert address book\n"
  605. "and could not create new address book files."
  606. msgstr ""
  607. "Невозможно преобразовать адресную книгу\n"
  608. "и невозможно создать файлы новой адресной книги."
  609. #: src/addressbook.c:3515
  610. #: src/addressbook.c:3521
  611. msgid "Addressbook conversion error"
  612. msgstr "Ошибка преобразования адресной книги"
  613. #: src/addressbook.c:3559
  614. msgid "Addressbook Error"
  615. msgstr "Ошибка в адресной книге"
  616. #: src/addressbook.c:3560
  617. msgid "Could not read address index"
  618. msgstr "Невозможно прочитать индекс адресной книги"
  619. #: src/addressbook.c:3887
  620. msgid "Busy searching..."
  621. msgstr "Идет поиск..."
  622. #: src/addressbook.c:3958
  623. #, c-format
  624. msgid "Search '%s'"
  625. msgstr "Поиск '%s'"
  626. #: src/addressbook.c:4183
  627. msgid "Interface"
  628. msgstr "Интерфейс"
  629. #: src/addressbook.c:4199
  630. #: src/exphtmldlg.c:378
  631. #: src/expldifdlg.c:394
  632. #: src/exporthtml.c:1020
  633. #: src/importldif.c:651
  634. msgid "Address Book"
  635. msgstr "Адресная книга"
  636. #: src/addressbook.c:4215
  637. msgid "Person"
  638. msgstr "Контакт"
  639. #: src/addressbook.c:4231
  640. msgid "EMail Address"
  641. msgstr "Электронный адрес"
  642. #: src/addressbook.c:4247
  643. msgid "Group"
  644. msgstr "Группа"
  645. #: src/addressbook.c:4263
  646. #: src/exporthtml.c:922
  647. #: src/folderview.c:468
  648. #: src/prefs_account.c:2395
  649. #: src/prefs_folder_column.c:79
  650. msgid "Folder"
  651. msgstr "Папка"
  652. #: src/addressbook.c:4279
  653. msgid "vCard"
  654. msgstr "vCard"
  655. #: src/addressbook.c:4295
  656. #: src/addressbook.c:4311
  657. msgid "JPilot"
  658. msgstr "JPilot"
  659. #: src/addressbook.c:4327
  660. msgid "LDAP servers"
  661. msgstr "LDAP серверы"
  662. #: src/addressbook.c:4343
  663. msgid "LDAP Query"
  664. msgstr "LDAP запрос"
  665. #: src/addressbook.c:4659
  666. #: src/matcher.c:303
  667. #: src/matcher.c:756
  668. #: src/matcher.c:889
  669. #: src/prefs_matcher.c:218
  670. #: src/prefs_matcher.c:521
  671. #: src/prefs_matcher.c:1332
  672. #: src/prefs_matcher.c:1349
  673. #: src/prefs_matcher.c:1351
  674. #: src/prefs_matcher.c:2102
  675. #: src/prefs_matcher.c:2106
  676. msgid "Any"
  677. msgstr "Любой"
  678. #: src/addrgather.c:158
  679. msgid "Please specify name for address book."
  680. msgstr "Пожалуйста, укажите имя для адресной книги."
  681. #: src/addrgather.c:178
  682. msgid "Please select the mail headers to search."
  683. msgstr "Пожалуйста, выберите почтовые заголовки для поиска."
  684. #: src/addrgather.c:185
  685. msgid "Harvesting addresses..."
  686. msgstr "Собранные адреса..."
  687. #: src/addrgather.c:224
  688. msgid "Addresses gathered successfully."
  689. msgstr "Адреса получены успешно."
  690. #: src/addrgather.c:294
  691. msgid "No folder or message was selected."
  692. msgstr "Папка или сообщение не выбрано."
  693. #: src/addrgather.c:302
  694. msgid ""
  695. "Please select a folder to process from the folder\n"
  696. "list. Alternatively, select one or messages from\n"
  697. "the message list."
  698. msgstr ""
  699. "Пожалуйста, выберите папку для обработки из списка\n"
  700. "папок. Или выберите одно или несколько сообщений из\n"
  701. "списка сообщений."
  702. #: src/addrgather.c:354
  703. msgid "Folder :"
  704. msgstr "Папка :"
  705. #: src/addrgather.c:365
  706. #: src/exphtmldlg.c:546
  707. #: src/expldifdlg.c:626
  708. #: src/importldif.c:909
  709. msgid "Address Book :"
  710. msgstr "Адресная книга :"
  711. #: src/addrgather.c:375
  712. msgid "Folder Size :"
  713. msgstr "Размер папки :"
  714. #: src/addrgather.c:390
  715. msgid "Process these mail header fields"
  716. msgstr "Обработать эти поля заголовка сообщений"
  717. #: src/addrgather.c:408
  718. msgid "Include sub-folders"
  719. msgstr "Включая подпапки"
  720. #: src/addrgather.c:431
  721. msgid "Header Name"
  722. msgstr "Имя заголовка"
  723. #: src/addrgather.c:432
  724. msgid "Address Count"
  725. msgstr "Количество адресов"
  726. #: src/addrgather.c:537
  727. #: src/alertpanel.c:154
  728. #: src/compose.c:4564
  729. #: src/compose.c:9040
  730. #: src/messageview.c:578
  731. #: src/messageview.c:591
  732. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:565
  733. msgid "Warning"
  734. msgstr "Предупреждение"
  735. #: src/addrgather.c:538
  736. msgid "Header Fields"
  737. msgstr "Поля заголовка"
  738. #: src/addrgather.c:539
  739. #: src/exphtmldlg.c:666
  740. #: src/expldifdlg.c:738
  741. #: src/importldif.c:1029
  742. msgid "Finish"
  743. msgstr "Готово"
  744. #: src/addrgather.c:600
  745. msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages"
  746. msgstr "Сбор почтовых адресов из выбранных сообщений"
  747. #: src/addrgather.c:608
  748. msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
  749. msgstr "Сбор почтовых адресов из папки"
  750. #: src/addrindex.c:116
  751. msgid "Common addresses"
  752. msgstr "Общие адреса"
  753. #: src/addrindex.c:117
  754. msgid "Personal addresses"
  755. msgstr "Личные адреса"
  756. #: src/addrindex.c:123
  757. msgid "Common address"
  758. msgstr "Общий адрес"
  759. #: src/addrindex.c:124
  760. msgid "Personal address"
  761. msgstr "Личный адрес"
  762. #: src/alertpanel.c:141
  763. #: src/compose.c:7260
  764. msgid "Notice"
  765. msgstr "Уведомление"
  766. #: src/alertpanel.c:167
  767. #: src/alertpanel.c:190
  768. #: src/compose.c:4504
  769. #: src/inc.c:616
  770. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:139
  771. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
  772. msgid "Error"
  773. msgstr "Ошибка"
  774. #: src/alertpanel.c:191
  775. msgid "_View log"
  776. msgstr "_Просмотр журнала"
  777. #: src/alertpanel.c:338
  778. msgid "Show this message next time"
  779. msgstr "Показать это сообщение в следующий раз"
  780. #: src/browseldap.c:219
  781. msgid "Browse Directory Entry"
  782. msgstr "Просмотр каталога"
  783. #: src/browseldap.c:239
  784. msgid "Server Name :"
  785. msgstr "Имя сервера :"
  786. #: src/browseldap.c:249
  787. msgid "Distinguished Name (dn) :"
  788. msgstr "Характерное имя (dn) :"
  789. #: src/browseldap.c:272
  790. msgid "LDAP Name"
  791. msgstr "Имя LDAP"
  792. #: src/browseldap.c:274
  793. msgid "Attribute Value"
  794. msgstr "Значение параметра"
  795. #: src/common/nntp.c:73
  796. #, c-format
  797. msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
  798. msgstr "Невозможно соединиться с NNTP сервером: %s:%d\n"
  799. #: src/common/nntp.c:181
  800. #: src/common/nntp.c:244
  801. #, c-format
  802. msgid "protocol error: %s\n"
  803. msgstr "ошибка протокола: %s\n"
  804. #: src/common/nntp.c:204
  805. #: src/common/nntp.c:250
  806. msgid "protocol error\n"
  807. msgstr "ошибка протокола\n"
  808. #: src/common/nntp.c:300
  809. msgid "Error occurred while posting\n"
  810. msgstr "Возникла ошибка при отправке\n"
  811. #: src/common/nntp.c:380
  812. msgid "Error occurred while sending command\n"
  813. msgstr "Возникла ошибка при отправке комады\n"
  814. #: src/common/plugin.c:52
  815. msgid "Nothing"
  816. msgstr "Цитирование"
  817. #: src/common/plugin.c:53
  818. msgid "a viewer"
  819. msgstr "Просмотр изображений"
  820. #: src/common/plugin.c:54
  821. msgid "folders"
  822. msgstr "Папки"
  823. #: src/common/plugin.c:55
  824. msgid "filtering"
  825. msgstr "Фильтрация..."
  826. #: src/common/plugin.c:56
  827. msgid "a privacy interface"
  828. msgstr "Интерфейс пользователя"
  829. #: src/common/plugin.c:57
  830. msgid "a notifier"
  831. msgstr "оповестить"
  832. #: src/common/plugin.c:58
  833. msgid "an utility"
  834. msgstr "Утилита"
  835. #: src/common/plugin.c:59
  836. msgid "things"
  837. msgstr "Ничего не делать"
  838. #: src/common/plugin.c:257
  839. #, c-format
  840. msgid "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
  841. msgstr ""
  842. #: src/common/plugin.c:292
  843. msgid "Plugin already loaded"
  844. msgstr "Модуль уже загружен"
  845. #: src/common/plugin.c:302
  846. msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
  847. msgstr "Ошибка выделения памяти для модуля"
  848. #: src/common/plugin.c:329
  849. msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
  850. msgstr "Модуль не лицензирован под совместимой с GPL лицензией."
  851. #: src/common/plugin.c:336
  852. msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
  853. msgstr "Этот модуль для Sylpheed-Claws GTK1."
  854. #: src/common/smtp.c:176
  855. msgid "SMTP AUTH not available\n"
  856. msgstr "Авторизация SMTP не доступна\n"
  857. #: src/common/smtp.c:518
  858. #: src/common/smtp.c:568
  859. msgid "bad SMTP response\n"
  860. msgstr "неверный ответ SMTP\n"
  861. #: src/common/smtp.c:539
  862. #: src/common/smtp.c:557
  863. #: src/common/smtp.c:676
  864. msgid "error occurred on SMTP session\n"
  865. msgstr "ошибка во время SMTP сессии\n"
  866. #: src/common/smtp.c:548
  867. #: src/pop.c:842
  868. msgid "error occurred on authentication\n"
  869. msgstr "возникла ошибка при авторизации\n"
  870. #: src/common/smtp.c:603
  871. #, c-format
  872. msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
  873. msgstr "Сообщение слишком большое (Макс. размер %s)\n"
  874. #: src/common/smtp.c:635
  875. #: src/pop.c:835
  876. msgid "couldn't start TLS session\n"
  877. msgstr "невозможно начать TLS сессию\n"
  878. #: src/common/socket.c:1405
  879. #, c-format
  880. msgid "write on fd%d: %s\n"
  881. msgstr "записать в fd%d: %s\n"
  882. #: src/common/ssl.c:159
  883. msgid "Error creating ssl context\n"
  884. msgstr "Ошибка создания контекста SSL\n"
  885. #: src/common/ssl.c:178
  886. #, c-format
  887. msgid "SSL connect failed (%s)\n"
  888. msgstr "SSL соединение неудачно (%s)\n"
  889. #: src/common/ssl_certificate.c:189
  890. #: src/common/ssl_certificate.c:200
  891. #: src/common/ssl_certificate.c:206
  892. #: src/common/ssl_certificate.c:213
  893. #: src/common/ssl_certificate.c:224
  894. #: src/common/ssl_certificate.c:230
  895. #: src/gtk/sslcertwindow.c:68
  896. #: src/gtk/sslcertwindow.c:79
  897. #: src/gtk/sslcertwindow.c:85
  898. #: src/gtk/sslcertwindow.c:92
  899. #: src/gtk/sslcertwindow.c:103
  900. #: src/gtk/sslcertwindow.c:109
  901. msgid "<not in certificate>"
  902. msgstr "<нет в сертификате>"
  903. #: src/common/ssl_certificate.c:239
  904. #, c-format
  905. msgid ""
  906. " Owner: %s (%s) in %s\n"
  907. " Signed by: %s (%s) in %s\n"
  908. " Fingerprint: %s\n"
  909. " Signature status: %s"
  910. msgstr ""
  911. " Владелец: %s (%s) in %s\n"
  912. " Подписано: %s (%s) in %s\n"
  913. " Отпечаток: %s\n"
  914. " Статус подписи: %s"
  915. #: src/common/ssl_certificate.c:348
  916. msgid "Couldn't load X509 default paths"
  917. msgstr "Невозможно загрузить X509 пути по умолчанию"
  918. #: src/common/string_match.c:79
  919. msgid "(Subject cleared by RegExp)"
  920. msgstr "(Тема очищена по RegExp)"
  921. #: src/common/utils.c:355
  922. #, c-format
  923. msgid "%dB"
  924. msgstr "%dБ"
  925. #: src/common/utils.c:356
  926. #, c-format
  927. msgid "%d.%dKB"
  928. msgstr "%d.%dKб"
  929. #: src/common/utils.c:357
  930. #, c-format
  931. msgid "%.2fMB"
  932. msgstr "%.2fМб"
  933. #: src/common/utils.c:358
  934. #, c-format
  935. msgid "%.2fGB"
  936. msgstr "%.2fГб"
  937. #: src/compose.c:512
  938. msgid "/_Add..."
  939. msgstr "/_Добавить..."
  940. #: src/compose.c:513
  941. msgid "/_Remove"
  942. msgstr "/_Удалить"
  943. #: src/compose.c:515
  944. #: src/folderview.c:292
  945. msgid "/_Properties..."
  946. msgstr "/_Свойства..."
  947. #: src/compose.c:520
  948. #: src/mainwindow.c:740
  949. #: src/messageview.c:285
  950. msgid "/_Message"
  951. msgstr "/_Сообщение"
  952. #: src/compose.c:521
  953. msgid "/_Message/_Send"
  954. msgstr "/_Сообщение/_Отправить"
  955. #: src/compose.c:523
  956. msgid "/_Message/Send _later"
  957. msgstr "/_Сообщение/Отправить _позже"
  958. #: src/compose.c:525
  959. #: src/compose.c:529
  960. #: src/compose.c:532
  961. #: src/mainwindow.c:750
  962. #: src/mainwindow.c:760
  963. #: src/mainwindow.c:773
  964. #: src/mainwindow.c:779
  965. #: src/mainwindow.c:796
  966. #: src/messageview.c:288
  967. #: src/messageview.c:296
  968. msgid "/_Message/---"
  969. msgstr "/_Сообщение/---"
  970. #: src/compose.c:526
  971. msgid "/_Message/_Attach file"
  972. msgstr "/_Сообщение/_Вложить файл"
  973. #: src/compose.c:527
  974. msgid "/_Message/_Insert file"
  975. msgstr "/_Сообщение/_Вставить файл"
  976. #: src/compose.c:528
  977. msgid "/_Message/Insert si_gnature"
  978. msgstr "/_Сообщение/Вставить по_дпись"
  979. #: src/compose.c:530
  980. msgid "/_Message/_Save"
  981. msgstr "/_Сообщение/_Сохранить"
  982. #: src/compose.c:533
  983. msgid "/_Message/_Close"
  984. msgstr "/_Сообщение/_Закрыть"
  985. #: src/compose.c:536
  986. msgid "/_Edit/_Undo"
  987. msgstr "/_Правка/_Отмена"
  988. #: src/compose.c:537
  989. msgid "/_Edit/_Redo"
  990. msgstr "/_Правка/_Вернуть"
  991. #: src/compose.c:538
  992. #: src/compose.c:626
  993. #: src/compose.c:629
  994. #: src/compose.c:635
  995. #: src/mainwindow.c:522
  996. #: src/messageview.c:167
  997. msgid "/_Edit/---"
  998. msgstr "/_Правка/---"
  999. #: src/compose.c:539
  1000. msgid "/_Edit/Cu_t"
  1001. msgstr "/_Правка/В_ырезать"
  1002. #: src/compose.c:540
  1003. #: src/mainwindow.c:519
  1004. #: src/messageview.c:165
  1005. msgid "/_Edit/_Copy"
  1006. msgstr "/_Правка/_Копировать"
  1007. #: src/compose.c:541
  1008. msgid "/_Edit/_Paste"
  1009. msgstr "/_Правка/_Вставить"
  1010. #: src/compose.c:542
  1011. msgid "/_Edit/Special paste"
  1012. msgstr "/_Правка/Специальная вставка"
  1013. #: src/compose.c:543
  1014. msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
  1015. msgstr "/_Правка/Специальная вставка/как _цитата"
  1016. #: src/compose.c:545
  1017. msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
  1018. msgstr "/_Правка/Специальная вставка/_cвёрнутая"
  1019. #: src/compose.c:547
  1020. msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
  1021. msgstr "/_Правка/Специальная вставка/_развернутая"
  1022. #: src/compose.c:549
  1023. #: src/mainwindow.c:520
  1024. #: src/messageview.c:166
  1025. msgid "/_Edit/Select _all"
  1026. msgstr "/_Правка/Выделить _всё"
  1027. #: src/compose.c:550
  1028. msgid "/_Edit/A_dvanced"
  1029. msgstr "/_Правка/Д_ополнительно"
  1030. #: src/compose.c:551
  1031. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
  1032. msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Символ назад"
  1033. #: src/compose.c:556
  1034. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
  1035. msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Символ вперед"
  1036. #: src/compose.c:561
  1037. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
  1038. msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Слово назад"
  1039. #: src/compose.c:566
  1040. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
  1041. msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Слово вперед"
  1042. #: src/compose.c:571
  1043. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
  1044. msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/В начало строки"
  1045. #: src/compose.c:576
  1046. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
  1047. msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/В конец строки"
  1048. #: src/compose.c:581
  1049. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
  1050. msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/На предыдущую строку"
  1051. #: src/compose.c:586
  1052. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
  1053. msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/На следующую строку"
  1054. #: src/compose.c:591
  1055. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
  1056. msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить символ сзади"
  1057. #: src/compose.c:596
  1058. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
  1059. msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить символ впереди"
  1060. #: src/compose.c:601
  1061. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
  1062. msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить слово сзади"
  1063. #: src/compose.c:606
  1064. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
  1065. msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить слово впереди"
  1066. #: src/compose.c:611
  1067. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
  1068. msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить строку"
  1069. #: src/compose.c:616
  1070. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
  1071. msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить всю строку"
  1072. #: src/compose.c:621
  1073. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
  1074. msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить до конца строки"
  1075. #: src/compose.c:627
  1076. msgid "/_Edit/_Find"
  1077. msgstr "/_Правка/_Поиск"
  1078. #: src/compose.c:630
  1079. msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
  1080. msgstr "/_Правка/_Перенести текущий абзац"
  1081. #: src/compose.c:632
  1082. msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
  1083. msgstr "/_Правка/Перенести все длинные _строки"
  1084. #: src/compose.c:634
  1085. msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
  1086. msgstr "/_Правка/Авт_оперенос"
  1087. #: src/compose.c:636
  1088. msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
  1089. msgstr "/_Правка/Правка в_нешним редактором"
  1090. #: src/compose.c:639
  1091. msgid "/_Spelling"
  1092. msgstr "/_Орфография"
  1093. #: src/compose.c:640
  1094. msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
  1095. msgstr "/_Орфография/_Проверить всё или выделенное"
  1096. #: src/compose.c:642
  1097. msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
  1098. msgstr "/_Орфография/_Подсветка всех неверных слов"
  1099. #: src/compose.c:644
  1100. msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
  1101. msgstr "/_Орфография/Проверить _предыдущие слова"
  1102. #: src/compose.c:646
  1103. msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
  1104. msgstr "/_Орфография/_К следующему неверному слову"
  1105. #: src/compose.c:648
  1106. msgid "/_Spelling/---"
  1107. msgstr "/_Орфография/---"
  1108. #: src/compose.c:649
  1109. msgid "/_Spelling/Options"
  1110. msgstr "/_Орфография/Параметры"
  1111. #: src/compose.c:652
  1112. msgid "/_Options"
  1113. msgstr "/_Параметры"
  1114. msgid "/_Options/Reply _mode"
  1115. msgstr "/_Параметры/Режим ответа"
  1116. msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
  1117. msgstr "/_Параметры/Режим ответа/_Обычный"
  1118. msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
  1119. msgstr "/_Параметры/Режим ответа/_Всем"
  1120. msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
  1121. msgstr "/_Параметры/Режим ответа/_Отправителю"
  1122. msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
  1123. msgstr "/_Параметры/Режим ответа/_Список рассылок"
  1124. #: src/compose.c:653
  1125. msgid "/_Options/Privacy _System"
  1126. msgstr "/_Параметры/Система безопасности"
  1127. #: src/compose.c:654
  1128. msgid "/_Options/Privacy _System/None"
  1129. msgstr "/_Параметры/Система безопасности/Никакой"
  1130. #: src/compose.c:655
  1131. msgid "/_Options/Si_gn"
  1132. msgstr "/_Параметры/По_дписать"
  1133. #: src/compose.c:656
  1134. msgid "/_Options/_Encrypt"
  1135. msgstr "/_Параметры/_Зашифровать"
  1136. #: src/compose.c:657
  1137. #: src/compose.c:664
  1138. #: src/compose.c:666
  1139. #: src/compose.c:668
  1140. msgid "/_Options/---"
  1141. msgstr "/_Параметры/---"
  1142. #: src/compose.c:658
  1143. msgid "/_Options/_Priority"
  1144. msgstr "/_Параметры/_Приоритет"
  1145. #: src/compose.c:659
  1146. msgid "/_Options/Priority/_Highest"
  1147. msgstr "/_Параметры/_Приоритет/Наивысший"
  1148. #: src/compose.c:660
  1149. msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
  1150. msgstr "/_Параметры/_Приоритет/Высокий"
  1151. #: src/compose.c:661
  1152. msgid "/_Options/Priority/_Normal"
  1153. msgstr "/_Параметры/_Приоритет/Обычный"
  1154. #: src/compose.c:662
  1155. msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
  1156. msgstr "/_Параметры/_Приоритет/Низкий"
  1157. #: src/compose.c:663
  1158. msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
  1159. msgstr "/_Параметры/_Приоритет/Самый низкий"
  1160. #: src/compose.c:665
  1161. msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
  1162. msgstr "/_Параметры/_Запросить подтверждение о доставке"
  1163. #: src/compose.c:667
  1164. msgid "/_Options/Remo_ve references"
  1165. msgstr "/_Параметры/Удалить ссылки"
  1166. #: src/compose.c:674
  1167. msgid "/_Options/Character _encoding"
  1168. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов"
  1169. #: src/compose.c:675
  1170. msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
  1171. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/_Автоопределение"
  1172. #: src/compose.c:677
  1173. #: src/compose.c:683
  1174. #: src/compose.c:691
  1175. #: src/compose.c:695
  1176. #: src/compose.c:701
  1177. #: src/compose.c:705
  1178. #: src/compose.c:711
  1179. #: src/compose.c:717
  1180. #: src/compose.c:721
  1181. #: src/compose.c:731
  1182. #: src/compose.c:735
  1183. #: src/compose.c:745
  1184. #: src/compose.c:749
  1185. msgid "/_Options/Character _encoding/---"
  1186. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/---"
  1187. #: src/compose.c:679
  1188. msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
  1189. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/7 бит ascii (US-ASC_II)"
  1190. #: src/compose.c:681
  1191. msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
  1192. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Уникод (_UTF-8)"
  1193. #: src/compose.c:685
  1194. msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
  1195. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Восточноевропейская (ISO-8859-_1)"
  1196. #: src/compose.c:687
  1197. msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
  1198. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Восточноевропейская (ISO-8859-15)"
  1199. #: src/compose.c:689
  1200. msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
  1201. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Восточноевропейская (Windows-1252)"
  1202. #: src/compose.c:693
  1203. msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
  1204. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Центральноевропейская (ISO-8859-_2)"
  1205. #: src/compose.c:697
  1206. msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
  1207. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/_Балтийская (ISO-8859-13)"
  1208. #: src/compose.c:699
  1209. msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
  1210. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Балтийская (ISO-8859-_4)"
  1211. #: src/compose.c:703
  1212. msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
  1213. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Греческая (ISO-8859-_7)"
  1214. #: src/compose.c:707
  1215. msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
  1216. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Иврит (ISO-8859-_8)"
  1217. #: src/compose.c:709
  1218. msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
  1219. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Иврит (Windows-1255)"
  1220. #: src/compose.c:713
  1221. msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
  1222. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Арабская (ISO-8859-_6)"
  1223. #: src/compose.c:715
  1224. msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
  1225. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Арабская (Windows-1256)"
  1226. #: src/compose.c:719
  1227. msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
  1228. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Турецкая (ISO-8859-_9)"
  1229. #: src/compose.c:723
  1230. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
  1231. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Кириллица (ISO-8859-_5)"
  1232. #: src/compose.c:725
  1233. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
  1234. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Кириллица (KOI8-_R)"
  1235. #: src/compose.c:727
  1236. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
  1237. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Кириллица (KOI8-U)"
  1238. #: src/compose.c:729
  1239. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
  1240. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Кириллица (Windows-1251)"
  1241. #: src/compose.c:733
  1242. msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
  1243. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Японская (ISO-2022-_JP)"
  1244. #: src/compose.c:737
  1245. msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
  1246. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Упрощенный китайский (_GB2312)"
  1247. #: src/compose.c:739
  1248. msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
  1249. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Упрощенный китайский (GBK)"
  1250. #: src/compose.c:741
  1251. msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
  1252. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Традиционный китайский (_Big5)"
  1253. #: src/compose.c:743
  1254. msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
  1255. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Традиционный китайский (EUC-_TW)"
  1256. #: src/compose.c:747
  1257. msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
  1258. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Корейская (EUC-_KR)"
  1259. #: src/compose.c:751
  1260. msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
  1261. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Тайская (TIS-620)"
  1262. #: src/compose.c:753
  1263. msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
  1264. msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Тайская (Windows-874)"
  1265. #: src/compose.c:757
  1266. msgid "/_Tools/Show _ruler"
  1267. msgstr "/_Инструменты/Показать _линейку"
  1268. #: src/compose.c:758
  1269. #: src/messageview.c:303
  1270. msgid "/_Tools/_Address book"
  1271. msgstr "/_Инструменты/_Адресная книга"
  1272. #: src/compose.c:759
  1273. msgid "/_Tools/_Template"
  1274. msgstr "/_Инструменты/_Шаблон"
  1275. #: src/compose.c:760
  1276. #: src/mainwindow.c:832
  1277. #: src/messageview.c:328
  1278. msgid "/_Tools/Actio_ns"
  1279. msgstr "/_Инструменты/_Действия"
  1280. #: src/compose.c:1554
  1281. msgid "Fw: multiple emails"
  1282. msgstr "Fw: мультисообщение"
  1283. #: src/compose.c:1977
  1284. msgid "Reply-To:"
  1285. msgstr "Ответить:"
  1286. #: src/compose.c:1980
  1287. #: src/compose.c:5432
  1288. #: src/compose.c:6182
  1289. msgid "Newsgroups:"
  1290. msgstr "Группы новостей:"
  1291. #: src/compose.c:1983
  1292. msgid "Followup-To:"
  1293. msgstr "Дополнительно:"
  1294. #: src/compose.c:2380
  1295. msgid "Quote mark format error."
  1296. msgstr "Неверный формат метки цитирования."
  1297. #: src/compose.c:2396
  1298. msgid "Message reply/forward format error."
  1299. msgstr "Ошибка формата сообщения ответа/перенаправления."
  1300. #: src/compose.c:2953
  1301. #, c-format
  1302. msgid "File %s is empty."
  1303. msgstr "Файл %s пуст."
  1304. #: src/compose.c:2957
  1305. #, c-format
  1306. msgid "Can't read %s."
  1307. msgstr "Невозможно прочитать %s."
  1308. #: src/compose.c:2984
  1309. #, c-format
  1310. msgid "Message: %s"
  1311. msgstr "Сообщение: %s"
  1312. #: src/compose.c:3796
  1313. msgid " [Edited]"
  1314. msgstr " [Изменено]"
  1315. #: src/compose.c:3802
  1316. #, c-format
  1317. msgid "%s - Compose message%s"
  1318. msgstr "%s - Составить сообщение %s"
  1319. #: src/compose.c:3805
  1320. #, c-format
  1321. msgid "[no subject] - Compose message%s"
  1322. msgstr "[нет темы] - Составить сообщение%s"
  1323. #: src/compose.c:3830
  1324. #: src/messageview.c:613
  1325. msgid ""
  1326. "Account for sending mail is not specified.\n"
  1327. "Please select a mail account before sending."
  1328. msgstr ""
  1329. "Учётная запись для отправки почты не указана.\n"
  1330. "Пожалуйста, выберите учётную запись перед отправкой."
  1331. #: src/compose.c:4007
  1332. #: src/compose.c:4038
  1333. #: src/compose.c:4069
  1334. #: src/toolbar.c:391
  1335. #: src/toolbar.c:442
  1336. msgid "Send"
  1337. msgstr "Отправить"
  1338. #: src/compose.c:4008
  1339. msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
  1340. msgstr "По умолчанию задан только CC адрес. Всё равно отправить?"
  1341. #: src/compose.c:4009
  1342. #: src/compose.c:4040
  1343. #: src/compose.c:4071
  1344. #: src/compose.c:4504
  1345. msgid "+_Send"
  1346. msgstr "+_Отправить"
  1347. #: src/compose.c:4039
  1348. msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
  1349. msgstr "По умолчанию задан только BCC адрес. Всё равно отправить?"
  1350. #: src/compose.c:4056
  1351. msgid "Recipient is not specified."
  1352. msgstr "Получатель не указан."
  1353. #: src/compose.c:4070
  1354. msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
  1355. msgstr "Тема не указана. Всё равно отправить?"
  1356. #: src/compose.c:4112
  1357. #: src/compose.c:7613
  1358. msgid ""
  1359. "Could not queue message for sending:\n"
  1360. "\n"
  1361. "Charset conversion failed."
  1362. msgstr ""
  1363. "Невозможно поставить сообщение в очередь для отправки:\n"
  1364. "\n"
  1365. "Преобразование кодировки неудалось."
  1366. #: src/compose.c:4115
  1367. #: src/compose.c:7616
  1368. msgid ""
  1369. "Could not queue message for sending:\n"
  1370. "\n"
  1371. "Couldn't get recipient encryption key."
  1372. msgstr ""
  1373. "Невозможно поставить сообщение в очередь для отправки:\n"
  1374. "\n"
  1375. "Невозможно получить ключ шифрования."
  1376. #: src/compose.c:4119
  1377. #: src/compose.c:7610
  1378. #, c-format
  1379. msgid ""
  1380. "Could not queue message for sending:\n"
  1381. "\n"
  1382. "Signature failed: %s"
  1383. msgstr ""
  1384. "Невозможно поставить сообщение в очередь для отправки:\n"
  1385. "\n"
  1386. "Неудалось подписать: %s"
  1387. #: src/compose.c:4122
  1388. #, c-format
  1389. msgid ""
  1390. "Could not queue message for sending:\n"
  1391. "\n"
  1392. "%s."
  1393. msgstr ""
  1394. "Невозможно поставить сообщение в очередь для отправки:\n"
  1395. "\n"
  1396. "%s."
  1397. #: src/compose.c:4124
  1398. msgid "Could not queue message for sending."
  1399. msgstr "Невозможно поставить сообщение в очередь для отправки."
  1400. #: src/compose.c:4138
  1401. #: src/compose.c:4178
  1402. msgid ""
  1403. "The message was queued but could not be sent.\n"
  1404. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1405. msgstr ""
  1406. "Сообщение было поставлено в очередь, но не может быть отправлено.\n"
  1407. "Используйте кнопку \"Отправить сообщения из очереди\" из меню главного окна для повторной попытки."
  1408. #: src/compose.c:4172
  1409. #, c-format
  1410. msgid ""
  1411. "%s\n"
  1412. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1413. msgstr ""
  1414. "%s\n"
  1415. "Используйте кнопку \"Отправить сообщения из очереди\" из меню главного окна для повторной попытки."
  1416. #: src/compose.c:4501
  1417. #, c-format
  1418. msgid ""
  1419. "Can't convert the character encoding of the message \n"
  1420. "to the specified %s charset.\n"
  1421. "Send it as %s?"
  1422. msgstr ""
  1423. "Невозможно преобразовать кодировку симоволов сообщения \n"
  1424. "в определённую %s кодировку.\n"
  1425. "Отправить как %s?"
  1426. #: src/compose.c:4560
  1427. #, c-format
  1428. msgid ""
  1429. "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
  1430. "The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
  1431. "\n"
  1432. "Send it anyway?"
  1433. msgstr ""
  1434. "Строка %d превышает отведенное ограничение длины (998 байт).\n"
  1435. "Сообщение может оказаться поврежденным в процессе доставки.\n"
  1436. "\n"
  1437. "Всё равно отправить?"
  1438. #: src/compose.c:4748
  1439. msgid "No account for sending mails available!"
  1440. msgstr "Отсутствует учетная запись для отправки почты!"
  1441. #: src/compose.c:4758
  1442. msgid "No account for posting news available!"
  1443. msgstr "Отсутствует учетная запись для отправки новостей!"
  1444. #: src/compose.c:5449
  1445. msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
  1446. msgstr "Использовать <Tab> для автозавершения из адресной книги"
  1447. #: src/compose.c:5561
  1448. msgid "Mime type"
  1449. msgstr "MIME тип"
  1450. #: src/compose.c:5567
  1451. #: src/compose.c:5863
  1452. #: src/mimeview.c:212
  1453. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:374
  1454. #: src/prefs_summary_column.c:86
  1455. #: src/summaryview.c:490
  1456. msgid "Size"
  1457. msgstr "Размер"
  1458. #: src/compose.c:5628
  1459. msgid "Save Message to "
  1460. msgstr "Сохранить сообщение в "
  1461. #: src/compose.c:5650
  1462. #: src/editjpilot.c:289
  1463. #: src/editldap.c:526
  1464. #: src/editvcard.c:202
  1465. #: src/export.c:172
  1466. #: src/import.c:171
  1467. #: src/importmutt.c:242
  1468. #: src/importpine.c:242
  1469. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:146
  1470. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
  1471. #: src/prefs_spelling.c:210
  1472. msgid "_Browse"
  1473. msgstr "_Выбрать"
  1474. #: src/compose.c:5862
  1475. #: src/compose.c:7020
  1476. msgid "MIME type"
  1477. msgstr "MIME тип"
  1478. #: src/compose.c:5934
  1479. msgid "Hea_der"
  1480. msgstr "Заголовок"
  1481. #: src/compose.c:5938
  1482. msgid "_Attachments"
  1483. msgstr "_Вложенния"
  1484. #: src/compose.c:5942
  1485. msgid "Othe_rs"
  1486. msgstr "Прочее"
  1487. #: src/compose.c:5957
  1488. #: src/summary_search.c:298
  1489. msgid "Subject:"
  1490. msgstr "Тема:"
  1491. #: src/compose.c:6145
  1492. #, c-format
  1493. msgid ""
  1494. "Spell checker could not be started.\n"
  1495. "%s"
  1496. msgstr ""
  1497. "Невозможно запустить проверку орфографии.\n"
  1498. "%s"
  1499. #: src/compose.c:6256
  1500. #, c-format
  1501. msgid "From: <i>%s</i>"
  1502. msgstr "От: <i>%s</i>"
  1503. #: src/compose.c:6287
  1504. msgid "Account to use for this email"
  1505. msgstr "Учётная запись используемая для этого сообщения"
  1506. #: src/compose.c:6289
  1507. msgid "Sender address to be used"
  1508. msgstr "Должен быть указан электронный адрес"
  1509. #: src/compose.c:6413
  1510. #, c-format
  1511. msgid "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or encrypt this message."
  1512. msgstr "Невозможно использовать систему безопасности '%s'. Вы не сможете подписать или зашифровать сообщение."
  1513. #: src/compose.c:6652
  1514. msgid "Message To format error."
  1515. msgstr "Ошибка формата поля Кому."
  1516. #: src/compose.c:6665
  1517. msgid "Message Cc format error."
  1518. msgstr "Ошибка формата поля Копия."
  1519. #: src/compose.c:6678
  1520. msgid "Message Bcc format error."
  1521. msgstr "Ошибка формата поля Скрытая копия."
  1522. #: src/compose.c:6692
  1523. msgid "Message subject format error."
  1524. msgstr "Ошибка формата поля Тема."
  1525. #: src/compose.c:6914
  1526. msgid "Invalid MIME type."
  1527. msgstr "Неверный тип MIME."
  1528. #: src/compose.c:6929
  1529. msgid "File doesn't exist or is empty."
  1530. msgstr "Файл не существует или пуст."
  1531. #: src/compose.c:7002
  1532. msgid "Properties"
  1533. msgstr "Свойства"
  1534. #: src/compose.c:7053
  1535. msgid "Encoding"
  1536. msgstr "Кодировать"
  1537. #: src/compose.c:7073
  1538. msgid "Path"
  1539. msgstr "Путь"
  1540. #: src/compose.c:7074
  1541. #: src/prefs_toolbar.c:1060
  1542. msgid "File name"
  1543. msgstr "Имя файла"
  1544. #: src/compose.c:7257
  1545. #, c-format
  1546. msgid ""
  1547. "The external editor is still working.\n"
  1548. "Force terminating the process?\n"
  1549. "process group id: %d"
  1550. msgstr ""
  1551. "Внешний редактор всё ещё работает.\n"
  1552. "Завершить процесс принудительно?\n"
  1553. "ID группы процесса: %d"
  1554. #: src/compose.c:7299
  1555. msgid "Compose: input from monitoring process\n"
  1556. msgstr ""
  1557. #: src/compose.c:7580
  1558. #: src/messageview.c:718
  1559. msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to send this email."
  1560. msgstr "Sylphed-Claws требуется доступ к сети для отправки сообщения."
  1561. #: src/compose.c:7605
  1562. msgid "Could not queue message."
  1563. msgstr "Невозможно поставить сообщение в очередь."
  1564. #: src/compose.c:7607
  1565. #, c-format
  1566. msgid ""
  1567. "Could not queue message:\n"
  1568. "\n"
  1569. "%s."
  1570. msgstr ""
  1571. "Невозможно поставить сообщение в очередь:\n"
  1572. "\n"
  1573. "%s."
  1574. #: src/compose.c:7727
  1575. msgid "Could not save draft."
  1576. msgstr "Невозможно сохранить черновик."
  1577. #: src/compose.c:7802
  1578. #: src/compose.c:7825
  1579. msgid "Select file"
  1580. msgstr "Выбор файла"
  1581. #: src/compose.c:7838
  1582. #, c-format
  1583. msgid "File '%s' could not be read."
  1584. msgstr "Файл '%s' не может быть прочитан."
  1585. #: src/compose.c:7840
  1586. #, c-format
  1587. msgid ""
  1588. "File '%s' contained invalid characters\n"
  1589. "for the current encoding, insertion may be incorrect."
  1590. msgstr ""
  1591. "Файл '%s' содержал неверные символы\n"
  1592. "для текущей кодировки, вствка может быть неправильной."
  1593. #: src/compose.c:7888
  1594. msgid "Discard message"
  1595. msgstr "Отказаться от сообщения"
  1596. #: src/compose.c:7889
  1597. msgid "This message has been modified. Discard it?"
  1598. msgstr "Это сообщение было изменено. Отказаться от него?"
  1599. #: src/compose.c:7890
  1600. msgid "_Discard"
  1601. msgstr "_Отказаться"
  1602. #: src/compose.c:7890
  1603. msgid "_Save to Drafts"
  1604. msgstr "_Сохранить в черновики"
  1605. #: src/compose.c:7934
  1606. #, c-format
  1607. msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
  1608. msgstr "Вы хотите применить шаблон '%s' ?"
  1609. #: src/compose.c:7936
  1610. msgid "Apply template"
  1611. msgstr "Применить шаблон"
  1612. #: src/compose.c:7937
  1613. msgid "_Replace"
  1614. msgstr "_Заменить"
  1615. #: src/compose.c:7937
  1616. msgid "_Insert"
  1617. msgstr "_Вставить"
  1618. #: src/compose.c:8625
  1619. msgid "Insert or attach?"
  1620. msgstr "Вставить или вложить?"
  1621. #: src/compose.c:8626
  1622. msgid "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or attach it to the email?"
  1623. msgstr "Вы хотите вставить содержимое файла(ов) в тело сообщения или вложить (прикрепить) в эл-письмо?"
  1624. #: src/compose.c:8628
  1625. msgid "+_Insert"
  1626. msgstr "+_Вставить"
  1627. #: src/compose.c:8628
  1628. msgid "_Attach"
  1629. msgstr "_Вложить"
  1630. #: src/compose.c:9034
  1631. #, c-format
  1632. msgid "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some time. Do you want to continue?"
  1633. msgstr ""
  1634. #: src/crash.c:142
  1635. #, c-format
  1636. msgid "Sylpheed-Claws process (%ld) received signal %ld"
  1637. msgstr "Процесс Sylpheed-Claws (%ld) получен сигнал %ld"
  1638. #: src/crash.c:188
  1639. msgid "Sylpheed-Claws has crashed"
  1640. msgstr "В программе произошел сбой"
  1641. #: src/crash.c:204
  1642. #, c-format
  1643. msgid ""
  1644. "%s.\n"
  1645. "Please file a bug report and include the information below."
  1646. msgstr ""
  1647. "%s.\n"
  1648. "Пожалуйста, сообщите об ошибке, включив в отчёт информацию."
  1649. #: src/crash.c:209
  1650. msgid "Debug log"
  1651. msgstr "Отладочная информация"
  1652. #: src/crash.c:253
  1653. msgid "Close"
  1654. msgstr "Закрыть"
  1655. #: src/crash.c:258
  1656. msgid "Save..."
  1657. msgstr "Сохранить..."
  1658. #: src/crash.c:263
  1659. msgid "Create bug report"
  1660. msgstr "Создание отчета об ошибке"
  1661. #: src/crash.c:310
  1662. msgid "Save crash information"
  1663. msgstr "Сохранить информацию о сбое"
  1664. #: src/editaddress.c:153
  1665. msgid "Add New Person"
  1666. msgstr "Добавить новый контакт"
  1667. #: src/editaddress.c:154
  1668. msgid "Edit Person Details"
  1669. msgstr "Правка контакта"
  1670. #: src/editaddress.c:316
  1671. msgid "An Email address must be supplied."
  1672. msgstr "Должен быть указан электронный адрес."
  1673. #: src/editaddress.c:490
  1674. msgid "A Name and Value must be supplied."
  1675. msgstr "Должны быть указаны имя и значение."
  1676. #: src/editaddress.c:560
  1677. msgid "Edit Person Data"
  1678. msgstr "Правка данных контакта"
  1679. #: src/editaddress.c:671
  1680. #: src/expldifdlg.c:508
  1681. #: src/exporthtml.c:799
  1682. #: src/ldif.c:819
  1683. msgid "Display Name"
  1684. msgstr "Отображаемое имя"
  1685. #: src/editaddress.c:677
  1686. #: src/editaddress.c:681
  1687. #: src/ldif.c:827
  1688. msgid "Last Name"
  1689. msgstr "Фамилия"
  1690. #: src/editaddress.c:678
  1691. #: src/editaddress.c:680
  1692. #: src/ldif.c:823
  1693. msgid "First Name"
  1694. msgstr "Имя"
  1695. #: src/editaddress.c:683
  1696. msgid "Nickname"
  1697. msgstr "Псевдоним"
  1698. #: src/editaddress.c:760
  1699. #: src/editaddress.c:816
  1700. msgid "Alias"
  1701. msgstr "Псевдоним"
  1702. #: src/editaddress.c:954
  1703. #: src/editaddress.c:1011
  1704. #: src/prefs_customheader.c:222
  1705. #: src/prefs_matcher.c:530
  1706. msgid "Value"
  1707. msgstr "Значение"
  1708. #: src/editaddress.c:1070
  1709. msgid "_User Data"
  1710. msgstr "Данные пользователя"
  1711. #: src/editaddress.c:1071
  1712. msgid "_Email Addresses"
  1713. msgstr "Адрес эл. почты"
  1714. #: src/editaddress.c:1072
  1715. msgid "O_ther Attributes"
  1716. msgstr "Другие атрибуты"
  1717. #: src/editbook.c:113
  1718. msgid "File appears to be Ok."
  1719. msgstr "Проблем с файлом не обнаружено."
  1720. #: src/editbook.c:116
  1721. msgid "File does not appear to be a valid address book format."
  1722. msgstr "Файл адресной книги имеет неверный формат."
  1723. #: src/editbook.c:119
  1724. #: src/editjpilot.c:203
  1725. #: src/editvcard.c:107
  1726. msgid "Could not read file."
  1727. msgstr "Невозможно прочитать файл."
  1728. #: src/editbook.c:153
  1729. #: src/editbook.c:266
  1730. msgid "Edit Addressbook"
  1731. msgstr "Правка адресной книги"
  1732. #: src/editbook.c:182
  1733. #: src/editjpilot.c:277
  1734. #: src/editvcard.c:190
  1735. msgid " Check File "
  1736. msgstr " Проверить файл "
  1737. #: src/editbook.c:187
  1738. #: src/editjpilot.c:282
  1739. #: src/editvcard.c:195
  1740. #: src/importmutt.c:235
  1741. #: src/importpine.c:235
  1742. #: src/prefs_account.c:1895
  1743. msgid "File"
  1744. msgstr "Файл"
  1745. #: src/editbook.c:285
  1746. msgid "Add New Addressbook"
  1747. msgstr "Добавить новую адресную книгу"
  1748. #: src/editgroup.c:100
  1749. msgid "A Group Name must be supplied."
  1750. msgstr "Должно быть указано имя группы."
  1751. #: src/editgroup.c:293
  1752. msgid "Edit Group Data"
  1753. msgstr "Изменение данных группы"
  1754. #: src/editgroup.c:323
  1755. #: src/exporthtml.c:635
  1756. msgid "Group Name"
  1757. msgstr "Имя группы"
  1758. #: src/editgroup.c:342
  1759. msgid "Addresses in Group"
  1760. msgstr "Адреса в группе"
  1761. #: src/editgroup.c:373
  1762. msgid "Available Addresses"
  1763. msgstr "Доступные адреса"
  1764. #: src/editgroup.c:445
  1765. msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
  1766. msgstr "Помещайте электронные адреса в или из группы с помощью кнопок"
  1767. #: src/editgroup.c:493
  1768. msgid "Edit Group Details"
  1769. msgstr "Правка группы"
  1770. #: src/editgroup.c:496
  1771. msgid "Add New Group"
  1772. msgstr "Добавить новую группу"
  1773. #: src/editgroup.c:546
  1774. msgid "Edit folder"
  1775. msgstr "Правка папки"
  1776. #: src/editgroup.c:546
  1777. msgid "Input the new name of folder:"
  1778. msgstr "Введите новое имя папки:"
  1779. #: src/editgroup.c:549
  1780. #: src/foldersel.c:556
  1781. #: src/imap_gtk.c:134
  1782. #: src/mh_gtk.c:127
  1783. msgid "New folder"
  1784. msgstr "Новая папка"
  1785. #: src/editgroup.c:550
  1786. #: src/foldersel.c:557
  1787. #: src/mh_gtk.c:128
  1788. msgid "Input the name of new folder:"
  1789. msgstr "Введите имя новой папки:"
  1790. #: src/editjpilot.c:200
  1791. msgid "File does not appear to be JPilot format."
  1792. msgstr "Файл не является JPilot файлом."
  1793. #: src/editjpilot.c:212
  1794. msgid "Select JPilot File"
  1795. msgstr "Выберите файл JPilot"
  1796. #: src/editjpilot.c:248
  1797. #: src/editjpilot.c:378
  1798. msgid "Edit JPilot Entry"
  1799. msgstr "Правка элемента JPilot"
  1800. #: src/editjpilot.c:294
  1801. msgid "Additional e-Mail address item(s)"
  1802. msgstr "Дополнительные почтовые адреса"
  1803. #: src/editjpilot.c:385
  1804. msgid "Add New JPilot Entry"
  1805. msgstr "Добавить новый элемент JPilot"
  1806. #: src/editldap_basedn.c:143
  1807. msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
  1808. msgstr "Правка LDAP - выбрать базу для поиска"
  1809. #: src/editldap_basedn.c:163
  1810. #: src/editldap.c:439
  1811. msgid "Hostname"
  1812. msgstr "Имя узла"
  1813. #: src/editldap_basedn.c:173
  1814. #: src/editldap.c:458
  1815. #: src/ssl_manager.c:110
  1816. msgid "Port"
  1817. msgstr "Порт"
  1818. #: src/editldap_basedn.c:183
  1819. #: src/editldap.c:508
  1820. msgid "Search Base"
  1821. msgstr "База для поиска"
  1822. #: src/editldap_basedn.c:204
  1823. msgid "Available Search Base(s)"
  1824. msgstr "Доступная база(ы) для поиска"
  1825. #: src/editldap_basedn.c:294
  1826. msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
  1827. msgstr "Невозможно прочитать базу для поиска с сервера - установите вручную"
  1828. #: src/editldap_basedn.c:298
  1829. #: src/editldap.c:278
  1830. msgid "Could not connect to server"
  1831. msgstr "Невозможно соединиться с сервером"
  1832. #: src/editldap.c:153
  1833. msgid "A Name must be supplied."
  1834. msgstr "Должно быть указано имя."
  1835. #: src/editldap.c:165
  1836. msgid "A Hostname must be supplied for the server."
  1837. msgstr "Укажите имя узла для сервера."
  1838. #: src/editldap.c:178
  1839. msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
  1840. msgstr "Должен быть указан хотя бы один критерий поиска в LDAP."
  1841. #: src/editldap.c:275
  1842. msgid "Connected successfully to server"
  1843. msgstr "Успешное соединение с сервером"
  1844. #: src/editldap.c:331
  1845. #: src/editldap.c:1032
  1846. msgid "Edit LDAP Server"
  1847. msgstr "Изменить сервер LDAP"
  1848. #: src/editldap.c:434
  1849. msgid "A name that you wish to call the server."
  1850. msgstr "Укажите имя, которым хотите назвать сервер."
  1851. #: src/editldap.c:449
  1852. msgid "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same computer as Sylpheed-Claws."
  1853. msgstr "Это имя узла сервера. Например, \"ldap.mydomain.com\" может использоваться организацией \"mydomain.com\". Также возмжно использование IP адреса. Можно испольльзовать \"localhost\", если LDAP сервер на одном хосте с Sylpheed-Claws."
  1854. #: src/editldap.c:470
  1855. msgid "TLS"
  1856. msgstr "TLS"
  1857. #: src/editldap.c:471
  1858. msgid "SSL"
  1859. msgstr "SSL"
  1860. #: src/editldap.c:475
  1861. msgid "Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or TLS_CACERTDIR fields)."
  1862. msgstr "Включить безопасное подключение к серверу LDAP посредством TLS. При сбое подключения, проверьте корректность файла настроек ldap.conf (поля TLS_CACERT или TLS_CACERTDIR)."
  1863. #: src/editldap.c:480
  1864. msgid "Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or TLS_CACERTDIR fields)."
  1865. msgstr "Включить безопасное подключение к серверу LDAP посредством SSL. При сбое подключения, проверьте корректность файла настроек ldap.conf (поля TLS_CACERT или TLS_CACERTDIR)."
  1866. #: src/editldap.c:494
  1867. msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
  1868. msgstr "Номер порта, который прослушивает сервер. Порт 389 по умолчанию."
  1869. #: src/editldap.c:498
  1870. msgid " Check Server "
  1871. msgstr " Проверить сервер "
  1872. #: src/editldap.c:503
  1873. msgid "Press this button to test the connection to the server."
  1874. msgstr "Нажмите эту кнопку для проверки соединения с сервером."
  1875. #: src/editldap.c:518
  1876. msgid ""
  1877. "This specifies the name of the directory to be searched on the server. Examples include:\n"
  1878. " dc=sylpheed,dc=org\n"
  1879. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  1880. " o=Organization Name,c=Country\n"
  1881. msgstr ""
  1882. "Тут задается имя каталога для поиска на сервере. Примеры:\n"
  1883. " dc=sylpheed,dc=org\n"
  1884. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  1885. " o=Organization Name,c=Country\n"
  1886. #: src/editldap.c:531
  1887. msgid "Press this button to lookup the name of available directory names on the server."
  1888. msgstr "Нажмите эту кнопку для поиска имени из доступных имен каталогов сервера."
  1889. #: src/editldap.c:589
  1890. msgid "Search Attributes"
  1891. msgstr "Атрибуты поиска"
  1892. #: src/editldap.c:599
  1893. msgid "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to find a name or address."
  1894. msgstr "Список имен атрибутов LDAP, который должны быть найдена при попытке найти имя или адрес."
  1895. #: src/editldap.c:603
  1896. msgid " Defaults "
  1897. msgstr " По умолчанию "
  1898. #: src/editldap.c:608
  1899. msgid "This resets the attribute names to a default value that should find most names and addresses during a name or address search process."
  1900. msgstr "Сбрасывание имен атрибутов к значениям по умолчанию должно находить больше имен и адресов в процессе поиска имени или адреса."
  1901. #: src/editldap.c:615
  1902. msgid "Max Query Age (secs)"
  1903. msgstr "Макс. время запроса (сек.)"
  1904. #: src/editldap.c:631
  1905. msgid "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search result is valid for address completion purposes. Search results are stored in a cache until this period of time has passed and then retired. This will improve the response time when attempting to search for the same name or address on subsequent address completion requests. The cache will be searched in preference to performing a new server search request. The default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. This is useful for servers that have slow response times at the expense of more memory to cache results."
  1906. msgstr "Задает максимальный период (в сек.), во время которого результаты поиска адреса достоверны для дописывания адресов. Результаты поиска храняятся в кэше до истечения данного периода и затем очищаются. Это ускоряет ответ при попытке поиска такого же имени или адреса для последующих запросов. Через кэш будет производиться поиск в свойствах для выполнения запроса поиска нового сервера. Значения по умолчанию 600 сек. (10 мин.) должно быть достаточно для большинства случаев.Большее значение сокращает время поиска для последующих поисков. может быть полезно для медленных серверов потребляя больше памяти под результаты кэша."
  1907. #: src/editldap.c:649
  1908. msgid "Include server in dynamic search"
  1909. msgstr "Включить сервер для динамического поиска"
  1910. #: src/editldap.c:655
  1911. msgid "Check this option to include this server for dynamic searches when using address completion."
  1912. msgstr "Включение опции позволит использовать данный сервер для поиска при использовании адресных окончаний."
  1913. #: src/editldap.c:662
  1914. msgid "Match names 'containing' search term"
  1915. msgstr "Имена 'содержащие' поисковый термин"
  1916. #: src/editldap.c:668
  1917. msgid "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all searches against other address interfaces."
  1918. msgstr "Поиски имен и адресов могут быть выполнены используя \"начинается с\" или \"содержит\" с искомым термином. Включение опции для выполнения поиска \"содержит\"; этот тип поиска обычно занимает больше времени. Учтите, что для ускорения поиска адресные окончания используют \"начинается с\" для всех поисков на других адресных интерфейсах."
  1919. #: src/editldap.c:723
  1920. msgid "Bind DN"
  1921. msgstr "Привязка DN"
  1922. #: src/editldap.c:733
  1923. msgid "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is usually only used for protected servers. This name is typically formatted as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when performing a search."
  1924. msgstr "Имя учетной записи пользователя LDAP используемой для связи с сервером. Обычно требуется только защищенными серверами. Типичный формат этого имени: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". Оно обычно остается пустым во время выполнения поиска."
  1925. #: src/editldap.c:741
  1926. msgid "Bind Password"
  1927. msgstr "Пароль"
  1928. #: src/editldap.c:752
  1929. msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
  1930. msgstr "Пароль используется при соединении \"Привязка DN\" пользователя."
  1931. #: src/editldap.c:758
  1932. msgid "Timeout (secs)"
  1933. msgstr "Время ожидания (сек.)"
  1934. #: src/editldap.c:773
  1935. msgid "The timeout period in seconds."
  1936. msgstr "Время ожидания в секундах."
  1937. #: src/editldap.c:777
  1938. msgid "Maximum Entries"
  1939. msgstr "Максимум записей"
  1940. #: src/editldap.c:792
  1941. msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
  1942. msgstr "Максимальное числоо записей, которые должны возвращаться в результат поиска."
  1943. #: src/editldap.c:808
  1944. msgid "Basic"
  1945. msgstr "Основные"
  1946. #: src/editldap.c:809
  1947. msgid "Search"
  1948. msgstr "Поиск"
  1949. #: src/editldap.c:810
  1950. #: src/gtk/quicksearch.c:417
  1951. msgid "Extended"
  1952. msgstr "Расширенный"
  1953. #: src/editldap.c:1037
  1954. msgid "Add New LDAP Server"
  1955. msgstr "Добавить новый сервер LDAP"
  1956. #: src/editvcard.c:104
  1957. msgid "File does not appear to be vCard format."
  1958. msgstr "Файл не является файлом vCard."
  1959. #: src/editvcard.c:116
  1960. msgid "Select vCard File"
  1961. msgstr "Выбор vCard файла"
  1962. #: src/editvcard.c:161
  1963. #: src/editvcard.c:266
  1964. msgid "Edit vCard Entry"
  1965. msgstr "Правка записи vCard"
  1966. #: src/editvcard.c:271
  1967. msgid "Add New vCard Entry"
  1968. msgstr "Добавить новую запись vCard"
  1969. #: src/exphtmldlg.c:113
  1970. msgid "Please specify output directory and file to create."
  1971. msgstr "Пожалуйста, укажите каталог и файл для создания."
  1972. #: src/exphtmldlg.c:116
  1973. msgid "Select stylesheet and formatting."
  1974. msgstr "Выбор таблицы стилей и форматирования."
  1975. #: src/exphtmldlg.c:119
  1976. #: src/expldifdlg.c:117
  1977. msgid "File exported successfully."
  1978. msgstr "Файл экспортирован успешно."
  1979. #: src/exphtmldlg.c:184
  1980. #, c-format
  1981. msgid ""
  1982. "HTML Output Directory '%s'\n"
  1983. "does not exist. OK to create new directory?"
  1984. msgstr ""
  1985. "Результирующий каталог HTML '%s'\n"
  1986. "не существует. Нажмите ДА для его создания."
  1987. #: src/exphtmldlg.c:187
  1988. #: src/expldifdlg.c:193
  1989. msgid "Create Directory"
  1990. msgstr "Создать каталог"
  1991. #: src/exphtmldlg.c:196
  1992. #, c-format
  1993. msgid ""
  1994. "Could not create output directory for HTML file:\n"
  1995. "%s"
  1996. msgstr ""
  1997. "Невозможно создать результирующий каталог для HTML файла:\n"
  1998. "%s"
  1999. #: src/exphtmldlg.c:198
  2000. #: src/expldifdlg.c:204
  2001. msgid "Failed to Create Directory"
  2002. msgstr "Ошибка при создании каталога"
  2003. #: src/exphtmldlg.c:240
  2004. msgid "Error creating HTML file"
  2005. msgstr "Ошибка создания HTML файла"
  2006. #: src/exphtmldlg.c:326
  2007. msgid "Select HTML output file"
  2008. msgstr "Выберите файл для сохранения HTML"
  2009. #: src/exphtmldlg.c:390
  2010. msgid "HTML Output File"
  2011. msgstr "Результирующий HTML файл"
  2012. #: src/exphtmldlg.c:399
  2013. #: src/expldifdlg.c:415
  2014. #: src/export.c:179
  2015. #: src/import.c:178
  2016. #: src/importldif.c:682
  2017. msgid "B_rowse"
  2018. msgstr "П_росмотр"
  2019. #: src/exphtmldlg.c:452
  2020. msgid "Stylesheet"
  2021. msgstr "Таблица стилей"
  2022. #: src/exphtmldlg.c:460
  2023. #: src/gtk/colorlabel.c:367
  2024. #: src/gtk/gtkaspell.c:1632
  2025. #: src/gtk/gtkaspell.c:2299
  2026. #: src/mainwindow.c:1003
  2027. #: src/prefs_account.c:661
  2028. #: src/summaryview.c:4965
  2029. msgid "None"
  2030. msgstr "Никакой"
  2031. #: src/exphtmldlg.c:461
  2032. #: src/prefs_summaries.c:349
  2033. #: src/prefs_summaries.c:690
  2034. msgid "Default"
  2035. msgstr "По умолчанию"
  2036. #: src/exphtmldlg.c:462
  2037. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:135
  2038. msgid "Full"
  2039. msgstr "Полное"
  2040. #: src/exphtmldlg.c:463
  2041. msgid "Custom"
  2042. msgstr "На выбор"
  2043. #: src/exphtmldlg.c:464
  2044. msgid "Custom-2"
  2045. msgstr "На выбор-2"
  2046. #: src/exphtmldlg.c:465
  2047. msgid "Custom-3"
  2048. msgstr "На выбор-3"
  2049. #: src/exphtmldlg.c:466
  2050. msgid "Custom-4"
  2051. msgstr "На выбор-4"
  2052. #: src/exphtmldlg.c:473
  2053. msgid "Full Name Format"
  2054. msgstr "Формат полного имени"
  2055. #: src/exphtmldlg.c:481
  2056. msgid "First Name, Last Name"
  2057. msgstr "Имя, фамилия"
  2058. #: src/exphtmldlg.c:482
  2059. msgid "Last Name, First Name"
  2060. msgstr "Фамилия, имя"
  2061. #: src/exphtmldlg.c:489
  2062. msgid "Color Banding"
  2063. msgstr "Объединение цветов"
  2064. #: src/exphtmldlg.c:495
  2065. msgid "Format Email Links"
  2066. msgstr "Формат почтовых ссылок"
  2067. #: src/exphtmldlg.c:501
  2068. msgid "Format User Attributes"
  2069. msgstr "Формат атрибутов пользователя"
  2070. #: src/exphtmldlg.c:556
  2071. #: src/expldifdlg.c:636
  2072. #: src/importldif.c:919
  2073. msgid "File Name :"
  2074. msgstr "Имя файла :"
  2075. #: src/exphtmldlg.c:566
  2076. msgid "Open with Web Browser"
  2077. msgstr "Открыть в браузере"
  2078. #: src/exphtmldlg.c:598
  2079. msgid "Export Address Book to HTML File"
  2080. msgstr "Экспорт адресной книги в HTML файл"
  2081. #: src/exphtmldlg.c:664
  2082. #: src/expldifdlg.c:736
  2083. #: src/importldif.c:1027
  2084. msgid "File Info"
  2085. msgstr "Информация о файле"
  2086. #: src/exphtmldlg.c:665
  2087. msgid "Format"
  2088. msgstr "Формат"
  2089. #: src/expldifdlg.c:111
  2090. msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
  2091. msgstr "Пожалуйста, укажите каталог и имя создаваемого LDIF файла."
  2092. #: src/expldifdlg.c:114
  2093. msgid "Specify parameters to format distinguished name."
  2094. msgstr "Укажите параметры для формата характерного имени."
  2095. #: src/expldifdlg.c:190
  2096. #, c-format
  2097. msgid ""
  2098. "LDIF Output Directory '%s'\n"
  2099. "does not exist. OK to create new directory?"
  2100. msgstr ""
  2101. "Результирующий каталог LDIF '%s'\n"
  2102. "не существует. Нажмите OK для его создания."
  2103. #: src/expldifdlg.c:202
  2104. #, c-format
  2105. msgid ""
  2106. "Could not create output directory for LDIF file:\n"
  2107. "%s"
  2108. msgstr ""
  2109. "Невозможно создать результирующий каталог для LDIF файла:\n"
  2110. "%s"
  2111. #: src/expldifdlg.c:247
  2112. msgid "Suffix was not supplied"
  2113. msgstr "Не был указан суффикс"
  2114. #: src/expldifdlg.c:249
  2115. msgid "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure you wish to proceed without a suffix?"
  2116. msgstr "Суффикс требуется, если данные используются для LDAP сервера. Хотите продолжать без суффикса?"
  2117. #: src/expldifdlg.c:267
  2118. msgid "Error creating LDIF file"
  2119. msgstr "Ошибка создания LDIF файла"
  2120. #: src/expldifdlg.c:342
  2121. msgid "Select LDIF output file"
  2122. msgstr "Выбрать результирующий LDIF файл"
  2123. #: src/expldifdlg.c:406
  2124. msgid "LDIF Output File"
  2125. msgstr "Результирующий LDIF файл"
  2126. #: src/expldifdlg.c:467
  2127. msgid "Suffix"
  2128. msgstr "Суффикс"
  2129. #: src/expldifdlg.c:479
  2130. msgid ""
  2131. "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP entry. Examples include:\n"
  2132. " dc=sylpheed,dc=org\n"
  2133. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2134. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2135. msgstr ""
  2136. "Суффикс используется для создания \"Характерное имя\" (или DN) для элемента LDAP записи. Примеры:\n"
  2137. " dc=sylpheed,dc=org\n"
  2138. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2139. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2140. #: src/expldifdlg.c:488
  2141. msgid "Relative DN"
  2142. msgstr "Относительный DN"
  2143. #: src/expldifdlg.c:495
  2144. msgid "Unique ID"
  2145. msgstr "Уникальный ID"
  2146. #: src/expldifdlg.c:503
  2147. msgid ""
  2148. "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
  2149. " uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  2150. msgstr ""
  2151. "Пользователь адресной книги используется для создания DN и форматируется подобно:\n"
  2152. " uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  2153. #: src/expldifdlg.c:516
  2154. msgid ""
  2155. "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
  2156. " cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  2157. msgstr ""
  2158. "Отображаемое имя адресной книги используется для создания DN и форматируется подобно:\n"
  2159. " cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  2160. #: src/expldifdlg.c:529
  2161. msgid ""
  2162. "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
  2163. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  2164. msgstr ""
  2165. "Первый эл. почтовый адрес контакта используется для создания DN и форматируется подобно:\n"
  2166. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  2167. #: src/expldifdlg.c:543
  2168. msgid "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a \"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the available RDN options that will be used to create the DN."
  2169. msgstr "LDIF файл содержит несколько записей данных, которые обычно загружены на LDAP сервере. Каждая запись в LDIF файле имеет уникальную идентификацию\"Характерное имя\" (или DN). Суффикс прикрепляется к \"Относительному характерному имени\" (или RDN) для создания DN. Выберите одну из доступных опций RDN, которые используются для создания DN."
  2170. #: src/expldifdlg.c:556
  2171. msgid "Use DN attribute if present in data"
  2172. msgstr "Использовать атрибуты DN, если они есть в данных"
  2173. #: src/expldifdlg.c:563
  2174. msgid "The addressbook may contain entries that were previously imported from an LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected above will be used if the DN user attribute is not found."
  2175. msgstr "Адресная книга может содержать записи, которые ранее импортированы из LDIF файла. Атрибут пользователя \"Характерное имя\" (DN), находящийся в данных адресной книги, может использоваться в экспортируемом LDIF файле. Указанный вверху RDN будет использоваться, если атрибут пользователя DN не найден."
  2176. #: src/expldifdlg.c:574
  2177. msgid "Exclude record if no Email Address"
  2178. msgstr "Исключить запись, если нет почтового адреса"
  2179. #: src/expldifdlg.c:581
  2180. msgid "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this option to ignore these records."
  2181. msgstr "Адресная книга может содержать поля без электронных адресов. Включение опции позволит игнорировать такие записи."
  2182. #: src/expldifdlg.c:669
  2183. msgid "Export Address Book to LDIF File"
  2184. msgstr "Экспорт адресной книги в LDIF файл"
  2185. #: src/expldifdlg.c:737
  2186. msgid "Distguished Name"
  2187. msgstr "Характерное имя"
  2188. #: src/export.c:120
  2189. #: src/summaryview.c:6331
  2190. msgid "Export to mbox file"
  2191. msgstr "Экспорт в mbox файл"
  2192. #: src/export.c:139
  2193. msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
  2194. msgstr "Выберите папку для экспорта и задайте имя для mbox файла"
  2195. #: src/export.c:150
  2196. msgid "Source folder:"
  2197. msgstr "Каталог источник:"
  2198. #: src/export.c:156
  2199. #: src/import.c:150
  2200. msgid "Mbox file:"
  2201. msgstr "Mbox файл:"
  2202. #: src/export.c:211
  2203. msgid "Target mbox filename can't be left empty."
  2204. msgstr "Выходное имя mbox файла не введено."
  2205. #: src/export.c:216
  2206. msgid "Source folder can't be left empty."
  2207. msgstr "Исходное имя папки не введено."
  2208. #: src/export.c:229
  2209. msgid "Couldn't find the source folder."
  2210. msgstr "Не удалось найти каталог с данными."
  2211. #: src/export.c:252
  2212. msgid "Select exporting file"
  2213. msgstr "Выбрать экспортируемый файл"
  2214. #: src/exporthtml.c:805
  2215. msgid "Full Name"
  2216. msgstr "Полное имя"
  2217. #: src/exporthtml.c:809
  2218. #: src/importldif.c:1028
  2219. msgid "Attributes"
  2220. msgstr "Атрибуты"
  2221. #: src/exporthtml.c:1010
  2222. msgid "Sylpheed-Claws Address Book"
  2223. msgstr "Адресная книга Sylpheed-Claws"
  2224. #: src/exporthtml.c:1124
  2225. #: src/exportldif.c:601
  2226. msgid "Name already exists but is not a directory."
  2227. msgstr "Имя уже существует, но это не каталог."
  2228. #: src/exporthtml.c:1127
  2229. #: src/exportldif.c:604
  2230. msgid "No permissions to create directory."
  2231. msgstr "Нет прав на создание каталога."
  2232. #: src/exporthtml.c:1130
  2233. #: src/exportldif.c:607
  2234. msgid "Name is too long."
  2235. msgstr "Имя слишком длинное."
  2236. #: src/exporthtml.c:1133
  2237. #: src/exportldif.c:610
  2238. msgid "Not specified."
  2239. msgstr "Не указано."
  2240. #: src/folder.c:1277
  2241. #: src/foldersel.c:371
  2242. #: src/prefs_folder_item.c:208
  2243. msgid "Inbox"
  2244. msgstr "Входящие"
  2245. #: src/folder.c:1281
  2246. #: src/foldersel.c:375
  2247. msgid "Sent"
  2248. msgstr "Отправленные"
  2249. #: src/folder.c:1285
  2250. #: src/foldersel.c:379
  2251. #: src/prefs_folder_item.c:211
  2252. msgid "Queue"
  2253. msgstr "Очередь"
  2254. #: src/folder.c:1289
  2255. #: src/foldersel.c:383
  2256. #: src/prefs_folder_item.c:212
  2257. #: src/toolbar.c:366
  2258. #: src/toolbar.c:400
  2259. #: src/toolbar.c:491
  2260. msgid "Trash"
  2261. msgstr "Корзина"
  2262. #: src/folder.c:1293
  2263. #: src/foldersel.c:387
  2264. #: src/prefs_folder_item.c:210
  2265. msgid "Drafts"
  2266. msgstr "Черновики"
  2267. #: src/folder.c:1572
  2268. #, c-format
  2269. msgid "Processing (%s)...\n"
  2270. msgstr "Обработка (%s)...\n"
  2271. #: src/folder.c:2509
  2272. #, c-format
  2273. msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
  2274. msgstr "Получение всех сообщений в %s ...\n"
  2275. #: src/folder.c:2798
  2276. #, c-format
  2277. msgid "Moving %s to %s...\n"
  2278. msgstr "Перенос %s в %s...\n"
  2279. #: src/folder.c:3067
  2280. #, c-format
  2281. msgid "Updating cache for %s..."
  2282. msgstr "Обновление кеша для %s..."
  2283. #: src/folder.c:3772
  2284. msgid "Processing messages..."
  2285. msgstr "Обработка сообщений..."
  2286. #: src/foldersel.c:228
  2287. msgid "Select folder"
  2288. msgstr "Выбрать папку"
  2289. #: src/foldersel.c:558
  2290. #: src/imap_gtk.c:138
  2291. #: src/mh_gtk.c:129
  2292. msgid "NewFolder"
  2293. msgstr "Новая папка"
  2294. #: src/foldersel.c:566
  2295. #: src/imap_gtk.c:146
  2296. #: src/imap_gtk.c:152
  2297. #: src/mh_gtk.c:135
  2298. #: src/mh_gtk.c:238
  2299. #, c-format
  2300. msgid "'%c' can't be included in folder name."
  2301. msgstr "'%c' не может быть включено в имя папки."
  2302. #: src/foldersel.c:576
  2303. #: src/imap_gtk.c:162
  2304. #: src/imap_gtk.c:216
  2305. #: src/mh_gtk.c:145
  2306. #: src/mh_gtk.c:245
  2307. #, c-format
  2308. msgid "The folder '%s' already exists."
  2309. msgstr "Папка '%s' уже существует."
  2310. #: src/foldersel.c:583
  2311. #: src/imap_gtk.c:168
  2312. #: src/mh_gtk.c:151
  2313. #, c-format
  2314. msgid "Can't create the folder '%s'."
  2315. msgstr "Невозможно создать папку '%s'."
  2316. #: src/folderview.c:290
  2317. msgid "/Mark all re_ad"
  2318. msgstr "/Пометить все как п_рочитанные"
  2319. #: src/folderview.c:291
  2320. msgid "/_Search folder..."
  2321. msgstr "/_Поиск в папке..."
  2322. #: src/folderview.c:293
  2323. msgid "/Process_ing..."
  2324. msgstr "/_Обработка..."
  2325. #: src/folderview.c:298
  2326. msgid "/Empty _trash..."
  2327. msgstr "/Очистить _корзину..."
  2328. #: src/folderview.c:303
  2329. msgid "/Send _queue..."
  2330. msgstr "/Отправить _очередь..."
  2331. #: src/folderview.c:422
  2332. #: src/folderview.c:469
  2333. #: src/prefs_folder_column.c:80
  2334. msgid "New"
  2335. msgstr "Новый"
  2336. #: src/folderview.c:423
  2337. #: src/folderview.c:470
  2338. #: src/prefs_folder_column.c:81
  2339. msgid "Unread"
  2340. msgstr "Непрочитанный"
  2341. #: src/folderview.c:424
  2342. #: src/prefs_folder_column.c:82
  2343. msgid "Total"
  2344. msgstr "Всего"
  2345. #: src/folderview.c:472
  2346. #: src/summaryview.c:491
  2347. msgid "#"
  2348. msgstr "#"
  2349. #: src/folderview.c:717
  2350. msgid "Setting folder info..."
  2351. msgstr "Настройка информации папки..."
  2352. #: src/folderview.c:771
  2353. #: src/summaryview.c:3439
  2354. msgid "Mark all as read"
  2355. msgstr "Пометить как прочитанное"
  2356. #: src/folderview.c:772
  2357. #: src/summaryview.c:3440
  2358. msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
  2359. msgstr "Действительно пометить все сообщения данной папки как прочитанные?"
  2360. #: src/folderview.c:1061
  2361. msgid ""
  2362. "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Sylpheed-Claws has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are disabled.\n"
  2363. "\n"
  2364. "You probably need to install libetpan and recompile Sylpheed-Claws."
  2365. msgstr ""
  2366. "Имеется одна или более учетных записей IMAP. Однако данная версия Sylpheed-Claws собрана без поддержки IMAP; учетные записи IMAP будут отключены.\n"
  2367. "\n"
  2368. "Возможно необходима установка libetpan и повторная сборка Sylpheed-Claws."
  2369. #: src/folderview.c:1078
  2370. #: src/imap.c:3139
  2371. #: src/mainwindow.c:3916
  2372. #: src/setup.c:90
  2373. #, c-format
  2374. msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
  2375. msgstr "Сканирование папки %s%c%s ..."
  2376. #: src/folderview.c:1082
  2377. #: src/imap.c:3144
  2378. #: src/mainwindow.c:3921
  2379. #: src/setup.c:95
  2380. #, c-format
  2381. msgid "Scanning folder %s ..."
  2382. msgstr "Сканирование папки %s ..."
  2383. #: src/folderview.c:1109
  2384. msgid "Rebuild folder tree"
  2385. msgstr "Перестроить дерево папок"
  2386. #: src/folderview.c:1110
  2387. msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
  2388. msgstr "Перестройка дерева папок удалит локальные кеши. Продолжить?"
  2389. #: src/folderview.c:1120
  2390. msgid "Rebuilding folder tree..."
  2391. msgstr "Перестраивается дерево папок..."
  2392. #: src/folderview.c:1122
  2393. msgid "Scanning folder tree..."
  2394. msgstr "Сканирование дерева папок..."
  2395. #: src/folderview.c:1240
  2396. msgid "Checking for new messages in all folders..."
  2397. msgstr "Проверка всех папок на наличие новых сообщений..."
  2398. #: src/folderview.c:2097
  2399. #, c-format
  2400. msgid "Closing Folder %s..."
  2401. msgstr "Закрытие папки %s..."
  2402. #: src/folderview.c:2136
  2403. #, c-format
  2404. msgid "Opening Folder %s..."
  2405. msgstr "Открывается папка %s..."
  2406. #: src/folderview.c:2149
  2407. msgid "Folder could not be opened."
  2408. msgstr "Папка не может быть открыта."
  2409. #: src/folderview.c:2310
  2410. #: src/mainwindow.c:2078
  2411. msgid "Empty trash"
  2412. msgstr "Очистить корзину"
  2413. #: src/folderview.c:2311
  2414. msgid "Delete all messages in trash?"
  2415. msgstr "Удалить все сообщения в корзине?"
  2416. #: src/folderview.c:2312
  2417. #: src/mainwindow.c:2080
  2418. msgid "+_Empty trash"
  2419. msgstr "+_Очистить корзину"
  2420. #: src/folderview.c:2356
  2421. #: src/inc.c:1466
  2422. #: src/toolbar.c:2122
  2423. msgid "Offline warning"
  2424. msgstr "Автономная работа"
  2425. #: src/folderview.c:2357
  2426. #: src/toolbar.c:2123
  2427. msgid "You're working offline. Override?"
  2428. msgstr "Вы работаете автономно. Подключиться?"
  2429. #: src/folderview.c:2368
  2430. #: src/toolbar.c:2142
  2431. msgid "Send queued messages"
  2432. msgstr "Отправить сообщение(я) из очереди"
  2433. #: src/folderview.c:2369
  2434. #: src/toolbar.c:2143
  2435. msgid "Send all queued messages?"
  2436. msgstr "Отправить сообщение(я) из очереди"
  2437. #: src/folderview.c:2370
  2438. #: src/messageview.c:579
  2439. #: src/messageview.c:596
  2440. #: src/prefs_account.c:1030
  2441. #: src/toolbar.c:2144
  2442. msgid "_Send"
  2443. msgstr "_Отправить"
  2444. #: src/folderview.c:2378
  2445. #: src/toolbar.c:2162
  2446. msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
  2447. msgstr "Возникли ошибки при отправке сообщений из очереди."
  2448. #: src/folderview.c:2381
  2449. #: src/main.c:1465
  2450. #: src/toolbar.c:2165
  2451. #, c-format
  2452. msgid ""
  2453. "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
  2454. "%s"
  2455. msgstr ""
  2456. "Возникли ошибки при отправке сообщений из очереди:\n"
  2457. "%s"
  2458. #: src/folderview.c:2448
  2459. #, c-format
  2460. msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
  2461. msgstr "Действительно сделать папку '%s' подпапкой '%s' ?"
  2462. #: src/folderview.c:2451
  2463. msgid "Move folder"
  2464. msgstr "Переместить папку"
  2465. #: src/folderview.c:2462
  2466. #, c-format
  2467. msgid "Moving %s to %s..."
  2468. msgstr "Перенос %s в %s..."
  2469. #: src/folderview.c:2491
  2470. msgid "Source and destination are the same."
  2471. msgstr "Источник совпадает с приёмником."
  2472. #: src/folderview.c:2494
  2473. msgid "Can't move a folder to one of its children."
  2474. msgstr "Невозможно переместить папку в одну из её подпапок."
  2475. #: src/folderview.c:2497
  2476. msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
  2477. msgstr "Невозможно перемещение папок из одного почтового ящика в другой."
  2478. #: src/folderview.c:2500
  2479. msgid "Move failed!"
  2480. msgstr "Перенос не удался!"
  2481. #: src/folderview.c:2536
  2482. #, c-format
  2483. msgid "Processing configuration for folder %s"
  2484. msgstr "Обработка параметров папки %s"
  2485. #: src/gedit-print.c:147
  2486. #: src/messageview.c:1502
  2487. #: src/summaryview.c:4108
  2488. #: src/toolbar.c:178
  2489. msgid "Print"
  2490. msgstr "Печать"
  2491. #: src/gedit-print.c:245
  2492. msgid "Preparing pages..."
  2493. msgstr "Подготовка страниц..."
  2494. #: src/gedit-print.c:272
  2495. #, c-format
  2496. msgid "Rendering page %d of %d..."
  2497. msgstr "Рендеринг страницы %d из %d..."
  2498. #: src/gedit-print.c:274
  2499. #, c-format
  2500. msgid "Printing page %d of %d..."
  2501. msgstr "Печать страницы %d из %d..."
  2502. #: src/gedit-print.c:296
  2503. msgid "Print preview"
  2504. msgstr "Предпросмотр печати"
  2505. #: src/gedit-print.c:456
  2506. msgid "Page %N of %Q"
  2507. msgstr "Страница %N из %Q"
  2508. #: src/grouplistdialog.c:173
  2509. msgid "Newsgroup subscription"
  2510. msgstr "Подписка на группы новостей"
  2511. #: src/grouplistdialog.c:189
  2512. msgid "Select newsgroups for subscription:"
  2513. msgstr "Выберите группы новостей для подписки"
  2514. #: src/grouplistdialog.c:195
  2515. msgid "Find groups:"
  2516. msgstr "Найти группы:"
  2517. #: src/grouplistdialog.c:203
  2518. msgid " Search "
  2519. msgstr " Поиск "
  2520. #: src/grouplistdialog.c:215
  2521. msgid "Newsgroup name"
  2522. msgstr "Имя группы новостей"
  2523. #: src/grouplistdialog.c:216
  2524. msgid "Messages"
  2525. msgstr "Сообщения"
  2526. #: src/grouplistdialog.c:217
  2527. msgid "Type"
  2528. msgstr "Тип"
  2529. #: src/grouplistdialog.c:346
  2530. msgid "moderated"
  2531. msgstr "модерируется"
  2532. #: src/grouplistdialog.c:348
  2533. msgid "readonly"
  2534. msgstr "только для чтения"
  2535. #: src/grouplistdialog.c:350
  2536. msgid "unknown"
  2537. msgstr "неизвестно"
  2538. #: src/grouplistdialog.c:412
  2539. msgid "Can't retrieve newsgroup list."
  2540. msgstr "Невозможно получить список групп новостей."
  2541. #: src/grouplistdialog.c:447
  2542. #: src/summaryview.c:1254
  2543. msgid "Done."
  2544. msgstr "Готово."
  2545. #: src/grouplistdialog.c:477
  2546. #, c-format
  2547. msgid "%d newsgroups received (%s read)"
  2548. msgstr "%d групп новостей получено (%s прочитано)"
  2549. #: src/gtk/about.c:78
  2550. #: src/textview.c:233
  2551. msgid "/_Open with Web browser"
  2552. msgstr "/_Открыть в браузере"
  2553. #: src/gtk/about.c:79
  2554. #: src/textview.c:234
  2555. msgid "/Copy this _link"
  2556. msgstr "/_Копировать ссылку"
  2557. #: src/gtk/about.c:119
  2558. msgid "About Sylpheed-Claws"
  2559. msgstr "О программе Sylpheed-Claws"
  2560. #: src/gtk/about.c:161
  2561. #, c-format
  2562. msgid ""
  2563. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2564. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  2565. "Operating System: %s %s (%s)"
  2566. msgstr ""
  2567. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2568. "Локаль: %s (набор символов: %s)\n"
  2569. "Операционная система: %s %s (%s)"
  2570. #: src/gtk/about.c:170
  2571. #, c-format
  2572. msgid ""
  2573. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2574. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  2575. "Operating System: %s"
  2576. msgstr ""
  2577. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2578. "Локаль: %s (набор символов: %s)\n"
  2579. "Операционная система: %s"
  2580. #: src/gtk/about.c:179
  2581. #, c-format
  2582. msgid ""
  2583. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2584. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  2585. "Operating System: unknown"
  2586. msgstr ""
  2587. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2588. "Локаль: %s (набор символов: %s)\n"
  2589. "Операционная система: неопознана"
  2590. #: src/gtk/about.c:194
  2591. #, c-format
  2592. msgid ""
  2593. "Compiled-in features:\n"
  2594. "%s"
  2595. msgstr ""
  2596. "Поддерживаемые возможности:\n"
  2597. "%s"
  2598. #: src/gtk/about.c:237
  2599. msgid ""
  2600. "Copyright (C) 1999-2007\n"
  2601. "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
  2602. "and the Claws Mail team"
  2603. msgstr ""
  2604. "Авторское право (C) 1999-2007\n"
  2605. "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
  2606. "и команда Claws Mail"
  2607. #: src/gtk/about.c:280
  2608. msgid ""
  2609. "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
  2610. "\n"
  2611. "For further information visit the Claws Mail website:\n"
  2612. msgstr ""
  2613. "Claws Mail это лёгкий, быстрый и гибкий почтовый клиент.\n"
  2614. "\n"
  2615. "Более подробная информация на сайте Claws Mail:\n"
  2616. #: src/gtk/about.c:286
  2617. msgid ""
  2618. "\n"
  2619. "\n"
  2620. "Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
  2621. msgstr ""
  2622. "\n"
  2623. "\n"
  2624. "Claws Mail - свободное программное обеспечение, выпущенное согласно лицензии GPL. Если вы желаете оказать безвозмездную помощь проекту Claws Mail, можете сделать так на:\n"
  2625. #: src/gtk/about.c:293
  2626. msgid "\n"
  2627. msgstr "\n"
  2628. #: src/gtk/about.c:304
  2629. msgid "_Info"
  2630. msgstr "_Информация"
  2631. #: src/gtk/about.c:332
  2632. msgid "The Claws Mail Team\n"
  2633. msgstr "Команда Claws Mail\n"
  2634. #: src/gtk/about.c:349
  2635. msgid ""
  2636. "\n"
  2637. "Previous team members\n"
  2638. msgstr ""
  2639. "\n"
  2640. "В прошлом члены команды\n"
  2641. #: src/gtk/about.c:366
  2642. msgid ""
  2643. "\n"
  2644. "The translation team\n"
  2645. msgstr ""
  2646. "\n"
  2647. "Команда переводчиков\n"
  2648. #: src/gtk/about.c:383
  2649. msgid ""
  2650. "\n"
  2651. "Documentation team\n"
  2652. msgstr ""
  2653. "\n"
  2654. "Команда поддержки документации\n"
  2655. #: src/gtk/about.c:400
  2656. msgid ""
  2657. "\n"
  2658. "Logo\n"
  2659. msgstr ""
  2660. "\n"
  2661. "Логотип\n"
  2662. #: src/gtk/about.c:417
  2663. msgid ""
  2664. "\n"
  2665. "Icons\n"
  2666. msgstr ""
  2667. "\n"
  2668. "Иконки\n"
  2669. #: src/gtk/about.c:434
  2670. msgid ""
  2671. "\n"
  2672. "Contributors\n"
  2673. msgstr ""
  2674. "\n"
  2675. "Помощники\n"
  2676. #: src/gtk/about.c:453
  2677. msgid "_Authors"
  2678. msgstr "Авторы"
  2679. #: src/gtk/about.c:473
  2680. msgid ""
  2681. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later version.\n"
  2682. "\n"
  2683. msgstr ""
  2684. "Данная программа является свободным ПО. Вы вправе распространять и/или модифицировать ее в рамках условий лицензии GNU General Public Licenseопубликованной Free Software Foundation версии 2 либо (на Ваш выбор) более поздней версии.\n"
  2685. "\n"
  2686. #: src/gtk/about.c:479
  2687. msgid ""
  2688. "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
  2689. "\n"
  2690. msgstr ""
  2691. "Программа распространяеся в надежде на то, что она будет полезна, однако НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕТСЯ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, в том числе ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ПРИ ПРОДАЖЕ и ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЯХ. Для получения более подробной информации ознакомьтесь с GNU General Public License.\n"
  2692. "\n"
  2693. #: src/gtk/about.c:485
  2694. msgid ""
  2695. "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
  2696. "\n"
  2697. msgstr ""
  2698. "Вместе с данной программой вы должны были получить экземпляр GNU General Public License. Если вы его не получили, сообщите об этом в Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. \n"
  2699. "\n"
  2700. #: src/gtk/about.c:499
  2701. msgid "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit ("
  2702. msgstr ""
  2703. #: src/gtk/about.c:503
  2704. msgid ").\n"
  2705. msgstr ").\n"
  2706. #: src/gtk/about.c:515
  2707. msgid "_License"
  2708. msgstr "_Лицензия"
  2709. #: src/gtk/colorlabel.c:48
  2710. #: src/prefs_common.c:303
  2711. msgid "Orange"
  2712. msgstr "Оранжевый"
  2713. #: src/gtk/colorlabel.c:49
  2714. #: src/prefs_common.c:307
  2715. msgid "Red"
  2716. msgstr "Красный"
  2717. #: src/gtk/colorlabel.c:50
  2718. #: src/prefs_common.c:311
  2719. msgid "Pink"
  2720. msgstr "Розовый"
  2721. #: src/gtk/colorlabel.c:51
  2722. #: src/prefs_common.c:315
  2723. msgid "Sky blue"
  2724. msgstr "Голубой"
  2725. #: src/gtk/colorlabel.c:52
  2726. #: src/prefs_common.c:319
  2727. msgid "Blue"
  2728. msgstr "Синий"
  2729. #: src/gtk/colorlabel.c:53
  2730. #: src/prefs_common.c:323
  2731. msgid "Green"
  2732. msgstr "Зеленый"
  2733. #: src/gtk/colorlabel.c:54
  2734. #: src/prefs_common.c:327
  2735. msgid "Brown"
  2736. msgstr "Коричневый"
  2737. #: src/gtk/foldersort.c:156
  2738. msgid "Set folder order"
  2739. msgstr "Порядок сортировки папок"
  2740. #: src/gtk/foldersort.c:190
  2741. msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
  2742. msgstr "Перемещение папкок вверх или вниз позволит исменить порядок сортировки."
  2743. #: src/gtk/foldersort.c:214
  2744. msgid "Folders"
  2745. msgstr "Папки"
  2746. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:272
  2747. msgid "Configuration"
  2748. msgstr "Параметры"
  2749. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:273
  2750. msgid "Configuration options for the print job"
  2751. msgstr "Параметры задания печати"
  2752. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:280
  2753. msgid "Source Buffer"
  2754. msgstr "Буфер исходного кода"
  2755. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:281
  2756. msgid "GtkTextBuffer object to print"
  2757. msgstr ""
  2758. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:287
  2759. msgid "Tabs Width"
  2760. msgstr "Ширина табуляций"
  2761. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:288
  2762. msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
  2763. msgstr "Эквивалентно количеству пробелов"
  2764. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:295
  2765. msgid "Wrap Mode"
  2766. msgstr "Режим переноса строк"
  2767. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:296
  2768. msgid "Word wrapping mode"
  2769. msgstr "Режим переноса слов"
  2770. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:303
  2771. msgid "Highlight"
  2772. msgstr "Подсветка"
  2773. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:304
  2774. msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
  2775. msgstr "Печать документа с подсветкой синтаксиса"
  2776. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:312
  2777. msgid "Font"
  2778. msgstr "Шрифт"
  2779. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:313
  2780. msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
  2781. msgstr ""
  2782. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:320
  2783. msgid "Font Description"
  2784. msgstr "Описание шрифта"
  2785. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:321
  2786. msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
  2787. msgstr "Шрифт используемый для текстового документа (напр. \"Monospace 10\")"
  2788. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:328
  2789. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:336
  2790. msgid "Numbers Font"
  2791. msgstr "Число шрифтов"
  2792. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:329
  2793. msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
  2794. msgstr ""
  2795. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:337
  2796. msgid "Font description to use for the line numbers"
  2797. msgstr ""
  2798. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:344
  2799. msgid "Print Line Numbers"
  2800. msgstr "Печать номеров строк"
  2801. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:345
  2802. msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
  2803. msgstr ""
  2804. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:352
  2805. msgid "Print Header"
  2806. msgstr "Печать заголовка"
  2807. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:353
  2808. msgid "Whether to print a header in each page"
  2809. msgstr ""
  2810. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:360
  2811. msgid "Print Footer"
  2812. msgstr "Печать сносок"
  2813. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:361
  2814. msgid "Whether to print a footer in each page"
  2815. msgstr ""
  2816. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:368
  2817. msgid "Header and Footer Font"
  2818. msgstr "Шрифт заголовков и сносок"
  2819. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:369
  2820. msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
  2821. msgstr ""
  2822. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:376
  2823. msgid "Header and Footer Font Description"
  2824. msgstr "Описание шрифта заголовка и сноски"
  2825. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:377
  2826. msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
  2827. msgstr ""
  2828. #: src/gtk/gtkaspell.c:606
  2829. msgid "No dictionary selected."
  2830. msgstr "Словарь не выбран."
  2831. #: src/gtk/gtkaspell.c:829
  2832. #: src/gtk/gtkaspell.c:1815
  2833. #: src/gtk/gtkaspell.c:2095
  2834. msgid "Normal Mode"
  2835. msgstr "Обычный режим"
  2836. #: src/gtk/gtkaspell.c:831
  2837. #: src/gtk/gtkaspell.c:1821
  2838. #: src/gtk/gtkaspell.c:2106
  2839. msgid "Bad Spellers Mode"
  2840. msgstr "Некачественная проверка"
  2841. #: src/gtk/gtkaspell.c:870
  2842. msgid "Unknown suggestion mode."
  2843. msgstr "Неизвестный режим проверки."
  2844. #: src/gtk/gtkaspell.c:1154
  2845. msgid "No misspelled word found."
  2846. msgstr "Слов с ошибками не найдено."
  2847. #: src/gtk/gtkaspell.c:1502
  2848. msgid "Replace unknown word"
  2849. msgstr "Заменить неизвестное слово"
  2850. #: src/gtk/gtkaspell.c:1517
  2851. #, c-format
  2852. msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
  2853. msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Заменить \"%s\" на: </span>"
  2854. #: src/gtk/gtkaspell.c:1562
  2855. msgid ""
  2856. "Holding down Control key while pressing Enter\n"
  2857. "will learn from mistake.\n"
  2858. msgstr ""
  2859. "Удерживая клавишу Control нажмите Enter\n"
  2860. "и вам помогут исправить ошибку.\n"
  2861. #: src/gtk/gtkaspell.c:1809
  2862. #: src/gtk/gtkaspell.c:2084
  2863. msgid "Fast Mode"
  2864. msgstr "Быстрая проверка"
  2865. #: src/gtk/gtkaspell.c:1916
  2866. #, c-format
  2867. msgid "\"%s\" unknown in %s"
  2868. msgstr "\"%s\" неизвестно в %s"
  2869. #: src/gtk/gtkaspell.c:1930
  2870. msgid "Accept in this session"
  2871. msgstr "Принять для этой сессии"
  2872. #: src/gtk/gtkaspell.c:1940
  2873. msgid "Add to personal dictionary"
  2874. msgstr "Добавить в личный словарь"
  2875. #: src/gtk/gtkaspell.c:1950
  2876. msgid "Replace with..."
  2877. msgstr "Заменить на..."
  2878. #: src/gtk/gtkaspell.c:1963
  2879. #, c-format
  2880. msgid "Check with %s"
  2881. msgstr "Проверить с %s"
  2882. #: src/gtk/gtkaspell.c:1985
  2883. msgid "(no suggestions)"
  2884. msgstr "(нет предположений)"
  2885. #: src/gtk/gtkaspell.c:1996
  2886. #: src/gtk/gtkaspell.c:2158
  2887. msgid "More..."
  2888. msgstr "Больше..."
  2889. #: src/gtk/gtkaspell.c:2060
  2890. #, c-format
  2891. msgid "Dictionary: %s"
  2892. msgstr "Словарь: %s"
  2893. #: src/gtk/gtkaspell.c:2073
  2894. #, c-format
  2895. msgid "Use alternate (%s)"
  2896. msgstr "Использовать альтернативный (%s)"
  2897. msgid "Use both dictionaries"
  2898. msgstr "Использовать оба словаря"
  2899. #: src/gtk/gtkaspell.c:2121
  2900. #: src/prefs_spelling.c:221
  2901. msgid "Check while typing"
  2902. msgstr "Проверять при наборе"
  2903. #: src/gtk/gtkaspell.c:2137
  2904. msgid "Change dictionary"
  2905. msgstr "Изменить словарь"
  2906. #: src/gtk/gtkaspell.c:2270
  2907. #, c-format
  2908. msgid ""
  2909. "The spell checker could not change dictionary.\n"
  2910. "%s"
  2911. msgstr ""
  2912. "Невозможно сменить словарь.\n"
  2913. "%s"
  2914. #: src/gtk/icon_legend.c:67
  2915. msgid "New message"
  2916. msgstr "Новое сообщение"
  2917. #: src/gtk/icon_legend.c:68
  2918. msgid "Unread message"
  2919. msgstr "Непросмотренное сообщение"
  2920. #: src/gtk/icon_legend.c:69
  2921. msgid "Message has been replied to"
  2922. msgstr "Сообщение-ответ на"
  2923. #: src/gtk/icon_legend.c:70
  2924. msgid "Message has been forwarded"
  2925. msgstr "Сообщение перенаправлено"
  2926. #: src/gtk/icon_legend.c:71
  2927. msgid "Message is in an ignored thread"
  2928. msgstr "Сообщение в игнорируемом потоке переписки"
  2929. #: src/gtk/icon_legend.c:72
  2930. msgid "Message is spam"
  2931. msgstr "Сообщение является спамом"
  2932. #: src/gtk/icon_legend.c:74
  2933. msgid "Message has attachment(s)"
  2934. msgstr "Сообщение с вложенниями"
  2935. #: src/gtk/icon_legend.c:75
  2936. msgid "Digitally signed message"
  2937. msgstr "Подписано цифровой подписью"
  2938. #: src/gtk/icon_legend.c:76
  2939. msgid "Encrypted message"
  2940. msgstr "Зашифрованное сообщение"
  2941. #: src/gtk/icon_legend.c:77
  2942. msgid "Message is signed and has attachment(s)"
  2943. msgstr "Сообщение подписано и содержит вложения"
  2944. #: src/gtk/icon_legend.c:78
  2945. msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
  2946. msgstr "Сообщение зашифровано и содержит вложения"
  2947. #: src/gtk/icon_legend.c:80
  2948. msgid "Marked message"
  2949. msgstr "Помеченное сообщение"
  2950. #: src/gtk/icon_legend.c:81
  2951. msgid "Message is marked for deletion"
  2952. msgstr "Сообщение помечено для удаления"
  2953. #: src/gtk/icon_legend.c:82
  2954. msgid "Message is marked for moving"
  2955. msgstr "Сообщение помечено для перемещения"
  2956. #: src/gtk/icon_legend.c:83
  2957. msgid "Message is marked for copying"
  2958. msgstr "Сообщение помечено для копирования"
  2959. #: src/gtk/icon_legend.c:85
  2960. msgid "Locked message"
  2961. msgstr "Заблокированное сообщение"
  2962. #: src/gtk/icon_legend.c:87
  2963. msgid "Folder (normal, opened)"
  2964. msgstr "Папка (обычная, открытая)"
  2965. #: src/gtk/icon_legend.c:88
  2966. msgid "Folder with read messages hidden"
  2967. msgstr "Папка со скрытыми просмотренными сообщениями"
  2968. #: src/gtk/icon_legend.c:89
  2969. msgid "Folder contains marked messages"
  2970. msgstr "Папка содержит помеченные сообщения"
  2971. #: src/gtk/icon_legend.c:122
  2972. msgid "Icon Legend"
  2973. msgstr "Объяснение иконок"
  2974. #: src/gtk/icon_legend.c:140
  2975. msgid "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of messages and folders:</span>"
  2976. msgstr "<span weight=\"bold\">Эти иконки используются для отображения статуса сообщений и папок:</span>"
  2977. #: src/gtk/inputdialog.c:189
  2978. #, c-format
  2979. msgid "Input password for %s on %s:"
  2980. msgstr "Введите пароль для %s в %s:"
  2981. #: src/gtk/inputdialog.c:191
  2982. msgid "Input password"
  2983. msgstr "Введите пароль"
  2984. #: src/gtk/inputdialog.c:278
  2985. msgid "Remember this"
  2986. msgstr "Запомнить"
  2987. #: src/gtk/logwindow.c:87
  2988. msgid "Protocol log"
  2989. msgstr "Журнал протокола"
  2990. #: src/gtk/logwindow.c:373
  2991. msgid "Clear _Log"
  2992. msgstr "Очистить _журнал"
  2993. #: src/gtk/pluginwindow.c:150
  2994. #: src/gtk/pluginwindow.c:155
  2995. msgid ""
  2996. "\n"
  2997. "\n"
  2998. "Version: "
  2999. msgstr ""
  3000. "\n"
  3001. "\n"
  3002. "Версия: "
  3003. #: src/gtk/pluginwindow.c:153
  3004. msgid "Error: "
  3005. msgstr "Ошибка: "
  3006. #: src/gtk/pluginwindow.c:154
  3007. msgid "Plugin is not functional."
  3008. msgstr "Модуль не задействован."
  3009. #: src/gtk/pluginwindow.c:185
  3010. msgid "Select the Plugins to load"
  3011. msgstr "Выберите модуль для загрузки"
  3012. #: src/gtk/pluginwindow.c:200
  3013. #, c-format
  3014. msgid ""
  3015. "The following error occured while loading %s :\n"
  3016. "\n"
  3017. "%s\n"
  3018. msgstr ""
  3019. "Ошибка полученная при попытке загрузить модуль [%s] :\n"
  3020. "%s\n"
  3021. #: src/gtk/pluginwindow.c:286
  3022. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
  3023. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
  3024. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:514
  3025. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:548
  3026. msgid "Plugins"
  3027. msgstr "Модули"
  3028. #: src/gtk/pluginwindow.c:319
  3029. #: src/prefs_summaries.c:210
  3030. msgid "Description"
  3031. msgstr "Описание"
  3032. #: src/gtk/pluginwindow.c:336
  3033. msgid "More plugins are available from the Sylpheed-Claws website."
  3034. msgstr "Больше модулей доступно на вебсайте Sylpheed-Claws."
  3035. #: src/gtk/pluginwindow.c:342
  3036. #: src/prefs_themes.c:866
  3037. msgid "Get more..."
  3038. msgstr "Получить больше..."
  3039. #: src/gtk/pluginwindow.c:356
  3040. msgid "Load Plugin..."
  3041. msgstr "Загрузить модуль..."
  3042. #: src/gtk/pluginwindow.c:357
  3043. msgid "Unload Plugin"
  3044. msgstr "Выгрузить модуль"
  3045. #: src/gtk/pluginwindow.c:384
  3046. msgid "Click here to load one or more plugins"
  3047. msgstr "Нажмите для загрузки одного или более модулей"
  3048. #: src/gtk/pluginwindow.c:388
  3049. msgid "Unload the selected plugin"
  3050. msgstr "Выгрузить модуль"
  3051. #: src/gtk/pluginwindow.c:455
  3052. msgid "Loaded plugins"
  3053. msgstr "Загрузить модуль..."
  3054. #: src/gtk/prefswindow.c:527
  3055. msgid "Page Index"
  3056. msgstr "Список"
  3057. #: src/gtk/progressdialog.c:140
  3058. #: src/prefs_account.c:760
  3059. #: src/prefs_filtering_action.c:378
  3060. #: src/prefs_filtering.c:377
  3061. #: src/prefs_filtering.c:1490
  3062. msgid "Account"
  3063. msgstr "Учётная запись"
  3064. #: src/gtk/progressdialog.c:148
  3065. #: src/gtk/sslcertwindow.c:136
  3066. #: src/prefs_summary_column.c:80
  3067. #: src/summaryview.c:2364
  3068. msgid "Status"
  3069. msgstr "Статус"
  3070. #: src/gtk/quicksearch.c:258
  3071. msgid "all messages"
  3072. msgstr "все сообщения"
  3073. #: src/gtk/quicksearch.c:259
  3074. msgid "messages whose age is greater than #"
  3075. msgstr "сообщения сроком более # дней"
  3076. #: src/gtk/quicksearch.c:260
  3077. msgid "messages whose age is less than #"
  3078. msgstr "сообщения сроком менее # дней"
  3079. #: src/gtk/quicksearch.c:261
  3080. msgid "messages which contain S in the message body"
  3081. msgstr "сообщения, содержащие S в теле сообщения"
  3082. #: src/gtk/quicksearch.c:262
  3083. msgid "messages which contain S in the whole message"
  3084. msgstr "сообщения, содержащие S в любой его части"
  3085. #: src/gtk/quicksearch.c:263
  3086. msgid "messages carbon-copied to S"
  3087. msgstr "сообщения 'Копия' для S"
  3088. #: src/gtk/quicksearch.c:264
  3089. msgid "message is either to: or cc: to S"
  3090. msgstr "сообщение 'Кому:' или 'Копия:' для S"
  3091. #: src/gtk/quicksearch.c:265
  3092. msgid "deleted messages"
  3093. msgstr "удалённые сообщения"
  3094. #: src/gtk/quicksearch.c:266
  3095. msgid "messages which contain S in the Sender field"
  3096. msgstr "сообщения, содержащие S в поле \"Отправитель\""
  3097. #: src/gtk/quicksearch.c:267
  3098. msgid "true if execute \"S\" succeeds"
  3099. msgstr "верно, если выполнение \"S\" успешное"
  3100. #: src/gtk/quicksearch.c:268
  3101. msgid "messages originating from user S"
  3102. msgstr "оригинальные сообщения пользователя S"
  3103. #: src/gtk/quicksearch.c:269
  3104. msgid "forwarded messages"
  3105. msgstr "перенаправленные сообщения"
  3106. #: src/gtk/quicksearch.c:270
  3107. msgid "messages which contain header S"
  3108. msgstr "сообщения, содержащие заголовок S"
  3109. #: src/gtk/quicksearch.c:271
  3110. msgid "messages which contain S in Message-ID header"
  3111. msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке идентификатора сообщения"
  3112. #: src/gtk/quicksearch.c:272
  3113. msgid "messages which contain S in inreplyto header"
  3114. msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке \"Ответить кому:\""
  3115. #: src/gtk/quicksearch.c:273
  3116. msgid "messages which are marked with color #"
  3117. msgstr "сообщения помеченные цветом #"
  3118. #: src/gtk/quicksearch.c:274
  3119. msgid "locked messages"
  3120. msgstr "заблокированные сообщения"
  3121. #: src/gtk/quicksearch.c:275
  3122. msgid "messages which are in newsgroup S"
  3123. msgstr "сообщения, принадлежащие группе новостей S"
  3124. #: src/gtk/quicksearch.c:276
  3125. msgid "new messages"
  3126. msgstr "новые сообщения"
  3127. #: src/gtk/quicksearch.c:277
  3128. msgid "old messages"
  3129. msgstr "старые сообщения"
  3130. #: src/gtk/quicksearch.c:278
  3131. msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
  3132. msgstr "неполные сообщения (частично загруженные)"
  3133. #: src/gtk/quicksearch.c:279
  3134. msgid "messages which have been replied to"
  3135. msgstr "сообщения, на которые был дан ответ"
  3136. #: src/gtk/quicksearch.c:280
  3137. msgid "read messages"
  3138. msgstr "прочитанные сообщения"
  3139. #: src/gtk/quicksearch.c:281
  3140. msgid "messages which contain S in subject"
  3141. msgstr "сообщения, содержащие S в теме"
  3142. #: src/gtk/quicksearch.c:282
  3143. msgid "messages whose score is equal to #"
  3144. msgstr "сообщения, чей счёт равен #"
  3145. #: src/gtk/quicksearch.c:283
  3146. msgid "messages whose score is greater than #"
  3147. msgstr "сообщения со счётом больше #"
  3148. #: src/gtk/quicksearch.c:284
  3149. msgid "messages whose score is lower than #"
  3150. msgstr "сообщения со счётом меньше #"
  3151. #: src/gtk/quicksearch.c:285
  3152. msgid "messages whose size is equal to #"
  3153. msgstr "сообщения со счётом равным #"
  3154. #: src/gtk/quicksearch.c:286
  3155. msgid "messages whose size is greater than #"
  3156. msgstr "сообщения размером больше #"
  3157. #: src/gtk/quicksearch.c:287
  3158. msgid "messages whose size is smaller than #"
  3159. msgstr "сообщения размером меньше #"
  3160. #: src/gtk/quicksearch.c:288
  3161. msgid "messages which have been sent to S"
  3162. msgstr "сообщения отправленные для S"
  3163. #: src/gtk/quicksearch.c:289
  3164. msgid "marked messages"
  3165. msgstr "помеченные сообщения"
  3166. #: src/gtk/quicksearch.c:290
  3167. msgid "unread messages"
  3168. msgstr "непрочитанные сообщения"
  3169. #: src/gtk/quicksearch.c:291
  3170. msgid "messages which contain S in References header"
  3171. msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке ссылок"
  3172. #: src/gtk/quicksearch.c:292
  3173. #, c-format
  3174. msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
  3175. msgstr "сообщения возвращающие 0 при передаче команды - %F файл сообщения"
  3176. #: src/gtk/quicksearch.c:293
  3177. msgid "messages which contain S in X-Label header"
  3178. msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке X-Label"
  3179. #: src/gtk/quicksearch.c:295
  3180. msgid "logical AND operator"
  3181. msgstr "логическое И"
  3182. #: src/gtk/quicksearch.c:296
  3183. msgid "logical OR operator"
  3184. msgstr "логическое ИЛИ"
  3185. #: src/gtk/quicksearch.c:297
  3186. msgid "logical NOT operator"
  3187. msgstr "логическое НЕ"
  3188. #: src/gtk/quicksearch.c:298
  3189. msgid "case sensitive search"
  3190. msgstr "поиск с учётом регистра"
  3191. #: src/gtk/quicksearch.c:300
  3192. msgid "all filtering expressions are allowed"
  3193. msgstr "допускаются все расширения фильтрации"
  3194. #: src/gtk/quicksearch.c:308
  3195. #: src/summary_search.c:329
  3196. msgid "Extended Search"
  3197. msgstr "Расширенный поиск"
  3198. #: src/gtk/quicksearch.c:309
  3199. msgid ""
  3200. "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have in order to match and be displayed in the message list.\n"
  3201. "\n"
  3202. "The following symbols can be used:"
  3203. msgstr ""
  3204. "Расширенный поиск позволяет составить критерии выборки сообщений и отображения их с списке сообщений.\n"
  3205. "\n"
  3206. "Следующие символы могут использоваться:"
  3207. #: src/gtk/quicksearch.c:405
  3208. #: src/prefs_filtering_action.c:1080
  3209. #: src/prefs_matcher.c:158
  3210. #: src/prefs_matcher.c:1866
  3211. #: src/prefs_summary_column.c:82
  3212. #: src/prefs_template.c:190
  3213. #: src/quote_fmt.c:47
  3214. #: src/summaryview.c:486
  3215. msgid "Subject"
  3216. msgstr "Тема"
  3217. #: src/gtk/quicksearch.c:409
  3218. #: src/prefs_filtering_action.c:1081
  3219. #: src/prefs_matcher.c:159
  3220. #: src/prefs_matcher.c:1867
  3221. #: src/prefs_summary_column.c:83
  3222. #: src/quote_fmt.c:42
  3223. #: src/summaryview.c:487
  3224. msgid "From"
  3225. msgstr "От"
  3226. #: src/gtk/quicksearch.c:413
  3227. #: src/prefs_filtering_action.c:1082
  3228. #: src/prefs_matcher.c:159
  3229. #: src/prefs_matcher.c:1868
  3230. #: src/prefs_summary_column.c:84
  3231. #: src/prefs_template.c:187
  3232. #: src/quote_fmt.c:48
  3233. #: src/summaryview.c:488
  3234. msgid "To"
  3235. msgstr "Кому"
  3236. #: src/gtk/quicksearch.c:424
  3237. msgid "Recursive"
  3238. msgstr "Рекурсивно"
  3239. #: src/gtk/quicksearch.c:434
  3240. msgid "Sticky"
  3241. msgstr "Прилипающий"
  3242. #: src/gtk/quicksearch.c:465
  3243. msgid " Clear "
  3244. msgstr "Очистить "
  3245. #: src/gtk/quicksearch.c:486
  3246. #: src/summary_search.c:282
  3247. msgid "Edit search criteria"
  3248. msgstr "Правка критерия поиска"
  3249. #: src/gtk/quicksearch.c:492
  3250. msgid " Extended Symbols... "
  3251. msgstr "Дополнительные символы..."
  3252. #: src/gtk/quicksearch.c:925
  3253. #: src/summaryview.c:1073
  3254. #, c-format
  3255. msgid "Searching in %s... \n"
  3256. msgstr "Поиск в %s...\n"
  3257. #: src/gtk/sslcertwindow.c:129
  3258. #: src/gtk/sslcertwindow.c:282
  3259. #: src/gtk/sslcertwindow.c:322
  3260. #: src/gtk/sslcertwindow.c:376
  3261. msgid "correct"
  3262. msgstr "верно"
  3263. #: src/gtk/sslcertwindow.c:134
  3264. msgid "Owner"
  3265. msgstr "Владелец"
  3266. #: src/gtk/sslcertwindow.c:135
  3267. msgid "Signer"
  3268. msgstr "Подписано"
  3269. #: src/gtk/sslcertwindow.c:142
  3270. #: src/gtk/sslcertwindow.c:163
  3271. #: src/prefs_themes.c:883
  3272. msgid "Name: "
  3273. msgstr "Имя: "
  3274. #: src/gtk/sslcertwindow.c:149
  3275. #: src/gtk/sslcertwindow.c:170
  3276. msgid "Organization: "
  3277. msgstr "Организация: "
  3278. #: src/gtk/sslcertwindow.c:156
  3279. #: src/gtk/sslcertwindow.c:177
  3280. msgid "Location: "
  3281. msgstr "Расположение: "
  3282. #: src/gtk/sslcertwindow.c:184
  3283. msgid "Fingerprint: "
  3284. msgstr "Отпечаток: "
  3285. #: src/gtk/sslcertwindow.c:190
  3286. msgid "Signature status: "
  3287. msgstr "Статус подписи: "
  3288. #: src/gtk/sslcertwindow.c:196
  3289. msgid "Expires on: "
  3290. msgstr "Заканчивается: "
  3291. #: src/gtk/sslcertwindow.c:257
  3292. #, c-format
  3293. msgid "SSL certificate for %s"
  3294. msgstr "SSL сертификат для %s"
  3295. #: src/gtk/sslcertwindow.c:273
  3296. #, c-format
  3297. msgid ""
  3298. "Certificate for %s is unknown.\n"
  3299. "Do you want to accept it?"
  3300. msgstr ""
  3301. "Сертификат для %s неизвестен.\n"
  3302. "Всё равно принять его?"
  3303. #: src/gtk/sslcertwindow.c:284
  3304. #: src/gtk/sslcertwindow.c:324
  3305. #: src/gtk/sslcertwindow.c:378
  3306. #, c-format
  3307. msgid "Signature status: %s"
  3308. msgstr "Статус подписи: %s"
  3309. #: src/gtk/sslcertwindow.c:291
  3310. #: src/gtk/sslcertwindow.c:331
  3311. msgid "_View certificate"
  3312. msgstr "_Показать сертификат"
  3313. #: src/gtk/sslcertwindow.c:296
  3314. msgid "Unknown SSL Certificate"
  3315. msgstr "Неизвестный SSL сертфикат"
  3316. #: src/gtk/sslcertwindow.c:297
  3317. #: src/gtk/sslcertwindow.c:337
  3318. #: src/gtk/sslcertwindow.c:390
  3319. msgid "_Cancel connection"
  3320. msgstr "_Отменить соединение"
  3321. #: src/gtk/sslcertwindow.c:297
  3322. #: src/gtk/sslcertwindow.c:390
  3323. msgid "_Accept and save"
  3324. msgstr "_Принять и сохранить"
  3325. #: src/gtk/sslcertwindow.c:313
  3326. #, c-format
  3327. msgid ""
  3328. "Certificate for %s is expired.\n"
  3329. "Do you want to continue?"
  3330. msgstr ""
  3331. "Срок действия сертификата для %s истек.\n"
  3332. "Всё равно продолжать?"
  3333. #: src/gtk/sslcertwindow.c:336
  3334. msgid "Expired SSL Certificate"
  3335. msgstr "Сертификаты SSL с истекшими сроками"
  3336. #: src/gtk/sslcertwindow.c:337
  3337. msgid "_Accept"
  3338. msgstr "_Принять"
  3339. #: src/gtk/sslcertwindow.c:355
  3340. msgid "New certificate:"
  3341. msgstr "Новый сертификат:"
  3342. #: src/gtk/sslcertwindow.c:360
  3343. msgid "Known certificate:"
  3344. msgstr "Известный сертификат:"
  3345. #: src/gtk/sslcertwindow.c:367
  3346. #, c-format
  3347. msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
  3348. msgstr "Сертификат для %s изменился. Всё равно хотите принять его?"
  3349. #: src/gtk/sslcertwindow.c:385
  3350. msgid "_View certificates"
  3351. msgstr "_Просмотр сертификатов"
  3352. #: src/gtk/sslcertwindow.c:389
  3353. msgid "Changed SSL Certificate"
  3354. msgstr "Измененный SSL сертификат"
  3355. #: src/headerview.c:195
  3356. #: src/summaryview.c:2767
  3357. #: src/summaryview.c:2778
  3358. msgid "(No From)"
  3359. msgstr "(Нет поля 'от')"
  3360. #: src/headerview.c:210
  3361. #: src/summaryview.c:2802
  3362. #: src/summaryview.c:2805
  3363. msgid "(No Subject)"
  3364. msgstr "(Нет темы)"
  3365. #: src/image_viewer.c:283
  3366. msgid "Filename:"
  3367. msgstr "Имя файла:"
  3368. #: src/image_viewer.c:290
  3369. msgid "Filesize:"
  3370. msgstr "Размер файла:"
  3371. #: src/image_viewer.c:311
  3372. msgid "Load Image"
  3373. msgstr "Загрузить изображение"
  3374. #: src/image_viewer.c:317
  3375. msgid "Content-Type:"
  3376. msgstr "Content-Type:"
  3377. #: src/imap.c:623
  3378. msgid ""
  3379. "\n"
  3380. "\n"
  3381. "CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
  3382. msgstr ""
  3383. "\n"
  3384. "\n"
  3385. "Авторизация SASL-MD5 доступна, если libetpan собран с поддержкой SASLи установлен SASL плагин CRAM-MD5."
  3386. #: src/imap.c:630
  3387. #, c-format
  3388. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
  3389. msgstr "Соединение с %s прошло неудачно: логин отвергнут. %s"
  3390. #: src/imap.c:634
  3391. #, c-format
  3392. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
  3393. msgstr "Соединение с %s прошло неудачно: логин отвергнут. %s\n"
  3394. #: src/imap.c:651
  3395. #, c-format
  3396. msgid "Connecting to %s failed"
  3397. msgstr "Соединение с %s прошло неудачно"
  3398. #: src/imap.c:656
  3399. #: src/imap.c:659
  3400. #, c-format
  3401. msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
  3402. msgstr "IMAP4 соединение с %s было разорвано. Переподключение...\n"
  3403. #: src/imap.c:697
  3404. #: src/imap.c:2163
  3405. #: src/imap.c:2687
  3406. #: src/imap.c:2771
  3407. #: src/imap.c:3105
  3408. #: src/imap.c:3860
  3409. msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the IMAP server."
  3410. msgstr "Sylpheed-Claws требуется сетевое подключение для доступа к серверу IMAP."
  3411. #: src/imap.c:771
  3412. #: src/inc.c:771
  3413. #: src/news.c:295
  3414. #: src/send_message.c:299
  3415. msgid "Insecure connection"
  3416. msgstr "Незащищенное подключение"
  3417. #: src/imap.c:772
  3418. #: src/inc.c:772
  3419. #: src/news.c:296
  3420. #: src/send_message.c:300
  3421. msgid ""
  3422. "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
  3423. "\n"
  3424. "Do you want to continue connecting to this server? The communication would not be secure."
  3425. msgstr ""
  3426. "Подключение настроено на безопасное SSL подключение, но SSL невключено в данной сборке Sylpheed-Claws.\n"
  3427. "\n"
  3428. "Продолжить подключение к серверу? Поток данных не будет защищен."
  3429. #: src/imap.c:778
  3430. #: src/inc.c:778
  3431. #: src/news.c:302
  3432. #: src/send_message.c:306
  3433. msgid "Con_tinue connecting"
  3434. msgstr "Продолжить подключение"
  3435. #: src/imap.c:788
  3436. #, c-format
  3437. msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
  3438. msgstr "Подключение к IMAP4 серверу: %s ..."
  3439. #: src/imap.c:820
  3440. #, c-format
  3441. msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
  3442. msgstr "Невозможно подключиться к IMAP4 серверу: %s:%d"
  3443. #: src/imap.c:823
  3444. #, c-format
  3445. msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
  3446. msgstr "Невозможно подключиться к IMAP4 серверу: %s:%d\n"
  3447. #: src/imap.c:852
  3448. #: src/imap.c:2495
  3449. msgid "Can't start TLS session.\n"
  3450. msgstr "Невозможно начать TLS сессию.\n"
  3451. #: src/imap.c:889
  3452. #, c-format
  3453. msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
  3454. msgstr "Подключение к IMAP4 серверу: %s ...\n"
  3455. #: src/imap.c:900
  3456. #: src/imap.c:903
  3457. #, c-format
  3458. msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
  3459. msgstr "Не могу подключиться к серверу IMAP %s."
  3460. #: src/imap.c:1077
  3461. msgid "Adding messages..."
  3462. msgstr "Добавление сообщения..."
  3463. #: src/imap.c:1225
  3464. #: src/mh.c:504
  3465. msgid "Copying messages..."
  3466. msgstr "Копирование сообщения..."
  3467. #: src/imap.c:1352
  3468. msgid "can't set deleted flags\n"
  3469. msgstr "невозможно установить флаг удаления\n"
  3470. #: src/imap.c:1358
  3471. #: src/imap.c:3612
  3472. msgid "can't expunge\n"
  3473. msgstr "невозможно уничтожить\n"
  3474. #: src/imap.c:1802
  3475. msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
  3476. msgstr "невозможно создать почтовый ящик: LIST failed\n"
  3477. #: src/imap.c:1818
  3478. msgid "can't create mailbox\n"
  3479. msgstr "невозможно создать почтовый ящик\n"
  3480. #: src/imap.c:1899
  3481. msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
  3482. msgstr "Новое имя папки не должно содержать разделитель пути пространства имён"
  3483. #: src/imap.c:1930
  3484. #, c-format
  3485. msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
  3486. msgstr "невозможно переименовать почтовый ящик: %s в %s\n"
  3487. #: src/imap.c:1994
  3488. msgid "can't delete mailbox\n"
  3489. msgstr "невозможно удалить почтовый ящик\n"
  3490. #: src/imap.c:2275
  3491. msgid "LIST failed\n"
  3492. msgstr "LIST failed\n"
  3493. #: src/imap.c:2383
  3494. #, c-format
  3495. msgid "can't select folder: %s\n"
  3496. msgstr "невозможно выбрать папку: %s\n"
  3497. #: src/imap.c:2492
  3498. msgid "Server requires TLS to log in.\n"
  3499. msgstr ""
  3500. #: src/imap.c:2501
  3501. msgid "Can't refresh capabilities.\n"
  3502. msgstr "Невозможно обновить.\n"
  3503. #: src/imap.c:2506
  3504. #, c-format
  3505. msgid "Connection to %s failed: server requires TLS, but Sylpheed-Claws has been compiled without OpenSSL support.\n"
  3506. msgstr ""
  3507. #: src/imap.c:2514
  3508. msgid "Server logins are disabled.\n"
  3509. msgstr "Сбой входа на сервер.\n"
  3510. #: src/imap.c:2692
  3511. msgid "Fetching message..."
  3512. msgstr "Получение сообщения..."
  3513. #: src/imap.c:2858
  3514. #, c-format
  3515. msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
  3516. msgstr "iconv не может преобразовать UTF-7 в %s\n"
  3517. #: src/imap.c:2888
  3518. #, c-format
  3519. msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
  3520. msgstr "iconv не может преобразовать %s в UTF-7\n"
  3521. #: src/imap.c:2932
  3522. msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
  3523. msgstr "iconv не может преобразовать UTF-8 в UTF-7\n"
  3524. #: src/imap.c:3597
  3525. #, c-format
  3526. msgid "can't set deleted flags: %d\n"
  3527. msgstr "невозможно установить флаг удаления: %d\n"
  3528. #: src/imap_gtk.c:55
  3529. #: src/mh_gtk.c:50
  3530. msgid "/Create _new folder..."
  3531. msgstr "/Создать _новую папку..."
  3532. #: src/imap_gtk.c:56
  3533. #: src/mh_gtk.c:51
  3534. msgid "/_Rename folder..."
  3535. msgstr "/_Переименовать папку..."
  3536. #: src/imap_gtk.c:57
  3537. #: src/mh_gtk.c:52
  3538. msgid "/M_ove folder..."
  3539. msgstr "/П_ереместить папку..."
  3540. #: src/imap_gtk.c:58
  3541. #: src/mh_gtk.c:53
  3542. msgid "/_Delete folder..."
  3543. msgstr "/_Удалить папку..."
  3544. #: src/imap_gtk.c:60
  3545. #: src/news_gtk.c:55
  3546. msgid "/Synchronise"
  3547. msgstr "Синхронизировать"
  3548. #: src/imap_gtk.c:61
  3549. #: src/news_gtk.c:56
  3550. msgid "/Down_load messages"
  3551. msgstr "/Загр_узить сообщения"
  3552. #: src/imap_gtk.c:63
  3553. #: src/mh_gtk.c:55
  3554. #: src/news_gtk.c:58
  3555. msgid "/_Check for new messages"
  3556. msgstr "/_Проверить наличие новых сообщений"
  3557. #: src/imap_gtk.c:64
  3558. #: src/mh_gtk.c:56
  3559. msgid "/C_heck for new folders"
  3560. msgstr "/_Проверить наличие новых папок"
  3561. #: src/imap_gtk.c:65
  3562. #: src/mh_gtk.c:57
  3563. msgid "/R_ebuild folder tree"
  3564. msgstr "/П_ерестроить дерево папок"
  3565. #: src/imap_gtk.c:135
  3566. msgid ""
  3567. "Input the name of new folder:\n"
  3568. "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
  3569. "and no mails, append '/' at the end of the name)"
  3570. msgstr ""
  3571. "Введите имя новой папки:\n"
  3572. "(если хотите создать папку для подпапок,\n"
  3573. "а не сообщений, то добавьте '/' в конце имени)"
  3574. #: src/imap_gtk.c:193
  3575. #: src/mh_gtk.c:228
  3576. #, c-format
  3577. msgid "Input new name for '%s':"
  3578. msgstr "Введите новое имя для '%s':"
  3579. #: src/imap_gtk.c:195
  3580. #: src/mh_gtk.c:230
  3581. msgid "Rename folder"
  3582. msgstr "Переименовать папку"
  3583. #: src/imap_gtk.c:204
  3584. #: src/imap_gtk.c:209
  3585. #, c-format
  3586. msgid "`%c' can't be included in folder name."
  3587. msgstr "'%c' не может быть включено в имя папки."
  3588. #: src/imap_gtk.c:226
  3589. #: src/mh_gtk.c:255
  3590. msgid ""
  3591. "The folder could not be renamed.\n"
  3592. "The new folder name is not allowed."
  3593. msgstr ""
  3594. "Невозможно переименовать папку.\n"
  3595. "Имя новой папки не допустимо."
  3596. #: src/imap_gtk.c:280
  3597. #: src/mh_gtk.c:176
  3598. #, c-format
  3599. msgid ""
  3600. "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery will not be possible.\n"
  3601. "\n"
  3602. "Do you really want to delete?"
  3603. msgstr ""
  3604. "Все папки и сообщения ниже '%s' будут удалены. Восстановлениебудет невозможно.\n"
  3605. "\n"
  3606. "Действительно хотите удалить папку?"
  3607. #: src/imap_gtk.c:302
  3608. #: src/mh_gtk.c:198
  3609. #: src/news_gtk.c:238
  3610. #, c-format
  3611. msgid "Can't remove the folder '%s'."
  3612. msgstr "Невозможно удалить папку '%s'."
  3613. #: src/imap_gtk.c:362
  3614. #: src/news_gtk.c:299
  3615. #, c-format
  3616. msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
  3617. msgstr "Возникла ошибка при загрузке сообщений с '%s'."
  3618. #: src/import.c:120
  3619. #: src/import.c:215
  3620. msgid "Import mbox file"
  3621. msgstr "Импорт mbox файла"
  3622. #: src/import.c:139
  3623. msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
  3624. msgstr "Укажите mbox файл и папку назначения."
  3625. #: src/import.c:156
  3626. msgid "Destination folder:"
  3627. msgstr "Папка назначения:"
  3628. #: src/import.c:210
  3629. msgid "Source mbox filename can't be left empty."
  3630. msgstr "Исходное имя mbox файла не введено."
  3631. #: src/import.c:215
  3632. msgid ""
  3633. "Destination folder is not set.\n"
  3634. "Import mbox file to the inbox folder?"
  3635. msgstr ""
  3636. #: src/import.c:237
  3637. msgid "Can't find the destination folder."
  3638. msgstr "Не удалось найти каталог назначения."
  3639. #: src/import.c:261
  3640. msgid "Select importing file"
  3641. msgstr "Выбрать импортируемый файл"
  3642. #: src/importldif.c:190
  3643. msgid "Please specify address book name and file to import."
  3644. msgstr "Пожалуйста, задайте имя адресной книге и файл для импорта."
  3645. #: src/importldif.c:193
  3646. msgid "Select and rename LDIF field names to import."
  3647. msgstr "Выбор и переименование имён полей LDIF для импорта."
  3648. #: src/importldif.c:196
  3649. msgid "File imported."
  3650. msgstr "Файл импортирован."
  3651. #: src/importldif.c:451
  3652. #: src/importmutt.c:125
  3653. #: src/importpine.c:125
  3654. msgid "Please select a file."
  3655. msgstr "Пожалуйста, выберите файл."
  3656. #: src/importldif.c:457
  3657. #: src/importmutt.c:130
  3658. #: src/importpine.c:130
  3659. msgid "Address book name must be supplied."
  3660. msgstr "Должно быть указано имя адресной книги."
  3661. #: src/importldif.c:472
  3662. msgid "Error reading LDIF fields."
  3663. msgstr "Ошибка чтения полей LDIF."
  3664. #: src/importldif.c:495
  3665. msgid "LDIF file imported successfully."
  3666. msgstr "LDIF файл импортирован успешно."
  3667. #: src/importldif.c:574
  3668. msgid "Select LDIF File"
  3669. msgstr "Выбор LDIF файла"
  3670. #: src/importldif.c:662
  3671. msgid "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF file data."
  3672. msgstr "Задайте имя для адресной книги, которая будет создана из данных LDIF файла."
  3673. #: src/importldif.c:668
  3674. msgid "File Name"
  3675. msgstr "Имя файла"
  3676. #: src/importldif.c:679
  3677. msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
  3678. msgstr "Полное описание LDIF файла для импорта."
  3679. #: src/importldif.c:688
  3680. msgid "Select the LDIF file to import."
  3681. msgstr "Выберите LDIF файл для импорта."
  3682. #: src/importldif.c:725
  3683. msgid "R"
  3684. msgstr "R"
  3685. #: src/importldif.c:726
  3686. #: src/summaryview.c:484
  3687. msgid "S"
  3688. msgstr "S"
  3689. #: src/importldif.c:727
  3690. msgid "LDIF Field Name"
  3691. msgstr "Имя поля LDIF"
  3692. #: src/importldif.c:728
  3693. msgid "Attribute Name"
  3694. msgstr "Имя атрибута"
  3695. #: src/importldif.c:783
  3696. msgid "LDIF Field"
  3697. msgstr "Поле LDIF"
  3698. #: src/importldif.c:795
  3699. msgid "Attribute"
  3700. msgstr "Атрибут"
  3701. #: src/importldif.c:806
  3702. msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
  3703. msgstr "Поле LDIF может быть переименовано на имя атрибута пользователя."
  3704. #: src/importldif.c:811
  3705. msgid "???"
  3706. msgstr "???"
  3707. #: src/importldif.c:829
  3708. msgid "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select (\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click anywhere in the row will select that field for rename in the input area below the list. A double click anywhere in the row will also select the field for import."
  3709. msgstr "Выберите в вышестоящем списке LDIF поле, которое будет переименовано или выбрано для импорта. Зарезервированные поля (отмеченные галочкой в колонке \"R\"), импортируются автоматически и не могут быть переименованы. Одинарный щелчок в столбце 'Выбрать' (\"S\") пометит галочкой поле для импорта. Одинарный щелчок где-либо в строке выберет поле для переименования в районе ввода внизу списка. Двойной щелчок где-либо в строке также помечает поле для импорта."
  3710. #: src/importldif.c:841
  3711. msgid "Select for Import"
  3712. msgstr "Выбрать для импорта"
  3713. #: src/importldif.c:847
  3714. msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
  3715. msgstr "Выберите поле LDIF для импорта в адресную книгу."
  3716. #: src/importldif.c:850
  3717. msgid " Modify "
  3718. msgstr "Изменить"
  3719. #: src/importldif.c:856
  3720. msgid "This button will update the list above with the data supplied."
  3721. msgstr "Эта кнопка дополнит верхний список указанными данными."
  3722. #: src/importldif.c:929
  3723. msgid "Records Imported :"
  3724. msgstr "Импортированые записи:"
  3725. #: src/importldif.c:960
  3726. msgid "Import LDIF file into Address Book"
  3727. msgstr "Импорт LDIF файла в адресную книгу"
  3728. #: src/importmutt.c:144
  3729. msgid "Error importing MUTT file."
  3730. msgstr "Ошибка импорта MUTT файла."
  3731. #: src/importmutt.c:159
  3732. msgid "Select MUTT File"
  3733. msgstr "Выбрать MUTT файл"
  3734. #: src/importmutt.c:206
  3735. msgid "Import MUTT file into Address Book"
  3736. msgstr "Импорт MUTT файла в адресную книгу"
  3737. #: src/importmutt.c:291
  3738. #: src/importpine.c:292
  3739. msgid "Please select a file to import."
  3740. msgstr "Пожалуйста, выберите файл для импорта."
  3741. #: src/importpine.c:144
  3742. msgid "Error importing Pine file."
  3743. msgstr "Ошибка импорта Pine файла."
  3744. #: src/importpine.c:159
  3745. msgid "Select Pine File"
  3746. msgstr "Выбрать Pine файл"
  3747. #: src/importpine.c:206
  3748. msgid "Import Pine file into Address Book"
  3749. msgstr "Импорт Pine файла в адресную книгу"
  3750. #: src/inc.c:173
  3751. #: src/inc.c:278
  3752. #: src/inc.c:304
  3753. msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to get mails."
  3754. msgstr "Sylpheed-Claws нужно сетевое подключение для получения сообщений."
  3755. #: src/inc.c:384
  3756. msgid "Retrieving new messages"
  3757. msgstr "Получение новых сообщений"
  3758. #: src/inc.c:443
  3759. msgid "Standby"
  3760. msgstr "Ожидание"
  3761. #: src/inc.c:572
  3762. #: src/inc.c:622
  3763. msgid "Cancelled"
  3764. msgstr "Отменено"
  3765. #: src/inc.c:583
  3766. msgid "Retrieving"
  3767. msgstr "Получение"
  3768. #: src/inc.c:592
  3769. #, c-format
  3770. msgid "Done (%d message (%s) received)"
  3771. msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
  3772. msgstr[0] "Завершено (%d сообщение (%s) получено)"
  3773. msgstr[1] "Завершено (%d сообщения (%s) получено)"
  3774. msgstr[2] "Завершено (%d сообщений (%s) получено)"
  3775. #: src/inc.c:598
  3776. msgid "Done (no new messages)"
  3777. msgstr "Завершено (нет новых сообщений)"
  3778. #: src/inc.c:603
  3779. msgid "Connection failed"
  3780. msgstr "Сбой подключения"
  3781. #: src/inc.c:606
  3782. msgid "Auth failed"
  3783. msgstr "Ошибка авторизации"
  3784. #: src/inc.c:609
  3785. #: src/prefs_summary_column.c:89
  3786. #: src/summaryview.c:2360
  3787. msgid "Locked"
  3788. msgstr "Заблокирован"
  3789. #: src/inc.c:619
  3790. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
  3791. msgid "Timeout"
  3792. msgstr "Время ожидания"
  3793. #: src/inc.c:713
  3794. #, c-format
  3795. msgid "Finished (%d new message)"
  3796. msgid_plural "Finished (%d new messages)"
  3797. msgstr[0] "Завершено (%d новое сообщение)"
  3798. msgstr[1] "Завершено (%d новых сообщения)"
  3799. msgstr[2] "Завершено (%d новых сообщений)"
  3800. #: src/inc.c:717
  3801. msgid "Finished (no new messages)"
  3802. msgstr "Завершено (нет новых сообщений)"
  3803. #: src/inc.c:755
  3804. #, c-format
  3805. msgid "%s: Retrieving new messages"
  3806. msgstr "%s: Получение новых сообщений"
  3807. #: src/inc.c:787
  3808. #, c-format
  3809. msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
  3810. msgstr "Соединение с POP3 сервером: %s..."
  3811. #: src/inc.c:804
  3812. #, c-format
  3813. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
  3814. msgstr "Невозможно соединиться с POP3 сервером: %s:%d"
  3815. #: src/inc.c:808
  3816. #, c-format
  3817. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
  3818. msgstr "Невозможно соединиться с POP3 сервером: %s:%d\n"
  3819. #: src/inc.c:888
  3820. #: src/send_message.c:472
  3821. msgid "Authenticating..."
  3822. msgstr "Авторизация..."
  3823. #: src/inc.c:890
  3824. #, c-format
  3825. msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
  3826. msgstr "Получение сообщений с %s (%s) ..."
  3827. #: src/inc.c:896
  3828. msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
  3829. msgstr "Получение количества новых сообщений (STAT)..."
  3830. #: src/inc.c:900
  3831. msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
  3832. msgstr "Получение количества новых сообщений (LAST)..."
  3833. #: src/inc.c:904
  3834. msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
  3835. msgstr "Получение количества новых сообщений (UIDL)..."
  3836. #: src/inc.c:908
  3837. msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
  3838. msgstr "Получение размера сообщений (LIST)..."
  3839. #: src/inc.c:915
  3840. #: src/send_message.c:490
  3841. msgid "Quitting"
  3842. msgstr "Выход"
  3843. #: src/inc.c:940
  3844. #, c-format
  3845. msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
  3846. msgstr "Получение сообщения (%d / %d) (%s / %s)"
  3847. #: src/inc.c:959
  3848. #, c-format
  3849. msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
  3850. msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
  3851. msgstr[0] "Получение (%d сообщение (%s) получено)"
  3852. msgstr[1] "Получение (%d сообщения (%s) получено)"
  3853. msgstr[2] "Получение (%d сообщений (%s) получено)"
  3854. #: src/inc.c:1115
  3855. msgid "Connection failed."
  3856. msgstr "Соединение прошло неудачно."
  3857. #: src/inc.c:1119
  3858. #, c-format
  3859. msgid "Connection to %s:%d failed."
  3860. msgstr "Соединение с %s:%d прошло неудачно."
  3861. #: src/inc.c:1124
  3862. msgid "Error occurred while processing mail."
  3863. msgstr "Ошибка при обработки почты."
  3864. #: src/inc.c:1130
  3865. #, c-format
  3866. msgid ""
  3867. "Error occurred while processing mail:\n"
  3868. "%s"
  3869. msgstr ""
  3870. "Ошибка при обработки почты:\n"
  3871. "%s"
  3872. #: src/inc.c:1136
  3873. msgid "No disk space left."
  3874. msgstr "Недостаточно места на диске."
  3875. #: src/inc.c:1141
  3876. msgid "Can't write file."
  3877. msgstr "Невозможно записать в файл."
  3878. #: src/inc.c:1146
  3879. msgid "Socket error."
  3880. msgstr "Ошибка сокета."
  3881. #: src/inc.c:1149
  3882. #, c-format
  3883. msgid "Socket error on connection to %s:%d."
  3884. msgstr "Ошибка сокета при соединении с %s:%d."
  3885. #: src/inc.c:1154
  3886. #: src/send_message.c:400
  3887. #: src/send_message.c:637
  3888. msgid "Connection closed by the remote host."
  3889. msgstr "Соединение прервано удалённым узлом."
  3890. #: src/inc.c:1157
  3891. #, c-format
  3892. msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
  3893. msgstr "Соединение с %s:%d прервано удалённым узлом."
  3894. #: src/inc.c:1162
  3895. msgid "Mailbox is locked."
  3896. msgstr "Почтовый ящик заблокирован."
  3897. #: src/inc.c:1166
  3898. #, c-format
  3899. msgid ""
  3900. "Mailbox is locked:\n"
  3901. "%s"
  3902. msgstr ""
  3903. "Почтовый ящик заблокирован:\n"
  3904. "%s"
  3905. #: src/inc.c:1172
  3906. #: src/send_message.c:622
  3907. msgid "Authentication failed."
  3908. msgstr "Ошибка авторизации."
  3909. #: src/inc.c:1178
  3910. #: src/send_message.c:625
  3911. #, c-format
  3912. msgid ""
  3913. "Authentication failed:\n"
  3914. "%s"
  3915. msgstr ""
  3916. "Ошибка авторизации:\n"
  3917. "%s"
  3918. #: src/inc.c:1183
  3919. #: src/send_message.c:641
  3920. msgid "Session timed out."
  3921. msgstr "Завершено время ожидания."
  3922. #: src/inc.c:1186
  3923. #, c-format
  3924. msgid "Connection to %s:%d timed out."
  3925. msgstr "Соединение с %s:%d прошло неудачно."
  3926. #: src/inc.c:1224
  3927. msgid "Incorporation cancelled\n"
  3928. msgstr "Слияние отменено\n"
  3929. #: src/inc.c:1461
  3930. #, c-format
  3931. msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
  3932. msgstr "%s%sВы работаете автономно. Отменить это на %d минут?"
  3933. #: src/inc.c:1468
  3934. msgid "On_ly once"
  3935. msgstr "Однократно"
  3936. #: src/ldif.c:831
  3937. msgid "Nick Name"
  3938. msgstr "Псевдоним"
  3939. #: src/main.c:178
  3940. #, c-format
  3941. msgid ""
  3942. "File '%s' already exists.\n"
  3943. "Can't create folder."
  3944. msgstr ""
  3945. "Файл '%s' уже существует.\n"
  3946. "Невозможно создать папку."
  3947. #: src/main.c:268
  3948. #, c-format
  3949. msgid ""
  3950. "Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n"
  3951. "Do you want to migrate this configuration?"
  3952. msgstr ""
  3953. "Настройки для Sylpheed-Claws %s найдены.\n"
  3954. "Вам необходим перенос этих настроек?"
  3955. #: src/main.c:271
  3956. msgid "1.0.5 or previous"
  3957. msgstr "1.0.5 или предыдущие"
  3958. #: src/main.c:271
  3959. msgid "1.9.15 or previous"
  3960. msgstr "1.9.15 или предыдущие"
  3961. #: src/main.c:274
  3962. msgid "Migration of configuration"
  3963. msgstr "Перенос настроек"
  3964. #: src/main.c:280
  3965. msgid "Copying configuration..."
  3966. msgstr "Копирование настроек..."
  3967. #: src/main.c:285
  3968. msgid "Migration failed!"
  3969. msgstr "Перенос не удался!"
  3970. #: src/main.c:521
  3971. msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
  3972. msgstr "g_thread не поддерживается glib.\n"
  3973. #: src/main.c:527
  3974. msgid "Sylpheed-Claws has been compiled with a more recent GTK+ library than is currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or recompile Sylpheed-Claws."
  3975. msgstr ""
  3976. #: src/main.c:536
  3977. msgid "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
  3978. msgstr ""
  3979. #: src/main.c:743
  3980. msgid "Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more information."
  3981. msgstr "Сбой при загрузке некоторых модулей. Проверьте настроку модулей."
  3982. #: src/main.c:753
  3983. msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the plugin and try again."
  3984. msgstr "Claws Mail обнаружены настройки почтового ящика, но невозможно использовать их. Возможно это вызвано сбоем устаревшего модуля. Переустановите модуль ипопробуйте снова."
  3985. #: src/main.c:993
  3986. #, c-format
  3987. msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
  3988. msgstr "Используйте: %s [ОПЦИЯ]...\n"
  3989. #: src/main.c:995
  3990. msgid " --compose [address] open composition window"
  3991. msgstr " --compose [адрес] открыть окно составления сообщения"
  3992. #: src/main.c:996
  3993. msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
  3994. msgstr " --subscribe [uri] подписаться на данный URI, если возможно"
  3995. #: src/main.c:997
  3996. msgid ""
  3997. " --attach file1 [file2]...\n"
  3998. " open composition window with specified files\n"
  3999. " attached"
  4000. msgstr ""
  4001. " --attach file1 [file2]...\n"
  4002. " открыть состаление сообщения с вложением\n"
  4003. " указанных файлов"
  4004. #: src/main.c:1000
  4005. msgid " --receive receive new messages"
  4006. msgstr " --receive получить новые сообщения"
  4007. #: src/main.c:1001
  4008. msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
  4009. msgstr " --receive-all получить новые сообщения со всех учётных записей"
  4010. #: src/main.c:1002
  4011. msgid " --send send all queued messages"
  4012. msgstr " --send послать все сообщения из очереди"
  4013. #: src/main.c:1003
  4014. msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
  4015. msgstr " --status [папка] показать общее количество сообщений"
  4016. #: src/main.c:1004
  4017. msgid ""
  4018. " --status-full [folder]...\n"
  4019. " show the status of each folder"
  4020. msgstr ""
  4021. " --status-full [папка] \n"
  4022. " показать статус каждой папки"
  4023. #: src/main.c:1006
  4024. msgid ""
  4025. " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
  4026. " folder is a folder id like '#mh/Mailbox/inbox'"
  4027. msgstr ""
  4028. #: src/main.c:1008
  4029. msgid " --online switch to online mode"
  4030. msgstr " --online в подключенный режим"
  4031. #: src/main.c:1009
  4032. msgid " --offline switch to offline mode"
  4033. msgstr " --offline в автономный режим"
  4034. #: src/main.c:1010
  4035. msgid " --exit exit Sylpheed-Claws"
  4036. msgstr " --exit завершить Sylpheed-Claws"
  4037. #: src/main.c:1011
  4038. msgid " --debug debug mode"
  4039. msgstr " --debug режим отладки"
  4040. #: src/main.c:1012
  4041. msgid " --help display this help and exit"
  4042. msgstr " --help показать эту справку и выйти"
  4043. #: src/main.c:1013
  4044. msgid " --version output version information and exit"
  4045. msgstr " --version показать информацию о версии и выйти"
  4046. #: src/main.c:1014
  4047. msgid " --config-dir output configuration directory"
  4048. msgstr " --config-dir показать каталог с настройками"
  4049. #: src/main.c:1079
  4050. #, c-format
  4051. msgid "Processing (%s)..."
  4052. msgstr "Обработка (%s)..."
  4053. #: src/main.c:1082
  4054. msgid "top level folder"
  4055. msgstr "папка верхнего уровня"
  4056. #: src/main.c:1148
  4057. msgid "Really quit?"
  4058. msgstr "Действительно выйти?"
  4059. #: src/main.c:1149
  4060. msgid "Composing message exists."
  4061. msgstr "Существуют созданные сообщения."
  4062. #: src/main.c:1150
  4063. msgid "_Save to Draft"
  4064. msgstr "_Сохранить в черновики"
  4065. #: src/main.c:1150
  4066. msgid "_Discard them"
  4067. msgstr "_Отказаться от них"
  4068. #: src/main.c:1150
  4069. msgid "Do_n't quit"
  4070. msgstr "Не выходить"
  4071. #: src/main.c:1165
  4072. msgid "Queued messages"
  4073. msgstr "Сообщения в очереди"
  4074. #: src/main.c:1166
  4075. msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
  4076. msgstr "В очереди имеются неоправленные сообщения. Выйти?"
  4077. #: src/mainwindow.c:496
  4078. #: src/messageview.c:158
  4079. msgid "/_File"
  4080. msgstr "/_Файл"
  4081. #: src/mainwindow.c:497
  4082. msgid "/_File/_Add mailbox"
  4083. msgstr "/_Файл/_Добавить почтовый ящик"
  4084. #: src/mainwindow.c:498
  4085. msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
  4086. msgstr "/_Файл/_Добавить почтовый ящик/В формате MH..."
  4087. #: src/mainwindow.c:499
  4088. #: src/mainwindow.c:501
  4089. #: src/mainwindow.c:506
  4090. #: src/mainwindow.c:508
  4091. #: src/mainwindow.c:511
  4092. #: src/mainwindow.c:514
  4093. #: src/messageview.c:161
  4094. msgid "/_File/---"
  4095. msgstr "/_Файл/---"
  4096. #: src/mainwindow.c:500
  4097. msgid "/_File/Change folder order..."
  4098. msgstr "/_Файл/Изменить порядок папок..."
  4099. #: src/mainwindow.c:502
  4100. msgid "/_File/_Import mbox file..."
  4101. msgstr "/_Файл/_Импорт mbox файла..."
  4102. #: src/mainwindow.c:503
  4103. msgid "/_File/_Export to mbox file..."
  4104. msgstr "/_Файл/_Экспорт в mbox файл..."
  4105. #: src/mainwindow.c:504
  4106. msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
  4107. msgstr "/_Файл/_Экспорт выделенного в mbox файл..."
  4108. #: src/mainwindow.c:507
  4109. msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
  4110. msgstr "/_Файл/Очистить все _корзины"
  4111. #: src/mainwindow.c:509
  4112. #: src/messageview.c:159
  4113. msgid "/_File/_Save as..."
  4114. msgstr "/_Файл/_Сохранить как..."
  4115. #: src/mainwindow.c:510
  4116. #: src/messageview.c:160
  4117. msgid "/_File/_Print..."
  4118. msgstr "/_Файл/_Печать..."
  4119. #: src/mainwindow.c:512
  4120. msgid "/_File/_Work offline"
  4121. msgstr "/_Файл/_Работать автономно"
  4122. #: src/mainwindow.c:513
  4123. msgid "/_File/Synchronise folders"
  4124. msgstr "/_Файл/Синхронизировать папки"
  4125. #: src/mainwindow.c:516
  4126. msgid "/_File/E_xit"
  4127. msgstr "/_Файл/В_ыход"
  4128. #: src/mainwindow.c:521
  4129. msgid "/_Edit/Select _thread"
  4130. msgstr "/_Правка/Выделить _поток"
  4131. #: src/mainwindow.c:523
  4132. #: src/messageview.c:168
  4133. msgid "/_Edit/_Find in current message..."
  4134. msgstr "/_Правка/Найти в текущем сообщении..."
  4135. #: src/mainwindow.c:525
  4136. msgid "/_Edit/_Search folder..."
  4137. msgstr "/_Правка/Поиск в папке..."
  4138. #: src/mainwindow.c:526
  4139. msgid "/_Edit/_Quick search"
  4140. msgstr "/_Правка/_Быстрый поиск"
  4141. #: src/mainwindow.c:527
  4142. #: src/messageview.c:171
  4143. #: src/summaryview.c:472
  4144. msgid "/_View"
  4145. msgstr "/_Вид"
  4146. #: src/mainwindow.c:528
  4147. msgid "/_View/Show or hi_de"
  4148. msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать"
  4149. #: src/mainwindow.c:529
  4150. msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
  4151. msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Дерево папок"
  4152. #: src/mainwindow.c:531
  4153. msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
  4154. msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Просмотр сообщения"
  4155. #: src/mainwindow.c:533
  4156. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
  4157. msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Панель инструментов"
  4158. #: src/mainwindow.c:535
  4159. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
  4160. msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Панель инструментов/Текст под значком"
  4161. #: src/mainwindow.c:537
  4162. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
  4163. msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Панель инструментов/Текст рядом со значком"
  4164. #: src/mainwindow.c:539
  4165. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
  4166. msgstr "/_Вид/Показывать или скрваыть/Панель инструментов/Только значки"
  4167. #: src/mainwindow.c:541
  4168. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
  4169. msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Панель инструментов/Только текст"
  4170. #: src/mainwindow.c:543
  4171. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
  4172. msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Панель инструментов/Скрыть"
  4173. #: src/mainwindow.c:545
  4174. msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
  4175. msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Строку состояния"
  4176. #: src/mainwindow.c:547
  4177. msgid "/_View/Set displayed _columns"
  4178. msgstr "/_Вид/Выбрать отображаемые столбцы..."
  4179. # mxx
  4180. #: src/mainwindow.c:548
  4181. msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
  4182. msgstr "/_Вид/Выбрать отображаемые столбцы/в списке папок..."
  4183. # mxx
  4184. #: src/mainwindow.c:549
  4185. msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
  4186. msgstr "/_Вид/Выбрать отображаемые столбцы/в списке сообщений..."
  4187. #: src/mainwindow.c:551
  4188. #: src/mainwindow.c:554
  4189. #: src/mainwindow.c:582
  4190. #: src/mainwindow.c:612
  4191. #: src/mainwindow.c:729
  4192. #: src/mainwindow.c:737
  4193. #: src/messageview.c:277
  4194. msgid "/_View/---"
  4195. msgstr "/_Вид/---"
  4196. #: src/mainwindow.c:552
  4197. msgid "/_View/Separate f_older tree"
  4198. msgstr "/_Вид/Отделить дерево папок"
  4199. #: src/mainwindow.c:553
  4200. msgid "/_View/Separate _message view"
  4201. msgstr "/_Вид/Отделить просмотр сообщений"
  4202. #: src/mainwindow.c:555
  4203. msgid "/_View/_Sort"
  4204. msgstr "/_Вид/_Сортировать"
  4205. #: src/mainwindow.c:556
  4206. msgid "/_View/_Sort/by _number"
  4207. msgstr "/_Вид/_Сортировать/по номеру"
  4208. #: src/mainwindow.c:557
  4209. msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
  4210. msgstr "/_Вид/_Сортировать/по размеру"
  4211. #: src/mainwindow.c:558
  4212. msgid "/_View/_Sort/by _Date"
  4213. msgstr "/_Вид/_Сортировать/по дате"
  4214. #: src/mainwindow.c:559
  4215. msgid "/_View/_Sort/by _From"
  4216. msgstr "/_Вид/_Сортировать/по отправителю"
  4217. #: src/mainwindow.c:560
  4218. msgid "/_View/_Sort/by _To"
  4219. msgstr "/_Вид/_Сортировать/по получателю"
  4220. #: src/mainwindow.c:561
  4221. msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
  4222. msgstr "/_Вид/_Сортировать/по теме"
  4223. #: src/mainwindow.c:562
  4224. msgid "/_View/_Sort/by _color label"
  4225. msgstr "/_Вид/_Сортировать/по цветовым пометкам"
  4226. #: src/mainwindow.c:564
  4227. msgid "/_View/_Sort/by _mark"
  4228. msgstr "/_Вид/_Сортировать/по метке"
  4229. #: src/mainwindow.c:565
  4230. msgid "/_View/_Sort/by _status"
  4231. msgstr "/_Вид/_Сортировать/по статусу"
  4232. #: src/mainwindow.c:566
  4233. msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
  4234. msgstr "/_Вид/_Сортировать/по вложенным файлам"
  4235. #: src/mainwindow.c:568
  4236. msgid "/_View/_Sort/by score"
  4237. msgstr "/_Вид/_Сортировать/по счёту"
  4238. #: src/mainwindow.c:569
  4239. msgid "/_View/_Sort/by locked"
  4240. msgstr "/_Вид/_Сортировать/по блокировке"
  4241. #: src/mainwindow.c:570
  4242. msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
  4243. msgstr "/_Вид/_Сортировать/без сортировки"
  4244. #: src/mainwindow.c:571
  4245. #: src/mainwindow.c:574
  4246. msgid "/_View/_Sort/---"
  4247. msgstr "/_Вид/_Сортировать/---"
  4248. #: src/mainwindow.c:572
  4249. msgid "/_View/_Sort/Ascending"
  4250. msgstr "/_Вид/_Сортировать/Сверху вниз"
  4251. #: src/mainwindow.c:573
  4252. msgid "/_View/_Sort/Descending"
  4253. msgstr "/_Вид/_Сортировать/Снизу вверх"
  4254. #: src/mainwindow.c:575
  4255. msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
  4256. msgstr "/_Вид/_Сортировать/Привлечь по теме"
  4257. #: src/mainwindow.c:577
  4258. msgid "/_View/Th_read view"
  4259. msgstr "/_Вид/Просмотр в виде потоков"
  4260. #: src/mainwindow.c:578
  4261. msgid "/_View/E_xpand all threads"
  4262. msgstr "/_Вид/Развернуть все потоки"
  4263. #: src/mainwindow.c:579
  4264. msgid "/_View/Co_llapse all threads"
  4265. msgstr "/_Вид/Свернуть все потоки"
  4266. #: src/mainwindow.c:580
  4267. msgid "/_View/_Hide read messages"
  4268. msgstr "/_Вид/Скрыть прочитанные сообщения"
  4269. #: src/mainwindow.c:583
  4270. msgid "/_View/_Go to"
  4271. msgstr "/_Вид/Перейти к"
  4272. #: src/mainwindow.c:584
  4273. msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
  4274. msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему сообщению"
  4275. #: src/mainwindow.c:585
  4276. msgid "/_View/_Go to/_Next message"
  4277. msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующему сообщению"
  4278. #: src/mainwindow.c:586
  4279. #: src/mainwindow.c:591
  4280. #: src/mainwindow.c:594
  4281. #: src/mainwindow.c:599
  4282. #: src/mainwindow.c:604
  4283. #: src/mainwindow.c:609
  4284. msgid "/_View/_Go to/---"
  4285. msgstr "/_Вид/Перейти к/---"
  4286. #: src/mainwindow.c:587
  4287. msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
  4288. msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему непрочтённому"
  4289. #: src/mainwindow.c:589
  4290. msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
  4291. msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующему непрочтённому"
  4292. #: src/mainwindow.c:592
  4293. msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
  4294. msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему новому"
  4295. #: src/mainwindow.c:593
  4296. msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
  4297. msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующему новому"
  4298. #: src/mainwindow.c:595
  4299. msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
  4300. msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему помеченному"
  4301. #: src/mainwindow.c:597
  4302. msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
  4303. msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующему помеченному"
  4304. #: src/mainwindow.c:600
  4305. msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
  4306. msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему с меткой"
  4307. #: src/mainwindow.c:602
  4308. msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
  4309. msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующему с меткой"
  4310. #: src/mainwindow.c:605
  4311. msgid "/_View/_Go to/Last read message"
  4312. msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему прочтённому"
  4313. #: src/mainwindow.c:607
  4314. msgid "/_View/_Go to/Parent message"
  4315. msgstr "/_Вид/Перейти к/Первичному сообщению"
  4316. #: src/mainwindow.c:610
  4317. msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
  4318. msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующей непрочитанной _папке"
  4319. #: src/mainwindow.c:611
  4320. msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
  4321. msgstr "/_Вид/Перейти к/_Другой папке..."
  4322. #: src/mainwindow.c:615
  4323. #: src/mainwindow.c:622
  4324. #: src/messageview.c:174
  4325. msgid "/_View/Character _encoding/---"
  4326. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/---"
  4327. #: src/mainwindow.c:619
  4328. #: src/messageview.c:178
  4329. msgid "/_View/Character _encoding"
  4330. msgstr "/_Вид/Кодировка символов"
  4331. #: src/mainwindow.c:620
  4332. #: src/messageview.c:179
  4333. msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
  4334. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/_Автоопределение"
  4335. #: src/mainwindow.c:623
  4336. #: src/messageview.c:182
  4337. msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
  4338. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/7 бит ascii (US-ASC_II)"
  4339. #: src/mainwindow.c:625
  4340. #: src/messageview.c:185
  4341. msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
  4342. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Уникод (_UTF-8)"
  4343. #: src/mainwindow.c:629
  4344. #: src/messageview.c:188
  4345. msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
  4346. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Восточноевропейская (ISO-8859-_1)"
  4347. #: src/mainwindow.c:631
  4348. #: src/messageview.c:190
  4349. msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
  4350. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Восточноевропейская (ISO-8859-15)"
  4351. #: src/mainwindow.c:633
  4352. #: src/messageview.c:192
  4353. msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
  4354. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Восточноевропейская (Windows-1252)"
  4355. #: src/mainwindow.c:637
  4356. #: src/messageview.c:195
  4357. msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
  4358. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Центральноевропейская (ISO-8859-_2)"
  4359. #: src/mainwindow.c:641
  4360. #: src/messageview.c:198
  4361. msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
  4362. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/_Балтийская (ISO-8859-13)"
  4363. #: src/mainwindow.c:643
  4364. #: src/messageview.c:200
  4365. msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
  4366. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Балтийская (ISO-8859-_4)"
  4367. #: src/mainwindow.c:647
  4368. #: src/messageview.c:203
  4369. msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
  4370. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Греческая (ISO-8859-_7)"
  4371. #: src/mainwindow.c:651
  4372. #: src/messageview.c:206
  4373. msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
  4374. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Иврит (ISO-8859-_8)"
  4375. #: src/mainwindow.c:653
  4376. #: src/messageview.c:208
  4377. msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
  4378. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Иврит (Windows-1255)"
  4379. #: src/mainwindow.c:657
  4380. #: src/messageview.c:211
  4381. msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
  4382. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Арабская (ISO-8859-_6)"
  4383. #: src/mainwindow.c:659
  4384. #: src/messageview.c:213
  4385. msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
  4386. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Арабская (Windows-1256)"
  4387. #: src/mainwindow.c:663
  4388. #: src/messageview.c:216
  4389. msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
  4390. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Турецкая (ISO-8859-_9)"
  4391. #: src/mainwindow.c:667
  4392. #: src/messageview.c:219
  4393. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
  4394. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Кириллица (ISO-8859-_5)"
  4395. #: src/mainwindow.c:669
  4396. #: src/messageview.c:221
  4397. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
  4398. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Кириллица (KOI8-_R)"
  4399. #: src/mainwindow.c:671
  4400. #: src/messageview.c:223
  4401. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
  4402. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Кириллица (KOI8-U)"
  4403. #: src/mainwindow.c:673
  4404. #: src/messageview.c:225
  4405. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
  4406. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Кириллица (Windows-1251)"
  4407. #: src/mainwindow.c:677
  4408. #: src/messageview.c:228
  4409. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
  4410. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Японская (ISO-2022-_JP)"
  4411. #: src/mainwindow.c:679
  4412. #: src/messageview.c:230
  4413. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
  4414. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Японская (ISO-2022-JP-2)"
  4415. #: src/mainwindow.c:681
  4416. #: src/messageview.c:232
  4417. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
  4418. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Японская (_EUC-JP)"
  4419. #: src/mainwindow.c:683
  4420. #: src/messageview.c:234
  4421. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
  4422. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Японская (_Shift__JIS)"
  4423. #: src/mainwindow.c:687
  4424. #: src/messageview.c:237
  4425. msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
  4426. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Упрощенный китайский (_GB2312)"
  4427. #: src/mainwindow.c:689
  4428. #: src/messageview.c:239
  4429. msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
  4430. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Упрощенный китайский (_GB2312)"
  4431. #: src/mainwindow.c:691
  4432. #: src/messageview.c:241
  4433. msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
  4434. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Традиционный китайский (_Big5)"
  4435. #: src/mainwindow.c:693
  4436. #: src/messageview.c:243
  4437. msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
  4438. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Традиционный китайский (EUC-_TW)"
  4439. #: src/mainwindow.c:695
  4440. #: src/messageview.c:245
  4441. msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
  4442. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Китайская (ISO-2022-_CN)"
  4443. #: src/mainwindow.c:699
  4444. #: src/messageview.c:248
  4445. msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
  4446. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Корейская (EUC-_KR)"
  4447. #: src/mainwindow.c:701
  4448. #: src/messageview.c:250
  4449. msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
  4450. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Корейская (ISO-2022-KR)"
  4451. #: src/mainwindow.c:705
  4452. #: src/messageview.c:253
  4453. msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
  4454. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Тайская (TIS-620)"
  4455. #: src/mainwindow.c:707
  4456. #: src/messageview.c:255
  4457. msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
  4458. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Тайская (Windows-874)"
  4459. #: src/mainwindow.c:714
  4460. #: src/mainwindow.c:720
  4461. #: src/messageview.c:262
  4462. #: src/messageview.c:268
  4463. msgid "/_View/Decode/---"
  4464. msgstr "/_Вид/Декодировать/---"
  4465. #: src/mainwindow.c:717
  4466. #: src/messageview.c:265
  4467. msgid "/_View/Decode"
  4468. msgstr "/_Вид/Декодировать"
  4469. #: src/mainwindow.c:718
  4470. #: src/messageview.c:266
  4471. msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
  4472. msgstr "/_Вид/Декодировать/_Автоопределение"
  4473. #: src/mainwindow.c:721
  4474. #: src/messageview.c:269
  4475. msgid "/_View/Decode/_8bit"
  4476. msgstr "/_Вид/Декодировать/_8 бит"
  4477. #: src/mainwindow.c:722
  4478. #: src/messageview.c:270
  4479. msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
  4480. msgstr "/_Вид/Декодировать/_Quoted printable"
  4481. #: src/mainwindow.c:723
  4482. #: src/messageview.c:271
  4483. msgid "/_View/Decode/_Base64"
  4484. msgstr "/_Вид/Декодировать/_Base64"
  4485. #: src/mainwindow.c:724
  4486. #: src/messageview.c:272
  4487. msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
  4488. msgstr "/_Вид/Декодировать/_UU-кодирование"
  4489. #: src/mainwindow.c:730
  4490. #: src/summaryview.c:473
  4491. msgid "/_View/Open in new _window"
  4492. msgstr "/_Вид/Открыть в новом окне"
  4493. #: src/mainwindow.c:731
  4494. #: src/messageview.c:278
  4495. msgid "/_View/Mess_age source"
  4496. msgstr "/_Вид/Исходный код сообщения"
  4497. #: src/mainwindow.c:732
  4498. msgid "/_View/All headers"
  4499. msgstr "/_Вид/Все заголовки"
  4500. #: src/mainwindow.c:733
  4501. #: src/messageview.c:280
  4502. msgid "/_View/Quotes"
  4503. msgstr "/_Вид/Цытаты"
  4504. #: src/mainwindow.c:734
  4505. #: src/messageview.c:281
  4506. msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
  4507. msgstr "/_Вид/Цытаты/_Свернуть все"
  4508. #: src/mainwindow.c:735
  4509. #: src/messageview.c:282
  4510. msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
  4511. msgstr "/_Вид/Цытаты/Свернуть по второму уровню"
  4512. #: src/mainwindow.c:736
  4513. #: src/messageview.c:283
  4514. msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
  4515. msgstr "/_Вид/Цытаты/Свернуть по третьему уровню"
  4516. #: src/mainwindow.c:738
  4517. msgid "/_View/_Update summary"
  4518. msgstr "/_Вид/_Обновить резюме"
  4519. #: src/mainwindow.c:741
  4520. msgid "/_Message/Recei_ve"
  4521. msgstr "/_Сообщение/Получить"
  4522. #: src/mainwindow.c:742
  4523. msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
  4524. msgstr "/_Сообщение/Получить/Получить для _текущей учётной записи"
  4525. #: src/mainwindow.c:744
  4526. msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
  4527. msgstr "/_Сообщение/Получить/Получить для всех учетных записей"
  4528. #: src/mainwindow.c:746
  4529. msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
  4530. msgstr "/_Сообщение/Получить/Отменить получение"
  4531. #: src/mainwindow.c:748
  4532. msgid "/_Message/Recei_ve/---"
  4533. msgstr "/_Сообщение/Получить/---"
  4534. #: src/mainwindow.c:749
  4535. msgid "/_Message/_Send queued messages"
  4536. msgstr "/_Сообщение/Отправить сообщения из очереди"
  4537. #: src/mainwindow.c:751
  4538. msgid "/_Message/Compose a_n email message"
  4539. msgstr "/_Сообщение/Составить почтовое сообщение"
  4540. #: src/mainwindow.c:752
  4541. msgid "/_Message/Compose a news message"
  4542. msgstr "/_Сообщение/Составить сообщение новостей"
  4543. #: src/mainwindow.c:753
  4544. #: src/messageview.c:289
  4545. msgid "/_Message/_Reply"
  4546. msgstr "/_Сообщение/Ответить"
  4547. #: src/mainwindow.c:754
  4548. msgid "/_Message/Repl_y to"
  4549. msgstr "/_Сообщение/_Ответить кому"
  4550. #: src/mainwindow.c:755
  4551. #: src/messageview.c:290
  4552. msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
  4553. msgstr "/_Сообщение/_Ответить кому/Всем"
  4554. #: src/mainwindow.c:756
  4555. #: src/messageview.c:292
  4556. msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
  4557. msgstr "/_Сообщение/_Ответить кому/Отправителю"
  4558. #: src/mainwindow.c:757
  4559. #: src/messageview.c:294
  4560. msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
  4561. msgstr "/_Сообщение/_Ответить кому/В список рассылки"
  4562. #: src/mainwindow.c:759
  4563. msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
  4564. msgstr "/_Сообщение/Дополнить и ответить"
  4565. #: src/mainwindow.c:761
  4566. #: src/messageview.c:297
  4567. msgid "/_Message/_Forward"
  4568. msgstr "/_Сообщение/Переслать"
  4569. #: src/mainwindow.c:762
  4570. #: src/messageview.c:298
  4571. msgid "/_Message/For_ward as attachment"
  4572. msgstr "/_Сообщение/_Переслать как вложение"
  4573. #: src/mainwindow.c:763
  4574. msgid "/_Message/Redirect"
  4575. msgstr "/_Сообщение/Перенаправить"
  4576. #: src/mainwindow.c:765
  4577. msgid "/_Message/Mailing-_List"
  4578. msgstr "/_Сообщение/_Список рассылки"
  4579. #: src/mainwindow.c:766
  4580. msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
  4581. msgstr "/_Сообщение/_Список рассылки/Почта"
  4582. #: src/mainwindow.c:767
  4583. msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
  4584. msgstr "/_Сообщение/_Список рассылки/Справка"
  4585. #: src/mainwindow.c:768
  4586. msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
  4587. msgstr "/_Сообщение/_Список рассылки/Подписаться"
  4588. #: src/mainwindow.c:769
  4589. msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
  4590. msgstr "/_Сообщение/_Список рассылки/Отписаться"
  4591. #: src/mainwindow.c:770
  4592. msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
  4593. msgstr "/_Сообщение/_Список рассылки/Показать архив"
  4594. #: src/mainwindow.c:771
  4595. msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
  4596. msgstr "/_Сообщение/_Список рассылки/Владелец"
  4597. #: src/mainwindow.c:774
  4598. msgid "/_Message/M_ove..."
  4599. msgstr "/_Сообщение/Переместить..."
  4600. #: src/mainwindow.c:775
  4601. msgid "/_Message/_Copy..."
  4602. msgstr "/_Сообщение/Копировать..."
  4603. #: src/mainwindow.c:776
  4604. msgid "/_Message/Move to _trash"
  4605. msgstr "/_Сообщение/Переместить в _корзину"
  4606. #: src/mainwindow.c:777
  4607. msgid "/_Message/_Delete..."
  4608. msgstr "/_Сообщение/_Удалить..."
  4609. #: src/mainwindow.c:778
  4610. msgid "/_Message/Cancel a news message"
  4611. msgstr "/_Сообщение/Отменить сообщение новостей"
  4612. #: src/mainwindow.c:780
  4613. msgid "/_Message/_Mark"
  4614. msgstr "/_Сообщение/Метки"
  4615. #: src/mainwindow.c:781
  4616. msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
  4617. msgstr "/_Сообщение/Метки/Пометить"
  4618. #: src/mainwindow.c:782
  4619. msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
  4620. msgstr "/_Сообщение/Метки/Снять метку"
  4621. #: src/mainwindow.c:783
  4622. #: src/mainwindow.c:789
  4623. #: src/mainwindow.c:792
  4624. msgid "/_Message/_Mark/---"
  4625. msgstr "/_Сообщение/Пометить/---"
  4626. #: src/mainwindow.c:784
  4627. msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
  4628. msgstr "/_Сообщение/Метки/Пометить как непрочитанное"
  4629. #: src/mainwindow.c:785
  4630. msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
  4631. msgstr "/_Сообщение/Метки/Пометить как прочитанное"
  4632. #: src/mainwindow.c:786
  4633. msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
  4634. msgstr "/_Сообщение/Метки/Пометить все как прочитанные"
  4635. #: src/mainwindow.c:787
  4636. msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
  4637. msgstr "/_Сообщение/Метки/Игнорировать потоки"
  4638. #: src/mainwindow.c:788
  4639. msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
  4640. msgstr "/_Сообщение/Метки/Не игнорировать потоки"
  4641. #: src/mainwindow.c:790
  4642. msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
  4643. msgstr "/_Сообщение/Метки/Пометить как _спам"
  4644. #: src/mainwindow.c:791
  4645. msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
  4646. msgstr "/_Сообщение/Метки/Пометить как не спам"
  4647. #: src/mainwindow.c:793
  4648. msgid "/_Message/_Mark/Lock"
  4649. msgstr "/_Сообщение/Метки/Заблокировать"
  4650. #: src/mainwindow.c:794
  4651. msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
  4652. msgstr "/_Сообщение/Метки/Разблокировать"
  4653. #: src/mainwindow.c:795
  4654. msgid "/_Message/Color la_bel"
  4655. msgstr "/_Сообщение/Цветные метки"
  4656. #: src/mainwindow.c:797
  4657. msgid "/_Message/Re-_edit"
  4658. msgstr "/_Сообщение/Исправить"
  4659. #: src/mainwindow.c:800
  4660. msgid "/_Tools/_Address book..."
  4661. msgstr "/_Инструменты/_Адресная книга..."
  4662. #: src/mainwindow.c:801
  4663. #: src/messageview.c:304
  4664. msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
  4665. msgstr "/_Инструменты/Добавить отправителя в адресную книгу"
  4666. #: src/mainwindow.c:803
  4667. msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
  4668. msgstr "/_Инструменты/Сбор адресов"
  4669. #: src/mainwindow.c:804
  4670. msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
  4671. msgstr "/_Инструменты/Сбор адресов/Из папки..."
  4672. #: src/mainwindow.c:806
  4673. msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
  4674. msgstr "/_Инструменты/Сбор адресов/Из сообщений..."
  4675. #: src/mainwindow.c:809
  4676. msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
  4677. msgstr "/_Инструменты/Фильтровать все сообщения в папке"
  4678. #: src/mainwindow.c:811
  4679. msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
  4680. msgstr "/_Инструменты/Фильтровать выделенные сообщения"
  4681. #: src/mainwindow.c:813
  4682. #: src/messageview.c:307
  4683. msgid "/_Tools/_Create filter rule"
  4684. msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации"
  4685. #: src/mainwindow.c:814
  4686. #: src/messageview.c:309
  4687. msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
  4688. msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации/Автоматически"
  4689. #: src/mainwindow.c:816
  4690. #: src/messageview.c:311
  4691. msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
  4692. msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации/По отправителю"
  4693. #: src/mainwindow.c:818
  4694. #: src/messageview.c:313
  4695. msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
  4696. msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации/По получателю"
  4697. #: src/mainwindow.c:820
  4698. #: src/messageview.c:315
  4699. msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
  4700. msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации/По теме"
  4701. #: src/mainwindow.c:822
  4702. msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
  4703. msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки"
  4704. #: src/mainwindow.c:823
  4705. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
  4706. msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/Автоматически"
  4707. #: src/mainwindow.c:825
  4708. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
  4709. msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По отправителю"
  4710. #: src/mainwindow.c:827
  4711. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
  4712. msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По получателю"
  4713. #: src/mainwindow.c:829
  4714. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
  4715. msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По теме"
  4716. #: src/mainwindow.c:834
  4717. msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
  4718. msgstr "/_Инструменты/_Проверить все папки на новые сообщения"
  4719. #: src/mainwindow.c:836
  4720. msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
  4721. msgstr "/_Инструменты/Удалить копии сообщений"
  4722. #: src/mainwindow.c:838
  4723. msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
  4724. msgstr "/_Инструменты/Удалить копии сообщений/В выделенной папке"
  4725. #: src/mainwindow.c:840
  4726. msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
  4727. msgstr "/_Инструменты/Удалить копии сообщений/Во всех папках"
  4728. #: src/mainwindow.c:843
  4729. msgid "/_Tools/E_xecute"
  4730. msgstr "/_Инструменты/Выполнить"
  4731. #: src/mainwindow.c:846
  4732. msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
  4733. msgstr "/_Инструменты/SSL сертификаты..."
  4734. #: src/mainwindow.c:850
  4735. msgid "/_Tools/_Log window"
  4736. msgstr "/_Инструменты/Окно журнала"
  4737. #: src/mainwindow.c:852
  4738. msgid "/_Configuration"
  4739. msgstr "/_Конфигурация"
  4740. #: src/mainwindow.c:853
  4741. msgid "/_Configuration/C_hange current account"
  4742. msgstr "/_Конфигурация/Изменить текущую учётную запись"
  4743. #: src/mainwindow.c:855
  4744. msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
  4745. msgstr "/_Конфигурация/Параметры текущей учётной записи..."
  4746. #: src/mainwindow.c:857
  4747. msgid "/_Configuration/Create _new account..."
  4748. msgstr "/_Конфигурация/Создать новую учётную запись..."
  4749. #: src/mainwindow.c:859
  4750. msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
  4751. msgstr "/_Конфигурация/Редактирование учётных записей..."
  4752. #: src/mainwindow.c:861
  4753. msgid "/_Configuration/---"
  4754. msgstr "/_Конфигурация/---"
  4755. #: src/mainwindow.c:862
  4756. msgid "/_Configuration/P_references..."
  4757. msgstr "/_Конфигурация/_Настройки..."
  4758. #: src/mainwindow.c:864
  4759. msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
  4760. msgstr "/_Конфигурация/Предварительная обработка..."
  4761. #: src/mainwindow.c:866
  4762. msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
  4763. msgstr "/_Конфигурация/Заключительная обработка..."
  4764. #: src/mainwindow.c:868
  4765. msgid "/_Configuration/_Filtering..."
  4766. msgstr "/_Конфигурация/Фильтрация..."
  4767. #: src/mainwindow.c:870
  4768. msgid "/_Configuration/_Templates..."
  4769. msgstr "/_Конфигурация/_Шаблоны..."
  4770. #: src/mainwindow.c:871
  4771. msgid "/_Configuration/_Actions..."
  4772. msgstr "/_Конфигурация/Действия..."
  4773. #: src/mainwindow.c:872
  4774. msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
  4775. msgstr "/_Конфигурация/Модули..."
  4776. #: src/mainwindow.c:875
  4777. msgid "/_Help/_Manual"
  4778. msgstr "/_Справка/_Руководство"
  4779. #: src/mainwindow.c:876
  4780. msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
  4781. msgstr "/_Справка/Часто задаваемые вопросы (онлайн)"
  4782. #: src/mainwindow.c:878
  4783. msgid "/_Help/Icon _Legend"
  4784. msgstr "/_Справка/Объяснение иконок"
  4785. #: src/mainwindow.c:879
  4786. msgid "/_Help/---"
  4787. msgstr "/_Справка/---"
  4788. #: src/mainwindow.c:1227
  4789. msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
  4790. msgstr ""
  4791. #: src/mainwindow.c:1241
  4792. msgid "You are online. Click the icon to go offline"
  4793. msgstr "Вы подключены. Щелкните по значку, чтобы работать автономно."
  4794. #: src/mainwindow.c:1244
  4795. msgid "You are offline. Click the icon to go online"
  4796. msgstr "Вы работаете в автономном режиме. Щелкните по значку, чтобы подключиться."
  4797. #: src/mainwindow.c:1260
  4798. msgid "Select account"
  4799. msgstr "Выберите учётную запись"
  4800. #: src/mainwindow.c:1661
  4801. #: src/mainwindow.c:1702
  4802. #: src/mainwindow.c:1738
  4803. #: src/mainwindow.c:1774
  4804. #: src/mainwindow.c:1816
  4805. #: src/prefs_folder_item.c:670
  4806. msgid "Untitled"
  4807. msgstr "Безымянный"
  4808. #: src/mainwindow.c:1817
  4809. msgid "none"
  4810. msgstr "никакой"
  4811. #: src/mainwindow.c:2079
  4812. msgid "Delete all messages in trash folders?"
  4813. msgstr "Удалить все сообщения в корзине?"
  4814. #: src/mainwindow.c:2098
  4815. msgid "Add mailbox"
  4816. msgstr "Добавить почтовый ящик"
  4817. #: src/mainwindow.c:2099
  4818. msgid ""
  4819. "Input the location of mailbox.\n"
  4820. "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
  4821. "scanned automatically."
  4822. msgstr ""
  4823. "Введите расположение почтового ящика.\n"
  4824. "Если указан существующий почтовый ящик, он \n"
  4825. "будет проверен автоматически."
  4826. #: src/mainwindow.c:2105
  4827. #, c-format
  4828. msgid "The mailbox '%s' already exists."
  4829. msgstr "Почтовый ящик '%s' уже существует."
  4830. #: src/mainwindow.c:2110
  4831. #: src/setup.c:51
  4832. msgid "Mailbox"
  4833. msgstr "Почтовый ящик"
  4834. #: src/mainwindow.c:2115
  4835. #: src/setup.c:54
  4836. msgid ""
  4837. "Creation of the mailbox failed.\n"
  4838. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write there."
  4839. msgstr ""
  4840. "Создание почтового ящика прошло неудачно.\n"
  4841. "Возможно, некоторые файлы уже существуют, или у вас нет прав на запись в указанный каталог."
  4842. #: src/mainwindow.c:2431
  4843. msgid "No posting allowed"
  4844. msgstr "Отправлять не разрешено"
  4845. #: src/mainwindow.c:2696
  4846. msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
  4847. msgstr "Sylpheed-Claws - Просмотр папок"
  4848. #: src/mainwindow.c:2732
  4849. #: src/messageview.c:449
  4850. #: src/messageview.c:855
  4851. msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
  4852. msgstr "Sylpheed-Claws - Просмотр сообщения"
  4853. #: src/mainwindow.c:3082
  4854. msgid "Mbox import has failed."
  4855. msgstr "Ошибка импорта Mbox файла."
  4856. #: src/mainwindow.c:3091
  4857. #: src/mainwindow.c:3100
  4858. msgid "Export to mbox has failed."
  4859. msgstr "Неудачный экспорт в mbox файл."
  4860. #: src/mainwindow.c:3123
  4861. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:399
  4862. msgid "Exit"
  4863. msgstr "Выход"
  4864. #: src/mainwindow.c:3123
  4865. msgid "Exit Claws Mail?"
  4866. msgstr "Выход Claws Mail?"
  4867. #: src/mainwindow.c:3269
  4868. msgid "Folder synchronisation"
  4869. msgstr "Синхронизация папок"
  4870. #: src/mainwindow.c:3270
  4871. msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
  4872. msgstr "Вы хотите синхронизировать ваши папки сейчас?"
  4873. #: src/mainwindow.c:3271
  4874. msgid "+_Synchronise"
  4875. msgstr "+_Синхронизировать"
  4876. #: src/mainwindow.c:3600
  4877. msgid "Deleting duplicated messages..."
  4878. msgstr "Удаление копий осообщений..."
  4879. #: src/mainwindow.c:3634
  4880. #, c-format
  4881. msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
  4882. msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
  4883. msgstr[0] "Удалено %d копий сообщения в %d папках.\n"
  4884. msgstr[1] "Удалено %d копии сообщений в %d папках.\n"
  4885. msgstr[2] "Удалено %d копий сообщений в %d папках.\n"
  4886. #: src/mainwindow.c:3793
  4887. #: src/summaryview.c:4757
  4888. msgid "Processing rules to apply before folder rules"
  4889. msgstr "Обработка правил для применения перед правилами папки"
  4890. #: src/mainwindow.c:3802
  4891. msgid "Processing rules to apply after folder rules"
  4892. msgstr "Обработка правил для применения после правил папки"
  4893. #: src/mainwindow.c:3811
  4894. #: src/summaryview.c:4768
  4895. msgid "Filtering configuration"
  4896. msgstr "Настройка фильтрации"
  4897. #: src/mainwindow.c:4065
  4898. #, c-format
  4899. msgid "not initialized\n"
  4900. msgstr "не инициализированный\n"
  4901. #: src/mainwindow.c:4077
  4902. #: src/mainwindow.c:4088
  4903. #, c-format
  4904. msgid "selecting folder '%s'\n"
  4905. msgstr "выбор папки: '%s'\n"
  4906. #: src/mainwindow.c:4092
  4907. #, c-format
  4908. msgid "selecting message %d\n"
  4909. msgstr "выбор сообщения %d\n"
  4910. #: src/matcher.c:758
  4911. #: src/matcher.c:891
  4912. #: src/prefs_matcher.c:520
  4913. #: src/prefs_matcher.c:1329
  4914. #: src/prefs_matcher.c:1346
  4915. #: src/prefs_matcher.c:2099
  4916. msgid "Filtering Matcher Menu|All"
  4917. msgstr ""
  4918. #: src/matcher.c:1463
  4919. #: src/matcher.c:1464
  4920. #: src/matcher.c:1465
  4921. #: src/matcher.c:1466
  4922. #: src/matcher.c:1467
  4923. #: src/matcher.c:1468
  4924. #: src/matcher.c:1469
  4925. #: src/matcher.c:1470
  4926. msgid "(none)"
  4927. msgstr "(никакой)"
  4928. #: src/mbox.c:85
  4929. #, c-format
  4930. msgid ""
  4931. "Could not open mbox file:\n"
  4932. "%s\n"
  4933. msgstr ""
  4934. "Невозможно открыть mbox файл:\n"
  4935. "%s\n"
  4936. #: src/mbox.c:121
  4937. #, c-format
  4938. msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
  4939. msgstr "Импортирование mbox... (%d писем импортировано)"
  4940. #: src/mbox.c:468
  4941. msgid "Overwrite mbox file"
  4942. msgstr "Перезаписать существующий файл?"
  4943. #: src/mbox.c:469
  4944. msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
  4945. msgstr ""
  4946. #: src/mbox.c:470
  4947. #: src/messageview.c:1143
  4948. #: src/mimeview.c:1422
  4949. #: src/textview.c:2671
  4950. msgid "Overwrite"
  4951. msgstr "Перезаписать"
  4952. #: src/mbox.c:479
  4953. #, c-format
  4954. msgid ""
  4955. "Could not create mbox file:\n"
  4956. "%s\n"
  4957. msgstr ""
  4958. "Невозможно создать mbox файл:\n"
  4959. "%s\n"
  4960. #: src/mbox.c:483
  4961. msgid "Exporting to mbox..."
  4962. msgstr "Экспортирование в mbox файл..."
  4963. #: src/message_search.c:162
  4964. msgid "Find in current message"
  4965. msgstr "Найти в текущем сообщении"
  4966. #: src/message_search.c:180
  4967. msgid "Find text:"
  4968. msgstr "Найти текст:"
  4969. #: src/message_search.c:195
  4970. #: src/prefs_matcher.c:649
  4971. #: src/summary_search.c:324
  4972. msgid "Case sensitive"
  4973. msgstr "Учитывая регистр"
  4974. #: src/message_search.c:301
  4975. #: src/summary_search.c:535
  4976. msgid "Search failed"
  4977. msgstr "Поиск неудачен"
  4978. #: src/message_search.c:302
  4979. #: src/summary_search.c:536
  4980. msgid "Search string not found."
  4981. msgstr "Искомая строка не найдена."
  4982. #: src/message_search.c:311
  4983. msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
  4984. msgstr "Достигнуто начало сообщения; продолжить с конца?"
  4985. #: src/message_search.c:314
  4986. msgid "End of message reached; continue from beginning?"
  4987. msgstr "Достигнут конец сообщения; продолжить с начала?"
  4988. #: src/message_search.c:317
  4989. #: src/summary_search.c:547
  4990. msgid "Search finished"
  4991. msgstr "Поиск завершен"
  4992. #: src/messageview.c:162
  4993. msgid "/_File/_Close"
  4994. msgstr "/_Файл/_Закрыть"
  4995. #: src/messageview.c:279
  4996. msgid "/_View/Show all _headers"
  4997. msgstr "/_Вид/_Показать все заголовки"
  4998. #: src/messageview.c:286
  4999. msgid "/_Message/Compose _new message"
  5000. msgstr "/_Сообщение/_Новое сообщение"
  5001. #: src/messageview.c:300
  5002. msgid "/_Message/Redirec_t"
  5003. msgstr "/_Сообщение/П_еренаправить"
  5004. #: src/messageview.c:317
  5005. msgid "/_Tools/Create processing rule"
  5006. msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки"
  5007. #: src/messageview.c:319
  5008. msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
  5009. msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/Автоматически"
  5010. #: src/messageview.c:321
  5011. msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
  5012. msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По отправителю"
  5013. #: src/messageview.c:323
  5014. msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
  5015. msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По получателю"
  5016. #: src/messageview.c:325
  5017. msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
  5018. msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По теме"
  5019. #: src/messageview.c:564
  5020. msgid "<No Return-Path found>"
  5021. msgstr "<Не найден адрес отправителя>"
  5022. #: src/messageview.c:572
  5023. #, c-format
  5024. msgid ""
  5025. "The notification address to which the return receipt is\n"
  5026. "to be sent does not correspond to the return path:\n"
  5027. "Notification address: %s\n"
  5028. "Return path: %s\n"
  5029. "It is advised to not to send the return receipt."
  5030. msgstr ""
  5031. "Адрес для отсылки уведомления о получении сообщения не совпадает с\n"
  5032. "адресом отправителя:\n"
  5033. "Адрес для уведомления: %s\n"
  5034. "Адрес отправителя: %s\n"
  5035. "Уведомление о получении отсылать не рекомендуется."
  5036. #: src/messageview.c:579
  5037. #: src/messageview.c:596
  5038. msgid "_Don't Send"
  5039. msgstr "_Не отправлять"
  5040. #: src/messageview.c:592
  5041. msgid ""
  5042. "This message is asking for a return receipt notification\n"
  5043. "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
  5044. "officially addressed to you.\n"
  5045. "It is advised to not to send the return receipt."
  5046. msgstr ""
  5047. "В сообщении присутствует запрос уведомления о получении сообщения,\n"
  5048. "но, судя по заголовкам 'Кому:' и 'Копия:', сообщение не было\n"
  5049. "официально адресовано вам.\n"
  5050. "Автоматическое уведомление о получении сообщения не будет отослано."
  5051. #: src/messageview.c:809
  5052. #: src/procmime.c:825
  5053. #, c-format
  5054. msgid "Couldn't decrypt: %s"
  5055. msgstr "Невозможно расшифровать: %s"
  5056. #: src/messageview.c:1138
  5057. #: src/mimeview.c:1560
  5058. #: src/summaryview.c:4049
  5059. #: src/summaryview.c:4052
  5060. #: src/textview.c:2659
  5061. msgid "Save as"
  5062. msgstr "Сохранить как"
  5063. #: src/messageview.c:1144
  5064. msgid "Overwrite existing file?"
  5065. msgstr "Перезаписать существующий файл?"
  5066. #: src/messageview.c:1152
  5067. #: src/summaryview.c:4069
  5068. #: src/summaryview.c:4072
  5069. #: src/summaryview.c:4087
  5070. #, c-format
  5071. msgid "Couldn't save the file '%s'."
  5072. msgstr "Невозможно сохранить файл '%s'."
  5073. #: src/messageview.c:1233
  5074. msgid "You asked for a return receipt in this message."
  5075. msgstr "У вас запрашивают уведомление о получении сообщения."
  5076. #: src/messageview.c:1237
  5077. msgid "This message asks for a return receipt."
  5078. msgstr "В письме присутствует запрос уведомления о получении сообщения."
  5079. #: src/messageview.c:1238
  5080. msgid "Send receipt"
  5081. msgstr "Послать уведомление"
  5082. #: src/messageview.c:1281
  5083. msgid ""
  5084. "This message has been partially retrieved,\n"
  5085. "and has been deleted from the server."
  5086. msgstr ""
  5087. "Это сообщение было получено частично\n"
  5088. "и удалено с сервера."
  5089. #: src/messageview.c:1287
  5090. #, c-format
  5091. msgid ""
  5092. "This message has been partially retrieved;\n"
  5093. "it is %s."
  5094. msgstr ""
  5095. "Это сообщение было получено частично;\n"
  5096. "это %s."
  5097. #: src/messageview.c:1291
  5098. #: src/messageview.c:1313
  5099. msgid "Mark for download"
  5100. msgstr "Метка для загрузки"
  5101. #: src/messageview.c:1292
  5102. #: src/messageview.c:1304
  5103. msgid "Mark for deletion"
  5104. msgstr "Метка для удаления"
  5105. #: src/messageview.c:1297
  5106. #, c-format
  5107. msgid ""
  5108. "This message has been partially retrieved;\n"
  5109. "it is %s and will be downloaded."
  5110. msgstr ""
  5111. "Это сообщение было получено частично;\n"
  5112. "это %s и будет загружено."
  5113. #: src/messageview.c:1302
  5114. #: src/messageview.c:1315
  5115. #: src/prefs_filtering_action.c:154
  5116. msgid "Unmark"
  5117. msgstr "Снять метку"
  5118. #: src/messageview.c:1308
  5119. #, c-format
  5120. msgid ""
  5121. "This message has been partially retrieved;\n"
  5122. "it is %s and will be deleted."
  5123. msgstr ""
  5124. "Это сообщение было получено частично;\n"
  5125. "это %s и будет удалено."
  5126. #: src/messageview.c:1384
  5127. msgid "Return Receipt Notification"
  5128. msgstr "Возврат уведомления о получении"
  5129. #: src/messageview.c:1385
  5130. msgid ""
  5131. "The message was sent to several of your accounts.\n"
  5132. "Please choose which account do you want to use for sending the receipt notification:"
  5133. msgstr ""
  5134. "Сообщение было отправлено сразу на несколько Ваших почтовых адресов.\n"
  5135. "Пожалуйста, выберите учётную запись для отправки уведомления о получении:"
  5136. #: src/messageview.c:1389
  5137. msgid "_Send Notification"
  5138. msgstr "_Послать уведомление"
  5139. #: src/messageview.c:1389
  5140. msgid "+_Cancel"
  5141. msgstr "+_Отмена"
  5142. #: src/messageview.c:1456
  5143. msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
  5144. msgstr "Печать невозможна: сообщение не содержит текста."
  5145. #: src/messageview.c:1503
  5146. #: src/summaryview.c:4109
  5147. #, c-format
  5148. msgid ""
  5149. "Enter the print command line:\n"
  5150. "('%s' will be replaced with file name)"
  5151. msgstr ""
  5152. "Введите командную строку печати:\n"
  5153. "('%s' будет заменено именем файла)"
  5154. #: src/messageview.c:1509
  5155. #: src/summaryview.c:4115
  5156. #, c-format
  5157. msgid ""
  5158. "Print command line is invalid:\n"
  5159. "'%s'"
  5160. msgstr ""
  5161. "Командная строка печати некорректна:\n"
  5162. "'%s'"
  5163. #: src/messageview.c:1775
  5164. #: src/messageview.c:1781
  5165. #: src/summaryview.c:3505
  5166. #: src/summaryview.c:5509
  5167. msgid "An error happened while learning.\n"
  5168. msgstr "При обучении произошла ошибка.\n"
  5169. #: src/mh.c:427
  5170. #, c-format
  5171. msgid "can't copy message %s to %s\n"
  5172. msgstr "невозможно скопировать сообщение %s в %s\n"
  5173. #: src/mh.c:502
  5174. msgid "Moving messages..."
  5175. msgstr "Перемещение сообщений..."
  5176. #: src/mh.c:642
  5177. msgid "Deleting messages..."
  5178. msgstr "Удаление сообщений..."
  5179. #: src/mh_gtk.c:59
  5180. msgid "/Remove _mailbox..."
  5181. msgstr "/Удалить почтовый ящик..."
  5182. #: src/mh_gtk.c:323
  5183. #, c-format
  5184. msgid ""
  5185. "Really remove the mailbox '%s' ?\n"
  5186. "(The messages are NOT deleted from the disk)"
  5187. msgstr ""
  5188. "Действительно удалить почтовый ящик '%s'?\n"
  5189. "(Сообщения НЕ БУДУТ удалены с диска)"
  5190. #: src/mh_gtk.c:325
  5191. msgid "Remove mailbox"
  5192. msgstr "Удалить почтовый ящик"
  5193. #: src/mh_gtk.c:326
  5194. msgid "_Remove"
  5195. msgstr "/_Удалить"
  5196. #: src/mimeview.c:168
  5197. msgid "/_Open"
  5198. msgstr "/_Открыть"
  5199. #: src/mimeview.c:169
  5200. msgid "/Open _with..."
  5201. msgstr "/Открыть _с помощью..."
  5202. #: src/mimeview.c:170
  5203. msgid "/_Display as text"
  5204. msgstr "/_Показать как текст"
  5205. #: src/mimeview.c:171
  5206. #: src/summaryview.c:478
  5207. msgid "/_Save as..."
  5208. msgstr "/_Сохранить как..."
  5209. #: src/mimeview.c:172
  5210. msgid "/Save _all..."
  5211. msgstr "/Сохранить _все..."
  5212. #: src/mimeview.c:211
  5213. msgid "MIME Type"
  5214. msgstr "Тип MIME"
  5215. #: src/mimeview.c:721
  5216. msgid "Check signature"
  5217. msgstr "Проверить подпись"
  5218. #: src/mimeview.c:726
  5219. #: src/mimeview.c:731
  5220. #: src/mimeview.c:736
  5221. msgid "View full information"
  5222. msgstr "Показать всю информацию"
  5223. #: src/mimeview.c:741
  5224. #: src/mimeview.c:745
  5225. msgid "Check again"
  5226. msgstr "Проверить снова"
  5227. #: src/mimeview.c:754
  5228. msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
  5229. msgstr "Щелкните по значку или нажмите 'C' для проверки"
  5230. #: src/mimeview.c:759
  5231. msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
  5232. msgstr "Время ожидания проверки подписи истекло. Щелкните по значку или нажмите 'C' для повторения."
  5233. #: src/mimeview.c:969
  5234. msgid "Checking signature..."
  5235. msgstr "Проверка подписи..."
  5236. #: src/mimeview.c:1011
  5237. msgid "Go back to email"
  5238. msgstr "Вернуться к сообщению"
  5239. #: src/mimeview.c:1349
  5240. #: src/mimeview.c:1430
  5241. #: src/mimeview.c:1606
  5242. #: src/mimeview.c:1639
  5243. msgid "Couldn't save the part of multipart message."
  5244. msgstr "Невозможно сохранить часть множественного сообщения."
  5245. #: src/mimeview.c:1419
  5246. #: src/textview.c:2669
  5247. #, c-format
  5248. msgid "Overwrite existing file '%s'?"
  5249. msgstr "Перезаписать существующий файл '%s'?"
  5250. #: src/mimeview.c:1457
  5251. msgid "Select destination folder"
  5252. msgstr "Выберите папку назначения"
  5253. #: src/mimeview.c:1464
  5254. #, c-format
  5255. msgid "'%s' is not a directory."
  5256. msgstr "'%s' не является каталогом."
  5257. #: src/mimeview.c:1685
  5258. #: src/mimeview.c:1693
  5259. #: src/textview.c:2600
  5260. msgid "Open with"
  5261. msgstr "Открыть с помощью"
  5262. #: src/mimeview.c:1686
  5263. #: src/mimeview.c:1694
  5264. #: src/textview.c:2601
  5265. #, c-format
  5266. msgid ""
  5267. "Enter the command line to open file:\n"
  5268. "('%s' will be replaced with file name)"
  5269. msgstr ""
  5270. "Введите команду для открытия файла:\n"
  5271. "('%s' будет заменено на имя файла)"
  5272. #: src/news.c:255
  5273. #, c-format
  5274. msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
  5275. msgstr "создание NNTP подключения к %s:%d ...\n"
  5276. #: src/news.c:328
  5277. msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the News server."
  5278. msgstr "Sylpheed-Claws нуждается в сетевом подключении для доступа к серверу новостей."
  5279. #: src/news.c:345
  5280. #, c-format
  5281. msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
  5282. msgstr "NNTP соединение с %s:%d было разорвано. Пересоединение...\n"
  5283. #: src/news.c:475
  5284. msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
  5285. msgstr "невозможно извлечь список групп новостей\n"
  5286. #: src/news.c:588
  5287. msgid "couldn't post article.\n"
  5288. msgstr "невозможно послать статью.\n"
  5289. #: src/news.c:614
  5290. #, c-format
  5291. msgid "couldn't retrieve article %d\n"
  5292. msgstr "невозможно извлечь статью %d\n"
  5293. #: src/news.c:663
  5294. #, c-format
  5295. msgid "couldn't select group: %s\n"
  5296. msgstr "невозможно выбрать группу: %s\n"
  5297. #: src/news.c:888
  5298. #, c-format
  5299. msgid "couldn't set group: %s\n"
  5300. msgstr "невозможно установить группу: %s\n"
  5301. #: src/news.c:897
  5302. #, c-format
  5303. msgid "invalid article range: %d - %d\n"
  5304. msgstr "неверный диапазон статьи: %d - %d\n"
  5305. #: src/news.c:917
  5306. #, c-format
  5307. msgid "error occurred while getting %s.\n"
  5308. msgstr "возникла ошибка при получении %s.\n"
  5309. #: src/news.c:955
  5310. #, c-format
  5311. msgid "getting xover %d in %s...\n"
  5312. msgstr "получение xover %d в %s...\n"
  5313. #: src/news.c:962
  5314. #: src/news.c:1056
  5315. msgid "couldn't get xover\n"
  5316. msgstr "невозможно получить xover\n"
  5317. #: src/news.c:972
  5318. #: src/news.c:1068
  5319. msgid "error occurred while getting xover.\n"
  5320. msgstr "возникла ошибка при получении xover.\n"
  5321. #: src/news.c:979
  5322. #: src/news.c:1082
  5323. #, c-format
  5324. msgid "invalid xover line: %s\n"
  5325. msgstr "неверная строка xover: %s\n"
  5326. #: src/news.c:997
  5327. #: src/news.c:1018
  5328. #: src/news.c:1101
  5329. #: src/news.c:1133
  5330. msgid "couldn't get xhdr\n"
  5331. msgstr "невозможно получить xhdr\n"
  5332. #: src/news.c:1007
  5333. #: src/news.c:1028
  5334. #: src/news.c:1114
  5335. #: src/news.c:1146
  5336. msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
  5337. msgstr "возникла ошибка при получении xhdr.\n"
  5338. #: src/news.c:1052
  5339. #, c-format
  5340. msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
  5341. msgstr "получение xover %d - %d в %s...\n"
  5342. #: src/news_gtk.c:52
  5343. msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
  5344. msgstr "/_Подписаться на группу новостей..."
  5345. #: src/news_gtk.c:53
  5346. msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
  5347. msgstr "/_Отписаться от группы новостей"
  5348. #: src/news_gtk.c:223
  5349. #, c-format
  5350. msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
  5351. msgstr "Действительно отписаться от группы новостей '%s'?"
  5352. #: src/news_gtk.c:224
  5353. msgid "Unsubscribe newsgroup"
  5354. msgstr "Отписаться от группы новостей"
  5355. #: src/news_gtk.c:225
  5356. msgid "_Unsubscribe"
  5357. msgstr "/_Отписаться"
  5358. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
  5359. msgid "ClamAV: scanning message..."
  5360. msgstr "ClamAV: сканирование сообщения..."
  5361. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:198
  5362. msgid "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the ClamAV plugin was built with"
  5363. msgstr ""
  5364. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:203
  5365. msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the ClamAV plugin"
  5366. msgstr ""
  5367. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:209
  5368. msgid "Failed to register mail filtering hook"
  5369. msgstr ""
  5370. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:252
  5371. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:212
  5372. msgid "Clam AntiVirus"
  5373. msgstr "Clam АнтиВирус"
  5374. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:257
  5375. msgid ""
  5376. "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
  5377. "\n"
  5378. "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n"
  5379. "\n"
  5380. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
  5381. msgstr ""
  5382. "Этот модуль использует Clam AntiVirus для проверки всех сообщений получаемых на IMAP, LOCAL и POP учетные записи.\n"
  5383. "\n"
  5384. "Если сообщение содержит вирус, оно может быть удалено или сохранено в специальной папке.\n"
  5385. "\n"
  5386. "Настройки найдете в /Конфигурация/Настройки/Модули/Clam АнтиВирус"
  5387. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:284
  5388. msgid "Virus detection"
  5389. msgstr "Обнаружен вирус"
  5390. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:96
  5391. msgid "Enable virus scanning"
  5392. msgstr "Включить проверку на вирусы"
  5393. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:97
  5394. msgid "Scan archive contents"
  5395. msgstr "Сканировать содержимое архивов"
  5396. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:106
  5397. msgid "Maximum attachment size"
  5398. msgstr "Максимальный размер вложения"
  5399. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:117
  5400. msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
  5401. msgstr "Вложения превышающие указанный размер проверяться не будут"
  5402. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
  5403. msgid "MB"
  5404. msgstr "Мб"
  5405. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:130
  5406. msgid "Save infected mail in"
  5407. msgstr "Сохранять инфицированные сообщения в"
  5408. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:134
  5409. msgid "Save mail that contains viruses"
  5410. msgstr "Сохранять инфицированные сообщения"
  5411. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
  5412. msgid "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
  5413. msgstr "Папка для инфицированных сообщений. Пустое означает использовать корзину по умолчнию"
  5414. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:150
  5415. msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
  5416. msgstr "Щелкните для выбора папки сохранения инфицированных сообщений"
  5417. #: src/plugins/demo/demo.c:45
  5418. msgid "Your sylpheed-claws version is newer than the version the plugin was built with"
  5419. msgstr ""
  5420. #: src/plugins/demo/demo.c:50
  5421. msgid "Your sylpheed-claws version is too old"
  5422. msgstr ""
  5423. #: src/plugins/demo/demo.c:56
  5424. msgid "Failed to register log text hook"
  5425. msgstr ""
  5426. #: src/plugins/demo/demo.c:74
  5427. #: src/plugins/demo/demo.c:103
  5428. msgid "Demo"
  5429. msgstr "Демонстрационный"
  5430. #: src/plugins/demo/demo.c:79
  5431. msgid ""
  5432. "This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed-Claws. It installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
  5433. "\n"
  5434. "It is not really useful"
  5435. msgstr ""
  5436. "Этот плагин является демонстрацией для написания модулей к Sylpheed-Claws.Устанавливает захват для нового вывода журнала и записывает его в stdout.\n"
  5437. "\n"
  5438. "Бесполезен для практического применения."
  5439. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:76
  5440. msgid "Dillo Browser"
  5441. msgstr "Браузер Dillo"
  5442. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:116
  5443. msgid "Do not load remote links in mails"
  5444. msgstr "Не загружать удалённые ссылки в письмах"
  5445. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
  5446. msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
  5447. msgstr "Эквивалент опции '--local' в Dillo"
  5448. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
  5449. msgid "You can still load remote links by reloading the page"
  5450. msgstr "Вы можете загружать внешние ссылки путём перезагрузки страницы"
  5451. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
  5452. msgid "Full window mode (hide controls)"
  5453. msgstr "Полноэкранный режим (скрыть управление)"
  5454. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:139
  5455. msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
  5456. msgstr "Эквивалент опции '--fullwindow' в Dillo"
  5457. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:169
  5458. msgid "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the Dillo plugin was built with"
  5459. msgstr ""
  5460. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:174
  5461. msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the Dillo plugin"
  5462. msgstr "Ваша версия Sylpheed-Claws является очень старой для модуля Dillo"
  5463. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:194
  5464. msgid "Dillo HTML Viewer"
  5465. msgstr "Dillo - просмотрщик HTML"
  5466. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:199
  5467. msgid ""
  5468. "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
  5469. "\n"
  5470. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
  5471. msgstr ""
  5472. "Этот модуль отображает HTML сообщения при помощи браузера Dillo.\n"
  5473. "Настройки модуля /Конфигурация/Настройки/Модули/Браузер Dillo"
  5474. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:223
  5475. msgid "text/html"
  5476. msgstr "текст/html"
  5477. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97
  5478. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:97
  5479. msgid "Passphrase"
  5480. msgstr "Парольная фраза"
  5481. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:259
  5482. msgid "[no user id]"
  5483. msgstr "[нет UserID]"
  5484. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
  5485. #, c-format
  5486. msgid ""
  5487. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the new key:</span>\n"
  5488. "\n"
  5489. "%.*s\n"
  5490. msgstr ""
  5491. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sВведите парольную фразу для нового ключа:</span>\n"
  5492. "\n"
  5493. "%.*s\n"
  5494. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
  5495. msgid "Passphrases did not match.\n"
  5496. msgstr "Парольная фраза не совпадает.\n"
  5497. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
  5498. #, c-format
  5499. msgid ""
  5500. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the new key:</span>\n"
  5501. "\n"
  5502. "%.*s\n"
  5503. msgstr ""
  5504. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Повторно введите парольную фразу для нового ключа:</span>\n"
  5505. "\n"
  5506. "%.*s\n"
  5507. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:284
  5508. #, c-format
  5509. msgid ""
  5510. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</span>\n"
  5511. "\n"
  5512. "%.*s\n"
  5513. msgstr ""
  5514. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sВведите парольную фразу для:</span>\n"
  5515. "\n"
  5516. "%.*s\n"
  5517. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:287
  5518. msgid "Bad passphrase.\n"
  5519. msgstr "Неверная парольная фраза.\n"
  5520. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:95
  5521. msgid "Automatically check signatures"
  5522. msgstr "Автоматически проверять подписи"
  5523. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:105
  5524. msgid "Store passphrase in memory"
  5525. msgstr "Сохранять введенную парольную фразу в памяти"
  5526. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
  5527. msgid "Expire after"
  5528. msgstr "Удалять через"
  5529. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:126
  5530. msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
  5531. msgstr "Значение '0' будет сохранять парольную фразу в течение всей сессии"
  5532. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:131
  5533. #: src/prefs_receive.c:170
  5534. msgid "minute(s)"
  5535. msgstr "минут(ы)"
  5536. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141
  5537. msgid "Grab input while entering a passphrase"
  5538. msgstr "Захват ввода при введении парольной фразы"
  5539. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:148
  5540. msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
  5541. msgstr "Показывать предупреждение при старте, если GnuPG не работает"
  5542. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:273
  5543. msgid "Sign key"
  5544. msgstr "Ключ подписи"
  5545. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:286
  5546. msgid "Use default GnuPG key"
  5547. msgstr "Использовать GnuPG ключ по умолчанию"
  5548. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:297
  5549. msgid "Select key by your email address"
  5550. msgstr "Выбрать ключ по адресу электронной почты"
  5551. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
  5552. msgid "Specify key manually"
  5553. msgstr "Указать ключ вручную"
  5554. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:318
  5555. msgid "User or key ID:"
  5556. msgstr "Идентификатор пользователя или ключа:"
  5557. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:359
  5558. msgid "No secret key found."
  5559. msgstr "Секретный ключ не найдена."
  5560. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:362
  5561. msgid "Generate a new key pair"
  5562. msgstr "Генерировать новую пару ключей"
  5563. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:515
  5564. msgid "GPG"
  5565. msgstr "GPG"
  5566. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:107
  5567. #, c-format
  5568. msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
  5569. msgstr ""
  5570. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:110
  5571. #, c-format
  5572. msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
  5573. msgstr "Сбор информации для '%s' ... %c"
  5574. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:348
  5575. msgid "Select Keys"
  5576. msgstr "Выбор ключей"
  5577. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:375
  5578. msgid "Key ID"
  5579. msgstr "ID ключа"
  5580. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:378
  5581. msgid "Val"
  5582. msgstr "Значение"
  5583. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399
  5584. msgid "Select"
  5585. msgstr "Выбор"
  5586. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:400
  5587. #: src/prefs_other.c:278
  5588. msgid "Other"
  5589. msgstr "Другие"
  5590. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:401
  5591. msgid "Don't encrypt"
  5592. msgstr "Не шифровать"
  5593. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:543
  5594. msgid "Add key"
  5595. msgstr "Добавить ключ"
  5596. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:544
  5597. msgid "Enter another user or key ID:"
  5598. msgstr "Введите другое имя или ключ ID:"
  5599. # mxx
  5600. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:561
  5601. #, c-format
  5602. msgid ""
  5603. "The key of '%s' is not fully trusted.\n"
  5604. "If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
  5605. "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
  5606. "Do you trust it enough to use it anyway?"
  5607. msgstr ""
  5608. "Ключ %s не имеет полного доверия.\n"
  5609. "Нет основания выбрав данный ключ для шифрования сообщения полагать,\n"
  5610. "что получателем будет персона, которой действительно доверяете.\n"
  5611. "Всё равно доверить к применению?"
  5612. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:566
  5613. msgid "Trust key"
  5614. msgstr "Доверенный ключ"
  5615. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:129
  5616. msgid "Undefined"
  5617. msgstr "Неопределённое"
  5618. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:131
  5619. #: src/prefs_receive.c:199
  5620. #: src/prefs_send.c:170
  5621. msgid "Never"
  5622. msgstr "Никогда"
  5623. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:133
  5624. msgid "Marginal"
  5625. msgstr "Ограниченное"
  5626. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:137
  5627. msgid "Ultimate"
  5628. msgstr "Абсолютное"
  5629. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171
  5630. #, c-format
  5631. msgid "The signature can't be checked - %s"
  5632. msgstr "Подпись не проверена - %s"
  5633. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:175
  5634. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:179
  5635. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:226
  5636. msgid "The signature has not been checked."
  5637. msgstr "Подпись не проверена."
  5638. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185
  5639. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:187
  5640. msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
  5641. msgstr "PGP Core: Невозможно получить ключ - не запущен gpg-agent."
  5642. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
  5643. #, c-format
  5644. msgid "Good signature from %s."
  5645. msgstr "Действительная подпись от %s."
  5646. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:206
  5647. #, c-format
  5648. msgid "Good signature (untrusted) from %s."
  5649. msgstr "Действительная подпись (недостоверна) от %s."
  5650. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:211
  5651. #, c-format
  5652. msgid "Expired signature from %s."
  5653. msgstr "Просроченная подпись от %s."
  5654. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:214
  5655. #, c-format
  5656. msgid "Expired key from %s."
  5657. msgstr "Просрочен ключ от %s."
  5658. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:217
  5659. #, c-format
  5660. msgid "Bad signature from %s."
  5661. msgstr "НЕВЕРНАЯ подпись от %s."
  5662. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:221
  5663. #, c-format
  5664. msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
  5665. msgstr "Недоступен ключ 0x%s для проверки подписи."
  5666. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:263
  5667. #, c-format
  5668. msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
  5669. msgstr "Подписано %s идентификатор ключа %s\n"
  5670. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270
  5671. #, c-format
  5672. msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
  5673. msgstr "Действительная подпись от \"%s\" (Доверие: %s)\n"
  5674. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275
  5675. #, c-format
  5676. msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
  5677. msgstr "Просроченная подпись от \"%s\"\n"
  5678. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:280
  5679. #, c-format
  5680. msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
  5681. msgstr "НЕВЕРНАЯ подпись от \"%s\"\n"
  5682. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:291
  5683. #, c-format
  5684. msgid " aka \"%s\"\n"
  5685. msgstr " также известный как \"%s\"\n"
  5686. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297
  5687. #, c-format
  5688. msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
  5689. msgstr "Отпечаток главного ключа: %s\n"
  5690. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
  5691. #, c-format
  5692. msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
  5693. msgstr "ВНИМАНИЕ: Адрес подписавшего \"%s\" не соотвествует формату DNS\n"
  5694. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:308
  5695. #, c-format
  5696. msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
  5697. msgstr "Проверенный адрес подписавшего \"%s\"\n"
  5698. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:350
  5699. #, c-format
  5700. msgid "Couldn't get data from message, %s"
  5701. msgstr "Невозможно получить данные для сообщения, %s"
  5702. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:366
  5703. #, c-format
  5704. msgid "Couldn't initialize data, %s"
  5705. msgstr "Не удалось инициализировать данные, %s"
  5706. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:482
  5707. #, c-format
  5708. msgid "Secret key not found (%s)"
  5709. msgstr "Секретный ключ не найден (%s)"
  5710. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:490
  5711. msgid "Secret key specification is ambiguous"
  5712. msgstr ""
  5713. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:500
  5714. #, c-format
  5715. msgid "Error setting secret key: %s"
  5716. msgstr "Неверные настройки секретного ключа: %s"
  5717. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:536
  5718. #, c-format
  5719. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
  5720. msgstr ""
  5721. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:542
  5722. #, c-format
  5723. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but version %s is required.\n"
  5724. msgstr ""
  5725. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:550
  5726. #, c-format
  5727. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
  5728. msgstr ""
  5729. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:566
  5730. msgid ""
  5731. "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
  5732. "OpenPGP support disabled."
  5733. msgstr ""
  5734. "GnuPG не установлен или должен быть обновлен.\n"
  5735. "Поддержка OpenPGP отключена."
  5736. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:600
  5737. msgid "No PGP key found"
  5738. msgstr "Не найден PGP ключ"
  5739. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:601
  5740. msgid ""
  5741. "Sylpheed-Claws did not find a secret PGP key, which means that you won't be able to sign emails or receive encrypted emails.\n"
  5742. "Do you want to create a new key pair now?"
  5743. msgstr ""
  5744. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:671
  5745. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:687
  5746. #, c-format
  5747. msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
  5748. msgstr ""
  5749. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:678
  5750. msgid "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help generate entropy..."
  5751. msgstr ""
  5752. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:693
  5753. msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
  5754. msgstr ""
  5755. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:697
  5756. #, c-format
  5757. msgid ""
  5758. "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
  5759. "%s"
  5760. msgstr ""
  5761. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
  5762. msgid "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the PGP/Core plugin was built with"
  5763. msgstr ""
  5764. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:42
  5765. msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the PGP/Core plugin"
  5766. msgstr ""
  5767. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:60
  5768. msgid "PGP/Core"
  5769. msgstr "PGP/Core"
  5770. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:65
  5771. msgid ""
  5772. "This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
  5773. "\n"
  5774. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
  5775. "\n"
  5776. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  5777. "\n"
  5778. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  5779. msgstr ""
  5780. "Данный модуль выполняет основные опереции с PGP и используется другими плагинами, например PGP/Mime.\n"
  5781. "\n"
  5782. "Настройки найдете в /Конфигурация/Настройки/Модули/GPG и /Конфигурация/[Параметры текущей учётной записи]/Модули/GPG\n"
  5783. "\n"
  5784. "Авторское право 2001 на GPGME принадлежит Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  5785. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:94
  5786. msgid "Core operations"
  5787. msgstr "Внутренние действия"
  5788. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:237
  5789. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:385
  5790. msgid "Couldn't get text data."
  5791. msgstr "Невозможно получить нормальный ответ."
  5792. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:255
  5793. msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
  5794. msgstr "Невозможно конвертировать текстовые данные в любую нормальную кодировку."
  5795. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378
  5796. msgid "Couldn't parse mime part."
  5797. msgstr "Невозможно сохранить часть множественного сообщения."
  5798. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408
  5799. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:333
  5800. #, c-format
  5801. msgid "Couldn't open decrypted file %s"
  5802. msgstr "Невозможно открыть расшифрованный файл %s"
  5803. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438
  5804. msgid "Couldn't scan decrypted file."
  5805. msgstr "Невозможно просмотреть расшифрованный файл."
  5806. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:446
  5807. msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
  5808. msgstr "Невозможно сканировать часть расшифрованного файла."
  5809. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:500
  5810. msgid "Couldn't create temporary file."
  5811. msgstr " Невозможно создать временный файл. "
  5812. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:534
  5813. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:480
  5814. #, c-format
  5815. msgid "Data signing failed, %s"
  5816. msgstr "не удалось подписать данные, %s"
  5817. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:552
  5818. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:505
  5819. #, c-format
  5820. msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
  5821. msgstr ""
  5822. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:561
  5823. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:514
  5824. msgid "Data signing failed, no results."
  5825. msgstr ""
  5826. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:573
  5827. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:526
  5828. msgid "Data signing failed, no contents."
  5829. msgstr ""
  5830. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:637
  5831. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:584
  5832. #, c-format
  5833. msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
  5834. msgstr "Невозможно добавить GPG ключ %s, %s"
  5835. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658
  5836. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:612
  5837. #, c-format
  5838. msgid "Couldn't create temporary file, %s"
  5839. msgstr " Невозможно создать временный файл, %s "
  5840. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:683
  5841. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:638
  5842. #, c-format
  5843. msgid "Encryption failed, %s"
  5844. msgstr "Сбой шифрования, %s"
  5845. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:746
  5846. msgid "PGP/Inline"
  5847. msgstr "PGP/Встроенный"
  5848. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:36
  5849. msgid "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the PGP/inline plugin was built with"
  5850. msgstr ""
  5851. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:41
  5852. msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the PGP/inline plugin"
  5853. msgstr ""
  5854. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
  5855. msgid "PGP/inline"
  5856. msgstr "PGP/встроенный"
  5857. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62
  5858. msgid ""
  5859. "This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  5860. "\n"
  5861. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n"
  5862. "\n"
  5863. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  5864. "\n"
  5865. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  5866. msgstr ""
  5867. "Данный модуль обрабатывает устаревший тип подписей и шифрования Inline. Вы можете расшифровывать, проверять подписи, подписывать и/или зашифровывать сообщения.\n"
  5868. "\n"
  5869. "Использовать по умолчанию в системе безопасности можно в /Конфигурация/[Учетная запись]/Privacy и при составлении сообщения /Параметры/Система безопасности\n"
  5870. "\n"
  5871. "Модуль использует библиотеку GPGME для операций с GnuPG.\n"
  5872. "\n"
  5873. "Авторское право 2001 на GPGME принадлежит Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  5874. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:35
  5875. msgid "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the PGP/MIME plugin was built with"
  5876. msgstr ""
  5877. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:40
  5878. msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the PGP/MIME plugin"
  5879. msgstr ""
  5880. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
  5881. msgid "PGP/MIME"
  5882. msgstr "PGP/MIME"
  5883. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:61
  5884. msgid ""
  5885. "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  5886. "\n"
  5887. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n"
  5888. "\n"
  5889. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  5890. "\n"
  5891. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  5892. msgstr ""
  5893. "Данный модуль обрабатывает сообщение подписанные и/или шифрованные PGP/MIME. Вы можете расшифровывать, подтверждать подписи, подписывать и/или зашифровывать сообщения.\n"
  5894. "\n"
  5895. "Это может быть задано в настройках системы безопасности программы /Конфигурация/[Учётная запись]/Безопасность и при составлении сообщения в меню /Параметры/Система безопасности\n"
  5896. "\n"
  5897. "Модуль использует библиотеку GPGME для работы с GnuPG.\n"
  5898. "\n"
  5899. "Авторское право 2001 на GPGME принадлежит Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  5900. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:192
  5901. msgid "Signature boundary not found."
  5902. msgstr "Ограничение подписи не найдено."
  5903. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:310
  5904. #, c-format
  5905. msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
  5906. msgstr "Невозможно инициализировать GPG контекст, %s"
  5907. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:352
  5908. msgid "Couldn't parse decrypted file."
  5909. msgstr "Невозможно анализировать расшифрованный файл."
  5910. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:358
  5911. msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
  5912. msgstr "Невозможно анализировать часть расшифрованного файла."
  5913. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:404
  5914. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:443
  5915. #, c-format
  5916. msgid "Couldn't create temporary file: %s"
  5917. msgstr " Невозможно создать временный файл: %s "
  5918. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:704
  5919. msgid "PGP/Mime"
  5920. msgstr "PGP/Mine"
  5921. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:159
  5922. msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
  5923. msgstr ""
  5924. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:175
  5925. msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
  5926. msgstr "Ошибка фильтра модуля SpamAssassin.\n"
  5927. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:201
  5928. msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
  5929. msgstr ""
  5930. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:206
  5931. msgid "SpamAssassin: filtering message..."
  5932. msgstr "SpamAssassin: фильтрация сообщения..."
  5933. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:275
  5934. msgid "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and accessible."
  5935. msgstr ""
  5936. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:334
  5937. msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to feed this mail(s) to the remote learner."
  5938. msgstr "Sylpheed-Claws нуждается в сетевом подключении для удаленного обучения."
  5939. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:469
  5940. msgid "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the SpamAssassin plugin was built with"
  5941. msgstr ""
  5942. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:474
  5943. msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the SpamAssassin plugin"
  5944. msgstr ""
  5945. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:483
  5946. msgid "Failed to get username"
  5947. msgstr "Не удалось получить имя пользователя"
  5948. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:495
  5949. msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
  5950. msgstr ""
  5951. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:523
  5952. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:549
  5953. msgid "SpamAssassin"
  5954. msgstr "Убийца спама"
  5955. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:528
  5956. msgid ""
  5957. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
  5958. "\n"
  5959. "It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
  5960. "\n"
  5961. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n"
  5962. "\n"
  5963. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
  5964. msgstr ""
  5965. "Данный плагин позволяет выделять спам из сообщений, полученныя с IMAP, LOCAL или POP учетной записи, используя сервер SpamAssassin. Для нормальной работы требуется доступный сервер SpamAssassin (spamd).\n"
  5966. "\n"
  5967. "Плагин добавляет возможность помечать сообщения как спам и не спам.\n"
  5968. "\n"
  5969. "Если сообщение идендифицированные как спам, оно может быть удалено или сохраннено в специальной папке.\n"
  5970. "\n"
  5971. "Настройки найдете в /Настройки/Предпочтения/Плагины/SpamAssassin"
  5972. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:559
  5973. msgid "Spam detection"
  5974. msgstr "Обнаружение спама"
  5975. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:560
  5976. #, fuzzy
  5977. msgid "Spam learning"
  5978. msgstr "Обучить что это спам"
  5979. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:85
  5980. msgid "Localhost"
  5981. msgstr "Локальный узел"
  5982. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:86
  5983. msgid "TCP"
  5984. msgstr "TCP"
  5985. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:87
  5986. msgid "Unix Socket"
  5987. msgstr "Unix сокет"
  5988. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
  5989. msgid "Enable SpamAssassin plugin"
  5990. msgstr "Включить модуль SpamAssassin"
  5991. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:239
  5992. msgid "Transport"
  5993. msgstr "Транспорт"
  5994. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:251
  5995. msgid "Type of transport"
  5996. msgstr "Тип транспорта"
  5997. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
  5998. msgid "User"
  5999. msgstr "Пользователь:"
  6000. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
  6001. msgid "User to use with spamd server"
  6002. msgstr "Пользователь для сервера spamd"
  6003. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:283
  6004. msgid "spamd"
  6005. msgstr "spamd"
  6006. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
  6007. msgid "Hostname or IP address of spamd server"
  6008. msgstr "Имя узла или IP адрес spamd сервера"
  6009. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:312
  6010. msgid "Port of spamd server"
  6011. msgstr "Порт spamd сервера"
  6012. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:318
  6013. msgid "Path of Unix socket"
  6014. msgstr "Путь к Unix сокету"
  6015. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
  6016. msgid "Maximum size"
  6017. msgstr "Максимальный размер"
  6018. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
  6019. msgid "Messages larger than this will not be checked"
  6020. msgstr "Сообщения превышающий указанный размер не будут проверены"
  6021. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:337
  6022. msgid "kB"
  6023. msgstr "Кб"
  6024. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
  6025. msgid "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be aborted."
  6026. msgstr "Время выделяемое на проверку. При превышении указанного времени, проверка будет прервана."
  6027. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359
  6028. #: src/prefs_other.c:194
  6029. msgid "seconds"
  6030. msgstr "секунд"
  6031. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
  6032. msgid "Process messages on receiving"
  6033. msgstr "Обрабатывать сообщения при получении"
  6034. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
  6035. msgid "Save spam in"
  6036. msgstr "Сохранять спам в"
  6037. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:384
  6038. msgid "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the default trash folder"
  6039. msgstr "Папка для спам. Пустое означает использовать корзину по умолчнию"
  6040. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391
  6041. msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
  6042. msgstr "Щелкните для выбора папки для сохранения спама"
  6043. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
  6044. msgid "/_Get Mail"
  6045. msgstr "/Получить почту"
  6046. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
  6047. msgid "/_Email"
  6048. msgstr "/_Сообщение"
  6049. msgid "/_Email from account"
  6050. msgstr "/_Сообщение для уч. записи"
  6051. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
  6052. msgid "/Open A_ddressbook"
  6053. msgstr "/Открыть адресную книгу"
  6054. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
  6055. msgid "/_Work Offline"
  6056. msgstr "/_Работать автономно"
  6057. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101
  6058. msgid "/E_xit Claws Mail"
  6059. msgstr "/Выход из Claws Mail"
  6060. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:155
  6061. #, c-format
  6062. msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
  6063. msgstr "Новых: %d, Непрочитанных: %d, Всего: %d"
  6064. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:223
  6065. msgid "/Work Offline"
  6066. msgstr "/Работать автономно"
  6067. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:226
  6068. msgid "/Get Mail"
  6069. msgstr "/Получить почту"
  6070. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:295
  6071. msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the Trayicon plugin was built with"
  6072. msgstr ""
  6073. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:300
  6074. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the Trayicon plugin"
  6075. msgstr ""
  6076. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:306
  6077. msgid "Failed to register folder item update hook"
  6078. msgstr ""
  6079. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:312
  6080. msgid "Failed to register folder update hook"
  6081. msgstr ""
  6082. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:340
  6083. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422
  6084. msgid "Trayicon"
  6085. msgstr "Значок трея"
  6086. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:345
  6087. msgid ""
  6088. "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you have new or unread mail.\n"
  6089. "\n"
  6090. "The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
  6091. msgstr ""
  6092. "Данный модуль помещает значок системный трей, который показывает наличие новых или несмотренных сообщений.\n"
  6093. "\n"
  6094. "Значок содержит письмо при наличии непросмотренных сообщений.Всплывающая подсказка показывает число новых, непросмотренных сообщений, и их общее количество."
  6095. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:399
  6096. msgid "Exit this program?"
  6097. msgstr "Выйти из программы?"
  6098. #: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:123
  6099. msgid "Orientation"
  6100. msgstr "Ориентация"
  6101. #: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:124
  6102. msgid "The orientation of the tray."
  6103. msgstr "Ориентация трея"
  6104. #: src/pop.c:150
  6105. msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
  6106. msgstr "Требуемая APOP временная метка не найдена в приветствии\n"
  6107. #: src/pop.c:157
  6108. msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
  6109. msgstr "Ошибка синтаксиса временной метки в приветствии\n"
  6110. #: src/pop.c:183
  6111. #: src/pop.c:210
  6112. msgid "POP3 protocol error\n"
  6113. msgstr "Ошибка протокола POP3\n"
  6114. #: src/pop.c:256
  6115. #, c-format
  6116. msgid "invalid UIDL response: %s\n"
  6117. msgstr "неверный UIDL ответ: %s\n"
  6118. #: src/pop.c:778
  6119. #, c-format
  6120. msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
  6121. msgstr "POP3: Удаление устаревшего сообщения %d\n"
  6122. #: src/pop.c:794
  6123. #, c-format
  6124. msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
  6125. msgstr "POP3: Пропуск сообщения %d (%d байтов)\n"
  6126. #: src/pop.c:826
  6127. msgid "mailbox is locked\n"
  6128. msgstr "Почтовый ящик заблокирован\n"
  6129. #: src/pop.c:829
  6130. msgid "Session timeout\n"
  6131. msgstr "Истекло время ожидания\n"
  6132. #: src/pop.c:848
  6133. msgid "command not supported\n"
  6134. msgstr "команда не поддерживается\n"
  6135. #: src/pop.c:853
  6136. msgid "error occurred on POP3 session\n"
  6137. msgstr "ошибка во время POP3 сессии\n"
  6138. #: src/pop.c:1047
  6139. msgid "TOP command unsupported\n"
  6140. msgstr "команда ТОР не поддерживается\n"
  6141. #: src/prefs_account.c:231
  6142. #: src/prefs_account.c:1440
  6143. #: src/prefs_account.c:2123
  6144. #: src/wizard.c:1000
  6145. msgid "POP3"
  6146. msgstr "POP3"
  6147. #: src/prefs_account.c:234
  6148. #: src/prefs_account.c:1566
  6149. #: src/prefs_account.c:2140
  6150. msgid "IMAP4"
  6151. msgstr "IMAP4"
  6152. #: src/prefs_account.c:235
  6153. msgid "News (NNTP)"
  6154. msgstr "Новости (NNTP)"
  6155. #: src/prefs_account.c:236
  6156. #: src/wizard.c:1010
  6157. msgid "Local mbox file"
  6158. msgstr "Локальный mbox файл"
  6159. #: src/prefs_account.c:237
  6160. msgid "None (SMTP only)"
  6161. msgstr "Никакой (только SMTP)"
  6162. #: src/prefs_account.c:716
  6163. #, c-format
  6164. msgid "Account%d"
  6165. msgstr "Учётная запись %d"
  6166. #: src/prefs_account.c:989
  6167. msgid "Preferences for new account"
  6168. msgstr "Параметры для новой учётной записи"
  6169. #: src/prefs_account.c:991
  6170. #, c-format
  6171. msgid "%s - Account preferences"
  6172. msgstr "Параметры учётной записи - %s"
  6173. #: src/prefs_account.c:1026
  6174. msgid "_Basic"
  6175. msgstr "_Основное"
  6176. #: src/prefs_account.c:1028
  6177. msgid "_Receive"
  6178. msgstr "_Получение"
  6179. #: src/prefs_account.c:1032
  6180. msgid "Co_mpose"
  6181. msgstr "Составление"
  6182. #: src/prefs_account.c:1034
  6183. msgid "_Privacy"
  6184. msgstr "_Безопасность"
  6185. #: src/prefs_account.c:1037
  6186. msgid "SS_L"
  6187. msgstr "SSL"
  6188. #: src/prefs_account.c:1040
  6189. msgid "A_dvanced"
  6190. msgstr "Дополнительно"
  6191. #: src/prefs_account.c:1096
  6192. msgid "Name of account"
  6193. msgstr "Имя учётной записи"
  6194. #: src/prefs_account.c:1105
  6195. msgid "Set as default"
  6196. msgstr "Использовать по умолчанию"
  6197. #: src/prefs_account.c:1109
  6198. msgid "Personal information"
  6199. msgstr "Личная информация"
  6200. #: src/prefs_account.c:1118
  6201. msgid "Full name"
  6202. msgstr "Полное имя"
  6203. #: src/prefs_account.c:1124
  6204. msgid "Mail address"
  6205. msgstr "Почтовый адрес"
  6206. #: src/prefs_account.c:1130
  6207. msgid "Organization"
  6208. msgstr "Организация"
  6209. #: src/prefs_account.c:1154
  6210. msgid "Server information"
  6211. msgstr "Информация о сервере"
  6212. #: src/prefs_account.c:1213
  6213. msgid "This server requires authentication"
  6214. msgstr "Этот сервер требует авторизацию"
  6215. #: src/prefs_account.c:1220
  6216. msgid "Authenticate on connect"
  6217. msgstr "Авторизация при подключении"
  6218. #: src/prefs_account.c:1265
  6219. msgid "News server"
  6220. msgstr "Сервер новостей"
  6221. #: src/prefs_account.c:1271
  6222. msgid "Server for receiving"
  6223. msgstr "Сервер для получения"
  6224. #: src/prefs_account.c:1277
  6225. msgid "Local mailbox"
  6226. msgstr "Локальный ящик"
  6227. #: src/prefs_account.c:1284
  6228. msgid "SMTP server (send)"
  6229. msgstr "SMTP сервер (отправка)"
  6230. #: src/prefs_account.c:1292
  6231. msgid "Use mail command rather than SMTP server"
  6232. msgstr "Использовать почтовые команды даже через SMTP сервер"
  6233. #: src/prefs_account.c:1301
  6234. msgid "command to send mails"
  6235. msgstr "команда для отправки почты"
  6236. #: src/prefs_account.c:1308
  6237. #: src/prefs_account.c:1757
  6238. msgid "User ID"
  6239. msgstr "Пользователь"
  6240. #: src/prefs_account.c:1314
  6241. #: src/prefs_account.c:1766
  6242. msgid "Password"
  6243. msgstr "Пароль"
  6244. #: src/prefs_account.c:1407
  6245. msgid "Local"
  6246. msgstr "Локальный узел"
  6247. #: src/prefs_account.c:1418
  6248. #: src/prefs_account.c:1513
  6249. msgid "Default inbox"
  6250. msgstr "По умолчанию для входящих"
  6251. #: src/prefs_account.c:1425
  6252. #: src/prefs_account.c:1433
  6253. #: src/prefs_account.c:1520
  6254. #: src/prefs_account.c:1528
  6255. msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
  6256. msgstr "(Неотфильтрованные сообщения помещаются в эту папку)"
  6257. #: src/prefs_account.c:1430
  6258. #: src/prefs_account.c:1525
  6259. #: src/prefs_account.c:1927
  6260. msgid "Bro_wse"
  6261. msgstr "Просмотр"
  6262. #: src/prefs_account.c:1448
  6263. msgid "Use secure authentication (APOP)"
  6264. msgstr "Использовать безопасную авторизацию (АРОР)"
  6265. #: src/prefs_account.c:1451
  6266. msgid "Remove messages on server when received"
  6267. msgstr "Удалять сообщения с сервера после получения"
  6268. #: src/prefs_account.c:1462
  6269. msgid "Remove after"
  6270. msgstr "Удалить по истечении"
  6271. #: src/prefs_account.c:1471
  6272. msgid "0 days: remove immediately"
  6273. msgstr "(0 дней: удалять немедленно)"
  6274. #: src/prefs_account.c:1475
  6275. msgid "days"
  6276. msgstr "дней"
  6277. #: src/prefs_account.c:1482
  6278. msgid "Download all messages on server"
  6279. msgstr "Скачивать все сообщения с сервера"
  6280. #: src/prefs_account.c:1488
  6281. msgid "Receive size limit"
  6282. msgstr "Ограничение размера получаемых сообщений"
  6283. #: src/prefs_account.c:1491
  6284. msgid "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them you will be able to download them fully or delete them."
  6285. msgstr "Соббщения превышающие данный лимит загружаются частично. При отображении возможно получить полное сообщение, либо удалить."
  6286. #: src/prefs_account.c:1501
  6287. msgid "KB"
  6288. msgstr "Кб"
  6289. #: src/prefs_account.c:1535
  6290. #: src/prefs_account.c:2157
  6291. msgid "NNTP"
  6292. msgstr "NNTP"
  6293. #: src/prefs_account.c:1547
  6294. msgid "Maximum number of articles to download"
  6295. msgstr "Максимум статей для загрузки"
  6296. #: src/prefs_account.c:1559
  6297. msgid "unlimited if 0 is specified"
  6298. msgstr "неограничено, если указан 0"
  6299. #: src/prefs_account.c:1577
  6300. #: src/prefs_account.c:1727
  6301. msgid "Authentication method"
  6302. msgstr "Метод авторизации"
  6303. #: src/prefs_account.c:1587
  6304. #: src/prefs_account.c:1737
  6305. #: src/prefs_send.c:273
  6306. msgid "Automatic"
  6307. msgstr "Автоматически"
  6308. #: src/prefs_account.c:1598
  6309. msgid "IMAP server directory"
  6310. msgstr "IMAP сервер каталог"
  6311. #: src/prefs_account.c:1602
  6312. msgid "(usually empty)"
  6313. msgstr "(обычно пусто)"
  6314. #: src/prefs_account.c:1612
  6315. msgid "Filter messages on receiving"
  6316. msgstr "Фильтровать сообщения при получении"
  6317. #: src/prefs_account.c:1616
  6318. msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
  6319. msgstr "'Получить почту' проверяет наличие новых сообщений данной учетной записи"
  6320. #: src/prefs_account.c:1678
  6321. #: src/prefs_customheader.c:205
  6322. #: src/prefs_matcher.c:162
  6323. msgid "Header"
  6324. msgstr "Заголовок"
  6325. #: src/prefs_account.c:1685
  6326. msgid "Generate Message-ID"
  6327. msgstr "Генерировать идентификатор сообщения"
  6328. #: src/prefs_account.c:1692
  6329. msgid "Add user-defined header"
  6330. msgstr "Добавить заданный заголовок"
  6331. #: src/prefs_account.c:1704
  6332. msgid "Authentication"
  6333. msgstr "Авторизация"
  6334. #: src/prefs_account.c:1712
  6335. msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
  6336. msgstr "SMTP авторизация (SMTP AUTH)"
  6337. #: src/prefs_account.c:1788
  6338. msgid "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving will be used."
  6339. msgstr "Пустое поле означает использовать имя пользователя и пароль те же, что и при получении."
  6340. #: src/prefs_account.c:1799
  6341. msgid "Authenticate with POP3 before sending"
  6342. msgstr "Авторизация с POP3 перед отправкой"
  6343. #: src/prefs_account.c:1814
  6344. msgid "POP authentication timeout: "
  6345. msgstr "Время ожидания авторизации POP: "
  6346. #: src/prefs_account.c:1823
  6347. msgid "minutes"
  6348. msgstr "минут"
  6349. #: src/prefs_account.c:1868
  6350. #: src/prefs_account.c:1919
  6351. msgid "Signature"
  6352. msgstr "Подпись"
  6353. #: src/prefs_account.c:1876
  6354. msgid "Insert signature automatically"
  6355. msgstr "Вставлять подпись автоматически"
  6356. #: src/prefs_account.c:1881
  6357. msgid "Signature separator"
  6358. msgstr "Отделять подпись"
  6359. #: src/prefs_account.c:1906
  6360. msgid "Command output"
  6361. msgstr "Вывод команды"
  6362. #: src/prefs_account.c:1939
  6363. msgid "Automatically set the following addresses"
  6364. msgstr "Автоматически установить следующие адреса"
  6365. #: src/prefs_account.c:1948
  6366. #: src/prefs_filtering_action.c:1083
  6367. #: src/prefs_matcher.c:159
  6368. #: src/prefs_matcher.c:1869
  6369. #: src/prefs_template.c:188
  6370. #: src/quote_fmt.c:49
  6371. msgid "Cc"
  6372. msgstr "Копия"
  6373. #: src/prefs_account.c:1961
  6374. #: src/prefs_template.c:189
  6375. msgid "Bcc"
  6376. msgstr "Скрытая копия"
  6377. #: src/prefs_account.c:1974
  6378. msgid "Reply-To"
  6379. msgstr "Ответить"
  6380. #: src/prefs_account.c:2026
  6381. msgid "Default privacy system"
  6382. msgstr "Система безопасности по умолчанию"
  6383. #: src/prefs_account.c:2035
  6384. msgid "Always sign messages"
  6385. msgstr "Всегда подписывать сообщения"
  6386. #: src/prefs_account.c:2037
  6387. msgid "Always encrypt messages"
  6388. msgstr "Всегда шифровать сообщения"
  6389. #: src/prefs_account.c:2039
  6390. msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
  6391. msgstr "Всегда шифровать сообщение при ответе на зашифрованное сообщение"
  6392. #: src/prefs_account.c:2042
  6393. msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
  6394. msgstr "Шифровать отправленные сообщения своим ключом в дополнение к ключу получателя"
  6395. #: src/prefs_account.c:2044
  6396. msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
  6397. msgstr "Сохранять отправленные зашифрованные сообщения как простой текст"
  6398. #: src/prefs_account.c:2131
  6399. #: src/prefs_account.c:2148
  6400. #: src/prefs_account.c:2164
  6401. msgid "Don't use SSL"
  6402. msgstr "Не использовать SSL"
  6403. #: src/prefs_account.c:2134
  6404. msgid "Use SSL for POP3 connection"
  6405. msgstr "Использовать SSL для POP3 соединения"
  6406. #: src/prefs_account.c:2137
  6407. #: src/prefs_account.c:2154
  6408. #: src/prefs_account.c:2189
  6409. msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
  6410. msgstr "Использовать команду STARTTLS для начала SSL сессии"
  6411. #: src/prefs_account.c:2151
  6412. msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
  6413. msgstr "Использовать SSL для IMAP4 соединения"
  6414. #: src/prefs_account.c:2173
  6415. msgid "Use SSL for NNTP connection"
  6416. msgstr "Использовать SSL для NNTP соединения"
  6417. #: src/prefs_account.c:2175
  6418. msgid "Send (SMTP)"
  6419. msgstr "Отправка (SMTP)"
  6420. #: src/prefs_account.c:2183
  6421. msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
  6422. msgstr "Не использовать SSL (но при необходимости, использовать STARTTLS)"
  6423. #: src/prefs_account.c:2186
  6424. msgid "Use SSL for SMTP connection"
  6425. msgstr "Использовать SSL для SMTP соединения"
  6426. #: src/prefs_account.c:2197
  6427. msgid "Use non-blocking SSL"
  6428. msgstr "Использовать неблокированный SSL"
  6429. #: src/prefs_account.c:2209
  6430. msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
  6431. msgstr "(Отключите при обнаружении проблем с SSL соединением)"
  6432. #: src/prefs_account.c:2335
  6433. msgid "SMTP port"
  6434. msgstr "порт SMTP"
  6435. #: src/prefs_account.c:2341
  6436. msgid "POP3 port"
  6437. msgstr "порт POP3"
  6438. #: src/prefs_account.c:2347
  6439. msgid "IMAP4 port"
  6440. msgstr "порт IMAP4"
  6441. #: src/prefs_account.c:2353
  6442. msgid "NNTP port"
  6443. msgstr "порт NNTP"
  6444. #: src/prefs_account.c:2358
  6445. msgid "Domain name"
  6446. msgstr "имя домена"
  6447. #: src/prefs_account.c:2368
  6448. msgid "Use command to communicate with server"
  6449. msgstr "Использовать команду для связи с сервером"
  6450. #: src/prefs_account.c:2376
  6451. msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
  6452. msgstr "Пометить перекрёстные сообщения как прочтённые и цветом:"
  6453. #: src/prefs_account.c:2423
  6454. msgid "Browse"
  6455. msgstr "Просмотр"
  6456. #: src/prefs_account.c:2436
  6457. msgid "Put sent messages in"
  6458. msgstr "Поместить отправленные сообщения в"
  6459. #: src/prefs_account.c:2438
  6460. msgid "Put queued messages in"
  6461. msgstr "Поместить исходящие сообщения в"
  6462. #: src/prefs_account.c:2440
  6463. msgid "Put draft messages in"
  6464. msgstr "Поместить черновые сообщения в"
  6465. #: src/prefs_account.c:2442
  6466. msgid "Put deleted messages in"
  6467. msgstr "Поместить удалённые сообщения в"
  6468. #: src/prefs_account.c:2485
  6469. msgid "Account name is not entered."
  6470. msgstr "Имя учётной записи не введено."
  6471. #: src/prefs_account.c:2489
  6472. msgid "Mail address is not entered."
  6473. msgstr "Почтовый адрес не введён."
  6474. #: src/prefs_account.c:2496
  6475. msgid "SMTP server is not entered."
  6476. msgstr "SMTP сервер не введён."
  6477. #: src/prefs_account.c:2501
  6478. msgid "User ID is not entered."
  6479. msgstr "Имя пользователя не введено."
  6480. #: src/prefs_account.c:2506
  6481. msgid "POP3 server is not entered."
  6482. msgstr "POP3 сервер не введён."
  6483. #: src/prefs_account.c:2511
  6484. msgid "IMAP4 server is not entered."
  6485. msgstr "IMAP4 сервер не введён."
  6486. #: src/prefs_account.c:2516
  6487. msgid "NNTP server is not entered."
  6488. msgstr "NNTP сервер не введён."
  6489. #: src/prefs_account.c:2522
  6490. msgid "local mailbox filename is not entered."
  6491. msgstr "имя файла локального ящика не введено."
  6492. #: src/prefs_account.c:2528
  6493. msgid "mail command is not entered."
  6494. msgstr "команда приёма почты не введена."
  6495. #: src/prefs_account.c:2593
  6496. msgid "Select signature file"
  6497. msgstr "Выбрать файл подписи"
  6498. #: src/prefs_account.c:2686
  6499. msgid "Protocol:"
  6500. msgstr "Протокол:"
  6501. #: src/prefs_account.c:2826
  6502. #, c-format
  6503. msgid "Unsupported (%s)"
  6504. msgstr "Неподдерживается (%s)"
  6505. #: src/prefs_actions.c:201
  6506. msgid "Actions configuration"
  6507. msgstr "Настроить действия"
  6508. #: src/prefs_actions.c:228
  6509. msgid "Menu name:"
  6510. msgstr "Имя меню:"
  6511. #: src/prefs_actions.c:241
  6512. msgid "Command line:"
  6513. msgstr "Команда:"
  6514. #: src/prefs_actions.c:275
  6515. #: src/prefs_filtering_action.c:493
  6516. #: src/prefs_filtering.c:455
  6517. #: src/prefs_matcher.c:673
  6518. #: src/prefs_template.c:260
  6519. #: src/prefs_toolbar.c:788
  6520. msgid "Replace"
  6521. msgstr "Заменить"
  6522. #: src/prefs_actions.c:291
  6523. #: src/prefs_filtering_action.c:464
  6524. #: src/prefs_matcher.c:569
  6525. msgid "Info..."
  6526. msgstr "Информация ..."
  6527. #: src/prefs_actions.c:458
  6528. #: src/prefs_filtering_action.c:585
  6529. #: src/prefs_filtering.c:762
  6530. #: src/prefs_filtering.c:764
  6531. #: src/prefs_filtering.c:765
  6532. #: src/prefs_filtering.c:840
  6533. #: src/prefs_matcher.c:811
  6534. #: src/prefs_template.c:356
  6535. msgid "(New)"
  6536. msgstr "(Новое)"
  6537. #: src/prefs_actions.c:523
  6538. msgid "Menu name is not set."
  6539. msgstr "Имя меню не указано."
  6540. #: src/prefs_actions.c:528
  6541. msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
  6542. msgstr "Указатель '/' не разрешен в имени меню."
  6543. #: src/prefs_actions.c:533
  6544. msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
  6545. msgstr "Двоеточие ':' не разрешено в имени меню."
  6546. #: src/prefs_actions.c:552
  6547. msgid "Menu name is too long."
  6548. msgstr "Имя меню слишком длинное."
  6549. #: src/prefs_actions.c:561
  6550. msgid "Command line not set."
  6551. msgstr "Команда не задана."
  6552. #: src/prefs_actions.c:566
  6553. msgid "Menu name and command are too long."
  6554. msgstr "Имя меню и команда слишком длинные."
  6555. #: src/prefs_actions.c:571
  6556. #, c-format
  6557. msgid ""
  6558. "The command\n"
  6559. "%s\n"
  6560. "has a syntax error."
  6561. msgstr ""
  6562. "В команде\n"
  6563. "%s\n"
  6564. "обнаружена синтаксическая ошибка."
  6565. #: src/prefs_actions.c:631
  6566. msgid "Delete action"
  6567. msgstr "Удалить действие"
  6568. #: src/prefs_actions.c:632
  6569. msgid "Do you really want to delete this action?"
  6570. msgstr "Вы действительно хотите удалить это действие?"
  6571. #: src/prefs_actions.c:749
  6572. #: src/prefs_actions.c:769
  6573. #: src/prefs_filtering.c:1253
  6574. #: src/prefs_filtering.c:1275
  6575. #: src/prefs_matcher.c:1822
  6576. #: src/prefs_template.c:406
  6577. #: src/prefs_template.c:423
  6578. msgid "Entry not saved"
  6579. msgstr "Запись не сохранена"
  6580. #: src/prefs_actions.c:750
  6581. #: src/prefs_actions.c:770
  6582. #: src/prefs_filtering.c:1254
  6583. #: src/prefs_filtering.c:1276
  6584. #: src/prefs_template.c:407
  6585. #: src/prefs_template.c:424
  6586. msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
  6587. msgstr "Запись не была сохранена. Всё равно закрыть?"
  6588. #: src/prefs_actions.c:751
  6589. #: src/prefs_actions.c:771
  6590. #: src/prefs_filtering.c:1255
  6591. #: src/prefs_filtering.c:1277
  6592. #: src/prefs_matcher.c:1824
  6593. #: src/prefs_template.c:408
  6594. #: src/prefs_template.c:425
  6595. msgid "+_Continue editing"
  6596. msgstr "+_Продолжить редактирование"
  6597. #: src/prefs_actions.c:806
  6598. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
  6599. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Имя меню:</span>"
  6600. #: src/prefs_actions.c:807
  6601. msgid "Use / in menu name to make submenus."
  6602. msgstr "Для создания подменю используйте знак /"
  6603. #: src/prefs_actions.c:809
  6604. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
  6605. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Команда:</span>"
  6606. #: src/prefs_actions.c:810
  6607. msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
  6608. msgstr "<span weight=\"bold\">Начать с:</span>"
  6609. #: src/prefs_actions.c:811
  6610. msgid "to send message body or selection to command's standard input"
  6611. msgstr "чтобы отправить тело сообщения или выделение на вход команде"
  6612. #: src/prefs_actions.c:812
  6613. msgid "to send user provided text to command's standard input"
  6614. msgstr "чтобы отправить указанный пользователем текст на вход команде"
  6615. #: src/prefs_actions.c:813
  6616. msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
  6617. msgstr "чтобы отправить указанный пользователем скрытый текст на вход команде"
  6618. #: src/prefs_actions.c:814
  6619. msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
  6620. msgstr "<span weight=\"bold\">Завершить с:</span>"
  6621. #: src/prefs_actions.c:815
  6622. msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
  6623. msgstr "чтобы заменить тело сообщения или выделение выводом команды"
  6624. #: src/prefs_actions.c:816
  6625. msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
  6626. msgstr "чтобы вставить вывод команды без замены старого текста"
  6627. #: src/prefs_actions.c:817
  6628. msgid "to run command asynchronously"
  6629. msgstr "для фонового запуска команды"
  6630. #: src/prefs_actions.c:818
  6631. msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
  6632. msgstr "<span weight=\"bold\">Использовать:</span>"
  6633. #: src/prefs_actions.c:819
  6634. msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
  6635. msgstr "для файла с выбранным сообщением в формате RFC822/2822"
  6636. #: src/prefs_actions.c:820
  6637. msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
  6638. msgstr "для списка файлов с выбранными сообщениями в формате RFC822/2822"
  6639. #: src/prefs_actions.c:821
  6640. msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
  6641. msgstr "для файла выбранной части декодированного сообщения MIME"
  6642. #: src/prefs_actions.c:822
  6643. msgid "for a user provided argument"
  6644. msgstr "указанный пользователем параметр"
  6645. #: src/prefs_actions.c:823
  6646. msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
  6647. msgstr "для указанного пользователем скрытого параметра (например, пароля)"
  6648. #: src/prefs_actions.c:824
  6649. msgid "for the text selection"
  6650. msgstr "для выделения текста"
  6651. #: src/prefs_actions.c:825
  6652. msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
  6653. msgstr "применить действие фильтрации между {} к выбранным сообщениям"
  6654. #: src/prefs_actions.c:834
  6655. #: src/prefs_themes.c:982
  6656. msgid "Actions"
  6657. msgstr "Действия"
  6658. #: src/prefs_actions.c:835
  6659. msgid "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to process a complete message file or just one of its parts."
  6660. msgstr "Действия позволяют запуск внешних команд для обработки файла сообщения или его части."
  6661. #: src/prefs_actions.c:921
  6662. msgid "Current actions"
  6663. msgstr "Текущие действия"
  6664. #: src/prefs_common.c:262
  6665. msgid ""
  6666. "On %d\\n"
  6667. "%f wrote:\\n"
  6668. "\\n"
  6669. "%q"
  6670. msgstr ""
  6671. "В %d\\n"
  6672. "%f пишет:\\n"
  6673. "\\n"
  6674. "%q"
  6675. # mxx
  6676. #: src/prefs_common.c:268
  6677. msgid ""
  6678. "\\n"
  6679. "\\n"
  6680. "Begin forwarded message:\\n"
  6681. "\\n"
  6682. "?d{Date: %d\\n"
  6683. "}?f{From: %f\\n"
  6684. "}?t{To: %t\\n"
  6685. "}?c{Cc: %c\\n"
  6686. "}?n{Newsgroups: %n\\n"
  6687. "}?s{Subject: %s\\n"
  6688. "}\\n"
  6689. "\\n"
  6690. "%M"
  6691. msgstr ""
  6692. "\\n"
  6693. "\\n"
  6694. "Начало пересылаемого сообщения:\\n"
  6695. "\\n"
  6696. "?d{Дата: %d\\n"
  6697. "}?f{От: %f\\n"
  6698. "}?t{Кому: %t\\n"
  6699. "}?c{Копия: %c\\n"
  6700. "}?n{Группы новостей: %n\\n"
  6701. "}?s{Тема: %s\\n"
  6702. "}\\n"
  6703. "\\n"
  6704. "%M"
  6705. # mxx
  6706. #: src/prefs_common.c:353
  6707. msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
  6708. msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
  6709. #: src/prefs_compose_writing.c:106
  6710. msgid "Automatic account selection"
  6711. msgstr "Автоматический выбор учётной записи"
  6712. #: src/prefs_compose_writing.c:114
  6713. msgid "when replying"
  6714. msgstr "при ответе"
  6715. #: src/prefs_compose_writing.c:116
  6716. msgid "when forwarding"
  6717. msgstr "при пересылке"
  6718. #: src/prefs_compose_writing.c:118
  6719. msgid "when re-editing"
  6720. msgstr "при изменении"
  6721. #: src/prefs_compose_writing.c:120
  6722. msgid "Forwarding"
  6723. msgstr "Переслать"
  6724. #: src/prefs_compose_writing.c:128
  6725. #: src/prefs_filtering_action.c:160
  6726. msgid "Forward as attachment"
  6727. msgstr "Переслать как вложенный файл"
  6728. #: src/prefs_compose_writing.c:131
  6729. msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
  6730. msgstr "Сохранять исходное поле 'От' при пересылке"
  6731. #: src/prefs_compose_writing.c:133
  6732. msgid "Editing"
  6733. msgstr "Написание"
  6734. #: src/prefs_compose_writing.c:141
  6735. msgid "Automatically launch the external editor"
  6736. msgstr "Автоматически запускать внешний редактор"
  6737. #: src/prefs_compose_writing.c:148
  6738. msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
  6739. msgstr "Автоматическое сохранение в папку черновиков каждые"
  6740. #: src/prefs_compose_writing.c:158
  6741. #: src/prefs_wrapping.c:97
  6742. msgid "characters"
  6743. msgstr "символов"
  6744. #: src/prefs_compose_writing.c:166
  6745. msgid "Undo level"
  6746. msgstr "Уровень отмены"
  6747. #: src/prefs_compose_writing.c:179
  6748. msgid "Reply button invokes mailing list reply"
  6749. msgstr "Кнопка ответа вызывает ответ в список рассылки"
  6750. #: src/prefs_compose_writing.c:182
  6751. msgid "When dropping files into the Compose window"
  6752. msgstr "При падении файла в окно составления"
  6753. #: src/prefs_compose_writing.c:190
  6754. msgid "Ask whether to insert or attach"
  6755. msgstr "Спрашивать вставить или вложить"
  6756. #: src/prefs_compose_writing.c:191
  6757. msgid "Always insert"
  6758. msgstr "Всегда вставлять"
  6759. #: src/prefs_compose_writing.c:192
  6760. msgid "Always attach"
  6761. msgstr "Всегда вкладывать"
  6762. #: src/prefs_compose_writing.c:297
  6763. #: src/prefs_folder_item.c:937
  6764. #: src/prefs_quote.c:285
  6765. #: src/prefs_spelling.c:401
  6766. #: src/prefs_wrapping.c:144
  6767. #: src/toolbar.c:1511
  6768. msgid "Compose"
  6769. msgstr "Составление"
  6770. #: src/prefs_compose_writing.c:298
  6771. msgid "Writing"
  6772. msgstr "Написание"
  6773. #: src/prefs_customheader.c:180
  6774. msgid "Custom header configuration"
  6775. msgstr "Настройка выбранных заголовков"
  6776. #: src/prefs_customheader.c:236
  6777. msgid "From file..."
  6778. msgstr " Задать... "
  6779. #: src/prefs_customheader.c:505
  6780. #: src/prefs_display_header.c:565
  6781. #: src/prefs_matcher.c:1312
  6782. #: src/prefs_matcher.c:1322
  6783. msgid "Header name is not set."
  6784. msgstr "Имя заголовка не указано."
  6785. #: src/prefs_customheader.c:515
  6786. msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
  6787. msgstr "Это имя заголовка не допускается как выбранный заголовок."
  6788. #: src/prefs_customheader.c:562
  6789. msgid "Choose a png file"
  6790. msgstr "Выбрать png файл"
  6791. #: src/prefs_customheader.c:564
  6792. msgid "Choose an xbm file"
  6793. msgstr "Выбрать xbm файл"
  6794. #: src/prefs_customheader.c:566
  6795. msgid "Choose a text file"
  6796. msgstr "Выбрать текстовый файл"
  6797. #: src/prefs_customheader.c:579
  6798. msgid "This file isn't an image."
  6799. msgstr "Файл не является изображением."
  6800. #: src/prefs_customheader.c:584
  6801. msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
  6802. msgstr ""
  6803. #: src/prefs_customheader.c:590
  6804. msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
  6805. msgstr ""
  6806. #: src/prefs_customheader.c:595
  6807. msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
  6808. msgstr ""
  6809. #: src/prefs_customheader.c:604
  6810. msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
  6811. msgstr ""
  6812. #: src/prefs_customheader.c:613
  6813. msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
  6814. msgstr ""
  6815. #: src/prefs_customheader.c:664
  6816. msgid "This file contains newlines."
  6817. msgstr "Этот файл содержит новые строки."
  6818. #: src/prefs_customheader.c:694
  6819. msgid "Delete header"
  6820. msgstr "Удалить заголовок"
  6821. #: src/prefs_customheader.c:695
  6822. msgid "Do you really want to delete this header?"
  6823. msgstr "Действительно удалить этот заголовок?"
  6824. #: src/prefs_customheader.c:865
  6825. msgid "Current custom headers"
  6826. msgstr "Выбранные заголовки"
  6827. #: src/prefs_display_header.c:227
  6828. msgid "Displayed header configuration"
  6829. msgstr "Настройка отображаемых заголовков"
  6830. #: src/prefs_display_header.c:251
  6831. #: src/prefs_matcher.c:491
  6832. msgid "Header name"
  6833. msgstr "Имя заголовка"
  6834. #: src/prefs_display_header.c:286
  6835. msgid "Displayed Headers"
  6836. msgstr "Отображаемые заголовки"
  6837. #: src/prefs_display_header.c:352
  6838. msgid "Hidden headers"
  6839. msgstr "Скрытые заголовки"
  6840. #: src/prefs_display_header.c:378
  6841. msgid "Show all unspecified headers"
  6842. msgstr "Показать все не заданные заголовки"
  6843. #: src/prefs_display_header.c:575
  6844. msgid "This header is already in the list."
  6845. msgstr "Этот заголовок уже в списке."
  6846. #: src/prefs_ext_prog.c:100
  6847. #, c-format
  6848. msgid "%s will be replaced with file name / URI"
  6849. msgstr "%s будет заменено именем файла / URI"
  6850. #: src/prefs_ext_prog.c:117
  6851. msgid "Web browser"
  6852. msgstr "Веб браузер"
  6853. #: src/prefs_ext_prog.c:146
  6854. msgid "Text editor"
  6855. msgstr "Текстовый редактор"
  6856. #: src/prefs_ext_prog.c:173
  6857. msgid "Command for 'Display as text'"
  6858. msgstr "Команда для 'Показать как текст'"
  6859. #: src/prefs_ext_prog.c:185
  6860. msgid "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a script when using the 'Display as text' contextual menu item"
  6861. msgstr ""
  6862. #: src/prefs_ext_prog.c:196
  6863. msgid "Print command"
  6864. msgstr "Команда печати"
  6865. #: src/prefs_ext_prog.c:252
  6866. #: src/prefs_image_viewer.c:128
  6867. #: src/prefs_message.c:308
  6868. msgid "Message View"
  6869. msgstr "Вид сообщения"
  6870. #: src/prefs_ext_prog.c:253
  6871. msgid "External Programs"
  6872. msgstr "Внешние программы"
  6873. #: src/prefs_filtering_action.c:150
  6874. msgid "Move"
  6875. msgstr "Переместить"
  6876. #: src/prefs_filtering_action.c:151
  6877. msgid "Copy"
  6878. msgstr "Копировать"
  6879. #: src/prefs_filtering_action.c:153
  6880. #: src/prefs_summary_column.c:79
  6881. #: src/summaryview.c:2354
  6882. msgid "Mark"
  6883. msgstr "Пометить"
  6884. #: src/prefs_filtering_action.c:155
  6885. msgid "Lock"
  6886. msgstr "Заблокировать"
  6887. #: src/prefs_filtering_action.c:156
  6888. msgid "Unlock"
  6889. msgstr "Разблокировать"
  6890. #: src/prefs_filtering_action.c:157
  6891. msgid "Mark as read"
  6892. msgstr "Пометить как прочитанное"
  6893. #: src/prefs_filtering_action.c:158
  6894. msgid "Mark as unread"
  6895. msgstr "Пометить как непрочитанное"
  6896. #: src/prefs_filtering_action.c:159
  6897. #: src/toolbar.c:398
  6898. #: src/toolbar.c:489
  6899. msgid "Forward"
  6900. msgstr "Переслать"
  6901. #: src/prefs_filtering_action.c:161
  6902. msgid "Redirect"
  6903. msgstr "Перенаправить"
  6904. #: src/prefs_filtering_action.c:162
  6905. #: src/prefs_filtering_action.c:429
  6906. #: src/toolbar.c:174
  6907. #: src/toolbar.c:1651
  6908. msgid "Execute"
  6909. msgstr "Выполнить"
  6910. #: src/prefs_filtering_action.c:163
  6911. #: src/prefs_filtering_action.c:434
  6912. msgid "Color"
  6913. msgstr "Цвет"
  6914. #: src/prefs_filtering_action.c:164
  6915. msgid "Change score"
  6916. msgstr "Изменить счёт"
  6917. #: src/prefs_filtering_action.c:165
  6918. msgid "Set score"
  6919. msgstr "Установить счёт"
  6920. #: src/prefs_filtering_action.c:166
  6921. msgid "Hide"
  6922. msgstr "Скрыть"
  6923. #: src/prefs_filtering_action.c:167
  6924. #: src/toolbar.c:177
  6925. msgid "Ignore thread"
  6926. msgstr "Игнорировать поток"
  6927. #: src/prefs_filtering_action.c:168
  6928. msgid "Stop filter"
  6929. msgstr "Остановить фильтрацию"
  6930. #: src/prefs_filtering_action.c:317
  6931. msgid "Filtering action configuration"
  6932. msgstr "Настройка действия фильтрации"
  6933. #: src/prefs_filtering_action.c:342
  6934. #: src/prefs_filtering.c:413
  6935. msgid "Action"
  6936. msgstr "Действие"
  6937. #: src/prefs_filtering_action.c:419
  6938. msgid "Destination"
  6939. msgstr "Назначение"
  6940. #: src/prefs_filtering_action.c:424
  6941. msgid "Recipient"
  6942. msgstr "Получатель"
  6943. #: src/prefs_filtering_action.c:439
  6944. #: src/prefs_summary_column.c:88
  6945. #: src/summaryview.c:492
  6946. msgid "Score"
  6947. msgstr "Счёт"
  6948. #: src/prefs_filtering_action.c:454
  6949. msgid "Select ..."
  6950. msgstr "Выбрать ..."
  6951. #: src/prefs_filtering_action.c:796
  6952. msgid "Command line not set"
  6953. msgstr "Команда не задана"
  6954. #: src/prefs_filtering_action.c:797
  6955. msgid "Destination is not set."
  6956. msgstr "Назначение не указано."
  6957. #: src/prefs_filtering_action.c:808
  6958. msgid "Recipient is not set."
  6959. msgstr "Получатель не указан."
  6960. #: src/prefs_filtering_action.c:823
  6961. msgid "Score is not set"
  6962. msgstr "Счёт не установлен"
  6963. #: src/prefs_filtering_action.c:1042
  6964. msgid "No action was defined."
  6965. msgstr "Действия не определены."
  6966. #: src/prefs_filtering_action.c:1079
  6967. #: src/prefs_matcher.c:1865
  6968. #: src/quote_fmt.c:58
  6969. msgid "literal %"
  6970. msgstr "литерал %"
  6971. #: src/prefs_filtering_action.c:1084
  6972. #: src/prefs_matcher.c:1870
  6973. #: src/prefs_summary_column.c:85
  6974. #: src/quote_fmt.c:41
  6975. #: src/summaryview.c:489
  6976. msgid "Date"
  6977. msgstr "Дата"
  6978. #: src/prefs_filtering_action.c:1085
  6979. #: src/prefs_matcher.c:1871
  6980. #: src/quote_fmt.c:52
  6981. msgid "Message-ID"
  6982. msgstr "Идентификатор сообщения"
  6983. #: src/prefs_filtering_action.c:1086
  6984. #: src/prefs_matcher.c:160
  6985. #: src/prefs_matcher.c:1872
  6986. #: src/quote_fmt.c:50
  6987. msgid "Newsgroups"
  6988. msgstr "Группы новостей"
  6989. #: src/prefs_filtering_action.c:1087
  6990. #: src/prefs_matcher.c:160
  6991. #: src/prefs_matcher.c:1873
  6992. #: src/quote_fmt.c:51
  6993. msgid "References"
  6994. msgstr "Ссылки"
  6995. #: src/prefs_filtering_action.c:1088
  6996. #: src/prefs_matcher.c:1874
  6997. msgid "filename (should not be modified)"
  6998. msgstr "имя файла (не должно быть изменено)"
  6999. #: src/prefs_filtering_action.c:1089
  7000. #: src/prefs_matcher.c:1875
  7001. msgid "new line"
  7002. msgstr "новая строка"
  7003. #: src/prefs_filtering_action.c:1090
  7004. #: src/prefs_matcher.c:1876
  7005. msgid "escape character for quotes"
  7006. msgstr "убрать знак цитирования"
  7007. #: src/prefs_filtering_action.c:1091
  7008. #: src/prefs_matcher.c:1877
  7009. msgid "quote character"
  7010. msgstr "знак цитаты"
  7011. #: src/prefs_filtering_action.c:1099
  7012. msgid "Filtering Action: 'Execute'"
  7013. msgstr "Действия фильтрации: 'Выполнить'"
  7014. #: src/prefs_filtering_action.c:1100
  7015. msgid ""
  7016. "'Execute' allows you to send a message or message element to an external program or script.\n"
  7017. "\n"
  7018. "The following symbols can be used:"
  7019. msgstr ""
  7020. "'Выполнить' позволяет отправить сообщение или часть сообщения внешней программе или скрипту.\n"
  7021. "\n"
  7022. "Можно воспользоваться следующими символами:"
  7023. #: src/prefs_filtering_action.c:1408
  7024. msgid "Current action list"
  7025. msgstr "Список текущих действий"
  7026. #: src/prefs_filtering.c:188
  7027. #: src/prefs_filtering.c:339
  7028. msgid "Filtering/Processing configuration"
  7029. msgstr "Фильтрация/Конфигурация обработки"
  7030. #: src/prefs_filtering.c:250
  7031. #: src/prefs_filtering.c:781
  7032. #: src/prefs_filtering.c:872
  7033. msgid "Filtering Account Menu|All"
  7034. msgstr ""
  7035. #: src/prefs_filtering.c:391
  7036. msgid "Condition"
  7037. msgstr "Выражение"
  7038. #: src/prefs_filtering.c:404
  7039. #: src/prefs_filtering.c:426
  7040. msgid " Define... "
  7041. msgstr " Задать... "
  7042. #: src/prefs_filtering.c:928
  7043. #: src/prefs_filtering.c:1014
  7044. msgid "Condition string is not valid."
  7045. msgstr "Строка с условием задана неверно."
  7046. #: src/prefs_filtering.c:964
  7047. #: src/prefs_filtering.c:1022
  7048. msgid "Action string is not valid."
  7049. msgstr "Действие с условием задано неверно."
  7050. #: src/prefs_filtering.c:1001
  7051. msgid "Condition string is empty."
  7052. msgstr "Строка с условием пуста."
  7053. #: src/prefs_filtering.c:1007
  7054. msgid "Action string is empty."
  7055. msgstr "Действие с условием пусто."
  7056. #: src/prefs_filtering.c:1091
  7057. msgid "Delete rule"
  7058. msgstr "Удалить правило"
  7059. #: src/prefs_filtering.c:1092
  7060. msgid "Do you really want to delete this rule?"
  7061. msgstr "Действительно удалить это правило?"
  7062. #: src/prefs_filtering.c:1469
  7063. msgid "Enable"
  7064. msgstr "Вкл."
  7065. #: src/prefs_filtering.c:1501
  7066. msgid "Rule"
  7067. msgstr "Правило"
  7068. #: src/prefs_folder_column.c:205
  7069. msgid "Folder list columns configuration"
  7070. msgstr "Настройка столбцов списка папок"
  7071. #: src/prefs_folder_column.c:222
  7072. msgid ""
  7073. "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
  7074. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  7075. msgstr ""
  7076. "Выберите столбцы отображаемые с списке папок. Порядок можно менять\n"
  7077. "клавишами Вверх/Вниз либо перетаскивая элементы."
  7078. #: src/prefs_folder_column.c:251
  7079. #: src/prefs_summary_column.c:265
  7080. msgid "Hidden columns"
  7081. msgstr "Скрытие столбцы"
  7082. #: src/prefs_folder_column.c:280
  7083. #: src/prefs_summary_column.c:294
  7084. msgid "Displayed columns"
  7085. msgstr "Отображаемые столбцы"
  7086. #: src/prefs_folder_column.c:316
  7087. #: src/prefs_msg_colors.c:517
  7088. #: src/prefs_summary_column.c:330
  7089. #: src/prefs_toolbar.c:800
  7090. msgid " Use default "
  7091. msgstr " Использовать по умолчанию "
  7092. #: src/prefs_folder_item.c:183
  7093. #: src/prefs_folder_item.c:566
  7094. msgid ""
  7095. "Apply to\n"
  7096. "subfolders"
  7097. msgstr ""
  7098. "Применить к\n"
  7099. "подпапкам"
  7100. #: src/prefs_folder_item.c:207
  7101. msgid "Normal"
  7102. msgstr "Обычный режим"
  7103. #: src/prefs_folder_item.c:209
  7104. msgid "Outbox"
  7105. msgstr "Исходящие"
  7106. #: src/prefs_folder_item.c:226
  7107. msgid "Folder type:"
  7108. msgstr "Тип папки:"
  7109. #: src/prefs_folder_item.c:238
  7110. msgid "Simplify Subject RegExp: "
  7111. msgstr "Упростить тему сообщения RegExp: "
  7112. #: src/prefs_folder_item.c:258
  7113. msgid "Folder chmod: "
  7114. msgstr "Атрибуты папки (chmod): "
  7115. #: src/prefs_folder_item.c:284
  7116. msgid "Folder color: "
  7117. msgstr "Цвет папки: "
  7118. #: src/prefs_folder_item.c:298
  7119. #: src/prefs_folder_item.c:908
  7120. #: src/prefs_msg_colors.c:648
  7121. msgid "Pick color for folder"
  7122. msgstr "Выбрать цвет для папки"
  7123. #: src/prefs_folder_item.c:315
  7124. msgid "Process at startup"
  7125. msgstr "Обработка при запуске"
  7126. #: src/prefs_folder_item.c:329
  7127. msgid "Scan for new mail"
  7128. msgstr "Проверка на наличие новых сообщений"
  7129. #: src/prefs_folder_item.c:342
  7130. msgid "Synchronise for offline use"
  7131. msgstr "Синхронизировать для автономного использования"
  7132. #: src/prefs_folder_item.c:575
  7133. msgid "Request Return Receipt"
  7134. msgstr "Запрос подтверждения доставки"
  7135. #: src/prefs_folder_item.c:590
  7136. msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
  7137. msgstr "Сохранить копию отправленного сообщения в данной папке"
  7138. #: src/prefs_folder_item.c:603
  7139. msgid "Default To: "
  7140. msgstr "По умолчанию Кому:"
  7141. #: src/prefs_folder_item.c:624
  7142. msgid "Default To for replies: "
  7143. msgstr "По умолчанию Ответить:"
  7144. #: src/prefs_folder_item.c:645
  7145. msgid "Default account: "
  7146. msgstr "Учётная запись по умолчанию: "
  7147. #: src/prefs_folder_item.c:696
  7148. msgid "Default dictionary: "
  7149. msgstr "Словарь по умолчанию:"
  7150. #: src/prefs_folder_item.c:920
  7151. msgid "General"
  7152. msgstr "Общие"
  7153. #: src/prefs_folder_item.c:963
  7154. #, c-format
  7155. msgid "Properties for folder %s"
  7156. msgstr "Настройки папки %s"
  7157. #: src/prefs_fonts.c:74
  7158. msgid "Folder and Message Lists"
  7159. msgstr "Папки и списки сообщений"
  7160. #: src/prefs_fonts.c:91
  7161. msgid "Message"
  7162. msgstr "Сообщение"
  7163. #: src/prefs_fonts.c:110
  7164. msgid "Use different font for printing"
  7165. msgstr "Для печати использовать другой шрифт"
  7166. #: src/prefs_fonts.c:119
  7167. msgid "Message Printing"
  7168. msgstr "Печать сообщения"
  7169. #: src/prefs_fonts.c:197
  7170. #: src/prefs_msg_colors.c:855
  7171. #: src/prefs_summaries.c:1076
  7172. #: src/prefs_themes.c:360
  7173. msgid "Display"
  7174. msgstr "Отображение"
  7175. #: src/prefs_fonts.c:198
  7176. msgid "Fonts"
  7177. msgstr "Шрифты"
  7178. #: src/prefs_gtk.c:871
  7179. msgid "Preferences"
  7180. msgstr "Настройки"
  7181. #: src/prefs_image_viewer.c:67
  7182. msgid "Automatically display attached images"
  7183. msgstr "Автоматически отображать вложенные изображения"
  7184. #: src/prefs_image_viewer.c:75
  7185. msgid "Resize attached images by default"
  7186. msgstr "Менять размеры вложенных изображений по умолчанию"
  7187. #: src/prefs_image_viewer.c:78
  7188. msgid "Clicking image toggles scaling"
  7189. msgstr "Щелкнуть изображение для переключения масштаба"
  7190. #: src/prefs_image_viewer.c:84
  7191. msgid "Display images inline"
  7192. msgstr "Отображать изображения внутри сообщения"
  7193. #: src/prefs_image_viewer.c:129
  7194. msgid "Image Viewer"
  7195. msgstr "Просмотрщик изображений"
  7196. #: src/prefs_matcher.c:158
  7197. msgid "All messages"
  7198. msgstr "Все сообщения"
  7199. #: src/prefs_matcher.c:159
  7200. msgid "To or Cc"
  7201. msgstr "Кому или копия"
  7202. #: src/prefs_matcher.c:160
  7203. msgid "In reply to"
  7204. msgstr "В ответе кому"
  7205. #: src/prefs_matcher.c:161
  7206. msgid "Age greater than"
  7207. msgstr "Старее, чем"
  7208. #: src/prefs_matcher.c:161
  7209. msgid "Age lower than"
  7210. msgstr "Новее, чем"
  7211. #: src/prefs_matcher.c:162
  7212. msgid "Headers part"
  7213. msgstr "Заголовок"
  7214. #: src/prefs_matcher.c:163
  7215. msgid "Body part"
  7216. msgstr "Тело сообщения"
  7217. #: src/prefs_matcher.c:163
  7218. msgid "Whole message"
  7219. msgstr "Всё сообщение"
  7220. #: src/prefs_matcher.c:164
  7221. msgid "Unread flag"
  7222. msgstr "Флаг непрочтения"
  7223. #: src/prefs_matcher.c:164
  7224. msgid "New flag"
  7225. msgstr "Флаг нового"
  7226. #: src/prefs_matcher.c:165
  7227. msgid "Marked flag"
  7228. msgstr "Флаг метки"
  7229. #: src/prefs_matcher.c:165
  7230. msgid "Deleted flag"
  7231. msgstr "Флаг удаления"
  7232. #: src/prefs_matcher.c:166
  7233. msgid "Replied flag"
  7234. msgstr "Флаг ответа"
  7235. #: src/prefs_matcher.c:166
  7236. msgid "Forwarded flag"
  7237. msgstr "Флаг пересылки"
  7238. #: src/prefs_matcher.c:167
  7239. msgid "Locked flag"
  7240. msgstr "Флаг блокировки"
  7241. #: src/prefs_matcher.c:168
  7242. msgid "Color label"
  7243. msgstr "Цветные метки"
  7244. #: src/prefs_matcher.c:169
  7245. msgid "Ignored thread"
  7246. msgstr "Игнорировать поток"
  7247. #: src/prefs_matcher.c:170
  7248. msgid "Score greater than"
  7249. msgstr "Счёт больше, чем"
  7250. #: src/prefs_matcher.c:170
  7251. msgid "Score lower than"
  7252. msgstr "Счёт меньше, чем"
  7253. #: src/prefs_matcher.c:171
  7254. msgid "Score equal to"
  7255. msgstr "Счёт равен"
  7256. #: src/prefs_matcher.c:172
  7257. msgid "Test"
  7258. msgstr "Тест"
  7259. #: src/prefs_matcher.c:173
  7260. msgid "Size greater than"
  7261. msgstr "Размер больше, чем"
  7262. #: src/prefs_matcher.c:174
  7263. msgid "Size smaller than"
  7264. msgstr "Размер меньше, чем"
  7265. #: src/prefs_matcher.c:175
  7266. msgid "Size exactly"
  7267. msgstr "Точный размер"
  7268. #: src/prefs_matcher.c:176
  7269. msgid "Partially downloaded"
  7270. msgstr "Загружено частично"
  7271. #: src/prefs_matcher.c:177
  7272. msgid "Found in addressbook"
  7273. msgstr "Найден в адресной книге"
  7274. #: src/prefs_matcher.c:194
  7275. msgid "or"
  7276. msgstr "или"
  7277. #: src/prefs_matcher.c:194
  7278. msgid "and"
  7279. msgstr "и"
  7280. #: src/prefs_matcher.c:211
  7281. msgid "contains"
  7282. msgstr "содержит"
  7283. #: src/prefs_matcher.c:211
  7284. msgid "does not contain"
  7285. msgstr "не содержит"
  7286. #: src/prefs_matcher.c:235
  7287. msgid "yes"
  7288. msgstr "да"
  7289. #: src/prefs_matcher.c:235
  7290. msgid "no"
  7291. msgstr "нет"
  7292. #: src/prefs_matcher.c:432
  7293. msgid "Condition configuration"
  7294. msgstr "Настройка условий"
  7295. #: src/prefs_matcher.c:459
  7296. msgid "Match type"
  7297. msgstr "Тип совпадения"
  7298. #: src/prefs_matcher.c:512
  7299. msgid "Address header"
  7300. msgstr "Заголовок адреса"
  7301. #: src/prefs_matcher.c:544
  7302. msgid "Book/folder"
  7303. msgstr "_Книга/Новая _папка"
  7304. #: src/prefs_matcher.c:578
  7305. msgid " Select... "
  7306. msgstr "Выбор..."
  7307. #: src/prefs_matcher.c:599
  7308. msgid "Predicate"
  7309. msgstr "Предикат"
  7310. #: src/prefs_matcher.c:650
  7311. msgid "Use regexp"
  7312. msgstr "Использовать regexp"
  7313. #: src/prefs_matcher.c:688
  7314. msgid "Boolean Op"
  7315. msgstr "Логические"
  7316. #: src/prefs_matcher.c:1294
  7317. msgid "Value is not set."
  7318. msgstr "Значение не задано."
  7319. #: src/prefs_matcher.c:1330
  7320. msgid "all addresses in all headers"
  7321. msgstr "все адреса во всех заголовках"
  7322. #: src/prefs_matcher.c:1333
  7323. msgid "any address in any header"
  7324. msgstr "Любой адрес в любом заголовке"
  7325. #: src/prefs_matcher.c:1335
  7326. #, c-format
  7327. msgid "the address(es) in header '%s'"
  7328. msgstr "адрес(а) в заголовке '%s'"
  7329. #: src/prefs_matcher.c:1336
  7330. #, c-format
  7331. msgid ""
  7332. "Book/folder path is not set.\n"
  7333. "\n"
  7334. "If you want to match %s against the whole address book, you have to select 'Any' from the book/folder drop-down list."
  7335. msgstr ""
  7336. #: src/prefs_matcher.c:1823
  7337. msgid ""
  7338. "The entry was not saved.\n"
  7339. "Close anyway?"
  7340. msgstr ""
  7341. "Запись не была сохранена.\n"
  7342. " Все равно закрыть?"
  7343. #: src/prefs_matcher.c:1885
  7344. msgid "Match Type: 'Test'"
  7345. msgstr "Тип совпадения: 'Тест'"
  7346. #: src/prefs_matcher.c:1886
  7347. msgid ""
  7348. "'Test' allows you to test a message or message element using an external program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
  7349. "\n"
  7350. "The following symbols can be used:"
  7351. msgstr ""
  7352. "'Тест' позволяет проверить сообщение или составляющую ссобщения внешней командой или скриптом. Команда вернет 0 или 1.\n"
  7353. "\n"
  7354. "Можно использовать следующие символы:"
  7355. #: src/prefs_matcher.c:1980
  7356. msgid "Current condition rules"
  7357. msgstr "Выбранные правила условий"
  7358. #: src/prefs_message.c:108
  7359. msgid "Headers"
  7360. msgstr "Заголовок"
  7361. #: src/prefs_message.c:116
  7362. msgid "Display header pane above message view"
  7363. msgstr "Показывать панель заголовка над просмотром сообщения"
  7364. #: src/prefs_message.c:120
  7365. msgid "Display (X-)Face in message view"
  7366. msgstr "Показывать (X-)Face в просмотре сообщений"
  7367. #: src/prefs_message.c:123
  7368. msgid "Display Face in message view"
  7369. msgstr "Показывать Face в просмотре сообщений"
  7370. #: src/prefs_message.c:137
  7371. msgid "Display headers in message view"
  7372. msgstr "Показывать короткие заголовки в просмотре сообщений"
  7373. #: src/prefs_message.c:149
  7374. msgid "HTML messages"
  7375. msgstr "HTML сообщения"
  7376. #: src/prefs_message.c:157
  7377. msgid "Render HTML messages as text"
  7378. msgstr "Представлять HTML сообщения как простой текст"
  7379. #: src/prefs_message.c:160
  7380. msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
  7381. msgstr "Представлять HTML сообщения с помощью модуля, если возможно"
  7382. #: src/prefs_message.c:170
  7383. msgid "Line space"
  7384. msgstr "Расстояние между строками"
  7385. #: src/prefs_message.c:184
  7386. #: src/prefs_message.c:222
  7387. msgid "pixel(s)"
  7388. msgstr "пиксел(ей)"
  7389. #: src/prefs_message.c:189
  7390. msgid "Scroll"
  7391. msgstr "Прокрутка"
  7392. #: src/prefs_message.c:196
  7393. msgid "Half page"
  7394. msgstr "Половина страницы"
  7395. #: src/prefs_message.c:202
  7396. msgid "Smooth scroll"
  7397. msgstr "Плавная прокрутка"
  7398. #: src/prefs_message.c:208
  7399. msgid "Step"
  7400. msgstr "Шаг"
  7401. #: src/prefs_message.c:229
  7402. msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
  7403. msgstr "Показывать описание вложений (вместо имен)"
  7404. #: src/prefs_message.c:309
  7405. msgid "Text Options"
  7406. msgstr "Параметры текста"
  7407. #: src/prefs_msg_colors.c:143
  7408. msgid "Message view"
  7409. msgstr "Вид сообщения"
  7410. #: src/prefs_msg_colors.c:164
  7411. msgid "Enable coloration of message text"
  7412. msgstr "Включить подсветку теста сообщения"
  7413. #: src/prefs_msg_colors.c:166
  7414. msgid "Quote"
  7415. msgstr "Цитирование"
  7416. #: src/prefs_msg_colors.c:182
  7417. msgid "Cycle quote colors"
  7418. msgstr "Циклические цвета цитат"
  7419. #: src/prefs_msg_colors.c:186
  7420. msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
  7421. msgstr "Если будет больше чем 3 уровня цитат, то цвета многократно используются"
  7422. #: src/prefs_msg_colors.c:193
  7423. msgid "1st Level"
  7424. msgstr "Первый уровень"
  7425. #: src/prefs_msg_colors.c:199
  7426. #: src/prefs_msg_colors.c:225
  7427. #: src/prefs_msg_colors.c:251
  7428. msgid "Text"
  7429. msgstr "Текст"
  7430. #: src/prefs_msg_colors.c:213
  7431. msgid "Pick color for 1st level text"
  7432. msgstr "Указать цвет для цитат уровня 1"
  7433. #: src/prefs_msg_colors.c:219
  7434. msgid "2nd Level"
  7435. msgstr "Второй уровень"
  7436. #: src/prefs_msg_colors.c:239
  7437. msgid "Pick color for 2nd level text"
  7438. msgstr "Указать цвет для цитат уровня 2"
  7439. #: src/prefs_msg_colors.c:245
  7440. msgid "3rd Level"
  7441. msgstr "Третий уровень"
  7442. #: src/prefs_msg_colors.c:265
  7443. msgid "Pick color for 3rd level text"
  7444. msgstr "Указать цвет для цитат уровня 3"
  7445. #: src/prefs_msg_colors.c:272
  7446. msgid "Enable coloration of text background"
  7447. msgstr "Включить подсветку фона текста сообщений"
  7448. #: src/prefs_msg_colors.c:288
  7449. msgid "Pick color for 1st level text background"
  7450. msgstr "Указать цвет фона для цитат уровня 1"
  7451. #: src/prefs_msg_colors.c:290
  7452. #: src/prefs_msg_colors.c:311
  7453. #: src/prefs_msg_colors.c:332
  7454. msgid "Background"
  7455. msgstr "Фон"
  7456. #: src/prefs_msg_colors.c:309
  7457. msgid "Pick color for 2nd level text background"
  7458. msgstr "Указать цвет фона для цитат уровня 2"
  7459. #: src/prefs_msg_colors.c:330
  7460. msgid "Pick color for 3rd level text background"
  7461. msgstr "Указать цвет фона для цитат уровня 3"
  7462. #: src/prefs_msg_colors.c:350
  7463. msgid "Pick color for links"
  7464. msgstr "Указать цвет для ссылок"
  7465. #: src/prefs_msg_colors.c:352
  7466. msgid "URI link"
  7467. msgstr "URI ссылка"
  7468. #: src/prefs_msg_colors.c:369
  7469. msgid "Pick color for signatures"
  7470. msgstr "Указать цвет подписи"
  7471. #: src/prefs_msg_colors.c:371
  7472. msgid "Signatures"
  7473. msgstr "Подписи"
  7474. #: src/prefs_msg_colors.c:376
  7475. msgid "Folder list"
  7476. msgstr "Список папок"
  7477. #: src/prefs_msg_colors.c:394
  7478. msgid "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute immediately when moving or deleting messages' is turned off"
  7479. msgstr ""
  7480. #: src/prefs_msg_colors.c:398
  7481. msgid "Target folder"
  7482. msgstr "Папка назначения"
  7483. #: src/prefs_msg_colors.c:413
  7484. msgid "Pick color for folders containing new messages"
  7485. msgstr "Указать цвет папок содержащих новые сообщения"
  7486. #: src/prefs_msg_colors.c:415
  7487. msgid "Folder containing new messages"
  7488. msgstr "Папка с новыми сообщениями"
  7489. #: src/prefs_msg_colors.c:420
  7490. msgid "Color labels"
  7491. msgstr "Цветные метки"
  7492. #: src/prefs_msg_colors.c:448
  7493. #: src/prefs_msg_colors.c:480
  7494. #, c-format
  7495. msgid "Pick color for 'color %d'"
  7496. msgstr "Выбрать цвет для 'color %d'"
  7497. #: src/prefs_msg_colors.c:452
  7498. #: src/prefs_msg_colors.c:484
  7499. #, c-format
  7500. msgid "Set label for 'color %d'"
  7501. msgstr "Выбрать цвет пометки для 'color %d'"
  7502. #: src/prefs_msg_colors.c:612
  7503. #, fuzzy, c-format
  7504. msgid "Pick color for 'color %d' "
  7505. msgstr "Выбрать цвет для 'color %d'"
  7506. #: src/prefs_msg_colors.c:621
  7507. msgid "Pick color for 1st level text "
  7508. msgstr "Указать цвет для цитат уровня 1"
  7509. #: src/prefs_msg_colors.c:624
  7510. msgid "Pick color for 2nd level text "
  7511. msgstr "Указать цвет для цитат уровня 2"
  7512. #: src/prefs_msg_colors.c:627
  7513. msgid "Pick color for 3rd level text "
  7514. msgstr "Указать цвет для цитат уровня 3"
  7515. #: src/prefs_msg_colors.c:630
  7516. msgid "Pick color for 1st level text background "
  7517. msgstr "Указать цвет фона для цитат уровня 1"
  7518. #: src/prefs_msg_colors.c:633
  7519. msgid "Pick color for 2nd level text background "
  7520. msgstr "Указать цвет фона для цитат уровня 2"
  7521. #: src/prefs_msg_colors.c:636
  7522. msgid "Pick color for 3rd level text background "
  7523. msgstr "Указать цвет фона для цитат уровня 3"
  7524. #: src/prefs_msg_colors.c:639
  7525. msgid "Pick color for links "
  7526. msgstr "Указать цвет для ссылок"
  7527. #: src/prefs_msg_colors.c:642
  7528. msgid "Pick color for target folder"
  7529. msgstr "Указать цвет для папки назначения"
  7530. #: src/prefs_msg_colors.c:645
  7531. msgid "Pick color for signatures "
  7532. msgstr "Указать цвет подписи"
  7533. #: src/prefs_msg_colors.c:856
  7534. msgid "Colors"
  7535. msgstr "Цвета"
  7536. #: src/prefs_other.c:110
  7537. msgid "Add address to destination when double-clicked"
  7538. msgstr "Добавить адрес в назначение при двойном щелчке"
  7539. #: src/prefs_other.c:113
  7540. msgid "Log Size"
  7541. msgstr "Размер журнала"
  7542. #: src/prefs_other.c:120
  7543. msgid "Clip the log size"
  7544. msgstr "Зафиксировать размер журнала"
  7545. #: src/prefs_other.c:125
  7546. msgid "Log window length"
  7547. msgstr "Количество элементов журнала"
  7548. #: src/prefs_other.c:142
  7549. msgid "0 to stop logging in the log window"
  7550. msgstr "0 останавливает запись информации в журнал"
  7551. #: src/prefs_other.c:145
  7552. msgid "lines"
  7553. msgstr "строк"
  7554. #: src/prefs_other.c:154
  7555. msgid "On exit"
  7556. msgstr "При выходе"
  7557. #: src/prefs_other.c:162
  7558. msgid "Confirm on exit"
  7559. msgstr "Подтверждать выход"
  7560. #: src/prefs_other.c:169
  7561. msgid "Empty trash on exit"
  7562. msgstr "Очистить корзину при выходе"
  7563. #: src/prefs_other.c:171
  7564. msgid "Ask before emptying"
  7565. msgstr "Запрос перед очисткой"
  7566. #: src/prefs_other.c:175
  7567. msgid "Warn if there are queued messages"
  7568. msgstr "Предупреждать о наличии неотправленных сообщений"
  7569. #: src/prefs_other.c:181
  7570. msgid "Socket I/O timeout"
  7571. msgstr "Время ожидания данных из сети"
  7572. #: src/prefs_other.c:199
  7573. msgid "Never send Return Receipts"
  7574. msgstr "Никогда не отправлять подтверждение доставки сообщения"
  7575. #: src/prefs_quote.c:90
  7576. msgid "Reply will quote by default"
  7577. msgstr "Отвечать с цитированием по умолчанию"
  7578. #: src/prefs_quote.c:92
  7579. msgid "Reply format"
  7580. msgstr "Формат ответа"
  7581. #: src/prefs_quote.c:107
  7582. #: src/prefs_quote.c:149
  7583. msgid "Quotation mark"
  7584. msgstr "Символ цитаты"
  7585. #: src/prefs_quote.c:134
  7586. msgid "Forward format"
  7587. msgstr "Формат пересылки"
  7588. #: src/prefs_quote.c:184
  7589. msgid " Description of symbols... "
  7590. msgstr " Описание специальных символов... "
  7591. #: src/prefs_quote.c:193
  7592. msgid "Quotation characters"
  7593. msgstr "Символы цитат"
  7594. #: src/prefs_quote.c:208
  7595. msgid "Treat these characters as quotation marks: "
  7596. msgstr "Рассматривать эти символы как метки цитат: "
  7597. #: src/prefs_quote.c:286
  7598. msgid "Quoting"
  7599. msgstr "Цитирование"
  7600. #: src/prefs_receive.c:122
  7601. msgid "External incorporation program"
  7602. msgstr "Внешние программы"
  7603. #: src/prefs_receive.c:129
  7604. msgid "Use external program for receiving mail"
  7605. msgstr "Использовать внешнюю программу для получения сообщений"
  7606. #: src/prefs_receive.c:136
  7607. msgid "Command"
  7608. msgstr "Команда"
  7609. #: src/prefs_receive.c:145
  7610. msgid "Automatic checking"
  7611. msgstr "Автоматическая проверка"
  7612. #: src/prefs_receive.c:156
  7613. msgid "Automatically check for new mail every"
  7614. msgstr "Автоматически проверять наличие новых сообщений каждые"
  7615. #: src/prefs_receive.c:179
  7616. msgid "Check for new mail on startup"
  7617. msgstr "Проверять наличие новых сообщений при запуске"
  7618. #: src/prefs_receive.c:182
  7619. msgid "Dialogs"
  7620. msgstr "Диалоги"
  7621. #: src/prefs_receive.c:188
  7622. msgid "Show receive dialog"
  7623. msgstr "Показывать окно получения почты"
  7624. #: src/prefs_receive.c:196
  7625. #: src/prefs_send.c:169
  7626. #: src/prefs_summaries.c:958
  7627. msgid "Always"
  7628. msgstr "Всегда"
  7629. #: src/prefs_receive.c:197
  7630. msgid "Only on manual receiving"
  7631. msgstr "Только при получении вручную"
  7632. #: src/prefs_receive.c:211
  7633. msgid "Close receive dialog when finished"
  7634. msgstr "Закрывать окно получения почты после выполнения"
  7635. #: src/prefs_receive.c:214
  7636. msgid "Don't popup error dialog on receive error"
  7637. msgstr "Не показывать диалог с ошибками"
  7638. #: src/prefs_receive.c:216
  7639. msgid "After receiving new mail"
  7640. msgstr "После получения новой почты"
  7641. #: src/prefs_receive.c:222
  7642. msgid "Go to inbox"
  7643. msgstr "Перейти в папку 'Входящие'"
  7644. #: src/prefs_receive.c:224
  7645. msgid "Update all local folders"
  7646. msgstr "Обновить все локальные папки"
  7647. #: src/prefs_receive.c:226
  7648. msgid "Run command"
  7649. msgstr "Запускаемая команда"
  7650. #: src/prefs_receive.c:235
  7651. msgid "after automatic check"
  7652. msgstr "после автопроверки"
  7653. #: src/prefs_receive.c:237
  7654. msgid "after manual check"
  7655. msgstr "после проверки вручную"
  7656. #: src/prefs_receive.c:245
  7657. #, c-format
  7658. msgid ""
  7659. "Command to execute:\n"
  7660. "(use %d as number of new mails)"
  7661. msgstr ""
  7662. "Команда для выполнения:\n"
  7663. "(использовать %d как количество новых сообщений)"
  7664. #: src/prefs_receive.c:371
  7665. #: src/prefs_send.c:337
  7666. msgid "Mail Handling"
  7667. msgstr "Обработка почты"
  7668. #: src/prefs_receive.c:372
  7669. msgid "Receiving"
  7670. msgstr "Получение"
  7671. #: src/prefs_send.c:142
  7672. msgid "Save sent messages to Sent folder"
  7673. msgstr "Сохранять отправленные сообщения в папке 'Отправленные'"
  7674. #: src/prefs_send.c:145
  7675. msgid "Confirm before sending queued messages"
  7676. msgstr "Подтверждение перед отправкой сообщений из очереди"
  7677. #: src/prefs_send.c:153
  7678. msgid "Show send dialog"
  7679. msgstr "Показывать окно отправки почты"
  7680. #: src/prefs_send.c:174
  7681. msgid "Outgoing encoding"
  7682. msgstr "Кодировка исходящих сообщений"
  7683. #: src/prefs_send.c:187
  7684. msgid "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will be used"
  7685. msgstr "Если выбрано 'Автоматически', то будет использована оптимальная для текущей локали кодировка"
  7686. #: src/prefs_send.c:201
  7687. msgid "Automatic (Recommended)"
  7688. msgstr "Автоматически (рекомендуется)"
  7689. #: src/prefs_send.c:203
  7690. msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
  7691. msgstr "7бит ascii (US-ASCII)"
  7692. #: src/prefs_send.c:204
  7693. msgid "Unicode (UTF-8)"
  7694. msgstr "Уникод (UTF-8)"
  7695. #: src/prefs_send.c:206
  7696. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  7697. msgstr "Восточноевропейская (ISO-8859-1)"
  7698. #: src/prefs_send.c:207
  7699. msgid "Western European (ISO-8859-15)"
  7700. msgstr "Восточноевропейская (ISO-8859-15)"
  7701. #: src/prefs_send.c:209
  7702. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  7703. msgstr "Центральноевропейская (ISO-8859-2)"
  7704. #: src/prefs_send.c:211
  7705. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  7706. msgstr "Балтийская (ISO-8859-13)"
  7707. #: src/prefs_send.c:212
  7708. msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
  7709. msgstr "Балтийская (ISO-8859-4)"
  7710. #: src/prefs_send.c:214
  7711. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  7712. msgstr "Греческая (ISO-8859-7)"
  7713. #: src/prefs_send.c:216
  7714. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  7715. msgstr "Иврит (ISO-8859-8)"
  7716. #: src/prefs_send.c:217
  7717. msgid "Hebrew (Windows-1255)"
  7718. msgstr "Иврит (Windows-1255)"
  7719. #: src/prefs_send.c:219
  7720. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  7721. msgstr "Арабская (ISO-8859-6)"
  7722. #: src/prefs_send.c:220
  7723. msgid "Arabic (Windows-1256)"
  7724. msgstr "Арабская (Windows-1256)"
  7725. #: src/prefs_send.c:222
  7726. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  7727. msgstr "Турецкая (ISO-8859-9)"
  7728. #: src/prefs_send.c:224
  7729. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  7730. msgstr "Кириллица (ISO-8859-5)"
  7731. #: src/prefs_send.c:225
  7732. msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
  7733. msgstr "Кириллица (KOI8-R)"
  7734. #: src/prefs_send.c:226
  7735. msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
  7736. msgstr "Кириллица (KOI8-U)"
  7737. #: src/prefs_send.c:227
  7738. msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
  7739. msgstr "Кириллица (Windows-1251)"
  7740. #: src/prefs_send.c:229
  7741. msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
  7742. msgstr "Японская (ISO-2022-JP)"
  7743. #: src/prefs_send.c:231
  7744. msgid "Japanese (EUC-JP)"
  7745. msgstr "Японская (EUC-JP)"
  7746. #: src/prefs_send.c:232
  7747. msgid "Japanese (Shift_JIS)"
  7748. msgstr "Японская (Shift_JIS)"
  7749. #: src/prefs_send.c:235
  7750. msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
  7751. msgstr "Упрощённая китайская (GB2312)"
  7752. #: src/prefs_send.c:236
  7753. msgid "Simplified Chinese (GBK)"
  7754. msgstr "Упрощённая китайская (GB2312)"
  7755. #: src/prefs_send.c:237
  7756. msgid "Traditional Chinese (Big5)"
  7757. msgstr "Традиционная китайская (Big5)"
  7758. #: src/prefs_send.c:239
  7759. msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
  7760. msgstr "Традиционная китайская (EUC-TW)"
  7761. #: src/prefs_send.c:240
  7762. msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
  7763. msgstr "Китайская (ISO-2022-CN)"
  7764. #: src/prefs_send.c:243
  7765. msgid "Korean (EUC-KR)"
  7766. msgstr "Корейская (EUC-KR)"
  7767. #: src/prefs_send.c:245
  7768. msgid "Thai (TIS-620)"
  7769. msgstr "Тайская (TIS-620)"
  7770. #: src/prefs_send.c:246
  7771. msgid "Thai (Windows-874)"
  7772. msgstr "Тайская (Windows-874)"
  7773. #: src/prefs_send.c:251
  7774. msgid "Transfer encoding"
  7775. msgstr "Кодирование передачи"
  7776. #: src/prefs_send.c:264
  7777. msgid "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII characters"
  7778. msgstr "Укажите Content-Transfer-Encoding для тела сообщений, содержащих не-ASCII символы"
  7779. #: src/prefs_send.c:338
  7780. #: src/send_message.c:477
  7781. #: src/send_message.c:481
  7782. #: src/send_message.c:486
  7783. msgid "Sending"
  7784. msgstr "Отправка"
  7785. #: src/prefs_spelling.c:105
  7786. msgid "Select dictionaries location"
  7787. msgstr "Выбрать путь к словарям"
  7788. #: src/prefs_spelling.c:134
  7789. msgid "Pick color for misspelled word"
  7790. msgstr "Указать цвет для неверно набранного слова"
  7791. #: src/prefs_spelling.c:186
  7792. msgid "Enable spell checker"
  7793. msgstr "Включить проверку орфографии"
  7794. #: src/prefs_spelling.c:191
  7795. msgid "Enable alternate dictionary"
  7796. msgstr "Включить альтернативный словарь"
  7797. #: src/prefs_spelling.c:197
  7798. msgid "Faster switching with last used dictionary"
  7799. msgstr "Более быстрое переключение на предыдущий словарь"
  7800. #: src/prefs_spelling.c:199
  7801. msgid "Path to dictionaries"
  7802. msgstr "Словарь по умолчанию"
  7803. #: src/prefs_spelling.c:214
  7804. msgid "Automatic spelling"
  7805. msgstr "Автопроверка орфографии"
  7806. #: src/prefs_spelling.c:226
  7807. msgid "Re-check message when changing dictionary"
  7808. msgstr "Перепроверить сообщение при смене словаря"
  7809. #: src/prefs_spelling.c:230
  7810. msgid "Dictionary"
  7811. msgstr "Словарь"
  7812. #: src/prefs_spelling.c:243
  7813. msgid "Default dictionary"
  7814. msgstr "Словарь по умолчанию"
  7815. msgid "Default alternate dictionary"
  7816. msgstr "Альтернативный словарь по умолчанию"
  7817. msgid "Check with both dictionaries"
  7818. msgstr "Проверять с помощью обоих словарей"
  7819. #: src/prefs_spelling.c:261
  7820. msgid "Default suggestion mode"
  7821. msgstr "Режим по умолчанию"
  7822. #: src/prefs_spelling.c:283
  7823. msgid "Misspelled word color"
  7824. msgstr "Цвет неверных слов"
  7825. #: src/prefs_spelling.c:297
  7826. msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
  7827. msgstr "Указать цвет для неверно набранных слов. Использовать черный для подчеркивания"
  7828. #: src/prefs_spelling.c:402
  7829. msgid "Spell Checking"
  7830. msgstr "Проверка орфографии"
  7831. #: src/prefs_summaries.c:141
  7832. msgid "the full abbreviated weekday name"
  7833. msgstr "полное сокращения дня недели"
  7834. #: src/prefs_summaries.c:142
  7835. msgid "the full weekday name"
  7836. msgstr "полное имя дня недели"
  7837. #: src/prefs_summaries.c:143
  7838. msgid "the abbreviated month name"
  7839. msgstr "сокращенное имя месяца"
  7840. #: src/prefs_summaries.c:144
  7841. msgid "the full month name"
  7842. msgstr "полное имя месяца"
  7843. #: src/prefs_summaries.c:145
  7844. msgid "the preferred date and time for the current locale"
  7845. msgstr "формат даты и времени исходя из текущей локали"
  7846. #: src/prefs_summaries.c:146
  7847. msgid "the century number (year/100)"
  7848. msgstr "столетие (год/100)"
  7849. #: src/prefs_summaries.c:147
  7850. msgid "the day of the month as a decimal number"
  7851. msgstr "день месяца как десятичное число"
  7852. #: src/prefs_summaries.c:148
  7853. msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
  7854. msgstr "часы в 24-ех часовом формате"
  7855. #: src/prefs_summaries.c:149
  7856. msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
  7857. msgstr "часы в 12-и часовом формате"
  7858. #: src/prefs_summaries.c:150
  7859. msgid "the day of the year as a decimal number"
  7860. msgstr "день года как десятичное число"
  7861. #: src/prefs_summaries.c:151
  7862. msgid "the month as a decimal number"
  7863. msgstr "месяц как десятичное число"
  7864. #: src/prefs_summaries.c:152
  7865. msgid "the minute as a decimal number"
  7866. msgstr "минуты как десятичное число"
  7867. #: src/prefs_summaries.c:153
  7868. msgid "either AM or PM"
  7869. msgstr "AM или PM"
  7870. #: src/prefs_summaries.c:154
  7871. msgid "the second as a decimal number"
  7872. msgstr "секунды как десятичное число"
  7873. #: src/prefs_summaries.c:155
  7874. msgid "the day of the week as a decimal number"
  7875. msgstr "день недели как десятичное число"
  7876. #: src/prefs_summaries.c:156
  7877. msgid "the preferred date for the current locale"
  7878. msgstr "настройка даты исходя из текущей локали"
  7879. #: src/prefs_summaries.c:157
  7880. msgid "the last two digits of a year"
  7881. msgstr "две последние цифры года"
  7882. #: src/prefs_summaries.c:158
  7883. msgid "the year as a decimal number"
  7884. msgstr "год как десятичное число"
  7885. #: src/prefs_summaries.c:159
  7886. msgid "the time zone or name or abbreviation"
  7887. msgstr "временная зона или имя или аббревиатура"
  7888. #: src/prefs_summaries.c:180
  7889. #: src/prefs_summaries.c:228
  7890. #: src/prefs_summaries.c:816
  7891. msgid "Date format"
  7892. msgstr "Формат даты"
  7893. #: src/prefs_summaries.c:204
  7894. msgid "Specifier"
  7895. msgstr "Указатель"
  7896. #: src/prefs_summaries.c:246
  7897. msgid "Example"
  7898. msgstr "Пример"
  7899. #: src/prefs_summaries.c:328
  7900. msgid "Select key bindings"
  7901. msgstr "Выберите горячие клавиши"
  7902. #: src/prefs_summaries.c:342
  7903. msgid "Select preset:"
  7904. msgstr "Выбрать шаблон:"
  7905. #: src/prefs_summaries.c:352
  7906. #: src/prefs_summaries.c:699
  7907. msgid "Old Sylpheed"
  7908. msgstr "Старый Sylpheed"
  7909. #: src/prefs_summaries.c:360
  7910. msgid ""
  7911. "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
  7912. "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
  7913. msgstr ""
  7914. "Вы также можете изменить горячие клавиши меню нажатием\n"
  7915. "любой клавиши при наведении курсора мыши на элемент."
  7916. #: src/prefs_summaries.c:767
  7917. msgid "Translate header names"
  7918. msgstr "Перевод имен заголовков"
  7919. #: src/prefs_summaries.c:769
  7920. msgid "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be translated into your language."
  7921. msgstr ""
  7922. #: src/prefs_summaries.c:773
  7923. msgid "Display unread number next to folder name"
  7924. msgstr "Показывать количество непрочтённых сообщений в имени папки"
  7925. #: src/prefs_summaries.c:780
  7926. msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
  7927. msgstr "Сокращать названия групп новостей, длиннее чем"
  7928. #: src/prefs_summaries.c:794
  7929. msgid "letters"
  7930. msgstr "знаков"
  7931. #: src/prefs_summaries.c:807
  7932. msgid "Display sender using address book"
  7933. msgstr "Показывать отправителя, используя адресную книгу"
  7934. #: src/prefs_summaries.c:810
  7935. msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
  7936. msgstr "Строить потоки разговоров используя тему в дополнение к заголовкам"
  7937. #: src/prefs_summaries.c:833
  7938. msgid "Date format help"
  7939. msgstr "Справка по формату даты"
  7940. #: src/prefs_summaries.c:837
  7941. msgid "Set displayed columns"
  7942. msgstr "Установить отображаемые колонки"
  7943. #: src/prefs_summaries.c:845
  7944. msgid " Folder list... "
  7945. msgstr " Список папок... "
  7946. #: src/prefs_summaries.c:853
  7947. msgid " Message list... "
  7948. msgstr " Список сообщений... "
  7949. #: src/prefs_summaries.c:874
  7950. msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
  7951. msgstr "Выполнить немедленно перенос и удаление сообщений"
  7952. #: src/prefs_summaries.c:876
  7953. msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
  7954. msgstr "Если отключено, то сообщения будут помечены для последующего выполнения"
  7955. #: src/prefs_summaries.c:882
  7956. msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
  7957. msgstr "Подтвердждать перед отметкой всех сообщений в папке как прочитанных"
  7958. #: src/prefs_summaries.c:886
  7959. msgid "Always open message when selected"
  7960. msgstr "Всегда открывать выбранные сообщения"
  7961. #: src/prefs_summaries.c:890
  7962. msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
  7963. msgstr "Отмечать сообщение как прочитанное только при открытии в новом окне"
  7964. msgid "Mark messages as read after"
  7965. msgstr "Отмечать сообщение как прочитанное через"
  7966. #: src/prefs_summaries.c:903
  7967. msgid "When entering a folder"
  7968. msgstr "При заходе в папку"
  7969. #: src/prefs_summaries.c:919
  7970. msgid "Do nothing"
  7971. msgstr "Ничего не делать"
  7972. #: src/prefs_summaries.c:920
  7973. msgid "Select first unread (or new or marked) message"
  7974. msgstr "Выделить сначала непрочитанные (или новое) сообщение"
  7975. #: src/prefs_summaries.c:922
  7976. msgid "Select first unread (or marked or new) message"
  7977. msgstr "Выделить сначала непрочитанные (или новое) сообщение"
  7978. #: src/prefs_summaries.c:924
  7979. msgid "Select first new (or unread or marked) message"
  7980. msgstr "Выделить сначала новое (или непрочитанное) сообщение"
  7981. #: src/prefs_summaries.c:926
  7982. msgid "Select first new (or marked or unread) message"
  7983. msgstr "Выделить сначала новое (или непрочитанное) сообщение"
  7984. #: src/prefs_summaries.c:928
  7985. msgid "Select first marked (or new or unread) message"
  7986. msgstr "Выделить сначала новое (или непрочитанное) сообщение"
  7987. #: src/prefs_summaries.c:930
  7988. msgid "Select first marked (or unread or new) message"
  7989. msgstr "Выделить сначала непрочитанные (или новое) сообщение"
  7990. #: src/prefs_summaries.c:942
  7991. msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
  7992. msgstr "Показывать диалог \"нет непрочитанных (или новых) сообщений\"'"
  7993. #: src/prefs_summaries.c:959
  7994. msgid "Assume 'Yes'"
  7995. msgstr "Присвоить 'Да'"
  7996. #: src/prefs_summaries.c:961
  7997. msgid "Assume 'No'"
  7998. msgstr "Присвоить 'Нет'"
  7999. #: src/prefs_summaries.c:970
  8000. msgid " Set key bindings... "
  8001. msgstr " Установить горячие клавиши... "
  8002. #: src/prefs_summaries.c:1077
  8003. msgid "Summaries"
  8004. msgstr "Общее"
  8005. #: src/prefs_summary_column.c:81
  8006. #: src/summaryview.c:2348
  8007. msgid "Attachment"
  8008. msgstr "Вложенный файл"
  8009. #: src/prefs_summary_column.c:87
  8010. msgid "Number"
  8011. msgstr "Номер"
  8012. #: src/prefs_summary_column.c:219
  8013. msgid "Message list columns configuration"
  8014. msgstr "Настройка столбцов в списке сообщений"
  8015. #: src/prefs_summary_column.c:236
  8016. msgid ""
  8017. "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
  8018. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  8019. msgstr ""
  8020. "Выберите колонки для списка сообщений. Можете изменить порядок,\n"
  8021. "используя клавиши Вверх / Вниз либо перетаскивая элементы."
  8022. #: src/prefs_template.c:186
  8023. msgid "This name is used as the Menu item"
  8024. msgstr "Этот заголовок уже в списке."
  8025. #: src/prefs_template.c:276
  8026. msgid " Symbols... "
  8027. msgstr " Символы... "
  8028. #: src/prefs_template.c:305
  8029. msgid "Template configuration"
  8030. msgstr "Редактирование шаблонов"
  8031. #: src/prefs_template.c:516
  8032. msgid "Template format error."
  8033. msgstr "Ошибка формата шаблона"
  8034. #: src/prefs_template.c:526
  8035. msgid "Template name is not set."
  8036. msgstr "Имя шаблона не указано."
  8037. #: src/prefs_template.c:615
  8038. msgid "Delete template"
  8039. msgstr "Удалить шаблон"
  8040. #: src/prefs_template.c:616
  8041. msgid "Do you really want to delete this template?"
  8042. msgstr "Действительно удалить этот шаблон?"
  8043. #: src/prefs_template.c:753
  8044. msgid "Current templates"
  8045. msgstr "Доступные шаблоны"
  8046. #: src/prefs_template.c:778
  8047. msgid "Template"
  8048. msgstr "Шаблон"
  8049. #: src/prefs_themes.c:339
  8050. #: src/prefs_themes.c:705
  8051. msgid "Default internal theme"
  8052. msgstr "Внутренняя тема по умолчанию"
  8053. #: src/prefs_themes.c:361
  8054. msgid "Themes"
  8055. msgstr "Темы"
  8056. #: src/prefs_themes.c:448
  8057. msgid "Only root can remove system themes"
  8058. msgstr "Только администратор может удалять системные темы"
  8059. #: src/prefs_themes.c:451
  8060. #, c-format
  8061. msgid "Remove system theme '%s'"
  8062. msgstr "Удалить системную тему '%s'"
  8063. #: src/prefs_themes.c:454
  8064. #, c-format
  8065. msgid "Remove theme '%s'"
  8066. msgstr "Удалить тему '%s'"
  8067. #: src/prefs_themes.c:460
  8068. msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
  8069. msgstr "Вы действительно хотите удалить эту тему?"
  8070. #: src/prefs_themes.c:470
  8071. #, c-format
  8072. msgid ""
  8073. "File %s failed\n"
  8074. "while removing theme."
  8075. msgstr ""
  8076. "Ошибка %s файла\n"
  8077. "при удалении темы."
  8078. #: src/prefs_themes.c:474
  8079. msgid "Removing theme directory failed."
  8080. msgstr "Ошибка при удалении каталога темы."
  8081. #: src/prefs_themes.c:477
  8082. msgid "Theme removed succesfully"
  8083. msgstr "Тема удалена успешно."
  8084. #: src/prefs_themes.c:497
  8085. msgid "Select theme folder"
  8086. msgstr "Выбрать папку темы"
  8087. #: src/prefs_themes.c:512
  8088. #, c-format
  8089. msgid "Install theme '%s'"
  8090. msgstr "Установить тему '%s'"
  8091. #: src/prefs_themes.c:515
  8092. msgid ""
  8093. "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
  8094. "Install anyway?"
  8095. msgstr ""
  8096. "Эта папка, возможно, не является папкой темы.\n"
  8097. "Всё равно установить?"
  8098. #: src/prefs_themes.c:522
  8099. msgid "Do you want to install theme for all users?"
  8100. msgstr "Действительно установить тему для всех пользователей?"
  8101. #: src/prefs_themes.c:543
  8102. msgid ""
  8103. "A theme with the same name is\n"
  8104. "already installed in this location"
  8105. msgstr ""
  8106. "Тема с тем же названием уже\n"
  8107. "установлена в этом месте"
  8108. #: src/prefs_themes.c:547
  8109. msgid "Couldn't create destination directory"
  8110. msgstr "Невозможно создать каталог назначения"
  8111. #: src/prefs_themes.c:560
  8112. msgid "Theme installed succesfully"
  8113. msgstr "Тема установлена успешно."
  8114. #: src/prefs_themes.c:567
  8115. msgid "Failed installing theme"
  8116. msgstr "Ошибка при установке темы."
  8117. #: src/prefs_themes.c:570
  8118. #, c-format
  8119. msgid ""
  8120. "File %s failed\n"
  8121. "while installing theme."
  8122. msgstr ""
  8123. "Ошибка %s файла\n"
  8124. "при установке темы."
  8125. #: src/prefs_themes.c:666
  8126. #, c-format
  8127. msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
  8128. msgstr "Доступно тем: %d (пользовательских %d, системных %d, внутренняя 1)"
  8129. #: src/prefs_themes.c:706
  8130. msgid "The Sylpheed-Claws Team"
  8131. msgstr "Команда Sylpheed-Claws"
  8132. #: src/prefs_themes.c:708
  8133. #, c-format
  8134. msgid "Internal theme has %d icons"
  8135. msgstr "Внутренняя тема имеет %d иконок"
  8136. #: src/prefs_themes.c:714
  8137. msgid "No info file available for this theme"
  8138. msgstr "Информационный файл данной темы недоступен"
  8139. #: src/prefs_themes.c:732
  8140. msgid "Error: couldn't get theme status"
  8141. msgstr "Ошибка: невозможно получить статус темы"
  8142. #: src/prefs_themes.c:756
  8143. #, c-format
  8144. msgid "%d files (%d icons), size: %s"
  8145. msgstr "файлов %d (иконок %d), размер: %s"
  8146. #: src/prefs_themes.c:840
  8147. msgid "Selector"
  8148. msgstr "Выбор"
  8149. #: src/prefs_themes.c:861
  8150. msgid "Install new..."
  8151. msgstr "Установить новую..."
  8152. #: src/prefs_themes.c:877
  8153. msgid "Information"
  8154. msgstr "Информация"
  8155. #: src/prefs_themes.c:891
  8156. msgid "Author: "
  8157. msgstr "Автор: "
  8158. #: src/prefs_themes.c:899
  8159. msgid "URL:"
  8160. msgstr "URL:"
  8161. #: src/prefs_themes.c:927
  8162. msgid "Status:"
  8163. msgstr "Статус:"
  8164. #: src/prefs_themes.c:941
  8165. msgid "Preview"
  8166. msgstr "Предпросмотр"
  8167. #: src/prefs_themes.c:991
  8168. msgid "Use this"
  8169. msgstr "Использовать эту"
  8170. #: src/prefs_themes.c:996
  8171. msgid "Remove"
  8172. msgstr "Удалить"
  8173. #: src/prefs_toolbar.c:86
  8174. msgid ""
  8175. "Selected Action already set.\n"
  8176. "Please choose another Action from List"
  8177. msgstr ""
  8178. "Данное действие уже было добавлено. \n"
  8179. "Пожалуйста, выберите другое действие из списка."
  8180. #: src/prefs_toolbar.c:131
  8181. msgid "Main toolbar configuration"
  8182. msgstr "Настройка основной панели инструментов"
  8183. #: src/prefs_toolbar.c:132
  8184. msgid "Compose toolbar configuration"
  8185. msgstr "Настройка панели инструментов составления сообщений"
  8186. #: src/prefs_toolbar.c:133
  8187. msgid "Message view toolbar configuration"
  8188. msgstr "Настройка панели инструментов просмотра сообщений"
  8189. #: src/prefs_toolbar.c:643
  8190. msgid "Sylpheed-Claws Action"
  8191. msgstr "Действие Sylpheed-Claws"
  8192. #: src/prefs_toolbar.c:652
  8193. msgid "Toolbar text"
  8194. msgstr "Текст панели инструментов"
  8195. #: src/prefs_toolbar.c:702
  8196. msgid "Available toolbar icons"
  8197. msgstr "Доступные иконки панели инструментов"
  8198. #: src/prefs_toolbar.c:755
  8199. msgid "Event executed on click"
  8200. msgstr "Событие, выполняемое по щелчку"
  8201. #: src/prefs_toolbar.c:807
  8202. msgid "Displayed toolbar items"
  8203. msgstr "Отображаемые элементы панели инструментов"
  8204. #: src/prefs_toolbar.c:874
  8205. #: src/prefs_toolbar.c:888
  8206. #: src/prefs_toolbar.c:902
  8207. msgid "Customize Toolbars"
  8208. msgstr "Настройка панелей инструментов"
  8209. #: src/prefs_toolbar.c:875
  8210. msgid "Main Window"
  8211. msgstr "Основное окно"
  8212. #: src/prefs_toolbar.c:889
  8213. msgid "Message Window"
  8214. msgstr "Окно сообщения"
  8215. #: src/prefs_toolbar.c:903
  8216. msgid "Compose Window"
  8217. msgstr "Окно составления"
  8218. #: src/prefs_toolbar.c:1037
  8219. msgid "Icon"
  8220. msgstr "Иконка"
  8221. #: src/prefs_toolbar.c:1070
  8222. msgid "Icon text"
  8223. msgstr "Текст иконки"
  8224. #: src/prefs_toolbar.c:1079
  8225. msgid "Mapped event"
  8226. msgstr "Сопоставленное действие"
  8227. #: src/prefs_wrapping.c:77
  8228. msgid "Auto wrapping"
  8229. msgstr "Автоперенос"
  8230. #: src/prefs_wrapping.c:78
  8231. msgid "Wrap quotation"
  8232. msgstr "Перенос цитат"
  8233. #: src/prefs_wrapping.c:79
  8234. msgid "Wrap pasted text"
  8235. msgstr "Перенос вставленного текста"
  8236. #: src/prefs_wrapping.c:85
  8237. msgid "Wrap messages at"
  8238. msgstr "Перенос в сообщении на"
  8239. #: src/prefs_wrapping.c:145
  8240. msgid "Wrapping"
  8241. msgstr "Перенос строк"
  8242. #: src/privacy.c:61
  8243. msgid "Unknown error"
  8244. msgstr "Неизвестная ошибка"
  8245. #: src/privacy.c:211
  8246. #: src/privacy.c:215
  8247. #: src/privacy.c:232
  8248. #: src/privacy.c:236
  8249. msgid "No signature found"
  8250. msgstr "Подпись не найдена"
  8251. #: src/privacy.c:217
  8252. #: src/privacy.c:238
  8253. msgid "No information available"
  8254. msgstr "Информация недоступна"
  8255. #: src/privacy.c:406
  8256. msgid "No recipient keys defined."
  8257. msgstr "Действия не определены."
  8258. #: src/procmime.c:298
  8259. #: src/procmime.c:300
  8260. msgid "[Error decoding BASE64]\n"
  8261. msgstr "[Ошибка декодирования BASE64]\n"
  8262. #: src/procmsg.c:908
  8263. #: src/procmsg.c:911
  8264. msgid "Already trying to send."
  8265. msgstr "Всегда пытаться отправлять почту."
  8266. #: src/procmsg.c:1499
  8267. #, c-format
  8268. msgid "Couldn't open file %s."
  8269. msgstr "Невозможно открыть файл %s."
  8270. #: src/procmsg.c:1593
  8271. #, c-format
  8272. msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
  8273. msgstr "Невозможно зашифровать сообщение: %s"
  8274. #: src/procmsg.c:1626
  8275. msgid "Queued message header is broken."
  8276. msgstr "Заголовок сообщения в очереди испорчен."
  8277. #: src/procmsg.c:1647
  8278. msgid "An error happened during SMTP session."
  8279. msgstr "Во время SMTP сессии произошла ошибка."
  8280. #: src/procmsg.c:1661
  8281. msgid "No specific account has been found to send, and an error happened during SMTP session."
  8282. msgstr ""
  8283. #: src/procmsg.c:1669
  8284. msgid "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been generated by Claws Mail."
  8285. msgstr ""
  8286. #: src/procmsg.c:1687
  8287. msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
  8288. msgstr "Невозможно создать временный файл для отправки новостей."
  8289. #: src/procmsg.c:1700
  8290. msgid "Error when writing temporary file for news sending."
  8291. msgstr "Ошибка при записи временного файла для отправки новостей."
  8292. #: src/procmsg.c:1714
  8293. #, c-format
  8294. msgid "Error occurred while posting the message to %s."
  8295. msgstr "Возникла ошибка при отправке сообщения для %s ."
  8296. #: src/procmsg.c:2194
  8297. msgid "Filtering messages...\n"
  8298. msgstr "Фильтрация сообщений...\n"
  8299. #: src/quote_fmt.c:40
  8300. msgid "customized date format (see 'man strftime')"
  8301. msgstr "пользовательский формат даты (см. man strftime)"
  8302. #: src/quote_fmt.c:43
  8303. msgid "full name of sender"
  8304. msgstr "полное имя отправителя"
  8305. #: src/quote_fmt.c:44
  8306. msgid "first name of sender"
  8307. msgstr "имя отправителя"
  8308. #: src/quote_fmt.c:45
  8309. msgid "last name of sender"
  8310. msgstr "фамилия отправителя"
  8311. #: src/quote_fmt.c:46
  8312. msgid "initials of sender"
  8313. msgstr "инициалы отправителя"
  8314. #: src/quote_fmt.c:53
  8315. msgid "message body"
  8316. msgstr "тело сообщения"
  8317. #: src/quote_fmt.c:54
  8318. msgid "quoted message body"
  8319. msgstr "цитируемая часть сообщения"
  8320. #: src/quote_fmt.c:55
  8321. msgid "message body without signature"
  8322. msgstr "сообщение без подписи"
  8323. #: src/quote_fmt.c:56
  8324. msgid "quoted message body without signature"
  8325. msgstr "цитируемая часть сообщения без подписи"
  8326. #: src/quote_fmt.c:57
  8327. msgid "cursor position"
  8328. msgstr "позиция курсора"
  8329. #: src/quote_fmt.c:59
  8330. msgid "literal backslash"
  8331. msgstr "символ обратного слэша"
  8332. #: src/quote_fmt.c:60
  8333. msgid "literal question mark"
  8334. msgstr "символ знака вопроса"
  8335. #: src/quote_fmt.c:61
  8336. msgid "literal exclamation mark"
  8337. msgstr "символ знака вопроса"
  8338. #: src/quote_fmt.c:62
  8339. msgid "literal pipe"
  8340. msgstr "символ вертикальной черты"
  8341. #: src/quote_fmt.c:63
  8342. msgid "literal opening curly brace"
  8343. msgstr "символ открывающей скобки"
  8344. #: src/quote_fmt.c:64
  8345. msgid "literal closing curly brace"
  8346. msgstr "символ закрывающей скобки"
  8347. #: src/quote_fmt.c:65
  8348. msgid "tab"
  8349. msgstr "табуляция"
  8350. #: src/quote_fmt.c:66
  8351. msgid "linefeed"
  8352. msgstr "перенос строки"
  8353. #: src/quote_fmt.c:68
  8354. msgid ""
  8355. "insert expr if x is set\n"
  8356. "(where x is one of the dfNFLIstcnri characters)"
  8357. msgstr ""
  8358. "Вставьте выражение expr если установлен x\n"
  8359. "x является одним из верхних символов после %"
  8360. #: src/quote_fmt.c:69
  8361. msgid ""
  8362. "insert expr if x is not set\n"
  8363. "(where x is one of the dfNFLIstcnri characters)"
  8364. msgstr ""
  8365. "Вставьте выражение expr если установлен x\n"
  8366. "x является одним из верхних символов после %"
  8367. #: src/quote_fmt.c:70
  8368. msgid ""
  8369. "insert file:\n"
  8370. "sub_expr is evaluated as a filename to insert"
  8371. msgstr ""
  8372. #: src/quote_fmt.c:71
  8373. msgid ""
  8374. "insert program output:\n"
  8375. "sub_expr is evaluated as a command-line to get\n"
  8376. "the output from"
  8377. msgstr ""
  8378. #: src/quote_fmt.c:72
  8379. msgid ""
  8380. "insert user input:\n"
  8381. "sub_expr is a variable to be replaced by\n"
  8382. "user-entered text"
  8383. msgstr ""
  8384. #: src/quote_fmt.c:74
  8385. msgid "terms definition:"
  8386. msgstr "условия определений:"
  8387. #: src/quote_fmt.c:75
  8388. msgid "text that can contain any of the symbols above"
  8389. msgstr ""
  8390. #: src/quote_fmt.c:76
  8391. msgid ""
  8392. "text that can contain any of the symbols above\n"
  8393. "but ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} and |i{}"
  8394. msgstr ""
  8395. #: src/quote_fmt.c:84
  8396. msgid "Description of symbols"
  8397. msgstr "Описание символов"
  8398. #: src/quote_fmt.c:85
  8399. msgid "The following symbols can be used:"
  8400. msgstr "Можно использовать следующие символы:"
  8401. #: src/quote_fmt_parse.y:458
  8402. #, c-format
  8403. msgid "Enter text to replace '%s'"
  8404. msgstr "Введите текст для замены '%s'"
  8405. #: src/quote_fmt_parse.y:459
  8406. msgid "Enter variable"
  8407. msgstr "Введите переменную"
  8408. #: src/send_message.c:137
  8409. #, c-format
  8410. msgid "Sending message using command: %s\n"
  8411. msgstr "Отправка сообщения командой: %s\n"
  8412. #: src/send_message.c:151
  8413. #, c-format
  8414. msgid "Couldn't execute command: %s"
  8415. msgstr "Невозможно выполнить команду: %s"
  8416. #: src/send_message.c:186
  8417. #, c-format
  8418. msgid "Error occurred while executing command: %s"
  8419. msgstr "Возникла ошибка при выполнении комады: %s"
  8420. #: src/send_message.c:322
  8421. msgid "Connecting"
  8422. msgstr "Соединение"
  8423. #: src/send_message.c:327
  8424. msgid "Doing POP before SMTP..."
  8425. msgstr "Выполнение POP авторизации перед отсылкой по SMTP..."
  8426. #: src/send_message.c:330
  8427. msgid "POP before SMTP"
  8428. msgstr "POP перед SMTP"
  8429. #: src/send_message.c:335
  8430. #, c-format
  8431. msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
  8432. msgstr "Соединение с SMTP сервером: %s ..."
  8433. #: src/send_message.c:395
  8434. msgid "Mail sent successfully."
  8435. msgstr "Почта отправлена успешно."
  8436. #: src/send_message.c:462
  8437. msgid "Sending HELO..."
  8438. msgstr "Отправка HELO..."
  8439. #: src/send_message.c:463
  8440. #: src/send_message.c:468
  8441. #: src/send_message.c:473
  8442. msgid "Authenticating"
  8443. msgstr "Авторизация"
  8444. #: src/send_message.c:464
  8445. #: src/send_message.c:469
  8446. msgid "Sending message..."
  8447. msgstr "Отправка сообщения..."
  8448. #: src/send_message.c:467
  8449. msgid "Sending EHLO..."
  8450. msgstr "Отправка EHLO..."
  8451. #: src/send_message.c:476
  8452. msgid "Sending MAIL FROM..."
  8453. msgstr "Отправка MAIL FROM..."
  8454. #: src/send_message.c:480
  8455. msgid "Sending RCPT TO..."
  8456. msgstr "Отправка RCPT TO..."
  8457. #: src/send_message.c:485
  8458. msgid "Sending DATA..."
  8459. msgstr "Отправка DATA..."
  8460. #: src/send_message.c:489
  8461. msgid "Quitting..."
  8462. msgstr "Завершение..."
  8463. #: src/send_message.c:517
  8464. #, c-format
  8465. msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
  8466. msgstr "Отправка сообщения (%d / %d байтов)"
  8467. #: src/send_message.c:555
  8468. msgid "Sending message"
  8469. msgstr "Отправка сообщения"
  8470. #: src/send_message.c:613
  8471. #: src/send_message.c:633
  8472. msgid "Error occurred while sending the message."
  8473. msgstr "При отправке сообщения возникла ошибка."
  8474. #: src/send_message.c:616
  8475. #, c-format
  8476. msgid ""
  8477. "Error occurred while sending the message:\n"
  8478. "%s"
  8479. msgstr ""
  8480. "При отправке сообщения возникла ошибка:\n"
  8481. "%s"
  8482. #: src/setup.c:74
  8483. msgid "Mailbox setting"
  8484. msgstr "Настройка почтового ящика"
  8485. #: src/setup.c:75
  8486. msgid ""
  8487. "First, you have to set the location of mailbox.\n"
  8488. "You can use existing mailbox in MH format\n"
  8489. "if you have the one.\n"
  8490. "If you're not sure, just select OK."
  8491. msgstr ""
  8492. "Вначале укажите расположение ящика.\n"
  8493. "Вы можете использовать существующий ящик\n"
  8494. "в МН формате, если он у вас есть.\n"
  8495. "Если не уверены, то нажмите OK."
  8496. #: src/sourcewindow.c:66
  8497. msgid "Source of the message"
  8498. msgstr "Исходный код сообщения"
  8499. #: src/sourcewindow.c:161
  8500. #, c-format
  8501. msgid "%s - Source"
  8502. msgstr "%s - Исходный код"
  8503. #: src/ssl_manager.c:157
  8504. msgid "Saved SSL Certificates"
  8505. msgstr "Сохранённые SSL сертификаты"
  8506. #: src/ssl_manager.c:386
  8507. msgid "Delete certificate"
  8508. msgstr "Удалить сертификат"
  8509. #: src/ssl_manager.c:387
  8510. msgid "Do you really want to delete this certificate?"
  8511. msgstr "Действительно хотите удалить этот сертификат?"
  8512. #: src/summary_search.c:202
  8513. msgid "Search messages"
  8514. msgstr "Поиск сообщений"
  8515. #: src/summary_search.c:224
  8516. msgid "Match any of the following"
  8517. msgstr "Совпадение по любому следующему полю"
  8518. #: src/summary_search.c:225
  8519. msgid "Match all of the following"
  8520. msgstr "Совпадение по всем следующим полям"
  8521. #: src/summary_search.c:284
  8522. msgid "From:"
  8523. msgstr "От:"
  8524. #: src/summary_search.c:305
  8525. msgid "Body:"
  8526. msgstr "Тело:"
  8527. #: src/summary_search.c:312
  8528. msgid "Condition:"
  8529. msgstr "Выражение:"
  8530. #: src/summary_search.c:342
  8531. msgid "Find _all"
  8532. msgstr "Искать _все"
  8533. #: src/summary_search.c:543
  8534. msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
  8535. msgstr "Достигнуто начало списка: продолжить с конца?"
  8536. #: src/summary_search.c:545
  8537. msgid "End of list reached; continue from beginning?"
  8538. msgstr "Достигнут конец списка: продолжить с начала?"
  8539. #: src/summaryview.c:417
  8540. msgid "/_Reply"
  8541. msgstr "/_Ответить"
  8542. #: src/summaryview.c:418
  8543. msgid "/Repl_y to"
  8544. msgstr "/Ответить кому"
  8545. #: src/summaryview.c:419
  8546. msgid "/Repl_y to/_all"
  8547. msgstr "/Ответить кому/_всем"
  8548. #: src/summaryview.c:420
  8549. msgid "/Repl_y to/_sender"
  8550. msgstr "/Ответить кому/_отправителю"
  8551. #: src/summaryview.c:421
  8552. msgid "/Repl_y to/mailing _list"
  8553. msgstr "/Ответить кому/в список рассылки"
  8554. #: src/summaryview.c:424
  8555. #: src/toolbar.c:234
  8556. msgid "/_Forward"
  8557. msgstr "/_Переслать"
  8558. #: src/summaryview.c:425
  8559. #: src/toolbar.c:235
  8560. msgid "/For_ward as attachment"
  8561. msgstr "/Переслать как вложение"
  8562. #: src/summaryview.c:426
  8563. msgid "/Redirect"
  8564. msgstr "/Перенаправить"
  8565. #: src/summaryview.c:428
  8566. msgid "/M_ove..."
  8567. msgstr "/Переместить..."
  8568. #: src/summaryview.c:429
  8569. msgid "/_Copy..."
  8570. msgstr "/_Копировать..."
  8571. #: src/summaryview.c:430
  8572. msgid "/Move to _trash"
  8573. msgstr "/Переместить в _корзину"
  8574. #: src/summaryview.c:431
  8575. msgid "/_Delete..."
  8576. msgstr "/_Удалить..."
  8577. #: src/summaryview.c:433
  8578. msgid "/_Mark"
  8579. msgstr "/_Пометить"
  8580. #: src/summaryview.c:434
  8581. msgid "/_Mark/_Mark"
  8582. msgstr "/_Пометить/_Пометить"
  8583. #: src/summaryview.c:435
  8584. msgid "/_Mark/_Unmark"
  8585. msgstr "/_Пометить/Снять метку"
  8586. #: src/summaryview.c:436
  8587. #: src/summaryview.c:442
  8588. #: src/summaryview.c:445
  8589. msgid "/_Mark/---"
  8590. msgstr "/_Пометить/---"
  8591. #: src/summaryview.c:437
  8592. msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
  8593. msgstr "/_Пометить/Пометить как непрочитанное"
  8594. #: src/summaryview.c:438
  8595. msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
  8596. msgstr "/_Пометить/Пометить как прочитанное"
  8597. #: src/summaryview.c:439
  8598. msgid "/_Mark/Mark all read"
  8599. msgstr "/_Пометить/Пометить все как прочитанные"
  8600. #: src/summaryview.c:440
  8601. msgid "/_Mark/Ignore thread"
  8602. msgstr "/_Пометить/Игнорировать поток"
  8603. #: src/summaryview.c:441
  8604. msgid "/_Mark/Unignore thread"
  8605. msgstr "/_Пометить/Не игнорировать поток"
  8606. #: src/summaryview.c:443
  8607. msgid "/_Mark/Mark as _spam"
  8608. msgstr "/_Пометить/Пометить как спам"
  8609. #: src/summaryview.c:444
  8610. msgid "/_Mark/Mark as _ham"
  8611. msgstr "/_Пометить/Пометить как не спам"
  8612. #: src/summaryview.c:446
  8613. msgid "/_Mark/Lock"
  8614. msgstr "/_Пометить/Заблокировать"
  8615. #: src/summaryview.c:447
  8616. msgid "/_Mark/Unlock"
  8617. msgstr "/_Пометить/Разблокировать"
  8618. #: src/summaryview.c:448
  8619. msgid "/Color la_bel"
  8620. msgstr "/Цветные метки"
  8621. #: src/summaryview.c:451
  8622. msgid "/Add sender to address boo_k"
  8623. msgstr "/Добавить отправителя в адресную книгу"
  8624. #: src/summaryview.c:453
  8625. msgid "/Create f_ilter rule"
  8626. msgstr "/Создать правило фильтрации"
  8627. #: src/summaryview.c:454
  8628. msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
  8629. msgstr "/Создать правило фильтрации/Автоматически"
  8630. #: src/summaryview.c:456
  8631. msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
  8632. msgstr "/Создать правило фильтрации/По отправителю"
  8633. #: src/summaryview.c:458
  8634. msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
  8635. msgstr "/Создать правило фильтрации/По полю \"Кому\""
  8636. #: src/summaryview.c:460
  8637. msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
  8638. msgstr "/Создать правило фильтрации/По теме"
  8639. #: src/summaryview.c:462
  8640. msgid "/Create processing rule"
  8641. msgstr "/Создать правило обработки"
  8642. #: src/summaryview.c:463
  8643. msgid "/Create processing rule/_Automatically"
  8644. msgstr "/Создать правило обработки/Автоматически"
  8645. #: src/summaryview.c:465
  8646. msgid "/Create processing rule/by _From"
  8647. msgstr "/Создать правило обработки/По отправителю"
  8648. #: src/summaryview.c:467
  8649. msgid "/Create processing rule/by _To"
  8650. msgstr "/Создать правило обработки/По полю \"Кому\""
  8651. #: src/summaryview.c:469
  8652. msgid "/Create processing rule/by _Subject"
  8653. msgstr "/Создать правило обработки/По теме"
  8654. #: src/summaryview.c:475
  8655. msgid "/_View/Message _source"
  8656. msgstr "/_Вид/Исходный код сообщения"
  8657. #: src/summaryview.c:476
  8658. msgid "/_View/All _headers"
  8659. msgstr "/Вид/Все _заголовки"
  8660. #: src/summaryview.c:479
  8661. msgid "/_Print..."
  8662. msgstr "/_Печать..."
  8663. #: src/summaryview.c:585
  8664. msgid "Toggle quick search bar"
  8665. msgstr "Переключатель панели быстрого поиска"
  8666. #: src/summaryview.c:963
  8667. msgid "Process mark"
  8668. msgstr "Обработка меток"
  8669. #: src/summaryview.c:964
  8670. msgid "Some marks are left. Process them?"
  8671. msgstr "Некоторые метки остались. Обработать их?"
  8672. #: src/summaryview.c:1021
  8673. #, c-format
  8674. msgid "Scanning folder (%s)..."
  8675. msgstr "Проверка папки (%s)..."
  8676. #: src/summaryview.c:1498
  8677. #: src/summaryview.c:1550
  8678. msgid "No more unread messages"
  8679. msgstr "Больше нет непрочитанных сообщений"
  8680. #: src/summaryview.c:1499
  8681. msgid "No unread message found. Search from the end?"
  8682. msgstr "Непрочитанные сообщения не найдены. Искать с конца?"
  8683. #: src/summaryview.c:1511
  8684. #: src/summaryview.c:1563
  8685. #: src/summaryview.c:1610
  8686. #: src/summaryview.c:1662
  8687. #: src/summaryview.c:1741
  8688. msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  8689. msgstr "Внутренняя ошибка: неожидаемое значение для prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  8690. #: src/summaryview.c:1519
  8691. msgid "No unread messages."
  8692. msgstr "Нет непрочитанных сообщений."
  8693. #: src/summaryview.c:1551
  8694. msgid "No unread message found. Go to next folder?"
  8695. msgstr "Непрочитанные сообщения не найдены. Перейти в следующую папку?"
  8696. #: src/summaryview.c:1597
  8697. #: src/summaryview.c:1649
  8698. msgid "No more new messages"
  8699. msgstr "Больше нет новых сообщений"
  8700. #: src/summaryview.c:1598
  8701. msgid "No new message found. Search from the end?"
  8702. msgstr "Новые сообщения не найдены. Искать с конца?"
  8703. #: src/summaryview.c:1618
  8704. msgid "No new messages."
  8705. msgstr "Нет новых сообщений."
  8706. #: src/summaryview.c:1650
  8707. msgid "No new message found. Go to next folder?"
  8708. msgstr "Новые сообщения не найдены. Перейти в следующую папку?"
  8709. #: src/summaryview.c:1687
  8710. #: src/summaryview.c:1728
  8711. msgid "No more marked messages"
  8712. msgstr "Больше нет сообщений с метками"
  8713. #: src/summaryview.c:1688
  8714. msgid "No marked message found. Search from the end?"
  8715. msgstr "Сообщения с метками не найдены. Искать с конца?"
  8716. #: src/summaryview.c:1697
  8717. msgid "No marked messages."
  8718. msgstr "Нет сообщений с метками."
  8719. #: src/summaryview.c:1729
  8720. msgid "No marked message found. Go to next folder?"
  8721. msgstr "Непрочитанные сообщения не найдены. Перейти в следующую папку?"
  8722. #: src/summaryview.c:1766
  8723. #: src/summaryview.c:1791
  8724. msgid "No more labeled messages"
  8725. msgstr "Больше нет помеченных сообщений"
  8726. #: src/summaryview.c:1767
  8727. msgid "No labeled message found. Search from the end?"
  8728. msgstr "Помеченные сообщения не найдены. Искать с конца?"
  8729. #: src/summaryview.c:1776
  8730. #: src/summaryview.c:1801
  8731. msgid "No labeled messages."
  8732. msgstr "Нет помеченных сообщений."
  8733. #: src/summaryview.c:1792
  8734. msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
  8735. msgstr "Помеченные сообщения не найдены. Искать с начала?"
  8736. #: src/summaryview.c:2083
  8737. msgid "Attracting messages by subject..."
  8738. msgstr "Привлекать сообщения по теме..."
  8739. #: src/summaryview.c:2241
  8740. #, c-format
  8741. msgid "%d deleted"
  8742. msgstr "%d удалено"
  8743. #: src/summaryview.c:2245
  8744. #, c-format
  8745. msgid "%s%d moved"
  8746. msgstr "%s%d перемещено"
  8747. # mxx
  8748. #: src/summaryview.c:2246
  8749. #: src/summaryview.c:2253
  8750. msgid ", "
  8751. msgstr ", "
  8752. #: src/summaryview.c:2251
  8753. #, c-format
  8754. msgid "%s%d copied"
  8755. msgstr "%s%d скопировано"
  8756. #: src/summaryview.c:2266
  8757. msgid " item selected"
  8758. msgstr " элемент выделен"
  8759. #: src/summaryview.c:2268
  8760. msgid " items selected"
  8761. msgstr " элементов выделено"
  8762. #: src/summaryview.c:2284
  8763. #, c-format
  8764. msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
  8765. msgstr "%d новых, %d непрочитанных, %d всего (%s)"
  8766. #: src/summaryview.c:2492
  8767. msgid "Sorting summary..."
  8768. msgstr "Сортировка резюме..."
  8769. #: src/summaryview.c:2575
  8770. msgid "Setting summary from message data..."
  8771. msgstr "Установка резюме для данных сообщения..."
  8772. #: src/summaryview.c:2746
  8773. msgid "(No Date)"
  8774. msgstr "(Без даты)"
  8775. #: src/summaryview.c:2784
  8776. msgid "(No Recipient)"
  8777. msgstr "(Нет получателя)"
  8778. #: src/summaryview.c:3606
  8779. msgid "You're not the author of the article.\n"
  8780. msgstr "Вы не автор статьи.\n"
  8781. #: src/summaryview.c:3691
  8782. msgid "Delete message(s)"
  8783. msgstr "Удаление сообщения(й)"
  8784. #: src/summaryview.c:3692
  8785. msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
  8786. msgstr "Действительно удалить выделенное сообщение(я)?"
  8787. #: src/summaryview.c:3845
  8788. msgid "Destination is same as current folder."
  8789. msgstr "Назначение совпадает с текущей папкой."
  8790. #: src/summaryview.c:3936
  8791. msgid "Destination to copy is same as current folder."
  8792. msgstr "Назначение копирования совпадает с текущей папкой."
  8793. #: src/summaryview.c:4056
  8794. msgid "Append or Overwrite"
  8795. msgstr "Дописать или перезаписать"
  8796. #: src/summaryview.c:4057
  8797. msgid "Append or overwrite existing file?"
  8798. msgstr "Дописать или перезаписать существующий файл?"
  8799. #: src/summaryview.c:4058
  8800. msgid "_Append"
  8801. msgstr "_Дописать"
  8802. #: src/summaryview.c:4058
  8803. msgid "_Overwrite"
  8804. msgstr "_Перезаписать"
  8805. #: src/summaryview.c:4405
  8806. msgid "Building threads..."
  8807. msgstr "Построение потоков..."
  8808. #: src/summaryview.c:4624
  8809. msgid "Skip these rules"
  8810. msgstr "Пропускать эти правила"
  8811. #: src/summaryview.c:4627
  8812. msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
  8813. msgstr ""
  8814. #: src/summaryview.c:4630
  8815. msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
  8816. msgstr ""
  8817. #: src/summaryview.c:4659
  8818. msgid "Filtering"
  8819. msgstr "Фильтрация..."
  8820. #: src/summaryview.c:4660
  8821. msgid ""
  8822. "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
  8823. "Please choose what to do with these rules:"
  8824. msgstr ""
  8825. #: src/summaryview.c:4662
  8826. msgid "+_Filter"
  8827. msgstr "+_Фильтр"
  8828. #: src/summaryview.c:4689
  8829. msgid "Filtering..."
  8830. msgstr "Фильтрация..."
  8831. #: src/summaryview.c:4762
  8832. msgid "Processing configuration"
  8833. msgstr "Настройка обработки"
  8834. #: src/summaryview.c:6202
  8835. #, c-format
  8836. msgid ""
  8837. "Regular expression (regexp) error:\n"
  8838. "%s"
  8839. msgstr ""
  8840. "Ошибка в регулярном выражении (regexp):\n"
  8841. "%s"
  8842. #: src/textview.c:239
  8843. msgid "/Compose _new message"
  8844. msgstr "/Составить _новое сообщение"
  8845. #: src/textview.c:240
  8846. msgid "/Add to _address book"
  8847. msgstr "/Добавить в _адресную книгу"
  8848. #: src/textview.c:241
  8849. msgid "/Copy this add_ress"
  8850. msgstr "/Копировать адрес"
  8851. #: src/textview.c:246
  8852. msgid "/_Open image"
  8853. msgstr "/_Открыть изображение"
  8854. #: src/textview.c:247
  8855. msgid "/_Save image..."
  8856. msgstr "/_Сохранить изображение..."
  8857. #: src/textview.c:675
  8858. #, c-format
  8859. msgid "[%s %s (%d bytes)]"
  8860. msgstr "[%s %s (%d байт)]"
  8861. #: src/textview.c:678
  8862. #, c-format
  8863. msgid "[%s (%d bytes)]"
  8864. msgstr "[%s (%d байт)]"
  8865. #: src/textview.c:847
  8866. msgid ""
  8867. "\n"
  8868. " This message can't be displayed.\n"
  8869. " This is probably due to a network error.\n"
  8870. "\n"
  8871. " Use "
  8872. msgstr ""
  8873. "\n"
  8874. " Невозможно отобразить сообщение.\n"
  8875. " Возможно причина в некорректной работе сети.\n"
  8876. "\n"
  8877. " Используйте "
  8878. #: src/textview.c:852
  8879. msgid "'View Log'"
  8880. msgstr "'Посмотр журнала'"
  8881. #: src/textview.c:853
  8882. msgid " in the Tools menu for more information."
  8883. msgstr ""
  8884. #: src/textview.c:874
  8885. msgid " The following can be performed on this part by\n"
  8886. msgstr " Дальнейшие действия над этой частью сообщения можно выполнить\n"
  8887. #: src/textview.c:875
  8888. msgid " right-clicking the icon or list item:\n"
  8889. msgstr " щелчком правой кнопкой мыши на значке или списке элементов:\n"
  8890. #: src/textview.c:877
  8891. msgid " - To save, select "
  8892. msgstr " - для сохранения выберите "
  8893. #: src/textview.c:878
  8894. msgid "'Save as...'"
  8895. msgstr "'Сохранить как...'"
  8896. #: src/textview.c:879
  8897. msgid " (Shortcut key: 'y')\n"
  8898. msgstr " (или нажмите: 'y')\n"
  8899. #: src/textview.c:880
  8900. msgid " - To display as text, select "
  8901. msgstr " - для сохранения выберите "
  8902. #: src/textview.c:881
  8903. msgid "'Display as text'"
  8904. msgstr "'Показать как текст'"
  8905. #: src/textview.c:882
  8906. msgid " (Shortcut key: 't')\n"
  8907. msgstr " (или нажмите: 't')\n"
  8908. #: src/textview.c:883
  8909. msgid " - To open with an external program, select "
  8910. msgstr " Для открытия внешней программой, выберите "
  8911. #: src/textview.c:884
  8912. msgid "'Open'"
  8913. msgstr "'Открыть'"
  8914. #: src/textview.c:885
  8915. msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
  8916. msgstr " (или нажмите: 'l')\n"
  8917. #: src/textview.c:886
  8918. msgid " (alternately double-click, or click the middle "
  8919. msgstr " (как вариант двойным щелчком, либо средней клавишей "
  8920. #: src/textview.c:887
  8921. msgid "mouse button)\n"
  8922. msgstr "кнопку мыши)\n"
  8923. #: src/textview.c:888
  8924. msgid " - Or use "
  8925. msgstr " - или используя "
  8926. #: src/textview.c:889
  8927. msgid "'Open with...'"
  8928. msgstr "'Открыть с помощью...'"
  8929. #: src/textview.c:890
  8930. msgid " (Shortcut key: 'o')\n"
  8931. msgstr " (или нажмите: 'o')\n"
  8932. #: src/textview.c:982
  8933. #, c-format
  8934. msgid ""
  8935. "The command to view attachment as text failed:\n"
  8936. " %s\n"
  8937. "Exit code %d\n"
  8938. msgstr ""
  8939. "Неверная команда отображения вложения как текста:\n"
  8940. " %s\n"
  8941. "Код выхода %d\n"
  8942. #: src/textview.c:2509
  8943. #, c-format
  8944. msgid ""
  8945. "The real URL is different from the displayed URL.\n"
  8946. "\n"
  8947. "<b>Displayed URL:</b> %s\n"
  8948. "\n"
  8949. "<b>Real URL:</b> %s\n"
  8950. "\n"
  8951. "Open it anyway?"
  8952. msgstr ""
  8953. "Реальная ссылка (%s) отличается от\n"
  8954. "отображаемой (%s).\n"
  8955. "/nВсё равно открыть?"
  8956. #: src/textview.c:2518
  8957. msgid "Phishing attempt warning"
  8958. msgstr " Предупреждение - Phishing попытка "
  8959. #: src/textview.c:2519
  8960. msgid "_Open URL"
  8961. msgstr "_Открыть ссылку"
  8962. #: src/toolbar.c:162
  8963. #: src/toolbar.c:1486
  8964. msgid "Receive Mail on all Accounts"
  8965. msgstr "Получить новую почту со всех учётных записей"
  8966. #: src/toolbar.c:163
  8967. #: src/toolbar.c:1500
  8968. msgid "Receive Mail on current Account"
  8969. msgstr "Получить новую почту с текущей учётной записи"
  8970. #: src/toolbar.c:164
  8971. #: src/toolbar.c:1506
  8972. msgid "Send Queued Messages"
  8973. msgstr "Отправить сообщение(я) из очереди"
  8974. #: src/toolbar.c:165
  8975. #: src/toolbar.c:1519
  8976. msgid "Compose Email"
  8977. msgstr "Составить сообщение"
  8978. #: src/toolbar.c:166
  8979. #: src/toolbar.c:1523
  8980. msgid "Compose News"
  8981. msgstr "Составить сообщение новостей"
  8982. #: src/toolbar.c:167
  8983. #: src/toolbar.c:1554
  8984. #: src/toolbar.c:1564
  8985. msgid "Reply to Message"
  8986. msgstr "Ответить на сообщение"
  8987. #: src/toolbar.c:168
  8988. #: src/toolbar.c:1571
  8989. #: src/toolbar.c:1581
  8990. msgid "Reply to Sender"
  8991. msgstr "Ответить отправителю"
  8992. #: src/toolbar.c:169
  8993. #: src/toolbar.c:1588
  8994. #: src/toolbar.c:1598
  8995. msgid "Reply to All"
  8996. msgstr "Ответить всем"
  8997. #: src/toolbar.c:170
  8998. #: src/toolbar.c:1605
  8999. #: src/toolbar.c:1615
  9000. msgid "Reply to Mailing-list"
  9001. msgstr "Ответить в список рассылки"
  9002. #: src/toolbar.c:171
  9003. #: src/toolbar.c:1622
  9004. #: src/toolbar.c:1632
  9005. msgid "Forward Message"
  9006. msgstr "Переслать сообщение"
  9007. #: src/toolbar.c:172
  9008. #: src/toolbar.c:1639
  9009. msgid "Trash Message"
  9010. msgstr "Отправить в корзину"
  9011. #: src/toolbar.c:173
  9012. #: src/toolbar.c:1645
  9013. msgid "Delete Message"
  9014. msgstr "Удалить сообщение"
  9015. #: src/toolbar.c:175
  9016. #: src/toolbar.c:1657
  9017. msgid "Go to Previous Unread Message"
  9018. msgstr "Перейти к предыдущему непрочтённому сообщению"
  9019. #: src/toolbar.c:176
  9020. #: src/toolbar.c:1664
  9021. msgid "Go to Next Unread Message"
  9022. msgstr "Перейти к следующему непрочтённому сообщению"
  9023. #: src/toolbar.c:179
  9024. msgid "Learn Spam or Ham"
  9025. msgstr "Обучение спам или не спам"
  9026. #: src/toolbar.c:181
  9027. #: src/toolbar.c:1673
  9028. msgid "Send Message"
  9029. msgstr "Отправить сообщение"
  9030. #: src/toolbar.c:182
  9031. #: src/toolbar.c:1679
  9032. msgid "Put into queue folder and send later"
  9033. msgstr "Поместить в папку очереди и отослать позже"
  9034. #: src/toolbar.c:183
  9035. #: src/toolbar.c:1685
  9036. msgid "Save to draft folder"
  9037. msgstr "Сохранить в папку черновиков"
  9038. #: src/toolbar.c:184
  9039. #: src/toolbar.c:1691
  9040. msgid "Insert file"
  9041. msgstr "Вставить файл"
  9042. #: src/toolbar.c:185
  9043. #: src/toolbar.c:1697
  9044. msgid "Attach file"
  9045. msgstr "Вложить файл"
  9046. #: src/toolbar.c:186
  9047. #: src/toolbar.c:1703
  9048. msgid "Insert signature"
  9049. msgstr "Вставить подпись"
  9050. #: src/toolbar.c:187
  9051. #: src/toolbar.c:1709
  9052. msgid "Edit with external editor"
  9053. msgstr "Правка внешним редактором"
  9054. #: src/toolbar.c:188
  9055. #: src/toolbar.c:1715
  9056. msgid "Wrap long lines of current paragraph"
  9057. msgstr "Перенести длинные строки текущего абзаца"
  9058. #: src/toolbar.c:189
  9059. #: src/toolbar.c:1721
  9060. msgid "Wrap all long lines"
  9061. msgstr "Перенести все длинные строки"
  9062. #: src/toolbar.c:192
  9063. #: src/toolbar.c:1734
  9064. msgid "Check spelling"
  9065. msgstr "Проверять при наборе"
  9066. #: src/toolbar.c:194
  9067. msgid "Sylpheed-Claws Actions Feature"
  9068. msgstr "Sylpheed-Claws особые действия"
  9069. #: src/toolbar.c:214
  9070. msgid "/Reply with _quote"
  9071. msgstr "/Ответить с _цитированием"
  9072. #: src/toolbar.c:215
  9073. msgid "/_Reply without quote"
  9074. msgstr "/_Ответить без цитирования"
  9075. #: src/toolbar.c:219
  9076. msgid "/Reply to all with _quote"
  9077. msgstr "/Ответить всем с _цитированием"
  9078. #: src/toolbar.c:220
  9079. msgid "/_Reply to all without quote"
  9080. msgstr "/_Ответить всем без цитирования"
  9081. #: src/toolbar.c:224
  9082. msgid "/Reply to list with _quote"
  9083. msgstr "/Ответить в список рассылки с _цитированием"
  9084. #: src/toolbar.c:225
  9085. msgid "/_Reply to list without quote"
  9086. msgstr "/_Ответить в список рассылки без цитирования"
  9087. #: src/toolbar.c:229
  9088. msgid "/Reply to sender with _quote"
  9089. msgstr "/Ответить отправителю с _цитированием"
  9090. #: src/toolbar.c:230
  9091. msgid "/_Reply to sender without quote"
  9092. msgstr "/_Ответить отправителю без цитирования"
  9093. #: src/toolbar.c:236
  9094. msgid "/Redirec_t"
  9095. msgstr "/Перенаправить"
  9096. #: src/toolbar.c:389
  9097. msgid "Get Mail"
  9098. msgstr "Получить все"
  9099. #: src/toolbar.c:393
  9100. msgid "Toolbar|Compose"
  9101. msgstr "Составление"
  9102. #: src/toolbar.c:395
  9103. #: src/toolbar.c:486
  9104. msgid "Reply"
  9105. msgstr "Ответить"
  9106. #: src/toolbar.c:396
  9107. #: src/toolbar.c:487
  9108. msgid "All"
  9109. msgstr "Всем"
  9110. #: src/toolbar.c:397
  9111. #: src/toolbar.c:488
  9112. msgid "Sender"
  9113. msgstr "Отправителю"
  9114. #: src/toolbar.c:402
  9115. #: src/toolbar.c:493
  9116. msgid "Spam"
  9117. msgstr "Спам"
  9118. #: src/toolbar.c:405
  9119. #: src/toolbar.c:495
  9120. msgid "Next"
  9121. msgstr "Вперед"
  9122. #: src/toolbar.c:443
  9123. msgid "Send later"
  9124. msgstr "Отправить позже"
  9125. #: src/toolbar.c:444
  9126. msgid "Draft"
  9127. msgstr "Черновик"
  9128. #: src/toolbar.c:446
  9129. msgid "Insert"
  9130. msgstr "Вставить"
  9131. #: src/toolbar.c:447
  9132. msgid "Attach"
  9133. msgstr "Вложить"
  9134. #: src/toolbar.c:1493
  9135. msgid "Receive Mail on selected Account"
  9136. msgstr "Получить сообщения со всех учетных записей"
  9137. #: src/toolbar.c:1530
  9138. msgid "Compose with selected Account"
  9139. msgstr "Получить сообщения со всех учетных записей"
  9140. #: src/toolbar.c:1536
  9141. msgid "Ham"
  9142. msgstr "Не спам"
  9143. #: src/toolbar.c:1544
  9144. msgid "Learn Spam"
  9145. msgstr "Обучить что это спам"
  9146. #: src/toolbar.c:1548
  9147. msgid "Learn Ham"
  9148. msgstr "Обучить что это не спам"
  9149. #: src/wizard.c:459
  9150. msgid "Welcome to Sylpheed-Claws "
  9151. msgstr "Добро пожаловать в Sylpheed-Claws"
  9152. #: src/wizard.c:469
  9153. msgid "Sylpheed-Claws Team"
  9154. msgstr "Команда Sylpheed-Claws"
  9155. #: src/wizard.c:475
  9156. #, c-format
  9157. msgid ""
  9158. "\n"
  9159. "Welcome to Sylpheed-Claws\n"
  9160. "-------------------------\n"
  9161. "\n"
  9162. "Now that you have set up your account you can fetch your\n"
  9163. "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
  9164. "toolbar.\n"
  9165. "\n"
  9166. "Sylpheed-Claws has lots of extra features accessible via plugins,\n"
  9167. "like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
  9168. "SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
  9169. "aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
  9170. "the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
  9171. "\n"
  9172. "You can change your Account Preferences by using the menu\n"
  9173. "entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
  9174. "and change the general Preferences by using\n"
  9175. "'/Configuration/Preferences'.\n"
  9176. "\n"
  9177. "You can find further information in the Sylpheed-Claws manual,\n"
  9178. "which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
  9179. "or online at the URL given below.\n"
  9180. "\n"
  9181. "Useful URLs\n"
  9182. "-----------\n"
  9183. "Homepage: <%s>\n"
  9184. "Manual: <%s>\n"
  9185. "FAQ:\t <%s>\n"
  9186. "Themes: <%s>\n"
  9187. "Mailing Lists: <%s>\n"
  9188. "\n"
  9189. "LICENSE\n"
  9190. "-------\n"
  9191. "Sylpheed-Claws is free software, released under the terms\n"
  9192. "of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
  9193. "published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
  9194. "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
  9195. "found at <%s>.\n"
  9196. "\n"
  9197. "DONATIONS\n"
  9198. "---------\n"
  9199. "If you wish to donate to the Sylpheed-Claws project you can do\n"
  9200. "so at <%s>.\n"
  9201. "\n"
  9202. msgstr ""
  9203. "\n"
  9204. "Добро пожаловать в Sylpheed-Claws\n"
  9205. "-------------------------\n"
  9206. "\n"
  9207. "Теперь имеется учетная запись, позволяющая получить сообщения щелчком \n"
  9208. "по значку 'Получить' слева на панели инструментов.\n"
  9209. "\n"
  9210. "Предпочтения учетной записи настраиваются с помощью меню\n"
  9211. "'/Настройки/Предпочтения текущей учетной записи'\n"
  9212. "и прочие настройки осуществляются с помощью меню\n"
  9213. "'/Настройки/Предпочтения'.\n"
  9214. "\n"
  9215. "Более подробная информация может быть подчерпнута из руководства пользователя Sylpheed-Claws,\n"
  9216. "которое доступно из пункта меню '/Справка/Руководство пользователя',\n"
  9217. "либо в режиме онлайн по ссылке данной ниже.\n"
  9218. "\n"
  9219. "Полезные ссылки\n"
  9220. "---------------\n"
  9221. "Домашняя: <%s>\n"
  9222. "Руководство: <%s>\n"
  9223. "ЧАВО:\t <%s>\n"
  9224. "Темы: <%s>\n"
  9225. "Листы рассылки: <%s>\n"
  9226. "\n"
  9227. "ЛИЦЕНЗИЯ\n"
  9228. "--------\n"
  9229. "Sylpheed-Claws is free software, released under the terms\n"
  9230. "of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
  9231. "published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
  9232. "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
  9233. "found at <%s>.\n"
  9234. "\n"
  9235. "СПОНСОРСТВО\n"
  9236. "-----------\n"
  9237. "При желании помочь проекту the Sylpheed-Claws можно сделать это здесь <%s>.\n"
  9238. "\n"
  9239. #: src/wizard.c:551
  9240. msgid "Please enter the mailbox name."
  9241. msgstr "Введите имя почтового ящика."
  9242. #: src/wizard.c:579
  9243. msgid "Please enter your name and email address."
  9244. msgstr "Введите имя и почтовый адрес"
  9245. #: src/wizard.c:590
  9246. msgid "Please enter your receiving server and username."
  9247. msgstr "Ведите сервер получения почты и имя пользователя."
  9248. #: src/wizard.c:600
  9249. msgid "Please enter your username."
  9250. msgstr "Пожалуйста, введите имя пользователя."
  9251. #: src/wizard.c:610
  9252. msgid "Please enter your SMTP server."
  9253. msgstr "Пожалуйста, введите ваш SMTP сервер."
  9254. #: src/wizard.c:621
  9255. msgid "Please enter your SMTP username."
  9256. msgstr "Пожалуйста, введите ваше имя пользователя SMTP сервера"
  9257. #: src/wizard.c:832
  9258. msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
  9259. msgstr "<span weight=\"bold\">Ваше имя:</span>"
  9260. #: src/wizard.c:837
  9261. msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
  9262. msgstr "<span weight=\"bold\">Ваш почтовый адрес:</span>"
  9263. #: src/wizard.c:841
  9264. msgid "Your organization:"
  9265. msgstr "Организация:"
  9266. #: src/wizard.c:861
  9267. msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
  9268. msgstr "<span weight=\"bold\">Имя почтового ящика:</span>"
  9269. #: src/wizard.c:891
  9270. msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
  9271. msgstr "<span weight=\"bold\">Адрес SMTP сервера:</span>"
  9272. #: src/wizard.c:894
  9273. msgid "Use authentication"
  9274. msgstr "Использовать авторизацию"
  9275. #: src/wizard.c:908
  9276. msgid ""
  9277. "SMTP username:\n"
  9278. "<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
  9279. msgstr ""
  9280. #: src/wizard.c:921
  9281. msgid ""
  9282. "SMTP password:\n"
  9283. "<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
  9284. msgstr ""
  9285. #: src/wizard.c:948
  9286. #: src/wizard.c:960
  9287. #: src/wizard.c:1044
  9288. msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
  9289. msgstr "<span weight=\"bold\">Адрес сервера:</span>"
  9290. #: src/wizard.c:965
  9291. msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
  9292. msgstr "<span weight=\"bold\">Локальный mailbox:</span>"
  9293. #: src/wizard.c:1005
  9294. msgid "IMAP"
  9295. msgstr "IMAP"
  9296. #: src/wizard.c:1036
  9297. msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
  9298. msgstr "<span weight=\"bold\">Тип сервера:</span>"
  9299. #: src/wizard.c:1055
  9300. msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
  9301. msgstr "<span weight=\"bold\">Имя пользователя:</span>"
  9302. #: src/wizard.c:1071
  9303. msgid "Password:"
  9304. msgstr "Пароль:"
  9305. #: src/wizard.c:1083
  9306. msgid "IMAP server directory:"
  9307. msgstr "Каталог IMAP сервера:"
  9308. #: src/wizard.c:1107
  9309. msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
  9310. msgstr "Использовать SSL для соединиться с SMTP сервером"
  9311. #: src/wizard.c:1114
  9312. msgid "Use SSL to connect to receiving server"
  9313. msgstr "Использовать SSL для соединения с принимающим сервером"
  9314. #: src/wizard.c:1230
  9315. msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
  9316. msgstr "Мастер настройки Sylpheed-Claws"
  9317. #: src/wizard.c:1262
  9318. msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
  9319. msgstr "Добро пожаловать в Sylpheed-Claws"
  9320. #: src/wizard.c:1270
  9321. msgid ""
  9322. "Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
  9323. "\n"
  9324. "We will begin by defining some basic information about you and your most common mail options so that you can start to use Sylpheed-Claws in less than five minutes."
  9325. msgstr ""
  9326. "Добро пожаловать в мастер настройки Sylpheed-Claws.\n"
  9327. "\n"
  9328. "Сейчас нам будет необходимо получить базовую информацию о Вас\n"
  9329. "и Ваших общих параметрах настройки почты.\n"
  9330. "Так что Вы сможете начать работу с Sylpheed-Claws менее, чем за пять минут."
  9331. #: src/wizard.c:1283
  9332. msgid "About You"
  9333. msgstr "О вас"
  9334. #: src/wizard.c:1285
  9335. #: src/wizard.c:1294
  9336. #: src/wizard.c:1303
  9337. #: src/wizard.c:1313
  9338. #: src/wizard.c:1323
  9339. msgid "Bold fields must be completed"
  9340. msgstr "Выделенные жирным поля должны быть заполнены."
  9341. #: src/wizard.c:1292
  9342. msgid "Receiving mail"
  9343. msgstr "Получение почты"
  9344. #: src/wizard.c:1301
  9345. msgid "Sending mail"
  9346. msgstr "Отправка почты"
  9347. #: src/wizard.c:1311
  9348. msgid "Saving mail on disk"
  9349. msgstr "Сохранять почту на диске"
  9350. #: src/wizard.c:1321
  9351. msgid "Security"
  9352. msgstr "Безопасность"
  9353. #: src/wizard.c:1331
  9354. msgid "Configuration finished"
  9355. msgstr "Настройка завершена"
  9356. #: src/wizard.c:1339
  9357. msgid ""
  9358. "Claws Mail is now ready.\n"
  9359. "\n"
  9360. "Click Save to start."
  9361. msgstr ""
  9362. "Claws Mail готов к работе.\n"
  9363. "\n"
  9364. "Щелкните 'Сохранить' для продолжения."
  9365. msgid "Use format when composing new messages"
  9366. msgstr "При составлении нового сообщения использовать формат"
  9367. msgid "New message format"
  9368. msgstr "Формат нового сообщения"
  9369. msgid "Message list"
  9370. msgstr "Список сообщений"
  9371. msgid "Ask"
  9372. msgstr "Спрашивать"
  9373. msgid "Use default X-Face"
  9374. msgstr "Использоать X-Face по умолчанию"
  9375. msgid "_Email from account"
  9376. msgstr "_Сообщение для учётной записи"