fi.po 341 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840584158425843584458455846584758485849585058515852585358545855585658575858585958605861586258635864586558665867586858695870587158725873587458755876587758785879588058815882588358845885588658875888588958905891589258935894589558965897589858995900590159025903590459055906590759085909591059115912591359145915591659175918591959205921592259235924592559265927592859295930593159325933593459355936593759385939594059415942594359445945594659475948594959505951595259535954595559565957595859595960596159625963596459655966596759685969597059715972597359745975597659775978597959805981598259835984598559865987598859895990599159925993599459955996599759985999600060016002600360046005600660076008600960106011601260136014601560166017601860196020602160226023602460256026602760286029603060316032603360346035603660376038603960406041604260436044604560466047604860496050605160526053605460556056605760586059606060616062606360646065606660676068606960706071607260736074607560766077607860796080608160826083608460856086608760886089609060916092609360946095609660976098609961006101610261036104610561066107610861096110611161126113611461156116611761186119612061216122612361246125612661276128612961306131613261336134613561366137613861396140614161426143614461456146614761486149615061516152615361546155615661576158615961606161616261636164616561666167616861696170617161726173617461756176617761786179618061816182618361846185618661876188618961906191619261936194619561966197619861996200620162026203620462056206620762086209621062116212621362146215621662176218621962206221622262236224622562266227622862296230623162326233623462356236623762386239624062416242624362446245624662476248624962506251625262536254625562566257625862596260626162626263626462656266626762686269627062716272627362746275627662776278627962806281628262836284628562866287628862896290629162926293629462956296629762986299630063016302630363046305630663076308630963106311631263136314631563166317631863196320632163226323632463256326632763286329633063316332633363346335633663376338633963406341634263436344634563466347634863496350635163526353635463556356635763586359636063616362636363646365636663676368636963706371637263736374637563766377637863796380638163826383638463856386638763886389639063916392639363946395639663976398639964006401640264036404640564066407640864096410641164126413641464156416641764186419642064216422642364246425642664276428642964306431643264336434643564366437643864396440644164426443644464456446644764486449645064516452645364546455645664576458645964606461646264636464646564666467646864696470647164726473647464756476647764786479648064816482648364846485648664876488648964906491649264936494649564966497649864996500650165026503650465056506650765086509651065116512651365146515651665176518651965206521652265236524652565266527652865296530653165326533653465356536653765386539654065416542654365446545654665476548654965506551655265536554655565566557655865596560656165626563656465656566656765686569657065716572657365746575657665776578657965806581658265836584658565866587658865896590659165926593659465956596659765986599660066016602660366046605660666076608660966106611661266136614661566166617661866196620662166226623662466256626662766286629663066316632663366346635663666376638663966406641664266436644664566466647664866496650665166526653665466556656665766586659666066616662666366646665666666676668666966706671667266736674667566766677667866796680668166826683668466856686668766886689669066916692669366946695669666976698669967006701670267036704670567066707670867096710671167126713671467156716671767186719672067216722672367246725672667276728672967306731673267336734673567366737673867396740674167426743674467456746674767486749675067516752675367546755675667576758675967606761676267636764676567666767676867696770677167726773677467756776677767786779678067816782678367846785678667876788678967906791679267936794679567966797679867996800680168026803680468056806680768086809681068116812681368146815681668176818681968206821682268236824682568266827682868296830683168326833683468356836683768386839684068416842684368446845684668476848684968506851685268536854685568566857685868596860686168626863686468656866686768686869687068716872687368746875687668776878687968806881688268836884688568866887688868896890689168926893689468956896689768986899690069016902690369046905690669076908690969106911691269136914691569166917691869196920692169226923692469256926692769286929693069316932693369346935693669376938693969406941694269436944694569466947694869496950695169526953695469556956695769586959696069616962696369646965696669676968696969706971697269736974697569766977697869796980698169826983698469856986698769886989699069916992699369946995699669976998699970007001700270037004700570067007700870097010701170127013701470157016701770187019702070217022702370247025702670277028702970307031703270337034703570367037703870397040704170427043704470457046704770487049705070517052705370547055705670577058705970607061706270637064706570667067706870697070707170727073707470757076707770787079708070817082708370847085708670877088708970907091709270937094709570967097709870997100710171027103710471057106710771087109711071117112711371147115711671177118711971207121712271237124712571267127712871297130713171327133713471357136713771387139714071417142714371447145714671477148714971507151715271537154715571567157715871597160716171627163716471657166716771687169717071717172717371747175717671777178717971807181718271837184718571867187718871897190719171927193719471957196719771987199720072017202720372047205720672077208720972107211721272137214721572167217721872197220722172227223722472257226722772287229723072317232723372347235723672377238723972407241724272437244724572467247724872497250725172527253725472557256725772587259726072617262726372647265726672677268726972707271727272737274727572767277727872797280728172827283728472857286728772887289729072917292729372947295729672977298729973007301730273037304730573067307730873097310731173127313731473157316731773187319732073217322732373247325732673277328732973307331733273337334733573367337733873397340734173427343734473457346734773487349735073517352735373547355735673577358735973607361736273637364736573667367736873697370737173727373737473757376737773787379738073817382738373847385738673877388738973907391739273937394739573967397739873997400740174027403740474057406740774087409741074117412741374147415741674177418741974207421742274237424742574267427742874297430743174327433743474357436743774387439744074417442744374447445744674477448744974507451745274537454745574567457745874597460746174627463746474657466746774687469747074717472747374747475747674777478747974807481748274837484748574867487748874897490749174927493749474957496749774987499750075017502750375047505750675077508750975107511751275137514751575167517751875197520752175227523752475257526752775287529753075317532753375347535753675377538753975407541754275437544754575467547754875497550755175527553755475557556755775587559756075617562756375647565756675677568756975707571757275737574757575767577757875797580758175827583758475857586758775887589759075917592759375947595759675977598759976007601760276037604760576067607760876097610761176127613761476157616761776187619762076217622762376247625762676277628762976307631763276337634763576367637763876397640764176427643764476457646764776487649765076517652765376547655765676577658765976607661766276637664766576667667766876697670767176727673767476757676767776787679768076817682768376847685768676877688768976907691769276937694769576967697769876997700770177027703770477057706770777087709771077117712771377147715771677177718771977207721772277237724772577267727772877297730773177327733773477357736773777387739774077417742774377447745774677477748774977507751775277537754775577567757775877597760776177627763776477657766776777687769777077717772777377747775777677777778777977807781778277837784778577867787778877897790779177927793779477957796779777987799780078017802780378047805780678077808780978107811781278137814781578167817781878197820782178227823782478257826782778287829783078317832783378347835783678377838783978407841784278437844784578467847784878497850785178527853785478557856785778587859786078617862786378647865786678677868786978707871787278737874787578767877787878797880788178827883788478857886788778887889789078917892789378947895789678977898789979007901790279037904790579067907790879097910791179127913791479157916791779187919792079217922792379247925792679277928792979307931793279337934793579367937793879397940794179427943794479457946794779487949795079517952795379547955795679577958795979607961796279637964796579667967796879697970797179727973797479757976797779787979798079817982798379847985798679877988798979907991799279937994799579967997799879998000800180028003800480058006800780088009801080118012801380148015801680178018801980208021802280238024802580268027802880298030803180328033803480358036803780388039804080418042804380448045804680478048804980508051805280538054805580568057805880598060806180628063806480658066806780688069807080718072807380748075807680778078807980808081808280838084808580868087808880898090809180928093809480958096809780988099810081018102810381048105810681078108810981108111811281138114811581168117811881198120812181228123812481258126812781288129813081318132813381348135813681378138813981408141814281438144814581468147814881498150815181528153815481558156815781588159816081618162816381648165816681678168816981708171817281738174817581768177817881798180818181828183818481858186818781888189819081918192819381948195819681978198819982008201820282038204820582068207820882098210821182128213821482158216821782188219822082218222822382248225822682278228822982308231823282338234823582368237823882398240824182428243824482458246824782488249825082518252825382548255825682578258825982608261826282638264826582668267826882698270827182728273827482758276827782788279828082818282828382848285828682878288828982908291829282938294829582968297829882998300830183028303830483058306830783088309831083118312831383148315831683178318831983208321832283238324832583268327832883298330833183328333833483358336833783388339834083418342834383448345834683478348834983508351835283538354835583568357835883598360836183628363836483658366836783688369837083718372837383748375837683778378837983808381838283838384838583868387838883898390839183928393839483958396839783988399840084018402840384048405840684078408840984108411841284138414841584168417841884198420842184228423842484258426842784288429843084318432843384348435843684378438843984408441844284438444844584468447844884498450845184528453845484558456845784588459846084618462846384648465846684678468846984708471847284738474847584768477847884798480848184828483848484858486848784888489849084918492849384948495849684978498849985008501850285038504850585068507850885098510851185128513851485158516851785188519852085218522852385248525852685278528852985308531853285338534853585368537853885398540854185428543854485458546854785488549855085518552855385548555855685578558855985608561856285638564856585668567856885698570857185728573857485758576857785788579858085818582858385848585858685878588858985908591859285938594859585968597859885998600860186028603860486058606860786088609861086118612861386148615861686178618861986208621862286238624862586268627862886298630863186328633863486358636863786388639864086418642864386448645864686478648864986508651865286538654865586568657865886598660866186628663866486658666866786688669867086718672867386748675867686778678867986808681868286838684868586868687868886898690869186928693869486958696869786988699870087018702870387048705870687078708870987108711871287138714871587168717871887198720872187228723872487258726872787288729873087318732873387348735873687378738873987408741874287438744874587468747874887498750875187528753875487558756875787588759876087618762876387648765876687678768876987708771877287738774877587768777877887798780878187828783878487858786878787888789879087918792879387948795879687978798879988008801880288038804880588068807880888098810881188128813881488158816881788188819882088218822882388248825882688278828882988308831883288338834883588368837883888398840884188428843884488458846884788488849885088518852885388548855885688578858885988608861886288638864886588668867886888698870887188728873887488758876887788788879888088818882888388848885888688878888888988908891889288938894889588968897889888998900890189028903890489058906890789088909891089118912891389148915891689178918891989208921892289238924892589268927892889298930893189328933893489358936893789388939894089418942894389448945894689478948894989508951895289538954895589568957895889598960896189628963896489658966896789688969897089718972897389748975897689778978897989808981898289838984898589868987898889898990899189928993899489958996899789988999900090019002900390049005900690079008900990109011901290139014901590169017901890199020902190229023902490259026902790289029903090319032903390349035903690379038903990409041904290439044904590469047904890499050905190529053905490559056905790589059906090619062906390649065906690679068906990709071907290739074907590769077907890799080908190829083908490859086908790889089909090919092909390949095909690979098909991009101910291039104910591069107910891099110911191129113911491159116911791189119912091219122912391249125912691279128912991309131913291339134913591369137913891399140914191429143914491459146914791489149915091519152915391549155915691579158915991609161916291639164916591669167916891699170917191729173917491759176917791789179918091819182918391849185918691879188918991909191919291939194919591969197919891999200920192029203920492059206920792089209921092119212921392149215921692179218921992209221922292239224922592269227922892299230923192329233923492359236923792389239924092419242924392449245924692479248924992509251925292539254925592569257925892599260926192629263926492659266926792689269927092719272927392749275927692779278927992809281928292839284928592869287928892899290929192929293929492959296929792989299930093019302930393049305930693079308930993109311931293139314931593169317931893199320932193229323932493259326932793289329933093319332933393349335933693379338933993409341934293439344934593469347934893499350935193529353935493559356935793589359936093619362936393649365936693679368936993709371937293739374937593769377937893799380938193829383938493859386938793889389939093919392939393949395939693979398939994009401940294039404940594069407940894099410941194129413941494159416941794189419942094219422942394249425942694279428942994309431943294339434943594369437943894399440944194429443944494459446944794489449945094519452945394549455945694579458945994609461946294639464946594669467946894699470947194729473947494759476947794789479948094819482948394849485948694879488948994909491949294939494949594969497949894999500950195029503950495059506950795089509951095119512951395149515951695179518951995209521952295239524952595269527952895299530953195329533953495359536953795389539954095419542954395449545954695479548954995509551955295539554955595569557955895599560956195629563956495659566956795689569957095719572957395749575957695779578957995809581958295839584958595869587958895899590959195929593959495959596959795989599960096019602960396049605960696079608960996109611961296139614961596169617961896199620962196229623962496259626962796289629963096319632963396349635963696379638963996409641964296439644964596469647964896499650965196529653965496559656965796589659966096619662966396649665966696679668966996709671967296739674967596769677967896799680968196829683968496859686968796889689969096919692969396949695969696979698969997009701970297039704970597069707970897099710971197129713971497159716971797189719972097219722972397249725972697279728972997309731973297339734973597369737973897399740974197429743974497459746974797489749975097519752975397549755975697579758975997609761976297639764976597669767976897699770977197729773977497759776977797789779978097819782978397849785978697879788978997909791979297939794979597969797979897999800980198029803980498059806980798089809981098119812981398149815981698179818981998209821982298239824982598269827982898299830983198329833983498359836983798389839984098419842984398449845984698479848984998509851985298539854985598569857985898599860986198629863986498659866986798689869987098719872987398749875987698779878987998809881988298839884988598869887988898899890989198929893989498959896989798989899990099019902990399049905990699079908990999109911991299139914991599169917991899199920992199229923992499259926992799289929993099319932993399349935993699379938993999409941994299439944994599469947994899499950995199529953995499559956995799589959996099619962996399649965996699679968996999709971997299739974997599769977997899799980998199829983998499859986998799889989999099919992999399949995999699979998999910000100011000210003100041000510006100071000810009100101001110012100131001410015100161001710018100191002010021100221002310024100251002610027100281002910030100311003210033100341003510036100371003810039100401004110042100431004410045100461004710048100491005010051100521005310054100551005610057100581005910060100611006210063100641006510066100671006810069100701007110072100731007410075100761007710078100791008010081100821008310084100851008610087100881008910090100911009210093100941009510096100971009810099101001010110102101031010410105101061010710108101091011010111101121011310114101151011610117101181011910120101211012210123101241012510126101271012810129101301013110132101331013410135101361013710138101391014010141101421014310144101451014610147101481014910150101511015210153101541015510156101571015810159101601016110162101631016410165101661016710168101691017010171101721017310174101751017610177101781017910180101811018210183101841018510186101871018810189101901019110192101931019410195101961019710198101991020010201102021020310204102051020610207102081020910210102111021210213102141021510216102171021810219102201022110222102231022410225102261022710228102291023010231102321023310234102351023610237102381023910240102411024210243102441024510246102471024810249102501025110252102531025410255102561025710258102591026010261102621026310264102651026610267102681026910270102711027210273102741027510276102771027810279102801028110282102831028410285102861028710288102891029010291102921029310294102951029610297102981029910300103011030210303103041030510306103071030810309103101031110312103131031410315103161031710318103191032010321103221032310324103251032610327103281032910330103311033210333103341033510336103371033810339103401034110342103431034410345103461034710348103491035010351103521035310354103551035610357103581035910360103611036210363103641036510366103671036810369103701037110372103731037410375103761037710378103791038010381103821038310384103851038610387103881038910390103911039210393103941039510396103971039810399104001040110402104031040410405104061040710408104091041010411104121041310414104151041610417104181041910420104211042210423104241042510426104271042810429104301043110432104331043410435104361043710438104391044010441104421044310444104451044610447104481044910450104511045210453104541045510456104571045810459104601046110462104631046410465104661046710468104691047010471104721047310474104751047610477104781047910480104811048210483104841048510486104871048810489104901049110492104931049410495104961049710498104991050010501105021050310504105051050610507105081050910510105111051210513105141051510516105171051810519105201052110522105231052410525105261052710528105291053010531105321053310534105351053610537105381053910540105411054210543105441054510546105471054810549105501055110552105531055410555105561055710558105591056010561105621056310564105651056610567105681056910570105711057210573105741057510576105771057810579105801058110582105831058410585105861058710588105891059010591105921059310594105951059610597105981059910600106011060210603106041060510606106071060810609106101061110612106131061410615106161061710618106191062010621106221062310624106251062610627106281062910630106311063210633106341063510636106371063810639106401064110642106431064410645106461064710648106491065010651106521065310654106551065610657106581065910660106611066210663106641066510666106671066810669106701067110672106731067410675106761067710678106791068010681106821068310684106851068610687106881068910690106911069210693106941069510696106971069810699107001070110702107031070410705107061070710708107091071010711107121071310714107151071610717107181071910720107211072210723107241072510726107271072810729107301073110732107331073410735107361073710738107391074010741107421074310744107451074610747107481074910750107511075210753107541075510756107571075810759107601076110762107631076410765107661076710768107691077010771107721077310774107751077610777107781077910780107811078210783107841078510786107871078810789107901079110792107931079410795107961079710798107991080010801108021080310804108051080610807108081080910810108111081210813108141081510816108171081810819108201082110822108231082410825108261082710828108291083010831108321083310834108351083610837108381083910840108411084210843108441084510846108471084810849108501085110852108531085410855108561085710858108591086010861108621086310864108651086610867108681086910870108711087210873108741087510876108771087810879108801088110882108831088410885108861088710888108891089010891108921089310894108951089610897108981089910900109011090210903109041090510906109071090810909109101091110912109131091410915109161091710918109191092010921109221092310924109251092610927109281092910930109311093210933109341093510936109371093810939109401094110942109431094410945109461094710948109491095010951109521095310954109551095610957109581095910960109611096210963109641096510966109671096810969109701097110972109731097410975109761097710978109791098010981109821098310984109851098610987109881098910990109911099210993109941099510996109971099810999110001100111002110031100411005110061100711008110091101011011110121101311014110151101611017110181101911020110211102211023110241102511026110271102811029110301103111032110331103411035110361103711038110391104011041110421104311044110451104611047110481104911050110511105211053110541105511056110571105811059110601106111062110631106411065110661106711068110691107011071110721107311074110751107611077110781107911080110811108211083110841108511086110871108811089110901109111092110931109411095110961109711098110991110011101111021110311104111051110611107111081110911110111111111211113111141111511116111171111811119111201112111122111231112411125111261112711128111291113011131111321113311134111351113611137111381113911140111411114211143111441114511146111471114811149111501115111152111531115411155111561115711158111591116011161111621116311164111651116611167111681116911170111711117211173111741117511176111771117811179111801118111182111831118411185111861118711188111891119011191111921119311194111951119611197111981119911200112011120211203112041120511206112071120811209112101121111212112131121411215112161121711218112191122011221112221122311224112251122611227112281122911230112311123211233112341123511236112371123811239112401124111242112431124411245112461124711248112491125011251112521125311254112551125611257112581125911260112611126211263112641126511266112671126811269112701127111272112731127411275112761127711278112791128011281112821128311284112851128611287112881128911290112911129211293112941129511296112971129811299113001130111302113031130411305113061130711308113091131011311113121131311314113151131611317113181131911320113211132211323113241132511326113271132811329113301133111332113331133411335113361133711338113391134011341113421134311344113451134611347113481134911350113511135211353113541135511356113571135811359113601136111362113631136411365113661136711368113691137011371113721137311374113751137611377113781137911380113811138211383113841138511386113871138811389113901139111392113931139411395113961139711398113991140011401114021140311404114051140611407114081140911410114111141211413114141141511416114171141811419114201142111422114231142411425114261142711428114291143011431114321143311434114351143611437114381143911440114411144211443114441144511446114471144811449114501145111452114531145411455114561145711458114591146011461114621146311464114651146611467114681146911470114711147211473114741147511476114771147811479114801148111482114831148411485114861148711488114891149011491114921149311494114951149611497114981149911500115011150211503115041150511506115071150811509115101151111512115131151411515115161151711518115191152011521115221152311524115251152611527115281152911530115311153211533115341153511536115371153811539115401154111542115431154411545115461154711548115491155011551115521155311554115551155611557115581155911560115611156211563115641156511566115671156811569115701157111572115731157411575115761157711578115791158011581115821158311584115851158611587115881158911590115911159211593115941159511596115971159811599116001160111602116031160411605116061160711608116091161011611116121161311614116151161611617116181161911620116211162211623116241162511626116271162811629116301163111632116331163411635116361163711638116391164011641116421164311644116451164611647116481164911650116511165211653116541165511656116571165811659116601166111662116631166411665116661166711668116691167011671116721167311674116751167611677116781167911680116811168211683116841168511686116871168811689116901169111692116931169411695116961169711698116991170011701117021170311704117051170611707117081170911710117111171211713117141171511716117171171811719117201172111722117231172411725117261172711728117291173011731117321173311734117351173611737117381173911740117411174211743117441174511746117471174811749117501175111752117531175411755117561175711758117591176011761117621176311764117651176611767117681176911770117711177211773117741177511776117771177811779117801178111782117831178411785117861178711788117891179011791117921179311794117951179611797117981179911800118011180211803118041180511806118071180811809118101181111812118131181411815118161181711818118191182011821118221182311824118251182611827118281182911830118311183211833118341183511836118371183811839118401184111842118431184411845118461184711848118491185011851118521185311854118551185611857118581185911860118611186211863118641186511866118671186811869118701187111872118731187411875118761187711878118791188011881118821188311884118851188611887118881188911890118911189211893118941189511896118971189811899119001190111902119031190411905119061190711908119091191011911119121191311914119151191611917119181191911920119211192211923119241192511926119271192811929119301193111932119331193411935119361193711938119391194011941119421194311944119451194611947119481194911950119511195211953119541195511956119571195811959119601196111962119631196411965119661196711968119691197011971119721197311974119751197611977119781197911980119811198211983119841198511986119871198811989119901199111992119931199411995119961199711998119991200012001120021200312004120051200612007120081200912010120111201212013120141201512016120171201812019120201202112022120231202412025120261202712028120291203012031120321203312034120351203612037120381203912040120411204212043120441204512046120471204812049120501205112052120531205412055120561205712058120591206012061120621206312064120651206612067120681206912070120711207212073120741207512076120771207812079120801208112082120831208412085120861208712088120891209012091120921209312094120951209612097120981209912100121011210212103121041210512106121071210812109121101211112112121131211412115121161211712118121191212012121121221212312124121251212612127121281212912130121311213212133121341213512136121371213812139121401214112142121431214412145121461214712148121491215012151121521215312154121551215612157121581215912160121611216212163121641216512166121671216812169121701217112172121731217412175121761217712178121791218012181121821218312184121851218612187121881218912190121911219212193121941219512196121971219812199122001220112202122031220412205122061220712208122091221012211122121221312214122151221612217122181221912220122211222212223122241222512226122271222812229122301223112232122331223412235122361223712238122391224012241122421224312244122451224612247122481224912250122511225212253122541225512256122571225812259122601226112262122631226412265122661226712268122691227012271122721227312274122751227612277122781227912280122811228212283122841228512286122871228812289122901229112292122931229412295122961229712298122991230012301123021230312304123051230612307123081230912310123111231212313123141231512316123171231812319123201232112322123231232412325123261232712328123291233012331123321233312334123351233612337123381233912340123411234212343123441234512346123471234812349123501235112352123531235412355123561235712358123591236012361123621236312364123651236612367123681236912370123711237212373123741237512376123771237812379123801238112382123831238412385123861238712388123891239012391123921239312394123951239612397123981239912400124011240212403124041240512406124071240812409124101241112412124131241412415124161241712418124191242012421124221242312424124251242612427124281242912430124311243212433124341243512436124371243812439124401244112442124431244412445124461244712448124491245012451124521245312454124551245612457124581245912460124611246212463124641246512466124671246812469124701247112472124731247412475124761247712478124791248012481124821248312484124851248612487124881248912490124911249212493124941249512496124971249812499125001250112502125031250412505125061250712508125091251012511125121251312514125151251612517125181251912520125211252212523125241252512526125271252812529125301253112532125331253412535125361253712538125391254012541125421254312544125451254612547125481254912550125511255212553125541255512556125571255812559125601256112562125631256412565125661256712568125691257012571125721257312574125751257612577125781257912580125811258212583125841258512586125871258812589125901259112592125931259412595125961259712598125991260012601126021260312604126051260612607126081260912610126111261212613126141261512616126171261812619126201262112622126231262412625126261262712628126291263012631126321263312634126351263612637126381263912640126411264212643126441264512646126471264812649126501265112652126531265412655126561265712658126591266012661126621266312664126651266612667126681266912670126711267212673126741267512676126771267812679126801268112682126831268412685126861268712688126891269012691126921269312694126951269612697126981269912700127011270212703127041270512706127071270812709127101271112712127131271412715127161271712718127191272012721127221272312724127251272612727127281272912730127311273212733127341273512736127371273812739127401274112742127431274412745127461274712748127491275012751127521275312754127551275612757127581275912760127611276212763127641276512766127671276812769127701277112772127731277412775127761277712778127791278012781127821278312784127851278612787127881278912790127911279212793127941279512796127971279812799128001280112802128031280412805128061280712808128091281012811128121281312814128151281612817128181281912820128211282212823128241282512826128271282812829128301283112832128331283412835128361283712838128391284012841128421284312844128451284612847128481284912850128511285212853128541285512856128571285812859128601286112862128631286412865128661286712868128691287012871128721287312874128751287612877128781287912880128811288212883128841288512886128871288812889128901289112892128931289412895128961289712898128991290012901129021290312904129051290612907129081290912910129111291212913129141291512916129171291812919129201292112922129231292412925129261292712928129291293012931129321293312934129351293612937129381293912940129411294212943129441294512946129471294812949129501295112952129531295412955129561295712958129591296012961129621296312964129651296612967129681296912970129711297212973129741297512976129771297812979129801298112982129831298412985129861298712988129891299012991129921299312994129951299612997129981299913000130011300213003130041300513006130071300813009130101301113012130131301413015130161301713018130191302013021130221302313024130251302613027130281302913030130311303213033130341303513036130371303813039130401304113042130431304413045130461304713048130491305013051130521305313054130551305613057130581305913060130611306213063130641306513066130671306813069130701307113072130731307413075130761307713078130791308013081130821308313084130851308613087130881308913090130911309213093130941309513096130971309813099131001310113102131031310413105131061310713108131091311013111131121311313114131151311613117131181311913120131211312213123131241312513126131271312813129131301313113132131331313413135131361313713138131391314013141131421314313144131451314613147131481314913150131511315213153131541315513156131571315813159131601316113162131631316413165131661316713168131691317013171131721317313174131751317613177131781317913180131811318213183131841318513186131871318813189131901319113192131931319413195131961319713198131991320013201132021320313204132051320613207132081320913210132111321213213132141321513216132171321813219132201322113222132231322413225132261322713228132291323013231
  1. # Finnish translations for sylpheed-claws package.
  2. # This file is distributed under the same license as the sylpheed-claws package.
  3. # Flammie Pirinen <flammie@iki.fi>, 2005—2007
  4. # Sanastoani:
  5. # To: = Vastaanottaja:
  6. # Cc: = Kopio:
  7. # Bcc: = Piilokopio:
  8. # Reply-To: = Vastaus-osoite:
  9. # Newsgroups: = Uutisryhmät:
  10. # Followup-To: = Keskustelunsiirto:
  11. # Certificate = Varmenne
  12. # Subject = Aihe (oli: Otsikko)
  13. # Type-Ahead (find) = Näppäilyennakointihaku
  14. # lainausmerkit ”, ellipsi … (UTF-8-merkkejä)
  15. # Kääntäjän kommenteissa XXX:llä on merkitty epävarmoja ja heikkoja tai
  16. # ongelmallisia käännöksiä
  17. #
  18. msgid ""
  19. msgstr ""
  20. "Project-Id-Version: sylpheed-claws\n"
  21. "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
  22. "POT-Creation-Date: 2007-02-20 00:40+0200\n"
  23. "PO-Revision-Date: 2007-02-20 02:50+0200\n"
  24. "Last-Translator: Flammie Pirinen <flammie@iki.fi>\n"
  25. "Language-Team: Finnish <laatu@lokalisointi.org>\n"
  26. "MIME-Version: 1.0\n"
  27. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  28. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  29. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  30. #: src/account.c:372
  31. msgid ""
  32. "Some composing windows are open.\n"
  33. "Please close all the composing windows before editing the accounts."
  34. msgstr ""
  35. "Viestinmuokkausikkunoita on vielä auki.\n"
  36. "Ne pitää sulkea ennen kuin tilejä voidaan muokata."
  37. #: src/account.c:419
  38. msgid "Can't create folder."
  39. msgstr "Kansiota ei voi luoda."
  40. #: src/account.c:676
  41. msgid "Edit accounts"
  42. msgstr "Muokkaa tilejä"
  43. #: src/account.c:694
  44. msgid ""
  45. "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
  46. "given, the checkbox in the 'G' column indicates which accounts will be "
  47. "included."
  48. msgstr ""
  49. "Hae viestit hakee järjestyksessä viestit tileiltä, joiden G-sarakkeessa on "
  50. "ruksi."
  51. #: src/account.c:767
  52. msgid " _Set as default account "
  53. msgstr " _Valitse oletustiliksi "
  54. #: src/account.c:861
  55. msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
  56. msgstr "Tilejä, joissa on etäkansioita, ei voi kopioida."
  57. #: src/account.c:867
  58. #, c-format
  59. msgid "Copy of %s"
  60. msgstr "Kentän %s kopio"
  61. #: src/account.c:1006
  62. #, c-format
  63. msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
  64. msgstr "Poistetaanko tili %s?"
  65. #: src/account.c:1008
  66. msgid "(Untitled)"
  67. msgstr "(Nimetön)"
  68. #: src/account.c:1009
  69. msgid "Delete account"
  70. msgstr "Poista tili"
  71. #: src/account.c:1455
  72. msgid "Accounts List Default Column Name|D"
  73. msgstr "O"
  74. #: src/account.c:1461 src/prefs_folder_item.c:740
  75. msgid "Default account"
  76. msgstr "Oletustili"
  77. #: src/account.c:1469
  78. msgid "Accounts List Get Column Name|G"
  79. msgstr "H"
  80. #: src/account.c:1475
  81. msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
  82. msgstr "Hae viestit hakee viestit merkityiltä tileiltä"
  83. #: src/account.c:1482 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:132
  84. #: src/compose.c:5857 src/compose.c:6148 src/editaddress.c:1043
  85. #: src/editaddress.c:1092 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:287
  86. #: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:424 src/editvcard.c:183
  87. #: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:213
  88. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:404 src/prefs_filtering.c:364
  89. #: src/prefs_filtering.c:1481 src/prefs_template.c:185
  90. msgid "Name"
  91. msgstr "Nimi"
  92. #: src/account.c:1489 src/prefs_account.c:1232 src/prefs_account.c:2783
  93. msgid "Protocol"
  94. msgstr "Käytäntö"
  95. #: src/account.c:1496 src/ssl_manager.c:102
  96. msgid "Server"
  97. msgstr "Palvelin"
  98. #: src/action.c:355
  99. #, c-format
  100. msgid "Could not get message file %d"
  101. msgstr "Ei voitu lukea viestitiedostoa %d"
  102. #: src/action.c:386
  103. msgid "Could not get message part."
  104. msgstr "Ei voitu lukea viestin osaa."
  105. #: src/action.c:403
  106. #, c-format
  107. msgid "Can't get part of multipart message: %s"
  108. msgstr "Ei voitu lukea osaa moniosaisesta viestistä: %s"
  109. #: src/action.c:517
  110. #, c-format
  111. msgid ""
  112. "The selected action cannot be used in the compose window\n"
  113. "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
  114. msgstr ""
  115. "Toimintoa ei voida suorittaa viestinmuokkausikkunassa,\n"
  116. "koska se sisältää %%f:n, %%F:n, %%as:n tai %%p:n."
  117. #: src/action.c:829
  118. #, c-format
  119. msgid ""
  120. "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
  121. "%s"
  122. msgstr ""
  123. "Komentoa ei voitu suorittaa. Putken luonti epäonnistui.\n"
  124. "%s"
  125. #: src/action.c:924
  126. #, c-format
  127. msgid ""
  128. "Could not fork to execute the following command:\n"
  129. "%s\n"
  130. "%s"
  131. msgstr ""
  132. "Komentoon %s forkkaus epäonnistui:\n"
  133. "%s"
  134. #: src/action.c:1144 src/action.c:1294
  135. msgid "Completed"
  136. msgstr "Suoritettu"
  137. #: src/action.c:1180
  138. #, c-format
  139. msgid "--- Running: %s\n"
  140. msgstr "--- Suoritetaan komentoa %s\n"
  141. #: src/action.c:1184
  142. #, c-format
  143. msgid "--- Ended: %s\n"
  144. msgstr "--- Komennon %s suoritus loppui\n"
  145. #: src/action.c:1217
  146. msgid "Action's input/output"
  147. msgstr "Toiminnon syötteet ja tulosteet"
  148. #: src/action.c:1529
  149. #, c-format
  150. msgid ""
  151. "Enter the argument for the following action:\n"
  152. "('%%h' will be replaced with the argument)\n"
  153. " %s"
  154. msgstr ""
  155. "Anna parametrit seuraavalle toiminnolle:\n"
  156. "(”%%h” korvautuu parametreilläsi)\n"
  157. " %s"
  158. #: src/action.c:1534
  159. msgid "Action's hidden user argument"
  160. msgstr "Toiminnon piilotettu käyttäjäparametri"
  161. #: src/action.c:1538
  162. #, c-format
  163. msgid ""
  164. "Enter the argument for the following action:\n"
  165. "('%%u' will be replaced with the argument)\n"
  166. " %s"
  167. msgstr ""
  168. "Anna parametrit seuraavalle toiminnolle:\n"
  169. "(”%%u” korvautuu parametreilläsi)\n"
  170. " %s"
  171. #: src/action.c:1543
  172. msgid "Action's user argument"
  173. msgstr "Toiminnon käyttäjäparametri"
  174. #: src/addr_compl.c:554 src/addressbook.c:4399
  175. msgid "Group"
  176. msgstr "Ryhmä"
  177. #: src/addressadd.c:174
  178. msgid "Add to address book"
  179. msgstr "Lisää osoitekirjaan"
  180. #: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405
  181. #: src/toolbar.c:459
  182. msgid "Address"
  183. msgstr "Osoite"
  184. #: src/addressadd.c:218 src/addressbook.c:134 src/editaddress.c:851
  185. #: src/editaddress.c:915 src/editgroup.c:289
  186. msgid "Remarks"
  187. msgstr "Huomiot"
  188. #: src/addressadd.c:240 src/addressbook_foldersel.c:164
  189. msgid "Select Address Book Folder"
  190. msgstr "Valitse osoitekirjan hakemisto"
  191. #: src/addressbook.c:133 src/editaddress.c:849 src/editaddress.c:897
  192. #: src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:591
  193. #: src/exporthtml.c:755 src/ldif.c:779
  194. msgid "Email Address"
  195. msgstr "Sähköpostiosoite"
  196. #: src/addressbook.c:426
  197. msgid "/_Book"
  198. msgstr "_Kirjat"
  199. #: src/addressbook.c:427
  200. msgid "/_Book/New _Book"
  201. msgstr "Uusi _osoitekirja"
  202. #: src/addressbook.c:428
  203. msgid "/_Book/New _Folder"
  204. msgstr "Uusi _hakemisto"
  205. #: src/addressbook.c:429
  206. msgid "/_Book/New _vCard"
  207. msgstr "Uusi _vCard-käyntikortti"
  208. #: src/addressbook.c:431
  209. msgid "/_Book/New _JPilot"
  210. msgstr "Uusi _JPilot"
  211. #: src/addressbook.c:434
  212. msgid "/_Book/New LDAP _Server"
  213. msgstr "Uusi LDAP-p_alvelin"
  214. #: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:439
  215. msgid "/_Book/---"
  216. msgstr "---"
  217. #: src/addressbook.c:437
  218. msgid "/_Book/_Edit book"
  219. msgstr "_Muokkaa kirjaa"
  220. #: src/addressbook.c:438
  221. msgid "/_Book/_Delete book"
  222. msgstr "_Poista kirja"
  223. #: src/addressbook.c:440
  224. msgid "/_Book/_Save"
  225. msgstr "_Tallenna"
  226. #: src/addressbook.c:441
  227. msgid "/_Book/_Close"
  228. msgstr "_Sulje"
  229. #: src/addressbook.c:442
  230. msgid "/_Address"
  231. msgstr "_Osoite"
  232. #: src/addressbook.c:443
  233. msgid "/_Address/_Select all"
  234. msgstr "_Valitse kaikki"
  235. #: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:451
  236. #: src/addressbook.c:454
  237. msgid "/_Address/---"
  238. msgstr "---"
  239. #: src/addressbook.c:445
  240. msgid "/_Address/C_ut"
  241. msgstr "_Leikkaa"
  242. #: src/addressbook.c:446
  243. msgid "/_Address/_Copy"
  244. msgstr "_Kopioi"
  245. #: src/addressbook.c:447
  246. msgid "/_Address/_Paste"
  247. msgstr "_Liitä"
  248. #: src/addressbook.c:449
  249. msgid "/_Address/_Edit"
  250. msgstr "_Muokkaa"
  251. #: src/addressbook.c:450
  252. msgid "/_Address/_Delete"
  253. msgstr "_Poista"
  254. #: src/addressbook.c:452
  255. msgid "/_Address/New _Address"
  256. msgstr "Uusi _osoite"
  257. #: src/addressbook.c:453
  258. msgid "/_Address/New _Group"
  259. msgstr "Uusi _ryhmä"
  260. #: src/addressbook.c:455
  261. msgid "/_Address/_Mail To"
  262. msgstr "_Kirjoita viesti"
  263. #: src/addressbook.c:456 src/compose.c:791 src/mainwindow.c:805
  264. #: src/messageview.c:306
  265. msgid "/_Tools"
  266. msgstr "_Työkalut"
  267. #: src/addressbook.c:457
  268. msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
  269. msgstr "Tuo _LDIF-tiedostosta…"
  270. #: src/addressbook.c:458
  271. msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
  272. msgstr "Tuo _Mutt-tiedostosta…"
  273. #: src/addressbook.c:459
  274. msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
  275. msgstr "Tuo _Pine-tiedostosta…"
  276. #: src/addressbook.c:460 src/mainwindow.c:814 src/mainwindow.c:837
  277. #: src/mainwindow.c:839 src/mainwindow.c:841 src/mainwindow.c:850
  278. #: src/mainwindow.c:853 src/mainwindow.c:857 src/messageview.c:310
  279. #: src/messageview.c:331 src/messageview.c:333
  280. msgid "/_Tools/---"
  281. msgstr "---"
  282. #: src/addressbook.c:461
  283. msgid "/_Tools/Export _HTML..."
  284. msgstr "Vie _HTML-tiedostoon…"
  285. #: src/addressbook.c:462
  286. msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
  287. msgstr "Vie LDI_F-tiedostoon…"
  288. #: src/addressbook.c:463 src/compose.c:796 src/mainwindow.c:882
  289. #: src/messageview.c:336
  290. msgid "/_Help"
  291. msgstr "O_hje"
  292. #: src/addressbook.c:464 src/compose.c:797 src/mainwindow.c:888
  293. #: src/messageview.c:337
  294. msgid "/_Help/_About"
  295. msgstr "_Tietoja"
  296. #: src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485 src/compose.c:564
  297. #: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:168
  298. msgid "/_Edit"
  299. msgstr "_Muokkaa"
  300. #: src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
  301. msgid "/_Delete"
  302. msgstr "_Poista"
  303. #: src/addressbook.c:472
  304. msgid "/New _Book"
  305. msgstr "Uusi _osoitekirja"
  306. #: src/addressbook.c:473
  307. msgid "/New _Folder"
  308. msgstr "Uusi _hakemisto"
  309. #: src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:489
  310. msgid "/New _Group"
  311. msgstr "Uusi _ryhmä"
  312. #: src/addressbook.c:476 src/addressbook.c:491
  313. msgid "/C_ut"
  314. msgstr "_Leikkaa"
  315. #: src/addressbook.c:477 src/addressbook.c:492
  316. msgid "/_Copy"
  317. msgstr "_Kopioi"
  318. #: src/addressbook.c:478 src/addressbook.c:493
  319. msgid "/_Paste"
  320. msgstr "L_iitä"
  321. #: src/addressbook.c:483
  322. msgid "/_Select all"
  323. msgstr "Valitse _kaikki"
  324. #: src/addressbook.c:488
  325. msgid "/New _Address"
  326. msgstr "Uusi _osoite"
  327. #: src/addressbook.c:496
  328. msgid "/_Mail To"
  329. msgstr "_Kirjoita viesti"
  330. #: src/addressbook.c:498
  331. msgid "/_Browse Entry"
  332. msgstr "_Selaa osoitteita"
  333. #: src/addressbook.c:511 src/crash.c:451 src/crash.c:470 src/importldif.c:119
  334. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:136 src/prefs_themes.c:684
  335. #: src/prefs_themes.c:716 src/prefs_themes.c:717
  336. msgid "Unknown"
  337. msgstr "Tuntematon"
  338. #: src/addressbook.c:518 src/addressbook.c:537 src/importldif.c:126
  339. msgid "Success"
  340. msgstr "Onnistui"
  341. #: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:127
  342. msgid "Bad arguments"
  343. msgstr "Virheellisiä parametrejä"
  344. #: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:128
  345. msgid "File not specified"
  346. msgstr "Tiedostoa ei annettu"
  347. #: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:129
  348. msgid "Error opening file"
  349. msgstr "Virhe tiedostoa avattaessa"
  350. #: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:130
  351. msgid "Error reading file"
  352. msgstr "Virhe tiedostoa luettaessa"
  353. #: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:131
  354. msgid "End of file encountered"
  355. msgstr "Tiedoston loppu tuli vastaan"
  356. #: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:132
  357. msgid "Error allocating memory"
  358. msgstr "Virhe muistia varattaessa"
  359. #: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:133
  360. msgid "Bad file format"
  361. msgstr "Virheellinen tiedostomuoto"
  362. #: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:134
  363. msgid "Error writing to file"
  364. msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoon"
  365. #: src/addressbook.c:527 src/importldif.c:135
  366. msgid "Error opening directory"
  367. msgstr "Virhe avattaessa hakemistoa"
  368. #: src/addressbook.c:528 src/importldif.c:136
  369. msgid "No path specified"
  370. msgstr "Polku on määrittelemättä"
  371. #: src/addressbook.c:538
  372. msgid "Error connecting to LDAP server"
  373. msgstr "Virhe yhdistettäessä LDAP-palvelimeen"
  374. #: src/addressbook.c:539
  375. msgid "Error initializing LDAP"
  376. msgstr "Virhe LDAPin alustuksessa"
  377. #: src/addressbook.c:540
  378. msgid "Error binding to LDAP server"
  379. msgstr "Virhe LDAP-palvelimen bindauksessa"
  380. #: src/addressbook.c:541
  381. msgid "Error searching LDAP database"
  382. msgstr "Virhe LDAP-tietokantaa etsittäessä"
  383. #: src/addressbook.c:542
  384. msgid "Timeout performing LDAP operation"
  385. msgstr "Aikatkaisu LDAP-komentoa suoritettaessa"
  386. #: src/addressbook.c:543
  387. msgid "Error in LDAP search criteria"
  388. msgstr "Virhe LDAP-hakuehdoissa"
  389. #: src/addressbook.c:544
  390. msgid "No LDAP entries found for search criteria"
  391. msgstr "Hakuehtoja vastaavia LDAP-kenttiä ei löytynyt"
  392. #: src/addressbook.c:545
  393. msgid "LDAP search terminated on request"
  394. msgstr "LDAP-haku lopetettu pyynnöstä"
  395. #: src/addressbook.c:546
  396. msgid "Error starting TLS connection"
  397. msgstr "Virhe TLS-yhteyttä avattaessa"
  398. #: src/addressbook.c:916
  399. msgid "Sources"
  400. msgstr "Lähteet"
  401. #: src/addressbook.c:920 src/prefs_other.c:524 src/toolbar.c:194
  402. #: src/toolbar.c:1787
  403. msgid "Address book"
  404. msgstr "Osoitekirja"
  405. #: src/addressbook.c:1052
  406. msgid "Lookup name:"
  407. msgstr "Haettava nimi:"
  408. #: src/addressbook.c:1125 src/compose.c:2132 src/compose.c:4479
  409. #: src/compose.c:5703 src/compose.c:6468 src/compose.c:9548
  410. #: src/summary_search.c:359
  411. msgid "To:"
  412. msgstr "Vastaanottaja:"
  413. #: src/addressbook.c:1129 src/compose.c:2116 src/compose.c:4215
  414. #: src/compose.c:4478 src/compose.c:9557
  415. msgid "Cc:"
  416. msgstr "Kopio:"
  417. #: src/addressbook.c:1133 src/compose.c:2119 src/compose.c:4246
  418. msgid "Bcc:"
  419. msgstr "Piilokopio:"
  420. #: src/addressbook.c:1383 src/addressbook.c:1429
  421. msgid "Delete address(es)"
  422. msgstr "Poista osoitteita"
  423. #: src/addressbook.c:1384
  424. msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
  425. msgstr "Tämä osoitetieto on kirjoitussuojattua, eikä sitä voi poistaa."
  426. #: src/addressbook.c:1423
  427. msgid "Delete group"
  428. msgstr "Poista ryhmä"
  429. #: src/addressbook.c:1424
  430. msgid ""
  431. "Really delete the group(s)?\n"
  432. "The addresses it contains will not be lost."
  433. msgstr ""
  434. "Poistetaanko ryhmiä?\n"
  435. "Sisältyvät osoitteet häviävät poistossa."
  436. #: src/addressbook.c:1430
  437. msgid "Really delete the address(es)?"
  438. msgstr "Poistetaanko osoitteita?"
  439. #: src/addressbook.c:2034
  440. msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
  441. msgstr "Liittäminen ei onnistu: kohdeosoitekirja on kirjoitussuojattu."
  442. #: src/addressbook.c:2045
  443. msgid "Cannot paste into an address group."
  444. msgstr "Ei voida liittää osoiteryhmään."
  445. #: src/addressbook.c:2728
  446. #, c-format
  447. msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
  448. msgstr "Poistetaanko hakutulokset ja osoitteet ”%s”?"
  449. #: src/addressbook.c:2731 src/addressbook.c:2757 src/addressbook.c:2764
  450. #: src/prefs_filtering_action.c:152
  451. msgid "Delete"
  452. msgstr "Poista"
  453. #: src/addressbook.c:2740
  454. #, c-format
  455. msgid ""
  456. "Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
  457. "contains will be moved into the parent folder."
  458. msgstr ""
  459. "Poistetaanko kansio ja kaikki osoitteet kohteessa ”%s”?Jos vain kansio "
  460. "poistetaan, osoitteet siirretään yläkansioon."
  461. #: src/addressbook.c:2743 src/imap_gtk.c:301 src/mh_gtk.c:182
  462. msgid "Delete folder"
  463. msgstr "Poista kansio"
  464. #: src/addressbook.c:2744
  465. msgid "+Delete _folder only"
  466. msgstr "Poista _kansio"
  467. #: src/addressbook.c:2744
  468. msgid "Delete folder and _addresses"
  469. msgstr "Poista kansio _osoitteineen"
  470. #: src/addressbook.c:2755
  471. #, c-format
  472. msgid ""
  473. "Do you want to delete '%s'?\n"
  474. "The addresses it contains will not be lost."
  475. msgstr ""
  476. "Poistetaanko ”%s”?\n"
  477. "Sen sisältämät osoitteet häviävät poistossa."
  478. #: src/addressbook.c:2762
  479. #, c-format
  480. msgid ""
  481. "Do you want to delete '%s'?\n"
  482. "The addresses it contains will be lost."
  483. msgstr ""
  484. "Poistetaanko ”%s”?\n"
  485. "Sen sisältämät osoitteet häviävät poistossa."
  486. #: src/addressbook.c:3634
  487. msgid "New user, could not save index file."
  488. msgstr "Uusi käyttäjä, ei voitu tallentaa indeksitiedostoa."
  489. #: src/addressbook.c:3638
  490. msgid "New user, could not save address book files."
  491. msgstr "Uusi käyttäjä, ei voitu tallentaa osoitekirjatiedostoihin."
  492. #: src/addressbook.c:3648
  493. msgid "Old address book converted successfully."
  494. msgstr "Vanha osoitekirja muunnettu onnistuneesti."
  495. #: src/addressbook.c:3653
  496. msgid ""
  497. "Old address book converted,\n"
  498. "could not save new address index file."
  499. msgstr ""
  500. "Vanha osoitekirja muunnettu,\n"
  501. "uutta osoiteindeksiä ei voitu tallentaa."
  502. #: src/addressbook.c:3666
  503. msgid ""
  504. "Could not convert address book,\n"
  505. "but created empty new address book files."
  506. msgstr ""
  507. "Ei voitu muuntaa osoitekirjaa,\n"
  508. "luotiin tiedostot tyhjälle osoitekirjalle."
  509. #: src/addressbook.c:3672
  510. msgid ""
  511. "Could not convert address book,\n"
  512. "could not save new address index file."
  513. msgstr ""
  514. "Ei voitu muuntaa osoitekirjaa,\n"
  515. "ei voitu luoda tiedostoja uusia osoitekirjatiedostoja."
  516. #: src/addressbook.c:3677
  517. msgid ""
  518. "Could not convert address book\n"
  519. "and could not create new address book files."
  520. msgstr ""
  521. "Ei voitu muuntaa osoitekirjaa\n"
  522. "eikä luoda tiedostoja uudelle osoitekirjalle."
  523. #: src/addressbook.c:3684 src/addressbook.c:3690
  524. msgid "Addressbook conversion error"
  525. msgstr "Osoitekirjan muunnosvirhe"
  526. #: src/addressbook.c:3728
  527. msgid "Addressbook Error"
  528. msgstr "Osoitekirjan virhe"
  529. #: src/addressbook.c:3729
  530. msgid "Could not read address index"
  531. msgstr "Ei voitu lukea osoiteindeksiä"
  532. #: src/addressbook.c:4056
  533. msgid "Busy searching..."
  534. msgstr "Etsitään…"
  535. #: src/addressbook.c:4110
  536. #, c-format
  537. msgid "Search '%s'"
  538. msgstr "Etsi ”%s”"
  539. #: src/addressbook.c:4335
  540. msgid "Interface"
  541. msgstr "Rajapinta"
  542. #: src/addressbook.c:4351 src/addressbook_foldersel.c:192 src/exphtmldlg.c:375
  543. #: src/expldifdlg.c:394 src/exporthtml.c:973 src/importldif.c:651
  544. msgid "Address Book"
  545. msgstr "Osoitekirja"
  546. #: src/addressbook.c:4367
  547. msgid "Person"
  548. msgstr "Henkilö"
  549. #: src/addressbook.c:4383
  550. msgid "EMail Address"
  551. msgstr "Sähköpostiosoite"
  552. #: src/addressbook.c:4415 src/exporthtml.c:875 src/folderview.c:469
  553. #: src/prefs_account.c:2491 src/prefs_folder_column.c:79
  554. msgid "Folder"
  555. msgstr "Kansio"
  556. #: src/addressbook.c:4431
  557. msgid "vCard"
  558. msgstr "vCard-käyntikortti"
  559. #: src/addressbook.c:4447 src/addressbook.c:4463
  560. msgid "JPilot"
  561. msgstr "JPilot"
  562. #: src/addressbook.c:4479
  563. msgid "LDAP servers"
  564. msgstr "LDAP-palvelimet"
  565. #: src/addressbook.c:4495
  566. msgid "LDAP Query"
  567. msgstr "LDAP-haku"
  568. #: src/addressbook.c:4811 src/addressbook_foldersel.c:389 src/matcher.c:305
  569. #: src/matcher.c:762 src/matcher.c:895 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:215
  570. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:67 src/prefs_matcher.c:220
  571. #: src/prefs_matcher.c:523 src/prefs_matcher.c:1343 src/prefs_matcher.c:1360
  572. #: src/prefs_matcher.c:1362 src/prefs_matcher.c:2115 src/prefs_matcher.c:2119
  573. msgid "Any"
  574. msgstr "Mikä tahansa"
  575. #: src/addrgather.c:158
  576. msgid "Please specify name for address book."
  577. msgstr "Anna osoitekirjan nimi."
  578. #: src/addrgather.c:178
  579. msgid "Please select the mail headers to search."
  580. msgstr "Anna etsittävät postiotsakkeet."
  581. #: src/addrgather.c:185
  582. msgid "Harvesting addresses..."
  583. msgstr "Etsitään osoitteita…"
  584. #: src/addrgather.c:224
  585. msgid "Addresses gathered successfully."
  586. msgstr "Osoitteiden keräys onnistui."
  587. #: src/addrgather.c:294
  588. msgid "No folder or message was selected."
  589. msgstr "Yhtään hakemistoa tai viestiä ei valittu."
  590. #: src/addrgather.c:302
  591. msgid ""
  592. "Please select a folder to process from the folder\n"
  593. "list. Alternatively, select one or messages from\n"
  594. "the message list."
  595. msgstr ""
  596. "Valitse hakemisto tai prosessi hakemistoluettelosta.\n"
  597. "Voit myös valita viestejä viestiluettelosta."
  598. #: src/addrgather.c:354
  599. msgid "Folder :"
  600. msgstr "Hakemisto:"
  601. #: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:543 src/expldifdlg.c:626
  602. #: src/importldif.c:909
  603. msgid "Address Book :"
  604. msgstr "Osoitekirja:"
  605. #: src/addrgather.c:375
  606. msgid "Folder Size :"
  607. msgstr "Hakemiston koko:"
  608. #: src/addrgather.c:390
  609. msgid "Process these mail header fields"
  610. msgstr "Käsittele nämä otsakekentät"
  611. #: src/addrgather.c:408
  612. msgid "Include sub-folders"
  613. msgstr "Käy läpi alihakemistot"
  614. #: src/addrgather.c:431
  615. msgid "Header Name"
  616. msgstr "Otsakkeen nimi"
  617. #: src/addrgather.c:432
  618. msgid "Address Count"
  619. msgstr "Osoitteiden määrä"
  620. #: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:154 src/compose.c:4830
  621. #: src/compose.c:9469 src/messageview.c:586 src/messageview.c:599
  622. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:575
  623. msgid "Warning"
  624. msgstr "Varoitus"
  625. #: src/addrgather.c:538
  626. msgid "Header Fields"
  627. msgstr "Otsakekentät"
  628. #: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:663 src/expldifdlg.c:737
  629. #: src/importldif.c:1029
  630. msgid "Finish"
  631. msgstr "Lopeta"
  632. #: src/addrgather.c:600
  633. msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages"
  634. msgstr "Kerää sähköpostiosoitteita — valituista viesteistä"
  635. #: src/addrgather.c:608
  636. msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
  637. msgstr "Kerää sähköpostiosoitteita — kansiosta"
  638. #: src/addrindex.c:116
  639. msgid "Common addresses"
  640. msgstr "Yhteiset osoitteet"
  641. #: src/addrindex.c:117
  642. msgid "Personal addresses"
  643. msgstr "Henkilökohtaiset osoitteet"
  644. #: src/addrindex.c:123
  645. msgid "Common address"
  646. msgstr "Yhteinen osoite"
  647. #: src/addrindex.c:124
  648. msgid "Personal address"
  649. msgstr "Henkilökohtainen osoite"
  650. #: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:7618
  651. msgid "Notice"
  652. msgstr "Huomautus"
  653. #: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:4770 src/inc.c:616
  654. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:239
  655. msgid "Error"
  656. msgstr "Virhe"
  657. #: src/alertpanel.c:191
  658. msgid "_View log"
  659. msgstr "_Katsele lokia"
  660. #: src/alertpanel.c:339
  661. msgid "Show this message next time"
  662. msgstr "Näytä tämä viesti ensi kerralla"
  663. #: src/browseldap.c:218
  664. msgid "Browse Directory Entry"
  665. msgstr "Selaa hakemistoa"
  666. #: src/browseldap.c:238
  667. msgid "Server Name :"
  668. msgstr "Palvelimen nimi:"
  669. #: src/browseldap.c:248
  670. msgid "Distinguished Name (dn) :"
  671. msgstr "Erillisnimi (dn):"
  672. #: src/browseldap.c:271
  673. msgid "LDAP Name"
  674. msgstr "LDAP-nimi"
  675. #: src/browseldap.c:273
  676. msgid "Attribute Value"
  677. msgstr "Attribuutin arvo"
  678. #: src/common/nntp.c:73
  679. #, c-format
  680. msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
  681. msgstr "NNTP-palvelimeen %s:%d ei saatu yhteyttä\n"
  682. #: src/common/nntp.c:80 src/common/session.c:166 src/imap.c:841
  683. msgid "SSL handshake failed\n"
  684. msgstr "SSL-kättely epäonnistui\n"
  685. #: src/common/nntp.c:182 src/common/nntp.c:245
  686. #, c-format
  687. msgid "protocol error: %s\n"
  688. msgstr "protokollavirhe: %s\n"
  689. #: src/common/nntp.c:205 src/common/nntp.c:251
  690. msgid "protocol error\n"
  691. msgstr "protokollavirhe\n"
  692. #: src/common/nntp.c:301
  693. msgid "Error occurred while posting\n"
  694. msgstr "Virhe postitettaessa\n"
  695. #: src/common/nntp.c:381
  696. msgid "Error occurred while sending command\n"
  697. msgstr "Virhe lähetettäessä komentoa\n"
  698. #: src/common/plugin.c:54
  699. msgid "Nothing"
  700. msgstr "Ei mitään"
  701. #: src/common/plugin.c:55
  702. msgid "a viewer"
  703. msgstr "näytin"
  704. #: src/common/plugin.c:56
  705. msgid "folders"
  706. msgstr "kansiot"
  707. #: src/common/plugin.c:57
  708. msgid "filtering"
  709. msgstr "suodatus"
  710. #: src/common/plugin.c:58
  711. msgid "a privacy interface"
  712. msgstr "yksityisyysrajapinta"
  713. #: src/common/plugin.c:59
  714. msgid "a notifier"
  715. msgstr "ilmoitin"
  716. #: src/common/plugin.c:60
  717. msgid "an utility"
  718. msgstr "toiminto"
  719. #: src/common/plugin.c:61
  720. msgid "things"
  721. msgstr "juttuja"
  722. #: src/common/plugin.c:259
  723. #, c-format
  724. msgid ""
  725. "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
  726. msgstr "Tämä liitännäinen on %s (%s),samoin kuin olemassaoleva %s."
  727. #: src/common/plugin.c:294
  728. msgid "Plugin already loaded"
  729. msgstr "Liitännäinen on jo ladattu"
  730. #: src/common/plugin.c:304
  731. msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
  732. msgstr "Muistin varaaminen liitännäiselle epäonnistui"
  733. #: src/common/plugin.c:331
  734. msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
  735. msgstr "Tämä moduuli ei ole GPL-yhteensopivasti lisensoitu."
  736. #: src/common/plugin.c:338
  737. msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
  738. msgstr "Tämä moduuli on Claws Mailin GTK+1-versiolle."
  739. #: src/common/plugin.c:550
  740. #, c-format
  741. msgid ""
  742. "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
  743. "built with."
  744. msgstr "Claws Mail on uudempi kuin mille liitännäinen %s on käännetty"
  745. #: src/common/plugin.c:553
  746. msgid ""
  747. "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
  748. "with."
  749. msgstr "Claws Mail on uudempi kuin mille liitännäinen on käännetty"
  750. #: src/common/plugin.c:562
  751. #, c-format
  752. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
  753. msgstr "Claws Mail on liian vanha liitännäiselle %s"
  754. #: src/common/plugin.c:564
  755. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
  756. msgstr "Claws Mail on liian vanha liitännäiselle"
  757. #: src/common/smtp.c:176
  758. msgid "SMTP AUTH not available\n"
  759. msgstr "SMTP AUTH ei käytettävissä\n"
  760. #: src/common/smtp.c:518 src/common/smtp.c:568
  761. msgid "bad SMTP response\n"
  762. msgstr "virheellinen SMTP-vastaus\n"
  763. #: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:557 src/common/smtp.c:676
  764. msgid "error occurred on SMTP session\n"
  765. msgstr "virhe SMTP-istunnossa\n"
  766. #: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:842
  767. msgid "error occurred on authentication\n"
  768. msgstr "virhe todennuksessa\n"
  769. #: src/common/smtp.c:603
  770. #, c-format
  771. msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
  772. msgstr "Liian iso viesti (yläraja koolle on %s)\n"
  773. #: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:835
  774. msgid "couldn't start TLS session\n"
  775. msgstr "TLS-istunnon käynnistys ei onnistu\n"
  776. #: src/common/socket.c:1393
  777. #, c-format
  778. msgid "write on fd%d: %s\n"
  779. msgstr "kirjoita kontekstiin fd%d: %s\n"
  780. #: src/common/ssl.c:159
  781. msgid "Error creating ssl context\n"
  782. msgstr "Virhe ssl-kontekstin luonnissa\n"
  783. #: src/common/ssl.c:178
  784. #, c-format
  785. msgid "SSL connect failed (%s)\n"
  786. msgstr "SSL-yhdistäminen epäonnistui (%s)\n"
  787. #: src/common/ssl_certificate.c:203 src/common/ssl_certificate.c:214
  788. #: src/common/ssl_certificate.c:220 src/common/ssl_certificate.c:227
  789. #: src/common/ssl_certificate.c:238 src/common/ssl_certificate.c:244
  790. #: src/gtk/sslcertwindow.c:68 src/gtk/sslcertwindow.c:79
  791. #: src/gtk/sslcertwindow.c:85 src/gtk/sslcertwindow.c:92
  792. #: src/gtk/sslcertwindow.c:103 src/gtk/sslcertwindow.c:109
  793. msgid "<not in certificate>"
  794. msgstr "<ei varmenteen tiedoissa>"
  795. #: src/common/ssl_certificate.c:253
  796. #, c-format
  797. msgid ""
  798. " Owner: %s (%s) in %s\n"
  799. " Signed by: %s (%s) in %s\n"
  800. " Fingerprint: %s\n"
  801. " Signature status: %s"
  802. msgstr ""
  803. " Omistaja: %s (%s) %s\n"
  804. " Allekirjoittaja: %s (%s) %s\n"
  805. " Sormenjälki: %s\n"
  806. " Allekirjoituksen tila: %s"
  807. #: src/common/ssl_certificate.c:380
  808. msgid "Couldn't load X509 default paths"
  809. msgstr "X509-oletuspolkujen lataus ei onnistu"
  810. #: src/common/string_match.c:79
  811. msgid "(Subject cleared by RegExp)"
  812. msgstr "(Säännöllisin poistettu otsikko)"
  813. #: src/common/utils.c:348
  814. #, c-format
  815. msgid "%dB"
  816. msgstr "%d t"
  817. #: src/common/utils.c:349
  818. #, c-format
  819. msgid "%d.%02dKB"
  820. msgstr "%d,%02d kt"
  821. #: src/common/utils.c:350
  822. #, c-format
  823. msgid "%d.%02dMB"
  824. msgstr "%d,%02d kt"
  825. #: src/common/utils.c:351
  826. #, c-format
  827. msgid "%.2fGB"
  828. msgstr "%.2f Gt"
  829. #: src/common/utils.c:4805
  830. msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
  831. msgstr "sunnuntai"
  832. #: src/common/utils.c:4806
  833. msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
  834. msgstr "maanantai"
  835. #: src/common/utils.c:4807
  836. msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
  837. msgstr "tiistai"
  838. #: src/common/utils.c:4808
  839. msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
  840. msgstr "keskiviikko"
  841. #: src/common/utils.c:4809
  842. msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
  843. msgstr "torstai"
  844. #: src/common/utils.c:4810
  845. msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
  846. msgstr "perjantai"
  847. #: src/common/utils.c:4811
  848. msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
  849. msgstr "lauantai"
  850. #: src/common/utils.c:4813
  851. msgid "Complete month name for use by strftime|January"
  852. msgstr "tammikuu"
  853. #: src/common/utils.c:4814
  854. msgid "Complete month name for use by strftime|February"
  855. msgstr "helmikuu"
  856. #: src/common/utils.c:4815
  857. msgid "Complete month name for use by strftime|March"
  858. msgstr "maaliskuu"
  859. #: src/common/utils.c:4816
  860. msgid "Complete month name for use by strftime|April"
  861. msgstr "huhtikuu"
  862. #: src/common/utils.c:4817
  863. msgid "Complete month name for use by strftime|May"
  864. msgstr "toukokuu"
  865. #: src/common/utils.c:4818
  866. msgid "Complete month name for use by strftime|June"
  867. msgstr "kesäkuu"
  868. #: src/common/utils.c:4819
  869. msgid "Complete month name for use by strftime|July"
  870. msgstr "heinäkuu"
  871. #: src/common/utils.c:4820
  872. msgid "Complete month name for use by strftime|August"
  873. msgstr "elokuu"
  874. #: src/common/utils.c:4821
  875. msgid "Complete month name for use by strftime|September"
  876. msgstr "syyskuu"
  877. #: src/common/utils.c:4822
  878. msgid "Complete month name for use by strftime|October"
  879. msgstr "lokakuu"
  880. #: src/common/utils.c:4823
  881. msgid "Complete month name for use by strftime|November"
  882. msgstr "marraskuu"
  883. #: src/common/utils.c:4824
  884. msgid "Complete month name for use by strftime|December"
  885. msgstr "joulukuu"
  886. #: src/common/utils.c:4826
  887. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
  888. msgstr "su"
  889. #: src/common/utils.c:4827
  890. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
  891. msgstr "ma"
  892. #: src/common/utils.c:4828
  893. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
  894. msgstr "ti"
  895. #: src/common/utils.c:4829
  896. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
  897. msgstr "ke"
  898. #: src/common/utils.c:4830
  899. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
  900. msgstr "to"
  901. #: src/common/utils.c:4831
  902. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
  903. msgstr "pe"
  904. #: src/common/utils.c:4832
  905. msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
  906. msgstr "la"
  907. #: src/common/utils.c:4834
  908. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
  909. msgstr "tammi"
  910. #: src/common/utils.c:4835
  911. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
  912. msgstr "helmi"
  913. #: src/common/utils.c:4836
  914. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
  915. msgstr "maalis"
  916. #: src/common/utils.c:4837
  917. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
  918. msgstr "huhti"
  919. #: src/common/utils.c:4838
  920. msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
  921. msgstr "touko"
  922. #: src/common/utils.c:4839
  923. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
  924. msgstr "kesä"
  925. #: src/common/utils.c:4840
  926. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
  927. msgstr "heinä"
  928. #: src/common/utils.c:4841
  929. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
  930. msgstr "elo"
  931. #: src/common/utils.c:4842
  932. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
  933. msgstr "syys"
  934. #: src/common/utils.c:4843
  935. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
  936. msgstr "loka"
  937. #: src/common/utils.c:4844
  938. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
  939. msgstr "marras"
  940. #: src/common/utils.c:4845
  941. msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
  942. msgstr "joulu"
  943. #: src/common/utils.c:4847
  944. msgid "For use by strftime (morning)|AM"
  945. msgstr "Ap."
  946. #: src/common/utils.c:4848
  947. msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
  948. msgstr "Ip."
  949. #: src/common/utils.c:4849
  950. msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
  951. msgstr "ap."
  952. #: src/common/utils.c:4850
  953. msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
  954. msgstr "ip."
  955. #: src/common/utils.c:4852
  956. msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
  957. msgstr "%Ana, %-d.%-m.%Y %H.%M.%S"
  958. #: src/common/utils.c:4853
  959. msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
  960. msgstr "%-d.%-m.%Y"
  961. #: src/common/utils.c:4854
  962. msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
  963. msgstr "%H.%M.%S"
  964. #: src/common/utils.c:4856
  965. msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
  966. msgstr "%H.%M.%S"
  967. #: src/compose.c:541
  968. msgid "/_Add..."
  969. msgstr "_Lisää…"
  970. #: src/compose.c:542
  971. msgid "/_Remove"
  972. msgstr "_Poista"
  973. #: src/compose.c:544 src/folderview.c:293
  974. msgid "/_Properties..."
  975. msgstr "_Asetukset"
  976. #: src/compose.c:549 src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:289
  977. msgid "/_Message"
  978. msgstr "_Viesti"
  979. #: src/compose.c:550
  980. msgid "/_Message/S_end"
  981. msgstr "_Lähetä"
  982. #: src/compose.c:552
  983. msgid "/_Message/Send _later"
  984. msgstr "Lähetä _myöhemmin"
  985. #: src/compose.c:554 src/compose.c:558 src/compose.c:561 src/mainwindow.c:756
  986. #: src/mainwindow.c:766 src/mainwindow.c:779 src/mainwindow.c:785
  987. #: src/mainwindow.c:802 src/messageview.c:292 src/messageview.c:300
  988. msgid "/_Message/---"
  989. msgstr "---"
  990. #: src/compose.c:555
  991. msgid "/_Message/_Attach file"
  992. msgstr "Liitä _tiedosto"
  993. #: src/compose.c:556
  994. msgid "/_Message/_Insert file"
  995. msgstr "Liitä tiedosto _osaksi viestiä"
  996. #: src/compose.c:557
  997. msgid "/_Message/Insert si_gnature"
  998. msgstr "Liitä _allekirjoitus"
  999. #: src/compose.c:559
  1000. msgid "/_Message/_Save"
  1001. msgstr "T_allenna"
  1002. #: src/compose.c:562
  1003. msgid "/_Message/_Close"
  1004. msgstr "S_ulje"
  1005. #: src/compose.c:565
  1006. msgid "/_Edit/_Undo"
  1007. msgstr "_Kumoa"
  1008. #: src/compose.c:566
  1009. msgid "/_Edit/_Redo"
  1010. msgstr "_Tee uudelleen"
  1011. #: src/compose.c:567 src/compose.c:655 src/compose.c:658 src/compose.c:664
  1012. #: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:171
  1013. msgid "/_Edit/---"
  1014. msgstr "---"
  1015. #: src/compose.c:568
  1016. msgid "/_Edit/Cu_t"
  1017. msgstr "_Leikkaa"
  1018. #: src/compose.c:569 src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:169
  1019. msgid "/_Edit/_Copy"
  1020. msgstr "_Kopioi"
  1021. #: src/compose.c:570
  1022. msgid "/_Edit/_Paste"
  1023. msgstr "_Liitä"
  1024. #: src/compose.c:571
  1025. msgid "/_Edit/Special paste"
  1026. msgstr "Liitä"
  1027. #: src/compose.c:572
  1028. msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
  1029. msgstr "l_ainattuna"
  1030. #: src/compose.c:574
  1031. msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
  1032. msgstr "r_ivitettynä"
  1033. #: src/compose.c:576
  1034. msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
  1035. msgstr "_rivittämättömänä"
  1036. #: src/compose.c:578 src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:170
  1037. msgid "/_Edit/Select _all"
  1038. msgstr "Valitse _kaikki"
  1039. #: src/compose.c:579
  1040. msgid "/_Edit/A_dvanced"
  1041. msgstr "Erikoismuokkauskeinot"
  1042. #: src/compose.c:580
  1043. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
  1044. msgstr "Siirry merkin verran taaksepäin"
  1045. #: src/compose.c:585
  1046. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
  1047. msgstr "Siirry merkin verran eteenpäin"
  1048. #: src/compose.c:590
  1049. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
  1050. msgstr "Siirry sanan verran taaksepäin"
  1051. #: src/compose.c:595
  1052. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
  1053. msgstr "Siirry sanan verran eteenpäin"
  1054. #: src/compose.c:600
  1055. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
  1056. msgstr "Siirry rivin alkuun"
  1057. #: src/compose.c:605
  1058. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
  1059. msgstr "Siirry rivin loppuun"
  1060. #: src/compose.c:610
  1061. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
  1062. msgstr "Siirry edelliselle riville"
  1063. #: src/compose.c:615
  1064. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
  1065. msgstr "Siirry seuraavalle riville"
  1066. #: src/compose.c:620
  1067. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
  1068. msgstr "Poista merkki takaa"
  1069. #: src/compose.c:625
  1070. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
  1071. msgstr "Poista merkki edestä"
  1072. #: src/compose.c:630
  1073. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
  1074. msgstr "Poista sana takaa"
  1075. #: src/compose.c:635
  1076. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
  1077. msgstr "Poista sana edestä"
  1078. #: src/compose.c:640
  1079. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
  1080. msgstr "Poista rivi"
  1081. #: src/compose.c:645
  1082. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
  1083. msgstr "Poista koko rivi"
  1084. #: src/compose.c:650
  1085. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
  1086. msgstr "Poista rivin loppuun"
  1087. #: src/compose.c:656
  1088. msgid "/_Edit/_Find"
  1089. msgstr "_Etsi"
  1090. #: src/compose.c:659
  1091. msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
  1092. msgstr "Rivitä tämä kappale"
  1093. #: src/compose.c:661
  1094. msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
  1095. msgstr "Rivitä kaikki pitkät _rivit"
  1096. #: src/compose.c:663
  1097. msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
  1098. msgstr "Automaattinen rivitys"
  1099. #: src/compose.c:665
  1100. msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
  1101. msgstr "Muokkaa ulkoisella muokkainsovelluksella"
  1102. #: src/compose.c:668
  1103. msgid "/_Spelling"
  1104. msgstr "_Oikoluku"
  1105. #: src/compose.c:669
  1106. msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
  1107. msgstr "_Tarkista kaikki tai valittu"
  1108. #: src/compose.c:671
  1109. msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
  1110. msgstr "_Korosta virheelliset sanat"
  1111. #: src/compose.c:673
  1112. msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
  1113. msgstr "Tarkista _edellinen väärinkirjoitettu sana"
  1114. #: src/compose.c:675
  1115. msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
  1116. msgstr "Tarkista _seuraava väärinkirjoitettu sana"
  1117. #: src/compose.c:677
  1118. msgid "/_Spelling/---"
  1119. msgstr "---"
  1120. #: src/compose.c:678
  1121. msgid "/_Spelling/Options"
  1122. msgstr "Asetukset"
  1123. #: src/compose.c:681
  1124. msgid "/_Options"
  1125. msgstr "_Asetukset"
  1126. #: src/compose.c:682
  1127. msgid "/_Options/Reply _mode"
  1128. msgstr "_Vastaustapa"
  1129. #: src/compose.c:683
  1130. msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
  1131. msgstr "_Tavallinen"
  1132. #: src/compose.c:684
  1133. msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
  1134. msgstr "_kaikille"
  1135. #: src/compose.c:685
  1136. msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
  1137. msgstr "_lähettäjälle"
  1138. #: src/compose.c:686
  1139. msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
  1140. msgstr "_postituslistalle"
  1141. #: src/compose.c:687 src/compose.c:692 src/compose.c:699 src/compose.c:701
  1142. #: src/compose.c:703
  1143. msgid "/_Options/---"
  1144. msgstr "---"
  1145. #: src/compose.c:688
  1146. msgid "/_Options/Privacy _System"
  1147. msgstr "Suojaus ja salaus -järjestelmä"
  1148. #: src/compose.c:689
  1149. msgid "/_Options/Privacy _System/None"
  1150. msgstr "Ei mitään"
  1151. #: src/compose.c:690
  1152. msgid "/_Options/Si_gn"
  1153. msgstr "Allekirjoita"
  1154. #: src/compose.c:691
  1155. msgid "/_Options/_Encrypt"
  1156. msgstr "Salaa"
  1157. #: src/compose.c:693
  1158. msgid "/_Options/_Priority"
  1159. msgstr "_Tärkeysarvo"
  1160. #: src/compose.c:694
  1161. msgid "/_Options/Priority/_Highest"
  1162. msgstr "Korke_in"
  1163. #: src/compose.c:695
  1164. msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
  1165. msgstr "Korke_a"
  1166. #: src/compose.c:696
  1167. msgid "/_Options/Priority/_Normal"
  1168. msgstr "_Tavallinen"
  1169. #: src/compose.c:697
  1170. msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
  1171. msgstr "_Matala"
  1172. #: src/compose.c:698
  1173. msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
  1174. msgstr "Matali_n"
  1175. #: src/compose.c:700
  1176. msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
  1177. msgstr "Pyydä saapumisilmoitus"
  1178. #: src/compose.c:702
  1179. msgid "/_Options/Remo_ve references"
  1180. msgstr "_Poista valinnat"
  1181. #: src/compose.c:709
  1182. msgid "/_Options/Character _encoding"
  1183. msgstr "_Merkistökoodaus"
  1184. #: src/compose.c:710
  1185. msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
  1186. msgstr "Tunnista _automaattisesti"
  1187. #: src/compose.c:712 src/compose.c:718 src/compose.c:726 src/compose.c:730
  1188. #: src/compose.c:736 src/compose.c:740 src/compose.c:746 src/compose.c:752
  1189. #: src/compose.c:756 src/compose.c:766 src/compose.c:770 src/compose.c:780
  1190. #: src/compose.c:784
  1191. msgid "/_Options/Character _encoding/---"
  1192. msgstr "---"
  1193. #: src/compose.c:714
  1194. msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
  1195. msgstr "7-bittinen ASCII (US-ASC_II)"
  1196. #: src/compose.c:716
  1197. msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
  1198. msgstr "Unicode (_UTF-8)"
  1199. #: src/compose.c:720
  1200. msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
  1201. msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-_1)"
  1202. #: src/compose.c:722
  1203. msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
  1204. msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-1_5)"
  1205. #: src/compose.c:724
  1206. msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
  1207. msgstr "Länsieurooppalainen (Windows-1252)"
  1208. #: src/compose.c:728
  1209. msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
  1210. msgstr "Keskieurooppalainen (ISO-8859-_2)"
  1211. #: src/compose.c:732
  1212. msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
  1213. msgstr "_Balttilainen (ISO-8859-13)"
  1214. #: src/compose.c:734
  1215. msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
  1216. msgstr "Balttilainen (ISO-8859-_4)"
  1217. #: src/compose.c:738
  1218. msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
  1219. msgstr "Kreikkalainen (ISO-8859-_7)"
  1220. #: src/compose.c:742
  1221. msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
  1222. msgstr "Kreikkalainen (ISO-8859-_7)"
  1223. #: src/compose.c:744
  1224. msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
  1225. msgstr "Kyrillinen (Windows-1251)"
  1226. #: src/compose.c:748
  1227. msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
  1228. msgstr "Arabialainen (ISO-8859-_6)"
  1229. #: src/compose.c:750
  1230. msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
  1231. msgstr "Arabialainen (Windows-1256)"
  1232. #: src/compose.c:754
  1233. msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
  1234. msgstr "Turkkilainen (ISO-8859-_9)"
  1235. #: src/compose.c:758
  1236. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
  1237. msgstr "K_yrillinen (ISO-8859-_5)"
  1238. #: src/compose.c:760
  1239. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
  1240. msgstr "Kyrillinen (KOI8-_R)"
  1241. #: src/compose.c:762
  1242. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
  1243. msgstr "Kyrillinen (KOI8-U)"
  1244. #: src/compose.c:764
  1245. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
  1246. msgstr "Kyrillinen (Windows-1251)"
  1247. #: src/compose.c:768
  1248. msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
  1249. msgstr "Japanilainen (ISO-2022-_JP)"
  1250. #: src/compose.c:772
  1251. msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
  1252. msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (_GB2312)"
  1253. #: src/compose.c:774
  1254. msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
  1255. msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (_GBK)"
  1256. #: src/compose.c:776
  1257. msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
  1258. msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (_Big5)"
  1259. #: src/compose.c:778
  1260. msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
  1261. msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (EUC-_TW)"
  1262. #: src/compose.c:782
  1263. msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
  1264. msgstr "Korealainen (EUC-_KR)"
  1265. #: src/compose.c:786
  1266. msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
  1267. msgstr "Thai (TIS-620)"
  1268. #: src/compose.c:788
  1269. msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
  1270. msgstr "Thai (Windows-874)"
  1271. #: src/compose.c:792
  1272. msgid "/_Tools/Show _ruler"
  1273. msgstr "Näytä _viivain"
  1274. #: src/compose.c:793 src/messageview.c:307
  1275. msgid "/_Tools/_Address book"
  1276. msgstr "_Osoitekirja"
  1277. #: src/compose.c:794
  1278. msgid "/_Tools/_Template"
  1279. msgstr "_Malline"
  1280. #: src/compose.c:795 src/mainwindow.c:840 src/messageview.c:334
  1281. msgid "/_Tools/Actio_ns"
  1282. msgstr "_Toiminnot"
  1283. #: src/compose.c:1050 src/prefs_compose_writing.c:369
  1284. msgid "New message subject format error."
  1285. msgstr "Viestin aiheen muodon virhe."
  1286. #: src/compose.c:1079 src/prefs_compose_writing.c:373
  1287. msgid "New message body format error."
  1288. msgstr "Viestin sisällön muodon virhe."
  1289. #: src/compose.c:1441 src/prefs_quote.c:281
  1290. msgid "Message reply format error."
  1291. msgstr "Viestin vastineen muodon virhe."
  1292. #: src/compose.c:1558 src/prefs_quote.c:286
  1293. msgid "Message forward format error."
  1294. msgstr "Viestin edelleenlähetyksen muodon virhe."
  1295. #: src/compose.c:1678
  1296. msgid "Fw: multiple emails"
  1297. msgstr "Ed: useita sähköposteja"
  1298. #: src/compose.c:2053
  1299. msgid "Message redirect format error."
  1300. msgstr "Viestin uudelleenohjauksen muodon virhe."
  1301. #: src/compose.c:2122
  1302. msgid "Reply-To:"
  1303. msgstr "Vastausosoite:"
  1304. #: src/compose.c:2125 src/compose.c:5700 src/compose.c:6470 src/compose.c:9567
  1305. msgid "Newsgroups:"
  1306. msgstr "Uutisryhmät:"
  1307. #: src/compose.c:2128
  1308. msgid "Followup-To:"
  1309. msgstr "Keskustelunsiirto:"
  1310. #: src/compose.c:2307
  1311. #, c-format
  1312. msgid "The file '%s' has been attached."
  1313. msgstr "Tiedosto %s liitettiin."
  1314. #: src/compose.c:2311
  1315. msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
  1316. msgstr ""
  1317. "Liitetiedoston liittäminen epäonnistui (merkistön muunnos epäonnistui)."
  1318. #: src/compose.c:2542
  1319. msgid "Quote mark format error."
  1320. msgstr "Lainausten merkintöjen muotovirhe."
  1321. #: src/compose.c:3147
  1322. #, c-format
  1323. msgid "File %s is empty."
  1324. msgstr "Tiedosto %s on tyhjä."
  1325. #: src/compose.c:3151
  1326. #, c-format
  1327. msgid "Can't read %s."
  1328. msgstr "Tiedostoa %s ei voitu lukea."
  1329. #: src/compose.c:3178
  1330. #, c-format
  1331. msgid "Message: %s"
  1332. msgstr "Viesti: %s"
  1333. #: src/compose.c:4001
  1334. msgid " [Edited]"
  1335. msgstr " [Muokattu]"
  1336. # "sylpheed-claws - Muokataan viestiä (MUOKATTU)"
  1337. #: src/compose.c:4007
  1338. #, c-format
  1339. msgid "%s - Compose message%s"
  1340. msgstr "%s — Muokataan viestiä%s"
  1341. #: src/compose.c:4010
  1342. #, c-format
  1343. msgid "[no subject] - Compose message%s"
  1344. msgstr "[ei otsikkoa] — Muokataan viestiä%s"
  1345. #: src/compose.c:4035 src/messageview.c:621
  1346. msgid ""
  1347. "Account for sending mail is not specified.\n"
  1348. "Please select a mail account before sending."
  1349. msgstr ""
  1350. "Postin lähetykseen ei ole määritelty tiliä.\n"
  1351. "Valitse postitili ennen lähettämistä."
  1352. #: src/compose.c:4228 src/compose.c:4259 src/compose.c:4291 src/toolbar.c:401
  1353. #: src/toolbar.c:452
  1354. msgid "Send"
  1355. msgstr "Lähetä"
  1356. #: src/compose.c:4229
  1357. msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
  1358. msgstr "Ainoa vastaanottaja on oletuskopio-osoite. Lähetetäänkö silti?"
  1359. #: src/compose.c:4230 src/compose.c:4261 src/compose.c:4293 src/compose.c:4770
  1360. msgid "+_Send"
  1361. msgstr "_Lähetä"
  1362. #: src/compose.c:4260
  1363. msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
  1364. msgstr "Ainoa vastaanottaja on oletuspiilokopio-osoite. Lähetetäänkö silti?"
  1365. #: src/compose.c:4277
  1366. msgid "Recipient is not specified."
  1367. msgstr "Vastaanottajaa ei ole määritelty."
  1368. #: src/compose.c:4292
  1369. msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
  1370. msgstr "Otsikko on tyhjä, lähetetäänkö silti?"
  1371. #: src/compose.c:4339 src/compose.c:7971
  1372. msgid ""
  1373. "Could not queue message for sending:\n"
  1374. "\n"
  1375. "Charset conversion failed."
  1376. msgstr ""
  1377. "Viestin lisääminen jonoon lähettämistä varten ei onnistunut:\n"
  1378. "\n"
  1379. "Merkistön muunnos epäonnistui."
  1380. #: src/compose.c:4342 src/compose.c:7974
  1381. msgid ""
  1382. "Could not queue message for sending:\n"
  1383. "\n"
  1384. "Couldn't get recipient encryption key."
  1385. msgstr ""
  1386. "Viestin lisääminen jonoon lähettämistä varten ei onnistunut:\n"
  1387. "\n"
  1388. "Vastaanottajan salausavainta ei saatu."
  1389. #: src/compose.c:4346 src/compose.c:7968
  1390. #, c-format
  1391. msgid ""
  1392. "Could not queue message for sending:\n"
  1393. "\n"
  1394. "Signature failed: %s"
  1395. msgstr ""
  1396. "Viestin lisääminen jonoon lähettämistä varten ei onnistunut:\n"
  1397. "\n"
  1398. "Allekirjoitus epäonnistui: %s"
  1399. #: src/compose.c:4349
  1400. #, c-format
  1401. msgid ""
  1402. "Could not queue message for sending:\n"
  1403. "\n"
  1404. "%s."
  1405. msgstr ""
  1406. "Viestin lisääminen jonoon lähettämistä varten ei onnistunut:\n"
  1407. "\n"
  1408. "%s."
  1409. #: src/compose.c:4351
  1410. msgid "Could not queue message for sending."
  1411. msgstr "Viestin lisääminen jonoon lähettämistä varten ei onnistunut."
  1412. #: src/compose.c:4366 src/compose.c:4427
  1413. msgid ""
  1414. "The message was queued but could not be sent.\n"
  1415. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1416. msgstr ""
  1417. "Viesti lisättiin lähetysjonoon, mutta lähetys epäonnistui.\n"
  1418. "Käytä pääikkunan Lähetä jonottavat viestit -painiketta yrittääksesi "
  1419. "uudelleen."
  1420. #: src/compose.c:4421
  1421. #, c-format
  1422. msgid ""
  1423. "%s\n"
  1424. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1425. msgstr ""
  1426. "%s\n"
  1427. "Käytä pääikkunan Lähetä jonottavat viestit -painiketta yrittääksesi "
  1428. "uudelleen."
  1429. #: src/compose.c:4767
  1430. #, c-format
  1431. msgid ""
  1432. "Can't convert the character encoding of the message \n"
  1433. "to the specified %s charset.\n"
  1434. "Send it as %s?"
  1435. msgstr ""
  1436. "Viestin merkistön muutos merkistöstä merkistölle %s\n"
  1437. "ei onnistu, lähetetäänkö se joka merkistöllä %s?"
  1438. #: src/compose.c:4826
  1439. #, c-format
  1440. msgid ""
  1441. "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
  1442. "The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
  1443. "\n"
  1444. "Send it anyway?"
  1445. msgstr ""
  1446. "Rivi %d on pidempi kuin rivin pituuden yläraja sallii (998 tavua).\n"
  1447. "Viestin sisältö saattaa hajota matkalla.\n"
  1448. "\n"
  1449. "Lähetetäänkö joka tapauksessa?"
  1450. #: src/compose.c:5014
  1451. msgid "No account for sending mails available!"
  1452. msgstr "Sähköpostin lähettämiseen tarkoitettu tiliä ei ole saatavilla!"
  1453. #: src/compose.c:5024
  1454. msgid "No account for posting news available!"
  1455. msgstr "Nyyssien lähettämiseen tarkoitettua tiliä ei ole saatavilla!"
  1456. #: src/compose.c:5717
  1457. msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
  1458. msgstr "Käytä tabulaattoria automaattiseen täydennykseen osoitekirjasta"
  1459. #: src/compose.c:5845
  1460. msgid "Mime type"
  1461. msgstr "MIME-tyyppi"
  1462. #: src/compose.c:5851 src/compose.c:6147 src/mimeview.c:212
  1463. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:402 src/prefs_summary_column.c:86
  1464. #: src/summaryview.c:490
  1465. msgid "Size"
  1466. msgstr "Koko"
  1467. #: src/compose.c:5912
  1468. msgid "Save Message to "
  1469. msgstr "Tallenna viesti kohteeseen "
  1470. #: src/compose.c:5934 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
  1471. #: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:242
  1472. #: src/importpine.c:242 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190
  1473. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
  1474. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:146
  1475. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:383 src/prefs_spelling.c:207
  1476. msgid "_Browse"
  1477. msgstr "_Selaa"
  1478. #: src/compose.c:6146 src/compose.c:7378
  1479. msgid "MIME type"
  1480. msgstr "MIME-tyyppi"
  1481. #: src/compose.c:6218
  1482. msgid "Hea_der"
  1483. msgstr "_Otsake"
  1484. #: src/compose.c:6222
  1485. msgid "_Attachments"
  1486. msgstr "_Liitteet"
  1487. #: src/compose.c:6226
  1488. msgid "Othe_rs"
  1489. msgstr "_Muut"
  1490. #: src/compose.c:6241 src/summary_search.c:366
  1491. msgid "Subject:"
  1492. msgstr "Otsikko:"
  1493. #: src/compose.c:6432
  1494. #, c-format
  1495. msgid ""
  1496. "Spell checker could not be started.\n"
  1497. "%s"
  1498. msgstr ""
  1499. "Oikolukua ei voitu käynnistää.\n"
  1500. "%s"
  1501. #: src/compose.c:6544
  1502. #, c-format
  1503. msgid "From: <i>%s</i>"
  1504. msgstr "Lähettäjä: <i>%s</i>"
  1505. #: src/compose.c:6575
  1506. msgid "Account to use for this email"
  1507. msgstr "Viestissä käytettävä tili"
  1508. #: src/compose.c:6577
  1509. msgid "Sender address to be used"
  1510. msgstr "Käytettävä lähettäjäosoite"
  1511. #: src/compose.c:6738
  1512. #, c-format
  1513. msgid ""
  1514. "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
  1515. "encrypt this message."
  1516. msgstr ""
  1517. "Salausjärjestelmää %s ei voi ladata. Viestien salaus tai allekirjoitus tälle "
  1518. "viestille ei onnistu."
  1519. #: src/compose.c:6900 src/prefs_template.c:549
  1520. msgid "Template body format error."
  1521. msgstr "Mallineen sisällön muotovirhe."
  1522. #: src/compose.c:7008 src/prefs_template.c:587
  1523. msgid "Template To format error."
  1524. msgstr "Mallineen vastaanottajan muotovirhe."
  1525. #: src/compose.c:7021 src/prefs_template.c:592
  1526. msgid "Template Cc format error."
  1527. msgstr "Mallineen kopioiden muotovirhe."
  1528. #: src/compose.c:7034 src/prefs_template.c:597
  1529. msgid "Template Bcc format error."
  1530. msgstr "Mallineen piilokopioiden muotovirhe."
  1531. #: src/compose.c:7048 src/prefs_template.c:602
  1532. msgid "Template subject format error."
  1533. msgstr "Viestin aiheen muodon virhe."
  1534. #: src/compose.c:7272
  1535. msgid "Invalid MIME type."
  1536. msgstr "Virheellinen MIME-tyyppi."
  1537. #: src/compose.c:7287
  1538. msgid "File doesn't exist or is empty."
  1539. msgstr "Tiedostoa ei ole tai se on tyhjä"
  1540. #: src/compose.c:7360
  1541. msgid "Properties"
  1542. msgstr "Asetukset"
  1543. #: src/compose.c:7411
  1544. msgid "Encoding"
  1545. msgstr "Koodaus"
  1546. #: src/compose.c:7431
  1547. msgid "Path"
  1548. msgstr "Polku"
  1549. #: src/compose.c:7432 src/prefs_toolbar.c:1060
  1550. msgid "File name"
  1551. msgstr "Tiedostonimi"
  1552. #: src/compose.c:7615
  1553. #, c-format
  1554. msgid ""
  1555. "The external editor is still working.\n"
  1556. "Force terminating the process?\n"
  1557. "process group id: %d"
  1558. msgstr ""
  1559. "Ulkoinen muokkainsovellus on vielä käynnissä.\n"
  1560. "Suljetaanko se väkisin?\n"
  1561. "prosessiryhmän id: %d"
  1562. #: src/compose.c:7657
  1563. msgid "Compose: input from monitoring process\n"
  1564. msgstr "Kirjoitustila: syöte valvotulta prosessilta\n"
  1565. #: src/compose.c:7938 src/messageview.c:726
  1566. msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
  1567. msgstr "Sähköpostin lähettämiseen tarvitaan verkkoyhteyttä."
  1568. #: src/compose.c:7963
  1569. msgid "Could not queue message."
  1570. msgstr "Viestin lisääminen jonoon ei onnistunut."
  1571. #: src/compose.c:7965
  1572. #, c-format
  1573. msgid ""
  1574. "Could not queue message:\n"
  1575. "\n"
  1576. "%s."
  1577. msgstr ""
  1578. "Viestin lisääminen jonoon ei onnistunut:\n"
  1579. "\n"
  1580. "%s."
  1581. #: src/compose.c:8138
  1582. msgid "Could not save draft."
  1583. msgstr "Ei voitu tallentaa luonnosta."
  1584. #: src/compose.c:8216 src/compose.c:8239
  1585. msgid "Select file"
  1586. msgstr "Valitse tiedosto"
  1587. #: src/compose.c:8252
  1588. #, c-format
  1589. msgid "File '%s' could not be read."
  1590. msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voitu lukea."
  1591. #: src/compose.c:8254
  1592. #, c-format
  1593. msgid ""
  1594. "File '%s' contained invalid characters\n"
  1595. "for the current encoding, insertion may be incorrect."
  1596. msgstr ""
  1597. "Tiedosto ”%s” sisältää nykyiseen koodaukseen\n"
  1598. "sopimattomia merkkejä, lisäykset saattavat olla virheellisiä."
  1599. #: src/compose.c:8302
  1600. msgid "Discard message"
  1601. msgstr "Poista viesti"
  1602. #: src/compose.c:8303
  1603. msgid "This message has been modified. Discard it?"
  1604. msgstr "Tätä viestiä on muokattu, poistetaanko se?"
  1605. #: src/compose.c:8304
  1606. msgid "_Discard"
  1607. msgstr "_Poista"
  1608. #: src/compose.c:8304
  1609. msgid "_Save to Drafts"
  1610. msgstr "_Pane luonnoksiin"
  1611. #: src/compose.c:8348
  1612. #, c-format
  1613. msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
  1614. msgstr "Haluatko käyttää mallinetta ”%s”?"
  1615. #: src/compose.c:8350
  1616. msgid "Apply template"
  1617. msgstr "Käytä mallinetta"
  1618. #: src/compose.c:8351
  1619. msgid "_Replace"
  1620. msgstr "_Korvaa"
  1621. #: src/compose.c:8351
  1622. msgid "_Insert"
  1623. msgstr "_Lisää"
  1624. #: src/compose.c:9042
  1625. msgid "Insert or attach?"
  1626. msgstr "Liitä vai sisällytä?"
  1627. #: src/compose.c:9043
  1628. msgid ""
  1629. "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
  1630. "attach it to the email?"
  1631. msgstr ""
  1632. "Haluatko sisällyttää tiedostot viestin sisältöön vai liitetiedostoiksi?"
  1633. #: src/compose.c:9045
  1634. msgid "+_Insert"
  1635. msgstr "_Sisällytä"
  1636. #: src/compose.c:9045
  1637. msgid "_Attach"
  1638. msgstr "_Liitä"
  1639. #: src/compose.c:9244
  1640. msgid "Quote format error."
  1641. msgstr "Lainausten merkintöjen muotovirhe."
  1642. #: src/compose.c:9463
  1643. #, c-format
  1644. msgid ""
  1645. "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
  1646. "time. Do you want to continue?"
  1647. msgstr ""
  1648. "Olet vastaamassa %d viestiin. Ikkunoiden avaaminen voi kestää tovin. "
  1649. "Jatketaanko?"
  1650. #: src/crash.c:140
  1651. #, c-format
  1652. msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
  1653. msgstr "Claws Mailin prosessi (%ld) vastaanotti signaalin %ld"
  1654. #: src/crash.c:186
  1655. msgid "Claws Mail has crashed"
  1656. msgstr "Claws Mail kaatui"
  1657. #: src/crash.c:202
  1658. #, c-format
  1659. msgid ""
  1660. "%s.\n"
  1661. "Please file a bug report and include the information below."
  1662. msgstr ""
  1663. "%s.\n"
  1664. "Tee virheilmoitus ja sisällytä siihen alla olevat tiedot."
  1665. #: src/crash.c:207
  1666. msgid "Debug log"
  1667. msgstr "Vianjäljitysloki"
  1668. #: src/crash.c:251
  1669. msgid "Close"
  1670. msgstr "Sulje"
  1671. #: src/crash.c:256
  1672. msgid "Save..."
  1673. msgstr "Tallenna…"
  1674. #: src/crash.c:261
  1675. msgid "Create bug report"
  1676. msgstr "Tee virheilmoitus"
  1677. #: src/crash.c:308
  1678. msgid "Save crash information"
  1679. msgstr "Tallenna kaatumistiedot"
  1680. #: src/editaddress.c:185
  1681. msgid "Add New Person"
  1682. msgstr "Lisää henkilö"
  1683. #: src/editaddress.c:186
  1684. msgid "Edit Person Details"
  1685. msgstr "Muokkaa henkilötietoja"
  1686. #: src/editaddress.c:357
  1687. msgid "An Email address must be supplied."
  1688. msgstr "Sähköpostiosoite pitää olla."
  1689. #: src/editaddress.c:531
  1690. msgid "A Name and Value must be supplied."
  1691. msgstr "Nimi ja arvo on oltava."
  1692. #: src/editaddress.c:620
  1693. msgid "Discard"
  1694. msgstr "Poista"
  1695. #: src/editaddress.c:621
  1696. msgid "Apply"
  1697. msgstr "Toteuta"
  1698. #: src/editaddress.c:651 src/editaddress.c:700
  1699. msgid "Edit Person Data"
  1700. msgstr "Muokkaa henkilön tietoja"
  1701. #: src/editaddress.c:761 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:752
  1702. #: src/ldif.c:763
  1703. msgid "Display Name"
  1704. msgstr "Näyttönimi"
  1705. #: src/editaddress.c:767 src/editaddress.c:771 src/ldif.c:771
  1706. msgid "Last Name"
  1707. msgstr "Sukunimi"
  1708. #: src/editaddress.c:768 src/editaddress.c:770 src/ldif.c:767
  1709. msgid "First Name"
  1710. msgstr "Etunimi"
  1711. #: src/editaddress.c:773
  1712. msgid "Nickname"
  1713. msgstr "Lempinimi"
  1714. #: src/editaddress.c:850 src/editaddress.c:906
  1715. msgid "Alias"
  1716. msgstr "Alias"
  1717. #: src/editaddress.c:1044 src/editaddress.c:1101 src/prefs_customheader.c:222
  1718. #: src/prefs_matcher.c:532
  1719. msgid "Value"
  1720. msgstr "Arvo"
  1721. #: src/editaddress.c:1163
  1722. msgid "_User Data"
  1723. msgstr "_Käyttäjätieto"
  1724. #: src/editaddress.c:1164
  1725. msgid "_Email Addresses"
  1726. msgstr "_Sähköpostiosoitteet"
  1727. #: src/editaddress.c:1165
  1728. msgid "O_ther Attributes"
  1729. msgstr "_Muut tiedot"
  1730. #: src/editbook.c:113
  1731. msgid "File appears to be Ok."
  1732. msgstr "Tiedosto näyttää olevan kunnossa."
  1733. #: src/editbook.c:116
  1734. msgid "File does not appear to be a valid address book format."
  1735. msgstr "Tiedosto ei ole oikeassa osoitekirjamuodossa."
  1736. #: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
  1737. msgid "Could not read file."
  1738. msgstr "Tiedostoa ei pystytty lukemaan."
  1739. #: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
  1740. msgid "Edit Addressbook"
  1741. msgstr "Muokkaa osoitekirjaa"
  1742. #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
  1743. msgid " Check File "
  1744. msgstr " Tarkasta tiedosto "
  1745. #: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
  1746. #: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1953
  1747. msgid "File"
  1748. msgstr "Tiedosto"
  1749. #: src/editbook.c:285
  1750. msgid "Add New Addressbook"
  1751. msgstr "Lisää uusi osoitekirja"
  1752. #: src/editgroup.c:100
  1753. msgid "A Group Name must be supplied."
  1754. msgstr "Ryhmänimi pitää olla"
  1755. #: src/editgroup.c:293
  1756. msgid "Edit Group Data"
  1757. msgstr "Muokkaa ryhmän tietoja"
  1758. #: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:588
  1759. msgid "Group Name"
  1760. msgstr "Ryhmänimi"
  1761. #: src/editgroup.c:342
  1762. msgid "Addresses in Group"
  1763. msgstr "Osoitteet ryhmässä"
  1764. #: src/editgroup.c:373
  1765. msgid "Available Addresses"
  1766. msgstr "Saatavilla olevat osoitteet"
  1767. #: src/editgroup.c:445
  1768. msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
  1769. msgstr "Siirrä sähköpostisoitteita ryhmään ja pois nuolipainikkeilla"
  1770. #: src/editgroup.c:493
  1771. msgid "Edit Group Details"
  1772. msgstr "Muokkaa ryhmän tietoja"
  1773. #: src/editgroup.c:496
  1774. msgid "Add New Group"
  1775. msgstr "Lisää uusi ryhmä"
  1776. #: src/editgroup.c:546
  1777. msgid "Edit folder"
  1778. msgstr "Muokkaa hakemistoa"
  1779. #: src/editgroup.c:546
  1780. msgid "Input the new name of folder:"
  1781. msgstr "Anna hakemistolle uusi nimi:"
  1782. #: src/editgroup.c:549 src/foldersel.c:539 src/imap_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:130
  1783. msgid "New folder"
  1784. msgstr "Uusi hakemisto"
  1785. #: src/editgroup.c:550 src/foldersel.c:540 src/mh_gtk.c:131
  1786. msgid "Input the name of new folder:"
  1787. msgstr "Anna uudelle hakemistolle nimi:"
  1788. #: src/editjpilot.c:200
  1789. msgid "File does not appear to be JPilot format."
  1790. msgstr "Tiedosto ei ole JPilot-muodossa."
  1791. #: src/editjpilot.c:212
  1792. msgid "Select JPilot File"
  1793. msgstr "Valitse JPilot-tiedosto"
  1794. #: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
  1795. msgid "Edit JPilot Entry"
  1796. msgstr "Muokkaa JPilot-kenttiä"
  1797. #: src/editjpilot.c:294
  1798. msgid "Additional e-Mail address item(s)"
  1799. msgstr "Muita sähköpostiosoitetietoja"
  1800. #: src/editjpilot.c:385
  1801. msgid "Add New JPilot Entry"
  1802. msgstr "Lisää uusi JPilot-kenttä"
  1803. #: src/editldap_basedn.c:143
  1804. msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
  1805. msgstr "Muokkaa LDAP:ia — valitse haun juuri"
  1806. #: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:439
  1807. msgid "Hostname"
  1808. msgstr "Verkkonimi"
  1809. #: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:458 src/ssl_manager.c:110
  1810. msgid "Port"
  1811. msgstr "Portti"
  1812. #: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:508
  1813. msgid "Search Base"
  1814. msgstr "Haun juuri"
  1815. #: src/editldap_basedn.c:204
  1816. msgid "Available Search Base(s)"
  1817. msgstr "Saatavilla olevat juuret"
  1818. #: src/editldap_basedn.c:294
  1819. msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
  1820. msgstr "Ei voitu lukea juuria palvelimelta — aseta sellainen käsin"
  1821. #: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:278
  1822. msgid "Could not connect to server"
  1823. msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä"
  1824. #: src/editldap.c:153
  1825. msgid "A Name must be supplied."
  1826. msgstr "Nimi pitää olla."
  1827. #: src/editldap.c:165
  1828. msgid "A Hostname must be supplied for the server."
  1829. msgstr "Palvelimella pitää olla verkkonimi"
  1830. #: src/editldap.c:178
  1831. msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
  1832. msgstr "Ainakin yksi LDAP-hakuehto pitää olla."
  1833. #: src/editldap.c:275
  1834. msgid "Connected successfully to server"
  1835. msgstr "Palvelinyhteyden muodostaminen onnistui."
  1836. #: src/editldap.c:331 src/editldap.c:999
  1837. msgid "Edit LDAP Server"
  1838. msgstr "Muokkaa LDAP-palvelinta"
  1839. #: src/editldap.c:434
  1840. msgid "A name that you wish to call the server."
  1841. msgstr "Nimi, jota aiot käyttää palvelimelle."
  1842. #: src/editldap.c:449
  1843. msgid ""
  1844. "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
  1845. "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
  1846. "be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
  1847. "computer as Claws Mail."
  1848. msgstr ""
  1849. "Tämä on palvelimen verkkonimi. Esimerkiksi ”ldap.example.com” voi olla "
  1850. "sopiva myös example.com-yritykselle. Myös IP-osoitetta voi käyttää. Jos LDAP-"
  1851. "palvelin on samalla koneella kuin Claws Mail, voi osoitteeksi määrittää "
  1852. "”localhost”."
  1853. #: src/editldap.c:470
  1854. msgid "TLS"
  1855. msgstr "TLS"
  1856. #: src/editldap.c:471
  1857. msgid "SSL"
  1858. msgstr "SSL"
  1859. #: src/editldap.c:475
  1860. msgid ""
  1861. "Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
  1862. "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
  1863. "TLS_REQCERT fields)."
  1864. msgstr ""
  1865. "Ota käyttöön turvallinen yhteys LDAP-palvelimeen TLS:llä. Jos yhteys "
  1866. "epäonnistuu, tarkista asetukset ldap.confista (TLS_CACERTDIR tai"
  1867. " TLS_REQCERT)."
  1868. #: src/editldap.c:480
  1869. msgid ""
  1870. "Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
  1871. "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
  1872. "TLS_REQCERT fields)."
  1873. msgstr ""
  1874. "Ota käyttöön turvallinen yhteys LDAP-palvelimeen SSL:llä. Jos yhteys "
  1875. "epäonnistuu, tarkista asetukset ldap.confista (TLS_CACERTDIR tai"
  1876. " TLS_REQCERT)."
  1877. #: src/editldap.c:494
  1878. msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
  1879. msgstr "Porttinumero, jota palvelin kuuntelee. 389 on oletusarvo."
  1880. #: src/editldap.c:498
  1881. msgid " Check Server "
  1882. msgstr " Tarkasta palvelin "
  1883. #: src/editldap.c:503
  1884. msgid "Press this button to test the connection to the server."
  1885. msgstr "Tällä painikkeella testataan palvelinyhteyttä."
  1886. #: src/editldap.c:518
  1887. msgid ""
  1888. "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
  1889. "Examples include:\n"
  1890. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  1891. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  1892. " o=Organization Name,c=Country\n"
  1893. msgstr ""
  1894. "Tämä määrittää palvelinhakujen hakemiston. Esimerkiksi:\n"
  1895. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  1896. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  1897. " o=Organization Name,c=Country\n"
  1898. #: src/editldap.c:531
  1899. msgid ""
  1900. "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
  1901. "server."
  1902. msgstr "Tällä napilla haetaan saatavilla olevat tiedostonimet palvelimelta."
  1903. #: src/editldap.c:589
  1904. msgid "Search Attributes"
  1905. msgstr "Hakuehdot"
  1906. #: src/editldap.c:599
  1907. msgid ""
  1908. "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
  1909. "find a name or address."
  1910. msgstr ""
  1911. "Luettelo LDAP-attribuutinimistä, joita etsitään kun yritetään löytää nimeä "
  1912. "tai osoitetta."
  1913. #: src/editldap.c:603
  1914. msgid " Defaults "
  1915. msgstr " Oletusarvot "
  1916. #: src/editldap.c:608
  1917. msgid ""
  1918. "This resets the attribute names to a default value that should find most "
  1919. "names and addresses during a name or address search process."
  1920. msgstr ""
  1921. "Tällä nollataan attribuuttien nimet sellaisiin oletusarvoihin, joilla "
  1922. "useimmat nimet ja osoittet löytyvät."
  1923. #: src/editldap.c:615
  1924. msgid "Max Query Age (secs)"
  1925. msgstr "Hakuajan yläraja (sekunteissa)"
  1926. #: src/editldap.c:631
  1927. msgid ""
  1928. "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
  1929. "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
  1930. "in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
  1931. "improve the response time when attempting to search for the same name or "
  1932. "address on subsequent address completion requests. The cache will be "
  1933. "searched in preference to performing a new server search request. The "
  1934. "default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
  1935. "servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
  1936. "This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
  1937. "more memory to cache results."
  1938. msgstr ""
  1939. "Tämä määrittää miten pitkän ajan sekunneissa osoitehaku voi enimmillään olla "
  1940. "voimassa osoitteen täydennystä varten. Hakutuloksia säilytetään "
  1941. "välimuistissa kunnes tämä aika on kulunut. Tämä parantaa hakuaikoja kun "
  1942. "haetaan samaa nimeä tai osoitetta useita kertoja osoitteen täydennystä "
  1943. "varten. Oletusarvo on 600 sekuntia (10 minuuttia). Sen pitäisi olla sopiva "
  1944. "useimmille palvelimille. Suurempi luku pienentää hakuaikaa seuraaville "
  1945. "ha’uille. Tämä on hyödyllistä hitaiden palvelinten kanssa, mutta vie enemmän "
  1946. "muistia."
  1947. #: src/editldap.c:649
  1948. msgid "Include server in dynamic search"
  1949. msgstr "Sisällytä palvelin dynaamiseen hakuun."
  1950. #: src/editldap.c:655
  1951. msgid ""
  1952. "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
  1953. "address completion."
  1954. msgstr ""
  1955. "Valitse tämä asetus lisätäksesi palvelin dynaamisiin hakuihin "
  1956. "osoitteentäydennykseksi."
  1957. #: src/editldap.c:662
  1958. msgid "Match names 'containing' search term"
  1959. msgstr "Täsmää nimiin jotka sisältävät hakuehdon"
  1960. #: src/editldap.c:668
  1961. msgid ""
  1962. "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
  1963. "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
  1964. "search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
  1965. "performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
  1966. "searches against other address interfaces."
  1967. msgstr ""
  1968. "Nimien ja osoitteiden haun voi tehdä joko alkuun tai sisältöön "
  1969. "täsmäävällähakuehdolla. Valitsemalla tämän asetuksen käytetään sisältöön "
  1970. "vertaavaa hakua; tällainen haku kestää yleensä pidempään. Huomaa, että "
  1971. "suorituskyvyn takia osoitteentäydennys käyttää alkuun vertaavaa hakuehtoa "
  1972. "toisten osoiterajapintojen kanssa."
  1973. #: src/editldap.c:723
  1974. msgid "Bind DN"
  1975. msgstr "Bind DN"
  1976. #: src/editldap.c:733
  1977. msgid ""
  1978. "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
  1979. "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
  1980. "as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
  1981. "performing a search."
  1982. msgstr ""
  1983. "LDAP-käyttäjänimi, jota käytetään yhdistettäessä palvelimeen. Tätä käytetään "
  1984. "yleensä vain suojattujen palvelimien kanssa. Tämä nimi on tyypillisesti "
  1985. "muotoa ”cn=user,dc=claws-mail,dc=com”. Tämä kohta jätetään usein tyhjäksi "
  1986. "etsittäessä."
  1987. #: src/editldap.c:741
  1988. msgid "Bind Password"
  1989. msgstr "Bindauksen salasana"
  1990. #: src/editldap.c:752
  1991. msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
  1992. msgstr "Salasana, jota käytetään kun yhdistetään ”Bind DN”-käyttäjänä"
  1993. #: src/editldap.c:758
  1994. msgid "Timeout (secs)"
  1995. msgstr "Aikakatkaisu (sekuntia)"
  1996. #: src/editldap.c:773
  1997. msgid "The timeout period in seconds."
  1998. msgstr "Aikakatkaisu sekunneissa"
  1999. #: src/editldap.c:777
  2000. msgid "Maximum Entries"
  2001. msgstr "Kenttien määrän yläraja"
  2002. #: src/editldap.c:792
  2003. msgid ""
  2004. "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
  2005. msgstr "Yläraja haussa palautettavien kenttien määrälle."
  2006. #: src/editldap.c:808
  2007. msgid "Basic"
  2008. msgstr "Perus"
  2009. #: src/editldap.c:809
  2010. msgid "Search"
  2011. msgstr "Haku"
  2012. #: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:492
  2013. msgid "Extended"
  2014. msgstr "Laaja"
  2015. #: src/editldap.c:1004
  2016. msgid "Add New LDAP Server"
  2017. msgstr "Lisää uusi LDAP-palvelin"
  2018. #: src/editvcard.c:104
  2019. msgid "File does not appear to be vCard format."
  2020. msgstr "Tiedosto ei ole vCard-muodossa."
  2021. #: src/editvcard.c:116
  2022. msgid "Select vCard File"
  2023. msgstr "Valitse vCard-tiedosto"
  2024. #: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
  2025. msgid "Edit vCard Entry"
  2026. msgstr "Muokka vCard-tietoja"
  2027. #: src/editvcard.c:271
  2028. msgid "Add New vCard Entry"
  2029. msgstr "Lisää vCard-tieto"
  2030. #: src/exphtmldlg.c:110
  2031. msgid "Please specify output directory and file to create."
  2032. msgstr "Anna hakemisto ja tiedosto luotavaksi."
  2033. #: src/exphtmldlg.c:113
  2034. msgid "Select stylesheet and formatting."
  2035. msgstr "Valitse tyylisivu ja -asetukset."
  2036. #: src/exphtmldlg.c:116 src/expldifdlg.c:117
  2037. msgid "File exported successfully."
  2038. msgstr "Tiedoston tuonti onnistui"
  2039. #: src/exphtmldlg.c:181
  2040. #, c-format
  2041. msgid ""
  2042. "HTML Output Directory '%s'\n"
  2043. "does not exist. OK to create new directory?"
  2044. msgstr ""
  2045. "HTML-tulostehakemisto ”%s”\n"
  2046. "puuttuu. Luodaanko uusi hakemisto?"
  2047. #: src/exphtmldlg.c:184 src/expldifdlg.c:193
  2048. msgid "Create Directory"
  2049. msgstr "Luo hakemisto"
  2050. #: src/exphtmldlg.c:193
  2051. #, c-format
  2052. msgid ""
  2053. "Could not create output directory for HTML file:\n"
  2054. "%s"
  2055. msgstr ""
  2056. "Ei voitu luoda hakemistoa HTML-tiedostoille:\n"
  2057. "%s"
  2058. #: src/exphtmldlg.c:195 src/expldifdlg.c:204
  2059. msgid "Failed to Create Directory"
  2060. msgstr "Hakemiston luonti epäonnistui"
  2061. #: src/exphtmldlg.c:237
  2062. msgid "Error creating HTML file"
  2063. msgstr "Virhe HTML-tiedostoa luotaessa"
  2064. #: src/exphtmldlg.c:323
  2065. msgid "Select HTML output file"
  2066. msgstr "Valitse HTML-tulostetiedosto"
  2067. #: src/exphtmldlg.c:387
  2068. msgid "HTML Output File"
  2069. msgstr "HTML-tulostetiedosto"
  2070. #: src/exphtmldlg.c:396 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:179 src/import.c:178
  2071. #: src/importldif.c:682
  2072. msgid "B_rowse"
  2073. msgstr "_Selaa"
  2074. #: src/exphtmldlg.c:449
  2075. msgid "Stylesheet"
  2076. msgstr "Tyylisivu"
  2077. #: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:345 src/gtk/gtkaspell.c:1661
  2078. #: src/gtk/gtkaspell.c:2394 src/mainwindow.c:1012 src/prefs_account.c:705
  2079. #: src/summaryview.c:5039
  2080. msgid "None"
  2081. msgstr "Ei mitään"
  2082. #: src/exphtmldlg.c:458 src/prefs_other.c:113 src/prefs_other.c:454
  2083. msgid "Default"
  2084. msgstr "Oletus"
  2085. #: src/exphtmldlg.c:459 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
  2086. msgid "Full"
  2087. msgstr "Täysi"
  2088. #: src/exphtmldlg.c:460
  2089. msgid "Custom"
  2090. msgstr "Mukautettu"
  2091. #: src/exphtmldlg.c:461
  2092. msgid "Custom-2"
  2093. msgstr "Mukautettu-2"
  2094. #: src/exphtmldlg.c:462
  2095. msgid "Custom-3"
  2096. msgstr "Mukautettu-3"
  2097. #: src/exphtmldlg.c:463
  2098. msgid "Custom-4"
  2099. msgstr "Mukautettu-4"
  2100. #: src/exphtmldlg.c:470
  2101. msgid "Full Name Format"
  2102. msgstr "Täyden nimen muoto"
  2103. #: src/exphtmldlg.c:478
  2104. msgid "First Name, Last Name"
  2105. msgstr "Etunimi, sukunimi"
  2106. #: src/exphtmldlg.c:479
  2107. msgid "Last Name, First Name"
  2108. msgstr "Sukunimi, etunimi"
  2109. #: src/exphtmldlg.c:486
  2110. msgid "Color Banding"
  2111. msgstr "Värien bändäys"
  2112. #: src/exphtmldlg.c:492
  2113. msgid "Format Email Links"
  2114. msgstr "Muotoile sähköpostilinkit"
  2115. #: src/exphtmldlg.c:498
  2116. msgid "Format User Attributes"
  2117. msgstr "Muotoile käyttäjä attribuutit"
  2118. #: src/exphtmldlg.c:553 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
  2119. msgid "File Name :"
  2120. msgstr "Tiedostonimi:"
  2121. #: src/exphtmldlg.c:563
  2122. msgid "Open with Web Browser"
  2123. msgstr "Avaa veppiselain"
  2124. #: src/exphtmldlg.c:595
  2125. msgid "Export Address Book to HTML File"
  2126. msgstr "Tuo osoitekirja HTML-tiedostoksi"
  2127. #: src/exphtmldlg.c:661 src/expldifdlg.c:735 src/importldif.c:1027
  2128. msgid "File Info"
  2129. msgstr "Tiedoston tiedot"
  2130. #: src/exphtmldlg.c:662
  2131. msgid "Format"
  2132. msgstr "Muoto"
  2133. #: src/expldifdlg.c:111
  2134. msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
  2135. msgstr "Anna hakemisto ja LDIF-tiedostonimi luotavaksi."
  2136. #: src/expldifdlg.c:114
  2137. msgid "Specify parameters to format distinguished name."
  2138. msgstr "Anna parametrejä erillisnimen muodostusta varten."
  2139. #: src/expldifdlg.c:190
  2140. #, c-format
  2141. msgid ""
  2142. "LDIF Output Directory '%s'\n"
  2143. "does not exist. OK to create new directory?"
  2144. msgstr ""
  2145. "LDIF-tulostehakemisto ”%s”\n"
  2146. "puuttuu, luodaanko uusi hakemisto?"
  2147. #: src/expldifdlg.c:202
  2148. #, c-format
  2149. msgid ""
  2150. "Could not create output directory for LDIF file:\n"
  2151. "%s"
  2152. msgstr ""
  2153. "Tulostehakemistoa LDIF-tiedostolle ei voitu luoda:\n"
  2154. "%s"
  2155. #: src/expldifdlg.c:247
  2156. msgid "Suffix was not supplied"
  2157. msgstr "Päätettä ei annettu"
  2158. #: src/expldifdlg.c:249
  2159. msgid ""
  2160. "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
  2161. "you wish to proceed without a suffix?"
  2162. msgstr ""
  2163. "Pääte on tarpeellinen, jos dataa käytetään LDAP-palvelimella. Jatketaanko "
  2164. "ilman päätettä?"
  2165. #: src/expldifdlg.c:267
  2166. msgid "Error creating LDIF file"
  2167. msgstr "Virhe LDIF-tiedostoa luotaessa"
  2168. #: src/expldifdlg.c:342
  2169. msgid "Select LDIF output file"
  2170. msgstr "Valitse LDIF-tulostetiedosto"
  2171. #: src/expldifdlg.c:406
  2172. msgid "LDIF Output File"
  2173. msgstr "LDIF-tulostetiedosto"
  2174. #: src/expldifdlg.c:467
  2175. msgid "Suffix"
  2176. msgstr "Pääte"
  2177. #: src/expldifdlg.c:479
  2178. msgid ""
  2179. "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
  2180. "entry. Examples include:\n"
  2181. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2182. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2183. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2184. msgstr ""
  2185. "Päätteen avulla tehdeään erillisnimi (DN) LDAPilleEsimerkiksi:\n"
  2186. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2187. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2188. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2189. #: src/expldifdlg.c:488
  2190. msgid "Relative DN"
  2191. msgstr "Suhteellinen DN"
  2192. #: src/expldifdlg.c:495
  2193. msgid "Unique ID"
  2194. msgstr "Yksilöllinen tunniste"
  2195. #: src/expldifdlg.c:503
  2196. msgid ""
  2197. "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
  2198. "to:\n"
  2199. " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2200. msgstr ""
  2201. "Osoitekirjan yksilöllöistä tunnistetta käytetään DN:n tekemiseen:\n"
  2202. " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2203. #: src/expldifdlg.c:516
  2204. msgid ""
  2205. "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
  2206. "similar to:\n"
  2207. " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2208. msgstr ""
  2209. "Osoitekirjan näyttönimeä käytetään DN:n tekemiseen:\n"
  2210. " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2211. #: src/expldifdlg.c:529
  2212. msgid ""
  2213. "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
  2214. "formatted similar to:\n"
  2215. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2216. msgstr ""
  2217. "Henkilön ensimmäistä sähköpostiosoitetta käytetään DN:n tekemiseen:\n"
  2218. " mail=john.doe@example.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2219. #: src/expldifdlg.c:543
  2220. msgid ""
  2221. "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
  2222. "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
  2223. "\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
  2224. "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
  2225. "available RDN options that will be used to create the DN."
  2226. msgstr ""
  2227. "LDIF-tiedosto sisältää useita tietueita, jotka tyypillisesti ladataan LDAP-"
  2228. "palvelimeen. Jokainen LDIF-tiedoston tietue on ainutlaatuinen ”Distinguished "
  2229. "Name”-arvoltaan (DN). Lisäämällä jälkiliite ”Relative Distinguished Name”-"
  2230. "arvoon (RDN) saadaan DN. Valitse yksi RDN-asetus, jolla tehdään DN:iä."
  2231. #: src/expldifdlg.c:556
  2232. msgid "Use DN attribute if present in data"
  2233. msgstr "Käytä DN-arvoa jos se löytyy datasta"
  2234. #: src/expldifdlg.c:563
  2235. msgid ""
  2236. "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
  2237. "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
  2238. "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
  2239. "above will be used if the DN user attribute is not found."
  2240. msgstr ""
  2241. "Osoitekirja saattaa sisältää kohteita, jotka on aiemmin tuotu LDIF-"
  2242. "tiedostosta. ”Distinguished Name”-arvoa saatetaan käyttää viedyssä LDIF-"
  2243. "tiedostossa, jos se löytyy osoitekirjadatasta. Ylläolevaa RDN-valintaa "
  2244. "käytetään jollei DN-käyttäjarvoa löydy."
  2245. #: src/expldifdlg.c:574
  2246. msgid "Exclude record if no Email Address"
  2247. msgstr "Älä sisällytä tietuetta jos sähköpostiosoite puuttuu"
  2248. #: src/expldifdlg.c:581
  2249. msgid ""
  2250. "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
  2251. "option to ignore these records."
  2252. msgstr ""
  2253. "Osoitekirjassa saattaa olla sähköpostiosoitteettomia tietueita. Valitse tämä "
  2254. "ohittaaksesi ne."
  2255. #: src/expldifdlg.c:669
  2256. msgid "Export Address Book to LDIF File"
  2257. msgstr "Vie osoitekirja LDIF-tiedostoon"
  2258. #: src/expldifdlg.c:736
  2259. msgid "Distguished Name"
  2260. msgstr "Distinguished Name"
  2261. #: src/export.c:120 src/summaryview.c:6420
  2262. msgid "Export to mbox file"
  2263. msgstr "Vie mbox-tiedostoon"
  2264. #: src/export.c:139
  2265. msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
  2266. msgstr "Hae vietävä kansio ja anna mbox-tiedoston nimi"
  2267. #: src/export.c:150
  2268. msgid "Source folder:"
  2269. msgstr "Lähdehakemisto:"
  2270. #: src/export.c:156 src/import.c:150
  2271. msgid "Mbox file:"
  2272. msgstr "Paikallinen mbox-tiedosto:"
  2273. #: src/export.c:211
  2274. msgid "Target mbox filename can't be left empty."
  2275. msgstr "Kohde-mbox-tiedostonimi ei voi olla tyhjä."
  2276. #: src/export.c:216
  2277. msgid "Source folder can't be left empty."
  2278. msgstr "Lähdekansio ei voi olla tyhjä"
  2279. #: src/export.c:229
  2280. msgid "Couldn't find the source folder."
  2281. msgstr "Lähdekansiota ei löydy."
  2282. #: src/export.c:252
  2283. msgid "Select exporting file"
  2284. msgstr "Valitse vietävä tiedosto"
  2285. #: src/exporthtml.c:758
  2286. msgid "Full Name"
  2287. msgstr "Koko nimi"
  2288. #: src/exporthtml.c:762 src/importldif.c:1028
  2289. msgid "Attributes"
  2290. msgstr "Attribuutit"
  2291. #: src/exporthtml.c:963
  2292. msgid "Claws Mail Address Book"
  2293. msgstr "Claws Mailin osoitekirja"
  2294. #: src/exporthtml.c:1077 src/exportldif.c:551
  2295. msgid "Name already exists but is not a directory."
  2296. msgstr "Nimi on jo olemassa, muttei hakemistoa"
  2297. #: src/exporthtml.c:1080 src/exportldif.c:554
  2298. msgid "No permissions to create directory."
  2299. msgstr "Hakemistonluontiin vaadittavat oikeudet puuttuvat."
  2300. #: src/exporthtml.c:1083 src/exportldif.c:557
  2301. msgid "Name is too long."
  2302. msgstr "Nimi on liian pitkä."
  2303. #: src/exporthtml.c:1086 src/exportldif.c:560
  2304. msgid "Not specified."
  2305. msgstr "Määrittelemättä."
  2306. #: src/folder.c:1331 src/foldersel.c:370 src/prefs_folder_item.c:239
  2307. msgid "Inbox"
  2308. msgstr "Saapuneet"
  2309. #: src/folder.c:1335 src/foldersel.c:374
  2310. msgid "Sent"
  2311. msgstr "Lähetetyt"
  2312. #: src/folder.c:1339 src/foldersel.c:378 src/prefs_folder_item.c:242
  2313. msgid "Queue"
  2314. msgstr "Jono"
  2315. #: src/folder.c:1343 src/foldersel.c:382 src/prefs_folder_item.c:243
  2316. #: src/toolbar.c:376 src/toolbar.c:410 src/toolbar.c:501
  2317. msgid "Trash"
  2318. msgstr "Roskis"
  2319. #: src/folder.c:1347 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:241
  2320. msgid "Drafts"
  2321. msgstr "Luonnokset"
  2322. #: src/folder.c:1621
  2323. #, c-format
  2324. msgid "Processing (%s)...\n"
  2325. msgstr "Käsitellään (%s)…\n"
  2326. #: src/folder.c:2542
  2327. #, c-format
  2328. msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
  2329. msgstr "Haetaan viestejä kohteessa %s…\n"
  2330. #: src/folder.c:2831
  2331. #, c-format
  2332. msgid "Copying %s to %s...\n"
  2333. msgstr "Kopioidaan kohteesta %s kohteeseen %s…\n"
  2334. #: src/folder.c:2831
  2335. #, c-format
  2336. msgid "Moving %s to %s...\n"
  2337. msgstr "Siirretään kohteesta %s kohteeseen %s…\n"
  2338. #: src/folder.c:3118
  2339. #, c-format
  2340. msgid "Updating cache for %s..."
  2341. msgstr "Päivitetään välimuistia kohteelle %s…"
  2342. #: src/folder.c:3829
  2343. msgid "Processing messages..."
  2344. msgstr "Käsitellään viestejä…"
  2345. #: src/foldersel.c:228
  2346. msgid "Select folder"
  2347. msgstr "Valitse hakemisto"
  2348. #: src/foldersel.c:541 src/imap_gtk.c:158 src/mh_gtk.c:132
  2349. msgid "NewFolder"
  2350. msgstr "UusiKansio"
  2351. #: src/foldersel.c:549 src/imap_gtk.c:166 src/imap_gtk.c:172
  2352. #: src/imap_gtk.c:224 src/mh_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:241
  2353. #, c-format
  2354. msgid "'%c' can't be included in folder name."
  2355. msgstr "merkkiä ’%c’ ei voi sisällyttää kansion nimeen."
  2356. #: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:182 src/imap_gtk.c:236 src/mh_gtk.c:148
  2357. #: src/mh_gtk.c:248
  2358. #, c-format
  2359. msgid "The folder '%s' already exists."
  2360. msgstr "Kansio ”%s” on jo olemassa."
  2361. #: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:188 src/mh_gtk.c:154
  2362. #, c-format
  2363. msgid "Can't create the folder '%s'."
  2364. msgstr "Kansiota ”%s” ei voi luoda."
  2365. #: src/folderview.c:290
  2366. msgid "/Mark all re_ad"
  2367. msgstr "Merkitse kaikki _luetuiksi"
  2368. #: src/folderview.c:292
  2369. msgid "/_Search folder..."
  2370. msgstr "_Hae hakemistosta…"
  2371. #: src/folderview.c:294
  2372. msgid "/Process_ing..."
  2373. msgstr "_Käsittely…"
  2374. #: src/folderview.c:299
  2375. msgid "/Empty _trash..."
  2376. msgstr "_Tyhjennä roskakori…"
  2377. #: src/folderview.c:304
  2378. msgid "/Send _queue..."
  2379. msgstr "Lähetetään _jonottavat…"
  2380. #: src/folderview.c:423 src/folderview.c:470 src/prefs_folder_column.c:80
  2381. msgid "New"
  2382. msgstr "Uusi"
  2383. #: src/folderview.c:424 src/folderview.c:471 src/prefs_folder_column.c:81
  2384. msgid "Unread"
  2385. msgstr "Lukematta"
  2386. #: src/folderview.c:425 src/prefs_folder_column.c:82
  2387. msgid "Total"
  2388. msgstr "Yhteensä"
  2389. #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
  2390. #: src/folderview.c:473 src/summaryview.c:491
  2391. msgid "#"
  2392. msgstr "#"
  2393. #: src/folderview.c:719
  2394. msgid "Setting folder info..."
  2395. msgstr "Asetetaan hakemiston tietoja…"
  2396. #: src/folderview.c:781 src/summaryview.c:3491
  2397. msgid "Mark all as read"
  2398. msgstr "Merkitse kaikki luetuksi"
  2399. #: src/folderview.c:782 src/summaryview.c:3492
  2400. msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
  2401. msgstr "Merkitäänkö kaikki kansion viestit luetuiksi?"
  2402. #: src/folderview.c:999 src/imap.c:3347 src/mainwindow.c:3755 src/setup.c:90
  2403. #, c-format
  2404. msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
  2405. msgstr "Luetaan hakemistoa %s%c%s…"
  2406. #: src/folderview.c:1003 src/imap.c:3352 src/mainwindow.c:3760 src/setup.c:95
  2407. #, c-format
  2408. msgid "Scanning folder %s ..."
  2409. msgstr "Luetaan hakemistoa %s…"
  2410. #: src/folderview.c:1034
  2411. msgid "Rebuild folder tree"
  2412. msgstr "Uudelleenkasaa kansioopuu"
  2413. #: src/folderview.c:1035
  2414. msgid ""
  2415. "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
  2416. msgstr "Kansiopuun rakennus tuhoaa paikallisen välimuistin. Rakennetaanko?"
  2417. #: src/folderview.c:1045
  2418. msgid "Rebuilding folder tree..."
  2419. msgstr "Rakennetaan uudelleen kansiopuuta…"
  2420. #: src/folderview.c:1047 src/folderview.c:1087
  2421. msgid "Scanning folder tree..."
  2422. msgstr "Luetaan kansiopuuta…"
  2423. #: src/folderview.c:1172
  2424. #, c-format
  2425. msgid "Couldn't scan folder %s\n"
  2426. msgstr "Kansiota %s ei pysty lukemaan\n"
  2427. #: src/folderview.c:1225
  2428. msgid "Checking for new messages in all folders..."
  2429. msgstr "Tarkastetaan uudet viestit kaikissa kansioissa…"
  2430. #: src/folderview.c:2048
  2431. #, c-format
  2432. msgid "Closing Folder %s..."
  2433. msgstr "Suljetaan kansiota %s…"
  2434. #: src/folderview.c:2087
  2435. #, c-format
  2436. msgid "Opening Folder %s..."
  2437. msgstr "Avataan kansiota %s…"
  2438. #: src/folderview.c:2100
  2439. msgid "Folder could not be opened."
  2440. msgstr "Kansiota ei voitu avata."
  2441. #: src/folderview.c:2261 src/mainwindow.c:2047
  2442. msgid "Empty trash"
  2443. msgstr "Tyhjä roskis"
  2444. #: src/folderview.c:2262
  2445. msgid "Delete all messages in trash?"
  2446. msgstr "Poistetaanko kaikki viestit roskiksesta?"
  2447. #: src/folderview.c:2263
  2448. msgid "+_Empty trash"
  2449. msgstr "_Tyhjää roskat"
  2450. #: src/folderview.c:2307 src/inc.c:1465 src/toolbar.c:2196
  2451. msgid "Offline warning"
  2452. msgstr "Yhteydettömyysvaroitus"
  2453. #: src/folderview.c:2308 src/toolbar.c:2197
  2454. msgid "You're working offline. Override?"
  2455. msgstr "Olet poissa linjoilta. Palataanko?"
  2456. #: src/folderview.c:2319 src/toolbar.c:2216
  2457. msgid "Send queued messages"
  2458. msgstr "Lähetä jonottavat viestit"
  2459. #: src/folderview.c:2320 src/toolbar.c:2217
  2460. msgid "Send all queued messages?"
  2461. msgstr "Lähetetäänkö kaikki jonottavat viestit?"
  2462. #: src/folderview.c:2321 src/messageview.c:587 src/messageview.c:604
  2463. #: src/prefs_account.c:1100 src/toolbar.c:2218
  2464. msgid "_Send"
  2465. msgstr "_Lähetä"
  2466. #: src/folderview.c:2329 src/toolbar.c:2236
  2467. msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
  2468. msgstr "Jonottavien viestien lähetyksessä tapahtui virheitä."
  2469. #: src/folderview.c:2332 src/main.c:1616 src/toolbar.c:2239
  2470. #, c-format
  2471. msgid ""
  2472. "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
  2473. "%s"
  2474. msgstr ""
  2475. "Jonottavien viestien lähetyksessä tapahtui virheitä:\n"
  2476. "%s"
  2477. #: src/folderview.c:2399
  2478. #, c-format
  2479. msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
  2480. msgstr "Kopioidaanko kansiosta %s kansion %s alikansio?"
  2481. #: src/folderview.c:2400
  2482. #, c-format
  2483. msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
  2484. msgstr "Tehdäänkö kansiosta %s kansion %s alikansio?"
  2485. #: src/folderview.c:2402
  2486. msgid "Copy folder"
  2487. msgstr "Kopioi kansio"
  2488. #: src/folderview.c:2402
  2489. msgid "Move folder"
  2490. msgstr "Siirrä kansio"
  2491. #: src/folderview.c:2413
  2492. #, c-format
  2493. msgid "Copying %s to %s..."
  2494. msgstr "Kopioidaan kohteesta %s kohteeseen %s…"
  2495. #: src/folderview.c:2413
  2496. #, c-format
  2497. msgid "Moving %s to %s..."
  2498. msgstr "Siirretään kohteesta %s kohteeseen %s…"
  2499. #: src/folderview.c:2444
  2500. msgid "Source and destination are the same."
  2501. msgstr "Lähde ja kohde ovat samoja."
  2502. #: src/folderview.c:2447
  2503. msgid "Can't copy a folder to one of its children."
  2504. msgstr "Ei voida kopioida hakemistoa lapsekseen."
  2505. #: src/folderview.c:2448
  2506. msgid "Can't move a folder to one of its children."
  2507. msgstr "Ei voida siirtää hakemistoa lapsekseen."
  2508. #: src/folderview.c:2451
  2509. msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
  2510. msgstr "Hakemistoa ei voida siirtää postilaatikkojen välillä."
  2511. #: src/folderview.c:2454
  2512. msgid "Copy failed!"
  2513. msgstr "Kopiointi epäonnistui!"
  2514. #: src/folderview.c:2454
  2515. msgid "Move failed!"
  2516. msgstr "Siirto epäonnistui!"
  2517. #: src/folderview.c:2490
  2518. #, c-format
  2519. msgid "Processing configuration for folder %s"
  2520. msgstr "Kansion %s asetuksia luetaan"
  2521. #: src/gedit-print.c:147 src/messageview.c:1507 src/summaryview.c:4172
  2522. #: src/toolbar.c:182
  2523. msgid "Print"
  2524. msgstr "Tulosta"
  2525. #: src/gedit-print.c:245
  2526. msgid "Preparing pages..."
  2527. msgstr "Käsitellään sivuja…"
  2528. #: src/gedit-print.c:272
  2529. #, c-format
  2530. msgid "Rendering page %d of %d..."
  2531. msgstr "Piirretään sivua %d/%d…"
  2532. #: src/gedit-print.c:274
  2533. #, c-format
  2534. msgid "Printing page %d of %d..."
  2535. msgstr "Tulostetaan sivua %d/%d…"
  2536. #: src/gedit-print.c:296
  2537. msgid "Print preview"
  2538. msgstr "Tulostuksen esikatselu"
  2539. #: src/gedit-print.c:437
  2540. msgid "Page %N of %Q"
  2541. msgstr "Sivu %N/%Q"
  2542. #: src/grouplistdialog.c:173
  2543. msgid "Newsgroup subscription"
  2544. msgstr "Keskusteluryhmien tilaus"
  2545. #: src/grouplistdialog.c:189
  2546. msgid "Select newsgroups for subscription:"
  2547. msgstr "Valitse tilattavat keskusteluryhmät:"
  2548. #: src/grouplistdialog.c:195
  2549. msgid "Find groups:"
  2550. msgstr "Hae ryhmiä:"
  2551. #: src/grouplistdialog.c:203
  2552. msgid " Search "
  2553. msgstr " Etsi "
  2554. #: src/grouplistdialog.c:215
  2555. msgid "Newsgroup name"
  2556. msgstr "Keskusteluryhmän nimi"
  2557. #: src/grouplistdialog.c:216
  2558. msgid "Messages"
  2559. msgstr "Viestejä"
  2560. #: src/grouplistdialog.c:217
  2561. msgid "Type"
  2562. msgstr "Tyyppi"
  2563. #: src/grouplistdialog.c:346
  2564. msgid "moderated"
  2565. msgstr "moderoitu"
  2566. #: src/grouplistdialog.c:348
  2567. msgid "readonly"
  2568. msgstr "vain luettava"
  2569. #: src/grouplistdialog.c:350
  2570. msgid "unknown"
  2571. msgstr "tuntematon"
  2572. #: src/grouplistdialog.c:412
  2573. msgid "Can't retrieve newsgroup list."
  2574. msgstr "Keskusteluryhmälistaa ei voida hakea."
  2575. #: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1324
  2576. msgid "Done."
  2577. msgstr "Valmis."
  2578. #: src/grouplistdialog.c:477
  2579. #, c-format
  2580. msgid "%d newsgroups received (%s read)"
  2581. msgstr "%d keskusteluryhmää haettu (%s luettu)"
  2582. #: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:214
  2583. msgid "/_Open with Web browser"
  2584. msgstr "_Avaa veppiselaimessa"
  2585. #: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:215
  2586. msgid "/Copy this _link"
  2587. msgstr "_Kopioi linkin kohde"
  2588. #: src/gtk/about.c:138
  2589. msgid ""
  2590. "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
  2591. "\n"
  2592. "For further information visit the Claws Mail website:\n"
  2593. msgstr ""
  2594. "Claws Mail on keveä, nopea ja muokattava sähköpostistin.\n"
  2595. "\n"
  2596. "Lisätietoja saa Claw Mail veppisivuilta:\n"
  2597. #: src/gtk/about.c:144
  2598. msgid ""
  2599. "\n"
  2600. "\n"
  2601. "Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to "
  2602. "donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
  2603. msgstr ""
  2604. "\n"
  2605. "\n"
  2606. "Claws Mail on GPL-lisenssin alainen vapaa ohjelmisto. Jos haluat auttaa "
  2607. "Claws Mail -projektia, voit tehdä niin osoitteessa:\n"
  2608. #: src/gtk/about.c:159
  2609. msgid ""
  2610. "\n"
  2611. "\n"
  2612. "System Information\n"
  2613. msgstr ""
  2614. "\n"
  2615. "\n"
  2616. "Järjestelmän tietoja\n"
  2617. #: src/gtk/about.c:165
  2618. #, c-format
  2619. msgid ""
  2620. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2621. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  2622. "Operating System: %s %s (%s)"
  2623. msgstr ""
  2624. "GTK+:n versio %d.%d.%d, GLibin versio: %d.%d.%d\n"
  2625. "Locale: %s (merkistö: %s)\n"
  2626. "Käyttöjärjestelmä: %s %s (%s)"
  2627. #: src/gtk/about.c:174
  2628. #, c-format
  2629. msgid ""
  2630. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2631. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  2632. "Operating System: %s"
  2633. msgstr ""
  2634. "GTK+:n versio %d.%d.%d, GLibin versio: %d.%d.%d\n"
  2635. "Locale: %s (merkistö: %s)\n"
  2636. "Käyttöjärjestelmä: %s"
  2637. #: src/gtk/about.c:183
  2638. #, c-format
  2639. msgid ""
  2640. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2641. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  2642. "Operating System: unknown"
  2643. msgstr ""
  2644. "GTK+:n versio %d.%d.%d, GLibin versio %d.%d.%d\n"
  2645. "Locale: %s (merkistö: %s)\n"
  2646. "Käyttöjärjestelmä: tuntematon"
  2647. #: src/gtk/about.c:240 src/prefs_themes.c:707 src/wizard.c:475
  2648. msgid "The Claws Mail Team"
  2649. msgstr "Claws Mail -tiimi"
  2650. #: src/gtk/about.c:259
  2651. msgid "Previous team members"
  2652. msgstr "Aiemmat tiimin jäsenet"
  2653. #: src/gtk/about.c:278
  2654. msgid "The translation team"
  2655. msgstr "Käännöstiimi"
  2656. #: src/gtk/about.c:297
  2657. msgid "Documentation team"
  2658. msgstr "Dokumentointitiimi"
  2659. #: src/gtk/about.c:316
  2660. msgid "Logo"
  2661. msgstr "Logo"
  2662. #: src/gtk/about.c:335
  2663. msgid "Icons"
  2664. msgstr "Kuvakkeet"
  2665. #: src/gtk/about.c:354
  2666. msgid "Contributors"
  2667. msgstr "Avustajat"
  2668. #: src/gtk/about.c:402
  2669. msgid "Compiled-in Features\n"
  2670. msgstr "Ohjelman mukaan käännetyt ominaisuudet\n"
  2671. #: src/gtk/about.c:418
  2672. msgid ""
  2673. "IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new internet addressing protocol\n"
  2674. msgstr "lisää tuen uudelle IPV6-Internet-osoituskäytännölle\n"
  2675. #: src/gtk/about.c:429
  2676. msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
  2677. msgstr "mahdollistaa merkistömuunnokset\n"
  2678. #: src/gtk/about.c:439
  2679. msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
  2680. msgstr "lisää X-Face-tuen\n"
  2681. #: src/gtk/about.c:449
  2682. msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
  2683. msgstr "lisää salattujen yhteysten tuen\n"
  2684. #: src/gtk/about.c:459
  2685. msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
  2686. msgstr "lisää LDAP-osoitekirjatuen\n"
  2687. #: src/gtk/about.c:469
  2688. msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
  2689. msgstr "lisää PalmOS-osoitekirjatuen\n"
  2690. #: src/gtk/about.c:479
  2691. msgid "GNU/aspell|adds support for spell checking\n"
  2692. msgstr "lisää oikeinkirjoitustarkistustuen\n"
  2693. #: src/gtk/about.c:489
  2694. msgid "libetpan|adds support for IMAP servers\n"
  2695. msgstr "lisää IMAP-palvelintuen\n"
  2696. #: src/gtk/about.c:499
  2697. msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
  2698. msgstr "ottaa käyttöön monipuolisen tulostusvalikon\n"
  2699. #: src/gtk/about.c:509
  2700. msgid "libSM|adds support for session handling\n"
  2701. msgstr "lisää sessiotuen\n"
  2702. # www.turre.com
  2703. #: src/gtk/about.c:541
  2704. msgid ""
  2705. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
  2706. "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
  2707. "Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
  2708. "version.\n"
  2709. "\n"
  2710. msgstr ""
  2711. "Tämä on GPL lisenssin epävirallinen käännös suomeksi.Tätä käännöstä ei ole "
  2712. "julkaissut Free Software Foundation eikä se määritä oikeudellisesti "
  2713. "sitovasti GPL lisenssiä käyttävien ohjelmien levitysehtoja -- vain "
  2714. "alkuperäinen englanninkielinen GPL lisenssin teksti on oikeudellisesti "
  2715. "sitova. Toivomme kuitenkin, että tämä käännös auttaa suomenkielisiä "
  2716. "ymmärtämään GPL lisenssiä paremmin. Tämä ohjelma on vapaa; tätä ohjelmaa on "
  2717. "sallittu levittää edelleen ja muuttaa GNU yleisen lisenssin (GPL lisenssin) "
  2718. "ehtojen mukaan sellaisina kuin Free Software Foundation on ne julkaissut; "
  2719. "joko Lisenssin version 2, tai (valinnan mukaan) minkä tahansa myöhemmän "
  2720. "version mukaisesti.\n"
  2721. "\n"
  2722. #: src/gtk/about.c:547
  2723. msgid ""
  2724. "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
  2725. "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
  2726. "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
  2727. "more details.\n"
  2728. "\n"
  2729. msgstr ""
  2730. "Tätä ohjelmaa levitetään siinä toivossa, että se olisi hyödyllinen, mutta "
  2731. "ilman mitään takuuta; ilman edes hiljaista takuuta kaupallisesti "
  2732. "hyväksyttävästä laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. Katso "
  2733. "GPL lisenssistä lisää yksityiskohtia.\n"
  2734. "\n"
  2735. #: src/gtk/about.c:553
  2736. msgid ""
  2737. "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
  2738. "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
  2739. "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
  2740. "\n"
  2741. msgstr ""
  2742. "Tämän ohjelman mukana pitäisi tulla kopio GPL lisenssistä; jos näin ei ole, "
  2743. "kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Franklin Street, "
  2744. "Fifth Floor, Boston, MA 02111-1301, USA.\n"
  2745. "\n"
  2746. #: src/gtk/about.c:571
  2747. msgid ""
  2748. "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
  2749. "the OpenSSL Toolkit ("
  2750. msgstr ""
  2751. "Tässä ohjelmassa on mukana OpenSSL Projectin ohjelma OpenSSL Toolkitiä "
  2752. "varten ("
  2753. #: src/gtk/about.c:575
  2754. msgid ").\n"
  2755. msgstr ").\n"
  2756. #: src/gtk/about.c:668
  2757. msgid "About Claws Mail"
  2758. msgstr "Tietoja Claws Mailista."
  2759. #: src/gtk/about.c:719
  2760. msgid ""
  2761. "Copyright (C) 1999-2007\n"
  2762. "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
  2763. "and the Claws Mail team"
  2764. msgstr ""
  2765. "Copyright © 1999—2007 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
  2766. "ja Claws Mail -tiimi"
  2767. #: src/gtk/about.c:733
  2768. msgid "_Info"
  2769. msgstr "_Tietoja"
  2770. #: src/gtk/about.c:739
  2771. msgid "_Authors"
  2772. msgstr "_Tekijät"
  2773. #: src/gtk/about.c:745
  2774. msgid "_Features"
  2775. msgstr "_Ominaisuudet"
  2776. #: src/gtk/about.c:751
  2777. msgid "_License"
  2778. msgstr "_Lisenssi"
  2779. #: src/gtk/about.c:759
  2780. msgid "_Release Notes"
  2781. msgstr "_Julkaisutiedotteet"
  2782. #: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:313
  2783. msgid "Orange"
  2784. msgstr "Oranssi"
  2785. #: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:317
  2786. msgid "Red"
  2787. msgstr "Punainen"
  2788. #: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:321
  2789. msgid "Pink"
  2790. msgstr "Pinkki"
  2791. #: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:325
  2792. msgid "Sky blue"
  2793. msgstr "Taivaansininen"
  2794. #: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:329
  2795. msgid "Blue"
  2796. msgstr "Sininen"
  2797. #: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:333
  2798. msgid "Green"
  2799. msgstr "Vihreä"
  2800. #: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:337
  2801. msgid "Brown"
  2802. msgstr "Ruskea"
  2803. #: src/gtk/foldersort.c:156
  2804. msgid "Set folder order"
  2805. msgstr "Aseta kansiojärjestys"
  2806. #: src/gtk/foldersort.c:190
  2807. msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
  2808. msgstr ""
  2809. "Siirrä kansiota ylös tai alas muuttaaksesin järjestystä kansionäkymässä"
  2810. #: src/gtk/foldersort.c:214
  2811. msgid "Folders"
  2812. msgstr "Kansiot"
  2813. #: src/gtk/gtkaspell.c:638
  2814. msgid "No dictionary selected."
  2815. msgstr "Ei sanakirjaa valittuna"
  2816. #: src/gtk/gtkaspell.c:851 src/gtk/gtkaspell.c:1852 src/gtk/gtkaspell.c:2147
  2817. msgid "Normal Mode"
  2818. msgstr "Normaali tila"
  2819. #: src/gtk/gtkaspell.c:853 src/gtk/gtkaspell.c:1858 src/gtk/gtkaspell.c:2159
  2820. msgid "Bad Spellers Mode"
  2821. msgstr "Väärinkirjoittajien tila"
  2822. #: src/gtk/gtkaspell.c:892
  2823. msgid "Unknown suggestion mode."
  2824. msgstr "Tuntemattomien ehdotusten tila."
  2825. #: src/gtk/gtkaspell.c:1183
  2826. msgid "No misspelled word found."
  2827. msgstr "Väärinkirjoitettuja sanoja ei löytynyt."
  2828. #: src/gtk/gtkaspell.c:1531
  2829. msgid "Replace unknown word"
  2830. msgstr "Korvaa tuntematon sana"
  2831. #: src/gtk/gtkaspell.c:1546
  2832. #, c-format
  2833. msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
  2834. msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Korvaa ”%s”: </span>"
  2835. #: src/gtk/gtkaspell.c:1591
  2836. msgid ""
  2837. "Holding down Control key while pressing Enter\n"
  2838. "will learn from mistake.\n"
  2839. msgstr ""
  2840. "Ctrl-näppäimen pitäminen pohjassa enteriä\n"
  2841. "painettaessa opettaa virheitä.\n"
  2842. #: src/gtk/gtkaspell.c:1846 src/gtk/gtkaspell.c:2135
  2843. msgid "Fast Mode"
  2844. msgstr "Nopea tila"
  2845. #: src/gtk/gtkaspell.c:1953
  2846. #, c-format
  2847. msgid "\"%s\" unknown in %s"
  2848. msgstr "”%s” tuntematon kohteessa %s"
  2849. #: src/gtk/gtkaspell.c:1967
  2850. msgid "Accept in this session"
  2851. msgstr "Hyväksy tällä kertaa"
  2852. #: src/gtk/gtkaspell.c:1977
  2853. msgid "Add to personal dictionary"
  2854. msgstr "Lisää henkilökohtaiseen sanakirjaan"
  2855. #: src/gtk/gtkaspell.c:1987
  2856. msgid "Replace with..."
  2857. msgstr "Korvaa…"
  2858. #: src/gtk/gtkaspell.c:2000
  2859. #, c-format
  2860. msgid "Check with %s"
  2861. msgstr "Tarkista sovelluksella %s"
  2862. #: src/gtk/gtkaspell.c:2022
  2863. msgid "(no suggestions)"
  2864. msgstr "(ei ehdotuksia)"
  2865. #: src/gtk/gtkaspell.c:2033 src/gtk/gtkaspell.c:2212
  2866. msgid "More..."
  2867. msgstr "Lisää…"
  2868. #: src/gtk/gtkaspell.c:2097
  2869. #, c-format
  2870. msgid "Dictionary: %s"
  2871. msgstr "Sanakirja: %s"
  2872. #: src/gtk/gtkaspell.c:2110
  2873. #, c-format
  2874. msgid "Use alternate (%s)"
  2875. msgstr "Käytä vaihtoehtoa (%s)"
  2876. #: src/gtk/gtkaspell.c:2121
  2877. msgid "Use both dictionaries"
  2878. msgstr "Käytä molempia sanakirjoja:"
  2879. #: src/gtk/gtkaspell.c:2175 src/prefs_spelling.c:214
  2880. msgid "Check while typing"
  2881. msgstr "Tarkista kirjoitettaessa"
  2882. #: src/gtk/gtkaspell.c:2191
  2883. msgid "Change dictionary"
  2884. msgstr "Vaihda hakemistoa"
  2885. #: src/gtk/gtkaspell.c:2323
  2886. #, c-format
  2887. msgid ""
  2888. "The spell checker could not change dictionary.\n"
  2889. "%s"
  2890. msgstr ""
  2891. "Oikoluvun sanakirjaa ei voitu vaihtaa.\n"
  2892. "%s"
  2893. #: src/gtk/gtkaspell.c:2369
  2894. #, c-format
  2895. msgid ""
  2896. "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
  2897. "%s"
  2898. msgstr ""
  2899. "Oikoluvun sanakirjaa ei voitu vaihtaa.\n"
  2900. "%s"
  2901. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:272
  2902. msgid "Configuration"
  2903. msgstr "Asetukset"
  2904. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:273
  2905. msgid "Configuration options for the print job"
  2906. msgstr "Tulostuksen asetukset"
  2907. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:280
  2908. msgid "Source Buffer"
  2909. msgstr "Lähdepuskuri"
  2910. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:281
  2911. msgid "GtkTextBuffer object to print"
  2912. msgstr "GtkTextBuffer, joka tulostetaan"
  2913. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:287
  2914. msgid "Tabs Width"
  2915. msgstr "Tabinleveys"
  2916. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:288
  2917. msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
  2918. msgstr "Leveys välilyönninmittoina"
  2919. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:295
  2920. msgid "Wrap Mode"
  2921. msgstr "Rivitystila"
  2922. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:296
  2923. msgid "Word wrapping mode"
  2924. msgstr "Rivitystila"
  2925. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:303
  2926. msgid "Highlight"
  2927. msgstr "Korosta"
  2928. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:304
  2929. msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
  2930. msgstr "Tulostetaanko korostuksin"
  2931. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:312
  2932. msgid "Font"
  2933. msgstr "Fontti"
  2934. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:313
  2935. msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
  2936. msgstr "GnomeFont, jota käytetään dokumentin tekstissä (vanhentunut)"
  2937. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:320
  2938. msgid "Font Description"
  2939. msgstr "Fontin kuvaus"
  2940. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:321
  2941. msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
  2942. msgstr "Fontti, jota käytetään tekstissä (kuten Monospace 10)"
  2943. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:328 src/gtk/gtksourceprintjob.c:336
  2944. msgid "Numbers Font"
  2945. msgstr "Numerojen fontti"
  2946. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:329
  2947. msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
  2948. msgstr "GnomeFont, jota käytetään rivinumeroille (vanhentunut)"
  2949. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:337
  2950. msgid "Font description to use for the line numbers"
  2951. msgstr "Fontin kuvaus. jota käytetään rivinumeroille"
  2952. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:344
  2953. msgid "Print Line Numbers"
  2954. msgstr "Tulosta rivinumerot"
  2955. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:345
  2956. msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
  2957. msgstr "Tulostettavien rivinumeroiden väli (0:lla ei tulosteta numeroita)"
  2958. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:352
  2959. msgid "Print Header"
  2960. msgstr "Tulosta otsake"
  2961. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:353
  2962. msgid "Whether to print a header in each page"
  2963. msgstr "Tulostetaanko otsake joka sivulle"
  2964. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:360
  2965. msgid "Print Footer"
  2966. msgstr "Tulosta alatunniste"
  2967. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:361
  2968. msgid "Whether to print a footer in each page"
  2969. msgstr "Tulostetaanko alatunniste joka sivulle"
  2970. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:368
  2971. msgid "Header and Footer Font"
  2972. msgstr "Otsakkeen ja alatunnisteen fontti"
  2973. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:369
  2974. msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
  2975. msgstr "GnomeFont, jota käytetään otsakkeelle ja alatunnisteelle (vanhentunut)"
  2976. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:376
  2977. msgid "Header and Footer Font Description"
  2978. msgstr "Otsakkeen ja alatunnisteen fontinkuvaus"
  2979. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:377
  2980. msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
  2981. msgstr ""
  2982. "Fontti, jota käytetään otsakkeille ja alatunnisteille (kuten Monospace 10)"
  2983. #: src/gtk/icon_legend.c:67
  2984. msgid "New message"
  2985. msgstr "Uusi viesti"
  2986. #: src/gtk/icon_legend.c:68
  2987. msgid "Unread message"
  2988. msgstr "Lukematon viesti"
  2989. #: src/gtk/icon_legend.c:69
  2990. msgid "Message has been replied to"
  2991. msgstr "Vastattu viesti"
  2992. #: src/gtk/icon_legend.c:70
  2993. msgid "Message has been forwarded"
  2994. msgstr "Edelleenlähetetty viesti"
  2995. #: src/gtk/icon_legend.c:71
  2996. msgid "Message is in an ignored thread"
  2997. msgstr "Viesti ohitetussa ketjussa"
  2998. #: src/gtk/icon_legend.c:72
  2999. msgid "Message is spam"
  3000. msgstr "Roskapostiviesti"
  3001. #: src/gtk/icon_legend.c:74
  3002. msgid "Message has attachment(s)"
  3003. msgstr "Liitteellinen viesti"
  3004. #: src/gtk/icon_legend.c:75
  3005. msgid "Digitally signed message"
  3006. msgstr "Allekirjoitettu viesti"
  3007. #: src/gtk/icon_legend.c:76
  3008. msgid "Encrypted message"
  3009. msgstr "Salattu viesti"
  3010. #: src/gtk/icon_legend.c:77
  3011. msgid "Message is signed and has attachment(s)"
  3012. msgstr "Allekirjoitettu ja liitteellinen viesti"
  3013. #: src/gtk/icon_legend.c:78
  3014. msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
  3015. msgstr "Salattu ja liitteellinen viesti"
  3016. #: src/gtk/icon_legend.c:80
  3017. msgid "Marked message"
  3018. msgstr "Merkitty viesti"
  3019. #: src/gtk/icon_legend.c:81
  3020. msgid "Message is marked for deletion"
  3021. msgstr "Viesti on merkitty poistettavaksi"
  3022. #: src/gtk/icon_legend.c:82
  3023. msgid "Message is marked for moving"
  3024. msgstr "Viesti on merkitty siirrettäväksi"
  3025. #: src/gtk/icon_legend.c:83
  3026. msgid "Message is marked for copying"
  3027. msgstr "Viesti on merkitty kopioitavaksi"
  3028. #: src/gtk/icon_legend.c:85
  3029. msgid "Locked message"
  3030. msgstr "Lukittu viesti"
  3031. #: src/gtk/icon_legend.c:87
  3032. msgid "Folder (normal, opened)"
  3033. msgstr "Avattu normaali kansio"
  3034. #: src/gtk/icon_legend.c:88
  3035. msgid "Folder with read messages hidden"
  3036. msgstr "Kansio, jonka luetut viestit on piilotettu"
  3037. #: src/gtk/icon_legend.c:89
  3038. msgid "Folder contains marked messages"
  3039. msgstr "Merkittyjä viestejä sisältävä kansio"
  3040. #: src/gtk/icon_legend.c:122
  3041. msgid "Icon Legend"
  3042. msgstr "Kuvakkeiden merkitykset"
  3043. #: src/gtk/icon_legend.c:140
  3044. msgid ""
  3045. "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
  3046. "messages and folders:</span>"
  3047. msgstr ""
  3048. "<span weight=\"bold\">Seuraavat kuvakkeet kertovat viestien ja kansioiden "
  3049. "tilan:</span>"
  3050. #: src/gtk/inputdialog.c:189
  3051. #, c-format
  3052. msgid "Input password for %s on %s:"
  3053. msgstr "Anna salasana käyttäjälle %s kohteessa %s:"
  3054. #: src/gtk/inputdialog.c:191
  3055. msgid "Input password"
  3056. msgstr "Anna salasana"
  3057. #: src/gtk/inputdialog.c:278
  3058. msgid "Remember this"
  3059. msgstr "Muista tämä"
  3060. #: src/gtk/logwindow.c:87
  3061. msgid "Protocol log"
  3062. msgstr "Protokollaloki"
  3063. #: src/gtk/logwindow.c:384
  3064. msgid "Clear _Log"
  3065. msgstr "Tyhjennä _loki"
  3066. #: src/gtk/pluginwindow.c:151 src/gtk/pluginwindow.c:156
  3067. msgid ""
  3068. "\n"
  3069. "\n"
  3070. "Version: "
  3071. msgstr ""
  3072. "\n"
  3073. "\n"
  3074. "Versio: "
  3075. #: src/gtk/pluginwindow.c:154
  3076. msgid "Error: "
  3077. msgstr "Virhe: "
  3078. #: src/gtk/pluginwindow.c:155
  3079. msgid "Plugin is not functional."
  3080. msgstr "Liitännäinen ei ole toimintakykyinen."
  3081. #: src/gtk/pluginwindow.c:186
  3082. msgid "Select the Plugins to load"
  3083. msgstr "Valitse ladattavat liitännäiset"
  3084. #: src/gtk/pluginwindow.c:201
  3085. #, c-format
  3086. msgid ""
  3087. "The following error occured while loading %s :\n"
  3088. "\n"
  3089. "%s\n"
  3090. msgstr ""
  3091. "Virhe ladattaessa liitännäistä %s:\n"
  3092. "\n"
  3093. "%s\n"
  3094. #: src/gtk/pluginwindow.c:287 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:428
  3095. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
  3096. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
  3097. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:525
  3098. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:544
  3099. #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:67
  3100. msgid "Plugins"
  3101. msgstr "Liitännäiset"
  3102. #: src/gtk/pluginwindow.c:321 src/prefs_summaries.c:211
  3103. msgid "Description"
  3104. msgstr "Kuvaus"
  3105. #: src/gtk/pluginwindow.c:338
  3106. msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
  3107. msgstr "Lisää liitännäisiä voi noutaa Claws Mailin verkkosivuilta."
  3108. #: src/gtk/pluginwindow.c:344 src/prefs_themes.c:862
  3109. msgid "Get more..."
  3110. msgstr "Hae lisää…"
  3111. #: src/gtk/pluginwindow.c:354
  3112. msgid "Load Plugin..."
  3113. msgstr "Lataa liitännäinen…"
  3114. #: src/gtk/pluginwindow.c:355
  3115. msgid "Unload Plugin"
  3116. msgstr "Poista liitännäinen"
  3117. #: src/gtk/pluginwindow.c:382
  3118. msgid "Click here to load one or more plugins"
  3119. msgstr "Paina tätä hakeaksesi lisää liitännäisiä"
  3120. #: src/gtk/pluginwindow.c:386
  3121. msgid "Unload the selected plugin"
  3122. msgstr "Poista valittu liitännäinen"
  3123. #: src/gtk/pluginwindow.c:451
  3124. msgid "Loaded plugins"
  3125. msgstr "Ladatut liitännäiset"
  3126. #: src/gtk/prefswindow.c:527
  3127. msgid "Page Index"
  3128. msgstr "Hakemisto"
  3129. #: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:820
  3130. #: src/prefs_filtering_action.c:378 src/prefs_filtering.c:377
  3131. #: src/prefs_filtering.c:1490
  3132. msgid "Account"
  3133. msgstr "Tili"
  3134. #: src/gtk/progressdialog.c:148 src/gtk/sslcertwindow.c:136
  3135. #: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2415
  3136. msgid "Status"
  3137. msgstr "Tila"
  3138. #: src/gtk/quicksearch.c:333
  3139. msgid "all messages"
  3140. msgstr "kaikki viestit"
  3141. #: src/gtk/quicksearch.c:334
  3142. msgid "messages whose age is greater than #"
  3143. msgstr "viestit, jotka ovat uudempia kuin #"
  3144. #: src/gtk/quicksearch.c:335
  3145. msgid "messages whose age is less than #"
  3146. msgstr "viestit, jotka ovat vanhempia kuin #"
  3147. #: src/gtk/quicksearch.c:336
  3148. msgid "messages which contain S in the message body"
  3149. msgstr "viestit, jotka sisältävät S:n viestitekstissään"
  3150. #: src/gtk/quicksearch.c:337
  3151. msgid "messages which contain S in the whole message"
  3152. msgstr "viestit, jotka sisältävät S:n jossakin"
  3153. #: src/gtk/quicksearch.c:338
  3154. msgid "messages carbon-copied to S"
  3155. msgstr "viestit, jonka kopiot on lähetty S:lle"
  3156. #: src/gtk/quicksearch.c:339
  3157. msgid "message is either to: or cc: to S"
  3158. msgstr "viestit, jotka on lähetty tai kopioitu S:lle"
  3159. #: src/gtk/quicksearch.c:340
  3160. msgid "deleted messages"
  3161. msgstr "poistetut viestit"
  3162. #: src/gtk/quicksearch.c:341
  3163. msgid "messages which contain S in the Sender field"
  3164. msgstr "viestit, jotka on lähettänyt S"
  3165. #: src/gtk/quicksearch.c:342
  3166. msgid "true if execute \"S\" succeeds"
  3167. msgstr "tosi, jos ”S”:n suorittaminen onnistuu"
  3168. #: src/gtk/quicksearch.c:343
  3169. msgid "messages originating from user S"
  3170. msgstr "viestit, jotka ovat lähtöisin käyttäjältä S"
  3171. #: src/gtk/quicksearch.c:344
  3172. msgid "forwarded messages"
  3173. msgstr "edelleenvälitetyt viestit"
  3174. #: src/gtk/quicksearch.c:345
  3175. msgid "messages which contain header S"
  3176. msgstr "viestit, joissa on otsake S"
  3177. #: src/gtk/quicksearch.c:346
  3178. msgid "messages which contain S in Message-ID header"
  3179. msgstr "viestit, joiden viestin tunnus -otsakkeessa on S"
  3180. #: src/gtk/quicksearch.c:347
  3181. msgid "messages which contain S in inreplyto header"
  3182. msgstr "viestit, joiden vastausosoiteotsakkeessa on S"
  3183. #: src/gtk/quicksearch.c:348
  3184. msgid "messages which are marked with color #"
  3185. msgstr "viestit, jotka on värjätty värillä #"
  3186. #: src/gtk/quicksearch.c:349
  3187. msgid "locked messages"
  3188. msgstr "lukitut viestit"
  3189. #: src/gtk/quicksearch.c:350
  3190. msgid "messages which are in newsgroup S"
  3191. msgstr "viestit, jotka ovat uutisryhmässä S"
  3192. #: src/gtk/quicksearch.c:351
  3193. msgid "new messages"
  3194. msgstr "uudet viestit"
  3195. #: src/gtk/quicksearch.c:352
  3196. msgid "old messages"
  3197. msgstr "vanhat viestit"
  3198. #: src/gtk/quicksearch.c:353
  3199. msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
  3200. msgstr "osittaiset viestit (joita ei ole kokonaan ladattu)"
  3201. #: src/gtk/quicksearch.c:354
  3202. msgid "messages which have been replied to"
  3203. msgstr "vastatut viestit"
  3204. #: src/gtk/quicksearch.c:355
  3205. msgid "read messages"
  3206. msgstr "luetut viestit"
  3207. #: src/gtk/quicksearch.c:356
  3208. msgid "messages which contain S in subject"
  3209. msgstr "viestit, joiden otsikossa on S"
  3210. #: src/gtk/quicksearch.c:357
  3211. msgid "messages whose score is equal to #"
  3212. msgstr "viestit, joiden pistemäärä on #"
  3213. #: src/gtk/quicksearch.c:358
  3214. msgid "messages whose score is greater than #"
  3215. msgstr "viestit, joiden pistemäärä on suurempi kuin #"
  3216. #: src/gtk/quicksearch.c:359
  3217. msgid "messages whose score is lower than #"
  3218. msgstr "viestit, joiden pistemäärä on pienempi kuin #"
  3219. #: src/gtk/quicksearch.c:360
  3220. msgid "messages whose size is equal to #"
  3221. msgstr "viestit, joiden koko on #"
  3222. #: src/gtk/quicksearch.c:361
  3223. msgid "messages whose size is greater than #"
  3224. msgstr "viestit, joiden koko on suurempi kuin #"
  3225. #: src/gtk/quicksearch.c:362
  3226. msgid "messages whose size is smaller than #"
  3227. msgstr "viestit, joiden koko on pienempi kuin #"
  3228. #: src/gtk/quicksearch.c:363
  3229. msgid "messages which have been sent to S"
  3230. msgstr "viestit, jotka on lähetetty S:lle"
  3231. #: src/gtk/quicksearch.c:364
  3232. msgid "marked messages"
  3233. msgstr "merkityt viestit"
  3234. #: src/gtk/quicksearch.c:365
  3235. msgid "unread messages"
  3236. msgstr "lukemattomat viestit"
  3237. #: src/gtk/quicksearch.c:366
  3238. msgid "messages which contain S in References header"
  3239. msgstr "viestit, joiden viittaukset-otsakkeessa on S"
  3240. #: src/gtk/quicksearch.c:367
  3241. #, c-format
  3242. msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
  3243. msgstr "viestit, jotka saavat komennon palauttamaan 0:n — %F on viestitiedosto"
  3244. #: src/gtk/quicksearch.c:368
  3245. msgid "messages which contain S in X-Label header"
  3246. msgstr "viestit, joiden X-label-otsakkeessa on S"
  3247. #: src/gtk/quicksearch.c:370
  3248. msgid "logical AND operator"
  3249. msgstr "looginen JA-operaattori"
  3250. #: src/gtk/quicksearch.c:371
  3251. msgid "logical OR operator"
  3252. msgstr "looginen TAI-operaattori"
  3253. #: src/gtk/quicksearch.c:372
  3254. msgid "logical NOT operator"
  3255. msgstr "looginen EI-operaattori"
  3256. #: src/gtk/quicksearch.c:373
  3257. msgid "case sensitive search"
  3258. msgstr "kirjaintasot erotteleva haku"
  3259. #: src/gtk/quicksearch.c:375
  3260. msgid "all filtering expressions are allowed"
  3261. msgstr "kaikki suodatusilmaukset sallittu"
  3262. #: src/gtk/quicksearch.c:383 src/summary_search.c:397
  3263. msgid "Extended Search"
  3264. msgstr "Laajennettu haku"
  3265. #: src/gtk/quicksearch.c:384
  3266. msgid ""
  3267. "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
  3268. "in order to match and be displayed in the message list.\n"
  3269. "\n"
  3270. "The following symbols can be used:"
  3271. msgstr ""
  3272. "Laajennetussa haussa voi käyttää erilaisia lisämääreitä, joiden pitää "
  3273. "täsmätä, jotta haettu viesti näytetään tuloksissa.\n"
  3274. "\n"
  3275. "Seuraavia merkintöjä voi käyttää:"
  3276. #: src/gtk/quicksearch.c:480 src/prefs_compose_writing.c:224
  3277. #: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:159
  3278. #: src/prefs_matcher.c:1878 src/prefs_summary_column.c:82
  3279. #: src/prefs_template.c:190 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:486
  3280. msgid "Subject"
  3281. msgstr "Otsikko"
  3282. #: src/gtk/quicksearch.c:484 src/prefs_filtering_action.c:1081
  3283. #: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1879
  3284. #: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:487
  3285. msgid "From"
  3286. msgstr "Lähettäjä"
  3287. #: src/gtk/quicksearch.c:488 src/prefs_filtering_action.c:1082
  3288. #: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1880
  3289. #: src/prefs_summary_column.c:84 src/prefs_template.c:187 src/quote_fmt.c:48
  3290. #: src/summaryview.c:488
  3291. msgid "To"
  3292. msgstr "Vastaanottaja"
  3293. #: src/gtk/quicksearch.c:499
  3294. msgid "Recursive"
  3295. msgstr "Rekursiivinen"
  3296. #: src/gtk/quicksearch.c:509
  3297. msgid "Sticky"
  3298. msgstr "Tahmea"
  3299. #: src/gtk/quicksearch.c:519
  3300. msgid "Type-ahead"
  3301. msgstr "Näppäilyennakointihaku"
  3302. #: src/gtk/quicksearch.c:550 src/gtk/quicksearch.c:643
  3303. msgid " Clear "
  3304. msgstr "Tyhjennä "
  3305. #: src/gtk/quicksearch.c:558
  3306. msgid "Clear the current search"
  3307. msgstr "Tyhjennä haku"
  3308. #: src/gtk/quicksearch.c:573 src/summary_search.c:350
  3309. msgid "Edit search criteria"
  3310. msgstr "Muokkaa hakuehtoja"
  3311. #: src/gtk/quicksearch.c:579 src/gtk/quicksearch.c:641
  3312. msgid " Extended Symbols... "
  3313. msgstr "Laajennetut symbolit…"
  3314. #: src/gtk/quicksearch.c:587
  3315. msgid "Information about extended symbols"
  3316. msgstr "Tietoja laajennetuista symboleista"
  3317. #: src/gtk/quicksearch.c:659
  3318. msgid "Info"
  3319. msgstr "Tietoja"
  3320. #: src/gtk/quicksearch.c:661
  3321. msgid "Clear"
  3322. msgstr "Tyhjennä"
  3323. #: src/gtk/quicksearch.c:1086 src/summaryview.c:1132
  3324. #, c-format
  3325. msgid "Searching in %s... \n"
  3326. msgstr "Etsitään kohteessa %s…\n"
  3327. #: src/gtk/sslcertwindow.c:129 src/gtk/sslcertwindow.c:282
  3328. #: src/gtk/sslcertwindow.c:322 src/gtk/sslcertwindow.c:376
  3329. msgid "correct"
  3330. msgstr "oikein"
  3331. #: src/gtk/sslcertwindow.c:134
  3332. msgid "Owner"
  3333. msgstr "Omistaja"
  3334. #: src/gtk/sslcertwindow.c:135
  3335. msgid "Signer"
  3336. msgstr "Allekirjoittaja"
  3337. #: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
  3338. #: src/prefs_themes.c:879
  3339. msgid "Name: "
  3340. msgstr "Nimi: "
  3341. #: src/gtk/sslcertwindow.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:170
  3342. msgid "Organization: "
  3343. msgstr "Organisaatio: "
  3344. #: src/gtk/sslcertwindow.c:156 src/gtk/sslcertwindow.c:177
  3345. msgid "Location: "
  3346. msgstr "Sijainti: "
  3347. #: src/gtk/sslcertwindow.c:184
  3348. msgid "Fingerprint: "
  3349. msgstr "Sormenjälki: "
  3350. #: src/gtk/sslcertwindow.c:190
  3351. msgid "Signature status: "
  3352. msgstr "Allekirjoituksen tila: "
  3353. #: src/gtk/sslcertwindow.c:196
  3354. msgid "Expires on: "
  3355. msgstr "Vanhenee: "
  3356. #: src/gtk/sslcertwindow.c:257
  3357. #, c-format
  3358. msgid "SSL certificate for %s"
  3359. msgstr "SSL-varmenne kohteelle %s"
  3360. #: src/gtk/sslcertwindow.c:273
  3361. #, c-format
  3362. msgid ""
  3363. "Certificate for %s is unknown.\n"
  3364. "Do you want to accept it?"
  3365. msgstr ""
  3366. "Varmenne kohteelle %s on tuntematon.\n"
  3367. "Hyväksytäänkö se?"
  3368. #: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:324
  3369. #: src/gtk/sslcertwindow.c:378
  3370. #, c-format
  3371. msgid "Signature status: %s"
  3372. msgstr "Allekirjoituksen tila: %s"
  3373. #: src/gtk/sslcertwindow.c:291 src/gtk/sslcertwindow.c:331
  3374. msgid "_View certificate"
  3375. msgstr "_Katsele varmennetta"
  3376. #: src/gtk/sslcertwindow.c:296
  3377. msgid "Unknown SSL Certificate"
  3378. msgstr "Tuntematon SSL-varmenne"
  3379. #: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:337
  3380. #: src/gtk/sslcertwindow.c:390
  3381. msgid "_Cancel connection"
  3382. msgstr "_Peruuta yhteys"
  3383. #: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:390
  3384. msgid "_Accept and save"
  3385. msgstr "_Hyväksy ja tallenna"
  3386. #: src/gtk/sslcertwindow.c:313
  3387. #, c-format
  3388. msgid ""
  3389. "Certificate for %s is expired.\n"
  3390. "Do you want to continue?"
  3391. msgstr ""
  3392. "Varmenne kohteelle %s on vanhennut.\n"
  3393. "Hyväksytäänkö se?"
  3394. #: src/gtk/sslcertwindow.c:336
  3395. msgid "Expired SSL Certificate"
  3396. msgstr "Vanhennut SSL-varmenne"
  3397. #: src/gtk/sslcertwindow.c:337
  3398. msgid "_Accept"
  3399. msgstr "_Hyväksy"
  3400. #: src/gtk/sslcertwindow.c:355
  3401. msgid "New certificate:"
  3402. msgstr "Uusi varmenne:"
  3403. #: src/gtk/sslcertwindow.c:360
  3404. msgid "Known certificate:"
  3405. msgstr "Tunnettu varmenne:"
  3406. #: src/gtk/sslcertwindow.c:367
  3407. #, c-format
  3408. msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
  3409. msgstr "%s:n varmenne on muuttunut, hyväksytäänkö se?"
  3410. #: src/gtk/sslcertwindow.c:385
  3411. msgid "_View certificates"
  3412. msgstr "_Katsele varmenteita"
  3413. #: src/gtk/sslcertwindow.c:389
  3414. msgid "Changed SSL Certificate"
  3415. msgstr "Muuttunut SSL-varmenne"
  3416. #: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:2823 src/summaryview.c:2834
  3417. msgid "(No From)"
  3418. msgstr "(Ei lähettäjää)"
  3419. #: src/headerview.c:210 src/summaryview.c:2858 src/summaryview.c:2861
  3420. msgid "(No Subject)"
  3421. msgstr "(Ei otsikkoa)"
  3422. #: src/image_viewer.c:284
  3423. msgid "Filename:"
  3424. msgstr "Tiedostonimi:"
  3425. #: src/image_viewer.c:291
  3426. msgid "Filesize:"
  3427. msgstr "Tiedoston koko:"
  3428. #: src/image_viewer.c:312
  3429. msgid "Load Image"
  3430. msgstr "Lataa kuva"
  3431. #: src/image_viewer.c:318
  3432. msgid "Content-Type:"
  3433. msgstr "Sisältömuoto:"
  3434. #: src/imap.c:633
  3435. msgid ""
  3436. "\n"
  3437. "\n"
  3438. "CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  3439. "and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
  3440. msgstr ""
  3441. "\n"
  3442. "\n"
  3443. "CRAM-MD5-kirjautumiset toimivat vain jos libetpanissa on SASL-tuki ja CRAM-"
  3444. "MD5 SASL-liitännäinen on on asennettu."
  3445. #: src/imap.c:640
  3446. #, c-format
  3447. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
  3448. msgstr ""
  3449. "Yhdistäminen kohteeseen %s epäonnistui: kirjautuminen sisään ei toiminut.%s"
  3450. #: src/imap.c:644
  3451. #, c-format
  3452. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
  3453. msgstr ""
  3454. "Yhdistäminen kohteeseen %s epäonnistui: kirjautuminen sisään ei toiminut.%s\n"
  3455. #: src/imap.c:661
  3456. #, c-format
  3457. msgid "Connecting to %s failed"
  3458. msgstr "Yhteydenotto kohteeseen %s epäonnistui"
  3459. #: src/imap.c:666 src/imap.c:669
  3460. #, c-format
  3461. msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
  3462. msgstr "IMAP4-yhteys kohteeseen %s on katkennut, yhdistetään uudelleen…\n"
  3463. #: src/imap.c:718 src/imap.c:2396 src/imap.c:2894 src/imap.c:2979
  3464. #: src/imap.c:3313 src/imap.c:4071
  3465. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
  3466. msgstr "IMAP-palvelimeen ei saada yhteyttä ilman verkkoyhteyttä."
  3467. #: src/imap.c:790 src/inc.c:770 src/news.c:295 src/send_message.c:299
  3468. msgid "Insecure connection"
  3469. msgstr "Suojaamaton yhteys"
  3470. #: src/imap.c:791 src/inc.c:771 src/news.c:296 src/send_message.c:300
  3471. msgid ""
  3472. "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
  3473. "available in this build of Claws Mail. \n"
  3474. "\n"
  3475. "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
  3476. "not be secure."
  3477. msgstr ""
  3478. "Tämä yhteys on asetettu käyttämään SSL:ää, mutta SSL ei ole käytettävissä "
  3479. "tässä Claws Mailin versiossa. \n"
  3480. "\n"
  3481. "Haluatko silti yhdistää palvelimelle? Yhteys ei ole silloin suojattua."
  3482. #: src/imap.c:797 src/inc.c:777 src/news.c:302 src/send_message.c:306
  3483. msgid "Con_tinue connecting"
  3484. msgstr "_Yhdistä joka tapauksessa"
  3485. #: src/imap.c:807
  3486. #, c-format
  3487. msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
  3488. msgstr "Yhdistetään IMAP4-palvelimeen: %s…"
  3489. #: src/imap.c:845
  3490. #, c-format
  3491. msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
  3492. msgstr "IMAP4-palvelimeen %s:%d ei saada yhteyttä"
  3493. #: src/imap.c:848
  3494. #, c-format
  3495. msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
  3496. msgstr "IMAP4-palvelimeen %s:%d ei saada yhteyttä\n"
  3497. #: src/imap.c:877 src/imap.c:2702
  3498. msgid "Can't start TLS session.\n"
  3499. msgstr "TLS-session aloitus ei onnistu.\n"
  3500. #: src/imap.c:914
  3501. #, c-format
  3502. msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
  3503. msgstr "Yhdistetään IMAP4-palvelimeen: %s…\n"
  3504. #: src/imap.c:925 src/imap.c:928
  3505. #, c-format
  3506. msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
  3507. msgstr "Yhdistetään IMAP-palvelimeen: %s…"
  3508. #: src/imap.c:1101
  3509. msgid "Adding messages..."
  3510. msgstr "Lisätään viestejä…"
  3511. #: src/imap.c:1253 src/mh.c:500
  3512. msgid "Copying messages..."
  3513. msgstr "Kopioidaan viestejä…"
  3514. #: src/imap.c:1429
  3515. msgid "can't set deleted flags\n"
  3516. msgstr "poistomerkkejä ei voitu asettaa\n"
  3517. #: src/imap.c:1435 src/imap.c:3822
  3518. msgid "can't expunge\n"
  3519. msgstr "ei voida hävittää\n"
  3520. #: src/imap.c:1762
  3521. #, c-format
  3522. msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
  3523. msgstr "Haetaan tilaamattomia kansioita kohteesta %s…"
  3524. #: src/imap.c:1765
  3525. #, c-format
  3526. msgid "Looking for subfolders of %s..."
  3527. msgstr "Haetaan kansion %s alikansioita…"
  3528. #: src/imap.c:2001
  3529. msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
  3530. msgstr "ei voitu luoda postilaatikkoa: LIST epäonnistui\n"
  3531. #: src/imap.c:2017
  3532. msgid "can't create mailbox\n"
  3533. msgstr "ei voitu luoda postilaatikkoa\n"
  3534. #: src/imap.c:2104
  3535. msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
  3536. msgstr "Uuden kansion nimessä ei saa olla nimiavaruuden polkuerotinta"
  3537. #: src/imap.c:2135
  3538. #, c-format
  3539. msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
  3540. msgstr "ei voida uudelleennimetä postilaatikkoa %s %s:ksi\n"
  3541. #: src/imap.c:2227
  3542. msgid "can't delete mailbox\n"
  3543. msgstr "ei voida poistaa postilaatikkoa\n"
  3544. #: src/imap.c:2473
  3545. msgid "LIST failed\n"
  3546. msgstr "LIST epäonnistui\n"
  3547. #: src/imap.c:2590
  3548. #, c-format
  3549. msgid "can't select folder: %s\n"
  3550. msgstr "hakemistoa %s ei voida valita\n"
  3551. #: src/imap.c:2699
  3552. msgid "Server requires TLS to log in.\n"
  3553. msgstr "Palvelin vaatii TLS:ää kirjautumiseen\n"
  3554. #: src/imap.c:2708
  3555. msgid "Can't refresh capabilities.\n"
  3556. msgstr "Ominaisuuksia ei voida päivittää.\n"
  3557. #: src/imap.c:2713
  3558. #, c-format
  3559. msgid ""
  3560. "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
  3561. "compiled without OpenSSL support.\n"
  3562. msgstr ""
  3563. "Yhteydenotto palvelimelle %s epäonnistui: palvelin vaatii TLS:ää, mutta "
  3564. "Claws Mail on käännetty ilman OpenSSL-tukea.\n"
  3565. #: src/imap.c:2721
  3566. msgid "Server logins are disabled.\n"
  3567. msgstr "Palvelimelle kirjautuminen on poissa käytöstä.\n"
  3568. #: src/imap.c:2899
  3569. msgid "Fetching message..."
  3570. msgstr "Haetaan viestiä…"
  3571. #: src/imap.c:3066
  3572. #, c-format
  3573. msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
  3574. msgstr "iconv ei voi muuntaa UTF-7:ää merkitöön %s\n"
  3575. #: src/imap.c:3096
  3576. #, c-format
  3577. msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
  3578. msgstr "iconv ei voi muuntaa merkitöstä %s UTF-7:ään\n"
  3579. #: src/imap.c:3140
  3580. msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
  3581. msgstr "iconv ei voi muuntaa UTF-8:sta UTF-7:ään\n"
  3582. #: src/imap.c:3807
  3583. #, c-format
  3584. msgid "can't set deleted flags: %d\n"
  3585. msgstr "poistomerkkejä ei voitu asettaa: %d\n"
  3586. #: src/imap.c:4532
  3587. msgid ""
  3588. "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
  3589. "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
  3590. "disabled.\n"
  3591. "\n"
  3592. "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
  3593. msgstr ""
  3594. "Käytössä on IMAP-tilejä, mutta tämä versio Claws Mailista ei sisällä IMAP-"
  3595. "tukea, joten IMAP-tilit on poistettu käytöstä.\n"
  3596. "\n"
  3597. "Tilien toimimiseksi pitäisi asentaa libetpan ja Claws Mail uudelleen."
  3598. #: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:50
  3599. msgid "/Create _new folder..."
  3600. msgstr "Luo _uusi kansio…"
  3601. #: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:52
  3602. msgid "/_Rename folder..."
  3603. msgstr "Nimeä kansio uu_delleen…"
  3604. #: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:53
  3605. msgid "/M_ove folder..."
  3606. msgstr "_Siirrä kansio…"
  3607. #: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:54
  3608. msgid "/Cop_y folder..."
  3609. msgstr "_Kopioi kansio…"
  3610. #: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:56
  3611. msgid "/_Delete folder..."
  3612. msgstr "_Poista kansio…"
  3613. #: src/imap_gtk.c:65
  3614. msgid "/_Synchronise"
  3615. msgstr "_Ajantasaista"
  3616. #: src/imap_gtk.c:66 src/news_gtk.c:56
  3617. msgid "/Down_load messages"
  3618. msgstr "_Hae viestejä"
  3619. #: src/imap_gtk.c:68
  3620. msgid "/S_ubscriptions"
  3621. msgstr "Tila_ukset"
  3622. #: src/imap_gtk.c:69
  3623. msgid "/Subscriptions/Show only subscribed _folders"
  3624. msgstr "Näytä vain tilatut _kansiot"
  3625. #: src/imap_gtk.c:71
  3626. msgid "/Subscriptions/---"
  3627. msgstr "---"
  3628. #: src/imap_gtk.c:72
  3629. msgid "/Subscriptions/_Subscribe..."
  3630. msgstr "_Tilaa…"
  3631. #: src/imap_gtk.c:73
  3632. msgid "/Subscriptions/_Unsubscribe..."
  3633. msgstr "_Lopeta tilaus…"
  3634. #: src/imap_gtk.c:76 src/mh_gtk.c:58 src/news_gtk.c:58
  3635. msgid "/_Check for new messages"
  3636. msgstr "_Tarkasta onko uusia viestejä"
  3637. #: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:59
  3638. msgid "/C_heck for new folders"
  3639. msgstr "_Tarkasta onko uusia viestejä"
  3640. #: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:60
  3641. msgid "/R_ebuild folder tree"
  3642. msgstr "Uudelleenkasaa hakemisto_puu"
  3643. #: src/imap_gtk.c:155
  3644. msgid ""
  3645. "Input the name of new folder:\n"
  3646. "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
  3647. "and no mails, append '/' at the end of the name)"
  3648. msgstr ""
  3649. "Anna uuden kansion nimi:\n"
  3650. "(jos teet kansiota johon tulee alikansioita,\n"
  3651. " lisää nimen perään vinoviiva /)"
  3652. #: src/imap_gtk.c:213 src/mh_gtk.c:231
  3653. #, c-format
  3654. msgid "Input new name for '%s':"
  3655. msgstr "Anna uusi nimi kansiolle ”%s”:"
  3656. #: src/imap_gtk.c:215 src/mh_gtk.c:233
  3657. msgid "Rename folder"
  3658. msgstr "Uudelleennimeä kansio"
  3659. #: src/imap_gtk.c:229
  3660. #, c-format
  3661. msgid "`%c' can't be included in folder name."
  3662. msgstr "merkkiä ’%c’ ei voi sisällyttää kansion nimeen."
  3663. #: src/imap_gtk.c:246 src/mh_gtk.c:258
  3664. msgid ""
  3665. "The folder could not be renamed.\n"
  3666. "The new folder name is not allowed."
  3667. msgstr ""
  3668. "Kansiota ei voinut uudelleennimetä.\n"
  3669. "Uuden kansion nimi ei ole sallittu."
  3670. #: src/imap_gtk.c:298 src/mh_gtk.c:179
  3671. #, c-format
  3672. msgid ""
  3673. "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
  3674. "will not be possible.\n"
  3675. "\n"
  3676. "Do you really want to delete?"
  3677. msgstr ""
  3678. "Kaikki kansiot ja viestit tilillä ”%s” poistetaan, palauttaminen ei sen "
  3679. "jälkeen ole mahdollista\n"
  3680. "\n"
  3681. "Poistetaanko varmasti?"
  3682. #: src/imap_gtk.c:320 src/mh_gtk.c:201 src/news_gtk.c:241
  3683. #, c-format
  3684. msgid "Can't remove the folder '%s'."
  3685. msgstr "Ei voi poistaa kansiota ”%s”."
  3686. #: src/imap_gtk.c:380 src/news_gtk.c:302
  3687. #, c-format
  3688. msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
  3689. msgstr "Virhe haettaessa viestiä kohteessa ”%s”."
  3690. #: src/imap_gtk.c:432
  3691. #, c-format
  3692. msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
  3693. msgstr "Haetaanko kansion %s tilaamattomia alikansioita?"
  3694. #: src/imap_gtk.c:435
  3695. msgid "Search recursively"
  3696. msgstr "Hae rekursiivisesti"
  3697. #: src/imap_gtk.c:440 src/imap_gtk.c:483
  3698. msgid "Subscriptions"
  3699. msgstr "Tilaukset"
  3700. #: src/imap_gtk.c:441
  3701. msgid "+_Search"
  3702. msgstr "_Hae"
  3703. #: src/imap_gtk.c:450
  3704. #, c-format
  3705. msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
  3706. msgstr "Valitse tilattava kansion %s alikansio: "
  3707. #: src/imap_gtk.c:452
  3708. msgid "Subscribe"
  3709. msgstr "Tilaa"
  3710. #: src/imap_gtk.c:454 src/imap_gtk.c:456
  3711. msgid "All of them"
  3712. msgstr "Kaikki"
  3713. #: src/imap_gtk.c:468
  3714. msgid "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders."
  3715. msgstr "Tämä kansio on jo tilattu, eikä sillä ole tilaamattomia alikansioita."
  3716. #: src/imap_gtk.c:475
  3717. #, c-format
  3718. msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
  3719. msgstr "Haluatko %s kansion %s?"
  3720. #: src/imap_gtk.c:476
  3721. msgid "subscribe"
  3722. msgstr "tilata"
  3723. #: src/imap_gtk.c:476
  3724. msgid "unsubscribe"
  3725. msgstr "epätilata"
  3726. #: src/imap_gtk.c:478
  3727. msgid "Apply to subfolders"
  3728. msgstr "Pätee myös alikansioihin"
  3729. #: src/imap_gtk.c:484
  3730. msgid "+_Subscribe"
  3731. msgstr "_Tilaa"
  3732. #: src/imap_gtk.c:484
  3733. msgid "+_Unsubscribe"
  3734. msgstr "_Poista ryhmän tilaus"
  3735. #: src/import.c:120 src/import.c:215
  3736. msgid "Import mbox file"
  3737. msgstr "Vie mbox-tiedostoon"
  3738. #: src/import.c:139
  3739. msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
  3740. msgstr "Anna kohteeksi mbox-tiedosto ja kohdehakemisto."
  3741. #: src/import.c:156
  3742. msgid "Destination folder:"
  3743. msgstr "Kohdehakemisto"
  3744. #: src/import.c:210
  3745. msgid "Source mbox filename can't be left empty."
  3746. msgstr "Paikallisen mbox-postilaatikon tiedostonimeä ei syötetty."
  3747. #: src/import.c:215
  3748. msgid ""
  3749. "Destination folder is not set.\n"
  3750. "Import mbox file to the inbox folder?"
  3751. msgstr ""
  3752. "Kohdekansiota ei ole asetettu.\n"
  3753. "Tuodaanko mbox-tiedosto inbox-kansioksi?"
  3754. #: src/import.c:237
  3755. msgid "Can't find the destination folder."
  3756. msgstr "Kohdehakemistoa ei löydy."
  3757. #: src/import.c:261
  3758. msgid "Select importing file"
  3759. msgstr "Valitse tuotava tiedosto"
  3760. #: src/importldif.c:190
  3761. msgid "Please specify address book name and file to import."
  3762. msgstr "Anna tuotavan osoitekirjan ja tiedoston nimi"
  3763. #: src/importldif.c:193
  3764. msgid "Select and rename LDIF field names to import."
  3765. msgstr "Valitse ja uudelleennimeä LDIF-kentät tuotavaksi."
  3766. #: src/importldif.c:196
  3767. msgid "File imported."
  3768. msgstr "Tiedosto tuotu."
  3769. #: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
  3770. msgid "Please select a file."
  3771. msgstr "Valitse tiedosto."
  3772. #: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
  3773. msgid "Address book name must be supplied."
  3774. msgstr "Osoitekirjan nimi pitää antaa."
  3775. #: src/importldif.c:472
  3776. msgid "Error reading LDIF fields."
  3777. msgstr "Virhe luettaessa LDIF-kenttiä."
  3778. #: src/importldif.c:495
  3779. msgid "LDIF file imported successfully."
  3780. msgstr "LDIF-tiedoston tuonti onnistui."
  3781. #: src/importldif.c:574
  3782. msgid "Select LDIF File"
  3783. msgstr "Valitse LDIF-tiedosto"
  3784. #: src/importldif.c:662
  3785. msgid ""
  3786. "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
  3787. "file data."
  3788. msgstr "Anna nimi osoitekirjalle joka luodaan LDIF-tiedoston datasta."
  3789. #: src/importldif.c:668
  3790. msgid "File Name"
  3791. msgstr "Tiedostonimi"
  3792. #: src/importldif.c:679
  3793. msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
  3794. msgstr "Täysi tiedostomäärite tuotavalle LDIF-tiedostolle."
  3795. #: src/importldif.c:688
  3796. msgid "Select the LDIF file to import."
  3797. msgstr "Valitse tuotava LDIF-tiedosto."
  3798. #: src/importldif.c:725
  3799. msgid "R"
  3800. msgstr "V"
  3801. #: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:484
  3802. msgid "S"
  3803. msgstr "S"
  3804. #: src/importldif.c:727
  3805. msgid "LDIF Field Name"
  3806. msgstr "LDIF-tiedostonimi"
  3807. #: src/importldif.c:728
  3808. msgid "Attribute Name"
  3809. msgstr "Attribuutin nimi"
  3810. #: src/importldif.c:783
  3811. msgid "LDIF Field"
  3812. msgstr "LDIF-kenttä"
  3813. #: src/importldif.c:795
  3814. msgid "Attribute"
  3815. msgstr "Attribuutti"
  3816. #: src/importldif.c:806
  3817. msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
  3818. msgstr "LDIF-kentän voi uudelleennimetä käyttäjäattribuutin nimeksi"
  3819. #: src/importldif.c:811
  3820. msgid "???"
  3821. msgstr "???"
  3822. #: src/importldif.c:829
  3823. msgid ""
  3824. "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
  3825. "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
  3826. "automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
  3827. "(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
  3828. "anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
  3829. "below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
  3830. "field for import."
  3831. msgstr ""
  3832. "Valitse allaolevasta listasta LDIF-kentät jotka uudelleennimetään tai "
  3833. "valitaan tuotaviksi. Varatut kentät (merkitty V-sarakkeeseen rastilla) "
  3834. "tuodaan automaattisesti, eikä niitä voi muuttaa. Painamalla valinta-"
  3835. "saraketta S millä tahansa rivillä valitsee sen kentän uudelleennimettäväksi "
  3836. "allalolevaan syötekenttään. Kaksoisnapsauttamalla rivi valitaan myös "
  3837. "tuotavaksi."
  3838. #: src/importldif.c:841
  3839. msgid "Select for Import"
  3840. msgstr "Valitse tuotavaksi"
  3841. #: src/importldif.c:847
  3842. msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
  3843. msgstr "Valitse LDIF-kenttä tuotavaksi osoitekirjaan."
  3844. #: src/importldif.c:850
  3845. msgid " Modify "
  3846. msgstr " Muuta "
  3847. #: src/importldif.c:856
  3848. msgid "This button will update the list above with the data supplied."
  3849. msgstr "Tällä painikkeella päivitetään ylläoleva lista annetuin tiedoin."
  3850. #: src/importldif.c:929
  3851. msgid "Records Imported :"
  3852. msgstr "Tietueita tuotu:"
  3853. #: src/importldif.c:960
  3854. msgid "Import LDIF file into Address Book"
  3855. msgstr "Tuo LDIF-tiedosto osoitekirjaan"
  3856. #: src/importmutt.c:144
  3857. msgid "Error importing MUTT file."
  3858. msgstr "Virhe tuotaessa MUTT-tiedostoa."
  3859. #: src/importmutt.c:159
  3860. msgid "Select MUTT File"
  3861. msgstr "Valitse MUTT-tiedosto"
  3862. #: src/importmutt.c:206
  3863. msgid "Import MUTT file into Address Book"
  3864. msgstr "Tuo MUTT-tiedosto osoitekirjaksi"
  3865. #: src/importmutt.c:291 src/importpine.c:292
  3866. msgid "Please select a file to import."
  3867. msgstr "Valitse tuotava tiedosto."
  3868. #: src/importpine.c:144
  3869. msgid "Error importing Pine file."
  3870. msgstr "Virhe tuotaessa Pine-tiedostoa"
  3871. #: src/importpine.c:159
  3872. msgid "Select Pine File"
  3873. msgstr "Valitse Pine-tiedosto"
  3874. #: src/importpine.c:206
  3875. msgid "Import Pine file into Address Book"
  3876. msgstr "Tuo Pine-tiedosto osoitekirjaksi"
  3877. #: src/inc.c:173 src/inc.c:278 src/inc.c:304
  3878. msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
  3879. msgstr "Verkkoyhteyttä tarvitaan viestien hakemiseksi."
  3880. #: src/inc.c:384
  3881. msgid "Retrieving new messages"
  3882. msgstr "Haetaan uusia viestejä"
  3883. #: src/inc.c:443
  3884. msgid "Standby"
  3885. msgstr "Odotetaan"
  3886. #: src/inc.c:572 src/inc.c:622
  3887. msgid "Cancelled"
  3888. msgstr "Peruutettu"
  3889. #: src/inc.c:583
  3890. msgid "Retrieving"
  3891. msgstr "Haetaan"
  3892. #: src/inc.c:592
  3893. #, c-format
  3894. msgid "Done (%d message (%s) received)"
  3895. msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
  3896. msgstr[0] "Valmista (%d viesti (%s) haettu)"
  3897. msgstr[1] "Valmista (%d viestiä (%s) haettu)"
  3898. #: src/inc.c:598
  3899. msgid "Done (no new messages)"
  3900. msgstr "Valmista (ei uusia viestejä)"
  3901. #: src/inc.c:603
  3902. msgid "Connection failed"
  3903. msgstr "Yhdistäminen epäonnistui"
  3904. #: src/inc.c:606
  3905. msgid "Auth failed"
  3906. msgstr "Autentikointi epäonnistui"
  3907. #: src/inc.c:609 src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:2411
  3908. msgid "Locked"
  3909. msgstr "Lukittu"
  3910. #: src/inc.c:619 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:341
  3911. msgid "Timeout"
  3912. msgstr "Aikakatkaisu"
  3913. #: src/inc.c:712
  3914. #, c-format
  3915. msgid "Finished (%d new message)"
  3916. msgid_plural "Finished (%d new messages)"
  3917. msgstr[0] "Suoritettu (%d uusi viesti)"
  3918. msgstr[1] "Suoritettu (%d uutta viestiä)"
  3919. #: src/inc.c:716
  3920. msgid "Finished (no new messages)"
  3921. msgstr "Suoritettu (ei uusia viestejä)"
  3922. #: src/inc.c:754
  3923. #, c-format
  3924. msgid "%s: Retrieving new messages"
  3925. msgstr "%s: haetaan uusia viestejä"
  3926. #: src/inc.c:786
  3927. #, c-format
  3928. msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
  3929. msgstr "Yhdistetään POP3-palvelimelle: %s…"
  3930. #: src/inc.c:803
  3931. #, c-format
  3932. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
  3933. msgstr "POP3-palvelimelle %s:%d ei voitu yhdistää:"
  3934. #: src/inc.c:807
  3935. #, c-format
  3936. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
  3937. msgstr "POP3-palvelimelle %s:%d ei voitu yhdistää:\n"
  3938. #: src/inc.c:887 src/send_message.c:472
  3939. msgid "Authenticating..."
  3940. msgstr "Varmennetaan…"
  3941. #: src/inc.c:889
  3942. #, c-format
  3943. msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
  3944. msgstr "Haetaan viestejä kohteesta %s (%s)…"
  3945. #: src/inc.c:895
  3946. msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
  3947. msgstr "Haetaan uusien viestien määrää (STAT)…"
  3948. #: src/inc.c:899
  3949. msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
  3950. msgstr "Haetaan uusien viestien määrää (LAST)…"
  3951. #: src/inc.c:903
  3952. msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
  3953. msgstr "Haetaan uusien viestien määrää (UIDL)…"
  3954. #: src/inc.c:907
  3955. msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
  3956. msgstr "Haetaan viestien kokoja (LIST)…"
  3957. #: src/inc.c:914 src/send_message.c:490
  3958. msgid "Quitting"
  3959. msgstr "Lopetetaan"
  3960. #: src/inc.c:939
  3961. #, c-format
  3962. msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
  3963. msgstr "Haetaan viestiä (%d/%d) (%s/%s)"
  3964. #: src/inc.c:958
  3965. #, c-format
  3966. msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
  3967. msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
  3968. msgstr[0] "Haetaan (%d viesti (%s) haettu)"
  3969. msgstr[1] "Haetaan (%d viestiä (%s) haettu)"
  3970. #: src/inc.c:1114
  3971. msgid "Connection failed."
  3972. msgstr "Yhteys epäonnistui."
  3973. #: src/inc.c:1118
  3974. #, c-format
  3975. msgid "Connection to %s:%d failed."
  3976. msgstr "Yhdistäminen kohteeseen %s:%d epäonnistui"
  3977. #: src/inc.c:1123
  3978. msgid "Error occurred while processing mail."
  3979. msgstr "Virhe käsiteltäessä postia."
  3980. #: src/inc.c:1129
  3981. #, c-format
  3982. msgid ""
  3983. "Error occurred while processing mail:\n"
  3984. "%s"
  3985. msgstr ""
  3986. "Virhe käsiteltäessä postia:\n"
  3987. "%s"
  3988. #: src/inc.c:1135
  3989. msgid "No disk space left."
  3990. msgstr "Levytila on loppu"
  3991. #: src/inc.c:1140
  3992. msgid "Can't write file."
  3993. msgstr "Tiedostoon kirjoittaminen ei onnistu."
  3994. #: src/inc.c:1145
  3995. msgid "Socket error."
  3996. msgstr "Sokettivirhe."
  3997. #: src/inc.c:1148
  3998. #, c-format
  3999. msgid "Socket error on connection to %s:%d."
  4000. msgstr "Sokettivirhe yhteydessä %s:%d."
  4001. #: src/inc.c:1153 src/send_message.c:400 src/send_message.c:637
  4002. msgid "Connection closed by the remote host."
  4003. msgstr "Etäpalvelin katkaisi yhteyden."
  4004. #: src/inc.c:1156
  4005. #, c-format
  4006. msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
  4007. msgstr "Etäpalvelin %s:%d katkaisi yhteyden."
  4008. #: src/inc.c:1161
  4009. msgid "Mailbox is locked."
  4010. msgstr "Postilaatikko on lukittu"
  4011. #: src/inc.c:1165
  4012. #, c-format
  4013. msgid ""
  4014. "Mailbox is locked:\n"
  4015. "%s"
  4016. msgstr ""
  4017. "Postilaatikko on lukittu:\n"
  4018. "%s"
  4019. #: src/inc.c:1171 src/send_message.c:622
  4020. msgid "Authentication failed."
  4021. msgstr "Autentikointi epäonnistui."
  4022. #: src/inc.c:1177 src/send_message.c:625
  4023. #, c-format
  4024. msgid ""
  4025. "Authentication failed:\n"
  4026. "%s"
  4027. msgstr ""
  4028. "Autentikointi epäonnistui:\n"
  4029. "%s"
  4030. #: src/inc.c:1182 src/send_message.c:641
  4031. msgid "Session timed out."
  4032. msgstr "Sessio vanheni."
  4033. #: src/inc.c:1185
  4034. #, c-format
  4035. msgid "Connection to %s:%d timed out."
  4036. msgstr "Yhteys %s:%d aikakatkaistiin."
  4037. #: src/inc.c:1223
  4038. msgid "Incorporation cancelled\n"
  4039. msgstr "Yhdistäminen peruutettu\n"
  4040. #: src/inc.c:1460
  4041. #, c-format
  4042. msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
  4043. msgstr "%s%sOlet poissa linjoilta. Ohitetaanko %d minuutiksi?"
  4044. #: src/inc.c:1467
  4045. msgid "On_ly once"
  4046. msgstr "_Vain kerran"
  4047. #: src/ldif.c:775
  4048. msgid "Nick Name"
  4049. msgstr "Lempinimi"
  4050. #: src/main.c:175
  4051. #, c-format
  4052. msgid ""
  4053. "File '%s' already exists.\n"
  4054. "Can't create folder."
  4055. msgstr ""
  4056. "Tiedosto %s on jo olemassa.\n"
  4057. "Kansion tekeminen ei onnistu."
  4058. #: src/main.c:271
  4059. #, c-format
  4060. msgid ""
  4061. "Configuration for %s (or previous) found.\n"
  4062. "Do you want to migrate this configuration?"
  4063. msgstr ""
  4064. "%s -asetukset (tai vanhemmat) löydetty.\n"
  4065. "Päivitetäänkö ne tähän versioon?"
  4066. #: src/main.c:279
  4067. msgid "Keep old configuration"
  4068. msgstr "Säilytä vanhat asetukset"
  4069. #: src/main.c:282
  4070. msgid ""
  4071. "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
  4072. "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
  4073. "on your disk."
  4074. msgstr ""
  4075. "Varmuuskopion käyttö mahdollistaa vanhempaan versioon paluun, mutta voi "
  4076. "kestää tovin, jos levyllä on välimuistissa IMAP- tai nyyssidataa, ja se vie "
  4077. "enemmän levytilaa."
  4078. #: src/main.c:291
  4079. msgid "Migration of configuration"
  4080. msgstr "Asetustenpäivitys"
  4081. #: src/main.c:302
  4082. msgid "Copying configuration... This may take a while..."
  4083. msgstr "Kopioidaan asetukset… Tässä saattaa kestää tovi…"
  4084. #: src/main.c:311
  4085. msgid "Migration failed!"
  4086. msgstr "Siirto epäonnistui!"
  4087. #: src/main.c:320
  4088. msgid "Migrating configuration..."
  4089. msgstr "Siirretään asetuksia…"
  4090. #: src/main.c:619
  4091. msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
  4092. msgstr "glib ei tue g_threadia\n"
  4093. #: src/main.c:625
  4094. msgid ""
  4095. "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
  4096. "currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
  4097. "recompile Claws Mail."
  4098. msgstr ""
  4099. "Claws Mail on käännetty tuoreemmalle GTK+-kirjastolle kuin mikä on käytössä. "
  4100. "Tämä aiheuttaa kaatumisia. Päivitä GTK+ tai käännä Claws Mail uudestaan."
  4101. #: src/main.c:634
  4102. msgid ""
  4103. "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
  4104. "available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
  4105. msgstr ""
  4106. "Claws Mail on käännetty vanhemmalle GTK+-kirjastolle kuin mikä on käytössä. "
  4107. "Tämä aiheuttaa kaatumisia. Käännä Claws Mail uudestaan."
  4108. #: src/main.c:887
  4109. msgid ""
  4110. "Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
  4111. "information."
  4112. msgstr "Osa liitännäisistä ei latautunut. Taraista asetuksista lisätietoja."
  4113. #: src/main.c:899
  4114. msgid ""
  4115. "Claws Mail has detected a configured mailbox, but is it incomplete. It is "
  4116. "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
  4117. "mailbox's folder to try to fix it."
  4118. msgstr ""
  4119. "Claws tunnisti vajavaisesti asetetun sähköpostilaatikon. Tämä voi johtua "
  4120. "vaikkapa viallisesti IMAP-tilistä. Koeta korjata asia komennolla "
  4121. "Uudelleenkasaa kansiopuu viallisessa kansiossa."
  4122. #: src/main.c:905
  4123. msgid ""
  4124. "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
  4125. "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
  4126. "plugin and try again."
  4127. msgstr ""
  4128. "Löydetty postilaatikko on Claws Mailin tuntema, mutta avaus ei onnistunut. "
  4129. "Luultavasti käytössä on vanhentunut liitännäinen. Asenna liitännäiset "
  4130. "uudelleen ja yritä uudestaan."
  4131. #: src/main.c:1162
  4132. #, c-format
  4133. msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
  4134. msgstr "Käyttö: %s [ASETUKSET]…\n"
  4135. #: src/main.c:1164
  4136. msgid " --compose [address] open composition window"
  4137. msgstr " --compose [osoite] avaa viestinkirjoitusikkuna"
  4138. #: src/main.c:1165
  4139. msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
  4140. msgstr " --subscribe [uri] tilaa annetu URI jos mahdollista"
  4141. #: src/main.c:1166
  4142. msgid ""
  4143. " --attach file1 [file2]...\n"
  4144. " open composition window with specified files\n"
  4145. " attached"
  4146. msgstr ""
  4147. " --attach tiedosto1 [tiedosto2]…\n"
  4148. " Avaa viestinkirjoitusikkuna annetut tiedostot\n"
  4149. " valmiiksi viestiin liitettyinä"
  4150. #: src/main.c:1169
  4151. msgid " --receive receive new messages"
  4152. msgstr " --receive hae uudet viestit"
  4153. #: src/main.c:1170
  4154. msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
  4155. msgstr " --receive-all hae uudet viestit kaikille tileille"
  4156. #: src/main.c:1171
  4157. msgid " --send send all queued messages"
  4158. msgstr " --send lähetä kaikki jonottavat viestit"
  4159. #: src/main.c:1172
  4160. msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
  4161. msgstr " --status [kansio]… näytä viestien määrän"
  4162. #: src/main.c:1173
  4163. msgid ""
  4164. " --status-full [folder]...\n"
  4165. " show the status of each folder"
  4166. msgstr ""
  4167. " --status-full [kansio]…\n"
  4168. " näytä kansioiden tilat"
  4169. #: src/main.c:1175
  4170. msgid ""
  4171. " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
  4172. " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
  4173. msgstr ""
  4174. " --select kansio[/viesti]\n"
  4175. " siirryy valittuun kansioon tai viestiin\n"
  4176. " kansion tunnus on tyyppiä ”kansio/alikansio”"
  4177. #: src/main.c:1177
  4178. msgid " --online switch to online mode"
  4179. msgstr " --online siirry yhdistettyyn tilaan"
  4180. #: src/main.c:1178
  4181. msgid " --offline switch to offline mode"
  4182. msgstr " --offline siirry yhdistämättömään tilaan"
  4183. #: src/main.c:1179
  4184. msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
  4185. msgstr " --exit --quit -q poistu Claws Mailista"
  4186. #: src/main.c:1180
  4187. msgid " --debug debug mode"
  4188. msgstr " --debug vianetsintätila"
  4189. #: src/main.c:1181
  4190. msgid " --help -h display this help and exit"
  4191. msgstr " --help -h näytä tämä ohje ja lopeta"
  4192. #: src/main.c:1182
  4193. msgid " --version -v output version information and exit"
  4194. msgstr " --version -v näytä versiotiedot ja lopeta"
  4195. #: src/main.c:1183
  4196. msgid " --config-dir output configuration directory"
  4197. msgstr " --config-dir näytä asetushakemisto"
  4198. #: src/main.c:1223
  4199. msgid "Unknown option\n"
  4200. msgstr "Tuntematon valitsin\n"
  4201. #: src/main.c:1241
  4202. #, c-format
  4203. msgid "Processing (%s)..."
  4204. msgstr "Käsitellään (%s)…"
  4205. #: src/main.c:1244
  4206. msgid "top level folder"
  4207. msgstr "ylimmän tason kansio"
  4208. #: src/main.c:1313
  4209. msgid "Queued messages"
  4210. msgstr "Jonottavat viestit"
  4211. #: src/main.c:1314
  4212. msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
  4213. msgstr "Lähettämättömiä viestejä on jonossa, lopetetaanko?"
  4214. #: src/mainwindow.c:500 src/messageview.c:162
  4215. msgid "/_File"
  4216. msgstr "_Tiedosto"
  4217. #: src/mainwindow.c:501
  4218. msgid "/_File/_Add mailbox"
  4219. msgstr "_Lisää postilaatikko"
  4220. #: src/mainwindow.c:502
  4221. msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
  4222. msgstr "MH…"
  4223. #: src/mainwindow.c:503 src/mainwindow.c:505 src/mainwindow.c:510
  4224. #: src/mainwindow.c:512 src/mainwindow.c:515 src/mainwindow.c:518
  4225. #: src/messageview.c:165
  4226. msgid "/_File/---"
  4227. msgstr "---"
  4228. #: src/mainwindow.c:504
  4229. msgid "/_File/Change folder order..."
  4230. msgstr "_Vaihda kansioiden järjestystä…"
  4231. #: src/mainwindow.c:506
  4232. msgid "/_File/_Import mbox file..."
  4233. msgstr "_Tuo mbox-tiedostosta…"
  4234. #: src/mainwindow.c:507
  4235. msgid "/_File/_Export to mbox file..."
  4236. msgstr "_Vie mbox-tiedostoon…"
  4237. #: src/mainwindow.c:508
  4238. msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
  4239. msgstr "_Vie valitut mbox-tiedostoon…"
  4240. #: src/mainwindow.c:511
  4241. msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
  4242. msgstr "Tyhjennä _roskat"
  4243. #: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:163
  4244. msgid "/_File/_Save as..."
  4245. msgstr "_Tallenna nimellä…"
  4246. #: src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:164
  4247. msgid "/_File/_Print..."
  4248. msgstr "T_ulosta…"
  4249. #: src/mainwindow.c:516
  4250. msgid "/_File/_Work offline"
  4251. msgstr "_Yhteydetön tila"
  4252. #: src/mainwindow.c:517
  4253. msgid "/_File/Synchronise folders"
  4254. msgstr "Ajantasaista kansiot"
  4255. #: src/mainwindow.c:520
  4256. msgid "/_File/E_xit"
  4257. msgstr "P_oistu"
  4258. #: src/mainwindow.c:525
  4259. msgid "/_Edit/Select _thread"
  4260. msgstr "Valitse _säie"
  4261. #: src/mainwindow.c:526
  4262. msgid "/_Edit/_Delete thread"
  4263. msgstr "_Poista säie"
  4264. #: src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:172
  4265. msgid "/_Edit/_Find in current message..."
  4266. msgstr "Hae _valitusta viestistä…"
  4267. #: src/mainwindow.c:530
  4268. msgid "/_Edit/_Search folder..."
  4269. msgstr "_Hae kansiosta…"
  4270. #: src/mainwindow.c:531
  4271. msgid "/_Edit/_Quick search"
  4272. msgstr "_Pikahaku"
  4273. #: src/mainwindow.c:532 src/messageview.c:175 src/summaryview.c:472
  4274. msgid "/_View"
  4275. msgstr "_Näytä"
  4276. #: src/mainwindow.c:533
  4277. msgid "/_View/Show or hi_de"
  4278. msgstr "Näytä tai _piilota"
  4279. #: src/mainwindow.c:534
  4280. msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
  4281. msgstr "_Viestinäkymä"
  4282. #: src/mainwindow.c:536
  4283. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
  4284. msgstr "_Työkalupalkki"
  4285. #: src/mainwindow.c:538
  4286. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
  4287. msgstr "_Teksti kuvakkeiden alla"
  4288. #: src/mainwindow.c:540
  4289. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
  4290. msgstr "_Teksti kuvakkeiden vierellä"
  4291. #: src/mainwindow.c:542
  4292. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
  4293. msgstr "_Vain kuvakkeet"
  4294. #: src/mainwindow.c:544
  4295. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
  4296. msgstr "_Vain teksti"
  4297. #: src/mainwindow.c:546
  4298. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
  4299. msgstr "_Ei mitään"
  4300. #: src/mainwindow.c:548
  4301. msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
  4302. msgstr "Tila_rivi"
  4303. #: src/mainwindow.c:550
  4304. msgid "/_View/Set displayed _columns"
  4305. msgstr "Valitse _näytettävät tiedot"
  4306. #: src/mainwindow.c:551
  4307. msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
  4308. msgstr "kansioluettelossa…"
  4309. #: src/mainwindow.c:552
  4310. msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
  4311. msgstr "viestiluettelossa…"
  4312. #: src/mainwindow.c:554 src/mainwindow.c:560 src/mainwindow.c:588
  4313. #: src/mainwindow.c:618 src/mainwindow.c:735 src/mainwindow.c:743
  4314. #: src/messageview.c:281
  4315. msgid "/_View/---"
  4316. msgstr "---"
  4317. #: src/mainwindow.c:555
  4318. msgid "/_View/La_yout"
  4319. msgstr "_Asettelu"
  4320. #: src/mainwindow.c:556
  4321. msgid "/_View/Layout/_Standard"
  4322. msgstr "_Tavallinen"
  4323. #: src/mainwindow.c:557
  4324. msgid "/_View/Layout/_Three columns"
  4325. msgstr "_Kolmisarakkeinen"
  4326. #: src/mainwindow.c:558
  4327. msgid "/_View/Layout/_Wide message"
  4328. msgstr "_Leveä viesti"
  4329. #: src/mainwindow.c:559
  4330. msgid "/_View/Layout/W_ide message list"
  4331. msgstr "L_eveä viestilista"
  4332. #: src/mainwindow.c:561
  4333. msgid "/_View/_Sort"
  4334. msgstr "_Järjestä"
  4335. #: src/mainwindow.c:562
  4336. msgid "/_View/_Sort/by _number"
  4337. msgstr "_Luvun mukaan"
  4338. #: src/mainwindow.c:563
  4339. msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
  4340. msgstr "_koon mukaan"
  4341. #: src/mainwindow.c:564
  4342. msgid "/_View/_Sort/by _Date"
  4343. msgstr "_päiväyksen mukaan"
  4344. #: src/mainwindow.c:565
  4345. msgid "/_View/_Sort/by _From"
  4346. msgstr "_lähettäjän mukaan"
  4347. #: src/mainwindow.c:566
  4348. msgid "/_View/_Sort/by _To"
  4349. msgstr "_vastaanottajan mukaan"
  4350. #: src/mainwindow.c:567
  4351. msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
  4352. msgstr "_otsikon mukaan"
  4353. #: src/mainwindow.c:568
  4354. msgid "/_View/_Sort/by _color label"
  4355. msgstr "_Värin mukaan"
  4356. #: src/mainwindow.c:570
  4357. msgid "/_View/_Sort/by _mark"
  4358. msgstr "_Merkintöjen mukaan"
  4359. #: src/mainwindow.c:571
  4360. msgid "/_View/_Sort/by _status"
  4361. msgstr "_Tilan mukaan"
  4362. #: src/mainwindow.c:572
  4363. msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
  4364. msgstr "_Liitetiedostojen mukaan"
  4365. #: src/mainwindow.c:574
  4366. msgid "/_View/_Sort/by score"
  4367. msgstr "_Pisteityksen mukaan"
  4368. #: src/mainwindow.c:575
  4369. msgid "/_View/_Sort/by locked"
  4370. msgstr "_Lukinnan mukaan"
  4371. #: src/mainwindow.c:576
  4372. msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
  4373. msgstr "_Älä järjestä"
  4374. #: src/mainwindow.c:577 src/mainwindow.c:580
  4375. msgid "/_View/_Sort/---"
  4376. msgstr "---"
  4377. #: src/mainwindow.c:578
  4378. msgid "/_View/_Sort/Ascending"
  4379. msgstr "_Kasvavaan"
  4380. #: src/mainwindow.c:579
  4381. msgid "/_View/_Sort/Descending"
  4382. msgstr "_Laskevaan"
  4383. #: src/mainwindow.c:581
  4384. msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
  4385. msgstr "Otsikonmukainen järjestely"
  4386. #: src/mainwindow.c:583
  4387. msgid "/_View/Th_read view"
  4388. msgstr "_Säikeistä viestiketjut"
  4389. #: src/mainwindow.c:584
  4390. msgid "/_View/E_xpand all threads"
  4391. msgstr "_Avaa kaikki säikeet"
  4392. #: src/mainwindow.c:585
  4393. msgid "/_View/Co_llapse all threads"
  4394. msgstr "_Sulje kaikki säikeet"
  4395. #: src/mainwindow.c:586
  4396. msgid "/_View/_Hide read messages"
  4397. msgstr "_Piilota luetut viestit"
  4398. #: src/mainwindow.c:589
  4399. msgid "/_View/_Go to"
  4400. msgstr "_Siirry"
  4401. #: src/mainwindow.c:590
  4402. msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
  4403. msgstr "_Edelliseen viestiin"
  4404. #: src/mainwindow.c:591
  4405. msgid "/_View/_Go to/_Next message"
  4406. msgstr "_Seuraavaan viestiin"
  4407. #: src/mainwindow.c:592 src/mainwindow.c:597 src/mainwindow.c:600
  4408. #: src/mainwindow.c:605 src/mainwindow.c:610 src/mainwindow.c:615
  4409. msgid "/_View/_Go to/---"
  4410. msgstr "---"
  4411. #: src/mainwindow.c:593
  4412. msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
  4413. msgstr "E_delliseen lukemattomaan viestiin"
  4414. #: src/mainwindow.c:595
  4415. msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
  4416. msgstr "Se_uraavaan lukemattomaan viestiin"
  4417. #: src/mainwindow.c:598
  4418. msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
  4419. msgstr "Edelliseen _uuteen viestiin"
  4420. #: src/mainwindow.c:599
  4421. msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
  4422. msgstr "Seuraavaan uuteen vie_stiin"
  4423. #: src/mainwindow.c:601
  4424. msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
  4425. msgstr "Edelliseen merk_ittyyn viestiin"
  4426. #: src/mainwindow.c:603
  4427. msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
  4428. msgstr "Seuraavaan merkit_tyyn viestiin"
  4429. #: src/mainwindow.c:606
  4430. msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
  4431. msgstr "Edelliseen nimi_öityyn viestiin"
  4432. #: src/mainwindow.c:608
  4433. msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
  4434. msgstr "Se_uraavaan nimiöityyn viestiin"
  4435. #: src/mainwindow.c:611
  4436. msgid "/_View/_Go to/Last read message"
  4437. msgstr "Viimeiseen lukemattomaan viestiin"
  4438. #: src/mainwindow.c:613
  4439. msgid "/_View/_Go to/Parent message"
  4440. msgstr "Ylempään viestiin"
  4441. #: src/mainwindow.c:616
  4442. msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
  4443. msgstr "Se_uraavaan lukemattomaan kansioon"
  4444. #: src/mainwindow.c:617
  4445. msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
  4446. msgstr "Toiseen k_ansioon…"
  4447. #: src/mainwindow.c:621 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:178
  4448. msgid "/_View/Character _encoding/---"
  4449. msgstr "---"
  4450. #: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:182
  4451. msgid "/_View/Character _encoding"
  4452. msgstr "_Merkistökoodaus"
  4453. #: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:183
  4454. msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
  4455. msgstr "Tunnista _automaattisesti"
  4456. #: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:186
  4457. msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
  4458. msgstr "7-bittinen ASCII (US-ASC_II)"
  4459. #: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:189
  4460. msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
  4461. msgstr "Unicode (_UTF-8)"
  4462. #: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:192
  4463. msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
  4464. msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-_1)"
  4465. #: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:194
  4466. msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
  4467. msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-1_5)"
  4468. #: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:196
  4469. msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
  4470. msgstr "Länsieurooppalainen (Windows-1252)"
  4471. #: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:199
  4472. msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
  4473. msgstr "Keskieurooppalainen (ISO-8859-_2)"
  4474. #: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:202
  4475. msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
  4476. msgstr "_Balttilainen (ISO-8859-13)"
  4477. #: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:204
  4478. msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
  4479. msgstr "Balttilainen (ISO-8859-_4)"
  4480. #: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:207
  4481. msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
  4482. msgstr "Kreikkalainen (ISO-8859-_7)"
  4483. #: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:210
  4484. msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
  4485. msgstr "Heprealainen (ISO-8859-_8)"
  4486. #: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:212
  4487. msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
  4488. msgstr "Heprealainen (Windows-1255)"
  4489. #: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:215
  4490. msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
  4491. msgstr "Arabialainen (ISO-8859-_6)"
  4492. #: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:217
  4493. msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
  4494. msgstr "Arabialainen (Windows-1256)"
  4495. #: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:220
  4496. msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
  4497. msgstr "Turkkilainen (ISO-8859-_9)"
  4498. #: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:223
  4499. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
  4500. msgstr "K_yrillinen (ISO-8859-_5)"
  4501. #: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:225
  4502. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
  4503. msgstr "Kyrillinen (KOI8-_R)"
  4504. #: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:227
  4505. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
  4506. msgstr "Kyrillinen (KOI8-U)"
  4507. #: src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:229
  4508. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
  4509. msgstr "Kyrillinen (Windows-1251)"
  4510. #: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:232
  4511. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
  4512. msgstr "Japanilainen (ISO-2022-_JP)"
  4513. #: src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:234
  4514. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
  4515. msgstr "Japanilainen (ISO-2022-JP-2)"
  4516. #: src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:236
  4517. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
  4518. msgstr "Japanilainen (_EUC-JP)"
  4519. #: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:238
  4520. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
  4521. msgstr "Japanilainen (_Shift__JIS)"
  4522. #: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:241
  4523. msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
  4524. msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (_GB2312)"
  4525. #: src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:243
  4526. msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
  4527. msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (_GBK)"
  4528. #: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:245
  4529. msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
  4530. msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (_Big5)"
  4531. #: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:247
  4532. msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
  4533. msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (EUC-_TW)"
  4534. #: src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:249
  4535. msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
  4536. msgstr "Kiinalainen (ISO-2022-_CN)"
  4537. #: src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:252
  4538. msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
  4539. msgstr "Korealainen (EUC-_KR)"
  4540. #: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:254
  4541. msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
  4542. msgstr "Korealainen (ISO-2022-KR)"
  4543. #: src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:257
  4544. msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
  4545. msgstr "Thai (TIS-620)"
  4546. #: src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:259
  4547. msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
  4548. msgstr "Thai (Windows-874)"
  4549. #: src/mainwindow.c:720 src/mainwindow.c:726 src/messageview.c:266
  4550. #: src/messageview.c:272
  4551. msgid "/_View/Decode/---"
  4552. msgstr "---"
  4553. #: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:269
  4554. msgid "/_View/Decode"
  4555. msgstr "Pura"
  4556. #: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:270
  4557. msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
  4558. msgstr "Tunnista _automaattisesti"
  4559. #: src/mainwindow.c:727 src/messageview.c:273
  4560. msgid "/_View/Decode/_8bit"
  4561. msgstr "8-bittinen"
  4562. #: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:274
  4563. msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
  4564. msgstr "_Quoted Printable"
  4565. #: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:275
  4566. msgid "/_View/Decode/_Base64"
  4567. msgstr "_Base64"
  4568. #: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:276
  4569. msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
  4570. msgstr "_Uuencode"
  4571. #: src/mainwindow.c:736 src/summaryview.c:473
  4572. msgid "/_View/Open in new _window"
  4573. msgstr "_Avaa uudessa ikkunassa"
  4574. #: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:282
  4575. msgid "/_View/Mess_age source"
  4576. msgstr "Viestin _raakamuoto"
  4577. #: src/mainwindow.c:738
  4578. msgid "/_View/All headers"
  4579. msgstr "Kaikki otsakeet"
  4580. #: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:284
  4581. msgid "/_View/Quotes"
  4582. msgstr "Lainaukset"
  4583. #: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:285
  4584. msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
  4585. msgstr "_Piilota kaikki"
  4586. #: src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:286
  4587. msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
  4588. msgstr "Piilota tasolta _2"
  4589. #: src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:287
  4590. msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
  4591. msgstr "Piilota tasolta _3"
  4592. #: src/mainwindow.c:744
  4593. msgid "/_View/_Update summary"
  4594. msgstr "Päivitä _yhteenveto"
  4595. #: src/mainwindow.c:747
  4596. msgid "/_Message/Recei_ve"
  4597. msgstr "Ha_e"
  4598. #: src/mainwindow.c:748
  4599. msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
  4600. msgstr "Nykyiseltä tililt_ä"
  4601. #: src/mainwindow.c:750
  4602. msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
  4603. msgstr "Kaikilta _tileiltä"
  4604. #: src/mainwindow.c:752
  4605. msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
  4606. msgstr "Peruuta _hakeminen"
  4607. #: src/mainwindow.c:754
  4608. msgid "/_Message/Recei_ve/---"
  4609. msgstr "---"
  4610. #: src/mainwindow.c:755
  4611. msgid "/_Message/_Send queued messages"
  4612. msgstr "Lähetä jonottavat viesti_t"
  4613. #: src/mainwindow.c:757
  4614. msgid "/_Message/Compose a_n email message"
  4615. msgstr "Kirjoita sähköpostiviesti"
  4616. #: src/mainwindow.c:758
  4617. msgid "/_Message/Compose a news message"
  4618. msgstr "Kirjoita keskusteluryhmäviesti"
  4619. #: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:293
  4620. msgid "/_Message/_Reply"
  4621. msgstr "_Vastaa"
  4622. #: src/mainwindow.c:760
  4623. msgid "/_Message/Repl_y to"
  4624. msgstr "_Vastaa "
  4625. #: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:294
  4626. msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
  4627. msgstr "_kaikille"
  4628. #: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:296
  4629. msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
  4630. msgstr "_lähettäjälle"
  4631. #: src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:298
  4632. msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
  4633. msgstr "_postituslistalle"
  4634. #: src/mainwindow.c:765
  4635. msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
  4636. msgstr "_Vastaukset ja keskustelunsiirto"
  4637. #: src/mainwindow.c:767 src/messageview.c:301
  4638. msgid "/_Message/_Forward"
  4639. msgstr "_Edelleenlähetä"
  4640. #: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:302
  4641. msgid "/_Message/For_ward as attachment"
  4642. msgstr "_Edelleenlähetä liitteenä"
  4643. #: src/mainwindow.c:769
  4644. msgid "/_Message/Redirect"
  4645. msgstr "_Uudelleenohjaa"
  4646. #: src/mainwindow.c:771
  4647. msgid "/_Message/Mailing-_List"
  4648. msgstr "_Postituslista"
  4649. #: src/mainwindow.c:772
  4650. msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
  4651. msgstr "_Viesti listalle"
  4652. #: src/mainwindow.c:773
  4653. msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
  4654. msgstr "Listan _ohje"
  4655. #: src/mainwindow.c:774
  4656. msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
  4657. msgstr "_Tilaa"
  4658. #: src/mainwindow.c:775
  4659. msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
  4660. msgstr "Lopeta tilaus"
  4661. #: src/mainwindow.c:776
  4662. msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
  4663. msgstr "Avaa arkisto"
  4664. #: src/mainwindow.c:777
  4665. msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
  4666. msgstr "Ota yhteys listanpitäjään"
  4667. #: src/mainwindow.c:780
  4668. msgid "/_Message/M_ove..."
  4669. msgstr "S_iirrä…"
  4670. #: src/mainwindow.c:781
  4671. msgid "/_Message/_Copy..."
  4672. msgstr "K_opioi…"
  4673. #: src/mainwindow.c:782
  4674. msgid "/_Message/Move to _trash"
  4675. msgstr "S_iirrä roskiin"
  4676. #: src/mainwindow.c:783
  4677. msgid "/_Message/_Delete..."
  4678. msgstr "_Poista…"
  4679. #: src/mainwindow.c:784
  4680. msgid "/_Message/Cancel a news message"
  4681. msgstr "_Peruuta keskusteluryhmäviesti"
  4682. #: src/mainwindow.c:786
  4683. msgid "/_Message/_Mark"
  4684. msgstr "_Merkitse"
  4685. #: src/mainwindow.c:787
  4686. msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
  4687. msgstr "_Merkitse"
  4688. #: src/mainwindow.c:788
  4689. msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
  4690. msgstr "Poista _merkintä"
  4691. #: src/mainwindow.c:789 src/mainwindow.c:795 src/mainwindow.c:798
  4692. msgid "/_Message/_Mark/---"
  4693. msgstr "---"
  4694. #: src/mainwindow.c:790
  4695. msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
  4696. msgstr "Merkitse luke_mattomaksi"
  4697. #: src/mainwindow.c:791
  4698. msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
  4699. msgstr "Merkitse luet_uksi"
  4700. #: src/mainwindow.c:792
  4701. msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
  4702. msgstr "Merkitse _kaikki luetuiksi"
  4703. #: src/mainwindow.c:793
  4704. msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
  4705. msgstr "Ohita säie"
  4706. #: src/mainwindow.c:794
  4707. msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
  4708. msgstr "Poista säikeen ohitus"
  4709. #: src/mainwindow.c:796
  4710. msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
  4711. msgstr "Merkitse _roskapostiksi"
  4712. #: src/mainwindow.c:797
  4713. msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
  4714. msgstr "Merkitse _ei-roskapostiksi"
  4715. #: src/mainwindow.c:799
  4716. msgid "/_Message/_Mark/Lock"
  4717. msgstr "Lukitse"
  4718. #: src/mainwindow.c:800
  4719. msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
  4720. msgstr "Poista _lukitus"
  4721. #: src/mainwindow.c:801
  4722. msgid "/_Message/Color la_bel"
  4723. msgstr "_Värimerkintä"
  4724. #: src/mainwindow.c:803
  4725. msgid "/_Message/Re-_edit"
  4726. msgstr "_Uudelleenmuokkaa"
  4727. #: src/mainwindow.c:806
  4728. msgid "/_Tools/_Address book..."
  4729. msgstr "_Osoitekirja…"
  4730. #: src/mainwindow.c:807 src/messageview.c:308
  4731. msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
  4732. msgstr "Lisää lähettäjä osoitekir_jaan"
  4733. #: src/mainwindow.c:809
  4734. msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
  4735. msgstr "Ke_rää osoitteita"
  4736. #: src/mainwindow.c:810
  4737. msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
  4738. msgstr "Kansiost_a…"
  4739. #: src/mainwindow.c:812
  4740. msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
  4741. msgstr "Viesteist_ä…"
  4742. #: src/mainwindow.c:815
  4743. msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
  4744. msgstr "_Suodata kaikki kansion viestit"
  4745. #: src/mainwindow.c:817
  4746. msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
  4747. msgstr "Suodata _valitut viestit"
  4748. #: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:311
  4749. msgid "/_Tools/_Create filter rule"
  4750. msgstr "_Luo uusi suodatussääntö"
  4751. #: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:313
  4752. msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
  4753. msgstr "_Automaattisesti"
  4754. #: src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:315
  4755. msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
  4756. msgstr "_Lähettäjä-otsakkeen perusteella"
  4757. #: src/mainwindow.c:824 src/messageview.c:317
  4758. msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
  4759. msgstr "_Vastaanottajaotsakkeen perusteella"
  4760. #: src/mainwindow.c:826 src/messageview.c:319
  4761. msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
  4762. msgstr "_Otsikko-otsakkeen perusteella"
  4763. #: src/mainwindow.c:828
  4764. msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
  4765. msgstr "Luo käsittelysääntö"
  4766. #: src/mainwindow.c:829
  4767. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
  4768. msgstr "_Automaattisesti"
  4769. #: src/mainwindow.c:831
  4770. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
  4771. msgstr "_Lähettäjäotsakkeen perusteella"
  4772. #: src/mainwindow.c:833
  4773. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
  4774. msgstr "_Vastaanottajaotsakkeen perusteella"
  4775. #: src/mainwindow.c:835
  4776. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
  4777. msgstr "_Otsikko-otsakkeen perusteella"
  4778. #: src/mainwindow.c:838 src/messageview.c:332
  4779. msgid "/_Tools/List _URLs..."
  4780. msgstr "Luettele URLit…"
  4781. #: src/mainwindow.c:842
  4782. msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
  4783. msgstr "_Tarkasta uudet viestit kaikissa kansioissa"
  4784. #: src/mainwindow.c:844
  4785. msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
  4786. msgstr "Poista _kaksoiskappaleet"
  4787. #: src/mainwindow.c:846
  4788. msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
  4789. msgstr "Valitussa kansiossa"
  4790. #: src/mainwindow.c:848
  4791. msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
  4792. msgstr "Kaikissa kansioissa"
  4793. #: src/mainwindow.c:851
  4794. msgid "/_Tools/E_xecute"
  4795. msgstr "Suori_ta"
  4796. #: src/mainwindow.c:854
  4797. msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
  4798. msgstr "SSL-_varmenteet…"
  4799. #: src/mainwindow.c:858
  4800. msgid "/_Tools/_Log window"
  4801. msgstr "Loki-ikkuna"
  4802. #: src/mainwindow.c:860
  4803. msgid "/_Configuration"
  4804. msgstr "_Asetukset"
  4805. #: src/mainwindow.c:861
  4806. msgid "/_Configuration/C_hange current account"
  4807. msgstr "_Vaihda nykyistä tiliä"
  4808. #: src/mainwindow.c:863
  4809. msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
  4810. msgstr "_Asetukset tälle tilille…"
  4811. #: src/mainwindow.c:865
  4812. msgid "/_Configuration/Create _new account..."
  4813. msgstr "Luo _uusi tili…"
  4814. #: src/mainwindow.c:867
  4815. msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
  4816. msgstr "M_uokkaa tilejä…"
  4817. #: src/mainwindow.c:869
  4818. msgid "/_Configuration/---"
  4819. msgstr "---"
  4820. #: src/mainwindow.c:870
  4821. msgid "/_Configuration/P_references..."
  4822. msgstr "_Asetukset…"
  4823. #: src/mainwindow.c:872
  4824. msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
  4825. msgstr "Esikäsittely…"
  4826. #: src/mainwindow.c:874
  4827. msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
  4828. msgstr "Jälkikäsittely…"
  4829. #: src/mainwindow.c:876
  4830. msgid "/_Configuration/_Filtering..."
  4831. msgstr "_Suodatus…"
  4832. #: src/mainwindow.c:878
  4833. msgid "/_Configuration/_Templates..."
  4834. msgstr "_Mallineet…"
  4835. #: src/mainwindow.c:879
  4836. msgid "/_Configuration/_Actions..."
  4837. msgstr "_Toiminnot…"
  4838. #: src/mainwindow.c:880
  4839. msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
  4840. msgstr "_Liitännäiset…"
  4841. #: src/mainwindow.c:883
  4842. msgid "/_Help/_Manual"
  4843. msgstr "_Ohje"
  4844. #: src/mainwindow.c:884
  4845. msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
  4846. msgstr "_Käyttäjien tekemä VUKK verkossa"
  4847. #: src/mainwindow.c:886
  4848. msgid "/_Help/Icon _Legend"
  4849. msgstr "_Kuvakkeiden merkitykset"
  4850. #: src/mainwindow.c:887
  4851. msgid "/_Help/---"
  4852. msgstr "---"
  4853. #: src/mainwindow.c:1236
  4854. msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
  4855. msgstr "Virheitä havaittiin. Avaa loki tästä."
  4856. #: src/mainwindow.c:1250
  4857. msgid "You are online. Click the icon to go offline"
  4858. msgstr "Yhteystila päällä. Paina kuvaketta siirtyäksesi pois yhteystilasta."
  4859. #: src/mainwindow.c:1253
  4860. msgid "You are offline. Click the icon to go online"
  4861. msgstr "Yhteystila pois päältä. Paina kuvaketta yhteystilaan."
  4862. #: src/mainwindow.c:1269
  4863. msgid "Select account"
  4864. msgstr "Valitse tili"
  4865. #: src/mainwindow.c:1676 src/mainwindow.c:1717 src/mainwindow.c:1753
  4866. #: src/mainwindow.c:1789 src/mainwindow.c:1832
  4867. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:146 src/prefs_folder_item.c:765
  4868. msgid "Untitled"
  4869. msgstr "Nimetön"
  4870. #: src/mainwindow.c:1833
  4871. msgid "none"
  4872. msgstr "ei mitään"
  4873. #: src/mainwindow.c:2048
  4874. msgid "Delete all messages in trash folders?"
  4875. msgstr "Poistetaanko kaikki viestit roskiksesta?"
  4876. #: src/mainwindow.c:2067
  4877. msgid "Add mailbox"
  4878. msgstr "Lisää postilaatikko"
  4879. #: src/mainwindow.c:2068
  4880. msgid ""
  4881. "Input the location of mailbox.\n"
  4882. "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
  4883. "scanned automatically."
  4884. msgstr ""
  4885. "Anna postilaatikon sijainti.\n"
  4886. "Jos se on olemassaoleva postilaatikko,\n"
  4887. "se skannataan automaattisesti."
  4888. #: src/mainwindow.c:2074
  4889. #, c-format
  4890. msgid "The mailbox '%s' already exists."
  4891. msgstr "Postilaatikko ”%s” on jo olemassa."
  4892. #: src/mainwindow.c:2079 src/setup.c:51
  4893. msgid "Mailbox"
  4894. msgstr "Postilaatikko"
  4895. #: src/mainwindow.c:2084 src/setup.c:54
  4896. msgid ""
  4897. "Creation of the mailbox failed.\n"
  4898. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  4899. "there."
  4900. msgstr ""
  4901. "Postilaatikon luominen ei onnistunut.\n"
  4902. "Jotkin tiedostot saattavat jo olla olemassa, tai sinulta puuttuu "
  4903. "kirjoitusoikeus."
  4904. #: src/mainwindow.c:2411
  4905. msgid "No posting allowed"
  4906. msgstr "Viestien lähetys kielletty"
  4907. #: src/mainwindow.c:2918
  4908. msgid "Mbox import has failed."
  4909. msgstr "Virhe tuotaessa mbox-tiedostoa."
  4910. #: src/mainwindow.c:2927 src/mainwindow.c:2936
  4911. msgid "Export to mbox has failed."
  4912. msgstr "Mbox-vienti epäonnistui"
  4913. #: src/mainwindow.c:2959 src/plugins/trayicon/trayicon.c:520
  4914. msgid "Exit"
  4915. msgstr "Poistu"
  4916. #: src/mainwindow.c:2959 src/plugins/trayicon/trayicon.c:520
  4917. msgid "Exit Claws Mail?"
  4918. msgstr "Poistutaanko Claws Mailista?"
  4919. #: src/mainwindow.c:3088
  4920. msgid "Folder synchronisation"
  4921. msgstr "Kansion ajantasaistus"
  4922. #: src/mainwindow.c:3089
  4923. msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
  4924. msgstr "Ajantasaistentaanko kansiot?"
  4925. #: src/mainwindow.c:3090
  4926. msgid "+_Synchronise"
  4927. msgstr "_Ajantasaista"
  4928. #: src/mainwindow.c:3430
  4929. msgid "Deleting duplicated messages..."
  4930. msgstr "Poistetaan kaksoiskappaleet…"
  4931. #: src/mainwindow.c:3467
  4932. #, c-format
  4933. msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
  4934. msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
  4935. msgstr[0] "Poistettiin %d kaksoiskappale %d kansiosta.\n"
  4936. msgstr[1] "Poistettiin %d kappaletta %d kansiosta.\n"
  4937. #: src/mainwindow.c:3632 src/summaryview.c:4831
  4938. msgid "Processing rules to apply before folder rules"
  4939. msgstr "Käsittelysäännöt, jotka merkitsevät ennen kansion sääntöjä"
  4940. #: src/mainwindow.c:3641
  4941. msgid "Processing rules to apply after folder rules"
  4942. msgstr "Käsittelysäännöt, jotka merkitsevät kansion sääntöjen jälkeen"
  4943. #: src/mainwindow.c:3650 src/summaryview.c:4842
  4944. msgid "Filtering configuration"
  4945. msgstr "Suodatusasetukset"
  4946. #: src/matcher.c:764 src/matcher.c:897 src/prefs_matcher.c:522
  4947. #: src/prefs_matcher.c:1340 src/prefs_matcher.c:1357 src/prefs_matcher.c:2112
  4948. msgid "Filtering Matcher Menu|All"
  4949. msgstr "Kaikki"
  4950. #: src/matcher.c:1473 src/matcher.c:1474 src/matcher.c:1475 src/matcher.c:1476
  4951. #: src/matcher.c:1477 src/matcher.c:1478 src/matcher.c:1479 src/matcher.c:1480
  4952. msgid "(none)"
  4953. msgstr "(ei mitään)"
  4954. #: src/mbox.c:98
  4955. #, c-format
  4956. msgid ""
  4957. "Could not open mbox file:\n"
  4958. "%s\n"
  4959. msgstr ""
  4960. "Ei voitu lukea mbox-viestitiedostoa:\n"
  4961. "%s\n"
  4962. #: src/mbox.c:134
  4963. #, c-format
  4964. msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
  4965. msgstr "Tuodaan mboxista... (%d viestiä tuotu)"
  4966. #: src/mbox.c:529
  4967. msgid "Overwrite mbox file"
  4968. msgstr "Korvaa olemassaoleva mbox-tiedosto"
  4969. #: src/mbox.c:530
  4970. msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
  4971. msgstr "Tiedosto on jo olemassa, korvataanko?"
  4972. #: src/mbox.c:531 src/messageview.c:1150 src/mimeview.c:1464
  4973. #: src/textview.c:2660
  4974. msgid "Overwrite"
  4975. msgstr "Korvaa"
  4976. #: src/mbox.c:540
  4977. #, c-format
  4978. msgid ""
  4979. "Could not create mbox file:\n"
  4980. "%s\n"
  4981. msgstr ""
  4982. "Mbox-tiedostoa ei pysty luomaan:\n"
  4983. "%s\n"
  4984. #: src/mbox.c:548
  4985. msgid "Exporting to mbox..."
  4986. msgstr "Viedään mbox-tiedostoon..."
  4987. #: src/message_search.c:169
  4988. msgid "Find in current message"
  4989. msgstr "Etsi nykyisestä viestistä"
  4990. #: src/message_search.c:187
  4991. msgid "Find text:"
  4992. msgstr "Etsi teksti:"
  4993. #: src/message_search.c:210 src/prefs_matcher.c:651 src/summary_search.c:392
  4994. msgid "Case sensitive"
  4995. msgstr "Kirjaintasot erotteleva"
  4996. #: src/message_search.c:323 src/summary_search.c:637
  4997. msgid "Search failed"
  4998. msgstr "Haku epäonnistui"
  4999. #: src/message_search.c:324 src/summary_search.c:638
  5000. msgid "Search string not found."
  5001. msgstr "Merkkijonoa ei löytynyt."
  5002. #: src/message_search.c:333
  5003. msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
  5004. msgstr "Viestin alku tuli vastaan, jatketaanko lopusta?"
  5005. #: src/message_search.c:336
  5006. msgid "End of message reached; continue from beginning?"
  5007. msgstr "Viestin loppu tuli vastaan, jatketaanko alusta?"
  5008. #: src/message_search.c:339 src/summary_search.c:649
  5009. msgid "Search finished"
  5010. msgstr "Haku päättyi"
  5011. #: src/messageview.c:166
  5012. msgid "/_File/_Close"
  5013. msgstr "_Sulje"
  5014. #: src/messageview.c:283
  5015. msgid "/_View/Show all _headers"
  5016. msgstr "Näytä kaikki _otsakkeet"
  5017. #: src/messageview.c:290
  5018. msgid "/_Message/Compose _new message"
  5019. msgstr "Kirjoita _uusi viesti"
  5020. #: src/messageview.c:304
  5021. msgid "/_Message/Redirec_t"
  5022. msgstr "Uu_delleenohjaa"
  5023. #: src/messageview.c:321
  5024. msgid "/_Tools/Create processing rule"
  5025. msgstr "Luo käsittelysääntö"
  5026. #: src/messageview.c:323
  5027. msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
  5028. msgstr "_Automaattisesti"
  5029. #: src/messageview.c:325
  5030. msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
  5031. msgstr "_Lähettäjäotsakkeen perusteella"
  5032. #: src/messageview.c:327
  5033. msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
  5034. msgstr "_Vastaanottajaotsakkeen perusteella"
  5035. #: src/messageview.c:329
  5036. msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
  5037. msgstr "_Otsikon perusteella"
  5038. #: src/messageview.c:455 src/messageview.c:862
  5039. msgid "Claws Mail - Message View"
  5040. msgstr "Claws Mail — Viestinäkymä"
  5041. #: src/messageview.c:572
  5042. msgid "<No Return-Path found>"
  5043. msgstr "<Ei paluu-polku-otsaketta>"
  5044. #: src/messageview.c:580
  5045. #, c-format
  5046. msgid ""
  5047. "The notification address to which the return receipt is\n"
  5048. "to be sent does not correspond to the return path:\n"
  5049. "Notification address: %s\n"
  5050. "Return path: %s\n"
  5051. "It is advised to not to send the return receipt."
  5052. msgstr ""
  5053. "Saapumisilmoituksen lähetysosoite ei ole sama kuin viestin paluupolku:\n"
  5054. "lähetysosoite: %s\n"
  5055. "Paluupolku: %s\n"
  5056. "On suositeltavaa jättää saapumisilmoitus lähettämättä."
  5057. #: src/messageview.c:587 src/messageview.c:604
  5058. msgid "_Don't Send"
  5059. msgstr "_Älä lähetä"
  5060. #: src/messageview.c:600
  5061. msgid ""
  5062. "This message is asking for a return receipt notification\n"
  5063. "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
  5064. "officially addressed to you.\n"
  5065. "It is advised to not to send the return receipt."
  5066. msgstr ""
  5067. "Viestissä pyydetään saapumisilmoitusta, mutta\n"
  5068. "vastaanottaja- ja kopio-kenttien perusteella se ei ole\n"
  5069. "lähetetty suoraan sinulle.\n"
  5070. "Saapumisilmoitus kannattaa peruuttaa."
  5071. #: src/messageview.c:814 src/procmime.c:883
  5072. #, c-format
  5073. msgid "Couldn't decrypt: %s"
  5074. msgstr "Ei voitu salata: %s"
  5075. #: src/messageview.c:1145 src/mimeview.c:1606 src/summaryview.c:4113
  5076. #: src/summaryview.c:4116 src/textview.c:2648
  5077. msgid "Save as"
  5078. msgstr "Tallenna nimellä"
  5079. #: src/messageview.c:1151
  5080. msgid "Overwrite existing file?"
  5081. msgstr "Korvataanko olemassaoleva tiedosto?"
  5082. #: src/messageview.c:1159 src/summaryview.c:4133 src/summaryview.c:4136
  5083. #: src/summaryview.c:4151
  5084. #, c-format
  5085. msgid "Couldn't save the file '%s'."
  5086. msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voida tallentaa."
  5087. #: src/messageview.c:1219
  5088. msgid "You asked for a return receipt in this message."
  5089. msgstr "Pyysit saapumisilmoituspyyntöä tässä viestissä."
  5090. #: src/messageview.c:1224
  5091. msgid "This message asks for a return receipt."
  5092. msgstr "Viestissä on saapumisilmoituspyyntö."
  5093. #: src/messageview.c:1225
  5094. msgid "Send receipt"
  5095. msgstr "Lähetä ilmoitus."
  5096. #: src/messageview.c:1268
  5097. msgid ""
  5098. "This message has been partially retrieved,\n"
  5099. "and has been deleted from the server."
  5100. msgstr ""
  5101. "Tämä viesti on osittain haettu,\n"
  5102. "ja poistettu jo palvelimelta."
  5103. #: src/messageview.c:1274
  5104. #, c-format
  5105. msgid ""
  5106. "This message has been partially retrieved;\n"
  5107. "it is %s."
  5108. msgstr ""
  5109. "Tämä viesti on osittain haettu;\n"
  5110. "se on %s."
  5111. #: src/messageview.c:1278 src/messageview.c:1300
  5112. msgid "Mark for download"
  5113. msgstr "Merkitse ladattavaksi"
  5114. #: src/messageview.c:1279 src/messageview.c:1291
  5115. msgid "Mark for deletion"
  5116. msgstr "Merkitse poistettavaksi"
  5117. #: src/messageview.c:1284
  5118. #, c-format
  5119. msgid ""
  5120. "This message has been partially retrieved;\n"
  5121. "it is %s and will be downloaded."
  5122. msgstr ""
  5123. "Tämä viesti on osittain ladattu;\n"
  5124. "se on %s ja ladataan kokonaan."
  5125. #: src/messageview.c:1289 src/messageview.c:1302
  5126. #: src/prefs_filtering_action.c:154
  5127. msgid "Unmark"
  5128. msgstr "Poista merkintä"
  5129. #: src/messageview.c:1295
  5130. #, c-format
  5131. msgid ""
  5132. "This message has been partially retrieved;\n"
  5133. "it is %s and will be deleted."
  5134. msgstr ""
  5135. "Tämä viesti on osittain ladattu;\n"
  5136. "se on %s ja poistetaan."
  5137. #: src/messageview.c:1372
  5138. msgid "Return Receipt Notification"
  5139. msgstr "Saapumisilmoituspyyntö"
  5140. #: src/messageview.c:1373
  5141. msgid ""
  5142. "The message was sent to several of your accounts.\n"
  5143. "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
  5144. "notification:"
  5145. msgstr ""
  5146. "Viesti on lähetetty useisille tileistäsi.\n"
  5147. "Valitse mitä niistä käytät saapumisilmoituksen lähettämiseen:"
  5148. #: src/messageview.c:1377
  5149. msgid "_Send Notification"
  5150. msgstr "_Lähetä ilmoitus"
  5151. #: src/messageview.c:1377
  5152. msgid "+_Cancel"
  5153. msgstr "_Peru"
  5154. #: src/messageview.c:1444
  5155. msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
  5156. msgstr "Tulostus ei onnistu: viestissä ei ole sisältötekstiä"
  5157. #: src/messageview.c:1508 src/summaryview.c:4173
  5158. #, c-format
  5159. msgid ""
  5160. "Enter the print command line:\n"
  5161. "('%s' will be replaced with file name)"
  5162. msgstr ""
  5163. "Anna tulostuskomento:\n"
  5164. "(”%s” korvautuu tiedostonimellä)"
  5165. #: src/messageview.c:1514 src/summaryview.c:4179
  5166. #, c-format
  5167. msgid ""
  5168. "Print command line is invalid:\n"
  5169. "'%s'"
  5170. msgstr ""
  5171. "Tulostuskomento on virheellinen:\n"
  5172. "”%s”"
  5173. #: src/messageview.c:1792 src/messageview.c:1798 src/summaryview.c:3560
  5174. #: src/summaryview.c:5590
  5175. msgid "An error happened while learning.\n"
  5176. msgstr "Virhe luokiteltaessa roskapostia muistiin.\n"
  5177. #: src/mh.c:423
  5178. #, c-format
  5179. msgid "can't copy message %s to %s\n"
  5180. msgstr "ei voida kopioida viestiä %s kohteeseen %s\n"
  5181. #: src/mh.c:498
  5182. msgid "Moving messages..."
  5183. msgstr "Siirretään viestejä…"
  5184. #: src/mh.c:638
  5185. msgid "Deleting messages..."
  5186. msgstr "Poistetaan viestiä…"
  5187. #: src/mh_gtk.c:62
  5188. msgid "/Remove _mailbox..."
  5189. msgstr "Poista _postilaatikko…"
  5190. #: src/mh_gtk.c:324
  5191. #, c-format
  5192. msgid ""
  5193. "Really remove the mailbox '%s' ?\n"
  5194. "(The messages are NOT deleted from the disk)"
  5195. msgstr ""
  5196. "Poistetaanko postilaatikko ”%s”?\n"
  5197. "(Viestejä ei poisteta levyltä)"
  5198. #: src/mh_gtk.c:326
  5199. msgid "Remove mailbox"
  5200. msgstr "Poista postilaatikko"
  5201. #: src/mh_gtk.c:327
  5202. msgid "_Remove"
  5203. msgstr "_Poista"
  5204. #: src/mimeview.c:168
  5205. msgid "/_Open"
  5206. msgstr "_Avaa"
  5207. #: src/mimeview.c:169
  5208. msgid "/Open _with..."
  5209. msgstr "Avaa _ohjelmalla…"
  5210. #: src/mimeview.c:170
  5211. msgid "/_Display as text"
  5212. msgstr "_Näytä tekstinä"
  5213. #: src/mimeview.c:171 src/summaryview.c:478
  5214. msgid "/_Save as..."
  5215. msgstr "_Tallenna nimellä…"
  5216. #: src/mimeview.c:172
  5217. msgid "/Save _all..."
  5218. msgstr "Tallenna _kaikki…"
  5219. #: src/mimeview.c:211
  5220. msgid "MIME Type"
  5221. msgstr "MIME-tyyppi"
  5222. #: src/mimeview.c:759
  5223. msgid "Check signature"
  5224. msgstr "Lisää allekirjoitus"
  5225. #: src/mimeview.c:764 src/mimeview.c:769 src/mimeview.c:774
  5226. msgid "View full information"
  5227. msgstr "Henkilökohtaiset tiedot"
  5228. #: src/mimeview.c:779 src/mimeview.c:783
  5229. msgid "Check again"
  5230. msgstr "Tarkasta uudelleen"
  5231. #: src/mimeview.c:792
  5232. msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
  5233. msgstr "Paina kuvaketta tai C:tä tarkastaaksesi"
  5234. #: src/mimeview.c:797
  5235. msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
  5236. msgstr ""
  5237. "Aikakatkaisu allekirjoitusta haettaessa, paina kuvaketta tai C:tä "
  5238. "yrittääksesi uudelleen."
  5239. #: src/mimeview.c:1007
  5240. msgid "Checking signature..."
  5241. msgstr "Haetaan viestiä…"
  5242. #: src/mimeview.c:1049
  5243. msgid "Go back to email"
  5244. msgstr "Palaa sähköpostiin"
  5245. #: src/mimeview.c:1388 src/mimeview.c:1472 src/mimeview.c:1653
  5246. #: src/mimeview.c:1687
  5247. #, c-format
  5248. msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
  5249. msgstr "Ei voida tallentaa osaa moniosaviestistä: %s"
  5250. #: src/mimeview.c:1461 src/textview.c:2658
  5251. #, c-format
  5252. msgid "Overwrite existing file '%s'?"
  5253. msgstr "Korvataanko tiedosto ”%s”?"
  5254. #: src/mimeview.c:1502
  5255. msgid "Select destination folder"
  5256. msgstr "Valitse kohdekansio"
  5257. #: src/mimeview.c:1509
  5258. #, c-format
  5259. msgid "'%s' is not a directory."
  5260. msgstr "”%s” ei ole hakemisto."
  5261. #: src/mimeview.c:1734 src/mimeview.c:1742 src/textview.c:2589
  5262. msgid "Open with"
  5263. msgstr "Avaa ohjelmalla"
  5264. #: src/mimeview.c:1735 src/mimeview.c:1743 src/textview.c:2590
  5265. #, c-format
  5266. msgid ""
  5267. "Enter the command line to open file:\n"
  5268. "('%s' will be replaced with file name)"
  5269. msgstr ""
  5270. "Anna tiedostonavauskomento:\n"
  5271. "(”%s” korvautuu tiedostonimellä)"
  5272. #: src/news.c:255
  5273. #, c-format
  5274. msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
  5275. msgstr "luodaan NNTP-yhteys %s:%d…\n"
  5276. #: src/news.c:328
  5277. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
  5278. msgstr "Ilman verkkoytheyttä ei voi yhdistää nyyssipalvelimelle."
  5279. #: src/news.c:345
  5280. #, c-format
  5281. msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
  5282. msgstr "NNTP-yhteys %s:%d on katkennut, yhdistetään uudestaan…\n"
  5283. #: src/news.c:475
  5284. msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
  5285. msgstr "ei voida hakea uutisryhmälistaa\n"
  5286. #: src/news.c:588
  5287. msgid "couldn't post article.\n"
  5288. msgstr "ei voida lähettää viestiä.\n"
  5289. #: src/news.c:614
  5290. #, c-format
  5291. msgid "couldn't retrieve article %d\n"
  5292. msgstr "ei voida hakea viestiä %d\n"
  5293. #: src/news.c:663
  5294. #, c-format
  5295. msgid "couldn't select group: %s\n"
  5296. msgstr "ei voida valita ryhmää: %s\n"
  5297. #: src/news.c:888
  5298. #, c-format
  5299. msgid "couldn't set group: %s\n"
  5300. msgstr "ei voida asettaa ryhmää: %s\n"
  5301. #: src/news.c:897
  5302. #, c-format
  5303. msgid "invalid article range: %d - %d\n"
  5304. msgstr "virheellinen viestiväli: %d—%d\n"
  5305. #: src/news.c:917
  5306. #, c-format
  5307. msgid "error occurred while getting %s.\n"
  5308. msgstr "virhe haettaessa kohdetta %s.\n"
  5309. #: src/news.c:955
  5310. #, c-format
  5311. msgid "getting xover %d in %s...\n"
  5312. msgstr "haetaan xover %d kohteesta %s…\n"
  5313. #: src/news.c:962 src/news.c:1056
  5314. msgid "couldn't get xover\n"
  5315. msgstr "ei voida hakea xoveria\n"
  5316. #: src/news.c:972 src/news.c:1068
  5317. msgid "error occurred while getting xover.\n"
  5318. msgstr "virhe haettaessa xoveria.\n"
  5319. #: src/news.c:979 src/news.c:1082
  5320. #, c-format
  5321. msgid "invalid xover line: %s\n"
  5322. msgstr "virheellinen xover-rivi: %s\n"
  5323. #: src/news.c:997 src/news.c:1018 src/news.c:1101 src/news.c:1133
  5324. msgid "couldn't get xhdr\n"
  5325. msgstr "ei voida hakea xhdr:ää\n"
  5326. #: src/news.c:1007 src/news.c:1028 src/news.c:1114 src/news.c:1146
  5327. msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
  5328. msgstr "virhe haettaessa xhdr:ää.\n"
  5329. #: src/news.c:1052
  5330. #, c-format
  5331. msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
  5332. msgstr "haetaan xover %d—%d kohteesta %s…\n"
  5333. #: src/news_gtk.c:52
  5334. msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
  5335. msgstr "_Tilaa ryhmä…"
  5336. #: src/news_gtk.c:53
  5337. msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
  5338. msgstr "_Poista ryhmän tilaus"
  5339. #: src/news_gtk.c:55
  5340. msgid "/Synchronise"
  5341. msgstr "Ajantasaista"
  5342. #: src/news_gtk.c:226
  5343. #, c-format
  5344. msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
  5345. msgstr "Poistetaanko ryhmän ”%s” tilaus?"
  5346. #: src/news_gtk.c:227
  5347. msgid "Unsubscribe newsgroup"
  5348. msgstr "Poista ryhmätilauksia"
  5349. #: src/news_gtk.c:228
  5350. msgid "_Unsubscribe"
  5351. msgstr "_Poista ryhmän tilaus"
  5352. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
  5353. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:429
  5354. msgid "Bogofilter"
  5355. msgstr "Bogofiltteri"
  5356. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:454
  5357. msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
  5358. msgstr "Bogofiltteri: haetaan rungot…"
  5359. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:467
  5360. msgid "Bogofilter: filtering messages..."
  5361. msgstr "Bogofiltteri: Suodatetaan viestejä…"
  5362. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:559
  5363. msgid ""
  5364. "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  5365. "error is that it didn't learn from any mail.\n"
  5366. "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
  5367. "with a few hundred spam and ham messages."
  5368. msgstr ""
  5369. "Bogofiltteriliitännäinen ei voinut suodattaa viestiä. Todennäköinen "
  5370. "ongelma on, ettei sitä ole opetettu tunnistamaan viestejä.\n"
  5371. "Käytä valikkoja Merkitse→Merkitse roskapostiksi ja Merkitse→Merkitse "
  5372. "ei-roskapostiksi opettaaksesi Bogofiltteriä ainakin "
  5373. "parilla sadalla hyvällä ja huonolla viestillä."
  5374. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:566
  5375. #, c-format
  5376. msgid ""
  5377. "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
  5378. "couldn't be run."
  5379. msgstr ""
  5380. "Bogofiltteriliitännäinen ei voinut suodattaa viestiä. Komento "
  5381. "`%s %s %s` ei toimi."
  5382. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:670
  5383. msgid "Bogofilter: learning from message..."
  5384. msgstr "Bogofiltteri: opitaan viestejä…"
  5385. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:683
  5386. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:732
  5387. #, c-format
  5388. msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
  5389. msgstr "Oppiminen epäonnistui: %s palautti virheen %d."
  5390. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:700
  5391. msgid "Bogofilter: learning from messages..."
  5392. msgstr "Bogofiltteri: Suodatetaan viestejä…"
  5393. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:788
  5394. #, c-format
  5395. msgid ""
  5396. "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
  5397. "%s"
  5398. msgstr ""
  5399. "Oppiminen epäonnistui: %s %s %s palautti virheen:\n"
  5400. "%s"
  5401. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:790 src/privacy.c:61
  5402. msgid "Unknown error"
  5403. msgstr "Tuntematon virhe"
  5404. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:914
  5405. msgid ""
  5406. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  5407. "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
  5408. "locally.\n"
  5409. "\n"
  5410. "Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
  5411. "marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
  5412. "spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
  5413. "\n"
  5414. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  5415. "specially designated folder.\n"
  5416. "\n"
  5417. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
  5418. msgstr ""
  5419. "Tämä liitännäinen tarkistaa sisääntulevat IMAP-, POP- tai paikalliset "
  5420. "viestit roskapostin varalta Bogofiltterillä. Bogofiltterin on oltava "
  5421. "asennettu jossain, että tätä pystytään käyttämään.\n"
  5422. "\n"
  5423. "Ennen kuin Bogofilttreri voi tunnistaa roskapostia, se pitää kouluttaa "
  5424. "erottelemaan oikeat roskapostit ja hyvät viesti komennoilla Merkitse→"
  5425. "Merkitse roskapostiksi ja Merkitse→Merkitse ei-roskapostiksi\n"
  5426. "\n"
  5427. "Kun viesti tunnistetaan roskapostiksi, se voidaan poistaa tai siirtää "
  5428. "erilliseen kansioon.\n"
  5429. "\n"
  5430. "Asetukset ovat valikossa Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→BogoFilter"
  5431. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:947
  5432. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:562
  5433. msgid "Spam detection"
  5434. msgstr "Roskapostin tunnistus"
  5435. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:948
  5436. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:563
  5437. msgid "Spam learning"
  5438. msgstr "Roskapostin oppiminen"
  5439. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:151
  5440. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:364
  5441. msgid "Process messages on receiving"
  5442. msgstr "Suodata viestit haettaessa"
  5443. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:159
  5444. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:321
  5445. msgid "Maximum size"
  5446. msgstr "Koon yläraja"
  5447. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168
  5448. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:330
  5449. msgid "Messages larger than this will not be checked"
  5450. msgstr "Ylärajaa suurempia viestejä ei tarkisteta."
  5451. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:171
  5452. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333
  5453. msgid "kB"
  5454. msgstr "kt"
  5455. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:179
  5456. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:372
  5457. msgid "Save spam in"
  5458. msgstr "Tallenna roskaposti kansioon"
  5459. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:187
  5460. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:380
  5461. msgid ""
  5462. "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
  5463. msgstr ""
  5464. "Kansio, jossa roskapostia säilytetään. Jätä tyhjäksi käyttääksesi "
  5465. "oletusroskakansiota"
  5466. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:194
  5467. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
  5468. msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
  5469. msgstr "Tästä napista valitaan kansio roskapostin säilytykseen"
  5470. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:201
  5471. msgid "When unsure, move in"
  5472. msgstr "Epävarmat siirretään kansioon"
  5473. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:209
  5474. msgid ""
  5475. "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
  5476. "the inbox folder."
  5477. msgstr ""
  5478. "Kansio, jota käytetään viesteille, joita ei tunnisteta roskapostiksi eikä "
  5479. "hyviksi viesteiksi. Jätä tyhjäksi käyttääksesi saapuneiden viestien "
  5480. "kansiota."
  5481. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216
  5482. msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
  5483. msgstr ""
  5484. "Tästä napista valitaan kansio epäselvien viestien säilytykseen"
  5485. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:219
  5486. msgid "Insert X-Bogosity header"
  5487. msgstr "Lisää X-Bogosity-otsake"
  5488. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:223
  5489. msgid "Only done for messages in MH folders"
  5490. msgstr "Tehdään vain MH-kansion viesteille"
  5491. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
  5492. msgid "Whitelist senders present in addressbook/folder"
  5493. msgstr "Osoitekirjan henkilöt whitelistataan"
  5494. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
  5495. msgid ""
  5496. "Messages coming from your addressbook contacts will be received in the "
  5497. "normal folder even if detected as spam"
  5498. msgstr ""
  5499. "Viestit osoitekirjatutuilta lajitellaan normaalisti, vaikka tunnistuisivat "
  5500. "roskapostiksi"
  5501. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
  5502. #: src/prefs_filtering_action.c:454 src/prefs_matcher.c:580
  5503. msgid "Select ..."
  5504. msgstr "Valitse…"
  5505. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
  5506. msgid "Click this button to select a book or folder in the addressbook"
  5507. msgstr "Tästä napista valitaan osoitekirja tai -kansio"
  5508. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:263
  5509. msgid "Bogofilter call"
  5510. msgstr "Bogofiltterikomento"
  5511. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:271
  5512. msgid "Path to bogofilter executable"
  5513. msgstr "Bogofiltterin hakemisto"
  5514. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:49
  5515. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:212
  5516. msgid "Clam AntiVirus"
  5517. msgstr "Clam Antivirus"
  5518. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:140
  5519. msgid "ClamAV: scanning message..."
  5520. msgstr "ClamAV: skannataan viestiä…"
  5521. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:238
  5522. msgid "Failed to register mail filtering hook"
  5523. msgstr "Viestisuodatuskoukun rekisteröinti epäonnistui"
  5524. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:303
  5525. msgid ""
  5526. "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
  5527. "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
  5528. "\n"
  5529. "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
  5530. "saved in a specially designated folder.\n"
  5531. "\n"
  5532. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
  5533. msgstr ""
  5534. "Tämä liitännäinen käyttää Clam Antivirusta kaikkien IMAP-, POP- tai "
  5535. "paikkaliselta tililtä saatujen viestien skannaamiseen.\n"
  5536. "\n"
  5537. "Jos viestin liitetiedostosta löytyy virus, se voidaan poistaa tai tallentaa "
  5538. "erilliseen kansioon.\n"
  5539. "\n"
  5540. "Asetukset löytyvät valikosta Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→Clam Antivirus"
  5541. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:330
  5542. msgid "Virus detection"
  5543. msgstr "Viruksentunnistus"
  5544. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:96
  5545. msgid "Enable virus scanning"
  5546. msgstr "Virusskannaus päälle"
  5547. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:97
  5548. msgid "Scan archive contents"
  5549. msgstr "Skannaa arkistojen sisällöt"
  5550. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:106
  5551. msgid "Maximum attachment size"
  5552. msgstr "Liitetiedoston koon yläraja"
  5553. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:117
  5554. msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
  5555. msgstr "Tätä suurempia liitetiedostoja ei tarkasteta"
  5556. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
  5557. msgid "MB"
  5558. msgstr "Mt"
  5559. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:130
  5560. msgid "Save infected mail in"
  5561. msgstr "Tallenna tartunnan saaneet viestit kansioon"
  5562. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:134
  5563. msgid "Save mail that contains viruses"
  5564. msgstr "Tallenna viestit, joissa on viruksia"
  5565. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
  5566. msgid ""
  5567. "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
  5568. msgstr ""
  5569. "Kansio, jota käytetään roskapostille. Jätä tyhjäksi käyttääksesi "
  5570. "oletusroskakansiota"
  5571. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:150
  5572. msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
  5573. msgstr ""
  5574. "Tästä napista valitaan kansio tartunnan saaneiden postien säilytykseen"
  5575. #: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:99
  5576. msgid "Demo"
  5577. msgstr "Demo"
  5578. #: src/plugins/demo/demo.c:52
  5579. msgid "Failed to register log text hook"
  5580. msgstr "Lokitekstikoukun rekisteröinti epäonnistui"
  5581. #: src/plugins/demo/demo.c:75
  5582. msgid ""
  5583. "This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
  5584. "installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
  5585. "\n"
  5586. "It is not really useful."
  5587. msgstr ""
  5588. "Tämä liitännäinen on vain esimerkki siitä, miten Claws Mailiin tehdään "
  5589. "liitännäisiä. Se asentaa koukun uudelle lokitulosteelle ja kirjoittaa sen "
  5590. "vakiotulostevirtaan.\n"
  5591. "\n"
  5592. "Tällä ei voi tehdä mitään hyödyllistä."
  5593. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:76
  5594. msgid "Dillo Browser"
  5595. msgstr "Dillo-selain"
  5596. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:116
  5597. msgid "Do not load remote links in mails"
  5598. msgstr "Älä lataa etälinkkejä viesteissä"
  5599. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
  5600. msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
  5601. msgstr "Vastaa Dillon --local-valitsinta"
  5602. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
  5603. msgid "You can still load remote links by reloading the page"
  5604. msgstr "Voit silti ladata etälinkit lataamalla sivun uudestaan"
  5605. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
  5606. msgid "Full window mode (hide controls)"
  5607. msgstr "Kokoruututila (piilottaa vuorovaikuttimet)"
  5608. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:139
  5609. msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
  5610. msgstr "Vastaa Dillon --fullwindow-valitsinta"
  5611. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:39
  5612. msgid "Dillo HTML Viewer"
  5613. msgstr "HTML-näytin Dillo"
  5614. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:195
  5615. msgid ""
  5616. "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
  5617. "\n"
  5618. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
  5619. msgstr ""
  5620. "Tämä liitännäinen käyttää Dilloa HTML-sähköpostiviestien näyttämiseen.\n"
  5621. "\n"
  5622. "Asetukset ovat valikossa Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→Dillo-selain"
  5623. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:219
  5624. msgid "text/html"
  5625. msgstr "text/html"
  5626. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
  5627. msgid "Passphrase"
  5628. msgstr "Salasana"
  5629. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:259
  5630. msgid "[no user id]"
  5631. msgstr "[ei käyttäjätunnistetta]"
  5632. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
  5633. #, c-format
  5634. msgid ""
  5635. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
  5636. "new key:</span>\n"
  5637. "\n"
  5638. "%.*s\n"
  5639. msgstr ""
  5640. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sAnna salasana avaimille:</span>\n"
  5641. "\n"
  5642. "%.*s\n"
  5643. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
  5644. msgid "Passphrases did not match.\n"
  5645. msgstr "Salasanat eivät täsmää.\n"
  5646. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
  5647. #, c-format
  5648. msgid ""
  5649. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
  5650. "new key:</span>\n"
  5651. "\n"
  5652. "%.*s\n"
  5653. msgstr ""
  5654. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Anna uudestaan salasana avaimille:</"
  5655. "span>\n"
  5656. "\n"
  5657. "%.*s\n"
  5658. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:284
  5659. #, c-format
  5660. msgid ""
  5661. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
  5662. "span>\n"
  5663. "\n"
  5664. "%.*s\n"
  5665. msgstr ""
  5666. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sAnna salasana käyttäjälle:</span>\n"
  5667. "\n"
  5668. "%.*s\n"
  5669. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:287
  5670. msgid "Bad passphrase.\n"
  5671. msgstr "Virheellinen salasana!\n"
  5672. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:118
  5673. msgid "Key import"
  5674. msgstr "Avaimen tuonti"
  5675. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:119
  5676. msgid ""
  5677. "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
  5678. "from a keyserver?"
  5679. msgstr ""
  5680. "Tätä avainta ei löydy avainrenkaastasi. Yritetäänkö viedä se "
  5681. "avainpalvelimelle?"
  5682. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:126 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
  5683. msgid ""
  5684. "\n"
  5685. " Key ID "
  5686. msgstr ""
  5687. "\n"
  5688. " Avaimen tunniste "
  5689. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
  5690. msgid " This key is not in your keyring.\n"
  5691. msgstr " Avain puuttuu avainrenkaastasi.\n"
  5692. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:130
  5693. msgid " It should be possible to import it "
  5694. msgstr " Se pitäisi onnistua hakea "
  5695. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
  5696. msgid ""
  5697. "when working online,\n"
  5698. " or "
  5699. msgstr ""
  5700. "kun verkkoyhteys toimii,\n"
  5701. " tai "
  5702. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
  5703. msgid ""
  5704. "with the following command: \n"
  5705. "\n"
  5706. " "
  5707. msgstr ""
  5708. "seuraavalla komennolla: \n"
  5709. "\n"
  5710. " "
  5711. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:140
  5712. msgid ""
  5713. "\n"
  5714. " Importing key ID "
  5715. msgstr ""
  5716. "\n"
  5717. " Haetaan avainta "
  5718. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:179
  5719. msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
  5720. msgstr " Avain on haettu avainrenkaaseesi.\n"
  5721. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181
  5722. msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
  5723. msgstr " Avainta ei voitua hakea avainrenkaaseesi.\n"
  5724. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182
  5725. msgid ""
  5726. " You can try to import it manually with the command:\n"
  5727. "\n"
  5728. " "
  5729. msgstr ""
  5730. " Voit koettaa hakea sitä seuraavalla komennolla:\n"
  5731. "\n"
  5732. " "
  5733. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
  5734. msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
  5735. msgstr " Avaimen haku ei ole toteutettu Windowsissa.\n"
  5736. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:196
  5737. msgid " This key is in your keyring.\n"
  5738. msgstr " Avain on avainrenkaassa.\n"
  5739. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:35
  5740. msgid "PGP/Core"
  5741. msgstr "PGP/Core"
  5742. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64
  5743. msgid ""
  5744. "This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
  5745. "PGP/Mime.\n"
  5746. "\n"
  5747. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
  5748. "Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
  5749. "\n"
  5750. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  5751. "\n"
  5752. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  5753. msgstr ""
  5754. "Tämä liitännäinen sisältää ydintoiminnallisuuden PGP:tä varten.Muut "
  5755. "liitännäiset kuten PGP/Mime hyödyntävät sitä.\n"
  5756. "\n"
  5757. "Asetukset ovat valikoissa Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→GPG ja Asetukset→"
  5758. "[Tilin asetukset]→Liitännäiset→GPG\n"
  5759. "Tämä liitännäinen käyttää GPGME-kirjastoa GnuPG:n päällä.\n"
  5760. "\n"
  5761. "GPGME © 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  5762. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:93
  5763. msgid "Core operations"
  5764. msgstr "Ydintoiminnot"
  5765. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:100
  5766. msgid "Automatically check signatures"
  5767. msgstr "Tarkasta allekirjoitukset automaattisesti"
  5768. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:105
  5769. msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
  5770. msgstr "Käytä gpg-agenttia salasanojen muistamiseen"
  5771. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:110
  5772. msgid "Store passphrase in memory"
  5773. msgstr "Tallenna salasana muistiin"
  5774. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:120
  5775. msgid "Expire after"
  5776. msgstr "Vanhenee"
  5777. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:135
  5778. msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
  5779. msgstr "Asettamalla nollaksi salasana muistetaan session ajan"
  5780. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:140 src/prefs_receive.c:157
  5781. msgid "minute(s)"
  5782. msgstr "minuutissa"
  5783. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:150
  5784. msgid "Grab input while entering a passphrase"
  5785. msgstr "Kaappaa syötelaitteet salasanan kirjoituksen ajaksi"
  5786. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:157
  5787. msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
  5788. msgstr "Näytä varoitus käynnistettäessä, jollei GnuPG toimi"
  5789. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:289
  5790. msgid "Sign key"
  5791. msgstr "Allekirjoitusavain"
  5792. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:297
  5793. msgid "Use default GnuPG key"
  5794. msgstr "Käytä GnuPG:n oletusavainta"
  5795. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
  5796. msgid "Select key by your email address"
  5797. msgstr "Valitse avain sähköpostiosoitteen mukaan"
  5798. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:319
  5799. msgid "Specify key manually"
  5800. msgstr "Kirjoita avain tähän"
  5801. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:329
  5802. msgid "User or key ID:"
  5803. msgstr "Käyttäjä tai avaimen tunniste:"
  5804. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:370
  5805. msgid "No secret key found."
  5806. msgstr "Ei salaista avainta."
  5807. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:373
  5808. msgid "Generate a new key pair"
  5809. msgstr "Luo uusi avainpari"
  5810. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:526
  5811. msgid "GPG"
  5812. msgstr "GPG"
  5813. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:107
  5814. #, c-format
  5815. msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
  5816. msgstr "Ei tarkkaa täsmäystä kohteelle %s, valitse avain."
  5817. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:110
  5818. #, c-format
  5819. msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
  5820. msgstr "Haetaan tietoja kohteelle ”%s” … %c"
  5821. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:376
  5822. msgid "Select Keys"
  5823. msgstr "Valitse avaimet"
  5824. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:403
  5825. msgid "Key ID"
  5826. msgstr "Avaimen tunniste"
  5827. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:406
  5828. msgid "Val"
  5829. msgstr "Arvo"
  5830. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:427
  5831. msgid "Select"
  5832. msgstr "Valitse"
  5833. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:428 src/prefs_other.c:737
  5834. msgid "Other"
  5835. msgstr "Muu"
  5836. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:429
  5837. msgid "Don't encrypt"
  5838. msgstr "+Älä salaa"
  5839. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:571
  5840. msgid "Add key"
  5841. msgstr "Lisää avain"
  5842. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:572
  5843. msgid "Enter another user or key ID:"
  5844. msgstr "Anna muu käyttäjä tai avaimen tunniste:"
  5845. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:594
  5846. #, c-format
  5847. msgid ""
  5848. "The key of '%s' is not fully trusted.\n"
  5849. "If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
  5850. "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
  5851. "Do you trust it enough to use it anyway?"
  5852. msgstr ""
  5853. "Valittuun avaimeen %s ei luoteta täysin.\n"
  5854. "Jos viestejä salataan tällä avaimella, ei voida tietää varmaksi\n"
  5855. "menevätkö ne osoitetulle henkilölle..\n"
  5856. "Luotetaanko avaimeen joka tapauksessa?"
  5857. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:599
  5858. msgid "Trust key"
  5859. msgstr "Avaimen luotettavuus"
  5860. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:76 src/privacy.c:211 src/privacy.c:215
  5861. #: src/privacy.c:232 src/privacy.c:236
  5862. msgid "No signature found"
  5863. msgstr "Ei allekirjoitusta"
  5864. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:138
  5865. msgid "Undefined"
  5866. msgstr "Määrittelemättä"
  5867. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 src/prefs_receive.c:181
  5868. #: src/prefs_send.c:175
  5869. msgid "Never"
  5870. msgstr "Ei koskaan"
  5871. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
  5872. msgid "Marginal"
  5873. msgstr "Marginaalinen"
  5874. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
  5875. msgid "Ultimate"
  5876. msgstr "Täysi"
  5877. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:180
  5878. #, c-format
  5879. msgid "The signature can't be checked - %s"
  5880. msgstr "Allekirjoitusta ei voida tarkastaa: %s"
  5881. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188
  5882. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:235
  5883. msgid "The signature has not been checked."
  5884. msgstr "Allekirjoitusta ei ole tarkastettu."
  5885. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:194 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:196
  5886. msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
  5887. msgstr "PGP-ydin: Avainta ei saatu — gpg-agent ei ole käynnissä."
  5888. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:209
  5889. #, c-format
  5890. msgid "Good signature from %s."
  5891. msgstr "Toimiva allekirjoitus käyttäjälle %s."
  5892. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
  5893. #, c-format
  5894. msgid "Good signature (untrusted) from %s."
  5895. msgstr "Toimiva allekirjoitus (ilman luottoa) käyttäjälle %s."
  5896. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:220
  5897. #, c-format
  5898. msgid "Expired signature from %s."
  5899. msgstr "Vanhentunut allekirjoitus käyttäjälle %s."
  5900. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:223
  5901. #, c-format
  5902. msgid "Expired key from %s."
  5903. msgstr "Vanhentunut avain käyttäjälle %s."
  5904. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:226
  5905. #, c-format
  5906. msgid "Bad signature from %s."
  5907. msgstr "Virheellinen allekirjoitus käyttäjälle ”%s”"
  5908. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
  5909. #, c-format
  5910. msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
  5911. msgstr "Avain 0x%s tämän allekirjoituksen varmentamiseen puuttuu."
  5912. # eg:
  5913. # Allekirjoitus on tehty su 27. maaliskuuta 2005 01:56:28
  5914. # avaimelle 1234567890ABCDEF
  5915. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272
  5916. #, c-format
  5917. msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
  5918. msgstr "Allekirjoitus on tehty %s avaimelle %s\n"
  5919. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:279
  5920. #, c-format
  5921. msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
  5922. msgstr "Oikea allekirjoitus käyttäjälle %s (Luottamus: %s)\n"
  5923. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:284
  5924. #, c-format
  5925. msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
  5926. msgstr "Vanhentunut allekirjoitus käyttäjälle ”%s”\n"
  5927. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:289
  5928. #, c-format
  5929. msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
  5930. msgstr "Virheellinen allekirjoitus käyttäjälle ”%s”\n"
  5931. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:300
  5932. #, c-format
  5933. msgid " aka \"%s\"\n"
  5934. msgstr " (tunnetaan myös nimellä) ”%s”\n"
  5935. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
  5936. #, c-format
  5937. msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
  5938. msgstr "Ensiöavaimen sormenjälki: %s\n"
  5939. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
  5940. #, c-format
  5941. msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
  5942. msgstr "VAROITUS: Allekirjoittajan osoite %s ja DNS-osoite eivät täsmää\n"
  5943. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:317
  5944. #, c-format
  5945. msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
  5946. msgstr "Allekirjoittajan varmistettu osoite on %s\n"
  5947. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:359
  5948. #, c-format
  5949. msgid "Couldn't get data from message, %s"
  5950. msgstr "Ei voitu hakea dataa viestille %s"
  5951. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:375
  5952. #, c-format
  5953. msgid "Couldn't initialize data, %s"
  5954. msgstr "Ei voitu alustaa dataa %s"
  5955. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:492
  5956. #, c-format
  5957. msgid "Secret key not found (%s)"
  5958. msgstr "Salaista avainta ei löydetty (%s)"
  5959. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:500
  5960. msgid "Secret key specification is ambiguous"
  5961. msgstr "Salaisen avaimen määritelmä on moniselitteinen"
  5962. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:510
  5963. #, c-format
  5964. msgid "Error setting secret key: %s"
  5965. msgstr "Virhe salaista avainta haettaessa: %s"
  5966. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:546
  5967. #, c-format
  5968. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
  5969. msgstr ""
  5970. "Gpgme-käytäntö %s on käyttökelvoton: sovellutusta %s ei ole asennettu oikein"
  5971. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:552
  5972. #, c-format
  5973. msgid ""
  5974. "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
  5975. "version %s is required.\n"
  5976. msgstr ""
  5977. "Gpgme-käytäntö %s on käyttökelvoton: sovellutuksen %s versio %s on "
  5978. "asennettu, mutta %s on vaatimuksena.\n"
  5979. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:560
  5980. #, c-format
  5981. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
  5982. msgstr "Gpgme-käytäntö %s on käyttökelvoton (tuntemattomasta syystä)"
  5983. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:576
  5984. msgid ""
  5985. "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
  5986. "OpenPGP support disabled."
  5987. msgstr ""
  5988. "GnuPG:tä ei ole asennettu oikein, tai se pitää päivittää.\n"
  5989. "OpenPGP-tuki otettu pois päältä."
  5990. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:610
  5991. msgid ""
  5992. "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
  5993. "generate a key pair.\n"
  5994. msgstr "Tilin tiedot pitää tallentaa napista OK ennen avainparin luontia.\n"
  5995. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:615
  5996. msgid "No PGP key found"
  5997. msgstr "PGP-avaimia ei löytynyt"
  5998. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:616
  5999. msgid ""
  6000. "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
  6001. "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
  6002. "Do you want to create a new key pair now?"
  6003. msgstr ""
  6004. "Claws Mail ei löytänyt yksityistä PGP-avainta, mikä tarkoittaa, ettei "
  6005. "viestejä voi allekirjoittaa tai vastaanottaa salattuja viestejä.\n"
  6006. "Luodaanko uusi avainpari?"
  6007. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:686 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:702
  6008. #, c-format
  6009. msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
  6010. msgstr "Avainparia ei voitu luoda: %s"
  6011. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:693
  6012. msgid ""
  6013. "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
  6014. "generate entropy..."
  6015. msgstr "Avainparia luodaan... Heiluttele hiirtä entropian aikaansaamiseksi..."
  6016. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:708
  6017. msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
  6018. msgstr "Avainparia ei voitu luoda: tuntematon virhe"
  6019. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:712
  6020. #, c-format
  6021. msgid ""
  6022. "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
  6023. "%s\n"
  6024. "\n"
  6025. "Do you want to export it to a keyserver?"
  6026. msgstr ""
  6027. "Avainpari luotiin. Sormenjälki on:\n"
  6028. "%s\n"
  6029. "\n"
  6030. "Lähetetäänkö se avainpalvelimelle?"
  6031. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:716
  6032. msgid "Key generated"
  6033. msgstr "Avain luotu"
  6034. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:755
  6035. msgid "Key exported."
  6036. msgstr "Avain tuotu."
  6037. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:757
  6038. msgid "Couldn't export key."
  6039. msgstr "Ei voi tuoda avainta."
  6040. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:761
  6041. msgid "Key export isn't implemented in Windows."
  6042. msgstr "Avaimen hakua ei tueta Windows-järjestelmissä."
  6043. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:249 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:402
  6044. msgid "Couldn't get text data."
  6045. msgstr "Ei hakea tekstidataa."
  6046. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:267
  6047. msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
  6048. msgstr "Tekstidataa ei voitu muuntaa järjelliseen merkistökoodaukseen."
  6049. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:532
  6050. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:653 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:700
  6051. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
  6052. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:468
  6053. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:593
  6054. #, c-format
  6055. msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
  6056. msgstr "GPG-kontekstin alustus epäonnistui, %s"
  6057. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395
  6058. msgid "Couldn't parse mime part."
  6059. msgstr "Ei voitu jäsentää MIME-osaa."
  6060. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:425 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
  6061. #, c-format
  6062. msgid "Couldn't open decrypted file %s"
  6063. msgstr "Ei voitu avata purettua tiedostoa %s"
  6064. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:455
  6065. msgid "Couldn't scan decrypted file."
  6066. msgstr "Purettua tiedostoa ei voitu lukea."
  6067. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:463
  6068. msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
  6069. msgstr "Puretun tiedoston osia ei voitu lukea."
  6070. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:517
  6071. msgid "Couldn't create temporary file."
  6072. msgstr "Väliaikaistiedoston luonti ei onnistunut."
  6073. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:555 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:494
  6074. #, c-format
  6075. msgid "Data signing failed, %s"
  6076. msgstr "Allekirjoitus epäonnistui, %s"
  6077. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:573 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:519
  6078. #, c-format
  6079. msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
  6080. msgstr "Allekirjoitus epäonnistui huonon allekirjoittajan takia: %s"
  6081. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:582 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:528
  6082. msgid "Data signing failed, no results."
  6083. msgstr "Allekirjoitus epäonnistui, ei tuloksia"
  6084. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:592 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:539
  6085. msgid "Data signing failed, no contents."
  6086. msgstr "Allekirjoitus epäonnistui, ei sisältöä"
  6087. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:662 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:602
  6088. #, c-format
  6089. msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
  6090. msgstr "Ei voitu lisätä GPG-avainta %s, %s"
  6091. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:683 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:630
  6092. #, c-format
  6093. msgid "Couldn't create temporary file, %s"
  6094. msgstr "Väliaikaistiedoston luonti ei onnistunut %s"
  6095. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:711 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:655
  6096. #, c-format
  6097. msgid "Encryption failed, %s"
  6098. msgstr "Salaus epäonnistui %s"
  6099. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:776
  6100. msgid "PGP/Inline"
  6101. msgstr "PGP-Inline"
  6102. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:33
  6103. msgid "PGP/inline"
  6104. msgstr "PGP-inline"
  6105. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:58
  6106. msgid ""
  6107. "This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
  6108. "encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
  6109. "encrypt your own mails.\n"
  6110. "\n"
  6111. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  6112. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  6113. "System\n"
  6114. "\n"
  6115. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  6116. "\n"
  6117. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  6118. msgstr ""
  6119. "Tämä liitännäinen ymmärtää vanhat inline-allekirjoitetut tai -salatut "
  6120. "viestit. Voit purkaa salaukset tai varmentaa allekirjoitukset tulevista "
  6121. "viesteistä sekä allekirjoittaa tai salata omia viestejäsi.\n"
  6122. "\n"
  6123. "Tämä liitännäinen käyttää GPGME-kirjastoa GnuPG:n päällä.\n"
  6124. "\n"
  6125. "GPGME © 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  6126. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:201
  6127. msgid "Signature boundary not found."
  6128. msgstr "Allekirjoituksen rajaa ei löytynyt."
  6129. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:362
  6130. msgid "Couldn't parse decrypted file."
  6131. msgstr "Purettua tiedostoa ei pystytty lukemaan."
  6132. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:368
  6133. msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
  6134. msgstr "Purettuja tiedoston osia ei pystytty lukemaan."
  6135. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:414 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:453
  6136. #, c-format
  6137. msgid "Couldn't create temporary file: %s"
  6138. msgstr "Väliaikaistiedoston luonti ei onnistunut: %s."
  6139. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:723
  6140. msgid "PGP/Mime"
  6141. msgstr "PGP/MIME"
  6142. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:33
  6143. msgid "PGP/MIME"
  6144. msgstr "PGP/MIME"
  6145. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:58
  6146. msgid ""
  6147. "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  6148. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  6149. "\n"
  6150. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  6151. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  6152. "System\n"
  6153. "\n"
  6154. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  6155. "\n"
  6156. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  6157. msgstr ""
  6158. "Tämä liitännäinen ymmärtää PGP/MIME-allekirjoitettuja tai -salattuja "
  6159. "viestejä. Voit purkaa salaukset tai varmentaa allekirjoitukset tulevista "
  6160. "viesteistä sekä allekirjoittaa tai salata omia viestejäsi.\n"
  6161. "\n"
  6162. "Oletusyksityisyysjärjestelmä voidaan valita valikosta "
  6163. "Asteukset→Tilit→yksityisyys tai viestiä kirjoitettaessa "
  6164. "Asetukset→Yksityisyys\n"
  6165. "\n"
  6166. "Tämä liitännäinen käyttää GPGME-kirjastoa GnuPG:n päällä.\n"
  6167. "\n"
  6168. "GPGME © 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  6169. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:75
  6170. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:545
  6171. msgid "SpamAssassin"
  6172. msgstr "SpamAssassin"
  6173. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:161
  6174. msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
  6175. msgstr "SpamAssassin-liitännäinen ei saanut yhteyttä spamd:hen.\n"
  6176. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:177
  6177. msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
  6178. msgstr "SpamAssassin-liitännäisen suodatus epäonnistui.\n"
  6179. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:203
  6180. msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
  6181. msgstr "Spamassassin-liitännäinen on poistettu käytöstä asetuksista.\n"
  6182. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:208
  6183. msgid "SpamAssassin: filtering message..."
  6184. msgstr "SpamAssassin: Suodatetaan viestejä…"
  6185. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:284
  6186. msgid ""
  6187. "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  6188. "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
  6189. "accessible."
  6190. msgstr ""
  6191. "SpamAssassin-liitännäinen ei voinut suodattaa viestiä. Spamd saattaa olla "
  6192. "tavoittamattomissa. Varmista että spamd on käynnissä ja tavoitettavissa."
  6193. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:343
  6194. msgid ""
  6195. "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
  6196. "learner."
  6197. msgstr ""
  6198. "Ilman verkkoyhteyttä viestejä ei voi lähettää etäpalvelimelle, joka arvioisi "
  6199. "niiden roskuutta."
  6200. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:486
  6201. msgid "Failed to get username"
  6202. msgstr "Käyttäjänimen haku epäonnistui"
  6203. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:498
  6204. msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
  6205. msgstr "Spamassassin-liitännäinen on ladattu, mutta asetettu pois käytöstä.\n"
  6206. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:531
  6207. msgid ""
  6208. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  6209. "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
  6210. "SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
  6211. "\n"
  6212. "It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
  6213. "\n"
  6214. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  6215. "specially designated folder.\n"
  6216. "\n"
  6217. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
  6218. msgstr ""
  6219. "Tämä liitännäinen tarkistaa sisääntulevat IMAP-, POP- tai paikalliset "
  6220. "viestit roskapostin varalta SpamAssassin-palvelulla. SpamAssassin-palvelun "
  6221. "(spamd:n) on oltava käynnissä jossain, että tätä pystytään käyttämään.\n"
  6222. "\n"
  6223. "Tämä liitännäinen voi myös merkitä viestit roskapostiksi ja ei-"
  6224. "roskapostiksi.\n"
  6225. "\n"
  6226. "Kun viesti tunnistetaan roskapostiksi, se voidaan poistaa tai siirtää "
  6227. "erilliseen kansioon.\n"
  6228. "\n"
  6229. "Asetukset ovat valikossa Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→SpamAssasin"
  6230. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:85
  6231. msgid "Localhost"
  6232. msgstr "Localhost"
  6233. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:86
  6234. msgid "TCP"
  6235. msgstr "TCP"
  6236. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:87
  6237. msgid "Unix Socket"
  6238. msgstr "Unix-pistoke"
  6239. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
  6240. msgid "Enable SpamAssassin plugin"
  6241. msgstr "Ota SpamAssassin käyttöön"
  6242. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:239
  6243. msgid "Transport"
  6244. msgstr "Siirtotapa"
  6245. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:247
  6246. msgid "Type of transport"
  6247. msgstr "Siirtotapa"
  6248. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:263
  6249. msgid "User"
  6250. msgstr "Käyttäjä"
  6251. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:276
  6252. msgid "User to use with spamd server"
  6253. msgstr "spamd-palvelun käyttäjä"
  6254. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:279
  6255. msgid "spamd"
  6256. msgstr "spamd "
  6257. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:297
  6258. msgid "Hostname or IP address of spamd server"
  6259. msgstr "spamd-palvelun palvelinnimi tai IP-osoite"
  6260. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:308
  6261. msgid "Port of spamd server"
  6262. msgstr "spamd-palvelun portti"
  6263. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:314
  6264. msgid "Path of Unix socket"
  6265. msgstr "Unix-pistokkeen polku"
  6266. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:350
  6267. msgid ""
  6268. "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
  6269. "aborted."
  6270. msgstr ""
  6271. "Aika, jonka tarkistukseen voi käyttää. Jos siinä kestää pidempään, tarkistus "
  6272. "keskeytetään."
  6273. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:355 src/prefs_other.c:623
  6274. #: src/prefs_summaries.c:476
  6275. msgid "seconds"
  6276. msgstr "sekuntia"
  6277. #: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:123
  6278. msgid "Orientation"
  6279. msgstr "Orientaatio"
  6280. #: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:124
  6281. msgid "The orientation of the tray."
  6282. msgstr "Alueen orientaatio"
  6283. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:61 src/plugins/trayicon/trayicon.c:543
  6284. #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68
  6285. msgid "Trayicon"
  6286. msgstr "Ilmoitusaluekuvake"
  6287. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:109
  6288. msgid "/_Get Mail"
  6289. msgstr "_Hae"
  6290. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:111
  6291. msgid "/_Email"
  6292. msgstr "S_ähköposti"
  6293. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:112
  6294. msgid "/_Email from account"
  6295. msgstr "Tilin sä_hköposti"
  6296. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:114
  6297. msgid "/Open A_ddressbook"
  6298. msgstr "Avaa _osoitekirja"
  6299. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:116
  6300. msgid "/_Work Offline"
  6301. msgstr "_Yhteydetön tila"
  6302. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:118
  6303. msgid "/E_xit Claws Mail"
  6304. msgstr "P_oistu Claws Mailista"
  6305. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:207
  6306. #, c-format
  6307. msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
  6308. msgstr "Uusia %d, lukematta %d, Yhteensä %d"
  6309. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:306
  6310. msgid "/Work Offline"
  6311. msgstr "Yhteydetön tila"
  6312. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:309
  6313. msgid "/Get Mail"
  6314. msgstr "Hae kaikki"
  6315. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:389
  6316. msgid "Failed to register folder item update hook"
  6317. msgstr "Kansio-olionpäivityskoukun rekisteröinti epäonnistui"
  6318. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:395
  6319. msgid "Failed to register folder update hook"
  6320. msgstr "Kansionpäivityskoukun rekisteröinti epäonnistui"
  6321. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:401
  6322. msgid "Failed to register offline switch hook"
  6323. msgstr "Yhteydettömän kansionpäivityskoukun rekisteröinti epäonnistui"
  6324. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:407
  6325. msgid "Failed to register account list changed hook"
  6326. msgstr "Tililistamuutoskoukun rekisteröinti epäonnistui"
  6327. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:413
  6328. msgid "Failed to register close hook"
  6329. msgstr "Sulkemiskoukun rekisteröinti epäonnistui"
  6330. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:461
  6331. msgid ""
  6332. "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
  6333. "have new or unread mail.\n"
  6334. "\n"
  6335. "The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
  6336. "letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
  6337. msgstr ""
  6338. "Tämä liitännäinen lisää paneelin ilmoitusalueelle postilaatikkokuvakkeen, "
  6339. "josta näkee onko postilaatikossa uusia tai lukemattomia viestejä.\n"
  6340. "\n"
  6341. "Jos lukemattomia viestejä ei ole, kuvakkeen postilaatikko on tyhjä, muutoin "
  6342. "siinä on kirjeitä. Ponnahdusvihjeessä kerrotaan uusien, lukemattomien ja "
  6343. "kaikkien viestien määrät."
  6344. #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107
  6345. msgid "Hide at start-up"
  6346. msgstr "Piilota aloitettaessa"
  6347. #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113
  6348. msgid "Hide Claws Mail at start-up"
  6349. msgstr "Piilota Claws Mail aloitettaessa"
  6350. #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:117
  6351. msgid "Close to tray"
  6352. msgstr "Sulje järjestelmäalueelle"
  6353. #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:123
  6354. msgid ""
  6355. "Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
  6356. "when the window close button is clicked"
  6357. msgstr ""
  6358. "Piilota Claws Mail ilmoitusalueelle sulkemisen sijaan,\n"
  6359. "kun ikkunan sulkemisnappia painetaan"
  6360. #: src/pop.c:150
  6361. msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
  6362. msgstr "Odotettua APOP-aikaleimaa ei löytynyt tervehdyksestä\n"
  6363. #: src/pop.c:157
  6364. msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
  6365. msgstr "Tervehdyksen aikaleiman jäsennysvirhe\n"
  6366. #: src/pop.c:183 src/pop.c:210
  6367. msgid "POP3 protocol error\n"
  6368. msgstr "POP3-protokollavirhe\n"
  6369. #: src/pop.c:256
  6370. #, c-format
  6371. msgid "invalid UIDL response: %s\n"
  6372. msgstr "virheellinen UIDL-vastaus %s\n"
  6373. #: src/pop.c:778
  6374. #, c-format
  6375. msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
  6376. msgstr "POP3: Poistetaan vanhennut viesti %d\n"
  6377. #: src/pop.c:794
  6378. #, c-format
  6379. msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
  6380. msgstr "POP3: Ohitetaan viesti %d (%d tavua)\n"
  6381. #: src/pop.c:826
  6382. msgid "mailbox is locked\n"
  6383. msgstr "postilaatikko on lukittu\n"
  6384. #: src/pop.c:829
  6385. msgid "Session timeout\n"
  6386. msgstr "Sessio aikakatkaistu\n"
  6387. #: src/pop.c:848
  6388. msgid "command not supported\n"
  6389. msgstr "komento ei ole tuettu\n"
  6390. #: src/pop.c:853
  6391. msgid "error occurred on POP3 session\n"
  6392. msgstr "virhe POP3-session aikana\n"
  6393. #: src/pop.c:1047
  6394. msgid "TOP command unsupported\n"
  6395. msgstr "TOP-komentoa ei tueta\n"
  6396. #: src/prefs_account.c:240 src/prefs_account.c:1513 src/prefs_account.c:2235
  6397. #: src/wizard.c:1137
  6398. msgid "POP3"
  6399. msgstr "POP3"
  6400. #: src/prefs_account.c:243 src/prefs_account.c:1628 src/prefs_account.c:2248
  6401. msgid "IMAP4"
  6402. msgstr "IMAP4"
  6403. #: src/prefs_account.c:244
  6404. msgid "News (NNTP)"
  6405. msgstr "USENET-keskusteluryhmät (NNTP)"
  6406. #: src/prefs_account.c:245 src/wizard.c:1147
  6407. msgid "Local mbox file"
  6408. msgstr "Paikallinen mbox-tiedosto"
  6409. #: src/prefs_account.c:246
  6410. msgid "None (SMTP only)"
  6411. msgstr "Ei mitään (SMTP)"
  6412. #: src/prefs_account.c:776
  6413. #, c-format
  6414. msgid "Account%d"
  6415. msgstr "Tili%d"
  6416. #: src/prefs_account.c:1059
  6417. msgid "Preferences for new account"
  6418. msgstr "Uuden tilin asetukset"
  6419. #: src/prefs_account.c:1061
  6420. #, c-format
  6421. msgid "%s - Account preferences"
  6422. msgstr "%s — Tilin asetukset"
  6423. #: src/prefs_account.c:1096
  6424. msgid "_Basic"
  6425. msgstr "_Perus"
  6426. #: src/prefs_account.c:1098
  6427. msgid "_Receive"
  6428. msgstr "_Haku"
  6429. #: src/prefs_account.c:1102
  6430. msgid "Co_mpose"
  6431. msgstr "_Viestin kirjoitus"
  6432. #: src/prefs_account.c:1104
  6433. msgid "_Privacy"
  6434. msgstr "_Yksityisyys"
  6435. #: src/prefs_account.c:1107
  6436. msgid "SS_L"
  6437. msgstr "_SSL"
  6438. #: src/prefs_account.c:1110
  6439. msgid "A_dvanced"
  6440. msgstr "_Lisäasetukset"
  6441. #: src/prefs_account.c:1168
  6442. msgid "Name of account"
  6443. msgstr "Tilin nimi"
  6444. #: src/prefs_account.c:1177
  6445. msgid "Set as default"
  6446. msgstr "Aseta oletustiliksi"
  6447. #: src/prefs_account.c:1181
  6448. msgid "Personal information"
  6449. msgstr "Henkilökohtaiset tiedot"
  6450. #: src/prefs_account.c:1190
  6451. msgid "Full name"
  6452. msgstr "Koko nimi"
  6453. #: src/prefs_account.c:1196
  6454. msgid "Mail address"
  6455. msgstr "Postiosoite"
  6456. #: src/prefs_account.c:1202
  6457. msgid "Organization"
  6458. msgstr "Organisaatio"
  6459. #: src/prefs_account.c:1226
  6460. msgid "Server information"
  6461. msgstr "Palvelimen tiedot"
  6462. #: src/prefs_account.c:1261 src/wizard.c:1241
  6463. msgid ""
  6464. "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
  6465. "has been built without IMAP support.</span>"
  6466. msgstr ""
  6467. "<span weight=\"bold\">Varoitus: tämä Claws Mail on\n"
  6468. "käännetty ilman IMAP-tukea</span>"
  6469. #: src/prefs_account.c:1290
  6470. msgid "This server requires authentication"
  6471. msgstr "Palvelin vaatii todennuksen"
  6472. #: src/prefs_account.c:1297
  6473. msgid "Authenticate on connect"
  6474. msgstr "Todenna yhdistettäessä"
  6475. #: src/prefs_account.c:1342
  6476. msgid "News server"
  6477. msgstr "Keskusteluryhmäpalvelin"
  6478. #: src/prefs_account.c:1348
  6479. msgid "Server for receiving"
  6480. msgstr "Vastaanottopalvelin"
  6481. #: src/prefs_account.c:1354
  6482. msgid "Local mailbox"
  6483. msgstr "Paikallinen postilaatikko"
  6484. #: src/prefs_account.c:1361
  6485. msgid "SMTP server (send)"
  6486. msgstr "SMTP-palvelin (lähettämiseen)"
  6487. #: src/prefs_account.c:1369
  6488. msgid "Use mail command rather than SMTP server"
  6489. msgstr "Käytä postituskomentoa SMTP-palvelimen asemesta"
  6490. #: src/prefs_account.c:1378
  6491. msgid "command to send mails"
  6492. msgstr "postin lähetyskomento"
  6493. #: src/prefs_account.c:1385 src/prefs_account.c:1812
  6494. msgid "User ID"
  6495. msgstr "Käyttäjätunnus"
  6496. #: src/prefs_account.c:1391 src/prefs_account.c:1821
  6497. msgid "Password"
  6498. msgstr "Salasana"
  6499. #: src/prefs_account.c:1485
  6500. msgid "Local"
  6501. msgstr "Paikallinen"
  6502. #: src/prefs_account.c:1491 src/prefs_account.c:1580
  6503. msgid "Default inbox"
  6504. msgstr "Oletusarvoinen saapuneet-kansio"
  6505. #: src/prefs_account.c:1498 src/prefs_account.c:1506 src/prefs_account.c:1587
  6506. #: src/prefs_account.c:1595
  6507. msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
  6508. msgstr "Suodattamattomat viestit tallennetaan tänne"
  6509. #: src/prefs_account.c:1503 src/prefs_account.c:1592 src/prefs_account.c:1985
  6510. msgid "Bro_wse"
  6511. msgstr "_Selaa"
  6512. #: src/prefs_account.c:1515
  6513. msgid "Use secure authentication (APOP)"
  6514. msgstr "Käytä turvallista tunnistautumista (APOP)"
  6515. #: src/prefs_account.c:1518
  6516. msgid "Remove messages on server when received"
  6517. msgstr "Poista viestit palvelimelta hakemisen jälkeen"
  6518. #: src/prefs_account.c:1529
  6519. msgid "Remove after"
  6520. msgstr "Poista"
  6521. #: src/prefs_account.c:1538
  6522. msgid "0 days: remove immediately"
  6523. msgstr "0 päivän: poistetaan heti"
  6524. #: src/prefs_account.c:1542
  6525. msgid "days"
  6526. msgstr "päivän jälkeen"
  6527. #: src/prefs_account.c:1549
  6528. msgid "Download all messages on server"
  6529. msgstr "Lataa kaikki viestit palvelimelta"
  6530. #: src/prefs_account.c:1555
  6531. msgid "Receive size limit"
  6532. msgstr "Hakemisen koon yläraja"
  6533. #: src/prefs_account.c:1558
  6534. msgid ""
  6535. "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
  6536. "you will be able to download them fully or delete them."
  6537. msgstr ""
  6538. "Tätä suuremmat viestit ladataan vain osittain. Kun ne valitaan ne voi ladata "
  6539. "kokonaan tai poistaa."
  6540. #: src/prefs_account.c:1568
  6541. msgid "KB"
  6542. msgstr "Kt"
  6543. #: src/prefs_account.c:1602 src/prefs_account.c:2261
  6544. msgid "NNTP"
  6545. msgstr "NNTP"
  6546. #: src/prefs_account.c:1609
  6547. msgid "Maximum number of articles to download"
  6548. msgstr "Ladattavien viestien määrän yläraja"
  6549. #: src/prefs_account.c:1621
  6550. msgid "unlimited if 0 is specified"
  6551. msgstr "rajoittamaton, jos luku on nolla"
  6552. #: src/prefs_account.c:1634 src/prefs_account.c:1782
  6553. msgid "Authentication method"
  6554. msgstr "Varmennuskeino"
  6555. #: src/prefs_account.c:1644 src/prefs_account.c:1792 src/prefs_send.c:278
  6556. msgid "Automatic"
  6557. msgstr "Automaattinen"
  6558. #: src/prefs_account.c:1656
  6559. msgid "IMAP server directory"
  6560. msgstr "IMAP-palvelimen hakemisto"
  6561. #: src/prefs_account.c:1660
  6562. msgid "(usually empty)"
  6563. msgstr "(yleensä tyhjä)"
  6564. #: src/prefs_account.c:1674
  6565. msgid "Show subscribed folders only"
  6566. msgstr "Näytä vain tilatut kansiot"
  6567. #: src/prefs_account.c:1677
  6568. msgid "Filter messages on receiving"
  6569. msgstr "Suodata viestit haettaessa"
  6570. #: src/prefs_account.c:1681
  6571. msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
  6572. msgstr "”Hae kaikki” tarkastaa tämän tilin uudet viestit"
  6573. #: src/prefs_account.c:1743 src/prefs_customheader.c:205
  6574. #: src/prefs_matcher.c:163
  6575. msgid "Header"
  6576. msgstr "Otsake"
  6577. #: src/prefs_account.c:1745
  6578. msgid "Generate Message-ID"
  6579. msgstr "Luo viestin tunniste"
  6580. #: src/prefs_account.c:1752
  6581. msgid "Add user-defined header"
  6582. msgstr "Lisää mukautettu otsakekenttä"
  6583. #: src/prefs_account.c:1764
  6584. msgid "Authentication"
  6585. msgstr "Todennus"
  6586. #: src/prefs_account.c:1767
  6587. msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
  6588. msgstr "SMTP-todennus (SMTP AUTH)"
  6589. #: src/prefs_account.c:1843
  6590. msgid ""
  6591. "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
  6592. "will be used."
  6593. msgstr ""
  6594. "Jos nämä kentät jätetään tyhjiksi, käytetään samaa käyttäjätunnusta ja "
  6595. "salasanaa kuin viestejä haettaessa."
  6596. #: src/prefs_account.c:1854
  6597. msgid "Authenticate with POP3 before sending"
  6598. msgstr "Todenna POP3:lla ennen lähetystä"
  6599. #: src/prefs_account.c:1869
  6600. msgid "POP authentication timeout: "
  6601. msgstr "POP-todennuksen aikakatkaisu: "
  6602. #: src/prefs_account.c:1878
  6603. msgid "minutes"
  6604. msgstr "minuuttia"
  6605. #: src/prefs_account.c:1931 src/prefs_account.c:1977
  6606. msgid "Signature"
  6607. msgstr "Allekirjoitus"
  6608. #: src/prefs_account.c:1934
  6609. msgid "Insert signature automatically"
  6610. msgstr "Lisää allekirjoitus automaattisesti"
  6611. #: src/prefs_account.c:1939
  6612. msgid "Signature separator"
  6613. msgstr "Allekirjoituksen erotin"
  6614. #: src/prefs_account.c:1964
  6615. msgid "Command output"
  6616. msgstr "Komennon tuloste"
  6617. #: src/prefs_account.c:1997
  6618. msgid "Automatically set the following addresses"
  6619. msgstr "Aseta seuraavat osoitteet automaattisesti"
  6620. #: src/prefs_account.c:2006 src/prefs_filtering_action.c:1083
  6621. #: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1881 src/prefs_template.c:188
  6622. #: src/quote_fmt.c:49
  6623. msgid "Cc"
  6624. msgstr "Kopiot"
  6625. #: src/prefs_account.c:2019 src/prefs_template.c:189
  6626. msgid "Bcc"
  6627. msgstr "Piilokopiot"
  6628. #: src/prefs_account.c:2032
  6629. msgid "Reply-To"
  6630. msgstr "Vastausosoite"
  6631. #: src/prefs_account.c:2046
  6632. msgid "Spell check dictionaries"
  6633. msgstr "Oikeinkirjoitussanakirjat"
  6634. #: src/prefs_account.c:2056 src/prefs_folder_item.c:791
  6635. #: src/prefs_spelling.c:233
  6636. msgid "Default dictionary"
  6637. msgstr "Oletussanakirja"
  6638. #: src/prefs_account.c:2073 src/prefs_folder_item.c:824
  6639. #: src/prefs_spelling.c:251
  6640. msgid "Default alternate dictionary"
  6641. msgstr "Oletusvaihtoehtosanakirja"
  6642. #: src/prefs_account.c:2137
  6643. msgid "Default privacy system"
  6644. msgstr "Oletusarvoinen yksityisyysturvajärjestelmä"
  6645. #: src/prefs_account.c:2146
  6646. msgid "Always sign messages"
  6647. msgstr "Allekirjoita viestit aina"
  6648. #: src/prefs_account.c:2148
  6649. msgid "Always encrypt messages"
  6650. msgstr "Salaa viestit aina"
  6651. #: src/prefs_account.c:2150
  6652. msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
  6653. msgstr "Salaa viestit oletusarvoisesti vastattaessa salattuun viestiin."
  6654. #: src/prefs_account.c:2153
  6655. msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
  6656. msgstr "Salaa viestit omalla avaimella vastaanottajan lisäksi"
  6657. #: src/prefs_account.c:2155
  6658. msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
  6659. msgstr "Tallenna lähetetyt salatut viestit salaamattomina"
  6660. #: src/prefs_account.c:2239 src/prefs_account.c:2252 src/prefs_account.c:2264
  6661. msgid "Don't use SSL"
  6662. msgstr "Älä käytä SSL:ää"
  6663. #: src/prefs_account.c:2242
  6664. msgid "Use SSL for POP3 connection"
  6665. msgstr "Käytä SSL:ää POP3-yhteydelle"
  6666. #: src/prefs_account.c:2245 src/prefs_account.c:2258 src/prefs_account.c:2285
  6667. msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
  6668. msgstr "Aloita SSL-sessio STARTTLS-komennolla"
  6669. #: src/prefs_account.c:2255
  6670. msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
  6671. msgstr "Käytä SSL:ää IMAP4-yhteydelle"
  6672. #: src/prefs_account.c:2273
  6673. msgid "Use SSL for NNTP connection"
  6674. msgstr "Käytä SSL:ää NNTP-yhteydelle"
  6675. #: src/prefs_account.c:2275
  6676. msgid "Send (SMTP)"
  6677. msgstr "Lähetys (SMTP)"
  6678. #: src/prefs_account.c:2279
  6679. msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
  6680. msgstr "Älä käytä SSL:ää (mutta käytä STARTTLS:ää tarvittaessa)"
  6681. #: src/prefs_account.c:2282
  6682. msgid "Use SSL for SMTP connection"
  6683. msgstr "Käytä SSL:ää SMTP-yhteydelle"
  6684. #: src/prefs_account.c:2293
  6685. msgid "Use non-blocking SSL"
  6686. msgstr "Käytä blokkaamatonta SSL:ää"
  6687. #: src/prefs_account.c:2305
  6688. msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
  6689. msgstr "Aseta tämä pois päältä jos SSL-yhteydessä on ongelmia"
  6690. #: src/prefs_account.c:2431
  6691. msgid "SMTP port"
  6692. msgstr "SMTP-portti"
  6693. #: src/prefs_account.c:2437
  6694. msgid "POP3 port"
  6695. msgstr "POP3-portti"
  6696. #: src/prefs_account.c:2443
  6697. msgid "IMAP4 port"
  6698. msgstr "IMAP4-portti"
  6699. #: src/prefs_account.c:2449
  6700. msgid "NNTP port"
  6701. msgstr "NNTP-portti"
  6702. #: src/prefs_account.c:2454
  6703. msgid "Domain name"
  6704. msgstr "Verkkotunnus"
  6705. #: src/prefs_account.c:2464
  6706. msgid "Use command to communicate with server"
  6707. msgstr "Käytä palvelimen kanssa kommunikointiin komentoa"
  6708. #: src/prefs_account.c:2472
  6709. msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
  6710. msgstr "Merkitse yhteislähetetyt viestit luetuiksi ja värillä:"
  6711. #: src/prefs_account.c:2514
  6712. msgid "Browse"
  6713. msgstr "Selaa"
  6714. #: src/prefs_account.c:2527
  6715. msgid "Put sent messages in"
  6716. msgstr "Pane lähetetyt viestit kansioon"
  6717. #: src/prefs_account.c:2529
  6718. msgid "Put queued messages in"
  6719. msgstr "Pane poistetut viestit kansioon"
  6720. #: src/prefs_account.c:2531
  6721. msgid "Put draft messages in"
  6722. msgstr "Pane luonnokset kansioon"
  6723. #: src/prefs_account.c:2533
  6724. msgid "Put deleted messages in"
  6725. msgstr "Pane poistetut viestit kansioon"
  6726. #: src/prefs_account.c:2576
  6727. msgid "Account name is not entered."
  6728. msgstr "Tilin nimeä ei syötetty."
  6729. #: src/prefs_account.c:2580
  6730. msgid "Mail address is not entered."
  6731. msgstr "Postiosoitetta ei syötetty."
  6732. #: src/prefs_account.c:2587
  6733. msgid "SMTP server is not entered."
  6734. msgstr "SMTP-palvelinta ei syötetty."
  6735. #: src/prefs_account.c:2592
  6736. msgid "User ID is not entered."
  6737. msgstr "Käyttäjän tunnistetta ei syötetty."
  6738. #: src/prefs_account.c:2597
  6739. msgid "POP3 server is not entered."
  6740. msgstr "POP3-palvelinta ei syötetty."
  6741. #: src/prefs_account.c:2605
  6742. msgid "The default inbox folder doesn't exist."
  6743. msgstr "Oletusjuurikansio inbox puuttuu."
  6744. #: src/prefs_account.c:2611
  6745. msgid "IMAP4 server is not entered."
  6746. msgstr "IMAP4-palvelinta ei syötetty."
  6747. #: src/prefs_account.c:2616
  6748. msgid "NNTP server is not entered."
  6749. msgstr "NNTP-palvelinta ei syötetty."
  6750. #: src/prefs_account.c:2622
  6751. msgid "local mailbox filename is not entered."
  6752. msgstr "paikallisen postilaatikon tiedostonimeä ei syötetty."
  6753. #: src/prefs_account.c:2628
  6754. msgid "mail command is not entered."
  6755. msgstr "lähetyskomentoa ei syötetty."
  6756. #: src/prefs_account.c:2694
  6757. msgid "Select signature file"
  6758. msgstr "Valitse allekirjoitustiedosto"
  6759. #: src/prefs_account.c:2787
  6760. msgid "Protocol:"
  6761. msgstr "Käytäntö:"
  6762. #: src/prefs_account.c:2940
  6763. #, c-format
  6764. msgid "%s (plugin not loaded)"
  6765. msgstr "%s (liitännäistä lataamatta)"
  6766. #: src/prefs_actions.c:201
  6767. msgid "Actions configuration"
  6768. msgstr "Toimintoasetukset"
  6769. #: src/prefs_actions.c:228
  6770. msgid "Menu name"
  6771. msgstr "Valikon nimi"
  6772. #: src/prefs_actions.c:241
  6773. msgid "Command line"
  6774. msgstr "Komentorivi"
  6775. #: src/prefs_actions.c:275 src/prefs_filtering_action.c:493
  6776. #: src/prefs_filtering.c:455 src/prefs_matcher.c:675 src/prefs_template.c:270
  6777. #: src/prefs_toolbar.c:788
  6778. msgid "Replace"
  6779. msgstr "Korvaa"
  6780. #: src/prefs_actions.c:291 src/prefs_filtering_action.c:464
  6781. #: src/prefs_matcher.c:571
  6782. msgid "Info..."
  6783. msgstr "Tietoja…"
  6784. #: src/prefs_actions.c:458 src/prefs_filtering_action.c:585
  6785. #: src/prefs_filtering.c:762 src/prefs_filtering.c:764
  6786. #: src/prefs_filtering.c:765 src/prefs_filtering.c:840 src/prefs_matcher.c:813
  6787. #: src/prefs_template.c:367
  6788. msgid "(New)"
  6789. msgstr "(Uusi)"
  6790. #: src/prefs_actions.c:523
  6791. msgid "Menu name is not set."
  6792. msgstr "Valikon nimi on asettamatta."
  6793. #: src/prefs_actions.c:528
  6794. msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
  6795. msgstr "Vinoviivaa ei voi käyttää valikon nimen alussa."
  6796. #: src/prefs_actions.c:533
  6797. msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
  6798. msgstr "Kaksoispistettä ei voi käyttää valikon nimessä."
  6799. #: src/prefs_actions.c:552
  6800. msgid "Menu name is too long."
  6801. msgstr "Valikon nimi on liian pitkä."
  6802. #: src/prefs_actions.c:561
  6803. msgid "Command line not set."
  6804. msgstr "Komentorivi on liian pitkä."
  6805. #: src/prefs_actions.c:566
  6806. msgid "Menu name and command are too long."
  6807. msgstr "Valikon nimi ja komento ovat liian pitkiä."
  6808. #: src/prefs_actions.c:571
  6809. #, c-format
  6810. msgid ""
  6811. "The command\n"
  6812. "%s\n"
  6813. "has a syntax error."
  6814. msgstr ""
  6815. "Komennossa\n"
  6816. "%s\n"
  6817. "on syntaksivirhe."
  6818. #: src/prefs_actions.c:631
  6819. msgid "Delete action"
  6820. msgstr "Poista toiminto"
  6821. #: src/prefs_actions.c:632
  6822. msgid "Do you really want to delete this action?"
  6823. msgstr "Poistetaanko tämä toiminto?"
  6824. #: src/prefs_actions.c:749 src/prefs_actions.c:769 src/prefs_filtering.c:1253
  6825. #: src/prefs_filtering.c:1275 src/prefs_matcher.c:1834
  6826. #: src/prefs_template.c:426 src/prefs_template.c:443
  6827. msgid "Entry not saved"
  6828. msgstr "Kenttää on tallentamatta"
  6829. #: src/prefs_actions.c:750 src/prefs_actions.c:770 src/prefs_filtering.c:1254
  6830. #: src/prefs_filtering.c:1276 src/prefs_template.c:427
  6831. #: src/prefs_template.c:444
  6832. msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
  6833. msgstr "Kenttää ei ole tallennettu, suljetaanko joka tapauksessa?"
  6834. #: src/prefs_actions.c:751 src/prefs_actions.c:771 src/prefs_filtering.c:1255
  6835. #: src/prefs_filtering.c:1277 src/prefs_matcher.c:1836
  6836. #: src/prefs_template.c:428 src/prefs_template.c:445
  6837. msgid "+_Continue editing"
  6838. msgstr "_Jatka muokkausta"
  6839. #: src/prefs_actions.c:806
  6840. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
  6841. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Valikon nimi:</span>"
  6842. #: src/prefs_actions.c:807
  6843. msgid "Use / in menu name to make submenus."
  6844. msgstr "Lisää alivalikoita valikkoon erottelemalla ne /-merkein."
  6845. #: src/prefs_actions.c:809
  6846. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
  6847. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Komentojono:</span>"
  6848. #: src/prefs_actions.c:810
  6849. msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
  6850. msgstr "<span weight=\"bold\">Aloita:</span>"
  6851. #: src/prefs_actions.c:811
  6852. msgid "to send message body or selection to command's standard input"
  6853. msgstr "lähettämään viestin sisältö tai valinta komennon oletussyötteeksi"
  6854. #: src/prefs_actions.c:812
  6855. msgid "to send user provided text to command's standard input"
  6856. msgstr "lähettämään käyttäjän syöttämä teksti komennon oletussyötteeksi"
  6857. #: src/prefs_actions.c:813
  6858. msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
  6859. msgstr ""
  6860. "lähettämään käyttäjän antama piilotettu teksti komennon oletussyötteeksi"
  6861. #: src/prefs_actions.c:814
  6862. msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
  6863. msgstr "<span weight=\"bold\">Lopeta:</span>"
  6864. #: src/prefs_actions.c:815
  6865. msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
  6866. msgstr "korvaamaan viestin sisältö tai valinta komennon vakiotulosteella"
  6867. #: src/prefs_actions.c:816
  6868. msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
  6869. msgstr "lisäämään komennon vakiotuloste korvaamatta mitään vanhaa tekstiä"
  6870. #: src/prefs_actions.c:817
  6871. msgid "to run command asynchronously"
  6872. msgstr "komentojen yhtäaikaissuoritukseen"
  6873. #: src/prefs_actions.c:818
  6874. msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
  6875. msgstr "<span weight=\"bold\">Käytä:</span>"
  6876. #: src/prefs_actions.c:819
  6877. msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
  6878. msgstr "valitun viestin RFC822/2822-muotoiselle tiedostolle"
  6879. #: src/prefs_actions.c:820
  6880. msgid ""
  6881. "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
  6882. msgstr "valittujen viestien RFC822/2822-muotoisten tiedostojen luettelolle"
  6883. #: src/prefs_actions.c:821
  6884. msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
  6885. msgstr "valitun tiedoston osan puretulle MIME-sisällölle"
  6886. #: src/prefs_actions.c:822
  6887. msgid "for a user provided argument"
  6888. msgstr "käyttäjän antamalle parametrille"
  6889. #: src/prefs_actions.c:823
  6890. msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
  6891. msgstr "käyttäjän antamalle piilotetulle parametrille (kuten salasanalle)"
  6892. #: src/prefs_actions.c:824
  6893. msgid "for the text selection"
  6894. msgstr "valitulle tekstille"
  6895. #: src/prefs_actions.c:825
  6896. msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
  6897. msgstr "suorita suodatustoiminnot {}:n välissä valituille viesteille"
  6898. #: src/prefs_actions.c:834 src/prefs_themes.c:978
  6899. msgid "Actions"
  6900. msgstr "Toiminnot"
  6901. #: src/prefs_actions.c:835
  6902. msgid ""
  6903. "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
  6904. "process a complete message file or just one of its parts."
  6905. msgstr ""
  6906. "Toimintotoiminnallisuudella voi käynnistää ulkoisen ohjelman, joka "
  6907. "käsittelee viestin tai sen osan."
  6908. #: src/prefs_actions.c:921
  6909. msgid "Current actions"
  6910. msgstr "Nykyiset toiminnot"
  6911. #: src/prefs_common.c:210
  6912. msgid "Hello,\\n"
  6913. msgstr "Hei,\\n"
  6914. #: src/prefs_common.c:272
  6915. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
  6916. msgstr "%d\\n%f kirjoitti:\\n\\n%q"
  6917. #: src/prefs_common.c:278
  6918. msgid ""
  6919. "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
  6920. "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
  6921. msgstr ""
  6922. "\\n\\nEdelleenlähetetty viesti:\\n\\n?d{Päiväys: %d\\n}?f{Lähettäjä: %f\\n}?t"
  6923. "{Vastaanottaja: %t\\n}?c{Kopiot: %c\\n}?n{Uutisryhmät: %n\\n}?s?s{Otsikko: %s"
  6924. "\\n}\\n\\n%M"
  6925. #: src/prefs_common.c:363
  6926. msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
  6927. msgstr "%d.%m.%y %H.%M"
  6928. #: src/prefs_compose_writing.c:124
  6929. msgid "Automatic account selection"
  6930. msgstr "Automaattinen tilin valinta"
  6931. #: src/prefs_compose_writing.c:132
  6932. msgid "when replying"
  6933. msgstr "vastattaessa"
  6934. #: src/prefs_compose_writing.c:134
  6935. msgid "when forwarding"
  6936. msgstr "edelleenlähetettäessä"
  6937. #: src/prefs_compose_writing.c:136
  6938. msgid "when re-editing"
  6939. msgstr "uudelleenmuokattaessa"
  6940. #: src/prefs_compose_writing.c:138
  6941. msgid "Forwarding"
  6942. msgstr "Edelleenlähetys"
  6943. #: src/prefs_compose_writing.c:141 src/prefs_filtering_action.c:160
  6944. msgid "Forward as attachment"
  6945. msgstr "Edelleenlähetä liitteenä"
  6946. #: src/prefs_compose_writing.c:144
  6947. msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
  6948. msgstr "Säilytä alkuperäinen Lähettäjä-otsake uudelleenohjattaessa"
  6949. #: src/prefs_compose_writing.c:146
  6950. msgid "Editing"
  6951. msgstr "Muokkaus"
  6952. #: src/prefs_compose_writing.c:149
  6953. msgid "Automatically launch the external editor"
  6954. msgstr "Käynnistä ulkoinen editori automaattisesti"
  6955. #: src/prefs_compose_writing.c:156
  6956. msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
  6957. msgstr "Tallenna automaattisesti luonnoksiin joka"
  6958. #: src/prefs_compose_writing.c:166 src/prefs_wrapping.c:97
  6959. msgid "characters"
  6960. msgstr "merkin välein"
  6961. #: src/prefs_compose_writing.c:174
  6962. msgid "Undo level"
  6963. msgstr "Kumoustasot"
  6964. #: src/prefs_compose_writing.c:187
  6965. msgid "Reply button invokes mailing list reply"
  6966. msgstr "Vastausnappi toimii postituslistavastauksena"
  6967. #: src/prefs_compose_writing.c:190
  6968. msgid "When dropping files into the Compose window"
  6969. msgstr "Kun tiedostoja pudotetaan viestinkirjoitusikkunaan"
  6970. #: src/prefs_compose_writing.c:198
  6971. msgid "Ask"
  6972. msgstr "Kysy"
  6973. #: src/prefs_compose_writing.c:199 src/toolbar.c:456
  6974. msgid "Insert"
  6975. msgstr "Lisää"
  6976. #: src/prefs_compose_writing.c:200 src/toolbar.c:457
  6977. msgid "Attach"
  6978. msgstr "Liitä"
  6979. #: src/prefs_compose_writing.c:216
  6980. msgid "Use format when composing new messages"
  6981. msgstr "Käytä muotoa kun kirjoitetaan uutta viestiä"
  6982. #: src/prefs_compose_writing.c:218
  6983. msgid "New message format"
  6984. msgstr "Uuden viestin muoto"
  6985. #: src/prefs_compose_writing.c:267 src/prefs_quote.c:206
  6986. msgid " Description of symbols... "
  6987. msgstr " Merkintöjen selitykset… "
  6988. #: src/prefs_compose_writing.c:387 src/prefs_folder_item.c:1173
  6989. #: src/prefs_quote.c:311 src/prefs_spelling.c:441 src/prefs_wrapping.c:144
  6990. #: src/toolbar.c:1560
  6991. msgid "Compose"
  6992. msgstr "Viestin kirjoitus"
  6993. #: src/prefs_compose_writing.c:388
  6994. msgid "Writing"
  6995. msgstr "Kirjoitetaan"
  6996. #: src/prefs_customheader.c:180
  6997. msgid "Custom header configuration"
  6998. msgstr "Mukautetut otsakeasetukset"
  6999. #: src/prefs_customheader.c:236
  7000. msgid "From file..."
  7001. msgstr " Tiedostosta…"
  7002. #: src/prefs_customheader.c:505 src/prefs_display_header.c:565
  7003. #: src/prefs_matcher.c:1323 src/prefs_matcher.c:1333
  7004. msgid "Header name is not set."
  7005. msgstr "Otsakkeen nimi on asettamatta."
  7006. #: src/prefs_customheader.c:515
  7007. msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
  7008. msgstr "Tämä otsakkeen nimi ei ole sallittu mukautettu otsake."
  7009. #: src/prefs_customheader.c:562
  7010. msgid "Choose a png file"
  7011. msgstr "Valitse png-tiedosto"
  7012. #: src/prefs_customheader.c:564
  7013. msgid "Choose an xbm file"
  7014. msgstr "Valitse xbm-tiedosto"
  7015. #: src/prefs_customheader.c:566
  7016. msgid "Choose a text file"
  7017. msgstr "Valitse tekstitiedosto"
  7018. #: src/prefs_customheader.c:579
  7019. msgid "This file isn't an image."
  7020. msgstr "Tämä ei ole kuvatiedosto."
  7021. #: src/prefs_customheader.c:584
  7022. msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
  7023. msgstr "Kuva ei ole oikean kokoinen (48×48)."
  7024. #: src/prefs_customheader.c:590
  7025. msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
  7026. msgstr "Kuva on liian iso, pitää olla enintään 725 tavua"
  7027. #: src/prefs_customheader.c:595
  7028. msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
  7029. msgstr "Kuva ei ole oikeassa muodossa (PNG)."
  7030. #: src/prefs_customheader.c:604
  7031. msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
  7032. msgstr "Kuva ei ole oikeassa muodossa (XBM)."
  7033. #: src/prefs_customheader.c:613
  7034. msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
  7035. msgstr ""
  7036. "Compfacea ei voitu käynnistää. Varmista että se on polkumuuttujan $PATH "
  7037. "varrella"
  7038. #: src/prefs_customheader.c:664
  7039. msgid "This file contains newlines."
  7040. msgstr "Tiedosto sisältää rivinvaihtoja."
  7041. #: src/prefs_customheader.c:694
  7042. msgid "Delete header"
  7043. msgstr "Poista otsake"
  7044. #: src/prefs_customheader.c:695
  7045. msgid "Do you really want to delete this header?"
  7046. msgstr "Poistetaanko tämä otsake?"
  7047. #: src/prefs_customheader.c:865
  7048. msgid "Current custom headers"
  7049. msgstr "Nykyiset mukautetut otsakkeet"
  7050. #: src/prefs_display_header.c:227
  7051. msgid "Displayed header configuration"
  7052. msgstr "Näytettyjen otsakkeiden asetukset"
  7053. #: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:493
  7054. msgid "Header name"
  7055. msgstr "Otsakkeen nimi"
  7056. #: src/prefs_display_header.c:286
  7057. msgid "Displayed Headers"
  7058. msgstr "Näytetyt otsakkeet"
  7059. #: src/prefs_display_header.c:352
  7060. msgid "Hidden headers"
  7061. msgstr "Piilotetut otsakkeet"
  7062. #: src/prefs_display_header.c:378
  7063. msgid "Show all unspecified headers"
  7064. msgstr "Näytä kaikki määrittelemättömät otsakkeet"
  7065. #: src/prefs_display_header.c:575
  7066. msgid "This header is already in the list."
  7067. msgstr "Tämä otsake on jo luettelossa."
  7068. #: src/prefs_ext_prog.c:100
  7069. #, c-format
  7070. msgid "%s will be replaced with file name / URI"
  7071. msgstr "%s korvautuu tiedostonimellä tai URI-verkko-osoitteella"
  7072. #: src/prefs_ext_prog.c:117
  7073. msgid "Web browser"
  7074. msgstr "Veppiselain"
  7075. #: src/prefs_ext_prog.c:146
  7076. msgid "Text editor"
  7077. msgstr "Tekstinmuokkain"
  7078. #: src/prefs_ext_prog.c:174
  7079. msgid "Command for 'Display as text'"
  7080. msgstr "”Näytä tekstinä”-komento"
  7081. #: src/prefs_ext_prog.c:186
  7082. msgid ""
  7083. "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
  7084. "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
  7085. msgstr ""
  7086. "Tämä valinta MIME-osien näytön viestinäkymässä skriptin avulla kun Näytä "
  7087. "tekstinä on valittu"
  7088. #: src/prefs_ext_prog.c:197
  7089. msgid "Print command"
  7090. msgstr "Tulostuskomento"
  7091. #: src/prefs_ext_prog.c:253 src/prefs_image_viewer.c:128
  7092. #: src/prefs_message.c:293
  7093. msgid "Message View"
  7094. msgstr "Viestinäkymä"
  7095. #: src/prefs_ext_prog.c:254
  7096. msgid "External Programs"
  7097. msgstr "Ulkoiset ohjelmat"
  7098. #: src/prefs_filtering_action.c:150
  7099. msgid "Move"
  7100. msgstr "Siirrä"
  7101. #: src/prefs_filtering_action.c:151
  7102. msgid "Copy"
  7103. msgstr "Kopioi"
  7104. #: src/prefs_filtering_action.c:153 src/prefs_summary_column.c:79
  7105. #: src/summaryview.c:2405
  7106. msgid "Mark"
  7107. msgstr "Merkitse"
  7108. #: src/prefs_filtering_action.c:155
  7109. msgid "Lock"
  7110. msgstr "Lukitse"
  7111. #: src/prefs_filtering_action.c:156
  7112. msgid "Unlock"
  7113. msgstr "Poista lukitus"
  7114. #: src/prefs_filtering_action.c:157
  7115. msgid "Mark as read"
  7116. msgstr "Merkitse luetuksi"
  7117. #: src/prefs_filtering_action.c:158
  7118. msgid "Mark as unread"
  7119. msgstr "Merkitse lukemattomaksi"
  7120. #: src/prefs_filtering_action.c:159 src/toolbar.c:408 src/toolbar.c:499
  7121. msgid "Forward"
  7122. msgstr "Edelleenlähetä"
  7123. #: src/prefs_filtering_action.c:161
  7124. msgid "Redirect"
  7125. msgstr "Uudelleenohjaa"
  7126. #: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:429
  7127. #: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1711
  7128. msgid "Execute"
  7129. msgstr "Suorita"
  7130. #: src/prefs_filtering_action.c:163 src/prefs_filtering_action.c:434
  7131. msgid "Color"
  7132. msgstr "Värjää"
  7133. #: src/prefs_filtering_action.c:164
  7134. msgid "Change score"
  7135. msgstr "Muuta pisteitystä"
  7136. #: src/prefs_filtering_action.c:165
  7137. msgid "Set score"
  7138. msgstr "Aseta pisteet"
  7139. #: src/prefs_filtering_action.c:166
  7140. msgid "Hide"
  7141. msgstr "Piilota"
  7142. #: src/prefs_filtering_action.c:167 src/toolbar.c:181
  7143. msgid "Ignore thread"
  7144. msgstr "Ohita ketju"
  7145. #: src/prefs_filtering_action.c:168
  7146. msgid "Stop filter"
  7147. msgstr "Lopeta suodatus"
  7148. #: src/prefs_filtering_action.c:317
  7149. msgid "Filtering action configuration"
  7150. msgstr "Suodatustoimintoasetukset"
  7151. #: src/prefs_filtering_action.c:342 src/prefs_filtering.c:413
  7152. msgid "Action"
  7153. msgstr "Toiminto"
  7154. #: src/prefs_filtering_action.c:419
  7155. msgid "Destination"
  7156. msgstr "Kohde"
  7157. #: src/prefs_filtering_action.c:424
  7158. msgid "Recipient"
  7159. msgstr "Vastaanottaja"
  7160. #: src/prefs_filtering_action.c:439 src/prefs_summary_column.c:88
  7161. #: src/summaryview.c:492
  7162. msgid "Score"
  7163. msgstr "Pisteet"
  7164. #: src/prefs_filtering_action.c:796
  7165. msgid "Command line not set"
  7166. msgstr "Komentojonoa ei ole asetettu"
  7167. #: src/prefs_filtering_action.c:797
  7168. msgid "Destination is not set."
  7169. msgstr "Kohdetta ei ole asetettu."
  7170. #: src/prefs_filtering_action.c:808
  7171. msgid "Recipient is not set."
  7172. msgstr "Vastaanottajaa ei ole asetettu."
  7173. #: src/prefs_filtering_action.c:823
  7174. msgid "Score is not set"
  7175. msgstr "Pisteitä ei ole asetettu"
  7176. #: src/prefs_filtering_action.c:1042
  7177. msgid "No action was defined."
  7178. msgstr "Toiminto on määrittelemättä"
  7179. #: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1877
  7180. #: src/quote_fmt.c:62
  7181. msgid "literal %"
  7182. msgstr "% sellaisenaan"
  7183. #: src/prefs_filtering_action.c:1084 src/prefs_matcher.c:1882
  7184. #: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:489
  7185. msgid "Date"
  7186. msgstr "Päiväys"
  7187. #: src/prefs_filtering_action.c:1085 src/prefs_matcher.c:1883
  7188. #: src/quote_fmt.c:52
  7189. msgid "Message-ID"
  7190. msgstr "Viestin tunniste"
  7191. #: src/prefs_filtering_action.c:1086 src/prefs_matcher.c:161
  7192. #: src/prefs_matcher.c:1884 src/quote_fmt.c:50
  7193. msgid "Newsgroups"
  7194. msgstr "Keskusteluryhmä"
  7195. #: src/prefs_filtering_action.c:1087 src/prefs_matcher.c:161
  7196. #: src/prefs_matcher.c:1885 src/quote_fmt.c:51
  7197. msgid "References"
  7198. msgstr "Viittaukset"
  7199. #: src/prefs_filtering_action.c:1088 src/prefs_matcher.c:1886
  7200. msgid "filename (should not be modified)"
  7201. msgstr "Tiedostonimi — kannattaa säilyttää muuttamattomana"
  7202. #: src/prefs_filtering_action.c:1089 src/prefs_matcher.c:1887
  7203. msgid "new line"
  7204. msgstr "uusi rivi"
  7205. #: src/prefs_filtering_action.c:1090 src/prefs_matcher.c:1888
  7206. msgid "escape character for quotes"
  7207. msgstr "lainausmerkkien escape-merkintä"
  7208. #: src/prefs_filtering_action.c:1091 src/prefs_matcher.c:1889
  7209. msgid "quote character"
  7210. msgstr "lainausmerkki"
  7211. #: src/prefs_filtering_action.c:1099
  7212. msgid "Filtering Action: 'Execute'"
  7213. msgstr "Suodatustoiminto: Suorita"
  7214. #: src/prefs_filtering_action.c:1100
  7215. msgid ""
  7216. "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
  7217. "program or script.\n"
  7218. "\n"
  7219. "The following symbols can be used:"
  7220. msgstr ""
  7221. "Suorita lähettää viestin tai sen osan ulkoiselle sovellukselle tai "
  7222. "skriptille\n"
  7223. "\n"
  7224. "Seuraavia merkintöjä voi käyttää:"
  7225. #: src/prefs_filtering_action.c:1408
  7226. msgid "Current action list"
  7227. msgstr "Nykyinen toimintolista"
  7228. #: src/prefs_filtering.c:188 src/prefs_filtering.c:339
  7229. msgid "Filtering/Processing configuration"
  7230. msgstr "Suodatus- ja käsittelyasetukset"
  7231. #: src/prefs_filtering.c:250 src/prefs_filtering.c:781
  7232. #: src/prefs_filtering.c:872
  7233. msgid "Filtering Account Menu|All"
  7234. msgstr "Kaikki"
  7235. #: src/prefs_filtering.c:391
  7236. msgid "Condition"
  7237. msgstr "Ehto"
  7238. #: src/prefs_filtering.c:404 src/prefs_filtering.c:426
  7239. msgid " Define... "
  7240. msgstr " Määrittele…"
  7241. #: src/prefs_filtering.c:928 src/prefs_filtering.c:1014
  7242. msgid "Condition string is not valid."
  7243. msgstr "Ehtomerkkijono ei ole toimiva."
  7244. #: src/prefs_filtering.c:964 src/prefs_filtering.c:1022
  7245. msgid "Action string is not valid."
  7246. msgstr "Toimintomerkkijono ei ole toimiva."
  7247. #: src/prefs_filtering.c:1001
  7248. msgid "Condition string is empty."
  7249. msgstr "Ehtomerkkijono on tyhjä."
  7250. #: src/prefs_filtering.c:1007
  7251. msgid "Action string is empty."
  7252. msgstr "Toimintomerkkijono on tyhjä."
  7253. #: src/prefs_filtering.c:1091
  7254. msgid "Delete rule"
  7255. msgstr "Poista sääntö"
  7256. #: src/prefs_filtering.c:1092
  7257. msgid "Do you really want to delete this rule?"
  7258. msgstr "Poistetaanko tämä sääntö?"
  7259. #: src/prefs_filtering.c:1469
  7260. msgid "Enable"
  7261. msgstr "Pane päälle"
  7262. #: src/prefs_filtering.c:1501
  7263. msgid "Rule"
  7264. msgstr "Sääntö"
  7265. #: src/prefs_folder_column.c:205
  7266. msgid "Folder list columns configuration"
  7267. msgstr "Viestiluettelon näyttöasetukset"
  7268. #: src/prefs_folder_column.c:222
  7269. msgid ""
  7270. "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
  7271. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  7272. msgstr ""
  7273. "Valitse viestiluettelossa näytettävät kohdat. Järjestystä voi muokata\n"
  7274. "ylös- ja alas-painikkeilla tai raahaamalla kohtia ympäriinsä."
  7275. #: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:265
  7276. msgid "Hidden columns"
  7277. msgstr "Piilotetut kohdat"
  7278. #: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summaries.c:377
  7279. #: src/prefs_summaries.c:519 src/prefs_summary_column.c:294
  7280. msgid "Displayed columns"
  7281. msgstr "Näytetyt kohdat"
  7282. #: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:497
  7283. #: src/prefs_summary_column.c:330 src/prefs_toolbar.c:800
  7284. msgid " Use default "
  7285. msgstr " Käytä oletusta "
  7286. #: src/prefs_folder_item.c:202 src/prefs_folder_item.c:649
  7287. msgid ""
  7288. "<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. "
  7289. "However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply "
  7290. "to subfolders\".</i>"
  7291. msgstr ""
  7292. "<i>Näitä asetuksia ei tallenneta tallenneta kansioasetuksiksi, koska "
  7293. "kyseessä on juurikansio. Voit kuitenkin käyttää niitä koko postilaatikon "
  7294. "asetuksina ruksimalla Pätee myös alikansioihin -valinnan.</i>"
  7295. #: src/prefs_folder_item.c:214 src/prefs_folder_item.c:661
  7296. msgid ""
  7297. "Apply to\n"
  7298. "subfolders"
  7299. msgstr ""
  7300. "Pätee myös\n"
  7301. "alikansioihin"
  7302. #: src/prefs_folder_item.c:238
  7303. msgid "Normal"
  7304. msgstr "Normaali"
  7305. #: src/prefs_folder_item.c:240
  7306. msgid "Outbox"
  7307. msgstr "Lähtevät"
  7308. #: src/prefs_folder_item.c:257
  7309. msgid "Folder type"
  7310. msgstr "Kansiotyyppi"
  7311. #: src/prefs_folder_item.c:269
  7312. msgid "Simplify Subject RegExp"
  7313. msgstr "Yksinkertaista otsikon säännöllinen lauseke"
  7314. #: src/prefs_folder_item.c:295
  7315. msgid "Test RegExp"
  7316. msgstr "Testaa säännöllinen lauseke"
  7317. #: src/prefs_folder_item.c:327
  7318. msgid "Folder chmod"
  7319. msgstr "Kansion käyttöoikeudet"
  7320. #: src/prefs_folder_item.c:353
  7321. msgid "Folder color"
  7322. msgstr "Kansion väri"
  7323. #: src/prefs_folder_item.c:367 src/prefs_folder_item.c:1048
  7324. msgid "Pick color for folder"
  7325. msgstr "Valitse uusi väri kansiolle"
  7326. #: src/prefs_folder_item.c:384
  7327. msgid "Process at start-up"
  7328. msgstr "Käsittele käynnistyksessä"
  7329. #: src/prefs_folder_item.c:398
  7330. msgid "Scan for new mail"
  7331. msgstr "Lue uusien viestien varalta"
  7332. #: src/prefs_folder_item.c:411
  7333. msgid "Synchronise for offline use"
  7334. msgstr "Ajantasaista yhteydetöntä käyttöä varten"
  7335. #: src/prefs_folder_item.c:670
  7336. msgid "Request Return Receipt"
  7337. msgstr "Pyydä saapumisilmoitus"
  7338. #: src/prefs_folder_item.c:685
  7339. msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
  7340. msgstr "Ota kopiot lähtevistä viesteistä tähän kansioon lähettetyjen sijaan"
  7341. #: src/prefs_folder_item.c:698
  7342. msgid "Default To:"
  7343. msgstr "Oletusarvoinen vastaanottaja:"
  7344. #: src/prefs_folder_item.c:719
  7345. msgid "Default To: for replies"
  7346. msgstr "Oletusarvoinen vastaanottaja vastauksissa:"
  7347. #: src/prefs_folder_item.c:1156
  7348. msgid "General"
  7349. msgstr "Yleiset"
  7350. #: src/prefs_folder_item.c:1201
  7351. #, c-format
  7352. msgid "Properties for folder %s"
  7353. msgstr "Kansion %s asetukset"
  7354. #: src/prefs_fonts.c:74
  7355. msgid "Folder and Message Lists"
  7356. msgstr "Hakemisto ja viestiluettelot"
  7357. #: src/prefs_fonts.c:91
  7358. msgid "Message"
  7359. msgstr "Viesti"
  7360. #: src/prefs_fonts.c:110
  7361. msgid "Use different font for printing"
  7362. msgstr "Käytä eri fonttia tulostamiseen"
  7363. #: src/prefs_fonts.c:119
  7364. msgid "Message Printing"
  7365. msgstr "Viestin tulostaminen"
  7366. #: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:834 src/prefs_summaries.c:648
  7367. #: src/prefs_themes.c:361
  7368. msgid "Display"
  7369. msgstr "Näyttö"
  7370. #: src/prefs_fonts.c:198
  7371. msgid "Fonts"
  7372. msgstr "Fontit"
  7373. #: src/prefs_gtk.c:908
  7374. msgid "Preferences"
  7375. msgstr "Asetukset"
  7376. #: src/prefs_image_viewer.c:67
  7377. msgid "Automatically display attached images"
  7378. msgstr "Näytä liitekuvat automaattisesti"
  7379. #: src/prefs_image_viewer.c:75
  7380. msgid "Resize attached images by default"
  7381. msgstr "Säädä kuvien kokoa automaattisesti"
  7382. #: src/prefs_image_viewer.c:78
  7383. msgid "Clicking image toggles scaling"
  7384. msgstr "Hiirellä painaminen asettaa säädön päälle tai pois"
  7385. #: src/prefs_image_viewer.c:84
  7386. msgid "Display images inline"
  7387. msgstr "Näytä kuvat viesteissään"
  7388. #: src/prefs_image_viewer.c:129
  7389. msgid "Image Viewer"
  7390. msgstr "Kuvanlukija"
  7391. #: src/prefs_matcher.c:159
  7392. msgid "All messages"
  7393. msgstr "Kaikki viestit"
  7394. #: src/prefs_matcher.c:160
  7395. msgid "To or Cc"
  7396. msgstr "Vastaanottaja tai kopiot"
  7397. #: src/prefs_matcher.c:161
  7398. msgid "In reply to"
  7399. msgstr "Vastauksena viestiin"
  7400. #: src/prefs_matcher.c:162
  7401. msgid "Age greater than"
  7402. msgstr "Vanhempi kuin"
  7403. #: src/prefs_matcher.c:162
  7404. msgid "Age lower than"
  7405. msgstr "Nuorempi kuin"
  7406. #: src/prefs_matcher.c:163
  7407. msgid "Headers part"
  7408. msgstr "Otsakeosio"
  7409. #: src/prefs_matcher.c:164
  7410. msgid "Body part"
  7411. msgstr "Sisältöosio"
  7412. #: src/prefs_matcher.c:164
  7413. msgid "Whole message"
  7414. msgstr "Koko viesti"
  7415. #: src/prefs_matcher.c:165
  7416. msgid "Unread flag"
  7417. msgstr "Lukemattomuusmerkintä"
  7418. #: src/prefs_matcher.c:165
  7419. msgid "New flag"
  7420. msgstr "Uutuusmerkintä"
  7421. #: src/prefs_matcher.c:166
  7422. msgid "Marked flag"
  7423. msgstr "Merkintämerkintä"
  7424. #: src/prefs_matcher.c:166
  7425. msgid "Deleted flag"
  7426. msgstr "Poistettuusmerkintä"
  7427. #: src/prefs_matcher.c:167
  7428. msgid "Replied flag"
  7429. msgstr "Vastattuusmerkintä"
  7430. #: src/prefs_matcher.c:167
  7431. msgid "Forwarded flag"
  7432. msgstr "Edelleenlähetettyysmerkintä"
  7433. #: src/prefs_matcher.c:168
  7434. msgid "Locked flag"
  7435. msgstr "Lukittuusmerkintä"
  7436. #: src/prefs_matcher.c:169
  7437. msgid "Spam flag"
  7438. msgstr "Roskapostimerkintä"
  7439. #: src/prefs_matcher.c:170
  7440. msgid "Color label"
  7441. msgstr "Väri"
  7442. #: src/prefs_matcher.c:171
  7443. msgid "Ignored thread"
  7444. msgstr "Ohitettu ketju"
  7445. #: src/prefs_matcher.c:172
  7446. msgid "Score greater than"
  7447. msgstr "Pisteitä enemmän kuin"
  7448. #: src/prefs_matcher.c:172
  7449. msgid "Score lower than"
  7450. msgstr "Pisteitä vähemmän kuin"
  7451. #: src/prefs_matcher.c:173
  7452. msgid "Score equal to"
  7453. msgstr "Pisteitä tasan"
  7454. #: src/prefs_matcher.c:174
  7455. msgid "Test"
  7456. msgstr "Testaa"
  7457. #: src/prefs_matcher.c:175
  7458. msgid "Size greater than"
  7459. msgstr "Koko enemmän kuin"
  7460. #: src/prefs_matcher.c:176
  7461. msgid "Size smaller than"
  7462. msgstr "Koko vähemmän kuin"
  7463. #: src/prefs_matcher.c:177
  7464. msgid "Size exactly"
  7465. msgstr "Koko tasan"
  7466. #: src/prefs_matcher.c:178
  7467. msgid "Partially downloaded"
  7468. msgstr "Osittain noudettu"
  7469. #: src/prefs_matcher.c:179
  7470. msgid "Found in addressbook"
  7471. msgstr "Löytyy osoitekirjasta"
  7472. #: src/prefs_matcher.c:196
  7473. msgid "or"
  7474. msgstr "tai"
  7475. #: src/prefs_matcher.c:196
  7476. msgid "and"
  7477. msgstr "ja"
  7478. #: src/prefs_matcher.c:213
  7479. msgid "contains"
  7480. msgstr "sisältää"
  7481. #: src/prefs_matcher.c:213
  7482. msgid "does not contain"
  7483. msgstr "ei sisällä"
  7484. #: src/prefs_matcher.c:237
  7485. msgid "yes"
  7486. msgstr "kyllä"
  7487. #: src/prefs_matcher.c:237
  7488. msgid "no"
  7489. msgstr "ei"
  7490. #: src/prefs_matcher.c:434
  7491. msgid "Condition configuration"
  7492. msgstr "Ehtoasetukset"
  7493. #: src/prefs_matcher.c:461
  7494. msgid "Match type"
  7495. msgstr "Vastaavuustyyppi"
  7496. #: src/prefs_matcher.c:514
  7497. msgid "Address header"
  7498. msgstr "Osoiteotsake"
  7499. #: src/prefs_matcher.c:546
  7500. msgid "Book/folder"
  7501. msgstr "Osoitekirja-kansio"
  7502. #: src/prefs_matcher.c:601
  7503. msgid "Predicate"
  7504. msgstr "Predikaatti"
  7505. #: src/prefs_matcher.c:652
  7506. msgid "Use regexp"
  7507. msgstr "Käytä säännöllisiä lausekkeita"
  7508. #: src/prefs_matcher.c:690
  7509. msgid "Boolean Op"
  7510. msgstr "Boolen operaatio"
  7511. #: src/prefs_matcher.c:1305
  7512. msgid "Value is not set."
  7513. msgstr "Arvo on asettamatta."
  7514. #: src/prefs_matcher.c:1341
  7515. msgid "all addresses in all headers"
  7516. msgstr "kaikki osoitteet kaikissa otsakkeissa"
  7517. #: src/prefs_matcher.c:1344
  7518. msgid "any address in any header"
  7519. msgstr "mikä tahansa osoite missä tahansa otsakkeessa"
  7520. #: src/prefs_matcher.c:1346
  7521. #, c-format
  7522. msgid "the address(es) in header '%s'"
  7523. msgstr "osoitteita otsakkeessa %s"
  7524. #: src/prefs_matcher.c:1347
  7525. #, c-format
  7526. msgid ""
  7527. "Book/folder path is not set.\n"
  7528. "\n"
  7529. "If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
  7530. "'Any' from the book/folder drop-down list."
  7531. msgstr ""
  7532. "Osoitekirja-kansiopolkua ei ole asetettu.\n"
  7533. "\n"
  7534. "Jos haluat täsmätä kohteen %s koko osoitekirjaan, valitse Mikä tahansa "
  7535. "osoitekirja-kansiopudotusvalikosta."
  7536. #: src/prefs_matcher.c:1835
  7537. msgid ""
  7538. "The entry was not saved.\n"
  7539. "Close anyway?"
  7540. msgstr ""
  7541. "Kenttää ei ole tallennettu.\n"
  7542. " Suljetaanko joka tapauksessa?"
  7543. #: src/prefs_matcher.c:1897
  7544. msgid "Match Type: 'Test'"
  7545. msgstr "Vastaavuuden tyyppi: Testaa"
  7546. #: src/prefs_matcher.c:1898
  7547. msgid ""
  7548. "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
  7549. "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
  7550. "\n"
  7551. "The following symbols can be used:"
  7552. msgstr ""
  7553. "Testaa antaa testata viestin tai sen osan ulkoisella ohjelmalla tai "
  7554. "skriptillä. Ohjelma palauttaa 0 tai 1.\n"
  7555. "\n"
  7556. "Seuraavia merkintöjä voi käyttää:"
  7557. #: src/prefs_matcher.c:1992
  7558. msgid "Current condition rules"
  7559. msgstr "Nykyiset ehtosäännöt"
  7560. #: src/prefs_message.c:108
  7561. msgid "Headers"
  7562. msgstr "Otsakkeet"
  7563. #: src/prefs_message.c:111
  7564. msgid "Display header pane above message view"
  7565. msgstr "Näytä otsakepaneeli viestinäkymän yläpuolella"
  7566. #: src/prefs_message.c:115
  7567. msgid "Display (X-)Face in message view"
  7568. msgstr "Näytä (X-)Face viestinäkymässä"
  7569. #: src/prefs_message.c:118
  7570. msgid "Display Face in message view"
  7571. msgstr "Näytä Face viestinäkymässä"
  7572. #: src/prefs_message.c:132
  7573. msgid "Display headers in message view"
  7574. msgstr "Näytä otsakkeet viestinäkymässä"
  7575. #: src/prefs_message.c:144
  7576. msgid "HTML messages"
  7577. msgstr "HTML-Viestejä"
  7578. #: src/prefs_message.c:147
  7579. msgid "Render HTML messages as text"
  7580. msgstr "Näytä HTML-viestit tekstinä"
  7581. #: src/prefs_message.c:150
  7582. msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
  7583. msgstr "Näytä vain HTML:nä tulleet viestit liitännäisellä jos mahdollista"
  7584. #: src/prefs_message.c:160
  7585. msgid "Line space"
  7586. msgstr "Rivien välit"
  7587. #: src/prefs_message.c:174 src/prefs_message.c:207
  7588. msgid "pixel(s)"
  7589. msgstr "pikseliä"
  7590. #: src/prefs_message.c:179
  7591. msgid "Scroll"
  7592. msgstr "Vieritä"
  7593. #: src/prefs_message.c:181
  7594. msgid "Half page"
  7595. msgstr "puoli sivua"
  7596. #: src/prefs_message.c:187
  7597. msgid "Smooth scroll"
  7598. msgstr "Sulava vieritys"
  7599. #: src/prefs_message.c:193
  7600. msgid "Step"
  7601. msgstr "Askel"
  7602. #: src/prefs_message.c:214
  7603. msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
  7604. msgstr "Näytä liitteiden kuvaukset (nimien asemesta)"
  7605. #: src/prefs_message.c:294
  7606. msgid "Text Options"
  7607. msgstr "Tekstiasetukset"
  7608. #: src/prefs_msg_colors.c:143
  7609. msgid "Message view"
  7610. msgstr "Viestinäkymä"
  7611. #: src/prefs_msg_colors.c:158
  7612. msgid "Enable coloration of message text"
  7613. msgstr "Salli viestien värittäminen"
  7614. #: src/prefs_msg_colors.c:160
  7615. msgid "Quote"
  7616. msgstr "Lainaus"
  7617. #: src/prefs_msg_colors.c:171
  7618. msgid "Cycle quote colors"
  7619. msgstr "Kierrätä lainaustasojen värejä"
  7620. #: src/prefs_msg_colors.c:175
  7621. msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
  7622. msgstr "Jos lainauksia on yli kolme sisäkkäistä, värejä kierrätetään"
  7623. #: src/prefs_msg_colors.c:182
  7624. msgid "1st Level"
  7625. msgstr "1. taso"
  7626. #: src/prefs_msg_colors.c:188 src/prefs_msg_colors.c:214
  7627. #: src/prefs_msg_colors.c:240
  7628. msgid "Text"
  7629. msgstr "Teksti"
  7630. #: src/prefs_msg_colors.c:202
  7631. msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text"
  7632. msgstr "Väri ensimmäisen tason tekstille"
  7633. #: src/prefs_msg_colors.c:208
  7634. msgid "2nd Level"
  7635. msgstr "2. taso"
  7636. #: src/prefs_msg_colors.c:228
  7637. msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text"
  7638. msgstr "Väri toisen tason tekstille"
  7639. #: src/prefs_msg_colors.c:234
  7640. msgid "3rd Level"
  7641. msgstr "3. taso"
  7642. #: src/prefs_msg_colors.c:254
  7643. msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text"
  7644. msgstr "Väri kolmannen tason tekstille"
  7645. #: src/prefs_msg_colors.c:261
  7646. msgid "Enable coloration of text background"
  7647. msgstr "Salli viestien taustan värittäminen"
  7648. #: src/prefs_msg_colors.c:277
  7649. msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background"
  7650. msgstr "Väri ensimmäisen tason taustalle"
  7651. #: src/prefs_msg_colors.c:279 src/prefs_msg_colors.c:300
  7652. #: src/prefs_msg_colors.c:321
  7653. msgid "Background"
  7654. msgstr "Tausta"
  7655. #: src/prefs_msg_colors.c:298
  7656. msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background"
  7657. msgstr "Väri toisen tason taustalle"
  7658. #: src/prefs_msg_colors.c:319
  7659. msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background"
  7660. msgstr "Väri kolmannen tason taustalle"
  7661. #: src/prefs_msg_colors.c:339
  7662. msgid "Tooltip|Pick color for links"
  7663. msgstr "Väri linkeille"
  7664. #: src/prefs_msg_colors.c:341
  7665. msgid "URI link"
  7666. msgstr "URI-linkki"
  7667. #: src/prefs_msg_colors.c:358
  7668. msgid "Tooltip|Pick color for signatures"
  7669. msgstr "Väri allekirjoituksille"
  7670. #: src/prefs_msg_colors.c:360
  7671. msgid "Signatures"
  7672. msgstr "Allekirjoitukset"
  7673. #: src/prefs_msg_colors.c:365 src/prefs_summaries.c:345
  7674. msgid "Folder list"
  7675. msgstr "Kansioluettelo"
  7676. #: src/prefs_msg_colors.c:378
  7677. msgid ""
  7678. "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
  7679. "immediately when moving or deleting messages' is turned off"
  7680. msgstr ""
  7681. "Valitse väri kohdekansiolle. Kohdekansiota käytetään jos ”suorita "
  7682. "välittömästi siirrettäessä tai poistettaessa” on pois päältä"
  7683. #: src/prefs_msg_colors.c:382
  7684. msgid "Target folder"
  7685. msgstr "Kohdekansio"
  7686. #: src/prefs_msg_colors.c:397
  7687. msgid "Pick color for folders containing new messages"
  7688. msgstr "Valitse väri uusia viestejä sisältävälle kansiolle"
  7689. #: src/prefs_msg_colors.c:399
  7690. msgid "Folder containing new messages"
  7691. msgstr "Uusia viestejä sisältävä kansio"
  7692. #: src/prefs_msg_colors.c:405
  7693. msgid "Color labels"
  7694. msgstr "Värimerkinnät"
  7695. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  7696. #. rule name and should not be translated
  7697. #: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:460
  7698. #, c-format
  7699. msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'"
  7700. msgstr "Valitse väri säännölle 'color %d'"
  7701. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  7702. #. rule name and should not be translated
  7703. #: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:464
  7704. #, c-format
  7705. msgid "Set label for 'color %d'"
  7706. msgstr "Valitse nimiö väri 'color %d'"
  7707. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  7708. #. rule name and should not be translated
  7709. #: src/prefs_msg_colors.c:592
  7710. #, c-format
  7711. msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'"
  7712. msgstr "Säännön 'color %d' väri"
  7713. #: src/prefs_msg_colors.c:600
  7714. msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text"
  7715. msgstr "Valitse väri ensimmäisen tason tekstille"
  7716. #: src/prefs_msg_colors.c:603
  7717. msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text"
  7718. msgstr "Valitse väri toisen tason tekstille"
  7719. #: src/prefs_msg_colors.c:606
  7720. msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text"
  7721. msgstr "Valitse väri kolmannen tason tekstille"
  7722. #: src/prefs_msg_colors.c:609
  7723. msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background"
  7724. msgstr "Valitse väri ensimmäisen tason taustalle"
  7725. #: src/prefs_msg_colors.c:612
  7726. msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background"
  7727. msgstr "Valitse väri toisen tason taustalle"
  7728. #: src/prefs_msg_colors.c:615
  7729. msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background"
  7730. msgstr "Valitse väri kolmannen tason taustalle"
  7731. #: src/prefs_msg_colors.c:618
  7732. msgid "Dialog title|Pick color for links"
  7733. msgstr "Valitse väri linkeille"
  7734. #: src/prefs_msg_colors.c:621
  7735. msgid "Dialog title|Pick color for target folder"
  7736. msgstr "Valitse väri kohdekansiolle"
  7737. #: src/prefs_msg_colors.c:624
  7738. msgid "Dialog title|Pick color for signatures"
  7739. msgstr "Valitse väri allekirjoituksille"
  7740. #: src/prefs_msg_colors.c:627
  7741. msgid "Dialog title|Pick color for folder"
  7742. msgstr "Valitse väri kansiolle"
  7743. #: src/prefs_msg_colors.c:835
  7744. msgid "Colors"
  7745. msgstr "Värit"
  7746. #: src/prefs_other.c:92
  7747. msgid "Select key bindings"
  7748. msgstr " Aseta näppäintoiminnot"
  7749. #: src/prefs_other.c:106
  7750. msgid "Select preset:"
  7751. msgstr "Valitse asetusto:"
  7752. #: src/prefs_other.c:116 src/prefs_other.c:463
  7753. msgid "Old Sylpheed"
  7754. msgstr "Vanha Sylpheed"
  7755. #: src/prefs_other.c:124
  7756. msgid ""
  7757. "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
  7758. "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
  7759. msgstr ""
  7760. "Jokaista valikko-oikopolkua voi myös muuttaa painamalla\n"
  7761. "mitä tahansa näppäimiä pohjassa kun asettaa hiiren osoittimen sen päälle."
  7762. #: src/prefs_other.c:528
  7763. msgid "Add address to destination when double-clicked"
  7764. msgstr "Lisää osoite kohteeksi kaksoisnapsautettaessa"
  7765. #: src/prefs_other.c:531
  7766. msgid "Log Size"
  7767. msgstr "Lokin koko"
  7768. #: src/prefs_other.c:534
  7769. msgid "Clip the log size"
  7770. msgstr "Rajoita lokin koko"
  7771. #: src/prefs_other.c:539
  7772. msgid "Log window length"
  7773. msgstr "Loki-ikkunan pituus"
  7774. #: src/prefs_other.c:556
  7775. msgid "0 to stop logging in the log window"
  7776. msgstr "aseta 0:ksi lopettaaksesi loki-ikkunan käyttö"
  7777. #: src/prefs_other.c:559
  7778. msgid "lines"
  7779. msgstr "riviä"
  7780. #: src/prefs_other.c:568
  7781. msgid "On exit"
  7782. msgstr "Poistuttaessa"
  7783. #: src/prefs_other.c:571
  7784. msgid "Confirm on exit"
  7785. msgstr "Varmista poistuttaessa"
  7786. #: src/prefs_other.c:578
  7787. msgid "Empty trash on exit"
  7788. msgstr "Poista roskat poistuttaessa"
  7789. #: src/prefs_other.c:581
  7790. msgid "Warn if there are queued messages"
  7791. msgstr "Varoita, jos jonossa on viestejä"
  7792. #: src/prefs_other.c:583
  7793. msgid "Keyboard shortcuts"
  7794. msgstr "Näppäimistöoikopolut"
  7795. #: src/prefs_other.c:586
  7796. msgid "Enable customisable menu shortcuts"
  7797. msgstr "Salli muokattavat valikko-oikopolut"
  7798. #: src/prefs_other.c:590
  7799. msgid ""
  7800. "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
  7801. "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
  7802. "Uncheck this option if you want to lock all existing menu shortcuts."
  7803. msgstr ""
  7804. "Valittuna näppäimistöoikopolkuja valikon kohdille voi muuttaa "
  7805. "kohdistamalla ja näppäilemällä.\n"
  7806. "Valinnan poistaminen lukitsee senhetkiset oikopolut."
  7807. #: src/prefs_other.c:597
  7808. msgid " Set key bindings... "
  7809. msgstr " Aseta näppäintoiminnot…"
  7810. #: src/prefs_other.c:610
  7811. msgid "Socket I/O timeout"
  7812. msgstr "Pistokkeen tietoliikenteen aikakatkaisu"
  7813. #: src/prefs_other.c:632
  7814. msgid "Ask before emptying trash"
  7815. msgstr "Kysy ennen roskien tyhjentämistä"
  7816. #: src/prefs_other.c:634
  7817. msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
  7818. msgstr "Kysy tilikohtaisista suodatuksista käsin suodatettaessa"
  7819. #: src/prefs_quote.c:92
  7820. msgid "Reply will quote by default"
  7821. msgstr "Vastaaminen lainaa oletusarvoisesti"
  7822. #: src/prefs_quote.c:94
  7823. msgid "Reply format"
  7824. msgstr "Vastauksen muoto"
  7825. #: src/prefs_quote.c:109 src/prefs_quote.c:161
  7826. msgid "Quotation mark"
  7827. msgstr "Lainauksen merkintä"
  7828. #: src/prefs_quote.c:146
  7829. msgid "Forward format"
  7830. msgstr "Edelleenlähetyksen muoto"
  7831. #: src/prefs_quote.c:215
  7832. msgid "Quotation characters"
  7833. msgstr "Lainausmerkinnät"
  7834. #: src/prefs_quote.c:230
  7835. msgid "Treat these characters as quotation marks: "
  7836. msgstr "Käsittele nämä merkit lainauksen merkintöinä: "
  7837. #: src/prefs_quote.c:312
  7838. msgid "Quoting"
  7839. msgstr "Lainaukset"
  7840. #: src/prefs_receive.c:121
  7841. msgid "External incorporation program"
  7842. msgstr "Ulkoinen komento"
  7843. #: src/prefs_receive.c:124
  7844. msgid "Use external program for receiving mail"
  7845. msgstr "Käytä ulkoista ohjelmaa hakuun"
  7846. #: src/prefs_receive.c:131
  7847. msgid "Command"
  7848. msgstr "Komento"
  7849. #: src/prefs_receive.c:140
  7850. msgid "Automatic checking"
  7851. msgstr "Automaattinen haku"
  7852. #: src/prefs_receive.c:147
  7853. msgid "Automatically check for new mail every"
  7854. msgstr "Hae uudet viestit automaattisesti joka"
  7855. #: src/prefs_receive.c:165
  7856. msgid "Check for new mail on start-up"
  7857. msgstr "Hae uudet viestit käynnistyessä"
  7858. #: src/prefs_receive.c:168
  7859. msgid "Dialogs"
  7860. msgstr "Ikkunat"
  7861. #: src/prefs_receive.c:170
  7862. msgid "Show receive dialog"
  7863. msgstr "Näytä hakuikkuna"
  7864. #: src/prefs_receive.c:178 src/prefs_send.c:174 src/prefs_summaries.c:431
  7865. msgid "Always"
  7866. msgstr "Aina"
  7867. #: src/prefs_receive.c:179
  7868. msgid "Only on manual receiving"
  7869. msgstr "Vain kun haku on käynnistetty käsin"
  7870. #: src/prefs_receive.c:193
  7871. msgid "Close receive dialog when finished"
  7872. msgstr "Sulje hakuikkuna kun viestit on haettu"
  7873. #: src/prefs_receive.c:196
  7874. msgid "Don't popup error dialog on receive error"
  7875. msgstr "Älä avaa virheikkunaa saantivirheille"
  7876. #: src/prefs_receive.c:198
  7877. msgid "After receiving new mail"
  7878. msgstr "Uusien viestien tultua"
  7879. #: src/prefs_receive.c:200
  7880. msgid "Go to inbox"
  7881. msgstr "Mene saapuneisiin"
  7882. #: src/prefs_receive.c:202
  7883. msgid "Update all local folders"
  7884. msgstr "Päivitä kaikki paikalliset kansiot"
  7885. #: src/prefs_receive.c:204
  7886. msgid "Run command"
  7887. msgstr "Suorita komento"
  7888. #: src/prefs_receive.c:209
  7889. msgid "after automatic check"
  7890. msgstr "automaattisen tarkastuksen jälkeen"
  7891. #: src/prefs_receive.c:211
  7892. msgid "after manual check"
  7893. msgstr "käsin tarkastuksen jälkeen"
  7894. #: src/prefs_receive.c:219
  7895. #, c-format
  7896. msgid ""
  7897. "Command to execute:\n"
  7898. "(use %d as number of new mails)"
  7899. msgstr ""
  7900. "Suoritettava komento:\n"
  7901. "(%d on uusien viestien määrä)"
  7902. #: src/prefs_receive.c:345 src/prefs_send.c:347
  7903. msgid "Mail Handling"
  7904. msgstr "Viestien käsittely"
  7905. #: src/prefs_receive.c:346
  7906. msgid "Receiving"
  7907. msgstr "Viestien vastaanotto"
  7908. #: src/prefs_send.c:144
  7909. msgid "Save sent messages to Sent folder"
  7910. msgstr "Tallenna lähetetyt viestit Lähetetyt-kansioon"
  7911. #: src/prefs_send.c:147
  7912. msgid "Confirm before sending queued messages"
  7913. msgstr "Vahvista ennen jonottavien viestien lähettämistä"
  7914. #: src/prefs_send.c:150
  7915. msgid "Never send Return Receipts"
  7916. msgstr "Älä lähetä saapumisilmoituksia"
  7917. #: src/prefs_send.c:158
  7918. msgid "Show send dialog"
  7919. msgstr "Näytä lähettämisikkuna"
  7920. #: src/prefs_send.c:179
  7921. msgid "Outgoing encoding"
  7922. msgstr "Lähetyksen merkistökoodaus"
  7923. #: src/prefs_send.c:192
  7924. msgid ""
  7925. "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
  7926. "be used"
  7927. msgstr ""
  7928. "Jos ”Automaattinen” on valittuna, käytetään nykyistä järjestelmän "
  7929. "merkistöasetuksen merkistökoodausta"
  7930. #: src/prefs_send.c:206
  7931. msgid "Automatic (Recommended)"
  7932. msgstr "Automaattinen (suositeltava)"
  7933. #: src/prefs_send.c:208
  7934. msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
  7935. msgstr "7-bittinen ASCII (US-ASCII)"
  7936. #: src/prefs_send.c:209
  7937. msgid "Unicode (UTF-8)"
  7938. msgstr "Unicode (UTF-8)"
  7939. #: src/prefs_send.c:211
  7940. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  7941. msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-1)"
  7942. #: src/prefs_send.c:212
  7943. msgid "Western European (ISO-8859-15)"
  7944. msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-15)"
  7945. #: src/prefs_send.c:214
  7946. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  7947. msgstr "Keskieurooppalainen (ISO-8859-2)"
  7948. #: src/prefs_send.c:216
  7949. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  7950. msgstr "Balttilainen (ISO-8859-13)"
  7951. #: src/prefs_send.c:217
  7952. msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
  7953. msgstr "Balttilainen (ISO-8859-4)"
  7954. #: src/prefs_send.c:219
  7955. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  7956. msgstr "Kreikkalainen (ISO-8859-7)"
  7957. #: src/prefs_send.c:221
  7958. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  7959. msgstr "Heprealainen (ISO-8859-8)"
  7960. #: src/prefs_send.c:222
  7961. msgid "Hebrew (Windows-1255)"
  7962. msgstr "Heprealainen (Windows-1255)"
  7963. #: src/prefs_send.c:224
  7964. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  7965. msgstr "Arabialainen (ISO-8859-6)"
  7966. #: src/prefs_send.c:225
  7967. msgid "Arabic (Windows-1256)"
  7968. msgstr "Arabialainen (Windows-1256)"
  7969. #: src/prefs_send.c:227
  7970. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  7971. msgstr "Turkkilainen (ISO-8859-9)"
  7972. #: src/prefs_send.c:229
  7973. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  7974. msgstr "Kyrillinen (ISO-8859-5)"
  7975. #: src/prefs_send.c:230
  7976. msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
  7977. msgstr "Kyrillinen (KOI8-R)"
  7978. #: src/prefs_send.c:231
  7979. msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
  7980. msgstr "Kyrillinen (KOI8-U)"
  7981. #: src/prefs_send.c:232
  7982. msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
  7983. msgstr "Kyrillinen (Windows-1251)"
  7984. #: src/prefs_send.c:234
  7985. msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
  7986. msgstr "Japanilainen (ISO-2022-JP)"
  7987. #: src/prefs_send.c:236
  7988. msgid "Japanese (EUC-JP)"
  7989. msgstr "Japanilainen (EUC-JP)"
  7990. #: src/prefs_send.c:237
  7991. msgid "Japanese (Shift_JIS)"
  7992. msgstr "Japanilainen (Shift_JIS)"
  7993. #: src/prefs_send.c:240
  7994. msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
  7995. msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (GB2312)"
  7996. #: src/prefs_send.c:241
  7997. msgid "Simplified Chinese (GBK)"
  7998. msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (GBK)"
  7999. #: src/prefs_send.c:242
  8000. msgid "Traditional Chinese (Big5)"
  8001. msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (Big5)"
  8002. #: src/prefs_send.c:244
  8003. msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
  8004. msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (EUC-TW)"
  8005. #: src/prefs_send.c:245
  8006. msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
  8007. msgstr "Kiinalainen (ISO-2022-CN)"
  8008. #: src/prefs_send.c:248
  8009. msgid "Korean (EUC-KR)"
  8010. msgstr "Korealainen (EUC-KR)"
  8011. #: src/prefs_send.c:250
  8012. msgid "Thai (TIS-620)"
  8013. msgstr "Thai (TIS-620)"
  8014. #: src/prefs_send.c:251
  8015. msgid "Thai (Windows-874)"
  8016. msgstr "Thai (Windows-874)"
  8017. #: src/prefs_send.c:256
  8018. msgid "Transfer encoding"
  8019. msgstr "Siirroskoodaus"
  8020. #: src/prefs_send.c:269
  8021. msgid ""
  8022. "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
  8023. "characters"
  8024. msgstr ""
  8025. "Määritä käytettävä siirroskoodaus (engl. Content-Transfer-Encoding) kun "
  8026. "viestissä on ASCIIn ulkopuolisia merkkejä"
  8027. #: src/prefs_send.c:348 src/send_message.c:477 src/send_message.c:481
  8028. #: src/send_message.c:486
  8029. msgid "Sending"
  8030. msgstr "Lähetetään"
  8031. #: src/prefs_spelling.c:91
  8032. msgid "Select dictionaries location"
  8033. msgstr "Valitse sanakirjojen sijainti"
  8034. #: src/prefs_spelling.c:126
  8035. msgid "Pick color for misspelled word"
  8036. msgstr "Valitse väri väärinkirjoitetulle sanalle"
  8037. #: src/prefs_spelling.c:183
  8038. msgid "Enable spell checker"
  8039. msgstr "Käytä oikolukua"
  8040. #: src/prefs_spelling.c:188
  8041. msgid "Enable alternate dictionary"
  8042. msgstr "Käytä vaihtoehtoista sanakirjaa"
  8043. #: src/prefs_spelling.c:194
  8044. msgid "Faster switching with last used dictionary"
  8045. msgstr "Nopea vaihtaminen viimeksi käytettyyn sanakirjaan"
  8046. #: src/prefs_spelling.c:196
  8047. msgid "Path to dictionaries"
  8048. msgstr "Sanakirjahakemisto:"
  8049. #: src/prefs_spelling.c:211
  8050. msgid "Automatic spelling"
  8051. msgstr "Automaattinen oikoluku"
  8052. #: src/prefs_spelling.c:219
  8053. msgid "Re-check message when changing dictionary"
  8054. msgstr "Uudelleentarkasta sanakirjan vaihduttua"
  8055. #: src/prefs_spelling.c:223
  8056. msgid "Dictionary"
  8057. msgstr "Sanakirja"
  8058. #: src/prefs_spelling.c:270
  8059. msgid "Check with both dictionaries"
  8060. msgstr "Tarkista molemmilla sanakirjoilla"
  8061. #: src/prefs_spelling.c:276
  8062. msgid "Default suggestion mode"
  8063. msgstr "Oletusehdotustila"
  8064. #: src/prefs_spelling.c:298
  8065. msgid "Misspelled word color"
  8066. msgstr "Väärinkirjoitetun sanan väri"
  8067. #: src/prefs_spelling.c:312
  8068. msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
  8069. msgstr "Valitse väri väärinkirjoitetulle sanalle. Musta alleviivaa"
  8070. #: src/prefs_spelling.c:442
  8071. msgid "Spell Checking"
  8072. msgstr "Oikoluku"
  8073. #: src/prefs_summaries.c:142
  8074. msgid "the full abbreviated weekday name"
  8075. msgstr "täysimittainen lyhennetty viikonpäivän nimi"
  8076. #: src/prefs_summaries.c:143
  8077. msgid "the full weekday name"
  8078. msgstr "täysimittainen viikonpäivän nimi"
  8079. #: src/prefs_summaries.c:144
  8080. msgid "the abbreviated month name"
  8081. msgstr "lyhennetty kuukauden nimi"
  8082. #: src/prefs_summaries.c:145
  8083. msgid "the full month name"
  8084. msgstr "täysimittainen kuukauden nimi"
  8085. #: src/prefs_summaries.c:146
  8086. msgid "the preferred date and time for the current locale"
  8087. msgstr "käytetyn localen suositeltu päiväysmuoto"
  8088. #: src/prefs_summaries.c:147
  8089. msgid "the century number (year/100)"
  8090. msgstr "vuosisatalukema (vuosi/100)"
  8091. #: src/prefs_summaries.c:148
  8092. msgid "the day of the month as a decimal number"
  8093. msgstr "kuukaudenpäivä desimaalilukuna"
  8094. #: src/prefs_summaries.c:149
  8095. msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
  8096. msgstr "tunnit desimaalilukuna 24-tuntisen kellon mukaan"
  8097. #: src/prefs_summaries.c:150
  8098. msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
  8099. msgstr "tunnit desimaalilukuna 12-tuntisen kellon mukaan"
  8100. #: src/prefs_summaries.c:151
  8101. msgid "the day of the year as a decimal number"
  8102. msgstr "vuodenpäivä desimaalilukuna"
  8103. #: src/prefs_summaries.c:152
  8104. msgid "the month as a decimal number"
  8105. msgstr "kuukausi desimaalilukuna"
  8106. #: src/prefs_summaries.c:153
  8107. msgid "the minute as a decimal number"
  8108. msgstr "minuutti desimaalilukuna"
  8109. # kotoistus.org
  8110. #: src/prefs_summaries.c:154
  8111. msgid "either AM or PM"
  8112. msgstr "vuorokaudenaikatunniste (ap. tai ip.)"
  8113. #: src/prefs_summaries.c:155
  8114. msgid "the second as a decimal number"
  8115. msgstr "sekunnit desimaalilukuna"
  8116. #: src/prefs_summaries.c:156
  8117. msgid "the day of the week as a decimal number"
  8118. msgstr "viikonpäivä desimaalilukuna"
  8119. #: src/prefs_summaries.c:157
  8120. msgid "the preferred date for the current locale"
  8121. msgstr "päivämäärä localen suositellussa muodossa"
  8122. #: src/prefs_summaries.c:158
  8123. msgid "the last two digits of a year"
  8124. msgstr "vuosiluvun kaksi viimeistä numeroa"
  8125. #: src/prefs_summaries.c:159
  8126. msgid "the year as a decimal number"
  8127. msgstr "vuosi desimaalilukuna"
  8128. #: src/prefs_summaries.c:160
  8129. msgid "the time zone or name or abbreviation"
  8130. msgstr "aikavyöhykkeen nimi tai lyhenne"
  8131. #: src/prefs_summaries.c:181 src/prefs_summaries.c:229
  8132. #: src/prefs_summaries.c:487
  8133. msgid "Date format"
  8134. msgstr "Päiväyksen muoto"
  8135. #: src/prefs_summaries.c:205
  8136. msgid "Specifier"
  8137. msgstr "Määritys"
  8138. #: src/prefs_summaries.c:247
  8139. msgid "Example"
  8140. msgstr "Esimerkki"
  8141. #: src/prefs_summaries.c:348
  8142. msgid "Display unread number next to folder name"
  8143. msgstr "Näytä lukemattomien viestien määrä kansionimen vieressä"
  8144. #: src/prefs_summaries.c:355
  8145. msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
  8146. msgstr "Lyhennä keskusteluryhmien nimet, jotka ovat pidempiä kuin"
  8147. #: src/prefs_summaries.c:369
  8148. msgid "letters"
  8149. msgstr "merkkiä"
  8150. #: src/prefs_summaries.c:387
  8151. msgid "Message list"
  8152. msgstr "Viestiluettelo"
  8153. #: src/prefs_summaries.c:393
  8154. msgid "When entering a folder"
  8155. msgstr "Kansiota avattaessa"
  8156. #: src/prefs_summaries.c:401
  8157. msgid "Do nothing"
  8158. msgstr "Älä tee mitään"
  8159. #: src/prefs_summaries.c:402
  8160. msgid "Select first unread (or new or marked) message"
  8161. msgstr "Valitse ensimmäinen lukematon (tai uusi tai merkitty) viesti"
  8162. #: src/prefs_summaries.c:404
  8163. msgid "Select first unread (or marked or new) message"
  8164. msgstr "Valitse ensimmäinen lukematon (tai merkitty tai uusi) viesti"
  8165. #: src/prefs_summaries.c:406
  8166. msgid "Select first new (or unread or marked) message"
  8167. msgstr "Valitse ensimmäinen uusi (tai lukematon tai merkitty) viesti"
  8168. #: src/prefs_summaries.c:408
  8169. msgid "Select first new (or marked or unread) message"
  8170. msgstr "Valitse ensimmäinen uusi (tai merkitty tai lukematon) viesti"
  8171. #: src/prefs_summaries.c:410
  8172. msgid "Select first marked (or new or unread) message"
  8173. msgstr "Valitse ensimmäinen merkitty (tai uusi tai lukematon) viesti"
  8174. #: src/prefs_summaries.c:412
  8175. msgid "Select first marked (or unread or new) message"
  8176. msgstr "Valitse ensimmäinen merkitty (tai lukematon tai uusi) viesti"
  8177. #: src/prefs_summaries.c:423
  8178. msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
  8179. msgstr "Näytä ”Ei enää lukemattomia (tai uusia) viestejä”-ikkuna"
  8180. #: src/prefs_summaries.c:432
  8181. msgid "Assume 'Yes'"
  8182. msgstr "Oletusarvona Kyllä"
  8183. #: src/prefs_summaries.c:434
  8184. msgid "Assume 'No'"
  8185. msgstr "Oletusarvona Ei"
  8186. #: src/prefs_summaries.c:442
  8187. msgid "Always open message when selected"
  8188. msgstr "Avaa viestit aina kun ne on valittu"
  8189. #: src/prefs_summaries.c:445
  8190. msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
  8191. msgstr "Käytä otsikkoa standardiotsakkeiden lisäksi säikeistettäessä"
  8192. #: src/prefs_summaries.c:451
  8193. msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
  8194. msgstr "Suorita heti kun siirretään tai poistetaan viestejä"
  8195. #: src/prefs_summaries.c:453
  8196. msgid ""
  8197. "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
  8198. "Execute'"
  8199. msgstr ""
  8200. "Siirtäminen, kopioiminen ja poistaminen toteutetaan vasta valinnalla "
  8201. "Työkalut→Suorita"
  8202. #: src/prefs_summaries.c:458
  8203. msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
  8204. msgstr "Merkitse viestit luetuksi vain, jos ne avataan uudessa ikkunassa"
  8205. #: src/prefs_summaries.c:465
  8206. msgid "Mark messages as read after"
  8207. msgstr "Merkitse luetuksi kun aikaa on kulunut"
  8208. #: src/prefs_summaries.c:481
  8209. msgid "Display sender using address book"
  8210. msgstr "Näytä lähettäjän nimi osoitekirjasta"
  8211. #: src/prefs_summaries.c:513
  8212. msgid "Date format help"
  8213. msgstr "Päiväyksen muodon ohje"
  8214. #: src/prefs_summaries.c:531
  8215. msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
  8216. msgstr "Vahvista ennen kuin merkitään kaikki kansion viestit luetuiksi"
  8217. #: src/prefs_summaries.c:534
  8218. msgid "Translate header names"
  8219. msgstr "Suomenna otsakkeiden nimet"
  8220. #: src/prefs_summaries.c:536
  8221. msgid ""
  8222. "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
  8223. "translated into your language."
  8224. msgstr "Näyttää standardiotsakkeet (Lähettäjä, Aihe, jne.) suomeksi."
  8225. #: src/prefs_summaries.c:649
  8226. msgid "Summaries"
  8227. msgstr "Yhteenvetonäkymä"
  8228. #: src/prefs_summary_column.c:81 src/summaryview.c:2399
  8229. msgid "Attachment"
  8230. msgstr "Liite"
  8231. #: src/prefs_summary_column.c:87
  8232. msgid "Number"
  8233. msgstr "Luku"
  8234. #: src/prefs_summary_column.c:219
  8235. msgid "Message list columns configuration"
  8236. msgstr "Viestiluettelon näyttöasetukset"
  8237. #: src/prefs_summary_column.c:236
  8238. msgid ""
  8239. "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
  8240. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  8241. msgstr ""
  8242. "Valitse viestiluettelossa näytettävät kohdat. Järjestystä voi muokata\n"
  8243. "ylös- ja alas-painikkeilla tai raahaamalla kohtia ympäriinsä."
  8244. #: src/prefs_template.c:186
  8245. msgid "This name is used as the Menu item"
  8246. msgstr "Tämä nimi on käytössä valikkokohtana."
  8247. #: src/prefs_template.c:286
  8248. msgid " Symbols... "
  8249. msgstr " Merkinnät… "
  8250. #: src/prefs_template.c:315
  8251. msgid "Template configuration"
  8252. msgstr "Mallineasetukset"
  8253. #: src/prefs_template.c:557
  8254. msgid "Template name is not set."
  8255. msgstr "Otsakkeen nimi on asettamatta."
  8256. #: src/prefs_template.c:667
  8257. msgid "Delete template"
  8258. msgstr "Poista malline"
  8259. #: src/prefs_template.c:668
  8260. msgid "Do you really want to delete this template?"
  8261. msgstr "Poistetaanko tämä malline?"
  8262. #: src/prefs_template.c:805
  8263. msgid "Current templates"
  8264. msgstr "Nykyiset mallineet"
  8265. #: src/prefs_template.c:830
  8266. msgid "Template"
  8267. msgstr "Malline"
  8268. #: src/prefs_themes.c:340 src/prefs_themes.c:706
  8269. msgid "Default internal theme"
  8270. msgstr "Oletusarvoinen sisäinen teema"
  8271. #: src/prefs_themes.c:362
  8272. msgid "Themes"
  8273. msgstr "Teemat"
  8274. #: src/prefs_themes.c:449
  8275. msgid "Only root can remove system themes"
  8276. msgstr "Vain pääkäyttäjä voi poistaa järjestelmäteemoja"
  8277. #: src/prefs_themes.c:452
  8278. #, c-format
  8279. msgid "Remove system theme '%s'"
  8280. msgstr "Poista järjestelmäteema %s"
  8281. #: src/prefs_themes.c:455
  8282. #, c-format
  8283. msgid "Remove theme '%s'"
  8284. msgstr "Poista teema %s"
  8285. #: src/prefs_themes.c:461
  8286. msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
  8287. msgstr "Poistetaanko tämä teema?"
  8288. #: src/prefs_themes.c:471
  8289. #, c-format
  8290. msgid ""
  8291. "File %s failed\n"
  8292. "while removing theme."
  8293. msgstr ""
  8294. "Tiedoston %s käsittely epäonnistua\n"
  8295. "siirrettäessä teemaa."
  8296. #: src/prefs_themes.c:475
  8297. msgid "Removing theme directory failed."
  8298. msgstr "Teemahakemiston poisto epäonnistui."
  8299. #: src/prefs_themes.c:478
  8300. msgid "Theme removed succesfully"
  8301. msgstr "Teeman poistaminen onnistui"
  8302. #: src/prefs_themes.c:498
  8303. msgid "Select theme folder"
  8304. msgstr "Valitse teemahakemisto"
  8305. #: src/prefs_themes.c:513
  8306. #, c-format
  8307. msgid "Install theme '%s'"
  8308. msgstr "Asenna teema %s"
  8309. #: src/prefs_themes.c:516
  8310. msgid ""
  8311. "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
  8312. "Install anyway?"
  8313. msgstr ""
  8314. "Tämä hakemisto ei ole teemahakemisto.\n"
  8315. "Asennetaanko kuitenkin?"
  8316. #: src/prefs_themes.c:523
  8317. msgid "Do you want to install theme for all users?"
  8318. msgstr "Asennetaanko teema kaikille käyttäjille?"
  8319. #: src/prefs_themes.c:544
  8320. msgid ""
  8321. "A theme with the same name is\n"
  8322. "already installed in this location"
  8323. msgstr ""
  8324. "Tämänniminen teema on jo asennettuna\n"
  8325. "samassa paikassa"
  8326. #: src/prefs_themes.c:548
  8327. msgid "Couldn't create destination directory"
  8328. msgstr "Kohdehakemiston luonti epäonnistui"
  8329. #: src/prefs_themes.c:561
  8330. msgid "Theme installed succesfully"
  8331. msgstr "Teeman asentaminen onnistui"
  8332. #: src/prefs_themes.c:568
  8333. msgid "Failed installing theme"
  8334. msgstr "Teeman asennus epäonnistui"
  8335. #: src/prefs_themes.c:571
  8336. #, c-format
  8337. msgid ""
  8338. "File %s failed\n"
  8339. "while installing theme."
  8340. msgstr ""
  8341. "Tiedoston %s säätäminen\n"
  8342. "epäonnistui asennettaessa teemaa."
  8343. #: src/prefs_themes.c:667
  8344. #, c-format
  8345. msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
  8346. msgstr "%d teemaa saatavilla (%d käyttäjän, %d järjstelmäteemaa ja 1 sisäinen)"
  8347. #: src/prefs_themes.c:709
  8348. #, c-format
  8349. msgid "Internal theme has %d icons"
  8350. msgstr "Sisäisessä teemassa on %d kuvaketta"
  8351. #: src/prefs_themes.c:715
  8352. msgid "No info file available for this theme"
  8353. msgstr "Tässä teemassa ei ole info-tiedostoa"
  8354. #: src/prefs_themes.c:733
  8355. msgid "Error: couldn't get theme status"
  8356. msgstr "Virhe: teeman tilaa ei voi lukea"
  8357. #: src/prefs_themes.c:757
  8358. #, c-format
  8359. msgid "%d files (%d icons), size: %s"
  8360. msgstr "%d tiedostoa (%d kuvaketta), koko: %s"
  8361. #: src/prefs_themes.c:841
  8362. msgid "Selector"
  8363. msgstr "Valitsin"
  8364. #: src/prefs_themes.c:857
  8365. msgid "Install new..."
  8366. msgstr "Asenna uusi…"
  8367. #: src/prefs_themes.c:873
  8368. msgid "Information"
  8369. msgstr "Tietoja"
  8370. #: src/prefs_themes.c:887
  8371. msgid "Author: "
  8372. msgstr "Tekijä: "
  8373. #: src/prefs_themes.c:895
  8374. msgid "URL:"
  8375. msgstr "URL:"
  8376. #: src/prefs_themes.c:923
  8377. msgid "Status:"
  8378. msgstr "Tila:"
  8379. #: src/prefs_themes.c:937
  8380. msgid "Preview"
  8381. msgstr "Esikatselu"
  8382. #: src/prefs_themes.c:987
  8383. msgid "Use this"
  8384. msgstr "Käytä tätä"
  8385. #: src/prefs_themes.c:992
  8386. msgid "Remove"
  8387. msgstr "Poista"
  8388. #: src/prefs_toolbar.c:86
  8389. msgid ""
  8390. "Selected Action already set.\n"
  8391. "Please choose another Action from List"
  8392. msgstr ""
  8393. "Valittu toiminto on jo asetettu.\n"
  8394. "Valitse toimintoluettelosta jotain muuta"
  8395. #: src/prefs_toolbar.c:131
  8396. msgid "Main toolbar configuration"
  8397. msgstr "Päätyökalupalkin asetukset"
  8398. #: src/prefs_toolbar.c:132
  8399. msgid "Compose toolbar configuration"
  8400. msgstr "Kirjoitustyökalupalkkin asetukset"
  8401. #: src/prefs_toolbar.c:133
  8402. msgid "Message view toolbar configuration"
  8403. msgstr "Viestinkatselutyökalupalkin asetukset"
  8404. #: src/prefs_toolbar.c:643
  8405. msgid "Claws Mail Action"
  8406. msgstr "Claws Mailin toiminto"
  8407. #: src/prefs_toolbar.c:652
  8408. msgid "Toolbar text"
  8409. msgstr "Työkalupalkin teksti"
  8410. #: src/prefs_toolbar.c:702
  8411. msgid "Available toolbar icons"
  8412. msgstr "Käytettävät työkalupalkin kuvakkeet"
  8413. #: src/prefs_toolbar.c:755
  8414. msgid "Event executed on click"
  8415. msgstr "Toiminto, joka suoritetaan hiirellä napsautettaessa"
  8416. #: src/prefs_toolbar.c:807
  8417. msgid "Displayed toolbar items"
  8418. msgstr "Näytettävät työkalupalkin kohdat"
  8419. #: src/prefs_toolbar.c:874 src/prefs_toolbar.c:888 src/prefs_toolbar.c:902
  8420. msgid "Customize Toolbars"
  8421. msgstr "Mukauta työkalupalkkeja"
  8422. #: src/prefs_toolbar.c:875
  8423. msgid "Main Window"
  8424. msgstr "Pääikkuna"
  8425. #: src/prefs_toolbar.c:889
  8426. msgid "Message Window"
  8427. msgstr "Viesti-ikkuna"
  8428. #: src/prefs_toolbar.c:903
  8429. msgid "Compose Window"
  8430. msgstr "Viestinkirjoitusikkuna"
  8431. #: src/prefs_toolbar.c:1037
  8432. msgid "Icon"
  8433. msgstr "Kuvake"
  8434. #: src/prefs_toolbar.c:1070
  8435. msgid "Icon text"
  8436. msgstr "Kuvaketeksti"
  8437. #: src/prefs_toolbar.c:1079
  8438. msgid "Mapped event"
  8439. msgstr "Liitetty toiminto"
  8440. #: src/prefs_wrapping.c:77
  8441. msgid "Auto wrapping"
  8442. msgstr "Automaattinen rivitys"
  8443. #: src/prefs_wrapping.c:78
  8444. msgid "Wrap quotation"
  8445. msgstr "Rivitä lainaukset"
  8446. #: src/prefs_wrapping.c:79
  8447. msgid "Wrap pasted text"
  8448. msgstr "Rivitä liitetty teksti"
  8449. #: src/prefs_wrapping.c:85
  8450. msgid "Wrap messages at"
  8451. msgstr "Rivitä sarakkeelta"
  8452. #: src/prefs_wrapping.c:145
  8453. msgid "Wrapping"
  8454. msgstr "Rivitys"
  8455. #: src/privacy.c:217 src/privacy.c:238
  8456. msgid "No information available"
  8457. msgstr "Ei tietoja saatavilla"
  8458. #: src/privacy.c:406
  8459. msgid "No recipient keys defined."
  8460. msgstr "Vastaanottaja-avaimia ei ole määritelty"
  8461. #: src/procmime.c:341 src/procmime.c:343
  8462. msgid "[Error decoding BASE64]\n"
  8463. msgstr "[Virhe BASE64:n purussa]\n"
  8464. #: src/procmsg.c:858 src/procmsg.c:861
  8465. msgid "Already trying to send."
  8466. msgstr "Ollaan jo lähettämässä."
  8467. #: src/procmsg.c:1444
  8468. #, c-format
  8469. msgid "Couldn't open file %s."
  8470. msgstr "Tiedostoa %s ei pysty avaamaan."
  8471. #: src/procmsg.c:1542
  8472. #, c-format
  8473. msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
  8474. msgstr "Viestin salaus ei onnistunut: %s"
  8475. #: src/procmsg.c:1575
  8476. msgid "Queued message header is broken."
  8477. msgstr "Jonottavan viestin otsake on rikki."
  8478. #: src/procmsg.c:1596
  8479. msgid "An error happened during SMTP session."
  8480. msgstr "Virhe SMTP-istunnossa"
  8481. # XXX: Öh?
  8482. #: src/procmsg.c:1610
  8483. msgid ""
  8484. "No specific account has been found to send, and an error happened during "
  8485. "SMTP session."
  8486. msgstr "Mikään tili ei näytä lähettävän, ja virhe tapahtui SMTP-istunnossa."
  8487. #: src/procmsg.c:1618
  8488. msgid ""
  8489. "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
  8490. "generated by Claws Mail."
  8491. msgstr ""
  8492. "Lähetystietojen selvitys ei onnistu. Viestiä ei välttämättä ole tehty Claws "
  8493. "Maililla."
  8494. #: src/procmsg.c:1636
  8495. msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
  8496. msgstr ""
  8497. "Väliaikaistiedoston luonti keskusteluryhmiin lähettämistä varten ei "
  8498. "onnistunut."
  8499. #: src/procmsg.c:1649
  8500. msgid "Error when writing temporary file for news sending."
  8501. msgstr ""
  8502. "Väliaikaistiedostoon kirjoittaminen keskusteluryhmien lähettämiseksi ei "
  8503. "onnistunut."
  8504. #: src/procmsg.c:1663
  8505. #, c-format
  8506. msgid "Error occurred while posting the message to %s."
  8507. msgstr "Tapahtui virhe lähetettäessä viestiä vastaanottajalle %s."
  8508. #: src/procmsg.c:2154
  8509. msgid "Filtering messages...\n"
  8510. msgstr "Suodatetaan viestejä…\n"
  8511. #: src/quote_fmt.c:40
  8512. msgid "customized date format (see 'man strftime')"
  8513. msgstr "mukautettu päiväyksen muoto (lisätietoja ohjesivulta man strftime)"
  8514. #: src/quote_fmt.c:43
  8515. msgid "full name of sender"
  8516. msgstr "lähettäjän koko nimi"
  8517. #: src/quote_fmt.c:44
  8518. msgid "first name of sender"
  8519. msgstr "lähettäjän etunimi"
  8520. #: src/quote_fmt.c:45
  8521. msgid "last name of sender"
  8522. msgstr "lähettäjän sukunimi"
  8523. #: src/quote_fmt.c:46
  8524. msgid "initials of sender"
  8525. msgstr "lähettäjän nimen alkukirjaimet"
  8526. #: src/quote_fmt.c:53
  8527. msgid "message body"
  8528. msgstr "viestin sisältö"
  8529. #: src/quote_fmt.c:54
  8530. msgid "quoted message body"
  8531. msgstr "lainattu viestin sisältö"
  8532. #: src/quote_fmt.c:55
  8533. msgid "message body without signature"
  8534. msgstr "viestin sisältö ilman allekirjoitusta"
  8535. #: src/quote_fmt.c:56
  8536. msgid "quoted message body without signature"
  8537. msgstr "lainattu viestin sisältö ilman allekirjoitusta"
  8538. #: src/quote_fmt.c:57
  8539. msgid "cursor position"
  8540. msgstr "kursorin sijainti"
  8541. #: src/quote_fmt.c:58
  8542. msgid "Account property: your name"
  8543. msgstr "Tilin ominaisuus: nimesi"
  8544. #: src/quote_fmt.c:59
  8545. msgid "Account property: your email address"
  8546. msgstr "Tilin ominaisuus: sähköpostiosoitteesi"
  8547. #: src/quote_fmt.c:60
  8548. msgid "Account property: account name"
  8549. msgstr "Tilin ominaisuus: tilin nimi"
  8550. #: src/quote_fmt.c:61
  8551. msgid "Account property: organization"
  8552. msgstr "Tilin ominaisuus: organisaatio"
  8553. # http://www.ling.helsinki.fi/filt/info/mes2/merkkien-nimet.html
  8554. #: src/quote_fmt.c:63
  8555. msgid "literal backslash"
  8556. msgstr "kenoviiva sellaisenaan"
  8557. #: src/quote_fmt.c:64
  8558. msgid "literal question mark"
  8559. msgstr "kysymysmerkki sellaisenaan"
  8560. #: src/quote_fmt.c:65
  8561. msgid "literal exclamation mark"
  8562. msgstr "huutomerkki sellaisenaan"
  8563. #: src/quote_fmt.c:66
  8564. msgid "literal pipe"
  8565. msgstr "pystyviiva sellaisenaan"
  8566. #: src/quote_fmt.c:67
  8567. msgid "literal opening curly brace"
  8568. msgstr "vasen aaltosulje sellaisenaan"
  8569. #: src/quote_fmt.c:68
  8570. msgid "literal closing curly brace"
  8571. msgstr "oikea aaltosulje sellaisenaan"
  8572. #: src/quote_fmt.c:69
  8573. msgid "tab"
  8574. msgstr "tabulaattori"
  8575. #: src/quote_fmt.c:70
  8576. msgid "linefeed"
  8577. msgstr "rivinvaihto (lf)"
  8578. #: src/quote_fmt.c:72
  8579. msgid ""
  8580. "insert expr if x is set\n"
  8581. "(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
  8582. msgstr ""
  8583. "lisää expr jos x on olemassa,\n"
  8584. "jossa x on jokin kirjaimista dfNFLIstcnri tai af, ao"
  8585. #: src/quote_fmt.c:73
  8586. msgid ""
  8587. "insert expr if x is not set\n"
  8588. "(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
  8589. msgstr ""
  8590. "lisää expr jos x on olemassa,\n"
  8591. "jossa x on jokin kirjaimista dfNFLIstcnri tai af, ao"
  8592. #: src/quote_fmt.c:74
  8593. msgid ""
  8594. "insert file:\n"
  8595. "sub_expr is evaluated as a filename to insert"
  8596. msgstr ""
  8597. "sisällytä tiedosto:\n"
  8598. "ali-ilmaus käsitellään sisällytettävänä tiedostonimenä"
  8599. #: src/quote_fmt.c:75
  8600. msgid ""
  8601. "insert program output:\n"
  8602. "sub_expr is evaluated as a command-line to get\n"
  8603. "the output from"
  8604. msgstr ""
  8605. "sisällytä ohjelman tuloste:\n"
  8606. "ali-ilmaus käsitellään komentona jonka tuloste\n"
  8607. "sisällytetään"
  8608. #: src/quote_fmt.c:76
  8609. msgid ""
  8610. "insert user input:\n"
  8611. "sub_expr is a variable to be replaced by\n"
  8612. "user-entered text"
  8613. msgstr ""
  8614. "sisällytä käyttäjän syöte:\n"
  8615. "ali-ilmaus käsitellään muuttujana, joksi sisällytetään\n"
  8616. "käyttäjän syöttämä teksti"
  8617. #: src/quote_fmt.c:78
  8618. msgid "terms definition:"
  8619. msgstr "termien määritykset:"
  8620. #: src/quote_fmt.c:79
  8621. msgid "text that can contain any of the symbols above"
  8622. msgstr "teksti, joka voi sisältää ylläolevia merkkejä"
  8623. #: src/quote_fmt.c:80
  8624. msgid ""
  8625. "text that can contain any of the symbols above\n"
  8626. "but ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} and |i{}"
  8627. msgstr ""
  8628. "teksti, joka voi sisältää ylläolevia merkkejä,\n"
  8629. "paitsi merkintöjä ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} ja |i{}"
  8630. #: src/quote_fmt.c:88
  8631. msgid "Description of symbols"
  8632. msgstr "Merkintöjen selitykset"
  8633. #: src/quote_fmt.c:89
  8634. msgid "The following symbols can be used:"
  8635. msgstr "Seuraavia merkintöjä voi käyttää:"
  8636. #: src/quote_fmt_parse.y:464
  8637. #, c-format
  8638. msgid "Enter text to replace '%s'"
  8639. msgstr "Syötä korvaava teksti %s"
  8640. #: src/quote_fmt_parse.y:465
  8641. msgid "Enter variable"
  8642. msgstr "Syötä muuttujaa"
  8643. #: src/send_message.c:137
  8644. #, c-format
  8645. msgid "Sending message using command: %s\n"
  8646. msgstr "Lähetetään viestiä komennolla: %s\n"
  8647. #: src/send_message.c:151
  8648. #, c-format
  8649. msgid "Couldn't execute command: %s"
  8650. msgstr "Komentoa %s ei voi käyttää"
  8651. #: src/send_message.c:186
  8652. #, c-format
  8653. msgid "Error occurred while executing command: %s"
  8654. msgstr "Virhe suoritettaessa komentoa: %s"
  8655. #: src/send_message.c:322
  8656. msgid "Connecting"
  8657. msgstr "Yhdistetään"
  8658. #: src/send_message.c:327
  8659. msgid "Doing POP before SMTP..."
  8660. msgstr "Aloitetaan POP-yhteys ennen SMTP:tä…"
  8661. #: src/send_message.c:330
  8662. msgid "POP before SMTP"
  8663. msgstr "POP ennen SMTP:tä"
  8664. #: src/send_message.c:335
  8665. #, c-format
  8666. msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
  8667. msgstr "Yhdistetään SMTP-palvelimeen: %s…"
  8668. #: src/send_message.c:395
  8669. msgid "Mail sent successfully."
  8670. msgstr "Postin lähettäminen onnistui"
  8671. #: src/send_message.c:462
  8672. msgid "Sending HELO..."
  8673. msgstr "Lähetetään HELO…"
  8674. #: src/send_message.c:463 src/send_message.c:468 src/send_message.c:473
  8675. msgid "Authenticating"
  8676. msgstr "Todennetaan"
  8677. #: src/send_message.c:464 src/send_message.c:469
  8678. msgid "Sending message..."
  8679. msgstr "Lähetetään viestiä…"
  8680. #: src/send_message.c:467
  8681. msgid "Sending EHLO..."
  8682. msgstr "Lähetetään EHLO…"
  8683. #: src/send_message.c:476
  8684. msgid "Sending MAIL FROM..."
  8685. msgstr "Lähetetään MAIL FROM…"
  8686. #: src/send_message.c:480
  8687. msgid "Sending RCPT TO..."
  8688. msgstr "Lähetetään RCPT TO…"
  8689. #: src/send_message.c:485
  8690. msgid "Sending DATA..."
  8691. msgstr "Lähetetään DATA…"
  8692. #: src/send_message.c:489
  8693. msgid "Quitting..."
  8694. msgstr "Lopetetaan…"
  8695. #: src/send_message.c:517
  8696. #, c-format
  8697. msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
  8698. msgstr "Lähetetään viestiä (%d/%d tavua)"
  8699. #: src/send_message.c:555
  8700. msgid "Sending message"
  8701. msgstr "Lähetetään viestiä"
  8702. #: src/send_message.c:613 src/send_message.c:633
  8703. msgid "Error occurred while sending the message."
  8704. msgstr "Virhe lähetettäessä viestiä."
  8705. #: src/send_message.c:616
  8706. #, c-format
  8707. msgid ""
  8708. "Error occurred while sending the message:\n"
  8709. "%s"
  8710. msgstr ""
  8711. "Virhe lähetettäessä viestiä:\n"
  8712. "%s"
  8713. #: src/setup.c:74
  8714. msgid "Mailbox setting"
  8715. msgstr "Postilaatikkoasetus"
  8716. #: src/setup.c:75
  8717. msgid ""
  8718. "First, you have to set the location of mailbox.\n"
  8719. "You can use existing mailbox in MH format\n"
  8720. "if you have the one.\n"
  8721. "If you're not sure, just select OK."
  8722. msgstr ""
  8723. "Ensin asetetaan postilaatikon sijainti.\n"
  8724. "Olemassaolevaa postilaatikko voi käyttää,\n"
  8725. "jos se on MH-muodossa.\n"
  8726. "Jollet ole varma, valitse OK."
  8727. #: src/sourcewindow.c:66
  8728. msgid "Source of the message"
  8729. msgstr "Viestin raakamuoto"
  8730. #: src/sourcewindow.c:161
  8731. #, c-format
  8732. msgid "%s - Source"
  8733. msgstr "%s — Raakamuoto"
  8734. #: src/ssl_manager.c:157
  8735. msgid "Saved SSL Certificates"
  8736. msgstr "Tallennetut SSL-varmenteet"
  8737. #: src/ssl_manager.c:428
  8738. msgid "Delete certificate"
  8739. msgstr "Poista varmenne"
  8740. #: src/ssl_manager.c:429
  8741. msgid "Do you really want to delete this certificate?"
  8742. msgstr "Poistetaanko tämä varmenne?"
  8743. #: src/summary_search.c:230
  8744. msgid "Search messages"
  8745. msgstr "Etsi viestejä"
  8746. #: src/summary_search.c:252
  8747. msgid "Match any of the following"
  8748. msgstr "Sisältää jonkin seuraavista"
  8749. #: src/summary_search.c:253
  8750. msgid "Match all of the following"
  8751. msgstr "Sisältää kaikki seuraavat"
  8752. #: src/summary_search.c:352
  8753. msgid "From:"
  8754. msgstr "Lähettäjä:"
  8755. #: src/summary_search.c:373
  8756. msgid "Body:"
  8757. msgstr "Sisältö:"
  8758. #: src/summary_search.c:380
  8759. msgid "Condition:"
  8760. msgstr "Ehto:"
  8761. #: src/summary_search.c:410
  8762. msgid "Find _all"
  8763. msgstr "_Hae kaikki"
  8764. #: src/summary_search.c:645
  8765. msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
  8766. msgstr "Luettelon alku tuli vastaan, jatketaanko lopusta?"
  8767. #: src/summary_search.c:647
  8768. msgid "End of list reached; continue from beginning?"
  8769. msgstr "Luettelon loppu tuli vastaan, jatketaanko alusta?"
  8770. #: src/summaryview.c:417
  8771. msgid "/_Reply"
  8772. msgstr "_Vastaa"
  8773. #: src/summaryview.c:418
  8774. msgid "/Repl_y to"
  8775. msgstr "_Vastaa"
  8776. #: src/summaryview.c:419
  8777. msgid "/Repl_y to/_all"
  8778. msgstr "k_aikille"
  8779. #: src/summaryview.c:420
  8780. msgid "/Repl_y to/_sender"
  8781. msgstr "l_ähettäjälle"
  8782. #: src/summaryview.c:421
  8783. msgid "/Repl_y to/mailing _list"
  8784. msgstr "_postituslistalle"
  8785. #: src/summaryview.c:424 src/toolbar.c:239
  8786. msgid "/_Forward"
  8787. msgstr "_Edelleenlähetä"
  8788. #: src/summaryview.c:425 src/toolbar.c:240
  8789. msgid "/For_ward as attachment"
  8790. msgstr "_Edelleenlähetä liitteenä"
  8791. #: src/summaryview.c:426
  8792. msgid "/Redirect"
  8793. msgstr "Uudelleenohjaa"
  8794. #: src/summaryview.c:428
  8795. msgid "/M_ove..."
  8796. msgstr "S_iirrä…"
  8797. #: src/summaryview.c:429
  8798. msgid "/_Copy..."
  8799. msgstr "_Kopioi…"
  8800. #: src/summaryview.c:430
  8801. msgid "/Move to _trash"
  8802. msgstr "Siirrä _roskiin"
  8803. #: src/summaryview.c:431
  8804. msgid "/_Delete..."
  8805. msgstr "_Poista…"
  8806. #: src/summaryview.c:433
  8807. msgid "/_Mark"
  8808. msgstr "_Merkitse"
  8809. #: src/summaryview.c:434
  8810. msgid "/_Mark/_Mark"
  8811. msgstr "_Merkitse"
  8812. #: src/summaryview.c:435
  8813. msgid "/_Mark/_Unmark"
  8814. msgstr "_Poista merkintä"
  8815. #: src/summaryview.c:436 src/summaryview.c:442 src/summaryview.c:445
  8816. msgid "/_Mark/---"
  8817. msgstr "---"
  8818. #: src/summaryview.c:437
  8819. msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
  8820. msgstr "Merkitse _lukemattomaksi"
  8821. #: src/summaryview.c:438
  8822. msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
  8823. msgstr "Merkitse l_uetuksi"
  8824. #: src/summaryview.c:439
  8825. msgid "/_Mark/Mark all read"
  8826. msgstr "Merkitse kaikki luetuksi"
  8827. #: src/summaryview.c:440
  8828. msgid "/_Mark/Ignore thread"
  8829. msgstr "Ohita säie"
  8830. #: src/summaryview.c:441
  8831. msgid "/_Mark/Unignore thread"
  8832. msgstr "Poista säikeen ohitus"
  8833. #: src/summaryview.c:443
  8834. msgid "/_Mark/Mark as _spam"
  8835. msgstr "Merkitse _roskapostiksi"
  8836. #: src/summaryview.c:444
  8837. msgid "/_Mark/Mark as _ham"
  8838. msgstr "Merkitse ei-roskapostiksi"
  8839. #: src/summaryview.c:446
  8840. msgid "/_Mark/Lock"
  8841. msgstr "Lukitse"
  8842. #: src/summaryview.c:447
  8843. msgid "/_Mark/Unlock"
  8844. msgstr "Avaa lukitus"
  8845. #: src/summaryview.c:448
  8846. msgid "/Color la_bel"
  8847. msgstr "_Värimerkintä"
  8848. #: src/summaryview.c:451
  8849. msgid "/Add sender to address boo_k"
  8850. msgstr "Lisää lähettäjä _osoitekirjaan"
  8851. #: src/summaryview.c:453
  8852. msgid "/Create f_ilter rule"
  8853. msgstr "Luo suoda_tussääntö"
  8854. #: src/summaryview.c:454
  8855. msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
  8856. msgstr "_Automaattisesti"
  8857. #: src/summaryview.c:456
  8858. msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
  8859. msgstr "Lähettäj_äkentästä"
  8860. #: src/summaryview.c:458
  8861. msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
  8862. msgstr "Vastaanottaj_akentästä"
  8863. #: src/summaryview.c:460
  8864. msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
  8865. msgstr "Otsi_kosta"
  8866. #: src/summaryview.c:462
  8867. msgid "/Create processing rule"
  8868. msgstr "Luo käsittelysääntö"
  8869. #: src/summaryview.c:463
  8870. msgid "/Create processing rule/_Automatically"
  8871. msgstr "_Automaattisesti"
  8872. #: src/summaryview.c:465
  8873. msgid "/Create processing rule/by _From"
  8874. msgstr "Lähettäj_äkentästä"
  8875. #: src/summaryview.c:467
  8876. msgid "/Create processing rule/by _To"
  8877. msgstr "Vastaanottaj_akentästä"
  8878. #: src/summaryview.c:469
  8879. msgid "/Create processing rule/by _Subject"
  8880. msgstr "Otsi_kosta"
  8881. #: src/summaryview.c:475
  8882. msgid "/_View/Message _source"
  8883. msgstr "Viestin _raakamuoto"
  8884. #: src/summaryview.c:476
  8885. msgid "/_View/All _headers"
  8886. msgstr "Kaikki _otsakeet"
  8887. #: src/summaryview.c:479
  8888. msgid "/_Print..."
  8889. msgstr "T_ulosta…"
  8890. #: src/summaryview.c:597
  8891. msgid "Toggle quick search bar"
  8892. msgstr "Vaihda pikahakupalkin tilaa"
  8893. #: src/summaryview.c:1022
  8894. msgid "Process mark"
  8895. msgstr "Käsittelymerkintä"
  8896. #: src/summaryview.c:1023
  8897. msgid "Some marks are left. Process them?"
  8898. msgstr "Merkintöjä on jäljellä, käsitelläänkö?"
  8899. #: src/summaryview.c:1080
  8900. #, c-format
  8901. msgid "Scanning folder (%s)..."
  8902. msgstr "Luetaan kansiota (%s)…"
  8903. #: src/summaryview.c:1548 src/summaryview.c:1600
  8904. msgid "No more unread messages"
  8905. msgstr "Ei lukemattomia viestejä"
  8906. #: src/summaryview.c:1549
  8907. msgid "No unread message found. Search from the end?"
  8908. msgstr "Lukemattomia viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?"
  8909. #: src/summaryview.c:1561 src/summaryview.c:1613 src/summaryview.c:1660
  8910. #: src/summaryview.c:1712 src/summaryview.c:1791
  8911. msgid ""
  8912. "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  8913. msgstr ""
  8914. "Sisäinen virhe: prefs_common.next_unread_msg_dialog sisältää "
  8915. "odotuksenvastaisia arvoja\n"
  8916. #: src/summaryview.c:1569
  8917. msgid "No unread messages."
  8918. msgstr "Ei lukemattomia viestejä."
  8919. #: src/summaryview.c:1601
  8920. msgid "No unread message found. Go to next folder?"
  8921. msgstr "Lukemattomia viestejä ei löytynyt, edetäänkö seuraavaan kansioon?"
  8922. #: src/summaryview.c:1647 src/summaryview.c:1699
  8923. msgid "No more new messages"
  8924. msgstr "Ei uusia viestejä"
  8925. #: src/summaryview.c:1648
  8926. msgid "No new message found. Search from the end?"
  8927. msgstr "Uusia viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?"
  8928. #: src/summaryview.c:1668
  8929. msgid "No new messages."
  8930. msgstr "Ei uusia viestejä."
  8931. #: src/summaryview.c:1700
  8932. msgid "No new message found. Go to next folder?"
  8933. msgstr "Uusia viestejä ei löytynyt, edetäänkö seuraavaan kansioon?"
  8934. #: src/summaryview.c:1737 src/summaryview.c:1778
  8935. msgid "No more marked messages"
  8936. msgstr "Ei enää merkittyjä viestejä"
  8937. #: src/summaryview.c:1738
  8938. msgid "No marked message found. Search from the end?"
  8939. msgstr "Merkittyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?"
  8940. #: src/summaryview.c:1747
  8941. msgid "No marked messages."
  8942. msgstr "Ei merkittyjä viestejä."
  8943. #: src/summaryview.c:1779
  8944. msgid "No marked message found. Go to next folder?"
  8945. msgstr "Merkittyjä viestejä ei löytynyt, edetäänkö seuraavaan kansioon?"
  8946. #: src/summaryview.c:1816 src/summaryview.c:1841
  8947. msgid "No more labeled messages"
  8948. msgstr "Ei enää nimettyjä viestejä"
  8949. #: src/summaryview.c:1817
  8950. msgid "No labeled message found. Search from the end?"
  8951. msgstr "Nimettyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?"
  8952. #: src/summaryview.c:1826 src/summaryview.c:1851
  8953. msgid "No labeled messages."
  8954. msgstr "Ei nimettyjä viestejä."
  8955. #: src/summaryview.c:1842
  8956. msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
  8957. msgstr "Nimettyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua alusta?"
  8958. #: src/summaryview.c:2133
  8959. msgid "Attracting messages by subject..."
  8960. msgstr "Houkutellaan viestejä otsikon mukaan…"
  8961. #: src/summaryview.c:2291
  8962. #, c-format
  8963. msgid "%d deleted"
  8964. msgstr "%d poistettu"
  8965. #: src/summaryview.c:2295
  8966. #, c-format
  8967. msgid "%s%d moved"
  8968. msgstr "%s%d siirretty"
  8969. #: src/summaryview.c:2296 src/summaryview.c:2303
  8970. msgid ", "
  8971. msgstr ", "
  8972. #: src/summaryview.c:2301
  8973. #, c-format
  8974. msgid "%s%d copied"
  8975. msgstr "%s%d kopioitu"
  8976. #: src/summaryview.c:2316
  8977. msgid " item selected"
  8978. msgstr " kohde valittu"
  8979. #: src/summaryview.c:2318
  8980. msgid " items selected"
  8981. msgstr " kohdetta valittu"
  8982. #: src/summaryview.c:2334
  8983. #, c-format
  8984. msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
  8985. msgstr "%d uutta, %d lukematta, %d yhteensä (%s)"
  8986. #: src/summaryview.c:2543
  8987. msgid "Sorting summary..."
  8988. msgstr "Järjestellään yhteenvetoa…"
  8989. #: src/summaryview.c:2624
  8990. msgid "Setting summary from message data..."
  8991. msgstr "Laadistaan yhteenvetoja viestidatasta…"
  8992. #: src/summaryview.c:2802
  8993. msgid "(No Date)"
  8994. msgstr "(Ei päiväystä)"
  8995. #: src/summaryview.c:2840
  8996. msgid "(No Recipient)"
  8997. msgstr "(Ei vastaanottajia)"
  8998. #: src/summaryview.c:3661
  8999. msgid "You're not the author of the article.\n"
  9000. msgstr "Et ole viestin kirjoittaja\n"
  9001. #: src/summaryview.c:3746
  9002. msgid "Delete message(s)"
  9003. msgstr "Poista viestejä"
  9004. #: src/summaryview.c:3747
  9005. msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
  9006. msgstr "Poistetaanko valittuja viestejä?"
  9007. #: src/summaryview.c:3900
  9008. msgid "Destination is same as current folder."
  9009. msgstr "Kohdekansio on sama kuin nykyinen kansio."
  9010. #: src/summaryview.c:3991
  9011. msgid "Destination to copy is same as current folder."
  9012. msgstr "Kopioinnin kohde on sama kuin nykyinen kansio."
  9013. #: src/summaryview.c:4120
  9014. msgid "Append or Overwrite"
  9015. msgstr "Lisää perään tai kirjoita päälle"
  9016. #: src/summaryview.c:4121
  9017. msgid "Append or overwrite existing file?"
  9018. msgstr "Lisätäänkö perään vai kirjoitetaanko olemassolevan tiedoston päälle?"
  9019. #: src/summaryview.c:4122
  9020. msgid "_Append"
  9021. msgstr "_Lisää"
  9022. #: src/summaryview.c:4122
  9023. msgid "_Overwrite"
  9024. msgstr "_Korvaa"
  9025. #: src/summaryview.c:4479
  9026. msgid "Building threads..."
  9027. msgstr "Rakennetaan säikeitä…"
  9028. #: src/summaryview.c:4698
  9029. msgid "Skip these rules"
  9030. msgstr "Ohita nämä säännöt"
  9031. #: src/summaryview.c:4701
  9032. msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
  9033. msgstr "Käytä näitä sääntöjä tilistä riippumatta"
  9034. #: src/summaryview.c:4704
  9035. msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
  9036. msgstr "Käytä näitä sääntöjä vain tälle tilille"
  9037. #: src/summaryview.c:4733
  9038. msgid "Filtering"
  9039. msgstr "Suodatus"
  9040. #: src/summaryview.c:4734
  9041. msgid ""
  9042. "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
  9043. "Please choose what to do with these rules:"
  9044. msgstr ""
  9045. "Tiliin kuuluu joitain suodatussääntöjä.\n"
  9046. "Valitse mitä niille tehdään:"
  9047. #: src/summaryview.c:4736
  9048. msgid "+_Filter"
  9049. msgstr "_Suodata"
  9050. #: src/summaryview.c:4763
  9051. msgid "Filtering..."
  9052. msgstr "Suodatetaan…"
  9053. #: src/summaryview.c:4836
  9054. msgid "Processing configuration"
  9055. msgstr "Asetuksia luetaan"
  9056. #: src/summaryview.c:6284
  9057. #, c-format
  9058. msgid ""
  9059. "Regular expression (regexp) error:\n"
  9060. "%s"
  9061. msgstr ""
  9062. "Säännöllisessä lausekkeessa (regexpissä siis) virhe:\n"
  9063. "%s"
  9064. #: src/textview.c:220
  9065. msgid "/Compose _new message"
  9066. msgstr "Kirjoita _uusi viesti"
  9067. #: src/textview.c:221
  9068. msgid "/Add to _address book"
  9069. msgstr "Lisää _osoitekirjaan"
  9070. #: src/textview.c:222
  9071. msgid "/Copy this add_ress"
  9072. msgstr "Kopioi o_soite"
  9073. #: src/textview.c:227
  9074. msgid "/_Open image"
  9075. msgstr "_Avaa kuva"
  9076. #: src/textview.c:228
  9077. msgid "/_Save image..."
  9078. msgstr "_Tallenna kuva…"
  9079. #: src/textview.c:637
  9080. #, c-format
  9081. msgid "[%s %s (%d bytes)]"
  9082. msgstr "[%s %s (%d tavua)]"
  9083. #: src/textview.c:640
  9084. #, c-format
  9085. msgid "[%s (%d bytes)]"
  9086. msgstr "[%s (%d tavua)]"
  9087. #: src/textview.c:811
  9088. msgid ""
  9089. "\n"
  9090. " This message can't be displayed.\n"
  9091. " This is probably due to a network error.\n"
  9092. "\n"
  9093. " Use "
  9094. msgstr ""
  9095. "\n"
  9096. " Viestiä ei voi näyttää\n"
  9097. " Verkossa on varmaan jotain vikaa.\n"
  9098. "\n"
  9099. " Käytä "
  9100. #: src/textview.c:816
  9101. msgid "'View Log'"
  9102. msgstr "”Katsele lokia”"
  9103. #: src/textview.c:817
  9104. msgid " in the Tools menu for more information."
  9105. msgstr " työkaluvalikossa lisätietoa varten."
  9106. #: src/textview.c:838
  9107. msgid " The following can be performed on this part by\n"
  9108. msgstr "Tälle osalle voi suorittaa seuraavaa\n"
  9109. #: src/textview.c:839
  9110. msgid " right-clicking the icon or list item:\n"
  9111. msgstr ""
  9112. "napsauttamalla kuvaketta tai luettelon kohtaa oikealla hiirenpainikkeella:\n"
  9113. #: src/textview.c:841
  9114. msgid " - To save, select "
  9115. msgstr "\t— Tallentaaksesi valitse "
  9116. #: src/textview.c:842
  9117. msgid "'Save as...'"
  9118. msgstr "”Tallenna nimellä…”"
  9119. #: src/textview.c:843
  9120. msgid " (Shortcut key: 'y')\n"
  9121. msgstr " (pikanäppäin: ’y’)\n"
  9122. #: src/textview.c:844
  9123. msgid " - To display as text, select "
  9124. msgstr " — Näytä tekstinä valitsemalla "
  9125. #: src/textview.c:845
  9126. msgid "'Display as text'"
  9127. msgstr "”Näytä tekstinä”"
  9128. #: src/textview.c:846
  9129. msgid " (Shortcut key: 't')\n"
  9130. msgstr " (pikanäppäin: ’t’)\n"
  9131. #: src/textview.c:847
  9132. msgid " - To open with an external program, select "
  9133. msgstr " — Avaa ulkoisella sovelluksella valitsemalla "
  9134. #: src/textview.c:848
  9135. msgid "'Open'"
  9136. msgstr "”Avaa”"
  9137. #: src/textview.c:849
  9138. msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
  9139. msgstr " (pikanäppäin: ’l’)\n"
  9140. #: src/textview.c:850
  9141. msgid " (alternately double-click, or click the middle "
  9142. msgstr " (vaihtoehtoisesti kaksoisnapsauta tai paina hiiren "
  9143. #: src/textview.c:851
  9144. msgid "mouse button)\n"
  9145. msgstr "keskipainiketta)\n"
  9146. #: src/textview.c:852
  9147. msgid " - Or use "
  9148. msgstr "\t— tai käytä "
  9149. #: src/textview.c:853
  9150. msgid "'Open with...'"
  9151. msgstr "”Avaa ohjelmalla…”"
  9152. #: src/textview.c:854
  9153. msgid " (Shortcut key: 'o')\n"
  9154. msgstr " (pikanäppäin: ’o’)\n"
  9155. #: src/textview.c:943
  9156. #, c-format
  9157. msgid ""
  9158. "The command to view attachment as text failed:\n"
  9159. " %s\n"
  9160. "Exit code %d\n"
  9161. msgstr ""
  9162. "Komento jolla näytetään liite tekstinä epäonnistui:\n"
  9163. "\t%s\n"
  9164. "Poistumisarvo %d\n"
  9165. #: src/textview.c:2498
  9166. #, c-format
  9167. msgid ""
  9168. "The real URL is different from the displayed URL.\n"
  9169. "\n"
  9170. "<b>Displayed URL:</b> %s\n"
  9171. "\n"
  9172. "<b>Real URL:</b> %s\n"
  9173. "\n"
  9174. "Open it anyway?"
  9175. msgstr ""
  9176. "Oikea URL on eri kuin odotuksenmukainen.\n"
  9177. "<b>Tekstissä näkyvä:</b> %s\n"
  9178. "\n"
  9179. "<b>Todellinen:</b> %s\n"
  9180. "\n"
  9181. "Avataanko silti?"
  9182. #: src/textview.c:2507
  9183. msgid "Phishing attempt warning"
  9184. msgstr "Khalasteluyritysvaroitus"
  9185. #: src/textview.c:2508
  9186. msgid "_Open URL"
  9187. msgstr "_Avaa"
  9188. #: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1535
  9189. msgid "Receive Mail on all Accounts"
  9190. msgstr "Hae viestit kaikille tileille"
  9191. #: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1549
  9192. msgid "Receive Mail on current Account"
  9193. msgstr "Hae viestit tälle tilille"
  9194. #: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1555
  9195. msgid "Send Queued Messages"
  9196. msgstr "Lähetä jonottavat viestit"
  9197. #: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1568
  9198. msgid "Compose Email"
  9199. msgstr "Kirjoita sähköpostia"
  9200. #: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1572
  9201. msgid "Compose News"
  9202. msgstr "Kirjoita keskusteluryhmäviesti"
  9203. #: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1614 src/toolbar.c:1624
  9204. msgid "Reply to Message"
  9205. msgstr "Vastaa viestiin"
  9206. #: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1631 src/toolbar.c:1641
  9207. msgid "Reply to Sender"
  9208. msgstr "Vastaa lähettäjälle"
  9209. #: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1648 src/toolbar.c:1658
  9210. msgid "Reply to All"
  9211. msgstr "Vastaa kaikille"
  9212. #: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1665 src/toolbar.c:1675
  9213. msgid "Reply to Mailing-list"
  9214. msgstr "Vastaa postituslistalle"
  9215. #: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1682 src/toolbar.c:1692
  9216. msgid "Forward Message"
  9217. msgstr "Edelleenlähetä viesti"
  9218. #: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1699
  9219. msgid "Trash Message"
  9220. msgstr "Siirrä viesti roskiin"
  9221. #: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1705
  9222. msgid "Delete Message"
  9223. msgstr "Poista viesti"
  9224. #: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1717
  9225. msgid "Go to Previous Unread Message"
  9226. msgstr "Mene edelliseen lukemattomaan viestiin"
  9227. #: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1724
  9228. msgid "Go to Next Unread Message"
  9229. msgstr "Mene seuraavaan lukemattomaan viestiin"
  9230. #: src/toolbar.c:183
  9231. msgid "Learn Spam or Ham"
  9232. msgstr "Tunnista roskapostia vai ei"
  9233. #: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1733
  9234. msgid "Send Message"
  9235. msgstr "Lähetä viesti"
  9236. #: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1739
  9237. msgid "Put into queue folder and send later"
  9238. msgstr "Laita viesti jonoon ja lähetä myöhemmin"
  9239. #: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1745
  9240. msgid "Save to draft folder"
  9241. msgstr "Tallenna luonnoksiin"
  9242. #: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1751
  9243. msgid "Insert file"
  9244. msgstr "Lisää tiedosto"
  9245. #: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1757
  9246. msgid "Attach file"
  9247. msgstr "Liitä tiedosto"
  9248. #: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:1763
  9249. msgid "Insert signature"
  9250. msgstr "Lisää allekirjoitus"
  9251. #: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:1769
  9252. msgid "Edit with external editor"
  9253. msgstr "Muokkaa ulkoisella muokkaimella"
  9254. #: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1775
  9255. msgid "Wrap long lines of current paragraph"
  9256. msgstr "Rivitä pitkät rivit tässä kappaleessa"
  9257. #: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1781
  9258. msgid "Wrap all long lines"
  9259. msgstr "Rivitä kaikki pitkät rivit"
  9260. #: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:1794
  9261. msgid "Check spelling"
  9262. msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
  9263. #: src/toolbar.c:198
  9264. msgid "Claws Mail Actions Feature"
  9265. msgstr "Claws Mailin toiminto-ominaisuus"
  9266. #: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:1817
  9267. msgid "Cancel receiving"
  9268. msgstr "Peruuta haku"
  9269. #: src/toolbar.c:219
  9270. msgid "/Reply with _quote"
  9271. msgstr "Vastaa _lainauksin"
  9272. #: src/toolbar.c:220
  9273. msgid "/_Reply without quote"
  9274. msgstr "_Vastaa lainauksitta"
  9275. #: src/toolbar.c:224
  9276. msgid "/Reply to all with _quote"
  9277. msgstr "Vastaa kaikille _lainauksin"
  9278. #: src/toolbar.c:225
  9279. msgid "/_Reply to all without quote"
  9280. msgstr "_Vastaa kaikille lainauksitta"
  9281. #: src/toolbar.c:229
  9282. msgid "/Reply to list with _quote"
  9283. msgstr "Vastaa postituslistalle _lainauksin"
  9284. #: src/toolbar.c:230
  9285. msgid "/_Reply to list without quote"
  9286. msgstr "_Vastaa postituslistalle lainauksitta"
  9287. #: src/toolbar.c:234
  9288. msgid "/Reply to sender with _quote"
  9289. msgstr "Vastaa lähettäjälle _lainauksin"
  9290. #: src/toolbar.c:235
  9291. msgid "/_Reply to sender without quote"
  9292. msgstr "_Vastaa lähettäjälle lainauksitta"
  9293. #: src/toolbar.c:241
  9294. msgid "/Redirec_t"
  9295. msgstr "_Uudelleenohjaa"
  9296. #: src/toolbar.c:245
  9297. msgid "/Learn as _Spam"
  9298. msgstr "Tunnista _roskapostiksi"
  9299. #: src/toolbar.c:246
  9300. msgid "/Learn as _Ham"
  9301. msgstr "Tunnista _ei-roskapostiksi"
  9302. #: src/toolbar.c:399
  9303. msgid "Get Mail"
  9304. msgstr "Hae kaikki"
  9305. #: src/toolbar.c:403
  9306. msgid "Toolbar|Compose"
  9307. msgstr "Kirjoita"
  9308. #: src/toolbar.c:405 src/toolbar.c:496
  9309. msgid "Reply"
  9310. msgstr "Vastaa"
  9311. #: src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:497
  9312. msgid "All"
  9313. msgstr "Kaikille"
  9314. #: src/toolbar.c:407 src/toolbar.c:498
  9315. msgid "Sender"
  9316. msgstr "Lähettäjälle"
  9317. #: src/toolbar.c:412 src/toolbar.c:503
  9318. msgid "Spam"
  9319. msgstr "Roskaposti"
  9320. #: src/toolbar.c:415 src/toolbar.c:505
  9321. msgid "Next"
  9322. msgstr "Seuraava"
  9323. #: src/toolbar.c:453
  9324. msgid "Send later"
  9325. msgstr "Lähetä myöhemmin"
  9326. #: src/toolbar.c:454
  9327. msgid "Draft"
  9328. msgstr "Luonnos"
  9329. #: src/toolbar.c:1542
  9330. msgid "Receive Mail on selected Account"
  9331. msgstr "Hae viestit kaikille tileille"
  9332. #: src/toolbar.c:1579
  9333. msgid "Compose with selected Account"
  9334. msgstr "Kirjoita viesti valitulla tilillä"
  9335. #: src/toolbar.c:1585
  9336. msgid "Ham"
  9337. msgstr "Ei-roskaposti"
  9338. #: src/toolbar.c:1593
  9339. msgid "Learn Spam"
  9340. msgstr "Tunnista roskapostiksi"
  9341. #: src/toolbar.c:1597
  9342. msgid "Learn Ham"
  9343. msgstr "Tunnista ei-roskapostiksi"
  9344. #: src/toolbar.c:1607
  9345. msgid "Learn as..."
  9346. msgstr "Tunnista…"
  9347. #: src/toolbar.c:1607
  9348. msgid "Learn"
  9349. msgstr "Opi"
  9350. #: src/uri_opener.c:84
  9351. msgid "There are no URLs in this email."
  9352. msgstr "Viestissä ei ole URLeja."
  9353. #: src/uri_opener.c:112
  9354. msgid "Available URLs:"
  9355. msgstr "Käytettävät URLit:"
  9356. #: src/uri_opener.c:159
  9357. msgid "Dialog title|Open URLs"
  9358. msgstr "Avaa URLit"
  9359. #: src/uri_opener.c:173
  9360. msgid "Open _All"
  9361. msgstr "Avaa k_aikki"
  9362. #: src/uri_opener.c:187
  9363. msgid "Please select the URL to open."
  9364. msgstr "Valitse avattava URL."
  9365. #: src/wizard.c:469
  9366. msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
  9367. msgstr "Claws Mail"
  9368. #: src/wizard.c:492
  9369. #, c-format
  9370. msgid ""
  9371. "\n"
  9372. "Welcome to Claws Mail\n"
  9373. "---------------------\n"
  9374. "\n"
  9375. "Now that you have set up your account you can fetch your\n"
  9376. "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
  9377. "toolbar.\n"
  9378. "\n"
  9379. "Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
  9380. "like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
  9381. "SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
  9382. "aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
  9383. "the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
  9384. "\n"
  9385. "You can change your Account Preferences by using the menu\n"
  9386. "entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
  9387. "and change the general Preferences by using\n"
  9388. "'/Configuration/Preferences'.\n"
  9389. "\n"
  9390. "You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
  9391. "which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
  9392. "or online at the URL given below.\n"
  9393. "\n"
  9394. "Useful URLs\n"
  9395. "-----------\n"
  9396. "Homepage: <%s>\n"
  9397. "Manual: <%s>\n"
  9398. "FAQ:\t <%s>\n"
  9399. "Themes: <%s>\n"
  9400. "Mailing Lists: <%s>\n"
  9401. "\n"
  9402. "LICENSE\n"
  9403. "-------\n"
  9404. "Claws Mail is free software, released under the terms\n"
  9405. "of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
  9406. "published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
  9407. "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
  9408. "found at <%s>.\n"
  9409. "\n"
  9410. "DONATIONS\n"
  9411. "---------\n"
  9412. "If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
  9413. "so at <%s>.\n"
  9414. "\n"
  9415. msgstr ""
  9416. "\n"
  9417. "Tervetuloa Claws Mailiin\n"
  9418. "----------------------------\n"
  9419. "\n"
  9420. "Nyt kun tili on valmis, viestejä voi hakea\n"
  9421. "napsauttamalla Hae viestit -painiketta työkalupalkin\n"
  9422. "vasemmalla laidalla.\n"
  9423. "\n"
  9424. "Tilin ominaisisuuksia voi muuttaa valikosta\n"
  9425. "Asetukset→Nykyisen tilin asetukset\n"
  9426. "ja yleisiä asetuksia valikosta\n"
  9427. "Asetukset→Asetukset\n"
  9428. "\n"
  9429. "Lisätietoja on Claws Mailin ohjeissa,\n"
  9430. "jotka löytää valikosta Ohje→Opas\n"
  9431. "tai allaolevasta verkko-osoitteesta.\n"
  9432. "\n"
  9433. "Hyödyllisiä osoitteita\n"
  9434. "----------------------\n"
  9435. "Kotisivu: <%s>\n"
  9436. "Ohje: <%s>\n"
  9437. "VUKK:\t <%s>\n"
  9438. "Teemat: <%s>\n"
  9439. "Postituslistat: <%s>\n"
  9440. "\n"
  9441. "LISENSSI\n"
  9442. "--------\n"
  9443. "Claws Mail is free software, released under the terms\n"
  9444. "of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
  9445. "published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
  9446. "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
  9447. "found at <%s>.\n"
  9448. "\n"
  9449. "AVUSTUS\n"
  9450. "-------\n"
  9451. "Claws Mail -projektia voi auttaa osoitteessa <%s>.\n"
  9452. "\n"
  9453. #: src/wizard.c:572
  9454. msgid "Please enter the mailbox name."
  9455. msgstr "Anna postilaatikon nimi."
  9456. #: src/wizard.c:600
  9457. msgid "Please enter your name and email address."
  9458. msgstr "Anna nimi ja sähköpostiosoite"
  9459. #: src/wizard.c:611
  9460. msgid "Please enter your receiving server and username."
  9461. msgstr "Anna vastaanottopalvelin ja käyttäjätunnus"
  9462. #: src/wizard.c:621
  9463. msgid "Please enter your username."
  9464. msgstr "Anna käyttäjätunnus"
  9465. #: src/wizard.c:631
  9466. msgid "Please enter your SMTP server."
  9467. msgstr "Anna SMTP-palvelin"
  9468. #: src/wizard.c:642
  9469. msgid "Please enter your SMTP username."
  9470. msgstr "Anna SMTP-käyttäjätunnus"
  9471. #: src/wizard.c:892
  9472. msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
  9473. msgstr "<span weight=\"bold\">Nimesi:</span>"
  9474. #: src/wizard.c:897
  9475. msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
  9476. msgstr "<span weight=\"bold\">Sähköpostiosoitteesi:</span>"
  9477. #: src/wizard.c:901
  9478. msgid "Your organization:"
  9479. msgstr "Organisaatio: "
  9480. #: src/wizard.c:924
  9481. msgid ""
  9482. "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
  9483. "Mail\""
  9484. msgstr ""
  9485. "Voit myös antaa täyden hakemistonimen, kuten: /home/flammie/Documents/Mail/"
  9486. #: src/wizard.c:928
  9487. msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
  9488. msgstr "<span weight=\"bold\">Sähköpostilaatikko:</span>"
  9489. #: src/wizard.c:965
  9490. msgid ""
  9491. "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
  9492. "com:25\""
  9493. msgstr "Porttinumeron voi lisätä loppuun: mail.example.com:25"
  9494. #: src/wizard.c:969
  9495. msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
  9496. msgstr "<span weight=\"bold\">SMTP-palvelin:</span>"
  9497. #: src/wizard.c:972
  9498. msgid "Use authentication"
  9499. msgstr "Käytä todennusta"
  9500. #: src/wizard.c:986
  9501. msgid ""
  9502. "SMTP username:\n"
  9503. "<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
  9504. msgstr ""
  9505. "SMTP-käyttäjätunnus:\n"
  9506. "<span size=\"small\">(jätä tyhjäksi käyttääksesi vastaanottotunnusta)</span>"
  9507. #: src/wizard.c:999
  9508. msgid ""
  9509. "SMTP password:\n"
  9510. "<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
  9511. msgstr ""
  9512. "SMTP-salasana:\n"
  9513. "<span size=\"small\">(jätä tyhjäksi käyttääksesi vastaanottosalasanaa</span>"
  9514. #: src/wizard.c:1011
  9515. msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
  9516. msgstr "Käytä SSL:ää SMTP-yhteyden ottamiseen"
  9517. #: src/wizard.c:1018 src/wizard.c:1255
  9518. msgid "Use SSL via STARTTLS"
  9519. msgstr "Käytää SSL:ää STARTTLS:llä"
  9520. #: src/wizard.c:1049 src/wizard.c:1069 src/wizard.c:1180
  9521. msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
  9522. msgstr "<span weight=\"bold\">Palvelin-osoite:</span>"
  9523. #: src/wizard.c:1090
  9524. msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
  9525. msgstr "<span weight=\"bold\">Paikallinen postilaatikko:</span>"
  9526. #: src/wizard.c:1142
  9527. msgid "IMAP"
  9528. msgstr "IMAP"
  9529. #: src/wizard.c:1167
  9530. msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
  9531. msgstr "<span weight=\"bold\">Palvelintyyppi:</span>"
  9532. #: src/wizard.c:1176
  9533. msgid ""
  9534. "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
  9535. "com:110\""
  9536. msgstr "Portin numeron voi lisätä loppuun: mail.example.com:110"
  9537. #: src/wizard.c:1191
  9538. msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
  9539. msgstr "<span weight=\"bold\">Käyttäjänimi:</span>"
  9540. #: src/wizard.c:1207
  9541. msgid "Password:"
  9542. msgstr "Salasana:"
  9543. #: src/wizard.c:1219
  9544. msgid "IMAP server directory:"
  9545. msgstr "IMAP-palvelimen hakemisto:"
  9546. #: src/wizard.c:1231
  9547. msgid "Show only subscribed folders"
  9548. msgstr "Näytä vain tilatut kansiot"
  9549. #: src/wizard.c:1248
  9550. msgid "Use SSL to connect to receiving server"
  9551. msgstr "Käytä SSL:ää vastaanottoyhteyden ottamiseen"
  9552. #: src/wizard.c:1372
  9553. msgid "Claws Mail Setup Wizard"
  9554. msgstr "Claws Mail -asetusluotsi"
  9555. #: src/wizard.c:1404
  9556. msgid "Welcome to Claws Mail"
  9557. msgstr "Claws Mail."
  9558. #: src/wizard.c:1412
  9559. msgid ""
  9560. "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
  9561. "\n"
  9562. "We will begin by defining some basic information about you and your most "
  9563. "common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
  9564. "five minutes."
  9565. msgstr ""
  9566. "Claws Mailin asetusvelho.\n"
  9567. "\n"
  9568. "Aloita määrittelemällä joitain perustietojaitsestäsi ja "
  9569. "sähköpostiyhteydestäsi.Tämän hoidettuasi pääset käyttämäänSylpheed-Clawsia."
  9570. #: src/wizard.c:1425
  9571. msgid "About You"
  9572. msgstr "Tietoja käyttäjästä"
  9573. #: src/wizard.c:1427 src/wizard.c:1436 src/wizard.c:1445 src/wizard.c:1455
  9574. msgid "Bold fields must be completed"
  9575. msgstr "Hakemistoa ei voitu avata."
  9576. #: src/wizard.c:1434
  9577. msgid "Receiving mail"
  9578. msgstr "Viestien vastaanotto"
  9579. #: src/wizard.c:1443
  9580. msgid "Sending mail"
  9581. msgstr "Viestien lähettäminen"
  9582. #: src/wizard.c:1453
  9583. msgid "Saving mail on disk"
  9584. msgstr "Viestien tallentaminen levylle"
  9585. #: src/wizard.c:1463
  9586. msgid "Configuration finished"
  9587. msgstr "Asetukset tehty"
  9588. #: src/wizard.c:1471
  9589. msgid ""
  9590. "Claws Mail is now ready.\n"
  9591. "\n"
  9592. "Click Save to start."
  9593. msgstr ""
  9594. "Claws Mail on valmis\n"
  9595. "\n"
  9596. "Tallenna-painikkeella aloitetaan."
  9597. #~ msgid ""
  9598. #~ "Copyright (C) 1999-2006\n"
  9599. #~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
  9600. #~ "and the Claws Mail team"
  9601. #~ msgstr ""
  9602. #~ "Copyright © 1999—2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
  9603. #~ "ja Claws Mail -tiimi"
  9604. #~ msgid "Really quit?"
  9605. #~ msgstr "Lopetetaanko ohjelma?"
  9606. #~ msgid "Composing message exists."
  9607. #~ msgstr "Viestin kirjoittaminen käynnissä."
  9608. #~ msgid "_Save to Draft"
  9609. #~ msgstr "_Pane luonnoksiin"
  9610. #~ msgid "_Discard them"
  9611. #~ msgstr "_Poista"
  9612. #~ msgid "Do_n't quit"
  9613. #~ msgstr "_Älä lopeta"
  9614. #~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
  9615. #~ msgstr "_Hakemistopuu"
  9616. #~ msgid "/_View/Separate f_older tree"
  9617. #~ msgstr "Erillinen _kansiopuu"
  9618. #~ msgid "/_View/Separate _message view"
  9619. #~ msgstr "Erillinen _viestinäkymä"
  9620. #~ msgid "Claws Mail - Folder View"
  9621. #~ msgstr "Claws Mail — Kansionäkymä"
  9622. #~ msgid "not initialized\n"
  9623. #~ msgstr "ei alustettu\n"
  9624. #~ msgid "selecting folder '%s'\n"
  9625. #~ msgstr "valitaan kansio %s\n"
  9626. #~ msgid "selecting message %d\n"
  9627. #~ msgstr "valitaan viesti %d\n"
  9628. #~ msgid "Exit this program?"
  9629. #~ msgstr "Poistutaanko ohjelmasta?"
  9630. #~ msgid "Default account: "
  9631. #~ msgstr "Oletustili: "
  9632. #~ msgid "Default dictionary: "
  9633. #~ msgstr "Oletussanakirja: "
  9634. #~ msgid "Default alternate dictionary: "
  9635. #~ msgstr "Oletusvaihtoehtosanakirja: "
  9636. #~ msgid " Select... "
  9637. #~ msgstr " Valitse… "
  9638. #~ msgid "Pick color for 1st level text "
  9639. #~ msgstr "Valitse väri ensimmäisen tason tekstille"
  9640. #~ msgid "Pick color for 2nd level text "
  9641. #~ msgstr "Valitse väri toisen tason tekstille"
  9642. #~ msgid "Pick color for 3rd level text "
  9643. #~ msgstr "Valitse väri kolmannen tason tekstille"
  9644. #~ msgid "Pick color for 1st level text background "
  9645. #~ msgstr "Valitse väri ensimmäisen tason taustalle"
  9646. #~ msgid "Pick color for 2nd level text background "
  9647. #~ msgstr "Valitse väri toisen tason taustalle"
  9648. #~ msgid "Pick color for 3rd level text background "
  9649. #~ msgstr "Valitse kolmannen tason taustalle"
  9650. #~ msgid "Pick color for links "
  9651. #~ msgstr "Valitse väri linkeille"
  9652. #~ msgid "Pick color for signatures "
  9653. #~ msgstr "Valitse väri allekirjoituksille"
  9654. #~ msgid "/---"
  9655. #~ msgstr "---"
  9656. #~ msgid "%.2fMB"
  9657. #~ msgstr "%.2f Mt"
  9658. #~ msgid "Message Bcc format error."
  9659. #~ msgstr "Viestin piilokopioiden muodon virhe."
  9660. #~ msgid "\n"
  9661. #~ msgstr "\n"
  9662. #~ msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
  9663. #~ msgstr "Sylpheed-Claws-tiimi\n"
  9664. #~ msgid ""
  9665. #~ "\n"
  9666. #~ "Icons\n"
  9667. #~ msgstr ""
  9668. #~ "\n"
  9669. #~ "Kuvake\n"
  9670. #~ msgid "1.0.5 or previous"
  9671. #~ msgstr "1.0.5 tai vanhemman"
  9672. #~ msgid "1.9.15 or previous"
  9673. #~ msgstr "1.9.15 tai vanhemman"
  9674. #~ msgid ""
  9675. #~ "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the ClamAV "
  9676. #~ "plugin was built with"
  9677. #~ msgstr ""
  9678. #~ "Sylpheed-Claws on uudempi kuin mille ClamAV-liitännäinen on käännetty"
  9679. #~ msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the ClamAV plugin"
  9680. #~ msgstr "Sylpheed-Claws on liian vanha ClamAV-liitännäiselle"
  9681. #~ msgid ""
  9682. #~ "Your sylpheed-claws version is newer than the version the plugin was "
  9683. #~ "built with"
  9684. #~ msgstr "Sylpheed-Claws on uudempi kuin mille liitännäinen on käännetty"
  9685. #~ msgid "Your sylpheed-claws version is too old"
  9686. #~ msgstr "Sylpheed-Claws on liian vanha"
  9687. #~ msgid ""
  9688. #~ "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the PGP/Core "
  9689. #~ "plugin was built with"
  9690. #~ msgstr ""
  9691. #~ "Sylpheed-Claws on uudempi kuin jota varten PGP-Core-liitännäinen on "
  9692. #~ "käännetty"
  9693. #~ msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the PGP/Core plugin"
  9694. #~ msgstr "Sylpheed-Claws on liian vanha PGP-Core-liitännäiselle"
  9695. #~ msgid ""
  9696. #~ "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the PGP/inline "
  9697. #~ "plugin was built with"
  9698. #~ msgstr ""
  9699. #~ "Sylpheed-Claws on uudempi kuin jota varten PGP-inline-liitännäinen on "
  9700. #~ "käännetty"
  9701. #~ msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the PGP/inline plugin"
  9702. #~ msgstr "Sylpheed-Claws on liian vanha PGP-inline-liitännäiselle"
  9703. #~ msgid ""
  9704. #~ "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the PGP/MIME "
  9705. #~ "plugin was built with"
  9706. #~ msgstr "Sylpheed-Claws on uudempi kuin jota varten PGP-MIME on käännetty"
  9707. #~ msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the PGP/MIME plugin"
  9708. #~ msgstr "Sylpheed-Claws on liian vanha PGP-MIME-liitännäiselle"
  9709. #~ msgid ""
  9710. #~ "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the SpamAssassin "
  9711. #~ "plugin was built with"
  9712. #~ msgstr ""
  9713. #~ "Sylpheed-Claws on uudempi kuin jota varten SpamAssassin-liitännäinen on "
  9714. #~ "käännetty"
  9715. #~ msgid ""
  9716. #~ "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the SpamAssassin plugin"
  9717. #~ msgstr "Sylpheed-Claws on liian vanha SpamAssassinille"
  9718. #~ msgid ""
  9719. #~ "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the Trayicon "
  9720. #~ "plugin was built with"
  9721. #~ msgstr ""
  9722. #~ "Sylpheed-Claws on uudempi kuin jota varten Trayicon-liitännäinen on "
  9723. #~ "käännetty"
  9724. #~ msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the Trayicon plugin"
  9725. #~ msgstr "Sylpheed-Claws on liian vanha Trayicon-liitännäiselle"
  9726. #~ msgid "Unsupported (%s)"
  9727. #~ msgstr "Ei tuettu (%s)"
  9728. #~ msgid "Ask whether to insert or attach"
  9729. #~ msgstr "Kysy, liitetäänkö vai sisällytetäänkö"
  9730. #~ msgid "Always insert"
  9731. #~ msgstr "Sisällytä aina"
  9732. #~ msgid "Always attach"
  9733. #~ msgstr "Liitä aina"
  9734. #~ msgid "Pick color for 'color %d' "
  9735. #~ msgstr "Valitse väri 'color %d' "
  9736. #~ msgid "every"
  9737. #~ msgstr "joka"
  9738. #~ msgid "Set displayed columns"
  9739. #~ msgstr "Valitse näytettävät tiedot"
  9740. #~ msgid " Folder list... "
  9741. #~ msgstr " kansioluettelossa…"
  9742. #~ msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
  9743. #~ msgstr ""
  9744. #~ "Viestit merkitään suorittamista odottaessaan, jos tämä on pois päältä"
  9745. #~ msgid "Already trying to send\n"
  9746. #~ msgstr "Ollaan jo lähettämässä\n"
  9747. #~ msgid "Use current account for these rules"
  9748. #~ msgstr "Käytä nykyistä tiliä näille säännöille"
  9749. #~ msgid "Sylpheed-Claws Team"
  9750. #~ msgstr "Sylpheed-Claws-tiimi"
  9751. #~ msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
  9752. #~ msgstr "Terve tuloa Sylpheed-Clawsiin."
  9753. #~ msgid "Security"
  9754. #~ msgstr "Tietoturva"
  9755. #~ msgid ""
  9756. #~ "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
  9757. #~ "on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get Mail'."
  9758. #~ msgstr ""
  9759. #~ "Uudet viestit haetaan tässä järjestyksessä. Sarakkeeseen G\n"
  9760. #~ "merkityt valinnat haetaan käytettäessa Hae kaikki -toimintoa."
  9761. #~ msgid "/------"
  9762. #~ msgstr "------"
  9763. #~ msgid "/_View/Show all headers"
  9764. #~ msgstr "Näytä kaikki _otsakkeet"
  9765. #~ msgid "Sylpheed - Message View"
  9766. #~ msgstr "Sylpheed — Viestinäkymä"
  9767. #~ msgid "Please select key for '%s'"
  9768. #~ msgstr "Valitse avain käyttäjälle ”%s”"
  9769. #~ msgid "Add Date"
  9770. #~ msgstr "Lisää päiväys"
  9771. #~ msgid " Edit... "
  9772. #~ msgstr " Muokkaa…"
  9773. #~ msgid "Audio player"
  9774. #~ msgstr "Äänisoitin"
  9775. #~ msgid "Condition: "
  9776. #~ msgstr "Ehto: "
  9777. #~ msgid "Action: "
  9778. #~ msgstr "Toiminto: "
  9779. #~ msgid " Info... "
  9780. #~ msgstr "Tietoja… "
  9781. #~ msgid "Receive"
  9782. #~ msgstr "Haku"
  9783. #~ msgid "Dictionaries path:"
  9784. #~ msgstr "Sanakirjojen hakupolku:"
  9785. #~ msgid "Template name"
  9786. #~ msgstr "Mallineen nimi"
  9787. #~ msgid "insert file"
  9788. #~ msgstr "lisää tiedosto"
  9789. #~ msgid "insert program output"
  9790. #~ msgstr "lisää ohjelman tuloste"
  9791. #~ msgid "/_View/_Source"
  9792. #~ msgstr "_Raakamuoto"
  9793. #~ msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
  9794. #~ msgstr "Merkittyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua alusta?"
  9795. #~ msgid "Fake URL warning"
  9796. #~ msgstr "Huijari-URL-varoitus"
  9797. #~ msgid ""
  9798. #~ "%s presented an unknown SSL certificate:\n"
  9799. #~ "%s"
  9800. #~ msgstr ""
  9801. #~ "Tuntematon SSL-varmenne kohteesta %s:\n"
  9802. #~ "%s"
  9803. #~ msgid ""
  9804. #~ "%s's SSL certificate changed !\n"
  9805. #~ "We have saved this one:\n"
  9806. #~ "%s\n"
  9807. #~ "\n"
  9808. #~ "It is now:\n"
  9809. #~ "%s\n"
  9810. #~ "\n"
  9811. #~ "This could mean the server answering is not the known one."
  9812. #~ msgstr ""
  9813. #~ "%s:n SSL-varmenne on muuttunut!\n"
  9814. #~ "Tallennettu versio näyttää tältä:\n"
  9815. #~ "%s\n"
  9816. #~ "\n"
  9817. #~ "Saatu versio on tämä:\n"
  9818. #~ "%s\n"
  9819. #~ "\n"
  9820. #~ "Tämä saattaa johtua siitä, että vastannut palvelin ei ole sama kuin "
  9821. #~ "tunnettu."
  9822. #~ msgid "Unknown part type"
  9823. #~ msgstr "Tuntematon tyyppi"
  9824. #~ msgid "The type of this part is unknown. What would you like to do with it?"
  9825. #~ msgstr "Tämän viestin osan tyyppi on tuntematon. Mitä sille tehdään?"
  9826. #~ msgid "Encrypt message by default"
  9827. #~ msgstr "Salaa viestit oletusarvoisesti"
  9828. #~ msgid "Sign message by default"
  9829. #~ msgstr "Allekirjoita viestit oletusarvoisesti"
  9830. #~ msgid " Replace "
  9831. #~ msgstr " Korvaa "
  9832. #~ msgid " Replace "
  9833. #~ msgstr " Korvaa "
  9834. #~ msgid "Quoted Text - First Level"
  9835. #~ msgstr "Ensimmäisen tason lainaus"
  9836. #~ msgid "Quoted Text - Second Level"
  9837. #~ msgstr "Toisen tason lainaus"
  9838. #~ msgid "Quoted Text - Third Level"
  9839. #~ msgstr "Kolmannen tason lainaus"
  9840. #~ msgid "Pick color for quotation level 2"
  9841. #~ msgstr "Valitse väri toisen tason lainaukselle"
  9842. #~ msgid "Pick color for URI"
  9843. #~ msgstr "Valitse väri URI-linkille"
  9844. #~ msgid "Run command when new mail arrives"
  9845. #~ msgstr "Kun uudet viestit ovat saapuneet, suorita komento"
  9846. #~ msgid "Use black to underline"
  9847. #~ msgstr "Mustaa alleviivaukseen"
  9848. #~ msgid "Advanced search"
  9849. #~ msgstr "Lisää hakuehtoja"
  9850. #~ msgid "Unthreading..."
  9851. #~ msgstr "Puretaan säikeitä…"
  9852. #~ msgid "This message can't be displayed.\n"
  9853. #~ msgstr "Viestiä ei voida näyttää.\n"
  9854. #~ msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
  9855. #~ msgstr " Tallenna valitsemalla ”Tallenna nimellä…” (pikanäppäin: ’y’)\n"
  9856. #~ msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
  9857. #~ msgstr " tai valitse ”Avaa sovelluksessa…” (pikanäppäin: ’o’)\n"
  9858. #~ msgid ""
  9859. #~ "%s\n"
  9860. #~ "\n"
  9861. #~ "Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
  9862. #~ "(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
  9863. #~ msgstr ""
  9864. #~ "%s\n"
  9865. #~ "\n"
  9866. #~ "Postia ei haeta tälle tilille ennen kuin tallennat varmenteen.\n"
  9867. #~ "(Poista ”%s”-asetus)\n"
  9868. #~ msgid " -> "
  9869. #~ msgstr " → "
  9870. #~ msgid " <- "
  9871. #~ msgstr " ← "
  9872. #~ msgid "Has been replied to"
  9873. #~ msgstr "Vastattu"
  9874. #~ msgid "Encrypted"
  9875. #~ msgstr "Salattu"
  9876. #~ msgid "Marked"
  9877. #~ msgstr "Merkitty"
  9878. #~ msgid " ... "
  9879. #~ msgstr " … "
  9880. #~ msgid "Quick search: edit filtering condition"
  9881. #~ msgstr "Pikahaku: Muokkaa suodatusta"
  9882. #~ msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
  9883. #~ msgstr "IMAP4-varmennus epäonnistui.\n"
  9884. #~ msgid "Some errors occurred while getting mail."
  9885. #~ msgstr "Viestejä haettaessa tuli joitain ongelmia"
  9886. #~ msgid "Save folder"
  9887. #~ msgstr "Tallennuskansio"
  9888. #~ msgid "Leave empty to use the default trash folder"
  9889. #~ msgstr "Jätä tyhjäksi käyttääksesi oletusroskakansiota"
  9890. #~ msgid ""
  9891. #~ "This plugin handles PGP core operations. It is used by other\n"
  9892. #~ "plugins, like PGP/Mime.\n"
  9893. #~ "\n"
  9894. #~ "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
  9895. #~ msgstr ""
  9896. #~ "Tämä liitännäinen ymmärtää PGP:tä. Sitä käyttävät toiset liitännäiset "
  9897. #~ "kuten PGP/MIME.\n"
  9898. #~ "\n"
  9899. #~ "GPGME © 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
  9900. #~ msgid ""
  9901. #~ "This plugin enables signature verification of digitally signed messages, "
  9902. #~ "and decryption of encrypted messages. \n"
  9903. #~ "\n"
  9904. #~ "It also lets you send signed and encrypted messages."
  9905. #~ msgstr ""
  9906. #~ "Tällä liitännäisellä voi varmentaa allekirjoitetut viestit, ja purkaa "
  9907. #~ "salatut viestit. \n"
  9908. #~ "\n"
  9909. #~ "Myös allekirjoitettujen ja salattujen viestien lähettäminen on "
  9910. #~ "mahdollista."
  9911. #~ msgid "Disabled"
  9912. #~ msgstr "Poissa päältä"
  9913. #~ msgid ":"
  9914. #~ msgstr ":"
  9915. #~ msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
  9916. #~ msgstr "Tarkastettavan viestin koon yläraja"
  9917. #~ msgid "s"
  9918. #~ msgstr "s"
  9919. #~ msgid "Save mails that where identified as spam"
  9920. #~ msgstr "Tallenna roskapostiksi todetut viestit kansioon"
  9921. #~ msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
  9922. #~ msgstr ""
  9923. #~ "Käytä suomennettuja otsakkeiden nimiä (kuten Lähettäjä, Otsikko jne.)"
  9924. #~ msgid "Wrap on input"
  9925. #~ msgstr "Rivitä syötettäessä"
  9926. #~ msgid "E-Mail address"
  9927. #~ msgstr "Sähköpostiosoite"
  9928. #~ msgid "_Folder only"
  9929. #~ msgstr "Vain _kansio"
  9930. #~ msgid "Really delete '%s' ?"
  9931. #~ msgstr "Poistetaanko ”%s”?"
  9932. #~ msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
  9933. #~ msgstr "_Oikoluvun asetukset"
  9934. #~ msgid "Compose message%s"
  9935. #~ msgstr "Muokkaa viestiä%s"
  9936. #~ msgid "E-Mail Address"
  9937. #~ msgstr "Sähköpostiosoite"
  9938. #~ msgid "Export"
  9939. #~ msgstr "Vie"
  9940. #~ msgid "Specify target folder and mbox file."
  9941. #~ msgstr "Anna kohdehakemisto ja mbox-tiedosto"
  9942. #~ msgid "Exporting file:"
  9943. #~ msgstr "Vietävä tiedosto:"
  9944. #~ msgid "About"
  9945. #~ msgstr "Tietoja"
  9946. #~ msgid "/IMAP4 _account settings"
  9947. #~ msgstr "IMAP4-_tilin asetukset"
  9948. #~ msgid "/Remove _IMAP4 account"
  9949. #~ msgstr "Poista _IMAP4-tili"
  9950. #~ msgid "Really delete IMAP4 account '%s'?"
  9951. #~ msgstr "Poistetaanko IMAP4-tili ”%s”?"
  9952. #~ msgid "Delete IMAP4 account"
  9953. #~ msgstr "Poista IMAP4-tili"
  9954. #~ msgid "Import"
  9955. #~ msgstr "Tuo"
  9956. #~ msgid "Draft them"
  9957. #~ msgstr "Tallenna"
  9958. #~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
  9959. #~ msgstr "Kuvakkeet _ja teksti"
  9960. #~ msgid "/_Help/_FAQ"
  9961. #~ msgstr "_VUKK"
  9962. #~ msgid "Check"
  9963. #~ msgstr "Tarkasta"
  9964. #~ msgid "Full info"
  9965. #~ msgstr "Kaikki tiedot"
  9966. #~ msgid "/News _account settings"
  9967. #~ msgstr "_Keskusteluryhmätiliasetukset"
  9968. #~ msgid "/Remove _news account"
  9969. #~ msgstr "Poista k_eskusteluryhmätili"
  9970. #~ msgid "Really delete news account '%s'?"
  9971. #~ msgstr "Poistetaanko keskusteluryhmätili ”%s”?"
  9972. #~ msgid "Delete news account"
  9973. #~ msgstr "Poista keskusteluryhmätili"
  9974. #~ msgid "Clam AntiVirus GTK"
  9975. #~ msgstr "Clam Antivirus GTK"
  9976. #~ msgid ""
  9977. #~ "This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
  9978. #~ "\n"
  9979. #~ "You will find the options in the Preferences window under Plugins/Clam "
  9980. #~ "AntiVirus.\n"
  9981. #~ "\n"
  9982. #~ "With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
  9983. #~ "scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
  9984. #~ "attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
  9985. #~ "mail should be received (default: Yes) and select the folder where "
  9986. #~ "infected mail will be saved.\n"
  9987. #~ msgstr ""
  9988. #~ "Tämä liitännäinen sisältää asetussivun Clam Antivirus -liitännäiselle.\n"
  9989. #~ "\n"
  9990. #~ "Asetukset löytyvät Muut asetukset -ikkunasta kohdasta Suodatus→Clam "
  9991. #~ "Antivirus\n"
  9992. #~ "\n"
  9993. #~ "Tällä liitännäisellä voidaan asettaa päälle skannaus ja arkistojen "
  9994. #~ "skannaus, asettaa yläraja tarkistettavien liitteiden ko’oille (jos liite "
  9995. #~ "on suurempi, niin sitä ei tarkisteta), asettaa otetaanko saastuneet "
  9996. #~ "viestit vastaan (oletuksena kyllä), ja valita mihin saastuneet postit "
  9997. #~ "tallennetaan.\n"
  9998. #~ msgid "MathML Viewer"
  9999. #~ msgstr "MathML-lukija"
  10000. #~ msgid ""
  10001. #~ "This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
  10002. #~ "(Content-Type: text/mathml)"
  10003. #~ msgstr ""
  10004. #~ "Tämä liitännäinen näyttää MathML-liitteet GtkMathView-vuorovaikuttimella "
  10005. #~ "(Sisältömuodolle: text/mathml)"
  10006. #~ msgid ""
  10007. #~ "%sPlease enter the passphrase for:\n"
  10008. #~ "\n"
  10009. #~ " %.*s \n"
  10010. #~ "(%.*s)\n"
  10011. #~ msgstr ""
  10012. #~ "%sAnna salasana käyttäjälle:\n"
  10013. #~ "\n"
  10014. #~ " %.*s \n"
  10015. #~ "(%.*s)\n"
  10016. #~ msgid "Save Folder"
  10017. #~ msgstr "Tallennuskansio"
  10018. #~ msgid "..."
  10019. #~ msgstr "…"
  10020. #~ msgid "SpamAssassin GTK"
  10021. #~ msgstr "SpamAssassin-GTK"
  10022. #~ msgid ""
  10023. #~ "This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
  10024. #~ "\n"
  10025. #~ "You will find the options in the Preferences window under Plugins/"
  10026. #~ "SpamAssassin.\n"
  10027. #~ "\n"
  10028. #~ "With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
  10029. #~ "server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
  10030. #~ "the message is larger it will not be checked), configure whether spam "
  10031. #~ "mail should be received (default: Yes) and select the folder where spam "
  10032. #~ "mail will be saved.\n"
  10033. #~ msgstr ""
  10034. #~ "Tämä liitännäinen sisältää asetussivun SpamAssasin-liitännäiselle.\n"
  10035. #~ "\n"
  10036. #~ "Asetukset löytyvät Muut asetukset -ikkunasta kohdasta "
  10037. #~ "Suodatus→SpamAssassin.\n"
  10038. #~ "\n"
  10039. #~ "Tällä liitännäisellä voi asettaa päälle suodatus, muuttaa SpamAssassin-"
  10040. #~ "palvelun verkkonimeä ja porttia, asettaa viestin ko’oille ylärajoja (jota "
  10041. #~ "suurempia ei suodateta), valita haetaanko roskaposti, ja mihin kansioon "
  10042. #~ "roskaposti tallennetaan.\n"
  10043. #~ msgid "OK"
  10044. #~ msgstr "OK"
  10045. #~ msgid "Cancel"
  10046. #~ msgstr "Peru"
  10047. #~ msgid " Syntax help "
  10048. #~ msgstr " Syntaksiohje "
  10049. #~ msgid "MENU NAME:"
  10050. #~ msgstr "VALIKON NIMI:"
  10051. #~ msgid "COMMAND LINE:"
  10052. #~ msgstr "KOMENTORIVI:"
  10053. #~ msgid "Begin with:"
  10054. #~ msgstr "Aloita komennolla:"
  10055. #~ msgid "End with:"
  10056. #~ msgstr "Lopeta komennolla:"
  10057. #~ msgid ""
  10058. #~ "The entry was not saved\n"
  10059. #~ "Have you really finished?"
  10060. #~ msgstr ""
  10061. #~ "Tätä asetusta ei ole tallennettu\n"
  10062. #~ "Lopetetaanko tosiaankin?"
  10063. #~ msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
  10064. #~ msgstr "Valinnalla Testaa voi testata viestejä tai viestin elementtejä"
  10065. #~ msgid "using an external program or script. The program will"
  10066. #~ msgstr "ulkoisella ohjelmalla tai skriptillä. Ohjelma palauttaa"
  10067. #~ msgid "return either 0 or 1"
  10068. #~ msgstr "0 tai 1"
  10069. #~ msgid ""
  10070. #~ "Display multi-byte alphanumeric as\n"
  10071. #~ "ASCII character (Japanese only)"
  10072. #~ msgstr ""
  10073. #~ "Näytä monitavuiset aakkoset\n"
  10074. #~ "ASCII-merkkeinä (vain japanille)"
  10075. #~ msgid "Auto-check new mail"
  10076. #~ msgstr "Tarkasta saapuneet viestit automaattisesti"
  10077. #~ msgid "Key bindings"
  10078. #~ msgstr "Näppäinsidonnat"
  10079. #~ msgid " Default "
  10080. #~ msgstr " Oletus "
  10081. #~ msgid "Wrap before sending"
  10082. #~ msgstr "Rivitä ennen lähettämistä"
  10083. #~ msgid "Insert File"
  10084. #~ msgstr "Lisää tiedosto"
  10085. #~ msgid "/Follow-up and reply to"
  10086. #~ msgstr "Vastaa ja ohjaa keskustelu"
  10087. #~ msgid "/Cancel a news message"
  10088. #~ msgstr "Peruuta keskusteluryhmäviesti"
  10089. #~ msgid "/Re-_edit"
  10090. #~ msgstr "Uudelleenm_uokkaa"
  10091. #~ msgid "M"
  10092. #~ msgstr "M"
  10093. #~ msgid "No."
  10094. #~ msgstr "Ei."
  10095. #~ msgid "L"
  10096. #~ msgstr "L"
  10097. #~ msgid "Get"
  10098. #~ msgstr "Hae"
  10099. #~ msgid "Email"
  10100. #~ msgstr "Kirjoita viesti"
  10101. #~ msgid "Previous"
  10102. #~ msgstr "Edellinen"
  10103. #~ msgid "Editor"
  10104. #~ msgstr "Muokkain"
  10105. #~ msgid "Wrap paragraph"
  10106. #~ msgstr "Rivitä kappale"
  10107. #~ msgid "Wrap all"
  10108. #~ msgstr "Rivitä kaikki"
  10109. #~ msgid "News"
  10110. #~ msgstr "Keskusteluryhmät"
  10111. #~ msgid "Your name:"
  10112. #~ msgstr "Nimesi:"
  10113. #~ msgid "Your email address:"
  10114. #~ msgstr "Sähköpostiosoitteesi:"
  10115. #~ msgid "Mailbox name:"
  10116. #~ msgstr "Postilaatikko:"
  10117. #~ msgid "SMTP server address:"
  10118. #~ msgstr "SMTP-palvelimen osoite:"
  10119. #~ msgid "Server type:"
  10120. #~ msgstr "Palvelimen tyyppi:"
  10121. #~ msgid "Server address:"
  10122. #~ msgstr "Palvelimen osoite:"
  10123. #~ msgid "Username:"
  10124. #~ msgstr "Käyttäjätunnus:"
  10125. #~ msgid "New User"
  10126. #~ msgstr "Uusi käyttäjä"
  10127. #~ msgid "Prev"
  10128. #~ msgstr "Edellinen"
  10129. #~ msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
  10130. #~ msgstr "_Vastaanottajan mukaan"
  10131. #~ msgid "/_Help/Ma_nual (Sylpheed Doc Homepage)"
  10132. #~ msgstr "_Ohje (Sylpheed Doc Homepage)"
  10133. #~ msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
  10134. #~ msgstr "_VUKK (paikallinen)"
  10135. #~ msgid "/_Help/FA_Q (Sylpheed Doc Homepage)"
  10136. #~ msgstr "_VUKK (Sylpheed Doc Homepage)"
  10137. #~ msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
  10138. #~ msgstr "_Claws VUKK (Claws Documentation)"
  10139. #~ msgid "/Down_load"
  10140. #~ msgstr "_Lataa"
  10141. #~ msgid "_Search again"
  10142. #~ msgstr "_Etsi uudestaan"
  10143. #~ msgid "/_File/_Edit"
  10144. #~ msgstr "_Muokkaa"
  10145. #~ msgid "/_Edit/C_ut"
  10146. #~ msgstr "_Leikkaa"
  10147. #~ msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
  10148. #~ msgstr "Liitä _osoite"
  10149. #~ msgid "/_Address/New _Folder"
  10150. #~ msgstr "Uusi _hakemisto"
  10151. #~ msgid "/Pa_ste Address"
  10152. #~ msgstr "Liitä _osoite"
  10153. #~ msgid "Name:"
  10154. #~ msgstr "Nimi:"
  10155. #~ msgid "Add"
  10156. #~ msgstr "Lisää"
  10157. #~ msgid "Lookup"
  10158. #~ msgstr "Hae"
  10159. #~ msgid "Move Up"
  10160. #~ msgstr "Siirrä ylös"
  10161. #~ msgid "Move Down"
  10162. #~ msgstr "Siirrä alas"
  10163. #~ msgid "Modify"
  10164. #~ msgstr "Muokkaa"
  10165. #~ msgid "Basic Data"
  10166. #~ msgstr "Yleiset tiedot"
  10167. #~ msgid "Offline"
  10168. #~ msgstr "Pois linjoilta"
  10169. #~ msgid "You are offline. Go online?"
  10170. #~ msgstr "Olet poissa linjoilta, yhdistetäänkö?"
  10171. #~ msgid "Yes"
  10172. #~ msgstr "Kyllä"
  10173. #~ msgid "No"
  10174. #~ msgstr "Ei"
  10175. #~ msgid "Current filtering/processing rules"
  10176. #~ msgstr "Nykyiset suodatus- ja käsittelysäännöt"
  10177. #~ msgid "Bold"
  10178. #~ msgstr "Lihavoitu"
  10179. #~ msgid "You will need to restart for the changes to take effect"
  10180. #~ msgstr "Ohjelma pitää uudelleenkäynnistää, jotta muutokset tulevat voimaan"
  10181. #~ msgid "Summary View"
  10182. #~ msgstr "Yhteenvetonäkymä"
  10183. #~ msgid "Display recipient in 'From' column if sender is yourself"
  10184. #~ msgstr "Näytä vastaanottajat lähettäjä-sarakkeessa, jos olet itse lähettäjä"
  10185. #~ msgid " Set displayed items in summary... "
  10186. #~ msgstr " Aseta yhteenvedossa näytettäviä kohteita…"
  10187. #~ msgid "Open first unread message when entering a folder"
  10188. #~ msgstr "Avaa ensimmäinen lukematon viesti kun mennään kansioon"
  10189. #~ msgid "Displayed items configuration"
  10190. #~ msgstr "Näytettyjen kohtien asetukset"
  10191. #~ msgid " -> "
  10192. #~ msgstr " → "
  10193. #~ msgid " <- "
  10194. #~ msgstr " ← "
  10195. #~ msgid "Cloned %s"
  10196. #~ msgstr "%s monistettu"
  10197. #~ msgid "+No"
  10198. #~ msgstr "+En"
  10199. #~ msgid "Addressbook conversion"
  10200. #~ msgstr "Osoitekirjan muunnos"
  10201. #~ msgid ""
  10202. #~ "Cannot re-edit an encrypted message. \n"
  10203. #~ "Discard encrypted part?"
  10204. #~ msgstr ""
  10205. #~ "Salattua viestiä ei voida uudelleenmuokata.\n"
  10206. #~ "Poistetaanko salattu osa?"
  10207. #~ msgid "Ok"
  10208. #~ msgstr "Ok"
  10209. #~ msgid "Replace \"%s\" with: "
  10210. #~ msgstr "Korvaa ”%s” sanalla:"
  10211. #~ msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
  10212. #~ msgstr "luodaan tunneloitua IMAP4-yhteyttä\n"
  10213. #~ msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
  10214. #~ msgstr "luodaan IMAP4-yhteys kohteeseen %s:%d…\n"
  10215. #~ msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
  10216. #~ msgstr "poistomerkkejä ei voitu asettaa: 1:*\n"
  10217. #~ msgid "can't close folder\n"
  10218. #~ msgstr "kansion sulkeminen ei onnistu\n"
  10219. #~ msgid "error occurred while getting LIST.\n"
  10220. #~ msgstr "tapahtui virhe haettaessa LISTiä.\n"
  10221. #~ msgid "can't get envelope\n"
  10222. #~ msgstr "ei voida hakea kuorta\n"
  10223. #~ msgid "error occurred while getting envelope.\n"
  10224. #~ msgstr "kuorta haettaessa tapahtui virhe.\n"
  10225. #~ msgid "can't parse envelope: %s\n"
  10226. #~ msgstr "ei voida tulkita kuorta: %s\n"
  10227. #~ msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
  10228. #~ msgstr "IMAP4-session luonti kohteeseen %s ei onnistu\n"
  10229. #~ msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
  10230. #~ msgstr "IMAP4-sessiota kohteeseen %s:%d ei voida luoda\n"
  10231. #~ msgid "can't get namespace\n"
  10232. #~ msgstr "nimiavaruutta ei voida hakea\n"
  10233. #~ msgid "IMAP4 login failed.\n"
  10234. #~ msgstr "IMAP4-kirjautuminen epäonnistui.\n"
  10235. #~ msgid "can't append %s to %s\n"
  10236. #~ msgstr "ei voida lisätä kohdetta %s kohteeseen %s\n"
  10237. #~ msgid "can't append message to %s\n"
  10238. #~ msgstr "ei voida lisätä viestiä kohteeseen %s\n"
  10239. #~ msgid "can't copy %s to %s\n"
  10240. #~ msgstr "ei voida kopioida kohdetta %s kohteeseen %s\n"
  10241. #~ msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
  10242. #~ msgstr "virhe imap-komennon STORE %s %s suorituksessa\n"
  10243. #~ msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
  10244. #~ msgstr "virhe imap-komennon EXPUNGE suorituksessa\n"
  10245. #~ msgid "error while imap command: CLOSE\n"
  10246. #~ msgstr "virhe imap-komennon CLOSE suorituksessa\n"
  10247. #~ msgid "Backward search"
  10248. #~ msgstr "Takaperoinen haku"
  10249. #~ msgid " List all keys "
  10250. #~ msgstr " Listaa kaikki avaimet "
  10251. #~ msgid "The signature has expired"
  10252. #~ msgstr "Allekirjoitus on vanhentunut"
  10253. #~ msgid "The key that was used to sign this part has expired"
  10254. #~ msgstr "Avain, jota käytettiin tämän osan allekirjoitukseen, on vanhentunut"
  10255. #~ msgid "Not all signatures are valid"
  10256. #~ msgstr "Osa allekirjoituksista on virheellisiä"
  10257. #~ msgid "This signature is invalid"
  10258. #~ msgstr "Tämä allekirjoitus on virheellinen"
  10259. #~ msgid "An error occured"
  10260. #~ msgstr "Virhe tapahtui"
  10261. #~ msgid "Signature expires %s\n"
  10262. #~ msgstr "Allekirjoitus vanhenee %s\n"
  10263. #~ msgid "Signature expired %s\n"
  10264. #~ msgstr "Allekirjoitus on vanhennut %s\n"
  10265. #~ msgid "Common"
  10266. #~ msgstr "Yleinen"
  10267. #~ msgid "Ask before accepting SSL certificates"
  10268. #~ msgstr "Kysy hyväksyttäessä SSL-varmenteita"
  10269. #~ msgid "Select all matched"
  10270. #~ msgstr "Valitse kaikki löydetyt"
  10271. #~ msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
  10272. #~ msgstr "Poistetaanko viestejä roskakorista?"
  10273. #~ msgid "/_Add to addressbook"
  10274. #~ msgstr "_Lisää osoitekirjaan"
  10275. #~ msgid " Delete "
  10276. #~ msgstr " Poista "
  10277. #~ msgid " Clone "
  10278. #~ msgstr " Monista "
  10279. #~ msgid "Down"
  10280. #~ msgstr "Alas"
  10281. #~ msgid "Up"
  10282. #~ msgstr "Ylös"
  10283. #~ msgid " Send "
  10284. #~ msgstr " Lähetä "
  10285. #~ msgid "Abort"
  10286. #~ msgstr "Keskeytä"
  10287. #~ msgid "Connect to the server using TLS encrypted connection."
  10288. #~ msgstr "Yhdistä palvelimelle TLS-suojatulla yhteydellä."
  10289. #~ msgid "Refresh"
  10290. #~ msgstr "Virkistä"
  10291. #~ msgid "Abcdef"
  10292. #~ msgstr "Abcdef"
  10293. #~ msgid "/_View/_Code set/---"
  10294. #~ msgstr "---"
  10295. #~ msgid "/_View/_Code set"
  10296. #~ msgstr "Merkistökoodaus"
  10297. #~ msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
  10298. #~ msgstr "Tunnista automaattisesti"
  10299. #~ msgid ""
  10300. #~ "This plugin uses either gdk-pixbuf or imlib to display attached images."
  10301. #~ msgstr ""
  10302. #~ "Tämä liitännäinen käyttää gdk-pixbufia tai imlibiä kuvien näyttämiseen."
  10303. #~ msgid "Block cursor"
  10304. #~ msgstr "Palikkakursori"
  10305. #~ msgid "Indent text"
  10306. #~ msgstr "Sisennä tekstiä"
  10307. #~ msgid "Top"
  10308. #~ msgstr "Ylin"
  10309. #~ msgid "Bottom"
  10310. #~ msgstr "Alin"
  10311. #~ msgid "Font selection"
  10312. #~ msgstr "Fontin valinta"
  10313. #~ msgid "View"
  10314. #~ msgstr "Näytä"
  10315. #~ msgid "/_Tools/_Create processing rule"
  10316. #~ msgstr "_Luo käsittelysääntö"
  10317. #~ msgid "/_Tools/_Create processing rule/_Automatically"
  10318. #~ msgstr "Au_tomaattisesti"
  10319. #~ msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _From"
  10320. #~ msgstr "_Lähettäjä-otsakkeen perusteella"
  10321. #~ msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _To"
  10322. #~ msgstr "_Vastaanottaja-otsakkeen perusteella"
  10323. #~ msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _Subject"
  10324. #~ msgstr "_Otsikko-otsakkeen perusteella"